Вы находитесь на странице: 1из 38

Шприцевой насос Alaris® Указания по

эксплуатации
TIVA ru

Модель: 80043UNxx

s
Содержание
Страница
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
О данном руководстве. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Краткая инструкция по запуску устройства. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Характеристики шприцевого насоса Alaris® TIVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Элементы управления и индикаторы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Условные обозначения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Основные функции дисплея. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Меры предосторожности при эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Начало работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Основные функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Тревоги и предостережения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Настраиваемые функции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Список конфигурируемых опций шприцевого насоса Alaris® TIVA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Запись протокола препаратов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Запись протокола препаратов шприцевого насоса Alaris® TIVA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Совместимые шприцы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Сопутствующие изделия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Совместимые удлинительные наборы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Техническое обслуживание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Предельные значения давления окклюзии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Параметры IrDA, RS232 и интерфейса для вызова медсестры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Растровые кривые и кривые запуска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Запасные части. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Адреса центров сервисного обслуживания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

1000DF00392 Вып. 6 1/36


Введение
Шприцевой насос Alaris® TIVA (в дальнейшем “насос”) представляет собой комплектный аппарат, предназначенный для
использования в анестезиологии для подачи лекарств и анестезиологических препаратов в операционных помещениях,
дополнительно оснащенный функцией расчета дозировки анестетиков в режимах индукции и поддержки анестезии.
Шприцевой насос Alaris® TIVA совместим с большим количеством моделей стандартных одноразовых шприцов Luer lock. Он
рассчитан на размеры шприцов емкостью от 5 до 50 мл. Полный перечень совместимых шприцов приводится в разделе
‘Совместимые шприцы’.

Цели применения
Шприцевой насос Alaris® TIVA предназначен для использования медицинским персоналом в целях регулирования скорости и
объема инфузии.

Условия использования
Шприцевой насос Alaris® TIVA может применяться только врачом, имеющим опыт работы с автоматическими шприцевыми
насосами и ведения пациентов после установки внутривенных катетеров.
Компания CareFusion не может гарантировать постоянной точности работы системы в случае использования
w шприцев других производителей, не указанных в таблице «Совместимые шприцы». Производители имеют
право менять технические характеристики шприца, от которых зависит точность работы системы, без
предварительного уведомления.

Показания
Шприцевой насос Alaris® TIVA предназначен для введения лечебных растворов, включая:
• анальгетики;
• противомикробные средства;
• препараты крови;
• препараты для химиотерапии;
• питательные вещества;
• препараты для подкожного введения

Противопоказания
Шприцевые насосы Alaris® GS противопоказаны при:
• энтеральной терапии;
• эпидуральной инфузионной терапии

О данном руководстве
Перед применением пользователь должен быть полностью ознакомлен со шприцевым насосом Alaris® TIVA, описанном в данном
руководстве.

На всех иллюстрациях, приведенных в настоящем руководстве, показаны типичные установки и значения, которые могут быть
использованы при настройке функций насоса. Эти установки и функции приводятся только в качестве иллюстрации. Там где
это указано, минимальная скорость инфузии соответствует номинальной скорости 1,0 мл/ч, а промежуточная скорость инфузии
соответствует номинальной скорости 5,0 мл/ч. Полный диапазон скоростей инфузии, установок и значений приводятся в разделе
“Технические характеристики”.

Необходимо убедиться в том, что вы придерживаетесь только самой последней версии руководства по
w эксплуатации и руководства по техническому обслуживанию оборудования CareFusion. Данные документы
опубликованы на сайте www.carefusion.com. Для того, чтобы получить копию, свяжитесь с представителем
компании CareFusion в вашем регионе.

Краткая инструкция по запуску устройства


1. Нажмите кнопку a чтобы включить насос.
2. НОВОЕ ЛЕКАРСТВО - НЕТ сохраняет предыдущие данные о препарате. ДА удаляет предыдущие данные о препарате.
3. Выберите лекарство.
4. Введите вес пациента.
5. Подтвердите протокол.
6. Установите шприц.
7. Подтвердите правильность размера и марки шприца.
8. Убедитесь, что удлинительный набор продключен к шприцу, но отключен от пациента.
Если была включена опция ПРОДУТЬ ШПРИЦ, то появляется экран промывки, и в случае необходимости набор может
быть продут.
9. СКОРОСТЬ ИНФУЗИИ - Измените скорость, в случае необходимости, используя клавиши f.
10. ПРОМЫВКА - Нажмите кнопку i, а затем клавишу ПРОМЫВКА.
11. Подсоедините удлинительный набор к устройству введения препарата пациенту.
12. Нажмите кнопку b для запуска инфузии.

1000DF00392 Вып. 6 2/36


Характеристики шприцевого насоса Alaris® TIVA
ВКЛ./ОТКЛ. Отжимной Индикатор
Дисплей рычаг для сигналов тревоги
РАБОЧИЙ
ПМП
РЕЖИМ
ПРОМЫВКА/
БОЛЮС

Отключение
звука

ДАВЛЕНИЕ
ОПЦИЯ

Пальцевые
захваты

Крючок для ПРИОСТАНОВКА Панель для Зажим шприца Захваты


удлинительного шевронных и плунжера
набора функциональных
Паспортная табличка (пояснения к используемым клавиш
символам см. в разделе “Условные обозначения”)

Отжимной
рычаг для
поворотного
кулачка Перехо
дник к
медиц
ински
м при
бора
м (ПМ
П)

Поворотный
кулачок для
фиксации на
Порт ИК-связи
горизонтальных
прямоугольных Прижим крепления к
Ручка для Разъем Разъем Крючок для
стержнях штативу
транспортировки уравнивания RS232 удлинительного
потенциалов (РЕ) набора

1000DF00392 Вып. 6 3/36


Элементы управления и индикаторы
Элементы управления:

Символ Наименование

a Кнопка ВКЛ./ОТКЛ. - Для включения насоса нажмите один раз. Для отключения
насоса нажмите и удерживайте в течение 3 секунд.

b Кнопка РАБОЧИЙ РЕЖИМ - Нажмите, чтобы начать инфузию. Во время инфузии


зеленый светодиод мигает.

h Кнопка ПРИОСТАНОВКА - Нажмите для приостановки введения лекарства. Во


время приостановки должен гореть оранжевый светодиод.

Кнопка ОТКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКА - нажмите, чтобы выключить сигнал тревоги на

c 2 минуты (изменяется). Подача звукового сигнала возобновится по истечении


этого времени. Нажмите и удерживайте в течение трех сигналов зуммера, чтобы
выключить сигнал тревоги на 60 минут.
ПРОМЫВКА/Кнопка БОЛЮС - Нажмите для доступа к клавишам ПРОМЫВКА или
БОЛЮС. Для выполнения операций нажмите и удерживайте функциональную
клавишу.
ПРОМЫВКА удлинительного набора при настройке.
l Работа насоса приостановлена

i
l Удлинительный набор не подсоединен к пациенту
l Введенный объем (VI) не добавлен
Режим БОЛЮС -введение жидкости или препарата происходит с повышенной
скоростью.
l Насос осуществляет инфузию
l Удлинительный набор подсоединен к пациенту
l Введенный объем добавлен

d Кнопка ОПЦИЯ - Нажмите для доступа к функциям, поставляемым по отдельному


заказу (см. Основные функции).

e
ДАВЛЕНИЕ - Используйте эту кнопку для вызова кривой давления нагнетания и
предельного показателя, при котором срабатывает сигнальная система (уровни
тревоги).

f ШЕВРОНЫ - Двойные или одинарные, для ускоренного/ замедленного


увеличения или уменьшения значений, показываемых на дисплее.

g ПУСТЫЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ КЛАВИШИ - Используются в сочетании с


подсказками, показываемыми на дисплее.

Индикаторы:

Символ Наименование

j
БАТАРЕЯ - Горит, когда насос работает от встроенного аккумулятора. Мигание
означает, что аккумулятор разряжен и энергии в нем осталось не больше, чем
на 30 минут работы.

S СЕТЬ перем. тока - Горит, когда блок подключен к источнику питания


переменного тока и происходит зарядка аккумулятора.

1000DF00392 Вып. 6 4/36


Условные обозначения

Обозначения на маркировке

Символ Наименование

w Внимание! (Обратитесь к прилагаемым документам)

x Разъем уравнивания потенциалов (РЕ)

y
Разъем RS232 для вызова медсестры (дополнительная опция)

l Элемент, соприкасающийся с телом пациента, типа CF, защищенный от


воздействия дефибрилляции (степень защиты от электрического разряда)

O Защищено от падающих вертикально капель воды

r Переменный ток

s Устройство соответствует требованиям Директивы Совета EC 93/42/EEC


в редакции 2007/47/EC.

T Дата выпуска

t Изготовитель

U Отделять от городских отходов

W Параметры предохранителя

w Важная информация

EC REP Авторизованный представитель на территории Европейского Союза

1000DF00392 Вып. 6 5/36


Основные функции дисплея

Состояние Тип установленного шприца / Информация о


насоса Название препарата давлении

VTBI

Скорость Введенный Опция введенного объема


инфузии объем

Пиктограммы экрана:

Символ Наименование

ИНДИКАЦИЯ ОСТАВШЕГОСЯ ВРЕМЕНИ - Показывается время, через которое потребуется


l замена шприца.

ПИКТОГРАММА АККУМУЛЯТОРА - Показывает уровень зарядки аккумулятора,


N высвечивается, когда аккумулятор требует перезарядки.

C Доза фазы индукции (Отображается на экране подтверждения протокола)

D Продолжительность фазы индукции (Отображается на экране подтверждения протокола)

Продолжительность подачи болюса в автоматическом режиме (Отображается на экране


E настройки болюса)

Скорость подачи препарата в фазе поддержания анестезии (Отображается на экране


F подтверждения протокола)

1000DF00392 Вып. 6 6/36


Меры предосторожности при эксплуатации

Одноразовые шприцы и удлинительные наборы

• Всегда следует пережимать или изолировать иным образом инфузионную систему перед снятием
шприца с зажимов насоса. В противном случае возможно непреднамеренное струйное введение
раствора.

• Данный шприцевой насос Alaris® TIVA был откалиброван для применения с одноразовыми
шприцами. Для обеспечения правильной и точной работы следует использовать только 3-х
компонентные шприцы Luer lock, рекомендованные для насоса или описанные в настоящем
руководстве. Применение не рекомендованных шприцов или удлинительных наборов для введения
лекарственных препаратов может нарушить работу насоса и точность инфузии.

• Если шприц неправильно установлен в насосе или если он был отсоединен от насоса раньше, чем
удлинительный набор был изолирован от пациента, может возникнуть неконтролируемый поток или
сифонирование. Изоляция может включать закрывание краника на линии пациента или активацию
медленного пережима.

• Закрепите удлинительный набор на насосе, используя крючок для удлинительного набора на задней
стороне насоса. Это предотвращает случайное отсоединение шприца от насоса.

• При объединении нескольких аппаратов и (или) приборов с удлинительными наборами для введения
лекарственных препаратов и другими трубками, например, с помощью 3-ходового краника, рабочие
характеристики насоса могут ухудшиться, и в связи с этим необходимо внимательное наблюдение.

Закрепление насоса

• При использовании нескольких насосов для одного пациента во избежание неравномерной подачи
раствора или «сифонного» эффекта насосы, содержащие препараты высокого риска или жизненно
важные препараты, необходимо по возможности располагать на уровне сердца пациента.
• Подъем насоса во время инфузии может привести к болюсному введению препарата, а опускание
насоса во время инфузии — к задержке введения препарата (неполному введению).
• Не допускается закреплять насос в вертикальном положении со шприцом, направленным вверх,

I
так как при этом возможно введение в организм пациента воздуха, который может попасть в
шприц. Для предотвращения введения воздуха пользователь должен регулярно контролировать
положение емкости с препаратом, шприца, удлинительной линии и подсоединения к пациенту и
соблюдать изложенную в настоящем руководстве процедуру заполнения.
Рабочие условия

• Особая осторожность необходима, когда инфузионный насос используется в сочетании с другими


насосами или приборами, требующими доступа к сосудам. Такие устройства могут создавать
значительные колебания давления в местной сосудистой системе, что может привести к критической
подаче лекарственных средств или жидкостей. Типичными примерами таких устройств являются
насосы, используемые при диализе, шунтировании или стимулировании сердечной деятельности.

• Настоящий насос пригоден для использования в больницах и клинических учреждениях, в отличие


от жилых помещений и всех иных помещений, непосредственно соединенных с коммунальной
однофазной сетью переменного тока, используемой в жилых строениях. Тем не менее, допускается
использование насоса в жилых помещениях под надзором медиков с соблюдением необходимых
дополнительных мер. (Дополнительную информацию можно получить в Руководстве по техническому
обслуживанию, у работников технического персонала, прошедших соответствующую подготовку,
или в компании CareFusion).

• Данный насос не предназначен для работы в присутствии смесей легковоспламеняющихся


анестезирующих средств с воздухом, кислородом или закисью азота.
Рабочее давление

• Данный насос является насосом с избыточным давлением и предназначен для обеспечения очень
точного введения жидкости за счет автоматической компенсации сопротивления, возникающего в
системе введения.

• Сигнализационная система по давлению нагнетания не защищает от осложнений, которые могут


возникать при внутривенном введении, и не рассчитана на их обнаружение.
Условия срабатывания сигнализации

• В некоторых случаях при срабатывании сигнализационной системы прекращается работа и

J срабатывают звуковой и визуальный сигналы. Для обеспечения стабильной работы инфузионной


системы во время процедуры необходимо проверять, что прибор работает нормально и система
сигнализации не приостановила его работу.
1000DF00392 Вып. 6 7/36
Меры предосторожности при эксплуатации (продолжение)

Электромагнитная совместимость и помехи


• Данный насос защищен от влияния внешних помех, включая мощные радиочастотные излучения,

M •
магнитные поля и электростатические разряды (например, генерируемые электрохирургическим
и термокоагуляционным оборудованием, крупными электродвигателями, переносной
радиоаппаратурой, сотовыми телефонами и т. п.) и обеспечивает безопасную работу при
возникновении помех повышенной мощности.
Оборудование для лучевой терапии: Не используйте насос поблизости от работающего
оборудования для лучевой терапии. Уровень радиации, создаваемый оборудованием для лучевой
терапии, таким как линейный ускоритель, может оказать серьезное влияние на работу насоса.
За информацией по безопасному расстоянию и другим мерам предосторожности обращайтесь к
компании-производителю. Для получения более подробной информации обратитесь к представителю
компании CareFusion.
• Магнитно-резонансная томография (МРТ): Насос содержит ферромагнитные материалы,
восприимчивые к интерференции магнитного поля, создаваемого устройствами магнитно-
резонансной томографии. Таким образом, насос не является устройством, предназначенным для
работы в среде магнитного резонанса. При необходимости использования насоса в условиях
магнитно-резонансной томографии компания CareFusion рекомендует производить его установку
на безопасном расстоянии от магнитного поля, за пределами указанной 'Зоны ограниченного
доступа', чтобы не допустить воздействия магнитного поля на работу насоса или искажения
изображений магнитно-резонансной томографии. Безопасное расстояние определяется в
соответствии с рекомендациями компании-производителя относительно электромагнитных помех
(ЭМП). Дополнительная информация приведена в руководстве по техническому обслуживанию
изделия (РТО). Дальнейшие инструкции могут быть также получены у местного представителя
компании CareFusion.
• Дополнительные устройства: Не используйте для работы с насосом не рекомендованные
дополнительные устройства. Насос был протестирован и соответствует основным патентным
формулам ЭМС (электромагнитная совместимость) только при использовании рекомендованных
дополнительных устройств. Использование дополнительных устройств преобразователя или кабеля,
которые не были рекомендованы компанией CareFusion может привести к повышенному излучению
или снижению помехоустойчивости насоса.
• Данный насос соответствует стандарту CISPR 11 Группа 1 Класс A и использует излучения
радиочастотного диапазона исключительно для внутренних целей. Таким образом, мощность
радиочастотного излучения насоса очень низка и вероятность возникновения помех у
близкорасположенного электронного оборудования чрезвычайно мала. Тем не менее, в спектре
излучения настоящего насоса присутствует определенный уровень электромагнитного излучения,
определяемого стандартами IEC/EN60601-1-2 и IEC/EN60601-2-24. В случае возникновения помех
в работе насоса, вызванных другим оборудованием, следует принять меры для устранения этих
эффектов, например посредством изменения ориентации или положения.
• При некоторых обстоятельствах на работу насоса могут влиять электростатические разряды в
воздухе (при разрядах порядка 15кВ и выше), а также излучение радиочастот (напряженности 10
В/м и более). Если насос подвержен воздействию таких внешних помех, он продолжит работу в

K безопасном режиме; при этом инфузия прекращается контролируемым образом и включаются


звуковой и визуальный сигналы тревоги. Если условия срабатывания сигнализации не устраняются
даже после вмешательства пользователя, рекомендуется заменить данный насос и приостановить
его использование до его осмотра квалифицированным техническим персоналом. (Дополнительная
информация приведена в Руководстве по техническому обслуживанию).
Опасности

• Если насос применяется в присутствии легковоспламеняющихся анестетиков, существует опасность


взрыва. Соблюдайте осторожность и не располагайте насос вблизи подобных источников опасности.


A
Опасное напряжение: при открывании или снятии кожуха насоса возникает опасность удара
электротоком. Все техническое обслуживание должно производиться сертифицированным
инженером.
• При подключении ко внешнему источнику питания необходимо использовать трехжильный
кабель (фаза, нейтральный, заземление). Если возникают сомнения в целостности внешнего
защитного проводника в системе или в правильности его подключения, насос должен работать от
аккумулятора.
• Не открывайте защитную крышку интерфейса RS232 для вызова медсестры без необходимости.

V
Следует соблюдать меры предосторожности по защите от статического электричества (ESD) при
подключении разъема RS232/ Вызов медсестры. Касание выводов разъема может привести к
срабатыванию защиты ESD. Настоятельно рекомендуется, чтобы все работы выполнялись только
квалифицированным техническим персоналом.
• Если насос упадет, или будет подвержен чрезмерному воздействию влаги, будет залит, подвержен
действию высокой температуры, или возникнут какие-либо подозрения повреждений, следует

L прекратить эксплуатацию насоса и отдать его на проверку квалифицированному специалисту


сервисной службы. При транспортировке или хранении насоса следует по возможности использовать
заводскую упаковку и соблюдать условия температуры, влажности и давления, указанные в разделе
“Технические характеристики” и на внешней упаковке.

1000DF00392 Вып. 6 8/36


Начало работы
Подготовка к работе

Перед началом работы с насосом внимательно прочтите Руководство для пользователя.


w
1. Проверьте комплектность насоса, отсутствие повреждений и соответствие номинального напряжения, указанного на паспортной
табличке, напряжению источника питания.
2. Комплект поставки:
l Шприцевой насос Аlaris® TIVA
l Компакт-диск поддержки пользователя (Руководство для пользователя)
l Сетевой кабель электропитания (в соответствии с требованиями заказчика)
l Защитная упаковка
3. Подсоедините насос к источнику переменного тока на 2,5 часа для гарантии того, что перед использованием прибора
аккумулятор полностью заряжен (проверьте, что символ S горит).

Выбор языка интерфейса


1. Во время первого запуска насоса появится экран выбора языка.
2. Выберите требуемый язык из появившегося списка при помощи клавиш f.
3. Нажмите клавишу СОГЛАСЕН для подтверждения выбора.

Если насос будет включен без подключения к сети электропитания, он автоматически будет работать от
w встроенного аккумулятора.
Если насос не работает должным образом, желательно поместить его в заводскую защитную упаковку.
Затем обратитесь к сертифицированному инженеру по ремонту для обследования.

1000DF00392 Вып. 6 9/36


Начало работы (продолжение)
Не допускается крепление прибора таким образом, чтобы ввод напряжения переменного тока или шприц
w были направлены вверх. Это может повлиять на электробезопасность в случае расплескивания жидкости
или привести к введению воздуха, который может находиться в шприце.

Установка прижима крепления к штативу


На задней стороне насоса имеется прижим крепления к штативу, обеспечивающий надежное крепление прибора на вертикальных
штативных штангах диаметром от 15 до 40 мм.
Свободное пространство
1. Потяните за сложенный прижим крепления к штативу в
направлении на себя и вывинтите прижимной винт, так чтобы
в освободившееся пространство смогла войти стойка.
2. Разместите насос на стойке и затяните винт так, чтобы зажим
был надежно закреплен на стойке.

Перед присоединением насоса к монтажной


w стойке/рабочей станции* или если прижим не
используется, убедитесь в том, что он сложен и
* *

находится в утопленном состоянии на задней


панели насоса.
Не допускается закреплять насос таким образом,
чтобы стойка для внутривенной инфузии
находилась в неустойчивом положении или была
расположена тяжелой частью вверх.

Перед каждым использованием проверяйте, что на зажиме стойки:


w • отсутствуют любые признаки износа;
• отсутствуют любые признаки ослабленной фиксации при установке в удаленном положении.
Если имеются эти признаки, насосы следует изъять из эксплуатации и передать на проверку квалифицированному
техническом персоналу.

Установка монтажной стойки/рабочей станции* или установка направляющих

Прямоугольный Рычаг расфиксации (нажмите для разблокирования)


стержень
Поворотный кулачок

Поворотный кулачок для фиксации может быть расположен на прямоугольном стержне на монтажной стойке/pабочей станции*
или на направляющих стержнях размерами 10 х 25 мм.
1. Расположите поворотный кулачок, находящийся на задней стороне насоса, напротив прямоугольного стержня монтажной
стойки/рабочей станции* или направляющего стержня для закрепления оборудования.
2. Удерживая насос в горизонтальном положении, слегка надавите на насос в направлении прямоугольных стержней или
направляющих для закрепления оборудования.
Убедитесь, что насос надежно защелкнулся на стержне в надлежащем положении.
3. Для расфиксации насоса нажмите на рычаг расфиксации и вытяните насос вперед.

* Монтажная стойка *Alaris® DS и Рабочая станция - шлюз Alaris®.

1000DF00392 Вып. 6 10/36


Начало работы (продолжение)

Установка шприца

Подготовка шприца и инфузионного комплекта


Для уменьшения возможной задержки запуска инфузии, погрешности подачи раствора и задержки срабатывания сигнала тревога
при окклюзии каждый раз необходимо устанавливать новый шприц.
• Используйте шприц минимально возможного размера: например, при введении 9 мл жидкости используйте шприц объемом
10 мл.
• Для уменьшения возможной задержки запуска инфузии используйте кнопку ПРОМЫВКА ШПРИЦА или ПРОМЫВКА
в интерфейсе насоса (см. раздел «Запуск насоса»).
Предупреждение! Для введения жидкости или лекарственного препарата необходимо использовать
w подходящий шприц наименьшего размера. Это особенно важно при введении препаратов высокого риска или
жизненно важных препаратов с низкой скоростью, особенно при скорости потока менее 0,5 мл/ч.

Предупреждение! Промывайте насос каждый раз перед началом инфузии или после замены почти пустого
w шприца. Во время промывки удлинительный комплект должен быть отсоединен от пациента.
Практические рекомендации
• Внутренний диаметр трубки: при низкой скорости инфузии рекомендуется использовать трубки малого или очень малого
диаметра.
• Фильтры: необходимо минимизировать внутренний объем и «мертвое пространство» встроенных фильтров.
• Место установки катетера: при введении жизненно важных лекарственных препаратов участок установки катетера должен
находиться как можно ближе к месту сосудистого доступа.
Расположение насоса

По возможности устанавливайте насос на


уровне сердца пациента.
Центр или диск датчика давления
шприцевого насоса Alaris CC должен
находиться на уровне сердца пациента.

Предупреждение! Во время регулировки высоты насоса относительно сердца пациента скорость подачи
w раствора может временно увеличиваться или уменьшаться.

Внимание! Если при использовании нескольких шприцевых насосов невозможно установить все насосы
w на уровне сердца пациента, необходимо по возможности установить на уровне сердца пациента насосы,
содержащие препараты высокого риска или жизненно важные препараты.

Внимание! При введении нескольких препаратов высокого риска или жизненно важных препаратов следует
w по возможности устанавливать на уровне сердца пациента насосы с самой низкой скоростью инфузии.

1000DF00392 Вып. 6 11/36


Начало работы (продолжение)
Установка и закрепление шприца

Предупреждение. Чтобы надежно установить и закрепить шприц, выполните следующие действия.


w Неправильная установка шприца может привести к ошибочной идентификации типа и размера шприца.
Если после этого ошибочная идентификация будет подтверждена пользователем, это может привести
к значительной неточности в скорости введения лекарственного средства и нарушениям в работе насоса.
Используйте только модели шприцев, указанные на корпусе насоса или в данном руководстве. Применение
неправильных шприцев может неблагоприятно отразиться на точности введения препарата и воздействовать
на работу насоса.
При наборе жидкости в шприц набирайте достаточное количество, чтобы компенсировать любой объем
«неиспользуемого пространства» в комплекте удлинителей и шприце в конце инфузии, поскольку этот объем
не может быть полностью введен.

 
Пальчиковые
зажимы

Фланец
Зажимы поршня
поршня Поршень Держатель
поршня

Цилиндр
шприца

Ребра
поршня

Зажим
шприца

Зажим фланца шприца


Разместите насос на устойчивой горизонтальной поверхности или закрепите его так, как это описано выше.
Приготовьте, установите и заполните одноразовый шприц и комплект удлинителя, придерживаясь правил асептики.
1. Зажмите одновременно пальчиковые зажимы на держателе поршня и плавно
передвиньте механизм вправо.
2. Потяните зажим шприца вперед и вниз.

1000DF00392 Вып. 6 12/36


3. Вставьте шприц так, чтобы ребра поршня попали в щели держателя шприца.
Чтобы удостовериться в том, что шприц установлен правильно,
w поместите фланец цилиндра шприца в пространство между зажимом
шприца и зажимом фланца шприца. Шприц расположен правильно, если
он остается на месте до закрытия зажима шприца.

4. Поднимайте зажим шприца, пока он не защелкнется на цилиндре шприца.

5. Зажмите пальчиковые зажимы на держателе поршня и плавно передвигайте механизм


влево, пока он не достигнет конца поршня.
6. Ослабьте пальчиковые зажимы. Убедитесь, что зажимы поршня закрепляют его на своем
месте и пальчиковый зажим возвращается в первоначальное положение.

7. Убедитесь, что тип и размер шприца совпадают с указанными на экране насоса, потом нажмите клавишу ПОДТВЕРЖД.
При необходимости марку шприца можно изменить, нажав клавишу ТИП.

УДЕРЖАНИЕ IVAC 50

РЕГУЛИРОВАТЬ ПОДТВЕРЖД ТИП

Примечание. Если была активизирована опция ПРОМЫВКА ШПРИЦА, то отобразится диалоговое окно промывки и
при необходимости можно будет выполнить промывку комплекта удлинителей, однако при этом следует
отсоединить комплект удлинителей от пациента.

Компания CareFusion рекомендует ограничить заданное в системе количество типов и размеров шприцев,
w которые можно использовать при работе с насосом.
Закрепите комплект удлинителя, используя зацеп этого устройства, расположенный на задней стороне насоса.
Это обеспечит защиту от случайного отсоединения шприца от насоса.
Убедитесь, что оба зажима поршня полностью замкнуты на фланце поршня и верхний зажим вернулся
в первоначальное положение.

1000DF00392 Вып. 6 13/36


Начало работы (продолжение)
В шприцевом насосе Alaris® TIVA в режиме индукции и поддержания анестезии функция объема,
w подлежащего введению (VTBI), не доступна. Таким образом, инфузия будет продолжаться до вмешательства
пользователя или до момента израсходования содержимого шприца.
Соблюдайте осторожность при введении или настройке каких-либо параметров, убедитесь, что данные и
единицы введены правильно.
Запуск насоса - режим TIVA
Последовательность действий в режиме TIVA - ИНДУКЦИЯ*, ПАУЗА* и ПОДДЕРЖАНИЕ. Активный режим
w насоса отображается большими буквами в левой верхней части дисплея.
*Эти режимы являются дополнительными и могут быть активированы во время установки параметров
лекарства.

Конфигурирование позволяет пользователю определить наименования лекарств и типичные значения по умолчанию, которые
вводятся при запуске в последовательности, приведенной ниже. Если конфигурирование лекарства не было произведено, эти шаги
не будут отображаться и насос начнет работу в нормальном режиме. См. “Запуск насоса - НОРМАЛЬНЫЙ режим”.

1. Подсоедините насос к источнику переменного тока с помощью сетевого кабеля. Нажмите кнопку a .

2. НОВОЕ ЛЕКАРСТВО - Если вы хотите восстановить данные лекарства, нажмите клавишу ДА. Если вы хотите использовать
предыдущие данные о лекарстве, нажмите клавишу НЕТ. Переходите к шагу 4.

Конфигурирование лекарства при запуске:

3. ВЫБЕРИ ЛЕКАРСТВО - Выберите наименование преперата из списка на экране. Если программируемых лекарств в нем нет, см.
опции настройки протоколов препаратов.

4. ВЕС (если необходимо для установки дозы) - Введите вес пациента, испоьзуя клавиши f. Для ввода этого значения
нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

5. Нажмите клавишу СОГЛАСЕН для подтверждения значений индукции и скоростей поддержания. Переходите к шагу 12.
Установите шприц или нажмите ИЗМЕНЯТЬ для проведения корректировки.

6. ВЕС (если необходимо для установки дозы) - Введите вес пациента, испоьзуя клавиши f. Для ввода этого значения
нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

7. КОНЦ. - Введите концентрацию лекарства, например, в мг/мл в пределах, установленных протоколом данного лекарства. Для
ввода этого значения нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

Если концентрация лекарства по умолчанию, минимальная и максимальная концентрации равны, этот шаг пропускается.

8. ИНДУКЦИЯ - При помощи клавиш f введите дозировку индукции относительно веса пациента в кг (если необходимо
для установки дозы). Для ввода этого значения нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН. Функция индукции может быть
отключена. Чтобы включить функцию индукции обратитесь к разделу “Настройки препарата”.

9. ВРЕМЯ - Введите время индукции в секундах, за которое доза индукции должна быть подана. Для ввода этого значения нажмите
функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

10. ПОДДЕРЖАНИЕ - Установите скорость подачи поддерживающей дозы в единицах измерения, поддерживаемых протоколом
препарата. Для ввода этого значения нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

11. Нажмите клавишу СОГЛАСЕН для подтверждения скоростей подачи препарата во время индукции и поддержания. Установите
шприц или нажмите ИЗМЕНИТЬ для проведения корректировки.

12. Установите шприц в соответствии с инструкциями раздела “Установка шприца”.

13. ПОДТВЕРДИТЬ ШПРИЦ - Проверьте, чтобы тип и размер используемого шприца совпадали с указанным на дисплее. Если это
необходимо, тип шприца можно изменить, нажав клавишу ТИП. Нажмите ПОДТВЕРДИТЬ если на экране отображаются данные,
соответствующие данным шприца. Промойте удлинительный набор, если это необходимо.

Если была включена опция ПРОДУТЬ ШПРИЦ, то появляется экран промывки, и в случае необходимости набор может быть продут.

14. ПРОМЫВКА (eсли необходимо) - См. инструкции раздела “Промывки”.

15. ПОДСОЕДИНИТЕ К ПАЦИЕНТУ - Подсоедините удлинительный набор к устройству введения препарата больному.

16. ПУСК - Чтобы начать работу, нажмите b. Появится надпись ИНДУКЦИЯ. Вместо оранжевой лампочки ОСТАНОВ. загорится
мигающая зеленая лампочка НАЧАТЬ, показывающая, что насос работает.

1000DF00392 Вып. 6 14/36


Начало работы (продолжение)

Запуск насоса - НОРМАЛЬНЫЙ режим”.


После того, как лекарство выбрано, насос переходит в режим TIVA - см. раздел “Запуск насоса” - режим TIVA.

1. Подсоедините насос к источнику переменного тока с помощью сетевого кабеля. Нажмите кнопку a .

2. НОВОЕ ЛЕКАРСТВО - Чтобы восстановить данные лекарствав, нажмите клавишу ДА. Если вы хотите использовать предыдущие
данные лекарства, нажмите клавишу НЕТ и продолжайте в режиме TIVA так же, как описано выше.

3. Выберите опцию НЕТ ИНФО О ЛЕКАРСТВЕ из списка на экране.

4. Установите шприц в соответствии с инструкциями раздела “Установка шприца”.

5. ПОДТВЕРДИТЬ ШПРИЦ - Проверьте, чтобы тип и размер используемого шприца совпадали с указанным на дисплее. Если это
необходимо, тип шприца можно изменить, нажав клавишу ТИП. Нажмите ПОДТВЕРДИТЬ, если на экране отображаются данные,
соответствующие данным шприца. Промойте удлинительный набор, если это необходимо.

Если была включена опция ПРОМЫВКА ШПРИЦА, то появляется экран промывки, и в случае необходимости набор может
быть промыт.

6. УСТАНОВИТЬ СКОРОСТЬ ИНФУЗИИ - Установите нужную скорость инфузии в мл/ч, используя клавиши f.

7. ПРОМЫВКА (Если необходимо) - См. инструкции раздела “Промывки”.

8. ПОДСОЕДИНИТЕ К ПАЦИЕНТУ - Подсоедините удлинительный набор к устройству введения препарата больному.

9. ПУСК - Чтобы начать работу, нажмите кнопку b. Появится надпись ИНФУЗИЯ. Вместо оранжевой лампочки ОСТАНОВ. загорится
мигающая зеленая лампочка НАЧАТЬ, показывающая, что насос работает.

1000DF00392 Вып. 6 15/36


Основные функции
Во время паузы и режимов поддержки функция болюса активирована. Во время режима приостановки
w функция болюса не активирована.

Промывка
Функция промывки доступна до начала инфузии и после замены шприца должно происходить потверждение
w включения этой функции. Во время действия функции промывки никакие сигналы тревог не выключаются.
Клавиша i позволяет подавать определенный объем жидкости для промывки удлинителя перед подсоединением его к пациенту
или после смены шприца.
1. Нажмите кнопку i, когда насос не осуществляет инфузию. Убедитесь, что комплект удлинителя не подключен к пациенту.
2. Нажмите и удерживайте функциональную клавишу ПРОМЫВКА до тех пор, пока вытекает жидкость и промывка комплекта
внутривенного введения не будет завершена. Будет показан объем, использованный во время промывки, но он не добавляется
к вливаемому объему.
3. По окончании промывки отпустите функциональную клавишу ПРОМЫВКА. Нажмите клавишу ВЫХОД чтобы вернуться к
главному экрану.

В режиме ПРОМЫВКА происходит временное повышение предельного уровня, при котором срабатывает
w сигнализационная система.

Инфузия болюса

Подача болюса в автоматическом режиме будет отменена после любого прерывания подачи, даже
w если введение болюсного объема не было закончено. Во время режима БОЛЮС происходит временное
повышение предельного уровня давления, при котором срабатывает сигнализационная система, до
максимального значения.
Инфузия БОЛЮСА
Функция болюса включена во время настройки препаратов, см. раздел “Настройки препарата”. Подача болюса во время индукции
или в случае, если болюс не активирован, не возможна.
Перед использованием этой функции убедитесь, что подача болюса в автоматическом режиме отключена. См. раздел “Настройки
препарата”.
1. Во время фазы поддержки инфузии нажмите кнопку i один раз. Появится экран болюса.
2. Скорость подачи болюса может быть изменена при помощи клавиши СКОРОСТЬ.
3. Для болюсной подачи нажмите клавишу БОЛЮС. Насос будет отображать вводимый объем.
4. По окончании подачи болюса отпустите функциональную клавишу БОЛЮС . Болюсный объем будет добавлен к полному
введенному объему. Чтобы выйти из функции болюса нажмите клавишу ВЫХОД.

Инфузия БОЛЮСА - Автоматический


Подача болюса во время индукции не возможна.
Данная опция может быть включена/выключена во время настройки препаратов.
1. Во время фазы поддержки инфузии нажмите кнопку i. Появится экран болюса.
2. При помощи клавиш f установите требуемую дозу болюса. Если необходимо, нажмите клавишу СКОРОСТЬ чтобы выбрать
скорость подачи болюса.
3. Нажмите клавишу БОЛЮС один раз, чтобы начать подачу болюсной дозы. Дисплей перейдет к основному экрану, отображая при
этом подачу болюса и обратный ее отсчет в информационной части экрана. По окончании подачи болюса насос автоматически
вернется к режиму скорости поддержания инфузии.
Насос будет отображать:
БОЛЮС
nn.n мг

nn.nмл
4 Чтобы выйти из функции болюса нажмите клавишу ВЫХОД.
5. Чтобы прервать подачу болюса, нажмите функциональную клавишу h и снова начните инфузию, либо нажмите клавишу
i и затем - клавишу ОСТАНОВ. При этом болюсная подача прекращается, а инфузия продолжается со скоростью в режиме
поддержки.

1000DF00392 Вып. 6 16/36


Основные функции (продолжение)
Уровень давления
1. Чтобы проверить или откорректировать уровень давления, нажмите кнопку e. На дисплее появляется линейный индикатор,
показывающий уровень тревожного сигнала по давлению и текущий уровень давления.
2. Нажмите клавиши f чтобы понизить или повысить уровень тревоги. На дисплее будет показан новый уровень.
3. Для выхода из экрана нажмите клавишу СОГЛАСЕН.

Ответственность за интерпретацию показаний давления и сигналов тревог окклюзии в зависимости от


w конкретного применения лежит на клиническом враче.
Во время фазы болюса или индукции уровень давления устанавливается максимальным. Уровень
давления остается таким в течении 10 секунд по окончании этих фаз.

Титрование скорости
Если опция титрование скорости включена, скорость можно регулировать в процессе инфузии:
1. Выберите новую скорость при помощи клавиш f.
Сообщение <НАЧАТЬ И ПОДТВЕРДИТЬ> будет мерцать на экране и насос будет продолжать инфузию с прежней
скоростью.
2. Нажмите кнопку b для подтверждения новой скорости введения и продолжения инфузии с новой скоростью.
Если опция титрование скорости выключена, скорость можно регулировать только во время приостановки:
1. Нажмите кнопку h для приостановки насоса.
2. Выберите новую скорость при помощи клавиш f.
3. Нажмите кнопку b, чтобы начать инфузию с новой скоростью.
Очистка объема
Данная опция позволяет удалить введенный объем.
1. Нажмите клавишу ОБЪЕМ для отображения опции ОЧИСТИТЬ ОБЪЕМ?
2. Нажмите клавишу ДА чтобы очистить емкость. Нажмите клавишу НЕТ чтобы отменить очистку объема.
При выборе ДА происходит сброс введенного объема в опции 24-Х ЧАСОВОЙ.

Удаление индукции (только режим TIVA)


1. Чтобы удалить индукцию нажмите кнопку h.
2. Появится подсказка УДАЛИТЬ ИНДУКЦИЮ.
l Чтобы удалить индукцию нажмите клавишу ДА.
l твет НЕТ на подсказку УДАЛИТЬ ИНДУКЦИЮ оставит насос в состоянии УДЕРЖАНИЕ; индукция может быть продолжена
О
после нажатия кнопки b.

? Установка скорости дозирования / Установка скорости в мл/ч (только режим TIVA)


Для настройки скорости дозирования или скорости потока с определенным приращением может потребоваться переключение
между опциями настройки скоростей УСТАНОВ. СКОР. ВВЕДЕНИЯ ДОЗЫ и УСТАНОВКА СКОРОСТИ В МЛ/Ч. Стрелка с левой
стороны от показаний скорости указывает, что скорость была изменена пр помощи клавиш f.
Для точной настройки скорости дозирования стрелка должна указывать на показания скорости дозирования (мг/кг/ч); скорость
потока будет рассчитываться на основании величин скорости дозирования.
Для точной настройки скорости потока стрелка должна стрелка должна указывать на показания скорости потока (мл/ч); скорость
дозирования будет рассчитываться на основании величин скорости потока.
Выбор опции Установки скорости в мл/ч
1. Пока насос осуществляет инфузию, нажмите кнопку d чтобы войти в меню выбора опций.
2. Выберите опцию УСТАНОВКА СКОРОСТИ В МЛ/Ч при помощи клавиш f и нажмите клавишу СОГЛАСЕН, указанную на
экране. Это вызовет опцию прерывания скорости потока, стрелка на дисплее автоматически призведет выбор этой скорости,
которую можно изменить, если это необходимо.
Выбор опции Установки скорости введения дозы
1. Во время, когда насос осуществляет инфузию, нажмите кнопку d чтобы войти в меню выбора опций.
2. Выберите опцию УСТАНОВ. СКОР. ВВЕДЕНИЯ ДОЗЫ при помощи клавиш f и нажмите клавишу СОГЛАСЕН на экране.
Это вызовет опцию установки скорости дозирования, стрелка на дисплее автоматически призведет выбор этой скорости,
которую можно изменить, если это необходимо.

1000DF00392 Вып. 6 17/36


Основные функции (продолжение)

? Повторить операцию
Если активизирована функция ПОВТОРИТЬ ОПЕРАЦИЮ, будет применяться протокол, используемый для
w предыдущей операции. Это относится к любым изменениям концентрации, скорости дозирования в фазе
индукции, времени индукции и скорости дозирования в фазе поддержания анестезии, осуществленным
перед подтверждением.
Эта опция появится в в меню выбора опций, когда инфузия будет остановлена.
1. Нажмите клавишу d чтобы войти в меню выбора опций.
2. Выберите опцию ПОВТОРИТЬ ОПЕРАЦИЮ при помощи клавиш f.
3. Нажмите клавишу СОГЛАСЕН на экране.
Насос будет возвращен к первоначальному этапу программирования ВЕС (если протокол преперата зависит от веса), без
выключения насоса.

? Конец работы
Эта опция появится в в меню выбора опций, когда инфузия будет остановлена.
1. Нажмите клавишу d чтобы войти в меню выбора опций.
2. Выберите опцию КОНЕЦ РАБОТЫ при помощи клавиш f.
3. Нажмите клавишу СОГЛАСЕН, находящуюся на экране. Насос будет отображать подсказку НОВОЕ ЛЕКАРСТВО и не будет
отключен. Если вы хотите восстановить данные, нажмите клавишу ДА. Если вы хотите использовать предыдущие данные,
нажмите клавишу НЕТ.

? 24-часовой журнал
Эта опция позволяет просматривать суточный журнал регистраций, в котором отмечаются все объемы, введенные пациентам.
1. Нажмите клавишу d чтобы войти в меню выбора опций.
2. При помощи клавиш f выберите опцию 24-Х ЧАСОВОЙ и нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
На дисплее будут показаны почасовые введенные объемы. Введенный объем, показанный в скобках, показывает полный
объем, введенный после последней чистки объема. См. пример ниже.
07:48 - 08:00 4,34 МЛ (4,34 МЛ)
08:00 - 09:00 2,10 МЛ (6,44 МЛ)
09:00 - 10:00 2,10 МЛ (8,54 МЛ)
ОБЪЕМ СТЕРТ
3. Нажмите клавишу ВЫХОД чтобы выйти из журнала.

? Журнал событий
Данная опция позволяет просматривать журнал регистраций событий. Она может быть включена/выключена.
1. Нажмите клавишу d чтобы войти в меню выбора опций.
2. При помощи клавиш f выберите опцию СВОДКА СОБЫТИЙ и нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
3. При помощи клавиш f можно просмотреть весь журнал. Нажмите клавишу ВЫХОД чтобы выйти из журнала.

? Сводная информация о дозировании (только режим TIVA)

1. Нажмите клавишу d чтобы войти в меню выбора опций.


2. При помощи клавиш f выберите опцию ПОЛНАЯ ИНФО О ДОЗИРОВАНИИ и нажмите функциональную клавишу
СОГЛАСЕН.
3. Нажмите клавишу ВЫХОД чтобы выйти из меню.

1000DF00392 Вып. 6 18/36


Тревоги и предостережения
Сигналы тревог проявляются как совокупность звукового сигнала тревоги, мерцания индикатора тревоги и появления на дисплее
поясняющего сообщения.
1. Вначале нажмите клавишу c чтобы отключить звуковой сигнал тревоги (максимум на 2 минуты)*, затем прочтите на дисплее
сообщение о тревоге. Нажмите ОТМЕНА чтобы закрыть это сообщение.
2. Если введение будет остановлено, устраните причину тревоги и нажмите клавишу b для продолжения инфузии.

Если насос начинает работу процессора безопасности в аварийных условиях (звучит длительный
w высокий сигнал, сопровождаемый красным индикатором тревоги), но сообщения об ошибках работы
насоса не появляются, прекратите использование насоса до обследования его квалифицированным
инженером сервисной службы.

Дисплей Описание и устранение неисправностей


УПРАВЛЕНИЕ Во время работы произошло отсоединение привода. Проверьте пальцевые захваты и
РАЗЪЕДИНЕНО положение шприца.

ОККЛЮЗИЯ Избыточное давление, оказываемое на плунжер шприца, превышает предельный уровень


срабатывания сигнализационной системы. Перед возобновлением инфузии найдите и
устраните причину окклюзии привода, шприца или системы введения.

ПРОВЕРИТЬ ШПРИЦ Установлен шприц неправильного размера, шприц не был должным образом установлен
или сместился в процессе работы. Проверьте положение и правильность установки
шприца.
Сигнал тревоги ПРОВЕРИТЬ ШПРИЦ может указывать на неправильный размер
установленного шприца, на неправильное положение шприца или  на изменение его
состояния в ходе работы. Например, пользователь мог открыть зажим шприца, или
поршень шприца мог отсоединиться от кнопки поршня.
Если причина подачи сигнала тревоги ПРОВЕРИТЬ ШПРИЦ не установлена,
насос следует изъять из эксплуатации и передать на  проверку квалифицированным
техническим специалистам, как указано в  руководстве по техническому обслуживанию
шприцевого насоса Alaris.

НИЗК. ЗАРЯД БАТАРЕИ Зарядки аккумулятора осталось на 30 минут работы. Индикатор аккумулятора мигает;
через 30 минут непрерывный звуковой сигнал сообщит о разрядке аккумулятора. Для
продолжения работы и зарядки встроенного аккумулятора подсоедините прибор к
источнику переменного тока.

БАТАРЕЯ РАЗРЯЖЕНА Встроенный аккумулятор разряжен. Подсоедините насос к источнику переменного тока.

СКОРО ОКОНЧ. ИНФУЗИИ Приближение окончания инфузии. Это значение может быть изменено в настройках.

КОНЕЦ ИНФУЗИИ Насос закончил процесс инфузии. Для сведения к минимуму опасности попадания в
систему пузырьков воздуха в шприце остается определенный объем препарата. Величина
этого объема может быть изменена в конфигурации.

ТИТРОВАНИЕ НЕ Скорость инфузии была изменена, но не подтверждена, и прошло 2 минуты* без каких-либо
ПОДТВЕРЖДЕНО действий. Нажмите клавишу c чтобы приглушить звуковой сигнал тревоги, затем нажмите
функциональную клавишу ОТМЕНА чтобы закрыть сообщение о тревоге и отключить
звуковой сигнал. Проверьте скорость введения и подтвердите ее значение, нажав клавишу
b или нажмите клавишу h чтобы вернуться к предыдущему значению. Нажмите
клавишу b чтобы начать инфузию. (Сигнал возникает только в том случае, если включена
регулировка скорости).

ОСН ИСТОЧН ПИТ ОТКЛ Источник питания переменного тока отсоединен, и насос работает от аккумулятора. Если
это происходит во время инфузии, появится сообщение “ПРОДОЛЖЕНИЕ ИНФУЗИИ”.
Подключите аппарат к сети или нажмите клавишу c чтобы приглушить звуковой сигнал и
продолжить работу с питанием от аккумулятора. Тревожный сигнал пропадет автоматически,
если источник питания переменного тока будет снова подсоединен.

Код ошибки и сообщение Сигнализационная система обнаружила внутреннюю неисправность. Обратите внимание
на код неисправности. Прекратите эксплуатацию насоса и обратитесь за помощью к
квалифицированному представителю сервисной службы.

ВНИМАНИЕ Если насос будет оставлен ВКЛЮЧЕННЫМ более чем на 2 минуты* без запуска работы
(3 коротких звуковых насоса (это состояние будет отмечено в журнале как ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ), прозвучат
сигнала) 3 коротких звуковых сигнала. Нажмите клавишу c чтобы приглушить звуковой сигнал
тревоги на следующие 2 минуты*. Иначе нажмите и удерживайте клавишу c, подождите,
пока прозвучат последовательно 3 коротких звуковых сигнала, после этого произойдет
отключение предупреждающего сигнала на 60 минут.

Цвет индикатора Сигнализационная индикация:


тревожных сигналов
ОРАНЖЕВЫЙ ОСН ИСТОЧН ПИТ ОТКЛ; СКОРО ОКОНЧ. ИНФУЗИИ; ВНИМАНИЕ; ИТРОВАНИЕ НЕ
ПОДТВЕРЖДЕНО; НИЗК. ЗАРЯД БАТАРЕИ.

КРАСНЫЙ Все остальные.


*Конфигурируемая опция.

1000DF00392 Вып. 6 19/36


Настраиваемые функции
Данное меню содержит список опций, которые могут настраиваться пользователем.
1. Выключите насос с помощью клавиши ОТКЛ.
2. Удерживая в нажатом состоянии кнопку b, включите насос (ВКЛ.).
3. Основной дисплей покажет 000. Используя клавиши f, введите код доступа к конфигурируемым опциям; для
перемещения между цифрами нажимайте кнопку СЛЕДУЮЩИЙ. Полный перечень кодов доступа можно найти в Руководство
по техническому обслуживанию
4. Когда на экране появится полный код, нажмите для его ввода кнопку СОГЛАСЕН. Появляется меню “Конфигурируемые опции”.

Основные опции
1. Выберите ОБЩИЕ ДОПОЛНЕНИЯ в меню при помощи клавиш f и нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
2. Выберите параметр, который вы хотите включить/отключить или изменить и нажмите клавишу ИЗМЕНЯТЬ.
3. Когда все необходимые изменения будут произведены, нажмите функциональную клавишу ВЫХОД.
4. Выберите следующий изменяемый параметр или выключите насос, нажимая ОТКЛ. Включите насос повторно, когда это будет
необходимо.

УСТАНОВ ВЫЗОВ СЕСТРЫ Разрешает вызов медсестры (зашитая опция).


АКТИВАЦ ВЫЗОВ СЕСТРЫ Если данная опция включена, выходной сигнал вызова медсестры инвертируется.
RS232 ВЫБРАН Настраивает обмен данными насоса на использование RS232 (зашитая опция).
СКОРО ОКОНЧ ИНФУЗИИ Настраивает время предупреждения о приближении окончания инфузии (как время,
оставшееся до окончания инфузии).
МОМЕНТ ОКОНЧ ИНФУЗИИ Настраивает точку окончания инфузии.
ПРОМЫВ ВЕН ПОСЛЕ ИНФ При выборе этой опции насос будет работать с установленной скоростью в режиме “промыв
вены” по окончании инфузии.
СКОР. ПРОМЫВ ВЕН Настраивает скорость для поддержания вены в открытом состоянии (скорость KVO), c
которой будет работать насос, если опция KVO в точке окончания инфузии включена.
ОСЛАБИТЬ ДАВЛ Если данная опция включена, для сброса давления в системе при возникновении окклюзии
происходит реверсирование электродвигателя.
ОСН ИСТОЧН ПИТ ОТКЛ Если данная опция включена, то при отсоединении напряжения питания переменного тока
звучит сигнал тревоги “Нарушение напряжения питания переменного тока”.
ПОКАЗАТЬ ДАВЛЕНИЕ Включает / выключает пиктограмму “Давление” на главном дисплее.
ЛИМИТ ДАВЛ. ПО УМОЛЧ Настройка уровня тревожного сигнала об окклюзии по умолчанию.
ВЕС Настройка веса пациента по умолчанию, только для режима TIVA.
СКОРОСТЬ ПРОМЫВКИ Настройка скорости промывки.
ОГР. ОБЪЕМА ПРОМЫВКИ Настройка максимального допустимого объема промывки.
ПРОМЫВКА ШПРИЦА Указание произвести промывку шприца после подтверждения.
АВТОПУСК БОЛЮСА Включает / выключает функцию болюса в автоматическом режиме.
ОБЪЕМ БОЛЮС ПО УМОЛЧ Настройка объема болюса в автоматическом режим по умолчанию, для режима “нет
лекарства”.
СКОР.БОЛЮСА ПО УМОЛЧ Настройка скорости подачи болюса по умолчанию.
РУЧНОЙ БОЛЮС Вводимый объем будет увеличен если плунжер шприца перемещается вручную и шприц все
еще подтвержден.
ВРЕМЯ ПОЯВЛ. ПРЕДУПР Настройка времени подачи насосом тревожного сигнала вызова.
ПОКАЗ СВОДКИ СОБЫТИЙ Включение / выключение журнала событий.
ЗНАЧОК БАТАРЕИ Включает / выключает Пиктограмма “Аккумулятор” на главном дисплее.
ГРОМКОСТЬ Настройка громкости тревожного сигнала на высокий, средний или низкий уровень.
АВТО НОЧНОЙ РЕЖИМ Затемнение подсветки в период с 21:00 до 06:00.

1000DF00392 Вып. 6 20/36


Конфигурация параметров (продолжение)

Установка часов
1. Выберите УСТАНОВКА ЧАСОВ из меню конфигурации параметров при помощи клавиш f и нажмите клавишу
СОГЛАСЕН.
2. При помощи клавиш f установите дату, отображаемую на экране, нажимая клавишу СЛЕДУЮЩИЙ для перехода к
следующему полю.
3. После установки значений даты и времени нажмите клавишу СОГЛАСЕН чтобы вернуться в меню конфигурации параметров.

Название больницы

Данная опция позволяет пользователю запрограммировать название больницы, палаты или отделения. Это название появляется
во время включения электропитания.
1. Выберите НАЗВАНИЕ БОЛЬНИЦЫ из меню конфигурации параметров при помощи клавиш f и нажмите клавишу
СОГЛАСЕН.
2. При помощи клавиш установите отображаемый знак, нажимая СЛЕДУЮЩИЙ для перехода к следующей позиции.
3. Когда будет отображаться требуемое название, нажмите СОГЛАСЕН для возврата в меню “Конфигурируемые опции”.

Разрешенные шприцы

Данная опция служит для предварительного задания типа и размера шприца, разрешенного для применения на насосе. Выберите
все возможные шприцы, которые могут быть использованы, и отключите те, применять которые не допускается.
1. Выберите РАЗРЕШЕННЫЕ ШПРИЦЫ из меню конфигурации параметров при помощи клавиш f и нажмите клавишу
СОГЛАСЕН.
2. Используя клавиши f для просмотра списка шприцов, нажимайте клавишу ИЗМЕНЯТЬ для включения/выключения
марки и отдельных моделей шприцов этой марки.
3. После внесения изменений нажмите ВЫХОД для возврата в меню “Конфигурируемые опции”.

Язык

Эта опция используется для установки языка, на котором будет появляться текст в окнах сообщений.
1. Выберите ЯЗЫК из меню конфигурации параметров при помощи клавиш f и нажмите клавишу СОГЛАСЕН.
2. При помощи клавиш f выберите язык.
3. После того, как нужный язык будет выбран, нажмите клавишу ВЫБОР чтобы вернуться в меню конфигурации опций.

Контрастность
Эта опция используется для установки контраста дисплея.
1. Выберите КОНТРАСТНОСТЬ из меню конфигурации параметров при помощи клавиш f и нажмите клавишу
СОГЛАСЕН.
2. Используя клавиши f выберите значение коэффициента контраста. Контрастность изображения на дисплее меняется
при прокрутке числовых значений.
3. После того как нужное значение будет выбрано, нажмите клавишу СОГЛАСЕН чтобы вернуться в меню конфигурации
параметров.

1000DF00392 Вып. 6 21/36


Список конфигурируемых опций шприцевого насоса Alaris® TIVA
Основные опции На копии данной страницы введите информацию, относящуюся к вашему насосу.

Опция По умолчанию Диапазон Настройка


Версия программного 1.9.x &
обеспечения 1.6.2 & 2.1.0 2.3.x и выше
УСТАНОВ ВЫЗОВ СЕСТРЫ Выключено Выключено Включено/Выключено
АКТИВАЦ ВЫЗОВ СЕСТРЫ Выключено Выключено Включено/Выключено
RS232 ВЫБРАН Выключено Выключено Включено/Выключено
СКОРО ОКОНЧ ИНФУЗИИ 1 мин. 5 мин. 1 мин. - 15 мин.
МОМЕНТ ОКОНЧ ИНФУЗИИ 1,0% 1,0% 0,1 - 5 % от объема шприца
ПРОМЫВ ВЕН ПОСЛЕ ИНФ Включено Включено Включено/Выключено
СКОР. ПРОМЫВ ВЕН 1,0 мл/час 1,0 мл/час 0,1 мл/ч - 2,5 мл/ч
ОСЛАБИТЬ ДАВЛ Выключено Включено Включено/Выключено
ОСН ИСТОЧН ПИТ ОТКЛ Включено Включено Включено/Выключено
ПОКАЗАТЬ ДАВЛЕНИЕ Выключено Включено Включено/Выключено
ЛИМИТ ДАВЛ. ПО УМОЛЧ У-5 У-3 У0 - 10 (50 ММHG - 1000 ММHG)
ВЕС 70,0 кг 70,0 кг 0,01 кг - 250 кг
СКОРОСТЬ ПРОМЫВКИ 200 мл/час 200 мл/час 100 мл/ч - 500 мл/ч
ОГР. ОБЪЕМА ПРОМЫВКИ 2,0 мл 2,0 мл 0,5мл -5,0мл
ПРОМЫВКА ШПРИЦА Включено Выключено Включено/Выключено
АВТОПУСК БОЛЮСА Включено Включено Включено/Выключено
ОБЪЕМ БОЛЮС ПО УМОЛЧ 5,0 мл 5,0 мл 0,1 мл -100 мл
СКОР.БОЛЮСА ПО УМОЛЧ 1200 мл/час 1200 мл/час 150 мл/ч - 1200 мл/ч
РУЧНОЙ БОЛЮС Выключено Включено/Выключено
ВРЕМЯ ПОЯВЛ. ПРЕДУПР 2,0 мин. 0,1 мин - 15,0 мин
ПОКАЗ СВОДКИ СОБЫТИЙ Выключено Включено Включено/Выключено
ЗНАЧОК БАТАРЕИ Включено Включено/Выключено
ГРОМКОСТЬ Средняя Средняя Низкая, средняя, высокая
АВТО НОЧНОЙ РЕЖИМ Включено Включено Включено/Выключено

Разрешенные шприцы

Изготовитель Размер (размеры) Изготовитель Размер (размеры)

Название больницы Заводской номер Версия программного обеспечения


Утвердил Заводской номер
Дата Дата

1000DF00392 Вып. 6 22/36


Конфигурация параметров (продолжение)
Настройки препарата
1. Выберите опцию БИБЛ. ЛЕКАРСТВ при помощи клавиш f и нажмите клавишу СОГЛАСЕН, отображаемую на экране.
2. Чтобы добавить НАЗВАНИЕ ЛЕКАРСТВА нажмите клавишу НОВЫЙ, отображаемую на экране, и внесите требуемые
изменения.
3. Выберите нужное лекарство и нажмите клавишу ИЗМЕНИТЬ.
4. Чтобы использовать лекарство, оно должно быть разблокировано.
5. Чтобы изменить наименование лекарства нажмите клавишу РЕДАКТИР., при помощи клавиш f можно перемещаться по
алфавиту. Для выбора буквы нажмите функциональную клавишу СЛЕДУЮЩИЙ. Закончив, нажмите функциональную клавишу
СОГЛАСЕН.
6. Выберите ЕДИНИЦЫ КОНЦЕНТРАЦИИ при помощи клавиш f и нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН, чтобы
выбрать единицы концентрации.
7. Выберите МИНИМАЛЬН. КОНЦЕНТРАЦИЯ для выбранного лекарства. При помощи клавиш f увеличьте/уменьшите
минимальную концентрацию, отображенную на экране. Когда будет установлена минимальная концентрация, нажмите
функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
8. Выберите КОНЦЕНТРАЦИЯ ПО УМОЛЧАНИЮ для выбранного лекарства, при помощи клавиш f можно увеличить/
уменьшить концентрацию по умолчанию, отображенную на экране. Когда будет установлена концентрация по умолчанию,
нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
9. Выберите МАКСИМАЛЬН. КОНЦЕНТРАЦИЯ выбранного лекарства. При помощи клавиш f можно увеличить/уменьшить
максимальную концентрацию, отображенную на экране. Когда будет установлена максимальная концентрация, нажмите
функциональную клавишу СОГЛАСЕН.

Если минимальная, максимальная концентрация и концентрация лекарства по умолчанию равны, в этапе


w установки будет пропущен запрос концентрации.

10. Выберите ЕДИНИЦЫ СК.ДОЗИРОВАНИЯ, требуемые для поддержки дозировок, используя клавиши f, выберите
единицы дозировки. Когда единицы дозировки будут установлены, нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
11. Выберите требуемое значение ДОЗА ИНДУКЦИИ (в единицах дозировки), используя клавиши f для увеличения/
уменьшения отображаемой индукции. Когда дозировка индукции будет выбрана, нажмите функциональную клавишу
СОГЛАСЕН.
Если параметр меньше 0.01, тогда произойдет отключение параметра индукции. Будет отключена также установка параметров
индукции врежиме TIVA.
12. Выберите требуемое ВРЕМЯ ИНДУКЦИИ, используя клавиши f для увеличения/уменьшения времени, в течение
которого осуществляется индукция. Когда время индукции будет установлено, нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
13. ПАУЗА ПОСЛЕ ИНДУКЦИИ. Выберите ДОСТУПНО и инфузия будет остановлена после окончания периода индукции до момента
нажатия кнопки b для продолжения инфузии с выбранной скоростью поддержки.
Выберите НЕДОСТУПН. и после периода индукции инфузия будет продолжена с заданной скоростью поддержки.
14. Выберите требуемую СКОРОСТЬ ПОДДЕРЖКИ используя клавиши f для увеличения/уменьшения скорости поддержки.
Когда скорость будет установлена, нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
15. Выберите требуемое значение БОЛЮСНАЯ ДОЗА (в установленных единицах дозировки). Нажмите клавиши f, чтобы
понизить или повысить дозу болюса. Когда доза будет установлена, нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
Если клавиша ОТКЛ нажата, произойдет выключение параметра болюса. Будет отключена также функция болюса в режиме
TIVA.
16. Выберите по умолчанию требуемое значение СКОРОСТЬ БОЛЮСА, используя клавиши f для выбора из 150 мл/ч, 300
мл/ч, 600 мл/ч, 900 мл/ч или 1200 мл/ч.
Когда скорость будет установлена, нажмите функциональную клавишу СОГЛАСЕН.
17. Чтобы выбрать АВТОПУСК БОЛЮСА используйте клавиши f для переключения ДОСТУПНО/НЕДОСТУПН. Нажмите
клавишу СОГЛАСЕН для подтверждения выбора.
18. ПОСМОТРЕТЬ ПАРАМЕТРЫ ЛЕКАРСТВА, нажмите клавишу СОГЛАСЕН для подтверждения отображенных данных. Насос
возвратится в меню установки лекарства.

1000DF00392 Вып. 6 23/36


Запись протокола препаратов шприцевого насоса Alaris® TIVA

Больница Палата/Блок

Концентрация Режим БОЛЮС


Название Пауза
Единицы Индукция
№ препарата Время после Техническое
Единицы скорости (дозировка) Дозировка Скорость Автоматический
По индукции обслуживание
(1-50*) (Не более 12 Мин. Макс. дозирования (с)
(-/мл) умолчанию (-/кг) (-/кг) (мл/ч) (/)
знаков*) (/)

1000DF00392 Вып. 6
24/36
Запись протокола препаратов

Версия ПО Версия программного обеспечения


*
Версия V2.3.X и более поздние
Утвердил Заводской номер версии позволяют записать
100 наименований препаратов,
Дата Дата содержащих максимум 17 знаков
Технические характеристики
Параметры инфузии - Точность системы -
Максимальная скорость инфузии может быть задана в процессе Объемное среднее +/- 2 % (ном. значение)
конфигурирования.
Снижение номинальных значений -
0,1 мл/ч - 150 мл/ч 5 мл шприцы
0,1 мл/ч - 300 мл/ч 10 мл шприцы Температура +/- 0,5 % (5 - 40°C)
0,1 мл/ч - 600 мл/ч 20 мл шприцы Высокие скорости +/-2,0 % (скорости > объем
0,1 мл/ч - 900 мл/ч 30 мл шприцы шприца / час, например, >50 мл/ч в 50-мл шприце).
0,1 мл/ч - 1200 мл/ч 50 мл шприцы Важно: Точность системы (типичная) составляет +/-2 %
Диапазон задания объемов инфузии - от 0,0 мл до 9990 мл. объема при тестировании по методу растровой кривой,
Параметры режима БОЛЮС - описанному в стандарте IEC/IEC60601-2-24 при скоростях 1,0
Выбираемые максимальные скорости приведены ниже мл/ч (23°C) и выше, при использовании в насосе рекомендованных
150 мл/ч 5 мл шприцы шприцев. Внимание! Точность объема инфузии может
300 мл/ч 10 мл шприцы снизиться при скорости вливания ниже 1,0 мл/ч. Из-за
600 мл/ч 20 мл шприцы различий в таких параметрах совместимых плунжеров, как
размер и усилие плунжера, точность и растровые кривые
900 мл/ч 30 мл шприцы
могут испытывать некоторые колебания. См. также раздел
1200 мл/ч 50 мл шприцы
“Растровые кривые” в настоящем руководстве.
Объем по умолчанию в режиме БОЛЮС может быть задан в
процессе конфигурирования. Тип предохранителя -
Не менее: 0,1 мл; 2 x T 1.25A, медленно перегорающий.
Максимум 100,0 мл Электропитание -
Приращение 0,1 мл; по умолчанию 5,0 мл 115/230 В перем.тока, 50/60 Гц, 20 Вт (номинально).
В режиме БОЛЮС происходит временное повышение Габаритные размеры -
предельного уровня, при котором срабатывает сигнализационная
система до максимального. 310 мм (ш) x 121 мм (в) x 200 мм (г). Масса: 2,7 кг (без сетевого
Критический объем - кабеля)
Болюсная доза, которая может быть подана при единичном Условия срабатывания сигнализации -
внутреннем сбое для 50мл шприца составляет: УПРАВЛЕНИЕ РАЗЪЕДИНЕНО ОККЛЮЗИЯ
Максимальная излишняя инфузия - 0,87 мл ПРОВЕРИТЬ ШПРИЦ НИЗКИЙ ЗАРЯД БАТАРЕИ / БАТАРЕЯ
Характеристики промывки - РАЗРЯЖЕНА
Скорость промывки ограничена максимальной скоростью СКОРО ОКОНЧ. ИНФУЗИИ КОНЕЦ ИНФУЗИИ
для данного шприца и может быть настроена в процессе
конфигурирования. ОСН ИСТОЧН ПИТ ОТКЛ ВНУТРЕННЯЯ НЕИСПРАВНОСТЬ
100 мл/ч - 500 мл/ч. ВНИМАНИЕ (вызов медсестры) ТИТРОВАНИЕ НЕ ПОДТВЕРЖДЕНО
Характеристики окружающей среды -
Диапазон объемов промывки составляет 0,5 мл - 5 мл
Рабочая температура +5°C - +40°C
В режиме ПРОМЫВКА происходит временное повышение
предельного уровня, при котором срабатывает сигнализационная Рабочая относительная влажность 20% - 90%
система. Рабочее атмосферное и хранении 700гкПа - 1060гкПа
Скорость в режиме “открытой вены” (ПРОМЫВ ВЕН) - Температура при транспортировке -30°C - +50°C
0,1 мл/ч - 2,5 мл/ч. и хранении
Скорость на выходе из шприца - Относительная влажность при 10% - 95%
Останов, ПРОМЫВ ВЕН (0,1 - 2,5 мл/ч) или заданная скорость, если транспортировке и хранении
она меньше, чем ПРОМЫВ ВЕН.
Сигнал тревоги - приближается окончание инфузии - Атмосферное давление при
1 - 15 мин до конца инфузии или 10 % от объема шприца (меньшее транспортировке и хранении 500гкПа - 1060гкПа
значение) Электрическая/механическая безопасность
Сигнал тревоги - окончание инфузии - Соответствует стандартам IEC/EN60601-1 и IEC/EN60601-2-24.
0,1 - 5% от объема шприца Защита от проникновения влаги -
Электротехническая классификация - IPX1 - Защита от ниспадающих сверху капель воды.
Изделие класса I. Для работы в непрерывном режиме, переносное.
Верхний предел давления нагнетания Электромагнитная совместимость -
Максимальный уровень тревоги составляет 1000 мм рт.ст. Соответствует стандартам IEC/EN60601-2 и IEC/EN60601-2-24.
(номинальный для У-10) Коэффициент преобразования
Погрешность окклюзии (% от верхнего значения шкалы)* - Пересчет дозирования:
Давление, мм рт. ст. 1,0 мкг = 1000 нг
У-0 У-3 У-5 У-10
прибл. прибл. прибл. прибл. 1,0 мг/ч = 24,0 мг/24 часа
50 мм рт.ст. 300 мм рт.ст. 500 мм рт.ст. 1000 мм рт. ст. 1,0 мг/мин = 60,0 мг/ч
1,0 мг = 1000 мкг
Темп. 23°C ±18 % ±21 % ±23 % ±28 %
Объем / Единица времени = Скорость дозирования /
*-
При использовании наиболее распространенных 50мл шприцев при Концентрация
нормальных условиях (доверительный интервал 95% / 95% насосов).
Технические данные аккумулятора - 1,0 мл/ч = 1,0 мг/ч / 1,0 мг/мл
Герметичный NiMH-аккумулятор, заряжается автоматически если Формула:
насос подсоединен к источнику питания переменного тока. Объем/скорость =
Среднее время полной разрядки аккумулятора после того, как он (.......мкг/кг/мин) x (.......кг) x (60 мин/ч) = мкг/ч = мл/ч
был полностью заряжен, составляет 6 часов при 5 мл/ч и 20°C в концентр. в мг/мл x 1000 мкг/мг мкг/мл
обычных условиях*
Доступные единицы дозирования препаратов:
*95% нижнего доверительного интервала 5 часов 50 минут.
Зарядка из разряженного состояния до уровня 90% занимает 2,5ч. мл/ч, нг/мин, нг/кг/мин
Хранение данных в памяти - мкг/мин, мкг/кг/мин, мкг/ч, мкг/кг/ч, мкг/24ч, мкг/кг/24ч
Данные, записанные в электронной памяти насоса, будут мкг/мин, мкг/кг/мин, мг/ч, мг/кг/ч, мг/24ч, мг/кг/24ч
сохраняться на протяжении более 6 месяцев при отсутствии г/ч, г/24ч, Един/мин, Един/кг/мин, Един/ч, Един/кг/ч, Един/24ч,
электропитания. Един/кг/24ч, Тыс.един/24ч, ммоль/ч

1000DF00392 Вып. 6 25/36


Совместимые шприцы
Насос калибруется и маркируется для применения с одноразовыми шприцами Luer lock. Допускается использовать шприцы только
тех размеров и типов, которые указываются на дисплее насоса. Полный список разрешенных моделей шприцов зависит от версии
программного обеспечения насоса.

5 мл 10 мл 20 мл 30 мл 50 мл
IVAC® ü
AstraZeneca ü
B Braun Omnifix ü ü ü ü ü
B Braun Perfusor ü ü
BD Perfusor ü
BD Plastipak ü ü ü ü ü
BD Precise ü ü
Codan ü ü ü ü
Codan Perfusion ü
Fresenius Injectomat ü ü
Monoject** ü ü ü ü ü
Pentaferte ü ü ü ü
Rapiject* ü
Terumo ü ü ü ü ü

* - Шприц Rapiject 50мл - это специальный шприц с увеличенным диаметром цилиндра. Для защиты от случайного отсоединения
обязательно убедитесь, что линия инфузии закреплена с помощью крючка для набора для инфузии - см. раздел “Установка шприца”.
** - TYCO / Healthcare KENDALL - MONOJECT.

Для минимизации риска неправильного подтверждения типа шприца рекомендуется, чтобы в конфигурацию
w включались только те типы шприцев, которые используются в лечебном учреждении.

Компания CareFusion в таблице «Совместимые шприцы» привела сведения о ряде шприцев. Компания
w CareFusion не может гарантировать постоянной точности работы системы в случае использования указанных
совместимых шприцев*, т.к. производитель имеет право без предварительного уведомления менять
технические характеристики шприцев, от которых зависит точность системы.
Учитывая сказанное выше, шприцы торговой марки BD с винтовым соединителем Люэра могут быть отнесены
к шприцам BD Plastipak ввиду отсутствия значительных расхождений в размерах.
Компания CareFusion ни при каких условиях не несет ответственности за какой-либо ущерб, включая,
помимо прочего, прямой или косвенный, фактический, последующий либо случайный ущерб, возникающий
вследствие или в связи с использованием шприцев, не указанных в таблице совместимых шприцев.

1000DF00392 Вып. 6 26/36


Сопутствующие изделия

Монтажная стойка Alaris® DS Рабочая станция-шлюз Alaris®

1000DF00392 Вып. 6 27/36


Совместимые удлинительные наборы

В насосе применяются стандартные, одноразовые комплекты удлинителей и шприцы с насадкой Люэра. Ответственность за
проверку пригодности применяемых изделий, не рекомендованных компанией CareFusion, несет пользователь.

Для проверки наличия продукции необходимо связаться с местным представителем CareFusion, так как
w для наших заказчиков постоянно разрабатываются новые комплекты.

Стандартные наборы
G40015 Стандартный хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов (150 см).
Заполняемый объем: 2,6 мл

G40020B Стандартный хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов (200 см).


Заполняемый объем: 1,5 мл

G402EP Удлинительный набор с замком Luer lock. Устойчивая к изгибам желтая трубка с полосками, из DEHP
(ди(2-этилэксил)фталат), не содержащая поливинилхлорида Диаметр - 1 мм. Длина - 200 см. Заправочный
объем - 1,6 мл.

Наборы с защитой от света


G40215 Оранжевый хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов (150 см).
Заполняемый объем: 1,2 мл

G40320 Белый хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов (200 см).


Заполняемый объем: 3,6мл

04105010509 Комплект удлинителя шприца, полиэтилен (100 см).


Заполняемый объем: 1 мл

Наборы с малым поглощением


G40615 Полиэтиленовый удлинительный набор для шприцов (150 см).
Заполняемый объем: 1,5 мл

G40620 Полиэтиленовый удлинительный набор для шприцов (200 см).


Заполняемый объем: 1,6 мл

G40720 Удлинительный набор с полиэтиленовым покрытием и зажимом. (200 см).


Заполняемый объем: 1,5 мл

Рекомендуется заменять удлинительные наборы в соответствии с предписаниями руководства по эксплуатации.


Перед применением внимательно прочтите указания, прилагаемые к удлинительному набору.

Чертежи приведены без соблюдения масштаба.

1000DF00392 Вып. 6 28/36


Совместимые удлинительные наборы (продолжение)

В насосе применяются стандартные, одноразовые комплекты удлинителей и шприцы с насадкой Люэра. Ответственность за
проверку пригодности применяемых изделий, не рекомендованных компанией CareFusion, несет пользователь.

Для проверки наличия продукции необходимо связаться с местным представителем CareFusion, так как
w для наших заказчиков постоянно разрабатываются новые комплекты.

Наборы для управляемой пациентом аналгезии (PCA)


30822 Хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов с зажимом (152 см)
Заполняемый объем: 0,5 мл

30832 Хлорвиниловый Y-образный удлинительный набор для шприцов с обратным клапаном и 2 зажимами
(178 см). Заполняемый объем: 1,5 мл

30842E Комплект удлинителя шприца с контрольным обратным клапаном, портом безигольного клапана SmartSiteR
и зажимом, ПВХ (30 см). Заполняемый объем: 1,4 мл

30852 Хлорвиниловый Y-образный удлинительный набор для шприцов с противосифонным клапаном, обратным
клапаном и 2 зажимами (183 см). Заполняемый объем: 1,8 мл

30862 Хлорвиниловый удлинительный набор для шприцов с противосифонным клапаном и зажимом (156 см).
Заполняемый объем: 0,6 мл

04102215162 Комплект удлинителя шприца с вращающимся коннектором Люэра, ПВХ (150 см).
Заполняемый объем: 2,9 мл

04100010162 Комплект удлинителя шприца, ПВХ (105 см).


Заполняемый объем: 7,2 мл

Рекомендуется заменять удлинительные наборы в соответствии с предписаниями руководства по эксплуатации.


Перед применением внимательно прочтите указания, прилагаемые к удлинительному набору.

Чертежи приведены без соблюдения масштаба.

1000DF00392 Вып. 6 29/36


Техническое обслуживание
Процедуры планового технического обслуживания
Чтобы обеспечить поддержание работоспособности насоса на должном уровне, следует поддерживать его в чистоте и проводить
стандартные процедуры технического обслуживания, описанные ниже.

Интервал Стандартная процедура обслуживания


Определяется Тщательно очистить внешние поверхности насоса перед и после длительного периода хранения.
регламентом
учреждения
Перед каждым 1. Осмотрите вилку и кабель сетевого электропитания на наличие повреждений.
использованием
2. Осмотрите на наличие повреждений также корпус, клавишную панель и поршень.
3. Убедитесь в правильности выполнения процедуры самотестирования системы при включении.
Перед перемещением Протирайте насос тканью без ворса, слегка увлажненной в теплой воде и стандартном дезинфицирующем
насоса к следующему или мыльном растворе.
пациенту и при
необходимости

Если насос упал, поврежден, или был подвержен чрезмерному воздействию влаги, высокой температуры, следует
w немедленно прекратить эксплуатацию и передать на проверку квалифицированному сервисному инженеру.
Все профилактическое обслуживание, ремонт и аналогичные действия должны проводиться на соответствующем
рабочем месте и в соответствии с предоставленной информацией. CareFusion не несет ответственности в
случае, если какие-либо из этих действий вышли за рамки инструкций или информации, предоставленными
CareFusion. Инструкции по проведению профилактических и ремонтных работ см. в руководстве по техническому
обслуживанию (РТО).
Все действия по сервисному обслуживанию должны осуществляться квалифицированным инженерным
персоналом в соответствии с информацией, приведенной в РТО.

Процедуры калибровки описаны в Руководстве по техническому обслуживанию. Единицы измерений,


w используемые при калибровке, соответствуют системе СИ (Международная система единиц).

Работа от аккумулятора
Встроенный перезаряжаемый аккумулятор позволяет продолжать работу системы при отсутствии электропитания от сети,
например при перемещении пациента или при сбое в сети переменного тока. Среднее время полной разрядки аккумулятора
после того, как он был полностью заряжен, составляет 6 часов при 5 мл/ч и 20°C в обычных условиях* Зарядка аккумулятора до
уровня 90% составляет около 2,5 часов после подсоединения к источнику питания переменного тока, вне зависимости от того,
используется прибор или не используется.
Аккумулятор представляет собой герметичный никель-металло-гидридный элемент и не нуждается в дополнительном сервисном
обслуживании. Вместе с тем, для достижения оптимальной работоспособности перед длительным хранением и как минимум раз в
3 месяца во время хранения следует полностью разрядить и затем вновь полностью зарядить аккумулятор.
Емкость аккумулятора постепенно снижается. Если емкость имеет критическое значение, встроенный аккумулятор следует
заменять через каждые 3 года.
Замена аккумулятора должна производиться только сертифицированным инженером. Дополнительная информация относительно
замены аккумуляторов содержится в Руководстве по техническому обслуживанию.

Использованный в шприцевом насосе Alaris® блок аккумулятора произведен компанией CareFusion и включает эксклюзивную
печатную плату, разработанную специально для шприцевого насоса Alaris®, а также для совместного использования с программным
обеспечением шприцевого насоса Alaris®. Плата позволяет контролировать заряд и температуру батареи. Используя любой иной
аккумулятор, кроме произведенного CareFusion для шприцевого насоса Alaris®, вы действуете на свой страх и риск. Компания
CareFusion не предоставляет никаких гарантий на блоки аккумуляторов, произведенные кем-либо, кроме CareFusion. Гарантия на
продукцию CareFusion не распространяется на случаи, когда порча, преждевременный износ или сбои в работе шприцевого насоса
Alaris® произошли вследствие использования батарейного блока, произведенного кем-либо, кроме CareFusion.

*95% нижнего доверительного интервала 5 часов 50 минут.

1000DF00392 Вып. 6 30/36


Техническое обслуживание (продолжение)
Очистка и хранение
Перед переносом насоса к новому пациенту и периодически во время использования следует производить чистку насоса путем
протирки безворсовой тканью, смоченной в теплой воде со стандартным дезинфицирующим / моющим раствором.
Не используйте следующие типы дезинфицирующих средств.
• Не следует использовать дезинфицирующие средства, вызывающие коррозию металла, включая:
• дихлоризоцианурат натрия (NaDCC) (например, «Пресепт»);
• гипохлориты (например, хлоразол);
• альдегиды (например, «Сайдекс»);
• катионные поверхностно-активные вещества в концентрации >1 % (например, бензалкония хлорид);
• смеси спирта и химических соединений с катионными поверхностно-активными веществами, в которых концентрация хлоруглеводородов
превышает 1 % (например, «Amberclens»);
• йодсодержащие вещества (например, бетадин), применение которых приведет к изменению цвета;
• концентрированные очистители на основе изопропилового спирта, вызывающие разрушение деталей из пластика.

Рекомендованные чистящие средства указаны ниже.

Марка Концентрация
Гибискраб 20 % (об./об.)
Виркон 1 % (масса об.)

Перечисленные ниже продукты протестированы и разрешены к использованию со шприцевым насосом Alaris Enteral Plus в
соответствии с инструкциями производителя.
• Теплая мыльная вода
• Водный раствор мягкого моющего средства (например, «Young’s Hospec»)
• 40-процентный водный раствор изопропилового спирта
• Чистящее средство «Chlor-Clean»
• Универсальные салфетки «Clinell»
• Чистящее средство «Гибискраб»
• Пакеты-саше «Tristel Fuse»
• Система салфеток «Tristel Trio»
• Салфетки «Tuffie 5»
• Дезинфицирующее средство «Виркон»
Шприцы и удлинительные наборы являются одноразовыми и после употребления должны уничтожаться в соответствии с
инструкциями изготовителя.
Если насос должен находиться на хранении в течение длительного времени, необходимо предварительно очистить его и полностью
зарядить встроенный аккумулятор. Храните насос в чистой, сухой атмосфере при комнатной температуре и, по возможности, в
заводской упаковке для защиты прибора.
Во время хранения через каждые 3 месяца производите функциональные проверки, как описано в Руководстве по техническому
обслуживанию, чтобы убедиться, что встроенный аккумулятор полностью заряжен.

Перед чисткой обязательно выключите прибор и отсоедините его от источника питания переменного
w тока. Попадание жидкости в корпус не допускается; избегайте использования чрезмерного количества
жидкости при чистке насоса. Применение агрессивных чистящих средств не допускается, так как они
могут повредить поверхность насоса. Стерилизация насоса в паровом автклаве, в окиси этилена или
погружением в любую жидкость не допускается.

1000DF00392 Вып. 6 31/36


Утилизация
Информация по утилизации отходов для пользователей электротехнического и электронного оборудования
Символ U, расположенный на изделии и/или прилагаемых к нему документах, означает, что использованные
электротехнические и электронные изделия нельзя выбрасывать с бытовыми отходами.
Если вы хотите утилизировать электротехническое и электронное оборудование, свяжитесь с местным
представительством компании CareFusion или дистрибьютером для получения дополнительной информации.
Утилизация изделия в соответствии с предписаниями поможет сохранить полезные ресурсы и избежать потенциально
опасного воздействия на здоровье человека и окружающую среду, в случае неверного обращения с использованным
изделием.
Информация по утилизации в странах, не входящих в Европейский союз.
Этот символ правомерен только в Европейском союзе. Утилизация изделия должна производиться с учетом экологических
факторов. Для исключения опасности выньте из блока управления встроенный перезаряжаемый аккумулятор и никель-
металлгидридный аккумулятор и утилизируйте его в соответствии с внутригосударственными правилами. Все остальные
компоненты могут быть безопасно утилизированы в соответствии с внутригосударственными правилами.

Предельные значения давления окклюзии

При помощи соответствующего выбора уровней окклюзии, время до подачи сигнала предупреждения об окклюзии может быть
установлено менее 30 минут при скоростях 1 мл/ч и более.
На нижеследующих графиках показаны типичные значения времени до подачи сигнала предупреждения и болюсного объема,
ожидаемые в случае окклюзии, когда выбран 50-мл шприц BD Plastipak со стандартным удлинительным набором G40020B.

Время до подачи сигнала Время до подачи сигнала


предупреждения - 1,0 мл/ч типичное
предупреждения - 5,0 мл/ч типичное
значение значение
час:мин:сек
час:мин:сек

Уровень окклюзии Уровень окклюзии

Болюсный объем без типичное Болюсный объем с типичное


реверсирования значение реверсированием значение
мл

мл

Уровень окклюзии Уровень окклюзии

Во время тестирования, когда предельное значение невелико, сигнализационная система может сработать незамедлительно, т.к. в
этом случае прикладываемые усилия обычно меньше трения в шприце (без дополнительного давления жидкости). Таким образом
давление будет меньше номинального заданного давления окклюзии.

Болюсный объем после окклюзии будет сведен к минимуму при помощи функции реверсирования, если она включена.
Реверсирование снижает давление в трубке благодаря удалению объема, находящегося в закупоренной трубке и исключению
этого объема из введенного объема.

1000DF00392 Вып. 6 32/36


Параметры IrDA, RS232 и интерфейса для вызова медсестры

Разъем IrDA/RS232/вызова медсестры Параметры разъема RS232 / вызова медсестры

Разъем RS232/вызова медсестры в шприцевых насосах Технические данные интерфейса для вызова медсестры -
Alaris® является дополнительной функцией. Он обеспечивает
Разъем 9-выводной типа D
дистанционный контроль насоса и(или) управление им
с помощью подходящей центральной контрольной или Стандарт сигналов Стандарт EIA RS232-C
компьютерной системы. приема/передачи
Если насос запускается по команде с последовательного Диапазон выходных
интерфейса, через этот последовательный интерфейс будет напряжений при передаче не менее: -5 В (метка), +5 В (пауза)
происходить обмен данными, который должен совершаться Типичные значения: -7 В (метка),
каждые 15 секунд. В противном случае насос выдаст сигнал +7 В (пауза) с нагрузкой на
тревоги и появится сообщение об отказе обмена данными с землю 3 кОм
дисплеем и прекращении инфузии. Эта функция имеет защиту
от отказа связи, включая отсоединение кабеля RS232. Диапазон входных -30 В - +30 В макс.
напряжений при приеме
Предельные величины Нижний: 0,6 В минимум /
Интерфейс вызова медсестры обеспечивает сигнала при приеме Верхний: 3,0 В
w дистанционное резервирование встроенного
звукового сигнала предупреждения. Он
максимум
не предназначен для того, чтобы заменить Входное сопротивление не менее 3 кОм
контроль с помощью внутренней тревожной при приеме
сигнализации. Разрешено Активно, нижнее: от -7 В до -12 В
Дополнительная информация относительно Активно, верхнее: от +7 В до +12
интерфейса RS232 содержится в Руквовдстве В, запитывает изолированную
по техническому обслуживанию. Поскольку с RS232 схему
помощью интерфейса RS232 можно управлять
шприцевой насосом на некотором удалении Неактивно: Плавающая/
и, следовательно, на удалении от пациента, разомкнутая цепь, позволяет
ответственность за управление насосом обесточить изолированную
передается программному обеспечению схему RS232.
компьютерной системы управления. Изоляция гнезда/насоса 1,5 кВ (постоянное или пиковое
Ответственность за оценку пригодности переменное напряжение)
любого программного обеспечения,
используемого в больницедля управления или
Скорость передачи 38,4 кбод
для получения данных из насоса, возлагается Стартовые биты 1 стартовый бит
на пользователя. Это программное
обеспечение должно предусматривать Биты данных 8 бит данных
обнаружение отсоединения или другого отказа Четность Отсутствие контроля четности
кабеля RS232. Протокол подробно описан в
Руководстве по техническому обслуживанию Стоповые биты 1 Стоповый бит
и приводится только для общего сведения. Контакты реле тока, Выводы 1, 8 + 9, 30 В пост.
Любые подсоединяемые аналоговые и вызов медсестры номинальный ток 1 A
цифровые элементы должны удовлетворять
стандарту IEC/EN60950 на обработку данных
и стандарту IEC/EN60601 на медицинское Данные типичного соединения -
оборудование. Лицо, подсоединяющее 1 Вызов медсестры (релейный) нормально замкнутый
дополнительные устройства к сигнальным
входам или выходам, является системным 2 Вывод передаваемых данных (TXD)
конфигуратором и несет ответственность 3 Ввод принимаемых данных (RXD)
за соблюдение требований стандарта IEC/
EN60601-1-1 к системе. 4 Ввод питания (DSR)
5 Земля (GND)
6 Не используется
7 Ввод питания (CTS)
8 Вызов медсестры (релейный) нормально разомкнутый
IrDA 9 Вызов медсестры (релейный) общий

Скорость передачи 38,4 кбод


Стартовые биты 1стартовый бит
Биты данных 8 бит данных
Четность Отсутствие контроля четности
Стоповые биты 1 Стоповый бит

1000DF00392 Вып. 6 33/36


Растровые кривые и кривые запуска
В данном насосе, как и во всех инфузионных системах, работа нагнетательного механизма и колебания отдельных шприцов вызывают
кратковременные колебания точности скорости инфузии.
На приведенных ниже кривых типичные рабочие характеристики представлены двумя способами: 1) задержка подачи потока жидкости в
начале инфузии (кривые запуска) и 2) измерение точности подачи жидкости (растровые кривые) через различные промежутки времени.
Кривые запуска характеризуют зависимость непрерывного расхода от времени работы после начала инфузии. Они показывают задержку
подачи из-за механической растяжимости и дают визуальное представление о равномерности подачи. Растровые кривые строятся по этим
данным, начиная со второго часа. Тестирование производится по стандарту IEC/EN60601-2-24.
Растровыми эти кривые называются по их характерной форме. Они показывают зависимость от времени работы дискретных данных,
усредненных за конкретный период времени (“наблюдательное окно”), а не непрерывных данных. Во время длинных наблюдательных
окон кратковременные колебания оказывают незначительное влияние на точность, что представляется плоской частью кривой. По мере
уменьшения наблюдательного окна влияние кратковременных колебаний возрастает, что представляется “горлом” растра.
Знание точности системы в различных наблюдательных окнах может представлять интерес при инфузии определенных лекарственных
препаратов. Клинический эффект кратковременных колебаний точности скорости инфузии может зависеть от периода полувыведения
вводимого лекарственного препарата, так что определить этот клинический эффект только по растровым кривым невозможно.
Кривые запуска и растровые кривые могут оказаться не показательными при работе с разрежением.
w Различия в таких параметрах, как размер и усилие плунжера в совместимых шприцах, выпускаемых
другими изготовителями, могут приводить к отклонениям точности и растровых кривых по сравнению с
представленными. По письменному запросу предоставляются дополнительные кривые для совместимых
шприцов.
В случаях, когда важна равномерность потока, рекомендуется использовать скорости от 1,0 мл/ч и выше.

Кривая запуска. Растровая кривая.


BD Plastipak 50мл и 0.1мл/ч BD Plastipak 50мл и 0.1мл/ч
Скорость (мл/ч)

Ошибка (%)

Время (мин.)
Наблюдательное окно (мин.)

Растровая кривая.
Кривая запуска. BD Plastipak 50 мл и 1,0 мл/ч
BD Plastipak 50 мл и 1,0 мл/ч
Скорость (мл/ч)

Ошибка (%)

Время (мин.) Наблюдательное окно (мин.)

Кривая запуска. Растровая кривая.


BD Plastipak 50 мл и 5,0 мл/ч BD Plastipak 50 мл и 5,0 мл/ч
Скорость (мл/ч)

Ошибка (%)

Время (мин.) Наблюдательное окно (мин.)

1000DF00392 Вып. 6 34/36


Запасные части
Полный список запасных частей для данного насоса включен в Руководство по техническому обслуживанию
Руководство по техническому обслуживанию (1000SM00001) доступно в электронном виде по адресу:-
www.carefusion.co.uk/alaris-technical/
Для доступа к руководствам необходимо ввести имя пользователя и пароль. По вопросам регистрации следует обращаться к
местному представителю службы по работе с клиентами.

Номер по каталогу Наименование


1000SP01122 Встроенный аккумуляторный блок
1001FAOPT91 Сетевой кабель (Великобритания)
1001FAOPT92 Сетевой кабель (Европа)

1000DF00392 Вып. 6 35/36


Адреса центров сервисного обслуживания
По вопросам сервисного обслуживания обращайтесь в местное представительство компании или к дистрибьютору.
AE DE HU PT
CareFusion, CareFusion, CareFusion, CareFusion,
PO Box 5527, Tullastr. 8-12 Döbrentei tér 1, Avda. São Miguel, 296 Atelier
Dubai, United Arab Emirates. 69126 Heidelberg, H-1013 Budapest, 14
Deutschland. Magyarország. 2775-751 Carcavelos, Lisboa
Portugal
Tel: (971) 4 28 22 842 Tel: (49) 6221 305 0 Tel: (36) 1 488 0232 Tel: +351 219 152 593
Tel: (36) 1 488 0233
Fax: (971) 4 28 22 914 Fax: (49) 6221 305 216 Fax: (36) 1 201 5987 Fax: +351 219 152 598
AU DK IT SE
CareFusion, CareFusion, CareFusion, CareFusion,
3/167 Prospect Highway, Firskovvej 25 B, Via Ticino 4, Marieviksgatan 25, Box 47204
PO Box 355 2800 Lyngby, 50019 Sesto Fiorentino, 117 43 Stockholm
Seven Hills, NSW 2147, Danmark. Firenze, Italia. Sverige
Australia.
Tel: (61) 1800 833 372 Tlf. (45)70 20 30 74 Tél: (39) 055 30 33 93 00
Fax: (61) 1800 833 518 Fax. (45)70 20 30 98 Fax: (39) 055 34 00 24
BE ES NL US
CareFusion, CareFusion, CareFusion, CareFusion,
Erembodegem-Dorp 86 Edificio Veganova, De Molen 8-10, 10020 Pacific Mesa Blvd.,
B-9320 Erembodegem Avenida de La Vega, nº1, 3994 DB Houten, San Diego, CA 92121,
Belgium. Bloque 1 - Planta 1, Nederland. USA.
28108 Alcobendas, Madrid,
España.
Tel: +32 (0) 2 267 38 99 Tel: (34) 902 555 660 Tel: +31 (0)30 2289 711 Tel: (1) 800 854 7128
Fax: +32 (0) 2 267 99 21 Fax: (34) 902 555 661 Fax: +31 (0)30 2289 713 Fax: (1) 858 458 6179
CA FR NO ZA
CareFusion, CareFusion, CareFusion, CareFusion,
235 Shields Court, Parc d’affaire le Val Saint Quentin Fjordveien 3 Unit 2 Oude Molen Business
Markham, 2, rue René Caudron 1363 HØVIK Park,
Ontario L3R 8V2, 78960 Voisins le Bretonneux Norge. Oude Molen Road, Ndabeni,
Canada. France Cape Town 7405, South Africa.
Tel: (1) 905-752-3333 Tél: (33) 01 30 02 81 41 Tel: (47) 64 00 99 00 Tel: (27) (0) 860 597 572
Tel: (27) 21 510 7562
Fax: (1) 905-752-3343 Fax: (33) 01 30 02 81 31 Fax: (27) 21 5107567
CH FI NZ
BD Switzerland, CareFusion, CareFusion,
Terre-Bonne Business Park , Kuortaneenkatu 2, 14B George Bourke Drive,
Building A4 00510 Helsinki Mt Wellington 1060,
Route de Crassier 17, PO Box 14-518,
1262 Eysins Panmure 1741, Auckland,
Switzerland New Zealand
Phone: ++41 21 556 3000 Tel: +358 207871 090 Tel: 09 270 2420
Freephone: 0508 422734
Fax : ++41 21 556 3099 Fax: 09 270 6285
CN GB PL
康尔福盛(上海)商贸有限 BD, Becton Dickinson Polska Sp.
公司 1030 Winnersh Triangle, z o.o.
地址:上海市浦东新区张杨 Eskdale Road, Winnersh, ul. Osmańska 14
路500号24楼E.F.G.H单元 RG41 5TS 02-823 Warszawa
United Kingdom. Polska.
电话: +86-21-60369369 Tel: (44) 0800 917 8776 Tel: (48) 22 377 11 00
400 878 8885
传真: +86-21-60369399 Fax: (48) 22 377 11 01 Rev. Q

1000DF00392 Вып. 6 36/36


Alaris, Guardrails, IVAC и Asena -
зарегистрированные торговые марки компании
CareFusion Corporation или одной из ее
дочерних компаний. Все права защищены.
Остальные товарные знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.

© 2000-2018 CareFusion Corporation или одна из


ее дочерних компаний. Все права защищены.

Настоящий документ содержит информацию,


являющуюся интеллектуальной собственностью
корпорации CareFusion Corporation или
одной из ее дочерних компаний. Получение
данной информации и обладание ею не
дает прав на ее воспроизведение, а также
на производство или продажу каких-либо
из описанных продуктов. Воспроизведение,
разглашение или использование информации в
не предусмотренных данным документом целях
без специального письменного разрешения
корпорации CareFusion Corporation или одной
из ее дочерних компаний строго запрещено.
CareFusion Switzerland 317 Sarl,
t A-One Business Centre, Z.A Vers –La-
Pièce n° 10, CH-1180, Rolle
CareFusion UK 305 Ltd., The Crescent,
EC REP Jays Close, Basingstoke, Hampshire,
RG22 4BS, UK
1000DF00392 Выпуск 6

carefusion.com

Вам также может понравиться