Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Методическое пособие
по изучению
арабского языка
Яшуков А.М.
2006 год
СОДЕРЖАНИЕ
Предисловие......................................................................................................................3
Введение.............................................................................................................................3
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ...................................................................................................................4
Урок 1.................................................................................................................................4
Простое именное предложение...................................................................................4
Слова исключения по написанию...............................................................................6
Урок 2.................................................................................................................................8
Местоимения.................................................................................................................8
Указательные местоимения.......................................................................................10
Урок 3...............................................................................................................................12
Предлоги......................................................................................................................12
Правильное множественное и двойственное числа имен.......................................13
Урок 4...............................................................................................................................16
Словосочетания типа Идофа......................................................................................16
Урок 5...............................................................................................................................18
Частица ِإ َّنи её воздействие на слова........................................................................18
Причастия....................................................................................................................18
Сравнительная и превосходная степень имен прилагательных.............................19
Отрицание и исключение, вопросительные частицы..............................................19
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.................................................................................................................21
Урок 6...............................................................................................................................21
Глаголы и простое глагольное предложение...........................................................21
Изменение по лицам глаголов прошедшей формы.................................................23
Урок 7...............................................................................................................................25
Глаголы повелительной формы.................................................................................25
Три слабые буквы........................................................................................................26
Изменение по лицам глаголов настоящей формы...................................................27
Урок 8...............................................................................................................................29
Частицы отрицания перед глаголами настоящей формы........................................29
Будущее время.............................................................................................................31
Приложение.....................................................................................................................32
Словарик..........................................................................................................................33
2
Предисловие.
Введение.
Арабский язык является родным более чем для 300 миллионов жителей нашей
планеты, это язык международного общения мусульман, это широкая дверь к
изучению Ислама из первоисточников, к пониманию Кур’ана и слов Пророка
Мухаммада (да благославит его Аллах и приветствует) на языке оригинала.
Тысячи мусульман России и миллионы мусульман Земли устремлены к этому
благородному знанию.
О Аллах – Господь небес и земли, Господь Великого Трона! О Дарующий
полезное знание и ведущий прямым путем! Благослови и приветствуй Пророка
Мухаммада, и даруй нам полезное знание и упаси нас от бесполезного знания и
сделай нас праведными рабами Твоими, которыми Ты доволен. Мир и благословение
Пророку Мухаммаду и вся хвала Аллаху – Владыке миров!
3
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Урок 1.
Простое именное предложение.
Именами называются все имена существительные, имена прилагательные и
имена числительные. В именном предложении первым словом идет имя
существительное. Простое именное предложение состоит из двух частей: первая
часть, в которой слова чем-то определены, и вторая часть, в которой слова
неопределенные.
Наиболее простой способ придания определенности – это присоединение к нему
артикля اَ ْل. При присоединении к слову артикля اَ ْلтанвинные окончания ٌ ٍ ً
превращаются в обычные соответствующие ُ ِ َ .
Посмотрите это в таблице 1. (табл. читайте справа налево)
Таблица 1.
Слово اب ِ
ٌ َ كتпереводится: книга, писание.
Если ребенок спросит у взрослого, показывая на книгу: َما َه َذا؟- что это?
То взрослый ответит: اب ِ
ٌ َ – َه َذا كتЭто – книга.
То есть какая-то книга, что это не стол и не стул, а книга.
Но если мы уже заговорили об этой книге и хотим сообщить об ее качестве,
описать ее, то мы поставим описываемое в определенную форму и скажем:
ِ
ٌ اب َك ِب
ير ُ َ ا ْلكتКнига – большая.
или
ِ
ٌ اب َك ِب
ير ُ َ َه َذا ا ْلكتЭта книга – большая.
Вернемся к первому примеру. Если в ответ на вопрос: َما َه َذا؟- Что это?
Мы хотим дать расширенный ответ: Это – большая книга.
ِ
ٌ اب َك ِب
То мы скажем: ير ٌ ََه َذا كت
4
Рассмотрим наши примеры в таблице 2 для лучшего восприятия.
Таблица 2.
ِ
Эта книга – большая. ٌ اب َك ِب
ير ُ ََه َذا ا ْلكت
ِ
Это – большая книга. ٌ اب َك ِب
ير ٌ ََه َذا كت
5
Имена собственные (например: имена людей, стран, городов) являются
определенными, даже если имеют танвин, например:
ُم َح َّم ٌد َج ِمي ٌلМухаммад – красивый.
ٌ َز ْي ٌد َخ ِبЗейд – специалист.
ير
Род имен в арабском языке и в русском часто не совпадает. Например, слово
книга в русском языке женского рода, а в арабском اب ِ
ٌ َ كتмужского рода.
Имя прилагательное в арабском языке стоит после имени существительного и
согласуется с ним в роде. Например:
ير ِ ت ِ – ِكتَابмаленькая книга
ٌ صغ َ ٌ – َب ْيмаленький дом يرٌ صغ َ ٌ
س ٌن ِ
َ – َر ُج ٌل َحхороший мужчина َّارةٌ َجميلَ ٌة
َ سي َ – красивая машина
Слова исключения по написанию
В арабском языке есть группа часто употребляемых слов, написание которых
видоизменено, и наиболее частое видоизменение в них – это отсутствие алифа при
долготе гласной а. Например:
Задания.
6
Новые слова для заучивания
اب ِ
ٌ َكت книга, писание ٌَّارة
َ سي
َ машина, караван
َما что َّ
ُالله Аллах
َه َذا это ِ
ٌسميع َ слышаший
ِع
يرٌ َك ِب большой يم
ٌ َ ل знающий
ٌيرةَ َك ِب большая َعلِ ٌّي высокий
َج ِمي ٌل красивый يم ِ
ٌ َحك мудрый
َج ِميلَ ٌة красивая ٌ ُمِب
ين ясный
َو и, а س ٌ ش ْمَ солнце
ٌ َخ ِب
ير специалист, знающий قَ َمٌر луна
تٌ َب ْي дом ام ِ ْ ا ْلمЗапретная мечеть
ُ سج ُد ا ْل َح َر َ
ير ِ ِإَل ٌه
ٌ صغ َ маленький бог
َر ُج ٌل мужчина َه ِذ ِه это, эта, эти
س ٌنَ َح хороший
7
Урок 2.
Местоимения.
слитные
перевод местоимения с перевод местоимения
частицей َل
мне, моё, мой… ِلي я َأَنا
нам, наше, наш… لَ َنا мы َن ْح ُن
(м) тебе, твоё, твой… َل َك ты (м) َأ ْن َت
(ж) тебе, твоё, твой… َل ِك ты (ж) َأ ْن ِت
(2) вам, ваше… لَ ُك َما вы (2) َأ ْنتُ َما
вам, ваше… لَ ُك ْم вы َأ ْنتُ ْم
(ж) вам, ваше… َل ُك َّن вы (ж) َأ ْنتُ َّن
ему, его… َل ُه он ُه َو
ей, её… َل َها она ِه َي
(2) им, их… لَ ُه َما они (2) ُه َما
им, их… َل ُه ْم они ُه ْم
(ж) им, их… لَ ُه َّن они (ж) ُه َّن
Таблица 3.
В арабском языке есть двойственное число. Местоимения двойственного числа ُه َما
они двое, они две, َأْنتُ َماвы двое, вы две, могут использоваться как в отношении
мужского рода, так и в отношении женского рода.
Местоимения множественного числа َأ ْنتُ ْمи ُه ْمиспользуются в отношении групп
одушевленных существ (людей, джиннов) мужского пола или если в группе
присутствуют оба пола.
8
Местоимение ِه َيиспользуется в отношении одушевленных существ (людей,
джиннов) женского пола единственного числа или неодушевленных (предметов,
зверей, растений) множественного числа. Это связано с тем, что в арабском языке
понятие рода не совсем соответствует европейскому, а является скорее понятием
противоположностей типа: большой – маленький, сильный – слабый, один – много...
Например:
ٌ ِه َي ُم ْجتَ ِه َدة.ٌسلِ َمة ِ ِ َ Это мусульманка. Она усердная.
ْ هذه ُم.
َ ِه َي َج ِد.ب
ٌيدة ِ ِ َ Это книги. Они новые.
ٌ ُهذه ُكت.
Слитные местоимения обозначают косвенный падеж местоимений и всегда
пишутся слитно с каким-то словом (предлогом, частицей, именем существительным
или глаголом).
слитные
местоимения Слитные
перевод перевод
местоимения
с предлогом َعلَى
на меня َعَل َّي мои книги ُكتُِبي
на нас َعلَ ْي َنا наши книги ُكتُبُ َنا
на тебя َعلَ ْي َك твои книги ُكتُُب َك
на тебя (ж) َع َل ْي ِك твои (ж) книги ُكتُُب ِك
на вас (2) َعلَ ْي ُك َما ваши (2) книги ُكتُبُ ُك َما
на вас َعلَ ْي ُك ْم ваши книги ُكتُُب ُك ْم
на вас (ж) َعَل ْي ُك َّن ваши (ж) книги ُكتُُب ُك َّن
на него َعَل ْي ِه его книги ُكتُُب ُه
на нее َعلَ ْي َها её книги ُكتُُب َها
на них (2) َعلَ ْي ِه َما их (2) книги ُكتُُب ُه َما
на них َعَل ْي ِه ْم их книги ُكتُُب ُه ْم
на них (ж) َعلَ ْي ِه َّن их (ж) книги ُكتُبُ ُه َّن
Таблица 4
9
Слитные местоимения ـه َّن ُ ـه َما ُ ـه ْم ُ ُ ـهменяют огласовку дама на кясру, если перед
слитным местоимением стоит кясра или буква йа с сукуном или йа без огласовки
после кясры. Например: يه ِإلَ ْي ِه
ِ ِب ِهم ِفي ِهما ِإلَ ْي ِه َّن ِب ِه ِف
َ ْ
Указательные местоимения
множественное единственное
перевод перевод
число число
эти (м) هَُؤ الَ ِء َه َذا этот, это (м)
эти (ж) َه ِذ ِه َه ِذ ِه эта, это (ж)
те (м) ُأَلِئ َك َذِل َك тот, то (м), это (м)
те (ж) ِت ْل َك ِت ْل َك та, то (ж), это (ж)
Таблица 5.
Задания.
1. Переведите на русский язык:
*ك َو َه* ِ*ذ ِه
َ *ُ َه * َذا َب ْيت.ٌس *لِ َمة ِ ِ َأ ْن ِت م. َأَن**ا مس *لِم و َأ ْن َت مس *لِم و ُه**و مس *لِم. ر ُّب َن**ا َك* ِ*ريم.الم ع َل ْي ُكم
ْ س *ل َم ٌة َو ه َي ُم
ُْ ٌ ُْ َ َ ٌ ُْ َ ٌ ُْ ٌ َ ْ َ ٌَ *س َ
.َّارتُ ُه
َ سي َ
َّ
. َْأي َن َأ ْن َت؟ َأَن*ا ُه َن*ا.)س*ل َم ِ َّ َّ ِ َّ ِ ِ ِإ
َ (ص*لى اللهُ َعلَ ْي*ه َو َ ُّك؟ ُه َ*و ُم َح َّم ٌد
َ َم ْن َنبي.ُُّك؟ َربِّي الله
َ َم ْن َرب.س*مي َعل ٌّي ْ اس* ُم َك؟ ْ م*ا
.اك
َ َْأي َن ُه ْم؟ ُه ْم ُه َن
2. Переведите на арабский язык:
Это ручка. Она красивая. Это моя ручка.
Подсказка: слово َقلَ ٌمмужского рода.
10
Новые слова для заучивания.
سالَ ٌم
َ мир (спокойствие) َم ْن кто
بٌّ َر Владыка, Господь َقلَ ٌم ручка
ٌ َك ِر
يم Щедрый َن ِب ٌّي пророк
سِل ٌم
ْ ُم мусульманин, покорный سلَّ َم ِ
َ صلَّى اللَّ ُه َعلَ ْيه َو
َ Да
سلِ َم ٌة благословит его Аллах и приветствует
ْ ُم мусульманка, покорная
َْأي َن где
َما что
ُه َنا здесь
ْ ِإ
س ٌم имя
اك
َ ُه َن там
َعلِ ٌّي Али, высокий
11
Урок 3.
Предлоги.
Предлоги сами по себе не несут законченного смысла, но указывают на
взаимоотношения слов в предложении. Предлоги ставят слово, стоящее после них, в
косвенный – родительный падеж.
Таблица 6.
12
Правильное множественное и двойственное числа имен.
Мужского рода неопределенной формы.
Таблица 7.
سلِ ُم
ْ ا ْل ُم родительный
косвенный َ سلِ ِم
ين ْ ا ْل ُم سلِ َم ْي ِن
ْ ا ْل ُم
سِل َم
ْ ا ْل ُم винительный
Таблица 8.
13
Многие слова образуют неправильную (ломаную) форму множественного числа.
Например:
множественное единственное
перевод перевод
число число
книги ب
ٌ ُُكت َاب
ٌ ِكت книга
ِ
студент ٌ َّطُال
ب بٌ طَال студент
город ُم ُد ٌن َمِدي َن ٌة город
посланник س ٌل
ُ ُر سو ٌل
ُ َر посланник
Таблица 9.
Таблица 10.
14
Задания.
ٌ ِإذ
ْن разрешение ض ُ اَألر
ْ земля
س ٌد
َ َم пальмовые ُمْؤ ِم ٌن верующий
волокна َج َّن ٌة сад
ضلِي ٌلْ َت заблуждение
َعالِ َي ٌة возвышенная
ٌصَراط ِ путь
َع ْي ٌن источник (воды),
يم ِ
ٌ َنع благостный глаз
فٌص ْ َع солома ار َي ٌةِ َج бегущая
ش ْهٌر َ месяц )(سُرٌر
ُ ير ٌ س ِر
َ кровать
َم ْطَل ٌع восход ُوع ٌةف
َ َْرم возвышенная
سٌرْ ُع трудности اب
ٌ َأ ْك َو кубки, стаканы
َر ِك َب ехал (на) وع ٌة
َ ض ُ َم ْو расставленная
ِح َم ٌار осёл َو ْي ٌل горе
َكتَ َب писал افٌرِ َك неверный,
)ب ِ отрицающий
ٌ ُاب ( ُكت
ٌ َكت книга (книги)
َِ ش ِر ٌك ْ ُم многобожник
)ب ٌ َّب (طُال
ٌ طال студент
(студенты) ق ِ م َن
*ٌ اف лицемер
ُ
)(م ُد ٌن ِ ِ َك
ُ َمدي َن ٌة город (города) ب ٌ اذ лжец
)س ٌل ُ (رُ سو ٌل
ُ َر посланник )وب ٌ ُب ( ُقل
ٌ َق ْل сердце
(посланники) ضٌ َمَر болезнь
ٌِإلَه бог, божество
اب
ٌ َع َذ наказание
ِ و
اح ٌد один
َ يمِ
ٌ َأل мучительный
ات
ُ َ الس َم
او َّ небеса
15
Урок 4.
Словосочетания типа Идофа.
Это очень важная тема. Рассмотрим примеры с переводом.
второе первое
перевод словосочетания перевод перевод
слово слово
раб Аллаха َع ْب ُد اللَّ ِه Аллах اللَّ ُه раб َع ْب ٌد
ночь
لَ ْيلَ ُة ا ْلقَ ْد ِر предопределение ا ْلقَ َم ُر ночь لَ ْيلَ ٌة
предопределения
َم ْطلَع
восход зари َم ْطَلعُ ا ْلفَ ْج ِر заря ا ْلفَ ْج ُر восход
ٌ
день Суда ِ َي ْو ُم الد
ِّين Суд ِّين
ُ الد день َي ْو ٌم
Господь миров َ العالَ ٍم
ين َ ب ُّ َر миры ون
َ ا ْل َعالَ ُم Господь بٌّ َر
Первое слово в идофе не имеет артикля الи не имеет танвина, второе слово в
идофе ставится в косвенный (родительный) падеж и обычно имеет артикль الили
танвин ٍ или слитное местоимение или само является первым словом в идофе с
последующим словом.
Если перед идофой стоит предлог, то по его причине первое слово ставится в
косвенный (родительный) падеж:
َ ب ا ْل َعاَل ِم
ين ُّ – اللَّ ُه ُه َو َرАллах Он – Господь миров (без предлога)
َ – ا ْل َح ْم ُد ِلَر ِّب ا ْل َعاَل ِمХвала Господу миров (с предлогом ) ِل
ين
16
Для лучшего понимания идофы проведем две аналогии:
Первая: Подобие роли последнего слова в идофе роли слитного местоимения.
Например:
слово со слитным
перевод идофа перевод
местоимением
дом его َب ْيتُ ُه ت ُم َح َّم ٍد ُ َب ْي дом Мухаммада
книга её ُِكتَابُه س ِة
َ اب ا ْل ُم َدِّرُ َكت
ِ книга учительницы
дома их ُب ُيوتُ ُه ْم َ سلِ ِم
ين ْ وت ا ْل ُم
ُ ُب ُي дома мусульман
книги их ُكتُُب ُه َّن اتِ ُكتُب ا ْلمسلِم книги мусульманок
َ ُْ ُ
машина двух
машина двоих َّارةُ ُه َما
َ سي َ سلِ َم ْي ِن
ْ َّارةُ ا ْل ُم
َ سي َ мусульман
книги (для)
книги мусульман َ سلِ ِم
ين ْ ب ا ْل ُم
ُ ُُكت َ سلِ ِم
ين ِ ُا ْل ُكت
ْ ب ل ْل ُم
ُ мусульман
машина (для)
машина мужчины َّارةُ َر ُج ٍل
َ سي َ َّارةٌ لِ َر ُج ٍل
َ سي َ мужчины
Задания.
Это книга мужчины. Это раб Милостивого. Это учитель вашей школы.
17
Урок 5.
Частица ِإ َّنи её воздействие на слова.
простое именное
перевод с частицей ِإ َّن перевод
предложение
Поистине Аллах – Аллах – богатый,
ِإ َّن هَّللا َ َغنِ ٌّي َح ِمي ٌد هَّللا ُ َغنِ ٌّي َح ِمي ٌد
богатый, славный славный
Поистине Он
прощающий ٌ ُِإَّنهُ َغف
ور ور
ٌ ُُه َو َغف Он прощающий
Поистине человек ِ َ ِإ َّن اِإل ْنس ِ ُ اِإل ْنس
س ٍر
ْ ان في ُخ َ س ٍر
ْ ان في ُخ َ Человек в убытке
в убытке
Поистине
ِ ين ف ِ ِإ َّن ا ْل َك ِ ون ف ِ ا ْل َك Неверные –
неверные – ون
َ َُاسق *َ اف ِر ون
*َ َُاسق *َ اف ُر
нечестивцы
нечестивцы
Поистине с с тяжестью -
тяжестью легкость
سًرا ْ ِإ َّن َم َع ا ْل ُع
ْ س ِر ُي ْ س ِر ُي
سٌر ْ َم َع ا ْل ُع легкость
Есть подобные по воздействию частице ِإ َّنчастицы: َأن َّ َل َع َّل َل ِك َّن َك
َّ َأن
Их называют Инна и Анна и их сестры.
Причастия.
В арабском языке часто используют причастия там, где по-русски используют
глагол. Например:
Куда ты направляющийся? ِ
(куда ты идешь?) ٌ ِإَلى َْأي َن َأ ْن َت َذاه
ب؟
Я направляющийся в мечеть
س ِج ِد
ْ ب ِإَلى ا ْل َم
ِ
ٌ َأَنا َذاه
(Я иду в мечеть)
Он сидящий в мечети.
س ِج ِد ِ ُِهو جال
ْ س في ا ْل َم
ٌ َ َ
(Он сидит в мечети.)
18
Сравнительная и превосходная степень имен прилагательных.
сравнитель превосхо
прилага
перевод ная перевод дная перевод
тельное
степень степень
больше чем َأ ْك َب ُر ِم ْن больше всего َأ ْك َب ُر большой َكبِي ٌر
меньше чем َأص َغ ُر ِم ْن
ْ наименьший َأص َغ ُر
ْ маленький ير ِ
ٌ صغ َ
лучше чем س ُن ِم ْن َ َأح ْ лучший س ُن َ َأح
ْ хороший س ٌنَ َ ح
самый
красивее чем َأج َم ُل
ْ َأج َم ُل
ْ красивый َج ِمي ٌل
красивый
знает лучше самый
َأعلَ ُم ِم ْن
ْ َأعلَ ُم
ْ знающий يمِ
ٌ َعل
(больше) чем знающий
19
Задания.
. َال ِإ ْك َراهٌ ِفي الدِّين. اللَّ ُه َال ِإَل َه ِإالَّ ُه َو.يم ِ َّ ان
ُ الرح ُ الر ْح َم ِ و ِإَله ُكم ِإَل ٌه و
َّ اح ٌد َال ِإَل َه ِإالَّ ُه َو َ ْ ُ َ
Действительно, твой дом большой. Ее дом меньше его дома. Они сидят дома.
20
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
Урок 6.
Глаголы и простое глагольное предложение.
Глагол как часть речи обозначает действие в определенное время (прошедшее,
настоящее или будущее) или приказ, повеление, просьбу. Арабские глаголы не
имеют неопределенной формы (инфинитива), то есть формы без указания времени и
действующего лица, типа русских: учить, работать, терпеть. Поэтому обычно в
словарях указывают вместо неопределенной формы глагола форму 3-го лица,
единственного числа, мужского рода, прошедшего времени для арабского слова и
неопределенную форму для русского слова, например:
21
глагол перевод Например, рассмотрим глагол, который
تَ ْكت ُُب ты пишешь обозначает настоящее время, будучи взятым
ب отдельно.
ُ َُال تَ ْكت ты не пишешь
(см. таблицу слева)
َال تَ ْكتُ ْب не пиши Как мы видим, одна и та же форма глагола
َل ْن تَ ْكتُ َب ты не напишешь تَ ْكتُبможет обозначать разные времена или
لَ ْم تَ ْكتُ ْب ты не писал повеление, в зависимости от частиц и
окончаний.
Не пугайтесь, если то, что написано выше про глаголы, сейчас мало понятно,
после следующих уроков ин ша Аллах это станет намного яснее, а пока главное
уяснить, что глагол в арабском языке находится в одной из трех форм. Рассмотрим
это на примерах:
При внимательном рассмотрении этой таблицы можно заметить, что эти три
формы каждого глагола настолько различны, что от основы слова остаются
неизменными только три или две буквы! Если вы это заметили, то обратите
внимание, что эти неизменные буквы обязательно имеют перед собой приставку в
настоящей форме и не имеют приставки в прошедшей форме. Итак, глагол в
настоящей форме обязательно имеет приставку к своей основе, а глагол в прошедшей
форме никогда не имеет приставки к своей основе.
22
Изменение по лицам глаголов прошедшей формы.
окончание окончание
значение значение
глагола глагола
ты (м) َـْت он َـ
ты (ж) ـْ ِت она ـَ ْت
вы двое ـْتُ َما они двое ـَا
вы ـْتُ ْم они ـُوا
вы (жен.) ـْتُ َّن они (жен.) ـْ َن
мы ـَْنا я تُ ْـ
23
Задания.
24
Урок 7.
Глаголы повелительной формы.
Глаголы повелительной формы обозначают просьбу, приказ и т.п.
В повелительной форме часто первым идет алиф с васлой и в случае
васлирования (слитного чтения с предыдущим словом) этот алиф не читается:
Господи наш, прости нам и помилуй нас. َر َّب َنا ا ْغ ِف ْرلَ َنا* َو ْار َح ْم َنا
Неопределенная повелительная
прошедшая форма настоящая форма
форма по-русски форма
вернуться َر َج َع َُي ْر ِجع اِ ْر ِج ْع
س ِم َع ِ
слышать َ ُس َمع ْ َي س َم ْع ْا
س ِ ِ ِ
сидеть َ ََجل س ُ َي ْجل س ْ ا ْجل
открыть فَتَ َح َي ْفتَ ُح ِافْتَ ْح
писать َكتَ َب ب
ُ َُي ْكت اُ ْكتُ ْب
25
Алиф васлируется или Итак, в повелительной форме окончания
читается с даммой глагола меняются в зависимости от лица, к кому
перевод глагол обращено повеление или просба:
ты (м) пиши اُ ْكتُ ْب окончание
значение
ты (ж) пиши اُ ْكتُِبي глагола
ты (м) ْـ
вы двое пишите اُ ْكتَُبا
ты (ж) ـِي
вы пишите اُ ْكتُبُوا
вы двое ـَا
вы (жен.) пишите اُ ْكتُْب َن
вы ـُوا
вы (жен.) ـْ َن
26
Изменение по лицам глаголов настоящей формы.
В зависимости от лица, совершающего действие, меняется приставка и окончание
у глаголов настоящей формы:
27
Задания.
1. Переведите на русский:
Примечание
28
Урок 8.
Частицы отрицания перед глаголами настоящей формы.
Перед глаголами настоящей формы могут находиться разные частицы отрицания,
которые вместе с видоизменением окончания глагола будут влиять на временное
значение глагола.
Изучите таблицу:
окончание частица
перевод глагол с частицей
глагола отрицания
ты не писал ْ َل ْم تَ ْكتُ ْب لَ ْم
ты не пишешь ُ بُ ُالَ تَ ْكت َال
ты не будешь писать َ لَ ْن تَ ْكتُ َب َل ْن
не пиши ْ ال تَ ْكتُ ْب َال
вы не писали ُوا َل ْم تَ ْكتُبُوا لَ ْم
вы не пишите ُون
َ ون
َ الَ تَ ْكتُُب َال
вы не будете писать ُوا َل ْن تَ ْكتُُبوا َل ْن
не пишите ُوا َال تَ ْكتُُبوا َال
Вы видите, что частица لَ ْمпереносит нас в прошедшее время, что частица لَ ْنв
будущее время, а частица َ الоставляет нас в настоящем, если только окончание
глагола не изменилось, а если оно усеклось, то это запрещение (отрицательная форма
повеления).
29
Изучите следующую таблицу для всех изменений по лицам глагола настоящей
формы.
30
Будущее время.
Задания.
1. Переведите на русский:
ِ ق با ْلب
ْ َألَ ْم َن.اط ِل َّ الَ تَ ْق َر َبا* َهِذ ِه.َألَ ْم َن ْج َع ْل لَهُ َع ْي َن ْي ِن
.ص ْد َر َك
َ شَر ْح لَ َك ُ الَ تَ ْل ِب.َالش َج َرة
َ َّ سوا ا ْل َح
2. Переведите на арабский:
31
Приложение.
هَّللا ُ َأ ْكبَ ُر
اركَ َو تَ َعا َل َجدُّكَ َو الَ ِإلَهَ َغ ْي ُركَ ب ت و كَدم حب و م هَّ
س ْب َحانَكَ ُ َّ َ ِ َ ْ ِ َ َ َ
َ لال ُ
يم
ان ال َّر ِج ِ ش ْيطَ ِ ُوذ ِباهَّلل ِ ِمنَ ال َّ َأع ُ
يمان ال َّر ِح ِ س ِم هَّللا ِ ال َّر ْح َم ِ بِ ْ
ِّين
يم َمالِ ِك يَ ْو ِم الد ِ ان ال َّر ِح ِا ْل َح ْم ُد هَّلِل ِ َر ِّب ا ْل َعالَ ِمينَ ال َّر ْح َم ِ
ست َِعينُ ِإيَّاكَ نَ ْعبُ ُد َو ِإيَّاكَ نَ ْ
ضالِّينَ
ب َعلَ ْي ِه ْم َو الَ ال َّ ضو ِ ص َراطَ الَّ ِذينَ َأ ْن َع ْمتَ َعلَ ْي ِه ْم َغ ْي ِر ا ْل َم ْغ ُ ستَقِي َم ِ الص َراطَ ا ْل ُم ْ اِ ْه ِدنَا ِّ
آ ِمين
يم ان ال َّر ِح ِ س ِم هَّللا ِ ال َّر ْح َم ِ بِ ْ
س ٍرسانُ لَ ِفي ُخ ْ ص ِر ِإنَّ اِإل ْن َ َو ا ْل َع ْ
ص ْب ِCر
اص ْوا بال َّ ق َو ت ََو َ اص ْوا ِبا ْل َح ِّ
ت َو ت ََو َ ِإالَّ الَّ ِذينَ َءا َمنُوا َو َع ِملُوا ال َّ
صا ِل َحا ِC
يم ان ال َّر ِح ِ س ِم هَّللا ِ ال َّر ْح َم ِ ِب ْ
ص َم ُد لَ ْم يَلِ ْد َو لَ ْم يُولَ ْد َو لَ ْم ي ُكن لَّهُ ُكفُ ًوا َأ َح ٌد قُ ْل ه َُو هَّللا ُ َأ َح ٌد هَّللَا ُ ال َّ
32
Словарик.
ضُ اَألر
ْ земля ُأولَِئ َك те(м)
الَِّذي которые َْأي َن где
الر ْح َم ُن
َّ Милостивый ٌ ِإذ
ْن разрешение
ِ
يم
ُ الرح َّ Милосердный ْ ِإ
س ٌم имя
السالَ ُم
َّ Мирный ٌِإ ْكَراه принуждение
ات
ُ الس َم َاو َّ небеса ِإلَ ٌه бог, божество
اللَّ ُه Аллах ِإلَى к
ِا ْن َقَل َب перевернулся, вернулся ِإ َّن действительно, истинно
َأج َم ُل
ْ самый красивый ِإ ْن если
ِ
َأج َم ُل م ْن ْ красивее, чем ان
ٌس َ ِإ ْن человек
س ُن َ َأحْ лучший ِبـ с, во, (кем, чем),
ِ
س ُن م ْن посредством
َ َأحْ лучше, чем
ِ ب
اط ٌل ложь, пустое
ض ٌ ْ َأر земля َ
َب ِر َّي ٌة творение
َأص َغ ُر
ْ наименьший
تٌ َب ْي дом
َأص َغُر ِم ْن
ْ меньше, чем
وت
ٌ ُب ُي дома
َأعلَ ُم
ْ самый знающий
ِ ضِلي ٌل ْ َت заблуждение
َأعلَ ُم م ْن
ْ знает лучше (больше),
чем ِت ْل َك та, то (ж), это (ж), те (ж)
َأ ْك َب ُر больше всего ثَُّم потом, затем
َأ ْك َبُر ِم ْن больше, чем ِ َج
ار َي ٌة бегущая
اب ِ
ٌ َأ ْك َو кубки, стаканы س ٌ َجال сидящий
يم ِ
ٌ َأل мучительный َج َع َل (а) сделал, создал
َأن
َّ что س َ َجَل сидел
َأَنا я َج ِمي ٌل красивый
َأ ْن َت ты (м) َج ِميلَ ٌة красивая
َأ ْن ِت ты (ж) َج َّن ٌة сад
َأ ْنتُ ْم вы َج َه َّنم название ада
َأ ْنتُ َما вы (2) َحتَّى до, пока не
َأ ْنتُ َّن вы (ж) س ٌن
َ َح хороший
َأه ٌل
ْ люди, община, семья ٌّ َح
ق правда, истина, право
ُأولَِئ َك это; те которые يم ِ
ٌ َحك мудрый
33
ِح َم ٌار осел ش ْهٌر
َ месяц
َح ْم ٌد хвала, слава, восхваление ِ
صال ٌح праведный
َ
يدٌ َح ِم славный ص ْدٌر َ грудь
َخالِ ٌ*د вечно (пребывающий) ٌص َراط ِ путь
ِ
ٌ َخ ِب
ير специалист, знающий يرٌ صغ َ меленький
سلَّ َم ِ
سٌر
ْ ُخ убыток َ صلَّى اللَّهُ َعلَ ْيه َو
َ да
ق
َ ََخل создал благословит его Аллах и приветствует
ِ
ٌ ِد
ين Суд, религия, вероустав
)ب ٌ َّب (طُالٌ طَالстудент (студенты)
ِ ِط ْف ٌل ребенок, мальчик
بٌ َذاه направляющийся
َعالَ ٌم мир (вселенная)
َذِل َك тот, то (м), это (м)
َعالِ َي ٌة возвышенная
َذ َه َب (а) направился, пошел
بٌّ َر Владыка, Господь ٌ ِع َب
اد рабы
َع ْب ٌد раб
َر َج َع (и) вернулся
اب
ٌ َع َذ наказание
َر ُج ٌل мужчина
سٌر
ْ ُع трудности, тяжесть
َر ِح َم (а) помиловал
ِ فٌص ْ َع солома
يم
ٌ َرح милосердный,
اب ِ
милостивый ٌ َعق наказание
س َمَ َر (у) рисовал َعلِ َم (а) знал
)س ٌلُ (رُ سو ٌل
ُ َرпосланник َع َلى на
(посланники) َعلِ ٌّي высокий, Али
َر ِك َب ехал (на) ِ
يم
ٌ َعل знающий
)(س ُرٌر ٌ س ِر
ُ ير َ кровать (кровати)
َع ْن о, об, от
سالَ ٌم
َ мир (спокойствие)
َع ْي ٌن источник (воды), глаз
اء
ٌ س َم َ небо
َغ َفَر (и) простил
اتٌ َ س َم
او َ небеса
ورٌ َُغف прощающий
س ِم َع слышал
َ َغ ِن ٌّي богатый
يع مِس слышащий
ٌ َ ق ِ ف
ٌ َاس нечестивец, большой
ٌَّارة
َ سيَ машина, караван грешник
اء
َ ش
َ хотел, желал, пожелал فَتَ َح (а) открыл
ٌش َجَرةَ дерево َجٌر
ْف утренняя заря
ٌ ش ِد
يد َ сильный, мощный ِفي в, об
شٌّر
َ зло ال
َ َق сказал
شَر َح
َ раскрыл, растолковал َق ْدٌر предопределение,
س могущество
ٌ ش ْم
َ солнце
34
قَ ِر َب (а) приближался سلِ ٌم
ْ ُم мусульманин, покорный
)وب ٌ ُب (قُل
ٌ َق ْلсердце سلِ َم ٌة
ْ ُم мусульманка, покорная
َقلَ ٌم ручка ش ِر ٌك
ْ ُم многобожник
قَ َمٌر луна ٌَم ْطَلع восход
َق ْو ٌل речь َم َع вместе с
َكـ как َملِ ٌك царь
ب ِ
ٌ َكاذ лжец َم ْن кто
ِ َك
افٌر неверный, отрицающий ِم ْن из, от
ان
َ َك был ق*ٌ اف ِ م َن лицемер
ُ
َأن
َّ َك как будто ُم ْن ُذ тому назад
ٌ َك ِب
ير большой وع ٌة
َ ضُ َم ْوрасставленная
َ َك ِب
ٌيرة большая َن ٌار огонь
)ب ِ َن ِب ٌّي
ٌ ُاب ( ُكت
ٌ َ كتкнига (книги) пророк
َكتَ َب писал َن ْح ُن мы
ٌ َك ِر
يم щедрый َنَّز َل спустил, ниспослал
َكفََر не верил يم ِ
ٌ َنع благостный
ِل для, (кому, чье) هَُؤ َال ِء эти (м)
س َ لَ ِب (и) одел َه َذا этот, это (м)
لَ َع َّل может быть َه ِذ ِه эта, это (ж), эти (ж)
لَ ِك َّن однако ُه ْم они
لَ ْم не (перед глаголом) ُه َما они (2)
َل ْيَل ٌة ночь ُه َّن они (ж)
ُمْؤ ِم ٌن верующий ُه َنا здесь
َما что; не اك
َ ُه َن там
ٌ ُم ِب
ين ясный ُه َو он
سٌ ُم َدِّر учитель, преподаватель ِه َي она
س ٌة
َ َم ْد َر школа َو и, а
)(م ُد ٌن ِ ِ و
ُ مدي َن ٌةгород
َ (города) اح ٌد َ один
ضٌ َمَر болезнь َو َج َد нашел
ُوع ٌة
َ َم ْرف возвышенная َو ْي ٌل горе
ِ
سج ٌدْ َم мечеть سٌر ْ ُي легкость
س ٌد
َ َم пальмовые волокна َي ْو ٌم день
35
Замечания и отзывы можно присылать по адресу: yashukov@bk.ru
36