Вы находитесь на странице: 1из 7

Программа составлена на основании типовой программы по направлению

«6В02304 – Иностранная филология (восточные языки)».

Обсуждена на заседании кафедры Восточной филологии


«31» августа 2022 г. Протокол № ____

Зав. кафедрой Бүркітбай Г.Ж.

Одобрена учебно-методическим советом Факультета


«___» ___________ протокол № ____
Председатель УМС факультета _________________ Тойбаева Н.Е.
1. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Цель обучения на 4-ом году обучения состоит в формировании


коммуникативно-интеркультурной и профессиональной компетенций
студентов. Коммуникативно-интеркультурная компетенция понимается как
совершенствование коммуникативных навыков и умений, полученных на
занятиях базового курса ИЯ (1-4 семестры) на межкультурном уровне,
способность продуцировать собственные тексты в устной и письменной форме
в соответствии с заданной коммуникативной задачей с опорой на теоретические
знания (теоретическая фонетика, лексикология, теоретическая грамматика,
история изучаемого языка, стилистика, зарубежная литература, литература
страны изучаемого языка и др.), а также знания, умения и навыки, полученные
на занятиях ИЯ для академических целей.
В связи с подготовкой филологов-исследователей и преподавателей ИЯ и
литературы доминирующим направлением работы на III и IV курсах является
формирование и развитие углубленной филологической направленности, под
которой понимается: развитие у студентов аналитических умений и
критического профессионального мышления путем анализа, интерпретации,
реферирования письменных текстов разных функциональных стилей и
синтаксических и стилистических особенностей, участвующих в реализации
коммуникативной интенции автора, расширение обще- и специально-
филологического кругозора.
Учебный материал курса предусматривает использование аутентичных
текстов культурологического, информационного и профессионально-
ориентированного характера.
Активный словарь студентов получает свое дальнейшее расширение:
обогащение словарного запаса происходит не только за счёт тематического
словаря, но и, в значительной мере, за счет работы над полисемией,
синонимией, всеми компонентами значения слова и фразеологических единиц,
в том числе за счет потенциального терминологического словаря.
Большое значение имеет обучение студентов осознанию отражения в лексике
межкультурного компонента при сравнении иностранного, родного и др.
языков при работе над текстами разных функциональных стилей и жанровых
разновидностей.
Цель курса:
-ознакомить системой издательского дела, структурой и содержанием
издательского процесса, сформировать практические умения и навыки по
подготовке издания на основе общих принципов работы с настольно-
издательскими системами;
-ознакомить правовыми основами издательского дела; основными
положениями авторского права.
Задачи курса: приобретение студентами коммуникативной компетенции,
позволяющей овладеть основами делового общения в устной и письменной
форме.
Результаты обучения курса:
По результатам обучения на 7 семестре, студент должен:
Уметь:
- профессионально и грамотно сформулировать основные положения
издательской политики данной организации с учетом ее профиля и
складывающейся конъюнктуры рынка;
- применять полученные знания в области издательского дела.
Владеть:
- основными методами и приемами создания книжной продукции
практическими умениями и навыками по подготовке издания;
- информацией об основных положениях издательского дела
- способность к созданию, редактированию, реферированию и
систематизированию всех типов текстов официально-делового и
публицистического стиля;
- способность и готовность к участию в разработке научных, социальных,
творческих, рекламных, издательских и других проектов.
Приобрести практические навыки:
- о месте и роли книгоиздания в современном книжном деле;
- о масштабах и структуре выпуска книг и брошюр в мире и в отдельных
странах и регионах;
- о мировой издательской системе;
-о состоянии и тенденциях развития выпуска и распространения книг и брошюр
с использованием новых информационных технологий;
- о современных информационных системах в издательском деле.
Развиваемые компетенции:
Межкультурно-коммуникативная компетентность владение культурой
мышления; способность к восприятию, анализу, обобщению информации,
постановке цели и выбору путей ее достижений. Стремление к саморазвитию,
повышению квалификации и мастерства
языковая субкомпетентность способность демонстрировать знание основных
положений
и концепций в области теории и истории литературы, филологического анализа
и интерпретации текста, представление об истории, современном состоянии и
перспективах развития филологии.
когнитивная субкомпетентность умение организовать самостоятельный
профессиональный трудовой процесс; владение навыками работы в
профессиональных коллективах; способность обеспечивать работу данных
коллективов соответствующими материалами про всех вышеперечисленных
видах профессиональной деятельности. Способность применять полученные
знания в области теории и истории основного изучаемого языка (языков) и
литературы (литератур), теории коммуникации, филологического анализа и
интерпретации текста в собственной научно-исследовательской деятельности
Описание курса:
Данная учебная дисциплина входит в систему профессиональных курсов; в
совокупность дисциплин гуманитарного цикла, изучающих человека в разных
аспектах; в набор дисциплин профессионального цикла. Она предваряет циклы
дисциплины профилизации, прежде всего профиля «Прикладная филология».

Технология обучения:
– практические занятия,
– контрольные работы,
– самостоятельные работы,
– научно-исследовательские работы,
– творческие работы,
Политика курса:
Курс охватывает наиболее актуальные аспекты подготовки выпускников к
их дальнейшей профильной деятельности, которая связана с применением
полученных знаний и практических умений в сфере иностранного языка в
образовательных учреждениях и культурных, органах управления, СМИ и
межкультурных коммуникационных организациях, издательском доме.
Для этого преподаватель заранее должен обеспечить студентов
проблемными вопросами и списком литературы предстоящих занятий.
Студенты должны читать материалы перед каждым занятием.
Условия освоения курса: Самостоятельная работа студента с преподавателем
(СРСП) разработано таким образом, чтобы закрепить полученные на занятиях
знания посредством современных интерактивных методов обучения таких как:
групповая, круглые столы, презентации на основе современных
мультимедийных средств.
Курс содержит кейс-задания в рамках самостоятельной работы студента
(СРС), сформированных согласованно с темами лекций и способствующими
написанию проектной работы.

1. Календарный план курса

7 семестр
Тема 1. Конституция Японии

Тема 2. Конституция Казахстана

Тема 3. Основной закон об образовании Японии

Тема 4. Закон об образовании Казахстана

Тема 5. Экологический кодекс Японии

Тема 6. Экологический кодекс Казахстана


Тема 7. Государственное медицинское страхование в Японии

Тема 8. Кодекс Республики Казахстан «О здоровье народа и системе


здравоохранения»

2. КОЛИЧЕСТВО АКАДЕМИЧЕСКИХ ЧАСОВ ПО УЧЕБНОМУ ПЛАНУ


Распределение академических
общая трудоемкость в
академических часах
часов по семестрам и видам СРО
занятий (академ.час
) форма
академических

итогового

лабороторн
количество

практическ

ые занятия
ие занятия

т.ч. СРСП
контроля
семестр

лекции

всего
курс

СРС
4 7 120 40 20 60 экзамен

Календарно-тематический план дисциплины

Количество часов

Название темы
Практич
Лекции

СРОП
Всего

СРО
.

1 日本の憲法 15 5 3 8

2 カザフスタンの憲 15 5 2 7

3 日本の教育基本法 15 5 3 8

4 カザフスタンの教 15 5 2 7
育基本法
5 日本の健康基本法 15 5 3 8

6 カザフスタンの健 15 5 2 7
康基本法
7 日本の環境基本法 15 5 3 8

8 カザフスタンの環 15 5 2 7
境基本法
ИТОГО: 120 40 20 60

3. ПРЕРЕКВИЗИТЫ И ПОСТРЕКВИЗИТЫ
Пререквизиты – 1. Модуль профессиональной цифровизации. 2. Стилистика 3.
Теоретическая грамматика современного ИЯ. 4. Лексикология современного
ИЯ. 5. Теоретико-прикладные аспекты когнитивно-концептологических
исследовний.
Постреквизиты – 1. Лингвокультурные концепты (метаконцепты) в
лингвокультурологической концептуализации и отражений мира, а также
особенности их проявления в контексте межкультурной коммуникации.
2. Современные изменения функциональной трактовки в концептуально-
семантическом обосновании теоретических курсов лингвистики,
обусловленные когнитивно-лингвокультурологическим методологическим
базисом.

5. САМОСТОЯТЕЛЬНАЯ РАБОТА СТУДЕНТА


СРСП СРС

Объем часов СРСП

Часов СРС
Объем
Темы
№ пп

Типовые и прагма-
профессиональные

профессиональные
Срок выдачи (нед)

Срок выдачи (нед)


профессионально-
задании и задачи;
Индивидуальные
задания и задачи

Приема задания

Приема задания
базируемые
Креативно-

проекты
(нед)

1. Проверка выполненных
(нед)
1 Издательс 1.Просмотреть 30
3 неделя сентября

кое дело документальный фильм заданий.


на японском языке по 2. Проведение диспута.
сентября
4 неделя

заданной теме.
2.Обсудить вкратце
содержание и основные
моменты.

2 Редактиро 1.Просмотреть 1. Проверка выполненных 30


3 неделя ноября

вание документальный фильм заданий.


4 неделя

текстов на японском языке по 2. Доклад и обсуждение.


ноября

заданной теме. 3. Выступление с рассказом и


сообщением
2.Обсудить вкратце
4. Выступление с творческим
содержание и основные проектом.
моменты. 5. Инсценировка проекта
Всего часов: 60
ИТОГО 60

Вам также может понравиться