Вы находитесь на странице: 1из 20

Годы обучения по образовательной программе 2022-2024

Петрозаводский государственный университет

Институт лесных, горных и строительных наук

УТВЕРЖДАЮ

Проректор по учебной работе


______________ К.Г. Тарасов
«____» ________ 2022 г.

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ДИСЦИПЛИНЫ


ДЕЛОВОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК

Направление подготовки магистратуры


15.04.02 Технологические машины и оборудование

Магистерская программа
«Машины и оборудование лесного комплекса»

Форма обучения очная

Петрозаводск
2022
Рабочая программа дисциплины разработана в соответствии с ФГОС ВО, утвержденным
приказом Министерства науки и высшего образования Российской Федерации от
14.08.2020 № 1026 и учебным планом по направлению подготовки магистратуры 15.04.02
Технологические машины и оборудование (профиль «Машины и оборудование лесного
комплекса»).

Разработчик(и): Дмитриева Н.К. к.п.н., доцент кафедры иностранных языков естественно-


технических направлений и специальностей института иностранных языков ПетрГY

(подпись)

Эксперт(ы): Володина Ольга Васильевна, к.п.н., доцент, Институт иностранных языков,


ПетрГУ _________________

Эксперт(ы): Горанская Мария Николаевна, к.п.н., доцент, Карельский филиал


РАНХиГС _________________

Рабочая программа дисциплины рассмотрена и одобрена на заседании кафедры


Иностранных языков естественно-технических направлений и специальностей
_____________________________________________________________________________

Протокол № 8 от «19» мая 2022 г.

Заведующий кафедрой _____________________________ (Дмитриева Н.К., к.п.н., доцент)


(подпись)

СОГЛАСОВАНО:

Рабочая программа дисциплины рассмотрена и утверждена на заседании учебно-


методической комиссии Института лесных, горных и строительных наук

Протокол № _________ от «______» ___________ 2022__ г.

Директор института _________________________________ (Костюкевич В.М., к.т.н.,


доцент)
(подпись)

Начальник методического отдела учебно-методического управления ПетрГУ


_________________________ И.В. Маханькова
1. Перечень планируемых результатов обучения по дисциплине,
соотнесенных с планируемыми результатами освоения основной
профессиональной образовательной программы (ОПОП) магистратуры

Компетенции обучающегося, формируемые в результате освоения дисциплины:

Код компетенции. Формулировка Планируемые результаты обучения


Этап формирования компетенции (индикаторы достижения компетенции)
компетенции

УК-4 Способен применять УК-4.1. Поиск источников информации на


современные русском и иностранном языках УК-4.2.
коммуникативные Использование информационно-
технологии, в том коммуникационных технологий для поиска,
числе на обработки и представления информации УК-
иностранном(ых) 4.3. Составление и корректный перевод
языке(ах), для академических и профессиональных текстов с
академического и иностранного языка на государственный язык
профессионального РФ и с государственного языка РФ на
взаимодействия иностранный УК-4.4. Выбор психологических
способов оказания влияния и противодействия
влиянию в процессе академического и
профессионального взаимодействия УК-4.5.
Представление результатов академической и
профессиональной деятельности на
публичных мероприятиях УК-4.6. Ведение
академической и профессиональной
дискуссии на государственном языке РФ и/или
иностранном языке УК-4.7. Выбор стиля
делового общения применительно к ситуации
взаимодействия, ведение деловой переписки.

УК-5 Способен УК-5.1. Определение целей и задач


анализировать и межкультурного профессионального
учитывать взаимодействия в условиях различных
разнообразие культур этнических, религиозных ценностных систем,
в процессе выявление возможных проблемных ситуаций
межкультурного УК-5.2. Выбор способов интеграции
взаимодействия работников, принадлежащих к разным
культурам, в производственную команду УК-
5.3. Выбор способа преодоления
коммуникативных, образовательных,
этнических, конфессиональных барьеров для
межкультурного взаимодействия при решении
профессиональных задач УК-5.4. Выбор
способа поведения в поликультурном
коллективе при конфликтной ситуации.
2. Место дисциплины в структуре ОПОП магистратуры и язык
преподавания

Дисциплина Деловой иностранный язык входит в обязательную часть учебного


плана основной образовательной программы магистратуры по данному направлению
подготовки и является обязательной для изучения дисциплиной.
Согласно учебному плану дисциплина проводится в 2 семестре.
Изучение дисциплины опирается на знания, умения и навыки, приобретенные
при освоении образовательной программы предыдущего уровня , а также при изучении
дисциплин:
Язык преподавания – русский

3. Виды учебной работы и тематическое содержание

Общая трудоемкость дисциплины составляет 3 зачетных единиц или 108


академических часов.

3.1 Виды учебной работы


Виды учебной работы Объем в академических
часах
Общая трудоемкость дисциплины по учебному плану 108
В том числе:
Контактная работа (работа во взаимодействии с 28
преподавателем). Всего
В том числе:
Лекции (Л) -
Практические занятия (Пр) 28
Лабораторные занятия (Лаб) -
Вид промежуточной аттестации зачет.
Самостоятельная работа обучающихся (СР) (всего) 80
В том числе:
Самостоятельное изучение разделов дисциплины, подготовка к занятиям
Подготовка к промежуточной аттестации
3.2. Краткое содержание дисциплины по разделам и видам учебной работы

Трудоемкость
по видам учебных занятий
(в академических часах)

Оценочное средство
Самостоятельная работа
Лабораторные занятия
Практические занятия
Раздел дисциплины

обучающихся
№ п/п

(тематический модуль)

Лекции
Всего
Семестр № 2
Наука и деловая корреспонденция (The 3 7 контрольная
1. essence of science and skills of writing работа
business correspondence) собеседование
Научный метод: 6 этапов 3 7 собеседование,
(Scientific method: 6 steps of academic контрольная
2 research) работа.
Лесное хозяйство (Forestry) Мир леса
(World’s forests)
Аннотация к научной статье: цель, 3 7 собеседование,
содержание, структура контрольная
(Annotation of the scientific paper: the работа
3
goal, the essence, the structure)
Индустриализация лесной отрасли
(Wood harvesting machines)
Грамматика научно-исследовательской 3 9 грамматический
литературы. Grammar: Passive structures тест
4 and their message, V-ed forms and tense
system. (страдательный залог, V-ed
формы и система времен ) V-ing forms
Написание тезисов к учебным текстам 3 10 контрольная
5 и научным статьям (Thesis statements работа
writing)
Развитие индустрии лесозаготовки (The 3 9 собеседование,
6 history of wood harvesting industry контрольная
development) работа
Машины и оборудование лесного 3 9 контрольная
7
комплекса (Wood harvesting equipment) работа
8 Грамматика научно-исследовательской 3 9 тест
литературы. Grammar: the Infinitive
(инфинитив и его функции в
предложении, перевод; сложное
подлежащее, сложное дополнение)
The Gerund ( герундий: формы функции
и перевод)
9 Обсуждение тем и проблем научных 4 11 контрольная
исследований отрасли работа
сообщение
Всего за 2 семестр 28 80
Вид итоговой аттестации в семестре / зачет
Итого: 28 80

3.3. Содержание аудиторных занятий

Содержание практических (или семинарских) занятий

использование
Количество
№ занятия

В т.ч. с
Основное содержание

Семестр № 2

1 1.1 Деловая корреспонденция: изучение структуры и способов 1 0


написания делового и сопроводительного писем;

1.2 Аудирование: “How to write a cover letter”, “ What is science?”; 1 0

1.3 Essay : Science is the field of human activity 1 0

2 2.1 Мир леса (Forestry). Работа с текстом: World’s forests (мир леса). 1 0

2.2 Написание тезисов к каждому параграфу текста, соединительные 1 0


слова (therefore, as a result of, due to, because of, that is why);

2.3 Дроби и проценты (decimals and interests) Словообразование (verb- 0.5 0


noun-adjective; verb – noun, adjective-noun);

2.4 Аудирование: What is a scientific method? 0.5

3 3.1 Индустриализация лесной отрасли (Wood harvesting machines): 3 0


Работа с текстом: From muscles to machines (От ручного труда к
машинам и механизмам);

4 4.1 Страдательный залог в научно-исследовательской литературе 2 2


Grammar: Passive structures; Работа с научно-исследовательской
литературой

4.2 Формы и перевод V-ed форм; Работа с научно-исследовательской 1 2


литературой
5 5.1 Структура английского предложения, оформление тезисов к 1 0
учебным и научным текстам;

5.2 Обсуждение и написание тезисов к научно-популярным и научным 2 0


статьям.

6 6.1 Развитие индустрии лесозаготовки (Wood harvesting industry 1 0


development): Работа с текстом: Развитие индустрии
профессиональной лесозаготовки (Development of professional forest
works);

6.2 Способы описания предметов и явлений (Ways of defining things and 2 0


describing their composition); Работа с научно-исследовательской
литературой

7 7.1 Машины и оборудование лесного комплекса (Wood harvesting 2 0


equipment): Работа с текстом: Лесозаготовительное оборудование.
(The right machines for the forest: forwarders);

7.2 Словообразование (verbs- nouns) – ment, - tion, - ity, - ship. 1 0


Предлоги места и времени; Работа с научно-исследовательской
литературой

8 8.1 Инфинитив, его функции и перевод в англоязычной научно- 1 2


исследовательской литературе (The infinitive);

8.2 Complex object and Complex subject: перевод и использование; 1 2


Работа с научно-исследовательской литературой

8.3 Герундий и причастие настоящего времени (The Gerund and V-ing 1 2


forms and their functions: их использование в академическом письме
и перевод;

9 9.1 Структура аннотации к англоязычной статье по техническим 1 0


наукам

9.2 Грамматика английской аннотации ( V-ing и V-ed forms, infinitive) 1 0

9.3 Обсуждение тем и проблем научных исследований отрасли 2 0

Всего во 2 семестре 28

3.4. Организация самостоятельной работы обучающегося


использование
Количество
№ раздела

В т.ч. с
Задания для самостоятельной работы

Семестр № 2

1.1 Написать официальное (деловое) письмо (Formal letter writing) 2 0

1.2 Написать сопроводительное письмо (Cover letter writing) 2 0

1.3 Написать эссе “ Science is the field of human activity” 3

2.1 Выполнить задания по теме: Лесная индустрия (Forestry) 2 0

2.2 Изучить дроби, проценты и способы словообразования в анг. Языке 2 0

2.3 Подготовить сообщение на тему: “ Scientific mehod” 3

3.1 Выполнить задания по теме: Индустриализация лесной отрасли 2 0

3.2 Прочитать и разобрать структуру научно – исследовательской статьи 2

3.3 Написать аннотацию к тексту: “ Wood harvesting machines” 4

4.1 Выполнить упражнения по теме Страдательный залог: Passive structures 2 2

4.2 Найти в самостоятельно подобранной научно-исследовательской статье 7


предложения в страдательном залоге

5.1 Подобрать, прочитать, сформулировать тезисы к англоязычному 5 0


научно-популярному тексту по профилю подготовки на английском
языке

5.2 Написать тезисы к научной и научно-популярной статье 5 0

6.1 Выполнить упражнения по теме: Развитие индустрии 4


профессиональной лесозаготовки

6.2 Работа с научно-исследовательской литературой 6

7.1 Выполнить упражнения по теме: Лесозаготовительные машины 3

7.2 Найти в научно-исследовательской литературе примеры со 7


словобразованием verbs-nouns

8.1 Подготовить сообщение о предмете исследования, над которым 5


работает студент
8.2 Выполнить грамматические упражнения по теме: Инфинитив и 4 2
инфинитивные конструкции (The Infinitive, Complex Object, Complex
Subject)

9.1 Написать аннотацию к оригинальной научно-исследовательской статье 2 0


на английском языке

9.2 Подобрать англоязычные статьи по профилю, пересказать их 2 0


содержание на английском языке, написать аннотации к англоязычной
статье

10. Подготовка к зачету 7 0


1

Всего за 2 семестр: 80

Итого: 80

4. Образовательные технологии по дисциплине

- Технология коммуникативного обучения – направлена на формирование


иноязычной коммуникативной компетентности студентов, которая является базовой,
необходимой для адаптации к современным условиям межкультурной коммуникации.

- Технология разноуровневого (дифференцированного) обучения – предполагает


осуществление познавательной деятельности студентов с учётом их индивидуальных
способностей, возможностей и интересов, уровня обученности по предмету;
поощрение к выявлению и реализации собственного творческого потенциала.

- Технология модульного обучения – предусматривает деление содержания


дисциплины на достаточно автономные разделы (модули), интегрированные в общий
курс.

- Информационно-коммуникационные технологии (ИКТ) – расширяют рамки


образовательного процесса, повышая его практическую направленность, способствуют
интенсификации и эффективности самостоятельной работы обучающихся и
повышению познавательной активности. ИКТ выступают ведущим средством при
осуществлении обучающимися самостоятельной учебной деятельности, при
самоконтроле и внешнем контроле, при получении и накоплении полезной
информации.

- Технология обучения в сотрудничестве (интерактивная) – реализует идею


взаимного обучения, взаимообогащения, осуществляет как индивидуальную, так и
коллективную ответственность за решение учебных задач.
- Технология индивидуальных образовательных траекторий – позволяет
индивидуализировать и дифференцировать образовательный процесс с учетом
потребностей, возможностей и уровня обученности студентов.

- Игровая технология – позволяет развивать иноязычные речевые навыки и умения в


рамках игровой деятельности, активизируем мышление студентов и раскрывает
личностный потенциал каждого обучающегося.

- Технология развития критического мышления – способствует формированию


разносторонней личности, способной критически относиться к информации при ее
восприятии, умению отбирать информацию для решения поставленной задачи и
решать проблемы на основе всестороннего анализа ситуаций.

- Технологии проблемного обучения – предполагает проблематизацию содержания


устного и письменного иноязычного общения, включение иноязычного общения в
проектную и исследовательскую деятельность, осуществляемую на изучаемом языке.

- Технология проектного обучения – предполагает создание конкретного продукта,


часто являющегося результатом совместного труда и размышлений учащихся, который
приносит им удовлетворение, в связи с тем, что в результате работы над проектом
обучающиеся переживают ситуацию успеха, самореализации; создает условия для
ценностного переосмысления, диалога, при освоении содержания иноязычного
образования, применения и приобретения новых знаний и способов действия.

5. Оценочные средства для текущего контроля успеваемости и


промежуточной аттестации обучающихся по дисциплине «Деловой иностранный
язык»

5.1. Целью текущего контроля успеваемости студентов является проверка,


контроль и оценка динамики уровня развития иноязычной профессионально-
ориентированной коммуникативной компетенции: знание и владение лексико-
грамматическом материалом, способность и готовность применять приобретенные
иноязычные знания, умения и навыки для решения задач социокультурного и
профессионального контекстов. Текущий контроль осуществляется преподавателем
дисциплины при проведении занятий в форме: собеседования, контрольных работ,
тестов. Полностью оценочные средства представлены в ФОС.

Оценочные средства для текущего контроля:

Оценочное средство 1: Собеседование

Критерии оценивания:
Обучающийся получает оценку «зачтено», если он ответил на все вопросы
преподавателя самостоятельно или при помощи наводящих вопросов собеседника
(преподавателя).

Обучающийся получает оценку «не зачтено» если он ответил менее чем на 80%
задаваемых вопросов, и не смог скорректировать речевые ошибки даже при наводящих
вопросах преподавателя.

Пример:

1 What is science?
2 What field of science does your research belong to?
3 What problem do you study?
4 What is a scientific method?
5 What kind of papers do people write applying for a job?
6 What components does a cover letter consists of?
7 What parts does a formal letter should consist of?
8 What is the purpose of writing a cover letter/formal letter?
9 What types of forests inhabit the planet earth?
10 What features characterize tropical forests?
11 Why are the soils of temperate forests well suited for agriculture?
12 Where do coniferous species of trees grow?
13 What tree species make up a group of deciduous trees?
14 What specific features distinguish hardwood trees from softwood trees?
15 What characteristic features distinguish tree species from plants?
16 Why were the forests in many regions of the world destroyed by the Middle Ages?

Оценочное средство 2: Контрольная работа

Критерии оценивания:

Обучающийся получает оценку «зачтено», если он правильно выполнил не


менее 80 % всех заданий в каждой контрольной работе.

Обучающийся получает оценку «не зачтено», если он правильно выполнил


менее 80% заданий каждой контрольной работы.

Пример:

Linking sentences:

Use the following words for linking and translate obtained sentences:

because, because of, due to, although, consequently, that is why, so, nevertheless.
1. Our ancestors believed that gods inhabited the forest. People still tremble with fear
standing along in the forest.
2. There is enormous diversity in the world’s forests. No two hectares are identical.
3. The Amazon forest hosts a lot of tree species. Few of them are commercially
valuable.
4. In the boreal forests tree growth ceases in winter. The area is famous for its long and
cold winters.
5. A large amount of nutrients is stored in the soil of temperate deciduous forests.
Decomposition of forest litter is almost continuous in mild temperatures.
6. Soils in the temperate zone are rich in nutrients. They are well suited for agriculture.
7. Plantation forests are beginning to play a significant role in global forest economy.
More than 100 million hectares of plantation forests exist in the world.
8. Plantations are grown for commercial use. Their share in global timber production
increases.
9. Man-made forests are expensive to grow. They supply an increasing share of global
timber production.

2. Translate the following sentences paying attention to passive structures:

1. The problem was first recognized in the 19th century.


2. Later an idea was suggested to apply it to practical things.
3. Many possibilities for practical applications were analyzed.
4. Some of these were tested by experiment.
5. The experimental results were not generally accepted, and the idea was discarded.
6. Then other consequences were deduced and a new model proposed. Recently the
model has been modified and is now being used in many practical situations.

Оценочное средство 3: Лексико-грамматический тест

Критерии оценивания:

Обучающийся получает оценку «зачтено», если он правильно выполнил не


менее 80% заданий в каждом тесте.

Обучающийся получает оценку «не зачтено», если он выполнил правильно


менее 80% заданий в каждом тесте.

Пример:

Test № 1

Choose the proper prepositional phrase

1. You’d better use an electronic dictionary ____ a traditional one.


A. instead than B. instead from C. instead to D. instead of

2. _____equipment failure, the experiment will be postponed to next week.


A. In case B. In case of C. In case to D. In case from

3. We finally solved our problem ____ a new device created by our research and
development department.
A. From means of B. by means of C. by means from D. by means to

4. _____ me, I will be happy to dedicate a few extra hours to conduct this experiment.
A. As for B. As of C. As to D. As from

5. Our methods have a lot _______ theirs.


A. In common B. in common to C. in common of D. in common with

6. _____ John, they won't finish the project until the end of next week.
A. According B. According in C. According from D. According to

7. ____ the carelessness there were a lot of errors in calculations made by an


inexperienced researcher.
A. Due to B. Due of C. Due from D. Due

8. _____ the calculations our experimental group has reported results for the observed
effect in the same temperature range.
A. In addition B. In addition of C. In addition to D. In addition from

9. We have tested our samples under very severe conditions ______.


A. To purpose B. from purpose C. on purpose D. about purpose

10. I'm afraid we can't do anything about that ____.


A. In the moment. B. to the moment. C. from the moment. D. at the moment.

Test № 2

Revision: V-ed and V-ing forms

1. Translate into Russian:

A. 1. These parts are made of steel. 2. The treatment of this pattern was modified. 3. The
initiative was supported by everybody. 4. The machine was tried under severe conditions. 5.
The correctness of the conclusion was confirmed by many facts. 6. He will be asked many
questions at the meeting. 7. She has been sent an invitation. 8. Modern architecture is
characterized by simplicity of lines. 9. The importance of this phenomenon was
underestimated. 10. Many questions were answered correctly. 11. This work is often referred
to in special literature. 12. The resistance of semiconductors is normally modified
dynamically by applying electric fields.
B. 1. It is not claimed that the research is aimed at deriving an entirely different set of
axioms. 2. A bit of work was needed to establish this but once the result was accepted, it was
the best instrument for exploring the territory. 3. In the early days of World War II many
engineers were faced with the task of mastering the techniques of using radar. 4. Methods
employed in solving a problem are strongly influenced by the research objective. 5. During
such experiments interfering influences must be excluded and an artificial environment
created in which the contribution of the individual components can be taken account of and
possibly even measured. 6. If the scientist succeeds in confirming his repeated observations it
may be stated that an empirical law or rule of nature has been discovered.

2. Translate into English using the following verbs:

to affect, to allow, to attend, to develop, to deal with, to face, to follow, to make use of, to
refer to:

C. 1. За докладом последовала плодотворная дискуссия. 2.На скорость реакции влияет


множество других факторов. 3. Этот вопрос будет подробно рассмотрен в следующей
главе. 4.На этой стадии мы столкнулись с новыми трудностями. 5.В последнее время
эта теория часто упоминается во многих статьях. 6. Проблема была впервые
поставлена в 18 веке. 7. В лаборатории установлено новое оборудование. 8. Меня
пригласили на конференцию. 9. Наша статья будет опубликована в следующем номере
«Ученых записок ПетрГУ». 10. Эту проблему еще не рассматривали. 11. Метод,
предложенный профессором N, был использован в нашей лаборатории год назад. 12.
Эта закономерность наблюдалась многими учеными. 13. Эта переменная была
вычислена на компьютере. 14. На эту статью часто ссылаются в научных работах.

3. Translate into English:

D. 1. Предполагается, что полученные расчетные данные были проверены


экспериментально. 2. Теория была принята большинством ученых после того, как были
получены новые доказательства в ее поддержку. 3. В статье представлены новые
данные относительно механизма этого процесса. 4. Это расхождение можно объяснить
разными методиками измерения. 5. В работе использован новый метод расчета этого
параметра и предложена новая модель этого процесса. 6. Особое внимание уделено
сравнению экспериментально полученных результатов с результатами,
предсказанными теоретически. 7. На результаты эксперимента повлияло присутствие
примесей. 8. К решению данной проблемы можно подойти с разных точек зрения. 9.
Всестороннее обсуждение полученных результатов, за которым последовало
проведение новых экспериментов, оказалось весьма плодотворным.

Оценочное средство 4: Сообщение c поддержкой Power Point


Критерии оценивания :

Обучающийся получает оценку «зачтено» если он представил цели и задачи


своего исследования на английском языке, смог обосновать актуальность исследуемой
проблемы, предложения сообщения выстроены в соответствии с требованиями
грамматики иностранного языка, не допускал фонетических неточностей, мешающих
пониманию речи на слух, ответил на вопросы слушателей (преподавателя, студентов)
продемонстрировал способность и готовность к речевому взаимодействию по
исследуемой теме.

Обучающийся получает оценку «не зачтено», если его сообщение не


соответствует требованиям к структуре рассказа, опущены некоторые положения
плана; если он не смог при помощи наводящих вопросов со стороны преподавателя
исправить ошибки по структуре и содержанию высказывания; если предложения
высказывания (более 20% от общего числа предложений) содержат грамматические и
лексические ошибки; если фонетические ошибки мешают понимаю речи; если студент
демонстрирует слабую готовность к взаимодействию на иностранном языке,
выраженную в односложных высказываниях либо в слабом понимании вопросов,
задаваемых по теме его исследования.

Сообщение (рассказ) о личном научном исследовании на английском языке по


следующему плану:

1. Identification of the problem in focus


2. Significance of the problem for the development of forest industry
3. Results of the previous research conducted by both national and foreign
researchers
4. Methods to be applied in the course of the research
5. Expected results and conclusions

Подробно средства оценивания для проведения промежуточной аттестации


обучающихся приведены в Фонде оценочных средств по данной дисциплине.

5.2. Промежуточная аттестация во 2 семестре проводится в виде зачета, на котором


оценивается уровень овладения учащимися основными видами речевой деятельности и
аспектам языка.
Критерии оценивания уровня владения основными видами речевой
деятельности и аспектами языка: во 2 семестре обучающийся получает оценку
«зачтено», если он:

1. Прошел собеседование по темам №1-3, 6


2. Выполнил все контрольные работы № 1-7 правильно не менее чем на 80%
3. Выполнил тестовые задания № 1-6 правильно не менее чем на 80%
4. Выполнил контрольную работу: написание тезисов к оригинальной
англоязычной статье в соответствии с требованиями: если тезисы к статье полностью
отражают ее содержание, соблюдена структура английского предложения, количество
ошибок по структуре предложений не превышает 20% от общего количества
предложений.
5. Выступил с сообщением о своем научном исследовании, если он владеет
предметом обсуждения, может самостоятельно или при помощи наводящих
вопросов слушателей скорректировать грамматические, лексические и
фонетические ошибки; если рассказ о научном исследовании составлен по
следующему плану:

1. Identification of the problem in focus


2. Significance of the problem for the development of forest industry
3. Results of the previous research conducted by both national and foreign researchers
4. Methods to be applied in the course of the research
5. Expected results and conclusions

Зачетная контрольная работа в 1 семестре.

Пример статьи:

1. Write down thesis statements about the following article:

FORESTRY – HARVESTING AND MANAGEMENT

Forest harvesting refers to the methods used to cut and remove trees from the forest.
Harvesting methods vary greatly in their intensity. Clear-cutting is the most intensive system,
involving the harvest of all trees of economic value at the same time. The areas of clear-cuts
can vary greatly, from patch-cuts smaller than a hectare in size, to enormous harvests
thousands of hectares in area, sometimes undertaken to salvage timber from areas that have
recently been affected by wildfire or an insect epidemic. Strip-cutting is a system involving a
series of long and narrow clear-cuts, with alternating uncut strips of forest left between. A
few years after the first strip-cuts were made, tree regeneration should be well established by
seeding-in from the uncut strips, and the uncut strips would then be harvested. Shelter-wood
cutting is a partial harvest of a stand, in which selected, large trees are left to favor particular
species in the regeneration, and to stimulate growth of the uncut trees to produce high-quality
saw logs at the time of the next harvest, usually one or several decades later. In some
respects, the shelter wood system can be viewed as a staged clear-cut, because all of the trees
are harvested, but in several steps. The least intensive method of harvesting is the selection-
tree system, in which some of the larger individual trees of desired species are harvested
every ten or more years, always leaving the physical integrity of the forest essentially intact.

Usually when trees are harvested, they are de-limbed where they have fallen, the
branches and foliage are left on the site, and the logs taken away for use. However, some
harvest systems are more intensive in their removal of tree biomass from the site. A whole-
tree harvest, usually used in conjunction with clear-cutting, involves removal of all of the
above-ground biomass. A complete-tree harvest is rare, but would attempt the additional
harvest of root biomass, as is possible on sites with peaty soils. These very intensive
harvesting methods may be economically advantageous when trees are being harvested for
the production of industrial energy, for which the quality of the biomass is not an important
consideration. However, the whole-tree and complete-tree methods greatly increase the
removal of nutrients from the site compared with stem-only harvests, and this can be a
consideration in terms of impairment of fertility of the land.

Forest management refers to the activities associated with establishing new crops of


trees on harvested sites, tending the stands as they develop, and protecting them
from insects and diseases. As was the case with harvesting, the intensity of management
activities can vary greatly. The least intensive management systems rely on natural
regeneration of trees and natural stand development. Although relatively natural systems are
softer in terms of their environmental impacts, the rate of forest productivity is often less than
can be accomplished with more intensive management systems.

6. Методические рекомендации обучающимся по дисциплине, в том числе


для самостоятельной работы

В соответствии с требованиями ФГОС 3 + поколения, результаты по освоению


образовательных программ обучающимися вузов измеряются уровнем
целенаправленно сформированных общекультурных и профессиональных
компетенций. Компетенции как целевой результат обучения в вузе формируются
только в процессе активной образовательной деятельности, в которой одну из
ключевых ролей выполняет самостоятельная работа обучающихся. Для ее
эффективной организации студентам, изучающим иностранный язык в вузе
необходимо:

 регулярно посещать занятия по дисциплине « Деловой иностранный язык»;


 систематически выполнять все практические задания;
 систематически выполнять задания по самостоятельному домашнему
чтению: составлять глоссарий и план пересказа;
 писать тезисы к научно-популярным и научным статьям
 писать аннотации к англоязычным статьям, согласно следующим
требованиям: соблюдать структуру аннотации, использовать устойчивые
для научной литературы клише, соблюдать грамотность (лексическая,
синтаксическая, пунктуационная, орфографическая), правильно оформлять
работы.
 выступать перед аудиторией с сообщениями, с использованием Power Point
презентаций, по актуальным проблемам отрасли в соответствии со
следующими требованиями: слайды должны содержать только основные
тезисы сообщения; цифры и даты; имена и фамилии исследователей
(разработчиков) исследуемой проблемы; названия исследуемых объектов,
графическую информацию (рисунки, графики и т.п.); количество слайдов
не должно превышать 15; презентация должна содержать список
использованной литературы.

7. Методические рекомендации преподавателям по дисциплине

Принимая во внимание тот факт, что компетентностный подход к обучению


иностранному языку в вузе является одним из основных научно-обоснованных
педагогических подходов, содействующих становлению целенаправленно
формируемых компетенций, и учитывая специфику дисциплины, преподавателям
рекомендовано использование следующих методов обучения:

- Объяснительно-иллюстративный метод обучения – предполагает работу с учебной


или методической литературой.

- Метод проблемного изложения в обучении – предполагает постановку проблемы,


формулировку познавательной задачи, сравнение точек зрения, различных подходов,
выбор способа решения поставленной задачи

- Исследовательский метод обучения – предполагает самостоятельное изучение


литературы, источников, и выполнение других действий поискового характера

- Метод проектов – предполагает самостоятельное исследование и изучение проблемы


с последующей презентацией, полученных результатов, их обсуждением и оценкой.

С учетом специфики дисциплины рекомендовано использование следующих средств


обучения: ИКТ – Power Point презентации; лингафонные кабинеты; компьютеры;
аудиовизуальные средства; электронные учебники; печатные учебники и пособия.

Текущий и промежуточный контроль успеваемости рекомендовано проводить с


использованием контрольных и тестовых заданий.

8. Учебно-методическое и информационное обеспечение дисциплины

Библиографический список документов:


8.1. Основная литература:
1. Добрынина О. Л. Guide book for postgraduate students: учебное пособие по
подготовке магистров, аспирантов и соискателей в рамках программы
кандидатского минимума по английскому языку / О. Л. Добрынина. –
Петрозаводск, Изд-во ПетрГУ, 2011. – 123 с.
2. Добрынина, О. Л. How to write an abstract: учебное пособие для студентов /
О.Л. Добрынина. – Петрозаводск : Издательство ПетрГУ, 2016. – 40 с.
3. Добрынина О. Л. Forestry: пособие по обучению чтению литературы по
специальности для студентов лесоинженерного факультета / О. Л.
Добрынина. – Петрозаводск, Изд-во ПетрГУ, 2000. – 103с.
4. Дроздова, Т. Ю. English Grammar: Reference and Practice: учебное пособие для
студентов неязыковых вузов / Т. Ю. Дроздова, А. И. Берестова, В. Г. Маилова.
– Изд. 11-е, испр. – Санкт-Петербург: Антология, 2009. – 464 с.
5. Дроздова, Т. Ю. English grammar test files: учебное пособие для студентов
неязыковых вузов/Т. Ю. Дроздова. – Санкт-Петербург: Изд-во Наука, 2006. –
95 с.
6. Юргенс, М.Б. Машины и оборудование лесопромышленного комплекса:
Logging Machines and Equipment: методические указания для студентов
лесоинженерного факультета/ М.Б. Юргенс. – Петрозаводск, Изд-во ПетрГУ,
2011, - 63 с.

8.2. Дополнительная литература:

1. Cunningham, S. New Cutting Edge: Intermediate: Students' Book/ Sarah


Cunningham. – Harlow: Pearson Longman, 2007. – 176 p.  
2. Soars, L. New Headway English Course: Intermediate: Student’s Book/ John
and Liz Soars. – 3rd Edition. – Oxford: Oxford University Press, 2008. —160 p.
3. Soars, L. New Headway English Course: Intermediate: Workbook/ Liz and John
Soars. –3rd Edition. Oxford University Press, 2003. —79 p.
4. Murphy, R.  Essential Grammar in Use: a Self-study Reference and Practice
Book for Intermediate Students of English: with answers/ Raymond Murphy. –
Cambridge: Cambridge University Press, 2006 – 379 p.

8.3. Программное обеспечение и Интернет-ресурсы:

1. www.teflgames.com - данный ресурс содержит пакет лексических,


грамматических и фонетических ролевых игр на английском языке.
2. www.englishjet.com - данный ресурс студенты могут использовать для
определения уровня владения языком.
3. www.dictionary.com – данный ресурс студенты могут использовать как
электронный словарь.
4. www.macmillandictionary.com - данный ресурс студенты могут использовать как
электронный словарь.
5. www.britishcouncil.org - на основе данного ресурса студенты могут получить
большое количество информации о новостях Британского совета и событиях в
мире, об обучении в Великобритании.
6. www.learnenglish.org.uk - данный ресурс содержит пакет фонетических и
лексических игр, песен , стихов и рассказов на английском языке.
7. http://breakingnewsenglish.com – с помощью данного ресурса студенты могут
ознакомиться с самыми свежими новостями, последними открытиями и
достижениями в различных сферах жизни.
8. http://elibrary.karelia.ru/ Электронная библиотека Республики Карелия
9. http://www.studentlibrary.ru Электронная библиотечная система «Консультант
студента. Студенческая электронная библиотека»
10. http://library.petrsu.ru/activity/GOST7.82-2001.pdf Электронная библиотека
ПетрГУ
11. http://www.webct.ru/webct/public/home.pl - Курс дистанционного обучения
английскому языку
12. http://elibrary.karelia.ru/docs/dmitrieva/education_and_civil_engineering/total.pdf -
пособие Дмитриевой НК “Education and Civil Engineering”

8.4. Информационное обеспечение дисциплины в системе электронного


(дистанционного) обучения

Дистанционные курсы с входом по индивидуальному логину и паролю:

1. https://moodle2.petrsu.ru/

9. Материально-техническое обеспечение дисциплины

Материально-техническая база ПетрГУ обеспечивает проведение всех видов


дисциплинарной и междисциплинарной подготовки, практической и научно-
исследовательской работы обучающихся, предусмотренных учебным планом и
соответствует действующим санитарным и противопожарным правилам и нормам.

Минимально-необходимый перечень для информационно-технического и


материально-технического обеспечения дисциплины:

- аудитория для проведения лекционных и практических занятий, оснащенная


рабочими местами для обучающихся и преподавателя, доской, мультимедийным
оборудованием;

- библиотека с читальным залом и залом для самостоятельной работы


обучающегося, оснащенное компьютером с выходом в Интернет, книжный фонд
которой составляет специализированная научная, учебная и методическая литература,
журналы (в печатном или электронном виде);

- лингафонный кабинет для аудиторной и самостоятельной работы с головным


компьютером для преподавателя с аудио и видео системой управления каждым
компьютером.

Дата « 19 » мая 2022 г.

Вам также может понравиться