Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Высокоскоростные шпиндели
zum Fräsen
und Schleifen
для фрезеровки
и шлифования
w w w. u k f . d e
Hochfrequenz-Motorspindeln
zum Fräsen und Schleifen
Высокоскоростные электрошпиндели
для фрезеровки и шлифования
2 Bauart Функции
2 Lagerung, Genauigkeit, Steifigkeit Подшипники, точность, жесткость
2 Schmierung der Lager Смазка
2 Dichtung Уплотнения, герметизация
3 Motore Двигатели
3 Kühlung der Spindel Охлаждение шпинделя
24 Bezeichnungen Обозначения
w w w. u k f . d e 1
Bauart Функции
Bei besonders schnelllaufenden Spindeln, die für Öl- Смазывание исключительно высокоскоростных шпинделей,
LuftSchmierung vorbereitet sind, ist für jedes Lager eine eigene использующих воздушно-масляную смазку, предусматривает
Schmiermittelzuführung vorgesehen. Eine ungewollte Über- отдельные отверстия для смазывания каждого подшипника.
oder Unterversorgung einzelner Lager kann somit zuverlässig Разделение потоков смазки помогает предотвратить
vermieden werden. Ebenso wurden für den Ablauf bzw. der избыточное и недостаточное смазывание соответствующего
Rückführung gebrauchten Schmierstoffs besondere konstruktive подшипника. Эти шпиндели также оснащены необходимыми
Vorkehrungen getroffen. каналами и дренажными точками для удаления отработанной
смазки из шпиндельного узла.
2 w w w. u k f . d e
Bauart Функции
Dichtung Герметизация
Die adäquate Spindeldichtung richtet sich nach dem Einsatzfall. Герметизация шпинделя должна соответствовать крите
Ob wässrige Emulsionen oder Schneidöle oder Staubbelastung риям, определяемым применимыми условиями эксплуата
durch Trockenbearbeitung: mehrstufige Labyrinthdichtungen, zum ции. Многоканальное лабиринтное уплотнение со встроен
Teil mit vorgesetzter Schleuderscheibe, sichern die Lagerung. ным передним маслоотражательным диском защищает
Unterstützende Sperrluft schützt zusätzlich gegen feine подшипники от большинства загрязнений, включая стружку,
Fremdkörper und Feuchtigkeit und bietet zusätzliche Wärmeabfuhr. эмульсий на водной основе и смазочно-охлаждающих
жидкостей. Для защиты от мелких частиц и тумана в качестве
опции предлагается обдувка воздухом под избыточным дав
лением, одновременно выполняющая функцию пассивного
охлаждения шпинделя.
Motore Двигатели
Zum Einsatz kommen hochwertige flüssigkeitsgekühlte Во всех шпинделях UKF используются асинхронные двигатели
Asyn-chron-Motorelemente, die speziell für Werkzeugmaschinen- с водяным охлаждением, специально разработанные для
spindeln und ähnlich anspruchsvolle Anwendungen entwickelt шпинделей станков и аналогичных высокопроизводительных
wurden und einen großen Bereich konstanter Leistung aufweisen. областей применения, требующих широкого спектра циклов
непрерывной работы. Подбор материалов, используемых
в роторах, позволяет получить очень жесткие полые валы
относительно большого диаметра.
Besondere Rotorwerkstoffe erlauben große Achslochbohrungen Полученная в результате высокая удельная мощность
und somit besonders steife Wellen. позволяет использовать статоры малого диаметра и,
следовательно, шпиндели малого наружного диаметра,
что позволяет устанавливать в шпиндели инструменты
относительно большого диаметра.
Hohe Leistungen auch bei geringen Statordurchmessern Полученная в результате высокая удельная мощность
ermöglichen einen, im Verhältnis zur Werkzeugaufnahme, kleinen позволяет использовать статоры малого диаметра и,
Gehäusedurchmesser. следовательно, шпиндели малого наружного диаметра,
что позволяет устанавливать в шпиндели инструменты
относительно большого диаметра.
Die ausgewählten Motoren können mit spezifischer Parametrie- Двигатели тщательно подобраны таким образом, чтобы при
rung an unterschiedlichen Frequenzumrichtern betrieben надлежащей компенсации они могли эффективно работать
werden (z.B. SIEB & MEYER, Bosch-Rexroth, Lust, Siemens u.a.). с широким спектром приводов сторонних поставщиков,
In Verbindung mit besonderen Drehgebern und geeigneten включая Bosch-Rexroth, Lust, Siemens, Warner и другие.
Frequenzumrichtern lässt sich ein vektorgeregelter Betrieb Соответствующий выбор датчиков и приводов позволяет
realisieren. реализовать схему с полярными векторами.
Die Temperaturüberwachung erfolgt standardmäßig mittels in Стандартная термопара (PTC), встроенная в обмотку
die Statorwicklung integrierte Kaltleiter (PTC-Drillingsfühler). Bei возбуждения, контролирует температуру двигателя. В
Bedarf ist auch die Ausstattung mit z. B. Pt100, KTY usw. möglich. зависимости от предъявляемых требований могут быть
предложены другие конфигурации, включая KTY и Pt100.
Die Nenndrehzahl no (s. Tabellen) wurde so festgelegt, Номинальные частоты вращения no (см. таблицы)
dass die Leistungsdaten optimal dem jeweils vorgesehenen определены на основании оптимизированных характеристик
Anwendungsfall entsprechen. Bei der Typenreihe GHD ist die производительности для различных областей применения.
Nenndrehzahl gleich der Maximaldrehzahl. Шпиндели серии GHD спроектированы таким образом, чтобы
номинальная и максимальная частоты вращения совпадали.
Synchronmotoren können bei Bedarf als Option angefragt werden. Синхронные двигатели поставляются по запросу.
w w w. u k f . d e 3
Выбор дополнительных
Hinweise Peripherie компонентов
Das Schmiermittelgerät auf Ölstand und Luftdruck kontrollieren! Контролируйте уровень масла и давление воздуха в
устройстве для подачи смазки!
4 w w w. u k f . d e
Optionen Варианты
Vorteile: Преимущества:
• Der Arbeitsbereich der Maschine kann erweitert werden. • Диапазон возможных операций на станке увеличивается
• Im Leerlauf kann die Vorspannung zurückgenommen und somit • Во время холостого хода предварительный натяг можно
Lagerreibung und Laufwiderstand reduziert werden. снова уменьшить, уменьшая трение внутри подшипников
• Keine zusätzlichen mechanischen Elemente innerhalb der • Отсутствие дополнительных механических деталей внутри
Spindel. шпинделя
• Keine axiale Verlagerung der Spindelwelle. • Отсутствие необходимости в гидравлическом агрегате
• Kein Hydraulikaggregat beim System VARIO-E erforderlich. • Отсутствие осевого смещения вала
• Handelsübliche Komponenten. • Компоненты, как правило, доступны
w w w. u k f . d e 5
Variable Lagervorspannung Регулируемый предварительный
VARIORING натяг VARIORING
Bei der Variante VARIO-D wird der anliegende Öldruck durch eine Конфигурация VARIO-D требует наличия гидравлического
an der Werkzeugmaschine vorhandene Hydraulik erzeugt. агрегата.
Hydraulikzylinder
гидравлический
цилиндр
Elektrozylinder
электрический
цилиндр
Option
Drucksensor Steuerung
дополнительный контроллер
датчик давления
6 w w w. u k f . d e
Geteilte Spindelwelle CT Разъемный вал шпинделя CT
Auswechselbare Werkzeugaufnahme CT
Сменный держатель инструмента CT
w w w. u k f . d e 7
Steilkegel mit Крутой конус
Plananlage CONAX с передней опорой CONAX
Werkzeughalter mit Maschinenspindel verbinden: Duale Anlage Серия UKF SK с крутым конусом и двойной опорой CONAX
CONAX
(Deutsches Gebrauchsmuster 2010 001 160.4) (допуск промышл. образца № 7050 2010 001 160.4)
Bei höheren Spindeldrehzahlen weitet sich die Welle auf, das На шпинделях, работающих на повышенных частотах
Werkzeug wird tiefer eingezogen: вращения, держатель с крутым конусом расширяется, и
хвостовик инструмента глубже втягивается в крутой конус:
duale Anlage an Wellenstirn und im Aufnahmekegel erreicht! Преимущества: UKF крутой конус с плоскостной опорой
Kein Umbau der Spindel, Standard-Werkzeughalter an der Spindel Не требуется переналадка шпинделя, можно использовать
(ohne Abstandscheiben) jederzeit einsetzbar. обычные хвостовики инструмента (без распорного диска).
8 w w w. u k f . d e
Steilkegel mit Крутой конус
Plananlage CONAX с передней опорой CONAX
w w w. u k f . d e 9
Option Sensorik
Schwingungen Außenring-Temperatur
вибрации температура наружного кольца
10 w w w. u k f . d e
Дополнительные датчики
Вибрации
Доступны дополнительные датчики для
мониторинга вибраций, возникающих в
результате нарушения баланса инструмента,
дрожания и изменения других параметров
Motortemperatur Status des Werkzeugspanners производственного процесса, воздействую
температура двигателя состояние зажимной системы щих на подшипники в торце шпинделя. Такие
силы непосредственно влияют на срок
службы шпинделя, и эта информация будет
полезна для сведения таких нарушений к
минимуму
Leckagesensor
датчик утечки
Drehzahl Kühlwasser-Zulauf-Temperatur
частота вращения температура охлаждающей жидкости на входе
w w w. u k f . d e 11
Typenreihe RHF Серия RHF
Frässpindeln Фрезерные шпиндели
Km....DIN 74 - 12x30°
Form A / Форма A
-0,1
-0,2
A h5
A1
A
D2
D1
D3
D5
A2
D4
T
Form E / Форма E
C
B1 B B3 B4 L2
B2 L1
Abmessungen / Размеры
UKF-Type Spindelkopf Hülse Löseeinheit
Тип UKF Шпиндельная головка Втулка Расцепитель
HSK
Form A oder E
Форма A или E D1 С A A1 A2 D2 D3 T Km B B1 B2 B3 B4 D4 D5 L1 L2
RHF 120.S.G1/G2 32 32 9 120 150 80 86 96 134 6 206 54 25 141 66 63 32 29 44
RHF 120.T.G1 40 40 10 120 150 80 100 110 134 6 206 55 25 141 66 63 32 29 44
RHF 150.S.G1/G2 40 40 10 150 188 80 100 110 168 8 224 55 30 146 66 63 32 29 44
RHF 150.T.G1 50 50 12 150 188 80 122 140 168 8 254 92 30 152 66 63 32 29 44
RHF 190.S.G1/G2 50 50 12 190 235 120 125 145 210 10 244 87 35 152 86 83 48 22 63
RHF 190.T.G1 63 63 14 190 235 120 130 150 210 10 255 89 35 149 86 83 48 22 63
RHF 230.S.G1/G2 63 63 14 230 275 120 145 168 250 10 342 100 35 174 86 83 48 22 63
RHF 230.T.G1 80 80 18 230 275 120 170 196 250 10 442 116 35 178 86 83 48 22 63
RHF 280.S.G1/G2 80 80 18 280 340 120 185 213 310 12 382 88 35 206 86 83 48 22 63
RHF 280.T.G1 100 100 22 280 340 120 215 248 310 12 446 88 35 206 86 83 48 22 63
Sperrluft
Anschluss Motor уплотняющий воздух
подключение двигателя
Stator Kühlung Zulauf
G1/8 Kühlschmiermittel
G1/8 Смазочно-охлаждающая
жидкость
Öl-Luft Anschlüsse
выход смазки
12 w w w. u k f . d e
Typenreihe RHF Серия RHF
Frässpindeln Фрезерные шпиндели
w w w. u k f . d e 13
Typenreihe RHS Серия RHS
Frässpindeln Фрезерные шпиндели
Km....DIN 74 - 12x30°
A h5
-0,1
A -0,2
A1
D2
D1
D4
D3
A2
T
C
B1 B2 B B3 B4 L1 L2
Abmessungen / Размеры
UKF-Type Spindelkopf Hülse Löseeinheit
Тип UKF Шпиндельная головка Втулка Расцепитель
SK / ISO / BT D1 С A A1 A2 D2 T Km B B1 B2 B3 B4 D3 D4 L1 L2
RHS 120. T. G1 30 69,83 12 120 153 80 123 136 6 188 76 25 106 66 63 32 29 44
RHS 150. T. G1 30 69,83 12 150 188 80 134 168 8 250 96 30 110 66 63 32 29 44
RHS 190. T. G1 40 88,88 14 190 235 120 156 210 10 356 103 35 120 130 83 48 22 63
RHS 230. T. G1 40 88,88 14 230 275 120 165 250 10 442 103 35 120 86 83 48 22 63
RHS 280. T. G1 50 128,57 18 280 340 120 230 310 12 468 161 35 148 86 83 48 22 63
Anschlüsse für Leistung, Sensorik, Kühlung und Sperrluft wie bei Typenreihe RHF (siehe Seite 10)
Разъемы для питания, датчика, охлаждения и уплотняющего воздуха, см. серию RHF (стр. 10).
14 w w w. u k f . d e
Пример конструкции
Konstruktionsbeispiel Электрошпиндель со встроенным
UKF-Motor-Getriebespindeln двухступенчатым редуктором
w w w. u k f . d e 15
Серия RT
Typenreihe RT Электрошпиндели со встроенным
UKF-Motor-Getriebespindeln двухступенчатым редуктором
Deutsches Gebrauchsmuster Nr. 20 2009 002 009.6 Полезная модель в Германии № 20 2009 002 009.6
Die UKF-Motorspindeln RT-500, RT-690, RT-800, RT-1200 Мотор-шпиндели UKF RT-500, RT-690, RT-800, RT-1200 и
und RT-1600 mit integriertem Getriebe sind als kompakte RT-1600 с интегрированным редуктором спроектированы
Aggregate mit automatischem Werkzeugspanner konzipiert. как компактные агрегаты с автоматическим устройством
Werkzeugaufnahmen von HSK 32 bis 100, SK 25 bis 50 - oder зажима инструмента. Инструментальные патроны HSK (32 -
individuell nach Absprache. 100), SK (25 - 50) или индивидуально по договоренности.
Bei Übersetzung von 5:1 stehen Drehmomente bis zu 1600 [Nm] При передаточном отношении 5:1 доступны крутящие
zur Verfügung. Besonders kurzbauend und somit für den Einsatz моменты до 1600 [Нм]. Тип RT-690 имеет особо малую длину
im Gabelkopf geeignet ist die Type RT-690. и потому подходит для использования в вилкообразной
головке.
Der maximale Spindeldurchmesser beträgt nur 280 mm. Максимальный диаметр шпинделя составляет всего 280 мм.
Schaltgetriebe erhöhen das Drehmoment bei niedrigen Редукторы повышают крутящий момент при низких оборотах
Motordrehzahlen. Dadurch kann die Schnittleistung moderner двигателя. В результате производительность резания
Werkzeuge im gesamten Drehzahlbereich besser ausgenutzt современных инструментов может лучше использоваться во
werden. всем диапазоне частот вращения.
Die Vorteile gegenüber klassischen Motorspindeln sind Преимущества перед классическими мотор-шпинделями
Kompaktheit, verbesserte Laufgenauigkeit, niedriges Gewicht pro заключаются в компактности, повышенной равномерности
Drehmoment und wählbare Getriebestufen. вращения, малой нагрузке на момент затяжки и возможности
переключения ступеней редуктора.
• Kühlmitteldurchführung durch Motor- und Getriebewelle • Подача охлаждающей жидкости через двигатель и
шпиндель
• UKF-Arbeitsspindel entsprechend Einsatzbereich aus gelegt, • Шпиндели UKF конструируются и производятся с учетом
n. A. mit variabler Lagervorspannung für wech selnde/höhere требований заказчика, в том числе с переменным
Bearbeitungskräfte предварительным натягом подшипников.
Diese Eigenschaften sind zukunftsweisend und ermöglichen neue Эти расширенные возможности открывают новые пути в
Marktchancen im Bereich der Titan- und Schwerzerspanung. производстве титана и других задачах по фрезерованию и
контурной обработке, связанных с высокими нагрузками.
16 w w w. u k f . d e
Серия RT
Typenreihe RT Электрошпиндели со встроенным
UKF-Motor-Getriebespindeln двухступенчатым редуктором
Km...DIN 74
A4
A g5
A22g5
A1h5
A33 G5
G5
A1 h5
D3
D1
D2
T
B1
B7 B6 B4 B3 B2
B5
Abmessungen* / Размеры*
UKF-Type Spindelkopf Hülse Löseeinheit
Тип UKF Шпиндельная Втулка Расцепитель
головка
A, C or/или E SK D1 D2 A1 A2 A3 A4 Km T B1 B2 B3 B4 B5 B6 B7 D3
RT-500 HSK-50 30 50 203 170 209 250 - 8 188 68 25 360 620 - - - -
RT-690 HSK-63 40 63 208 175 209 246 - 8 192 78 30 420 650 - - 245 115
RT-760 HSK-63 40 63 208 175 209 246 - 8 192 78 30 420 650 - - 245 115
RT-1000 HSK-80 50 80 270 180 240 256 - 10 240 88 35 685 690 - - - -
RT-1200 50 80 330 280 268 270 300 12 305 68 42 685 808 30 71 281 115
RT-1200 HSK-100 100 330 280 268 270 300 12 305 68 42 685 808 30 71 281 115
RT-1600 50 80 330 280 268 270 300 12 305 68 42 685 820 30 71 281 115
RT-1600 HSK-100 100 330 280 268 270 300 12 305 68 42 685 820 30 71 281 115
* Abhängig vom Motor-Getriebe Hersteller * В зависимости от производителя двигателя шпинделя
w w w. u k f . d e 17
Hochfrequenz-Motorspindeln Высокоскоростные
zum Schleifen электрошпиндели для шлифования
Wie alle UKF-Spindeln orientieren sich auch die Typenreihen Шпиндели UKF, равно как и производители станков и
zum Schleifen an den aktuellen Anforderungen des Marktes. пользователи, ориентированы на требования рынка. Это
Diese Tatsache äußert sich sowohl in der Zuordnung der относится к мощности и шпиндельной головке относительно
Leistungsdaten und Spindelkopfgrößen zur Baugröße der Spindel размера шпинделя и, в частности, высокой точности и
als auch in Laufgenauigkeit und Laufruhe sowie in geringer отсутствия биения. Таким образом, осевое удлинение вала и
Temperaturentwicklung, um axiale Längendehnung der Welle нагрев необходимо свести к минимуму.
(„Nasenwachstum“) zu minimieren.
Namentlich die Typenreihe GHC wurde bezüglich ihrer Eignung für В частности, серия GHC разработана для применения
den Einsatz in modernen Hochleistungsschleifmaschinen gründlich передовых технологий шлифования, включая значительные
überarbeitet und pro Baugröße um je eine leistungsstärkere вариации для каждого размера.
Variante erweitert.
Die Typenreihen GHC und GHF sind hinsichtlich ihrer В сериях GHC и GHF используются высокоскоростные
Drehzahleignung standardmäßig mit UKF Hochgeschwin-digkeits- гибридные шпиндельные подшипники UKF (серия UHC),
Spindellagern in Hybridausführung (Typenreihe UHC) bestückt. Bei которые стали стандартом для улучшения пригодности к
Spindelausführungen für höchste Drehzahlen (Bezeichnungszusatz работе на высоких скоростях. Шпиндели для максимальных
S) werden die Lager mittels speziell selektierter Federn und einer частот вращения (дополнительная маркировка «S»)
hochgenau abgestimmten Gleitbuchse elastisch angestellt. комплектуются подшипниками с пружинами сжатия.
Im Interesse eines einwandfreien Schleifergebnisses sind UKF Балансировка согласно DIN ISO 1940 до уровня = G1.0 и выше
Hochgeschwindigkeits-Schleifspindeln feinstgewuchtet nach DIN позволяет получить наилучшие результаты шлифования. UKF
ISO 1940 mit einer Wuchtgüte von G 1,0 oder besser. Automatische предлагает системы автоматической балансировки, а также
Wuchtsysteme sowie Sensoren zur Anschnitterkennung können технологию сенсорного обнаружения контакта с заготовкой.
optional angeboten werden.
Spindeln der Typenreihen GHC und GHF können je nach Шпиндели серий GHC и GHF, в зависимости от частоты
Drehzahl mit Fettschmierung (Bezeichnungszusatz G1) вращения, могут комплектоваться системами консистентной
oder mit Öl-Minimalmengenschmierung (Öl-LuftSchmierung, смазки (маркировка «G1») или жидкой смазки с минимальным
Bezeichnungszusatz G2) ausgestattet sein. Bei den GHD-Spindeln расходом (маркировка «G2»). Шпиндели серии GHD, по
ist generell Lebensdauerfettschmierung vorgesehen. существу, содержат консистентную смазку в расчете на весь
срок службы.
Zum Schutz der Lagerung gegen flüssige Medien (KSS) oder Для защиты от СОЖ или абразивных частиц используются
feste Partikel (Schleifkörner) dienen mehrstufige, durch Sperrluft многоступенчатые лабиринтные уплотнения с системами
unterstützte Labyrinthdichtungen. уплотняющего воздуха.
Auch bei Spindeln mit Öl-Luft-Schmierung wird nicht auf Sperrluft Даже шпиндельные агрегаты с воздушно-масляной смазкой
verzichtet, um eine klare Abgrenzung der Funktionen Schmieren und имеют отдельные системы уплотняющего воздуха, каждая
Dichten zu gewährleisten und beide Aufgaben mit größtmöglicher из которых отличается особой надежностью.
Zuverlässigkeit zu erfüllen. Eine sorgfältige Trennung beider
Systeme verhindert unkontrollierte Wechselwirkungen.
18 w w w. u k f . d e
Typenreihe GHC Серия GHC
HF-Spindeln zum Высокоскоростные шпиндели для
Innen- oder Außenschleifen внутреннего или наружного шлифования
Km....DIN 74 - 12x30°
-0,1
-0,2
A h5
A1
A
D3
D2
D1
T
C
B1 B2 B B3
Abmessungen / Размеры
UKF-Type Spindelkopf Hülse
Тип UKF Шпиндельная головка Втулка
HSK-C С D1 A A1 B B1 B2 B3 D2 D3 T Km
GHC 100. S. G1/G2 25 16 25 100 130 170 56 25 106 78 87 114 6
GHC 100. T. G1 32 20 32 100 130 178 67 25 106 86 96 114 6
GHC 120. S. G1/G2 32 20 32 120 150 206 65 25 109 86 96 134 6
GHC 120. T. G1 40 25 40 120 150 206 70 25 109 100 110 134 6
GHC 150. S. G1/G2 40 25 40 150 188 224 70 30 114 100 110 168 8
GHC 150. T. G1 50 30 50 150 188 254 110 30 119 122 140 168 8
GHC 190. S. G1/G2 50 30 50 190 235 244 105 35 132 125 145 210 10
GHC 190. T. G1 63 38 63 190 235 255 113 35 132 130 150 210 10
GHC 230. S. G1/G2 63 38 63 230 275 342 124 35 158 145 168 250 10
GHC 230. T. G1 80 48 80 230 275 442 146 35 146 170 196 250 10
w w w. u k f . d e 19
Typenreihe GHF Серия GHF
HF-Spindeln zum Высокоскоростные шпиндели
Innenschleifen для внутреннего шлифования
SW
A h5
A -0,1
-0,2
+0,002
d +0,007
W
D
l1 l2
C B
Abmessungen / Размеры
UKF-Type Spindelnase Hülse
Тип UKF Торец шпинделя Втулка
d/w l1 l2 m SW A B С D
GHF 80 9 / 16 13 14 M9 14 80 185 40 60
GHF 100 14 / 23 20 19 M 14 x 1,5 19 100 195 45 70
GHF 120 16 / 28 24 19 M 16 x 1,5 24 120 235 55 80
GHF 150 22 / 38 34 25 M 22 x 2 32 150 265 80 100
GHF 170 28 / 43 42 25 M 28 x 2 36 170 295 105 140
20 w w w. u k f . d e
Typenreihe GHD Серия GHD
HF-Spindeln zum Высокоскоростные шпиндели
Außenschleifen для наружного шлифования
Kegel 1:7,5
конус 1:7,5
SW
A h5
A1
k
f l b
a B B1
Abmessungen / Размеры
UKF-Type Aufnahmekegel Spindelnase Hülse
Тип UKF Конус Торец шпинделя Втулка
kxl a b e f г SW A B A1 B1
GHD 60 20 x 25 10 7 M 16 x 1 10 5 17 60 235 100 215
GHD 80 38 x 52 12 12 M 30 x 1 12 8 32 80 260 140 245
GHD 100 38 x 52 14 12 M 30 x 1 12 8 32 100 325 170 290
GHD 120 56 x 75 16 16 M 36 x 1 15 12 48 120 400 190 325
GHD 140 56 x 75 18 16 M 36 x 1 15 12 48 140 480 220 395
w w w. u k f . d e 21
Werkzeugspannung und Зажимание инструмента и
Werkzeugaufnahmen Настройки крепления инструмента
HSK DIN 69063-1 Form A, HSK DIN 69063-1 Form C HSK DIN 69063-5 Form E
Mitnahme im Schaftende mit Querbohrung für manuelles für hohe Drehzahlen,
(UKF RHF…-HA) Spannen, übrige Maße → Form A Drehmomentübertragung
(UKF GHC...-HC) durch Kraftschluß
(UKF RHF...-HE)
HSK DIN 69063-1 тип A, HSK DIN 69063-1 тип C HSK DIN 69063-5 тип E
с пазом цепи привода с поперечным отверстием для высоких частот вращения,
с выемкой для ручной смены инструмента передачи крутящего момента
(UKF RHF...-HA) других размеров → Тип A с силовым замыканием
(UKF GHC...-HC) (UKF RHF...-HE)
Nenngröße
номинальный размер d1 d2 d5 l7
Kegel 1:10
25 25 19 3,5 4 конус 1:10
32 32 24 4 5
d1
d2
d5
40 40 30 5 6
50 50 38 6 7,5
63 63 48 8 9
80 80 60 9 12
l7
100 100 75 11 15
Steilkegel wie DIN 2079 Самораскрепляющийся конус по стандарту DIN 2079, для
für Werkzeugschäfte nach DIN 69871 / 69872 хвостовиков инструментов по стандарту DIN 69871 / 69872
(UKF RHS...-SK) (UKF RHS...-SK)
SK
Nenngröße
номинальный размер d1 d2
d 2h 5
d1
Kegel 7:24
30 31,75 69,832
конус 7:24
40 44,45 88,882
50 69,85 128,57
22 w w w. u k f . d e
Qualität und Service Гарантия качества
Arbeitssicherheit и обслуживание, охрана труда
Service Сервис
Jede UKF-Spindel wird mit einer Betriebsanleitung mit den Каждый шпиндель UKF-Spindle поставляется с полными
relevanten Angaben zur Inbetriebnahme und den technischen инструкциями по установке и эксплуатации, описывающими
Daten der einzelnen Spindel geliefert. общий порядок работы с устройством, а также технические
данные конкретного шпинделя.
Arbeitssicherheit Безопасность
Wichtig sind korrekter Einbau und funktionierende Anschlüsse vor Перед первым включением на низкой частоте вращения важно
dem ersten Einschalten bei niedriger Drehzahl! обеспечить правильную установку и функционирование
соединений!
Die Spindeln sind feingewuchtet; Werkzeuge mit höheren Шпиндели точно отбалансированы; инструменты
повышенной массы
Massen (Messerköpfe) können ungünstig auf Wuchtgüte/ (резцовые головки) могут оказывать неблагоприятное
Vibrationen wirken. воздействие на качество балансировки/вибрации.
w w w. u k f . d e 23
Bezeichnungen / Обозначения
Spindeltype Drehrichtung
Spindelauslegung Schmierung
S für höhere Drehzahlen G1 Fettdauerschmierung
T für höhere Drehmomente G2 O - L Minimalmengenschmierung
Optionen: CONAX, CT, VARIORING, Sensorik
24 w w w. u k f . d e
Konstruktion und Fertigung aus einer Hand! Проектирование и производство из одних рук!
www.ukf.de
www.ukf.de www.ukf.de
ny
e r ma нии
in G ма
a de в Гер
M но
д ела
С
w w w. u k f . d e 25
Wir liefern ab Werk Berlin oder ab Lager unserer Vertretungen in Europa,
Übersee und Fernost
Made in Germany
Сделано в Германии
UNIVERSAL-KUGELLAGER-FABRIK GM
BH
Кинхорстштрассе 53 • D - 13403 Берлин (Райниккендорф)
Тел.: ++49 (0)30. 41 00 04-0 • Факс ++49 (0)30. 413 20 46
w w w. u k f . d e • e-mail: kontakt@ukf.de