Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Немецкие историки
о прошлом
Восточной Европы
Том 1
СЕВЕРНОГО
ПРИЧЕРНОМОРЬЯ
Историко-филологическое исследование
их названий в ранних веках
Предисловие...........................................................................................................................................7
Введение................................................................................................................................................. 9
Указатель............................................................................................................................................. 144
Об авторе............................................................................................................................................. 154
Карты-схемы
1. Попытка реконструкции античных названий северопонтийских рек
2. Реки и ландшафтные зоны
3. Изменения в греческих названиях северопонтийских рек в III-IV вв. н.э.
4. Ранняя греческая топонимия северо-восточного Причерноморья (до основания
Пантикапея в VI в. до н.э.)
ПРЕДИСЛОВИЕ
Это исследование ставит перед собой задачу разработать группу источников по ранней ис
тории земель к северу от Черного моря, лежащих в настоящее время на территории Украины,
России, Молдавии и Румынии. Заложенная в них историческая информация до сих пор оста
валась невостребованной, хотя нужда в новых разножанровых данных для изучения древней
ших судеб Врсточной Европы весьма насущна.
Водные названия все еще остаются заповедником для этимологов. Их неутомимая кропот
ливость доставляет все новые и новые подтверждения общеизвестной истины, что наши пред
ки имели обыкновение давать крупным рекам имена, отражавшие их самые общие ц не под
верженные воздействию времени свойства — вроде “текущая”, “извилистая” или т.п. Истори
ку почерпнуть здесь совершенно нечего. Хронологическая глубина, на которой работает эти
молог — это эпоха возникновения того или иного гидронима, а применительно к большим ре
кам она, как правило, не может быть определена даже с точностью до тысячелетия и предста
вляет собой такую седую старину, которая лежит уже за пределами горизонта истории. Для ис
торика наименования рек становятся источниками чаще всего лишь тогда, когда вопрос мо
жет быть поставлен иначе: какой народ и в какое время заимствовал это наименование из
языка предшествовавшего населения? И еще: когда это название было передано далее како
му-то третьему народу? Анализ такого рода, которому гидронимия “северопонтийского поя
са” систематически и исчерпывающе впервые подвергается в данной книге, позволяет вы
строить засвидетельствованные формы того или иного гидронима в родословное древо, каж
дое из разветвлений которого соответствует факту языкового заимствования, что отражает пе
ремены в этнической истории. Таким путем могут быть получены и сведения о дальних ком
муникациях, об использовании рек, о перевозках на большие расстояния. Иногда света хва
тает для того, чтобы очертить пределы пространных государственных образований.
Выпуская в 1973 г. первоначальный вариант этой книги, я надеялся, что она положит на
чало дискуссии, которая перешагнет границы не только стран, но и отдельных научных дис
циплин. Но обстоятельства времени не дали этой надежде осуществиться. Те немногие на За
паде, кто был способен вникнуть в мою аргументацию, не пожелали покидать накатанной чи
сто этимологической колеи. Из Советского же Союза я не дождался ни одной рецензии, да и
только немногие экземпляры книги достигали советских библиотек. Ссылки на работу были
редки, а те критические отзывы, которые доходили до меня, касались лишь частностей, не го
воря уже об их уровне, не вызывавшем ничего, кроме сокрушенного недоумения. Насколько
я знаю, моя книга никого пока еще ничему не научила. Среди русских и украинских читате
лей (а именно эта аудитория имела для меня особое значение) было слишком мало таких, ко
торые могли бы в полной мере разобраться в сложном логическом построении на чужом язы
ке. Впрочем и в целом климат эпохи был максимально неблагоприятен для усвоения всего но
ваторского — в том числе и научного метода, главная цель которого — прорубание просек в
нехоженной чаще.
С тех пор, слава Богу, многое изменилось. Мне довелось познакомиться с русскими колле
гами, которые с вниманием отнеслись к моим усилиям, у меня появился друг, который пони
мает мои нелегкие тексты и способен облечь их в надлежащий перевод. Это заставляет меня
предпринять еще одну попытку и подготовить второе издание книги — но теперь уже на рус
8 Предисловие
ском языке, дабы она была доступна всем, кто интересуется этой землей и ее древней истори
ей. Я ожидаю найти отклик прежде всего среди молодых русских, украинских и армянских
ученых, в которых — я это вижу — живо стремление к поиску новых путей.
Я пользуюсь случаем, чтобы внести поправки в текст 1973 г. — понятно, что за двадцать лет
после первой пробы таковых накопилось немало. В отношении многих деталей (но не в отно
шении общих контуров проблемы!) я сейчас сужу иначе, чем тогда. То там, то здесь я нахожу
сейчас более уместной иную манеру подачи чрезвычайно сложного материала, нежели та, к
которой я прибег тогда. Уже по списку литературы читатель может убедиться, что за прошед
шие годы я испытал и усовершенствовал свой исследовательский метод и в других областях: в
истории Юго-Восточной Европы и в истории раннесредневековой Руси. Накопленный опыт,
я надеюсь, пошел на пользу второму изданию. Однако все эти годы, занятый другими делами,
я не мог с прежней тщательностью следить за новой литературой о северопричерноморских
древностях. Поэтому, выпуская второе издание, я даже при желании не смог бы скрыть от чи
тателя, что книга написана четверть века назад.
Переработка, которой подвергся текст, оказалась столь основательной, что мне пришлось
совершенно отказаться от старой нумерации примечаний, а во многих случаях изменить и ну
мерацию параграфов. Иногда текст может показаться слишком урезанным, слишком подог
нанным к главному фарватеру авторской идеи. Многое, с чем я считал себя обязанным всту
пать в полемику тогда, сейчас устарело и попросту опущено. Да и вообще, как я теперь пони
маю, по нехоженной тропе, на которую я зову за собою читателя, не уйти далеко, если чрез
мерно обременять себя балластом чужих мнений, где-то когда-то высказанных без должного
методического оснащения.
Мой метод, выдающий во мне как историке перебежчика из стана филологов, состоит в
том, что инструментарий сравнительно-исторического языкознания применяется к онома
стическому материалу для ответа на вопросы, сформулированные историком. Речь нигде не
идет о каких-либо изолированных единичных фактах, но всегда о целых кустах имен и о зако
номерностях, охватывающих большие пространства. В рамках одной физико-географической
зоны, а именно лесостепи, мной обнаруживается совершенно уникальная цепь гидронимиче-
ских соответствий, объемлющая огромные расстояния от Дуная и до Дона, которую я назы
ваю “дунавийской гидронимической системой”. Само ее существование многое говорит о ха
рактере коммуникаций в весьма архаическую эпоху. Последний же раздел книги призван про
демонстрировать, как на основе изучения двух речных названий можно на столетия удревнить
историю армянского народа.
Читатель должен быть готовым столкнуться с аргументацией, более подробной и более
сложной, нежели та, с которой он привык иметь дело в статьях по ономастике. Я убежден, что
только тщательный и взвешенный анализ дает возможность собрать урожай на “северопри
черноморской ниве”, тогда как стремительные наскоки и лингвистический импрессионизм
не стоят и бумаги, на которой печатаются.
Отправляя свою книгу в новый путь, на этот раз — в Россию, я вспоминаю одну сказку о
человеке, обладавшем даром понимать язык птий- Птичий говор указывает ему дорогу к дале
кой и, если бы не эта подмога, едва ли достижимой цели. Очень хотелось бы верить, что най
дутся люди, которые, в надежде на награду, что так же, как героя сказки, ждет их в конце пу
ти, не испугаются труда, необходимого для того, чтобы вникнуть в мои строгие игры, научить
ся им и продолжить их.
ВВЕДЕНИЕ
1.1.0 древней истории обширных пространств между Карпатами, Кавказом и Уралом су
ществует не так уж много подробных письменных свидетельств. Осведомленность Геродота,
которому мы обязаны бесценной книгой о скифах, не простиралась далее северопричерно
морского побережья и путей, ведущих оттуда на далекий северо-восток; более поздние антич
ные авторы (например Страбон и Птолемей) лишь несколько раздвинули этот географиче
ский горизонт в восточном направлении. Более или менее пространные данные находим за
тем уже только в “Истории готов” Иордана (сер. VI в. н.э.), трактате византийского импера
тора Константина VII Багрянородного “Об управлении империей” (De administrando imperio)
(ок. 950 г.) и “Повести временных лет” (нач. XII в.).
Даже если присовокупить к названным источникам и разрозненные лапидарные сведения —
все равно более чем полуторатысячелетняя эпоха от Геродота до возникновения главного про
изведения древнерусского летописания окажется освященной обескураживающе скупо1. Из
давна предпринимались попытки привлечь к делу источники других типов. Многое дали ар
хеологические раскопки. Лингвистическое изучение лексических заимствований позволило в
отдельных случаях сделать на удивление точные выводы о том, в каком окружении обитал не
когда тот или иной народ, о характере и интенсивности его отношений с иноязычными сосе
дями. Там, где в распоряжении лингвиста оказывается достаточное количество древних топо
нимических образований, бывает возможно довольно определенно очертить зоны обитания
различных народов вплоть до I тыс. до н.э.2 Однако в отношении лесостепной полосы мы не
располагаем античными свидетельствами, а ее топонимия донесла до нас лишь немногие
древние названия, к тому же затемненные долгой и сложной историей этих земель. Поэтому
предпринимавшиеся здесь до сих пор попытки этнических атрибуций кажутся нам предельно
шаткими (6.5).
Еще одна разновидность источников — это названия рек, которые будут предметом наше
го исследования. Разумеется, и в этом случае мы имеем дело с топонимией, равно как и сама
дисциплина (гидронимика), развитию которой призвана служить настоящая книга, есть от
расль топонимической науки. Вместе с тем отнюдь не все вопросы, которые вправе поставить
историк перед этой сравнительно немногочисленной, но важной группой гидронимов, при
вычны для топонимиста. Хотя ни в одном из трех сюжетов, объединенных в настоящей кни
ге, нет данных, которые не были бы известны предшествующей науке, тем не менее “истори
ческий клад”, скрытый за этими названиями, ждал своего открывателя. Насколько мне из
1Античные свидетельства собраны в кн.: [Латышев В.В.] Известия древних писателей греческих и латинских о Ски
фии и Кавказе/Собрал и изд. с русск. перев. В.В. Латышев. Т.1 (Scriptores Graeci.). СПб., 1893; Т.2 (Scriptores Latini.).
СПб., 1904; AaltoR , Pekkanen T. Latin SourcesonNorth-Eastem Europe. V o ll. Wiesbaden, 1975 (Asiatische Forschungen,
44). В Институте российской истории РАН ведется работа по созданию нового “Свода древнейших источников по
истории Восточной Европы” (к настоящему времени вышло 13 выпусков). Применительно к территории современ
ной Румынии см. также: Fontes ad historiam Dacoromaniae pertinentes / Ed. Iliescu Vladimir et al. T. 1-2. Bucure^ti, 1964-
1970.
г Основополагающей остается работа: Vasmer Мах. D ie alten Bevoelkerungsverhaeltnisse Russlands im Lichte der
Sprachforschung, 1941 (перепечатано в: Vasmer M. Schriften. S.80-99.).
10 Введение
3 О географической стороне вопроса см.: Давыдов Л.К. Гидрография СССР (Воды суши). Т.2: Гидрография районов.
Л., 1955.
4 Протяженность рек указана по “Краткой географической энциклопедии”. Т.1 и след. М., 1960 и след.
5 По поводу Herod. IV, 57 (Тру/с), IV, 123 (ZupyiQ, Aükoq); Ptolem. Geogr. III, 5, 13 и русск. Донец см. ниже примеч. 165,
а также: 4.41, 13.13-13.14. Мадьярскую параллель к Донец (уменьшительному от Дон) находим в *Dentu в составе
композита Dentumoger “мадьяры на Донце” (12.2.3.), упоминаемого в Gesta Hungaromm анонимного нотария ко
роля Белы III (ок. 1200): М обгЕ кт ёг Ц Acta ethnographica Academiae Scientiarum Hungariae. 2,1951. S.98. Мне пред
ставляется неубедительным толкование “мадьяры, живущие в междуречье”: Gaäl Läszlö / / Magyar Nyelv. Т.53, 1957.
S.27-35. В перечне рек между Доном и Дунаем У Константина Багрянородного самая восточная из них (если пола
гаться на порядок перечисления) XiöpöQ также именуется X/yyMouc (Const. De adm. imp. Cap. 38.8 ff.), но здесь име
ется в виду скорее Молочная, а не Донец (Macartney С.А. Magyars. S.91); согласно M oörE. Op. cit. S.124, х/бр^си
XiyyiAouc; — вероятно, две различные реки, которые следует сопоставить с Хопром, Медведицей или Верхним До
ном.
6 Из прочих рек рассматриваются: гидронимические соответствия между “северопонтийской зоной” в целом и Вос
точными Балканами (3.2.3); Реут (название притока Днестра) (4.22); Ингул, Ингулец (4.40); гидронимы бассейна
Сейма (18.11); Ока, Десна, Ворскла, Псел (9.23; 3.2.3; примеч. 38); Сула, Рось (3.2.3); navuKänqq и названия двух не
больших притоков Азовского моря (13.4-13.5).
Введение 11
щий. Какое из названий было древнейшим? Как соотносятся между собой донесенные источ
никами формы того или иного гидронима? К какому отрезку течения реки он применялся?
Каким народом и в какое время? Откуда и когда был заимствован? Есть достаточно данных,
чтобы удовлетворительно ответить на все эти вопросы. То, что невозможно прямым или кос
венным путем извлечь из текстов, относящихся к эпохам, нас интересующим, в отдельных
случаях удается установить с помощью приема, издавна оправдывавшего себя прй изучении
лексических заимствований — хронологического историко-фонетического сопоставления
различных языков. Определив, когда та или иная форма покинула одно историко-фонетиче
ское окружение, с какого момента она начала участвовать в историческом развитии другого
языка, бывает возможно в удачных случаях приблизительно датировать процесс заимствова
ния. Что касается относительной полноты репертуара названий, то это — преимущество, рез
ко выделяющее рассматриваемый нами род источников среди прочих данных о древнем При
черноморье, для которых именно фрагментарность, порой безнадежная, является одной из
характерных черт.
1.3. Но о чем же могут поведать историку гидронимы? Поскольку реки и речные долины
использовались человеком в качестве коммуникаций, то наиболее ценную — и к тому же во
всех случаях однотипную — информацию наш материал дает относительно истории путей со
общения. Сколь велик был тот ареал, внутри которого осуществлялись более или менее ин
тенсивные контакты между отдельными группами населения? Каковы были направления
этих контактов?
В разделе I данные вопросы изучаются применительно к периоду формирования древней
шего, поддающегося реконструкции, пласта гидронимии между Дунаем и Доном. При этом
анализируются два многозначительных обстоятельства: во-первых, подразделение течения
реки на два, а иногда и на три участка, каждый из которых в языке местного населения носил
отдельное название (из чего можно сделать вывод об отсутствии сколько-нибудь заметных
коммуникаций вдоль течения рек в целом); во-вторых, перекличка между гидронимами вну
три одного физико-географического пояса (откуда заключается, что имели место охватывав
шие весьма большие расстояния коммуникации поперек речных путей).
Поначалу кажется, что возникающая лингвистическая картина не имеет никакой ценно
сти для историка. Ведь тот архаический ономастический уровень, к которому можно приуро
чить, с одной стороны, возникновение названного древнейшего гидронимического пласта,
еще уловимого средствами лингвистики, а с другой — процесс упрощения изначально, по
всей видимости, значительно более развитой многоименности до двух или трех названий для
каждой из рек — этот ономастический уровень не поддается датировке даже с точностью до
тысячелетия. Но коль скоро в разделе II удастся продемонстрировать, что положение дел, как
оно реконструируется для этой сверхдревней эпохи “икс”, применительно к целому ряду рек
просуществовало без принципиальных изменений в течение всей античности, то исследова
ние ситуации, которая отразилась в гидронимии этой эпохи “икс” (пусть недатируемой, но
заведомо намного более архаичной, чем наша письменная традиция), поможет нам обнару
жить некоторые phenomenes de longue duree, которые образуют некий фон, многодающий для
понимания последующих эпох. Историческая значимость центральной темы II раздела (воз
никновение транзитных коммуникаций по крупным северным притокам Черного моря или
вдоль них, разрывающих границы отдельных ландшафтных зон) становится в полной мере яс
на лишь тогда, когда знаешь, что это знаменовало прорыв сквозь тысячелетиями устоявшие
ся формы приспособления человека к среде его обитания.
Если разделы I и II, таким образом, по своему содержанию тесно связаны между собой, то
в III разделе речь пойдет об особой проблеме, а именно о том, когда складываются те связи
Греции с областями к северо-востоку от Понта, которым было суждено столь продолжитель
ное будущее, и о том, какую этническую картину обнаружили здесь греки. Конечно, и в пер
12 Введение
1.4. Многим в этой книге я обязан трудам слависта Макса Фасмера, с присущей им широ
той лингвистического горизонта, отчетливой исторической направленностью и остротой
взгляда. Я имею в виду его работу 1923 г. об иранцах на юге России и статьи о гидронимах в
“Этимологическом словаре русского языка”7. Иногда точку зрения Фасмера приходится под
вергать пересмотру (4.11.1; 4.19; 8.2 и след.; 8.22; 13.9; 18.8; 18.11; примеч. 25), но это совер
шенно естественно. Тому, кто занимается детальным анализом небольшого количества назва
ний, всегда нетрудно найти отдельные промахи у работающего с массами ономастического
материала, даже если этот последний и был большим мастером своего дела.
В остальном же найдется крайне немного исследований, в которых можно обнаружить
больше, чем лингвистическое истолкование того или иного из интересующих нас гидрони
мов, не говоря уже о попытках их исторического осмысления. Две интересные работы Па
уля Кречмера о названиях Danuvius, Danastius и Danapris, которые, по мнению автора, пред
ставляли собой скифские формы, не выдержали критики8. Совершенно необоснованной
кажется мне идея Яна Отрембского, высказанная им незадолго до смерти, будто Dunaj,
Dunavb, Dbnästrb, Оъпёргъ являются не заимствованиями, а исконно славянскими образова
ниями — и даже более того, будто и древнегреческое название Дуная lorpoq выказывает-де
славянскую огласовку9. Мало что дает в отношении интересующих нас гидронимов по
смертно опубликованный труд известного польского лингвиста Яна Розвадовского; зато в
одной из забытых ранних работ этого ученого было намечено направление, которому я сле
дую в разделе III10. Исследования В.Н.Топорова и О.Н.Трубачева являют собой несомнен
ный прогресс в интерпретации гидронимического материала балтского и славянского про
исхождения11; но к предложенным этими авторами толкованиям имен, оставленных други
ми языковыми традициями, следует относиться осторожно (4.30; 18.1; примеч. 199). Вместе
с тем я не исключаю того, что Трубачев, возможно, прав, указывая на точки соприкоснове
ния между древнейшим пластом названий в верховьях Днестра и западнобалканской
7 Vasmer Мах. Untersuchungen ueber die aeltesten Wohnsitze der Slaven, I: Iranier in Suedrussland, 1923 (= Vasmer M.
Schriften. Bd.l. S. 106-170.); Фасмер M. Словарь. T.l-4.
8 Kretschmer Paul. Zum Balkanskythischen. S.l-15; см. об этом ниже: 4.26; примеч. 55, 58, 154.
9 OtrebskiJan. / / Die Welt der Slawen. Bd. 16, 1971. S.190-192.
10 Rozwadowski Jan. Studia; Idem. Don-Tanais. S. 141-144.
11 Топоров B.H., Трубачев O.H. Лингвистический анализ; Трубачев О.Н. Названия рек.
Введение 13
1.5. Объяснений требует подробность изложения. Причиной здесь, с одной стороны, не
достаток координации в действиях ученых, обращавшихся к вопросу о названиях рек Се
верного Причерноморья. Знакомясь с высказывавшимися до сих пор толкованиями, рассе
янными на обширных журнальных пространствах, убеждаешься, что выдвинуть собствен
ную новую этимологию бывает всегда много привлекательнее, чем полемизировать с уже
существующими. Поэтому приходится тратить много сил на выпалывание бурьяна. (Я пола
гаю, что некоторые явно неприемлемые трактовки “закрыты” мною в 1-м издании этой
книги.) С другой стороны, во всех трех разделах я исходил из методической посылки, что
извлечь “исторические дивиденды” из изучаемого гидронимического материала можно
только при условии тщательного и учитывающего альтернативные толкования учета всех за
свидетельствованных форм и их по возможности полного включения в соответствующее ге
неалогическое древо. Анализ предшествующих попыток показывает, что здесь ничего не до
стичь стремительными этимологическими наскоками. Уже в своей первой работе по гидро
нимике мне приходилось говорить о необходимости “историко-филологического анализа
деталей” (Lupenschau)13. Такая методика предполагает наличие в работе отрезков, требую
щих кропотливого (и утомительного!) чернового труда — в той же мере, как приступы мучи
тельной жажды являются непременным следствием черепашьего темпа археологических
раскопок.
1.6. Здесь, во Введении, уместно рассмотреть также один важный для разделов I и II пас
саж из сочинения Константина Багрянородного (сер. X в.), на примере которого удобно про
иллюстрировать всю сложность проблематики, занимающей нас в дальнейшем — реконст
рукции устной традиции тех или иных названий:
“V ti 6 Tcbv narQvoKiTcov rönoq ev q t ö töte kcuttq KcrrcoKrjoav oi Тоирксп, каЛеТгси ката v )v ёпш иц-
iav tqv ёкеТое övtcov потацш. Ol öe потацо1 eiaiv outoi. потацбс; npöToq ö KaAoüpEvoq Bapoüx,
norapöq öeÖTEpoq ö KaÄoüpevoq Koußoü, пота/jöq rpiToq ö KaAoüiJevoq TpouAAoq, noTapöq TETaproq
ö KaAoupevoq Bpoöroq, noTapöq nipm oq ö KaAoupevoq ZepeToq ” . —
“Знай, что местность пачинакитов (печенегов. — Г.Ш.), в которой в те времена жили
турки (венгры. — Г.Ш.), именуется по названиям тамошних рек. А реки эти таковы: первая
река под названием Варух, вторая река, именуемая Куву, третья река по имени Трулл, чет
вертая река, называемая Брут, пятая река, именуемая Серет” (De adm. imp., 38.66—71)14.
1.8. В пользу 1.7.2 говорит, как кажется, то, что такое предположение толкует список пече
нежских рек, исходя из контекста, в который он помещен самим Константином. В качестве
аргумента можно было бы привести и тот факт, что хороним, смысл которого Константин
объясняет непосредственно перед списком рек (очевидно, не очень понимая, о чем конкрет
но идет речь), несомненно имеет мадьярское происхождение — венг. *Etelküzü, как это видно
из двух других показаний того же автора:
1. (Const. Porph., De adm. imp., 40.23—25):
“V öe Tönoq, ev q npÖTspov ol ToupKOi ünfjpxov, övopä&Tcn ката ttjv enmupiav той ёкеТое öisp-
xopevou потацои ЕтеА Kai KouQoö, ev q apticoq oi llaTQvakifai kotoikoüoiv” —
“А место, в котором прежде находились турки (венгры. — Г.Ш.), именуется по названию
протекающей там реки Этель и Кузу, где с недавнего времени расселяются пачинакиты (пече
неги. - Г.Ш.)”;
2. (Const. Porph., De adm. imp., 38.28 и след.):
“ ..то ös STspov fjepoq eiq то öutiköv кащкцое pepoq..., eiq mnouq toüq enovopa^opevouq
АтеЛкоифи, ev olq TÖnoiq tö vuv tö m v Пат^мамтш sOvoq kotoiksT”. —
“А вторая часть (венгров. — Г.Ш.) поселилась в западном краю... в местах, именуемых
Ателькузу, в которых ныне проживает народ пачинакитов”.
Однако в качестве довода в пользу 1.7.2 мадьярское происхождение названия *Etel-küzü го
дится лишь в том случае, если оно и в самом деле обозначает “междуречье, Месопотамия”16,
потому что только при таком толковании объяснение названия страны, в которой обитают
венгры, и последующее перечисление рек образуют единый блок информации: реки, по на
званиям которых венгры именовали свою временную родину Etel-küzü, и суть те самые пять,
перечисленные по именам.
1.9. Но как раз то, что оба эти свидетельства действительно составляют органическое един
ство, весьма проблематично. У нас нет никаких данных, которые бы подтверждали, что *etel,
заимствованное из тюркских языков название Волги (8.17, 47), в мадьярском приобрело зна
14Const. De adm. imp. 38.66-71. Здесь и далее перевод дан по изд.: Константин Багрянородный. Об управлении импе
рией: Текст, перевод, комментарий / [Перев. Г.Г. Литаврина.] М., 1989. С. 163 (Древнейшие источники по истории
народов СССР [Т. 9.]). Относительно ToöpKoi “венгры” см.: Darkö J. Die auf die Ungarn bezueglichen Volksnamen bei
den Byzantinern / / Byzantinische Zeitschrift. Bd. 21, 1912. S. 472-482.
15 Это мнение чаще всего встречается в филологической литературе.
16 Литературу об АтеАкойфи, 'ЕтеА Kai Койкой см.: Gyöni Matyas. А magyar nyelv görög feljegyzeses szörvänye emldkei.
Budapest, 1943 (Magyar-görög tanulmänyok, 24). S.21-23; Moravcsik Gy. Byzantinoturcica, II. S. 77.
Введение 15
чение апеллятива — “река”. При этом весьма вероятно, что мадьяры употребляли этот гидро
ним как название Дона17. Не было бы ничего удивительного, если бы наименование Волги,
первоначально перенесенное на ту реку, с которой мадьяры столкнулись в начале своей ми
грации на запад, позднее проделало вместе с ними новое путешествие еще западнее и было ус
воено одной из тех рек, на берегах которой венгры разбили свои шатры на этот раз — неясно
только, какую именно реку следует иметь в виду. При такой интерпретации (а она согласует
ся с некоторыми другими образованиями на -köz) *Etel-küzü означало углообразную область,
одной из сторон которой был Etel; другой стороной, название которой подверглось эллипти
ческому сокращению, мог быть, скажем, берег Черного моря18.
Если так, то страна в самом деле именовалась по названию одной реки, как о том прямо
сказано в гл. 40.24, тогда как противоречащее этому высказывание в гл. 38.67 объяснялось бы
ошибочным насильственным соединением двух свидетельств, не имеющих отношения друг к
другу: информации о том, что страна мадьяр именуется по одной из рек, и списка пяти рек
Печенегин. Под пером автора, который то и дело сваливал в одну кучу сведения из совершен
но различных эпох и совершенно разного происхождения, да к тому же не понимал по-вен
герски, одна река в гл. 38 вполне могла превратиться в несколько, чтобы тем самым перебро
сить мостик к списку пяти рек; 'ЕтеЛкоифи при этом вообще оказалось опущенным, так как не
вписывалось в следующий пассаж. В таком случае мадьярское происхождение хоронима
*Etelküzü отнюдь не обязано говорить о том, что и пять следующих гидронимов были услыша
ны византийцами от мадьяр и предположительно тогда же зафиксированы письменно. Сле
довательно, речь может идти о более поздних данных, т.е. был бы верен тезис 1.7.1.
1.10* Есть также одно лингвистическое соображение, которое побуждает меня отдать пред
почтение этому первому решению вопроса. Вроитос; в приведенном списке рек отражает, ве
роятно, слав. Prüfe < *PerQfo\ форма гидронима указывает на время заимствования, которое,
судя по всему, ненамного отстоит от времени написания трактата “Об управлении империей”
(ок. 950 г.) (4.16).
BpoöToq (на этот раз с поименованием тут же 1£рето$: 4.18 и след.) важен не только для да
тировки, но и для этнической атрибуции рассматриваемых форм. И в том, и в другом случае
мы имеем дело, очевидно, со славянскими огласовками, которые были восприняты византий
цами непосредственно, а не через промежуточное заимствование в печенежский: печенеж
ские варианты этих названий Воирбт и Zapär (4.18 и сл.) Константин приводит в другом ме
сте (гл. 38.70). И наоборот, как будет показано ниже (8.1; 8.21), по крайней мере два из пя
ти названий дошли до византийского уха не в славянской форме: TpoöAAoq “Днестр”, который
слишком не похож на слав.* Tiverb (8.2) и Варойх “Днепр”. Koußou “Южный Буг“ (8.13) не под
дается однозначному толкованию, хотя мысль о печенежском заимствовании из славянского
напрашивается сама собой (судя по ои < слав. ъ). Это не могли быть те же самые славяне (на
17Относительно венг. Etui “Д он” см.: Pritsak Omeljan / / Festschrift hier Max Vasmer. Wiesbaden, 1966. S.409, Anm.
18Duceliier Alain. Les sourcesbyzantines de l’apparition des Hongrois en Europe / / Etudes Finno-Ougri6nnes. T. 1, 1964. P. 29-
63 (P. 52: “в районе Дона”); Macartney C.A. Magyars. P. 94-96: “страна у Etel”; иначе Györffy Gyula / / Acta Orientalia
Hungarica. T. 75, 19. Fase. 2-3. P. 287 (между Днестром и Серетом); Артамонов М.И. История хазар. Л., 1962. С. 285
(между Южным Бугом и Днестром), с.341, 344 (между Днепром и Дунаем), с. 517 (между Днепром и Донцом). Со
гласно Мобг Е1етёг / / Acta ethnographica Academiae Scientiarum Hungariae. T. 2, 1951. P.97, венгерские названия на
=küzü =küz =köz обозначают “клинообразные территории между берегами водоемов... близ устьев рек”. Современ
ным формам Bodrogköz, Muraköz “остров на Бодроге”, “остров на Муре” соответствуют более древние — Drawa-
Murakuzi 1355), Thyzabodrog-kez (1452), в которых содержится указание не только на меньшую из рек, но и на боль
шую, в которую эта первая впадает. На этом основании Э. Моор полагает, что *Etelkuzu является сокращением из
*Tenger-Etelküzü “земля между морем и Доном”, т.е. “территория по берегам Донца”. По мнению Р. Дженкинза,
комментатора сочинения Константина Багрянородного (Constantine Porphyrogenitus. De administrando imperio. Vol.
II: Commentary. London, 1962. P.148), вопрос о том, что именно означает АтеЛкои&и — “Месопотамию-Междуречье”
вообще или “территорию вокруг какой-то конкретной реки”, еще не решен окончательно.
16 Введение
до полагать, болгарские), которые передали грекам название Вроитод, о чем говорят различия
в фонетической эволюции (в языке этих последних уже совершилось падение редуцирован
ных). Поскольку прямые контакты византийцев со славянским населением Побужья малове
роятны, то остается думать о древнерусских славянах (или говорящих на их языке варягах); но
они называли Южный Буг Воуои (8.18). В итоге наиболее естественным выходом из этой за
путанной ситуации было бы констатировать, что из пяти поименованных рек названия трех
западных греки узнали от болгар, тогда как об областях восточнее Днестра Константин ис
пользовал информацию печенежского происхождения.
1.11. Конечно, при желании сохранить открытой возможность 1.7.2, отвергнутую выше в
результате оценки ее относительной вероятности, для двух наиболее восточных рек можно
принять в расчет и потенциальных венгерских информантов. Но заведомо неприемлем тезис
Макартни, что венгры познакомились с названиями пяти упомянутых рек в верхнем их тече
нии19. Ведь Западный Буг, приток Вислы, в отличие от своего этимологического двойника,
впадающего в Черное море (8.18), кажется, никогда не носил второго названия Koußou, а
прочтение Варойх “Днепр” (8.19 и след.) как “Збруч” совершенно произвольно.
Macartney С A . Magyars (предисловие к новому изданию); неверна и точка зрения, высказанная на с. 140, будто спи
сок рек является якобы “припиской, судя по форме имен, производной от венгерского источника “В”, использо
ванного в гл. 38”.
РАЗДЕЛ I
НАПРАВЛЕНИЕ И ПРОТЯЖЕННОСТЬ
ДОИСТОРИЧЕСКИХ КОММУНИКАЦИЙ
МЕЖДУ ДУНАЕМ И ДОНОМ
А. Проблема
2.1. Рейн и Рона, в своих верхних течениях — небольшие речки, отделенные к тому же от
более нижних участков Боденским и Женевским озерами, носят здесь тем не менее те же на
звания, что и при своих обширных устьях. Совершенно очевидно, что такая одноименность,
обнимающая в первом случае 1320, а во втором — 780 км, явилась результатом длительного
процесса совершенствования географических знаний и усиления контактов между региона
ми. При этом, как можно догадываться, существующие названия вытеснили целый ряд кон
курировавших с ними гидронимов, которые для нас безвозвратно утрачены.
Правда, есть ретивые лингвисты, полагающие, что в некоторых случаях древняя ономасти
ческая ситуация поддается восстановлению, так что бывает возможно реконструировать арха
ические названия того или иного участка течения на основе сохранившейся местной топони
мии. Даже для речушки вроде Хазе (Haase), правого притока Эмса в Вестфалии (если брать
один из крайних примеров), устанавливалось семь такого рода “частичных” названий. Подоб
ные попытки были подвергнуты строгой критике Гансом Куном в одной из его важных ста
тей20. В приведенных выше примерах, как подчеркивает Кун, нынешние названия Rhein и
Rhone (т.е. их языковые предки) обнимали все течение этих рек уже в самую архаическую эпо
ху, какая только доступна нам благодаря источникам или лингвистической реконструкции.
Более того, установление одноименности — это процесс, который, видимо, на тысячелетия
древнее, чем начало античной письменной традиции. Кругозор доисторического человека не
стоит представлять себе слишком узким и замкнутым окрестностями своего поселения: “Чем
меньше плотность населения, чем большими расстояниями человек отделен от своего соседа,
тем пространнее зона хозяйствования и повседневной жизни, а с ними и общий кругозор”21.
Географические реалии были достаточно известны, как можно предполагать, уже тем кочую
н е этом списке использованы данные Г. Куна (примеч. 20), которые дополнены нашими собственными наблюдени
ями.
23 Krähe Hans. Die Oder und die Eder / / Sprachgeschichte und Wortbedeutung: Festschrift Albert Debrunner. Bern, 1954.
S.233-239.
24 Относительно “переименования” как элемента типологии изменчивости географических названий см.: Schramm G.
Eroberer. § 13.3. О Cusus, Goldenbach см.: Schwarz Emst. Die Ortsnamen der Sudetenlaender als Geschichtsquelle.
Muenchen, 1931 (Forschungen zum Deutschtum der Ostmarken. 2Г Folge. Bd. 2). S.14, 128; о Salzach cm.: Hydronymia
Germaniae. Reihe A, Lief.9, 1974. S.98; о Ерелъ — Фасмер M. Словарь. Т. 3. С. 151. См. также: Kranzmayer Eberhard.
Doppelnamen im Kaerntner Flusssystem / / Festschrift fuer Rudolf Egger (Beitraege zur aelteren europaeischen
Kulturgeschichte, Bd. 3). Klagenfurt, 1954. S. 180-200.
25Lebel Paul. Principes. P.324; иначе в работе: Vendryds Joseph / / Mdlanges de linguistique offerts ä Albert Dauzat. Paris, 1951.
P.379.
Между Дунаем и Доном 19
“Kuhn Н. Horizont. S.167. Когда в дальнейшем будет идти речь о названиях верхнего, среднего и нижнего течения, то эту
терминологию следует понимать с учетом тех уточнений, которые внес Кун. Эти названия имели в виду, конечно, всю
реку целиком, хотя фактически они были в употреблении только в той или иной части речного бассейна. Наши собст
венные исследования обнаруживают примеры, иллюстрирующие только один из постулируемых Куном случаев пере
сечения двух гидронимов на достаточно большом протяжении, а именно случай, когда “общее название”, происходя
щее из языка населения с более широким кругом коммуникаций (в первую очередь, видимо, носителей дальней торго
вли), конкурировало с “региональным названием”, которого продолжали держаться местные племена с более узким
кругом коммуникаций (8.48; 9.19; 10.13.2). Как будет показано ниже (5.9-5.10), именно применительно к Дунаю мы
имеем дело с резкой линейной границей.
HuhnH. Horizont. S.164.
“Есть ли и другие регионы в Европе, к которым положения Куна также приложимы не в полной мере, еще предсто
ит выяснить. Об аналогичной ситуации в Средней Азии см.: Мурзаев Э.М. Гидронимия Средней и Центральной
Азии/ / Питания ономастики. КиТв, 1965. С. 142-150; KljaStornij S. G. Si'r-Daija. Р.24-26.
*Schmid Wolfgang Р. Alteuropa und der Osten; в своей позднейшей работе в Indogermanische Forschungen, 80,1976. S.441
В.П. Шмид пересмотрел свою точку зрения с учетом нашей критики. Иную интерпретацию находим в кн.:
Ciekanomki Jan. WstQp do historii Stowian: Perspektywy anthropologiczne, etnograficzne, archeologiczne i j^zykowe.
Poznart, 1957/2. S.167; согласно автору, из гидронимов, усвоенных славянами в степях Северного Причерноморья,
только названия малых рек имеют иранское происхождение, тогда как наименования крупных — фракийское. О
толкованиях **Dbnästn> и *1)ъпёргь на основе фракийского см. ниже (4.30).
20 Раздел I
3.2. Моя мысль состоит в том, что названия крупных северных притоков Черного моря от
носятся к гидронимическому пласту, значительно более древнему, чем нашествие скифов,
пласту, относительно которого возможен целый ряд заключений.
1. Этот гидронимический пласт, судя по очевидным этимологиям для *Dänowis (4.2),
IspSTOQ (4.13), *TIvetb (8.2), Буг (8.23), KoucpiQ, Кубань (13.9; 15.10), является индоевро
пейским.
30 Начало дискуссии см.: Krähe Hans. Hydronymie. Современное состояние критики представлений Г.Краэ демонстри
рует, в частности, работа: Andersson Thorsten. Zur Geschichte der Theorie einer alteuropaeischer Hydronymie / / Acta
Universitatis Upsaliensis. Uppsala, 1988. S.60-90.
31 См. об этом, например: Georgiev V. Makrohydronymie. S.188: “Как известно, названия рек являются наиболее цепкой
частью топонимии, хотя степень этой устойчивости у разных названий разная: наиболее устойчивы наименования
более крупных рек”. По подсчетам Георгиева, в Болгарии из 27 рек длиною более 100 км примерно 70 процентов
имеют названия фракийского происхождения и лишь около 7 — болгарского, тогда как для 58 рек длиной от 50 до
100 км это соотношение уже совсем иное: 56 и 15 процентов. См. также карту, где отдельные группы названий вы
делены цветом: Kniezsa Stefan. Die Gewaessernamen des oestlichen Karpathenbeckens / / Ungarische Jahrbuecher. Bd.23,
1943. S. 187-235 (карта на S.192).
32Абаев В.И. Скифо-европейские изоглоссы.
Между Дунаем и Доном 21
6. Несмотря на то, что наш гидронимический ареал очевидным образом делится на два
расположенных друг за другом пояса (3.3), пока ничто не заставляет нас усложнять получен
ную выше простую этническую картину, постулируя существование по соседству двух различ
ных народов: одного — вдоль побережья, а другого — в следующем, внутреннем, поясе. Гра
ница между двумя названиями Дуная *Dänowios и Istros проходила между двумя народами,
говорившими на близкородственных языках — даками и гетами (5.9), а взаимное соответст
вие между греч. Täva'iq и лат. Dänuvius связывает название, которое, судя по всему, с самого
начала функционировало и в прибрежном поясе с названием другой реки в ее среднем тече
нии (4.36).
После того как интересующий нас (предположительно, очень древний) гидронимический
ареал очерчен, после того как определены параметры, придающие ему неповторимое своеоб
разие, осталось подобрать для него подходящее название. Первоначально я предложил тер
мин “истроданувийский” (histrodanuvisch), но он выглядит искусственным и пока не нашел
отклика. Теперь я предпочитаю заменить его на “древнесеверопонтийский” (altnordpon-
tisch). Этот гидронимический пласт, как я предполагаю, был оставлен народом, который и
индоевропеизировал Северное Причерноморье. Возможно, что земли даков и гетов были за
падным продолжением области его расселения. Допустимо также, что индоарийская группа
языков восходит к наречию тех “северопонтийцев”, которые далее прочих продвинулись на
восток и юго-восток. С помощью такого допущения можно было бы удобно объяснить, по
чему *Dänowjos (в качестве названия Дуная и Дона, а также в качестве начального компонен
та в названиях Днестра и Днепра, ставший гидронимическим лейтмотивом Северного При
черноморья) имеет надежные апеллятивные соответствия только в индоиранских языках —
и даже более того: был, видимо, изначально чужд гидронимии более западных индоевропей
ских областей45.
3.4. Во всех перечисленных случаях есть конкретные данные, свидетельствующие, что эти
младшие греческие названия столь же древни, как и старшие, только первоначально они
функционировали в данувийском поясе и лишь затем проникли оттуда в истрийский пояс.
“ Schramm G. Alteuropas nordpontische Namenlandschaft. S.71, где критика точки зрения В.П. Шмида, для которого
dänu— общедревнеевропейский гидроним, неоднократно встречающийся в Британии: Don, Doon(e) *Dänu, однаж
ды также Dönwy *Dänowwiä (Nicolaisen Wilhelm / / Beitraege zur Namenforschung. Bd.8, 1957. S.245-247). Однако здесь,
возможно, в основе лежит термин, импортированный кельтскими пришельцами из Подунавья (Kretschmer Paul / /
Glotta. T. 24, 1936. S.l).
46Schramm G. Eroberer. § 26.3.1 (здесь этимология и литература).
47Ibid. § 38.7.
24 Раздел I
3.5. Смены имен не наблюдается в низовьях Прута и Дона. Здесь греки уже в ранней ан
тичности застали названия, употребляющиеся и по сей день, хотя и в фонетически изменен
ном виде. *Puretos “Прут”, как будет показано (4.13—4.17), является частью гидронимиче-
ской системы, четыре других члена которой: *Dänowis “ 1. Дунай, 2. Дон”, *Dänowi-sros
“Днестр” и *Dänowi-pros “Днепр” (4.24—4.27) — со всей определенностью, а еще один —
Seretos “Серет” (4.13) — с большой вероятностью относятся к данувийскому поясу (3.4.4).
Следовательно, и относительно *Puretos позволительно предположить то же самое. Это значит,
что у Прута (в отличие от соседнего Серета) с самого начала вообще не было особого названия
для нижнего течения. Возможно, однако, также, что в какой-то момент еше до начала грече
ской колонизации в VII/VI в. до н.э. здесь произошла первая в нашем ареале унификация гид
ронима в направлении от среднего течения к устью, которая со временем упразднила членение
древнесеверопонтийской гидронимической зоны на пояса. Географические предпосылки для
установления столь ранней одноименности применительно к Пруту обсуждаются в 5.14.
3.6. Более определенной выглядит ситуация с Доном, образующим одну из крайних осей
“данувийской гидронимической системы” (4.33). Предположение, что *Dänowis “Дон” (4.3 и
след.; 4.15) происходит из того же пояса, что и Днепр, ближайший с запада член этой систе
мы, и, распространившись на все течение вплоть до устья, уже достаточно рано вытеснило на
звание прибрежного участка — такое предположение наталкивается на трудности. Вряд ли
интеграция Дона как пути сообщения шла от верхнего лесостепного участка, а не от нижнего
течения, которое должно было играть в сети архаических коммуникаций несравненно более
значительную роль, будучи издревле связано волоком через узкий перешеек с важной тран
зитной артерией — Волгой. Много вероятнее выгладит представление, что Дон с самого нача
ла носил одно единственное название на всем своем протяжении50; иными словами — древне-
северопонтийская гидронимическая зона обнаруживает членение на пояса только от Дуная до
Днепра. На примере Дона мы снова сталкиваемся с той древней одноименностью, исключе
нием из которой, как выяснилось выше (2.1—2.3), и является древнесеверопонтийский гид-
ронимический ареал.
В. Парные образования
а. Дунай и Дон
50Убедительных данных о конкурирующих наименованиях Дона, в которых можно было бы усматривать наследие не
когда существовавших региональных названий этой реки в ее верхнем или нижнем течении, нет: см. 18.4.
51См., например: Krähe Н. Hydronymie.
52См. об этом: Schramm G. Alteuropas nordpontische Namenlandschaft. S.71-73.
530 названии Дуная см.: Mueller Мах / / Revue celtique. T. 1, 1870/72. S.135; Foerster Мах / / Zeitschrift fuer slavische
Philologie. Bd.l, 1925. S. 1-25; Thumeisen R udolf// Zeitschrift fuer vergleichende Sprachwissenschaft. Bd.59, 1932. S.13-15.
Предположение о доиндоевропейском происхождении гидронимии, высказанное, например, Ivanescu G. / /
Contributions onomastiques. Bukarest, 1958. R I26-131, нам представляется логической игрой, которая простое реше
ние вопроса без нужды заменяет сложным и совершенно не поддающимся проверке. По поводу наименования Д о
на см.: Фасмер М. Словарь. Т. 1. С.528, 529 (здесь и пр. литература).
26 Раздел I
существовать и поныне в осет. don “река”. “Праформа” названия Дуная и Дона представляет
собой его суффиксальное расширение.
54 Так, следуя К. Хоффману, полагает И. Шнец {Schnetz Joseph. Flussnamen. S.16), вопреки утвердившемуся толкованию
“каплющая влага, роса”. Вариант этого онима с нулевой ступенью аблаута реконструирует на основе балтского мате
риала В.П. Шмид: Schmid Wolfgang Р. Gewaessemamen zwischen Danuvius und Don / / Slavisches Spektrum: Festschrift fuer
Maximilian Braun / Hg. Lauer Reinhard, Schulze Brigitte. Wiesbaden, 1983 (Opera Slavica, N.F., Bd.45). S.410-422.
55 В.И.Абаев (Archiv Orientalni. T. 24, 1956. S.42-45) предположил, что dänu— это не авестийский апеллятив со значе
нием “река”, а заимствованное из скифского название Сырдарьи, самой крупной реки из известных Авесте. Тем са
мым объяснились бы не только сравнение “широкий, как земля, длинный, как dänu-, высокий, как солнце” (Ясна
60, 4), но и тот факт, что историографы походов Александра Великого неизменно именуют Сырдарью (известную
остальной античности под названием 7o^öpvriQ) Танаисом, т.е. имела место адаптация слышанного в Средней Азии
dänu- привычному Tövaiq “Д он”. К аналогичному заключению пришел и Э. Бенвенист (Benveniste Emile. Etudes sur
la langue ossöte. Paris, 1959 [Collection linguistique de Paris, LX]. P.l 19). Освальд Семерени отсоветовал нам присоеди
няться к этой точке зрения вследствие ее недостаточной доказанности (и недоказуемости).
56 Kretschmer Р. Zum Balkanskythischen, 1. S.5-7; Meister Richard / / Zeitschrift fuer vergleichende Sprachwissenschaft. Bd.78,
1963. S.53-55.
57 Именно это, кажется, и в самом деле склонен допускать В.Георгиев: Georgien V Makrohydronymie. S.189.
58 Искусственным выглядит предположение {Schnetz J. Flussnamen. S.9-18), что *Dänevios (форма, предшествовавшая,
по Шнетцу, Dänuvius) имела будто бы значение, отличное от *dänu- “река” — скажем, “речной бог“ или (Шнетц счи
тает этот вариант наиболее вероятным) “река, относящаяся к группе водных объектов типа dänu- (т.е. дарующих
благо, богатство)”, “небесный поток”. М. Фасмер, также неубедительно, исходит из первоначального значения “го
род или местность близ реки” {VdsmerM. Schriften. Bd.l. S.195).
59 См., например: Schnetz J. Flussnamen. S.10; Foerster Мах / / Zeitschrift fuer slavische Philologie. Bd. 1, 1925. S.23; Scherer
Anton / / Britannica: Festschrift fuer H.M. Flasdieck. Heidelberg, 1960. S.249. Предположение Кречмера {Kretschmer P.
Zum Balkanskythischen), что речь идет о скифском образовании, исторически совершенно безосновательно, так как
выше Железных Ворот, где поначалу и была в употреблении форма *Danom-, скифы никогда не обитали. В том, что
название среднего течения вытесняло название верхнего течения, П. Лебель усматривает общее правило {Lebel Р.
Principes. Р.332).
Между Дунаем и Доном 27
4.6. Слав. Дунай предполагает, что уже до 500 г. н.э. славяне заимствовали из языка местно
го населения Среднего Подунавья форму с основой на -/. То же относится и к грекам, воспри
нявшим применительно к Дону форму Tovoiq (4.10; 12.3). Опираясь на этот параллелизм, я
сделал в свое время вывод, что уже древнесеверопричерноморская праформа должна иметь
основу на -/. Но поскольку такое предположение не подкрепляется аналогичными деривата
ми от основ на -w в хорошо засвидетельствованных индоевропейских языках, то теперь мне
кажется более логичным усматривать здесь проявление каких-то ауслаутных тенденций в язы
ках, некогда существовавших на берегах Дуная и Дона, в силу которых -ios давало -is.
60В средневековой традиции лат. Dänuvius оказалось вытесненным формой Danubius — гиперкорректным написани
ем, введенным романцами, в языке которых интервокальный -Ъ- перешел в -v-. Византийское написание Aavoüßioq
передает обычными для среднегреческого средствами форму на -vios.
61Ср. племенное название Lemovices (Caes. Bell. Gail. VII, 4, 6 и др.), Brannovices, Blannovii, Lexovii, Bellovaci (VII, 75),
топоним Gergovia (VII, 4, 2 и др.) и личное имя Ollovico (VII, 31,5).
62 См. об этом: Calderini Aristide. Aquileia Romana. Milano, 1930. R5-20; Kahrstedt Ulrich. Studien zur politischen und
Wirtschaftsgeschichte der Ost- und Zentralalpen vor Augustus / / Nachrichten der Gesellschaft der Wissenschaften zu
Goettingen, Jg. 1927. Phil.-histor. Kl. Berlin, 1928. S.l-36 (о торговых связях между Аквилеей и Подунавьем). Возмож-
, ность проникновения формы Dänuvius через Аквилею рассматривал Foerster Мах. / / Zeitschrift fuer slavische
Philologie. Bd. Г, 1925. S.14.
63И. Шнетц (Schnetz J. Flussnamen. S.10) предполагает влияние латинских родовых имен на -uvius, тогда как Р. Тур-
найзен ( Thumeysen Rudolf / / Zeitschrift fuer vergleichende Sprachforschung. Bd. 59, 1932. S.13) — лат. flovius — fluvius
“река”.
64О том, как могло произойти это включение, см.: Schramm G. Eroberer. § 26.3.6.
65Hirt Hermann. Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd. 23, 1898. S.318; Schwarz E. / / Archiv fuer
slavische Philologie. Bd. 42, 1929. S.305; относительно прагерм. ä > бсм.: Schramm G. Eroberer. S.102.
28 Раздел I
4.8. С.-н.-н. Dunowe, наряду с регулярной формой Dönoweб8, есть, видимо, результат су
ществовавшей на севере Германии орфографической традиции передавать о как и69, а от
нюдь не вариант произносительной нормы, который было бы затруднительно объяснить.
Если так, то др.-сканд. Düna, в отличие от существующего мнения70, не могло быть заимст
вованием из нижненемецкого. Это подтверждается, на мой взгляд, и Сагой о Харвёр
(Hervararsaga) (записанной в XIII в.), где встречаем топоним Dünheiör (8.13), включенный
в контекст чрезвычайно архаической (и в отношении сюжета, и в отношении имен собст
венных) традиции — Песни о битве с гуннами; традиция эта попала на север, очевидно,
благодаря готско-скандинавским связям эпохи переселения народов, а вовсе не через Се
верную Германию7172. При заимствовании из готского й в Düna можно было бы трактовать
как субституцию о, произносившегося в готском очень закрыто. Если здесь, и в самом де
ле, отразился факт сохранения скандинавами знаний о Дунае, несмотря на все катаклиз
мы, пережитые системой коммуникаций в Восточной Европе в течение раннего средневе
ковья, то мы снова сталкиваемся со случаем, когда анализ одной из форм гидронима дает
важную историческую информацию.
4.9. Согласно одному источнику, созданному около 400 г. н.э. и ошибочно приписывавше
муся Кесарию Назианзину, жители Иллирика и некие Vimavoi (т.е. обитатели берегов Дуная
от Сирмия до провинции Верхняя Мезия) именовали Дунай Aavoußnq, что мы вправе читать
как Dänuvis11. Эти данные относятся не к старожилам тех мест, провинциальным варварам, а
к латино- и грекоязычным пришельцам из числа солдат и колонистов, которые, принеся с
собой собственное название Дуная, видоизменили его в исходе основы в соответствии с вы
говором местного населения. Факт постепенного вытеснения формы Dänuvios в речевом оби
ходе греко-латинского населения поздней античности подтверждается надписью на щите
первой половины III в. н.э., найденном в Сирии (Aavoußiq)73, а также формой гидронима у
Прокопия74. Если в византийской традиции продолжает употребляться и вариант Aavoußioq,
то как форма классицистская, подчеркнуто уклоняющаяся от просторечной нормы75. Замена
-ios на -is, несомненно, отражает произношение провинциальных варваров на Среднем Дунае.
Адаптация латинской формы к этой туземной ограничилась, по-видимому, исходом из осно
вы, тогда как w в Danuvis естественнее всего было бы объяснить сохранением традиционно
го латинского произношения (4.5). Такие частичные адаптации — явление нередкое среди
имен собственных76.
4.13. Славяне, расселившиеся в Подунавье выше Железных Ворот, вместо Дунавъ, употреб
лявшегося их соплеменниками в низовьях реки, издревле пользовались другим вариантом —
Дунай*6. Из языка сербов, хорватов и словенцев он проник также к чехам, полякам и восточ
ным славянам. Применительно к украинцам и русским это служит важным свидетельством
того, что тем дальним связям предков этих народов, которые захватили низовья Дуная и о ко
торых источники сообщают с X в., должны были предшествовать контакты со Средним Поду-
навьем. Эти последние осуществлялись, по-видимому, через южную Польшу, Дуклянский пе
ревал и Моравские ворота87и должны быть древнее появления норманнов в Восточной Евро
пе, так как “путь из варяг в греки”, проложенный в IX в., проходил уже через устья Дуная, а
не через его “колено”. Из языка паннонских славян вариант Dunajпроник в мадьярский, в ко
тором заключительный -у закономерно отпал не позднее начала XIII в. Получившаяся в ре
зультате Duna дожила здесь до сего дня88.
Расхождения между Dunavb и Dunaj пытались объяснить по-разному89. Германист Карл
Мюлленхоф, авторитетному мнению которого долгое время следовала наука, возводил оба ва
рианта к различным формам готского названия: Dönawi (им. п.) и Dönawjös/-awja(i) (в косв.
падежах)90. Согласно этой гипотезе, название Дуная в восточногерманском принадлежало к
тем же основам на -i-/-ijö-, что и в западногерманском. Коль скоро в готском на самом деле
имела место основа муж. р. на -/- (4.10), то объяснение Мюлленхофа, и без того не слишком
убедительное, рушится.
В последнее время появились сторонники точки зрения, что в основе варианта Dunaj ле
жит исконно славянский апеллятив со значением “вода”91. Я подозреваю, что этот якобы
древний апеллятив при ближайшем рассмотрении окажется ничем иным как заимствован
ным названием Дуная, которое, как то часто бывает с названиями крупных рек, на дальних
расстояниях от них, нашло себе новое применение в качестве обозначения реки, водоема во
обще92. Но даже если славянский действительно располагал исконным апеллятивом dunaj, вы
глядит совершенно невероятным, чтобы заимствованный гидроним был сближен с ним толь
ко в какой-то одной части Славянщины. В пределах тех обширных пространств, по которым
расселились славяне в ходе раннесредневекового переселения народов, подобному явлению
не находится ни одной сколько-нибудь убедительной параллели. Новопереселенцы вовсе не
ждут от названий рек “понятности”, и среди хорошо засвидетельствованных случаев, когда
заимствованные топонимы подвергаются народно-этимологической “подгонке”, кажется нет
именно названий крупных рек, у которых оседали мигрирующие народы93.
85 Формы названия Дуная в восточных литературах отражают A övoußiq: сир. Dönabis и араб. Dunaba (Schnetz Joseph / /
Zeitschrift frier slavische Philologie. Bd. 1, 1925. S.418), а также на сирийской основе, христ.-согд. Dwnbys (Mueller
F. W.K., Lentz W. / / Sitzungsberichte der phil.-histor. Klasse der Preussischen Akademie der Wissenschaften, 1934. S.515).
86 Schramm G. Eroberer. § 26.3.11; Idem. Venedi.
87 Schramm G. Gentem suam. S. 1-10.
88 Moör Eiemir / / Zeitschrift fuer Ortsnamenforschung. Bd. 6, 1930. S.8, § 7.
89 История вопроса изложена в: Skok Р. Dunaj. Р.721-731.
90 Muellenhoff K arl/ / Archiv fuer slavische Philologie. Bd. 1, 1876. S.292.
91 Udolph Joseph. Studien zu den slavischen Gewaessemamen und Gewaesserbezeichnungen: Ein Beitrag zur Frage nach der
Urheimat der Slaven. Heidelberg, 1979. S.359-367 (Beitraege zur Namenforschung. NF. Beiheft 17). З.Голонб (Got^b Z.
Origins. P.239-242), следуя идее Я.Розвадовского, утверждает, что от этого древнего апеллятива dunaj славяне произ
вели и название Днепра. Однако приведенные исследователем доводы не убеждают.
92 Schramm G. Cäsarb. S.275-278.
93 О феномене “подгонки” как типологическом элементе варьирования географических названий см.: Schramm G.
Eroberer. S.48-56.
Между Дунаем и Доном 31
Оставим в стороне другие объяснения, которых я также не могу принять94и зададимся во
просом: в каком же направлении следует прежде всего искать решение? Различие между
Dunavb и Dunajb, как мне представляется, следует связывать с тем обстоятельством, что славя
не, вышедшие в начале VI в. к Дунаю, двигались двумя раздельными потоками: анты и скла-
вены — ниже Железных Ворот; а вверху — другие, западные славяне. Впоследствии все эти
славянские группировки, продвигаясь по расходящимся маршрутам, заняли постепенно все
балканские земли Империи, пока в 602 г. аварские союзники склавенов не покончили с само
стоятельностью антского союза. Теперь, когда Византия была вынуждена выпустить из своих
рук дунайский “замок” — Железные Ворота, славяне получили полную возможность рассе
литься на всем протяжении Среднего и Нижнего Дуная. В полном соответствии с таким хо
дом исторических событий, судя по всему, развивалась и гидронимическая ситуация. Если ан
ты в низовьях Дуная усвоили восточногерм. *Dönäw, то их ближайшие языковые родственни
ки выше Железных Ворот заимствовали из языка местного населения (т.е., очевидно, абори
генов негерманского происхождения) сходную, но несколько отличавшуюся исходом основы
форму названия. Первоначальная концовка -ios, как мы уже видели (4.9), здесь упростилась
в -is. О том, что тем временем исчез и первоначальный интервокальный -м-, можно сделать
вывод на основании двух топонимов: Potaissa (соврем. Турда в Трансильвании) и Naissus (сов
рем. Ниш в Восточной Сербии); оба они локализуются в прилегающем к Дунаю и протянув
шемся с севера на юг регионе, который открылся славянам, после того как они переходили
Дунай под Белградом95. В обоих названиях между вторым и третьим от конца слогом находит
ся, видимо, -W-, впоследствии выпавший. Во фракийском (как в албанском, который я счи
таю потомком западнофракийского) -о- дал -а-. Относительно -а- я в другом месте показал,
что он перешел в -о- в ходе процесса, начавшегося на северо-востоке и охватившего в итоге
все варварские наречия Юго-Восточной Европы96*. Таким образом, выше Железных Ворот
славяне должны были, вероятно, застать форму *Dönais. Она не могла быть заимствована с
точностью до звука, иначе мы должны были бы иметь соврем, слав. **Dunoj.
Скорее надо предположить, что уже имевшаяся в славянском форма *Dönävos (> Dunavb),
заимствованная у восточногерманского населения низовьев Дуная, была лишь частично, в
концовке, уподоблена форме *Dönai-91. Так образовалась форма *Dönajis, что впоследствии да
ло Dünaj.
Итак, мы приходим к выводу, что в результате двух независимых друг от друга заимствова
ний возникли параллельные славянские формы *Dönävb и *Dönajb, первая — ниже, вторая —
выше Железных Ворот. Различие между -v- и -у- сохранилось и по сей день, тогда как разни
ца в количестве предшествующего гласного (а: а), разумеется, вследствие межрегиональных
контактов выравнялась: а, объяснимый только в предположении восточногерманского ори
гинала, распространился и на Среднее: Подунавье, где он не был первоначальным.
94Kiparsky V Lehnwoerter. S.196: “Переход *- vö ( - уъ) -j , возможно, отражает то же явление, которое наблюдается также
в существовании таких пар (до сих пор, насколько мне известно, не получивших объяснения) как слав, dolovb ~
doloj, domovb ~ domojvum в характерном для сорбского переходе ew’ > -ej в ауслауте: верхнесорб. morchej < *тъгкъуъ,
cyrkej < *сыкъуь и др.” Все это кажется мне сомнительным, потому что исходить надо, разумеется, от засвидетельст
вованной формы Dunavb, а не из **Dunovb (как делает Кипарский), которое нигде не упоминается (Stender-Petersen
A. Lehnwortkunde. S.346). Сам А.Стендер-Петерсен видит в Dunaj видоизмененное причастие “дующий” от слав.
duti, dunQti, что семантически неубедительно.
95По поводу Naissus см.: Schramm G. Eroberer. § 34.6. Что касается этимологии, то сейчас я склонен поддерживать
B.П.Шмида, который исходит из *näu(i)jä, *nayä “корыто, желоб, река” (Schmid Wolfgang R / / Studia classica et orien
talia Antonio Pagliaro oblata. Roma, 1969. S.217-222.
%Schramm G. Eroberer. S.95-103; Ein Damm... II I4.
97В другой работе (Schramm G. Eroberer. S.70-95) я предположил, что в ауслате местной “варварской” формы развился
редуцированный -а, который в конце названий рек преобразовывался в слав, -а, давая имена женского рода. То, что
вданном случае такой гидроним женского рода не возник, объясняется, по-видимому, также неполным отклонени
ем от первоначально заимствованной формы на - уь, которая была мужского рода.
32 Раздел I
Но почему же в таком случае оказались столь цепкими остальные различия между двумя
славянскими формами? Очевидно, мощное препятствие на пути коммуникаций по Дунаю -
Железные Ворота, которое на тысячелетия законсервировало разрыв между *Dänowis и Istros
(5.10), и на этот раз помешало полной унификации названия.
4.14. В румынском название звучит Dunäre(a) (впервые зафиксировано в 1654 г.); речь идет
об имени женского рода с ударением на начальном слоге. Предлагался целый ряд толкований
этой формы, которыми, я думаю, в этой новой редакции книги нет нужды заниматься с той
степенью подробности, с какой то уже было проделано мной в работах 1973 и 1981 гг.98Ясно,
что румыны не унаследовали варианта Dänuvis, который употребляли латиноязычные насель
ники Империи (4.9). От кого же они могли получить форму, давшую Dunäre в современном
языке? Как и многие до меня, я подумывал о дакийском субстрате, который оставил в румын
ском значительное лексическое наследие, хотя и исключительно апеллятивное (Dunäre был
бы среди них единственным топонимом). Однако затем, основательно размышляя над дис
куссионной ранней историей румын, я пришел к заключению, что они вовсе не являются по
томками латиноязычной части населения Дакии, оставшегося там, после того как римляне
оставили эту провинцию при Аврелиане (около 275 т.)) Скорее всего предками румын
(Urrumänen) были беженцы из северных окраин Империи, с юга примыкавших к Саве и Ду
наю, которые примерно в начале VII в. нашли себе убежище в центральном горном массиве
Балканского полуострова, где сейчас проходит западная граница Болгарии99. Со временем эти
романские беженцы утратили, очевидно, связи с Дунаем, а как следствие — и само его латин
ское название. Вместо него они, по-видимому, заимствовали позднее вариант *Dönäis от кого-
нибудь из исконных насельников, скажем, албанцев, с которыми они в VII—IX вв. жили в тес
ном симбиозе, или от славян, которые создавали вдоль Дуная свои первые поселенческие аг
ломерации, осваивая новые для себя пространства — точно ответить на этот вопрос уже едва
ли возможно. Переход -ön- > -ип- является для румынского закономерным, как это видно из
Ьип < лат. bonus. Интервокальный -г- в Dunäre является, вероятно, вставным с целью избежать
гиатуса, примеры чего мы имеем, кажется, и в аге “он имеет”, и в aiurea “где-нибудь”, если
они восходят к лат. habet и aliubi100. Коль скоро предки румын позаимствовали свое название
Дуная у жителей его берегов, то заключительное -е, возможно, передает -э языка оригинала,
тогда как праалбанская форма звучала, по всей вероятности, как *Donaid (с типичной и для
албанского элизией интервокального -w-). В таком случае дальнейшее превращение этой
формы мужского рода в румынское femininum на -е происходило бы точно так же, как в рум.
pasäre “птица”, по аналогии с другими именами женского рода типа таге “море”, sare “соль”
и субстантивированными инфинитивами вроде cintäre, рипеге. Не менее вероятно, однако, за
имствование слав. Dunaji-.
*
4.16. В славянском закрепилась форма Dom, засвидетельствованная уже “Повестью вре
менных лет”. Славяне, познакомившиеся с Доном, как можно думать, лишь при своем про
движении на юго-восток Европы, слышали в его названии, несомненно, краткий -а- в на
чальном слоге, что не согласуется с предполагаемым долгим -а- в праформе. Это обстоятель
ство разъясняется при допущении (вероятном также и исторически), что славяне позаимство
вали название у аланских предков современных осетин, в языке которых ср.-иран. а перед п
давал о. Труднее найти причину исчезновения -0- в слав. Dom. Мысль, будто славяне воспри
няли -ovb в первоначальном заимствовании как показатель дательного падежа и таким путем
реконструировали Dom как форму именительного101, не выдерживает критики ввиду малой
употребительности дательного падежа гидронимов. Заимствованная форма на - vö заведомо
была бы включена либо в число гидронимов на -ovb/-evb (4.6), либо в группу гидронимов жен
ского рода на -у (в генетиве — на -vz), склонявшихся по типу церк.-сл. брады “топор”, любы
“любовь” и в итоге давших образования на -ev (как польск. Narew, Ponikiew) или на -v(i)a
(польск. Lukwa, Studwa). Надо полагать, среди славянских водных названий на -va есть и за
имствованные102. Следовательно приходится думать, что -w- выпал скорее всего уже в север
ноиранском языке-оригинале. Возникает впечатление, что суффиксальная форма *Dänowis,
которую застали скифы в момент своего появления в Северном Причерноморье, была заме
нена в их языке той бессуфиксальной формой Dänu-, которая дожила и до наших дней в осет.
dort “река”103104.Возможны, впрочем, и другие объяснения.
4.17. В одной из песен Старшей Эдды (Rlgpula, стих 48) упоминаются два мифологических
персонажа, составляющих пару: Danrok Danprш . Поскольку имя Danpr тождественно извест
ному по другому поэтическому произведению заимствованному названию Днепра, которое
восходит к готской традиции (8.7), то и в Danr позволительно видеть название Дона105. Веро
ятно, и здесь сохранена форма гидронима, существовавшая в языке готов на юге России. Бы
ла ли она заимствована из аланского или славянского, сказать не беремся.
б. Серет и Прут
4.18. Сначала Серет, а затем Прут впадают в самое низовье Дуная близ Галаца. Обе реки бе
рут начало в Северо-Восточных Карпатах и, сперва параллельно Днестру, а потом все сильнее
отклоняясь на юг, пробиваются через плато, прилегающее с востока к венцу Карпатского
хребта. Сейчас Прут почти на всем своем протяжении образует границу между Румынией и
Молдавией, а Серет, за исключением небольшого украинского участка в верховье, протекает
по Восточной Румынии.
У лингвистов название Серета не вызвало затруднений, тогда как толкование гидронима
Прут было всегда сопряжено со сложностями. Тот гидроним, разновидности которого нахо
дим ныне в укр. Серет, рум. Siret(ul), засвидетельствован только с середины X в. — впервые у
Константина Багрянородного: Хбреюд (De adm. imp., 38.71) наряду с Еарат (гл. 42.63). Столь
поздняя фиксация объясняется, очевидно, тем, что речь идет о названии, первоначально упо
треблявшемся в районах, расположенных выше по течению, так что оно находилось вне кру-
гозора классической античности. В нижнем течении река носила другое наименование (3.3).
Для ономаста молчание античных источников в данном случае — не слишком большой
ущерб, потому что он может с достаточной определенностью установить, как это название Се-
рета выглядело бы у Геродота, будь оно ему известно — Херетод, т.е. точно так же, как полтора
тысячелетия спустя у Константина VII. Топонимическое соответствие находим у Прокопия:
Херетод — название одной из крепостей в Дардании (De aedif. IV, 4), а у Диона Кассия зафик
сирован близкий этимологический родственник гидронима: зап.-балк. Xeptnov— местное на
звание в Далмации (Dio Cass. 56, 12, I)106. В ближайших окрестностях Серета этот гидроним
встречается еще однажды как название левого притока Верхнего Днестра. Уже давно устано
влено, что в основе лежит древнеевропейское образование, сохранившее удивительно неиз
менным свой первоначальный фонетический облик несмотря на долгую и бурную историю:
др.-европ. *Seretos с основой *ser “течь” (которая использована во множестве водных назва
ний), расширенной формантом -eto-.
4.19. Сложнее обстоит дело с Прутом. Хотя письменная фиксация этого дожившего до на
ших дней названия и начинается существенно раньше, но она обескураживающе пестра. Со
гласно Геродоту (IV, 48), скифы выговаривали Пората, тогда как греки — Пиретод. У Констан
тина находим Вроитод (гл. 38.70) наряду с Воирот (гл. 42.63). Рум. Prut(ul) соответствует укр.
Прут. Большинство попыток свести это разнообразие к единому родословному древу покои
лось на постулате, что корнем этого последнего была та или иная иранская форма. Однако все
такого рода попытки оказываются тупиковыми. Я достаточно показал это в 1-м издании на
стоящей книги, и не вижу нужды снова вдаваться во все прежние толкования.
Коль скоро для большинства исследователей скифское происхождение гидронима было
вне сомнений, то в семействе засвидетельствованных форм Пиретбд оставалось нелюбимым
дитятею. Фасмер предполагал здесь адаптацию иранского названия греческому апеллятиву
пиретод “лихорадка”107, хотя сама семантика последнего не рождает никаких “водных” ассо
циаций, да и исходная иранская форма (как это видно из Порота) вовсе не была столь трудно
произносимой для грека, чтобы заставить его ухватиться за первое попавшееся созвучное сло
во. Там, где Пиретод включалось в цепочку взаимосвязанных форм, это происходило либо без
лингвистического обоснования108, либо с помощью крайне сомнительной конструкции: сог
ласно Петару Скоку, Прут через промежуточную ступень *Pbrutb происходит из *Perütos, ко
торое, сравнительно с Пиретод, представляет собой результат такой же метатезы гласных, как
(предположительно!) и слав. Dunavb (4.6) сравнительно с Dänuvius “Дунай” (4.10). Прежде чем
поверить, что дако-мизийские говоры были склонны менять местами гласные первого и вто
рого слогов, есть смысл предпринять еще одну попытку толкования, но с самого начала.
106 Krähe Н. Hydronymie. S.307, 336, 339; Idem / / Indogermanische Forschungen. Bd. 57, 1939. S. 127-132 (здесь об основе
*ser в западнобалканских названиях).
107 Vasmer М а х // Zeitschrift fuer slavische Philologie. Bd. 9, 1932. S.132; Фасмер M. Словарь. T. 3. C.390.
108 Старое заблуждение М.Фасмера снова реанимирует один мой немецкий коллега, который в своей критике в ад
рес 1-го издания этой книги настаивает на том, что второй гласный в ПиретРс; был следствием interpretatio graeca.
Если так, то можно постулировать форму *Purntos, формант которой дал в славянском -о, как и во всех славянских
гидронимах на -ntos) (Schmid Wolfgang Р. / / Indogermanische Forschungen. Bd. 80, 1975. S.438). Это сложное постро
ение является частью тотальной атаки на выделяемые мною северопонтийские гидронимические пары, существо
вание которых В.П.Шмид отрицает полностью. Но как раз на данном примере хорошо видно, сколь велики долж
ны быть шоры, чтобы не замечать очевидного. Ведь -е - в Пиретод засвидетельствован уже в V в. до н.э., да и не
двусмысленное структурное сходство с Хёретод доказывает его исконность. В.П.Шмид же попросту отбрасывает
этот -£- на том единственном основании, что с X в. н.э. фиксируется традиция, представляющая формы без -е-!
Мои контраргументы (Schramm G. Alteuropas nordpontische Namenlandschaft. S.72, 73) не поколебали уверенности
критика и свою точку зрения В.П. Шмид повторил в другой работе: Schmid Wolfgang Р. Urheimat und Ausbreitung der
Slawen / / Zeitschrift ftier Ostforschung. Bd. 28, 1979. S.405-417. Вот печальный результат непозволительного в науке
подхода cum ira et studio.
Между Дунаем и Доном 35
Если в 3.1 утверждалось, что скифы, проникшие в южнорусские степи лишь в VIII в. до н.э.,
наверняка застали здесь стабильную гидронимию, которую они могли в тех или иных случаях
модифицировать, но вряд ли совершенно заменили ее собственными новыми названиями, то с
еще большим правом это можно утверждать относительно Дакии, где сохранилось старое тузем
ное население. Во всяком случае противоположное суждение следовало бы обосновать с помо
щью надежных данных и лишь потом строить на нем как на данности свои этимологические
конструкции. В соответствии с современным уровнем знаний значительно более логичной вы
глядит рабочая гипотеза, что рассматриваемое нами название восходит к доскифскому образова
нию, которое принадлежит к тому же древнесеверопонтийскому гидронимическому пласту (3.2),
что и совершенно очевидно нескифский гидроним Серет. То, что эта праформа, как можно до
гадываться по слав. Prutb, была мужского рода, противопоставляет ее иранской норме (где назва
ния рек женского рода: 3.2.4) и подкрепляет таким образом наше предварительное допущение.
То же самое можно сказать и о морфологической структуре др.-греч. Пиретбр, которая явно обна
руживает формант, присутствующий и в Zgpewq. Можно ли, исходя из формы üupeTöq, понима
емой не как народно-этимологическая переделка, а как точная передача (вероятно, греческими
колонистами VII в. до н.э.) гетского варианта *Puretos, вывести прочие формы?109
4.20. *Puretos этимологически сопоставимо с лит. purvas “болото, грязь”, purlyti “проли
вать” и т.п.110 Заслуживает внимания мысль, не восходит ли осет. furd/ford “река” к варианту
лексемы *Puretos с другой ступенью аблаута?111 В языке скифских пришельцев *Puretos должно
было превратиться в *Purata-. Это последняя форма у Геродота закономерно дала Порота: по
скольку в эпоху отца истории греч. и уже не произносился как и, то для передачи чужого и ес
тественно было бы воспользоваться греч. о. Воират объяснимо как воспроизведение иран.
*Purata- в одном из языков северопричерноморских тюрок112, так как начальный В -, за кото
рым в среднегреческом с равным успехом может скрываться и В-, и V- оригинала, и выявля
ется нормальной субституцией непривычного для тюркского языка Р-. Можно было бы, ко
нечно, также предположить, что -а- в Воират возникло из -е- (находившегося здесь в той или
иной славянской форме, заимствованной печенегами) в результате алтайской гармонизации
гласных, не допускавшей е и и в одном слове. Раз печенежское название Серета звучало как
Хорог, хотя *Seret было вполне удобопроизносимо, то причиной тому, как можно догадывать
ся, явилось выравнивание исхода основы по Воират “Прут” (с которым печенеги, двигавши
еся с востока, пришли в соприкосновение раньше, чем с Серетом), а это -ат определило уже
и Zap- в результате регрессивной гармонизации гласных. Но почему в этих печенежских заим
ствованиях не передан тогда конечный слав. -5, который отразился в Koußou “Южный Буг“
(1.10)? Кроме того, пришлось бы постулировать, что в языке славянских обитателей берегов
Прута название реки звучало *РъгеН> еще в IX в., хотя в 4.22 показано, что развитие нерегуляр
ной формы *PbrQtb мыслимо лишь в том случае, если оно имело место во время проникнове
ния славян в бассейн Прута, т.е. четырьмя веками ранее. Итак, очевидно, надо остановиться
на гетско-иранско-тюркской цепочке. Невозможно только ответить на вопрос, действитель
но ли печенеги еще застали на Серете и Пруте сарматское население, или достаточно точные
знания о реках западных областей они принесли с собой из-за Дона (8.25).
4.21. Итак, остается “неоприходованным” всего один вариант — слав. Prüfe, впервые за
свидетельствованный Константином Багрянородным (De adm. imp., 38.70)113и закрепивший
ся также в румынском114. Почему в этом варианте отсутствует первый гласный исходной фор
мы *Puretos, понять нетрудно: в славянском он должен был превратиться в -ъ-, а затем исчез
нуть в слабой позиции. Вройте; Константина уже предполагает безъеровую форму. Здесь пе
ред нами весьма раннее (сер. X в.) свидетельство фонетического процесса, который в болгар
ском датируется X, а в древнерусском — XII веком115. Поскольку гидроним был воспринят ви
зантийцами, надо думать, скорее всего из уст именно болгар, а не самих обитателей прутских
берегов, слишком удаленных от границ Империи, то в данном случае никаких историко-фо
нетических трудностей не возникает.
Неясным остается, почему на месте ожидавшегося -е-, который и сохранился во втором
слоге слав. Serefe, в слав. Prüfe находим -«-. Здесь мы сталкиваемся со сбоем, нерегулярностью
в фонетической эволюции форм. Маловероятно, чтобы этот сбой произошел в то время, ко
гда -и- в слав. Prüfe уже действительно произносился как и, ибо артикуляционный разрыв ме
жду е и и слишком глубок. Предполагаемое Георгиевым влияние укр. пруд “быстрое тече
ние”116могло бы быть принято, если бы существовала полная омонимия этих двух лексем. На
самом же деле наблюдается фонетическое тождество с укр./русск. прут. Трудно поверить, что
славяне совершили “прыжок” от е к и, ориентируясь на апеллятив, семантически отнюдь не
идущий к названию реки. Кроме того, сама возможность аттракции лексемой пруд < слав.
*prQdb предполагает, что -ъ- в *РъгеЯ> уже пал, а это могло случиться только накануне написа
ния трактата Константина, и было бы просто чудом, что этот автор успел зафиксировать ре
зультат такой аттракции — Вройтос;.
4.22. Чтобы найти более убедительное решение, надо учесть, как это название могло вы
глядеть раньше, -и- в Prüfe может быть рефлексом «-содержащего дифтонга, но такое допуще
ние мало что дает, так как пропасть между подобным дифтонгом и -е- ничуть не меньше, чем
между -и- и -е-. Другое дело и < <?, поскольку в позднем общеславянском имеется достаточное
количество примеров переходов -е-, -/-, -«- в носовые; обычно их трактуют как экспрессив
ные формы. Иногда наблюдаемая интерференция различных корней, видимо, не представля
ет собой самостоятельного словообразовательного типа, а также является результатом жела
ния придать лексеме большую выразительность. Так, польск. plspac, “сбивать, путать”, русск.
плутать есть, вероятно, вариант неназализованного plesc, плести, интерферированный с на
113 Поначалу кажется, что Вройтос; представляет собой славянскую форму, попавшую к византийцам благодаря
печенежскому посредничеству, так как В- вместо Р- выглядит нормальной для тюркского субституцией (как в
Воирдт), а само имя, вместе с Гёретос;, вписывается в контекст каталога из пяти главных рек Печенегин (1.6).
Но в таком случае пришлось бы допустить, что в печенежском имела место конкуренция двух форм для каж
дого из гидронимов (в тюркоязычности вариантов Воирдт и Ю рдт сомневаться не приходится) — а это мало
вероятно. Скорее всего, I s p E T O c ; и Вройтос; непосредственно отражают славянские формы. В- же возник, ви
димо, уже на византийской почве в результате ученой адаптации к одному из громких названий античности -
точно так же, как ТройЛЛод “Д нестр” в том же каталоге, похоже, испытало воздействие созвучного греческо
го слова (8.1).
114 Согласно П.Скоку, румынская форма производна от славянской (Skok Р. Dunaj. Р.726). Прут как название неболь
шой речки в бассейне Верхнего Днестра ( Трубачев О.Н. Названия рек. С.220) есть, разумеется, перенесение назва
ния притока Дуная, возникшее, возможно, в ходе обратного переселения сюда одной из групп славян, которые,
найдя на новой родине знакомый Серет (см. примеч. 125), дополнили его до привычной пары. По поводу такого
предполагаемого переноса ср. миграцию наименований города Переяславль и реки Трубеж с юга на северо-восток
Киевской Руси, а также другие аналогичные примеры {Дубов И.В. К проблеме “переноса” городов в Древней Руси
/ / Генезис и развитие феодализма в России. Л., 1983. С.70-82). Так или иначе, но допускать, будто славяне выровня
ли местное название крупного притока Дуная **Puretos по имени незначительной речушки Прут, не приходится.
1.5 Shevelov G.Y. Prehistory. Р.458.
1.6 Георгиев В. Исследования. С.255; Jurkomki Marian. Ukrairiska terminologia hydrograficzna. Wroclaw, 1971. P.457.
Между Дунаем и Доном 37
зализованным польск. petac “связывать”, русск. путать1X1. Тем самым становится ясна фор
мальная процедура, к которой мог прибегнуть один из славянских диалектов, модифицируя
наличные формы: к достаточно обычной замене -е- на -<?-; последний надо понимать как аб-
лаутное чередование с а этот, в свою очередь — как назализованный вариант -е-. Но что
за загадочная причина побудила славян воспользоваться этой процедурой? Ведь при варьиро
вании названия реки едва ли могло играть какую-либо роль стремление к языковой экспрес
сивности.
Ответ на этот вопрос находим не в грамматиках, а на географической карте. Между Дне
стром и Прутом в их среднем течении, примерно параллельно им, протекает река Реут, впа
дающая в Днестр ниже Дубоссар. По убедительной этимологии Фасмера, ее название восхо
дит к слав. *revQt-, архаическому причастию настоящего времени от слав. revetim: как Реут —
название одного из колоколов Московского Кремля. (Как выглядел оригинал этого славян
ского заимствования, неизвестно, так как не ясно, имеем ли мы дело с регулярным заимст
вованием “звук в звук” или с выравниванием по распространенному апеллятиву.) Таким об
разом, то самое -Ш-, которое до сих пор противилось сколько-нибудь приемлемому объясне
нию, встречается снова в названии ближайшей на восток реки, причем на этот раз этимоло
гически вполне на месте. Этих данных уже вполне достаточно, чтобы добыть из них все для
нас необходимое.
Славянским переселенцам, широким потоком хлынувшим (во второй половине V в. н.э.?)
в лесостепную полосу между Днестром и Днепром, бросился в глаза отличительный признак
гидронимии этой зоны, делающий ее столь непохожей на ситуацию на их прежней родине —
парность, взаимосоотнесенность названий Днестра и Днепра, главных речных магистралей в
этих краях (4.24). Такая манера давать параллельным рекам параллельные же наименования
произвела впечатление на славян, и они воспользовались ею, когда при своем дальнейшем
продвижении на юго-запад, дав собственное название *RevQt- первой с запада реке, парал
лельной Среднему Днестру, они затем уподобили ему заимствованное название второй парал
лельной реки — Прута: *Pbrefo > *PbrQtb. Установив новый гидронимический параллелизм Ре
ут : Прут, славяне разрушили древнюю связку между названиями Прута и Серета, но это про
изошло, по всей видимости, вследствие того, что Прут попал в поле их зрения тогда, когда Се-
рет оставался им еще неизвестен. Знакомство славян с Серетом состоялось, очевидно, позд
нее, когда время для ревизии названия уже было упущено, так как вариант *PbrQfo успел за
крепиться в славянском117*19.
Та разрушенная славянами первоначальная парность, в которую было включено название
Прута, будет еще предметом нашего рассмотрения ниже (4.25 и след.). При этом выяснится,
что гидронимы Серет и Прут не только связаны между собой, но и совершенно особым обра
зом отразились в паре Днестр — Днепр.
117Тем самым предполагается, что ко времени создания трактата “Об управлении империей” в том славянском наре
чии, из которого заимствовано Вроитор, переход о > и уже совершился. Это возможно, так как в тех областях сла
вянского языкового ареала, в которых деназализация раньше или позднее имела место, она была если не в полной
мере, то хотя бы частично реализована в течение X в. ( VaillantA. Grammaire comparee. Р.153). Как полагают, переход
о > и зафиксирован у Константина Багрянородного в названии одного из днепровских порогов BepourQrf = * Уьгись
(De adm. imp. Сар. 9.62); см., например: Schevelov G.Y. / / Slavic World. Vol.4, 1955. P.513-516.
mVasmer Max. Alte slavische Participia / / Melanges linguistiques offerts äM.Holger Pedersen. Aarhus, 1937. S.393-396 (Acta
Jutlandica. T.IX/1). Реут протекает по территории, на которой древнейшая гидронимия имеет безусловно дославян-
ское (“древнесеверопонтийское”: 3.2.7) происхождение ( Трубачев О.Н. Названия рек. С.277), поэтому и здесь, как
можно думать, неславянское наименование было либо заменено славянским, либо видоизменено в соответствии с
каким-то привычным для славян гидронимом; название Реут или синонимичные ему Реутиха, Ревуча, Ревун неод
нократно встречаются в русскоязычном ареале ( VasmerM. Op. cit. S.394; Фасмер М. Словарь. Т.З. С.476).
119В.П.Шмид предлагает считать суффикс -onto- в названии Прута первичным (несмотря на то, что он впервые засви
детельствован в X в.), а форму на -eto- (известную уже источникам V в. до н.э.) напротив — вторичной; неправомер
ность такого мнения показана мною в работе: Schramm G. Alteuropas nordpontische Namenlandschaft. S.727.
38 Раздел I
в. Днестр и Днепр
4.23. Не позднее VII/VT в. до н.э., когда греки начали основывать свои колонии на север
ном берегу Понта, они познакомились с двумя реками, названия которых в нижнем течении
представляли собой старые местные образования: Tüpaq (8.1) “Днестр” и Bopuaüövrjq (8.26 и
след.) “Днепр”. До самого конца античности, т.е. в течение полного тысячелетия, эти гидро
нимы оставались в употреблении в греческом, а вслед за ним и в латинском языках. Однако
впоследствии в византийской номенклатуре (которая опять-таки повлияла на латинскую) во
зобладали два совсем иных наименования: Aavacrrpiq и Aävanpiq (8.6), фиксируемые с V/VI в.
н.э. Читателю будет любопытно узнать, что именно эта бросающаяся в глаза смена названий,
после столь длительного периода стабильности в гидронимии, и побудила меня в свое время
пуститься в северопричерноморскую “экспедицию” — предприятие хлопотное, но богатое
неожиданными открытиями. То решение проблемы, которое будет обосновано ниже (8.7 и
след.; 9.14—9.16) — что подобный обрыв древней греческой традиции и появление новой, со
вершенно иной гидронимии объясняется деятельностью южнорусских готов, деструктивной
вначале, а затем конструктивной — это решение стало первым результатом, полученным
мною на новом для меня поприще лингвистически-исторических изысканий.
4.24. Само собой разумеется, что греч. Aavacrrpiq и Aävanpiq вкупе с их латинскими соответ
ствиями суть ветви того же родословного древа, из которого произросли и современные сла
вянские названия. В украинском и русском в качестве исходных надо принять формы
*ДънЬстръ и *ДънЬпръ. Варианты, развившиеся из этих форм, не заключают в себе для лингви
ста никаких трудностей, но зато и никакой информации, полезной для дальнейшего анали
за120. Слабый -ъ- в позиции между д- и -н должен был вполне закономерно элидироваться еще
до того, как оба гидронима были зафиксированы письменно (в «Повести временных лет»).
Консервативное перо писцов, как правило, не сохраняло этого -ъ-, так как: в момент его паде
ния еще не существовало той графической традиции, которую можно было бы “законсерви
ровать”. После падения этого -ъ- начальное сочетание Дн- оказалось для славян труднопроиз
носимым, вследствие чего в разговорном языке развились варианты с начальным Н- вместо
Дн-. Падение редуцированных породило еще одну артикуляционную трудность, которая в ук
раинском была преодолена двумя различными способами. Образовавшиеся в ауслауте слого-
образующие плавные были приспособлены к украинскому выговору либо с помощью встав
ного -е---- (Д)Шстер, (Д)Нтер — либо путем перевода обоих названий из мужского рода в
средний с подключением их к образованиям на -о: (Д)Шстро, Днтро (форма, господствую
щая в украинском в настоящее время), Hinpö. В области антропонимов та же процедура была
проделана с именами Петро, Дмитро и т.п.121
120 Эти варианты см.: Словник riapoH iM i в Укради. К ит, 1979. С. 173. Относительно раннего выпадения предударного
5 в многосложных образованиях см.: Vaillant Andre. Grammaire сотрагёе. T.l. § 57, где приведены примеры: ölovekb,
klevretb < лат. collibertus.
121Arumaa Р. Geschlecht. S.21.
Между Дунаем и Доном 39
4.26. Сейчас, пожалуй, никто уже не сомневается в том, что названия Aavaorpiq, Aovanpiq,
равно как и их славянские соответствия, содержат в своей основе один и тот же этимон dänu-
“река”, присутствующий также в названии Дуная122. Поскольку этот этимон известен только
в иранских языках, а северопричерноморские степи были населены в свое время скифами и
сарматами, принадлежавшими к иранской ветви индоевропейцев, то до сих пор господствует
мнение, что названия Днестра и Днепра восходят к ираноязычным образованиям. Вторые ча
сти этих гидронимов Кречмер истолковал как иран. nazdy “передний” (Днестр) и арага «зад
ний» (Днепр)123. Применительно к Днестру эта трактовка опирается на одно-единственное
упоминание Danastius у Аммиана Марцеллина. Все остальные свидетельства содержат -г-, ко
торый никак не вписывается в толкование Кречмера. Но именно вариант с -г-, образуя оче
видную рифмующуюся пару с названием Днепра, и представляет собой несомненно искон
ную форму. Вопроса же о том, как из иран. арага получилось слав. -ёргь, Кречмер вообще не
затрагивал. Толкования, покоящиеся лишь на зыбком внешнем созвучии, почти всегда ока
зываются неверными.
4.27. В.И. Абаев сопоставил заключительную часть в греч. Aovanpiq с осет. ^ “глубокий”124.
Фонетически это невозможно, так как -г- в arf подвергся метатезе с -/?- (или с развившимся из
последнего -/-), вероятно, не позднее III в. н.э., т.е. задолго до того времени, когда славяне по
явились в краях, где прежде доминировали иранцы. Первая же часть, слав. возводилась
Абаевым к иранской форме, предполагавшей характерный для осетинского переход ап>оп125,
который, однако, не мог совершиться ранее середины XIII в., так как в одном византийском
тексте, созданном вскоре после 1240 г., среди прочих иностранных слов упоминается форму
ла ronayxäq, в которой осет. bon < bänu “день” отражено еще в старой огласовке126. Согласно
одному словарю XV в., в языке ясов, осетинской этнической группы, заброшенной в Вен
грию, также произносилось Ьап и dan < dm u -, а в осетинских лексических элементах, вошед
ших в состав балкарского и карачаевского языков (с которыми осетины едва ли соприкосну
лись ранее монгольского нашествия 1223 г.), исходный а перед п передан как а, а не как о127. К
тому же др.-русск. Донъ (4.4) (которое заимствовано, естественно, не раньше, чем *ДънЬстръ и
*ДънЬпръ) ясно показывает, каким образом в славянском должна была отразиться позднеан
тичная и раннесредневековая форма, развившаяся из др.-иран. dm u -. Далее, совсем неправ
юП.Кречмер {KretschmerPaul/ / G lotta. Bd. 4, 1936. S .ll-1 5 ) иЯ.Розвадовский {Rozwadowski Jan. Studia. S.244) исходи
ли из иранских форм с а в первом слоге. Это маловероятно по этимологическим соображениям, да и с точки зрения
фонетики сомнительно. В таком случае а должно было бы дать не о, а аэ, как в осет. t ’senag “тонкий” : др.-инд. tanu-
или осет. гаэлаэ£“дитя” : др.-инд.уяля “человек”, а следовательно, проделать эволюцию, в ходе которой не было сту
пени, подходящей для передачи с помощью слав. ъ.
123Kretschmer Paul. Danuvius; поначалу я поддерживал такое толкование: Schramm G. Horizonte. S.9.
ш Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т. 1. М., 1958. С.63; с Абаевым солидарен
В.П.Шмид {Schmid Wolfgang Р. Alteuropa und der Osten. S.7). По поводу модели ср. Авсорок (название притока Бол-
вы, впадающей в Десну) = осет. aefsurg или под. “зольный раствор, употребляемый при производстве мыла” ар “во
да” + *suraka “сильный”. В.Георгиев считает равно возможными толкования как П.Кречмера, так и В.И.Абаева
(Georgier Vladimir. Makrohydronymie. S.189).
125Zgusta L. Die Personennamen griechischer Staedte. § 515.
126 Эпилог “Теогонии” Иоанна Цеца, изданный Д.Моравчиком: Byzantinisch-Neugriechisches Jahrbuch. Bd. 7,
1928/1929. S.356.20. Тенденцию качества фонем а и а к а Л.Згуста отмечает уже в иранских личных именах из антич
ных городов Северного Причерноморья {Zgusta L. Die Personennamen griechischer Staedte. § 347-350).
127Schmidt Gustav / / Annales Academiae Fennicae. Ser. B. Bd. 27, 1932. S.389; Gerhardt Dietrich / / Zeitschrift der Deutschen
Morgenlaendischen Gesellschaft. Bd. 93, 1939. S.37-51 (где осетинские крохи Иоанна Цеца рассмотрены с точки зре
ния исторической фонетики).
40 Раздел I
доподобно, чтобы исконно долгий слав, ё в названии Днестра восходил к краткому э, а в на
звании Днепра — к а, также краткому, но гласному совершенно другого тембра. Наконец, тол
кование Абаевым заключительной части названия Днестра — еще одно свидетельство тому,
что его этимологии (принятые В.П. Шмидом) не в меньшей степени, чем идея Кречмера, ос
нованы на шатком созвучии, а не проработаны звук за звуком. Когда сочетание -str- Абаев
трактует как возникшее из -stur-, то это еще можно согласовать со слав. *Dbnästn>, поскольку
между -st- и -г- позволительно было бы подозревать наличие ерового пазвука, но в греч.
Aovaarpiq, которое зиждется на готской форме, выпадение -и- было бы совсем непонятным.
4.29. Когда В.П. Шмид в своей книге 1966 г. присоединился к гипотезе Абаева, признан
ного авторитета в области осетинской филологии, это можно было понять. Но в дальней
шем, познакомившись с 1-м изданием моей книги, Шмид согласился со мной в том, что
древнейшие гидронимы Северного Причерноморья являются по происхождению не иран
скими, а доиранскими. Казалось бы, самое время оставить гипотезу Абаева. Однако вместо
того чтобы и в данном конкретном случае внести коррективы в свою позицию, Шмид, со
свойственной ему легкостью, просто сам вбивает недостающий ему гвоздик: раз-де северо
иранское происхождение обоих названий очевидно, то значит скифы заменили два прежних
гидронима новыми, взятыми из своего собственного языка128. Не слишком ли просто? Не
долго думая, переставить старую мебель так, как то требуется автору в настоящий момент -
вряд ли такая метода может оказаться по-настоящему результативной. Между тем гидрони-
мия больших водоемов является наиболее стабильной частью ономастикона и нужны совер
шенно особые обстоятельства (как в случае с испанской рекой Baetis, превратившейся в Гва
далквивир), которые могли бы оправдать явление столь редкое, как переименование круп
ной европейской реки.
Правильность наших предыдущих рассуждений подтверждается и следующим соображе
нием. Значительно чаще, нежели замена названий больших рек, встречается случай, когда по
явление в том или ином регионе нового этноса сопровождается переименованием какой-то
части не столь значительных водных объектов. Тот, кто настаивает на иранском происхожде
нии названий Днестра и Днепра, должен показать, что в лесостепной полосе, с которой они
связаны, в достаточном количестве представлена иранская гидронимия. Свое отношение к
существующим иранским этимологиям гидронимов лесостепи и зоны смешанных лесов я
сформулирую ниже (19.11) на нескольких примерах.
Мой вывод: гипотезу об иранском происхождении названий Днестр и Днепр следует окон
чательно признать несостоятельной129.
,28См. статьи В.П.Шмида “Dnjepr”, “D on” n ”Donau” в Reallexikon der germanischen Altertumskunde. Bd. 5. Berlin, 1984-
2. S.505-508, 604; Bd. 6, 1984. S.14-16.
129 Неприемлем и взгляд, согласно которому Днепр восходит к иранскому соответствию др.-инд. apri- “запад”
(Zyla W. Т. Dniepr. R233; Укршнська Радянська Енциклопед1я. Т. 4. Ки1в, 1961. С.232); здесь имеется в виду, видимо,
второе значение привлекавшегося уже П.Кречмером арага-. Новейшая этимология на основе иранского предложе
на З.Голомбом (Gofyb Z Origins. Р.244); в качестве вторых частей этих двух гидронимов привлекаются Иран. *aipira-
“верхний” и *aesra “быстрый”. Ни то, ни другое слово не встречается хотя бы в одном из иранских языков. Опять
мы сталкиваемся с попыткой выводить имена, фонетически явно параллельные, из форм, которые не образуют па
ры ни в каком отношении.
Между Дунаем и Доном 41
4.30. Коль скоро попытки толкований на основе иранского ведут в тупик, то не следует ли
обратиться к предположению, высказанному А.И.Соболевским и поддержанному Т.Лером-
Сплавиньским и О.Н. Трубачевым, что *Dän-istros означает якобы “истрийская река”, т.е. со
отнесено с Дунаем, а *Dän-ipr— “ибрская река”, в соответствии с Ибр — названием реки в
бассейне Днепра130.
Здесь речь идет уже об изначальных именах, что выглядит более приемлемым, чем пред
ставление о переименовании скифами. Сторонники этой гипотезы говорят о “фракийском”,
что, следуя терминологии настоящей книги, надо было бы перевести как “древнесеверопон-
тийский”. Кроме того, оба гидронима, фонетический облик которых с самого начала их пись
менной фиксации всегда был явно параллелен один другому, здесь возводятся к двум парал
лельным образованиям. И все же при ближайшем рассмотрении оказывается, что и в данном
случае мы имеем дело с игрой лингвистического воображения. Как и идея Кречмера, она не
согласуется с наличными формами, потому что не предлагает никакого удовлетворительного
объяснения для -ё- в обоих славянских гидронимах *Dbnästrb и *1)ъпёргъ (предположение Тру-
бачева, будто для языка, из которого заимствовали славяне, был характерен переход / > еа, со
вершенно беспочвенно). Более того, она связывает название Днепра, которое во всех своих
упоминаниях содержит -р-, с Ибр, где присутствует -Ь-. Но и это не все: Aovaorpiq указывает
якобы на Istros, хотя первая форма относится к удаленному от побережья гидронимическому
поясу северопонтийского ареала, а вторая — к прибрежному. И кто поверит, что название та
кой гигантской реки как Днепр апеллирует к наименованию одного из его притоков в качест
ве посредствующего звена? Выражаясь образно, ни в одном языке термин, обозначающий
княжеское или королевское звание, не станет апеллировать к обозначению привратника. Ду
мается, чуть больше обычного здравого смысла не помешало бы ремеслу ономаста.
130 Соболевский А.И. / / Русский филологический вестник. 1910. Т 64. С. 186; Он же / / Archiv fuer slavische Philologie.
Bd.27, 1905. S.242; Lehr-Spiamfiski Tadeusz. О pochodzeniu. S.61; Трубачев О.Н. Названия рек. C.216-218.
131Schramm G. Eroberer. S.95-103.
132Schramm G. Anfaenge des albanischen Christentums: Die fruehe Bekehrung der Bessen und ihre langen Folgen. Freiburg
i.Br., 1994. S.41-47 (Rombach Wissenschaft. Reihe “Historiae”. Bd.4).
133Mann Stuart M. / / Language. V ol.26,1950. P.380: а > о (> о) еще до возникновения заимствований из латинского; о па
дении всех интервокальных -w см.: Meyer Gustav, Meyer-Luebke Wilhelm / / Grundriss der romanischen Philologie / Hg.
Gustav Groeber. Bd.l. Strassburg, 1904-1906. S. 1053. § 49 (с учетом материала латинских заимствований).
42 Раздел I
дов, языку то, что возможно со всей определенностью установить применительно к двум дру
гим соседним с ним индоевропейским наречиям.
4.32. Так мы получаем для слав. *Dbnöstn> и *Въпёргъ исходную форму на *Dänowis. Не сле
дует, идя по стопам предшественников, понимать ее как апеллятив со значением “река”, ко
торый был-де соединен с другим апеллятивом, а полученный композит использован в качест
ве названий Днестра и Днепра. Отнюдь нет. *Dänowi- в данном случае есть уже знакомое нам
название Дуная — *Dänowios. Эта основа на -io- в туземных языках Среднего Подунавья уже
очень рано (по крайней мере в номинативе) была переделана в основу на -/, так как лат.
Dänuvis (4.9), слав. Dunavb предполагают исходное гот. *Dönäws, а не *Dönawis. Тем же процес
сом объясняется и исход основы в др.-греч. Tävoi'q “Дон” (4.10).
4.33. Вторые части в слав. *Dbnästrb и *Въпёргь реконструируются как -stros и -pros. Эти по
следние не были самостоятельными словами или постпозитивными детерминативами, кото
рые можно было бы отделить от имени в целом, а невозможными в самостоятельном виде до
полнительными знаками, исполнявшими роль индексов, различительных ярлыков. Первона
чальный их облик выказывал, вероятно, еще больше взаимного параллелизма, чем это видно
из сохранившихся форм. В самом деле, коль скоро в славянском и фракийском (т.е. опять-та
ки в языках-соседях северопонтийского) ^развивалось из sr (например в гидронимах Strujна
Украине или Strymön “Струма” в Болгарии и Греции), то и -stros в названии Днестра мы име
ем право с чистой совестью возвести к -sros. Расположив реконструированные нами формы по
порядку, получим:
1. Dänowi(o)s “Дунай”
2. Dänowi-sros “Днестр”
3. Dänowi-pros “Днепр”
4. Dänowi(o)s “Дон”
4.36. Напомним, однако, что идущее от Краэ представление, будто гидронимия большей
части Европы покоится на исключительно древнем фундаменте, для которого характерно
унаследованное развитое единообразие как лексического запаса, так и морфологических мо
делей, — что это представление уже давно поколеблено. “Древняя Европа” в тех границах, ко
торые указаны ей Краэ и его последователями, слишком необъятна, чтобы на всем этом про
странстве какой-либо народ, говоривший примерно на одном и том же языке, в какое-то при
мерно одно и то же время мог заложить примерно один и тот же гидронимический фундамент.
Между Дунаем и Доном 43
Если в северопонтийской зоне некоторые речные названия (например, Серет) находят себе
точные соответствия в других частях Европы, в то время как гидронимы вроде Днестра и Дне
пра резко отличаются от всего, с чем мы встречаемся где бы то ни было еще, то напрашивает
ся вывод, что эта зона была освоена индоевропейцами относительно поздно. В ходе такого ос
воения выработались особенности гидронимии, которых нет более ни в одной области, насе
ленной индоевропейцами.
4.37. К счастью, тот путь, который в итоге привел к таким необычным образованиям как
*Dänowi-sros и *Dänowi-pros, можно на удивление точно реконструировать134. Все началось с
того, что двум притокам Дуная, слишком “вызывающе” параллельным друг другу — Драве и
Саве, были даны названия, в которых эта параллельность нашла себе выражение в звуке:
*Drowos: *Sowos. В ходе индоевропейской экспансии на восток к этой исходной паре была до
бавлена еще группа из пяти названий: (а) Тисы и трех ее наиболее крупных притоков Самоша
(по-румынски — Сомеш), Кёрёша и Мароша (по-румынски — Муреш), а также (б) впадаю
щего в Дунай несколько ниже Тисы Тамиша (по-румынски — Тимиш). Все эти гидронимы
первоначально оканчивались на -isios > -isjos\ для Тисы и Кёрёша возможен, кроме того, вари
ант -isios > -isjos. При наименовании Тисы и Кёрёша, как и в случае с Дравой и Савой, прибег
ли к рифмованной паре, с какой (только более сложной по структуре) мы впоследствии сно
ва встретимся в названиях Днестра и Днепра. Таким образом для всего бассейна Северного
Дуная вырисовывается совершенно уникальная для Европы система взаимосоотнесенных
гидронимов, южную границу которой образует Сава:
К этим двум группам (I, Саве и Драве, и II, Тисе с ее главными притоками и Тамишу) в хо
де дальнейшего расселения добавилась III группа: парные (с одним и тем же суффиксом) на
звания *Seretos “Серет” и *Puretos “Прут”.
134Относительно нижеследующего см. мою статью: Schramm G. Der Flussnamenverbund. S.60-90; с уточнением некото
рых деталей см. также: Schramm G. Eroberer. S.VIII; § 39.4, 39.3, 31.14, 33.7, 38.2.
44 Раздел I
4.41. Применительно к имени Донец ясно, что здесь парность заведомо позднего происхо
ждения, поскольку в Геродотовом "Ypyiq (14.11—14.14) нельзя обнаружить никакого сходства
с Tävaiq “Дон”. Видимо, только в языке славян, в соответствии с характерной для них мане
рой именовать притоки, Донец и стал Донцом, т.е. “Малым Доном”. Венгры превратили эту
славянскую форму в соответствующий мадьярский деминутив *Dentü (1.2). Необходимо,
впрочем, имрть в виду и другую возможность — что как славяне, так и венгры воспроизвели в
данном случае морфологическую структуру какого-то иноязычного гидронима.
4.42. Миус и Кальмиус, названия двух параллельных рек, впадающих с севера в Таганрог
скую бухту, насколько мне известно, пока остаются необъясненными. На основе тюркского
они, по имеющимся у меня сведениям, толкованию не поддаются, а иранской или “древнесе-
веропонтийской” атрибуции препятствует тот факт, что в античные времена по крайней мере
одна из этих рек носила другое наименование: flöpiroq “Миус” (Ptol. Geogr. III, 5, 13), что вос
производит, надо полагать, иранскую форму, родственную скиф. Порога (4.15) “Прут”. Воз
можно, упоминаемый у Птолемея там же AüKoq — это не настоящее название Кальмиуса, а
древнейший заимствованный греками вариант названия Донца (14.12 и след.). Тем самым
4.43. Парность названий Ингульца, впадающего в Южный Буг чуть выше устья последне
го, и соседнего с ним и параллельного ему Ингула, притока Нижнего Днепра, возникла, ви
димо, лишь в славянском, ибо только Ингулт (едва ли также и Ингулец) является тюркским за
имствованием137. Нет никаких надежных данных о том, как эти реки именовались в скифо
сарматское время.
4.44. Остается еще одно древнее взаимное соответствие между названиями Южного Буга
и Кубани, утраченное ныне, после того как название Южного Буга подверглось унифика
ции, шедшей с севера (8.22). Из тюркских языков первоначальная форма отразилась в пече-
неж. Koußou, тогда как в крымско-татарском и османском ее место заняло новообразование
Aq su “Белая вода”. Применительно к древнесеверопонтийскому можно реконструировать
*Käbh- (с неопределенной огласовкой корня) “Южный Буг“ и *Kubhänis “Кубань” (12.1;
13.2-13.9).
т Фасмер М. Словарь. Т 2. С.131: возможно, связано с осман, ärjgül “тихий, ленивый”; автор рассматривает также
иной вариант — сложение из осман, in “пещера” (или än “широкий”) и göl “озеро”, что мне представляется менее
удовлетворительным.
,37ГиууоиЛ у Константина Багрянородного (De adm. imp. Сар. 42.58), судя по контексту, едва ли может быть чем-либо
кроме Ингула. I - следует, видимо, рассматривать как диплографию — повтор -с в исходе предыдущего слова. В ка
честве соседних рек названы ö 'YßüA <кт> о Шцатдг, ни одно из этих наименований (среди которых, надо думать,
должно скрываться и имя Ингула) не выказывает сколько-нибудь очевидной парности с * YyyodA.
46 Раздел I
4.48. Если свести к краткой таблице все, что индоевропейские северопонтийцы в глубокой
древности как бы “закрасили” одним цветом, то получится следующее:
д. Исторические выводы
5.2. Чтобы ответить на этот вопрос, чрезвычайно важный для ранней истории, необходимо
определить, где проходила граница между истрийским и данувийским поясами, а также сколь
далеко последний простирался на север. Думаем, что природные условия в зонах смены назва
ний смогут дать понятие о тех препятствиях, которые ограничивали дальность коммуникаций.
Если вопрос о том, где происходила смена названий, вообще поддается ответу, то приме
нительно к Дунаю, поскольку только в данном случае на все соответствующие участки тече
ния падает свет античной письменной традиции.
a. Hister и Danuvius
5.3. Римлянам Дунай был известен как под именем Hister (3.3), так и в качестве
D a n u v i u s Античные источники согласны между собой в том, что Hister было названием
нижнего, a Danuvius — среднего и верхнего течения. И только в отношении того, где именно
проходила граница между зонами употребления того и другого названия, они расходятся. По139
5.4. “Первая версия” — дошла до нас в двух вариантах. По мнению Птолемея (II в. н.э.),
Дунай получает имя 7отрос; близ города Аксиополя в Нижней Мезии (Geogr. III, 10, 1), т.е.
там, где начинается большая северная излучина Дуная, венчающаяся дельтой. Иоанн Цец,
византийский полигистор XII в., видимо, только повторяет вычитанное у Птолемея141. Еще
ниже по течению, до города Новиодуна у западной оконечности дельты, уводит нас
“Hypotyposis geographias” (нач. IV в. н.э.)142. Едва ли какой-либо из этих источников отража
ет положение дел таким, каким оно было в глубокой древности143. Дело в том, что северная
излучина Дуная, не говоря уже о дельте, представляет собой слишком небольшой отрезок, к
тому же не отделенный от остального течения никакими природными барьерами, которые
могли бы в течение длительного времени успешно препятствовать унификации названия144.
Впрочем, применительно к дельте представление об особом древнем региональном названии
(в смысле 2.2.2) было бы допустимо. Однако из греческого словоупотребления классической
поры видно, что lorpoq было обозначением Дуная в целом, и нет никаких оснований предпо
лагать, что и здесь, как в случае с Днепром (8.27), греки перенесли на реку в целом название
ее устья.
Я беру на себя смелость предложить следующее объяснение. В завершающей излучине Ду
ная издревле находились греческие торговые города, а именно Истрия и Каллатрис, которые
дольше всего сопротивлялись тому, чтобы привычное для них с давних пор название lorpoq
уступило место единой общеимперской форме Danuvius. Оба варианта “первой версии” отра
жают заключительную фазу в истории этого сопротивления, в конце концов подавленного и
здесь. Для вопроса, который нас занимает в данный момент, “первая версия” не дает ничего,
хотя она и содержит ценную информацию по отношению к эпохе, когда писали Птолемей и
анонимный автор “Hypotyposis geographias”.
5.5. “Третья версия” переносит нас более чем на полтора столетия до Птолемея. Ее глав
ным сторонником является Марк Випсаний Агриппа, собравший большой географический
материал для карты мира, которую он намеревался установить в атриуме своего дома. Этот за
140 Ibid. Sp.2108. Вероятно, именно Дунай имеет прежде всего в виду и Г.Кун, предполагая, что в случае двуименности
той или иной реки ареалы употребления обоих имен могли в значительной мере пересекаться (Kuhn Н. Horizont.
S.167).
141 Ioannis Tzetzae historiarum chiliades... / Ed. Theophil Kiessling. Leipzig, 1826. Cap. XI.927.
142 Geographi Graeci min. T.2 / Ed. Carl Mueller. Berlin, 1861. P.469.9.
143М.Будимир (Budimir Milan. Zu den Donaunamen / / Comptes rendus du 3e Congres des geographes et ethnographes slaves
dans le Royaume de Yougoslavie. Beograd, 1930. S.353-355) считал, что в данном случае источники отражают действи
тельное и первоначальное положение дел; отсюда, следовательно, можно сделать вывод, что фрак. Istros должно оз
начать “слияние”. Безусловно ошибочное заключение из недостоверной посылки.
,44П.Лебель полагает, тем не менее, что устья и истоки рек имели особый “иммунитет” против выравнивания назва
ний (Lebel Р. Principes.P.352).
Между Дунаем и Доном 49
мысел был осуществлен уже после смерти Агриппы (в 12 г. н.э.) Августом145. Мы располагаем
двумя свидетельствами об этой карте и комментариями к ней Агриппы. Этот ценный матери
ал дает основания предполагать, что flumen Hister рассматривался в них как южная граница
Дакии146, и только в качестве восточной границы Иллирика и Паннонии и у Агриппы появля
ется Danuvius147. Агриппа принимал участие в походе Октавиана 35 г. до н.э. и собственными
глазами видел те места, куда помещает границу смены имен, так что тривиальная ошибка
здесь совершенно исключена. С Агриппой согласен Сенека (Quaest. nat. I, prol. 8), который
говорит о даках по ту сторону “Истра” (Ister), помещая в то же время сарматов (в данном слу
чае, очевидно, языгов долины Тисы148) на другом берегу “Данувия” (Danuvius). Далее, и Пли
ний (Nat. hist. IV, 79)149, который мог здесь, как и в иных местах, воспользоваться коммента
риями Агриппы, и римский ученый Серен Саммоник (ум. в 212 г.), известный благодаря ссыл
кам на него у малоазийского исследователя древности Иоанна Лида (VI в.)150152,уверяют, что до
восточных пределов Паннонии и Иллирика (т.е. до устья Савы) Дунай зовется Danuvius, а да
лее — HisterЛ5\
5.6. Эти данные следует трактовать в контексте постепенного включения Дуная в геогра
фический кругозор римлян. Среднее и Нижнее Подунавье примыкали к границам Македон
ского царства, и македонцы усвоили себе то же название Istros, что и греки, впервые засвиде
тельствованное Гесиодом в его “Теогонии” (ст. 339). По сведениям Ливия (Liv. hist. 39, 45, 4),
македонский царь Филипп V засылал в 184 г. до н.э. своих послов к “обитателям реки Истр”
(ad accolas Histrifluminis), чтобы побудить их напасть на Италию. Имелся в виду, надо полагать,
участок реки, где было в употреблении название Danuvius, но ни македонцы, ни римляне,
внимательно следившие за действиями своих соперников, не видели здесь повода менять
привычное для себя словоупотребление — это значит, что название Istros/Hister относилось ко
всей реке в целом. К тому времени римляне через посредство основанной в 179 г. до н.э. Ак-
вилеи уже давно знали о существовании на севере большой реки под названием Danuvius. Це
зарь мог проследить ее течение примерно до Железных Ворот, но, кажется, не знал, что речь
вдет о той же самой реке, которая при впадении в Понт именуется Hister1*1. Немного спустя
Саллюстий, будучи осведомлен о необыкновенных размерах реки (т.е. в том числе и о ее про
тяженности), по-видимому, догадывался о ее тождестве с Danuvius и подозревал, что смена
145Klotz Alfred. Die geographischen Commentarii des Agrippa und ihre Ueberreste / / Klio. Bd.24, 1930. S.38-58, 386-466.
144Divisio orbis terrarum, 14 / / Geographi latini min. / Ed. Alexander Riese. Hildesheim, 1964. R I7: Dacia. Finitur ab opiente
deserto Sarmatiae, ab occidente flumine Vistla, a septentrione oceano, a meridie flumine Histro. На самом деле здесь предпо
лагается протяженность на запад до устья Савы, что подтверждается другим памятником — “Измерением провин
ций” (Dimensuratio provinciarum, 8 / / Ibid. RIO), который черпает из того же источника и который для Dacia Getica
(на восток от Железных Ворот) приводит размеры, меньше, чем Divisio для Дакии (386 тысяч шагов против 515 ты
сяч шагов).
147Dimensuratio, 18; Divisio, 10 / / Ibid. Р. 12, 16. Cp.: Mon.Ancyr. 30: protulique flnes Illyrici ad ripam fluminis Danuvi (Res ges
tae divi Augusti / Ed. Jean Gage. Paris, 1950-2. P.136). Здесь подразумевается не только короткий отрезок между усть
ями Дравы и Савы, что делало бы расширение Иллирика слишком ничтожным (Patsch Karl / / Sitzungsberichte der
Wiener Akademie der Wissenschaften. Phil.-histor. Kl. Bd.214/1, 1932. S.100). Скорее всего речь идет о пространстве от
Норика до Мезии, т.е. обо всем “паннонском продолжении” собственно Иллирика.
MBrandis// Real-Encyclopaedie. Bd.4, 1901. Sp.2107.
149Ibid. (здесь интерпретация текста).
mIoannes Lydus. De magistratibus populi Romani / Ed. Wuensch Richard. Leipzig, 1903. P. 120. Иоанн Лид ошибочно счи
тает lorpoQ названием верхнего течения Дуная, а Aavoüßioq — нижнего; это объясняется, должно быть, тем обстоя
тельством, что вариант Danuvius распространился к тому времени вплоть до устья реки. Вот почему восточнорим
ский автор мог полагать, что вариант lorpoq, который был для него уже менее употребительным, происходит из об
ластей выше по течению, находившихся вне его поля зрения.
151Иордан (Getica. Сар. V, 30. Р.61.12) утверждает, что Истр берет начало у границ Скифии и Германии. В науке встре
чается мнение, что имеется в виду место, где река меняет название. Кажется более вероятным, что Иордан или кто-
то из его позднейших переписчиков просто перепутал Дунай с Тисой (Schramm G. Venedi).
l52Caes. Bell. Gail. IV, 25: pertinet ad flnes Dacorum etAnartium. См.: Brandis / / Real-Encyclopaedie. Bd.4, 1901. Sp.2105.
4-295
50 Раздел I
5.7. Мезия, область, протянувшаяся к югу от нижнего течения Дуная, была завоевана в 29-
28 гг. до н.э. Марком Лицинием Крассом во главе македонских легионов и в первое время уп
равлялась из Македонии. В соответствии с этим Дунай вошел здесь в официальную римскую
номенклатуру под именем Hister, ибо так его называли и македонцы, и местные жители ни
зовьев Дуная. Иная ситуация была на западе, где в результате похода Октавиана (35 г. до н.э.)
открылся путь для формирования провинций Паннония и Иллирик155. Здесь из уст местного
населения римляне слышали название, звучавшее сходно с Danuvius, уже давно усвоенным и
латинским языком. Это словоупотребление закрепилось и в официальной номенклатуре обе
их провинций на северо-западе Балканского полуострова. Тем самым мы получаем очевидное
объяснение возникновению “третьей версии”, которую трудно понять исходя только из фи
зико-географических реалий: смена названия в районе устья Савы (прямо засвидетельство
ванное лишь картой Агриппы) отражает административное деление придунайских террито
рий после завоевания их Римом. Более того, закрепление различных наименований Дуная за
различными регионами связано, возможно, с разграничением сфер управления между прин-
цепсом и сенатом, т.е. с весьма деликатным вопросом, требовавшим осторожности и в терми
нологии.
Понятно, что наместник провинции, по распределению 27 г. до н.э. доставшейся сенату,
мог обеспечить безопасность северного фланга Македонии только при военной поддержке
Августа156. Помощь войсками приходила, как правило, из Иллирика, и легионеры уносили с
собою дальше к низовьям Дуная, естественно, и привычное название Danuvi(u)s. Процесс, в
результате которого за Дунаем, представлявшим собой единую северо-восточную границу
Римской державы, закрепилось также и единое, от истоков до устья, латинское название, ко
торое в конечном итоге приняли даже греки — этот процесс был неудержим. Но у Агриппы
(которого в данном случае мы вправе рассматривать как выразителя мнения Августа), види
мо, не было причин официально фиксировать эту унификацию. В словах Агриппы, что юж
ной границей Дакии служит flumen Hister, уловим, пожалуй, даже легкий реверанс в адрес се-
153 Gellius X, 7, 1: proxima magnitudine esse Histrum scripsit Sallustius; Sallust. Hist, fragm. III, 79: [Danuvius] (q)uoad
Germanorum terras adstringit. Что имя Dänuvi(o)s в действительности употреблялось также в областях, располагавших
ся значительно ниже по течению Дуная, Саллюстий не знал, так как о походе Гая Скрибония Куриона против дар-
данцев (74 г. до н.э.) ему было известно из источников, использовавших в этом случае вариант Hister, см.: Hist, fragm.
II, 86. Об авторах, которые использовали этот утраченный рассказ Саллюстия, см.: Fluss Мах Ц Real-Encyclopaedie.
Bd.15, 1932. Sp.2369.
I540vid. ex Ponto I, 8, 11; Statius, silv. V, 1, 89; Ausonius, Mosella 106; и др.
155Zippel Gustav. Die roemische Herrschaft in Illyrien bis auf Augustus. Neudruck. Aalen, 1974; Vulic N. The Illyrian war of
Octavian //Journal of Roman Studies. Vol.24, 1934. P. 163-167.
156О соотношении императорской и сенатской власти в Мезии см.: Premerstein von Anton. Die Anfaenge der Provinz
Moesien / / Jahreshefte des Oesterreichischen Archaeologischen Institutes in Wien. Bd.l, 1898. Beiblatt. Sp. 146-195; Fluss
Max / / Real-Encyclopaedie. Bd.15, 1932. Sp. 2371; Syme Richard. Lentulus and the origin o f Moesia / / The Journal of
Roman Studies. Vol.24,1934. S .112-137; Stein Arthur. Die Legaten von Moesien. Budapest, 1940 (Dissertationes
Pannonicae... Ser.I. Fasc.II).
Между Дунаем и Доном j
51
---------
ната — ведь на подготовленной Агриппой карте южная граница Дакии совпадала с северной
границей Македонии.
|57Моп. Апсуг. 30 / / Res gestae Divi Augusti / Ed. J.Gage. Paris, 1950-2. P.136. Согласно Syme R. Op.cit., это известие от
носится к походу Гнея Корнелия Лентулла (видимо, между 6 г. до н.э. и 4 г. н.э.), но его возможно связать и с каким-
либо предприятием Тиберия, который действовал здесь в качестве legatus Augusti pro praetore под верховным коман
дованием наместника Македонии (Premerstein А. von. Op. cit.). В самом деле, в Consolatio ad Liviam, v.387, в списке
земель, покоренных Тиберием и Друзом к 9 г. до н.э., значатся Danuuiusque rapax et Dacius orbe remoto/Appulis (huic
hosti per breve pontus iter); здесь имеются в виду обитатели города Апул и его окрестностей (на Среднем Мароше в
Трансильвании) (Premerstein А. von. Op. cit. S p .l60; Patsch Karl / / Sitzungsberichte der Wiener Akademie der
Wissenschaften. Phil.-histor, Kl. Bd.214/1, 1932. S. 108). По поводу подлинности Consolatio см.: Huebner E. / / Hermes.
Bd. 13, 1878. S. 145-244.
158Как первое свидетельство официального употребления имени Danuvius в Мезии можно, вероятно, рассматривать
текст на мраморной плите в честь Тиберия Плавтия Сильвана Элиана, который появился в Мезии в должности lega
tus pro praetore в 57 г. н.э. или ранее и привел сюда 100 тысяч переселенцев ex numero Transdanuvianorum (Codex
inscriptionum Latinarum. Bd.XIV. Berlin, 1887. № 3608). Следующие по времени данные, сведениями о которых я обя
зан моему коллеге из Парижа Х.-Г.Пфлауму, см.: Ibid. Bd.III. Suppl.-Bd.2. Berlin, 1902. № 13813d (Верхняя Мезия, 92-
93 гг. н.э.) и № 7485 (Аксиополь на Нижнем Дунае, 210-214 гг. н.э.).
159той потарои тд p iv ävco kai npöq raTq рёРП P^Xßi tcdv которактш Aavoüiov npoorjYÖpEUOv, ä päAicrra öiä töv A okcjv
cptpETOi, тд 6ё köto p^xpi той riövrou тд nopä roüq rtroq koAouoiv lerrpov.
4*
52 Раздел I
5.10. Кажется, то же самое имеет в виду Аппиан (II в. н.э.) (Шуг. Сар. 22, § 65—67), кото
рый, пользуясь данными самого Октавиана, повествует о его походе 35 г. до н.э.160 Имея базу в
одном из укрепленных городов в низовьях Савы, Октавиан воюет против даков и бастарнов,
обитающих по ту сторону Дуная, который здесь (tZvraüöa) называется Aovoußioq и лишь чуть
потом (регоМуои) становится lorpoq. Это сообщение особенно важно по той причине, что до
носит до нас информацию, полученную в ходе первой рекогносцировки местности (подчерк
нуто тщательной, как это обычно бывает), которая включала также и данные о географиче
ских названиях. Поскольку evraöüa нет оснований относить точно к устью Савы — оно могло
иметь в виду и более восточные земли по Дунаю, где и проходили военные действия против
обоих враждебных народов — то per öAiyou можно без натяжки связать с Железными Ворота
ми. Более точных совпадений от использованного Аппианом источника трудно и желать, по
скольку ясно, что римляне тогда еще не добрались до того места, где Дунай пробивается
сквозь Карпаты. Страбон мог быть уже более точным, так как в его распоряжении находилась,
очевидно, более совершенная информация, добытая римлянами, как можно предполагать, во
время успешных походов Марка Лициния Красса в 29—28 гг. до н.э.
5.11. Локализовав границу между Dänuvius и Hister, мы тем исчерпали возможности точной
топографической привязки смены гидронимов в северопонтийском ареале, которые дает нам
ономастический и текстологический анализ. Остальная часть проблемы не может быть реше
на путем простой экстраполяции. Дело в том, что ни на одном из более восточных притоков
Черного моря нет столь мощных барьеров, как дунайские Железные Ворота, которые препят
ствовали не только сообщению по реке и прибрежной долине, но и взаимным связям отдель
ных групп местного населения на более обширных пространствах. Если здесь вообще возмож
но достаточно обоснованное объяснение, то ожидать его следует от совместных усцлий гео
графов и специалистов по доисторическим эпохам. Пока же мы вынуждены ограничиться не
которыми предварительными соображениями, выливающимися в открытые вопросы.
5.13. Но есть и соображения против такой модели. Дело в том, что механизм, с помощью
которого она объясняет смену имен на границе истрийского и дунавийского поясов, непри
меним к тем случаям, когда, как на Днепре, мы имеем дело еще и с третьим более северным
региональным названием. Между зоной, где употреблялось название *Dänowipros и той частью
160Аппиан воспроизводит донесение Октавиана сенату от 38 г. до н.э., которое он, согласно 111. 14, 42, позаимствовал
из “автобиографии” (Commentarii) Августа, опубликованной семь лет спустя (Schmitthenner Walter / / Historia. Bd.7,
1958. S.200).
Между Дунаем и Доном 53
5.14. Поэтому логичнее, как мне кажется, видеть причину в другом — в том, что освоение
природных пространств человеком происходило в рамках физико-географических зон. К севе
ру от Черного моря мы сталкиваемся с прямо-таки идеально типически-выраженной законо
мерной последовательностью ландшафтных зон, обусловленной широтными изменениями
климата. Характерный облик этих зон складывается из сочетания нескольких наиболее важных
природных факторов, среди которых особую роль, как самый броский, играет тип растительно
сти, так что терминологически физико-географические и растительные зоны во многих отно
шениях отождествляются. К определяющим отличительным признакам той или иной зоны,
кроме растительности, относятся осадки и температурные условия, взятые как с количествен
ной стороны, так и в их ритмической повторяемости в течение года, а также зависящая от них
полноводность больших и малых рек, далее — малые формы рельефа, а прежде всего —тип почв.
Д. Открытые вопросы
6.3. Следующий вопрос адресован в равной мере археологам и географам. Каковы могли
быть те природные факторы, которые влияли на разницу в условиях коммуникаций? И'как
вообще представить себе механизм разделяющего воздействия физико-географических зон?
Ведь в Северном Причерноморье переходы между ними постепенны; да и различия в формах
хозяйствования и социальной организации, обусловленные природными данными, еще не
могли автоматически ограничивать интенсивность контактов162.
161Коллега Ренатэ Ролле, специалист по древней истории Северного Причерноморья, указала мне на известное сход
ство археологических древностей Прикубанья и Среднего Поднепровья, которые в низовьях Днепра аналогий не
имеют; это говорит о прямых контактах — скажем, через Донец.
162Затрудняюсь сказать, имеет ли выявленная нами гидронимическая ситуация какую-либо связь с делением степи —
в терминологии Л.С.Берга — на южную, слабогумусную, и среднюю, собственно черноземную. Вторая из назван
ных степных зон в бассейне Прута заходит так далеко вниз по течению, что этот факт мог бы служить объяснением
отсутствию у Прута особого названия для степного, южного участка; однако в таком случае пришлось бы искать
причину, почему у соседнего Серета такое имя, судя по всему, было (3.3). На востоке, примерно начиная от устья
Молочной, средняя, собственно черноземная полоса достигает морского побережья. (Впрочем, “южная степная
полоса” — если все-таки рискнуть увязать ее с “истрийским поясом” в качестве одного из признаков последнего —
появляется затем снова в бассейне Дона, название которого относится к “данувийской системе”. Это можно было
бы, однако, истолковать как следствие того, что освоение Подонья происходило из средней черноземной зоны — к
примеру, через бассейн Северского Донца.) В равной мере затруднительно для меня судить, есть ли какие-либо ос
нования связывать смену названия в том или ином районе с его слабой населенностью как фактором, препятство
вавшим коммуникациям. Как понимать примерно 70-километровые пустоты на карте археологических находок до-
скифского и скифского времени в Поднестровье — в нижнем течении реки между Тирасполем и Дубоссарами, а
также выше — между Каменкой и Могилевом-Подольским (Мелюкова А.И. Памятники скифского времени. С.98)?
Между Дунаем и Доном 55
руется двояко. В лесостепной и степной зонах положение дел сложнее. Здесь граница между
физико-географическими зонами могла совпадать с гидронимической границей только До
Днепра на востоке, но никак не до Дона (5.15). И эта гидронимическая граница, кроме того,
в скифское время едва ли соответствовала той или иной явной языковой границе. Скорее на
против — лингвистические данные, хотя и немногочисленные, позволяют с достаточной оп
ределенностью сделать вывод, что по обе стороны рубежа ландшафтных зон обитало населе
ние, относительно единое в языковом отношении — “северопонтийцы” (4.36). Таким обра
зом, здесь пока лучше не предполагать резких этнических различий в качестве возможного
фактора, тормозившего развитие контактов вдоль течения реки.
6.5. Как менялась ситуация в течение скифского времени, еще неясно. На сегодняшний
день признается, что экспансия иранских кочевников степей доходила до лесостепной поло
сы. Более того, многое говорит за то, что могилы скифских царей располагались в геродотов-
скую эпоху севернее границы лесостепной зоны. Но была ли эта экспансия равно интенсивна
на всем пространстве лесостепи, и в какой мере местное население уничтожалось, вытесня
лось или ассимилировалось?163Иранские этимологии “продвинутых” в лесостепную зону гид
ронимов не выдерживают критики (17.8). Необходимо также включить в дискуссию выводы,
полученные в разделе I настоящей работы. Числом их не так много, но они сделаны на осно
ве надежного материала — названий крупных рек, а потому, на мой взгляд, дают больше, чем
шаткие этимологии малых гидронимов. Судя по заимствованиям слав. *Dbnästrb и *Въпёргъ,
славяне во время своего продвижения на юг (видимо, во второй пол. V в. н.э.) столкнулись в
лесостепи между Днестром и Днепром не с конными иранскими кочевниками, а с земледель
ческим народом, в котором можно видеть потомков древнесеверопонтийцев (3.2; 4.21—4.23),
бывших в этих краях доминировавшим этническим элементом. В основу же славянских на
званий Донца и Дона, бассейны которых были освоены славянами только в позднейшие века,
было положено иранское название Дона (4.16). Если на этом основании позволительно сде
лать заключение, что в современной левобережной Украине присутствие ираноязычных пле
мен было более интенсивным, чем в лесостепи к западу от Днепра, то оно (это заключение)
хорошо согласовывалось бы с предположением, покоящимся на совсем иных наблюдениях,
что контакты между лесостепью и степью были к востоку от Днепра издревле активнее, чем в
более западных областях (5.15; 6.2). Но и здесь речь идет о целом комплексе вопросов, требу
ющих дальнейших изысканий.
163Об остатках нескифского населения к северу от побережья см. уже: Niebuhr Barthold. Kleine historische und philolo
gische Schriften. 1. Sammlung. Bonn, 1828. S. 360. Из позднейшей литературы см., например: Rostovtzeff М. Iranians.
Р.39,42; Sulimirski Tadeusz/ / Acta Balto-Slavica. T.5, 1967. S. 1-17. И.В.Яценко (Скифия. C.95) считает невозможным,
что лесостепь находилась в полном подчинении у скифов; речь может только идти о грабительских набегах и вре
менной дани. По А.И.Тереножкину (Предскифский период), который в данном случае, как кажется, достаточно ка
тегорично формулирует точку зрения большинства советских ученых, культуру земледельцев-скотоводов лесостеп
ной полосы Днепро-Днестровского междуречья в скифскую эпоху ни в коем случае нельзя рассматривать как им
портированную кочевниками-степняками; она была местного происхождения (состоя в тесной связи с дунайско-
карпатским регионом), хотя и подверглась в VI-IV вв. до н.э. сильному скифскому влиянию (см. особенно с.226-
239). В области лесостепного Поднестровья это влияние прослеживается лишь по изделиям из металла, тогда как
керамика и орнаментика остались им незатронутыми (Мелюкова Л.И. Памятники скифского времени. С.5-102, осо
бенно с. 100).
РАЗДЕЛ II
А. Проблема
7.1. В разделе I было обнаружено, что для региона, ограниченного на западе Средним Ду
наем, а на востоке — Днепром, была характерна весьма архаическая норма неодноименности
крупных рек, сохранявшаяся здесь (за исключением Прута) еще к моменту начала письмен
ной традиции. У трех рек — Дуная, Серета и Южного Буга — на их пути к морю название ме
нялось однажды, у Днепра же и, вероятно, Днестра — дважды (см. карту 1). Оказалось, что та
кое положение дел отражало структуру путей сообщения, которая, как можно предполагать,
пребывала неизменной тысячелетиями в доисторическую и раннеисторическую эпохи. Про
цессы обмена между отдельными группами населения ориентировались в общем и целом на
конфигурацию ландшафтных зон, протянувшихся перпендикулярно течению крупных рек.
Тем самым существенная природная предпосылка для развития дальних коммуникаций — на
личие крупных рек — оставалась неиспользованной в полной мере.
В разделе II мы намерены реконструировать тот процесс унификации названий, который
в других частях Европы, о каких у нас есть ранние и относительно надежные сведения, завер
шился в столь глубокой древности, что о существовавшей некогда неодноименности можно
строить только зыбкие догадки на основании логических умозаключений. Покрыты мраком и
сами обстоятельства, при которых в Европе происходила эта древняя гидронимическая инте
грация. Всегда ли одноименность являлась следствием широты (судя по отдельным приме
рам, иногда удивительной) гидрографического кругозора полуоседлых племен?164Был ли про
цесс обмена информацией как бы цепью, звенья которой — отдельные группы населения - с
развитием крестьянского хозяйства селились сравнительно близко друг от друга и состояли
друг с другом в разнообразных сношениях, хотя начальное и конечное звенья при этом от
нюдь не были никак непосредственно связаны между собой? Или причиной унификации гид
ронима служили скорее дальние сообщения, превращавшие все пространство реки и ее бере
гов в единую транспортную артерию? И еще одна, последняя, возможность: не была ли побе
да единого названия результатом взаимодействия совершенно разнородных факторов?
отнюдь не всегда обречены оставаться без ответа. Едва ли кто-нибудь согласится допустить,,
что туземные варварские племена, сохранявшие в общем традиционные хозяйственные струк
туры и формы сбыта, в какой-то момент вдруг спонтанно перешагивали через барьеры, кото
рые в течение столь долгого времени неодолимо сковывали их географическую ориентацию.
Необходимо указать ту или иную конкретную причину, способную произвести такую метамор
фозу. Подобной причиной не мог быть рост плотности поселений, влекущий за собой сущест
венное сближение между местными жителями, так как такой рост в нашем регионе вряд ли
имел место вплоть до самого средневековья. Остается единственный вариант — что гидрони-
мическая интеграция была вызвана неким толчком извне, который привел к интеграции путей
сообщения. Интегрирующими факторами выступали, как мы покажем, использование круп
ных рек и их берегов для товарообмена на больших расстояниях или (что в интересующем нас
регионе почти всегда связано с торговлей) в качестве путей, по которым те или иные группы,
в военном отношении превосходившие местное население, проникали туда, где они надеялись
на захват добычи или на сбор дани, или же, наконец (в тех случаях, когда возникало стабиль
ное государственное образование {Reich}), в качестве каналов политического властвования
(Herrschaftsausuebung). Именно вокруг таких процессов, относящихся уже к истории торговли
и политической истории, и концентрируется дальнейшее изложение, поскольку только благо
даря им развивались более тесные коммуникации между различными культурными ареалами.
7.4. Разнобой между двумя славянскими формами Дунае (4.6) и Дунай (4.8) весьма красно
речиво говорит о том, что в IV-VT вв., когда славяне продвинулись до Дуная, на нем снова об
разовался коммуникационный барьер, а именно между землями вверх по реке вплоть до Сир-
мия (включавшими также некоторую часть левобережья по обеим сторонам Нижней Тисы),
где Восточноримской империи удалось стабилизировать свою границу с варварами, и пан-
нонским участком Подунавья.
Сохраняющаяся до сего дня разница в наименованиях Дуная показывает, что славяне, ко
торые стояли ок. 550 г. н.э. на среднем и нижнем течениях реки, представляли две разные пле
менные группы — склавенов и антов, которые устроились тогда в форме федераций. Те сла
вянские племена, которые выше по реке приблизились к Дунаю, оставались вне этих федера
ций и объединились сперва через аваров (4.8).
165См., напр.: Pärvan Vasile. Dacia: An Outline o f the Early Civilizations o f the Carpatho-Danubian Countries. Cambridge,
1928. P.149.
58 Раздел I I
7.5. Из дальнейшего рассмотрения приходится исключить четыре реки. Дон и Кубань име
ли только по одному названию, вероятно, уже в древнесеверопонтийскую эпоху (3.6; 4.36;
5.15). Не поддается решению вопрос о Пруте: было ли название нижнего течения, которое
здесь ограничивалось предположительно крайне небольшим участком, еще ранее VII/VI в. до
н.э. поглощено своим более “верхним” коррелятом, или такого названия вообще никогда не
существовало (3.5)? Вытеснение древнего наименования нижнего течения Серета произошло,
видимо, не ранее конца IV в. н.э. (3.3; 4.13), а потому скорее всего явилось следствием экспан
сии славян. Но на большее, чем это скромное предположение, у нас вряд ли есть право.
7.6. Итак, остаются Днестр, Южный Буг, Днепр и Волга. Археология уже показала, что
Волга с глубокой древности служила важной артерией дальних коммуникаций, которая бла
годаря волоку в районе Царицына-Волгограда была связана с низовьями Дона и Азовским
морем (9.1 и сл.). Топонимика может, со своей стороны, только подтвердить этот вывод. Но
вые данные она дает прежде всего в отношении Днепра, который в течение исследуемого на
ми периода в сколько-нибудь существенной степени использовался в целях дальних комму
никаций, кажется, всего лишь дважды: готами и варягами (9.22; 9.28 и сл.; 9.32; 9.43 и сл.).
Возможно, аналогичную роль играл в готское время и Днестр, хотя положительно утверждать
это трудно (9.17). Южный Буг же такой роли не играл, по-видимому, никогда.
а. Днестр
8.1. Геродот именует Днестр Tüppg (IV, 11 и далее часто). Вместо этой ионической формы в
прочей античной письменности встречается практически исключительно форма
Tupaq/Tyras166167.Через тюркское посредство, не поддающееся точной реконструкции, это назва
ние из языка северопричерноморских иранцев попало в османский. Засвидетельствованная
здесь средневековыми арабскими географами и итальянскими морскими картами форма Turia
выдает народно-этимологическую адаптацию к алтайскому слову со значением “место пре
бывания, пастбище”: сагайск. turla, телеутск. turlu161. Вероятно, эта тюркская форма лежит в
основе употребляемой Константином Багрянородным формы TpouÄÄoq (1.6), которая затем
нена, однако, сближением с греческим словом, обозначавшим одну из разновидностей сосу
да, или с омонимичным ему наименованием купольного зала в византийском императорском
дворце. Поскольку греки, как вслед за ними и тюрки, познакомились с рекою близ ее устья
или по крайней мере на степном участке ее течения, не столь удаленным от устья, то мы впра
ве видеть в указанных формах отражение названия нижнего течения.
8.2. Упоминаемый в “Повести временных лет” этноним Тиверъци Фасмер трактовал как
“живущие по Днестру”, оттуда им и была реконструирована славянская форма названия ниж
него течения — *77vr5168. Если исправить ее на *Tiven>, то она станет безупречной, ибо объяс
m Diehl Erich / / Real-Encyclopaedie. 2. Reihe. Bd.7, 1948. Sp.1850.
167 VasmerM. Schriften. Bd.l. S.158; Фасмер M. Словарь. T. 1. C.518, 519.
168 VasmerM. Schriften. Bd.l. S.158; Фасмер M. Словарь. T. 4. C.55. Исторические сведения об этом племени см.: Федо
ров Г.Б. Тиверцы / / Вести, древ, истории. Т. 2, 1952. С.250-259; Хынку И.Г. К вопросу о расселении тиверцев и ули
чей в Поднестровье / / Юго-Восточная Европа в средние века. T. 1. Кишинев, 1972. С. 159-175.
К северу от побережья 59
няет название славянского племени, локализуемого летописью именно на Днестре, как точ
ную параллель к названию соседнего родственного племени Дунаици < Дунай. Убедительна и
этимология Фасмера, видевшего в Tupaq и *Tiverъ соответствия др.-инд. tura- “быстрый” и
др.-инд. tTvra- “сильный, резкий”: сравнительно быстрое течение Днестра бросалось в глаза и
античным наблюдателям.
8.3. Однако, думается, Фасмер был неправ в этнической атрибуции обеих форм. Ведь в том
факте, что они этимологизируются на основе древнеиндийского, вовсе не обязательно усмат
ривать доказательство их иранского происхождения. Зачем было скифам, а впоследствии сар
матам, употреблять два названия для одной и той же реки, если (как в данном случае) они не
относились к разным ее участкам? Естественно думать, что только одна из двух форм являет
ся иранской169, тогда как другая была употребительна у гетов, которых именно Днестр отделял
от скифов, а затем от сарматов.
Скифскую огласовку воспроизводит скорее всего Tupaq. Хотя и tum- в иранских не зафи
ксировано170, но название обитавших в Поднестровье тирегетов ( Tupayerai: Strabo VII, 3, 17 и
далее) образовано по той же модели, что и другие иранские этнонимы: Маооауёта1,
Оиоаауетац т.е. сомнительно, чтобы речь шла о “гетах по Тирасу”171. К тому же в период грече
ской колонизации скифы политически доминировали в Северном Причерноморье, так что
греки, будучи поставлены перед выбором, какое название Днестра предпочесть, остановились
бы, надо полагать, на иранском. И в отношении тюркоязычной формы, восходящей, видимо,
к языку гуннов, заимствование из иранского выглядит вероятным. Ведь гунны и тюрки яви
лись с востока. Славяне же, названные Тиверъци, пришли с севера и, согласно “Повести вре
менных лет”, осели по Днестру до самого моря и Дуная, т.е., очевидно, главным образом к
юго-западу от Нижнего Днестра, в землях с повсеместным гетским субстратом, а потому с ис
торической точки зрения их ориентация как раз на гетоязычную форму была бы понятна. Бо
лее того, если гидроним, скрывающийся за племенным названием Тиверъци, действительно
имел корень *Tiwr-, то заимствовать его у иранцев славяне вообще не могли, поскольку к то
му времени tivr- в иранских должно было уже дать *//rv-172; “гетская гипотеза” не сталкивает
ся с подобными затруднениями173. В самом деле, рум. teafer “здоровый” < *tiwos позволяет ду
мать, что в одном из окрестных древнебалканских языков (по моим предположениям, в пра-
албанском, который локализовался первоначально к югу от Железных Ворот) после отпаде
ния -os оказавшаяся в ауслауте неудобопроизносимая группа -рг- приобрела вставной -е-.
Аналогичный процесс вполне мог иметь место и в языке насельников северопричерномор
ской лесостепи174. Если наша мысль верна, то чем же объяснить, что у двух этих народов были
в употреблении два различных названия Днестра? Я думаю, скорее всего тем, что скифы, вы
шедшие к Днестру с востока в VIH в. до н.э., не находя в иранском прямого соответствия гет.
tivro-, создали на базе собственного языка конкурирующее образование, сходное по смыслу и
звучанию.
169“А улучи и тиверьцы съдяху бо по Днъстру, присъдяху къ Дунаеви” (Повесть временных лет. Т 1. С. 14; текстологи
ческие варианты см.: Т 2. С.226).
m VasmerM. Schriften. Bd.l. S.158; Фасмер М. Словарь. Т. 1. С.519.
1710 морфологической структуре Тиреуётш см.: Harmatta J. Studies. Р.6, 16. Как и в случае с ©иооауёта 1, речь идет,
весьма вероятно, об иранском названии неиранского народа. По всей видимости, тирегеты были частью гетов
(Minns Е.Н. Scythians and Greeks. Р. 112).
172Об иранских диалектах, распространенных в свое время в южнорусских степях, см.: Harmatta J. Studies.
173VasmerM. Schriften. Bd.l. S.174; Zgusta L. Personennamen griechischer Staedte. § 441-444.
174Ronca Italo. Presunti о probabili iranismi nell’onomastica daco-getica secondo la Geografia di Tolomeo / / Dacoromania.
N.F. T. 1, 1973., где полемика с М.Фасмером ( VasmerM. Schriften. Bd.l. S.139). В 1-м издании этой книги я пытался
подкрепить свое положение с помощью сходной фонетической эволюции одной субстратной лексемы в румын
ском. Теперь я отказываюсь от такой попытки, поскольку уже не признаю, что в румынском сохранились остатки
дако-фракийского вокабулярия.
60 Раздел II
8.4. Предположительно с нижним течением (а не с верхним, как до сих пор считалось) сле
дует связывать и гидроним Agalingus, который в качестве названия Днестра упоминается
“Певтингеровой картой” (вероятно, IV в. н.э.)175. Однако не в том смысле, что перед нами на
звание, соперничавшее с иран. *7i/ra-, гет. **Tiwra- (8.1-8.3). Скорее это германское название
Днестровского лимана, ошибочно принятое за наименование реки176.
8.6. В письменной традиции картина выглядит так. Еще в первой пол. III в. н.э. некий рим
ский солдат выцарапал на своем щите (найденном в Сирии) Тира и Вор(и)ове\лг\р — видимо,
маршрут предстоявшего или уже проделанного путешествия177. Следовательно, в это время
классическая античная номенклатура применительно к Днестру и Днепру оставалась еще не
изменной. И наоборот — свидетельство Аммиана Марцеллина (XXXI, 3,3; 3,5) (кон. IV в.)
предполагает, что переход к “новому” названию был уже свершившимся фактом.
Форма Danastius, встречающаяся у Аммиана, в отличие от всех остальных упоминаний,
не содержащая -г-, явно дефектна, что вовсе не удивительно, учитывая краткость к тому
времени еще не устоявшейся традиции этого названия178. Вместе с тем тот же автор в том же
месте (XXXI, 3,3) именует Днепр Borysthenes — очевидно потому, что, будучи плохо инфор
мированным о землях восточнее Днестра, он пользовался не современными ему названия
ми, а традиционно-литературными. Впервые “новое” наименование Днепра встречается в
Getica Иордана (около сер. VI в.): a Borysthene amne, quem accolae Danaprum vocant “от реки
Борисфен, которую местные жители именуют Данапром”. Danaster Иордан перечисляет на
ряду с Tyras среди рек Скифии179. Анонимный Равеннский географ (кон. VIII или нач. IX в.),
который, по его собственному признанию, при описании Северного Причерноморья ис
пользовал труд Иордана, повторяет ошибку последнего, принимая старое и новое названия
за имена двух различных рек, но уже в отношении Днепра: Danapris поименован у него вме
сте с Oristhenis (так!) в числе притоков Понта180. И в исходе формы Danapris Равеннский ано
ним не копирует Иордана; приводимый им вариант согласуется с греч. Aävanpiq, впервые за
свидетельствованным в также анонимном перипле Понта Эвксинского (вероятно, V в.
н.э.)181. Формы Aävaorpiq и Aävanpiq употреблялись и византийскими авторами182в тех случа
ях, когда классицистская мода не побуждала их прибегать к античным названиям Tupaq и
BopuoQsvriq.
8.7. Каким же образом оба эти гидронима, первоначально служившие названиями средне
го течения соответствующих рек, “спустились” к устью и вытеснили в греко-латинской пись
менности старые названия нижнего течения (в отношении Днестра этот процесс датируется
III или ГУ вв.)? Передаточным звеном послужили южнорусские готы, которые как раз в это
время продвинулись из лесостепи на юг и установили контроль над устьями обеих рек. Каким
было готское название Днепра (а по аналогии и Днестра) можно заключить на основе формул
древнескандинавской поэтической традиции ä stQöum Оапраги т.п., Danrok Danpr, которые,
по всей вероятности, воспроизводят готские образцы: “на берегах Днепра”, “Дон и Днепр”183.
Это были, как мы покажем ниже, названия, употреблявшиеся в Среднем Поднепровье и
Среднем Поднестровье, т.е. тех участках рек, которые, как можно думать, служили главными
осями державы южнорусских готов (9.21).
mä stQdom Вапраг (варьирует первоначальное *а DanpstQöom) в описании битвы с гуннами в “Саге о Хервер” Старшей
Эдды (Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmaelem / Hg. Gustav Neckel. 4. Aufl. durch Hans Kuhn.
Bd.l. Heidelberg, 1962. S.304); staöi DanparB “Гренландской песни об Атли” (строфа 5) (ibid. S.241); Danrok Danpr —
мифическая пара великанов в Rigspula, v.48 (ibid. S.87). См. об этом: Schramm G. Horizonte. S.7, 8, 14-16 (здесь на с.8
следует читать: *sladjans; stadi- “место”, alstadim “в местах”).
184В.П.Петров (Гщрошмш верхнього Поднютров’я: Стрий / / Территор1альш д1алекти i властш назви. КиТв, 1965.
С. 160-168) считал основообразующий -/- в Aävaorpiq древним наследием. Им руководило стремление нащупать воз
можные точки соприкосновения с гидронимом Стрый — названием юго-западного притока Верхнего Днестра, ко
торый он рассматривает как древнее наименование верхнего течения Днестра. Предположение, что
Aövaorpiq/Днестр — это результат “сращения” двух названий (верховьев и низовьев реки), т.е. *Dan + Stri-, не под
креплено никакими типологическими параллелями и потому представляется абсолютно неприемлемым. Для воп
роса о типе основы названий Днестра и Днепра в готском ничего не дает происходящая из готской эпической тра
диции формула ä stQdom Danpar и подоб. (8.7) в описании битвы с гуннами в “Саге о Хервер”, так как здесь (подоб
но fiQllom Шпаг “Рейнские горы” в той же “Эдде”) скандинавское поэтическое предание легко могло из соображений
стихотворного метра переделать гидроним с основой на -а в название мужского рода на -и или женского — на -/.
62 Раздел II
ном языке, из которого они были заимствованы, некоторого переходного гласного между -а-
(как в изначальной форме) и -о-, который позднее отразился в слав, ъ в *Dbnästrb, *Въпёргь. Из
этого наблюдения заключаем, что готы осели в лесостепных пространствах по берегам обеих
рек еще в то время, когда эти земли не были захвачены лавиной двинувшихся на юг славян.
8.11. Слав. *D(b)nästrb восходит, видимо, к *Donaistr- из языка какого-то народа, обитавше
го в Среднем Поднестровье. Должно быть, этот гидроним вытеснит более древнее славянское
название Днестра, так как в тот период, когда в дакском совершались все те фонетические
преобразования, которые предполагаются славянской формой *Dbnöstrb, верховья реки, оче
видно, уже были известны славянам. В параллельном случае с Днепром, кажется, сохрани
лись даже “окаменелости”, на основе которых можно восстановить давно исчезнувшее. Но
для Днестра, насколько я знаю, всякие следы исчезли. Тем не менее, исследователь должен
помнить, что утрачено название, функционировавшее на отрезке в несколько сотен километ
ров длиною.
б. Южный Буг
8.14. Важным отличием между Aävaarpiq, Aävonpiq, с одной стороны, и Koucpiq — с другой,
является то, что на этот раз готы передали грекам, очевидно, название не более верхнего, а
нижнего течения Южного Буга. Название нижнего течения в его славянской форме византий
ская традиция фиксирует лишь в X в.: Воуои в “De administrando imperio” Константина Багря
нородного186. Что эта река тождественна с упоминаемым в другом месте того же сочинения
Koußou, августейшему автору осталось, видимо, неизвестно; вероятно, как и то, что Воуои и
названный непосредственно перед ним Koucpiq тоже обозначают одну и ту же реку187.
Koucpiq — форма, ставшая в греческом новой литературной нормой — передает, видимо, на
звание, с которым готы познакомились в низовьях Южного Буга, и недвусмысленно выдает
свое родство с "Ynaviq/Hypanis — названием реки в античные времена, начиная с Геродота (ГУ,
17 и далее часто). В пользу такого родства говорит и то, что поначалу в греко-латинской тра
диции "Ynaviq именовалась также река, ныне носящая название Кубань, Qoban (12.1)188. Одна
ко попыток дать точную реконструкцию родословного древа, странным образом не предпри
нималось189.
8.15. Русск. Кубань (через хазарский или непосредственно) восходит, очевидно, к иранско
му, из которого, как можно предполагать, в древнерусский было заимствовано и название со
седней крупной реки — Донъ (4.4; 13.7). В отличие от иран. *Kubani- (13,7) и *Dänu- (4.4),
Yuaviq и Tovoi'q являются, я думаю, драгоценными реликтами языка того народа, который был
господствующим этническим элементом в Северном Причерноморье до скифского нашест
вия в VIII в. до н.э. — а именно киммерийцев (11.1-13.20). Таким образом, гидронимия содер
жит веские свидетельства того, что оживление связей Греции с северопонтийскими землями
наступило уже задолго до эпохи колонизации в собственном смысле слова, начало которой
приходится на VII в.190
8.16. Соответствие греч. (< киммер.) "Ynaviq: русск. (< иран.) Кубань (13.7) провоцирует на
предположение, что и в случае с Южным Бугом фактически засвидетельствованному "Ynaviq
должно было соответствовать иран. *Kübani-. Однако вряд ли Koucpiq может восходить к этой
гипотетической форме, так как элизия -ani- в языке северопричерноморских иранцев (к тому
же лишь в какой-то части его диалектов, как видно из русск. Кубань) маловероятна. Скорее
следует предположить, что дошедшие до нас названия Южного Буга в его нижнем течении и
Кубани произошли не от тождественных исходных форм, а от двух близких вариантов: *КйЬ-
“Южный Буг“ и *Kubani- “Кубань”. Этимологически *КйЬ- связано, как можно думать, с
греч. Kücpöq “наклоненный вперед, согнутый, сутулый”. В таком случае "Ynaviq как название
Южного Буга было бы результатом выравнивания (ценой которого стало постоянное смеше
ние обеих рек) в соответствии с названием Кубани, первоначально с ним не тождественным,
а лишь схожим. В языке какого народа оно произошло? По всей вероятности, в греческом, ко
гда греки, будучи уже знакомы с Кубанью, предположительно с востока на запад осваивали
устья Днепра и Днестра. Учитывая, что и при наименовании Днепра (как о том пойдет речь
ниже) они — видимо, поначалу еще недостаточно ориентируясь в местной гидронимии —от
клонились от туземной номенклатуры, то скорее всего именно греки и могли выравнять на
звание Южного Буга по названию Кубани (15.3—15.6).
можно сделать на основе эволюции этого гидронима в украинском (укр. Бог в отличие от др.-
русск. богъ > укр. 6ie “Бог“): первичной формой было не Богъ, которое находим во всех источ
никах, начиная с “Повести временных лет”, а Бъгъ191. Бъгъ представляет собой нулевую сту
пень аблаута, соответствующую ступени полного образования, которая отразилась в др.-
русск. Бугъ (< *Bougo-) — названию реки, впадающей в Вислу ниже Варшавы. Так как польск.
6 в Bog с некоторых пор стал произноситься как и, то в польском оба гидронима дали омони
мичные формы. Из польского такое словоупотребление попало в русский, где, во избежание
полной омонимии, прибегли к дополнительным определениям: Южный Буг и Западный Буг.
В основе того и другого гидронима лежит инд.-европ. *bheug(h)- “гнуть”197198. Таким образом, в
качестве наименований Южного Буга в его верхнем и нижнем течениях функционировали два
различных образования со значением “кривой, извилистый” (8.16).
в. Днепр
8.19. Согласно сообщению Иордана (сер. VI в.), гунны называли Днепр Var199. Следователь
но, Воройх, упоминаемый Константином Багрянородным в сер. X в. в числе рек Печенегии
(1.6), мы можем отождествить с Днепром200. По О. Прицаку, оба эти варианта восходят к
гуннскому апеллятиву, продолжением которого является чуваш, var с одним из значений
“теснина, долина”. Турецкое (османское) и крымско-татарское название Днепра Özu/Özi есть
не что иное, как семантическая калька этого гуннского этимона: < тюрк, öz с одним из значе
ний “река, низина, долина”201. Но Прицак, конечно же, ошибается, причисляя гуннский к
тюркским языкам202; кроме того, он никак не объясняет исход основы в Воройх. Думается, эта
форма неслучайно так напоминает соврем, зап.-осет. vaerax, вост.-осет. огаех, игих “широ
кий”203. Следуя Прицаку, пришлось бы считать, что осетинская форма гидронима, которую,
очевидно, и передает Воройх Константина, есть результат заимствования сармато-аланами,
коренными обитателями Поднепровья в течение многих поколений, из языка гуннских при
шельцев. Затем это заимствование подверглось народно-этимологическому сближению с ме
стным словом, означавшим “широкий”, и уже в таком виде послужило источником для оче
редного заимствования. Более логичным, вопреки Прицаку, выглядит традиционное мнение,
что мы имеем дело с иран. * Varn-, разделившим судьбу этимона *varu- “широкий”, который в
197Повесть временных лет. С.161Л 1 (под 1096); прочие упоминания см.: Словник гщрон1м1в УкраТни. С.422,423. Ст. “ГПвд.
Буг“. Украинский вариант Eis, зафиксированный в районе Брацлава (Доленко М.Т. / / ГУ Республиканська ономастична
конференц1я. Тези. КиТв, 1969. С. V), возник, вероятно, в результате сближения с укр. 6is “бег“ или Eis “Бог“.
198Ильинский А. / / Сборник Харьковского историко-филологического общества. Т. 19, 1907. С.251.
т Iord. Get. LH, 268. Р.127.20.
200 De adm. imp. Cap. 38.68. Имело бы смысл поразмыслить над тем, не являются ли варианты названия Erexe, Elice и
проч. из языка итальянских мореплавателей Причерноморья XIV-XV вв. рефлексами формы Воройх (Скржинская Е. Ч.
/ / Византийский временник. Т. 12, 1957. С.25). Напротив, вряд ли именно Днепр подразумевается под именем Егас у
Иордана (Cet. Р. 122.5), от которого следовало бы, разумеется, ожидать готского или гуннского варианта гидронима,
т.е. Danapris или Var.
201Pritsak Omeljan. Ein hunnisches Wort //Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft. Bd. 104,1954. S. 124-135.
Огузско-куманский оригинал Özu, Özi О.Притсак видел в первой части композита OQoÄifjvq в “Алексиаде” Анны
Комнины (перв. полов. XII в.), который он этимологизирует как “Днепровский лиман”. Однако византийская писа
тельница говорит, скорее всего, об озере на северо-востоке Болгарии (Diaconu Petre. Les Petchenegues au Bas-Danube.
Bucure$ti, 1970. P.l 19 [Bibliotheca historica Romaniae. T. 27]). Гидроним 'OQoMpvq встречается и в других местах на Бал
канах; в обоих своих компонентах он представляет собой чисто греческое образование (“зловонное озеро”). В разби
раемом нами случае возможна этимологическая адаптация первоначального *Ä£o(ß)Alpvri, так как рассказ Анны Ком
нины приписывает болгарскому озеру черты, которые, похоже, могли быть скопированы с Азовского моря.
202По Г.Дёрферу (Doerfer Gerhard. Die Sprache der Hunnen / / Central Asiatic Journal. Vol.17, 1973. P.l-50), скудные остат
ки гуннского языка не обнаруживают какого бы то ни было родства ни с одним из известных языков. См. мою ста
тью на эту тему: Schramm G. Völker.
203 Muellenhoff Karl. Deutsche Altertumskunde. Bd.3. Berlin, 1892. S.122; Marquart J. Streifzuege. S.33. Anm.2; Vasmer M.
Schriften. Bd.l. S.161.
5-295
66 Раздел I I
8.20. Гидронимы на War- распространены и много западнее: к Varus восходит название ре
ки Вар близ Ниццы, к Vara — реки Вора (Wohra) в Гессене. Аналогичные образования встре
чаются и в Лигурии. Так как крупные реки редко получают новые имена, представляется ве
роятным, что скифы уже застали в Северном Причерноморье гидроним *Waros и только по-
новому осмыслили его, ибо этимон *wer, wr относится, судя по всему, к числу основ со значе
нием “вода, течь” и т.п.205, тогда как позднейшее североиранское расширение varuch указыва
ет на то, что в этом языке в гидроним вкладывается иная семантика — “широкий”.
8.21. Исход -х(не **-хои!) с известной вероятностью показывает, что название Вороихпо
пало в печенежский не из славянского, точно так же как, судя по другим признакам, и
TpoöAAoq “Днестр” (8.1), Воирдт “Прут” и Харбт “Серет” (4.15), в отличие от Koußou “Южный
Буг“ (1.10), форма которого, я думаю, однозначно говорит о славянском посредстве206. Из это
го вовсе не следует, что на Днепре, Днестре, Пруте и Серете к моменту появления там печене
гов не было славян. Ведь вполне возможно, что уже на Дону печенеги усвоили от ираноязыч
ных кочевников обзорные сведения об обширных западных областях, в том числе и название
Днепра, или даже и наименования трех более дальних рек, особенно важных для общей ори
ентации на больших пространствах. Не было бы ничего удивительного в том, что Южный Буг
не входил в число тех “осевых” рек, из которых в восточных степях складывался стереотип
ный “образ запада”.
204Ibidem. Вопреки О.Притсаку, индоевропейское происхождение Var защищается в работе: Moör Elemer Ц Beitraege
zur Namenforschung. Bd.14, 1963. S.86. Anm.32.
205Krähe H. Hydronymie. S.289, 338-340; Nicolaisen Wilhelm H. / / Namn och Bygd. Bd.59, 1971. S.90-96.
206Едва ли в качестве аргумента в пользу заимствования Вароих в печенежский из славянского можно расценивать то
обстоятельство, что названия двух днепровских порогов у Константина Багрянородного ßouÄvqnpäxn öorpoßouvinpäx
фиксируют состояние после падения -ъ. Дело в том, что -проявляется, насколько можно судить, субституцией бол
гарского слова вместо древнерусского, предпринятой византийским переводчиком — а в болгарском падение еров
относится к заведомо более раннему времени, чем написание трактата “Об управлении империей”. Впрочем, зна
чение для лингвистики тех форм имен, которые встречаем у Константина, часто переоценивается; см.: Shevelov G. Y.
Slavic Names.
207Muellenhoff Karl. Deutsche Altertumskunde. Bd.3. Berlin, 1892. S.122.
К северу от побережья 67
8.23. Ключ к разгадке дает нам еще одно необычное обстоятельство, вызвавшее недоуме
ние уже у одного из очевидцев, посетивших Северное Причерноморье около 100 г. н.э.: из
вестный греческий город Ольвия, “обильная”, имел также второе название Bopuoüevqq, хотя
расположен он был вовсе не на Днепре, а при устье Южного Буга208. Это противоречие разре
шится, если предположить, что в основе второго названия Ольвии лежит гидроним, первона
чально обозначавший не Днепр, а лиман, общий для Днепра и Южного Буга209. Позднее он
превратился в греческое наименование большей из двух рек, что было вполне понятно для той
эпохи, когда более или менее основательно греки были знакомы именно и только с нижним
течением Днепра210. В противном случае в греческом закрепился бы, разумеется, вариант
Vopoq — последовательная передача местного названия Днепра. Нам еще придется говорить
отех сложностях, с которыми столкнулся Геродот, когда его скифские информанты рассказа
ли ему о событиях на реке Vapoq, об идентичности которой с Bopuadevpq великий путешест
венник не догадывался (8.41—8.44).
208Dio Prusensis Chrysostomus, Oratio XXXVI (Borysthenica). Сар. 1: “Хотя имя свое, по красоте и величию, город полу
чил от Борисфена, он находится на Гипанисе — как ныне, так и прежде [находился]”. Сам Дион разрешал это про
тиворечие с помощью объяснения, которое трудно признать удовлетворительным.
тЖебелев С.А. Что понимать под Борисфеном? / / Жебелев С.А. Северное Причерноморье. С.291-298. С этим предпо
ложением хорошо согласуется известный факт, что остров Березань в Бужско-Днепровском лимане носил у греков
название “остров Борисфен” (BopuoQeviq vfjooq: Ptol. Geogr. 111,10,1).
2.0См. мою попытку реконструировать обстоятельства, которые привели к специфическому смешению в древнегре
ческом ономастиконе Южного Буга и Днепра: Schramm G. Haeufigkeit.
2.1Трубачев О.Н. / / Вопросы языкознания. 1979. № 4. С.37.
212Schmid Wolfgang Р. / / Abhandlungen der Akademie der Wissenschaften und Literatur in Meinz. Geistes- und sozialwis-
senschaftl. Kl. Jg. 1978. S.18; в более поздней работе тот же автор (Reallexikon der germanischen Altertumskunde. Bd.5.
Berlin, 1984-2. S.506) излагает иную точку зрения.
2,3Точной параллелью служит греческая передача 'Axaiptvqq персидского царского имени HaxämaniS, ориентированная
на личные имена со вторым компонентом -pivriq: Schmitt Ruediger / / Zeitschrift der Deutschen Mogenlaendischen
Gesellschaft. Bd.117, 1967. S.120.
5*
68 Раздел I I
гинал, слышанный греками, должен был скорее всего звучать *Brustana либо *Brustäna или т.п.
Коль скоро скифы, как то было со всеми остальными крупными реками Северного Причер
номорья, заимствовали гидроним из языка предшествовавших им северопонтийских насель
ников степной зоны, то, не имея пока параллелей в других древнеевропейских ономастико-
нах, нам едва ли следует рассчитывать на ту или иную очевидную этимологию: носители древ-
несеверопонтийского давно исчезли с лица земли, а большая часть топонимии на мертвых
языках остается неясной.
И тем не менее я могу предложить вариант, который имело бы смысл рассмотреть. В гре
ческом и латинском (которым в данном случае следует и немецкий) для обозначения морско
го залива использовались слова с семантикой “грудь”: греч. коЛтюд, лат. sinus, нем. Meer-busen.
Думаю, что и в древнесеверопонтийском в качестве наименования конкретного залива — Буг-
ско-Днепровского лимана, вполне могло быть употреблено слово с тем же значением, этимо
логически родственное нем. Brust “грудь” и инд.-европ. *bhrusf14. Однако надо иметь в виду,
что это — не более чем сугубо предположительная возможность. Можно думать, что Брыста-
на, приток нижнего Днепра, подтверждает эту этимологию.
8.28. Есть еще один потаенный уголок, в котором среди застывших формул древней поэ
зии сохранилось имя, которое ходом истории истребилось в живой речи на берегах Днепра.
Модифицировавшись в патроним, оно встречается дважды: Днепр Словутич в “Слове о полку
Игореве” (кон. XII в.)217, и в форме Непр Слаутич, в одной из редакций “Песни о Сухане”
(список времени создания редакции), которая представляет собой обработку в стиле XVII в.
более древнего героико-эпического сюжета218. Автор этой формулы, также объединяющей два-
имени, взял за образец не модель соположения двух однотипных имен (Appositiv-Komposita),
а связку имя-отчество, использовав ее для поэтического оформления памяти о другом назва
нии Днепра219. Свою роль сыграло то обстоятельство, что это название было созвучно апелля-
216См. издание К.И.Туровским в приложении к: О konfederacyi lwowskiej, w roku 1622 uczenionej, nauka. Kraköw, 1858.
S.89.
2170 Днепре Словутицю: (La Geste du Prince Igör: Epopee russe du douzieme siede / Texte etablie, traduit et commente sous
la direction d’Henri Gregoire, de Roman Jakobson et de Marc Szeftel, assiste par J.A. Joffe. New York, 1948. P.73 [Annuaire
de l’Institut de Philologie et d’Histoire Orientale et Slaves. T. 8, 1945-1947]). Cp. реконструкцию оригинала Р.Якобсоном:
ОДънВпре Словотичю (Ibid. Р.174).
тКо быстру Непру Слаутичю и еще трижды аналогично (Малышев В.И. Повесть о Сухане: Из истории русской пове
сти XVIII века. М.; Л., 1965. С .139-141). См. здесь же (С.113) попытку исторически объяснить соответствие между
Слаутич и Словутич “Слова о полку Игореве”.
219В иной роли (как имя героя) сочетание гидроним + отчество встречается в героическом эпосе: Дунай или Дунаюш-
ка Иванович (Песни, собранные П.Н.Рыбниковым. Т. 1. М., 1910. № 9); оно имеет много балладных вариантов — на
пример: Дон Иванович (возлюбленный Непры королевичны) (Там же. Т. 2. № 121). Согласно сказанию, из крови обо
их героев возникли Дунай и Дон. Невозможно решить, следовало ли сочетание ДнЪпр Словутич модели такого рода
или наоборот — устойчивое образование ДнЪпр Словутич спровоцировало аналоги типа Дунай Иванович, Дон Ива
нович. Мне уже пришлось обсуждать два типологически сходных случая из области древнескандинавского эпоса,
когда элементы древнего ономастикона “встраивались” в эпические формулы, продолжая жить в которых, они ут
рачивали, однако, свой первоначальный смысл. В “Песни о битве с гуннами” употреблен оборот ä stQäom Danparn
подоб., т.е. “в местах человека по имени Данп”, который изначально значил, вероятно, “на берегах Днепра”
{Schramm G. Horizonte. S.7). Исходя из baerBuölunga “усадьба Будлунгов” в “Песни об Атли”, можно заключить, что
отец Аттилы считался “сыном или потомком Будлунга”, а в этой формуле, вполне вероятно, скрывается реальное
имя деда Аттилы {Schramm G. Etzels Vater Botelung / / Beitraege zur Namenforschung. N.F. Bd.l, 1966. S.266-290).
70 Раздел I I
тиву словутьныи “славный” (8.35) и тем самым легко поддавалось переводу из гидронимиче-
ского ряда в антропонимический220. Подобная персонификация реки представляет собой ти
пичный прием русской поэтической речи, в которой, как то видно, скажем, на примере обра
щения князя Игоря к Донцу в “Слове о полку Игореве” (ст. 196-198), реки выступают в роли
одушевленных партнеров человека, его друзей или врагов. Автор “Слова о полку Игореве” в
том месте, где он употребляет формулу Днепр Словутич, искусно обрамляет олицетворение
Днепра двумя другими персонификациями природных сил: ветра и солнца. К ним троим взы
вает с крепостной стены, “заборола”, Путивля княгиня Ярославна в тревоге о своем супруге
Игоре и его дружине: ветер и солнце (к каждому из которых княгиня обращается “господи
не”) она упрекает за те невзгоды, какие по их вине вынуждены претерпевать участники похо
да, а Днепр Словутича молит вернуть домой корабли Игоря (ст. 173-183). С точки зрения воз
никновения самого образа (bildegeschichtlich) превращение *Dbneptb-SlovutaB Днепр Словутич
можно проиллюстрировать точной параллелью — развитием варианта Иван Ветрович у имени
былинного героя Иван-Ветер.
8.30. Убедительная конструкция гидронима, лежавшего в основе имен Славута {-а- корня
является аккомодацией к слав, slava или засвидетельствованному с середины XVI в. в поль
ском slawetny “славный”) и Словутич, произведена уже давно: это *SlovQta, образованное, как
можно полагать, при помощи форманта -ont-/-ant-, весьма употребительного в самых древних
водных наименованиях, от корня инд.-европ. *к’1еи “течь, омывать, очищать”222. Славянским
аналогом служит Славута, название правого притока р. Уж в бассейне Припяти, а литовским —
Slavantä. В качестве близких этимологических “родственников” мужского рода можно на
звать Cluentus “Кьенти” (Chienti) в Италии и Ölaväntas, озеро в Литве. Тем самым занимающее
нас название Днепра могло быть с равной вероятностью как раннеславянским, так и балтским
образованием: и те, и другие должны приниматься в расчет в качестве возможных древнейших
насельников зоны смешанных лесов Поднепровья, начинающейся к северу от Киева. Но гид
роним мог возникнуть и в значительно более древнюю эпоху, так как вряд ли есть резон при
писывать его создание одному из народов, засвидетельствованных относительно поздно. На
22° Относительно slovQtъ см.: Vasmer Мах / / Melanges linguistiques offerts ä M.Holger Pedersen. Aarhus, 1937. S.393-396
(Acta Jutlandica. T.IX/1); Idem / / Indogermanische Forschungen. B d .42,1924. S. 181. М.Фасмер (Словарь. T. 3. С.673) до
пускал реальную этимологическую связь между Славута и slovQtb: через посредство словутый в его диалектальном
значении “богатый, славный, почитаемый” ученый постулирует семантику “обильный (водою), многоводный”,
вполне приемлемую для гидронима. Но именно уже на семантическом уровне эта идея сталкивается с трудностями.
Перенесение логического шага “славный” — “богатый”, естественного при характеристике человека, на неодуше
вленные предметы, где он далеко не столь очевиден, требует значительного “смыслового скачка”. Кроме того, коль
скоро Словутич, Словута явно восходят к гидронимическим образованиям, имеющим древнеевропёйские анало
гии, то вряд ли правомерно привлекать для реконструкции их первоначальной семантики примеры эволюции тако
вой в отдельных русских диалектах.
221 Jacobson Roman. Patronimika w Stowie о polku Igoriewe / / Studia Linguistica in honorem Thaddei Lehr-Sptawirtski.
Warszawa, 1963. S.299: 303.
222Budimir Milan. Ieur. *kleu teöi, plaviti, prati, öistiti / / Zbomik filoloSkih i lingvistiökih studija A.Belicu... Belgrad, 1921. S.97-
112; Rozwadowski Jan. Encore une etymologie — ou pseudologie — du nom Slave / / Ibid. P. 129-131. Об архаичной модели
на -anta (жен. род), наряду с моделью на -antia (жен. род), равно как и о прочих гидронимах с -ant-, см.: Krähe Н.
Hydronymie. S.296.
К северу от побережья 71
чиная с лесостепного пояса и южнее, названия крупных рек исключительно мужского рода, и
то, что в данном случае мы имеем дело с образованием женского рода, хорошо согласуется с
картиной, наблюдающейся в зоне смешанных лесов, где в соответствии с традиционной ин
доевропейской практикой гидронимы мужского и женского родов равно возможны, незави
симо от величины реки (3.2.3).
8.31. Название Днепра, бывшее в ходу у славян до тех пор, пока они, продвинувшись на юг
и расселившись по лесостепи, не сменили его на другое, употреблявшееся в здешних краях,
выжило еще в одном укромном месте: беру на себя смелость утверждать, что оно скрывается
и за этнонимом-самоназванием одной группы славян тех времен, когда они еще не вышли на
арену истории223. *SlovQta и Slovene можно связать друг с другом при помощи конструкции, в
сущности совсем не сложной224.
В славянском обнаруживается крайне архаичная форма kamänyj “каменный”, производная
от слав. *кат<? “камень” (впоследствии вытеснено вариантом *кату). Я позволю себе утвер
ждать, что Sloväne по своей морфологической структуре построено строго аналогично этому
апеллятиву. И в том, и в другом случае слово (или имя) с огласовкой полной ступени аблаута
на о имело дериват с огласовкой на е и суффиксом -по-, которому, в отличие от менее древних
форм, не предшествовал гласный / > ь. (Следует напомнить, что еп-п и ent-n в славянском за
кономерно давали -ёп-). Я полагаю, что перечисленные ниже шесть форм следует рассматри
вать и трактовать как взаимосвязанные:
kamQ- : kamq-no- > kamänyj
*SlovQta : *Slovp(t)-no- > Sloväno-
или, реконструируя фактические этапы фонетической эволюции:
*käman- < *kämen-no- > *kämeno- > kamänyj
*Slavantä: *Slaven(t)-no- > *Slaveno- > Sloväno-
8.32. От реального самоназвания славян полученную форму отделяет теперь уже совсем
немного: Sloväne принадлежит не к основам на -о-, а к основам на -ап-. Выражаясь истори
чески, эта форма была втянута в орбиту тех образований на -ёпе, которые, наряду с близ
кими им образованиями на -jane, представляют собой самую продуктивную модель ранне
славянской этнонимии. Я готов предположить, что та же судьба, что и у *Slovpno-, была в
течение долгих веков суждена и всем прочим этнонимам, исход которых был созвучен с
формантами -ёпе, -jane. В качестве примеров, число которых легко можно было бы умно
жить, назову др.-болг. рамЪне, армВне < греч. Äppsvioi “армяне”; агарЪне “неверные, мусуль
мане” < греч. ayoprivol (византийцы произносили agarini). Иногда уподобление заменой,
скажем, северо-германского окончания -аг и латинского -i/-os на др.-русск. -е: Урмане
“норманны”, погане “язычники” < лат. pagäni. В древнерусских наименованиях половцев-
куманов и туркмен перемежаются варианты кумане и кумани, торкмене и торкмени, т.е. ча
стичные адаптации к типу на -ёпе/-jane и неадаптированные формы225. И в отношении са
моназвания славян следовало бы проверить, не выступает ли, наряду со Sloväne вариант
Sloväni.
То, что во всех приведенных случаях мы имеем дело с позднейшими выравниваниями в со
ответствии с наиболее распространенными в славянском морфологическими типами, отчет
223Литература об имени Sloväne необозрима и постоянно пополняется. Во 2-м издании книги я считаю возможным от
казаться от перечисления пусть даже только важнейших наименований.
224Связь между двумя этими именами уже была нащупана в работе (впрочем, по своему лингвистическому уровню лю
бительской): Bartek Henrik. Pövod näzvov Slovan a Sloväk / / Most. Quarterly for Slovak Culture. Vol.3. № 1. Cleveland
(Ohio), 1956. P.20-32.
225Schramm G. Herkunft des Namens Rus’. S.37.
72 Раздел II
ливо видно из соответствующих имен прилагательных22627. В то время как др.-русск. поляне со
ответствуют польский, польск. slezanie — slqski, а др.-русск. деревляне — Деревьска земля, в слу
чаях со “вторичным” -ene/-jane наблюдаем его сохранение при образовании прилагательных:
др.-болг. арменьскъ, русск. армянский и аналогично слав, slovenbskb, зафиксированное в грече
ской передаче весьма рано, в кон. VI или нач. VII в., “Стратегиконом” Маврикия, в котором
одна из разновидностей небольшого копья (видимо, как типичное для славян оружие) назва
на ÄOYKiöia iKÄaßiviOKid127.
8.33. Что, однако, может побудить читателя предпочесть мою гипотезу множеству других
этимологий, уже существующих на потребу лингвистам? Мне кажется, два момента: после
довательность самого метода (Ordnung im Verfahren) и сравнительная оценка, давно назрев
шая. Разве все дело лишь в том, чтобы увязать последовательность четырех букв slov- (ибо
-ёпе казалось очевидным) с каким-либо напрашивающимся корнем? Отнюдь нет. Правдо
подобность того или иного объяснения этнонима Sloväne должна быть морфологически и се
мантически продемонстрирована в контексте прочей славянской этнонимии. Что бы ни го
ворилось о происхождении термина Sloväne, впредь это может быть убедительно только при
условии, что он включается в ряд других племенных названий или просто лексем, построен
ных в морфологическом и семантическом отношениях по тому же типу. Поясним сказанное
двумя примерами.
Особенно часто и с давних времен Sloväne толкуется как “люди, обладающие словом”, т.е.
“говорящие на понятном языке” в отличие от иноязычных “немых” народов (нЪмьци). Но где,
спрашивается, в славянской этнонимии хотя бы одна структурная и смысловая параллель
этим “людям, владеющим словом”? Где же ранние славянские этнонимы на -äne/-jane, кото
рые были бы образованы от каких-либо иных корней, кроме обозначений таких сугубо мате
риальных объектов (Handgreiflichkeiten), как реки или формы ландшафта, к примеру, слав.
polje: др.-русск. поляне, слав. *dervo “дерево”, др.-русск. деревляне?228Форма нЪмьци структурно
совершенно иная, нежели Sloväne, и потому есть только кажущийся аргумент в пользу пред
ложенной этимологии (“внятно говорящие”).
Точно также рушится и другое толкование, согласно которому Sloväne зовутся так по лич
ному имени на Slov- (существующему, если присмотреться внимательнее, разве что в умах
лингвистов). Параллельные образования — как, например, кияне (в котором видят форму то
понима, предшествовавшую обычному Киевъ) — известны только на уровне названий поселе
ний и их жителей. На более высоком уровне собственно этнонимов производные от личных
имен во всех трех известных мне случаях образованы с помощью суффикса -ici, заимствован
ного от патронимов: др.-русск. вятичи, кривичи, радимичи — т.е. совсем другого форманта, не
жели слав. Sloväne. Теоретически допустимо, что название какой-то группы людей по имени
их предводителя в конце концов распространилось на целую группу племен, занявших значи
тельную часть Европы — зовется же целый материк по имени одного Америго Веспуччи. На
сколько вероятна такая возможность? Судя по статистике, чрезвычайно маловероятна.
8.34. Иное дело предложенная мною связь со Slavuta: грамматический тип архаических об
разований с формантом -п- находит себе подтверждение среди апеллятивной лексики (груп
па древних прилагательных — обозначений материалов), причем в последнем случае в нашем
226 На это решающее для истолкования имени Sloväne обстоятельство указал А.Брюкнер: Brueckner Alexander / /
Zeitschrift ftier Ortsnamenforschung. Bd.2, 1926/1927. S .147-154; Idem / / Slavia. T. 3, 1924. S.149-203. Ввиду того, что
толкование, предложенное самим А.Брюкнером, было явно гротескным, без внимания до сих пор оставались и его
исходные мотивы.
227Corpus fontium historiae Byzantinae. T 17 / Ed. Dennis George T. Wien, 1981. P. 422.6.
228Schramm G. Namen hier Kiev und Novgorod. S.85-87. Относительно праслав. -ёпо- см.: SIawski Franciszek / / Stownik
prastowianski / Wyd. Polska Akademia nauk. Komitet jQzykoznawstwa. T. 1. Wroclaw, 1974. S.128, 399.
К северу от побережья 73
8.35. Если сказанное соответствует действительности, почему же все это никому не прихо
дило в голову раньше? Во-первых, как на то указывал еще польский филолог Александр
Брюкнер, потому, что перспектива была заслонена кажущейся очевидностью морфологиче
ской структуры (суффикс -ёпе). Во-вторых же (что, вероятно, еще важнее), потому, что реку,
на которой расположен Киев, славяне давно не называют *Slovuta; уже самые первые пись
менные свидетельства фиксируют ее под названием Днепра. Если бы первоначальная гидро-
нимия, обнаруживаемая только в результате систематического анализа ситуации с древними
наименованиями крупных рек Северного Причерноморья, сохранилась до наших дней, то
связь между названием реки и весьма архаичным самоназванием славян, изучению которого
было посвящено столько труда, едва ли укрылось бы от острого взора славистов.
8.36. Зависит ли что-нибудь в решении тех проблем, которые занимают нас в этой книге,
от правильности предложенного мною толкования термина Б1оуёпе? Ничего существенного.
Возможность реконструировать первоначальное славянское название Днепра заложена уже в
формах Славута и Словутич. Разгадка (неожиданная для меня самого) тайны, которая по сей
день окутывает племенное название славян, всего лишь подтвердила, к моему удовлетворе
нию, что я иду покерному пути, где одно открытие влечет за собой другое. И я просто не хо
тел лишать читателя этой радости открытия. В остальном же истолкование самоназвания сла
вян — это, на мой взгляд, тот показательный опыт (Paradefall), успех которого подтверждает
верность моего метода: поиска наиболее приемлемого решения путем тщательного взвешива
ния относительной вероятности тех или иных альтернатив.
г. Волга
8.37. Vopoq, согласно Геродоту (IV, 123 и след.) — река, двигаясь от которой Дарий во вре
мя своего скифского похода привел войско в пустыню между будинами и фиссагетами; при
нято считать, что это — древнее название Волги230. Дело в том, что Геродот говорит об Vopoq
как о текущей издалека (т.е. наверняка крупной) реке к востоку от более или менее точно опи
санных им притоков Понта (от Днестра до Дона). Кроме того, его информация о будинах
больше всего подходила бы к одному из народов Среднего Поволжья.
229В другой работе (Schramm G. Venedi) я показываю, какие исторические этапы проходил этноним Sloväne от обозна
чения группы племен к северу от Киева до названия всех славян.
230“Речь может идти только о Волге” (Hertmann Albert/ / Real-Encyclopaedie. Bd. 17, 1937. S. 1680). По мнению Р.Хенни-
га (Hennig Richard / / Klio. Bd.28, 1935. S.253), свидетельство Геродота, будто Оар впадает в Меотиду, объясняется
“тем, понятным из-за сообщений по перешейку у Царицына заблуждением, что могучая река, по которой купцы д о
бираются до Урала, относится к бассейну Черного моря”. Хотя изданных Геродота “вычитываются” тем самым кое-
какие элементы реальной информации, все же предполагается, что 'Оарoq — это название Волги. Но как раз в этом
позволительно усомниться.
74 Раздел I I
Однако и здесь не все так уж гладко. Во-первых, Оарос впадает, если верить Геродоту, в
Азовское море. Поскольку под этим именем не может скрываться ни Дон, ни Кубань (по-ви
димому, только случайно не упомянутые Геродотом) — реки, давно и хорошо известные
грекам, то ясно, что перед нами сведения, не соответствующие ни одной из реальных рек:
иными словами — следствие какой-то путаницы. Во-вторых, уже античным читателям
Геродота бросилось в глаза то, что отмечают и все современные комментаторы: совершенно
невероятно, чтобы огромное, по большей части сухопутное персидское войско, отправив
шись от низовьев Дуная, в течение одного лета могло достичь Средней Волги231. Те же самые
события изложены у Страбона (Geogr. VII, 305) следующим образом: изнемогшее от жажды
войско Дария повернуло назад, еще находясь в стране гетов к северу от устья Дуная. Эта
версия звучит не слишком убедительно, ибо трудно поверить, чтобы великий царь и его
армия, имевшие опыт дальних походов, сдались бы, едва начав экспедицию, перед лицом не
взгод, которые они должны были предвидеть. Скорее всего, место, где Дарию стала ясна бес
перспективность его предприятия, находилось где-то между указанными у Геродота и
Страбона232.
8.38. Как же следует трактовать Геродотов пассаж об Оаре, если понимать под последним
не Волгу? От надежного информанта (IV, 124, 1: röv erst eq ере то ipsima обо fjv) Геродот,
вероятно, узнал, что во время своего похода против скифов Дарий достиг Оара и велел возве
сти там, на расстоянии в 60 стадий друг от друга, укрепления, которые так и остались не
достроенными. Однако в числе гидронимов Скифии, относительно подробный обзор ко
торых был сделан самим Геродотом, не значилось Оара233. Это, видимо, и заставило его пред
положить, что речь идет о реке, текущей где-то далеко на востоке, в тех краях, сведения о ко
торых дошли до него лишь благодаря рассказам о караванном пути, ведшем через земли буди-
нов и фиссагетов к исседонам (надо думать на Урал) (см. 9.3).
231Meyer Eduard. Geschichte des Altertums. Bd.4. Stuttgart, 1954-5. S. 106; Voigt F. / / Jahresbericht ueber die Kgl. Realschule
zu Berlin, 1854. S.3-14; von Smitt Friedrich / / Bulletin de l’Academie des Sciences de St. Petersbourg. T. 8, 1865. P.316-339;
Браун Ф. Разыскания. C.244; Вигу J.B. / / Classical Review. V ol.ll, 1897. P.277-282; Minus E.H. Scythians and Greeks.
P.116.
232Сходную идею см.: Alexandrescu Petre. Izvoarele grecesti despre retragerea lui Darius diu expeditia sciticä / / Studii §i cerc-
etari de istorie veche. T. VII, 3-4, 1956. P.319-342.
233Из рек к востоку от Днепра Геродоту известны только Дон и Донец, Кубань — уже нет. Сведения, сообщаемые им
об Араксе, который якобы впадает с востока в Каспийское море (Herod. I, 201; IV, И , 40), нельзя соотнести с ка
кой-либо реальной рекой. Возможно, здесь контаминированы неточные данные об Араксе, Волге, Сырдарье и
Амударье.
К северу от побережья 15
8.40. Так как у нас нет оснований думать, что сведения об Оаре просто высосаны из паль
ца Геродотом или его информантами, то возникает вопрос: а где же протекала эта река на са
мом деле? Лингвистически безупречный ответ можно получить, отождествив Оар с Днепром,
иранское название которого звучало, по всей вероятности, как *Var- (8.20). Это значило бы,
что кто-то из греков, возможно, сам Геродот, дал фонетически идеальную транскрипцию на
звания реки, услышанного им из уст скифского информанта — Vapoq, вместо того, чтобы
дать его перевод через уже закрепившееся в греческом название Bopuoü6vr]Q (8.26 и след.). По
добная же ошибка, когда на основании двух несходных названий одной реки делается вывод
о наличии двух различных рек, встречается и у других авторов и даже, кажется, у того же
Геродота в другом месте (13.12).
8.42. Если так, то первым упоминанием Волги в греческой письменности приходится, ви
димо, считать Р а Птолемея (Geogr. V, 8, 13 и др.), писавшего во II в. н.э.; в источнике эта
форма не склоняется и грамматический род ее не ясен236. Она была и прежде известна грекам
в качестве названия лечебного растения, ввозившегося отчасти из припонтийских земель (ра
novTiKöv), a отчасти — из Индии вдоль “Варварского берега” (pä ßapßapov — термин, продол
жающий жить и в современном рабарбер “ревень”). Эта омонимия не лишена смысла, ибо ес
ли даже корень рабарбера и не добывался на Волге, как то утверждает Аммиан Марцеллин
(XX, 8, 28), то во всяком случае им здесь торговали. Впрочем, фонетическое тождество не бы
ло изначальным и возникло лишь в результате народно-этимологической переделки иранско
го названия рабарбера.
Ра можно объяснить еще более убедительно, чем я предполагал в 1-м издании этой книги
в 1973 г., исходя из авест. ravan- “река”237. Очевидно, -v- было передано греками через дигам
му, которая впоследствии, как известно, исчезла — признак большой древности заимствова
ния в греческий.
8.43. В финно-угорском языке мордвы, обитающей в районе большой луки, которую опи
сывает Волга севернее Саратова, до сих пор в употреблении заимствованное из северноиран
234Что Дарий дошел до Днепра, предполагает Ф.Браун (Разыскания. С.244). Другой возможный вариант см.: Рыбаков Б.А.
Геродотова Скифия: Историко-географический анализ. М., 1979. С.55-59.
135Жебелев С.А. / / Изв. Академии наук СССР. VII сер.: Отдел, гуманитарных наук. 1929. № 5. С.427-435 (перепечатано
в сборнике того же автора: Северное Причерноморье. М.; Л., 1953. С.38-47). Размах предприятия вернее оценен у
Макробия (Macrob. Sat. I, 11, 33), чем у Курция Руфа (Curt. Ruf. Hist. X, 1, 44), который говорит об expeditio in Getas\
дело в том, что Аммиан Марцеллин (Amm. Marc. XXII, 8, 40) упоминает arae Alexandro Magno, Caesarique Augusto
sacratae, а они располагались близ устья Днепра. По поводу численности войска см.: Justin. Epit. hist. Philipp. XII, 2,
16 (30 тысяч — очевидно преувеличение); Thraciae praepositus — см.: Curt. Ruf. Loc. cit. О походе Тиберия Плавтия
Сильвана Элиана, примерно с 57 г. н.э. римского легата в Мезии, на Херсонес (южный берег Крыма) см.: Corpus
inscriptionum latinamm. Т. 14 / Ed. Hermann Dessau. Berlin, 1887. N° 3608.
2360 'Po cm.: Kiessling Theophil// Real-Encyclopaedie. 2. Reihe. Bd.l. Sp.1-8.
2373. Голом 6 (Gotqb Z. Origins. P.224) возводит 'P ä, напротив, к древнеевропейскому *Röwä, которое продолжает жить
в виде славянских гидронимов Rava.
76 Раздел II
ского название этой реки: эрзя-морд. Rav(o), мокша-морд. Rava, в определенной форме
itovs238. Это значит, что в Поволжье контакты между степью, где доминировали иранцы, и во
сточнофинскими племенами примыкающей с севера лесостепи и зоны смешанных лесов бы
ли интенсивными и древними.
8.44. У Птолемея (II в. н.э.) встречаем племенное название VoßaoKoi (Geogr. IV, 14), ко
торое, может быть, восходит к морд. Rava или соответствующей форме в одном из родствен
ных мордовскому финно-угорских языков, коль скоро эти робаски, по Птолемею, обитали
вдоль берегов Восточной Ра239. Под Восточной Ра следует понимать Каму, самый крупный се
верный приток Волги в районе ее излуки, тогда как течение Волги выше устья Камы счита
лось Западной Ра. Представление (дожившее до средневековья в трудах арабских географов)
о том, что Кама — не приток, а один из двух истоков Волги, объясняется тем значением, ко
торое Кама имела в древности как транспортная артерия — в этом отношении ее роль была
более заметна, чем роль Верхней Волги. Напрашивается предположение, что VoßaoKoi озна
чает “обитатели (Восточной) Волги” и как этноним обнимает целый ряд тамошних племен.
Хотя -ß- в эпоху Птолемея еще не произносилась как -v-, но для передачи иноязычного -v- в
греческом она могла оказаться наиболее подходящим субститутом. Что же касается -о- в
первом слоге, вместо ожидавшейся -а-, то для этого, видимо, были свои причины, о которых
мы уже не догадываемся. Суффикс -sk- (так же, как и -ks-) в качестве исконного финно-
угорского форманта надежно засвидетельствован и в других случаях. Возможно, с ним мы
имеем дело также в этнониме Вороиоксп, который Птолемей (III, 5,10) помещает в Западном
Приуралье.
m Mikkola J.J. / / Finno-Ugrische Forschungen. Bd.20, 1929. S.126; ученый совершенно напрасно полагает, что мордов
ский гидроним был заимствованием греч. 'Ра. Первоначальное расселение мордвы простиралось от устья Оки на се
веро-западе до Саратова — на юге, как о том пишет М.Фасмер в предварительном сообщении об одной из своих
(впоследствии так и не вышедших) работ: Vasmer Мах. Die Ausbreitung der Mordwinen vor der russischen Kolonisation
/ / Sitzungsberichte der Preussischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-histor. Kl. Bd.21. Berlin, 1936. S.271.
239Орозий (V в. н.э.) помещает их вместо этого на Дону (Oros. I, 2). Литературу о 'PoßaoKoi см.: towmiahski Henrik.
Pocz^tki Polski. T. II. S.35. Przyp.l 11. Относительно хронологии передачи иноязычного -v- через -ß- см.: Zilliacus Н.
/ / Eranos: Acta philologica Svecana. Goeteborg, Bd.33, 1935. S.63-74. О форманте -sk-/-ks- в образовании финно-угор
ских имен см.: Gyoerke G. Die Wortbildungslehre des Uralischen (Primaere Bildungssuffixe). Dorpat, 1935. S.257, 258
(Bibliotheca Hungarica-Estica. 15).
^Geographi Graeci min. T. 2. P.502.6; здесь совершенно напрасно предлагается эмендация 'Päq (вопреки всем спи
скам!). То, что мы находим в тексте — с одной стороны, 'Päq, а с другой — Bopuodivqq (Р.502.9) (не Aävanptq! — см.:
8.6), вполне объяснимо. Заменить на новую форму редкое 'Ра, встречающееся только у Птолемея, было, разумеет
ся, легче, чем BopuoQ£vr}q, за которым стояла тысячелетняя традиция. Несколько устаревшую литературу о 'Päq см.
в примеч. 307 к 1-му изданию этой книги.
2410 возможном сохранении аи в вестготском см.: D ’Alquen Richard J.E. Gothic ai and aw. A possible solution. The Haag,
1974 (passim).
К северу от побережья 77
В графике, характерной для готского перевода Библии, реконструируемая форма должна бы
ла бы выглядеть как *Raus, в произношении — *Rös, звучавший в имен. пад. омоним к гот. raus
(ср. р.) “камыш”.
8.46. Согласно Иордану (VI в. н.э.) (Get. XXIII, 116), среди народов, присоединенных к ги
гантской готской державе при Германарихе (ок. 370), были два с названиями Rogas и Tadzans.
Три предшествующих этнонима в списке покоренных гетами народов, несомненно, относят
ся к финно-угорским народам мери, мордвы и мещеры. Названия, возглавляющие список, по
Маркварту, можно трактовать как единый готский этноним, имеющий в виду какие-то ураль
ские племена — гот. *Golthethiudos “народы, (обладающие) золотом”242. Такого рода контекст
подтверждает правильность другого предположения Маркварта — что Rogas и Tadzans пред
ставляют собой на самом деле одно имя Rogastadzans со значением “обитатели берегов (гот.
stadi-) Волги”: -g-, по убедительному объяснению Маркварта, является вставной графемой.
Вероятно, с ее помощью Иордан придал более “латинизированный” облик необычному для
латинского сочетанию звуков243. Реконструируемая форма должна была выглядеть как *Raua-
stadjans, в произношении, ориентированном на фонетическое состояние восточноготского
(как оно зафиксировано в VI в. Иорданом), — *Röa-, аналогично гот. staua “судья”, trauan “до
верять”.
U2MarquartJ. Streifzuege. S.378. Anm.4; Schramm G. Eroberungen der Russlandgoten; см. также: Idem. Femhandel. Совсем
иные локализации см.: Korkkanen Irma. The peoples o f Hermanaric: Jordanes, Getica 116. Helsinki, 1975 (Annales
Academiae Scientiarum Fennicae. Ser. В. T. 187); Топоров B.H. Еще раз о Golthescytha у Иордана (Get. 116): К вопро
су о северо-западных границах древнеиранского ареала / / Славянское и балканское языкознание: Проблемы язы
ковых контактов. М., 1983. С.38-49. Произвольность аргументации, свойственная обеим этим работам, является на
глядным примером прискорбного состояния ономатологии, преодолеть которое я стараюсь в своей книге.
243Mihäescu Н. Lanque latine. № 96.
244Сводку упоминаний см.: Pritsak Omeljan. Der Titel Attila / / Festschrift fuer Max Vasmer. Wiesbaden, 1956. S.414-419;
Laulerbach Hartmut. / / Altheim Franz, Stiehl Ruth. Die Araber in der alten Welt. Bd.4. Berlin, 1967. S.547. ЛтпЛа упомина
ется у Менандра Протектора (ок. 582 г.); это первое свидетельство о тюркском названии Волги в византийских ис
точниках является по форме своей, видимо, всего лишь адаптацией гидронима, впервые услышанного членами по
сольства Земарха к кагану тюрок, к хорошо известному имени гуннского владыки.
245Литературу см.: Moravcsik Gy. Byzantinoturcica. Bd.2. S.78.
246Menges Karl H. / / Byzantion. T. 17, 1944-1945. R259; Doerfer Gerhard / / Central Asiatic Journal. Vol.17, 1973. R30;
Schramm G. Hunnen.
241Фасмер M. Словарь. T. 1. C.337.
78 Раздел I I
вой символике древних тюрок — запад, большую величину, высший ранг248. “Белой” (в
смысле “М алой”) Волгой казанские татары (Ак МИ, иногда также Öulmari) и чуваши (Sur
ADdl) именуют Каму, причем в чувашском это название применяется к Каме вкупе с ее
притоком Белой249. Гидронимическое объединение водного пути по Белой и Каме с его
волжским продолжением осталось свойственным только языку пришлых господ и куп
цов, местное же вотякское население сохранило свое собственное название Камы -
*Ката > Кат250.
8.49. В языке черемисов Волга носит название, которое, по-видимому, не связано ни с Rav-
в родственном черемисскому языке мордвы, ни с тюркоязычными формами: луг.-черем. М ,
гор.-черем. /э/. Соблазнительно выглядит высказывавшееся тюркологами предположение,
что мы имеем дело с заимствованным чуваш. AD§1 (или более ранней формой), которое в
результате местной фонетической эволюции слишком удалилось от оригинала251. Однако эта
идея еще подлежит лингвистической проверке252.
8.50. В русском с самого начала письменной традиции застаем название Волга (один-
единственный раз в Лаврентьевской летописи встречается аллограф Волъга). Его можно
вывести из *Vblga (ср. русск. волгкий, волглый “влажный”) и поставить в ряд с другим сла
вянским гидронимом: чеш. Vlha, польск. Wilga253. Поэтому некоторые считают русск. Волга
славянским по происхождению254. Другие предпочитают видеть здесь балтское образова
ние255. Так как Верхнее Поволжье было в свое время, как предполагают, населено племена
ми финно-угорскими, некоторые лингвисты усматривают в русск. Волга финно-угорское
заимствование256. Однако часто привлекающееся в этой связи valg- “светлый”, засвидетель
ствованное в финском, черемисском и пермском, мало подходит на роль потенциального
оригинала, потому что должно было бы дать русск. **Волога257. В расчет следует принять
еще одну, четвертую, возможность. На обширных пространствах Северной России под пла
стом финно-угорской гидронимии залегает еще более древний пласт, оставленный каким-
то вымершим языком (или языками). В составе этого сверхархаичного пласта насчитыва
ется примерно четверть двусложных образований на -а. Есть среди них и формы, фонети
чески близкие к искомой, например: Ворга (из чего, впрочем, не стоит делать вывод об об
248 Так в письме ко мне Г.В.Брандса (H.W.Brands); Pritsak Omeljan. Orientierung und Farbsymbolik: Zu den
Farbenbezeichnungen in den altaischen Voelkernamen / / Saeculum. Bd.5, 1954. S .376-383; Laude-Cirtautas Ilse.
Der Gebrauch der Farbbezeichnungen in den Tuerkdialekten. Wiesbaden, 1961. S.33 (Ural-Altaische Bibliothek.
Bd.10).
249Фасмер M. Словарь. T. 2. C.172.
250Melich Jänos / / Zeitschrift fuer slavische Philologie. Bd.9, 1932. S.84; Collinder B. Vocabulary. P.93.
251Так Поппе M.H. //И з в . Российской Академии наук. VI сер. Т. 18,1924. С.313; MengesKarlH. //B yzantion. T. 17,1944-
1945. Р.259. Не убеждает мнение И.Микколы (Mikkola J.J. / / Finnisch-Ugrische Forschungen. Bd.20, 1929. S. 125-128;
Bd.21, 1933. S. 162, 163), что черемисы заимствовали якобы тюркоязычную форму jelja или т.п.
252Каким образом такое заимствование черем. Jul, Jdl из чувашского можно согласовать с законами фонетической
субституции (Raesaenen Martii. Die tschuwassischen Lehnwoerter im Tscheremissischen. Helsinki, 1920 [Memoires de la
Societe Finno-ougrienne. T. XLVIII]), для меня остается загадкой. Здесь была'бы весьма желательна проверка со сто
роны специалиста. Следовало бы взвесить возможность того, что в основе лежит русск. Волга или потенциальный
неславянский оригинал этого гидронима (8.50).
253Фасмер М. Словарь. T. 1. С.336, 337.
254См., напр.: Чернихт П.И. / / Мовознавство. Т. 14, 1957. С.95; Georgien V. Introduzione. Р.35.
255См., напр.: Gimbutas М. / / International Journal o f Slavic Linguistics and Poetics. Vol.5, 1962. P.69.
256Карту предполагаемого расселения поволжско-финских племен в I тыс. н.э. см.: Седое В.В. Из гидронимии волго
окского междуречья / / Штання ономастики: Матер1али II Республшансько1 наради з питань ономастики. КиУв,
1965. С.284-290. Филологические соображения см.: Улуханое К С . Происхождение названия Волга / / Изучение гео
графических названий. М., 1966. С.105-107.
257Фасмер М. Словарь. T. 1. С.337 (здесь и библиография).
К северу от побережья 79
щем форманте -га)258. Поскольку названия значительных рек имеют особенно большие
шансы на “выживание” (3.1), то мысль о происхождении имени Волга из языка дофинно-
угорских туземцев выглядит продуктивной.
8.51. Между тем для нашей темы не так уж важно, в каком именно языке родился гидроним
Волга. Этническая ситуация в Верхнем Поволжье в древности вовсе не относится к числу
проблем, которые мы взялись решать. Для нас существенно лишь заметить, что экспансия
иранского названия Волги — следствие ранних интенсивных межэтнических контактов — не
шагнула дальше большой волжской излучины и не захватила верхнее течение реки. Опреде
ленно не достигло этих мест и черем. /и/, /а/, как иногда предполагают без достаточных на то
оснований259: ведь интенсивное использование Волги в качестве торговой магистрали в те
времена, которые мы пытаемся осветить, ограничивалось ее нижним и средним течением до
большой излучины.
В. Исторические выводы
9.1. Судя по совпадению греч. (< Иран.) Р а (8.45) и морд. Rav(o), Rava (8.47), глубокая древ
ность которого подтверждается гот. Rogastadzans (8.51) и греч. (< гот.) rP öq (8.50), мордва лесо
степной полосы уже в IV в., когда готы столкнулись с этим народом, употребляла то же название
Волги, что и их южные соседи, населявшие степь иранцы. Это обстоятельство отражает ин
теграционные процессы вдоль волжской магистрали, преодолевшие существенный природный
рубеж на много столетий раньше, чем в бассейнах других интересующих нас рек260. Вывод о
первенстве Волги как коммуникационной артерии находит себе полное подтверждение в данных
археологии. В то время как племена Западной, Средней и Северной России по меньшей мере до
I в. до н.э. пребывали на стадии охотничьих культур, не знакомых с употреблением металлов, на
Средней Волге и ее главном северном притоке Каме уже в 1500-1000 гг. до н.э. выделяется замет
ная Абашевская культура бронзы, захватившая даже некоторые области по ту сторону Уральско
го хребта. В скифскую эпоху на юге России (700-200 гг. до н.э.) технология обработки железа
распространена в лесной зоне опять-таки только до территорий по Средней Волге, Вятке, Каме,
Белой и Уралу. Здесь в VI-V вв. до н.э. складывается Ананьинская культура, находившаяся под
сильным скифским влиянием, что говорит о тесных связях с Северным Причерноморьем. На
ходка под Орском, на крайней южной оконечности Уральских гор, сосуда египетской работы,
относящегося, судя по надписи, к V в. до н.э., наглядно показывает, сколь далеко простирались
эти связи даже за пределы очерченного региона. Южное влияние, как это заметно на примере
Пьяноборской культуры, смешиваясь с импульсами из Зауралья, продолжалось в здешних краях
и в сарматскую эпоху (с 200 г. до н.э.), а также в готское и послеготское время (9.24; 9.31-9.36).
9.2. Столь интенсивные ранние контакты между Югом и Севером по Волге и Каме,
сохранявшиеся, как видно, без значительных перерывов в течение многих столетий, объясня
9.3. О том, что связи Приазовья через Нижний Дон и Среднюю Волгу с севернорусскими об
ластями и Уралом развились раньше, чем речные коммуникации между Северо-Западным
Причерноморьем и верховьями Днепра и Днестра, можно судить также по тем географическим
представлениям, какие существовали в античности о территории современной России. Нам
придется еще говорить подробнее о том, что знания греков и римлян никогда не простирались за
пределы низовьев Южного Буга и Днепра (а в отношении Днестра это произошло лишь доволь
но поздно), тогда как уже Геродот располагал подробными сведениями о караванном пути, ко
торый вел, как можно думать, на Урал через земли семи разноязыких народов263. Хотя этот путь
пересекал Волгу, а, может быть, на немалом протяжении даже шел вдоль нее264, Геродот, очевид
но, ничего не знал об этой реке, о которой молчали и его письменные источники, и устные осве
домители265. И только в I в. н.э. Диодор (IV, 56, 3), со ссылкой на древних и новых авторов, из ко
торых он называет Тимея (ок. 300 г. до н.э.), сообщает, что Ясон и его аргонавты, после того как
флот Эета помешал им вернуться на родину через Босфор, поднялись вверх по Танаису-Дону и в
некоем месте (в котором можно видеть только перешеек близ Царицына-Волгограда) перетащи
ли свои корабли в какую-то другую реку. Этот рассказ Диодора является первым, еще без упоми
нания названия, свидетельством того, что Волга вошла в географический кругозор греков266.
261Следовало бы выяснить, нет ли среди многочисленных находок украшений в Северном Причерноморье, наряду с
трансильванскими импортами, также импортов с Урала.
262 Rostovtzeff М. Iranians. Р.212; Schaal Hans. Vom Tauschhandel zum Welthandel: Bilder vom Handel und Verkehr der
Vorgeschichte und des Altertums. Leipzig; Berlin, 1931. S.83; О торговле мехами см.: Fongerat L. La pelleterie et le vetement
de fourrure dans l’antiquite. Paris, 1914; Hennig Richard / / Klio. Bd.28, 1935. S.250. По поводу импорта в Грецию меда и
воска из Северного Причерноморья см.: Polyb. IV, 38. Относительно работорговли, для которой город Танаис в устье
Дона служил важным рынком, см.: Finley МЛ. The Black Sea Region and the Slave Trade in Antiquity / / XI Congres des
Sciences Historiques. Resumes des Communications / Comite International des Sciences Historiques. Gotenburg, 1960. P.74.
263Остается спорным, кончается ли описанный у Геродота маршрут на Урале или ведет далее на Алтай (возможно, бо
лее неопределенно — к западной оконечности Центральноазиатского массива): Bolton J.D.P. Aristeas. Р. 104-118 (с би
блиографией).
264В пользу северного пути (Волга — Кама — Белая — Исеть — Тобол) высказывались, напр.: Westberg Friedrich / / Klio.
Bd.4, 1904. S. 183-187; Hennig R. / / Klio. Bd.28, 1935. S.242-254; Bolton J.D.P. Aristeas; в пользу южного маршрута, ко
торый только пересекал Волгу — Junge J. Saka-Studien.
265Имеются в виду Аристей, Гекатей и Дионисий Милетский (Harmatta Johannes. Quellenstudien zu den Skythica des
Herodot. Budapest, 1941 [Magyar-görög tanulmänyok / Ed. Gy.Moravcsik. 14]); об Аристее см.: Bolton J.D.P. Aristeas; о Ге-
катее — Pearson Lionel. Early Ionian Historians. Oxford, 1939. P.66-69.
266Что аргонавты плыли и по Дону, видно также из Гекатея (fragm. 187). Хотя Псевдо-Скимн (II или I в. до н.э.) выказыва
ет себя менее осведомленным, чем Диодор, говоря, что Арго тащили по земле от Танаиса до моря, он тем не менее доба
вляет к общей картине одну деталь, которая вполне соответствует традиционному способу передвижения в Восточной
Европе: он сообщает, что переволакивание происходило с помощью бревен (ini отритт]рш), см.: Scholia in Apollonium
Rhodium / Rec. Wendel Carolus. Berlin, 1935. P.280 (к D 284). Этот же вариант предания (хотя и в искаженном виде) отра
жен в александрийских и позднеантичных, приписывавшихся Орфею, Аргонавтиках (Bunbury Е.Н. A History. R23. Note).
К северу от побережья 8*
9.4. В основе легендарного повествования Диодора, что Ясон и его товарищи поднялись
вверх по анонимной реке до самого Северного океана, откуда они, имея материк по левую
руку, через Гадир (т.е. Гибралтарский пролив) попали снова в Средиземное море, лежит
правильная и немаловажная географическая информация. Как и тысячелетие спустя сведения
арабских географов о Севере, эта информация обусловлена большим экономическим значе
нием земель близ Баренцева моря как поставщиков пушнины. В отразившейся у Диодора
традиции был, как можно заметить, один изъян: в ней не упоминалось о том, что в состав опи
санного маршрута к Ледовитому океану входил еще один волок — из бассейна Камы в бассейн
Печоры, впадающей в Баренцево море в районе Новой Земли. Этим объясняется убеждение
Диодора, будто упоминаемая им река впадает в море, т.е., по мнению его информантов, течет
с юга на север к Ледовитому океану. Географические реалии невозможно было бы так реши
тельно поставить с ног на голову, если бы об истоках Волги греки узнали бы столь же рано, как
и о ее среднем течении. Но этого не случилось вследствие незначительности коммуникаций
по Каспию в те времена.
Большую информированность выказывает уже Птолемей во II в. н.э. В числе новых сведе
ний о Волге, которые мы находим в его труде, есть и сообщение о том, что река имеет два ис
тока — западный и северный, под которыми следует подразумевать, по-видимому, Верхнюю
Волгу и Каму267. Таким образом, Диодор и Птолемей дополняют рассказ Геродота, свидетель
ствующий о значительной роли торгового пути на северо-восток, новыми данными, которые
указывают на связи по Волге и Каме с дальним Севером.
9.5. Лингвистически мы установили выше (8.47), что название Волги в мордовском языке,
некогда распространенном от Саратова до устья Оки, является ранним заимствованием из
языка североиранских степняков. Этот факт как нельзя лучше согласуется с той ролью, ко
торую Волга играла как важная транспортная магистраль между Севером и Югом. О землях,
через которые проходил путь на северо-восток к агриппеям, Геродот (IV, 24) сообщает, что ту
да хаживали не только иные скифы, у которых можно было без труда получить нужные сведе
ния, но и греки из Ольвии и других причерноморских торговых городов. В лесной земле бу-
динов (которую, судя по гл. IV, 21, надо искать, по всей видимости, где-то в лесостепном По
волжье268) маршрут проходил мимо города Гелона, выстроенного исключительно из дерева и
населенного греками (отчасти уже скифоязычными), выходцами из торговых центров на
берегах Понта (IV, 108 и сл.). Хотя Геродот рисует обитателей Гелона, в отличие от кочевников
будинов, землепашцами и садоводами, но местоположение города на торговом пути заставля
ет предполагать, что и торговля играла определенную роль в его хозяйственной жизни. Если
так, то перед нами свидетельство того, что экспорт продуктов северных лесов организовывал
ся не местным населением, а пришлыми профессиональными торговцами из перевалочных
пунктов на пути этих транзитных товаров. Типологически сходные феномены в истории Рос
сии и Сибири неоднократно наблюдаются и позднее.
9.6. Что культурное воздействие было направлено с юга на север, а не наоборот, в равной
мере подтверждается как археологией269, так и лингвистикой270, которая выделяет в финно-
угорских языках большое количество иранских заимствований, в том числе и специфически
торговой лексики. Это языковое влияние продолжалось, как можно судить, от праиранского
периода до аланского времени. В качестве характерных примеров приведем названия двух
267См. об этом чрезвычайно насыщенную информацией статью: Kiessling. Р а / / Real-Encyclopaedie. 2. Reihe. Bd.l,
1914. Sp.1-8.
268Местоположение Гелона спорно.
269Археологические данные о скифо-сарматском влиянии на культуру мордвы см.: Смирнов А.П. Очерки. С.55-61.
270Jacobsohn Н. Arier; Arumaa Peeter / / Studi linguistici in onore di Vittorio Pisani. T. 1. Brescia, 1969. P.88; Collinder B.
Vocabulary. P.129.
6-295
82 Раздел I I
9.7. Если древнейшая гидронимия Волги лишь подтверждает активность контактов меж
ду югом и севером в этом районе, которая очевидна и без того и благодаря своей однознач
ности может быть даже использована для прояснения остающихся открытыми лингвистиче
ских вопросов, то в дискуссию по проблеме, все еще не имеющей окончательного решения -
сколь интенсивны были коммуникации между отдельными ландшафтными поясами в райо
не Днестра, Южного Буга и Днепра — ономастика способна привнести весомый самостоя
тельный вклад. Коль скоро мы видим, что у всех трех рек нижнее течение носит названия, от
личные от наименований более верхних участков, и даже более того — у Днепра (а первона
чально, видимо, и у Днестра) гидронимически фиксируется также граница между лесостеп
ным участком и зоной хвойно-лиственных лесов, то это согласуется с рядом наблюдений
другого рода (применительно к северной границе касающихся в первую очередь этнографии
и количества южных заимствований в праславянском, явно слишком немногочисленных),
которые в свою очередь позволяют говорить о наличии в Западной Скифии весьма древних
“коммуникационных поясов” с как бы “заторможенной” проницаемостью границ между
ними.
9.9. Для нашей проблематики особенно важны имеющиеся свидетельства тому, что ле
состепные участки всех трех упомянутых рек состояли в процессе товарообмена (как
правило, безмонетного) с побережьем Понта. Учитывая потребности греческой экумены в
хлебе, основание эллинских городов на северном берегу Черного моря привело к возник
новению ранее не существовавших здесь экспортных возможностей. О каких-то Z küöcu
aporfjpeq, т.е. скифах-земледельцах, места обитания которых где-то в лесостепи к западу от
Днепра не поддаются, к сожалению, точной локализации, Геродот сообщает (IV, 17), что
они сеяли хлеб не только для собственных потребностей, но и на продажу277. Их выручка
состояла из изделий греческого производства, особенно металлических товаров и керами
ки из Ольвии и метрополии, которые представлены археологическими находками на
Правобережной Украине между Днепром и Южным Бугом как раз в VI-V вв. до н.э. Подоб
ные находки встречаются, однако, и на берегах некоторых восточных притоков Среднего
Днестра278, так что нет необходимости связывать их непременно с хлебным экспортом. В
это же время в Среднем Поднестровье наблюдается распространение типично ольвийских
бронзовых зеркал (хотя здесь нет ольвийской керамики)279. Греческие импорты встречают
275Граков Б.Н., Мелюкова А.И. Об этнических и культурных различиях. С.39-93. Аграрная специфика отличает и рели
гиозный культ населения лесостепи: Шрамко Б.А. Следы земледельческого культа у лесостепных племен Северного
Причерноморья в раннем железном веке / / Сов. археология. 1957. № 1. С. 178-198.
276Аналогичный феномен “гуннской моды” у некоторых германских племен я исследовал в работах: Schramm G. Eine
hunnisch-germanische Namenbeziehung? / / Jahrbuch fuer fraenkische Landesforschung. Bd.20, 1960. S. 129-155; Idem.
Etzels Vater Botelung / / Beitraege zur Namenforschung. N.F. Bd.l, 1966. S.266-290 (особенно S.287).
277В.Фогель ( Vogel Walther. Pflugbau-Skythen und Hackbau-Skythen / / Festschrift fuer Eduard Hahn. Stuttgart, 1917.
S.151-166 [Studien und Forschungen zur Menschen- und Voelkerkunde. Bd.XIV]) считает, что Хкивси дротрредлля соб
ственного пропитания занимались мотыжным земледелием, возделывая рожь, просо и гречиху, тогда как для вы
ращивания пшеницы на экспорт они перешли к плугу; в письме ко мне Ш.Варнкэ указывает на несостоятель
ность этого мнения. Литературу по спорной проблеме локализации скифов-земледельцев см.: Яценко И.В. Ски
фия. С.99.
278Граков Б.Н., Мелюкова А.И. Об этнических и культурных различиях. С.87; Гайдукевич В.Ф. История. С.35; Бонгар Н.Н.
Торговые сношения (здесь карта распространения товаров из Ольвии и Греции). По вопросу о денежном обраще
нии см.: Там же. С.77; Кропоткин В.В. / / Вести, древ, истории. 1951. № 4. С.246: монеты Боспора, Херсонеса, Оль
вии и Тиры вне узкой полосы Черноморского побережья встречаются относительно редко. Полезные карты см. в
работе: Онайко Н.А. Античный импорт в Приднепровье и Побужье в VH-IV вв. до н.э. М., 1966 (Археология СССР:
Свод археологических источников. Вып. Д 1-27).
279Мелюкова А.И. / / Материалы и исследования по археологии СССР. № 64, 1958. С.99; Онайко Н.А. (см. при-
меч. 278).
67
84 Раздел I I
ся, кроме того, в предгорьях Карпат, Венгрии и Трансильвании280. Торговля Ольвии, судя
по всему, в значительной мере сохранялась и в последующие столетия, по крайней мере до
нашествия даков ок. 60 г. до н.э., хотя сравнительно с VI-V вв. наблюдается, кажется, все
же некоторый ее спад281.
В соответствии со сказанным, историческое толкование занимающего нас гцдроними-
ческого материала необходимо уточнить в том отношении, что коммуникации между ланд
шафтными зонами, при всем значении, какое они могли порой иметь, в том числе и даль
ние сообщения по крупным рекам, все-таки не достигают такой интенсивности, чтобы
привести к вытеснению местных гидронимов в областях производства экспорта и его тран
зита новыми, употреблявшимися в тех районах степи и морского побережья, откуда шла
организация торговли, культурные импульсы, где, наконец, возникла военно-политиче
ская сила, влияние которой достигало, как можно предполагать, внутренних областей ле
состепи. При этом надо иметь в виду, что в транспортировке хлеба, который и был главным
экспортным продуктом лесостепи, именно крупные реки (очевидно, из-за порогов) едва ли
имели какое-либо значение. Роль более мелких рек была в этом отношении, вероятно, за
метнее282.
280Бонгар Н.Н. Торговые отнош ения. С .68-72 и карта. Серебряные монеты V в. до н .э., найденные в Прибалти
ке, оставлены, возможно, греческой экспедицией за янтарем, направлявшейся в район Висленского устья
(Sadowski I.N. Handelsstrassen der Griechen und Roemer durch das Flussgebiet der Oder, Weichsel, des Dniepr und
Niem en an die Gestade des Baltischen Meeres. Jena, 1877. S.88). Но в конце концов главным маршрутом экспор
та янтаря по суше стал путь не к Черному морю, а к Адриатике (Minns Е.Н. Scythians and Greeks. R443).
281Н.В. Шафранская (К вопросу о кризисе Ольвии в III в. / / Вести, древ, истории. 1951. № 3. С .9-20) на осно
ве археологических данных оспаривает предположение В.В.Латышева (И сследования об истории и государ
ственном строе города Ольвии. С П б., 1887), что в III в. до н.э. Ольвия переживает кризис своего экономи
ческого могущества вследствие перемен в этническом окружении. Некоторые кризисные явления могли
быть вызваны социальной напряженностью в самом городе и типичны для греческих городов того времени
в целом.
282Бонгар Н.Н. Торговые сношения. С.66.
283Граков Б.Н. Чи мала Oльвiя торговельни зносини з Поволжьям i Пр1уральям в арха1чну i клаачну епоху? / / Архео
л о г . Т. 1, 1947. С.23-38.
284Бонгар Н.Н. Торговые сношения. С.62 (карта).
285Если, согласно Э.Мейе (Meillet Antoine / / Bulletin de la Societe Linguistique. T. 16, 1915. R 176), в славянском есть толь
ко одно древнегреческое заимствование — когаЫь, то М.Фасмер (VasmerM. Rocznik stawistyczny. R .4 ,1911. S.163; R.5,
1912. S. 138-142; Idem. Schriften. Bd.l. S.6) с известной вероятностью насчитывал их уже семь; среди них только
когаЫь выказывает связь с дальней торговлей. См. критические замечания: Romanski St. / / Revue des etudes slaves.
T. 2, 1922. P.47-55.
К северу от побережья £5
9.11. Положение дел, как оно обрисовано нами выше, вполне согласуется и с ограничен
ностью в течение всей античности географических знаний в греческих северопричерно
морских колониях о примыкающих с севера землях. Едва ли это было бы возможно, если бы
существовало интенсивное сообщение по большим рекам287.
У Геродота есть сведения только о низовьях Днепра. От устья в течение одиннадцати дней
плавание проходит по землям скифов-земледельцев (IV, 18). По ту сторону области андрофа
гов, нескифского народа, обитавшего выше по реке, или даже (если судить по IV, 53) не
посредственно за землями скифов-земледельцев мир Геродота оканчивается ненаселенной,
как он полагает, степной пустыней, хотя в действительности здесь простиралась плодородная
лесостепь, отнюдь не пустовавшая и во времена Геродота. Об истоках Днепра историк не зна
ет ничего, полагая столь же несведущими и всех остальных греков (IV, 53.5).
Да, в двух местах Геродот сообщает достаточно достоверную информацию о лесостепной
зоне. Однако, говоря о хлебном экспорте скифов-пахарей (к северу от Ольвии за каллипида-
ми и ализонами, т.е., во всяком случае, западнее Днепра, возможно, в верховьях Южного Бу
га) (IV, 17), он отнюдь не связывает его с той или иной рекой. И в остальном все, что сообща
ется им о верхнем течении крупных рек к западу от Днепра, немногого стоит. Так, Днестр и
Южный Буг, подобно Дону, вытекают якобы каждый из большого озера (IV, 51; IV, 52.1; IV,
57). Особенно же в отношении Днестра, берущего начало в Карпатах, сведения Геродота со
вершенно не сообразуются с действительностью. Возможно, он следует здесь существовавшей
теории, которая старалась объяснить рождение столь полноводных рек посреди равнинного,
лишенного гор ландшафта288. И относительно лесостепного Поднепровья по обе стороны
реки отдельные доброкачественные сведения о культуре здешних племен надо отличать от по
всеместно недостоверной географической и гидрографической информации. Так, рассказ о
погребальном обряде скифских царей (IV, 71) точен и вплоть до деталей подтверждается ма
териалами раскопок; зато данные о местоположении области Герр, где находятся эти царские
захоронения, менее убедительны. Когда длина судоходного нижнего течения Днепра (которое
286Литературу по вопросу об ирано-славянских языковых связях см. в работе: Arumaa Р. Urslavische Grammatik.
Bd.l. S.24. Следует внимательно отнестись к соображению М.Фасмера (VasmerM. Schriften. Bd.l. S.54), высказанно
му им в качестве возможного объяснения малочисленности славянских заимствований из иранского: в днепро-дне-
стровском междуречье славяне были отделены от ираноязычного ареала фракийским (по нашей типологии — древ-
несеверопонтийским) барьером (относительно неясной этнической ситуации к востоку от Днепра см. 6.5); но бла
годаря дальней торговле, организованной прибрежными иранцами, этот барьер был прорван. В.ИЛбаев (Скифо
европейские изоглоссы), сторонник теории о древнейшем соседстве славян и иранцев на территории нынешней
России, всячески подчеркивает значение ирано-славянских схождений в разных областях — лексике, фонетике,
грамматике, мифологии. См. об этом 3.1.
287 См. карты, на которых предпринимаются попытки восстановить Геродотовское представление о Скифии:
Reichhardt С. Landeskunde von Skythien nach Herodot (Diss. phil.). Halle, 1899; Minns E.H. Scythians and Greeks (здесь
см. также P.34); Bunbury E.H. History. Vol. 1. P. 172-202; cp. еще карту, на которой сведения Геродота о народах Скифии
сопоставлены с археологическими данными: Тереножкин А.И. Предскифский период на днепровском Правобере
жье. Киев, 1961. С.225; Рыбаков Б.А. Геродотова Скифия. Обширную сводку существующих мнений о Скифии Геро
дота можно найти в работе: Доватур А.И., Каллистов Д.П., Шишова И.А. Народы нашей страны в “Истории” Геро
дота: Тексты, перевод, комментарий. М., 1982.
^Herodotos, erklaert von Heinrich Stein. Bd.2. Berlin, 1857. S.204 (к IV, 52, 3). Применительно к Южному Бугу можно
было бы предполагать, что Геродот описывает не истоки, а болота (в прошлом, вроятно — озеро), через которые
протекает река, когда ее русло покидает южнорусский гранитный массив (Reichhardt С. Landeskunde. S.44). См. так
же: Шишова И.А. О достоверности географических сведений в скифском рассказе Геродота / / Летописи и хроники:
1980. М., 1981. С.14-26.
86 Раздел II
только и было известно грекам), т.е. участка реки до порогов, оканчивавшегося якобы в Герре,
измеряется сорока днями плавания (ГУ, 53.4)289, то эти сильно завышенные данные можно рас
сматривать либо как собственный ляпсус автора, либо как достаточно раннюю описку руко
писной традиции, поскольку в другом месте (ГУ, 19) Геродот приводит иные, вполне правдо
подобные цифры: одиннадцать дней плавания до последнего из известных ему племен -
андрофагов. Но как объяснить заблуждение древнегреческого историка, когда именно в этих
местах, где заканчивалось судоходство по Борисфену, он локализирует царские захоронения
(ГУ, 71.1)? Как раз названный район, в настоящее время превосходно изученный археологами,
никоим образом не идет к делу, в отличие от примыкающих к нему с севера лесостепных уча
стков290. Вряд ли заслуживает доверия и сообщение, будто в области Герр от Борисфена
ответвляется река под тем же названием, которая затем впадает-де в Гипакирис, приток Пон
та между Борисфеном и Танаисом.
9.12. И вот что особенно поучительно в связи с нашей проблематикой: этот круг знаний о
Поднепровье, очерченный у Геродота, до самого исхода античности так и не был расширен.
Встречающиеся иногда сведения об истоках Днепра выдают себя как беспочвенные искусст
венные конструкции291. Ни слова не сообщается о порогах, которые, будь они известны
географам, должны были бы привлечь к себе их особый интерес292. В отношении же более за
падных крупных рек прогресс заключался прежде всего именно в признании того факта, что
масштабы известного по сравнению с Геродотом следует сузить. Согласно Страбону (I в. до
н.э.-I в. н.э.) (Geogr.IV, 4, 6), истоки Днестра и Южного Буга известны столь же мало, как ис
токи Днепра и Дойа.
Новую достоверную информацию находим уже только во II в. н.э. у Птолемея293и в ГУ-V в.
в “Певтингеровой карте”294: и в том, и в другом источнике истоки Днестра помещены в Карпа
тах. Коль скоро Птолемей именует днестровские пристани кельтскими названиями
(Kappööouvov и, вероятно, также Oüißavrauäpiov), хотя речь идет об областях за пределами рас
селения кельтов, то не следовало ли бы, со всей необходимой осторожностью, предположить,
что в основе его сведений лежат рассказы кельтских купцов, которые могли установить даль
ние торговые связи между восточными районами Кельтики и Северным Причерноморьем?295
289Эти данные определенно восходят к оригиналу или к его наиболее распространенной редакции, так как ошибка
была позаимствована другими античными авторами: Tomaschek Wilhelm / / Real-Encyclopaedie. Bd.3, 1899. Sp.737.
Невероятно предположение Ф.Брауна (Разыскания.С.290), будто в данном случае Геродот считает не от устья, а от
истоков (о которых он, между прочим, прямо говорит, что ничего о них не знает!), т.е. использует информацию о
верхнем течении.
290Rolle Renate. Totenkultur der Skythen. T. 1: Das Steppengebiet. 1: Text und Tafeln. S.157 (Vorgeschichtliche Forschungen.
B d.18,1/1).
291 Tomaschek Wilhelm / / Real-Encyclopaedie. Bd.3, 1899. Sp.736. Мнение о том, что Страбон якобы был плохо осведом
лен даже о протяженности нижнего судоходного течения Борисфена, которую он оценивает в 600 стадий вместо
примерно 2500 (ibid. Sp.738), покоится, видимо, на неверной интерпретации источников: Neumann К. Hellenen.
Bd.l. S.352. Anm.2.
292Neumann К. Hellenen. Bd.l. S.228; Браун Ф. Разыскания. С.228. См. также: Середонин С.М. Историческая география.
Пг., 1916. С.59; многие детали в сообщениях античной литературы о горах Восточной Европы показывают, как ма
ло тогдашние авторы были информированы о ее внутренних областях.
293Ptol. Geogr. III, 5, 15. Локализацию истоков Днестра, по Птолемею, можно определить, исходя из того, что разни
ца в широте и долготе между началом Карпат и Kappööouvov— городом, располагавшимся в Птолемеевом списке ос
тановок на Тирасе выше всего по течению (кельтскую этимологию названия см.: Vasmer М. Schriften. Bd.2. S.565),
была невелика. Птолемей, конечно же, ошибается, заставляя Днестр течь с запада на восток с небольшим отклоне
нием в южном направлении ( Середонин С.М. Историческая география. С.58).
294Itineraria Romana. Sp.597; Подосинов Л.В. / / Свод древнейших письменных известий о славянах. С.63-80.
295Я.Филип (FiИр Jan. Keltove ve stredni Evrope. Praha, 1956. S.550 [Monumenta Archaeologica. T. 5]) полагает, что торго
вые связи кельтов в пору их концентрации и консолидации в Центральной Европе, когда происходила их экономи
ческая переориентация (ок. 250 г. до н.э. — 125 г. н.э.). достигали нынешней Украины и Черного моря.
К северу от побережья 87
В труде же римских картографов можно видеть отражение географических знаний готов, тем
более что и два уникальных гидронима “Певтингеровой карты”, Agalingus и Nusacus, как будет
показано ниже (18.8-18.10), есть основания трактовать в качестве готских названий Днестров
ского и Днепровского лиманов, которые ошибочно были восприняты как наименования са
мих рек.
9.13. Если привлечь для сравнения сведения о волжском пути, куда более древние и досто
верные, несмотря на относительную отдаленность последнего от понтийских колоний (9.3-
9.4), то легко прийти к тому же выводу, который был уже сделан нами: у греков не было ста
бильных активных торговых связей с верховьями трех западных крупных рек; не поступало к
ним подобной информации и от иранских соседей — и это в течение многих веков! Дело объ
ясняется, должно быть, радом существенных препятствий, которые тормозили развитие даль
них сообщений на западе. С одной стороны, здешняя дальняя торговля вряд ли могла выдер
жать конкуренцию с волго-донским путем, открывавшим доступ к тайге и тундре с их меха
ми, которые по своим качествам превосходили аналогичный товар из любых других мест, а
также к уральскому и алтайскому золоту. В то же время вывоз рыбы и (на сравнительно не
большом удалении от морских портов) зерна открывал перед западными районами Скифии
свое и вполне выгодное поле торговой деятельности. С другой стороны, здесь сыграли свою
роль, очевидно, и природные барьеры в виде речных порогов, которые возникали на пути су
дов в тех местах, где реки покидали ложе южнорусского гранитного плато.
9.15. По большей части переименование сводилось к тому, что название нижнего течения
уступало место названию, первоначально употреблявшемуся на более верхних участках реки.
Aävaorpiq и Aävanpiq являлись самостоятельными наименованиями Днестра и Днепра в их
среднем течении (3.4.2), а rP öq, как можно думать, — “лесостепным” вариантом “степного”
названия, восходящим к соответствующей восточнофинской форме, который со временем за
крепился и у греков, хотя они и ориентировались на более южные участки Волги. Но и на этот
раз не обошлось без исключений: Koöcpiq воспроизводит, по всей вероятности, младшую иран
скую форму того самого названия нижнего течения Южного Буга, которое лежало также в ос
нове теперь забытого "Ynaviq.
9.16. Из уст какого же народа поздняя античность получила эти названия? По историко
фонетическим и иным соображениям в отношении Aävaorpiq, Aävanpiq и Koöcpiq отпадают сла
вяне, применительно к Aävaorpiq, Aävanpiq (8.8), TP öq (8.50) и, видимо, также Koöcpiq196— иран-296
296Иран, р во всяком случае уже должно было дать / , а -fr-, вероятно, уже испытало метатезу, превратившись в -rf-
(Zgusta L. Personennamen griechischer Staedte. № 403, 441-444, 536); -v в *Kdv- было бы едва ли передано через греч. ср
(см. 8.17).
88 Раздел I I
цы, в случае с Pcjq — мордва (8.50). И наоборот, для всех четырех имен заимствование из гот
ского фонетически допустимо (8.8; 8.17; 8.50). Если попытаться дать историческую интер
претацию лингвистически, пожалуй, достаточно обоснованному тезису о готском посредни
честве при заимствовании греками названных четырех гидронимов, то в качестве самого
простого решения, покрывающего в то же время всю совокупность языковых данных, напра
шивается гипотеза, что стабилизация готской державы открыла новую эпоху в транспортном
освоении просторов современной России и в развитии контактов между этими землями и ан
тичным миром. В каждом отдельном случае при этом рисуется особая, довольно своеобраз
ная историческая картина, которая восстанавливается нами здесь (подчеркиваем это) сугубо
гипотетически.
9.18. Особое толкование имеет и Pöq (8.50). Волга предстала перед готами рекою, которая
уже интегрировала лесостепной и хвойно-лиственный участки в виде единого транспортного
пути. Нет лингвистических (равно как, судя по всему, и каких-либо других) данных и о том,
чтобы готы довершили эту интеграцию Волги, теснее связав ее верхнее течение с водной сис
темой Кама — Средняя Волга — Дон (9.24). Очевидно, в своих наиболее восточных предпри
ятиях они всего лишь использовали уже существовавшую сеть коммуникаций. Из того факта,
что готское название Дона (4.17) не вытеснило традиционного греческого Tävai'q, можно, ду
мается, заключить, что близ его устья имела место какая-то особая ситуация (9.25; ср., одна
ко: 10.11.2).
9.19. Гидронимический Материал позволяет сделать еще один вывод. Коль скоро гунны и
шедшие впоследствии по их стопам кочевые племена использовали в отношении Днестра и
Днепра их старые названия в нижнем течении (8.1; 8.20-8.22), то это значит, что ономастиче
ская интеграция оставалась ограниченной языком готских носителей интеграции транспорт
297Согласно Константину Багрянородному (De adm. imp. Сар. 9.88-93), варяжские купцы делали между Днепром и
Дунаем две остановки у речных устьев — одну из них у Днестра, где они дожидались благоприятной погоды.
К северу от побережья 89
9.20. В какой мере наши заключения вписываются в мозаику данных других жанров? Сме
на названий рек предполагает, что континуитет греческого присутствия на северном побере
жье Понта был прерван299. Действительно, если бы оно продолжалось, то было бы трудно
представить себе, чтобы местные греки и их торговые контрагенты из метрополии отказались
от своих привычных речных наименований, которые к тому же в случае с Днестром и Дне
пром совпадали с названиями городов при устьях этих рек — Tyras и Borysthenes (аналогично
Танаису — реке и городу). И в самом деле, по хронологии монетных находок оказывается, что
главные торговые центры Тирас и Ольвия-Борисфен были разрушены около середины III в.
н.э.300 Тем самым тысячелетние контакты греческого мира с районами близ устьев Днепра,
Южного Буга и Днестра были оборваны. Византийские монеты, найденные, в частности, на
территории древних Ольвии и Тираса301, показывают, что вскоре связи были восстановлены.
По всей видимости, причиной заимствования в греческий и латинский новых (скорее всего
готских) названий стал тот факт, что теперь носителями торговли здесь выступили готы. Сле
довательно, перед нами типологическая параллель позднейшей исторической ситуации, ко
гда торговые связи с Константинополем по Днепру контролировались варягами.
Напротив, контакт греков с важным в торговом отношении районом в устье Дона, по всей
видимости, не был потерян, чем и объясняется, надо думать, совсем иная судьба названия ре
ки. Здесь функции разоренного Танаиса взяли на себя, очевидно, уцелевшие греческие горо
да. В руках греков, кажется, вплоть до гуннского вторжения оставались оба берега Керченско
го пролива302, а Херсонес на крайней южной оконечности Крыма, благодаря своему стратеги
чески выгодному расположению, сумел противостоять даже нашествию гуннов и позднейших
кочевых орд. Впрочем, одна перемена произошла и здесь. Как видно из замещения старой
формы Р а новой V öq (8.50), контроль над торговлей между устьем Дона и Волгой, находив
шийся до тех пор в руках греков и сарматов, перешел к готам.
9.21. Важная историческая информация заложена в том факте, что готы усвоили названия
Днестра и Днепра именно в их среднем течении. Это значит, что прежде чем продвинуться в
низовья этих рек, готы уже успели познакомиться с ними на более верхних участках (в отно
шении Днестра это и неудивительно). Возможно, даже более того. При относительно быстром
продвижении через Среднее Поднестровье и Поднепровье в направлении к устьям этих рек
готы, надо полагать, сменили бы названия среднего течения на наименования нижнего, если
бы они осели главным образом именно здесь, в низовьях. Тем самым, гидронимия указывает
298Так, О.Бруннер (Brunner Otto. Neue Wege der Sozialgeschichte. Goettingen, 1956. S.100) считает, что раннеисториче
ский тип торговли рабами, мехами, медом, воском и солью “не оказывал глубокого воздействия на аграрную эко
номику, проходя по большей части как бы мимо нее”. То же самое можно сказать, разумеется, и о кочевом хозяй
стве.
m Minns Е.Н. Scythians and Greeks. Р.38.
300Ibid. P.448, 470, 569, 609; Schmidt Ludwig. Geschichte der deutschen Staemme. Bd.l. Muenchen, 1934-2. S.210; Гайдуке
вич В.Ф. История античных городов. С. 65, 146. При попытках определить точные даты разрушения тех или иных
городов в литературе возникают разногласия.
301Многочисленные находки в Ольвии византийских монет говорят о том, что это место было обитаемо еще долгое
время спустя (Diehl Erich / / Real-Encyclopaedie. Bd.17, 1937. Sp.2434. См. также: RostovtzeffM. Iranians. P.216.
302Гайдукевич В.Ф. История античных городов. С. 146. Монетный чекан в Пантикапее не пережил 342 г., но сам город
был разрушен, по всей вероятности, лишь в гуннское время.
90 Раздел I I
на то, что сердцевину готской державы составляли лесостепные районы по среднему течению
Днестра и Днепра, тогда как на побережье располагались лишь внешние опорные пункты. |
9.22. В настоящее время пока еще трудно проверить эти положения на археологическом ма
териале, так как северопонтийские культуры готской поры изучены, к сожалению, недостаточ
но. Думается, вряд ли правы те, кто приписывает готам так называемую культуру полей погре
бений в ее черняховско-ромашкинском варианте, которая обильно представлена от Волыни на
западе до Харькова на востоке303. Слишком уж велик ареал распространения этих древностей,
слишком уж они многочисленны и регионально дифференцированы, чтобы принадлежать миг
рирующему этносу тех масштабов, каковым, по нашим данным, были готы. Кроме того, в том
же регионе обнаруживаются и другие более редкие древности того же времени, готское проис
хождение которых очевидно304. Наконец, и гидронимический материал содержит указания, под
тверждающие такое суждение. Согласно изложенному выше (4.23; 6.5), в лесостепи между Дне
стром и Днепром в течение времени, далеко выходящего за период пребывания здесь готов,
должно было сохраняться древнее местное население: по терминологии, принятой в данной
книге — отрасль тех древнесеверопонтийцев, которые в свое время индоевропеизировали степ
ное и лесостепное пространство к северу от Черного моря305. Едва ли допустимо думать, что в ар
хеологических находках готского периода не отразилось также и их (а не только готов) присут
ствие. Остается надеяться, что будущие археологические исследования существенно повысят
уровень наших знаний по этой проблематике, пока все еще недостаточный. И если в дальней
шем я сознательно делаю упор на большое типологическое значение державы готов в Северном
Причерноморье, то не в последнюю очередь в стремлении подстегнуть работу археологов.
303См., например: Sturms Eduard. Das Problem der ethnischen Deutung der kaiserzeitlichen Graeber in der Ukraine / /
Zeitschrift fuer Ostforschung. Bd.2, 1953. S.424-432; Тихонова M.A. О локальных вариантах Черняховской культуры / /
Сов. археология. 1957. N° 4. С. 168-193 (здесь и карта находок, которая как раз для бассейнов Днестра и Нижнего
Днепра богаче, чем карта Э.Штурмса).
304В дальнейшем я опираюсь на устную информацию о положении дел в дискуссиях по древнейшей истории, сооб
щенную мне Ренатэ Ролле.
305Особенный интерес представляют новые находки с руническими знаками.
306См., напр.: Седов В.В. Происхождение и ранняя история славян. М., 1979. С.78-100; Баран В.Д. Чершшвська куль
тура. КиУв, 1981. С.57-61.
К северу от побережья 91
На цели столь дальнего и, несомненно, рискованного прорыва готов к Волге бросает неко
торый свет другое ономастическое свидетельство (17.10): среди северных народов, которые,
по Иордану, были покорены Германарихом, поименованы “обитатели берегов Волги” и
“народы, владеющие золотом”, локализуемые, очевидно, на Южном Урале (8.51). Видимо,
только учитывая исключительную ценность золота, а также мехов (17.9), можно понять, по
чему готы решились на предприятие, в ходе которого приходилось преодолевать такие рассто
яния, как от Среднего Днепра до Средней Волги (около 1400 км по прямой) или до Южного
Урала (около 2000 км).
9.24. Есть еще один аргумент в пользу мнения, что готы проникли на Среднюю Волгу не
так, как прочие носители дальней торговли до них, т.е. не через низовья Дона. Я имею в виду
важное сообщение Иордана, что Германарих (около сер. IV в. н.э.) подчинил себе герулов
Алариха только после того, как им были покорены северные народы, среди которых числи
лись и Rogastadzans (8.51) “обитатели берегов Волги”307. Герулы селились по северному по
бережью Меотиды на восток, как можно предполагать, до самых низовьев Дона. Отсюда вы
вод: несмотря на то, что в результате разрушения греческого Танаиса готы получили шанс
стать твердой ногой при устье большой торговой реки, они использовали его только примерно
через столетие, после того как сумели закрепиться много севернее на том же пути. Почему же
готы не отваживались на столкновение с близкородственным племенем герулов308, бло
кировавшим устье Дона, раньше? Потому ли, что земля герулов была защищена болотами, а
сами они славились умением вести войну в степи?309Или потому, что сам мотив для овладения
северо-западной Меотидой у готов появился лишь тогда, когда они уже в другом месте под
ключились к тем торговым сообщениям, которые через устье Дона получали выход в Черное
море?310
9.26. Что эти соображения могут дать для общей картины готского владычества на юге
России?311*Центральный тезис, согласно которому готская держава была основана главным
образом на торговом посредничестве между Северо-Восточной Европой и рынками древне
го мира, опирается на следующее наблюдение. Ш ирокий размах активности этой державы
засвидетельствован как письменными источниками, так и ономастическим материалом: он
307Следовало бы задаться вопросом об археологических следах использования готами пути по Оке. На этот счет име
ются указания в работах: Tallgren А.М. L’Orient et l’Occident. RIO; Никольская Т.Н. Культура племен бассейна Верх
ней Оки в I тыс. н.э. М., 1959. С.49, 82 (Материалы и исследования по археологии СССР. № 72; см. также карту XIV
(распространение украшений с эмалью) в книге: Moora Н. Eisenzeit.
308Iord. Get. XXIII, 116. Р.88.
309В эпоху больших грабительских походов готы неоднократно предпринимали совместные экспедиции с герулами,
которые вышли к Понту ок. середины III в.: Rappaport В. Einfaelle. S.48, 67-75, 101.
310Iord. Get. XXIII, 117. Р.88 так описывает места обитания герулов: iuxta Meotida palude ... in locis stagnantibus. О воин
ственности герулов см.: Ibid. 118: gens quantum velox, eo amplius superbissima. Nulla si quidem erat tunc gens, quae non levem
armaturam ni acie sua ex ipsis elegeret.
311 Согласно A.B.Шмидту (Schmidt A.V. Кабка: Beitraege zur Erforschung der Kulturen Ostrusslands in der Zeit der
Völkerwanderung (III.-V. Jh.) / / Europa Septentrionalis Antiqua. T. 1,1927. S. 18-50), раскопки на Каме ниже Перми по
казывают, что Харинская культура в IV в. поддерживала оживленные контакты с Северным Причерноморьем и Ви
зантией, которые были возможны только благодаря готскому “протекторату”. Эти восстановленные связи были
вновь прерваны гуннским вторжением (Ibid. S.47).
92 Раздел I I
9.28. Однако затем, судя по всему, наступил коренной перелом, который до сих пор чаще
всего упускают из виду и который, по правде сказать, не был столь уж естествен после “юж
норусского дебюта” готов. Как лингвистические, так и прочие данные поддаются наиболее
удобному толкованию в предположении, что именно готы были первыми, кто использовал
днепровский путь в качестве маршрута для более или менее масштабной дальней торговли,
кто, возможно, организовал транспортное сообщение также и по Днестру, продолжив, похо
же, в данном случае дело, начатое кельтами (9.12; 9.17).
9.29. Как же все это произошло? Кажется, в действие вступили одновременно целый рад
факторов, потенциально способствовавших сложению и поддержанию дальних коммуникаций.
Будучи народом крестьянским, готы искали плодородных земель и нашли их в южнорусской ле
состепи319. Таким образом, они заняли позицию между зоной смешанных лесов и морем, которая
давала им, пожалуй, более удачные возможности (коль скоро таковые были осознаны) организо
вать торговлю, чем те были прежде у греков в их приморских городах или у иранцев прибрежных
степей. Готы были привычны к лесам и искушены в военном деле; это пришлось кстати при экс
плуатации туземцев зоны хвойно-лиственных лесов силой ли оружия, мирными ли средствами
меновой торговли или комбинацией того и другого — практика, знакомая нам по казацкому ос
воению Сибири320. Готы могли утвердиться в лесостепи, а также пробиваться сквозь степь к морю
благодаря усвоению ими военной тактики и вооружения сарматов321, т.е., если угодно, благодаря
тому, что они сумели развить лесостепной вариант манеры боя степных кочевников322. Чтобы
организовать доставку товаров из лесных районов — мехов323, меда, воска и (last but not least)
3.8Если Н.В.Шафранская (О кризисе Ольвии) отрицает сколько-нибудь серьезную угрозу экономике ольвиополитов
со стороны сармат в III в. до н.э., то применительно к концу II в. до н.э. Дж.Харматта считает возможным говорить
о сильном давлении сармат на Ольвию и о разрушении ими Истра (Harmatta John. The Western Sarmatians in South
Russia from the Third to the First Century B.C. / / Etudes Slaves et Roumaines. T. 2. Fasc.l. Budapest, 1949. R I3-45; Idem.
Studies on the History o f Sarmatians. Budapest, 1950. P.15 [Magyar-görög tanulmänyok. 30]).
3.9RostovtzeffM. Les origines. P. 15.
320Rappoport B. Einfaelle.
321См. переселенческую сагу (едва ли достоверную в своих историко-географических деталях) как она изложена у
Иордана (Iord. Get. IV, 277. Р.60): король Филимер был восхищен плодородностью местности под названием Oium
(“заливные луга”), раскинувшейся по берегу большой реки; желанные земли на другом берегу реки готы захватили
в свое владение. Текстологические соображения по поводу происхождения этого пассажа см.: Wagner Norbert. Getica:
Untersuchungen zum Leben des Jordanes und zur fruehen Geschichte der Goten. Berlin, 1967. S.233; Анфертьев A.H. / /
Свод древнейших письменных известий о славянах. С .116, 117.
322К сожалению, по отношению к многочисленным ранним славянским заимствованиям из германских языков, так или
иначе связанным с дальней торговлей, в большинстве случаев нельзя с достаточной точностью определить место и
время их появления в славянском. В качестве источника заимствования, помимо языка южнорусских готов, надо при
нимать в расчет также языки прибалтийских готов, балканских германцев и западных германцев. В своей острой кри
тике на книгу А.Стендер-Петерсена (Stender-Petersen А. Lehnwortkunde) А.Брюкнер (Brueckner Alexander / / Archiv hier
slavische Philologie. Bd.42, 1928. S.128) полагает, что “древнейшее ядро заимствований” датируется II-IV вв. н.э. Во
многом иначе судит В.Кипарский (Kiparsky V. Lehnwoerter). См. также: Cross Samuel Н. Gothic Loan-words in the Slavic
vocabulary / / Harvard Studies and Notes in Philology and Literature. Vol.16, 1934. P.37-49. Об иранском влиянии на готов
см.: Altheim Franz. Germanen und Iranier// Germanien: Monatshefte fuer Germanenkunde. Bd.14, 1942. S.197-201, 239-244,
277-289; Idem. Der Niedergang der alten Welt. Bd.l. Frankfurt/M., 1952. S. 114; Saeculum. Bd.2, 1951. S.367-369.
323Торговля соболями, засвидетельствованная Иорданом для VI в. (Iord. Get. III, 21. Р.59.5-7), которую вели скандинав
ские Suehans, судя по большому количеству народов, чьи земли надо было пройти, прежде чем оказаться на границах
римского мира, имела исходной базой, вероятно, Северную Россию и, возможно, также часть Сибири, проходила по
внутренним областям Восточной Европы и, надо думать, продолжало дело, начатое готами, к этому времени уже по
кинувшими Россию: hi (Suehans. — Г.Ш.) quoque sunt, qui in usibus Romanorum sappherinaspelles commercio interveniente per
alias innumeras gentes transmittunt, famosi pellium decora nigridine. И.Боба считает, что Suehans пользовались волжским пу
тем (Boba Imre. Nomads, Northmen and Slavs: Eastem Europe in the Ninth Century. The Haag, 1967. P.28).
94 Раздел I I
рабов — по крайней мере, от Днепровского лимана до устьев Дуная и далее в Византию324, требо
валось немногое: перейти от пиратства к мирному торговому мореплаванию, что в мировой ис
тории случалось нередко. Этот переход, который и совершился около 270 г., следует рас
сматривать в связи с событиями в Подунавье325.
9.30. Хотя около 271 г. римским войскам и администрации пришлось оставить большую
часть Дакии, однако цепочка укрепленных пунктов на левобережье продолжала оставаться в
их руках. Соседние вестготы, ослабленные поражением при Наиссе (269 г.), постепенно
привыкали к мирному сожительству с римлянами. Более того, когда при Константине Вели
ком ареал римской политики снова раздвинулся, они согласились даже, по договору 332 г.,
стать “самоуправляющимися подданными” империи, обязавшись в ответ на ежегодные суб
сидии оказывать ей военную поддержку. Более или менее серьезные конфликты возникали
разве что вследствие борьбы за престол в самом Риме, когда готам приходилось расплачивать
ся за их готовность честно исполнить условия договора и поддержать императора, а также в
ходе христианизации вестготов, когда на втором ее этапе миссионеры пытались опереться на
часть местной знати (во главе с Фритигерном), вызвав тем самым сопротивление язычников
под предводительством Атанариха326. В целом же столетие между битвой при Наиссе и
гуннским нашествием можно охарактеризовать на Нижнем Дунае как относительно спо
койное. Такой фон был необходим для переориентации остготов, отделенных от вестготов
Днестром. Скажем даже больше: превращение северопричерноморских владений остготов в
середине IV в. при Германарихе в обширную державу следовало бы рассматривать в связи с
мирным договором 332 г.327
9.31. Упомянутая переориентация далась остготам, думаем, тем легче, что у них уже был
опыт дальней торговли до их переселения на юг России, причем они имели возможность
постоянно освежать его благодаря никогда не прерывавшимся связям со старой родиной. В
Прибалтике места наиболее активной добычи янтаря, который представлял собой важный
экспортный товар, находились, по господствующему до сих пор убеждению, либо в руках
готов, либо принадлежали к сфере их влияния. Но даже если привисленские готы обитали
южнее, в районе между Торунью и Варшавой328, все равно янтарный путь на Карнунт должен
был проходить через их земли. И наконец, еще одно. Коль скоро готы, в отличие от скифов
и сарматов до них, не могли сразу подключиться к прибыльной волго-донской магистрали,
то это должно было способствовать тому, что активность этого опытного в торговле народа
направилась на организацию сообщений по обеим более западным крупным рекам. Как го
324Следует подчеркнуть, что эти предполагаемые коммуникации не подтверждаются сколько-нибудь заметными мо
нетными находками. Однако надобно учитывать, что и торговые контакты Ольвии со Скифией, о которых мы зна
ем по находам товаров (9.9), и торговля Киевской Руси с Византией, значение которой бесспорно ввиду письмен
ных свидетельств, также не могли быть обрисованы с должной полнотой по данным монетных находок. Видимо, в
готское время — как то бывало и прежде, и впоследствии — торговля носила меновый характер. На торговые связи
южнорусских готов по Днепру на север, доходившие до Эстонии, указывает Х.Моора: Moora Н. Kulturgeschichte.
S.30; см. также: Idem. Eisenzeit (особенно Т. 1. S.622-624). О связях населения нынешней Латвии с южнорусской сте
пью во И-Ш вв. н.э. см.: Ballodis Francis. Det aeldsta Lettland. Stockholm, 1940. S.74, 116.
325См., напр.: Chrysos Evangelos К. Tö BuQävriov Kai oi Гöt6 oi: Zu/jßoÄi) itq ti) v ^corepiKfjv ttoAitiki) v toö BuQavrlou. Thessalonike,
1972; Idem. Gothia Romana: Zu Rechtsgrundlage des Foederatenstandes der Westgoten im vierten Jahrhundert / /
Dacoromania. T. 1, 1973. S.52-64; Brockmeier B. Der grosse Friede von 332 n. Chr.: Zur Aussenpolitik Konstantins des
Grossen / / Bonner Jahrbuch. Bd.187, 1987. S.79-100.
326То, что Фритигерн был христианином, иногда оспаривается ( Thompson Е.А. / / The Journal o f Ecclesiastical History.
Vol.7, 1956. RI 1).
327Глубокое действие договора 332 г. на характер и распространение готской власти в Северном Причерноморье в ис
ториографии, кажется, как следует не укрепилось, см. напр.: Wolfram Н. Geschichte der Goten. R60-68.
328Hachmann Rolf. Die Goten und Skandinavier. Berlin, 1970. Особенно S.458 (Quellen und Forschungen zur Sprach- und
Kulturgeschichte der germanischen Voelker. N.F. Bd.34 [158]); точка зрения Р.Хахманна имеет своих противников.
К северу от побережья 95
9.33. Однако в 375 г. под натиском гуннов держава, выглядевшая столь могущественной,
рухнула подобно карточному домику. Свою роль в этой катастрофе сыграла, надо думать, и
слишком большая ее протяженность — необходимое следствие дальней торговли, но в воен
ном отношении — явный недостаток. Часть готов спаслась, немедленно удалившись в Дакию,
а оставшиеся переселились к своим соплеменникам, тем временем продвинувшимся в Пан-
нонию, только после смерти Аттилы.
9.34. Поначалу крушение готов означало, по-видимому, и гибель всей системы дальней
торговли на территории современной России и Украины. Первым от нанесенного гунна
ми удара оправился, вероятно, волжский путь, сообщение по которому, как то неод
нократно наблюдалось в ходе истории, было легче организовать и который был более
прибылен. Уже с V по VIII вв. Прикамье в рамках ломоватовской культуры переживает но
вый экономический подъем, хотя ломоватовские древности в меньшей степени, чем более
ранние, выдают северопричерноморское влияние. Скорее, эта культура продолжала раз
вивать прежние аланско-готские импульсы, что объясняется, надо полагать, культурным
упадком, наступившим в первое время после смены власти в тех регионах, которые преж
9.36. Обрисованные события привели к тому, что тюркское название Волги закрепилось
на всем протяжении от устьев (которые, вследствие всплеска торговых связей с Ираном и
Хорезмом, впервые начинают играть важную роль) до большой волжской луки; и даже более
того — Белым или Малым Итилем теперь стала именоваться и Кама с ее притоком Белой (8.52
и след.).
Но вряд ли такое проникновение названия Волги в бассейн ее северо-восточного прито
ка означало прогресс в ее транспортной интеграции. Путь по Волге — Каме — Белой был из
давна весьма важной транспортной артерией, и уже Птолемей считал, как можно думать,
именно Каму северным истоком Волги (9.4), что показывает тесную связь обеих рек в соста
ве единой коммуникационной сети. Верхнее же течение Волги, судя по всему, удерживало
свое старое название (8.54 и след.), вероятно потому, что по-прежнему мало посещалось
купцами или, во всяком случае, потому, что та степень интеграции, которая обеспечивалась
появлением торговли, не отразилась на словоупотреблении туземцев, продолжавших
сохранять свой ограниченный географический кругозор. Местное население по Каме и Бе
лой тоже не стало перенимать тюркских названий этих рек (случай, типологически нам уже
известный), и даже мордва, видимо, заимствовавшая иранское наименование Волги, не
сменила его на новое, бывшее в ходу у хазар, властвующих теперь над нею, а также у тех
арабских и еврейских купцов, которым она поставляла продукты леса в виде дани или как
товары в меновой торговле. Причина такого консерватизма, возможно, в том, что мордва
была несколько оттеснена от Волги продвинувшимися на север тюркскими племенами и
тем самым оказалась менее тесно, чем ранее, связана с транзитной торговлей по волжскому
пути. И только черемисы, по-прежнему обитавшие непосредственно на берегах реки, смог
ли усвоить ее тюркское название (8.54).
9.37. Что может дать гидронимия западных крупных рек для истории послеготского
периода? Раз славяне заимствовали названия среднего течения Днепра и Днестра, судя по
фонетическим критериям, из уст предшествовавшего им древнесеверопонтийского по
происхождению населения и притом в эпоху более позднюю, нежели появление здесь готов
(8.11; 4.23 и след.), то следует принять вывод археологов, что в связи с нашествием гуннов ле
состепные пространства между Днестром и Донцом, где в течение двух веков до этого
процветала Черняховская культура, в значительной мере и разом запустели. И только полное
столетие спустя, с кон. V в., часть этой территории, расположенная к западу от Днепра, засе
ляется заново — на сей раз несомненно славянскими племенами334.
Между Средним Днестром и Днепром славяне вполне могли застать остатки древнесе-
веропонтийского населения, от которого они и заимствовали названия обеих рек335.
9.38. Базируясь в лесостепи, славяне, как и готы до них, через степь достигли морского по
бережья336. Однако процесс этот, как о том опять-таки отчетливо свидетельствует гидронимия,
был совсем иной природы, нежели готская экспансия в направлении устьев крупных рек, ко
торая диктовалась пиратскими, а затем торговыми интересами. Готы имели в низовьях рек, оче
видно, лишь отдельные опорные пункты, тогда как теперь происходило широкое славянское
расселение вплоть до самого моря. Поскольку славяне (как то с известной вероятностью мож
но показать относительно Днестра и Южного Буга) усвоили древние названия низовьев этих рек
и некоторое время удерживали их (8.2; 8.17; 10.4.3), несмотря на то что они должны были
сохранить память и о названиях более высоких участков, то это, вероятно, означает, что в на
чальный период славянского расселения лесостепной и степной отрезки течения не были еще
интегрированы в составе единого пути сообщения по той, разумеется, причине, что сколько-
нибудь значительной дальней торговли из глубинных районов современной России по Черно
му морю пока еще не было. Для ее возобновления у славян не было опыта, времена же отнюдь
не способствовали развитию у них торговой активности, призванной преодолевать большие
расстояния, равно как и привлечению в эти края достаточно многочисленных иноземных куп
цов, у которых славяне могли бы перенять практику дальней торговли. Таким образом, что ин
тересно, этническая интеграция (славяне селились теперь от зоны смешанных лесов до степей)
явно не давала того же эффекта унификации гидронимии, как интеграция транспортная.
9.40. Эти предпосылки намечаются в период, начинающийся, вероятно, в V в., когда сла
вянам удалось создать в лесостепных районах (к тому времени снова достаточно плотно насе-
334 Третъяков П.Н. Финно-угры. С.242-248, 303; Ляпушкин И.И. / / Материалы и исследования по археологии СССР.
1961. № 104. С. 181. Выводы И.И.Ляпушкина, как мне кажется, удачно согласуются с традицией (дошедшей до нас
в разных формах), согласно которой массовые походы славян, известные по письменным источникам с VI в., исхо
дили из центра где-то на Волыни, а не в Среднем Поднепровье; см.: MarquartJ. Streifzuege. S. 146-148; Labuda Gerhard
/ / Slavia antiqua. T. 1, 1948. S.221-226. Г.Ф.Корзухина (К истории. C.81), указывая на отсутствие кладов (зарываемых
в “смутные времена”), считает, что Волынь вместе с Житомирщиной в глубине правобережной Украины, равно как
и полоса на левобережье к северу от Сейма являются зоной, где история поселений обладала известным континуи
тетом, не прерывавшимся из-за набегов степных кочевников.
335Если бы расселение славян в V в. захватывало и восточный берег Днепра, то, согласно 6.5, следовало бы, возмож
но, ожидать, что название этой реки было бы заимствовано из иранского. Однако лесостепные области днепров
ского левобережья стали заселяться славянами с правого берега только в VIII-IX вв. (Корзухина Г.Ф. К истории.
С.365).
336Там они засвидетельствованы в середине VI в. Иорданом: Antes vero, qui sunt eorum (славян. — Г.Ш.) fortissimi, qua
Ponticum mare curvatur, a Danastro extenduntur usque ad Danaprum (Iord. Get. V, 35. P. 63.9). Из богатой литературы о рас
селении славян назову только: Седов В.В. Восточные славяне в VI-XIII вв. М., 1982; Goehrke Carsten. Fruehzeit des
Ostslaventums / Unter Mitwirkung von Ursel Kaelin. Darmstadt, 1992 (Ertraege der Forschung. Bd.277). Мой собственный
взгляд на то, как образовались две федерации славянских племен (сначала антская, а позднее — склавенская), и как
они действовали в первой половине VI в. против Империи, изложены в работе: Schramm G. Venedi.
7-295
98 Раздел II
9.42. Лишь после того, как норманны проникли до самого Черного моря и, подобно готам,
перешли от морского разбоя и ограбления побережья к мирной практике международной тор
говли, Днепр снова стал той важной транспортной артерией, связывавшей лесные районы с
морским путем в Византию, какой он уже был однажды, как можно думать, при готах341. Но на
этот раз новосозданная коммуникационная система сумела стабилизироваться. Письменные
337 Werner Joachim. Slawische Buegelfiebeln des 7. Jahrhunderts / / Reinecke-Festschrift / Hg. Gustav Behrens, Joachim Werner.
Meinz, 1950. S. 150-172. По поводу нижеследующего см. также: Корзухина Г.Ф. К истории. С.73.
338Об упадке дальних связей Среднего Поднепровья с Севером в послеготское и предваряжское время свидетельству
ет, как можно думать, и малочисленность соответствующих археологических находок на территории Эстонии меж
ду 400 и 800 гг. н.э. (Moora Н. Kulturgeschichte. S.48).
339Корзухина Г.Ф. К истории. С.78.
340Полное собрание русских летописей. Л., 1928. 2-е изд. Т. 1. Стб.24 (под 884 г.), 64 (под 964 г.). См.: Boba I. Nomads.
R56-68. О проблеме хазар в целом на настоящий момент см., напр.: Ludwig Dieter. Struktur und Gesellschaft des
Chazaren-Reiches im Licht der schriftlichen Quellen. Muenster, 1982 (Diss. phil.); Новосельцев А.П. Хазарское государст
во и его роль в истории Восточной Европы и Кавказа. М., 1990.
341См. мою работу на эту тему: Schramm G. Gentem suam.
К северу от побережья 99
9.43. Сколь глубоко использование речной сети в целях торговли и властвования влияло на
жизнь местного населения, видно из наглядного описания Константина Багрянородного.
Ежегодно в ноябре “предводители вместе со всей русью” направлялись (естественно, по ре
кам) к своим данникам-славянам, чтобы зимовать у них. По весне лодки-однодеревки сплав
лялись представителями этих славянских племен вниз по Днепру и его притокам. В Киеве эти
лодки покупались норманнами, и оснащались ими для дальнего плавания по реке. После пре
одоления порогов лодки переоборудовались для морского плавания и вдоль Черноморского
побережья, мимо устьев Днестра и Дуная, прибывали в одну из гаваней близ византийской
границы342. О ходе торговли в самой столице империи — Царьграде повествуется в знамени
тых договорах Руси с греками X в., включенных в состав “Повести временных лет”343.
9.44. Принимая во внимание эту систему рассеянных по всей стране, но тесно связанных
с Киевом городов (возникновение и поддержание которой объясняется потребностями даль
ней торговли и осуществления власти), а также перемещения значительных масс населения
и быстрое исчезновение племенного деления, мы впервые сталкиваемся, наконец, с ситуа
цией, полностью соответствующей нашим гидронимическим данным. Киев расположен на
том среднем участке течения Днепра, где исконным было название Въпёргь. Только благода
ря упомянутому воздействию, исходившему из центра варяжской державы и достигавшему
самых окраинных уголков ее, это название смогло победить своего конкурента, господство
вавшего в свое время, как можно думать, на протяжении более чем 1300 км верхнего течения
Днепра (8.29). Если бы в качестве столицы Руси закрепился не Киев, а, скажем, Новгород, то
унификация гидронимов проходила бы, вероятнее всего, в противоположном направлении,
так что название Верхнего Днепра распространилось бы и на лесостепной участок течения
этой реки.
Если предположить, что и верхнее течение Днестра (существенно менее протяженное) со
хранило свое особое название вплоть до эпохи Киевской Руси (8.15; 10.11.1), то оно вряд ли
могло теперь долго соперничать с названием среднего течения, значение которого еще более
возрастало вследствие усиления Галича.
9.45. Иначе обстояли дела у тех славян, которые вышли к побережью Черного моря.
Употребляемое Константином Багрянородным название Южного Буга Воуои (8.18) по
черпнуто им, по-видимому, из варяжского лексикона. В соответствии с прочей гидроними-
ческой информацией этого автора, можно предполагать, что Воуои стало известно ему не в
качестве наименования верхнего течения реки, каковым слав. Bbgb было изначально, а в
качестве названия, “спустившегося55 вплоть до низовьев. При этом Константину известно
и старое название нижнего течения Koußoü (8.13) — очевидно, заимствованное сначала в
язык местных славян, а из него проникшее в печенежский; печенежская форма и отрази
лась у Константина (1.10). Здесь греческий автор прямо описывает нам ситуацию, которую
в остальных случаях приходится с большим трудом восстанавливать: сосуществование вну
три одного и того же языка в одно и то же время двух гидронимов — “унифицирующего”
(Integrationsnamen) и употребительного только на ограниченном участке
(Abschnittsnamen). Быстрой победе первого в данном случае мешало, по всей вероятности,
то обстоятельство, что славяне, сидевшие в низовьях Южного Буга, не были прочной со
ставной частью Киевской державы (чему препятствовали сначала печенеги, а затем полов
цы) и не располагали товарами, которые могли бы представлять интерес для дальней тор
говли. Это обеспечило выживание регионального названия низовьев Южного Буга (и, воз
можно, Днепра: 10.4.3).
9.46. Аналогичной была ситуация в Нижнем Поднестровье. Несмотря на то, что тиверцы
участвовали в походах Олега и Игоря на греков в 911 и 944 гг.344, они, судя по всему, не были
безусловной составной частью Руси. Единственный поход Олега в 885 г. не привел, очевид
но, к их покорению345, а влияние Галицко-Волынского княжества, формирование которого
началось при Владимире Святом, отчетливо ощущалось здесь только временами. Можно ду
мать, что вследствие своего окраинного положения, а также, вероятно, вследствие крайне
скромного значения днестровского пути для дальней торговли тиверцы дольше сохраняли
собственное наименование реки, от которого к тому же происходило и их племенное само
название (8.2).
Г. К вопросу о методе
10.1. Против сказанного в разделе II, помимо неизбежных замечаний по многим конкрет
ным вопросам, можно выдвинуть и одно принципиальное возражение, а именно: что негод
ным является сам объект исследования. Из страдающего пробелами неоднозначного матери
ала, состоящего из горстки гидронимов, с трудом были добыты выводы (сами по себе нена
дежные и не поддающиеся объединению в нечто цельное) о важных этапах в истории комму
никаций на огромном пространстве и в течение длительного времени. Когда речь заходит о
том, насколько удобопроходим тот путь, каким пошел автор настоящей работы, то его собст
венное мнение, коль скоро он, преодолев бывшие у него сомнения, все же решился обнаро
довать свои построения, разумеется, не может быть беспристрастным и ему следовало бы сна
чала выслушать слово своих оппонентов. Вместе с тем кажется нелишним, с его стороны, по
пытаться обрисовать связанные с его методикой вопросы так, как они видятся ему самому.
Во-первых, это могло бы заранее устранить некоторые сомнения. Во-вторых же, изложение
тех методических трудностей, которые старался преодолеть автор, поможет при случае и дру
гим сделать шаг от критики деталей к принципиальной оценке моего эксперимента в целом,
его состоятельности либо несостоятельности.
344Там же. С.23 (с объяснениями к 907 г., которые — насколько достоверные — кажется относятся к 911 г.), 33.
345Там же. С.21; cp. Т. 2. С.254.
К северу от побережья 101
10.4. Чего, однако, могла не донести до нас существующая традиция? Если принять гипо
тезу, что названия той или иной реки в пределах отдельных ландшафтных зон унифицирова
лись, как правило, очень рано (вследствие разного рода процессов, о которых ни теоретиче
ски, ни практически невозможно сказать ничего определенного), так что историк имеет пра
во сконцентрировать внимание на дальнейшем гидронимическом выравнивании, преодоле
вающем природные барьеры между самими зонами, тогда надо признать, что сохранившиеся
свидетельства оставляют совершенно неосвещенными лишь немногие моменты.
1. Было ли в скифо-сарматское время особое название у нижнего (пересекающего зону по
лупустынь) течения Волги, отличное от названия степного участка (8.47—8.49)? Едва ли, ибо
трудно предполагать, чтобы в полупустыне (коль скоро здесь вообще могло присутствовать
постоянное население) обитали племена с отличными от степных кочевников формами хо
зяйственной и культурной жизни, контакты которых со степью были бы так или иначе огра
ничены. Но при решении принципиального для истории коммуникаций вопроса о том, с ка
ких пор нижнее течение Волги становится важным путем сообщения и каким образом разви
вались сношения с Ираном, наука отнюдь не обязана ограничиваться ономастическими дан
ными, поскольку здесь имеется, пожалуй, достаточно археологического материала.
2. Каково было древнее название верховьев Днестра, о существовании которого можно до
гадываться на основании относительно позднего, как я предполагаю, заимствования гидро
нима Dbtästrb в славянский (8.11)? И далее, если построения в § 8.19-8.24 покажутся кому-то
слишком уж зыбкими: как реконструировать доскифское и скифо-сарматское названия ниж
него течения Днепра? Здесь следует подчеркнуть, что историку, в отличие от лингвиста, вовсе
102 Раздел II
нет нужды знать тот или иной конкретный гидроним с регионально ограниченным употреб
лением; он будет вполне удовлетворен, если, как в данных случаях, положенную работу может
проделать некий гидроним “X”. Нет большой потери и в том, что в первом случае отсутству
ют данные для суждения, когда этот гидроним “X” (в предположении, что он действительно
существовал) был вытеснен названием среднего течения. Исчезновение же отдельного назва
ния верхнего течения Днестра, относительно короткого и не разграниченного со средним те
чением никакими сколько-нибудь заметными природными барьерами (в отличие от Днепра с
его протяженным “хвойно-лиственным участком”), могло произойти подобно естественному
осмотическому процессу и не нуждается в предположениях о каких-то коммуникационных
или прочих переворотах.
3. У нас есть основания думать, что славяне, продвинувшись до устьев Днестра и Южного
Буга, сменили свои прежние наименования этих рек на названия, употреблявшиеся в нижнем
их течении (8.3; 8.16). Хотя нет никаких данных о том, что славяне усвоили также и иранское на
звание Днепра * Var- (8.29), применительно к славянским племенам, осевшим к востоку от Ниж
него Днестра, мы вправе предположить такое заимствование per analogiam с Южным Бугом.
симых друг от друга названий (“пересечения” региональных наименований тех или иных
отрезков течения, возникавшие вследствие специфического словоупотребления носителей
транспортной интеграции, разумеется, не в счет). Ведь Apopoq Геродота вряд ли служило
параллельным названием нижнего течения Серета наряду с lepaooq Птолемея (18.1), так же
как и распространенное мнение, будто Vopoq, подобно Ра, воспроизводит иранское наиме
нование Волги, оказывается заблуждением (8.37-8.41). Не подтверждается и гипотеза Креч-
мера (4.26), что Danastius и Danaper восходят якобы к скифским именам нижних течений, ко
торые тем самым (как пришлось бы допустить) должны были соперничать с двумя другими,
также иранскими, названиями тех же участков. Да и в основе Bopuoüevrjq (8.22 и след.) едва ли
лежит гидроним, конкурировавший с другим скифским наименованием низовьев Днепра —
Var-. Особый случай (который, впрочем, никоим образом не разрушает нашей схемы) пред
ставляет собой Tupaq (18.1), который, вероятно, передает иранскую форму, хотя и являвшую
ся, похоже, не простым заимствованием наличного дакского гидронима, а самостоятельным
образованием, но (что существенно) и в фонетическом, и в смысловом отношениях прибли
женным к дакскому оригиналу.
10.10. Ни в коем случае не следует, однако, упускать из виду, что научная конструкция, ко
торую мы осмеливаемся воздвигать в этой книге, имеет как бы два этапа: на первом этапе
104 Раздел II
10.11. Иногда появляются сомнения, следует ли искать тому или иному факту чисто фило
логическое объяснение или усматривать за ним какой-то исторический феномен. Приведем
три примера.
1. Из того, что слав. *Dbnästn> и *Оъпёргь восходят к относительно поздним формам исчез
нувшего северопонтийского языка, был сделан вывод (5.13—5.14; 8.11; 8.27), что верховья
обеих рек по меньшей мере вплоть до появления в лесостепи славян (видимо, в V в. н.э.) име
ли самостоятельные названия — а это, в свою очередь, расценивалось как следствие относи
тельно слабых связей с районами по среднему течению. Но ведь возможно также, что верхо
вья Днестра, вследствие незначительности этого участка и отсутствия серьезных природных
барьеров между ним и средним течением, уже очень рано подверглись гидронимической ин
теграции с этим последним. То, что *Dbnästrb нигде не выступает в качестве раннего заимст
вования, можно было бы трактовать как результат вторичного фонетического употребления
гидрониму *Г)ъпёргъ. Ведь оба имени, так же как и территории, на которых они имели хожде
ние, с самого начала выказывают тесную взаимозависимость, и эта парность вполне могла
отразиться и на судьбе названий. Мы предпочли одно объяснение другому только потому, что
оно более простое.
2. Переменами, которые претерпели (предположительно, в готскую эпоху) названия
крупных южнорусских рек в греческой и латинской традиции, незатронутым остался только
Tovoi'q “Дон”. Здесь мы усматривали свидетельство того, что лишь с устьем Дона греки
сохранили контакты в это время (9.25). Но в принципе разве нельзя представить себе, что
особая судьба гидронима Täväiq объясняется чисто языковыми причинами и не имеет ника
кого отношения к событиям тогдашней истории? Заимствованное из иранского готское на
звание Дона (4.12) могло оказаться (несмотря на начальный D-) настолько близким традици
онному греческому Taväiq, что население Восточной Римской империи просто не видело ни
какой нужды отказываться от привычного наименования в пользу мало чем отличающегося
от него варианта. Напомним, к примеру, о том, что Константин Багрянородный упоминает
по два названия Днестра и Днепра: Aavacrrpiq —TpoöÄÄoqn Aovonpiq — Bapoüx(SA-SA0; 8.20-
8.22), а в отношении Южного Буга — целых три: Koucpiq — Koußoü — Boyou (8.13-8.19) (не по
дозревая, впрочем, об идентичности всех трех рек), но отнюдь не приводит славянских и
варяжских вариантов для Aävanpiq и Aävacrrpiq — и это при том, что его сведения о днепров
ских порогах показывают, насколько хорошо он был информирован относительно славян
ской и варяжской номенклатуры, бывшей в употреблении у путешествовавших по Днепру.
*1)ъпё81гъ и *Z)ö/ie/?r5, с византийской точки зрения, выглядели простыми искажениями
AövaoTpK; и Advcmpic в устах чужестранцев и именно поэтому не заслуживающими особого
упоминания. И если все-таки в поисках объяснения стабильности греч. Tovai'q (9.25) мы чи
сто фонетической интерпретации предпочли историческую, то по той причине, что, следуя
хронологии готской экспансии, как она обрисована Иорданом, трудно предполагать дли
тельное присутствие готов в районе донского устья. Обязательным такой вывод, конечно, не
является, поскольку доступ к северному побережью Меотиды мог быть закрыт грекам не
только готами, но и герулами.
3. При объяснении того факта, что в среднегреческом перенятое у готов название
Южного Буга Koucpiq (8.13) превратилось также и в название Кубани, надо учитывать не
только возможное сужение географических знаний, но и эволюцию флексии и произно
шения (8.17).
К северу от побережья 105
10.13. Разумеется, одних фонетических данных недостаточно для того, чтобы судить о
природе тех исторических процессов, которые оставили след в топонимии. И все же возмож
ны кое-какие выводы относительно следующего:
1. Кто были эти “интеграторы”, отправной точкой для которых служила система ориента
ции на больших расстояниях и система дальних контактов. К какому народу они принадлежа
ли? Какой участок течения был для них базовым при организации сообщений? И еще (в слу
чае с “Белой Волгой”, т.е. Камой и Белой: 8.48): сколь велика была роль той или иной реки как
транспортной магистрали, приводившая к включению ее в систему гидрографической ориен
тации “интеграторов”?
2. Земледельческое или кочевое население обитало в бассейнах рек? На каком пространст
ве и в какой мере (по свидетельству его гидронимии) оно было вовлечено в систему коммуни
каций, созданную или интенсифицированную интеграторами? В этом отношении информа
ция, извлекаемая из топонимии, оказывается ценным дополнением к данным археологии. Да,
возможность количественных оценок делает именно импорта, выявляемые в ходе раскопок,
особенно важными для ответа на вопрос, насколько интенсивен был обмен между регионами.
Однако для корректировки слишком поспешных выводов не в меньшей степени полезным
бывает и заключение топонимиста, что, несмотря на бесспорное наличие контактов между
изучаемыми географическими ареалами, то название реки, которое свойственно районам,
игравшим ведущую роль в обмене, почему-то все-таки не распространилось на другие райо
ны. Благодаря этому луч света вдруг падает и в ту косную толщу консервативного быта, ко
торая слишком часто остается вне поля зрения, ибо интересное и редкое, по понятным
причинам, привлекает к себе больше внимания, чем будничное и банальное.
10.15. Итак, тот прогресс методики, который мы должны иметь целью, и состоит прежде
всего в ясном на каждом шагу осознании этой самой зыбкости почвы под нашими ногами. Но
такому осознанию обязано сопутствовать стремление путем все более строгого компаративиз
ма внести больше порядка, больше основательности в способы интерпретации. Может и
должно быть учтено то обстоятельство, что мировая гидронимия представляет в наше рас
поряжение огромное богатство конкретного материала при сравнительно простой типологии
как принципов имянаречения, так и эволюции имен. Всякий, кто в своей интерпретации ис
пользует модель, для которой нельзя подобрать параллелей, обязан понимать, что теория
вероятностей работает против него (см., напр.: 4.20). И там, где предполагается наличие
структур, не подтверждающихся аналогиями, убедить может лишь большая степень очевид
ности (4.37-4.38).
А. Постановка проблемы
торого греки заимствовали названия Tovaiq и "Ynctviq, мы вынуждены опираться, по сути дела,
только на эти два гидронима, так как попытка нащупать аналогии (13.6—13.16) срабатывает
только в том случае, если наше толкование Tävaiq и "Ynoviq и в самом деле верно. Такая огра
ниченность исходной базы в данном случае более существенна, чем в вопросе, из какого язы
ка в славянский попали имена *Dbnestrb и *Въпёргъ (4.23—4.28). Действительно, там для обо
их постулируемых фонетических переходов (-а- > -о- > слав, ъ и -awi- > ai > слав, ё) обнару
живались соответствия в дакском материале, т.е. в языке, соседнем с ареалом, где произошло
заимствование (соврем. Украиной), а, возможно, даже и близко родственном. Тем самым
ключ находился не так далеко от замка, и, несмотря на всю скудность данных, правдоподоб
ность предложенного решения была довольно очевидна — и это подкупало. Здесь же ситуация
иная, и реконструируемые черты того исчезнувшего языка, из которого были предположи
тельно заимствованы Tävoi’q и r'Ynaviq, встречаются уже лишь на изрядном удалении от “места
происшествия” — в армянском. Подобный результат требует для своего объяснения такой ги
потезы, которая шагнула бы далеко за пределы простого предположения, что между соседни
ми и, вероятно, близкородственными индоевропейскими языками, распространенными по
среднему течению Днепра и Днестра, с одной стороны, и в Дакии — с другой, имелись опре
деленные схождения в фонетической эволюции. А для такой теории, не обладающей априор
ной правдоподобностью, пара гидронимов — не слишком ли бедная основа? Многим крити
кам ситуация может показаться безнадежной. По выражению одного весьма сведущего колле
ги, к любезным консультациям которого мне приходилось прибегать, здесь нам не остается
ничего другого, как только упражняться в ars nesciendi — “искусстве незнания”.
11.3. И все же по ближайшем рассмотрении я пришел к выводу, что публикация моих раз
мышлений имела бы смысл. Во-первых, заслуживает внимания уже тот, пусть и негативный,
вывод, что существующие воззрения на доисторические судьбы армянского народа, а также
этническую принадлежность киммерийцев (иранскую ли, фракийскую ли) зиждутся на поч
ве, явно еще более зыбкой, чем мои (да, рискованные) построения, изложенные в этом разде
ле. Даже тот, кто не пожелает поддержать предлагаемое мною решение вопроса, вынужден бу
дет, тем не менее, принять к сведению, что проблемы, казавшиеся более или менее удачно
разрешенными, на самом деле остаются совершенно открытыми. Во-вторых, не лишен инте
реса и сам тезис (который, в столь простой постановке, пока не обсуждался), что в свете язы
ковых данных армяне являются потомками киммерийцев. Ведь отнюдь не исключено, что по
сле того, как такая связь будет сформулирована, пусть даже только в виде теоретической ве
роятности, могут найтись новые аргументы (и — кто знает? — из совсем другой области), ко
торые позволят подкрепить ее. Позитивный же итог исследования я бы сравнил с тем, что в
классической филологии принято называть “ждущим папирусом” (Wartepapyrus), т.е. тек
стом, который “заговорит”, быть может, только после обнаружения в будущем каких-либо до
полнительных материалов.
11.4. Итак, перед нами покуда всего лишь теоретическая модель, в худшем случае она ос
танется таковою навсегда — в этом и состоит главная оговорка, которую читатель должен
иметь в виду всякий раз, когда наши рассуждения по поводу обоих гидронимов будут дости
гать степени детализации, уместной лишь при значительно большей Источниковой базе. Вот
примеры таких заостренных формулировок: эти названия едва ли могли быть скифского про
исхождения, во всяком случае оно не более вероятно, чем происхождение из языка неиран
ского субстрата; или: можно с определенностью полагать, что в языке, из которого были за
имствованы оба гидронима, долгого -а- не было; и т.п.
Кому-то покажется, что для “теоретической модели” наши рассуждения чересчур уж про
странны. Оправдаемся тем, что скудость данных можно было до известной степени возмес
тить только за счет кропотливости в аргументации.
Следы исчезнувшего народа 109
12.1. Что кочевые народы скифов и сармат для двух больших северных притоков Черного мо
ря — Южного Буга и Кубани, пользовались наименованиями, производными с помощью разных
суффиксов от одного и того же корня, устанавливается по заимствованиям их в другие языки.
1. Южный Буг именуется Koucpiq у Феофана (IX в.) и др.346 Речь идет, очевидно, о традици
онном для послеантичной эпохи названии этой реки, которое византийцы употребляли так
же и по отношению к Кубани (8.17). -ср можно было бы объяснить готским посредничеством,
поскольку в готском -Ь- давал -/- перед -s, флексией им. п. (8.13). То же самое допустимо и
применительно к типу склонения, который обусловлен совпадением парадигм ед. числа муж
ских основ на -/- и -а- < -о- в готском (cp. Aavacrrpiq, Aävanpiq: 8.8).
2. Однако Константин Багрянородный именует Южный Буг Koußoü (1.6); судя по -ои, это,
вероятно, заимствованная из славянского форма на -ъ, которая, как можно думать исходя из
контекста, попала в греческий, очевидно, в X в. через язык печенегов (1.10). Предполагаю, что
-ß- служит субститутом слав, -v- < иран. -v- (8.16).
3. Kcjcppv— название Кубани у Менандра Протектора (VI в.), вин. п. t ö v Kcocpiva — у патри
арха Никифора (VIII-IX вв.)347.
4. В ногайском Кубань зовется Qoban, в родственном ему карачаевском — Qoban, причем
эта форма встречается и в роли апеллятива “река”348. Гидроним был заимствован из осетин
ского, вероятно, в XIII в., когда ногайцы и карачаевцы продвинулись до Кавказа. Иранский
начальный глухой К-, как и положено в карачаевском, дал придыхательный О-349350.
5. Русская форма жен. рода Кубань, хотя и засвидетельствована лишь с XVII в., была в упо
треблении предположительно уже с IX в. Грамматический род определяется, как можно ду
мать, аккомодацией к славянским водным и другим местным названиям на -апьш. Полагаю,
что и русская форма восходит к осетинской, хотя, возможно, через посредство какого-то
тюркского языка (скорее всего хазарского).
346Theophanis Chronogr. Т. 1. Р.434.1; Const. De adm. imp. Cap. 42.59; Koucpq Георгия Кедрина (Georg. Cedrenus. Bd.2.
P. 12.3), несклоняемое у этого автора, является, видимо, всего лишь графической аккомодацией к омонимичному
койсрг] “легкая”.
^Historici Graeci min. Т. 2. Leipzig, 1871. Р.55 (здесь также Kcocppva — асе.). Для меня осталось непонятным, почему из
датель отждествил Ксосрф/ с Кумой (Ibid. Р.435). Эта едва ли справедливая идентификация была тем временем поза
имствована некоторыми учеными, töv Kcocpiva см.: Nicephori archiepiscopi Constantinopolitani opuscula historica / Ed.
C. de Boor. Leipzig, 1880. P.33.15.
^Так Г.В.Бранде в письме ко мне; Proehle Wilhelm / / Keleti Szemlo. T. 10, 1909. P.l 19.
349 Schmidt Gustav / / Annales Academiae Fennicae. Ser. В. T. 27, 1932. P.391; Pritsak Omeljan / / Philologiae Turcicae
Fundamenta / Ed. Jean Deny et al. T. 1. Wiesbaden, 1959. S.349.
350О знакомстве Древней Руси с Кубанью см.: Schramm G. Altrusslands Anfaenge. S.7-29; здесь (3.5) и о русской форме
Кубань.
351Doerrie Heinrich. Drei Texte zur Geschichte der Ungarn und Mongolen / / Nachrichten der Akademie der Wissenschaften
Goettingen, 1. phil.-histor. Kl. 1956. № 6. S. 125-202. Э.Мор (Moor Elemer / / Acta ethnographica Academiae Scientiarum
Hungariae. T. 2,1951. P.98, 109) предполагает прямое заимствование мадьярской формы из аланского. Такой вариант
выглядит менее вероятным, поскольку на почве иранского трудно объяснить е в Den.
по Раздел III
12.3. Бросается в глаза, что общеупотребительные в античности имена Южного Буга и До
на "Ynoviq и TävaiQ, упоминаемые уже у Геродота (IV, 17; IV, 20; и далее часто), самым резким
образом отличаются от только что приведенных форм. Во-первых, "Ynoviq служит здесь назва
нием и Кубани, и Южного Буга, которые позднее, как мы видели, именовались хоть и похо
же, но все-таки неодинаково (14.3 и след.). Во-вторых, фонетические отличия "Ynavign TävaiQ
от форм, которые восходят к скифо-сарматской номенклатуре, настолько велики, что прихо
дится признать оба гидронима преломившимися через греческий реликтами некоего языка,
который невозможно отождествить со скифским353.
скифо-сарматский : язык X
(судя по Koücpiq, Koußou,
k :h
Kcocprjv, Qoban, Кубань)
(судя по "Ynaviq)
(судя по Koußou, Qoban, Кубань) b :P
(судя по Донъ, Danr, Den, Dentumoger) d :t (судя по Tävai'c?5435)
12.5. Теоретически мыслимы разные истолкования этого ряда соответствий, которые, од
нако, только осложняют путь к правильному пониманию последних. Поэтому необходимо
показать их практическую неприменимость в данном случае.
1. Имена в правой колонке не суть отражения форм, исторически предшествовавших фор
мам, приведенным слева: изначальность Д- (а не Т-) доказывается совершенно очевидным
этимологическим тождеством Дона и Дуная (4.2-4.12), тогда как первичность К- сравнительно
с Я- выглядит по меньшей мере правдоподобной в силу возможности возвести формы типа
Кубань и т.п. к *Kubhani-, которое поддается убедительной интерпретации (12.10). Кроме того,
хотя переход -р- > -Ь- внутри слова и не выходит за рамки фонетических процессов, зафикси
рованных на почве иранских, этого никак нельзя сказать относительно переходов h-> к- и t-
> d-255. Тем самым, язык X не является предшественником того скифского, который предста
влен формами, перечисленными в 12.1-12.12356.
2. Ясно также, что этот язык X нельзя представлять себе как один из иранских, который
вследствие глубоких фонетических инноваций разошелся со скифским, сохранившим здесь ар
352Radloff Wilhelm. Versuch eines Woerterbuchs der Tuerkdialekte. SPb., 1905. Bd.3. S.1452, 1439; Nemeth J. / / Memoires de la
Societe Finno-Ougrienne. T. 67, 1933. P.290-295.
353Уже Я.Розвадовский (Rozwadowski J. Don-Tanais. P. 142-144), на основе сходных расхождений в анлауте TävaiQ: Дон и
Ktfjfjepioi: ассир. Gimirrai и т.п. (14.7), делал вывод о наличии здесь киммерийских форм с характерным для них пе
редвижением согласных. Но он не разглядел важности для своей гипотезы также оппозиции "Ynovtq: Кубань и пер
вой альфы в TävaiQ, а кроме того, обременил свою аргументацию рядом чрезвычайно сомнительных параллелей.
Именно из-за недостаточного и отчасти неубедительного обоснования его идея до сих пор не находила отклика.
354Обзор прежних попыток истолковать загадочный Т- в TävaiQ, которые, однако, так и не решили проблемы, см. в
примеч. 430 к 1-му изданию этой книги.
355Не убеждает предположение, что *кир/г- и *hup- могли возникнуть в результате диссимиляции из *xuph или *khuph-
(Morgenstierna Georg/ / Norsk Tidskrift for Sprogvidenskap. Bd.13, 1945. S.238. Anm .l). О фонетической системе скиф
ского языка см.: Zgusta L. Personennamen griechischer Staedte.
356 Поэтому неправ Т.Кисслинг, считая, что "Yttoviq “является древнейшим скифо-иранским названием Кубани”
(Kiessling Theophil/ / Real-Encyclopaedie. Bd.9, 1914. Sp.210).
Следы исчезнувшего народа 111
хаическое состояние, ибо для той картины дифференциации иранских языков, как она рисует
ся науке в настоящее время, переходы к- > h-, -Ь- > -р- и d-> t- совершенно не характерны357.
3. Скифо-сарматские формы (опять-таки по этимологическим соображениям: 4.2; 12.9-
12.10) не могли быть заимствованы из неиранского языка X. Наоборот, оба гидронима долж
ны были попасть в него если не из скифского, то из какого-то иного языка, который не отли
чался от скифского в отношении обсуждаемых здесь черт консонантизма.
12.9. Другая черта, определяющая для структуры того языка, который мы стараемся нащупать,
относится к области вокализма. Tävaiq и Донъ (как и название Дуная) имеют в виду праформу
*Dänowjos или подобную (4.3; 4.12). Таким образом, в скифо-сарматском оригинале слав. Вопъ сле
357Высказывалось — на мой взгляд, малоубедительное — мнение, что Täva'iq объясняется переходом d > t, который
якобы был свойствен ряду диалектов скифского; основой для такого суждения служат венгерские заимствования из
з5иранского (Munkäcsi Bernhard / / Keleti Szemle. T. 12, 1911. P. 194).
В нижеследующих формулировках я опираюсь на лингвистические консультации своего фрайбургского коллеги
Герберта Пильха {PiIch ff.).
359Думается, что и ои- в греческом, где начальное и- везде дало и-, было передано через и-.
m Faublee L. / / Les langues du monde / Ed. Antoine Meillet, Marcel Cohen. Paris, 1952-2. P.668; cp.: Hocket Ch.F. A Manual
of Phonology. Baltimore, 1955. № 252111 (International Journal of American Linguistics. Memoir 11).
112 Раздел III
дует предполагать а; о в Dom объясняется тем, что заимствование состоялось в послеантичное вре
мя, когда исходной формой была уже *Dan-, давшая в ходе дальнейшего развития осет. don “река”
(4.2). Tävaiq, что важно, выпадает из этой схемы; его употребление в античных стихах361показыва
ет, что вместо ожидаемого а, присутствовавшего, вероятно, в скифо-сарматском названии Дона,
оно содержало а. Учитывая картину, полученную для консонантизма, позволительно было бы и
здесь предположить, что такой разнобой имеет причиной фонетические особенности языка X, а
не удовлетворяться удобными объяснениями вроде того, что Tävaiq отклонился от своего ориги
нала *Dänowi- вследствие народно-этимологического сближения либо уже на греческой почве с
ravaöq < *ravaFöq “вытянутый” (которое известно и в роли гидронима в Арголиде), либо, если
следовать Кречмеру, еще в языке, из которого происходит греческое заимствование (в иранском
известен глагол danuvatiy, danutaiy “течет”, не связанный с dänu- “река”362).
12.10. И в "Ynaviq, если полагаться на поэтов, все гласные были краткими363. Что это — па
раллель к только что разобранному нами случаю? В первом издании этой книги (13.2-13.10)
путем сложных рассуждений я сумел, как мне казалось, продемонстрировать, что в праформе
русского гидронима Кубань должен был содержаться долгий и. Если бы это было так, то из на
шего материала следовал бы вывод, что в языке X не только произошло сокращение а (или
было утрачено противопоставление а и а), как видно по Tävaiq, но и, судя по "Ynäviq, имели ме
сто соответствующие процессы в отношении и. Сейчас я вижу, что русск. Кубань не выдержи
вает такой нагрузки: и в ней, в момент заимствования бывший долгим, вполне вероятно мог
служить отражением и тюркского ударного о (или и), который, в свою очередь, уже ничего не
говорит о количестве гласного в праформе364. Здесь, как я вынужден признать себе в осужде
ние, желаемый результат довлел над мыслью. С равной вероятностью в основе могло лежать и
*Kub(h)änis, бессуфиксальный вариант которого находит соответствие в греч. 1. Kußoq “ямка у
бедра животного”, 2. кипр. “чашка”, гот. hups “бедро”, и *Kub(h)änis, родственное греч. Kucpoq
“изогнутый, наклоненный вперед”, еще более подходящему семантически.
Тезис 2. В языке X имело место (позиционно обусловленное или повсеместное) сокраще
ние а > а. Возможно, что было вообще утрачено противопоставление гласных по долготе и
краткости. Когда именно произошел этот процесс — до заимствования названий Дона и Ку
бани или после такового, остается неясным.
13.1. Когда же и из уст какого народа греки позаимствовали гидронимы "Ynaviq и Tävaiq?365
Предположим, для начала, что греческая традиция не на много древнее, чем время основания
361Упоминания см.: KretschmerР. Danuvius, 2. S.l 1.
362Ibidem. В качестве альтернативы П.Кречмер выдвинул предположение, что иран. а был несколько более кратким, чем
соответствующий долгий гласный в греческом и потому мог передаваться через греч. а. Есть один пример, который
показывает, что не следовало бы с большой легкостью допускать в Tävaiq изменение количества гласного вследствие
адаптации к созвучному греческому слову — это название реки Рион в Колхиде — Oäaiq. Этот гидроним, упомянутый
уже у Гесиода (Theog. 340), был воспринят греческим, бесспорно, раньше всех других названий восточных притоков
Понта, но в нем мы не находим уподобления греч. cpäoiq “речь”. И снова мы убеждаемся, что язык X не был карий
ским; ибо этот последний, насколько можно судить по именам, которые были позаимствованы в греческий, вероят
но, именно из него (например: Käpeq, ДМкарväooöq, -vrioöQ наряду с МиЛаоа, Дрттааос;), располагал как а, так и ä.
363Vergib Georg. 4, 370; Ovid. ex Ponto IV, 10, 42; C.Valerius Flaccus, Argonautica, 719; Dionysios Periegetes / / Geographi
Graeci min. T. 2. P.174; Claudiani De VI cons. Honorii, 377.
364C m.: Schramm G. Altrusslands Anfaenge. § 6.3, где анализируется тюрк. *Surag > др.-русск. Сурожъ.
365Я не вхожу в рассмотрение вышедших после появления в свет 1-го издания этой книги многочисленных работ
О.Н.Трубачева, стремящегося показать, что население восточного Приазовья было остатками протоиндийцев. Тео
рия О.Н.Трубачева о протоиндийцах кажется мне неубедительной как таковая (см.: 8.25). После длительного мол
чания, она встречает наконец критику и в России.
Следы исчезнувшего народа 113
*
городов на северном побережье Понта. В таком случае мы оказываемся в VII в. до н.э., в кон
це которого здесь возникают, по всей видимости, самые ранние греческие колонии366. Такое
предположение отнюдь не опровергается известным фактом, что уже с VIII в. до н.э. в южно-
русских степях господствовали скифы и сарматы, которые, как мы знаем, не могли быть но
сителями языка X. Дело в том, что в устьях Дона и Кубани (т.е. местах, которые были трудно
доступны из внутренних районов степи или не выглядели в глазах степняков желанными объ
ектами первоочередной экспансии вследствие особого экономического уклада здешней жиз
ни) вполне могли удержаться остатки неиранского населения367, ставшие источниками первой
информации для греческих первопроходцев в северо-восточном Причерноморье.
13.2. В пользу такой гипотезы говорит и то обстоятельство, что локализуемые между Ниж
ним Доном и Нижней Кубанью la^oporai, (7аСацата/), Торетт (Тореатси), Aavöäpiot, Äonoup-
yiavol, hvöoi и еще шесть других племен, упоминаемых Страбоном (XI, 2, 2) и покрываемых
общим этнонимом Мсиотси (так у Геродота) или Moifjmi (обычная для прочих авторов фор
ма)368, как правило, не причислялись греческими писателями к скифам и сарматам369. Сооб-
щениие Псевдо-Скимна (II или I в. до н.э.), что, согласно одной греческой ученой традиции,
яксаматы относились к савроматам, а согласно другой — к меотам370, можно объяснить если
не плохой информированностью одного из перечисленных у Псевдо-Скимна осведомите
лей, то иранизацией неиранского племени, которое сохранило при этом свои вековые связи
с соседями. Что обитатели Восточного Приазовья, коль скоро уже со времени скифского
вторжения иранский компонент не стал среди них господствующим, оказались, по крайней
мере впоследствии, под интенсивным влиянием завоевателей, видно и по археологическим
находкам371.
кого предположения говорит по меньшей мере один этноним и, сверх того, один топоним -
название города.
Из меотских этнонимов не только la^apämi (возможно, название сарматского племени:
13.2), но и заведомо принадлежавшие к собственно меотам Topeami (или в других местах -
Торетси)372 демонстрируют типичный для североиранской этнонимии исход -ага/, -im i (ср.,
например: Zoppämi, Maoaayimi, Матикетси и т.д.), в котором, по всей вероятности, следует ви
деть показатель мн. числа, до сих пор сохранившийся в осетинском373. Правда, морфологиче
ская структура Торе(а)тси сама по себе еще не доказывает, что речь идет об иранских пришель
цах или о народе, к моменту заимствования названия в греческий уже иранизованном. Име
на с этим формантом носили, как известно, и народы, вряд ли говорившие на одном из иран
ских языков — например: Quooayimi или соседи меотов Керкетси (если их отождествление с
черкесами соответствует действительности). Однако этих лингвистических данных вполне
достаточно для утверждения, что греки черпали свои сведения о названных народах у ирано
язычных информантов.
372Например: Торедтсп (Strab. XI, 2, И); Topemfj дкро (Ptol. Geogr. V, 8, 4); Торётсп (Dionys. Perieg. V, 682 / / Geographi
Graeci min. T. 2. P.145).
373Список скифо-сарматских названий на -та/, из которого, впрочем, надо вычеркнуть несколько собственно грече
ских образований, см.: Абаев В.И. Осетинский язык. С.218. О происхождении -та/ см.: Harmatta J. Iranian Tribes in
South Russia. P.6, 16.
374По сведениям Аммиана Марцеллина (Amm. Marc. XXII,, 8, 26) Пантикапей был как бы матерью милетских городов
на Боспоре.
375В.Д.Блаватский (Пантикапей: Очерки истории столицы Боспора. М., 1964. С. 19) полагает, что Стефан ошибочно
производил название от речки Малек-Чесма.
376Ингулец? ( Tomaschek Wilhelm/ / Real-Encyclopaedie. Bd.3, 1899. Sp.737); Конка? (WestbergFriedrich/ / Klio. Bd.6, 1906.
S.263). См. также: Neumann K. Hellenen. Bd.l. S.205.
377Duchesne-Guiilemin Jacques. Etudes de morphologie iranienne, I: Les composes de l’Avesta. Liege, 1936 (Bibliotheque de
la Faculte de Philosophie et Lettres de l’Universite de Liege. Fasc.74). Слишком искусственной выглядела бы попытка
усмотреть здесь аналогию с известным по языку Авесты типом сложных слов — бахуврихи вроде upas-pudra “с ре
бенком во чреве” (Ibid. Р.174) и предположить: семантика “с рыбою на пути” не есть ли то же самое, что “рыбный
путь”?
378Абаев В.И. / / Studia in honorem D.Deöev. София, 1958. C.183-189. В пользу заимствования из иранского говорит со
общение Страбона (XI, 2, 5), что скифы, поначалу вытеснившие киммерийцев из области Киммерийского Боспо
ра, затем сами вынуждены были отступить перед греками, основавшими Пантикапей и другие здешние города. Не
исключено, что доля истины скрывается и в сообщении Стефана Византийского (впрочем, поданном в легендар
ном контексте: s.v. navriKänaiov), будто земля под строительство города была уступлена скифским царем Агаэтом.
Мнение В.Д.Блаватского о киммерийском происхождении названия (Киммерийский вопрос. С. 13) не подтвержде
но никакими лингвистическими аргументами.
Следы исчезнувшего народа 115
13.5. Более того, интерпретация Абаева верифицируема и семантически. Дело в том, что
Керченский пролив был в античности, как можно думать, одним из мест наиболее интенсив
ного рыболовства. Через него к нерестилищам в Меотиде и ее притоках проходили гигантские
косяки рыб, в том числе и осетровых, в то время пользовавшихся у гурманов еще большим
спросом, чем сейчас379. Один из рукавов кубанской дельты (ÄniKiTrjq, AvriKeirpq < *А\лакаитг)с;),
равно как и два восточных притока Меотиды по соседству (Большой и Малый PopßiTTiq) но
сили в античности греческие названия, производные от обозначений осетра и камбалы380.
Осетр изображался на Пантикапейских монетах. Да и второй Па\ткопг]р в низовьях Днепра,
как и все южнорусские реки, должно быть, изобиловал рыбой. Таким образом, речь идет об
этимологии, столь основательно фундированной, что мы вправе использовать ее для наших
целей: греки, приступив к строительству городов у Керченского пролива, столкнулись здесь с
ираноязычным населением.
Думаю, что именно из языка этих аборигенов они заимствовали и названия Кубани и До
на (если, конечно, не допускать, что им была так или иначе доступна более древняя географи
ческая информация о северо-восточном Приазовье). Во-первых, по многим античным свиде
тельствам Керченский пролив рассматривался, собственно, как устье Дона: Меотида в источ
никах неизменно представляется озером, лиманом (Aipvri) и никогда — бухтой, заливом
(коАподУ81. Во-вторых, в древности главный рукав кубанской дельты изливался непосредст
венно в Керченский пролив382, который оказывался тем самым так тесно связан с низовьями
обеих рек, что процесс усвоения греками информации об этих местах вряд ли резонно пред
ставлять себе двухэтапным: сначала — о проливе, и лишь несколько спустя — о главных при
токах Меотиды.
После всего сказанного приходится, очевидно, исключить возможность того, что имена
"Ynaviq и Tavaiq попали в греческий не ранее второй половины VIII в. до н.э. из языка остат
ков неиранского населения.
13.6. Остается еще одна возможность. Что если г/Ynaviq и Tavaiq стали знакомы грекам еще
до скифского вторжения VIII в. до н.э., иначе говоря, в более архаичной, предположительно
совершенно иной этнической ситуации? Сильным аргументом здесь является название Кер
ченского пролива KippepiKÖq Böonopoq “Боспор Киммерийский”383. Оно отсылает к имени на
рода, который, по сведениям Геродота, и был вытеснен из Северного Причерноморья скифа
ми и от которого (во всяком случае, под старым именем) в ту пору, когда положение дел дос
таточно полно освещается античными памятниками, не сохранилось в этих местах даже ос
379О рыболовстве, составлявшем одну из важнейших отраслей экономики боспорских городов, см.: Danqff Chr.M.
Pontos. Р.956-985 (с библиографией вопроса).
380Vasmer Мах / / Zeitschrift fuer slavische Philologie. Bd.l, 1925. S.25.
381Согласно Арриану (II в. до н.э.) и Periplus Ponti Euxini, N° 29 / / Geographi Graeci min. T. 1. P.394, Танаис выте
кает из Меотийского озера (которое представлялось истоком?) и впадает в Эвксинский Понт. Указанное здесь
расстояние в 60 стадий между Пантикапеем и Танаисом (Ibid.) говорит о том, что под Танаисом имелся в виду
Керченский пролив (Neumann К. Hellenen. Bd.l. S.42). Псевдо-Скимн (И или I в. до н.э.) (Geographi Graeci min.
T. 1. P.232, v.871-873) контаминирует взаимопротиворечивые представления, утверждает, что Дон изливается
двойным устьем (подразумеваются, вероятно, два рукава) в Меотиду и Киммерийский Боспор. По Прокопию
(De bello Gothico, IV, 4), Танаис впадает в Меотиду. Но местное население именовало Танаисом и протоку из
Меотиды в Черное море. Аристотель предсказывал, что с дальнейшим осушением Меотиды Танаис в конце
концов станет впадать прямо в Понт (Aristot. Meteorol. 1, 14, § 29-31). И только у Константина Багрянородно
го в X в. (De adm. imp. Сар. 42.73-75) читаем, что озеро Меотида по причине своих размеров всеми именуется
морем.
m Danoff Chr.M. Pontos. Sp.958. См., напр.: Tnaviq noxapöQ ö nspi Böcmopov töv Kippgpiov (Aristot. Hist. anim. V, 19).
383См. также у Страбона (XI, 2, 5): киммерийцы некогда господствовали на Боспоре, отчего он и получил название
Киммерийского.
116 Раздел III
13.7. Подтверждение тому, что носителями языка X, следы которого обнаружены нами,
были именно киммерийцы, можно найти, если внимательнее присмотреться к самому имени
этого народа386. Греки столкнулись с киммерийцами сравнительно поздно, и греч. /С/ццер/о/387,
впервые упомянутое в Одиссее (X, 14) и у лирика Каллина Эфесского (ок. 640 г. до н.э.), ци
тируемого Страбоном (XIV, 1, 40), дает нам форму этнонима на К-. Еще одним свидетельст
вом формы на К- является, возможно, Коцарпаш цеуа cpuÄov “многочисленное племя кама-
ритаев”, которое, вместе с иберами, помещено Дионисием Периегетом (v. 700) (вероятно, II
в. н.э.) между Каспийским и Черным морями и у которого якобы нашел себе убежище изгнан
ный из Индии бог Вакх. Неизбежно возникает вопрос, какая часть киммерийцев скрывается
под этим именем: та ли, что не стала переселяться к Меотиде, уцелевшая ли после изгнания
384О киммерийцах близ Меотиды не упоминают ни надписи, ни даже самым наилучшим образом информированные
о тогдашних обстоятельствах античные авторы. Думается, что народ, известный Гомеру, Геродоту и другим писате
лям, привлек бы к себе внимание, если бы он сохранился где-нибудь под своим традиционным именем. Сведения
о киммерийцах к западу от Боспора Киммерийского и по ту сторону Дона, содержащиеся в описании мира Диони
сия Периегета (вероятно, II в. н.э.) (Geographi Graeci min. Т. 2. R i l l , 145, v.167, 681) (объясняются наличием здесь
“киммерийской” топонимии или, во всяком случае — компилятивным характером сочинения, в которое могли
быть включены данные, бывшие к моменту написания его давно уже устаревшими. Когда Плиний Старший (I в.
н.э.) (Nat. hist. VI, 35) говорит о Cimmerii по ту сторону легендарных Рипейских гор (рядом с амазонками и т.п.), а
Помпоний Мела (I, 13) помещает их super Amazonas et Hyperboreos, оба автора только пересказывают туманные пред
ставления об одном из краев известного мира, которые, конечно же, не имеют никакого значения для нашей проб
лемы.
385Речь при этом идет отчасти о древних названиях киммерийской эпохи (например: KippepiKöq Böcmopoq и, очевидно,
Порврфа Kippepia; xcbpa ouvopa Kippepiq (Herod. IV, 12); KippSpiov äKpov (Ptolem. Geogr. V, 8, 2); öpoq Kippipiov (Strabon.
VII, 4, 3), а отчасти о позднейших реминисценциях на их основе: Kippepiq или Kippeptia) на Таманском полуострове,
по известию Псевдо-Скимна (II или I в. до н.э.), был основан уже боспорскими тиранами (Geographi Graeci min. Т.
1. Р.233, v.896-898).
386На параллелизме между Tövaiq и Kippipioi как формами с передвинутым согласным обратил внимание Я.Розвадов-
ский (Rozwadowski J. Don-Tanais. S.143).
387У Ликофрона Халкидского (IV в. до н.э.) — Kippepoq и множ. ч. (Alexandr. V, 695, 1427). Небесспорна связь с грече
ским словом (не засвидетельствованным в живом речевом обиходе) со значением “туман, мрак” (Hesych. и Etymol.
М. s.v.: ivioi 6i Keppepiouq Kippepov yäp Äiyouoi ti)v öpixÄqv), для которого имеется среди прочих и хеттское соответст
вие: kammara- “дым, облако” (возможно, также “тень, темнота”) (Neumann Guenter. Untersuchungen zum
Weiterlebendes hethitischen und luwischen Sprachguts in hellenistischer und roemischer Zeit. Wiesbaden, 1961. S.31).
К.Нойманн (Neumann K. Hellenen. Bd.l. S.l 15) видел в Ksppepoq вышедшее со временем из употребления греческое
слово, значение которого могло вызвать свойственное Гомеру представление о вечном тумане, окутывающем стра
ну киммерийцев. Иногда говорят о вероятном заимствовании из какого-либо анатолийского языка в греческие ма-
лоазийские говоры (ок. VIII в. до н.э.), которое затем превратилось в наименование мифического народа; с этим по
следним позднее идентифицировали киммерийских завоевателей VII в., которые сами себя могли называть якобы
совершенно иначе {Heubeck Alfred / / Hermes. Bd.91, 1963. S.490-492). Такое предположение явно неверно ввиду на
личия древневосточных вариантов этнонима Kippipioi {Nylander Carl/ / Ibid 93 (1965). S. 131). Греч. Kippipioi является,
по всей видимости, не более чем народно-этимологическим искажением в ряду других подобных, вроде Kepßipiot,
Xetpipia {Lehmann-Haupt C.F. / / Real-Encyclopaedie. B d .ll, 1921. Sp.426), для которых мотив налицо. Поэтому пред
положение, будто греческая традиция о киммерийцах имеет в виду мифический северный народ (с собственно гре
ческим названием), а не реальный исторический, едва ли соответствует действительности. В этимологии, в силу ко
торой К- в греческой форме этнонима оказывается первичным, a G- древневосточной традиции — вторичным
{Kothe Heinz. Herkunft. S.28), на мой взгляд, больше фантазии, чем реального содержания.
Следы исчезнувшего народа 117
13.8. Все упоминания имени киммерийцев в языках народов Закавказья и Ближнего Вос
тока выказывают, напротив, начальный G-389390.Формы этого типа встречаются уже в конце VIII
в. до н.э. в ассир. GämirraQ), Gamim™. Они позже засвидетельствованы в европ. Gomer. От это
го корня происходят также арм. Gamirk' “Каппадокия” и груз. Gimir, Gmiri “имя мифического
богатыря”, а также “герой, исполин”391. Как объяснить разницу между G- и К- в древневосточ
ных и греческих формах? Недавно в книге одного из специалистов по Древнему Востоку я
прочел, что первыми, кто вступил в соприкосновение со вторгшимися в Переднюю Азию
киммерийцами, были лидийцы. Именно свойственная лидийскому артикуляция и вызвала
якобы субституцию начального <7- через К-, которую затем позаимствовали греки, обитавшие
западнее392.
Если бы автор был знаком с моими соображениями, высказанными уже в 1973 г., то ему
было бы известно, что греки знали о киммерийцах много раньше. Ведь морское сообщение с
Северным Причерноморьем существовало с глубокой древности — во всяком случае задолго
до того, как скифы вытеснили киммерийцев в Переднюю Азию. Поэтому совершенно неве
роятно, чтобы первые сведения о киммерийцах греки почерпнули лишь после 700 г. до н.э. от
малоазийских лидийцев. Предположение о лидийском посредничестве неубедительно и с фи
лологической точки зрения. Один из лидийских царей носил, как известно, имя Гиг. Трудно
поверить, что в языке народа, от которого греки услышали это имя, G- заменялся на К-\
Нет оснований и для обратного предположения — что начинавшийся с К- этноним стал
известен на Ближнем Востоке еще во времена пребывания киммерийцев в Приазовье благо
даря какому-то языку, для которого было характерно заимствование к- через g-. При любых
модификациях схема, предполагающая фонетическую субституцию к- через g- или наоборот —
g- через к- в гипотетическом языке-посреднике, заводит в тупик. Убедительное решение вопро
са возможно и здесь лишь при допущении о передвижении согласных в самом киммерийском.
Формы на G- были заимствованы до этого передвижения, а варианты с К— после него. Формы
с <7- отражают более древнее языковое состояние с еще непередвинутыми звонкими или, во
всяком случае, с еще сохранявшейся оппозицией глухих и звонких. Устойчивость этой древ
ней формы предполагает, что киммерийцы, когда примерно в конце VIII в. до н.э. они
вторглись в Переднюю Азию, представлялись здесь не безвестными пришельцами, за ко
торыми закрепилось бы в таком случае их актуальное на тот момент самоназвание, а народом,
для которого уже существовало давно устоявшееся имя — а это заставляет думать о длитель
ной эпохе непрерывных контактов.
13.10. Итак, надо признать, что Maifjnq, Maiconq не иранское образование, а греческое
прилагательное, производное от топонима неизвестного происхождения. Мысленно к нему
следует добавить Alpvri “озеро”, что мы и в самом деле неоднократно встречаем в источниках,
например — в древнейшем упоминании Maiconq у Эсхила (Прометей, v. 418). В принципе
прилагательные на -irj-njq, -icoTrjq (муж. род) или -ifjnq, -iconq (жен. род) суть производные от
апеллятивов или имен собственных на ча (или, при -сир-, -сисо---- на -a/a): crrpancbnriq — от
отрапа, IraAiGmiq — от 7raAia, ÄpnpaKicbnr\q — от Ацпрама, noTeiöairjujq, flooeiöcovirjnriq (Herod. I,
167) — от Потешаю, üooeiöcovia396. Это позволяет восстановить *МаТа (предположительно — на
звание области) как наиболее вероятную исходную форму. В исторические времена это назва
393Фасмер М. Словарь. Т. 1. С.63. Значение авестийского mayavant- сугубо гипотетично, так как это слово засвидетель
ствовано только однажды — причем в контексте, который не позволяет делать никаких однозначных выводов о се
мантике (Bartholomae Christian. Altiranisches Woerterbuch. Strassburg, 1905. Sp.l 168).
394Dittenberger Wilhelm / / Hermes. Bd.41, 1906. S.181-187.
395 Temarunda (варианты: Temarinda, Temerinda, Tamarida) до сих пор не имеет четкого истолкования. Остается шаткой
этимология И.Маркварта: др.- иран. *tamah-ra-vant- от авест. temah- “темнота” {Marquart J. / / Keleti Szemle. Т. 11,
1910. S.10). Сам Плиний дает следующее толкование: quo significant matrem maris, но оно возникло, вероятно, вслед
ствие ошибочного перенесения на Temarunda обозначения Меотиды как “матери моря”. Это обозначение впервые
встречается у Геродота (IV, 86) и объясняется сильным течением из Азовского в Черное море.
396Dittenberger W. (см. примеч. 394).
Следы исчезнувшего народа 119
ние уже было забыто греками (что говорит о древности заимствования), как видно из сужде
ния Псевдо-Скимна (II или I в. до н.э.), едва ли основательного, будто Меотида называется
так по имени меотов (v. 865 и след.)397. Нелишне было бы задаться вопросом, а не является ли
сходство между хоронимом Aia и именем тамошнего правителя Щтрр, которые донесены до
нас сказанием об аргонавтах (возникшим, без сомнения, в доскифскую эпоху), с
реконструированным *МаТа и фактически засвидетельствованным MainnjQ чем-то большим,
нежели только случайной рифмой?398
13.11. Необходимо принять во внимание еще один случай, хотя, по состоянию источников,
его нельзя считать твердо засвидетельствованным. Геродот (ГУ, 123) перечисляет четыре
притока Меотиды, которые все берут начало далеко на севере в стране фиссагетов: Aükoq,
Vapoq, Tävaiq, ZüpyiQ. Что касается ZüpyiQ, то речь, видимо, идет о неточном повторе уже из
ложенных сведений (ГУ, 57), где Тру/g выступает в роли притока Танаиса; имеется в виду яв
но Донец. Правильным чтением является, наверное, Тру/g, тогда как в случае с ZüpyiQ
напрашивается предположение об описке, вызванной конечным -д предыдущего слова399.
Проблемы, связанные с Vapoq, уже обсуждались (8.40-8.44). В отношении Aükoq выбор сво
дится к двум идентификациям:
а. Это — Кальмиус, впадающий в Азовское море с севера, приблизительно в ста кило
метрах западнее Таганрога. Именно с Кальмиусом можно связать еще одно упоминание Aükoq
(единственное, помимо Геродота) — у Птолемея (Geogr. III, 5, 13)400. Если так, то Геродот “про
извел” второразрядную реку длиной всего в 236 км и не игравшую особой роли в судоходстве
(она и в античное время наверняка имела лишь местное значение) в ранг крупных рек, таких
как Дон (1970 км), Донец (1050 км) и Оарос, который также изображен рекой изрядной.
б. Сообщение Геродота (ГУ, 123), что Aükoq принадлежит к числу “больших рек”, текущих
с далекого севера, достоверно. Птолемей же (или его осведомитель), в поисках для него мес
та на карте, не нашел ничего лучшего, чем отождествить его с одной из “малых рек”.
397Geographi Graeci min. Т. 1. P.232. Аналогично: Plin. Nat. hist. IV, 12, 26; Anonymus periplus Ponti Euxini / / Geographi
Graeci min. T. 1. P.412.35. Следует учитывать и форму Mcutcu, которая встречается в надписях вместо литературного
варианта Maifjmi, Maiömi (Inscriptiones antiquae orae septentrionalis Ponti Euxini Graecae et Latinae / Ed. B.Latyschev.
Vol.II: Inscriptiones Regni Bosporani Graecae et Latinae. SPb., 1890.s.v.). Очевидно, она представляет собой позднейшее
уподобление этнонимам на -Trai, часто встречающимся и в Северном Причерноморье; см., напр., названия таких
варварских племен как ТирТтсп (Herod. IV, 51) от Tuprjq “Днестр”, BopuoQevevrai (Ibid. IV, 17) от BopuaOivpq “Днепр”,
Tovahai от Tävaiq “Д он” (Жебелев С.А. Северное Причерноморье. С.201; Kotsevalov Andriv. / / Annals o f the Ukrainian
Academy of Arts and Sciences in the United States. Vol.7, 1958. P. 1523-1529). Так как, с одной стороны, из приведенных
примеров видно, что местные образования на -Ттсп не восходят к названиям на -ia (Dittenberger Wilhelm / / Hermes.
Bd.41, 1906. S.187), а с другой стороны, — свидетельства об итацизме весьма древни, то факты можно толковать как
указание на то, что в языке, превратившем Мащтси в Mahai, уже не было формы *МаТа — иначе она служила бы пре
пятствием для такого превращения. Впрочем, есть такие случаи (хотя и немногочисленные), когда вторичные об
разования на -Trat возникали несмотря на то, что исходное слово с основой на -а оставалось употребительным (Ibid.
S.188).
398После того как Aia было истолковано как мифическая солнечная страна на востоке (Lesky Albin. Aia / / Wiener
Studien. Bd.63, 1948. S.22-68), которая лишь впоследствии, с прогрессом милетской колонизации, была отождест
влена с Колхидой; после того как, далее, само название в той же работе было поставлено в связь с диалектальным
греч. aia “мать, тетка”, возможно, также “сестра, кормилица” (с первоначальным значением, видимо, “мать, нянь
ка”) (все это на основе представления о “матушке-земле”) — возникает подозрение, не является ли и *МаТа тоже
сказочной страной с аналогичным названием (ср. греч. раТа “матушка [как обращение к пожилой женщине], кор
милица”), которую затем поместили на том же далеком и новом для греков побережье, что и Aia. При этом надо
признать, что и в том, и в другом случае мысль о возникшей лишь впоследствии конкретной географической при
вязке есть не более, чем чистая гипотеза. Оба наименования могли быть заимствованы греками и из других язы
ков; их неоднозначная форма и неизвестное этническое происхождение оставляют мало надежды на убедительную
этимологию.
399Не были ли Oupyoi — племя, помещаемое Страбоном (VII, 3,17) между Дунаем и Днепром, к северу от царских кур
ганов (Harmatta J. / / Etudes slaves et roumaines. T. 2, 1949. R13), названы так по имени Донца, на берегах которого
они, возможно, прежде кочевали?
400Neumann К. Hellenen. Bd.l. S.540; Reichhardt С. Landeskunde. S.60. Anm.6; Браун Ф. Разыскания. Т. 1. С.239.
120 Раздел III
13.12. В пользу варианта а. можно выдвинуть тот аргумент, что Птолемей, который в дан
ном случае пользовался, конечно же, данными Марина Тирского, был значительно лучше ос
ведомлен о землях, прилегающих к Меотиде, чем Геродот, явно не заходивший так далеко на
восток. Кроме того, обе “больших реки”, текущих в этих местах ссевера, уже названы Геродо
том: это — Дон и Донец. Однако есть доводы и в пользу варианта б. Насколько мне известно,
сведения Геродота о величине рек в целом оказываются вполне надежными. Подобный слу
чай повышения “ранга” реки до роли гидрографической доминанты должен бы быть исклю
чением даже для тех областей, о которых “отцу истории” мало что было известно. И еще один
момент: вариант б. допускает лингвистическое решение вопроса, на которое провоцирует сам
Геродот, говоря, что информация о Донце дошла до него по двум различным каналам, причем
даже названия рек звучали совершенно несходно — именно это (при невозможности прове
рить данные на месте) и помешало историку догадаться о тождестве обоих. Такая гипотеза ка
жется мне более убедительной, чем предположение о повышении “ранга”, потому что может
опереться на надежно установленные аналогии. Так, Иордан считал Danaster и Typas
“Днестр”, а Равеннский аноним — Danapris и Oristhenis “Днепр” двумя различными реками
(8.6), Константин же Багрянородный видел в Koußou, Koucpiq и Воуои “Южный Буг“ даже три.
13.13. Тру/с отражает, вероятно, скиф. *Vurgi- или *Urgi-, в основе которого лежит древне-
северопонтийское * Wulgi- или * Ulgi- < * Wjg-. В предположении / > ul (как то имело место, на
пример, в различных языках Юго-Восточной Европы) здесь можно было бы усматривать об
разование с корнем инд.-европ. *uelg- “влажный”. В таком случае этимологически родствен
ным оказались бы гидронимы VAyovoq, приток Алиакмона в Македонии (по Вл. Георгиеву, <
инд.-европ. * Wolgano-), равно как у славян — польск. Wilga и др. (8.53)401. Тогда в Тру/р логич
но видеть более позднее (эпохи после скифского вторжения) греческое заимствование, в кото
ром, наверное, отразились новые представления о внутренних районах континента, сложив
шиеся после образования колоний благодаря pix подключению к волго-донскому пути. Наря
ду с ними, видимо, продолжали жить и остатки прежних знаний, корнями уходящих в эпоху
контактов греков с киммерийцами, сделавшихся, однако, вследствие их несоответствия раз
двинувшемуся горизонту как бы “бесхозными”, привязываясь то к одному, то к другому мес
ту. Именно одним из таких реликтов и является наш Ликос;. От * Wulki- либо * Ulki-, которое
должно было возникнуть на почве киммерийского при заимствовании древнесеверопонтий-
ского * Wulgi- либо * Ulgi- (12.4), до родного для греков *wluko- > Аико- “волк” — всего лишь ма
ленький шажок. Чтобы сделать его, не приходится даже прибегать к предположению, что в
том языке, который бытовал в бассейне Донца наряду с киммерийским (14.4) (если в нем, как
в дакском и фракийском, развились ки и /), волк назывался *wulko- или *ulko- (алб. ulk).
13.14. Такое предположение находит себе подтверждение в памятнике, который до сих пор
не привлекался для решения вопроса о древнем названии Донца. В древнескандинавской са
ге Heidrekssaga (или иначе — Hervararsaga) излагается то в прозе, то стихами один из сюжетов
германского героического эпоса — так называемая “Битва с гуннами”, который является по
этическим переложением воспоминаний о событиях той эпохи, когда готы господствовали на
юге России. Топонимия саги концентрирует на “пятачке” эпического действия названия рек,
гор и мест, в действительности широко рассеянных по обширному пространству, которое ох
ватывал географический кругозор южнорусских готов. Как повествуется в одном из прозаиче
ских фрагментов саги, схватка происходила (наряду с другими местами) ä Dünheidi i
DingiodQlom “на Дунайских лугах в долине Динга”. Этой локализации в 28-й строфе соответ
ствует (как ответ на вопрос, где гунны хотели бы сразиться): Вудг ес убг at Dilgio (в рукописях
также: Dylgiu, Dyngiu) ос ä Dünheiöi orrosto, undir JassarfiQllum “у Дильга, на Дунайских лугах,
под Ясскими горами” (в последних, вероятнее всего, надо видеть Урал402). Топонимия “Песни
о битве с гуннами” повсеместно производит впечатление весьма архаической, сохранившей
ся в составе консервативных поэтических формул. Это дает право допустить, что и Dilg, Dylg
является частью древнего наследия. Мое предположение состоит в том, что восходящая к
преданиям южнорусских готов “Песня о битве с гуннами” (видимо, древнейшее из герман
ских героических сказаний, следы которого дошли до нас) сохранила гот. *at Wulgdalam или
*at Uldalam “ в долине Донца”, в то время как at DanparstQdum “в местах у Данпа” в этом же
древнескандинавском памятнике — это перетолкование гот. *at Danaprastadam “на берегах
Днепра”. В две поэтические формулы st *Ylgio и at*YlgiadQlom вкралось непервобытное D, по
тому что звуковое сходство с al dylgio “в бой”, часто употребляемой формулой поэзии, запута
ло слушателей, писцов и даже некоторых ученых403*.
13.16. Итак, похоже, что, говоря об истории названий Tavaiq и ~Ynaviq, их следует рассма
тривать вместе с двумя другими: KippepiKdc; Böonopoq и MoifjTiq. Более того, вполне возможно,
что пятым к этой группе относится и Aükoq. Э то значит, что имена всех четырех водных объ
ектов, исключительно важных для ориентации мореплавателей на северо-востоке Понта,
были на слуху у эгейских торговцев еще до появления здесь скифов. Вероятно, то же можно
сказать и о Донце, о котором они должны были узнать, как только начали знакомиться с те
чением Дона. Скорее всего эти четыре или даже пять гидронимов суть результат контактов с
киммерийцами.
13.17. Ограничимся лишь общими упоминаниями о некоторых других данных разного ро
да, подтверждающих выдвинутый тезис о древности связей между Средиземноморьем и Мео-
402Edda: Die Lieder des Codex Regius nebst verwandten Denkmaelem / Hg. Gustav Neckel. Bd.l. Heidelberg, 1924-4. S.309
(Germanische Bibliothek. Bd.9). В рукописной традиции at Dylgio и т.п. было отчасти перетолковано как dylgiu “к бит
ве”; так понимает строфу, напр.: Tolkien Christophen The Saga o f King Heidrek the Wise. London, 1960. R54.
403Об истолковании имен в “Песни о битве с гуннами” см. мои работы: Schramm G. Horizonte; Idem. Neues Licht.
S.214-219 (критика в адрес О.Прицака).
122 Раздел III
тидой, которые оказываются значительно старше, чем греческие города Северного Причер
номорья404. По археологическим данным, здесь, и особенно в Подонье, импорта греческих
предметов роскоши проникают даже много далее в глубь материка уже во времена, когда из
греческих колоний в Северном Причерноморье существовало лишь поселение на острове Бе-
резань близ устья Днепра (более архаичных контактов мы не касаемся405). Хотя на этом осно
вании и нельзя ничего утверждать относительно периода до скифского нашествия, тем не ме
нее, ясно, что связи возникают раньше, чем греческие города. Подтверждением тому и эпос
об аримаспах Аристея Проконесского (примерно кон. VII в. до н.э. или даже ранее), извест
ный по выдержкам из него у Геродота (III, 116; особенно IV, 23; IV, 27), где находим важные
сведения о караванном пути по меньшей мере до Уральских гор, началом которого служил,
несомненно, Дон406.
13.18. В еще более седую древность уводит нас другое известие, хотя оно и встречается
впервые лишь у Плиния Старшего (I в. н.э.) (Nat. hist. VI, 20). Согласно Плинию, в устье Та-
наиса до экспансии Пантикапея обитали поначалу карийцы, а затем выходцы из Клазомен
и меонцы, т.е. представители малоазийского народа неподалеку от этого ионийского горо
да. Что эти данные правдоподобны, видно из сообщения Страбона (XI, 2) о “клазоменских
заставах” (построенных явно для охраны рыболовства) на Таманском полуострове, где
опять-таки находят керамику, современную первоначальной греческой колонизации и об
наруживающую признаки клазоменского стиля в его, очевидно, местной колониальной мо
дификации407. Поэтому есть основания доверять и сообщению о карийцах в устье Дона —
тем более, что имеются и другие признаки, свидетельствующие: ионийские греки подклю
чились к системе морских коммуникаций, созданной ранее карийцами, которых они посте
пенно оттеснили в глубь Малой Азии408. Поскольку доминация карийского мореплавания
приходится на эпоху, предшествовавшую расцвету греческих городов в Ионии, то информа
ция Плиния относится, надо полагать, ко временам до скифского вторжения. Полной дос
товерности в наших знаниях о древности ожидать не приходится, но как возможность мы
обязаны учитывать, что интересующие нас гидронимы могли стать известны грекам через
посредство карийцев.
13.20. Сколь бы много ни оставалось тут скрыто от нашего взора, одно все же бесспорно:
исторические заключения, которые напрашиваются в виду изложенных нами лингвистиче
ских данных, находят себе достаточно подтверждений и в других видах источников, хотя до
казательность их — или, если угодно, степень достоверности — неодинакова. Таким образом,
мы имеем право сформулировать
Тезис 3. Язык X — это язык киммерийцев. Этот народ, пребывая еще в местах своего оби
тания в Приазовье, до своего вытеснения оттуда скифами в VIII в. до н.э., оказался вовле
чен в систему дальних коммуникаций, основанную ионийскими греками доколонизацион-
ного периода (а возможно, и негреческими насельниками западного побережья Малой
Азии).
14.1. В античное время "Ynaviq именовалась не только Кубань, но и Южный Буг (8.13-8.17).
Правомерно ли на основе киммерийской формы названия последнего делать вывод о том, что
киммерийцы некогда обитали на его берегах?
Разговор на тему о пределах территории, на которой доминировали киммерийцы, до сих
пор велся только археологами414. Распространено мнение, что киммерийцы (местами, воз
можно, лишь как господствующий этнос наряду с другими) в свое время являлись хозяевами
обширных пространств вдоль северного побережья Черного моря. Оно опирается на слова Ге
родота (IV, 11), что страна скифов когда-то принадлежала киммерийцам и что киммерийские
вожди, павшие в междоусобной схватке при приближении скифов, похоронены якобы на
Днестре, т.е. много западнее той Меотиды, куда ведут нас, пожалуй, все без исключения про
чие письменные источники о северопонтийских киммерийцах. Кроме того, указывалось и на
4,1 Boardman John. The Greeks Overseas. L., 1964. P.247. Cp. список рек у Гесиода (Theog. 337-345), в котором есть
larpoq “Дунай” и cpäcnq “Риони” (в Колхиде), но нет Борисфена, Танаиса и Гипаниса. О составе списка ср. мне
ние П.Мазона в его издании Гесиода (Hesiode Theogonie — Les Travaux et les jours / Ed. Paul Mazon. Paris, 1928. P.44.
Not.l): “Названия выбраны ... или по их звучности, или в соответствии с той известностью, которую им припи
сывала поэма”.
412Позднейшим вымыслом является основание Пантикапея (в действительности приходящееся уже на скифское вре
мя), приписанное сыну Ээта (см. у Стефана Византийского s.v. navriKänaiov).
4,3В тексте сведения о реальных народах (колхах, гениохах, абасгах: v.754) смешаны с географическими представлени
ями, на момент написания сочинения давно устаревшими: так, напр., Танаис-Дон и Фасис-Риони рассматривают
ся как два рукава Аракса (v.752).
414 Различные точки зрения на эту тему рассматриваются, например, в работах: Крупнов Е.И. Древняя история.
С. 110-136; Sulimirski Tadeusz. The Cimmerian Problem; Kothe H. Herkunft.
124 Раздел III
достаточно глубокое единство археологической культуры всего степного пояса от Дуная до се
верных склонов Кавказа уже в доскифскую эпоху415.
14.2. Впрочем, нашлись и серьезные критики этой точки зрения. Предание, приписывав
шее могилу на берегах Тираса, которую, по уверению Геродота (IV, 11,4), показывали еще в
его время, именно погибшим киммерийским царям, могло ведь быть и беспочвенной леген
дой, как то сплошь и рядом бывало по понятным причинам с памятниками седой старины416.
Что же касается сходства археологических древностей, географически удаленных друг от дру
га, то для его объяснения отнюдь не обязательно прибегать к предположению о господстве ка
кого-то одного народа на всем этом огромном пространстве. В процессе глубоких обществен
ных перемен, который характеризовался “ок. 1000 г. до н.э. приближением хозяйственного
уклада, на основе овцеводства, к формам, свойственным кочевому пастушеству”417, равно как
и формированием чисто конного войска418 — в этом процессе принимали участие, надо пола
гать, многие народы. Следовательно, с уверенностью говорить о киммерийском господстве
мы имеем право все равно только применительно к северо-восточной части Понта, где оно
подтверждается письменными свидетельствами и топонимией419 — если, впрочем, не отвер
гать вслед за Ельницким и этих данных как якобы ненадежных420. Следовало бы только при
ветствовать лингвистическую аргументацию, которая могла бы приблизить разрешение этой
спорной проблемы.
415Район между Нижним Днестром и Нижним Дунаем считается иногда даже центром Киммерии, а Крым и Азов
ское побережье — ее окраинами {Даниленко В.Н. / / Археолопя. Т. 5. КиТв, 1951. С .218-225). О расселении ким
мерийцев в западном направлении, по крайней мере до Днестра, говорит, напр., И.С.Крушкол (К вопросу о
киммерийцах / / Археология и история Боспора: Сб. статей / Изд. Гос. Керченский историко-археологический
музей им. А.С.Пушкина. Т. 1, 1952. С.89-101), следуя за основополагающим трудом В.А.Городцова (К вопросу о
киммерийской культуре. М ., 1928 [РАНИОН. Институт археологии и искусствознания. “Тр. секции архео
логии”. Т. 2]).
4,6 Charpentier Jarl. / / Zeitschrift der Deutschen Morgenlaendischen Gesellschaft. Bd.71, 1917. S.381. Anm.2; ЕльницкийЛЛ
Киммерийцы. С. 18; Жебелев С.А. Северное Причерноморье. С.225.
417 Hancar Franz. Das Pferd in praehistorischer und fruehhistorischer Zeit. Wien, 1955. S.122 (Wiener Beitraege zur
Kulturgeschichte. Bd. 11). Против тенденции приписывать всю культуру медно-бронзового века в северопричерно
морских степях киммерийцам выступал такой авторитет как А.А.Иессен: см., напр., его работу в сборнике: Вопро
сы скифо-сарматской археологии (по материалам конференции ИИМ К АН СССР, 1952). М., 1954. С. 130.
4,8Так, И.Визнер {Wiesner Joseph. Kimmerier und Skythen im Lichte neuer Indogermanenforschung / / Forschungen und
Fortschritte. Bd.19, 1943. S.214-217).
419По мнению О.А.Кривцовой-Граковой (Степное Поволжье и Причерноморье в эпоху поздней бронзы. М., 1955.
С. 166 [Материалы и исследования по археологии СССР. № 46]), Среднее Поднепровье и Среднее Побужье, а также
нижние течения Буга и Днестра относились, возможно, к некиммерийской культурной зоне.
420Елъницкий Л.А. Киммерийцы (passim).
Следы исчезнувшего народа * 125
скую форму "Ynaviq с Кубани, где она находится в паре с Tävaiq, на Южный Буг, где она вы
глядит изолированной.
14.4. Но откуда греки могли узнать, что имя, которое они услышали от скифов в форме
КиЬ- (с неопределимым гласным после Ь), является близким этимологическим родственни
ком того "Ynaviq, что было им известно по Меотиде? В своем звучании оба варианта разо
шлись так далеко, что почти всем лингвистам (до появления 1-го издания этой книги) не при
ходило в голову возводить Кубань и "Ynaviq к одному корню, а один из критиков, несмотря на
мою аргументацию, так и остался упрямо глух к взаимосвязи этих двух имен421. Дело разъяс
нится, как только мы примем в соображение, что название Кубани было на слуху у греков не
в киммерийской лишь огласовке (греч. "Ynaviq), но и (благодаря языку другого народа, сохра
нившему начальный К- оригинала) в форме *Kdb(h)änis, которая и легла в основу всех после-
античных вариантов гидронима (12.1.4 и след.).
14.5. Что означает такой результат, если его перевести на язык истории? В Прикубанье ким
мерийцы столкнулись, судя по всему, с другим, коренным, северопонтийским населением и
как бы только “наслоились” на него, не вытеснив, однако, полностью и не ассимилировав. Ко
гда киммерийцы были изгнаны скифами, эти последние позаимствовали названия Дона и Ку
бани не из языка прежних хозяев этих мест, удалившихся на юг, а из уст древних аборигенов,
которые терпеливо приспособились и к новым господам. С этими северопонтийскими абори
генами на берегах Кубани греки неизбежно должны были вступить в контакт, когда, еще в ким
мерийское время, они начинали осваиваться в северо-восточном Причерноморье — причем
контакт настолько тесный, что им оказалось хорошо известным местное северопонтийское на
именование Кубани. После того как греки, поначалу проникавшие главным образом вдоль во
сточного берега Понта в Меотиду, стали оседать и в более западных районах, где услышали на
звание Южного Буга (от коренных северопонтийцев или уже от скифов), фонетическая бли
зость его с названием Кубани (в произношении автохтонов, покоренных киммерийцами) не
могла остаться незамеченной. Эти размышления приводят нас к выводу, что употребление
формы "Ynaviq по отношению к Южному Бугу еще не доказывает присутствия киммерийского
населения в той области побережья, где возникла в свое время греческая колония Ольвия.
14.6. Между тем австрийский филолог Г. Хольцер выступил с гипотезой, с помощью кото
рой (если бы она оказалась верной) можно было бы обосновать, причем оперируя аргумента
ми совсем иного рода, нежели анализируемые нами, что ареал распространения киммерийцев
простирался до внутренних районов современной Украины. Соображения, впервые эскизно
высказанные Хольцером в 1983 г., суммированы в его книге, вышедшей в 1989 г.422 По Хольце-
ру, в лексике балтских и славянских языков обнаруживается весьма архаичная группа заимст
вований, которая свидетельствует о существовании некоего ныне исчезнувшего языка, отли
чавшегося всеобъемлющим передвижением согласных. До опубликования своей докторской
диссертации автор воздерживался от каких бы то ни было сопоставлений с киммерийцами, но
теперь, как он полагает, настал момент назвать имя упомянутого анонимного народа, язык
которого оставил якобы свой след в балтском и славянском: это — киммерийцы.
Однако благодаря оперативной и вдумчивой критике другого филолога423 эти смелые по
строения сильно поколеблены. Как историку-лингвисту мне, со своей стороны, остается толь
421По В.П.Шмиду (Schmid Wolfgang Р. / / Indogermanische Forschungen. Bd.80, 1975. S.440), ~Ynaviq “Южный Буг“ вос
ходит к Up-; ср. возражения: Schramm G. Alteuropas nordpontische Namenlandschaft. S.75.
422Holzer Georg. Entlehnungen aus einer bisher unbekannten indogermanischen Sprache im Urslavischen und Urbaltischen.
Wien, 1989 (Sitzungsberichte der Oesterreichischen Akademie der Wissenschaften. Phil.-histor. Kl. Bd.521).
423Лома Александр / / Южнословенски филологю. Т. 46, 1990. С.87-122.
126 Раздел III
14.7. Тезис 4. Одних ономастических данных недостаточно, чтобы сказать, обитали ли ким
мерийцы когда-нибудь на берегах Днепра, Южного Буга и Днестра. В тех же районах Прику-
банья и Подонья, где раньше всего появились скифо-сарматские племена, киммерийцы либо
только “наложились” на уже существовавшее население, либо властвовали над этим послед
ним, сами оставаясь в пределах какой-то более узкой собственно киммерийской территории.
Так или иначе докиммерийские аборигены сохраняли свой язык по крайней мере до вытесне
ния киммерийцев скифами в VIII в. до н.э.
Д . Киммерийский и армянский
15.3. Два небольших отличия можно, видимо, отнести за счет “грецизации” названий
"Ynaviq и Tävaiq. Если к- в киммерийском (как и в армянском) дал kh-, то следовало бы ожи
дать субституции его через греч. х, тогда как "Ynaviq обнаруживает Н- (spiritus asper). Однако
это легко объяснимо. Сочетание -хи|п- было привычно для греков внутри слова (ср., напр.,
сложные слова: ßpaxünopoq, mxüncoÄoq, Koxünomoq), но не в начале. Хи- находим в начале
лишь очень немногих слов, относящихся к гнезду xßco “лить”, а -хи\п- в этой позиции вообще
не встречается. Между тем и— представлен в изобилии; более того, благодаря популярным
приставкам ипо- и Опер- начальная комбинация -и\п- была одной из наиболее частых в грече
ской лексике. Есть и апеллятивы, начинающиеся на ü\na\v-, т.е. образования, фонетически
весьма близкие к нашему гидрониму. Уподобление необычного хи|п- привычному и\п- было
бы только естественно.
Вполне закономерным является даже то обстоятельство, что в Tävaiq и "Ynaviq мы не видим
того ударения на втором от конца слоге, на основе которого (посредством утраты заударных
слогов) в армянском, уже в исторические времена, развилось фиксированное ударение на ко
нечном слоге426. В греческом оба слова никак не могли носить ударения на предпоследней -а-,
поэтому, заимствуя их, греки оказались перед выбором, сместить ударение либо на первый,
либо на последний слог. В случае с Tävaiq первую возможность предпочли, возможно, по ана
логии с греч. Tävaoq, названием реки на пограничье Арголиды и Лаконии, в котором (в пол
ном согласии с акцентологией греческой гидронимии) конечное ударение лежащего в основе
апеллятива (ravaöq “вытянутый”) было перемещено на первый слог427. Не исключено, что в
названии "Ynaviq акцент выравнен по образцу Tävaiq, хотя настаивать на таком именно объяс
нении нельзя. Наконец, что касается -w- между вторым и третьим слогом, который в Tävaiq
выпал, а в армянском был сохранен. И здесь мы имеем дело с собственно греческим фонети
ческим явлением (выпадением дигаммы), совершенно понятным при древности заимствова
ния: *TävaFiq > Tävaiq.
15.4. Все сказанное выше по поводу двух древнегреческих гидронимов открывает следую
щую перспективу, до сих пор ускользавшую от внимания исследователей:
Тезис 5. Вполне возможно, что названия Tävaiq, "Ynaviq, Kippepioi и AÜKoq, представляя со
бой заимствования в греческий из киммерийского, суть самые древние следы армянского
языка.
4USolta Georg Renatus II Handbuch der Orientkunde. 1. Abt. Bd.7. Leiden, 1963.
427Georgien Vladimir. Die altgriechischen Flussnamen / / Наследования в чест на акад. Димитър Дечев. София, 1958. С.44.
128 Раздел III
на себя ее обоснование со всей научной строгостью, ибо Древний Восток является для ме
ня совершенной terra incognita. Я рискну лишь высказать несколько догадок, которые дик
туются одним желанием — привлечь внимание специалистов к этой проблеме. Раз так, я
позволю себе, в отличие от 1-го издания книги, почти отказаться в дальнейшем от
подстрочного аппарата.
Что сталось с киммерийцами после того, как они, по сообщению Геродота (IV, 12),
обратились в бегство от скифских завоевателей? Они перешли Кавказский хребет, после че
го в 722-714 гг. до н.э. оказались в поле зрения ассирийцев. Первым делом пришельцы напа
ли на государство Урарту, бывшее у них на пути к югу от Кавказа. Впоследствии между ними
и Урарту сложились, кажется, относительно мирные отношения. Ок. 680 г. (т.е. отнюдь не в
погоне за киммерийцами, как представляет дело Геродот: IV, 12 ) часть скифов пересекла
горы, в результате чего киммерийцы снова пришли в движение. Потерпев поражение от Ас
сирии в 679/678 (677?) г. и будучи вынуждены, согласно договору, уважать границы Урарту,
они не имели иного выбора, как отступить на запад. В союзе с Урарту киммерийцы
разгромили Фригийскую державу царя Мидаса (ок. 676/674 г.). Примерно в 660 г. они
обрушились на Лидию, царь которой Гиг оказывал им сопротивление до тех пор, пока
сохранял союз с Ассирией. Но как только он порвал с ассирийцами, те спровоцировали, оче
видно, новый набег киммерийцев, в результате которого в 652 г. или несколько позже Гиг по
терпел поражение.
Но с той поры звезда этих конных орд, наводивших ужас на соседей, стала клониться к
закату. После 646 г. киммерийцы были разгромлены сыном Гига Ардисом на западе, затем
близ киликийского побережья — Ашшурбанипалом и, наконец, приблизительно в то же
время (точную дату определить невозможно) они терпят поражение от скифов под предво
дительством Мадия, после чего основная масса народа попадает в зависимость от послед
них. Хотя потерявшие всякое политическое значение киммерийцы больше не появляются
на страницах источников, повествующих о событиях на востоке Малой Азии, можно дога
дываться, что из-под власти скифов они перешли под господство мидян, доминация ко
торых обозначилась с 615 г.
кочевников428. В таком случае речь могла идти о той части народа, которая была оттеснена на
юг продвинувшимися до Аракса скифами. Число киммерийцев по соседству с Арменией, по
всей видимости, еще более возросло за счет тех из них (вероятно, последних, сумевших до
поры избежать чужеземного владычества), которые, по словам Геродота (I, 16), были изгнаны
из Азии (т.е., очевидно, из западной Малой Азии) лидийским царем Алиаттом приблизитель
но одновременно с падением Урарту (не говоря уже об остатках киммерийцев в районе Ан-
тандра). В их лице в Мидийском царстве появилась новая группа населения, для которой на
до было найти места обитания.
16.3. Ок. 350 г. до н.э. Гераклид Понтийский (Старший) локализовал киммерийцев “ниже
Понта”, т.е. южного побережья Понта, откуда он был родом429. Это сообщение указывает на
внутренние районы Восточной Анатолии, которые греки того времени именовали Каппадо
кией. По-древнеармянски эта область — в полном согласии с известием Гераклида — имено
валась GamirW “страна киммерийцев”. Киммерийцы продвинулись также вплоть до самого
черноморского побережья в тех местах, где впоследствии возникло Понтийское царство, как
то видно из известия Геродота о портовом городе Синопе (ГУ, 12); здесь им удалось, по-види-
мому, захватить одну из милетских колоний430. Тем самым, различные данные удостоверяют,
что все соседние земли к западу от Древней Армении были населены киммерийцами. И имен
но с запада явились на свою будущую родину армяне; отчасти с северо-запада, отчасти с юго-
запада, как уточняет Страбон (X, 14, 14). Это сообщение о юго-западном направлении следу
ет рассматривать в связи с другим свидетельством Страбона, что, продвигаясь с юго-востока,
Ахемениды включили территории по ту сторону Галиса в состав своей сатрапии Армения.
Возможно, идя по следам мидян, персы старались использовать уже покоренных киммерий
цев, чтобы снова населить разгромленное Урарту и, таким образом, прочнее закрепить за со
бой эти земли.
16.6. К этому иногда добавляют еще и следующее. Др.-перс. Armin(iy)a “Армения”, через
посредство нигде не зафиксированной урартской формы с типичным для этого языка показа
телем притяжательное™ -ini- восходит якобы к названию области Ar(i)me, которую помеща
ют к юго-западу от озера Ван. Но даже если это так, отсюда ровным счетом ничего не следует
относительно происхождения армян и времени их появления в Армении. Ясно только, что
здесь отразилась та особая роль, которую сыграла область Arme в формировании Армении как
политической величины.
16.8. К дискуссии на тему, откуда пришли армяне, привлекалось и самоназвание этого на
рода — Нау, множ. число Наук\ Согласно одному из двух наиболее популярных мнений, этот
этноним восходит к Haia-sa — названию области, располагавшейся, вероятно, в Малой и
Верхней Армении (между истоками Евфрата и Чороха); оно включает в себя характерный для
малоазийской топонимии формант -sa- (или -sä-) и засвидетельствовано хеттскими текста
ми432. Недостатком такой этимологии является то, что сам хороним Haia-sa после XIV в. до
н.э. источникам неизвестен. Тем не менее, ее автор П. Кречмер предпочитал ее деривации
П. Йенсена (< *Hatio- или *Hatio- “происходящий из страны Hate”433) на том основании, что
армяне никогда не жили на землях древнего Хеттского царства.
Этот аргумент против Йенсена теряет свою доказательность в предположении, что Наук —
самоназвание тех киммерийцев, которые осели в Каппадокии. Если такое предположение
верно, то возникает своеобразная перекрестная связь между Наук: “армяне” и др.-арм. Gamirk
431Согласно древнему армянскому историку, Гомер был дедом Фогармы. Наши рассуждения показывают, что эта ге
неалогическая конструкция не может служить основанием для мнения, что армяне — потомки киммерийцев.
432Kretschmer Paul. Der nationale Name der Armenier / / Anzeiger der Akademie der Wissenschaften zu Wien Phil.-histor. Kl.
Bd.69, 1933. S.28-36; согласен с П.Кречмером Гр.Капанцян (Историко-лингвистические работы. С.5-265: “Хаяса —
колыбель армян: Этногенез армян и их начальная история”).О локализации Haiasa см.: Там же. С. 123. Относитель
но -sa-, -Sa- см.: Piotrovskij В.В. И regno di Van. Р.188. По мнению Р.Грусэ (Grousset Rene. Histoire de Г А гтёте. P.42),
созвучие Нау и Haiasa, вероятно, чисто случайно, тогда как С.Т.Еремян в своей статье в: Вопросы истории. 1952. №
7. С. 101-108 поддержал гипотезу П.Кречмера. По поводу локализации Haiasa см.: Grousset R. Loc. cit.
m Jensen Peter. Hittiter und Armenier. Strassburg, 1898. S.l-16. Г.Р.Зольта (Solta Georg Renatus / / Handbuch der Orientalistik.
Abt.l. Bd.7. S.80) считает этимологию П.Енсена наиболее вероятной. И.М.Дьяконов (DiakonqffI. Hittites. Р.597) ис
пользует ее даже в качестве аргумента в своей теории, возводящей армян к восточным мушки.
Следы исчезнувшего народа 131
“Каппадокия”. Киммерийцы, осевшие на востоке Малой Азии, усвоили себе древнее назва
ние своей новой родины и унесли его уже в качестве самоназвания в места нового жительст
ва, тогда как старое самоназвание киммерийцев закрепилось за оставленной ими территори
ей, над которой они некоторое время господствовали. Позднее армяне, по-видимому, вскоре
забывшие о своем киммерийском прошлом, заимствовали свое собственное прежнее самона
звание, но уже в роли наименования соседней области и в иноязычной огласовке. Процесс
довольно запутанный, но отнюдь не невозможный.
Надо отметить, что предложенная конструкция вовсе не ставит себе целью подкрепить ги
потезу о киммерийском происхождении армян. Она призвана всего лишь продемонстриро
вать неосновательность аргументов, противостоящих этой гипотезе. В остальном же, повто
ряю, я хочу только стимулировать дальнейшее исследование вопроса. Может статься, что в
свете “киммерийской гипотезы” иные проблемы будут выглядеть совершенно по-новому.
16.9. Когда современная наука по большей части трактует армян как близких родственни
ков фригийцев, а киммерийцы, согласно одним, оказываются в генеалогической связи с фра
кийцами, согласно другим — со скифами, то все это делается с опорой на античные свиде
тельства. Рассмотрим их поподробнее.
Геродот (VII, 73) характеризует армян как ответвление фригийцев, как народ с типично
фригийским вооружением, а Евдокс Книдский (IV в. до н.э.) — как выходцев из Фригии, со
хранивших в своем языке многие фригийские черты434. В глазах Страбона, киммерийцы отно
сятся, очевидно, к фракийцам, так как племя треров (согласно XIII, 1, 8, отрасль фракийско
го народа) он именует “киммерийским племенем” (XIV, 1, 40). Прочие же греческие авторы
(если отвлечься от вызванного чисто внешним созвучием имен отождествления Kippepioi и
Kipßpoi у Посидония435) причисляют киммерийцев к скифам436. В древневосточной традиции
такое представление выразилось в том, что в Быт 10, 3 Aäkenaz “скиф”, как сын Гомера, явля
ется потомком Иафета и что в позднеклинописных текстах не делается различие между ким
мерийцами и скифами.
Применительно к нашей историко-филологической постановке вопроса ни одно из при
веденных свидетельств не может быть признано сколько-нибудь весомым. Представители вы
сокоразвитых цивилизаций древнего мира мало интересовались вопросами языкового родст
ва между теми или иными племенами их варварского окружения, а уж возможностей прове
рить справедливость суждений в этой области у них было еще меньше. Географическое сосед
ство каких-либо двух народов, известное сходство во внешнем облике, иногда и совпадения в
лексике — все это, как и многое другое, могло рождать сопоставления, к которым следует от
носиться с величайшей осторожностью. Но в науке от такого рода представлений, идущих из
античной письменности, отказываются только тогда, когда их несостоятельность становится
слишком уж очевидной — например, когда Страбон говорит (И, 2, 34) о родстве армянского
языка с сирийским и арабским или когда иной автор возводит армян к некоему родосскому
прародителю437.
В то же самое время другое заблуждение Страбона — о происхождении армян от фригий
цев — благополучно продолжает жить, ибо оно при минимальности наших знаний о фригий
ском, нигде не задевает фактов, с достоверностью установленных. Именно потому, что о ма
лоизвестном можно утверждать почти все что угодно, до сих пор пользуются полным довери
16.11. Тезис 6. Киммерийцы, бежавшие под натиском скифских завоевателей в начале VIII в.
до н.э. в Закавказье, ок. 600 г. бесследно исчезают в недрах Передней Азии. Чуть позже на аре
не истории появляются армяне. Пути обоих народов удается связать исторически непротиво
речивым образом. Можно считать установленным, что киммерийцы селились прежде всего на
востоке Внутренней и Северной Анатолии. Как раз отсюда, по сообщению Страбона, и яви
лись в будущую Армению армяне. Это произошло, вероятно, в русле внутренней политики
Ахеменидов, которые намеревались таким образом, заново населив разгромленное Урарту, за
крепить свое владычество над этими землями. Наша реконструкция событий VI в. до н.э. вы
игрывает в простоте и, думаю, внутренней неприкосновенности, стоит нам отказаться от
представления, будто в одно и то же время один народ мог внезапно исчезнуть из поля зрения
истории, а другой — столь же внезапно в нем появиться. Вероятнее, что в лице армян продол
жает жить народ киммерийцев.
17.1. Откуда же следует начать, если пытаться методами строгой науки проверить, насколь
ко вероятна гипотеза о киммерийском происхождении армян? Те киммерийцы, которые в на
чале VIII в. до н.э., спасаясь от скифов, двинулись на юг и перевалили через хребты Кавказа,
говорили на языке с уже совершившимся передвижением согласных. Таким образом, его при
ходится отнести ко времени их обитания на Дону и Кубани, когда народы Востока были уже
о них наслышаны (как можно судить по форме Gamirrä), но еще не столкнулись с ними непо
средственно на своей собственной земле (16.1). Если армяне в момент своего появления в Ар
438См.: ' т п г щ о А у ш ... K ifjfJ E p ic o v в гимне к Артемиде (v.252, говоря о разрушении киммерийцами храма в Эфесе при
Лигдамиде); в роли этнонима этот эпитет появляется уже в Илиаде (13, 5).
439 Mayrhofer Manfred. Zu einem Kimmeriernamen / / D ie Sprache. Bd.27, 2. S .186-188; cp.: Ivantchik A.I.
Cimmeriens. P. 121-123.
Следы исчезнувшего народа 133
17.2. Чего стоит это мое осторожное предположение, я предоставляю судить специалистам.
Им же следовало бы также внимательнее присмотреться и к тем материалам, из которых мож
но сделать обратное заключение — о заимствовании до армянского передвижения согласных
и которые, тем самым, противоречат “киммерийской гипотезе”. Так, считается, что племен
ное название Täoxoi, зафиксированное в Анабасисе Ксенофонта (IV, 4,18), продолжением ко
торого является арм. Таук\ восходит к урарт. Diauchi (ассир. Dajaeni)44445.Другой армянский эт
ноним Калтик возводили к имени главного урартского божества Haldi*45. Заслуживает, нако
нец, нового пересмотра и лексика, заимствованная в армянский из древнеперсидского: и она,
если “киммерийская гипотеза” верна, могла попасть в армянский только после завершения
передвижения согласных.
ФОРМЫ, НЕ РАССМАТРИВАВШИЕСЯ
В ПРЕДЫДУЩЕМ ИЗЛОЖЕНИИ
18.2. По сведениям Стефана Византийского (VI в. н.э.) (s.v. Aävoußiq), Дунай когда-то но
сил имя MctTÖaq:
“Aävoußiq rj Aävoucnq: lorpoq ö nomfiäq, näAoi Moröaq KaÄoupevoq. öupcpopoq ött ToTq iKöcpaiq
emneoouorjq oum q екАцдг). Maröoq 6e Лёуетси eiq rEÄArjvt'6a yAcbooov äoioq ö t i noAAoKtq nepaioupevoi
ouöev enenövüeioov. ö 6e Aävouoiq spfjrjvsüeTai öonep тои дцартеЪ/ excov ama\A6.
«Данувис или Данусис: река Истр, прежде именовавшаяся Матоас. Названа так она была
из-за несчастья, случившегося со скифами. В переводе на греческий Матоас значит äoioq
(“болотистый”). При частых переправах через него скифы не терпели никакого ущерба. Дану
сис же значит “виновный в несчастье”».
Правильный перевод Матоас; на греческий aioioq “благоприятный, счастливый” дается
только в cod. Monae., тогда как прочие рукописи содержат чтение äoioq “болотистый”, ко
торое вовсе не идет к объяснению, будто река получила такое название из-за того, что частые
переправы через нее скифов были неизменно удачны. Коль скоро Aävouoiq , которое в начале
статьи Стефан приводит в качестве варианта традиционного для греческого позднеантичной
поры Aävoußiq (4.9), в конце переводится как “виновный в несчастье”, то информацию, не
посредственно предшествующую толкованию имени Maröaq : “Названа так она была из-за не
счастья, случившегося со скифами” — должно отнести к Aävouoiq. Тем самым, налицо первая
трудность, связанная с интерпретацией этого и в целом сложного фрагмента: Maröaq , пона
чалу представленное как более древнее название Дуная, оказывается вдруг более поздним, по
тому что “несчастливое имя” было заменено “счастливым”, а не наоборот. Вторая трудность
возникает, если мы попытаемся определить, насколько вероятна сама скифская форма
Aävouoiq.
Евстафий (XII в.) в своем “Комментарии” к Дионисию Периегету (V, 298)448(единственном
памятнике, помимо Стефана, упоминающем Maröaq и Aävouoiq), толкует их так же, как Сте
фан, но ссылается при этом на “географа”, что в его терминологии обозначает Страбона. Так
как в сохранившихся частях Страбоновой “Географии” этих сведений нет, то высказывалась
мысль, что они могли содержаться в VIII книге, утраченной почти полностью449. Такому пред
положению противоречит, однако, другое известие Страбона (VII, 3, 13), причем вполне дос
товерное (5.9 и след.), что на языке местных жителей Дунай именуется Aävouoiq только до Же
лезных Ворот, а ниже их — lorpoq. В связи с этим едва ли вероятно, чтобы автор, явно
прекрасно информированный, приписал скифам, которым было известно только низовье
реки (в данном случае, очевидно, скифскому населению нынешней Добруджи), один из
вариантов гидронима, употреблявшегося только в верхнем и среднем течении. Более прием
лемо предположение, что Евстафий использовал здесь не Страбона, как он утверждает, а Сте
фана (что часто случается в его “Комментарии”)450. О том же говорит и другое наблюдение:
ошибочное чтение äoioq вместо aioioq, характерное для большинства списков сочинения Сте
фана, зафиксировано и у Евстафия.
В силу сказанного традиция имени Aävouoiq вряд ли восходит уже к Страбону (рубеж I в. до
н.э. — I в. н.э.). Крайне сомнительно утверждение А. Ленца451, что обсуждаемое место Стефа
на взято им из сочинения грамматика Геродиана об орфографии, так как Ленц явно переоце
нивал влияние Геродиана на Стефана452. В целом нет оснований думать, что Стефан пользо
вался какой-то информацией, древность которой выходила бы за хронологические рамки
поздней античности. Более того, Стефан, кажется, сам указывает на свой поздний источник.
Его толкование “виновный в несчастье” явно покоится на лат. damnösus, которое в тех или
иных районах Подунавья вполне могло развиться в *danuso-453, что еще лучше, чем damnosus,
согласуется с формой Aävouoiq, приведенной у Стефана. Оставалось лишь выравнять Aävouoiq
по Aävoußiq в отношении типа склонения и ударения. Можно только согласиться с предполо
18.4. Ни Плиний (Nat. hist. VI, 20) (“ [Scythae] Tanaim ipsum Silim [вар.: Sinum] vocant”), ни
(
Евстафий (XII в.) в своем “Комментарии” к Дионисию Периегету Täva'iq EÄÄrjviori KaAoupevoq, '
ZiAiq, cbq cpaoi nvsq, пара roTq napoiKOöai ßapßäpoiq cbvöpaorai)451 не сообщают никаких данных,
которые позволяли бы говорить об особом названии верхнего или нижнего течения Дона. Де
ло в том, что оба приведенных известия, несомненно, являются следствием путаницы между
Доном и притоком Аральского моря, в античности именовавшимся то la^äprpq, то Tavaiq.
Именно применительно к этому второму Танаису Плиний говорит о варианте его названия
Silis в другом месте (VI, 49), и в данном случае достоверность его сообщения подтверждается
современным гидронимом Сырдарья45*. Этноним XipOKeq (ZipaKOi Zipaxoi), принадлежавший ,
народу, который во И—I вв. до н.э. обитал на Дону (или в междуречье Дона и Днепра), даже
если он происходит от *Siri-, сам по себе еще не служит доказательством существования соот
ветствующего названия Дона *Sili < *Siri-9ибо вполне мог быть принесен с берегов Сырдарьи.
Аналогичная контаминация наблюдается и у Гесихия (s.v. la^oprriq), который относит это по
следнее название к Танаису — притоку Меотиды. Следовательно, неправы Й. Маркварт, счи
тавший, что Tävai'q и Sinus имеют одно и то же происхождение459, и Б. Мункачи, принимавший
Sinus за реальное второе наименование Дона, связанное с лезгин, sin “вода”460.
18.7. Названия Дона Bus, Rut, Rita, Balava, употреблявшиеся в арабо-персидской ли
тературе средневековья, достаточно освещены в работе А. Шеляговского464.
18.9. При том, что полная достоверность здесь едва ли достижима, некоторую ясность, как
я думаю, могли бы внести методические соображения. Несмотря на то, что составитель карты
располагал сведениями о всем течении реки (это видно из его указания на истоки Днестра в
Карпатах), вполне естественно было бы полагать, что он, подобно всем другим античным ав
торам, в своем словоупотреблении ориентировался именно на низовья. Это относится в еще
большей степении к Днепру, верховья которого наверняка лежали далеко за пределами его
географического кругозора. Но как “привязать” оба гидронима к нижнему течению, когда
нам достоверно известно, что и у Днестра, и у Днепра оно носило совсем другое название?
Пришлось бы допустить, что для одного и того же участка реки (а при германской деривации
еще и в устах одного и того же народа) существовали параллельно два совершенно различных
наименования; такое допущение было бы крайне трудно подтвердить какими-либо аналоги
ями на изучаемом нами материале.
Более перспективным выглядит другой выход из положения. Возможно, речь идет о назва
ниях специфических коротких участков течения (“Wasserflumamen” в смысле Ганса Куна:
2.2.2), которые составителем карты по недоразумению были приняты за наименования рек в
целом. При том, что германцы крайне редко переименовывали крупные реки, с которыми
они сталкивались в ходе своих расселений и миграций, было бы вполне естественно, если бы
они иногда давали собственные названия тем или иным важным в транспортном отношении
отрезкам. Варяжские имена днепровских порогов, известные благодаря Константину
Багрянородному (De adm. imp. Сар.9), служат тому важным примером, хотя и относятся к бо
лее позднему времени. Что если в данном случае мы имеем дело с наименованиями лиманов
в устьях обеих рек? Такое предположение самым наилучшим образом соответствовало бы эти
мологии Nusacus, предложенной Фасмером — “имеющий предгорья”. Что же касается
Agalingus, то это слово, если его трактовать как германское по происхождению, допускает
слишком много толкований, чтобы использовать их при решении проблемы. Этимология Му
ха (< гот. aglus “трудный”) — лишь одна из возможных.
18.10. Коль скоро на “Певтингеровой карте” на самом деле названия двух лиманов
превратились в названия рек, тогда оба эти случая могли бы в известной мере служить парал
лелями к поэтической формуле “Лиман-река”, служившей именем Днепра в одной украин
ской героической песне (см. примеч. 264), а возможно, и к древнегреческому названию этой
реки (8.23).
468Much RudolfИ Beitraege zur Geschichte der deutschen Sprache und Literatur. Bd.17, 1893. S.36; Браун Ф. Разыскания. T.
1.C.107.
469Петров В.П. / / Ономастика: Республжанський мЬквщомчий зб1рник. Киш, 1966. С.82-88.
470 Трубачев О.Н. Названия рек. С. 188.
471Там же. С.277 (карта).
472Седов В.В. / / Сов. археология. 1965. № 4. С.52-62.
Формы, не рассматривавшиеся 139
пород/Снопород (С. 184), предполагает, что язык, из которого происходит название, оказался
незатронут процессом s > А-, типичным для всех известных иранских диалектов. Хотя именно
применительно к периферии чрезвычайно протяженного ареала распространения иранских
языков такое предположение отнюдь не выглядит невозможным, его все же не мешало бы
подкрепить достаточно убедительными примерами. Этимология Хорол и т.п. < Harava (С. 206)
маловероятна фонетически, а Артополот < *Arta-parata “река божества” — семантически. В
деривации Самоткани Домоткан и т.п. от *asma-xan “каменный колодец” и danu-xan “колодец
у большой реки” трудно поверить и по фонетическим, и по семантическим соображениям. Су
да, Сура (если здесь перед нами не перенос славянского гидронимического стереотипа на одну
из рек новой родины, как полагал Фасмер473) я расценил бы скорее как элемент древнесе-
веропонтийского наследия, соответствующий прусскому гидрониму Sure и фракийскому топо
ниму Кара-ооира и др.474, нежели как родственное младоавест. süra “дыра” (С. 138 и след.).
Произвольным выглядит и толкование Озак с помощью ср.-перс. azak “коза” (С. 76). Сопоста
вление Пансова с младовест. p%s(a)nav- “песчаный” (С. 261) семантически соблазнительно, но
небезукоризненно в отношении историко-фонетическом, поскольку предполагает заимство
вание после деназализации славянских носовых, т.е., вероятно, не ранее X в.
Такой негативный результат находится в согласии с критикой П. Арумаа в адрес
Фасмера475, а также Топорова и Трубачева476, которые хотели обосновать наличие
гидронимов иранского происхождения к северу вплоть до района Курска и Орла. В дей
ствительности ни один из приведенных до сих пор примеров не может быть признан в
должной мере доказанным.
2. Прочая литература
Абаев В.И. Осетинский язык и фольклор. М., 1949.
Абаев В.И. Историко-этимологический словарь осетинского языка. Т.1—4. М., 1958—1981.
Абаев В.И. Скифо-европейские изоглосы: На стыке востока и запада. М., 1965.
Анфимов Н.В. К вопросу о населении Прикубанья в скифскую эпоху / / Сов. археология. T. XI, 1949.
С.241—260.
Блаватский В.А. Киммерийский вопрос и Пантикапей / / Вести. МГУ. 1948, N 8. С.8—18.
Литература, цитируемая в сокращении 141
Бондарь Н.Н. Торговые сношения Ольвии со Скифией в VI—V вв. до н.э. / / Сов. археология. Т. XXIII,
1955. С .58-80.
Браун Ф. Разыскания в области гото-славянских отношений. Т.1. СПб., 1899 (издание не продолжалось).
Гайдукевич В. Ф. История античных городов Северного Причерноморья / / Античные города Северного
Причерноморья: Очерки истории и культуры. Т.1. М.; Л., 1955. С.23—147.
Георгиев В. Исследования по сравнительно-историческому языкознанию. М., 1958.
Граков Б.Н.УМелюкова А.И. Об этнических и культурных различиях в степных областях Европейской ча
сти СССР в скифское время / / Вопросы скифо-сарматской археологии (по материалам конферен
ции ИИМ К АН СССР 1952 г.). М., 1952.
Ельницкий Л.А. Киммерийцы и киммерийская культура / / Вести, древ, истории. N 3 (29). 1949. С. 14—26.
Жебелев С.А. Северное Причерноморье: Исследования и статьи по истории Северного Причерноморья
античной эпохи. М.; Л., 1953.
Капанцян Гр. Историко-лингвистические работы к начальной истории армян: Древняя Малая Азия. Ере
ван, 1956.
Книпович Т.Н. К вопросу о торговых сношениях греков с областью г.Танаиса в VII—V вв. до н.э. / / Изв.
Гос. Академии истории материальной культуры. Вып.104. 1934. С.90—201.
Корзухина Г.Ф. К истории Среднего Поднепровья в середине I тыс. н.э. / / Сов. археология. Т. XXII. 1955.
С.61-81.
Кривцова-Гракова О.А. Степное Поволжье и Причерноморье в эпоху поздней бронзы. М., 1955 (Матери
алы и исследования по археологии СССР. Вып. 46).
Крупнов Е.И. Древняя история Северного Кавказа. М., 1960.
Меликишвили Г.А. Диаухи / / Вести, древ, истории. 1950. N 4. С.26—42.
Меликишвили Г.А. Урартские клинообразные надписи. М., 1960.
Мелюкова А.И. Памятники скифского времени лесостепного Среднего Поднестровья. М., 1958 (Матери
алы и исследования по археологии СССР. Вып. 64).
Песни, собранные П.Н.Рыбниковым / Под ред. А.Е.Грузинского. 2-е изд. Т.1. М., 1909.
Повесть временных лет / Изд. Д.С.Лихачев, В.А.Адрианова-Перетц. Т.1—2. М.; Л., 1950.
Рыбаков Б.А. Геродотова Скифия: Историко-географический анализ. М., 1979.
Свод древнейших письменных известий о славянах. Т.1:1—VI вв. М., 1991.
Середонин С.М. Историческая география. Пг., 1916.
Словник гщрошм1в УкраТни / Под ред. А.П.Непокупного и др. КиТв, 1979.
Смирнов А. П. Очерки древней и средневековой истории народов Среднего Поволжья и Прикамья. М.,
1952 (Материалы и исследования по археологии СССР. Вып. 28).
Тереножкин А.И. Предскифский период на днепровском Правобережье. Киев, 1961.
Топоров В.Н., Трубачев О.Н. Лингвистический анализ гидронимов Верхнего Поднепровья. М., 1962.
Третъяков П.Н. Финно-угры, балты и славяне на Днепре и Волге. М.; Л., 1966.
Трубачев О.Н. Названия рек Правобережной Украины: Этимология, этническая интерпретация. М., 1968.
Фасмер М. Этимологический словарь русского языка / Пер. с нем. и доп. О.Н.Трубачева. 2-е изд. Т.1—4.
М., 1986-1987.
Шафранская Н.В. К вопросу о кризисе Ольвии в III в. / / Вести, древ, истории. 1951. N 3. С.9—20.
Яценко И.В. Скифия VII—V вв. до н. э.: Археологические памятники степного Приднепровья и Приазо
вья VII—V вв. до н.э. М., 1959 (Труды Гос. Исторического музея. Вып. 36).
Arumaa Peeter. Das Geschlecht der ostslavischen Gewaessemamen / / Annales Societatis litterarum Estonicae in
Svecia. T.5, 1965-1969. S. 16-34.
Arumaa Peeter. Urslavische Grammatik: Einfuerung in das vergleichende Studium der slavischen Sprachen. Bd.l:
Einleitung, Lautlehre. Heidelberg, 1964.
Boba Imre. Nomads, Northmen and Slavs: Eastem Europe in the Ninth Century. Haag, 1967.
Bolton J.D.P. Aristeas of Proconnesus. Oxford, 1962.
Bunbury Edward Herbert. A History of Ancient Geography Among the Greeks and Romans From the Earliest
Ages Till the Fall of the Roman Empire. Bd.l. New York, 1962.
Collinder Bjoem. Fenno-Ugric Vocabulary: An Etymological Dictionary of the Uralic Languages. Stockholm,
1955.
Constantine Porphyrogenitus: De administrando imperio. T.l / Text ed. Gy.Moravscik, transi. R.J.H.Jenkins. T.2 /
Commentary ed. R.J.H.Jenkins. Washington, 1962—1967 (Corpus historiae Byzantinae. Т.1.).
Danoff Chr.M. Pontes Euxeinos, in: Pauly-Wissowas RE Suppl.-Bd.9, 1962. Sp. 866—1175.
142 Литература, цитируемая в сокращении
Pärvan Vasile. Consideratiuni asupra unor nume de räuri daco-scitice. Bukarest, 1923 (Academia Romänä —
Memoriile Sectiunii Istorice, Seria III, 1.1, m. 1.).
Piotrovskij B.B. II regno di Van: Urartu / Trad. ital. M.Salvini. Rom, 1966 (Incunabula Graeca, Bd.12.).
Рокоту Julius. Indogermanisches etymologisches Woerterbuch. Bd.l. Bern..., 1959.
Рокоту J. Die Stellung des Tocharischen im Kreise der indogermanischen Sprachen / / Berichte des Forschungs
institutes fuer Osten und Orient / Hrsg. R.Geyer, H.Uebersberger. Bd.3. Wien, 1923. S.24.
Reichhardt C. Landeskunde von Skythien nach Herodot. Halle, 1899 (Diss. phil.).
Real-Encyklopaedie — Pauly’s Real-Encyklopaedie der classischen Altertumswissenschaft / Hrsg, von
G.Wissowa. Stuttgart, 1894 ff.
Rostovtzeff Michael. Iranians and Greeks in South Russia. Oxford, 1922.
Rostovtsejf Michael. Les origines de la Russie kievienne / / Revue des etudes slaves. T. 2, 1922. R5—18.
Rozwadowski Jan. Don-Tanais et les Cimmeriens / / Rocznik Oijentalistyczny. T. 1, 1914—1918. S. 141—144.
Rozwadowski Jan. Studia nad nazwami wöd stowiahskich: Dzieto posmiertne. Krakow, 1948 (Prace onomasty-
czne. 1.).
Russu /./. Die Sprache der Thrako-Daker / Dt. H.Beer. Bukarest, 1969.
Schmid Wolfgang P. Alteuropa und der Osten im Spiegel der Sprachgeschichte. Innsbruck, 1966 (Innsbrucker
Beitraege zur Kulturwissenschaft, Beiheft 22.).
Schnetz Joseph. Flussnamen des bayerischen Schwabens in ihrer Bedeutung fuer die Namenkunde, Geschichte
und Landschaftsforschung. Augsburg, 1950.
Shevelov George Y. A Prehistory of Slavic: The Historical Phonology of Common Slavic. Heidelberg, 1964.
Shevelov George Y. On the Slavic Names for the Falls of the Dnepr in the “De administrando imperio” of
Constantine Porphyrogenitius / / Slavic Word. Vol. 11, 1955. S.503—530.
Skok Petar. Dunaj et Dunav / / Slavia. T. 7, 1928—29. S.721—731.
Solta Georg Renatus. Handbuch der Orientkunde. Abt.l, Bd.7. Leiden..., 1963.
Stender-Petersen Adolf. Slavisch-germanische Lehnwortkunde: Eine Studie ueber die aeltesten germanischen
Lehnwoerter im Slavischen in sprach- und kulturgeschichtlicher Beleuchtung. Goeteborg, 1927 (Goeteborgs
Kungl. Vetenskaps- och Vitterhets-Samhalles Handlingar, 4.F., Bd.31, Nr.4.).
Sulimirski Tadeusz The Cimmerian Problem / / Bulletin of the Institute of Archeology of University of London.
Vol.2, 1959. P.45-65.
Szelagowski Adam. Najstarsze drogi z Polski na wschöd w okresie bizantyrtsko-arabskim. Krakov, 1909.
Tallgren Ame Michael. L’Orient et ГOccident dans Tage du fer finno-ougrien jusqu’au IX. siede de n. e. / / Finska
Fomminnes FoereningensTldskrift. Bd.35, 1926. S .l—31.
Theophanis Chronographia. T. 1 / Ed. C. de Boor. Lipsiae, 1883.
Vaillant Andre. Grammaire comparee des langues slaves. T. 1. Paria, 1950.
VasmerMax. Die Iranier in Suedrussland / / Vasmer M. Schriften. Bd.l. S. 101—202.
Vasmer Max. Schriften zur slavischen Altertumskunde und Namenkunde / Hrsg. H. Braeuer. B d.l—3. B., 1971
(Veroeffentlichungen der Abteilung fuer slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Institut
{Slavisches Seminar} an der Freien Universitaet Berlin. Bd.38.).
Zgusta Ladislav. Die Personennamen griechischer Staedte der noerdlichen Schwarzmeerkueste: Die ethnischen
Verhaeltnisse, namentlich das Verhaeltnis der Skythen und Sarmaten, im Lichte der Namenforschung. Prag,
1955.
Zyla Wolodymir T. The Name Dniepr and the Name of Some of its Tributaries / / Onoma. T. 14,1969. P.228—235.
УКАЗАТЕЛЬ*
Составлен автором. Цифры с точками (3.7, 2.2.3 и т.д.) отсылают к параграфам текста, цифры без
точек — к примечаниям (364 или иногда п. 435).
Указатель 145
Бристана, гн. в бассейне Днепра 8.24 готы: Балтийское море, Балтика, Висла 9.26; п.
Буг, р. а) Южный: готы 9.17; греки 9.11; 14.1-6; на 324; Юж. Буг 9.15; 9.17; 12.1.1; варяги 9.42;
звания 4.42; 8.12-19; 10.2; 12.1; скифы 9.11; б) вестготы 9.30; Волга-Кама-Урал 8.48-49; ис-
Западный — приток Вислы 1.11; 3.22; 8.19 конно-гот. гидронимы (Северный Понт) 18.8-
Буданова В.П. 313 10; Днепр, Днестр 8.15-14; 10.5; 18.6-7; Дон
будины, народ к сев.-воет. (?) от скифов: р. Оар 9.24-25; 12.2.2; Дунай 4.6; 4.10-11; 8.13; 10.5;
8.37; г. Гелон 9.5 история звуков а>а 4.11; -as/-is>s 8.8; аи>о
Былины восточных славян: запас слов, имена 8.27; 8.48; -bs>-fs 8.13; крымские готы 8.48; 9.40; Се
18.10; Бъгъ, гн. 8.18 верный Понт 4.11; 9.14-33; 10.12.2; п. 305; сла
Ваг, приток Дуная 2.2 вяне 4.11; 9.10; 9.32; п.
Валдайская возвышенность 9.42 Граков Б.Н. 275; 278; 283
варяги, норманны, Киевская Русь 9-41-46; 10.12.3; греки: Византия, восточные римляне 4.12; 9.20;
Волга 8.51; Днепр 10.11.2; 18.7; 206 9.34; 9.42-43; см. Константин Порфирогенит;
Вергилий: Публий В. Марон, I в. до н.э.: Hypanis, Дунай 5.4; история звуков, звук, субституция
Tanais 362 4.15; 4.19; 8.8; 8.13; 8.20; 8.23; 9.46; 12.1-10;
Видровград, тн. 42 контакты с Причерноморьем 3.3; 13.1-20; 14.5;
Византия, Восточно-Римская империя см. греки колонии в Причерноморье 8.22; 9.5; 9.9-12;
Волга, р.: верхнее теч. 9.4; 9.36; названия 8.37-51; 9.20; 9.27; 9.46; 13.1-20; 14.10; экспорт и им
слав, название 8.50-51; 9.23; торговля 8.48-49; порт 9.4; 13.5; этнонимы см. карта № 4
9.1-2; 9.4; 9.35; п. 264; хазары 9.41 Греческие гидронимы 3.2.1; 15.3; Юж. Буг см.
Ворга, “Волга”, гн. 8.50 Hypanis, Кирhis; Волга см. Attila, Rha, Rhos, Tii;
Ворскла гн. 8.48; 9.23; 36 Днепр см. Borysthenes, Danaprus; Днестр см.
вятичи, слав. пл. 8.33 Tyras, Danastris (под Danapris), Trullos; Дон см.
Вятка р.: торговля 9.1 Tanais; Дунай см. Istros, Danubi(o)s, Dunabi;
Гздир, г. в Испании 9.4 Кубань см. Hypanis, Kophen, Kuphis; Прут см.
Гайдукевич В.Ф. 278; 300; 302 Brutos, Pyretos; Серет см. Hierasos, Seretos; элли
1Ъадалквивир гн. в Испании 4.29: изменение на низация назв. рек.
звания гунны, кочевой народ: Днепр 8.19; завоевания
Гекатей Милетский, VI-V в. до н.э.: как источник 9.33; 9.35; п. 356; “гуннская мода” 321; “Песнь
Геродота 265-266 о битве с гуннами” см. а DanparstQÖum
Гелланик Митиленский, V в. до н.э.; синды, “мео- Давыдов Л.К. 3
тийские скифы” 369 Дакия, даки, дако-гетский яз.: гидронимы 4.37 см.
Геллий, Авл, I в.; Hister 153 Днестр, Прут, Серет, Istros; готы 9.26; 9.30;
Гелон, г. у Геродота 9.5 9.33; история звуков а>о, -am - -ai- 4.31; рим
Георгиев см. Georgiev ское завоевание 5.5-11
Георгий Кедрин: Danapris 182; Kuphe 346 Даниленко В.Н. 415
Гераклид Понтийский ст., IV в. до н.э.: киммерий “Данувийская гидрон. система” 3.5-6
цы 16.3 д(е)ревляне, слав. пл. 8.32
Германарих, предводитель готов 9.32 Десна р., приток Днепра 1.2; 9.23
Геродиан Александрийский, II в.; источник Стефа Диодор Сицилийский, I в. до н.э. плавание арго
на Византийского 429; 451 навтов к Сев. океану 9.3; 13.19; 206
Геродот Галикарнасский, V в. до н.э.: 1.1; Азовское Дион Хрисостом, ок. 100 г.: Борисфен 208
море 395; Аристей 13.17; Гелон 9.5; караван Дионисий Милетский, V в. до н.э.: источник Геро
ный путь на сев.-восток 8.39; 9.3; реки 9.11-12; дота? 265
п. 233 см. Araros, Hyrgis; Lykos:; Oaros; Porata, Дионисий Периегет, ок. 300 г.; Kamaritai 13.7;
Pyretos, Syrgis; Tiarantos Tanais 363; Toreatai 372
Герр, северопонт. обл. 9.11 Днепр а) р. греки 9.11-17; 9.27; готы, гунны 9.37;
Гесиод, ок. 700 г. до н.э. Istros 5.6; Phasis 362 названия 4.18-37; 8.19-36; 9.8; торговля 9.9-12;
Гесихий Александрийский, Ув.?: киммерийцы 387; 9.42; п. 338; устье 13.7; 18.8-10; — Borysthenes,
Сырдарья 18.4; Iaxartes: Tanais 18.4; Kemmerioi Лиман-река; б) слав. гн. 4.23-39; 8.11; 9.39;
431 9.44; грамм, род 35
Itor, лидийский царь, VII в. до н.э. 13.8; 16.1 Днестр а) слав. гн. — Днепра); б) река: готы 9.30;
Гомер, VIII в. до н.э.?: Но; киммерийцы 13.17-18; гунны 9.37; славяне 9.38; имена 8.1-11; 9.8; ис
Hippomolgoi 438 ток 9.7; 9.12; киммерийцы 14.2; см. Agalingus
Городцов В.А. 415 Дшпро, гн. 4.24
146 Указатель
Переяславль г. на Трубеже: перенос названия 114 9.1; 9.19; 9.27; 9.29; 13.2; п. 146; см. иранские яз.
Пермь: торговля см. Кама; пермский яз.: заимст Северный океан: торговля 9.4
вования из иранских яз. 9.6 (древне-)северопонтийский: яз. и гидронимич.
Петров В.П. 184; 469 пласт: 1.2; 3.1-5
печенеги, кочевой народ: реки в стране печенегов Седов В.В. 256; 306; 336; 472
1.6-11; 4.20; 9.45 Сейм, приток Десны 1.2; 18.11
Печора р., впадает в Баренцево море: торговля 9.4 Сенека Люций Анней, I в.; Дунай 5.5; 5.8
Пива гн. в бассейне Дрины 2.2.1 Серебренников Б.А. 258
Плиний, Гай П. Секунд Старший: Азовское море Середонин С.М. 292-293
13.8; Дунай 5.5; 5.8; киммерийцы 384; меоты Серен Саммоник, Н-Ш в.: Дунай 5.5; 5.8
397; Silis 18.4; Udini 4; Temamnda, “Азовское Серет р. и гн. 1.6; 3.2.1-2; 3.3; 3.5.4; 4.13; 4.15; 4.42;
море” 13.9 18.1; п. 35
Повесть временных лет 1.2; варяги 9.42; 343-345; Скандинавия, связи с Причерноморьем — варяги,
Волга 8.50 Danr, Danpr, at stpdum Danpar, Düna, Dünheidr
Подосинов А.В. 294 Puehaus
Помпоний Мела, I в.: киммерийцы 384 Скат-гора 215
Поппе М.Н. 251 (Псевдо-)Скимн, II или I в. до н.э.: Азовское море
Прибалтика см. балтские народы 13.2-3; 13.10; киммерийцы 385; 430; основание
Припять, приток Днепра 1.2 Ольвии 366
Прута) река 7.6; названия 4.13-18; 5.14; 6.2; п. скифы, кочевой народ: Дарий 18.37-41; греки 9.27;
162; б) слав. гн. 4.16-18 п. 378; земледелие, захоронения вождей 9.11;
Псевдо-Кесарий см. Кесарий киммерийцы 14.1; 14.5; 16.1; македонцы 8.44;
Псевдо-Скимн см. Скимн меотийцы 13.2-5; продвижение на запад 3.1;
Псел, приток Днепра 1.2; 9.23 4.14; 8.3 — в Малую Азию 16; — на Север 9.3-
Птолемей, Клавдий, II в.: 1.1; Марин, источник 11; см. иранские яз.
Птолемея 14.2; Волга 9.36; истоки Днепра 293; Славута гн. а) = Днепр 3.3; 5.13-14; 8.27-36; 9.41;
Дунай 5.4; Терек 3.2.2; Bomskoi 8.44; Borysthenis б) приток Ужа 8.30
242; lerasos 18.1; Karrodunon 9.12; Katarzene славяне: готы 9.32; заимствования 4.12-13; 9.10;
17.1; Lykos 13.11 a; Poritos 4.42; Rha; Rhobaskoi ранняя родина, расселение на юг 3.2.2-3; 4.8;
8.47; Udai, Udon 42; Uibantauarion 9.12 8.3; 9.37-38; 9.45; п. 334; на юго-восток 6.5; ис
Равеннский географ, VII-IX в.?: Днепр 8.6; 13.12 тория. фонетика 1.10; 4.21
радимичи, слав, племя 8.33 славянские гидронимы 3.2.3; 3.3; 4.16; ос. см. Бог,
Ревень: Rha 8.42 Варух, Волга, Днепр, Днестр, Дунай, Кубань,
Ревун, Ревуиа, гн-ы 118 Прут, Серет, Славута, Kubu
Рейн р.: одноименные реки 2.1 словене, эн. 8.31-36
Реут гн., приток Днестра 4.22 Слово о полку Игореве: Днепр 8.28-29
Реутих гн. 118 Смирнов А.П. 260
Римская империя, римляне: Дунай 4.5; 5.3-11; мо Снепород, Снопород, гн. 18.11
неты на Украине 9.26; см. греки; Дакия Соболевский А.И. 130
Рион р. в Грузии; см. Phasis Стефан Византийский, VI в.: Армения 437; Дунай
Рипейские горы 384 18; Пантикапей, Pantikapei 378; 412
Рона р. в Швейцарии и Франции: одноименные Страбон, I в. до н.э.-I в.: 1.1; Азовское море 13.9;
реки 2.1 армяне 16.3; 16.9-10; п. 435; Юж. Буг 9.12;
Ростовцев М.И. см. Rostovtzeff М. Дарий I 8.37; Днепр 337; Днестр 9.12; Дунай
Рось, приток Днепра 3.2.3 3.4.1; 5.9; Евстафий 18.2; киммерийцы 13.7;
Румынские пщронимы 4.37; Дунай 4.9; Прут 4.14; 4.19 16.9; п. 382; Клазомены 13.18; тирегеты 8.3;
Русь эн. 14.6 Урги 399; Hippomolgoi 438
Руф Квинт Курций, I в. до н.э.: Зопирион 235 Стрижак О.С. 36
Рыбаков Б.А. 234; 287 Струма р., впадает в Эгейское море 36
Сава, приток Дуная 4.9-10; 5.3; 5.6-7; 5.10; п. 146- Сула, Сура, гн., притокДнепра 3.2.3; 8.11; 9.23; 18.11
147; название 4.37 Сураг тн. в Крыму 364
Саллюстий, Гай С. Крисп, I в. до н.э.: Дунай 5.6; 153 Сухан, Песнь о Сухане: Днепр 8.28
Синоп г. в Малой Азии: киммерийцы 16.3 Сырдарья р., впадает в Аральское море: у Геродота
сарматы, савроматы, кочевой народ, Сарматия 4.15; 233; название 28; =danu-? Tanais 18.4; п. 55;
Указатель 149
Arumaa, Peeter 35, 121, 270, 286, 475 Dampstadir см. a Danpar stqdum
Askenaz, л.и. 16.9 Danapris, Danastris, гн. 3.3; 3.4.2; 4.23-39; 4.46;
Aspaurgianoi эн. в Приазовье 13.2 9Л6-17
Atel “Волга” гн. 8.17; 8.47 Dandaroi, пл. в Приазовье 13.2
Atelkuzu, северопонт. обл. 1.8.2; 1.9 Danoff, Christian 366-367; 378; 382; 404; 408; 410
Attikites гн. 13.5 (а stqdum) Danpar, Dampstadir, тн. 4.17; 8.7; 13.14;
Attila 1) л.и. 244; 2) эн. см. Atel 183-184; 219
Bacon, Janet Ruth 410 Danr, мифол. персонаж 4.17; 8.7; 9.25; 12.2.2; 12.4
Baetis гн. в Испании 4.29 Danubi(o)s “Дунай” гн. 8.8; п. 60
Balava “Дон” 18.7 Danusus “Дунай”, гн. 18.2
Bartek, Heinrich 224 Danuvius “Дунай” 3.1; 3.3; 3.4.1; 4.2-17; 4.5; 4.10;
Bartholomae, Christian 393 5.3-10; 7.3; п. 60, 62
Baruch гн. см. Varuch Darko, Jeno 14
BelckW.445 Decsi, Gyula 273
Benveniste, Emile 55 Den(h) “Дон” 12.2.3; 12.4
Berard, Jean 410 Dentumoger эн. в Gesta Hungarorum, ок. 1200 г. 5;
Bilabel, Friedrich 408 12.2.3; 12.4
Boardman, John 411 Detschew, Dimitr 474
Boba, Imre 323 Diaconu, Petru 201
Bodrogkoz, обл. 18 Diauchi эн. в Армении 17.2
Bog, Bogu “Юж. Буг”, гн. 1.10; 3.4.3; 8.14; 8.18; 9.45 Diehl, Erich 166
Bolognesi, Giancarlo 441 at Dilgio, Dylgio, Dyngio, a DingiodQlom, тн. 13.14;
Bolton, J.D.P. 263-264; 406 n. 402
Boruskoi, эн. 8.44 Dimensuratio provinciarum; Divisio orbis terrarum, V
Borystheneitai, эн. 397 в. ? 10; 146-147
Borysthenes, гн. 3.3; 3.4.2; 4.23; 8.6; 8.22-24; 8.40; Diqlaq “Тигр” гн. 17.1
9.14; п. 35; 240 Dittenberger, Wilhelm 394, 396-397
Borysthenis, остров 209 Dklat “Тигр” гн. 17.1
Brandis 139, 148-149; 152; 454 Doan, Don, Doon(e) гн. в Великобритании 45; 6.7
Brands, H.-W. 112; 248; 348 Doerfer, Gerhard 202
Brueckner, Aleksandr 226; 322 Doerrie, Heinrich 351
Brunner, Otto 298 Don cm. Doan
Brutos 1) л.и.; 2) гн. “Прут” 1.6.; 1.10; 4.21; 113 Donabis “Дунай”, гн. 85
Budimir, Milan 143; 222 Donowe, Donua, “Дунай” гн. 4.8; 69
Bunbury E.H. 266; 287 Donua “Дунай”, гн. 69
Burat “Прут” гн. 4.20; 8.21 Doon(e) см. Doan
Burlik гн. 18.5 Drana-Murakuz, обл. 18
Burns, A.R. 366 Ducellier, Alain 18
Bury, J.B. 231 Duchesne-Guillemin, Jacques 377
Chaltik’, закавказский эн. 17.2 Duna “Дунай”, гн. 4.8
Charpentier, Jarl 416 Dunaba “Дунай”, гн. 8.5
Cheimerioi “Киммерийцы” 387 Dunare(a) “Дунай”, гн. 4.14
Chiggilus, Chidmas, северопонт. гн. 5; 187 DunheidrTH. 4.8; 13.14
Chrysos, Evangelos 325 Dunave “Дунай”, гн. 4.10-11
Cluentus гн. в Италии 8.30 Dunowe “Дунай”, гн. 4.8
Condamin, Albert 391 Duridanov, Ivan 44
Сора “Кубань” гн. 8.17 Dylgio, Dyngio см. at Dilgio
Cross, Samuel Н. 322 Eilers, Wilhelm 192
Cupa, Cuphis “Кубань” 8.17; 9.14 Elice, северопонт. гн. 200
Cusus “Ваг”, приток Дуная, гн. 2.2.5 Erae, Егехе, северопонт. гн. 200
Czekanowski, Jan 29 Etel 1) Волга 8.47; 2) = Дон ? 1.8.9
Daix “Урал”, гн. 8.17 Etelkuzu, обл. 1.8.1
Dajqaeni, ассир. эн. 17.2 Faublee, L. 360
D’Alquen, J.E. 241 Filip, Jan 295
Указатель 151
Lykos “Донец” ? 4.42; 13.11; 13.13; 13.16; 15.4 Patsch, Karl 147
Macartney, С.А. 5.18-19 Patt, Wilhelm 70
Maietai, Maiotai, этн. в Приазовье 13.9 Pearson, Lionel 265
Maietis, Maiotis “Азовское море” 13.2; 13.9-10; Pekkanen, T. 1
13.16 Periplus Pont Euxini (V в.?): Дон 381
Mann, Stuart M. 133 Peterson, Herbert 274
Marquart, Joseph 187; 193; 242; 395; 459 Pflaum, H.G. 73; 158
Massagetai, скифское пл. 8.3; 13.3 Phasis гн. в Колхиде 411; 413
Mat(his), Matava, Matoas гн. 18.2-3 Pilch, Herbert 358
Matyketai, пл. в Приазовье 13.3 Pinches, T.G. 390
Mayrhofer, Manfred 192; 439 Pinnow, Heinz-Juergen 38
Mazon, Paul 411 Piotrovskij, B.B. 432
Meillet, Antoine 285; 445 Poghirc, Cicerone 44
Meinecke, August 450 Pokomy, Julius 214
Melich, Janos 35; 102; 250 Poljane, славянский эн. 8.32
Menges, Karl H. 246; 251; 463 Ponikiew гн. в Польше 4.16
Meyer, Eduard 231 Popovic, Ivan 42
Meyer, Gustav 133 Porata “Прут” 4.18; 4.42
Meyer-Luebke, Wilhelm 134 Poritos, северопонт. гн. 4.42
Mihaescu, Haralambie 243; 453 Potaissa тн. в Дакии 4.13; 4.31
Mikkola, J.J. 238; 251; 259 Premerstein von, Anton 156-157
Minus, Eliis H. 171; 231; 280; 287; 299-300 Pritsak, Omeljan 17; 201; 204; 243; 248-249; 403
Monumentum Ancyranum, I в. до н.э.: Дунай 147; 157 Proehle, Wilhelm 348
Moor, Elemer 5; 18; 88; 204; 351 Pyretos “Прут” 3.3; 4.19; 4.42; 4.45
Moora, H. 307
Qara Idil “Волга” 8.48
Moravcsik, Gyula 16; 245
Qoban “Кубань” 12.1.4; 12.4
Morgenstierna, Georg 355
Rabnitz гн. в Австрии и Венгрии 2.3
Much, Rudolf 468
Radantia, Rezat “Регниц, Редниц”, гн. в Германии
Muehl Von der, Peter 406
2.2.4
Muellenhoff, Karl 4.13; n. 70; 90; 203
Radloff, Wilhelm 352
Mueller, Max 53
Raesaenen, Martti 252
Munkäcsi, B. 272; 274; 357; 460 Ranha, иранский гн. 43
Murakoz, обл. 18 Rappaport, Bruno 309; 319-320
Naissus “Ниш” г. 4.13 Rasa мифол. гн. 43
Narew гн. в Польше 4.16 Rav(o) “Волга” 3.2.4; 8.43; 9.36
Nemeth, J. 352 Rawa гн. в Польше 237
Neumann, Guenter 387 Rednitz, Regnitz см. Radantia
Neumann, K. 291-292; 376; 387; 400 Reichenkron, Guenter 44
Nicolaisen, Wilhelm 205 Reichhardt, C. 287-288
Niebuhr, Barthold 163 Rezat cm. Radantia
Nusacus “Днепр” гн. 8.25; 18.8-10 Rha “Волга” 3.2.4; 8.42; 8.44; 9.14; 9.20; 9.23; 9.36
Nylander, Carl 387 Rhos “Волга” 8.45; 9.1; 9.15-16; 9.18; 9.20; 9.23
Oaros гн. 8.19; 8.23; 8.37-41; 13.11 Rieger, Janusz 102
Oech “Сырдарья” 8.17 Rigveda: Rasa 43
Oium, та. у Иордана 321 Rita “Дон” 18.7
Okolski, Szymon, XVII в.: Dniepr-Slawuta 8.27 Rogas Tadzans эн. у Иордана 8.46; 9.1; 9.23-24
Olganos гн. в Македонии 13.13 Rohe, Renate 161; 290; 304
Oristhenis “Днепр” 8.6 Ronca, Italo 174
Ostrovuni prach, днепровский порог 206 Rooth, Erik 69
Otrebski, Jan 9; 81 Rostortzeff, Michael 262; 314; 316; 330; 367
Ozolimne, озеро в Болгарии 201 Rozwadowski, Jan 10; 91; 222; 353; 386
PantikapaionTH., Pantikapes гн. 13.4; 13.6 Rus, Rut “Дон” 18.7
Parvan, Vasile 165; 447 Sadowski, I.N. 280
Patavissa г. в Дакии 4.31 Salmonide “Разельм”, озеро у Нижнего Дуная 42
Указатель 153
300 км
Bugos 5.12
Dänowios 4.3
Dänu 4.16
Dänowi-pros+-stros 4.18-28
Danapr, Danastr 8.8-10
Ierasos 3.3; 18.1
Ist ros
ICü- 8.12-27
Kubanb(i)os-, Khupani- 4.44-48;
8.14-17
Purata-, Puretos 4.21 слав.: ?
Ravan 8.42
Rav(-) 8.43-46
Rös 8.45
Seretos 4.18
SlovQta 8.32-36
Tanavis 12.1-10
Tivros, Tura- 8.1-4
Var 8.19-21; 8.40-44
Volga i.50-51
Vurgi- usw.
Дунай
Нижнее течение 5.3-11
Серет южная граница тайги
Нижнее течение 3.3; 18.1 )-< надежно локализуемая смена
названия
Среднее (и верхнее?) течение 4.18
) ( предположительная локализация
Прут смены названия
Изначальная одноименность или
название нижнего течения
вытеснено названием среднего и ) ( смена названия отсутствует
верхнего течения еще в
доисторическую эпоху 5.12 ) (? смена названия предположительно
отсутствует
Днестр
Нижнее течение 8.1-4 наличие или отсутствие смены
Среднее течение 4.18-28
Утраченное название верхнего названия
течения 8.11 не известно
Южный Буг
Нижнее течение 8.12-17
Верхнее течение 5.15
Днепр
Нижнее течение 8.19-25
Среднее течение 4.18-28
Верхнее течение 8.26-36
Донец
Первоначальная одноименность
не доказана; возможно, по аналогии
с Доном следует предполагать
исконную одноименность 13.11
Дон
Видимо, изначальная
одноименность 13.11
Волга
Нижний участок среднего течения
(и нижнее течение) 8.42
Название нижнего участка среднего
течения перешло на верхний его
У^сток еще в доисторическое время
G г р е ч е с к и е г о р о д а , р а з р у ш е н н ы е в III в.
О у ц ел ев ш и е гор ода
Карта-схема 4 (К 12.1.-14.19.)
Ранняя греческая топонимия северо-восточного Причерноморья
(до основания Пантикапея в VI в. до н. э.)
200 км