Вы находитесь на странице: 1из 321

Н. Н.

Колпакова
Д. Доловаи
Ч. И. Надь

ВЕНГЕРСКАЯ
ГРАММАТИКА
В ТАБЛИЦАХ И СХЕМАХ
УДК 372.881.1:811.511.141
ББК 81.2 Венг-2
К61

Рецензенты:
Мария Коршош (Korsós Mária), лектор венгерского языка
и культуры НГЛУ им. Н. А. Добролюбова (Нижегородского
государственного лингвистического университета)
Шома Шелмеци (Selmeczy Soma), лектор венгерского языка и культуры
УдГУ (Удмуртского государственного университета)
Л. Ю. Муковская, старший преподаватель кафедры
финно-угорской филологии СПбГУ

Колпакова, Наталия Николаевна.


К61 Венгерская грамматика в таблицах и схемах / Н. Н. Колпакова,
Д. Доловаи, Ч. И. Надь. — Санкт-Петербург : КАРО, 2021. — 320 с.
ISBN 978-5-9925-1500-8.

Основной целью пособия является ознакомление с грамматикой вен-


герского языка при помощи системного краткого описания ее основных
особенностей в таблицах, схемах и комментариях. Все объяснения даются
на русском языке, что делает возможным использование материалов на
всех этапах обучения.
Пособие состоит из трех основных частей. В первой части представлено
формо- и словообразование глагола; во второй части — имен (существи-
тельных, прилагательных, числительных) и наречий, а также формообра-
зование местоимений. Третья часть посвящена правилам употребления
форм в предложении и основным особенностям построения предложения.
Последовательность и объем изложения материала позволяют не только
научиться образовывать правильные формы слов, но и развить навыки
общения на венгерском языке.
Книга предназначена для широкого круга читателей.

УДК 372.881.1:811.511.141
ББК 81.2 Венг-2

© Н. Н. Колпакова,
Ч. И. Надь,
Д. Доловаи, 2021
© КАРО, 2021
ISBN 978-5-9925-1500-8 Все права защищены
ПРЕДИСЛОВИЕ
Основной целью пособия «Венгерская грамматика в таблицах и схе-
мах» (далее: «Венгерская грамматика») является озна­комление с грам-
матикой венгерского языка при помощи системного краткого описания
основных ее особенностей, сопровождающегося таблицами, схемами,
комментариями и иллюстративным материалом, отражающим живую
литературную разговорную речь.
Пособие «Венгерская грамматика» состоит из трех основных
частей. В процессе изложения материала авторы придерживаются
традиционного деления по частям речи. В первой части пред-
ставлено формообразование и суффиксальное словообразование
глагола, поскольку он выступает в функции главного члена предло-
жения. Вторая часть включает формообразование и суффиксальное
слово­образование имен (существительных, прилагательных, чис-
лительных) и наречий, а также формообразование местоимений.
Словосложение как способ словообразования нами подробно не
рассматривается, поскольку особых трудностей для изучающих
венгерский язык этот очень активный способ образования новых
слов не представляет. Третья часть посвящена правилам употре-
бления форм в предложении и основным особенностям построения
венгерского предложения. В эту часть включены актуальные слу-
жебные части речи, которые служат для связи слов в предложении.
Третья часть ориентирована на поступательное освоение материала
«от простого к сложному», последовательность и объем изложения
материала определяются оптимальным для базового этапа из-
учения набором грамматических средств, позволяющих развивать
коммуникативные навыки, то есть общение на венгерском языке.
Грамматика, таким образом, понимается широко и включает основ-
ные аспекты (морфология, словообразование, синтаксис). Авторы
намеренно избегают употребления, где это возможно, лингвисти-
ческих терминов и освещения многочисленных спорных вопросов
венгерской грамматики, сосредоточивая внимание на системном
отражении материала, актуального для практического освоения
венгерского языка на базовом уровне любым пользователем.
Одна из основных задач, которые ставят перед собой авто-
ры, — дать представление о грамматике венгерского языка, излагая
материал в максимально краткой форме, в таблицах, формулах, ком-
ментариях и примерах, а также сформировать навыки построения
простых или не очень сложных, но информативных предложений,
что способствует развитию коммуникативного аспекта. В Части 1
и Части 2 задан алгоритм образования формы слова, и представлен
процесс образования новых слов при помощи словообразовательных
суффиксов. Этот материал позволяет научиться работать с формой
слова, при необходимости проверять корректность образованной
формы, определив, к какой группе относится корневое (словарное)
слово по своим свойствам. Часто возникает вопрос при выборе
варианта окончания по гармонии гласных, что связано с многочис-
ленными исключениями или с употреблением слов иностранного
происхождения. Очевидно, что учесть все исключения или альтер-
нативные варианты невозможно, однако многие из них нашли от-
ражение в соответствующих таблицах. Авторы рекомендуют также
пользоваться орфографическими справочниками, опубликованными
в Венгрии, например, Laczkó Krisztina, Mártonfi Attila. Helyesírás. Bp.:
Osiris Kiadó, 2005.
Изучающим венгерский язык знакома ситуация, когда даже очень хо-
рошее владение формой слова, умение корректно и быстро склонять име-
на и спрягать глаголы, без чего также не обойтись, не дает возможность
столь же быстро и успешно приобрести навыки построения предложений
и говорения. В этом состоит сложность работы с венгерским языком как
иностранным. Для овладения коммуникативными компетенциями тре-
буется освоить множество правил, действующих на уровне предложения
и связанных, в частности, с особенностями порядка слов, употребления
падежных форм, управления глаголов и т. д. Отдельный пласт явлений
составляют многочисленные этикетные формы и выражения, многие из
которых не имеют аналогов в русской речи и представляют трудности как
с точки зрения грамматики, так и в структурном аспекте.
Авторы стремились учесть основные проблемы, возникающие в
процессе овладения венгерским языком на базовом уровне, и пред-
ложить короткий путь к их решению.
Над Частью 1 работала Д. Доловаи, над Частью 2 — Ч. И. Надь и над
Частью 3 — Н. Н. Колпакова, однако следует подчеркнуть, что «Вен-
герская грамматика» является результатом совместного труда всего
авторского коллектива.
Авторы также выражают сердечную благодарность Юдит Горас и
Анне Надь за эффективную помощь в процессе работы над учебным
пособием, а также рецензентам Марии Коршош, Шоме Шелмеци и
Л. Ю. Муковской, взявшим на себя труд прочесть рукопись и выразить
свое мнение, что, безусловно, оказалось полезным.
ВВЕДЕНИЕ

ПРОИЗНОШЕНИЕ. АЛФАВИТ. ОРФОГРАФИЯ


Одна буква венгерского алфавита может обозначаться со-
четанием двух и даже трех знаков, но фиксирует один звук.
Надстрочные знаки обозначают долготу гласных (á, ú, ó и т. д.),
огубленность (ö, ü) или долготу с огубленностью (ő, ű). Ударе-
ние падает на первый слог, редуцированных гласных нет.
Случаи уподобления звуков (ассимиляции) будут отмечены
далее. Произношение большинства звуков не отличается от
русского. Названия букв рекомендуется выучить, они ис-
пользуются, например, когда необходимо уточнить написание
фамилии, имени и т. д.

Буквы венгерского Названия Произношение


алфавита букв звуков*

A a ablak ’окно’, a —
az ’тот/та/то’
Á á ár ’цена’ á а (более открытый,
чем русский; долгий)
B b bab ’фасоль’ bé б
C c cink ’цинк’ cé ц
Cs cs csacsi ’ослик’ csé ч
D d dán ’датский’ dé д
Dz dz edző ’тренер’ dzé дз
(встречается очень редко)
Dzs dzs dzsem ’джем’ dzsé дж
E e ez ’это’, de ’но’ e э (более открытый,
чем русский)

5
Продолжение табл.

Буквы венгерского Названия Произношение


алфавита букв звуков*

É é ég ’небо’, én ’я’ é —
F f fa ’дерево’ ef ф
G g gáz ’газ’ gé г
Gy gy gyár ’завод’, gyenge ’слабый’ gyé дь
H h ház ’дом’ há х (произносится
слегка с голосом,
особенно легко —
в позиции между
двумя гласными)
I i film ’фильм’ i и
Í í híd ’мост’ í и (долгий)
J j jaj ’ой’, jég ’лед’ jé й
K k kacsa ’утка’ ká к
L l láb ’нога’ el л (более мягкий,
чем русский)
Ly ly lyuk ’дыра’ el-ipszilon й
M m ma ’сегодня’ em м
N n néha ’иногда’ en н
Ny ny nyak ’шея’ eny нь
O o ok ’причина’ o о (более закрытый,
чем русский)
Ó ó óceán ’океан’, gól ’гол’ ó о (более закрытый,
чем русский; долгий)
Ö ö öböl ’залив’ ö —
Ő ő fő ’главный’, nő ’женщина’ ő —
P p pálinka ’палинка’ pé п
Q q «q» — обозначение меры kú к/кв
веса mázsa ’центнер’ (встречается
также в иностранных именах:
Quasimodo [kvazimódó])

6
Окончание табл.

Буквы венгерского Названия Произношение


алфавита букв звуков*

R r rák ’рак’, róka ’лиса’ er р


S s sál ’шарф’, sas ’орел’ es ш
Sz sz szalma ’солома’ esz с
T t táska ’сумка’ té т
Ty ty latyak ’слякоть’ tyé ть
U u uborka ’огурец’ u у
Ú ú tyúk ’курица’, úr ’господин’ ú у (долгий)
Ü ü üres ’пустой’ ü —
Ű ű űr ’пустота’, bűn ’грех, вина’ ű —
V v vár ’крепость’ vé в
W w watt ’ватт’ dupla vé в
(встречается редко, в иностран-
ных словах)
X x taxi ’такси’ iksz кс
(встречается редко)
Y y (встречается в конце неко- ipszilon и
торых старых венгерских фами-
лий: Thököly [tököli])
Z z zaj ’шум’, íz ’вкус’ zé з
Zs zs zsák ’мешок’ zsé ж

*Комментарий: не имеют аналогов в русском языке (в таб­


лице прочерк) и представляют определенные трудности для
произношения:
a — огубленный, очень глубокий звук, средний между рус-
ским о и а;
é — рот открывается для произношения э, но губы растяги-
ваются;
ö — как немецкий ö (schön);
ő — такой же, но долгий;

7
ü — как немецкий ü (für);
ű — такой же, но долгий.

Удвоенные согласные произносятся четко. Буквы, состоя-


щие более чем из одного знака (cs, ty, sz и т. д.) и фиксирующие
удвоенные согласные, имеют следующую графическую форму:
cs + cs = ccs;
dz + dz = ddz;
dzs + dzs = ddzs;
gy + gy = ggy;
ly + ly = lly;
ny + ny = nny;
sz + sz = ssz;
ty + ty = tty;
zs + zs = zzs.

Краткость/долгота согласных и гласных, а также глу-


хость/звонкость согласных выполняют смыслоразличитель-
ную функцию:
öt ’пять’, но őt ’его/ее’ (форма личного местоимения ő ’он/
она’ в винительном падеже);
tol ’букв. двигает, толкает’, но toll ’перо’;
rész ’часть’, но réz ’медь’.

Не произносится конечный h в нескольких односложных


венгерских словах: méh [mé] ’пчела’, cseh [cse] ’чех; чешский’,
pléh [plé] ’жесть; жестяной’, juh [ju] ’овца’, düh [dü] ’ярость,
бешенство, гнев’ и т. д. Произносится он только в позиции перед
гласным: csehek [csehek] ’чехи’, dühös [dühös] ’разъяренный,
разгневанный, взбешенный’ и т. д.

ГАРМОНИЯ ГЛАСНЫХ
Гласные венгерского языка по месту их образования делятся
на гласные переднего и заднего ряда:

8
Гласные переднего ряда Гласные заднего ряда

краткие долгие краткие долгие

e é a á
i í
ö ő o ó
ü ű u ú

Согласно гармонии гласных в простых, однокоренных


венгерских словах представлены гласные либо переднего,
либо заднего ряда, напр.: egészség ’здоровье’, kövér ’тол-
стый’, külön ’отдельно’, kutya ’собака’, szoknya ’юбка’, madár
’птица’. Однако есть и слова «смешанного» типа, в которых
вместе с гласными заднего ряда представлены также и глас-
ные переднего ряда e, é, i, í: diák ’студент’, leány ’девушка’,
példa ’пример’ и т. д. Гласные e, é, i, í, с точки зрения гармо-
нии гласных, нейтральные, поэтому они могут встречаться
в словах вместе с гласными заднего ряда. Гласные ö, ő, ü и ű
представлены в одном корне с гласными заднего ряда только
в заимствованиях: sofőr ’шофер’, nüánsz ’оттенок’, bürokrata
’бюрократ’.
Все суффиксы, показатели и окончания прибавляются к
основам согласно гармонии гласных. Большинство формантов
имеет два варианта (с гласным переднего и заднего ряда), а
некоторые даже три варианта (третий вариант с оглубленным
гласным переднего ряда). Один вариант возможен у формантов
с гласными é, i, а также имеется у форманта -kor.

Образование форм
teremben ’в зале’, tükörben ’в зеркале’, szobában ’в комнате’
teremhez ’к залу’, tükörhöz ’к зеркалу’, szobához ’к комнате’
teremig ’до зала’, tükörig ’до зеркала’, szobáig ’до комнаты’
teremért ’за залом’, tükörért ’за зеркалом’, szobáért ’за
комнатой’
rajzolok ’я рисую’, festek ’я крашу’, ülök ’я сижу’

9
Образование слов при помощи суффиксов (суффиксация)
vad ’дичь’ + ász = vadász ’охотник’, zene ’музыка’ + ész = zenész
’музыкант’;
név ’имя’ + telen = névtelen ’безымянный’, kor ’возраст’ + talan =
kortalan ’без возраста’;
lök ’толкать’ + dös = lökdös ’толкаться’, rúg ’ударить ногой’ +
dos = rugdos ’ударять ногой’, ver ’стучать, хлопать, бить’ + des =
verdes ’похлопывать, шлепать’;
áll ’стоять’ + dogál = álldogál ’простаивать’, ül ’сидеть’ + dö-
gél = üldögél ’посиживать’, él + degél = éldegél ’жить-поживать
(помаленьку)’.

Словосложение
Как правило, к основам с гласными переднего ряда при-
бавляются форманты переднего ряда, а к основам с гласными
заднего ряда форманты заднего ряда. Однако у сложных слов
следует ориентироваться на гласные последнего компонента:
gyerekkor ’детство’ gyerek-kor-ban ’в детстве’;
tankönyv ’учебник’ tan-könyv-ben ’в учебнике’.
Словосложение, то есть образование слова путем сложения
основ (как правило, двух, реже — трех и даже больше), является
самым простым и древним способом образования новых слов в
венгерском языке:
ház ’дом’ + szám ’номер’ = házszám ’номер дома’;
asztal ’стол’ + láb ’ножка’ = asztalláb ’ножка (от) стола’;
forgató ’снимающий (фильм)’ + könyv ’книга’ = forgatókönyv
’сценарий’;
forgató ’снимающий (фильм)’ + könyv ’книга’ + író ’писатель’ =
forgatókönyvíró ’сценарист’ и т. д.
При словосложении глаголов в качестве первого компонента
может участвовать форма слова:
jóvá ’букв. в хорошее’ + hagy ’оставить; позволить’ = jóváhagy
’одобрить, утвердить’;
észre ’ букв. на ум’ + vesz ’взять’ = észrevesz ’заметить’ и т. д.
Далее мы не занимаемся словосложением, так как этот процесс
понятен и не представляет трудностей. Однако отметим, что о зна-
чении сложного слова следует все же справляться в венгерско-рус-

10
ском словаре, так как в ряде случаев произошло развитие значения:
árva ’сирота’ + lány ’девушка’ + haj ’волосы’ = árvalányhaj ’ковыль’.

К смешанным основам в большинстве случаев прибавляют-


ся форманты с гласными заднего ряда, но есть исключения, а так-
же слова, у которых наблюдается колебание в выборе форманта:
diáknak ’студенту’, lekvárban ’в варенье’, kávéban ’в кофе’,
fazékban ’в кастрюле’;
októberben ’в октябре’, novemberben ’в ноябре’;
fotelban, fotelben ’в кресле’, alibival, alibivel ’с алиби’.

Некоторые односложные слова с гласными i, í и é отно-


сятся к основам заднего ряда:
díjhoz ’к премии’, célhoz ’к цели’, hívok ’зову’, írok ’пишу’,
hídhoz ’к мосту’, nyitok ’открываю’, sírhoz ’к могиле’, sírok
’плачу’, szívok ’сосу’.
К заднему ряду относятся также:
derékra ’на талию’, férfinak ’мужчине’.

АССИМИЛЯЦИЯ
При произношении некоторых сочетаний согласных происхо-
дит ассимиляция, слияние двух звуков в один, как правило, долгий:
l + j = [jj] (tanulja ’он(а) учит — форма определенного
спряж.’, rajzoljuk ’мы рисуем — форма определенного спряж.’);
t + sz = [c] (tetszik ’нравится’);
n + j = [nny] (unja magát ’скучать — форма определенного
спряж.’);
t + j = [tty] (látja ’он(а) видит — форма определенного
спряж.’);
t + s = [ccs] (barátságos ’дружеский’, tanítsátok ’преподавайте —
форма определенного спряж. повелительного наклонения’) и т. д.
Ассимиляция типична для ряда форм объектного спряже-
ния настоящего времени и повелительного наклонения (см.
с. 21–24; 33–42).

11
ЧАСТЬ 1. ГЛАГОЛЫ

Основная сложность спряжения венгерских глаголов состоит в


том, что ряд глаголов имеет две и даже три основы, и, кроме того,
у одноосновных глаголов в процессе спряжения в основе могут
происходить изменения. Эти особенности отражаются в разной
степени при образовании инфинитива, причастий, деепричастия, а
также частично наблюдаются в результате словообразовательных
процессов. Чтобы продуктивно работать с венгерским глаголом,
следует, прежде всего, научиться спрягать его, образовывать фор-
мы. Необходимо также представлять себе словообразовательные
возможности глагола, то есть, от каких частей речи, при помощи
каких суффиксов и с каким значением образуются глаголы. Не ме-
нее важна информация об управлении глагола, которое во многих
случаях существенно отличается от управления в русском языке.
Поэтому первая часть пособия включает системное описание упо-
мянутых свойств глагола в виде таблиц и комментариев.
Следует подчеркнуть, что именно глагол-сказуемое является
главным членом венгерского предложения (за исключением пред-
ложений в настоящем времени с именным сказуемым и с подлежа-
щим 3-го лица). По сути дела, глагол-сказуемое составляет центр
венгерского предложения, связанный с закономерностями порядка
слов и определяющий структуру предложения. Синтаксическое
поведение глагола, правила отделения глагольной приставки, осо-
бенности употребления форм неопределенного (безобъектного) и
определенного (объектного) спряжения рассматриваются в Части 3.

СПРЯЖЕНИЕ
Исходной формой венгерского глагола является форма
3-го лица ед. числа настоящего времени, изъявительного на-

12
клонения, неопределенного (или безобъектного)1 спряжения. В
этой форме глаголы фиксируются в качестве заглавного слова
в венгерско-иноязычных (в частности, в венгерско-русских)
словарях, и к этой форме прибавляется в большинстве случаев
окончание. Однако некоторые формы ряда глаголов образуются
от основы инфинитива.
У венгерских глаголов два спряжения (неопределенное/без-
объектное и определенное/объектное), три наклонения (изья-
вительное, повелительное, условно-желательное настоящего и
прошедшего времени) и три времени (настоящее, прошедшее
и будущее). Наличие у переходных глаголов (управляющих
формами аккузатива с падежным окончанием -t, или по-русски
винительного падежа) двух рядов спряжения в каждом из вре-
мен связано с определенностью или неопределенностью (или
отсутствием) объекта (формы в винительном падеже с оконча-
нием -t) (об этом см. с. 274–279), напр.:
A férfi olvas egy könyvet ’Мужчина читает какую-то книгу’;
A férfi olvassa a könyvet ’Мужчина читает (конкретную)
книгу’.
Глаголы имеют форму инфинитива, образуют причастия
настоящего, прошедшего и будущего времен и деепричастия.
К глаголам присоединяются многочисленные и разнообразные
по значению суффиксы и приставки. У венгерских глаголов
может быть около 90 различных образований.
Структура венгерского глагола, кроме основы, может вклю-
чать целый ряд компонентов и может быть представлена сле-
дующим образом:
показатель
словообразо-
времени личное
приставка + основа + вательный + +
или окончание
суффикс
наклонения

К основе можно прибавить несколько суффиксов, но только


один показатель и одно личное окончание, напр.:
1
Термины «неопределенное/безобъектное» и «определенное/объектное»
спряжение употребляются в русскоязычных грамматиках венгерского языка.

13
elolvastathatnám ’я мог(ла) бы заставить прочитать (это)’

el olvas tat hat ná m


приставка основа каузатив- потенци- показатель личное
ный суф- альный условно-же- окончание
фикс суффикс лательного
наклонения

álldogáltál ’ты долго стоял(а)’

áll dogál t ál
основа суффикс показатель прошедшего времени личное окончание

В форме 3-го лица ед. числа настоящего времени изьяви-


тельного наклонения неопределенного спряжения нет личного
окончания, эта форма совпадает с исходной.
Некоторые формы образуются при участии вспомогатель-
ных глаголов (см. далее).
С формами вежливости Ön ’Вы (ед. ч.)’, Önök ’Вы (мн. ч.)’1
употребляются формы глагола в 3-м лице, поэтому вне контек-
ста следующие формы имеют два значения:
beszél ’он/она говорит’, ’Вы говорите (единственное число)’;
beszélnek ’они говорят’, ’Вы говорите (множественное число)’.
Особенности спряжения венгерского глагола в настоящем
и прошедшем времени связаны с его основой. Особенности
основы, которые учитываются при образовании форм, в соот-
ветствии с венгерской лексикографической традицией, пред-
ставлены в венгерско-русском словаре в словарной статье не-
посредственно после заглавного слова.
В грамматиках традиционно принято делить глаголы на
группы в зависимости от типа основы, а также, в ряде случаев, от
1
В венгерском языке имеются еще два местоимения, Maga и Maguk (не смеши-
вать с аналогичными формами возвратных местоимений!), которые на русский
язык переводятся так же (Вы), однако их употребление требует осторожности при
обращении к кому-либо: в некоторых ситуациях может быть даже оскорбитель-
ным. Мы рекомендуем использовать при необходимости вежливые Ön и Önök.

14
конечного согласного, и таким образом демонстрировать особен-
ности спряжения. При ознакомлении с каждым новым глаголом в
процессе изучения языка рекомендуется определять и учитывать
тип его основы. О типе основы и о возможных изменениях в ней
дает представление информация в венгерско-русском словаре.
Далее перед таблицами мы представим краткий комментарий,
касающийся типа основы и влияния конечного согласного на
выбор окончания. В первом столбце единообразно приводятся
личные местоимения: én ’я’, te ’ты’, ő ’он/она’ (также ’оно’: нет
грамматической категории рода), mi ’мы’, ti ’вы’, ők ’они’, а также
формы вежливости Ön ’Вы (ед. ч.)’, Önök ’Вы (мн. ч.)’, с которы-
ми употребляются формы глагола в 3-м лице. Вариант личного
окончания выбирается в соответствии с гармонией гласных и с
учетом наличия огубленных гласных в основе глагола. В первой
строке таблиц дается только основное значение глагола.

Настоящее время
Формы настоящего времени выражают настоящее время и чаще
всего используются для выражения также и будущего времени, если
в предложении имеется соответствующее наречие времени, напр.:
majd ’потом, позже’, holnap ’завтра’, jövőre ’в будущем году’ и т. д.

Изьявительное наклонение
Неопределенное (безобъектное) спряжение: sétálok ’я
гуляю’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -ok /-ek /-ök


ед. 2 л. (te ’ты’) -sz (-ol /-el /-öl)
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) —
1 л. (mi ’мы’) -unk /-ünk
мн. 2 л. (ti ’вы’) -tok /-tek /-tök
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -nak /-nek

15
Глаголы с одной основой
У глаголов с одной основой нет отличительных признаков,
но они делятся на группы.
1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul ’учиться’ beszél ’говорить’ köszön ’благодарить’


én tanulok beszélek köszönök
te tanulsz beszélsz köszönsz
ő, Ön tanul beszél köszön
mi tanulunk beszélünk köszönünk
ti tanultok beszéltek köszöntök
ők, Önök tanulnak beszélnek köszönnek

2. У глаголов с основой на -s, -sz, -z в форме «te» — окончание


-ol, -el, -öl. Остальные формы не отличаются от предыдущего
типа.

olvas ’читать’ keres ’искать’ főz ’варить’


én olvasok keresek főzök
te olvasol keresel főzöl
ő, Ön olvas keres főz
mi olvasunk keresünk főzünk
ti olvastok kerestek főztök
ők, Önök olvasnak keresnek főznek

3. Иковые глаголы или глаголы на -ik (оба термина употребля-


ются в русскоязычных грамматиках венгерского языка) в форме
3-го лица ед. числа имеют окончание -ik, откуда и происходит
их название. Прежде у иковых глаголов было особое спряжение,
однако оно не сохранилось. Форма с -ik приводится в двуязыч-
ном словаре как заглавное слово. Остальные формы образуются

16
от основы. Иковые глаголы в форме 1-го лица ед. числа имеют
окончание -om/-em/-öm, однако в современной разговорной речи
вместо них часто употребляются формы -ok/-ek/-ök. Носители
венгерского языка используют оба варианта. Если основа икового
глагола оканчивается на -s, -sz, -z, то в форме 2-го лица ед. числа
появляется окончание -ol/-el/-öl, например: vacsoráz-ol ’ты ужи-
наешь’, reggeliz-el ’ты завтракаешь’, söröz-öl ’ты пьешь пиво’ и т. д.

lakik ’проживать’ viselkedik ’вести себя’ törődik ’уделять


внимание’
én lakom/lakok viselkedem/viselkedek törődöm/törődök
te laksz viselkedsz törődsz
ő, Ön lakik viselkedik törődik
mi lakunk viselkedünk törődünk
ti laktok viselkedtek törődtök
ők, Önök laknak viselkednek törődnek

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt) или


два согласных (у таких глаголов инфинитив на -ani, -eni). У
глаголов этой группы (для устранения скопления согласных)
в трех формах («te», «ti», «ők, Önök») перед личным оконча-
нием появляются соединительные гласные -a-, -o-, -e-, -ö- (по
гармонии гласных).

tanít ’учить, обучать’, segít ’помогать’, felejt tölt


mond ’говорить’ ’забывать’ ’наполнять’
én tanítok, mondok segítek, felejtek töltök
te tanítasz, mondasz segítesz, felejtesz töltesz
ő, Ön tanít, mond segít, felejt tölt
mi tanítunk, mondunk segítünk, felejtünk töltünk
ti tanítotok, mondotok segítetek, felejtetek töltö tök
ők, Önök tanítanak, mondanak segítenek, felejtenek töltenek

17
5. Глаголы с «беглым гласным»: в формах 1-го лица ед. и мн.
числа (én, mi) неиковых глаголов и в четырех формах иковых
глаголов выпадает гласный последнего слога основы.

mosolyog ’улыбаться’ dohányzik ’курить’


én mosolygok dohányzom/dohányzok
te mosolyogsz dohányzol
ő, Ön mosolyog dohányzik
mi mosolygunk dohányzunk
ti mosolyogtok dohányoztok
ők, Önök mosolyognak dohányoznak

Глаголы с несколькими основами


В спряжении глаголов этого типа наблюдается большое
разнообразие.
1. Не имеют аналогов.

van ’находиться’
én vagyok
te vagy
ő, Ön van
mi vagyunk
ti vagytok
ők, Önök vannak

megy ’идти (туда)’ jön ’идти (сюда)’


én megyek jövök
te mész jössz
ő, Ön megy jön
mi megyünk jövünk
ti mentek jöttök
ők, Önök mennek jönnek

18
2. Глаголы с основой на -v: формы 1-го лица ед. и мн. числа
(én, mi) имеют наращение -v.

nő ’расти’ fő ’вариться’ lő ’стрелять’


én növök fővök lövök
te nősz fősz lősz
ő, Ön nő fő lő
mi növünk fővünk lövünk
ti nőtök főtök lőtök
ők, Önök nőnek főnek lőnek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v): основа на -sz


употребляется в формах настоящего времени, основа на -v — в
причастиях настоящего времени (см. с. 78). Здесь следует учи-
тывать также особенности иковых глаголов.

eszik ’есть, кушать’ iszik ’пить’


én eszem/eszek iszom/iszok
te eszel iszol
ő, Ön eszik iszik
mi eszünk iszunk
ti esztek isztok
ők, Önök esznek isznak

tesz ’делать’ vesz ’брать’ visz ’(у)нести’ hisz ’верить’


én teszek veszek viszek hiszek
te teszel veszel viszel hiszel
ő, Ön tesz vesz visz hisz
mi teszünk veszünk viszünk hiszünk
ti tesztek vesztek visztek hisztek
ők, Önök tesznek vesznek visznek hisznek

19
4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v): в формах мн.
числа употребляется также основа на -d, а основа на -v — в при-
частиях настоящего времени (см. с. 78).

alszik ’спать’, fekszik ’лежать’,


gyanakszik ’подозревать’ cselekszik ’действовать’
én alszom, gyanakszom fekszem, cselekszem
te alszol, gyanakszol fekszel, cselekszel
ő, Ön alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik
mi alszunk, gyanakszunk/ fekszünk, cselekszünk/
gyanakodunk cselekedünk
ti alusztok/alszotok, gyanakszotok/ fekszetek, cselekszetek/
gyanakodtok cselekedtek
ők, Önök alszanak, gyanakszanak/ fekszenek, cselekszenek/
gyanakodnak cselekednek

Определенное (объектное) спряжение: írom ’пишу (это)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -om/-em/-öm


ед. 2 л. (te ’ты’) -od/-ed/-öd
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -ja/-i
1 л. (mi ’мы’) -juk/-jük
мн. 2 л. (ti ’вы’) -játok/-itek
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -ják/-ik

В таблицах с переходными глаголами (управляющими па-


дежными формами с окончанием -t) появляется еще одна строка
снизу, включающая особую форму с окончанием -lak/-lek (’я тебя
или вас …’) (принадлежность этой формы к определенному или не-
определенному спряжению является спорным вопросом, однако
на практическое ее употребление это не влияет). Далее выделяются
те же типы глагольных основ, что и в предыдущей части, поэтому
комментарии к ним даются, только если имеются отличия. Если в

20
таблицах даны те же глаголы, что и в предыдущей части, их зна-
чение опускается. Формы с ассимиляцией (напр., l + j = [jj] и т. д.;
см. также с. 11) в таблицах выделены курсивом.
В этом разделе и далее (где идет речь о формах определен-
ного спряжения) употребляются формы некоторых непереход-
ных глаголов, напр., mosolyog ’улыбаться’, fő ’вариться’, alszik
’спать’, fekszik ’лежать’ и т. д. (помечены символом *). Это об-
условлено тем, что эти глаголы могут стать переходными, если
к ним присоединяется приставка, или могут употребляться в
устойчивых выражениях в форме определенного спряжения.

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanulom beszélem köszönöm
te tanulod beszéled köszönöd
ő, Ön tanulja beszéli köszöni
mi tanuljuk beszéljü k köszönjü k
ti tanuljá tok beszélitek köszönitek
ők, Önök tanuljá k beszélik köszönik
én téged/titeket — — —

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvasom keresem főzöm
te olvasod keresed főzöd
ő, Ön olvassa keresi főzi
mi olvassuk keressü k főzzü k
ti olvassátok keresitek főzitek
ők, Önök olvassák keresik főzik
én téged/titeket — kereslek —

21
3. Иковые глаголы: формы определенного спряжения у гла-
голов с -ik встречаются не часто и образуются так же, как и от
глаголов без -ik (см. dohányzik, eszik, iszik и т. д.).

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt) или


два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítom, mondom segítem, felejtem töltöm
te tanítod, mondod segíted, felejted töltöd
ő, Ön tanítja, mondja segíti, felejti tölti
mi tanítjuk, mondjuk segítjü k, felejtjü k töltjü k
ti tanítjátok, mondjátok segítitek, felejtitek töltitek
ők, Önök tanítják, mondják segítik, felejtik töltik
én téged/titeket tanítalak, — segítelek, felejtelek —

5. Глаголы с «беглым гласным»: в двух формах.

mosolyog* dohányzik*
én mosolygom dohányzom
te mosolygod dohányzod
ő, Ön mosolyogja dohányozza
mi mosolyogjuk dohányozzuk
ti mosolyogjátok dohányozzátok
ők, Önök mosolyogják dohányozzák
én téged/titeket — —

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön — формы определенного спряже-
ния не употребляются.

22
2. Глаголы с основой на -v: наращение -v — в пяти формах,
кроме формы «mi» и формы с окончанием -lak/-lek.

nő* fő* lő
én növöm — lövöm
te növöd — lövöd
ő, Ön növi fővi lövi
mi nőjük — lőjük
ti növitek — lövitek
ők, Önök növik fővik lövik
én téged/titeket — — lőlek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v). Основа на -v — в


причастиях настоящего времени (см. с. 78).

eszik iszik
én eszem iszom
te eszed iszod
ő, Ön eszi issza
mi esszük isszuk
ti eszitek isszátok
ők, Önök eszik isszák
én téged/titeket — —

Так же спрягаются: reggelizik ’завтракать’, uzsonnázik ’пол-


дничать’, vacsorázik ’ужинать’.

tesz vesz visz hisz


én teszem veszem viszem hiszem
te teszed veszed viszed hiszed
ő, Ön teszi veszi viszi hiszi
mi tesszük vesszük visszük hisszük

23
Продолжение табл.

ti teszitek veszitek viszitek hiszitek


ők, Önök teszik veszik viszik hiszik
én téged/titeket teszlek veszlek viszlek hiszlek

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v): cselekszik


’действовать, делать’. Основа на -v — в причастиях настоящего
времени (см. с. 78). Напомним: присоединение приставки к не-
переходному глаголу приводит к тому, что он становится пере-
ходным (то есть управляет падежной формой с окончанием -t,
отвечающей на вопрос Kit?/Mit? ’Кого?/Что?’; см. с. 258), напр. al-
szik ’спать’ → átalszik ’проспать (напр., всю ночь)’, fekszik ’лежать’ →
kifekszik ’пролежать (напр., болезнь)’ и т. д.

(át)alszik* (ki)fekszik*, cselekszik


én (át)alszom (ki)fekszem, cselekszem
te (át)alszod (ki)fekszed, cselekszed
ő, Ön (át)alussza (ki)fekszi, cselekszi
mi (át)alusszuk (ki)feküsszük, cselekedjük
ti (át)alusszátok (ki)fekszitek, cselekszitek/cselekeditek
ők, Önök (át)alusszák (ki)fekszik, cselekszik/cselekedik
én téged/titeket — —

Условно-желательное наклонение
Неопределенное (безобъектное) спряжение (показатель
-na/-ne): sétálnék ’я бы гулял(а)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных,


кроме 1-го лица ед. числа)

1 л. (én ’я’) -nék (нет варианта с гласным заднего ряда!)


ед. 2 л. (te ’ты’) -nál/-nél
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -na/-ne

24
Продолжение табл.
Число Лицо Окончания (по гармонии гласных,
кроме 1-го лица ед. числа)

1 л. (mi ’мы’) -nánk/-nénk


мн. 2 л. (ti ’вы’) -nátok/-nétek
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -nának/-nének

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanulnék beszélnék köszönnék
te tanulnál beszélnél köszönnél
ő, Ön tanulna beszélne köszönne
mi tanulnánk beszélnénk köszönnénk
ti tanulnátok beszélnétek köszönnétek
ők, Önök tanulnának beszélnének köszönnének

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvasnék keresnék főznék
te olvasnál keresnél főznél
ő, Ön olvasna keresne főzne
mi olvasnánk keresnénk főznénk
ti olvasnátok keresnétek főznétek
ők, Önök olvasnának keresnének főznének

3. Иковые глаголы спрягаются как глаголы без -ik.

lakik viselkedik törődik


én laknék viselkednék törődnék

25
Продолжение табл.

te laknál viselkednél törődnél


ő, Ön lakna viselkedne törődne
mi laknánk viselkednénk törődnénk
ti laknátok viselkednétek törődnétek
ők, Önök laknának viselkednének törődnének

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt) или


два согласных: соединительный гласный перед окончанием
появляется во всех формах.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítanék, mondanék segítenék, felejtenék töltenék
te tanítanál, mondanál segítenél, felejtenél töltenél
ő, Ön tanítana, mondana segítene, felejtene töltene
mi tanítanánk, mondanánk segítenénk, felejtenénk töltenénk
ti tanítanátok, mondanátok segítenétek, felejtenétek töltenétek
ők, Önök tanítanának, mondanának segítenének, felejtenének töltenének

5. Глаголы с «беглым гласным»: основа не меняется.

mosolyog dohányzik
én mosolyognék dohányoznék
te mosolyognál dohányoznál
ő, Ön mosolyogna dohányozna
mi mosolyognánk dohányoznánk
ti mosolyognátok dohányoznátok
ők, Önök mosolyognának dohányoznának

Глаголы с несколькими основами


1. Формы условно-желательного наклонения глагола van
’быть’ образуются как от основы vol-, так и от основы lesz (ин-
финитив: lenni). У этих двух форм одинаковые значения.
26
van, lesz
én volnék, lennék
te volnál, lennél
ő, Ön volna, lenne
mi volnánk, lennénk
ti volnátok, lennétek
ők, Önök volnának, lennének

Формы условно-желательного наклонения глагола megy


’идти’ образуются от основы инфинитива (menni).

megy jön
én mennék jönnék
te mennél jönnél
ő, Ön menne jönne
mi mennénk jönnénk
ti mennétek jönnétek
ők, Önök mennének jönnének

2. Глаголы с основой на -v: основа не меняется.

nő fő lő
én nőnék főnék lőnék
te nőnél főnél lőnél
ő, Ön nőne főne lőne
mi nőnénk főnénk lőnénk
ti nőnétek főnétek lőnétek
ők, Önök nőnének főnének lőnének

27
3. Формы глаголов с двумя основами (на -sz и -v) образуются
от основы инфинитива (enni, inni, tenni, venni, vinni, hinni).

eszik iszik
én ennék innék
te ennél innál
ő, Ön enne inna
mi ennénk innánk
ti ennétek innátok
ők, Önök ennének innának

tesz vesz visz hisz


én tennék vennék vinnék hinnék
te tennél vennél vinnél hinnél
ő, Ön tenne venne vinne hinne
mi tennénk vennénk vinnénk hinnénk
ti tennétek vennétek vinnétek hinnétek
ők, Önök tennének vennének vinnének hinnének

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v): все формы об-


разуются от основы на -d (от основы инфинитива). Основа на
-v — в причастиях настоящего времени (см. с. 78).

alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik


én aludnék, gyanakodnék feküdnék, cselekednék
te aludnál, gyanakodnál feküdnél, cselekednél
ő, Ön aludna, gyanakodna feküdne, cselekedne
mi aludnánk, gyanakodnánk feküdnénk, cselekednénk
ti aludnátok, gyanakodnátok feküdnétek, cselekednétek
ők, Önök aludnának, gyanakodnának feküdnének, cselekednének

28
Определенное (объектное) спряжение (показатель -ná/
-né): írnám ’я бы писал(а) (это)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -nám/-ném


ед. 2 л. (te ’ты’) -nád/-néd
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -ná/-né
1 л. (mi ’мы’) -nánk/-nénk
мн. 2 л. (ti ’вы’) -nátok/-nétek
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -nák/-nék

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanulnám beszélném köszönném
te tanulnád beszélnéd köszönnéd
ő, Ön tanulná beszélné köszönné
mi tanulnánk beszélnénk köszönnénk
ti tanulnátok beszélnétek köszönnétek
ők, Önök tanulnák beszélnék köszönnék
én téged/titeket — — —

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvasnám keresném főzném
te olvasnád keresnéd főznéd
ő, Ön olvasná keresné főzné
mi olvasnánk keresnénk főznénk
ti olvasnátok keresnétek főznétek

29
Продолжение табл.
ők, Önök olvasnák keresnék főznék
én téged/titeket — keresnélek —

3. Иковые глаголы спрягаются, как глаголы без -ik.

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt) или


два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítanám, mondanám segíteném, felejteném tölteném
te tanítanád, mondanád segítenéd, felejtenéd töltenéd
ő, Ön tanítaná, mondaná segítené, felejtené töltené
mi tanítanánk, mondanánk segítenénk, felejtenénk töltenénk
ti tanítanátok, mondanátok segítenétek, felejtenétek töltenétek
ők, Önök tanítanák, mondanák segítenék, felejtenék töltenék
én téged/ tanítanálak, — segítenélek, felejtenélek —
titeket

5. Глаголы с «беглым гласным».

mosolyog* dohányzik*
én mosolyognám dohányoznám
te mosolyognád dohányoznád
ő, Ön mosolyogná dohányozná
mi mosolyognánk dohányoznánk
ti mosolyognátok dohányoznátok
ők, Önök mosolyognák dohányoznák
én téged/titeket — —

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön — формы определенного спряже-
ния не употребляются.

30
2. Глаголы с основой на -v.

nő* fő* lő
én nőném — lőném
te nőnéd — lőnéd
ő, Ön nőné főné lőné
mi nőnénk — lőnénk
ti nőnétek — lőnétek
ők, Önök nőnék főnék lőnénk
én téged/titeket — — lőnélek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én enném innám
te ennéd innád
ő, Ön enné inná
mi ennénk innánk
ti ennétek innátok
ők, Önök ennék innák
én téged/titeket — —

tesz vesz visz hisz


én tenném venném vinném hinném
te tennéd vennéd vinnéd hinnéd
ő, Ön tenné venné vinné hinné
mi tennénk vennénk vinnénk hinnénk
ti tennétek vennétek vinnétek hinnétek
ők, Önök tennék vennék vinnék hinnék
én téged/titeket tennélek vennélek vinnélek hinnélek

31
4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v). Основа на -v — в
причастиях настоящего времени (см. с. 78). Напомним: присоеди-
нение приставки к непереходному глаголу приводит к тому, что
он становится переходным (то есть управляет падежной формой с
окончанием -t, отвечающей на вопрос Kit?/Mit? ’Кого?/Что?’; см.
с. 258), напр. alszik ’спать’ → átalszik ’проспать (напр., всю ночь)’,
fekszik ’лежать’ → kifekszik ’пролежать (напр., болезнь)’ и т. д.

(át)alszik* (ki)fekszik*, cselekszik


én (át)aludnám (ki)feküdném, cselekedném
te (át)aludnád (ki)feküdnéd, cselekednéd
ő, Ön (át)aludná (ki)feküdné, cselekedné
mi (át)aludnánk (ki)feküdnénk, cselekednénk
ti (át)aludnátok (ki)feküdnétek, cselekednétek
ők, Önök (át)aludnák (ki)feküdnék, cselekednék
én téged/titeket — —

Повелительное наклонение
Показатель повелительного наклонения -j-. Во 2-м лице ед.
числа глаголы имеют краткую и полную формы. Особенности упо-
требления форм повелительного наклонения глаголов с приставкой
см. с. 293–296.

Неопределенное (безобъектное) спряжение: írjál ’пиши’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -jak/-jek


ед. 2 л. (te ’ты’) -j(ál)/-j(él)
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -jon/-jen/-jön
1 л. (mi ’мы’) -junk/-jünk
мн. 2 л. (ti ’вы’) -jatok/-jetek
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -janak/-jenek

32
Глаголы с одной основой
1. Основа без изменений, j ассимилирует с конечным со-
гласным основы.

tanul beszél köszön


én tanuljak beszéljek köszönjek
te tanulj(ál) beszélj(él) köszönj(él)
ő, Ön tanuljon beszéljen köszönjön
mi tanuljunk beszéljünk köszönjünk
ti tanuljatok beszéljetek köszönjetek
ők, Önök tanuljanak beszéljenek köszönjenek

У глаголов, основа которых оканчивается на краткий гласный


+ t, показатель повелительного наклонения переходит в s, и t в кон-
це основы ассимилирует с s. Все глаголы с суффиксами -hat/-het,
-at/-et, -tat/-tet относятся к этой группе, а также глагол lát ’видеть’.

mutat ’показать’ szeret ’любить’ üt ’бить’


én mutassak szeressek üssek
te mutass(ál) szeress(él) üss(él)
ő, Ön mutasson szeressen üssön
mi mutassunk szeressünk üssünk
ti mutassatok szeressetek üssetek
ők, Önök mutassanak szeressenek üssenek

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z: j ассимилирует с конечным


согласным основы.

olvas keres főz


én olvassak keressek főzzek
te olvass(ál) keress(él) főzz(él)
ő, Ön olvasson keressen főzzön

33
Продолжение табл.

mi olvassunk keressünk főzzünk


ti olvassatok keressetek főzzetek
ők, Önök olvassanak keressenek főzzenek

3. Иковые глаголы спрягаются как глаголы без -ik; при


произношении ассимиляция: d + j = [gy].

lakik viselkedik törődik


én lakjak viselkedjek törődjek
te lakj(ál) viselkedj(él) törődj(él)
ő, Ön lakjon viselkedjen törődjön
mi lakjunk viselkedjünk törődjünk
ti lakjatok viselkedjetek törődjetek
ők, Önök lakjanak viselkedjenek törődjenek

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


и согласный + -t с показателем повелительного наклонения j →
t + s произносится [ч]. У глаголов с основой на два согласных в
произношении возможна ассимиляция.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítsak, mondjak segítsek, felejtsek töltsek
te taníts(ál), mondj(ál) segíts(él), felejts(él) tölts(él)
ő, Ön tanítson, mondjon segítsen, felejtsen töltsön
mi tanítsunk, mondjunk segítsünk, felejtsünk töltsünk
ti tanítsatok, mondjatok segítsetek, felejtsetek töltsetek
ők, Önök tanítsanak, mondjanak segítsenek, felejtsenek töltsenek

Формы глаголов с основой на -st и -szt в повелительном на-


клонении, как у глаголов с основами на -s, -sz, -z:

34
fest ’красить’ választ ’выбирать’
én fessek válasszak
te fess(él) válassz(ál)
ő, Ön fessen válasszon
mi fessünk válasszunk
ti fessetek válasszatok
ők, Önök fessenek válasszanak

5. Глаголы с «беглым гласным»: без изменений основы; z + j = zz.

mosolyog dohányzik
én mosolyogjak dohányozzak
te mosolyogj(ál) dohányozz(ál)
ő, Ön mosolyogjon dohányozzon
mi mosolyogjunk dohányozzunk
ti mosolyogjatok dohányozzatok
ők, Önök mosolyogjanak dohányozzanak

Глаголы с несколькими основами


1. Формы повелительного наклонения глагола van ’быть’
образуются от основы глагола lesz.

van, lesz
én legyek
te legyél, légy
ő, Ön legyen
mi legyünk
ti legyetek
ők, Önök legyenek

35
Формы повелительного наклонения глагола megy образуются от
основы инфинитива (menni); n + j = [nny]. У глагола jön в 2-м лице
ед. числа и мн. числа имеются специальные формы gyere и gyertek.
Такая же форма имеется в 1-м лице мн. числа у глагола megy.

megy jön
én menjek jöjjek
te menj(él) jöjj(él), gyere
ő, Ön menjen jöjjön
mi menjünk, gyerünk jöjjünk
ti menjetek jöjjetek, gyertek
ők, Önök menjenek jöjjenek

2. Глаголы с основой на -v: наращение -v во всех формах


отсутствует.

nő fő lő
én nőjek főjek lőjek
te nőj(él) főj(él) lőj(él)
ő, Ön nőjön főjön lőjön
mi nőjünk főjünk lőjünk
ti nőjetek főjetek lőjetek
ők, Önök nőjenek főjenek lőjenek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én egyek igyak
te egyél igyál
ő, Ön egyen igyon

36
Продолжение табл.

mi együnk igyunk
ti egyetek igyatok
ők, Önök egyenek igyanak

tesz vesz visz hisz


én tegyek vegyek vigyek higgyek
te tegyél, tégy vegyél, végy vigyél higgy(él)
ő, Ön tegyen vegyen vigyen higgyen
mi tegyünk vegyünk vigyünk higgyünk
ti tegyetek vegyetek vigyetek higgyetek
ők, Önök tegyenek vegyenek vigyenek higgyenek

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v): формы образу-


ются от основы на -d (d + j произносится как [дь]).

alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik


én aludjak, gyanakodjak feküdjek, cselekedjek
te aludj(ál), gyanakodj(ál) feküdj(él), cselekedj(él)
ő, Ön aludjon, gyanakodjon feküdjön, cselekedjen
mi aludjunk, gyanakodjunk feküdjünk, cselekedjünk
ti aludjatok, gyanakodjatok feküdjetek, cselekedjetek
ők, Önök aludjanak, gyanakodjanak feküdjenek, cselekedjenek

Определенное (объектное) спряжение: ír(ja)d ’пиши (это)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -jam/-jem


ед. 2 л. (te ’ты’) -(ja)d/-(je)d
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -ja/-je

37
Продолжение табл.

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (mi ’мы’) -juk/-jük


мн. 2 л. (ti ’вы’) -játok/-jétek
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -ják/-jék

Глаголы с одной основой (ассимиляция, как


в неопределенном спряжении)
1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanuljam beszéljem köszönjem
te tanul(ja)d beszél(je)d köszön(je)d
ő, Ön tanulja beszélje köszönje
mi tanuljuk beszéljük köszönjük
ti tanuljátok beszéljétek köszönjétek
ők, Önök tanulják beszéljék köszönjék
én téged/titeket — — —

Основы на -t:

mutat szeret üt
én mutassam szeressem üssem
te mutas(sa)d szeres(sе)d üs(sе)d
ő, Ön mutassa szeresse üsse
mi mutassuk szeressük üssük
ti mutassátok szeressétek üssétek
ők, Önök mutassák szeressék üssék
én téged/titeket mutassalak szeresselek üsselek

38
2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvassam keressem főzzek
te olvas(sa)d keres(se)d főz(ze)d
ő, Ön olvassa keresse főzze
mi olvassuk keressük főzzük
ti olvassátok keressétek főzzétek
ők, Önök olvassák keressék főzzék
én téged/titeket — keresselek —

3. Иковые глаголы спрягаются, как глаголы без -ik.

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítsam, mondjam segítsem, felejtsem töltsem
te taníts(a)d, mond(ja)d segíts(e)d, felejts(e)d tölts(e)d
ő, Ön tanítsa, mondja segítse, felejtse töltse
mi tanítsuk, mondjuk segítsük, felejtsük töltsük
ti tanítsátok, mondjátok segítsétek, felejtsétek töltsétek
ők, Önök tanítsák, mondják segítsék, felejtsék töltsék
én téged/titeket tanítsalak, — segítselek, felejtselek —

Основы на -st, -szt:

fest ’красить’ választ ’выбирать’


én fessem válasszam
te fes(se)d válasszad, válaszd
ő, Ön fesse válassza

39
Продолжение табл.

mi fessük válasszuk
ti fessétek válasszátok
ők, Önök fessék válasszák
én téged/titeket fesselek válasszalak

5. Глаголы с «беглым гласным».

mosolyog* dohányzik*
én mosolyogjam dohányozzam
te mosolyog(ja)d dohányoz(za)d
ő, Ön mosolyogja dohányozza
mi mosolyogjuk dohányozzuk
ti mosolyogjátok dohányozzátok
ők, Önök mosolyogják dohányozzák
én téged/titeket — —

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön — формы определенного спряже-
ния не употребляются.
2. Глаголы с основой на -v.

nő* fő* lő
én nőjem — lőjem
te nőjed/nődd — lőjed/lődd
ő, Ön nője fője lője
mi nőjük — lőjük
ti nőjétek — lőjétek
ők, Önök nőjék főjék lőjék
én téged/titeket — — lőjelek

40
3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én egyem igyam
te egyed/edd igyad/idd
ő, Ön egye igya
mi együk igyuk
ti egyétek igyátok
ők, Önök egyék igyák
én téged/titeket — —

tesz vesz visz hisz

én tegyem vegyem vigyem higgyem


te tegyed/tedd vegyed/vedd vigyed/vidd higgyed/hidd
ő, Ön tegye vegye vigye higgye
mi tegyük vegyük vigyük higgyük
ti tegyétek vegyétek vigyétek higgyétek
ők, Önök tegyék vegyék vigyék higgyék
én téged/titeket tegyelek vegyelek vigyelek higgyelek

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v). Основа на -v — в


причастиях настоящего времени (см. с. 78). Напомним: присоеди-
нение приставки к непереходному глаголу приводит к тому, что
он становится переходным (то есть управляет падежной формой
с окончанием -t, отвечающей на вопрос Kit?/Mit? ’Кого?/Что?’;
см. с. 258), напр. alszik ’спать’ → átalszik ’проспать (напр., всю ночь)’,
fekszik ’лежать’ → kifekszik ’пролежать (напр., болезнь)’ и т. д.

(át)alszik* (ki)fekszik*, cselekszik


én (át)aludjam (ki)feküdjem, cselekedjem

41
Продолжение табл.

te (át)alud(ja)d (ki)feküd(je)d, cseleked(je)d


ő, Ön (át)aludja (ki)feküdje, cselekedje
mi (át)aludjuk (ki)feküdjük, cselekedjük
ti (át)aludjátok (ki)feküdjétek, cselekedjétek
ők, Önök (át)aludják (ki)feküdjék, cselekedjék
én téged/titeket — —

Прошедщее время (показатель -t/-tt)

Изьявительное наклонение
Неопределенное (безобъектное) спряжение: írtam ’я
писал(а)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -tam/-tem (-ottam/-ettem/-öttem)


ед. 2 л. (te ’ты’) -tál/-tél (-ottál/-ettél/-öttél)
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -t (-ott/-ett/-ött)
1 л. (mi ’мы’) -tunk/-tünk (-ottunk/-ettünk/-öttünk)
мн. 2 л. (ti ’вы’) -tatok/-tetek (-ottatok/-ettetek/-öttetek)
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -tak/-tek (-ottak/-ettek/-öttek)

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanultam beszéltem köszöntem
te tanultál beszéltél köszöntél
ő, Ön tanult beszélt köszönt

42
Продолжение табл.

mi tanultunk beszéltünk köszöntünk


ti tanultatok beszéltetek köszöntetek
ők, Önök tanultak beszéltek köszöntek

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z: в 3-м лице ед. числа —


окончание -ott/-ett/-ött.

olvas keres főz


én olvastam kerestem főztem
te olvastál kerestél főztél
ő, Ön olvasott keresett főzött
mi olvastunk kerestünk főztünk
ti olvastatok kerestetek főztetek
ők, Önök olvastak kerestek főztek

3. Иковые глаголы спрягаются, как глаголы без -ik, в 3-м


лице ед. числа — окончание -ott/-ett/-ött.

lakik viselkedik törődik


én laktam viselkedtem törődtem
te laktál viselkedtél törődtél
ő, Ön lakott viselkedett törődött
mi laktunk viselkedtünk törődtünk
ti laktatok viselkedtetek törődtetek
ők, Önök laktak viselkedtek törődtek

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных: во всех формах перед окончанием появляет-
ся -ott/-ett/-ött (кроме глагола mond, у которого -ott появляется
только в форме 3-го лица ед. ч.; ср. также lát).

43
tanít, mond segít, felejt tölt
én tanítottam, mondtam segítettem, felejtettem töltöttem
te tanítottál, mondtál segítettél, felejtettél töltöttél
ő, Ön tanított, mondott segített, felejtett töltött
mi tanítottunk, mondtunk segítettünk, felejtettünk töltöttünk
ti tanítottatok, mondtatok segítettetek, felejtettetek töltöttetek
ők, Önök tanítottak, mondtak segítettek, felejtettek töltöttek

5. Глаголы с «беглым гласным» в 3-м лице ед. числа + окон-


чание -ott/-ett/-ött.

mosolyog dohányzik
én mosolyogtam dohányoztam
te mosolyogtál dohányoztál
ő, Ön mosolygott dohányzott
mi mosolyogtunk dohányoztunk
ti mosolyogtatok dohányoztatok
ők, Önök mosolyogtak dohányoztak

Глаголы с несколькими основами


1. Формы прошедшего времени глагола van употребляются
в значении ’быть’, а глагола lesz в значении ’стать’.

van, lesz
én voltam, lettem
te voltál, lettél
ő, Ön volt, lett
mi voltunk, lettünk
ti voltatok, lettetek
ők, Önök voltak, lettek

44
megy jön
én mentem jöttem
te mentél jöttél
ő, Ön ment jött
mi mentünk jöttünk
ti mentetek jöttetek
ők, Önök mentek jöttek

2. Глаголы с основой на -v: во всех формах отсутствует -v.

nő fő lő
én nőttem főttem lőttem
te nőttél főttél lőttél
ő, Ön nőtt főtt lőtt
mi nőttünk főttünk lőttünk
ti nőttetek főttetek lőttetek
ők, Önök nőttek főttek lőttek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v): в форме 3-го


лица ед. числа появляется -v только у глаголов eszik, iszik.

eszik iszik
én ettem ittam
te ettél ittál
ő, Ön evett ivott
mi ettünk ittunk
ti ettetek ittatok
ők, Önök ettek ittak

45
tesz vesz visz hisz
én tettem vettem vittem hittem
te tettél vettél vittél hittél
ő, Ön tett vett vitt hitt
mi tettünk vettünk vittünk hittünk
ti tettetek vettetek vittetek hittetek
ők, Önök tettek vettek vittek hittek

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v): все формы об-


разуются от основы инфинитива на -d (напр., aludni).

alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik


én aludtam, gyanakodtam feküdtem, cselekedtem
te aludtál, gyanakodtál feküdtél, cselekedtél
ő, Ön aludt, gyanakodott feküdt, cselekedett
mi aludtunk, gyanakodtunk feküdtünk, cselekedtünk
ti aludtatok, gyanakodtatok feküdtetek, cselekedtetek
ők, Önök aludtak, gyanakodtak feküdtek, cselekedtek

Определенное (объектное) спряжение: írtam ’я писал(а)


(это)’

Число Лицо Окончания (по гармонии гласных)

1 л. (én ’я’) -tam/-tem (-ottam/-ettem/-öttem)


ед. 2 л. (te ’ты’) -tad/-ted (-ottad/-etted/-ötted)
3 л. (ő ’он/она’, Ön ’Вы’) -ta/-te (-otta/-ette/-ötte)
1 л. (mi ’мы’) -tuk/-tük (-ottuk/-ettük/-öttük)
мн. 2 л. (ti ’вы’) -tátok/-tétek (-ottátok/-ettétek/-öttétek)
3 л. (ők ’они’, Önök ’Вы’) -ták/-ték (-ották/-ették/-ötték)

46
Глаголы с одной основой
1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanultam beszéltem köszöntem
te tanultad beszélted köszönted
ő, Ön tanulta beszélte köszönte
mi tanultuk beszéltük köszöntük
ti tanultátok beszéltétek köszöntétek
ők, Önök tanulták beszélték köszönték
én téged/titeket — — —

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvastam kerestem főztem
te olvastad kerested főzted
ő, Ön olvasta kereste főzte
mi olvastuk kerestük főztük
ti olvastátok kerestétek főztétek
ők, Önök olvasták keresték főzték
én téged/titeket — kerestelek —

3. Иковые глаголы спрягаются как глаголы без -ik.

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítottam, mondtam segítettem, felejtettem töltöttem

47
Продолжение табл.

te tanítottad, mondtad segítetted, felejtetted töltötted


ő, Ön tanította, mondta segítette, felejtette töltötte
mi tanítottuk, mondtuk segítettük, felejtettük töltöttük
ti tanítottátok, mondtátok segítettétek, felejtettétek töltöttétek
ők, Önök tanították, mondták segítették, felejtették töltötték
én téged/titeket tanítottalak, — segítettelek, felejtettelek —

5. Глаголы с «беглым гласным»: основа не меняется во всех


формах.

mosolyog* dohányzik*
én mosolyogtam dohányoztam
te mosolyogtad dohányoztad
ő, Ön mosolyogta dohányozta
mi mosolyogtuk dohányoztuk
ti mosolyogtátok dohányoztátok
ők, Önök mosolyogták dohányozták
én téged/titeket — —

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön — формы определенного спряже-
ния не употребляются.
2. Глаголы с основой на -v.

nő* fő* lő
én nőttem — lőttem
te nőtted — lőtted
ő, Ön nőtte főtte lőtte
mi nőttük — lőttük

48
Продолжение табл.

ti nőttétek — lőttétek
ők, Önök nőtték főtték lőtték
én téged/titeket — — lőttelek

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én ettem ittam
te etted ittad
ő, Ön ette itta
mi ettük ittuk
ti ettétek ittátok
ők, Önök ették itták
én téged/titeket — —

tesz vesz visz hisz


én tettem vettem vittem hittem
te tetted vetted vitted hitted
ő, Ön tette vette vitte hitte
mi tettük vettük vittük hittük
ti tettétek vettétek vittétek hittétek
ők, Önök tették vették vitték hitték
én téged/titeket tettelek vettelek vittelek hittelek

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v). Основа на -v — в


причастиях настоящего времени (см. с. 78). Напомним: присоеди-
нение приставки к непереходному глаголу приводит к тому, что
он становится переходным (то есть управляет падежной формой с
окончанием -t, отвечающей на вопрос Kit?/Mit? ’Кого?/Что?’; см.
с. 258), напр. alszik ’спать’ → átalszik ’проспать (напр., всю ночь)’,
fekszik ’лежать’ → kifekszik ’пролежать (напр., болезнь)’ и т. д.

49
(át)alszik* (ki)fekszik*, cselekszik
én (át)aludtam (ki)feküdtem, cselekedtem
te (át)aludtad (ki)feküdted, cselekedted
ő, Ön (át)aludta (ki)feküdte, cselekedte
mi (át)aludtuk (ki)feküdtük, cselekedtük
ti (át)aludtátok (ki)feküdtétek, cselekedtétek
ők, Önök (át)aludták (ki)feküdték, cselekedték
én téged/titeket — —

Условно-желательное наклонение
Формы прошедшего времени условно-желательного накло-
нения образуются по формуле:
основной глагол спрягается неизменяемый вспомогательный
+
в прошедшем времени глагол volna

Неопределенное (безобъектное) спряжение: írtam volna


’я бы писал(а) (напр., вчера)’

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanultam volna beszéltem volna köszöntem volna
te tanultál volna beszéltél volna köszöntél volna
ő, Ön tanult volna beszélt volna köszönt volna
mi tanultunk volna beszéltünk volna köszöntünk volna
ti tanultatok volna beszéltetek volna köszöntetek volna
ők, Önök tanultak volna beszéltek volna köszöntek volna

50
2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz


én olvastam volna kerestem volna főztem volna
te olvastál volna kerestél volna főztél volna
ő, Ön olvasott volna keresett volna főzött volna
mi olvastunk volna kerestünk volna főztünk volna
ti olvastatok volna kerestetek volna főztetek volna
ők, Önök olvastak volna kerestek volna főztek volna

3. Иковые глаголы спрягаются как глаголы без -ik.

lakik viselkedik törődik


én laktam volna viselkedtem volna törődtem volna
te laktál volna viselkedtél volna törődtél volna
ő, Ön lakott volna viselkedett volna törődött volna
mi laktunk volna viselkedtünk volna törődtünk volna
ti laktatok volna viselkedtetek volna törődtetek volna
ők, Önök laktak volna viselkedtek volna törődtek volna

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


én tanítottam volna, segítettem volna, töltöttem volna
mondtam volna felejtettem volna
te tanítottál volna, segítettél volna, töltöttél volna
mondtál volna felejtettél volna
ő, Ön tanított volna, segített volna, töltött volna
mondott volna felejtett volna
mi tanítottunk volna, segítettünk volna, töltöttünk volna
mondtunk volna felejtettünk volna

51
Продолжение табл.

ti tanítottatok volna, segítettetek volna, töltöttetek volna


mondtatok volna felejtettetek volna
ők, Önök tanítottak volna, segítettek volna, töltöttek volna
mondtak volna felejtettek volna

5. Глаголы с «беглым гласным».

mosolyog dohányzik
én mosolyogtam volna dohányoztam volna
te mosolyogtál volna dohányoztál volna
ő, Ön mosolygott volna dohányzott volna
mi mosolyogtunk volna dohányoztunk volna
ti mosolyogtatok volna dohányoztatok volna
ők, Önök mosolyogtak volna dohányoztak volna

Глаголы с несколькими основами


1. В качестве основного глагола употребляется основа гла-
гола lesz в обоих значениях: и ’быть’, и ’стать’.

van, lesz
én lettem volna
te lettél volna
ő, Ön lett volna
mi lettünk volna
ti lettetek volna
ők, Önök lettek volna

megy jön
én mentem volna jöttem volna
te mentél volna jöttél volna

52
Продолжение табл.

ő, Ön ment volna jött volna


mi mentünk volna jöttünk volna
ti mentetek volna jöttetek volna
ők, Önök mentek volna jöttek volna

2. Глаголы с основой на -v.

nő fő lő
én nőttem volna főttem volna lőttem volna
te nőttél volna főttél volna lőttél volna
ő, Ön nőtt volna főtt volna lőtt volna
mi nőttünk volna főttünk volna lőttünk volna
ti nőttetek volna főttetek volna lőttetek volna
ők, Önök nőttek volna főttek volna lőttek volna

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én ettem volna ittam volna
te ettél volna ittál volna
ő, Ön evett volna ivott volna
mi ettünk volna ittunk volna
ti ettetek volna ittatok volna
ők, Önök ettek volna ittak volna

tesz vesz visz hisz


én tettem volna vettem volna vittem volna hittem volna
te tettél volna vettél volna vittél volna hittél volna
ő, Ön tett volna vett volna vitt volna hitt volna

53
Продолжение табл.

mi tettünk volna vettünk volna vittünk volna hittünk volna


ti tettetek volna vettetek volna vittetek volna hittetek volna
ők, Önök tettek volna vettek volna vittek volna hittek volna

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v).

alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik


én aludtam volna, gyanakodtam feküdtem volna, cselekedtem
volna volna
te aludtál volna, gyanakodtál volna feküdtél volna, cselekedtél volna
ő, Ön aludt volna, gyanakodott volna feküdt volna, cselekedett volna
mi aludtunk volna, gyanakodtunk feküdtünk volna, cselekedtünk
volna volna
ti aludtatok volna, gyanakodtatok feküdtetek volna, cselekedtetek
volna volna
ők, Önök aludtak volna, gyanakodtak feküdtek volna, cselekedtek
volna volna

Определенное (объектное) спряжение: írtam volna ’я бы


писал(а) (напр., вчера) (это)’

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений, не влияет на окончания.

tanul beszél köszön


én tanultam volna beszéltem volna köszöntem volna
te tanultad volna beszélted volna köszönted volna
ő, Ön tanulta volna beszélte volna köszönte volna
mi tanultuk volna beszéltük volna köszöntük volna
ti tanultátok volna beszéltétek volna köszöntétek volna
ők, Önök tanulták volna beszélték volna köszönték volna
én téged/titeket — — —

54
2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz

én olvastam volna kerestem volna főztem volna

te olvastad volna kerested volna főzted volna

ő, Ön olvasta volna kereste volna főzte volna

mi olvastuk volna kerestük volna főztük volna

ti olvastátok volna kerestétek volna főztétek volna

ők, Önök olvasták volna keresték volna főzték volna

én téged/titeket — kerestelek volna —

3. Иковые глаголы спрягаются как глаголы без -ik.

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt

én tanítottam volna, segítettem volna, töltöttem


mondtam volna felejtettem volna volna

te tanítottad volna, segítetted volna, töltötted volna


mondtad volna felejtetted volna

ő, Ön tanította volna, segítette volna, töltötte volna


mondta volna felejtette volna

mi tanítottuk volna, segítettük volna, töltöttük volna


mondtuk volna felejtettük volna

ti tanítottátok volna, segítettétek volna, töltöttétek


mondtátok volna felejtettétek volna volna

ők, Önök tanították volna, segítették volna, töltötték volna


mondták volna felejtették volna

én téged/titeket tanítottalak volna, segítettelek volna, —


— felejtettelek volna

55
5. Глаголы с «беглым гласным».

mosolyog* dohányzik*
én mosolyogtam volna dohányoztam volna
te mosolyogtad volna dohányoztad volna
ő, Ön mosolyogta volna dohányozta volna
mi mosolyogtuk volna dohányoztuk volna
ti mosolyogtátok volna dohányoztátok volna
ők, Önök mosolyogták volna dohányozták volna
én téged/titeket — —

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön — формы определенного спряже-
ния не употребляются.
2. Глаголы с основой на -v.

nő* fő* lő
én nőttem volna — lőttem volna
te nőtted volna — lőtted volna
ő, Ön nőtte volna főtte volna lőtte volna
mi nőttük volna — lőttük volna
ti nőttétek volna — lőttétek volna
ők, Önök nőtték volna főtték volna lőtték volna
én téged/titeket — — lőttelek volna

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
én ettem volna ittam volna
te etted volna ittad volna

56
Продолжение табл.

ő, Ön ette volna itta volna


mi ettük volna ittuk volna
ti ettétek volna ittátok volna
ők, Önök ették volna itták volna
én téged/titeket — —

tesz vesz visz hisz


én tettem volna vettem volna vittem volna hittem volna
te tetted volna vetted volna vitted volna hitted volna
ő, Ön tette volna vette volna vitte volna hitte volna
mi tettük volna vettük volna vittük volna hittük volna
ti tettétek volna vettétek volna vittétek volna hittétek volna
ők, Önök tették volna vették volna vitték volna hitték volna
én téged/ tettelek volna vettelek volna vittelek volna hittelek volna
titeket

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v). Основа на -v — в


причастиях настоящего времени (см. с. 78). Напомним: присоеди-
нение приставки к непереходному глаголу приводит к тому, что
он становится переходным (то есть управляет падежной формой с
окончанием -t, отвечающей на вопрос Kit?/Mit? ’Кого?/Что?’; см.
с. 258), напр. alszik ’спать’ → átalszik ’проспать (напр., всю ночь)’,
fekszik ’лежать’ → kifekszik ’пролежать (напр., болезнь)’ и т. д.

(át)alszik* (ki)fekszik*, cselekszik


én (át)aludtam volna (ki)feküdtem volna, cselekedtem volna
te (át)aludtad volna (ki)feküdted volna, cselekedted volna
ő, Ön (át)aludta volna (ki)feküdte volna, cselekedte volna
mi (át)aludtuk volna (ki)feküdtük volna, cselekedtük volna
ti (át)aludtátok volna (ki)feküdtétek volna, cselekedtétek volna

57
Продолжение табл.
ők, Önök (át)aludták volna (ki)feküdték volna, cselekedték volna
én téged/titeket — —

Будущее время
Будущее время глагола выражается либо формами настоя-
щего времени, либо аналитической формой: инфинитив основ-
ного глагола + спрягаемые формы глагола fog.

fog (неопределенное fog (определенное


спряжение) спряжение)
én fogok fogom
te fogsz fogod
ő, Ön fog fogja
mi fogunk fogjuk
ti fogtok fogjátok
ők, Önök fognak fogják
én téged/titeket — foglak

lát keres
én látni fogok látni fogom keresni fogok keresni fogom
te látni fogsz látni fogod keresni fogsz keresni fogod
ő, Ön látni fog látni fogja keresni fog keresni fogja
mi látni fogunk látni fogjuk keresni fogunk keresni fogjuk
ti látni fogtok látni fogjátok keresni fogtok keresni
fogjátok
ők, Önök látni fognak látni fogják keresni fognak keresni fogják
én téged/ — látni foglak — keresni foglak
titeket

58
Парадигму будущего времени имеет глагол lesz в значениях
и ’быть’, и ’стать’.

van, lesz
én leszek
te leszel
ő, Ön lesz
mi leszünk
ti lesztek
ők, Önök lesznek

УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛА
Структура предложения во многом определяется управлени-
ем и сочетаемостными свойствами глагола-сказуемого. Особое
внимание следует обратить на те случаи, когда падежная форма,
которой управляет глагол в венгерском языке, отличается от
русского эквивалента, поскольку это отличие порождает ошибки.
Напр., управление в венгерском и русском языке совпадает у гла-
голов foglalkozik vmivel ’заниматься чем-либо’, ad vmit vkinek ’да-
вать/дать что-либо кому-либо’ и т. д. Однако, например, глагол
vár управляет двумя падежами: vár vkit/vmit, vkire/vmire ’ждать
кого-либо/чего-либо’. Здесь мы видим отличие от русского эк-
вивалента, но в случае vár vmit vkitől ’ждать чего-либо от кого-
либо’ в выделенной форме наблюдается совпадение. Приведен-
ные далее примеры, безусловно, не являются исчерпывающей
информацией, однако они включают глаголы, встречающиеся
в учебнике1, и напоминают о том, что об управлении каждого
глагола следует справляться в венгерско-русском словаре.
1
См. Надь Ч. И., Колпакова Н. Н. Венгерский язык. Базовый курс / Чаба
Надь, Наталия Колпакова. — Санкт-Петербург, КАРО: 2015.
или: Надь Ч. И., Колпакова Н. Н. Венгерский язык. Базовый курс / Чаба
Надь, Наталия Колпакова. — Санкт-Петербург, КАРО: 2020.

59
Непереходные глаголы (глаголы без обьекта)
valahová = управление глагола — словоформа, отвечающая
на вопрос Куда?: -ba/-be, -ra/-re, -hoz/-hez/-höz, или послелоги,
отвечающие на вопрос Куда?, например: mögé, mellé и т. д.

Глагол Пример

bejár ’ходить, ездить Kati mindennap bejár az egyetemre, Pál pedig az


куда’ iskolába. ’Катя каждый день ездит в универси-
тет, а Пал — в школу’.
bejut ’попадать/по- Ebbe az étterembe nehéz bejutni. ’В этот ресто-
пасть’ ран сложно попасть’.
beköltözik ’въезжать/ Ősszel végre beköltözünk az új házba. ’Осенью
въехать’ наконец въедем в новый дом’.
beszalad ’вбегать/ A gyerekek iskola után beszaladtak a nagymamá-
вбежать, забегать/за- hoz. ’Дети после школы забежали к бабушке’.
бежать’
beül ’заходить/зайти, A séta után beültünk egy étterembe vacsorázni.
зайти посидеть’ ’После прогулки мы зашли в ресторан поужи-
нать’.
eljut ’достигать/до- A turisták eljutottak a Parlamenthez. ’Туристы
стичь, добираться/ добрались до Парламента’.
добраться’
eltalál ’находить/най- A navigátor segítségével könnyen eltaláltunk a régi
ти дорогу’ templomhoz. ’С помощью навигатора мы легко
нашли дорогу к старому храму’.
felmászik ’влезать/ A fiúk gyorsan felmásztak a fára. ’Мальчики бы-
влезть, взбираться/ стро влезли на дерево’.
взобраться’
tartozik ’относиться, A kutyánk is a családunkhoz tartozik. ’Наша со-
принадлежать, вхо- бака тоже относится к нашей семье’.
дить’

valahol = управление глагола — словоформа, отвечающая на


вопроc Где?: -ban/-ben, -on/-en/-ön/-n, -nál/-nél, или послелоги,
отвечающие на вопрос Где?: mögött, mellett, alatt.

60
Глагол Пример

elfér ’умещаться/уме- A téli kabátom már nem fér el a bőröndömben.


ститься, помещаться/ ’Мое зимнее пальто уже не поместится в мой
поместиться’ чемодан’.
marad ’оставаться/ A járvány idején mindenki a lakásában marad. ’Во
остаться’ время эпидемии все остаются в своих кварти-
рах’.

valahonnan = управление глагола — словоформа, отвечающая


на вопроc Откуда?: -ból/-ből, -ról/-ről, -tól/-től, или послелоги,
отвечающие на вопрос Откуда?: mögül, mellől, alól

Глагол Пример

elkésik ’опоздать’ Reggel elkéstem az egyetemről. ’Утром я опоздал


в университет’.
késik ’опаздывать’ Gábor kicsit késni fog az értekezletről. ’Габор не-
много опоздает на заседание’.
kiszáll ’выходить/ A gyerekek az iskolánál szállnak ki az autóból.
выйти’ ’Дети выходят из машины у школы’.
leszáll ’сходить/сойти, A piacnál sokan szállnak le a troliról. ’Многие вы-
выходить/выйти’ ходят из троллейбуса у рынка’.

valakinek/valaminek

Глагол Пример

árt ’(по)вредить’ A dohányzás árt az egészségnek. ’Курение вредит


здоровью’.
bemutatkozik ’пред- Tegnap bemutatkoztam az igazgatónknak. ’Вчера
ставляться/предста- я представился нашему директору’.
виться’
drukkol ’болеть за ко- A helyi focicsapatnak sokan drukkolnak. ’Многие
го-либо’ болеют за местную футбольную команду’.
köszön ’(по)здоро- A gyerekek udvariasan köszönnek a tanárnak.
ваться, (по)привет- ’Дети вежливо здороваются с преподавателем’.
ствовать’

61
Продолжение табл.

Глагол Пример

megfelel ’соответство- A szakdolgozat megfelel a követelményeknek.


вать, отвечать’ ’Дипломная работа соответствует требованиям’.
nekivág ’приниматься/ Mi együtt vágtunk neki a munkának. ’Мы вместе
приняться, браться/ взялись за работу’.
взяться (за дело)’
örül ’радоваться’ A nagymamám mindig örül a vendégeknek. ’Моя
бабушка всегда рада гостям’.
segít ’помогать’ A szomszédok mindig segítenek nekem. ’Соседи
мне всегда помогают’.
szurkol ’болеть за Minden pétervári a Zenitnek szurkol. ’Каждый
кого-либо’ петербуржец болеет за Зенит’.
telefonál ’звонить по Az apám mindennap telefonál nekem. ’Папа каж-
телефону’ дый день звонит мне’.

valakiről/valamiről

Глагол Пример

álmodozik ’мечтать’ Gábor egy kis nyaralóról álmodozik. ’Габор меч-


тает о маленькой даче’.
gondoskodik ’забо- A járvány idején gondoskodunk a szüleinkről. ’Во
титься’ время эпидемии мы заботимся о своих родите-
лях’.
szól ’говорить, расска- A film egy kutyáról szól. ’Фильм рассказывает о
зывать’ собаке’.

valakibe/valamibe

Глагол Пример

befér ’помещаться/по- Ennyi ruha nem fér be a szekrényembe. ’Столько


меститься’ одежды не поместится в мой шкаф’.
beszáll ’садиться/ A turisták a szálloda előtt beszálltak egy taxiba.
сесть’ ’Туристы перед гостиницей сели в такси’.
kerül ’стоить’ A könyv 3200 forintba kerül. ’Книга стоит 3200
форинтов’.

62
valakire/valamire

Глагол Пример

emlékezik/emlékszik Jól emlékszem az osztálytársaimra és a tanáraim-


’помнить, вспоминать’ ra. ’Я хорошо помню своих одноклассников
и преподавателей’.

gondol ’думать’ A diákok sokszor gondolnak a nyári szünetre.


’Студенты часто думают о летних каникулах’.

hallgat ’слушаться/по- A gyerekek nem mindig hallgatnak a szülőkre.


слушаться’ ’Дети не всегда слушаются родителей’.

haragszik ’злиться, Soha nem haragszom a kutyámra. ’Я никогда не


сердиться’ сержусь на свою собаку’.

hasonlít ’быть похо- A kisfiú a nagymamájára hasonlít. ’Мальчик по-


жим, походить’ хож на свою бабушку’.

mosolyog ’улыбаться/ A fiú a lányra mosolygott. ’Парень улыбнулся


улыбнуться’ девушке’.

panaszkodik ’(по)жа- Az angolok nem panaszkodnak az időjárásra. ’Ан-


ловаться’ гличане не жалуются на погоду’.

ráér ’иметь достаточно Sajnos nem érek rá a sportolásra. ’К сожалению,


времени’ у меня нет времени заниматься спортом’.

rágyújt ’закуривать/ A detektív rágyújtott a pipájára. ’Детектив заку-


закурить’ рил трубку’.

szavaz ’(про)голосо- Sokan szavaztak az elnökre. ’Многие проголосо-


вать’ вали за президента’.

vágyik ’сильно желать, Esténként csokira vágyom. ’По вечерам я очень


жаждать’ хочу шоколада’.

vár ’ждать’ A zenészek a buszra várnak. ’Музыканты ждут


автобуса’.

vigyáz ’следить, при- Ma este a nagymama vigyáz a gyerekekre. ’Сегод-


сматривать, пригля- ня вечером бабушка сидит с детьми’.
дывать’

készül ’готовиться к A szilvaszedésre készülünk. ’Мы готовимся к


чему-либо’ сбору слив’.

63
valakihez/valamihez

Глагол Пример

ért ’разбираться’ A férjem ért a háztartási gépekhez. ’Мой муж


разбирается в бытовой технике’.
fordul ’обращаться/ A diákok az igazgatóhoz fordultak segítségért.
обратиться’ ’Студенты обратились к директору за помощью’.
gratulál ’поздравлять/ Kati gratulál az írónak a díjhoz. ’Катя поздравила
поздравить’ писателя с наградой’.
hasonlít ’быть похо- A magyar nyelv nem hasonlít más nyelvekhez.
жим, походить’ ’Венгерский язык не похож на другие языки’.

valakiben/valamiben

Глагол Пример

bízik ’доверять’ Nem bízom ebben az emberben. ’Я не доверяю


этому человеку’.
csalódik ’разочаро- A kutyákban soha nem csalódunk. ’В собаках мы
ваться’ никогда не разочаруемся’.
hisz ’верить’ A jó sportoló hisz a sikerben. ’Хороший спортсмен
верит в успех’.

valakin/valamin

Глагол Пример

csodálkozik ’удивлять- Én már semmin nem csodálkozom. ’Я уже ничему


ся/удивиться’ не удивляюсь’.
elkeseredik ’огорчать- A fiú elkeseredett az eredményen. ’Парень огор-
ся/огорчиться’ чился из-за результата’.
gondolkodik ’думать’ Sokat gondolkodtam a feladaton. ’Я долго думала
над заданием’.
nevet ’смеяться’ Ezen a viccen sokat nevettünk. ’Мы долго смея-
лись над этой шуткой’.
veszekedik ’ссориться’ A gyerekek a játékokon veszekednek. ’Дети ссо-
рятся из-за игрушек’.

64
Продолжение табл.

Глагол Пример

vitatkozik ’спорить, Minden szombaton a takarításon vitatkozunk.


полемизировать’ ’Мы каждую субботу спорим из-за уборки’.

valakiből/valamiből

Глагол Пример

(le)vizsgázik ’сдавать/ A diákok pénteken pszichológiából vizsgáznak.


сдать экзамен’ ’Студенты в пятницу сдают экзамен по психоло-
гии’.

valakitől/valamitől

Глагол Пример

elbúcsúzik ’прощать- Az állomáson elbúcsúztam a barátomtól. ’На стан-


ся/проститься’ ции я простилась со своим другом’.
fél ’бояться’ Nem félünk a farkastól. ’Мы не боимся волка’.
különbözik ’отличаться’ Az egyik tojás nem különbözik a másiktól. ’Одно
яйцо не отличается от другого’.
tart ’бояться, опасаться’ Az oroszlántól egy kicsit tartok. ’Льва я немного
боюсь’.

valakivel/valamivel

Глагол Пример

beszélget ’разговари- Esténként az apámmal beszélgetek a konyhában.


вать’ ’По вечерам я разговариваю с папой на кухне’.
megismerkedik ’позна- Tegnap megismerkedtünk a szomszéddal. ’Вчера
комиться’ мы познакомились с соседом’.
randevúzik ’встречать- Még nem randevúztam angol fiúval. ’Я еще не
ся, ходить на свидание’ встречалась с английским парнем’.
rendelkezik ’распола- László nem rendelkezik lakással. ’Ласло не имеет
гать, иметь в распоря- квартиры’.
жении’

65
Продолжение табл.

Глагол Пример

szembejön ’идти на- Az utcán szembejött velem a szomszédom. ’На ули-


встречу, повстречаться’ це мне повстречался сосед’.
törődik ’(по)заботить- A nagymama már csak a kertjével törődik. ’Бабуш-
ся’ ка уже только саду уделяет внимание’.
veszekedik ’ссориться’ Sándor gyakran veszekedik a bátyjával. ’Шандор
часто ссорится со своим старшим братом’.
vitatkozik ’спорить, Az irodában mi senkivel sem vitatkozunk. ’В офисе
полемизировать’ мы ни с кем не спорим’.

valakiért/valamiért

Глагол Пример

aggódik ’беспокоить- Most mindenki az idős emberekért aggódik. ’Сей-


ся, тревожиться’ час все беспокоятся о пожилых людях’.
fordul ’обращаться/ Segítségért fordultam hozzád. ’Я обратился к тебе
обратиться’ за помощью’.
kiáll ’вставать/встать Márta mindig kiáll a nővéréért. ’Марта всегда
на защиту, вступать- встает на защиту сестры’.
ся/вступиться’

valakivé/valamivé

Глагол Пример

válik ’становиться, István jó szakemberré vált. ’Иштван стал хоро-


стать’ шим специалистом’.
változik ’превращать- A fiú medvévé változott. ’Парень превратился в
ся/превратиться’ медведя’.

глаголы в форме 3-го лица

Глагол Пример

érdekel ’интересовать’ Marit érdekli a történelem. ’Мари интересует


история’.

66
Продолжение табл.

Глагол Пример

tetszik ’нравиться’ Lacinak tetszik az új film. ’Лаци нравится новый


фильм’.
ízlik ’нравиться (о еде)’ A vendégeknek nagyon ízlik a palacsinta. ’Го-
стям очень нравятся блины’.
jólesik ’приятно’ Nekem jólesik a reggeli kávé. ’Мне приятно вы-
пить утренний кофе’.

Переходные глаголы (глаголы с обьектом)


valakinek/valaminek

Глагол Пример

ad ’давать/дать’ A nagymama egy cicát adott az unokájának. ’Ба-


бушка дала внуку кошку’.
ajándékoz ’подарить’ A szüleim egy lakást ajándékoztak nekem. ’Роди-
тели подарили мне квартиру’.
ajánl ’предлагать, ре- Az idegenvezető érdekes programot ajánlott a
комендовать’ turistáknak. ’Гид предложил туристам интерес-
ную программу’.
bemutat ’представ- Zsuzsa bemutatja Pált a szüleinek. ’Жужа пред-
лять/представить’ ставляет Пала своим родителям’.
elad ’продавать/про- Eladtam az autómat egy fiatal tanárnak. ’Я про-
дать’ дал машину одному молодому преподавателю’.
javasol ’предлагать/ Feri egy sétát javasolt Fanninak. ’Фери предло-
предложить’ жил прогулку Фанни’.
köszön ’(по)благо- Köszönjük neked a segítséget! ’Благодарим тебя
дарить’ за помощь!’
küld ’посылать/по- Tegnap Kati levelet küldött a barátjának. ’Катя
слать, отправлять/ вчера отправила письмо другу’.
отправить’
szólít ’называть/на- Mihályt a szülei Misinek szólítják. ’Михая родите-
звать’ ли зовут Миши’.
tart ’считать кого-либо Istvánt mindenki jó embernek tartja. ’Иштвана
кем-либо, чем-либо’ все считают добрым человеком’.

67
valahol

Глагол Пример

felejt ’забывать/за- A szobában felejtettem a telefonomat. ’Я забыла


быть’ телефон в комнате’.
hagy ’оставлять/оста- Az egyetemen hagytam az esernyőt. ’Я оставила
вить’ зонт в университете’.

valakihez/valamihez

Глагол Пример

hasonlít ’сравнивать/ Senkit nem hasonlítok hozzád. ’Я с тобой никого


сравнить’ не сравниваю’.
hozzáad ’добавлять/ A liszthez hozzáadjuk a vajat. ’Добавляем масло
добавить’ к муке’.

valakire/valamire

Глагол Пример

kicserél ’(по)менять’ A barna cipőt kicserélem feketére. ’Поменяю ко-


ричневые туфли на черные’.
tanít ’учить, обучать’ Péter irodalomra tanítja a gyerekeket. ’Петер учит
детей литературе’.

valakivel/valamivel

Глагол Пример

(össze)kever ’смеши- Először a tojást keverjük össze a cukorral. ’Снача-


вать/смешать’ ла смешаем яйцо с сахаром’.
kínál ’угощать/уго- Andrea teával kínálja a barátját. ’Андреa угощает
стить’ друга чаем’.
vádol ’обвинять’ A férfit lopással vádolják. ’Мужчину обвиняют в
краже’.

68
valakiről/valamiről

Глагол Пример

meggyőz ’убедить’ A könyvtáros meggyőzte a gyerekeket az olvasás


fontosságáról. ’Библиотекарь убедил детей в
важности чтения’.
megismer ’узнавать/ A rendőröket megismerjük az egyenruhájukról.
узнать’ ’Полицейских мы узнаём по форме’.

valakitől/valamitől

Глагол Пример

megvéd ’защитить’ A kutya megvédi a nyulat a farkastól. ’Собака за-


щитит зайца от волка’.

valakiben/valamiben

Глагол Пример

zavar ’мешать’ A zene engem nem zavar a munkában. ’Музыка


мне не мешает в работе’.

ОБРАЗОВАНИЕ НЕФИНИТНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА


Прежде чем рассматривать, как образуются глаголы (от
каких частей речи, при помощи каких суффиксов), целесоо-
бразно остановиться на особенностях образования глагольных
форм: инфинитива, причастий, деепричастия (в венгерском
языкознании они трактуются также и как отдельные части
речи — глагольные имена).

Инфинитив
Инфинитив (форма глагола, отвечающая в русском языке
на вопрос Что (с)делать?) в венгерском языке образуется в

69
зависимости от типа основы исходной формы (Примечание:
напомним, что исходная форма переводится на русский язык
традиционно формой инфинитива, напр., áll ’стоять’, хотя в
венгерском она является формой 3-го лица ед. числа настоящего
времени неопределенного спряжения) при помощи суффикса
-ni/-ani/-eni (по гармонии гласных): vár → várni ’ждать’, választ →
választani ’выбирать’, épít → építeni ’строить’. Инфинитивы в
венгерском языке употребляются реже, чем в русском. С инфи-
нитивами образуются аналитические формы будущего времени
(olvasni fogok ’буду читать’). Инфинитивы также употребляются
с некоторыми глаголами и модальными словами: akar ’хотеть’,
szeret ’любить, нравиться’, szeretne ’хотел бы’, tud ’мочь’, kell
’нужно, надо’, lehet ’можно’, érdemes ’стоит, имеет смысл’, hasznos
’полезно’, jó ’хорошо’, tilos ’запрещено’, szabad ’можно, разреше-
но’, fölösleges ’излишне’, nehéz ’трудно, тяжело’, könnyű ’легко’.
Глаголы akar ’хотеть’, szeret ’любить, нравиться’, szeretne ’хотел
бы’, tud ’мочь’ в конструкциях с инфинитивами спрягаются во
всех лицах и числах в настоящем и прошедшем временах (гла-
гол tud ’мочь’ употребляется также и в будущем времени), а kell
’нужно, надо’, lehet ’можно’ употребляются только в 3-м лице ед.
числа в настоящем и в прошедшем временах (об употреблении
инфинитивов в предложении см. с. 279–285).

akar olvasni szeret futni szeretne aludni tud úszni


’хотеть читать’ ’любить бегать’ ’хотел бы спать’ ’уметь
плавать’
én akarok olvasni szeretek futni szeretnék aludni tudok úszni
te akarsz olvasni szeretsz futni szeretnél aludni tudsz úszni
ő, Ön akar olvasni szeret futni szeretne aludni tud úszni
mi akarunk olvasni szeretünk futni szeretnénk aludni tudunk úszni
ti akartok olvasni szerettek futni szeretnétek aludni tudtok úszni
ők, akarnak olvasni szeretnek futni szeretnének tudnak úszni
Önök aludni

70
Глаголы с одной основой
Исходная форма Инфинитив

tanul tanulni
beszél beszélni
köszön köszönni

Глаголы с основой на -s, -sz, -z

olvas olvasni
keres keresni
főz főzni

Иковые глаголы

lakik lakni
viselkedik viselkedni
törődik törődni

Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt и т. д.)


или два согласных

tanít, mond tanítani, mondani


segít, felejt segíteni, felejteni
tölt tölteni

Глаголы с «беглым гласным»

mosolyog mosolyogni
dohányzik dohányozni

Глаголы с несколькими основами


Исходная форма Инфинитив

Глаголы van, megy, jön


van lenni

71
Продолжение табл.

megy menni
jön jönni

Глаголы с основой на -v

nő nőni
fő főni
lő lőni

Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

eszik enni
iszik inni
tesz tenni
vesz venni
visz vinni
hisz hinni

Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v)

alszik, gyanakszik aludni, gyanakodni


fekszik, cselekszik feküdni, cselekedni

Формы изменения инфинитива


Для указания конкретного лица, которому надо, можно,
легко, хорошо и т. д. что-либо делать, употребляются не
только падежные формы местоимений (nekem ’мне’, neked
’тебе’ и т. д.), но и формы изменения инфинитива: к инфи-
нитиву прибавляются лично-притяжательные окончания (по
гармонии гласных), при этом в формах первого и второго
лица единственного и множественного числа отбрасывается
i от суффикса инфинитива (-ni), напр.: Nekem kell tanulnom

72
’Мне надо учиться’ или Nekem tanulnom kell ’Мне учиться
надо’ (о синтаксических особенностях см. 279–285). Так как
инфинитивы могут иметь личные окончания, они употребля-
ются обычно без личных местоимений: Dolgoznom kell. ’Мне
нужно работать’. Érdemes elutaznotok Szegedre. ’Вам стоит
съездить в Сегед’.

Глаголы с одной основой


1. Основа без изменений.

tanul beszél köszön

Nekem ’Мне’ tanulnom beszélnem köszönnöm (kell).

Neked ’Тебе’ tanulnod beszélned köszönnöd (kell).

Neki ’Ему/ей’, tanulnia beszélnie köszönnie (kell).


Önnek ’Вам’

Nekünk ’Нам’ tanulnunk beszélnünk köszönnünk (kell).

Nektek ’Вам’ tanulnotok beszélnetek köszönnötök (kell).

Nekik ’Им’, tanulniuk beszélniük köszönniük (kell).


Önöknek ’Вам’

2. Глаголы с основой на -s, -sz, -z.

olvas keres főz

Nekem olvasnom keresnem főznöm (kell).

Neked olvasnod keresned főznöd (kell).

Neki, Önnek olvasnia keresnie főznie (kell).

Nekünk olvasnunk keresnünk főznünk (kell).

Nektek olvasnotok keresnetek főznötök (kell).

Nekik, Önöknek olvasniuk keresniük főzniük (kell).

73
3. Иковые глаголы.

lakik viselkedik törődik


Nekem laknom viselkednem törődnöm (kell).
Neked laknod viselkedned törődnöd (kell).
Neki, Önnek laknia viselkednie törődnie (kell).
Nekünk laknunk viselkednünk törődnünk (kell).
Nektek laknotok viselkednetek törődnötök (kell).
Nekik, Önöknek lakniuk viselkedniük törődniük (kell).

4. Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt) или


два согласных.

tanít, mond segít, felejt tölt


Nekem tanítanom, segítenem, töltenem (kell).
mondanom felejtenem
Neked tanítanod, segítened, töltened (kell).
mondanod felejtened
Neki, Önnek tanítania, segítenie, töltenie (kell).
mondania felejtenie
Nekünk tanítanunk, segítenünk, töltenünk (kell).
mondanunk felejtenünk
Nektek tanítanotok, segítenetek, töltenetek (kell).
mondanotok felejtenetek
Nekik, Önöknek tanítaniuk, segíteniük, tölteniük (kell).
mondaniuk felejteniük

5. Глаголы с «беглым гласным».

mosolyog dohányzik
Nekem mosolyognom dohányoznom (kell).
Neked mosolyognod dohányoznod (kell).

74
Продолжение табл.

Neki, Önnek mosolyognia dohányoznia (kell).


Nekünk mosolyognunk dohányoznunk (kell).
Nektek mosolyognotok dohányoznotok (kell).
Nekik, Önöknek mosolyogniuk dohányozniuk (kell).

Глаголы с несколькими основами


1. Глаголы van, megy, jön.

van
Nekem lennem (kell).
Neked lenned (kell).
Neki, Önnek lennie (kell).
Nekünk lennünk (kell).
Nektek lennetek (kell).
Nekik, Önöknek lenniük (kell).

megy jön
Nekem mennem jönnöm (kell).
Neked menned jönnöd (kell).
Neki, Önnek mennie jönnie (kell).
Nekünk mennünk jönnünk (kell).
Nektek mennetek jönnötök (kell).
Nekik, Önöknek menniük jönniük (kell).

2. Глаголы с основой на -v.

nő fő lő
Nekem nőnöm főnöm lőnöm (kell).
Neked nőnöd főnöd lőnöd (kell).

75
Продолжение табл.

Neki, Önnek nőnie főnie lőnie (kell).


Nekünk nőnünk főnünk lőnünk (kell).
Nektek nőnötök főnötök lőnötök (kell).
Nekik, Önöknek nőniük főniük lőniük (kell).

3. Глаголы с двумя основами (на -sz и -v).

eszik iszik
Nekem ennem innom (kell).
Neked enned innod (kell).
Neki, Önnek ennie innia (kell).
Nekünk ennünk innunk (kell).
Nektek ennetek innotok (kell).
Nekik, Önöknek enniük inniuk (kell).

tesz vesz visz hisz


Nekem tennem vennem vinnem hinnem (kell).
Neked tenned venned vinned hinned (kell).
Neki, Önnek tennie vennie vinnie hinnie (kell).
Nekünk tennünk vennünk vinnünk hinnünk (kell).
Nektek tennetek vennetek vinnetek hinnetek (kell).
Nekik, Önöknek tenniük venniük vinniük hinniük (kell).

4. Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v).

alszik, gyanakszik fekszik, cselekszik


Nekem aludnom, gyanakodnom feküdnöm, cselekednem (kell).
Neked aludnod, gyanakodnod feküdnöd, cselekedned (kell).

76
Продолжение табл.

Neki, aludnia, gyanakodnia feküdnie, cselekednie (kell).


Önnek

Nekünk aludnunk, gyanakodnunk feküdnünk, cselekednünk (kell).

Nektek aludnotok, gyanakodnotok feküdnötök, cselekednetek (kell).

Nekik, aludniuk, gyanakodniuk feküdniük, cselekedniük (kell).


Önöknek

Причастия

Причастия настоящего времени на -ó/-ő (álló ’стоящий’, ülő


’сидящий’ и т. д.)
Причастия образуются путем присоединения к основе -ó/-ő
(по гармонии гласных).

Глаголы с одной основой


Исходная форма Причастие настоящего времени

tanul tanuló

beszél beszélő

köszön köszönő

Глаголы с основой на -s, -sz, -z

olvas olvasó

keres kereső

főz főző

Иковые глаголы

lakik lakó

viselkedik viselkedő

77
Продолжение табл.

Иковые глаголы

törődik törődő

Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt)


или два согласных

tanít, mond tanító, mondó

segít, felejt segítő, felejtő


tölt töltő

Глаголы с «беглым гласным»

mosolyog mosolygó
dohányzik dohányzó

Глаголы с несколькими основами


Исходная форма Причастие настоящего времени

Глаголы van, megy, jön

van való, levő


megy menő
jön jövő

Глаголы с основой на -v

nő növő
fő fővő
lő lövő

Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

eszik evő
iszik ivó

78
Продолжение табл.

Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

tesz tevő

vesz vevő

visz vivő

hisz hívő

Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v)

alszik, gyanakszik alvó, gyanakvó

fekszik, cselekszik fekvő, cselekvő

Причастия прошедшего времени на -t, -tt (várt ’ожидаемый’,


keresett ’разыскиваемый’ и т. д.)
Причастия прошедшего времени совпадают с формой глаго-
ла неопределенного спряжения 3-го лица ед. числа прошедшего
времени. Такие формы образуются в первую очередь от пере-
ходных глаголов.

Глаголы с одной основой


Исходная форма Причастие прошедшего времени

tanul tanult

beszél beszélt

köszön köszönt

Глаголы с основой на -s, -sz, -z

olvas olvasott

keres keresett

főz főzött

79
Иковые глаголы

lakik lakott
viselkedik —
törődik törődött

Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt)


или два согласных

tanít, mond tanított, mondott


segít, felejt segített, felejtett
tölt töltött

Глаголы с «беглым гласным»

mosolyog —
dohányzik —

Глаголы с несколькими основами


Исходная форма Причастие прошедшего времени

Глаголы van, megy, jön

van volt
megy —
jön jött

Глаголы с основой на -v

nő nőtt
fő főtt
lő lőtt

Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

eszik evett

80
Продолжение табл.
Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

iszik ivott
tesz tett
vesz vett
visz vitt
hisz hitt

Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v)

alszik, gyanakszik —
fekszik, cselekszik —

Причастия будущего времени на -andó/-endő


Причастия будущего времени образуются путем присо-
единения -andó/-endő к основе (по гармонии гласных), имеют
обобщенное значение ’то, что надлежит, следует сделать’ и
употребляются только в официальной речи:
az aláírandó levelek ’письма, которые следует (надлежит)
подписать’;
a leendő tudós ’будущий ученый; тот, кому предстоит стать
ученым’.
Поскольку в разговорной речи они не употребляются (но
легко узнаваемы в официальной речи и научном стиле), мы
не будем подробно рассматривать процесс их образования.
Некоторые из них утратили прямое значение и перешли в
разряд прилагательных: állandó (от áll ’стоять’) ’постоянный’,
fizetendő (от fizet ’платить’) ’подлежащий оплате’, követendő
(от követ ’следовать’) ’достойный подражания’ и т. д. Не-
которые перешли далее в существительные: teendő ’дело; то,
что надлежит сделать’, halandó ’смертный (человек)’, jövendő
’грядущее’ и т. д.

81
Деепричастия на -va/-ve (sétálva ’гуляя’, kérve ’прося’ и т. д.)
Деепричастия образуются путем присоединения -va/-ve к
основе по гармонии гласных.

Глаголы с одной основой


Исходная форма Деепричастие

tanul tanulva
beszél beszélve
köszön köszönve

Глаголы с основой на -s, -sz, -z

olvas olvasva
keres keresve
főz főzve

Иковые глаголы

lakik lakva
viselkedik viselkedve
törődik törődve

Глаголы с основой на долгий гласный + -t (-ít, -űt)


или два согласных

tanít, mond tanítva, mondva


segít, felejt segítve, felejtve
tölt töltve

Глаголы с «беглым гласным»

mosolyog mosolyogva
dohányzik dohányozva

82
Глаголы с несколькими основами
Исходная форма Деепричастие

Глаголы van, megy, jön

van —
megy menve
jön jőve

Глаголы с основой на -v

nő nőve
fő főve
lő lőve

Глаголы с двумя основами (на -sz и -v)

eszik —
iszik —
tesz téve
vesz véve
visz vive
hisz hive

Глаголы с тремя основами (на -sz, -d и -v)

alszik, gyanakszik aludva, gyanakodva


fekszik, cselekszik feküdve, cselekedve
ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. СУФФИКСАЦИЯ

Образование глаголов от глаголов

1. Выражение залогов
Каузативные глаголы
Глаголы с каузативными суффиксами выражают действие,
которое субъект совершает не сам, а заставляет кого-либо дру-
гого выполнять его. Каузативные суффиксы — продуктивные,
прибавляются к основам почти всех глаголов.

Суффиксы Примеры

-at/-et ír ’писать’ → írat ’заставлять кого-л. писать’


főz ’готовить’ → főzet ’заставлять кого-л. гото-
Присоединяется к одно- вить’
сложным (один слог) vár ’ждать’ → várat ’заставлять кого-л. ждать’
основам (есть исклю- varr ’шить’ → varrat ’заставлять кого-л. шить’
чения: см. примеры на lő ’стрелять’ → lövet ’приказывать стрелять’
-tat/-tet) и к многослож- sző ’ткать, плести’ → szövet ’заставлять ткать,
ным основам, оканчива- плести’
ющимся на согласный +
t; в формах от глаголов
типа lő ’стрелять’, sző
’ткать, плести’ появля-
ется наращение v.
-tat/-tet olvas ’читать’ → olvastat ’заставлять кого-л. читать’
beszél ’говорить’ → beszéltet ’заставлять кого-л.
Присоединяется к говорить’
многосложным осно- sétál ’гулять’ → sétáltat ’заставлять кого-л. гу-
вам (кроме: см. формы лять; выгуливать’
на -at/-et) и к одно- nyit ’открывать’ → nyittat ’заставлять кого-л.
сложным основам на открывать’
гласный + t; особые fut ’бегать’ → futtat ’заставлять кого-л. бегать’
формы образуются eszik ’есть’ → etet ’заставлять кого-л. есть; кормить’
от глаголов типа eszik iszik ’пить’ → itat ’заставлять кого-л. пить; поить’
’есть, кушать’, visz visz ’носить’ → vitet ’заставлять кого-л. носить’
’нести, везти’, alszik hisz ’верить’ → hitet ’заставлять кого-л. верить’
’спать’, fekszik ’лежать’ alszik ’спать’ → altat ’укладывать спать, убаю-
и т. д. кивать; давать наркоз’
fekszik ’ложиться’ → fektet ’класть, укладывать’

84
Возвратные глаголы
Глаголы с возвратными суффиксами выражают действие,
которое направлено на самого субъекта, или взаимно-возврат-
ное действие.

Суффиксы Примеры

-kod(ik)/-ked(ik)/-köd(ik) mos ’мыть’ → mosakodik ’мыться’


emel ’поднимать’ → emelkedik ’подниматься’
fésül ’причесать’ → fésülködik ’причесаться’
-koz(ik)/-kez(ik)/-köz(ik) borotvál ’брить’ → borotválkozik ’бриться’
töröl ’вытереть’ → törölközik/törülközik ’вы-
тереться’
bemutat ’представить’ → bemutatkozik ’пред-
ставиться’
-ód(ik)/-őd(ik) húz ’тянуть’ → húzódik ’тянуться’
vet ’бросить’ → vetődik ’броситься’
-ó(d)z(ik)/-ő(d)z(ik) takar ’покрыть, укрыть’ → takaró(d)zik
’укрыться’
kerget ’гнаться’ → kergető(d)zik ’гоняться
друг за другом’

Страдательные глаголы
Страдательные глаголы в современном венгерском языке не
используются, однако их можно встретить в художественной
литературе и в народных песнях. У нескольких глаголов есть
страдательные формы с возвратными суффиксами -ódik/-ődik,
но их число ограничено. Например: folytat ’продолжать’ →
folytatódik ’продолжаться’; A történet folytatódik. ’История про-
должается’.

Суффиксы Примеры

-atik/-etik ad ’дать’ → adatik ’дают (знать)’


kér ’просить’ → kéretik ’просят (через кого-л.)’
-tatik/-tetik táplál ’питать’ → tápláltatik ’питают’
nevel ’воспитать’ → neveltetik ’воспитывают’

85
Потенциальные глаголы
Потенциальные глаголы выражают возможность совер-
шать действие. Потенциальный суффикс очень продуктивный,
прибавляется почти ко всем глагольным основам, сочетается
и с другими суффиксами. Как правило, занимает место после
других суффиксов. После потенциального суффикса следуют
показатели наклонения или времени и личные окончания.

Суффиксы Примеры

-hat/-het vár ’ждать’ → várhat ’мочь ждать’


néz ’смотреть’ → nézhet ’мочь смотреть’
gondol ’думать’ → gondolhat ’мочь думать’
beszél ’говорить’ → beszélhet ’мочь говорить’
eszik ’есть’ → ehet ’мочь есть’
iszik ’пить’ → ihat ’мочь пить’
visz ’носить’ → vihet ’мочь носить’
hisz ’верить’ → hihet ’мочь верить’

2. Выражение способа действия


Итеративные глаголы
Глаголы с итеративными суффиксами выражают повторяю-
щееся, неоднократное действие. Итеративных суффиксов очень
много, приведем лишь некоторые, самые частотные.

Суффиксы Примеры

-gat/-get olvas ’читать’ → olvasgat ’почитывать, читать вре-


мя от времени’
beszél ’говорить’ → beszélget ’разговаривать’
tanul ’учиться’ → tanulgat ’немного, неинтенсивно
учиться’
kérdez ’спрашивать’ → kérdezget ’спрашивать
(многократно)’
-gál/-gél szalad ’бежать’ → szaladgál ’бегать’
nevet ’смеяться’ → nevetgél ’посмеиваться’

86
Продолжение табл.

Суффиксы Примеры

-dos/-des/-dös száll ’летать’ → szálldos ’летать туда-сюда’

-kod/-ked/-köd lop ’красть’ → lopkod ’воровать’


lép ’шагать’ → lépked ’ступать, вышагивать’

-dogál/-degél/-dögél áll ’стоять’ → álldogál ’простаивать’


ül ’сидеть’ → üldögél ’посиживать’

Моментальные глаголы
Моментальные глаголы обозначают кратковременные дей-
ствия. Они образуются далеко не от всех глаголов и использу-
ются реже.

Суффиксы Примеры

-n villan ’блеснуть, сверкнуть’


csobban ’плеснуть’
röppen ’вспорхнуть’

-int csavarint ’резко поворачивать’


emelint ’поднять’

-ll sugall ’подсказать’


szökell ’прыгать’

Начинательные глаголы
Начинательные глаголы выражают начало действия, они
используются также не часто.

Суффиксы Примеры

-d ébred ’проснуться’
gyullad ’зажечься’

-l szól ’говорить, звучать’ → szólal ’заговорить, зазвенеть’

-dul/-dül mozdul ’двинуться’


fordul ’повернуться’

87
Образование глаголов от имен

1. От имен существительных
Из суффиксов, образующих глаголы от имен существитель-
ных, самым продуктивным является -z(ik). Несколько реже
употребляется суффикс -l, но он тоже продуктивный. Суффикс
-ász(ik)/-ész(ik) уже не продуктивен.

Суффиксы Примеры

-z(ik) reggeli ’завтрак’ → reggelizik ’завтракать’


vacsora ’ужин’ → vacsorázik ’ужинать’
tea ’чай’ → teázik ’пить чай’
bicikli ’велосипед’ → biciklizik ’ездить на велосипеде’
tévé ’телевизор’ → tévézik ’смотреть телевизор’
internet ’Интернет’ → internetezik ’сидеть в Интернете’
só ’соль’ → sóz ’солить’
víz ’вода’ → vizez ’разбавлять водой’
szappan ’мыло’ → szappanoz ’мылить’
-l ebéd ’обед’ → ebédel ’обедать’
ének ’песня’ → énekel ’петь’
telefon ’телефон’ → telefonál ’звонить по телефону;
говорить по телефону’
cset ’чат’ → csetel ’общаться в чате’
szkájp ’скайп’ → szkájpol ’говорить по скайпу’
-ász(ik)/-ész(ik) hal ’рыба’ → halászik ’ловить рыбу’
vad ’зверь’ → vadászik ’охотиться’
egér ’мышь’ → egerészik ’ловить мышей’

2. От имен прилагательных
Суффикс -ít добавляет значение ’делать кого-либо или что-
либо каким-либо’, а суффиксы -ul/-ül и -od(ik)/-ed(ik) — зна-
чение ’становиться каким-либо’.

Суффиксы Примеры

-ít szép ’красивый’ → szépít ’украшать’


nagy ’большой’ → nagyít ’увеличивать’
fehér ’белый’ → fehérít ’отбеливать’

88
Продолжение табл.

Суффиксы Примеры

-ul/-ül szép ’красивый’ → szépül ’хорошеть’


sárga ’желтый’ → sárgul ’желтеть’
buta ’глупый’ → butul ’глупеть’
-od(ik)/-ed(ik) okos ’умный’ → okosodik ’умнеть’
piros ’красный’ → pirosodik ’краснеть’
fehér ’белый’ → fehéredik ’белеть’

3. От имен существительных и прилагательных


Суффиксы Примеры

-kod(ik)/ kertész ’садовник’ → kertészkedik ’заниматься садо-


-ked(ik)/ водством’
-köd(ik) hős ’герой’ → hősködik ’геройствовать’
tanár ’учитель’ → tanárkodik ’учительствовать’
erős ’крепкий’ → erősködik ’настаивать’
beteges ’болезненный’ → betegeskedik ’(часто) болеть’
okos ’умный’ → okoskodik ’умничать’
-l/-ll rossz ’плохой’ → rosszall ’не одобрять’
helyes ’правильный’ → helyesel ’одобрять’
ЧАСТЬ 2. ИМЕНА,
МЕСТОИМЕНИЯ, НАРЕЧИЯ

ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ,
ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ, ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

ОБРАЗОВАНИЕ ФОРМ
Образование падежных форм частей речи, называемых име-
нами и перечисленных в заглавии раздела, целесообразно рас-
сматривать, объединив материал в таблице, поскольку различия
сводятся лишь к некоторым нюансам, которые будут отмечены
далее. По этой же причине объединяются формы множественно-
го числа существительных и прилагательных, с учетом некоторых
особенностей (см. с. 128–131). Отдельно рассматриваются при-
тяжательные формы существительных (см. с. 134–155), формы
существительных с -ék (см. с. 132) и степени сравнения прила-
гательных (см. с. 132–134). Прилагательные и числительные в
функции определения не согласуются с определяемым словом и
не меняют форму.
Следует отметить, что почти в 70% основ не происходит измене-
ний при образовании форм и в процессе словообразования. Однако
выделяются также определенные группы слов с теми или иными
изменениями в основе. Причем изменения в основах происходят
неодинаково в разных падежных, числовых и притяжательных
формах, а также в формах степеней сравнения прилагательных и
наречий. Далее в таблицах разнообразные и многочисленные при-
меры покажут изменения, актуальные для каждой грамматической
формы в отдельности. Для того чтобы легче было воспринимать
представленный в таблицах разнообразный материал, связанный

90
с изменениями в основах в процессе образования форм, представ-
ляется необходимым показать, какие основные группы образуют
имена в зависимости от происходящих в их основах изменений.

Основы с изменениями Примеры

1. Основы с «беглым глас- bokor ’куст’ → bokrok ’кусты’;


ным». terem ’зал’ → termen ’на зале’;
В последнем слоге основы hatalom ’власть’ → hatalmon ’на власти’;
во многих формах исчезает teher ’груз’ → terhe ’его груз’;
гласный; в некоторых осно- bátor ’храбрый’ → bátran ’храбро’.
вах происходит также мета-
теза (перестановка звуков).
2. Основы односложные с nyár ’лето’ → nyarat ’лето (аккузатив:
долгим гласным и двуслож- кого?/что?)’;
ные с долгим гласным во tér ’площадь’ → terek ’площади’;
втором слоге. kanál ’ложка’ → kanalam ’моя ложка’;
В односложных основах, tűz ’огонь’ → tüzet ’огня’;
оканчивающихся на со- egér ’мышь’ → egerek ’мыши’.
гласный, и в двусложных
основах, оканчивающихся
на согласный (во втором
слоге), укорачивается долгий
гласный. Однако не во всех
формах некоторых слов про-
исходит этот процесс (híd
’мост’ → hidak ’мосты’, но híd
’мост’ → hídja ’его/ее мост’
и т. д.).
3. Основы, оканчивающиеся alma ’яблоко’ → almában ’в яблоке’;
на -a, -e. csésze ’чашка’ → csészében ’в чашке’;
Конечные гласные перехо- fekete ’черный’ → feketében ’в черном’;
дят в долгие в большинстве enyhe ’мягкий’ → enyhén ’мягко’.
форм: -a → -á; -e → -é.
4. Некоторые основы, окан- ajtó ’дверь’ → ajtaja ’его(ее) дверь’, ajtajuk
чивающиеся на -ó, -ő. ’их дверь’;
В притяжательных формах idő ’время’ → ideje ’его(ее) время’, idejük
3-го лица (ед. число обладае- ’их время’.
мого) перед -ja/-je, -juk/-jük
(а также перед суффиксом
прилагательных -jú/-jű) ко-
нечные гласные основы -ó, -ő
изменяются: -ó → -a, -ő → -e.

91
Продолжение табл.

Основы с изменениями Примеры

5. Основы с наращением v. Подгруппы:


От односложных основ, а) с наращением v, но без изменения
оканчивающихся на долгий гласного:
гласный, образуются формы mű ’произведение’ → művek ’произве­
с наращением v, в некоторых дения’, bő ’обильный’ → bőven ’в изоби­
из них могут происходить лии’;
также и другие изменения, б) с наращением v, конечный долгий
поэтому выделим ряд гласный основы переходит в краткий:
подгрупп. ló ’лошадь’ → lovak ’лошади’, lovon ’на
лошади’,
lé ’сок’ → levet ’сок (аккузатив: кого?/
что?)’,
fű ’трава’ → füvön ’на траве’;
в) с наращением v, конечный гласный
корня -ó перед v переходит в -a:
tó ’озеро’ → tavak ’озера’, tavon ’на озе-
ре’,
szó ’слово’ → szavak ’слова’, szavam ’мое
слово’.
6. Основы нескольких слов falu ’деревня’ → falvak/faluk ’деревни’
образуют ряд особых форм daru 1. ’журавль’; 2. ’подъемный кран’→
с наращением v, которые darvak ’журавли’ / daruk ’подъемные
могут употребляться наряду с краны’
формами без изменений.

Комментарий: в таблице даются основные группы слов.


В каких именно формах происходят отмеченные изменения,
покажут далее примеры в таблицах (падежных форм, форм
множественного числа, притяжательных форм и другие). Кроме
того, особое внимание следует обратить на формы (например,
притяжательные) терминов родства anya ’мать’, apa ’отец’, öcs-
’младший брат (употребляется с притяжательным показате-
лем)’, báty- ’старший брат (употребляется с притяжательным
показателем)’ и т. д., а также на некоторые формы таких слов,
как bíró ’судья’, lélek ’душа’, száj ’рот’ и т. д. Всю необходимую
информацию об особенностях образования форм содержат
таблицы Части 2.

92
Падежные окончания и падежеобразные форманты
Функция слова в предложении (иными словами: в качестве
какого члена предложения слово употребляется) и то, как члены
предложения связаны между собой, выражается падежными
формами, которые образуются путем прибавления падежных
окончаний, занимающих позицию в абсолютном конце
словоформы (после любых других морфем). Подобную падежным
окончаниям роль выполняют и послелоги в сочетании с именами.

Падежная система
Название падежа Падежное окончание Пример

1. Номинатив — ház
2. Аккузaтив -t/-ot/-at/-et/-öt házat
3. Датив -nak/-nek háznak
4. Иллатив -ba/-be házba
5. Инессив -ban/-ben házban
6. Элатив -ból/-ből házból
7. Сублатив -ra/-re házra
8. Суперессив -n/-on/-en/-ön házon
9. Делатив -ról/-ről házról
10. Аллатив -hoz/-hez/-höz házhoz
11. Адессив -nál/-nél háznál
12. Аблатив -tól/-től háztól
13. Терминатив -ig házig
14. Инструменталис-комитатив -val/-vel házzal
15. Транслатив-фактив -vá/-vé házzá
16. Эссив-формалис -ként házként
17. Эссив-модалис -ul/-ül házul
18. Каузалис-финалис -ért házért

93
Падежные формы образуются путем прибавления падежно-
го окончания к основе слова. Кроме корня в основу слова могут
входить суффиксы и показатели. К суффиксам относятся
морфемы, образующие новые слова. Выделяют показатели
множественного числа, лично-притяжательные показатели,
признак обладателя -é, показатель сравнительной степени у
прилагательных. Падежное окончание располагается в абсо-
лютном конце, после него не может быть других морфем. По-
рядок следования морфем в основе закреплен:

словообразующий(ие) падежное
корень + + показатель +
суффикс(ы) окончание

Например: kertészeknek ’садовникам’

kert ’сад’ + ész ’садовник’ + ek ’садовники’ + nek ’садовникам’


корень суффикс показатель падежное окончание

Кроме перечисленных в таблице Падежная система па-


дежных окончаний имеется ряд падежеобразных формантов,
о статусе которых спорят. Например, -kor, который присоеди-
няется к основе слова, обозначающего время (hét órakor ’в семь
часов’, hétkor ’в семь (часов)’, éjfélkor ’в полночь’), и к несколь-
ким основам слов, обозначающих событие (karácsonykor ’на
Рождество’) . Формы с -kor отвечают на вопрос Mikor? ’Когда?;
Во сколько?’. Аналогичный статус имеют -képp(en), -lag/-leg,
-nként/-onként/-anként/-enként/-önként, -onta/-anta/-ente,
-stul/-ostul/-astul/-stül/-estül/-östül и -szor/-szer/-ször.
Далее в таблицах приводятся примеры образования падеж-
ных форм имен (существительных, прилагательных и числи-
тельных) от корневых основ без изменений и с изменениями по
каждому типу. Падежные окончания приводятся под номерами
и в алфавитном порядке перед каждой таблицей. Их перечень
дополнен падежеобразными формантами, статус которых слу-
жит предметом споров среди лингвистов.

94
В левом столбце таблиц приводятся исходные (словарные) фор-
мы слов, сгруппированные в соответствии с особенностями основы,
которые проявляются в процессе формообразования, а также с уче-
том гармонии гласных. Корневые основы делятся на неизменяемые
и изменяемые, изменения в основе выделены подчеркиванием. В
правый столбец включены падежные формы и вопросы, на которые
отвечает каждая форма. Формы слов, на которые надо обратить
особое внимание, выделены в таблице жирным шрифтом (в связи
с отступлением от гармонии гласных, выбором варианта окончания
для основ с гласными различных рядов). Перевод дается только для
первого, следующего после вопросов примера, чтобы показать экви-
валент формы в русском языке; о значении остальных слов (по сло-
варной форме) следует справляться в венгерско-русском словаре.

1. Падежное окончание -ba/-be. Иллатив.


Словарная форма Падежная форма

Hova? ’Куда?’
Корни без изменений Kibe? ’В кого?’
Mibe? ’Во что?’

autó ’машина’ autóba ’в машину’


áru, daru, fotó, hajó, író áruba, daruba, fotóba, hajóba, íróba
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalba, falba, orvosba, Tamásba,
városba
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diákba, igazgatóba, gitárba,
virág Kovácsnéba, virágba
díj díjba (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfiba, íjba, kínba, szíjba
gyűrű gyűrűbe
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsibe, nőbe, repülőbe, ribizlibe, szülőbe
étel, gyerek, kert, légy, szék ételbe, gyerekbe, kertbe, légybe, székbe
Alex Alexbe (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Anett, Adrienn, Ágnes, Anettbe, Adriennbe, Ágnesbe, Beetho-
Beethoven [bétóven], Bernadett, venbe, Bernadettbe, fotelbe/fotelba,
fotel, hosztesz, hotel, koncert, hoszteszbe, hotelbe/hotelba, koncertbe,
Olivér, Petrodvorec, stewardess Olivérbe, Petrodvorecbe/ Petrodvorec-
[sztyuárdesz] ba, stewardessbe

95
Продолжение табл.
Словарная форма Падежная форма

Milyenbe? ’В какой?’

olcsó ’дешевый’ olcsóba ’в дешевый’


lassú, ragyogó, savanyú, szomorú, lassúba, ragyogóba, savanyúba,
szőke hajú szomorúba, szőke hajúba
fáradt, fiatal, magyar, nagy, okos fáradtba, fiatalba, magyarba, nagyba,
okosba
argentin, brazil, házi, kínai, moszk- argentinba, brazilba, háziba, kínaiba,
vai moszkvaiba
híg hígba (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsibe
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, pesti berlinibe, gyönyörűbe, hűbe, kitűnőbe,
pestibe
beteg, cseh [cse], öreg, török, zöld betegbe, csehbe, öregbe, törökbe, zöldbe
modern modernbe (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézbe, norvégbe, polinézbe, szlovén-
be/szlovénba
Hányba? Mennyibe?
’Во сколько (куда)?’

hat ’шесть’ hatba ’в шесть’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, (egy) nyolcba, húszba, százba, (egy)millióba,
milliárd (egy)milliárdba
egy ’один’ egybe ’в один’
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőbe, négybe, ötbe, kilencbe, tízbe
Hova? ’Куда?’
Kibe? ’В кого?’
Корни с изменениями
Mibe? ’Во что?’
Milyenbe? ’В какой?’

alma ’яблоко’ almába ’в яблоко’


anya, apa, ceruza, fa, óra; barna, anyába, apába, ceruzába, fába, órába;
buta, durva, gyáva, lila, lusta, néma barnába, butába, durvába, gyávába,
lilába, lustába, némába
csésze csészébe
béke, körte, medve, zene; békébe, körtébe, medvébe, zenébe;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkébe, enyhébe, feketébe, ferdébe,
gyenge, szürke görbébe, gyengébe, szürkébe

96
2. Падежное окончание -ban/-ben. Инессив.
Словарная форма Падежная форма

Hol? ’Где?’
Корни без изменений Kiben? ’В ком?’
Miben? ’В чем?’

autó ’машина’ autóban ’в машине’


áru, daru, fotó, hajó, író áruban, daruban, fotóban, hajóban, íróban
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalban, falban, orvosban, Tamásban,
városban
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diákban, igazgatóban, gitárban, Kovács-
virág néban, virágban
díj díjban (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfiban, íjban, kínban, szíjban
gyűrű gyűrűben
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsiben, nőben, repülőben, ribizliben,
szülőben
étel, gyerek, kert, légy, szék ételben, gyerekben, kertben, légyben,
székben
Alex Alexben (см. Гармония гласных,
Anett, Adrienn, Ágnes, с. 8–11)
Beethoven [bétóven], Bernadett, Anettben, Adriennben, Ágnesben,
fotel, hosztesz, hotel, koncert, Beethovenben, Bernadettben, fotelben/
Olivér, Petrodvorec, stewardess fotelban, hoszteszben, hotelben/ hotel-
[sztyuárdesz] ban, koncertben, Olivérben, Petrodvo-
recben/Petrodvorecban, stewardessben
Milyenben? ’В каком?’

olcsó ’дешевый’ olcsóban ’в дешевом’


lassú, ragyogó, savanyú, szomorú, lassúban, ragyogóban, savanyúban,
szőke hajú szomorúban, szőke hajúban
fáradt, fiatal, magyar, nagy, okos fáradtban, fiatalban, magyarban,
nagyban, okosban
argentin, brazil, házi, kínai, moszk- argentinban, brazilban, háziban,
vai kínaiban, moszkvaiban
híg hígban (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsiben
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, pesti berliniben, gyönyörűben, hűben,
kitűnőben, pestiben

97
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

beteg, cseh [cse], öreg, török, zöld betegben, csehben, öregben, törökben,
zöldben
modern modernben (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézben, norvégben/norvégban, poli-
nézben, szlovénben/szlovénban
Hányban? Mennyiben?
’В скольких?’

hat ’шесть’ hatban ’в шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcban, húszban, százban,
(egy)milliárd (egy)millióban, (egy)milliárdban
egy egyben
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőben, négyben, ötben, kilencben,
tízben
Hol? ’Где?’
Kiben? ’В ком?’
Корни с изменениями
Miben? ’В чем?’
Milyenben? ’В каком?’

alma ’яблоко’ almában ’в яблоке’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyában, apában, ceruzában, fában,
barna, buta, durva, gyáva, lila, lusta, órában;
néma barnában, butában, durvában,
gyávában, lilában, lustában, némában
csésze csészében
béke, körte, medve, zene; békében, körtében, medvében, zenében;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkében, enyhében, feketében,
gyenge, szürke ferdében, görbében, gyengében,
szürkében

3. Падежное окончание -ból/-ből. Элатив.


Словарная форма Падежная форма

Honnan? ’Откуда?’
Корни без изменений Kiből? ’Из кого?’
Miből? ’Из чего?’

autó ’машина’ autóból ’из машины’


áru, daru, fotó, hajó, író áruból, daruból, fotóból, hajóból, íróból

98
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalból, falból, orvosból, Tamásból,


városból
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diákból, igazgatóból, gitárból,
virág Kovácsnéból, virágból
díj díjból (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfiból, íjból, kínból, szíjból
gyűrű gyűrűből
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsiből, nőből, repülőből, ribizliből,
szülőből
étel, gyerek, kert, légy, szék ételből, gyerekből, kertből, légyből, székből
Alex Alexből (см. Гармония гласных,
Anett, Adrienn, Ágnes, с. 8–11)
Beethoven [bétóven], Bernadett, Anettből, Adriennből, Ágnesből, Bee-
fotel, hosztesz, hotel, koncert, thovenből, Bernadettből, fotelből/
Olivér, Petrodvorec, stewardess fotelból, hoszteszből, hotelből/hotelból,
[sztyuárdesz] koncertből, Olivérből, Petrodvorecből/
Petrodvorecból, stewardessből
Milyenből? ’Из какого?’

olcsó ’дешевый’ olcsóból ’из дешевого’


lassú, ragyogó, savanyú, szomorú, lassúból, ragyogóból, savanyúból,
szőke hajú szomorúból, szőke hajúból
fáradt, fiatal, magyar, nagy, okos fáradtból, fiatalból, magyarból, nagyból,
okosból
argentin, brazil, házi, kínai, moszk- argentinból, brazilból, háziból, kínaiból,
vai moszkvaiból
híg hígból (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsiből
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, pesti berliniből, gyönyörűből, hűből,
kitűnőből, pestiből
beteg, cseh [cse], öreg, török, zöld betegből, csehből, öregből, törökből,
zöldből
modern modernből (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézből, norvégből/norvégból, poli-
nézből, szlovénből/szlovénból

99
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма


Hányból? Mennyiből?
’Из скольких?’
hat ’шесть’ hatból ’из шести’
nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcból, húszból, százból, (egy)millióból,
(egy)milliárd (egy)milliárdból
egy egyből
kettő, négy, öt, hét, kilenc, tíz kettőből, négyből, ötből, hétből,
kilencből, tízből
Honnan? ’Откуда?’
Kiből? ’Из кого?’
Корни с изменениями
Miből? ’Из чего?’
Milyenből? ’Из какого?’
alma 'яблоко' almából 'из яблока'
anya, apa, ceruza, fa, óra; barna, anyából, apából, ceruzából, fából,
buta, durva, gyáva, lila, lusta, néma órából; barnából, butából, durvából,
gyávából, lilából, lustából, némából
csésze csészéből
béke, körte, medve, zene; békéből, körtéből, medvéből, zenéből;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkéből, enyhéből, feketéből, ferdéből,
gyenge, szürke görbéből, gyengéből, szürkéből

4. Падежное окончание -ért. Каузалис-финалис.


Словарная форма Падежная форма
Kiért? ’За кем? За чем?’
Корни без изменений
Miért? ’Почему? Зачем?’
autó ’машина’ autóért ’за машиной’
asztal, diák, étel, gyűrű, igazgató, asztalért, diákért, ételért, gyűrűért,
Kati, szék, város igazgatóért, Katiért, székért, városért
Milyenért? ’За каким?’
kicsi ’маленький’ kicsiért ’за маленьким’
argentin, fiatal, moszkvai, olcsó, argentinért, fiatalért, moszkvaiért,
pesti, zöld olcsóért, pestiért, zöldért
Hányért? Mennyiért?
’За сколькими?’
egy ’один’ egyért ’за одним’
kettő, négy, öt, hat, nyolc, kilenc, kettőért, négyért, ötért, hatért, nyolcért,
tíz, száz, (egy)millió, (egy)milliárd kilencért, tízért, százért, (egy)millióért,
(egy)milliárdért

100
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Kiért? ’За кем? За чем?’


Корни с изменениями Miért? ’Почему? Зачем?’
Milyenért? ’За каким?’

alma ’яблоко’ almáért ’за яблоком’


anya, apa, ceruza, fa, óra; barna, anyáért, apáért, ceruzáért, fáért, óráért;
buta, durva, gyáva, lila, lusta, néma barnáért, butáért, durváért, gyáváért,
liláért, lustáért, némáért

csésze csészéért
béke, körte, medve, zene; békéért, körtéért, medvéért, zenéért;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkéért, enyhéért, feketéért, ferdéért,
gyenge, szürke görbéért, gyengéért, szürkéért

5. Падежное окончание -hoz/-hez/-höz. Аллатив.


Словарная форма Падежная форма

Hova? ’Куда?’
Корни без изменений Kihez? ’К кому?’
Mihez? ’К чему?’

autó ’машина’ autóhoz ’к машине’


asztal, gyár, ház, száj, taxi asztalhoz, gyárhoz, házhoz, szájhoz,
taxihoz

díj díjhoz (см. Гармония гласных, с. 8–11)


férfi, íj, szíj férfihoz, íjhoz, szíjhoz

gyerek gyerekhez
hely, kert, szék, tej, üveg helyhez, kerthez, székhez, tejhez,
üveghez

Alex Alexhez (см. Гармония гласных,


Anett, Adrienn, Ágnes, с. 8–11)
Beethoven [bétóven], Bernadett, Anetthez, Adriennhez, Ágneshez, Bee-
fotel, hosztesz, hotel, koncert, thovenhez, Bernadetthez, fotelhez/fo-
Olivér, Petrodvorec, stewardess telhoz, hoszteszhez, hotelhez/hotelhoz,
[sztyuárdesz] koncerthez, Olivérhez, Petrodvorechez/
Petrodvorechoz, stewardesshez

gyűrű gyűrűhöz
föld, gyümölcs, könyv, mérnök, földhöz, gyümölcshöz, könyvhöz,
rendőr mérnökhöz, rendőrhöz

101
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Milyenhez? ’К какому?’

fiatal ’молодой’ fiatalhoz ’к молодому’


forró, magas, nagy, okos, olcsó forróhoz, magashoz, nagyhoz, okoshoz,
olcsóhoz
kicsi kicsihez
beteg, finn, német, öreg, széles beteghez, finnhez, némethez, öreghez,
széleshez
modern modernhez (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézhez, norvéghez/norvéghoz, poli-
nézhez, szlovénhez/szlovénhoz
görög göröghöz
erős, gyönyörű, könnyű, török, zöld erőshöz, gyönyörűhöz, könnyűhöz,
törökhöz, zöldhöz
Hányhoz? Mennyihez?
’К скольким?’

hat ’шесть’ hathoz ’к шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolchoz, húszhoz, százhoz,
(egy)milliárd (egy)millióhoz, (egy)milliárdhoz
egy egyhez
négy, kilenc, tíz négyhez, kilenchez, tízhez
öt öthöz
Hova? ’Куда?’
Kihez? ’К кому?’
Корни с изменениями
Mihez? ’К чему?’
Milyenhez? ’К какому?’

alma ’яблоко’ almához ’к яблоку’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyához, apához, ceruzához, fához,
barna, buta, durva, gyáva, lila, lusta, órához;
néma barnához, butához, durvához,
gyávához, lilához, lustához, némához
csésze csészéhez
béke, körte, medve, zene; békéhez, körtéhez, medvéhez, zenéhez;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkéhez, enyhéhez, feketéhez,
gyenge, szürke ferdéhez, görbéhez, gyengéhez,
szürkéhez

102
6. Падежное окончание -ig. Терминатив.
Словарная форма Падежная форма

Meddig?
Корни без изменений ’До какого места?’
’До чего?’

autó ’машина’ autóig ’до машины’


asztal, diák, ház, igazgató, Kati, asztalig, diákig, házig, igazgatóig, Katiig,
szék, város székig, városig
Milyenig? ’До какого?’

kicsi ’маленький’ kicsiig ’до маленького’


fiatal, moszkvai, olcsó, pesti, zöld fiatalig, moszkvaiig, olcsóig, pestiig,
zöldig
Hányig? ’До скольки?’
Mennyiig? ’До которого часа?’

egy ’один’ egyig ’до одного’


kettő, négy, öt, hat, nyolc, kilenc, kettőig, négyig, ötig, hatig, nyolcig,
tíz, száz, (egy)millió, (egy)milliárd kilencig, tízig, százig, (egy)millióig,
(egy)milliárdig
Meddig?
’До какого места?’
Корни с изменениями
’До которого часа?’
Milyenig? ’До какого?’

alma ’яблоко’ almáig ’до яблока’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyáig, apáig, ceruzáig, fáig, óráig;
barna, buta, durva, gyáva, lila, lusta, barnáig, butáig, durváig, gyáváig, liláig,
néma lustáig, némáig
csésze csészéig
béke, körte, medve, zene; békéig, körtéig, medvéig, zenéig;
büszke, enyhe, fekete, ferde, görbe, büszkéig, enyhéig, feketéig, ferdéig,
gyenge, szürke görbéig, gyengéig, szürkéig

7. Падежное окончание -ként. Эссив-формалис.


Словарная форма Падежная форма

Hogy? ’Как?’
Hogyan? ’Каким образом?’
Miként? ’В качестве чего/кого?’

autó ’машина’ autóként ’в качестве машины’


asztal, diák, ház, igazgató, orvos, asztalként, diákként, házként, igazgató-
szék, város ként, orvosként, székként, városként

103
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Hogy? ’Как?’
Hogyan? ’Каким образом?’

kicsi ’маленький’ kicsiként ’в качестве маленького’


fiatal, moszkvai, olcsó, pesti, török fiatalként, moszkvaiként, olcsóként,
pestiként, törökként

8. -képp(en) (падежеобразный формант).


Словарная форма Падежная форма

Hogy? ’Как?’
Hogyan? Miképpen?
’Каким образом?’

bevezetés ’введение’ bevezetésképp(en) ’как введение’


biztatás, büntetés, biztatásképpen, büntetésképpen,
figyelmeztetés, ízelítő, figyelmeztetésképpen, ízelítőképpen,
lazítás, példa, pihenés, lazításképpen, példaképpen, pihenésképpen,
szórakozás szórakozásképpen
Hogy? ’Как? ’
Hogyan? ’Каким образом?’

más ’иной, другой’ másképp(en) ’иначе, по-другому’


sokféle sokféleképpen

9. -kor (падежеобразный формант).


Словарная форма Падежная форма

Mikor? ’Когда?’

ebéd ’обед’ ebédkor ’во время обеда’


éjfél, érkezés, fizetés, húsvét, éjfélkor, érkezéskor, fizetéskor, húsvétkor,
karácsony, pünkösd, vacsora karácsonykor, pünkösdkor, vacsorakor
Mikor? ’Когда?’
Hánykor? ’Во сколько?’

egy ’один’ egykor ’в (один) час’


kettő, négy, öt, hat, nyolc, kettőkor, négykor, ötkor, hatkor, nyolckor,
kilenc, tíz kilenckor, tízkor

104
10. -lag/-leg (падежеобразный формант).
Словарная форма Падежная форма

Hogy? ’Как?’
Hogyan? ’Каким образом?’

baráti ’дружеский’ barátilag ’дружески’


állami, házi, jogi, jóindulatú, államilag, házilag, jogilag, jóindulatúlag,
orvosi orvosilag

egyéni egyénileg
emberi, külső, művészi, törté- emberileg, külsőleg, művészileg,
neti, zenei történetileg, zeneileg

11. Падежное окончание -n/-on/-en/-ön. Суперессив.


Словарная форма Падежная форма

Hol? ’Где?’
Корни без изменений Kin? ’На ком?’
Min? ’На чем?’

autó ’машина’ autón ’на машине’


gyűrű, igazgató, kocsi, nő, gyűrűn, igazgatón, kocsin, nőn, szülőn
szülő

virág virágon
asztal, diák, orvos, tanár, város asztalon, diákon, orvoson, tanáron, városon

kín kínon (см. Гармония гласных, с. 8–11)


díj, íj, szíj díjon, íjon, szíjon

gyerek gyereken
étel, hely, kert, szék, üveg ételen, helyen, kerten, széken, üvegen

Alex Alexen (см. Гармония гласных, с. 8–11)


Anett, Adrienn, Ágnes, Anetten, Adriennen, Ágnesen, Beethovenen,
Beethoven [bétóven], Bernadetten, fotelen/fotelon, hoszteszen,
Bernadett, fotel, hosztesz, hotel, hotelen/hotelon, koncerten, Olivéren, Pet-
koncert, Olivér, Petrodvorec, rodvorecen/Petrodvorecon, stewardessen
stewardess [sztyuárdesz]

gyümölcs gyümölcsön
bőrönd, föld, függöny, gyöngy, bőröndön, földön, függönyön, gyöngyön,
könyv, mérnök, rendőr könyvön, mérnökön, rendőrön

105
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Hol? ’Где?’
Milyenen? ’На каком?’

olcsó ’дешевый’ olcsón ’на дешевом’


egyetemi, egyszerű, forró, egyetemin, egyszerűn, forrón, gyönyörűn,
gyönyörű, hosszú, kicsi, kitű- hosszún, kicsin, kitűnőn, lassún, moszkvain,
nő, lassú, moszkvai, ragyogó, ragyogón, városin,
városi
nagy nagyon
alacsony, fiatal, gazdag, házas, alacsonyon, fiatalon, gazdagon, házason,
okos, szabad, vastag okoson, szabadon, vastagon
национальности: angol, angolon, bolgáron, brazilon, magyaron,
bolgár, brazil, magyar, orosz oroszon
híg hígon (см. Гармония гласных, с. 8–11)
széles szélesen
beteg, kövér, lehetetlen, betegen, kövéren, lehetetlenen, szegényen
szegény
национальности: cseh [cse], csehen, finnen, íren, németen, svéden
finn, ír, német, svéd
modern modernen (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézen, norvégen/norvégon, polinézen,
szlovénen/szlovénon
görög görögön
erős, hűvös, szőrös, török, erősön, hűvösön, szőrösön, törökön,
vörös, könyv, zöld vörösön, könyvön, zöldön
Hányon? Mennyin?
’На скольких?’

kettő ’два’ kettőn ’на двух’


(egy)millió (egy)millión
hat haton
nyolc, száz, (egy)milliárd nyolcon, százon, (egy)milliárdon
egy egyen
négy, kilenc, tíz négyen, kilencen, tízen
öt ötön

106
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Hol? ’Где?’
Kin? ’На ком?’
Min? ’На чем?’
Корни с изменениями
Milyenen? ’На каком?’
Hányon? Mennyin?
’На скольких?’

bokor ’куст’ bokron ’на кусте’


csokor, gyomor, majom, ólom, csokron, gyomron, majmon, ólmon, torkon
torok alkalmon, forradalmon, hatalmon,
alkalom, forradalom, hatalom, lakodalmon
lakodalom
selyem, terem, történelem, selymen, termen, történelmen, vermen
verem
ezer ezren
köröm, tükör körmön, tükrön
teher, pehely terhen, pelyhen
alma ’яблоко’ almán
anya, apa, ceruza, Éva, fa, anyán, apán, ceruzán, Éván, fán, Moszkván,
Moszkva, óra órán
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnán, bután, durván, gyáván, lilán, lustán,
lusta, néma némán
csésze csészén
béke, Emese (женское имя), békén, Emesén, körtén, medvén, zenén;
körte, medve, zene; büszkén, enyhén, feketén, ferdén, görbén,
büszke, enyhe, fekete, ferde, gyengén, szürkén
görbe, gyenge, szürke
mű művön
ló lovon
lé leven
cső, kő, tő csövön, kövön, tövön
fű füvön
hó, tó havon, tavon
lélek lelken

107
12. Падежное окончание -nak/-nek. Датив.
Словарная форма Падежная форма

Kinek? ’Кому?’
Корни без изменений
Minek? ’Чему?’

autó ’машина’ autónak ’машине’


áru, daru, fotó, hajó, író; árunak, darunak, fotónak, hajónak, írónak;
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalnak, falnak, orvosnak, Tamásnak,
városnak
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diáknak, igazgatónak, gitárnak,
virág Kovácsnénak, virágnak
díj díjnak (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfinak, íjnak, kínnak, szíjnak
gyűrű gyűrűnek
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsinek, nőnek, repülőnek, ribizlinek,
szülőnek
étel, gyerek, kert, kép, légy, ételnek, gyereknek, kertnek, képnek,
szék légynek, széknek
Alex Alexnek (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Anett, Adrienn, Ágnes, Anettnek, Adrienn-nek (орфография!),
Beethoven [bétóven], Ágnesnek, Beethovennek, Bernadettnek,
Bernadett, fotel, hosztesz, hotel, fotelnek/fotelnak, hosztesznek, hotelnek/
koncert, Olivér, Petrodvorec, hotelnak, koncertnek, Olivérnek, Petrodvo-
stewardess [sztyuárdesz] recnek/Petrodvorecnak, stewardessnek
Milyennek? ’Какому?’

olcsó ’дешевый’ olcsónak ’дешевому’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúnak, ragyogónak, savanyúnak,
morú, szőke hajú szomorúnak, szőke hajúnak
fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradtnak, fiatalnak, magyarnak, nagynak,
okos okosnak
argentin, brazil, házi, kínai, argentinnak, brazilnak, házinak, kínainak,
moszkvai moszkvainak
híg hígnak (см. Гармония гласных, с. 8–11)
víg vígnak
kicsi kicsinek
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlininek, gyönyörűnek, hűnek, kitűnőnek,
pesti pestinek

108
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

beteg, cseh [cse], öreg, török, zöld; betegnek, csehnek, öregnek, töröknek, zöldnek
modern modernnek (см. Гармония гласных,
irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokéznek, norvégnek/norvégnak, polinéz-
nek, szlovénnek/szlovénnak
Hánynak? Mennyinek?
’Скольким?’

hat ’шесть’ hatnak ’шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcnak, húsznak, száznak, (egy)milliónak,
(egy)milliárd (egy)milliárdnak
egy egynek
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőnek, négynek, ötnek, kilencnek, tíznek
Kinek? ’Кому?’
Корни с изменениями Minek? ’Чему?’
Milyennek? ’Какому?’

alma ’яблоко’ almának ’яблоку’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyának, apának, ceruzának, fának, órának;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnának, butának, durvának, gyávának,
lusta, néma lilának, lustának, némának
csésze csészének
béke, körte, medve, zene; békének, körtének, medvének, zenének;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkének, enyhének, feketének, ferdének,
görbe, gyenge, szürke görbének, gyengének, szürkének

13. Падежное окончание -nál/-nél. Адессив.


Словарная форма Падежная форма

Hol? ’Где?’
Корни без изменений Kinél? ’У кого?’
Minél? ’У чего?’

autó ’машина’ autónál ’у машины’


áru, daru, fotó, hajó, író árunál, darunál, fotónál, hajónál, írónál
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalnál, falnál, orvosnál, Tamásnál,
városnál
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diáknál, igazgatónál, gitárnál, Kovácsnénál,
virág virágnál

109
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

díj díjnál (см. Гармония гласных, с. 8–11)


férfi, íj, kín, szíj férfinál, íjnál, kínnál, szíjnál
gyűrű gyűrűnél
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsinél, nőnél, repülőnél, ribizlinél,
szülőnél
étel, gyerek, kert, szék ételnél, gyereknél, kertnél, széknél
Alex Alexnél (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Anett, Adrienn, Ágnes, Anettnél, Adrienn-nél (орфография!),
Beethoven [bétóven], Ágnesnél, Beethovennél, Bernadettnél,
Bernadett, fotel, hosztesz, hotel, fotelnél/fotelnál, hosztesznél, hotelnél, kon-
koncert, Olivér, Petrodvorec, certnél, Olivérnél, Petrodvorecnél/Petrodvo-
stewardess [sztyuárdesz] recnál, stewardessnél
Milyennél? ’У какого?’

olcsó ’дешевый’ olcsónál ’у дешевого’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúnál, ragyogónál, savanyúnál,
morú, szőke hajú szomorúnál, szőke hajúnál
fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradtnál, fiatalnál, magyarnál, nagynál,
okos okosnál
argentin, brazil, házi, kínai, argentinnál, brazilnál, házinál, kínainál,
moszkvai moszkvainál
híg hígnál (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsinél
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlininél, gyönyörűnél, hűnél, kitűnőnél,
pesti pestinél
beteg, cseh [cse], öreg, török, betegnél, csehnél, öregnél, töröknél, zöldnél
zöld
modern modernnél (см. Гармония гласных, с. 8–11)
irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokéznél, norvégnél/norvégnál, polinéznél,
szlovénnél/szlovénnál
Hánynál? Mennyinél?
’У скольких?’

hat ’шесть’ hatnál ’у шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcnál, húsznál, száznál, (egy)milliónál,
(egy)milliárd (egy)milliárdnál

110
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

egy egynél
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőnél, négynél, ötnél, kilencnél, tíznél
Hol? ’Где?’
Kinél? ’У кого?’
Корни с изменениями
Minél? ’У чего?’
Milyennél? ’У какого?’

alma ’яблоко’ almánál ’у яблока’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyánál, apánál, ceruzánál, fánál, óránál;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnánál, butánál, durvánál, gyávánál,
lusta, néma lilánál, lustánál, némánál
csésze csészénél
béke, körte, medve, zene; békénél, körténél, medvénél, zenénél;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkénél, enyhénél, feketénél, ferdénél,
görbe, gyenge, szürke görbénél, gyengénél, szürkénél

14. -nként/-onként/-anként/-enként/-önként
(падежеобразный формант).
Словарная форма Падежная форма

Hogyan? ’Как?’
Корни без изменений
Milyen gyakran? ’Как часто?’

autó ’машина’ autónként ’на (каждую) машину’


áru, daru, fotó, hajó, író árunként, darunként, fotónként, hajónként,
írónként
asztal asztalonként
diák, orvos, tanár, város, virág diákonként, orvosonként, tanáronként,
városonként, virágonként
ágy ágyanként
fal, gyár, hal, ház, toll falanként, gyáranként, halanként,
házanként, tollanként
díj díjanként (см. Гармония гласных, с. 8–11)
íj, szíj íjanként, szíjanként
gyűrű gyűrűnként
repülő, szülő repülőnként, szülőnként;
ember emberenként
étel, gyerek, kert, kép, szék ételenként, gyerekenként, kertenként,
képenként, székenként

111
Продолжение табл.
Словарная форма Падежная форма

fotel fotelenként/fotelonként (см. Гармония


hosztesz, hotel, koncert, гласных, с. 8–11)
stewardess [sztyuárdesz] hoszteszenként, hotelenként/hotelonként,
koncertenként, stewardessenként
gyümölcs gyümölcsönként
bőrönd, függöny, fürt, rendőr bőröndönként, függönyönként, fürtönként,
rendőrönként
Hogyan? ’Как?’

egy ’один’ egyenként ’по одному’


Hogyan? ’Как?’
Корни с изменениями
Milyen gyakran? ’Как часто?’

bokor ’куст’ bokronként ’на (каждый) куст’


csokor csokronként
alkalom, lakodalom alkalmanként, lakodalmanként
terem, verem, termenként, vermenként
köröm, tükör körmönként, tükrönként
teher, pehely terhenként, pelyhenként
kanál kanalanként
madár, nyár, pohár madaranként, nyaranként, poharanként
híd hidanként (см. Гармония гласных, с. 8–11)
hét ’неделя’ hetenként ’еженедельно’
kenyér, levél, név, telek, tél, tér kenyerenként, levelenként, nevenként,
telkenként, telenként, terenként
alma almánként
anya, apa, ceruza, fa, óra anyánként, apánként, ceruzánként, fánként,
óránként
csésze csészénként
fülke, körte, pince fülkénként, körténként, pincénként
mű művenként
ló lovanként
cső, kő, tő csövenként, kövenként, tövenként
fű füvenként
szó, tó szavanként, tavanként
falu falvanként
lélek lelkenként

112
15. -onta/-anta/-ente (падежеобразный формант).
Словарная форма Падежная форма

Корни без изменений Milyen gyakran? ’Как часто?’

nap ’день’ naponta ’ежедневно’


év, reggel évente, reggelente
Корни с изменениями Milyen gyakran? ’Как часто?’

nyár ’лето’ nyaranta ’каждое лето’


tél telente
hó ’месяц’ havonta

16. Падежное окончание -ra/-re. Сублатив.


Словарная форма Падежная форма

Hova? ’Куда?’
Корни без изменений Kire? ’На кого?’
Mire? ’На что?’

autó ’машина’ autóra ’на машину’


áru, daru, fotó, hajó, író árura, darura, fotóra, hajóra, íróra
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalra, falra, orvosra, Tamásra, városra
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diákra, igazgatóra, gitárra, Kovácsnéra,
virág virágra
díj díjra (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfira, íjra, kínra, szíjra
gyűrű gyűrűre
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő; Erzsire, nőre, repülőre, ribizlire, szülőre;
étel, gyerek, kert, szék ételre, gyerekre, kertre, székre
Alex Alexre (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Anett, Adrienn, Ágnes, Bee- Anettre, Adriennre, Ágnesre, Beethovenre,
thoven [bétóven], Bernadett, Bernadettre, fotelre/fotelra, hoszteszre, ho-
fotel, hosztesz, hotel, koncert, telre/hotelra, koncertre, Olivérre, Petrodvo-
Olivér, Petrodvorec, stewardess recre/Petrodvorecra, stewardessre
[sztyuárdesz]
Milyenre? ’На какого?’

olcsó ’дешевый’ olcsóra ’на дешевого’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúra, ragyogóra, savanyúra, szomorúra,
morú, szőke hajú szőke hajúra

113
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradtra, fiatalra, magyarra, nagyra, okosra


okos

argentin, brazil, házi, kínai, argentinra, brazilra, házira, kínaira,


moszkvai moszkvaira

híg hígra (см. Гармония гласных, с. 8–11)

kicsi kicsire
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlinire, gyönyörűre, hűre, kitűnőre,
pesti pestire

beteg, cseh [cse], öreg, török, betegre, csehre, öregre, törökre, zöldre
zöld

modern modernre (см. Гармония гласных, с. 8–11)


irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokézre, norvégre/norvégra, polinézre, szlo-
vénre/szlovénra
Hányra? Mennyire?
’На сколько?’

hat ’шесть’ hatra ’на шесть’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcra, húszra, százra, (egy)millióra,
(egy)milliárd (egy)milliárdra

egy egyre
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőre, négyre, ötre, kilencre, tízre
Hova? ’Куда?’
Kire? ’На кого?’
Корни с изменениями
Mire? ’На что?’
Milyenre? ’На какого?’

alma ’яблоко’ almára ’на яблоко’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyára, apára, ceruzára, fára, órára;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnára, butára, durvára, gyávára, lilára, lus-
lusta, néma tára, némára

csésze csészére
béke, körte, medve, zene; békére, körtére, medvére, zenére;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkére, enyhére, feketére, ferdére,
görbe, gyenge, szürke görbére, gyengére, szürkére

114
17. Падежное окончание -ról/-ről. Делатив.
Словарная форма Падежная форма

Honnan? ’Откуда?’
Корни без изменений Kiről? ’С кого?; О ком?’
Miről? ’С чего?; О чем?’

autó ’машина’ autóról ’с машины; о машине’


áru, daru, fotó, hajó, író áruról, daruról, fotóról, hajóról, íróról
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztalról, falról, orvosról, Tamásról, városról
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diákról, igazgatóról, gitárról, Kovácsnéról,
virág virágról
díj díjról (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfiról, íjról, kínról, szíjról
gyűrű gyűrűről
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsiről, nőről, repülőről, ribizliről, szülőről
étel, gyerek, kert, szék ételről, gyerekről, kertről, székről
Alex Alexről (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Anett, Adrienn, Ágnes, Anettről, Adriennről, Ágnesről, Beetho-
Beethoven [bétóven], venről, Bernadettről, fotelről/fotelról,
Bernadett, fotel, hosztesz, hotel, hoszteszről, hotelről/hotelról, koncertről,
koncert, Olivér, Petrodvorec, Olivérről, Petrodvorecről/Petrodvorecról,
stewardess [sztyuárdesz] stewardessről
Milyenről? ’С какого?; О каком?’

olcsó ’дешевый’ olcsóról ’с дешевого; о дешевом’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúról, ragyogóról, savanyúról,
morú, szőke hajú szomorúról, szőke hajúról
fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradtról, fiatalról, magyarról, nagyról,
okos okosról
argentin, brazil, házi, kínai, argentinról, brazilról, háziról, kínairól,
moszkvai moszkvairól
híg hígról (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsiről
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berliniről, gyönyörűről, hűről, kitűnőről,
pesti pestiről
beteg, cseh [cse], öreg, török, betegről, csehről, öregről, törökről, zöldről
zöld

115
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

modern modernről (см. Гармония гласных,


irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokézről, norvégról/norvégről, polinézről,
szlovénről/szlovénról
Hányról? ’Со скольких?’
Mennyiről? ’О скольки?’

hat ’шесть’ hatról ’с шести; о шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcról, húszról, százról, (egy)millióról,
(egy)milliárd (egy)milliárdról
egy egyről
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőről, négyről, ötről, kilencről, tízről
Honnan? ’Откуда?’
Kiről? ’С кого?; О ком?’
Корни с изменениями
Miről? ’С чего?; О чем?’
Milyenről? ’С какого?; О каком?’

alma ’яблоко’ almáról ’с яблока; о яблоке’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyáról, apáról, ceruzáról, fáról, óráról;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnáról, butáról, durváról, gyáváról, liláról,
lusta, néma lustáról, némáról
csésze csészéről
béke, körte, medve, zene; békéről, körtéről, medvéről, zenéről;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkéről, enyhéről, feketéről, ferdéről,
görbe, gyenge, szürke görbéről, gyengéről, szürkéről

18. -stul/-ostul/-astul/-stül/-estül/-östül (падежеобразный формант).


Словарная форма Падежная форма

Hogyan? ’Как?’
Корни без изменений Kivel? ’С кем вместе?’
Mivel? ’С чем вместе?’

autó ’машина’ autóstul ’с машиной вместе’


áru, hajó, igazgató, kávé, taxi árustul, hajóstul, igazgatóstul, kávéstul, taxistul
asztal asztalostul
diák, orvos, tanár, város, virág diákostul, orvosostul, tanárostul, városostul,
virágostul
ágy ágyastul
fal, had, hal, talp, vaj falastul, hadastul, halastul, talpastul, vajastul

116
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

díj díjastul (см. Гармония гласных, с. 8–11)


íj, szíj íjastul, szíjastul
gyűrű gyűrűstül
esernyő, felhő, nő, repülő, esernyőstül, felhőstül, nőstül, repülőstül,
szülő szülőstül

étel ételestül
gyerek, kert, kép, pénz, szék gyerekestül, kertestül, képestül, pénzestül,
székestül
fotel fotelestül/fotelostul (см. Гармония глас-
hotel ных, с. 8–11)
hotelestül/hotelostul
gyümölcs gyümölcsöstül
bőrönd, függöny, fürt, rendőr, bőröndöstül, függönyöstül, fürtöstül,
szőr rendőröstül, szőröstül
Hogyan? ’Как?’
Корни с изменениями Kivel? ’С кем вместе?’
Mivel? ’С чем вместе?’

bokor ’куст’ bokrostul ’с кустом вместе’


csokor, majom csokrostul, majmostul
lakodalom lakodalmastul
selyem, terem, verem selymestül, termestül, vermestül
köröm, tükör körmöstül, tükröstül
teher, pehely terhestül, pelyhestül
kanál kanalastul
madár, pohár, úr madarastul, poharastul, urastul
híd hidastul (см. Гармония гласных, с. 8–11)
egér egerestül
jég, kenyér, levél, név, tér, tűz, jegestül, kenyerestül, levelestül, nevestül,
víz terestül, tüzestül, vizestül
alma ’яблоко’ almástul
anya, apa, ceruza, fa, óra anyástul, apástul, ceruzástul, fástul, órástul
csésze csészéstül
körte, medve körtéstül, medvéstül

117
Продолжение табл.
Словарная форма Падежная форма

mű művestül
ló lovastul
lé levestül
cső, kő, tő csövestül, kövestül, tövestül
fű füvestül
hó, szó, tó havastul, szavastul, tavastul
falu falvastul
lélek lelkestül

19. -szor/-szer/-ször (падежеобразный формант).


Словарная форма Падежная форма

Hányszor? Mennyiszer?
’Сколько раз?’

hat ’шесть’ hatszor ’шесть раз’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolcszor, hússzor, százszor,
(egy)milliárd (egy)milliószor, (egy)milliárdszor
egy egyszer
négy, kilenc, tíz négyszer, kilencszer, tízszer
öt ötször
tizenöt tizenötször

20. Падежное окончание -t/-ot/-at/-et/-öt. Аккузатив.


Словарная форма Падежная форма

Kit? ’Кого?’
Корни без изменений
Mit? ’Что?’

autó ’машина’ autót ’машину’


gyűrű, igazgató, kocsi, nő, szülő gyűrűt, igazgatót, kocsit, nőt, szülőt
baj bajt
éj, lakáj, szeráj, tolvaj, zaj éjt, lakájt, szerájt, tolvajt, zajt
asztal asztalt
alkohol, angyal, étel, fotel, ital alkoholt, angyalt, ételt, fotelt, italt

118
Продолжение табл.
Словарная форма Падежная форма

erkély erkélyt
akadály, Kodály (венгерский akadályt, Kodályt, osztályt, szabályt, veszélyt
композитор), osztály, szabály,
veszély
telefon telefont
banán, len, otthon, rokon, banánt, lent, otthont, rokont, vagont
vagon
lány lányt
alkony, edény, fény, magány, alkonyt, edényt, fényt, magányt, villanyt
villany
tanár tanárt
bor, kor, papír, sör, vér bort, kort, papírt, sört, vért
más mást
hús, lakás, olvasás, tojás, város húst, lakást, olvasást, tojást, várost
busz buszt
dzsessz, kaktusz, kókusz, rész, dzsesszt, kaktuszt, kókuszt, részt, zenészt
zenész
pénz pénzt
bűz, doboz, gőz, Kenéz (муж- bűzt, dobozt, gőzt, Kenézt, vitézt
ское имя), vitéz
garázs garázst
ánizs, masszázs, rizs, rozs, ánizst, masszázst, rizst, rozst, szolfézst
szolfézs
virág virágot
arc, diák, dokumentum, forint, arcot, diákot, dokumentumot, forintot,
laptop laptopot
ház házat
ágy, fal, gyár, toll, vár; ágyat, falat, gyárat, tollat, várat;
многие названия частей тела: agyat, állat, fogat, hajat, hasat, hátat, lábat,
agy, áll, fog, haj, has, hát, láb, májat, nyakat, szájat, talpat, ujjat, vállat
máj, nyak, száj, talp, ujj, váll
gyerek gyereket
hely, kert, szék, tej, üveg helyet, kertet, széket, tejet, üveget
föld földet (в некоторых односложных сло-
hölgy, könny, könyv, szög, вах — соединительный гласный -e-)
szörny, tölgy, völgy hölgyet, könnyet, könyvet, szöget, szörnyet,
tölgyet, völgyet

119
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Alex Alexet (см. Гармония гласных, с. 8–11)


Anett, Bernadett, koncert, Anettet, Bernadettet, koncertet, Petrodvo-
Petrodvorec recet
gyümölcs gyümölcsöt
gyöngy, könyök, mérnök, gyöngyöt, könyököt, mérnököt, szörpöt,
szörp, tök tököt
Milyet? ’Какого?’

olcsó ’дешевый’ olcsót ’дешевого’


egyszerű, kicsi, lassú, régi egyszerűt, kicsit, lassút, régit
maláj malájt
fiatal fiatalt
angol, brazil, lengyel, portugál, angolt, brazilt, lengyelt, portugált, spanyolt
spanyol
japán japánt
albán, argentin, dán, finn, albánt, argentint, dánt, finnt, románt
román
magyar magyart
avar, baskír, bolgár, tatár avart, baskírt, bolgárt, tatárt
orosz oroszt
olasz, porosz olaszt, poroszt
bézs bézst
nagy nagyot
gazdag, osztrák, szabad, gazdagot, osztrákot, szabadot, szlovákot,
szlovák, vastag vastagot
okos okosat
divatos, fáradt, magas, új, vékony divatosat, fáradtat, magasat, újat, vékonyat
híg hígat (см. Гармония гласных, с. 8–11)
víg vígat
széles széleset
beteg, cseh [cse], német, öreg, beteget, csehet [csehet], németet, öreget,
svéd svédet
erős erőset (в некоторых многосложных и
hűvös, szőrös, vörös, zöld односложных словах — соединительный
гласный -e-)
hűvöset, szőröset, vöröset, zöldet

120
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

modern modernet (см. Гармония гласных, с. 8–11)


norvég norvéget/norvégot
görög görögöt
török, türk törököt, türköt
Hányat? Mennyit?
’Сколько?’

kettő ’два’ kettőt ’двух’


tizenkettő, huszonkettő, tizenkettőt, huszonkettőt, (egy)milliót
(egy)millió
hat hatot
(egy)milliárd (egy)milliárdot
nyolc nyolcat
húsz, harminc, hatvan, húszat, harmincat, hatvanat, nyolcvanat,
nyolcvan, száz százat
egy egyet
négy, kilenc, tíz, negyven, négyet, kilencet, tízet, negyvenet, ötvenet,
ötven, hetvenet, kilencvenet
hetven, kilencven
öt ötöt
Kit? ’Кого?’
Mit? ’Что?’
Корни с изменениями
Milyet? ’Какого?’
Hányat? Mennyit? ’Сколько?’

bokor ’куст’ bokrot ’куст’


csokor, gyomor, majom, ólom, csokrot, gyomrot, majmot, ólmot, torkot
torok alkalmat, forradalmat, hatalmat, lakodalmat;
alkalom, forradalom, hatalom, bátrat; hármat
lakodalom; bátor; három selymet, termet, történelmet, vermet; ezret
selyem, terem, történelem, ve-
rem; ezer
köröm, tükör körmöt, tükröt
teher, pehely terhet, pelyhet
kanál kanalat
madár, nyár, pohár, úr madarat, nyarat, poharat, urat
híd hidat (см. Гармония гласных, с. 8–11)

121
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

ég eget
egér, hét, jég, kenyér, levél, név, egeret, hetet, jeget, kenyeret, levelet, nevet,
szél, tél, tér, tűz, víz; szelet, telet, teret, tüzet, vizet;
elég, fél, kevés, nehéz eleget, felet, keveset, nehezet
alma ’яблоко’ almát
anya, apa, ceruza, Éva, fa, anyát, apát, ceruzát, Évát, fát, Moszkvát,
Moszkva, óra; órát;
buta, lusta, néma butát, lustát, némát
csésze csészét
béke, Emese (женское имя), békét, Emesét, körtét, medvét, zenét;
körte, medve, zene; büszkét, enyhét, feketét
büszke, enyhe, fekete
mű művet
bő bővet
ló lovat
lé levet
cső, kő, tő csövet, követ, tövet
fű füvet
hó, tó havat, tavat
lélek lelket

21. Падежное окончание -tól/-től. Аблатив.


Словарная форма Падежная форма

Honnan? ’Откуда?’
Корни без изменений Kitől? ’От кого?’
Mitől? ’От чего?’

autó ’машина’ autótól ’от машины’


áru, daru, fotó, hajó, író árutól, darutól, fotótól, hajótól, írótól
asztal, fal, orvos, Tamás, város asztaltól, faltól, orvostól, Tamástól, várostól
diák, igazgató, gitár, Kovácsné, diáktól, igazgatótól, gitártól, Kovácsnétól,
virág virágtól
díj díjtól (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, kín, szíj férfitól, íjtól, kíntól, szíjtól

122
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

gyűrű gyűrűtől
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő; Erzsitől, nőtől, repülőtől, ribizlitől, szülőtől;
étel, gyerek, kert, pénz, szék ételtől, gyerektől, kerttől, pénztől, széktől

Alex Alextől (см. Гармония гласных, с. 8–11)


Anett, Adrienn, Ágnes, Bee- Anett-től (орфография!), Adrienntől,
thoven [bétóven], Bernadett, Ágnestől, Beethoventől, Bernadett-től
fotel, hosztesz, hotel, koncert, (орфография!), foteltől/foteltól, hosztesztől,
Olivér, Petrodvorec, stewardess hoteltől/hoteltól, koncerttől, Olivértől, Pet-
[sztyuárdesz] rodvorectől/Petrodvorectól, stewardesstől
Milyentől? ’От какого?’

olcsó ’дешевый’ olcsótól ’от дешевого’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassútól, ragyogótól, savanyútól,
morú, szőke hajú szomorútól, szőke hajútól

fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradttól, fiataltól, magyartól, nagytól,


okos okostól

argentin, brazil, házi, kínai, argentintól, braziltól, házitól, kínaitól,


moszkvai moszkvaitól

híg hígtól (см. Гармония гласных, с. 8–11)

kicsi kicsitől
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlinitől, gyönyörűtől, hűtől, kitűnőtől,
pesti pestitől

beteg, cseh [cse], öreg, török, betegtől, csehtől, öregtől, töröktől, zöldtől
zöld

modern moderntől (см. Гармония гласных,


irokéz, norvég, polinéz, szlovén с. 8–11)
irokéztől, norvégtól/norvégtől, polinéztől,
szlovéntől/szlovéntól
Hánytól? Mennyitől?
’От (со) скольки?’

hat ’шесть’ hattól ’от шести’


nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolctól, húsztól, száztól, (egy)milliótól,
(egy)milliárd (egy)milliárdtól

egy egytől
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettőtől, négytől, öttől, kilenctől, tíztől

123
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

Honnan? ’Откуда?’
Kitől? ’От кого?’
Корни с изменениями
Mitől? ’От чего?’
Milyentől? ’От какого?’

alma ’яблоко’ almától ’от яблока’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyától, apától, ceruzától, fától, órától;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnától, butától, durvától, gyávától, lilától,
lusta, néma lustától, némától
csésze csészétől
béke, körte, medve, zene; békétől, körtétől, medvétől, zenétől;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkétől, enyhétől, feketétől, ferdétől,
görbe, gyenge, szürke görbétől, gyengétől, szürkétől

22. Падежное окончание -ul/-ül. Эссив-модалис.


Словарная форма Падежная форма
Hogyan? ’Как?’
Miként? ’В качестве чего?’

ajándék ’подарок’ ajándékul ’в качестве подарка’


gyakorlás, lakás, válasz gyakorlásul, lakásul, válaszul
büntetés, befejezés, fizetség, büntetésül
segítség, vendég befejezésül, fizetségül, segítségül, vendégül

23. Падежное окончание -val/-vel. Инструменталис-комитатив


(ассимиляция с конечным согласным основы).
Словарная форма Падежная форма

Kivel? ’Кем?; С кем?’


Корни без изменений
Mivel? ’Чем?; С чем?’

autó ’машина’ autóval ’(с) машиной’


áru, falu, hajó, Kati, taxi áruval, faluval, hajóval, Katival, taxival
férfi férfival (см. Гармония гласных, с. 8–11)
láb, arc, puncs, pad, zsiráf, fog, lábbal, arccal, punccsal, paddal, zsiráffal,
ágy, juh, vaj, tyúk, bál, osztály, foggal, ággyal, juhhal/juhval [juval], vajjal,
majom, banán, lány, talp, úr, tyúkkal, bállal, osztállyal, majommal, banán-
após, busz, út, ponty, sav, ház, nal, lánnyal, talppal, úrral, apóssal, busszal,
garázs úttal, ponttyal, savval, házzal, garázzsal

124
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

puccs, puff, toll, gally, orr puccsal, puffal, tollal, gallyal, orral
Mariann, Papp (фамилия), Mariann-nal, Papp-pal, Vass-sal (орфо-
Vass (фамилия) графия!)
díj díjjal (см. Гармония гласных, с. 8–11)
íj, kín, szíj íjjal, kínnal, szíjjal
gyűrű gyűrűvel
Erzsi, nő, repülő, ribizli, szülő Erzsivel, nővel, repülővel, ribizlivel, szülővel
zseb, filc, öcs, köd, séf, jég, zsebbel, filccel, öccsel, köddel, séffel,
jegy, méh, tej, sejk, fül, erkély, jéggel, jeggyel, méhhel/méhvel [mével],
cím, szín, köpeny, kép, vér, kés, tejjel, sejkkel, füllel, erkéllyel, címmel,
rész, kert, év, méz, rizs színnel, köpennyel, képpel, vérrel, késsel,
résszel, kerttel, évvel, mézzel, rizzsel
vicc, bükk, finn, dzsessz, viccel, bükkel, finnel, dzsesszel, szonettel,
szonett, pötty pöttyel
Széll (фамилия), Adrienn, Széll-lel, Adrienn-nel, Bernadett-tel,
Bernadett, Kiss (фамилия) Kiss-sel (орфография!)
Alex Alexszel (см. Гармония гласных, с. 8–11)
Ágnes, Beethoven [bétóven], Ágnessel, Beethovennel, fotellel, hosztesszel,
fotel, hosztesz, hotel, koncert, hotellel, koncerttel, Olivérrel, Petrodvorec-
Olivér, Petrodvorec, stewardess cel, stewardess-szel
[sztyuárdesz]
Milyennel? ’Каким?; С каким?’

olcsó ’дешевый’ olcsóval ’(с) дешевым’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúval, ragyogóval, savanyúval,
morú, szőke hajú szomorúval, szőke hajúval
fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradttal, fiatallal, magyarral, naggyal,
okos okossal
argentin, brazil, házi, kínai, argentinnal, brazillal, házival, kínaival,
moszkvai moszkvaival
híg híggal (см. Гармония гласных, с. 8–11)
kicsi kicsivel
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlinivel, gyönyörűvel, hűvel, kitűnővel,
pesti pestivel

125
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

beteg, cseh [cse], öreg, török, beteggel, csehhel/csehvel, öreggel, törökkel,


zöld zölddel
modern modernnel (см. Гармония гласных, с. 8–11)
irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokézzel, norvéggel/norvéggal, polinézzel,
szlovénnel/szlovénnal
Hánnyal? ’Сколькими?’
Mennyivel? ’Со сколькими?’
hat ’шесть’ hattal ’шестью; с шестью’
nyolc, húsz, száz, (egy)millió, nyolccal, hússzal, százzal, (egy)millióval,
(egy)milliárd (egy)milliárddal
egy eggyel
kettő, négy, öt, kilenc, tíz kettővel, néggyel, öttel, kilenccel, tízzel
Kivel? ’Кем?; С кем?’
Корни с изменениями Mivel? ’Чем?; С чем?’
Milyennel? ’Каким?; С каким?’
alma ’яблоко’ almával ’(с) яблоком’
anya, apa, ceruza, fa, óra; anyával, apával, ceruzával, fával, órával;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnával, butával, durvával, gyávával, lilával,
lusta, néma lustával, némával
csésze csészével
béke, körte, medve, zene; békével, körtével, medvével, zenével;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkével, enyhével, feketével, ferdével,
görbe, gyenge, szürke görbével, gyengével, szürkével

24. Падежное окончание -vá/-vé. Транслатив-фактив


(ассимиляция с конечным согласным основы).
Словарная форма Падежная форма
Kivé? ’В кого (превратиться)?’
Корни без изменений
Mivé? ’Во что (превратиться)?’
autó ’машина’ autóvá ’в машину’
áru, falu, hajó, taxi áruvá, faluvá, hajóvá, taxivá
láb, arc, puncs, pad, zsiráf, fog, lábbá, arccá, punccsá, paddá, zsiráffá, fog-
ágy, juh, vaj, tyúk, bál, osztály, gá, ággyá, juhhá/juhvá [juvá], vajjá, tyúk-
majom, banán, lány, talp, úr, ká, bállá, osztállyá, majommá, banánná,
após, busz, út, ponty, sav, ház, lánnyá, talppá, úrrá, apóssá, busszá, úttá,
garázs ponttyá, savvá, házzá, garázzsá
(ассимиляция (уподобление) -v с конеч-
ным согласным основы)

126
Продолжение табл.

Словарная форма Падежная форма

puccs, puff, toll, gally, orr puccsá, puffá, tollá, gallyá, orrá

díj díjjá (см. Гармония гласных, с. 8–11)


férfi, íj, kín, szíj férfivá, íjjá, kínná, szíjjá

gyűrű gyűrűvé
nő, repülő, ribizli, szülő nővé, repülővé, ribizlivé, szülővé

zseb, filc, öcs, köd, séf, jég, zsebbé, filccé, öccsé, köddé, séffé, jéggé,
jegy, méh, tej, sejk, fül, erkély, jeggyé, méhhé/méhvé [mévé], tejjé, sejkké,
cím, szín, köpeny, kép, vér, kés, füllé, erkéllyé, címmé, színné, köpennyé,
rész, kert, év, méz, rizs képpé, vérré, késsé, résszé, kertté, évvé,
mézzé, rizzsé

vicc, bükk, finn, dzsessz, viccé, bükké, finné, dzsesszé, szonetté,


szonett, pötty pöttyé

fotel fotellé (см. Гармония гласных, с. 8–11)


hosztesz, hotel, koncert, hosztesszé, hotellé, koncertté, stewardess-szé
stewardess [sztyuárdesz]
Milyenné?
’В какого (превратиться)?’

olcsó ’дешевый’ olcsóvá ’в дешевого’


lassú, ragyogó, savanyú, szo- lassúvá, ragyogóvá, savanyúvá, szomorúvá,
morú, szőke hajú szőke hajúvá

fáradt, fiatal, magyar, nagy, fáradttá, fiatallá, magyarrá, naggyá, okossá


okos

argentin, brazil, házi, kínai, argentinná, brazillá, házivá, kínaivá,


moszkvai moszkvaivá

híg híggá (см. Гармония гласных, с. 8–11)

kicsi kicsivé
berlini, gyönyörű, hű, kitűnő, berlinivé, gyönyörűvé, hűvé, kitűnővé,
pesti pestivé

beteg, cseh [cse], öreg, török, beteggé, csehvé, öreggé, törökké, zölddé
zöld

modern modernné (см. Гармония гласных, с. 8–11)


irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokézzé, norvéggé/norvéggá, polinézzé,
szlovénné/szlovénná

127
Продолжение табл.
Словарная форма Падежная форма

Mennyivé?
’Во сколько (превратиться)?’

egy ’один’ eggyé ’в одного’


Kivé? ’В кого (превратиться)?’
Корни с изменениями Mivé? ’Во что (превратиться)?’
Milyenné? ’В какого (превратиться)?’

alma ’яблоко’ almává ’в яблоко’


anya, apa, ceruza, fa, óra; anyává, apává, ceruzává, fává, órává;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnává, butává, durvává, gyávává, lilává,
lusta, néma lustává, némává
csésze csészévé
béke, körte, medve, zene; békévé, körtévé, medvévé, zenévé;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkévé, enyhévé, feketévé, ferdévé,
görbe, gyenge, szürke görbévé, gyengévé, szürkévé

Показатели имен

Образование форм множественного числа


Образование форм множественного числа существительных
и прилагательных связано с типом основы, а выбор варианта
показателя связан с гармонией гласных. В таблицах отражены
все особенности этого процесса. Следует отметить, что соеди-
нительные гласные в падежных формах с окончанием -t (на-
помним, что они не всегда имеются, см. с. 118–120) такие же,
что и у форм множественного числа и в лично-притяжательных
формах (см. с. 135).

Показатели множественного числа -k/-ok/-ak/-ek/-ök.


Словарная форма Форма мн. ч.

Kik? ’Кто? (мн. ч.)’


Корни без изменений
Mik? ’Что? (мн. ч.)’

autó ’машина’ autók ’машины’


gyűrű, igazgató, kocsi, nő, szülő gyűrűk, igazgatók, kocsik, nők, szülők

128
Продолжение табл.
Словарная форма Форма мн. ч.

virág virágok
asztal, diák, orvos, tanár, város asztalok, diákok, orvosok, tanárok, városok
kín kínok (см. Гармония гласных, с. 8–11)
ház házak
ágy, fal, gyár, toll, vár; ágyak, falak, gyárak, tollak, várak;
многие названия частей тела: agyak, állak, fogak, hajak, hasak, hátak,
agy, áll, fog, haj, has, hát, láb, lábak, májak, nyakak, szájak, talpak, ujjak,
máj, nyak, száj, talp, ujj, váll vállak
díj díjak (см. Гармония гласных, с. 8–11)
férfi, íj, szíj férfiak, íjak, szíjak
gyerek gyerekek
étel, hely, kert, szék, üveg ételek, helyek, kertek, székek, üvegek
föld földek (у многих односложных существи-
hölgy, könny, könyv, szög, тельных — соединительный гласный -e-)
szörny, tölgy, völgy hölgyek, könnyek, könyvek, szögek, ször-
nyek, tölgyek, völgyek
fotel fotelek/fotelok (см. Гармония гласных,
hosztesz, hotel, koncert, с. 8–11)
stewardess [sztyuárdesz] hoszteszek, hotelek/hotelok, koncertek,
stewardessek
gyümölcs gyümölcsök
bőrönd, függöny, gyöngy, bőröndök, függönyök, gyöngyök,
mérnök, rendőr mérnökök, rendőrök
Milyenek? ’Какие?’
olcsó olcsók
forró, kicsi, kitűnő, ragyogó forrók, kicsik, kitűnők, ragyogók
nagy nagyok
fiatal, gazdag, házas, szabad, fiatalok, gazdagok, házasok, szabadok,
vastag vastagok
национальности: angol, angolok, bolgárok, brazilok, magyarok,
bolgár, brazil, magyar, orosz oroszok
alacsony alacsonyak
fáradt, magas, okos, új, vékony fáradtak, magasak, okosak, újak, vékonyak
hosszú hosszúak (после конечного гласного —
barna hajú, lassú, nagyszájú, соединительный гласный)
savanyú, szomorú barna hajúak, lassúak, nagyszájúak, sava-
nyúak, szomorúak

129
Продолжение табл.

Словарная форма Форма мн. ч.

moszkvai moszkvaiak (после конечного гласного —


afrikai, házi, kínai, párizsi, соединительный гласный)
városi afrikaiak, háziak, kínaiak, párizsiak, városiak
híg hígak (см. Гармония гласных, с. 8–11)
víg vígak
széles szélesek
beteg, kövér, lehetetlen, sze- betegek, kövérek, lehetetlenek, szegények
gény
названия национальностей: csehek [csehek], finnek, írek, németek, své-
cseh [cse], finn, ír, német, svéd dek
erős erősek (у односложных и некоторых
hűvös, szőrös, vörös, zöld многосложных прилагательных — соеди-
нительный гласный -e-)
hűvösek, szőrösek, vörösek, zöldek
könnyű könnyűek (после конечного гласного —
egyszerű, gyönyörű, hű, соединительный гласный)
kék szemű, szörnyű egyszerűek, gyönyörűek, hűek, kék szemű-
ek, szörnyűek
szegedi szegediek (после конечного гласного —
berlini, egyetemi, hegyi, keleti, соединительный гласный)
I. emeleti ’кто-то/что-то со berliniek, egyetemiek, hegyiek, keletiek,
второго этажа1’ I. emeletiek
modern modernek (см. Гармония гласных, с. 8–11)
irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokézek, norvégek/norvégok, polinézek,
szlovének/szlovénok
görög görögök
kalmük, török, türk kalmükök, törökök, türkök
Kik? ’Кто? (мн. ч.)’
Корни с изменениями Mik? ’Что? (мн. ч.)’
Milyenek? ’Какие?’

bokor ’куст’ bokrok ’кусты’


csokor, gyomor, majom, torok csokrok, gyomrok, majmok, torkok
alkalom, forradalom, hatalom, alkalmak, forradalmak, hatalmak,
lakodalom lakodalmak

1
Примечание: первый этаж по-венгерски называется földszint ’букв. земляной
этаж’ (ср. с английским groundfloor), поэтому следующий за ним (по-русски
«второй) именуется I. emelet ’букв. первый этаж’, что надо учитывать при переводе.

130
Продолжение табл.

Словарная форма Форма мн. ч.

bátor bátrak
selyem, terem, verem; selymek, termek, vermek;
ezer ezrek
köröm, tükör körmök, tükrök
teher, pehely terhek, pelyhek
kanál kanalak
madár, nyár, pohár, úr madarak, nyarak, poharak, urak
híd hidak (см. Гармония гласных, с. 8–11)
ég egek
egér, hét, jég, kenyér, levél, név, egerek, hetek, jegek, kenyerek, levelek,
szél, tél, tér, tűz, víz; nevek, szelek, telek, terek, tüzek, vizek;
nehéz nehezek
alma almák
anya, apa, ceruza, fa, óra; anyák, apák, ceruzák, fák, órák;
barna, buta, durva, gyáva, lila, barnák, buták, durvák, gyávák, lilák, lusták,
lusta, néma némák
csésze csészék
béke, körte, medve, zene; békék, körték, medvék, zenék;
büszke, enyhe, fekete, ferde, büszkék, enyhék, feketék, ferdék, görbék,
görbe, gyenge, szürke gyengék, szürkék
mű művek
bő bővek
ló lovak
lé levek
cső, kő, tő csövek, kövek, tövek
fű füvek
hó, szó, tó havak, szavak/szók, tavak
varjú, ifjú varjak, ifjak
bíró bírák
falu falvak/faluk
lélek lelkek

131
Формы существительных на -ék
Формы существительных на -ék образуются от имен соб-
ственных и нарицательных и обозначают семью, друзей, сорат-
ников, сподвижников и т. д. того, кого называет производящая
основа (словарная форма).

Словарная форма Форма с -ék

Корни без изменений

Ki? ’Кто?’ Kik? ’Кто? (мн. ч.)’

Kovács (фамилия) Kovácsék ’семья Ковач, Ковачи’


Kiss, nagymamám, szomszéd, tanár, Kissék, nagymamámék, (a) szomszé-
Zoli dék, (a) tanárék, Zoliék
Корни с изменениями

Ki? ’Кто?’ Kik? ’Кто? (мн. ч.)’

apa apáék
anya, Bence, Katona, nagymama anyáék, Bencéék, Katonáék,
nagymamáék

Степени сравнения прилагательных


Сравнительная степень: основа + -bb/-obb/-abb/-ebb.
Превосходная степень: leg + основа + -bb/-obb/-abb/-ebb.

Исходная форма Сравнительная степень Превосходная степень

Корни без изменений Milyen? ’Какой?’ Milyen? ’Какой?’

olcsó ’дешевый’ olcsóbb ’дешевле’ legolcsóbb ’самый де-


egyszerű, gyönyörű, egyszerűbb, gyönyö- шевый’
keserű, önző, savanyú, rűbb, keserűbb, önzőbb, legegyszerűbb,
sűrű, vonzó savanyúbb, sűrűbb, leggyönyörűbb,
vonzóbb legkeserűbb, legönzőbb,
legsavanyúbb, legsűrűbb,
legvonzóbb
nagy ’большой’ nagyobb ’больше, legnagyobb ’самый
крупнее’ большой/крупный’

132
Продолжение табл.
Исходная форма Сравнительная степень Превосходная степень

okos ’умный’ okosabb ’умнее’ legokosabb ’самый


csinos, fiatal, gyors, csinosabb, fiatalabb, умный’
halk, magas, vidám gyorsabb, halkabb, ma- legcsinosabb,
gasabb, vidámabb legfiatalabb,
leggyorsabb, leghalkabb,
legmagasabb,
legvidámabb
kedves ’милый’ kedvesebb ’милее’ legkedvesebb ’самый
erős, hűvös, erősebb, hűvösebb, милый’
intelligens, modern, intelligensebb, legerősebb, leghűvösebb,
ügyes modernebb, ügyesebb legintelligensebb,
legmodernebb,
legügyesebb
híg, víg hígabb, vígabb (см. leghígabb, legvígabb
Гармония гласных, (см. Гармония гласных,
с. 8–11) с. 8–11)
Корни с изменениями Milyen? ’Какой?’ Milyen? ’Какой?’

bátor bátrabb legbátrabb


tiszta tisztább legtisztább
buta, drága, durva, butább, drágább, legbutább, legdrágább,
gyáva, lusta durvább, gyávább, legdurvább, leggyávább,
lustább leglustább
gyenge gyengébb leggyengébb
büszke, enyhe, ferde, büszkébb, enyhébb, legbüszkébb,
görbe, szürke ferdébb, görbébb, legenyhébb, legferdébb,
szürkébb leggörbébb, legszürkébb
hosszú hosszabb leghosszabb
lassú lassabb/lassúbb leglassabb/leglassúbb
könnyű könnyebb legkönnyebb
jó jobb legjobb
szép szebb legszebb
kevés kevesebb legkevesebb
nehéz nehezebb legnehezebb
régi régebbi/régibb legrégebbi/legrégibb
bő bővebb legbővebb

133
Продолжение табл.
Исходная форма Сравнительная степень Превосходная степень

kicsi / kis kisebb legkisebb


sok több legtöbb

Притяжательные показатели
Образование притяжательных форм существительных
Kinek a …? ’Чей?’ Принадлежность предмета в широком смыс-
ле — грамматического обладаемого — выражается в венгерском
языке путем присоединения к обладаемому лично-притяжательных
показателей, указывающих на лицо и число грамматического об-
ладателя. Поэтому обладатель типа «мой», «твой» и т. д., если он
не подчеркивается, не имеет формального выражения, например:
autó + m = autóm ’моя машина’ (об употреблении притяжательных
форм см. с. 260–267). Если необходимо подчеркнуть обладателя,
в функции притяжательных определений употребляются личные
местоимения с определенным артиклем и формы вежливости (они
включены далее в начало каждой таблицы и даются без перевода):
az én autóm ’моя машина’
a te autód ’твоя машина’
az ő / az Ön autója ’его/ее/Ваша (ед. ч.) машина’
a mi autónk ’наша машина ’
a ti autótok ’ваша машина’
az ő autójuk ’их машина’ (вместо ők ’букв. они’ употребля-
ется форма ед. числа ő).
Если обладатель выражен местоимением вежливости в
форме множественного числа или существительным в форме
любого числа, обладаемое имеет лично-притяжательный по-
казатель, указывающий на обладателя 3-го лица ед. числа (эта
особенность находит отражение в начале таблиц в последнем
столбце — az Önök ’Ваш’ / a(z) ...k ’форма мн. числа любого
существительного’ — далее дается без перевода):
az Önök autója ’Ваша машина’
a tanár autója ’машина учителя’
a tanárok autója ’машина учителей’.

134
Обладаемое может иметь форму множественного числа.
Показатель множественного числа обладаемого -i. Особенно-
сти образования форм единственного и множественного числа
обладаемого рассматриваются далее отдельно.

Корни без изменений


Одно обладаемое
Таблица показывает механизм образования притяжательных
форм и состоит из четырех частей: I — формы 1-го и 2-го лица
ед. числа (мой, твой); II — формы 3-го лица ед. и мн. числа (его/
ее, их) и относящиеся к ним формы с обладателем-местоимением
вежливости ед. и мн. ч. (Ваш) и обладателем-существительным
мн. числа (a(z) ...k); III — формы 1-го лица мн. числа (наш/наша/
наше); IV — формы 2-го лица мн. числа (ваш/ваша/ваше).
Основные правила образования притяжательных форм сво-
дятся к следующему:
1) если основа оканчивается на гласный — показатель при-
соединяется без соединительных гласных; в формах 3-го лица —
через -j- и по гармонии гласных;
2) если основа оканчивается на согласный — показатель
присоединяется через соединительный гласный по гармонии
гласных; формы 3-го лица образуются без -j- и через -j-.

Общий вид таблицы, местоимения и показатели

Лицо, az én a te az ő/Ön a mi a ti az ő az Önök /


число ’мой’ ’твой’ ’его/ее’ ’наш’ ’ваш’ ’их’ a(z) …k
’Ваш (ед. ч.)’ ’Ваш
(мн. ч.)’
Показа- -m -d -a -nk -tok -uk -a
тели -om -od -ja -unk -tek -juk -ja
-am -ad -e -ünk -tök -ük -e
-em -ed -je -otok -jük -je
-öm -öd -atok
-etek
-ötök
Номер I. I. II. III. IV. II. II.
таблицы

135
I. Формы 1-го и 2-го лица ед. числа.

az én ’мой’ a te ’твой’

-m/-om/-am/-em/-öm -d/-od/-ad/-ed/-öd

autóm autód
gyűrűm, hajóm, kávém, kocsim, gyűrűd, hajód, kávéd, kocsid, szőlőd
szőlőm

virágom virágod
asztalom, diákom, orvosom, tanárom, asztalod, diákod, orvosod, tanárod,
városom városod

kínom (см. Гармония гласных, kínod (см. Гармония гласных,


с. 8–11) с. 8–11)

házam házad
ágyam, falam, gyáram, tollam, váram; ágyad, falad, gyárad, tollad, várad;
многие названия частей тела: agyad, állad, fogad, hajad, hasad,
agyam, állam, fogam, hajam, hátad, lábad, májad, nyakad, szájad,
hasam, hátam, lábam, májam, talpad, ujjad, vállad
nyakam, szájam, talpam,
ujjam, vállam

díjam (см. Гармония гласных, díjad (см. Гармония гласных,


с. 8–11) с. 8–11)
íjam, szíjam íjad, szíjad

gyerekem gyereked
ételem, helyem, kertem, székem, ételed, helyed, kerted, széked, üveged
üvegem

földem (см. образование форм мн. földed (см. образование форм


ч., с. 8–11) мн. ч., с. 8–11)
hölgyem, könnyem, könyvem, hölgyed, könnyed, könyved,
szögem, szörnyem, szöged, szörnyed, tölgyed
tölgyem

fotelem/fotelom (см. Гармония foteled/fotelod (см. Гармония


гласных, с. 8–11) гласных, с. 8–11)
hotelem/hotelom hoteled/hotelod

gyümölcsöm gyümölcsöd
bőröndöm, függönyöm, gyöngyöm, bőröndöd, függönyöd, gyöngyöd,
mérnököm, őröm mérnököd, őröd

136
II. Формы 3-го лица ед. и мн. числа, формы с обладателем-
местоимением вежливости ед. и мн. числа и обладателем-
существительным мн. числа.

az ő/Ön ’его/ее/Ваш’ az ő (=ők) ’их’ az Önök / a(z) …k


’Ваш (мн. ч.)’

-a/-ja/-e/-je -uk/-juk/-ük/-jük -a/-ja/-e/-je


-a -uk -a

После конечных согласных основы c, cs, gy, j, l, ly, ny, r, s, sz, z, zs обычно

arc — arca, lazac — arc — arcuk, lazac — arc — arca, lazac —


lazaca, lánc — lánca, lazacuk, lánc — láncuk, lazaca, lánc — lánca,
malac — malaca, tánc — malac — malacuk, malac — malaca, tánc —
tánca tánc — táncuk tánca
kalács — kalácsa, kalács — kalácsuk, kalács — kalácsa,
kovács — kovácsa, kovács — kovácsuk, kovács — kovácsa,
papucs — papucsa, papucs — papucsuk, papucs — papucsa,
puncs — puncsa, puncs — puncsuk, puncs — puncsa,
tanács — tanácsa tanács — tanácsuk tanács — tanácsa
agy — agya, ágy — agy — agyuk, ágy — agy — agya, ágy —
ágya, étvágy — étvágya, ágyuk, étvágy — ágya, étvágy — étvágya,
rongy — rongya, étvágyuk, rongy — rongy — rongya,
tárgy — tárgya rongyuk, tárgy — tárgyuk tárgy — tárgya
baj — baja, haj — haja, baj — bajuk, haj — hajuk, baj — baja, haj — haja,
ujj — ujja, vaj — vaja; ujj — ujjuk, vaj — vajuk; ujj — ujja, vaj — vaja;
íj — íja (см. Гармония íj — íjuk (см. Гармония íj — íja (см. Гармония
гласных, с. 8–11) гласных, с. 8–11) гласных, с. 8–11)
asztal — asztala, hal — asztal — asztaluk, hal — asztal — asztala, hal —
hala, oldal — oldala, haluk, oldal — oldaluk, hala, oldal — oldala,
toll — tolla, váll — válla toll — tolluk, váll — toll — tolla, váll — válla
válluk
akadály — akadálya, akadály — akadályuk, akadály — akadálya,
gally — gallya, király — gally — gallyuk, gally — gallya, király —
királya, mosoly — mo- király — királyuk, királya, mosoly —
solya mosoly — mosolyuk mosolya
arany — aranya, arany — aranyuk, arany — aranya,
dívány — díványa, dívány — díványuk, dívány — díványa,
irány — iránya, lány — irány — irányuk, lány — irány — iránya, lány —
lánya, zuhany — lányuk, zuhany — lánya, zuhany —
zuhanya zuhanyuk zuhanya

137
Продолжение табл.

bor — bora, gyár — bor — boruk, gyár — bor — bora, gyár — gyá-
gyára, könyvtár — gyáruk, könyvtár — ra, könyvtár — könyv-
könyvtára, vár — vára, könyvtáruk, vár — vá- tára, vár — vára, zár —
zár — zára ruk, zár — záruk zára
has — hasa, lakás — has — hasuk, lakás — has — hasa, lakás — la-
lakása, tojás — tojása, lakásuk, tojás — tojásuk, kása, tojás — tojása, vá-
város — városa, vas — város — városuk, vas — ros — városa, vas — vasa
vasa vasuk
busz — busza, fod- busz — buszuk, fod- busz — busza, fodrász —
rász — fodrásza, rász — fodrászuk, fodrásza, kókusz — kó-
kókusz — kókusza, kókusz — kókuszuk, kusza, szósz — szósza,
szósz — szósza, vá- szósz — szószuk, vá- válasz — válasza
lasz — válasza lasz — válaszuk
blúz — blúza, doboz — blúz — blúzuk, doboz — blúz — blúza, doboz —
doboza, gáz — gáza, dobozuk, gáz — gázuk, doboza, gáz — gáza,
ház — háza, rajz — rajza ház — házuk, rajz — ház — háza, rajz — rajza
rajzuk
ánizs — ánizsa, garázs — ánizs — ánizsuk, garázs — ánizs — ánizsa, garázs —
garázsa, masszázs — garázsuk, masszázs — garázsa, masszázs —
masszázsa, rozs — rozsa, masszázsuk, rozs — ro- masszázsa, rozs — rozsa,
rúzs — rúzsa zsuk, rúzs — rúzsuk rúzs — rúzsa
После других согласных иногда

hát — háta, láb — lába, hát — hátuk, láb — lá- hát — háta, láb — lába,
múzeum — múzeuma, buk, múzeum — múze- múzeum — múzeuma,
nyak — nyaka, talp — umuk, nyak — nyakuk, nyak — nyaka, talp —
talpa talp — talpuk talpa
-ja -juk -ja

После гласных всегда

autó — autója, hajó — autó — autójuk, hajó — autó — autója, hajó —


hajója, igazgató — igaz- hajójuk, igazgató — igaz- hajója, igazgató — igaz-
gatója, kávé — kávéja, gatójuk, kávé — kávéjuk, gatója, kávé — kávéja,
krumpli — krumplija krumpli — krumplijuk krumpli — krumplija
После конечных f, ch всегда

copf — copfja, golf — copf — copfjuk, golf — copf — copfja, golf —


golfja, gróf — grófja, golfjuk, gróf — grófjuk, golfja, gróf — grófja,
puff — puffja, zsiráf — puff — puffjuk, zsiráf — puff — puffja, zsiráf —
zsiráfja zsiráfjuk zsiráfja

138
Продолжение табл.

almanach — almanachja, almanach — almanach­ almanach — almanachja,


fach — fachja, krach — juk, fach — fachjuk, fach — fachja, krach —
krachja krach — krachjuk krachja
После других согласных иногда

család — családja, család — családjuk, család — családja,


fagylalt — fagylaltja, fagylalt — fagylaltjuk, fagylalt — fagylaltja,
galamb — galambja, galamb — galambjuk, galamb — galambja,
kalap — kalapja, pad — kalap — kalapjuk, pad — kalap — kalapja, pad —
padja padjuk padja
Во многих международных словах

akt — aktja, bank — akt — aktjuk, bank — akt — aktja, bank —


bankja, beton — be- bankjuk, beton — be- bankja, beton — beton-
tonja, cél — célja, tonjuk, cél — céljuk, ja, cél — célja, citrom —
citrom — citromja, fut- citrom — citromjuk, citromja, futball —
ball — futballja, gól — futball — futballjuk, futballja, gól — gólja,
gólja, ikon — ikonja, gól — góljuk, ikon — ikon — ikonja, koktél —
koktél — koktélja, ikonjuk, koktél — kok- koktélja, konyak — ko-
konyak — konyakja, téljuk, konyak — ko- nyakja, lakk — lakkja,
lakk — lakkja, laptop — nyakjuk, lakk — lakkjuk, laptop — laptopja,
laptopja, motor — mo- laptop — laptopjuk, motor — motorja/
torja/motora, notebook motor — motorjuk/mo- motora, notebook —
[nótbuk] — notebook- toruk, notebook — no- notebookja, papír —
ja, papír — papírja, tebookjuk, papír — pa- papírja, park — parkja,
park — parkja, pendrive pírjuk, park — parkjuk, pendrive — pendrive-ja
[pendrájv] — pendri- pendrive — pendrive-juk (орфография!), ping-
ve-ja (орфография!), (орфография!), ping- pong — pingpongja,
pingpong — pingpong- pong — pingpongjuk, sampon — sampon-
ja, sampon — sam- sampon — sampon- ja, sport — sportja,
ponja, sport — sportja, juk, sport — sportjuk, strand — strandja,
strand — strandja, strand — strandjuk, szandál — szandálja,
szandál — szandálja, szandál — szandáljuk, telefon — telefonja
telefon — telefonja telefon — telefonjuk
kínja (см. Гармония kínjuk (см. Гармония kínja (см. Гармония
гласных, с. 8–11) гласных, с. 8–11) гласных, с. 8–11)
-e -ük -e

После конечных c, cs, gy, j, l, ly, ny, r, s, sz, z, zs обычно

gerinc — gerince, li- gerinc — gerincük, li- gerinc — gerince, li-


cenc — licence, perc — cenc — licencük, perc — cenc — licence, perc —
perce, síléc — síléce, percük, síléc — sílécük, perce, síléc — síléce,
vicc — vicce vicc — viccük vicc — vicce

139
Продолжение табл.

giccs — giccse, ke- giccs — giccsük, ke- giccs — giccse, ke-


nőcs — kenőcse, nőcs — kenőcsük, nőcs — kenőcse, ki-
kilincs — kilincse, kilincs — kilincsük, lincs — kilincse, kincs —
kincs — kincse, szend- kincs — kincsük, szend- kincse, szendvics —
vics — szendvicse vics — szendvicsük szendvicse
gyöngy — gyöngye, gyöngy — gyöngyük, gyöngy — gyöngye,
hegy — hegye, jegy — hegy — hegyük, jegy — hegy — hegye, jegy —
jegye, tölgy — tölgye, jegyük, tölgy — tölgyük, jegye, tölgy — tölgye,
ügy — ügye ügy — ügyük ügy — ügye
éj — éje, fej — feje, éj — éjük, fej — fejük, éj — éje, fej — feje,
férj — férje, tej — teje férj — férjük, tej — tejük férj — férje, tej — teje
él — éle, étel — étele, él — élük, étel — ételük, él — éle, étel — étele,
fül — füle, jel — jele, fül — fülük, jel — jelük, fül — füle, jel — jele,
mell — melle mell — mellük mell — melle
erkély — erkélye, hely — erkély — erkélyük, hely — erkély — erkélye, hely —
helye, műhely — mű- helyük, műhely — műhe- helye, műhely — mű-
helye, segély — segélye, lyük, segély — segélyük, helye, segély — segélye,
veszély — veszélye veszély — veszélyük veszély — veszélye
fény — fénye, füg- fény — fényük, füg- fény — fénye, füg-
göny — függönye, göny — függönyük, göny — függönye,
meny — menye, re- meny — menyük, re- meny — menye, re-
gény — regénye, ver- gény — regényük, ver- gény — regénye, ver-
seny — versenye seny — versenyük seny — versenye
gyógyszer — gyógyszere, gyógyszer — gyógysze- gyógyszer — gyógyszere,
neszesszer — neszes�- rük, neszesszer — neszes�- neszesszer — neszes�-
szere, púder — púdere, szerük, púder — púderük, szere, púder — púdere,
sör — söre, vér — vére sör — sörük, vér — vérük sör — söre, vér — vére
evés — evése, kés — evés — evésük, kés — evés — evése, kés —
kése, leves — levese, késük, leves — levesük, kése, leves — levese,
ős — őse, vers — verse ős — ősük, vers — versük ős — őse, vers — verse
dzsessz — dzsessze, dzsessz — dzsesszük, dzsessz — dzsessze,
keksz — keksze, ősz — keksz — kekszük, ősz — keksz — keksze, ősz —
ősze, rész — része, te- őszük, rész — részük, ősze, rész — része, te-
nisz — tenisze tenisz — teniszük nisz — tenisze
gőz — gőze, gríz — gőz — gőzük, gríz — gőz — gőze, gríz —
gríze, íz — íze, méz — grízük, íz — ízük, méz — gríze, íz — íze, méz —
méze, őz — őze mézük, őz — őzük méze, őz — őze
presztízs — presztízse, presztízs — presztízsük, presztízs — presztízse,
rizs — rizse, szolfézs — rizs — rizsük, szolfézs — rizs — rizse, szolfézs —
szolfézse, tejberizs — szolfézsük, tejberizs — tej- szolfézse, tejberizs —
tejberizse, törzs — törzse berizsük, törzs — törzsük tejberizse, törzs — törzse

140
Продолжение табл.

После других согласных иногда

füzet — füzete, ke- füzet — füzetük, ke- füzet — füzete, keret —


ret — kerete, könyv — ret — keretük, könyv — kerete, könyv — könyve,
könyve, térd — térde, könyvük, térd — térdük, térd — térde, üveg —
üveg — üvege üveg — üvegük üvege
-je -jük -je

После гласных всегда

büfé — büféje, cipő — büfé — büféjük, cipő — büfé — büféje, cipő —


cipője, eső — esője, cipőjük, eső — esőjük, cipője, eső — esője,
fésű — fésűje, tévé — fésű — fésűjük, tévé — fésű — fésűje, tévé — té-
tévéje, tű — tűje tévéjük, tű — tűjük véje, tű — tűje
После конечных f, ch всегда

blöff — blöffje, seriff — blöff — blöffjük, seriff — blöff — blöffje, seriff —


seriffje, séf — séfje, seriffjük, séf — séfjük, seriffje, séf — séfje,
széf — széfje, szörf — széf — széfjük, szörf — széf — széfje, szörf —
szörfje szörfjük szörfje

cech — cechje, pech — cech — cechjük, pech — cech — cechje, pech —


pechje pechjük pechje
После других согласных иногда

csepp — cseppje, csepp — cseppjük, csepp — cseppje,


ebéd — ebédje, gömb — ebéd — ebédjük, ebéd — ebédje, gömb —
gömbje, gyep — gyepje, gömb — gömbjük, gömbje, gyep — gyepje,
kert — kertje gyep — gyepjük, kert — kert — kertje
kertjük
Во многих международных словах

akvarell — akvarell- akvarell — akvarelljük, akvarell — akvarell-


je, balett — balettje, balett — balettjük, je, balett — balettje,
csekk — csekkje, csekk — csekkjük, csekk — csekkje,
dzsip — dzsipje, dzsip — dzsipjük, dzsip — dzsipje,
dzsem — dzsemje, dzsem — dzsemjük, dzsem — dzsemje,
film — filmje, fotel — film — filmjük, fo- film — filmje, fotel —
fotelje/fotelja/fotele, tel — foteljük/foteljuk/ fotelje/fotelja/fotele,
gél — gélje, hotel — fotelük, gél — géljük, gél — gélje, hotel —
hotelje/hotelja/hotele, hotel — hoteljük/ hotelje/hotelja/hotele,
karamell — karamellje, hoteljuk/hotelük, ka- karamell — karamellje,
ketchup [kecsöp] — ramell — karamelljük, ketchup — ketchupje,
ketchupje, ketchup — ketchupjük, koncert — koncertje,

141
Продолжение табл.

koncert — koncertje, koncert — koncert- krém — krémje/kréme,


krém — krémje/kréme, jük, krém — krémjük/ modell — modellje, mo-
modell — modellje, krémük, modell — mo- dem — modemje/mode-
modem — modemje/ delljük, modem — mo- me, musical — musical-
modeme, musical demjük/modemük, je, operett — operettje,
[mjuzikel] — musicalje, musical — musicaljük, parfüm — parfümje,
operett — operettje, operett — operettjük, toalett — toalettje, vi-
parfüm — parfümje, parfüm — parfümjük, deoklip — videoklipje
toalett — toalettje, vi- toalett — toalettjük, vi-
deoklip — videoklipje deoklip — videoklipjük

III. Формы 1-го лица мн. числа.

a mi ’наш/наша/наше’

-nk/-unk/-ünk
autó — autónk
cipő — cipőnk, gyűrű — gyűrűnk, igazgató — igazgatónk, krumpli — krumplink
fal — falunk
ház — házunk, orvos — orvosunk, vár — várunk, virág — virágunk
díj — díjunk
íj — íjunk, szíj — szíjunk (см. Гармония гласных, с. 8–11)
föld — földünk
gyümölcs — gyümölcsünk, kert — kertünk, könyv — könyvünk, szék —
székünk
fotel — fotelünk/fotelunk
hosztesz — hoszteszünk, hotel — hotelünk/hotelunk, koncert — koncertünk,
notesz — noteszünk, stewardess [sztyuárdesz] — stewardessünk (см. Гармо-
ния гласных, с. 8–11)

IV. Формы 2-го лица мн. числа.

a ti ’ваш/ваша/ваше’

-tok/-tek/-tök
-otok/-atok/
-etek/-ötök
autó — autótok
buli — bulitok, igazgató — igazgatótok, kávé — kávétok, krumpli — krumplitok

142
Продолжение табл.

ábécé — ábécétek
büfé — büfétek, CD [cédé] — CD-tek (орфография!), kivi — kivitek,
tévé — tévétek

cipő — cipőtök
edző — edzőtök, gyűrű — gyűrűtök, tanárnő — tanárnőtök, tű — tűtök

asztal — asztalotok
diák — diákotok, orvos — orvosotok, város — városotok, virág — virágotok

kín — kínotok (см. Гармония гласных, с. 8–11)

ágy — ágyatok
fal — falatok, ház — házatok, toll — tollatok, vár — váratok
Многие слова, обозначающие части тела:
agy — agyatok, fog — fogatok, haj — hajatok, has — hasatok, hát — hátatok,
láb — lábatok, máj — májatok, nyak — nyakatok, száj — szájatok/szátok,
talp — talpatok, ujj — ujjatok, váll — vállatok

díj — díjatok
íj — íjatok, szíj — szíjatok (см. Гармония гласных, с. 8–11)

étel — ételetek
gyerek — gyereketek, hely — helyetek, kert — kertetek, szék — széketek,
üveg — üvegetek

föld — földetek
hölgy — hölgyetek, könny — könnyetek, könyv — könyvetek, szög — szögetek,
szörny — szörnyetek, tölgy — tölgyetek, völgy — völgyetek (см. образование
форм мн. ч., с. 128–131)

fotel — foteletek/fotelotok
hosztesz — hoszteszetek, hotel — hoteletek/hotelotok, koncert — koncertetek,
stewardess [sztyuárdesz] — stewardessetek (см. Гармония гласных, с. 8–11)

bőrönd — bőröndötök
függöny — függönyötök, gyöngy — gyöngyötök, gyümölcs — gyümölcsötök,
mérnök — mérnökötök

Много обладаемых
Показатель множественного числа обладаемого -i. Таблица
отражает особенности образования форм множественного чис-
ла обладаемого (исходной является форма 3-го лица ед. числа
в третьей колонке).

143
Лицо, число

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
’мои’ ’твои’ ’его/ее’ ’наши’ ’ваши’ ’их’ a(z)...k
’Ваши (ед. ч.)’ ’Ваши
(мн. ч.)’
Показатели

-im -id ← -i → -ink -itok -ik -i


-itek

autóim autóid autó — autói autóink autóitok autóik autói


büféim büféid büfé — büféi büféink büféitek büféik büféi
gyűrűim gyűrűid gyűrű — gyűrűi gyűrűink gyűrűitek gyűrűik gyűrűi

144
-aim -aid ← -ai → -aink -aitok -aik -ai

После конечных c, cs,


gy, j, l, ly, ny, r, s, sz, z,
zs обычно (ср. одно
обладаемое -a), напр.:

táncaim táncaid tánc — táncai táncaink táncaitok táncaik táncai

ujjaim ujjaid ujj — ujjai ujjaink ujjaitok ujjaik ujjai

buszaim buszaid busz — buszai buszaink buszaitok buszaik buszai

házaim házaid ház — házai házaink házaitok házaik házai


Продолжение табл.

díjaim díjaid díj — díjai (см. díjaink díjaitok díjaik díjai


Гармония гласных,
с. 8–11)
íjaim íjaid íj — íjai (см. Гармония íjaink íjaitok íjaik íjai
гласных, с. 8–11)
szíjaim szíjaid szíj — szíjai (см. Гар- szíjaink szíjaitok szíjaik szíjai
мония гласных, 8–11)
После других соглас-
ных иногда (ср. одно
обладаемое
-a), напр.:

145
lábaim lábaid láb — lábai lábaink lábaitok lábaik lábai
talpaim talpaid talp — talpai talpaink talpaitok talpaik talpai
barátaim barátaid barát — barátai (фор- barátaink barátaitok barátaik barátai
ма без -j-)
szomszédaim szomszédaid szomszéd — szomszédaink szomszédaitok szomszédaik szomszédai
szomszédai (форма
без -j-)
-jaim -jaid ← -jai → -jaink -jaitok -jaik -jai
После конечных f, ch
всегда (ср. одно обла-
даемое -ja), напр.:
Продолжение табл.

zsiráfjaim zsiráfjaid zsiráf — zsiráfjai zsiráfjaink zsiráfjaitok zsiráfjaik zsiráfjai

alma- alma- almanach — alma- alma- alma- almanachjai


nachjaim nachjaid almanachjai nachjaink nachjaitok nachjaik

После других
согласных иногда (ср.
одно обладаемое -ja),
напр.:

kalapjaim kalapjaid kalap — kalapjai kalapjaink kalapjaitok kalapjaik kalapjai

padjaim padjaid pad — padjai padjaink padjaitok padjaik padjai

Во многих словах

146
иностранного
происхождения (ср.
одно обладаемое -ja),
напр.:

bankjaim bankjaid bank — bankjai bankjaink bankjaitok bankjaik bankjai

góljaim góljaid gól- góljai góljaink góljaitok góljaik góljai

laptopjaim laptopjaid laptop — laptopjai laptopjaink laptopjaitok laptopjaik laptopjai

kínjaim kínjaid kín — kínjai (см. kínjaink kínjaitok kínjaik kínjai


Гармония гласных,
с. 8–11)
Продолжение табл.

-eim -eid ← -ei → -eink -eitek -eik -ei

После конечных c, cs,


gy, j, l, ly, ny, r, s, sz, z,
zs обычно (ср. одно
обладаемое -e),
напр.:

vicceim vicceid vicc — viccei vicceink vicceitek vicceik viccei


jegyeim jegyeid jegy — jegyei jegyeink jegyeitek jegyeik jegyei
ételeim ételeid étel — ételei ételeink ételeitek ételeik ételei
verseim verseid vers — versei verseink verseitek verseik versei

После других соглас-

147
ных иногда (ср. одно
обладаемое -e),
напр.:

füzeteim füzeteid füzet — füzetei füzeteink füzeteitek füzeteik füzetei


könyveim könyveid könyv — könyvei könyveink könyveitek könyveik könyvei
üvegeim üvegeid üveg — üvegei üvegeink üvegeitek üvegeik üvegei

-jeim -jeid ← -jei → -jeink -jeitek -jeik -jei

После конечных f,
ch всегда (ср. одно
обладаемое -je),
напр.:
Продолжение табл.

szörfjeim szörfjeid szörf — szörfjei szörfjeink szörfjeitek szörfjeik szörfjei


cechjeim cechjeid cech — cechjei cechjeink cechjeitek cechjeik cechjei

После других со-


гласных иногда (ср.
одно обладаемое -je),
напр.:

ebédjeim ebédjeid ebéd — ebédjei ebédjeink ebédjeitek ebédjeik ebédjei


gömbjeim gömbjeid gömb — gömbjei gömbjeink gömbjeitek gömbjeik gömbjei
kertjeim kertjeid kert — kertjei kertjeink kertjeitek kertjeik kertjei

Во многих словах

148
иностранного проис-
хождения (ср. одно
обладаемое -je),
напр.:

csekkjeim csekkjeid csekk — csekkjei csekkjeink csekkjeitek csekkjeik csekkjei


filmjeim filmjeid film — filmjei filmjeink filmjeitek filmjeik filmjei
koncertjeim koncertjeid koncert — koncertjei koncertjeink koncertjeitek koncertjeik koncertjei
parfüm- parfümjeid parfüm — parfümjei parfümjeink parfümjeitek parfümjeik parfümjei
jeim
Корни с изменениями
Далее основы группируются в соответствии с особенностями,
которые в них проявляются при образовании притяжательных
форм. Нетрудно заметить, что в этом отношении наблюдается
сходство с формами множественного числа. Напомним, что, если
обладатель выражен формой местоимения вежливости во мн.
числе Önök или формой множественного числа существительно-
го, обладаемое имеет форму, указывающую на грамматического
обладателя 3-го лица ед. числа (последний столбец таблицы).
Для множественного числа обладаемого (см.: Много обладаемых,
с. 143–148) исходной является форма 3 лица ед. числа в третьей
колонке. Обратите внимание на выделенные формы.

1. csokor → csokrom, alkalom → alkalmam, terem → termem, tü-


kör → tükröm [так же: bokor, gyomor, torok; forradalom, hatalom,
lakodalom; győzelem, selyem, verem; kölyök, köröm, ökör и т. д.]

Одно обладаемое

Лицо, число
az én a te az ő / a mi a ti az ő az Önök /
’мой’ ’твой’ az Ön ’наш’ ’ваш’ (=ők) a(z)...k
’его/ее’ ’их’ ’Ваш
’Ваш (мн. ч.)’
(ед. ч.)’
csok- csok- csokra csokrunk csokrotok csokruk csokra
rom rod
alkal- alkal- alkalma alkal- alkalma- alkal- alkalma
mam mad munk tok muk
termem termed terme termünk termetek termük terme
tükröm tükröd tükre tükrünk tükrötök tükrük tükre

Много обладаемых

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
csok- csok- ← csokrai → csokraink csok- csok- csokrai
raim raid raitok raik

149
Продолжение табл.

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
alkal- alkal- ← alkalmai → alkalmaink alkal- alkal- alkalmai
maim maid maitok maik
ter- ter- ← termei → termeink terme- termeik termei
meim meid itek
tükre- tükre- ← tükrei → tükreink tükrei- tükreik tükrei
im id tek

2. kanál → kanalam, levél → levelem, híd → hidam [так же:


madár, nyár, pohár, úr; egér, hét ’неделя’, jég, kenyér, név, tél, tér,
tűz, víz и т. д.]
Одно обладаемое

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
a(z)...k
kana- ka- kanala kana- kanala- kanaluk kanala
lam nalad lunk tok
hidam hi- hídja hi- hidatok hídjuk hídja
dad (форма dunk (форма (форма
с -j- без с -j- без с -j- без
изменений изменений изменений
в основе) в основе) в основе)
utam utad útja utunk utatok útjuk útja
(форма (форма (форма
с -j- без с -j- без с -j- без
изменений изменений изменений
в основе) в основе) в основе)
leve- leve- levele leve- levele- levelük levele
lem led lünk tek

Много обладаемых

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
kanalaim kana- ← kanalai → kanala- kanalai- kana- kanalai
laid ink tok laik

150
Продолжение табл.

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
hídjaim hídja- ← hídjai → hídjaink hídjai- hídjaik hídjai
id tok
útjaim útjaid ← útjai → útjaink útjaitok útjaik útjai
leveleim leve- ← levelei → levele- levelei- leve- levelei
leid ink tek leik

3. alma → almám, körte → körtém [так же: baba, ceruza, fa, hagyma,
mama, óra, téma; bögre, csésze, este, fogkefe, lecke, mese, zene и т. д.]

Одно обладаемое

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
almám almád almája almánk almátok almájuk almája
körtém körtéd körtéje körténk körtétek körtéjük körtéje

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
almáim almáid ← almái → almáink almáitok almáik almái
körtéim körtéid ← körtéi → körtéink körtéitek körtéik körtéi

4. mű → művem
Одно обладаемое

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
művem műved műve művünk művetek művük műve

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
műveim műveid ← művei → műveink műveitek műveik művei

151
5. ló → lovam, kő → kövem [так же: cső, fű, lé, tő и т. д.]

Одно обладаемое

az én a te az ő / az a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
Ön a(z)...k
lovam lovad lova lovunk lovatok lovuk lova
kövem köved köve kövünk követek kövük köve

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
lovaim lovaid ← lovai → lovaink lovaitok lovaik lovai
köveim köveid ← kövei → köveink köveitek köveik kövei

6. tó → tavam [так же: hó, szó и т. д.]

Одно обладаемое

az én a te az ő / az a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
Ön a(z)...k
tavam tavad tava tavunk tavatok tavuk tava

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
tavaim tavaid ← tavai → tavaink tavaitok tavaik tavai

7. ajtó → ajtaja; idő → ideje [так же: zászló, erdő, külső


’внешность’, mező, tető, tüdő, vő и т. д.]

Одно обладаемое

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
ajtóm ajtód ajtaja ajtónk ajtótok ajtajuk ajtaja
időm időd ideje időnk időtök idejük ideje

152
Много обладаемых

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
ajtóim ajtóid ajtajai / ajtói ajtóink ajtóitok ajtóik ajtajai / ajtói
időim időid ← idői → időink időitek időik idői

8. falu → falvai
Одно обладаемое

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
falum falud (falva) / faluja falunk falutok falujuk faluja

Много обладаемых

az én a te az ő / a mi a ti az ő az Önök /
az Ön (=ők) a(z)...k
falvaim falvaid falvai falvaink falvaitok falvaik falvai
/ faluim / faluid / falui / faluink / faluitok / faluik / falui

9. lélek → lelkem
Одно обладаемое

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
lelkem lelked lelke lelkünk lelketek lelkük lelke

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
lelkeim lelkeid ← lelkei→ lelkeink lelkeitek lelkeik lelkei

10. anya [так же: nagyanya, apa, nagyapa]

Одно обладаемое

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
anyám anyád anyja anyánk anyátok anyjuk anyja

153
Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
(anyáim) (anyáid) ← (anyái/ anyáink anyáitok anyáik anyái/
anyjai) → anyjai

11. nagynéni
Одно обладаемое

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
nagy- nagy- nagy- nagy- nagyné- nagynénjük nagynénje
néném nénéd nénje nénénk nétek

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő az Önök /
Ön (=ők) a(z)...k
nagy- nagy- nagy- nagyné- nagyné- nagy- nagynénjei
nénéim nénéid nénjei néink néitek nénjeik

12. báty [так же: nagybácsi (nagybáty-)]

Одно обладаемое

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
bátyám bátyád bátyja bátyánk bátyátok bátyjuk bátyja

Много обладаемых

az én a te az ő / a mi a ti az ő az Önök /
az Ön (=ők) a(z)...k
bátyáim bátyáid bátyjai bátyáink bátyáitok bátyjaik bátyjai

13. öcs
Одно обладаемое

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő az Önök /
(=ők) a(z)...k
öcsém öcséd öccse öcsénk öcsétek öccsük öccse

154
Много обладаемых

az én a te az ő / a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
az Ön a(z)...k
öcséim öcséid öccsei öcséink öcséitek öccseik öccsei

14. fiú ’сын’


Одно обладаемое

az én a te az ő / az Ön a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
a(z)...k
fiam fiad fia fiunk fiatok fiuk fia

Много обладаемых

az én a te az ő / az a mi a ti az ő (=ők) az Önök /
Ön a(z)...k
fiaim fiaid ← fiai → fiaink fiaitok fiaik fiai

СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. СУФФИКСАЦИЯ
Таблицы в этом разделе показывают, при помощи каких
суффиксов и от каких частей речи образуются имена. При-
водится лишь обобщенное словообразовательное значение и
основное значение первого примера в таблицах. Значение слов
следует смотреть в венгерско-русском словаре.

Глагол → существительное
Суффикс -ás/-és — существительное обозначает действие/
процесс (напр., чтение, ходьба и т. д.)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Глагол Mi? ’Что?’

olvas ’читать’ olvasás ’чтение’


fut, jár, mos, sétál, tanul futás, járás, mosás, sétálás, tanulás

155
Продолжение табл.

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Глагол Mi? ’Что?’

keres keresés
főz, int, kér, nevet, ül, zenél főzés, intés, kérés, nevetés, ülés, zenélés
ír írás (см. Гармония гласных, с. 8–11)
bír, hív, nyír, vív bírás, hívás, nyírás, vívás

Суффикс -ász/-ész — род занятий, специальность (охотник,


рыбак)

Глагол Ki? ’Кто?’

épít ’строить’ építész ’инженер-строитель; архитектор’


szül ’рожать, рождать’ szülész ’врач-акушер’

Глагол → прилагательное
Суффикс -atlan/-etlen — признак отрицания выполнения
действия; русские эквиваленты начинаются с «не-» (неожидан-
ный, незваный и т. д.)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Глагол Milyen? ’Какой?’

olvas ’читать’ olvasatlan ’нечитаный’


akar, mos, tanul, tud, vár akaratlan, mosatlan, tanulatlan, tudatlan, vá-
ratlan
ír, hív íratlan, hívatlan (см. Гармония гласных,
с. 8–11)
keres keresetlen
eldönt, kér, kímél, nevel, fűt eldöntetlen, kéretlen, kíméletlen, neveletlen,
fűtetlen

156
Суффикс -hatatlan/-hetetlen — признак невозможности
выполнения действия (невидимый, неподражаемый и т. д.)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Глагол Milyen? ’Какой?’

olvas ’читать’ olvashatatlan ’нечитабельный; неразбор-


elmond, gyógyít, lát, megold, чивый’
megun, tagad, utánoz elmondhatatlan, gyógyíthatatlan, láthatatlan,
megoldhatatlan, megunhatatlan, tagadhatat-
lan, utánozhatatlan
leír leírhatatlan (см. Гармония гласных, с. 8–11)
ért érthetetlen
eldönt, felejt, legyőz, mér, fűt eldönthetetlen, felejthetetlen, legyőzhetetlen,
mérhetetlen, fűthetetlen

Суффикс -ós/-ős — обладающий какой-л. способностью или


качеством (кусачий, боязливый и т. д.)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Глагол Milyen? ’Какой?’

tart ’держать’ tartós ’прочный, крепкий’


fog, harap, kap, mutat, rág fogós, harapós, kapós, mutatós, rágós
ijed ijedős
felel, fél, jelent, siet, üt felelős, félős, jelentős, sietős, ütős

Существительное → существительное
Суффикс -né — супруга, жена

Исходная форма Производная форма


Ki? ’Кто?’ Ki? ’Кто?’

Kovács ’Ковач — фамилия мужа’ Kovácsné ’жена Ковача’


Kiss, Nagy, Németh, Takács, Török; Kissné, Nagyné, Némethné,
Tót Gábor, Varga Sándor Takácsné, Törökné;
Tót Gáborné, Varga Sándorné

157
Суффикс -ka/-ke — уменьшительно-ласкательный суффикс

Исходная форма Производная форма


Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’

anyu ’мама’ anyuka ’мамочка’


apu, asztal, Balázs, lány, kabát, maci, apuka, asztalka, Balázska, lányka, ka-
malac, tál, tányér bátka, macika, malacka, tálka, tányérka
Edit Editke
ember, nővér, Péter, szekrény, tündér emberke, nővérke, Péterke,
szekrényke, tündérke

Суффикс -cska/-cske/-acska/-ocska/-ecske/-öcske —
уменьшительно-ласкательный суффикс

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’

ajtó ’дверь’ ajtócska ’дверца’


cipó, fiú, folyó, hajó, kancsó cipócska, fiúcska, folyócska, hajócska, kan-
csócska
ház házacska
ágy, fog, hal, láb, tál, ujj, vár ágyacska, fogacska, halacska, lábacska, tálacs-
ka, ujjacska, váracska
nap napocska
asztal, bor, csillag, dal, domb, asztalocska, borocska, csillagocska, dalocska,
orr, sajt, virág dombocska, orrocska, sajtocska, virágocska
gyűrű gyűrűcske
cipő, eső, felhő, kesztyű, cipőcske, esőcske, felhőcske, kesztyűcske, szel-
szellő lőcske
kert kertecske
cikk, kép, kés, méz, szem, tej cikkecske, képecske, késecske, mézecske, sze-
mecske, tejecske
gyöngy gyöngyöcske
bőrönd, etűd, gömb, kürt, bőröndöcske, etűdöcske, gömböcske, kürtöcs-
sör ke, söröcske
könyv, föld, fül könyvecske, földecske, fülecske
(огубленность не учитывается)

158
Продолжение табл.

Корни с изменениями

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’

bokor ’куст’ bokrocska ’кустик’


csokor, majom csokrocska, majmocska
terem termecske
köröm, tükör körmöcske, tükröcske
pehely pelyhecske
kanál kanalacska
madár, pohár madaracska, poharacska
híd hidacska (см. Гармония гласных, с. 8–11)
egér egerecske
kenyér, levél, szél, tér, tűz, kenyerecske, levelecske, szelecske, terecske,
víz tüzecske, vizecske
alma almácska
anya, apa, ceruza, fa, óra; anyácska, apácska, ceruzácska, fácska,
buta, gyáva, lusta órácska; butácska, gyávácska, lustácska
csésze csészécske
körte, medve; gyenge körtécske, medvécske; gyengécske
ló lovacska
lé levecske
cső, kő csövecske, kövecske
fű füvecske
hó, szó, tó havacska, szavacska, tavacska
varjú varjacska
falu falvacska

Суффикс -i — уменьшительно-ласкательный суффикс


(Катя, шоколадка и т. д.)

Исходная форма Производная форма

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’

Katalin ’Екатерина’ Kati ’Катя’


Árpád, csokoládé, Éva, fagylalt, Fe- Árpi, csoki, Évi, fagyi, Feri, ovi, öcsi
renc, óvoda, öcs

159
Суффикс -ika/-ike — уменьшительно-ласкательный суф-
фикс (Катенька, ножка и т. д.)

Исходная форма Производная форма


Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’
Katalin ’Екатерина’ Katika ’Катенька’
Andrea, Árpád, bárány, József, Má- Andika, Árpika, barika, Józsika,
ria, Zoltán Marika, Zolika
формы из языка детей:
ágy, has, láb, orr, talp ágyika, hasika, lábika, orrika, talpika
Ferenc Ferike
Erzsébet, Éva, Lili, öcs, őz Erzsike, Évike, Lilike, öcsike, őzike
fej, fül, kéz, köröm, szem формы из языка детей:
fejike, fülike, kezike, körmike, szemike

Суффикс -ság/-ség — абстрактное, собирательное значение


(материнство, человечность, войска)

Исходная форма Производная форма


Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Mi? ’Что?’
rokon ’родственник’ rokonság ’родство’
anya, apa, igazgató, katona, király, anyaság, apaság, igazgatóság, kato-
lakos, polgár, puszta, sógor naság, királyság, lakosság, polgárság,
pusztaság, sógorság
hegy hegység
ember, gyermek, herceg, nép, remény, emberség, gyermekség, hercegség,
tér népség, reménység, térség
béke békesség (удвоенный -ss-)

Суффикс -ász/-ész — род занятий, специальность (охотник,


рыбак)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’
bor ’вино’ borász ’винодел’
csillag, fog, hal, jog, juh, vad csillagász, fogász, halász, jogász, ju-
hász, vadász

160
Продолжение табл.

kert kertész
fül, méh, seb, szem, szín ’сцена’, fülész, méhész, sebész, szemész,
tenger, ügy színész, tengerész, ügyész
Корни с изменениями

Mi? ’Что?’ Ki? ’Кто?’

cukor ’сахар’ cukrász ’кондитер’

madár madarász

egér, út egerész, utász

erdő erdész

torna, zene tornász, zenész

ló lovász

közgazdaság közgazdász

történelem, vegyszer történész, vegyész

Существительное → прилагательное
Суффикс -i — прилагательные типа: городской, московский

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

város ’город’ városi ’городской’


egyetem, ház, szoba, udvar, utca egyetemi, házi, szobai, udvari, utcai

falu falusi (в этом слове -si вместо -i)

Athén, Budapest, Moszkva, Párizs, athéni, budapesti, moszkvai, párizsi,


Szentpétervár ’Санкт-Петербург’ szentpétervári

New York, Karlovy Vary New York-i, Karlovy Vary-i


Helsinki (орфография!)
helsinki

161
Продолжение табл.

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

Anglia, Belgium, Magyarország, Nor- angliai, belgiumi, magyarországi,


végia, Oroszország norvégiai, oroszországi
Afrika, Amerika, Ausztrália, Ázsia, afrikai, amerikai, ausztráliai, ázsiai,
Európa európai
Duna, Néva, Rajna, Temze, Tisza dunai, névai, rajnai, temzei, tiszai
Altaj, Balkán, Kaukázus, Mátra, Urál altaji, balkáni, kaukázusi, mátrai,
Balti-tenger, Csendes-óceán, Feke- uráli
te-tenger, Földközi-tenger, Vörös-ten- balti-tengeri, csendes-óceáni, fe-
ger kete-tengeri, földközi-tengeri, vö-
rös-tengeri

bíró, igazgató, orvos, színész, tanár bírói, igazgatói, orvosi, színészi,


Bartók, Einstein, Madách [madács], tanári
Rubljov, Tolsztoj bartóki, einsteini, madáchi, rubljovi,
Bartók Béla, Albert Einstein, Madách tolsztoji
Imre, Andrej Rubljov, Lev Tolsztoj Bartók Béla-i, Albert Einstein-i, Ma-
dách Imre-i, Andrej Rubljov-i, Lev
Tolsztoj-i (орфография!)

tegnap, ma, holnap; 8 óra; reggel, dél; tegnapi, mai, holnapi; 8 órai; reg-
január, február, március; tavasz, nyár; geli, déli; januári, februári, már-
21. század; középkor ciusi; tavaszi, nyári; 21. századi;
középkori
este esti

Корни с изменениями

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

sarok ’угол’ sarki ’угловой’


terem; alkalom, hatalom, szerelem, termi; alkalmi, hatalmi, szerelmi,
történelem, védelem; forradalom, la- történelmi, védelmi; forradalmi,
kodalom lakodalmi

mező mezei
erdő, idő, háztető erdei, idei, házteteji

tó, hó ’месяц’ tаvi, havi

lélek lelki

162
Суффикс -beli — прилагательные со значением «относя-
щийся к» (из (этой) деревни, местности)

Исходная форма Производная форма


Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

falu ’деревня’ falubeli ’находящийся в данной


деревне, происходящий из данной
becsület, hely, írás, jellem, környék, деревни’
szakma becsületbeli, helybeli, írásbeli, jellem-
Аmerikai Egyesült Államok beli, környékbeli, szakmabeli
Kínai Népköztársaság amerikai egyesült államokbeli
Oroszországi Föderáció kínai népköztársaságbeli
oroszországi föderációbeli

Суффикс -s/-os/-as/-es/-ös — прилагательные со значе-


нием «обладающий каким-л. качеством, свойством; имеющий
что-л.» (сильный, женатый, здоровый)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

só ’соль’ sós ’соленый’


derű, erő, esernyő, eső, felhő, fiú, derűs, erős, esernyős, esős, felhős, fiús,
nő, túró nős, túrós
család családos
bánat, csík, igazság, kalap, lekvár, bánatos, csíkos, igazságos, kalapos,
virág lekváros, virágos
vaj vajas
fal, fog, haj, ház, láz, társ, toll, ujj, falas, fogas, hajas, házas, lázas, társas,
váll tollas, ujjas, vállas
férj férjes
becsület, eredmény, érdem, gyerek, becsületes, eredményes, érdemes, gyere-
hegy, hír, kert, liszt, méz kes, hegyes, híres, kertes, lisztes, mézes
pötty pöttyös
csőr, düh, fürt, kör, libabőr, szőr csőrös, dühös, fürtös, körös, libabőrös,
szőrös
fül, könyv, szög füles, könyves, szöges (огубленность
не учитывается)

163
Продолжение табл.

Корни с изменениями
Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’
bokor ’куст’ bokr-os ’поросший кустарником’
csokor, gyomor, torok csokros, gyomros, torkos
alkalom, forradalom, hatalom, lako- alkalm-as, forradalmas, hatalmas, la-
dalom kodalmas
selyem, terem, verem; ezer selym-es, termes, vermes; ezres
köröm, tükör körm-ös, tükrös
teher, pehely terhes, pelyhes
kanál kanalas
madár, pohár madaras, poharas
híd hidas (см. Гармония гласных, с. 8–11)
egér egeres
hét ’неделя’, jég, kenyér, levél, név, hetes, jeges, kenyeres, leveles, neves,
szél, tér, tűz, víz szeles, teres, tüzes, vizes
alma almás
anya, apa, ceruza, fa, óra anyás, apás, ceruzás, fás, órás
béke békés
körte, zene körtés, zenés
ló lovas
lé leves
cső, kő, tő csöves, köves, töves
fű füves
hó, szó, tó havas, szavas, tavas
falu falvas
lélek lelkes

Суффикс -tlan/-tlen/-atlan/-etlen/-talan/-telen — при-


лагательные со значением «не имеющий чего-л., без чего-л.»
(беззубый, безоблачный)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’
só ’соль’ sótlan ’несоленый, пресный’
gumi, nívó, padló, szó gumitlan, nívótlan, padlótlan, szótlan
erő erőtlen
felhő, idő, jövő, levegő, nő felhőtlen, időtlen, jövőtlen, levegőtlen, nőtlen
fog fogatlan
gond, haj, láb, toll, ujj gondatlan, hajatlan, lábatlan, tollatlan, ujjatlan

164
Продолжение табл.

él ’лезвие’ életlen
fül, hegy, hit, íz, test, ügy fületlen, hegyetlen, hitetlen, ízetlen, testetlen,
ügyetlen
hang hangtalan
igazság, szabály, szag, igazságtalan, szabálytalan, szagtalan, társtalan,
társ, zsír zsírtalan
cím címtelen
eredmény, gyermek, szín, eredménytelen, gyermektelen, színtelen, szívtelen,
szív, vér, élet vértelen, élettelen
Корни с изменениями

Ki? ’Кто?’ Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

álom ’сон’ álmatlan ’бессонный’


alkalom, tartalom alkalmatlan, tartalmatlan
fenék ’дно’, név feneketlen, nevetlen/névtelen
anya anyátlan
alga, apa, fa, hiba, ruha algátlan, apátlan, fátlan, hibátlan, ruhátlan
béke békétlen
címke címkétlen
ló lovatlan
lé levetlen
tő tövetlen
fű füvetlen
lélek lelketlen/lélektelen
nyugalom/nyugodt nyugtalan

Суффикс -nyi — прилагательные со значением «размером


(продолжительностью) с; примерно такой, как» (размером при-
мерно с чашку)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

pillanat ’момент’ pillanatnyi ’непродолжительный’


csöpp, könyvtár, perc, tenger, tenyér, csöppnyi, könyvtárnyi, percnyi,
ujj tengernyi, tenyérnyi, ujjnyi

165
Продолжение табл.

Корни с изменениями

Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

deka ’декаграмм (10 грамм)’ dekányi ’с декаграмм’


éjszaka, láda, óra, szoba, táska éjszakányi, ládányi, órányi, szobányi,
táskányi
bögre bögrényi
csésze, este, fülke, lecke, pince csészényi, estényi, fülkényi, leckényi,
pincényi

Суффикс -ú/-ű/-jú/-jű — прилагательные со значением


«имеющий что-либо, обладающий чем-либо» с обязательным
предшествующим определением, напр., fekete szemű ’черногла-
зый’ (по типу: девушка высокого роста)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’

… alak ’... форма’ … alakú ’... формы’


… alap, … fal, … fok, … kor, … rang, … alapú, … falú, … fokú, … korú, …
… szag, … típus; rangú, … szagú, … típusú;
названия частей тела: … arc, … haj, … arcú, … hajú, … hátú, … karú,
… hát, … kar, … láb, … száj, … talp, … lábú, … szájú, … talpú, … ujjú,
… ujj, … váll и т. д. … vállú и т. д.
… íz … ízű
… kert, … kép, … mellény, … méret, … kertű, … képű, … mellényű,
… pénz, … szín, … üveg; … méretű, … pénzű, … színű, … üvegű;
названия частей тела: … fej, … fül, … fejű, … fülű, … mellű, … nyelvű,
… mell, … nyelv, … szem, … térd, … vér … szemű, … térdű, … vérű и т. д.
и т. д.
… póló … pólójú
… bimbó, … kapu, … padló, … takaró, … bimbójú, … kapujú, … padlójú,
… zakó … takarójú, … zakójú
… cipő … cipőjű
… alibi, … csípő, … fésű, … seprű, … alibijű, … csípőjű, … fésűjű,
… szőlő … seprűjű, … szőlőjű

166
Продолжение табл.
Корни с изменениями
Mi? ’Что?’ Milyen? ’Какой?’
… bokor ’куст’ … bokrú ’с каким-л. кустом’
… ajak, … csokor, … gyomor … ajkú, … csokrú, … gyomrú
… torok … torkú
… hatalom … hatalmú
… terem … termű
… köröm, … tükör … körmű, … tükrű
… teher, … pehely … terhű, … pelyh-ű
… kanál … kanalú
… madár, … nyár, … pohár, … úr … madarú, … nyarú, … poharú
… ég … egű
… jég, … kenyér, … levél, … név, … szél, … jegű, … kenyerű, … levelű, … nevű,
… tél, … tér, … tűz, … víz … szelű, … telű, … terű, … tüzű, … vizű
… alma … almájú
… fa, … harisnya, … ruha, … szoknya … fájú, … harisnyájú, … ruhájú,
… csésze … szoknyájú
… béke, … körte, … zene … csészéjű
… békéjű, … körtéjű, … zenéjű
… mű … művű
… ló … lovú
… lé … levű
… cső, … kő, … tő … csövű, … kövű, … tövű
… fű … füvű
… hó, … szó, … tó … havú, … szavú, … tavú
… lélek … lelkű

Прилагательное → прилагательное
Суффикс -s/-os/-as/-es/-ös — прилагательные со значением
«относящийся к; характеризующийся неполнотой признака»
(синеватый)

Исходная форма Производная форма


Корни без изменений
Milyen? ’Какой?’ Milyen? ’Какой?’
alsó ’нижний’ alsós ’связанный с нижней частью
felső, középső чего-л.’
felsős, középsős

167
Продолжение табл.

fiatal fiatalos
angol, magyar, orosz angolos, magyaros, oroszos
piros pirosas
anyagi, családi, falusi, városi anyagias, családias, falusias, városias
kék kékes
beteg, déli, gépi, német, női, régi, beteges, délies, gépies, németes,
öreg, szegény nőies, régies, öreges, szegényes
vörös, zöld vöröses, zöldes (огубленность не
учитывается)
ezüst ezüstös
görög, török görögös, törökös
Корни с изменениями

Milyen? ’Какой?’ Milyen? ’Какой?’

fél ’половина’ feles ’половинный’


barna, lila barnás, lilás
fekete, szürke feketés, szürkés

Прилагательное → существительное
Суффикс -ság/-ség — абстрактное, собирательное значение
(смелость, свобода, величина)

Исходная форма Производная форма

Milyen? ’Какой?’ Mi? ’Что?’

bátor ’смелый’ bátorság ’смелость’


gazdag, halhatatlan, jó, kiváló, magas, gazdagság, halhatatlanság, jóság,
nagy, szabad kiválóság, magasság, nagyság,
szabadság
egész egészség
becsületes, beteg, figyelmes, gyönyö- becsületesség, betegség, figyelmesség,
rű, hű, mély, nagylelkű, őszinte gyönyörűség, hűség, mélység,
nagylelkűség, őszinteség
bölcs bölcsesség (удвоенный -ss-)

168
Числительное → числительное
Суффикс -od/-ad/-ed/-öd — суффикс дробных числитель-
ных (треть, пятая часть)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Hány? ’Сколько?’ Hányad? ’Дробное числительное’

öt ’пять’ ötöd ’одна пятая часть’


hat, milliárd hatod, milliárdod
nyolc, száz nyolcad, század
kilenc, tizenegy kilenced, tizenegyed
Корни с изменениями

Hány? ’Сколько?’ Hányad? ’Дробное числительное’

három ’три’ harmad ’одна третья часть, треть’


ezer ezred
négy, hét, tíz negyed, heted, tized
húsz huszad
kettő, tizenkettő, huszonkettő, … ketted, tizenketted, huszonketted, …
millió milliomod

Суффикс -odik/-adik/-edik/-ödik — суффикс порядковых


числительных

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Hány? ’Сколько?’ Hányadik? ’Который?’

egy ’один’ első ’первый’


kettő második

öt ötödik
hat hatodik
nyolc, száz nyolcadik, századik
kilenc, tizenegy kilencedik, tizenegyedik

169
Продолжение табл.
Корни с изменениями

Hány? ’Сколько?’ Hányadik? ’Который?’

három ’три’ harmadik ’третий’


ezer ezredik
négy, hét, tíz negyedik, hetedik, tizedik
húsz huszadik
tizenkettő, huszonkettő tizenkettedik, huszonkettedik
millió milliomodik

Числительное → прилагательное
Суффикс -s/-os/-as/-es/-ös — обозначает размер, номер,
цифру (шестой номер; размер; шестерка)

Исходная форма Производная форма

Корни без изменений

Hány? ’Сколько?’ Hányas? ’Какой (номер, размер)?’

millió ’миллион’ milliós ’миллионный’


hat hatos
tizenhat, huszonhat, milliárd tizenhatos, huszonhatos, milliárdos
nyolc nyolcas
tizennyolc, húsz, harminc, hatvan, tizennyolcas, húszas, harmincas,
nyolcvan, száz hatvanas, nyolcvanas, százas
egy egyes
négy, kilenc, tíz, tizenegy, negyven, négyes, kilences, tízes, tizenegyes,
ötven, kilencven negyvenes, ötvenes, kilencvenes
öt ötös
Корни с изменениями

Hány? ’Сколько?’ Hányas? ’Какой (номер)?’

kettő ’два’ kettes ’номер два; двойка’


tizenkettő, huszonkettő tizenkettes, huszonkettes
három, ezer hármas, ezres
hét hetes

170
МЕСТОИМЕНИЯ
Местоимения замещают другие части речи: существительные, прилагательные, числительные,
наречия. По этим признакам они распределены далее по группам. Местоимения также принято
делить на разряды: личные, притяжательные, взаимно-возвратное (напр., egymásnak ’друг другу’),
возвратное (maga ’сам’), указательные, определительные, вопросительные, относительные, отри-
цательные, неопределенные. Таблицы представляют разряды местоимений и формы их изменения,
дают системное представление об этой категории в венгерском языке. Значение исходных форм
следует искать в словаре. Значение падежной формы определяется по вопросу в первом столбце.

Местоимения, заменяющие имена

171
Личные местоимения
Личные местоимения

Ki? / Kik? én te Ön ő mi ti Önök ők


’я’ ’ты’ ’Вы (ед. ч.)’ ’он/ она’ ’мы’ ’вы’ ’Вы (мн. ч.)’ ’они’
Kit? / engem téged Önt őt minket titeket Önöket őket
Kiket? bennünket benneteket
Kin? / rajtam rajtad Önön rajta rajtunk rajtatok Önökön rajtuk
Kiken?
Kiben? / bennem benned Önben benne bennünk bennetek Önökben bennük
Kikben?
Продолжение табл.
Личные местоимения

Ki? / Kik? én te Ön ő mi ti Önök ők


’я’ ’ты’ ’Вы (ед. ч.)’ ’он/ она’ ’мы’ ’вы’ ’Вы (мн. ч.)’ ’они’
Kinél? / nálam nálad Önnél nála nálunk nálatok Önöknél náluk
Kiknél?
Kire? / rám rád Önre rá ránk rátok Önökre rájuk
Kikre?
Kibe? / belém beléd Önbe belé belénk belétek Önökbe beléjük
Kikbe?
Kihez? / hozzám hozzád Önhöz hozzá hozzánk hozzátok Önökhöz hozzájuk
Kikhez?

172
Kiről? / rólam rólad Önről róla rólunk rólatok Önökről róluk
Kikről?
Kiből? / belőlem belőled Önből belőle belőlünk belőletek Önökből belőlük
Kikből?
Kitől? / tőlem tőled Öntől tőle tőlünk tőletek Önöktől tőlük
Kiktől?
Kinek? / nekem neked Önnek neki nekünk nektek Önöknek nekik
Kiknek?
Kivel? / velem veled Önnel vele velünk veletek Önökkel velük
Kikkel?
Kiért? / értem érted Önért érte értünk értetek Önökért értük
Kikért?
Притяжательные местоимения
Притяжательные местоимения — одно обладаемое

Kié? / az enyém a tied / az Öné az övé a mienk / a tietek / az Önöké az övék


Kiké? ’мой’ tiéd ’Ваш ’его/ее’ miénk tiétek ’Ваш ’их’
’твой’ (ед. ч.)’ ’наш’ ’ваш’ (мн. ч.)’
Kiét? / az enyémet a tiedet / az Önét az övét a mienket / a tieteket / az Önökét az övéket
Kikét? tiédet miénket tiéteket
Kién? / az enyé- a tieden / az Önén az övén a mienken a tieteken / az Önökén az övéken
Kikén? men tiéden / miénken tiéteken
Kiében? / az enyém- a tiedben / az Önében az övében a mienkben a tietekben az Önöké- az övék-
Kikében? ben tiédben / miénkben / tiétekben ben ben

173
Kiénél? / az enyém- a tiednél / az Önénél az övénél a mienknél a tieteknél az Önöké- az övéknél
Kikénél? nél tiédnél / miénknél / tiéteknél nél
Kiére? / az enyémre a tiedre / az Önére az övére a mienkre a tietekre / az Önökére az övékre
Kikére? tiédre / miénkre tiétekre
Kiébe? / az enyém- a tiedbe / az Önébe az övébe a mienkbe a tietekbe / az Önö- az övékbe
Kikébe? be tiédbe / miénkbe tiétekbe kébe
Kiéhez? / az enyém- a tiedhez / az Önéhez az övéhez a mienkhez a tietekhez az Önöké- az övék-
Kikéhez? hez tiédhez / miénkhez / tiétekhez hez hez
Kiéről? / az enyém- a tiedről / az Önéről az övéről a mienkről a tietekről az Önöké- az övékről
Kikéről? ről tiédről / miénkről / tiétekről ről
Kiéből? / az enyém- a tiedből / az Önéből az övéből a mienkből a tietekből az Önöké- az övékből
Kikéből? ből tiédből / miénkből / tiétekből ből
Продолжение табл.
Притяжательные местоимения — одно обладаемое

Kié? / az enyém a tied / az Öné az övé a mienk / a tietek / az Önöké az övék


Kiké? ’мой’ tiéd ’Ваш ’его/ее’ miénk tiétek ’Ваш ’их’
’твой’ (ед. ч.)’ ’наш’ ’ваш’ (мн. ч.)’
Kiétől? / az enyém- a tiedtől / az Önétől az övétől a mienktől a tietektől az Önöké- az övéktől
Kikétől? től tiédtől / miénktől / tiétektől től
Kiének? / az enyém- a tiednek / az Önének az övének a mienk- a tieteknek az Önöké- az övék-
Kikének? nek tiédnek nek / mi- / tiéteknek nek nek
énknek
Kiével? / az enyém- a tieddel / az Önével az övével a mienkkel a tietekkel az Önöké- az övékkel
Kikével? mel tiéddel / miénkkel / tiétekkel vel

174
Kiéért? / az enyé- a tiedért / az Önéért az övéért a mienkért a tietekért az Önöké- az övékért
Kikéért? mért tiédért / miénkért / tiétekért ért
Kiéig? / az enyémig a tiedig / az Önéig az övéig a mienkig a tietekig / az Önökéig az övékig
Kikéig? tiédig / miénkig tiétekig
Kiéként?* az enyém- a tiedként / az Önéként az övéként a mienk- a tietekként az Önöké- az övék-
/ Kiké- ként tiédként ként / mi- / tiétekként ként ként
ként?* énkként
Kiévé? / az enyém- a tieddé / az Önévé az övévé a mienkké a tietekké / az Önö- az övékké
Kikévé? mé tiéddé / miénkké tiétekké kévé

Комментарий: здесь и далее символом * отмечена редко употребляемая или теоретически


существующая форма вопроса или местоимения.
Притяжательные местоимения — много обладаемых

Kiéi? Ki- az enyéim a tieid / az Önéi az övéi a mieink a tieitek az Önökéi az övéik
kéi? ’мои’ tiéid ’Ваш’ ’его/ее’ ’наши’ ’ваши’ ’Ваши ’их’
’твои’ (мн. ч.)’
Kiéit? / az enyéimet a tieidet / az Önéit az övéit a mieinket a tieiteket az Önökéit az övéiket
Kikéit? tiéidet

Kién? / az enyéimen a tieiden / az az övéin a mieinken a tieiteken az Önökéin az övéiken


Kikéin? tiéiden Önéin

Kiéiben? / az enyéimben a tieidben / az Önéi- az övéi- a mieink- a tieitek- az Önökéi- az övéik-


Kikéiben? tiéidben ben ben ben ben ben ben

175
Kiéinél? / az enyéimnél a tieidnél / az Önéi- az övéinél a mieink- a tieiteknél az Önökéi- az övéiknél
Kikéinél? tiéidnél nél nél nél

Kiéire? / az enyéimre a tieidre / az Önéi- az övéire a mieinkre a tieitekre az Önö- az övéikre


Kikéire? tiéidre re kéire

Kiéibe? / az enyéimbe a tieidbe / az Önéi- az övéibe a mieinkbe a tieitekbe az Önö- az övéikbe


Kikéibe? tiéidbe be kéibe

Kiéihez? / az enyéimhez a tieidhez / az Önéi- az övéi- a mieink- a tieitekhez az Önöké- az övéik-


Kikéihez? tiéidhez hez hez hez ihez hez

Kiéiről? / az enyéimről a tieidről / az Önéi- az övéiről a mieinkről a tieitekről az Önökéi- az övéikről


Kikéiről? tiéidről ről ről
Продолжение табл.
Притяжательные местоимения — много обладаемых

Kiéi? Ki- az enyéim a tieid / az Önéi az övéi a mieink a tieitek az Önökéi az övéik
kéi? ’мои’ tiéid ’Ваш’ ’его/ее’ ’наши’ ’ваши’ ’Ваши ’их’
’твои’ (мн. ч.)’
Kiéiből? / az enyéimből a tieidből / az Önéi- az övéi- a mieink- a tieitekből az Önökéi- az övéikből
Kikéiből? tiéidből ből ből ből ből
Kiéitől? / az enyéimtől a tieidtől / az Öné- az övéitől a mieinktől a tieitektől az Önöké- az övéiktől
Kikéitől? tiéidtől itől itől
Kiéinek? az enyéimnek a tieidnek / az Önéi- az övéi- a mieink- a tieitek- az Önökéi- az övéik-
/ Kikéi- tiéidnek nek nek nek nek nek nek
nek?*

176
Kiéivel? / az enyéimmel a tieiddel / az Önéi- az övéivel a mieink- a tieitekkel az Önökéi- az övéikkel
Kikéivel? tiéiddel vel kel vel
Kiéiért?* / az enyéimért a tieidért / az Önéi- az övéiért a mieinkért a tieitekért az Önökéi- az övéikért
Kikéiért?* tiéidért ért ért
Kiéiig?* / az enyéimig a tieidig / az Önéi- az övéiig a mieinkig a tieitekig az Önö- az övéikig
Kikéiig?* tiéidig ig kéiig
Kiéiként?* az enyéim- a tieidként az Önéi- az övéi- a mieink- a tieitek- az Önökéi- az övéik-
/ Kikéi- ként / tiéidként ként ként ként ként ként ként
ként?*
Kiéivé?*/ az enyéimmé a tieiddé/ az az övéivé a mieinkké a tieitekké az az övéikké
Kikéivé?* tiéiddé Önéivé Önökéivé
Взаимно-возвратное местоимение
Взаимно-возвратное местоимение

Kit? egymást ’друг друга’


Kié? / Kiéi?* egymásé / egymáséi
Kin? egymáson
Kiben? egymásban
Kinél? egymásnál
Kire? egymásra
Kibe? egymásba

177
Kihez? egymáshoz
Kiről? egymásról
Kiből? egymásból
Kitől? egymástól
Kinek? egymásnak
Kivel? egymással
Kiért? egymásért
Meddig? egymásig
Возвратное местоимение
Возвратное местоимение maga ’сам/сама’

(én) (te) (ő, Ön) (mi) (ti) (ők, Önök)


’я сам(а)’ ’ты сам(а)’ ’он сам, ’мы сами’ ’вы сами’ ’они, Вы
Вы сами сами
(ед. ч.)’ (мн. ч.)’
Ki? magam magad maga Kik? magunk magatok maguk
Kit? magamat magadat magát Kiket? magunkat magatokat magukat
Kié? magamé magadé magáé Kiké?* magunké magatoké maguké
Kiéi? magaméi magadéi magáéi Kikéi?* magunkéi magatokéi magukéi

178
Kin? magamon magadon magán Kiken? magunkon magatokon magukon
Kiben? magamban magadban magában Kikben? magunkban magatokban magukban
Kinél? magamnál magadnál magánál Kiknél? magunknál magatoknál maguknál
Kire? magamra magadra magára Kikre? magunkra magatokra magukra
Kibe? magamba magadba magába Kikbe? magunkba magatokba magukba
Kihez? magamhoz magadhoz magához Kikhez? magunkhoz magatokhoz magukhoz
Kiről? magamról magadról magáról Kikről? magunkról magatokról magukról
Kiből? magamból magadból magából Kikből? magunkból magatokból magukból
Kitől? magamtól magadtól magától Kiktől? magunktól magatoktól maguktól
Продолжение табл.

Возвратное местоимение maga ’сам/сама’

(én) (te) (ő, Ön) (mi) (ti) (ők, Önök)


’я сам(а)’ ’ты сам(а)’ ’он сам, ’мы сами’ ’вы сами’ ’они, Вы
Вы сами сами
(ед. ч.)’ (мн. ч.)’
Kinek? magamnak magadnak magának Kiknek? magunknak magatoknak maguknak
Kivel? magammal magaddal magával Kikkel? magunkkal magatokkal magukkal
Kiért? magamért magadért magáért Kikért? magunkért magatokért magukért

179
Указательные местоимения
Здесь и далее символ • обозначает близость нахождения, символ • — дальность нахождения;
удвоенные символы •• и •• используются для множественного числа.

Указательные местоимения I:
ez ’этот/эта/это’; az ’тот/та/то’, ezek ’эти’, azok ’те’

Melyik? ez → • az → • Melyek? ezek → •• azok → ••


Melyiket? ezt azt Melyeket? ezeket azokat
Melyiké? ezé azé Melyeké? ezeké azoké
Melyikéi?* ezéi azéi Melyekéi?* ezekéi azokéi
Продолжение табл.
Указательные местоимения I:
ez ’этот/эта/это’; az ’тот/та/то’, ezek ’эти’, azok ’те’

Melyik? ez → • az → • Melyek? ezek → •• azok → ••


Melyiken? ezen azon Melyeken? ezeken azokon
Melyikben? ebben abban Melyekben? ezekben azokban
Melyiknél? ennél annál Melyeknél? ezeknél azoknál
Melyikre? erre arra Melyekre? ezekre azokra
Melyikbe? ebbe abba Melyekbe? ezekbe azokba
Melyikhez? ehhez ahhoz Melyekhez? ezekhez azokhoz

180
Melyikről? erről arról Melyekről? ezekről azokról
Melyikből? ebből abból Melyekből? ezekből azokból
Melyiktől? ettől attól Melyektől? ezektől azoktól
Melyiknek? ennek annak Melyeknek? ezeknek azoknak
Melyikkel? ezzel azzal Melyekkel? ezekkel azokkal
Melyikért? ezért azért Melyekért? ezekért azokért
Melyikig? eddig addig Melyekig? ezekig azokig
Melyikké? ezzé azzá Melyekké?* ezekké azokká
Указательные местоимения II:
ugyanez ’этот/эта/это же’, ugyanaz ’тот/та/то же’, ugyanezek ’эти же’, ugyanazok ’те же’

Melyik? ugyanez → • ugyanaz → • Melyek? ugyanezek → •• ugyanazok → ••


Melyiket? ugyanezt ugyanazt Melyeket? ugyanezeket ugyanazokat
Melyiké?* ugyanezé ugyanazé Melyeké?* ugyanezeké ugyanazoké
Melyikéi?* ugyanezéi ugyanazéi Melyekéi?* ugyanezekéi ugyanazokéi
Melyiken? ugyanezen ugyanazon Melyeken? ugyanezeken ugyanazokon
Melyikben? ugyanebben ugyanabban Melyekben? ugyanezekben ugyanazokban
Melyiknél? ugyanennél ugyanannál Melyeknél? ugyanezeknél ugyanazoknál
Melyikre? ugyanerre ugyanarra Melyekre? ugyanezekre ugyanazokra

181
Melyikbe? ugyanebbe ugyanabba Melyekbe? ugyanezekbe ugyanazokba
Melyikhez? ugyanehhez ugyanahhoz Melyekhez? ugyanezekhez ugyanazokhoz
Melyikről? ugyanerről ugyanarról Melyekről? ugyanezekről ugyanazokról
Melyikből? ugyanebből ugyanabból Melyekből? ugyanezekből ugyanazokból
Melyiktől? ugyanettől ugyanattól Melyektől? ugyanezektől ugyanazoktól
Melyiknek? ugyanennek ugyanannak Melyeknek? ugyanezeknek ugyanazoknak
Melyikkel? ugyanezzel ugyanazzal Melyekkel? ugyanezekkel ugyanazokkal
Melyikért? ugyanezért ugyanazért Melyekért? ugyanezekért ugyanazokért
Melyikig? ugyaneddig ugyanaddig Melyekig? ugyanezekig ugyanazokig
Melyikké? ugyanezzé ugyanazzá Melyekké?* ugyanezekké ugyanazokká
Указательные местоимения III:
ilyen, olyan ’такой’

Milyen? ilyen → • olyan → • Milyenek? ilyenek → •• olyanok → ••


Milyent? / Milyet? ilyent / ilyet olyant / olyat Milyeneket? ilyeneket olyanokat
Milyené?* ilyené olyané Milyeneké?* ilyeneké olyanoké
Milyenéi?* ilyenéi olyanéi Milyenekéi?* ilyenekéi olyanokéi
Milyenen? ilyenen olyanon Milyeneken? ilyeneken olyanokon
Milyenben? ilyenben olyanban Milyenekben? ilyenekben olyanokban
Milyennél? ilyennél olyannál Milyeneknél? ilyeneknél olyanoknál
Milyenre? ilyenre olyanra Milyenekre? ilyenekre olyanokra

182
Milyenbe? ilyenbe olyanba Milyenekbe? ilyenekbe olyanokba
Milyenhez? ilyenhez olyanhoz Milyenekhez? ilyenekhez olyanokhoz
Milyenről? ilyenről olyanról Milyenekről? ilyenekről olyanokról
Milyenből? ilyenből olyanból Milyenekből? ilyenekből olyanokból
Milyentől? ilyentől olyantól Milyenektől? ilyenektől olyanoktól
Milyennek? ilyennek olyannak Milyeneknek? ilyeneknek olyanoknak
Milyennel? ilyennel olyannal Milyenekkel? ilyenekkel olyanokkal
Milyenért? ilyenért olyanért Milyenekért? ilyenekért olyanokért
Продолжение табл.
Указательные местоимения III:
ilyen, olyan ’такой’

Milyen? ilyen → • olyan → • Milyenek? ilyenek → •• olyanok → ••


Milyenig? ilyenig olyanig Milyenekig? ilyenekig olyanokig
Milyenként? ilyenként olyanként Milyenekként?* ilyenekként olyanokként
Milyenképpen? ilyenképpen olyanképpen Milyenekképpen?* ilyenekképpen olyanokképpen
Milyenné? ilyenné olyanná Milyenekké? ilyenekké olyanokká

Указательные местоимения IV:

183
ugyanilyen, ugyanolyan ’такой же’

Milyen? ugyanilyen → • ugyanolyan → • Milyenek? ugyanilyenek → •• ugyanolyanok → ••


Milyent? / ugyanilyent / ugyanolyant / Milyeneket? ugyanilyeneket ugyanolyanokat
Milyet? ugyanilyet ugyanolyat
Milyené?* ugyanilyené ugyanolyané Milyeneké?* ugyanilyeneké ugyanolyanoké
Milyenéi?* ugyanilyenéi ugyanolyanéi Milyenekéi?* ugyanilyenekéi ugyanolyanokéi
Milyenen? ugyanilyenen ugyanolyanon Milyeneken? ugyanilyeneken ugyanolyanokon
Milyenben? ugyanilyenben ugyanolyanban Milyenekben? ugyanilyenekben ugyanolyanokban
Milyennél? ugyanilyennél ugyanolyannál Milyeneknél? ugyanilyeneknél ugyanolyanoknál
Продолжение табл.

Указательные местоимения IV:


ugyanilyen, ugyanolyan ’такой же’

Milyen? ugyanilyen → • ugyanolyan → • Milyenek? ugyanilyenek → •• ugyanolyanok → ••


Milyenre? ugyanilyenre ugyanolyanra Milyenekre? ugyanilyenekre ugyanolyanokra
Milyenbe? ugyanilyenbe ugyanolyanba Milyenekbe? ugyanilyenekbe ugyanolyanokba
Milyenhez? ugyanilyenhez ugyanolyanhoz Milyenekhez? ugyanilyenekhez ugyanolyanokhoz
Milyenről? ugyanilyenről ugyanolyanról Milyenekről? ugyanilyenekről ugyanolyanokról
Milyenből? ugyanilyenből ugyanolyanból Milyenekből? ugyanilyenekből ugyanolyanokból
Milyentől? ugyanilyentől ugyanolyantól Milyenektől? ugyanilyenektől ugyanolyanoktól

184
Milyennek? ugyanilyennek ugyanolyannak Milyeneknek? ugyanilyeneknek ugyanolyanoknak
Milyennel? ugyanilyennel ugyanolyannal Milyenekkel? ugyanilyenekkel ugyanolyanokkal
Milyenért? ugyanilyenért ugyanolyanért Milyenekért? ugyanilyenekért ugyanolyanokért
Milyenig? ugyanilyenig ugyanolyanig Milyenekig? ugyanilyenekig ugyanolyanokig
Milyen- ugyanilyenként ugyanolyanként Milyenek- ugyanilyenekként ugyanolyanokként
ként?* ként?*
Milyen- ugyanilyenképpen ugyanolyanképpen Milyenekkép- ugyanilyenekképpen ugyanolyanokképpen
képpen?* pen?*
Milyenné? ugyanilyenné ugyanolyanná Milyenekké? ugyanilyenekké ugyanolyanokká
Указательные местоимения V:
ennyi, annyi ’столько’, ugyanennyi, ugyanannyi ’столько же’

Mennyi? ennyi annyi ugyanennyi ugyanannyi


Mennyit? ennyit annyit ugyanennyit ugyanannyit
Mennyié?* ennyié annyié ugyanennyié ugyanannyié
Mennyiéi?* ennyiéi annyiéi ugyanennyiéi ugyanannyiéi
Mennyin? ennyin annyin ugyanennyin ugyanannyin
Mennyiben? ennyiben annyiban ugyanennyiben ugyanannyiban
Mennyinél ennyinél annyinál ugyanennyinél ugyanannyinál
Mennyire? ennyire annyira ugyanennyire ugyanannyira

185
Mennyibe? ennyibe annyiba ugyanennyibe ugyanannyiba
Mennyihez? ennyihez annyihoz ugyanennyihez ugyanannyihoz
Mennyiről ennyiről annyiról ugyanennyiről ugyanannyiról
Mennyiből? ennyiből annyiból ugyanennyiből ugyanannyiból
Mennyitől? ennyitől annyitól ugyanennyitől ugyanannyitól
Mennyinek ennyinek annyinak ugyanennyinek ugyanannyinak
Mennyivel? ennyivel annyival ugyanennyivel ugyanannyival
Mennyiért? ennyiért annyiért ugyanennyiért ugyanannyiért
Продолжение табл.
Указательные местоимения V:
ennyi, annyi ’столько’, ugyanennyi, ugyanannyi ’столько же’

Mennyi? ennyi annyi ugyanennyi ugyanannyi


Mennyiig? ennyiig annyiig ugyanennyiig ugyanannyiig
Mennyiként?* ennyiként annyiként ugyanennyiként ugyanannyiként
Mennyiképpen?* ennyiképpen annyiképpen ugyanennyiképpen ugyanannyiképpen
Mennyivé? ennyivé annyivá ugyanennyivé ugyanannyivá

Относительные местоимения

186
Здесь и далее символ J обозначает одушевленный предмет, символ ○ — неодушевленный
предмет; удвоенные символы JJ и ○○ используются для обозначения множественного числа.

Относительные местоимения I:
aki ’кто’, ami ’что’

Ki / Kik? aki J akik JJ Mi / Mik? ami ○ amik ○○


Kit? / Kiket? akit akiket Mit? / Miket? amit amiket
Kié? / Kiké?* akié akiké Mié? / Miké?* amié amiké
Kiéi? / Kikéi?* akiéi akikéi Miéi? / Mikéi?* amiéi amikéi
Kin? / Kiken? akin akiken Min? / Miken? amin amiken
Продолжение табл.
Относительные местоимения I:
aki ’кто’, ami ’что’

Ki / Kik? aki J akik JJ Mi / Mik? ami ○ amik ○○


Kiben?/ Kikben? akiben akikben Miben? / Mikben? amiben amikben
Kinél? / Kiknél? akinél akiknél Minél? / Miknél? aminél amiknél
Kire? / Kikre? akire akikre Mire? / Mikre? amire amikre
Kibe? / Kikbe? akibe akikbe Mibe? / Mikben? amibe amikbe
Kihez? / Kikhez? akihez akikhez Mihez? / Mikhez? amihez amikhez
Kiről? / Kikről? akiről akikről Miről? / Mikről? amiről amikről

187
Kiből? / Kikből? akiből akikből Miből? / Mikből? amiből amikből
Kitől? / Kiktől? akitől akiktől Mitől? / Miktől? amitől amiktől
Kinek? / Kiknek? akinek akiknek Minek? / Miknek? aminek amiknek
Kivel? / Kikkel? akivel akikkel Mivel? / Mikkel? amivel amikkel
Kiért? / Kikért? akiért akikért Miért? / Mikért? amiért amikért
Kiig?* / Kikig?* akiig akikig Miig? / Mikig? amiig amikig
Kiként?* / Kikként?* akiként akikként Miként? / Mikként? amiként amikként
Kiképpen?* / Kikkép- akiképpen akikképpen Miképpen? / amiképpen amikképpen
pen?* Mikképpen?
Kivé? / Kikké? akivé akikké Mivé? / Mikké? amivé amikké
Относительные местоимения II:
amelyik ’который’, amely ’который’

Melyik? amelyik Mely …? / Melyek? amely amelyek


Melyiket? amelyiket Mely …? / Melyeket? amelyet amelyeket

Melyiké? amelyiké Mely …? / Melyeké? amelyé amelyeké

Melyikéi? amelyikéi Mely …? / Melyekéi? amelyéi amelyekéi

Melyiken? amelyiken Mely …? / Melyeken? amelyen amelyeken

Melyikben? amelyikben Mely …? / Melyekben? amelyben amelyekben

Melyiknél? amelyiknél Mely …? / Melyeknél? amelynél amelyeknél

188
Melyikre? amelyikre Mely …? / Melyekre? amelyre amelyekre

Melyikbe? amelyikbe Mely …? / Melyekbe? amelybe amelyekbe

Melyikhez? amelyikhez Mely …? / Melyekhez? amelyhez amelyekhez

Melyikről? amelyikről Mely …? / Melyekről? amelyről amelyekről

Melyikből? amelyikből Mely …? / Melyekből? amelyből amelyekből

Melyiktől? amelyiktől Mely …? / Melyektől? amelytől amelyektől

Melyiknek? amelyiknek Mely …? / Melyeknek? amelynek amelyeknek

Melyikkel? amelyikkel Mely …? / Melyekkel? amellyel amelyekkel


Продолжение табл.
Относительные местоимения II:
amelyik ’который’, amely ’который’

Melyik? amelyik Mely …? / Melyek? amely amelyek


Melyikért? amelyikért Mely …? / Melyekért? amelyért amelyekért
Melyikig? amelyikig Mely …? / Melyekig? amelyig amelyekig
Melyikként?* amelyikként Mely …? / Melyekként? amelyként amelyekként
Melyikképpen?* amelyikképpen Mely …? / Melyekképpen? amelyképpen amelyekképpen
Melyikké? amelyikké Mely …? / Melyekké? amellyé amelyekké

189
Относительные местоимения III:
amilyen ’…, какой’

Milyen? amilyen Milyenek? amilyenek


Milyent? / Milyet? amilyent / amilyet Milyeneket? amilyeneket
Milyené?* amilyené Milyeneké?* amilyeneké
Milyenéi?* amilyenéi* Milyenekéi?* amilyenekéi*
Milyenen? amilyenen Milyeneken? amilyeneken
Milyenben? amilyenben Milyenekben? amilyenekben
Продолжение табл.

Относительные местоимения III:


amilyen ’…, какой’

Milyen? amilyen Milyenek? amilyenek


Milyennél? amilyennél Milyeneknél? amilyeneknél
Milyenre? amilyenre Milyenekre? amilyenekre
Milyenbe? amilyenbe Milyenekbe? amilyenekbe
Milyenhez? amilyenhez Milyenekhez? amilyenekhez
Milyenről? amilyenről Milyenekről? amilyenekről
Milyenből? amilyenből Milyenekből? amilyenekből

190
Milyentől? amilyentől Milyenektől? amilyenektől
Milyennek? amilyennek Milyeneknek? amilyeneknek
Milyennel? amilyennel Milyenekkel? amilyenekkel
Milyenért? amilyenért Milyenekért? amilyenekért
Milyenig? amilyenig Milyenekig? amilyenekig
Milyenként? amilyenként Milyenekként?* amilyenekként
Milyenképpen? amilyenképpen Milyenekképpen?* amilyenekképpen
Milyenné? amilyenné Milyenekké? amilyenekké
Относительные местоимения IV: amennyi, ahány ’..., сколько’

Mennyi? amennyi Hány? ahány


Mennyit? amennyit Hányat? ahányat
Mennyié?* amennyié Hányé?* ahányé
Mennyiéi?* amennyiéi Hányéi?* ahányéi
Mennyin? amennyin Hányon? ahányon
Mennyiben? amennyiben Hányban? ahányban
Mennyinél? amennyinél Hánynál? ahánynál
Mennyire? amennyire Hányra? ahányra
Mennyibe? amennyibe Hányba? ahányba

191
Mennyihez? amennyihez Hányhoz? ahányhoz
Mennyiről? amennyiről Hányról? ahányról
Mennyiből? amennyiből Hányból? ahányból
Mennyitől? amennyitől Hánytól? ahánytól
Mennyinek? amennyinek Hánynak? ahánynak
Mennyivel? amennyivel Hánnyal? ahánnyal
Mennyiért? amennyiért Hányért? ahányért
Mennyiig? amennyiig Hányig? ahányig
Mennyiként? amennyiként Hányként?* ahányként
Продолжение табл.
Mennyiképpen? * amennyiképpen Hányképpen?* ahányképpen
Mennyivé? amennyivé Hánnyá?* ahánnyá

Неопределенные местоимения
Неопределенные местоимения I: valaki ’кто-нибудь/кто-то/кое-кто’, valami ’что-нибудь/что-то/кое-что’

Ki? / Kik? valaki J valakik JJ Mi? / Mik? valami ○ valamik ○○


Kit? / Kiket? valakit valakiket Mit? / Miket? valamit valamiket
Kié? / Kiké?* valakié valakiké Mié? / Miké?* valamié valamiké
Kiéi? / Kikéi?* valakiéi valakikéi Miéi? / Mikéi?* valamiéi valamikéi

192
Kin? / Kiken? valakin valakiken Min? / Miken? valamin valamiken
Kiben?/ Kikben? valakiben valakikben Miben? / Mikben? valamiben valamikben
Kinél? / Kiknél? valakinél valakiknél Minél? / Miknél? valaminél valamiknél
Kire? / Kikre? valakire valakikre Mire? / Mikre? valamire valamikre
Kibe? / Kikbe? valakibe valakikbe Mibe? / Mikben? valamibe valamikbe
Kihez? / Kikhez? valakihez valakikhez Mihez? / Mikhez? valamihez valamikhez
Kiről? / Kikről? valakiről valakikről Miről? / Mikről? valamiről valamikről
Kiből? / Kikből? valakiből valakikből Miből? / Mikből? valamiből valamikből
Kitől? / Kiktől? valakitől valakiktől Mitől? / Miktől? valamitől valamiktől
Продолжение табл.
Неопределенные местоимения I: valaki ’кто-нибудь/кто-то/кое-кто’, valami ’что-нибудь/что-то/кое-что’

Ki? / Kik? valaki J valakik JJ Mi? / Mik? valami ○ valamik ○○


Kinek? / Kiknek? valakinek valakiknek Minek? / Miknek? valaminek valamiknek
Kivel? / Kikkel? valakivel valakikkel Mivel? / Mikkel? valamivel valamikkel
Kiért? / Kikért? valakiért valakikért Miért? / Mikért? valamiért valamikért
Kiig?* / Kikig?* valakiig valakikig Miig? / Mikig? valamiig valamikig
Kiként?* / Kikként?* valakiként valakikként Miként? / Mikként? valamiként valamikként
Kiképpen?* / valakiképpen valakikképpen Miképpen? / valamiképpen valamikképpen
Kikképpen?* Mikképpen?

193
Kivé? / Kikké? valakivé valakikké Mivé? / Mikké? valamivé valamikké

Неопределенные местоимения II:


valamelyik, némelyik ’какой-нибудь/какой-то/кое-какой’, némely ’некоторый, отдельный, иной’

Melyik? valamelyik / némelyik Mely …? / Melyek? némely… némelyek


Melyiket? valamelyiket / némelyiket Mely …? / Melyeket? némely… némelyeket
Melyiké?* valamelyiké / némelyiké Mely …? / Melyeké? némely… némelyeké
Melyikéi?* valamelyikéi / némelyikéi Mely …? / Melyekéi?* némely… némelyekéi
Melyiken? valamelyiken / némelyiken Mely …? / Melyeken? némely… némelyeken
Melyikben? valamelyikben / némelyikben Mely …? / Melyekben? némely… némelyekben
Продолжение табл.
Неопределенные местоимения II:
valamelyik, némelyik ’какой-нибудь/какой-то/кое-какой’, némely ’некоторый, отдельный, иной’

Melyiknél? valamelyiknél / némelyiknél Mely …? / Melyeknél? némely… némelyeknél


Melyikre? valamelyikre / némelyikre Mely …? / Melyekre? némely… némelyekre
Melyikbe? valamelyikbe / némelyikbe Mely …? / Melyekbe? némely… némelyekbe
Melyikhez? valamelyikhez / némelyikhez Mely …? / Melyekhez? némely… némelyekhez
Melyikről? valamelyikről / némelyikről Mely …? / Melyekről? némely… némelyekről
Melyikből? valamelyikből / némelyikből Mely …? / Melyekből? némely… némelyekből
Melyiktől? valamelyiktől / némelyiktől Mely …? / Melyektől? némely… némelyektől
Melyiknek? valamelyiknek / némelyiknek Mely …knak/knek? / némely… némelyeknek

194
Melyeknek? knak/knek
Melyikkel? valamelyikkel / némelyikkel Mely …kkal/kkel? / némely… némelyekkel
Melyekkel? kkal/kkel
Melyikért? valamelyikért / némelyikért Mely …kért? / Melyekért? némely… némelyekért
kért
Melyikig? valamelyikig / némelyikig Mely …kig? / Melyekig? némely…kig némelyekig
Melyikként?* valamelyikként / némelyikként Mely …kként? / némely … némelyekként
Melyekként? kként
Melyikképpen?* valamelyikképpen / Mely …kképpen? / némely … némelyekképpen
némelyikképpen Melyekképpen? kképpen
Melyikké? valamelyikké / némelyikké Mely …kká/kké? / némely… némelyekké
Melyekké? kká/kké
Неопределенные местоимения III:
valamilyen ’какой-нибудь/какой-то/кое-какой’

Milyen? valamilyen Milyenek? valamilyenek


Milyent? / Milyet? valamilyent / valamilyet Milyeneket? valamilyeneket
Milyené? valamilyené Milyeneké? valamilyeneké
Milyenéi?* valamilyenéi Milyenekéi?* valamilyenekéi
Milyenen? valamilyenen Milyeneken? valamilyeneken
Milyenben? valamilyenben Milyenekben? valamilyenekben
Milyennél? valamilyennél Milyeneknél? valamilyeneknél
Milyenre? valamilyenre Milyenekre? valamilyenekre

195
Milyenbe? valamilyenbe Milyenekbe? valamilyenekbe
Milyenhez? valamilyenhez Milyenekhez? valamilyenekhez
Milyenről? valamilyenről Milyenekről? valamilyenekről
Milyenből? valamilyenből Milyenekből? valamilyenekből
Milyentől? valamilyentől Milyenektől? valamilyenektől
Milyennek? valamilyennek Milyeneknek? valamilyeneknek
Milyennel? valamilyennel Milyenekkel? valamilyenekkel
Milyenért? valamilyenért Milyenekért? valamilyenekért
Milyenig? valamilyenig Milyenekig? valamilyenekig
Продолжение табл.
Неопределенные местоимения III:
valamilyen ’какой-нибудь/какой-то/кое-какой’

Milyenként? valamilyenként Milyenekként?* valamilyenekként


Milyenképpen?* valamilyenképpen Milyenekképpen?* valamilyenekképpen
Milyenné? valamilyenné Milyenekké? valamilyenekké

Неопределенные местоимения IV:


valamennyi, valahány ’сколько-нибудь/сколько-то’

Mennyi? valamennyi valahány

196
Mennyit? valamennyit valahányat
Mennyié?* valamennyié valahányé
Mennyiéi?* valamennyiéi valahányéi
Mennyin? valamennyin valahányon
Mennyiben? valamennyiben valahányban
Mennyinél? valamennyinél valahánynál
Mennyire? valamennyire valahányra
Mennyibe? valamennyibe valahányba
Mennyihez? valamennyihez valahányhoz
Продолжение табл.

Неопределенные местоимения IV:


valamennyi, valahány ’сколько-нибудь/сколько-то’

Mennyiről? valamennyiről valahányról


Mennyiből? valamennyiből valahányból
Mennyitől? valamennyitől valahánytól
Mennyinek? valamennyinek valahánynak
Mennyivel? valamennyivel valahánnyal
Mennyiért? valamennyiért valahányért
Mennyiig? valamennyiig valahányig

197
Mennyiként?* valamennyiként valahányként
Mennyiképpen?* valamennyiképpen valahányképpen
Mennyivé? valamennyivé valahánnyá

Определительные местоимения
Определительные местоимения I:
akárki, bárki ’кто угодно’, mindenki ’все’

Ki? / Kik? akárki J akárkik JJ bárki J mindenki J


Kit? / Kiket? akárkit akárkiket bárkit mindenkit
Kié? / Kiké?* akárkié akárkiké bárkié mindenkié
Продолжение табл.

Определительные местоимения I:
akárki, bárki ’кто угодно’, mindenki ’все’

Ki? / Kik? akárki J akárkik JJ bárki J mindenki J


Kiéi? / Kikéi?* akárkiéi akárkikéi bárkiéi mindenkiéi
Kin? / Kiken? akárkin akárkiken bárkin mindenkin
Kiben?/ Kikben? akárkiben akárkikben bárkiben mindenkiben
Kinél? / Kiknél? akárkinél akárkiknél bárkinél mindenkinél
Kire? / Kikre? akárkire akárkikre bárkire mindenkire
Kibe? / Kikbe? akárkibe akárkikbe bárkibe mindenkibe

198
Kihez? / Kikhez? akárkihez akárkikhez bárkihez mindenkihez
Kiről? / Kikről? akárkiről akárkikről bárkiről mindenkiről
Kiből? / Kikből? akárkiből akárkikből bárkiből mindenkiből
Kitől? / Kiktől? akárkitől akárkiktől bárkitől mindenkitől
Kinek? / Kiknek? akárkinek akárkiknek bárkinek mindenkinek
Kivel? / Kikkel? akárkivel akárkikkel bárkivel mindenkivel
Kiért? / Kikért? akárkiért akárkikért bárkiért mindenkiért
Kiig?* / Kikig? akárkiig akárkikig bárkiig mindenkiig
Продолжение табл.
Определительные местоимения I:
akárki, bárki ’кто угодно’, mindenki ’все’

Ki? / Kik? akárki J akárkik JJ bárki J mindenki J


Kiként? / Kikként? akárkiként akárkikként bárkiként mindenkiként

Kiképpen?* / akárkiképpen akárkikképpen bárkiképpen mindenkiképpen


Kikképpen?*

Kivé? / Kikké? akárkivé akárkikké bárkivé mindenkivé

Определительные местоимения II:

199
akármi, bármi ’что угодно’, minden ’весь, вся, всё’

Mi? / Mik? akármi ○ akármik ○○ bármi ○ minden ○


Mit? / Miket? akármit akármiket bármit mindent

Mié? / Miké?* akármié akármiké bármié mindené

Miéi? / Mikéi?* akármiéi akármikéi bármiéi mindenéi

Min? / Miken? akármin akármiken bármin mindenen

Miben? / Mikben? akármiben akármikben bármiben mindenben

Minél? / Miknél? akárminél akármiknél bárminél mindennél


Продолжение табл.
Определительные местоимения II:
akármi, bármi ’что угодно’, minden ’весь, вся, всё’

Mi? / Mik? akármi ○ akármik ○○ bármi ○ minden ○


Mire? / Mikre? akármire akármikre bármire mindenre
Mibe? / Mikben? akármibe akármikbe bármibe mindenbe
Mihez? / Mikhez? akármihez akármikhez bármihez mindenhez
Miről? / Mikről? akármiről akármikről bármiről mindenről
Miből? / Mikből? akármiből akármikből bármiből mindenből
Mitől? / Miktől? akármitől akármiktől bármitől mindentől

200
Minek? / Miknek? akárminek akármiknek bárminek mindennek
Mivel? / Mikkel? akármivel akármikkel bármivel mindennel
Miért? / Mikért? akármiért akármikért bármiért mindenért
Miig? / Mikig? akármiig akármikig bármiig mindenig
Miként? / akármiként akármikként bármiként mindenként
Mikként?
Miképpen? / akármiképpen akármikképpen bármiképpen mindenképpen
Mikképpen?*
Mivé? / Mikké? akármivé akármikké bármivé mindenné
Определительные местоимения III:
akármely, bármely ’какой угодно’

Mely? / Melyik? akármely akármelyek bármely bármelyek


Melyet? / Melyiket? akármelyet akármelyeket bármelyet bármelyeket
Melyé?*/ Melyiké? akármelyé akármelyeké bármelyé bármelyeké
Melyéi? / Melyikéi?* akármelyéi akármelyekéi bármelyéi bármelyekéi
Melyen?*/ Melyiken? akármelyen akármelyeken bármelyen bármelyeken
Melyben? / Melyikben? akármelyben akármelyekben bármelyben bármelyekben
Melynél? / Melyiknél? akármelynél akármelyeknél bármelynél bármelyeknél
Melyre? / Melyikre? akármelyre akármelyekre bármelyre bármelyekre

201
Melybe? / Melyikbe? akármelybe akármelyekbe bármelybe bármelyekbe
Melyhez? / Melyikhez? akármelyhez akármelyekhez bármelyhez bármelyekhez
Melyről? / Melyikről? akármelyről akármelyekről bármelyről bármelyekről
Melyből? / Melyikből? akármelyből akármelyekből bármelyből bármelyekből
Melytől? / Melyiktől? akármelytől akármelyektől bármelytől bármelyektől
Melynek? / Melyiknek? akármelynek akármelyeknek bármelynek bármelyeknek
Mellyel? / Melyikkel? akármellyel akármelyekkel bármellyel bármelyekkel
Melyért? / Melyikért? akármelyért akármelyekért bármelyért bármelyekért
Melyig?* / Melyikig? akármelyig akármelyekig bármelyig bármelyekig
Продолжение табл.
Определительные местоимения III:
akármely, bármely ’какой угодно’

Melyként? / Melyikként? akármelyként akármelyekként bármelyként bármelyekként


Melyképpen?* / Melyikképpen?* akármelyképpen akármelyekképpen bármelyképpen bármelyekképpen
Mellyé?* / Melyikké? akármellyé akármelyekké bármellyé bármelyekké

Определительные местоимения IV:


akármelyik, bármelyik ’любой’

Melyik? akármelyik bármelyik

202
Melyiket? akármelyiket bármelyiket
Melyiké? akármelyiké bármelyiké
Melyikéi?* akármelyikéi bármelyikéi
Melyiken? akármelyiken bármelyiken
Melyikben? akármelyikben bármelyikben
Melyiknél? akármelyiknél bármelyiknél
Melyikre? akármelyikre bármelyikre
Melyikbe? akármelyikbe bármelyikbe
Melyikhez? akármelyikhez bármelyikhez
Продолжение табл.

Определительные местоимения IV:


akármelyik, bármelyik ’любой’

Melyikről? akármelyikről bármelyikről


Melyikből? akármelyikből bármelyikből
Melyiktől? akármelyiktől bármelyiktől
Melyiknek? akármelyiknek bármelyiknek
Melyikkel? akármelyikkel bármelyikkel
Melyikért? akármelyikért bármelyikért
Melyikig? akármelyikig bármelyikig

203
Melyikként? akármelyikként bármelyikként
Melyikképpen? akármelyikképpen bármelyikképpen
Melyikké? akármelyikké bármelyikké

Определительные местоимения V:
akármilyen, bármilyen ’какой угодно’

Milyen? akármilyen bármilyen Milyenek? akármilyenek bármilyenek


Milyent? / akármilyent / bármilyent / Milyeneket? akármilyeneket bármilyeneket
Milyet? akármilyet bármilyet
Продолжение табл.
Определительные местоимения V:
akármilyen, bármilyen ’какой угодно’

Milyené?* akármilyené bármilyené Milyeneké?* akármilyeneké bármilyeneké


Milyenéi?* akármilyenéi bármilyenéi Milyenekéi?* akármilyenekéi bármilyenekéi
Milyenen? akármilyenen bármilyenen Milyeneken? akármilyeneken bármilyeneken
Milyenben? akármilyenben bármilyenben Milyenekben? akármilyenekben bármilyenekben
Milyennél? akármilyennél bármilyennél Milyeneknél? akármilyeneknél bármilyeneknél
Milyenre? akármilyenre bármilyenre Milyenekre? akármilyenekre bármilyenekre
Milyenbe? akármilyenbe bármilyenbe Milyenekbe? akármilyenekbe bármilyenekbe

204
Milyenhez? akármilyenhez bármilyenhez Milyenekhez? akármilyenekhez bármilyenekhez
Milyenről? akármilyenről bármilyenről Milyenekről? akármilyenekről bármilyenekről
Milyenből? akármilyenből bármilyenből Milyenekből? akármilyenekből bármilyenekből
Milyentől? akármilyentől bármilyentől Milyenektől? akármilyenektől bármilyenektől
Milyennek? akármilyennek bármilyennek Milyeneknek? akármilyeneknek bármilyeneknek
Milyennel? akármilyennel bármilyennel Milyenekkel? akármilyenekkel bármilyenekkel
Milyenért? akármilyenért bármilyenért Milyenekért? akármilyenekért bármilyenekért
Milyenig? akármilyenig bármilyenig Milyenekig? akármilyenekig bármilyenekig
Продолжение табл.
Определительные местоимения V:
akármilyen, bármilyen ’какой угодно’

Milyenként? akármilyenként bármilyenként Milyenekként? akármilyenekként bármilyenekként


Milyenképpen? akármilyenképpen bármilyenképpen Milyenekképpen? akármilyenekképpen bármilyenekképpen
Milyenné? akármilyenné bármilyenné Milyenekké? akármilyenekké bármilyenekké

Определительные местоимения VI:


akármennyi, akárhány, bármennyi, mindahány ’сколько угодно’

Mennyi? akármennyi akárhány bármennyi mindahány

205
Mennyit? akármennyit akárhányat bármennyit mindahányat
Mennyié?* akármennyié akárhányé bármennyié mindahányé
Mennyiéi?* akármennyiéi akárhányéi bármennyiéi mindahányéi
Mennyin? akármennyin akárhányon bármennyin mindahányon
Mennyiben? akármennyiben akárhányban bármennyiben mindahányban
Mennyinél? akármennyinél akárhánynál bármennyinél mindahánynál
Mennyire? akármennyire akárhányra bármennyire mindahányra
Mennyibe? akármennyibe akárhányba bármennyibe mindahányba
Mennyihez? akármennyihez akárhányhoz bármennyihez mindahányhoz
Продолжение табл.

Определительные местоимения VI:


akármennyi, akárhány, bármennyi, mindahány ’сколько угодно’

Mennyiről? akármennyiről akárhányról bármennyiről mindahányról


Mennyiből? akármennyiből akárhányból bármennyiből mindahányból
Mennyitől? akármennyitől akárhánytól bármennyitől mindahánytól
Mennyinek? akármennyinek akárhánynak bármennyinek mindahánynak
Mennyivel? akármennyivel akárhánnyal bármennyivel mindahánnyal
Mennyiért? akármennyiért akárhányért bármennyiért mindahányért
Mennyiig? akármennyiig akárhányig bármennyiig mindahányig

206
Mennyiként? akármennyiként akárhányként bármennyiként mindahányként
Mennyiképpen? akármennyiképpen akárhányképpen bármennyiképpen mindahányképpen
Mennyivé? akármennyivé akárhánnyá bármennyivé mindahánnyá

Отрицательные местоимения
Отрицательные местоимения I:
senki ’никто’, semmi ’ничто’, semelyik ’никакой, никоторый’

Ki? senki Mi? semmi Melyik? semelyik


Kit? senkit Mit? semmit Melyiket? semelyiket
Продолжение табл.

Отрицательные местоимения I:
senki ’никто’, semmi ’ничто’, semelyik ’никакой, никоторый’

Kié?* senkié Mié?* semmié Melyiké?* semelyiké


Kiéi?* senkiéi Miéi?* semmiéi Melyikéi?* semelyikéi
Kin? senkin Min? semmin Melyiken? semelyiken
Kiben? senkiben Miben? semmiben Melyikben? semelyikben
Kinél? senkinél Minél? semminél Melyiknél? semelyiknél
Kire? senkire Mire? semmire Melyikre? semelyikre
Kibe? senkibe Mibe? semmibe Melyikbe? semelyikbe

207
Kihez? senkihez Mihez? semmihez Melyikhez? semelyikhez
Kiről? senkiről Miről? semmiről Melyikről? semelyikről
Kiből? senkiből Miből? semmiből Melyikből? semelyikből
Kitől? senkitől Mitől? semmitől Melyiktől? semelyiktől
Kinek? senkinek Minek? semminek Melyiknek? semelyiknek
Kivel? senkivel Mivel? semmivel Melyikkel? semelyikkel
Kiért? senkiért Miért? semmiért Melyikért? semelyikért
Kiig? senkiig Miig? semmiig Melyikig? semelyikig
Kiként? senkiként Miként? semmiként Melyikként? semelyikként
Продолжение табл.

Отрицательные местоимения I:
senki ’никто’, semmi ’ничто’, semelyik ’никакой, никоторый’

— — Miképpen? semmiképpen Melyikképpen?* semelyikképpen*


Kivé? senkivé Mivé? semmivé Melyikért? semelyikké

Отрицательные местоимения II:


semmilyen ’никакой’

Milyen? semmilyen Milyenek? semmilyenek


Milyent? / Milyet? semmilyent / semmilyet Milyeneket? semmilyeneket

208
Milyené? semmilyené Milyeneké? semmilyeneké
Milyenéi?* semmilyenéi Milyenekéi?* semmilyenekéi
Milyenen? semmilyenen Milyeneken? semmilyeneken
Milyenben? semmilyenben Milyenekben? semmilyenekben
Milyennél? semmilyennél Milyeneknél? semmilyeneknél
Milyenre? semmilyenre Milyenekre? semmilyenekre
Milyenbe? semmilyenbe Milyenekbe? semmilyenekbe
Milyenhez? semmilyenhez Milyenekhez? semmilyenekhez
Milyenről? semmilyenről Milyenekről? semmilyenekről
Продолжение табл.

Отрицательные местоимения II:


semmilyen ’никакой’

Milyenből? semmilyenből Milyenekből? semmilyenekből


Milyentől? semmilyentől Milyenektől? semmilyenektől
Milyennek? semmilyennek Milyeneknek? semmilyeneknek
Milyennel? semmilyennel Milyenekkel? semmilyenekkel
Milyenért? semmilyenért Milyenekért? semmilyenekért
Milyenig? semmilyenig Milyenekig? semmilyenekig
Milyenként? semmilyenként Milyenekként? semmilyenekként

209
Milyenképpen? semmilyenképpen Milyenekképpen? semmilyenekképpen
Milyenné? semmilyenné Milyenekké? semmilyenekké

Отрицательные местоимения III:


semennyi, sehány ’нисколько’

Mennyi? semennyi sehány


Mennyit? semennyit sehányat
Mennyié?* semennyié sehányé
Mennyiéi?* semennyiéi sehányéi
Продолжение табл.

Отрицательные местоимения III:


semennyi, sehány ’нисколько’

Mennyin? semennyin sehányon


Mennyiben? semennyiben sehányban
Mennyinél? semennyinél sehánynál
Mennyire? semennyire sehányra
Mennyibe? semennyibe sehányba
Mennyihez? semennyihez sehányhoz
Mennyiről? semennyiről sehányról

210
Mennyiből? semennyiből sehányból
Mennyitől? semennyitől sehánytól
Mennyinek? semennyinek sehánynak
Mennyivel? semennyivel sehánnyal
Mennyiért? semennyiért sehányért
Mennyiig? semennyiig sehányig
Mennyiként? semennyiként sehányként
Mennyiképpen? semennyiképpen sehányképpen
Mennyivé? semennyivé sehánnyá
Местоимения, заменяющие наречия
Kérdőszó ’Во- Mutató névmások Vonatkozó név- Határozatlan Általános névmá- Tagadó névmások
просительное ’Указательные mások ’Относи- névmások ’Не- sok ’Определи- ’Отрицательные
слово’ местоимения’ тельные местои- определенные тельные местои- местоимения’
мения’ местоимения’ мения’

Mikor? ekkor / akkor / amikor valamikor akármikor / semmikor


’Когда?’ ugyanekkor / bármikor
ugyanakkor
Hol? ’Где?’ itt / ott / ugyanitt / ahol valahol akárhol / bárhol / sehol
ugyanott mindenhol
Hogy? / így / úgy / ahogy / ahogyan valahogy / akárhogy / sehogy /
Hogyan? ugyanígy / valahogyan akárhogyan / sehogyan
’Как?; Каким ugyanúgy bárhogy /

211
образом?’ bárhogyan /
mindenhogy /
mindenhogyan
Miért? ’Зачем/ ezért / azért / amiért valamiért akármiért / semmiért
Почему?’ ugyanezért / bármiért
ugyanazért
Hányszor? / ennyiszer / ahányszor / valahányszor / akárhányszor / sehányszor /
Mennyiszer? annyiszor / amennyiszer valamennyiszer bármennyiszer semennyiszer
’Сколько раз?’ ugyanennyiszer
ugyanannyiszor
Meddig? ’До eddig addig valameddig akármeddig / semeddig
каких пор?; До bármeddig
какого места?’
Продолжение табл.

Kérdőszó ’Во- Mutató névmások Vonatkozó név- Határozatlan Általános névmá- Tagadó névmások
просительное ’Указательные mások ’Относи- névmások ’Не- sok ’Определи- ’Отрицательные
слово’ местоимения’ тельные местои- определенные тельные местои- местоимения’
мения’ местоимения’ мения’

Miként? ’Как?; ekként / akként / valamiként akármiként / semmiként


Каким обра- ugyanekként ugyanakként bármiként
зом?’
Miképpen? ekképpen akképpen valamiképpen akármiképpen semmiképpen
’Как?; Каким ugyanekképpen ugyanakképpen bármiképpen
образом?’ mindenképpen
НАРЕЧИЯ

Образование наречий

Прилагательное → наречие. Числительное → наречие


Наречия в венгерском языке образуются от прилагатель-
ных и числительных при помощи суффикса -n/-an/-on/-en, а
также -ul/-ül, совпадающего по форме с одним из падежных
окончаний (см. с. 124), однако выполняющего совершенно иные
функции.

Суффикс -n/-an/-on/-en
Исходная форма Производная форма

Корни без изменений Hogyan? ’Как?’

olcsó ’дешевый’ olcsón ’дешево’


fáradt, okos fáradtan, okosan
fiatal, nagy fiatalon, nagyon
beteg betegen
ragyogó, savanyú, szomorú, ragyogóan, savanyúan, szomorúan
kitűnő, gyönyörű kitűnően, gyönyörűen
hű hű(e)n/híven
Hogyan? ’Как?’
Hányan? Mennyien?
’В каком количестве?’

sok ’много’ sokan ’в большом количестве’


néhány; néhányan
rengeteg rengetegen
négy ’четыре’ négyen ’вчетвером’
öt, hat, nyolc, kilenc, tíz, tizenöt, öten, hatan, nyolcan, kilencen, tízen,
húsz, hetven, száz, (egy)milliárd tizenöten, hetvenen, húszan, százan,
(egy)milliárdan
(egy)millió (egy)millióan

213
Продолжение табл.
Исходная форма Производная форма

Корни с изменениями Hogyan? ’Как?’

durva ’грубый’ durván ’грубо’


gyáva, lusta, néma, drága gyáván, lustán, némán, drágán
büszke ’гордый’ büszkén ’гордо’
enyhe, fekete, ferde, görbe, gyenge, enyhén, feketén, ferdén, görbén,
szürke gyengén, szürkén
lassú, hosszú, könnyű lassan, hosszan, könnyen
Hogyan? ’Как?’
Hányan? Mennyien?
’В каком количестве?’

kevés ’мало’ kevesen ’(нас/вас/их) мало, не-


многие’
kettő ’два/две’ ketten ’вдвоем’
három ’три’ hárman ’втроем’
hét ’семь’ heten ’всемером’

Суффикс -l/-ul/-ül
Hogyan? ’Как?’
Корни без изменений
Milyen nyelven? ’На каком языке?’

magyar ’венгерский’ magyarul ’по-венгерски’


orosz, spanyol, angol, portugál, kínai oroszul, spanyolul, angolul,
portugálul, kínaiul
lengyel lengyelül
német, görög, török, svéd, finn, ír németül, görögül, törökül, svédül,
finnül, írül
irokéz, norvég, polinéz, szlovén irokézül, norvégül/norvégul,
polinézül, szlovénül/szlovénul
Hogyan? ’Как?’
Milyen módon? ’Каким образом?’

jó ’хороший’ jól ’хорошо’


rossz ’плохой’ rosszul ’плохо’
modern ’современный’ modernül ’современно’ (см.
Гармония гласных, с. 8–11)

214
Продолжение табл.
Hogyan? ’Как?’
Milyen módon? ’Каким образом?’

ártatlan ’невинный; невиновный’ ártatlanul ’невинно’


barátságtalan, tudatlan, váratlan barátságtalanul, tudatlanul,
váratlanul
embertelen embertelenül
helytelen, ismeretlen, kedvetlen, név- helytelenül, ismeretlenül, kedvetlenül,
telen, szerencsétlen névtelenül, szerencsétlenül
Hogyan? ’Как?’
Корни с изменениями
Milyen nyelven? ’На каком языке?’

francia ’французский’ franciául ’по-французски’


Hogyan? ’Как?’
Milyen módon? ’Каким образом?’

kutya ’собака; собачий’ kutyául ’скверно, мерзко, паршиво,


отвратительно, как собака’

Образование форм сравнительной


и превосходной степени наречий

Сравнительная степень наречий: ... + -bban/-bben/-abban/


-ebben (ср. с формой сравнительной степени прилагательных).
Превосходная степень наречий: leg + … + -bban/-bben/
-abban/-ebben (ср. с формой превосходной степени прилага-
тельных).

Форма сравнительной Форма превосходной


Исходная форма
степени степени

Основы без изме- Hogy? ’Как?’ Hogy? ’Как?’


нений Hogyan? ’Каким образом?’ Hogyan? ’Каким образом?’

olcsón ’дешево’ olcsóbban ’дешевле’ legolcsóbban ’дешевле


bután, drágán, dur- butábban, drágábban, dur- всего’
ván, forrón, vábban, forróbban, hos�- legbutábban, legdrágáb-
hosszan, tisztán szabban, tisztábban ban, legdurvábban, leg-
forróbban, leghosszabban,
legtisztábban

215
Продолжение табл.

Форма сравнительной Форма превосходной


Исходная форма
степени степени

Основы без изме- Hogy? ’Как?’ Hogy? ’Как?’


нений Hogyan? ’Каким образом?’ Hogyan? ’Каким образом?’

savanyúan savanyúbban legsavanyúbban


borzasztóan, fá- borzasztóbban, fárasztób- legborzasztóbban,
rasztóan, hallható- ban, hallhatóbban, lát- legfárasztóbban,
an, láthatóan, szo- hatóbban, szomorúbban, leghallhatóbban,
morúan, vonzóan vonzóbban legláthatóbban,
legszomorúbban,
legvonzóbban

fiatalon fiatalabban legfiatalabban


gazdagon, szaba- gazdagabban, szabadab- leggazdagabban, legsza-
don, vastagon ban, vastagabban badabban, legvastagabban

okosan okosabban legokosabban


bátran, csinosan, bátrabban, csinosabban, legbátrabban, legcsinosab-
gyorsan, halkan, gyorsabban, halkabban, ban, leggyorsabban,
hígan, magasan, hígabban, magasabban, leghalkabban, leghígab-
nyugodtan, vidá- nyugodtabban, vidámab- ban, legmagasabban,
man, vígan ban, vígabban legnyugodtabban,
legvidámabban,
legvígabban

sűrűn sűrűbben legsűrűbben


büszkén, enyhén, büszkébben, enyhébben, legbüszkébben, legeny-
ferdén, gyengén, ferdébben, gyengébben, hébben, legferdébben,
könnyen, régen, könnyebben, régebben, leggyengébben, legkön�-
szőkén szőkébben nyebben, legrégebben,
legszőkébben

egyszerűen egyszerűbben legegyszerűbben


érthetően, feltű- érthetőbben, feltűnőbben, legérthetőbben, legfeltű-
nően, gyönyörűen, gyönyörűbben, keserűb- nőbben, leggyönyörűbben,
keserűen, nagysze- ben, nagyszerűbben legkeserűbben, legnagy-
rűen szerűbben

kedvesen kedvesebben legkedvesebben


betegen, erősen, betegebben, erősebben, legbetegebben, legerő-
hűvösen, intelli- hűvösebben, intelligenseb- sebben, leghűvösebben,
gensen, ügyesen ben, ügyesebben legintelligensebben, leg-
ügyesebben

216
Форма сравнительной Форма превосходной
Исходная форма
степени степени

Hogy? ’Как?’
Корни с измене- Hogy? ’Как?’
Hogyan? ’Каким обра-
ниями Hogyan? ’Каким образом?’
зом?’

jól jobban legjobban


szépen szebben legszebben
sokan többen legtöbben
fent/felül feljebb legfelül/legfeljebb
lent/alul lejjebb legalul
elöl előrébb legelöl
hátul hátrébb/hátrább leghátul, leghátrébb/
leghátrább

УПРАВЛЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Падежными формами управляют не только глаголы, но и
другие части речи.

Управление Пример

mérges vkire ’сердитый, Laci mérges a barátnőjére. ’Лаци зол на свою


злой на кого’ подругу’.
gazdag vmiben ’богатый A város gazdag a történelmi emlékekben. ’Го-
чем’ род богат историческими памятниками’.
szegény vmiben ’бедный Az ország szegény ásványi anyagokban.
чем’ ’Страна бедна полезными ископаемыми’.
híres vmiről ’известный Miről híres ez a város? ’Чем знаменит этот
чем’ город?’
irigy vkire/vmire ’завист- János irigy a szomszédjára. ’Янош завидует
ливый (испытывающий своему соседу’.
зависть к кому/чему)’

217
Продолжение табл.
Управление Пример

vkinek/vminek köze van Mi közöm hozzá? ’Какое мне дело до этого?;


vkihez/vmihez ’у кого/ Какое я имею к этому отношение?’
чего есть что-то общее Semmi közöd hozzájuk. ’Тебе до них нет ника-
(отношение) к кому/ кого дела’.
чему’
alkalmas vmire ’при- A pillanat nem volt rá alkalmas, hogy pénzről
годный, подходящий для beszéljenek. ’Момент был неподходящий, что-
чего’ бы говорить о деньгах’.
ártalmas vmire, vkinek A dohányzás ártalmas az egészségre. ’Курение
’вредный, губительный вредно для здоровья’.
для чего/кого’
kár vmiért ’жаль чего’ És nem kár a szőlőért? ’И не жаль винограда?’
kíváncsi vmire ’желаю- Márton mindenre kíváncsi. ’Мартону всё лю-
щий узнать что; любо- бопытно знать (Мартона всё интересует)’.
пытный’.
szerelmes vkibe — Nagyon szerelmes voltam. ’Я был очень
’влюбленный в кого’ влюблен’. — Kibe? ’В кого?’ — A szőke lányba.
’В блондинку’.
féltékeny vkire ’ревно- Károly féltékeny a kollégájára. ’Карой ревнует
вать кого’ к своему коллеге’.
féltékeny vkire vki miatt Géza féltékeny Katira Ottó miatt. ’Геза ревну-
’ревновать кого к кому’ ет Кати к Отто’.
elég vmire ’хватит на что’ A pénzünk elég a hazautazásra. ’У нас хватит
денег на поездку домой’.
elég vmihez ’хватит, что- Ez az eredmény elég az első helyezéshez.
бы…/для’ ’Этого результата хватит, чтобы занять пер-
вое место’.
elég vmiből ’хватит чего’ Elég a sok stresszből! ’Хватит стрессов!’
szükség van vmire ’есть Kinek van szüksége segítségre? ’У кого есть
необходимость в чем- необходимость в помощи? (Кому нужна по-
либо’ мощь?)’
vkinek szüksége van Ahhoz, hogy magyarul tanuljak, szükségem van
vmire vmihez ’у кого-либо segítségre . ’(Для того,) чтобы я учился на
есть необходимость в венгерском языке, мне необходима помощь’.
чем-л. для чего-л.’

218
Продолжение табл.
Управление Пример

vkinek kedve van vmihez* Már nem volt kedvem semmihez. ’Мне уже
’у кого-либо есть охота/ ничего не хотелось (букв. У меня уже не было
настроение + инфини- настроения (охоты) ни к чему)’.
тив; хочется что-либо’
független vkitől/vmitől Független vagyok a szüleimtől. ’Я независим
’независимый от кого/ от моих родителей’.
чего-либо’
mentes vmitől ’свобод- Ez a víz szennyező anyagoktól mentes. ’букв.
ный от чего-либо’ Эта вода свободна от загрязняющих веществ’.

*Падежными формами с окончанием -hoz/-hez/-höz управ-


ляют также barátságos ’дружелюбный, приветливый’, hű ’пре-
данный’, igazságos ’справедливый’, jó ’добрый’, kedves ’любез-
ный, приветливый’, szigorú ’строгий, суровый’ и т. д.
ЧАСТЬ 3. СИНТАКСИС

В этом разделе читатель увидит, как строится предложение, как


не только работать с формой слова, но и правильно употреблять
ее в речи. Иными словами, далее представлены основные синтак-
сические особенности, минимальная информация, знание которой
необходимо для правильного построения предложений на базовом
уровне владения языком. Следует подчеркнуть, что перечень за-
трагиваемых нами вопросов синтаксиса является необходимым,
но не исчерпывающим. Материал излагается в направлении от
простого к сложному. Ссылки на соответствующие страницы по-
могают при необходимости быстро найти информацию в разделах
о формо- и словообразовании.

ПРОСТЕЙШИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
1. Минимум знаний по грамматике требуется для создания
на венгерском языке предложений следующих типов:
а) Имя (András) (или фамилия + имя: Kovács András; или
название страны: Magyarország; название города: Budapest) +
существительное (tanár ’учитель’ и т. д.).

ТАБЛИЦА 1
Ki?/Mi? ’Кто?/Что?’ Mi? ’Что?’

János diák.
Янош студент.
Anna szakácsnő.
Анна повар.
Kovács Pál tanár.
Пал Ковач учитель.

220
Продолжение табл.

Ki?/Mi? ’Кто?/Что?’ Mi? ’Что?’

Norvégia ország.
Норвегия страна.
Debrecen város.
Дебрецен город.

Комментарий: в таких предложениях не нужен артикль,


имена и фамилии, названия (большинства) стран и городов
употребляются без артикля.

б) Имя (András) (или фамилия + имя: Kovács András; или


название страны: Magyarország; название города: Buda-
pest) + прилагательное (szép ’красивый’ и т. д.).

ТАБЛИЦА 2
Ki?/Mi? ’Кто?/Что?’ Milyen? ’Какой?’

János beteg.
Янош больной.
Sándor álmos.
Шандор хочет спать (букв. сонный).
Mária szomjas.
Мария хочет пить (букв. испытывающая жажду).
Gábor fáradt.
Габор устал (букв. усталый).
Éva lázas.
Эва с высокой температурой.
Edit éhes.
Эдит голодна (хочет есть).
Budapest nagy.
Будапешт большой.
Sopron kicsi*.
Шопрон маленький.

Комментарий: kicsi ’маленький’ в роли определения имеет


другую форму (см. табл. 3).

221
в) Имя (András) (или фамилия + имя: Kovács András; или
название страны: Magyarország; название города: Budapest) +
прилагательное (nagy ’большой’, szép ’красивый’ и т. д.) + су-
ществительное (tanár ’учитель’, város ’город’ и т. д.).

ТАБЛИЦА 3
Ki?/Mi? ’Кто?/Что?’ Milyen? ’Какой?’ Mi? ’Что?’

György jó autóvezető.
Дёрдь хороший водитель.
László fiatal orvos.
Ласло молодой врач.
Judit tehetséges színésznő.
Юдит талантливая актриса.
Magyarország európai ország.
Венгрия европейская страна.
Budapest nagy város.
Будапешт большой город.
Sopron kis város.
Шопрон маленький город.

Комментарий: в венгерском языке нет грамматической


категории рода, поэтому прилагательное, например, старая/
старый/старое имеет одну форму, соответствующую этим трем
случаям; прилагательное kicsi при употреблении в функции
определения перед определяемым словом имеет форму kis.

г) Что это? — Это — (какой-то, какая-то, какое-то)… .

ТАБЛИЦА 4
Mi ez/az?
Что это/то?
Ez (egy) toll.
Это (одна, какая-то) ручка.
Az (egy) ceruza.
То (один, какой-то) карандаш.

222
Комментарий: в венгерском языке есть артикли, неопреде-
ленный, совпадающий с числительным egy ’один’, и определен-
ный (см. табл. 6); неопределенный артикль употребляется, если
надо подчеркнуть, что мы ничего не знаем о предмете, человеке,
животном и т. д. Чаще неопределенность выражается отсутстви-
ем артикля (см. табл. 4: употребление неопределенного артикля
здесь необязательно, он приводится в скобках).

При отрицании употребляется отрицательная частица nem


’не’ или усилительно-отрицательная sem ’тоже не’.

ТАБЛИЦА 5
András nem (sem) diák.
Андраш (тоже) не студент.
Kovács Pál nem (sem) tanár.
Пал Ковач (тоже) не учитель.
János nem (sem) beteg.
Янош (тоже) не больной.
Budapest nem (sem) kicsi.
Будапешт (тоже) не маленький.
Sopron nem (sem) nagy.
Шопрон (тоже) не большой.
Ez nem (sem) toll.
Это (тоже) не ручка.
Az nem (sem) ceruza.
То (тоже) не карандаш.

Комментарий: к отрицаемому слову можно добавить проти-


вопоставление: Budapest nem kicsi, hanem nagy ’Будапешт не
маленький, а большой’; András nem tanár, hanem diák ’Андраш
не учитель, а студент’ и т. д.

2. Для того, чтобы составить предложение типа Девушка сим-


патичная, Машина старая (в них идет речь уже о конкретных
объектах действительности), надо знать, что в венгерском языке

223
есть артикли, неопределенный (egy, см. табл. 4) и опреде-
ленный (имеет два варианта: перед словом, начинающимся с
согласного, употребляется a, перед словом, начинающимся с
гласного, — az); определенный артикль употребляется, если
речь идет о чем-либо конкретном, известном собеседникам.

ТАБЛИЦА 6
Az autó (nem) régi.
Машина (не) старая.
A ruha (nem) új.
Платье (не) новое.
A leves (nem) finom.
Суп (не) вкусный.

Необходимо помнить, что определенный артикль обязатель-


но употребляется перед целым рядом имен собственных, напр.,
перед названиями водоемов (рек, озер, морей, океанов и т. д.), улиц,
площадей, произведений литературы и искусства и т. д.

ТАБЛИЦА 7
A Duna hosszú és széles folyó.
Дунай длинная и широкая река.
A Balaton nagy, de nem mély tó.
Балатон большое, но не глубокое озеро.
A Fekete-tenger nem nagy, de mély.
Черное море не большое, но глубокое.
A Hősök tere elég nagy.
Площадь Героев довольно большая.
A Margit-szigeten szép park van.
На острове Маргит красивый парк.
A Sárga rózsa kisregény.
«Желтая роза» повесть.

Комментарий: названия литературных произведений в тексте


не заключаются в кавычки, но набираются курсивом. Орфогра-

224
фические особенности имен собственных заслуживают отдель-
ного внимания; в качестве справочного пособия рекомендуется:
Laczkó Krisztina, Mártonfi Attila. Helyesírás. Bp.: Osiris Kiadó, 2005.

Если при первом упоминании о чем-л./ком-л. артикль не


употребляется (или ставится неопределенный артикль egy), то
при последующем упоминании о том же предмете/лице ставится
определенный артикль.

ТАБЛИЦА 8
Mi ez? Ez (egy) könyv. Milyen a könyv? A könyv érdekes.
Что это? Это (одна, какая-то) книга. Какая (эта, о которой идет речь)
книга? Книга — интересная.
Mi az? Az (egy) szekrény. Milyen a szekrény? A szekrény régi.
Что то? То (один, какой-то) шкаф. Какой (этот, о котором идет речь)
шкаф? Шкаф — старый.
Ki az? Az (egy) orvos. Milyen az orvos? Az orvos tapasztalt.
Кто то? Это (букв. то) (один, Какой (этот, о котором идет речь)
какой-то) врач. врач? Врач — опытный.
Mi ez? Ez a Tisza. Milyen a Tisza? A Tisza hosszú.
Что это? Это Тиса. Какая Тиса? Тиса — длинная.

Комментарий: régi употребляется как определение к словам,


обозначающим неодушевленные предметы: régi kabát ’старое
пальто’ (но: régi barátok ’старые друзья’).

Определения (прилагательные) к слову занимают место по-


сле артикля перед определяемым словом; при необходимости
ставится отрицательная частица:
(Nem) A szőke lány csinos. ’(Не) Светловолосая девушка
симпатичная’.
(Nem) A magas, karcsú, fiatal szőke nő nagyon csinos. ’(Не)
Высокая, стройная, молодая блондинка очень симпатична’.

3. Для того, чтобы составить предложения типа Мальчик


рисует, Девочка пишет и т. п., нужно обратить внимание на то,

225
что в венгерско-русских словарях глаголы в качестве заглавного
слова словарной статьи даются в исходной форме — 3-го лица
единственного числа настоящего времени (безобъектного спря-
жения), напр., rajzol ’рисовать (букв. он/она рисует)’, ír ’писать
(букв. он/она пишет)’ и т. д., в отличие от русских глаголов, ко-
торые приводятся в инфинитиве (форма, отвечающая на вопро-
сы Что делать?/Что сделать?), напр., рисовать, писать и т. д.
A fiú rajzol. ’Мальчик рисует’. Péter alszik. ’Петер спит’.

Особый тип предложений представляет погодные явления:


Süt a nap. ’Светит (припекает) солнце’.
Esik az eső. ’Идет дождь’. Или: Esik. ’Идет дождь (букв.
Дождит.)’.
Hull a hó. ’Падает снег’.
Fúj a szél. ’Дует ветер’.
Közeledik a vihar. ’Надвигается (приближается) буря’.
Некоторые из подобных предложений состоят из одного
глагола:
Havazik. ’Идет снег (букв. Снежит.)’.
Villámlik. ’Сверкает молния (букв. Сверкает.)’.
Если понятно из контекста, что речь идет о дожде, можно
сказать: Ma esik ’Сегодня идет дождь (букв. падает, дождит)’.
Если сообщается о явлении, которого не ждали (о чем свиде-
тельствует отсутствие определенного артикля), в предложении
возможен и следующий порядок слов:
Vihar közeledik. ’Надвигается (приближается) буря’.
Zivatar készül. ’Собирается гроза’.
Такая же структура (типа Süt a nap ’Светит солнце’) может
быть у предложений, сообщающих о других, не только при-
родных, процессах или событиях: Jön a busz ’Идет (подъезжает)
автобус’; Jön a tanár ’Идет (сюда) учитель’ и т. д.

При отрицании перед глаголом ставится частица nem,


например:
Ma nem esik az eső. ’Сегодня не идет дождь’.
Ma nem fúj a szél. ’Сегодня не дует ветер’.

226
4. Употребление форм множественного числа требует со-
блюдения следующих правил: подлежащее согласуется со ска-
зуемым (как и в предложениях на русском языке) (образование
форм множественного числа см. с. 128–131).

ТАБЛИЦА 9
Az idegenvezetők fiatalok.
Гиды-переводчики молодые.
A fák magasak.
Деревья высокие.
A madarak kicsik.
Птицы маленькие.
A tavak tiszták.
Озёра чистые.
A folyók hosszúak.
Реки длинные.

Комментарий: предложения в таблице структурно в основном


совпадают с аналогичными предложениями на русском языке.

Употребление глагола-связки со значением


’быть, являться’
ТАБЛИЦА 10
orvos
(Én) врач (врачом) vagyok (voltam, leszek).
Я éhes (являюсь) (был(а), буду).
голодный (голодным)
orvos
врач (врачом) vagy (voltál, leszel).
(Te)
(являешься) (был(а),
Ты éhes будешь).
голодный (голодным)

Ő orvos
Он/она врач (врачом) — (volt, lesz) .
Ön éhes (является) (был(а), будет).
Вы (ед. ч., голодный/ая (голод- (являетесь) (были, будете).
вежливая форма) ным/ой)

227
Продолжение табл.

orvosok
(Mi) врачи (врачами) vagyunk (voltunk, leszünk).
Мы éhesek (являемся) (были, будем).
голодные (голодными)

(Ti) orvosok
Вы (мн. ч., врачи (врачами) vagytok (voltatok, lesztek).
при обращении éhesek (являетесь) (были, будете).
на ты) голодные (голодными)
Ők orvosok
они врачи (врачами) — (voltak, lesznek) .
Önök (являются) (были, будут).
Вы (мн. ч., éhesek (являетесь) (были, будете).
вежливая форма) голодные (голодными)

Комментарий: в среднем столбце может быть любое подхо-


дящее по смыслу существительное (mérnök ’инженер’, újságíró
’журналист’ и т. д.) или прилагательное (beteg ’больной’, magas
’высокий’ и т. д.). Употребление личных местоимений 1-го и
2-го лица (столбец 1) не обязательно, они часто опускаются
(даны в скобках), поскольку форма глагола (столбец 3) дает
полное представление (в отличие от форм 3-го лица), о ком
идет речь. Формы вежливости (Ön, Önök) относятся к 3-му
лицу. Во втором столбце представлена главная сообщаемая
информация, располагающаяся в предложении перед глаго-
лом-сказуемым, в данном случае — перед глаголом-связкой,
который дается в третьем столбце и содержит грамматическую
информацию о лице и числе подлежащего (в прошедшем и бу-
дущем времени, в отличие от настоящего, глагол-связка имеет
все формы).
Если сообщается о том, кто является учителем (употребле-
ние местоимения при этом обязательно), порядок слов будет
иной: Én vagyok a tanár ’Я и есть (тот самый) учитель’.

При отрицании предложения с глаголом-связкой име-


ют иную структуру, чем в русском языке.

228
ТАБЛИЦА 11
orvos.
(Én) nem vagyok врач (врачом).
Я не (являюсь) éhes.
голодный (голодным).
orvos.
(Te) nem vagy врач (врачом).
Ты не (являешься) éhes.
голодный (голодным).
Ő nem orvos.
Он/она не врач.
Ön —
Вы (ед. ч., nem éhes.
вежливая форма) не голодный/ая.

orvosok.
(Mi) nem vagyunk врачи (врачами).
Мы не (являемся) éhesek.
голодные (голодными).
orvosok.
(Ti) врачи (врачами).
nem vagytok
Вы (мн. ч.,
не (являетесь) éhesek.
при обращении на ты)
голодные (голодными).
Ők nem orvosok.
они не врачи.
Önök —
Вы (мн. ч., nem éhesek.
вежливая форма) не голодные.

Комментарий: однако, если имеется противопоставление,


порядок слов такой же, как в русском предложении: Mi nem
orvosok vagyunk, hanem tanárok ’Мы не врачи, а учителя’; при
необходимости употребляется усилительно-отрицательная
частица sem (см. табл. 5).
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА

Предложения с глаголом-сказуемым
(van ’быть, находиться’)
В предложения более сложной структуры включают в ка-
честве сказуемого глагол (часто используется глагол van ’быть,
находиться’, см. табл. 12–14) и различные обстоятельственные
компоненты. Особая роль принадлежит обстоятельствам места
и времени, поскольку они содержат самую важную информа-
цию. В таких предложениях следует учитывать закономерности
порядка слов, чему мы далее будем уделять особое внимание.

Обстоятельства места
Обстоятельства места, отвечающие на вопрос Hol? ’Где?’, могут
быть выражены отдельным словом (наречием: itt ’тут’, ott ’там’,
lent ’внизу’, fent ’наверху’, bent ’внутри’, kint ’снаружи’ и т. д.),
падежной формой (a házban ’в доме’, a hídon ’на мосту’, az asztalnál
’у стола’ и т. д.) (см. с. 93–128) и существительным с послелогом
(az ágy alatt ’под кроватью’, a fák mögött ’за деревьями’, a város
fölött ’над городом’ и т. д.) (см. с. 268–274).

ТАБЛИЦА 12
Hol vagy?
Где ты находишься?
(Én) lent vagyok.
Я внизу нахожусь.
(Te) lent vagy.
Ты внизу находишься.
Ő ’Он/она’ van.
lent
Ön находится.
внизу
Вы (ед. ч., вежливая форма) находитесь.

(Mi) lent vagyunk.


Мы внизу находимся.

230
Продолжение табл.

(Ti) lent vagytok.


Вы (мн. ч., при обращении на ты) внизу находитесь.
Ők ’они’ vannak.
lent
находятся.
Önök ’Вы’ (мн. ч., вежливая форма) внизу
находитесь.

Комментарий: Личные местоимения 1-го и 2-го лица в


речи часто опускаются (даны в скобках), поскольку форма
глагола и контекст дают полное представление (в отличие от
форм 3-го лица), о ком идет речь; порядок слов в предложени-
ях в таблице 12 показывает, что главное слово в них (именно
то, о чем сообщается) отвечает на вопрос Hol? ’Где?’; такой
член предложения всегда занимает место перед сказуемым
(глаголом).

При отрицании в предложениях с глаголом van ’быть,


находиться’ в 3-м лице настоящего времени глагол имеет осо-
бую форму (nincs, nincsenek) и усилительную форму: sincs
’тоже не находится’, sincsenek ’тоже не находятся’.

ТАБЛИЦА 13
(Én) nem vagyok lent.
Я не нахожусь внизу.
(Te) nem vagy lent.
Ты не находишься внизу.
nincs
Ő не находится
Он/она не находитесь lent.
Ön sincs внизу.
Вы (ед. ч., вежливая форма) тоже не находится
тоже не находитесь
(Mi) nem vagyunk lent.
Мы не находимся внизу.
(Ti) nem vagytok lent.
Вы (мн. ч., при обращении на ты) не находитесь внизу.

231
Продолжение табл.

nincsenek
Ők не находятся
они не находитесь lent.
Önök sincsenek внизу.
Вы (мн. ч., вежливая форма) тоже не находятся
тоже не находитесь

Особенности порядка слов


Если мы сообщаем о том, кто находится (а не «где находит-
ся»), порядок слов будет иной, и употребление местоимений (я,
ты и т. д.) обязательно; при отрицании этого члена предложе-
ния (столбец 1) перед ним ставится отрицательная частица nem
’не’; порядок слов здесь сохраняется, поскольку отрицаемое
слово должно занимать место перед сказуемым-глаголом:

ТАБЛИЦА 14
Ki van lent?
Кто находится внизу?
(Nem) Én vagyok lent.
(Не) Я нахожусь внизу.
(Nem) Te vagy lent.
(Не) Ты находишься внизу.
(Nem) Ő
(Не) Он/она van
lent.
находится
(Nem) Ön внизу.
находитесь
(Не) Вы (ед. ч., вежливая форма)
Kik vannak lent?
Кто (мн. ч.) находится (букв. находятся) внизу?
(Nem) Mi vagyunk lent.
(Не) Мы находимся внизу.
(Nem) Ti vagytok lent.
(Не) Вы (мн. ч., при обращении на ты) находитесь внизу.
(Nem) Ők
(Не) они vannak
lent.
находятся
(Nem) Önök внизу.
находитесь
(Не) Вы (мн. ч., вежливая форма)

232
Комментарий: в вопросах, начинающихся с вопроситель-
ного слова, после вопросительного слова всегда стоит глагол-
сказуемое (подробнее см. с. 233–236).

Система пространственных падежей


Для того, чтобы правильно употреблять падежные формы,
надо четко представлять себе систему пространственных па-
дежей (грамматическое значение падежных форм, особенно-
сти их образования см. на с. 93–128; глагольное управление
см. на с. 59–69).

ТАБЛИЦА 15
Honnan? Meddig? ’До
Hova? ’Куда?’ Hol? ’Где?’
’Откуда?’ какого места?’

-ba/-be (’в’) -ban/-ben (’в’) -ból/-ből (’из’)


házba ’в дом’ házban ’в доме’ házból ’из дома’
-n (-on/-en/-ön)
-ra/-re (’на’) -ról/-ről (’с’)
(’на’) -ig (’до’)
házra ’на дом’ házról ’с дома’
házon ’на доме’ házig ’до дома’
-hoz/-hez/-höz
-nál/-nél (’у, около’) -tól/-től (’от’)
(’к’)
háznál ’у дома’ háztól ’от дома’
házhoz ’к дому’

Особенности порядка слов в предложениях


с глаголом-сказуемым
Следующие примеры демонстрируют различие в сообщае-
мой информации, что выражается различием в порядке слов.

ТАБЛИЦА 16
Kati alszik a hálószobában.
Кати спит в спальне.

Комментарий: в этом предложении сообщается о происхо-


дящем, ничего не подчеркивается.

233
ТАБЛИЦА 17
A hálószobában Kati alszik.
В спальне Кати спит.

Комментарий: в этом предложении сообщается о том, кто


спит в спальне, поэтому слово, отвечающее на вопрос Ki? ’Кто?’,
занимает место перед глаголом сказуемым alszik. Если бы после
того, как мы произнесли это предложение, нас переспросили Ki
alszik a hálószobában? ’Кто спит в спальне?’, мы могли бы дать
краткий ответ (Kati.), который как раз и заключает в себе глав-
ную сообщаемую информацию.

ТАБЛИЦА 18
Kati a hálószobában alszik.
Кати в спальне спит.

Комментарий: в этом предложении сообщается о том, где


спит Кати. Порядок слов в русском предложении, как мы видим в
переводе, может быть разный, достаточно акцентировать обсто-
ятельство места в спальне. В венгерском предложении порядок
слов связан с сообщаемой информацией. Если бы после того, как
мы произнесли это предложение, нас переспросили Hol alszik Kati?
’Где спит Кати?’, мы могли бы дать краткий ответ (A hálószobában.),
содержащий главную информацию. Рассмотрим еще примеры.
1) Mit csinál a gyerek a kertben? ’Что делает ребенок в саду?’
A gyerek játszik a kertben. ’Ребенок играет в саду’ (сообщается
о том, что происходит).
Ki játszik a kertben? ’Кто играет в саду?’ Возможны три
варианта ответа:
A gyerek.
A gyerek játszik.
A kertben a gyerek játszik. ’В саду ребенок играет’.
Hol játszik a gyerek? ’Где играет ребенок?’ Возможны три
варианта ответа:
A kertben.
A kertben játszik.

234
A gyerek a kertben játszik ’Ребенок в саду играет’ или ’Ребе-
нок играет в саду’.
2) Mit csinálnak a sofőrök? ’Что делают водители?’
A sofőrök pihennek. ’Водители отдыхают’.
Hol pihennek a sofőrök? ’Где отдыхают водители?’ Три
варианта ответа:
Kint. ’Снаружи (на улице)’.
Kint pihennek. ’Снаружи (на улице) отдыхают’.
A sofőrök kint pihennek. ’Водители снаружи (на улице)
отдыхают’.
Kik pihennek kint? ’Кто отдыхает (букв. отдыхают) снаружи
(на улице)?’
A sofőrök. ’Водители’.
A sofőrök pihennek. ’Водители отдыхают’.
Kint a sofőrök pihennek. ’Снаружи (на улице) водители
отдыхают’.

При отрицании перед отрицаемым членом предложения


употребляется частица nem, отрицаемый член предложения
ставится перед сказуемым-глаголом:
A sofőrök nem kint pihennek. ’Водители не снаружи (на
улице) отдыхают’.
Kint nem a sofőrök pihennek. ’Снаружи (на улице) не
водители отдыхают’.
При отрицании сказуемого частица nem ставится перед ним:
A sofőrök nem pihennek. ’Водители не отдыхают’.

Согласование. Подлежащее согласуется со сказуемым в


лице и числе:
Mi tanulunk. ’Мы учимся’.
Ti olvastok. ’Вы читаете’.
Ők ugranak. ’Они прыгают’.

Порядок слов в вопросах, начинающихся с любого вопро-


сительного слова (Hol? ’Где?’, Mikor? ’Когда?’, Miért? ’Почему?,
Зачем?’ и т. д.), следующий: вопросительное слово + глагол-

235
сказуемое + существительное-подлежащее. В полном ответе на
такой вопрос слово, отвечающее на вопросительное слово, зани-
мает место перед глаголом-сказуемым. В таблице 19 показано,
что главное слово в ответе занимает то же место, что и вопро-
сительное слово в вопросе, то есть перед глаголом-сказуемым.

ТАБЛИЦА 19
Hol alszik Kati?
Где спит Кати?
Kati a hálószobában alszik.
Кати в спальне спит.
Hol játszik a gyerek?
Где играет ребенок?
A gyerek a kertben játszik.
Ребенок в саду играет.
Hol ebédelnek a vendégek?
Где обедают гости?
A vendégek az étteremben ebédelnek.
Гости в ресторане обедают.
Hova szalad a nyúl?
Куда бежит кролик?
A nyúl az erdőbe szalad.
Кролик в лес бежит.
Honnan érkezik a vonat?
Откуда прибывает поезд?
A vonat Szegedről érkezik.
Поезд из Сегеда прибывает.

Комментарий: на вопрос можно ответить коротко, одним


словом (столбец 2).

Часто в качестве обстоятельства места используются следу-


ющие падежные формы:
a szomszédban ’по соседству’ (a szomszédba, a szomszédból);
a szabadban ’на вольном воздухе’;

236
a magasban ’в вышине’ (a magasba, a magasból);
a közelben ’вблизи, поблизости, неподалеку’ (vminek a köze-
lében ’вблизи чего-л., поблизости от чего-л.’);
a sötétben ’в темноте, в потемках’;
a távolban ’вдали, вдалеке’ (távolról ’издалека’);
a természetben ’за городом, на природе’.

Употребление itthon, otthon.


Оба слова имеют общее значение ’дома’, однако itthon оз-
начает ’дома здесь (где говорящий находится)’, а otthon ’дома
там (говорящий не находится дома)’. Это следует учитывать,
например, в разговоре по телефону. Если хотят с кем-то пого-
ворить по городскому телефону, а трубку взял другой человек,
его спрашивают:
Sanyi otthon van? ’Шани дома?’,
а отвечают на этот вопрос:
Igen, itthon van ’Да, он дома’ или Nincs itthon ’Его нет дома’.
Слово itthon употребляется также, если оба собеседника
находятся у кого-либо дома: Ahogy látod, nincs itthon senki ’Как
видишь, дома нет никого’.
Следует обратить внимание на то, что слово otthon имеет и
другие значения (см. Венгерско-русский словарь).

Так же, как и обстоятельства, отвечающие на вопрос Hol?


’Где?’, обстоятельствами места являются слова и формы слов,
отвечающие на вопросы Hova?/Hová? ’Куда?’, Honnan? ’Откуда?’,
Meddig? ’До какого места (букв. До куда?)’. Они могут быть вы-
ражены отдельным словом (наречием: ide ’сюда’, oda ’туда’, innen
’отсюда’, onnan ’оттуда’ и т. д.), падежной формой (a házba ’в дом’,
a hídhoz ’к мосту’, az asztalról ’со стола’ и т. д.) (см. с. 93–128) и
существительным с послелогом (az ágy alá ’под кровать’, a fák mögé
’за деревья’ и т. д.) (см. с. 268–274). Глагол-сказуемое в предложе-
ниях с подобными обстоятельственными компонентами обознача-
ет не нахождение где-либо, а перемещение; для таких предложений
также актуальны описанные выше закономерности порядка слов,
выражения отрицания и согласования. Особое внимание следует

237
обратить на различие в значении глаголов jön ’идти/ехать сюда’ и
megy ’идти/ехать туда’ (ср. англ. to come и to go):
Honnan jön ez a busz? — Ez a busz Pestről jön. — És innen hova
megy? — Vissza, Pestre. ’Откуда едет (идет сюда) этот автобус? —
Этот автобус из Пешта едет. — А куда отсюда пойдет? — Об-
ратно, в Пешт’.

Особенности употребления падежных форм


Различия в значении падежных форм.
Некоторые слова употребляются в формах как внешне-
местных, так и внутренне-местных падежей, отвечающих на
вопросы Hol? ’Где?’ (а также Hova? ’Куда?’ и Honnan? ’Откуда?’).

ТАБЛИЦА 20. Разные окончания — разные значения.


Окончание Окончание
Значение Значение
-n/-on/-en/-ön -ban/-ben

в провинции, в
в (конкретной)
falun какой-нибудь де- еgy/a faluban
деревне
ревне
быть на практике,
gyakorlaton на практике (не в
проводить прак- a gyakorlatban
(van) теории)
тику
на кухне (в учреж- на кухне (в квар-
konyhán konyhában
дении) тире)
padon на скамье padban за партой
мешать кому-н.,
úton (van быть по пути útban (van
служить помехой
vhova) куда-н. vkinek)
кому-н.
на современной
на деревенской
vásáron промышленной, vásárban
ярмарке
торговой выставке
в венгерском го- в итальянском го-
Velencén Velencében
родке Веленце роде Венеция
(új élet) на заре (новой
hajnalban на рассвете
hajnalán жизни)
délen на юге délben в полдень

238
Падежное оформление ряда слов отличается от приня-
того в русском языке.

ТАБЛИЦА 21. Hol? ’Где?’


Окончание Перевод
-n/-on/-en/-ön ’в/на’

a köbön в кубе
egyetemen в университете
főiskolán в институте, в вузе
folyosón в коридоре
klinikán в клинике
meccsen в/на матче
rendőrségen в полиции
repülőtéren в аэропорту
szabadságon в отпуске
tűzoltóságon в пожарной части
versenyen в конкурсе, в соревновании
WC-n (орфография!) в туалете
Средства общественного транспорта

autóbuszon, buszon в/на автобусе


HÉV-en (орфография!) в/на электричке
metrón в/на метро (поезде)
repülőgépen, repülőn в/на самолете
trolibuszon, trolin в/на троллейбусе
villamoson в/на трамвае
vonaton в/на поезде
Названия стран, располагающихся на островах

Cipruson на/в Кипре


Grönlandon в Гренландии

239
Продолжение табл.
Окончание Перевод
-n/-on/-en/-ön ’в/на’

Названия стран, областей, располагающихся на островах

Haitin на/в Гаити


Izlandon в Исландии
Szardínián в Сардинии
Tajvanon на/в Тайване
Új-Zélandon в Новой Зеландии

ТАБЛИЦА 22. Hol? ’Где?’


Окончание Перевод
-ban/-ben ’на/по’

gyárban на заводе
háborúban на войне
stadionban на стадионе
kikötőben на пристани, в порту
Kubában на Кубе
megállóban на остановке
munkában на работе
nyugdíjban на пенсии
rádióban по радио
tv-ben по телевизору
Ukrajnában на Украине
üzemben на заводе, в цеху
vkinek a hajában на волосах
vkinek a nyakában на шее

Отличается от русского также падежное оформление ряда


форм, отвечающих на вопрос Hol dolgozik? ’Где работает?’.

240
ТАБЛИЦА 23
Окончание Перевод
-nál /-nél ’в/на’

biztosító társaságnál, biztosítónál в страховом агентстве


cégnél в фирме
honvédségnél в армии
katasztrófavédelemnél в МЧС
katonaságnál в армии
társaságnál в обществе
tűzoltóságnál в пожарной охране
újságnál в газете
ügynökségnél/-en в агентстве
vasútnál на железнодорожном предприятии
vállalatnál на предприятии

Некоторые названия городов Венгрии (но не только), в


отличие от русских эквивалентов, употребляются с окончани-
ями внешне-местных падежей (напр., -n/-on/-en/-ön). В двуя-
зычных словарях информация о формах, отвечающих на вопрос
Hol? ’Где?’, представлена в словарных статьях с топонимами в
качестве заглавных слов.

ТАБЛИЦА 24
Падежные окончания с названиями городов Венгрии
-n/-on/-en/-ön -ban/-ben

Balatonfüreden Debrecenben
Békéscsabán Egerben
Budapesten Esztergomban
Cegléden Győrben
Hévízen Harkányban
Kalocsán Hatvanban
Kaposváron Jászberényben
Karcagon Oroszlányban
Kecskeméten Salgótarjánban

241
Продолжение табл.
-n/-on/-en/-ön -ban/-ben

Keszthelyen Sopronban
Kőszegen Tokajban
Makón Veszprémben
Mezőtúron Villányban
Miskolcon Zebegényben
Nagykanizsán
Nyíregyházán
Pécsen
Sárospatakon
Siófokon
Szegeden
Székesfehérváron
Szekszárdon
Szentendrén
Szolnokon
Szombathelyen
Visegrádon
Zalaegerszegen

Эти особенности форм, отвечающих на вопрос Hol? ’Где?’,


проявляются и при образовании форм, отвечающих на вопросы
Hova? ’Куда?’ и Honnan? ’Откуда?’.

ТАБЛИЦА 25
-ban/-ben n/-on/-en/-ön

Debrecenben (Debrecenbe, Budapesten (Budapesre, Budapestről)


Debrecenből)
Moszkvában (Moszkvába, Szentpéterváron ’в Санкт-Петербурге’
Moszkvából) (Szentpétervárra, Szentpétervárról)
Sopronban (Sopronba, Sopronból) Szegeden (Szegedre, Szegedről)

Обстоятельства времени
Самая важная информация, которую мы сообщаем или
хотим узнать: где и когда что-либо происходит. Поэтому
многие падежные окончания используются и для образования

242
форм, отвечающих на вопрос Где?, и для образования форм, от-
вечающих на вопрос Когда? (напр., -ban/-ben, -n, -ig, -tól/-től).
Обстоятельства времени — слова или формы слов, отвеча-
ющие на вопросы Mikor? ’Когда?’, Mettől meddig? ’С какого до
какого времени?’ и т. д. — могут быть выражены наречиями вре-
мени (ma ’сегодня’, tegnap ’вчера’ и т. д.), падежными формами
существительных или существительными с послелогами (обра-
зование падежных форм см. с. 93–128; употребление послелогов
с существительными см. с. 268–274). Действуют те же правила
порядка слов, что и в предложениях с обстоятельствами места
(см. с. 235–236). Вопрос Mikor? имеет также значение ’Во сколь-
ко?; В котором часу?’. В ответе на этот вопрос употребляются
формы с падежеобразным формантом -kor (присоединяется к
основе слова без изменений в основе) (см. табл. 26, строка 1, 2);
-kor употребляется и с некоторыми словами, обозначающими
событие (см. табл. 26, строка 4).

Обстоятельства времени, отвечающие


на вопрос Mikor? ’Когда?’.

Особенности употребления падежных


и притяжательных форм

ТАБЛИЦА 26
Единица времени Mikor? ’Когда?’

másodperc ’секун- 7 órakor = 7-kor (hétkor), 7 óra 15 perckor = 7 (óra)


да’, 15-kor = negyed nyolckor
perc ’минута’,
pillanat ’момент’,
óra ’час’

Melyik ebben/ abban a másodpercben/ a percben/ a pillanat-


másodpercben/ ban/ az órában;
percben/ az előző/ a következő másodpercben/ percben/ pilla-
pillanatban/ natban/ órában
órában?

243
Продолжение табл.
Единица времени Mikor? ’Когда?’

napszak ’время (tegnap/ ma/ holnap) hajnalban/ reggel/ délelőtt/ dél-


суток’ ben/ délután/ este/ éjszaka = éjjel/ éjfélkor

Melyik napszak- ezen/ azon a hajnalon/ a reggelen/ a délelőttön/ a dél-


ban? utánon/ az estén/ az éjszakán = az éjjelen
nap ’день’ tegnapelőtt, tegnap, ma, holnap, holnapután

Melyik napon? hétfőn/ kedden/ szerdán/ csütörtökön/ pénteken/


szombaton/ vasárnap!!! ; hétvégén

január 1-jén (elsején), június 2-án (másodikán), au-


gusztus 20-án (huszadikán)

ezen/ azon a napon / hétfőn/ kedden/ szerdán/ csütör-


tökön/ pénteken/ szombaton/ vasárnapon/ hétvégén

ezeken/ azokon a hétfőkön/ keddeken/ …


ezeken/ azokon a napokon = ezekben/ azokban a na-
pokban

ünnepnap ’празд- a nők napján = nőnapon, anyák napján, pedagógusok


ник’ napján = pedagógusnapon
ezen/ azon az ünnepnapon, ezeken/ azokon az ünnep-
napokon
hagyományos húsvétkor, pünkösdkor, karácsonykor, szilveszterkor,
ünnepek ’традици- újévkor
онные праздники’
ezen/ azon a húsvéton, a pünkösdön, a karácsonyon, a
szilveszteren, az újéven
hét ’неделя’ a múlt/ ezen a/ a jövő héten
ezekben/ azokban a hetekben
Melyik héten? január/ február/ március …/ a jövő hónap első/ második
… hetében
hónap ’месяц’ januárban/ februárban …/ szeptemberben/ októberben …
a múlt/ ebben a/ a jövő hónapban
Melyik hónapban? ezekben/ azokban a hónapokban
времена года télen, nyáron — tavasszal (!), ősszel (!) a múlt/ idén/ a
jövő télen/ nyáron — tavasszal (!) / ősszel (!)
Melyik évszakban? ezen/ azon/ a télen/ tavaszon/ nyáron/ őszön
2021 telén/ tavaszán/ nyarán/ őszén

244
Продолжение табл.
Единица времени Mikor? ’Когда?’

év, esztendő ’год’ 2020-ban (kétezer-húszban), 2021-ben (kétezer-hu-


szonegyben), но: a 2020. (kétezer-huszadik) или: a
Melyik évben/ 2020-as évben/esztendőben
esztendőben?
a múlt évben/ esztendőben = tavaly; ebben az évben/
esztendőben = idén; a jövő évben/ esztendőben = jövőre
abban az évben/ esztendőben, ezekben/ azokban az
években/ esztendőkben
(év)század ’столе- a 20. (huszadik)/ 21. (huszonegyedik) században
тие’, évezred ’ты- a III. (harmadik) évezredben
сячелетие’ a múlt = az előző / ebben a(z)/ a jövő = a következő
(év)században/ évezredben
Melyik (év) abban a(z) (év)században/ évezredben
században/
évezredben?
исторические az őskorban, az ókorban, a középkorban, az újkorban
эпохи

Melyik
korszakban?

Комментарий: употребляются также такие формы слов,


как viharban ’во время бури’; (szakadó) esőben ’в дождь, под
(проливным) дождем’; böjtben ’во время поста’ и т. д.

Другие падежные формы и конструкции


с послелогами в функции обстоятельств времени
Обстоятельства времени, отвечающие на вопросы Mikor?
’Когда?’, Mióta?, Mettől? ’С какого времени?’, Meddig? ’До какого
времени?’, Mikorra? ’К какому времени?’, могут иметь разнообраз-
ное грамматическое оформление и часто употребляются в речи:
estétől reggelig ’с вечера до утра’, reggeltől estig ’с утра до
вечера’, estére ’к вечеру’, estefelé ’к вечеру, под вечер’, esténként
’по вечерам’;
reggelenként ’по утрам’, reggel öt körül ’около пяти утра’,
reggelre ’к утру’;

245
óra 1. ’час’: ebben az órában ’в этот час’; 2. ’урок’: ezen az órán
’на этом уроке’; 3. ’часы’: ezen az órán ’на этих часах’;
nappal 1. ’днем’; 2. ’день, дневное время’;
május első napjaiban ’в первые дни мая’;
két nap múlva ’через два дня’;
két nappal ezelőtt ’два дня (тому) назад’;
tegnap óta ’со вчерашнего дня’.

Притяжательные формы, имеющие временнóе значение


Mióta dolgozol? — Egy hete (két hónapja, három éve ...)
’С каких пор работаешь? — Неделю (два месяца, три года …) (букв.
неделя тому как; два месяца тому как; три года тому как …)’.
Három napja nem eszem semmit. ’Три дня не ем ничего’.

Другие второстепенные члены предложения


с обстоятельственным значением
Обстоятельства цели и причины.
Miért? ’Зачем?, Почему?’, Kiért? ’За кем?’, Kikért? (мн. ч.),
Mikért? (мн. ч.), Milyen célból? ’С какой целью?’; Mi/Ki miatt
’Из-за чего/кого?’. Обстоятельства цели выражаются падежны-
ми формами с окончанием -ért:
Friss zöldségért megyek a piacra. ’За свежими овощами иду
на рынок’.
Этими падежными формами управляют также глаголы ag-
gódik ’беспокоиться, тревожиться из-за’, (bocsánatot/elnézést)
kér ’просить (прощения/извенения) за’, haragszik ’сердиться
за что’, hibáztat vkit ’винить кого за что’, irigyel vkit ’завидовать
кому в чем’, kezeskedik ’поручиться за кого/что’, lelkesedik ’вос-
торгаться кем/чем’, okol vkit ’винить кого в чем’ и т. д.:
Elnézést kérek a késésért. ’Прошу прощения за опоздание’.
Ne haragudj a késői hívásért! ’Не сердись за поздний звонок!’
Mindig minket okolnak a kudarcért. ’Всегда нас обвиняют в
неудачах’.

246
Причина выражается падежной формой с окончанием
-ban/-ben и предшествующим лично-притяжательным по-
казателем соответствующего лица и числа, существительным
с послелогом miatt ’из-за’ или послеложной формой личного
местоимения и другими способами:
Meglepetésemben felkiáltottam. ’От удивления (букв. в
моем удивлении)’ я вскрикнул.
A szívem ugrált örömében. ’Мое сердце прыгало от радости
(букв. в его радости)’.
Tegnap egy szót sem tudtál mondani félelmedben. ’Вчера ты ни
слова не мог сказать от страха (букв. в твоем страхе)’.
Csak sírtunk bánatunkban. ’Мы только плакали от горя
(букв. в нашем горе)’.
Gábor gondatlanságból okozott balesetet. ’Габор по неосто-
рожности стал причиной несчастного случая’.
Szórakozásból tanulok magyarul. ’Я учу венгерский ради
развлечения’.
Miattad jöttem ide. ’Я из-за тебя пришел сюда’.
Mit (= Miért?) idegeskedtek? ’Что (= Почему?) вы нервничаете?’.
А pezsgőt az ebédhez vettem. ’Я купил шампанское к обеду’.

Обстоятельства образа действия, состояния.


Hogyan? ’Как? Каким образом?’ В этой функции употре-
бляются наречия, деепричастия (с зависимыми словами) и
падежные формы:
A nő szótlanul nézte a fiút. ’Женщина молча (безмолвно)
смотрела на мальчика’.
Iszol egy kávét? — Igen, feketén. ’Выпьешь кофе? — Да, чер-
ный (букв. черно)’.
A beteg nem evett semmit. Az ebédet érintetlenül vitték ki.
’Больной не ел ничего. Обед вынесли нетронутым’.
A fiatalember nagy nehezen felállt, és fogait összeszorítva
kiment a szobából. ’Молодой человек с большим трудом встал
и, стиснув зубы, вышел из комнаты’.
A csengő ébresztett fel az alvásból. ’Звонок пробудил меня от
сна’.

247
Géza felgyógyult a tüdőgyulladásból. ’Геза поправился от
воспаления легких’.
Внешние обстоятельства, при которых происходит действие,
выражают падежные формы: holdfényben ’при свете луны’; nap-
sütésben ’на солнце (на солнцепеке)’; szélben ’на ветру’; fagyban
’на морозе, в мороз’ и т. д.

Обстоятельства степени, меры, количества.


Milyen mértékben? ’В какой степени?’, Mennyit? ’Сколько?’.
Выражаются различными способами, напр.:
Érdekel téged az eredmény? — Egy cseppet sem. ’Тебя интере-
сует результат? — Ни капельки (Ни сколько)’.
Jenő talpig becsületes ember. ’Енё исключительно (букв. до
ступни) честный человек’.
Három órát vártunk a buszra. ’Мы три часа ждали автобуса’.
A vendégek percre pontosan érkeztek. ’Гости прибыли с точ-
ностью до минуты’.

Члены предложения, форма которых обусловлена


управлением глагола (подробнее см. с. 59–69)

Kinek? ’Кому?’, Minek? ’Чему?’. Формы слов, отвечающие


на эти вопросы и соответствующие в русском языке формам
дательного падежа, употребляются с глаголами ad ’давать’, ajánl
’предлагать, рекомендовать’, felel ’отвечать’, gondol ’считать
кем/чем’, használ ’помочь, пойти на пользу’, ígér ’обещать’, örül
’радоваться’, parancsol ’приказывать’, segít ’помогать’, szól ’быть
адресованным’ и т. д.
Adtam a barátomnak egy tanácsot. ’Я дал моему другу один
совет’.
Szívesen segítek a fiataloknak. ’Я охотно помогаю молодым’.

Kivel? ’(С) кем?’, Mivel? ’(С) чем?’, Mikkel? (мн. ч.), Kikkel?
(мн. ч.). Формы слов, отвечающие на эти вопросы, обозначают
орудие/инструмент или участника действия.
A tanárok piros tollal javítják ki a hibákat. ’Учителя красной
ручкой исправляют ошибки’.

248
András a fiával ment el a meccsre. ’Андраш со своим сыном
пошел на матч’.
Падежными формами с -val/-vel управляют глаголы ba-
rátkozik ’дружить’, bánik ’обращаться, обходиться’, együttmű-
ködik ’сотрудничать’, foglalkozik ’заниматься’, gyanúsít vkit
vmivel ’подозревать кого в чем’, harcol ’воевать; бороться’,
összehasonlít ’сравнивать’, találkozik ’встречаться’ и т. д., а
также прилагательные azonos ’тождественный’, barátságos
’дружелюбный’, egyenlő ’равный, одинаковый’, elégedett
’удовлетворенный, довольный’, elégedetlen ’недовольный’, ellen-
tétes ’противоречащий’, szigorú ’строгий’, türelmes ’терпеливый’
и т. д. (см. также с. 59–69).
Foglalkozz többet a gyerekeiddel! ’Занимайся больше своими
детьми!’
Tegnap találkoztam egy volt kollégámmal. ’Вчера я встретился
с бывшим коллегой’.
Legyetek türelmesek az idősekkel! ’букв. Будьте терпеливы
с пожилыми людьми!’

Kiről? ’О ком?’, Miről? ’О чем?’, Kikről? (мн. ч.), Mikről? (мн.


ч.). Формами слов, отвечающими на эти вопросы, управляют
глаголы beszél ’говорить’, beszélget ’разговаривать’, énekel ’петь’,
informál ’информировать’, ír ’писать’, kérdez vkit ’спрашивать кого
о чем/ком’, mesél ’рассказывать’, olvas ’читать’ и т. д. (см. также
с. 59–69).
Most a magyar királyokról olvasok. ’Я сейчас читаю о венгер-
ских королях’.
Láttam egy filmet a piramisokról. ’Я видел один фильм о
пирамидах’.

Kivé? ’В кого?’, Mivé? ’Во что?’, Kikké? (мн. ч.), Mikké?


(мн. ч.). Формы слов, отвечающие на эти вопросы, обозна-
чают результат превращения, становления и употребляются
с глаголами válik ’становиться’, alakul ’превращаться’, alakít
’превращать’, épít ’строить, развивать’, épül ’строиться, раз-
виваться’, varázsol ’чудесным образом превращать’, változik

249
’изменяться, превращаться’, változtat ’изменять, превращать’
и т. д.
А régi épület lassan lakhatatlanná válik. ’Старое здание по-
степенно становится непригодным для жилья’.
Az önkormányzat újjá varázsolta a parkot. ’Муниципалитет
чудесным образом превратил парк в новый’.

Miként? ’В качестве кого/чего?, Кем?’. Падежные формы с


-ként часто употребляются с глаголом dolgozik ’работать’.
Lídia könyvtárosként dolgozik egy iskolában. ’Лидия библи-
отекарем работает в школе’.
Miként? ’В качестве чего?’ (Hogyan? ’Как?’). Формы слов с
падежным окончанием -ul/-ül встречаются не часто и близки
по значению формам с -ként.
Ajándékul kaptam tőle ezt a könyvet. ’В подарок (в качестве
подарка) я получил от него/нее эту книгу’.

Не следует смешивать суффикс -ul/-ül, с помощью которого


образуются наречия от прилагательных (rosszul ’плохо’, moder-
nül ’современно’ и т. д., см. с. 214–215), и совпадающее с ним по
форме падежное окончание -ul/-ül, которое присоединяется
к существительным, как и -ként (bizonyítékul/bizonyítékként ’в
качестве доказательства’, см. с. 103–104, 124). Падежные формы
с окончанием -ul/-ül употребляются в устойчивых выражениях,
напр. feleségül megy ’выходить замуж, букв. идти в качестве
жены’, feleségül vesz ’жениться, взять в жены’, alapul szolgál
’служить основанием’, alapul vesz ’взять за основу’ и т. д.

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

1. Определение в венгерском предложении (кроме опре-


делений, выраженных указательными местоимениями ez
’этот’, az ’тот’) не согласуется с определяемым словом и
отвечает на вопросы:

250
Milyen? ’Какой?’
Milyen autó áll a szálloda előtt? — A szálloda előtt régi autó áll.
’Какая машина стоит перед гостиницей? — Перед гостиницей
старая машина стоит’.
Milyen autók állnak a szálloda előtt? — A szálloda előtt régi
autók állnak.
’Какие машины стоят перед гостиницей? — Перед гостини-
цей старые машины стоят’.

Hány?, Mennyi? ’Сколько?’


Hány autó áll a szálloda előtt? — Kettő. A szálloda előtt két
autó áll.
’Сколько машин стоит перед гостиницей? — Две. Перед го-
стиницей две машины стоят’. (Важно: числительное kettő ’два’
в функции определения имеет форму két).
К словам, обозначающим неисчисляемые объекты, веще-
ства, ставится вопросительное слово Mennyi?:
Mennyi sör van az üvegben? — Már nincs sok.
’Сколько пива в бутылке? — Уже не много’.

Melyik?, Hányadik? ’Который?’


Hányadik autóban ül az utas? — A második autóban. ’В
которой (по счету) машине сидит пассажир? — Во второй
машине’.
Melyik autóban ül az utas? — A sárga autóban. ’В которой
машине (из машин) сидит пассажир? — В желтой машине’.
К слову в форме множественного числа задают вопрос со
словом Mely?:
Mely könyveket olvastad? — A régi könyveket olvastam.
’Которые из книг ты читал? — (Я) старые книги читал’.
Mely ceruzák kemények? — A hosszúak. A hosszú ceruzák
kemények. ’Которые из карандашей твердые? — Длинные. Длин-
ные карандаши твердые’.

2. Определение согласуется с определяемым словом,


если оно выражено указательным местоимением ez ’этот’

251
или az ’тот’. После ez ’этот’, az ’тот’ перед определяемым словом
ставится определенный артикль:

ТАБЛИЦА 27
Ez a nyúl kicsi.
Этот кролик маленький.
Ezek a nyulak kicsik.
Эти кролики маленькие.
Az a könyv vastag.
Та книга толстая.
Azok a könyvek vastagok.
Те книги толстые.
Azt a férfit szeretem.
Того мужчину (я) люблю.

Комментарий: следует обратить внимание также на согласо-


вание подлежащего (столбец 2) и именного сказуемого (столбец
3, строки 2, 4) в числе. Согласование в падеже также обязатель-
но (Ebben a házban lakom ’В этом доме живу’) (строка 5).

ТАБЛИЦА 28
Ez a gyerek játszik.
Этот ребенок играет.
Ezek a gyerekek játszanak.
Эти дети играют.
Az a tanár mosolyog.
Тот учитель улыбается.
Azok a tanárok mosolyognak.
Те учителя улыбаются.

Комментарий: подлежащее согласуется и с глагольным ска-


зуемым (столбец 3).

В отличие от ez, az, другие определения не согласуются с


определяемыми словами (см. выше п. 1).

252
ТАБЛИЦА 29
Ez a barna kabát drága.
Это коричневое пальто дорогое.
Ezek a barna kabátok drágák.
Эти коричневые пальто дорогие.
Az a fekete ló fiatal.
Та черная лошадь молодая.
Azok a fekete lovak fiatalok.
Те черные лошади молодые.

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ


ЕДИНСТВЕННОГО И МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА

1. Если подлежащее выражено словом, отвечающим на вопрос


Hányan? ’В каком количестве?’ (ketten ’вдвоем’, hárman ’втроем’,
hatan ’вшестером’, sokan ’многие’, kevesen ’немногие’ и т. д.),
сказуемое принимает форму множественного числа. Напомним,
что после количественных числительных (hat, száz и т. д.) и слов
типа sok ’много’, kevés ’мало’, néhány ’несколько’ и т. д. в функции
определения употребляются формы единственного числа (Sok
vendég jött ’Много гостей пришло’).

ТАБЛИЦА 30
Hányan jöttek (a vendégek)?
В каком количестве пришли (гости)?
Öten jöttek.
Впятером пришли.

Примеры:
Sokan haltak meg ebben a betegségben. ’Многие умерли от
этой болезни’.
Ezt kevesen látták. ’Это мало кто видел (букв. немногие
видели)’.

253
Az irodában csak páran dolgoztak. ’В офисе только пара че-
ловек работали’.

2. Если в функции подлежащего выступает слово с суффик-


сом -ék (Kovácsék ’букв. Ковачи’, anyósomék ’моя свекровь и ее
семья’), сказуемое принимает форму множественного числа.
Ebben Szabóék tudnak segíteni. ’В этом Сабо и его семья
(друзья) могут помочь’.

3. В венгерской речи преобладают формы единственного


числа, когда речь идет о множестве однородных предметов.
Mit csinálnak a gyerekek az erdőben? A gyerekek gombát szed-
nek. ’Что делают дети в лесу? Дети грибы собирают (букв. гриб
собирают)’.
Kérsz almát? — Nem, én nem kérek almát. ’Ты хочешь (букв.
просишь) яблок (букв. яблоко)? — Нет, я не прошу яблок (букв.
яблоко)’.
Hogy a tojás? ’Почем яйца (букв. яйцо)?’
В поговорках и пословицах:
Nem látja a fától az erdőt. ’Из-за деревьев леса не видит’.

4. Однако некоторые слова, в отличие от их русских эквива-


лентов, употребляются во множественном числе.
Az új bútorok drágák. ’Новая мебель (букв. предметы мебели)
дорогая’.
Köszönöm az információkat. ’Спасибо за информацию (све-
дения)’.

5. Слово mindenki ’все (люди), каждый’ в функции подлежа-


щего требует формы глагола-сказуемого в единственном числе.
Este mindenki sétál. ’Вечером все гуляют (букв. каждый
гуляет)’.

6. Определение minden ’все, каждый, всякий’ требует формы


единственного числа определяемого слова.
Minden gyerek iskolába jár. ’Все дети ходят (букв. каждый
ребенок ходит) в школу’.

254
7. Парные части тела, предметы одежды также чаще всего
употребляются в единственном числе.
Láttam, hogy kezet mos. ’Я видел(а), что он/она моет руки
(букв. руку)’.

8. Если речь идет об одной из парных частей тела, исполь-


зуется слово fél ’половина’.
A férfi fél karjával átölelte a nőt. ’Мужчина одной рукой обнял
женщину’.
A nő csak fél szemmel figyelte a gyerekeket. ’Женщина только
одним глазом наблюдала за детьми’.

9. Форму единственного числа имеет обладаемое в притя-


жательной конструкции, если обладателей много и на каждого
приходится по одному обладаемому.
A lovasok felugrottak a lovukra. ’Всадники вскочили на своих
лошадей (букв. на их лошадь)’.

10. Несколько однородных подлежащих в форме единствен-


ного числа требуют также форму единственного числа глаголь-
ного сказуемого.
Jancsi és Juliska megy az erdőbe ’Янчи и Юлишка идут (букв.
идет) в лес’.

ПРИСТАВКА

К глаголам часто присоединяются приставки. Основные


функции приставки: обозначает направление движения (напр., fel
’наверх’, le ’вниз’, ki ’наружу’, be ’внутрь’, vissza ’назад’), начало/
результат действия (el — elalszik ’уснуть’, meg — megeszik ’съесть’
и т. д.), меняет лексическое значение глагола (ср. elolvas ’прочитать’
и megolvas ’сосчитать’), делает глагол переходным (подробнее см.

255
далее). О значении приставочных глаголов следует справляться в
венгерско-русском словаре. Для ряда приставок можно описатель-
но представить лишь основное (но не единственное) или букваль-
ное значение, а для некоторых можно дать русские эквиваленты.

Перечень основных приставок


abba ’букв. в то’: hagy ’оставить, бросить’ → abbahagy ’пре-
кратить, перестать’
agyon ’высшая степень действия’: ázik ’мокнуть’ → agyonázik
’промокнуть насквозь’
alul ’внизу’: értékel ’оценить/оценивать’ → alulértékel
’недооценить’
át ’пере-’: ugrik ’прыгнуть’ → átugrik ’перепрыгнуть’
be ’в-’: repül ’лететь’ → berepül ’влететь’
bele ’в-, внутрь’: néz ’смотреть’ → belenéz ’заглянуть (во что)’
el ’от-’: ugrik ’прыгнуть’ → elugrik ’отпрыгнуть’
elő ’вы-, вперед’: ugrik ’прыгнуть’ → előugrik ’выпрыгнуть,
выскочить (откуда)’
előre ’вперед’: lép ’шагнуть’ → előrelép ’шагнуть/выступить
вперед’
fel ’наверх’: ugrik ’прыгнуть’ → felugrik ’подпрыгнуть’
félbe ’букв. в половину’: marad ’оставаться’ → félbemarad
’оставаться незаконченным’
félre ’в сторону’: áll ’стоять’ → félreáll ’стать в сторону, отойти,
посторониться’
fenn ’букв. вверху, наверху’: áll ’стоять’ → fennáll ’остаться в
силе, быть (закон)’
haza ’домой’: visz ’нести/везти/вести’ → hazavisz ’нести/
везти/вести домой/на родину’
hozzá ’при-’: ad ’давать/дать’ → hozzáad ’добавить, прибавить’
ki ’вы-’: ugrik ’прыгнуть’ → kiugrik ’выпрыгнуть’
közbe ’в промежуток, между’: szól ’говорить, сказать’ → köz-
beszól ’перебивать, вмешиваться (в разговор)’
le ’вниз’: ugrik ’прыгнуть’ → leugrik ’спрыгнуть (вниз)’

256
meg действие становится результативным: ír ’писать’ →
megír ’написать’; значение меняется: fázik ’мерзнуть’ → megfázik
’простудиться’
neki ’букв. ему/ей’: lát ’видеть’ → nekilát ’приниматься, брать-
ся, приступать’
össze ’вместе’: ad ’давать’ → összead ’складывать, суммировать’
rá ’букв. на него/нее’: lép ’шагнуть’ → rálép ’наступить’
szét ’рас-/раз-’: megy ’идти’ → szétmegy ’разойтись, расхо-
диться, разбрестись’
tovább ’дальше’: ad ’давать’ → továbbad ’передать дальше’
tönkre ’букв. на крах’: megy ’идти’ → tönkremegy ’испортить-
ся, прийти в негодность’
túl ’за, по ту сторону, пере-’: megy ’идти’ → túlmegy ’пройти/
проехать (дальше чего)’
utána ’букв. после этого, вслед’: megy ’идти’ → utánamegy
’пойти следом за’
végbe ’букв. в конец’: megy ’идти’ → végbemegy ’произойти,
совершиться’
végig ’букв. до конца’: megy ’идти’ → végigmegy ’пройти (по
чему; через что)’
vissza ’обратно, назад’: néz ’смотреть’ → visszanéz ’оглянуться’

Функции приставки
Обозначает направление движения
István lemegy a földszintre. ’Иштван спускается на первый этаж’.
Éva bemegy a szobába. ’Эва входит (туда) в комнату’.
Zoltán kijön a folyosóra. ’Золтан выходит (сюда) в коридор’.
Mária átmegy a konyhába. ’Мария переходит (туда) на кухню’.
László visszamegy az előszobába. ’Ласло идет обратно (туда)
в прихожую’.
A kutya beugrik a vízbe. ’Собака прыгает (букв. впрыгивает)
в воду’.
A kutya kiugrik a vízből. ’Собака выпрыгивает из воды’.
A kutya visszaugrik a vízbe. ’Собака прыгает обратно в воду’.
A macska felugrik a székre. ’Кошка прыгает (наверх) на стул’.

257
A macska leugrik a székről. ’Кошка спрыгивает (вниз) со стула’.
Обозначает начало/конец или результат действия
A barátom elhallgatott. Én is hallgattam. Nem volt kedvünk
vitatkozni egymással.
’Мой друг замолчал. Я тоже молчал. Нам не хотелось спо-
рить друг с другом’.

Приставка может изменить лексическое значение


глагола
Az udvarias férfi átadja a helyét a nőnek. ’Вежливый мужчина
уступает (букв. передает) место женщине’.
Karácsonyra kiadják a tankönyvet. ’К рождеству издадут
(выпустят в свет) учебник’.

Приставка влияет на управление глагола


Átlépett a kutyán, és benyitott az ajtón. ’Он перешагнул через
собаку и приоткрыл дверь’.

Приставка делает непереходный глагол переходным


A beteg végigfeküdte az előírt tíz napot. ’Больной пролежал пред-
писанные десять дней’.

Приставка и порядок слов


В ряде случаев приставка отделяется от глагола.
1. При отрицании глагола-сказуемого или любого члена
предложения, который в обязательном порядке занимает место
перед глаголом-сказуемым.
János nem megy fel a második emeletre. ’Янош не поднимается
на третий (см. примеч. на с. 130) этаж’.
Nem János megy fel a második emeletre. ’Не Янош поднимается
на третий этаж’.
János nem a második emeletre megy fel. ’Янош не на третий
этаж поднимается’.

2. При выделении, подчеркивании какого-либо из членов пред-


ложения, который при этом ставится перед глаголом-сказуемым.

258
A remény hal meg utoljára. ’Надежда умирает последней’.
Evés közben jön meg az étvágy. ’Аппетит приходит во время
еды’.

3. В вопросах, начинающихся с любого вопросительного


слова (Hol? ’Где?’, Hova? ’Куда?’, Honnan? ’Откуда?’, Meddig?
’До каких пор?; До какого места?’, Mikor? ’Когда?’, Mit? ’Что?’,
Kit? ’Кого?’, Hogyan? ’Как, каким образом?’, Mivel? ’Чем?’, Kivel
együtt? ’С кем вместе?’ и т. д.) и в ответах на такие вопросы. (Об
отделении приставки в формах повелительного наклонения
см. с. 293–296)

ТАБЛИЦА 31
János felmegy a második emeletre.
Янош поднимается на третий этаж.
Ki megy a második emeletre?
fel
Кто поднимается на третий этаж?
János megy a második emeletre.
fel
Янош поднимается на третий этаж.
Hányadik emeletre megy János?
fel
На какой этаж поднимается Янош?
(János) a második emeletre megy
fel.
(Янош) на третий этаж поднимается.

Употребление приставки как самостоятельного слова


Приставка употребляется в качестве краткого утвердитель-
ного ответа на вопрос.
— Megmondjam, mi a probléma? — Meg.
’Мне сказать, что за проблема (в чем проблема)? — Да
(сказать)’.

Telefonbeszélgetés ’Разговор по телефону’


— Szia, Sanyi! Itt vagyok a házatok előtt. — Feljössz hozzánk? — Fel.
’Привет, Шани! Я здесь, перед вашим домом. — Зайдешь к
нам? — Да (зайду)’.

259
Az orvosi rendelőben ’В кабинете врача’
— Fel tud öltözni segítség nélkül? — Fel, doktor úr.
’Вы можете одеться самостоятельно (букв. без помощи)? —
Да, господин доктор’.

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ

Определительные конструкции

Особенности образования притяжательных форм существи-


тельных см. с. 134–155.
Определительные притяжательные конструкции типа рус-
ских 1) мой (твой, его и т. д.) дом или 2) дом врача имеют в
венгерском языке ряд особенностей.

1. Грамматический обладатель (мой, твой и т. д.) выражается


личным местоимением (первый столбец) после определенного
артикля, к обладаемому добавляется лично-притяжательный
показатель, содержащий информацию о лице и числе обладателя.

Единственное число обладаемого


ТАБЛИЦА 32
A(z én) házam új.
Мой дом новый.
A (te) házad új.
Твой дом новый.
Az ő
Его/ее háza új.
az Ön/Önök дом новый.
Ваш (вежл. форма ед. ч. и мн. ч.)
A (mi) házunk új.
Наш дом новый.

260
Продолжение табл.

A (ti) házatok új.


Ваш дом новый.
A(z ő) házuk új.
Их дом новый.

Комментарий: поскольку лично-притяжательный показа-


тель содержит полную информацию о лице и числе грамма-
тического обладателя, обладатель часто опускается (в первом
столбце таблицы дается в скобках).

Формально обладатель выражается, если он подчеркивается,


противопоставляется другому обладателю, или его отрицают.
A szomszédom kutyája mindig ugat, ha valaki jön. Az én kutyám
viszont nagyon barátságos, csak akkor ugat, ha veszélyt érez. ’Собака
соседа всегда лает, если идет кто-нибудь. А моя собака очень
дружелюбная, только тогда лает, когда чувствует опасность’.
Az én szobám világos, a te szobád sötét. ’Моя комната
светлая, твоя комната темная’.
Az ő szobája kényelmes, a mi szobánk kényelmetlen. ’Его (ее)
комната удобная, наша комната неудобная’.
Ez nem a ti könyvetek. Ez az ő könyvük. ’Это не ваша книга.
Это их книга’.

Множественное число обладаемого


Если обладаемое имеет форму множественного числа и ис-
пользуется в предложении в функции подлежащего, именное
сказуемое также имеет форму множественного числа.

ТАБЛИЦА 33
A(z én) házaim újak.
Мои дома новые.
A (te) házaid újak.
Твои дома новые.
Az ő
Его/ее házai újak.
az Ön/Önök дома новые.
Ваш (вежл. форма ед. ч. и мн. ч.)

261
Продолжение табл.

A (mi) házaink újak.


Наши дома новые.
A (ti) házaitok újak.
Ваши дома новые.
A(z ő) házaik újak.
Их дома новые.

2. Если в функции обладателя выступает существительное,


причем как в форме единственного, так и в форме множествен-
ного числа, обладаемое всегда имеет притяжательный показа-
тель, указывающий на 3-е лицо единственного числа облада-
теля; само обладаемое может иметь форму единственного или
множественного числа.

ТАБЛИЦА 34
Обладатель — ед. число Обладатель — мн. число

a lány barátja ’друг девушки’ a lányok barátja ’друг девушек’


a lány barátai ’друзья девушки’ a lányok barátai ’друзья девушек’
a tanár könyve ’книга учителя’ a tanárok könyve ’книга учителей’
a tanár könyvei ’книги учителя’ a tanárok könyvei ’книги учителей’

Местоимения вежливости Ön, Önök ’Вы’ имеют те же свой-


ства, что и существительное в этой функции.

ТАБЛИЦА 35
az Ön bőröndje ’Ваш чемодан’ az Önök bőröndje ’Ваш чемодан’
az Ön bőröndjei ’Ваши чемоданы’ az Önök bőröndjei ’Ваши чемоданы’

Обязательная маркировка обладателя падежным окон-


чанием -nak/-nek
Если у обладателя или обладаемого есть определение, вы-
раженное указательным местоимением ez ’этот’, az ’тот’, обла-
датель маркируется падежным окончанием -nak/-nek.

262
ТАБЛИЦА 36
ennek a lánynak a barátja / barátai
этой девушки друг/друзья
ezeknek a lányoknak a barátja / barátai
этих девушек друг/друзья

ТАБЛИЦА 37
a lánynak ez a barátja / ezek a barátai
девушки этот друг / эти друзья
a lányoknak ez a barátja / ezek a barátai
девушек этот друг / эти друзья

Обладатель маркируется падежным окончанием -nak/-nek


также в случае, если обладаемое предшествует обладателю.

ТАБЛИЦА 38
Обладаемое Обладатель

Ez a legszebb része a városnak.


Это самая красивая часть города.
Mi a neve a folyónak?
Что (за) название у реки?
Mi a neve a kutyának?
Что (за) кличка у собаки?
Milyen az autója az igazgatónak?
Какова машина (у) директора?

Комментарий: в ответах на вопросы при наличии прямого


порядка слов можно опустить падежное окончание:
Mi a neve a folyónak? — A folyó neve Tisza. ’Что (за) название
у реки? — Название реки Тиса’.
Mi a neve a kutyának? A kutya neve Bodri. ’Что (за) кличка у
собаки? — Кличка собаки — Бодри’.
Milyen az autója az igazgatónak? Az igazgató autója kék. ’Ка-
кова машина (у) директора? — Машина директора синяя’.

263
Если притяжательная конструкция состоит более чем из
двух компонентов, ее грамматическое оформление имеет ряд
особенностей: последний обладатель в конструкции маркиру-
ется падежным окончанием -nak/-nek, после него перед обла-
даемым ставится определенный артикль:
a lány barátjának a kabátja ’пальто друга девушки’;
Éva tanárának a szemüvege ’очки учителя Эвы’.

Предикативные конструкции
В конструкциях типа русской У меня есть… обладатель
может быть существительным, имеющим падежную форму с
окончанием -nak/-nek, или личным местоимением в форме это-
го падежа (с. 171–172); обладаемое обязательно оформляется
соответствующим лично-притяжательным показателем.

ТАБЛИЦА 39
Kinek van kutyája?
У кого есть собака?

A barátomnak van kutyája.


У моего друга есть собака.

Nekem van kutyám.


У меня есть собака.

Neked van kutyád.


У тебя есть собака.

Neki (Önnek) van kutyája.


У него/нее (у Вас — ед. ч) есть собака.

Nekünk van kutyánk.


У нас есть собака.

Nektek van kutyátok.


У вас есть собака.

Nekik (Önöknek) van kutyájuk.


У них (у Вас — мн. ч.) есть собака.

264
Комментарий: порядок слов в ответах на вопрос (первая
строка таблицы) показывает, что во всех этих предложениях со-
общается об обладателе (слово в функции обладателя занимает
место перед глаголом-сказуемым (van).
Если вопрос задается к другому члену предложения, порядок
слов будет иным.

ТАБЛИЦА 40
Neked van kutyád?
У тебя есть собака?
(Nekem) van (kutyám).
(У меня) есть (собака).

Комментарий: речь идет о наличии или отсутствии собаки.

ТАБЛИЦА 41
Nekem két macskám van.
У меня две кошки есть.
És neked mid van?
А у тебя что есть?
Nekem csak egy kutyám van.
У меня только одна собака есть.
(Nekem) nincs semmim.
(У меня) нет ничего.

Комментарий: главное слово в ответе — обладаемое (egy


kutyám) занимает место перед глаголом-сказуемым (van).

Важно: есть различие в значении и грамматическом оформ-


лении конструкций типа Nekem van и Nálam van, которые
переводятся на русский язык одинаково как ’У меня есть…’: в
первом случае речь идет о наличии чего-либо в чьей-либо соб-
ственности, а во втором — о наличии чего-либо при себе (а не
о владении чем-либо).

265
ТАБЛИЦА 42
Nálad van toll?
Neked van tollad?
У тебя есть (при себе какая-нибудь)
У тебя есть ручка?
ручка?
Igen, nekem van tollam. Igen, nálam van toll.
Да, у меня есть ручка (напр., купил). Да, у меня есть ручка (кстати, твоя).
Nektek van pénzetek? Nálatok van pénz?
У вас (вообще) есть деньги? У вас (при себе) есть деньги?
Nem, nekünk nincs pénzünk. Nem, nálunk nincs pénz.
Нет, у нас (вообще) нет денег. Нет, у нас (при себе) нет денег.

Важно: есть выражение Melegem (meleged, ...) van ’Мне


(тебе, …) жарко’, но нет выражения *Hidegem van! Правильно:
Fázom ’Я мерзну’.

Конструкции с глаголом fáj ’болит’


Часто используется в речи тип предложений У меня болит… .
В венгерской речи слово, обозначающее то, что болит, обяза-
тельно маркируется соответствующим лично-притяжательным
показателем, слово, обозначающее человека, у которого болит,
имеет падежную форму с -nak/-nek или форму личного место-
имения в этом падеже. Ответ на вопросы Mi a panasza? ’На что
жалуетесь? (букв. Что Ваша жалоба?)’, Mije fáj? ’Что у Вас болит?
(букв. Что Ваше болит?)’ может быть следующим:

ТАБЛИЦА 43
fáj a fogam.
(Nekem)
болит зуб.
У меня
(букв. болит мой зуб)
fáj a fogad.
(Neked)
болит зуб.
У тебя
(букв. болит твой зуб)
fáj a foga.
Neki, Önnek
болит зуб.
У него/нее, у Вас
(букв. болит его/ее, Ваш зуб)

266
Комментарий: с формами множественного числа обладателя
такие предложения также употребляются.

Mindene fájt, a feje, a lába, az egész teste. ’У него всё (букв. его)
болело, (букв. его) голова, (букв. его) ноги, всё (букв. его) тело’.
Mije fáj? — Nem fáj semmim, csak szédülök. ’Что у Вас болит? —
У меня ничего не болит, только кружится голова’.

В предикативной притяжательной конструкции, так же как


и в определительной, возможен иной порядок слов:
Milyen színű táskája van a nőnek? ’Какого цвета сумка есть у
женщины?’
Már semmi értelme sem volt a játéknak. ’У этой игры уже не
было никакого смысла’.

Конструкции с обладателем на -é
и притяжательными местоимениями
Слова с признаком притяжательности обладателя -é или
притяжательные местоимения не употребляются в функции
определения:
Ami másé, nem Tamásé. ’На чужой каравай рот не разевай
(букв. Что другого, то не Томаша)’.
Kié ez a táska? — Az enyém. Ez a táska az enyém. ’Чья эта сумка? —
Моя. Эта сумка — моя’.
Az én fejem éppen úgy, mint az önöké, tele van gondolatokkal.
’Моя голова как раз, как Ваши (головы), полна мыслями’.
Возможны два варианта вопроса с вопросительным словом
Чей?:
Kinek a kutyája ez? ’Чья собака эта?’ и Kié ez a kutya? ’Чья эта
собака?’
ПОСЛЕЛОГИ
Послелоги выполняют те же функции, что и предлоги в
русском языке.
Ряд послелогов с пространственным значением имеет 3 фор-
мы, отвечающие на вопросы Hol? ’Где?’, Hova? ’Куда?’, Honnan
’Откуда?’, напр.:
Az eladó a pult mögé állt. ’Продавец встал за прилавок’.
Az eladó a pult mögött állt. ’Продавец стоял за прилавком’.
Az eladó előjött a pult mögül. ’Продавец вышел из-за прилавка’.

Péter Klára és Éva közé ül. ’Петер между Кларой и Эвой садится’.
Péter Klára és Éva között ül. ’Петер между Кларой и Эвой сидит’.
A lányok szépek. Ki tetszik Péternek? Melyik a kettő közül?
’Девушки красивые. Кто нравится Петеру? Которая из двух?’.

ТАБЛИЦА 44
Hova? ’Куда?’ Hol? ’Где?’ Honnan? ’Откуда?’

alá alatt ’под’ alól


fölé fölött ’над’ (fölül)
felé — felől
elé előtt ’перед’ elől
mellé mellett ’рядом, около’ mellől
mögé mögött ’за, позади’ mögül
közé között ’между, среди’ közül
köré körül ’вокруг’ —

Комментарий: послелог felé ’в сторону чего-л., по направле-


нию к чему-л.’, felől ’со стороны чего-л.’ имеет только 2 упомя-
нутые формы.
В качестве второго компонента felé участвует в образовании
следующих слов, отвечающих на вопрос Hova? ’Куда?’, некото-
рые из них отвечают также на вопрос Hol? ’Где?’:

268
le + felé = lefelé ’вниз’;
fel + felé = felfelé ’наверх’;
ki + felé = kifelé ’наружу’;
be + felé = befelé ’внутрь’ и т. д.;
más + felé = másfelé ’в другое место, в другом направлении;
в другом месте’;
sok + felé = sokfelé ’в разные места; во многих или в разных
местах’;
haza + felé = hazafelé ’домой, к дому’.

Mindenki elindult kifelé. ’Все отправились наружу’


Másfelé is sok a beteg? ’И в других местах тоже много
больных?’
Próbálkoznak sokfelé új módszerekkel is. ’Пытаются во многих
местах применять также и новые методы’.

Особенности употребления послелогов


1. Существительные с послелогами, также как и падежные
формы, согласуются с указательными местоимениями ez ’этот’,
az ’тот’, ezek ’эти’, azok ’те’ в функции определения, причем, если
послелог начинается с гласного, ez ’этот’, az ’тот’ сохраняют свою
форму, если с согласного, ez ’этот’, az ’тот’ утрачивают компонент z.

ТАБЛИЦА 45
Ez alatt a széles híd alatt mindig sötét van.
Под этим (букв. под) широким мостом всегда темно.
Az előtt az egyetem előtt nagy tér van.
Перед тем (букв. перед) университетом большая площадь находится.

ТАБЛИЦА 46
E mögött a hegy mögött egy kis falu van.
За этой (букв. за) горой маленькая деревня находится.
a magas épület mellett
A mellett nagy parkoló van.
(букв. рядом с) высоким
Рядом с тем большая парковка (паркинг).
зданием

269
2. Образования типа mellettem ’рядом со мной’ не являются
формами послелогов. Они представляют собой послеложные
формы личных местоимений (ср.: падежные формы личных
местоимений типа nálam ’у меня’) (см. с. 171–172) и являются
членами предложения.

ТАБЛИЦА 47
Hova? ’Куда?’ Hol? ’Где?’ Honnan? ’Откуда?’

alám alattam ’подо мной’ alólam


alád alattad ’под тобой’ alólad
alá/alája alatta ’под ним/ней’ alóla
alánk alattunk ’под нами’ alólunk
alátok alattatok ’под вами’ alólatok
alájuk alattuk ’под ними’ alóluk

fölém fölöttem/felettem fölülem


föléd fölötted/feletted fölüled
fölé/föléje fölötte/felette fölüle
fölénk fölöttünk/felettünk fölülünk
fölétek fölöttetek/felettetek fölületek
föléjük fölöttük/felettük fölülük

elém előttem előlem


eléd előtted előled
elé/eléje előtte előle
elénk előttünk előlünk
elétek előttetek előletek
eléjük előttük előlük

270
Продолжение табл.
Hova? ’Куда?’ Hol? ’Где?’ Honnan? ’Откуда?’

mellém mellettem mellőlem


melléd melletted mellőled
mellé/melléje mellette mellőle
mellénk mellettünk mellőlünk
mellétek mellettetek mellőletek
melléjük mellettük mellőlük

mögém mögöttem mögülem


mögéd mögötted mögüled
mögé/mögéje mögötte mögüle
mögénk mögöttünk mögülünk
mögétek mögöttetek mögületek
mögéjük mögöttük mögülük

— — —
— — —
— — —
közénk közöttünk közülünk
közétek közöttetek közületek
közéjük közöttük közülük

körém körülöttem —
köréd körülötted —
köré/köréje körülötte —
körénk körülöttünk —
körétek körülöttetek —
köréjük körülöttük —

271
Продолжение табл.

Hova? ’Куда?’ Hol? ’Где?’ Honnan? ’Откуда?’

felém — felőlem
feléd — felőled
feléje — felőle
felénk — felőlünk
felétek — felőletek
feléjük — felőlük

Комментарий: другие послеложные формы личных местои-


мений образуются аналогично (например: nélkülem ’без меня’,
nélküled ’без тебя’, nélküle ’без него’, nélkülünk ’без нас’, nélküle-
tek ’без вас’, nélkülük ’без них’).

Примеры употребления:
Hol van a bőröndöm? — Nem látod? A bőröndöd melletted van.
’Где мой чемодан? — Не видишь? Твой чемодан рядом с тобой’.
A gyerek új cipőben lépdelt előttünk. ’Ребенок в новых ботин-
ках шагал перед нами’.

3. Некоторые послелоги требуют определенной падеж-


ной формы слова, после которого они употребляются.

ТАБЛИЦА 48
Послелоги Комментарий

Послелоги в сочетании с падежной формой на -n

vmin/vkin kívül ’кроме чего/ На базе этих сочетаний падежных


кого-л.’; форм с послелогами возникли сло-
vmin felül ’сверх чего-л.’; ва: azonkívül ’кроме того, помимо
vmin túl 1. ’по ту сторону чего-л., того’, ezenkívül ’кроме этого, поми-
за’; 2. ’больше, свыше (какого-л. мо этого’ и т. д.
времени)’ Однако, напр., ’кроме меня’ —
rajtam kívül, ’кроме тебя’ — rajtad
kívül и т. д. (см. соотв. падежные
формы личных местоимений,
с. 171).

272
Продолжение табл.

Послелоги Комментарий

Послелоги в сочетании с падежной формой на -n

vmin át/keresztül ’через что-л.’; —


vmin belül ’внутри, изнутри; в те-
чение’;
vmin innen ’по эту сторону, с этой
стороны, на этой стороне’
Послелоги в сочетании с падежной формой на -val/-vel

vmivel/vkivel szemben ’напротив Поэтому, напр., ’напротив меня’


чего/кого-л.’; — velem szemben, ’напротив тебя’
vmivel/vkivel együtt ’вместе с чем/ — veled szemben и т. д. (см. соотв.
кем-л.’; vmivel átellenben ’напротив падежные формы личных место­
чего-л.’ имений, с. 172).
Сочетания с другими падежными формами

vkihez/vmihez képest ’по сравнению Во всех случаях см. соотв. па-


с кем/чем-л.’, ’по отношению к дежную форму личных или, если
кому/чему-л.’; нужно, указательных (ez, az) ме-
vmitől kezdve, fogva ’(время) (на- стоимений.
чиная) с’;
vminél fogva ’в силу, из-за, по при-
чине’;
vmire nézve ’с точки зрения, по’;
vkire nézve ’для кого-л.; по отноше-
нию к кому-л.’

Некоторые послелоги употребляются и как наречия, напр.,


át, keresztül, túl:
Felmászott a hegyre, keresztül az erdőn. ’Он поднялся на гору,
через лес’.

4. Некоторые послелоги возникли из притяжательных


конструкций и постепенно приобретают свойства послелога:
vminek a folyamán, során ’в процессе, в ходе чего-л.’, vmi-
nek/vkinek a segítségével ’с помощью чего/кого-л.’, vminek az
útján ’путем чего-л.’, vkinek a részére ’для; на чье имя’, vkinek
a számára ’для, ради’, vkinek/vminek az esetén/esetében ’в
случае’, vminek a táján ’(о временном отрезке более месяца)

273
где-то в, приблизительно, около’, vminek az alkalmából ’по
случаю, по поводу чего-л.’, vkinek/vminek a kedvéért ’для,
ради, в угоду кому/чему-л.’, vminek a szempontjából ’с точки
зрения чего-л.’.

5. Глаголы управляют существительным с послелогом так


же, как и падежной формой существительного:
vki fölé (be)kerekedik ’брать верх над кем-л.’
Ne hagyd senkinek, hogy föléd kerekedjen. ’Не позволяй нико-
му брать над тобой верх’.
érdeklődik vki/vmi iránt ’интересоваться кем/чем-л., про-
являть интерес’ и т. д.

6. От послелогов при помощи суффикса -i образуются при-


лагательные, которые с предшествующим существительным
употребляются в функции определения: negyven év körüli férfi
’мужчина около сорока лет’ (см. Определительные конструкции,
п. 3).

ОБЪЕКТ

Определенный и неопределенный объект


Объект — член предложения, отвечающий на вопросы Kit?
’Кого?’, Mit? ’Что?’; в функции объекта могут использоваться
падежные формы имен (существительных, прилагательных,
числительных) с окончанием -t, соответствующие падежные
формы местоимений и инфинитив. В зависимости от типа
объекта (определенный или неопределенный) глагол, управ-
ляющий падежом объекта, может иметь форму определенного
(объектного) или неопределенного (безобъектного) спряжения
(См. Часть 1. Глаголы. Спряжение). Поэтому необходимо пред-
ставлять, что входит в понятие определенного и неопределен-
ного объекта.

274
ТАБЛИЦА 49
Неопределенный объект Определенный объект

1. Существительное 1. Существительное
(прилагательное или (прилагательное или
словосочетание «прилагательное + словосочетание «прилагательное +
существительное») с существительное») с определенным
неопределенным артиклем egy: артиклем a, az:

egy könyvet ’(одну, какую-то) a könyvet ’книгу’, az érdekes könyvet


книгу’, egy érdekes könyvet ’(одну, ’интересную книгу’.
какую-то) интересную книгу’.

2. Существительное без артикля (и 2. Имя собственное (Editet ’Эдит’,


без притяжательного показателя): Budapestet ’Будапешт’).
Virágot rajzolok ’Цветок рисую’.

3. Вопросительные, относительные, 3. Вопросительное, относительное


отрицательные местоимения и другие местоимения с суффиксом
(кроме: см. Определенный объект, -ik (melyik, hányadik, amelyik,
п. 3) отдельно или с определяемым ahányadik, valamelyik и т. д.
словом (kit? ’кого?’, mit? ’что?’, mi- (также словосочетание с таким
lyet? ’какого?/какую?’, milyen autót? определением):
’какую машину?’ и т. д.).
Melyik virágot kéred? ’букв. Который
Olyan fáradt vagyok, hogy már nem цветок (из цветков) просишь?’
érzek semmit. ’Я так устал(а), что
уже не чувствую ничего’. Исключением может быть másik
(см. далее раздел Особенности,
п. 2).

4. Падежная форма личного 4. Падежная форма (на -t) личного


местоимения 1-го или 2-го лица местоимения 3-го лица или
(engem ’меня’, téged ’тебя’, minket местоимения вежливости (őt ’его/
’нас’, titeket ’вас’). ее’, őket ’их’, Önt ’Вас (ед. ч.)’, Önö-
ket ’Вас (мн. ч.)’).

5. Местоимения с первым 5. Существительное с лично-


компонентом vala- (кроме слов с притяжательным показателем (a
суффиксом -ik; см. Определенный szomszédaimat ’моих соседей’, a
объект, п. 3). cipőmet ’мои туфли’ и т. д.).
В формах 1 и 2 лица -t иногда опус­
кается:

Nyisd ki a könyved! ’Открой свою


книгу!’

275
Продолжение табл.

Неопределенный объект Определенный объект

6. Инфинитив (на -ni/-ani/-eni), не 6. Инфинитив (на -ni/-ani/-eni),


имеющий определенного объекта. имеющий определенный объект.
7. Указательное местоимение ezt/
ezeket ’этого/этих’, azt/azokat
’того/тех’ (а также словосочетание
с определением, выраженным
указательным местоимением: ezt a
kalapot ’эту шляпу’ и т. д.).
8. Возвратное местоимение (ma-
gam(at) ’я себя’, magad(at) ’ты себя’
и т. д.):

Már egészen jól érzem magam. ’Я уже


совсем хорошо себя чувствую’.
9. Взаимно-возвратное
местоимение egymást ’друг друга’.
10. Притяжательные местоимения,
не употребляемые в функции
определения enyémet ’моего/мою’,
tiedet ’твоего/твою’ и т. д.
11. Существительные с признаком
притяжательности обладателя -é (a
fiamét ’моего сына’ — чей?).
12. Существительные
(нарицательные и собственные)
с суффиксом -ék (az anyósomékat
’мою свекровь и ее семью’, Kovácsé-
kat ’Ковача и его семью, Ковачей’).
13. Порядковое числительное
(az elsőt ’первого’, a negyediket
’четвертого’ и т. д.) (также и
словосочетание с определением,
выраженным порядковым
числительным: a harmadik lányát
’его/ее третью дочь’).
14. Объект может быть не выражен
в предложении, но если он мыслится
как определенный, глагол имеет
форму объектного спряжения:

276
Продолжение табл.

Неопределенный объект Определенный объект

András bent van? — Nem tudom.


’Андраш на работе? — Не знаю (это)’.
Fáradt vagyok. Érted? — Értem. ’Я
устал(а). Понимаешь (это)? —
Понимаю (это)’.
15. Объект (azt) может быть фор-
мально не выражен в главной части
сложного предложения, но управля-
ющий им глагол имеет форму опре-
деленного (объектного) спряжения:

Tudom (azt), hogy mindig velem leszel.


’Знаю (то), что ты всегда будешь со
мной’. Так же: Állítom/Belátom/(El)hi-
szem/Feltételezem/Gondolom/Kérem/
Látom/ (Meg)értem/Várom, hogy ...
ОСОБЕННОСТИ
Неопределенный объект Определенный объект

1. В функции объекта и объект 1. В функции объекта и объект с


с определением — valamennyi определением — valamennyi ’все,
’сколько-нибудь, немного’. каждый’.
2. В функции объекта и объект 2. В функции объекта и объект с
с определением — (egy) másik определением — a másik ’(вот этот/
’(какой-нибудь) другой’. тот) другой’.

Комментарий: п. 8 (Определенный объект) возвратные ме-


стоимения 1-го и 2-го лица (magam(at) ’я себя’, magad(at) ’ты
себя’) в функции объекта часто употребляются без падежного
окончания (-t). В речи проявляются и некоторые другие осо-
бенности объекта, однако следует ориентироваться на общие
правила (см. также табл. 50).

Особенности употребления форм объектного спряжения


Во многих устойчивых выражениях в качестве объекта дей-
ствия употребляются притяжательные формы, поэтому глагол
имеет форму объектного спряжения.

277
András ült az asztalnál és csóválta a fejét. ’Андраш сидел за
столом и качал (букв. своей/его) головой’.
A férfi összefonta a mellkasán a karját. ’Мужчина скрестил
(букв. свои) руки на груди’.
Но: Vállat vont. ’Он/она пожал/пожала плечами’.
Окончание -lak/-lek
Если в качестве объекта к глаголу 1-го лица ед. ч. («я»)
употребляется падежная форма личных местоимений 2-го лица
(téged ’тебя’, titeket ’вас’) (формально такое местоимение может
быть не выражено), глагол получает окончание -lak/-lek:
— Szeretsz még? — kérdezte a lány. ’Любишь меня еще? —
спросила девушка’.
— Szeretlek, mindig foglak szeretni. ’Люблю, всегда буду лю-
бить (тебя)’.
— És az új barátnődet is szereted? ’И свою новую подругу тоже
любишь?’
— Mindig csak téged szerettelek. ’(Я) всегда только тебя любил’.

ТАБЛИЦА 50
engem, téged, őt, Önt valakit,
minket titeket őket, Önöket valakiket
én — látlak látom látok
te látsz — látod látsz
ő, Ön lát lát látja lát
mi — látunk látjuk látunk
ti láttok — látjátok láttok
ők, Önök látnak látnak látják látnak

Порядок слов и объект


Неопределенный объект часто ставится перед глаголом-ска-
зуемым в предложении:
A kutya húst evett, a macska tejet ivott. ’Собака мясо ела, кошка
молоко пила’.

278
Most mit csináltok? — Kávét iszunk (kávézunk). ’Что вы делаете
сейчас? — Кофе пьем (букв. кофейничаем)’, но возможно и Is�-
szuk a kávét ’Пьем кофе (например, который ты приготовил(а))’
Глагол с приставкой, если в предложении ничего не подчер-
кивается и не отрицается, предшествует объекту:
Délelőtt mit csinálsz? — Miután megiszom a kávét, nekilátok a
munkának. ’Что ты делаешь с утра? — После того, как выпью
кофе, приступаю к работе’.
A kutya megette a húst, a macska megitta a tejet. ’Собака съела
мясо, кошка выпила молоко’.

Неполнота охвата объекта действием


Если действие рапространяется не на весь объект, а лишь на
его часть или некоторое количество, употребляется падежная
форма с окончанием -ból/-ből (ср.: дай мне (весь) сахар и дай мне
(сколько-то) сахару/сахара): Kérek a sonkából 20 dekát! ’Дайте
(букв. прошу) 200 г (букв. из) ветчины’. В подобном же значении
падежными формами с окончанием -ból/-ből управляют глаго-
лы ad vkinek vmennyit ’давать кому-л. сколько-нибудь чего-л.’,
ért ’понимать что из чего-л.’ и т. д.

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНФИНИТИВА

Употребление приставочного инфинитива


с глаголом-сказуемым
Если глагол-сказуемое в предложении управляет инфинити-
вом (см. с. 69–77) с приставкой, следует обратить внимание на
условия отделения приставки и порядок слов.
A lány várt engem. Meg akartam csókolni, de nem engedte.
’Девушка ждала меня. Я хотел поцеловать ее, но она не разре-
шила (это)’.

279
ТАБЛИЦА 51
A fiú akarta csókolni a lányt.
meg
Парень хотел поцеловать девушку.
Вопрос

akarta csókolni a fiú a lányt?


Meg
Хотел поцеловать парень девушку?
Ответ

A fiú akarta csókolni a lányt.


meg
Парень хотел поцеловать девушку.

В остальных случаях, то есть при отрицании, в вопросе, начина-


ющемся с вопросительного слова, в ответе на такой вопрос или при
подчеркивании, выделении любого члена предложения, кроме ска-
зуемого, приставка не отделяется от инфинитива (см. также с. 284).

Отрицание
ТАБЛИЦА 52
A fiú nem akarta megcsókolni a lányt.
Парень не хотел поцеловать девушку.
Nem a fiú akarta megcsókolni a lányt.
Не парень хотел поцеловать девушку.
A fiú nem a lányt akarta megcsókolni.
Парень не девушку хотел поцеловать.

Комментарий: отрицаемый член предложения (выделен


жирным) занимает место перед сказуемым-глаголом.

Вопрос — ответ
ТАБЛИЦА 53
Вопрос

Ki akarta megcsókolni a lányt?


Кто хотел поцеловать девушку?
Ответ

A fiú akarta megcsókolni a lányt.


Парень хотел поцеловать девушку.

280
Продолжение табл.
Вопрос

Kit akart megcsókolni a fiú?


Кого хотел поцеловать парень?
Ответ

A fiú a lányt akarta megcsókolni.


Парень девушку хотел поцеловать.

Комментарий: выделены вопросительное слово и слово, от-


вечающее непосредственно на вопрос; вопросительное слово и
слово, отвечающее на вопрос, занимают место перед сказуемым-
глаголом (подчеркнут).
Правила, представленные выше, относятся и к функциони-
рованию аналитической формы будущего времени (el fogom
olvasni a... ’буду читать/прочитывать…’) или к конструкциям с
szoktam (el szoktam olvasni ’я обычно прочитываю…’).

Mi hasznos (fontos, jó, érdemes, szükséges stb.)?


’Что полезно (важно, хорошо, стóит, необходимо и т. д.)?’
ТАБЛИЦА 54
Mi hasznos (fontos, jó, érdemes, szükséges stb.)?
Что полезно (важно, хорошо, стÓит,
необходимо и т. д.)?
Pihenni (tanulni, sportolni stb.) hasznos (fontos, jó, érdemes, szükséges stb.).
Отдыхать (учиться, полезно (важно, хорошо, стÓит,
заниматься спортом и т. д.) необходимо и т. д.).

Комментарий: в таблице дается буквальный перевод с сохране-


нием порядка слов, как в венгерском предложении. В венгерских
предложениях в функции сказуемого употребляются прилагатель-
ные hasznos ’букв. полезный’, fontos ’букв. важный’, jó ’букв. хоро-
ший’, érdemes ’букв. достойный, заслуживающий’, szükséges ’букв.
необходимый, нужный’, nehéz ’букв. трудный, тяжелый’, könnyű
’букв. легкий, простой’, tilos ’букв. запрещенный, запретный’ и т. д.

281
Кроме того, в функции сказуемого может быть и существи-
тельное:
Tudjuk, hogy terített asztalnál olvasni neveletlenség. ’Мы
знаем, что читать за накрытым столом неприлично (букв.
невоспитанность) ’.
Иным, чем в предложениях Табл. 54, будет порядок слов в
следующих случаях:

ТАБЛИЦА 55
Hasznos-e (fontos-e, jó-e, érdemes-e, pihenni (tanulni, sportolni stb.)?
szükséges-e stb.)
Полезно ли (важно ли, хорошо ли, отдыхать (учиться, заниматься
стóит ли, нужно ли и т. д.) спортом и т. д.)?
Hasznos (fontos, jó, érdemes, szüksé- pihenni (tanulni, sportolni stb.).
ges stb.) отдыхать (учиться, заниматься
Полезно (важно, хорошо, стóит, спортом и т. д.).
нужно и т. д.)

Комментарий: в таблице дан полный ответ на вопрос, однако


в разговорной речи чаще предпочитают краткий ответ: (Igen.)
Fontos (jó, érdemes, szükséges stb.) ’(Да.) Важно, (хорошо, стóит,
нужно и т. д.)’ или (Nem.) Nem fontos (jó, érdemes, szükséges stb.)
’(Нет.) Не важно (хорошо, стóит, нужно и т. д.)’.

Mi (nem) kell (illik)? ’Что (не) нужно (полагается)?’


В функции сказуемого в таких предложениях употребляются
глаголы kell ’следует, надлежит, нужно’ и illik ’полагаться, по-
добать, быть принятым’ (при отрицании добавляется частица
nem).

ТАБЛИЦА 56
Mi (nem) kell (illik)?
Что (не) нужно (полагается)?
Hallgatni (nem) kell (illik).
Молчать (не) нужно (полагается).

282
При обозначении лица употребляется падежная форма с
-nak/-nek, инфинитив также маркируется показателем, указы-
вающим на соответствующее лицо и число.

ТАБЛИЦА 57
Kinek (nem) tanulnia (pihennie stb.)?
Кому (не) учиться (отдыхать и т. д.)?
Nekem hasznos tanulnom (pihennem stb.).
Мне (fontos, jó, учиться (отдыхать и т. д.).
Neked érdemes, tanulnod (pihenned stb.).
Тебе szükséges, учиться (отдыхать и т. д.).
kell, illik stb.)
Neki, Lászlónak, Önnek stb. полезно
tanulnia (pihennie stb.).
Ему/ей, Ласло, Вам (ед. ч.) (важно,
учиться (отдыхать и т. д.).
и т. д. хорошо,
стóит,
Nekünk необходимо, tanulnunk (pihennünk stb.).
Нам нужно, учиться (отдыхать и т. д.).
Nektek полагается tanulnotok (pihennetek stb.).
Вам и т. д.) учиться (отдыхать и т. д.).
Nekik, a lányoknak, Önöknek tanulniuk (pihenniük stb.).
Им, девушкам, Вам (мн. ч.) учиться (отдыхать и т. д.).

Комментарий: при отрицании члена предложения в падеж-


ной форме с окончанием -nak/-nek (в первом столбце табл. 57)
перед ним ставится отрицательная частица nem (напр., Nem
nekem kell… ’Не мне нужно…’ и т. д.).

У инфинитива (слова, отвечающее на вопрос Что делать? или


Что сделать? в русском языке, венгерский эквивалент которого
имеет суффикс -ni/-ani/-eni) может быть зависимое слово, напр.,
nyelvet tanulni ’язык учить’, könyvet olvasni ’книгу читать’ и т. д.

ТАБЛИЦА 58
Kiknek hasznos idegen nyelveket tanulniuk?
Кому (мн. ч.) полезно иностранные языки учить?
A gyerekeknek hasznos idegen nyelveket tanulniuk
Детям полезно иностранные языки учить.

283
Продолжение табл.

Kinek fontos könyveket olvasnia?


Кому (ед. ч.) важно книги читать?
A gyereknek fontos könyveket olvasnia.
Ребенку важно книги читать.

Предложения с приставочным инфинитивом


При наличии приставки у инфинитива (elolvasni ’прочесть,
прочитать’, megvárni ’дождаться’, meghallgatni ’выслушать, про-
слушать’ и т. д.): она может отделяться от инфинитива и занимать
место перед глаголом-сказуемым, если нет отрицания, и ничего
не подчеркивается. Приставка отделяется от инфинитива также в
вопросе к сказуемому и в утвердительном ответе на такой вопрос.

ТАБЛИЦА 59
A gyereknek el kell olvasnia a könyvet.
Ребенку нужно прочесть книгу.
Вопрос
El kell olvasnia a gyereknek a könyvet?
Нужно прочесть ребенку книгу?
Ответ
A gyereknek el kell olvasnia a könyvet.
Ребенку нужно прочесть книгу.

Во всех других случаях приставка от инфинитива не отде-


ляется: при отрицании любого члена предложения, в вопросе с
вопросительным словом к любому члену предложения (кроме
сказуемого, см. табл. 59) и в ответе на такой вопрос.

ТАБЛИЦА 60
A gyereknek nem kell elolvasnia a könyvet.
Ребенку не надо прочесть книгу.
Nem a gyereknek kell elolvasnia a könyvet.
Не ребенку надо прочесть книгу.

284
Продолжение табл.

A gyereknek nem a könyvet kell elolvasnia.


Ребенку не книгу надо прочесть.
Kinek kell elolvasnia a könyvet?
Кому надо прочесть книгу?
A gyereknek kell elolvasnia a könyvet.
Ребенку надо прочесть книгу.
Mit kell elolvasnia a gyereknek?
Что надо прочесть ребенку?
A könyvet kell elolvasnia a gyereknek.
Книгу надо прочесть ребенку.

Комментарий: табл. 60 показывает, что: 1) во всех перечислен-


ных случаях приставка от инфинитива не отделяется (см. четвертый
столбец); 2) отрицаемое слово, вопросительное слово, а также слово,
отвечающее на вопросительное, ставится перед сказуемым.

Примеры предложений с инфинитивом:


Egy idegen nyelvet nem könnyű elsajátítani. ’Иностранный
язык нелегко усвоить’.
Tüsszenteni csak zsebkendőbe szabad. ’Чихать только в
носовой платок можно’.
Helyes a tüsszentést nem észrevenni. ’Правильно чихание
не заметить’.
Pincérnek illik borravalót adni. ’Официанту принято давать
чаевые’.
Nem lehet tudni előre szinte semmit. ’Невозможно знать
заранее почти ничего’.
Dohányozni csak az erre kijelölt helyen szabad. ’Курить мож-
но только в отведенном для этого месте’.
A fűre lépni tilos! ’По газонам ходить запрещается!’

Вместо инфинитива в таких предложениях может быть су-


ществительное:
Idegeneknek bemenni tilos! ’Посторонним входить воспреща-
ется!’ — Tilos a bemenet! ’Вход воспрещен!’
Dohányozni tilos! ’Курить запрещено!’ — Tilos a dohányzás!
’Курение запрещено!’

285
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Сравнительные обороты образуются несколькими спосо-
бами.
Milyen diák Attila? — Attila olyan (szorgalmas), mint (amilyen)
István. ’Какой студент Аттила? — Аттила такой (прилежный),
как (какой и) Иштван’.
Mekkora az új házad? — Az új házam akkora, mint (amekko-
ra) a tied. ’Какой величины твой новый дом? — Мой новый дом
такой (же величины), как и твой’.

Szerintem István szorgalmasabb, mint Attila. ’По-моему,


Иштван прилежнее, чем Аттила’. — Szerintem István szorgalma-
sabb Attilánál. ’По-моему, Иштван прилежнее Аттилы’.

Mennyivel szorgalmasabb István, mint Attila? ’Насколько


прилежнее Иштван, чем Аттила?’
Mennyivel szorgalmasabb István Attilánál? ’Насколько
прилежнее Иштван Аттилы?’
István sokkal szorgalmasabb, mint Attila (Attilánál).
’Иштван намного прилежнее, чем Аттила (Аттилы)’.

Hány évvel vagy idősebb a barátodnál? — Annyival vagyok


idősebb a barátomnál, amennyivel te vagy idősebb nálam. ’На
сколько лет ты старше твоего друга? — Я на столько (лет) старше
моего друга, на сколько (лет) ты старше меня’.
Nálam valamivel magasabb volt. ’Он (она) был (была)
немного выше меня’.

Hányszor nagyobb a ti telketek a mienknél (mint a mi-


enk)? — A mi telkünk kétszer nagyobb a tieteknél (mint a tietek).
’Во сколько раз больше ваш участок нашего (чем наш)? — Наш
участок в два раза больше вашего (чем ваш)’.

Сравнительные обороты часто используются в устойчивых


выражениях. Следует обратить внимание на слово, обозначаю-

286
щее предмет или понятие, с которым сравнивают: оно не всегда
имеет точную параллель в русском языке.
Fehér, mint a fal. ’Белый, как мел/потолок (букв. как стена)’.
Ritka, mint a fehér holló. ’Белая ворона (букв. Редкий, как
белый ворон)’.
(Olyan) hideg vmi, mint a jég. ’(Такой) Холодный, как лед (о
чем-л.)’.
(Olyan) kemény vmi/vki, mint az acél. ’Твердый, как сталь (о
чем-л./ком-л.)’.
(Olyan) buta vki, mint a tök. ’Глупый, как пробка (букв. как
тыква/кабачок)’.
Gyáva, mint a nyúl. ’Труслив, как заяц’.
Ravasz, mint a róka. ’Хитрый, как лиса’.
Piros, mint a pipacs. ’Румяный, как маков цвет (букв. Красный,
как мак)’.
Él, mint Marci Hevesen. ’Как сыр в масле катается (букв. Жи-
вет, как Марци в Хевеше)’.
(Úgy) alszik vki, mint a bunda/medve/mormota/tej. ’Спит,
как сурок; Спит сном праведника; Спит сладким/крепким
сном (букв. Спит, как шуба/медведь/сурок/молоко); (молоко
megalszik ’закисает’ и получается aludttej ’простокваша’).
Úgy viselkedik vki, mint az elefánt a porcelánboltban. ’Ведет
себя, как слон в посудной лавке’.
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. ’Лучше синица в
руках, чем журавль в небе (букв. Лучше сегодня воробей, чем
завтра дрофа)’.

ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ
Особое внимание следует обратить на сочетаемость компо-
нентов определительных конструкций, а в сложных определе-
ниях — на порядок слов.

1. Некоторые прилагательные с суффиксом -s могут иметь


несколько значений, в зависимости от значения определяемого

287
слова: likőrös bonbon ’конфеты с ликером’; likőrös ruha ’платье,
испачканное ликером’; likőrös üveg ’бутылка из-под ликера’.
С суффиксом -s образуются прилагательные от числитель-
ных, обозначающих год: az 1974-es szüret ’сбор винограда (а
также праздник по окончании) 1974-го года’.

2. Конструкции со словами, обозначающими цвет.


Употребление некоторых слов, обозначающих цвет, в функ-
ции определения зависит от их сочетаемости с другими словами:
piros ’красный, румяный’: piros arc ’румяное лицо’ (ajak ’красные
губы’, pipacs ’красный мак’, kártya ’карта червонной масти’);
vörös 1. ’красный, алый’; 2. ’рыжий’: vörös bor ’красное вино’
(haj ’рыжие волосы’, zászló ’красное знамя’, szín ’алый цвет’),
Vörös Tér ’Красная площадь’, Vörös Hadsereg ’Красная армия’,
Vörös-tenger ’Красное море’; в составе сложных слов: Vöröske-
reszt ’Красный Крест’, vöröskatona ’красноармеец’, vöröshagyma
’репчатый лук’;
sárga ’желтый’: sárga irigység ’черная зависть (букв. желтая за-
висть)’; в составе сложных слов: sárgarépa ’морковь’ и т. д. (цвето-
обозначения встречаются не только в определительных конструк-
циях, напр., zöldeket mond ’говорить чушь, букв. говорить зеленых)’.

3. Конструкции с прилагательными-послелогами:
után → utáni: a háború utáni években ’в послевоенные годы’;
előtt → előtti: a háború előtti években ’в довоенные годы’;
előtt → előtti: a palota előtti téren ’на площади перед дворцом’;
alatti → alatti: a víz alatti világ ’подводный мир’;
körül → körüli: egy öt év körüli lány ’одна девочка лет пяти’;
alul → aluli: övön aluli ütés ’удар ниже пояса’.

4. Причастные обороты:
Báránybőrbe bújt farkas ’волк в овечьей шкуре (букв. в овечью
шкуру спрятавшийся/забравшийся волк)’;
Az aranytojást tojó tyúk ’курица, несущая золотые яйца’.

5. Определительные конструкции с прилагательными на -i,


образованными от существительных (напр., út ’проспект’ → úti,
tér ’площадь’ → téri и т. д.) с предшествующим определением:
288
A Pál utcai fiúk ’Мальчишки с улицы Пал’ (название повести
Ференца Молнара);
a negyedik emeleti lakás ajtaja ’дверь квартиры на пятом (см.
примеч. на с. 130) этаже’.

СОЮЗНЫЕ СЛОВА И СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ


СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Далее мы представим основные способы оформления
связи в различных структурных типах предложений (про-
стых, сложносочиненных и сложноподчиненных). Для связи
слов, а также простых предложений в составе сложного, ис-
пользуются различные союзные слова, указательные слова и
наречия (в главном предложении) и относительные слова (в
придаточном).
Предложения с наиболее употребительными сочинитель-
ными союзами:

ТАБЛИЦА 61
Süt a nap, de hideg van.
Светит солнце, но холодно.
Süt a nap, és meleg van.
Светит солнце, и тепло.
János nem az iskolából jön, hanem a moziból.
Янош не из школы идет (сюда), а из кино.
Este könyvet olvasunk, vagy tévét nézünk.
Вечером книгу (книги) читаем или телевизор смотрим.

Кроме того, в сложноподчиненных предложениях в главном


предложении часто используются различные указательные
слова или наречия (az, annyi, akkor, olyan и т. д. в различных
падежных формах самостоятельно или в качестве определения),
а в придаточном предложении союзные слова (образованные от
вопросительных: ki? → aki, hol? → ahol, hova? → ahova, hány? →
ahány, mikor? → amikor и т. д.).
289
Az segít, aki tud. ’Тот помогает, кто может’.
Az az orvos új, akihez megyek. ’Тот врач новый, к кому (к
которому) я иду’.
Az a tanterem nagy, amelyikben most óra van. ’Та аудитория
большая, в которой сейчас занятие’.

ТАБЛИЦА 62
Главное
предложение Придаточное предложение
(с указательным (с союзным словом)
словом, наречием)

az ... ’тот/та/то’ aki ... ’кто’ amelyik ... ’который’


az a + существи- akiben ... ’в ком’ amelyikben ... ’в котором’
тельное … akin ... ’на ком’ amelyiken ... ’на котором’
akinél ... ’у кого’ amelyiknél ... ’у которого’
akibe ... ’в кого’ amelyikbe ... ’в которого’
akire ... ’на кого’ amelyikre ... ’на которого’
akihez ... ’к кому’ amelyikhez ... ’к которому’
akiből ... ’из кого’ amelyikből ... ’из которого’
akiről ... ’о ком; с кого’ amelyikről ... ’о котором; с
akitől ... ’от кого’ которого’
aki mellett ... ’рядом с amelyiktől ... ’от которого’
кем’ amelyik mellett ... ’рядом с
и т. д. которым’
и т. д.

azok a … ’те’ akik ... ’кто’ amelyek ... ’которые’


abban a ’+ aki ... ’кто’ amelyik ... ’который’
существительное’ и т. д. и т. д.
azon a ...
annál a ...
abba a ...
arra a ...
ahhoz a ...
abból a ...
arról ...
attól a ...
azt a ...
a mellett a ... mellett
и т. д.

azokban a … akik … amelyek ...

290
Продолжение табл.

Главное
предложение Придаточное предложение
(с указательным (с союзным словом)
словом, наречием)

ott ...,
oda ..., ahol ..., ahova ..., ahonnan ...
onnan ...,
olyan ..., amilyen (mint) ...
akkora ..., amekkora (mint) ...
annyi ..., amennyi (ahány) ...

annyival + сравни- amennyivel ...


тельная степень ...
úgy + глагол, ahogyan (mint) ...
akkor ..., amikor ...
ami ..., aki ...
azt keresi (kéri
amiről ..., akiről ...
и т. д.),
и т. д.

azt a ... keresi (kéri ami ..., aki ...


и т. д.), amiről ..., akiről ...
и т. д.

Примеры различных предложений:


Melyik ház eladó? Az a ház eladó, amelyik körül kert van.
’Который дом продается? Тот дом продается, вокруг которого
сад’.
A nővér oda siet, ahol a betegek várják. ’Медсестра туда спе-
шит, где ее больные ждут’.
A postás abba a házba megy, amelyikben a Kovács család lakik.
’Почтальон в тот дом идет, в котором живет семья Ковач’.
A házunk ott van, ahol csak magas épületeket építenek. ’Наш
дом находится там, где только высокие дома строят’.
A mi kertünkben annyi almafa van, amennyi (ahány) a tietek-
ben. ’В нашем саду столько яблонь, сколько в вашем’.

291
Az én téli kabátom olyan, amilyen (mint) a tied. ’Мое зимнее
пальто такое, какое и (как) твое’.
A szomszédunk kertje akkora, mint egy park. ’Сад нашего со-
седа такой (величины), как (какой-нибудь) парк’.
Azzal találkozunk, akinek pénze van. ’С тем встречаемся, у
кого деньги есть’.

В сложных предложениях употребляется много других со-


юзных слов:

ТАБЛИЦА 63
Союзные слова Перевод

akár..., akár... хоть…, хоть…


azaz то есть, вернее, точнее
(azért)..., mert (потому)…, что
azonban однако, но, а
bár, jóllehet хотя, несмотря на то, что
csak только
csakhogy (но, да) только
ezért поэтому, вот почему
ha если
hiszen ведь
hogy 1) что; 2) чтобы
így так, таким образом
illetve, illetőleg то есть, вернее, точнее
meg да, и
mégpedig и, причем
(a)míg пока
mintha как будто, будто, словно
minthogy так как, поскольку
mivel так как, поскольку, ввиду того, что; раз
nemcsak..., hanem... is не только…, но и… тоже

292
Продолжение табл.

Союзные слова Перевод

pedig 1) а, же; 2) между тем, а ведь


se..., se... ни…, ни…; и не…, и не…
sőt даже, более того
tehát итак, значит, стало быть
tudniillik а именно, то есть
ugyanis ибо, поскольку, так как
úgyis и так, все равно, и без того
úgysem так и так не, все равно не
vagyis то есть, иначе говоря

УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ
ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
Образование форм повелительного наклонения см. на с. 32–42.
При прямом волеизъявлении, императиве или в запретительной
форме приставка отделяется от глагола. В остальных случаях прави-
ла отделения приставки те же, что и в изъявительном наклонении.
Gyerekek, ébredjetek, keljetek fel! ’Дети, просыпайтесь, вставайте!’
Sietned kell. Hívjál/Fogjál/Rendelj egy taxit! — Eszem ágában
sincs. Nincs annyi pénzem, hogy taxizzam (taxizzak). ’Тебе надо
спешить. Возьми такси! — И не подумаю. У меня нет столько
денег, чтобы на такси ездить’.
Addig nyújtózkodj, ameddig a takaród ér. ’По одежке протягивай
ножки (букв. До туда тянись, до куда твое одеяло достает)’.
Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra! ’Не откладывай на
завтра то, что можешь сделать сегодня! (букв. Что сегодня мо-
жешь сделать, не откладывай на завтра!)’
Форма глагола 1 лица ед. и мн. числа в повелительном на-
клонении употребляется в предложениях типа русских Мне
писать?; Нам уйти? и т. д.

293
Menjek vagy maradjak? ’Мне идти или остаться?’
Mit írjunk? ’Что нам писать?’
Hová üljek le? ’Куда мне сесть?’
Meddig várjak még rád? Gyere már! ’Сколько мне еще ждать
тебя? Иди же!’

Отрицание
Ne igyunk előre a medve bőrére! ’(Давайте) не будем делить
шкуру неубитого медведя! (букв. Не будем пить заранее за шкуру
медведя!)’
Ne haragudjon rám! ’Не сердитесь на меня!’
Ne essünk túlzásokba! ’Давайте не будем впадать в крайности!’
Te se menjél sehova! ’Ты тоже не ходи никуда!’

Некоторые типы придаточных предложений с союзным


словом hogy в значении ’чтобы’ (в прямой речи они выражали бы
прямое волеизъявление: „Ne egyél sokat!” ’Не ешь много!’) требу-
ют употребления повелительной формы глагола-сказуемого (см.
табл. 64, п. I, II). Также форма повелительного наклонения глагола
употребляется в придаточных предложениях с союзным словом
hogy ’чтобы’, выражающих цель, задачу и т.д. (см. табл. 64, п. III).

ТАБЛИЦА 64
Значение
Пример Перевод
предложения
I. Глаголы без приставки

Приказ, просьба, Az orvos azt mondta ne- Врач сказал, чтобы я не


призыв, совет, kem, hogy ne egyek sokat. ел много.
предложение, по-
желание Az orvos azt tanácsolja Врач советует больному
a betegnek, hogy ne не курить.
dohányozzon.
A tanár azt mondta nekem, Преподаватель сказал
hogy ne legyek ideges. мне, чтобы я не нерв-
ничал.
A barátaim azt javasolták, Мои друзья предложи-
hogy holnap délelőtt ли завтра с утра пойти в
múzeumba menjünk. музей.

294
Продолжение табл.
Значение
Пример Перевод
предложения
II. Приставка отделяется от глагола

Приказ, просьба, Az orvos azt akarja, hogy Врач хочет, чтобы я лег
призыв, совет, menjek be a kórházba. в больницу.
предложение, по-
желание Az orvos azt kéri Врач просит Марику из-
Marikától, hogy mérje мерить температуру.
meg a lázát.
Az orvos felszólítja a Врач призывает больно-
beteget (arra), hogy го принять лекарство.
vegye be a gyógyszert.
A hadnagy azt Лейтенант приказал
parancsolta a солдатам отступать.
katonáknak, hogy
vonuljanak vissza.
III. Приставка не отделяется от глагола
(если нет отрицания или акцентирования какого-либо члена предложения)

Цель Az a célunk, hogy Наша цель — выстроить


felépítsük a házat. дом.
Azért jöttünk ide, hogy Мы для того пришли
megvegyük az autót. сюда, чтобы купить ма-
шину.
Задача Az a feladatunk, hogy meg- Наша задача(, чтобы) —
tanuljuk a szabályokat. выучить правила.
Необходимость Az a fontos, hogy Важно, чтобы мы це-
(или ее отсутствие) épségben hazaérjünk. лыми (и невредимыми)
прибыли домой.
Nem fontos, hogy felvedd букв. Тебе не важно (не
a nyakkendőt. существенно)(, чтобы)
надевать галстук.
Szükséges, hogy Необходимо(, чтобы)
megértsük a szituációt. (нам) понять ситуацию.
Nem szükséges, hogy Нет необходимости,
felhívd az igazgatót. чтобы ты звонил
директору
Szükséged van arra, hogy Тебе необходимо(, что-
kipihend magad. бы) отдохнуть.

295
Значение
Пример Перевод
предложения

Возможность / не- Lehetőségem van У меня есть возмож-


возможность arra, hogy elutazzam ность уехать в Австра-
Ausztráliába. лию.
Nincs lehetőségünk У нас нет возможности,
arra, hogy mindent (чтобы) все рассказать.
elmondjunk.
Разрешение / за- A karmester nem Дирижер не позволяет
прет hagyja, hogy a zenészek музыкантам опазды-
elkéssenek. вать.
A tanár megtiltotta Учитель запретил детям
a gyerekeknek, hogy выходить в коридор.
kimenjenek a folyosóra.

ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ


УСЛОВНО-ЖЕЛАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ
Некоторую сложность для носителя русского языка может
представлять выбор формы времени в условно-желательном
наклонении. Различие в употреблении форм прошедшего и
настоящего времени демонстрируют следующие предложе-
ния:
Tegnap azért jöttem ide, mert a lányával szerettem volna beszélni.
’Вчера я потому пришел сюда, что хотел бы поговорить с Вашей
дочерью’. — Most azért vagyok itt, mert a lányával szeretnék be-
szélni. ’Я сейчас потому здесь, что хотел бы поговорить с Вашей
дочерью’.
Ha tegnapelőtt Gábor sikeresen vizsgázott volna le a matema-
tikából, már elutaztunk volna a Krétára. Sajnos Gábor megbukott
a vizsgán. ’Если бы позавчера Габор успешно сдал экзамен по
математике, мы бы уже уехали на Крит. К сожалению, Габор
провалился на экзамене’. — Ha holnap Gábor sikeresen vizsgázna
le a matematikából, holnapután elutaznánk a Krétára. ’Если бы

296
завтра Габор успешно сдал экзамен по математике, послезавтра
мы бы уехали на Крит’.

Часто формы условно-желательного наклонения упо-


требляются для выражения вежливости: Megkérhetném,
hogy kapcsolja ki a mobiltelefont? ’Могу я Вас попросить
выключить мобильный телефон?’. В отличие от выражения
вежливой просьбы с глаголом в форме условно-желательно-
го наклонения 2-го лица («ты», «вы» или вежливое «Вы»)
и предшествующей частицы не в русской речи, в венгерской
речи в этой функции отрицательная частица, как правило, не
используется:
Leszaladnál a patikába a gyógyszerért? ’Не мог бы ты сбе-
гать (букв. Сбегал бы ты) в аптеку за лекарством?’
Megmondaná, kérem, megérkezett-e már a prágai járat? ’Не
могли бы Вы сказать (букв. Сказали бы Вы), прибыл ли уже
рейс (самолет) из Праги?’

Обязательное употребление форм условно-желатель-


ного наклонения глагола:
с mintha
Úgy viselkedsz, mintha nem láttad volna a barátnőmet. ’Ты
ведешь себя так, будто не видел моей подруги’.
Anyám alszik, vagy úgy tesz, mintha aludna. ’Мама спит или
делает вид, что спит’.
Úgy tesz, mintha tudna horgászni, viszont sohasem tartott
horgászbotot a kezében. ’Делает вид будто умеет удить рыбу, а
никогда не держал удочку в руках’.
Mintha hangyák futkosnának rajtam. ’Будто мурашки по мне
побежали’.
A szomszédunk úgy szeretett engem, mintha a fia lennék. ’Сосед
так любил меня, как если бы я был его сыном’.
Mintha megállt volna az idő. ’Будто время остановилось’.
с ahelyett hogy
És te, ahelyett hogy kétségbeestél volna — megházasodtál! ’И ты
вместо того, чтобы отчаяться, женился!’

297
с anélkül hogy
A fiú befutott a szobába, anélkül hogy engedélyt kért volna rá.
’Мальчик вбежал в комнату, не спросив разрешения на это’.
после hogyne
Nagyon szerette a férjét. Hogyne szerette volna! ’Она очень
любила мужа. Да и как же было его не любить!’
после bárcsak в начале предложения
Bárcsak meggyógyulna! ’Только бы он(а) поправился(ась)!’
Bárcsak meggyógyult volna! ’Только бы он(а) (уже)
поправился(ась)!’

Часто формы условно-желательного наклонения глагола


употребляются после mielőtt и azelőtt, hogy:
Az orvos, mielőtt elengedne, injekciót ad nekem. ’Врач, прежде
чем отпустить меня, делает мне укол’.
Mielőtt megszólalhattam volna, a nővér bejött a kórterembe.
’Прежде чем я смог заговорить, сестра вошла в палату’.
Mielőtt hazament volna, megitta a teát. ’Прежде чем идти до-
мой, он(а) выпил(а) чай’.

ЧАСТИЦЫ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Вопросительная частица -e ’ли’


Частица -е ’ли’ добавляется через дефис к сказуемому (гла-
гольному или именному) при переводе прямой речи в косвен-
ную:
1) A barátom azt kérdezi: „Mész színházba?” ’Мой друг спраши-
вает: «Идешь в театр?»’ → A barátom azt kérdezi, hogy megyek-e
színházba. ’Мой друг спрашивает, иду ли я в театр’.
2) A tanár azt kérdezte: „Nehéz a feladat?” ’Учитель спросил:
«Трудное задание?»’ → A tanár azt kérdezte, hogy nehéz-e a fela-
dat. ’Учитель спросил, трудное ли задание’.

298
3) A húgom azt kérdezi: „Meleg van?” ’Моя младшая сестра
спрашивает: «Тепло?»’ → A húgom azt kérdezi, hogy meleg van-e.
’Моя младшая сестра спрашивает, тепло ли’.
4) A beteg azt kérdezi tőlem: „Ön orvos?” ’Больной спрашивает
у меня: «Вы врач?»’ → A beteg azt kérdezi, hogy orvos vagyok-e.
’Больной спрашивает, врач ли я (являюсь ли я врачом)’.

Способы выражения ’даже, даже не’


В венгерском языке имеется несколько эквивалентов рус-
ской частицы даже.
1. Sőt ’даже’ относится ко всему предложению и является
усилительной частицей, подчеркивающей противопоставление
предшествующему высказыванию.
És a lány sírni kezdett? — Sőt ellenkezőleg! Elnevette magát! ’И
девушка заплакала? — Даже наоборот! Рассмеялась!’
2. Még ... is ’даже’ выделяет (усиливает) в предложении
один компонент (в том числе, и отделяемую глагольную при-
ставку) или часть предложения и требует постановки под-
черкиваемого слова (или слов) после még. При отрицании
вместо is употребляется усилительно-отрицательная частица
sem (még ... sem):
Még zsebpénzt is kaptam a mamámtól. ’Я даже карманные
деньги получал от мамы’.
Abban az időben még fogalmam sem volt arról, hogy becsaptak.
’В то время я даже понятия не имел о том, что меня обманули’.
A beteg még nagyon gyenge, ne engedd még felkelni sem.
’Больной еще очень слаб, не позволяй ему даже вставать’.
Még el is ájult örömében. ’Он(а) даже сознание потерял(а)
от радости’.
Még körül sem nézett a városban. ’Даже не осмотрелся в
городе’.
Még most, közel negyven év után is szereti a feleségét. ’Даже
сейчас, по прошествии сорока лет, любит свою жену’.

299
УПОТРЕБЛЕНИЕ КАУЗАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ
Каузативные глаголы образуются при помощи суффик-
сов -at/-et, -tat/-tet (см. с. 84) и имеют обобщенное значение
’заставлять (велеть, поручать) кого-л. (кому-л.) выполнять
действие, обозначаемое глаголом’. Некоторые каузативные
глаголы получили свое лексическое значение и фиксируются в
двуязычном словаре:
alszik ’спать’ → altat vkit ’укладывать спать, убаюкивать
кого-л.; давать наркоз’;
eszik ’есть, кушать’ → etet vkit ’кормить кого-л., давать есть’;
felel ’отвечать’ → feleltet ’спрашивать (проводить опрос уча-
щихся) на занятии’;
foglalkozik ’заниматься’ → foglalkoztat vkit ’занимать (напр.,
воображение); давать работу кому-л.; использовать чей-л.
труд’;
fürdik ’купаться’ → fürdet vkit ’купать кого-л.’;
iszik ’пить’ → itat vkit ’поить кого-л., давать пить’;
(le)fekszik ’лечь/ложиться’ → (le)fektet vkit ’укладывать/
класть кого-л./что-л.’;
leül ’сесть, садиться’ → leültet vkit ’посадить, сажать кого-л./
что-л.’;
ül ’сидеть’ → ültet vkit ’посадить кого-л.; посадить, сажать
что-л. (растения)’;
sétál ’гулять’ → sétáltat vkit ’гулять, пойти на прогулку с
кем-л.; выгуливать (животное)’;
változik ’(из)меняться’ → változtat vmit, vmin ’(из)менять
что-л., вносить изменения во что-л.’;
Следует отметить, что ряд каузативных глаголов образован
при помощи других, более редких суффиксов, например:
fagy ’замерзнуть, замерзать; застыть, застывать’ → fagyaszt
’замораживать, заморозить’;
fogy ’уменьшаться, убывать, убавляться; худеть’ → fogyaszt
’потреблять, расходовать; убавлять (вес)’;
forr ’кипеть, клокотать, бурлить’ → forral ’кипятить’.

300
Примеры употребления
Ez az ember mindennap eteti és itatja (от eszik ’есть’, iszik
’пить’) az állatkertben élő állatokat. ’ Этот человек каждый день
кормит и поит живущих в зоопарке животных’ .
A barátom mindig odaégeti (от odaég ’пригореть’) a rántottát.
’У моего друга всегда пригорает яичница (букв. Мой друг всегда
заставляет пригореть яичницу)’.
Ma a magyar szakos hallgatókat feleltettem (от felel ’отвечать’).
’Сегодня я опрашивала обучающихся по специальности «Вен-
герский язык»’.
Nagyon meleg volt. A sofőr kilógatta a karját az autó ablakából
(от kilóg ’свисать’). ’Было жарко. Шофер свесил руку из окна
машины’.

Управление
Более сложное грамматическое оформление возникает,
когда ’кого-то заставляют сделать что-то’: в этом случае па-
дежную форму с оформителем -t имеет слово, обозначающее
предмет, на который переносится действие, а слово, обознача-
ющее исполнителя действия, приобретает форму с окончанием
-val/-vel (см. с. 124–126).

ТАБЛИЦА 65
Mit? ’Что?’ / Kivel? ’Кем?’ /
Miket? ’Что? Kikkel? ’Кем?
(мн. ч.)’ (мн. ч.) ’
A nagymama kijavíttatta a hibákat a házi feladatban a gyerekekkel.
Бабушка велела ис- ошибки в домашнем за- детям.
править дании

Порядок слов может меняться, в зависимости от того, что


мы подчеркиваем, о чем именно сообщаем или на какой вопрос
отвечаем; ответ может быть кратким или полным.

301
ТАБЛИЦА 66
Kikkel javíttatta ki a nagymama a hibákat a házi feladatban?
Кому велела исправить бабушка ошибки в домашнем задании?
A gyerekekkel.
Детям.
A nagymama a gyerekekkel javíttatta ki a hibákat a házi feladatban.
Бабушка детям велела исправить ошибки в домашнем задании.

ТАБЛИЦА 67
Mit?/Miket? javíttatott ki a nagymama a gyerekekkel a házi feladatban?
Что велела исправить бабушка детям в домашнем задании?
A hibákat.
Ошибки.
A nagymama a hibákat javíttatta ki a gyerekekkel a házi feladatban.
Бабушка ошибки велела исправить детям в домашнем задании.

Примеры
Új ruhát varratok a barátnőmmel. ’Новое платье велю (поручу)
шить подруге’ или ’Новое платье шью у подруги’.
Marika minden este angol nyelvű könyvet olvastat a fiával.
’Каждый вечер Марика велит своему сыну читать книгу на
английском языке’.
Nem ijesztgetni kellene a gyerekeket a villanyvezetékekkel,
hanem el kellene játszatni velük a veszélyhelyzeteket. ’Не пугать
надо бы детей электрическими проводами, а велеть им сыграть
чрезвычайные ситуации’.

ВЫРАЖЕНИЕ СПОСОБОВ ГЛАГОЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ


Способы глагольного действия могут выражаться не только
с помощью словообразовательных суффиксов (см. 86–87), но
и с помощью отдельных слов в предложении и редупликацией
(удвоением) приставки.

302
A nő sóhajtott egyet. ’Женщина вздохнула’.
Itt sok tócsa van. Nagyokat kell lépnünk. ’Здесь много луж.
Нам надо идти большими шагами’.
Éreztem, hogy még egyet kell lépnem. ’Я чувствовал(а), что
надо сделать еще шаг’.
A lány vett egy mély levegőt, és felállt. ’Девушка глубоко
вздохнула и встала’.
Leszívta a füstöt, és kortyolt egy nagyot. ’Он втянул в себя дым
(затянулся) и сделал большой глоток’.
A csillár üvegkarikái össze-összekoccantak. ’Стеклянные
колечки люстры то и дело звякали, сталкиваясь’.
A lány el-elnevette magát. ’Девушка то и дело смеялась (букв.
рассмеивалась)’.

УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ
(-ó/-ő, -t/-tt, -andó/-endő)
Причастие с зависимыми словами в функции определения
всегда предшествует определяемому слову (см. с. 77–81).

ТАБЛИЦА 68
Milyen diák kap ösztöndíjat?
Какой студент получает стипендию?
Az egyetemen tanuló diák kap ösztöndíjat.
В университете обучающийся студент получает стипендию.

A jól tanuló diáknak nincs sok szabad ideje. ’У студента,


который хорошо учится, нет много свободного времени’.
A Gábor által megtanult lecke elég nehéz volt. ’Выученный
Габором урок был довольно трудным’.
A holnapra megtanulandó szavak listája nem hosszú. ’Список
слов, которые следует выучить на завтра, не длинный’.

303
УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ (-va/-ve)
1. Деепричастия (см. с. 82–83) выполняют те же функции,
что и их русские аналоги:
A házból kilépve balra fordult. ’Выйдя из дома, он(а)
повернул(а) налево’.
2. Деепричастия употребляются также в конструкциях типа
деепричастие + van/nincs (могут быть другие глаголы) и
выражают состояние в широком смысле; если деепричастие
образовано от приставочного глагола, надо вспомнить правила
отделения приставки и порядка слов в предложении.
Milyen jól van a gyerek teremtve! ’Как хорошо создан ребенок!’
Az iskola ajtaja ilyenkor még nincs nyitva. ’Дверь школы в это
время еще не открыта’.
A lány nem volt értesülve semmiről. ’Девушка не была
уведомлена ни о чем’.
Az új könyvek ki voltak rakva az asztalra. ’Новые книги были
выложены на стол’.
A ház lakói meg voltak elégedve. ’Жильцы дома были
удовлетворены’.
A mérkőzés végeredménye előre el lett döntve. ’Итог состязания
был заранее решен’.
A rádió be van építve az autóba. ’Радио встроено в машину’.
A barátom annyira össze volt törve, hogy már nem volt kedve
semmihez. ’Мой друг до такой степени был сломлен, что ему уже
ничего не хотелось’.
Ma nem volt víz, sajnos nyitva hagytam a csapot. ’Сегодня не
было воды, я, к сожалению, оставил(а) кран открытым’.
ПРИЛОЖЕНИЯ

ПОПУЛЯРНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ
И КРЫЛАТЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
Nekem nyolc. ’Мне абсолютно всё равно; мне параллельно
(букв. Мне восемь)’.
Úgy élnek, mint a kutya meg a macska. ’Живут как кошка с
собакой’.
Egyik tizenkilenc, másik egy híján húsz. ’Один другого стоит;
два сапога пара’ (букв. ’Один — девятнадцать, другой — без од-
ного двадцать’).
Nem jut ötről (a) hatra. ’А воз и ныне там (не продвигается в
работе)’ (букв. ’Не добирается с пяти на шесть’).
Ki korán kel, aranyat lel. ’Кто рано встает, тому Бог подает’.
Utánunk (utánam) az özönvíz (a vízözön)! ’После нас (меня)
хоть потоп!’
Annyian vannak, mint az oroszok. ’Их очень много (их, как
китайцев, букв. русских)’.
Meghalt Mátyás, oda az igazság. ’Нет больше справедливости
(букв. Умер король Матяш, пропала справедливость)’.
(Meg)bán vki vmit, mint a kutya, amelyik kilencet kölykezett.
’Жалеть о чем-то, как собака, у которой девять щенков родилось’.
Nem oda Buda! ’Как бы не так!’
Egyszer volt Budán kutyavásár (többet nem lesz). ’Хорошенького
понемножку’.
A bolhából elefántot csinál. ’Делать из мухи слона’.
Jobb későn, mint soha. ’Лучше поздно, чем никогда’.
Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok. ’Лучше синица в
руках, чем журавль в небе (букв. Лучше сегодня воробей, чем
завтра дрофа)’.

305
Eső után köpenyeg. ’Как мертвому припарки’. (букв. ’После
дождя плащ’).
Feltalálja/felfedezi a spanyolviaszt. ’Изобретать колесо (букв.
Изобретать сургуч)’.
Sok az eszkimó, kevés a fóka. ’Боливар не выдержит двоих
(букв. Эскимосов много, тюленей мало)’.
A remény hal meg utoljára. ’Надежда умирает последней’.
Pusztába kiáltott szó. ’Глас вопиющего в пустыне’.
Az Achilles/Akhillész-sarka vkinek. ’Ахиллесова пята’.
Hitetlen Tamás. ’Фома неверующий’.
Sziszifuszi munka. ’Сизифов труд’.
Prokrusztész-ágy или: a Prokrusztész-ágya. ’Прокрустово ложе’.
Búcsú a fegyverektől. ’Прощай, оружие’.
Te is fiam, Brutus!? ’И ты, Брут!?’
Eris(z)/a viszály almája. ’Яблоко раздора’.
Gordiuszi csomó. ’Гордиев узел’.
Buridán szamara. ’Буриданов осел’.
Augiász istállója. ’Авгиевы конюшни’.

НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ
ВЫРАЖЕНИЯ ВЕЖЛИВОСТИ
Особые по своей структуре предложения представляют выра-
жения вежливости, этикетные формы, которые являются неотъ-
емлемой частью повседневной венгерской речи. Многие из них
не имеют аналогов в русском языке. Приведем некоторые из них.

При встрече
«На Вы»
Jó napot kívánok! ’Добрый день!’
Jó reggelt kívánok! ’Доброе утро!’
Jó estét kívánok! ’Добрый вечер!’
Часто в повседневной речи опускают kívánok ’желаю’, что
звучит менее вежливо.

306
Мужчина женщину может приветствовать, иногда исполь-
зуя:
Kezét csókolom! (устаревшее) ’букв. Вашу руку целую!’ или
Csókolom! ’букв. Целую (Вас)!’
«На ты»
Szervusz! Szevasz! Szia! ’Привет!’ (при встрече — одному человеку)
Szervusztok! Szevasztok! Sziasztok! ’Привет!’ (при встрече —
более чем одному человеку)

При прощании
«На Вы»
Viszontlátásra! ’До свидания!’
Viszonthallásra! ’До свидания!’ (по телефону)
«На ты»
Szervusz! Szevasz! Szia! ’Привет!’ (при прощании — одному
человеку)
Szervusztok! Szevasztok! Sziasztok! ’Привет!’ (при прощании —
более чем одному человеку)

Знакомство
Mi a neve/neved? ’Как Ваша/твоя фамилия и имя?’
Hogy hívnak/hívják? ’Как тебя/Вас зовут?’ — Fekete László
vagyok. ’Я — Ласло Фекете’. Fekete Lászlónak hívnak. ’Меня зовут
Ласло Фекете’. Fekete László a nevem. ’Мое имя — Ласло Фекете’.

За столом
Jó étvágyat kívánok! ’Приятного аппетита (желаю)!’ (без kí-
vánok ’желаю’ — менее вежливо)
További jó étvágyat kívánok! ’букв. Дальнейшего приятного аппе-
тита (желаю)!’ (говорит тот, кто раньше других встает из-за стола).
Когда чокаются и пьют, также говорят:
Egészségedre! ’букв. На твое здоровье!’
Egészségetekre! ’букв. На ваше (2-е л., мн. ч.) здоровье!’
Egészségére! ’букв. На Ваше (вежливая форма, ед. ч.) здоровье!’
Egészségükre! ’букв. На Ваше (вежливая форма, мн. ч.) здоровье!’

307
Обращение
Устное обращение
Fiatalember! ’Молодой человек!’; Kisasszony! ’Девушка!’; As�-
szonyom! (аналог Мадам!, Госпожа!); Uram! (аналог Господин!)
Uraim! ’Господа!’ (к мужчинам); Hölgyeim és Uraim! ’Дамы и
господа!’
Doktor úr! ’Господин доктор!’; Tanár úr! ’Господин учитель!’;
Tanárnő, kérem! (вежливое обращение к учительнице)
Обращение в заявлении, в официальном письме и т. д.
Tisztelt Igazgató Úr! ’Уважаемый господин директор!’
Kedves Kolléga! ’Дорогой(ая) коллега!’
Заключительная этикетная форма в официальном письме
Üdvözlettel: ... ’С приветом, …’
Szívélyes üdvözlettel: … ’С сердечным приветом, …’
Обращение в личном письме
Kedves Kati! ’Дорогая Кати!’ (нейтральное)
Drága Anna! ’Дорогая Анна!’ (между близкими людьми)
Заключительная этикетная форма в личном письме
Szeretettel: … ’букв. С любовью, …’
Sok szeretettel: … ’С любовью, …’ (более эмоциональное)

Выражение благодарности
Köszönöm! ’Спасибо!’
Köszönöm szépen! ’Большое спасибо!’
Ответ на выражение благодарности
Szívesen. ’Пожалуйста’.
Nincs mit. ’Не за что’.

Употребление вежливого Tessék


1. Tessék! ’Пожалуйста!’ (предложение войти, сесть, взять
что-либо и т. д.)
Tessék helyet foglalni! ’Пожалуйста, садитесь!’
2. Szabad? — Tessék! ’Можно (войти, сесть и т. д.)? — По-
жалуйста!’ (разрешение)
3. Hol van a főnök? — Tessék? — Azt szeretném tudni, hogy hol
van a főnök?

308
’Где начальник? — Простите, я не расслышал? (Как Вы ска-
зали?) — Я хотел бы знать, где начальник’.
4. Sanyi! — Tessék! ’Шани! — Да!’ (в ответ на обращение)
5. Tessék! Polgár Judit. ’(по телефону, тот, кто взял трубку)
Да! (Алло!) Юдит Полгар слушает’.
6. Tessék bejönni a szobába. ’Пожалуйста, войдите в комнату!’
(просьба)
7. — Lekéstem a vonatot. — Na tessék! Mondtam, hogy hamarabb
indulj el.
’Я опоздал на поезд. — Ну, вот (пожалуйста)! Я говорил тебе,
что раньше надо отправляться’. (досада)

Поздравления, пожелания
Gratulálok/Gratulálunk (vkinek vmihez ’кого-либо с чем-либо’;
vminek az alkalmából ’кого-либо по случаю чего-либо’; valamilyen
alkalomból ’по какому-либо случаю’)! ’Поздравляю!/Поздравляем!’
Szerencsés/Jó utat (kívánok)! ’Счастливого/Доброго пути!’
Kellemes/Jó pihenést/nyaralást/szórakozást! ’Приятного/
хорошего отдыха / летнего отдыха / времяпрепровождения!’
Sok sikert/szerencsét (kívánok)! ’(Много) успехов/счастья
(желаю)!’
Jó éjszakát (kívánok)! Jó éjt! ’Доброй ночи!’
Больному:
Jó egészséget kívánok! ’Желаю доброго здоровья!’
Jobbulást kívánok! ’Желаю улучшения состояния здоровья!’
Mielőbbi gyógyulást kívánok! ’Желаю скорейшего выздоров-
ления!’
Перед экзаменом:
Kéz- és lábtörést! ’Ни пуха ни пера!’ (букв. ’Перелома рук и ног!’)

Извинение
Bocsánat, … / Bocsánatot kérek, … ’Простите/Извините’ (букв.
Извинение (Прощение) / Извинения (Прощения) прошу).
Elnézést, … / Elnézést kérek, … ’Извините/Прошу прощения’
(букв. Извинения (Прощения) / Извинения (Прощения) прошу).

309
Вежливые вопросы
Высшая степень выражения вежливости (так обраща-
ются к людям старшего возраста):
Hogyan tetszett mondani? ’Как Вы изволили сказать?’
Nem tetszik tudni, hogy… ’Не знаете ли Вы…’
Kit tetszik keresni? — A feleségét keresem ’Вы к кому (букв. Вы
кого изволите искать?)? — Я к Вашей жене (букв. Я Вашу жену
ищу)’.
Очень вежливо:
Elnézést, szabad kérdeznem valamit? ’Извините, можно мне
кое-что спросить?’
Elnézést, feltehetek egy kérdést? ’ Извините, я могу задать во-
прос?’
Elnézést, kérdezhetek valamit? ’Извините, могу я кое-что
спросить?’
Вежливо:
Szabad kérdeznem valamit? ’Можно мне кое-что спросить?’
Feltehetek egy kérdést? ’Я могу задать вопрос?’
Kérdezhetek valamit? ’Могу я кое-что спросить?’
Вежливые формы
Megtudhatnám, hogy… ’Могу ли узнать (букв. мог ли бы я
узнать), …’
Megtudhatom, hogy… ’Могу ли узнать, …’
Megkaphatom a pénzemet? ’Я могу получить мои деньги?’
Megkérhetem, hogy …? ’Могу я Вас попросить …?’

Вежливый императив
Legyen szíves, mondja meg, hol van a …? / Legyen szíves meg-
mondani, hol van a ...? ’Будьте добры (будьте любезны), скажите,
пожалуйста, где находится …?’
Kérem, mondja meg, ... ’Скажите, пожалуйста, …’
Bocsásson meg, … ’Извините, …’ («Вы» ед. ч., вежл.)
Bocsáss meg, … ’Извини, …’
Об именах собственных
в венгерском тексте
Об именах собственных в венгерском тексте следует
говорить отдельно. Некоторые имена собственные иностранно-
го происхождения адаптировались в венгерском языке (напр.,
Brüsszel ’Брюссель’), но многие сохраняют графическую форму
языка-источника, и в этих случаях следует справляться даже об
их прочтении (см., напр., Laczkó Krisztina, Mártonfi Attila. Helyes-
írás. Bp.: Osiris Kiadó, 2005): Zürich [cürihh] ’Цюрих’, Stockholm
[stokholm] ’Стокгольм’, Hollywood [holivud] ’Голливуд’, Marylin
Monroe [merilin monró] ’Мэрилин Монро’, Michael Faraday [májkl
feredéj] ’Майкл Фарадей’ и т. д.
Содержание

ПРЕДИСЛОВИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
ВВЕДЕНИЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Произношение. Алфавит. Орфография. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Гармония гласных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ассимиляция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

ЧАСТЬ 1. ГЛАГОЛЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
СПРЯЖЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Настоящее время. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Изьявительное наклонение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Неопределенное (безобъектное) спряжение. . . . . . . . . . . . —
Определенное (объектное) спряжение. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Условно-желательное наклонение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Неопределенное (безобъектное) спряжение. . . . . . . . . . . . —
Определенное (объектное) спряжение. . . . . . . . . . . . . . . . 29
Повелительное наклонение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Неопределенное (безобъектное) спряжение. . . . . . . . . . . . —
Определенное (объектное) спряжение. . . . . . . . . . . . . . . . 37
Прошедщее время (показатель -t/-tt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Изьявительное наклонение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Неопределенное (безобъектное) спряжение. . . . . . . . . . . . —
Определенное (объектное) спряжение. . . . . . . . . . . . . . . . 46
Условно-желательное наклонение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Неопределенное (безобъектное) спряжение. . . . . . . . . . . . —
Определенное (объектное) спряжение. . . . . . . . . . . . . . . . 54
Будущее время. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

312
УПРАВЛЕНИЕ ГЛАГОЛА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Непереходные глаголы (глаголы без обьекта). . . . . . . . . . . . . . . 60
Переходные глаголы (глаголы с обьектом) . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ОБРАЗОВАНИЕ НЕФИНИТНЫХ ФОРМ ГЛАГОЛА . . . . . . . . . . . 69
Инфинитив. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глаголы с одной основой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Глаголы с несколькими основами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Формы изменения инфинитива. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Глаголы с одной основой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Глаголы с несколькими основами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Причастия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Причастия настоящего времени на -ó/-ő (álló ’стоящий’,
ülő ’сидящий’ и т. д.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глаголы с одной основой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глаголы с несколькими основами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Причастия прошедшего времени на -t, -tt
(várt ’ожидаемый’, keresett ’разыскиваемый’ и т. д.) . . . . . . . . 79
Глаголы с одной основой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глаголы с несколькими основами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Причастия будущего времени на -andó/-endő . . . . . . . . . . . 81
Деепричастия на -va/-ve (sétálva ’гуляя’,
kérve ’прося’ и т. д.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Глаголы с одной основой. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глаголы с несколькими основами. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ГЛАГОЛЬНОЕ СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. СУФФИКСАЦИЯ . . . . . 84
Образование глаголов от глаголов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
1. Выражение залогов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Каузативные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Возвратные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Страдательные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Потенциальные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

313
2. Выражение способа действия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Итеративные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Моментальные глаголы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Начинательные глаголы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Образование глаголов от имен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1. От имен существительных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
2. От имен прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
3. От имен существительных и прилагательных . . . . . . . . . . 89

ЧАСТЬ 2. ИМЕНА, МЕСТОИМЕНИЯ, НАРЕЧИЯ . . . . . . . . . . . . 90


ИМЕНА СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ,
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
ОБРАЗОВАНИЕ ФОРМ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Падежные окончания и падежеобразные форманты . . . . . . 93
Падежная система. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
1. Падежное окончание -ba/-be. Иллатив. . . . . . . . . . . . . 95
2. Падежное окончание -ban/-ben. Инессив . . . . . . . . . . 97
3. Падежное окончание -ból/-ből. Элатив.. . . . . . . . . . . . 98
4. Падежное окончание -ért. Каузалис-финалис . . . . . . 100
5. Падежное окончание -hoz/-hez/-höz. Аллатив. . . . . 101
6. Падежное окончание -ig. Терминатив . . . . . . . . . . . . . 103
7. Падежное окончание -ként. Эссив-формалис. . . . . . . 103
8. -képp(en) (падежеобразный формант). . . . . . . . . . . . 104
9. -kor (падежеобразный формант) . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
10. -lag/-leg (падежеобразный формант) . . . . . . . . . . . . 105
11. Падежное окончание -n/-on/-en/-ön.
Суперессив. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
12. Падежное окончание -nak/-nek. Датив . . . . . . . . . . 108
13. Падежное окончание -nál/-nél. Адессив. . . . . . . . . . 109
14. -nként/-onként/-anként/-enként/-önként
(падежеобразный формант). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

314
15. -onta/-anta/-ente (падежеобразный формант) . . . 113
16. Падежное окончание -ra/-re. Сублатив . . . . . . . . . . . . —
17. Падежное окончание -ról/-ről. Делатив. . . . . . . . . . 115
18. -stul/-ostul/-astul/-stül/-estül/-östül
(падежеобразный формант). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
19. -szor/-szer/-ször (падежеобразный формант) . . . . 118
20. Падежное окончание -t/-ot/-at/-et/-öt. Аккузатив. . . . . . —
21. Падежное окончание -tól/-től. Аблатив . . . . . . . . . . 122
22. Падежное окончание -ul/-ül. Эссив-модалис.. . . . . 124
23. Падежное окончание -val/-vel.
Инструменталис-комитатив.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
24. Падежное окончание -vá/-vé. Транслатив-фактив . . . 126
Показатели имен. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Образование форм множественного числа. . . . . . . . . . . . . . . . —
Показатели множественного числа
-k/-ok/-ak/-ek/-ök. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Формы существительных на -ék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Степени сравнения прилагательных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Притяжательные показатели. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Образование притяжательных форм
существительных. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Корни без изменений. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Одно обладаемое. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
I. Формы 1-го и 2-го лица ед. числа.. . . . . . . . . . . . . . . . . 136
II. Формы 3-го лица ед. и мн. числа, формы
с обладателем-местоимением вежливости ед. и мн.
числа и обладателем-существительным мн. числа.. . . . 137
III. Формы 1-го лица мн. числа.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
IV. Формы 2-го лица мн. числа.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Много обладаемых . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Корни с изменениями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

315
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. СУФФИКСАЦИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Глагол → существительное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Глагол → прилагательное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Существительное → существительное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Существительное → прилагательное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Прилагательное → прилагательное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Прилагательное → существительное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Числительное → числительное. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Числительное → прилагательное . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
МЕСТОИМЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Местоимения, заменяющие имена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Личные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Притяжательные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Взаимно-возвратное местоимение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Возвратное местоимение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Указательные местоимения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Относительные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Неопределенные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Определительные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Отрицательные местоимения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Местоимения, заменяющие наречия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
НАРЕЧИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Образование наречий. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Прилагательное → наречие. Числительное → наречие. . . . . . —
Суффикс -n/-an/-on/-en . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Суффикс -l/-ul/-ül . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Образование форм сравнительной
и превосходной степени наречий . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
УПРАВЛЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
И ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

316
ЧАСТЬ 3. СИНТАКСИС . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
ПРОСТЕЙШИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Употребление глагола-связки со значением ’быть, являться’. . . . 227
ОБСТОЯТЕЛЬСТВА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Предложения с глаголом-сказуемым
(van ’быть, находиться’). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Обстоятельства места. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Особенности порядка слов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Система пространственных падежей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Особенности порядка слов в предложениях
с глаголом-сказуемым . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Особенности употребления падежных форм . . . . . . . . . . . . 238
Обстоятельства времени. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Обстоятельства времени, отвечающие
на вопрос Mikor? ’Когда?’.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Особенности употребления падежных
и притяжательных форм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Другие падежные формы и конструкции
с послелогами в функции обстоятельств времени. . . . . . . . 245
Притяжательные формы, имеющие временнóе
значение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Другие второстепенные члены предложения
с обстоятельственным значением. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
ОПРЕДЕЛЕНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ
ЕДИНСТВЕННОГО И МНОЖЕСТВЕННОГО ЧИСЛА . . . . . . . . . 253
ПРИСТАВКА. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Перечень основных приставок. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Функции приставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
Приставка и порядок слов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Употребление приставки как самостоятельного слова. . . . . . . 259

317
ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Определительные конструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Единственное число обладаемого . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Множественное число обладаемого . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Предикативные конструкции. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Конструкции с глаголом fáj ’болит’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Конструкции с обладателем на -é
и притяжательными местоимениями. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
ПОСЛЕЛОГИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Особенности употребления послелогов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
ОБЪЕКТ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Определенный и неопределенный объект. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Особенности употребления форм объектного
спряжения. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Порядок слов и объект. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Неполнота охвата объекта действием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ИНФИНИТИВА. . . . . . . . . . . . —
Употребление приставочного инфинитива
с глаголом-сказуемым. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Отрицание. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Вопрос — ответ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Mi hasznos (fontos, jó, érdemes, szükséges stb.)?
’Что полезно (важно, хорошо, стоит, необходимо и т. д.)?’. . . . . 281
Mi (nem) kell (illik)? ’Что (не) нужно (полагается)?’. . . . . . . . . 282
Предложения с приставочным инфинитивом . . . . . . . . . . . . . . 284
СРАВНИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫЕ КОНСТРУКЦИИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
СОЮЗНЫЕ СЛОВА И СТРУКТУРНЫЕ ТИПЫ
СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
УПОТРЕБЛЕНИЕ ФОРМ
ПОВЕЛИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293

318
ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ ФОРМ
УСЛОВНО-ЖЕЛАТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . 296
ЧАСТИЦЫ В ПРЕДЛОЖЕНИИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Вопросительная частица -e ’ли’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Способы выражения ’даже, даже не’. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
УПОТРЕБЛЕНИЕ КАУЗАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ . . . . . . . . . . . . . . 300
Примеры употребления. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301
Управление. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
ВЫРАЖЕНИЕ СПОСОБОВ ГЛАГОЛЬНОГО ДЕЙСТВИЯ. . . . . . 302
УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРИЧАСТИЙ
(-ó/-ő, -t/-tt, -andó/-endő). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
УПОТРЕБЛЕНИЕ ДЕЕПРИЧАСТИЙ (-va/-ve) . . . . . . . . . . . . . . . 304

ПРИЛОЖЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
ПОПУЛЯРНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ И КРЫЛАТЫЕ
ВЫРАЖЕНИЯ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЕННЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ
ВЕЖЛИВОСТИ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
При встрече. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
При прощании. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
Знакомство. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
За столом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Обращение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Выражение благодарности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Употребление вежливого Tessék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Поздравления, пожелания. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Извинение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Вежливые вопросы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
Вежливый императив . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . —
Об именах собственных в венгерском тексте. . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
Наталия Николаевна Колпакова, Дороття Доловаи, Чаба Имре Надь

ВЕНГЕРСКАЯ ГРАММАТИКА
В ТАБЛИЦАХ И СХЕМАХ
Ответственный редактор М. П. Вальдеррама Сальгадо
Редактор, корректор М. П. Вальдеррама Сальгадо
Технический редактор Д. А. Штыкова

Издательство КАРО, ЛР № 065644


197101, Санкт-Петербург, ул. Чапаева, д. 15, лит. А.
Тел.: 8 (812) 332-36-62

WWW.KARO.SPB.RU

Регистрационный номер декларации о соответствии:


ЕАЭС N RU Д-RU.HA78.B.06066/19

Подписано в печать 25.12.2020. Формат 60×88 1/16 . Бумага офсетная.


Печать офсетная. Усл. печ. л. 19.6. Тираж 500 экз. Заказ №

Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами


в АО «Т8 Издательские Технологии»
109316, Москва, Волгоградский проспект, д. 42, корпус 5.
Тел. 8(495)3223831. www.t8print.ru

Вам также может понравиться