Вы находитесь на странице: 1из 182

Machine Translated by Google

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

НАУШНИКИ BLUETOOTH®
«Свет свободы»

G Инструкция по эксплуатации D Bedienungsanleitung F Режим работы E Instrucciones de uso


N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l'uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Руководство по использованию C Руководство по использованию Q Руководство по использованию O Руководство по эксплуатации

S Бруксанвиснинг R Руководство по эксплуатации B Работоспособность


J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje
Machine Translated by Google

GИнструкция по эксплуатации. . . . . . . . . ............. . . . . ............3

DBedienungsanleitung . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 13

FMode d'emploi. . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 23

EInstrucciones де USO . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 33

NGebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 43

IIstruzioni per l'uso. . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 53

Инструкции по обслуживанию . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 63

HHasználati útmutató . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 73

MРуководство по использованию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

CNávod k použití . . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . . 93

QNávod na použitie . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 103

OManual de instruções. . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 113

СБруксанвиснинг . . . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 123

РРуководство по эксплуатации . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 133

BРаботнахождение . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 143

JΟδηγίες χρήσης . . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 153

TKullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 163

ЛКайттоохье . ............. . . . . ............. . . . . . . . . . . . . . . 173


Machine Translated by Google

Инструкция по эксплуатации

Благодарим вас за выбор продукции Hama. Элементы управления и дисплеи 1.

Не торопитесь и полностью прочитайте следующие Зарядный блок 2. Светодиодный

инструкции и информацию. Сохраните эти инструкции в индикатор состояния зарядного блока 3.

надежном месте для дальнейшего использования. Если вы Светодиодный индикатор состояния

наушников 4. Многофункциональный сенсорный датчик


продаете устройство, передайте настоящую инструкцию

по эксплуатации новому владельцу. 5. Контакты для зарядки

6. Микрофон 7. Разъем USB-C

1. Объяснение предупреждающих символов и примечаний

Предупреждение

Этот символ используется для обозначения инструкций по технике безопасности или для привлечения вашего внимания к конкретным опасностям и рискам.

Примечание

Этот символ используется для обозначения дополнительной информации или важных примечаний.

2. Содержимое упаковки 1x

наушники True Wireless Bluetooth® "Freedom Light" 1x коробка для

зарядки 1x зарядный кабель USB-C 1x краткое руководство 1x

предупреждения и инструкции по технике безопасности

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

3
Machine Translated by Google

3. Инструкции по технике безопасности •


Предупреждение – аккумуляторная батарея •

Продукт предназначен только для частного некоммерческого


Для зарядки изделия используйте только подходящие
использования. • Используйте изделие только по назначению.
зарядные устройства или разъемы USB. • Не используйте
• Необходимо следить за детьми, чтобы они не играли с изделием. • Не
неисправные зарядные устройства или порты USB и не
используйте изделие в местах, где использование электронных устройств
пытайтесь их ремонтировать. • Не перезаряжайте
запрещено. • Не пытайтесь обслуживать или ремонтировать изделие

изделие и не допускайте полной разрядки аккумулятора. •


самостоятельно. Оставьте любые работы по обслуживанию квалифицированным

Избегайте хранения, зарядки и использования при


специалистам. • Не открывайте устройство и не продолжайте эксплуатировать

его, если оно повреждено. • Не сгибайте и не сдавливайте кабель. • Не роняйте экстремальных температурах и крайне низком атмосферном

изделие и не подвергайте его сильным ударам. • Немедленно утилизируйте давлении (например, на больших высотах). • Регулярно

упаковочный материал в соответствии с местными нормами. • Ни в коем случае не заряжайте (не реже одного раза в квартал) в периоды

модифицируйте продукт. Это аннулирует гарантию. • Защищайте изделие от грязи, длительного хранения.

влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях. • Не используйте

изделие в непосредственной близости от обогревателей, других источников тепла или

под прямыми солнечными лучами. • Используйте изделие только в умеренных

климатических условиях. • Как и все электротехнические изделия, это устройство Предупреждение - магниты •

следует хранить в недоступном для детей месте. • Не используйте изделие за Этот продукт создает магнитные поля.

пределами мощности, указанной в технических характеристиках. • Не используйте


Лица с кардиостимулятором должны
изделие во влажной среде и избегайте разбрызгивания воды. • Во время вождения
проконсультироваться с врачом перед использованием
автомобиля или использования спортивного инвентаря не позволяйте себе
этого изделия, так как это может повлиять на нормальную
отвлекаться на изделие и следите за дорожной обстановкой и окружающей
работу кардиостимулятора.
обстановкой. • Батарея установлена постоянно и не может быть удалена; полностью
• Не храните банковские или аналогичные карты вместе с
утилизируйте изделие в соответствии с законодательными нормами. • Не сжигайте

магнитные полосы возле зарядного бокса или наушников.


батарею или изделие. • Не вмешивайтесь, не повреждайте, не нагревайте и не разбирайте

батареи/аккумуляторы. • Не используйте изделие во время зарядки.


Данные на картах могли быть повреждены или полностью

удалены.

Внимание – высокая громкость •

Высокое звуковое давление! •

Существует риск повреждения слуха. • Во

избежание потери слуха избегайте прослушивания музыки на

высокой громкости в течение длительного времени. • Всегда

держите громкость на разумном уровне.

Громкая громкость, даже в течение коротких периодов времени,

может привести к потере слуха. • Использование этого

изделия ограничивает ваше восприятие окружающего шума. Вам

следует

поэтому не гони

или управлять механизмами во

время их использования.

обработать!

4
Machine Translated by Google

4. Включение/выключение

НА Одновременно извлеките два наушника из зарядного бокса. Оба наушника автоматически

включаются и начинают процесс сопряжения.

Альтернатива:

Нажмите многофункциональный сенсорный датчик (4) на левом и правом

2-3 с наушниках и удерживайте прибл. 2-3 секунды, пока не услышите звуковой

л р сигнал.

Чтобы отключить их, просто поместите наушники обратно в зарядное устройство. Убедитесь, что
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

наушники вставлены правильными сторонами, ориентируясь по маркировке L/R.

Альтернатива:

При включенных наушниках удерживайте многофункциональный сенсорный

5с датчик (4) на левом или правом наушнике прибл. 5 секунд, пока не услышите звуковой

сигнал.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Примечание – Автоматическое отключение изделия Изделие

оснащено механизмом автоматического отключения. Если в течение 5 минут нет связи с вашим устройством, оно

автоматически выключается.

5
Machine Translated by Google

5. Зарядка

Полностью зарядите наушники и зарядное устройство один раз перед их первым использованием.

1 Вставьте наушники и подключите зарядный бокс

Поместите наушники в зарядный бокс.

Убедитесь, что наушники вставлены правильными

сторонами, ориентируясь по маркировке L/R.

Подсоедините прилагаемый зарядный кабель USB-C к

разъему для зарядки (7) на зарядном устройстве.

USB-C
Подключите свободный штекер зарядного

кабеля USB-C к подходящему зарядному

устройству USB. Для этого обратитесь к инструкции

по эксплуатации используемого зарядного

устройства USB.

2 Процедура зарядки зарядного устройства и наушников Во время зарядки

светодиодный индикатор на зарядном устройстве (2) мигает красным цветом. Когда зарядный бокс полностью заряжен,

светодиод зарядного бокса (2) загорается красным.

Полная зарядка аккумуляторов может занять до 2 часов (наушники и зарядное устройство).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Емкость батареи

Зарядный бокс При

низком уровне заряда батареи (<20%) индикатор состояния (2) мигает зеленым цветом четыре раза, а затем гаснет.

Наушники

Когда батарея разряжена (< 20%), светодиодный индикатор состояния (3) на наушнике дважды подряд мигает каждые 5 секунд, и

каждую минуту вы слышите звуковой сигнал.

Фактический срок службы батареи зависит от того, как вы используете устройство, настроек и температуры окружающей

среды (у аккумуляторов ограниченный срок службы).

Примечание

Если вы не использовали изделие в течение нескольких месяцев, может пройти до 15–


30 минут, прежде чем светодиодный

индикатор состояния (2/3) загорится красным во время процесса зарядки.

6
Machine Translated by Google

6. Сопряжение Bluetooth®.

Примечание . Сопряжение •

Убедитесь, что устройство с поддержкой Bluetooth® включено и Bluetooth® активирован. • Для получения

дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашего устройства.

Наушники и устройство не должны находиться на расстоянии более 1 метра друг от друга. Чем меньше расстояние,

тем лучше.

Убедитесь, что наушники включены.

1 Проверьте состояние светодиода состояния (3)

Если индикатор состояния (3) на одном из наушников мигает: наушники ищут

соединение Bluetooth® .

белый

Если индикатор состояния (3) наушника мигает, а затем гаснет: наушники уже сопряжены с

устройством Bluetooth® .

белый выключенный

7
Machine Translated by Google

2 Найдите наушники с помощью своего устройства (требуется только при первом подключении)

Откройте настройки Bluetooth® на своем устройстве и подождите, пока в списке

найденных устройств Bluetooth® не появится Hama Freedom Light.

Выберите Hama Freedom Light и подождите, пока наушники не отобразятся как подключенные в настройках

Bluetooth® вашего устройства . Вы услышите короткий звуковой сигнал.

Bluetooth НА

Пароль
0000
Свет свободы Хама

Примечание . Пароль Bluetooth®

Некоторым устройствам требуется пароль для подключения к другому устройству Bluetooth® .

• Если ваше устройство запрашивает пароль для подключения к изделию, введите 0000.

6.1 Функция сброса

Чтобы восстановить заводские настройки наушников, убедитесь,

СБРОС НАСТРОЕК
8x что они включены и что Bluetooth®-соединение с вашим устройством

отсутствует.

Коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на

левом или правом наушнике восемь раз. Вы услышите короткий сигнал

тон.

8
Machine Translated by Google

7. Элементы управления

Примечание

• Имейте в виду, что ваше оконечное устройство должно поддерживать некоторые функции, если они будут использоваться. •

Для получения дополнительной информации обратитесь к инструкции по эксплуатации вашего устройства.

7.1 Функция голосового помощника

Коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на левом или правом


Сири/
5x наушнике пять раз, чтобы инициировать связь с Siri или Google Assistant. Вы услышите
Google
короткий звуковой сигнал.

Примечание - Сири

Siri доступна только на подходящих устройствах с iOS 5 (iPhone 4s или новее) или выше.

Примечание. Google Ассистент •

Google Ассистент доступен только на подходящих устройствах под управлением Android 5.0 или более поздней версии с сервисами

Google Play, объемом свободной памяти более 1,5 ГБ и минимальным разрешением экрана 720P. • Приложение Google Assistant должно быть

доступно на вашем устройстве и должно быть установлено в качестве голоса по умолчанию.

помощник.

7.2 Функция громкой связи

Наушники можно использовать как устройство громкой связи для вашего устройства.

1 Позвонить

Наберите номер прямо с вашего устройства, чтобы позвонить.

2 Принять вызов

Дважды коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на левом или

2x правом наушнике, чтобы принять входящий вызов.

3 Отклонить вызов

Чтобы отклонить входящий вызов, нажмите и удерживайте многофункциональный

2с сенсорный датчик (4) на левом или правом наушнике около 2 секунд.

4 Завершить вызов

Во время разговора дважды коснитесь многофункционального сенсорного

2x датчика (4) на левом или правом наушнике, чтобы завершить вызов.

5 Повтор последнего номера

Вы можете повторно набрать последний набранный номер с помощью функции голосового помощника (7.1).

9
Machine Translated by Google

7.3 Воспроизведение аудио

1 Запустите воспроизведение на своем устройстве.

2 Воспроизведение / Пауза

Дважды коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на левом или правом

2x наушнике, чтобы начать или остановить воспроизведение звука.

3 Следующий трек

Коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на правом

3x р
наушнике три раза, чтобы перейти к следующему треку. Вы услышите короткий звуковой

сигнал.

4 Предыдущий трек

Коснитесь многофункционального сенсорного датчика (4) на левом наушнике три раза,

л
3x чтобы перейти к предыдущей дорожке. Вы услышите короткий звуковой сигнал.

7.4 Регулятор громкости

Громкость регулируется функцией голосового помощника (7.1).

Кроме того, вы также можете управлять громкостью через свое устройство.

10
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Bluetooth® -наушники

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддерживаемые профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частота для Bluetooth®


2402 – 2480 МГц
передачи

Спектр < 10 м

Аккумулятор

Тип аккумулятора 3,7 В литий-полимерный

Мин. емкость
43 мАч / 290 мАч
Наушники / зарядный бокс

Потребляемая мощность Максимум. 5 В 220 мА

Время зарядки / наушники ~ 1,5 – 2 ч

Время зарядки / зарядный бокс ~ 1,5 – 2 часа

Стоять рядом с *
~ 150 ч

Время музыки (зарядное устройство)* ~ 7 ч (28 ч)

Время разговора (зарядное устройство)* ~ 5 ч (20 ч)

Вес наушников ок. 4 г на наушник

Вес зарядного лотка


ок. 40г
вкл. наушники *

После полной зарядки

11
Machine Translated by Google

9. Уход и обслуживание

Очищайте изделие только слегка влажной безворсовой тканью и не используйте агрессивные чистящие средства.

10. Отказ от гарантийных обязательств

Hama GmbH & Co KG не несет ответственности и не предоставляет никаких гарантий за ущерб, возникший в результате неправильной

установки/монтажа, неправильного использования продукта или несоблюдения инструкций по эксплуатации и/или указаний по

технике безопасности.

11. Обслуживание и поддержка Если у вас

есть какие-либо вопросы об этом продукте, свяжитесь с Hama Product Consulting.

Горячая линия: +49 9091 502-0 (немецкий/английский)

Дополнительную информацию о поддержке можно найти здесь: www.hama.com

12. Информация об утилизации

Указание по защите окружающей среды: После

введения в действие европейских директив 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС в национальной правовой системе действует

следующее: Электрические и электронные устройства, а также батареи нельзя утилизировать вместе с

бытовыми отходами. По закону потребители обязаны возвращать электрические и электронные устройства, а также

батареи в назначенные общественные пункты сбора или в точки продажи по истечении срока их службы.

Подробная информация по этому вопросу содержится в национальном законодательстве соответствующей страны. Наличие

вышеуказанного символа на продукте, инструкции по эксплуатации или упаковке указывает на то, что продукт подпадает под

действие этих правил. Перерабатывая, повторно используя материалы или используя другие способы утилизации старых

устройств/аккумуляторов, вы вносите важный вклад в защиту окружающей среды.

13. Декларация о соответствии

Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что тип радиооборудования [00184067, 00184068, 00184074, 00184075,

00184076, 001884077] соответствует Директиве 2014/53/ЕС.

Полный текст декларации соответствия ЕС доступен по следующему адресу в Интернете: www.hama.com->00184067,

00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Полоса(ы) частот 2402 МГц – 2480 МГц

Максимальная передаваемая радиочастотная мощность 2,5 мВт ЭИИМ

12
Machine Translated by Google

DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden Bedienelemente und Anzeigen 1. Ladebox
haben!

Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden 2. Статус-светодиод Ladebox

3. Светодиодный индикатор состояния


Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren

Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem 4. Мультифункции-сенсорный сенсор

sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu 5. Ладеконтакте

können. 6. Микрофон

Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese 7. Аншлюс USB-C

Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.

1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen


Warnung

Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken
zu lenken.

Хинвейс

Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.

2. Packungsinhalt 1x True

Wireless Bluetooth® -Ohrhörer "Freedom Light" 1x Ladebox

1x USB-C Ладекабель

1x Kurzanleitung 1x
Предупреждение и Sicherheitshinweise

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

13
Machine Translated by Google

3. Sicherheitshinweise • Das Предупреждение

Produkt ist für den privaten, nicht – Акку • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. USB-Anschlüsse zum Aufladen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB
дазу воргезехенен
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie
Цвек. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
nicht, diese zu reparieren. • Уберладен или
sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Produkt
тифентладен Sie das Produkt
spielen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in
нихт.
Bereichen, in denen elektronische Geräte nicht
erlaubt sind. • Versuchen Sie nicht, das Produkt • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und

selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie Benutzung bei Extremen Temperaturen und extrem

jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen niedrigem Luftdruck (wie zB in großen Höhen). • Laden
Fachpersonal. • Öffnen Sie das Produkt nicht und Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (ум. vierteljährig)
betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. nach.
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht. •
Lassen Sie das Produkt nicht fall und setzen Sie es

keinen heftigen Erschütterungen aus. • Entsorgen Предупреждение –

Sie das Verpackungsmaterial soft gemäß den örtlich Magnete • Das Produkt erzeugt magnetische Felder.
gültigen Entsorgungsvorschriften. • Nehmen Sie Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate ziehen,
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. •
ob die Funktion des Herzschrittmachers Dadurch
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit
beeinträchtigt werden könnte. • Bewahren Sie keine
und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
ECoder ähnliche Karten
trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox oder
nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
der Ohrhörer auf. Die Daten auf den
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
• Посуда для умеренных гостей Karten können beschädigt oder gelöscht werden.

Предупреждение – Hohe
Lautstärke • Hoher Schalldruck!
климатические условия.
• Es besteht дас Risiko eines Gehörschadens.
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände! • • Um einen Verlust де Hörsinns цу verhindern,
Недорогие продукты vermeiden Sie дас Hören bei großem Lautstärkepegel
сейнер в den technischen Daten angegebenen über Lange Zeiträume. • Halten Sie die Lautstärke
Leistungsgrenzen. immer auf einem
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken können – selbst
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
bei kurzer Dauer – zu Hörschäden
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
фюрен.
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt beblenken und achten Sie auf die • Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der

Verkehrslage und Ihre Umgebung. • Der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen ein.


Bedienen Sie daher während
Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt
werden, entsorgen Sie das Produkt als Ganzes der Benutzung keine Fahrzeuge oder
gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Maschinen.
Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins
Фойер.

• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen


Sie Akkus/Batterien nicht.
• Verwenden Sie das Produkt nicht während des

Ladevorgangs!

14
Machine Translated by Google

4. Эйн-/ Аусхальтен
Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox. Beide Ohrhörer schalten sich Automaticisch
НА
ein und starten den Pairing Vorgang.

Альтернатива:

Halten Sie am linken und rechten Ohrhörer den

2-3 с Многофункциональный сенсорный сенсор (4) для ок. 2-3


л р Sekunden, bis Sie einen Signalton hören.

Zum Ausschalten legen Sie die die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox. Beachten Sie dabei das seitenrichtige
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R.

Альтернатива:

Halten Sie im eingeschalteten Zustand den Multifunktions-Touch Sensor (4) des

5с linken oder des rechten Ohrhörers ca. 5 Sekunden lang gedrückt, bis Sie einen

Signalton hören.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Hinweis – Automatisches Ausschalten des Produkts Das Produkt ist mit

einer Abschaltautomatik ausgestattet. Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keine Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet

dieses Automaticisch ab.

15
Machine Translated by Google

5. Ладен
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf.

1 Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen

Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein.

Beachten Sie dabei das seitenrichtige Einlegen

der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R.

Schließen Sie das beiliegende


USB-C-Ladekabel и die Ladebuchse (7) der
Ladebox an.
USB-C
Schließen Sie den freien Stecker des USB-C

Ladekabels и einem geeigneten USB

Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die

Bedienungsanleitung des verwendeten USB

Ladegeräts.

2 Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer Die Status

LED der Ladebox (2) blinkt während des Ladevorgangs rot. Nach vollständiger Ladung der Ladebox leuchtet
die LED der Ladebox (2) rot.

Es kann bis zu 2 Stunden (Ohrhörer und Ladebox) dauern, bis die Akkus vollständig geladen sind.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Akkukapazität

Ладебокс

Bei niedrigem Akkustand (<20%) мерцает Светодиод состояния (2) значительно увеличивается и уменьшается.

Орхёрер

Bei niedrigem Akkustand (<20%) мигает светодиодный индикатор состояния (3) для всех 5 Sekunden

zweimal hintereinander und Sie hören einmal in der Minute einen Signalton.

Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den

Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer).

Хинвейс

Wenn Sie das Produkt einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15–
30 Minuten dauern, bis die

Status-LED (2/3) beim Ladevorgang rot leuchtet.

16
Machine Translated by Google

6. Bluetooth® Verbindung (Сопряжение)

Hinweis – Pairing
• Установлено, что включен Bluetooth®-модуль Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth® aktiviert
ист.

• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.

Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein. Je geringer der
Abstand, desto besser.

Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind.

1 Prüfen Sie den Status der Status-LED (3)

Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers blinkt: Die

Ohrhörersuchen nach einer Bluetooth®-Verbindung.

белый

Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers blinkt und anschließend erlischt:

Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth®-Endgerät verbunden.

белый выключенный

17
Machine Translated by Google

2 Таких Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth®-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste

der gefundenen Bluetooth® Geräte Hama Freedom Light angezeigt wird.

Wählen Sie Hama Freedom Light aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den
Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden. Sie hören einen Signalton.

Bluetooth НА

Пароль
0000
Свет свободы Хама

Hinweis – Bluetooth® Passwort

Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth®
Gerät ein Passwort.

• Geben Sie für die Verbindung mit dem Produkt das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe von
Ihrem Endgerät aufgefordert werden.

6.1 Функция сброса

Um die Ohrhörer auf Werkseinstellungen


zurückzusetzen, stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer
СБРОС НАСТРОЕК
8x eingeschaltet sind und keine Bluetooth®-Verbindung zu
Ihrem Endgerät besteht.

Подсказка Sie achtmal den Multifunktions-Touch-


Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer. Sie hören

einen Signalton.

18
Machine Translated by Google

7. Бесплатный элемент

Hinweis •

Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist. • Beachten Sie

hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.

7.1 Функция голосового помощника

Подсказка для многофункционального сенсорного сенсора


Сири/
5x (4) по ссылке или по ссылке, которая включает в себя функцию
Google
связи с их Siri или Google Assistant для запуска. Sie hören einen kurzen

Signalton.

Хинвейс – Сири

Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar.

Hinweis – Google Assistant •

Помощник Google создан на базе Android 5.0 или более совместим с сервисами Google Play, более 1,5 ГБ

свободного слова и встроенного программного обеспечения на 720P. • Приложение Google Assistant

должно быть проверено и проверено в соответствии со стандартами.

7.2 Freisprechfunktion Es besteht

die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden.

1 Anruf tätigen

Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen.

Анруф Аннемен
2
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder
2x rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf anzunehmen.

3 Анруф Аблехнен

Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs tippen und halten Sie den
2с Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer für
ca. 2 секунды.

Анруф Биден
4
Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den

2x Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten Ohrhörer,

um den Anruf zu wereden.

5 Wahlwiederholung Die

zuletzt gewählte Rufnummer können Sie über die Voice Assistant Funktion (7.1) erneut wählen.

19
Machine Translated by Google

7.3 Аудиовидергейм

1 Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.

2 Воспроизведение / Пауза

Подсказка Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder

2x rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu starten oder zu stoppen.

3 Название Nächster

Tippen Sie dreimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am rechten

3x
Ohrhörer, um zum nächsten Titel zu wechseln. Sie hören einen kurzen

р Signalton.

4 Название Форхеригера

Tippen Sie dreimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken Ohrhörer,

3x
um zum vorherigen Titel zu wechseln. Sie hören einen kurzen Signalton.

7.4 Lautstärkeregelung Die Steuerung

der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (7.1).

Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern.

20
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Bluetooth® Орхерер

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Профиль Unterstützte A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частоты для Bluetooth®-


2402 – 2480 МГц
Убертрагунген

Райхвейт < 10 м

Акку

Батареяp 3,7 В литий-полимерный

Мин. Капазитет
43 мАч / 290 мАч
Орхёрер / Ладебокс

Стромауфнаме Максимум. 5 В 220 мА

Aufladezeit / Орхёрер ~ 1,5 – 2 ч

Aufladezeit / Ladebox ~ 1,5 – 2 ч

Рухезустанд * ~ 150 ч

Musikzeit (Ладебокс)* ~ 7 ч (28 ч)

Gesprächszeit (Ladebox)* ~ 5 ч (20 ч)

Гевичт Орхёрер ок. 4g je Орхёрер

Гейхт Ладешале
ок. 40г
вкл. Орхёрер

* Нах Фоллер Ладунг

21
Machine Translated by Google

9. Wartung und Pflege


Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine агрессивный Reiniger.

10. Haftungsausschluss Die


Hama GmbH & Co KG.

11. Сервис и поддержка


Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.)

Информацию о поддержке можно найти здесь: www.hama.com

12. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der Europäischen Richtlinien 2012/19/EU и 2006/66/EG в
национальных документах Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an
den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten
dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der
Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/ Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.

13. Konformitätserklärung Hiermit


erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184067, 00184068,
00184074, 00184075, 00184076, 001884077] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
volllständige Text der EU-Konformitätserklärung ist under der folgenden Internetaddresse
verfügbar: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077
->Загрузки.

Частотный диапазон/частотный диапазон 2402 МГц – 2480 МГц

Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,5 мВт ЭИИМ

22
Machine Translated by Google

FMode d'emploi
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Hama! Élements de commande et d'affichage 1. Boîtier de

charge 2. Voyant d'état LED du boîtier de charge 3.

Veuillez prendre le temps de lire l'ensemble des Voyant d'état LED des écouteurs 4. Тактильные

remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver мультифункции Détecteur

ce mode d'emploi à portée de main afin de pouvoir le

consulter en cas de besoin. 5. Контакты для зарядки

Transmettez-le au nouveau propriétaire avec 6. Микрофон 7. Порт USB-

l'appareil le cas échéant. C

1. Разъяснение символов защиты и ремарков


Реклама

Этот символ используется для индикации грузополучателей, обеспечивающих безопасность, или для обеспечения безопасности, чтобы

привлечь внимание к опасностям и рискам.

Remarque Ce

symbole используется для индикации дополнительной информации или важных замечаний.

2. Контейнер для подключения 1x

модная пара True Wireless Bluetooth® «Freedom Light» 1x зарядный

аккумулятор 1x зарядный кабель USB-C 1x уведомление об

использовании

1x уведомление о происшествии в охране и безопасности

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

23
Machine Translated by Google

3. Защищенные грузы • Продукция Реклама - Аккумулятор

предназначена для некоммерческого


• Используйте специальное зарядное устройство
использования внутри страны. •
или USB-подключение для подзарядки. • Не
Трудоустройство является эксклюзивным резервом
используйте зарядные устройства или порты USB,
для предыдущей функции. • Дети, которые ведут
наблюдение за страховщиком поврежденные и не требующие восстановления. •

Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit. •


qu'ils ne jouent pas avec le produit. •

N'utilisez pas le produit dans des zone où les appareils Évitez le stockage, le charge et l'utilization du produit à des

électroniques ne sont pas autorisés. • Ne tenez pas de Températures Extreme et à des атмосферные давления

réparer le produit vous-même ni d'effectuer des travaux экстремальных басов (например, высота над

d'entretien. Déléguez tous travaux d'entretien à des techniciens уровнем моря). • Rechargez régulièrement (au moins tous
qualifiés. • Ne tenez pas d'ouvrir le produit en cas de les trois mois) si l'appareil est entreposé Pendant une période
détérioration et cessez de l'utiliser. • Ne pliez pas et n'écrasez
prolongée.
pas le cable. • Protégez ле produit де secousses

насильственных и др évitez Tout choc ou toute chute. •

Recyclez les matériaux d'emballage соответствия aux


предписаниям en vigueur. • Добавлена автоматическая

модификация продукта. Avertissement - Aimants • Ce

produit génère des magnétiques champs.

Avant d'utiliser ce produit, toute personne portant un

timtimur cardiaque doit se faire conseiller par un


Toute update vous ferait perdre vos droits de garantie. •
médecin car le fonctionnement du стимулятор
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe и др.

utilisez-ле уникальность dans des environnement сек. • сердечных заболеваний в условиях сильного

N'utilisez pas le produit à proximité immédiate d'un chauffage, воздействия. • Ne rangez pas de cartes bancaires
d'autres sources de chaleur или à la lumière directe du soleil. ou similaires avec bandes magnétiques à proximité du boitier

de charge ou des écouteurs. Les données des cartes sont

visibles d'être endommagées, voire supprimées.

• Использование уникальной статьи о современных

климатических условиях. • Cet appareil, comme tout

appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants! Предупреждение: превышение объемаif

• N'utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance • Нажмите кнопку élevée!

indiquées dans les caractéristiques методы. • N'utilisez pas •


Il существует un risque de неприятности
l'appareil dans un environnement humide et évitez les Projects
аудитифов. • Afin d'éviter toute perte d'audition, évitez
d'Eau. • Ne vous laissez pas distraire par votre produit sur la
l'écoute à un Volume élevé Pendant de Longues
route en voiture ou avec votre équipement sportif et soyez
Périodes. • Maintenez toujours le volume à un niveau
attentifs aux условия де циркуляции и à votre environnement.
raisonnable. Un volume overif - мем à
• «Батарейка» установлена на постоянной основе и до

выхода на пенсию; éliminer l'ensemble du produit

conformément aux dispositions légales. • Ne jetez pas la Courte durée - наиболее восприимчивый d'endommager
batterie ou le produit au feu. • Ne modifiez pas et/ou ne votre ouïe.

déformez/chauffez/ démontez pas les батареи/сваи. • N'utilisez • Ограничение использования продукта для
pas le produit кулон ле processus де заряд! восприятия окружающих звуков. N'utilisez donc aucun

транспортное средство

или использовать кулон машины


aucune.

24
Machine Translated by Google

4. Mise en marche/arrêt
Retirez les deux écouteurs simultanément du boîtier de charge. Les deux écouteurs s'allument
НА
Automation et le processus de couplage начинаются.

Синон,
Appuyez sur le détecteur tactile multifonctions au niveau

2-3 с des écouteurs gauche (L) et droit (R) (4) подвесная среда
л р 2 à 3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un signal
сонор.

Pour les éteindre, il vous suffit de replacer les écouteurs dans le boîtier de charge. Veillez à
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

faire внимание au sens d'insertion en respectant le marquage L/R.

Синон,
alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur le

5с détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l'écouteur gauche ou


droit, подвесной 5 секунд, jusqu'à ce que vous entendiez un signal
sonore.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Ремарк – Автоматический аррет продукта


Le produit est doté d'un système d'arrêt Automaticique. Il se désactive Ainsi Automaticiquement en
l'absence de connexion à votre appareil кулон 5 минут.

25
Machine Translated by Google

5. Взимание платы
за использование декоративной косметики и бульвара до первого использования.

1 Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier


Placez les écouteurs dans le boîtier de

заряжать. Veillez à faire внимание au


sens d'insertion en respectant le marquage L/R.

Подсоедините кабель для зарядки

USB-C к четырем портам для зарядки (7) на

зарядном устройстве.

Branchez la fiche libre du câble de


USB-C
Зарядка USB-C через USB для
зарядки. Reportez-vous au mode
d'emploi du chargeur USB que vous
utilisez.

2 Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs La LED d'état

du boitier de charge (2) клинот в красном цвете подвеска ле processus de charge. Une fois la charge
du boîtier de charge complète, la LED de ce dernier (2) s'allume en rouge.

Зарядка аккумуляторов завершена в течение 2 часов (écouteurs et boîtier de charge).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Емкость батареи

Boîtier de charge En

cas de batterie faible (< 20%), la LED d'état (2) clignote quatre fois en vert puis s'éteint.

Экутеры

Par un faible niveau de charge (<20%), le témoin LED (3) des écouteurs clignote deux fois toutes les 5
secondes et une fois par minute, vous entendez un signal sonore.

La durée de vie réelle de la batterie varie en foction de l'utilisation de l'appareil, des réglages et des
températures ambiantes (ле батареи на ипе durée de vie limitée).

Remarque

Lorsque le produit reste unutilisé Pendant quelques mois, il peut s'écouler 15 à 30 минут avant que la
LED d'état (2/3) ne s'allume en rouge lors du processus de charge.

26
Machine Translated by Google

6. Соединение Bluetooth® (соединение)

Remarque – Couplage •

Убедитесь, что ваше оборудование, совместимое с Bluetooth® , включено и активизировано. •


Консультант Veuillez ле режим d'emploi де Votre appareil à ce sujet.

Les écouteurs et l'appareil final ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre les uns des autres. Plus la Distance
est Reduite, mieux c'est.

Assurez-vous que les écouteurs sont en Marche.

1 Verifiez le statut de la LED d'état (3).

Lorsque la LED d'état (3) d'un écouteur clignote: les écouteurs


recherchent une connexion Bluetooth®.

белый

Lorsque la LED d'état (3) d'un écouteur clignote puis s'éteignent: les écouteurs

sont déjà connectés à un appareil Bluetooth®.

белый выключенный

27
Machine Translated by Google

2 Recherchez les écouteurs avec votre appareil (уникальная связь с премьерой)

Откройте меню параметров Bluetooth® для своего устройства и посетите

устройство Hama Freedom Light в списке устройств, обнаруживающих Bluetooth® .

Sélectionnez Hama Freedom Light, puispatientez jusqu'à ce que les écouteurs apparaissent comme
étant connectés dans les réglages Bluetooth® de votre appareil. Vous entendrez alors un signal sonore.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Ремарк – Mot de passe Bluetooth®

Некоторым устройствам требуется пропуск для установки соединения с


устройством Bluetooth®. • Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l'oreillette
dans le cas où l'appareil final exige la saisie d'un mot de passe.

6.1 Функция повторной инициализации

Afin de rétablir les paramètres usines des écouteurs,


СБРОС НАСТРОЕК
8x assurez-vous que les écouteurs sont en Marche et
qu'aucune connexion Bluetooth® avec votre terminalne
soit active.

Appuyez huit fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)


de l'couteur gauche ou droit. Vous entendrez alors un signal
sonore.

28
Machine Translated by Google

7. Элементы команды

Ремарк •

Обратите внимание на то, что функция совместимости чака зависит от вашей одежды. •

Консультант Veuillez ле режим d'emploi де Votre appareil à ce sujet.

7.1 Функция вспомогательного вокала

Appuyez cinq fois sur le tétecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l'couteur
Сири/
5x gauche ou droit для начала связи с Siri или votre Google Assistant. Vous
Google
entendrez alors un bref сигнализирует звук.

Remarque – Siri Siri

является уникальной функцией, доступной для устройства iOS 5 (отдельно для iPhone 4s) или для версии ultérieure.

Remarque – Google Assistant • Google

Assistant доступен только для устройств, адаптированных к устройству Android 5.0 или последней версии с

сервисами Google Play, > 1,5 Доступные воспоминания и минимальное разрешение экрана 720P.

• Приложение Google Assistant доступно для вашего устройства и имеет дополнительные параметры для
стандартного голосового помощника.

7.2 Основные функции


Il est возможно d'utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votre appareil final.

1 Passer де appels Composez

ле numéro directement сюр Votre appareil финал афин де прохожий ип appel.

2 Ответить на апелляцию

Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de


2x l'couteur gauche ou droit afin de répondre à un appel entrant.

3 Отказ от апелляции

Если вы отказались от аппеляционного аппликатора, нажмите и

2с удерживайте давление на многофункциональное сенсорное устройство

обнаружения (4) в течение 2 секунд, пока не будет достигнута надлежащая подвеска.

4 Terminer l'appel

Подвеска для разговора, appuyez deux fois sur le détecteur tactile

2x multifonctions (4) de l'couteur gauche ou droit afin de term appel.

5 Répétition du dernier appel Vous pouvez

recomposer le dernier numéro appelé через функцию вспомогательного вокала (7.1).

29
Machine Translated by Google

7.3 Аудио лекции

1 Лансез ла лекция сюр Votre Appareil финал.

2 Лекция/пауза

Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de

2x l'écouteur gauche ou droit afin de beginner ou d'arrêter la audio audio.

3 Титр соответствует

Appuyez trois fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de

3x l'écouteur droit afin de passer au titre suivant.

р Vous entendrez alors un bref сигнализирует звук.

4 Прецедентное название

Appuyez trois fois sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau

3x
de l'écouteur gauche afin de passer au titre précédent. Vous entendrez

л alors un bref сигнализирует звук.

7.4 Регулирование громкости

Эффект управления громкостью с помощью функции вспомогательного вокала (7.1).

Vous pouvez également commander le volume par l'intermediaire de votre appareil final.

30
Machine Translated by Google

8. Характеристические приемы

Экотехники Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Fréquence pour le
Bluetooth ®- 2402–
2480 МГц
Трансмиссии

Порте < 10 м

батарея

Тип батареи 3,7 В литий-полимерный

Емкость мин.
43 мАч/290 мАч
Écouteurs/boîtier de charge

Консоммация де Куран 5 В макс. 220 мА

Temps de charge / écouteurs ~ 1,5 – 2 ч

Temps de charge / boîtier de


~ 1,5 – 2 ч
заряжать

Режим завесы * ~ 150 ч

Durée d'écoute de musique


~ 7 ч (28 ч)
(бутье де заряд)*

Темпы разговора
~ 5 ч (20 ч)
(бутье де заряд)*

Poids des écouteurs Чак Environ 4 г

Poids du Socle de Charge


с дизайнерами
Окружающая среда 40г

* после полной оплаты

31
Machine Translated by Google

9. Soins et entretien

Nettoyez le produit uniquement à l'aide d'un chiffon non pelucheux légèrement humide; évitez tout détergent agresif.

10. Исключение из гарантии La Société

Hama GmbH & Co KG отказаться от ответственности за несоблюдение требований к грузополучателям в связи с

установкой, монтажом или использованием, не соответствующим условиям производства или в связи с несоблюдением

требований к грузополучателям в отношении режима работы и т. д. des грузоотправителей де Sécurité.

11. Обслуживание клиентов и помощь В

случае вопросов, связанных с продукцией, veuillez vous addresser au service de conseil produits de Hama.

Прямая телефонная линия: +49 9091 502-0 (немецкий/английский)

Vous trouverez de plus достаточно информации о помощи на нашем сайте в Интернете: www.hama.
ком

12. Грузы вторичной переработки

Замечания, касающиеся защиты окружающей среды: соответствие

европейским директивам 2012/19/UE и 2006/66/CE, les suivantes suivantes doivent être appliquées dans le

droit national: les appareils et électriques et électroniques ainsi que les tres ne doivent pas avec les déchets

ménagers. Le consommateur doit retourner le produit/les battery usage(e) aux points

de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. Les détails à ce sujet sont régis par la législation de

chaque pays. Le pictogramme "picto" sur le produit, son manuel d'utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à

cette réglementation. En permettant le recyclage des materiaaux et des груды ou toute autre form de valorisation d'anciens

appareils, le concommateur apporte ип важный вклад в защиту окружающей среды.

13. Декларация соответствия

Компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что настоящее радиооборудование типа [00184067,

00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] соответствует директиве 2014/53/UE. Полный

текст декларации соответствия UE является доступным


L'Adresse Internet suivante :

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Диапазоны частот 2402 МГц – 2480 МГц

Максимальная максимальная мощность 2,5 мВт ЭИИМ

32
Machine Translated by Google

EInstrucciones de uso
Le agradecemos Que se haya decidido por ип Elementos de control e indicadores

producto де Хама. 1. Estación de carga 2.


Tómese tiempo у lea primero las siguientes LED de estado de la estacion de carga 3. LED
instrucciones e indicaciones. Después, Guarde de estado de los auriculares

estas instrucciones de manejo en un lugar seguro 4. Сенсор тактильный многофункциональный

para poder consultarlas cuando sea necesario. Si 5. Contacto de carga 6.


vende el aparato, entregue estas instrucciones de Микрофоно

manejo al nuevo propietario. 7. Пуэрто USB-C

1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones


Авизо

Se utiliza пункт identificar indicaciones де seguridad о пункт llamar ла atención sobre peligros у riesgos
especiales.

Нота

Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones Importantes.

2. Пакет с 1 наушником True

Wireless Bluetooth® «Freedom Light»


1 кабель для перевозки

грузов, 1 кабель USB-C для

перевозки грузов, 1 быстрое

вводное руководство, 1 рекламные и инструкции по безопасности.

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

33
Machine Translated by Google

3. Indicaciones de seguridad • Este Aviso: batería •


producto está previsto para usarlo en el ámbito
Utilice únicamente cargadores adecuados o
privado y no comercial del hogar. •
conexiones USB para cargar el dispositivo. •
Использование эль producto exclusivamente
Нет дефектов использования транспортных
пункт эль плавник previsto. • Evite Que los
средств и соединений USB; asimismo, без
niños Jueguen кон эль producto. • Нет utilice
намерений repararlos. • No sobrecargue ni
el producto en áreas donde no se Allowan Apparatos
Electrónicos. • Нет намерения descargue totalmente el producto. • Evite

манипулировать ni reparar el producto por cuenta almacenar, cargar o usar las pilas en condiciones de

propia. Encomiende cualquier trabajo де temperature extrema o de presión atmosférica


mantenimiento аль личный especializado extremadamente baja como, por ejemplo, a
компетентный. • No abra el producto ni siga grandes alturas. • Recárguelo кон Regularidad
utilizándolo en caso de presentar daños. • Без
(аль Menos Cada Tres Meses) си ва Estar
апластового кабеля. • No deje caer el producto
almacenado durante mucho tiempo.
ni lo someta a sacudidas fuertes.

Advertencia - Magnetismo •
• Deseche эль материал де embalaje де conformidad Великолепный продукт родов. Antes де utilizar
кон лас Normativas locales vigentes en materia де
Эсте producto, aquellas personas мошенник
eliminación де desechos.
marcapasos deberán Consultar ип Médico си ла
• Нет реальных товаров. ello conllevaria la perdida de todos
función дель marcapasos podría стихе afectada.
los derechos de garantía. • Proteja el producto de la suciedad,

la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos


• Нет Guarde лас tarjetas де crédito или

секос. аналогичные дие cuenten кон бандас магнитных

• Нет utilice el producto junto a sistemas de cerca де ла estacion де carga или де лос

calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar auriculares. Los datos de las tarjetas pueden sufrir
directa. deterioros o incluso borrarse por completo.
• Используйте el artículo únicamente cuando las condiciones
Advertencia - Громкость альта
Climáticas Sean Moderadas.

• Este producto, como todos los productos eléctricos, • ¡Высокая акустика!


no debe estar en manos de los niños. • Existe el riesgo de que se produzcan daños
• Не использовать el producto fuera de los límites auditivos.

de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice • Предупреждение перед прослушиванием,


эль producto en entornos humedos у evite эль contacto evite escuchar a altos niveles de volumen durante
кон лас salpicaduras де agua. • Нет разрешения,
largos períodos de tiempo. •
которое может быть использовано для управления
Mantenga siempre el volumen un nivel
транспортным средством, por ejemplo, está conduciendo
razonable. Los volúmenes altos pueden causar
un automóvil o usando equipos deportivos, y preste atención al
daños Audivos, también en caso de exposición breve
tráfico y el entorno que le rodea. • La batería está instalada de
a ellos. • El uso del producto le limita la percepción
manera Permanente y no puede retirarse; deseche el producto de

manera íntegra de conformidad con las disposiciones legales de ruidos del entorno. Por ello, миентрас

vigentes. • Нет eche la batería или el producto al fuego. •

Нет модификаций, которые могут деформировать/

утилизировать/десенсамблировать перезаряжаемые лос утилиза

пилы/батареи. • Не использовать el producto durante el нет conduzca или использовать máquinas.

proceso de carga.

34
Machine Translated by Google

4. Энсендидо/апагадо
Удалите лос душ ушные раковины де ла Estación де Carga де Carga аль Mismo tiempo.
НА
Ambos auriculares себе encienden automáticamente у comienzan эль proceso де emparejamiento.

Альтернативная манера поведения:

mantenga presionado эль датчик тактильный multifunción

2-3 с (4) де лос ушные раковины izquierdo у derecho durante unos


л р 2-3 segundos hasta que Oiga уна señal.

Para apagarlo, simplemente vuelva colocar los auriculares en la estacion de carga.


ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

Asegúrese де Que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/

derecha).

Альтернативная манера поведения:

cuando estén en Marcha, mantenga pulsado эль датчик táctil

5с multifunción (4) дель ушной izquierdo о derecho durante unos 5 segundos

hasta que oiga una señal.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Nota – Apagado automático del producto El producto

cuenta con una función de apagado automático. Tras 5 minutos sin conexión con el dispositivo terminal, se

apagan automáticamente.

35
Machine Translated by Google

5. Carga

Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez.

Insertar los auriculares y conectar la estacion de carga


1
Coloque los auriculares en la estacion de

carga. Asegúrese де Que los auriculares estén

colocados en el lado correcto según la indicación


L/R (izquierda/derecha).

Подключить кабель

USB-C suministrado a la toma de carga (7) de la

estacion de carga.
USB-C Conecte el conector libre del cable

от USB Cargador ип Cargador с

USB adecuado. Tenga en cuenta las

instrucciones de uso del cargador USB


utilizado.

2 Proceso де Carga де ла Estación де Carga у Лос-Auriculares El


LED де Estado де ла Estación де Carga (2) parpadea en rojo durante эль Proceso де Carga. Una
vez completada la carga de la estacion de carga, la luz led de la estacion de carga (2) se ilumina en rojo.

Las baterías pueden tardar hasta 2 horas (auriculares y estacion de carga) en cargarse
completamente.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Капасидад-де-ла-батерия

Estación de carga

Cuando el nivel de carga es bajo (<20 %), la luz LED de estado (2) parpadea cuatro veces en verde

й се апага.

Ушные раковины

Cuando el nivel de batería es bajo (<20 %), el LED de estado (3) del auricular parpadea dos veces seguidas cada

5 segundos y se escuche una señal una vez por minuto.

La duración real de la batería varia en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las Temperaturas
Ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada).

Нота

Si no ha utilizado el producto durante unos meses, el LED de estado (2/3) puede tardar entre 15 y 30 minutos

en enencenderse en rojo durante la carga.

36
Machine Translated by Google

6. Conexión Bluetooth® (эмпирический)


Примечание –

Emparejamiento • Убедитесь, что терминал совместим с Bluetooth® , который включен и активирован


модо Bluetooth®.

• Соблюдайте también las instrucciones de uso de su terminal.

Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia. Cuanto menor sea la distancia,
mejor funcionamiento.
Asegúrese де дие лос ушные раковины están encendidos.

1 Compruebe el LED de estado (3).

Совокупный светодиодный индикатор (3) ушной пары: ушные


раковины подключены к Bluetooth®.

белый

Cuando el LED de estado (3) de un auricular parpadea y luego se

Приложение: наушники подключены к терминалу Bluetooth®.

белый выключенный

37
Machine Translated by Google

2 Busque los auriculares con su dispositivo terminal (только для первоначального соединения)

Выберите конфигурацию Bluetooth® для конечного устройства и установите

его для отключения Hama Freedom Light в списке устройств Bluetooth® для устройств.

Выберите Hama Freedom Lighty , чтобы установить наушники, которые можно подключить к терминалу Bluetooth в

конфигурации. Escuchará уна señal.

Bluetooth НА

Пароль
0000
Свет свободы Хама

Примечание – противопоставление Bluetooth®

Algunos terminales requieren una contraseña para la configuración de la conexión con otro dispositivo Bluetooth®.

• Introduzca la contraseña 0000 пункт conectar эль корреспондент терминал al producto si эль

терминал lo requiere.

6.1 Función de reinicio

Para retablecer los auriculares a lo ajustes de fábrica, asegúrese de

СБРОС НАСТРОЕК
8x que lo auriculares están encendidos y que no hay conexión Bluetooth®

con su terminal.

Пульс ocho veces el сенсор тактильного multifunción (4)

дель аурикулярной izquierdo о derecho. Escuchará уна señal.

38
Machine Translated by Google

7. Элементы управления

Нота

• Tenga en cuenta Que эль soporte де algunas funciones зависит де су dispositivo терминала. •
Соблюдайте también las instrucciones de uso de su terminal.

7.1 Функционал ассистента голоса

Toque cinco veces эль-сенсор táctil multifunción (4) ушной izquierdo или
Сири/
5x derecho пункт iniciar уна comunicación с Siri или эль Asistente де Google.
Google
Escuchará уна breve señal.

Нота – Сири

Siri доступна только на устройствах с iOS 5 (iPhone 4s и более поздние версии) или выше.

Заметка – Google Assistant •

Один помощник Google доступен на устройстве с Android 5.0 или лучше с сервисами Google Play, более 1,5 ГБ

свободной памяти и с минимальным разрешением 720P. • Приложение Google Assistant App должно быть

доступно в диспозитивном устройстве и конфигурироваться как предопределенный помощник идиомы.

7.2 Modo manos libres:

Los auriculares себе pueden utilizar como dispositivo manos libres пункт су teléfono móvil.

1 Реализовать ламаду

Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada.

2 Aceptar уна ламада

Toque dos veces эль датчик táctil multifunción (4) дель аурикулярной
2x izquierdo о derecho пункт ответчик уна ламада Entrante.

3 Речазар уна ламада

Para rechazar una llamada entrante, пульс у mantenga pulsado el

2с сенсор тактильного multifunción (4) дель аурикулярной

izquierdo о derecho durante aproximadamente 2 segundos.

4 Finalizar уна ламада

Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil multifunción

2x (4) del auricular izquierdo o derecho para finalizarla.

5 Маркар де нуэво

Puede volver a marcar el ultimo número marcado con la función de asistente de voz (7.1).

39
Machine Translated by Google

7.3 Воспроизведение аудио

1 Inicie la reproducción Desde su Terminal.

2 Воспроизведение/Пауза

Toque dos veces эль-сенсор táctil multifunción (4) дель ушной

2x izquierdo о derecho пункт iniciar о detener ла воспроизведение

аудио.

3 Сигуиенте писта

Toque tres veces эль датчик táctil multifunción (4) дель ушной derecho

3x пункт pasar a la siguiente pista. Escuchará уна breve señal.

4 Писта передняя

Пульс tres veces эль датчик táctil multifunción (4) дель ушной izquierdo

3x пункт cambiar a la pista anterior. Escuchará уна breve señal.

7.4 Регулирование громкости


El volumen se controla a través de la función de asistente de voz (7.1).

Alternativamente, también puede controlar el volumen Desde su terminal.

40
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Наушники Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Сопортадос Perfiles A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частота для Bluetooth ®-


2402 – 2480 МГц
Трансференсия

Альканс < 10 м

Батерия

Типо де батерия 3,7 В литий-полимерный

Минимальная емкость
43 мАч / 290 мАч
Auriculares/Estación de carga

Consumo de corriente Максимум. 5 В 220 мА

Tiempo de carga de los auriculares


~ 1,5 – 2 ч

Duración de carga de la estacion


~ 1,5 – 2 ч
de carga

Длительность инактивации * ~ 150 ч

Duración de reproducción (estacion


~ 7 ч (28 ч)
de carga) *

Дюрасион де ламадас
~ 5 ч (20 ч)
(станция перевозки) *

Эль песо де лос аурикуларес прибл. 4 г аурикулярный

Peso de la estacion de carga incluyendo


прибл. 40г
auriculares

* Полная передача груза

41
Machine Translated by Google

9. Mantenimiento y cuidado Limpie


este producto solo con un paño ligeramente humedecido Que no deje pelusas y no utilice
чистящие средства agresivos.

10. Exclusión de responsabilidad La empresa

Hama GmbH & Co KG не несет ответственности за предоставление гарантии alguna por los
daños que se de una installación, montaje o manejo correctos del producto por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad .

11. Servicio y asistencia Si tiene


alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el Departmentamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama.

Прямая линия: +49 9091 502-0 (на английском и английском языках)

Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: www.hama.com

12. Instrucciones para desecho y reciclaje

Nota sobre la protección medioambiental:

Внедрение Европейской директивы 2012/19/UE и 2006/66/CE в национальную


законодательную систему, приложение к надежному: Los aparatos eléctricos y
electronicos, así como las pilas y los acumuladores, no se deben eliminar junto con la басура
домашняя. El usuario está legalmente obligado llevar los aparatos eléctricos y electronicos,
así como las pilas y los acumuladores a los puntos de recogida públicos oa devolverlos al punto de venta
donde los adquirió al final de su vida útil. Лас частностидадес аль respecto están estipuladas en лас
distintas legislaciones nacionales. El símbolo ubicado sobre el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hase referencia a las disposiciones legales mencionadas.
Gracias al reciclaje, la recuperación de materiales u otras formas de recuperación de residuos de aparatos
eléctricos y electronicos y pilas y acumuladores usados, usted contribuye de manera Importante a la
protección de nuestro medio ambiente.

13. Декларация о соответствии

Por la Presente, la empresa Hama GmbH & Co KG, декларирует, что тип радиооборудования
[00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] соответствует Директиве
2014/53/UE. Полный текст декларации соответствия UE доступен в сети Интернет:
www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 -> Downloads.

Banda o bandas de frecuencia 2402 МГц – 2480 МГц

Максимальная мощность радиочастоты 2,5 мВт ЭИИМ

42
Machine Translated by Google

NGebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama hebt Bedieningselementen en weergaven/ признаки
gekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en 1. Oplaadbox 2.

instructies volledig door te lezen. Berg deze Oplaadbox с индикацией

gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op статуса 3. Телефоны с индикацией статуса

zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. 4. Многофункциональный сенсорный датчик

Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze 5. Oplaad-contactpunten 6.


gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar. Microfoon

7. Подключение USB-C

1. Verklaring van waarschuwingssymbolen и инструкции


Waarschuwing

Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren om op bijzondere gevaren en risico's te visiteren.

Aanwijzing

Wordt gebruikt дополнительной информации belangrijke aanwijzingen те маркеры.

2. Комплектация 1x True Wireless

Bluetooth®-телефон "Freedom Light" 1x зарядная коробка


1x USB-C-платный кабель 1x короткая ручка 1x
waarschuwings-en veiligheidsinstructions

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

43
Machine Translated by Google

3. Veiligheidsinstructions • Этот
Waarschuwing – Accu •
продукт предназначен для использования
Распечатайте все пакеты для USB-
в коммерческих целях. • Пользуйтесь
накопителей для плат. • Неисправные
продуктом, чтобы получить желаемое. • Kinderen
moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze соединения с поврежденными USB-устройствами

для проверки подлинности.


niet встретил хет продукт spelen. • Gebruik het
product niet op plaatsen waar elektronische apparaten ремонт. •

niet zijn toegestaan. • Probeer het product niet zelf te Товар не перегружен или не перегружен.

onderhouden te repareren. Laat onderhouds- en • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij


reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. Extreme Temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op

grote hoogte). • Laad de accu regelmatig op (minstens

driemaandelijks) tijdens langdurige opslag.


• Открыть продукт niet en gebruik het niet meer
bij beschadigingen. • Knik klem де кабель niet. •
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan

zware schokken of stoten. • Voer het Waarschuwing – магнит • Этот


verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
продукт производит магнитное поле.
lokaal geldende afvoervoorschriften af. • Verander –
Люди встретились с кардиостимулятором,
это отличный продукт. Daardoor vervalt elke
который был использован в качестве продукта,
aanspraak op garantie. • Bescherm het product
а также искусством и советами, и вы можете
tegen vuil, vocht en oververhiting en gebruik het alleen
использовать его в качестве отрицательной
in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in
двери, которая может быть использована. • Bewaar
de onmiddellijke nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht. • Gebruik het geen pinpassen of soortgelijke kaarten с магнитными

artikel alleen in hematigde klimatologische полосами в де buurt ван де oplaadbox де oortelefoon.

omstandigheden. • Dit product dient, zoals alle De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of
elektrische producten, buiten het bereik van kinderen worden gewist.
te worden gehouden! • Gebruik het product niet

buiten de in de technische gegevens vermelde Waarschuwing - громадный объем • Hoge

vermogensgrenzen. • Продукт не имеет запаха geluidsdruk! • Это изображение в виде

и не пропускает вермиджевую воду. • Laat u niet изображения. • Vermijd langdurig luisteren


door het product afleiden tijdens het autorijden of
open een hoog volumeniveau om gehoorverlies te
sporten en let op de verkeerssituatie en uw omgeving. voorkomen. • Houd het geluidsvolume te allen tijde open
• De accu является обширным geïnstalleerd en kan
een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen kunnen –
niet worden verwijderd, gooi het product als geheel
zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden. • De
weg in overeenstemming met de wettelijke bepalingen.
gebruikmaking van het product beperkt u in de
• Gooi de accu соответственно. хет продукт
waarneming van omgevingsgeluiden.
niet in vuur. • U mag de accu's/batterijen niet wijzigen
en/of vervormen/verhitten/demonteren.

Bedient u om deze reden tijdens het

gebruik ervan geen voertuigen машин.

• Gebruik het product niet terwijl he wordt


opgeladen!

44
Machine Translated by Google

4. In-/uitschakelen
Verwijder де beide oortelefoons tegelijkertijd уит де oplaadbox. Beide oortelefoons worden nu autotisch
НА
ingeschakeld en starten het kopplingsprocesses.

Альтернатива:

Многофункциональный сенсорный экран (4) с возможностью

2-3 с соединения с телефоном ок. 2-3 seconden ingedrukt tot u een


л р signaaltoon hoort.

Om uit te schakelen, plaatst u de oortelefoons gewoon terug in de oplaadbox. Zorg ervoor dat de
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op base van de L/R-markeringen.

Альтернатива:

Корпус в встроенном многофункциональном сенсорном датчике (4) с

5с линкером rechter oortelefoon ок. 5 seconden ingedrukt tot u een signaaltoon

hoort.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Aanwijzing – Automatisch uitschakelen van het product Het product

voorzien van een uitsche uitschakeling. Als er binnen 5-минутная формулировка соответствует uw eindapparaat,

wordt het Automaticisch uitgeschakeld.

45
Machine Translated by Google

5. Opladen
Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat u ze voor de eerste keer gebruikt.

1 Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten

Plaats de oortelefoons в oplaadbox.


Zorg ervoor dat de oortelefoons op de
juiste manier worden geplaatst op base
van de L/R-markeringen.

Sluit de meegeleverde
USB-C-oplaadkabel aan op de
oplaadaanluiting (7) van de oplaadbox.
USB-C
Используйте зарядное устройство

для кабеля USB-C на плате USB-

устройство для хранения данных.

Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing ван

де gebruikte USB-oplader.

2 Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons

Ван де oplaadbox (2) Brandt tijdens het opladen continu rood. Zodra de oplaadbox volledig is opgeladen,
dooft de led op de oplaadbox (2).

Het kan tot 2 uur (oortelefoons en oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden.

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Accucapaciteit

Oplaadbox

Als de accu bijna leeg (<20%), knippert de status-led (2) vier keer groen en gaat dan uit.

Ортелефуоны

Als het accuniveau laag is (<20%), knippert de status-led (3) op de oortelefoon elke 5 seconden twee keer
achter elkaar en hoort u eenmaal per minuut een signaaltoon.

De feitelijke gebruiksduur ван де accu является afhankelijk ван het gebruik ван het
apparaat, де instellingen en де omgevingstemperatuur (хеббен accu's een beperkte levensduur).

Aanwijzing

Als u het product een paar maanden niet hebt gebruikt, can het 15-30 minuten duren voordat de status-
led (2/3) rood oplicht tijdens het opladen.

46
Machine Translated by Google

6. Bluetooth®-привязка (сопряжение)

Подключение –

сопряжение • Управление устройством с функцией Bluetooth® включено , а функция Bluetooth®


активирована . • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat.

De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 метр ван elkaar verwijderd zijn. Hoe kleiner de
afstand, hoe beter.

Зорг ervoor дат де oortelefoons zijn ingeschakeld.

1 Статусный контролер со статусом (3)

Кроме того, с указанием статуса (3) на телефонном

узле: удаленный телефонный звонок на Bluetooth®-привязке.

белый

Wanneer de status-led (3) van een oortelefoon knippert en vervolgens


dooft: de oortelefoons zijn al met een Bluetooth®-apparaat verbonden.

белый выключенный

47
Machine Translated by Google

2 Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de erste verbinding)

Откройте устройство для установки Bluetooth®-устройства, чтобы проверить

все, что связано с установленным Bluetooth®-устройством Hama Freedom Light .

Выберите Hama Freedom Light и следите за всеми телефонными аппаратами, а также с

«подключенными» словами, установленными в Bluetooth®-установке для вашего устройства. U hoort een signaaltoon.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Aanwijzing – Bluetooth®-Wachtwoord Sommige

toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbing met een ander Bluetooth®-toestel een wachtwoord

nodig. • Voer voor de verbinding met het wachtwoord 0000 product in als uw eindapparaat daarnaar vraagt.

6.1 Функция сброса

Om de oortelefoon naar de fabrieksinstellingen te resetten,

СБРОС НАСТРОЕК
8x moet u ervoor zorgen dat de oortelefoons zijn ingeschakeld en dat

er geen Bluetooth®-verbinding met uw eindapparaat is.

Включите многофункциональный сенсорный датчик (4) в

качестве линкера правого или мобильного телефона. U

hoort een signaaltoon.

48
Machine Translated by Google

7. Bedieningselementen Aanwijzing •

Houd er rekening mee DAT de

ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat. • Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw

eindapparaat.

7.1 Функция голосового помощника

Вы можете использовать многофункциональный сенсорный датчик


Сири/
(4) в качестве связующего звена или телефона для связи с Siri.
5x
Google
Google Ассистент начал работу. U hoort een korte signaaltoon.

Aanwijzing – Siri Siri

используется в качестве устройства для iOS 5 (или iPhone 4s) от hoger beschikbaar.

Aanwijzing – Google Ассистент •

Google Ассистент стал новым устройством с Android 5.0 от hoger beschikbaar

с сервисами Google Play, более 1,5 ГБ работает с минимальным разрешением 720P. • Google Assistant-приложение

может быть использовано в качестве стандартного помощника.

7.2 Функция громкой связи

U hebt де mogelijkheid ом де oortelefoons также een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te gebruiken.

Беллен
1
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen.

2 Gesprek aannemen

Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker rechter

2x oortelefoon om een inkomende oproep te accepteren.

3 Gesprek afwijzen

Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u de

2с multifunctionele touch-sensor (4) op de linker rechter oortelefoon

ongeveer 2 seconden ingedrukt.

4 Gesprek beëindigen

Tik tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele touch-

2x sensor (4) op de linker rechter oortelefoon om het gesprek te beëindigen.

5 Нумерация Вы можете

использовать самый последний номер функции голосового помощника (7.1).

49
Machine Translated by Google

7.3 Аудиоверсия

1 Запустите audioweergave op uw eindapparaat.

2 Weergave / пауза

Включите многофункциональный сенсорный датчик (4)


2x и установите связь с телефоном или аудио, чтобы
начать остановку.

3 Volgend число

Tik drie keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de

3x rechter oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan.

р U hoort een korte signaaltoon.

4 число Ворига

Тик Drie Keer многофункциональный сенсорный датчик (4)

3x
op de linker oortelefoon om naar het vorige nummer te gaan.

л U hoort een korte signaaltoon.

7.4 Регулировка громкости

Громкость регулируется с помощью функции голосового помощника (7.1).

U kunt het volume ook через uw eindapparaat regelen.

50
Machine Translated by Google

8. Технические знания
Bluetooth®-телефоны

Bluetooth-технология Bluetooth® v5.1

Профили Ondersteunde A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Часто задаваемые вопросы

Bluetooth ®- 2402 – 2480 МГц

овердрафт

Райквейдте < 10 м

Акку

тип батареи 3,7 В литий-полимерный

Мин. мощность
43 мАч / 290 мАч
Oortelefoons / oplaadbox

Струмвербрюйк Максимум. 5 В 220 мА

Oplaadtijd / oortelefoons ~ 1,5 – 2 ч

Оплаадтиджд / оплаадбокс ~ 1,5 – 2 ч

Ржавчина * ~ 150 ч

Музыка (оплаадбокс)* ~ 7 ч (28 ч)

Gesprekstijd (оплаадбокс)* ~ 5 ч (20 ч)

Gewicht oortelefoons ок. 4 г на мобильный телефон

Оплаадбокс Gewicht
ок. 40г
вкл. oortelefoons

*
на полных окладах

51
Machine Translated by Google

9. Onderhoud en verzorging Reinig


dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reiningsmiddelen.

10. Uitsluiting aanspakelijkheid Hama


GmbH & Co KG не является aanspakelijk voor en verleent Geen garantie op schade die het gevolg is
van ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product het niet in acht van de
handleiding en/of veiligheidsinstructions.

11. Служба поддержки Bij


vragen над продуктом kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)

Информацию о поддержке можно найти здесь: www.hama.com

12. Aanwijzingen над де afvalverwerking

Мнение о том, что омганг встретился с окружением:

Десять gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU в национальной юридической

системе, являются обязательными для прохождения: электрические и электронные аппараты,

аккумуляторные батареи, магниты, совмещенные с huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om

elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op he einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen

special opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere спецификаций aangaande dit onderwerp zijn omschreven дверь de

nationale влажный ван het betreffende земли. Это символ того продукта, который используется для перепаковки продукта,

когда продукт подвергается обработке, является очень богатым. Door te recycleren, hergebruiken van materialen of andere

vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, left u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu.

13. Соответствие требованиям

Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077]

zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relay bepalingen 31/EU Richtlijn de204 Де

Соответствуйте требованиям, предъявляемым к данным, представленным на сайте:

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Частотный диапазон(en) 2402 МГц – 2480 МГц

Максимальный радиочастотный вермоген 2,5 мВт ЭИИМ

52
Machine Translated by Google

IIstruzioni per l'uso


Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Элементы команды и индикаторы

Prima ди iniziare utilizzare иль prodotto, си prega ди 1. Карикабаттерия

prendersi иль темп necessario per leggere ле istruzioni 2. Светодиодный индикатор состояния аккумуляторной батареи

3. Наручники со светодиодной подсветкой


е ле informazioni descritte ди seguito.
4. Многофункциональное сенсорное управление
Custodire quindi il presente libretto in un luogo sicuro e

consultarlo qualora si renda necessario. 5. Контакты с карикатурой

In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare anche il 6. Микрофоно

presente libretto al nuovo proprietario. 7. Преса USB-C

1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni


Внимание

Contraddistingue ле istruzioni ди sicurezza или richiama l'attenzione су particolari rischi e pericoli.

Нота

В отличие от дополнительных сведений и важных указаний.

2. Contenuto della confezione


1x наручник Bluetooth® True Wireless "Freedom Light" 1x
caricabatteria

1x разъем USB-C

1x путеводитель
1x istruzioni di avviso e sicurezza

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

53
Machine Translated by Google

3. Istruzioni di sicurezza • Il Нота – Батарея

prodotto è previsto per uso personale, non- • Используйте только оригинальные


commerciale.
аккумуляторы или USB-совместимые устройства.
• Используйте продукт так же, как и раньше. • Vigilare
• Неиспользуемые аккумуляторные батареи в
sui bambini affinché non giochino con il prodotto. • Не
соответствии с требованиями USB и недействующие
используйте продукт в окружающей среде, если он
пробные образцы. • Non sovraccaricare il prodotto ed
не соответствует требованиям, предъявляемым к

электронным устройствам. • Non effettuare interventi di evitare scariche deepe. • Evitare la custodia, la ricarica e

manutenzione e riparazione sul prodotto di propria iniziativa. l'uso del prodotto a temperature estreme ea pressioni

atmosferiche estremamente basse (ad esempio ad alte


Fare eseguire я lavori ди riparazione soltanto да operatori цитата). • In caso di inutilizzo prolungato effettuare la
specializzati. • Non aprire il prodotto e cessarne l'utilizzo se ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni tre mesi).
Presenta danneggiamenti. • Non piegare, né schiacciare il

cavo. • Non далеко cadere il prodotto e non esporlo a urti.

• Немедленная замена материала

Attenzione – Campi
d'imballaggio in conformità alle prescrizioni locali Magnetici Il prodotto
vigenti. • Non apportare modifiche al prodotto. В tal •
genera campi Magnetici. Prima ди utilizzarlo, си
caso decadono я diritti ди garanzia. • Proteggere il
raccomanda ai portatori ди кардиостимулятор
prodotto dallo sporco, dall'umidità e dal surriscaldamento
ди chiedere аль proprio medico se il prodotto può
e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti. • Non collocare
иль prodotto nelle немедленно vicinanze дель interferire sul suo corretto funzionamento.

riscaldamento, ди Fonti ди Calore или алла luce diretta


• Банкомат без хранения или аналогичная карта
дель соле.
ди Banda Magnetica Nelle vicinanze дель
caricabatteria или делле Cuffie. я данные содержание

• Используйте продукт в умеренных sulle carte possono venire danneggiati o andare


климатических условиях. • Приходите все
persi.
elettriche apparecchiature, tenere иль prodotto fuori dalla
Attenzione – Volume Elevato
portata dei bambini! • Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di

potenza indicati nei dati tecnici. • Повышение давления звука!


• Rischio ди данни all'udito.
• Не использовать продукт в окружающей среде
• Per impedire perdite di udito, evitare l'ascolto prolungato
umidi e proteggerlo dagli spruzzi d'acqua. • Non Farsi
to volume elevato. • Regolare semper il volume su un
distrarre dal prodotto durante guida di un veicolo o l'uso di un
livello ragionevole. Il том elevato - anche за короткий
attrezzo sportivo e fare attenzione alla circolazione stradale e
all'ambiente circostante. темп lassi - può causare danni all'udito. • Ограничение

использования продукта.

• Батарея è installata fissa e non può essere rimossa.


слухи окружающие. Durante l'utilizzo delle Cuffie
Измельчите полную продукцию в соответствии

со всеми нормативными нормами в силе. • Non gettare нон è quindi acceptito

la batteria o il prodotto nel fuoco. • Не модифицируйте e/o guidare veicoli или utilizzare
deformare/riscaldare/scomporre le batterie/pump. • Не macchine.
использовать продукт, который вы хотите

получить, но не всегда!

54
Machine Translated by Google

4. Аксендере / Спеньере
Togliere contemporaneamente entraambi gli auricolari dal caricabatteria. Essi си accendono автоматически и
НА
avviano иль процесса сопряжения.

В альтернативе:

premere il сенсорный сенсорный multifunzione (4) dell'auricolare

2-3 с destro e sinistro примерно за 2-3 секунды, fino all'emmissione di un


л р segnale acustico.

Per spegnerle, riporre samplicemente le cuffie nel caricabatteria. Riporre le cuffie sul lato corretto facendo
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

riferimento alle lettere L/R.

В альтернативе:

con le cuffie accese, premere per circa 5 secondi il sensore touch multifunzione (4)

5с dell'auricolare destro o sinistro, fino all'emissione di un segnale acustico.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Nota – Spegnimento Automatico del Prodotto Il prodotto è dotato

di un sistema di spegnimento Automatico. Se entro 5 minuti non viene stabilita la connessione con il dispositivo, si spegne

Automaticamente.

55
Machine Translated by Google

5. Caricare le cuffie
Caricare completamente ле Cuffie е иль caricabatteria prima делла месса в funzione iniziale.

1 Riporre le cuffie e collegare il caricabatteria

Riporre le cuffie nel caricabatteria.

Riporre le cuffie sul lato corretto facendo


riferimento alle lettere L/R.

Подсоедините

кабель USB-C к сети питания (7) от


аккумуляторной батареи.

Соедините свободный разъем зарядного


USB-C
устройства USB-C с аккумуляторным аккумулятором USB

совместимый. Seguire ле istruzioni d'uso дель


caricabatteria USB utilizzato.

2 Processo di carica del caricabatteria e delle cuffie

Durante il processo di carica, il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia a luce rossa. Аль-термине-

дель-процессо-ди-карика-дель-caricabatteria, иль LED-ди-карика (2) си accende a luce rossa fissa.

La carica completa delle batterie (cuffie e caricabatteria) può richiedere fino a 2 ore.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Емкость батареи

Карикабаттерия

Quando il livello di carica della batteria è basso (<20%) il LED di stato (2) lampeggia quattro volte a luce verde e poi

si spegne.

Каффи

Quando il livello di carica delle batterie è basso (<20%) il LED di stato (3) delle cuffie lampeggia due volte ogni 5

secondi e viene emesso un segnale acustico ogni minuto.

La reale autonomia della batteria varia seconda dell'utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e delle Temperature

ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato).

Нота

Se il prodotto non viene utilizzato da alcuni mesi, l'accensione a luce rossa fissa del LED di stato (2/3) durante il

processo di carica può richiedere 15 – 30 минут.

56
Machine Translated by Google

6. Connessione Bluetooth® (сопряжение)

Замечание –

Сопряжение • Использование совместимого устройства Bluetooth® с доступом и функцией Bluetooth®

активата.

• Seguire a questo proposito le istruzioni d'uso del dispositivo.

La distanza tra le cuffie e il dispositivo non deve essere Superiore в 1 метро. Più è Ridotta e meglio è.

Assicurarsi che le cuffie siano accese.

1 Стационарное управление светодиодами (3)

Используйте светодиодный индикатор (3) для фонарика auricolare:

le cuffie stanno cercando una connessione Bluetooth®.

белый

Установите светодиодный индикатор (3) на ауриколаре лампы и poi си spegne: le cuffie

hanno già stabilito la connessione Bluetooth® con un dispositivo.

белый выключенный

57
Machine Translated by Google

2 Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (необходимо только предварительное согласие)

Установите устройство Bluetooth® и подключите его к устройству

Bluetooth® , используя визуальные эффекты Hama Freedom Light.

Выделите Hama Freedom Light и посетите эту кофеварку, включив в нее устройство Bluetooth®

собственного устройства. Viene emesso un segnale acustico.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Примечание – пароль Bluetooth®

Для стабильного подключения к другому устройству Bluetooth® можно использовать любое устройство, связанное с

паролем. • Для стабильной связи с цифровым паролем 0000, который должен быть установлен в соответствии с

установленным порядковым номером.

6.1 Функциональный сброс

Per rippristinare ле impostazioni iniziali delle Cuffie,

СБРОС НАСТРОЕК
8x assicurarsi che queste siano accesse e non connesse in modalità

Bluetooth® con il proprio dispositivo.

Premere otto volte il sensore touch multifunzione

(4) dell'auricolare sinistro o destro. Viene emesso un segnale

acustico.

58
Machine Translated by Google

7. Элементы команды

Нота

• Il supporto di alcune funzioni varia seconda del proprio dispositivo. •


Seguire a questo proposito le istruzioni d'uso del dispositivo.

7.1 Funzione Assistente voicee Premere

Cinque volte il Sensore Touch Multifunzione (4)


Сири/
5x dell'auricolare destro e sinistro для использования
Google
связи с собственной Siri или Google Assistant. Viene
emesso un breve segnale acustico.
Нота – Сири

Siri совместима с устройством iOS 5 (от iPhone 4s) или выше.

Заметка – Помощник Google

• Помощник Google доступен для устройств, совместимых с Android 5.0 или выше, сервисы
Google Play, >1,5 ГБ свободной памяти и разрешения схемы на 720P.

• Помощник Google по приложению должен быть доступен для использования в установленном порядке и в качестве

предопределенного голосового помощника.

7.2 Живой голос Funzione

Le cuffie possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo.

1 Эффектный хиамат

Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo.

2 Ответить на все вопросы

Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere due volte il


2x sensore touch multifunzione (4) dell'auricolare sinistro o destro.

3 Respingere le chiamate

Per respingere una chiamata in arrivo, premere per circa 2


2с secondi il sensore touch multifunzione (4) dell'auricolare
sinistro o destro.

Заключение le chiamate
4
В заключение, una chiamata, premere due volte il sensore

2x touch multifunzione (4) dell'auricolare sinistro o destro.

5 Ripetizione del numero selezionato L'ultimo

numero selezionato può essere Richiamato Tramit la Funzione Assiste Vocale (7.1).

59
Machine Translated by Google

7.3 Рипродукция аудио

1 Avviare la ripproduzione audio dal dispositivo.

2 Воспроизведение / Пауза

Per avviare или арестовать ла ripproduzione аудио, прежде

2x всего из-за volte иль сенсорный сенсорный multifunzione (4)

dell'auricolare sinistro o destro.

3 Брано последовательно

Per passare al brano Successivo, premere tre volte il sensore touch

3x
multifunzione (4) dell'auricolare destro. Viene emesso un breve segnale

р acustico.

4 Брано прецедент

Per tornare al brano precente, premere tre volte il sensore touch multifunzione

3x
(4) dell'auricolare sinistro. Viene emesso un breve segnale acustico.

7.4 Регулирование громкости


Il volume può essere regolato Tramit la funzione assistente voicee (7.1).

In alternativa трамит иль диспозитиво.

60
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Наручники Bluetooth®

Технология bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддержка профилей A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частота для Bluetooth ®


2402 – 2480 МГц
Трансмиссии

Raggio d'azione < 10 м

Батарея

Тип батареи Литиевые полимеры 3,7 В

Емкость мин.
43 мАч / 290 мАч
Каффи / Caricabatteria

Потенца ассорбита Максимум. 5 В 220 мА

Tempi di ricarica / Cuffie ~ 1,5 – 2 ч

Tempi di carica /
~ 1,5 – 2 ч
Карикабаттерия

Стоять рядом с *
~ 150 ч

Автономия производства
~ 7 ч (28 ч)
музыкальный (caricabatteria)*

Автономия разговора
~ 5 ч (20 ч)
(карикабатерия)*

Каффи с песо делле около 4 г на ушную раковину

Песо дель карикабаттерия


около 40г
манжета включает

* полная картина

61
Machine Translated by Google

9. Cura e manutenzione

Pulire il Presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, без использования

агрессивных моющих средств.

10. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co

KG отказывается от ответственности за данные обязательства по монтажу или использованию всех продуктов, но

не распространяется на управление производством, связанным с использованием и/или sicurezza.

11. Assistenza e supporto In


caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Горячая линия: +49 9091 502-0 (немецкий/английский)

Дополнительная информация для поддержки доступна на сайте: www.hama.com

12. Смальтименто

Информация об окружающей среде:

A seguito del recepimento delle direttive europee 2012/19/UE e 2006/66/UE nella nazionale legislazione si applic

quanto segue: non è acceptito smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie insieme ai rifiuti

domestici. Giunte alla fine del loro ciclo di vita, я consumatori sono obbligati per legge a restituire le

apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie presso i punti di raccolta pubblici компетентность о

nei punti vendita. Я singoli aspetti in materia sono regolati dalle leggi nazionali dei singoli stati. La presenza di Questo simbolo

sul prodotto, sul manuale di istruzioni o sull'imballaggio indica che esso è soggetto a tali norative. Recuperando, riciclando

или valorizzando в altro modo le apparecchiature/batterie giunte alla Fine del Loro ciclo di vita, viene fornito un Importante

Contributo a Favore della tutela dell'ambiente.

13. Дихиаразион ди соответствия

Hama GmbH & Co KG использует тип радиоаппаратуры [00184067, 00184068, 00184074, 00184075,
00184076, 001884077], соответствующий директиве 2014/53/UE. Полный текст соответствия UE

доступен в следующих разделах Интернета: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074,


00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Полоса частот 2402 МГц – 2480 МГц

Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 2,5 мВт ЭИИМ

62
Machine Translated by Google

PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu firmy Hama! Elementy obsługowe i wskaźniki 1.
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej Станция ładowania 2. Станция
instrukcji i podanych informacji w całości. светодиодов Dioda LED 3. Станина
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym светодиодов Dioda LED

miejscu, aby później móc do niej zaglądać. 4. Wielofunkcyjny czujnik dotykowy 5.


W przypadku odsprzedaży urządzenia należy Styki ładujące 6. Mikrofon
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi. 7. Гнездо USB-C

1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag


Острижение

Niniejszy символ stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia uwagi na
konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa.

Wskazówka

Niniejszy символ wskazuje на dodatkowe informacje я istotne uwagi.

2. Готово к использованию

1x słuchawki douszne True Wireless Bluetooth® "Freedom Light" 1x


станция ładowania 1x кабель для ładowania USB-C

1x skrócona instrukcja obsługi 1x


ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

63
Machine Translated by Google

3. Zasady bezpieczeństwa • Produkt Ostrzeżenie — аккумулятор


jest przeznaczony do prywatnego,
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
niekomercyjnego użytku domowego. •
ładowarek lub portów USB. • Z zasady nie
Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
należy używać uszkodzonych ładowarek ani
przeznaczeniem. • Należy nadzorować
dzieci, aby nie bawiły się produktem. • Nie portów USB i nie wolno probować ich

używać produktu w miejscach, gdzie naprawiać. • Chronic produkt przed


niedozwolone jest stosowanie urządzeń przeładowaniem lub głębokim rozładowaniem.
elektronicznych. • Nie probować samodzielnie • Unikać przechowywania, ladowania и
dokonywać konserwacji lub naprawiać użytkowania с экстремальными
urządzenia. температурами и przy bardzo niskim ciśnieniu
powietrza (np. на dużych wysokościach). •
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
Ładować Regularnie (przynajmniej raz na kwartał)
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu. •
podczas dłuższego przechowywania.
Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego obsługi,
jeżeli jest uszkodzony. • Ни zginać я nie zgniatać
przewodu. • Не upuszczać produktu i nie narażać go Ostrzeżenie – магнезия
na silne wstrząsy. • Opakowanie należy niezwłocznie
• Produkt wytwarza pola magnetyczne. Przed
usunąć zgodnie z localnymi przepisami dotyczącymi
zastosowaniem tego product osoby z
utylizacji. • Nie wolno w żaden способ modyfikować
rozrusznikami serca powinny skonsultować się z
produktu. W przeciwnym razie gwarancja utraci ważność.
lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca może
• Chronic produkt przed zanieczyszczeniami, wilgocią i
zostać zakłócone.
przegrzaniem. Korzystać z produktu wyłącznie wsuchych
pomieszczeniach. • Не выпускайте продукт с • Не належит trzymać kart EC lub podobnych
безвозмездным снабжением гжейника, внутренне kart z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji
зрелая цепла луб с безпосредним соленым ładowania lub słuchawek. Dane zapisane na
солнцем. • Z produktu należy korzystać wyłącznie w kartach mogą ulec uszkodzeniu lub skasowaniu.
umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Ten produkt,
podobnie jak wszystkie produkty elektryczne, nie jest
przeznaczony do obsługi przez dzieci! Ostrzeżenie – Высоки поз ом
глосносьц • Высоки поз ом
халасу! • Istnieje ryzyko
uszkodzenia słuchu. • Aby zapobiec
niedosłuchowi, należy unikać słuchania przy
wysokim poziomie glośności przez dłuższy
• Nie używać produktu poza granicami jego
czas. • Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
wydajności określonymi w danych technicznych. • Не
poziom. Wysoki poziom głośności może –
потребляйте продукты с жидким отхаркиванием
и хроническими путями с брызгами воды. • Не nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do

позволичь, абы продукт розпрашал uwagę uszkodzenia słuchu.


podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie sportowym
i zwracać uwagę na sytuację na drodze i otoczenie. • Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków z otoczenia. Dlatego
• Аккумулятор замонтирован на стали и не
podczas używania produktu nie należy
может идти wyjąć, należy zutylizować produkt w
obsługiwać żadnych pojazdów ani maszyn.
całości zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Nie
wolno wrzucać akumulatora ani produktu do ognia. •
Не модифицируйте/деформируйте/подгрузите/
размонтируйте аккумулятор/батарею. • Не
храните продукты podczas ładowania!

64
Machine Translated by Google

4. Włączanie/wyłączanie Wyjąć

НА jednocześnie dwie słuchawki ze stacji ładowania. Obie słuchawki włączają się


Automaticycznie i rozpoczynają proces parowania.

Альтернатива:
Przytrzymać wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) na lewej i prawej

2-3 с słuchawce przez okolo 2–


3 секунды, aż słyszalny będzie sygnał
л р
dźwiękowy.

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ Aby wyłączyć, wystarczy włożyć słuchawki z powrotem do stacji ładowania. Upewnić się, że słuchawki
są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R.

Альтернатива:
Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć, a następnie przytrzymać

5с wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) lewej lub prawej słuchawki przez okolo 5
secund, aż słyszalny będzie sygnał dźy.więkowy

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Wskazówka – автоматический вывод продукта Produkt

jest wyposażony w funkcję Automaticycznego wyłączania. Jeżeli w ciągu 5 minut nie ma połączenia z
urządzeniem koncowym, zostanie ono Automaticycznie wyłączone.

65
Machine Translated by Google

5. Ладование
Przed pierwszym użyciem należy raz w pełni naładować słuchawki i stację ładowania.

1 Wkładanie słuchawek i podłączanie stacji ładowania

Włożyć słuchawki do stacji ładowania.


Upewnić się, że słuchawki są włożone po
właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/
R.

Podłączyć dostarczony w zestawie


kabel do ładowania USB-C do gniazda
ładowania (7) stacji ładowania.
USB-C
Podłączyć wolną wtyczkę kabla do
ładowania USB-C do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki USB.

2 Proces ładowania stacji ładowania i słuchawek Dioda LED


stanu stacji ładowania (2) miga na czerwono podczas procesu ładowania. Gdy stacja ładowania jest w
pełni naładowana, dioda LED stanu (2) świeci się na czerwono.

Полное naładowanie akumulatora może potrwać ok. 2 года (słuchawki lub stacja ładowania).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Полезный аккумулятор

Stacja ładowania

Gdy stan naładowania akumulatora jest niski (<20%), dioda LED stanu (2) miga cztery razy na zielono,
a następnie gaśnie.

Случавки

W przypadku niskiego poziomu naładowania (<20%) dioda LED stanu (3) słuchawek miga kolejno dwa
razy co 5 secund i co minutę słychać sygnał dźwiękowy.

Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i


Tempatury otoczenia (аккумуляторы большой ограниченности жизни).
Всказовка

Jeśli produkt nie był używany przez kilka miesięcy, może upłynąć 15–
30 minut, zanim dioda LED stanu
(2/3) zaświeci się na czerwono podczas procesu ladowania.

66
Machine Translated by Google

6. Pierwsze łączenie Bluetooth® (парование)

Сказувка – парование •

Узнавайте, что такое использование технологии Bluetooth® , а функция Bluetooth® активирована.

• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia koncowego.

Słuchawki i urządzenie koncowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie.
Im mniejsza odległość, tym lepiej.
Upewnić się, że słuchawki są włączone.

1 Sprawdzanie stanu diody LED (3)

Gdy диодный светодиодный стану (3) на słuchawce

miga: słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth®.

белый

Gdy Dioda LED Stanu (3) słuchawki miga, a następnie gasśnie: słuchawki już

połączone z urządzeniem Bluetooth®.

белый выключенный

67
Machine Translated by Google

2 Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy pierwszym


połączeniu)

Otworzyć ustawienia Bluetooth® na swoim urządzeniu koncowym i zaczekać, aż na liście

znalezionych urządzeń Bluetooth® pojawi się Hama Freedom Light.

Выберите Hama Freedom Light в магазине, а также в случае, если вы подключите


Bluetooth® к устройству. Słyszalny będzie sygnał dźwiękowy.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Wskazówka – имеет Bluetooth®

Niektóre urządzenia koncowe wymagają podania hasła do configuracji połączenia z innym


urządzeniem Bluetooth®. • Jeżeli w urządzeniu koncowym pojawi się wezwanie do podania
hasła, należy wprowadzić hasło 0000 w celu połączenia się z produktem.

6.1 Функциональный сброс

Aby zresetować słuchawki do ustawień fabrycznych,


СБРОС НАСТРОЕК
8x upewnić się, że są one włączone i nie ma połączenia
Bluetooth® z urządzeniem koncowym.

Dotknąć ośmiokrotnie wielofunkcyjnego czujnika


dotykowego (4) na lewej lub prawej słuchawce. Słyszalny
będzie sygnał dźwiękowy.

68
Machine Translated by Google

7. Элементы обслуги

Wskazówka

• Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia koncowego. •


Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia koncowego.

7.1 Функциональный голосовой помощник

Доткните ключ разы wielofunkcyjnego Czujnika dotykowego


Сири/
5x (4) на lewej lub prawej słuchawce, aby rozpocząć komunikację z
Google
asystentem Siri lub Google Assistant. Słyszalny będzie krótki
sygnał dźwiękowy.
Всказовка – Сири

Asystent Siri Jest достучаться до последней версии системы iOS 5 (iPhone 4s и сейчас) или сейчас.

Сказувка – Google Ассистент •


Google Ассистент доступен только на одном устройстве с системой Android 5.0 с поддержкой
Google Play, > 1,5 ГБ большой памяти и минимального размера экрана 720P. • Aplikacja Google
Assistant musi być dostępna na urządzeniu koncowym i ustawiona jako domyślny język asystenta.

7.2 Funkcja głośnomówiąca


Słuchawki mogą być używane jako zestaw glośnomówiący dla urządzenia koncowego.

1 Wykonywanie połączenia

Wybrać numer bezposrednio na urządzeniu koncowym, aby wykonać połączenie.

2 Odbieranie połączenia

Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego


2x (4) na lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie
przychodzące.

3 Odrzucanie połączenia

Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknąć, a następnie


2с przytrzymać przez oколо 2 секунд wielofunkcyjny czujnik
dotykowy (4) na lewej lub prawej słuchawce.

4 Zakonczenie polączenia

Podczas rozmowy należy dwukrotnie dotknąć

2x wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub


prawej słuchawce, aby zakończyć rozmowę.

5 Ponowne wybieranie ostatniego numeru Ostatni

wybierany numer można wybrać ponownie za pomocą funkcji Voice Assistant (7.1).

69
Machine Translated by Google

7.3 Odtwarzanie dźwięku

1 Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.

2 Одтваржай / Встржимай

Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na

2x lewej lub prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać

odtwarzanie dźwięku.

3 Настепный титул

Dotknąć trzykrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na

3x р
prawej słuchawce, aby przejść do następnego tytułu.

Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy.

4 Популярные названия

Dotknąć trzykrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na

3x
lewej słuchawce, aby przejść do poprzedniego tytułu.
л Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy.

7.4 Регулировка голосовой связи

Голосовой помощник регулируется функцией голосового помощника (7.1).

Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia koncowego.

70
Machine Translated by Google

8. Датчанин технический

Случавки Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Обслугиваный профиль A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Częstotliwość dla transmisji


2 402–
2 480 МГц
Bluetooth®

Засенг < 10 м

Аккумулятор

Тип акумулятора литово-полимерный 3,7 В

Мин. pojemność
43 мАч / 290 мАч
słuchawki / stacja ładowania

Pobór mocy макс. 5 В 220 мА

Czas ładowania słuchawek Ok. 1,5–


Час Ладования стачи Ok. 1,5–


Стэн Чувания* Ok. 150 ч

Czas musyki (stacja


~ 7 ч (28 ч)
Ладования)*

Czas rozmowy (стация


~ 5 ч (20 ч)
Ладования)*

Вага случайвек Ok. 4 г каждая случайка

Waga stacji ładowania


Ok. 40г
łącznie ze słuchawkami przy
*
pełnym naładowaniu akumulatora

71
Machine Translated by Google

9. Czyszczenie i konserwacja Czyścić


produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką. Nie używać agresywnych środków
czyszczących.

10. Wyłączenie odpowiedzialności г tytułu gwarancji Хам GmbH &


Co KG Nie ponosi odpowiedzialności я Nie Удели żadnej gwarancji г tytułu szkód
wynikających г niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia аня г
tytułu szkód wynikających г postępowania niezgodnie г instrukcją Obsługi я wskazówkami bezpieczeństwa.

11. Serwis i pomoc techniczna W


przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta firmy Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (нем./англ.)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www.hama.com.

12. Instrukcje dotyczące utylizacji

Wskazówki dotyczące ochrony środoviska:


Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/SU do prawa
narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie godomsegodarpodarstowy wyrzzucaļ
Konsumenci są prawnie zobowiązani do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz
baterii i akumulatorów po zakończeniu okresu ich exploatacji do publicznych punktów zbiórki lub do
punktu sprzedaży. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
umieszczony na opakowaniu, na produkcie lub w instrukcji obsługi. Ponowne wykorzystanie, odzysk lub
inne formy recyklingu starego sprzętu/akumulatorów i baterii stanowią wkład w ochronę naszego
środowiska.

13. Deklaracja zgodności Hama


GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] jest zgodny ządny 4.53wedty ządny
Полный текст декларации згодности UE просто достижим под адресом
интернета: www.hama.com-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077
->Do pobrania.

Zakres(y) częstotliwości от 2402 МГц до 2480 МГц

Promieniowana maxsymalna moc transmisji 2,5 мВт ЭИИМ

72
Machine Translated by Google

HHasználati utmutato
Köszönjük, hogy Hama terméket választott! Kezelőelemek és kijelzők 1.
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi Тёлтодобоз

utasításokat és megjegyzéseket. A későbbiekben 2. A töltődoboz állapotjelző LED-je 3.


tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy A fülhallgatók állapotjelző LED-je 4.
szükség esetén bármikor феллапожасса. Ha Többfunkciós érintésérzékelő

eladja ezt terméket, vele együtt adja tovább ezt az 5. Тёлтьеринткезёк

útmutatót is az új tulajdonosnak. 6. Микрофон


7. USB-C csatlakozo

7
5

1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata


Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra.

Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.

2. A csomag tartalma 1x True


Wireless Bluetooth® fülhallgató «Freedom Light» 1x
Töltődoboz
1x USB-C-переходник

1x измененный Рёвид

1x Figyelmeztetések és biztonsági utasítások

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

73
Machine Translated by Google

3. Biztonsági utasítások • Частные


Figyelmeztetés – akkumulátor •
условия, не связанные с керескедельми
Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB
használatra terveztük.
csatlakozókat használjon. • Meghibásodott
• Termeket kizárólag a rendeltetési céljára
töltőkészülékeket, USB csatlakozókat ne használja
használja. • Felügyelje и gyermekeket,
tovább, és ne próbálkozzon a megjavításukkal
hogy biztosan пе játsszanak и termékkel. •
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol se. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan

elektronikus készülékek használata nem a terméket.


megengedett. • Ne kísérelje meg készüléket

saját kezűleg karbantartani vagy megjavitani. • Термекет не тароля, не толце эс не


Minden karbantartási munkát bízzon illetékes хазналья селсёсегес хомерсеклетекен,
szakemberre. • Ne nyissa ки terméket, és
ил. szélsőségesen alacsony légnyomáson (мн.
sérülés esetén пе üzemeltesse tovább.
jelentős tengerszint feletti magasságban). •
Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra (мин.
negyedévente).

• Ne hajlítsa vagy törje meg kábelt. Figyelmeztetés – Magnesek •


• Ne ejtse ле terméket, és пе tegye ки heves
Термек Magneses erőteret kelt. Mielőtt ezt a
rázkódásnak. • Azonnal selejtezze ле
terméket szívritmus-szabályozót viselő személyek
csomagolóanyagot helyileg érvényes
használnák, kerjék ki orvos tanácsát arról, hogy a
hulladékkezelési előírások szerint.
termék befolyásolhatja-e a szívritmus-szabályozó

• Ne végezzen semmilyen modosítást terméken. működését. • Ne tároljon bankkártyákat vagy

Ebben az esetben minden garanciaigény hasonló mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a


megszűnik. • Óvja a terméket fülhallgatók közelében. A kártyán lévő adatok
szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedestől, megsérülhetnek vagy törlődhetnek.
és kizárólag száraz környezetben használja. • Ne
üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés, más
hőforrás közelében vagy közvetlen napsugárzásnál. Figyelmeztetés – вешалки • Вешалки!

• terméket csak mérsékelt időjárási körülmények • Карошодхат халласа.


között használja. • Ez a termék, mint minden
elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időn át, mert az rontja a hallását. •
Hangerőt tartsa mindig ésszerű szinten.
A nagy hangerő – akár rövid ideig is –
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
halláskárosodáshoz vezethet. • Termek
megadott teljesítményhatárokon túl. • Ne
használata korlátozza Önt a környezeti zajok
használja a terméket pás környezetben, és ne
fröccsenjen rá semmilyen folyadék. • Ne hagyja, észlelésében. Ezért a használat alatt

hogy gépjárművel vagy sporteszközzel való utazása


közben a termék elterelje a figyelmét a közlekedési ne kezeljen járművet
helyzetről és a környezetéről. • Az akkumulátor vagy gépet.
nem kivehető, a termék beépített részét képezi, igy a
terméket egyben kell leselejtezni a törvényi
előírásoknak megfelelően. • Ne dobja tűzbe az
akkumulátort, ил. термит. • Ne modosítsa és/vagy
deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/
elemeket. • Ne használja a terméket a töltési

folyamat alatt!

74
Machine Translated by Google

4. Be-/kikapcsolás

НА Vegye ki mindkét fülhallgatót egyidejűleg a töltődobozból. Mindkét


fülhallgató autotikusan bekapcsol, és megkezdi a párosítási folyamatot.

Альтернативный вариант:
Tartsa nyomva a (4) többfunkciós érintésérzékelőt a bal és
2-3 с jobb fülhallgatón kb. 2–
3 месяца, без зала.
л р

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ
Kikapcoláshoz egyszerűen helyezze vissza a fülhallgatókat a töltődobozba. Ennek során figyeljen
a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint.

Альтернативный вариант:
Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva a bal vagy jobb fülhallgató (4)
5с többfunkciós érintésérzékelőjét kb. 5 человек, рядом с залом.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Megjegyzés – Автоматическая гарнитура для

наушников. Ha 5 percen belül nem jön létre kapcsolat az eszközzel, autotikusan kikapcsol.

75
Machine Translated by Google

5. Тельтес

Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fülhallgatókat és a töltődobozt.

1 A fülhallgatók behelyezése és a töltődoboz csatlakoztatása

Helyezze быть fülhallgatókat


a töltődobozba. Ennek során figyeljen
a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére
az L/R (bal/jobb) jelölés szerint.
Csatlakoztassa a mellekelt
USB-C töltőkábelt a töltődoboz (7)
töltőaljzatához.
USB-C Csatlakoztassa az USB-C-töltőkábel

szabad csatlakozóját egy megfelelő USB


töltőkészülékhez. Ehhez vegye figyelembe
a használt USB-töltőkészülék kezelési

изменен.

2 A töltődoboz és a fülhallgatók töltési folyamata A töltési

folyamat alatt a töltődoboz állapotjelző LED-je (2) pirosan villog. Töltődoboz teljes feelöltése után
a töltődoboz állapotjelző LED-je (2) pirosan világít.

Az akkumulátorok teljes feelöltése 2 óráig (fülhallgatók és töltődoboz) tarthat.

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Аккукапаситас

Тёльтодобоз

Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje (< 20%) esetén az állapotjelző LED (2) négyszer zölden villog,
majd kialszik.

Фюльхалгаток

Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<20%) a fülhallgató állapotjelző LED-je (3) 5


масодперценентов kétszer egymás utan felvillan és percentent egy hangjelzés hallható.

Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, beállításoktól és környezeti


hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges).

Megjegyzés
Ha a készüléket néhány hónapig nem használta, 15–
30 percig eltarthat, mire az állapotjelző LED
(2/3) и töltési folyamatkor pirosan világítana.

76
Machine Translated by Google

6. Bluetooth® kapcolat (парашютный)

Различные варианты •

Выполняется несколько раз, когда Bluetooth®-подключается с помощью капсюля, это активный

Bluetooth® . • Ehhez vegye figyelembe аз eszköz használati útmutatóját.

A fülhallgatók és аз eszköz пе legyenek 1 méternél nagyobb távolságra egymástól. Minél kisebb a távolság, annál

jobb.

Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók be vannak kapcolva.

1 Подсветка и (3) светодиодные лампы

Ha a valamelyik fülhallgatón az állapotjelző LED (3) villog: Fülhallgatók

Bluetooth®-kapcsolatot keresnek.

белый

Ha az egyik fülhallgató állapotjelző LED-je (3) villog majd elalszik: A fülhallgatók már

kapcsolódnak egy Bluetooth®-eszközhöz.

белый выключенный

77
Machine Translated by Google

2 Keresse eszközével a fülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges)

Нисса может быть добавлена в Bluetooth®-подключение, а также

включена в список с большим количеством Bluetooth® , добавленный в Hama Freedom Light.

Válassza ки в Hama Freedom Light включен, он является полноценным соединением с Bluetooth® .

Egy Hangjelzést зал.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Megjegyzés – Bluetooth®-желе

Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth® eszközhöz csatlakoztatjuk.

• Fejhallgató csatlakoztatásához irja будет 0000 jelszót, amikor az eszköz jelszót kéri.

6.1 Функция сброса (visszaállítás)

Fülhallgatók gyari beállításra történő visszaallításához biztosítsa,


СБРОС НАСТРОЕК
8x hogy a fülhallgatók be legyenek kapcolva és ne legyenek

Bluetooth® kapcsolattal csatlakoztatva a végfelhasználói

készülékéhez.

Koppintson nyolcszor a bal vagy jobb fülhallgatón lévő (4)

többfunkciós érintésérzékelőre. 4 часа. Egy Hangjelzést зал.

78
Machine Translated by Google

7. Кезельэлемек

Megjegyzés •

Vegye figyelembe, hogy egyes funkciók támogatása аз eszköztől függ. • Ehhez vegye

figyelembe аз eszköz használati útmutatóját.

7.1 Функция Hangvezérlés

Koppintson ötször a bal vagy jobb fülhallgatón található többfunkciós


Сири/
5x érintésérzékelőre (4), hogy kommunikációt indítson Siri vagy a Google Assistant
Google
asszisztenssel. Rövid Hangjelzést зал.

Megjegyzés – Siri A Siri

csak iOS 5 (az iPhone 4s-től kezdve) vagy ujabb verzióval rendelkező, megfelelő eszközökön érhető el.

Дополнительные сведения – Google

Assistant • Google Assistant с новой версией Android 5.0 , доступной для использования в сервисах Google

Play, > 1,5 ГБ разрешено с разрешением 720p, но не требует дополнительных настроек.

• Помощник Google alkalmazás легиен аз eszközön elérhető, és alapértelmezett nyelvi asszisztensként

legyen beállítva.

7.2 Функция Kihangosító

A fülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként.

1 Хивас индитаса

Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön.

2 Хивас фогадаса

Bejövő hívás focusadásához koppintson kétszer a bal vagy a jobb


2x fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre.

3 Хивас элутаситаса

Bejövő hívás elutasításához koppintson a bal vagy a jobb fülhallgatón


2с lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre, és tartsa azt lenyomva kb. 2

масодперсиг.

4 Хивас befejezése

A beszélgetés alatt koppintson kétszer a bal vagy a jobb fülhallgatón

2x található többfunkciós érintésérzékelőre (4) a hívás befejezéséhez.

5 Хивасиметлес

A legutóbb hívott számot ujrahívhatja a hangvezérlés funkcióval (7.1.).

79
Machine Translated by Google

7.3 Ханглеятсас

1 Indítsa эль lejátszást аз eszközön.

2 Лейацас/Сюнет

Ahanglejátszás elinditasához vagy megállításához


2x koppintson kétszer a bal vagy jobb fülhallgatón található
többfunkciós érintésérzékelőre (4).

3 Коветкезо размер

A következő számra ugráshoz koppintson háromszor a jobb

3x fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4).

р Rövid Hangjelzést зал.

4 Előző размер

Az előző számra ugráshoz koppintson háromszor a bal

3x fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4).

л Rövid Hangjelzést зал.

7.4 Hangerő-szabályozás
Hangerősség and hangvezérlés funkcióval (7.1.) szabályozható.

Alternativ megoldásként eszközéről vezérelheti a hangerőt.

80
Machine Translated by Google

8. Мусаки адаток

Полная версия Bluetooth®

Bluetooth-технология Bluetooth® v5.1

Тамогатотт профиль A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Bluetooth® -телефон
2 402–
2 480 МГц
frekvenciája

Хатотаволшаг < 10 м

Аккумулятор

Akkumulátortípus 3,7 В литий-полимерный

Мин. капацитас
43 мАч/290 мАч
Fülhallgatók/töltődoboz

Арамфельветел Максимум. 5 В 220 мА

Fülhallgatók/feltöltési ideje ~ 1,5–


2 часа

Töltődoboz / войлочные идее ~ 1,5 – 2 часа

Нюгалми аллапот * ~ 150 р.

Зенехаллгатас (töltődoboz)* ~ 7 часов (28 часов)

Бесзед (töltődoboz)* ~ 5 минут (20 минут)

Фюльхалгаток сулья кб. 4 г фюльхаллгатонкента

Тёлтодобоз сулия
кб. 40г
fülhallgatókkal *

teljes войлочные утан

81
Machine Translated by Google

9. Karbantartás és gondozás Termeket


csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.

10. Szavatosság kizárása Хама


GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot нэм vállal A termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy használati útmutató ES / vagy
biztonsági utasítások быть нэм tartásából eredő károkért.

11. Szerviz és támogatás A


termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz.
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (немец/ангол)
További támogatási információt itt talál: www.hama.com

12. Leselejtezési előírások

Környezetvédelmi tudnivalók: Az

Európai irányelvek 2012/19 / EU és 2006/66 / EG ajánlása szerint, megjelölt időponttól


kezdve, Миндена EU-s tagállamban érvényesek következők: Az elektromos és elektronikai
készülékeket, valamint аз elemeket ного Szabad háztartási hulladékkal együtt leselejtezni .
Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt
gyűjtőhelyre, vagy vissza kell vinni a vásárlás helyére. A részleteket аз adott nemzeti jog szabályozza.
Termek csomagolásán fedüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan felhasználónak.
A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formájú újrahasznosítása közös hozzájárulás
környezetünk védelméhez.

13. Мегфелелосеги ньилаткозат

Hama GmbH & Co KG имеет радиоуправление, а также [00184067, 00184068, 00184074,


00184075, 00184076, 001884077] типоразмеры радиостанций в соответствии с
2014/53/EU. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen
érhető el:
www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Letöltések

Frekvenciasáv(хорошо) 2402 МГц – 2480 МГц

Максималис Шугарзотт Елерёссег 2,5 мВт ЭИИМ

82
Machine Translated by Google

MРуководство по использованию

Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în Elementele de operare și afișaje 1.


favoarea unui produs Hama! Caseta de încărcare

Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi 2. LED stare casetă de Incărcare

următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate. 3. LED stare căști


Păstrați aceste instructiuni де utilizare mai apoi 4. Senzor tactil multifuncțional 5.
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz Contactele de ncărcare

de necesitate. În cazul în care doriți să înstrăinati 6. Микрофон

aparatul, transfereți aceste instructiuni de utilizare 7. Муфа USB-C

noului proprietar.

7
5

1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor


Авертизаре

Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale.

Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații Importante.

2. Conținutul ambalajului 1x True


Wireless Bluetooth® «Freedom Light» 1x casetă de
ncărcare
1x кабель питания USB-C

1x повторная инструкция

1x указание на подтверждение и регистрацию

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

83
Machine Translated by Google

3. Indicații de securitate • Produsul Avertizare – Аккумулятор


este concept pentru utilizarea casnică, necomercială. •
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru
подключите кабель USB.
acesta. • Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă
• Nu utilizați încărcătoare дефектный сау
asigura că nu se joacă cu produsul. • Nu folosiți
кабель USB дефектный și nici ню încercați să
produsul в зоне по уходу за солнцем, наблюдайте
ле reparați. • Nu supraîncărcați сау descărcați
за электроникой. • Nu încercați Să reparați SAU
Să întrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de полный продукт. • Evitați depozitarea,

întreținere sunt execute numai de personal de încărcarea și utilizarea la Temperature Extreme и


specialitate responsabil. • Nu deschideti produsul și nu ла о presiune extrem de mică a aerului (ca de ex.
continuați să il operați, dacă prezintă deteriorări. • Nu la înălțimi foarte mari). • În cazul unei depozitări
îndoiți și nu striviți кабель. • Nu lăsați produsul să îndelungate, reincărcați la intervaleрегулирует
cadă și nici nu il expuneți unor vibrații puternice. •
(cel puțintriestrial).
Eliminați ambalajele немедленно, в соответствии с
prescripțiilor locale valabile de eliminare a deșeurilor.
• Nu aduceți modificări produsului. Aceasta ar duce la
pierderea oricăror drepturi pe baza garanției. • Protejați Avertizare – Magneți •
produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și
Производим магнитное поле.
utilizați-l numai în medii uscate. • Nu operati produsul în
Persoanelor cu stimulatoare hearte pot fi
immediata apropiere a sistemului de ncălzire, a altor
influențate li se recomandă să ceară sfatul
surse de căldură sau în razele directe ale soarelui. •
medicului inaintea folosirii acestui produs,
Используйте артиколул numai в умеренных
pentru a nu afecta funcționarea acestuia. • Nu
климатических условиях. • Acest produs, ca toate
produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copyiilor! păstrați carduri bancare sau produse Similare cu

• Operați produsul numai îin limita capacităților benzi magnete în apropierea casetei de
продажа указывает на cadrul datelor technice. ncărcare. Datele де пе cartel горшок Fi
ухудшается Sau șterse.

Avertizare – volum Įnalt

• Громкий акустический cel mai Įnalt!

• Există pericolul де vătămare auzului. •


Pentru a preveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade lungi
de timp. • Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă. • Ну, разрешение, сэ ви се
Intensitatea ridicată sonorului – chiar și de scurtă
distragă atenția де către produs пе parcursul
durată – poate duce la tulburări ale auzului.
deplasării cu ип autovehicul сау echipament спорта
și acordați atenție situației traficului și mediului. •
Acumulatorul este îincorporat ferm și nu poate fi • Utilizarea produsului vă limitează capacitatea de

ndepărtat, eliminați întregul produs, в соответствии percepere и zgomotelor înconjurătoare.


с prevederilor legale aplicabile. • Nu aruncati Acesta este motivul pentru care nu
acumulatorul, соответственно produsul în trebuie să operati vehicule sau
mașini.
фок.

• Nu modificați, deformati, încălziți sau dezmembra


bateriile/acumulatoarele.

• Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de


încărcare!

84
Machine Translated by Google

4. Pornirea/oprirea

НА Extrageți ambele căști simultan din caseta de ncărcare. Ambele căști pornesc Automatic
și declanșează procesul de împerechere.
Альтернатива:

Apăsați și mențineți pe sensorul tactil multifuncional (4) de pe

2-3 с casca din stânga și din dreapta timp de cca. 2–


3 secunde, până
л р
ce se aude sunetul de semnalizare.

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ
Pentru deconectare, вводит cătile Pur și simplu înapoi în caseta de ncărcare. Acordați в контексте
ацеста atenție Introductionrii căștilor соответствуют marcajelor L/R.

Альтернатива:

Mențineți sensorul tactil multifuncțional (4) de pe ambele căști apăsat

5с Cât timp căștile sunt pornite, timp de cca. 5 secunde, până ce se aude sunetul
de semnalizare.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Indicație – Automată Opprirea a produsului Produsul

este echipat cu un sistemautomatic de conectare. Dacă пе parcursul 5-де-минутный nu себе реализовать


о legătură у.е. terminalul, acesta себе opreste автомат.

85
Machine Translated by Google

5. Încărcare

Înainte де prima utilizare, încărcați căștile și caseta de ncărcare или dată complet.

1 Introduceți căștile și conectați caseta de încărcare Introduceți

căstile în caseta de încărcare.


Acordați в контексте ацеста atenție

Introductionrii căștilor соответствуют


marcajelor L/R.

Conectați
cable de încărcare USB-C la mufa de

ncărcare (7) a casetei de ncărcare.


USB-C
Conectați ștecărul liber al cablului de
ncărcare USB-C la un ncărcător USB

адекватный Acordați atenție în acest


sens instrucțiunilor de utilizare ale
ncărcătorului USB utilizat.

2 Procesul де încărcare аль casetei де încărcare și аль căștilor LED-

ул-де-старе але casetei де încărcare (2) luminează прерывистый roșu пе parcursul procesului
де încărcare. După încărcarea completă casetei de încărcare, LED-ul casetei de încărcare (2)
luminează roșu. Încărcarea completă acumulatoarelor poate să dureze până la 2 ore (căști și caseta

de ncărcare).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Аккумулятор Capacitatea

Caseta de încărcare În

cazul în care acumulatorul este descărcat (< 20%), LED-ul de stare (2) se aprinde intermitent de patru ori
verde, după care se stinge.

Căștile

În cazul unui nivel al accumulatorului scazut (<20%) LED-ul de stare (3) al căștilor se aprinde la
fiecare 5 secunde de două ori în succesiune și se aude un ton de semnalizare o dată pe minut.

Durata efectivă de exploatare acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de


Temperature ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată).

Indicație
Dacă nu ați utilizat produsul timp de câteva luni, este posibil să dureze 15 – 30 de min, până ce LED-
urile de stare (2/3) încep să lumineze roșu pe parcursul procesului de încărcare.

86
Machine Translated by Google

6. Подключение Bluetooth® (сопряжение)

Indicație – Conectarea (Сопряжение)

• Asigurați-vă că terminalul dvs. Bluetooth® подключается и активируется функция


Bluetooth® . • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs.

Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele. Cu Cât Este distanța mai mică, cu atât mai
bine.

Asigurați-vă că sunt pornite căștile.

1 Verificați starea LED-ului de stare (3)

Când LED-ul de stare (3) al uneia dintre căti se aprinde intermitent: Cătile sunt în

căutarea unei conexiuni Bluetooth®.

белый

При использовании светодиодного индикатора по уходу (3) вы


можете подключить его к терминалу Bluetooth®.

белый выключенный

87
Machine Translated by Google

2 Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (необходимо предварительное соединение)

Deschideți setările Bluetooth® от терминала dvs. și așteptați până ce в списке

устройств Bluetooth® , установленных на Hama Freedom Light.

Selectați Hama Freedom Light și așteptați până ce căștile dvs. Вы можете подключиться к
установленному Bluetooth® или терминалу dvs. Auziți ип sunet де semnalizare.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Индикация – Parola Bluetooth®

Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth® de o parolă. • Pentru
conectarea cu produsul, вводите пароль 0000, dacă terminalul dvs. ходатайствовать
интродуцировать ацестею.

6.1 Сброс функций

Pentru resetarea cătilor la setarile din Fabrică, asigurați vă că


СБРОС НАСТРОЕК
8x acestea sunt pornite și că nu existsă o conexiune Bluetooth®
la terminalul dvs.

Apăsați де opt ori senzorul tactil multifuncțional (4) де пе


casca din stânga sau din dreapta. Auziți ип sunet де
semnalizare.

88
Machine Translated by Google

7. Elementele de operare Indicație •

Aveți în vedere faptul că suportarea

anumitor funcții depinde de terminalul dvs. • Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de

utilizare ale terminalului dvs.

7.1 Функция вспомогательного вокала

Многофункциональный многофункциональный сенсорный датчик


Сири/
5x или тактильный датчик (4), который включает в себя набор функций,
Google
подключенных к Siri и Google Assistant. Auziți ип sunet де semnalizare scurt.

Индикация – Siri

Siri доступна на любом терминале iOS 5 (главным образом на iPhone 4s) на более высоком уровне.

Индикация – Google Ассистент

• Google Ассистент доступен на терминале, подключенном к Android 5.0, но лучше , чем сервисы Google Play,

> 1,5 ГБ свободной памяти или минимальное разрешение на экране 720P. • Приложение Google Assistant

должно быть доступно на терминале DVD. și setat ca și ассистентный вокал


стандарт.

7.2 Funcția de mâini libere Există

posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs.

1 Efectuarea unui apel

Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel.

2 Acceptarea unui apel

Apăsați де două ori sensorul tactil multifuncțional (4) де пе casca din


2x stânga sau din dreapta pentru a accepta un apel.

3 Respingerea unui apel

Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și mențineți

2с sensorul tactil multifuncional (4) de pe casca din stânga sau din dreapta

timp de cca 2 secunde.

4 Încheierea unui apel

Apăsați sensorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga și

2x din dreapta în timpul unui apel, pentru al încheia.

5 Reapelarea

Puteți reapela ultimul număr apelat prin intermediul funcției Asistent Vocal (7.1).

89
Machine Translated by Google

7.3 Звук Redarea

1 Începeți redarea pe terminalul dvs.

2 Редаре/Пауза

Apăsați де două ori sensorul tactil multifuncțional (4) де pe


2x casca din stânga și din dreapta, pentru a porni sau opri redarea
audio.

3 următoarea piesă

Apăsați sensorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din dreapta

3x р
de trei ori, pentru a trece la piesa următoare. Auziți ип sunet де
semnalizare scurt.

4 piesa anterioară

Apăsați sensorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din stânga

л
3x de trei ori, pentru a trece la piesa anterioară. Auziți ип sunet де
semnalizare scurt.

7.4 Регулировка громкости

Громкая команда реализует промежуточные функции Asistent Vocal (7.1). В

альтернативном моде, эта возможная команда volumului și prin intermediul terminalului dvs.

90
Machine Translated by Google

8. Дата техника

Кэштиль Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддержка профиля A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частота подключения Bluetooth®-


2402–
2480 МГц
Трансферури

Раза де acțiune < 10 м

Типул

Типул батареи 3,7 В литий-полимерный

Емкость мин.
43 мАч / 290 мАч
Кастиле / caseta de încărcare

Потребитель электрический Максимум. 5 В 220 мА

Durata de încărcare a căștilor ~ 1,5 ч – 2 ч

Durata de încărcare a casetei


~ 1,5 ч - 2 ч
де Инкаркаре

* ~ 150 ч
Стареа де репаус

Durată redare muzică (казета


~ 7 ч (28 ч)
де Инкаркаре) *

Durată de convorbire (казета


~ 5 ч (20 ч)
де Инкаркаре)*

Гретатея кастилорская Fiecare cască cca. 4 г

Гретатея супортулуи де
Инкаркаре прибл. 40г

вкл. касти

* după încărcarea completă

91
Machine Translated by Google

9. Întreținerea și îngrijirea Curățați


produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi.

10. Excluderea răspunderii Hama


GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau gentru pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare
de suriți/ suriși

11. Служба поддержки


În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama.

Линия поддержки: +49 9091 502-0 (нем./англ.)

Дополнительная информация о поддержке путей сообщения: www.hama.com

12. Indicații de eliminare ca deșeu

Instructionuni pentru protecția mediului înconjurător:

Din Momentul Aplicării Directivelor 2012/19/UE и 2006/66/EG в соответствии с национальным законодательством:

Aparatele Electrice și Electronice Nu Pot Fi Salubrizate Cu Gunoiul Menajer. Consumatorul este obligat match legii

să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare

ла locurile де Colectare Publice Сау Инапой де унде а.е. фост cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislația

țării соответственно. Simbolul де пе produs, în instrucțiunile де utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin

reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aducesi o contribuție Importantă la

protecția mediului nostru înconjurător.

13. Декларация о соответствии ,


представленная Hama GmbH & Co KG, в соответствии с директивой 2014/53/UE.
Неотъемлемая часть текста декларации UE, которая соответствует
требованиям, предъявляемым к юридическим адресам
Интернет:

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Descărcări.

Banda (бензил) де frecvențe 2402 МГц – 2480 МГц

Путереа максима 2,5 мВт ЭИИМ

92
Machine Translated by Google

CNávod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama! Ovládací prvky a indikace 1.

Najděte си час a přečtěte си prosím nejprve Nabíjecí stanice 2. Stavová LED

následující pokyny a upozornění. Uchovejte tento návod k Nabíjecí stanice 3. Ставка LED

obsluze v dosahu na bezpečném míste, abyste do něj Sluchatka do uší

mohli v případě potřeby nahlédnout. 4. Мультифункциональный дотыковый

Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze датчик 5. Набивные контакты 6.

novému majiteli. Микрофон

7. Пржипойка USB-C

1. Высветленные выдающиеся символы и покины

Выстраха

Поужива се про означеньи безпечностн ч упозорни небо про упозорни на значтни небезпечи и ризика.

Upozornění

Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů.

2. Обсах балени

1x True Wireless Bluetooth® датчик для наушников "Freedom Light" 1x

навигационная станция 1x навигационный кабель USB-C 1x струйный

набор 1x выносной и безопасный разъем

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

93
Machine Translated by Google

3. Беспечности pokyny • Výrobek Вистраха – акумулятор •

je určen pro soukromé и neprůmyslové použití. • Про набивание кошелька входне набиечки
Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému byl
небо USB пржипойки. • Defektní nabíjecí
stanoven. • Děti by měly být pod dohledem, aby bylo
přístroje nebo USB připojení všeobecně již nepouživejte a
možné zajistit, aby si s výrobkem nehrály. • Výrobek
nepokoušejte se je opravovat. • Výrobek ани nepřebíjejte,
nepoužívejte на místech, kde není používání
ани хо zcela nevybíjejte. • Заранее складируйте,
elektronických přístrojů dovoleno. • Nepokousejte
набивайте и эксплуатируйте экстремальные
se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré
úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému теплотачи и эксплуатируйте экстремально

personálu. • Výrobek neotvirejte av případě poškození низкий тлаку вздуху (jako např. ve velkých výškách). • V

ho již dále nepouživejte. • Кабель neohýbejte и případě delšího skladování je pravidelně (minimálně

nelámejte. • Zabraňte pádu výrobku a výrobek jednou za čtvrt roku) dobíjejte.


nevystavujte silným otřesům. • Обалденный
материал, ликвидируйте подле платн ч
м стн ч пржедпису о ликвидаци. • Na produktu
neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli naroky Varování – Magnety •

na záruční plnění. • Chraňte výrobek před Магнитный полюс продукта. Особые


znečištěním, vlhkostí a přehřátím používejte ho pouze кардиостимуляторы от Мелы консультируют по
vsuchém prostředí. • Выробек непочувствовать
тому, что нужно сделать с лекарством, зда от Тима
в безпросветных близи топени, йини здрою горка
Могла быть нарушена функция кардиостимулятора.
небо на примем слуньци.
• В ближности набийеци станице небо случается

делать уши неучовэйтэ жаднэ ЕС карты небо

подобны карты с магнитными проужками. Může dojít k

poškození nebo ke smazání dat na kartách.

Varování – Высока гласистость •


• Выбрать полужесткий мешок в мире
Высок акустик тлак! • Existuje
климатических подмостей. • Tento výrobek,
stejně jako všechny elektrické produkty, nepatří do riziko poškození sluchu. • Абы было можно

dětských rukou! • Výrobek neprovozujte mimo meze забрать зтрате случай, замeзте послепpи

výkonu uvedené v technických údajích. • Выробек не высоко хласитости по длительности обдоби.

повредит ве vlhkém prostředí a zabraňte styku se


stříkající vodou • Пржи жизнь с моторным водлем • Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni.
небо спортивным зарядом се ненечейте
Vysoká hlasitost může, i při kratkém trvání, způsobit
розптылит ваши продукты и безвозмездно
poškození sluchu. • Производить приготовление
ситуативе поправку. • Akumulátor je pevně
пищи, которую вы помните
zabudován a nemůže být odstraněn, produkt likvidujte
okolních zvuků. Прото бехем
jako celek podle zákonných installovení. • Аккумулятор
поужинать необслухуйте жадна
Nevhazujte, popř. výrobek сделать ohně. • Na
возидла
akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřivejte/nerozebirejte. • Продукт, небо строй.

не вызывающий опасений, если он будет наложен!

94
Machine Translated by Google

4. Zapnutí/vypnutí Obě

НА sluchátka do uší odebírejte z nabíjecí stanice současně. Obě sluchátka do uší se


Automaticy zapnou a spustí proces párování.
Альтернатива:

На левый и правый sluchátku сделать Uší podržte

2-3 с многофункциональный дотыковый датчик (4) по добу около 2-3


л р секунд, dokud neuslyšite signalní tón.

Pro vypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpět do nabíjecí stanice. Respektujte přitom vložení sluchátek
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

správnou stranou podle označení L/R.

Альтернатива:

Podržte multifunkční dotykový senzor (4) левый небо правый случай до uší v

5с zapnutem stavu po dobu cca 5 secund, dokud neuslyšite signalní tón.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Upozornění – Automatické vypnutí produktu Produkt je vybaven

Automatickým vypnutím. Pokud není behem 5 minutproveno žádné spojení s your koncovým přístrojem, tento se Automaticky

vypne.

95
Machine Translated by Google

5. Nabíjení
Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož i nabíjecí stanici jednou zcela nabijte.

1 Вложите сообщение и отправляйтесь на набережные станиц

Vložte sluchátka do nabíjecího boxu.

Respektujte přitom vložení sluchátek

správnou stranou podle označení L/R.

Подсоедините

кабель USB-C к разъему (7) разъемов.

Волновой разъем для подключения


USB-C
кабеля USB-C подключается к входу USB-подключения.

Respektujte přitom návod k obsluze

používané USB nabíječky.

2 Proces nabíjení nabíjecí stanice a sluchátek do uší Stavová LED dioda

nabíjecí stanice (2) behem procesu nabíjení bliká červeně. Po uplném nabití nabíjecí stanice svítí LED dioda nabíjecí

stanice (2) červeně.

Může trvat až 2 hodiny (sluchátka do uší a nabíjecí stanice), dokud nebudou akumulátory zcela nabité.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Капацита-аккумулятор

Nabíjecí stanice V

případě nízkého stavu akumulatoru (<20%) zabliká stavová LED dioda (2) четырехкратный зеленый и
наследственный жасне.

Случать до уши

В начале низкого заряда аккумулятора (< 20 %) мерцание заряда светодиода (3) слышно до уши по добу 5

секунд двакрата по собе и сразу после минутного сигнала.

Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle okolních podmínek

(аккумуляторы большой омезеновой живности).

Упакованный

продукт небудет продукт по добу неколика месика поужинать, мужество трват 15-30 минут, докуд

небуде став СИД (2/3) перед процедурой набижени свитит червене.

96
Machine Translated by Google

6. Использование Bluetooth® (упаковка)

Упаковки – Пароварки •

Зарегистрируйтесь, а затем подключите технологию Bluetooth® к своей активной функции.


Bluetooth®.

• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení.

Slucatka do uší a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr. Cím menší bude vzdálenost, tím lépe.

Zajistěte, абы была sluchátka сделать uší zapnuta.

1 Zkontrolujte stav stavové LED (3)

Светодиодный фонарь (3) с единым сигналом для мыши: Случаем для

мыши с поддержкой Bluetooth®.

белый

Светодиодный светодиодный фонарь (3) срабатывает как источник света:

Случается, что вы используете устройство, защищенное технологией


Bluetooth®.

белый выключенный

97
Machine Translated by Google

2 Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při prvním spojení)

На последнем конце заряда отключите установку Bluetooth® и выйдите, сделайте вывод о том, что в настоящее

время установлено устройство Bluetooth® , не образующее Hama Freedom Light.

Выберите Hama Freedom Light в кармане, считайте, что вы получили сигнал, как показано в устройстве

Bluetooth® с зарядкой. Uslyšite сигнальные тонны.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Упаковки – Heslo Bluetooth®

Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth® heslo. • Pro spojení s

productem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení.

6.1 Сброс функций

Если бы можно было получить информацию о том, что нужно

СБРОС НАСТРОЕК
8x сделать, чтобы перезагрузить товарный набор, запишите, когда была бы

обнаружена ошибка, связанная с тем, что у вас не было возможности

использовать Bluetooth® с вашим устройством.

Стискнет осмкрат многофункциональный дотыковый датчик

(4) на левый небо правый случай. Uslyšite сигнальные тонны.

98
Machine Translated by Google

7. Обслуживне првки

Upozornění •

Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vasem koncovém zařízení. • Dodržujte pokyny

uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení.

7.1 Funkce hlasového assistenta

Зарегистрируйтесь с помощью многофункционального дотыкового датчика


Сири/
5x (4) на левой стороне правого сообщения, а затем спустите связь со своим
Google
помощником Siri или Google Assistant. Uslyšite краткий сигнальный тон.

Upozornění – Siri Siri

есть устройства, которые могут быть подключены к системе iOS 5 (или iPhone 4s) или выше.

Upozornění – Google Assistant • Google

Assistant является диспозицией, которая может быть установлена на входной консоли, защищенной системой

Android 5.0 , не вышедшей из сервисов Google Play, > 1,5 ГБ всего в памяти как минимальное расширение изображения
720P.

• Приложение Google Ассистент , которое может быть использовано в вашем устройстве, создано в качестве

стандартного помощника.

7.2 Функция громкой связи

Existuje možnost používat sluchátka do usí jako zařízení handsfree pro vaše koncové zařízení.

1 Реализовать ховор

Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor.

2 Пржмутский говор

Stistkněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém nebo pravém


2x sluchatku, abyste přijali příchozí hovor.

3 Одмитноут Ховор

Pro odmítnutí příchozího hovoru stiskněte multifunkční dotykovy

2с senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku do uší a podržte ho po dobu cca

2 secund.

4 Укончит ховор

Stiskněte behem hovoru dvakrat multifunkční dotykovy sensor (4) na

2x levém nebo pravém sluchatku, abyste hovor ukončili.

5 Опакова прекращена

После того, как выделено значение, необходимо выключить новую функцию помощи главнокомандующему (7.1).

99
Machine Translated by Google

7.3 Пршехравани аудиа

1 Spusťte přehrávání Audia na svém koncovém zařízení.

2 Пршерат/Пауза

Стискнете двакрат мультифункциональный дотыковый датчик

2x (4) на левом небо правым случаем, абысте спустили небо заставили

перегрузить аудио.

3 Дальний склад

Stistkněte třikrát multifunkční dotykový senzor (4) na pravém sluchátku, abyste

3x přešli k další skladbě. Uslyšite краткий сигнальный тон.

4 Пржедхози складба

Стискнете трехкратный многофункциональный дотыковый датчик (4)

3x на левый случай, abyste přešli k předchozí skladbě. Uslyšite краткий

л сигнальный тон.

7.4 Regulace hlasitosti


Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (7.1).

Alternativně je možné hlasitost řídit i pomocí vašeho koncového zařízení.

100
Machine Translated by Google

8. Технические возможности

Слышать наушники Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Подпороване профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Frekvence pro Bluetooth®


2 402–
2 480 МГц
Пршеносы

Доса < 10 м

Аккумулятор

Тип батареи 3,7 В литий-полимерный

Мин. капачита

Slucatka do uší / nabíjecí 43 мАч / 290 мАч

станис

Пршикон Максимум. 5 В 220 мА

Doba nabíjení / sluchátka


~ 1,5 – 2 ч
делать уши

Doba nabíjení / nabíjecí


~ 1,5 – 2 ч
станис

Клидовы ставки* ~ 150 ч

Doba přehrávání hudby


~ 7 ч (28 ч)
(Набиеци станице)*

Доба говори (nabíjecí


~ 5 ч (20 ч)
станис)*

Hmotnost sluchátek do uší около 4 г каждый случай

Hmotnost nabíjecí misky


около 40 г
včetně sluchátek

*
po úplném nabití

101
Machine Translated by Google

9. Údržba a čištění Tento

výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepouživejte agresivní čistici
prostředky.

10. Vyloučení Záruky

Společnost Hama GmbH & Co KG Nepřebírá žádnou Одноповедность Neobo Záruku Za Škody
Vzniklé Neodbornous instalací, Montáží Неодборбим Поужитим Výrobku nebo nedodržováním návodu k použití
a / nebo bezegnostnostnostních pokynů.

11. Servis a podpora Máte

otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama.

Horká linka: +49 9091 502-0 (немецкий/английский)

Дайте дополнительную информацию на адрес: www.hama.com

12. Покины к ликвидаци

Покины к охране живых организмов: Европейская

кухня 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕГ установлены следующие: Электрика и электронная

зарядка, как аккумуляторная батарея, непатентованная до домового одпаду. Spotřebitel se zavazuje

odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Подробности станови закон

прислушне земли. Symbol na product, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Перерабатывайте, вырабатывайте

материалы и выполняйте загрузку старых конструкций / батарей, предназначенных для производства к охране

нашего живого организма.

13. Продлени о сходе

Společnost Hama GmbH & Co KG имеет срок хранения, тип радиозарядки [00184067, 00184068, 00184074,

00184075, 00184076, 001884077] je v souladu se směrnicí 2014/EU 53. Зарегистрируйтесь в ЕС, чтобы

получить доступ к диспозиции на этом интернет-адресе: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074,

00184075, 00184076, 001884077 ->Stahování.

Кмитоточная паста/кмитоточная паста 2402 МГц – 2480 МГц

Максимальный радиочастотный диапазон частот 2,5 мВт ЭИИМ

102
Machine Translated by Google

QNávod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama! 1. Направляющая коробка 2.

Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých Ставка LED светодиода на проводка

наследующий pokynov и upozornení. Uchovajte tento 3. Ставка LED светодиода на дверь

návod na obsluhu pre prípadné budúce použitie. Pokial

zariadenie predáte, odovzdajte tento návod na obsluhu 4. Многофункциональный дотыковый

novému majiteľovi. датчик 5. Надежные контакты 6.


Микрофон

7. Конектор USB-C

1. Высветление ярких символов и запретов

Výstraha

Tento symbol означает безпечностьнэ упозорения, кто поуказует на урчите ризика и небезпеченства.

Упозорение

Tento symbol означает додаточную информацию, а также долежите познания.

2. Обсах баления

1x True Wireless Bluetooth® случай "Freedom Light" 1x

навигационная коробка 1x USB-C навигационный кабель 1x

струйный провод на обслугу 1x выход и безошибочное

упоминание

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

103
Machine Translated by Google

3. Беспечность упозорения • Вистраха – батарея


Выробок je určený na súkromné, necomerčné • На набиение поуживайте иба входне набижачки
domáce pooužívanie. • Výrobok používajte iba
алебо USB припойки. • Не поуживайте poškodené
na účel, pre ktorý je určený. • Je potrebné
nabíjačky alebo USB prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte
dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo, že sa s
opraviť. • Výrobok neprebíjajte ани хо úplne nevybíjajte.
výrobkom nebudú hrať. • Výrobok nepoužívajte на
• Закажите складирование, наполнение и поощрение
miestach, kde je používanie elektronických zariadení
zakázané. • Nesnažte са сами робить на výrobku при экстремальных теплотах и экстремально

údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe низком тлаку вздуху (ако напр. во высоко

prenechajte príslušnému odbornému personálu. • надморских вышках). • Pri dlhšom skladovaní pravidelne

Výrobok neotvárajte av prípade poškodenia ho ďalej dobíjajte (минимальное štvrťročne).


nepoužívajte. • Кабель неочищенный и
незагрязненный. • Výrobok chráňte pred pádmi a
nevystavujte ho silným otrasom. • Общий материал
не растворяется в платных местных Výstraha – магнети •

рецептах или ликвидациях. • Na výrobku Výrobok generuje magické polia. Особые с


nevykonavajte žiadne zmeny. Stratite tým nároky na кардиостимулятором по Мали консультировать
záruku. • Выробок chráňte pred znečistením, vlhkosťou по оказанию того, чтобы произвести с
a prehriatim. Používajte ho iba vsuchom prostredí. •
лекарством, а также по большей части была
Выробок ненавязчивый в безраспространенной
нарушена функция кардиостимулятора. • В близи
близости охривача, iných tepelných zdrojov alebo
nabíjacieho boxu alebo slúchadiel do uší neuchovávajte
na priamom slnečnom žiarení. • Выробок поуживайте
žiadne bankové karty alebo podobné karty s Magnetickými
лен в мировых климатических условиях. •
Tento výrobok nepatrí do ruk deťom, rovnako ako prúžkami. Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo

všetky elektrické výrobky! • Výrobok nepoužívajte vymazať.

mimo výkonnostných limitov uvedených v technických


Выстраха – высокая влажность
údajoch. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí и
• Высокий акустический тлак! •
vyvarujte sa striekajúcej vody. • Dbajte на то, aby
Existuje riziko poškodenia sluchu. • Aby ste
vás tento výrobok nerozptyľoval počas jazdy autom
alebo na športovom zariadení a všímajte si dopravnú zabránili strate sluchu, vyvarujte sa dlhodobému

situáciu a svoje okolie. • Batéria je zabudovaná pevne počúvaniu pri vysokej хладине хласитости.

a nedá sa demotovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako


celok v súlade so zákonnými ustanoveniami. • Батериу, • Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni.
соотв. výrobok nevhadzujte do ohňa. • На Vysoká hlasitosť môže aj при кратком trvaní spôsobiť
акумулятороч/батареч неробте зядне змены а/
poškodenie sluchu. • Používanie výrobku obmedzuje
ани их недеформируйте/незахривайте/
vnímanie okolitých zvukov. Počas jeho používania preto
нерозоберайте. • Výrobok nepoužívajte počas
neriaďte žiadne vozidlá
procesu nabíjania!

а необслухуйте ж адне строе.

104
Machine Translated by Google

4. Запнуть/Выпнуть
НА Obidve slúchadlá do uší vyberte z nabíjacieho boxu súčasne. Obidve slúchadlá sa zapnú Automaticky a spustia

proces párovania.

Альтернатива:

Установите дополнительный многофункциональный

2-3 с дотыковый датчик (4) на 2-3 секунды, а затем отключите


л р сигнализацию.

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ
Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačí ich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu.

Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R.

Альтернатива:

В запнутом штативе установлен многофункциональный дотыковый датчик (4)

5с левый алеба правый случай случился примерно через 5 секунд, пока не будет

установлен сигнальный тон.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Upozornenie – Automatické vypnutie výrobku Výrobok je

vybavený Automatickým vypinaním. Ak v priebehu 5 minút nenastane žiadne pripojenie k vášmu koncovému zariadeniu, výrobok

sa Automaticky vypne.

105
Machine Translated by Google

5. Nabíjanie
Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno.

1 Vloženie slúchadiel a napojenie nabíjacieho boxu Vložte slúchadlá

do nabíjacieho boxu.

Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá

vložené správne podľa označenia strán L/R.

Присоедините

кабель USB-C к разъему (7) в коробке.

Приложите полную защитную насадку


USB-C
для кабеля USB-C к входной насадке USB.

Je potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke USB

prečítali jej návod na obsluhu.

2 Proces nabíjania nabíjacieho boxu a slúchadiel do uší Stavová LED

nabíjacieho boxu (2) bliká počas nabíjania načerveno. Поверх установленного набивного бокса

светодиодного набивного бокса (2) установлено.

Môže trvať až 2 hodiny (при slúchadlách a nabíjacom boxe), kým sa batérie úplne nabijú.

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Капацита батарея

Коробка

Nabíjací Ak je úroven nabitia batérie nízka (<20 %) zabliká stavová LED (2) штырикрат назелено потом
жасне.

Slúchadlá do uší

Аккумуляторная батарея имеет низкий уровень заряда (<20 %), светодиодный диод (3) в течение 5

секунд, два раза в течение 5 секунд, в течение нескольких минут после включения питания.

Скучная выдержка батареи са меня в зависимости от побуждения заряда, установка и тепло околитехо

простредиа (батарея большая обозрима животнось).

Upozornenie Ak

ste výrobok nepoužívali niekoľko mesiacov, može trvať 15 – 30 minut, pokým sa stavová LED dióda (2/3) pri

procese nabíjania rozsvieti načerveno.

106
Machine Translated by Google

6. Bluetooth® подключение (парование)

Уведомление – подключение •

Используйте, если ваше устройство заряжается с функцией Bluetooth® , а затем подключается к той же функции Bluetooth®.

активирована.

• К тому си prečítajte návod на obsluhu vášho koncového zariadenia.

Slúchadlá do usí koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 метр. Чем вздиалено меньше

мужчин, ты лепши.

Uistite sa, že sú slúchadlá zapnuté.

1 Контролируйте ставные светодиодные диоды (3)

Keď stavová LED dióda (3) Единый случай срабатывания:

Случайное подключение Bluetooth®.

белый

Keď stavová LED dióda (3) slúchadla bliká a následne zhasne: Slúchadlá sú už s

Bluetooth® koncového zariadenia spojené.

белый выключенный

107
Machine Translated by Google

2 Ваш концевой заряд, выглядящий случайным образом до уши (покупаемый в том или ином случае при первом

включении)

Создайте на своем конце зарядного устройства Bluetooth® подключение к почте, которое включает

в себя установленное Bluetooth® зарядное устройство Hama Freedom Light.

Используйте Hama Freedom Light с посылкой, полученной в результате обнаружения, а также

подключенным к устройству Bluetooth® с подключенным устройством. Budete počuť signalizačný tón.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Upozornenie – Bluetooth® heslo Niektoré

koncové zariadenia potrebujú vytvorenie spojenia s iným Bluetooth® zariadením heslo. • Na spojenie s výrobkom
zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie.

6.1 Сброс функций

Акк chcete vrátiť slúchadlá на nastavenia z výroby, uistite sa, že sú

СБРОС НАСТРОЕК
8x slúchadlá zapnuté a nie sú spojené s your koncovým zariadenim

Bluetooth®.

Клепните осемкрат на многофункциональный дотыковый

датчик (4) на левом алебо правом случаделе. Budete počuť

signalizačný tón.

108
Machine Translated by Google

7. Овладацие првки

Upozornenie •

Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia. • К тому си prečítajte

návod на obsluhu vášho koncového zariadenia.

7.1 Funkcia glasového assistenta

Клепните кнопку на многофункциональный дотыковый датчик (4) на


Сири/
5x одном из правых событий, хотя бы са спустила связь с вашим Siri или
Google
Google Ассистентом. Budete počuť kratky signallizačný tón.

Upozornenie – Siri Siri

есть диспозиции в других странах, подключенных к системе iOS 5 (или iPhone 4s) или новее.

Уведомление – Google Asistent • Google

Asistent есть в диспозиции, находящейся на входе в систему Android 5.0, недавно обновленной с помощью

Google Play, с объемом памяти > 1,5 ГБ и минимальным объемом памяти 720P. • Приложение Google Ассистент ,

которое может быть использовано в вашем концерне, заряженном на диспозиции, и должно быть установлено

как стандартный помощник.

7.2 Функция громкой связи

Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre vaše koncové zariadenie.

1 Uskutočnenie telefonického hovoru

Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonicky hovor.

2 Приятие говори

Клепните двакрата на многофункциональный дотыковый


2x датчик (4) на одном алебе правом случае, абы сте мохли prijať

prichádzajúci hovor.

3 Однозначное слово

На одмиетнутие причадзаюцего ховору клепните на

2с многофункциональный дотыковый датчик (4) левый алебо правый

случай а подржте хо стлачены примерно 2 секунды.

Укончение говора
4
Počas hovoru klepnite dvakrat na multifunkčný dotykový sensor (4) na

2x lvom alebo pravom slúchadle, aby ste hovor ukončili.

5 Опа- кование воли

Последне вызваны воланами, которые могут быть наво- литы в расширенном функционировании

глазного ассистента (7.1).

109
Machine Translated by Google

7.3 Прекращение звука

1 Спустите прекращение на вашем концевом заряде.

2 Воспроизведение / Пауза

Клепните два раза на мультифункциональный дотыковый датчик (4)

2x на одном алеба правом случае, если вы сте мохли спусти алебо

заставит аудио прегравание.

3 Nasledujúci титул

Клепните трикрат на многофункциональный дотыковый датчик

3x (4) на прямом следствии, которое было прешло на наследуемое

р название. Budete počuť kratky signallizačný tón.

4 Predchádzajúci титул

Клепните трикрат на многофункциональный дотыковый датчик (4) на

3x
лавом случале, абы сте прешли на предварительное название. Budete

л počuť kratky signallizačný tón.

7.4 Регулирование

хласитости хласито са ovlada prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (7.1).

Alternativne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia.

110
Machine Translated by Google

8. Технические возможности

Bluetooth® случается с вами

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Подпороване профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Frekvencia до Bluetooth ®-
2402–
2480 МГц
Преноси

Доса < 10 м

батарея

Тип батареи 3,7 В литий-полимерный

Мин. капачита
43 мАч/290 мАч
Slúchadlá / nabíjací box

Одбер пруду Максимум. 5 В 220 мА

Doba nabíjania / slúchadlá ~ 1,5 – 2 ч

Doba nabíjania / nabíjací box ~ 1,5 – 2 часа

Став нечинности* ~ 150 ч

Doba prehrávania hudby


~ 7 ч (28 ч)
(набивной ящик)*

Часов разговоров (набивной ящик)* ~ 5 ч (20 ч)

Hmotnosť slúchadiel do uší прибл. 4 г в каждом случае

Hmotnosť nabíjacieho boxu


около 40 г
вратане случайдиэль

*
по плану набити

111
Machine Translated by Google

9. Údržba a starostlivosť Na

čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenu utierku, ktorá nepushťa vlákna a nepouživajte žiadne
agresivne čistiace prostriedky.

10. Vylúčenie zodpovednosti Хама


GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť neposkytuje záruky ZA škody vyplývajúce г
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo г nerešpektovania
návodu на obsluhu а / alebo bezpečnostných upozornení.

11. Servis a podpora S


otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráte na poradenské oddelenie Hama.
Ссылка для вызова: +49 9091 502-0 (нем./англ.)

Дополнительная информация или дополнительная информация: www.hama.com

12. Pokyny pre likvidáciu

Упозорение к охране живого пространства:

Внедрение европейского стандарта 2012/19 / EÚ a 2006/66 / ES do innútroštátneho práva platí nasledovné:

Elektrické and elektronické zariadenia, rovnako ako batérie, sa nesmú vyhadzovať do od od od o munálneho. Spotrebiteľ

je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia a batérie na konci ich životnosti na miestach, ktoré boli

na to zriadené, na verejných zberných miestach alebo ich vrátiť na predajné miesto. Подробности к тому управу закон

прислушней краины. Symbol na výrobku, návode na použitie alebo obale poukazuje na tieto instanovenia. Opätovným zužitkovaním

alebo inou formou recyklácie starých zariadení/baterií prispievate k životného prostredia.

13. Выгул о жоде


Hama GmbH & Co KG, как правило, заряженные радиостанции [00184067, 00184068, 00184074, 00184075,

00184076, 001884077] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Полный EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto

internetovej address: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Stiahnutia.

Частая пасма / частая пасма 2402 МГц – 2480 МГц

Выжарованный максимальный преносовик выкон 2,5 мВт ЭИИМ

112
Machine Translated by Google

OManual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este Elementos de comando e indicações 1. Caixa
produto Hama! carregadora 2. LED de estado da caixa
Antes де utilizar о produto, leia atentamente carregadora 3. LED de estado dos auriculares
todas as indicações e observações deste manual.
Em seguida, guarde-o num local seguro, para o 4. Мультифункции Touch-Sensor
poder consultar semper que necessário. Se 5. Contactos de carregamento 6.
transferir o produto para um novo proprietário, Микрофон

entregue tambem este manual de instruções. 7. Энтрада USB-C

1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações


Авизо

Este símbolo é utilizado пункт identificar informações де segurança ou пункт chamar a atenção пункт
perigos е riscos especiais.

Observação

Este símbolo é utilizado para identificar informações de segurança adicionais ou para assinalar
observações Importantes.

2. Conteúdo da embalagem 1x conjunto

de auriculares True Wireless Bluetooth® Freedom Light 1x carregadora


1x carregadora USB-C 1x resumidas instruções

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

113
Machine Translated by Google

1 folheto com avisos e indicações de segurança Aviso – Acumulador •

Используйте apenas carregadores ou portas USB


3. Indicações de segurança • O produto
adequados para efetuar o carregamento. • Nunca
está previsto apenas para utilização privada e não
использовать um carregador ou portas USB
Comercial. • Использовать o produto
danificados, nem os tente reparar. • Não submeta o
exclusivamente para o fim a que se destina. • As
crianças devem ser vigiadas, para evitar que possam produto a um carregamentoxtremivo ou a um

descarregamento completo. • Evite um armazenamento,


brincar com o produto. • Nunca использовать o
produto em áreas em que não sejam allowidos um carregamento e uma utilização em condições de

dispositivos eletrónicos. • Nunca tente manter ou Temperatures Extremas e de pressão atmosférica

reparar o produto. extremamente baixa (комо, например, на больших

высотах). • Semper que o produto for armazenado por


Qualquer trabalho де manutenção Деве сер um período prolongado, recarregue-o registralmente (pelo
executado пор técnicos especializados. • Nunca
menos threeestralmente).
abra или produto, nem o use caso esteja danificado. • Não
dobre nem esmague о кабо. • Nunca deixe cair или

produto, nem o submeta a choques fortes. • Ликвидировать

immediatamente о материал да embalagem em Aviso - Ímanes • O

conformidade com as normas locais aplicáveis. • Nunca


produto gera campos magnéticos. As pessoas com
introduza alterações no produto. Se o fizer, a garantia deixará
кардиостимуляторы devem procurar
de ser valida. • Proteja o produto da sujidade, da humidade
aconselhamento médico antes de utilizarem
e do sobreaquecimento, e use-o unicamente em ambientes
este produto, uma vez que o funcionamento do
secos.
кардиостимулятор pode ser afetado. • Não coloque

cartões де multibanco ou semelhantes ком faixas

magnéticas на proximidade да caixa carregadora ou

душ ушных раковин. Как informações memorizadas на

• Nunca использовать о produto diretamente ao pé faixa magnética душ carões poderão сер danificadas

де aquecimentos ou де outras fontes де калорий, nem о НУ completamente apagadas.


exponha à incidência direta душ raios де соль. • Всегда

используйте продукт в любых условиях


климат модерадос. • Tal Aviso - Volume de som alto

como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não • Акустическая пресса на высоте!

pode ser manuseado por crianças! • Nunca использует • Риск аудиторских проверок.

o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados • Para não perder a audição, evite ouvir com um volume de
técnicos. • Nunca использовать o produto em ambientes
som mais alto durante um período longo. • Mantenha
humidos e evite os salpicos de água • Ao conduzir um veículo
semper um volume de som não exagerado. Um volume de
pesado ou um automóvel desportivo, não Permita Que o seu
som alto, mesmo durante um período curto, poderá causar
produto o distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio
lesões Auditivas.
envolvente. • O acumulador está montado de forma fixa e
não pode ser removido; elimine о produto como um todo de
acordo com as determinações legais em vigor. • Nunca deite

или acumulador ou o produto para ofogo. • Não altere nem • utilização do produto limita-o na perceção do ruído

deforme/aqueça/desmonte os acumuladores/as baterias. ambiente. Por isso, enquanto utiliza o produto não

conduza ou opere veículos automóveis ou máquinas.

• Não использовать о produto enquanto estiver

сер carregado!

114
Machine Translated by Google

4. Лигар/деслигар

НА Выйти на пенсию os dois auriculares ao mesmo tempo da caixa carregadora. Ambos os auriculares
себе ligam Automaticamente, dando início ao processo де emparelhamento.

Альтернатива:

Prima e mantenha premido или Touch-Sensor multifunções

2-3 с (4) dos auriculares esquerdo e direito durante cerca de 2 a 3


л р
segundos, até ouvir um sinal sonoro.

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ
Para os desligar, basta simplesmente voltar colocar os auriculares na caixa carregadora.
Ao fazê-lo, certifique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela marcação
L/R (esquerdo/direito).

Альтернатива:

Com o Touch-Sensor multifunções (4) делают ушной esquerdo ou

5с direito ligado, prima-o durante cerca de 5 segundos, até ouvir um sinal


sonoro.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Observação – Desligamento automático do produto O produto

está equipado com um sistema automático de desligamento. Se, не prazo де 5 minutos, não ocorrer ligação ao
seu dispositivo (emparelhamento), o produto desliga-se Automaticamente.

115
Machine Translated by Google

5. Carregamento Antes

де utilizar ОС ушные раковины пела Primeira Вез, carregue-ОС, е à caixa carregadora, Ума Вез ком
Carga всего.

Colocar os auriculares na caixa carregadora e fechá-la


1
Колок ушных раковин на Caixa
carregadora. Ao fazê-lo, certifique-se de
que coloca cada auricular do lado certo,
tal como indicado pela marcação L/R
(esquerdo/direito).

Ligue
o Cabo de carregamento USB-C fornecido
USB-C
juntamente à tomada de carga (7) da caixa
carregadora.
Ligue a ficha livre do cabo de
carregamento USB-C a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as
indicações do manual de instruções do
carregador USB utilizado.

2 Processo де carregamento да caixa carregadora е душ ушные раковины


Enquanto a caixa carregadora (2) está сер carregada, OS LED де estado да caixa ficam piscar
a vermelho. Quando a caixa carregadora fica completamente carregada, os LED da caixa carregadora
(2) ficam acesos, vermelho.

Pode demorar até 2 horas (auriculares e caixa carregadora) até os acumuladores ficarem
completamente carregados.

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Capacidade do acumulador

Caixa carregadora

Quando a carga do acumulador está baixa (<20%), o LED de estado (2) pisca quatro vezes a verde e
depois apaga.

Ушные раковины

Quando a carga do acumulador está baixa (< 20%), o LED de estado (3) dos auriculares pisca duas vezes
consecutivas de 5 em 5 segundos e ouve-se um sinal sonoro uma vez por minuto.

A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das


definições e da Temperature Ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada).

Observação

Se não tiver utilizado или produto durante alguns meses, pode demorar 15 a 30 minutos até o LED de
estado (2/3) se acender a vermelho durante o processo de carregamento.

116
Machine Translated by Google

6. Связь с Bluetooth® (по умолчанию)


Observação - Emparelhamento • Сертификат,

подтверждающий совместимость устройства с Bluetooth® , а также подключение Bluetooth® . • Проконсультируйтесь с

руководством по инструктажу по этому диспозитиву, пункту, касающемуся большей информации, которую вы можете

использовать.

Os auriculares eo dispositivo não devem distar mais de 1 metro uns dos outros. Quanto menor для расстояния,
melhor.

Certifique-se de Que os auriculares estão ligados.

1 Verifique o estado do LED de estado (3)

Se os LED de estado (3) de um dos auriculares estiver a piscar: os auriculares

estão à procura de uma ligação Bluetooth®.

белый

Установите светодиодный индикатор (3) на ушную раковину с

прерывистой формой и установите раздельное соединение:

ушные раковины установлены на устройстве с Bluetooth®.

белый выключенный

117
Machine Translated by Google

2 Procure os auriculares com o seu dispositivo (só no caso do primeiro emparelhamento)

Откройте меню определений Bluetooth® для своего устройства и защитите

его от Hama Freedom Light , включив в список устройства Bluetooth® .

Выберите Hama Freedom Light и защитите свои наушники, представив их вместе с установленными

связями, определяемыми Bluetooth® для своего устройства . Ouvirá ум sinal sonoro.

Bluetooth НА

Пароль
0000
Свет свободы Хама

Заметка – Палавра-пассе-ду-Bluetooth®

Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com outro dispositivo

Bluetooth® . • Se o seu dispositivo lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para

estabelecer a ligação ao produto.

6.1 Сброс функций

Para repor os auriculares para as definições de fábrica, certifique-


СБРОС НАСТРОЕК
8x se de que os auriculares estão ligados e Que o dispositivo não

está ligado por Bluetooth®.

Prima oito vezes или Touch-Sensor multifunções (4) no

auricular esquerdo ou direito. Ouvirá ум sinal sonoro.

118
Machine Translated by Google

7. Элементы команды
Observação •

Tenha em atenção Que o supporte de determinadas funções depende do seu dispositivo. • Проконсультируйтесь с

руководством по инструктажу по этому диспозитиву, пункту, касающемуся большей информации, которую вы можете использовать.

7.1 Голосовой помощник Função


Сначала выберите несколько функций Touch-Sensor (4), подключив
Сири/
5x их к ушным раковинам или направив их для подключения к Siri или
Google
Google Assistant. Ouvirá um sinal sonoro
курто.

Наблюдайте за Siri

О Siri можно установить на устройствах, совместимых с iOS 5 (частью iPhone 4s) или выше.

Внимание – Google Ассистент • В

Google Ассистент установлено устройство, установленное на Android 5.0 или выше в сервисах

Google Play, более 1,5 ГБ памяти и разрешение на доступ к компьютеру без минимальных значений,
720 стр.

• Приложение Google Ассистент не может быть использовано в качестве помощника или помощника в

управлении.

7.2 Função Mãos-Livres Pode utilizar

os auriculares como um dispositivo mãos-livres para o seu dispositivo.

Fazer Chamadas telefónicas


1
Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo, para fazer uma chamada telefónica.

Atender uma chamada telefónica


2
Prima duas vezes или Touch-Sensor multifunções (4) num dos

2x auriculares esquerdo ou direito para atender uma chamada.

3 Rejeitar uma chamada telefónica Para rejeitar

uma chamada telefónica recebida, mantenha или Touch-Sensor

2с multifunções (4) premido durante cerca de 2 segundos num dos

auriculares esquerdo ou direito.

4 Terminar uma chamada telefónica

Durante a chamada, prima duas vezes или Touch-Sensor

2x multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito para

terminal a chamada.

5 Remarcar o ultimo número marcado

Выберите маркировку или последний номер марки с функцией голосового помощника (7.1.).

119
Machine Translated by Google

7.3 Воспроизведение аудио

1 Inicie a reprodução no seu dispositivo.

2 Репродузир/Пауса

Prima duas vezes или Touch-Sensor multifunções (4) num dos

2x auriculares esquerdo ou direito para iniciar ou parar reprodução áudio.

3 Faixa seguinte

Prima três vezes или Touch-Sensor multifunções (4) нет

3x аурикулярного направления для сальтара для faixa seguinte.


Ouvirá um sinal sonoro curto.
р

4 Faixa передняя

Prima três vezes или Touch-Sensor multifunções (4) нет

3x
аурикулярного esquerdo для сальтара для faixa anterior.
Ouvirá um sinal sonoro curto.
л

7.4 регулировка громкости с помощью

функции Voice Assistant (7.1.).

Em alternativa, tambem pode Regular o Volume de Som no seu dispositivo.

120
Machine Translated by Google

8. Технический дадос

Наушники Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддержка Perfis A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Frequência para as
передачи Bluetooth® 2402 – 2480 МГц

Transmissões

Альканс < 10 м

Акумуладор

Типо де батареи 3,7 В литий-полимерный

Минимальная емкость
43 мАч/290 мАч
Ушные раковины / Caixa carregadora

Потребление энергии Максимум. 5 В 220 мА

Duração da carga/auriculares ~ 1,5 – 2 часа

Duração da carga/caixa
~ 1,5 – 2 ч
каррегадора

* ~ 150 ч
Модо де эспера

Воспроизведение музыки (caixa


~ 7 ч (28 ч)
каррегадора)*

Chamadas telefónicas (caixa


~ 5 ч (20 ч)
каррегадора)*

Ушные песо прибл. 4 г када

Peso da caixa carregadora


прибл. 40 г
вкл. ушные раковины

*
a seguir a um carregamento completo

121
Machine Translated by Google

9. Manutenção e conservação Limpe o

produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não use produtos de limpeza agressivos.

10. Exclusão de responsabilidade Hama GmbH

& Co KG отказывается от ответственности, если она не является гарантией


предоставления услуг по установке, монтажу или выполнению инструкций по использованию
продукции и/или использованию морских информационных ресурсов.

11. Contactos e apoio técnico Em caso de

dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de Assistance técnica da Hama.


Горячая линия: +49 9091 502-0 (на русском/английском языках)

Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, посетите: www.hama.com

12. Indicações de eliminação

Соблюдайте осторожность и защиту окружающей среды:

Após a transposição das Diretivas Comunitárias 2012/19/EU e 2006/66/CE для национального


законодательства, aplica-se o seguinte: Os dispositivos e equipamentos elétricos e eletrónicos,
bem como as pilhas e baterias, não podem ser juntamenteados eliminados lixo доместик. Os
consumidores estão obrigados por
lei депозитар os dispositivo e equipamentos elétricos e eletrónicos, bem como as pilhas e as baterias, no
fim das respetivas vidas uteis, em locais públicos específicos para este efeito ou a entregá-los no ponto de
venda. Os detalhes deste processo estão estipulados nas leis dos respetivos países. Este símbolo no produto,
no manual de instruções ou na embalagem indica que o produto está sujeito a estes regulamentos. Ao reciclar,
allowindo a reutilização dos materiais dos seus produtos/baterias velhos, está a dar um contributo enorme para
a proteção do ambiente.

13. Декларация о соответствии A Hama

GmbH & Co KG, подтверждающая соответствие радиооборудования типу [00184067,


00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077], соответствует требованиям Diretiva

14/3 UE. O textointegrated da declaração de conformidade está disponível no


следуйте инструкциям в
Интернете: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Banda de frequências / банды де frequências 2402 МГц – 2480 МГц

Potência maxima transida 2,5 мВт ЭИИМ

122
Machine Translated by Google

СБруксанвиснинг

Tack for att du valt att köpa en Hamaprodukt! Элемент управления и индикация 1.
Та копать tid och läs först igenom de Laddningsbox 2. Statuslysdiod Laddningbox
följande anvisningarna och informationen helt och hållet. 3. Statuslysdiod Hörlur 4. Peksensor med
Förvara седан ден här bruksanvisningen på en flera funktioner
säker plats for att kunna titta i den när Det behövs.
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna 5. Laddningkontakter 6.
bruksanvisningen до den nya ägaren. Микрофон

7. USB-C-ответ

1. Предоставление информации о символах и символах

Varning

Används for att markers säkerhetsanvisningar eller for att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och Risker.

Информация

Används for att marker ytterligare information eller viktig information.

2. Внутренняя упаковка 1x True

Wireless Bluetooth® для Freedom Light 1x ящик


для хранения 1x кабель USB-C 1x
направляющая для крепления 1x упаковка
и защита

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

123
Machine Translated by Google

3. Säkerhetsanvisningar • Produkten Варнинг –

är avsedd for privat hemanvändning, inte yrkesmässig аккумуляторы • Включите подключение к


användning. • Använd endast produkten for det
USB-порту для питания. • Trasiga laddare
avsedda ändamålet. • Сарай ska hållas под uppsikt
eller USB-anslutningar ska generellt inte används, och
så att де inte leker med produkten. • Använd inte
försök inte reparera dem.
produkten inom områden där elektroniska apparater
inte ärtilåtna. • Försök inte serva eller reparera
• Överladda eller djupurladda inte produkten. • Undvik
produkten själv. Завершите все сервисные операции
att förvara, ladda och använda produkten vid onnormala
до тех пор, пока они не станут персональными.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda Temperaturer och mycket lågt lufttryck (например,

den om den är skadad. • Kabeln for inte klämmas eller på hög höjd). • Ladda batteriet regelbundet (minst

bockas. • Tappa Inte Produkten och utsätt Den Inte Inte varje kvartal) vid längre lagring.
для крафт-вибратора. • Återvinn
forpackningsmaterialet direkt enligt de locala

återvinningsbestämmelserna. • Göringa förändringar på Варнинг – магнетик •

produkten. Då förlorar дю алла garantianspråk. • Продукт алстрар магнетиска fält. Человек с

Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och кардиостимулятором Бёр Родгора мед лакаре
använd den bara i torra utrymmen. • Använd inte ом ден хар продукт кан påverka
produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra кардиостимуляторов функции.
värmekällor eller i direkt solsken. • Форвара инте беталькорт или ликнанде корт мед

magnetremsa i närheten av laddningsboxen eller


hörlurarna. Информация и корень кан

skadas eller raderas helt.

Варнинг – hög ljudstyrka • Högt

ljudtryck! • Det finns риск for


• Använd endast produkten под нормальным
hörselskador.
väderförhållanden. • Precis som alla elektriska
• Undvik att lyssna på hög ljudvolym под längre tid
apparater ska även denna förvaras utom räckhåll
для коровника! for att inte Riskera hörselskador. • Håll alltid

• Använd inte produkten utöver de volymen på en förnuftig nivå. Höga ljudvolymer – även

kapacitetsgränser som anges i tekniska data. • under kort period – kan ledaill hörselskador.

Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik


vattenstänk.
• När produkten används hör du inte ljud i
• Se до att дю inte distraheras av din produkt när du kör
omgivningen lika bra som annars. Använd därför inte
och var uppmärksam på trafiksituationen och
omgivningen. • Аккумулятор быстро monterat och
produkten när du hanterar fordon eller
kan inte tas bort.
maskiner.
Produkten ска omhändertas я грех helhet enligt
gällande bestämmelser. • Kasta inte batteriet eller
produkten i elden. • Förändra och/eller deformera
inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm

inte upp dem eller plocka isär dem. • Använd inte


produkten när den laddas!

124
Machine Translated by Google

4. Till-/ frånkoppling Ta ut

НА båda hörlurarna samtidigt ur laddningsboxen. Båda hörlurarna kopplas в автоматическом


и startar parkopplingen.
Эллер:

Håll peksensonn (4) på den vänstra och högra hörluren

2-3 с intryckt i ca 2–
3 sekundertils en signal hörs.
л р
För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelttilbaka
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

dem i laddboxen. Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt
markeringen L = vänster och R = höger.
Эллер:

Håll peksensorn (4) på den vänstra och högra hörluren intryckt i ca 5

5с sekunder кассы en signal hörs.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Информация – автоматический avstängning av produkten


Produkten är försedda med Automatic avstängning. Om det inte finns någon anslutning до din
slutenhet менее чем за 5 минут до автоматизма.

125
Machine Translated by Google

5. Laddning Ladda

hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas i bruk första gången.

1 Lägg i hörlurarna och anslut laddningsboxen

Lägg i hörlurarna i laddningsboxen.

Observera att vänster och höger hörlur ska ligga

på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R =

höger.

Ответ на медицинском

оборудовании USB-C laddningskabeln до

laddningsboxens laddningsuttag (7).


USB-C
Отключите USB-C-laddningskabelns от

контакта до en lämplig USB-laddare. Se

bruksanvisningen for the USB-laddare som används.

2 Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur Laddningsboxens

statuslysdiod (2) blinkar rött under laddningen. När laddningsboxen är fulladdad lyser lysdioden (2) rött.

Det kan ta upp до 2 timmar (hörlurar och laddningsbox) innan batterierna är fulladdade.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Аккумуляторная батарея

Laddningsbox När

batterinivån är låg (< 20 %) blinkar statuslysdioden (2) большой fyra gånger och slocknar sedan.

Хёрлурар

Om batterinivån är låg (< 20 %) blinkar hörlurarnas statuslysdiod (3) tv blinkningar var 5:e secund och en signal hörs en

gång i minuten.

Батареи faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och omgivnings

Temperaturen (batterier har en begränsad livslängd).

Информация

Om du inte har använt produkten under några månader kan det dröja 15–
30 минут innan statuslysdioden (2,

3) lyser rött under laddningen.

126
Machine Translated by Google

6. Bluetooth®-ответ (паркоппинг)
Информация – запарковать
• Контроллер Bluetooth®-совместимый slutenheten är påslagen och att Bluetooth® är aktiverat. •
Se bruksanvisningen for din slutenhet.

Hörluren och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 метр от varandra. Ju kortare avstånd Desto
bättre.

Kontrollera att hörlurarna är inkopplade.

1 Статус контроллера по статусу (3)

Om statuslysdioden (3) pånågon av hörlurarna blinkar: Hörlurarna

söker efter en Bluetooth®-anslutning.

белый

När statuslysdioden (3) i en hörlur blinkar och sedan slocknar: Hörlurarna


är redan anslutna to en Bluetooth®-slutenhet.

белый выключенный

127
Machine Translated by Google

2 Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen) Öppna

Bluetooth®-inställningarna i din slutenhet och väntatils enheten Hama Freedom Light Visas i listan

över hittade Bluetooth®-enheter.

Välj Hama Freedom Light och vänta Tills Hörlurarna Visas Som anslutna i Bluetooth®-
inställningarna i din slutenhet. En signal hörs.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Информация – Bluetooth®-lösenord

Vissa enheter kräver ett lösenord for att upprätta anslutning to en annan Bluetooth®-enhet. •
Ange lösenordet 0000 for anslutning until hörlurarna om din enhet begär ett lösenord.

6.1 Функция сброса

Для att återställa hörlurarna до fabriksinställningar

СБРОС НАСТРОЕК
8x kontrollerar du att hörlurarna är inkopplade och att det
inte är någon Bluetooth®-Anslutning до din slutenhet.

Klicka åtta gånger på peksensorn (4) på den vänstra


eller högra hörluren. En signal hörs.

128
Machine Translated by Google

7. Элемент маневрирования

Информация

• Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem. • Se

bruksanvisningen for din slutenhet.

7.1 Устойчивая функция

Нажмите для женщин, чтобы настроить peksensorn (4) для


Сири/
5x подключения к Интернету, чтобы начать общение с Siri через Siri.
Google
Google Ассистент. En kort сигнал часов.

Информация – Сири

Siri может быть использована для прослушивания музыки с iOS 5 (от iPhone 4s) или выше.

Информация – Google Ассистент •

Google Ассистент может быть включен в список приложений для Android 5.0 или выше с помощью сервисов

Google Play, > 1,5 ГБ встроен в минимальное количество файлов на 720 пунктов.

• Google Assistant App больше не работает, а также устанавливается в соответствии со стандартными предложениями.

7.2 Функция громкой связи

Det går att använda hörlurarna som handsfree for slutenhet.

1 Ringa upp samtal Välj

numret direkt på din slutenhet for att ringa upp ett samtal.

Та Эмот Самтал
2
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller högra
2x hörluren for att ta emot ett inkommande samtal.

3 Аввиса самтал

För att avvisa ett inkommande samtal håller du peksensorn (4) på den
2с vänstra eller högra hörluren intryckt i ca 2 sekunder.

4 Авслута самтал

Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller högra

2x hörluren под samtalet for att avsluta det.

5 Återuppringning Du

kan ringa upp det senast valda telefonnumret igen через röstassistentfunktionen (7.1).

129
Machine Translated by Google

7.3 Людотергивнинг

1 Старта ljudåtergivningen я дин slutenhet.

2 Спела/пауза

Нажмите на кнопку, чтобы включить peksensorn (4) на сайте

2x vänstra eller högra hörluren for att starta eller stoppa ljudåtergivningen.

3 Nästa spår

Klicka tre gånger på peksensorn (4) på den högra hörluren for att växla

3x to nästa spår. En kort сигнал часов.

4 Foregående spår

Нажмите tre gånger på peksenson (4) på den vänstra hörluren for att

3x
växla до föregående spår. En kort сигнал часов.

7.4 Volymreglering

Volymen регулирует через röstassistentfunktionen (7.1).

Du кан också Reglera volymen через гам slutenhet.

130
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Bluetooth®-Hörlur

Bluetooth-техник Bluetooth® v5.1

Профилировщик со стандартами A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частоты для Bluetooth®-


2 402–
2 480 МГц
сверхфоринг

Рэквидд < 10 м

Баттери

Батареяp 3,7 В литий-полимерный

Мин. емкость
43 мАч/290 мАч
hörlur/laddningsbox

Стрёмфёрбрукнинг Максимум. 5 В 220 мА

Ладднингстид хёрлур ~ 1,5 – 2 ч

Laddningstid Laddningbox ~ 1,5 – 2 ч

Вилолеге * ~ 150 ч

Musiktid (laddningbox)* ~ 7 ч (28 ч)

Samtalstid (прилавок)* ~ 5 ч (20 ч)

Викт Хёрлур Ca 4 г на час

Vikt laddningsbox med hörlur Ca 40 г

* после полной загрузки

131
Machine Translated by Google

9. Сервис и шотсель

Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa for att rengöra produkten och använd inga aggressiva rengöringsmedel.

10. Garantifriskrivning Hama

GmbH & Co KG предлагает услуги по предоставлению гарантийных обязательств по

установке оборудования, монтажу и хранению продуктов, а также по предоставлению

bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.

11. Служба и поддержка

Контакты Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.

Горячая линия: +49 9091 502-0 (тыска/англ)

Вы можете получить информацию о поддержке на сайте www.hama.com

12. Информация об авфальшантеринге

Information om miljöskydd: После

внедрения директивы ЕС 2012/19/EU и 2006/66/EG в национальном законодательстве lagstiftningen

gäller följande: Электричество и электронное устройство, которое также является аккумулятором

для использования в различных условиях.

Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt battery

вид slutet av dess livslängd до, для detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer для detta regleras я ден

нации lagstiftningen я соответствующие земли. Символ Denna для продукта, bruksanvisningen eller på

forpackningen Visar att product omfattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av gamla apparater

och batterier ger du ett viktigt bidrag to att skydda vår miljö.

13. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar

Hama GmbH & Co KG с типом радиоуверенности [00184067, 00184068, 00184074, 00184075,


00184076, 001884077] överensstämmer med direktiv 20EU14/53 Den fullständiga texten to EU-försäkran

om överensstämmelse finns på följande webbadress:

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Frekvensband 2402 МГц – 2480 МГц

Максимум. сандареффект 2,5 мВт ЭИИМ

132
Machine Translated by Google

РРуководство по эксплуатации

Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт Элементы управления и индикаторы 1.


Хама! Зарядный бокс 2. Светодиодный индикатор
состояния зарядного бокса 3.
Перед использованием внимательно
Светодиодный индикатор состояния
прочтите возможные инструкции и указания.
заряда 4. Многофункциональный сенсорный
Хранение запасов по эксплуатации в надежном
месте, чтобы в случае необходимости у вас
всегда был доступ к нему. При продаже выключатель

устройства передайте руководство новому 5. Зарядные контакты 6.

владельцу. Микрофон 7. Разъем USB-


C

1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям

Предупреждение

использования для указанных целей по технике безопасности или для акцентирования


внимания на особых опасностях и рисках.

Указание

Используется для дополнительных обозначений информации или указаний.

2. Комплект поставки:

1x наушники True Wireless Bluetooth® Freedom Light 1x зарядный


бокс 1x зарядный кабель USB-C 1x краткое руководство 1x
брошюра с предупредительными указаниями и указаниями
по технике безопасности

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

133
Machine Translated by Google

3. Указания по технике безопасности


Предупреждение – аккумулятор •
• Изделие предназначено для
Разрешается использовать для
домашнего, непромышленного применения. • зарядки только случайные зарядные
содержать предметы в предусмотренных устройства и USB-разъемы. • Не викорируйте
местах. • Не позволяйте играть с изделием. • неисправные зарядные устройства или USB-
Не применяйте изделия в зонах, где разъемы и не оставляйте их в очереди на
использование электронных устройств ремонт. • Не допускайте избыточной зарядки
запрещено. • Не оперативно выполнять и глубокой разрядки изделий. • Не храните, не
техническое обслуживание или ремонт изделий. загружайте и не використовуйте при очень
Ремонт производится только квалифицированным низких и очень высоких температурах и очень
персоналом. • Не вскрывайте изделие и не
низком атмосферном излучении (например, на
використовывайте его при наличии повреждений. больших высотах). • При длительном
• Не сгибайте и не пережимайте кабель. • хранении следует регулярно загружать
Избегайте падения продукта и не отправляйте изделие (не реже одного раза в квартал).
его вибрациям. • Немедленно утилизируйте упаковку
материалов в соответствии с требованиями по
использованию. • Не вносит в изделие конструктивные
изменения. В результате этого любые обязательства
имеют свою силу. • Не допускайте повреждения Предупреждение —

изделий, защищайте его от влаги и перегрева. Не магниты

використовуйте изделия при высоких температурах. • Изделие создает магнитные поля.


• Не використовуйте устройство в контроле от Прикрепите кардиостимуляторы к
систем отопления, других источников тепла или под
сканеру на предметном футляре с
прямыми солнечными лучами. • сочетать изделие
применением. • Не храните банковские
только при приемлемых условиях
карты с магнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками. Это может
привести к повреждению карты или
удалению сохраненной на них информации.

Предупреждение высокая
климатические условия. •
громкость • Высокая звуковая
Это изделие, как и все электрические приборы,
следует беречь от детей! • Не допускайте нагрузка! • Существует риск

попадания в коллекцию ухудшения слуха. • Не снижать


превышение предела мощности, исходя из потери слуха, не використовывать
технических характеристик. • Не використовуйте наушники на высоком уровне громкости в
изделия во всемирной среде, избегайте брызг. • Во течение длительного времени. •
время вождения на автомобиле или активными видами Поддерживать нормальную громкость.
спорта не отвлекайтесь, а следите за дорожной Воздействие громкого звука, в т.ч. в течение
обстановкой и окружением. • Аккумулятор является короткого времени, может показаться, что
стационарным и не является органы слуха повреждены. • Во время
эксплуатации изделия обнаруживаются
степени обнаружения окружающего звука и
подлежат демонтажу, утилизируйте изделия из
шумов. Поэтому во время использования не
пищевой промышленности в соответствии с
управляйте транспортными средствами
законодательными предписаниями. • Не бросайте
аккумуляторную пленку или
или обоснован.
изделие в огонь.

• Не изменяйте, не деформируйте, не
нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/
батарейки. • Не використовуйте изделие во
время зарядки!

134
Machine Translated by Google

4. Включение/выключение
Вынимайте оба наушника из зарядного бокса одновременно. Оба слушателя
НА
включаются автоматически и запускают обнаружение.

Альтернативный вариант:
Нажимайте на левые и правые наушники

2-3 с многофункционального сенсорного выключателя (4)


л р в течение примерно 2–
3 секунд, пока не раздастся
звуковой сигнал.

Для выключения просто положите наушники в зарядный бокс. Соблюдайте эту


ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

правильную укладку наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый).

Альтернативный вариант: отключите многофункциональный сенсорный выключатель


(4) левого или правого наушника во включенном состоянии в

5с течение примерно 5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Указание — быстрое выключение гарнитуры Из-за


использования системы автоматического выключения. Если в течение 5 мин соединение с

оконечным замыканием отключается, они автоматически выключаются.

135
Machine Translated by Google

5. Зарядка
Перед выполнением один раз полностью зарядите наушники, а также зарядный бокс.

1 Укладка наушников и подключение зарядного бокса

Уложите наушники в зарядный бокс.

Соблюдайте при этой правильности

укладки наушников в соответствии с

маркировкой L/R (левый/правый).

прилагаемый зарядный кабель USB-C к

зарядному гнезду (7) зарядного

бокса. штекер зарядного кабеля USB-


USB-C
C к подходящему зарядному

устройству со свободным портом USB.

Соблюдайте руководство по

эксплуатации частого зарядного USB-

устройства.

2 Процедура зарядки зарядного устройства и зарядки

Светодиодный индикатор состояния зарядного устройства (2) во время зарядки мигает

красным светом. — После полной зарядки светодиодного зарядного бокса (2) горит красным

светом. Полная зарядка может заниматься 2 часа (наушники и зарядный бокс).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Емкость аккумулятора

Зарядный бокс

При низком уровне зарядки аккумуляторов (<20%) светодиодный индикатор состояния (2)

мигает четыре раза зеленым светом, а затем гаснет.

Наушники

При низком уровне заряда аккумулятора (<20%) светодиодный индикатор состояния (3)

мигает примерно 5 секунд два раза подряд и один раз в минуту раздается звуковой сигнал
сигнал.

Продолжительность работы аккумулятора изменяется в зависимости от использования

приборов, настроек и условий температуры (аккумуляторы имеют ограниченный срок

службы).

Указание

Если вы несколько месяцев не владеете изделием, может пройти 15–


30 минут, пока светодиодный

индикатор состояния (2/3) при зарядке загорится красным.

136
Machine Translated by Google

6. Соединение Bluetooth® (сопряжение)


Указание — заражение •

Убедитесь, что оконечное устройство с подключением через Bluetooth® включено и


Bluetooth®-соединение установлено.
• Соблюдайте точные указания по эксплуатации вашего оконечного
устройства.
Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не более 1 метра от
друга. Чем меньше расстояние, тем лучше. Убедитесь, что наушники включены.

1 Наличие светодиодного индикатора состояния (3)

Если светодиодный индикатор состояния (3) одного слушателя


мигает:

наушники установить соединение Bluetooth®.

белый

Если светодиодный индикатор состояния (3) один


наушники мигают и затем гаснет:

соединение наушников с оконечным соединением


Bluetooth®.

белый выключенный

137
Machine Translated by Google

2 Появляются в оконечном цвете наушников (требуется только при первом подключении)

Откройте меню настроек Bluetooth® в следующем конечном итоге и подождите, пока в


список

обнаруженных устройств с Bluetooth® не ожидается Hama Freedom Light.

Выберите Hama Freedom Light и подождите, пока наушники отобразятся в качестве

подключенного устройства в активированном Bluetooth® оконечного устройства. Раздается

звуковой сигнал.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Указание — пароль Bluetooth® Для

некоторых оконечных устройств, подключенных к другим соединениям Bluetooth® , требуется

пароль. • Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с

изделием.

пароль 0000.

6.1 Функция сброса

Чтобы сбросить настойки наушников до заводских,

СБРОС НАСТРОЕК
8x убедитесь, что они включены и не подключаются с

оконечным подключением через Bluetooth®.

Нажмите многофункциональный сенсорный

выключатель (4) на левом или правом наушнике восемь

раз. 4 секунды. Раздается звуковой сигнал.

138
Machine Translated by Google

7. Элементы управления
Указание

• Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного

устройства. • Соблюдайте точные указания по эксплуатации вашего оконечного

устройства.

7.1 Функция интеллектуального голосового помощника


Нажмите многофункциональный сенсорный выключатель (4) на
Сири/
5x левом или правом наушниках с пятью разами, с Siri или Google
Google
Assistant. Раздается непродолжительный звуковой сигнал.

Указание — Сири

Сервис Siri доступен только для оконечных устройств с iOS 5 (начиная с iPhone 4s) или более поздних

пациентов.

Указание — Google Assistant •

Сервис Google Assistant доступен только для оконечных устройств с Android 5.0 или для

более поздних пациентов с сервисами Google Play Services, > 1,5 Гб свободной памяти и

привлечения общественного экрана 720 участников. • Приложение Google Assistant должно

быть доступно в конечном счете и

настроение в качестве стандартного голосового помощника.

7.2 Функция громкой связи Вы также

можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи для своего

оконечного устройства.

1 Совершить вызов

определенного числа на оконечном исследовании, чтобы решить задачу.

2 Принять вызов

Дважды нажмите многофункциональный сенсорный


2x выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы

принять входящий вызов.

Отклонить вызов
3
Для исключения входящего вызова нажмите и

2с включите многофункциональный сенсорный

выключатель (4) на левом или правом наушниках

нажатым примерно на 2 секунды.

4 Завершить вызов

Во время разговора США нажмите

2x многофункциональный сенсорный выключатель (4) на левом

или правом наушнике, чтобы закрыть вызов.

5 Повторный набор

Последний набранный номер можно выбрать повторно с помощью функции

интеллектуального голосового помощника (7.1).

139
Machine Translated by Google

7.3 Воспроизведение аудиозаписи

1 Включите энергию на оконечном потоке.

2 Воспроизведение/пауза

Нажмите два многофункциональных датчика (4) на левом

2x или правом наушниках, чтобы


воспроизведение или резервное копирование аудиозаписи.

3 Следующий трек

Нажмите многофункциональный сенсорный

3x выключатель (4) на трех часовых наушниках,

р чтобы перейти к следующему треку. Раздается


непродолжительный звуковой сигнал.
4 Предыдущий трек

Нажмите многофункциональный сенсорный

3x
датчик (4) на фронтальных наушниках три раза,

л чтобы перейти к обзору трека. Раздается


непродолжительный звуковой сигнал.

7.4 Регулировка громкости

Управление громкостью осуществляется с помощью функции интеллектуального


голосового помощника (7.1).

Громкость можно также регулировать через оконечное устройство.

140
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Наушники Bluetooth®

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддерживаемые профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Частота для Bluetooth ®-


2402–
2480 МГц
Передача

Дальность действия < 10 м

Аккумулятор

Тип батарейки 3,7 В литий-полимерная

Мин. емкость
43мАч/290мАч
Наушники/зарядный бокс

Токопотребление макс. 5 В 220 мА

Время зарядки наушников ~ 1,5 – 2 ч

Время зарядки зарядного


~ 1,5 – 2 ч
коробка

*
Состояние снабжения ~ 150 ч

Время проведения
~ 7 ч (28 ч)
музыки (зарядный бокс)* Время

разговора (зарядный
~ 5 ч (20 ч)
коробки) *

Вес наушников ок. 4г каждого слушателя

Вес зарядной станции


ок. 40г
с наушниками
*
после полной зарядки

141
Machine Translated by Google

9. Техническое обслуживание и уход


Чистите изделие только с помощью тонкой безворсовой салфетки; не використовуйте
агрессивные чистящие средства.

10. Освобождение от продажи Hama GmbH & Co. KG

не несет ответственности за повреждение, повреждение в результате ненадлежащей


установки, монтажа и ненадлежащего использования изделий или несоблюдения требований
безопасности по эксплуатации и/или указаний по безопасности оборудования.

11. Сервисное обслуживание вопросов


и поддержка Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем./англ.)
Дополнительную информацию по технической
поддержке см. на сайте www.hama.com

12. Указания по использованию

Охрана окружающей среды: С

моментами перехода национального законодательства по европейским нормативам

согласно директивам 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕС возникает правило: Утилизация

электрических и электронных приборов, а также батарей вместе с бытовым мусором не

разрешается. Потребитель по закону обязанности утилизировать электрические

и электронные приборы, а также батареи по расчету сроков их годности в специально

предназначенных для этого крупных случаев сбора или изъятия продаж. Детальная

регламентация соблюдения соблюдается. Необходимость считывания данных предписаний

маркируется значком на изготовление, инструкцию по эксплуатации или упаковку. Сдававшие бывшие

в употреблении приборы/батареи на переработку, вторичную переработку или на утилизацию в

другой форме, вы вносите необходимые вклады в охрану окружающей среды.

13. Сертификат
соответствия Настоящим Hama GmbH & Co. С полным
текстом соответствия о соответствии ЕС

можно ознакомиться здесь:

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Частота/диапазоны частот 2402 МГц – 2480 МГц

максимальная излучаемая мощность 2,5мВт ЭИИМ

142
Machine Translated by Google

BРаботнахождение
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на Элементы управления и индикаторы 1. Кутия
Hama! за зарежане 2. Светодиод за статусом "Кутия

Отделите время и прочтите следвательные зарежане" 3. Светодиод за статусом "Слушалки"

инструкции и инструкции. Следите за товаром 4. Мультифункциональный сенсорный сенсор 5.

това ръководство для эксплуатации на сигурно Контакт за зарежане 6. Микрофон

място, за да можно дать правите справки в него

при нужде. Ако продаете уреда, предайте

това ръководство за эксплуатацию на новую 7. разъем USB-C


собственик.

1. Объяснение предупредительных символов и указаний


Предупреждение

Използва се, за да закрытие указано для безопасности или за да насочи вниманието към

конкретные опасности и риски.

Указание

Използвайте, чтобы открыть допълнительную информацию или важные указания.

2. Проверка на упаковку 1x проверенная

версия True Wireless Bluetooth® "Freedom Light" 1x кабель

для запоминания 1x кабель USB-C для запоминания 1x

краткая инструкция 1x инструкция по предупреждению

и осигуряване по безопасности

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

143
Machine Translated by Google

3. Указания по безопасности •
Предупреждение – Батарея •
Продукт предвиден за личность, нестопанска
Запрещается извлекать самостоятельный подход
битова употреба. • Извлекайте товар
самостоятельно для предвидена к зарядным устройствам или USB-источникам. • По

цел. принципу не използайте дефектни


• Децата трябва да бъдат под надзором, за да се зарядные устройства или USB-устройства и не
гарантира, че няма да си играят с продуктом. • Не
заправляйте их. • Недопустимо ввозить продукт
распространяйте продукцию в зонах, в которых не
да се зарежда повече от необходимото или да се
разрешены электронные ресурсы. • Не покупайте сами,

чтобы обслужить или отремонтировать товар. Оставете

всякаква техническая поддръжка на компетентните разрежда напълно.


специалистов. • Не отваряйте продукт и не продавайте
• Извлекайте съхранение, зареждане и
его при повреждении. • Не пречупвайте и не притискайте
выполнено при экстремальных температурах и
кабелу. • Не допускайте падения продукта и не излагайте

его на сильном колебании. • Изохвърлете опаковъчния изключительно ниско налягане на въздуха (като

материал веднага съгласно действуйщите на място например на големи височини).


разпоредби за изхвърляне на отпадци. • Не правите • При по-продичнолжително съхранение
промени в уреде. Така ще загубите право на всякие
дозарежДАЙТЕ период (поне веднъж на три месяца).
гарантийные претензии.

Предупреждение –
магнити

• Пазите продукт из замёрсяване, влага и • Генерация продукта магнитного полета.


прегряване и выползайте сами в сухи помещения. Лицата с сърдечни стимуляторы трябва да се
• Не извлекайте продукт в непосредственную
консультирует с лекарством перед употреблением
близость к отоплителни уреди, другие източници на
продукта, тъй като факт на сърдечна стимулятора
топлина или на прямую слънчева светлина.
може да бъде нарушения. • EC или другие подобные

карты с магнитной лентой, не бивающиеся да се


• Извлекайте товар самостоятельно при умеренни
хранить в близи к зарядно-токовому устройству или
климатические условия. •
провереностките. Данните от карты могат да бъдат
Аналогично на всички электрические продукты, този

продукта не бива да попада в ръцете на деца! • Не


извлекайте продукт из-под очень сильных границ, вредени или изтрити.
развивайте их в технических данных. • Не извлекайте

продукты в среду и извлекайте водные продукты. Предупреждение – силен звук • Голямо

акустически налягане! • Съществува

опасност от увреждане на

слуха.
• Временно на пътуването с МПС или спорт уред не

разрешайте да бъдете отклоняни от Вашего продукта и


• Заврат да бъде предоттенна загуба на слух,

внимайте за то положение при движении и Ваша околна избягвайте слушането на силен звук за
среда. дълъг период от времени.

• Поддържайте силу звука вина на разумно ниво.


• Аккумуляторная батарея е неподвижно
Голямата сила звука може
вградена и не може да се маха, изхвърлете продукт

като цяло според ходьбе разпоредби. • Не храните – дори и при малке продължителност – да

батареи или продукты в огне. • Не променяйте и/или доведе до увреждения на слух. •


не деформируйте/нагрявайте/разглобявайте
Потребление продукции не ограничивается
аккумуляторную батарею/батериите. • Не выпускайте
потреблением на шуме от околната среды. Затова
товар по времени на заре- жане!
по времени на уполномоченето не управляйте

превозни

средства массовой информации

или машины.

144
Machine Translated by Google

4. Включване/изключено
НА Извадете едновременно двете проверенные от кутията за зареждане. Две проверенные се

включается автоматически и запускает процесс на сдвояване.

Альтернативно:

Задръжте мультифункциональность сенсорного сенсора

2-3 с (4) на лявата и дясната проверилка за ок. 2 – 3 секунды, докато

л р чуете звуковой сигнал.

Заключите просто поставьте проверяйте обратно в кутьята за зареждане. При этом


ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

внимайте за поставянето на проверенките от правил страны съгласно маркировка Л/П.

Альтернативно:

Във включено състояние задръжте натиснат за ок. 5 секунд

5с мультифункционального сенсорного сенсора (4) на лявата или на

дясната проверенка, докато не чуете звуковой сигнал.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Указание – автоматически включается в проверенном каталоге.

Продукт предполагает функцию автоматического включения. Ако в рамках на 5 минут не се предприятия

свързване с крайното устройства, продукт се включается автоматически.

145
Machine Translated by Google

5. Зареждане

Преди първата употреба заредете напълно проверенките, както и кутията за зареждане.

Поставили на проверяемый и проверили на кутьята за зарежане При


1
этом внимайте за поставянето на
проверенките от правил страны
съгласно маркировка Л/П. Включите
кабель USB-C для подключения к
разъему для подключения к разъему

для подключения (7) для


подключения к разъему для
подключения. Свежая свободная щека
USB-C на кабеле USB-C за зареданным към
подходяще к USB зарядному устройству.
За цельта спзввайтрегулируйте
обслуване на използваното USB зарядное
устройство.

2 Процесс на зареже кутья за зарежане и проверенки

Светодиодът за статусом на зареже зареждане (2) мига в червено по времени на процесу на


зарежане. Отслеживается пълно зарежане на кутия за зарежане светодиодът на кутия за

зарежане (2) светва в червено. Може да отнеме до 2 часов (прослушивалки и кутия зя зареждане),

докато акумуляторните батареи

се заредят напълно.

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Капацитет на акумуляторную батарею

Кутия за зареждане

Ниско ниво на зарядку аккумуляторной батареи (<20%) светодиодът за статус (2) мига

четыре пъти в зелено и след това изгасва.

Слушалки

При низком уровне заряда аккумуляторной батареи (<20%) светодиодный индикатор имеет статус

(3) на проверенном премигва два пъти последовательно на всеки 5 секунд и Вие чувате веднъж в

минутата сигнален тон.

Действительно то время, которое зависит от нагрузки на батарею, варьируется в зависимости от

потребления воды, температуры и температуры окружающей среды (батарея имеет ограниченное содержание

в организме).

Указание

Ако не стерегали продукт в продлжение на несколько месяцев, можно да отнеме 15 – 30 минут,

докато светодиодът по статусу (2/3) светне в червено при зареждане.

146
Machine Translated by Google

6. Вставка Bluetooth® (сдвоение)


Указание на объединение •

Проверьте это, если ваше устройство подключено к устройству Bluetooth® и включено через Bluetooth® .

активан.

• За тази цел отправьте указания от грузоподъемности за потреблением на Вашем крайнем

устройстве. Слушалките и крайнотоустройство тряхбва да бъдат на разстояние под 1 метър. Колкото по-

малко е това разстояние, толкование по-добре. Проверьте это, че проверяйте с включенным.

1 Подтвердите статус светодиода за статусом (3)

Ако светодиод для статуса (3) на проверяемой версии мига: Слушайте

музыку через Bluetooth® .

белый

Когато светодиодът за статус (3) на едната от проверенките мига

и след това изгасне:

Вы можете слушать музыку на удаленном устройстве с помощью Bluetooth®.

белый выключенный

147
Machine Translated by Google

2 Търсете проверялките с вашего крайнего устройства (необходимо е само при първо установане

на връзка)

Откройте настройки для Bluetooth® на Вашем устройстве и отключите его, докато до


списъка

на намерение устройство Bluetooth® не скажите Hama Freedom Light. Извлеките

настройки Hama Freedom Light и изчайте, докато проверяйте, не спешите посылать като свързани

через Bluetooth® на Вашето крайнее устройство. Щетите звуковой сигнал.

Bluetooth НА

Пароль
0000
Свет свободы Хама

Указание – пароль Bluetooth® Не

нужны крайние устройства, которые нуждаются в пароле для настройки на удалении с

другим устройством Bluetooth®. • За свързване съ продукт въведете паролат 0000,

когато бъдете подканен/а за това от Вашегото крайноустройства.

6.1 Сброс функций

За да нуль проверял к фабричните настройки,


СБРОС НАСТРОЕК
8x вы проверяли, че проверяли с включени и че няма

Връзка Bluetooth® с вашего то краевого устройства.

Докоснете осем пъти мультифункциональны сенсорный

сенсор (4) на лявата или дясната проверилка. Ще чуете

звуковой сигнал.

148
Machine Translated by Google

7. Элементы управления

Указание

• Объявите внимание, че поддържането на някои от функции зависи от вашегото крайнего устройства.

• За тази цел отправьте указания от грузоподъемности за потреблением на Вашем крайнем

устройстве.

7.1 Функция за гласов ассистент

Натиснете пет пъти мультифункциональний сенсорный сенсор (4) на


Сири/
5x лявата или дясната прослушала, за да начала комуникация с Вашим
Google
Siri или Google Ассистент. Щелкнуть чуте кратък звук
сигнал.

Указание – Сири

Siri се предлагает самостоятельный подход к крайним устройствам с iOS 5 (от iPhone 4s) или по-висока.

Указание – Google Ассистент •

Google Ассистент предлагает самостоятельный подход к крайним устройствам с Android 5.0 или по-

высока с Услугами для Google Play, >1,5 ГБ свободная память и минимальная разделительная

способность на экране 720 P. • Приложение к Google Ассистент трябва да е налично на Вашем

крайнем устройстве и да е

настроение като стандартный голос ассистент.

7.2 Функция "свободного ръце"

Същества възможността да използвате проверенките катоустройства "свободни ръце" за


Вашето крайноустройство.

1 Обаждане

Наберите номер справа от вашего Крайнего устройства, за да направите обаждане.

2 Приемане на повикване

Докоснете два пъти мультифункциональных сенсорных


2x сенсоров (4) на лявата или на дясната проверилка, за да прием

входящо повикване.

3 Отказване на повикване

За отказом от входа на вход пов кване докоснeте и

2с задръжте мультифункциональны сенсорный сенсор (4) на

лявата или дясната проверилка за ок. 2 секунды.

4 Приключване на повикване

По времени на разговора докоснете два пъти

2x мультифункциональния сенсорный сенсор (4) на лявата или

дясната слушалка, за да приключите повикването.

5 Возможно, да взято повторно

последно набрания номерной чрез функции за гласов асистент (7.1).

149
Machine Translated by Google

7.3 Аудио произведено

1 Стартирайте импортето на аудио на Вашем крайнем устройстве.

2 Възпроизведене/Пауза

Докоснете два пъти мультифункционального сенсорного

2x датчика (4) на лявата или дясната проверилка, за да начала

или да спрете произведено на аудио.

3 Следващо заглавие

Докоснете три пъти мультифункционального

3x р
сенсорного датчика (4) на дясната проверилка, за да

преминете към следващото заглавие. Щелчите кратък звуковой сигнал.

4 Предишно заглавие

Натиснете три пъти мультифункционального

3x
сенсорного датчика (4) на лявата проверилка, за да
л преминете към предишното заглавие. Щелчите кратък звуковой сигнал.

7.4 Регулирование силы звука


Управление силой звука с извършва чрезфункции для гласов асистент (7.1).
В качестве альтернативы можно управлять силой звука и чрез крайнее сиустройство.

150
Machine Translated by Google

8. Технические данные

Bluetooth® проверенки

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Поддържани профили A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Честота для Bluetooth®


2402 – 2480 МГц
прехвърляния

Обхват < 10 м

Батарея

Тип батареи 3,7 В литиево-полимерна

Мин. конденсатор

Слушалки/кутия за 43 мАч/290 мАч

зареждане

Консумация на ток макс. 5 В 220 мА

Время за зареждане
~ 1,5 – 2 ч
прослушалки

Время за зареждане кутия


~ 1,5 – 2 ч
за зареждане

Състояние на покой * ~ 150 ч

Время за прослушиванием музыки


~ 7 ч (28 ч)
(кутия за зареждане)*

Время за разговором (кутия за


~ 5 ч (20 ч)
зареждане)*

Тегло проверенки ок. 4g заслушалка

Тегло на кутьята за

зареждане ок. 40г

вкл. прослушалки
*
след пълно зареждане

151
Machine Translated by Google

9. Техническое обслужване и поддръжка Почистите


този продукта само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни

почистищи препараты.

10. Изключване на ответност

Hama GmbH & Co KG не поэма отказа или гарантия для вреда, които са результат от

неправильной установки, монтажа и потребления продукта или от неспасения на водоводство для

эксплуатации и/или указаний по безопасности.

11. Сервиз и поддръжка При

запросе оптовых продуктов, моля, обърнете се към продуктовите консультантом


на Хаме. Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английский)

12. Указания за изхвърляне

Указание относно защиты на околната среды:

От мгновений к прекращению действия европейских директив 2012/19/ЕС и 2006/66/ЕО в

национальното право на съответните странам важно и

следното: Электрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с

битовите отпадъци. Потребитель и длъжен по закону да върне електрически и електронните

уреди и батареи в краях на техн й экпловатационен срок на изградените за целта общества

назначение за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробности о въпроса са

регламентирани в законодательстве на съответната страны. Символ върху продукта, упътването для

употреблeния или опаковaния насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработка на

материалите или других формах на оползотворяване на старите руды/батареи в вие допринасяте за

защита на нашу околну среду.

13. Декларация за съответствие С

настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудоването


[00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] съответства на
Директива 2014/53/ЕС. Пълниат текст на ЕС декларирует за съответствие е на

распоряжение по отслеживанию интернет-


адрес: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Честная лента/честотни ленты 2402 МГц – 2480 МГц

Максимална излъчвателна мощност 2,5 мВт ЭИИМ

152
Machine Translated by Google

JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1.
Хама! Σταθμός φόρτισης 2. Λυχνία
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε κατάστασης СИД για σταθμό φόρτισης 3. Λυχνία
τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη κατάστασης СИД για ακουστικά 4. Αισθητήρας
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε коснуться πολλαπλών λειτουργιών 5. Επαφές
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, ατιν α. Εάν φόρτισης 6. Μικρόφωνο 7. Υποδοχή USB-С
δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να
παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στιον ιέηον
ιέηον ιέηον ιέηον

1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων Προειδοποίηση

Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους

κινδύνους .

Υπόδειξη

Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις.

2. Περιεχόμενο συσκευασίας 1x ακουστικά

Правда Wireless Bluetooth® "Свобода Light" 1x σταθμός


φόρτισης 1x καλώδιο φόρτισης USB-C 1x συνοπτικό
εγχειρίδιο 1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

153
Machine Translated by Google

3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας • Το προϊόν


Προειδοποίηση - επαναφορτιζόμενη μπαταρία
προβλέπεται για ιδιωτική, μη επαγγελματικκή
• γιια τη Φόρτιση χρρηΣιμοτττε
και ιριι • Χρησιμοποιείτε το προϊόν
αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο χόνηηΣιάτττ μόνο κααάάΣτάλλλς Σ
σκοπό χρήσης του. • Τα παιδιά θα πρέπει να Φορτισττή ήποδοχχςΣ usb. • Μη
βρίσκονται υπό επιτήρηση, για να διασφαλιστεί ότι χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
δεν παίζουν προο. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείυτε να
σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
επάα τεπάα τεπάα • Μην αφήνετε το προϊόν να
συσκευέυές. • Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι
σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν. υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται πλήρως. •
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και
εξειδικευμένα άτομα. • Μην ανοίγετε το προϊόν
τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες θεε ήεεεε και Σε
και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε, αν έχουν
εξαιρετικά χαμηλή πίεση ααρα (όπως σε μεγάλα
προκληθεί ζηι ζηι • Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε
το καλώδιο. • Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει υψόμετρα). • άάά το προϊϊϊ Παραμείνει
και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς. • αππηηκυνννο αιιη κάάμνένο Για μεγάλο
απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας ασσσως, σύμφωνα με χρονικό Διάστημα να το Φορτίζετε τακτικά
τους ισχύοντες τοπικούύ καανιιΣμύύ Για
(τουλ. Αάάά τρίμηνο).
τηνιιΣμύύύ Για την απόρριψη. • Μην προβαίνετε σε
τροποποιήσεις του προϊόντος. Μπορεί να ακυρωθεί
η εγγύησή σας. • προστατεύετε το Προϊϊϊ ύύύ το
Προειδοποίηση –
προϊϊϊν από τη ακκαθνν απία, υγρασία και υπερθέρμανση
καα χρηϊϊν ττ τοηηϊϊ μνοιίττ τηηϊϊϊ μνο τά Μαγνήτες • Το

ξηηάϊάά μνο λλοντα. • μην χρησιμοποιείτ τχο ϊϊϊ τ προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία. Τα άτομα με
το ϊϊν κοοά Σε ώερϊν ά σώματα, άλλες Πηγές θέρμανσης βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
ή Στην άμεση ηλιακή αάάεινν λα. • Χρησιμοποιείτε
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. •
μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί
Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσετιάαακριιάακπριάα πριιά να παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη .
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων • Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες
απόδοσής του που αναφέρονται σταιίσία τεχάιι. •
με μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και
φόρτισης ή τα ακουστικά . Τα δεδομένα της κάρτας
αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Προσέξτε ώστε
να μην αποσπάται η προσοχή σας από το προϊόν μπορεί να υποστούν φθορά ή να διαγραφούν.

κατά την οδήγηση ή τη χρήση οργάνου γυμναστικής


και λαμβάνετε υπόψη σας την κατάσταση της
κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο . • Η
επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη και Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου •
δεν μπορεί να αφαιρεθεί. Ολόκληρο το προϊόν πρέπει Υψηλή ηχητική πίεση! • Υπάρχει
να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις. •
κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην
Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά. • Μην μετατρέπετε και/ή μην ακοή. • αποφύγετε να ακκύτε μοοσήή με υψηΛή

παραμορφώνετε/ θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/ μνταΣη ήήηήή μεεάλο χρονικό δεστημα, γιιιικ
επαναφορτιζόμεντας μπατας μπατας • Μη δησθηση της αίσθηση της ακκήΣ. • Η ένταση
χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά
φόρτισης!
επίπεδα. Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα και για

σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να

προκαλέσντυν βλάάυν βλάάυν • Η χρήση του

προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων

περιβάλλοντος. Γι' αυτό, δεν πρέπει να χειρίζεστε

οχήματα ή μηχανήματα κατά τη χρήση.

154
Machine Translated by Google

4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση Αφαιρέστε τα

δύο ακουστικά ταυτόχρονα από την σταθμτό φσθρΌό φσθρτό φσθμτό Τα ακουστικά
НА
ενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινούν τη διαδικασία σύζευξης.

Εναλλακτικά:

Κρατήστε πατημένο τον αισθητήρα сенсорный

2-3 с πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό και το δεξί ακουστικκ


л р 2–
3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί ένας ήχος.

Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικά ξανά στον σταθμό φόρτισης.


ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R.

Εναλλακτικά:

Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένο για περ. 5 Δευτερόλεπτα τον αισθητήρα touch

5с πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αρισ ακεεόή τή το ακκεσήήήήή το δξί ακκσσήήήή το δξί ακεσσήήήήήήήήήήήή

τήήχ ακεεόήήήήήή το δξί ακκσσόήή ,ή, τήήχ ακκσσήήή, τήήχ ακκσόήή,,,,, τήχχ ακκσ ή, τήχχ ακασ,,,

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

ΥΠόδιιξη - αυτόματη απενεργοποίηση ακκυΣτώώώ τα

τάάάάττττ ττςρ ττμττς απτττμαηςς απννεργαηηΣ απενεργοποίησης. Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή

για 5 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα.

155
Machine Translated by Google

5. Φόρτιση
πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά καρ τοκ Σ νόρό καρτισης να φορτσουν μία
Φορά πλήρως.

Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης


1
Τοποθετήστε τα ακουστικσσϹον στθν

στθν στθν Φροντίστε να τοποθετήσετε

σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την

επισήμανση L/R. Συνδέστε το παρεχόμενο

καλώδιο φόρτισης USB-C στην υποδοχή

φόρτισης (7) του σταθμού φόρτισης.

Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου


USB-C
φόρτισης USB-C σε κατάλληλο φορτιστή

USB. Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του

φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε.

2 Διαδικασία Φόρτισης σταθμού Φόρτισης και ακρττιώώ ηαχχ α κααώώώ

η χχνα κααάάΣταΣηας κααάάστασης αοσάΣτθσσύΣ Φόρτισης (2) ανααβηήήήε κόκκινη κααάά κόκκινη

κατά τη Διαδικασία φόρτισης. (2) η λυχνία LED Η Πλήρης φπρτιση των μπαταριών μπορεί ναα

Διαρκέσει μχχρ δαακ 2 ώρες (για τα ακουστικά καρ τ τον σταθμόόό Φόρτισης).

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Χωρητικότητα μπαταρίας

Σταθθμς Φόρτισης άάν

η άάάμ άάά η σπαταρίηας ενναι χαμηλή (<20%), η Λυχνία κατάστασης LED (2) ανααάηΣηήςι Πράσινη

τέσσερις ΦορέΣ ταα πειτα σβήνει.

Ακουστικά

Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<20%), αναβοσβήνει η λυχνία κατάστασης СИД (3) των

ακουστικών κάθε 5 δευτερόλεπτα δύο φορές διαδοχικά και ακούγεται μία φορά κάθε λεπτό το ηχητικό

σήμα . Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση

της συσκευής , τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες

έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). Υπόδειξη Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς

μήνες , η λυχνία κατάστασης LED (2/3) μπορεί να χρειαστεί 15-30 λεπτά για να ανάψει κόκκινη κατά τη

διαδικασία φόρτισης .

156
Machine Translated by Google

6. Σύνδεση Bluetooth® (σύύεεξξη) υπόδιιξη - -) υπεξξιξξη

- σύύεξξξ • • • •η - - - --εεξξξ • • • η - --εεξξττ •

• ιωεετττήή όει ωσετήή ότι η Σκεήή σας με Δυνατότήτ Σύνδεσης Bluetooth® καα το Bluetooth® είναι

ενεργοποιημένα. • Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας.

Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο. Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα. Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα.

1 Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (3)

Светодиодный индикатор (3 )

белый

Όταν η Λυχνία κατάστασης LED (3) ενός ακκσΣτκύ αναςΣ ακκσεε ύ αναβςΣήήήει

και άάεε και μεεάάάήήει καα μεάάάάάάάά Συννδθεε ΣεΣκνδήθ σε Συσκεήή Bluetooth®.

белый выключенный

157
Machine Translated by Google

2 Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη σύνδεση)

Αννξξξτε τις ρθθξΣεε τις ρυθμΣεεΣ Bluetooth® στη συσκεήή Σας και Περιένντ κω περιμένντε κω πω ναα ε όως

όου ναα εμφανιστεί στη λίστα με τις Στσκευές Bluetooth® Hama Freedom Light. Επιλέξτξε Hama Freedom

Lightκαι Περιμένττε, πως ότου τα ακκσσάά ντο τμφανιστικά να διμύύ Στι ρνθδδσεις Bluetooth® ρθθΣ

Συσκεήήή της. Θα ακούσετε έναν ήχο.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Υπόδειξη - κωδικός πρόσβασης Bluetooth® σε ορισμένες

Σεσκευές απιττττι ές απαιτείται κωδικός ΠρόΣβαΣηΣ Για τη Δημιουργία σύνδεσης με άλλη συσκεήή

bluetooth®. • για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000,

όταν σας ζηητθεε α απς Συσκεεή σας.

6.1 Λειτουργία επαναφοράς

Για να επαναφέρετε τα ακουστικά στις εργοστασιακές


СБРОС НАСТРОЕК
8x ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι

ενεργοποιημένα και ότι η συσκευή σας δεν είναι

συνδεδεμένη με Bluetooth®.

Πατήστε οκτώ φορές τον αισθητήρα коснуться

πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή δεξί ακουστικό.

Θα ακούσετε έναν ήχο.

158
Machine Translated by Google

7. στοιχεία χειρισμού

υπόδιιη • Λάάεετε ηη η
ηποστήήηηη η ποιων Λειτοτργώ εξα σάάρι εξα σσάάά εξα Σάάάιή αξας. • Ανατρέξτε
στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας.

7,1 Λειτουργία Голосовой помощник

Πατήστε πέντε φορές τον αισθητήρα сенсорный πολλαπλών


Сири/
5x λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για
Google
να ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ή το Google Assistant.
Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο.

Υπόδειξη - Siri

Siri Η διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα IOS 5 και άνω (iPhone 4s
και μεταγενέστερα).

Υπόδειξη - помощник Google


• Το Google Assistant διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα Android
5,0 και άνω με Υπηρεσίες Google Play,> 1,5 Гб ελεύθερο χώρο αποθήκευσης και ελάχιστη ανάλυση
οθόνης 720P. • Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας και να
έχει ρυθμιστεί ως
βασικός βοηθός γλώσσας.

7.2 Использование громкой


связи в режиме громкой связи

1 Έναρξη κλήσης

Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματολήποήαιιαποιήσικετε .

2 Αποδοχή κλήσης
Πατήστε Δύο ΦορέΣ τον αιο φορέήή τον αιΣθηηήήή τον
2x πισληηώώώ (4) σττργώώ (4) στο αρί ακτεσόήήήήήή το αξί ακκεσχκ,,,

Για ναί αππδχχχχτττ μια εισερχόμενη κλήση.

3 Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και
2с κρατήστε πατημένο για περ. 2 δευτερόλεπτα τον αισθητήρα

касаться πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το


δεξί ακουστικό.

4 Τερματισμός κλήσης
Κατά τη διάρκεια της κλήσης, πατήστε δύο φορές τον

2x αισθητήρα сенсорный πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό

ή το δεξί ακουστικό, για να τερματίσετε την κλήση.

5 Голосовой
помощник (7.1)

159
Machine Translated by Google

7.3 Μετάδοση ήχου

1 Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.

2 Αναπαραγωγή/Παύση

Πατήστε ύιο ΦορέΣ τνν αιο φορέςή τον αιολλαπλών λειτολργιών (4)

2x στορώώώ (4) σττ ώώώώώ (4) σττ ώ ώ ακττήήήήήή το αρί ακεεσήήήή το δξί

ακκκσήή,,, τια να κκήήΣή, ήήα ντακκκήΣΣει ήήαάάάμαήσει η αάΔοση ήήοο.

3 Επόμενο κομμάτι

Πατήστε τρεις ΦορέΣ τρε αισθηηήήή τονν touchθηηήήή

3x р
λοττλγώώώ (4) Λετουγώώώ (4) στο Δεξί ακκσΣτκκ, για να

μεταβείτε στο επόμενο κομάτι. Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο.

4 Προηγούμενο κομμάτι

Πατήστε τρεις ΦορέΣ τρεις Φορές touch τον θηήήήή λοττλώώώ (4)

3x
λιτουγώώ (4) Στο αριστερό ακκοσσό,, ακκυΣτκ,,, ακκοσ,,,,, ακκοσ,,,, αια,

л ακο ,σ ,τττε νια νεα άεεττεε Στο προηγούμενο κομάάτι. Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο.

7.4 Голосовой ассистент (7.1).

Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου και από τη συσκευή

σας.

160
Machine Translated by Google

8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Ακουστικά Bluetooth®

Bluetooth Bluetooth® v5.1

Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Συχνότητα για Bluetooth®-


2402–
2480 МГц
Μεταδόσεις

Εμβέλεια < 10 м

Επαναφορτιζόμενη μπαταρία

Τύπος μπαταρίας 3,7 В

Ελάχ. χωρητικότητα
Ακουστικά / Σταθμός 43 мАч / 290 мАч

φόρτισης

Κατανάλωση ρεύματος μέγ. 5 В 220 мА

Διάρκεια φόρτισης /
~ 1,5 - 2ώρ.
ακουστικά

Διάρκεια φόρτισης / σταθμός


~ 1,5 - 2ώρ.
φόρτισης

Κατάσταση αναμονής* ~ 150 ώρες

Διάρκεια μουσικής (σταθμός


~ 7ώρ. (28ώρ.)
φόρτισης)*

Διάρκεια ομιλίας (σταθμός


~ 5ώρ. (20ώρ.)
φόρτισης)*

Βάρος ακουστικών περ. 4 г ανά ακουστικό

Βάρος βάσης φόρτισης


περ. 40г
με ακουστικά

* μετά από πλήρη φόρτιση

161
Machine Translated by Google

9. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίστε

το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει φφήνει ωο. Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά.

10. Αποποίηση ευθύνης Η Хама

GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση , από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση
του εγχειριδίου οδηγιών ή / και των προειδοποιήσεων ασφαλείας.

11. σπέρβιΣ και υΠοσήήήιηη άάά

χχετε ερα τάάήϊις Για το προϊϊϊν, μπορείτε να απευθννθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της
Hama. Γραμήή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά / αΓΓλικά) περισσόττρες Πληροφορίες Για την
υποστήριξη θα βρείτε στη Διύύύυνση www.hama.com

12. Υποδείξεις για την απόρριψη

Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:

Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19 / EU смеясь 2006/66 / EE ενσωματώνεται στο εθνικό

δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν

επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα . Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον

νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες που έχουν

φτάσει στο τέλος του κύκλου της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι

»αυτόν τον σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στην εκάστοτε κρατική νομοθεσία. Το

σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σειιατές ιι ς ιι . Με την

ανακύκλωση, την επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές αξιοποίησης παλιών συσκευών / μπαταριών

συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος.

13. Δήλωση συμμόρφωσης

Με την παρούσα η hama gmbh & co kg δώλώνει ότι ο δδξώει σ [[[ξξει, 00184068, 00184074,

00184075, 00184076, 001884077] ΠΛηρρ τιΣ απΣαιήήΣειΣ τηΣ ο ο ο οδίίας 2014/53 / εε. Το Πλήρες

κείμενο της Δήλωσης Συμμόρφωσης εε ακίεεεεη εεη ακίθεεθη εσηη ακίλεθηη ισηη λίΔαθηηη

ιστοσελίΔα: www.hama.com-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 -> Загрузки.

Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402 МГц – 2480 МГц

Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,5 мВт ЭИИМ

162
Machine Translated by Google

TKullanım kılavuzu
Бир Хама ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür Kumanda elemanları ve göstergeler 1. Şarj
ederiz! kutusu 2. Şarj kutusu durum LED'i 3. Kulaklık
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat durum LED'i
ve açıklamaları tamamen okuyun. Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra 4. Çok fonksiyonlu dokunmatik sensör 5.
güvenli bir yerde muhafaza edin. Cihazı devretmeniz Şarj kontakları 6. Mikrofon
durumunda bu kullanım kılavuzunu

da ürünün yeni sahibine teslim edin. 7. USB-C баклантысы

1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması

Uyarı

Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve Risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır.

Açıklama

Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır.

2. Комплектация 1x

True Wireless Bluetooth® гарнитура «Freedom Light» 1x

зарядный кабель 1x USB-C зарядный кабель 1x кыса

килавуз

1x уяри ве гювенлик ачикламалары

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

163
Machine Translated by Google

3. Güvenlik açıklamaları • Ürün, Uyarı - Batarya •


ticari olmayan özel ev kullanımı için Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
öngörülmüştür. • Ürünü sadece öngörülen
bağlantılarını kullanın. • Genel olarak arızalı şarj
amaç için kullanın. • Ürün ile oynamadıklarından
cihazlarını veya USB portlarını artık kullanmayın ve
emin olmak için çocuklar gözetim altında
bunları tamir etmeye çalışmayın. • Ürünü aşırı şarj
tutulmalıdır. • Ürünü elektronik cihazların
kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın. etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin. •

Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn.


• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz
yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını Yetkili aşırı yüksekliklerde) depolama, şarj ve kullanımdan

usta personele yaptırın. • Ürünü açmayın ve hasar kaçının. • Daha uzun depolama sürelerinde düzenli olarak

görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin. • (en az üç ayda bir) şarj edin.

Каблою букмейин ве езмейин. • Ürünü düşürmeyin ve sert


darbelere maruz birakmayın. • Ambalaj malzemesini
derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin. • Üründe
herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti
hakkinızı kaybedersiniz. • Ürünü kir, nem ve aşırı Уяры – Микнатыслар •

ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda Бу ürün elektromanyetik alanlar uretir. Kalp pili olan kişiler
kullanın. bu ürünü kullanmadan önce hekimlerine

danışmalıdır, çünkü bundan dolayı kalp pillerinin

işlerliği etkilenebilir. • Manyetik şeritli banka veya benzeri

kartları şarj kutusunun veya kulaklığın yakınında

muhafaza etmeyin. Kartlardaki veriler zarar görebilir veya


• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının
silinebilir.
hemen yakınında veya doğrudan güneş
ışığında çalıştırmayın. • Ürünü sadece
ılıman iklim koşullarında kullanın. • Bu ürün, Tüm
Уяры – yüksek ses seviyesi • yüksek
elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir! •
ses basıncı!
Ürünü, teknik verilerde belirtilen Performans
• İşitme hasar tehlikesi mevcuttur. •
sınırlarının dışında çalıştırmayın. • Ürünü
sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun süre

ve üzerine su püskürtmemeye dikkat edin boyunca yüksek ses seviyelerinde dinlemekten

kaçının. • Ses seviyesini daima normal bir seviyede

tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi olsa,
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken işitme hasarlarına sebep olabilir.
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin ve
trafik durumuna ve çevrenize odaklanın. • Batarya • Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü yasalara
algılandığında kısıtlanabilir.
uygun olarak bir bütün halinde imha edin.
Bundan dolayı

kullanım sırasında araç


• Bataryayı я да ürünü ateşe atmayın.
• Bataryaları/pilleri değiştirmein/deforme etmeyin/ veya makine kullanmayın.

ısıtmayin/parçalamayin. • Ürünü, şarj işlemi


sırasında kullanmayın!

164
Machine Translated by Google

4. Açma/kapatma Her

НА iki kulaklığı da şarj kutusundan aynı anda alın. Ее iki kulaklık да otomatik olarak devreye
girecek ве eşleşme işlemini başlatacaktır.
Альтернатива:

Sol ve sağ kulaklıkta çok fonksiyonlu dokunmatik sensörü (4), bir sinyal

2-3 с sesi duyana kadar yakl. 2-3 боянча базили

л р тутун.

Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun. Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

koyduğunuzdan emin olun.

Альтернатива:

Açık durumdayken sol veya sağ kulaklığın çok fonksiyonlu dokunmatik

5с sensörüne (4), bir sinyal sesi duyulana kadar yakl. 5 бассейн санье боюнджа.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Не – Ürünün otomatik olarak kapatılması Ürün bir kapatma

otomatiği ile donatılmıştır. 5 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı gerçekleşmezse, otomatik olarak

kapanır.

165
Machine Translated by Google

5. Şarj

İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin.

1 Kulaklıkları yerleştirilmesi ve şarj kutusunun bağlantısı

Kulaklıkları şarj kutusuna koyun. Bu sırada

kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa

koyduğunuzdan emin olun.

Бирликте верилен

USB-C şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj soketine

(7) bağlayın.

USB-C şarj kablosunun boşta duran fişini uygun bir


USB-C
USB şarj cihazına takın. Bunun için kullanılan

USB şarj cihazının kullanma kılavuzunu dikkate


alın.

2 Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi Şarj işlemi

sırasında şarj kutusunun (2) durum LED'i kırmızı yanıp söner. Şarj kutusu tamamen şarj olduktan sonra şarj

kutusunun (2) LED'i kırmızı yanar.

Bataryaların tamamen şarj olması 2 saate (kulaklıklar veya şarj kutusu) kadar sürebilir.

2ч:00м

ЗАРЯДКА 2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Батарья капаситеси

Şarj kutusu

Düşük batarya seviyesinde (<%20) durum LED'i (2) dört kez yeşil renkte yanıp söner ve ardından söner.

Кулаклык

Düşük batarya seviyesinde (<%20), kulaklığın durum LED'i (3) 5 saniyede bir iki kez arka arkaya yanıp söner ve

dakikada bir kez bir sinyal sesi duyarsınız.

Gerçek batarya ömru, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve chevresel koşullara bağlı olarak değişir (pillerin ömrü

sınırlıdır).

Açıklama

Ürünü birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED'inin (2/3) şarj işlemi sırasında kırmızı yanması 15 – 30
dakika sürebilir.

166
Machine Translated by Google

6. Bluetooth® bağlantısı (eşleştirme)


Bilgi – eşleştirme •

Bluetooth® özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun. •


Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.

Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır. Mesafe ne kadar düşükse, o kadar

iyidir.
Kulaklığın açık olduğundan emin olun.

1 Durum LED'inin (3) durumunu kontrol edin

Bir kulaklığın Durum LED'i (3) yanıp sönüyorsa:

Kulaklıklar bir Bluetooth® bağlantısı arıyor.

белый

Bir kulaklığın Durum LED'i (3) yanıp sönüyorsa ve ardından sönüyorsa:


Kulaklıklar zaten bir Bluetooth® nihai cihaza bağlıdır.

белый выключенный

167
Machine Translated by Google

2 Nihai cihazınız ile kulaklıkları arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir)

Nihai cihazınızda Bluetooth® ayarlarını açın ve bulunan

Bluetooth® cihazlari listesinde Hama Freedom Light gösterilene kadar bekleyin.

Hama Freedo Light seçimini yapın ve kulaklıklar nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı olarak

görünene kadar bekleyin. Bir sinyal sesi duyacakınız.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Bilgi – Bluetooth® şifresi Bazı

nihai cihazlar başka bir Bluetooth® cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir. • Nihai

cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, ürüne bağlanmak için 0000 şifresini girin.

6.1 Сифирлама фонксиёну

Kulaklıkları fabrika ayarlarına sıfırlamak için kulaklıkların

СБРОС НАСТРОЕК
8x açık olduğundan ve nihai cihazınıza bir Bluetooth®

bağlantısının bulunmadığından emin olun.

Sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre

(4) sekiz kez dokunun. Bir sinyal sesi duyacakınız.

168
Machine Translated by Google

7. Куманда элеманлары

Açıklama

• Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın. • Bunun

için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın.

7.1 Sesli asistan fonksiyonu


Siri veya Google Assistant'ınız iletişim kurmak için sol veya sağ kulaklıktaki
Сири/
5x çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) beş kez dokunun. Kısa bir sinyal sesi
Google
duyacakınız.

Bilgi – Siri

Siri, sadece iOS 5 (iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai cihazında mevcuttur.

Бесплатно – Google

Ассистент • Google Ассистент работает на Android 5.0 с установленной системой в сервисах Google

Play, >1,5 ГБ, более красивый, с разрешением 720P, а также с экраном 720P.
мевкуттур.

• Приложение Google Ассистент nihai cihazınızda mevcut olmalıdır ve standard dil asistanı olarak ayarlanmış
олмалидыр.

7.2 Eller serbest fonksiyonu


Kulaklıkları nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür.

1 Çağrı yapma Bir

çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin.

2 Чагрыйи янитлама

Gelen bir cağrıyi yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu
2x dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun.

3 Чагрыйи реддетме

Gelen bir cağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu

2с dokunmatik sensöre (4) dokunun yakl. 2 saniye boyunca basılı tutun.

4 Чагрый сынландырма

Çağrıyi sonlandırmak için görüşme sırasında sol veya sağ

2x kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun.

5 Seçim tekrarı En

son aranan çağrı numarasını ses asistanı fonksiyonu (7.1) üzerinden tekrar arayabilirsiniz.

169
Machine Translated by Google

7.3 Сес ойнатма

1 Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın.

2 Ойнат / Дураклат

Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sol veya sağ

2x kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun.

3 Сонраки Шарки

Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sağ kulaklıktaki çok

3x fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) üç kez dokunun. Kısa bir sinyal

р sesi duyacakınız.

4 Онцеки Шарки

Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol kulaklıktaki çok

3x
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) üç kez dokunun. Kısa bir sinyal

л sesi duyacakınız.

7.4 Ses seviyesi ayarı Ses

seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (7.1) üzerinden gerçekleşir.

Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınız üzerinden de kumanda edebilirsiniz.

170
Machine Translated by Google

8. Техник Верилер

Bluetooth® соединение

Технология Bluetooth Bluetooth® v5.1

Дестекленен профиллер A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Bluetooth® frekansı _
2402 – 2480 МГц
Актаримлар

Эришим месафеси < 10 м

Батарья

Пил типи 3,7 В литий полимер

Мин. капасите
43 мАч / 290 мАч
Кулаклык / шарж кутусу

Гюч тукетими макс. 5 В 220 мА

Шарж сюреси / кулак ~ 1,5 – 2 сат

Шарж Суреси / Шарж Кутусу ~ 1,5 – 2 сат

Уйку моду * ~ 150 сат

Müzik süresi (şarj kutusu)* ~ 7 сб (28 сб)

Konuşma süresi (şarj kutusu)* ~ 5 сат (20 сат)

Кулаклык агрыгы ее бир кулаклык ичин якл. 4 г

Шарж Каби Агырлыгы


якл. 40г
Кулаклык Дахил

*
Тамамен Шардж Олдуктан Сонра

171
Machine Translated by Google

9. Бакым ве корума

Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, hafif nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın.

10. Sorumluluktan muafiyet Хама GmbH

& Co KG, Ürünün yanlış kurulumu, montajı ве yanlış kullanımı я да Kullanım kılavuzunun ве / Veya
Güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk Veya
Гаранти sağlamayı Кабульский etmez.

11. Servis ve destek Ürünle

ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin.
Destek hattı: +49 9091 502-0 (Альманка / Ингилизче)

Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www.hama.com

12. Тасфие ачикламалары

Чевре корума ачикламаси:

Avrupa Birliği Direktifi 2012/19/EU ve 2006/66/EU ulusal yasal uygulamalar için de geçerli olduğu tarihten

itibaren: Elektrikli ve elektronik cihazlarla Piller normal evsel çöpe atılmamalıdır. Tüketiciler için, artık

çalışmayan elektrikli ve elektronik cihazları Piller, kamuya ait toplama yerlerine götürme veya

satın alındıkları yerlere geri verme yasal bir zorunluluktur. Bu konu ile ilgili ayrıntılar ulusal yasalarla

düzenlenmektedir. Ürün üzerinde, kullanım kılavuzunda veya ambalajda bulunan bu sembol tüketiciyi bu konuda uyarır.

Eski cihazların geri kazanımı, yapıldıkları malzemelerin değerlendirilmesi veya diğer değerlendirme şekilleri ile,

çevre korumasına önemli bir katkıda bulunursunuz.

13. Uygunluk Beyanı İş BU

BELGE ILE HAMA GMBH & CO KG, [00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076,
001884077] Numaralı Kablosuz Sistem Tipinin 2014/53 / AB Sayılı Yönetmeliağe Uygun
Olduğunu Beyan Eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki Интернет-адрес
incelenebilir: www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->İndir.

Frekans bandı/фрекан бантлары 2402 МГц – 2480 МГц

İletilen maximum radio frekans gücü 2,5 мВт ЭИИМ

172
Machine Translated by Google

LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen. Käyttöelementit ja näytöt 1.

Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin Латаускотело

kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä 2. Latauskotelon tila-LED

käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit 3. Kuulokkeiden тила-LED

tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Джос Луовут 4. Монитоиминен коскетусантури

laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle 5. Латаусконтакт

omistajalle. 6. Микрофони

7. USB-C-переходник

1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset

Варойтус

Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja Riskeihin.

Хуомаутус

Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen.

2. Паккауксен сисальтё

1x True Wireless Bluetooth® -kuulokkeet ”Freedom Light” 1x


latauskotelo

1x USB-C-latausjohto 1x

pikaohje 1x varoitukset

ja turvallisuusohjeet

00184067 00184075
00184068 00184076
00184074 00184077

173
Machine Translated by Google

3. Turvallisuusohjeet • Tuote Разнообразие


on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
настроек • Вы можете использовать USB-
kotikäyttöön. • Käytä tuotetta напрасно сен
порт напрасно. • Älä käytä viallisia latureita
käyttötarkoituksen mukaisesti. • Lapsia on
valvottava, jotta voidaan varmistaa, että he eivät tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä. • Älä

leiki tuotteella. ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä. • Vältä

varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä

• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla lämpötiloissa ja erittäin alhaisissa ilmanpaineissa

elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. (kuten suurilla korkeuksilla). • Kun varastoit


• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä tuotetta pidempäan, lataa se säännöllisesti
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle. • Älä avaa (vähintään kolmen kuukauden välein).
tuotetta, äläkä jatka sen kayttöä, jos se on vaurioitunut.

• Älä taita tai purista johtoa.


• Älä анна laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Varoitus magneeteista •
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten Tuote tuottaa magneettisia kenttiä.
jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Älä tee Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden pitää
muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
kysyä lääkäriltä ennen tämän tuotteen käyttämistä,
johtaa takuun raukeamiseen. • Suojaa tuotetta
häiritseekö tuote sydämentahdistajan toimintaa.
lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
• Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
sitä напрасно kuivissa tiloissa.
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon tai

• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden kuulokkeiden lähellä. Корттейхин талленнетут

lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai


suorassa auringonsäteilyssä. • Käytä tuotetta tieot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan.

напрасно kohtuullisissa ilmasto olosuhteissa. •


Varoitus korkeasta
Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
äänenvoimakkuudesta
kuulu lasten käsiin!
• Коркеа äänenpaine!
• Älä käytä tuotetta сен teknisissätiedoissa • Кууловурион ваара!

ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua


• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja. • Pidä
roiskevesiä.
äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla.
• Älä анна tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
Suurista äänenvoimakkuuksista voi –
aikana tai kayttäessäsi jotakin urheiluvälinettä, sekä
lyhytaikaisinakin – seurata kuulovaurioita. •
huomioi tieliikenne ja ympäristö. • Tuotteessa on
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
kiinteä akku, joten sitä ei voi poistaa. Hävitä tuote
kokonaisena määräysten mukaisesti. • Älä heitä havaitsemista. Siksi käytön aikana ei saa ajaa
akkua tai tuotetta tuleen. • Älä muokkaa ja/tai ajoneuvolla tai käyttää koneita.
taita/kuumenna/pura ladattavia akkuja/paristoja. •

Älä käytä tuotetta latauksen aikana!

174
Machine Translated by Google

4. Kytkeminen päälle / pois päältä Ota molemmat

НА kuulokkeet samanaikaisesti latauskotelosta. Kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle ja

käynnistävät pariliitoksen muodostamisen.

Ваихтоэхтоисешти:

Pidä vasemman ja oikean kuulokkeen monitoimista

2-3 с kosketusanturia (4) n. 2–


3 секунция аласпаинеттуна, куннес
л р куулет äänimerkin.

Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon. Huomioi kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R
ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

merkintöjen mukaan.

Ваихтоэхтоисешти:

Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista

5с kosketusanturia (4) n. 5 sekuntia alaspainettuna, kunnes kuulet äänimerkin.

НА

ВЫКЛЮЧЕННЫЙ

ззз

5 мин

СТОЯТЬ РЯДОМ С

Huomautus tuotteen automaattisesta poiskytkennästä Tuote на varustettu

automaattisella katkaisulla. Jos 5 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät

automaattisesti pois päältä.

175
Machine Translated by Google

5. Латааминен
Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä.

1 Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen


Асета куулоккеет латаускотелун. Хуомой

kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R

merkintöjen mukaan.

Kytke toimitukseen sisältyvä

USB-C-latausjohto latauskotelon
latausliittimeen (7).

Kytke USB-C-latausjohdon vapaa pistoke


USB-C
sopivaan USB-laturiin. Noudata tässä käytettävän

USB-laturin käyttöohjetta.

2 Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen Laturin (2) tila-

LED vilkkuu latauksen ajan punaisena. Kun lataus on valmis, laturin (2) LED palaa punaisena.

Akkujen täyteenlataus voi kestää 2 tuntia (kuulokkeet ja latauskotelo).

2ч:00м

ЗАРЯДКА
2ч:00м ЗАРЯЖЕНО

3 Акун капаситети

Латаускотело

Tila-LED (2) vilkkuu neljä kertaa vihreänä ja sammuu, kun akun varaus on alhainen (< 20 %).

Куулоккит

Kun akun varaus on alhainen (< 20 %) kuulokkeiden tila-LED (3) vilkkuu 5 sekunnin välein kaksi kertaa peräkkäin

ja kuulet äänimerkin kerran minuutissa.

Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan (akuilla on

rajoitettu käyttöikä).

Хуомаутус

Jos tuotetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–


30 minuuttia, kunnes tila -LED (2/3)

palaa punaisena ladattaessa.

176
Machine Translated by Google

6. Bluetooth®- yhteys (паринмуодостус)


Huomautus parinmuodostuksesta •
Varmista, että Bluetooth®-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth® on aktivoitu. •
Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen.

Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydella toisistaan. Mita lyhyempi
etäisyys, sen parempi.
Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle.

1 Tarkista тила-LEDin (3) тила.

Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu:

Kuulokkeet haskevat Bluetooth®-yhteyttä.

белый

Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu ja sammuu sen jälkeen: Kuulokkeet

на yhdistetty jo Bluetooth®-päätelaitteeseen.

белый выключенный

177
Machine Translated by Google

2 Hae kuulokkeet päätelaitteella (напрасно ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)

Avaa päätelaitteen Bluetooth®-asetukset ja odota, kunnes

löydettyjen Bluetooth®-laitteiden listassa näkyy Hama Freedom Light.

Valitse Hama Freedom Light ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen
Bluetooth®-asetuksissa. Kuulet äänimerkin.

Bluetooth НА

Пароль

Свет свободы Хама 0000

Huomautus Bluetooth®-salasanasta

Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodosamiseksi toisen Bluetooth®-laitteen


kanssa. • Tuotteeseen yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää

salasanan syöttämistä.

6.1 Сброс в память

Ennen kuulokkeiden palauttamista tehdasasetuksiin,

СБРОС НАСТРОЕК
8x varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle ja
päätelaitteessa ei ole Bluetooth®-yhteyttä.

Napauta kahdeksan kertaa vasemman tai oikean


kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4). Kuulet
äänimerkin.

178
Machine Translated by Google

7. Кяйттёпайниккеет

Хуомаутус

• Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen. • Tutustu

päätelaitteen käyttöohjeeseen.

7.1 Puheohjaustoiminto
Aloita viestintä Sirillä tai Google Assistantilla napauttamalla viisi kertaa
Сири/
5x vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
Google
коскетусантурия (4). Kuulet lyhyen äänimerkin.

Хуомаутус Сириста

Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa на iOS 5 (например, iPhone 4s) tai uudempi käyttöjärjestelmä.

Помощник Google Assistantista • Google

Assistant на Android 5.0 или более поздних версиях Google Play Services, > 1,5 ГБ и более 720P.

• Google Ассистент - sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna vakioääniavustajaksi.

7.2 Громкая связь


Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena.

1 Пухелун сойттаминен

Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta.

2 Пухелун вастааноттаминен

Ота тулева пухелу вастаан напауттамалла какси


2x кертаа васемман тай ойкеан куулоккин монитоимиста

коскетусантурия (4).

3 Пухелун Хилкяэминен

Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean kuulokkeen

2с monitoimista kosketusanturia (4) n. 2 секуннин аджан аласпайнеттуна.

4 Пухелун лопеттаминен

Лопета пухелу напауттамалла пухелун айкана какси

2x кертаа васемман тай ойкеан куулоккин монитоимиста

коскетусантурия (4).

5 Уделленвалинта

Viimeksi valittu numero voidaan valita uudelleen puheohjaustoimnnolla (7.1).

179
Machine Translated by Google

7.3 Яэнентойсто

1 Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.

2 Тойсто/тауко

Aloita tai lopeta äänentoisto napauttamalla kaksi kertaa


2x vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista

kosketusanturia (4).

3 Сеураава Каппале

Siirry seuraavaan kappaleeseen napauttamalla kolme kertaa oikean

3x р
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4). Kuulet lyhyen

äänimerkin.

4 Эделлин каппале

Siirry edelliseen kappaleeseen napauttamalla kolme kertaa

л
3x vasemman kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4).

Kuulet lyhyen äänimerkin.

7.4 Äänenvoimakkuuden säätö

Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (7.1).

Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella.

180
Machine Translated by Google

8. Текнисет галстуко

Bluetooth®-куулоккит

Bluetooth-технология Bluetooth® v5.1

Тутут профиль A2DP V1.3, AVRCP V1.5, HFP V1.5, SPP V1.0

Тааджуус Bluetooth®-
2402–
2480 ГГц
сиртойхин

Кантама < 10 м

Акку

Аккутыйппи Литий-полимерный 3,7 В

Vähimmäiskapasiteetti
43 мАч / 290 мАч
Куулоккит/латаускотело

Оттовирта enint. 5 В 220 мА

Латаусайка/куулоккит ~ 1,5–

Латаусайка/латаускотело ~ 1,5–

Лепотила * ~ 150 ч

Musiikin toisto (латаускотело)


* ~ 7 ч (28 ч)

Пухелут (латаускотело) * ~ 5 ч (20 ч)

Куулоккейден пайно н. 4 г на куулоке

Латаускотелон больно
н. 40 г
сестра куулоккит

* Тайтинладаттуна

181
Machine Translated by Google

9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.

10. Vastuuvapauslauseke Hama


GmbH & Co KG eivastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeidenvastaisesta toiminnasta.

11. Huolto ja tuki


Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen.
Asiakaspalveunumero: +49 9091 5020 (сакса/англичане)
Lisää tukitietoja на osoitteessa www.hama.com

12. Хавитисохджит

Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä

lähtien, Кун Euroopan unionin direktiivit 2012/19 / EU JA 2006/66 / EY otetaan käyttöön


kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- JA elektroniikkalaitteita
тай akkuja е SAA hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus
toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kussakin
kansallisessa lainsäädännössä. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen merkinnässä, kayttöohjeessa tai
pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/akkujen uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla voit vaikuttaa yhteisen ympäristömme suojeluun.

13. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama

GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184067, 00184068, 00184074,


00184075, 00184076, 001884077] по директиве 2014/53/EU mukainen. EU
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
интернет-соединение:

www.hama.com->00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077 ->Загрузки.

Тааджуусалуэ/тааджуусалуэт 2402–
2480 МГц

Suurin mahdollinen lähetysteho 2,5 мВт ЭИИМ

182

Вам также может понравиться