Вы находитесь на странице: 1из 132

Мотор-редукторы \ Индустриальные редукторы \ Приводная электроника \ Приводная автоматизация \ Обслуживание

Взрывозащищенные приводы GC310000

MOVIMOT® категории 3D

Издание 12/2005 Инструкция


11407069 / RU
по эксплуатации
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Содержание

1 Обзор системных компонентов.................................................................... 5


1.1 MOVIMOT® категории II3D...................................................................... 5 1
1.2 MOVIMOT® категории II3D с функцией защиты редуктора
(Gear Protection) ...................................................................................... 6
1.3 Интерфейсные модули категории II3D (зона 22).................................. 7 2
1.4 Преобразователь сигналов уставки MLA12A категории II3D .............. 7
2 Важные указания............................................................................................. 8 3
2.1 Указания по технике безопасности и предупреждения ....................... 8
2.2 Дополнительная документация ............................................................. 8
2.3 Использование по назначению .............................................................. 9 4
2.4 Утилизация ............................................................................................ 10
3 Указания по технике безопасности............................................................ 11
5
4 Устройство ..................................................................................................... 12
4.1 Преобразователь MOVIMOT® .............................................................. 12
4.2 Интерфейсные модули ........................................................................ 15 6
5 Механический монтаж .................................................................................. 18
5.1 MOVIMOT® ............................................................................................. 18
5.2 Интерфейсные модули ......................................................................... 20 7
5.3 Преобразователь сигналов уставки MLA12A...................................... 21
6 Электрический монтаж................................................................................. 22 8
6.1 MOVIMOT® ............................................................................................. 22
6.2 Монтаж с подключением интерфейсного модуля .............................. 32
7 Ввод в эксплуатацию ................................................................................... 41 9
7.1 Важные указания по вводу в эксплуатацию........................................ 41
7.2 Описание элементов управления........................................................ 41
7.3 Функции DIP-переключателя S1 .......................................................... 43 10
7.4 Функции DIP-переключателя S2 ......................................................... 43
7.5 Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04 ............. 47
7.6 Ввод в эксплуатацию с управлением через двоичные сигналы 11
(управление через клеммы) ................................................................. 51
7.7 Ввод в эксплуатацию с дополнительным устройством MLA12A....... 53
12
8 Интерфейс передачи данных / сетевая шина .......................................... 55
8.1 Ввод в эксплуатацию в комбинации с ведущим
устройством RS-485.............................................................................. 55
8.2 Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485... 57
13
8.3 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP
сети PROFIBUS ..................................................................................... 62
8.4 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS .... 67 14
8.5 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus
(медный кабель).................................................................................... 75
8.6 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. 15
сети InterBus (медный кабель) ............................................................. 82
8.7 Кодирование данных процесса............................................................ 89
16
9 Диагностика.................................................................................................... 92
9.1 Диагностика MOVIMOT® ....................................................................... 92
9.2 Информация, необходимая при обслуживании.................................. 95 17
10 Технический осмотр и обслуживание ....................................................... 96
10.1 Важные указания................................................................................... 96
10.2 Периодичность технического осмотра и технического 18
обслуживания ........................................................................................ 97
10.3 Операции технического осмотра/обслуживания двигателя .............. 98
10.4 Операции технического осмотра/обслуживания тормоза ............... 100 19

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 3


Содержание

11 Технические данные................................................................................... 105


11.1 MOVIMOT® категории II3D.................................................................. 105
11.2 Встроенный интерфейсный модуль RS-485 ..................................... 106
11.3 Выбор встроенного тормозного резистора ....................................... 106
11.4 Выбор тормозной катушки (сопротивление) ..................................... 106
11.5 Технические данные дополнительного устройства MLA12A........... 106
11.6 Работа трения, рабочий зазор, тормозной момент
тормоза BMG05-4................................................................................ 107
11.7 Допустимая работа тормоза в старт-стопном режиме .................... 107
11.8 Предельно допустимые радиальные нагрузки ................................. 109
11.9 Типы шарикоподшипников, разрешенных к применению................ 111
11.10 Рабочие характеристики..................................................................... 112
11.11 Рабочие характеристики с функцией защиты редуктора
(Gear Protection) .................................................................................. 113
11.12 Технические данные интерфейсного модуля
сети PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D................................................... 114
11.13 Технические данные интерфейсного модуля
сети InterBus MFI21A/Z11A/II3D ........................................................ 115
11.14 Приводная система европейского стандарта CE ............................. 116
12 Декларации о соответствии ...................................................................... 117

4 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Обзор системных компонентов
MOVIMOT® категории II3D 1

1 Обзор системных компонентов


Инструкция по эксплуатации

Данная инструкция по эксплуатации распространяется на следующие приводы


MOVIMOT®:

1.1 MOVIMOT® категории II3D

57917AXX

280 – 1400 об/мин 댴 3 x 400 – 500 В (400 В)


Типоразмер Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmax
-4 2 -4 2
[кВт] [Нм] [Нм] [об/мин] [А] [10 кгм ] [10 кгм ] [Нм]
без тормоза с тормозом
DT71D4/.../MM03/II3D 1) 0,25 1,7 1,8 1400 1,0 0,99 4,61 5,51 5
DT80K4/.../MM05/II3D 1) 0,37 2,5 1,8 1400 1,3 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM07/II3D 1) 0,55 3,7 1,8 1400 1,6 0,99 8,7 9,6 10
DT90S4/.../MM11/II3D 1) 0,75 5,1 1,8 1400 1,9 0,99 25 30,4 20
1)
DT90L4/.../MM15/II3D 1,1 7,5 1,8 1400 2,4 0,99 34 39,4 20
DV100M4/.../MM22/II3D 1) 1,5 10,2 1,8 1400 3,5 0,99 53 59 40
DV100L4/.../MM30/II3D 1) 2,2 15 1,8 1400 5,0 0,99 65 71 40
1) Опция с интерфейсным модулем

290 – 2900 об/мин 쑶 3 x 400 – 500 В (400 В)


Типоразмер Pn Mn Ma/Mn nn In1 cos ϕ Jmot MBmax
-4 2 -4 2
[кВт] [Нм] [Нм] [об/мин] [А] [10 кгм ] [10 кгм ] [Нм]
без тормоза с тормозом
DT71D4/.../MM05/II3D 1) 0,37 1,2 1,8 2900 1,3 0,99 4,61 5,51 5
DT80K4/.../MM07/II3D 1) 0,55 1,8 1,8 2900 1,6 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM11/II3D 1) 0,75 2,5 1,8 2900 1,9 0,99 8,7 9,6 10
DT90S4/.../MM15/II3D 1) 1,1 3,6 1,8 2900 2,4 0,99 25 30,4 20
DT90L4/.../MM22/II3D 1) 1,5 4,9 1,8 2900 3,5 0,99 34 39,4 20
DV100M4/.../MM30/II3D 1) 2,2 7,2 1,8 2900 5,0 0,99 53 59 40
1)
DV100L4/.../MM3X/II3D 3,0 9,9 1,8 2900 6,7 0,99 65 71 40
1) Опция с интерфейсным модулем

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 5


Обзор системных компонентов
1 MOVIMOT® категории II3D с функцией защиты редуктора (Gear Protection)

1.2 MOVIMOT® категории II3D с функцией защиты редуктора


(Gear Protection)
Вариант с уменьшенной мощностью

57917AXX

60 – 2900 об/мин 쑶 3 x 400 – 500 В (400 В)


Типоразмер Pn Mn Mabschalt/ nn In1 cos ϕ Jmot MBmax
Mn
[кВт] [Нм] [об/мин] [А] [10-4 кгм2] [10-4 кгм2] [Нм]
без тормоза с тормозом
DT71D4/.../MM03C-GP1) 0,3 1,00 1,25 2900 0,95 0,99 4,61 5,51 5
1)
DT80K4/.../MM05C-GP 0,4 1,4 1,24 2900 1,1 0,99 6,55 7,45 10
DT80N4/.../MM07C-GP1) 0,6 2,1 1,21 2900 1,3 0,99 8,7 9,6 10
DT90L4/.../MM15C-GP1) 1,3 4,3 1,18 2900 2,5 0,99 34 39,4 20
DV100L4/.../MM30C-GP1) 2,6 8,5 1,2 2900 5,0 0,99 65 71 40
1) Опция с интерфейсным модулем

6 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Обзор системных компонентов
Интерфейсные модули категории II3D (зона 22)) 1

1.3 Интерфейсные модули категории II3D (зона 22)1)

®
P R O F I
PROCESS FIELD BUS

B U S

MFZ21 MFZ11

MFP21 MFI21

57141AXX

Варианты
Интерфейсный модуль + каркас модуля MFP21D/Z21D/II3D
Номер 0 823 680 1
Способы подключения
Клеммы
измерительные / исполнительные элементы
Цифровые входы 4
Цифровые выходы 2

Варианты
Интерфейсный модуль + каркас модуля MFI21A/Z11A/II3D
Номер 0 823 681 X
Подключение
Клеммы
измерительные / исполнительные элементы
Цифровые входы 4
Цифровые выходы 2

1.4 Преобразователь сигналов уставки MLA12A категории II3D

57821AXX

Преобразователь сигналов уставки MLA12A категории II3D можно получить


только установленным на клеммную коробку MOVIMOT®.
Преобразователь сигналов уставки MLA12A
Номер 0 823 234 2

1) В соединении с MOVIMOT® категории II3D (зона 22)

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 7


Важные указания
2 Указания по технике безопасности и предупреждения

2 Важные указания
2.1 Указания по технике безопасности и предупреждения
Обязательно соблюдайте приведенные в Инструкции указания по технике
безопасности и предупреждения!

Осторожно! Опасность поражения электрическим током.


Возможные последствия: тяжелые или смертельные травмы.

Осторожно! Опасность при работе с механизмами.


Возможные последствия: тяжелые или смертельные травмы.

Опасная ситуация.
Возможные последствия: легкие или незначительные травмы.

Угрожающая ситуация.
Возможные последствия: повреждение привода и оборудования.

Рекомендации и полезная информация.

Важные указания по взрывобезопасности.

Строгое соблюдение инструкции по эксплуатации является условием безотказной


работы и выполнения возможных гарантийных требований. Поэтому до начала
работы с устройством внимательно прочтите инструкцию по эксплуатации!
Инструкция по эксплуатации содержит важные указания по обслуживанию;
поэтому ее следует хранить поблизости от привода.

2.2 Дополнительная документация


• Руководство "Интерфейсные модули и периферийные распределительные
устройства PROFIBUS"
• Руководство "Интерфейсные модули и периферийные распределительные
устройства InterBus"

8 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Важные указания
Использование по назначению 2

2.3 Использование по назначению


Опасные смеси при контакте с нагретыми, находящимися под напряжением
и движущимися деталями электрических машин могут сдетонировать и
причинить тяжелые или смертельные травмы.
Монтаж, подключение, ввод в эксплуатацию и работы по техническому
обслуживанию и ремонту должны выполнять только квалифицированные
специалисты при обязательном соблюдении следующих требований:
• указания данной инструкции;
• технические данные на заводской табличке;
• указания предупреждающих табличек на двигателе/мотор-редукторе;
• прочая документация по конфигурированию, инструкции по вводу в эксплуатацию
и электрические схемы, относящиеся к приводу;
• правила и требования по выполнению работ с данной установкой;
• действующие федеральные/региональные предписания (взрывобезопасность,
техника безопасности, профилактика производственного травматизма).

Нормативная В данной Инструкции описаны приводы MOVIMOT® и опции, предназначенные


база для работы в промышленных установках. Они соответствуют действующим
стандартам и нормативам
• Директива по низковольтному оборудованию 73/23/EEC.
• EN 50281-1-1: электрооборудование для эксплуатации в условиях
с опасностью воспламенения пыли: корпусная защита.
• EN 50014: производственное оборудование для взрывоопасных зон:
Общие положения,
а также в соответствии с директивой 94/9/EG.

Условия • Группа устройств II


эксплуатации • Категория 3D для применения в зоне 22, токонепроводящая пыль
(в соответствии с EN 50281-1-1)
• Максимальная температура поверхности 120 °C; допустимые отклонения
от данного значения указаны на заводской табличке
• Температура окружающей среды -20 – +40 °C; допустимые отклонения
от данного значения указаны на заводской табличке
• Максимальная высота установки над уровнем моря – 1000 м

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 9


Важные указания
2 Утилизация

Степень Обязательным условием для выполнения требований к взрывозащищенным


защиты устройствам является поддержание степени защиты по коду IP в течение всего
корпуса периода эксплуатации. Поэтому необходимо соблюдать особую тщательность
уже с момента подключения привода к сети.

Условия для поддержания степени защиты:


• Степень защиты гарантируется только при отсутствии повреждений и
правильном положении уплотнительных прокладок корпуса.
• Не допускайте повреждений защитной пленки на светодиодах диагностики.

Запрещено, если не предусмотрены специальные меры:


• Запрещается подвергать двигатели воздействию вредных излучений. При
необходимости обращайтесь за консультациями технический офис
SEW-EURODRIVE.
• Взрывозащищенные двигатели, при условии их правильной эксплуатации,
не могут стать источником воспламенения взрывоопасных смесей.
Тем не менее, нельзя подвергать их воздействию газов, паров или пыли,
которые снижают безопасность эксплуатации, активизируя такие процессы как:
– коррозия;
– необратимое повреждение защитного покрытия;
– разрушение уплотнительного материала;
– и т. д.
• Применение в нестационарных установках, которые не отвечают требованиям
нормы EN 50178 по механическим колебаниям и ударным нагрузкам.
• применение в установках, где преобразователю MOVIMOT® придется
самостоятельно (без систем безопасности более высокого уровня) выполнять
функции защиты оборудования и персонала.

2.4 Утилизация
В состав данного изделия входят:
• железо;
• алюминий;
• медь;
• пластмасса;
• электронные компоненты.
Утилизируйте детали устройства в соответствии с действующими
стандартами!

10 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Указания по технике безопасности
Утилизация
3

3 Указания по технике безопасности

• Никогда не монтируйте и не вводите в эксплуатацию поврежденные


устройства. О повреждении упаковки немедленно сообщите в транспортную
фирму.

• Монтаж, ввод в эксплуатацию и обслуживание привода MOVIMOT® должны


выполнять только квалифицированные электрики, обученные соответству-
ющим правилам техники безопасности, при соблюдении действующих
стандартов (например, EN 60204, BBG 4, DIN-VDE 0100/0113/0160).

• Способы защиты и защитные устройства должны соответствовать


действующим стандартам (например, EN 60204 или EN 50178).
Необходимый способ защиты: заземление MOVIMOT®.

• Преобразователь отвечает всем требованиям EN 50178 по надежной изоляции


цепей силовых и электронных компонентов. Чтобы гарантировать надежность
такой изоляции, все подключенные цепи тоже должны отвечать требованиям
по надежной изоляции.

• Перед снятием преобразователя MOVIMOT® необходимо отсоединить его


от сети. Узлы устройства могут находиться под высоким напряжением
в течение 1 минуты после отключения от электросети.

• Если на привод MOVIMOT® подается напряжение сети, то его клеммная


коробка должна быть закрыта, т. е. преобразователь MOVIMOT® должен быть
закреплен винтами.

• Если погас светодиод питания и другие индикаторы, это не означает, что


устройство отключено от электросети и обесточено.

• Механическая блокировка или защитные функции системы управления могут


вызывать остановку двигателя. Устранение причины неисправности или Сброс
могут вызвать самопроизвольный пуск двигателя. Если из соображений
безопасности для приводимой машины это недопустимо, то перед устранением
неисправности следует отсоединить преобразователь MOVIMOT® от сети.

• Внимание! Опасность ожога: температура поверхности преобразователя


MOVIMOT® (особенно его радиатора) во время работы может превышать 60 °C!

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 11


Устройство
4 Преобразователь MOVIMOT®

4 Устройство
4.1 Преобразователь MOVIMOT®

1 2 3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19

56017AXX

1. Маркировка схемы включения


2. Клеммная коробка (на рис. – типоразмер 2)
3. Штекерный разъем "преобразователь – контактный блок"
4. Преобразователь MOVIMOT® с радиатором (на рис. – типоразмер 2)
5. Контактный блок с клеммами
6. Винт защитного заземления 댷
7. Клеммная панель X2 системы управления
8. Встроенный тормозной резистор BW (стандартная комплектация для двигателей без тормоза)
9. Клеммы подключения тормозной катушки (X3). Для двигателей без тормоза: клеммы подключения
встроенного тормозного резистора BW (стандартная комплектация)
10. Клеммы подключения фаз сети L1, L2, L3 (X3) (сечение жил 2 x 4 мм2)
11. Винт защитного заземления 댷
12. Кабельные вводы
13. Заводская табличка с параметрами системы управления
14. Защитный кожух электронной части преобразователя
15. Задающий потенциометр f1 (не виден), доступ через резьбовое отверстие с верхней стороны
преобразователя MOVIMOT®
16. Переключатель значений уставки f2 (зеленый)
17. Переключатель t1 значений темпа (белый)
18. DIP-переключатели S1 и S2 (варианты настройки см. в гл. "Ввод в эксплуатацию")
19. Светодиодный индикатор статуса (виден с верхней стороны преобразователя MOVIMOT®,
см. гл. "Диагностика")

12 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Устройство
Преобразователь MOVIMOT® 4

4.1.1 Заводская табличка, условные обозначения


Заводская
табличка
двигателя
(пример) Bruchsal/Germany
Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
Nr. 3009818304. 0001. 05 3 IEC 34
1/min 2900 / 100Hz Ta ˚C -20 - +50
kW 0.30 kg 11.4 IM B3 i
50/60Hz V 400 - 500 A 0.95 IP 54
Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F
II3D EEx T 140C Baujahr 2005

Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter 188 150 7.10


CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany

57918AXX

FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA

Доп. оборудование преобразователя 1)

Преобразователь частоты MOVIMOT®


MM.. = стандартное исполнение
MM..-GP = исполнение с GP-функцией

Доп. оборудование двигателя (тормоз)

Типоразмер, число полюсов двигателя

Серия двигателя

Взрывозащищенное исполнение
редуктора согласно директиве 94/9/EG

Типоразмер редуктора

Серия редуктора

1) На табличке указывается дополнительное оборудование только заводской сборки.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 13


Устройство
4 Преобразователь MOVIMOT®

Заводская
табличка
преобразова-
теля (пример)

57800AXX

MM 15 C – 503 – 04/II3D
Группа устройств II
Категория 3D (защита при работе
во взрывоопасных средах)

Специальное исполнение 04

Питающая сеть (3 = 3-фазная)

Напряжение питающей сети


(50 = 400...500 В~)

Вариант C

Мощность преобразователя
(15 = 1,5 кВт)

Серия MOVIMOT®

Идентификаци- На идентификационной табличке [1] на верхней стороне преобразователя


онная табличка MOVIMOT® указаны тип преобразователя [2], номер преобразователя [3].

[2]
[3]

[1]

58026AXX

14 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Устройство
Интерфейсные модули 4

4.2 Интерфейсные модули


Интерфейсный
модуль MF.21

2
56938AXX

1 Светодиоды диагностики
2 Диагностический порт (под резьбовой пробкой)

Запрещается открывать резьбовую пробку диагностического порта (2)


во взрывоопасной среде.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 15


Устройство
4 Интерфейсные модули

Нижняя сторона
модуля (все
варианты MF..) 1

01802CXX

1 Разъем подключения к соединительному модулю


2 DIP-переключатели (в зависимости от варианта исполнения)
3 Уплотнительная прокладка

Устройство
соединитель-
ного модуля 2
MFZ... 1 3
5

3 4
56941AXX

1 Клеммная панель (X20)


2 Две изолированные клеммные колодки
для транзитного подключения напряжения 24 В и подключения независимого контрольного блока;
дополнительная информация в главе "Электрический монтаж"
Внимание: запрещается использовать для подключения экранов!
3 Резьбовая пробка M20
4 Резьбовая пробка M12
5 Клемма заземления

16 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Устройство
Интерфейсные модули 4

4.2.1 Заводская табличка, условное обозначение интерфейсных модулей (пример)

II3D EEx IP65 T120°C


Made in Germany Feldbus-Schnittstelle / Fieldbus interface
TYP: MFP21D/Z21D/II3D
Sach-NR.: 08236801

57296AXX

MFP 21 D / Z21 D / II3D


Группа устройств II
Категория 3D (защита при работе во взрывоопасных средах)

Вариант исполнения

Соединительный модуль:
Z21 = для PROFIBUS
Z11 = InterBus

Вариант исполнения

21 = 4 x I / 2 x O (подключение через клеммы)

MFP21D = PROFIBUS
MFI21A = InterBus

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 17


Механический монтаж
5 MOVIMOT®

5 Механический монтаж
5.1 MOVIMOT®
5.1.1 Указания по монтажу
Перед началом Монтаж MOVIMOT® допускается только в том случае, если:
работы • данные заводской таблички привода соответствуют параметрам электросети;
• привод исправен (нет повреждений от транспортировки или хранения);
• обеспечено выполнение условий эксплуатации (см. главу "Важные указания").
Допуски
на монтажные
Размеры вала Фланцы
размеры
Допуск на диаметр по стандарту DIN 748: Допуск на размеры центрирующего бурта
• поле допуска k6 по стандарту ISO по стандарту DIN 42948:
для ∅ ≤ 50 мм; • поле допуска j6 по стандарту ISO
• поле допуска m6 по стандарту ISO для ∅ ≤ 230 мм;
для ∅ > 50 мм; • поле допуска h6 по стандарту ISO
для ∅ > 230 мм.
(центровое отверстие по стандарту DIN 332,
форма DR).

Установка • Установка/монтаж MOVIMOT® допускается только в предусмотренной


MOVIMOT® монтажной позиции на ровном, не подверженном вибрации и жестком на
скручивание основании.
• Тщательно очистите валы от антикоррозионного средства (используйте
стандартный растворитель). Не допускайте попадания растворителя на
подшипники и манжеты – возможно повреждение материала!
• Тщательно отцентрируйте MOVIMOT® и рабочую машину во избежание
недопустимых нагрузок на вал двигателя (учитывайте допустимые поперечные
и осевые усилия!)
• Не допускайте ударов по валу.
• При монтаже в вертикальной позиции обеспечьте защиту от попадания
посторонних частиц или жидкости (защитная крышка C)!
• Обеспечьте беспрепятственную подачу охлаждающего воздуха, не допускайте
всасывания теплого отработанного воздуха, отводимого от других агрегатов.
• Детали, подлежащие установке на вал, дополнительно отбалансируйте
с установленной в них половинкой призматической шпонки (выходные валы
отбалансированы с установленной половинкой шпонки).
• При использовании шкивов:
– использовать только шкивы, которые не подвергаются статической
электризации.
– Превышение максимально допустимой внешней радиальной нагрузки
не допускается, для двигателей без редуктора – см. главу
"Технические данные".

18 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Механический монтаж
MOVIMOT® 5

Установка • Подводящий кабель подсоединяйте через соответствующие кабельные вводы


в сырых в соответствии с указаниями по монтажу (при необходимости используйте
помещениях переходники).
и на открытом • Резьбу кабельных вводов и заглушек смажьте герметиком, затяните их –
воздухе и смажьте еще раз.
• Тщательно загерметизируйте кабельный ввод.
• Уплотнительные поверхности преобразователя MOVIMOT® перед установкой
тщательно очистите.
• При необходимости восстановите антикоррозионное лакокрасочное покрытие.
• Проверьте степень защиты на соответствие данным заводской таблички.

Допустимый Преобразователь MOVIMOT®


момент Винты крепления преобразователя MOVIMOT® затягивайте в перекрестном
затяжки порядке с моментом затяжки 3,0 Нм.

57919AXX

Резьбовая пробка потенциометра F1


Резьбовая пробка потенциометра F1 затягивать с моментом 2,5 Нм.

58105AXX

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 19


Механический монтаж
5 Интерфейсные модули

5.2 Интерфейсные модули


• При монтаже кабельных вводов руководствуйтесь указаниями главы
"Электрический монтаж".
• Винты крепления сетевого интерфейсного модуля затягивайте в перекрестном
порядке (момент затяжки 2,5 Нм).

57847AXX

5.2.1 Установлен на клеммной коробке MOVIMOT®

Монтаж на клеммной коробке MOVIMOT® и подключение должны выполнять


только специалисты компании SEW-EURODRIVE!

20 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Механический монтаж
Преобразователь сигналов уставки MLA12A 5

5.2.2 Выносной монтаж


На следующем рисунке показан выносной монтаж интерфейсного модуля MF
(монтаж в цеху):
• Монтаж интерфейсных модулей допускается только на ровном, не подвержен-
ном вибрации и жестком на скручивание основании.
• Для крепления соединительного модуля MFZ.1 используйте винты M4
с соответствующими шайбами. Винты затягивайте динамометрическим ключом
(допустимый момент затяжки от 2,8 до 3,1 Нм).

2 mm
10

mm
51

82,5 mm
M4

.
Z..
MF

M4

..
MF

57154AXX

5.3 Преобразователь сигналов уставки MLA12A


• Преобразователь сигналов уставки MLA12A категории II3D можно получить
только установленным на клеммную коробку MOVIMOT®.
• Монтаж на клеммной коробке MOVIMOT® и подключение должны
выполнять только специалисты компании SEW-EURODRIVE!

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 21


Электрический монтаж
6 MOVIMOT®

6 Электрический монтаж
6.1 MOVIMOT®
6.1.1 Указания по монтажу

При установке обязательно следуйте указаниям в главе "Важные указания"


и "Указания по технике безопасности"!

Соблюдайте В дополнение к общим требованиям по монтажу низковольтного электро-


дополнитель- оборудования (например, в Германии: DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) следует
ные предписания соблюдать предписания по монтажу электрических установок во взрывоопасных
зонах (Нормы производственной безопасности (в Германии); EN 50281-1-2 и
специальные предписания для конкретных установок).

Кабельные • Кабельные вводы должны удовлетворять требованиям EN 50014.


вводы Устройство должно иметь гарантированную степень защиты в
соответствии с данными его заводской таблички.
• Кабельные вводы необходимо выбирать в соответствии с диаметром
применяемых кабелей. Соответствующие данные содержатся в
документации изготовителя кабельных вводов.
• Все неиспользуемые кабельные вводы должны быть правильно
закрыты подходящими резьбовыми пробками.

Подключение • Номинальные значения напряжения и частоты MOVIMOT® должны


к электросети соответствовать данным питающей сети.
• При температуре окружающей среды > 40 °C нужно использовать кабельные
вводы и провода, которые рассчитаны на температуру > 90 °C.
• Сечение жил кабеля: в соответствии с входным током Iвх при номинальной
мощности (см. главу "Технические данные").
• Допустимое сечение проводов, подсоединяемых к клеммам MOVIMOT®:
Силовые клеммы Сигнальные клеммы
2 2 2
1,0 мм – 4,0 мм (2 x 4,0 мм ) 0,25 мм2 – 1,0 мм2 (2 x 0,75 мм2)
AWG17 – AWG10 (2 x AWG10) AWG22 – AWG17 (2 x AWG18)

• Используйте кабельные гильзы без изоляционного бортика (DIN 46228 часть 1,


материал – электролитическая медь).
• Элементы линейной защиты устанавливайте в начале сетевого кабеля
питания после ответвления от сборной шины. Используйте предохранители
типа D, D0, NH или защитные автоматические выключатели. Параметры
предохранителей выбирайте в соответствии с сечением жил кабеля.
• Использование обычного выключателя защиты от токов утечки в качестве
защитного устройства не допускается. В этом качестве допускается
использование универсального защитного выключателя (ток отключения
300 мА), чувствительного к постоянному и переменному токам утечки. При
нормальной работе MOVIMOT® возможны токи утечки > 3,5 мА.

22 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
MOVIMOT® 6

• Для включения/выключения привода MOVIMOT® следует использовать


контактор с коммутирующими контактами класса AC-3 согласно IEC 158.
• При работе в электросетях с незаземленной нейтралью (сети IT)
компания SEW рекомендует использовать датчик контроля изоляции с кодо-
импульсным методом измерения. В этом случае он не будет срабатывать
ошибочно при изменениях емкости преобразователя относительно земли.

Подключение • Питание MOVIMOT® осуществляется или от внешнего источника 24 В= или


питания 24 В= в качестве опции от MLA12A.

Обычное • Подключите необходимые сигнальные кабели (например, Направо/Стоп,


управление Налево/Стоп, Выбор уставки f1/f2).
(через двоичные • Используйте экранированные кабели и прокладывайте их отдельно от кабелей
сигналы) питания от электросети.

Управление с контроллером верхнего уровня, дополнительным устройством MLA12A или


через межсетевым интерфейсным модулем MF..
интерфейсный • Внимание: обязательно подключайте только одно ведущее устройство.
модуль RS-485
• Используйте экранированные кабели с попарно скрученными жилами и
прокладывайте их отдельно от кабелей питания от электросети.

Уравнивание • В соответствии с EN 50281-1-1 может быть необходимо подключение к системе


потенциалов уравнивания потенциалов.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 23


Электрический монтаж
6 MOVIMOT®

Указания по подключению защитного заземления

При подключении защитного заземления соблюдайте следующие указания:


на рисунках приведены принципиально допустимые способы монтажа:

Недопустимый способ Рекомендация: монтаж кабеля с вилкой- Монтаж кабеля с одножильным


монтажа: наконечником допускается для любого выводом допускается для сечения
сечения не более 2,5 мм2

M5

2.5 mm²

[1]
57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Вилка-наконечник под винт защитного заземления M5

24 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
MOVIMOT® 6

Момент При монтаже соблюдайте следующие моменты затяжки для клемм:


затяжки
для клемм [1]

[2] [3] [4] [5]

57826AXX

[1] 0,5-0,7 Нм
[2] 0,5-0,7 Нм
[3] 0,8-1,1 Нм
[4] 1,2-1,6 Нм
[5] 2,0-3,3 Нм

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 25


Электрический монтаж
6 MOVIMOT®

6.1.2 Принципы защиты

Для предотвращения превышения допустимой температуры допустим


только один режим в соответствии с рабочими характеристиками
(см. "Рабочие характеристики" в главе "Технические данные")!

• MOVIMOT® категории 3D оснащаются термовыключателем (TH) на заводе-


изготовителе. Термовыключатель срабатывает при превышении допустимой
максимальной температуры обмотки двигателя.
• Срабатывание термовыключателя следует контролировать независимым
контрольным блоком.
• Независимый контрольный блок должен поддерживать изоляцию
защитного заземления относительно безопасной электрически развязанной
цепи.
• При срабатывании термовыключателя привод должен отключаться
от питающей сети.
• При снижении температуры ниже максимальной термовыключатель
автоматически включается снова! Блокировка повторного включения
должна препятствовать продолжению работы привода.
• Внимание: привод можно снова включать только после проверки
причины. Проверка должна проводиться проинструктированным
специалистом.

Принципы В комбинации с MLA12A термовыключатель подсоединен уже на заводе-


защиты изготовителе. При срабатывании термовыключателя прекращается подача
в комбинации питания 24 В MOVIMOT® и привод останавливается. Одновременно размыкается
с MLA12A контакт приведения в состояние готовности MOVIMOT® (клемма сигнала
готовности). Блокировка повторного включения препятствует включению
привода при включении термовыключателя.

26 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
MOVIMOT® 6

6.1.3 Допустимые режимы работы


Для MOVIMOT® категории 3D допустимы следующие режимы работы:
• 4-квадрантный режим для двигателей с механическим тормозом
• 4-квадрантный режим со встроенным тормозным резистором BW..
(для двигателей без механического тормоза)

4-квадрантный режим с внешним тормозным резистором для MOVIMOT®


категории 3D недопустим!

4-квадрантный • В 4-квадрантном режиме тормозная катушка используется как тормозной


режим для резистор.
двигателей • Подключать внешний тормозной резистор не нужно.
с механическим
тормозом • Питание на тормоз подается от преобразователя, отдельного подключения
к электросети не требуется.

Выбор тормозной катушки (сопротивление):


Двигатель Тормоз Сопротивление тормозной катушки1)
MOVIMOT® с входным напряжением 400–500 В~
DT71 BMG05 277 Ом (230 В)
DT80 BMG1 248 Ом (230 В)
DT90 BMG2 216 Ом (230 В) / 54,2 Ом (110 В)
DV100/DT100 BMG4 43,5 Ом (110 В)
1) Номинальное значение, измеренное между разъемами красного (клемма 13) и синего (клемма 15)
проводов при 20 °C, возможны отклонения –25...+40 % в зависимости от температуры.

Нагрузочная способность тормозной катушки в генераторном режиме


(MOVIMOT® с входным напряжением 400...500 В~)

20.000

[Дж] [1]

15.000

[2]

10.000

[3]
5.000 [4]

0
10 100 1.000 10.000 [Вкл/час]
56030ARU

[вкл/ч] Количество включений в час [3] BMG1 (230 В)


[1] BMG2/BMG4 (110 В) [4] BMG05 (230 В)
[2] BMG2 (230 В)

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 27


Электрический монтаж
6 MOVIMOT®

4-квадрантный • Двигатели без механического тормоза серийно оснащаются тормозным


режим со резистором, установленным в клеммной коробке MOVIMOT®.
встроенным • 4-квадрантный режим со встроенным тормозным резистором можно
тормозным рекомендовать для установок, вырабатывающих мало энергии в генераторном
резистором режиме.
BW..
• Защиту резистора от перегрузки в генераторном режиме (с самовозвратом)
обеспечивают его свойства: при перегрузке сопротивление скачкообразно
возрастает и энергия больше не потребляется. При этом преобразователь
отключается, подав сигнал о неисправности "Повышенное напряжение" (код 07).

Выбор встроенного тормозного резистора:

52714AXX

MOVIMOT® Тип MOVIMOT® Тормозной резистор Номер


с входным напряжением 822 897 31)
400–500 В~ MM03..MM15 BW1
800 621 02)
823 136 21)
MM22..MM3X BW2
800 622 92)
1) В комплект поставки входят 2 винта M4 x 8
2) Крепежные винты в комплект поставки не входят

Нагрузочная способность встроенных тормозных резисторов в генераторном


режиме:

BW2 BW1
1200 600
[Дж] [1]

1000 500

800 400 [2]

[3]
600 300

400 200

200 100

0 0
0 10 50 100 200 500 1000 2000 3000 4000 5000 6000 [Вкл/час]
56031ARU

[вкл/ч] Количество включений в час [2] Темп торможения 4 с


[1] Темп торможения 10 с [3] Темп торможения 0,2 с

28 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
MOVIMOT® 6

6.1.4 Подключение с двоичным управлением

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11
L3
L1
L2

TH
TH
Клемма переключения уставки
Питание системы управления

Клеммы сообщения
Клемма Направо/Стоп
Клемма Налево/Стоп
Напряжение питания

о готовности

BMG [1]
M Тормоз
RS -485

3~ Независимый
Внешний
контрольный
Управление
блок с
красный

K1

блокировкой
14 белый
синий

повторного
включения
RS +
24 В

RS–
f1/f2
K1a
K1b
13

15

R
L

댷 Металлический 댷
кабельный ввод

55867AXX

[1] Независимый контрольный блок должен поддерживать изоляцию защитного заземления относительно безопасной
электрически развязанной цепи.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 29


Электрический монтаж
6 MOVIMOT®

6.1.5 Подключение с дополнительным устройством MLA12A

L1 Подключение нескольких MLA12A:


L2
L3 4

MLA12A
PE
F11/F12/F13 3 AI-
2 AI+
K11

MLA12A
4
3 AI- - ПЛК
AI+ +
2
L1
L2
L3

TH
TH
Клемма переключения уставки
Питание сист. управления

Клеммы сообщения
Клемма Направо/Стоп
Клемма Налево/Стоп
Напряжение питания

о готовности

MLA12A
Преобразователь
желтый
желтый

BMG
M сигналов уставки
Тормоз
RS-485

3~ с питанием 24 В =
x10
ПЛК
x9
красный

K1

x8 4
AI-
белый
синий

x7 3 -
AI+ +
x6 2
PE
x5 1
24 В

RS+
f1/f2
K1a
K1b
RS-
14
13

15

R
L

зеленый

синий
оранжевый
красный
Пуск/стоп

Контроль реле
с
блокировкой
повторного
включения

55868ARU

30 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
MOVIMOT® 6

6.1.6 Подключение с управлением по шине RS-485

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11
L1
L2
L3

TH
TH
Клемма переключения уставки
Питание системы управления

Клеммы сообщения
Клемма Направо/Стоп
Клемма Налево/Стоп
Напряжение питания

о готовности

BMG [1]
M Тормоз
RS -485

3~ Независимый
Ведущий контрольный
RS-485 блок с
красный

K1

блокировкой
белый
синий

повторного
включения
RS +
24 В

RS–
f1/f2
K1a
K1b

RS-485
14
13

15

R
L

Разрешены оба
направления
вращения

Металлический
кабельный ввод 댷 댷

Уравнивание потенциалов с ведущим RS-485


55869ARU

[1] Независимый контрольный блок должен поддерживать изоляцию защитного заземления относительно безопасной
электрически развязанной цепи.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 31


Электрический монтаж
6 Монтаж с подключением интерфейсного модуля

6.2 Монтаж с подключением интерфейсного модуля


6.2.1 Проектирование монтажных работ с учетом электромагнитной совместимости
Указания Правильный выбор кабелей, надежное заземление и уравнивание потенциалов –
по монтажу основные условия успешного монтажа децентрализованных приводных систем.
и прокладке Соблюдение требований соответствующих стандартов является обязательным.
кабелей Кроме того, необходимо учитывать следующие аспекты:
• Уравнивание потенциалов
– Независимо от рабочего заземления (подключение защитного провода)
необходимо обеспечить низкоомное, ВЧ-согласованное уравнивание
потенциалов (см. также VDE 0113 или VDE 0100, часть 540), например,
следующим образом:
– соединение металлических узлов (установки) с достаточной площадью
контакта;
– применение ленточных заземлителей (ВЧ стандарт).
– Экраны кабелей передачи данных нельзя использовать для уравнивания
потенциалов.
• Кабели передачи данных и кабели питания 24 В
– следует прокладывать отдельно от кабелей, создающих помехи (например,
кабели управления электромагнитными клапанами, кабели двигателей).
• Кабельные вводы
– следует выбирать кабельные вводы с большим поверхностным контактом
экрана.
• Экраны кабелей
– должны хорошо обеспечивать электромагнитную совместимость (высокий
коэффициент затухания помех в экране);
– не должны использоваться только в качестве механической защиты
кабелей;
– на концах должны с достаточным поверхностным контактом (через
экранирующие металлические кабельные вводы) соединяться с
металлическими корпусами устройств.
• Дополнительная информация содержится в издании SEW "Drive
Engineering – Practical Implementation – EMC in Drive Engineering"
("Практика приводной техники – Электромагнитная совместимость
в приводной технике").

32 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
Монтаж с подключением интерфейсного модуля 6

6.2.2 Указания по монтажу интерфейсных модулей


При подключении, помимо действующих общих правил по монтажу электроустановок,
необходимо соблюдать указанные ниже предписания в соответствии с Правилами
безопасной эксплуатации (BetrSichV) или другие действующие государственные
нормативы:
• EN 50281-1-2 "Электрооборудование для применения в зонах с воспламе-
няющейся пылью";
• специальные предписания для конкретных установок

в Германии:
• DIN VDE 0100 ("Монтаж силовых электроустановок с напряжением
до 1000 В")

Кабельные • При поставке все кабельные вводы закрыты резьбовыми пробками,


вводы разрешенными к применению во взрывоопасных зонах.
• Для подключения устройства при необходимости замените их на
металлические кабельные вводы с компенсацией натяжения,
обеспечивающие электромагнитную совместимость по EN50014 и
допущенные к применению во взрывоопасных зонах.
– Например фирмы-изготовителя Hummel, Waldkirch (http://www.hummel-
online.de)
• Чтобы при монтаже кабельных вводов не повредить уплотнение корпуса,
используемые кабельные вводы должны иметь следующие размеры под
ключ:
– M12 x 1,5 Раствор ключа не более 15 мм;
– M20 x 1,5 Раствор ключа не более 24 мм.
• Выбор кабельных вводов следует производить по диаметру используемых
кабелей. Соответствующие данные содержатся в документации изготовителя
кабельных вводов.
• Строго соблюдайте указания изготовителя по монтажу кабельных вводов
во взрывоопасных зонах. Все работы выполняйте с максимальной
тщательностью.
• При подсоединении через боковые вводы кабель прокладывайте петлей для
стока капель.
• Перед установкой интерфейсного модуля на место проверьте уплотнительные
поверхности и при необходимости очистите их.
• Незадействованные кабельные вводы должны быть герметично
закрыты резьбовыми пробками по стандарту EN 50014, разрешенными
к применению во взрывоопасных зонах.
• Устройство должно иметь гарантированную степень защиты (не менее IP54)
в соответствии с данными его заводской таблички.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 33


Электрический монтаж
6 Монтаж с подключением интерфейсного модуля

Допустимое
сечение жил
Клеммы цепей управления X20
и токовая (пружинные)
нагрузка
Сечение подключ. жил (мм2) 0,08 мм2 – 2,5 мм2
на клеммы
Сечение подключ. жил (AWG) AWG 28 – AWG 12
Допустимая токовая нагрузка длительный ток не более 12 А

Допустимый момент затяжки силовых клемм составляет 0,6 Нм.

Независимый • В соединительный модуль MFZ.1 входят две изолированных клеммных


контрольный колодки c двумя шпильками M4 x 12 в каждой.
блок и • Клеммные колодки можно использовать для шлейфового подключения кабеля
шлейфовое питания 24 В=.
подключение
питания 24 В=

56990AXX

• Допустимая токовая нагрузка на контактные шпильки составляет 16 А.


• Допустимый момент затяжки шестигранных гаек на контактных шпильках:
1,2 Нм ± 20%.

Скорость Если скорость передачи данных больше 1,5 Мбод, то соединительные провода
передачи шины PROFIBUS внутри соединительного модуля должны быть как можно короче
> 1,5 Мбод и всегда одинаковой длины для входящей и исходящей шины.
(в комбинации
с MFP..D)

34 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
Монтаж с подключением интерфейсного модуля 6

Указания по подключению защитного заземления

При подключении защитного заземления соблюдайте следующие указания:


на рисунках приведены принципиально допустимые способы монтажа:

Недопустимый способ Рекомендация: Монтаж кабеля с одножильным выводом


монтажа: Монтаж кабеля с вилкой-наконечником допускается для сечения
допускается для любого сечения не более 2,5 мм2

M5

2.5 mm²

[1]
57461AXX 57463AXX 57464AXX

[1] Вилка-наконечник под винт защитного заземления M5

Проверка Перед первым включением напряжения необходимо проверить правильность


правильности подключения во избежание травмирования персонала и повреждения
подключения оборудования из-за ошибок в монтаже.
• Снимите с соединительного модуля все интерфейсные модули.
• Проверьте изоляцию соединений в соответствии с требованиями действующих
федеральных стандартов.
• Проверьте заземление.
• Проверьте надежность изоляции между сетевым кабелем питания и кабелем
питания 24 В=.
• Проверьте надежность изоляции между силовым кабелем питания и кабелем
передачи данных.
• Проверьте полярность подключения кабеля питания 24 В=.
• Проверьте полярность подключения кабеля передачи данных.
• Обеспечьте уравнивание потенциалов между интерфейсными модулями.

После проверки • Подсоедините и закрепите винтами все интерфейсные модули.


правильности
подключения

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 35


Электрический монтаж
6 Монтаж с подключением интерфейсного модуля

6.2.3 Подключение шинного кабеля PROFIBUS

MFZ21 (PROFIBUS) X20 [1]


19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

DGND

DGND

24 V

24 V

24 V
DGND

res .

res .

GND

GND

GND
RS+
RS-
VP
B

B
A

A
[2]

A A
B B
PROFIBUS DP
56952AXX

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1

[1] Назначение выводов 19-36 см. на Стр. 40 и далее.


[2] Обеспечьте уравнивание потенциалов всех станций сети.

Назначение выводов
№ Имя Направление Функция
параметра
X20 1 O Вход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(входящий)
2 B Вход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(входящий)
3 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(только для диагностики)
4 O Выход Кабель A передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(исходящий)
5 B Выход Кабель B передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(исходящий)
6 DGND - Общий вывод для передачи данных по сети PROFIBUS-DP
(только для диагностики)
7 - - Резервный
8 VP Выход Выход +5 В (не более 10 мА) (только для диагностики)
9 DGND - Общий вывод для VP (клемма 8) (только для диагностики)
10 - - Резервный
11 24 В Вход Питающее напряжение 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
12 24 В Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)
13 GND - Общий вывод питания 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
14 GND - Общий вывод питания 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
15 24 В Выход Питающее напряжение 24 В для MOVIMOT® (перемычка
с клеммой X20/11)
16 RS+ Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS+)
17 RS- Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS-)
18 GND - Общий вывод питания 24 В для MOVIMOT® (перемычка
с клеммой X20/13)

36 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
Монтаж с подключением интерфейсного модуля 6

6.2.4 Подключение шинного кабеля InterBus

MFZ11 (INTERBUS) X20 [1]


19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

0 1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

24 V
GND
GND

GND
24 V

RS+
24 V

RS-
[2]
/DO

DO
/DI
DI

COM
/DO

DO

/DI
DI

COM
06795AXX

0 = уровень потенциалов 0 1 = уровень потенциалов 1

[1] Назначение выводов 19-36 см. на Стр. 40 и далее.


[2] Обеспечьте уравнивание потенциалов всех станций сети.

Назначение выводов
№ Имя Направление Функция
параметра
X20 1 /DO Вход Входящая основная шина, передача инверсных данных
(зеленый)
2 DO Вход Входящая основная шина, передача данных (желтый)
3 /DI Вход Входящая основная шина, прием инверсных данных (розовый)
4 DI Вход Входящая основная шина, прием данных (серый)
5 COM - Общий вывод (коричневый)
6 /DO Выход Исходящая основная шина, передача инверсных данных
(зеленый)
7 DO Выход Исходящая основная шина, передача данных (желтый)
8 /DI Выход Исходящая основная шина, прием инверсных данных
(розовый)
9 DI Выход Исходящая основная шина, прием данных (серый)
10 COM - Общий вывод (коричневый)
11 24 В Вход Питающее напряжение 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
12 24 В Выход Питающее напряжение 24 В (перемычка с клеммой X20/11)
13 GND - Общий вывод питания 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
14 GND - Общий вывод питания 24 В для электронных компонентов
модуля и датчиков
15 24 В Выход Питающее напряжение 24 В для MOVIMOT® (перемычка
с клеммой X20/11)
16 RS+ Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS+)
17 RS- Выход Канал обмена данными с MOVIMOT® (клемма RS-)
18 GND - Общий вывод питания 24 В для MOVIMOT® (перемычка
с клеммой X20/13)

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 37


Электрический монтаж
6 Монтаж с подключением интерфейсного модуля

6.2.5 MOVIMOT®, интерфейсный модуль установлен отдельно от двигателя

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11
L1

L3
L2

TH
TH
Клемма переключения уставки
Питание системы управления

= 24 В=
Клеммы сообщения
Клемма Направо/Стоп

X20/13
X20/11
Клемма Налево/Стоп
Напряжение питания

MFZ../II3D
о готовности

BMG
питания 24 В
Общий вывод
Питание системы управления
Напряжение питания
[1]
M Тормоз
RS -485

3~ Независимый
контрольный
блок с
красный

K1

блокировкой
белый
синий

повторного
включения
X20/16
X20/17
X20/15
X20/18
24 В

RS+
f1/f2
K1a
K1b
RS-
14
13

15

R
L

Разрешены оба
направления
вращения

Металлический
кабельный ввод 댷 댷

57801ARU

38 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Электрический монтаж
Монтаж с подключением интерфейсного модуля 6

6.2.6 MOVIMOT®, интерфейсный модуль установлен на приводе

Примечание: соединение привода MOVIMOT® и интерфейсного модуля


выполнено изготовителем. Описание не приводится.

L1
L2
L3
PE
F11/F12/F13

K11
L1
L2
L3

TH
TH
Клемма переключения уставки
Питание системы управления

= 24 В=
Клеммы сообщения
Клемма Направо/Стоп

X20/13
X20/11
Клемма Налево/Стоп
Напряжение питания

MFZ../II3D
о готовности

BMG
питания 24 В
Общий вывод
Питание системы управления
Напряжение питания

[1]
M Тормоз
RS -485

3~ Независимый
контрольный
блок с
красный

K1

блокировкой
белый
синий

повторного
включения
X20/16
X20/17
X20/15
X20/18
24 В

RS+
f1/f2
K1a
K1b
RS-
14
13

15

R
L

Оба направления
вращения
57802ARU

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 39


Электрический монтаж
6 Монтаж с подключением интерфейсного модуля

6.2.7 Подключение входов/выходов (I/O) интерфейсных модулей

GND2

GND2

GND2
V2I24
VO24

VO24

VO24

VO24

DO 0
GND

GND

GND

GND

DO1
DI 0

DI 1

DI 2

DI 3
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1 2

56988AXX

1 = уровень потенциалов 1
2 = уровень потенциалов 2

№ Имя Направление Функция


параметра
X20 19 DI0 Вход Двоичный сигнал от датчика 1
20 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 1
21 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 1
22 DI1 Вход Двоичный сигнал от датчика 2
23 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 2
24 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 2
25 DI2 Вход Двоичный сигнал от датчика 3
26 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 3
27 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 3
28 DI3 Вход Двоичный сигнал от датчика 4
29 GND - Общий вывод питания 24 В для датчика 4
30 V024 Выход Питающее напряжение 24 В для датчика 4
31 DO0 Выход Двоичный сигнал для исполн. элемента 1
32 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполн. элемента 1
33 DO1 Выход Двоичный сигнал для исполн. элемента 2
34 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполн. элемента 2
35 V2I24 Вход Питающее напряжение 24 В для исполн. элементов
36 GND2 - Общий вывод питания 24 В для исполн. элементов

40 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Важные указания по вводу в эксплуатацию 7
0

7 Ввод в эксплуатацию
7.1 Важные указания по вводу в эксплуатацию
• При вводе в эксплуатацию строго соблюдайте указания по технике
безопасности!
• Перед снятием/установкой преобразователя MOVIMOT® необходимо
отсоединить его от сети. Узлы устройства могут находиться под высоким
напряжением в течение 1 минуты после отключения от электросети.
• Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что привод не имеет
повреждений.
• Все защитные крышки должны быть установлены надлежащим образом.
• Для работы в старт-стопном режиме используйте команды "Направо/Стоп" или
"Налево/Стоп".
• Для сетевого контактора K11 минимальное время перед повторным
включением составляет 2 с.

7.2 Описание элементов управления


Задающий В зависимости от режима работы устройства этот потенциометр имеет различное
потенциометр назначение:
f1 • Управление через клеммы: уставка f1 (выбирается через клемму f1/f2 = "0")
• Управление через RS-485: максимальная частота fmax

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX

[1] Положение потенциометра

Переключатель В зависимости от режима работы устройства этот переключатель имеет


значений различное назначение:
уставки f2 • Управление через клеммы: уставка f2 (выбирается через клемму f1/f2 = "1")
• Управление через RS-485: минимальная частота fмин
3 4

Переключатель f2
5 6 7 8

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Уставка f2 [Гц] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
Минимальная частота [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

Переключа- Выбор значения для генератора темпа (значения темпа относятся к скачку
тель t1 уставки 50 Гц)
Переключатель t1
3 4

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 41


I Ввод в эксплуатацию
7 Описание элементов управления
0

DIP-переключа-
тели S1 и S2

58106AXX

DIP-переключатель S1:
S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Значение Адрес RS-485 Защита Двигатель Частота Демпфи-
20 21 22 23 двигателя1) (по мощности) ШИМ рование
на холостом
ходу
Изменяемая
ON 1 1 1 1 Выкл.
без Функции2) (16, 8, 4 кГц) без Функции3)
OFF 0 0 0 0 Вкл. 4 кГц
1) При активной GP-функции: DIP-переключатель не работает
2) Мощность двигателя всегда согласована
3) Демпфирование холостого хода всегда выключено

DIP-переключатель S2:
S2 1 2 3 4 5 6 7 8
Значение GP- Отпускание Алгоритм Контроль Дополнительные
функция1) тормоза управления частоты функции
без сигнала вращения
20 21 22 23
разрешения
ON Вкл. Вкл. Вкл. 1 1 1 1
без Функции2)
OFF Выкл. Выкл. Выкл. 0 0 0 0
1) DIP-переключатель настраивается на заводе-изготовителе в зависимости от исполнения
двигателя
2) Алгоритм управления всегда VFC

42 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Функции DIP-переключателя S1 7
0

7.3 Функции DIP-переключателя S1

DIP-переключа- Выбор адреса RS-485 для MOVIMOT® через двоичное кодирование


тели S1/1...S1/4
Адрес в
десятичной 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
форме
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

Выбор адреса зависит от способа управления приводом MOVIMOT®:


Управление Адрес RS485
Через двоичные сигналы (клеммы) 0
Через интерфейсный модуль (MF..) 1
Через ведущее устройство RS-485 1...15

DIP-переключа- Настройка максимальной частоты ШИМ


тель S1/7 • При настройке DIP-переключателя S1/7 = OFF привод MOVIMOT® работает
с частотой ШИМ 4 кГц.
• При настройке DIP-переключателя S1/7 = ON привод MOVIMOT® работает
с частотой ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума) и в зависимости от
температуры радиатора ступенчато переключается на более низкую тактовую
частоту.

7.4 Функции DIP-переключателя S2

DIP-переключа- GP-функция
тель S2/1 GP-функция (Gear-Protection) защищает редуктор от перегрузки. Для этого
устанавливается двигатель со специальной обмоткой.
DIP-переключатель S2/1 согласовывает параметры преобразователя MOVIMOT®
с этим специальным двигателем и уменьшает перегрузки. Эта комбинация может
быть установлена, если пиковый момент MOVIMOT® может привести к перегрузке
редуктора.
Имеющиеся исполнения и их рабочие характеристики можно узнать в главе
"Технические данные, рабочие характеристики с GP-функцией".

Внимание: положение DIP-переключателя устанавливается на заводе-


изготовителе в зависимости от используемой обмотки двигателя
SEW-EURODRIVE. GP-функция может быть активирована только (S2/1=ON)
если имеется MOVIMOT® в комбинации с подходящей обмоткой. Без этой
специальной обмотки GP-функция активирована быть не может (S2/1=OFF).

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 43


I Ввод в эксплуатацию
7 Функции DIP-переключателя S2
0

DIP-переключа- Отпускание тормоза без сигнала разрешения


тель S2/2 При настройке переключателя S2/2 = "ON" отпускание тормоза возможно даже
в том случае, если преобразователь заблокирован.

Работа При использовании тормозного резистора эта дополнительная функция


с тормозным не активна.
резистором

Режим управления Если управление осуществляется через клеммы, то отпускание тормоза сигналом
через клеммы на клемму f1/f2 возможно при определенных условиях (см. таблицу).
(адрес = 0)
Сигналы Статус Статус Функция торможения
на клеммах преобразователя ошибки
R L f1/f2
"1" "0" "0" Преобразователь Исправен Тормозом управляет MOVIMOT®,
"0" "1" разблокирован уставка f1
"1" "0" "1" Преобразователь Исправен Тормозом управляет MOVIMOT®,
"0" "1" разблокирован уставка f2
"1" "1" "0" Преобразователь Исправен Тормоз наложен
"0" "0" не разблокирован
"1" "1" "1" Преобразователь Исправен Тормоз наложен
не разблокирован
"0" "0" "1" Преобразователь Исправен Тормоз отпущен для перемещения
не разблокирован в ручном режиме
При любых Преобразователь Неисправен Тормоз наложен
комбинациях не разблокирован

Режим При управлении по шине отпускание тормоза активизируется управляющим


управления словом:
по шине
MOVIMOT ®
Master PO

PO1 PO2 PO3 DO

PI1 PI2 PI3 DI


PI

-+

58108AXX

PO = выходные данные процесса PI = входные данные процесса


PO1 = управляющее слово PI1 = слово состояния 1
PO2 = частота вращения (%) PI2 = выходной ток
PO3 = темп PI3 = слово состояния 2
DO = цифровые выходы DI = цифровые входы

44 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Функции DIP-переключателя S2 7
0

Отпускание тормоза установкой бита 8 в управляющем слове возможно при


определенных условиях (см. таблицу).
Основной блок управляющих данных

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Управляющее слово
бит "1" = "1 1 0" = Разреш.,
резервный резервный
"8" Сброс в ост. случ.: Стоп

Виртуальные клеммы для отпускания тормоза


без разблокировки привода

Статус Статус ошибки Статус бита 8 Функция торможения


блокировки в управляющем
слове
Преобразователь Исправен / нет тайм-аута "0" Тормозом управляет
разблокирован передачи данных MOVIMOT®
Преобразователь Исправен / нет тайм-аута "1" Тормозом управляет
разблокирован передачи данных MOVIMOT®
Преобразователь Исправен / нет тайм-аута "0" Тормоз наложен
не разблокирован передачи данных
Преобразователь Исправен / нет тайм- "1" Тормоз отпущен для
не разблокирован аута передачи данных перемещения в ручном
режиме
Преобразователь Неисправен / тайм-аут "1" или "0" Тормоз наложен
не разблокирован передачи данных

В случае неисправности преобразователя или тайм-аута передачи данных


отпускание тормоза с помощью этой дополнительной функции невозможно.

Выбор уставки Выбор уставки при управлении через клеммы в зависимости от статуса клеммы f1/f2:
при управлении
Статус преобразователя Клемма f1/f2 Активная уставка
через клеммы
Преобразователь разблокирован Клемма f1/f2 = "0" Активен задающий потенциометр f1
Преобразователь разблокирован Клемма f1/f2 = "1" Активен задающий потенциометр f2

Преобразователь Если преобразователь не готов к работе, то тормоз всегда наложен независимо


не готов от статуса клеммы f1/f2 или бита 8 в управляющем слове.
к работе

Светодиодная При отпускании тормоза для работы в ручном режиме начинает мигать желтый
индикация светодиод (tвкл : tвыкл = 100 мс : 300 мс). Это действительно как для режима
управления через клеммы, так и для режима управления по шине.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 45


I Ввод в эксплуатацию
7 Функции DIP-переключателя S2
0

DIP-переключа- Контроль частоты вращения


тель S2/4 • Функция контроля частоты вращения (S2/4 = "ON") используется для защиты
привода при механической блокировке.
• Если при активной функции контроля частоты вращения (S2/4 = "ON") привод
более 1 секунды работает на предельном токе, то активизируется
соответствующая реакция. MOVIMOT® подает сигнал об ошибке через
светодиодный индикатор статуса (красный, редко мигающий, код ошибки 08).
Для того чтобы функция контроля активизировала необходимую реакцию, ток
должен непрерывно оставаться на достигнутом максимальном уровне
в течение всей задержки.

DIP-переключа- Дополнительные функции


тели S2/5...S2/8 • Двоичное кодирование с помощью этих DIP-переключателей позволяет
активизировать необходимые дополнительные функции.
• Предусмотрены следующие варианты настройки:
Десятичное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
значение
S2/5 – X – X – X – X – X – X – X – X
S2/6 – – X X – – X X – – X X – – X X
S2/7 – – – – X X X X – – – – X X X X
S2/8 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

• Возможные варианты выбора дополнительных функций приводятся в таблице


на Стр. 47.

46 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04 7
0

7.5 Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04


Обзор
вариантов
Десятичное Краткое описание Режим управления См. с.
выбора значение
дополнитель-
по шине клеммы
ных функций
0 Используются стандартные функции, –
X X
дополнительные не активны
1 MOVIMOT® с увеличенными значениями темпа X X Стр. 47
2-5 резервный – – –
®
6 MOVIMOT с максимальной частотой ШИМ 8 кГц X X Стр. 48
7-9 резервный – – –
®
10 MOVIMOT с минимальной частотой 0 Гц и
сниженным вращающим моментом на низких X X Стр. 49
частотах
11-15 резервный – – –

Дополнительная MOVIMOT® с увеличенными значениями темпа


функция 1
S2
ON

3
1 2 4 55 66 7 88
7

05592AXX

Принцип • Возможность настройки темпа на значение до 40 с.


действия • При управлении по шине с использованием 3 слов данных процесса возможна
передача значения темпа до 40 с.
Измененные
значения темпа
Переключатель t1
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
3 4

Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 20 25 30 35 40


5 6 7 8

= стандартная настройка
= измененные значения темпа

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 47


I Ввод в эксплуатацию
7 Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04
0

Дополнительная MOVIMOT® с максимальной частотой ШИМ 8 кГц


функция 6
S2
ON

3 55 66
1 2 4
7 88
7

05601AXX

Принцип • Эта дополнительная функция снижает установленную с помощью S1/7


действия максимальную частоту ШИМ с 16 кГц до 8 кГц.
• При настройке DIP-переключателя S1/7 = "ON" преобразователь работает
с частотой ШИМ 8 кГц и в зависимости от температуры радиатора переключается
на более низкую частоту 4 кГц.
S1/7 S1/7
без дополнительной функции 6 с дополнительной функцией 6
Изменяемая частота ШИМ Изменяемая частота ШИМ
ON
16, 8, 4 кГц 8, 4 кГц
OFF Частота ШИМ 4 кГц Частота ШИМ 4 кГц

48 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04 7
0

Дополнительная MOVIMOT® со сниженным вращающим моментом на низких частотах


функция 10
S2
ON

3 55 66
1 2 4
7 88
7

05606AXX

Принцип действия Дополнительная функция состоит из следующих частей:


• уменьшенный вращающий момент на низких частотах
• минимальная частота = 0 Гц

Уменьшенный • Вследствие снижения компенсации скольжения и действующего тока при


вращающий низких частотах вращения привод в течение 30 с после разблокировки
момент на низких развивает лишь уменьшенный вращающий момент в соответствии с характе-
частотах ристикой [2] (см. следующий рисунок).
• Прежде привод вел себя в соответствии с характеристикой [1] (см. следующий
рисунок), для того чтобы использовать большой пусковой момент.

[1]
M

[2]

5 10 15 f [Hz]

50907AXX

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 49


I Ввод в эксплуатацию
7 Варианты выбора дополнительных функций MM..C-503-04
0

Минимальная Управление через RS-485:


частота = 0 Гц Если переключатель f2 находится в фиксированном положении 0, и эта
дополнительная функция активна, то минимальная частота составляет "10" 0 Гц.
Все остальные значения настройки не изменяются.
Переключатель f2
3 4

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Минимальная частота [Гц]


с активной дополнительной 0 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
функцией"10"
Минимальная частота [Гц]
2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40
без дополнительной функции "10"

Управление через клеммы:


Если переключатель f2 находится в фиксированном положении 0, и эта
дополнительная функция активна, то уставка f2 составляет "10" 0 Гц. Все
остальные значения настройки не изменяются.
Переключатель f2
3 4

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Уставка f2 [Гц] 0 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100


с активной дополнительной
функцией "10"
Уставка f2 [Гц] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100
без дополнительной функции "10"

50 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Ввод в эксплуатацию с управлением через двоичные сигналы (управление через клеммы) 7
0

7.6 Ввод в эксплуатацию с управлением через двоичные сигналы


(управление через клеммы)
1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от
непреднамеренного включения! Узлы устройства могут находиться под
высоким напряжением в течение 1 минуты после отключения от сети!
2. Проверьте правильность подключения MOVIMOT® (см. гл. "Электрический
монтаж").
3. Убедитесь в том, что DIP-переключатели S1/1–S1/4 установлены в поло-
жение OFF (= адрес 0).

ON
ON

11 22 3
3 4
4 5 6 7 8

05062AXX

4. Задающим потенциометром f1 установите первую частоту вращения (уставка


активна, если клемма f1/f2 = "0", заводская настройка: ок. 50 Гц).

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX

[1] Положение потенциометра

5. Переключателем f2 установите вторую частоту вращения (уставка активна,


если клемма f1/f2 = "1").
3 4

Переключатель f2
5 6 7 8

Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Уставка f2 [Гц] 5 7 10 15 20 25 35 50 60 70 100

Первую частоту вращения можно плавно менять с помощью доступного снаружи


задающего потенциометра f1. Уставки f1 и f2 частоты вращения можно настроить
на любое из этих значений независимо друг от друга.

6. Переключателем t1 установите нужное значение темпа (для скачка уставки


на 50 Гц).
3 4

Переключатель t1
5 6 7 8

Фиксированное 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
положение
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 51


I Ввод в эксплуатацию
7 Ввод в эксплуатацию с управлением через двоичные сигналы (управление через клеммы)
0

7. Установите преобразователь MOVIMOT® на клеммную коробку и закрепите его


винтами.
8. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 вместе с уплотни-
тельной прокладкой.
Во время работы отверстие над потенциометром f1 должно быть правильно
закрыто входящей в комплект поставки резьбовой пробкой (допустимый
момент затяжки: 2,5 Нм), т. к. только таким образом обеспечивается взрыво-
безопасность.
Ее можно удалить, кроме изменения частоты вращения, только в случае
отсутствия способной к детонации пылевоздушной смеси.

9. Подключите питание 24 В= и от электросети.

Режимы работы
преобразова-
Питание от 24 В f1/f2 Направо/ Налево/ Светодиодный Режим работы
теля в зависи- электросети Стоп Стоп индикатор статуса преобразователя
мости от
0 0 x x x Выкл. Преобразователь
уровня сигналов ВЫКЛ.
на клеммах
1 0 x x x Выкл. Преобразователь
ВЫКЛ.
0 1 x x x желтый мигающий Стоп, нет питания
от сети
1 1 x 0 0 желтый Стоп
1 1 0 1 0 зеленый Вращение направо
с f1
1 1 0 0 1 зеленый Вращение налево
с f1
1 1 1 1 0 зеленый Вращение направо
с f2
1 1 1 0 1 зеленый Вращение налево
с f2
1 1 x 1 1 желтый Стоп

Пояснение 0 = нет напряжения


1 = напряжение
X = любое

Контроль • Выключение термовыключателя следует контролировать независимым


термовы- контрольным блоком.
ключателя • При срабатывании термовыключателя привод должен отключаться от питающей
сети.
• При снижении температуры ниже максимальной термовыключатель
автоматически включается снова. Автоматическое повторное включение
должно быть исключено (блокировка повторного включения).
• Привод можно снова включать только после проверки причины. Проверка
должна проводиться проинструктированным специалистом.

Контроль При применении двигателей с тормозом необходимо проверить исправность


функций тормоза, чтобы не допустить пробуксовки и, как следствие, перегрева.

52 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Ввод в эксплуатацию I
Ввод в эксплуатацию с дополнительным устройством MLA12A 7
0

7.7 Ввод в эксплуатацию с дополнительным устройством MLA12A


1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от
непреднамеренного включения! Узлы устройства могут находиться под
высоким напряжением в течение 1 минуты после отключения от сети!
2. Проверьте правильность подключения MOVIMOT® (см. гл. "Электрический
монтаж").
3. Установите DIP-переключатель S1/1 (на MOVIMOT®) в положение ON (= адрес 1).

ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2
05064AXX

4. Переключателем f2 установите минимальную частоту fмин.


3 4

Переключатель f2
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Минимальная частота fмин [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

5. Переключателем t1 установите нужное значение темпа (для скачка уставки


на 50 Гц).
3 4

Переключатель t1
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

6. Установите преобразователь MOVIMOT® и закрепите его винтами.


7. Задающим потенциометром f1 установите необходимую максимальную частоту
вращения.

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX

[1] Положение потенциометра

Первую частоту вращения можно плавно менять с помощью доступного снаружи


задающего потенциометра f1. Уставки f1 и f2 частоты вращения можно настроить
на любое из этих значений независимо друг от друга.

Во время работы отверстие над потенциометром f1 должно быть правильно


закрыто входящей в комплект поставки резьбовой пробкой (допустимый
момент затяжки: 2,5 Нм), т. к. только таким образом обеспечивается взрыво-
безопасность.
Ее можно удалить, кроме изменения частоты вращения, в случае отсутствия
способной к детонации пылевоздушной смеси.

8. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 вместе с уплотни-


тельной прокладкой.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 53


I Ввод в эксплуатацию
7 Ввод в эксплуатацию с дополнительным устройством MLA12A
0

9. Выберите знак (направление вращения) для аналогового входа (кл. 2 и кл. 3)


дополнительного устройства MLA12A с помощью переключателя S1.
S1 S2
Вращение вправо OFF N.C. (не подключен)
Вращение налево ON N.C. (не подключен)

10. Подключите питание.

Управление Аналоговым сигналом на клеммы 2 и 3 осуществляется управление приводом


MOVIMOT® в частотном диапазоне от fмин до fмакс.

Функция
блокировки
по уставке
[Гц]
Выходная частота

мин
(2 Гц)

[мА]
Уставка
55886ARU

Контроль • В комбинации с MLA12A термовыключатель подсоединен уже на заводе-


термовыклю- изготовителе. При срабатывании термовыключателя прекращается подача
чателя питания 24 В MOVIMOT® и привод останавливается. Одновременно размы-
кается "контакт готовности" MOVIMOT® (клемма "контакт готовности").
Автоматическое повторное включение должно быть исключено на основании
контроля контакта приведения в состояние готовности!
• Привод можно снова включать только после проверки причины. Проверка
должна проводиться проинструктированным специалистом.

Контроль При применении двигателей с тормозом необходимо проверить исправность


функций тормоза, чтобы не допустить пробуксовки и, как следствие, перегрева.

54 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию в комбинации с ведущим устройством RS-485 8
0

8 Интерфейс передачи данных / сетевая шина


8.1 Ввод в эксплуатацию в комбинации с ведущим устройством RS-485
1. Проверьте правильность подключения MOVIMOT® (см. гл. "Электрический
монтаж").
2. DIP-переключателями S1/1...S1/4 установите необходимый адрес RS-485.
При использовании интерфейсных модулей (MF...) компании SEW обяза-
тельно устанавливайте адрес "1".
Адрес
в десятичной 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
форме
S1/1 – X – X – X – X – X – X – X – X
S1/2 – – X X – – X X – – X X – – X X
S1/3 – – – – X X X X – – – – X X X X
S1/4 – – – – – – – – X X X X X X X X

X = ON
– = OFF

3. Переключателем f2 установите минимальную частоту fмин.


3 4

Переключатель f2
5 6 7 8

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Минимальная частота fмин [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

4. Если темп задается не по сетевой шине, установите его значение


переключателем t1 (для скачка уставки на 50 Гц).
3 4

Переключатель t1
5 6 7 8

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

5. Проверьте направление вращения двигателя.


Клемма R Клемма L Пояснение
Активна Активна • Разблокировано вращение в обоих направлениях
24V

R
L

Активна Не активна • Разблокировано только вращение направо.


• Задание уставок для вращения налево приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Активна • Разблокировано только вращение налево.


• Задание уставок для вращения направо приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Не активна • Преобразователь заблокирован, или привод


останавливается.
24V

R
L

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 55


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию в комбинации с ведущим устройством RS-485
0

6. Установите преобразователь MOVIMOT® на клеммную коробку и закрепите его


винтами.
7. Задающим потенциометром f1 установите необходимую максимальную
частоту вращения.

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]

05066BXX

[1] Положение потенциометра

Первую частоту вращения можно плавно менять с помощью доступного снаружи


задающего потенциометра f1. Уставки f1 и f2 частоты вращения можно настроить
на любое из этих значений независимо друг от друга.

Во время работы отверстие над потенциометром f1 должно быть правильно


закрыто входящей в комплект поставки резьбовой пробкой (допустимый
момент затяжки: 2,5 Нм), т. к. только таким образом обеспечивается взрыво-
безопасность.
Ее можно удалить, кроме изменения частоты вращения, в случае отсутствия
способной к детонации пылевоздушной смеси.

8. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 вместе с уплотни-


тельной прокладкой.
9. Подключите питание.

Контроль • Выключение термовыключателя следует контролировать независимым


термовыклю- контрольным блоком.
чателя • При срабатывании термовыключателя привод должен отключаться от питаю-
щей сети.
• При снижении температуры ниже максимальной термовыключатель
автоматически включается снова. Автоматическое повторное включение
должно быть исключено (блокировка повторного включения).
• Привод можно снова включать только после проверки причины. Проверка
должна проводиться проинструктированным специалистом.

Контроль При применении двигателей с тормозом необходимо проверить исправность


функций тормоза, чтобы не допустить пробуксовки и, как следствие, перегрева.

56 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485 8
0

8.2 Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485


• Контроллер (например, ПЛК) – ведущее, MOVIMOT® – ведомый.
• Используются 1 стартовый бит, 1 стоповый бит и 1 бит четности (контроль
четности).
• Передача данных осуществляется в соответствии с протоколом SEW MOVILINK®
(см. гл. "Протокол MOVILINK®" Системного руководства) с фиксированной
скоростью 9600 бод.

Структура
сообщения
Запросное сообщение

Idle SD1 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Idle SD2 ADR TYP Protocol-Data-Unit (PDU) BCC

Ведущий Ответное сообщение MOVIMOT ®

02754ARU

Idle = стартовая пауза не менее 3,44 мс


SD1 = стартовый символ 1: ведущий → MOVIMOT®: 02hex
SD2 = стартовый символ 2: MOVIMOT® → ведущий: 1Dhex
ADR = адрес 1–15
групповой адрес 101–115
254 = прямая адресация
255 = широковещательная адресация
TYP = тип протокольного блока данных
PDU = протокольный блок данных
BCC = Block Check Character (символ контроля блока): "исключающее ИЛИ"
всех байтов
• При выборе "циклического" способа передачи MOVIMOT® с интервалом не более
одной секунды ожидает следующей активности шины (протокол ведущего
устройства). Если такая активность шины не распознается, то MOVIMOT®
автоматически останавливается (контроль тайм-аута).
• При выборе "ациклического" способа передачи контроль тайм-аута
не выполняется.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 57


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485
0

Стартовая MOVIMOT® распознает начало запросного сообщения по стартовой паузе


пауза (Idle) не менее 3,44 мс, за которой следует символ 02hex (стартовый символ 1). Если
и стартовый передача действительного запроса от ведущего устройства прерывается, то
символ новое запросное сообщение может быть передано не ранее окончания периода,
равного двум стартовым паузам (ок. 6,88 мс).

Адрес (ADR) MOVIMOT® поддерживает диапазон адресов от 0 до 15, а также доступ по прямому
адресу (254) или по широковещательному адресу (255). Через адрес 0 можно только
считывать текущие входные данные процесса (слово состояния, действительное
значение тока). Посланные ведущим устройством выходные данные процесса
игнорируются, поскольку при настройке адреса 0 обработка PO-данных не активна.

Групповой Использование адресов ADR = 101...115 позволяет объединить несколько


адрес MOVIMOT® в группу. При этом все приводы MOVIMOT® одной группы получают
одинаковый адрес RS-485 (например, группа 1: ADR = 1, группа 2: ADR = 2).
Этим группам ведущий может задавать новые групповые уставки через
адреса ADR = 101 (уставки преобразователям группы 1) и ADR = 102 (уставки
преобразователям группы 2). При таком варианте адресации преобразователи
не посылают ответа. Между двумя широковещательными или групповыми сооб-
щениями ведущий должен выдерживать паузу не менее 25 мс!

Тип протоколь- MOVIMOT® поддерживает только четыре типа PDU (Protocol Data Unit), основное
ного блока различие которых – в длине массива данных процесса и в способе передачи.
данных (TYP)
Типо- Способ Длина массива Протокольный блок данных
размер передачи данных процесса
03hex циклический 2 слова управляющее слово / частота вращения [%] /
83hex ациклический 2 слова слово состояния 1 / выходной ток

05hex циклический 3 слова управляющее слово / частота вращения [%] / темп /


85hex ациклический 3 слова слово состояния 1 / выходной ток / слово состояния 2

Контроль При варианте передачи "циклический" MOVIMOT® ожидает, самое позднее через
тайм-аута одну секунду, запрос. Если соответствующее сообщение не распознается, то привод
автоматически останавливается с последним действительным темпом торможения
(контроль тайм-аута). Контакт сигнального реле "Готов к работе" размыкается.
При "ациклическом" способе передачи контроль тайм-аута не выполняется.

58 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485 8
0

Символ Символ контроля блока (BCC) вместе с функцией контроля четности повышают
контроля надежность передачи данных. Формирование символа контроля блока
блока BCC реализуется за счет логической операции XOR (исключающее "ИЛИ") над всеми
символами сообщения. Результат передается в конце сообщения в символе BCC.
Пример На следующем рисунке показан пример формирования символа контроля блока
для ациклического сообщения с PDU типа 85hex (3 слова данных процесса).
В результате логической операции XOR над символами SD1...PO3low в качестве
символа контроля блока BCC получается значение 13hex. Этот символ BCC
передается как последний символ сообщения. Принимающее устройство после
приема отдельных символов выполняет посимвольный контроль четности. Затем
по той же схеме из принятых символов SD1...PA3low рассчитывается символ
контроля блока. Если вычисленный и принятый символы BCC идентичны, и при
посимвольном контроле четности ошибки не обнаружено, то сообщение было
передано правильно. В противном случае имеется ошибка передачи данных.
При необходимости следует повторить передачу сообщения.

Выходные данные процесса (PO)

Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13 hex

SD1 ADR TYP PO1hi PO1lo PO2 hi PO2 lo PO3 hi PO3lo BCC
Parity

Start
Stop

SD1: 02 hex 1 0 0 0 0 0 0 1 0
XOR
ADR: 01hex 1 0 0 0 0 0 0 0 1
XOR
TYP: 85 hex 1 1 0 0 0 0 1 0 1
XOR
PO1hi : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO1lo : 06 hex 0 0 0 0 0 0 1 1 0
XOR
PO2 hi : 20 hex 1 0 0 1 0 0 0 0 0
XOR
PO2 lo : 00 hex 0 0 0 0 0 0 0 0 0
XOR
PO3 hi : 0B hex 1 0 0 0 0 1 0 1 1
XOR
PO3 lo : B8 hex 0 1 0 1 1 1 0 0 0

BCC: 13 hex 1 0 0 0 1 0 0 1 1

01660CRU

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 59


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485
0

Обработка Для правильной передачи и приема сообщений по протоколу MOVILINK® любое


сообщений устройство управления должно работать по следующему алгоритму.
ведущим
устройством
MOVILINK®
Отправка a) Отправка запросного сообщения (например, передача уставок на MOVIMOT®)
запросного 1. Выдержать стартовую паузу (не менее 3,44 мс, для групповых или
сообщения широковещательных сообщений – не менее 25 мс).
2. Передать запросное сообщение на преобразователь.

Прием b) Прием ответного сообщения


ответного (подтверждение приема + действительные значения от MOVIMOT®)
сообщения
1. Ответное сообщение должно быть принято приблизительно в течение 100 мс,
в противном случае необходимо повторить запрос.
2. Вычисленный BCC ответного сообщения = принятому BCC?
3. Стартовый символ ответного сообщения = 1Dhex?
4. Адрес ответного сообщения = адресу запросного сообщения?
5. Тип PDU ответного сообщения = типу PDU запросного сообщения?
6. Если все условия выполнены: → передача данных в порядке! Данные процесса
действительны!
7. Можно передавать следующее запросное сообщение (далее с пункта "a").

Если все условия выполнены: → передача данных в порядке! Данные


процесса действительны! Можно передавать следующее запросное
сообщение (далее с пункта "a").

60 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия в комбинации с ведущим устройством RS-485 8
0

Пример На данном примере описано управление преобразователем MOVIMOT® с помощью


сообщения трех слов данных процесса с PDU типа 85hex (3 PD, ациклический). Ведущее
устройство RS-485 посылает на привод MOVIMOT® с асинхронным двигателем
три слова выходных данных процесса (PO). MOVIMOT® отвечает тремя словами
входных данных процесса (PI).

Запрос от PO1: 0006hex Управляющее слово 1 = разрешение


RS-485-ведущего PO2: 2000hex Уставка частоты вращения [%] = 50% (от fмакс1)
на MOVIMOT®
PO3: 0BB8hex Темп = 3 с

Ответ от PI1: 0406hex Слово состояния 1


MOVIMOT® PI2: 0300hex Выходной ток [% Iном]
RS-485-ведущему
PI3: 0607hex Слово состояния 2

Кодирование данных процесса, см. Стр. 89.

Пример сообщения "3PD ациклического типа"

Выходные данные процесса (PO)

Idle 02 hex 01 hex 85 hex 00 hex 06 hex 20 hex 00 hex 0B hex B8 hex 13
hex
SD1 ADR TYP BCC

PO3: Темп
0BB8hex = 3s
PO2: Частота вращения [%]
2000hexmax = 50% f
PO1: Управляющее слово
0006hex = Разрешение

Входные данные процесса (PI)


Ведущий RS-485 MOVIMOT ®
Idle 1D hex 01 hex 85 hex 04 hex 07 hex 03 hex 00 hex 06 hex 07 hex 98 hex
SD1 ADR TYP BCC

PI3: Слово состояния 2

PI2: Выходной ток

PI1: Слово состояния 1


05079ARU

На данном примере показан ациклический способ передачи, т. е. контроль тайм-аута


в MOVIMOT® отключен. Циклический способ передачи можно реализовать, введя
TYP = 05hex. При этом MOVIMOT® с интервалом не более одной секунды ожидает
следующей активности шины (запрос соответствующего типа), в противном случае
привод MOVIMOT® автоматически останавливается (контроль тайм-аута).

1) fмакс устанавливается задающим потенциометром f1

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 61


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS
0

8.3 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS


8.3.1 Порядок действий при вводе в эксплуатацию

Перед снятием/установкой интерфейсного модуля (MFP) питающее


напряжение 24 В= должно быть отключено!

1. Проверьте правильность подключения MOVIMOT® и соединительного модуля


PROFIBUS (MFZ21).
2. Установите DIP-переключатель S1/1 (на MOVIMOT®) в положение ON (= адрес 1).

S1
S1
ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3

06164AXX

3. Задающим потенциометром f1 установите максимальную частоту вращения.

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX

[1] Положение потенциометра

4. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 вместе с уплотни-


тельной прокладкой.
Во время работы отверстие над потенциометром f1 должно быть правильно
закрыто входящей в комплект поставки резьбовой пробкой (допустимый
момент затяжки: 2,5 Нм), т. к. только таким образом обеспечивается взрыво-
безопасность.
Ее можно удалить, кроме изменения частоты вращения, в случае отсутствия
способной к детонации пылевоздушной смеси.

5. Переключателем f2 установите минимальную частоту fмин.


3 4

Функция Настройка
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Минимальная частота fмин [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

62 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS 8
0

6. Если темп задается не по сетевой шине (2 PD), установите его значение


переключателем t1 на MOVIMOT®. Эти значения темпа действительны
3 4

при скачке уставки в 50 Гц.


5 6 7 8

Функция Настройка
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

7. Проверьте направление вращения двигателя.


Клемма R Клемма L Пояснение
Активна Активна • Разблокировано вращение в обоих направлениях
24V

R
L

Активна Не активна • Разблокировано только вращение направо.


• Задание уставок для вращения налево приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Активна • Разблокировано только вращение налево.


• Задание уставок для вращения направо приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Не активна • Преобразователь заблокирован, или привод


останавливается.
24V

R
L

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 63


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS
0

8. На модуле MFP установите адрес в сети PROFIBUS (заводская настройка:


адрес 4). Настройка адреса в сети PROFIBUS производится DIP-переклю-
чателями 1...7.

[2]

8
26 x 0 = 0

7
5
2 x 0 = 0 [1] Пример: адрес 17
6
2 4 x 1 = 16 [2] Переключатель 8 = резервный
5
23 x 0 = Адрес 0...125: действительный
4
0
[1]
2 Адрес 126: не поддерживается
3

2 x 0 = 0
Адрес 127: широковещательный
1
2

2 x 0 = 0
ON

20 x 1 =
1

17
05995AXX

В следующей таблице на примере адреса 17 показано, как рассчитывается


положение DIP-переключателей для настройки нужного сетевого адреса.
Расчет Остаток Положение DIP-переключателя Значимость
17 / 2 = 8 1 DIP 1 = ON 1
8/2=4 0 DIP 2 = OFF 2
4/2=2 0 DIP 3 = OFF 4
2/2=1 0 DIP 4 = OFF 8
1/2=0 1 DIP 5 = ON 16
0/2=0 0 DIP 6 = OFF 32
0/2=0 0 DIP 7 = OFF 64

64 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS 8
0

9. На интерфейсном модуле MFP/MQP последней станции сети подключите


согласующие резисторы шины.
• Если модуль MFP находится в конце сегмента сети PROFIBUS, то к этой
сети он подключается только входящим кабелем PROFIBUS (клеммы 1/2).
• Во избежание помех шинной системе вследствие отражений и т. п.
необходимо использовать на физически первой и последней станции
сегмента PROFIBUS согласующие резисторы шины.
• Эти согласующие резисторы уже имеются в модуле MFP, их можно активи-
зировать двумя DIP-переключателями (см. рисунок). Оконечная нагрузка
шины реализована для кабелей типа A по стандарту EN 50170 (том 2)!
Оконечная нагрузка шины ON = ВКЛ. Оконечная нагрузка шины OFF = ВЫКЛ.
Заводская установка

10
10

ON
ON

9
9

05072AXX 05072AXX

10.Установите преобразователь MOVIMOT® и интерфейсный модуль MFP


и закрепите их винтами.
11.Подключите питающее напряжение (24 В=) для интерфейсного модуля MFP
сети PROFIBUS и MOVIMOT®. Зеленый светодиод "RUN" на модуле MFP
должен загореться, а красный светодиод "SYS-F" – погаснуть.
12.Введите параметры интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS в программу
DP-ведущего.

Контроль • Выключение термовыключателя следует контролировать независимым


термовыклю- контрольным блоком.
чателя • При срабатывании термовыключателя привод должен отключаться от
питающей сети.
• При снижении температуры ниже максимальной термовыключатель автома-
тически включается снова. Автоматическое повторное включение должно быть
исключено (блокировка повторного включения).
• Привод можно снова включать только после проверки причины. Проверка
должна проводиться проинструктированным специалистом.

Контроль При применении двигателей с тормозом необходимо проверить исправность


функций тормоза, чтобы не допустить пробуксовки и, как следствие, перегрева.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 65


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем MFP сети PROFIBUS
0

8.3.2 Конфигурирование ведущего устройства сети PROFIBUS


Для конфигурирования DP-ведущего имеется "GSD-файл". Эти файлы нужно
скопировать в специальные директории программы проектирования и
актуализировать внутри нее. Порядок действий подробно описан в руководстве
по этой программе.

Последнюю версию GSD-файлов можно найти на интернет-сайте:


http://www.SEW-EURODRIVE.com

Конфигурирова- • Следуйте указаниям в файле README.TXT.


ние интерфейс- • Инсталлируйте GSD-файл "SEW_6001.GSD" (версии 1.5 или более поздней)
ного модуля в соответствии с условиями программы проектирования DP-ведущего. После
PROFIBUS-DP успешной инсталляции на индикацию для ведомых устройств выводится
обозначение "MFP/MQP + MOVIMOT".
• Внесите сетевой модуль под именем "MFP/MQP + MOVIMOT" в структуру
PROFIBUS и укажите адрес станции в сети.
• Выберите необходимую конфигурацию данных процесса (см. гл. "Принцип
действия PROFIBUS-интерфейсного модуля MFP").
• Укажите адреса ячеек в памяти ввода/вывода или во внешней памяти для этих
данных. Сохраните установленную конфигурацию.
• Дополните свою прикладную программу функцией обмена данными через модуль
MQP/MFP. Данные процесса передаются не консистентно. Функции SFC14 и
SFC15 для передачи данных процесса не используются, а нужны только для
логического канала параметров.
• После сохранения проекта, загрузки его в память DP-ведущего и запуска этого
устройства светодиод "BUS-F" на модуле MFP/MQP должен погаснуть.
В противном случае проверьте кабели и согласующие резисторы PROFIBUS
и настройки проекта, в частности, адрес в сети PROFIBUS.

66 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS 8
0

8.4 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS


8.4.1 Обработка данных процесса и сигналов датчиков / исполнительных элементов
Кроме управления асинхронными двигателями с преобразователями частоты
MOVIMOT® интерфейсные модули MFP сети PROFIBUS обеспечивают подключение
датчиков / исполнительных элементов к цифровым входным и выходным клеммам.
При этом в протоколе PROFIBUS-DP к данным процесса для MOVIMOT®
добавляется байт ввода/вывода (I/O-байт) с сигналами дополнительных цифровых
входов и выходов MFP. Данные процесса кодируются с помощью стандартного
протокола MOVILINK® для приводных преобразователей SEW (см. гл. "Протокол
MOVILINK®").

Конфигурация
интерфейсного
модуля MOVIMOT ® + MF..
PROFIBUS-DP Master PO
"3 PD + I/O":
PO1 PO2 PO3 DO

PI1 PI2 PI3 DI


PI

-+

58109AXX

PO Выходные данные процесса PI Входные данные процесса


PO1 Управляющее слово PI1 Слово состояния 1
PO2 Частота вращения [%] PI2 Выходной ток
PO3 Темп PI3 Слово состояния 2
DO Цифровые выходы DI Цифровые входы

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 67


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS
0

8.4.2 Структура байта ввода/вывода


MFP 21/22

Резервный, значение = 0

Выходная клемма DO 1

Выходная клемма DO 0

7 6 5 4 3 2 1 0

Байт: Цифровые выходы


Ведущее
устройство
сети Байт: Цифровые входы

7 6 5 4 3 2 1 0

Входная клемма DI 0

Входная клемма DI 1

Входная клемма DI 2

Входная клемма DI 3

Резервный, значение = 0

68 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS 8
0

8.4.3 DP-конфигурации
Как правило, конфигурируются только те функции, которые поддерживаются
модулем MFP соответствующего варианта. Кроме того, можно заблокировать уже
имеющиеся функции, например, для модуля MFP 21 – отключить цифровые
выходы, выбрав DP-конфигурацию " ... + DI".
Разные варианты MFP позволяют использовать различные DP-конфигурации.
В следующей таблице представлены все возможные DP-конфигурации и
поддерживающие их варианты MFP. В столбце "DP-идентификатор" указаны
десятичные идентификаторы отдельных разъемов для программы
проектирования DP-ведущего.
Имя Возможные Пояснение DP-идентификатор
параметра варианты
0 1 2
MFP
2 PD Все варианты Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова 113dec 0dec –
MFP данных процесса.
3PD Все варианты Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова 114dec 0dec –
MFP данных процесса.
0 PD + DI/DO MFP 21/22 Нет управления приводом MOVIMOT®, только 0dec 48dec –
передача сигналов цифровых входов и выходов.
2 PD + DI/DO MFP 21/22 Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова 113dec 48dec –
данных процесса и передача сигналов цифровых
входов и выходов.
3PD + DI/DO MFP 21/22 Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова 114dec 48dec –
данных процесса и передача сигналов цифровых
входов и выходов.
0 PD + DI Все варианты Нет управления приводом MOVIMOT®, только 0dec 16dec –
MFP передача сигналов цифровых входов. Цифровые
выходы модуля MFP не используются!
2 PD + DI Все варианты Управление приводом MOVIMOT® через 2 слова 113dec 16dec –
MFP данных процесса и передача сигналов цифровых
входов.
Цифровые выходы модуля MFP не используются!
3 PD + DI Все варианты Управление приводом MOVIMOT® через 3 слова 114dec 16dec –
MFP данных процесса и передача сигналов цифровых
входов.
Цифровые выходы модуля MFP не используются!
Universal- Все варианты Зарезервирована для специальных 0dec 0dec 0dec
Configuration MFP конфигураций.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 69


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS
0

8.4.4 Режимы светодиодной индикации


На интерфейсном модуле MFP сети PROFIBUS имеется три светодиода
диагностики.
• Светодиод "RUN" (зеленый) для индикации нормального режима работы.
• Светодиод "BUS-FAULT" (красный) для индикации сбоев в сети PROFIBUS-DP.
• Светодиод "SYS-FAULT" (красный) для индикации системных ошибок MFP
или MOVIMOT®.
Примечание: при работе с DP-конфигурациями "0PD+DI/DO" и "0PD+DI"
светодиод "SYS-Fault" отключен.
MFP PROFIBUS DP

RUN
BUS-F

SYS-F

50358AXX

Режимы
светодиода
RUN BUS-F SYS-F Пояснение Исправление ошибки
"RUN" (зеленый)
Вкл. x x • Аппаратная часть модуля MFP –
в порядке.
Вкл. Выкл. Выкл. • Нормальный режим работы MFP. –
• MFP обменивается данными
с DP-ведущим (Data-Exchange)
и MOVIMOT®.
Выкл. x x • MFP не готов к работе. • Проверьте питание 24 В=.
• Отсутствует питание 24 В=. • Включите модуль MFP.
При повторном появлении
неисправности замените
модуль.
Мигает x x • Установлен адрес в сети • Проверьте PROFIBUS-адрес,
PROFIBUS более 125. установленный на MFP.

x = любой режим

70 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS 8
0

Режимы
светодиода
RUN BUS-F SYS-F Пояснение Исправление ошибки
"BUS-F"
(красный) Вкл. Выкл. x • MFP обменивается данными –
с DP-ведущим (Data-Exchange).
Вкл. Мигает x • Скорость передачи распознана, но • Проверьте настройку
запрос от DP-ведущего не получен. параметров в программе
• В программе DP-ведущего DP-ведущего.
параметры MFP не заданы
или заданы неверно.
Вкл. Вкл. x • Нарушено соединение • Проверьте подключение модуля
с DP-ведущим. MFP к сети PROFIBUS-DP.
• MFP не распознает скорость • Проверьте состояние
передачи данных. DP-ведущего.
• Режим прерывания шины. • Проверьте все кабели сети
• DP-ведущий не работает. PROFIBUS-DP.

x = любой режим

Режимы
светодиода
RUN BUS-F SYS-F Пояснение Исправление ошибки
"SYS-F"
(красный) Вкл. x Выкл. • Нормальный режим работы –
MFP и MOVIMOT®.
Вкл. x 1-кратно • MFP – в нормальном режиме, • На контроллере проверьте код
мигающий MOVIMOT® сигнализирует ошибки в слове состояния 1
о сбое. для MOVIMOT®.
• Для исправления ошибки см.
инструкцию по эксплуатации
MOVIMOT®.
• При необходимости на контрол-
лере выполните сброс ошибки
для MOVIMOT® (бит сброса
в управляющем слове 1).
Вкл. x 2-кратно • MOVIMOT® не реагирует • Проверьте положение
мигающий на уставки от DP-ведущего, DIP-переключателей S1/1..4
поскольку PO-данные на MOVIMOT®.
не разблокированы. • Разблокируйте PO-данные,
установив адрес RS-485 = 1.
Вкл. x Вкл. • Нарушен или прерван • Проверьте электрическое
обмен данными между MFP соединение между MFP и
и MOVIMOT®. MOVIMOT® (клеммы RS+ и RS-).
• См. гл. "Электрический монтаж",
"Проектирование монтажных
работ с учетом электромагнитной
совместимости".
• На ПРУ сервисный • Проверьте положение
выключатель установлен выключателя для проведения ТО.
в положение OFF (ВЫКЛ.).

x = любой режим

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 71


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS
0

8.4.5 Системная ошибка MFP / сбой MOVIMOT®


Если MFP сигнализирует о системной ошибке (непрерывный сигнал светодиода
"SYS-FAULT"), то обмен данными между MFP и MOVIMOT® прерван. Сообщение
об этой системной ошибке ПЛК получает в виде кода 91dec через диагностический
канал и через слова состояния с входными данными процесса.Данная системная
ошибка возникает, как правило, из-за нарушений в соединении или из-за
сбоев в подаче питания 24 В на преобразователь MOVIMOT®, поэтому
СБРОС через управляющее слово невозможен! При восстановлении обмена
данными эта ошибка сбрасывается автоматически. Проверьте электрическое
соединение между MFP и MOVIMOT®. В случае системной ошибки входные
данные процесса возвращают строго определенную двоичную комбинацию,
поскольку иная достоверная информация о статусе MOVIMOT® отсутствует.
Таким образом, контроллер обрабатывает только бит 5 слова состояния
("Неисправность") и код ошибки. Все остальные данные недействительны!
Слово входных данных Значение Пояснение
процесса [hex]
PI1: слово состояния 1 5B20hex Код ошибки 91 (5Bhex), бит 5 ("Неисправность") = 1,
все остальные данные о статусе недействительны!
PI2: действительное значение 0000hex Информация недействительна!
тока
PI3: слово состояния 2 0020hex Бит 5 ("Неисправность") = 1, все остальные данные
о статусе недействительны!
Байт ввода с сигналами XXhex Входные данные на цифровых входах продолжают
цифровых входов обновляться!

Входные данные на цифровых входах продолжают обновляться, поэтому


контроллер продолжает обрабатывать эту информацию.

PROFIBUS-DP Как только передача данных по сети PROFIBUS-DP нарушается или прерывается,
Тайм-аут в модуле MFP начинается отсчет контрольного времени (если задано в программе
DP-ведущего) с соответствующей реакцией по его истечении. Светодиод
"BUS-FAULT" загорается (или начинает мигать), сигнализируя о неполучении нового
протокольного блока данных. Привод MOVIMOT® останавливается с последним
действительным темпом торможения, приблизительно через 1 секунду контакт реле
"Готов к работе" размыкается и подает сигнал о неисправности.
Сигналы на цифровых выходах сбрасываются сразу по истечении контрольного
времени реакции!

DP-ведущий Если ПЛК из режима работы (RUN) переходит в режим останова программы (STOP),
активен / сбой то DP-ведущий устанавливает все выходные данные процесса на значение 0.
контроллера При этом в режиме "3 PD" MOVIMOT® получает уставку темпа = 0.
Кроме того, DP-ведущий сбрасывает сигналы на цифровых выходах DO 0 и DO 1!

72 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS 8
0

8.4.6 Диагностика
Диагностичес- Интерфейсный модуль MFP сети PROFIBUS передает контроллеру по диагнос-
кие данные тическому каналу PROFIBUS-DP сообщения обо всех обнаруженных ошибках.
ведомого Контроллер обрабатывает эти сообщения с помощью соответствующих системных
функций (например, S7-400 – с помощью диагностического прерывания (OB 82) и
считывания диагностических данных (SFC 13)). На следующем рисунке показана
структура диагностических данных, которые состоят из результатов диагностики
согласно EN 50170 (том 2) и (в случае неисправности MOVIMOT®/MFP) диагнос-
тических данных конкретного устройства.
Байт 0: 1-й статус станции •
Байт 1: 2-й статус станции •
Байт 2: 3-й статус станции •
Байт 3: Адрес DP-ведущего •
Байт 4: Ст. байт идентификатора [60] •
Байт 5: Мл. байт идентификатора [01] •
Байт 6: Заголовок [02] • X
Байт 7: Код ошибки MOVIMOT® / MFP X

• DIN/EN
X Только в случае ошибки
[...] содержит постоянные коды MFP, кодирование остальных байтов варьируется.

Кодирование байтов 0...3 регламентируется стандартом EN 50170 (том 2). Байты 4,


5 и 6 содержат постоянные коды, представленные на рисунке.
Байт 7 содержит:
• код ошибки MOVIMOT® (см. гл. "Диагностика MOVIMOT®") или
• код ошибки MFP: код 91dec = SYS-FAULT (см. гл. "Системная ошибка MFP /
сбой MOVIMOT" на Стр. 72).

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 73


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFP сети PROFIBUS
0

Включение/ Всю информацию об ошибках контроллер получает также и с входными данными


отключение процесса непосредственно через слова состояния, поэтому диагностическое
вызова прерывание его программы в случае сбоя MOVIMOT® / MFP можно заблокировать
прерывания с помощью специальных параметров PROFIBUS-DP.
Примечание: такой механизм отключает вызов диагностического прерывания
только в случае сбоя MOVIMOT® или MFP. Однако в любой момент
диагностические прерывания программы DP-ведущего могут вызываться другими
станциями сетевой системы PROFIBUS-DP, поэтому его программа обязательно
должна содержать соответствующие организационные блоки (например, OB82
для S7-400).
Порядок При конфигурировании DP-ведомого в программе DP-ведущего всегда можно
действий указать дополнительные специальные данные, которые при инициализации сети
PROFIBUS-DP будут передаваться ведомому. Для интерфейсного модуля MFP
предусмотрено 10 элементов таких данных, из которых пока только байт 1 несет
функциональную нагрузку:
Байт: Допустимое Функция
значение
0 00hex Резервный
1 00hex При сбое MOVIMOT® / MFP вызывается диагностическое прерывание.
01hex При сбое MOVIMOT® / MFP диагностическое прерывание не вызывается.
2-9 00hex Резервный

Все не указанные значения недопустимы и могут вызвать ошибки в работе


модуля MFP!

Пример конфи-
гурирования
Данные параметрирования (hex) Функция
00,00,00,00,00,00,00,00,00,00, Диагностическое прерывание вызывается и в случае ошибки.
00,01,00,00,00,00,00,00,00,00, В случае ошибки диагностическое прерывание не вызывается.

74 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель) 8
0

8.5 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель)


8.5.1 Порядок действий при вводе в эксплуатацию

Перед снятием/установкой интерфейсного модуля (MFP) питающее


напряжение 24 В= должно быть отключено!

1. Проверьте правильность подключения MOVIMOT® и соединительного модуля


сети InterBus (MFZ11).
2. Установите DIP-переключатель S1/1 (на MOVIMOT®) в положение ON (= адрес 1).

S1
S1
ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3

06164AXX

3. Задающим потенциометром f1 установите максимальную частоту вращения.

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]

05066BXX

[1] Положение потенциометра

4. Вверните резьбовую пробку задающего потенциометра f1 вместе с уплотни-


тельной прокладкой.
Во время работы отверстие над потенциометром f1 должно быть правильно
закрыто входящей в комплект поставки резьбовой пробкой (допустимый
момент затяжки: 2,5 Нм), т. к. только таким образом обеспечивается взрыво-
безопасность.
Ее можно удалить, кроме изменения частоты вращения, в случае отсутствия
способной к детонации пылевоздушной смеси.

5. Переключателем f2 установите минимальную частоту fмин.


3 4

Функция Настройка
5 6 7 8

Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Минимальная частота fмин [Гц] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

6. Если темп задается не по сетевой шине (2 PD), установите его значение


переключателем t1 на MOVIMOT®. Эти значения темпа действительны
3 4

при скачке уставки в 50 Гц.


5 6 7 8

Функция Настройка
Фиксированное положение 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Значение темпа t1 [с] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 75


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель)
0

7. Проверьте направление вращения двигателя.


Клемма R Клемма L Пояснение
Активна Активна • Разблокировано вращение в обоих направлениях

24V

R
L
Активна Не активна • Разблокировано только вращение направо.
• Задание уставок для вращения налево приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Активна • Разблокировано только вращение налево.


• Задание уставок для вращения направо приводит
к остановке привода.
24V

R
L

Не активна Не активна • Преобразователь заблокирован, или привод


останавливается.
24V

R
L

8. Выполните настройку DIP-переключателей модуля MFI (см. "MFI Настройка


DIP-переключателей" на Стр. 77).
9. Установите преобразователь MOVIMOT® и интерфейсный модуль MFI и закрепите
их винтами.
10.Включите питание (24 В=) для интерфейсного модуля MFI сети InterBus
и MOVIMOT®. Светодиоды "UL" и "RD" MFI должны загореться, а красный
светодиод "SYS-FAULT" – погаснуть. Если это не происходит, на основании
состояний светодиодов можно локализовать возможные ошибки подключения
или настроек (Стр. 84).
11.Введите параметры интерфейсного модуля MFI в программу InterBus-ведущего
(см. "Конфигурирование ведущего устройства сети InterBus" на Стр. 78).

Контроль термо- • Выключение термовыключателя следует контролировать независимым


выключателя контрольным блоком.
• При срабатывании термовыключателя привод должен отключаться от питающей
сети.
• При снижении температуры ниже максимальной термовыключатель автомати-
чески включается снова. Автоматическое повторное включение должно быть
исключено (блокировка повторного включения).
• Привод можно снова включать только после проверки причины. Проверка
должна проводиться проинструктированным специалистом.

Контроль При применении двигателей с тормозом необходимо проверить исправность


функций тормоза, чтобы не допустить пробуксовки и, как следствие, перегрева.

76 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель) 8
0

8.5.2 Настройка DIP-переключателей


DIP-переключателями 1...6 MOVIMOT® можно задать длину массива данных
процесса, режим работы MFI и физическое расширение кольцевой структуры
сети.
Длина массива Настройка длины массива данных процесса для MOVIMOT® производится
данных DIP-переключателями 1 и 2. Интерфейсный модуль MFI сети InterBus поддержи-
процесса, вает для MOVIMOT® длины массива данных процесса 2 PD и 3 PD. Можно
режим работы на выбор включить дополнительное слово для передачи сигналов цифровых
входов/выходов через DIP-переключатель 5 (I/O).
Переключатель Переключатель NEXT/END сигнализирует модулю MFI, имеется ли за ним
NEXT/END следующий модуль сети InterBus. Поэтому при подключении исходящей основной
шины к клеммам 6...10 этот переключатель нужно установить в положение "NEXT".
Если же модуль MFI является последним в сети InterBus, то этот переключатель
необходимо установить в положение "END".
Все резервные переключатели должны находиться в положении "OFF".
В противном случае протокольный чип InterBus не инициализируется. Модуль MFI
выдает сообщение об ошибке "MP_Not_Ready" (ID-код 78hex). При этом ведущие
устройства InterBus сообщают об ошибке инициализации.
На следующем рисунке показана заводская (SEW) настройка переключателей:
• 3 PD для MOVIMOT® + 1 слово для сигналов цифровых входов/выходов =
64 бит длина блока данных InterBus
• имеется следующий InterBus-модуль (NEXT).

[1] [2]

END NEXT [3]


6

I/O [4]
5
4

[5]
3

21
2

[6]
20
1
ON

06131AXX

[1] MFI – последний модуль в сети InterBus, исходящий шинный кабель не подключен
[2] Имеется следующий InterBus-модуль, исходящий шинный кабель подключен
[3] Оконечная нагрузка InterBus
[4] ON = длина массива данных процесса + 1 слово для сигналов цифровых входов/выходов
[5] Резервные, положение = OFF
[6] Длина массива данных процесса для MOVIMOT®

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 77


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель)
0

Варианты В следующей таблице показаны варианты настройки длины блока данных


настройки InterBus с помощью DIP-переключателей 1, 2 и 5.
длины блока
DIP 1: DIP 2: DIP 5: Назначение Функция Длина блока
данных InterBus 20 21 + 1 I/O данных InterBus
OFF OFF OFF резервный нет Ошибка иниц. IB
ON OFF OFF резервный Для MOVIMOT® невозможна Ошибка иниц. IB
®
OFF ON OFF 2PD 2PD для MOVIMOT 32 бит
ON ON OFF 3PD 3PD для MOVIMOT® 48 бит
OFF OFF ON 0PD + DI/DO Только I/O-данные 16 бит
ON OFF ON резервный Для MOVIMOT® невозможна Ошибка иниц. IB
®
OFF ON ON 2PD + DI/DO 2PD для MOVIMOT + I/O-данные 48 бит
ON ON ON 3PD + DI/DO 3PD для MOVIMOT® + I/O-данные 64 бит

8.5.3 Конфигурирование ведущего устройства сети InterBus


Конфигурирование MFI в программе-конфигураторе "CMD-Tool" (CMD =
Configuration-Monitoring-Diagnosis) ведущего устройства делится на два этапа.
На первом этапе определяется структура сети. Затем выполняется описание и
адресация данных процесса.

Конфигурирова- С помощью CMD-конфигуратора "IBS CMD" структуру сети можно


ние структуры сконфигурировать в режиме "online" или "offline". В режиме "offline" модуль MFI
сети конфигурируется через "Insert with Ident Code" ("Ввод с ID-кодом"). Вводится
следующая информация:

Offline-конфигу-
рирование:
Настройка в программе Функция / пояснение
Ввод с ID-кодом
ID-код: 3 dec Цифровой модуль с входными/
выходными данными
Логический канал Эта настройка зависит от положения DIP-переключателей 1, 2 и 5 на MFI
данных процесса:
32 бит 2PD
48 бит 3PD или 2PD + I/O
64 бит (заводская настройка) 3PD + I/O
Тип станции: Станция основной шины

Online-конфигу- Сетевая система InterBus сначала полностью монтируется, подключаются все


рирование: интерфейсные модули MFI, DIP-переключатели устанавливаются в нужное
Считывание положение. Затем с помощью CMD-конфигуратора считывается вся структура
сетевой сети (сетевая конфигурация). При этом все модули MFI со своими
конфигурации установленными значениями длины блока данных распознаются автоматически.
При длине логического канала данных процесса в 48 бит учитывайте настройку
DIP-переключателей 1, 2 и 5 модулей MFI, поскольку эта длина массива данных
процесса используется как для конфигурации 3PD, так и для 2PD + DI/DO.
После считывания на индикацию выводится MFI как цифровой модуль
ввода/вывода (тип DIO).

78 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель) 8
0

8.5.4 Выполнение описания данных процесса


Как правило, CMD-конфигуратор предоставляет описание по умолчанию для всех
данных процесса MFI. Для входов и выходов управления можно использовать
один начальный адрес. В этом варианте адреса цифровых входов и выходов
находятся непосредственно за адресами данных процесса MOVIMOT® и тем
самым, при известных условиях, во внешней памяти управления. В этом случае
резервные биты слова ввода/вывода занимают ненужное место во внутренней
памяти контроллера. С помощью соответствующего описания данных процесса
резервные биты можно отметить и это может, например, дать каждому слову
данных процесса собственный адрес.

Пример 1: В следующей таблице показаны простейшие варианты описания данных


Описание процесса. Четыре слова данных процесса MFI говорят о том, что речь идет о
данных конфигурации данных процесса 3 PD+DI/DO. Отдельно для входов и выходов
процесса вводится начальный адрес P132. Все слова данных процесса располагаются друг
по умолчанию за другом без пропусков.
Имя станции ID № Имя данных процесса I/O Длина Байт Бит Назначение
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN I 64 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI21 OUT O 64 0 0 P132

На следующем рисунке показано преобразование данных процесса для


диапазона адресов ведущих устройств InterBus.

[1]

PO MOVIMOT ® + MFI
P132 PO1
P134 PO2 PO1 PO2 PO3 DO
[2]
P136 PO3
P138 DO (Word)
PI
P132 PI1
P134 PI2 PI1 PI2 PI3 DI
[3]
P136 PI3
P138 DI (Word) -+

58110AXX

[1] Диапазон адресов ведущих PO Выходные данные процесса PI Входные данные процесса
устройств Interbus PO1 Управляющее слово PI1 Слово состояния 1
[2] Выходные адреса PO2 Частота вращения [%] PI2 Выходной ток
[3] Входные адреса PO3 Темп PI3 Слово состояния 2
DO Цифровые выходы DI Цифровые входы

Внутри контроллера теперь можно посмотреть данные процесса следующим


образом:
Запись на PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Считывание PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Активизация выходов: T PW 138
Считывание входов: L PW 138

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 79


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель)
0

Пример 2: Значительно эффективнее разделение данных процесса MOVIMOT® и данных


Разделение ввода/вывода цифровых входов и выходов, которые, как правило, должны лежать
и оптимизация в диапазоне управления с побитовой адресацией. В следующей таблице
данных процесса показано, как осуществляется это разделение.
для MOVIMOT®
Имя станции ID № Имя данных I/O Длина Байт Бит Назначение
и DI/DO процесса
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN I 64 0 0
P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PE1..3 I 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 OUT O 64 0 0
P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PA1..3 O 48 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-DO O 16 7 0 P100

На следующем рисунке показано преобразование данных процесса для


диапазона адресов ведущих устройств InterBus для этого оптимизированного
варианта.

[1]

AB100 DO (Lowbyte) MOVIMOT ® + MFI

[2] P132 PO1


P134 PO2 PO1 PO2 PO3 DO
P136 PO3
PO
EB100 DI (Lowbyte)

[3] P132 PI1 DI


PI1 PI2 PI3
P134 PI2
PI
P136 PI3
-+

58111AXX

[1] Диапазон адресов ведущих PO Выходные данные процесса PI Входные данные процесса
устройств Interbus PO1 Управляющее слово PI1 Слово состояния 1
[2] Выходные адреса PO2 Частота вращения [%] PI2 Выходной ток
[3] Входные адреса PO3 Темп PI3 Слово состояния 2
DO Цифровые выходы DI Цифровые входы

Внутри контроллера теперь можно посмотреть данные процесса следующим


образом:
Запись на PO1..3: T PW 132, T PW 134, T PW 136
Считывание PI1..3: L PW 132, L PW 134, L PW 136
Активизация выходов: AB 100 (например, S A 100.0)
Считывание входов: EB 100 (например, U E 100.0)

80 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Ввод в эксплуатацию с интерфейсным модулем InterBus (медный кабель) 8
0

Пример 3: В данном примере разделение данных процесса для MOVIMOT® и DI/DO


Подробное осуществляется так же, как и в примере 2. Однако, каждое слово данных
описание процесса. Это существенно увеличивает наглядность. Доступ к данным процесса
данных происходит так же, как в примере 2.
процесса MFI
Имя станции ID № Имя данных I/O Длина Байт Бит Назначение
процесса
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 IN I 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PE1 I 16 0 0 P132
®
MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI-PE2 I 16 2 0 P134
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PE3 I 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-DI I 16 7 0 P100
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI 21 OUT O 64 0 0
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PA1 O 16 0 0 P132
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-PA2 O 16 2 0 P134
®
MOVIMOT + MFI 3 1,0 MFI-PA3 O 16 4 0 P136
MOVIMOT® + MFI 3 1,0 MFI-DO O 16 7 0 P100

Программа Пример программы (для приведенной выше конфигурации) для контроллера


в контроллере MOVIMOT® через InterBus можно найти в главе "Пример программы
в комбинации с сетевой шиной".

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 81


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель)
0

8.6 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus


(медный кабель)
8.6.1 Обработка данных процесса и сигналов датчиков / исполнительных элементов
Кроме управления асинхронными двигателями с преобразователями частоты
MOVIMOT® интерфейсные модули MFI сети InterBus обеспечивают подключение
датчиков / исполнительных элементов к цифровым входным и двум выходным
клеммам. При этом в протоколе InterBus к данным процесса для MOVIMOT®
добавляется байт ввода/вывода (I/O-байт) с сигналами дополнительных
цифровых входов и выходов MFI.
Данные процесса кодируются с помощью стандартного протокола MOVILINK®
для приводных преобразователей SEW (см. гл. Протокол MOVILINK®).

Максимальная
конфигурация
InterBus MOVIMOT ® + MF..
"3 PD + DI/DO":
Master PO

PO1 PO2 PO3 DO

PI1 PI2 PI3 DI


PI

-+

58112AXX

PO Выходные данные процесса PI Входные данные процесса


PO1 Управляющее слово PI1 Слово состояния 1
PO2 Частота вращения [%] PI2 Выходной ток
PO3 Темп PI3 Слово состояния 2
DO Цифровые выходы DI Цифровые входы

82 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель) 8
0

8.6.2 Структура входного/выходного слова MFI


На следующем рисунке показано преобразование информации на клеммах
в отдельный бит входного и выходного слова. Все резервные биты можно
отметить с помощью описания данных процесса внутри CMD-конфигуратора
InterBus, так что область памяти контроллера не будет без необходимости
ограничена.

Резервный, значение = 0

Выходная клемма DI 1

Выходная клемма DI 0

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Ведущее Цифровые выходы


устройство MFI 21
Interbus
Цифровые входы

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Входная клемма DI 0

Входная клемма DI 1

Входная клемма DI 2

Входная клемма DI 3

Резервный, значение = 0

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 83


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель)
0

8.6.3 Режимы светодиодной индикации


Интерфейсный модуль MFI сети InterBus имеет пять светодиодов для диагностики
InterBus, а также еще один светодиод для индикации системных ошибок.

51257AXX

Светодиод UL
"U Logic"
Состояние Значение Исправление ошибки
(зеленый)
Вкл. • Питающее напряжение –
имеется
Выкл. • Питающее напряжение • Проверьте напряжение питания 24 В=
отсутствует и подключение MFI

Светодиод RC
"Remote Bus
Состояние Значение Исправление ошибки
Check"
(зеленый) Вкл. • Соединение с входящей –
основной шиной в порядке
Выкл. • Соединение с входящей • Проверьте входящий кабель основной шины.
основной шиной нарушено

Светодиод BA
"Bus Activ"
Состояние Значение Исправление ошибки
(зеленый)
Вкл. • Идет передача данных –
по сети InterBus
Выкл. • Передача данных • Проверьте входящий кабель основной
отсутствует, останов InterBus шины.
• Для продолжения локализации используйте
диагностический дисплей ведущего
устройства.
Мигает • Шина активна, отсутствует –
циклическая передача
данных

84 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель) 8
0

Светодиод RD
"Remote Bus
Состояние Значение Исправление ошибки
Disable"
(красный) Вкл. • Исходящая основная шина –
отключена (только
в случае ошибки)
Выкл. • Исходящая основная шина –
не отключена

Светодиод TR
"Transmit"
Состояние Значение Исправление ошибки
(зеленый)
Вкл. • Идет обмен данными –
параметров через
протокол PCP
Выкл. • Обмен данными –
параметров через
протокол PCP отсутствует

Светодиод
SYS-F
Состояние Значение Исправление ошибки
"Системная
ошибка" Выкл. • Нормальный режим –
работы MFI и MOVIMOT®
(красный)
1-кратно • MFI – в нормальном • На контроллере проверьте код ошибки
мигающий режиме, MOVIMOT® в слове состояния 1 для MOVIMOT®.
сигнализирует о сбое • Для исправления ошибки см. инструкцию
по эксплуатации MOVIMOT®.
• При необходимости на контроллере выполните
сброс ошибки для MOVIMOT® (бит сброса
в управляющем слове 1).
2-кратно • MOVIMOT® не реагирует • Проверьте положение DIP-переключателей
мигающий на уставки от ведущего S1/1-S1/4 на MOVIMOT®.
устройства InterBus, • Разблокируйте PO-данные, установив адрес
поскольку PO-данные RS-485 = 1.
не разблокированы
Вкл. • Нарушен или прерван • Проверьте электрическое соединение
обмен данными между MFI между MFI и MOVIMOT® (клеммы RS+ и RS-).
и MOVIMOT® • См. гл. "Электрический монтаж",
"Проектирование монтажных работ
с учетом электромагнитной совместимости".
• На ПРУ сервисный • Проверьте положение выключателя
выключатель установлен для проведения ТО.
в положение OFF (ВЫКЛ.)

Светодиод "SYS-F" в PD-конфигурации 0 PD + DI/DO и 0 PD + DI, как правило,


выключается, т. к. в этом режиме работы активен только модуль
ввода/вывода MFI.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 85


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель)
0

8.6.4 Системная ошибка/ошибка MOVIMOT®


Если MFI сигнализирует о системной ошибке (непрерывный сигнал свето-
диода "SYS-FAULT"), то обмен данными между MFI и MOVIMOT® прерван.
Сообщение об этой системной ошибке контроллера получает в виде кода 91dec
через слова состояния с входными данными процесса. Данная системная
ошибка возникает, как правило, из-за нарушений в соединении или из-за
сбоев в подаче питания 24 В на преобразователь MOVIMOT®, поэтому
СБРОС через управляющее слово невозможен! При восстановлении обмена
данными эта ошибка сбрасывается автоматически. Проверьте электрическое
соединение между MFI и MOVIMOT®. В случае системной ошибки входные
данные процесса возвращают строго определенную двоичную комбинацию,
поскольку иная достоверная информация о статусе MOVIMOT® отсутствует.
Таким образом, контроллер обрабатывает только бит 5 слова состояния
("Неисправность") и код ошибки. Все остальные данные недействительны!
Слово входных данных процесса Значение Пояснение
[hex]
PE1: слово состояния 1 5B20hex Код ошибки 91, бит 5 (неисправность) = 1
Вся остальная информация о статусе
преобразователя недействительна!
PE2: действительное значение тока 0000hex Информация недействительна!
PE3: слово состояния 2 0020hex бит 5 (неисправность) = 1
Вся остальная информация о статусе
преобразователя недействительна!
Байт ввода с сигналами цифровых входов XXhex Входные данные на цифровых входах
продолжают обновляться!

Входные данные на цифровых входах продолжают обновляться, поэтому


контроллер продолжает обрабатывать эту информацию.

Тайм-аут Когда осуществляется передача данных через InterBus от ведущего устройства,


InterBus на MFI имеет место тайм-аут основной шины (время по умолчанию 630 мс).
Передача данных физически ограничена временем ок. 25 мс. Светодиод актив-
ности шины "BA" загорается и сигнализирует, что данные InterBus не передаются.
Привод MOVIMOT® сразу останавливается с последним действительным темпом
торможения, приблизительно через 1 секунду контакт реле "Готов к работе"
размыкается и подает сигнал о неисправности.
Сигналы на цифровых выходах сбрасываются сразу по истечении времени
тайм-аута основной шины!

Ведущее Если контроллер из режима работы (RUN) переходит в режим останова


устройство программы (STOP), то ведущее устройство InterBus устанавливает все выходные
InterBus данные процесса на значение 0. При этом в режиме "3 PD" MOVIMOT® получает
активно/сбой уставку темпа = 0.
контроллера Кроме того, ведущее устройство InterBus сбрасывает сигналы на цифровых
выходах DO 0 и DO 1!

86 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель) 8
0

8.6.5 Диагностика с помощью ведущего устройства InterBus (G4)


Все ведущие устройства InterBus поколения 4 (G4) предлагают обширные
диагностические функции, как с помощью индикации статусов и диагностического
дисплея, так и внутри контроллера. Т. к. MFI основывается на протокольном чипе
SUPI 3 InterBus, осуществляется поддержка всех существенных диагностических
функций G4. Более подробную информацию о диагностике можно получить из
документации к ведущим устройствам. В следующей таблице приведены
важнейшие коды ошибок, которые могут иметь место в MFI, и подробная
информация по исправлению ошибок.

Диагностичес-
кие сообщения
Обозна- Код Описание Исправление ошибки
индикаторов чение ошибки
статусов- и ошибки (hex)
диагностичес- OUT1 0C8A Ошибка исходящего интерфейсного Проверьте установку
кого дисплея модуля MFI Исходящий интерфейсный DIP-переключателя 6 (NEXT/END).
ведущего модуль (OUT1) активирован, хотя станция Если MFI является последней
не подключена или не конфигурирована станцией, то этот переключатель
устройства G4 в ведущем устройстве. необходимо установить на END.
DEV 0C40 Ошибка одной станции (Device) Проверьте установку DIP-пере-
Код длины введенного MFI не совпадает ключателя на MFI.
с записью в сетевой конфигурации.
DEV 0C70 Передача данных прервана, т.к. или Проверьте правильность
не удалась инициализация SUPI 3 или установки DIP-переключателя
неисправен MFI. При выборе резервного на MFI.
положения DIP-переключателя также
показывается этот код ошибки!
PF TEN 0BB4 История последних десяти ошибок Проверьте подключение и
периферийных устройств (PF). экранирование MFI. Снова
MFI регистрирует ошибку периферийного включите MFI. При повторении
устройства, если был выполнен сброс ошибки замените систему управ-
микропроцессора (вследствие проблем ления MF или сообщите SEW.
с ЭМС или ошибки аппаратного обеспе-
чения).

Другие диагностические сообщения можно найти в описании Вашего ведущего


устройства InterBus.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 87


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Принцип действия интерфейсного модуля MFI.. сети InterBus (медный кабель)
0

8.6.6 Мониторинг данных процесса


Если InterBus находится в состоянии "RUN", можно с помощью индикаторов
статусов и диагностического дисплея ведущего устройства в режиме
монитора ("MONI") проанализировать данные процесса, обмен которыми осу-
ществляется между ведущим устройством и MFI. С помощью этого механизма
можно очень просто провести анализ, какими уставками и действительными
значениями обмениваются ведущее устройство и MFI. Следующий пример
поясняет использование этой функции монитора.

Пример MFI эксплуатируется с конфигурацией "3 PD + DI/DO". В описание данных


мониторинга процесса введены следующие адреса:
данных
процесса:
выходные данные процесса ведущего устройства InterBus для MFI (OUT):
MFI-PO 1..3: адрес P132...136
MFI-DO: адрес P100

входные данные процесса MFI для ведущего устройства InterBus (IN):


MFI-PI 1..3: адрес P132...136
MFI-DI: адрес P100

Теперь с помощью режима "MONI" можно проанализировать данные процесса


MFI следующим образом:
Значение Имя данных Установка на диагностическом дисплее:
процесса Режим MONI (монитор)
Направление Выбор
Управляющее слово 1 для MOVIMOT® MFI-PO1 OUT P132
Уставка частоты вращения [%] MFI-PO2 OUT P134
для MOVIMOT®
Темп [мс] для MOVIMOT® MFI-PO3 OUT P136
Статус цифровых выходов MFI MFI-DO OUT P100
Слово состояния 1 MOVIMOT® MFI-PI1 IN P132
Действительное значение MFI-PI2 IN P134
фактического тока MOVIMOT®
Слово состояния 2 MOVIMOT® MFI-PI3 IN P136
Статус цифровых входов MFI MFI-DI IN P100

88 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Кодирование данных процесса 8
0

8.7 Кодирование данных процесса


Для управления и задания уставок в любых сетевых системах используются одни
и те же данные процесса. Данные процесса кодируются с помощью стандартного
протокола MOVILINK® для приводных преобразователей SEW. При работе
с MOVIMOT® обязательно различают следующие варианты:
• 2 слова данных процесса (2 PD)
• 3 слова данных процесса (3 PD)

Master PO MOVIMOT ®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3


PI

-+
58113AXX

PO = выходные данные процесса PI = входные данные процесса


PO1 = управляющее слово PI1 = слово состояния 1
PO2 = частота вращения (%) PI2 = выходной ток
PO3 = темп PI3 = слово состояния 2

2 слова данных При управлении приводом MOVIMOT® через 2 слова данных процесса ведущее
процесса устройство (ПЛК) передает на MOVIMOT® выходные данные процесса
"Управляющее слово" и "Частота вращения [%]", а MOVIMOT® передает
ведущему входные данные процесса "Слово состояния 1" и "Выходной ток".

3 слова данных При управлении через 3 слова выходные данные процесса дополняются
процесса словом "Темп", а в качестве третьего слова входных данных процесса передается
"Слово состояния 2".

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 89


I Интерфейс передачи данных / сетевая шина
8 Кодирование данных процесса
0

Выходные Выходные данные процесса (управляющая информация и уставки) передаются от


данные процесса контроллера на преобразователь MOVIMOT®. Тем не менее, в MOVIMOT® они
становятся активными только в том случае, если адрес RS-485 на приводе
MOVIMOT® (DIP-переключатели S1/1...S1/4) установлен на значение, отличное
от "0". Для управления приводом MOVIMOT® используются следующие выходные
данные процесса:
• PO1: управляющее слово
• PO2: частота вращения [%] (уставка)
• PO3: темп
Основной блок управляющих данных

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

PO1: управляющее "1" = "1 1 0" = Разреш.,


Резервные (для доп. функций) = "0" Резервные = "0"
слово Сброс в ост. случ.: Стоп

Процентное значение со знаком / 0,0061%


PO2: уставка
Пример: -80% / 0,0061% = - 13115 = CCC5hex

PO3: темп (только для Время изменения частоты от 0 до 50 Гц в мс (диапазон: 100...10000 мс)
протокола из 3 слов) Пример: 2,0 с = 2000 мс = 07DOhex

Управляющее Управляющий сигнал "Разрешение" задается битами 0...2 при вводе управ-
слово, например, ляющего слова = 0006hex. Кроме того, для разблокировки MOVIMOT® входную
биты 0...2 клемму "Направо" и/или "Налево" необходимо соединить с клеммой "+24 В"
(перемычками).
Управляющий сигнал "Стоп" подается путем сброса бита 2 на "0". Для сохранения
совместимости с преобразователями SEW других серий следует использовать
команду останова 0002hex. Тем не менее, если бит 2 = "0", то MOVIMOT®
обязательно выполняет остановку с активным темпом независимо от статуса
битов 0 и 1.

Управляющее В случае сбоя ошибка сбрасывается битом 6 = "1" (Сброс). Для обеспечения
слово, бит 6 = совместимости значение резервных управляющих битов должно быть "0".
Сброс

Частота Уставка частоты вращения задается в процентах от максимальной частоты


вращения [%] вращения, установленной задающим потенциометром f1.
Кодирование: C000hex = -100% (налево)
4000hex = +100% (направо)
→ 1 цифра = 0,0061%
Пример: 80% fмакс, вращение НАЛЕВО:
Расчет: –80% / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

Темп Если в обмене используются три слова данных процесса, то активное значение
темпа передается в слове PO3 выходных данных процесса. Значение темпа,
заданное переключателем t1, используется в том случае, если MOVIMOT®
управляется через 2 слова данных процесса.
Кодирование: 1 цифра = 1 мс
Диапазон: 100...10000 мс
Пример: 2,0 с = 2000 мс = 2000dec = 07D0hex

90 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Интерфейс передачи данных / сетевая шина I
Кодирование данных процесса 8
0

Входные данные Входные данные процесса передаются от преобразователя MOVIMOT® на


процесса контроллер. Они содержат информацию о состоянии и действительные значения.
MOVIMOT® поддерживает передачу следующих входных данных процесса:
• PI1: слово состояния 1
• PI2: выходной ток;
• PI3: слово состояния 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Регулятор разблокирован = "1"

Преобразователь разблокирован = "1"


Статус преобразователя PO-данные разблокированы = "1"
(бит 5 = "0")
0 = преобразователь не готов Резервный
PI1: слово состояния 1 к работе
2 = нет разрешения Резервный
4 = разблокирован
Неисправность/предупреждение = "1"
Код ошибки (бит 5 = "1") Резервный

Резервный

PI2: действительное 16-битовое целое со знаком x 0,1% Iном


значение тока Пример: 0320hex = 800 x 0,1% Iном = 80% Iном

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Регулятор разблокирован = "1"

Преобразователь разблокирован = "1"

PO-данные разблокированы = "1"

Резервный

Резервный

Неисправность/предупреждение = "1"

Резервный
PI3: слово состояния 2
(только для Резервный
протокола из 3 слов) O1 (Тормоз)
"1" = тормоз наложен,
"0" = тормоз отпущен
O2 (Готов к работе)

I1 (Направо)

I2 (Налево)

I3 (Уставка f2)

Резервный 0

Резервный 0

Резервный 0

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 91


Диагностика
9 Диагностика MOVIMOT®

9 Диагностика
9.1 Диагностика MOVIMOT®
Светодиодный Светодиодный индикатор статуса расположен с верхней стороны
индикатор преобразователя MOVIMOT® (см. рисунок).
статуса

[1]

58114AXX

[1] Светодиодный индикатор статуса MOVIMOT®

Значение 3-цветный светодиодный индикатор подает сигналы в соответствии с режимом


сигналов работы или статусом ошибки.
светодиодного Цвет Сигнал Режим работы Описание
индикатора – Выкл. Не готов к работе Отсутствует питание 24 В.
статуса
Желтый Равномерно Не готов к работе Фаза самодиагностики; или питание 24 В пода-
мигающий ется, а напряжение электросети не в порядке.
Желтый Равномерно и Готов к работе Тормоз отпущен, привод заблокирован
часто мигающий (только если S2/2 = "ON").
Желтый Непрерывный Готов к работе, Питание 24 В и напряжение сети в порядке,
но заблокирован а разрешающий сигнал отсутствует.
Зеленый/ Мигающий с чере- Готов к работе, Нарушена связь в ходе циклического обмена
желтый дованием цвета но тайм-аут данными.
Зеленый Непрерывный Преобразователь Двигатель работает.
разблокирован
Зеленый Равномерно и Достигнут предельный Привод работает на предельном токе.
часто мигающий ток
Красный Непрерывный Не готов к работе Проверьте питание 24 В=.
Постоянное напряжение должно быть
стабилизированным, с малой пульсацией
(остаточная пульсация не более 13%).
Красный 2-кратно мигаю- Ошибка, код 07 Перенапряжение промеж. звена постоянного
щий с паузой тока.
Красный Редко мигающий Ошибка, код 08 Реакция функции контроля частоты вращения
(только если S2/4="ON").
Ошибка, код 90 Мощность двигателя не соответствует
Ошибка, код 09 мощности преобразователя.
Ошибка, код 17...24, 37 Ошибка центрального процессора.
Ошибка, код 25, 94 Ошибка памяти EEPROM.
3-кратно мигаю- Ошибка, код 01 Избыточный ток выходного каскада.
Красный
щий с паузой Ошибка, код 11 Перегрев выходного каскада.
Красный 4-кратно мигаю- Ошибка, код 84 Перегрев двигателя.
щий с паузой Мощность двигателя не соответствует
мощности преобразователя частоты.
Красный 5-кратно мигаю- Ошибка, код 89 Перегрев тормоза.
щий с паузой Мощность двигателя не соответствует
мощности преобразователя частоты.
Красный 6-кратно мигаю- Ошибка, код 06 Обрыв фазы в сети.
щий с паузой

92 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Диагностика
Диагностика MOVIMOT® 9

Таблица неисправностей
Неисправности Причина/устранение
Тайм-аут передачи данных A Отсутствует соединение ⊥, RS+, RS- между MOVIMOT® и RS-485-ведущим.
(двигатель не работает, Проверьте и восстановите соединение, особенно с "землей".
код ошибки не выдается) B Электромагнитные помехи. Проверьте и при необходимости восстановите
экранирование кабелей передачи данных.
C Неправильный выбор типа (циклический) для ациклического процесса передачи данных,
интервал между отдельными сообщениями более 1 с (длительность тайм-аута).
Проверьте количество подключенных к ведущему устройству MOVIMOT® (может быть
подключено максимум 8 MOVIMOT® в качестве ведомых устройств при циклической
передаче данных).
Сократите цикл передачи сообщений или выберите "ациклический" тип сообщения.
Слишком низкое напряжение Проверьте подводку от сети, напряжение сети и напряжение 24 В питания системы
промежуточного звена, управления на обрыв. Проверьте напряжение 24 В питания системы управления
распознан отказ электросети (допустимый диапазон напряжения 24 В ± 25%, EN61131-2 остаточная пульсация макс. 13%)
(двигатель не работает, Двигатель автоматически запускается при восстановлении нормального напряжения.
код ошибки не выдается)
Код ошибки 01: Короткое замыкание (КЗ) на выходе преобразователя.
Избыточный ток выходного Проверьте соединение между выходом преобразователя и двигателем, а также обмотку
каскада двигателя на КЗ.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Код ошибки 06: Проверьте сетевой кабель на обрыв фазы. Сбросьте сигнал о неисправности, отключив
Обрыв фазы питание 24 В= или через MOVILINK®.
(ошибка распознается только
при нагрузке на привод)
Код ошибки 07: A Слишком малое значение темпа → Увеличьте значение темпа.
Слишком высокое B Неправильное подключение тормозной катушки / тормозного резистора
напряжение промежуточного → Проверьте подключение катушки/резистора и при необходимости исправьте его.
звена C Несоответствующее внутреннее сопротивление тормозной катушки / тормозного
резистора
→ Проверьте внутреннее сопротивление катушки/резистора
(см. гл. "Технические данные").
D Тепловая перегрузка тормозного резистора → Неправильный выбор параметров
резистора.
E Недопустимый диапазон сетевого входного напряжения → Проверьте сетевое входное
напряжение на соответствие допустимому диапазону
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Код ошибки 08: Сработала схема контроля частоты вращения. Нагрузка на привод слишком большая →
Контроль частоты вращения Уменьшите нагрузку на привод.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Код ошибки 11: • Очистите радиатор.
Тепловая перегрузка • Обеспечьте достаточное охлаждение.
выходного каскада или • Обеспечьте отвод теплого воздуха.
внутренний дефект • Уменьшите нагрузку на привод.
устройства Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Код ошибки 17...24, 37: Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Ошибка центрального
процессора
Код ошибки 25, 94: Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Ошибка памяти EEPROM
Код ошибки 84: • При выносном монтаже преобразователя MOVIMOT® установите DIP-переключатель
Тепловая перегрузка S1/5 в положение "ON".
двигателя • Для комбинации "MOVIMOT® с двигателем меньшего типоразмера" проверьте настройку
DIP-переключателя S1/6.
• Обеспечьте достаточное охлаждение.
• Обеспечьте отвод теплого воздуха.
• Уменьшите нагрузку на двигатель.
• Увеличьте частоту вращения.
• Если сигнал об ошибке подается вскоре после первой команды разрешения,
то проверьте комбинацию "двигатель – преобразователь MOVIMOT®".
• Если на MOVIMOT® включена дополнительная функция 5, то сработала схема
теплового контроля в двигателе (биметаллический термостат TH) → Уменьшите нагрузку
на двигатель.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 93


Диагностика
9 Диагностика MOVIMOT®

Неисправности Причина/устранение
Код ошибки 89: • Увеличьте установленное значение темпа.
Тепловая перегрузка • Выполните технический осмотр тормоза (см. гл. "Технический осмотр и техническое
тормозной катушки обслуживание").
или неисправность, • Проверьте подключение тормозной катушки
неправильное подключение • Обратитесь в технический офис SEW.
тормозной катушки • Если сигнал об ошибке подается вскоре после первой команды разрешения, то
проверьте комбинацию "двигатель (тормозная катушка) – преобразователь MOVIMOT®".
• Для комбинации "MOVIMOT® с двигателем меньшего типоразмера" проверьте настройку
DIP-переключателя S1/6.
Сбросьте сигнал о неисправности, отключив питание 24 В= или через MOVILINK®.
Код ошибки 91: • Проверьте электрическое соединение между интерфейсным модулем
Ошибка передачи данных и MOVIMOT® (RS-485).
между интерфейсным • Сигнал об этой ошибке автоматически сбрасывается при устранении неисправности,
модулем и MOVIMOT® сброс через управляющее слово невозможен.
(сигнал об ошибке подается
интерфейсным модулем)

94 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Диагностика
Информация, необходимая при обслуживании 9

9.2 Информация, необходимая при обслуживании


Если какая-либо неисправность не устраняется, обратитесь в технический
офис SEW (→ "Центры обслуживания и поставки запасных частей").
При обращении в технический офис SEW обязательно указывайте следующие
данные:
• сервис-код [1];
• серийный номер [2];
• номер по каталогу [3];
• условное обозначение (заводская табличка преобразователя [4] и двигателя [5]);
• заводской номер [6];
• краткое описание условий применения (вариант привода, управление через
клеммы или последовательный интерфейс);
• характер неисправности;
• сопутствующие обстоятельства (например, первый ввод в эксплуатацию);
• Ваши предположения;
• предшествовавшие нестандартные ситуации и т. д.

[1]

[2]

[3] [4]

Bruchsal/Germany
[5] Typ FA47/II2GD DT71D4/BMG/MM03-GP/MLA
[6] Nr. 3009818304. 0001. 05 3 IEC 34
1/min 2900 / 100Hz Ta ˚C -20 - +50
kW 0.30 kg 11.4 IM B3 i
50/60Hz V 400 - 500 A 0.95 IP 54
Ma 48 Nm cos 0.99 Kl. F
II3D EEx T 140C Baujahr 2005

Bremse V 230V Nm 5 Gleichrichter 188 150 7.10


CLP HC 220 SYNTH.ÖL/1,50L Made in Germany

58116AXX

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 95


Технический осмотр и обслуживание
10 Важные указания

10 Технический осмотр и обслуживание


10.1 Важные указания
• Используйте только фирменные запасные части согласно действительному
для данного устройства перечню деталей, в противном случае
взрывозащищенность двигателя не обеспечивается.
• После замены деталей двигателя, влияющих на взрывобезопасность,
необходима повторная выборочная проверка.
• При работе возможен сильный нагрев двигателей – опасность ожога!
• Перед началом работ выключите и обесточьте двигатель и тормоз,
заблокируйте их от непреднамеренного включения!
• После выполнения работ по техническому обслуживанию и ремонту проверьте
правильность сборки двигателя и герметичность заделки всех отверстий.
• При работах в зонах, содержащих взрывоопасные пылевоздушные смеси,
двигатели необходимо регулярно очищать. Никогда не допускайте больших
отложений пыли (до 5 мм).
• Помните, что взрывобезопасность в первую очередь зависит от сохранения
степени защиты по стандарту IP. Поэтому, при выполнении всех видов работ,
особое внимание обращайте на правильность положения и качественное
состояние всех уплотнительных прокладок.
• Перед установкой все манжеты необходимо обильно наполнить
смазкой (Klüber Patemo GHY133N) в районе рабочих кромок уплотнения.
• После выполнения любых работ по техническому и профилактическому
обслуживанию проверяйте безопасность и исправность работы оборудования
(тепловая защита, тормоз).
• Взрывобезопасность двигателя и тормоза обеспечивается только при правильном
выполнении технического обслуживания.

96 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технический осмотр и обслуживание
Периодичность технического осмотра и технического обслуживания 10

10.2 Периодичность технического осмотра и технического обслуживания


Устройство/узел Периодичность Необходимые действия
• При применении в качестве Технический осмотр тормоза
рабочего тормоза: • Измерьте толщину тормозного
диска.
не реже чем через каждые
• Тормозной диск, накладка.
3000 часов работы1)
• Измерьте и отрегулируйте
рабочий зазор.
• Нажимной диск.
• Зубчатая муфта / зубчатое
Тормоз BMG05-4 зацепление.
• Нажимные кольца.

• При применении в качестве • Удалите пыль с помощью пылесоса.


стояночного тормоза: • Выполните технический осмотр
коммутирующих контактов,
в зависимости от условий
при необходимости замените
нагрузки: через каждые 2-4 года1)
(например, при обгорании).
Двигатель Технический осмотр двигателя
• Проверьте и при необходимости
замените шарикоподшипники.
• Замените манжету.
• Через каждые 10 000 часов • Очистите пути для потока
работы охлаждающего воздуха.
Двигатель • Замените полужидкую смазку
с блокиратором в блокираторе обратного хода.
обратного хода
Привод • Различная • Восстановите или обновите
покрытие поверхности /
(в зависимости от внешних
антикоррозионное лакокрасочное
условий)
покрытие.
1) Срок службы отдельных узлов обусловлен многими факторами и может быть короче. Расчет
периодичности технического осмотра/обслуживания выполняется разработчиком установки
индивидуально в соответствии с документацией по проектированию (например, "Проектирование
приводов").

При проведении технического обслуживания запрещается снятие


интерфейсного модуля без предварительного отключения от питания.
Устройства должны находиться в обесточенном состоянии в течение всего
периода технического обслуживания.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 97


Технический осмотр и обслуживание
10 Операции технического осмотра/обслуживания двигателя

10.3 Операции технического осмотра/обслуживания двигателя


Устройство двигателя DFT...MM.. (пример):

[12]
[11]

[9]

[8]
[4] [7]
[5] [6]
[15]

[16]
[3]
[2]
[1]

[20]
[19]

[18]

[17]
[14]

[13]
57803AXX

[1] Стопорное кольцо


[2] Отражательное кольцо
[3] Манжета
[4] Резьбовая пробка
[5] Подшипниковый щит со стороны привода
[6] Стопорное кольцо
[7] Шарикоподшипник
[8] Стопорное кольцо
[9] Ротор
[11] Шарикоподшипник
[12] Компенсационная шайба
[13] Статор
[14] Подшипниковый щит со стороны, противоположной приводу
[15] Винт с шестигранной головкой
[16] Кольцо V-образного сечения
[17] Крыльчатка
[18] Стопорное кольцо
[19] Кожух крыльчатки
[20] Винт крепления к корпусу

98 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технический осмотр и обслуживание
Операции технического осмотра/обслуживания двигателя 10

Технический 1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от


осмотр непреднамеренного включения.
двигателя 2. Снимите кожух крыльчатки [19]
3. Выверните винты [15] крепления подшипниковых щитов со стороны привода [5]
и со стороны, противоположной приводу [14], отсоедините статор [13] от
подшипникового щита со стороны привода.
4. Для двигателей с тормозом BMG:
– снимите преобразователь MOVIMOT®, отсоедините кабель тормоза от клемм;
– вместе с тормозом отожмите от статора задний подшипниковый щит и
осторожно приподнимите его (при необходимости для извлечения кабеля
тормоза используйте проволоку для протяжки);
– отведите статор на 3-4 см.
5. Визуальный контроль: имеется во внутреннем пространстве статора влага или
редукторное масло?
– если нет, то: продолжить, начиная с п. 9
– если обнаружена влага: продолжить, начиная с п. 6
– если обнаружено редукторное масло: отправьте двигатель на ремонт
в специализированный центр обслуживания
6. Если во внутреннем пространстве статора имеется влага:
– Мотор-редукторы: снимите двигатель с редуктора.
– Двигатели без редуктора: снимите фланец со стороны привода.
– Снимите ротор [9].
7. Очистите и просушите обмотку, проверьте ее электрические параметры.
8. Замените шарикоподшипники [7, 11] (только на разрешенные типы, см. главу
"Типы шарикоподшипников, разрешенных к применению")
9. Замените манжету [3] в переднем подшипниковом щите (перед установкой
новой манжеты заложите в нее смазку "Klueber Petamo 133N").
10.Заново загерметизируйте место посадки статора (герметик "Hylomar L Spezial")
и смажьте кольцо V-образного сечения (DR63) консистентной смазкой.
11.Установите двигатель, тормоз и дополнительное оборудование.
12.Проверьте редуктор (см. Инструкция по эксплуатации редуктора).

Смазка Блокиратор обратного хода заполнен заводской смазкой Mobil LBZ (полужидкая
блокиратора антикоррозионная смазка). Если необходимо использовать другую смазку, то она
обратного хода должна отвечать требованиям по классу NLGI 00/000 (вязкость базового масла
42 мм2/с при 40 °C, на основе литиевого мыла и минерального масла).
Температурный диапазон: от –50 до +90 °C. Необходимое количество смазки
указано в следующей таблице.
Типоразмер двигателя 71/80 90/100
Количество смазки [г] 9 15

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 99


Технический осмотр и обслуживание
10 Операции технического осмотра/обслуживания тормоза

10.4 Операции технического осмотра/обслуживания тормоза


Детали тормоза подвергаются эксплуатационному износу. Поэтому
необходимо строго соблюдать порядок проведения регулярных
технических осмотров и технического обслуживания.

Применение При применении тормоза в качестве рабочего тормоза износ накладок является
в качестве определяющим фактором на момент технического обслуживания. Рабочий зазор
рабочего не должен быть больше максимально допустимого (см. "Работа трения
тормоза до переналадки, рабочий зазор, тормозные моменты тормоза" Стр. 107).
Периодичность технического осмотра и технического обслуживания можно
рассчитать по работе трения за один цикл торможения и общей работе
до переналадки (см. "Работа трения до переналадки, рабочий зазор, тормозные
моменты тормоза" Стр. 107).
Выполните расчет работы трения за один цикл торможения индивидуально
в соответствии с документацией по проектированию. Тормоз необходимо проверять
после того, как он выполнит заданную работу трения до переналадки.
Перечень деталей тормоза, подлежащих замене по причине износа (в случае
необходимости):
• Тормозной диск [7]
• Пружинное кольцо [6]
• Нажимной диск [8]
• Нажимное кольцо и контрпружина [10 b,c]
• Тормозные пружины [11]
• При повторном монтаже/демонтаже замене также подлежат самостопорящиеся
шестигранные гайки [10e] и уплотнительная лента [5].

Применение Тормоза, которые применяются в качестве стояночных тормозов и подвергаются


в качестве соответственно незначительному эксплуатационному износу, необходимо также
стояночного проверять на предмет износа механических элементов, передающих движение.
тормоза

100 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технический осмотр и обслуживание
Операции технического осмотра/обслуживания тормоза 10

Тип BMG05 - BMG4

Взрывобезопасность тормоза обеспечивается только при правильном


выполнении технического обслуживания.

[9]
[8]
[7]
[6]
[23]
[5]
[23]
[4]
[3]
[2]

[1]

[22]
[21]
e
[10]
[20]
c [19]
b [18]
a [17]
[16]
[15]
[14]
[13]
[12]
[11]
57804AXX

[1] Двигатель с тормозным подшипниковым щитом [11] Тормозная пружина


[2] Зубчатая муфта [12] Каркас катушки
[3] Стопорное кольцо [13] Манжета
[4] Диск Niro [14] Спиральный распорный штифт
[5] Уплотнительная лента [15] Рычаг растормаживающего устройства с рукояткой
[6] Пружинное кольцо [16] Шпилька (2 шт.)
[7] Тормозной диск [17] Коническая пружина
[8] Нажимной диск [18] Регулировочная гайка
[9] Демпфирующий диск (только BMG) [19] Крыльчатка
[10a] Шпилька (3 шт.) [20] Стопорное кольцо
[10b] Контрпружина [21] Кожух крыльчатки
[10c] Нажимное кольцо [22] Винт крепления к корпусу
[10e] Шестигранная гайка [23] Хомут

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 101


Технический осмотр и обслуживание
10 Операции технического осмотра/обслуживания тормоза

Регулировка 1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от


рабочего зазора непреднамеренного включения.
2. Снимите кожух крыльчатки [21]
3. Снимите хомуты [23] и сдвиньте уплотнительную ленту [5], удалите пыль
отсасывающим устройством
4. Проверьте тормозной диск [7]
Накладки тормозного диска подвержены износу. Его толщина ни в коем случае
не должна быть меньше указанного минимального значения. Для оценки
степени износа после предыдущего ТО дополнительно указана толщина новых
тормозных дисков.
Типоразмер Минимальная толщина Толщина нового
Тип тормоза
двигателя тормозного диска тормозного диска
[мм] [мм]
DT71. – DV100. BMG05 – BMG4 9 12,3

Тормозной диск минимальной толщины необходимо заменить (см. раздел


"Замена тормозного диска").
5. Измерьте рабочий зазор A (см. рисунок):
– между нажимным диском и демпфирующим диском [9] (с помощью щупа,
в трех точках с интервалом в 120°)

02577AXX

6. Подтяните шестигранные гайки [10e] до установления правильного рабочего


зазора (см. главу "Технические данные")
7. Установите и закрепите уплотнительную ленту и хомут, установите на место
снятые детали

102 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технический осмотр и обслуживание
Операции технического осмотра/обслуживания тормоза 10

Замена При замене тормозного диска проверьте и другие снятые детали и при необхо-
тормозного димости замените их.
диска 1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от непред-
намеренного включения.
2. Снимите следующие детали:
– кожух крыльчатки [21], стопорное кольцо [20] и крыльчатку [19].
3. Снимите хомут [23] и уплотнительную ленту [5], удалите пыль отсасывающим
устройством.
Снимите устройство ручного растормаживания: регулировочные гайки [18],
конические пружины [17], шпильки [16], рычаг [15] растормаживающего
устройства, спиральный распорный штифт [14].
4. Отверните шестигранные гайки [10e], осторожно отсоедините каркас [12]
тормозной катушки (осторожно, кабель тормоза!) и снимите тормозные
пружины [11].
5. Снимите демпфирующий диск [9], нажимной диск [8] и тормозной диск [7],
очистите детали тормоза.
6. Установите новый тормозной диск.
7. Установите детали тормоза на место (кроме уплотнительной ленты,
крыльчатки и ее кожуха). Отрегулируйте рабочий зазор (см. раздел
"Технический осмотр тормоза, регулировка рабочего зазора", пункты с 5 по 7)
8. На устройстве ручного растормаживания: регулировочными гайками [18]
отрегулируйте осевой зазор "s" между ними и коническими пружинами [17]
(в сжатом состоянии) (см. рисунок).

Тормоз Осевой зазор s [мм]


BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG 4 2

06495AXX

Внимание: осевой зазор "s" необходим для постепенного смещения


нажимного диска в сторону тормозных накладок при их износе. В противном
случае надежное торможение не обеспечивается.

9. Установите и закрепите уплотнительную ленту и хомут, установите на место


снятые детали.

Примечания • Устройство ручного растормаживания с фиксацией (тип HF) отпускает тормоз,


когда сопротивление при нажатии на рукоятку становится ощутимым.
• Возвратное устройство ручного растормаживания (тип HR) отпускает тормоз
при нормальном усилии руки.
Внимание: для двигателей с тормозом, имеющих возвратное устройство
ручного растормаживания, после ввода в эксплуатацию / технического
обслуживания следует обязательно снять рукоятку! Для ее хранения
снаружи двигателя предусмотрен зажим.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 103


Технический осмотр и обслуживание
10 Операции технического осмотра/обслуживания тормоза

Изменение Тормозной момент можно изменять ступенчато (см. главу "Технические данные")
тормозного • путем установки тормозных пружин различной жесткости;
момента
• изменением количества тормозных пружин.

1. Выключите и обесточьте привод MOVIMOT®, заблокируйте его от


непреднамеренного включения.
2. Снимите следующие детали:
– (при наличии) кожух крыльчатки [21], стопорное кольцо [20] и крыльчатка [19].
3. Снимите хомут [23] и уплотнительную ленту [5]
Снимите устройство ручного растормаживания: регулировочные гайки [18],
конические пружины [17], шпильки [16], рычаг [15] растормаживающего
устройства, спиральный распорный штифт [14].
4. Отверните шестигранные гайки [10е], отведите каркас катушки [12]
приблизительно на 50 мм (осторожно, кабель тормоза!).
5. Замените или установите дополнительные тормозные пружины [11]. Пружины
расположите симметрично.
6. Установите детали тормоза на место (кроме уплотнительной ленты,
крыльчатки и ее кожуха). Отрегулируйте рабочий зазор (см. раздел
"Технический осмотр тормоза, регулировка рабочего зазора", пункты с 5 по 7)
7. На устройстве ручного растормаживания:
регулировочными гайками [18] отрегулируйте осевой зазор "s" между ними и
коническими пружинами [17] (в сжатом состоянии) (см. рисунок).

Тормоз Осевой зазор s [мм]


BMG 05 - 1 1,5
BMG 2 - BMG 4 2

01111AXX

Внимание: осевой зазор "s" необходим для постепенного смещения


нажимного диска в сторону тормозных накладок при их износе. В противном
случае надежное торможение не обеспечивается.

8. Установите и закрепите уплотнительную ленту и хомут, установите на место


снятые детали.

Примечание: при повторном демонтаже замените регулировочные [18]


и шестигранные гайки [10e]! (Эффект самостопорения гаек снижается!)

104 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
MOVIMOT® категории II3D
f 11
i
P Hz

11 Технические данные
11.1 MOVIMOT® категории II3D
Тип MOVIMOT® MM 03C- MM 05C- MM 07C- MM 11C- MM 15C- MM 22C- MM 30C- MM 3XC-
503-04 503-04 503-04 503-04 503-04 503-04 503-04 503-04
Номер 1820 1820 1820 1820 1820 1820 1820 1820
499 6 500 3 501 1 503 8 505 4 506 2 504 6 507 0
Полная выходная Sном 0,8 кВА 1,1 кВА 1,4 кВА 1,8 кВА 2,2 кВА 2,8 кВА 3,8 кВА 5,1 кВА
мощность
при Uвх = 400...500 В~
Напряжение питающей сети Uвх 3 x 400 В~ /415 В~ /460 В~ /500 В~
Диапазон отклонения Uвх = 400 В~ -5% ... 500 В~ +5%
Частота сети fсети 50...60 Гц ± 10%
Номинальный ток сети Iвх 1,0 А~ 1,3 А~ 1,6 А~ 1,9 А~ 2,4 А~ 3,5 А~ 5,0 А~ 6,7 А~
(при Uвх = 400 В~)
Выходное напряжение Uвых 0...Uвх
Выходная частота fвых 2...100 Гц
Разрешение 0,01 Гц
Рабочая точка 400 В при 50/100 Гц
Номинальный выходной IN 1,2 А~ 1,6 А~ 2,0 А~ 2,5 А~ 3,2 А~ 4,0 А~ 5,5 А~ 7,3 А~
ток
Частота ШИМ 4 (заводская настройка) / 8 / 161) кГц
Ограничение тока Iмакс двигательный режим: 160% при 댴 и 쑶 генераторный режим: 160% при 댴 и 쑶
Помехозащищенность согласно EN 61800–3
Излучение помех согласно EN 61800–3; по классу A согласно EN 55011 и EN 55014
Температура окружающей ϑU -20...50 °C
среды
Климатический класс 3 K3
Степень защиты IP54, IP55, IP65, (нужный вариант укажите в заказе)
(в зависимости от
двигателя)
Режим работы продолжительный режим (EN 60149-1-1 и 1-3), в режиме S3 продолжительность цикла
не более 10 минут
Тип охлаждения (DIN 41 751) самоохлаждение
Высота над уровнем моря h ≤ 1000 м
Внешнее питание кл. 24 В U = +24 В ± 25%, EN61131-2, остаточная пульсация не более 13%
электронных схем Iвх ≤ 250 мА (в номинальном режиме 150 мА при 24 В);
входная емкость 100 мкФ.
3 двоичных входа изолированные через оптопары, совместимые с ПЛК (EN 61131-2)
Rвх ≈ 3,0 кОм, Iвх ≈ 10 мА, время выборки ≤ 5 мс
Уровень сигнала +13...+30 В = "1" = контакт замкнут
-3...+5 В = "0" = контакт разомкнут
Управляющие функции кл. R Направо/Стоп
кл. L Налево/Стоп
кл. f1/f2 "0" = уставка 1 / "1" = уставка 2
Выходное реле кл. K1a время реакции ≤ 15 мс
Параметры коммутации кл. K1b 24 В= / 0,6 А= / DC11 согласно IEC 337-1
Сигнальная функция нормально разомкнутый контакт замкнут:
контакт для подачи сигнала – при подаче питания (24 В + напряжение сети);
готовности; – если ошибок не обнаружено;
– после завершения фазы самодиагностики
(после включения).
Последовательный порт кл. RS+ RS-485
кл. RS-
1) Частота ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума): при настройке "DIP-переключатель S1/7 = ON" преобразователи работают
с частотой ШИМ 16 кГц (с низким уровнем шума) и в зависимости от температуры радиатора ступенчато переключаются
на более низкую тактовую частоту.

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 105


kVA n Технические данные
11 f
Встроенный интерфейсный модуль RS-485
i
P Hz

11.2 Встроенный интерфейсный модуль RS-485


Интерфейсный модуль RS-485
Стандарт протокол RS-485 по стандарту EIA (со встроенным динамическим
согласующим резистором)
Скорость передачи 9,6 кбод
31,25 кбод (в комбинации с интерфейсным модулем MF..)
Стартовые биты 1 стартовый бит
Стоповые биты 1 стоповый бит
Информационные биты 8 информационных битов
Четность 1 бит четности (контроль четности)
Направление передачи однонаправленная передача
данных
Режим работы асинхронный, полудуплексный
Тайм-аут 1с
Длина кабеля не более 200 м при работе RS-485 со скоростью 9600 бод
не более 30 м при скорости передачи данных: 31250 бод1)
Количество станций • не более 32 станций (1 ведущее устройство2) + 31 MOVIMOT®)
возможна широковещательная и групповая адресация
• индивидуальная адресация для 15 MOVIMOT®
1) Скорость передачи данных 31250 бод при работе с интерфейсным модулем MF.. устанавливается
автоматически.
2) Внешний контроллер или дополнительное устройство MLA12A

11.3 Выбор встроенного тормозного резистора


Тип MOVIMOT® Тормозной резистор Номер
MM03...MM15 BW1 822 897 31)
MM22...MMM3X BW2 823 136 21)
1) В комплект поставки входят 2 винта M4 x 8.

11.4 Выбор тормозной катушки (сопротивление)


Двигатель Тормоз Сопротивление тормозной катушки1
DT71 BMG05 277 Ом (230 В)
DT80 BMG1 248 Ом (230 В)
DT90 BMG2 216 Ом (230 В) / 54,2 Ом (110 В)
DV100/DT100 BMG4 43,5 Ом (110 В)
1) Номинальное значение, измеренное между разъемами красного (клемма 13) и синего (клемма 15)
проводов при 20 °C, возможны отклонения –25...+40 % в зависимости от температуры.

11.5 Технические данные дополнительного устройства MLA12A


MLA12A
Номер 0 823 234 2
Входное напряжение X9 / X10 400...500 В~ ± 10 %)
Выходное напряжение X6 24 В= ± 25 % (макс. 200 мА)
X5 0 В, общий вывод
Клеммы кл. 1 PE
Аналоговый кл. 2 / кл. 3 0...20 мА
вход:
кл. 4 ⊥ Общий вывод для аналогового входа
Последовательный порт X7 / X8 RS-485 (по стандарту EIA)
Скорость передачи данных: 9600 / 31250 бод
Степень защиты IP65

106 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
Работа трения, рабочий зазор, тормозной момент тормоза BMG05-4
f 11
i
P Hz

11.6 Работа трения, рабочий зазор, тормозной момент тормоза BMG05-4


Тип Типо- Работа Рабочий Регулировка тормозного момента
тормоза размер в старт- зазор
двигателя стопном
[мм] Тормозной Тип и количество Номер заказа пружин
режиме до
момент пружин
переналадки
[106 Дж] мин.1) макс. [Нм] стандартные красные стандартные красные
5,0 3 -
4,0 2 2
BMG05 71 60 0,25 0,6 2,5 - 6 135 017 X 135 018 8
1,6 - 4
1,2 - 3
10 6 -
BMG1 80 60 0,25 0,6 7,5 4 2 135 017 X 135 018 8
6,0 3 3
20 3 -
16 2 2
90
BMG2 130 0,25 0,6 10 - 6 135 150 8 135 151 6
6,6 - 4
5,0 - 3
10 6 -
BMG4 100 130 0,25 0,6 30 4 2 135 150 8 135 151 6
24 3 3
1) При проверке рабочего зазора учитывайте: после пробного пуска в связи с допуском на параллельность диска с накладками
возможны отклонения ± 0,1 мм.

11.7 Допустимая работа тормоза в старт-стопном режиме


Показанные на диаграммах кривые предельно допустимой работы тормоза за один
цикл торможения нельзя превышать ни в коем случае, даже при аварийном
торможении.

В случае превышения предельно допустимых значений работы тормоза


взрывобезопасность привода не обеспечивается.

При использовании двигателя с тормозом следует проверить, подходит ли данный


тормоз для применения с необходимым количеством включений Z. На следующих
диаграммах показана предельно допустимая работа Wмакс, совершаемая
различными тормозами за один цикл торможения при различной номинальной
частоте вращения. Значения указаны в зависимости от необходимого количества
включений Z [вкл/ч].
Пример: номинальная частота вращения 1500 об/мин, используется тормоз BMG2
компании SEW. При 200 включений в час максимально допустимая работа тормоза
в старт-стопном режиме, совершаемая за один цикл торможения – 2000 Дж
(см. рис.).
Определение значений работы тормоза см. "Практика приводной техники:
Проектирование приводов".

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 107


kVA n Технические данные
11 f
Допустимая работа тормоза в старт-стопном режиме
i
P Hz

Максимально
допустимая
работа за Wмакс Wмакс
3000 об/мин 1500 об/мин
один цикл 10 6
106
торможения
при 3000 и Дж Дж
1500 об/мин
105 105
BMG 2, BMG 4
BMG2, BMG4, BC2
BMG 05, BMG 1 BMG05, BMG1, BC05

104 104

103 103

102 102

10 10
1 10 102 103 104 1 10 102 103 104
Вкл/час Вкл/час
Z Z
56034ARU

Максимально
допустимая
работа за Wмакс Wмакс
1000 об/мин 750 об/мин
один цикл 10 6
106
торможения
при 1000 и Дж Дж
750 об/мин
105 105
BMG 2, BMG 4 BMG 2, BMG 4
BMG 05, BMG 1 BMG 05, BMG 1

104 104

103 103

102 102

10 10
1 10 102 103 104 1 10 102 103 104
Вкл/час Вкл/час
Z Z
56035ARU

108 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
Предельно допустимые радиальные нагрузки
f 11
i
P Hz

11.8 Предельно допустимые радиальные нагрузки


В следующей таблице представлены значения допустимой внешней радиальной
нагрузки (верхняя строка) и осевой нагрузки (нижняя строка) на вал
взрывозащищенных асинхронных двигателей:
Допустимая радиальная нагрузка FR [Н]
Допустимая осевая нагрузка FA [Н]; FA_растяж. = FA_сжат.
[об/мин]
Конструкция
Типоразмер
71 80 90 100
680 920 1280 1700
750
200 240 320 400
640 840 1200 1520
1000
160 200 240 320
Двигатель на лапах
560 720 1040 1300
1500
120 160 210 270
400 520 720 960
3000
80 100 145 190
850 1150 1600 2100
750
250 300 400 500
800 1050 1500 1900
1000
200 250 300 400
Двигатель с фланцем
700 900 1300 1650
1500
140 200 250 350
500 650 900 1200
3000
100 130 180 240

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 109


kVA n Технические данные
11 f
Предельно допустимые радиальные нагрузки
i
P Hz

Пересчет внеш- В случае приложения усилия не в середине вала допустимые внешние


ней радиальной радиальные нагрузки необходимо пересчитать по следующим формулам.
нагрузки при Меньшее из двух значений FxL (в зависимости от срока службы подшипников)
приложении уси- и FxW (в зависимости от прочности вала) является допустимым значением
лия не в середине для внешней радиальной нагрузки в точке x. Данные вычисления действительны
вала при максимальном вращающем моменте на выходном валу.

FxL
в зависимости
от срока службы a
подшипников FxL = FR • [N]
b+x

FxW
в зависимости
от прочности c
вала FxW = [N]
f+x

FR = допустимая внешняя радиальная нагрузка (x = l/2) [Н]


x = расстояние от выступа вала до точки приложения усилия [мм]
a, b, f = машинные постоянные для пересчета внешней радиальной нагрузки [мм]
c = машинная постоянная для пересчета внешней радиальной нагрузки [Нмм]

Внешняя радиальная нагрузка FX при приложении усилия не в середине вала:

l
l
x
x
dd l/2
l/2

FA FA

Fx
Fx F R
FR

03074AXX

Машинные постоянные для пересчета внешней радиальной нагрузки


a b c f d l
Типоразмер 2-полюсный 4-полюсный 6-полюсный 8-полюсный
[мм] [мм] [Нмм] [Нмм] [Нмм] [Нмм] [мм] [мм] [мм]
DT71 158,5 143,8 11,4 • 103 16 • 103 18,3 • 103 19,5 • 103 13,6 14 30
DT80 213,8 193,8 17,5 • 103 24,2 • 103 28,2 • 103 31 • 103 13,6 19 40
DT90 227,8 202,8 27,4 • 103 39,6 • 103 45,7 • 103 48,7 • 103 13,1 24 50
DV100 270,8 240,8 42,3 • 103 57,3 • 103 67 • 103 75 • 103 14,1 28 60

2-й конец вала За информацией о допустимой нагрузке на 2-й конец вала двигателя обратитесь
в технический офис SEW-EURODRIVE.

110 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
Типы шарикоподшипников, разрешенных к применению
f 11
i
P Hz

11.9 Типы шарикоподшипников, разрешенных к применению

Подшипник со стороны привода Подшипник со стороны,


(асинхронный двигатель, противоположной приводу
двигатель с тормозом) (двигатели на лапах, с фланцем,
Типоразмер мотор-редукторы)
двигателя
Двигатель Асинхронный
Двигатель
Мотор-редуктор с фланцем / двигатель
асинхронный
на лапах с тормозом
DT71-DT80 6303 2RS J C3 6204 2RS J C3 6203 2RS J C3
DT90-DV100 6306 2RS J C3 6205 2RS J C3

Смазка для подшипников: KYODO YUSHI Multemp SRL или равноценная

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 111


kVA n Технические данные
11 f
Рабочие характеристики
i
P Hz

11.10 Рабочие характеристики


• Рабочие характеристики позволяют узнать, каким вращающим моментом
можно нагрузить MOVIMOT® в зависимости от частоты вращения.
• Длительное превышение ведет к недопустимому нагреву.
• Кратковременные перегрузки допустимы.

50 Гц 댴

S1

0,8

0,6
M/Mном.

0,4

0,2

0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
n [об/мин]

58117ARU

100 Гц 쑶

S1

0,8

0,6
M/Mном.

0,4

0,2

0
0 500 1000 1500 2000 2500 3000
n [об/мин]

58118ARU

112 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
Рабочие характеристики с функцией защиты редуктора (Gear Protection)
f 11
i
P Hz

11.11 Рабочие характеристики с функцией защиты редуктора


(Gear Protection)
• На следующем рисунке показана схематическая характеристика. Точные
значения возьмите из приведенных ниже таблиц.
• Обычно MOVIMOT® с функцией GP можно нагружать максимально
указанным в таблице номинальным моментом (MN) (Характеристика [1]).
• Диапазон [2], отмеченный серым цветом служит перегрузочной
способностью MOVIMOT® с функцией GP. Длительное превышение
номинального момента (Характеристика [1]) ведет к недопустимому
нагреву и, как следствие, к отключению.
• Превышение характеристики [3] через одну минуту приводит к отклю-
чению привода.

M/MN

[3]

M 60 об/мин M 1400 об/мин M 2900 об/мин

[2]

MN

[1]

n [об/мин]

55901ARU

Тип Двигатель MN Mпуск / MN M60 об/мин / MN M1400 об/мин / MN M2900 об/мин / MN


MOVIMOT®
[Нм] 1)

MM03C-GP DT71D4 1,0 1,8 1,1 1,1 1,1


MM05C-GP DT80K4 1,4 1,8 1,1 1,1 1,1
MM07C-GP DT80N4 2,1 1,8 1,1 1,1 1,1
MM15C-GP DT90L4 4,3 1,8 1,1 1,1 1,1
MM30C-GP DV100L4 8,5 1,8 1,1 1,1 1,1
1) При активной дополнительной функции 10 в течение 30 с после разблокировки осуществляется
снижение вращающего момента, см. главу "Ввод в эксплуатацию".

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 113


kVA n Технические данные
11 f
Технические данные интерфейсного модуля сети PROFIBUS MFP21D/Z21D/II3D
i
P Hz

11.12 Технические данные интерфейсного модуля сети PROFIBUS


MFP21D/Z21D/II3D
Электрические параметры MFP
Питание системы управления MFP U = +24 В +/- 25%, Iвх ≤ 150 мА
Разделение потенциалов • разъем PROFIBUS-DP – изолированный
• между логическими схемами и цепями питания 24 В
• между логическими схемами и периферией/MOVIMOT® с помощью оптопар
Способы подключения шины по 2 пружинные клеммы для входящего и исходящего шинного кабеля
(опция: разъем M12)
Экранирование через освидетельствованный ATEX металлический кабельный ввод,
обеспечивающий электромагнитную совместимость
Двоичные входы (датчики) совместимы с ПЛК согласно EN61131-2 (цифровые входы типа 1), Ri ≈ 3,0 кОм,
время выборки ок. 5 мс
Уровень сигнала +15...+30 В = "1" = контакт замкнут / –3...+5 В = "0" = контакт разомкнут.
Питание датчиков 24 В= согласно EN 61131-2, устойчиво к внешнему напряжению и КЗ
Номинальный ток Σ 500 мА
Внутреннее падение напряжения не более 1 В
Двоичные выходы совместимы с ПЛК согласно EN61131-2, устойчивы к внешнему напряжению и КЗ
(исполнительные элементы)
Уровень сигнала "0" = 0 В, "1" = 24 В
Номинальный ток 500 мА
Ток утечки не более 0,2 мА
Внутреннее падение напряжения не более 1 В
Длина кабеля RS-485 30 м между MFP и MOVIMOT® при раздельном монтаже
Температура окружающей среды -20...40 °C
Степень защиты IP65 (монтаж на соединительном модуле MFZ)

Параметры PROFIBUS
Вариант протокола PROFIBUS PROFIBUS-DP
Поддерживаемая скорость передачи 9,6 кбод...1,5 Мбод / 3...12 Мбод (с автоматическим распознаванием)
Оконечная нагрузка шины встроенный согласующий резистор, подключаемый DIP-переключателем
согласно EN 50170 (V2)
Допустимая длина кабеля PROFIBUS • 9,6 кбод: 1200 м;
• 19,2 кбод: 1200 м;
• 93,75 кбод: 1200 м;
• 187,5 кбод: 1000 м;
• 500 кбод: 400 м;
• 1,5 Мбод: 200 м;
• 12 Мбод: 100 м.
Для расширения сети можно несколько ее сегментов соединить через усилители-
повторители. Макс. расширение / глубина каскадирования регламентируется
в руководствах по DP-ведущим устройствам или усилителям-повторителям.
DP-идентификатор 6001hex (24577dec)
DP-конфигурация без DI/DO 2PD, конфигурация: 113dec, 0dec
3PD, конфигурация: 114dec, 0dec
DP-конфигурация с DI/DO 2PD + DI/DO, конфигурация: 113dec, 48dec
3PD + DI/DO, конфигурация: 114dec, 48dec
0PD + DI/DO, конфигурация: 0dec, 48dec,
DP-конфигурация с DI 2PD + DI, конфигурация: 113dec, 16dec
3PD + DI, конфигурация: 114dec, 16dec
0PD + DI, конфигурация: 0dec, 16dec,
Universal Configuration, для прямого ввода данных конфигурации
Прикладные данные настройки не более 10 байт,
параметров настройка в hex-формате:
00,00,00,00,00,00,00,00,00,00 диагностическое прерывание активно (по умолчанию)
00,01,00,00,00,00,00,00,00,00 диагностическое прерывание не активно
Длина массива диагностических не более 8 байт, включая 2 байта диагностических данных преобразователя
данных
Настройка адресов не поддерживается, адреса устанавливаются DIP-переключателями
Имя GSD-файла SEW_6001.GSD
Имя Bitmap-файла SEW6001N.BMP
SEW6001S.BMP

114 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Технические данные kVA n
Технические данные интерфейсного модуля сети InterBus MFI21A/Z11A/II3D
f 11
i
P Hz

11.13 Технические данные интерфейсного модуля сети InterBus


MFI21A/Z11A/II3D
Электрические параметры MFI
Питание интерфейсного модуля MFI U = +24 В +/- 25%, Iвх ≤ 150 мА
Разделение потенциалов • разъем InterBus – изолированный
• между логическими схемами и цепями питания 24 В
• между логическими схемами и периферией/MOVIMOT® с помощью оптопар
Способы подключения шины по 5 пружинных клемм для входящего и исходящего шинного кабеля
Экранирование через освидетельствованный ATEX металлический кабельный ввод,
обеспечивающий электромагнитную совместимость
Двоичные входы (датчики) совместимы с ПЛК согласно EN61131-2 (цифровые входы типа 1), Ri ≈ 3,0 кОм,
время выборки ок. 5 мс
Уровень сигнала +15...+30 В = "1" = контакт замкнут / –3...+5 В = "0" = контакт разомкнут.
Питание датчиков 24 В= согласно EN 61131-2, устойчиво к внешнему напряжению и КЗ
Номинальный ток Σ 500 мА
Внутреннее падение напряжения не более 1 В
Двоичные выходы совместимы с ПЛК согласно EN61131-2, устойчивы к внешнему напряжению и КЗ
(исполнительные элементы)
Уровень сигнала "0" = 0 В, "1" = 24 В
Номинальный ток 500 мА
Ток утечки не более 0,2 мА
Внутреннее падение напряжения не более 1 В
Длина кабеля RS-485 30 м между MFI и MOVIMOT® при раздельном монтаже
Температура окружающей среды -20...40 °C
Степень защиты IP65 (монтаж на соединительном модуле MFZ)

Данные программирования
Интерфейс InterBus Основная и периферийная сетевые шины
Вариант протокола Протокол асинхронной передачи данных по 2-проводной линии со скоростью
500 кбод
ID-код 03hex (03dec) = цифровой блок входных и выходных данных
Код длины 2hex / 3hex / 4hex, устанавливается DIP-переключателями
Длина регистра при передаче по шине 2, 3 или 4 слова (устанавливается DIP-переключателями)
Канал параметрирования (канал PCP) 0 слов

Данные интерфейса основной шины


Длина кабеля между двумя MFI на основной шине до 400 м (стандартная для InterBus)
Максимальное кол-во MFI на основной шине в зависимости от настройки ведущего устройства InterBus
64 (конфигурация 3PD + DI/DO) – 128 (конфигурация 2PD)

Данные интерфейса периферийной шины


Длина кабеля между двумя MFI на периферийной шине до 50 м между первой и последней станцией
(стандартная для InterBus)
Максимальное кол-во MFI на периферийной шине ограничено суммарным потреблением тока (не более 4,5 А)
модулями MFI в ответвлении периферийной шины и падением
напряжения на последнем модуле MFI

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 115


kVA n Технические данные
11 f
Приводная система европейского стандарта CE
i
P Hz

11.14 Приводная система европейского стандарта CE

Серия MOVIMOT® MM..C


устройства

Условие Элементы этой серии самостоятельно не являются устройствами готовыми


для оценки к работе с точки зрения закона об электромагнитной совместимости. Только после
параметров включения элементов в приводную систему их можно оценивать в смысле ЭМС.
ЭМС

Категория в Категория C3
соответствии Соответствие CE декларируется для приводных систем типа CE указанной
с DIN EN 61800-3 категории в соответствии с DIN EN 61800-3 2005-07. Основой для декларации о
соответствии являются предельные значения для данной категории. Точная
конструкция документируется в соответствующих отчетах об испытаниях.

Описание
конструкции
Устройство/ Монтаж Опция Кабель Измеренное предельное
для проверки типоразмер двигателя значение EN 55011
на соблюдение
MOVIMOT® Гибридный проводное излучение
предельных кабель SEW соединение
значений
MM03C-MM3XC В клеммной коробке - - O O
двигателя

116 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Декларации о соответствии kVA n
Приводная система европейского стандарта CE
f 12
i
P Hz

12 Декларации о соответствии

EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity DIN EN ISO 9001
Déclaration de conformité CE
Nr./No/N˚ 122.11

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG


Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal
erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte:
declares under sole responsibility conformity of the following products:
déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Motoren mit Frequenzumrichter MOVIMOT der Kategorie 3D


Motors with frequency inverter MOVIMOT in category 3D
Moteurs avec convertisseur MOVIMOT de catégorie 3D
ggf. in Verbindung mit MLA12A/II3D BW1 BW2
poss. in combination with MFP21D/Z21D/II3D
le cas échéant, associés à MFI21A/Z11A/II3D
Typ/Model/Type DT 71 D4(BMG) MM xxC-503-04/II3D
Variante/Version V 80 K/N
90 S/L
100 M/L
Ex-Kennzeichnung: II3D EEx T120(140)˚C
Ex classification:
Marquage Ex :

mit der/with the/respectent la


Richtlinie/Directive/Directive : 94/9 EG / 94/9 EC / 94/9 CE
EMV-Richtlinie/EMC Directive/Directive CEM : 89/336 EG / 89/336 EC / 89/336 CE
angewandte harmonisierte Normen: EN 50014: 1997 +A2: 1999
applicable harmonized standards: EN 50281-1-1: 1998 +A1: 2002
Normes harmonisées appliquées : EN 61800-3: 1996 + A11: 2000
EN 50178: 1997
Frequenzumrichter sind keine selbstständig betreibbaren Geräte im Sinne des Gesetzes über die
Elektromagnetische Verträglichkeit. Erst nach Einbindung der Frequenzumrichter in ein
Antriebssystem wird dieses bezüglich der EMV bewertbar. Die CE-Konformität wird erklärt für ein
in der Betriebsanleitung beschriebenes CE-Typisches Antriebssystem.
Frequency inverters are not devices intended for operation on their own as defined in the law governing electromagnetic
compatibility.
Only after integration of the operator terminals into a drive system can the whole system be evaluated for electromagnetic com-
patibility. The CE declaration of conformity is issued for a typical CE drive system as described in the operating instructions.
Les variateurs ne sont pas des appareils fonctionnant de manière autonome au sens de la directive sur la com-patibilité
électromagnétique. Ce n'est qu'après montage dans un système d'entraînement qu'ils sont concernés par la CEM. La
déclaration de conformité CE est valable pour un système d'entraînement type CE tel que décrit dans la notice d’exploitation.
SEW-EURODRIVE hält folgende technische Dokumentationen zur Einsicht bereit:
SEW-EURODRIVE has the following documentation available for review:
SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation technique suivante pour consultation :
- Vorschriftsmäßige Bedienungsanleitung
- Installation and operating instructions in conformance with applicable regulations
- Notice d’utilisation conforme aux prescriptions
- Technische Bauunterlagen
- Technical design documentation
- Dossier technique de construction
Ort/Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing
Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing
Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 11.11.2004
H. Sondermann
58025AXX

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 117


kVA n Декларации о соответствии
12 f
Приводная система европейского стандарта CE
i
P Hz

EG-Konformitätserklärung
EC-Declaration of Conformity DIN EN ISO 9001
Déclaration de conformité CE
im Sinne der Richtlinie 94/9/EG, Anhang VIII Nr./No/N˚ 115.06
according to EC Directive 94/9/EC, Appendix VIII
au sens de la directive CE 94/9/CE, Annexe VIII

SEW EURODRIVE GmbH & Co KG


Ernst-Blickle-Straße 42, D-76646 Bruchsal

erklärt in alleiniger Verantwortung die Konformität der folgenden Produkte:


declares under sole responsibility conformity of the following products:
déclare, sous sa seule responsabilité, que les produits :

Feldbusschnittstelle MFI21A/Z11A/II3D in Kategorie 3D


Fieldbus interface MFP21D/Z21D/II3D in category 3D
Interface bus de terrain de catégorie 3D

Ex-Kennzeichnung: II3D EEx IP65 T120˚C


Ex classification:
Marquage Ex :

mit der Richtlinie: 94/9 EG


with the directive: 94/9 EC
respectent la directive : 94/9 CE

angewandte Normen: EN 50014: 2000


applied standards: EN 50281-1-1: 1998/A1: 2002
Normes appliquées :

SEW-EURODRIVE hält die gemäß 94/9/EG geforderten Unterlagen zur Einsicht bereit.

SEW-EURODRIVE will make available the documents required according to 94/9/EG for reference
purposes.
SEW-EURODRIVE tient à disposition la documentation spécifiée dans la directive 94/9/CE pour
consultation.

Ort / Datum Geschäftsführer Vertrieb und Marketing


Place/date / Lieu et date Managing Director Sales and Marketing
Directeur général international commercial et marketing

Bruchsal, 29.07.2005
H. Sondermann
58024AXX

118 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Алфавитный указатель

Алфавитный указатель
4-квадрантный режим ................................ 27, 28 Задающий потенциометр f1 ............................ 41
D Замена тормозного диска .............................. 103
Запросное сообщение ..................................... 61
DIP-переключатели S1 и S2 .............................42 Значения темпа ................................................ 41
DP-конфигурации ..............................................69 Значения темпа, увеличенные ........................ 47
G И
GP-функция .......................................................43 Идентификация устройства MOVIMOT® ........ 14
M Изменение тормозного момента ................... 104
MFI ......................................................................86 К
R Кабельные вводы ....................................... 22, 33
RS-485 .................................................23, 43, 106 Кабельные гильзы ............................................ 22
Кодирование данных процесса ....................... 89
А Коммутирующие контакты контактора ............ 23
Адрес ..................................................................64 Контроль тайм-аута .......................................... 58
Контроль частоты вращения ........................... 46
Б Конфигурирование (настройка параметров)
Байт ввода/вывода ...........................................68 ведущего устройства ................................. 66, 78
Блокиратор обратного хода .............................99
Л
В Линейная защита .............................................. 22
Важные указания .................................................8
Ввод в эксплуатацию М
В комбинации с ведущим Максимальная частота .................................... 41
устройством RS-485 ....................55 Механический монтаж ...................................... 18
С PROFIBUS (MFP) ....................................62 Интерфейсные модули ............................ 20
С двоичным управлением ..........................51 Преобразователь сигналов уставки ...... 21
С дополнительным Минимальная частота ...................................... 41
устройством MLA12A ..................53 Момент затяжки
С интерфейсным модулем InterBus .........75 Для клемм MOVIMOT® .............................. 25
Указания по вводу в эксплуатацию ..........41 Интерфейсные модули ............................ 20
Внешние радиальные нагрузки ......................109 Преобразователь MOVIMOT® ................. 19
Вращающий момент, уменьшенный ................49 Резьбовая пробка потенциометра F1 ... 19
Входное/выходное слово .................................83 Н
Выключатель защиты от токов утечки .............22
Независимый контрольный блок ..................... 34
Г Номинальное напряжение ............................... 22
Генератор темпа ...............................................41 О
Групповой адрес ...............................................58
Обзор системных компонентов
Д MOVIMOT® категории II3D ........................ 5
Данные процесса ....................................... 67, 82 MOVIMOT® категории II3D с функцией
Входные данные процесса ........................91 защиты редуктора
Выходные данные процесса ............... 77, 90 (Gear Protection) .............................. 6
Мониторинг данных процесса ..................88 Интерфейсные модули .............................. 7
Описание данных процесса .......................79 Преобразователь сигналов уставки
Декларации о соответствии ...........................117 MLA12A категории II3D ................. 7
Диагностика ..........................................73, 87, 92 Обработка сигналов датчиков /
Длина блока данных .........................................78 исполнительных элементов ...................... 67, 82
Дополнительные функции ......................... 46, 47 Обработка сообщений ..................................... 60
Допуски на монтажные размеры ......................18 Обслуживание .................................................. 95
Допустимая работа тормоза Ответное сообщение ....................................... 61
в старт-стопном режиме .................................107 Отпускание тормоза без сигнала
Допустимая токовая нагрузка ..........................34 разрешения ....................................................... 44
Допустимые радиальные нагрузки ................109 П
Допустимые режимы работы ...........................27
Переключатель NEXT/END ............................. 77
З Переключатель значений уставки f2 .............. 41
Заводская табличка Переключатель t1 ............................................. 41
MOVIMOT® ........................................... 13, 14 Пересчет внешней радиальной нагрузки ..... 110
Интерфейсные модули (СИМ) ..................17 Питание 24 В .................................................... 23

Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D 119


Алфавитный указатель

Подключение Дополнительное устройство MLA12A ....106


С двоичным управлением ..........................29 Допустимая работа тормоза
С дополнительным в старт-стопном режиме ......... 107
устройством MLA12A ..................30 Интерфейсный модуль сети InterBus
С управлением по шине RS-485 ................31 MFI21A/Z11A/II3D ........................ 115
Подключение в комбинации Интерфейсный модуль сети PROFIBUS
с интерфейсным модулем MFP21D/Z21D/II3D ...................... 114
MOVIMOT®, интерфейсный модуль
Максимально допустимые радиальные
установлен на приводе ................39
нагрузки ....................................... 109
MOVIMOT®, интерфейсный модуль
установлен отдельно Работа трения до переналадки, рабочий
от двигателея ................................. 38 зазор, тормозные моменты
Входы / выходы (I/O) интерфейсных тормоза BR03, BMG05-4 ........... 107
модулей ..........................................40 Технический осмотр двигателя ....................... 99
Кабель InterBus ...........................................37 Технический осмотр и обслуживание
Кабель PROFIBUS ......................................36 Двигатель ................................................. 98
Подключение к электросети .............................22 Тормоз ...................................................... 100
Приводная система европейского Технический осмотр и техническое
стандарта CE ...................................................116 обслуживание
Принцип действия Периодичность технического осмотра
В комбинации с ведущим и технического обслуживания .... 97
устройством RS-485 ....................57 Технический осмотр тормоза ........................ 102
Интерфейсный модуль сети InterBus .....82
Принцип действия интерфейсного Тип протокольного блока данных ................... 58
модуля MFP сети PROFIBUS ...........................67 Типы шарикоподшипников ............................ 111
Принципы защиты .............................................26 Типы шарикоподшипников, разрешенных
Проверка правильности подключения ............35 к применению ................................................. 111
Протокол MOVILINK® ........................................89 Тормозная катушка ........................................ 106
Р Тормозной момент ......................................... 107
Тормозные резисторы ................................... 106
Работа в старт-стопном режиме ....................107
Рабочие характеристики ................................112 У
Рабочие характеристики с функцией Указания по монтажу
защиты редуктора (Gear Protection) ...............113
MOVIMOT® ........................................... 18, 22
Рабочий зазор ........................................ 102, 107
Разъем защитного заземления ................. 24, 35 Интерфейсные модули ............................ 33
Указания по технике безопасности ................. 11
С Управление через двоичные сигналы ...... 23, 51
Светодиодная индикация .......................... 70, 84 Управление через клеммы .............................. 51
Светодиодный индикатор Уравнивание потенциалов .............................. 23
статуса MOVIMOT® ...........................................92
Условное обозначение
Сечение жил кабеля .........................................22
Сечение подключаемых жил ............................34 MOVIMOT® ........................................... 13, 14
Символ контроля блока BCC ...........................59 Интерфейсные модули (СИМ) ................. 17
Системная ошибка ............................................72 Уставка f1 .......................................................... 41
Согласующие резисторы шины .......................65 Уставка f2 .......................................................... 41
Стартовая пауза ................................................58 Устройство
Стартовый символ ............................................58 Интерфейсные модули (СИМ) ................. 15
Старт-стопный режим .......................................41 Преобразователь MOVIMOT® ................. 12
Структура сообщения .......................................57
Сырые помещения ............................................19 Ц
Т Частота ШИМ .............................................. 43, 48
Таблица неисправностей .................................93 Ш
Тайм-аут ...................................................... 72, 86
Шлейфовое подключение питания 24 В ......... 34
Технические данные
MOVIMOT® категории II3D .....................105 Э
Встроенный интерфейсный
Электрический монтаж
модуль RS-485 .............................106
Выбор встроенного тормозного MOVIMOT® ................................................. 22
резистора ....................................106 Интерфейсный модуль ............................ 32
Выбор тормозной катушки Элементы управления ..................................... 41
(сопротивление) .........................106 ЭМС ................................................................... 32

120 Инструкция по эксплуатации – Взрывозащищенные приводы MOVIMOT® категории 3D


Центры поставки запасных частей и технические офисы

Центры поставки запасных частей и технические офисы


Германия
Штаб-квартира Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 7251 75-0
Производство Ernst-Blickle-Straße 42 Факс +49 7251 75-1970
Продажи D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Адрес абонентского ящика sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Сервисно- Центр SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 7251 75-1710
консультативные (редукторы / Ernst-Blickle-Straße 1 Факс +49 7251 75-1711
центры двигатели) D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de
Центр SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 7251 75-1780
(электроника) Ernst-Blickle-Straße 42 Факс +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-mitte-e@sew-eurodrive.de
Север SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Факс +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (bei Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Восток SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Факс +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (bei Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Юг SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Факс +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (bei München) sc-sued@sew-eurodrive.de
Запад SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Тел. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Факс +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (bei Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Горячая линия технической поддержки / круглосуточно +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Адреса других центров обслуживания в Германии – по запросу.

Франция
Производство Haguenau SEW-USOCOME Тел. +33 3 88 73 67 00
Продажи 48-54, route de Soufflenheim Факс +33 3 88 73 66 00
Сервис B. P. 20185 http://www.usocome.com
F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
Сборка Bordeaux SEW-USOCOME Тел. +33 5 57 26 39 00
Продажи Parc d’activités de Magellan Факс +33 5 57 26 39 09
Сервис 62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Lyon SEW-USOCOME Тел. +33 4 72 15 37 00
Parc d’Affaires Roosevelt Факс +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Тел. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Факс +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Адреса других центров обслуживания во Франции – по запросу.

Австралия
Сборка Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Тел. +61 3 9933-1000
Продажи 27 Beverage Drive Факс +61 3 9933-1003
Сервис Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Тел. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Факс +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au

Австрия
Сборка Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Тел. +43 1 617 55 00-0
Продажи Richard-Strauss-Strasse 24 Факс +43 1 617 55 00-30
Сервис A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at

06/2006 121
Центры поставки запасных частей и технические офисы

Алжир
Продажи Alger Réducom Тел. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Факс +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach
16200 Alger

Аргентина
Сборка Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Тел. +54 3327 4572-84
Продажи Centro Industrial Garin, Lote 35 Факс +54 3327 4572-21
Сервис Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin

Бельгия
Сборка Brüssel CARON-VECTOR S.A. Тел. +32 10 231-311
Продажи Avenue Eiffel 5 Факс +32 10 231-336
Сервис B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be

Болгария
Продажи Sofia BEVER-DRIVE GMBH Тел. +359 2 9532565
Bogdanovetz Str.1 Факс +359 2 9549345
BG-1606 Sofia bever@mbox.infotel.bg

Бразилия
Производство Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Тел. +55 11 6489-9133
Продажи Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Факс +55 11 6480-3328
Сервис Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
Адреса других центров обслуживания в Бразилии – по запросу.

Великобритания
Сборка Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Тел. +44 1924 893-855
Продажи Beckbridge Industrial Estate Факс +44 1924 893-702
Сервис P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West-Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk

Венгрия
Продажи Budapest SEW-EURODRIVE Kft. Тел. +36 1 437 06-58
Сервис H-1037 Budapest Факс +36 1 437 06-50
Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

Венесуэла
Сборка Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Тел. +58 241 832-9804
Продажи Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Факс +58 241 838-6275
Сервис Zona Industrial Municipal Norte sewventas@cantv.net
Valencia, Estado Carabobo sewfinanzas@cantv.net

Габон
Продажи Libreville Electro-Services Тел. +241 7340-11
B.P. 1889 Факс +241 7340-12
Libreville

Гонконг
Сборка Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Тел. +852 2 7960477 + 79604654
Продажи Unit No. 801-806, 8th Floor Факс +852 2 7959129
Сервис Hong Leong Industrial Complex sew@sewhk.com
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong

Греция
Продажи Athen Christ. Boznos & Son S.A. Тел. +30 2 1042 251-34
Сервис 12, Mavromichali Street Факс +30 2 1042 251-59
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
Boznos@otenet.gr

122 06/2006
Центры поставки запасных частей и технические офисы

Дания
Сборка Kopenhagen SEW-EURODRIVE A/S Тел. +45 43 9585-00
Продажи Geminivej 28-30, P.O. Box 100 Факс +45 43 9585-09
Сервис DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk

Индия
Сборка Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. LTD. Тел. +91 265 2831021
Продажи Plot No. 4, Gidc Факс +91 265 2831087
Сервис Por Ramangamdi · Baroda - 391 243 mdoffice@seweurodriveindia.com
Gujarat
Технические Bangalore SEW-EURODRIVE India Private Limited Тел. +91 80 22266565
офисы 308, Prestige Centre Point Факс +91 80 22266569
7, Edward Road sewbangalore@sify.com
Bangalore
Mumbai SEW-EURODRIVE India Private Limited Тел. +91 22 28348440
312 A, 3rd Floor, Acme Plaza Факс +91 22 28217858
Andheri Kurla Road, Andheri (E) sewmumbai@vsnl.net
Mumbai

Ирландия
Продажи Dublin Alperton Engineering Ltd. Тел. +353 1 830-6277
Сервис 48 Moyle Road Факс +353 1 830-6458
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11

Испания
Сборка Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Тел. +34 9 4431 84-70
Продажи Parque Tecnológico, Edificio, 302 Факс +34 9 4431 84-71
Сервис E-48170 Zamudio (Vizcaya) sew.spain@sew-eurodrive.es

Италия
Сборка Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Тел. +39 2 96 9801
Продажи Via Bernini,14 Факс +39 2 96 799781
Сервис I-20020 Solaro (Milano) sewit@sew-eurodrive.it

Камерун
Продажи Douala Electro-Services Тел. +237 4322-99
Rue Drouot Akwa Факс +237 4277-03
B.P. 2024
Douala

Канада
Сборка Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Тел. +1 905 791-1553
Продажи 210 Walker Drive Факс +1 905 791-2999
Сервис Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
l.reynolds@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Тел. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Факс +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 b.wake@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Тел. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Street Факс +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 a.peluso@sew-eurodrive.ca
Адреса других центров обслуживания в Канаде – по запросу.

Китай
Производство Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Тел. +86 22 25322612
Сборка No. 46, 7th Avenue, TEDA Факс +86 22 25322611
Продажи Tianjin 300457 victor.zhang@sew-eurodrive.cn
Сервис http://www.sew.com.cn
Сборка Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Тел. +86 512 62581781
Продажи 333, Suhong Middle Road Факс +86 512 62581783
Сервис Suzhou Industrial Park suzhou@sew.com.cn
Jiangsu Province, 215021
P. R. China

06/2006 123
Центры поставки запасных частей и технические офисы

Колумбия
Сборка Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Тел. +57 1 54750-50
Продажи Calle 22 No. 132-60 Факс +57 1 54750-44
Сервис Bodega 6, Manzana B sewcol@andinet.com
Santafé de Bogotá

Кот-д'Ивуар
Продажи Abidjan SICA Тел. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l’Afrique Факс +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Ливан
Продажи Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Тел. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Факс +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Литва
Продажи Alytus UAB Irseva Тел. +370 315 79204
Merkines g. 2A Факс +370 315 79688
LT-4580 Alytus irmantas.irseva@one.lt

Люксембург
Сборка Brüssel CARON-VECTOR S.A. Тел. +32 10 231-311
Продажи Avenue Eiffel 5 Факс +32 10 231-336
Сервис B-1300 Wavre http://www.caron-vector.be
info@caron-vector.be

Малайзия
Сборка Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Тел. +60 7 3549409
Продажи No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Факс +60 7 3541404
Сервис 81000 Johor Bahru, Johor kchtan@pd.jaring.my
West Malaysia

Марокко
Продажи Casablanca S. R. M. Тел. +212 2 6186-69 + 6186-70 + 6186-71
Société de Réalisations Mécaniques Факс +212 2 6215-88
5, rue Emir Abdelkader srm@marocnet.net.ma
05 Casablanca

Нидерланды
Сборка Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Тел. +31 10 4463-700
Продажи Industrieweg 175 Факс +31 10 4155-552
Сервис NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Postbus 10085 info@vector.nu
NL-3004 AB Rotterdam

Новая Зеландия
Сборка Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Тел. +64 9 2745627
Продажи P.O. Box 58-428 Факс +64 9 2740165
Сервис 82 Greenmount drive sales@sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Тел. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Факс +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Норвегия
Сборка Moss SEW-EURODRIVE A/S Тел. +47 69 241-020
Продажи Solgaard skog 71 Факс +47 69 241-040
Сервис N-1599 Moss sew@sew-eurodrive.no

124 06/2006
Центры поставки запасных частей и технические офисы

Перу
Сборка Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Тел. +51 1 3495280
Продажи S.A.C. Факс +51 1 3493002
Сервис Los Calderos 120-124 sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Польша
Сборка Lodz SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Тел. +48 42 67710-90
Продажи ul. Techniczna 5 Факс +48 42 67710-99
Сервис PL-92-518 Lodz http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl

Португалия
Сборка Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Тел. +351 231 20 9670
Продажи Apartado 15 Факс +351 231 20 3685
Сервис P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt

Россия
Сборка Санкт- ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +7 812 5357142 +7 812 3332522
Продажи Петербург абонентский ящик 36 Факс +7 812 5352287, +7 812 3332523
Сервис 195220 С.-Петербург Россия http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Технические Москва ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +7 495 9337090
офисы Факс +7 495 9337094
mso@sew-eurodrive.ru
Новосибирск ЗАО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +7 383 3350200 +7 383 3350220
Факс. +7 383 3462544
nso@sew-eurodrive.ru

Румыния
Продажи Bucuresti Sialco Trading SRL Тел. +40 21 230-1328
Сервис str. Madrid nr.4 Факс +40 21 230-7170
011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Сенегал
Продажи Dakar SENEMECA Тел. +221 849 47-70
Mécanique Générale Факс +221 849 47-71
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Сербия и Черногория
Продажи Beograd DIPAR d.o.o. Тел. +381 11 3046677
Kajmakcalanska 54 Факс +381 11 3809380
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net

Сингапур
Сборка Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Тел. +65 68621701 ... 1705
Продажи No 9, Tuas Drive 2 Факс +65 68612827
Сервис Jurong Industrial Estate Телекс 38 659
Singapore 638644 sales@sew-eurodrive.com.sg

Словакия
Продажи Sered SEW-Eurodrive SK s.r.o. Тел. +421 31 7891311
Trnavska 920 Факс +421 31 7891312
SK-926 01 Sered sew@sew-eurodrive.sk

Словения
Продажи Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Тел. +386 3 490 83-20
Сервис UI. XIV. divizije 14 Факс +386 3 490 83-21
SLO – 3000 Celje pakman@siol.net

06/2006 125
Центры поставки запасных частей и технические офисы

США
Производство Greenville SEW-EURODRIVE INC. Тел. +1 864 439-7537
Сборка 1295 Old Spartanburg Highway Факс/Продажи +1 864 439-7830
Продажи P.O. Box 518 Факс/произв. +1 864 439-9948
Сервис Lyman, S.C. 29365 Факс/сборка +1 864 439-0566
Телекс 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Сборка San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Тел. +1 510 487-3560
Продажи 30599 San Antonio St. Факс +1 510 487-6381
Сервис Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Тел. +1 856 467-2277
Pureland Ind. Complex Факс +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Тел. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Факс +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Тел. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Факс +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Адреса других центров обслуживания в США – по запросу.

Таиланд
Сборка Chon Buri SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Тел. +66 38 454281
Продажи Bangpakong Industrial Park 2 Факс +66 38 454288
Сервис 700/456, Moo.7, Tambol Donhuaroh sewthailand@sew-eurodrive.co.th
Muang District
Chon Buri 20000

Тунис
Продажи Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Тел. +216 1 4340-64 + 1 4320-29
7, rue Ibn EI Heithem Факс +216 1 4329-76
Z.I. SMMT
2014 Mégrine Erriadh

Турция
Сборка Istanbul SEW-EURODRIVE Тел. +90 216 4419163 + 216 4419164
Продажи Hareket Sistemleri Sirketi + 216 3838014
Сервис Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Факс +90 216 3055867
TR-34846 Maltepe ISTANBUL sew@sew-eurodrive.com.tr

Украина
Технический офис Днепропетровск ООО "СЕВ-ЕВРОДРАЙФ" Тел. +38 056 7780648
абонентский ящик 2588 Факс +38 056 7780648
Днепропетровск, 49041 uso@sew-eurodrive.ru

Финляндия
Сборка Lahti SEW-EURODRIVE OY Тел. +358 3 589-300
Продажи Vesimäentie 4 Факс +358 3 7806-211
Сервис FIN-15860 Hollola 2 http://www.sew-eurodrive.fi
sew@sew-eurodrive.fi

Хорватия
Продажи Zagreb KOMPEKS d. o. o. Тел. +385 1 4613-158
Сервис PIT Erdödy 4 II Факс +385 1 4613-158
HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr

Чешская Республика
Продажи Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Тел. +420 220121234 + 220121236
Business Centrum Praha Факс +420 220121237
Luná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

126 06/2006
Центры поставки запасных частей и технические офисы

Чили
Сборка Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Тел. +56 2 75770-00
Продажи Chile Las Encinas 1295 Факс +56 2 75770-01
Сервис Parque Industrial Valle Grande sewsales@entelchile.net
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Адрес абонентного ящика
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Швейцария
Сборка Basel Alfred lmhof A.G. Тел. +41 61 41717-17
Продажи Jurastrasse 10 Факс +41 61 41717-00
Сервис CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch

Швеция
Сборка Jönköping SEW-EURODRIVE AB Тел. +46 36 3442-00
Продажи Gnejsvägen 6-8 Факс +46 36 3442-80
Сервис S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se

Эстония
Продажи Tallin ALAS-KUUL AS Тел. +372 6593230
Paldiski mnt.125 Факс +372 6593231
EE 0006 Tallin veiko.soots@alas-kuul.ee

ЮАР
Сборка Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Тел. +27 11 248-7000
Продажи Eurodrive House Факс +27 11 494-3104
Сервис Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads dross@sew.co.za
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Тел. +27 21 552-9820
Rainbow Park Факс +27 21 552-9830
Cnr. Racecourse & Omuramba Road Телекс 576 062
Montague Gardens dswanepoel@sew.co.za
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Тел. +27 31 700-3451
2 Monaceo Place Факс +27 31 700-3847
Pinetown dtait@sew.co.za
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Южная Корея
Сборка Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Тел. +82 31 492-8051
Продажи B 601-4, Banweol Industrial Estate Факс +82 31 492-8056
Сервис Unit 1048-4, Shingil-Dong master@sew-korea.co.kr
Ansan 425-120

Япония
Сборка Toyoda-cho SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Тел. +81 538 373811
Продажи 250-1, Shimoman-no, Факс +81 538 373814
Сервис Toyoda-cho, Iwata gun sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka prefecture, 438-0818

06/2006 127
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Мотор-редукторы \ Индустриальные редукторы \ Приводная электроника \ Приводная автоматизация \ Обслуживание

Что движет миром

Приводы и системы
управления, Обширные знания Бескомпромиссное
Сервисная сеть, автоматизирующие в самых важных качество, высокие
Мы вместе с Вами охватывающая Ваш труд и отраслях стандарты которого
приближаем весь мир, чтобы повышающие его современной облегчают
будущее. быть ближе к Вам. эффективность. экономики. ежедневную работу.

SEW-EURODRIVE
Driving the world

Глобальное Инновационные Сайт в Интернете


присутствие технологии, с круглосуточным
для быстрых и уже сегодня доступом
убедительных побед. предлагающие к информации и
В решении любых решение завтрашних обновленным версиям
задач. вопросов. программного
обеспечения.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal / Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
→ www.sew-eurodrive.com

Вам также может понравиться