Курсовая работа
Руководитель:
к.п.н., доцент Воеводина И.В.
Преподаватели: __________________
__________________
__________________
Дата защиты: __________________
Пенза, 2019 г.
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ПЕНЗЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
УТВЕРЖДАЮ:
Зав. кафедрой «ИЯиМПИЯ», к.и.н.,
________________ Е.Ю. Алёшина
ЗАДАНИЕ
на курсовую работу по дисциплине «Теоретический курс иностранного
языка (немецкого)»
Введение………………………………………………………………….………..3
Глава 1. Падежная система немецкого языка…………………………………...5
1.1. Падеж как грамматическая категория………………………………..5
1.2. Семантика и функции падежа в немецком языке…………………...9
Выводы по первой главе………………………………………………….15
Глава 2. Особенности функционирования дательного падежа в современном
немецком языке (по материалам немецкой интернет– газеты «Die Welt»)….16
2.1. Семантическая нагрузка дательного падежа в немецком языке.
….16
2.2. Функционирование дательного падежа в современном немецком
языке (по материалам немецкой интернет– газеты «Die Welt»)…………...…22
Выводы по второй главе…………………………………………….……27
Заключение…………………………………………………………………….…29
Список использованных источников………………………………………...…31
2
Введение
3
1. Охарактеризовать падеж как грамматическую категорию;
2. Определить семантику и функции дательного падежа в
современном немецком языке;
4
Глава 1. Падежная система немецкого языка
1.1 Падеж как грамматическая категория
Как известно, падеж — словоизменительная грамматическая
категория именных и местоимённых частей речи, таких как
существительные, прилагательные и числительные, и близких к ним
гибридных частей речи (причастий, инфинитивов и прочих), которая
выражает их синтаксическую и/или семантическую роль в предложении.
Специфической чертой категории падежа является ее многочленность.
Падеж охватывает в немецком языке не менее четырех противопоставленных
категориальных форм (четырехпадежная схема наиболее широко
распространена в грамматических описаниях современного немецкого
языка). Это грамматическая категория, выполняющая двоякие функции в
языке: с одной стороны, падежные формы всегда выступают в роли маркеров
независимого или зависимого синтаксического статуса имени, указывают на
его доминирующее или подчиненное положение. С другой стороны, они
нередко совмещают эту синтаксическую функцию с указанием
на семантическую роль, выполняемую именем в той карте реальности,
которая задается предложением. Падежные формы адъективных частей речи
(прилагательных, причастий), наряду с родом и числом, выступают в роли
главного инструмента согласования, что является важным средством
повышения связности текста.
Современная падежная система немецкого языка обусловлена всей
историей его изменений. Синтетизм немецкой падежной морфологии
обнаруживает две линии развития: сохранение флективных падежных форм и
развитие флексии. Развитие именной флексии наблюдается у атрибутивных
определителей существительного (прилагательных и их эквивалентов). При
этом речь идет о распространении прономинальной флексии на все
прилагательные, то есть о своеобразном процессе компенсации, суть
которого заключается в том, что потеря падежных формантов
существительным восполняется за счет появления таковых у адъективных
5
определителей существительного, причем функция новых формантов
остается старой – маркировать падеж существительного. Этим падежная
морфология немецкого языка принципиально отличается от падежной
морфологии других германских языков. Дело не в замедленном темпе
движения немецкой падежной морфологии в направлениях редукции и
аналитизма, а в совершенно ином характере развития, специфика которого
заключается в его бинаправленности [Черкесова, 1974: 12–13]. Это
единственный язык среди современных германских языков, сохранивший
четыре члена в своей падежной системе. Они образовывали законченную
падежную систему уже в древневерхненемецком, три других – локатив,
аблатив и инструменталис – были по своему значению наречиями.
6
окончание -en существительные получают только в дательном падеже
независимо от их грамматического рода.
7
формы именительного и родительного, еще одного падежа, допускающего
формы именительного и дательного и т.д.), либо просто рассматривать
форму общего падежа как вариант формы именительного, а его
проникновение в другие позиции связывать с осуществлением тенденции к
монофлексии, выделенной В.Адмони [Ревзин 2009: 143]. Трактовка общего
падежа как проявления тенденции к монофлексии вполне оправдана в
исторической ретроспективе. Однако явления общего падежа в современном
немецком языке требуют более дифференцированного подхода,
учитывающего широкий круг факторов влияния на расширение присутствия
общего падежа в устном и письменном языке.
8
1.2 Семантика и функции падежа в немецком языке
На сегодняшний день в немецком языке функционируют падежи,
образующие в совокупности флективную и аналитическую подсистемы;
именительный, родительный, дательный и винительный. Рассмотрим их
более подробно:
1. Именительный падеж (NOMINATIV)
Именительный падеж является исходной падежной формой имени
существительного; в этой форме имена существительные помещаются в
словарь. Значение именительного падежа заключается в том, что в этой
форме мы употребляем имя существительное, когда называем лица,
предметы или явления: der Hund, das Bild, die Frau.
С этим значением связано оформление именительным падежом таких
членов предложения, как подлежащее и предикатив, а также употребление
именительного падежа в назывных предложениях и при обращении:
Имя существительное в именительном падеже, выступая в
функции подлежащего, называет предмет или явление, к которому
относится высказывание: Die Herden zogen auf die Weide, und es
läuteten ihre Glöckchen. Die liebe, goldene Sonne schien durch das Fenster
und beleuchtete die Schildereien an den Wänden des Zimmers. [Heine,
1957: 49];
Имя существительное в именительном падеже, выступая в
функции предикатива, называет тот род или вид предметов и явлений,
к которому принадлежит или приравнивается предмет, выраженный
подлежащим: Diederich Heßling war ein weiches Kind, das am liebsten
träumte, sich vor allem fürchtete und viel an den Ohren litt. [H. Mann,
1965: 83];
Имя существительное в именительном падеже
употребляется также в назывных предложениях: Im großen Zimmer
wurde eine Abendmahlzeit gehalten. Ein langer Tisch mit zwei Reihen
hungriger Studenten. Im Anfange gewöhnliches Universitätsgespräch:
9
Duelle, Duelle und wieder Duelle. Die Gesellschaft bestand meistens aus
Hallensern, und Halle wurde daher Hauptgegenstand der Unterhaltung.
[Heine, 1957: 28];
Имя существительное в именительном падеже
употребляется также при обращении: Lady: Mensch! was bezahlt dein
Herzog für diese Steine? [Schiller, 1979: 112].
2. Родительный падеж (GENITIV)
Употребление имени существительного в родительном падеже
выполняет в немецком языке следующие функции:
1) функцию приименного определения, управляемого именем
существительным: Das Haus stand am Rande der Stadt;
2) функцию приглагольного дополнения: Der Kranke bedarf der Ruhe;
3) функцию дополнения, управляемого прилагательным в
предикативной функции: Wir sind unserer Pflicht bewusst;
4) особую функцию в синтаксически неразложимых словосочетаниях
типа: zwei Drittel der Produktion, einer meiner Kameraden;
5) особую функцию в абсолютной форме со значением
обстоятельства: Er versprach, daß er dieser Tage vorbeikommen werde.
3. Дательный падеж (DATIV)
Дательный падеж наиболее широко употребляется в сочетании с
глаголами:
1) Дательный приглагольный выражает косвенное дополнение — лицо
или предмет, на которые ориентировано действие, в интересах или в ущерб
которым совершается действие: Der Meister hilft den Lehrlingen;
Существуют и другие функции дательного падежа:
2) Дательный падеж в сочетании с именами прилагательными
выражает косвенное дополнение: Sie wusch dem Kind Gesicht und Hände mit
warmem Wasser;
3) Свободный (неуправляемый) дательный лица представляет собой
своеобразный вид дополнения. Основным значением его является указание
10
на заинтересованность лица в происходящем действии: Dass du mir nur nicht
zu Schaden kommst!
Основное значение дательного падежа в немецком языке – это
обозначение объекта. Дательный падеж обозначает косвенный объект – лицо
или предмет, в пользу которого совершается или к которому направляется
действие: помощь брату – die Hilfe dem Bruder – по образцу глагольного
сочетания; учитель помогал брату – der Lehrer half dem Bruder, то есть
адресат.
Адресат – это актант, на который действие направлено не
непосредственно, а через воздействие на прямой объект. Конкретная роль
адресата («опосредованного объекта») может быть различной: он может быть
заинтересован в результате действия:
Der Arzt schreibt dem Kranken ein Rezept. – Врач пишет больному рецепт,
объектом действия может быть часть адресата:
Sie hat dem Verwundeten das Bein verbunden. – Она перевязала раненому ногу
и т.п. [Лаврентьев, Электронный ресурс].
Наиболее типичным средством выражения адресата является форма
дательного падежа, но возможны в функции адресата и предложно-падежные
комплексы: Ich gebe dem Kind ein Buch. – Я даю ребенку игрушку.
Sie geht zur Freundin. – Она идет к подруге.
Есть и другие значения этого падежа, например, лицо, испытывающее
какое-либо состояние: ему было плохо – ihm war es übel [Лаврентьев,
Электронный ресурс].
Проблематичность дательного падежа в немецком языке связана с
целым рядом специфических обстоятельств. Прежде всего, это отличие
грамматического, или «чистого», датива от предложных конструкций, или
«предложного» датива. Исследователи считают, что предлоги пришли на
помощь дательному падежу тогда, когда в следствие синкретизма он
оказался функционально перегруженным. «Чистый» датив функционально
11
ограничивается сферой личного, то есть называет предмет или лицо, к
которому обращено глагольное действие [Боровкова, 2002: 8].
Х.Бринкманн считает датив «забронированным за личностью»
[Brinkmann, 1962: 441–454]. Внутри «сферы личного» он различает пять
разновидностей:
13
Основным значением винительного падежа является выражение
прямого дополнения — лица или предмета, которые являются
непосредственным объектом действия. Очень часто имя существительное и
глагол являются однокоренными словами. В этом случае имя
существительное выступает лишь как опора для определения, которое
качественно или обстоятельственно уточняет содержание глагола: Wochen
und Monate lebte Fabian dieses Leben... [Kellermann, 1989: 227].
Винительный прямого дополнения управляется переходными
глаголами (винительный приглагольный): Frau Minna beeilte .sich, den
Frühstückstisch zu decken. Sie schüttete den gemahlenen Kaffee in den
Kaffeebeutel und goß kochendes Wasser darüber. [Bredel. 1981: 58].
Винительный внутреннего содержания (Akkusativ des Inhalts). По
модели сочетания глагола с именем существительным в винительном падеже,
выступающем в функции прямого дополнения, построены словосочетания
особого типа, в состав которых входит «винительный внутреннего
содержания». Существительное в винительном падеже не является в
подобных случаях дополнением в собственном смысле слова, а образует с
глаголом неразложимое словосочетание, уточняя содержание или характер
действия, выраженного глаголом, например: einen Walzer tanzen, Galopp
reiten, Klavier spielen, Sport treiben [Юнг, 1996: 69].
Винительный свободный (der freie Akkusativ). Употребляется также с
прилагательными и наречиями образа действия выражающими размеры,
меру, возраст [Dreyer, Smitt, 1996: 183].
Таким образом, рассмотрев семантику и функции каждого из четырех
падежей немецкого языка, следует отметить, что самое большое количество
функций в немецком языке выполняет дательный падеж. Ему соответствуют
функции также предложного и творительного падежа, с чем и связано их
отсутствие в немецком языке.
14
Выводы по первой главе
Исходя из информации, представленной в первой главе, можно сделать
вывод, что падеж в немецком языке – это многогранная грамматическая
категория, выполняющая функции маркера независимого или зависимого
синтаксического статуса имени, которая также указывает на семантическую
роль, выполняемую именем в ситуации, заданной предложением. Кроме того,
падежные формы адъективных частей речи являются главным
инструментом согласования — важного средства повышения связности
текста.
В частности характерной чертой немецкого языка является то, что
падежным окончаниям принадлежит не столь значительная роль при
выражении падежей имени существительного, а основная роль отводиться
артиклю.
Что касается немецкой падежной системы, о ней правомернее говорить
как об уникальном типе, представляющем собой не стадию компромисса, а
скрещивание современных противоположно направленных тенденций:
тенденции к сохранению и восстановлению флексии и тенденции к
аналитизму. И. Даль определяет указанные тенденции как
«системосохраняющую» и «системорасшатывающую», имея в виду, что
унаследованным из индоевропейского является синтетический (флективный)
тип падежа. Немецкая падежная система сохраняет древнегерманский облик,
так как в ней существуют две подсистемы – флективная и аналитическая.
Говоря о наиболее употребительном и нагруженном падеже в
немецком языке – дательном – следует отметить, что основное его значение
– это обозначение объекта. Дательный падеж также обозначает косвенный
объект (адресат) – лицо или предмет, в пользу которого совершается или к
которому направляется действие. В современном немецком языке он
выполняет самое разнообразное количество функций, в отличие от
остальных, более узконаправленных падежей.
15
Глава 2. Особенности функционирования дательного падежа в
современном немецком языке (по материалам немецкой интернет–
газеты «Die Welt»)
2.1 Семантическая нагрузка дательного падежа в немецком языке
Как говорилось раннее, одним из проявлений тенденции современного
немецкого языка к аналитизму является ослабление роли падежных флексий,
уменьшение их смысловой нагрузки. В частности, об этом свидетельствуют
масштабы беспадежной омонимии, распространённость нулевых падежных
показателей.
Но если факт ослабления семантической нагрузки категории падежа в
немецком языке можно считать признанным, то само это понятие остаётся в
достаточной степени размытым, что препятствует более пристальному
изучению отмеченного явления, сравнительному анализу семантических
нагрузок различных падежных форм.
Для каждого отдельного падежа, очевидно, можно констатировать
собственный уровень совпадений его формального выражения с формальным
выражением других падежей и соответственно свойственную только
данному падежу степень самостоятельности, неомонимичности его
выражения.
В данной части работы делается попытка приблизительно оценить
степень семантической нагрузки дательного падежа. Для начала обозначим,
что обычно вкладывается в понятие семантической нагрузки падежа.
При восприятии фразы возникает представление о функции
конкретного существительного в этой фразе. Какая-то часть этого
представления создаётся за счёт семантики существительного и окружения
другими частями речи в контексте. Оставшаяся часть (по отношению ко
всему представлению) приходится на форму существительного и называется
семантической нагрузкой падежа этого существительного в этой фразе.
Понятие семантической нагрузки каждого конкретного падежа
складывается из семантических нагрузок этого падежа во множестве фраз,
16
содержащих существительные в этом падеже. Рассмотрим семантическую
нагрузку дательного падежа в современном немецком языке.
17
Макромодель функционирования предложного датива в немецком
представлена моделями, соответствующими предлогам немецкого языка,
которые управляют дативом – „aus“, „außer“, „bei“, „entgegеn“, „gegenüber“,
„mit“, „nach“, „seit“, „von“ и „zu“. Модели представлены микромоделями в
соответствии с функциями датива в предложении. Предложный датив
употребляется с предлогами, причем это могут быть как предлоги,
управляемые только дательным падежом (mit, zu, von, nach и т.д.), так и
предлоги, требующие после себя либо датив, либо аккузатив (in, vor, auf,
über и т.д.).
18
Предлоги как средства выражения грамматических и семантических
отношений между другими членами предложения занимают в
грамматическом строе немецкого языка одно из ведущих мест. Предлоги
составляют существенную сторону синтаксического строя языка, но
представляют собой один из наименее последовательно разработанных
разделов грамматики [Кривоносов, 2001: 93]. Причисляясь к служебным или
функциональным словам, они занимают особое место внутри класса
служебных частей речи и отличаются от других подклассов, входящих в
данную группу (частиц, союзов и междометий).
Sie stand dicht vor mir, geschmeidig sich in den Schultern dehnend, den Ko
pf schräg nach hinten gelegt, den Mund leicht geöffnet, mit einem Lächeln zur Zim
merdecke, das niemand galt [Ремарк, 2007: 16–17]. – Она стояла передо мною,
расправив плечи и откинув назад голову, с полураскрытыми губами и никому
не адресованной улыбкой, обращенной куда-то вверх [Ремарк, 1998: 10].
Beim Abschied vor der Haustür sagt also Luise: „Ehe ich er vergesse – Anni
–, dreimal war ich mit dir böse, wegen der Ilse Merck und so, du weißt schon
…“ [Кестнер, 2006: 96]. – На прощание перед дверью дома говорит Луиза:
«Пока я не забыла, Анни, три раза я с тобой ссорилась из-за Ильзы Мерк, ты
уже знаешь …» [Кестнер, 2006: 96].
Herr Schlemel, unser Kustos war eben im Begriff die erste Pforte zu verschli
eßen [Манн, 2008: 49]. – Господин Шлемель, смотритель, коренастый
мужчина с жесткой бородой и лицом рабочего, как раз собирался запереть их
[Манн, 1985: 314].
21
2.2 Функционирование дательного падежа в современном немецком
языке (по материалам немецкой интернет– газеты «Die Welt»)
22
а) Diesen Glückseligen pflegte er die Fehler… – Этим счастливчикам он
подчеркивал ошибки… [Die Welt: «So ließ sich Barack Obama täuschen», 2019.
URL: https://www.welt.de/politik/ausland/plus204811462/Iran-Konflikt-So-liess-
sich-Barack-Obama-taeuschen.html]
23
а) Die Familie stammt aus Dänemark. – Семья родом из Дании. [Die Welt:
«Willkommen bei den Ambarzumjans», 2019. URL:
https://www.welt.de/politik/deutschland/plus204778636/Henryk-M-Broder-
Willkommen-bei-den-Ambarzumjans.html]
б) Sie haben gut gelernt, das steht außer Zweifel.
– Вы, несомненно, хорошо подготовились. [Die Welt: «Die Fleißigen, ob arm
oder reich». URL: https://www.welt.de/politik/deutschland/plus204814622/FDP-
Dreikoenigstreffen-Die-Fleissigen-ob-arm-oder-reich.html]
з) Die Oktavenhefte sind randvoll von Notizen. – Тетрадки
наполнены записями. [Die Welt: «Die Fleißigen, ob arm oder reich», 2019. URL:
https://www.welt.de/politik/deutschland/plus204814622/FDP-Dreikoenigstreffen-
Die-Fleissigen-ob-arm-oder-reich.html]
и) Als die Ouvertüre zu Ende ist, klatscht das Publikum laut Beifall. – Когда
увертюра закончилась, публика громко апплодировала. [Die Welt: «Und die
100 besten Westsongs?». URL:
https://www.welt.de/kultur/pop/plus203771740/Die-100-besten-Ostsongs-Und-die-
100-besten-Westsongs.html]
25
в) Nachdem sie die Forschungsreise hinter sich hat… – После того, как
она завершила исследовательское путешествие…[Die Welt: «Rettet die
Berge!», 2019. URL: https://www.welt.de/reise/nah/plus198800647/Reinhold-
Messner-Rettet-die-Berge.html]
г) Die Guirlanden schaukeln im Abendwind. – Гирлянды
раскачиваются на ветру. [Die Welt: «Spritztour eines 16-Jährigen: «Wollte
immer mal nach Bayern», 2019. URL:
https://www.welt.de/regionales/niedersachsen/article204760374/Spritztour-eines-
16-Jaehrigen-Wollte-immer-mal-nach-Bayern.html?wtrid=onsite.onsitesearch]
ж) Das Bild kam mir vor etlichen Stunden durch Zufall in die Hände. –
Фотография попала мне в руки несколько часов назад случайно. [Die Welt:
«Die Fleißigen, ob arm oder reich», 2019. URL:
https://www.welt.de/politik/deutschland/plus204814622/FDP-Dreikoenigstreffen-
Die-Fleissigen-ob-arm-oder-reich.html]
26
Макромодель предложного датива с выражением пространственно-
временных отношений представлена моделями в соответствии с предлогами
немецкого языка, которые управляют дативом – «an», «auf», «hinter», «in»,
«neben», «über», «vor» и «zwischen».
27
др. Только в постпозиции ставятся предлоги entgegen, entlang и прочие.
Такие формы, как gegenüber, nach, zu и прочие могут как предшествовать,
так и следовать за именной группой. Постпозитивное употребление
предлога обычно ведет к подчеркиванию его лексического значения.
28
Заключение
29
Синтаксическая функция, выполняемая в немецком языке
существительными и местоимениями в форме дательного падежа, может не
совпадать с синтаксической функцией, выполняемой существительными и
местоимениями в русском языке, т.е. косвенные дополнения, выраженные в
немецком языке существительными и местоимениями в дативе, передаются
на русский язык обстоятельствами, сказуемыми, придаточными
предложениями.
30
Список использованных источников
31
10. Бороздина И.С. Семантика пространственных предлогов
(на материале английского и русского языков): дис. … канд. филол. наук.
– Курск: Курс. гос. ун-т, 2003. – 219 с.
32
19. https://www.welt.de/
21. http://ponjatija.ru/taxonomy/term/4813
22. http://yazykoznanie.ru/content/view/26/214/
23. https://linguapedia.info
24. https://vkr.pspu.ru/uploads/345/vkr.pdf
25. https://www.duden.de/
26. https://www.redensarten-index.de/
33