Вы находитесь на странице: 1из 334

Руководство по эксплуатации и

техническому обслуживанию
Экскаватор DX200A/
DX220A/DX220AF/
DX225LCA

Серийный номер от 13240 и выше

OOSAN и логотип DOOSAN являются


зарегистрированными торговыми марками
корпорации DOOSAN в США и многих других K1049155DRU
странах по всему миру. Ноябрь 2015 г.

Авторское право DOOSAN 2015 г. Оригинальная инструкция по эксплуатации


Содержание
Техника безопасности .............................................................1-1
Оператору экскаватора компании DOOSAN .................................. 1-1
Предупредительные этикетки ......................................................... 1-5
Краткое описание мер предосторожности при подъеме в
режиме выемки грунта ................................................................... 1-22
Несанкционированные модификации .......................................... 1-23
Общая информация о факторах опасности................................. 1-23
Перед запуском двигателя ............................................................ 1-33
Управление машиной..................................................................... 1-38
Техническое обслуживание ........................................................... 1-47
Батарея ........................................................................................... 1-56
Буксировка ...................................................................................... 1-58
Перевозка и транспортировка....................................................... 1-59
Таблицы номинальной грузоподъемности экскаватора.............. 1-60

Органы управления.................................................................2-1
Расположение узлов ........................................................................ 2-2
Зона оператора ................................................................................ 2-4
Органы и панели управления.......................................................... 2-6
Панель приборов............................................................................ 2-22
Многофункциональный указатель и графическая
информация ................................................................................... 2-29
Кнопки выбора режима .................................................................. 2-35
Настройка главного меню.............................................................. 2-37
Управление расходом .................................................................... 2-46
Отображение выбора режима работы ......................................... 2-48
Панель управления кондиционером и отопителем ..................... 2-51
Стереомагнитола ........................................................................... 2-57

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Содержание
I
Различные электрические устройства.......................................... 2-58
Регулирование положения сиденья.............................................. 2-60
Крышка потолка.............................................................................. 2-65
Передние окна................................................................................ 2-66
Боковая дверная защелка ............................................................. 2-68
Отделения для хранения в кабине ............................................... 2-68
Пепельница .................................................................................... 2-69
Солнцезащитный козырек ............................................................. 2-69
Вешалка .......................................................................................... 2-70
Подстаканник.................................................................................. 2-70
Держатель дверного окна .............................................................. 2-71
Инструмент для разбивания стекла при аварии.......................... 2-71
Различные крышки и двери для доступа ..................................... 2-71

Эксплуатация............................................................................3-1
Работа на новом экскаваторе ......................................................... 3-1
Запуск и остановка двигателя ......................................................... 3-2
Предохранительный рычаг............................................................ 3-15
Движение ........................................................................................ 3-16
Инструкции по эксплуатации ......................................................... 3-21
Меры предосторожности при работе............................................ 3-28
Парковка экскаватора .................................................................... 3-33
Процедура буксировки ................................................................... 3-34
Гидравлическое навесное оборудование (дополнительно)........ 3-35
Регулирование расхода насоса .................................................... 3-40
Подъем объектов ........................................................................... 3-43
Работа в необычных условиях ...................................................... 3-46

Осмотр, техническое обслуживание и регулировка .........4-1


Профилактическое техническое обслуживание ............................ 4-1
Предварительная настройка машины для выполнения
технического обслуживания ............................................................ 4-4
Таблица рекомендуемых смазывающих веществ ......................... 4-6

Содержание DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
II
Вместимости резервуаров............................................................... 4-9
Схема смазки и обслуживания...................................................... 4-10
Периодичность технического обслуживания ............................... 4-14
Обслуживание каждые 10 часов или раз в день ......................... 4-17
Обслуживание каждые 50 часов или раз в неделю .................... 4-33
Обслуживание каждые 250 часов или раз в месяц..................... 4-37
Обслуживание каждые 500 часов или раз в 3 месяца................ 4-43
Обслуживание каждые 1000 часов или раз в 6 месяцев ............ 4-54
Обслуживание каждые 2000 часов или раз в год........................ 4-66
Обслуживание каждые 4000 часов или раз в 2 года................... 4-73
Обслуживание каждые 12 000 часов или раз в 6 лет ................. 4-74
Система кондиционирования........................................................ 4-75
Осмотр болтов и гаек ..................................................................... 4-76
Ковш ................................................................................................ 4-85
Электрическая система ................................................................. 4-87
Система охлаждения двигателя ................................................... 4-91
Насос перекачки топлива (дополнительно) ................................. 4-94
Обращение с аккумулятором ........................................................ 4-97
Натяжение гусеницы ...................................................................... 4-99
Выпуск воздуха и заправка гидравлической системы............... 4-102
Длительное хранение .................................................................. 4-104
Техническое обслуживание в специальных условиях .............. 4-107

Транспортировка .....................................................................5-1
Загрузка и разгрузка ........................................................................ 5-1
Подъем машины............................................................................... 5-6

Устранение неполадок ............................................................6-1


Электрическая система ................................................................... 6-1
Двигатель .......................................................................................... 6-2
Гидравлическая система ................................................................. 6-5
Система поворота ............................................................................ 6-6
Система движения ........................................................................... 6-6

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Содержание
III
Технические характеристики .................................................7-1
Стандартные технические характеристики .................................... 7-1
Габаритные размеры ....................................................................... 7-2
Рабочий диапазон ............................................................................ 7-5
Приблизительный вес загружаемых материалов .......................... 7-7

Указатель...................................................................................8-1

Содержание DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
IV
1Техника безопасности
Оператору экскаватора
компании DOOSAN

ОПАСНОСТЬ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК СМЕРТИ
Небезопасное использование экскаватора может
привести к получению серьезных травм или смерти.
Эксплуатационные процедуры, техническое
обслуживание и методы работы с оборудованием, а
также методы движения или перевозки грузов, которые
не соответствуют инструкциям по технике
безопасности, приведенным на следующих страницах,
могут стать причиной серьезных, потенциально
смертельных травм или значительного повреждения
машины или находящегося поблизости имущества.

Помните о необходимости нести ответственность за


собственную безопасность и безопасность других лиц, на
которых могут повлиять ваши действия.
Информация по технике безопасности на следующих
страницах состоит из следующих разделов:
1. «Предупредительные этикетки» на стр. 1-5
2. «Краткое описание мер предосторожности при
подъеме в режиме выемки грунта» на стр. 1-22
3. «Несанкционированные модификации» на стр. 1-23
4. «Общая информация о факторах опасности» на
стр. 1-23
5. «Перед запуском двигателя» на стр. 1-33
6. «Управление машиной» на стр. 1-38
7. «Техническое обслуживание» на стр. 1-47
8. «Батарея» на стр. 1-56
9. «Буксировка» на стр. 1-58
10. «Перевозка и транспортировка» на стр. 1-59
11. «Таблицы номинальной грузоподъемности
экскаватора» на стр. 1-60

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ненадлежащая эксплуатация и техническое
обслуживание данной машины может представлять
опасность и привести к получению серьезных травм
или смерти.
Оператор и персонал по техническому обслуживанию
должны внимательно прочитать данное руководство
перед началом эксплуатации или технического
обслуживания.
Держите настоящее руководство в отделении для
принадлежностей позади сиденья оператора и
периодически предоставляйте его для чтения всему
персоналу, участвующему в выполняемых на машине
работах.
Некоторые действия при эксплуатации и техническом
обслуживании машины могут повлечь за собой серьезную
аварию, если они не будут выполняться в соответствии с
требованиями, указанными в руководстве.
Процедуры и меры предосторожности, представленные
в настоящем руководстве, относятся только к
предусмотренному применению машины.
При использовании машины не по целевому
назначению, которое специально не запрещено,
необходимо убедиться, что данный вариант
использования безопасен для других лиц. Ни в коем
случае вы или другие лица не должны участвовать в
применении машины для запрещенных целей или
запрещенных действиях, описанных в настоящем
руководстве.
Компания DOOSAN поставляет машины, которые
соответствуют всем применимым нормам и стандартам
страны, в которую они были отправлены. Если данная
машина была приобретена в другой стране или у другой
компании в другой стране, ей может недоставать
некоторых защитных устройств и технических
характеристик, необходимых для эксплуатации в вашей
стране. Если у вас есть вопросы относительно
соответствия машины применимым стандартам и
нормам вашей страны, обратитесь к компании DOOSAN
или дистрибьютору компании DOOSAN, прежде чем
приступить к работе с машиной.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-2
СИМВОЛ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ
ОПАСНОСТИ
Будьте готовы — ознакомьтесь со всеми инструкциями
по эксплуатации и безопасности.
Это символ предупреждения об опасности. Всякий раз
когда данный символ встречается в руководстве или на
знаках безопасности, он информирует о риске
получения травм или возникновения аварий.
Обязательно принимайте меры предосторожности и
действуйте в соответствии с рекомендованным
порядком проведения работ.

Запомните сигнальные слова,


используемые вместе с символом
предупреждения об опасности
Слова «ВНИМАНИЕ», «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» и
«ОПАСНОСТЬ», используемые в тексте настоящего
руководства и на прикрепленных к машине ярлыках,
указывают на степень риска, связанного с факторами
опасности или несоблюдением техники безопасности. Все
три степени риска указывают на необходимость соблюдения
техники безопасности. Соблюдайте указанные меры
предосторожности, когда видите символ предупреждения об
опасности «треугольник», независимо от того, какое
сигнальное слово появляется рядом с символом
«восклицательный знак».

ВНИМАНИЕ!
Данное слово используется в сообщениях по
безопасности и знаках безопасности и указывает на
потенциальную опасную ситуацию, возникновение
которой может привести к травме легкой и средней
степени тяжести. Оно также может быть использовано
для предупреждения об общем несоблюдении техники
безопасности.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данное слово используется в сообщениях по
безопасности и знаках безопасности и указывает на
потенциальную угрозу возникновения опасной
ситуации, которая может привести к получению
серьезных травм или смерти. Оно также может быть
использовано для предупреждения о крайнем
несоблюдении техники безопасности.

ОПАСНОСТЬ
Данное слово используется в сообщениях по
безопасности и знаках безопасности и указывает на
неминуемую угрозу возникновения ситуации, которая с
большой вероятностью приведет к смерти или
получению чрезвычайно серьезной травмы. Оно также
может быть использовано для предупреждения о риске
детонации или взрыва оборудования при небрежном
обращении с ним.

Прочие сигнальные слова


Кроме сигнальных слов, связанных с безопасностью,
используются следующие сигнальные слова, указывающие
на правильные и эффективные методы использования
машины.

ВАЖНО
Данное сигнальное слово обозначает процедуры,
которые необходимо соблюдать для исключения
повреждения машины.

ПРИМЕЧАНИЕ. Слово «ПРИМЕЧАНИЕ» указывает на


информацию, связанную с эффективным
использованием.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-4
Предупредительные этикетки
Предупредительные этикетки закреплены на машине для
предупреждения оператора и обслуживающего персонала о
потенциальных опасностях и последствиях возможных
травм. Они содержат инструкции и/или описывают действия,
необходимые для предотвращения опасности.
Местоположение предупредительных этикеток и их
описание приведено в следующем разделе. Ознакомьтесь
со всеми предупредительными этикетками и их
содержимым.
Убедитесь в том, что все предупредительные этикетки
расположены в правильных местах и понятны. Если
предупредительные этикетки повреждены, отсутствуют, или
текст или изображения на них неразборчивы, очистите или
замените этикетки. При очистке предупредительных
этикеток следует использовать мягкую ткань, воду и мыло.
Для очистки предупредительных этикеток не допускается
использовать растворитель, бензин или другие агрессивные
химикаты. Они могут повредить клей, с помощью которого
предупредительные этикетки прикреплены к машине. Если
предупредительная этикетка закреплена на части,
подлежащей замене, прикрепите новую этикетку к
устанавливаемой при замене части.
На данной машине используются предупредительные
этикетки с текстом и без него. Тип и количество
предупредительных этикеток могут меняться в зависимости
от географического региона и модели машины.

Предупредительные этикетки с текстом


Предупредительные этикетки с текстом включают
сигнальное слово, изображение и панель текстового
сообщения. В некоторых случаях на этикетке может
отсутствовать панель изображения.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-5
Предупредительные этикетки без текста
Предупредительные этикетки без текста состоят из панели Вертикальная конфигурация
(-ей) оповещения об опасности и панели (-ей) с
инструкциями по предотвращению. Панели оповещения
об опасности расположены в верхней или левой части,
а панели с инструкциями по предотвращению — в нижней Панель
или правой части этикетки в зависимости от ее оповещения
конфигурации. На панелях оповещения об опасности об опасности
используется черная треугольная полоса и изображение,
которое указывает на опасность и потенциальные
последствия несоблюдения инструкций. На панелях с
инструкциями по предотвращению используются Панель
изображения и/или запрещающие знаки, которые указывают предупреждения
на действия, необходимые для предотвращения опасности.
Предупредительная этикетка может содержать несколько
панелей оповещения об опасности и несколько панелей с Горизонтальная конфигурация
инструкциями по предотвращению.

Панель Панель
оповещения предупреждения
об опасности
Рис. 1 FG018723

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-6
Местоположение предупредительных этикеток и указанная на них
информация

24 21 15 1

25

EX1501346
Рис. 2

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-7
Местоположение предупредительных этикеток и указанная на них
информация (продолжение)

4 6 5

12

19, 7, 8

EX1501345
Рис. 3

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-8
1. Общие факторы опасности (950205-03804)

EX1301176

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Не осуществляйте эксплуатацию экскаватора
без инструкций.
• Перед началом эксплуатации машины
прочтите Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
• Перед эксплуатацией подавайте звуковой
сигнал, чтобы оповестить окружающих.
• Всегда пользуйтесь ремнем безопасности.
• Контакт машины с кабелями или трубами
инженерного обеспечения может привести к
взрыву или поражению электрическим током.
До начала эксплуатации проверьте наличие
воздушных или подземных кабелей.
• Закрепите и зафиксируйте переднее окно,
когда оно находится в поднятом положении.
• Воздействие навесного оборудования может
стать причиной смерти, серьезной травмы
или повреждения машины. В течение всего
рабочего цикла проверяйте наличие зазора
между навесным оборудованием и машиной
до начала эксплуатации.
• Следите за тем, чтобы в зоне поворота и на
пути движения не было посторонних. Всегда
смотрите в направлении движения.
• Убедитесь в том, чтобы зеркала и камера
заднего вида чистые и исправно
функционируют.
• Не эксплуатируйте машину, находясь за
пределами рабочего места оператора.
• ЧТОБЫ ВЫЙТИ ИЗ ЭКСКАВАТОРА:
1) Опустите навесное оборудование и
лезвие отвала (если установлено) на грунт
и убедитесь в том, что все средства
управления находятся в нейтральном
положении.
2) Остановите двигатель и извлеките ключ.
3) Опустите предохранительный рычаг в
положение блокировки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-10
2. Предупредительная бирка «Эксплуатация
запрещена» (950205-03802)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Остановите двигатель и извлеките ключ.
• перед началом обслуживания машины EX1301177
прикрепите к органам управления
предупредительную бирку «ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЗАПРЕЩЕНА».
• Не трогайте при выполнении осмотра или
технического обслуживания.

3. Не допускать присутствия посторонних


(950205-03803)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Не приближайтесь к зоне маневрирования и не
стойте на пути движения.
• Всегда смотрите в направлении движения.
• Убедитесь в том, что в зоне поворота нет
посторонних лиц и предметов.

4. Горячая жидкость под давлением (950205-03781)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧАЯ ЖИДКОСТЬ ПОД ДАВЛЕНИЕМ МОЖЕТ
СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ТЯЖЕЛЫХ ОЖОГОВ
• Не развинчивайте и не открывайте крышку
горячей машины. EX1301180

• До открытия:
1) Заглушите двигатель.
2) Дождитесь, пока машина остынет.
3) Потрогайте крышку и медленно откройте ее,
сбрасывая давление.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-11
5. Опасность затягивания между вращающимися
частями (950205-03791)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВРАЩАЮЩИЕСЯ ЧАСТИ МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
СМЕРТИ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
Держитесь на расстоянии от приводного ремня и EX1301181
вращающихся частей. Перед началом обслуживания
остановите двигатель.

6. Вращающийся вентилятор (950205-03788)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КОНТАКТ С ВРАЩАЮЩИМСЯ ВЕНТИЛЯТОРОМ
МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ИЛИ
СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
950205-03788
Держитесь на расстоянии от вентилятора и
вращающихся частей. Перед началом обслуживания EX1301182
остановите двигатель.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-12
7. Взрыв аккумуляторной батареи (950205-03785)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• До начала технического обслуживания
аккумуляторной батареи прочтите инструкции
в Руководстве по эксплуатации и
техническому обслуживанию и следуйте им.
• Держитесь вдали от дуговых разрядов, искр,
пламени и горящего табака.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ хранение или нахождение EX1301183
металлических или легковоспламеняющихся
материалов возле аккумуляторных батарей.
• При работе с аккумуляторными батареями
надевайте защитные очки и резиновые
перчатки.
• При попадании кислоты аккумуляторной
батареи:
1) немедленно промойте кожу водой и
присыпьте пищевой содой или известью,
чтобы нейтрализовать кислоту;
2) промывайте глаза водой в течение
10–15 минут;
3) немедленно обратитесь за медицинской
помощью.

8. Отсоединение аккумуляторной батареи


(950205-03784)

ВАЖНО
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ
Отсоединение аккумуляторной батареи при
работающем двигателе может стать причиной
повреждения электрических компонентов.
Отсоединяйте батарею только при ВЫКЛЮЧЕННОМ
двигателе.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-13
9. Разлетающиеся частицы или предметы
(950205-03866)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
КОНСИСТЕНТНАЯ СМАЗКА ПОД ВЫСОКИМ EX1301185
ДАВЛЕНИЕМ МОЖЕТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ
СМЕРТИ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
• В системах регулирования гусениц
используется консистентная смазка под
высоким давлением, которая может проникать
в организм при неправильном обслуживании.
• НЕ ОСЛАБЛЯЙТЕ клапан консистентной
смазки для натяжения гусеницы более чем на
один полный оборот относительно полностью
затянутого положения.
• Медленно стравите давление, держась на
расстоянии от клапана консистентной смазки.
• Используйте средства для защиты глаз.
• Для получения дополнительной информации
о регулировке гусениц прочтите и следуйте
инструкциям в Руководстве по эксплуатации и
техническому обслуживанию.

10. Опасность раздавливания (950205-03805)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Держитесь на расстоянии от стрелы, рукояти и
навесного оборудования.

EX1301186

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-14
11. Газ и жидкость под давлением (950205-03782)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Тепло или удар могут привести к взрыву
аккумулятора.
EX1301187
• Держитесь вдали от пламени.
• Не пытайтесь выполнить сварку или
просверлить аккумулятор.

12. Опасность падения (950205-03783)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не заходите в данную зону.

EX1301188

13. Горячая поверхность (950205-03777)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ МОЖЕТ СТАТЬ
ПРИЧИНОЙ ТЯЖЕЛЫХ ОЖОГОВ
• Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
• Дайте остыть перед обслуживанием. EX1301189

14. Аварийный выход (950205-03810)

ВАЖНО
Если основной выход заблокирован, разбейте
стекло с помощью инструмента для разбивания
стекла, чтобы воспользоваться запасным выходом.
EX1301190

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-15
15. Схема управления по стандарту ISO (950205-03860)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ
Для получения дополнительной информации
прочтите и изучите Руководство по эксплуатации и
техническому обслуживанию.
Подробная информация о функциях управления
рабочими рычагами (джойстиками) представлена в
разделе «Инструкция по эксплуатации» настоящего
руководства.

Схема управления по стандарту BHL (только для


США) (950205-03868)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ
ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ
Для получения дополнительной информации
прочтите и изучите Руководство по эксплуатации и EX1301192
техническому обслуживанию.
Подробная информация о функциях управления
рабочими рычагами (джойстиками) представлена в
разделе «Инструкция по эксплуатации» настоящего
руководства.

16. Опасность удара (дополнительно) (950205-03963)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ EX1301193
• Активация функции интеллектуального
управления плавающей стрелой при поднятых
гусеницах может привести к внезапному
падению машины.
• Не активируйте функцию интеллектуального
управления плавающей стрелой, если
гусеницы подняты.
• Не поднимайте гусеницы, если активировано
управление.
Для получения дополнительной информации см.
раздел «Интеллектуальное управление плавающей
стрелой (дополнительно)» настоящего руководства.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-16
17. Ультранизкосернистое дизельное топливо (УНСД)
(дополнительно) (950205-03863, 950205-03864)
ULTRA LOW SULFUR
DIESEL FUEL ONLY
ВАЖНО
Для данной машины используйте только
ультранизкосернистое дизельное топливо (УНСД).

EX1301196

EX1301194

18. Предупреждение о конструкции защиты при


опрокидывании (ROPS) (дополнительно)
(950205-03861)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Запрещается выполнять сварочные работы на
защитной конструкции, а также сверлить в ней
отверстия.
• Замените ROPS в случае повреждения или
внесения изменений в ее конструкцию.
950205-03861

EX1301197

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-17
19. Падающий предмет (дополнительно) (950205-03786)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
БЕЗ ПОДДЕРЖКИ ДВЕРЬ МОЖЕТ УПАСТЬ И СТАТЬ
ПРИЧИНОЙ СМЕРТИ ИЛИ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ
• Чтобы открыть дверь:
1) Крепко удерживайте дверь.
2) Медленно поднимайте дверь до тех пор,
пока фиксирующее устройство не войдет
в зацепление.
• Чтобы закрыть дверь: EX1301198
1) Крепко удерживайте дверь.
2) Нажмите на фиксирующее устройство
для вывода из зацепления.
3) Медленно опустите дверь.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-18
20. Проверка масла гидросистемы (дополнительно)
(950205-06281, 950205-03965, 950205-06282)

ВАЖНО
НЕПРАВИЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ МАСЛА ИЛИ
НЕПРАВИЛЬНО ИСПОЛЬЗУЕМАЯ ЖИДКОСТЬ 32
МОГУТ СТАТЬ ПРИЧИНОЙ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
Перед проверкой уровня гидравлической жидкости
разместите экскаватор так, чтобы стрела и рукоять
были полностью выдвинуты, а навесное
оборудование находилось на грунте.
Используйте гидравлическое масло 950205-06281
соответствующего типа. EX1505097

EX1505098

68

950205-06282

EX1505099

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-19
21. Гидравлический молот (дополнительно)
(950205-03964)

ВАЖНО
НЕ ДОПУСКАЙТЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ
ГИДРАВЛИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ
Дополнительные инструкции по регулированию
работы гидромолота см. в Руководстве по
эксплуатации и техническому обслуживанию. EX1301200

22. Подъем/крепление (дополнительно) (950205-03815)


Указывает на местоположение точки подъема и точки
крепления.

950205-03815

EX1301201

23. Крепление (дополнительно) (950205-03816)


Указывает на местоположение точки крепления.

EX1301203

24. Внимание: электросварка (950212-02440)

ВАЖНО
Проведение электрической сварки на раме может
привести к повреждению электронных частей.
950212-02440

EX1402396

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-20
25. Отвал (950205-03881)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
• Перед началом движения проверьте
расположение лезвия отвала. Если лезвие
расположено сзади, управление рычагами

950205-03881
рулевого управления/ножной педалью
осуществляется в направлении,
противоположном направлению, при котором
лезвие располагается спереди.
• Перед началом перемещения убедитесь в
отсутствии людей или помех на пути.
Не допускается движение с пассажирами.
Подайте звуковой сигнал, чтобы
предупредить рабочих и тех, кто находится
рядом, что машина сейчас начнет движение.
• Всегда следите за тем, чтобы на пути
движения не было препятствий.
• При движении задним ходом будьте EX1402247
предельно осторожны.
Убедитесь, что путь позади машины свободен.
• Обращайтесь с рычагами управления
движением плавно, чтобы избежать резких
запусков и остановок.
• Прежде чем покинуть сиденье оператора,
обязательно заблокируйте все системы
управления и остановите двигатель, чтобы
избежать случайной активации элементов
управления.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-21
Краткое описание мер
предосторожности при
подъеме в режиме выемки
грунта

ОПАСНОСТЬ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК СМЕРТИ
Небезопасное использование экскаватора при подъеме
номинальных грузов может стать причиной серьезных,
потенциально смертельных травм или значительного
повреждения машины или находящегося поблизости
имущества. Не позволяйте управлять машиной людям,
не прошедшим надлежащего обучения и не
ознакомившимся с информацией руководства по
эксплуатации и техническому обслуживанию.

Для обеспечения безопасного подъема в режиме выемки


грунта, оператор и бригада на рабочей площадке должны
оценить следующие позиции.
• Состояние грунта, на который опирается машина.
• Конфигурация экскаватора и навесное оборудование.
• Масса груза, высота и радиус подъема.
• Безопасная укладка и строповка груза.
• Надлежащее обращение с подвешенным грузом.
Направляющие канаты на противоположных сторонах груза
могут оказаться очень полезными для обеспечения
безопасности подвешенного груза, если они надежно
закреплены в контрольных точках на грунте.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
НИКОГДА не оборачивайте предохранительный трос
вокруг рук или тела.
НИКОГДА не полагайтесь на предохранительные тросы
и не поднимайте грузы номинального веса при порывах
ветра выше 48,3 км/ч (30 миль/ч). Будьте готовы к
любым порывам ветра, работая с грузами, которые
имеют большую площадь поверхности.

Всегда включайте режим управления Digging Mode на


панели приборов, прежде чем использовать экскаватор для
работ по подъему.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-22
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если вам нужна дополнительная информация, или у вас
есть какие-либо вопросы или требующие решения
проблемы в связи с безопасными процедурами
эксплуатации или правильной работой экскаватора для
конкретного применения или в особых условиях вашей
рабочей среды, обратитесь к местному представителю
компании DOOSAN.

Несанкционированные
модификации
Любая модификация, выполненная без разрешения или
письменного согласия компании DOOSAN, может создать
угрозу безопасности, за которую должен нести
ответственность владелец машины.
В целях безопасности заменяйте все оригинальные части
подходящими разрешенными или оригинальными частями
компании DOOSAN. Например, если не уделить время
замене крепежных элементов, болтов или гаек
подходящими запасными частями, это может привести к
состоянию, при котором безопасность критических узлов
будет находиться под угрозой.

Общая информация о
факторах опасности

Правила безопасности
Эксплуатацию и техническое обслуживание машины может
выполнять только обученный и допущенный персонал.
При эксплуатации и техническом обслуживании машины
необходимо соблюдать все правила техники безопасности,
меры предосторожности и инструкции.
Воздержитесь от управления машиной, если вы плохо себя
чувствуете, принимаете медицинские препараты,
обладающие снотворным действием, если вы принимали
алкоголь или испытываете эмоциональные проблемы.
Данная проблемы могут повлиять на вашу способность
правильно оценивать аварийные ситуации и могут стать
причиной аварии.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-23
При работе с другим оператором или лицом, регулирующим
движение транспорта по рабочей площадке, убедитесь, что
все работники знакомы с характером работы и понимают
все используемые ручные сигналы.
Всегда строго соблюдайте любые другие правила
безопасности.

Средства обеспечения безопасности


Убедитесь, что все защитные кожухи и крышки установлены
в правильное положение. Немедленно отдайте защитные
кожухи и крышки в ремонт в случае повреждения.
Убедитесь, что вам понятен принцип работы таких средств
обеспечения безопасности, как предохранительный рычаг
блокировки и ремень безопасности, и используйте их
надлежащим образом.
Никогда не снимайте никакие средства обеспечения
безопасности. Всегда поддерживайте их в работоспособном
состоянии.
Невыполнение требования по использованию средств
обеспечения безопасности в соответствии с инструкциями,
приведенными в руководстве по эксплуатации и
техническому обслуживанию, может привести к серьезной
телесной травме.

Внутри кабины оператора


Перед тем как попасть в кабину оператора, всегда удаляйте
всю грязь и масло с подошв обуви. Если при использовании
педали хода на обуви имеется грязь или масло, нога может
соскользнуть с педали, что может привести к серьезной
аварии.
После пользования пепельницей убедитесь, что спички или
сигареты надлежащим образом потушены, и обязательно
закрывайте пепельницу. Открытая пепельница может стать
причиной возгорания.
Запрещается прикреплять к стеклу присоски. Присоски
могут действовать как линзы и вызвать возгорание.
Не оставляйте зажигалки внутри кабины оператора. Если
температура в кабине оператора становится высокой,
существует опасность взрыва зажигалки.
Не пользуйтесь сотовым телефоном в кабине оператора при
движении или во время работы машины. Это может
привести к непредвиденной аварии.
Никогда не приносите в кабину оператора опасные
предметы, такие как горючие или взрывчатые вещества.
В целях безопасности не используйте радио или наушники
при управлении машиной. Это может привести к серьезной
аварии.
Во время работы машины не высовывайте руки или голову
в окно.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-24
Вставая с сиденья оператора, всегда надежно переводите
предохранительный рычаг блокировки в положение LOCK.
При случайном прикосновении к рычагам управления
рабочим оборудованием, когда они не заблокированы,
машина может внезапно сдвинуться и вызвать серьезную
травму или повреждения.
Покидая машину, полностью опустите рабочее
оборудование на грунт, установите предохранительный
рычаг блокировки в положение LOCK и остановите
двигатель. Блокируйте все оборудование с помощью ключа.
Всегда извлекайте ключ и забирайте его с собой.

Одежда и средства индивидуальной


защиты
Соберите длинные волосы и не используйте свободную
одежду и ювелирные украшения. Данные предметы могут
зацепиться за органы управления или проникнуть внутрь
частей и стать причиной серьезных травм или смерти.
Не носите промасленную одежду. Она может
воспламениться.
На рабочей площадке может понадобиться полная защита
для глаз, защитная каска, защитная обувь и перчатки. HAOA020L
Рис. 4
При работе с машиной недопустимо использовать
неподходящие инструменты. Они могут сломаться или
соскользнуть, причинив травму, или не выполнить
надлежащим образом предполагаемые функции.

Может потребоваться использование


респиратора и/или защитных
наушников
Не забывайте о некоторых рисках для вашего здоровья,
которые могут быть неочевидными на первый взгляд.
Выхлопные газы двигателя или зашумленность невидимы,
но данные факторы опасности могут привести к нарушению
трудоспособности или тяжелым травмам.
ПРИМЕЧАНИЕ. Эквивалентный постоянный
A-взвешенный уровень звукового
давления на автоматизированном
рабочем месте для данной машины
составляет 73 дБ (A).
Измеренное значение получено на
динамической машине в соответствии
с процедурами и условиями в кабине,
описанными в ISO 6396.
ПРИМЕЧАНИЕ. Гарантированный уровень акустической
мощности, создаваемой механизмами
данной машины, составляет 103 дБ (A).
Измеренное значение получено на
динамической машине в соответствии с
процедурами, описанными в 2000/14/EC.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-25
Информация об уровне вибрации
Кисти/руки: взвешенное среднеквадратическое ускорение,
которому подвергаются кисти/руки, составляет менее 2,5 м/с2.
Все тело: взвешенное среднеквадратическое ускорение,
которому подвергается все тело, составляет менее 0,5 м/с2.
Измерения проводились на типовой машине по
методикам измерения, описанным в следующих стандартах:
ISO 2631/1, ISO 5349 и SAE J1166.

Рекомендации по ограничению вибраций


1. Для определенного применения подбирайте
соответствующую машину, оборудование и навесное
оборудование.
2. Поврежденное сиденье необходимо заменить
оригинальным сиденьем компании DOOSAN.
Поддерживайте сиденье в исправном и
отрегулированном состоянии.
• Регулировку сиденья необходимо выполнять в
соответствии с весом и размером оператора.
• Регулярно выполняйте проверку и техническое
обслуживание подвесного устройства и
регулировочных механизмов сиденья.
3. Убедитесь, что выполняется надлежащее техническое
обслуживание машины.
• Давление в шинах, тормоза, рулевое управление,
тяги и т.п.
4. Управление системой рулевого управления,
тормозами, разгоном, переключением передач,
перемещением и загрузкой навесного оборудования
должно осуществляться плавно.
5. Для снижения уровня вибрации выбирайте
подходящую скорость и путь движения.
• При движении по пересеченной местности
снижайте скорость по мере необходимости.
• Избегайте препятствия и чрезмерно неровные
поверхности при движении машины.
6. Следите за тем, чтобы машину эксплуатировали на
площадке с нормальными условиями для работы и
движения.
• Удалите все большие камни или препятствия.
• Засыпьте ямы и канавы.
• Предусмотрите необходимые технологические
средства и составьте временной график, чтобы
поддерживать нормальные условия площадки.
7. Движение на большие расстояния (например, по
дорогам общего пользования) должно осуществляться
с подходящей (средней) скоростью.
• Всегда подбирайте соответствующую скорость,
чтобы предотвратить подпрыгивание.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-26
Посадка и высадка
Перед посадкой в экскаватор или высадкой из экскаватора,
если на поручнях, ступеньках или звеньях гусеничной цепи
имеется масло, консистентная смазка или грязь,
немедленно вытрите ее. Всегда содержите данные части в
чистоте. Необходимо устранять любые неполадки и
затягивать любые ослабленные болты.
Никогда не запрыгивайте и не спрыгивайте с машины.
Запрыгивать на машину и спрыгивать с нее особенно опасно
при движении машины. Данные действия могут привести к
серьезной травме.
Во время посадки или высадки из машины всегда держитесь
лицом к машине и сохраняйте трехточечный контакт (обе
ноги и одна рука или одна нога и обе руки) с поручнями,
ступеньками или звеньями гусеничной цепи, чтобы
обеспечить себе надежную опору.
Запрещается держаться за рычаги управления при высадке
из машины и посадке.
Надежно закрывайте дверной замок. Если вы держитесь за
поручень с внутренней стороны двери, двигаясь по
поверхности звеньев гусеничной цепи, при этом дверной
замок не закрыт надежно, дверь может сдвинуться и
заставить вас упасть.
Пользуйтесь точками, показанными стрелками на схеме, при
посадке и высадке из машины.
FG000355
Рис. 5

Опасность возгорания топлива, масла,


гидравлической жидкости
Топливо, масло и антифриз могут загореться, если окажутся
близко к пламени. Топливо особенно огнеопасно и может
представлять опасность.
Всегда строго соблюдайте следующие указания.
Добавлять в машину топливо, антифриз и гидравлическую
жидкость можно только в хорошо вентилируемой зоне.
Машина должна быть припаркована, и все органы
управления, переключатели и световые приборы должны
быть выключены. Двигатель должен быть остановлен, и все
источники пламени, тлеющие предметы должны быть
погашены, вспомогательные нагревательные блоки или
оборудование, образующее искры, должны быть выключены
и/или удалены от машины.
Рис. 6
Статическое электричество может вызвать опасное
искрение на наконечнике заправочного шланга. В очень
холодную и сухую погоду, а также при других условиях,
которые способствуют образованию статического разряда,
поддерживайте постоянный контакт между краем
топливного патрубка и шейкой топливонаполнительного
шланга, чтобы обеспечить заземление.
Следует держать крышки топливного бака и других
резервуаров с жидкостями плотно закрытыми и не запускать
двигатель, пока крышки не будут плотно закрыты.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-27
Меры предосторожности при
обращении с жидкостями,
имеющими высокую температуру
Сразу после прекращения работы машины охлаждающая
жидкость, моторное масло и масло для гидравлических
систем имеют максимальную температуру, а радиатор и
гидравлический бак находятся под давлением. Попытка
снять крышку, слить масло или охлаждающую жидкость или
заменить фильтры может привести к серьезным ожогам.
Всегда ждите, пока снизится температура, и следуйте HAOA050L

указанным процедурам при выполнении данных операций. Рис. 7

Чтобы предотвратить выброс струи горячей охлаждающей


жидкости, остановите двигатель, подождите, пока жидкость
остынет, затем медленно ослабьте крышку для сброса
давления.
Чтобы предотвратить выброс струи горячего масла,
остановите двигатель, подождите, пока масло остынет,
затем медленно ослабьте крышку для сброса давления.

HAOA060L
Рис. 8

Предотвращение фактора опасности,


связанного с асбестовой пылью
Асбестовая пыль в случае ее вдыхания может быть
ОПАСНА для здоровья. На рабочей площадке могут
присутствовать материалы, содержащие асбестовое
волокно. Вдыхание воздуха, содержащего асбестовое
волокно, может в конечном счете привести к серьезному или
смертельному повреждению легких. Чтобы избежать
поражения легких в результате действия асбестового
волокна, соблюдайте следующие меры предосторожности. ARO1770L

• Надевайте респиратор, утвержденный для Рис. 9


использования в атмосфере, содержащей асбестовое
волокно.
• Никогда не используйте для уборки сжатый воздух.
• При уборке используйте воду, чтобы сбить пыль.
• По мере возможности работайте с машиной или узлом
с подветренной стороны.
• Всегда соблюдайте все нормы, относящиеся к месту
проведения работ и рабочей среде.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-28
Травмы, причиненные рабочим
оборудованием
Не помещайте руку или любую часть тела между
движущимися частями, например, между рабочим
оборудованием и цилиндрами или между машиной и
рабочим оборудованием.
При использовании рычагов управления зазор между
машиной и рабочим оборудованием будет изменяться, что
может привести к серьезному повреждению или травме.
HDO1010L
Если возникла необходимость работы между движущимися Рис. 10
частями машины, необходимо установить и закрепить
рабочее оборудование таким образом, чтобы оно не могло
двигаться.

Огнетушители и аптечки
В качестве меры предосторожности при возникновении
травмы или возгорания всегда выполняйте следующие
указания.
• Убедитесь в наличии огнетушителей и прочтите знаки,
чтобы знать, как ими пользоваться. Рекомендуется,
чтобы в кабине был закреплен многоцелевой
огнетушитель соответствующего размера (2,27 кг
[5 фунтов] или более) A/B/C. Регулярно проверяйте и
обслуживайте огнетушитель. Убедитесь, что весь HDO1009L
персонал на рабочей площадке достаточно Рис. 11
подготовлен для использования огнетушителя.
• Положите аптечку в отделение для хранения и держите
запасную на рабочей площадке. Регулярно проверяйте
аптечку и пополняйте ее при необходимости.
• Вы должны знать, что следует делать в случае ожога.
• Держите экстренные номера врача, скорой помощи,
больницы и пожарной части около своего телефона.
Возгорание машины может привезти к получению серьезных
травм или смерти. Если во время работы возникло
возгорание, покиньте машину следующим образом:
• Переведите переключатель стартера в положение
O (OFF) и остановите двигатель.
• Если позволяет время, затушите огонь как можно
лучше с помощью огнетушителя.
• Используйте поручни и ступеньки при покидании
машины.
Выше описан основной способ эвакуации из машины, но при
соответствующих условиях может потребоваться изменить
данный способ, поэтому отрабатывайте практические
упражнения на рабочей площадке.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-29
Защита от падающих или летящих
объектов
На рабочих площадках, где существует опасность
попадания падающих или летящих объектов в кабину
оператора, выберите защитное ограждение в соответствии с
условиями работы, чтобы защитить оператора.
При работе в шахтах, туннелях, глубоких котлованах или на
рыхлой или влажной поверхности может возникать
опасность, связанная с падающими обломками или
HAOA110L
опасными летящими объектами. При этом может
потребоваться дополнительная защита кабины оператора в Рис. 12
виде FOPS (конструкции для защиты от падающих
объектов) или оконных ограждений.
Ни в коем случае не пытайтесь изменить или
модифицировать любую систему усиления защитной
конструкции путем сверления отверстий, сварки,
перемонтажа или перемещения крепежных элементов При
любом серьезном воздействии или повреждении системы
необходимо произвести полную переоценку ее целостности.
Может потребоваться переустановка, повторная
сертификация и/или замена системы.
Обратитесь к дистрибьютору компании DOOSAN для
получения доступных защитных ограждений и/или
рекомендаций, чтобы предотвратить опасность со стороны HAOA100L
объектов, которые могут попасть в кабину оператора. Рис. 13
Убедитесь, что все остальные члены бригады на рабочей
площадке находятся на достаточном расстоянии от
экскаватора и защищены от возможных факторов
опасности.
При работе с использованием гидромолота установите
переднее ограждение и приложите лист многослойного
покрытия к переднему стеклу. Обратитесь к дистрибьютору
компании DOOSAN для получения рекомендаций.
При выполнении работ по сносу и срезке грунта установите
переднее и верхнее ограждения и приложите лист
многослойного покрытия к переднему стеклу.
При работе в шахтах или карьерах, когда существует
опасность со стороны падающих обломков, установите
FOPS (конструкцию для защиты от падающих объектов) и
приложите лист многослойного покрытия к переднему
стеклу.
Если в машине разбилось какое-либо стекло, немедленно
замените его на новое.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-30
Меры предосторожности при работе с
навесным оборудованием
Дополнительные комплекты можно приобрести у дилера.
Обратитесь в компанию DOOSAN для получения
информации об имеющихся односторонних (одностороннего
действия) и двусторонних (двустороннего действия)
трубных/клапанных/вспомогательных элементов для
комплектов управления. Поскольку компания DOOSAN не
имеет возможности предугадать все виды навесного
оборудования, которое владельцы пожелают установить на
свои машины, идентифицировать такое оборудование или
испытать его, следует обращаться в компанию DOOSAN для
получения разрешения и одобрения навесного
оборудования и подтверждения его совместимости с
дополнительными комплектами.

Аккумулятор
Система управления оснащена аккумулятором. В течение
короткого периода времени после остановки двигателя
аккумулятор сохраняет заряд давления, что дает
возможность активировать органы управления
гидросистемы. Активация любых органов управления может
разрешить выполнение выбранной функции под действием
силы тяжести.
При выполнении технического обслуживания системы
управления необходимо сбросить гидравлическое давление
в системе, как описано в разделе «Обращение с
аккумулятором» на стр. 4-97.
Аккумулятор заряжен азотом под высоким давлением,
поэтому он чрезвычайно опасен при неправильном
обращении. Всегда принимайте следующие меры
предосторожности.
• Никогда не просверливайте и не делайте никаких
отверстий в аккумуляторе, а также никогда не
подвергайте его воздействию пламени, жара или
теплового источника.
• Никогда не выполняйте на аккумуляторе сварочных
работ и не пытайтесь прикрепить к нему что-нибудь.
• При выполнении демонтажа или технического
обслуживания аккумулятора, или при его утилизации
необходимо надлежащим образом выпустить
заполняющий газ. Обратитесь к дистрибьютору
компании DOOSAN.
• При работе с аккумулятором надевайте защитные очки
и перчатки. Масло гидросистемы под давлением может
проникнуть сквозь кожу и стать причиной тяжелой
травмы.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-31
Внутренняя вентиляция
Выхлопные газы двигателя могут стать причиной
несчастных случаев со смертельным исходом, а также
потери сознания, потери концентрации, способности
оценивать ситуацию и управления движения и тяжелой
травме.
Прежде чем запускать двигатель в каком-либо закрытом
пространстве, убедитесь в наличии надлежащей
вентиляции.
ARO1770L
Следует также помнить об открытых окнах, дверях или
воздуховоде, через которые могут происходить или Рис. 14
переноситься ветром выхлопные газы, подвергая других
людей опасности.

Аварийный выход
Экскаватор снабжен инструментом для разбивания стекла.
Он находится за сидением оператора в верхнем правом углу
кабины. Данный инструмент можно использовать в случае
аварийной ситуации, когда для выхода оператора из кабины
необходимо разбить стекло. Крепко удерживая рукоятку,
разбейте стекло острием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ FG000178
Рис. 15
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При разбивании стекла защищайте глаза.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-32
Перед запуском двигателя

Меры предосторожности на рабочей


площадке
Перед началом работ тщательно проверьте площадку и
убедитесь в отсутствии любых потенциально опасных
необычных условий.
Проверьте условия местности и состояние грунта на
рабочей площадке и определите оптимальный и наиболее
безопасный способ производства работ.
Перед выполнением работ проследите за тем, чтобы
поверхность грунта была как можно более твердой и
горизонтальной. Если на рабочей площадке много пыли и
песка, разбрызгайте воду перед начало работ.
При необходимости работать на улице обеспечьте
безопасность пешеходов и автомобилей. Для этого
назначьте человека для регулирования движения на
рабочей площадке или установите ограждения и разместите
знаки «Въезд запрещен» вокруг рабочей площадки.
Необходимо установить ограждения и знаки «Въезд
запрещен» и принять прочие меры, чтобы исключить риск
нахождения посторонних людей вблизи рабочей площадки
или проникновения на ее территорию. Если люди подходят
близко к движущейся машине, она может ударить или
DANGER
No Entry

зацепить их, что может привести к тяжелой травме или FG000400


смерти. Рис. 16
В грунте рабочей площадки могут быть проложены
водопроводы, газопроводы, телефонные линии и
высоковольтные электролинии. Обратитесь к каждой
муниципальной службе и уточните их местоположение.
Соблюдайте осторожность, чтобы не повредить или не
перерезать любую из данных линий.
Проверьте состояние русла реки и глубину и течение воды,
прежде чем начать работу в воде или переход через реку.
ЗАПРЕЩЕНО проводить работы при недопустимой глубине
воды.
Любой предмет, находящийся поблизости от стрелы,
представляет потенциальную опасность или может вызвать
неожиданную реакцию оператора и привести к аварии.
Привлекайте рабочего-регулировщика или сигнальщика при
работе рядом с мостами, телефонными линиями,
строительными лесами на рабочей площадке или другими
препятствиями. FG000363
Рис. 17

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-33
Минимальные требования к страховому обеспечению,
разрешениям на выполнение работ или сертификации,
физическим барьерам вокруг рабочей площадки могут быть
установлены органами управления. Могут существовать
нормативные документы, руководящие положения,стандарты
или ограничения на оборудование, которым необходимо
следовать в соответствии с местными требованиями. Также
могут существовать нормативные документы, относящиеся к
выполнению конкретных видов работ. При возникновении
любых вопросов по соответствию машины и рабочей
площадки применимым стандартам и нормам обратитесь к
местным учреждениям и органам управления. FG000372
Избегайте въезда на мягкий грунт. Машине будет трудно Рис. 18
съехать с него.
Избегайте работы на машине вблизи от края обрывов,
выступов и глубоких траншей. Грунт в таких зонах может
быть слабым. В случае обрушения грунта машина может
упасть или опрокинуться, что приведет к тяжелой травме
или смерти.
Помните, что после сильного дождя, подрывных работ или
землетрясений почва бывает ослаблена.
Свеженасыпанная земля или почва возле траншей, как
правило, рыхлая. Она может обрушиться из-за вибраций
машины и заставить машину опрокинуться.
Установите верхнее ограждение (FOPS), работая в зонах,
где существует опасность, связанная с падающими
обломками.

Проверка перед запуском двигателя


Каждый день перед первым запуском двигателя выполняйте
следующую проверку. Если проверка не выполнена
надлежащим образом, существует опасность получения
серьезной травмы.
Удалите все древесные стружки, листья, траву, бумагу и
другие легковоспламеняющиеся материалы, скопившиеся в
отделении двигателя и вокруг аккумуляторной батареи. Они
могут стать причиной возгорания. Удалите любые
загрязнения с оконного стекла, зеркал, поручней и ступеней.
Не оставляйте инструменты или запасные части лежать
возле кабины оператора. Вибрация машины при движении
или в процессе работы может привести к их падению и
повреждению рычагов управления или переключателей.
Они могут также попасть в зазор рычагов управления и
вызвать неисправность в работе оборудования или опасное
перемещение. Это может привести к непредвиденным
авариям.
Проверьте уровень охлаждающей жидкости, уровень
топлива и уровень масла в гидравлическом баке. Проверьте,
не засорен ли воздушный фильтр и не повреждена ли
электропроводка.
Отрегулируйте сиденье оператора, чтобы оно приняло
положение, в котором легко управлять машиной, и
проверьте ремень безопасности и опоры на отсутствие
повреждения и износа.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-34
Проверьте работу указателей и угол расположения зеркал и
убедитесь, что предохранительный рычаг находится в
положении LOCK.
При обнаружении в ходе указанной проверки любых
неполадок немедленно устраните их.

Запуск двигателя
Обойдите машину перед тем, как сесть в кабину оператора.
Убедитесь в отсутствии утечки жидкости, ослабленных
крепежных элементов, смещенных узлов или других
признаков возможных факторов опасности, связанных с
оборудованием.
Все крышки оборудования и предохранительные
ограждения механизмов должны быть на месте, чтобы
защитить оператора от травмы во время работы машины.
Осмотрите зону рабочей площадки, чтобы убедиться в
отсутствии потенциальных факторов опасности, людей или
имущества, которые могут подвергнуться риску во время
работы.
ЗАПРЕЩЕНО запускать двигатель при любых признаках
текущего выполнения технического обслуживания или если
к органам управления в кабине прикреплена
предупредительная бирка.
Машине, которая не использовалась в последнее время или
работает в условиях крайне низких температур, перед
запуском может потребоваться прогрев или техническое
обслуживание.
Перед запуском двигателя убедитесь в нормальной работе
указателей и дисплеев монитора. Прислушивайтесь к
необычным шумам и внимательно следите за возможными
признаками других опасных условий в начале рабочего
цикла.
Не закорачивайте стартерный мотор для запуска двигателя.
Это не только опасно, но и может повредить машину.
При запуске двигателя используйте рожок для подачи
звукового предупреждающего сигнала.
Запускайте машину и управляйте ей только в сидячем
положении.

Перед эксплуатацией машины


Если проверка после запуска двигателя не выполнена
надлежащим образом, это может привести к позднему
обнаружению неполадок в машине и серьезной травме или
повреждению машины.
Выполняйте проверки в открытой зоне, где нет препятствий.
Не позволяйте никому находиться рядом с машиной при
выполнении проверок.
• Проверьте рабочее состояние оборудование и
перемещение ковша, рукояти, стрелы, движение и
системы поворота.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-35
• Проверьте машину на отсутствие любых посторонних
шумов, вибрации, нагрева, запаха или аномальной
работы указателей. Проверьте также на отсутствие
утечек воздуха, масла и топлива.
• При обнаружении любой неполадки немедленно
устраните ее. Использование машины без устранения
неполадок может привести к неожиданной травме или
отказу.
• Удалите весь персонал с пути движения машины и из
окружающей зоны.
• Уберите все препятствия с пути движения машины.
Помните о факторах опасности.
• Удостоверьтесь, что все стекла чистые. Закрепите
двери и окна в открытом или в закрытом положении.
• Отрегулируйте зеркала заднего вида для обеспечения
лучшей обзорности вблизи от машины. Убедитесь в
том, что рожок, сигнал хода (если предусмотрен) и все
остальные предупреждающие устройства работают
правильно.
• Надежно застегните ремень безопасности.
• Прогрейте двигатель и масло гидросистемы перед
началом работы машины.
• Перед движением машины проверьте положение
ходовой части. В нормальном ходовом положении
ленивцы гусеницы находятся впереди под кабиной, а
ведущие колеса сзади. Когда ходовая часть находится
в перевернутом положении, органами управления
ходом необходимо действовать в обратном
направлении.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-36
Ремень безопасности
Ежедневно проверяйте правильность работы ремня
безопасности сиденья.
Проверять систему ремня безопасности следует более
часто, если машина подвергается воздействию суровых
условий окружающей среды или рабочих условий.
Проводите следующие проверки (и заменяйте систему
ремня безопасности при необходимости):
1. Проверьте тканую ленту ремня безопасности. Если
система оснащена устройством вытяжения, полностью
вытяните тканую ленту и проверьте ее по всей длине.
Убедитесь в отсутствии порезов, следов износа или
истирания, грязи, потери гибкости.
2. Проверьте правильность работы пряжки и защелки.
3. Убедитесь в том, что пластина защелки не имеет
следов чрезмерного износа или деформации, пряжка
не повреждена и корпус не сломан.
4. Проверьте накопитель ленты устройства вытяжения
(при наличии), для чего вытяните тканую ленту и
убедитесь, что она вытягивается и втягивается
должным образом.
5. Проверьте тканую ленту в зонах, не защищенных от
ультрафиолетового излучения солнца или
подвергающихся интенсивному воздействию пыли или
грязи. Если тканая лента в данных местах значительно
выцвела и/или забита грязью, то ее прочность может
быть снижена.
ПРИМЕЧАНИЕ. По поводу запасных частей для
системы ремня безопасности
обращайтесь к дистрибьютору
компании DOOSAN.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Нарушение требований проверки и поддержания
работоспособности ремня безопасности и системы
ремня безопасности может стать причиной
недостаточного удержания оператора и привести к
смерти или получению серьезных травм.
Перед пристегиванием ремня безопасности
убедитесь в исправности его крепежного
кронштейна. Замените ремень безопасности, если
он изношен или поврежден. Пристегивая ремень
безопасности, не допускайте его перекручивания.
Обязательно пристегивайте ремень безопасности
при управлении машиной.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-37
Управление машиной

При повороте или изменении


направления движения
Прежде чем запустить машину или рабочее оборудование
всегда принимайте следующие меры предосторожности во
избежание получения серьезных травм или смерти.
• Запускайте машину и управляйте ей только в сидячем
положении.
• При изменении направления движения (с движения
вперед на задний ход или наоборот) заранее снизьте HAOA190L
скорость и остановите машину. Рис. 19
• Подайте звуковой сигнал, чтобы предупредить
находящихся поблизости людей.
• Проверьте, что вокруг машины на площадке никого нет.
Позади машины имеются «мертвые зоны», поэтому,
если необходимо, разверните верхнюю поворотную
часть, чтобы убедиться, что позади машины никого нет,
прежде чем двигаться задним ходом.
• Работая в зонах, которые могут быть опасными или
отличаются плохой видимостью, назначьте
специальное лицо для регулирования движения на
рабочей площадке.
• Убедитесь в том, что никакое постороннее лицо не
может оказаться в пределах радиуса поворота или
направления движения.
Обеспечивайте указанные выше меры предосторожности
даже при наличии сигнализации хода или зеркал.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-38
Меры предосторожности при движении
ТРАНСПОРТНОЕ ПОЛОЖЕНИ
Ни в коем случае не переводите переключатель стартера в
положение O (OFF) во время движения. Опасно, если
двигатель остановится при движении машины. При этом
будет невозможно использовать рулевое управление.
Не следует задействовать рычаги управления навесным
оборудованием при движении.
Не меняйте выбранный режим движения (БЫСТРЫЙ/
МЕДЛЕННЫЙ) при движении. 40 ~ 50 см (16 ~ 20 дюймов)
Сложите рабочее оборудование таким образом, чтобы
наружный конец стрелы был как можно ближе к машине и НЕПРАВИЛЬНО
находился на высоте 40–50 см (16–20 дюймов) над уровнем
грунта.
Не допускается переезжать через препятствия и ездить по
склонам, если это может вызвать сильный крен машины.
Объезжайте вокруг любого склона или препятствия, которые
вызывают крен машины в 10 градусов или более вправо или
влево, или 30 градусов или более спереди назад.
Не делайте резких движений рулевым управлением. FG000349
Рабочее оборудование может задеть за грунт и вызвать
потерю машиной равновесия, что может привести к Рис. 20
повреждению машины или находящихся поблизости
конструкций.
При движении по неровному грунту следует использовать
низкую скорость и избегать резких изменений направления
движения.
Всегда держитесь на допустимой глубине воды. Допустимая
глубина воды определяется по оси верхних катков гусеницы.
При движении по мостам или конструкциям, находящимся
на частной земле, убедитесь сначала в том, что мост или
конструкция могут выдержать вес машины. При движении по
дорогам общего пользования проконсультируйтесь с
местными органами управления и следуйте их указаниям.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-39
Движение по склонам
Никогда не запрыгивайте на отъезжающую машину, чтобы
остановить ее. Существует опасность получения травмы.
Движение по склонам может привести к опрокидыванию или
соскальзыванию машины. 20~
30 с
м
На холмах, берегах или склонах держите ковш на высоте
приблизительно 20–30 см (8–12 дюймов) над грунтом. В
случае аварийной ситуации быстро опустите ковш на грунт,
чтобы способствовать остановке машины.
Запрещено ездить по траве, опавшим листьям и мокрым
стальным листам. Даже небольшие склоны могут привести к
соскальзыванию машины вбок, поэтому двигайтесь с низкой
скоростью и следите, чтобы машина всегда двигалась
прямо вверх или вниз по склону.
Избегайте изменения направления движения на склоне. Это
см
может привести к опрокидыванию или соскальзыванию 30
20~
машины вбок.
По возможности двигайтесь на машине вверх или вниз по
склонам. Избегайте движения машины поперек склона,
когда это возможно.

FG000365
Рис. 21

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-40
Запрещенные операции
Не копайте рабочую поверхность под нависающим
выступом. Это может привести к его обрушению и падению
на машину сверху.

FG000368
Рис. 22

Не копайте на большую глубину перед машиной. Грунт под


машиной может обрушиться, что приведет к падению
машины.
Работа с тяжелыми грузами на рыхлом, мягком грунте или
неровной пересеченной местности может привести к
опасным условиям боковой нагрузки, возможному
опрокидыванию и травме. Движение без груза или с
неуравновешенным грузом также может создавать
опасность.
Никогда не полагайтесь на подъемные домкраты или другие
FG000170
неподходящие виды опор при выполнении работы.
Рис. 23
Заблокируйте гусеницы спереди и сзади, чтобы
предотвратить любое смещение.
Для предотвращения аварий, вызванных повреждением
рабочего оборудования и опрокидыванием из-за
чрезмерного груза при использовании машины, не
эксплуатируйте машину сверх ее возможностей
(в отношении максимальной нагрузки и стабильности,
определяемых конструкцией машины).
При работе на краю котлована или на обочине дороги
машина может опрокинуться, что может стать причиной
серьезной травмы или смерти. Заранее изучите
конфигурацию и грунтовые условия рабочей площадки,
чтобы не допустить падения машины и предотвратить FG000367
обрушение грунта, отвалов или берегов. Рис. 24

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-41
Меры предосторожности при работе
Соблюдайте осторожность, чтобы по ошибке не проехать
слишком близко к краю обрыва.
Используйте машину только по прямому назначению.
Ее использование для других целей приведет к неполадкам.
Чтобы обеспечить хороший обзор, всегда выполняйте
следующие действия:
• При работе на темных площадках крепите к машине
рабочее и переднее освещение. При необходимости
монтируйте освещение на месте проведения работ.
• Прекращайте работы в условиях плохой видимости,
например, при тумане, дымке, дожде и снеге.
Подождите, пока видимость улучшится до такой
степени, чтобы не вызывать проблем при выполнении
работы.
Чтобы избежать ударов рабочего оборудования, всегда
выполняйте следующие действия.
• При работе в туннелях, на мостах, под электрическими
проводами, устанавливая машину на стоянку или
выполняя другие операции в местах с ограниченной
высотой, соблюдайте осторожность, чтобы не ударить
ковш или другие части.
• Во избежание столкновений при работе в
ограниченном пространстве, внутри помещений или в
местах с большим скоплением людей двигайтесь на FG000430
машине с безопасной скоростью. Рис. 25
• Не перемещайте ковш над головами рабочих или
кабиной оператора самосвала.

Избегайте высоковольтных кабелей


Результатом контакта или приближения к высоковольтным
линиям электропередачи может стать серьезная травма или
смерть. Ковш не должен находиться в физическом контакте
с линиями энергоснабжения, чтобы не произошло передачи
тока.
Используйте сигнальщика и ручные сигналы, чтобы не
приближаться к линиям электропередачи, которые не видны
оператору отчетливо.
FG000171
Напряжение Минимальное безопасное Рис. 26
расстояние
6,6 кВ 3 м (9 футов 10 дюймов)
33,0 кВ 4 м (13 футов 1 дюйм)
66,0 кВ 5 м (16 футов 5 дюймов)
154,0 кВ 8 м (26 футов 3 дюйма)
275,0 кВ 10 м (32 фута 10 дюймов)

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-42
Используйте данные минимальные расстояния только в
качестве ориентира. В зависимости от напряжения в линии
и атмосферных условий, сильный электрический удар
может произойти, когда расстояние от стрелы или ковша до
линии энергоснабжения составляет 4–6 м (13–20 футов).
Очень высокое напряжение и дождливая погода могут стать
причиной дополнительного уменьшения данного предела
безопасности.
ПРИМЕЧАНИЕ. Прежде чем начать любую работу
вблизи от линий энергоснабжения
(надземных линий или подземного
кабеля), обязательно следует сначала
обратиться к электрокомпании и
выработать вместе с ней план
обеспечения безопасности.

Защита кабины от падающего объекта


(дополнительно)
На рабочей площадке, где возможны падающие или
летящие объекты, обязательно установите подходящие 1
защитные устройства, закрывающие кабину.
При использовании гидромолота обязательно установите
ограждение для защиты переднего окна (1, рис. 27).

FG000112
Рис. 27

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-43
На рабочей площадке, где падающие обломки могут
вызвать повреждения и, возможно, травмы персонала, или
при проведении горных работ обязательно установите
конструкцию для защиты от падающих объектов (2, рис. 28).
Обязательно устанавливайте другие дополнительные
защитные конструкции, необходимые в соответствии с
условиями рабочей площадки.
Если конструкция для защиты от падающих объектов 2
установлена и при этом необходимо почистить переднее
окно, ослабьте болты, отмеченные стрелкой. Обязательно
затяните болты после очистки.

Безопасная эксплуатация в условиях


снега, льда и при очень низких
температурах
При холодной погоде с образованием льда избегайте резких FG000113
перемещений машины и держитесь на расстоянии Рис. 28
от ровных пологих уклонов. Машина легко может
соскользнуть вбок.
Снежные заносы могут скрыть или сделать незаметными
потенциальные источники опасности. Соблюдайте
осторожность во время работы или использования машины
для уборки снега.
Во избежание замедленной работы машины или ухудшения
ее производительности может потребоваться
кратковременный прогрев двигателя. Толчковые и ударные
нагрузки при сдвиге или зачерпывании твердых пород при
очень низкой температуре по всей вероятности приведут к
значительному напряжению стрелы или навесного
оборудования. Может потребоваться сокращение рабочего
цикла и загрузки.
В случае роста температуры замерзшие поверхности дороги
становятся мягкими, при этом движение машины становится
нестабильным.
В холодную погоду не прикасайтесь голыми руками к
металлическим поверхностям. Это может привести к
примерзанию кожи к металической поверхности.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-44
Работа на уклонах
При работе на уклонах существует опасность, что машина
может потерять равновесие и опрокинуться во время
разворота или в случае использования рабочего
оборудования. Всегда выполняйте данные операции с
осторожностью.
Не пытайтесь выполнить разворот рабочего оборудования
сверху вниз по склону с нагруженным ковшом. Данная
операция является опасной.
FG000212
Если машину необходимо использовать на уклоне, насыпьте
кучу грунта, чтобы образовать платформу, которая будет Рис. 29
поддерживать машину в горизонтальном положении по мере
возможности.
Кроме того, опустите ковш как можно ниже, держите его
выдвинутым вперед и сохраняйте скорость поворота как
можно более низкой.

Парковка машины
Избегайте внезапных остановок или парковки машины там,
где она окажется в конце рабочего дня. Планируйте работу 120
таким образом, чтобы экскаватор оказался на твердом и
ровном грунте подальше от движущегося транспорта, а
также высоких стен, краев обрыва или любой зоны Блок
потенциального накопления воды или поверхностных
стоков. Если парковка на наклонной плоскости неизбежна,
заблокируйте гусеничные ленты, чтобы предотвратить
движение. Полностью опустите ковш или другое рабочее
навесное оборудование на грунт или на опорное седло для Разблокировка
ночной стоянки. Любая возможность непреднамеренного
или случайного движения должна быть полностью
предотвращена.
В случае парковки на дорогах общего пользования
подготовьте ограждения, знаки, флаги или огни, а также Блокировка
разместите все прочие необходимые знаки, чтобы FG000666
гарантировать четкую видимость машины для проходящего Рис. 30
транспорта. Паркуйте машину таким образом, чтобы
машина, флаги и ограждения не препятствовали движению
транспорта.
После того как переднее навесное оборудование было
опущено в положение для ночной стоянки, а все
переключатели и рабочие органы управления переведены в
положение OFF, предохранительный рычаг блокировки
необходимо установить в положение LOCK. При этом будут
заблокированы все управляющие функции контрольной
схемы.
Всегда закрывайте дверь кабины оператора.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-45
Никогда не позволяйте никому
перемещаться на навесном
оборудовании
Никогда не позволяйте никому перемещаться на рабочем
навесном оборудовании, таком как ковш, дробилка, захват
или грейфер (грейферный ковш). Существует
потенциальная опасность падения и получения серьезной
травмы.
ARO1310L
Рис. 31

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-46
Техническое обслуживание

Предупредительная бирка
Предупредите других сотрудников о выполнении
технического обслуживания и вывесьте предупредительную
бирку на органах управления в кабине оператора и, при
необходимости, на других участках машины. Блокировка
рычага управления, предписываемая Федеральным
агентством по охране труда и здоровья (OSHA), может быть
выполнена с помощью любого сертифицированного OSHA
блокировочного устройства и отрезка цепи или троса,
позволяющего удерживать предохранительный рычаг
полностью опущенным, в нерабочем положении.
EX1301177
Предупредительные бирки для органов управления можно Рис. 32
приобрести у дистрибьюторов компании DOOSAN.

Очистка перед проверкой или


техническим обслуживанием
Очистите машину перед выполнением проверки или
технического обслуживания. Это предотвратит попадание
грязи в машину и обеспечит безопасность во время
технического обслуживания.
При осуществлении проверки или технического
обслуживания загрязненной машины труднее обнаружить
неполадки. Также существует опасность попадания грязи в
глаза или подскальзывания и причинения травмы.
При мытье машины выполните следующие действия.
• Наденьте туфли с нескользящими подошвами, чтобы
не допустить подскальзывания и падения на мокрых
местах.
• Наденьте защитные очки и защитную спецодежду при
мытье машины паром под высоким давлением. ARO1330L

• Примите меры, чтобы не допустить касания воды под Рис. 33


высоким давлением и пореза кожи или попадания
грязи в глаза.
• Никогда не распыляйте воду непосредственно на
электрические компоненты (датчики, разъем). Если
вода попадет в электросистему, существует опасность,
что это приведет к неисправной работе и нарушению
функционирования.
Собирайте все инструменты и молотки, которые лежат на
рабочем месте. Вытирайте консистентную смазку или масло
или любые другие скользкие вещества и очистите зону,
чтобы обеспечить безопасное выполнение работы. Если
рабочее место не очищено, вы можете упасть или
поскользнуться и получить травму.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-47
Подходящие инструменты
Используйте только подходящие инструменты.
Использование поврежденных, низкокачественных,
неисправных или самодельных устройств может привести к
травме. Существует опасность попадания в глаза осколков
резцов со смятыми головками или молотков, что может
привести к потере зрения.

HDO1037L
Рис. 34

Использование освещения
При проверке топлива, масла, аккумуляторного электролита
или жидкости для промывки стекла, всегда используйте
взрывоустойчивое освещение. Если осветительное
оборудование не используется, существует опасность
взрыва.
Если работа выполняется в затемненных местах без
использования освещения, это может привести к травме,
поэтому всегда используйте надлежащее освещение.
HDO1040L
Даже в темном месте никогда не используйте зажигалку или
Рис. 35
факел вместо освещения. Существует опасность
возгорания. Существует также опасность возгорания газа,
образующегося при работе батареи, что может привести к
взрыву.

Предотвращение возгорания и взрыва


Все виды топлива, большинство смазывающих веществ и
некоторые охлаждающие смеси огнеопасны. Утечка топлива
или его попадание на горячие поверхности или
электрические компоненты может привести к возгоранию.
Храните все виды топлива и смазывающих веществ в
правильно маркированных емкостях и подальше от любых
посторонних лиц.
Промасленную ветошь и прочий воспламеняющийся
материал следует хранить в защитной емкости. HDO1015I
Никогда не курите во время заправки машины, а также при Рис. 36
нахождении в зоне заправки.
Никогда не курите в зонах зарядки аккумуляторных батарей
и зонах, где содержатся легковоспламеняющиеся
материалы.
Очищайте все электрические соединения и затягивайте все
электрические соединения. Ежедневно проверяйте
электропроводку для выявления ослабленных и потертых
проводов. Затяните все ослабленные электрические
провода, прежде чем начать работать с машиной.
Отремонтируйте всю изношенную электропроводку, прежде
чем начать работать с машиной.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-48
Удаляйте все воспламеняемые материалы, прежде чем они
скопятся на машине.
Никогда не проводите сварку на трубопроводах и патрубках,
содержащих воспламеняемые жидкости. Никогда не
проводите газовую резку на трубопроводах и патрубках,
содержащих воспламеняемые жидкости. Перед
проведением сварки или газовой резки на трубопроводах и
патрубках тщательно очистите их негорючим
растворителем.

Предотвращение ожогов
Чтобы проверить уровень охлаждающей жидкости в
радиаторе, остановите двигатель, дайте двигателю и
радиатору остыть, а затем проверьте состояние в баке
регенерации охлаждающей жидкости. Если уровень
охлаждающей жидкости в баке регенерации находится
возле верхнего предела, в радиаторе содержится
достаточное количество жидкости.
Постепенно ослабляйте крышку радиатора, чтобы сбросить
внутреннее давление, прежде чем снять крышку радиатора.
Если уровень охлаждающей жидкости в баке регенерации
находится ниже нижнего предела, добавьте охлаждающую
жидкость.
Кондиционер системы охлаждения содержит щелочь.
Щелочь может причинить вред здоровью. Избегайте
контакта щелочи с кожей, глазами и ротовой полостью.
Давайте компонентам системы охлаждения остыть, прежде
чем опорожнять систему охлаждения.
Горячее масло и горячие компоненты могут причинить вред
здоровью. Избегайте контакта горячего масла или горячих
компонентов с кожей.
Извлекайте пробку фильтра бака гидросистемы только
после остановки двигателя. Убедитесь, что пробка фильтра
бака гидросистемы остыла, прежде чем доставать ее голой
HAAE1980
рукой. Извлекайте пробку фильтра бака гидросистемы
Рис. 37
медленно, чтобы сбросить давление.
Полностью сбрасывайте давление в баке масла
гидросистемы, в топливной системе или в системе
охлаждения, прежде чем отсоединять любые линии,
соединительные части или связанные с ними компоненты.
Аккумуляторные батареи выделяют воспламеняемые пары,
которые могут вызвать взрыв.
Не курите во время проверки уровня электролита в
аккумуляторной батарее.
Электролит является кислотой. Электролит может
причинить вред здоровью. Избегайте контакта электролита с
кожей или глазами.
Всегда используйте защитные очки при работе с
аккумулятором.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-49
Ремонт с применением сварки
При выполнении ремонта с применением сварки последняя
должна производиться в правильно оборудованном месте.
Ремонт должен выполнять квалифицированный сварщик.
Сварочные работы могут создавать потенциальные факторы
опасности, к числу которых относятся выделение газа,
воспламенение и поражение электрическим током. Никогда
не допускайте к сварке неквалифицированного сварщика.
Квалифицированный сварщик должен соблюдать
следующие правила.
• Чтобы предотвратить взрыв аккумуляторной батарее,
переведите размыкающий переключатель
аккумуляторной батареи в положение OFF.
• Во избежание выделения газа удаляйте краску в месте
сварки.
• В случае нагрева гидравлического оборудования,
трубопроводов или расположенных рядом отверстий
компонентов огнеопасный газ или туман может стать
причиной возгорания или взрыва. Чтобы не допустить
этого, предохраняйте и изолируйте компоненты от
избыточного тепла.
• Никогда не проводите сварку на трубопроводах и
патрубках, содержащих воспламеняемые жидкости.
Никогда не производите газопламенную резку
трубопроводов и патрубков, содержащих
воспламеняемые жидкости. Прежде чем приступать к
сварке или газопламенной резке трубопроводов и
патрубков, тщательно очищайте их невоспламеняемым
растворителем. Принимайте меры, чтобы давление
внутри трубопроводов и патрубков не вызывало
разрыва частей компонентов.
• При непосредственном воздействии тепла на
резиновые шланги или трубопроводы, находящиеся
под давлением, возможен их внезапный разрыв,
поэтому закрывайте и изолируйте их с помощью
огнестойкой облицовки.
• Надевайте защитную спецодежду.
• Обеспечивайте надлежащую вентиляцию.
• Уберите все воспламеняющиеся объекты и убедитесь
в наличии огнетушителя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-50
Предупреждение о демонтаже
противовеса и переднего навесного
оборудования

ОПАСНОСТЬ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК СМЕРТИ
Компания DOOSAN предупреждает любого
пользователя, что снятие противовеса с машины,
переднего навесного оборудования или любой другой
части может повлиять на устойчивость машины. Это
может привести к неожиданному перемещению,
FG000371
приводящему к смерти или получению серьезных
травм. Компания DOOSAN не несет ответственность за Рис. 38
неправильную эксплуатацию.
Никогда не снимайте противовес или переднее
навесное оборудование, за исключением случаев, когда
верхняя поворотная часть не соответствует нижней
опорной части.
Никогда не поворачивайте верхнюю поворотную часть
после того, как противовес или переднее навесное
оборудование были сняты.

Меры предосторожности при


демонтаже, установке и хранении
навесного оборудования
Прежде чем приступить к демонтажу и установке навесного
оборудования, примите решение о том, кто будет выполнять
обязанности бригадира.
Не позволяйте никому, за исключением официально
допущенных рабочих, приближаться к машине или
навесному оборудованию. HDO1041L

Поместите навесное оборудование, снятое с машины, в Рис. 39


безопасное место, чтоб оно не упало. Установите
ограждение вокруг навесного оборудования и примите
другие меры для предотвращения доступа посторонних лиц.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-51
Меры предосторожности при работе на
машине
При выполнении операций по техническому обслуживанию
обеспечьте чистоту зоны вокруг своих ног в целях
предотвращения падения. Обязательно выполняйте
следующие действия.
• Не допускайте разлива масла и консистентной смазки.
• Никогда не оставляйте инструменты разложенными
вокруг. ARO1380L

• Смотрите под ноги при перемещениях. Рис. 40


Никогда не спрыгивайте с машины. Во время посадки или
высадки из машины пользуйтесь ступеньками и поручнями
и сохраняйте трехточечный контакт (обе ноги и одна
рука или обе руки и одна нога), чтобы обеспечить себе
надежную опору.
Если это необходимо для работы, надевайте защитную
спецодежду.
Чтобы предотвратить получение травмы из-за
подскальзывания или падения при работе сверху на капоте
или крышках, используйте только зону, оснащенную
нескользящими полосами.

Фиксация смотровых крышек


При выполнении технического обслуживания с открытой
смотровой крышкой надежно зафиксируйте крышку в
правильном положении с помощью запорной планки.
В случае выполнения работ по техническому обслуживанию
при открытой, но не зафиксированной крышке существует
опасность того, что она может внезапно закрыться под
действием порыва ветра и причинить травму.

Предотвращение раздавливания
и пореза
Если во время обслуживания должен быть включен
двигатель, на машине должно работать по меньшей мере
два человека. Один человек должен оставаться на месте
оператора и быть готовым управлять машиной или
остановить ее и заглушить двигатель.
Если вы не получили других распоряжений, никогда не
пытайтесь выполнять регулировки при движущейся машине
или работающем двигателе.
Держитесь на расстоянии от вращающихся и движущихся
частей.
Не приближайте предметы к движущимся лопастям
вентилятора. Лопасти вентилятора будут отбрасывать
предметы и могут разрезать их.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-52
Не используйте перекрученный или изношенный трос. При
работе с тросом надевайте перчатки.
При ударе по установочному штифту он может вылететь
наружу. Незакрепленный установочный штифт может
причинить травму персоналу. Убедитесь, что вокруг нет
людей, когда вбиваете установочный штифт. Чтобы
избежать повреждения глаз, надевайте защитные очки,
когда вбиваете установочный штифт.

Регулировка натяжения гусеницы


требует осторожности
Никогда не отключайте смазочный клапан натяжения
гусеницы. НИКОГДА не следует пытаться разобрать
регулятор натяжения гусеницы или снять масленку
для консистентной смазки или клапанный блок, чтобы
снять давление с узла натяжения гусеницы на раме
гусеничного хода.
Держитесь на расстоянии от клапана. См. процедуру HAOA110L
регулировки гусеницы в руководстве по эксплуатации и Рис. 41
техническому обслуживанию или заводской инструкции.

Опоры и блокировка рабочего


оборудования
Никогда не оставляйте оборудование или его грузы в
подвешенном состоянии.
Опустите все на грунт, прежде чем покинуть место
оператора.
Не используйте полые, треснувшие или неустойчивые
опоры. HDO1042L

Никогда не работайте под оборудованием, опирающимся Рис. 42


только на домкрат.

Действия при обнаружении дефекта во


время осмотра
В случае обнаружения дефекта во время осмотра
обязательно выполните ремонтные работы. В частности,
если машина используется при наличии неполадок в
системах тормоза или рабочего оборудования, это может
привести к серьезной травме.
При необходимости и в зависимости от типа неполадки
обратитесь к дистрибьютору компании DOOSAN для ее
устранения.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-53
Меры предосторожности при работе с
линиями, патрубками и шлангами X
высокого давления
При осмотре или замене труб или шлангов высокого
давления проследите, чтобы давление в контуре было
сброшено. Невыполнение требования о сбросе давления
может привести к серьезной травме. Обязательно
выполняйте следующие действия. X
• Используйте защитные очки и кожаные перчатки.
• Утечки жидкости из гидравлических шлангов и
находящихся под давлением компонентов могут быть
почти незаметными, однако масло под давлением
обладает достаточной силой, чтобы пробить кожу и
вызвать серьезную травму. Всегда проверяйте места
предполагаемых утечек в гидросистеме с помощью
куска дерева или картона. Никогда не используйте для
этого руки и не подставляйте пальцы.
• Не сгибайте линии высокого давления. Не ударяйте по
линиям высокого давления. Никогда не устанавливайте
трубопроводы, патрубки и шланги, если они погнуты
или повреждены. HDO1045I
Рис. 43
• Во избежание вибрации, истирания о другие части и
перегрева во время работы следите за тем, что все
фиксаторы, средства защиты и тепловые экраны были
установлены правильно.
– При обнаружении следующих неполадок
замените часть:
– повреждение или утечка из конца шланга;
– износ, повреждение, порез покрытия или
открытый упрочняющий проволочный слой;
– покрытие вспучено в некоторых местах;
– перекручены или раздавлены подвижные
части шланга;
– внедрение постороннего материала в оболочку;
– деформация конца шланга.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для ознакомления с
дополнительными европейскими
нормами см. «Предельная
продолжительность эксплуатации
шлангов (европейские стандарты
ISO 8331 и EN982 CEN)» на
стр. 4-74.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-54
Отходы
Физический контакт с отработанным моторным маслом
X
может представлять риск для здоровья. Незамедлительно
вытирайте масло со своих рук и смывайте все остатки.
Отработанное моторное масло является загрязнителем
окружающей среды и может быть утилизировано
исключительно в аттестованных пунктах сбора. Чтобы
предотвратить загрязнение окружающей среды, всегда
соблюдайте следующие правила.
HAOA470L
• Никогда не сбрасывайте отходы в систему
Рис. 44
канализации, реки и т.п.
• Всегда помещайте слитое с машины масло в емкости.
Никогда не сливайте масло непосредственно на грунт.
• Соблюдайте действующие законы и нормы при
утилизации таких вредных материалов, как масло,
топливо, растворитель, фильтры и аккумуляторные
батареи.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-55
Батарея

Предотвращение факторов опасности,


связанных с аккумуляторной
батареей
Электролит аккумуляторной батареи содержит
разбавленную серную кислоту, а батареи генерируют
газообразный водород. Газообразный водород чрезвычайно
взрывоопасен и неправильное обращение с ним может
привести к серьезной травме или возгоранию. Во избежание
проблем выполняйте следующее:
• Никогда не курите и не допускайте возникновения
пламени рядом с аккумуляторной батареей.
• При работе с аккумуляторными батареями ВСЕГДА
носите защитные очки и перчатки.
• В случае пролива аккумуляторного электролита на
себя или свою одежду незамедлительно промывайте
зону водой.
• При попадании аккумуляторного электролита в глаза
немедленно промойте их большим количеством воды и
обратитесь к врачу.
• При случайном попадании аккумуляторного HAAE2100
электролита внутрь выпейте большое количество воды Рис. 45
или молока, сырое яйцо или растительное масло.
Немедленно вызовите врача или обратитесь в центр
предотвращения отравлений.
• При очистке верхней поверхности аккумулятора
протрите его чистой влажной тканью. Никогда не
используйте бензин, разбавитель или какой-либо иной
органический растворитель или моющее средство.
• Надежно затяните крышку аккумуляторной батареи.
• Если электролит аккумуляторной батареи замерз, не
заряжайте батарею и не запускайте аккумулятор от
другого источника питания. Существует риск
возгорания аккумулятора.
• В случае зарядки аккумуляторной батареи или запуска
с питанием от другого источника дайте электролиту
аккумуляторной батареи оттаять и убедитесь в
отсутствии утечки электролита перед началом
эксплуатации.
• Всегда снимайте аккумуляторную батарею с машины
перед зарядкой.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-56
Запуск от бустера или зарядка
аккумуляторных батарей
Любая ошибка, допущенная при подключении кабелей
бустера, может привести к взрыву или возгоранию.
Обязательно выполняйте следующие действия.
• Выключите все электрическое оборудование перед
подключением выводов к аккумуляторной батарее.
Сюда входят электрические переключатели на
зарядном устройстве батареи или оборудования
HAOA310L
запуска бустера.
Рис. 46
• При запуске бустера от другого транспортного средства
не допускайте соприкосновения машин. Наденьте
защитные очки при выполнении необходимых
подключений аккумуляторной батареи.
• Аккумуляторные блоки напряжением 24В, состоящие
из двух соединенных последовательно
двенадцативольтовых аккумуляторных батарей, имеют
кабель, соединяющий один положительный вывод на
одной из 12-вольтовых аккумуляторных батарей с
отрицательным выводом на другой батарее.
Подключения кабелей бустера или зарядного
устройства должны выполняться между
положительными выводами, не относящимися к
последовательному соединению, и между
отрицательным выводом бустера и металлической
рамой машины, у которой повышается мощность или
которая заряжается. См. процедуру и иллюстрацию в
разделе «Запуск двигателя при помощи кабеля
бустера» на стр. 3-9 настоящего руководства.
• При монтаже кабелей подсоедините сначала
положительный кабель, а при демонтаже отсоедините
сначала отрицательный кабель. Последнее
подключение кабеля (к металлической раме машины, у
которой повышают мощность или которая заряжается)
должно находиться как можно дальше от
аккумуляторных батарей.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-57
Буксировка

Меры предосторожности при


буксировке Одежда

Любая ошибка, допущенная при выборе или осмотре


буксировочного троса или в способе буксировке, может
привести к тяжелой травме. Обязательно выполняйте
следующие действия.
• Буксировку необходимо осуществлять, используя
способ, приведенный в настоящем руководстве по Буксировочный трос
эксплуатации и техническому обслуживанию.
Запрещается использовать какие-либо другие
способы.
• При работе с проволочным тросом используйте
кожаные перчатки.
• При выполнении подготовительных работ для
Вертлюг
буксировки с двумя или большим количеством рабочих
определите, какие сигналы будут использоваться, и
точно следуйте данным сигналам.
Буксировочный
• Обязательно наденьте буксировочный трос на левый и трос FG000669
правый крюки и закрепите их на месте. Рис. 47
• Если двигатель на неисправной машине не запускается
или имеется неисправность в тормозной системе,
следует обязательно обратиться к дистрибьютору
компании DOOSAN.
• Никогда не проходите между буксирующей и
буксируемой машиной при выполнении операции
буксировки.
• Выполнять буксировку на уклонах опасно, поэтому
выберите место, где уклон пологий. Если не удается
найти место с пологим уклоном, выполните операции,
позволяющие уменьшить угол уклона, перед началом
операции буксировки.
• Для буксировки неисправной машины необходимо
использовать трос с достаточной прочностью.
• Не используйте изношенный, перекрученный трос, или
трос с потерями диаметра.
• Никогда не буксируйте другую машину, используя
облегченный буксирный крюк.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-58
Перевозка и транспортировка

Соблюдайте государственные и
местные правила автомобильных
перевозок
Ознакомьтесь с государственными и местными
ограничениями в отношении веса, ширины и длины груза,
прежде чем выполнять какие-либо работы по подготовке к
транспортировке.
Транспортирующее средство, трейлер и груз должны
соответствовать местным правилам, регулирующим
предусмотренный маршрут перевозки.
Частичная разборка и демонтаж экскаватора могут
потребоваться, чтобы удовлетворить транспортным
ограничениям или конкретным условиям на рабочей
площадке. Сведения о частичной разборке см. в заводском
руководстве.
См. информацию о загрузке, разгрузке и буксировке в
разделе «Транспортировка и перевозка» настоящего
руководства по эксплуатации и техническому
обслуживанию.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-59
Таблицы номинальной
грузоподъемности экскаватора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Все должны держаться на расстоянии от цилиндра
стрелы. При выполнении подъемных операций шланги
стрелы, рукояти, ковша могут разорваться, при этом
масло под высоким давлением будет выбрасываться
на большой скорости.
При таком типе отказа грузозахват или передняя
конструкция может упасть на грунт под действием силы
тяжести и стать причиной смертельной травмы. Рис. 48
При замене шлангов занесите номера шлангов по
каталогу в заводской журнал.
Выполняйте обслуживание под контролем специалиста
компании по техническому обслуживанию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Все номинальные значения грузоподъемности
приведены исходя из-того, что машина и груз постоянно
сохраняют горизонтальное положение. НЕ
ПРЕВЫШАЙТЕ НОМИНАЛЬНУЮ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ.
Подъем грузов, превышающих значения, указанные в
таблицах номинальной грузоподъемности, может
вызвать катастрофический отказ оборудования и/или
разрушение конструкции машины.

Для безопасной работы экскаватор должен находиться на


твердой, ровной и обеспечивающей равномерную опору
поверхности. Предполагается, что оператор учтет должным
образом все особенности рабочей площадки и условия
подъема и отреагирует на изменения данных условий,
которые могут представлять опасность. Все следующие
условия могут создать опасную ситуацию и повлечь за
собой аварии или травмы:
• Мягкая и неровная почва.
• Неровная местность.
• Боковые нагрузки.
• Модификации или некачественное техническое
обслуживание экскаватора.
• Подъем груза не под прямым углом с задней или
боковой стороны экскаватора.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-60
Оператор должен быть бдительным при нахождении груза
в воздухе.
• Избегайте боковых нагрузок, которые могут быть
вызваны неодинаковыми стропами, движением с
нагрузкой или слишком быстрым поворотом.
• Нагрузка может стать неуравновешенной, если
грузовой канат крюка перекручивается и начинает
вращаться. Если площадь поверхности достаточно
велика, порывы ветра могут создать боковые нагрузки.
• Держите крюк ковша непосредственно над грузом.
Предохранительные тросы на противоположных
сторонах груза помогают поддерживать более высокую
устойчивость по отношению к боковым нагрузкам и
порывам ветра.
Избегайте движения с подвешенным грузом. Перед
поворотом (или, если необходимо, движением), поднимите
груз в положение рукояти (по радиусу и высоте), которое
обеспечивает более безопасную номинальную
грузоподъемность и достаточный просвет при движении.
Оператор и весь персонал рабочей площадки должен
внимательно ознакомиться с инструкциями и процедурами
по безопасности, изложенными в данном руководстве по
эксплуатации и техническому обслуживанию.
Следующие весовые нагрузки соответствуют применимым
стандартам ISO 10567 и ISO, рекомендованным для
гидравлических экскаваторов, выполняющих подъемные
операции на твердой опорной поверхности. Звездочка (*)
рядом со значением грузоподъемности указывает, что
номинальный груз не превышает 87% гидравлической
мощности. Все остальные номинальные значения
определены как не превышающие 75% опрокидывающей
нагрузки.
Не пытайтесь поднимать или удерживать любой груз,
который превышает номинальную грузоподъемность
на указанных расстояниях (от оси вращения и высоты
машины — см. «радиус подъема» и «высоту подъема» на
справочном рисунке, рис. 49).

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-61
Радиус подъема
Ось
вращения

Точка
подъема

Высота
точки
подъема

Уровень грунта (опорная поверхность машины)

Рис. 49 FG027264

Вес стропов и любого дополнительного подъемного


устройства (и/или разницу в весе любого навесного
приспособления, более тяжелого по сравнению со
стандартной конфигурацией) необходимо вычесть из
номинальной грузоподъемности, чтобы определить
допустимую результирующую подъемную нагрузку. Точка
подъема должна находиться на обратной стороне ковша,
как показано на рис. 49.

ВАЖНО
Установите переключатель в положение Digging Mode
на панели приборов, прежде чем использовать
экскаватор для работ по подъему. Двигатель и масло
гидросистемы следует полностью прогреть до рабочей
температуры перед началом подъема.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-62
DX200A Ширина колеи : Стандартные гусеницы 2,8 м (9 футов 2 дюйма)
A
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,9 м (9 футов 6 дюймов)
Ковш : SAE 0,92 м3 с «шапкой» (CECE 0,81 м3)
Противовес : 3800 кг (8378 фунтов)
B Башмак : 600 мм (24 дюйма)
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов) EX1501440
Рис. 50

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 1 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (m)
B (м)
8 3,00 3,00 5,95
7 2,82 2,82 6,86
6 4,02 4,02 3,86 3,18 2,75 2,75 7,51
5 4,30 4,15 4,11 3,12 2,75 2,39 7,99
4 5,27 5,27 4,72 3,98 4,35 3,03 3,58 2,34 2,80 2,15 8,32
3 * 10,65 * 10,65 * 7,60 7,30 6,10 5,11 5,23 3,79 4,43 2,91 3,51 2,27 2,92 2,00 8,52
2 * 8,55 * 8,55 * 8,98 6,75 6,93 4,80 5,54 3,60 4,30 2,79 3,43 2,20 3,02 1,91 8,60
1 * 7,27 * 7,27 * 9,97 6,34 7,18 4,54 5,35 3,43 4,18 2,68 3,36 2,13 3,00 1,88 8,56
0 * 4,93 * 4,93 * 8,28 * 8,28 10,16 6,12 6,97 4,36 5,21 3,30 4,09 2,59 3,30 2,08 3,05 1,91 8,40
-1 * 7,18 * 7,18 * 10,09 9,77 10,04 6,02 6,86 4,26 5,13 3,22 4,03 2,54 3,27 2,05 3,20 2,01 8,11
-2 * 8,27 * 8,27 * 9,39 * 9,39 * 12,45 9,83 10,03 6,01 6,82 4,23 5,09 3,19 4,01 2,52 3,49 2,19 7,68
-3 * 10,29 * 10,29 * 11,87 * 11,87 * 12,31 9,97 * 9,56 6,07 6,86 4,26 5,12 3,22 4,05 2,56 3,98 2,51 7,09
-4 * 14,26 * 14,26 * 10,72 10,19 * 8,45 6,21 6,78 4,35 5,22 3,31 4,88 3,10 6,27
-5 * 8,37 * 8,37 * 6,67 6,43 5,19 4,54 4,96 4,36 5,14

ФУТЫ 1000 фунтов


МАКС. РАДИУС
A (футы) 5 10 15 20 25
ЧЕРПАНИЯ
A (ft)
B (футы)
25 * 7,49 * 7,49 * 6,43 * 6,43 20,78
20 * 8,80 * 8,80 * 6,07 * 6,07 24,46
15 * 9,77 8,75 8,73 5,77 * 6,10 5,02 26,74
10 * 22,69 * 22,69 * 14,52 13,04 * 11,33 8,16 8,44 5,50 * 6,42 4,42 27,94
5 * 17,31 * 17,31 * 17,80 11,78 11,70 7,56 8,12 5,20 6,62 4,17 28,20
0 * 18,78 * 18,78 17,81 11,00 11,21 7,11 7,87 4,97 6,73 4,21 27,56
-5 * 16,90 * 16,90 * 25,28 20,98 17,49 10,72 10,97 6,89 7,77 4,87 7,35 4,60 25,94
-10 * 24,37 24,37 * 26,65 21,37 17,59 10,81 11,01 6,93 8,84 5,58 23,14
-15 * 20,69 * 20,69 * 14,62 11,25 * 11,06 8,14 18,60

1. Значения параметров основаны на SAE J1097.


2. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.
3. *Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
4. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от
опрокидывающей нагрузки.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-63
DX200A
A Ширина колеи : Стандартные гусеницы 2,8 м (9 футов 2 дюйма)
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,4 м (7 футов 10 дюймов)
Ковш : SAE 1,05 м3 с «шапкой» (CECE 0,92 м3)
Противовес : 3800 кг (8378 фунтов)
B Башмак : 600 мм (24 дюйма)
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов) EX1501441
Рис. 51

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (m)
B (м)
8 * 4,18 * 4,18 5,33
7 * 4,48 4,23 * 3,91 3,84 6,31
6 * 4,50 4,20 * 3,89 3,14 * 3,80 3,11 7,03
5 * 5,15 * 5,15 * 4,75 4,10 * 4,51 3,10 * 3,79 2,68 7,54
4 * 9,25 * 9,25 * 7,00 * 7,00 * 5,84 5,34 * 5,15 3,94 4,54 3,02 3,67 2,40 7,89
3 * 8,43 7,10 * 6,64 5,03 * 5,63 3,77 4,43 2,91 3,52 2,29 3,44 2,23 8,10
2 * 9,68 6,61 * 7,40 4,75 5,52 3,59 4,31 2,80 3,46 2,23 3,33 2,14 8,18
1 10,35 6,29 7,15 4,53 5,36 3,45 4,21 2,71 3,40 2,17 3,31 2,11 8,14
0 * 7,25 * 7,25 10,18 6,15 7,00 4,39 5,25 3,35 4,13 2,64 3,38 2,15 7,97
-1 * 7,02 * 7,02 * 10,03 9,96 10,13 6,11 6,93 4,33 5,19 3,29 4,10 2,61 3,58 2,27 7,67
-2 * 10,04 * 10,04 * 12,71 10,06 * 9,98 6,14 6,93 4,33 5,19 3,29 4,11 2,62 3,94 2,51 7,21
-3 * 13,33 * 13,33 * 11,43 10,23 * 9,12 6,24 7,00 4,39 5,24 3,34 4,59 2,94 6,57
-4 * 12,02 * 12,02 * 9,57 * 9,57 * 7,74 6,41 * 6,21 4,52 * 5,20 3,76 5,68
-5 * 5,42 * 5,42 * 4,84 * 4,84 4,39

ФУТЫ 1000 фунтов


МАКС. РАДИУС
A (футы) 5 10 15 20 25
ЧЕРПАНИЯ
A (ft)
B (футы)
25 * 8,94 * 8,94 18,84
20 * 9,87 9,02 * 8,38 6,99 22,85
15 * 12,63 * 12,63 * 10,73 8,66 8,69 5,74 * 8,41 5,62 25,28
10 * 15,92 12,79 * 12,19 8,11 8,46 5,53 7,61 4,94 26,54
5 18,54 11,66 11,70 7,57 8,19 5,28 7,29 4,67 26,82
0 * 16,53 * 16,53 17,85 11,06 11,29 7,20 7,99 5,10 7,46 4,75 26,14
-5 * 17,64 * 17,64 * 26,23 21,43 17,70 10,93 11,15 7,07 8,25 5,25 24,43
-10 * 27,47 * 27,47 * 24,75 21,93 * 17,67 11,12 11,3 7,20 10,21 6,54 21,43
-15 * 17,72 * 17,72 * 12,68 11,72 * 11,18 10,26 16,42

1. Значения параметров основаны на SAE J1097.


2. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.
3. *Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
4. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от
опрокидывающей нагрузки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-64
DX220A Ширина колеи : стандартная гусеница 2,8 м (9 футов 2 дюйма)
A Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,4 м (7 футов 10 дюймов)
Ковш : SAE 1,05 м3 (CECE 0,92 м3)
Противовес : 3800 кг (8378 фунтов)
Башмак : 600 мм (24 дюйма)
B
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов) FG027262
Рис. 52

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
8 * 4,35 * 4,35 5,33
7 * 4,91 4,13 * 4,06 3,73 6,31
6 * 4,96 4,10 * 4,04 3,04 * 3,94 3,01 7,03
5 * 5,67 5,48 * 5,24 3,99 4,59 3,00 * 3,94 2,58 7,54
4 *10,17 *10,17 * 7,70 7,52 * 6,44 5,21 * 5,69 3,83 4,50 2,92 3,62 2,31 7,89
3 * 9,29 6,94 * 7,33 4,90 5,67 3,66 4,38 2,81 3,47 2,19 3,40 2,14 8,10
2 10,68 6,44 7,36 4,62 5,48 3,48 4,26 2,70 3,41 2,13 3,28 2,04 8,18
1 10,30 6,12 7,10 4,39 5,32 3,33 4,16 2,61 3,35 2,08 3,26 2,02 8,14
0 * 7,79 * 7,79 10,12 5,97 6,95 4,25 5,20 3,23 4,09 2,54 3,34 2,06 7,97
-1 * 7,54 * 7,54 *10,78 9,71 10,07 5,93 6,87 4,19 5,14 3,17 4,05 2,50 3,53 2,18 7,67
-2 *10,79 *10,79 *14,05 9,81 10,11 5,97 6,87 4,19 5,13 3,17 4,06 2,51 3,89 2,41 7,21
-3 *14,33 *14,33 *12,64 9,98 *10,09 6,06 6,94 4,25 5,19 3,22 4,54 2,83 6,57
-4 *13,36 *13,36 *10,61 10,24 * 8,58 6,23 * 6,90 4,38 * 5,78 3,63 5,68
-5 * 6,05 * 6,05 * 5,40 * 5,40 4,39

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 5 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A
B (футы) (футы)
25 * 9,28 * 9,28 18,84
20 * 10,88 8,78 * 8,71 6,77 22,85
15 * 13,90 * 13,77 * 11,85 8,42 8,59 5,53 8,41 5,41 25,28
10 * 17,56 12,48 12,20 7,87 8,36 5,32 7,51 4,73 26,55
5 18,43 11,34 11,60 7,32 8,08 5,06 7,19 4,46 26,82
0 * 17,76 * 17,76 17,74 10,73 11,18 6,94 7,89 4,88 7,35 4,53 26,14
-5 * 18,95 * 18,95 * 28,20 20,89 17,57 10,59 11,03 6,81 8,14 5,03 24,43
-10 * 29,52 * 29,52 * 27,39 21,39 17,80 10,79 11,18 6,94 10,09 6,29 21,43
-15 * 19,70 * 19,70 * 14,11 11,39 * 12,45 9,95 16,42

1. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.


2. * Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
3. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от опрокидывающей
нагрузки.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-65
DX220A Ширина колеи : стандартная гусеница 2,8 м (9 футов 2 дюйма)
A Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,9 м (9 футов 6 дюймов)
Ковш : SAE 0,92 м3 (CECE 0,81 м3)
Противовес : 3800 кг (8378 фунтов)
Башмак : 600 мм (24 дюйма)
B
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов) FG027263
Рис. 53

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 1 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
8 * 3,19 * 3,19 5,95
7 * 3,01 * 3,01 6,86
6 * 4,51 4,22 * 4,09 3,16 * 2,93 2,73 7,51
5 * 4,83 4,11 * 4,63 3,10 * 2,93 2,37 7,99
4 * 5,90 5,37 * 5,30 3,94 4,59 3,00 3,61 2,32 * 2,99 2,13 8,32
3 *11,82 11,53 * 8,47 *7,22 * 6,83 5,05 5,78 3,75 4,46 2,88 3,54 2,25 * 3,11 1,98 8,52
2 * 9,12 * 9,12 *10,01 6,66 7,50 4,74 5,57 3,56 4,33 2,76 3,46 2,18 3,05 1,89 8,60
1 * 7,74 * 7,74 *10,46 6,26 7,20 4,48 5,38 3,39 4,21 2,65 3,38 2,11 3,02 1,86 8,56
0 * 5,21 * 5,21 * 8,82 * 8,82 *10,19 6,03 7,00 4,30 5,24 3,26 4,11 2,56 3,33 2,05 3,08 1,89 8,40
-1 * 7,63 * 7,63 *10,76 9,61 10,07 5,93 6,89 4,20 5,15 3,18 4,05 2,50 3,30 2,03 3,23 1,98 8,11
-2 * 8,80 *8,80 *10,01 *10,01 *13,31 9,67 *10,06 5,92 6,85 4,17 5,12 3,15 4,03 2,49 3,51 2,16 7,68
-3 *10,98 *10,98 *12,68 *12,68 *13,72 9,81 *10,13 5,98 6,88 4,19 5,14 3,17 4,07 2,52 4,00 2,48 7,09
-4 *15,89 *15,89 *11,98 10,03 * 9,47 6,11 6,99 4,29 5,24 3,26 4,90 3,06 6,27
-5 * 9,41 * 9,41 * 7,52 6,33 * 5,87 4,48 5,62 4,30 5,14

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 5 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A
B (футы) (футы)
25 * 7,95 * 7,95 * 6,85 * 6,85 20,78
20 * 9,90 9,06 * 6,47 6,11 24,46
15 * 10,98 8,67 8,79 5,72 * 6,50 4,98 26,74
10 * 25,20 24,90 * 16,21 12,90 12,43 8,08 8,50 5,45 * 6,84 4,38 27,94
5 * 18,43 * 18,43 18,77 11,63 11,76 7,47 8,18 5,15 6,67 4,13 28,20
0 * 20,01 * 20,01 17,87 10,85 11,27 7,02 7,92 4,91 6,78 4,17 27,56
-5 * 17,98 * 17,98 * 27,01 20,64 17,54 10,56 11,02 6,80 7,82 4,81 7,40 4,55 25,94
-10 * 26,02 * 26,02 * 29,71 21,03 17,64 10,65 11,06 6,83 8,88 5,51 23,14
-15 * 23,19 21,85 * 16,45 11,09 * 12,51 8,02 18,60

1. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.


2. * Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
3. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от опрокидывающей
нагрузки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-66
DX220AF Ширина колеи : гусеница для лесохозяйственных машин 3,19 м
A (10 футов 6 дюймов)
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,9 м (9 футов 6 дюймов)
Ковш : SAE 0,92 м3 (CECE 0,81 м3)
Противовес : 3800 кг (8378 фунтов)
B Башмак : 800 мм (32 дюйма)
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов) EX1300245
Рис. 54

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 1 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
8 * 3,19 * 3,19 5,95
7 * 3,00 * 3,00 6,86
6 * 4,50 * 4,50 * 4,08 3,39 * 2,92 * 2,92 7,51
5 * 4,81 4,39 * 4,61 3,33 * 2,92 2,56 7,99
4 * 5,88 5,73 * 5,28 4,23 * 4,89 3,23 * 4,03 2,51 * 2,98 2,32 8,32
3 *11,80 *11,80 * 8,44 7,70 * 6,80 5,41 * 5,85 4,03 * 5,23 3,11 4,38 2,44 * 3,10 2,16 8,52
2 * 9,12 * 9,12 *9,98 7,14 * 7,72 5,09 * 6,42 3,84 5,36 2,99 4,30 2,37 * 3,28 2,07 8,60
1 * 7,74 * 7,74 *11,08 6,74 * 8,47 4,83 6,71 3,67 5,24 2,87 4,22 2,30 * 3,56 2,04 8,56
0 * 5,22 * 5,22 * 8,82 * 8,82 *11,63 6,50 8,85 4,65 6,56 3,54 5,14 2,79 4,16 2,25 3,85 2,07 8,40
-1 * 7,64 * 7,64 *10,77 10,35 11,70 6,40 8,73 4,55 6,47 3,46 5,08 2,73 4,13 2,22 4,04 2,17 8,11
-2 * 8,81 *8,81 *10,02 *10,02 *13,31 10,42 *11,37 6,40 8,69 4,52 6,44 3,43 5,06 2,72 4,40 2,36 7,68
-3 *10,99 *10,99 *12,68 *12,68 *13,69 10,56 *10,64 6,46 * 8,53 4,54 6,46 3,45 5,10 2,75 5,00 2,70 7,09
-4 *15,88 *15,88 *11,94 10,78 * 9,44 6,59 * 7,59 4,64 * 6,06 3,54 * 5,64 3,32 6,27
-5 * 9,38 * 9,38 * 7,49 6,81 * 5,84 4,83 * 5,60 4,64 5,14

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 5 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A
B (футы) (футы)
25 * 7,93 * 7,93 * 6,83 * 6,83 20,78
20 * 9,86 9,68 * 6,45 * 6,45 24,46
15 * 10,94 9,28 * 9,64 6,18 * 6,48 5,39 26,74
10 * 25,14 * 25,14 * 16,16 13,79 * 12,68 8,68 10,51 5,91 * 6,82 4,78 27,94
5 * 18,45 * 18,45 * 19,81 12,51 * 14,49 8,07 10,17 5,60 * 7,50 4,52 28,20
0 * 20,02 * 20,02 * 21,92 11,72 14,11 7,61 9,91 5,36 8,49 4,57 27,56
-5 * 18,00 * 18,00 * 27,02 22,24 * 22,14 11,43 13,85 7,39 9,80 5,26 9,27 4,98 25,94
-10 * 26,03 * 26,03 * 29,64 22,63 * 20,53 11,52 13,90 7,43 11,12 6,01 23,14
-15 * 23,12 * 23,12 * 16,39 11,96 * 12,46 8,68 18,60
1. Точка нагрузки — конец крюка ковша.
2. Значения номинальной грузоподъемности, отмеченные звездочкой (*), ограничены гидравлической
мощностью.
3. Показанные значения грузоподъемности не превышают 75% минимальных опрокидывающих
нагрузок или 87% гидравлических мощностей.
4. Самое неустойчивое положение — с боковой стороны.
5. Общая масса машины составляет 21 800 кг, включая стрелу высотой 5,7 м и рукоять высотой 2,9 м,
противовес массой 3800 кг, ковш массой 710 кг, все рабочие жидкости и оператора массой 75 кг.
6. Грузоподъемность соответствует ISO 10567.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-67
DX225LCA Ширина колеи : гусеница LC 2,99 м (9 футов 10 дюймов)
A
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,4 м (7 футов 10 дюймов)
Ковш : SAE 1,05 м3 (CECE 0,92 м3)
Противовес : 4100 кг (9039 фунтов)
Башмак : 600 мм (24 дюйма)
B
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов)
FG027265
Рис. 55

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
7 * 5,03 * 4,98 * 4,47 * 4,47 6,29
6 * 5,06 * 4,96 * 4,46 3,80 * 4,44 3,79 7,00
5 * 5,77 * 5,77 * 5,37 * 4,88 * 5,13 3,77 * 4,51 3,32 7,52
4 *10,28 *10,28 * 7,83 * 7,83 * 6,58 6,36 * 5,84 4,76 * 5,37 3,70 * 4,66 3,03 7,87
3 * 9,51 8,64 * 7,52 6,12 * 6,40 4,62 * 5,70 3,62 4,67 2,91 4,59 2,86 8,08
2 *10,98 8,24 * 8,41 5,89 * 6,95 4,48 5,71 3,54 4,62 2,86 4,47 2,77 8,17
1 *11,86 7,99 * 9,07 5,72 7,17 4,37 5,63 3,46 4,58 2,82 4,47 2,75 8,12
0 * 5,72 * 5,72 *12,14 7,87 * 9,43 5,61 7,08 4,29 5,57 3,41 4,59 2,82 7,96
-1 * 5,52 * 5,52 * 8,70 * 8,70 *11,96 7,84 9,45 5,56 7,03 4,24 5,54 3,39 4,85 2,98 7,65
-2 * 8,80 * 8,80 *12,21 *12,21 *11,41 7,87 * 9,16 5,56 7,03 4,24 5,56 3,40 5,33 3,27 7,20
-3 *12,33 *12,33 *13,09 *13,09 *10,45 7,95 * 8,47 5,61 * 6,88 4,29 * 6,05 3,78 6,56
-4 *13,90 *13,90 *11,03 *11,03 * 8,93 8,10 * 7,19 5,72 * 6,08 4,77 5,67
-5 * 6,36 * 6,36 * 5,73 * 5,73 4,38

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A (футы)
B (футы)
25 * 10,05 * 10,05 18,84
20 * 11,11 10,66 * 9,78 8,49 22,79
15 * 14,13 * 14,13 * 12,15 10,38 * 10,73 7,13 * 10,06 7,02 25,22
10 * 21,27 * 21,27 * 17,99 15,51 * 13,87 9,95 11,16 6,96 10,15 6,31 26,49
5 * 21,44 14,60 15,55 9,52 10,95 6,76 9,83 6,06 26,78
0 * 13,18 * 13,18 * 23,02 14,13 15,22 9,23 10,80 6,62 10,11 6,21 26,10
-5 * 23,57 * 23,57 * 22,63 14,03 15,11 9,13 11,18 6,85 24,39
-10 * 28,35 28,06 * 20,29 14,20 * 14,76 9,24 * 13,35 8,41 21,39
-15 * 20,56 * 20,56 * 14,76 14,69 * 13,15 12,87 16,39

1. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.


2. * Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
3. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от опрокидывающей
нагрузки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-68
DX225LCA Ширина колеи : гусеница LC 2,99 м (9 футов 10 дюймов)
A
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 2,9 м (9 футов 6 дюймов)
Ковш : SAE 0,92 м3 (CECE 0,81 м3)
Противовес : 4100 кг (9039 фунтов)
Башмак : 600 мм (24 дюйма)
B
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов)
FG027266
Рис. 56

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


Макс. радиус
A (м) 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
8 * 3,42 * 3,42 5,94
7 * 3,31 * 3,31 6,85
6 * 4,53 * 4,53 * 4,39 3,84 * 3,30 * 3,30 7,51
5 * 4,87 * 4,87 * 4,69 3,79 * 3,36 2,99 7,99
4 * 5,95 * 5,95 * 5,37 4,79 * 4,99 3,72 * 4,50 2,95 * 3,48 2,75 8,32
3 *11,94 *11,94 * 8,57 * 8,57 * 6,92 6,19 5,97 4,64 * 5,36 3,62 4,67 2,90 * 3,65 2,59 8,52
2 * 7,08 * 7,08 *10,19 8,36 * 7,89 5,93 * 6,58 4,49 4,26 2,70 4,61 2,84 * 3,89 2,51 8,60
1 * 5,62 * 5,62 *11,36 8,03 * 8,69 5,73 * 7,11 4,36 4,16 2,61 4,55 2,79 4,09 2,50 8,56
0 * 3,08 * 3,08 * 6,66 * 6,66 *11,94 7,85 * 9,21 5,59 7,05 4,26 4,09 2,54 4,51 2,75 4,18 2,54 8,40
-1 * 5,53 * 5,53 * 8,59 * 8,59 *12,03 7,77 9,40 5,51 6,98 4,19 4,05 2,50 4,48 2,73 4,39 2,67 8,11
-2 * 7,92 * 7,92 *11,11 *11,11 *11,71 7,77 * 9,28 5,48 6,96 4,17 4,06 2,51 4,76 2,90 7,69
-3 *10,58 *10,58 *14,12 *12,89 *10,99 7,82 * 8,81 5,51 6,98 4,19 4,41 2,829 7,09
-4 *13,78 *13,78 *12,36 *12,36 * 9,77 7,94 * 7,86 5,59 * 6,29 4,26 * 5,86 4,00 6,28
-5 * 9,77 * 9,77 * 7,80 * 7,80 * 6,10 5,75 * 5,85 * 5,50 5,15

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A (футы)
B (футы)
25 * 8,41 * 8,41 * 7,41 * 7,41 20,73
20 * 9,94 * 9,94 * 7,28 * 7,28 24,45
15 * 11,10 10,46 * 10,37 7,16 * 7,50 6,34 26,73
10 * 25,44 * 25,44 * 16,42 15,73 * 12,94 10,00 11,16 6,95 * 8,03 5,73 27,93
5 * 13,83 * 13,83 * 20,28 14,71 * 14,86 9,52 10,91 6,72 * 8,91 5,51 28,20
0 * 15,25 * 15,25 * 22,52 14,09 15,16 9,16 10,71 6,53 9,21 5,61 27,56
-5 * 22,18 * 22,18 * 22,80 13,87 14,97 9,00 10,63 6,46 10,05 6,12 25,95
-10 * 30,58 27,61 * 21,20 13,95 * 15,02 9,03 12,02 7,31 23,15
-15 * 23,99 * 23,99 * 17,02 14,32 * 12,97 10,35 18,64
-20 * 8,41 * 8,41 * 7,41 * 7,41 20,73

1. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.


2. * Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
3. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от опрокидывающей
нагрузки.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
1-69
DX225LCA Ширина колеи : гусеница LC 2,99 м (9 футов 10 дюймов)
A
Стрела : 5,7 м (18 футов 8 дюймов)
Рукоять : 3,5 м (11 футов 6 дюймов)
Ковш : SAE 0,81 м3 (CECE 0,72 м3)
Противовес : 4100 кг (9039 фунтов)
Башмак : 600 мм (24 дюйма)
B
: Номинальное значение при подъеме спереди
: Номинальное значение при подъеме сбоку
или с поворотом на 360 градусов
Блок : 1000 кг (1000 фунтов)
FG027267
Рис. 57

МЕТРИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ 1000 кг


9 Макс. радиус
A (м) 2 3 4 5 6 7 8
черпания
A (м)
B (м)
8 * 2,97 * 2,97 6,61
7 * 3,54 * 3,54 * 2,89 * 2,89 7,43
6 * 4,04 3,92 * 2,98 * 2,98 * 2,89 * 2,89 8,04
5 * 4,24 3,86 * 3,87 3,05 * 2,94 2,72 8,49
4 * 4,83 * 4,83 * 4,57 3,77 * 4,39 2,99 * 3,03 2,51 8,81
3 * 9,80 * 9,80 * 7,45 * 7,45 * 6,21 * 6,21 * 5,46 4,71 * 4,97 3,67 * 4,64 2,93 * 3,18 2,38 9,00
2 *13,13 *13,13 * 9,20 8,53 * 7,26 6,02 * 6,13 4,54 * 5,41 3,56 4,63 2,86 * 3,62 2,33 * 3,38 2,30 9,07
1 * 8,04 * 8,04 *10,63 8,12 * 8,19 5,77 * 6,74 4,38 5,63 3,45 4,55 2,79 3,77 2,29 * 3,65 2,28 9,03
0 * 3,76 * 3,76 * 7,64 * 7,64 *11,54 7,85 * 8,87 5,59 7,05 4,25 5,53 3,36 4,49 2,73 3,82 2,31 8,88
-1 * 5,45 * 5,45 * 8,73 * 8,73 *11,93 7,71 * 9,25 5,47 6,95 4,16 5,46 3,30 4,48 2,69 3,98 2,41 8,61
-2 * 7,33 * 7,33 *10,55 *10,55 *11,87 7,66 9,30 5,41 6,90 4,12 5,43 3,27 4,44 2,68 4,27 2,58 8,21
-3 * 9,47 * 9,47 *13,01 *12,64 *11,41 7,68 * 9,06 5,41 6,90 4,11 5,43 3,28 4,75 2,88 7,66
-4 *12,02 *12,02 *13,59 12,79 *10,51 7,76 * 8,40 5,46 * 6,83 4,15 5,59 3,39 6,91
-5 *15,24 *15,24 *11,49 *11,49 * 9,01 7,91 * 7,19 5,57 * 5,77 4,36 5,91
-6 * 8,30 * 8,30 * 6,51 * 6,51 * 5,75 * 5,75 4,46

ФУТЫ 1000 фунтов


A (футы) 10 15 20 25 МАКС. ВЫЛЕТ
A (футы)
B (футы)
25 * 6,45 * 6,45 22,80
20 * 7,80 7,43 * 6,36 * 6,36 26,22
15 * 9,93 * 9,93 * 9,48 7,28 * 6,55 5,78 28,35
10 * 14,55 * 14,55 * 11,86 10,14 * 10,43 7,02 * 6,99 5,25 29,49
5 * 23,19 * 23,19 * 18,77 14,90 * 13,97 9,59 10,94 6,74 * 7,71 5,03 29,75
0 * 17,48 * 17,48 * 21,70 14,10 15,16 9,15 10,68 6,50 8,42 5,09 29,14
-5 * 21,68 * 21,68 * 22,73 13,73 14,88 8,90 10,54 6,37 9,07 5,48 27,62
-10 * 29,55 27,07 * 21,90 13,70 14,83 8,86 10,56 6,39 10,55 6,38 25,02
-15 * 27,18 * 27,18 * 18,87 13,96 * 13,48 9,06 * 12,58 8,49 20,92
-20 * 12,60 * 12,60 14,05

1. Точка нагрузки — крюк на задней стороне ковша.


2. * Расчетные нагрузки основаны на гидравлической мощности.
3. Расчетные нагрузки не превышают 87% от гидравлической мощности или 75% от опрокидывающей
нагрузки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
1-70
2Органы управления
Данный раздел «Органы управления» состоит из следующих
частей:
1. «Расположение узлов» на стр. 2-2
2. «Зона оператора» на стр. 2-4
3. «Органы и панели управления» на стр. 2-6
4. «Панель приборов» на стр. 2-22
5. «Многофункциональный указатель и графическая
информация» на стр. 2-29
6. «Кнопки выбора режима» на стр. 2-35
7. «Настройка главного меню» на стр. 2-37
8. «Управление расходом» на стр. 2-46
9. «Отображение выбора режима работы» на стр. 2-48
10. «Панель управления кондиционером и отопителем» на
стр. 2-51
11. «Стереомагнитола» на стр. 2-57
12. «Различные электрические устройства» на стр. 2-58
13. «Регулирование положения сиденья» на стр. 2-60
14. «Крышка потолка» на стр. 2-65
15. «Передние окна» на стр. 2-66
16. «Боковая дверная защелка» на стр. 2-68
17. «Отделения для хранения в кабине» на стр. 2-68
18. «Пепельница» на стр. 2-69
19. «Солнцезащитный козырек» на стр. 2-69
20. «Вешалка» на стр. 2-70
21. «Подстаканник» на стр. 2-70
22. «Держатель дверного окна» на стр. 2-71
23. «Инструмент для разбивания стекла при аварии» на
стр. 2-71
24. «Различные крышки и двери для доступа» на стр. 2-71.
В каждой части приводится компоновочная схема или
фотография с кратким описанием каждого органа
управления, переключателя, указателя или клапана. Помимо
указателей на панели приборов работают контрольные
лампы. Оператор должен следить за давлением в машине по
контрольным лампам на панели приборов. Данные лампы
указывают только на наличие проблемы.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Сигнальные лампы. Когда зажигаются одна или более
сигнальных ламп на панели управления, немедленно
прекратите работу и остановите машину. Необходимо
установить проблему и устранить ее до возобновления
эксплуатации.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-1
Расположение узлов

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18

38

37
36

35 19

34
20

33 21
32 25
31
30 22
29
28
27 26
23
24

FG014178
Рис. 1

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-2
Идентифика- Идентифика-
ционный Описание ционный Описание
номер номер
1 Противовес 20 Рукоять
2 Капот 21 Цилиндр ковша
3 Глушитель 22 Ведущее звено
4 Бак масла гидросистемы 23 Ковш
5 Топливный бак 24 Ведомое звено
6 Двигатель 25 Вершина зуба
7 Заливная горловина 26 Боковая режущая кромка
топливного бака 27 Направляющее колесо
8 Радиатор и масляный радиатор 28 Регулятор натяжения гусеницы
9 Управляющие клапаны 29 Направляющая гусеницы
10 Поворотный двигатель 30 Батарея
11 Воздушный фильтр 31 Опорный каток
12 Подшипник поворота 32 Центральный шарнир
13 Кабина 33 Верхний ролик
14 Сиденье 34 Ходовой двигатель
15 Цилиндр стрелы 35 Звено и башмак гусеницы
16 Рабочие рычаги (джойстики) 36 Всасывающий фильтр
17 Цилиндр рукояти 37 Обратный фильтр
18 Стрела 38 Насосы
19 Ходовой рычаг

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-3
Зона оператора

11

10

9 14
5
4
2 17
3
1

13

18

12

15

20
16
19

FG013745
Рис. 2

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-4
Идентифика Идентифика
ционный Описание ционный Описание
номер номер
Панель приборов Отделение для хранения
1 11
(см. стp. 2-22) (см. стp. 2-68)
Прикуриватель Блок отопителя и
2 12
(см. стp. 2-17) кондиционера
Пепельница Стереомагнитола
3 13
(см. стp. 2-69) (см. стp. 2-57)
Рычаги хода Отсек плавких
4
(см. стp. 3-17) 14 предохранителей
Правый рабочий рычаг (см. стp. 2-59)
5 (джойстик) Левый рабочий рычаг
(см. стp. 3-26) 15 (джойстик)
Отсек для хранения (см. стp. 3-25)
6
(см. стp. 2-68) Предохранительный рычаг
16
Шкала регулятора скорости (см. стp. 3-15)
7 двигателя Отделение для хранения
17
(см. стp. 2-9) (см. стp. 3-15)
Панель управления Разъем для подключения
18
8 кондиционером и отопителем ноутбука DMS
(см. стp. 2-51) Подстаканник
19
Переключатель стартера (см. стp. 2-70)
9
(см. стp. 2-8) Счетчик моточасов
20
Сиденье (см. стp. 2-26)
10
(см. стp. 2-60)

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-5
Органы и панели управления

19 18 25

17 20

21

23

5 4 3 2 1 22

16 26 14 13 12 11 10 9 8 7 6 15 24
EX1402651
Рис. 3

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-6
Идентифика Идентифика
ционный Описание ционный Описание
номер номер
1 Переключатель стартера Панель управления отопителем
13
Шкала регулятора скорости и кондиционером
2
двигателя Панель управления
14
Переключатель устройства стеклоочистителем
3 быстрой смены навесного 15 Прикуриватель
оборудования (дополнительно) 16 Розетка электропитания на 12 В
Переключатель Переключатель аварийной
4
вспомогательного режима 17 сигнализации движения/
Тросик аварийной поворота (дополнительно)
5
остановки двигателя Переключатель обогревателя
18
Панель управления сиденья (дополнительно)
6
аудиосистемой Переключатель
Переключатель выбора 19 предупреждения о перегрузке
7
скорости движения (дополнительно)
8 Переключатель освещения 20 Кнопка звукового сигнала
Переключатель выбора 21 Кнопки управления вращением
9 гидромолота/бустера/ 22 Кнопка бустера
гидроножниц
Кнопки управления
Переключатель рабочего 23
гидроножницами
10 освещения кабины
24 Панель приборов
(дополнительно)
25 Предохранительный рычаг
Переключатель сигнальных
11 26 Фотодатчик
ламп (дополнительно)
Переключатель нижнего
12 стеклоочистителя
(дополнительно)

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-7
1. Переключатель стартера
O I
Трехпозиционный переключатель стартера
используется для запуска или остановки двигателя при
управлении оборудованием.
O. Перевод переключателя в данное положение
выключает двигатель вместе с его электрической
системой. В данном положении двигатель
выключен, но внутреннее освещение кабины и
перекачивающий насос топливного бака (если
установлен) работают. FG001364
I. Перевод переключателя в данное положение Рис. 4
включает электрическую систему двигателя.Когда
переключатель в первый раз переводится в
положение ON, шесть контрольных/сигнальных
ламп в верхней части панели приборов
зажигаются приблизительно на две секунды.
Сигнальная лампа аккумуляторной батареи и
сигнальная лампа низкого давления моторного
масла должны оставаться включенными после
выключения четырех других ламп.
ПРИМЕЧАНИЕ. Контрольная лампа
предварительного подогрева -
работа цикла
предварительного подогрева
зависит от температуры
охлаждающей жидкости. При
достаточно холодной
охлаждающей жидкости
двигателя контрольная лампа
предварительного подогрева
находится во включенном
состоянии, пока цикл
предварительного подогрева
двигателя не завершится. Для
завершения цикла
предварительного подогрева
потребуется приблизительно
двадцать секунд, после чего
контрольная лампа
погаснет.Включите стартер
после того, как лампа погасла.
. Перевод переключателя в данное положение
производит холодный запуск двигателя. После
запуска двигателя отпустите ключ, чтобы он
вернулся в положение I (ON). Не используйте
переключатель стартера дольше пятнадцати
секунд за один прием. Это позволяет избежать
повреждения стартера.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУСКОВОГО
ТОПЛИВА. Пусковое топливо может взорваться в
системе предварительного подогрева. Никогда не
следует использовать пусковое топливо.

. Положение предварительного подогрева.


Используется для облегчения запуска двигателя в
холодную погоду. Когда ключ находится в данном
положении, работает устройство для
предварительного подогрева двигателя. Когда
включается контрольная лампа цикла
предварительного подогрева двигателя, цикл
предварительного подогрева завершен.
Немедленно поверните ключ в положение
холодного запуска и запустите двигатель. Данная
лампа зажигается через 15 секунд после того, как
переключатель стартера переведен в положение
предварительного подогрева.

2. Шкала регулятора скорости


двигателя
Скорость двигателя регулируется при помощи шкалы.
При повороте по часовой стрелке скорость двигателя
(об/мин) возрастает, а при повороте против часовой
стрелки — уменьшается.
A Низкие обороты холостого хода (наименьшая
скорость двигателя)
B Высокие обороты холостого хода (наибольшая HAOA690L
скорость двигателя) Рис. 5
ПРИМЕЧАНИЕ. Система автоматического выбора
холостых оборотов автоматически
уменьшает число оборотов
двигателя до числа оборотов
холостого хода приблизительно
через четыре секунды после того,
как все рычаги управления
оказываются в нейтральном
положении. Данная система
предназначена для уменьшения
расхода топлива и шумов. См. «3.
Кнопка автоматического выбора
холостых оборотов» на стр. 2-36.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-9
3. Переключатель устройства быстрой
O
смены навесного оборудования I
(дополнительно)
Высвобождение фиксатора для управления съемным
навесным оборудованием.
O. В данном положении устройство быстрой
смены навесного оборудования
ЗАБЛОКИРОВАНО. Навесное оборудование
крепится к рукояти. FG001342
Рис. 6
I. В данном положении устройство быстрой
смены навесного оборудования
РАЗБЛОКИРОВАНО. Навесное оборудование
высвобождается из рукояти.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы переместить
переключатель, потяните
тумблер на себя и затем
переведите его в положение
UNLOCK.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Когда навесное оборудование еще присоединено к
машине, в то время как переключатель находится в
положении I ( ), не работайте на машине, иначе
навесное оборудование может упасть на грунт. Это
может привести к травмам работников.

4. Переключатель вспомогательного
режима I O
Когда система управления неисправна, насосной
системой можно управлять вручную.
O. В данном положении ручное управление насосом
выключено.
I. В данном положении ручное управление насосом
включено.
FG001343
Рис. 7
ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
После того как система управления начала
работать правильно, обязательно переведите
переключатель управления насосом в положение
O (OFF).

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-10
5. Тросик аварийной остановки
двигателя
Если двигатель не останавливается при использовании
переключателя стартера, его можно остановить
перемещением тросика аварийной остановки
двигателя.
См. «Управление скоростью двигателя» на стр. 3-21.

6. Панель управления аудиосистемой


При помощи данной панели можно дистанционно
управлять аудиосистемой. SCAN

PWR

FG000018
Рис. 8

Каждый раз при нажатии кнопки питания аудиосистема


включается или выключается.
Если аудиосистема включается, над кнопкой
зажигается контрольная лампа.

PWR

FG000019
Рис. 9

Нажмите на верхнюю стрелку, чтобы УВЕЛИЧИТЬ


громкость.

FG000020
Рис. 10

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-11
Нажмите на нижнюю стрелку, чтобы УМЕНЬШИТЬ
громкость.

FG000021
Рис. 11

Ручное сканирование: при каждом нажатии на кнопку


scan в течение интервала времени менее половины
секунды, частота будет последовательно возрастать до
следующего имеющегося сигнала.
Автоматическое сканирование: при нажатии на кнопку
scan в течение интервала времени более половины
секунды, частоты автоматически сканируются до SCAN
следующей более высокой частоты, и данный процесс
продолжается, пока сканирование не будет
остановлено новым нажатием на кнопку.
FG000022
Рис. 12

7. Переключатель выбора скорости


движения O
I
II
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не используйте переключатель скорости
FG000023
движения, когда машина находится в движении.
Может произойти временная потеря контроля. Рис. 13

Данный переключатель активирует автоматический


диапазон скоростей движения.
O. В данном положении выбрана НИЗКАЯ скорость
движения.
I. В данном положении выбрана ВЫСОКАЯ
скорость движения.
II. В данном положении выбрана
АВТОМАТИЧЕСКАЯ скорость движения. Скорость
движения автоматически изменяется в диапазоне
от НИЗКОЙ до ВЫСОКОЙ в зависимости от
скорости двигателя и нагрузок ходового
двигателя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-12
8. Переключатель освещения
Данный переключатель используется для O
включения ламп. I
O. В данном положении все лампы выключены. II
I. В данном положении все лампы подсветки на
панели приборов и переключателях управления
включены.
II. В данном положении все лампы подсветки и
лампы рабочего освещения включены. FG000024
Рис. 14

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Не оставляйте включенными панель приборов или
лампы рабочего освещения, когда двигатель не
работает. Включенные лампы при остановленном
двигателе приводят к разряду аккумуляторных
батарей.

9. Переключатель выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц I
Данный переключатель используется для выбора
O
гидромолота, бустера или гидроножниц. II P
RU
WE
PO
O. В данном положении активируется рост
гидравлического давления при нажатии на кнопку
на правом рабочем рычаге (джойстике).
I. В данном положении активируются
гидроножницы. FG000025
II. В данном положении активируется гидромолот. Рис. 15

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего
применения, проверьте его функциональное
управление. Убедитесь в том, что орган
управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой/против часовой стрелки,
наполнение/опорожнение и т.п.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-13
10. Переключатель рабочего освещения
кабины (дополнительно) O
Данный переключатель используется для управления
I
рабочим освещением кабины, если кабина им II
оборудована.
O. В данном положении все лампы рабочего
освещения кабины выключены.
I. В данном положении передние лампы рабочего
освещения кабины, расположенные в передней FG000026
верхней части кабины, включены. Рис. 16
II. В данном положении передние лампы рабочего
освещения кабины, расположенные в передней
верхней части кабины, и задние лампы рабочего
освещения кабины, расположенные в задней
верхней части кабины, включены.

11. Переключатель сигнальных ламп


(дополнительно) O
Если блок оснащен сигнальной лампой, его активация
осуществляется нажатием данного переключателя. I
O. В данном положении сигнальная лампа
выключена.
I. В данном положении сигнальная лампа
включается и начинает мерцать.
FG000027
Рис. 17

12. Переключатель нижнего


стеклоочистителя (дополнительно) O
Данный переключатель используется для управления
нижним стеклоочистителем переднего стекла. I
O. В данном положении нижний стеклоочиститель
ветрового стекла выключен.
I. В данном положении нижний стеклоочиститель
ветрового стекла работает с постоянной
скоростью. FG000028
ПРИМЕЧАНИЕ. Использование стеклоочистителя Рис. 18
без промывочной жидкости или при
наличии песка или грязи приведет к
повреждению окна и
стеклоочистителя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-14
13. Панель управления кондиционером
и отопителем
Данная панель используется для управления
кондиционером и отопителем в кабине оператора. Для AUTO
A/C
AUTO MAX
OUTSIDE
A/C

получения более подробной информации см. раздел TEMP

«Панель управления кондиционером и отопителем» на OFF


стр. 2-51. SEL MODE

FG000029
Рис. 19

14. Панель управления


стеклоочистителем
Данная панель используется только для управления
стеклоочистителем верхнего ветрового стекла. Когда
стеклоочиститель прекращает работу, он
перемещается к правой стороне кабины, опираясь на
свой кронштейн.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда переднее окно поднято,
двигатель стеклоочистителя не
FG000308
работает.
Рис. 20

Кнопка постоянной скорости


При нажатии на кнопку включается стеклоочиститель
ветрового стекла. Контрольная лампа над кнопкой
зажигается, указывая на то, что стеклоочиститель
включен. Стеклоочиститель будет работать с
постоянной скоростью.
При повторном нажатии на кнопку стеклоочиститель
ветрового стекла выключается.

FG000241
Рис. 21

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-15
Кнопка пульсирующей скорости
При однократном нажатии на кнопку (в первый раз):
стеклоочиститель ветрового стекла работает
прерывистыми циклами продолжительностью
приблизительно три секунды. Зажигается левая
контрольная лампа.
При повторном нажатии на кнопку (во второй раз):
стеклоочиститель ветрового стекла работает
прерывистыми циклами продолжительностью
FG000242
приблизительно шесть секунд. Зажигается правая
Рис. 22
контрольная лампа.
При повторном нажатии на кнопку (в третий раз):
выключается стеклоочиститель ветрового стекла.
Выключаются обе контрольные лампы.

Кнопка стеклоомывателя
При нажатии на кнопку омывателя жидкость
стеклоомывателя распыляется на ветровое стекло.
Используйте только подходящую для системы
жидкость стеклоомывателя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Запрещается использование
стеклоомывателя без жидкости.
При работе без жидкости
двигатель стеклоомывателя
может выйти из строя. Следует
FG000243
проверять уровень жидкости в
Рис. 23
бачке омывателя и при
необходимости доливать ее.
ПРИМЕЧАНИЕ. Использование мыльной воды или
синтетического моющего средства
вместо жидкости для очистки
стекол может привести к
повреждению щеток
стеклоочистителя или окрашенных
поверхностей. Используйте
стандартную жидкость для
очистки окон: SSK703.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-16
15. Прикуриватель

R
PW
Полностью задвиньте прикуриватель в розетку и
уберите руку. После подогрева прикуриватель вернется
в исходное положение. Если через какое-то время
прикуриватель не возвращается в исходное
положение, его необходимо достать и устранить
неисправность.
ПРИМЕЧАНИЕ. Прикуриватель работает только
от сети питания 24 В.
Запрещается подключать к FG000030
прикуривателю устройство, Рис. 24
предназначенное для сети
питания 12 В.

16. Розетка электропитания 12 В


Данная розетка питания предназначена только для
устройств с номинальным напряжением 12 В
постоянного тока.
Розетку можно использовать для зарядки мобильного
телефона или питания электрического устройства с
номинальным напряжением 12 В постоянного тока. 12 V
При использовании необходимо открыть крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данная розетка предназначена для HAAE1990
небольших устройств Рис. 25
незначительной мощности.
Запрещается использовать данную
розетку для питания больших
устройств значительной
мощности. Таким образом можно
избежать повреждений.

17. Переключатель аварийной


сигнализации движения/поворота O
(дополнительно) I
Если блок оснащен зуммером аварийной сигнализации
II
движения/поворота, нажмите на данный
переключатель для активации зуммера при движении
или повороте.
O. В данном положении система аварийной
сигнализации движения/поворота выключена. FG000031

I. В данном положении аварийный сигнал движения Рис. 26


звучит только при движении машины.
II. В данном положении аварийный сигнал
движения/поворота звучит при повороте и
движении, если машина оснащена устройством
аварийной сигнализации поворота.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-17
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина оснащена только
устройством аварийной
сигнализации движения,
аварийный сигнал не будет
раздаваться при повороте,
даже если переключатель
находится в положении II.

18. Переключатель предупреждения о


перегрузке (дополнительно)
O
Если блок оснащен устройством предупреждения о
перегрузке, активация устройства осуществляется I
нажатием данного переключателя.
O. В данном положении переключателя устройство
предупреждения о перегрузке выключено.
I. В данном положении, если происходит подъем
груза, достигающего предела безопасного FG000032
подъема, на панели приборов зажигается Рис. 27
сигнальная лампа, и звучит предупредительный
зуммер.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Во избежание травм не превышайте номинальную
грузоподъемность машины. Если машина не
находится на ровном грунте, значения
грузоподъемности будут изменяться. Могут
существовать нормы и правила эксплуатации
экскаваторов при подъеме грузов, установленные
местными органами власти.
Соблюдайте данные нормы.

19. Переключатель обогревателя


сиденья (дополнительно) O
Если сиденье оснащено дополнительным
обогревателем сиденья, нажмите переключатель, I
чтобы его активировать.
После того как сиденье прогреется, обогреватель
автоматически выключается.
O. В данном положении обогреватель сиденья
выключен. FG000034

I. В данном положении обогреватель сиденья Рис. 28


включен.
ПРИМЕЧАНИЕ. Чтобы обогреватель работал,
переключатель стартера должны
быть во включенном состоянии при
работающем двигателе.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-18
20. Кнопка звукового сигнала (левый
рабочий рычаг)
Нажмите нижнюю кнопку наверху левого рабочего
рычага (джойстика), чтобы активировать звуковой
сигнал.
ПРИМЕЧАНИЕ. Переключатель стартера должен
быть включен.

FG002084
Рис. 29

21. Кнопки управления вращением


В случае машины, оснащенной навесным
оборудованием, которое вращается, нажмите две
верхние кнопки наверху левого рабочего рычага
(джойстика) для управления вращением навесного
оборудования по часовой стрелке или против часовой
стрелки. Левая кнопка служит для управления
вращением против часовой стрелки, а правая — по
часовой стрелке.
FG000382
Рис. 30
ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего
применения, проверьте его функциональное
управление. Убедитесь в том, что орган
управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой/против часовой стрелки,
наполнение/опорожнение и т.п.

22. Кнопка бустера (правый рабочий


рычаг)
Нажмите нижнюю кнопку наверху правого рабочего
рычага (джойстика) для нагнетания гидравлического
давления. См. раздел «Бустерный режим» на стр. 3-24.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данная кнопка работает с
переключателем выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц.
См. «9. Переключатель выбора
FG000036
гидромолота/бустера/
гидроножниц» на стр. 2-13 Рис. 31

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-19
23. Кнопки управления гидроножницами
В случае машины, оснащенной гидроножницами,
нажмите две верхние кнопки наверху правого рабочего
рычага (джойстика), чтобы открыть или закрыть
гидроножницы. Левая кнопка служит для закрытия
(наполнения), правая кнопка — для открытия
(опорожнения).
ПРИМЕЧАНИЕ. Данные кнопки работают с
переключателем выбора
гидромолота/бустера/гидроножниц. FG000383
См. «9. Переключатель выбора Рис. 32
гидромолота/бустера/
гидроножниц» на стр. 2-13

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Прежде чем использовать какое-либо навесное
оборудование для того или иного рабочего
применения, проверьте его функциональное
управление. Убедитесь в том, что орган
управления обеспечивает необходимое
перемещение или действие, например, открытие/
закрытие, по часовой/против часовой стрелки,
наполнение/опорожнение и т.п.

24. Панель приборов


См. «Панель приборов» на стр. 2-22

E F
C H C H

1 2 3 4 5

6 7 8 9 0

FG013662
Рис. 33

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-20
25. Предохранительный рычаг
См. «Предохранительный рычаг» на стр. 3-15

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 34

26. Фотодатчик
Фотодатчик регистрирует энергию солнечного
излучения.
В автоматическом режиме кондиционер автоматически
регулирует температуру воздуха в зависимости от
зарегистрированной энергии излучения.

FG000399
Рис. 35

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-21
Панель приборов

7 8 9 10 11 12 5

6 1

1 CHECK

E
<РАЗЪЕМ И № ВЫВОДА>
F 4
16
C H C H 18
AMP 040 28P

14 20 6 5 4 3 2 1 8 7 6 5 4 3 2 1

12 11 10 9 8 7 16 15 14 13 12 11 10 9
22
13 (CN7) (CN6)
1 2 3 4 5

23
6 7 8 9 0

15

17 19 21 FG013521
Рис. 36

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Указатель уровня топлива в баке Индикатор предварительного
12
Указатель температуры подогрева
2
охлаждающей жидкости двигателя 13 Индикатор рабочего освещения
Указатель температуры 14 Сигнальная лампа (см. стp. 2-35)
3
гидравлического масла Кнопка выбора режима мощности
15
Многофункциональный указатель и (см. стp. 2-35)
4 графическая информационная Кнопка выбора экономичного
зона (см. стp. 2-29) 16
режима (см. стp. 2-36)
5 Цифровые часы Кнопка автоматического выбора
17
6 Счетчик моточасов холостых оборотов (см. стp. 2-36)
Предупреждение о низком заряде Кнопка управления расходом
7 18
аккумуляторной батареи (см. стp. 2-37)
Предупреждение о низком Кнопка «стрелка вверх»
8 19
давлении моторного масла (см. стp. 2-37)
Предупреждение о температуре Кнопка «стрелка вниз»
9 20
охлаждающей жидкости двигателя (см. стp. 2-38)
Предупреждение о проверке Селекторная кнопка дисплея
10 21
двигателя (см. стp. 2-38)
Контрольная лампа 22 Кнопка выбора
11
предварительного подогрева 23 Кнопка Home

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-22
Функциональная проверка
Когда переключатель стартера установлен в положение
I (ON), все полосы указателей, контрольные лампы
переключателей/кнопок и сигнальные лампы зажигаются,
а аварийный зуммер звучит в течение приблизительно
двух секунд.
В процессе функциональной проверки на
многофункциональном указателе в графической
информационной зоне появляется логотип (3 и 4, pис. 36).

Защита паролем
Если пароль был задан и система была заблокирована,
после завершения функциональной проверки на экране
появится окно ввода пароля. В поле ввода текста
необходимо ввести пароль и запустить стартер.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для более подробной информации см.
раздел «Установка пароля (блокировка и
разблокировка)» на стр. 2-44.

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Двигатель не запускается, если введенный пароль не
совпадает с зарегистрированным.

1. Указатель уровня топлива в баке


Предназначен для указания количества топлива в
баке.

СИНЯЯ ЗОНА ( ) - указывает, что количество


топлива нормальное.

КРАСНАЯ ЗОНА ( ) - указывает, что уровень E F


топлива низкий.
Если стрелка указателя перемещается в красную зону, FG013666
символ уровня топлива зажигается и отображается на Рис. 37
экране. Следует немедленно остановить работу и
добавить топливо.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. местоположение данного и
других предупредительных
символов в разделе
«Предупредительные символы
ненормального состояния» на
стр. 2-31.
Проверьте уровень топлива на твердом и ровном
грунте.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-23
2. Указатель температуры
охлаждающей жидкости двигателя
Цветовые полосы указывают температуру
охлаждающей жидкости двигателя.

БЕЛАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура


ниже нормальной рабочей температуры.
C H
СИНЯЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
находится в пределах нормального рабочего FG013672
диапазона.
Рис. 38
КРАСНАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
слишком высокая.
Во время работы стрелка должна находиться в синей
зоне.
Если стрелка указателя перемещается в красную зону,
зажигается сигнальная лампа температуры
охлаждающей жидкости двигателя, раздается звуковой
сигнал предупредительного зуммера, и скорость
двигателя автоматически уменьшается. Дайте двигателю
поработать на низких оборотах холостого хода, пока
указатель температуры снова не окажется в синей зоне.
После того как будет достигнута синяя зона, дайте
двигателю поработать на холостом ходу в течение еще
трех-пяти минут, прежде чем остановить двигатель. Если
не дать двигателю остыть на холостом ходу, он может
повредиться из-за перегрева. При работе на холостом
ходу тепло рассеивается. Проверьте уровень
охлаждающей жидкости, посмотрите, не ослаблен ли
ремень вентилятора, осмотрите радиатор на наличие
остатков веществ и т.п.
Когда температура достигнет нормального диапазона,
скорость двигателя автоматически восстановится.

3. Указатель температуры
гидравлического масла
Цветовые полосы указывают температуру
гидравлического масла

БЕЛАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура


ниже нормальной рабочей температуры.
C H
СИНЯЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
находится в пределах нормального рабочего FG013673
диапазона.
Рис. 39
КРАСНАЯ ЗОНА ( ) — указывает, что температура
слишком высокая.
Во время работы стрелка должна находиться в синей
зоне.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-24
Если стрелка указателя перемещается в красную зону,
символ температуры гидравлического масла
зажигается и отображается на экране. Дайте двигателю
поработать на низких оборотах холостого хода,
пока указатель температуры снова не окажется в
синей зоне.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. местоположение данного и
других предупредительных
символов в разделе
«Предупредительные символы
ненормального состояния» на
стр. 2-31.

4. Многофункциональный указатель и
графическая информационная зона
См. «Многофункциональный указатель и графическая
информация» на стр. 2-29 В данном разделе
представлено более подробное пояснение зоны
экрана.
E F
C H C H

FG013591
Рис. 40

5. Цифровые часы
Цифровые часы показывают текущее время.
Отображаемое содержание означает следующее.

Дисплей Описание
MM Месяц
MM/DD [W] HH:mm
DD Дата
W День
HH Часы
FG000044
MM Минуты
Рис. 41
A (P) До полудня
(после полудня)

Настройку времени см. в разделе «Настройка главного


меню» на стр. 2-37.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-25
6. Счетчик моточасов
Счетчик моточасов используется, чтобы указывать
общее количество часов работы двигателя. При
работающем двигателе символ часов мигает каждые
четыре секунды для подтверждения того, что счетчик
моточасов работает надлежащим образом.

HAOA601L
Рис. 42

7. Предупреждение о низком заряде


аккумуляторной батареи
Данный символ отображается при включении
переключателя стартера двигателя и должен погаснуть
после запуска двигателя. Если он не гаснет,
немедленно остановите двигатель и определите
причину проблемы.

HAOA610L
Рис. 43

8. Предупреждение о низком давлении


моторного масла
Данный символ отображается при включении
переключателя стартера двигателя и должен погаснуть
после запуска двигателя. Например, при падении
давления моторного масла лампа включится, а
предупредительный зуммер подаст звуковой сигнал.
Если это произойдет, немедленно остановите
двигатель и определите причину проблемы.
Продолжение эксплуатации при включении данной
лампы приведет к серьезному повреждению двигателя. HAOA620L
Рис. 44

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Продолжение эксплуатации при включении данной
лампы приведет к серьезному повреждению
двигателя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-26
9. Предупреждение о температуре
охлаждающей жидкости двигателя
Если охлаждающая жидкость двигателя перегревается,
данный символ появляется на экране, раздается
звуковой сигнал тревоги и скорость двигателя
автоматически уменьшается, пока температура
охлаждающей жидкости не упадет. Не выключайте
двигатель, поскольку это вызовет рост температуры
охлаждающей жидкости и может привести к блокировке
двигателя из-за резкого подъема температуры.
HAOD350L
ПРИМЕЧАНИЕ. Проверьте указатель температуры Рис. 45
охлаждающей жидкости двигателя.
Если стрелка указателя
перемещается в красную зону,
зажигается сигнальная лампа
температуры охлаждающей
жидкости двигателя, раздается
звуковой сигнал предупредительного
зуммера, и скорость двигателя
автоматически уменьшается. Дайте
двигателю поработать на низких
оборотах холостого хода, пока
указатель температуры снова не
окажется в синей зоне. После того как
будет достигнута синяя зона, дайте
двигателю поработать на холостом
ходу в течение еще трех-пяти минут,
прежде чем остановить двигатель.
Если не дать двигателю остыть на
холостом ходу, он может повредиться
из-за перегрева. При работе на
холостом ходу тепло рассеивается.
Проверьте уровень охлаждающей
жидкости, посмотрите, не ослаблен
ли ремень вентилятора, осмотрите
радиатор на наличие остатков
веществ и т.п. Когда температура
достигнет нормального диапазона,
скорость двигателя автоматически
восстановится.

10. Предупреждение о проверке


двигателя
Данный символ указывает на то, что двигатель
нуждается в проверке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если загорается данный символ, CHECK
остановите машину и устраните
причину неисправности.

FG000045
Рис. 46

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-27
11. Индикатор предварительного
подогрева
В холодную погоду данный символ указывает на то, что
функция предварительного подогрева двигателя
работает.
Выключение данного контрольного символа означает,
что цикл предварительного подогрева двигателя
завершен.
HAAE2000
Рис. 47

12. Индикатор рабочего освещения


Данный контрольный символ указывает на то, что
рабочие лампы включены.

HB4O2003
Рис. 48

13. Сигнальная лампа


Данная сигнальная лампа зажигается, когда машина
или двигатель нуждается в проверке.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если зажигается сигнальная лампа,
остановите машину и устраните
причину неисправности
Если используется режим камеры,
перейдите на главный экран и
проверьте неисправность
FG017012

Рис. 49

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-28
Многофункциональный
указатель и графическая
информация

Когда переключатель стартера двигателя переводится в


положение I (ON), на экране дисплея приблизительно на две
секунды появляется логотип.
После исчезновения логотипа появляются
многофункциональный указатель и графический
информационный экран.
Обороты двигателя обычно отображаются в нижней части E F
экрана, когда переключатель стартера сначала переводится C H C H
в положение ON. Каждый раз при нажатии на кнопку
выбора дисплея (19, pис. 36) цифровая индикация FG013591
изменяется в следующей последовательности: скорость Рис. 50
двигателя (об/мин) -> напряжение аккумуляторной батареи
(ВОЛЬТ) -> давление переднего насоса (БАР) -> давление
заднего насоса (БАР).
ПРИМЕЧАНИЕ. См. pис. 53 до pис. 56.
Цифровые часы находятся в верхней части дисплея.
Используя комбинацию кнопок выбора режима, можно также
отобразить информацию о фильтрах и маслах.
Можно также настроить дисплей на необходимый язык.
См. «Настройка главного меню» на стр. 2-37 для выбора
языка и последовательности отображения информации на
дисплее.

Индикатор связи
Указывает на состояние связи между главным
контроллером и панелью приборов.
1. Нормальное состояние:
символ последовательно перемещается в форме
молнии.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. pис. 53 до pис. 56.
2. Ненормальное состояние:
FG000047
если символ не отображается, это говорит об ошибке Рис. 51
связи.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. pис. 52.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-29
Предупреждение об ошибке связи
Если между контроллером EPOS и панелью приборов
образуется ошибка связи, будет отображаться данный
символ.
Если отображается данный символ, обратитесь к
дистрибьютору компании DOOSAN или в торговую
организацию.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если ошибка связи возникает во время
работы, последняя настройка режима
сохраняется, например, режим FG000048
повышенной мощности, рабочий режим и Рис. 52
режим автоматического выбора
холостых оборотов сохраняются во
время отказа.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда переключатель стартера
переводится в положение I (ON) в
состоянии отказа из-за ошибки связи,
контроллер EPOS по умолчанию
устанавливает следующие режимы.
Режим повышенной мощности:
стандартный режим
Рабочий режим: режим черпания
Режим автоматического выбора
холостых оборотов: ON (состояние
выбора)

Частота вращения коленчатого вала


двигателя
Частота вращения коленчатого вала двигателя
отображается в цифровом виде.
E/G SPEED 1700 RPM

FG000049
Рис. 53

Напряжение аккумуляторной батареи


Напряжение аккумуляторной батареи отображается в
цифровом виде. При работающем двигателе значение
должно быть в диапазоне 26В–30В.
Когда включается стартер или используется система
предварительного подогрева, напряжение может временно
BATTERY 28.0 VOLT
опуститься ниже 24В, но это нормальное состояние.

FG000050
Рис. 54

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-30
Давление переднего гидравлического
насоса
Давление переднего насоса отображается в
цифровом виде.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данный насос расположен ближе всего к FRONT PUMP 320 BAR
корпусу маховика двигателя или
представляет собой верхний из
гидравлических насосов.
Значения отображаются в БАРАХ.
FG000051
Рис. 55

Давление заднего гидравлического


насоса
Давление заднего насоса отображается в цифровом виде.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данный насос расположен дальше всего
от корпуса маховика двигателя или REAR PUMP 313 BAR
представляет собой нижний из
гидравлических насосов.
Значения отображаются в БАРАХ.

FG000052
Рис. 56

Предупредительные символы 7 6 5 4 3 2 1
ненормального состояния
1. Предупреждение о перегреве гидравлического масла
2. Предупреждение о засорении фильтра контура
управления
3. Предупреждение о нехватке топлива
4. Предупреждение о засорении обратного фильтра
5. Предупреждение о засорении воздушного фильтра FG013702

6. Предупреждение о перегрузке (дополнительно) Рис. 57

7. Содержание воды в топливе

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-31
Примеры экрана предупреждения

FG013703 FG013704 FG013705

<2 вида экрана предупреждения> <4 вида экрана предупреждения> <6 видов экрана предупреждения>
Рис. 58

1. Предупреждение о перегреве гидравлического


масла
Если температура гидравлического масла слишком
высокая, на экране появляется данный символ.

FG000056
Рис. 59

2. Предупреждение о засорении фильтра контура


управления
Данный символ указывает, когда фильтр контура
управления засорен.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените фильтр контура
управления.
После замены фильтра контура управления
возобновите эксплуатацию машины, чтобы удалить
предупредительный символ. FG000055
Рис. 60

3. Предупреждение о нехватке топлива


Если количество топлива слишком небольшое, на
экране появляется данный символ.
Если зажигается данная лампа, следует как можно
скорее добавить топливо.

FG000057
Рис. 61

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-32
4. Предупреждение о засорении обратного фильтра
Данный символ указывает, что обратный
гидравлический фильтр засорен.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените обратный фильтр.
После замены обратного фильтра возобновите
эксплуатацию машины, чтобы удалить
предупредительный символ.

FG000054
Рис. 62

5. Предупреждение о засорении воздушного фильтра


Данный символ указывает, что воздушный фильтр
засорен.
Если отображается данный символ, немедленно
прекратите работу и замените или очистите воздушный
фильтр.
После замены воздушного фильтра возобновите
эксплуатацию машины, чтобы убрать
предупредительный символ.
FG000053
Рис. 63

6. Предупреждение о перегрузке (дополнительно)


Если переключатель предупреждения о перегрузке
включен, данный символ появляется на экране и
звучит предупредительный зуммер, что указывает на
возникновение условия перегрузки. Следует
немедленно снизить нагрузку.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FG000253
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
Рис. 64
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если данное предупреждение появляется на
экране и звучит предупредительный зуммер,
немедленно снизьте нагрузку.
Если вы продолжаете работать, это может
привести к опрокидыванию машины или
повреждению гидравлических узлов и
конструктивных частей.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-33
7. Содержание воды в топливе
Данный символ указывает, когда топливный
предфильтр заполнен водой
При появлении данного символа как можно скорее
слейте воду из топливного предфильтра.

FG013744
Рис. 65

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-34
Кнопки выбора режима
1 3
1. Кнопка выбора режима мощности
2. Кнопка выбора экономичного режима
1 2 3 4 5
3. Кнопка автоматического выбора холостых оборотов
4. Кнопка управления расходом
6 7 8 9 0

2 4

FG013707
Рис. 66

1. Кнопка выбора режима мощности


Данный режим мощности подходит для выполнения
тяжелых работ, которые требуют высокой рабочей
скорости. Нажмите данную кнопку для включения или
выключения режима мощности.
Когда кнопка выбора режима мощности нажатием 1
переведена в положение ON, зажигается
расположенная над ней контрольная лампа.
При повторном нажатии кнопки выбора режима
FG013709
мощности индикатор гаснет, режим мощности
Рис. 67
деактивируется и происходит возврат к стандартному
рабочему режиму.
При переводе переключателя стартера двигателя в
положение I (ON) режим мощности автоматически
переходит по умолчанию в Standard Mode.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения дополнительной
информации см. «Выбор режима» на
стр. 3-23.

2. Кнопка выбора экономичного


режима
Экономичный режим используется для работы с
небольшими нагрузками; при выборе данного режима
уменьшаются шумы и расход топлива по сравнению со
стандартным режимом.
6
Когда кнопка выбора экономичного режима нажатием
переведена в положение ON, на экране появляется
символ.
FG013710
ПРИМЕЧАНИЕ. При повторном нажатии кнопки Рис. 68
выбора экономичного режима
мощности символ исчезает,
экономичный режим
деактивируется и происходит
возврат к стандартному рабочему
режиму.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-35
3. Кнопка автоматического выбора
холостых оборотов
Когда система автоматического выбора холостых
оборотов активирована, двигатель автоматически
уменьшает скорость до ХОЛОСТЫХ ОБОРОТОВ
приблизительно через четыре секунды после того, как
2
все рычаги управления будут переведены в
нейтральное положение. Данная система
предназначена для уменьшения расхода топлива
и шумов. FG013711

Когда кнопка автоматического выбора холостых Рис. 69


оборотов нажатием переведена в положение ON,
зажигается расположенная над ней контрольная
лампа.
При повторном нажатии кнопки автоматического
выбора холостых оборотов индикатор гаснет, скорость
двигателя возвращается к значению, заданному
шкалой регулирования скорости двигателя, и
сохраняет данную скорость несмотря на положение
рычага управления до перемещения шкалы
регулирования скорости двигателя.

4. Кнопка управления расходом


Нажатием кнопки можно регулировать расход
гидравлического масла.
Кнопка управления расходом используется для
задания производительности насоса в соответствии с
установленным инструментом/навесным
оборудованием для обеспечения оптимальной 6
эксплуатационных характеристик без его повреждения.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения дополнительной
FG000066
информации см. раздел «Управление
Рис. 70
расходом» на стр. 2-46.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-36
Настройка главного меню
Настройка и проверка информации на экране (pис. 72)
дисплея осуществляется комбинацией селекторных кнопок.
Можно проверить и при необходимости изменить настройку
для таких параметров, как язык, время и информация о
фильтре/масле.

E F
C H C H

FG013591
Рис. 71

1 3 5

1 2 3 4 5

6 7 8 9 0

2 4

FG013712
Рис. 72

1. Кнопка «стрелка вверх»


Кнопка «стрелка вверх» ( ), используется для
перемещения пункта меню вверх или влево.

FG000068
Рис. 73

2. Кнопка «стрелка вниз»


Кнопка «стрелка вниз» ( ), используется для
перемещения пункта меню вниз или вправо.

FG013897
Рис. 74

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-37
3. Селекторная кнопка дисплея
(ESC-Escape)
Селекторная кнопка дисплея ( ), используется для
изменения информации, отображаемой на экране.
Цифровые значения переключаются при каждом
нажатии селекторной кнопки дисплея.
4
ПРИМЕЧАНИЕ. При настройке главного меню
данная кнопка используется в
качестве кнопки вызова меню/ FG000070
выхода (ESC). Чтобы войти в меню, Рис. 75
нажмите и удерживайте кнопку в
течение трех секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если кнопка используется в
качестве кнопки вызова меню/
выхода, при ее нажатии вызывается
главное меню или происходит
возврат к предыдущему экрану из
каждого подменю.

4. Кнопка выбора
Кнопка выбора ( ), используется для настройки меню
или сброса значения часов работы фильтра/масла.

FG013898
Рис. 76

5. Кнопка возврата в исходное


положение
Кнопка возврата в исходное положение (HOME)
используется для доступа к экрану по умолчанию из каждого
подменю.
5

FG013713
Рис. 77

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-38
Выбор и выход из дисплея

Выбор дисплея
Если кнопка выбора дисплея (рис. 78) нажата более трех
секунд, на дисплее появляется экран главного меню
(рис. 80).
На нормальном экране дисплея могут отображаться
скорость двигателя (об/мин), напряжение аккумуляторной
батареи (вольт), давление переднего насоса (бар) и
4
давление заднего насоса (бар).

FG000070
Рис. 78

Кнопка ESC
Возвращение из главного меню к нормальному
экрану дисплея выполняется повторным нажатием кнопки
ESC ( ).
ПРИМЕЧАНИЕ. Если провести в любом меню более
двадцати секунд, не изменяя экран,
произойдет возврат к нормальному E F
экрану дисплея. C H C H

FG013591
Рис. 79

ГЛАВНОЕ МЕНЮ
MAIN MENU
Выбор меню можно изменить нажатием кнопок UP ( ) или
L 1. Language
DOWN ( ). Выбранный пункт меню будет подсвечен, и l
2. Set Clock
l

курсор будет находиться рядом с пунктом меню.


3. Filter / Oil Info
Когда выбранный пункт меню подсвечен, нажмите кнопку
SELECT ( ) для входа в следующее подменю.
4. Adjust Display
5. Set Password
1. «Язык» на стр. 2-40.
: UP : DOWN : SELECT
2. «Установка часов» на стр. 2-40.
FG013563
3. «Информация о фильтре/масле» на стр. 2-41. Рис. 80
4. «Настроить экран» на стр. 2-43
5. «Установка пароля (блокировка и разблокировка)» на
стр. 2-44

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-39
Язык
L Languag
Когда курсор находится на пункте Language, нажмите кнопку
SELECT ( ). Появится языковое подменю. 1. Korean
Выбрать необходимый язык можно с помощью кнопок 2. English
UP ( ) или DOWN ( ).
Дисплей можно настроить на необходимый язык.
Чтобы установить необходимый язык, нажмите кнопку
: UP : DOWN : SELECT
SELECT ( ).
FG013564
ПРИМЕЧАНИЕ. Если провести в меню более двадцати Рис. 81
секунд, не изменяя экран, произойдет
возврат к нормальному экрану дисплея.

Установка часов
MAIN MENU
Когда курсор находится на пункте Set Clock, нажмите кнопку
SELECT ( ). Появится подменю установки часов.
L 1. Language
l
2. Set Clock

l
ПРИМЕЧАНИЕ. Если провести в меню более двадцати
секунд, не изменяя экран, произойдет 3. Filter / Oil Info
возврат к нормальному экрану дисплея. 4. Adjust Display
5. Set Password
: UP : DOWN : SELECT
FG013565
Рис. 82

Способ настройки
1. Переместите курсор на необходимое число с помощью
SET CLOCK
кнопки SELECT ( ). При выборе число будет мигать.

2. Установите время с помощью кнопок UP ( ) или 02:30:30


DOWN ( ).
2003 11/04
• «+» ( ), «-» ( ): увеличение или уменьшение
числа.
: UP : DOWN : SELECT
• Кнопка MOVE ( ): подтверждение и
FG013566
перемещение курсора к следующему числу.
Рис. 83
• Кнопка ESC ( ): выход в главное меню.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-40
Настройка «00» минут
SET CLOCK
1. Нажмите одновременно кнопки SELECT ( ) и UP
( ).
2. Если отображаемое время составляет 30 минут или 02:30:30
менее, часы будут показывать предыдущий час.
2003 11/04
3. Если отображаемое время составляет более 30 минут,
часы будут показывать следующий час.
4. Когда предыдущий час больше 23, число, : UP : DOWN : SELECT
представляющее день, увеличивается. FG013566
Рис. 84

Информация о фильтре/масле
Когда курсор находится на пункте Filter/Oil Info, нажмите
кнопку SELECT ( ). Появится подменю сведений о
L 1. Language
l
2. Set Clock

l
фильтре/масле.
3. Filter / Oil Info
4. Adjust Display
5. Set Password
: UP : DOWN : SELECT
FG013567
Рис. 85

Каждый символ можно выбрать нажатием кнопок UP ( )


или DOWN ( ). В нижней части экрана показаны часы Filter/Oil Information
работы (Hrs) каждого фильтра и/или масла. R

1. Fuel Filter
Hrs : 0045Hrs 42m

: UP : DOWN : SELECT
FG013568
Рис. 86

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-41
Порядок отображения пунктов меню и объяснение
символов

1. Топливный 2. Воздушный 3. Масляный 4. Фильтр


фильтр фильтр фильтр двигателя маслагидросистемы

5. Фильтрконтура 6. Моторное 7. Масло 8. Вода охлаждающей


управления масло гидросистемы жидкости
FG001358
Рис. 87

Сброс часов работы фильтров/масел


После замены фильтра или масла сбросьте значение часов
Filter/Oil Information
работы в ноль (Hrs: 0000). После этого можно легко R
отслеживать следующий период замены. Значение часов
работы возрастает только во время работы двигателя. P
На экране информации по фильтру/маслу нажмите кнопку
SELECT ( ), после чего отобразится экран сброса. RESET?
YES : NO : ESC
На экране сброса значение часов работы можно изменить
: UP : DOWN : SELECT
на ноль (Hrs: 0000), нажав кнопку SELECT ( ).
FG013716
При нажатии кнопки SELECT ( ) будет произведен сброс, Рис. 88
и экран вернется к предыдущему меню.

При нажатии кнопки ESC ( ) экран вернется к


предыдущему меню без сброса.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если провести в меню более двадцати
секунд, не изменяя экран, произойдет
возврат к нормальному экрану дисплея.
Возврат экрана к главному меню происходит при нажатии
кнопки ESC ( ).

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-42
Настроить экран
MAIN MENU
Когда курсор находится на пункте Adjust Display, нажмите
кнопку SELECT ( ). Появится подменю настройки экрана.
L 1. Language
l
2. Set Clock

l
3. Filter / Oil Info
4. Adjust Display
5. Set Password
: UP : DOWN : SELECT
FG013569
Рис. 89

Когда курсор находится на пункте Adjust Display, нажмите


кнопку SELECT ( ). Появится подменю настройки экрана.

1. Adjust Display

2. Adjust Display (Camera)

: UP : DOWN : SELECT
FG013835
Рис. 90

1. Переместите курсор к необходимой характеристике


экрана при помощи кнопки SELECT ( ). Adjust Display
2. Необходимую регулировку яркости, контрастности,
Brightness llllllllllllllllllllllll l 50%

l
подсветки можно выбрать при помощи кнопок UP ( )
или DOWN ( ). Contrast lllllllllllllllllllllllll l 50%
l

l
ПРИМЕЧАНИЕ. При отгрузке оборудования и в дневном
режиме ( ) яркость и контрастность Back Light llllllllllllllllllllllll l 50%
l

l
по умолчанию установлены на 50%,
подсветка по умолчанию установлена на : UP : DOWN : SELECT
90%.
FG013570
В ночном режиме ( ) яркость по Рис. 91
умолчанию установлена на 50%,
контрастность по умолчанию
установлена на 30%, подсветка по
умолчанию установлена на 10%.
Значение по умолчанию для отображения
камеры составляет 50% (яркость), 50%
(контрастность), 90% (подсветка).
Экран возвращается к предыдущему меню при нажатии
кнопки ESC ( ). Содержимое дисплея при этом
сохраняется.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-43
Установка пароля (блокировка и
разблокировка)
Соблюдайте предельную осторожность при настройке
пароля для запуска двигателя. Если при вводе числа
допущена ошибка и число воспринято системой в качестве
правильного, только оно будет разрешать активацию и
деактивацию системы безопасности.
Запишите пароль и храните его в безопасном
местоположении.
Для пароля можно использовать только числа в диапазоне
между 1 и 8. Маленькое число, расположенное слева внизу
от каждой кнопки на панели приборов, показывает число,
которое будет введено при нажатии на данную кнопку.
E F
C H C H

1 2 3 4 5

6 7 8 9 0

FG013662
Рис. 92

Когда курсор находится на пункте Set Password, нажмите


кнопку SELECT ( ). Появится подменю установки пароля. MAIN MENU
ПРИМЕЧАНИЕ. Экран можно вернуть к главному меню, L 1. Language
l
2. Set Clock
l
нажав кнопку ESC ( ) (3, рис. 72).
3. Filter / Oil Info
4. Adjust Display
5. Set Password
: UP : DOWN : SELECT
FG013571
Рис. 93

Отобразится меню запроса пароля.


ПРИМЕЧАНИЕ. Исходный пароль — 1111.
Пароль можно изменить в течение десяти минут, пока
переключатель стартера находится в положении I. ENTER
PASSWORD
После изменения пароля удостоверьтесь в том, что вы
используете измененный пароль.

ВНИМАНИЕ!
FG013717
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ Рис. 94
При вводе неправильного пароля три раза подряд
произойдет возврат к нормальном экрану дисплея, при
этом следующую попытку можно будет предпринять не
раньше, чем через десять минут.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-44
Отобразится меню из трех пунктов. Данные пункты: LOCK,
UNLOCK и CHANGE PASSWORD. Пункт меню можно
выбрать кнопками UP ( ) или DOWN ( ) и затем нажать
кнопку SELECT ( ).

Для возврата в главное меню удерживайте кнопку ESC ( )


(3, pис. 72) в течение еще 1 секунды.
В зависимости от того, выбрано ли утверждение
(блокировка) или неутверждение (разблокировка), функция Set Password
пароля может быть рабочей или нерабочей.
Для изменения пароля выполните следующие действия. Lock
1. Переместите курсор к пункту Change Password. Unlock
2. С помощью кнопок выбора (в первом столбце) введите
необходимый пароль из 4 цифр. Введите тот же пароль
Change Password
еще раз (во втором столбце)
: UP : DOWN : SELECT
3. Выберите утверждение (блокировка) или
FG013718
неутверждение (разблокировка) в меню установки
пароля. Рис. 95

ПРИМЕЧАНИЕ. Обязательно запомните пароль.


ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы забыли пароль, обратитесь к
дистрибьютору компании DOOSAN.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-45
Управление расходом
Управление расходом используется для установки
надлежащего расхода для дополнительного навесного
оборудования (если он установлено). Доступ к экрану
управления расходом можно получить непосредственно из
нормального экрана дисплея, не проходя через главное
меню или какие-либо подменю. E F
C H C H

FG013591
Рис. 96

При нажатии на кнопку управления расходом (рис. 70 и


рис. 97) при нормальном экране дисплея (рис. 96),
отобразится экран управления расходом (рис. 99).

FG013896
Рис. 97

Выберите инструмент при помощи переключателя выбора


гидромолота/бустера/гидроножниц. Символ в верхнем
левом углу экрана дисплея изменится в соответствии с I
положением, в котором находится переключатель выбора. O
Сравните символы, показанные на (рис. 99 и рис. 100). II P
RU
WE
PO

FG000025
Рис. 98

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-46
Регулирование расхода
FLOW CONTROL
Используйте кнопки UP ( ) или DOWN ( ) для
регулирования расхода.

Кнопка UP ( ) используется для увеличения расхода.


Кнопка DOWN ( ) используется для уменьшения расхода.

Стадия управления Настройка объемного


расходом расхода насоса (л/мин) : APPLY ESC: CANCEL
FG014885
0 40
Рис. 99 Гидромолот
1 60
2 80
3 100
4 120
5 140
6 160
7 180
8 200
9 200
10 200

Настройка объемного расхода насоса производится при


номинальной скорости двигателя для выхода только одного FLOW CONTROL
насоса.
Объемная подача насоса изменяется в соответствии с
изменениями оборотов двигателя.

: APPLY ESC: CANCEL


FG014886
Рис. 100 Гидроножницы

Выход
FLOW CONTROL
A. Нажмите кнопку управления расходом ( , рис. 97) для
возвращения к нормальному экрану дисплея и
сохранения настройки значения расхода.
B. Если в течение двадцати секунд не производится
никаких регулировок, происходит возвращение из
экрана управления расходом к нормальному экрану
дисплея.
: APPLY ESC: CANCEL
FG014885
Рис. 101

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-47
Отображение выбора режима
работы
На мониторе можно видеть выбранное в настоящий момент
приложение.

Выбор режима мощности

PWR

FG013720
Рис. 102

Выбор стандартного режима

STD

FG013721
Рис. 103

Выбор экономичного режима

ECO

FG013722
Рис. 104

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-48
Автоматический выбор холостых
оборотов

PWR
AUTO

FG013723
Рис. 105

Выбор повышения мощности

PWR

FG013724
Рис. 106

Выбор гидромолота

PWR

FG013725
Рис. 107

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-49
Выбор гидроножниц

PWR

FG013726
Рис. 108

Выбор режима работы устройства


быстрой смены навесного
оборудования (дополнительно)

PWR

FG013728
Рис. 109

Кнопка выбора режима камеры

Кнопка выбора режима камеры (дополнительно)


Для переключения режима камеры в положение ON или
1 2 3 4 5
OFF нажмите данную кнопку (1, рис. 110).
Когда кнопка режима камеры нажата в положении ON, на
экране появляется окно камеры. 6 7 8 9 0

При повторном нажатии кнопки режима камеры она 1


переключается в положение OFF, и режим камеры
выключается и возвращается к экрану по умолчанию. FG013836
Рис. 110

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-50
Панель управления
кондиционером и отопителем

Местоположение органов управления и


вентиляционных дефлекторов

FG000288
Рис. 111

Органы управления отопителем и кондиционером объединены


в одном блоке в задней крышке позади сиденья оператора.
Оператор может регулировать температуру в кабине при
помощи панели управления, установленной в панели
переключателей.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-51
Панель управления

1 3 10 7 8

A/C OUTSIDE
AUTO A/C
AUTO MAX

TEMP

OFF
SEL MODE

2 4 5 6 9
FG000086
Рис. 112

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Кнопка автоматического Кнопка выбора
1 5
регулирования температуры воздухоотводных отверстий
2 Кнопка выключения 6 Кнопка выбора впуска воздуха
Кнопка регулирования Кнопка выбора скорости
3 7
температуры вентилятора
Кнопка выбора единиц 8 Кнопка кондиционера
4
измерения температуры 9 Кнопка оттаивателя
10 ЖК-дисплей

ПРИМЕЧАНИЕ. При переводе переключателя освещения


в положение I или II включается
светодиодная подсветка панели
управления.

1. Кнопка автоматического регулирования


температуры
Данная кнопка предназначена для регулирования
температуры в кабине в соответствии с настройками
температуры на панели управления.
При включении автоматического регулирования
температуры в верхней части ЖК-дисплея
AUTO
отображается слово AUTO.
Когда система находится в режиме AUTO, технические
характеристики можно менять вручную с помощью
другой кнопки. FG000088

При изменении функции вручную слово AUTO не Рис. 113


появляется на ЖК-дисплее, но неизмененные функции
продолжают работать в режиме AUTO.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-52
2. Кнопка выключения
Данная кнопка предназначена для остановки
вентилятора и кондиционера.

OFF

FG000089
Рис. 114

3. Кнопка регулирования температуры


Данные кнопки предназначены для регулирования
температуры в кабине.
Температура регулируется в диапазоне от 17°C (62°F)
дo 32°C (90°F) с шагом 0,5°C (1°F).
TEMP
Настройки температуры отображаются на ЖК-дисплее.
При включении системы регулирование начинается с
температуры, заданной в предыдущий раз.
FG000090
Рис. 115

4. Кнопка выбора единиц измерения температуры


С помощью данной кнопки можно выбрать
отображение температуры в °C или °F.

SEL

FG000094
Рис. 116

5. Кнопка выбора режима


Данная кнопка предназначена для выбора комбинации
воздуховодов, которые будут задействованы.

MODE

FG000096
Рис. 117

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-53
A. Применяется для направления воздушного потока
к верхней части кабины оператора как спереди,
так и сзади.

FG000099
Рис. 118

B. Применяется для направления воздушного потока


к верхней части кабины оператора как спереди,
так и сзади. Воздух также направляется в нижнюю
часть кабины оператора из-под сиденья
оператора.

FG000097
Рис. 119

C. Применяется для направления воздушного потока


к нижней части кабины и ногам оператора.
Данный режим используется главным образом
для отопления.

FG000100
Рис. 120

D. Применяется для направления воздушного потока


к переднему окну и ногам оператора.

FG000098
Рис. 121

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-54
6. Кнопка выбора впуска воздуха
Данная кнопка предназначена для выбора впуска
свежего воздуха снаружи кабины или рециркуляции
воздуха внутри кабины.
При нажатии данной кнопки можно выбрать впуск
воздуха снаружи кабины или рециркуляцию воздуха в
кабине оператора. Выбранный режим отображается на
ЖК-дисплее.

FG000101
Рис. 122

A. Символ A — производится забор воздуха в кабину


оператора. Применяется для смешивания воздуха
внутри кабины оператора со свежим воздухом.
Применяется для удаления конденсата или льда
со стекла (зимой/в дождливую погоду). A B
B. Символ B — производится рециркуляция воздуха
внутри кабины оператора. Применяется для
быстрого прогрева или охлаждения кабины
оператора.

FG000102
Рис. 123

7. Кнопки выбора скорости вентилятора


Данные кнопки предназначены для регулирования
скорости вентилятора.
Однократное нажатие кнопки изменяет скорость на
один шаг.
Удерживание кнопки нажатой постепенно изменяет
скорость вентилятора.

FG000103
Рис. 124

8. Кнопка кондиционера
Данная кнопка предназначена для включения или
выключения кондиционера.
При активации данной функции в левом верхнем углу
ЖК-дисплея отображается A/С.
A/C

FG000105
Рис. 125

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-55
9. Кнопка оттаивателя
Применяется для направления воздушного потока к
переднему окну.

FG000106
Рис. 126

10. ЖК-дисплей
На данном дисплее отображаются текущие настройки.

A/C OUTSIDE

AUTO MAX

FG000107
Рис. 127

Функция памяти
Панель управления кондиционером оснащена функцией
памяти. При выключении переключателя стартера
настройки панели сохраняются. При запуске экскаватора
используется настройка, сохраненная в последний раз.

Дополнительные инструкции по
эксплуатации
Подходящая температура в кабине летом составляет 5–6°C
(на 10–12 меньше, чем температура наружного воздуха).
Включайте кондиционер на двадцать-тридцать минут в
неделю, чтобы обеспечить циркуляцию хладагента в
системе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кнопка вентилятора должна стоять на
Three Bars.
Если кондиционер или отопитель используется в течение
длительного промежутка времени, при курении
проветривайте кабину, включая впуск воздуха снаружи
кабины для предотвращения раздражения глаз.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-56
Стереомагнитола
Перед эксплуатацией стереомагнитолы или CD-плеера
прочитайте прилагаемое к стереомагнитоле руководство по
эксплуатации.

Стереомагнитола

2 3 7 9 8 5

PROGRAM
AST

F
N-

TUNE
U
US

P E

1 4 10 6
FG000108
Рис. 128
Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
1 Регулятор мощности/звука 6 Выбор станции из памяти
2 Выбор режима тюнера
воспроизведения звука 7 Извлечение кассеты
3 Выбор частоты 8 Перемотка вперед/назад
4 Регулирование частоты 9 Отверстие для загрузки
5 Функция сканирования/ кассеты
автоматическое сохранение 10 ЖКД

CD-плеер (дополнительно)

AST/DIR

FG000109
Рис. 129

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-57
Различные электрические
устройства

Освещение кабины
Осветительная лампа устанавливается в верхней части
кабины оператора.
Лампа будет работать независимо от положения
переключателя стартера.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если оставить лампу включенной
надолго, пока двигатель не работает,
это приведет к разряду аккумуляторной
батареи.
FG000417

Рис. 130

Переключатель системы управления


Когда предохранительный рычаг переведен в положение
LOCK, переключатель деактивирует рычаги рабочего
оборудования и хода. При деактивированных рычагах
рабочего оборудования и хода никакие операции по выемке
грунта/эксплуатации невозможны.
Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 131

Размыкатель схемы
Основной размыкатель цепи находится в отсеке
аккумуляторных батарей. Он предназначен для
автоматического выключения в случае короткого замыкания
или перегрузки. Это предотвращает перегорание или
повреждение электропроводки и компонентов.
Если размыкатель цепи выключен, следует проверить все
связанные схемы, так как это свидетельствует о наличии
неисправности в электрической схеме.
HAAE2110
После выполнения технического обслуживания нажмите
Рис. 132
красную кнопку, чтобы возобновить нормальную
эксплуатацию схемы размыкателя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-58
Плавкая вставка
Плавкая вставка находится в отсеке аккумуляторных
батарей. A

Если коленчатый вал двигателя не прокручивается, в


первую очередь убедитесь, что переключатель стартера
включен и питание отсутствует (не горит ни одна
контрольная лампа). Убедитесь, что часть A (pис. 133)
плавкой вставки не сломана или не прожжена насквозь. В
случае повреждения плавкой вставки замените ее и
установите причину. HAAE2120
Рис. 133

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Заменяемая плавкая вставка должна иметь такую же
допустимую нагрузку по току. В противном случае в
жгуте проводов И (ИЛИ) других компонентах схемы
может произойти возгорание. Используйте только
оригинальные части компании DOOSAN.

Отсеки плавких предохранителей


На левой стороне блока подогревателя расположены
(рис. 134) два отсека плавких предохранителей.
Предохранители предотвращают перегрузку или короткое
замыкание электрических устройств.
На ярлыке, прикрепленном к внутренней стороне крышки
для доступа к отсеку предохранителей, указаны функции и
сила тока в амперах для каждого предохранителя.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения дополнительного
FG000110
объяснения см. раздел «Отсеки плавких
предохранителей» на стр. 4-89. Рис. 134
Запасные предохранители расположены на внутренней
стороне крышки для доступа к отсеку предохранителей.
Замените предохранитель при разрыве плавкого элемента.
В случае разрыва элемента нового предохранителя
проверьте схему и устраните неисправность.

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Всегда заменяйте извлеченные предохранители
предохранителями, имеющими такой же тип и номинал.
В противном случае может произойти повреждение
электрического оборудования.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-59
Регулирование положения
сиденья

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Перед началом эксплуатации или после смены
оператора необходимо отрегулировать положение
сиденья.
Во время эксплуатации машины обязательно
пристегивайтесь ремнем безопасности.
Сиденье должно быть отрегулировано таким образом,
чтобы оператор мог свободно и легко управлять
рычагами управления и педалями, не отрывая спины от
спинки сиденья.

1. Регулировка вперед/назад
Удерживая рычаг (1, рис. 135), поднимите его и
переместите сиденье в необходимое положение.
Отпустите рычаг для блокировки сиденья в выбранном
положении. Диапазон регулировки составляет 200 мм
(7,9 дюйма).
4 2

2. Регулировка наклона и высоты 1


3
сиденья FG000183
Рис. 135

Передний наклон
Нажмите на рычаг (2, рис. 135), чтобы отрегулировать
угол передней части сиденья. Существует четыре
положения установки.

Задний наклон
Потяните за рычаг (2, рис. 135), чтобы отрегулировать
угол задней части сиденья. Существует четыре
положения установки.

Высота сиденья
Сиденье можно поднимать или опускать, комбинируя
регулировки переднего и заднего наклона.
Отрегулируйте положение сиденья в соответствии с
размерами оператора и условиями работы. Диапазон
регулировки по высоте составляет 60 мм (2,4 дюйма).

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-60
3. Регулировка подвесного устройства
Поворот ручки (3, рис. 135) вправо делает подвесное
устройство жестче. Поворот ручки влево делает
подвесное устройство мягче. Отрегулируйте подвесное
устройство в соответствии с весом оператора,
сверяясь по шкале индикатора веса. Диапазон
регулировки составляет 50-120 кг (110-265 фунтов).

4. Регулировка откинутого назад


положения
Потянув за правый рычаг (4, рис. 135), можно
переместить спинку сиденья вперед или назад.
В процессе регулировки следует сидеть, откинувшись
на спинку сиденья. Если спина не касается спинки
сиденья, спинка может неожиданно переместиться
вперед.

5. Регулировка угла подлокотника


Угол каждого подлокотника можно регулировать 7
поворотом диска (5, pис. 136) на нижней стороне
подлокотника. Регулируя угол, поднимите вручную 9
подлокотник перед поворотом диска.
5

8
6. Регулировка опоры для поясницы 6

Опора для поясницы расположена в спинке сиденья.


Поверните диск (6, pис. 136) против часовой стрелки,
чтобы усилить опору для поясницы FG000778
Рис. 136

7. Подголовник
Подголовник (7, pис. 136) можно отрегулировать в
направлении вперед/назад и вверх/вниз. Переместите
его, удерживая с обеих сторон.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-61
8. Ремень безопасности

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Ремень безопасности предназначен для
безопасности оператора, и всегда должен
пристегиваться. Перед эксплуатацией машины
установите сиденье в необходимое положение
максимального удобства для управления машиной,
затем пристегните ремень безопасности. Ремни
безопасности должны плотно прилегать к тазу
оператора, чтобы снизить вероятность и степень
тяжести травм в случае аварии. Запрещается
пристегивать ремень безопасности вокруг
брюшной полости.
Оператору ни при каких обстоятельствах не
разрешается управлять экскаватором, стоя в
кабине.
Запрещается регулировать положение сиденья во
время движения транспортного средства из-за
риска потери контроля. Перед регулировкой
сиденья необходимо остановить машину,
задействовать стояночный тормоз и затем
отрегулировать сиденье.
Перед пристегиванием всегда проверяйте
состояние ремня безопасности и кронштейн ремня
безопасности. Не используйте скрученный ремень.
Замените ремень или кронштейн, если он
поврежден или изношен.

Блокировка и разблокировка ремня безопасности


1
Вставьте конец ремня (1, pис. 137) в пряжку (2).
Потяните ремень, чтобы убедиться, что ремень 2
заблокирован в пряжке.
Отрегулируйте длину ремня таким образом, чтобы он
комфортно и плотно прилегал в области таза (тазовой
кости) оператора.

HDO2058I
Рис. 137

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-62
Нажмите кнопку (3, pис. 138) в центре пряжки (2) и
вытащите ремень (1), чтобы разблокировать его. 1
2

3
HDO2059I
Рис. 138

9. Карман в спинке сиденья


В спинке сиденья находится карман. Он используется
для хранения руководства по эксплуатации и
техническому обслуживанию.

10. Регулировка левой и правой стоек


управления
Для удобства оператора правая и левая стойки
управления и сиденье могут перемещаться вместе
вперед или назад на расстояние до 160 мм
(6,3 дюйма).
11
Удерживая рычаг (10, рис. 139), поднимите его и
установите сиденье в необходимое положение. 10
Отпустите рычаг для блокировки сиденья в выбранном
положении. FG000185
Рис. 139

11. Регулировка левой и правой стоек


управления по высоте
Левый и правый диски (11, рис. 139) в нижней части
сиденья можно поворачивать, чтобы регулировать по
высоте каждую стойку управления.
Это можно использовать для регулировки по высоте
джойстика управления.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-63
12. Сиденье с пневматическим
подвесным устройством 12

(дополнительно)
Для дополнительного удобства сиденье оператора
может быть снабжено пневматическим подвесным
устройством. Переключатель (12, рис. 140) в центре
сиденья можно использовать для регулировки
воздушной подушки. При нажатии на переключатель
сиденье становится жестче, а его вытягивание
FG000187
позволяет выпустить воздух и делает сиденье мягче.
Рис. 140

13. Подогрев сиденья оператора


(дополнительно) O
Сиденье с пневматическим подвесным устройством
можно подогревать. Для подогрева сиденья I
используется переключатель на левой стойке
управления. Если подогрев не требуется или сиденье
уже нагрето, выключите переключатель.

FG000034
Рис. 141

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-64
Крышка потолка
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина оснащена дополнительной
прозрачной крышкой потолка, ни в коем
случае не следует наносить на ее
поверхность химические очистители.
Для удаления пыли и грязи с ее
поверхностей используйте только Разблокировка
теплую воду, после чего осушите крышку
с помощью полотенца из мягкой ткани.

Блокировка EX1300566
Рис. 142

Открытие крышки потолка


1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (pис. 142) в
положение LOCK.
3. Потяните фиксатор (1, pис. 143) в центре передней
части крышки потолка и поднимите его с помощью
рукоятки.

Закрытие крышки потолка


1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (pис. 142) в
положение LOCK.
3. Потяните крышку вниз за рукоятку (pис. 143), чтобы
фиксатор (1) зафиксировался в каркасной раме
потолка.

1
FG000190
Рис. 143

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-65
Передние окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Покидая сиденье оператора, переведите
предохранительный рычаг в положение LOCK Разблокировка
(pис. 144), в противном случае случайное перемещение
рабочих рычагов может привести к серьезной аварии.
Блокировка EX1300566
Рис. 144
Переднее верхнее окно
Переднее верхнее окно может быть встроено в потолок кабины.

Открытие окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Уложив переднее окно в крыше кабины, убедитесь, что
оба расцепляющих рычага (1, pис. 145) зафиксированы. 1
FG000192
1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
2. Переместите предохранительный рычаг (pис. 144) в Рис. 145
положение LOCK.
3. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на LOW IDLE. Дайте двигателю поработать на
холостых оборотах в течение трех-пяти минут.
4. Остановите двигатель, повернув ключ в положение
O (OFF).
5. Возьмитесь за рукоятки окна (1, pис. 145), затем
потяните рычаги блокировки (2), чтобы снять блокировку.
Верхняя часть переднего окна освободится.
6. Поднимите окно и прижмите его к фиксатору в задней
части кабины. Убедитесь, что оно надежно
зафиксировано.
7. Проверьте, чтобы рычаги блокировки были надежно
зафиксированы в положении блокировки.
ПРИМЕЧАНИЕ. Ни в коем случае не высовывайте
голову или часть тела в оконную
раму, когда переднее верхнее окно
открыто.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если окно упадет в результате
сильного удара по машине, а часть
тела оператора при этом будет
находиться снаружи кабины, это
может привести к серьезной травме.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-66
Закрытие окна

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Соблюдайте осторожность, чтобы руки не застряли в
оконной раме. 1
2
FG000193
1. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт. Рис. 146
2. Переместите предохранительный рычаг (pис. 144) в
положение LOCK и остановите двигатель.
3. Держа верхние рукоятки (1, pис. 146) переднего окна
левой и правой руками, потяните рычаги блокировки
(2, pис. 146), чтобы снять блокировку.
4. Подтолкните окно вперед и медленно опустите его.
5. Когда нижняя сторона окна достигнет верха переднего
нижнего окна, толкните переднее окно, чтобы
заблокировать его (2, pис. 145).
6. Проверьте, чтобы рычаги блокировки были надежно
зафиксированы в положении блокировки.

Переднее нижнее окно


1
Переднее нижнее окно можно снять и хранить в задней
части кабины.
1. Уложив переднее верхнее окно в потолке кабины,
извлеките нижнее окно (1, pис. 147) из кабины в
направлении, указанном стрелкой.

FG000194
Рис. 147

2. Установите нижнее окно в резиновые держатели (2,


pис. 148) позади сиденья оператора. Закрепите окно
левой и правой ручками (3) с помощью кнопки (4). 3

4
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ


ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Запрещается браться за окно влажными руками.
FG001345
Никогда не роняйте окно и следите, чтобы оно не
Рис. 148
касалось других частей машины.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-67
Боковая дверная защелка
1. Боковая дверная защелка (1, pис. 149) используется,
чтобы закрепить открытую дверь у боковой стенки
кабины.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина не эксплуатируется,
двери должны быть закрыты и
заблокированы.
1

FG000196
Рис. 149

2. Чтобы освободить дверь, закрепленную у боковой


стенки кабины, нажмите на рычаг защелки (2, pис. 150).
Рычаг защелки расположен слева от сиденья
оператора.

FG000673
Рис. 150

Отделения для хранения в


2
кабине
За сиденьем оператора находятся два отделения для
хранения.
Большое отделение (1, pис. 151) предназначено для
хранения нескоропортящихся продуктов.
Второе закрытое отделение (2, pис. 151) соединено с 1
кондиционером. Когда кондиционер включен, в него может FG000209
подаваться теплый или холодный воздух. Рис. 151

На правой стороне сиденья оператора находится


небольшое отдельное углубление (3, pис. 152).
3

FG000675
Рис. 152

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-68
Пепельница
Пепельница (1, pис. 153) находится справа от сиденья
оператора на боковой стенке кабины. Всегда закрывайте
пепельницу после того, как затушите сигарету. 1

FG000200
Рис. 153

Солнцезащитный козырек
Солнцезащитный козырек можно использовать для
уменьшения количества солнечного света, проходящего
через переднее окно и потолок.
Если необходимо уменьшить количество солнечного света,
проходящего через переднее окно, потяните вниз планку 2
(1, pис. 154).
Если защита не нужна, удерживайте планку левой рукой, а
1
правой нажмите кнопку отпускания (2, pис. 154). Козырек FG000201
при этом втянется внутрь. Рис. 154
ПРИМЕЧАНИЕ. При обратном движении козырька
обязательно удерживайте его.
В противном случае козырек и механизм
втягивания могут быть повреждены.
Солнцезащитный козырек потолка (3, pис. 155) скользит
вперед и назад. Перемещайте его за рукоятку (4),
расположенную с каждой стороны.

4
3

FG000676
Рис. 155

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-69
Открывая крышку потолка (если установлена), задвиньте
солнцезащитный козырек в его отделение (pис. 156).

FG000204
Рис. 156

Вешалка
Вешалка (1, рис. 157) размещена на левой верхней стороне
кабины оператора.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ 1
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
FG000210
Не подвешивайте никаких предметов, которые легко Рис. 157
могут упасть или ухудшить обзор из кабины.

Подстаканник
В правой части кабины (1, pис. 158) находится
подстаканник. Откройте крышку для доступа и опустите ее в
горизонтальное положение.

1
FG000205
Рис. 158

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-70
Держатель дверного окна
1
Когда машина работает при открытом дверном окне кабины,
вибрации окна можно уменьшить, поджав ручку (1, pис. 159)
к окну.

FG000206
Рис. 159

Инструмент для разбивания


стекла при аварии
Экскаватор снабжен инструментом для разбивания стекла.
Он находится в верхнем правом углу кабины. Данный
инструмент можно использовать в случае чрезвычайной
ситуации, когда требуется разбить стекло, чтобы выйти из
кабины оператора. Крепко сожмите инструмент и разбейте
стекло острым кончиком.
FG000178
Рис. 160
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При разбивании стекла защищайте глаза.

Различные крышки и двери


для доступа

Боковая дверь
Откройте боковую дверь для доступа и перемещайте
подпорный шток (1, pис. 161) в пазе (2), пока он не 1
зафиксируется в конце паза. 2

FG000165
Рис. 161

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
2-71
Дверь отсека аккумуляторных батарей
1
Открытие
Открывайте дверь до защелкивания фиксирующего
устройства (1, pис. 162).

Закрытие
Удерживая дверь, нажмите на фиксирующее устройство,
чтобы снять блокировку и закрыть дверь. FG000166
Рис. 162

Крышка двигателя
2
Откройте крышку и перемещайте подпорный шток
(1, pис. 163) в пазе (2), пока он не зафиксируется в прорези 1
на конце паза, чтобы поддерживать крышку.
Чтобы закрыть крышку, извлеките конец подпорного штока
из прорези, чтобы он мог перемещаться в пазе.

FG013197
Рис. 163

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
2-72
3Эксплуатация

Работа на новом экскаваторе


Все экскаваторы компании DOOSAN проходят контрольный
осмотр и настройку перед отправкой с завода. Однако
необходимо, чтобы оператор следовал данным стадиям в
период первоначальной обкатки. Невыполнение данных
стадий может привести к повреждению оборудования или
ухудшению эксплуатационных характеристик.

Часы Нагрузка
Поддерживайте нагрузку,
составляющую
В течение первых
приблизительно 80% полной
50 часов работы.
нагрузки (обороты двигателя:
80% полного числа оборотов)
После первых 50 часов
Полная нагрузка
работы.

Эксплуатация машины с полной нагрузкой до того, как она


будет обкатана, может сказаться на сроке ее службы и
безопасности выполнения работы. Это может затем
создавать проблемы.
ПРИМЕЧАНИЕ. 1. Ежедневно проверяйте утечку
охлаждающей жидкости, топлива,
моторного масла и гидравлического
масла.
2. Ежедневно осматривайте все смазки,
добавляйте соответствующие
смазывающие вещества по мере
необходимости.
3. Во время работы время от времени
проверяйте все приборы и указатели.
4. Не допускайте предельных нагрузок на
двигатель.
5. Работайте при 80% нагрузке, пока
температура двигателя и всех
остальных компонентов не станет
равна рабочей температуре.
6. Следите, чтобы все рабочее
оборудование нормально
функционировало в процессе
эксплуатации.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-1
7. Проверьте машину на наличие
ослабленных частей или на
повреждение, которое могло
произойти при транспортировке.
8. Проверьте на наличие ослабленных
проводов или выводов, проверьте
работу указателей и уровень
электролита аккумуляторных
батарей.

Смазка и фильтры
1. Смените моторное масло и замените масляный
фильтр после первых 50 часов работы.
2. Смените масло в редукторе поворота после первых
250 часов работы.
3. Смените обратный масляный фильтр гидросистемы
после первых 250 часов работы.
4. Смените масло ходового и редукционного механизма
после первых 250 часов работы.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. информацию о добавлении
масла или консистентной смазки в
разделе «Осмотр, техническое
обслуживание и регулировка» на
стp. 4-1 настоящего руководства.

Запуск и остановка двигателя

Проверка перед запуском двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если не убрать легковоспламеняющиеся материалы,
такие как листья, бумага и т.п., с высокотемпературных
компонентов, таких как глушитель двигателя и турбины,
может произойти возгорание. Утечки топлива,
смазывающих веществ и гидравлического масла могут
стать причиной возгорания. Если имеет место какая-то
неполадка, примите соответствующие меры по ее
устранению.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-2
Перед запуском двигателя необходимо провести следующие
виды проверки.
1. Электрическая система — убедитесь в отсутствии
поврежденных электрических кабелей, ослабленных
или недостающих разъемов.
2. Топливная система — слейте воду и отстой из
топливного бака и водоотделителя.
3. Гидравлическая система — убедитесь в отсутствии
утечек из гидравлической системы, повреждений труб
и шлангов, неправильного соединения узлов.
4. Смазка — выполняйте все ежедневные и
периодические работы по техническому
обслуживанию. Выполняйте обслуживание на
основании значений счетчика моточасов.
5. Безопасность — выполните наружный осмотр машины.
Перед запуском двигателя убедитесь в отсутствии
людей под или рядом с экскаватором во время
выполнения технического обслуживания.
6. После запуска машины — убедитесь, что все органы
управления и компоненты находятся в исправном
рабочем состоянии и функционируют правильно. В
случае обнаружения неисправности необходимо
прекратить эксплуатацию. Возобновление
эксплуатации допускается только после устранения
неисправности.

Проверки работы перед запуском


двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Разблокировка
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Покидая сиденье оператора, переведите
предохранительный рычаг в положение LOCK (pис. 1), в Блокировка EX1300566

противном случае случайное перемещение ходовых Рис. 1


или рабочих рычагов может привести к серьезной
аварии.

1. Переместите предохранительный рычаг в положение


LOCK (pис. 1).
2. Пристегните ремень безопасности. Убедитесь в
отсутствии повреждений и надлежащей работе.
3. Установите все рычаги управления в нейтральное
положение.
ПРИМЕЧАНИЕ. При запуске двигателя соблюдайте
осторожность, чтобы не включить
какой-либо переключатель.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-3
4. Поверните переключатель стартера в положение I (ON)
(pис. 2). Проверьте все контрольные лампы.
Предупредительный зуммер звучит в течение
O I
приблизительно двух секунд. По истечении двух секунд
погаснут все лампы, кроме следующих.
• Сигнальная лампа низкого заряда
аккумуляторной батареи
• Сигнальная лампа низкого давления моторного
масла
• Указатель температуры охлаждающей жидкости FG001372
двигателя Рис. 2
• Указатель уровня топлива в баке
• Указатель температуры гидравлического масла
• Цифровой индикатор оборотов двигателя (0 об/мин)
ПРИМЕЧАНИЕ. Если все контрольные лампы не
погаснут при первом повороте
ключа, имеет место неисправность.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-4
Запуск двигателя

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Двигатель разрешается запустить только после подачи
звукового сигнала, убедившись в отсутствии
посторонних лиц или препятствий в зоне эксплуатации.

1. Выполните все стадии, представленные в «Проверки


работы перед запуском двигателя» на стp. 3-3.
2. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
немного выше LOW IDLE (pис. 3).
3. Раздается звуковой сигнал.

HAOB34L
Рис. 3

4. Введите пароль.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если система безопасности находится в
режиме блокировки, для запуска
двигателя потребуется ENTER
четырехразрядный пароль. Если система PASSWORD
безопасности находится в режиме
разблокировки, ввод пароля не
требуется, и данный экран не появится
на дисплее.

FG013717
Рис. 4

5. Установите переключатель стартера в положение

START
« »
(pис. 5). Двигатель должен запуститься в O I
течение приблизительно пяти секунд.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
FG001372-1
Если двигатель не запускается после Рис. 5
приблизительно пятнадцати секунд холодного
запуска, отпустите переключатель стартера.
Подождите приблизительно пять минут и
повторите описанную выше стадию.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-5
6. После запуска двигателя отпустите ключ. Ключ
вернется в положение I (ON).
7. Следуйте процедурам, описанным в разделе «Прогрев
гидравлической системы» на стp. 3-11.
8. После прогрева устройства проверьте все рабочие
4 5 6 7
индикаторы, чтобы убедиться, что все системы
двигателя (смазки, охлаждения и т.п.) работают в CHECK

нормальном режиме. В случае обнаружения


неисправности остановите двигатель. Индикаторы
нормального режима:

PWR

1 2 3 FG013731
Рис. 6

Показания
№ Лампа или указатель на панели приборов
индикатора
1 Указатель температуры охлаждающей жидкости двигателя Синий диапазон
2 Указатель уровня топлива в баке Синий диапазон
3 Указатель температуры гидравлического масла Синий диапазон
4 Сигнальная лампа низкого заряда аккумуляторной батареи OFF
5 Сигнальная лампа низкого давления моторного масла OFF
Сигнальная лампа температуры охлаждающей жидкости
6 OFF
двигателя
7 Сигнальная лампа проверки двигателя (не используется) OFF

9. Проверьте цвет отработавших газов.


• Бесцветный или светло-голубой — двигатель
работает в правильном режиме.
• Черный — неполное сгорание топлива Проверьте
причину.
• Белый или синий — горение моторного масла.
Проверьте причину.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-6
10. Убедитесь в отсутствии шумов и вибрации в двигателе.
Если слышны шумы или чувствуется вибрация,
установите причину.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если стрелка указателя
температуры охлаждающей
жидкости двигателя перемещается
в красную зону, зажигается
сигнальная лампа температуры
охлаждающей жидкости двигателя,
раздается звуковой сигнал
предупредительного зуммера, и
скорость двигателя автоматически
уменьшается. Дайте двигателю
поработать на низких оборотах
холостого хода, пока указатель
температуры снова не окажется в
синей зоне. После того как будет
достигнута синяя зона, дайте
двигателю поработать на холостом
ходу в течение еще трех-пяти
минут, прежде чем остановить
двигатель. Если не дать двигателю
остыть на холостом ходу, он может
повредиться из-за перегрева. При
работе на холостом ходу тепло
рассеивается. Проверьте уровень
охлаждающей жидкости,
посмотрите, не ослаблен ли ремень
вентилятора, осмотрите радиатор
на наличие остатков веществ и т.п.

Запуск в холодную погоду

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
ЗАПРЕЩАЕТСЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПУСКОВОГО
ТОПЛИВА. Пусковое топливо может взорваться в
системе предварительного подогрева. Никогда не HAOB34L
следует использовать пусковое топливо. Рис. 7

1. Выполните все стадии, приведенные в разделе


«Проверка работы перед запуском двигателя».
2. Установите шкалу регулятора скорости двигателя
немного выше LOW IDLE (pис. 7).
3. Раздается звуковой сигнал.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-7
« »
4. Установите переключатель стартера в положение
(ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ ПОДОГРЕВ) (pис. 8). Когда цикл O I
предварительного подогрева завершен, контрольная
лампа предварительного подогрева (1, pис. 9) гаснет.

FG001372-2
Рис. 8

PWR

FG013732
Рис. 9

5. После завершения предварительного подогрева


немедленно переведите переключатель стартера в
O I
« »
положение (START) (pис. 10). Двигатель должен
запуститься в течение приблизительно пяти секунд.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ FG001372-1
Рис. 10
Если двигатель не запускается после
приблизительно пятнадцати секунд холодного
запуска, отпустите переключатель стартера.
Подождите приблизительно пять минут и
повторите описанную выше стадию.

6. После запуска двигателя отпустите ключ. Ключ


вернется в положение I (ON) (pис. 10).
7. После запуска двигателя проверьте все рабочие
индикаторы, чтобы убедиться, что все системы
двигателя (смазки, охлаждения и т.п.) работают в
нормальном режиме. В случае обнаружения
неисправности остановите двигатель.
8. Следуйте процедурам «Прогрев гидравлической
системы», описанным в данном разделе. (см. стp. 3-11)

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-8
Запуск двигателя при помощи кабеля
бустера

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
1. Во время эксплуатации или зарядки
HAOA440L
аккумуляторных батарей выделяется
взрывоопасный газ. В зоне аккумуляторной Рис. 11
батареи не допускается нахождение источников
огня или искр.
2. Заряжайте аккумуляторные батареи в хорошо
проветриваемой зоне.
3. При запуске двигателя от внешнего источника
всегда надевайте средство для защиты глаз.
4. Неправильно выполняемые процедуры запуска от
внешнего источника могут стать причиной взрыва,
который приведет к травме.
5. Запускайте машину от внешнего источника на
сухом грунте или бетоне. Не запускайте машину от
внешнего источника на стальном настиле,
поскольку настил всегда заземлен.
6. При запуске двигателя от аккумуляторной батареи
другой машины убедитесь, что машины не
соприкасаются.
7. Сначала провод от положительного (+) вывода
вспомогательной аккумуляторной батареи
подсоединяется к положительному (+) выводу
разряженной аккумуляторной батареи. Затем
подсоедините отрицательный (-) вывод
вспомогательной аккумуляторной батареи к раме
машины с разряженной аккумуляторной батареей.
8. При монтаже кабелей подсоедините сначала
положительный кабель, а при демонтаже
отсоедините сначала отрицательный кабель.

ВАЖНО
Машина имеет электрическую систему 24В (-) с
заземлением отрицательного полюса. При запуске
двигателя от внешнего источника используйте
бустерные аккумуляторные батареи 24В той же емкости.

Если во время процедур запуска садятся аккумуляторные


батареи, запустите двигатель с помощью вспомогательных
или бустерных аккумуляторных батарей, в соответствии со
следующей процедурой;

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-9
Подсоединение бустерных аккумуляторных батарей
1
1. Остановите двигатель машины, на которой КРАСНЫЙ

установлены бустерные аккумуляторные батареи


(3, pис. 12).
2. Подсоедините один конец красного кабеля (1, pис. 12) к
положительному (+) выводу аккумуляторных батарей
(4) машины и другой конец к положительному (+)
выводу бустерных аккумуляторных батарей. 3 4
ЧЕРНЫЙ

3. Подсоедините один конец черного кабеля (2, pис. 12) к 2 5


отрицательному (-) выводу бустерных аккумуляторных ARO0440L
батарей (3) и затем выполните заземляющее Рис. 12
соединение верхней рамы (5) машины, подсоединив к
ней другой конец черного (-) кабеля (2, pис. 12).
Последнее подсоединение к верхней раме машины
должно осуществляться как можно дальше от
аккумуляторных батарей машины. ЗАПРЕЩАЕТСЯ
ПОДСОЕДИНЯТЬ ПРОВОД НЕПОСРЕДСТВЕННО К
ОТРИЦАТЕЛЬНОМУ ВЫВОДУ АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ.
4. Запустите двигатель.

Отсоединение бустерных аккумуляторных батарей


1. Отсоедините сначала черный отрицательный (-) кабель
(2, pис. 12) от рамы машины (5).
2. Отсоедините другой конец черного отрицательного (-)
кабеля (2, pис. 12) от бустерных аккумуляторных
батарей (3).
3. Отсоедините красный положительный (+) кабель
(1, pис. 12) от бустерных аккумуляторных батарей (3).
4. Отсоедините красный положительный (+) кабель
(1, pис. 12) от аккумуляторных батарей машины (4).

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-10
Прогрев гидравлической системы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если возникает проблема, связанная с ненормальной
работой машины, немедленно остановите двигатель.
Дайте экскаватору достичь нормальной рабочей
температуры перед запуском двигателя, особенно в
холодную погоду.

Правильная температура масла гидросистемы составляет


50°–80°C (120°–175°F). При прогреве гидравлической
системы обязательно следуйте перечисленным в
настоящем руководстве процедурам.
1. Запустите двигатель без нагрузки приблизительно на
пять минут, установив число оборотов на середину
диапазона.

HAOB410L
Рис. 13

2. Переместите предохранительный рычаг (1, pис. 14) в


положение UNLOCK.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 14

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-11
3. Медленно выполните пять рабочих циклов цилиндров
стрелы, рукояти и ковша без нагрузки, чтобы
обеспечить циркуляцию масла в системе. Выполняйте
эти действия в течение пяти минут.
4. Проверьте наличие зазора и полностью поднимите
переднее навесное оборудование. Выполните
3 поворота по часовой стрелке. Выполните 3 поворота
против часовой стрелки.
5. Выполните проезд вперед и назад на низкой скорости,
проделав по два оборота ведущего колеса гусеницы. FG000380

Рис. 15

Прогрев гидравлической системы в


холодную погоду
1. Запустите двигатель в режиме LOW IDLE (без нагрузки)
на пять минут (pис. 16).

HAOB290L
Рис. 16

2. Запустите двигатель без нагрузки приблизительно на


пять минут, установив число оборотов на середину
диапазона (pис. 17).

HAOB410L
Рис. 17

3. Переместите предохранительный рычаг (1, pис. 18) в


положение UNLOCK.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 18

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-12
4. Медленно выполните пять рабочих циклов цилиндров
стрелы, рукояти и ковша без нагрузки, чтобы
обеспечить циркуляцию масла в системе. Выполняйте
эти действия в течение пяти минут.

FG000380

Рис. 19

5. Установите шкалу регулирования скорости двигателя


на HIGH IDLE (pис. 20).
6. Повторяйте стадию 4 в течение пяти минут. Если
рабочие скорости остаются низкими, продолжайте
работу, но соблюдайте предельную осторожность,
поскольку функционирование машины может оказаться
неустойчивым.
7. Проверьте наличие зазора и полностью поднимите
переднее навесное оборудование. Медленно
выполните 3 поворота по часовой стрелке. Медленно
HAOB550L
выполните 3 поворота против часовой стрелки.
Рис. 20
8. Выполните проезд вперед и назад на низкой скорости,
проделав по два оборота ведущего колеса гусеницы.

Остановка двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ. Дайте двигателю поработать на
холостом ходу в течение трех-пяти
минут, прежде чем остановить его. Если
не дать двигателю остыть на холостом
ходу, он может повредиться из-за
перегрева. При работе на холостом ходу
тепло рассеивается.
1. Припаркуйте экскаватор на ровном и твердом грунте.
2. Опустите все навесное оборудование на грунт и FG000111
убедитесь, что все органы управления находятся в Рис. 21
нейтральном положении.
3. Переместите предохранительный рычаг в положение
LOCK (pис. 22).

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 22

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-13
4. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на LOW IDLE. (pис. 23). Дайте двигателю поработать на
холостых оборотах в течение трех-пяти минут.

HAOB290L
Рис. 23

5. Остановите двигатель, повернув ключ в положение O


(OFF) (pис. 24).
O I
6. Вытащите ключ из переключателя стартера.

FG001372-3
Рис. 24

Проверка и подтверждение после


остановки двигателя
1. При обнаружении утечек масла или охлаждающей
жидкости экскаватор необходимо отремонтировать.
2. Осмотрите переднее навесное оборудование и
ходовую часть на наличие признаков неисправностей.
Устраните все неисправности.
3. Заправьте топливный бак.
4. Удалите скопившиеся легковоспламеняющиеся
материалы, такие как листья, бумага и т.п., из
отделения двигателя.
5. Удалите всю грязь и другие материалы с ходовой
части. Проверьте, чтобы все ступеньки, поручни и
кабина оператора были чистыми.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-14
Предохранительный рычаг

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Останавливая двигатель или покидая сиденье
оператора, переведите сначала предохранительный
рычаг в положение LOCK, в противном случае
случайное перемещение ходовых или рабочих рычагов
может привести к серьезной аварии.
Покидая сиденье оператора, убедитесь, что двигатель
остановлен и предохранительный рычаг находится в
положении LOCK.
Ни в коем случае не забудьте перевести
предохранительный рычаг в положение LOCK,
особенно при регулировке сиденья, стойки управления,
или поднятия переднего окна, нижнего окна или крышки
потолка.

Следите за тем, чтобы не трогать рабочие рычаги


(джойстики) при перемещении предохранительный рычага.
1. Нажмите на предохранительный рычаг (pис. 25), чтобы
перевести его в положение LOCK. Когда
предохранительный рычаг находится в положении
LOCK, перемещение переднего навесного
оборудования, поворот и движение будут запрещены,
несмотря на перемещения рычага.
ПРИМЕЧАНИЕ. Опустите ковш (переднее навесное
Разблокировка
оборудование) на грунт.
Переведите все рычаги управления
в нейтральное положение и
остановите двигатель, прежде чем Блокировка EX1300566
использовать предохранительный Рис. 25
рычаг.
2. Переведите предохранительный рычаг в положение
(pис. 25) RELEASE/UNLOCK, потянув за него, прежде
чем приступить к работе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Когда двигатель не работает, но
предохранительный рычаг
находится в положении RELEASE, а
ключ стартера в положении ON,
перемещение рабочих рычагов
(джойстиков) может привести к
передвижению. Заряженные
аккумуляторы в системе обеспечат
управляющее давление для
перемещения золотника клапана
управления.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-15
Движение

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
1. Прежде чем активировать ходовые рычаги,
убедитесь, что вам известно, в какую сторону
обращена машина. Посмотрите на концы гусеничных
цепей в сборе. Если приводные двигатели видны,
когда вы сидите на сиденье оператора, вы смотрите
на задний конец гусеничной цепи в сборе
(следовательно, вы смотрите назад). В данном
случае реакция ходовых рычагов будет обратной по
сравнению с обычным режимом работы.
2. Прежде чем начать движение, убедитесь, что на пути
следования или на самой машине нет никого из
персонала. Подайте звуковой сигнал, чтобы
предупредить рабочих, что экскаватор сейчас начнет
движение.
3. Следите за тем, чтобы на пути следования не было
препятствий.
4. При движении задним ходом будьте предельно
осторожны. Убедитесь, что путь позади машины
свободен.
5. Убедитесь, что рычаги управления движением
работают плавно, чтобы избежать резких запусков и
остановок.
6. Прежде чем оставить сиденье оператора,
обязательно заблокируйте все системы управления
и остановите двигатель, чтобы избежать случайной
активации.

Автоматический контроль скорости


движения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не изменяйте режим движения во время движения.
Всегда используйте режим скорости O при
перемещении вниз по склону. При перемещении по
склону очень опасно изменять режимы скорости,
обозначенные I или II. Допускается изменять режим
движения только после того, как машина полностью
остановится.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-16
При помощи переключателя выбора скорости движения на
панели управления можно выбрать два диапазона скорости
движения (pис. 26). O
O (НИЗКИЙ) — в данном положении выбраны низкая I
скорость движения и высокий крутящий момент. II
I (ВЫСОКИЙ) — в данном положении выбраны высокая
скорость движения и низкий крутящий момент.
II (АВТОМАТИЧЕСКИЙ) — установка органа управления в
положение II позволяет машине автоматически переходить в
другой диапазон скоростей. Данный переход происходит
автоматически в зависимости от давления масла FG000023
гидросистемы в схеме хода. При возрастании давления Рис. 26
масла гидросистемы скорость движения автоматически
устанавливается на низкий диапазон. Например, если
машина движется по плоской твердой поверхности, будет
использоваться высокий диапазон скоростей. Когда
встречается уклон, скорость падает, и гидравлическое
давление в контуре хода поднимается, заставляя контур
хода смещаться к более высокому крутящему моменту и
низкому диапазону скорости.

Работа рычага управления движением


1. Для движения по прямой (pис. 27) переведите оба
рычага управления движением/педали полностью
вперед или назад. Чем сильнее нажаты рычаги/педали,
тем выше скорость движения.
ПРИМЕЧАНИЕ. X представляет собой сторону
ведущего колеса гусеницы.

«X»
FG000303
Рис. 27

2. Развороты на месте (pис. 28) выполняются путем


вращения только одной гусеницы вперед или назад.
Машина поворачивается на неподвижной гусенице.
ПРИМЕЧАНИЕ. X представляет собой сторону
ведущего колеса гусеницы.

«X»
FG000304
Рис. 28

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-17
3. Двойные развороты (pис. 29) выполняются путем
вращения одной гусеницы вперед, а другой — назад.
Машина вращается вокруг своей центральной точки,
совершая таким образом противовращение.
ПРИМЕЧАНИЕ. X представляет собой сторону
ведущего колеса гусеницы.

«X»
FG000305
Рис. 29

4. Остановка движения (pис. 30) - возвращение рычагов


хода в нейтральное положение автоматически
приведет в действие тормоза и остановит экскаватор.
ПРИМЕЧАНИЕ. X представляет собой сторону
ведущего колеса гусеницы.

«X»
FG000306
Рис. 30

Общие инструкции по движению


1. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
(pис. 31) на необходимую скорость.

HAOB550L
Рис. 31

2. Переведите предохранительный рычаг в положение


UNLOCK и, сложив переднюю часть, поднимите ее на
40–50 см (16–20 дюймов) над грунтом. См. pис. 32.

40–50 см

FG000123
Рис. 32

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-18
3. По мере возможности двигайтесь по твердому и
ровному грунту. Избегайте внезапных перемещений и
резких поворотов.
4. При движении по неровному грунту используйте
низкую скорость [1,0–1,5 км/ч (0,62–0,93 миль в час)].
Снизьте число оборотов двигателя, чтобы избежать
ударных нагрузок на оборудование. Соблюдайте
осторожность, чтобы на оборудование не
воздействовало чрезмерное усилие в результате
задевания за камни или движения по каменистой
местности. FG000423
Рис. 33
5. Медленно двигайтесь по неровной, промерзшей или
пересеченной местности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При движении экскаватора держите ковш на
высоте 20–30 см (8–12 дюймов) над грунтом.
Не двигайтесь задним ходом, находясь на уклоне.
Никогда не поворачивайте машину и не двигайтесь FG000212
в поперечном направлении, находясь на уклоне. Рис. 34
Выберите безопасный обходной маршрут, прежде
чем подниматься вверх по уклону.
Если экскаватор начинает скользить или
становится неустойчивым, немедленно опустите
ковш на грунт, используя его в качестве тормоза.
Избегайте работы на уклонах в связи с 20–
30 с
существующей опасностью опрокидывания из-за м
потери равновесия при выполнении поворота и
операций с передним навесным оборудованием.
Очень опасно выполнять поворот в направлении
FG000126
подножия склона с нагруженным ковшом. Рис. 35
В случаях, когда это неизбежно, выровняйте уклон
при помощи насыпного грунта, чтобы сделать
расположение машины как можно более
горизонтальным. См. pис. 34.
Не перемещайтесь по уклонам с углом более 30° в
связи с опасностью опрокидывания.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-19
6. Двигайтесь прямо вверх или вниз по уклону, никогда не
пересекайте уклон по диагонали. См. pис. 35 и pис. 36.
Выдвиньте рукоять экскаватора и опустите стрелу,
чтобы держать ковш на высоте приблизительно
20–30 см (8–12 дюймов) над грунтом. Если машина
начинает скользить или становится неустойчивой,
опустите ковш, чтобы восстановить управление. Если
двигатель глохнет, опустите ковш, убедитесь, что все
органы управления находятся в нейтральном см
30
положении, и снова запустите двигатель. 20–
ПРИМЕЧАНИЕ. Даже если двигатель остановится FG000128
на склоне, не включайте управление Рис. 36
поворотом. Гидравлические
аккумуляторы могут вызвать
поворот блока.
ПРИМЕЧАНИЕ. Не открывайте и не закрывайте
дверь оператора, находясь на
уклоне. Убедитесь, что дверь
надежно заперта.
7. Если на раме гусеницы скапливается грязь или ил,
поднимите каждую гусеницу и почистите ее при
помощи вращения.

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
При использовании стрелы и рукояти для подъема
любой части машины отворачивайте ковш, пока
FG000376
круглое основание не упрется в грунт. Угол между
Рис. 37
рукоятью экскаватора и стрелой должен
составлять 90°.

Убедитесь, что скопление посторонних веществ


удалено. См. pис. 37 и pис. 38.
8. Экскаватор может двигаться в воде, которая доходит
до центра верхних поддерживающих роликов.
90 - 110
Убедитесь в прочности опоры, чтобы машина не
погружалась в воду. См. «Работа в воде» на стp. 3-32.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если машина погружается в воду до
точки, при которой вода или ил
попадают в подшипник поворота
или продольный шов, остановите EX1300534
работу машины. Выведите машину
Рис. 38
из места погружения на твердый
сухой грунт. Не возобновляйте
работу до проведения надлежащего
осмотра и технического
обслуживания. См. заводскую
инструкцию или обратитесь к
дистрибьютору.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-20
Инструкции по эксплуатации

Управление скоростью двигателя


Скорость двигателя можно регулировать вручную при
помощи шкалы регулятора скорости двигателя. Увеличьте
скорость двигателя, вращая ручку управления по часовой
стрелке. Уменьшите скорость двигателя, вращая ручку
управления против часовой стрелки.

ВАЖНО
FG018094
Система регулирования скорости двигателя была Рис. 39
настроена на заводе и не требует регулировки в рамках
текущего технического обслуживания.

Если в системе управления скоростью двигателя возникла


электрическая неисправность, дроссельную систему
двигателя можно перевести на работу в ручном режиме.
Используйте следующую процедуру.

ВАЖНО
Если скорость двигателя регулируется вручную,
оборудование не будет работать с оптимальной
производительностью. Для проведения ремонтных
работ свяжитесь с дистрибьютором DOOSAN или
обратитесь в сервисный центр.

1. Припаркуйте машину на твердом горизонтальном


грунте.
2. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.
3. Переместите предохранительный рычаг в положение
LOCK.
4. Установите шкалу регулирования скорости двигателя
на LOW IDLE. Дайте двигателю поработать на
холостых оборотах в течение 3–5 минут.
5. Остановите двигатель. Вытащите ключ из
FG000111
переключателя стартера.
Рис. 40
6. На правый рабочий рычаг (джойстик) повесьте бирку
«НЕ ЗАПУСКАТЬ».
7. Отключите кабель управления (1, Рис. 41), сняв гайку и
пружинную шайбу (2) и затем сняв гайки (3),
удерживающие кабель на кронштейне.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-21
8. Снимите гайку и пружинную шайбу (5, Рис. 41) с кабеля
ручного управления двигателем (4) и затем снимите
гайки (10), удерживающие кабель на кронштейне.
Закрепите шаровое соединение ручного кабеля
управления двигателем в отверстии (6) с помощью
гайки и пружинной шайбы (5) и затем установите его в
пазе (11), затянув гайки (10).
9. Запустите двигатель.
10. Выведите скорость двигателя на панель приборов,
нажав кнопку DISPLAY.
11. В задней части левой стойки управления,
расположенной в кабине, находится орган управления
дроссельной заслонкой. Орган управления
дроссельной заслонкой представляет собой
раздвижную и/или вращающуюся конструкцию. Прежде
чем приступить к регулировке дросселя, необходимо
повернуть и ослабить зажимную муфту (8, Рис. 41),
расположенную в основании механизма.
Поверните зажимную муфту (8, Рис. 41) против
часовой стрелки, чтобы отрегулировать скорость
двигателя с помощью ручки (7).
Поверните зажимную муфту (8, Рис. 41) по часовой
стрелке, чтобы зафиксировать скорость двигателя на
необходимом значении.

5
7
2 1
3
6 8
4
10

Рис. 41
EX1501436

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-22
Выбор режима
Работу можно выполнить более эффективно, если выбрать
правильное сочетание режима повышенной мощности и
рабочего режима, подходящее для данного типа работы и
условий. Используйте выбор режима в соответствии со
следующими указаниями.

Режим повышенной мощности


1. При включении переключателя стартера по умолчанию
автоматически выбирается стандартная настройка 1
режима повышенной мощности. POWER

2. Перед началом работы выберите подходящий режим 1 2


повышенной мощности с помощью кнопки (1, pис. 42).
3. При нажатии на кнопку режима повышенной мощности
(1, pис. 42) раздается звуковой сигнал и происходит
включение или выключение режима повышенной
мощности. Когда включается режим повышенной 5 6
FG015474
мощности, на экране отображается его символ.
Рис. 42
Выключите режим повышенной мощности, нажав на
кнопку второй раз. Когда режим повышенной мощности
выключается, на экране отображается символ
стандартного режима и происходит возвращение из
режима повышенной мощности в стандартный режим.

Режим Условия эксплуатации


• Общие виды работ.
Стандартный режим
• Минимальный расход топлива.
• Работы с незначительной загрузкой.
Экономичный режим • Минимальный расход топлива.
• Пониженный уровень шума.
• Работы с незначительной загрузкой.
Экономичный режим • Минимальный расход топлива.
• Пониженный уровень шума.

Экономичный режим
1. При включении переключателя стартера рабочий
режим по умолчанию автоматически меняется на
POWER
режим выемки грунта.
2. Перед началом работы выберите рабочий режим с 1 2
помощью кнопки (2, Рис. 43).
3. При нажатии на кнопку экономичного режима
(2, Рис. 43) раздается звуковой сигнал и происходит
включение или выключение экономичного режима.
5 6
Когда включается экономичный режим на экране 2 FG015475
отображается его символ.
Рис. 43
Выключите экономичный режим повышенной
мощности, нажав на кнопку второй раз. Когда режим
экономии выключается на экране отображается символ
стандартного режима и происходит возвращение из
режима экономии в стандартный режим.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-23
Режим автоматического выбора холостых оборотов
3
1. Система автоматически уменьшает число оборотов
двигателя до числа оборотов холостого хода
приблизительно через четыре секунды после того, как
все рычаги управления оказываются в нейтральном 1 2
положении. При включении функции управления число
оборотов двигателя автоматически возвращается в
заранее выбранный диапазон.
2. При включении переключателя стартера по умолчанию 6 7
автоматически устанавливается режим
FG013743
автоматического выбора холостых оборотов.
Рис. 44
3. Когда загорается соответствующий символ,
активируется функция автоматического выбора
оборотов холостого хода. Отключите функцию
автоматического выбора оборотов холостого хода,
снова нажав на кнопку автоматического выбора
холостых оборотов (3, pис. 44). В этот момент
светодиодная контрольная лампа выключится.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Выключите функцию автоматического выбора
холостых оборотов, выполняя работу в закрытой
рабочей зоне, т.е. работая в узкой зоне и выполняя
загрузку/выгрузку на трейлер или с трейлера.

Бустерный режим
1. Переключатель усиления мощности используется для I
O
достижения максимального усилия резания.
II
2. Бустерный режим включается при нажатии нижней
кнопки наверху правого рабочего рычага (джойстика).
Переключатель выбора гидромолота/бустера/
гидроножниц должен находиться в положении O
(BOOST).
ПРИМЕЧАНИЕ. Бустерный режим не влияет на
перемещение вперед или назад.
Не используйте данный
переключатель долее десяти
секунд.

FG000117
Рис. 45 Правый рабочий рычаг (джойстик)

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-24
Рабочие рычаги (джойстики) (схема в
соответствии с ISO)
1 5

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3 4 7 8

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ 2 6


ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Проверьте окружающую зону перед выполнением
FG000381
поворота. Управляя рычагом, когда экскаватор
находится в режиме автоматического выбора холостых Рис. 46
оборотов, делайте это осторожно, поскольку скорость
двигателя резко возрастет.

ПРИМЕЧАНИЕ. Начиная работу, медленно переместите


рабочие рычаги (джойстики) и проверьте
движение при повороте и перемещение
переднего навесного оборудования.
Данное оборудование изготовлено с использованием
конфигурации рычагов, описанной в ISO. Не производите
замену клапанов, шлангов и т.п., которая приведет к
отклонению от данного стандарта. Рабочие рычаги
(джойстики) управляют перемещениями стрелы, рукояти и
ковша и направлением поворота, как показано ниже.
Левый рабочий рычаг (джойстик) (pис. 46 и pис. 47)
4
1. Опорожнение при помощи рукояти
2. Наполнение при помощи рукояти 1 3
3. Левый поворот 2
4. Правый поворот
ПРИМЕЧАНИЕ. Тормоз поворота — тормоз с пружинным
включением и пневмоотключением.
Он всегда включен, когда рабочий рычаг
(джойстик) находится в нейтральном FG000119
положении или двигатель остановлен. Рис. 47

ПРИМЕЧАНИЕ. Следующее представляет собой


естественное явление, связанное с
работой экскаватора, а не механическую
неисправность. Во время работы
рукоять экскаватора может
кратковременно остановиться.
В процессе управления рукоятью под
действием своего веса она может
начать двигаться быстрее, чем
обеспечивается количеством
подаваемого масла.
FG000120
Рис. 48

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-25
Правый рабочий рычаг (джойстик) (pис. 46 и pис. 49)
5. Стрела вниз 6
6. Стрела вверх
7. Наполнение ковша
5
8. Опорожнение ковша 7

ПРИМЕЧАНИЕ. Даже после остановки двигателя 8


переднее оборудование можно опустить
на грунт, управляя рабочим рычагом
(джойстиком), переведя FG000121
предохранительный рычаг в положение Рис. 49
UNLOCK и включив переключатель
стартера.

Изменение схемы управления машиной


при помощи переключающего
клапана (если установлен) 1 5

3 4 7 8
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2 6
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
FG000381
Проверьте окружающую зону перед выполнением Рис. 50
поворота. Управляя рычагом, когда экскаватор
находится в режиме автоматического выбора холостых
оборотов, делайте это осторожно, поскольку скорость
двигателя резко возрастет.

ПРИМЕЧАНИЕ. Начиная работу, медленно переместите


рабочие рычаги (джойстики) и проверьте <СХЕМА ISO>
движение при повороте и перемещение
переднего навесного оборудования.
IS
O

Схему управления машиной легко можно изменить на


стандарт ISO или стандарт BHL, изменив положение
переключающего клапана (если установлен). Используйте
L

следующую процедуру для изменения положения


BH

переключающего клапана.
Переключающий клапан размещен в задней части кабины.
<СХЕМА BHL>
1. Поверните золотник из положения ISO в положение
BHL. (Рис. 51)
IS
O
L
BH

FG004954

Рис. 51

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-26
Рабочие рычаги (джойстики) (схема в
соответствии с BHL)

Левый рабочий рычаг (джойстик) (pис. 50 и pис. 52)


2
1. Стрела вниз
4
2. Стрела вверх
3. Левый поворот 3

4. Правый поворот 1

ПРИМЕЧАНИЕ. Тормоз поворота — тормоз с пружинным


включением и пневмоотключением. Он
всегда включен, когда рабочий рычаг
(джойстик) находится в нейтральном
положении или двигатель остановлен. Рис. 52
FG004951

Правый рабочий рычаг (джойстик) (pис. 50 и pис. 53)


5. Опорожнение при помощи рукояти
6. Наполнение при помощи рукояти 5

7. Наполнение ковша 6

8. Опорожнение ковша 7
ПРИМЕЧАНИЕ. Следующее представляет собой
8
естественное явление, связанное с
работой экскаватора, а не механическую
неисправность. Во время работы FG004952
рукоять экскаватора может Рис. 53
кратковременно остановиться. В
процессе управления рукоятью под
действием своего веса она может
начать двигаться быстрее, чем
обеспечивается количеством
подаваемого масла.
ПРИМЕЧАНИЕ. Даже после остановки двигателя
переднее оборудование можно опустить
на грунт, управляя рабочим рычагом
(джойстиком), переведя
предохранительный рычаг в положение
UNLOCK и включив переключатель
стартера.

FG000120
Рис. 54

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-27
Меры предосторожности при
работе

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не опирайтесь ступнями на педали хода при
нормальной работе экскаватора. В данной ситуации
может произойти неожиданное перемещение машины.

1. Перед началом работы исследуйте местность и


грунтовые условия. Выровняйте грунт и при
необходимости осушите зону.
2. Установите оконные ограждения при работе в зоне, где
существует вероятность падения камней или других
объектов.

FG000374
Рис. 55

3. Заранее проверьте прочность опорных конструкций,


прежде чем работать на них. Если прочность
недостаточна, обеспечьте усиление. Если есть какие-
либо сомнения в прочности конструкций, откажитесь от
работы.
4. Может случиться, что стрела, рукоять или ковш будут
соприкасаться с верхней или нижней конструкцией
машины. Существуют условия выемки грунта, при
которых это возможно.

FG000375
Рис. 56

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-28
5. Гидравлические цилиндры не должны постоянно
совершать полный ход. Полное выдвижение или
втягивание цилиндров может привести к повреждению
машины, например: цилиндр рукояти полностью
втянут, а цилиндр ковша выдвинут, при этом ковш
вращается в грунте.

FG000132
Рис. 57

6. Не используйте движение или поворот машины, когда


ковш находится в грунте, чтобы обеспечить
дополнительное вырывное усилие. См. pис. 58.

FG000134
Рис. 58

7. Не используйте вес машины, чтобы обеспечить


дополнительное вырывное усилие. См. pис. 59.
8. При работе на мягком или илистом грунте убедитесь,
что машина не погружается в него.

FG000137
Рис. 59

9. При работе близко к краю котлована убедитесь в


прочности грунта, на который опирается машина.
Ходовые двигатели должны находиться (1, pис. 60)
сзади. См. pис. 60.

FG000677
Рис. 60

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-29
10. Не вынимайте грунт под машиной. См. pис. 61.

FG000170
Рис. 61

11. Убедитесь в наличии требуемой высоты просвета под


воздушными линиями электропередачи. См. pис. 62.

FG000171
Рис. 62

12. При выполнении земляных работ под землей или


внутри здания удостоверяйтесь в наличии требуемой
высоты просвета и надлежащей вентиляции.
См. pис. 63.

FG000172
Рис. 63

13. Не используйте ковш в качестве молотка или


трамбовки. Это опасно и может вызвать повреждение
переднего навесного оборудования. См. pис. 64.

FG000173
Рис. 64

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-30
14. Не производите выемку грунта при поднятых гусеницах
экскаватора. Это может привести к конструктивным и
механическим неисправностям.

FG000174
Рис. 65

15. Не переводите ходовой рычаг быстро, двигаясь в


высоком диапазоне скоростей.
• Избегайте резкого запуска.
• При движении в одном направлении полностью
остановитесь, прежде чем изменить направление
на противоположное. Не качайте экскаватор
назад и вперед с помощью рычагов.
• Избегайте резких остановок. Верните рычаги
рукой в нейтральное положение. Не позволяйте
им возвращаться в нейтральное положение
самостоятельно. FG000213
16. При использовании длинных навесных инструментов Рис. 66
или усиленного переднего навесного оборудования
равновесие машины будет нарушено. Соблюдайте
данные дополнительные меры предосторожности при
работе.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не съезжайте по склону с поднятым передним
навесным оборудованием.
Не перемещайтесь поперек уклонов;
перемещайтесь прямо вверх или вниз.
Соблюдайте предельную осторожность,
поворачивая верхнюю раму, когда экскаватор
расположен на уклоне.
Предусмотрите дополнительное пространство для
остановки при повороте. Дополнительное количество
движения, создаваемое более длинным или тяжелым
передним навесным оборудованием, увеличивает
продолжительность времени, необходимого для
остановки движения при повороте.
Убедитесь, что все дополнительное оборудование
разрешено к установке и правильно установлено.

17. Не пытайтесь удалить грязь или объекты, перемещая


их поворотом экскаватора. Это может привести к
конструктивным и механическим неисправностям.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-31
Работа в воде

ВАЖНО
При работе в воде не превышайте уклон 15°. Если уклон
превысит 15°, задняя часть верхней поворотной
конструкции окажется погруженной в воду, что приведет
к повреждению вентилятора радиатора.
FG000179
Рис. 67

При работе в воде следите, чтобы вода не поднималась


выше центра верхнего ролика (1, pис. 68).
Если намок подшипник поворота, немедленно нанесите на
него новую смазку, пока вся старая смазка не будет удалена
с подшипника.
Если вода попадет в корпус механизма поворота,
немедленно слейте воду, сняв нижнюю смотровую крышку.
Нанесите новую консистентную смазку.
После работы в воде удалите старую консистентную смазку
на пальцах ковша. 1 FG000181
Рис. 68

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-32
Парковка экскаватора

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 120

ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ


ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Припаркуйте экскаватор на твердом горизонтальном
грунте. Избегайте парковки на уклонах. Если экскаватор
FG000214
необходимо припарковать на уклоне, заблокируйте
гусеницы и опустите зубья ковша на грунт. См. pис. 69. Рис. 69

1. Припаркуйте экскаватор на твердом горизонтальном


грунте. Опустите ковш или рабочий инструмент на
грунт, как показано на pис. 70.

FG000111
Рис. 70

2. Установите шкалу регулирования скорости двигателя


на LOW IDLE.

HAOB290L
Рис. 71

3. Если вы непреднамеренно коснетесь рабочего рычага,


это может привести к серьезной аварии. Прежде чем
покинуть сиденье оператора, переведите
предохранительный рычаг в положение LOCK.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 72

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-33
Процедура буксировки
Одежда
Одежда

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Никогда не используйте поврежденный проволочный Буксировочный трос
Буксировочный трос
трос или цепь. Они могут разорваться и привести к
серьезной аварии.
Работая с проволочным тросом или цепью,
обязательно надевайте перчатки.
Буксируя экскаватор, используйте проволочный трос
или цепь, способные выдерживать такую нагрузку. Вертлюг
Вертлюг
Прикрепите цепь или проволочный трос к раме
гусеницы, как показано на pис. 73
Буксировочный
Буксировочный
Вставьте защитный материал, такой как плотная ткань, трос
трос FG000669
FG000669
между рамой гусеницы и проволочным тросом, чтобы Рис. 73
не допустить повреждения проволочного троса.

ВАЖНО
Используйте вертлюжный крюк на раме гусеницы
только для перемещения объектов весом менее
5 метрических тонн (5,51 тонны США). Никогда не
используйте его для перемещения объектов весом
более 5 метрических тонн (5,51 тонны США).

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-34
Гидравлическое навесное
оборудование
(дополнительно)

Управление гидравлическим молотом

ВАЖНО
Если гидравлический молот и трубы установлены без
разрешения компании DOOSAN, это может привести к
возникновению серьезной неисправности, на которую
не будет распространяться действие гарантии на
экскаватор.

Выбор гидромолота
В случае установки гидравлического молота примите во
внимание устойчивость и пригодность оборудования для
такой модификации. Кроме того, примите во внимание
давление и количество масла гидросистемы. При выборе
гидравлического молота проконсультируйтесь у
дистрибьютора компании DOOSAN или в торговой
организации.

Гидравлические шланги и трубы для гидромолота


1. При установке гидравлического молота выполните
монтаж в соответствии с рисунками, поставляемыми
вместе с комплектом оборудования.
2. При снятии гидромолота с экскаватора обязательно
закройте пробками и крышками все шланги и трубы,
чтобы не допустить попадания загрязняющих веществ
внутрь гидросистемы.
3. Закройте пробками и крышками все разъемы и
фитинги на гидромолоте, чтобы не допустить
загрязнения.
4. Перед началом эксплуатации проверьте все
гидравлические соединения на наличие признаков
утечки или ослабленных компонентов.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-35
Меры предосторожности при работе с гидромолотом
ПРИМЕЧАНИЕ. Возможно, необходимо будет поменять
настройки гидравлического давления и
расхода. См. дополнительную
информацию в разделе «Техническое
обслуживание» настоящего руководства.
1. Обязательно прочитайте и разберитесь с руководством
пользователя гидромолота.
2. Осмотрите все механические и гидравлические
соединения.
3. Не используйте гидромолот в качестве молотка.
См. pис. 74.
Не сбрасывайте гидромолот с большой высоты.
Гидромолот относительно тяжелый и падает быстро.
Не сбрасывайте гидромолот с большой высоты, иначе
верхняя поворотная конструкция может быть
повреждена.

FG000188
Рис. 74

4. Не работайте с гидромолотом при полностью


выдвинутых цилиндрах стрелы или рукояти (до
предела). См. pис. 75.
Оставляйте зазор более 100 мм (4 дюйма) между
штоковой полостью и головкой цилиндра. Это поможет
предотвратить повреждение цилиндров при работе с
гидромолотом.

FG000191
Рис. 75

5. Не используйте гидромолот при слишком сильной


вибрации гидравлических шлангов. См. pис. 76.
Проверьте гидравлический аккумулятор (1) 1
гидромолота на наличие повреждений и при
необходимости отремонтируйте. Если экскаватор
работает при данных условиях, конструктивные и
гидравлические компоненты могут быть повреждены.

FG000215
Рис. 76

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-36
6. Не позволяйте корпусу гидромолота заходить в воду,
если он специально не оснащен для работы под водой.
Уплотнение гидромолота может быть повреждено, и
ржавчина, посторонние вещества или вода могут
попасть в гидравлическую систему и вызвать ее
повреждение. Вводите в воду только рабочий
инструмент гидромолота. См. pис. 77.

HAOB970L
Рис. 77

7. Не выполняйте никаких операций подъема или


буксирования при установленном гидромолоте.
См. pис. 78.

FG000207
Рис. 78

8. Используйте гидромолот для работы только перед


экскаватором или за ним. Не используйте гидромолот
ни с одной из боковых сторон экскаватора. При работе
с гидромолотом не поворачивайте его из стороны в
сторону. См. pис. 79.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ HAOB990L

Эксплуатация гидромолота с верхней Рис. 79


конструкцией, повернутой на 90° относительно
шин, может привести к опрокидыванию машины
или сокращению срока ее службы.

9. Не загибайте рабочий инструмент гидромолота таким


образом, чтобы его конец касался рукояти или стрелы,
во время движения или парковки экскаватора.
См. pис. 80.

FG000216
Рис. 80

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-37
Для активации гидромолота
1. Установите переключатель выбора гидромолота в I
O
положение II (BREAKER).
II
2. Нажмите нижнюю кнопку наверху правого рабочего
рычага (джойстика) для активации гидравлического
молота.
3. Отпустите нижнюю кнопку наверху правого рабочего
рычага (джойстика) для прекращения действия
гидравлического молота.

FG000117
Рис. 81 Правый рабочий рычаг
(джойстик)

Регулировка выпускного клапана


1. Закройте патрубок на конце рукояти при помощи
крышки, способной выдерживать давление 350,0 кг/см2
бар (5000 фунтов/кв. дюйм) в условиях отсоединения
шланга, идущего к гидравлическому молоту.
2. Отрегулируйте давление насоса, активируя
гидромолот и наблюдая за давлением, отображаемым
на панели приборов. Нажмите на селекторную кнопку
дисплея для вывода цифровых значений давления.
(Отдельный датчик давления не требуется.)
3. Отрегулируйте выпускной клапан, поворачивая
регулировочный винт выпускного клапана
гидромолота. Выпускной клапан установлен на левой
стороне верхней поворотной конструкции за стрелой. FG000777
(Не используйте выпускной клапан перегрузки на Рис. 82
нижней части управляющего клапана для выпускного
клапана гидромолота.)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
В случае регулировки давления выпускного
клапана при подключенной гидравлического
молота существует вероятность того, что скачок
или установка высокого давления могут привести к
разрыву шланга или трубы. Неисправность
гидравлического шланга или трубы может
привести к получению травмы или смерти.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-38
Периодичность обслуживания масла и фильтра
гидросистемы
При использовании гидравлического молота понижение
вязкости и загрязнение масла гидросистемы происходит
быстрее из-за более тяжелых условий работы по сравнению
с обычной выемкой грунта. Чтобы не допустить сокращения
срока службы гидравлических компонентов (особенно
насоса), заменяйте масло гидросистемы и основной
обратный масляный фильтр гидросистемы в соответствии
со следующим графиком.

Навесное Интенсивность Гидравличес- Фильтр


оборудование эксплуатации кое масло
250 часов (первая замена)
Работа ковша 100% 2000 часов
1000 часов (после первой замены)
Работа гидравлического
100% 500 часов 100 часов
молота
* Указанная периодичность обслуживания применяется только в случае использования
оригинального масла и фильтра компании DOOSAN. При использовании других марок
гарантируемый интервал замены необходимо сократить в два раза.
ИНТЕНСИВНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОМОЛОТА (%)
ИНТЕНСИВНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГИДРОМОЛОТА (%)

100
100
105116
105 116 551
551

106 144
144 614
614
8080106

112 ФИЛЬТР
171 ФИЛЬТР 692
692
112 171
(Первая
(Первая замена)
замена)
119
119 214
214 782
782
6060

128
128 275
275 893
893
МАСЛО
МАСЛО ГИДРОСИСТЕМЫ
ГИДРОСИСТЕМЫ
137
137 335
335 1028
1028
4040
ФИЛЬТР
ФИЛЬТР
156
156 412
412 (После
(После первой
первой замены)
замены) 1196
1196

175
175 500
500 1400
1400
2020

206
206 635
635 1658
1658

0 0 500
500 1000
1000 1500
1500 2000
2000

ЧАСЫ
ЧАСЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ МАШИНЫ
МАШИНЫ
FG000767
FG000767
Рис. 83

ПРИМЕЧАНИЕ. Интервалы замены масла гидросистемы и


фильтра зависят от продолжительности
использования гидравлического молота.
Данные интервалы необходимо соблюдать
в отличие от технического обслуживания,
выполняемого со стандартной
периодичностью.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-39
Регулирование расхода насоса
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения дополнительной
информации см. раздел «Управление
расходом» на стp. 2-46.
1. На панели приборов нажмите кнопку управления

расходом , при этом на дисплее появится экран


управления расходом (Рис. 84).

2. Используйте кнопки UP ( ) или DOWN ( ) для


регулирования расхода.
3. Нажмите кнопку SELECT ( ) для возвращения к
нормальному экрану дисплея и сохранения
установленного значения расхода.

FLOW CONTROL

E F
C H C H

1 2 3 4 5

6 7 8 9 0
: APPLY ESC: CANCEL

<Нормальный экран> <Экран управления расходом>


FG013831
Рис. 84

Стадия управления Настройка объемного


расходом расхода насоса (л/мин)
0 40
1 60
2 80
3 100
4 120
5 140
6 160
7 180
8 200
9 200
10 200

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-40
Педальный клапан гидроножниц
(дополнительно)

Активация гидроножниц с помощью педального


клапана
1
1. Выберите гидроножницы с помощью переключателя,
расположенного на правой панели.
2. Двусторонняя работа возможна за счет покачивания
педали назад и вперед между положениями (1 и 2,
pис. 85). Когда педаль находится в центральном
2
(в состоянии покоя) положении, клапан находится в
нейтральном положении, и поток гидравлического
масла остановлен. FG000402
3. Перед работой с навесным оборудованием Рис. 85
обязательно проверьте выполнение функции,
управление которой осуществляется направлением
перемещения педали.

Активация гидромолота с помощью педального клапана


1. Выберите BREAKER с помощью переключателя,
расположенного на правой панели.
5
2. Поверните ручку (3, pис. 86) на 120° (4, pис. 86) для
затяжки стопора в положении (5, pис. 86).
3. После затягивания (2, pис. 86), активируйте
гидромолот в необходимом направлении (1, pис. 86).

3 4
FG000403
Рис. 86

Регулировка стопора
1. Поверните ручку (3, pис. 86) в направлении стрелки,
затем будет активирована педаль в соответствии
с изображением, выбранным в результате вращения
(3, pис. 86) ручки.

ВНИМАНИЕ! Гидромолот

ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ Блокировка


Работая с гидромолотом или гидроножницами с
Гидроножницы
использованием только кнопки(ок) джойстика без
управления при помощи педали, обязательно FG000434
переведите стопор в положение LOCK, чтобы не Рис. 87
допустить активации педали.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-41
Вращение при помощи педального
клапана (дополнительно)
1

Вращение навесного оборудования при помощи


педального клапана
1. При нажатии на конец (1, pис. 88) осуществляется
поворот по часовой стрелке. 2
2. При нажатии на конец (2, pис. 88) осуществляется
поворот против часовой стрелки. FG000405
ПРИМЕЧАНИЕ. Перед активацией педали Рис. 88
обязательно проверьте
функционирование навесного
оборудования.

Блокировка педали
Когда вращение не требуется, педаль можно заблокировать
при помощи фиксирующего устройства с подпорным
стержнем (3).
3
Блокировка происходит, когда верхний конец подпоры (3)
находится в отверстии педали.

FG000406
Рис. 89

A. Местоположение для РАЗБЛОКИРОВКИ.


B. Местоположение для БЛОКИРОВКИ.

FG000407
Рис. 90

Вращение навесного оборудования при помощи левого


рабочего рычага (джойстика)
У машины, оснащенной вращающимся навесным
оборудованием, вращение включается нажатием одной из
кнопок управления наверху левого рабочего рычага
(джойстика).
Наверху левого рабочего рычага имеются три кнопки. Левая
и правая служат для управления вращением.
ПРИМЕЧАНИЕ. Средняя кнопка служит для подачи
звукового сигнала.
FG000035
Левая кнопка предназначена для вращения против часовой
стрелки, а правая для вращения по часовой стрелке. Рис. 91 Левый рабочий рычаг (джойстик)

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-42
Подъем объектов

ВАЖНО
Могут существовать местные или государственные
нормативные документы, касающиеся использования
экскаваторов для подъема тяжелых грузов. Всегда
обращайтесь к местным или государственным органам
власти по поводу таких нормативных документов.

Для использования в применениях, связанных с подъемом


объектов, необходима правильная конфигурация и
правильное управление машиной. Убедитесь в том, что
следующие устройства для обеспечения безопасной работы
установлены и работоспособны.
• Подъемная скоба для зацепления груза.
• Защита от разрыва шланга на стреле и рукояти.
• Устройства предупреждения о перегрузке.
Чтобы не допустить травм, не превышайте номинальную
грузоподъемность машины. Если машина не находится на
ровном грунте, значения грузоподъемности будут
изменяться.
Короткие стропы позволят предотвратить чрезмерный
поворот груза.
Используйте подъемную скобу на ковше, предусмотренную
для подъема объектов.
Всегда старайтесь удерживать подъемную скобу (pис. 92)
непосредственно под центральной линией рукояти и
пальцем ковша. При данном способе вес груза
преимущественно удерживается только пальцем, а не
цилиндром ковша, серьгой или пальцами серьги.
При использовании подъемной скобы строп/подъемное
устройство необходимо прикрепить к скобе таким образом,
чтобы соединение не могло ослабеть.
Наиболее устойчивым является положение над углом
машины.
HAAD3830
Для обеспечения наилучшей стабильности перемещайте
Рис. 92
груз как можно ближе к грунту и к машине.
Грузоподъемность уменьшается при увеличении расстояния
от центральной линии поворота машины.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-43
Подъем неизвестного веса
При подъеме грузов, вес которых точно не известен, лицо,
ответственное за выполнение работ, должно
удостовериться, что вес груза не превышает значение ПЕРЕДНЯЯ ЗОНА
СХЕМЫ РАСПРЕДЕЛЕНИЯ МАКСИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЙ ПОДЪЕМА
НАГРУЗКИ при том радиусе, с которым должен выполняться
подъем.
При подъеме рекомендуется действовать осмотрительно в БОКОВАЯ ЗОНА БОКОВАЯ ЗОНА
качестве меры предосторожности против опрокидывания. ПОДЪЕМА ПОДЪЕМА
Один способ состоит в том, чтобы расположить стрелу под
углом 90 градусов над боковой стороной машины. Медленно
поднимайте груз, пока он не оторвется от грунта. Подъем
над боковой стороной является наиболее нестабильным, а
ЗАДНЯЯ ЗОНА
при повороте груза в переднюю зону экскаватора
ПОДЪЕМА
стабильность повышается. НЕ УВЕЛИЧИВАЙТЕ РАДИУС
ПОВОРОТА ПОСЛЕ ТОГО, КАК ГРУЗ ПОДНЯТ.
HAAD3842

Рис. 93

ОПАСНОСТЬ
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК СМЕРТИ
Захват груза в передней зоне с последующим
поворотом в боковую зону может стать причиной
опрокидывания, которое приведет к травме со
смертельным исходом.

Подъем известного веса


При подъеме известного веса определяющим фактором
является схема распределения нагрузки. При подъеме
рекомендуется действовать осмотрительно в качестве меры
предосторожности против опрокидывания. По мере
возможности поднимайте и поворачивайте грузы в пределах
зоны переднего ленивца.

Захват и перемещение
Машина может захватить и переместить груз, не выполняя
дополнительной работы. Мы рекомендуем, чтобы при
движении с подвешенным грузом вы оценивали
преобладающие условия и определяли меры безопасности,
необходимые в каждом случае. Перед попыткой захвата и
перемещения груза необходимо учесть следующие
факторы.
Приведите стрелу в соответствии с передним направлением
движения машины. Сохраняйте данное положение стрелы
при повороте машины. Выполняйте поворот только при
необходимости, при минимальной скорости и с широким
радиусом поворота.
1. Используйте наименьший возможный радиус подъема.
2. Держите груз настолько близко к грунту, насколько
позволяют условия.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-44
3. Предусмотрите предохранительные тросы, чтобы
предотвратить раскачивание груза. Раскачивание
может привести к изменению радиуса. Из-за изменения
радиуса может быть превышено максимально
допустимое значение, указанное на схеме
распределения нагрузки, или может возникнуть
условие опрокидывания.
4. Управляйте скоростью движения в соответствии с
существующими условиями.
5. Избегайте резкого запуска и остановки.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-45
Работа в необычных условиях
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения других рекомендаций см.
«Техническое обслуживание в
специальных условиях» на стp. 4-107.

Эксплуатация при экстремально низких


температурах
При экстремально холодной погоде избегайте резких
перемещений машины и держитесь на расстоянии даже от
ровных пологих уклонов. Машина может соскользнуть вниз
по склону.
Снежные заносы могут скрыть потенциальные источники
опасности и скользкие поверхности.
Во избежание эксплуатации погрузчика с пониженными
рабочими характеристиками может потребоваться
кратковременный прогрев двигателя. Толчковые и ударные
нагрузки при сдвигании или зачерпывании твердых пород
при очень низкой температуре может привести к
значительному напряжению стрелы или навесного
оборудования. Может потребоваться сокращение рабочего
цикла и загрузки.
Если машина подлежит эксплуатации в условиях крайне
холодного климата, надлежит соблюдать определенные
меры предосторожности. Для того чтобы определить
возможность эксплуатации экскаватора при данных
температурах, необходимо выполнить проверку, описанную
в следующих пунктах.
1. Перед запуском выполните предварительный подогрев
двигателя.
• Перед запуском выполните предварительный
подогрев двигателя. После предварительного
подогрева подождите 3–4 секунды, пока
напряжение на аккумуляторной батарее не
восстановится, и затем активируйте ключ
зажигания.
2. Для предотвращения замерзания поддерживайте
аккумуляторные батареи в заряженном состоянии. В
случае добавления дистиллированной воды в
аккумуляторные батареи двигатель должен
проработать не менее одного часа, чтобы
электролитический раствор смешался.
Когда температура падает ниже -10 °C, эффективность
аккумуляторной батареи снижается соответствующим
образом. Изоляция аккумуляторной батареи
препятствует снижению ее эффективности и
обеспечивает увеличение пусковой мощности
стартера.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-46
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Взрыв аккумуляторной батареи может привести к
серьезным травмам или смерти. Никогда не
пытайтесь нагреть аккумуляторную батарею над
открытым огнем.

3. Поддерживать двигатель в хорошем техническом


состоянии, чтобы обеспечить легкий запуск и хорошие
эксплуатационные характеристики при
неблагоприятной погоде.
4. Использовать моторное масло с соответствующими
характеристиками для ожидаемой температуры
эксплуатации. Более подробная информация
приведена в разделе «Таблица рекомендуемых
смазывающих веществ» на стp. 4-6 данного
руководства или в заводской инструкции.
5. После завершения эксплуатации всегда проверяйте,
чтобы топливный бак был полностью заполнен. Перед
началом и после завершения эксплуатации всегда
сливайте воду из топливного бака. Дополнительно
проверьте водоотделитель и при необходимости
опорожните его. В случае замерзания топливный
фильтр может препятствовать потоку топлива.
Периодически сливайте воду из топливного бака и
фильтра, регулярно меняйте фильтр. Во избежание
засоров из-за образования парафина в топливе
убедитесь, что температура кристаллизации парафина
в топливе ниже температуры воздуха.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Взрыв топливного бака может привести к
серьезным травмам или смерти. Не пытайтесь
нагревать топливный бак непосредственно над
открытым огнем.

6. Смазывайте машину в соответствии с информацией,


представленной в разделе «Схема смазки и
обслуживания» на стp. 4-10 настоящего руководства
или в таблице смазки на машине.
7. Перед началом эксплуатации запустить двигатель и
дождаться достижения нормальной рабочей
температуры.
• Если на движущихся частях погрузчика во время
простоя замерзла скопившаяся грязь и лед, перед
эксплуатацией погрузчика необходимо растопить
данные скопления.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-47
• Не допускается эксплуатация гидравлических
узлов при температуре ниже предельно
допустимой.
• Убедиться, что все органы управления и системы
функционируют надлежащим образом.
8. В кабине оператора должен храниться запасной
фильтрующий элемент воздушного фильтра на случай
замены обледеневшего элемента, ограничивающего
поступление воздуха в двигатель.
9. Для предотвращения замерзания удалите всю грязь,
снег и лед. По возможности необходимо накрывать
машину брезентом и не допускать примерзание
брезента к земле.

Эксплуатация при экстремально


высоких температурах
Непрерывная эксплуатация машины при высоких
температурах может вызвать ее перегрев. Следите за
температурами двигателя и трансмиссии и при
необходимости останавливайте машину для охлаждения.
1. Регулярно проводите проверку и техническое
обслуживание вентилятора и радиатора. Проверяйте
уровень охлаждающей жидкости в радиаторе.
Проверяйте решетки и ребра радиатора на наличие
скоплений пыли, песка и насекомых, которые могут
блокировать каналы системы охлаждения.
A. Образование окалины и ржавчины при очень
высоких температурах происходит быстрее.
Ежегодно меняйте антифриз для поддержания
максимальной эффективности ингибитора
коррозии.
B. При необходимости периодически промывайте
систему охлаждения для поддержания чистоты
канала. Запрещается использовать
охлаждающую жидкость с высоким содержанием
щелочи, так как она повышает образование
накипи и ржавчины.
2. Ежедневно проверяйте уровень аккумуляторного
электролита. Чтобы не допустить повреждения
аккумуляторных батарей, уровень электролита должен
оставаться выше пластин. В жарком климате следует
использовать чуть более слабый раствор электролита.
Разведите исходный электролит удельной плотностью
1,28 до значений 1,20 - 1,24 при полном заряде.
Перезарядите аккумуляторные батареи, когда будет
достигнута плотность 1,16. В случае длительного
простоя при высоких температурах аккумуляторные
батареи разряжаются быстрее. Если машину не
планируется эксплуатировать в течение нескольких
дней, извлеките аккумуляторные батареи и поместите
их на хранение в прохладное место.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-48
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Не храните аккумуляторные батареи кислотного
типа около штабелей шин; кислотные пары
оказывают вредное воздействие на резину.

3. Выполняйте обслуживание топливной системы в


соответствии с указаниями, приведенными в разделе 5
«Топливная система двигателя» настоящего
руководства. Проверяйте содержание влаги перед
заправкой топливного бака. Похолодание после
высоких температур вызывает образование конденсата
в бочках для хранения.
4. Смазывать компоненты машины необходимо в
соответствии с таблицей периодического
обслуживания и таблицей раздела 4 настоящего
руководства или с таблицей смазки на машине.
5. Никогда не ставьте машину на длительную стоянку на
солнце. По возможности паркуйте машину в укрытии,
чтобы защитить ее от солнечных лучей, грязи и пыли.
A. Закройте неработающую машину брезентом при
отсутствии подходящего навеса. Защитите
отделение двигателя, трансмиссию и гидравлику
от проникновения пыли.
B. В жарком сыром климате все части машины будут
находиться под коррозионным воздействием,
которое будет усиливаться в период дождей. На
металлических поверхностях будут появляться
ржавчина и вздутия лакокрасочного покрытия.
Другие поверхности будут покрываться грибком.
C. Покрывайте все необработанные открытые
поверхности пленкой из защитного смазочного
масла. Защищайте кабели и выводы
противовоспламенительным изолирующим
составом. Окрашивайте поврежденные
поверхности или наносите на них подходящее
антикоррозийное средство для защиты от
разрушения и ржавчины.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-49
Эксплуатация в запыленных зонах и
песках
Эксплуатация машины почти в любой зоне может вызывать
образование пыли. Однако в сильно запыленных зонах и
песках должны приниматься дополнительные меры
предосторожности.
1. Поддерживайте чистоту поверхностей охлаждения и
ребер системы охлаждения. Если возможно,
продувайте их сжатым воздухом по мере
необходимости.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Надевайте защитные очки при работе со сжатым
воздухом.

2. Во время обслуживания топливной системы


соблюдайте осторожность, чтобы не допустить
попадания пыли и песка в бак.
3. Чаще обслуживайте воздушный фильтр, ежедневно
проверяйте состояние индикатора загрязнения
воздушного фильтра и поддерживайте чистоту
пылесборника и пылевого клапана. По возможности не
допускайте проникновения пыли и песка в части и
отсеки двигателя.
4. Смазку и техническое обслуживание необходимо
выполнять в соответствии с таблицей смазки на
машине и таблицей раздела 4. Очищайте все масленки
перед нанесением смазывающего вещества. Смесь
песка и смазывающих веществ является очень
абразивной и увеличивает износ частей.
5. Предохраняйте машину от песка и пыли, насколько это
возможно. Припаркуйте машину под навесом или
защитите ее с помощью брезента, чтобы предохранить
от повреждения пылью и песком.

Эксплуатация в дождливых или


влажных климатических условиях
Порядок эксплуатации в дождливых климатических
условиях аналогичен эксплуатации в условиях
экстремальной жары, рассмотренных выше.
1. Следите за тем, чтобы все открытые поверхности были
покрыты защитным смазочным маслом. Особое
внимание следует уделять поврежденным и
неокрашенным поверхностям. Как можно скорее
наносите покрытие на все сколы и трещины окраски
для предотвращения явлений коррозии.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-50
Эксплуатация в зонах с высоким
содержанием соленой воды
Соленая вода и брызги соленой воды оказывают очень
сильное коррозионное воздействие. Работая в зонах с
высоким содержанием соленой воды, соблюдайте
следующие меры предосторожности.
1. Если машина подверглась воздействию соленой воды,
тщательно высушите ее и промойте пресной водой как
можно скорее.
2. Следите за тем, чтобы все открытые поверхности были
покрыты защитным смазочным маслом. Обращайте
особое внимание на повреждение окрашенных
поверхностей.
3. Содержите все окрашенные поверхности в хорошем
состоянии.
4. Смазывать части машины необходимо в соответствии с
таблицей смазки на машине или таблицей
периодического обслуживания и таблицей раздела 4
настоящего руководства. Сократите интервалы смазки
для частей, подвергшихся воздействию соленой воды,
если сочтете необходимым.

Работа на большой высоте


В большинстве случаев требования к эксплуатации машины
на большой высоте аналогичны требованиям к
эксплуатации в условиях низких температур. Перед работой
на большой высоте может потребоваться скорректировать
состав топливовоздушной смеси двигателя в соответствии с
руководством по обслуживанию двигателя.
1. Проверяйте рабочую температуру двигателя для
выявления признаков перегрева. Герметичная крышка
на радиаторе должна обеспечивать идеальное
уплотнение, чтобы поддерживать давление
охлаждающей жидкости в системе.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
3-51
Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
3-52
4Осмотр, техническое
обслуживание и
регулировка
Профилактическое
техническое обслуживание
Регулярное техническое обслуживание и осмотры
необходимы для поддержания машины в надлежащем
рабочем состоянии. На следующих страницах приведены
сведения о периодичности осмотров, проверках систем или
компонентов и ссылки на их местоположение.
ПРИМЕЧАНИЕ. На следующих страницах приведены
сведения об эксплуатационных проверках
и их необходимой периодичности. В
зависимости от рабочих условий могут
потребоваться более частые циклы
обслуживания. Еще более частое HAOA601L
обслуживание требуется для машин, Рис. 1
работающих в чрезвычайно жаркой или
пыльной среде. Часы эксплуатации
определяются количеством времени,
суммированного счетчиком моточасов
двигателя на панели управления в
кабине.
ПРИМЕЧАНИЕ. Кроме обычного счетчика моточасов для
отслеживания часов работы отдельных
фильтров можно использовать
многофункциональный указатель. См.
«Информация о фильтре/масле» на E F

стp. 2-41. C H C H

1 2 3 4 5

6 7 8 9 0

FG013662
Рис. 2

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-1
Местоположение идентификационного
номера продукта (PIN)
Номер PIN проштампован на верхней раме под опорой
стрелы (pис. 3). Он также проштампован на
идентификационной табличке продукта (pис. 4) снаружи
кабины справа.
ПРИМЕЧАНИЕ. Обратите внимание на данные номера и
их местоположение. Они понадобятся
при выполнении любых гарантийных
FG001447
работ или технического обслуживания.
Храните данный номер в деле на случай Рис. 3
угона машины.

Doosan Infracore Co., Ltd.


7-11, Hwasu-dong, Dong-gu,
Incheon, Korea

MODEL
⣆㔲ᬯ

PRODUCT IDENTIFICATION NUMBER


⣆㔲#⎇ᵮ#ᴲ㛢

MADE IN KOREA 950209-02977

FG028807
Рис. 4

Серийные номера компонентов


На всех прослеживаемых компонентах машины имеются
серийные номера. Например, серийный номер двигателя
проштампован на левой задней части блока двигателя над
стартером. Дополнительная информация о двигателе
содержится на знаке (pис. 5) на крышке клапанного
механизма.
Обратите внимание на данные номера и их
местоположение. Они понадобятся при выполнении любых
гарантийных работ по техническому обслуживанию. FG003362
Рис. 5

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-2
Меры предосторожности
1. Обязательно заблокируйте органы гидравлического
управления и оставьте объявление
(предупредительную бирку) о том, что машина
проходит техническое обслуживание, чтобы не
допустить несанкционированной эксплуатации.
2. Обязательно удалите любую разлитую жидкость,
особенно возле двигателя.
3. Осмотрите все топливопроводы, чтобы убедиться, что
все фитинги, линии, фильтры, уплотнительные кольца
и т.п. туго затянуты и не имеют признаков износа или
повреждения.
4. Если для процедуры осмотра или испытания
необходимо, чтобы двигатель находился в
работающем состоянии, проследите, чтобы весь
посторонний персонал находился на расстоянии от
машины и чтобы соблюдались все стандартные
отраслевые меры предосторожности.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-3
Предварительная настройка
машины для выполнения
технического обслуживания
При выполнении технического обслуживания,
предусмотренного в настоящем руководстве, всегда
выполняйте парковку экскаватора в соответствии со
следующими действиями.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для определенных типов технического
обслуживания может потребоваться
иное расположение машины. Всегда
возвращайте машину в данное
положение.
1. Припаркуйте машину на твердом горизонтальном
грунте.
2. Опустите ковш или рабочий инструмент на грунт.

FG000111
Рис. 6

3. Переместите предохранительный рычаг в положение


LOCK.

Разблокировка

Блокировка EX1300566
Рис. 7

4. Дайте двигателю поработать на низких оборотах


холостого хода в течение по меньшей мере пяти минут,
чтобы он остыл. Если этого не сделать, температура
может резко возрасти.

HAOB290L
Рис. 8

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-4
5. Остановите двигатель, повернув ключ в положение O
(OFF). Вытащите ключ из переключателя стартера.
O I
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если необходимо, чтобы двигатель работал при
выполнении технического обслуживания,
FG001372-3
соблюдайте чрезвычайную осторожность. В
Рис. 9
кабине всегда должен находиться один человек. Ни
в коем случае не покидайте кабину при
работающем двигателе.

6. Прежде чем приступить к выполнению технического


обслуживания, повесьте бирку «Не трогать при
проведении проверки или технического обслуживания»
на двери кабины или рабочем рычаге.

FG000401
Рис. 10

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-5
Таблица рекомендуемых
смазывающих веществ

ВАЖНО
Настоятельно рекомендуется использовать
оригинальные продукты DOOSAN или продукты,
имеющие указанные ниже технические характеристики.
Использование других продуктов может повредить
оборудование.

ПРИМЕЧАНИЕ. Места нанесения указаны в таблице


периодичности технического
обслуживания.

Температура окружающей среды


Тип
Резервуар -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 104 122 °F
жидкости
-50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 40 50 °C

2)
SAE 5W-40

Масляный SAE 10W-30


5) Моторное
поддон
масло
двигателя 3)
SAE 10W-40

4)
SAE 15W-40

Корпус SAE 90 и API GL5


привода
поворота Редукторное 1) SAE 80W-90 и API GL5
масло
Корпус
конечной SAE 140 и API GL5
передачи

ISO VG. 15

Бак масла ISO VG. 32


6)
Масло
гидросисте
гидросистемы
мы ISO VG. 46

ISO VG. 68

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-6
1)
ASTM D975 № 2
Топливный Дизельное
бак топливо
ASTM D975 № 1

Масленка
Консис-
для 1) Универсальная литиевая смазка NLGI № 2
тентная
консистент-
смазка
ной смазки
Охлажда- Добавьте антифриз
Система
ющая 1) (50% антифриза — 50% дистиллированной воды)
охлаждения
жидкость
1) Устанавливается на заводе.
2) (5W40) — рекомендовано для использования при крайне низких температурах ниже -20 °C.
3) (10W40) — заливается на заводе. Рекомендовано использовать оригинальное моторное масло
компании Doosan.
4)
(15W40) — рекомендовано использовать оригинальное моторное масло компании Doosan.
5)
(Моторное масло) — моторное масло должно соответствовать требованиям ACEA-E5 или API-CI-4.
6)
Интервал замены масла гидросистемы составляет 4000 часов только в том случае, если
используется оригинальное масло DOOSAN. При использовании других сортов масла
гарантированный интервал замены составляет 2000 часов. Обратите внимание на то, что состав
смеси приведен только для справки и не является абсолютным стандартом.
API: Американский институт нефти.
ACEA: Европейская ассоциация производителей автомобилей.
ASTM: Американское общество по испытанию материалов.
ISO: Международная организация по стандартизации.
NLGI: Национальный институт смазывающих веществ.
SAE: Ассоциация инженеров автомобилестроения.

ВАЖНО
Не смешивайте масла разных производителей.
Компания DOOSAN не одобряет конкретные марки,
а рекомендует владельцам выбирать качественные
масла, производители которых гарантируют постоянное
соблюдение обязательных или более высоких
стандартов.

ВАЖНО
Колебания дневных или недельных крайних значений
температуры и эксплуатация при температурах ниже
нуля могут сделать нецелесообразным использование
смазывающих веществ с узким рабочим диапазоном
температур. Выбирайте смазывающие вещества,
которые соответствуют климатическим условиям.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-7
Охлаждающая жидкость и вода для
разбавления
• Охлаждающая жидкость выполняет важную функцию
предотвращения коррозии и замерзания.
Даже в районах, где замерзание не является
проблемой, необходимо использовать охлаждающую
жидкость-антифриз.
Машины DOOSAN поставляются с охлаждающей
жидкостью DOOSAN. Охлаждающая жидкость
DOOSAN обладает превосходными
антикоррозионными, антифризными и охлаждающими
свойствами и может постоянно использоваться в
течение 1 года или 2000 часов. Таким образом,
рекомендовано использовать утвержденный
оригинальный раствор антифриза DOOSAN.
При использовании охлаждающей жидкости DOOSAN
нет необходимости применять предохранитель от
коррозии. Более подробную информацию см. в
«Система охлаждения двигателя» на стp. 4-91.
• Для разбавления антифризной охлаждающей жидкости
используйте дистилированную воду.
Природная вода, например речная или колодезная
(жесткая вода), содержит большое количество
минералов (кальций, магний и т. д.), что способствует
образованию накипи внутри двигателя или радиатора.
Накипь, осевшую внутри двигателя или радиатора,
чрезвычайно трудно удалить.
Если необходимо использовать водопроводную воду,
для получения дополнительной информации о нормах
и мерах предосторожности см. «Система охлаждения
двигателя» на стp. 4-91.
• При использовании антифриза всегда соблюдайте
меры предосторожности, указанные в настоящем
руководстве.
• Антифризная охлаждающая жидкость легко
воспламеняется, поэтому ее необходимо держать
подальше от пламени.
• Соотношение между количеством охлаждающей
жидкости DOOSAN и воды различается в зависимости
от температуры окружающей среды.
Более подробную информацию о соотношении при
смешивании см. в «Таблицы концентрации антифриза»
на стp. 4-93.
Охлаждающая жидкость DOOSAN может поставляться
в предварительно смешанном состоянии. Не
добавляйте дистиллированную воду!
• При перегреве двигателя подождите, пока двигатель
охладится, прежде чем добавлять охлаждающую
жидкость.
• При низком уровне охлаждающей жидкости возникают
проблемы, связанные с перегреванием и коррозией,
вызванные поступлением воздуха в охлаждающую
жидкость.
• Никогда не смешивайте известь (жесткую воду), соль
или воду, содержащую металлы, с охлаждающей
жидкостью.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-8
Вместимости резервуаров
Компонент Емкость
Масляный поддон с 27 литров
фильтром (7,1 галлона США)
Двигатель
32 литра
Система охлаждения
(8,5 галл. США)
400 литров
Топливный бак
(105 галлонов США)
141 литр
Уровень в баке
(37,2 галлона США)
Гидравлическое 195 литров
Полный
масло (51,5 галлона США)
240 литров
Система
(63,4 галлона США)
4 литра
Ходовой редуктор (каждый)
(1,05 галлона США)
4 литра
Редукторная передача поворота
(1,05 галлона США)

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-9
Схема смазки и обслуживания
Схема смазки и обслуживания размещена на внутренней
стороне крышки отсека аккумуляторных батарей.
Показанные символы используются в схеме смазки и
обслуживания на следующей странице.

Символ Описание Символ Описание

Смазывание Охлаждающая жидкость

Редукторное масло (поворотное


Элемент воздушного фильтра
устройство, ходовое устройство)

Моторное масло Топливный фильтр

Масляный фильтр двигателя Фильтр системы кондиционирования

Гидравлическое масло Слив воды

Обратный масляный фильтр


Фильтр топливной крышки
гидросистемы

Сапун бака масла гидросистемы

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-10
Описание схемы смазки и обслуживания

12 14 13 9 20 21 24

19

15 5
3
4

6
10

16 23

2
17

22

10h
18 50h
250h
500h
1000h
2000h

8 11 7 1
EX1502656
Рис. 11

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-11
Эксплуатационные характеристики
Вид Периодичность обслуживания
№ Позиции для проверки Кол-во
обслуживания 10 50 250 500 1000 2000
Шарнирный палец рукояти Консистентная
1 6 W10
и ковша смазка
Шарнирный палец стрелы Консистентная
2 11 F100 W10
и рукояти смазка
Консистентная
3 Подшипник поворота 2 W10
смазка
Ведущая шестерня Консистентная
4 1
(поворота) смазка
Редукторная передача Консистентная
5 1 W10
поворота смазка
Редукторная передача Редукторное
6 4л V F
поворота масло
Консистентная
7 Рессора гусеницы 2 W10
смазка
Редукторное
8 Ходовой редуктор 2x4л F, V
масло
9 Моторное масло Моторное масло 27 л V F
Бак масла гидросистемы Масло
10 195 л V
(полный)** гидросистемы
Дизельное
11 Топливный бак 400 л V
топливо
Дополнительный
12 Патрон 1 D, V C
водоотделитель
Водоотделитель и фильтр
13 предварительной очистки Патрон 1 D, V
топлива
Охлаждающая
14 Радиатор 32 л V
жидкость
Обратный фильтр масла
15 Элемент 1 F
гидросистемы
V: Обслуживание и долив.
C: Очистка.
D: Слив воды
F: Только первая замена.
F100: Каждые 10 часов в течение первых 100 часов.
W10: Каждые 10 часов при работе в воде.
EG: этиленгликоль — оригинальный раствор антифриза компании Doosan (слейте и замените,
руководствуясь данным интервалом). Для получения дополнительного объяснения см. раздел «Система
охлаждения двигателя» на стp. 4-91.
: замена на каждом интервале.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. дополнительные позиции технического обслуживания в перечне
«Периодичность технического обслуживания» на стp. 4-14.
*: Если эксплуатация машины осуществляется на запыленных рабочих площадках, необходимо
регулярно выполнять очистку или замену фильтра сапуна до наступления ожидаемой даты замены.
**: Если используется оригинальное масло DOOSAN, интервал замены гидравлического масла
составляет 4000 часов.

Осмотр, техническое обслуживание и регулировка DX220A/DX220AF/DX225LCA


4-12
Эксплуатационные характеристики
Вид Периодичность обслуживания
№ Позиции для проверки Кол-во
обслуживания 10 50 250 500 1000 2000
16 Фильтр контура управления Элемент 1 F
Сетчатый фильтр масла
17 гидросистемы на Сетчатый фильтр 1 C
всасывающей линии
Масляный фильтр
18 Патрон 1 F
двигателя
Главный топливный
19 Патрон 1
фильтр
Воздушный фильтр
Элемент 1 C
(наружный)
20
Воздушный фильтр
Элемент 1
(внутренний)
Фильтр системы
кондиционирования Патрон 1 C
(наружный)
21
Фильтр системы
кондиционирования Патрон 1 C
(внутренний)
22 Фильтр сапуна* Патрон 1
23 Фильтр топливной крышки Элемент 1
24 Фильтр гидромолота Элемент 1
V: Обслуживание и долив.
C: Очистка.
D: Слив воды
F: Только первая замена.
F100: Каждые 10 часов в течение первых 100 часов.
W10: Каждые 10 часов при работе в воде.
EG: этиленгликоль — оригинальный раствор антифриза компании Doosan (слейте и замените,
руководствуясь данным интервалом). Для получения дополнительного объяснения см. раздел «Система
охлаждения двигателя» на стp. 4-91.
: замена на каждом интервале.
ПРИМЕЧАНИЕ. См. дополнительные позиции технического обслуживания в перечне
«Периодичность технического обслуживания» на стp. 4-14.
*: Если эксплуатация машины осуществляется на запыленных рабочих площадках, необходимо
регулярно выполнять очистку или замену фильтра сапуна до наступления ожидаемой даты замены.
**: Если используется оригинальное масло DOOSAN, интервал замены гидравлического масла
составляет 4000 часов.

DX220A/DX220AF/DX225LCA Осмотр, техническое обслуживание и регулировка


4-13
Периодичность технического
обслуживания
ПОЗИЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ СТРАНИЦА
Обслуживание каждые 10 часов или раз в день
Нанесение консистентной смазки на шарнирные пальцы рукояти и ковша 4-17
Нанесение консистентной смазки на пальцы стрелы, рукояти и переднего навесного 4-18
оборудования (в течение первых 100 часов)
Проверка уровня моторного масла 4-19
Проверка уровня масла в баке гидравлического масла 4-20
Проверка на отсутствие утечек из гидравлической системы 4-21
Проверка уровня топлива 4-22
Проверка на отсутствие утечек в топливной системе 4-23
Проверка дополнительного водоотделителя 4-23
Проверка водоотделителя и фильтра предварительной очистки топлива, слив воды по 4-24
мере необходимости
Проверка уровня масла редуктора поворота 4-25
Очистка пылевой сетки перед масляным радиатором и промежуточным охладителем 4-26
Проверка уровня жидкости в системе охлаждения и долив жидкости по мере 4-26
необходимости
Проверка уровня жидкости в бачке стеклоомывателя 4-27
Проверка зубьев и боковой режущей кромки ковша на отсутствие признаков износа 4-27
Осмотр лопастей вентилятора системы охлаждения 4-28
Проверка системы забора воздуха 4-28
Осмотр ремня безопасности для проверки правильной работы 4-29
Осмотр конструкции на отсутствие трещин и дефектных швов 4-29
Проверка работы всех переключателей 4-29
Проверка работы выключателя системы управления 4-29
Проверка работы всех ламп наружного освещения, звукового сигнала и контрольных 4-31
ламп панели управления
Запуск двигатель, проверка способности двигателя к запуску и наблюдение за цветом 4-32
выхлопных газов во время запуска при нормальной рабочей температуре. Проверка на
отсутствие ненормальных звуков
Проверка работы всех органов управления 4-32
Обслуживание каждые 50 часов или раз в неделю
Выполните все ежедневные эксплуатационные проверки 4-33
Нанесение консистентной смазки на шарнирные пальцы рукояти и стрелы 4-33
Нанесение консистентной смазки на подшипник поворота 4-35
Слив воды и отстоя из топливного бака 4-36
Проверка ремня вентилятора двигателя на отсутствие трещин, износа и нормальное 4-36
натяжение (после первых 50 часов)
Замена моторного масла и фильтра (после первых 50 часов) 4-36
Осмотр гусеничных цепей в сборе для проверки правильного натяжения и отсутствие 4-36
ослабленных, изношенных или поврежденных частей (звенья, башмаки, ролики, ленивцы)
Обслуживание каждые 250 часов или раз в месяц
Выполните все ежедневные эксплуатационные проверки и проверки после 50 часов работы 4-37
Проверка натяжения ремня вентилятора двигателя 4-37

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-14
ПОЗИЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ СТРАНИЦА
Проверка износа ремня вентилятора двигателя 4-38
Замена моторного масла и фильтра 4-39
Замена фильтра гидромолот (дополнительно) 4-41
Замена обратного масляного фильтра гидросистемы (после первых 250 часов) 4-41
Замена фильтра контура управления (после первых 250 часов) 4-42
Осмотр пальцев и втулки переднего навесного оборудования на наличие признаков износа 4-42
Проверка уровней жидкости ваккумуляторных батареях 4-42
Осмотр на наличие ослабленных или недостающих гаек и болтов 4-42
Осмотр фиксаторов шлангов топливной системы 4-42
Обслуживание каждые 500 часов или раз в 3 месяца
Выполните все ежедневные эксплуатационные проверки, проверки после 50 и 250 часов 4-43
работы
Нанесение консистентной смазки на механизм и обегающую шестерню поворота 4-43
Очистка наружного фильтра системы кондиционирования 4-44
Проверка и очистка внутреннего фильтра системы кондиционирования 4-45
Очистка радиатора, масляного радиатора, промежуточного охладителя, охладителя 4-46
топлива и сердцевины конденсатора системы кондиционирования
Очистка наружного фильтра воздушного фильтра 4-47
Очистка дополнительного водоотделителя 4-49
Замена водоотделителя и фильтра предварительной очистки топлива 4-49
Замена основного топливного фильтра 4-50
Проверка уровня масла в ходовом редукторе (один с каждой стороны блока) 4-52
Замена масла в ходовом редукторе (один с каждой стороны машины) (после первых 4-53
500 часов)
Замена масла редуктора поворота (слейте и вновь залейте после первых 500 часов) 4-53
Обслуживание каждые 1000 часов или раз в 6 месяцев
Выполните все ежедневные эксплуатационные проверки, проверки после 50, 250 и 4-54
500 часов работы
Нанесение консистентной смазки на редуктор поворота 4-54
Замена фильтра сапуна 4-55
Замена обратного масляного фильтра гидросистемы 4-56
Замена фильтра контура управления 4-57
Замена масла в ходовом редукторе (один с каждой стороны машины) 4-59
Замена масла в редукторе поворота 4-60
Замена наружного фильтра системы кондиционирования 4-61
Проверка хладагента в кондиционере 4-62
Замена фильтра топливной крышки 4-62
Проверка и регулировка двигателя** 4-65
Обслуживание каждые 2000 часов или раз в год
Выполните все ежедневные эксплуатационные проверки, проверки после 50, 250, 500 и 4-66
1000 часов работы
Замена наружных и внутренних элементов воздушного фильтра 4-66
Замена охлаждающей жидкости радиатора 4-67
Замена гидравлического масла и очистка сетчатого фильтра на всасывающей линии 4-69
Проверка генератора и стартера** 4-71

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-15
ПОЗИЦИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ СТРАНИЦА
Проверка всех резиновых виброизолирующих противоударных опор 4-71
Выполните и запишите результаты проверок времени цикла 4-71
Осмотр машины для проверки на наличие треснувших или разорванных швов или 4-71
другого повреждения конструкций
Проверка регулировки клапанного зазора** 4-72
Проверка крутящих моментов затяжки болтов головок 4-72
Обслуживание каждые 4000 часов или раз в 2 года
Периодическая замена основных частей 4-73
Обслуживание каждые 12 000 часов или раз в 6 лет
Предельная продолжительность эксплуатации шлангов (европейские стандарты 4-74
ISO 8331 и EN982 CEN)

** Данные проверки должны быть выполнены официальным дилером компании DOOSAN.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-16
Обслуживание каждые
10 часов или раз в день

Нанесение консистентной смазки на


шарнирные пальцы рукояти и ковша
Наносите консистентную смазку каждые 10 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если блок находится в режиме
эксплуатации или работает в воде,
переднее навесное оборудование
необходимо смазывать через каждые
10 часов/ежедневно.
• Расположите машину, как показано ниже, опустите
переднее навесное оборудование на грунт и
остановите двигатель.
• Нажмите на масленку для консистентной смазки и
нанесите смазку с помощью шприца для консистентной
смазки на помеченную точку
• После нанесения счистите старую смазку, которая
была удалена продувкой.

D B, E C A
FG013203
Рис. 12

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Шарнирный палец серьги Шарнирный палец серьги
A D
рукояти (1 точка) ковша (1 точка)
Шарнирный палец серьги Палец штока цилиндра ковша
B E
(2 точки) (1 точка)
Шарнирный палец рукояти-
C
ковша (1 точка)

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-17
A. Шарнирный палец серьги рукояти (1 точка)
B
B. Шарнирный палец серьги (2 точки) B

C. Шарнирный палец рукояти-ковша (1 точка)


D. Шарнирный палец серьги ковша (1 точка)
D
A

FG001438
Рис. 13

E. Палец штока цилиндра ковша (1 точка)

FG001439
Рис. 14

Нанесение консистентной смазки на


пальцы стрелы, рукояти и переднего
навесного оборудования (в течение
первых 100 часов)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ FG000500
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ Рис. 15
Не снимайте масленку для консистентной смазки, пока
полностью не сбросите давление, медленно ослабляя
масленку, чтобы избежать смертельной травмы.
Никто не должен находиться на пути струи воздуха.
Соблюдайте осторожность при любых видах работы с
ниппелями и пробками в гидравлических линиях.

Наносите консистентную смазку каждые 10 часов в


течение первых 100 часов и затем каждые 50 или 250 часов
(см. стр. 4-17).
ПРИМЕЧАНИЕ. Если блок находится в режиме
эксплуатации или работает в воде,
переднее навесное оборудование
необходимо смазывать через каждые
10 часов/ежедневно.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-18
Проверка уровня моторного масла 1
2

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Перед проверкой уровня масла дайте двигателю
остыть, чтобы избежать ожогов при соприкосновении с
горячими частями двигателя. FG001377
Рис. 16
ПРИМЕЧАНИЕ. При проверке уровня с помощью
масляного щупа всегда доставайте и
протирайте его дочиста перед
окончательной проверкой уровня.
1. Остановите двигатель и подождите пятнадцать минут.
Это позволит всему маслу стечь на масляный поддон.
2. Извлеките щуп (1, pис. 16) и вытрите масло при
помощи чистой ткани.
3. Полностью введите щуп в маслоизмерительную трубку,
затем снова извлеките его.
4. Уровень масла в двигателе должен находиться между
отметками HIGH и LOW на масляном щупе. H

ПРИМЕЧАНИЕ. Если уровень масла превышает


отметку HIGH на щупе, необходимо L
слить часть масла, чтобы
восстановить правильный уровень.
5. Добавьте масло через маслозаливную горловину
двигателя (2, pис. 16), если уровень масла ниже
отметки LOW.
FG000616
Рис. 17

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-19
Проверка уровня масла в баке
гидравлического масла

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
После нормальной эксплуатации машины масло в
гидравлической системе будет горячим. Перед ARO1760L
обслуживанием каких-либо компонентов гидросистемы Рис. 18
дайте ей остыть.
Гидравлический бак находится под давлением.
Медленно поверните крышку сапуна, чтобы выпустить
сжатый воздух. После сброса давления можно
безопасно снимать крышку наливной горловины или
другие технологические крышки.

1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.


Опустите стрелу и расположите ковш на грунте, как
показано на pис. 19.
2. Переведите скорость двигателя на LOW IDLE.

EX1300541
Рис. 19

3. Переместите предохранительный рычаг в положение


LOCK.
4. Проверьте указатель доступа, открыв правую дверцу
доступа. Уровень масла должен находиться между H
отметками на смотровом указателе.
L

FG006442
Рис. 20

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-20
5. Если уровень не достигает отметки L, добавьте масло.
A. Остановите двигатель.
B. Гидравлический бак находится под давлением.
Медленно поднимите крышку сапуна, чтобы
выпустить сжатый воздух.
C. Снимите верхнюю крышку гидравлического бака и
добавьте масло.

ВАЖНО FG013199
Рис. 21
Не заливайте масло выше отметки H на смотровом
указателе. Переполнение может привести к
повреждению оборудования и к утечке масла из
бака гидросистемы в связи с расширением.

6. Если уровень масла превышает отметку H, слейте


масло.
A. Остановите двигатель и подождите, пока
гидравлическое масло остынет.
B. Слейте лишнее масло, сняв пробку сливного
отверстия (pис. 22) в днище бака, в подходящую
емкость при помощи подключенного к отверстию
шланга.
ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в
соответствии со всеми FG013200
применимыми экологическими Рис. 22
законами и нормами.

Проверка на отсутствие утечек из


гидравлической системы
1. Выполняйте ежедневный осмотр, чтобы убедиться в
отсутствии признаков утечки из шлангов, труб,
фитингов, цилиндров и гидродвигателей. В случае
выявления утечки определите ее источник и
устраните ее.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-21
Проверка уровня топлива 1

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
2
Во время заправки соблюдайте меры предельной
предосторожности, чтобы не допустить возгорания или
взрыва. FG000130
Рис. 23
Незамедлительно полностью удаляйте любое разлитое
топливо.

1. В конце каждого рабочего дня заправляйте топливный


бак. Добавляйте топливо через трубу для заливки
топлива (1, pис. 23). При температуре 0 или выше
используйте топливо ASTM No.2-D или его эквивалент.
При температурах ниже 0 используйте топливо ASTM
No.1-D или его эквивалент.
2. Перед началом заправки убедитесь в том, что шланг
для заливки топлива присоединен к экскаватору.
3. Проверьте количество топлива в баке, наблюдая за
ним с помощью смотрового указателя уровня в
топливном баке (2, pис. 23).
ПРИМЕЧАНИЕ. Данные о емкости см. «Вместимости
резервуаров» на стp. 4-9.
4. Экскаватор может быть оснащен дополнительным
топливозаправочным насосом, работающим от
аккумуляторной батареи. Насос в сборе находится в
отделении гидравлического насоса. Вставьте
всасывающий шланг насоса в бак для пополнения
расхода топлива. Переведите переключатель в
отделении насоса в положение ON, при этом топливо
будет перекачиваться в топливный бак экскаватора.
ПРИМЕЧАНИЕ. Для получения дополнительной
информации см. «Насос перекачки
топлива (дополнительно)» на
стp. 4-94.
5. Не допускайте переполнения бака.
6. Надежно затяните крышку после заправки.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-22
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вентиляционные отверстия
(3, pис. 24) в крышке засорены, в
баке может образоваться вакуум, 3
препятствующий надлежащему
поступлению топлива в двигатель.
Не допускайте засорения
отверстий в топливной крышке.
3

FG000317
Рис. 24

Проверка на отсутствие утечек в


топливной системе
1. Проводите осмотр отделения двигателя, чтобы
убедиться в отсутствии утечек в топливной системе. В
случае выявления утечки определите ее источник и
устраните ее.

Проверка дополнительного
водоотделителя
1. Водоотделитель находится внутри дверцы доступа на
левой стороне машины.
2. Откройте дверцу доступа на левой стороне машины.
3. Если кольцо красного цвета в отстойнике достигает
линии уровня, ослабьте пробку (pис. 25),
расположенную в нижней части корпуса, и слейте воду
в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в FG001382
соответствии с местными Рис. 25
нормами.
4. Затяните пробку (pис. 25) и прокачайте топливную
систему. (см. стp. 4-51)
3
5. Закройте дверцу доступа.

1 2

Открыто закрыто FG014180


Рис. 26

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-23
Проверка водоотделителя и фильтра
предварительной очистки топлива,
слив воды по мере необходимости
ПРИМЕЧАНИЕ. Если на панели приборов зажигается
сигнальная лампа содержания воды в
топливе (pис. 27), слейте воду,
скопившуюся в фильтре
предварительной очистки топлива.

FG013894
Рис. 27

1. Фильтр предварительной очистки топлива находится за


дверцей доступа, расположенной на левой задней
стороне.
2. Откройте дверцу доступа на левой задней стороне
машины.

EX1402656
Рис. 28

3. Если отстойник заполнен водой или отстоем,


необходимо слить накопленную воду.
4. Поместите небольшую емкость под фильтр
предварительной очистки топлива. Слейте воду или
отстой, открыв сливной клапан (2, pис. 29) на дне
1
отстойника (1).
ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в 2
соответствии со всеми
применимыми экологическими Открыто Закрыто
законами и нормами.
FG000438
5. Закройте сливной клапан. Рис. 29

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-24
Проверка уровня масла редуктора
поворота

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Трансмиссионное (редукторное) масло становится
очень горячим после работы машины. Выключите все
системы и дайте им остыть. Прежде чем полностью
вытащить пробку из любого смотрового отверстия
корпуса двигателя, немного ослабьте пробку, чтобы
выпустить сжатый воздух.

ПРИМЕЧАНИЕ. При проверке уровня с помощью


масляного щупа всегда доставайте и 2
протирайте его дочиста перед
окончательной проверкой уровня.
1. Вытащите щуп (1, pис. 30) и вытрите масло со щупа
1
при помощи ткани.
2. Полностью вставьте щуп (1, pис. 30) в трубку щупа.

FG001384
Рис. 30

3. При извлечении масляного щупа наружу уровень


масла в двигателе должен находиться между
отметками HIGH и LOW на масляном щупе.
H
ПРИМЕЧАНИЕ. Если уровень масла превышает
отметку HIGH на щупе, необходимо L
слить часть масла до надлежащего
уровня.
4. Если уровень масла не достигает отметки L на щупе,
добавьте масло через заливное отверстие (2, pис. 30).
FG000419
Рис. 31

5. Если уровень масла превышает отметку H на щупе,


вытащите пробку сливного отверстия. Слейте лишнее
масло в подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в
соответствии со всеми
применимыми экологическими
законами и нормами.

FG013201
Рис. 32

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-25
Очистка пылевой сетки перед
масляным радиатором и
промежуточным охладителем

ВАЖНО
Если экскаватор работает в запыленной зоне, каждый
день проверяйте пылевую сетку и очищайте ее в случае
загрязнения.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FG013202
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ Рис. 33
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При использовании сжатого воздуха или воды для
очистки пылевой сетки обязательно надевайте
подходящее средство для защиты глаз.

1. Ослабьте барашковый(е) болт(ы) и удалите пылевую


сетку.
2. Очистите с помощью сжатого воздуха или воды.

Проверка уровня жидкости в системе


охлаждения и долив жидкости по мере
необходимости

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Дайте двигателю остыть, прежде чем ослаблять крышку
радиатора. Ослабляйте крышку медленно, чтобы
сбросить все остаточное давление.
Очистка радиатора выполняется во время работы
двигателя. Соблюдайте предельную осторожность при
работе на работающем двигателе или рядом с ним.
Обязательно блокируйте органы управления и
снабжайте их бирками, уведомляющими персонал о
проведении обслуживания.
Никогда не снимайте крышку радиатора, если это не
требуется. Контролируйте уровень охлаждающей
жидкости в баке регенерации охлаждающей жидкости.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-26
ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не смешивайте антифриз на
основе этиленгликоля и антифриз на
основе пропиленгликоля.
1. При холодном двигателе снимите крышку радиатора и
проверьте уровень охлаждающей жидкости внутри
радиатора. Не полагайтесь на уровень охлаждающей FU
LL

жидкости в баке регенерации охлаждающей жидкости. LO


W
Долейте жидкость в радиатор по мере необходимости.
См. таблицу концентраций охлаждающей жидкости
(см. стр. 4-93)
FG000769
2. Проверьте и убедитесь, что линия перетока
Рис. 34
охлаждающей жидкости, идущая от бака регенерации
охлаждающей жидкости, свободна от препятствий и не
защемлена.
3. Проследите за уровнем жидкости в баке регенерации
охлаждающей жидкости. Нормальный уровень
жидкости при холодном двигателе должен находиться
в интервале между отметками FULL и LOW на баке.
4. Если уровень охлаждающей жидкости ниже отметки
LOW, добавьте в бак оригинальную жидкость с
концентрацией 50%.

Проверка уровня жидкости в бачке


стеклоомывателя
1. Откройте левую переднюю дверцу доступа и проверьте
уровень жидкости в бачке стеклоомывателя.
2. Откройте крышку наливной горловины и добавьте
жидкость.
ПРИМЕЧАНИЕ. Используйте жидкость омывателя,
рассчитанную на все сезоны. Это
предотвратит ее замерзание при FG000295
работе в холодную погоду. Рис. 35

Проверка зубьев и боковой режущей


2
кромки ковша на отсутствие 1
признаков износа
3
1. Ежедневно осматривайте зубья ковша, чтобы
убедиться в отсутствии развития признаков износа или
поломки.
2. Не допускайте износа сменных зубьев ковша до
степени, при которой открывается переходник ковша.
См. pис. 36. FG000420

ПРИМЕЧАНИЕ. Данные инструкции относятся Рис. 36


только к оригинальным ковшам
компании DOOSAN. В случае
использования ковшей других
производителей пользуйтесь
соответствующими инструкциями.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-27
Идентифи-
кационный Описание
номер
1 Точка
2 Переходник
3 Палец

Осмотр лопастей вентилятора системы


охлаждения

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Отказ лопасти вентилятора может привести к травме. Ни
в коем случае не тяните и не поддевайте вентилятор
снизу. Это может привести к повреждению лопасти(ей) Рис. 37
вентилятора и вызвать отказ вентилятора.

1. Необходимо ежедневно проводить осмотр вентилятора


системы охлаждения. Проверяйте наличие трещин,
ослабленных болтов, погнутых или ослабленных
лопастей и контакта между концами лопастей и
кожухом вентилятора. Проверьте, чтобы вентилятор
был надежно закреплен. При необходимости
затягивайте болты. Обязательно заменяйте
вентилятор, если он поврежден.

Проверка системы забора воздуха

ВНИМАНИЕ!
ИСКЛЮЧИТЕ РИСК ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ
Горячие компоненты двигателя могут вызывать ожоги.
Избегайте контакта с горячими компонентами двигателя.

HAOA050L
1. Припаркуйте машину на ровной поверхности, опустите
навесное оборудование на грунт, переместите Рис. 38
предохранительный рычаг в положение LOCK и
остановите двигатель.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-28
2. Проверьте заборный шланг двигателя и хомуты шланга
на наличие повреждений и плотность затяжки.
3. В случае повреждения, смятия или неплотной затяжки
компонентов замените, затяните их или обратитесь к
ближайшему дилеру компании DOOSAN.

ВАЖНО
Работа с неотфильтрованным воздухом приведет к
серьезному повреждению двигателя.
FG001386
Никогда не эксплуатируйте двигатель в случае Рис. 39
обнаружения каких-либо утечек или дефектов в
системе забора воздуха.

Осмотр ремня безопасности для


проверки правильной работы
Для получения дополнительной информации см. «Ремень
безопасности» на стp. 1-37.

Осмотр конструкции на отсутствие


трещин и дефектных швов
1. В ходе ежедневного внешнего осмотра и при
нанесении на машину консистентной смазки
проверяйте машину на наличие видимых повреждений.
Ремонтируйте или заменяйте все поврежденные части
до начала эксплуатации машины.

Проверка работы всех переключателей


1. Убедитесь в исправном состоянии всех
переключателей перед запуском двигателя.

Проверка работы выключателя


системы управления
Выключатель системы управления оснащен поворотным
предохранительным рычагом, который деактивирует
функции управления рабочим оборудованием, поворотом и
движением.
Разблокировка
Когда предохранительный рычаг опущен в положение LOCK,
функции управления рабочим оборудованием, поворотом и
движением деактивированы.
Блокировка EX1300566
Когда предохранительный рычаг поднят в положение Рис. 40
UNLOCK, функции управления рабочим оборудованием,
поворотом и движением можно использовать.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-29
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
(предохранительный рычаг) должен деактивировать
функции рабочего оборудования, поворота и движения
при перемещении предохранительного рычага вниз в
положение LOCK.
Если деактивация органов управления не происходит,
немедленно обратитесь к дистрибьютору компании
DOOSAN. НЕ ВНОСИТЕ ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМУ.

Осмотр и техническое обслуживание выключателя


системы управления
1. Проверьте и удалите посторонних из рабочей зоны.
Сядьте на сиденье оператора и застегните ремень
безопасности.
2. Запустите двигатель и переведите предохранительный
рычаг вверх в положение UNLOCK.
3. Проверьте функционирование рабочих рычагов
(джойстика) во всех направлениях, чтобы убедиться,
что функции стрелы, рукояти, ковша (или другого
навесного оборудования) и поворота действуют
правильно. Также убедитесь, что все органы
управления движением работают правильно.
ПРИМЕЧАНИЕ. Гидравлическую систему
необходимо прогреть до рабочих
температур.
4. Поднимите стрелу и рукоять экскаватора таким
образом, чтобы ковш (или другое навесное
оборудование) находился на высоте приблизительно
1 м (3 футов) над грунтом.
5. Опустите предохранительный рычаг в положение
LOCK, чтобы деактивировать функции управления
рабочим оборудованием и движением. Переместите
рычаги рабочего оборудования (джойстика). При
перемещении органов управления не должно
происходить перемещение стрелы, рукояти, навесного
оборудования или выполнение функций поворота.
6. По-прежнему оставляя предохранительный рычаг в
положении LOCK, переместите органы управления
движением. Гусеницы экскаватора не должны
перемещаться.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-30
7. Поднимите предохранительный рычаг в положение
UNLOCK. Поднимите стрелу таким образом, чтобы
ковш (или другое навесное оборудование) находился
на высоте приблизительно 3 м (10 футов) над грунтом.
Медленно опустите стрелу с помощью рычага рабочего
оборудования (джойстика). Во время движения стрелы
в нижнем направлении опустите предохранительный
рычаг в положение LOCK. Перемещение стрелы
должно прекратиться. Повторите данные стадии для
функций управления рукоятью, ковшом (навесным
оборудованием), поворотом и движением.
8. Опустите рабочее оборудование на грунт и остановите
двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ СИСТЕМЫ
УПРАВЛЕНИЯ (предохранительный
рычаг) не деактивирует функции
рабочего оборудования и движения, как
описано выше, или если какие-либо части
повреждены, погнуты или отсутствуют,
немедленно обратитесь к
дистрибьютору компании DOOSAN для
проведения обслуживания. НЕ ВНОСИТЕ
ИЗМЕНЕНИЯ В СИСТЕМУ.

Проверка работы всех ламп наружного


освещения, звукового сигнала и
контрольных ламп панели
управления
1. Установите переключатель стартера двигателя в
положение I (ON) и проверьте состояние всех
контрольных ламп.
2. Восстановите работоспособность всех ламп, которые в
данный момент не включены.
3. Подайте звуковой сигнал. При необходимости
произведите ремонт или замену.
4. Включите и проверьте все лампы наружного рабочего
освещения. Замените любые контрольные лампы,
перегоревшие лампы, треснувшие или разбитые
корпуса или линзы.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-31
Запуск двигатель, проверка
способности двигателя к запуску и
наблюдение за цветом выхлопных
газов во время запуска при
нормальной рабочей температуре.
Проверка на отсутствие
ненормальных звуков

Проверка работы всех органов


управления

ВАЖНО
Для работы в холодную погоду требуется, чтобы
оператор полностью прогрел масло гидросистемы
перед началом эксплуатации машины. Выполняйте все
указания по прогреву, приведенные в разделе данного
руководства, посвященном эксплуатации машины.
Обязательно пропустите масло через все компоненты,
включая все цилиндры, оба ходовых гидродвигателя и
поворотный гидродвигатель. Холодное масло
гидросистемы в трубопроводах и компонентах должно
прогреваться до начала работы с полной нагрузкой. В
противном случае возможно повреждение цилиндров
или гидравлических двигателей.

1. При работе двигателя с номинальным числом оборотов


проверьте все органы управления.
2. Следуйте процедурам прогрева гидравлической
системы в холодную погоду.
3. Обратите внимание на все замедленные операции и
ненормальные перемещения. Выясните причину и
устраните неисправность до начала работы.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-32
Обслуживание каждые
50 часов или раз в неделю

Выполните все ежедневные


эксплуатационные проверки

Нанесение консистентной смазки на


шарнирные пальцы рукояти и
стрелы
Наносите консистентную смазку каждые 10 часов в течение
первых 100 часов, а затем каждые 50 часов.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если блок находится в режиме
эксплуатации или работает в воде,
переднее навесное оборудование
необходимо смазывать через каждые
10 часов/ежедневно.
• Расположите машину, как показано ниже, опустите
переднее навесное оборудование на грунт и
остановите двигатель.
• Нажмите на масленку для консистентной смазки и
нанесите смазку с помощью шприца для консистентной
смазки на помеченную точку
• После нанесения счистите старую смазку, которая
была удалена продувкой.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-33
B,C,D

E F

A G
FG013476
Рис. 41

Идентифи- Идентифи-
кационный Описание кационный Описание
номер номер
Палец головки цилиндра Шарнирный палец рукояти и
A E
стрелы (2 точки) стрелы (2 точки)
B Палец пяты стрелы (2 точки) Палец штока цилиндра
F
Палец штока цилиндра стрелы рукояти (1 точка)
C
(2 точки) Палец головки цилиндра
G
Палец головки цилиндра ковша (1 точка)
D
рукояти (1 точка)

A. Палец головки цилиндра стрелы (2 точки)

A A

FG001389
Рис. 42

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-34
B. Палец пяты стрелы (2 точки)
C
C. Палец штока цилиндра стрелы (2 точки)
D
D. Палец головки цилиндра рукояти (1 точка)
C

FG001390
Рис. 43

E. Шарнирный палец рукояти и стрелы (2 точки)


F. Палец штока цилиндра рукояти (1 точка) E
G. Палец головки цилиндра ковша (1 точка) E

FG001391
Рис. 44

Нанесение консистентной смазки на


подшипник поворота
1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.
Опустите переднее навесное оборудование на грунт и
остановите двигатель.
2. Для подшипника поворота предусмотрены три
масленки для консистентной смазки. Не наносите
излишнюю смазку. Смойте старую смазку нанесением
новой. Удалите всю смытую смазку.
FG013204
Рис. 45

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-35
Слив воды и отстоя из топливного бака
1. Выполните данную процедуру до начала эксплуатации
машины.
2. Слейте воду и отстой из нижней части бака в
подходящую емкость.
ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в
соответствии с местными
нормами.
ПРИМЕЧАНИЕ. В конце каждого рабочего дня всегда FG000296
доверху заливайте топливный бак, Рис. 46
чтобы предотвратить
конденсацию на внутренних стенках
бака.

Проверка ремня вентилятора двигателя


на отсутствие трещин, износа и
нормальное натяжение (после
первых 50 часов)
1. Выполняйте осмотр после первых 50 часов работы и
затем через каждые 250 часов. Для получения более
подробной информации См. «Проверка натяжения
ремня вентилятора двигателя» на стp. 4-37

Замена моторного масла и фильтра


(после первых 50 часов)
1. Заменяйте моторное масло и фильтр после первых 50
часов эксплуатации или ремонта и затем через каждые
250 часов. Для получения более подробной
информации см. раздел См. «Замена моторного масла
и фильтра» на стp. 4-39.

Осмотр гусеничных цепей в сборе для


проверки правильного натяжения и
отсутствие ослабленных,
изношенных или поврежденных
частей (звенья, башмаки, ролики,
ленивцы)
1. Выполните ежедневный внешний осмотр всех
компонентов, включая гусеничные цепи в сборе.
Проверьте на отсутствие недостающих, поврежденных
или чрезмерно изношенных частей. См. «Натяжение
гусеницы» на стp. 4-99
2. Приподнимите домкратом каждую гусеничную цепь и
выполните две проверки на скорость ходового двигателя.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-36
Обслуживание каждые
250 часов или раз в месяц

Выполните все ежедневные


эксплуатационные проверки и
проверки после 50 часов работы

Проверка натяжения ремня вентилятора ВЕНТИЛЯТОР


10 мм/10 кг
двигателя
КОМПРЕССОР

ВАЖНО
ГЕНЕРАТОР
Ненатянутый ремень вентилятора может привести к
перегреву двигателя, плохой зарядке и/или
преждевременному износу ремня. Слишком натянутый
ремень может вызвать повреждение водяного насоса, КОЛЕНВАЛ FG000353
подшипника генератора или ремня. Рис. 47

1. Проводите проверку каждые 250 часов. (Проведите


проверку после первых 50 часов эксплуатации.)
2. При остановленном двигателе проверьте натяжение
ремня вентилятора, нажав на ремень сверху вниз
посредине между шкивом вентилятора и шкивом
генератора. Ремень должен прогнуться
приблизительно на 10 мм (0,4 дюйма). См. pис. 47.
Чтобы отрегулировать ремень, ослабьте болты
регулировочной пластины генератора, отрегулируйте
натяжение ремня и снова затяните болты.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-37
Проверка износа ремня вентилятора
двигателя OK

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
OK
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Держитесь на расстоянии от вентилятора двигателя и
приводных ремней вентилятора при работающем HAAA4030
двигателе. Контакт с вращающимся вентилятором и Рис. 48
ремнем может привести к травме.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При проверке, регулировке и замене приводных ремней
необходимо соблюдать осторожность, чтобы не
допустить случайного холодного запуска двигателя.
Убедитесь, что переключатель стартера находится в
положении OFF, а на органах управления имеются
бирки.

1. Немедленно заменяйте изношенные, замасленные или


сильно потрескавшиеся ремни. Данные состояния не
позволяют ремню правильно функционировать.
Визуально осмотрите ремень. Проверьте ремень на
отсутствие пересекающихся трещин. Поперечные
(проходящие по ширине ремня) трещины допустимы.
Продольные (проходящие в направлении длины
ремня) трещины, которые пересекаются с
поперечными трещинами, недопустимы. Замените
ремень, если он истерт или частицы материала
отсутствуют.
2. Перед установкой новых ремней убедитесь, что все
канавки шкивов чистые и не изношены. Замените шкив,
если он поврежден или канавки изношены.
3. Все опорные подшипники, оси и кронштейны должны
быть в исправном состоянии.
4. При замене ремней и шкивов центрирование шкива
необходимо проверить при затянутых ремнях и
надежно зафиксированных кронштейнах.
Нецентрированность, которую можно обнаружить
невооруженным глазом, ухудшает эксплуатационные
характеристики ремня.
5. Не заталкивайте ремни в канавки шкивов при помощи
отвертки или рычага для съема. Это повредит корды со
стороны ремня, что вызовет поворот ремней и
приведет к их полному разрушению во время работы.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-38
6. Ремни на новых машинах и запасные ремни теряют
натяжение при попадании в канавки шкивов.
Проверяйте натяжение новых ремней с
периодичностью 50 часов, пока натяжение не
стабилизируется, и затем каждые 250 часов. Если
натяжение опускается ниже необходимого минимума,
проскальзывание ремня приводит к повреждению
ремней и канавок шкивов.
ПРИМЕЧАНИЕ. При работе в жестких условиях
проверяйте натяжение каждые
100 часов.

Замена моторного масла и фильтра


ПРИМЕЧАНИЕ. Заменяйте моторное масло и фильтр
после первых 50 часов эксплуатации или
ремонта и затем через каждые
250 часов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
НЕЛЬЗЯ производить замену масла на горячем
двигателе. Прежде чем пытаться заменить моторное
масло и фильтр, дайте двигателю остыть, чтобы
избежать ожогов при прикосновении к горячим деталям
двигателя.

1. Поместите под двигателем емкость более крупного


размера. Снимите крышку (1, pис. 49) и установите
шланг (2) для слива моторного масла. Снимите шланг
(2) и наденьте колпачок (1). 1

ПРИМЕЧАНИЕ. Утилизируйте слитую жидкость в


соответствии со всеми
применимыми экологическими
законами и нормами.

2
FG001393
Рис. 49

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-39
2. Замените масляный фильтр двигателя при помощи
ключа для фильтра. Масляный фильтр двигателя
относится к фильтрам навинчиваемого типа. См.
pис. 50. Снимите и выбросьте фильтр.
3. Установите новый фильтр. Нанесите небольшое
количество масла вокруг прокладки фильтра.
Навинчивайте фильтр на головку, пока прокладка
не коснется головки, затем поверните фильтр еще на
1/2 оборота.

FG001394
Рис. 50

4. Залейте в двигатель масло необходимого типа через


отверстие маслозаливной горловины (pис. 51).
См. масло, рекомендуемое для условий эксплуатации,
в таблице смазки настоящего руководства.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данные о емкости см. на
«Вместимости резервуаров» на
стp. 4-9.
5. Запустите двигатель. Дайте двигателю поработать в
течение пяти минут на низких оборотах холостого хода
и проверьте лампу давления масла двигателя.
FG003365-1
6. Остановите двигатель. Проверьте фильтр на Рис. 51
отсутствие признаков утечки. Через пятнадцать минут
повторно проверьте уровень масла.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-40
Замена фильтра гидромолот
(дополнительно)

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
После нормальной эксплуатации машины масло
гидросистемы будет горячим.
Дайте системе остыть перед заменой фильтра
тормозной системы.

1. Припаркуйте машину на твердом и ровном грунте.


Опустите переднее навесное оборудование на грунт и
остановите двигатель.
2. Поднимите крышку сапуна бака масла гидросистемы,
чтобы сбросить давление.
3. Определите местоположение фильтра гидромолота в FG005867
сборе (pис. 52).
Рис. 52
4. Расположите емкость под фильтром в сборе.
Вытащите пробку сливного отверстия и полностью
опорожните фильтр в сборе.
5. С помощью гаечного ключа на 30 мм вывинтите корпус
фильтра из дна фильтра.
6. Снимите уплотнительное кольцо с головки фильтра.
7. Замените фильтр.
8. Нанесите небольшое количество масла вокруг всего
уплотнительного кольца и установите корпус фильтра
на головку фильтра.
ПРИМЕЧАНИЕ. Крутящий момент затяжки: 27 кг•м
(265 Нм, 195 футо-фунтов)
9. Вставьте пробку сливного отверстия в днище корпуса
фильтра.
10. После замены фильтра гидромолота выпустите воздух
из насоса и проверьте уровень в масляном баке
гидросистемы.

Замена обратного масляного фильтра


гидросистемы (после первых
250 часов)
ПРИМЕЧАНИЕ. Заменяйте обратный масляный фильтр
гидросистемы после первых 250 часов
эксплуатации или ремонта и затем
каждые 1000 часов.(см. стр. 4-56)

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-41
Замена фильтра контура управления
(после первых 250 часов)
ПРИМЕЧАНИЕ. Заменяйте фильтр контура управления
после первых 250 часов и затем каждые
1000 часов.(см. стр. 4-57)

Осмотр пальцев и втулки переднего


навесного оборудования на наличие
признаков износа

Проверка уровней жидкости


ваккумуляторных батареях
Дополнительную информацию см. в разделе «Проверка
уровня электролита аккумуляторной батареи» на стp. 4-88.

Осмотр на наличие ослабленных или


недостающих гаек и болтов

Осмотр фиксаторов шлангов топливной


системы

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-42
Обслуживание каждые
500 часов или раз в 3 месяца

Выполните все ежедневные


эксплуатационные проверки,
проверки после 50 и 250 часов
работы

Нанесение консистентной смазки на


механизм и обегающую шестерню
поворота

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Нанесение консистентной смазки на механизм и
обегающую шестерню поворота должно выполняться
только одним человеком.

1. Снимите смотровую крышку и проверьте состояние


консистентной смазки. Убедитесь в отсутствии следов
воды или других загрязнителей.
ПРИМЕЧАНИЕ. Верхнюю поворотную часть
необходимо понемногу
поворачивать, чтобы можно было
нанести смазку на всю поверхность
механизма поворота. Соблюдайте
крайнюю осторожность при
выполнении данной операции.

FG005868
Рис. 53

2. При обнаружении воды или других загрязняющих


веществ снимите нижнюю крышку для доступа, чтобы
тщательно очистить и смазать зубья шестерни.
3. Смазав зубья шестерни, установите крышки для
доступа.

FG000148

Рис. 54

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-43
Очистка наружного фильтра системы
кондиционирования
Данный блок оснащен системой фильтрации воздуха,
которая отфильтровывает частицы пыли и грязи из воздуха
и предотвращает их проникновение в кабину оператора.
Фильтр должен быть очищен.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если устройство эксплуатируется в
запыленной среде, очистку и замену
необходимо производить чаще. Если
фильтр поврежден, замените
поврежденный фильтр на новый.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ 1 TOP

ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ Donaldson.

Все работы по осмотру и обслуживанию системы


кондиционирования воздуха должны выполняться с
переключателем стартера, находящимся в положении O
(OFF).
FG000440
Рис. 55

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При использовании сжатого воздуха для очистки
элемента обязательно применяйте надлежащее
средство для защиты глаз.

ПРИМЕЧАНИЕ. Все подаваемые справа и слева сигналы


вызова рассчитаны на то, что оператор
сидит на сиденье лицом вперед.
1. Откройте дверцу в левой передней части машины,
затем снимите крышку (1, pис. 55), ослабив четыре 1
барашковых болта.
2. Откройте крышку, повернув ручку (1, pис. 56) в задней
части кабины.

FG000441
Рис. 56

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-44
3. Снимите фильтр (pис. 57) и осмотрите его на
отсутствие повреждений.
4. Очистите фильтр, используя сжатый воздух. Если
фильтр остается грязным, замените его новым.
5. Снова соберите фильтр в обратном порядке.

FG000342
Рис. 57

Проверка и очистка внутреннего


фильтра системы
кондиционирования

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Все работы по осмотру и обслуживанию системы
кондиционирования воздуха должны выполняться с
переключателем стартера, находящимся в положении
O (OFF).
FG000422
Рис. 58

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
При использовании сжатого воздуха для очистки
элемента обязательно применяйте надлежащее
средство для защиты глаз.

1. Вытащите фильтр, потянув наружу за ручку и


одновременно нажимая на верхнюю часть и нижнюю
часть ручки фильтра, которая находится внутри левой
задней части кабины.
2. Используйте сжатый воздух в чистом фильтре. Если
фильтр поврежден, замените его новым.
В случае очень грязного фильтра используйте для его
очистки мягкий мыльный раствор или моющее
средство и воду.

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-45
ВАЖНО
Если для очистки фильтра используется вода,
обязательно полностью просушивайте его перед
установкой.

Очистка радиатора, масляного


радиатора, промежуточного
охладителя, охладителя топлива и
сердцевины конденсатора системы
кондиционирования

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
FG013205
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ Рис. 59
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Если сжатый воздух, пар или вода непосредственно
попадет на тело, возникает опасность травмы. Всегда
надевайте защитные очки, маску и защитную обувь
перед выполнением очистки. Убедитесь, что в рабочей
зоне отсутствует посторонний персонал.

1. Откройте заднюю левую дверь и крышку двигателя.


2. Ослабьте барашковый(е) болт(ы) и снимите пылевую
сетку перед охладителем топлива и промежуточным
охладителем.
3. Очистите снаружи радиатор и охладитель топлива,
промежуточный охладитель и охладитель топлива при
помощи сжатого воздуха, пара или воды. Смывайте
снаружи отделения двигателя внутрь. Повторите
процесс очистки изнутри отделения двигателя наружу,
чтобы удалить всю грязь и остатки веществ.
FG013202
ПРИМЕЧАНИЕ. Очистите пылевую сетку и Рис. 60
установите ее после очистки
радиатора, охладителя топлива,
промежуточного охладителя и
охладителя топлива.
4. Очистите сердцевину конденсатора системы
кондиционирования при помощи сжатого воздуха, пара
или воды.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-46
ВАЖНО
Чтобы предотвратить повреждение сердцевины,
подавайте сжатый воздух с подходящего
расстояния. Поврежденная сердцевина может
привести к утечке воды или перегреву. На
запыленной площадке проверяйте сердцевину
ежедневно независимо от интервала технического
обслуживания.

Очистка наружного фильтра


воздушного фильтра
ПРИМЕЧАНИЕ. Очищайте наружный фильтр каждые
500 часов/3 месяца эксплуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если на панели приборов зажигается
сигнальная лампа засорения воздушного
фильтра (pис. 61), воздушный фильтр
нуждается в обслуживании. PWR

ПРИМЕЧАНИЕ. При работе в очень запыленных условиях FG013734


интервал обслуживания должен быть Рис. 61
сокращен.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
2
ИСКЛЮЧИТЕ ОПАСНОСТЬ СМЕРТИ ИЛИ
ПОЛУЧЕНИЯ ТЯЖЕЛЫХ ТРАВМ
Никогда не очищайте и не пытайтесь снимать
воздушный фильтр во время работы двигателя.
При использовании сжатого воздуха для очистки 1
фильтра обязательно применяйте надлежащее FG000297
средство для защиты глаз.
Рис. 62

1. Определите местоположение воздушного фильтра в


сборе.
ПРИМЕЧАНИЕ. Каждые 500 часов или при зажигании
контрольной лампы (pис. 61) на
панели приборов воздушный фильтр
нуждается в обслуживании.
ПРИМЕЧАНИЕ. Наружный фильтр следует
заменять после 5 операций очистки
или каждые 2000 часов/1 год
работы.
2. Вытащите и очистите резиновый выпускной клапан
(1, pис. 63) из дна крышки корпуса воздушного фильтра
(2). Осмотрите кромки уплотнения для выявления

DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA Эксплуатация
4-47
износа и повреждения. При необходимости замените
клапан.
ПРИМЕЧАНИЕ. Установите выпускной клапан,
расположив кромки параллельно
крышке.
5
3. Снимите крышку для доступа (2, pис. 64), ослабив
защелки (3). 4
4. Извлеките наружный фильтр (4, pис. 64) из корпуса. Не
извлекайте внутренний фильтр (5).
2

3
1 FG000702
Рис. 63

5. Очистите наружный фильтр (4, pис. 64), продув его


сжатым воздухом изнутри фильтра в наружном
направлении. Никогда не используйте давление
воздуха выше 205 кПа (30 фунтов/кв. дюйм).

HAOC570L
Рис. 64

6. Проверьте наружный фильтр, просмотрев его на свет.


Замените фильтр при выявлении небольших отверстий
или утоньшений на элементе после его очистки.
7. Очистите внутренние части корпуса воздушного
фильтра и крышки воздушного фильтра. Не
используйте сжатый воздух.
8. Установите воздушный фильтр и крышку надлежащим
образом.
9. После обслуживания фильтра убедитесь, что крышка
установлена стрелками вверх. FG000412
Рис. 65
ПРИМЕЧАНИЕ. Если после очистки наружного
фильтра индикатор засорения
воздушного фильтра остается
включенным, замените наружный и
внутренний фильтры. Не очищайте
внутренний фильтр.

Эксплуатация DX200A/DX220A/DX220AF/DX225LCA
4-48
Очистка дополнительного
водоотделителя 7

1. Откройте дверцу, расположенную на левой стороне в


задней части машины, чтобы получить доступ к 3
водоотделителю.
2. Разместите небольшую емкость под корпусом
водоот