Вы находитесь на странице: 1из 252

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ


УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ТГПУ)

ВЕСТНИК
ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО
УНИВЕРСИТЕТА

Научный журнал
Издается с 1997 года

ВЫПУСК 7 (109) 2011

ТОМСК
2011
Главный редактор:

В. В. Обухов, доктор физико-математических наук, профессор

Редакционная коллегия:

К. Е. Осетрин, доктор физико-математических наук, профессор (зам. главного редактора);


Н. С. Болотнова, доктор филологических наук, профессор;
И. Л. Бухбиндер, доктор физико-математических наук, профессор, засл. деятель науки РФ;
В. В. Быконя, доктор филологических наук, профессор;
В. Е. Головчинер, доктор филологических наук, профессор;
В. Н. Долгин, доктор биологических наук, старший научный сотрудник;
Л. И. Инишева, доктор сельскохозяйственных наук, профессор, чл.-корр. РАСХН;
С. В. Ковалёва, доктор химических наук, профессор;
А. Д. Копытов, доктор педагогических наук, профессор, чл.-корр. РАО;
Ю. В. Куперт, доктор исторических наук, профессор;
В. В. Лаптев, доктор педагогических наук, профессор, академик РАО, засл. деятель науки РФ;
И. В. Мелик-Гайказян, доктор философских наук, профессор;
Э. И. Мещерякова, доктор психологических наук, профессор;
С. Д. Одинцов, доктор физико-математических наук, профессор;
Л. М. Плетнёва, доктор исторических наук, старший научный сотрудник;
С. И. Поздеева, доктор педагогических наук, доцент;
В. И. Ревякина, доктор педагогических наук, профессор;
М. А. Хатямова, доктор филологических наук, доцент

Научный редактор выпуска:

В. Е. Головчинер

Учредитель:
ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет»

Адрес учредителя:
ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061. Тел.: (3822) 52-17-58
Адрес редакции:
ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
Тел.: (3822) 52-17-94, факс: (3822) 52-17-93. E-mail: vestnik@tspu.edu.ru
Отпечатано в типографии ТГПУ:
ул. Герцена, 49, г. Томск, Томская область, Россия, 634061. Тел.: (3822) 52-12-93
Свидетельство о регистрации средства массовой информации
Министерство РФ по делам печати, телерадиовещания и средств массовых коммуникаций
ПИ № 77-9487 от 20 июля 2001 г.
Подписано в печать: 07.07.2011 г. Сдано в печать: 28.07.2011 г. Формат: 60×90/8. Бумага: офсетная.
Печать: трафаретная. Усл.-печ. л.: 31.50. Тираж: 1000 экз. Цена свободная. Заказ: 589/Н
Выпускающий редактор: Л. В. Домбраускайте. Технический редактор: С. Н. Чуков. Корректоры: Н. В. Богданова, Т. Ф. Вальтер
© ГОУ ВПО «Томский государственный педагогический университет», 2011. Все права защищены
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

СОДЕРЖАНИЕ
ОТ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА
Головчинер В. Е. К юбилею Николая Эрдмана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

СТРАТЕГИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ ТВОРЧЕСТВА Н. Р. ЭРДМАНА


Багратион-Мухранели И. Л. Традиции фольклора в русской комедии начала XIX и начала XX века. Грибоедов. Эрдман . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ищук-Фадеева Н. И. Концепт самоубийства в русской драматургии («Самоубийца» Н. Эрдмана) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Фридман Джон. Эхо Достоевского и Блока в пьесе Николая Эрдмана «Самоубийца» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Кулумбетова А. Е. Модель сатирического жанра и жанровой разновидности
в активном центре «Клопа» В. В. Маяковского и «Самоубийцы» Н. Р. Эрдмана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Миронова М. А. Восприятие пьесы и спектакля «Мандат» формальной театральной критикой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Ковалова А. О. Поэтика ранних кинокомедий Н. Р. Эрдмана . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Баринова К. В. Юмор как основная тональность интермедий Н. Эрдмана к пьесе У. Шекспира «Два веронца» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

КОМИЧЕСКОЕ В СИСТЕМНЫХ ПРОЯВЛЕНИЯХ


Головчинер В. Е. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Николаев Д. Д. Комическое в драматургии русского зарубежья 1920-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Жиличева Г. А. Метафоры балагана в нарративной структуре русских романов 1920–1930-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Чирков А. С. «Кориолан», или О комическом и трагическом в брехтовской системе координат . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Григорай И. В. «Натуральная» комедия в творчестве Шекспира и русских драматургов 1960–1970-х годов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Иванова И. Н. Трансформация комического в эстетике литературы «падонков»
(феномен Литпром.ru и тенденции развития современной отечественной литературы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

КОМИЧЕСКОЕ В АВТОРСКИХ МОДЕЛЯХ ТВОРЧЕСТВА


Роготнев И. Ю. Символы Зла в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина:
к проблеме функционирования универсальной комики в текстах просветительской сатиры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Меньщикова Т. С. Влияние народно-праздничной культуры на поэтику рассказа А. С. Суворина «Государыня-Масляница» . . . . . . . . . . . . . 97
Никольский Е. В. Своеобразие комизма в позднем творчестве Вс. С. Соловьёва . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ермачкова А. С. К вопросу о механизмах создания комического в прозе А. П. Чехова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Щербакова И. А. Своеобразие драматического действия в водевилях А. П. Чехова . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Тютелова Л. Г. «Человек, который доволен» в художественном мире А. П. Чехова: от «Смерти чиновника» до «новой драмы» . . . . . . . . . 112
Ванюшкина С. Г. Самоирония в ранней лирике В. В. Маяковского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Баршт К. А. «Эфирный ветер» и общая теория относительности А. Эйнштейна в произведениях А. П. Платонова: имитация и интерпретация 122
Головчинер В. Е., Кутина Е. В. Функции Халдеев в «Блохе» Е. Замятина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Эмерсон Кэрил. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Полева Е. А. Смех и улыбка в характерологии персонажей романа В. Набокова «Король, дама, валет» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Дашевская О. А. Поэтика нонсенса в философском дискурсе: шуточные произведения В. Соловьева и «Новейший Плутарх» Д. Андреева 148
Маркова Т. Н. В. М. Шукшин в восприятии Вяч. Пьецуха . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Авдонин В. В. Поэтика анекдотического в романе В. Войновича «Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина» . . . . . . . . . 159
Глембоцкая Я. О. Разговор драматурга с Создателем: «Божественная комедия» Исидора Штока и «Бытие № 2» Ивана Вырыпаева . . . . . 165
Казарина Т. В. Дмитрий Пригов: комическое и патетическое . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Кислова Л. С. Функции комического в драматургии О. Богаева . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Королькова Я. В. Игра с прецедентными текстами в романах-фэнтези М. Успенского . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Чигинцева Т. А. Поэтика комического в прозе Д. Осокина . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ
Афанасьева Ю. Ю. Топос столицы в прозе М. Жуковой . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Кошечко А. Н. Формы экзистенциального сознания в творчестве Ф. М. Достоевского (к постановке проблемы) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

НАШИ ПУБЛИКАЦИИ
Масс В., Эрдман Н. Прекрасная Елена . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

НАШИ АВТОРЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246


AUTHORS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

—3—
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

CONTENTS
EDITOR’S MESSAGE
Golovchiner V. E. On the Anniversary of Nikolai Erdman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

STRATEGIES FOR INTERPRETATION OF N.R. ERDMAN’S WORKS


Bagration-Muhraneli I. L. Typological Methods of Communication with Folklore in the Comedy
of the Beginning of the 19th and early 20th Century: Griboedov, Erdman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ischuk-Fadeeva N. I. The Concept of Suicide in the Russian Drama (“the Suicide” by N. Erdman) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Freedman John. Echoes of Dostoevsky and Blok in Nikolai Erdman’s “The Suicide” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kulumbetova A. E. The Model of Satirical Genre and General Variety in the Active Center
of “Bedbug” by V. V. Mayakovsky and “the Suicide” by N. R. Erdman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mironova M. A. Perception of Play and Performance “Mandate” by Formal Theatrical Criticism . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kovalova A. O. Poetics of the Early Comedy Scripts by Nikolai Erdman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Barinova K. V. Humor as Primary Pathos of N. Erdman`s Interludes for W. Shakespeare’s Play “Two Gentlemen of Verona” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

COMIC ISSUES IN SYSTEM MANIFESTATIONS


Golovchiner V. E. Comedy, Comic and Humor Issues (“Days of the Turbiny” by Mikhail Bulgakov, “the Mandate” by N. Erdman) . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nikolaev D. D. Comic Issues in Drama of the Russian Emigration Literature of the 1920th . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Zhilicheva G. A. The Fun-fair [“Balagan”] Metaphors in the Narrative Structure of the Russian Novels of the 1920’s – 1930’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chirkov A. S. Coriolanus, or Comic and Tragic Issues in Brecht Coordinate System . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Grigorai I. V. “Natural” Comedy in Shakespeare’s Works and Russian Playwrights Works of the 1960–1970-s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Ivanova I. N. Transformation of Comical Issues in the Aesthetics of the “padonki (riff-raff)” Literature
(The Litprom.ru Phenomenon and the Tendencies of the Modern Russian Literature Development) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84

COMIC ISSUES IN AUTHOR CREATIVITY MODELS


Rogotnev I. Y. The Symbols of Evil in M. E. Saltykov-Schedrin’s Works:
to the Problem of Functioning of the Universal Comic Educational Texts in Satire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Menshchikova T. S. The Influence of Folk-Festive Culture upon A. S. Suvorin’s Narration “Gosudarinia-Maslianitsa” Poetics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Nikolskiy E. V. Pecularity of Comic Issues in the Vsevolod Solovyov’s Late Works . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ermachkova A. S. The Problem of Creating Humour in Chekhov’s Prose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Sherbakova I. A. The Originality of the Dramatic Action in Chekhov’s Vaudevilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tyutelova L. G. “The Man Who is Satisfied” in A.P. Chekov’s Artistic World: from “The Official’s Death” up to “New Drama” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Vanyushkina S. G. Self-Irony in Early Lyrics by V. V. Mayakovsky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Barsht К. А. “The Ethereal Wind” Conception and the Theory of Relativity by A. Einstein in A. P. Platonova’s Works: Imitation and Interpretation . . . 122
Golovchiner V. E., Kutina E. V. Functions of the Chaldeans in “the Flea” by E. Zamyatin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Emerson K. Sigizmund Krzhizhanovsky as Playwright and World History as Farce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Poleva E. A. Laugh and Smile in the Characterology of the Characters of V. Nabokov‘s Novel “King, Queen, Jack” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Dashevskaya O. A. Poetics of Nonsence in the Philosophic Discourse: Solovyev’s Facetious Works and D. Andreev’s “The Latest Plutarch” . . . . . . 148
Markova T. N. V. M. Shukshin in V. P.etsuha’s Perception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Avdonin V. V. Anecdote Poetics in the Novel by V. Voinovich “The Life and Extraordinary Adventures of Soldier Ivan Chonkin” . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Glembotskaya Y. O. Conversation of the Playwright with the Creator: “Divine Comedy” by Isidor Shtock and the “Genesis 2” by Ivan Vyrypaev . . . 165
Kazarina T. V. Dmitry Prigov: the Comic and Pathetic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Kislova L. S. Functions of Comic Issues in the Works by Oleg Bogaev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Korolkova Y. V. Playing with the Precedent Texts as Source of Comic Issues in the Fantasy Novels by M. Uspensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Chigintseva T. A. The Problem of the Comic in the Prose of Denis Osokin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

SCIENTIFIC MESSAGES
Afanasjeva Y. Y. Topos of the Capital in Prose by M. Zhukova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Koshechko A. N. The Forms of Existential Consciousness in F. M. Dostoevsky’s Works (Statement of the Problem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192

OUR PUBLICATIONS
Mass V. Z., Erdman N. R. Beautiful Yelena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200

AUTHORS (In Russian) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246


AUTHORS (In English) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249

—4—
В. Е. Головчинер. К юбилею Николая Эрдмана

ОТ НАУЧНОГО РЕДАКТОРА

В. Е. Головчинер

К ЮБИЛЕЮ НИКОЛАЯ ЭРДМАНА


Прошедший год среди прочих юбилеев отмечен следних лет, далек от исчерпывающей полноты…
и 110-летием со дня рождения Николая Робертови- Отечественные литературоведы и театроведы ока-
ча Эрдмана. зались неподготовленными к открытию архивных
Уже первая большая пьеса девятнадцатилетнего фондов, в которых находилась большая часть эрд-
автора «Мандата» (1925) дала основание Вс. Мей- мановских вещей <… > Невнимательное отноше-
ерхольду обозначить масштаб его дарования в ряду ние к его наследию способствует тому, что Эрдман
Гоголя, Сухово-Кобылина, Чехова [1, с. 97], а одно- становится уже «жертвой века». За малыми исклю-
му из авторитетнейших зарубежных славистов – чениями, исследователи, публикаторы, издатели,
Миливое Йовановичу, со ссылкой на «мнение мно- еще живые свидетели и участники эрдмановских
гих», видеть его вторую пьесу «Самоубийца» спектаклей молчат. Общества по изучению его тру-
(1929) в «четверке лучших произведений мировой дов не существует, никто не устраивает «Эрдма-
драматургии ХХ века!» [2]. Таким образом, во- новские чтения» (в то время как, к примеру, Добы-
стребованный самым авангардным – мейерхоль- чин и Шаламов этой чести давно удостоены)» [2].
довским – театром своего времени Эрдман оказы- Очень много горьких «не» и «нет» в этой статье
вается не только укоренен в традиции предшеству- «Таких людей нет сейчас», опубликованной в па-
ющего ему XIX в., получающей в его творчестве рижской «Русской мысли» в день юбилея художни-
перспективы развития, но и включен в число луч- ка – 16 ноября 1910 г., много упреков, и справедли-
ших авторов мирового театра ХХ в. вых упреков.
По словам Джона Фридмана, американского ав- Но уже 1 февраля 2011 г. случилось радостное
тора монографии о русском писателе, «мы живем в событие, которое можно, во всяком случае, хочется
присутствии Эрдмана»: все телевизионные компа- считать знаком разрушения сложившейся ситуа-
нии время от времени показывают остающимися ции, – презентация изданного петербургской «Ма-
эталонными в жанре музыкальной кинокомедии стерской СЕАНС» солидного тома киносценариев
фильмы, сделанные с его участием: «Веселые ре- Николая Эрдмана с большой хорошей вступитель-
бята», «Волга-Волга». Поколения детей, и не толь- ной статьей Анны Коваловой, с любовью и пони-
ко в России, смотрели и продолжают смотреть сня- манием подготовившей этот том к изданию [3].
тые по его киносценариям яркие, смешные игро- В том же ряду, думается, стоит открытие в Том-
вые и мультипликационные фильмы: «Морозко» ске – последнем месте ссылки писателя – памят-
«Огонь, вода и медные трубы», «Варвара-краса, ной доски художнику. Мысль о ее создании была
длинная коса», «В некотором царстве», «Дюймо- высказана Джоном Фридманом на одной из науч-
вочка», «Поди туда, не знаю куда» «Царевна-ля- ных конференций в Томском государственном пе-
гушка», «Оранжевое горлышко», «Остров оши- дагогическом университете – он участвовал в рабо-
бок» и множество других. те секции, посвященной творчеству Эрдмана. Эту
На родине художника его юбилей замечен, к со- мысль подхватила и довела до нужного решения в
жалению, немногими. Несколько десятилетий на- Департаменте по культуре Администрации Том-
стойчиво и заинтересованно занимающийся про- ской области автор этих строк. Эскиз Тенгиза База-
блемами «возвращенной» русской литературы уже рова был осуществлен по заказу руководителя Де-
процитированный М. Йованович с горечью писал партамента А. А. Кузичкина.
из Белграда в Париж: «То, что происходило и все Джон писал мне, вернувшись из Томска в Мо-
еще происходит с Николаем Робертовичем Эрдма- скву 4 апреля 2011 г.: «Я тебе скажу – это ПРА-
ном и его творческим наследием, представляет со- ВИЛЬНО, что ПЕРВЫЙ в стране памятник ему
бой явление уникальное даже в рамках видавшей поставлен там, где он был в ссылке, там, где его
виды подцензурной русской литературы советско- жизнь как драматурга (пишущего для театра) оста-
го периода. Портрета этого гениального художни- лась позади, а большая, другая неопределенная
ка, что называется, во весь рост просто не сущест- жизнь лежала впереди. У него отняли ту жизнь, ко-
вует… Список текстов Эрдмана, несмотря на биб- торую он должен был прожить, когда его сослали.
лиографические и исследовательские усилия по- Отняли Мейерхольда, отняли все, что нужно было

—5—
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

этому конкретному, тонкому писателю. Ссылка из- Но, думается, не случайно первый постанов-
менила жизнь этого человека коренным образом и щик «Мандата» В. Мейерхольд не упоминал в
изменила историю русского театра. связи с ним дифференцирующих определений –
Вот эта мемориальная доска установлена пря- средств, жанров, объектов комического. Он прин-
мо ТАМ, где все произошло. ципиально выделял в выступлениях об этой пьесе
На доске не написано “нашему любимому...”, «основную линию русской драматургии» [1,
там написано, что Николай Робертович здесь рабо- с. 95], утверждал, что «линия Гоголь – Чехов –
тал короткое время, когда был в ССЫЛКЕ. Сухово-Кобылин торжествует» [1, с. 97] уже в
Эта доска свидетельствует, что очень много мож- «Мандате», и ждал новых произведений этого ав-
но отнять у человека, но нельзя отнять абсолютно тора; сражался, сколько мог, за сценическую
все. Н.Р. все равно оказался выше всех, причиняв- жизнь «Самоубийцы». Думается, сломали, заста-
ших ему зло. Вот эту зыбкую, но очень большую вили Эрдмана работать по-другому не только его
победу мы с тобой и с другими справили на днях. собственные арест, ссылка, но и уничтожение его
Как это было хорошо!» режиссера, его единомышленника – лидера миро-
Открытие доски было специально приурочено к вого театрального движения ХХ в.
началу работы IV Всероссийской с международ- Но Эрдман всегда оставался верен той гумани-
ным участием научной конференции «Проблемы стической «линии» русской классической литера-
трансформации и функционирования культурных туры, в которой его уверенно прописал Мейер-
моделей в русской литературе», которая посвяща- хольд. Во всех его произведениях ощутима и ще-
лась 110-летию со дня рождения Николая Роберто- мящая лирическая нота, понимание хрупкости че-
вича Эрдмана. И для начала конференции день вы- ловеческого счастья, человеческой жизни, и все
бран в соответствии с направлениями ее работы – пронизывающее комическое начало в функциях
1 апреля, День смеха. Потому, что не было в исто- явного или не явного, но стойкого жизнеутвержде-
рии русской литературы периода, более богатого ния.
произведениями с комическими составляющими, Поэтому на обсуждение участников конферен-
чем пора расцвета дарования Н. Эрдмана – 1920-е ции были вынесены проблемы трансформации и
годы. В одном пространстве и времени работали функционирования комического в литературе,
В. Маяковский, М. Зощенко, А. Платонов, М. Бул- театре, кино на материале национальных тради-
гаков, В. Катаев, И. Ильф и Е. Петров и др. Но и на ций, исторических форм, авторских моделей, а
их фоне Н. Эрдмана выделял щедрый дар комиче- также поисков и достижений Эрдмана в этих видах
ского, он владел им виртуозно, всеми его оттенка- искусства.
ми и формами. Этот дар проявлялся во всех жан- Итоги работы конференции выросли в статьи,
рах, в которых он работал, – в стихах, драмах, ки- которые и составляют основное содержания насто-
носценариях. ящего выпуска «Вестника ТГПУ».

Список литературы
1. Мейерхольд В. Э. Статьи. Письма. Речи. Беседы. Ч. II. 1917–1936. М.: Искусство, 1968.
2. Йованович М. «Таких людей нет сейчас». Из записок литературоведа // Русская мысль, Париж, № 4341, 16 ноября 2000; http://www.
pahra.ru/chosen-people/erdman/yovanovich.htm/ Дата обращения 13.02.2011.
3. Эрдман Н. Р. Киносценарии / (вст. ст. А. Коваловой). СПб.: Мастерская СЕАНС, 2010. 784 с.

—6—
И. Л. Багратион-Мухранели. Традиции фольклора в русской комедии начала XIX и начала XX века...

СТРАТЕГИИ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
ТВОРЧЕСТВА Н. Р. ЭРДМАНА

УДК 82:801
И. Л. Багратион-Мухранели

ТРАДИЦИИ ФОЛЬКЛОРА В РУССКОЙ КОМЕДИИ НАЧАЛА XIX И НАЧАЛА XX ВЕКА.


ГРИБОЕДОВ. ЭРДМАН
В статье рассматривается общность поэтики комедий А. С. Грибоедова и Н. Р. Эрдмана, новаторски ис-
пользующих фольклор. Оба автора обращаются к афоризму как способу расширить сценическое пространст-
во, выстроить новые связи сюжета комедии с действительностью. Грибоедов строит афоризмы по аналогии с
русскими пословицами, соединяя при этом польские и грузинские реалии, Эрдман пародирует устный новояз
советского времени.

Ключевые слова: драматические пословицы, жанр, комическое, афоризм, комедия классицизма, сюже-
тосложение.

Связь с фольклором – одно из проявлений само- ния, могли изобретать «авторские» мифы. Русская
бытности русской комедиографии, исследованной драматургия продолжила эту традицию, создав це-
еще далеко не в полной мере. Ю. М. Лотман, гово- лый ряд общенациональных мифов, запоминав-
ря о возникновении сюжета в мировой литературе, шихся афористичными высказываниями («Недо-
рассматривает мифоциклические (фиксация нор- росль» Д. И. Фонвизина – Митрофанушка: «не хочу
мы) и линейные (рассказ об особенном, аномалии) учиться, а хочу жениться»; «Ревизор» Н. В. Гоголя
аспекты [1, с. 226]. В драме циклическое, мифопо- с Хлестаковым, у которого «легкость в мыслях не-
этическое проявлялись в ориентации на фольклор. обыкновенная»; «Горе от ума» А. С. Грибоедова с
Однако в русской традиции ни фольклорная драма Чацким: «ум с сердцем не в ладу», «и говорит, как
(«Царь Максимилиан», «Лодка»), ни пьесы школь- пишет» и др.). Русская комедия выстраивалась не
ного театра не воплотили основных мифов русско- по принципу воспроизведения мифа в сюжете, она
го народного подсознания. В них трудно найти разрабатывала линию малых форм фольклора, в
ориентации на национально-религиозное «преда- частности пословиц, и стилизовала речь персона-
ние», на полуязыческий-полухристианский культ жей по аналогии с ними, создавая афоризм.
земли, семьи, общины, живое чувство божествен- Афоризм дает возможность комедии прико-
ного присутствия – источник положительных идей снуться к фольклору, т. е. выйти за рамки частной
и на многое другое. истории героев и соотнести ее с «большим време-
В русской драматургии связь с фольклором про- нем культуры». В каком-то смысле он замещает
исходила особым образом. Миф, лежащий в осно- хор, представляет коллективное мнение в отличие
ве западноевропейской драмы, восходящий к анти- от ситуативного высказывания героя. Обращение к
чности, где греческие мифы стали сюжетами тра- афоризмам (если сравнить ранние комедии с «Го-
гедий рока, в русской традиции был невозможен, рем от ума») позволило Грибоедову расширить
поскольку единственными общенациональными рамки салонной комедии, органично решить проб-
мифами были евангельские. Именно они составля- лему текста и дискурса. Комедия имеет двойную
ли основу народного подсознания. «Греческие ба- природу: имеется в виду не только ее содержатель-
снословия» западных трагедий принадлежали ный и коммуникативный аспекты, но и органич-
образованной части общества и не были общена- ность письменного произведения, воспроизводя-
циональными. щего устную речь, причем это воспроизведение
В классический (петербургский) период, следуя должно быть многократным.
по западноевропейскому пути, синкретическая В начале XIX и XX вв. именно в комедиях Гри-
природа драмы настоятельно требовала от русских боедова и Эрдмана отразились существенные кон-
драматургов найти то, что смогло бы заместить ан- фликты эпохи, были запечатлены язык и речь сов-
тичный миф. Комедия давала более широкое поле ременников. О языке «Горя от ума» существует
деятельности. Ведь и в античности комедиографы ряд хрестоматийных исследований, языку комедий
были более свободными в области сюжетосложе- Н. Эрдмана (в силу внелитературных обстоятельств)

—7—
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

уделено гораздо меньше внимания. Почти нет ра- хора. Интересно соотношение монологов и афориз-
бот, где бы комедии рассматривались с точки зре- мов, личного и эпического. В «Мандате» Н. Эрдман
ния их типологии и поэтики на фоне фольклора. чрезвычайно скуп на монологи. Но они «держат»
Афоризм во времена Грибоедова носил следы развитие сюжета, передают главное («чужое сло-
поэтики театра классицизма. Романтизм во след во» по Бахтину), фиксируются сменой выразитель-
Гердеру, уделявшему большое внимание народно- ных средств, что выражается и в разном объеме
му искусству, фольклору, вводит моду и на народ- текста, разном количестве предложений, необходи-
ные выражения. Если для классицизма афоризм мом для выражения чувств, – монологе. Эти чувст-
был приметой вечности, атрибутом мифа, явлени- ва вплетены в развитие действия. Предваряя даль-
ем вневременным, то для романтиков – это прояв- нейшее движение фабулы – превращение героини
ление «души народа», пословицы – «bon mot в мнимую наследницу престола, Настя во втором
(остроты) только в народном духе». действии читает монолог: «Милорд, вскричала
В ХХ в. интенсивные поиски путей взаимодей- принцесса…» [3, с. 36], показывая зрителю воз-
ствия с фольклором осуществляет поэзия Серебря- можность новой идентификации героини. Сначала
ного века. Драма и режиссура также не остались в она примеряет к себе слова (принцессы), затем –
стороне, пытаясь освоить пространство площадно- императорское платье и обретает новую роль. Эрд-
го театра. ман умеет делать поступки героев многозначными,
Мы считаем, что сравнение комедий Грибоедо- как и их речи. Из действия переодевания вычиты-
ва и Эрдмана возможно потому, что оба драматурга вается также и мотив самозванства, неподлинно-
создали новые эстетические нормы, обновив язык сти кухарки Насти – в чужом платье, и ленинское
русской комедии и ярко запечатлев свидетельства обещание: каждая кухарка сможет научиться
разговорного языка своего времени. управлять государством.
Испытание героя и испытание социума являют- В другом случае монолог Надежды Петровны:
ся предметом исследования и Эрдмана, и Грибое- «Свою собственную дочь замуж выдаешь, так стра-
дова. Оба драматурга рассматривают неосущест- ху не оберешься» [3, с. 35] работает на тему несо-
вившиеся ритуалы – похорон («Самоубийца») и стоявшейся свадьбы и страха, на котором основы-
свадеб («Мандат», «Горе от ума»). Но при этом вается новый мир с его непонятными связями.
связь с фольклором в русской комедии метоними- Но Н. Эрдман не останавливается на этом уров-
ческого типа [2, с. 54], к которой принадлежат и не. Монолог Гулячкина, обсуждающего с матерью
«Горе от ума», и «Самоубийца», осуществляется варианты развития событий (которые при обоих
по-разному. А. С. Грибоедов опирается на жанр режимах должны привести его к мученической
драматических пословиц, конструируя по анало- смерти), выводит зрителя прямо на внесцениче-
гии с пословицами афоризмы в тексте комедии о ский уровень развития сюжета, не связанный с не-
невозможности счастья. Н. Эрдман обращается к посредственными поступками героев:
традициям балаганного театра, реализуя свой за-
мысел в форме мотива договора с дьяволом [2, Надежда Пет ровна . А если тебе за такое ге-
с. 135–153]. Они, несмотря на различие жанрового ройство каменный памятник высекут? Непременно
типа комедий, используют прием «репризности» высекут.
текста, создавая особый язык комедий как средство Павел С ергеевич. Мамаша, значит я при
воспроизведения национальной психологии. Раз- всяком режиме человек бессмертный. Вы пред-
ница между ними состоит не только во времени на- ставьте себе, мамаша, какой из меня памятник мо-
писания, отделяющем одну комедию от другой. жет получиться. Скажем, приедут в Москву ино-
Существенным моментом является и то обстоятель- странцы: «Где у вас лучшее украшение в городе?».
ство, что «Горе от ума» – комедия в стихах, а коме- – Вот, скажут, лучшее украшение в городе. – «Уж
дии Эрдмана – в прозе. Поэтому, в отличие от Гри- не Петр ли это Великий?» – Нет, скажут, поднимай
боедова, Эрдман стилизует не пословицы в чистом выше, это Павел Гулячкин [3, с. 48–49].
виде, а современный ему аналог складывающегося
языка. Афоризмы Эрдмана отличаются от грибое- Н. Эрдман обыгрывает оба значения слова «вы-
довских ритмически, не претендуют на то, чтоб вы- секут». Эти два смысловых полюса (высекать –
ражать завершенную мудрость, как это свойственно наказывать / увековечивать, возвеличивать) будут
пословицам («Счастливые часов не наблюдают», определять границы психологического состояния
«Где лучше – где нас нет» и т. д. и т. п.). героя. Гулячкин, полный ужаса перед новыми по-
Национальная психология воплощается в коме- рядками, все-таки попытается совершить нечто
диях через язык. (с его точки зрения) героическое. Преодолевая
Афоризм берет на себя функции коллективного страх, любуясь собой, герой заявит, что он Маркса
начала, народной мудрости, своего рода античного читал, и Маркс ему не понравился.

—8—
И. Л. Багратион-Мухранели. Традиции фольклора в русской комедии начала XIX и начала XX века...

В «Самоубийце» монологов большее количест- ет исчерпывающе: «Дома верю, на службе – нет»


во. Каждый из вновь приходящих персонажей про- [3, с. 59] .
износит монолог-увещевание, почему расставаться Афоризмы в пьесах Н. Эрдмана отсылают не
с жизнью стоит именно из-за его интересов. А в только к традиционным фольклорным представле-
последнем действии к ним прибавляются еще и ниям или же особенностям русской смеховой куль-
надгробные речи, уравновешенные монологами туры. Они связывают комедии с позитивным кол-
самого Подсекальникова о смысле времени, бес- лективным общенациональным культурным запа-
смертии, цене человеческой жизни. сом, дают возможность выстроить ассоциативный
Эрдман обращается к устойчивым словосочета- литературный ряд, показать, каковы литературные
ниям, которые вырабатываются новым временем и традиции комедиографа в драматургии. Так, ре-
новыми обстоятельствами, канцеляриту, лозунгам, плика Павла Сергеевича: «Мамаша, держите меня,
новоязу. Он пародирует смысл пословиц, исполь- или всю Россию я с этой бумажкой пересажаю!»
зует на их основе каламбуры: «Егорушка: Слово не [3, с. 61] отсылает к традициям Сухово-Кобылина,
воробей, выпустишь – не поймаешь, так вот, зна- Салтыкова-Щедрина и Гоголя. В отличие от унтер-
чит, выпустишь – не поймаешь, а за это тебя пой- офицерской вдовы, которая сама себя высекла, са-
мают и не выпустят» [3, с. 157]. Эрдман блестяще моидентификация одного из внесценических пер-
чувствует разницу между текстом и дискурсом, со- сонажей «Самоубийцы» происходит следующим
здавая новый сверхфразовый смысл. Например, в образом: «Полковник от роду был близорук,
идеолектах отдельных героев, когда сконструиро- однажды сам себя принял за генерала» [3, с. 63].
ванная особым образом речь служит психологиче- Учитывая слабую разработанность в отечествен-
ской или социальной характеристикой персонажа: ном литературоведении полифонической природы
«Павел Сергеевич: Что есть картина, не что иное, драмы, стоит обратиться к исследованиям в области
как крик души для наслаждения органа зрения» [3, полифонического романа. «На два типа “идеологи-
с. 22]. В этом высказывании претензия на образо- ческого слова”, вслед за Бахтиным, указывает и
ванность и косноязычие, оригинальничание роднят Н. Д. Тамарченко: это, с одной стороны, “авторитар-
героя с чеховским телеграфистом Ятем. ное слово” – дороманное, долитературное, слово от-
«Силянс! Я человек партийный» – повторяюща- цов, слово “по преданию”, не утратившее связь с
яся реплика Гулячкина. Она соотносится с его тре- мифом, с другой – “внутренне убедительное слово”,
бованием: «Если я в нашем семействе жертва, то я специфически романное “современное слово, рож-
требую, чтоб все меня в доме боялись» [3, с. 28]. денное в ходе контакта с незавершенной современ-
И с обобщением: «Нынче сумасшедших домов ностью, осовремененное; оно обращается к совре-
нету, теперь свобода» [3, с. 26]. меннику…”. Можно сказать, что первое в произве-
Если Грибоедов, рисуя фамусовскую Москву, дениях Достоевского характеризует авторский смыс-
использует стройность и ясность комедии класси- ловой план, а второе – персонажный» [4 , с. 286].
цизма, то мир эрдмановских комедий – опрокину- Эрдман тщательно отделывает и слово персона-
тый, фантасмагоричный, мнимый. И эта мни- жей, и авторское слово. Его герои говорят то зако-
мость, сдвиг выражены в парадоксе, игре слов, выристо, то красноречиво, но всегда – языком ин-
смещении смыслов. Эрдман любит играть слова- дивидуальным, комическая стихия проявляется с
ми, слегка менять расхожее выражение, устойчи- карнавальным блеском. Авторское же слово во
вое словосочетание, добиваясь особого комиче- многих случаях выражается с помощью афоризмов.
ского эффекта, и, можно смело сказать, упивается Грибоедов к афоризмам обратился не сразу.
возможностями языковой игры: «Аристарх Доми- В своих ранних произведениях («Молодые супру-
никович: Он остался лежать на дороге истории. ги», «Студент», «Обман за обман») он почти не
И остался лежать страшным камнем всеобщего пользуется ни пословицами, ни афоризмами. Воз-
преткновения» [3, с. 138]. можность расширить содержание салонных комедий
Персонажи в мире комедий Эрдмана говорят ему удается в «Горе от ума», где он обращается к
языком странным, особенным, с языковыми сдвига- фольклору как проявлению народности. Поисками
ми, сопоставимым по оригинальности с языком ее заняты многие его современники. Соавтор Грибо-
персонажей Н. С. Лескова с их «укушеткой», «век- едова по водевилю «Кто брат, кто сестра, или Обман
сельбантами», «этой гадиной» (квартетами Гайдна): за обман» П. А. Вяземский писал в 1819 г. А. И. Тур-
« Павел Сергеевич: Мы дети, честное слово, как геневу: «Зачем не перевести nationlité – народность?
говорится, цветочки будущего» [3, с. 46]. «Наде- Поляки же сказали narodowość» [5, с. 36].
жда Петровна: На кого же и уповать, когда в Мос- Комедия о фамусовской Москве заключена в
кве из хороших людей, кроме Бога, никого не оста- удивительную раму, которую можно назвать грибо-
лось» [3, с. 34] . Или другой персонаж, Валерин едовским «малым» «западно-восточным диваном»
Олимпович, на вопрос, верит ли он в Бога, отвеча- [6, с. 158–171]. Одна из наиболее русских комедий

—9—
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«Горе от ума» имеет польско-грузинское основа- дамист и Зенобия», в которой есть армянские и
ние. Грибоедов смело сопрягает дальние явления. грузинские герои.
В письме П. А. Вяземскому от 21 июня 1824 г. чи- А в работе над «Горем от ума» Грибоедов стано-
таем: «Крылов, с которым я много беседовал и чи- вится не только реформатором поэтического языка
тал ему, слушал все, выпуча глаза, похваливал и русской комедии. Ему удается сплавить традицион-
вряд ли что понял. Спит и ест непомерно. О, наши ную для грузинского фольклора смысловую пару
поэты! Из таких тучных тел родятся такие мелкие «ума/чума» и ввести ее в арсенал русской литерату-
мысли! Например: что поэзия должна иметь бют ры. Традиционная формула – концовка большинст-
(цель. – И. Б-М.), что к голове прекрасной женщи- ва грузинских сказок (почти непереводимая игра
ны не можно приставить птичьего туловища и пр. слов) звучит как «Чума – вам, радость – нам, Отсев
– Нет! Можно, почтенный Иван Андреевич, из это- – вам, мука – нам». Между тем ни для русского, ни
го может выйти прекрасная, идеальная природа, для армянского или иранского фольклора эти пары
гораздо выше нами видимой. Слыхали ли вы об не характерны. (В. И. Даль в «Пословицах русского
грифоне индо-бастрианского происхождения, по- народа» приводит пары «радость–горе» [8, c. 111–
смотрите на него в обломках Персеполя, в поэме 113], «горе–беда» [8, с. 113–119], «горе–утешение»
Фердусия. – А!» [7, с. 499]. [8, с. 119–129], «горе–обида» [8, с. 124–128]).
Будучи глубоким знатоком, почитателем и пере- Из этого объединения разных национальных тра-
водчиком Гёте, создавшим в 1819 г. «Западно-вос- диций – французского классицизма, польской фами-
точный диван», Грибоедов, рисуя свою Москву, в лии прототипа героя, грузинского фольклора и про-
качестве границ ее имеет в виду границы империи, содии и рождается «идеальная природа» русской ко-
Грузию и Польшу. Он дает главному герою фами- медии: пересыпанная афоризмами история о невоз-
лию славившегося красноречием польского прос- можности счастья, о «мильоне терзаний» героя в го-
ветителя Тадеуша Чацкого (друга отца Завадовско- роде с поврежденными нравами ее обитателей.
го, вместе с которым Грибоедов участвовал в «чет- Грибоедов создает Чацкого – проводника тех
верной дуэли»). Зная Восток в силу своей профес- идей, которые циркулировали в обществе его вре-
сии дипломата, Грибоедов интересуется фолькло- мени. Чацкий – «пылкий, благородный и добрый
ром и поэзией Грузии (незаконченная трагедия малый», проведший несколько времени с очень ум-
«Грузинская ночь», «Кальянчи»), размышляет о ным человеком (именно с Грибоедовым)», – чита-
пребывании и роли русских на Кавказе («Хищники ем в письме Пушкина к Бестужеву [9, с. 138]. Он
на Чегеме»). Эти размышления получают здесь от- «говорит, как пишет». В золотом веке русской
ражение не только на тематическом уровне. Фоне- культуры салонное красноречие и остроумие,
тический и интонационный строй не могут быть книжный и обиходный языки сближались с про-
не замеченными Грибоедовым-композитором. Му- стонародной речью. «Язык Пушкина в его наибо-
зыкальность родного языка «обтачивается» от со- лее зрелых произведениях есть объединение этих
прикосновения с иными языковыми стихиями, в двух тенденций, – пишет Г. Винокур, – и именно
частности с грузинской просодией. В силу отлич- такое объединение, в котором отдельные элементы
ного от русского ударения, в грузинском можно ме- уже не могут быть изящными или грубыми сами
нять его место в поэтическом слове, подчиняясь по себе, а непосредственно подчинены данному
законам ритма. Грибоедов и раньше «подвигал» контексту в его конкретной цельности. Поэтому
ударения, однако это производило впечатление не- простонародные и повседневные выражения в той
умелости, если не косноязычия. Тогда как «шумим, мере, в какой они вообще были свойственны до-
братéц, шумим» или же «судáрь отец» из «Горя от машней бытовой речи русского культурного слоя,
ума» не очень «режет ухо». Ему удается в «Горе от сохранившего связь с народной почвой, находят
ума» расширить интонационный строй русского себе место и в самых “важных”, по прежней тер-
стиха, добиться богатства и естественности разго- минологии, “произведениях Пушкина”» [10, с. 96].
ворных интонаций. О том, в какую сторону разви- Это наблюдение справедливо и по отношению к
вался бы талант Грибоедова, можно только гадать. работе Грибоедовым над языком комедии.
Но в последние годы он все более глубоко знако- Фольклорность «Горе от ума» проявляется в ко-
мился с грузинской культурой, поддерживая отно- медии в новом характере комического. Фольклор
шения с поэтом Александром Чавчавадзе (буду- не цитируется, а создается по аналогии, являясь
щим тестем), другими представителями грузин- чем-то средним между пословицей и афоризмом в
ских фамилий. Наряду с замыслом о войне 1812 г. комедии классицизма. Эта завершенность выска-
Грибоедов не только начал писать трагедию «Гру- зывания на уровне реплики и роднит язык комедии
зинская ночь», где действуют фольклорные персо- Грибоедова с языком комедий Эрдмана, тонко ба-
нажи – духи «али», но и обдумывал трагедию «Ро- лансирующим между остроумием и фарсом.

— 10 —
И. Л. Багратион-Мухранели. Традиции фольклора в русской комедии начала XIX и начала XX века...

Список литературы
1. Лотман Ю. М. Происхождение сюжета в типологическом освещении. // Он же. Избранные статьи: в 3-х т. Т. 1. Таллин, 1992.
2. Головчинер В. Е. Эпическая драма в русской литературе ХХ века. Монография. 2-е изд., доп. и испр. Томск. Изд-во Томского гос. пед.
ун-та. 2007; Головчинер В. Е. Функции протосюжета в русской драме ХХ века // Сибирский филологический журнал, 2010, № 1. С. 12–18.
3. Эрдман Н. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М. Искусство, 1990.
4. Богданова О. А. Идеологический роман // Поэтика русской литературы конца XIX - начала XX века. Динамика жанра. Общие проблемы.
Проза. М ИМЛИ РАН, 2009.
5. Цит. по С.С.Ланда. Дух революционных преобразований. М. Мысль, 1975
6. Багратион-Мухранели И. Л. Грибоедовский западно-восточный диван // Современная драматургия, 1994, № 4.
7. Грибоедов А. С. Сочинения. М. Худ. лит., 1988.
8. Даль В. И. Пословицы русского народа. М., Русский язык Медиа. 2004.
9. Пушкин А. С. Полн. собр. соч.: в 16 т. Т. 13. М: АН СССР, 1937.
10. Винокур Г. О. Избранные работы по русскому языку. М, 1959.

Багратион-Мухранели И. Л., доцент, кандидат филологических наук.


Московский городской психолого-педагогический университет.
Ул. Сретенка, 29, г. Москва, Россия, 127051.
E-mail: mybagheera@mail.ru
Материал поступил в редакцию 10.02.2011.

I. L. Bagration-Muhraneli

TYPOLOGICAL METHODS OF COMMUNICATION WITH FOLKLORE IN THE COMEDY


OF THE BEGINNING OF THE 19TH AND EARLY 20TH CENTURY: GRIBOEDOV, ERDMAN
The article discusses common approaches in the poetics of the comedies by Alexander Griboyedov and Nikolay
Erdman, who innovatively use folklore. Both authors refer to the aphorism as a way to extend the stage space, establish
new links between the plot of comedy and reality. Griboyedov for this uses aphorisms created by analogy with the
Russian proverb, connecting with the Polish and Georgian realities. Erdman parodies oral “new language” of Soviet
times.

Key words: dramatic proverbs, genre, comic, aphorism, a comedy of classicism, the architectonics of the plot.

Moscow City Psychological-Pedagogical University.


Ul. Sretenka, 29, Moscow, Russia, 127051.
E-mail: mybagheera@mail.ru

— 11 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.801
Н. И. Ищук-Фадеева

КОНЦЕПТ САМОУБИЙСТВА В РУССКОЙ ДРАМАТУРГИИ («САМОУБИЙЦА» Н. ЭРДМАНА)


Сложная жанровая природа пьесы Н. Эрдмана «Самоубийца» анализируется в контексте классических
образцов трагедии с самоубийством. Традиционные мотивы суицида в западноевропейской драматургии –
искупление вины, безвыходная ситуация, честь, любовь, поиск смерти как форма «скрытого самоубийства».
Русская драматургия XIX в. переносит мотив самоубийства из трагедии в трагифарс, или в «комедию с само-
убийством», вводя мотивы мнимой смерти и «немотивированного» самоубийства, что осложняет жанр и де-
формирует механизм жанрового ожидания. Сведение классических моделей и их переосмысление происходят
в «Самоубийце» Эрдмана, создавшего редкий жанр – пародию на трагедию.

Ключевые слова: трагедия, концепт, искупление, долг, честь, трагифарс, пародия, жанровая трансфор-
мация.

Концепт смерти имеет жанрообразующее значе- самоубийств. Развязку определяют самоубийство


ние для трагедии – не случайно в расхожем пред- ради чести и сохраненная жизнь, которая страшнее
ставлении «простодушного» зрителя комедия ассо- смерти.
циируется со свадьбой, а трагедия – с гибелью ге- По сути, именно в древнегреческой трагедии
роя, чаще всего с убийством. Реже трагедия закан- складываются те ситуации, которые могут стать
чивается самоубийством, но тем значимей подоб- сюжетной мотивацией предельного проявления
ный финал: драматический герой, как известно, воли героя к смерти. И только одно «самоубийст-
отличается сильной волей, направленной на изме- венное» открытие происходит в ренессансном
нение мира. Самоубийство – поступок, завершаю- театре – это суицид ради любви, история, печаль-
щий судьбу, и потому оно требует концентрации нее которой «нет… на свете», история Ромео и
всей воли человека. Кульминации, как правило, Джульетты. Любовный мотив очевиден: смерть
предшествует большое потрясение, ставившее возлюбленной превращает мир мертвых в рай же-
(ставящее?) героя в безвыходную ситуацию. Смыс- ланный: нет смысла оставаться в этом мире без
лом трагедии становится не столько факт само- любимой, ибо он становится «мертвым». Но есть
убийства, сколько показ того, как герой идет к еще один концепт, значимый для последующих ме-
смерти и принимает ее. таморфоз классического жанра, – это ситуация
Первая трагедия рока – «Эдип царь» Софокла – мнимой смерти. В этой самой «светлой трагедии»,
уникальна не только тем, что сформировала струк- руководимой отцом Лоренцо, все продумано
туру классического жанра, но и своим финалом, острым умом человека до мельчайших подробно-
в котором представлены два типа самоубийства: стей, но игры со смертью чреваты, и герой, дер-
Иокаста вешается, Эдип выкалывает себе глаза. знувший обмануть смерть, наказан: Ромео умирает,
Иначе говоря, финал определяют прямой суицид и потому как считает Джульетту мертвой, а та – по-
метафорический: наказывая себя слепотой, Эдип тому что видит мертвым Ромео. «Режиссер» смер-
погружается во тьму, что в мифологическом пред- ти остается жить, но подобно Тезею Лоренцо уго-
ставлении равнозначно смерти. Таким образом, в товано печальное существование с привкусом
первой трагедии рока представлены те формы са- вины за «брак со смертью».
моубийства, которые будут варьироваться в траге- Трагедия классицизма остается в пределах уже
дии на протяжении веков, – это принятие смерти найденных вариантов последнего рандеву героя с
во имя очищения от скверы содеянного. судьбой, хотя и эта эпоха нашла один, весьма спе-
Греческая трагедия показывает и ситуацию вы- цифический вариант самоубийства – «стыдливое»
нужденного самоубийства, что стало сюжетом Со- или скрытое самоубийство. Так, в трагедии П. Кор-
фокловой «Антигоны». Замурованная, она кончает неля «Сид» герой в поисках смерти идет на битву с
жизнь самоубийством от безвыходности в прямом маврами, где вместо гибели обретает славу, затем –
смысле: не желая медленной и мучительной смер- к Химене, уже не Родриго, но Сидом снедаемым,
ти, Антигона решает уйти по собственной воле – несмотря на победу, жаждой любовного пораже-
быстро. Наконец, еще один вариант трагического ния. Но, как пишет Р. Барт, исследуя творчество
ухода из жизни представляет «Ипполит» Еврипи- Расина, «парадокс состоит в том, что поражение –
да, финал которой – катастрофическое прозрение организующая идея трагедии, и однако же высшая
Тезея – подготовлен самоубийством Федры, и оно форма поражения – смерть – никогда не восприни-
важно как для понимания смыслов этой психоло- мается участниками трагедии всерьез. Смерть
гически сложной трагедии, так и для «типологии» здесь – просто имя, часть речи, аргумент в споре.

— 12 —
Н. И. Ищук-Фадеева. Концепт самоубийства в русской драматургии («Самоубийца» Н. Эрдмана)

<…> Трагедийная смерть не страшна, чаще всего вающие поэтику «новой драмы», в частности, дра-
это пустая грамматическая категория... му «Иванов» (1899). Особенность сюжетики этой
Имеется, во-первых, гибель, которую ищут. Это переходной пьесы в том числе и в концепте само-
как бы стыдливое самоуничтожение, ответствен- убийства, которое и не подготовлено сюжетно, и
ность за которое перелагается на случай, на внеш- композиционно выстроено необычно. Итак, в клас-
нюю угрозу, на небесные силы. Такая смерть совме- сической драме суицид вписан только в жанр тра-
щает в себе привлекательные черты воинского под- гедии – как максимально возможное проявление
вига и отсроченного самоубийства» [1, с. 175–176]. вовне воли человека, ибо воля к смерти оказывает-
Справедливость столь неожиданного взгляда на тра- ся сильнее инстинкта жизни. Будучи самым значи-
гедию как на стремление к смерти, о которой боль- мым поступком в жизни героя и самой сильной по-
ше говорят, чем принимают, наиболее откровенно зицией в произведении, самоубийство тщательно
демонстрируют трагедии и Корнеля, и Расина. подготавливается – и насыщенной фабулой, и осо-
Романтическая трагедия развивается в русле бой риторикой. Парадокс «Иванова» – в расхожде-
уже известных моделей, хотя и ей удалось внести нии фабулы и сюжета: события складываются так,
свою лепту в классический жанр с самоубийст- как хотелось бы герою, но – совсем в логике траги-
вом, – это «Эмилия Галотти» Г. Лессинга. Финал ческой иронии – в момент, когда Иванов приходит
трагедии строится на «игре» с кинжалом: Эмилия к триумфу, он вынужден признать себя побежден-
хочет, заколовшись, избежать позора, но духовной ным: «Погиб безвозвратно! <…> О, как возмуща-
силе не соответствует физическая слабость, и скла- ется во мне гордость, какое душит меня бешенст-
дывается особая, двойственная ситуация само- во!» [2, c. 74] Констатировав свою духовную
убийства-убийства: отец, заколовший дочь, не смерть, герой в последнюю минуту выбирает и фи-
убийца, а спаситель, исполнивший волю своей зическую смерть, отказавшись от искушения лю-
сильной духом и гордой дочери. бовью. Самоубийство, совершенное практически
Русская трагедия XVIII в. остается в рамках уже на свадьбе, невольно возрождает древний сим-
жанрового канона, и потому самоубийство главно- вол обручения со смертью. Но в трагедийную мо-
го героя предстает как бы ожидаемым и вполне со- дель самоубийство героя не вписывается: нет иску-
ответствующим сложившейся ситуации – так, по пления hamartia, как у Эдипа и Иокасты; нет суи-
крайней мере, происходит и у А. Сумарокова, и у цида во имя чести, как у Федры; нет принятия
Я. Княжнина. Тем более разительна та жанровая смерти во имя любви. Иначе говоря, нет ни одного
ломка, которую пережила русская драматургия в из классических условий, провоцирующих героя
XIX в., ярким показателем которой стал «блужда- на добровольный уход из жизни. Что же способно
ющий» концепт самоубийства. Рассмотрим не- было сподвигнуть драматического героя на само-
сколько драматургических текстов, «причастных» убийство в конце XIX в.? Ощущение катастрофы
к суициду. из внешнего мира перемещается во внутренний
Любопытно, что начало века ознаменовано тра- мир героя, и никакое кажущееся благополучие не
гедийными убийствами («Борис Годунов», «Ма- способно приглушить ощущение личностного кра-
ленькие трагедии» Пушкина, «Маскарад» Лермон- ха – разочарование в самом себе оказывается силь-
това). К идее самоубийства драматические герои нее желания жить.
приходят только во второй половине века, и – весь- «Иванов» начинает особый метасюжет с само-
ма показательно – первый «самоубийца» затевает убийством в драматургии Чехова. Очень важной
свои игры со Смертью в трагифарсе – это «Смерть для понимания новой драмы стала комедия с само-
Тарелкина» (1869) А. Сухово-Кобылина, послед- убийством «Чайка». Для концепта добровольной
няя, третья, часть его «Картин прошедшего». Тра- смерти эта пьеса оказывается во многом парадок-
диционное решение драматического героя – изме- сальной: есть потенциальное самоубийство, поку-
нение мира или отказ/уход от жизни, но Тарелкин – шение на убийство и свершившийся суицид почти
герой абсолютно не трагический и даже не драма- на сцене. Треплев дважды стреляется – первым он
тический, он – герой гротескной или «черной коме- только ранил себя и сделал несчастной Машу:
дии», поэтому смерть – естественное продолжение «… если бы он ранил серьезно, то я не стала бы
его стиля жизни. Фарс жизни переходит в фарс жить ни одной минуты» [3, c. 33]. Иванов соверша-
смерти: Тарелкин – тот, кто организовал себе «бес- ет роковой выстрел после большого монолога на
смертную смерть» и стал единственным из смер- глазах у своих близких, и сама публичность воссо-
тных, кто смог ощутить вкус бессмертия. Эта коме- здает атмосферу классических трагедийных фина-
дия-шутка, по сути, есть не что иное, как разверну- лов. Треплев же сдержан в выражении своих
тая эпитафия. чувств; он живет одиноким и непонятым и также
Драматический сюжет как путь героя к само- одиноко и непонятно умирает. Более того, его
убийству определяет и пьесы Чехова, подготавли- смерть не только не оплакана, но и не «обнародо-

— 13 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

вана» – во всяком случае, на сцене. Последняя фра- думано, но прервано Машей и стало метафорой
за комедии – «Уведите отсюда куда-нибудь Ирину статуса Протасова; второе явилось инсценировкой,
Николаевну. Дело в том, что Константин Гаврило- идея которой была заимствована цыганкой из ро-
вич застрелился…» [3, c. 60] – структурно темна: мана Н. Чернышевского «Что делать»; и только
внимание направлено на Аркадину, а самоубийца третье привело героя к реальной смерти. Волю к
не удостоился даже самой краткой эпитафии. Тра- смерти герой не проявлял – его подтолкнули к суи-
гедия редуцирована, во-первых, высказанным циду те, кто считал свою жизнь сломанной по его
стремлением самого героя к самоубийству вине. В наиболее мягкой форме мысль о необходи-
(«Я имел подлость убить сегодня эту чайку. <…> мости ухода Протасова из жизни вербализовал
Скоро таким же образом я убью самого себя» [3, Иван Петрович: «Себя убьешь револьвером, а их
c. 27]), во-вторых, отношением Дорна, в общем великодушием» [4, c. 136]. Высказанные им взгля-
симпатизировавшего молодому писателю, к его ги- ды («Я умираю в жизни и живу в смерти» [4,
бели как к «делу». Таким образом, авторской воле, c. 136]) корреспондируют с заглавием, но в данной
оценившей созданный им мир как «комедию», со- ситуации важен факт несвободного выбора героя
ответствует структура, лишившая каких-либо зна- («…сделаю то, что они хотят…» [4, c. 133]), кото-
ков значительности самое серьезное событие в рому суицид как бы предписан, причем желание
жизни еще одной ипостаси заглавного образа Тре- его смерти последовательно исходит от жены, дру-
плева. га и «общества». Иначе говоря, возникает ситуация
Следующие пьесы последовательно снижают «стыдливого» убийства, маскирующегося под са-
концепт самоубийства: в «Дяде Ване» есть одно моубийство. Композиция драмы выстроена очень
неудачное покушение Войницкого на убийство и четко: рядом с Протасовым две женщины, при
им же задуманное, но не исполненное самоубийст- этом одна, жена, толкает его к смерти, а вторая,
во. Знакомые умонастроения – разочарование в любимая, спасает от реальной смерти, организовав
прошлом, пустота в настоящем и тоска в буду- мнимую.
щем – не привели к ожидаемому суициду, а верну- Неоднозначность смерти проявляется не толь-
ли к обыденной жизни, хотя и «тяжело» эту жизнь ко в вынужденном самоубийстве, но и в самом от-
принять. А уже в «Трех сестрах» «синдром» Вой- ношении Лизы как к «живому», так и к «трупу».
ницкого приобретает пародийный характер: про «Самоуничтожение» Протасова вызывает в жене
внесценическую жену Вершинина известно только приступ любви к нему, «умершему», а «живой»
то, что она «с длинной девической косой, <…> фи- муж ей ненавистен – самоубийство, таким обра-
лософствует и часто покушается на самоубийство, зом, воспринимается единственным способом раз-
очевидно, чтобы насолить мужу» [3, c. 122]. Угро- решения ситуации, но с точки зрения не Протасо-
за смерти как повод для семейной ссоры – это уже ва, а его близких. Окончательно проясняется Лизи-
совсем иная ситуация, невозможная ни в трагедии, но отношение к ситуации в пятом действии: ужас-
ни даже в драме. В данном контексте упоминание ным оказывается не тот факт, что первый муж
о суициде становится штрихом к портрету претен- умер, а тот, что он жив. Рефреном финала четвер-
циозной дамы с неустойчивой психикой. И уже того действия становится заклинание в любви
полностью лишено романтического ореола само- («Люблю его одного, люблю» [4, c. 144]), а рефре-
убийство в воспоминаниях Раневской: «…я пробо- ном финала следующего действия стало выплески-
вала отравиться… Так глупо, так стыдно…» [3, вание противоположного чувства («О, как я нена-
c. 220]. Так изживается многовековая традиция вижу его» [4, c. 152]). Таким образом, возникает
приводить героя к суициду только в трагедии. Для любопытная связь мотивов любви и мнимой смер-
Чехова, творившего в преддверии надвигающейся ти, но органичная в «Ромео и Джульетте» в драме
катастрофы, ореолом жертвенности окрашена не Толстого она принимает инверсированный харак-
воля человека к смерти, а его мужество принять тер: даже мнимая смерть предпочтительнее жизни.
жизнь и прожить, сколько тебе положено, достой- Дальнейшее развитие идет по пути переосмыс-
но. Таким образом, меняющийся концепт смерти ления, чаще всего иронического и/или пародийно-
проясняет не столько жизнь, сколько человека в его го, классических моделей с самоубийством. Наи-
отношении к смерти и жизни. более открыто отказ от классической традиции
«Живой труп» Л. Толстого оксюморонностью представлен в пьесе Ф. Сологуба «Заложники жиз-
своего названия ломает механизм жанрового ожи- ни», в которой воспроизводится древний, библей-
дания и делает невозможным рецептивное пред- ский любовный треугольник – Лилит, Адам и Ева,
восхищение фабулы. Пьеса не только психологиче- показанный через судьбы современных Сологубу
ски точно написана, но и провокационна своим сю- героев. Влюбленные Миша и Катя оцениваются
жетом: герой находится как бы между мирами, другими персонажами как Ромео и Юлия – сравне-
трижды совершая самоубийство. Первое было за- ние вполне правомочное, учитывая, что родители

— 14 —
Н. И. Ищук-Фадеева. Концепт самоубийства в русской драматургии («Самоубийца» Н. Эрдмана)

молодых людей – идеологические оппоненты, и ров – бытового и мортального: Подсекальников на-


согласия на брак не дают. Миша, страстно влюб- конец добрался до желанной ливерной колбасы, но
ленный в Катю, предлагает вместе умереть, что настигший его Калабушкин кусок колбасы прини-
для него предпочтительнее жизни врозь. Принеся мает за револьвер, готовый выстрелить прямо жер-
на свидание яд, он был разочарован отказом Кати тве в рот. Сцена, безусловно, соотносимая с коме-
совершить двойное самоубийство – ее мотивация и дией ошибок: сосед пытается отобрать у Подсе-
проясняет заглавие пьесы: кальникова револьвер, а тот боится, что Александр
Петрович обнаружит колбасу. Ситуация разреша-
Михаил. Катя, разве страшно умереть вместе? ется благодаря духовой трубе. Эпизод смешной, но
Как умер этот день, и мы умрем. Разве тебе страш- знаменательна модель ситуации, восходящая к
но умереть со мною? <…> «Живому трупу»: мысль о самоубийстве появляет-
Катя. Хочу жить. Счастия хочу и победы над ся не в голове героя, а в сознании его близких, как
жизнью. Мы молоды и сильны, и победим. Разве бы заранее решивших за него его судьбу. Уверения
не мы хозяева жизни? Разве не нам принадлежит Александра Петровича «все же знают, что вы стре-
завтрашний день, когда мы будем сильны и свобод- ляетесь» [7, c. 97], по сути, подготавливают форму-
ны? <…> Я не трусиха. Умереть не страшно. Ника- лу сюжета: проговаривая ситуацию, приговарива-
кой храбрости не надо. Для жизни больше надо ют героя. Подсекальников «осужден» на смерть не
храбрости [5]. решением суда, но мнением «масс» – «другому»
же принадлежит и мотивация: «Потому что вы год
Пьеса странная, но важная в данном аспекте как нигде не работаете и вам совестно жить на чу-
именно сопоставлением с классической моделью и жом иждивении» [7, c. 98]. Так, герою навязывает-
отказом от нее. ся комплекс вины – один из классических видов
В этом контексте особое значение приобретает «самоубийственной» модели, принимающий у
трагикомедия Н. Эрдмана «Самоубийца» (1928), Эрдмана откровенно пародийный характер. Не-
которая завершает семантическое движение кон- смотря на это, Подсекальников становится «залож-
цепта, изначально определяющего жанр трагедии: ником смерти».
Эрдман в той или иной форме использует все из- Пародийное снижение мифологического плана,
вестные сюжетные модели, создавая – на стыке например единства Эроса и Танатоса, проявляется
иронии и пародии – особенный сюжетный код, сначала тоже на речевом уровне, скажем, в особом
преобразующий классический жанр в редкую жан- «эзоповом языке» Александра Петровича и Марга-
ровую форму. риты Ивановны: заняться любовью на их интим-
Прежде всего обращает на себя внимание загла- ном языке называется «побеседовать о покойни-
вие: оно не именное, как в классической трагедии, це». Тот же принцип травести трагического опре-
но и не ситуационное, как чаще всего бывает в ко- деляет и сцену, когда Клеопатра приводит на клад-
медии. Вынесенный в заглавие субъект действия бище своего возлюбленного, пытаясь таким про-
актуализирует само действие, направленное на странственным решением воссоединить Эроса с
смерть. Таким образом, мортальность заложена в Танатосом, т. е. «процитировать» модель обруче-
механизм рецептивного ожидания, а не обозначен- ния со смертью. Само имя второй «охотницы за са-
ное имя субъекта действия создает возможность моубийцей» [8] – Клеопатра Максимовна – знако-
богатой смысловыми возможностями театральной во: Клеопатра просит мужчину застрелиться как
игры. бы из-за любви к ней – травестия древней легенды,
Игровая природа пьесы обусловлена в первую являющей нерасторжимую связь Эроса и Танатоса,
очередь пародийным началом, пронизывающим представлена в карикатурной паре дам, воюющих
все основные уровни, – речевой, сюжетный и жан- между собой за право быть «Клеопатрой».
ровый. Особенность драматического слова Эрдмана от-
На лексическом уровне сюжет начинает разви- личает и прием деметафоризации. Реализация ме-
ваться в результате придания конкретного значе- тафоры, как уже говорилось, спровоцировала за-
ния фразеологическому обороту: «Что же мне, по- вязку, тот же прием формирует одну из комедийно-
дыхать, что ли? <…> Ты последнего вздоха моего кульминационных точек пьесы: в минуты сомне-
домогаешься?» [7, c. 86] – «Вдруг он что-нибудь ний в себе и в жизни к «мнимому самоубийце»
над собою сделает» [7, c. 88]. Дальнейшие события приходят из Вечности, доставив гроб. И вновь
напоминают стремительно разрастающийся снеж- складывается ситуация по логике деметафориза-
ный ком: вызванный на помощь Маргаритой Лукь- ции: Подсекальникова буквально «загнали в гроб».
яновной Калабушкин рьяно берется за поиски по- Прием реализации метафоры характерен для коме-
тенциального самоубийцы, во время которых и дии, и образ «мнимого самоубийцы» как будто воз-
происходит знаменательное столкновение двух ми- рождает модель «мнимого больного», но двойст-

— 15 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

венность «мнимой смерти», фиктивность которой c. 106]. Ее просьба услышана и удовлетворена, т. е.


зависит от знания/незнания персонажей, усложня- Бог услышал жену страждущего, но остался глух к
ет и сюжет пьесы, и ее жанр. претензиям Семёна Семёновича – не потому ли,
Своеобычен и сюжет «Самоубийцы», развора- что в этой системе библейских именных ассоциа-
чивающийся в специфическом хронотопе: «Худо- ций Семён скорее всего соотносим с Симоном вол-
жественное пространство «Самоубийцы» охваты- хвом, известным своим корыстолюбием и «игра-
вает коммунальную квартиру <...>, ресторан <…> ми» с воскресением сына некоей вдовы [9, c. 645].
и кладбище <…>, т. е. физиологический зигзаг Не достигнув желанного результата (в библейской
жизни, в котором квартира – средняя точка: не бан- интерпретации – не получив денег за ниспослан-
кет и не похороны, а будничная жизнь обычных ный дар Божий), Семён Семёнович возвращается к
людей. Но даже это пространство – квартира – не мыслям о самоубийстве, т. е. о самом страшном из
подвластно личности, так как оно «обобществлен- всех смертных грехов. Размышления о переходе
ное», обезличенное, и чтобы в нем существовать, времени в вечность неизбежно приводят Подсе-
требуется постоянная идентификация самых близ- кальникова к Богу, встреча с которым воспроизво-
ких людей…» [8]. Но и кладбище у Эрдмана стано- дит известную басню Крылова «Стрекоза и мура-
вится игровым, а не сакральным пространством. вей», с заменой «пела» на «страдала»: «И душа на-
Завязка пьесы, отмеченная густо выписанными чинает петь и плясать» [7, c. 128]. Таким образом,
бытовыми подробностями, почти сразу приобрета- смерть предстает как освобождение от страданий,
ет характер иронического переосмысления: воз- но это только в том случае, если Бог есть. Cам Бог,
можный суицид мотивируется не «эдиповым комп- даже в случае великодушного отношения к пред-
лексом» самоубийства и не долгом чести, а элемен- ставшему, суть муравей, т. е. трудолюбивое суще-
тарным голодом: импульс к действию задает мечта ство, но без порывов вдохновения. Этот бытийный
героя о ливерной колбасе, развязка – на стремле- вопрос, от которого зависит жизнь после смерти,
нии голодного «воскресшего» к аппетитной кутье. вопрос о существовании Бога, «самоубийца» адре-
Пьеса, которая начинается как «комедия ошибок», сует глухонемому, что делает ситуацию безнадеж-
с самого начала балансирует на грани предметного ной – ответ невозможен по определению. Сама си-
и метафорического смыслов, и тот факт, что пер- туация исповеди перед глухим – отзвук чеховской
вые же реплики пьесы звучат ночью, чрезвычайно поэтики, в частности, ситуации, когда Андрей Про-
важен для ее понимания: темнота способствует пу- зоров исповедуется перед глухим Ферапонтом
танице, создавая особый, сновидческий эффект: (действие второе), рассказывая о своем одиночест-
«Она как будто и рождает Серафиму, выталкивая ве, о том, что среди близких он чувствует себя «чу-
женщину из своих недр вдруг, тихо и страшно» [6, жим», как позже Подсекальников будет чувствовать
c. 322], но то же самое можно сказать и о других себя «мертвым» среди живых.
обитателях коммунальной квартиры, за исключе- Не получив однозначного ответа на вопрос,
нием, как считает Е. Стрельцова, Егора Тимофее- есть ли загробная жизни даже от отца Елпидия,
вича, единственного, «кто внедряется в “свиту” от Подсекальников принимает решение «пострадать
яви, а не от сна…» [6, с. 335]. за всех», за всех «милых» «сволочей» – так рожда-
Завязка важна не только как импульс к дейст- ется травестированная история страстотерпца со-
вию, в данном случае – движением к смерти, но и ветского образца. И ощущая себя принявшим стра-
сцеплением значимых мотивов, выстраивающих дания за всех, уже отпетый в прямом смысле, ге-
метасюжет, включающий в себе коды знаковых рой освобождается от страха; он, «живой труп»,
текстов, в том числе религиозных. Так, важна сце- остро ощущая свою «сумасшедшую власть» [7,
на с геликоном, соотносимым в данном случае с c. 140], желает померяться ею с официальной влас-
Иерихонской трубой, что выводит конфликт на тью – звонит в Кремль, чтобы сказать «правду»:
иной уровень. В духовой трубе Подсекальников «… я Маркса прочел, и мне Маркс не понравился»
видит свое спасение, но оно не происходит из-за [7, c. 141].
некорректно написанной инструкции. Так что Основной композиционный принцип «Само-
«судный день», возвещенный было голодным без- убийцы» – это сопряжение сниженно-бытового на-
работным Подсекальниковым, не наступил из-за чала и мортально-философского. В знак разбитой
несостоятельности «трубача». жизни Подсекальников разбивает посуду, и разби-
В том же эпизоде проясняется особая семантика тая чашечка оказалась последним шагом к столк-
женских имен – Мария и Серафима. Не случайно, новению со Вселенной: «Жизнь разбита, а плакать
что Мария обращается за помощью к Богу: «Госпо- некому. Мир… Вселенная… Человечество…
ди, если ты существуешь на самом деле, ниспошли Гроб… и два человека за гробом, вот и все челове-
ему звук. В этот самый момент комнату оглаша- чество» [7, c. 109]. Так, для Подсекальникова, как и
ет совершенно невероятный рев трубы» [7, для лжеТарелкина, оценка жизни – количество

— 16 —
Н. И. Ищук-Фадеева. Концепт самоубийства в русской драматургии («Самоубийца» Н. Эрдмана)

скорбящих у гроба. Но герой Эрдмана не угадал ация актуализирует гамлетовские аллюзии, причем
своей судьбы – процессия желающих проводить не с Гамлетом связанные, а с государством («Не
его в последний путь начинается еще при его жиз- все спокойно в королевстве Датском» [7, c. 167].
ни, и первым посетителем стал Гранд-Скубик, На фоне прощальных стихов и ссоры дам за право
представитель интеллигенции, заставивший голод- быть предметом роковой любви происходит третье
ного человека задуматься о том, что факт физиче- «воскресение» покойника. Весьма характерная пе-
ского небытия может обернуться пустотой, а мо- рекличка первого шага к самоубийству и первого
жет приобрести высокие смыслы. Он первый, кто шага от него: причиной суицида стала ливерная
пришел к Подсекальникову как «к мертвому», объ- колбаса, причиной воскресения – кутья. Так, «в
яснив преимущества его положения: «В настоящее массу разжалованный человек» начинает громко
время <…> то, что может подумать живой, может отстаивать свое право на «тихую жизнь и прилич-
высказать только мертвый» [7, c. 111]. Неожидан- ное жалованье» [7, c. 173].
ный посетитель начинает обольщать «самоубий- Жанровый уровень проясняется на фоне более
цу» не вечной жизнью, а вечной памятью, если тот или менее явных претекстов, из которых самый
правильно выберет «стиль» смерти. Как черт, зна- значимый, на мой взгляд, неозначенный «Живой
ющий о страхах и мечтаниях маленького человека, труп» Л. Толстого. В «Самоубийце» складывается
он рисует головокружительный успех на похоро- ситуация, пародийно «цитирующая» пьесу Толсто-
нах: «Вся российская интеллигенция соберется у го: вольно или невольно Протасова подталкивают
вашего гроба <…> Катафалк ваш утонет в цветах, к самоубийству старый друг – здесь «новый друг»,
и прекрасные лошади в белых попонах повезут вас жена – здесь Клеопатра, наконец, общество в лице
на кладбище, гражданин Подсекальников» [7, старого князя – здесь «новый человек», марксист
c. 112]. Искушение столь сильное, что «гражданин Егорушка, быстро превращающийся в Егора Тимо-
Подсекальников» готов умереть за правду. феевича. Итак, три «проводника» были у обоих ге-
Контраст планов может измениться с бытового роев, но в России конца 20-х гг. (1928) наблюдает-
на идеологический, как, например, происходит на ся массовое соучастие в «подведении» человека к
стыке третьего действия, т. е. «смерти героя», и чет- самоубийству, которое именно в силу такого широ-
вертого: семья Семёна Семёновича ждет его прихо- кого обсуждения суицида из глубоко интимного
да с работы, но вместо него приходят посторонние события становится общественным и даже идеоло-
люди с сообщением, что Подсекальников мертв; гическим деянием.
снимают мерки для похоронных туалетов дам, Смерть, представленная и в бытовом контексте,
обсуждают фасоны и т. д. На фоне этих обыденных определяет специфический, идеологически-быто-
забот вносят тело Подсекальникова, благодаря чему вой уровень. Калабушкин выступает как бы тор-
происходит, во-первых, первое «воскресение» само- говцем смерти, устраивая пятнадцатирублевую ло-
убийцы, во-вторых, полное смещение бытового и терею с разыгрыванием особых «билетов» – пред-
сакрального пространств: находясь в комнате, герой смертных записок: «Умираю как жертва нацио-
думает, что он на небесах, его жена – дева Мария, нальности, затравили жиды», «Жить не в силах по
Серафима – херувим и т. д. подлости фининспектора»; наконец, апофеоз жан-
Возвращение с «небес» на землю возвращает и ра предсмертного послания – «В смерти прошу ни-
ситуацию, которая жене и теще видится уже «бала- кого не винить, кроме нашей любимой советской
ганом». Но для Подсекальникова эта «комедия власти» [7, c. 122]. Любопытны эти «послания»
смерти» – почти чеховская драма, отсюда знамени- как система: в трех «вставных» текстах в той или
тый рефрен финала «Трех сестер» «Надо жить…» иной форме затронута государственность как си-
с нечеховским завершением фразы: « для того, что- стема – национальная идея, экономика и, наконец,
бы застрелиться» [7, c. 153]. У гроба «самоубий- власть как таковая. Смерть как деяние во имя госу-
цы» происходит много знаменательных событий: дарства – подлинно трагедийная ситуация, но в
Александр Петрович требует расплатиться с ним данном случае эта связь приобретает специфиче-
«за покойника», превращая смерть в коммерческое ский характер: не герой погибает за родину, а ро-
предприятие подобно Тарелкину; у гроба «реаль- дина губит героя. Так проясняется время, которое
ного» Подсекальникова Виктор Викторович рас- нуждается не столько в героях, сколько в «идеоло-
сказывает о «сочиненном» им образе для Феди Пи- гических покойниках» [7, c. 123].
тунина; наконец, на отпевании «самоубийца» вто- Итак, пародирование происходит на разных уров-
рой раз «воскресает», чуть не убив эти видением нях текста – лексическом, сюжетном, жанровом.
глухонемого. Своеобычие сюжета – в уникальности системы
Последняя смена пространства – кладбище – завязка – развязка: самоубийство, обещанное в на-
уже, по сути, есть метонимия смерти, но и этот то- чале, как у Чехова, в финале свершается, но, в от-
пос носит игровой характер. Кладбищенская ситу- личие от чеховской комедии с самоубийством, су-

— 17 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ицид вершит не тот и не там, где планировалось. Герою Эрдмана предлагают претворить смерть
Более того, в сильной позиции оказывается т. н. частного человека в «дело» общественной значи-
внесценический персонаж, Федя Питунин – полу- мости. Нерешительность Подсекальникова вы-
чается, что в самый последний момент происхо- зывает особую стратегию драматического дейст-
дит резкая мена героев «действующих и деятель- вия, и вместо расиновского «стыдливого» само-
ных». убийства появляется замаскированное убийство.
Уникальность жанра, в том числе, проявляется Более того, смерть у Эрдмана, как и для класси-
в особом хронотопе. «Пролонгированность» смер- цистской трагедии, на протяжении всего сюжета
ти определяет и мортальную лексику, и систему была только «частью речи», вплоть до последне-
образов, и ключевые сцены. Выявляется любопыт- го выстрела не материализованного на сцене ге-
ная закономерность: кульминация драм с само- роя. Таким образом, скомпрометированными
убийством приходится, как правило, на публичные оказываются все известные «самоубийственные»
сцены: Иванов стреляется почти на свадьбе, Про- модели, и по своей жанровой сути пьеса Эрдма-
тасов – на суде, Подсекальникову же уготовано на – это не «комедия с самоубийством», а паро-
столь редкое «мероприятие», как банкет-поминки, дия на трагедию, уникальный для русской драма-
при еще живом герое ритуала. тургии жанр.

Спиок литературы
1. Барт Р. Из книги «О Расине» // Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. С. 142–208.
2. Чехов А. П. Иванов. // А. П. Чехов. ПССиП: в 30 т. Т. 12. М.: Наука, 1986. С. 5–76.
3. Чехов А. П. Чайка. // Там же. Т. 13. М.: Наука, 1986. С. 3–60.
4. Толстой Л. Н. Живой труп // Лев Толстой. Собр.соч.: в 12 т. Т. 12. М.: Худ. лит., 1959. С. 95–163.
5. URL: http://ru.wikisource.org/wiki/Çàëîæíèêè_æèçíè_(Ñîëîãóá)
6. Стрельцова Е. Великое унижение. Николай Эрдман // Парадокс о драме. М.: Наука, 1993. С. 307–345.
7. Эрдман Н. Самоубийца. // Николай Эрдман. Самоубийца. М.: Эксмо, 2007. С. 81–175.
8. Сардинская Т. В. Хронотоп пьесы Н. Эрдмана «Самоубийца». URL: http://vestnik.ssu.samara.ru/gum/2004web1/litr/200410603.html
9. Библейская энциклопедия. М.: тип. А. И. Снегиревой, 1891; издат. центр «Терра», 1990. 902 с.

Ищук-Фадеева Н. И., доктор филологических наук, профессор кафедры.


Тверской государственный университет.
Ул. Чайковского, 70, г. Тверь, Тверская область, Россия, 170002.
E-mail: Nina.Fadeeva@tversu.ru
Материал поступил в редакцию 25.01.2011.

N. I. Ischuk-Fadeeva

THE CONCEPT OF SUICIDE IN THE RUSSIAN DRAMA (“THE SUICIDE” BY N. ERDMAN)


Complex structure of the genre of Erdman’s play “Suicide” is analyzed in the context of the classical examples of
the tragedy with suicide. Traditional motives of suicide in Western drama are fault redemption, a desperate situation,
honor, love, search for death as a form of “hidden suicides”. Russian Drama of the 19th century transfers motive of
suicide from tragedy to a tragic farce or to “a comedy with suicide” by entering the motives “shammer of dead” and
“unmotivated” suicide, which complicates the genre and distorts the mechanism of genre expectations. Reduction of
the classical models and their rethinking take place in “Suicide” by Erdman, who created a rare genre – parody to
tragedy.

Key words: tragedy, concept, atonement, duty, honor, tragic farce, parody, genre transformation.

Tver State University.


Ul. Chaykovskogo, 70, Tver, Tver region, Russia, 170002.
E-mail: Nina.Fadeeva@tversu.ru

— 18 —
Джон Фридман. Эхо Достоевского и Блока в пьесе Николая Эрдмана «Самоубийца»

УДК 82: 801.6


Джон Фридман

ЭХО ДОСТОЕВСКОГО И БЛОКА В ПЬЕСЕ НИКОЛАЯ ЭРДМАНА «САМОУБИЙЦА»1


Принято говорить, что в своих произведениях Николай Эрдман брал пример с Гоголя, Сухово-Кобылина,
Островского и других мастеров классической драматургии. Но можно продемонстрировать, что Эрдман еще и
хорошо знал творчество великих русских писателей, в том числе Ф. М. Достоевского и А. А. Блока. Это легко
проявляется при анализе эрдмановского «Самоубийцы», «Бесов» Достоевского и знаменитых эссе о револю-
ции Блока. Самым простым тому примером являются персонажи Кириллов в «Бесах» и Подсекальников в
«Самоубийце» – два человека, которых «заставляют» покончить с собой ради общего блага. Но и у Блока мож-
но найти «зерно» сюжета «Самоубийцы». Блоковская фраза – «Что возражу я человеку, которого привели к са-
моубийству требования индивидуализма, демонизма, эстетики или, наконец, самое неотвлеченное, самое об-
ыденное требование отчаяния и тоски» – могла бы прозвучать в устах Аристарха Доминиковича, Виктора
Викторовича и др., которые заинтересованы в смерти Подсекальникова. Но дело не только в том, что можно
найти переклички между этими произведениями, но и в том, что различные эхо дают нам понять, что задача
Эрдмана в «Самоубийце» выходит далеко за рамки простой сатиры. В «Самоубийце» он создал собственную
художественную вселенную, которая воплотила уникальное философское мировоззрение автора.

Ключевые слова: Н. Эрдман, Ф. Достоевский, А. Блок, переклички, интерпретация, уникальность фило-


софского мировоззрения.

Особый интерес Эрдмана к проблемам интел- частично, но является результатом их неспособно-


лигенции можно рассмотреть с точки зрения двух сти найти источник дохода. Это напряжение – му-
неожиданных первоисточников: романа Достоев- чительное беспокойство по поводу денег – таково,
ского «Бесы» и сочинений Александра Блока по что всецело формирует их восприятие самих себя
проблемам интеллигенции и революции. Эти два и в качестве индивидов, и как членов социума. То
автора пользовались большим успехом среди пред- же самое происходит и с Подсекальниковым в
ставителей интеллигенции незадолго до и сразу «Самоубийце», и более того, эта ситуация во мно-
после революции; известно и то, что сам Эрдман гом повторяет ситуацию Гулячкина в «Мандате»
восхищался обоими2. Но, конечно же, самое (где напряженность возникает не в результате про-
важное – это явные повторения, перекличка, эхо блем с деньгами или с работой, а от его потребно-
работ этих авторов у Эрдмана. сти обрести свое место в обществе).
Бесчисленное множество рецензентов Эрдмана Несмотря на то, что в начале 1920-х гг. безрабо-
отмечают общие черты с гротеском Гоголя и Сухо- тица в Советском Союзе находилась на пике, оче-
во-Кобылина. Кроме того, многие постановки его видно, что в «Самоубийце» Эрдман, как и Досто-
пьес объединяют в себе традиции Островского, во- евский, стремился исследовать скорее патологиче-
девиля и кабаре, однако же очень редко работы ское состояние сознания, нежели социальную про-
Эрдмана рассматриваются как ответ на темный блему.
психологический гротеск, который присущ рабо- «Самоубийца», как и многие из романов До-
там Достоевского [2]. На самом же деле внутрен- стоевского, демонстрирует «абсолютную», вели-
няя природа затруднительного положения Семёна чайшую Идею, имеющую преимущественное
во многом обязана своим происхождением психо- право даже перед самой жизнью. В «Самоубий-
логическим фантасмагориям Достоевского. Даже це» – тем не менее, бесспорно, драматическом
такая элементарная деталь, как то, что Семён – произведении – нас никогда не посвящают в мы-
безработный, может рассматриваться как первый слительные процессы или личный опыт, который
намек на мотив из Достоевского3. Эмоционально- приводит таких персонажей, как Аристарх Доми-
психологическое напряжение персонажей Марме- никович или Виктор Викторович, к их текущему
ладова и Родиона Раскольникова по крайней мере состоянию.

1
Статья написана на основе главки «Тема интеллигенции в драматургии 20-х гг.» в моей докторской диссертации: The Dramaturgy of
Nikolai Erdman: An Artistic and Cultural Analysis (Гарвардский университет, 1990, с. 225–252), которая не вошла в мою книгу Silence’s Roar: The
Life and Drama of Nikolai Erdman (Oakville, 1992).
2
В письме от 26 ноября 1919 года он говорит своему брату Борису, что приобрел копию «Бесов», добавляя: «Через несколько минут
аромат чая смешается с ароматом Достоевского и чего еще надо смертному человеку?» [1]. В его личной библиотеке хранилась рукопись
Блока «Ее прибытие» с собственными исправлениями автора на полях. Более того, реплики Второй старухи в сцене на кладбище в «Само-
убийце»: «Уж мы плакали и плакали» (акт V, явление II) дословно повторяют слова старушки из поэмы Блока «Двенадцать».
3
Я обязан своей коллеге Катерин Чепела, которая указала мне на эту связь между работами двух авторов.

— 19 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Как свойственно комическим, драматическим Эти две сцены оказывают совершенно разное
персонажам, они представлены герметичными во- влияние на развитие соответствующих тем в обоих
площениями Идеи и тем не менее прочно связаны произведениях. В то время как вывод, сделанный
с миром Достоевского, потому что внутренне вы- Верховенским, раскрывает и усугубляет грехов-
нашивают смертельно сильную веру в праведность ную природу его характера и действий (и даже бо-
своей Идеи. В то же самое время серьезность, с ко- лее того, ведь эта мысль не была выражена откры-
торой они относятся к своей Идее и к себе, совер- то), выкрики просителей, требующих расправы у
шенно несовместима с действительностью мира, в Эрдмана, демонстрируют только их озлоблен-
котором они живут. Такое парадоксальное сочета- ность. «Воскрешение» Подсекальникова и торже-
ние и есть важнейший элемент в особом «брэнде» ство комизма, предшествующее всплеску эмоций,
комедии «по-эрдмановски». Это – неловкая, тре- связанного с этим, показали, что сама идея само-
вожная, трагифарсовая комедия, которая не подда- убийства была притворством, и требования убить
ется точному определению, во многом напоминает его звучат фальшиво.
ситуацию Мармеладова в «Преступлении и наказа- Отношение Верховенского к Ставрогину также
нии», где он поразительно смешон и трагичен од- временами аналогично отношению Аристарха к
новременно. Семёну; Аристарх «любит» Семёна за то, что тот
«Бесы» и «Самоубийца» близки в плане стилис- «готов» полностью подчинить себя идее. Здесь
тики, синтаксиса, текстового построения, а также Эрдман как бы пародирует «вспышки любви» Вер-
сюжета. В обоих произведениях интеллектуал ховенского к Ставрогину. Например, Верховенский
предлагает написать предсмертную записку для са- говорит Ставрогину: «Они (нигилисты. – Д. Ф.)
моубийцы. Во время первой долгой встречи Верхо- только идолов не любят, ну а я люблю идола! Вы
венский дважды говорит Кириллову, что поможет мой идол!» [3, с. 323]. Вскоре после этого он вы-
ему написать предсмертную записку [3, с. 291], а сказывает ему: «Вы красавец, гордый, как Бог, ни-
непосредственно в сцене самоубийства он даже чего для себя не ищущий, с ореолом жертвы скры-
предлагает ему продиктовать ее: «Я, впрочем, про- вающийся» [3, с. 326]. Оба эти момента отражены
диктую. Вам ведь все равно. Неужели вас могло в пародийной форме, когда Аристарх сказал Се-
бы беспокоить содержание в такую минуту?» [3, мёну: «Вы Пожарский, вы Минин, гражданин Под-
с. 466]. Во время первой встречи с Семёном Арис- секальников. Вы титан» [4, с. 109]. И, конечно же,
тарх объясняет ему, почему он совершает само- «скрывающийся красавец с ореолом жертвы» в
убийство, а затем предлагает: «Вы составьте кон- «Самоубийце» не Подсекальников, а Федя Питу-
спектик предсмертной записочки… или, может нин. И снова мы видим, как аналогичные моменты
быть, я лучше сам напишу, а вы просто подпишите в «Бесах» и «Самоубийце» имеют разные функции,
и застрелитесь» [4, с. 109]. Аристарх снова повто- последствия и, в конечном счете, различную цен-
ряет слова Верховенского: «Вам терять теперь не- ность. В то время как Ставрогин воспринимает
чего. Вам теперь ничего не страшно. Вы свободный восклицания Верховенского как бред сумасшедше-
теперь, гражданин Подсекальников» [4, с. 109]. В го, Семёна прельщает раздутая похвала Аристарха.
названных текстах, когда акт самоубийства ставит- В следующей сцене Семён гордо стоит перед зер-
ся под сомнение, предположение о том, что будет калом и с удивлением обнаруживает, что он дейст-
лучше просто убить потенциального самоубийцу, вительно похож и на Пожарского, и на Минина.
сделано другими людьми, хотя эти сцены выполне- Семён, в отличие от Кириллова или Ставрогина, не
ны в них совершенно по-разному. Вот что думает является созидателем идей, он – простой человек,
Верховенский, как только получает предсмертную не слишком одаренный интеллектуально, не имею-
записку Кириллова: «Что ж убить теперь можно… щий твердых убеждений, является губкой, готовой
С этой бумагой никак не подумают, что я убил» [3, впитать, вобрать в себя качества и особенности,
с. 474]. В версии Эрдмана эта сцена представлена которые ему навязывают, буквально «скармлива-
более фарсово и абсурдно. Разъяренная тем, что ют» другие, более беспринципные люди, чем он.
Семён не смог сдержать слово, толпа просителей Также удивительно перекликаются два на пер-
набрасывается на него: вый взгляд второстепенных персонажа: Федя Пи-
тунин в «Самоубийце» и Федька Каторжный в
П у г аче в ... Я себя погублю, а тебя под рас- «Бесах»1. Оба – невольные носители идей, раскры-
стрел подведу, грабителя. Обязательно подведу. ваемых на страницах этих произведений. Если в
Р а и с а. Расстрелять его! «Бесах» самоубийство Кириллова теоретически
Гол о с а. Правильно [4, с. 163]. поддерживается его собственными убеждениями и

1
Имя Феди Питунина может также быть «эхом» произведения Толстого «Живой труп». В этой пьесе главный герой, Федя Протасов,
заводит с художником Петушковым философские дебаты.

— 20 —
Джон Фридман. Эхо Достоевского и Блока в пьесе Николая Эрдмана «Самоубийца»

даже если у идей Верховенского и есть своего рода ти, то Эрдман создал целую сцену, одну из самых
оправдание хотя бы в рациональном контексте, то драматичных и сильных в пьесе, полностью посвя-
у причастности Федьки Каторжного к заговору щенную этой проблеме, – монолог Семёна перед
Верховенского как убийцы нет никакого особого глухонемым.
основания вообще; он – просто орудие убийства. Более того, и Кириллов, и Семён достигают
Аналогично, если в контексте «Самоубийцы» «за- близкого экстатического состояния сознания, когда
игрывание» Семёна с идеей самоубийства редко они оказываются увлечены идеей самоубийства:
выходит за рамки просто фантазии, пробужденной Кириллов – за считанные минуты до того, как он
смягчающими обстоятельствами его отношений с фактически доводит дело до конца, а Семён – на
просителями, то самоубийство Феди Питунина в своем прощальном банкете. В этой сцене Семён
конце пьесы реально и страшно. Таким образом, эхом повторяет не только лихорадочное состояние
Федя Питунин едва ли не самый достоевский пер- Кириллова, но даже и некоторые из его слов. Вот,
сонаж из всех в «Самоубийце». например, Кириллов бормочет: «Я хочу изру-
Учитывая особые отношения между Семёном и гать...» [3, с. 472]; Семён говорит: «Сейчас я их
Федей Питунином, было бы вполне естественно, всех обвиню» [4, с. 109] и еще позже: «Позвоню…
если бы и между Семёном и Кирилловым в романе и кого-нибудь там… изругаю по-матерному» [4,
Достоевского тоже бы существовала определенная с. 134].
связь, хотя, как всегда, различия являются столь же В том же самом монологе, но уже не столь оче-
важными, как и сходства. Некоторые рефлексив- видно, Семён повторяет слова Кириллова, на этот
ные наблюдения Семёна, сделанные в моменты ду- раз переворачивая их с ног на голову. Кириллов го-
ховного кризиса, – например, когда он вынужден ворит Ставрогину: «Не хочу, чтобы раскаиваться; и
задумываться о последствиях своего потенциаль- не хочу к начальству!» [3, с. 472], тогда как Семён
ного самоубийства – повторяют мысли Кириллова, в порыве вдохновения испытывает внезапное же-
задающегося подобными вопросами. Это просле- лание обратиться к властям: «Я сейчас, дорогие то-
живается уже в реакции Кириллова на слова рас- варищи, в Кремль позвоню. Прямо в Кремль» [4,
сказчика в «Бесах» Достоевского, где он говорит, с. 234]. Семён, якобы освобожденный от уз жизни
что люди, которые всерьез рассматривают возмож- и ответственности перед непреклонно приближаю-
ность самоубийства по любой причине, кроме щейся смертью, испытывает то же самое ощуще-
безумия, думают чересчур много [4, с. 93]. Для Се- ние полной свободы, что и Кириллов, когда тот го-
мёна же это – единственное время, когда он факти- ворит: «Вся свобода будет тогда, когда будет все
чески думает в философском смысле этого слова. равно, жить или не жить» [3, с. 93]. Но их намере-
Кириллов выделяет две причины, по которым ния весьма отличается (до той же степени, до кото-
он боится совершить самоубийство: боль и жизнь рой Семён намеревается совершить самоубийст-
после смерти. Они всплывают и у Семёна в момен- во). Кириллов рассматривает идею самоубийства с
ты кризиса. Кириллов предлагает своему собесед- чисто философской точки зрения. Он готов по-
нику (рассказчику у Достоевского) представить жертвовать жизнью, чтобы доказать свою теорию;
себе человека, планирующего покончить с жизнью, он пытается стать Богом. В «Самоубийце» же
попав под кусок скалы, падающий вниз. Зная зара- именно просители сделали бы из Семёна бога,
нее, что в таком случае он не почувствует никакой идола. Семён сам по себе не имел не только таких
боли, говорит Кириллов, такое самоубийство все амбиций, но даже интеллектуальных способно-
равно будет устрашать: «... И пока висит, вы будете стей, чтобы подумать о такой возможности.
очень бояться, что больно. Всякий первый ученый, При сравнении произведений Эрдмана и Досто-
первый доктор, все, все будут очень бояться. Вся- евского наиболее плодотворно брать во внимание
кий будет знать, что не больно, и всякий будет не только отдельные изолированные персонажи
очень бояться, что больно» [3, с. 93]. или ситуации, но и рассматривать весь контекст их
Сравним это с размышлениями Семёна из «Са- взаимосвязей. В этом случае сравнение отношений
моубийцы»: «Почему-то ученые до сих пор не до- Верховенского и Кириллова с отношениями Семё-
шли, чтобы мог человек застрелиться, не чувствуя. на и Аристарха (или Виктора Викторовича) предо-
Боже праведный!.. Дай мне силы покончить с со- ставляет широкие возможности для глубинного
бой! Ты же видишь, что я не могу» [4, с. 146]. понимания обоих произведений. Как мы уже отме-
У Эрдмана мы встречаем отголоски эха не толь- чали, Верховенский и Аристарх отличаются пси-
ко в идее страха перед болью, но и в слове «уче- хологическим настроем, литературно-драматиче-
ный» уже в новом контексте: это типично для дра- ским исполнением, а кроме того, эти персонажи в
матурга – перерабатывать элементы других произ- рамках тех художественных миров, в которых
ведений. Что же касается страха Семёна по поводу они существуют, имеют различные цели. В обоих
отсутствия или существования жизни после смер- случаях интеллектуал подстрекает другого чело-

— 21 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

века совершить самоубийство для пользы общего Это различие важно, потому что, тогда как фи-
дела, которое либо очень слабо, либо вообще ни- лософская направленность романа Достоевского
как не связано с потенциальной жертвой само- проявляется непосредственно в диалогах и раз-
убийства. мышлениях героев, то в случае с Эрдманом фило-
Во время одной из встреч между Верховенским софский замысел автора становится ясен только
и Кирилловым имеет место разговор, похожий на при рассмотрении всех частей пьесы в совокупно-
один из первых разговоров Аристарха и Семёна. сти, и автор предоставляет читателю возможность
Первые слова произносит Верховенский: «Вы дав- самому обнаружить и сформулировать его для
но уже положили лишить себя жизни… то есть у себя. Свои философские размышления Эрдман
вас такая была идея. Так что ли я выразился? Нет скрывает за ширмой фарса абсурдных драматиче-
ли какой ошибки? ских моментов, эксцентричной логикой своего пи-
– У меня и теперь такая же идея. сательского слога и поэтичной структурой пьесы в
– Прекрасно. Заметьте при этом, что вас никто целом. И несмотря на то, что Семён, как и Гуляч-
не принуждал к тому» [3, с. 290]. кин в «Мандате», время от времени пребывает в
Аналогично этому Аристарх, впервые появля- состоянии «ясного сознания» (например во время
ясь в квартире Семёна, спрашивает его: «Разреши- монолога перед глухонемым или во время своих
те полюбопытствовать, вы не тот Подсекальников, эмоциональных всплесков на банкете, или сцен на
который стреляется?» И продолжает: «Чудно. Пре- кладбище), его измышления никогда не представ-
красно. Стреляйтесь себе на здоровье»1 [4, с. 107]. ляют собой связных философских умозаключений.
Отношение обоих интеллектуалов к жертве Они, скорее, похожи на спонтанные, инстинктив-
планируемого самоубийства в «Бесах» и «Само- ные реакции, на моменты духовных или опасных
убийце» почти идентично. Конечно, Кириллов кар- для жизни кризисов. В такие моменты читатель
динально отличается, ведь идея самоубийства, яв- может обнаружить намек на потенциальное фило-
ляющаяся у него продуктом философской и этиче- софское мировоззрение, но это произойдет только
ской мысли, принадлежит исключительно ему. Что в случае активного погружения читателя в замысел
же касается Семёна, то идея самоубийства предла- автора, всего произведения. Беседа, так называе-
гается ему случайно Калабушкиным. Семён перво- мое общение, если позволите, Эрдмана с читате-
начально «примеряет» на себя роль самоубийцы, лем происходит на языке иронии, персонажи для
чтобы избавиться от нежелательной компании Ка- него – инструменты, а не непосредственные про-
лабушкина, и только потом начинает более серьез- водники идей. Если читатель романов Достоевско-
но рассматривать эту мысль; хотя все равно делает го (по крайней мере, что касается Кириллова в
это достаточно поверхностно – как средство выйти «Бесах») стремится понять рационально развитую
из затруднительного положения. Для Кириллова – философскую точку зрения, которая предлагается
это продуманный философский шаг, для Семёна – как продукт интеллектуальных и духовных иска-
всего лишь смутная, абстрактная идея, которая в ний определенного персонажа, то читатель пьес
своей неопределенности кажется ему если не раз- Эрдмана имеет в своем распоряжении только фраг-
решением его проблемы, то, по крайней мере, пе- ментарные полуфабрикаты в виде сумбурных реак-
ременой, своего рода чудесным оживлением, кото- ций персонажа на жизненные ситуации.
рое, по сути, делает его жизнь более интересной и, Пожалуй, наилучшим образом эти различия
как следствие, более стоящей того, чтобы жить. между «Самоубийцей» и «Бесами» прослеживают-
Валентин Плучек предполагает, что идея само- ся в отношении Семёна и Кириллова к последстви-
убийства приносит Семёну облегчение сродни бах- ям акта самоубийства. Оба они одержимы пробле-
тининскому понятию «антистрах», где «смерть вы- мой времени и его взаимосвязью с процессом бы-
ступает как антистрах смерти» [5, c. 233]. Восприя- тия, хотя, как правило, Кириллов излагает закон-
тие Семёном идеи самоубийства во многом являет- ченные мысли по этой теме, в то время как Семён
ся исключительно эстетическим, он относится к склонен лишь задавать запутанные вопросы. Обра-
этой идее с непосредственностью и простотой ре- тим внимание на следующий отрывок в одном из
бенка. Таким образом, он более прост, более впе- высказываний Кириллова: «Есть секунды, их всего
чатлителен, более беззащитен, нежели Кириллов. зараз приходит пять или шесть, и вы вдруг чувст-
А значит, Семён и Кириллов не являются подобны- вуете присутствие вечной гармонии, совершенно
ми персонажами, они – различные персонажи в по- достигнутой. Это не земное; я не про то, что чело-
добных ситуациях. век в земном виде не может перенести. Надо пере-

1
В достаточно страшной игре слов у Эрдмана («Стреляйтесь себе на здоровье» ) есть определенный резонанс с ситуацией Кириллова
в «Бесах». Кириллов, что на первый взгляд кажется парадоксальным, планируя совершить самоубийство, очень внимателен к своему здо-
ровью, и эту деталь отмечает не только рассказчик в романе, но и другие персонажи.

— 22 —
Джон Фридман. Эхо Достоевского и Блока в пьесе Николая Эрдмана «Самоубийца»

мениться физически или умереть. ... Если более по-видимому, является чем-то вроде эрдмановско-
пяти секунд – то душа не выдержит и должна ис- го продолжения философского диспута на темы,
чезнуть. В эти пять секунд я проживаю жизнь, и за затронутые Блоком. Основной смысл центральной
них отдам всю мою жизнь, потому что стоит» [3, линии развития действия пьесы Эрдмана уже со-
с. 450]. То, что имеет в виду Кириллов, когда гово- держится в одном единственном предложении из
рит об определенных «секундах», – это моменты «Интеллигенции и революции». Блок пишет: «Или
просветления, ясного понимания жизни и бытия, действительно непереступима черта, отделяющая
которые настолько сильны и приносят такое мо- интеллигенцию от России? Пока стоит такая за-
ральное удовлетворение, что только за одно это става, интеллигенция осуждена бродить, двигаться
мгновение он готов расстаться с жизнью. Семён же и вращаться в заколдованном круге; ей незачем от-
в свою очередь рассматривает этот вопрос на более рекаться от себя, пока она не верит, что есть в та-
примитивном уровне, и он вовсе не уверен, будет ком отречении прямое жизненное требование. Не
ли смерть для него чем-либо ценным: «Подойдем- только отрекаться нельзя, но можно еще утверж-
те к секунде по-философски. Что такое секунда? дать свои слабости – вплоть до слабости самоубий-
Тик-так. Да, тик-так. И стоит между тиком и таком ства. Что возражу я человеку, которого привели к
стена. Да, стена, то есть дуло револьвера. Понима- самоубийству требования индивидуализма, демо-
ете? Так вот дуло. Здесь тик. Здесь так. И вот тик, низма, эстетики или, наконец, самое неотвлечен-
молодой человек, это еще все, а вот так, молодой ное, самое обыденное требование отчаяния и тос-
человек, это уже ничего. Ни-че-го» [4, с. 122]. кu, – если сам я люблю эстетику, индивидуализм и
Страх Семёна резко контрастирует с философским отчаянье, говоря короче – если я сам uнтеллu-
восхищением Кириллова, особенно ярко проявля- гент?» (курсив Блока, подчеркивание – мое. Д. Ф.)
ющимся в моменты, когда тот рефлексирует над [6, т. 5, с. 326–327].
своей философией самоубийства. Риторический вопрос Блока содержит в себе
Эхом перекликающиеся моменты в «Бесах» и зерно трагедии Семёна. Испытывая давление раз-
«Самоубийце» характерны для Эрдмана и в других личных социально-философских норм и требова-
его работах – он берет фрагменты идей или самого ний (представленных в «Самоубийце» просителя-
текста другого автора и вплетает их в канву своей ми), Семён приходит в состояние «обыденного
пьесы, перерабатывая по-новому. Местами в пье- требования» отчаяния и тоски и по крайней мере
сах Эрдмана можно встретить достаточно прозрач- на пару минут всерьез задумывается над само-
ные намеки, своего рода «ссылки», основная цель убийством. Но если Блок, самопровозглашенный
которых либо вызвать улыбку у читателя, либо представитель интеллигенции, не смог найти удов-
воскресить в его памяти другое произведение. В летворительный ответ на свой вопрос, то Эрдман
заключительной сцене «Женитьбы» Кочкарев ут- смог, и представил он свой ответ образом Семёна.
верждает, что Подколесин не мог покинуть комна- Далее в этом же сочинении Блок как будто спе-
ту, потому что его шляпа все еще в прихожей, а в циально оставляет еще одну «зацепку» для Эрдма-
«Самоубийце» Серафима Ильинишна настаивает на: «Если интеллигенция все более пропитывается
на том, что Подсекальников не мог уйти, потому “волею к смерти”, то народ искони носит в себе
что его штаны все еще в комнате. Точно так же “волю к жизни”» [6, т. 5, с. 327]. Было бы грубой
«любовь» Семёна к «гоголю-моголю» вне всякого ошибкой делать вид, что Эрдман намеревался по-
сомнения является выражением собственного ува- казать в Семёне представителя «народа». Но все
жения Эрдмана к Гоголю в насмешливой форме. же он создал подобную схему, противопоставив
Но в основном, используя знаки других авторов в Семёна, индивидуума, хотя бы одному или двум
своем творчестве, он и синтезирует, и созидает. А псевдоинтеллигентам.
применяет он в качестве источников такого рода С этой точки зрения наблюдение Блока проли-
широкий спектр произведений: романы Ф. Сологу- вает свет на художественный замысел Эрдмана от-
ба, поэзию С. Надсона, одноактные пьесы А. Чехо- носительно Семёна. И хотя сам Семён того не
ва, самые разные классические произведения рус- осознает, характеризуется он блоковской «волей к
ской литературы. Эрдман заимствовал идеи и при- жизни», в то время как карикатурные представите-
емы, существовавшие в русской классике в веках, ли интеллигенции в «Самоубийце» демонстриру-
и коренным образом преобразовывал их. ют понятие «воли к смерти». Конечно же, в интер-
Не менее любопытны, чем параллели с Досто- претации Эрдмана они желают не собственной
евским, отголоски и переклички идей Эрдмана с смерти (как, например, Кириллов), а смерти друго-
блоковскими в ряде довольно-таки странных сочи- го и упорно ищут «ягненка для заклания». В самом
нений об интеллигенции: «Народ и интеллиген- деле, о «воле к жизни» Семёна опосредованно со-
ция» (1918), «Интеллигенция и революция» (1918) общается в первой же сцене пьесы, когда его го-
и «Крушение гуманизма» (1919). «Самоубийца», лод – пожалуй, самый незамысловатый и самый

— 23 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

основной из всех возможных символов желания тому, кто разочаровался во всем, только и остается,
жить – определяет главную тему диалога. И, на- что «прокряхтеть свой век кое-как»?
верное, не случайно Расплюев в «Смерти Тарелки- Это – первый серьезный переходный момент в
на» также «вспоминает» о своей «человеческой «Самоубийце», когда Семён, по крайней мере на
природе» в тот самый момент, когда понимает, что мгновение, и вправду задумывается о совершении
голоден. На этом уровне путь Семёна можно самоубийства. Но что пока ему не ясно (и читате-
представить как движение от простого инстин- лю, соответственно, тоже), так это то, что его вы-
ктивного, неосознанного «голода» жизни к мини- бор самоубийства как средство спасения фактиче-
мальному интеллектуальному пониманию такой ски является провальной затеей. В глазах Семёна
потребности. понятие самоубийства просто заменяет потерян-
После революции Блок вновь возвращается к ную веру, становится новой формой надежды; его
этому вопросу – вопросу первостепенной важно- жизнь приобретает цель, направленность, пред-
сти – по-видимому, предоставляя Эрдману еще ставляется, наконец, захватывающе интересной.
одну отправную точку для его пьесы. В «Интелли- Если мы перейдем к заключительному катего-
генции и революции» Блок пишет: «Но они (т. е. рическому и сознательному отказу Семёна от идеи
Пушкин, Гоголь, Достоевский, Толстой) знали, что самоубийства, то увидим, что Эрдман не разделяет
рано или поздно все будет по-новому, потому что тотального пессимизма Блока. Точнее, увидим, что
жuзнь прекрасна. Жизнь прекрасна. Зачем жить у Эрдмана гораздо больше уверенности в способ-
тому народу или тому человеку, который втайне ности человека найти в себе причину верить и
разуверился во всем? Который разочаровался в жить. И это – едва ли просто позитивная или опти-
жизни, живет у нее «на подаянии», «из мило- мистическая точка зрения. Во-первых, чтобы осоз-
сти»? …люди же так вообще плохи и несовершен- нать это, Семёну приходится поступиться опреде-
ны, что дай им только Бог прокряхтеть свой век ленными моральными принципами – в конце кон-
кое-как...» [6, т. 6, с. 13]. цов, ведь для того, чтобы жить, он готов фактиче-
Помимо опосредованной «ссылки» в тексте ски отдать жену в рабство, и, во-вторых, его не-
(Калабушкин призывает Семёна продолжать жить, вольное участие в махинациях просителей играет
аргументируя это тем, что «жизнь прекрасна»), ключевую роль в самоубийстве Феди Питунина. И
этот абзац дублирует основную проблему, постав- сам Семён, если он – человек, не лишенный совес-
ленную Блоком в его более раннем сочинении, и ти, должен быть готов разделить ответственность
становится для Эрдмана очередной предпосылкой за смерть Питунина. Но если Гамлет видел в базо-
тяжелого положения Семёна. После неудавшейся вых желаниях человека есть и спать не что иное
попытки обучения игре на трубе (единственного как признаки его животной натуры, то Эрдман на-
занятия, которое вселяло в него надежду, – он вос- ходит в этом фундаментальный жизненный прин-
принимал трубу, как сам говорит, «якорем спасе- цип, без которого ничто иное не может существо-
ния») Семён испытывает полный упадок веры. вать.
И как выдуманный Блоком человек, который поте- Но и ответ Блока на свои собственные вопросы
рял веру во все, он начинает бояться того, что ему не был полностью пессимистичным. Для него от-
придется существовать, если не на милостыню, то вет на вопрос заключался в том, чтобы слышать то,
быть на иждивении у Марии. Мария и Серафима что он назвал «музыкой революции». Эта тема не-
Ильинишна решают, что Мария будет содержать однократно прослеживается в его различных сочи-
семью, тем самым возмущая Семёна еще больше: нениях. Под этим понятием он имел в виду гармо-
«Ах, мы, значит, на Машино жили по-вашему? ничное сочетание главных стихий – искусства, зна-
Значит, я ни при чем, Серафима Ильинишна?» [4, ний и хорошего вкуса, в том смысле, в котором
с. 105]. Сцена развивается в серьезную перебранку, это понималось до расцвета современных наук в
во время которой Семён и его жена бьют посуду, XIX в. Блок был твердо убежден, что это сочетание
разбивают вазу и зеркало. Семён, оставшись после было полностью утеряно к концу того столетия и
этого один, произносит в отчаянии: «Все разбито... что семена для его возрождения сохранились лишь
все чашечки... блюдечки... жизнь… человеческая. среди представителей «народа», потому как к тому
Жизнь разбита, а плакать некому. Мир… Вселен- времени интеллигенция окончательно и беспово-
ная… Человечество... Гроб... и два человека за гро- ротно себя дискредитировала, и только у народа
бом, вот и все человечество. (Подходит к столу) (т. е. «неинтеллигенции») действительно оставался
Столько времени жили на Машино жалованье и ключ к первоначальной силе чистой простоты и
опять проживем. (Открывает ящик). Проживем. синтеза.
(Вынимает револьвер) Или нет?» [4, с. 106]. Семён Эрдман часто придавал метафорам и устояв-
оказывается перед той самой дилеммой, которую шимся выражениям новый смысл. Он брал их в ис-
формулирует в своем сочинении Блок: неужели ходном виде, но вокруг них в мирах своих произве-

— 24 —
Джон Фридман. Эхо Достоевского и Блока в пьесе Николая Эрдмана «Самоубийца»

дений создавал соответствующую им действитель- трубы – геликона в качестве инструмента Семёна –


ность. Аналогичным образом он ухватился и за определенная форма высмеивания, только в этом
метафору Блока о «музыке» и придал ей форму на случае не буржуазии, а раздутой метафоры Блока.
сцене. Результатом в этом случае стало не новое Эрдман явно не согласен с основным тезисом
значение, а пародия. Раздутое понятие Блока о Блока, с его философским подходом рассматривать
«музыке революции» в переработке Эрдмана прев- человеческое бытие с точки зрения социальных
ратилось в реальный музыкальный инструмент. Но групп, будь то интеллигенция, буржуазия или так
вместо того, чтобы использовать в своем произве- называемый «народ». Аристарх и Виктор Викторо-
дении лирический музыкальный инструмент, кото- вич, которые у Эрдмана являются представителя-
рый мог бы соответствовать основной идее Блока, ми интеллигенции, мясник Пугачев, представитель
Эрдман представляет нам один из самых низких по купечества или буржуазии, и доносчик Егор, пред-
звучанию инструментов – трубу. По аналогии с ставитель «народа», – все показаны фальшивками.
тем, как у Блока «музыка» символизирует необхо- Но и о Семёне мы не знаем ничего, кроме того, что
димую связь с потерянной верой, труба для Семё- он безработный. Этот персонаж стоит особняком,
на является символом последней надежды на вы- поскольку «отрезан» от всего и всех. Он появляется
ход из страшной ситуации. В «Интеллигенции и ниоткуда (вспомним, первое его появление в пьесе
революции» Блок писал: «В вас [т. е. обобщенных происходит в темноте), и куда он направляется, мы
читателях Блока, в интеллигенции. – Д. Ф.] не также не знаем. Философия Эрдмана имеет не
было хрустального звона, этой музыки любви, вы предписывающий, но описательный характер. Это
оскорбляли художника – пусть художника, – но че- – скорее всего такая философия, которая возникла в
рез него вы оскорбляли самую душу народную. результате взаимодействия автора с миром и куль-
Любовь творит чудеса, музыка завораживает зве- турой, окружающей его, но эта философия не стре-
рей» [6, т. 6, с. 16]. мится переделать этот мир и его культуру, а стре-
Блок раскрывал свое понятие музыки, метафо- мится определить его в человеческих понятиях.
рически обрисовывая ее как ту, что когда-то слу- Н. Мандельштам говорила, что «Самоубийца» –
шала интеллигенция и которая теперь доступна это гениальная пьеса, которая в годы сталинизма
лишь ограниченным умам представителей буржуа- напоминала представителям советской интелли-
зии. Буржуазии, как он пишет, «никакая музыка, генции, почему им нет смысла совершать само-
кроме фортепьян, не снилось» [6, т. 6, с. 17]. Он убийство. Может быть, так оно и было. Но при
полагал, что если интеллигенция когда-то могла подробном рассмотрении пьеса Эрдмана больше,
осознавать первостепенную гармонию человече- чем просто портрет поколения. Как любое истин-
ского бытия, то буржуазия никогда не была в со- ное произведение искусства, она отражает аспекты
стоянии воспринять чего-то более сложного, чем реального мира и одновременно создает свою соб-
игра на фортепиано в гостиной. И если в глазах ственную художественную вселенную, которая во-
Блока понятие «фортепиано» символизирует низ- площает уникальное философское мировоззрение
кий уровень способности буржуазии постигать автора.
гармонию существования, то выбор Эрдманом Перевела с английского Е. Райкова.

Список литературы
1. ЦГАЛИ, фонд 2570, опись 2, дело 13, лист 10.
2. Театральная жизнь. 1989, № 19.
3. Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: в 30 т. Т. 10. Л., 1974.
4. Эрдман Н. Р. Пьесы, интермедии, письма, документы, воспоминания современников. М., 1990.
5. Плучек В. Он всегда мрачновато говорил, что сатира у нас пока невозможна // Современная драматургия, № 1, 1997.
6. Блок А. Собр. соч.: в 8 т. Т. 5, 6. М.–Л., 1962.

Джон Фридман, Ph.D. США, театральный обозреватель газеты.


Юнайтед Пресс, Moscow Times.
Ул. 3-я Полковая, стр. 1, г. Москва, Россия, 127018.
E-mail: jfreed16@gmail.com
Материал поступил в редакцию 10.02.2011.

— 25 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

John Freedman

ECHOES OF DOSTOEVSKY AND BLOK IN NIKOLAI ERDMAN’S “THE SUICIDE”


Customarily one speaks of the influence that great Russian playwrights like Gogol, Sukhovo-Kobylin and
Ostrovsky had on Nikolai Erdman. But it can be shown that Erdman also knew well the works of other classic writers,
such as Fyodor Dostoevsky and Alexander Blok. This becomes clear when conducting even a simple analysis of
Dostoevsky’s “The Devils,” Blok’s famous essays on revolution and Erdman’s “The Suicide.” Dostoevsky’s Kirillov
and Erdman’s Podsekalnikov are both individuals that others seek to push into the act of committing suicide for the
general good. By the same token, one can even find the germ of the basic plot complication in Erdman’s play in one of
Blok’s essays. Any of Erdman’s characters who have a vested interest in Podsekalnikov’s death could easily have
uttered this phrase from Blok: “How can I object to a person who has been driven to suicide by the demands of
individualism, demonism, aesthetics or, finally, the most concrete, most banal need of despair and anguish?” The
point, however, is not so much that we can find echoes reverberating among the works of Erdman, Dostoevsky and
Blok, but rather that these echoes allow us to determine that Erdman’s task in writing “The Suicide” was far greater
than just to write a satire. In “The Suicide” Erdman created his own artistic universe which embodies his own unique
philosophical world view.

Key words: N. Erdmann, F. Dostoevsky, A. Blok, roll call, interpretation, unique of the philosophical world view.

United Press, The Moscow Times.


Ul. 3-ya Polkovaya, Bldg. 1, Moscow, Russia, 127018.
E-mail: jfreed16@gmail.com

— 26 —
А. Е. Кулумбетова. Модель сатирического жанра и жанровой разновидности в активном центре...

УДК 82.09:82-7:82:2
А. Е. Кулумбетова

МОДЕЛЬ САТИРИЧЕСКОГО ЖАНРА И ЖАНРОВОЙ РАЗНОВИДНОСТИ В АКТИВНОМ ЦЕНТРЕ


«КЛОПА» В. В. МАЯКОВСКОГО И «САМОУБИЙЦЫ» Н. Р. ЭРДМАНА
Модель сатирического жанра и жанровой разновидности представлена через изучение активного центра –
средоточия содержательно-формальных признаков системы сатирических пьес.

Ключевые слова: фабула, модель, жанр, жанровая разновидность, сатирические приемы, активный
центр.

В созданных в одно время В. Маяковским и («Детей, уведите детей… Намордник... намордник


Н. Эрдманом «Клопе» (1928–1929) [1] и «Само- ему... Ах, какой ужас! Профессор, прекратите! Ах,
убийце» (1928) [2] фабула, отраженная в знаковом только не стреляйте!»). Потому первичное чита-
смысле заглавий этих пьес, раскрывает сатириче- тельское восприятие не соответствует мольбе –
ский социально-психологический конфликт непри- чувствам директора. Марш, призванный выстроить
ятия и сочувствия, осуждения и одобрения. Найдя толпу в стройный ряд, не в силах выполнить свое
свое сюжетное воплощение в девяти картинах фее- предназначение в обстановке хаоса.
рической комедии и в пяти действиях сатириче- Другой прием сатирического характера – прием
ской драмы, фабула емко проявляется и в их актив- повтора. Директор зоосада еще раз демонстрирует
ном центре [3, с. 18–20]. используемым им как при обращении к посетите-
лям, так и к заточенному в клетку Скрипкину гла-
Явление девятое голом («Успoкoйтeсь. Ничего такого нет. Завтра
Директор с вентилятоpом, в сопровождении оно yспoкoится...) общность между Скрипкиным и
д ву х с л ужи т еле й, вбегает на эстраду. Служите- посетителями, ранее так возмутившимися радост-
ли оттаскивают Скрипкина. Директор проветрива- ным узнаванием в его подопечном своей родствен-
ет трибуну. Музыка играет туш. Служители задер- ной общности с ними. Повтор «простите» призван
гивают клетку. разоблачить лицемерие директора зоосада: факти-
Ди р е кто р . Простите, товарищи... Простите... чески не видя различия между Скрипкиным и по-
Насекомое утомилось. Шум и освещение ввергли сетителями, на словах он пытается противопоста-
его в состояние галлюцинации. Успoкoйтeсь. Ни- вить их («товарищи» – «насекомое»).
чего такого нет. Завтра оно yспoкoится... Тихо, гра- Возникает в читательском восприятии и реми-
ждане, расходитесь, до завтра. Музыка, маpш!!» [1, нисценция с ситуацией из сказки о голом короле.
с. 114]. Директор зоосада, как и ребенок из сказки, гово-
рит правду о сходстве Скрипкина и посетителей.
Жанр сатирической комедии обусловлен темой При этом данный прием трансформируется в ин-
развязки в «Клопе» В. Маяковского – мольбой. тертекстуальность: если ребенок из сказки открыл
При социально-психологической жанровой разно- глаза всем, то директор испугался своего откры-
видности в «Клопе», что диктуется типом началь- тия. Так, В. Маяковский показал социально-психо-
ной синтагмы («Директор…») [1, с. 115], значима и логическую атмосферу диктата своей современно-
роль сатирического начала, определяемая функ- сти. Мало того, как это было принято при европей-
цией завершающего текст не утроенного, как сле- ских дворах, правду мог говорить только шут. А в
довало, а удвоенного восклицательного знака. Его пьесе В. Маяковского Скрипкина восприняли все-
значение – в выражении не твердости, а растерян- рьез, как равного себе, потому оскорбились его от-
ности. Сатирический эффект строится на конт- кровением («Граждане! Братцы! Свои! Родные!
расте музыкальных пьес – сменой по просьбе ди- Откуда? Сколько вас?! Когда же вас всех разморо-
ректора туша («короткое торжественное музы- зили? Чего же я один в клетке? Родимые, братцы,
кальное шествие») маршем («музыкальное произ- пожалте ко мне. За что же я страдаю? Граждане!»)
ведение четкого ритма, мужественного звучания, [1, с. 114]. Как очевидно, сатирически обыгрывает-
предназначенное для сопровождения коллективно- ся восприятие посетителями Скрипкина: отказы-
го шествия») [4, с. 817, 343]. Как и туш, который вая ему в равенстве, толпа по-настоящему возму-
контрастирует всеобщему замешательству («вбега- щена его выпадом. В силу сказанного мы, читатели
ет», «оттаскивают», «служители задергивают клет- и автор, переживаем чувство сарказма как реакцию
ку»), так и марш при этих обстоятельствах как му- на мольбу героя и гнев среды.
зыкальный жанр тем более неуместен при завер- Рассмотрим развязку «Самоубийцы» Н. Р. Эрд-
шающих кульминацию (фокус) криках гостей мана (явление седьмое).

— 27 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Вбегает В и ктор Викторович . «пятой колонны» в стане строительства новой жиз-


В и кто р В икторович . Федя Питунин застре- ни. Потому траурный марш звучит над их неосу-
лился. (Пауза.) И оставил записку. ществившейся мечтой и вызывает у читателя и пи-
А р и с т а р х Доминикович . Какую записку? сателя не меньший сарказм, чем при восприятии
В и кто р В икторович . “Подсекальников прав. финала «Клопа» В. Маяковского.
Действительно жить не стоит”. Следует вспомнить эпатаж инженера-гидротех-
Траурный марш [2]. ника, торгующего спичками из «Кремлевских ку-
рантов» Н. Погодина, чтобы понять различие между
Жанр сатирической драмы Н. Эрдмана связан с прослойками русской интеллигенции в их отноше-
темой скорби в развязке «Самоубийцы», потому нии к революции. Возникает невольная аллюзивная
что самоубийцей становится не главный персо- ассоциация сатирической драмы «Самоубийца»
наж – Подсекальников, а незаявленный в ремарках Н. Эрдмана с пламенной статьей А. Блока «Интел-
некто Федя Питунин. Если В. Маяковский разобла- лигенция и революция», написанной за десять лет
чает обывательскую психологию и сознание почти до пьесы и осмеивающей «лучших людей». Даже
безграмотной и необразованной среды, то его сов- заключительная фраза из записки Феди Питунина
ременник Н. Эрдман задается целью разоблачить, с («Действительно жить не стоит») – перепев блоков-
одной стороны, злопыхательство старой интелли- ской мысли («Так думать не стоит, а тому, кто так
генции, недовольной всем и вся (Аристарх Доми- думает, ведь и жить не стоит» [5, с. 229]). В свете
никович Гранд-Скубик, Виктор Викторович), а с статьи Блока происходит переосмысление цели
другой – мелкотравчатость и бессилие простых «Самоубийцы»: перед нами драматический близнец
служащих (Подсекальников, его семейство и сосе- «Интеллигенции и революции», потому острие кри-
ди). Вспомним монолог Подсекальникова в куль- тики автора направлено не на революцию, а на
минации пьесы, когда он, пройдя через горнило контрреволюцию. Только близорукость и недально-
такого испытания, как готовность к смерти ради видность «советской цензуры» способствовали не-
идеи, избирает жизнь («А есть на свете всего лишь верной оценке этого произведения Эрдмана, запре-
один человек, который живет и боится смерти тившей его издание и постановку.
больше всего на свете») вопреки агитации интел- «Музыку революции», которую А. Блок призы-
лигенции («Почему же меня обделили, товарищи? вал слушать «всем телом, всем сердцем, всем со-
Даже тогда, когда наше правительство расклеивает знанием» [5, с. 235], каждый из авторов – В. Мая-
воззвания “Всем. Всем. Всем”, даже тогда не чи- ковский и Н. Эрдман передали неповторимо инди-
таю я этого, потому что я знаю – всем, но не мне. видуально. Она выражается в модели сатирическо-
А прошу я немногого. Все строительство наше, все го изображения как в объектной теме развязки
достижения, мировые пожары, завоевания – все каждой из пьес, так и в их жанре. Примечательно
оставьте себе. Мне же дайте, товарищи, только ти- то, что «музыка» развязки, ее камертон обусловли-
хую жизнь и приличное жалованье» [2]). вает жанр сатирической комедии в одном случае, а
Следующий сатирический прием – участие в другом – жанр сатирической драмы. Сатира в
двух персонажей (Аристарха Доминиковича и Вик- этих жанрах неотделима от их социально-психоло-
тора Викторовича – представителей старой интел- гической жанровой разновидности, т. е. оценки как
лигенции в активном центре пьесы) – в осмеянии В. Маяковским, так и Н. Эрдманом изображаемого
умозрительной, безжизненной программы этой с позиций социальной психологии.

Список литературы
1. Маяковский В. В. Клоп // В. В. Маяковский. Проза. Драматургия. М.: Просвещение, 1986. 176 с.
2. Эрдман Н. Р. Самоубийца. Изд-во «У-Фактория», Екатеринбург, 2000 Origin: http://artclub.renet.ru/library/sam.htm.
3. Кулумбетова А. Е., Джунисова А. А., Садуакас Г. К., Мырзабекова А. К. Система содержания и формы лирического, эпического и
драматического художественного текста. Алматы: Искандер, 2008. 178 c.
4. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка. – М.: ООО «ИТИ Технологии», 2006. 944 с.
5. Блок А. Интеллигенция и революция // А. Блок. Избранное. М.: АСТ ОЛИМП, 1998. 528 с.

Кулумбетова А. Е., доктор филологических наук, профессор.


Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова.
Пр. Тауке хана, 5, г. Шымкент, Казахстан, 486050.
E-mail: alelkul@mail.ru
Материал поступил в редакцию 18.01.2011.

— 28 —
А. Е. Кулумбетова. Модель сатирического жанра и жанровой разновидности в активном центре...

A. E. Kulumbetova

THE MODEL OF SATIRICAL GENRE AND GENERAL VARIETY IN THE ACTIVE CENTER
OF “BEDBUG” BY V. V. MAYAKOVSKY AND “THE SUICIDE” BY N. R. ERDMAN
The model of satirical genre and general variety is presented through studying the active centre – concentration
content of formal signs systems of satirical plays.

Key words: fabula, model, genre, general variety, satirical methods, active centre.

South Kazakhstan State University named after M. Auezov.


Pr. Tauke hana, 5, Shymkent, Kazakhstan, 486050.
E-mail: alelkul@mail.ru

— 29 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.09(091)
М. А. Миронова

ВОСПРИЯТИЕ ПЬЕСЫ И СПЕКТАКЛЯ «МАНДАТ» ФОРМАЛЬНОЙ ТЕАТРАЛЬНОЙ КРИТИКОЙ


Освещаются основные аспекты анализа пьесы Н. Эрдмана «Мандат» в постановке В. Мейерхольда фор-
мальной театральной критикой 1920-х гг. Рассматриваются различные оценки пьесы Н. Эрдмана и спектакля
В. Мейерхольда.

Ключевые слова: формальная театральная критика, «Мандат», Н. Эрдман, В. Мейерхольд, формально-


содержательный аспект театральной критики.

В подходе к оценке пьесы и спектакля «Ман- Композиционный прием, примененный Мейер-


дат» определились три тенденции, представленные хольдом, являлся выражением авангардной эстети-
тремя направлениями критики 1920-х гг.: формаль- ки 1920-х гг. Установка на фрагментарность впер-
ным, психологическим и социологическим. Пред- вые была заявлена футуристами. Они делили на
метом анализа формальной театральной критики части слова, предложения, предполагая, что такое
была формально-содержательная сторона «Манда- деление способствует аналитическому восприятию
та». Дискуссионными темами формальной крити- текста. Мейерхольд применил эту идею к органи-
ки являлись: предмет изображения; вопрос о том, зации постановки спектакля. Деление спектакля
соответствует ли трагический пафос спектакля ав- на отдельные эпизоды было первым этапом осуще-
торскому видению пьесы; сходство и различие ствления принципа монтажа, получившего даль-
жанра пьесы и жанра спектакля; взаимосвязь ком- нейшее развитие в кино. Ученик В. Мейерхольда
позиции пьесы и сценографии спектакля. С. Эйзенштейн сделал этот принцип основой своей
Позиция формального направления театраль- режиссуры в театре и кино. Не случайно его про-
ной критики заявила о себе в рецензиях представи- граммная для театрального и киноискусства статья
телей ленинградской формальной школы А. Гвоз- называлась «Монтаж аттракционов» [2]. Таким
дева, И. Аксенова и критиков, использующих ме- образом, рецензия В. Масса является первой по-
тоды этой школы при анализе спектакля, – В. Мас- пыткой выявить особенности композиции спекта-
са, Б. Гусмана, Г. Гаузнера и Е. Габриловича. кля «Мандат».
Рецензии В. Масса и Б. Гусмана поднимают Б. Гусмана интересовало соотношение пьесы и
важную проблему соотношения пьесы и спектак- постановки. По мнению критика, Мейерхольд при
ля. Они пытаются определить, какие черты поэ- создании спектакля отступил от авторского замы-
тики Эрдмана были восприняты Мейерхольдом сла и представил свою интерпретацию пьесы. До-
без изменений и в чем выразилась субъективная казательством этому служит отличие жанра спек-
режиссерская интерпретация пьесы. Для реше- такля от жанра пьесы. Постановку «Мандата» Гус-
ния этой проблемы критики обращаются к анали- ман рассматривает в контексте поисков Мейер-
зу жанровых различий пьесы и спектакля, их хольдом современной трагикомедии. Однако
композиции. «Мандат», по убеждению критика, представляет
Владимир Масс, друг Эрдмана, приверженец собой лишь водевиль. В действительности пьеса
эстетики Мейерхольда, указывает на особенность «Мандат» имела лишь некоторые общие черты с
композиции спектакля – его деление на отдельные жанром водевиля. В ней, как и в водевиле, диалог и
эпизоды: «Мне думается, что, детализируя каждую драматическое действие строились на заниматель-
сценку, каждое сценическое положение, дополняя ной интриге, анекдотическом сюжете, использова-
его пантомимой, растягивая и перегружая таким лись фарсовые трюки, злободневные намеки,
образом спектакль, Мейерхольд очень рано пере- остроумные шутки. Пьеса имела типично воде-
утомляет внимание читателя» [1, с. 5]. Такой дра- вильное построение сюжета, для которого были
матургический прием, по мнению критика, был характерны парадоксальность, стремительность
оправдан в постановке В. Мейерхольда «Лес» по действия, неожиданность развязки. На близость
пьесе А. Островского, поскольку делал представ- пьесы жанру водевиля указывает также исследова-
ление неожиданней и динамичней, в «Мандате» он тель И. А. Канунникова, которая отмечает в «Ман-
лишь замедлил темп спектакля. Вот почему третий дате» большое количество типично водевильных
акт был не понят зрителями, считает В. Масс. приемов: интригующий сюжет, «многочисленные
Спектакль действительно разбили на эпизоды, ко- переодевания, смешные репризы, лаконичный,
торые соединялись с помощью резкого чередова- афористичный стиль диалогов» [3, с. 7]. Однако в
ния неподвижных, безмолвных поз и пантомими- остальном «Мандат» не соответствовал жанру во-
ческих мизансцен. девиля. В пьесе не было такого обязательного эле-

— 30 —
М. А. Миронова. Восприятие пьесы и спектакля «Мандат» формальной театральной критикой

мента водевиля, как музыкальные куплеты, отсут- сближают «Мандат» с комедией положений, одним
ствовали специфические водевильные амплуа. из жанров итальянского народного театра. На язы-
Считая пьесу Эрдмана водевилем, Гусман находит ковом уровне прием qui pro quo проявляется в том,
совпадение режиссерского подхода и драматурги- что «люди пользуются трафаретными выражения-
ческого материала лишь в первом акте, где все под- ми, комбинируя их с неподобающими предметами
чинено фарсовым приемам построения действия. изложения» [5, с. 7]. Аксенов имел в виду вариан-
Жанровая разноплановость пьесы и постановки, ты построения диалога, при которых слова одного
по мнению Гусмана, наиболее полно выражается в стиля речи (выражения агитационного лозунгового
третьем акте, поскольку водевильное построение стиля, публицистического стиля советской прессы)
сюжета пьесы идет вразрез с его трагическим про- помещаются в стилистически чуждый (разговор-
чтением режиссером: «В третьем акте Мейерхольд ный) контекст. Жанровые параллели с commedia
перескочил через голову Эрдмана. Та трагическая dell’ arte подтверждаются и приемом карнавализа-
жуть, которою пропитал Мейерхольд финальную ции в «Мандате» [6].
сцену пьесы, была значительно выше того, что дал Аксенов отмечает, что постановка «Мандата»
здесь Эрдман. Поэтому, несмотря на поразитель- выполнена Мейерхольдом в традициях условного
ное мастерство Мейерхольда, и здесь ощущается театра маски: «Не он [Мейерхольд] ли первый в
разрыв между автором и постановщиком» [4, с. 7]. свое время формулировал на русской сцене поня-
По мнению Гусмана, Мейерхольд стремился избе- тие “маски”? В мире маски он – дома» [5, с. 7].
жать предполагаемого легкого увеселительного Действительно, Мейерхольд первым в русской ре-
стиля комедии. В финале третьего акта главные ге- жиссуре возродил понятие «маски», соотносящее
рои предстали в виде застывших фигур, а со сцены реальное и игровое начала в сценическом образе.
в зрительный зал выбрасывался пустой сундук. Та- Как указывает Аксенов, гротескный мотив маски,
кое символическое решение финала спектакля пе- смены масок реализуется в «Мандате» в откровен-
редавало трагичность положения людей, которые но фарсовых эпизодах. Когда в третьем действии
чувствуют себя ненужными и незначительными в приверженцы монархического строя пытаются ра-
системе советского государства. Поставленный зоблачить «коммуниста» Гулячкина, то к его заду
Гусманом вопрос о жанре «Мандата» не решен и приклеивается портрет царя Николая. И обнаружи-
сегодня. В современных исследованиях существу- вается, что Павел Сергеевич «только с одной сто-
ет несколько определений жанра этой пьесы: тра- роны коммунист» и что у него «какое-то лицо сза-
гикомедия, политическая комедия, шутотрагедия, ди». После чего персонажи «Мандата» пытаются
трагифарс, водевиль, сатирическая комедия. выяснить, какое же лицо «настоящее». В этой сце-
Примером наиболее целостного формально-со- не материализуется идея двуличия, ставшего есте-
держательного анализа пьесы является рецензия ственным состоянием советского приспособленца.
И. Аксенова. Он анализирует «Мандат» с позиций Условность образов «Мандата» Аксенов видит так-
профессионального театрального критика: опира- же в том, что на одном уровне с персонажами в
ясь на историю западноевропейского театра, Аксе- спектакле действуют вещи. Материальные предме-
нов утверждает, что в основе сюжета о стремлении ты определяют судьбы персонажей и играют роль
героев приспособиться к новым социальным усло- условных образов наряду с условными характера-
виям лежит прием qui pro quo, характерный для ми героев пьесы: Гулячкин примеряет на себя роль
эстетики итальянского народного театра: «Николай коммуниста благодаря мандату, олицетворяющему
Эрдман <…> создал бытовую, современную коме- власть, Настя перевоплощается с помощью платья
дию, имеющую в основе своего сюжета старую, императрицы, выступающего знаком царственно-
как сама комедия, тему смешения (qui pro quo) – сти и возрождения монархии. Аксенов обращает
одно принимают за другое» [5, с. 7]. Данный прием внимание на то, что в финале пьесы, в третьем
в пьесе действует как на уровне фабулы, так и на акте, образы персонажей теряют черты условно-
уровне языка: «Эрдман этот заданный темой тезис сти, перестают быть масками: «Дав зрителю полю-
смешения перенес и на мельчайшие детали фабу- боваться бытовыми масками нашей современно-
лы, и на мельчайшие построения словесного мате- сти, <…> мастер вздернул на дыбы всю пьесу (III
риала» [5, с. 7]. На фабульном уровне прием qui акт) и заставил персонажей снять маски согласно
pro quo действует дважды: Гулячкина принимают давней традиции трагического эпилога, объясняю-
за коммуниста, потому что у него есть бумага с щего смысл происшедшего на сцене» [5, с. 8].
надписью «мандат», имитирующая официальный Отмеченная Аксеновым условность созданных
документ, а кухарку Настю – за великую княжну актерами типов-масок указывает на связь пьесы и
из-за совпадения ее имени с именем великой княж- режиссерского решения спектакля с традицией
ны Анастасии Николаевны, а также потому, что итальянского народного театра. Линия условности
она одета в платье императрицы. Эти ситуации также сближает поэтику Эрдмана с русским бала-

— 31 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ганом. Эту идею высказал Ю. Щеглов [7], однако долгожданная эра советского театра – эра реали-
предпосылкой данного положения является указа- стическая и психологическая» [8, с. 7].
ние Аксенова на условную природу образов пьесы. Г. Гаузнер и Е. Габрилович опровергли устояв-
Аксенов доказывает, что Мейерхольд в своей шееся в критике мнение о том, что в авангардном
постановке выразил особенности поэтики Эрдма- театральном искусстве приоритет принадлежит
на, поскольку связь драматургии Эрдмана с эстети- форме, а не содержанию. На примере «Мандата»
кой commedia dell` arte была воспринята Мейер- критики доказали, что сценические приемы аван-
хольдом и реализована в его режиссерском реше- гардного театра могут быть направлены на раскры-
нии постановки. тие психологии героев пьесы. Тем самым выявля-
Сотрудники ГосТИМа Г. Гаузнер и Е. Габрило- лась тесная взаимосвязь авангардного и психоло-
вич рассматривали место «Мандата» в стилевых гического направлений театрального искусства,
течениях литературы и драматургии. Они обратили которая подтверждалась режиссерским опытом
внимание на взаимодействие в пьесе авангардной В. Мейерхольда, ученика К. С. Станиславского.
эстетики и психологизма, который явился резуль- Целостный анализ формальной стороны спекта-
татом влияния психологического направления Ху- кля впервые был предпринят А. Гвоздевым, руко-
дожественного театра. Театр Мейерхольда – это водителем формальной школы театральной крити-
условный, стилизующий театр. Не случайно на его ки. Ученый, положивший начало научному иссле-
сцене ставились «Клоп» и «Баня» В. Маяковского. дованию эстетики театра В. Мейерхольда, выбрал
Но, по мнению Гаузнера и Габриловича, в «Манда- предметом своего анализа не пьесу, а спектакль,
те» вместе с эксцентрикой и гротеском появляются который он рассматривал как один из этапов эво-
не столько типы-маски, сколько глубокие психоло- люции творческого метода режиссера. Однако кри-
гические характеры. По словам рецензентов, тик делает акцент на двойном авторстве спектакля,
Мейерхольд в «Мандате» положил начало методу что отражено в подзаголовке статьи «“Мандат”
психологического реализма, что неожиданно для Мейерхольда – Эрдмана». Гвоздев указывает на
театра буффонады и эксцентрики. Возникновение равноценное участие драматурга и режиссера в
психологизма в «Мандате», полагают Гаузнер и успехе постановки. Такая позиция противостоит
Габрилович, является закономерным, поскольку суждениям многих критиков о том, что достоинст-
эта линия проводилась в ряде предшествующих ва «Мандата» определяет лишь постановка этой
постановок Мейерхольда. «Мейерхольд еще с «Ро- пьесы Мейерхольдом.
гоносца», через «Д.Е.» и «Бубуса», вел линию ана- А. Гвоздев рассматривает режиссерское постро-
литического психологизма» [8, с. 6]. Авторы статьи ение «Мандата» с точки зрения концепции биоме-
объясняют неожиданность совмещения приемов ханики. Критик обращает внимание на большое
эксцентрики с психологизмом: «Анализировать количество пантомимы в действии пьесы, связывая
можно только эксцентрикой. Только поставив че- это с обновлением изобразительных средств теат-
ловека в неожиданное положение, вывернув его, ра, «утратившего искусство телодвижения под
можно увидеть темные до тех пор стороны его влиянием светских и буржуазных салонов XVIII–
психики. Так, анализ Достоевского основан на экс- XIX вв.» [9, с. 10]. Но пантомима в театре Мейер-
центрике» [8, с. 6]. Весь «Мандат», по мнению хольда, как считает Гвоздев, является не только
критиков, есть непрерывный, родственный Гоголю формальным завоеванием нового театра, но имеет
и Достоевскому анализ «срывов человеческой пси- и содержательное значение. Она психологична, по-
хики», анализ, производимый именно тогда, когда скольку выявляет многогранные стороны характе-
персонаж поставлен в невероятное положение. ров персонажей, реалистична, «потому что исхо-
Сценические приемы Мейерхольда (пантомима, дит из наблюдения над реальным жестом повсе-
игра с вещами) раскрывали психологию «малень- дневности» [9, с. 10] и сатирична, так как высмеи-
кого человека», который поставлен в неожиданную вает поведение обывателей, подчиненное идеоло-
ситуацию обретения власти. В гротескной форме гическим штампам. Удачные пантомимы, по
режиссер представил воодушевление Гулячкина мнению Гвоздева, помогают сделать неожиданны-
собственным величием и одновременный страх из- ми концовки отдельных сцен и актов, которые от-
за возможного разоблачения. Именно на контраст- личаются от традиционных финалов пьес в класси-
ном соединении в душе главного героя гордыни и ческих постановках. Если в классическом театре
чувства незащищенности, ощущения себя лишним финал акта обозначает падение занавеса, то в по-
человеком в новом обществе делал акцент поста- становке Мейерхольда ту же функцию выполняет
новщик. Последовательно рассматривая признаки выезд вещей вместе с актером на движущемся тро-
психологического реализма в «Мандате», Гаузнер туаре. «Проиграв ту или иную сцену, достигнув
и Габрилович завершают свою статью утвержде- перелома настроения или срыва ситуации, актер
нием, что «с постановкой «Мандата» начинается закрепляет в памяти зрителя содержание данного

— 32 —
М. А. Миронова. Восприятие пьесы и спектакля «Мандат» формальной театральной критикой

финала в широко развернутой пантомиме, нераз- Рецензия А. Гвоздева выявляет одну из законо-
рывно связанной с вещами, которыми он играл» [9, мерностей актерской техники в театре Мейерхольда,
с. 10]. когда актер средствами пантомимы и мимики демон-
Наиболее продуманными, считает Гвоздев, яв- стрирует душевные движения персонажа и как бы
ляются финалы актов. В частности, достоинством курсивом обозначает их прежде, чем персонаж про-
финала второго акта становится соединение панто- изнесет свою реплику. Эту особенность актерского
мимы со звуковой организацией сцены, а также искусства Мейерхольд назвал теорией предыгры.
участие в нем целого ансамбля действующих лиц. Большинство критиков формального направле-
Сцена представляет собой торжество Гулячкина по ния сходятся во мнении, что признание «Мандата»
поводу получения мандата, в котором участвует зрителем объясняется достоинствами постановки
живописная группа родственников из рабочего Мейерхольда, поэтому основное внимание в своих
класса. У Эрдмана их трое, а у Мейерхольда – во- рецензиях они уделяют анализу сценической си-
семь человек. «Целый оркестр, составленный из стемы ГосТИМа: стилю реалистического психоло-
неистово резких инструментов: из повязанных гизма в создании образов персонажей, построению
щек, драных брюк, грязных шарфов, попугая, концовок актов и пантомимического действия,
акробатов, шарманки, гармоники, бубен и певца в символической игре с вещами. Таким образом, ос-
картузе. Этот оркестр и начинает “играть” и телом, новной акцент переносится с восприятия трагико-
и вещами, празднуя получение мандата» [9, с. 10]. мического пафоса пьесы на специфику театраль-
Такой разгул веселья и ликования акцентировал са- ных приемов Мейерхольда, что позволяет многим
тирический подтекст в изображении представите- критикам избегать тенденциозных оценок пьесы
лей демократических слоев общества, считавших- Эрдмана, умалчивать о ее политической остроте и
ся основой советского государства. подтексте диалогов.

Список литературы
1. Масс В. «Мандат» в театре Мейерхольда // Новый зритель. 1925. № 17. С. 5–6.
2. Эйзенштейн С. Монтаж аттракционов // Леф. 1923. № 3. С. 70–75.
3. Канунникова И. А. Художественный мир Н. Р. Эрдмана: автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 1996. 16 с.
4. Гусман Б. Еще о «Мандате» // Новый зритель. 1925. № 18. С. 7–8.
5. Аксенов И. «Мандат» // Жизнь искусства. 1925. № 18. С. 7–8.
6. Баринова К. В. Карнавализация в пьесе Н. Р. Эрдмана «Мандат» // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2009. Вып. 4 (82). С. 162–165.
7. Щеглов Ю. Конструктивистский балаган Н. Эрдмана // Новое литературное обозрение. 1998. № 33. С. 118–160.
8. Гаузнер Г., Габрилович Е. «Мандат» у Мейерхольда // Жизнь искусства. 1925. № 19. С. 6–7.
9. Гвоздев А. Концовки и пантомима («Мандат» Мейерхольда – Эрдмана) // Там же. № 35. С. 10–11.

Миронова М. А., кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой.


Смоленский государственный университет.
Ул. Пржевальского, 4, г. Смоленск, Смоленская область, Россия, 214000.
E-mail: ma_mironova@list.ru
Материал поступил в редакцию 12.01.2011.

M. A. Mironova

PERCEPTION OF PLAY AND PERFORMANCE “MANDATE” BY FORMAL THEATRICAL CRITICISM


The article deals with main aspects of analysis of the play “Mandate” by N. Erdman and the performance directed
by V. Mejerhold by formal theatrical criticism in the 1920-s. We consider different estimations of the play and the
performance.

Key words: formal theatrical criticism, “Mandate”, N. Erdman, V. Mejerhold, formal-content aspect of theatrical
criticism.

Smolensk State University.


Ul. Przhevalskogo, 4, Smolensk, Smolensk region, Russia, 214000.
E-mail: ma_mironova@list.ru

— 33 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 821.161.1
А. О. Ковалова

ПОЭТИКА РАННИХ КИНОКОМЕДИЙ Н. Р. ЭРДМАНА


Сценарии ранних кинокомедий Н. Р. Эрдмана анализируются в контексте творчества Эрдмана 1920-х гг.
Ранняя кинодраматургия Эрдмана, как и его пьесы, была ориентирована на современный материал. Впослед-
ствии Эрдман в своих сценариях все дальше уходил от современности и от комедии как таковой. Тем не менее,
поздние сценарии Эрдмана не просто содержат отдельные комедийно-сатирические элементы, но и строятся
на них – на комедийном начале, которое легло в основу пьес Эрдмана и его ранней кинодраматургии.

Ключевые слова: Эрдман, киносценарии, кинокомедия, Мариенгоф, Масс.

Кинодраматургия Н. Р. Эрдмана долгое время отправной точкой кинодраматургии Эрдмана в це-


оставалась за пределами научного исследования. лом. Под ранними кинокомедиями Эрдмана пони-
Предполагалось, что киносценарии, написанные на маются сценарии немых фильмов «Митя» (1927),
заказ, имеют мало общего с главными произведени- «Проданный аппетит» (1928) и «Посторонняя жен-
ями драматурга – пьесами «Мандат» (1925) и «Са- щина» (1929), а также его два первых «звуковых»
моубийца» (1928). С. Б. Рассадин писал, что после сценария: «Веселые ребята» и «Волга-Волга». За
того, как лучшая пьеса Эрдмана была запрещена и пределами анализа оказываются сценарии «Тур-
он был отстранен от советского театра, драматург бина № 3» (1927) и «Дом на Трубной» (1928), по-
совершил своеобразное «духовное самоубийст- скольку в их написании Эрдман, судя по докумен-
во» – все силы отдал литературной поденщине [1, там, только принимал участие, дорабатывал то,
с. 23]. «Самоубийцей» Эрдман назван и в энцикло- что было задумано и написано не им («Турбину»
педии «Русские писатели 20 века» [2]. «Эрдманов- изначально сочинил А. И. Пиотровский, а «Дом
ское, но не Эрдман» [3, c. 45] – так определил ре- на Трубной» – Белла Зорич; над ее сценарием ра-
жиссер Леонид Трауберг все, что было написано ботал не только Эрдман, но также В. Б. Шклов-
после «Самоубийцы». ский, В. Г. Шершеневич, А. Б. Мариенгоф).
Однако можно найти и противоположные суж- Большую часть своей жизни Эрдман работал в
дения. Известный киновед, крупнейший специа- кино главным образом потому, что у него не было
лист по истории советской кинокомедии Р. Н. Юре- возможности в полную силу заниматься театром.
нев писал: «Николай Эрдман, автор “Мандата”, Его ранние киносценарии – и «Митя» (первая ра-
прошумевшего на сцене Театра Мейерхольда, ав- бота Эрдмана в кино) в первую очередь – счастли-
тор “Самоубийцы”, увлекавшего многих режиссе- вое исключение: они написаны не опальным писа-
ров, начиная со Станиславского и Немировича- телем, а подающим надежды молодым драматур-
Данченко, но так и не увидевшего света рампы, – гом, автором популярной в те годы пьесы «Ман-
один из старейших кинодраматургов-комедиогра- дат». Может быть, именно поэтому «Митя», в от-
фов, завоевавший первые успехи еще в годы немо- личие от последующих сценариев Эрдмана, по
го кино в содружестве с такими режиссерами, как своей тематике прямо соотносится с его драматур-
Н. Охлопков и Б. Барнет. Работа Эрдмана над “Ве- гией – пьесами «Мандат» и «Самоубийца». Опре-
селыми ребятами” и “Волгой-Волгой” относится к деленные сюжетные параллели с «Мандатом» про-
бесспорным победам талантливого, но недооце- вести трудно, но рецензенты неоднократно отмеча-
ненного мастера. Объединившись с умным и тон- ли связь «Мити» с первой пьесой Эрдмана [5, 6].
ким поэтом-юмористом М. Вольпиным, Н. Эрдман Павел Сергеевич Гулячкин и его мамаша из «Ман-
стал ведущим сценаристом советской мультипли- дата» вполне могли бы жить по соседству с Митей
кации и одним из основных драматургов-комедио- и его невестой Шурочкой. «Сатирическое острие
графов советского кино» [4, с. 384]. этой комедии было направлено против обывателей,
Феномен кинокомедий Н. Р. Эрдмана интересен мещан. Автор нашумевшего “Мандата” Николай
не только для историков кино, но и для литерату- Эрдман писал в резкой, гротескной манере», – от-
роведов. Изучение их сценариев позволит яснее мечал Р. Н. Юренев [4, с. 102]. Но задача усложни-
представить творческий путь Н. Р. Эрдмана, кото- лась: нужно было не просто «обличить» мещанст-
рый не закончился после того, как была написана во, но и представить положительного героя, кото-
пьеса «Самоубийца», а продолжался до самой рого не знают пьесы Эрдмана.
смерти драматурга в 1970 г. Тема данной статьи ог- Митя – «двадцать два несчастья», симпатичный
раничена анализом ранних кинокомедий Эрдмана, молодой человек, постоянно попадающий в разные
которые, с одной стороны, тесным образом связа- нелепые ситуации. Это лицо более или менее
ны с его пьесами, а с другой – являются основой и условное: «Не то он телеграфист, не то парикмахер,

— 34 —
А. О. Ковалова. Поэтика ранних кинокомедий Н. Р. Эрдмана

не то трудящийся, не то маменькин сынок; не то он стоит”» [13, c. 164]. Юткевич справедливо указы-


где-то работает, не то просто бездельничает» [5]. вал на то, что многое в «Самоубийце» выросло из
Не слишком достоверной представлялась и среда, «Мити» [9, c. 113]. Трагикомедия постепенно прев-
окружавшая героя. Украинская газета «Кiно-ти- ращалась в трагедию.
ждень» иронизировала: «Не случайно в самом на- Но это все-таки было потом: пьесу «Самоубий-
чале первой части появляется календарь на 1926 ца» Эрдман закончил ближе к концу двадцатых го-
год, который режиссер повесил на стене у телефо- дов. То, что в ней будет показано с жесткой сати-
на, – иначе мы бы так и не поняли, когда развора- рой, за которую Эрдман впоследствии поплатился
чивается действие» (Пер. ред.) [7]. свободой и карьерой, пока изображается с юмором.
Отзывы эти были отрицательными и, вероятно,
несправедливыми, но их авторы чутко уловили Буквально это все обман
важную особенность фильма Охлопкова и Эрдма- И, безусловно, враки,
на. Комедия о быте парадоксальным образом ока- Живет здесь бывший капитан,
зывалась оторванной от быта. Сатира на мещанские Он злей цепной собаки.
нравы, с одной стороны, оборачивалась сатирой на Тра-ля-ля-ля-
общество в целом, а с другой – вовсе выходила за тра-ля-ля-ля – [12, c. 156]
пределы сугубо социального значения. Не случай-
но в одном из интервью режиссер Охлопков назвал вот что соседи Мити могут нацарапать под дощеч-
«Митю» трагедией [8]. Веселая история о нелепом кой с надписью «Не входить, цепные собаки». Го-
Мите, который «женится, а ему мешают» [5], ока- родок этот, в котором мальчишки готовы делиться
зывается притчей об одиночестве, неизбежном для единственной ириской со взрослыми, а хозяин мяс-
людей добрых и странных. Отсюда – совсем уже не ной лавки может отпустить вора, не лишен свое-
комедийный финал: Митя, оскорбленный и покину- образного очарования. Невеста «самоубившегося»
тый, чуть не кончает жизнь самоубийством. Мити Шурочка, щеголяющая перед подружками
Сюжетная связь «Мити» с пьесой Эрдмана «Са- новым траурным платьем, и вовсе симпатична
моубийца», которая теперь кажется очевидной, Эрдману. Он даже разрешает ей одуматься и ки-
впервые была отмечена кинорежиссером С. И. Ют- нуться в последний момент к «воскресшему»
кевичем [9, с. 113]. Соотношение этих двух произ- Мите, который покидает родной городок, чтобы
ведений впоследствии подробно проанализировал начать новую жизнь.
американский исследователь Джон Фридман [10, Актер Михаил Жаров, для которого писалась
c. 94–98]. Данное сопоставление более чем право- роль Мити, отмечал, что работу над сценарием
мерно – «Митя» и «Самоубийца» писались в одно Эрдман начал очень быстро [14, с. 283]. Однако это
и то же время, о чем сам Эрдман сообщал с неудо- вовсе не значит, что «Митя» появлялся легко. Лег-
вольствием: «Начинаю работать над пьесой, пока кое письмо, по-видимому, Эрдману было недоступ-
идет туго. Мешал сценарий» [11, c. 240]. «Само- но: он писал долго и мучительно, с трудом, беско-
убийца» и «Митя», разумеется, не две вариации нечно правил и обычно оставался недоволен напи-
одного и того же замысла, но между ними есть санным. По некоторым сохранившимся черновикам
одно важнейшее сходство – это образцы сложней- «Мити» видно, что много раз он переписывал одни
шего и редкого в советской драматургии жанра и те же сцены, заботясь о стиле чисто рабочих фраз,
трагикомедии. В «Мите» побеждает комедия. не говоря уже о «надписях» – титрах [15].
«Жизнь прекрасна» [12, с. 173], – радостно обни- Киносценарий к фильму «Проданный аппетит»
мает несостоявшегося самоубийцу Митю Неиз- (1928) Эрдман написал в соавторстве со своим
вестный. В пьесе «Самоубийца» тот же мотив об- другом писателем А. Б. Мариенгофом. Им предсто-
ретает иное значение. «Господин Подсекальников. яло экранизировать одноименный памфлет извест-
Жизнь прекрасна» [13, c. 95], – говорит Семёну ного политического деятеля (и зятя Карла Маркса)
Семёновичу его сосед, раскрыв занавески, а за Поля Лафарга. Сюжет его оригинален: миллионер-
ними «нездоровое городское утро освещает разво- капиталист, желая безнаказанно предаваться чре-
роченную постель, сломанный фикус и всю неве- воугодию, покупает у безработного шофера желу-
селую обстановку комнаты» [13, c. 94–95]. За несо- док – и все мучения от сладострастного перееда-
стоявшимся самоубийством и в «Мите», и в «Са- ния отныне испытывает не тот, кто ест, а тот, кто
моубийце» следуют мнимые похороны, на которых переваривает. Многие к фильму отнеслись скепти-
во всей красе предстают «скорбящие» обитатели чески [16, 17], но были и положительные рецен-
города, но в пьесе фарс заканчивается не счастли- зии, свидетельствующие о высоком уровне сценар-
вым бегством, а тревожным известием: «Федя Пи- ной основы: «Новый украинский фильм – «Про-
тунин застрелился. <…> И оставил записку. <…> данный аппетит» – целится в старую мишень по-
“Подсекальников прав. Действительно, жить не новому. Перед нами не очередная “сатира”, не “по-

— 35 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

литграмота”, а крепкий социальный памфлет. <…> с выдумкой и остроумием, в манере, переходящей


Сочинение Лафарга экранизировано драматически иногда в яркий гротеск» [22], «Среди всех коме-
искусно. <…> Весь фильм полон динамики, весь дийных положений фильма сквозит авторская из-
искрится бурливой и горячей эксцентрикой, в не- девка над тем, что должно быть бито и уничтожено
которых местах прямо блестящей» [18]. О «Про- в нашем быту» [23], «“Посторонняя женщина”
данном аппетите» благожелательно отзывался резко и сатирически бичует старый быт» [24].
С. И. Юткевич [9, c. 115–118]. Проницательней других оказался критик Хри-
По-видимому, Охлопков, поставивший «Про- санф Херсонский, который особо отметил то, что
данный аппетит», в первую очередь со своим но- «ростки нового быта» видны лишь в поведении
вым замыслом обратился именно к Эрдману, кото- четы комсомольцев, в то время как главный герой
рый только что написал для него «Митю», а Эрд- фильма, по-видимому, так и останется во власти
ман привел за собой Мариенгофа. Но это только предрассудков: «Есть в фильме и нормальный жи-
догадки: документов, свидетельствующих о ходе вой человек. Это советский прокурор. На общест-
работы над сценарием, пока обнаружить не уда- венно-показательном суде он громит мещанское от-
лось. Немногим больше мы знаем об истории со- ношение к женщине, ревность, неверие, издева-
здания другого совместного киносценария Эрдма- тельство. И он же сам не избавлен от такого отно-
на и Мариенгофа – «Посторонняя женщина». шения к своей жене. Осмеян ли этот наш живой ге-
Известно только, что готовый сценарий они на- рой? Нет! И автор, и актер Музалевский не выявили
правили на рассмотрение в Совкино. За него по- своего отношения к этому “герою”. Он без улыбки
очередно брались пять режиссеров, в том числе переживает свою личную трагедию, и никто ему в
А. Е. Разумный и А. М. Роом, но все по разным этом не мешает. И ничто в фильме не говорит, что
причинам отказывались. В конце 1927 г. «Посто- наше время отучивает людей от этого. <...> Сдела-
ронняя женщина» попала в руки молодого Ивана но это так, что зритель может подумать: а прав ли
Пырьева, хотя предложение студии его несколько был прокурор, когда выступал на общественном
смутило: «До этого я никогда не думал, что смогу суде? Может быть, в действительности недоверие к
работать в комедийном жанре» [19, c. 50]. Но при- жене, издевательство и ревность для интеллигент-
шлось рискнуть. Чтобы получить первую самосто- ного человека неизбежны и вечны?» [25].
ятельную постановку, он принял жесткие по сро- Херсонский увидел в фильме то, что с помо-
кам и бюджету условия руководителя студии и со- щью новой концовки хотел скрыть Пырьев. Дейст-
гласился оперативно переработать сценарий – пе- вительно, именно об этом и говорит сценарий – о
ревести действие на зимнюю натуру. Пырьев впо- том, что люди всегда говорят одно, а делают дру-
следствии признавался, что он в значительной гое, что недоверие к жене и ревность «неизбежны
степени изменил драматургическую основу филь- и вечны», даже если человек искренне хочет изба-
ма: отказался, например, от предложенной концов- виться от них. «Неизбежны и вечны» также сплет-
ки картины. У Мариенгофа и Эрдмана прокурор ни соседей, клевета, которую люди всегда рады
Казаринов, который только что высмеял в суде рев- возвести друг на друга, зависть к тем, кому удалось
нивого мужа, не может поверить в невиновность создать хорошую семью.
собственной жены. Не слушая ее оправданий, он И все же «Посторонняя женщина» прекрасно ха-
без конца спрашивает Елену Николаевну: «Ты все- рактеризует и свое время, и свое пространство.
таки жила с ним?» [20, л. 87]. Далее показывают их В этом сценарии как нельзя лучше можно увидеть
же, мужа и жену, через двадцать пять лет, у них уже «страну советов» конца 1920 – начала 1930-х гг. Ни-
взрослый сын, похожий на отца в молодости. И чтожное приключение с чайником должно убедить
снова тот же вопрос: «Теперь это дело прошлое, но Елену Николаевну в том, что никто вокруг – ни на-
скажи мне, ты все-таки жила с ним?» [20, л. 87]. чальник железнодорожной станции, ни сердоболь-
Возмущенная Елена Николаевна выходит из комна- ные старушки, ни другие жители маленького город-
ты, а Казаринов смотрит ей вслед: «на лице его не- ка – никогда в счастливейшей из всех стран не помо-
разрешимый вопрос» [20, л. 87]. Пырьев предпочел жет потерявшейся женщине найти ночлег и вернуть-
оставить финал открытым. ся домой. А если и найдется такой безумец, заботли-
Фильм вышел на экраны в 1929 г. и был при- вые соседи и друзья по колхозу превратят его жизнь
нят критиками более или менее благосклонно. в ад и будут мучать до тех пор, пока он не сойдет с
Авторов хвалили за то, что в «Посторонней жен- ума. Мир, в котором приходится жить прогрессив-
щине» утверждаются новые принципы советского ным «новым людям» Павлу и Тане, ужасен. Они
быта, а старый общественный уклад разоблачает- окружены «товарищами», которые постоянно на-
ся: «...Пырьевым удачно заострен эксцентриче- блюдают за ними – по поводу и без повода. Наблю-
ский показ мещанского уездного быта» [21], «Изо- дают вовсе не для того даже, чтобы сплетничать, а
бражение мещанской стихии сделано очень сочно, для того – чтобы доносить, устраивать показатель-

— 36 —
А. О. Ковалова. Поэтика ранних кинокомедий Н. Р. Эрдмана

ные собрания, созывать комиссии для расследова- ский колорит, хотя действие и происходит на со-
ния. Имеет значение, разумеется, вовсе не то, про- ветском курорте, в Москве, среди советских по
стит ли Таня Павла, а Казаринов – Елену Николаев- имени людей. Все это и не важно по замыслу авто-
ну; важно другое – ни за кем из четырех героев не ра. В основе лежит трюк. <…> Это снизило цен-
признается право на личное пространство, на част- ность веселой и в общем не плохой картины» [26].
ную жизнь. Братья-комсомольцы распекают Павла Неужели профессиональные драматурги Масс и
за несуществующий роман. Кажется возмутитель- Эрдман не умели изобразить «советского колори-
ным, что они возводят на честного семьянина напра- та» или тем более выстроить четкий сюжет? А от-
слину. Но возмущает на самом деле то, что подоб- сутствие единой интриги, логично развивающего-
ные «обсуждения» и «расследования» в порядке ве- ся сюжета – еще одна претензия, которую предъяв-
щей. Ведь если бы им и было что расследовать, еще ляли к «Веселым ребятам» критики: «Почему па-
более мерзким стало бы вмешательство «обществен- стух, способный музыкант, который в начале филь-
ности» в ту область, где для нее нет и не может быть ма несет в себе какую-то “социальную нагрузку”,
места. Обывательская агрессия, немотивированное чуть ли не противопоставленный “непманскому
чувство вражды коллектива к отдельно взятому че- обществу”, превращается впоследствии в неисто-
ловеку – это, конечно, темы вечные, но они были вого трюкача; почему известный дирижер без вся-
действительно особенно актуальны в Союзе рубежа кого ущерба для симфонического оркестра может
1920 – 1930-х гг. быть заменен клоуном, кривляющимся перед зри-
С точки зрения современников, и пьеса «Ман- телем; с каких пор джазовые улюлюканья, скрипы
дат», и первые («немые») киносценарии Эрдмана – и стоны оказались в большем почете, чем рапсодия
это прежде всего бытовая, «разоблачающая мещан- Листа; почему талантливый «коллектив-оркестр»
ство» сатира. Подобный подход представляется находит единственную возможность для репети-
односторонним, но в ранних произведениях Эрд- ций, шествуя за катафалком, – неужели все только
мана действительно очень сильна опора на совре- для того, чтобы зритель, утративший интерес к
менный материал, отсюда – ничем не скрытая зло- утесовскому джазу на эстраде, вновь увидел его за-
бодневность этих текстов. поздалый ренессанс на экране?» [27].
В 1930-е гг. ситуация ихменяется: чем громче Вероятно, дело было именно в этом – в том, что
советское искусство говорит о своей установке на фильм никогда не мог бы ответить на эти «разум-
«прямое отражение действительности», тем даль- ные» вопросы критиков. Сценарий «Веселых ре-
ше оно отходит от этого принципа. Писать так, как бят» написан на языке, чуждом привычной логике,
в 1920-е гг., можно только «в стол», а сценарии «в правдоподобию и достоверности. Это безумный,
стол» не пишутся. Кинодраматургия Эрдмана ка- абсурдный сценарий – и в первую очередь именно
чественно меняется. Вместе с писателем В. З. Мас- этого ему не могли простить. «...Пожалуй, ни в од-
сом и режиссером Г. В. Александровым он присту- ной советской комедии 30-х гг. не было такого вос-
пает к работе над сценарием музыкальной коме- хитительно-бессмысленного текста», – писал исто-
дии, которая впоследствии получила название «Ве- рик кино Петр Багров [28, с. 65] о сценарии
селые ребята»: пастух Костя и домработница Аню- Е. Л. Шварца и Н. М. Олейникова «На отдыхе»
та проходят через ряд испытаний и, торжествуя (1936). Вероятно, «восхитительно-бессмысленный
над «аристократкой» Еленой, становятся прослав- текст» в советской кинодраматургии все же появился
ленными музыкантами джазового оркестра. Фор- на несколько лет раньше – «Веселых ребят» Масса и
мально это – комедия из современной жизни в духе Эрдмана. Это тоже «обэриутский» киносценарий,
первых киносценариев Эрдмана, однако присутст- хотя авторы «Веселых ребят», как, впрочем, и Шварц
вие в «Веселых ребятах» советской действитель- с Олейниковым, никогда не были обэриутами.
ности весьма относительно. И тут надо отдать должное Александрову: в
Критики, писавшие о «Веселых ребятах», раз- своей постановке он не только не пытался сгладить
делились на непримиримых сторонников и против- «сумасшедшинку» сценария, но и максимально
ников фильма. Примечательно, что последних в усилил абсурдный элемент, заложенный в нем.
первую очередь раздражал именно сценарий. Газе- В окончательный вариант «Веселых ребят» почти
та «Правда», опубликовавшая компромиссную ре- целиком не вошла пятая часть сценария, которая
цензию, в пользу сценария высказываться все же должна была подвести итоги всему действию. По
не стала: «Картина лишена сюжета. Трудно назвать сценарию в конце фильма Костя вместе со своим
сюжетом историю о том, как пастух из совхоза был оркестром едет на гастроли на Кавказ. Снова перед
принят за иностранца-музыканта и попал в бога- ним – знакомый пляж, колхоз «Прозрачные клю-
тый салон, и что из этого вышло. Нет в картине ко- чи», дача «Черный лебедь». Ему предстоит пройти
мических характеров и подлинно комических, жиз- последнее «испытание Еленой», встретиться со
ненно комических положений. Выхолощен совет- старым учителем и своими песнями помочь родно-

— 37 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

му колхозу выполнить план. Если бы все это вошло судьба еще одной картины, снятой по его сцена-
в фильм, Александров был бы избавлен от множе- рию, – фильма «Старый наездник».
ства упреков в адрес своей первой комедии. Но ре- В соавторстве с М. Д. Вольпиным Эрдман напи-
жиссер решил рискнуть: во имя «бессвязности» он сал сценарий о наезднике Трофимове, который не
окончательно разрушил «драматургическое по- желает мириться со старостью, и о его внучке Ма-
строение фильма», и получилась самая странная русе. Это была своеобразная попытка после услов-
и очаровательная советская комедия начала трид- ных «александровских» комедий вернуться к под-
цатых годов. Имен репрессированных Эрдмана линно современному материалу, с которым Эрдман
и Масса в титрах не было: их арестовали еще в работал в 1920-е гг. Оказалось, однако, что в конце
октябре 1933 г., во время съемок. 1930 – начале 1940-х гг. это было уже практически
С фильмом Александрова «Волга-Волга» исто- невозможно: «Старый наездник» был запрещен и
рия повторилась, с той лишь разницей, что было снят с экранов.
ясно изначально: фамилии Эрдмана в титрах не бу- Впоследствии ситуация в кинематографе еще бо-
дет. В этом свете особый смысл обретает известная лее осложняется. После войны наступает один из
фраза из фильма: «Была бы песня, автор найдет- самых мрачных периодов в истории отечественного
ся». Тема неузнанного, анонимного автора и легла кино – время сталинского «малокартинья» [31,
в основу сюжета: вряд ли эта коллизия была обо- с. 169–176]. Живой киносценарий на современную
значена случайно. тему не имеет ни малейшего шанса на постановку,
История письмоносицы Стрелки, которой уда- даже драматургия условного, «александровского»
лось прославиться на всю страну, немногим прав- типа в эпоху малокартинья оказывается не ко двору.
доподобнее сюжета «Веселых ребят». К сценарию Самым уязвимым жанром становится комедия.
«Волги-Волги» предъявляли, хотя и в более мягкой В знаменитом постановленим ЦК ВКП (б) от 14 ав-
форме, те же претензии, что и к «Веселым ребя- густа 1946 г. «О журналах “Звезда” и “Ленинград”»
там»: «Чем больше эксцентриады вносится в сю- «пошляком и подонком литературы» [32, c. 587] был
жет, тем более сюжет теряет черты полной реаль- назван Михаил Зощенко. Все творчество писателя
ности. Трюк вытесняет живую жизнь. Образы раз- объявили «проповедью гнилой безыдейности, пош-
виваются не в соответствии с законами жизни, а лости и аполитичности» [32, c. 587], и эта оценка,
повинуясь законам, диктуемым приемом» [29]. как выяснилось позже, относилась не только к само-
Проницательные рецензенты чувствовали, что му Зощенко, но и ко всей сатирической литературе
картина – несмотря на весь ее внешний опти- и культуре в целом. Стало ясно, какой смех власти
мизм – не отвечает поставленным перед нею зада- не нужен ни в литературе, ни в кино. В 1947 г. в сце-
чам. «Волга-Волга» говорит об одном, а показыва- нарном портфеле «Мосфильма» комедий не оказа-
ет совершенно другое. Совсем недавно эта двойст- лось совсем [33, c. 81]. После удавалось выпускать
венность фильма была замечательно проанализи- в среднем по одной комедии в год. Драматурги-ко-
рована историком кино М. И. Туровской: «Приня- медиографы оказались в очень трудном положении.
то считать, что фильм “Волга-Волга”, согласно Кажется, что в этих условиях Эрдман отказыва-
исходной аннотации, “рассказывает о богатстве и ется от органически близкой ему комедии и уходит
расцвете народных талантов в нашей стране. В в экранизацию («Принц и нищий» (1943), «Швед-
пределах этой темы он сатирически высмеивает ская спичка» (1954)), приключенческие фильмы
бюрократизм, косность, карьеризм”. На самом («Смелые люди» (1951), «Застава в горах» (1953)), а
деле город Мелководск, изображенный в первой позднее – в детское и анимационное кино. Эрдман-
половине ленты, – одна из самых удивительных сценарист от злободневных тем шел к сказкам, фан-
пародий нашего кино. <…> Безоблачная празд- тастике и мультипликации, все дальше отходя от
ничность александровского экранного кича, нало- Эрдмана-драматурга. Но это только внешняя тен-
женная на структуру, вовсе не безобидную по сво- денция, которую можно заметить при поверхност-
ему смыслу, не только в свое время сделала карти- ном взгляде на киносценарии Эрдмана. Другая тен-
ну “проходимой” (хотя к ней пришлось приложить денция, внутренняя, заключается в том, что практи-
дидактический эпилог), но в диахроническом чески во всех своих сценариях Эрдман сохранил
аспекте увеличила ее пародийность, граничащую особую интонацию сатирика и замечательного ко-
с абсурдом» [30, c. 61–63]. медиографа, которая отличает его пьесы.
Несмотря на все это, фильм, полюбившийся В анимационном сценарии «Поди туда – не
главному зрителю страны, в 1941 г. получил Ста- знаю куда» злой царь дает доброму молодцу Сер-
линскую премию I степени. Эрдман (хотя всем, ве- гею традиционную сказочную «трудную задачу» --
роятно, было известно, что главным сценаристом отправиться на тот свет. Этот сюжет оказывается у
«Волги-Волги» был именно он) никакой награды, Эрдмана на редкость современным: Сергею выда-
разумеется, не удостоился. В этот же год решилась ется даже официальный документ:

— 38 —
А. О. Ковалова. Поэтика ранних кинокомедий Н. Р. Эрдмана

Командировочное удостоверение Для поздней кинодраматургии Эрдмана коме-


Сим удостоверяется, что стрелок Сергей дейст- дия как таковая не характерна. Тем не менее, каж-
вительно командируется на тот свет для свидания с дый его поздний сценарий не просто содержит от-
моим покойным папашей. Все встречные и попе- дельные комедийно-сатирические элементы, но и
речные должны оказывать ему полное содействие. строится на них – на комедийном начале, которое
Подпись – Царь легло в основу пьес Эрдмана и его ранней кинодра-
И – секретарь. [34, л. 23]. матургии.

Список литературы
1. Рассадин С. Самоубийцы. Повесть о том, как мы жили и что читали. М.: Текст, 2007. 480 с.
2. Рассадин С. Эрдман Николай Робертович // Русские писатели 20 в. М.: Большая российская энциклопедия; Рандеву–АМ, 2000. С. 793–
794.
3. Трауберг Л. Чай на двоих. М.: Киноцентр, 1993. 96 с.
4. Юренев Р. Советская кинокомедия. М.: Наука, 1964. 540 с.
5. Яснов В. «Митя» // Кино. М., 1927. № 8.
6. «Митя» // Советское кино. 1927. № 1. С. 31.
7. Каган Я. Про фильм «Митя» // Кiно-тиждень. 1927. № 11. С. 4.
8. Крук А. На съемках «Мити» // Советский экран. 1926. № 47. С. 13.
9. Юткевич С. Воспоминания // Охлопков Н. П. Статьи. Воспоминания. М.: ВТО, 1986. С. 100–127.
10. Freedman John. Silence’s road: the life and drama of Nikolai Erdman. Oakville, Canada: Mosaic press, 1992. 224 p.
11. Эрдман Н. Письма // Эрдман Н. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М.: Искусство, 1990. С. 227–
267.
12. Эрдман Н. Митя [Публикация В. И. Босенко] // Искусство кино. 1997. № 2. С. 146–173.
13. Эрдман Н. Самоубийца // Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М.: Искусство, 1990.
С. 81–164.
14. Жаров М. Жизнь. Театр. Кино. М.: Искусство, 1967. 380 с.
15. Эрдман Н. «Митя». Литературный сценарий. Варианты, черновые наброски // РГАЛИ. Ф. 2570, оп. 1, ед. хр. 9. 104 л.
16. Фельдман К. «Проданный аппетит» // Кино. М., 1928. № 26. С. 3.
17. Алперс Б. Человек, события и вещи // Комсомольская правда. 1928. № 143. С. 4.
18. К. Б. [Коломаров Б.] «Проданный аппетит» // Жизнь искусства. 1928. № 35. С. 9.
19. Пырьев И. О себе и о своем творчестве // Пырьев И. А. Избранные произведения: в 2-х т. Т. 1. М.: Искусство, 1978. 449 с.
20. Мариенгоф А., Эрдман Н. Посторонняя женщина // ГФФ РФ, ед. хр. 713.
21. Волков Н. Советские фильмы (кинообзор) // Известия. 1929. № 268. С. 5.
22. «Посторонняя женщина» // Ленинградская газета кино. 1929. № 36. С. 5.
23. Гейман В. Перед новым сезоном // Советский экран. 1929. № 42. С. 3–4.
24. Решения просмотрового пленума по картинам // Ленинградская газета кино. 1929. № 39. С. 4.
25. Херсонский Х. «Посторонняя женщина» // Кино. М., 1929. № 39. С. 5.
26. Давыдов О. Искусство веселого трюка // Правда. 1934. № 317. С. 6.
27. Коваль Б. Неудавшийся эксперимент // Советское искусство. 1934. № 55. С. 2.
28. Багров П. Эдуард Иогансон и все-все-все // Киноведческие записки. 2003. № 65. С. 45–76.
29. Янковский М. Комедия, ревю, оперетта // Искусство кино. 1940. № 1–2. С. 56–62.
30. Туровская М. «Волга-Волга» и ее время // Искусство кино. 1998. № 3. С. 59–63.
31. Марголит Е. Советское киноискусство. Основные этапы становления и развития (Краткий очерк истории художественного кино) //
Киноведческие записки. 2004. № 66. С. 125–208.
32. Постановление Оргбюро ЦК ВКП (б) о журналах «Звезда» и «Ленинград» // Власть и художественная интеллигенция. Документы ЦК
РКП(б) – ВКП (б), ВЧК – ОГПУ – НКВД о культурной политике. 1917–1953 / сост. А. Н. Артизов, О. В. Наумов. Под ред. А. Н. Яковлева.
М.: Международный фонд «Демократия», 1999. С. 587–591.
33. Долынин Б. Константин Юдин. М.: Искусство, 1961. 192 с.
34. Эрдман Н. Поди туда – не знаю куда // ГЦМК.Ф. 17, оп. 1, ед. хр. 20. 45 л.

— 39 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Ковалова А. О., соискатель.


Санкт-Петербургский государственный университет.
Университетская наб., 11, г. Санкт-Петербург, Россия, 199034.
E-mail: annakovalova@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 25.01.2011.

A. O. Kovalova

POETICS OF THE EARLY COMEDY SCRIPTS BY NIKOLAI ERDMAN


N. R. Erdman’s early comedy scripts are analyzed in the context of his works of the 1920s. Erdman’s early
screenwriting as well as his plays was based upon contemporary social problems. Later on Erdman began to avoid
depicting present-day reality and creating pure comedies. However, his late scripts don’t only contain comic and
satirical elements, they are truly based upon them – as well as “The Warrant”, “The Suicide” and Erdman’s early
scripts are.

Key words: Erdman, scripts, film comedy, Mariengof, Mass.

Saint Petersburg State University.


Universitetskaya naberezhnaya, 11, St. Petersburg, Russia, 199034.
E-mail: annakovalova@yandex.ru

— 40 —
К. В. Баринова. Юмор как основная тональность интермедий Н. Эрдмана к пьесе У. Шекспира...

УДК 82-2+82-7
К. В. Баринова

ЮМОР КАК ОСНОВНАЯ ТОНАЛЬНОСТЬ ИНТЕРМЕДИЙ Н. ЭРДМАНА


К ПЬЕСЕ У. ШЕКСПИРА «ДВА ВЕРОНЦА»
Рассматриваются интермедии Н. Эрдмана к пьесе У. Шекспира «Два веронца» в сравнении с оригинальны-
ми сценами. В частности, утверждается, что карнавальный характер смеха шекспировских интермедий сменя-
ется юмористическим пафосом эрдмановских сцен.

Ключевые слова: Н. Р. Эрдман, интермедии, У. Шекспир, «Два веронца», комическое, юмор, карнаваль-
ный смех, язык карнавальных форм и символов.

Интермедия – «небольшая пьеса или сценка, пировские сюжеты. Драматургом созданы сцены к
обычно комического характера, разыгрываемая постановкам Театра им. Евг. Вахтангова «Гамлет»
между действиями пьесы (драмы или оперы), а (1932) и «Два веронца» (1952), а также интермедия
иногда в тексте самой пьесы» [1, с. 107], которая к водевилю Д. Ленского «Лев Гурыч Синичкин»
чаще всего не имеет непосредственного отноше- (1924), в которой обыгрывается сюжет «Отелло».
ния к основному действию спектакля [2]. Крупные Отметим, что отсылки к Шекспиру мы можем най-
драматурги обычно не обращаются к интермедии ти и в крупных формах творчества Эрдмана: так,
как отдельному жанру. Единственное известное трагикомедия «Самоубийца» построена на реше-
нам исключение в зарубежной литературе – Бер- нии героем вопроса «быть или не быть». Более
тольд Брехт, создавший интермедии к трагедиям того, в пьесе есть прямая цитата из трагедии «Гам-
«Гамлет» и «Ромео и Джульетта». Однако эти сце- лет»: один из героев предлагает начать выступле-
ны не являются дополнением к тексту пьес Шекс- ние на похоронах цитатой «Не все спокойно в ко-
пира, их следовало играть лишь на репетициях. ролевстве Датском» [3, с. 207]. Героем одной из
Н. Эрдман, пожалуй, единственный драматург в басен Эрдмана, написанных в соавторстве с
российской литературе, который активно исполь- В. Массом, оказывается Шекспир2.
зовал интермедии в своих пьесах (большое количе- Задача интермедий, созданных Эрдманом, –
ство интермедий включает в себя пьеса «Мандат», осовременить классические пьесы. Особенно это
есть они и в «Самоубийце») и создавал их самосто- касается комедии «Два веронца», в которой, как от-
ятельные тексты для «чужих» постановок. После мечает А. Аникст, «отнюдь не все действие являет-
возвращения из сибирской ссылки интермедии за- ся комедийным», «собственно комическое состав-
частую были для Эрдмана единственным способом ляет лишь часть действия» – «шутовские эпизоды
реализоваться как художнику. со слугами». Так, «нет ничего смешного в драме
В немногочисленных дошедших до нас интер- преданной Джулии, совсем не комичны последст-
медиях Эрдмана1 значительную роль играют шекс- вия предательства Протея для Валентина и Силь-

1
Основной их объем напечатан в сборнике 1990 г. (Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современни-
ков. М.: Искусство, 1990. 527 с.), отдельные интермедии публиковались в журналах «Театр» и «Современная драматургия».
2
Басня «Вполне возможно» известна в двух вариантах – в эфирном, рассказанном В. Смеховым на канале «Культура», и в записанном
со слов Е. Я. Весника интернет-варианте в книге Игоря Губермана «Энциклопедия хулиганствующего ортодокса» (размещена на официаль-
ном сайте писателя http://guberman.lib.ru). Так как данная басня не получила широкой известности, приведем ее текст в варианте В. Смехо-
ва (http://ichbien.livejournal.com/102567.html):
Однажды драматург Шекспир
Устроил грандиозный пир,
Купил вина, купил сельдей
И посадил за стол... девиц.

Читатель может возмутиться.


И впрямь: могло ли так случиться,
Что величайший из людей,
Шекспир – и вдруг среди... сельдей??

Безоговорочно и прямо
Должны мы оправдать Вильяма:
Вильям Шекспир купил сельдей
Не для себя, а для... друзей!

— 41 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

вии. <…> Серьезное и смешное уживаются рядом. Возрождения «являются наследием <…> народной
Счастливая развязка обращает все происшедшее в смеховой культуры», «особого типа образности»,
повод для веселья». Именно «вставные клоунские шире – «особой эстетической концепции бытия»
интермедии», «органически сплетенные с основ- [8, с. 25]. Игра Ланса с предметами – это не только
ным сюжетом», и «определяют колорит всей пье- карнавальное овеществление, опредмечивание
сы» [4, с. 201–202]. К сожалению, эти сцены не близких ему людей. Данная сцена представляет со-
смешны для зрителя XX в. Как отмечает Л. Пин- бой классическое снижение – основной принцип
ский, «злободневные шутки и каламбуры буффо- гротескного реализма, «перевод всего высокого,
нов» оказываются «для позднейшего зрителя часто духовного, идеального, отвлеченного в материаль-
непонятными или натянутыми» [5, с. 96]. В. Этуш, но-телесный план, в план земли и тела в их нераз-
исполнявший роль слуги Ланса в постановке рывном единстве» [8, с. 26]. Так, для изображения
Е. Симонова, вспоминает, что интермедии актерам матери герой выбирает «башмак с дыркой»
не давались, они «никого не могли рассмешить», («дыра» олицетворяет здесь женский телесный
«скука стояла зеленая» [6, с. 392]. По мнению акте- низ), возвышенность изображаемых героем чувств
ра, именно благодаря созданным Эрдманом интер- сочетается с акцентированием образа тела: «Те-
медиям постановка зазвучала «современно и перь подхожу к матери. О, если бы этот башмак
смешно» [6, с. 394]. умел говорить как женщина, у которой в голове по-
Что же изменил Эрдман в оригинальных сценах мутилось от горя! Вот я поцеловал ее. Да, это она,
Шекспира? Прежде всего, интермедии драматурга я чувствую дыханье моей матери» [7, с. 52]. Интер-
превышают шекспировские по объему. Так, моно- медия оказывается пронизана «снижающим и ма-
лог Ланса перед отъездом в Милан увеличивается териализующим» [8, с. 27] карнавальным смехом,
приблизительно вдвое, расширена и сцена встречи уничтожающим и в конечном счете утверждаю-
Ланса и Спида в Милане, кроме того, добавлена щим высокий пафос изображаемых чувств обра-
совершенно оригинальная сцена с разбойниками, в щением в сферу телесно-земного.
которой Спид разыгрывает Ланса. Этого амбивалентного карнавального смеха [9]
В интермедиях Эрдмана также изменяется объ- современный зритель не понимает и не ощущает.
ект и характер смеха. Рассмотрим первую интерме- Он воспринимает лишь простейший комизм ис-
дию. В пьесе Шекспира Ланс сокрушается по по- пользования предметов для замещения людей, по-
воду «жестокосердия» своей собаки – когда вся се- этому карнавализованная интермедия оказывается
мья слезно прощалась с героем, пес Креб «не про- для него гораздо менее смешной, чем для зрителя
ронил ни единой слезы и не сказал ни единого сло- XVI–XVII вв. Чтобы сделать сцену смешной для
ва» [7, с. 52]. Основой комизма в этой сцене своих современников, Эрдман меняет предмет сме-
является игра, дурачество Ланса, который, исполь- ха, вследствие чего меняется и тональность коми-
зуя имеющиеся под рукой предметы, изображает ческого.
сцену прощания в родительском доме: «Сейчас я Так, если в интермедии Шекспира монолог
представлю вам эту сцену. Этот башмак – мой Ланса начинается и заканчивается упоминанием
отец. <…> Здесь подошва с дыркой. Значит, этот Креба, основная же его тема – прощание с родны-
башмак с дыркой – моя мать, а этот – мой отец. ми, то в эрдмановской сцене монолог слуги не
<…> Эта палка – моя сестра. Видите ли – она бела, только «закольцован» обращением к Кребу (Лаунс1
как лилия, и легка, как трость. Эта шляпа – наша принимает решение, брать ли его с собой в Ми-
кухарка Нэн. <…> Вот я подхожу к отцу: “Отец, лан), но и целиком посвящен отношениям «соба-
благослови меня”. Башмак и слова выговорить не ка – человек». В рассказе Лаунса представлена кар-
может, он плачет. Вот я целую отца. А он все пла- тина жизни любого собачника, где человек являет-
чет» [7, с. 50]. ся хозяином только по видимости. Герой разруша-
Особый характер смеха здесь заключается в ет устоявшиеся штампы: это «собаки прогуливают
том, что разыгрываемая героем сцена осуществля- своих хозяев», а не хозяева – собак, не собака сто-
ется им в русле традиций народной смеховой куль- рожит дом, наоборот, сторожа нанимаются для со-
туры. М. Бахтин в работе, посвященной языку кар- бак, «чтобы их не украли», из-за собаки – друга
навальных форм и символов (т. е. гротескному ре- человека – «люди и лишаются друзей» [10, с. 205].
ализму, карнавальному языку) в творчестве Фран- Представляется, что Эрдман при создании этой
суа Рабле, утверждает, в частности, что «карна- сцены обращался к творчеству О`Генри: на наш
вальный язык по-разному и в разной степени взгляд, здесь можно найти отсылки к рассказу
использовал» и Шекспир [8, с. 17]. По Бахтину, «Улисс и собачник», в котором «человеческие су-
образы материально-телесного начала у писателей щества» оказываются «несчастными слугами соба-

1
В интермедии Эрдмана используется такая форма имени.

— 42 —
К. В. Баринова. Юмор как основная тональность интермедий Н. Эрдмана к пьесе У. Шекспира...

чьего царства», «дворецкими» и «лакеями», «от- людей, и собак, меняет их местами, заставляет лю-
нюдь не хозяевами» [11, с. 601]. Есть явная пере- дей оказываться в подчинении, теряя себя. В раз-
кличка между рассказом Лаунса о том, как его уку- вязке бывший скотовод, приняв решение покинуть
сила собака друга, и рассказом Сэма Тэлфера, как удушающий его город, прогоняет собаку, т. е. вос-
его покусал пес его жены. Комизм этих эпизодов станавливает естественные, правильные, по мысли
построен на нашем обманутом ожидании. Так, ког- автора, отношения человека и собаки, в которых
да в интермедии Эрдмана друг Лаунса кричит: человек – хозяин.
«Лаунс, не шевелись», мы предполагаем, что пер- У Эрдмана другая тональность смеха. Лаунс
сонаж переживает за своего товарища. В результа- сам «собачник» и поэтому может понять и принять
те выясняется – он действительно боится, что со- поведение хозяина укусившей его собаки и по-доб-
бака укусит гостя, но по другой причине: «Если рому посмеяться над произошедшим. Объект сме-
она тебя тяпнет, ей придется разжимать челюсти ха – особенности человеческой натуры. Принима-
железной лопатой, и собаке можно повредить ющий, снисходительный юмористический смех
зубы» [10, с. 205]. (Заметим, кстати, что многие ко- направлен на чувство привязанности человека к
мические моменты в монологе Лаунса связаны с своему четвероногому питомцу, когда хозяин ока-
разрушением наших ожиданий: когда герой «про- зывается, по сути, в подчинении у собаки. Поэтому
бует рассуждать по-философски», оказывается, что и описание утренней прогулки собаководов, по-
под этим он имеет в виду гадание на пальцах – добное картине в рассказе О`Генри, в монологе Ла-
«если сойдется – брать, не сойдется – не брать»; унса решено юмористически, а не сатирически.
принятое им решение «рассуждать по-новому» Автор (и зрители) с насмешкой наблюдают за Ла-
оборачивается формальной перестановкой крите- унсом, который будто бы решает, брать ли с собой
риев: «брать, если не сойдется, а сойдется – не в путешествие собаку, в действительности же он
брать» [10, с. 204].) Точно так же в рассказе не может ее оставить и поэтому теперь ищет фор-
О`Генри: герой рассказывает, что после того, как мальные доводы, подтверждающие уже сделанный
«эта бешеная зверюга вырвала» у него «кусок мяса им выбор. Так, каждый раз, когда «рассуждения
из ноги», его жена предложила вызвать врача: «Не- по-философски» приводят его к решению не брать
обходимо сделать прижигание», – сказала Марсел- Креба в Милан, он находит опровержение этому:
ла, и я был целиком с ней согласен». Однако ока- «Опять не брать. Значит, два раза не брать? Как же
зывается, что доктор был приглашен для собаки: это так? В Милан я уезжаю один раз, а собаку не
«А когда он пришел, Марселла и говорит: “Помоги брать два раза. Глупость какая-то получается» [10,
мне подержать бедную крошку, чтобы доктор про- с. 204]. Однако в конечном счете его добрая, любя-
дезинфицировал ему ротик. Надеюсь, он не успел щая натура утверждается юмористическим сме-
наглотаться микробов, пока кусал тебя за ногу!”» хом. Испытываемые человеком чувства к домаш-
[11, с. 605]. ним животным, по Эрдману, не принижают его до-
Итак, мы видим, что в эпизодах даны идентич- стоинство, они обнаруживают щедрость души и
ные ситуации – владельцы собак более обеспокое- умение любить.
ны состоянием своих животных, нежели здоровьем Таким образом, упоминание Креба в интерме-
их жертв. Но авторское отношение к этой ситуа- дии Шекспира превращается у Эрдмана в развер-
ции, выраженное через главных героев, различное, нутый монолог, посвященный взаимоотношениям
и характер смеха, следовательно, неодинаков. человека и собаки. В результате юмористический
У О`Генри герой ненавидит собаку своей жены, пафос вовлекает любого современного зрителя:
так как, по сути, пес отнял у него любовь и внима- любитель собак будет смеяться во время моноло-
ние супруги и стал хозяином в доме. Для Сэма, га Лаунса сочувственно, равнодушный к домаш-
бывшего скотовода, собака оказывается символом ним питомцам – с долей ехидства, но и тот, и дру-
его несвободы, подчиненности жене и городскому гой «принимают» предмет смеха – человеческую
образу жизни, который он не может понять и при- натуру.
нять. Отношения «человек – собака», в которых В другой шутовской сцене со слугами комизм
человек оказывается подчинен желаниям своего построен на очередном обращении к телесному
питомца, решаются в рассказе в негативном ключе. низу – в обсуждении любовной истории Протея и
В изображении О`Генри утреннего городского ри- Джулии Ланс каламбурно обыгрывает значения
туала выгуливания питомцев собаки – это «жир- слова «стоять»:
ные, избалованные, капризные твари», «развра- Спид. Но как же все-таки у них обстоит с этим?
щенные до мозга костей, зловредные» [11, с. 600– Ланс. А вот как: если у него хорошо стоит, так и
601] существа. Объектом смеха является социаль- для нее хорошо обстоит [7, с. 69].
ное устройство общества, отрицающая сатира ав- По мнению А. Аникста, этот диалог «можно,
тора направлена на город, который развращает и конечно, объяснить желанием потешить публику

— 43 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

откровенной похабщиной» [4, с. 99]. Однако нам синьор Ланс, что это вы читаете?» Ланс отвечает:
представляется, что данная сцена имеет более глу- «Я не вычитаю, а складываю» [7, с. 96], «вы читае-
бокий смысл: она построена на карнавальном сни- те» превращается в «вычитать». Как это характе-
жении – высокие чувства героев в обсуждении ризует Спид, Ланс «все слова наизнанку выворачи-
слуг обращаются «в производительный низ, в тот вает». «Наизнанку, наоборот, шиворот-навыворот –
самый низ, где происходит зачатие и новое рожде- таково движение, проникающее карнавальные
ние, откуда все растет с избытком» [8, с. 28]. Слуги формы и символы» [8, с. 411]. В каламбурах Ланса,
с помощью карнавального смеха как бы уничтожа- построенных на игре переносным и прямым значе-
ют и сразу возрождают в новом, лучшем качестве нием слов, осуществляется карнавальный перевод
возвышенную любовь своих хозяев. абстрактного в буквальный, материальный план.
Чтобы сделать сцену смешной современному Так, «черные» новости оказываются действи-
зрителю, Эрдман вновь меняет объект смеха. Как и тельно черными – написанными чернилами. Кар-
в предыдущей интермедии, это отношения челове- навальное превалирование материального над ду-
ка и собаки, но их осмысление переходит в новую ховным проявляется в переводе в прямое значение
плоскость – выясняется, что не «собака поступает всего, что употребляется в переносном (реализаци-
как человек, а <…> человек поступает, как соба- ях метафоры).
ка», когда прислуживает другому человеку. В соот- Эрдмановская интермедия, как и шекспиров-
ветствии с юмористическим пафосом в этой сцене ская, – это обсуждение «списка хороших и плохих
«под маской смешного» [12, с. 348] скрывается се- качеств» избранницы Ланса. В шекспировской
рьезное. сцене мы сами догадываемся, что список состав-
Отметим, что данная сцена прямо продолжает лен с целью принять решение, у Эрдмана же это
рассмотренную интермедию: в ней не только по- особо оговаривается: «Если у нее плохих качеств
вторяется тема, но и Лаунс сообщает, что ему нель- окажется больше, чем хороших, пожалуй, я на ней
зя сидеть, так как его укусила собака, и он снова не женюсь». В то же время выясняется, что, по
«рассуждает по-философски». Кроме того, данная сути, список не имеет никакого значения: «А если
шутовская сцена связывается со следующей, в ко- хороших качеств у нее окажется больше, чем пло-
торой мы узнаем о том, что Лаунс влюбился – од- хих, вряд ли она за меня пойдет» [10, с. 208]. Вот
ним из предметов для философствований Лаунса в так список комически обесценивается его же со-
этой интермедии оказываются женщины: «…на здателем. В последующем диалоге комизм строит-
женщин я не хочу смотреть даже издали <…> по- ся не на метаморфозе недостатков в достоинства,
тому, что именно из-за них мы чаще всего попада- как это происходит у Шекспира, а на непонимании
ем или в тюрьму, или на кладбище» [10, с. 207]. Спидом того, что он читает.
В следующей интермедии Шекспира основой ко- Спид (читает). «Она уме-ит ко-сить». А что же
мического являются метаморфозы одного в другое: у нее такое с глазами?
при чтении списка качеств своей избранницы Ланс Лаунс. С глазами? Ничего.
оборачивает все недостатки в достоинства, чтобы Спид. А зачем же ты пишешь, что она умеет ко-
еще более обосновать уже принятое решение. сить?
Спид. «Первое: не целовать ее натощак, у нее Лаунс. А зачем же ты говоришь, что ты умеешь
дурной запах изо рта». читать? Здесь написано, что она умеет косить не
Ланс. Ну, этот недостаток можно исправить за- глазами, а траву [10, с. 209].
втраком. Таким образом, у Эрдмана Спид играет боль-
Спид. «Дальше: она сластена». шую роль в создании смеха в интермедии – если у
Ланс. Значит, постоянно примешивает к дурно- Шекспира он только зачитывает список, то у Эрд-
му запаху хороший. мана его простодушное непонимание рождает ка-
Спид. «Дальше: она разговаривает во сне». ламбуры.
Ланс. Ну, это не имеет значения, лишь бы она В шекспировской интермедии любовь Ланса
не спала разговаривая [7, с. 97]. имеет карнавально «сниженный» характер, в обра-
Заметим, что состояние метаморфозы (маска) – зе возлюбленной героя акцентируется телесное на-
ключевое в категориях гротескного реализма, это чало – выясняется, что она беззуба, у нее «дурной
«радость смен и перевоплощений», «веселая отно- запах изо рта» [7, с. 97–98]. Подобный образ жен-
сительность», «веселое же отрицание тождества и щины не воспринимается современным зрителем,
однозначности» [8, с. 144]. поэтому у Эрдмана Лаунс сообщает про коровницу
Каламбурная игра со словами, на которых по- только то, что она женщина «в полном смысле это-
строен комизм данной и предшествующих интер- го слова» – «шесть с половиной пудов» [10, с. 208].
медий, также соответствует карнавальной системе Шекспировская характеристика «она уже не де-
координат. Например, на вопрос Спида: «Здорово, вушка, о ней ходят дурные толки» заменяется бо-

— 44 —
К. В. Баринова. Юмор как основная тональность интермедий Н. Эрдмана к пьесе У. Шекспира...

лее современной «о-чень лю-бит муз-чин». Когда следовательно, его «признание» выглядит абсо-
Спид делает вывод, что «это уже плохо», так как лютно правдоподобным.
она будет изменять Лаунсу с ними, тот поворачива- Последняя интермедия Эрдмана к этой пьесе –
ет ситуацию в свою пользу: «Раз у нее много муж- «Сцена в лесу» – отсутствует в оригинале. Эрдман
чин, значит, она им и будет изменять со мной» [10, расширяет образ Ланса, который здесь предстает
с. 210]. Мы видим здесь не карнавальную мета- уже в образе плута.
морфозу недостатков, их превращение в достоин- У Шекспира Ланс – яркий образец «дурашливо-
ства, а «вывернутую наизнанку» логику. го» слуги-шута. Как отмечает Л. Пинский, «Шекс-
Юмористический смех над человеческой нату- пир как бы смешивает обоих дзанни» («умного и
рой мы наблюдаем, когда Лаунс сначала отказыва- ловкого» и «недотепы», «наивной Природы»), «со-
ется рассказать другу, кто его избранница («Ше- здавая знаменитый тип своего шута», и «наиболее
стерка лошадей, запряженная цугом, не вытянет ярким его образцом в ранних комедиях служит
этой тайны из моего сердца. Терпеть не могу муж- <…> Ланс» [5, с. 103]. Шут – «актер в быту», он
чин, которые рассказывают о своих романах и ком- «призван <…> осознать мир как театр» и «никогда
прометируют женщину»), и тут же, когда Спид не должен выходить из взятой роли» [5, с. 114].
предполагает, что это «какая-нибудь коровница», Именно на этом у Шекспира построена первая ин-
опровергает его: «Не какая-нибудь, а коровница термедия, в которой Ланс разыгрывает сцену про-
Джен» [10, с. 209]. щания. Шут обязан создавать «ту атмосферу, при
Еще одна интермедия Эрдмана повторяет шекс- которой и сам язык как бы начинает “играть”» [5,
пировскую – Ланс отчитывает собаку за то, что та с. 115], кроме того, шуты «часто играют на бук-
напачкала под столом герцога. В шекспировской вальном значении, будто бы не понимая элемен-
сцене скатологические образы несут глубокий тарных фигур речи, на реализованных метафорах»
смысл. Вот как говорит об этом Л. Пинский: [5, с. 107–108]. Действительно, как мы уже наблю-
«В эпизодах Ланса и его собаки повторяется основ- дали, в своих каламбурах Ланс осуществляет кар-
ное положение комедии – тема дружбы, преданно- навальную материализацию образного, которого
сти и вероломства. Ланс здесь как бы соответству- карнавал не знает.
ет благородному Валентину, а “бессердечный” пес В эрдмановской сцене Лаунс перед разбойника-
Креб – “естественно” эгоистическому, чувственно- ми выступает в роли дурака (по классификации
му Протею. Вторая сцена, в которой Ланс расска- М. Бахтина) и в результате обманывает их, застав-
зывает, как Креб “безобразничал” в доме Сильвии, ляя зрителя смеяться неожиданному раскрытию
помочился на юбку дамы (“реализованная метафо- образа недотепы. Искреннее «простодушное непо-
ра” поведения Протея), а Ланс, жалея пса, принял нимание» [13, с. 91] героя мы наблюдаем в этой
на себя побои, подготавливает нас к развязке, где сцене – когда герою предлагают выбрать, кошелек
Валентин прощает недостойного друга, от которо- или жизнь, он уточняет: «А чью же именно жизнь
го все отвернулись» [5, с. 92]. Кроме того, здесь вы подразумеваете?», точно то же повторяется и с
можно увидеть классическое карнавальное «сни- кошельком. Когда его заставляют выбрать сук (что-
жение» утонченного, аристократического образа бы повесить его на нем), он радостно благодарит
жизни – «приобщение к жизни нижней части тела, за подарок (т. е. за суку): «Вот за это спасибо. А то
<…> к таким актам, как совокупление, зачатие, бе- у меня как раз пропала собака» [10, с. 212]. «Непо-
ременность, рождение, пожирание, испражнение» нимание» героя рождает языковую игру. В резуль-
[8, с. 28]. Отметим, что все происходит в столовой тате Лаунс обманывает разбойников, собирающих-
герцога, таким образом, в духе карнавальных тра- ся выпить его вино, и делает это сам под предло-
диций изобильная еда сочетается со скатологиче- гом того, что оно отравлено. Мы видим, что в этой
ским образом. сцене Лаунс под маской дурака выступает в роли
Эрдман удаляет «реализацию метафоры» как плута. Радостным юмористическим смехом сопро-
непонятную для современного зрителя и в то же вождается эта сцена, восстанавливающая справед-
время усиливает комизм первой ситуации, постро- ливость: «злодеи» оказываются обманутыми, а ав-
енной на скатологическом образе. Так, если в тор розыгрыша – разыгранным.
шекспировском варианте Ланс берет вину на себя Отметим, что эта интермедия непосредственно
только перед слугой, собирающимся бить собаку, связана с предыдущими: прежде всего привычкой
то в варианте Эрдмана Лаунс делает это перед всем героя «рассуждать по-философски» – как и в пер-
высшим обществом: «Сердце мое не выдержало, я вой сцене, он «гадает на пальцах»: «Если сойдет-
вылез из-под стола и сказал: “Благородные синьо- ся – жизнь, не сойдется – кошелек» [10, с. 211], во-
ры, собачка ни в чем не виновата, это сделал я”» вторых, упоминанием о собаке. Она, судя по всему,
[10, с. 211]. Комический эффект усиливается тем, предваряет сцену, в которой Сильвия оказывается в
что герой, как и его пес, находился под столом, руках разбойников, следовательно, находится при-

— 45 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

близительно посередине последнего акта. Можно Объект смеха в интермедиях становится более
предположить, что задача созданной Эрдманом современным, как следствие, меняется и вид коми-
сцены – уравновесить пьесу в комическом плане. В ческого пафоса. Карнавальный амбивалентный
оригинале последняя шутовская интермедия рас- смех Шекспира, имеющий своим объектом сферу
полагается в заключительной сцене четвертого духовного, высокого, сменяется юмором, направ-
акта, в финальном пятом акте слуги не появляют- ленным на утверждение человеческой природы,
ся. На наш взгляд, чтобы сохранить «градус» шу- натуры. Именно юмор является «главным наслед-
товского смеха, Эрдманом и была создана эта сце- ником архаико-комического, наиболее адекватной
на с участием обоих слуг. ему и почти столь же универсальной формой сме-
Итак, интермедии Эрдмана занимают больший ха, но исходящей уже от более развитого («куль-
объем в сравнении с шекспировскими. Каждая из турного») сознания» [14, с. 341].
них представляет законченное целое, что дало им Таким образом, Эрдман своими более совре-
возможность существовать затем на эстраде в ка- менными (прежде всего в плане вида комического)
честве отдельных номеров [6, с. 394]. В то же вре- интермедиями к пьесе Шекспира дает возмож-
мя сцены связаны между собой общими темами и ность усилить комедийность, привлекательность
мотивами. спектакля.

Список литературы
1. Словарь литературоведческих терминов / ред-сост.: Л. И. Тимофеев и С. В. Тураев. М.: Просвещение, 1974. 509 с.
2. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 6 (22). С. 65–72.
3. Эрдман Н. Р. Самоубийца // Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Переписка с А. Степановой. Екатеринбург: У-Фактория, 2000. C. 81–164.
4. Аникст А. А. Творчество Шекспира. М.: Худ. лит., 1963. 606 c.
5. Пинский Л. Е. Комедии Шекспира // Пинский Л. Е. Магистральный сюжет: Ф. Вийон, В. Шекспир, Б. Грасиан, В. Скотт. М.: Сов. писатель,
1989. С. 49–125.
6. Этуш В. В духе Шекспира // Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М.: Искусство, 1990.
С. 391–397.
7. Шекспир В. Два веронца // Шекспир В. Полн. собр. соч.: в 14 т. Т. 15. М.: ТЕРРА, 1994. С. 5–162.
8. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М.: Худ. лит., 1990. 543 c.
9. Баринова К. В. Карнавализация в пьесе Н.Эрдмана «Мандат» // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2009. Вып. 4 (82). С. 162–166.
10. Эрдман Н. Р. Интермедии к спектаклю по комедии У. Шекспира «Два веронца» // Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы.
Воспоминания современников. М.: Искусство, 1990. С. 204–216.
11. О`Генри Улисс и собачник // О`Генри Короли и капуста; Новеллы. Л.: Лениздат, 1986. С. 599–605.
12. Пинский Л. Е. Юмор // Пинский Л. Е. Магистральный сюжет: Ф. Вийон, В. Шекспир, Б. Грасиан, В. Скотт. М.: Сов. писатель, 1989. С. 345–357.
13. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе: очерки по исторической поэтике // Бахтин М. М. Эпос и роман. СПб.: Азбука, 2000.
С. 9–193.
14. Пинский Л. Е. Комическое // Пинский Л. Е. Магистральный сюжет: Ф. Вийон, В. Шекспир, Б. Грасиан, В. Скотт. М.: Сов. писатель, 1989.
С. 339–344.

Баринова К. В., кандидат филологических наук, доцент кафедры.


Дальневосточный федеральный университет.
Ул. Суханова, 8, г. Владивосток, Приморский край, Россия, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru
Материал поступил в редакцию 25.01.2011.

K. V. Barinova
HUMOR AS PRIMARY PATHOS OF N. ERDMAN`S INTERLUDES
FOR W. SHAKESPEARE’S PLAY “TWO GENTLEMEN OF VERONA”
In the clause we consider N. Erdman`s interludes to Shakespeare’s play “Two Gentlemen of Verona” in comparison
with the original scenes. In particular, we argue that the carnival nature of the laughter of Shakespeare’s interludes
gives way to humorous pathos of Erdman`s scenes.
Key words: Erdman Nikolai, interludes, Shakespeare William, “Two Gentlemen of Verona”, a comic, humor,
carnival laughter, the language of carnival forms and symbols.

Far Eastern Federal University.


Ul. Sukhanova, 8, Vladivostok, Primorskiy territory, Russia, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

— 46 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

КОМИЧЕСКОЕ В СИСТЕМНЫХ ПРОЯВЛЕНИЯХ

УДК 802.0; 82: 801.6


В. Е. Головчинер

КОМЕДИЙНОЕ, КОМИЧЕСКОЕ, СМЕХОВОЕ


(«ДНИ ТУРБИНЫХ» М. БУЛГАКОВА, «МАНДАТ» Н. ЭРДМАНА)
Рассматриваются основания дефиниций комедийное, комическое, смеховая культура, анализируются про-
явления комического и комедийного, уточняются их функции в пьесах М. Булгакова «Дни Турбиных» и
Н. Эрдмана «Мандат».

Ключевые слова: комедийное, комическое, смеховая культура, драма, балаган, действие, герой, функция,
М. Бахтин, Н. Эрдман, М. Булгаков.

Казалось бы, термины комедийное и комическое его книге «Комическое» 1970 г. повсеместно [2,
давно известны, как и сфера их использования. Ко- с. 6, 15, 80, 98, 107, 176, 179].
медийное имеет отношение к произведениям дра- Другой случай недавнего времени виден в
матического рода – к комедиям как явлениям лите- статье «Смеющийся век» А. Зверева. Он начинает
ратуры и еще к явлениям театрального искусства – ее мыслью о важности юмора (отметим, изначаль-
к комедийным спектаклям. А комическое, в том но расширительное использование слова юмор на
числе и в самых разнообразных культовых, риту- месте комического1), но определяет выделяемую
альных формах, существовало задолго до того, как им тенденцию в искусстве ХХ в. совершенно дру-
сформировалась комедия. «Древний комизм шире гим термином: пишет о «расширении границ сме-
комедии», – утверждает О. М. Фрейденберг, и эта хового мира» [4, с. 3]. Он и далее использует тер-
ее позиция выражается уже в названии процити- мины, характеризующие эту сферу, достаточно
рованной работы «Комическое до комедии» [1, произвольно. Так, по поводу романа Я. Гашека о
с. 74]. Комическое всегда проявлялось и проявля- Швейке А. Зверев утверждает, что «эпопея (т. е. ро-
ется сегодня чрезвычайно широко, в самых раз- ман Гашека. – В. Г.) должна быть прочитана как ко-
ных родах и жанрах не только литературы, но и медийное произведение» [4, с. 10]. Но эпопея, в от-
многих других видов искусства. Но проблема в личие от регламентированной в своем объеме ко-
том, что употребляются названные понятия даже медии2, – самая крупная, не имеющая строго опре-
в трудах ученых, специально этим предметом за- деленного размера форма эпоса. Как эпический
нимающихся, без их различения, без системы – жанр она использует свои специфические возмож-
случайно. И эта тенденция нарастает. Приведу ности оформления материала и выразительные
два примера. возможности: в ней преобладает повествование,
Для Ю. Борева, автора двух изданий книги и авторское сообщение о том, что уже произошло. А
множества статей о комическом в справочных, эн- основной способ выражения комедии как жанра
циклопедических изданиях, понятия комедия, ко- драмы – диалог: собственная речь персонажей, ко-
мическое, сатира идентичны. Он пишет: «Все торая выступает формой их действования сейчас и
виды искусства способны создавать комедийные здесь; действие создается в процессе их коммуни-
образы» (здесь и далее выделено мной. – В. Г.) [2, кации и, соответственно, реализации их энергии,
с. 17]. Процитировав большое стихотворение воли, их целенаправленно реализуемых усилий.
«Пришла в учрежденье бумага», по его поводу за- Таким образом, роман Гашека не имеет оснований
ключает: «Для сатирика важно умение найти ко- для определения комедии. Необходимо считаться,
медийную развязку произведения» [2, с. 171]. По- хотя бы в профессиональной деятельности, с тем,
добное неразличение терминов можно отыскать в что существует давняя и устоявшаяся традиция по-

1
Л. Е. Пинский, указывая на греческое происхождение слова комическое и связывая его семантику с представлением о веселом, смеш-
ном, называет в соответствующей статье ЛЭС среди выделившихся в ходе развития культуры видов комического иронию, юмор, сатиру (3,
с. 162).
2
Объем драматических произведений негласно регламентируется временем психологически комфортного восприятия зрителями их
сценического исполнения.

— 47 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

нимания и употребления определенных слов-поня- др. городах).


тий. С комическим связывают самую широкую В отличие от исследователей предшествующей
сферу и самые разнообразные возможности опре- поры, в том числе и советской, оперировавших по-
деленного проявления жизни, особенного ее вос- нятием комическое (особое внимание Д. Николаева,
приятия и оформления в тексте (в этом случае ко- Ю. Борева Я. Эльсберга было посвящено такому ее
мическое включает и комедию как частный случай виду, как сатира), в работах, точнее, в названиях
его проявления), а к комедии относят последова- работ современных ученых явно преобладает поня-
тельное и специфически концентрированное ис- тие смех. Хотя следует отметить, что в текстах тер-
пользование этих возможностей только в драмати- мин комическое и сегодня используется наравне с
ческом роде литературы (и театре, как уже отмеча- понятием смех. Это можно видеть даже в тех рабо-
лось)1. Естественно, имеются в виду прямые, а не тах, в которых специально отмечается, что смех –
переносные образные значения, вроде «Божествен- это специфическая реакция человека, групп людей
ной комедии» или «Человеческой комедии». на нечто (А. Сычев, А. Козинцев и др.).
Хотя следует отметить, что с пониманием со- Тенденция широкого использования в размыш-
держания категории комического не все просто. лениях о комическом понятий смех, смеховая куль-
Созданные за две с половиной тысячи лет теории тура начала отчетливо нарастать в отечественной
комического не поддаются подсчету. Почти каждая практике после публикации в 1965 г. всемирно из-
из них характеризуется выделением оппозиций, вестного сегодня труда М. М. Бахтина о творчестве
несоответствий (прекрасное – безобразное и др.); Рабле и народной культуре Средневековья и Ренес-
автор каждой теории предлагает свои варианты. санса2. Сыграли свою роль нарастающий автори-
И ни одна теория, по общему признанию, не может тет этого ученого, заразительность его концепции.
быть признана удовлетворяющей. Нет возможно- Желание приложить понятия, положения моногра-
сти останавливаться на них, тем более, что практи- фии о Рабле к явлениям нового и новейшего време-
чески каждая монографическая работа начинается ни стало проявляться повсеместно. Но следует от-
с исторического обзора, с изложения существую- метить несколько обстоятельств, серьезно ограни-
щих, хотя бы принципиально важных концепций чивающих практику столь широкого использова-
комического. ния термина смеховая культура.
За последние полтора-два десятка лет в отече- Начнем с самого, может показаться, далекого
ственной науке появился несколько монографий, обстоятельства. Большая часть слов, ставших тер-
посвященных интересующему нас предмету, напи- минами, пришла в отечественную науку из разных
санных учеными с позиций разных гуманитарных языков: прежде всего из греческого и латинского.
наук. Особое внимание этому предмету уделяют Но усваивались в разные исторические периоды
философы: «Философия смеха» издана Л. Карасе- также их аналоги из трудов французских, немец-
вым в 1996 г., «Природа смеха, или Философия ко- ких, английских, польских авторов. Подчас слова,
мического» А. Сычевым – в 2003 г. А. В. Дмитрие- которые были для французов, немцев, англичан
ва исследует «Социологию юмора» (1996), «Соци- простым переводом, вербальным эквивалентом
ологию политического юмора» (1998). Двумя изда- первоисточника на их родном языке, попадая на
ниями в 2003 и 2006 гг. вышла «Эстетика смеха» русской почве в ряд с уже приобретенными из об-
М. Рюминой. С точки зрения антропологии прежде щего для всех первоисточника, начинали наделять-
всего подошел к проблеме «человек и смех» А. Ко- ся особой семантикой. Эту тенденцию можно за-
зинцев (2007). В последние годы проведен ряд кон- метить и на материале, о котором мы размышляем.
ференций, посвященных отдельным проявлениям По-разному звучащие, пришедшие из разных
комического и смеха (в Санкт-Петербурге, Самаре, языков термины переводятся на русский посредст-

1
Понятие комедия возникло в древнегреческом языке как отражение ритуальной практики (в том числе и Дионисий) из двух слов: ком-
мос – подвыпившая, веселящаяся процессия гуляк и оде – песня. Исторические основания явления ушли в далекое прошлое, а пришедшее
в XVII в. вместе с практикой придворного европейского театра слово в русском языке воспринималось целостно, в единстве семантики и
фонетики. В последней части слова отчетливо слышалось созвучное русскому корню дее (действо); комедиянтами, комедиантами называ-
ли артистов, играющих на потеху, выступающих от лица другого. Первые русские пьесы конца XVII – начала XVIII вв. при всей серьезности
их содержания обозначались как комедии, как тексты, предназначенные для игры, – действа: Темир-Аксаково действо (комедия о Баязете
и Тамерлане), Малая прохладная комедия об Иосифе; Рождественская драма (Комедия о рождении Христовом) Дм. Ростовского и др.
2
Справедливость требует отметить, что и раньше появлялись работы, авторов которых интересовал именно смех. Так, в конце XIX в.
вышла книга Г. Спенсера «Физиология смеха». О хоровом, соборном, всенародном звучании гоголевского смеха писал в статье «”Ревизор”
Гоголя и комедия Аристофана» Вяч. Иванов, размышлявший в другой, известной сегодня работе 1923 г. о принципиально разной природе
дионисийской (прадионисийской, ритуальной, народной, сказали бы мы сегодня) и аполлонической катартики. А. В. Луначарский одну из
последних своих работ 1935 г. назвал «О смехе» и т. д. Интересно, что последняя появилась именно в то время, когда М. Бахтин разраба-
тывал концепцию народной смеховой культуры Западной Европы как почвы, на которой вырастало творчество Ф. Рабле.

— 48 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

вом одного, совершенно определенного корпуса Показательно, что составители «Словаря ино-
слов. В «Словаре русского языка» С. И. Ожегова странных слов» обозначают семантику слов ко-
слово комизм с указанием греч. поясняется не толь- мизм (из греч.) и юмор (из англ.) одними и теми же
ко как комическая сторона, комическое, смешное определениями, но при этом комизм характеризу-
в чем-нибудь, но и усвоенным из английского сло- ется как свойство объекта – комическая, смешная
вом юмор [6, с. 254]. Слово комикс с его уже знако- сторона чего-либо [7, с. 292], а в слове юмор фик-
мым греческим корнем в «Словаре иностранных сируется активность создающего субъекта. Эта ак-
слов» обозначено как происходящее из английско- тивность реализуется в его отношении к чему-ли-
го со значениями комический, смешной [7, с. 292]. бо («добродушно-насмешливом») и в умении пока-
А одно из значений слова юмореска в том же изда- зать события, недостатки, слабости и т. п. в коми-
нии уже с пометкой фр. переводится как нечто ческом виде: в искусстве изображать что-либо в
смешное, комическое [7, с. 730]. В приведенных и смешном, комическом виде [7, с. 730].
многих других примерах можно видеть в качестве Мы сосредоточимся на выявлении комического
поясняющих к иностранным словам разного про- и комедийного в пьесах «Дни Турбиных» М. Булга-
исхождения единственное русское слово смешное. кова и «Мандат» Н. Эрдмана, написанных в сере-
Оно образовано от слова смех (вызывающее смех), дине 1920-х гг., получивших триумфальное вопло-
которое в ожеговском словаре толкуется как выра- щение в совершенно разных по эстетике театрах –
жение чувства радости, полноты удовольствия, Московском Художественном Академическом
веселья с помощью отрывистых, характерных зву- (МХАТе) и Театре им. Мейерхольда (ТИМе), пом-
ков, сопровождающихся короткими и сильными ня, что эпоха 1920-х гг. отмечена самым широким
выдыхательными движениями [6, с. 654]. Т. е. сло- проявлением комического во всех родах и жанрах
во смех в первом его значении понимается прежде отечественной литературы, что почти все драма-
всего как определенного типа реакция на что-то турги, в той или иной мере оставившие след в
человека или группы людей. истории театра, использовали возможности коми-
Это вполне согласуется с обозначением Бахти- ческого: Маяковский, Булгаков, Замятин, Тренев,
ным специфического поведения, проявления на- Билль-Белоцерковский, Эрдман, Платонов, другие.
родной массы в ритуально-праздничные дни сред- Опорным в наших размышлениях является во-
невекового европейского карнавала как смеховой прос о специфически активной стороне в создании
культуры. Как никто до него, Бахтин отчетливо комического. Исходим из того, что сферу комиче-
обозначил этим понятием всеобщее, коллективное ского, как и все в произведении (все произведе-
участие массы в создании атмосферы веселого ние), создает, безусловно, автор. И комизм, комиче-
праздника и его проявления – усиленного в много- ское – это прежде всего проявление своеобразия
людном сообществе раблезианского смеха. Как авторского мышления, его способа писать, наибо-
будто специально предупреждая желание будущих лее ощутимо проявляющегося в специфике языко-
своих последователей от широкого использования вой выразительности текста в целом и в разных его
этой терминологии, Бахтин писал: «Основное кар- компонентах. Но в ряде случаев часть своей твор-
навальное ядро этой культуры вовсе не является ческой активности драматург объективирует в от-
чисто художественной театрально-зрелищной фор- дельных лицах, наделяет их функциями инициато-
мой и вообще не входит в область искусств. Она ров действия и создателей своего текста – текста
находится на границах искусства и самой жизни. своих высказываний, особого поведения [9]. Коме-
В сущности, это сама жизнь, но оформленная осо- дия издревле сосредотачивает, концентрирует и на-
бым игровым образом… Карнавал не знает разде- иболее отчетливо являет комическое (как траге-
ления на исполнителей и зрителей. Карнавал не дия – серьезное, трагическое) в речевом поведе-
созерцают, в нем живут, и живут все, потому что по нии героев как лиц действующих, создающих но-
идее своей он всенароден» [8, с. 9–10]. Эти слова вые обстоятельства, придающих направление дей-
сигнализируют о необходимости чрезвычайно ствию. В связи с этим уместно вспомнить наиболее
осторожного использования в новых условиях по- цитируемое и никем не опровергнутое место из 5-й
нятийного аппарата, выработанного Бахтиным для главки «Поэтики» Аристотеля, посвященное коме-
определения особых качеств народной культуры. дии: «…Смешное есть некоторая ошибка и бе-
В отличие от культуры карнавала искусство по- зобразие, никому не причиняющее страдания и ни
следующих эпох характеризуется разделением для кого не пагубное». И чуть ниже: «Комическая
функций. Искусство и комическое в искусстве маска есть нечто безобразное и искаженное, но без
предполагают наличие автора-создателя художест- выражения страдания» [10, c. 53]. В этих словах
венного произведения с одной стороны, и тех с отмечены два принципиальных момента для пони-
другой стороны, кто его воспринимает, кто по-сво- мания нашей проблемы. Комедийный герой, дейст-
ему реагирует на те или иные его особенности. вуя, проявляясь во вне, по отношению к другим не

— 49 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

причиняет им страдания и не страдает сам. Раз- его старший брат полковник Алексей Турбин, «ку-
вивая это положение с учетом последующего, по- харкину песню»: песню ерническую с разговор-
слеаристотелевского опыта, можно сказать, что са- ной, уличной лексикой, соответствующим синтак-
тирический персонаж потому и требует развенча- сисом, интонированием. Николка, младший в се-
ния, разоблачения, уничтожения с помощью смеха, мье, действует, что называется невпопад. Для
что он причиняет страдания, притесняет, лишает Алексея наступление Петлюры, о котором поется в
возможности свободно реализовать себя другим песне, не тема для шуток, но осуждает он, преры-
лицам. Как правило, сатирические – лица, имею- вая пение брата, как бы не текст, а исполнение, го-
щие в каких-то формах власть, которую они ис- лос Николки.
пользуют во вред другим, делу (Савва Лукич в «Кухаркиной песней» (сочиненной им самим!)
«Багровом острове» Булгакова, Победоносиков в Николка хотел отвлечь родных от тягостных дум,
«Бане» Маяковского). разрядить напряжение в доме, развеселить в этот
Как видим, еще Аристотель, связывавший глав- момент. Смена пения речью, высказанные Никол-
ное родовое отличие драмы с тем, что в ней герои, кой догадки о причинах отсутствия всегда пункту-
в отличие от героев произведений других родов, ального Тальберга еще меньше устраивают Алек-
«изображаются действующими», и в размышлени- сея: «Не надрывай ты мне душу, пожалуйста. Пой
ях о комедии выделил характер действий персона- веселую», – просит он брата. И Николка снова поет,
жей – эти действия не причиняют страдания, они и эта, того же эстетического качества, что «кухар-
не пагубны для других. Заметим, в отличие от геро- кина», юнкерская песня про «любимую!/ буль-
ев сатирической комедии. буль-буль бутылочку казенного вина» привычна
Комедийный герой, проявляясь в сфере комиче- в кругу Турбиных, она звучит не прерываясь.
ского, создает (осознанно использует) в перспек- И вдруг меняется регистр звучания всей сцены: за
тиве действия обстоятельства, в логике которых с комическим возникает и нарастает драматическое
очевидностью проявляется (проверяется, обнару- содержание. Песню подхватывает, по ремарке,
живается) степень его человеческой состоятельно- «громадный хор за стеной в тон Николки» – по
сти, большая или меньшая мера продуктивности / улице проходит часть, таких же, как Николка,
разрушительности результатов деятельности для мальчишек-юнкеров, которых завтра бросят под
других. пули петлюровцев. В звучании «громадного хора»
Переходя к аналитической части, фиксируем, становятся не важны, не смешны глуповатые сло-
что основная группа персонажей Булгакова в инте- ва юнкеров-мальчиков о возможных встречах с
ресующей нас пьесе – Турбины, их друзья, сослу- дачницами и буль-буль-буль бутылочками казен-
живцы – люди, близкие по происхождению, обра- ного вина.
зованию, культуре (они поют одни песни!). Их Алексей, задающий тон действию, изначально
общность подчеркивают рифмующиеся фамилии: суров и серьезен, потому что слишком сложна си-
Мышлаевский, Студзинский, Шервинский, нако- туация. Еще отбивают время домашние часы, но
нец, Суржанский. Мужчины призывного возраста, наступили такие исторические дни, когда он, кад-
в большинстве – профессиональные военные, они ровый офицер, старший, должен думать о судьбах
оказываются в остро драматической ситуации. не только близких, но и тех мальчишек, чьи голоса
Отрекся от власти царь, которому присягали на врываются с улицы «громадным хором». В третьем
верность, «отбыл» со всем штабом в германском акте он прикажет дивизиону снять погоны, разой-
поезде в Германию командующий добровольче- тись по домам: «… В балагане я не участвую, тем
ской армией, позорно бежит, оставляя на произвол более, что за этот балаган заплатите жизнью и со-
судьбы Украину, гетман, и каждый из Турбиных вершенно бессмысленно вы» [11, с. 143].
должен решить для себя вопрос, «в каком идти, в Слово балаган употреблено в речи Алексея не
каком сражаться стане». только в переносном смысле. Балаган и связанные
При этом «Дни Турбиных» дают основание го- с ним формы народной комики актуализируются в
ворить о разных по количеству и качеству проявле- пьесе и в прямом, и переносном смысле не раз. Ба-
ниях комического, не делающих произведение ко- лаганно-развлекательной, отвлекающей по своей
медией. Уже в первой картине в доме напряженно, природе была открывающая пьесу песня Николки.
тревожно: в городе стреляют, ждут Тальберга, а его Другую, столь же дурашливую, юнкерскую на сло-
все нет. Но начинается картина комически окра- ва «Песни о вещем Олега» поют хором после рас-
шенным акустическим контрастом. Ремарка сооб- питой бутылки водки собравшиеся за последним
щает о торжественном бое каминных часов и неж- ужином перед завтрашним боем давно вышедшие
ном звучании в их исполнении менуэта Боккерини, из возраста юнкеров друзья дома – офицеры. Эта
и сразу вслед за этим звучит песня Николки. По- линия будет поддержана в начале кульминацион-
дыгрывая себе на гитаре, он поет, как выразился ного третьего акта пением юнкеров в Александ-

— 50 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

ровской гимназии. Опять начинает, по ремарке, «на комичен и мил: он никого не расстроил, не обидел,
нелепый манер солдатской песни» Николка: и впереди, в перспективе, не возьмет в руки вин-
товку, не станет причиной чьей-то смерти.
Дышала ночь восторгом сладострастья, Последним близок Лариосику не менее комиче-
Неясных дум и трепета полна! ский, но более яркий Шервинский – франт, фанта-
Свист. зер: сам придумал и поверил в реальность возвра-
щения императора. Он может и забытую кем-то из
Юнкера (оглушительно поют). сбежавшего начальства золотую табакерку прихва-
Я вас ждала с безумной жаждой счастья, тить из гетманского дворца, и едва ли не прилгнуть.
Я вас ждала и млела у окна. Но он обаятелен, артистичен, и этим предвосхища-
Свист. [11, с. 140]. ет Остапа Бендера не меньше, чем в этом замечен-
ный Аметистов из «Зойкиной квартиры». Но если
В «оглушительном пении» со «свистом» роман- Остап все время что-то «комбинирует», придумыва-
са для женского голоса можно видеть нежелание ет и осуществляет, то успеху настойчивых ухажива-
мальчиков с оружием в руках считаться с трагиз- ний за Еленой способствовала не столько собствен-
мом наступающего момента, проявление буйства ная деятельность Шервинского, сколько бегство
молодой энергии, может быть, в последний раз пе- Тальберга, и, конечно, от природы данный ему та-
ред боем проявление того самого отчаянного весе- лант, голос. Только сбросив погоны в финале, он на-
лья – упоения «у бездны мрачной на краю», о кото- чинает думать о своей реализации в мирной жизни,
ром писал Пушкин. Комизм игровой ситуации с связывает ее в планах (уже за пределами действия)
пением юнкеров остраняет, очуждает неумест- с искусством, с поступлением в оперу1, и этим в гла-
ность, противоестественность военных действий, зах автора оправдан: ему из трех «женихов» – дру-
местом которых оказывается гимназия, а также зей дома – он отдает в жены «прекрасную Елену».
сцену драматического столкновения Алексея со Именно Шервинского, уверовавшего накануне
своими – младшими офицерами, воспринявшими после выпитого спиртного в возвращение импера-
приказ командира как измену и готовыми повер- тора, Булгаков сделал свидетелем бегства гетма-
нуть против него оружие. Еще большим конт- на – представителя высшей власти и, по функциям,
растом хоровое пение романса начала картины (как комического дублера царя (царь присутствует вир-
и менуэт Боккерини первой картины первого акта) туально, в разговорах героев). Эпизод можно было
оказывается ее финалу – сцене гибели Алексея под бы счесть веселой интермедией, решенной в на-
пулями петлюровцев с нарастающими звуками их родно-площадном ключе, если бы в логике дейст-
гармошки, их «оглушительного марша». вия этот эпизод не дал последний аргумент в реше-
Комизм первой песни Николки, пения юнкеров нии главного, жизненно важного вопроса Алексею
подчеркивает и по-своему выражает их юный воз- и его товарищам: кого защищать, рискуя жизнью,
раст, предопределяет снисходительное в силу этого если страна забыта, власть брошена. Шервинский
к ним отношение. Комическое близкой природы в эпизоде гетманского дворца представляет сторо-
окрашивает образы Лариосика и Шервинского. ну людей своего круга, своих друзей и отчасти зри-
Житомирский кузен Лариосик как будто вне того телей. Он как бы «со стороны» видит, а вместе с
напряжения, в котором живут Турбины. Милый не- ним видит удвоенным зрением зритель/читатель,
дотепа, непригодный к воинской службе, он пере- как пытавшийся при своем появлении командо-
живает за всех, но уже в начале действия рад тому, вать, призывать к ответу подчиненных гетман ста-
что достиг цели – добрался до своих киевских род- новится послушной игрушкой в руках немцев в бук-
ственников, до «тихой гавани», и говорит, говорит вальном смысле слова: принимает их предложение
бесконечно о счастье встречи с ними. Он никак не ехать в Германию, отдается им в руки, его бинту-
простраивает логики своей жизни. Автору он ну- ют-пеленают, как ребенка, выносят на носилках
жен в качестве лица, комически остраняющего сво- совершенно беспомощного. И все это действо реа-
ей неловкостью ловкость других (даже пить, к изу- лизуется в формах обильно нарастающей макаро-
млению Мышлаевского, не умеет), неуместно вы- нической речи – любимого балаганного средства.
соким, книжным слогом комментирующего не под- Гетман сначала требует говорить по-украински – у
дающееся логике настоящее. Но в общем восприя- Шервинского это получается плохо, потом, после
тии автора, героев, читателей этот персонаж получения информации о бегстве подчиненных,

1
Булгакову не чужда самоирония: он награждает деталями своей судьбы, биографии героев с явно выраженной комической доминан-
той: Шервинского в «Днях Турбиных» – своим голосам и юношескими мечтами о карьере оперного певца, Дымогацкого в «Багровом остро-
ве» – бездомностью, безденежьем юности, попытками первого творческого самовыражения в драме и весьма проблематичной ее реализа-
цией в театре.

— 51 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

принимает важнейшие решения по-русски, и, нако- что существование эрдмановских персонажей «из-
нец, звучит, все перекрывая, смесь украинско-рус- начально катастрофично» [13, с. 27].
ско-немецкой речи. При этом практически всегда и везде речь шла
Эпизод бегства гетмана – балаганный в опреде- обо «всех»: в одних случаях «все» казались подвер-
лении по русской традиции, фарсовый – по евро- гнутыми сатирическому разоблачению, в других –
пейской, не меняет природы действия пьесы в це- «все» воспринимались страдающими. Смущает в
лом. С одной стороны, он может рассматриваться этом отсутствие должного внимания к дифференци-
как относительно самостоятельный, как интерме- ации героев, разнице побудительных мотивов и
дия, с другой – предстает необходимым фрагментом средств достижения цели, к специфической для дра-
широкой эпической картины дней революции. мы как рода литературы активности героев и ре-
В последнем качестве и в особом жанровом оформ- зультатов этой активности на разных этапах разви-
лении он развивает не просто тему, но и мотив бег- тия действия. Для интерпретации драматических
ства в драматургии Булгакова. Этот мотив про- произведений, в том числе и комического свойства,
явился в эпизоде объяснения Тальберга с женой; вопросы о том, чего хотят герои, как, какими средст-
крупно, в карикатурно-шаржированной форме пред- вами добиваются цели, принципиальные.
ставлен в сценах с гетманом и потом получает раз- «Мандат» в отличие от подавляющего боль-
витие в пьесе «Бег». Но в «Днях Турбиных» дейст- шинства пьес середины 1920-х гг., в которых пред-
вие сосредоточено не на бегущих, а на вынужден- ставлены разные политические силы («Любовь
ном делать свой выбор, принимать страшные в лю- Яровая», «Шторм», «Рычи, Китай!», «Дни Турби-
бом варианте решения большинстве. Не случайно в ных», «Разлом»), показывает одну среду – людей,
названии пьесы родная Булгакову (по бабушке) фа- потерявших после революции почву под ногами,
милия дана во множественном числе. чужих ей. Место действия практически не выходит
Таким образом, комическое «Дней Турбиных» за пределы приватного пространства – дома. Но
наиболее ощутимо в сфере проявления авторской вот что важно: герои в своем кругу чувствуют себя
активности: в стилистическом оформлении текста, и ведут по отношению друг к другу по-разному:
способах изъяснения некоторых, наделенных чув- разность отношения к своим как к другим нараста-
ством юмора персонажей; а также в особых соот- ет и разделяет их; семья, дом становятся ареной
ношениях компонентов сцен, картин, действия. Ко- политических дискуссий.
мическое в разнообразии проявлений вплетается в Действие начинается с изображения людей ма-
напряженное драматическое действие, оказывается леньких во всех смыслах: потерянных, растерян-
соприродным его интеллектуальному основанию: ных, самого низкого положения на фоне представ-
герои предстают в поисках аргументов, в процес- ленных в пьесе. Но в момент знакомства с ним Па-
сах этического, гражданского, личного человече- вел Сергеевич Гулячкин счастлив. Боящийся всех –
ского выбора в дни революции, втягивают в про- «домового председателя», «из милиции комисса-
цессы со-размышления читателя/зрителя. Финал ра», соседа Широнкина, подселенного в дом
судьбы Алексея Турбина определяется его осоз- советской властью, он придумал, как сохраниться /
нанным решением. Его гибель – кульминация дей- схорониться. Чрезвычайно гордый собой («Вы на
ствия – сегодня осознается как экстраполяция на меня не смотрите, что я гимназии не кончил, я эту
будущее России, знак обреченности лучших ее сы- революцию насквозь вижу»), с высоты лестницы,
нов. Финальное украшение елки – вечного дерева на которой развешивал картины, он рассказывает
к сочельнику можно рассматривать как мечтание мамаше, что уже проскоблил в матовом стекле
чеховских героев о запредельно далеком: о небе в прихожей дырочку, и сквозь нее может видеть, кто
алмазах, о том, как изменится жизнь через двести, в дверь звонится. Для чужих картину «Вечер в Ко-
триста лет… пенгагене» перевернет, а на обратной ее стороне
Иначе проявляет себя комическое в «Мандате». он портрет Маркса приспособил: «Ну, комиссар
Осуществляясь на большей части действия как ко- постоит, постоит и уйдет…. А потому, что Карл
медийное, часто в балаганно-фарсовых формах, Маркс у них высшее начальство, мамаша» [14,
оно отчетливо выходит за его пределы: в финале с. 22–23]. Он смешон своими домашними средст-
восприятие отдельных эпизодов, действия в целом вами спасения, своей речью. Но он ни на кого не
корректируется в обратной перспективе, обнару- давит, ни на что не посягает. Более того, сегодня
живая драматическую и эпическую основу. мы, отдалившиеся от социально-политических ба-
Современники Эрдмана писали о его пьесах как талий первых лет революции, видим, что пробле-
о сатирических комедиях, разоблачающих мещан- мы, которые Гулячкин пытается решить, не лише-
ство. В постперестроечные времена стали гово- ны универсального, витального свойства – он ох-
рить о сатирическом изображении бюрократии и раняет семью, хочет выжить сам, не теряя уваже-
быта советских коммуналок [12], в 2000-е увидели, ния к себе («мы народ православный»). И по этой

— 52 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

линии подспудно, за видимым комедийным будет Павел С ергеевич . Да разве, мамаша, пар-
накапливаться драматическое содержание. тийного человека в приданое давать можно?
Неискушенность, неучастие главных эрдманов- Надежда Пет ровна . Если его с улицы брать,
ских героев в борьбе за место в социальной иерар- то, конечно, нельзя, а если своего, можно сказать,
хии делают их прямыми наследниками Иванушки- домашнего, то этого никто запретить не может.
дурачка русских сказок и того синтеза комически Павел С ергеевич. Мы, мамаша, народ пра-
акцентированного снижающего в этом образе, что вославный, у нас в дому коммунисты не водятся.
не исключает проявления в нем нравственно высо- Надежда Пет ровна . Не бойся, сынок. Не
ких качеств, которые обеспечивают ему (Иванушке бойся, Павлушенька, я твой грех замолю.
из сказки) финальную победу. Хотел или не хотел Павел С ергеевич. Какой грех?
этого автор, но Гулячкин, как и Подсекальников, в Надежда Пет ровна . Да уж придется тебе,
системе персонажей по функциям в семье, в социу- Павлушенька, в партию поступить [14, c. 24].
ме может быть соотнесен с образом «младшего»
(по Проппу), обижаемого, сказочного простака- Добиваясь своего, Надежда Петровна соблазня-
«дурачка», с героем, которого готовы использовать в ет сына: как маленькому в детской игре рисует
корыстных целях другие: умные старшие. Основа- ему картину [15, с. 7–23] невероятного его комму-
ние для симпатии к главным эрдмановским героям нистического счастья – катанья на редком в ту
читателя и зрителя – их детская наивность, ведущая пору автомобиле.
к множеству комических ситуаций, непричастность
к каким бы то ни было механизмам давления на дру- Надежда Пет ровна . А чего тебе делать: раз-
гих и нравственная победа – драматическое пробу- ве у начальства дела какие бывают? Катайся на ав-
ждение человеческой личности в финале («И пора- томобиле, больше ничего… Ты катаешься, а я мо-
женье от победы ты сам не должен отличать»). люсь. Ну и житье у нас будет?!
Иванушки Эрдмана в начале его пьес за пределы Павел С ергеевич. Кататься? Хорошо, ма-
собственного дома не выходят, иных контактов, менька, я подумаю [14, c. 24–25].
кроме семьи, не ищут, их боятся. Но к ним идут.
Идут люди, ими, безусловно, уважаемые, делаю- Этот эпизод, чего не замечают пишущие о пье-
щие им, по их представлениям, честь своим посе- се, отчетливо свидетельствует о том, что мысль о
щением. От приходящих идет инициатива, имею- вступлении в партию принадлежит не Гулячкину,
щая целью перспективу повышения их личного что она вызвала его внутреннее, до конца так и не
благоустройства в новой жизни. Средством получе- сломленное сопротивление. Инициатива идет из-
ния должны стать иванушки. Устоять иванушки не вне, от Сметанича. Ее, во истину, дьявольскую,
могут: в отличие от приходящих, они простраивают искушающую суть Эрдман обнаруживает, показы-
свое поведение в пределах момента, не заглядывая вая его пособницей, посредницей Надежду Пет-
далеко, а если и заглядывают, то уж совсем далеко, ровну [15]. Но и на соблазны матери Гулячкин не
страшась последней минуты своей жизни. поддается, оттягивает ответ, обещает подумать.
Комедийное содержание «Мандата», казалось бы, Гулячкин на ее глазах даже начинает примери-
в самом традиционном для жанра варианте связано с вать роль коммуниста (как после уговоров приме-
попыткой Надежды Петровны Гулячкиной выдать рит на себя царское платье кухарка Настя). И пер-
замуж засидевшуюся в девках дочь Варвару, да еще в вое, что в его представлении делает человек пар-
самом выгодном, почетном варианте: сам Сметанич тийный, – он угрожает, требует, резко повышая го-
готов сватать ее. Мотивы, определяющие стратегиче- лос. Откуда-то из гимназических лет всплывает в
ские действия матери в этом направлении, имеющие памяти чужое – французское – слово силянс может
отношение к законам продолжения жизни, естест- быть, от того, что Франция ассоциировалась с ре-
венны, оправданы. Но условие Сметанича – он хочет волюцией, может быть, особенно строг был в гим-
получить в приданое коммуниста – гиперболично, назии учитель французского, но показательно в
фантастично, чревато множеством остро комедий- тексте русское написание и соответственное, види-
ных положений, что усиливается активностью, го- мо, произношение слова. Гулячкин оксюморонно
товностью матери выполнить его условие любой це- грозно воспроизводит требование тишины, усили-
ной. Это условие оказывается за гранью понимания вая эффект ударом кулака по стене. Репетиция пре-
наивного Гулячкина (не случайно мать в первом эпи- рывается появлением соседа, который заявляет,
зоде называет его детским именем). что идет жаловаться в милицию1. Испуганная мать

1
Тема соседа, угрожающего доносом, столь характерная для советской действительности последующих сталинских десятилетий, изо-
бражение его поведения как важнейшей действенной линии произведения, наверное, впервые столь провидчески представлены в нашей
литературе именно в «Мандате».

— 53 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

просит сына прикрикнуть на Широнкина (опять в скрепляло, по давним преданиям, договор человека
качестве аргумента представляется сила голоса), и с дьяволом. Мандатом Эрдман соединил две линии
Гулячкин, как заклинание, воспроизводит только действия в пьесе: активной Надежды Петровны, го-
что произнесенное французское слово, добавляя товой заложить душу [16] собственного сына во
силу звука, что заменяет уверенность, и объявляет имя замужества дочери, и защищающегося, выну-
как о совершенном факте то, что еще только обсу- жденного делать вид партийца, изобретать все но-
ждалось с матерью: «Я человек партийный». Гу- вые доказательства своей партийности Гулячкина.
лячкин, по ремарке, собственными словами Она планирует стратегически: надеется выйти из
страшно напуган, Широнкин пятится задом к ситуации без потерь с помощью молитвы (обещает
двери. Но эффект достигнут – сосед отступил. грех замолить – эти слова выдают ее не вербализо-
Именно эта сцена становится завязкой главной ли- ванное ощущение того, что партия и дьявол –
нии действия и демонстрирует модель каждого из «близнецы-братья»). Он под дамокловым мечом, в
витков его развертывания: страх как основание аг- ожидании очередного прихода по его душу черта-
рессии одной стороны и неизбежности отступле- дьявола Широнкина в качестве доказательства сво-
ния противной стороны. ей партийности импульсивно выписывает самому
Чтобы свадьба состоялась, Сметаничам доста- себе манускрипт – мандат. В бумаге, представлен-
точно было один раз продемонстрировать одного ной названием документа и текстом, мнимой вели-
домашнего коммуниста. Эрдман щедрыми бала- чиной оказывается название (оно и обмануло
ганными мазками пишет интермедию с родствен- однажды Широнкина, он в очередной раз отсту-
никами из рабочего класса. Чем более невпопад в пил), потому что текст дает истинную информа-
речах приглашенных с улицы, совершенно фанта- цию – адрес, по которому проживает Гулячкин1.
стических лиц в качестве родственников использу- Мотив страха главной линии действия по-раз-
ется советская лексика, которой они сами не пони- ному на разных этапах действия аранжирует и дру-
мают, чем больше в их речах несовпадений, приво- гие, сопутствующие ему. Из страха перед новой
дящих хозяев в оторопь, и, можно сказать, откро- властью, перед обыском у себя дома Вишневецкая
венной зауми, тем более убедительны они в своей (комедийный персонаж, практически вводное
партийности для Сметаничей. лицо, сцена с ней имеет такую же интермедийную
Но до того, как везти семью на свадьбу, Гуляч- природу – текста в тексте, что и сцена с родст-
кину не раз приходится встретиться с решительно венниками из рабочего класса) принесла Гулячки-
настроенным соседом, угрожающим всякий раз ра- ным на сохранение неизвестно как оказавшееся у
зоблачением и милицией. И ожидание новой встре- нее платье княжны в сундуке – «все, что в России
чи заставляет Гулячкина форсировать события, му- от России осталось». Это действие, как ей пред-
чительно искать все новые и новые внешние (дру- ставляется, на перспективу – она ожидает за спасе-
гие ему не известны) аудиальные и визуальные ар- ние платья в случае возвращения царя награды. Но
гументы, убеждающие соседа в партийности. Тот платью суждена другая судьба. Одетое из любо-
каждый раз будет ретироваться, а потом подсту- пытства на кухарку оно заставило ее хозяев перед
паться с новыми вопросами и требованиями новых ней обмереть, говорить с ней почтительно, как с
доказательств. Так они и будут балаганно утриро- княжной (комедийная параллель с эпизодами от-
ванно по очереди нагонять совсем не комический ступления Широнкина перед Гулячкиым с манда-
для них самих страх друга на друга. Именно по том в руках). Стремительность балаганного дейст-
этой линии появляется на одном из этапов поедин- вия (как и выросшего на основе балагана кино) –
ка мандат, в котором, кроме названия, ничего от переодевание, необходимость от страха снова пря-
документа революционного времени нет; и в за- тать платье в сундук, теперь прямо на Насте, спеш-
вершение именно Широнкин придет с потрясшим ная транспортировка сундука к Сметаничам, их
всех известием о том, что арестовывать отказы- ослепление при ее явлении из сундука, хоть и в
ваются. подмоченном, но царском платье, мгновенное ре-
Слово мандат – от латинского mandatum в пред- шение о свадьбе, венчание ее с Сметаничем-млад-
ставленной автором ситуации отчетливо ассоции- шим – все заканчивается балаганным же развенча-
руется с другим: manuscriptum. Рукописание с соб- нием ее в глазах Сметаничей и их гостей как венце-
ственноручной подписью человека (часто кровью) носной особы. Чему она и не сопротивляется2.

1
Гулячкина можно рассматривать в ряду тех героев древнерусских текстов с сюжетом договора человека с дьяволом (Повесть об убо-
гом человеке и др.), которые сумели в последний момент обмануть нечистого, сохранить вечную душу.
2
Настя – единственный персонаж, который ни за кого себя не выдает. Больше того, для изменения своего положения кухарки она ни-
чего не предпринимает, в этом направлении не действует. Счастье в виде мужа, изъясняющегося, как герои ее книжек, свалилось на нее
нечаянно. Комические составляющие образа Насти создаются комедийными положениями, в которых она оказывается помимо своей воли.

— 54 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

Но заканчивается пьеса не крахом интриги, за- вые выступает с огромным монологом совершенно
теянной Надеждой Петровной ради устройства искренне и даже истово. Комический в зловеще
судьбы Варвары, даже не выяснением происхожде- торжественном обращении к «женщинам, мужчи-
ния Насти и содержания мандата. В финальных нам и даже детям», в использовании не в попад
сценах характер действия определяется исключи- словаря революционного времени и митинговых
тельно Гулячкиным – вспышкой его энергии, изме- риторических формул («За что мы боролись, за что
нением ее природы. Теперь он по-настоящему пе- падали на полях красных сражений, мы – рабочие
реходит в наступление, да не на одного, как в слу- от сохи и председатели домового комитета»), он
чае с Широнкиным, а на всех находящихся в доме предпринимает самостоятельное революционное
Сметаничей, и еще раз сникает перед Широнки- «свергающее» действие. Впервые в жизни идя про-
ным, как черт из табакерки, появившимся из сун- тив течения, преодолевая господствующее в про-
дука, но это последний раз. Количество переходит странстве дома Сметаничей восприятие Насти на-
в качество, и в финале Павел Сергеевич предстает следницей империи, он заявляет: «Ваше импера-
совершенно в ином модусе. торское высочество! Вы… сукина дочь» [14, с. 76].
Готовые к торжеству Гулячкины приходят в дом На эту пародийную, с точки зрения читателя / зри-
Сметаничей и узнают, что свадьбы не будет. Как теля, революцию ушли все его силы, дальше сра-
только до Гулячкина доходит, что Варька опозоре- жение с гостями и диалог с Настей берет на себя
на, что все его муки были напрасны, он в состоя- Надежда Петровна.
нии аффекта, не помнящий себя, обрушивается на Гулячкин долго не может прийти в себя. Ему не
всех праведным гневом. Обвиняя и угрожая только дано осознать иронию автора, назвавшего автори-
интонацией, он выпаливает, как в бреду, слова, о тетное для Гулячкиных лицо Олимпом Валериано-
сути которых понятия не имеет: заявляет, что он «с вичем Сметаничем, семантику верха, заданную
третьим интернационалом на ты разговаривает», именем Олимп (вершина горы, обиталища грече-
что «во время революции в подполье работал», что ских богов) и явно снижающей фамилией Сметанич
он, «может быть, председатель… домового комите- (сметана – вершок подкисшего молока, скисшие
та. Вождь!». Что следует из этого для перепуган- сливки). Для Гулячкина только в этот момент рух-
ных гостей Сметанича, не ясно. И заканчивает Гу- нули небеса с их Олимпом, пали прежние авторите-
лячкин свою тираду, изредка перемежаемую ме- ты. Все. После того как сам господин Сметанич об-
ждометиями перепуганного Автонома Сигизмун- манул, пал в его глазах, он вспомнил о другом по-
довича, заученным сакраментальным «Силянс! Я люсе – о новой власти в Кремле, предположил, что
человек партийный!» Истинное состояние его фик- после совершенного им геройства его туда без до-
сирует ремарка «от страха садится на стул» [14, клада пускать будут: «Вы понимаете ли, до какого
с. 72]. Заметим, и самое буйное проявление актив- я апогея могу теперь дойти?» [14, с. 78].
ности Гулячкина не угрожает реальной безопасно- Предпоследнее явление пьесы до известной
сти других. степени повторяет логику всего предшествующего
При этом Эрдман не упускает случая и здесь со- действия, определяемую переменами положений
здать комедийный эффект: когда Гулячкин встает Гулячкина и Широнкина: страха одного, наступле-
со стула, на заднем его месте к общему изумлению ния другого и новыми их циклами на следующих
обнаруживается приклеившийся портрет импера- этапах. В последнем эпизоде на какое-то время Гу-
тора. Эта ситуация, с одной стороны, соединяет и лячкин оказался в роли Широнкина – он пугает
комически удваивает сцену с Настей из второго Сметаничей и все их мертвое царство, но пугает
акта (ее усаживают в царском платье на стул-трон только выросшим в нем чувством ниспровергате-
с лежащим на нем заряженным пистолетом), с дру- ля, читай, революционера. И только до нового по-
гой стороны, предваряет ее первое появление с му- явления Широнкина, объявившего его Лжедмитри-
жем после венчания в церкви. И вот то, что на ме- ем и Самозванцем, отнявшего мандат и побежав-
сте сестры оказалась кухарка, окончательно выво- шего с ним в милицию. Теперь и Гулячкин сбро-
дит Гулячкина из себя. Наводя еще больше страха шен с высот революционного геройства в самый
на окружающих, распаляясь все сильнее, он впер- низ. Он в отчаянии, он переживает смерть во всех

Эти составляющие усиливаются за счет ассоциаций. Самые широкие – балаганно травестированные и сказочные: Надежда Петровна, как
злая старуха, заботится о своей дочери, но завидный жених и богатство достаются работающей на нее сироте, в другом варианте – Золуш-
ке. Имя героини, как и ее увлечение бульварными романами из принцесской жизни, позволяют видеть в Насте «Мандата» комический па-
рафраз горьковской Насти из пьесы «На дне». Именование кухарка, воспроизводимое множество раз в речах разных героев, позволяло
современникам Эрдмана уловить явную иронию автора, который, выдав замуж за Сметанича-младшего, осуществил предел мечтаний и
истинное место героини вопреки перспективе, уготованной В. И. Лениным: он в 1920 г., обращаясь к молодежи, убеждал в необходимости
учиться, выражал уверенность в том, что при этом условии кухарка может управлять государством.

— 55 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

взятых им на себя ролях и возвращается к себе – к та: пугать больше нечем, отказываются аресто-
тому качеству, в котором проявился в начале пье- вывать. Дурная бесконечность нападений и от-
сы: «Мамаша, скажите им, что я дурак, скажите ступлений от страха закончена и для Гулячкина.
им, что я глупый, дураков, мамаша, может не веша- Он прежний умирает в последнем испытании – в
ют» [14, с. 80] . ожидании реального ареста. Но не будет «наказа-
У Эрдмана много комически заостренных бы- ния» за преступление – «преступление» совершил
товых деталей, но художественная реальность его над собой, перед собой, сам должен и судить себя
пьесы, вырастая из быта, обретает в его концентра- и решать, как жить. Работа сознания для такого ге-
ции условный характер. Бытовые детали (платье, роя, как Гулячкин, не привычна, не известна. Поэ-
портфель, мандат-справка о месте жительства), си- тому резким контрастом после конклавной сцены в
туации вырастают до символов, сообщают всему доме Сметаничей, чуждо, странно, тихо звучит в
изображению масштаб и силу обобщения, выходя- финале его дважды повторенный вопрос: «Чем же
щего далеко за пределы домашней жизни. Драма- нам жить, мамаша? Чем же нам жить?». Этот во-
тург исследует проблемы мировоззренческие, ми- прос героя в самый драматический момент его
ростроительные, обращается к проблеме, которую жизни обращен только по форме к мамаше. Это во-
в свое время сформулировал Н. Щедрин: кто со- прос к себе. Остановилось в этот момент все и всё.
здает обстоятельства разрушительного свойства Одиночество на миру героя, задавшего себе нераз-
для человека, для его жизни – черти родят болото решимый, экзистенциальный вопрос, окончатель-
или болото родит чертей… Эрдман показывает, что но выводит его за пределы комедийного изображе-
большинство действующих лиц его пьесы боится ния и пьесу за пределы комедии.
новой власти в силу того, что еще не знает, как вос- «Мандат» осуществляется на большей части ху-
пользоваться ее возможностями, но это большин- дожественного пространства как комедийное про-
ство готово пристроиться к любой власти, пород- изведение, часто в откровенно балаганных формах.
ниться с ней ради этих возможностей. Больше Но в финале, в сильной позиции, восприятие от-
того, мы видим, как люди, далекие от политической дельных эпизодов и действия в целом корректиру-
власти, но «старшие» у себя «на дому», как говорил ется в обратной перспективе, обнаруживая драма-
у Маяковского Присыпкин, устраивают систему от- тическую и эпическую основу, экзистенциальную
ношений, построенную на принуждении, использо- проблематику, и выходит за пределы комедии.
вании жизненного потенциала «младших». Не Сказанное позволяет думать о том, что комиче-
власть, не госорганы давят на Гулячкина, заставля- ское в культурно-исторических условиях некласси-
ют отступиться от своих позиций, уничтожают в ческого ХХ в. утрачивает необходимость, а часто и
нем маленького, но человека, а самые близкие, возможность анализа в недавно актуальных регу-
родные и авторитетные для него люди попирают лятивных методиках (как в аспектах жанра коме-
его достоинство, понуждают вести себя противно дии, сатирической комедии, драмы, о чем шла
своей природе. Вынужденное раздвоение героя на речь, так и в аспектах форм собственно комическо-
Гулячкина – человека «разоренного», но уважаю- го: юмор, сатира, ирония, сарказм). Уже художест-
щего себя, на человека «православного» и изобра- венная практика 20-х гг. ХХ в. показывает, как рас-
жающего коммуниста выводит коллизию пьесы и ширяются функции потенциально комических
ее центрального героя за рамки комедийного, тем компонентов, трансформируются формы, средства
более сатирического изображения. народного (на русской почве – балаганного) комиз-
Эрдман заканчивает действие неожиданно для ма в авторском творчестве. Произведение осу-
зрителей, для героев и прежде всего для централь- ществляется не столько в жестко заданных диффе-
ных героев – Широнкина и Гулячкина. Первый ренцирующих стратегиях, сколько в формах, кото-
возвращается из милиции и, рыдая, садится на стул рые воспринимаются как неповторимо авторские
в бессилии, потому что лишился главного аргумен- синтезирующие модели [17].

Список литературы
1. Фрейденберг О. М. Миф и театр. М.: ГИТИС, 1988. 131 с.
2. Борев Ю. Комическое. М.: Искусство, 1970. 268 с.
3. Литературный энциклопедический словарь. М.: Сов. энциклопедия, 1987.
4. Зверев А. Смеющийся век // Вопросы литературы, 2000, июль–август. С. 3–38.
5. Пушкин А. С. ПСС: в 10 т. Т. 10. Л., 1978.
6. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1984. 816 с.
7. Современный словарь иностранных слов. М.: Рус. яз., 1993. 740 с.
8. Бахтин М. М. Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М.: Худ. лит., 1965. 526 с.

— 56 —
В. Е. Головчинер. Комедийное, комическое, смеховое («Дни Турбиных» М. Булгакова, «Мандат» Н. Эрдмана)

9. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 6 (22). С. 65–72.
10. Аристотель. Поэтика. М.: ГИХЛ, 1957. 182 с.
11. Булгаков М. А. Пьесы 1920-х гг. Л.: Искусство, 1989. 991 с..
12. Головчинер В. Е. Драматургия Н. Эрдмана в советском и постсоветском пространстве // Русская литература в современном культурном
пространстве. Мат-лы III Междунар. науч. конф. (4–5 ноября). Часть 2. Томск: Изд-во Томского гос. пед. ун-та, 2005. С. 94–100.
13. Шевченко Е. С. Театр Николая Эрдмана. Самара: Изд-во «Самарский ун-т», 2006. 212 с.
14. Эрдман Н. Р. Пьесы. Интермедии. Письма. Документы. Воспоминания современников. М.: Искусство, 1990. 448 с.
15. Головчинер В. Е. Визуальный потенциал драматического текста (опыт Н. Эрдмана в пьесе «Мандат» // Драма и театр: Сб. науч. тр.
Тверь, Твер. гос. ун-т, 2007. Вып. VI. 330 с.; Щитов А. В. Моделирование потенциала представления в драмах Н. Эрдмана и М. Булгако-
ва («Мандат», «Дни Турбиных» // Сибирский филологический журнал, 2008, № 3. С. 68–75.
16. Головчинер В. Е. Трансформация мотива договора человека с дьяволом в драматургии Н. Эрдмана 1920-х гг. // Трансформация и
функционирование культурных моделей в русской литературе (архетип, мифологема, мотив). Мат-лы II Междунар. науч. конф. (25–26
января 2005 г.). Томск: Изд-во Томского гос. пед. ун-та, 2005. С. 118–129.
17. Головчинер В. Е. Тенденции жанрово-родовых изменений в русской литературе ХХ в. Русская литература ХХ–ХХI вв.: проблемы теории
и методологии изучения. Мат-лы III Междунар. науч. конф. (4–5 дек. 2008). М.: Изд-во МГУ, 2008. С. 10–14; Головчинер В. Е. Жанровые
стратегии в русской литературе ХХ в. // Литературный текст ХХ в.: проблемы поэтики: мат-лы III междунар. науч.-практ. конф. Челя-
бинск: Цицеро, 2010. С. 68–75.

Головчинер В. Е., доктор филологических наук, профессор.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: golovchiner@mail.ru
Материал поступил в редакцию 02.03.2011.

V. E. Golovchiner

COMEDY, COMIC AND HUMOR ISSUES


(“DAYS OF THE TURBINY” BY MIKHAIL BULGAKOV, “THE MANDATE” BY N. ERDMAN)
The article deals with the reasons of such definitions as comedy, comic elements, comicality, culture of laugh
(“smehovaya kultura” – M. Bahtin). The author reviews the development of comic, comicality and specifies their
functions in the plays by M. Bulgakov (“Days of the Turbiny”) and N. Erdman (“The Mandat”).

Key words: comedy, comicality, culture of laugh (“smehovaya kultura” – M. Bahtin), drama, action, hero,
function, M. Bulgakov, N. Erdman.

Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: golovchiner@mail.ru

— 57 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82:801.6; 82-1/-9; 82-2


Д. Д. Николаев

КОМИЧЕСКОЕ В ДРАМАТУРГИИ РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ 1920-Х ГОДОВ


Определяются основные тенденции развития комического в драматургии русского зарубежья 1920-х гг.:
сначала преобладают малые жанры и юмористические произведения, тематика которых не связана с эмигра-
цией; потом большую роль играют традиционные формы комедии и тема беженства; особое место занимают
синтетические формы. Вопросы поэтики жанров рассматриваются на примере произведений А. Т. Аверченко,
И. Д. Сургучева, А. М. Ренникова, Н. Н. Евреинова.

Ключевые слова: комическое, драматургия, поэтика, литература русского зарубежья, комедия, кабаре,
юмор, сатира, синтез жанров, Евреинов, Аверченко, Ренников, Сургучев, театр.

Литература русского зарубежья в первые после- ность и т. п., но стремятся восстановить то, что
революционные годы жила «в ожидании траге- было. Эта «стабильность» отвечает потребностям
дии». Об этом писали критики, об этом говорили аудитории, нуждающейся в «точке опоры», – отсю-
писатели. Только жанр трагедии может передать да и соседство в репертуаре произведений эмиг-
дух эпохи – полагали многие. «Мы переживаем рантских и дореволюционных, подчас практически
эпоху трагическую, и массы реагируют и требуют не отличающихся друг от друга.
трагедий с общечеловеком, – писал Ю.Офросимов В первой половине 1920-х гг. комическое нача-
в статье “Грядущий Театр”, опубликованной в ло в драматургии русского зарубежья проявляется
1920 г. в берлинском журнале “Жизнь”» (3. с. 23– прежде всего в малых жанрах: одноактных пьесах,
26). Но на самом деле массы, судя по всему, требо- скетчах, сценках для театров-кабаре и т. д. Связано
вали иного: в том же Берлине в начале 1920-х гг. это в значительной степени с тем, что для их сце-
расцветают русские кабаре – «Синяя птица», нического воплощения складываются более благо-
«Ванька-встанька», «Карусель» [1, с. 96–146]. И в приятные условия. Небольшие по объему, рассчи-
дальнейшем художественная практика – и литера- танные всего на нескольких актеров и не требую-
турная, и сценическая – показывает, что зрители щие сложных костюмов, декорации, реквизита
желали видеть на сцене скорее не трагическое, а ко- произведения легче поставить в условиях эмигра-
мическое. В драматургии Аверченко, Тэффи, Сур- ции, где нет ни собственных театральных залов, ни
гучева, Ренникова, Евреинова, Хомицкого, Набоко- больших трупп, ни возможности для долгих репе-
ва важнейшую роль играло комическое начало. тиций, ни, наконец, достаточного количества зри-
В литературе русского зарубежья 1920–1930-х гг. телей, способных хотя бы компенсировать расхо-
развивались как собственно комедийные жанры, ды. В отечественном искусствоведении этот ком-
так и формы на грани комического и трагического плекс произведений обычно относится к «эстрад-
(драматического): трагикомедии (так, например, ной драматургии», и мы в дальнейшем будем ис-
называет пьесу «Чертова карусель» Ренников), или пользовать данный термин.
«драматические комедии», если воспользоваться Принято считать, что комическое в эстрадной
жанровым определением, которое Набоков дал драматургии является реакцией на злобу дня – и в
своему «Событию». Комические характеры, реп- этом заключается одно из отличий эстрады от ре-
лики и эпизоды вводились и в текст «серьезных» пертуарного театра. «По своей природе эстрада
драм, но этого аспекта мы не касаемся в данной ра- злободневна. Она тесными узами связана с сегод-
боте. няшним днем, говорит не о вечности, а о мгнове-
Можно было бы предположить, что основным нии, собственными средствами его запечатлевает.
источником комического на сцене станет советская Общественно-политическая актуальность, злобо-
действительность: писатели русского зарубежья дневность как качества, определяющие ее специ-
захотят обличить большевистские порядки. Но на фику, отмечены уже в первом фундаментальном
самом деле в 1920-е гг. в драматургии юмор играет исследовании этого искусства – книге Е. Кузнецова
роль более важную, чем сатира. Определяющей “Из прошлого русской эстрады” (М., “Искусство”,
моделью оказывается не сатирическая комедия, а 1958)», – подчеркивает Е. Д. Уварова [2, с. 7–8].
комедия положений в различных вариациях, глав- Однако подобное утверждение далеко не бесспор-
ной темой – семейные отношения. Образ жизни ге- но. Эстрада, действительно, предоставляет больше
роев даже в своей изменчивости подчеркивает не- возможностей для непосредственной реакции на
зыблемость бытовых устоев: одни просто живут злобу дня, но это не значит, что именно злободнев-
так, словно их придумали еще до революции, дру- ность определяет «природу» эстрады. Эстрадная
гие – утратили прежний статус, состояние, уверен- драматургия ровно в той же степени может гово-

— 58 —
Д. Д. Николаев. Комическое в драматургии русского зарубежья 1920-х годов

рить о вечности, а не о мгновении, как и любая что эстрадная драматургия позволяет использовать
другая: форма исполнения, способ общения со художественные находки практически моменталь-
зрителем вовсе не определяют иерархичность по но: родившееся комическое не откладывается «в
степени художественности или уровню обобще- долгий ящик», как это бывает обычно в репертуар-
ния. Конечно, существуют рассчитанные на ном театре, а практически сразу выходит на сцену.
эстрадное исполнение художественно-публицисти- Преимущество малых жанров в том, что в их осно-
ческие жанровые формы, например злободневные ву может быть положена одна острота, каламбур и
куплеты, но ими эстрадный репертуар не ограни- т. д. В них нет необходимости накапливать комиче-
чивается. Доказательством того, что злободнев- ское, развивать или «достраивать» шутку, здесь
ность не является обязательной для ориентирован- смешное не растворяется в несмешном, как часто
ных на кабаре или эстраду форм, может служить происходит в многоактных комедиях. Комическое
ситуация, сложившаяся в 1920-х гг., когда «номе- здесь часто является самоценным, первичным, а ха-
ра» повторялись годами, переносились из города в рактеры, столкновения и т. д. – вторичным. В обыч-
город, из страны в страну. Более того, и в совет- ной пьесе острота либо нужна для раскрытия харак-
ской России, и в эмиграции долгое время исполня- тера, либо просто служит неким «украшением», без
ли произведения из дореволюционного репертуа- которого, в крайнем случае, просто можно обойтись
ра. В Берлине, к примеру, восстановили в начале – ситуация продолжит развиваться и без нее. В ка-
1920-х гг. знаменитую «Вампуку», а в Белграде баре часто все создается ради того, чтобы прозвуча-
русский театр-ревю «Стрекоза» и в 1928 г. пред- ла именно эта острота – и ситуация, и характеры.
ставлял зрителям «перелицовки неувядаемого В эстрадной драматургии начала 1920-х гг. ко-
Н. Агнивцева», как отмечала газета «Новое Вре- мическое начало реализуется в полной мере, не
мя» (№ 2149. 4 июля. С. 3). растворяясь в элементах некомических. «Короткий
О том, какой характер носили скетчи, создавав- номер, являющийся основой эстрадного искусства,
шиеся в начале 1920-х гг. для русских кабаре в Бер- диктует главенствующий принцип предельной кон-
лине, можно судить по воспоминаниям В. Набоко- центрированности выразительных средств», –
ва, рассказавшего о своей работе над ними А. Ап- справедливо замечает Уварова [2, с. 10]. Отметим,
пелю: «В одном из них… действие происходило на что расцвет русского кабаре связан со схожими
железнодорожной платформе. Появлялся красно- процессами в литературе, где на ведущие позиции
носый носильщик, который катил на тележке очень выходят короткие рассказы и одноактные пьесы, и
большой и очень плохо закрытый чемодан. В ка- утверждением в творчестве писателей круга «Са-
кой-то момент чемодан открывался, и из него чуть тирикона» принципа «концентрации комического»
было не вываливался скелет, но носильщик ногой [4, с. 264–265].
заталкивал его обратно и шел дальше. <…> Каж- С именем редактора «Сатирикона» и «Нового
дый из номеров программы продолжался около Сатирикона» Аркадия Аверченко ассоциируется
пяти минут и сопровождался музыкой и песенка- еще одна форма существования эстрадного театра в
ми, в которых объяснялось и комментировалось русском зарубежье. Это фактически превративший-
все происходящее. Тексты песен я тоже писал» [3, ся в авторский театр «Гнездо перелетных птиц»,
с. 272] . И этот, и другие примеры показывают, что основу репертуара которого составляли произведе-
злободневность не являлась ключевым элементом ния Аверченко, а сам писатель выступал в качестве
скетчей: отклик на события «момента» мог встав- одного из исполнителей [5, с. 124–127, 146–149].
ляться в текст – как, кстати, делалось и делается до Пьесы Аверченко ставились не только его теат-
сих пор и в репертуарном театре, например в опе- ром, но и другими труппами в разных центрах рус-
ретте. «Злободневность как специфическое качест- ского рассеяния. Действие у Аверченко происхо-
во эстрады связана с импровизационностью, также дит как бы вне времени, а источником комического
изначально присущей этому искусству, особенно являются ситуации «универсальные», не связан-
конферансу, пародии, куплету», – отмечает ные напрямую с эмигрантской жизнью. Многие
Е. Д. Уварова [2, с. 8] . С точки зрения природы ко- тексты написано еще до эмиграции. Чаще всего
мического именно импровизационность является используется любовная интрига: ухаживание, су-
первичной, а злободневность – вторичной. Правда, пружеская неверность и т. д. Многочисленные по-
термин «импровизационность» – не самый удач- становки Аверченко в первой половине 1920-х гг.
ный, поскольку автором процитированной работы подтверждают, что зрители не ждали от миниатю-
смешиваются две принципиально разные вещи: ры злободневности, скорее, искали «стабильно-
собственно импровизация, т. е. отход от заранее сти», и поэтому из комических конфликтов наибо-
прописанного плана выступления, и способность лее привлекательными являлись вневременные.
мгновенно создавать для номера «устойчивый», в Распространению произведений Аверченко в
дальнейшем повторяющийся текст. Самое главное, немалой степени способствовали книжные публи-

— 59 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

кации его пьес, в том числе и предпринятые уже за ем – пространственным и временным. На то, что
рубежом. В нескольких вариантах существует герои живут не в России, в пьесе «Троицын день»
сборник пьес Аверченко «Чудаки на подмостках: косвенно указывают лишь употребляемые ими не-
Новая книга пьес и скетчей для сцены и чтения». сколько раз французские слова, а в «Пяти мину-
В него были включены хорошо известные и часто тах» – замечание одного из персонажей: «Обожаю
исполнявшиеся миниатюры: «Приглашение в кон- дыню и не понимаю, как это французы едят ее с
церт», «Птичья головка», «Сердцеед», «Драма в перцем и солью!». Но для читателя несведущего
доме Букиных», «Самоубийца» и т. д. Так, в 1923 г. подобные нюансы практически неуловимы: в кон-
сборник был опубликован под маркой софийского це концов, ничего не мешает и в России использо-
издательства «Златолира». Отметим попутно, что в вать в речи французские словечки и удивляться не-
том же году небольшая книжка Аверченко «Мини- разумию французов. В остальном ничего – ни в
атюры» вышла в СССР – в «театральной библиоте- сюжете, ни в характерах, ни в обстановке – не вы-
ке» издательства «Новая Москва». дает беженский статус русских. В пьесе «Троицын
Впрочем, у читателей в эмиграции издания пьес день» есть и молебен с архиереем, и лакей, и прос-
русских писателей особым спросом не пользова- вирка, и липа, и малиновый настой. И старичок со
лись, хотя в начале 1920-х гг. они появлялись чаще, старушкой, словно по-прежнему живущие где-ни-
чем в позднейшее время. Можно назвать несколько будь в небольшом русском городке. В пьесе «Пять
книг Л. М. Добронравова, опубликованных в минут» муж, жена и ее любовник сталкиваются в
1921 г. в Кишиневе: «Маркиза: комедия в 3-х дешевом отеле, какие есть везде, а из предметов
действиях»; «Последний сеанс: комедия в 3-х интерьера в ремарках обозначены лишь диван, за-
действиях», «Проказница: комедия в 3-х дейст- навеска да зеркало. Супружеская неверность ле-
виях», «Пьесы» Н. Я. Агнивцева (Берлин: Рус- жит в основе конфликта в обеих миниатюрах –
ское Творчество, 1923), «трагикомедию в 4-х ак- только в первом случае выясняются подробности
тах» В. Я. Ирецкого «Мышеловка» (Берлин: Обе- происшествия сорокалетней давности. Можно ска-
лиск, 1924) и т. д. Так, несмотря на то, что сборник зать, что Сургучев и там, и там пишет о превратно-
«Златолиры» печатался в Берлине, где было много стях любви, но характер развязки в произведениях
русских, тираж остался не распродан и частично разный. В пьесе «Троицын день» она носит коми-
распространился в качестве приложения к журна- ческий характер, а вот «Пять минут» оставляют
лу «Иллюстрированная Россия» на 1931 г. Значи- двойственное впечатление: там, где, к примеру,
тельную часть миниатюр, написанных русскими Аверченко подчеркнул бы глупость героя, Сургу-
писателями для кабаре в 1920-е гг., так и осталась чев дает возможность и для исполнения «с надры-
не опубликована, многое вообще утрачено: о ка- вом». Впрочем, когда пьеса печаталась в специ-
ких-то произведениях мы знаем благодаря реклам- альном номере сатирического журнала, темой ко-
ным объявлениям, газетным рецензиям или свиде- торого было «Семейное счастье», она за счет кон-
тельствам мемуаристов. текста воспринималась, естественно, в комиче-
С середины 1920-х гг. «эстрадная» драматургия ском ключе.
начинает постепенно сдавать свои позиции. Теряют Надо сказать, что и Аверченко, и Сургучев за
прежнюю популярность русские кабаре – это есте- рубежом вовсе не обходили стороной тему изгнан-
ственное следствие «ассимиляции» беженцев, их ничества. Аверченко в «Записках Простодушного»
рассредоточения, ухудшения финансового положе- писал о русских в Константинополе и Праге (см.
ния. Прежние программы, включавшие наряду с подробнее: [6]). У Сургучева русские, оказавшиеся
музыкальными номерами и драматические сценки, в Турции после крымской эвакуации, становятся
заменяются вариантами, ориентированными на ин- героями пьесы «Реки Вавилонские» (см. подроб-
тернациональную публику, интересными и тем, нее: [7]), которая, кстати, как и названные выше
кто не знает русского языка. Со смертью Аверчен- миниатюры, вошла в книгу 1927 г. с «говорящим»
ко прекращается деятельность «Гнезда перелетных названием «Эмигрантские рассказы». И это лишь
птиц». Эмиграция лишается и других авторов, ра- два ярких примера: можно перечислять и другие
ботавших в «эстрадных» жанрах, – кто-то, как Аг- их произведения. Но в комической драматургии
нивцев, возвращается в СССР, кто-то переключает- пьес источники смешного в основном не были свя-
ся на иные формы – газетные или театральные. заны непосредственно с эмиграцией.
Впрочем, это не значит, что жанр комической ми- По-иному строились произведения А. М. Рен-
ниатюры исчезает вообще. К примеру, в 1926 г. па- никова – одного из самых плодовитых драматургов
рижский сатирический журнал «Ухват» печатает русского зарубежья. В его комедиях именно тема
одноактные пьесы И. Д. Сургучева «Пять минут» беженства является ключевой. На это указывает
(3, с. 6–7) и «Троицын день» (6, с. 3–5). Эти произ- даже название одной из пьес – «Беженцы всех
ведения также не связаны с эмигрантским быти- стран (Индейский бог): комедия в 3-х действиях»

— 60 —
Д. Д. Николаев. Комическое в драматургии русского зарубежья 1920-х годов

(София: Русь, 1925). Все персонажи в ней, за участвуют Людмила, Ставров и таинственный «ин-
исключением нескольких второстепенных, – чле- деец» Онондаго. Развязка «семейного» конфликта
ны семьи профессора Колосова. Первое действие становится результатом серии развязок конфлик-
разворачивается в скромной комнате в предместье тов любовных: Куртуа соглашается развестись со
Парижа, где живут сам профессор, его жена, Анна Светланой и жениться на японке Мэнэко; Удаде бе-
Петровна, и младшая дочь, Светлана. Их сущест- жит с парижским негром; Людмила выходит замуж
вование безрадостно: денег не хватает на еду, зи- за Ставрова, а «индеец» оказывается переодетым и
мой в доме нетоплено, почти все попытки зарабо- загримированным русским Чубаренко.
тать оканчиваются неудачей. Но Анна Петровна Стилистически «Беженцы всех стран (Индей-
волнуется не столько за себя, сколько за детей, раз- ский бог)» построены на сочетании традиционной
бросанных революцией по разным континентам. любовно-семейной интриги и элементов, характер-
Старший сын, полковник, сначала занимался тор- ных для фарса и кабаре, что отразилось даже в
говлей кокосовыми орехами, а затем устроился в двойном заглавии. «Экзотическая линия» опирает-
«экспедицию английской компании для ловли ди- ся на внешний комизм. Национальные типы трак-
ких зверей»; младший – Владимир, приват-до- туются исключительно в фарсовом ключе, герои
цент, – «смотритель японского вулкана». Старшая говорят на разных языках. Ренников предлагает
дочь, Людмила, пропала без вести, и ее считают ввести в спектакль даже цирковые элементы: ска-
погибшей. жем, Онондаго-Чубаренко на втором плане жон-
Собственно комедийного в первом действии глирует мячами. В «семейно-любовной» линии ис-
мало, скорее события развиваются драматически: пользуются привычные сюжетные приемы: тут и
Светлана, несмотря на то, что любит Маевского, мнимая смерть, и неожиданное богатство, и готов-
отвергает его и принимает предложение обеспе- ность принести себя в жертву ради благополучия
ченного французского «буржуа» Жана Куртуа, близких, и раскрывающее тайну письмо, не прочи-
надеясь помочь своим родителям. Письмо из Аме- танное вовремя, и подсчитывающий каждый франк
рики, из которого выясняется, что Людмила не скряга-муж, и «комический старик» – теоретик-
только жива, но и богата, лишь усложняет ситуа- профессор, и многое другое.
цию: Светлана уже пожертвовала своим счастьем В принципе, любая устойчивая жанровая струк-
ради денег, а Старов, отчаявшийся найти Людмилу, тура – в эпосе, лирике или драме – существует на
согласился жениться на племяннице Куртуа Жозе- грани предсказуемости и неожиданности. Доста-
фине. Комическое заложено не столько в любов- точно жесткая регламентация принципов художе-
ном, сколько в «семейном» конфликте. Оторван- ственного построения оды или элегии, комедии
ные от родины, от семьи дети Колосовых связыва- или трагедии, рыцарского романа или романа вос-
ют свою жизнь с «чужими» странами, с «чужими» питания определяет сам характер и создания, и
людьми: Петр женится на негритянке Удаде, Вла- восприятия текста, в котором автор и читатель
димир – на японке Мэнэко, Светлана выходит за- словно пользуются трафаретом.
муж за француза Куртуа. Мы ожидаем ряда коми- Есть формы, у которых незыблемы лишь самые
ческих ситуаций, построенных на непонимании, и общие признаки, т. е. неожиданность явно домини-
на протяжении второго действия автор превращает рует над предсказуемостью, но комедия как жанр
грустное в смешное. достаточно жестко предсказуема если не теорети-
Хотя непонимание лежит в основе конфликта чески, то исторически. Проще говоря, если коме-
уже в начале действия, когда Куртуа требует от по- дия не будет соответствовать принятым о ней
селившихся в его доме профессора с женой, чтобы представлениям, определенным законам построе-
те выполняли обязанности слуг, и попрекает их ния, ее могут не воспринимать как комедию. На
каждым потраченным франком, мы все еще скорее это обращал внимание еще Н. В. Гоголь в «Теат-
сострадаем героям. Но после того как семья воссо- ральном разъезде после представления новой ко-
единяется, приехавшая из Америки Людмила осво- медии».
бождает близких от забот о хлебе насущном, а При этом комический эффект достигается и на
возвратившиеся в Париж Петр и Владимир приво- уровне предсказуемости, и на уровне неожиданно-
зят жен – японку и негритянку, ситуация постепен- сти. Проверенные, можно сказать, избитые спосо-
но начинает приобретать фарсовый характер. Ге- бы создания комического продолжают успешно ра-
рои по-разному чувствуют, по-разному мыслят, го- ботать столетиями: к примеру, в комедии большая
ворят на разных языках и в прямом, и переносном часть сюжетов исторически строится на путанице,
смысле. которая является наиболее сценичным воплощени-
В третьем действии складывается несколько ем мнимого конфликта, по определению заложен-
«любовных треугольников»; они становятся фоном ного в основу жанра. При этом придумывать ори-
для центрального любовного конфликта, в котором гинальные ходы по мере развития литературы ста-

— 61 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

новится сложнее и сложнее, поскольку все больше хватает только на небольшие «сценки» – так опре-
сюжетных поворотов переходит в ряд ожидаемых, деляет жанр сам Ренников. В сценке «Встреча» в
так как они уже использованы, знакомы читателям вагоне парижского пригородного трамвая встреча-
и зрителям. Более того, авторы специально исполь- ются двое беженцев из России – «неинтеллигент-
зуют предсказуемые элементы, чтобы не обмануть ного вида господин и дама». Разговорившись, они
ожидания аудитории. Над этой «предсказуемой не- начинают вспоминать прежнюю жизнь: при этом
ожиданностью» Ренников иронизирует в начале дама рассказывает, что ее батюшка был очень бога-
комедии. Один из героев, влюбленный в Светлану тым помещиком, семья в Петербурге имела собст-
полковник Маевский, рассказывает, что предсказа- венный особняк, посещала только «великосветские
ли Светлане карты: «Понимаешь, Юра: выходят – дома», «восемь шкапов с платьями было, все с
неожиданные большие деньги, неожиданные ма- бальными», «лошади шикарные»… Господин пред-
лые деньги, неожиданный приезд какой-то барыш- ставляется полковником: «Как кирасиру Ее Вели-
ни с дальней дороги, неожиданный приезд молодо- чества приходилось, знаете, знакомиться и с графа-
го человека с ближней дороги, неожиданное пись- ми разными, и князьями. <…> Да-с. Хорошее вре-
мо, неожиданная радость и… и… что еще мя было. И деньги водились, и квартира своя, и
неожиданного, Светлана Николаевна? Да! Неожи- служба шикарная. Вообще, нам, аристократам,
данные препятствия ко всем предыдущим неожи- грех было жаловаться». Однако манера речи пока-
данностям» [8, с. 12–13]. Автор иронизирует, но зывает, что героям хочется приукрасить свое прош-
все же использует все вышеперечисленное. Однако лое. В конце выясняется, что господин – сын со-
вообще без сюжетной неожиданности рассчиты- борного псаломщика, а дама – дочь дьякона [9,
вать на успех новой пьесы сложно: нужен очень с. 249–254].
высокий уровень мастерства, чтобы полагаться В сценке «Жених» казак, недавно прибывший
только на качество диалогов. И тут Ренникову на во Францию, пытается признаться в любви фран-
помощь приходят приемы, заимствованные из ка- цуженке и сделать ей предложение. Комический
баре, включение которых в текст начинавшей раз- эффект достигается за счет того, что Пахомов не
виваться вполне традиционно комедии должно знает французского, а молодая вдова мадам Рише –
удивить зрителя, а заодно и помочь реализовать русского. В результате большую часть времени
свои возможности актерам: в тексте остается про- каждый говорит на своем языке, выхватывая из
стор для вставных номеров, дивертисмента. речи другого кажущиеся знакомыми слова. Так, во
Впрочем, в целом Ренников предпочитает ис- французском donne Пахомову слышится – Дон, и
пользовать более традиционные формы. Так, в сю- он начинает рассказывать про «край наш чудес-
жете комедии «Сказка жизни» он применяет тот же ный, родной тихий Дон!» [9, с. 244]. Разобраться ге-
мотив, что и в пьесе «Индейский бог», – неожи- роям помогает квартирант мадам Рише Аксаев, при-
данное богатство, но полная предсказуемость и ха- ятель Пахомова, живущий во Франции давно и вла-
рактеров, и ситуации, и сценического воплощения деющий языком: сначала он пишет для товарища
делает ее несмешной. Все описанное могло бы шпаргалки, а потом, когда тот зачитывает неверный
случиться в любой стране в любое время и с лю- текст, прямо помогает им объясниться. Сюжет мог
быми людьми: с русской эмиграцией происходя- бы получить развитие и развернуться в многоакт-
щее связывается лишь за счет деталей. Известие о ную комедию, но Ренникову мешает убежденность
возможном огромном наследстве и полученный в временности, искусственности подобных ситуа-
аванс меняют жизнь бывшего председателя суда ций. Не случайно в самом начале сценки Пахомов и
Павла Петровича Никифорова, его жены Анны Ни- Аксаев обмениваются следующими репликами:
колаевны и их дочери Ирочки не в лучшую сторо-
ну. Они ссорятся с прежними – настоящими – дру- Пахомов . <…> Мне семейная любовная
зьями, начинаются семейные проблемы, Ирочка жизнь нужна. Квартирка чистая, уютная. И детки.
теряет надежду выйти замуж за полковника Ду- Мальчики… Девочки…
бяго, да и денег все равно не хватает: новые запро- Акс аев. Мальчики! Девочки! А на что тебе
сы явно опережают возможности. К счастью, на- французские мальчики, девочки? Что ты ими –
следство получить не удается, и нормальное тече- Францию заселять собираешься?
ние жизни восстанавливается. «А на деньги – Пахомов. Отчего Францию. Я их всех с же-
тьфу! Покуда Россия в несчастье, никакие деньги ною на Дон заберу. Теперь там на детей, должно
счастья не принесут», – заключает нянюшка Федо- быть, как и на лошадей или коров, большой спрос».
товна [9, с. 73]. [9, с. 240–241].
Эмигрантская жизнь рассматривается Реннико-
вым как нечто временное, поэтому, вероятно, ситу- Смешение стилей в реализации комического в
ативного комизма собственно беженской жизни драматургии русского зарубежья использует и

— 62 —
Д. Д. Николаев. Комическое в драматургии русского зарубежья 1920-х годов

Н. Н. Евреинов в «Театре вечной войны» (1928). В богатый и успешный киноактер притворяется бед-
его пьесе есть и заимствования из традиционной ным музыкантом, чтобы проверить, полюбит ли его
комедии положений, и сатирическое изображение девушка, – нарочито отодвигается на задний план.
«буржуазных» нравов, и приемы, привнесенные из Разнородные элементы в пьесе Евреинова свя-
театра-кабаре. «В «Театре вечной войны» евреи- зывает общая идея театральности всего сущего.
новская склонность к «теоретизированию» сочета- Сама по себе идея театрализации бытия и – самое
ется с жанровой полифонией. Пьеса приобретает главное – восприятия жизни как спектакля, разуме-
оттенок то интеллектуальной драмы, то салонной ется, далеко не нова (см. подробнее: [11, с. 193–
комедии, то мелодрамы, а то и довольно бруталь- 225]). Примечательно, что она звучит уже в одном
ного фарса», – замечает Т. Джурова [10, с. 20]. Так, из первых произведений русских драматургов, со-
эпизоды, когда князь пытается занять деньги или зданных за рубежом, – в пьесе И. Д. Сургучева
проповедник разоблачается, вполне могут испол- «Реки Вавилонские» [7]. Чаемый синтез комиче-
няться как самостоятельные скетчи. У Евреинова ского и драматического достигается за счет того,
можно найти и целый ряд перекличек с пьесой что Евреинов акцентирует театральные приемы, а
Ренникова «Беженцы всех стран (Индейский бог)»: не растворяет их в установочной условности. В со-
многонациональный состав действующих лиц, мо- четании «как бы жизнь» мы привыкли выделять
тив переодевания, сочетание экзотически-восточ- «жизнь», а Евреинов подчеркивает «как бы». Ко-
ного и американско-предприимчивого и т. д. Внеш- мическое у него используется не только для дости-
ние, фарсовые приемы создания комического, к жения комического эффекта, но и для разрушения
примеру переодевание мужчины в женщину («де- драматического, и наоборот, и все это необходимо
вушка в голубом»), сочетаются у Евреинова с язы- Евреинову для того, чтобы зритель не успевал про-
ковыми приемами – афористичностью в стилисти- никнуться идеей реальности происходящего. Как
ке Оскара Уайльда («Это же трагедия, когда муж- только он настраивается на определенную – при-
чиной интересуются лишь с точки зрения «стари- вычную – волну (комедийную или драматическую)
ны и роскоши» [10, с. 192], «Я лишний раз убеди- и начинает соответственно реагировать и пережи-
лась, насколько важно воспитание в театральных вать, Евреинов словно переключает тумблер, и ил-
правилах жизни. Искренность хороша у ангелов, а люзия рушится. Зритель по-новому настраивается
у скота со звериной наследственностью она просто – и вновь переключение. В результате на первый
опасна и отвратительная» [10, с. 280]) или калам- план выходит не собственно происходящее, а то,
бурами: «Я хотел бы его видеть, если этот родст- что идет представление. Впрочем, в названии «те-
венник не настолько “дальний”, чтобы заседать атр вечной войны» можно усмотреть и намек на
сейчас в Вашингтоне, когда мы ждем его в Нью- неразделимость и противоборство комического и
Йорке!» [10, с. 191]. При этом ни одну из моделей трагического (драматического) – в театре и в жиз-
нельзя выделить как основную: способная стать до- ни. И в этом смысле название пьесы может рас-
минирующей «предсказуемая» сюжетная линия – сматриваться и как ее жанровое определение.

Список литературы
1. Böhmig Michaela. Das russische Theater in Berlin. 1919–1931. München, 1990. 324 p.
2. Москва с точки зрения… Эстрадная драматургия 20–60-х гг. М.: Искусство, 1991. 368 с.
3. Бойд Б. Владимир Набоков. Русские годы. М.: Независимая газета; СПб.: Симпозиум, 2001. 695 c.
4. Николаев Д. Д. М .Е. Салтыков-Щедрин и русские сатирико-юмористические журналы 1901–1917 гг. // М. Е. Салтыков-Щедрин и русская
сатира 18–20 вв. М.: Наследие, 1998. С. 239–267.
5. Николаев Д. Д. А. Т. Аверченко // Литература русского зарубежья: 1920–1940. Вып. 2. М.: ИМЛИ – Наследие, 1999. C. 117–157.
6. Николаев Д. Д. Король в изгнании (Жизнь и творчество А. Т. Аверченко в Белом Крыму и в эмиграции) // Аверченко А. Т. Соч.: в 2-х т.
Т. 1. Кипящий котел. М.: Лаком, 1999. (Литература русского зарубежья от А до Я). С. 5–58.
7. Николаев Д. Д. «Реки Вавилонские» И. Д. Сургучева: поэтика и контекст // VII Сургучевские чтения: Культура провинции: локальный и
глобальный контекст: сб. мат-лов Междунар. науч.-практ. конф. Ставрополь: Изд-во Ставропольского гос. ун-та, 2010. С. 9–22.
8. Ренников А. М. Беженцы всех стран (Индейский бог): комедия в 3-х действиях. София: Русь, 1925. 81 с.
9. Ренников А. М. Комедии. Париж: Возрождение, 1931. 256 с.
10. Евреинов Н. Н. Двойной театр: Самое главное. Корабль праведных. Театр вечной войны. М.: Совпадение, 2007.
11. Николаев Д. Д. Русская проза 1920–1930-х гг.: авантюрная, фантастическая и историческая проза. М.: Наука, 2006. 688 с.

— 63 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Николаев Д. Д., доктор филологических наук, ст. научный сотрудник.


Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН.
Ул. Поварская, 25 А, г. Москва, Россия, 121069.
E-mail: DDNikolaev@mail.ru
Материал поступил в редакцию 24.01.2011.

D. D. Nikolaev

COMIC ISSUES IN DRAMA OF THE RUSSIAN EMIGRATION LITERATURE OF THE 1920TH


The article shows basic tendencies of development of comic issues in drama works in the Russian emigration
literature of 1920th: small genres and the humour plays, which subjects are not related to emigration at first prevail,
and then the main role is played by traditional forms of the comedy and the theme of exile, and synthetic forms.
Problems of poetics of genres are considered on an example of works by A. Averchenko, I. Surgucheva, A. Rennikova,
N. Evreinova.

Key words: Comic, dramatic art, poetics, Russian émigré literature, comedy, cabaret, humour, satire, synthesis of
genres, Evreinov, Averchenko, Rennikov, Surguchev, theater.

Institute of World Literature (Russian Academy of Science).


Ul. Povarskaya, 25 A, Moscow, Russia, 121069.
E-mail: DDNikolaev@mail.ru

— 64 —
Г. А. Жиличева. Метафоры балагана в нарративной структуре русских романов 1920–1930-х годов

УДК 882-313.1 (077)


Г. А. Жиличева

МЕТАФОРЫ БАЛАГАНА В НАРРАТИВНОЙ СТРУКТУРЕ РУССКИХ РОМАНОВ 1920–1930-Х ГОДОВ


На материале романов Ю. Олеши, В. Набокова, К. Вагинова, Л. Добычина рассматриваются функции бала-
ганных метафор в структуре нарратива. Интерпретируются такие приемы, как визуализация повествования,
включение в сюжет эпизодов посещения персонажами театра, кинематографа, цирка. В работе делается по-
пытка сопоставления вариантов концепции мира балагана в текстах, принадлежащих к разным литературным
направлениям.

Ключевые слова: балаган, роман, нарратив, нарративная стратегия, повествователь, сюжет, метафо-
ра, визуализация.

Интерес к народным, площадным (в том числе ми…; кукольный рождественский вертеп <…>;
и смеховым) формам культуры являлся одной из цирк и близкое к нему спортивное состязание; лу-
главных тенденций искусства первой трети ХХ в. бочный настенный театр; потешная панорама
В статьях художников, режиссеров, писателей эпо- (раек); театр теней; феерия и фейерверк; балаган-
хи неоднократно рефлексировались связи театра, ная кунсткамера, паноптикум и кабинет восковых
цирка, кинематографа с архаическими видами зре- фигур; медвежья потеха и представления “ученой”
лищ. Современные исследователи продолжают обезьяны или птицы, а также другие уличные уве-
изучать соотношение визуальных практик эпохи с селения» [4, с. 20].
архетипической формой зрелищной коммуника- Тематика балагана вводится в нарративную
ции – балаганом. Н. Хренов, например, считает ба- структуру романа разными способами и задейству-
лаган прототипом любых видов массовой культу- ет несколько уровней художественной информа-
ры: «Семантика площади как сакрального про- ции. Во-первых, данная смысловая сфера встраи-
странства соотносится с могилой-подмостками. С вается в ряд традиционных приемов комического
другой стороны, и могила-подмостки, и площадь в повествования, таких как наличие карнавальных
целом соотносятся с образом неба, куда возносятся мотивов, использование гротескного стиля, аван-
умершие <…> Таким образом, как храм, так и те- тюрного сюжета, героя-трикстера. Так, в романе
атр, с одной стороны, и цирк – с другой, выражают И. Ильфа и Евг. Петрова «Золотой теленок» одного
идею площади как сакрального пространства… ба- из спутников Бендера зовут Шура Балаганов, в
лаган – то утраченное звено, которое способно «Зависти» Ю. Олеши герои наделяются признака-
углубить наши представления о взаимоотношени- ми балаганных актеров (Иван Бабичев декламиру-
ях цирка и кино» [1, с. 283]. ет, гадает), в «У» Вс. Иванова каждый день пребы-
Не только искусство, но и литература первой вания доктора Андрейшина в доме № 42 заканчи-
трети ХХ в. испытывают воздействие «неоприми- вается «веселой» катастрофой: его бьют, обливают
тивистской» художественной парадигмы. В. Е. Го- помоями, закрывают в сундуке, засовывают в печь.
ловчинер считает, что «эстетика примитива» опре- Во-вторых, балаганная образность связана с
деляет черты поэтики многих литературных произ- эстетической рефлексией (часто пародийной) сим-
ведений эпохи [2]. О. Буренина указывает на инте- волистского или авангардистского миропонима-
рес к балагану в символистской и абсурдистской ния. Например аллюзии на блоковский «Балаган-
драме [3], Е. С. Шевченко приходит к выводу, что чик» в романах Набокова или рецепция идей Н. Ев-
большинство новаторских поисков в театральном реинова в творчестве Л. Добычина [5]. В-третьих,
искусстве эпохи связаны с переосмыслением бала- метафоры определяются кругом авторской мифо-
ганной традиции [4]. Продолжая эти идеи, следует логии, тем или иным образом базирующейся на
отметить, что и в произведениях русских писате- осознании мира как зрелища.
лей, не связанных напрямую с драматургией, при- Интересующая нас символика может присутст-
сутствуют отсылки к знаковому коду древнейшего вовать как на уровне сюжетной референции, когда
иллюзиона. театральное представление является объектом опи-
Нас будет интересовать функционирование ба- сания (сцена в театре Варьете в «Мастере и Марга-
лагана в романах постсимволизма. Речь пойдет о рите» М. Булгакова, посещение героями Ильфа и
метафорах, связанных не только с балаганным ин- Петрова спектакля «Женитьба»), так и на уровне
вариантом, но и его вариантами (кинематограф, метасюжетной эмблематики, рефлексии процесса
цирк, театр и т. п.). Е. С. Шевченко называет такие творчества. Повествователь «Театрального рома-
составляющие балаганной парадигмы: «различные на» воображает оживающие фигурки в коробке –
национальные театры с живыми актерами и кукла- театре: «Тут мне начало казаться по вечерам, что

— 65 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

из белой страницы выступает что-то цветное <…> фантазме (например в романе Олеши). На уровне
как бы коробочка, и в ней сквозь строчки видно: формы – включение монтажных фрагментов, дан-
горит свет, и движутся в ней те самые фигурки, что ных разным шрифтом (в романах Вагинова), раз-
описаны в романе» [6, с. 278]. В «Приглашении на ного рода пропуски или вставки, нестандартное
казнь» В. Набокова Цинциннат манипулирует кук- расположение сносок и комментариев, когда вни-
лами русских писателей: «Он <…> занимался из- мание читателя направляется на разглядывание
готовлением мягких кукол для школьниц – тут был текста (в романе Иванова).
и маленький волосатый Пушкин в бекеше, и похо- Частое обращение писателей к визуализации
жий на крысу Гоголь в цветистом жилете…» [7, с. прозы приводит исследователей к необходимости
181]. Автор-герой «Козлиной песни» К. Вагинова терминологически обозначить этот феномен. Появ-
произносит «интермедии» и «междусловия», появ- ляются такие термины, как кинороман, роман-мон-
ляясь на «сцене» создаваемого им романа. В пер- таж, театрализованная проза, кинематографич-
вой редакции в послесловии к роману был такой ность повествования и т. п. Нам представляется,
эпизод: «Но пора опустить занавес. Кончилось что дело не только в том, что в романе, в зависимо-
представление. <…> И печальный трехпалый ав- сти от эпохи, присутствуют те или иные актуаль-
тор выходит со своими героями на сцену и раскла- ные виды зрелищ и оптических приборов (от вол-
нивается. – Смотри, Митька, какие уроды, – гово- шебного фонаря до компьютерного экрана), но и в
рит зритель. <…> Автор машет рукой, – типограф- том, что включение в повествование «показов»
щики начинают набирать книгу» [8, с. 467]. проблематизирует отношения повествуемого мира
О. М. Фрейденберг отмечала, что площадные и вненарративной реальности. Однако если в клас-
представления предшествуют возникновению нар- сическом тексте экфразис – это временная оста-
рации. В состав древних балаганных представле- новка повествования, ограниченная по объему, не
ний, называемых мимами, по мнению Фрейден- нарушающая принципа жизнеподобия рассказыва-
берг, входили следующие элементы: « <…> паро- емой истории, то в модернистском произведении
дия, лудификация (“разыгрывание”, в смысле об- визуальные эффекты развернуты, создают впечат-
мана, отдельных конкретных лиц), глумление, пе- ление метафикции (т. е. подчеркивают вымышлен-
редразнивание, но и чисто-световой показ картин ный, условный характер описываемого мира).
“сияний” или смерти – показ “чудес”. Сами терми- В символизме балаган – оборотная сторона ми-
ны “чудо”, “диво” – θαύμα – стали обозначать “ба- стерии, негативный способ ее реализации. «Совре-
лаган” и “фокус”» [9, с. 295]. Затем балаганное менная мистерия немножко кукольна…», – писал
представление трансформировалось в нарратив- А. Блок [12, с. 153]. В постсимволистской литера-
ный мим (записанный рассказ – сценку) с последу- туре условность реальности уже не означает воз-
ющим включением его в сюжетные ряды. В запад- можность прозрения трансцендентного, иллюзор-
ной нарратологии до сих пор используется проти- ность оказывается главным принципом повество-
вопоставление показа и рассказа, при этом под по- вания. Космогонический смысл балагана в рома-
казом подразумеваются так называемые «сцены», нах, актуализирующих тенденцию «карнавала в
изображение диалогов героев без комментария по- одиночку», отступает на второй план, доминирую-
вествователя, а под рассказом – изложение собы- щей становится семантика фиктивности, непод-
тий повествователем [10, с. 21]. По мере своего линности, декоративности бытия. Отсюда много-
развития роман становился все более нарратив- численные отсылки в текстах эпохи к платоновской
ным, т. е. «рассказ» как бы поглощал анарративные аллегории пещеры – мира теней, отделенных от эй-
элементы. досов (например в романе «У» Вс. Иванова дом
Сюжетное повествование в какой-то мере явля- № 42 сравнивается с пещерой), или герметической,
ется преодолением способов визуальной репрезен- гностической символике (в романе «Бамбочада»
тации. И если для драмы использование балаган- К. Вагинова герой читает алхимический трактат).
ной символики является естественным, означает Ритуальный потенциал балагана востребован в
возвращение к одной из театральных традиций романах соцреализма, который отказался от тради-
[11], то для повествовательного текста акцентиро- ций литературы, ориентированной на ценность
вание «зрелища» оказывается способом рефлексии личности. Поэтому соцреалистический нарратив
границ нарративности. Термин «показ», на наш «магически» воспроизводит акт сотворения мира,
взгляд, можно использовать и в расширительном ради которого личность приносится в жертву, что и
смысле для обозначения приемов визуализации становится причиной архаизации сюжета, т. е. ори-
разного типа. На уровне содержания – это развер- ентации повествования на фольклорные протожан-
нутые описания галлюцинаций, снов, театральных ры. (Не случайно многие исследователи называют
представлений, оптических эффектов, когда чита- соцреализм искусством канона и находят в совет-
тель как бы видит вместе с героем, участвует в его ских романах структуру жития, сказки, мифа.) Но в

— 66 —
Г. А. Жиличева. Метафоры балагана в нарративной структуре русских романов 1920–1930-х годов

таком контексте балаган теряет амбивалентность и И больше ничего. И все. И каждый увидевший
становится «топосом» агитации. Тем самым декла- скажет: “Ах!” И вспомнит… легенды» [12, с. 37].
рируемый мир подменяет реальность в акте нового Надпись «Николай Кавалеров» читатель должен не
«мифологического» сотворения мира. Эпизоды просто представить, а рассмотреть, присоединив-
зрелища оказываются ритуалом отказа от «я» и шись к ряду зрителей, поэтому в тексте она выде-
старого мира (тенденция была предсказана рома- лена рамкой.
ном Замятина «Мы»). Чаще всего эти функции вы- Но во второй части романа Кавалеров-персонаж
полняют описания митингов или спектаклей агит- (рассказ ведется в третьем лице) оказывается в
бригад. Например в «Чапаеве» Д. Фурманова спек- роли негативного объекта разглядывания в тот мо-
такль агиттеатра буквально подменяет собой ре- мент, когда на футбольном матче в него попадает
альность: красноармейцам кажется, что и их враги мяч. «Вдруг мяч <…> взлетел <…> в сторону Ка-
«разагитированы», значит, уже побеждены. В ро- валерова. Игра остановилась. <…> Так разом оста-
мане В. Катаева «Время, вперед!» агитационные навливается фильм в момент разрыва пленки, ког-
функции выполняет цирк и даже слон из зверинца, да в зал уже дают свет, а механик еще не успел вы-
а в «Скутаревском» Л. Леонова главный герой счи- ключить свет, и публика видит странно побелев-
тает, что в советской стране мечта Н. Тесла о бес- ший кадр и контуры героя, абсолютно неподвиж-
проводном электричестве должна осуществиться, и ного в той позе, которая говорит о самом быстром
собирается публично демонстрировать опыты тако- движении. <…> Все тысячи в эту минуту, насколь-
го рода. Таким образом, театрализация становится ко могли, одарили Кавалерова непрошенным вни-
способом создать новый миф. В эту «творимую» ре- манием, и внимание это было смешливым» [12,
альность читатель вписывается в качестве зрителя с. 117]. Развернутое сравнение с остановленным
агитационного представления. кадром позволяет сопоставить чтение романа и
Конечно, в упомянутых нами ранее романах На- просмотр в кинозале. И если созерцание для геро-
бокова, Олеши, Вагинова, Добычина, Иванова, ев Олеши – это способ пересоздать мир, то превра-
Ильфа и Петрова «иллюзионы» являются индекса- щение в часть «кинопленки» связано с овнешнени-
ми иной коммуникации, связанной с игровым са- ем, символической смертью.
моутверждением. Не случайно и набоковский Лужин решает «вы-
Так, писатель Свистонов в романе Вагинова пасть из игры» именно после того, как Валентинов
«Труды и дни Свистонова» мнит себя Мефистофе- предлагает ему сняться в фильме. Интересно, что
лем, создаваемый роман называет кунсткамерой, а уже первое знакомство Лужина с кино приводит к
своих персонажей воспринимает как коллекцию нежелательному для больного героя воспомина-
цирковых уродов. Но в финале романа хозяин нию о шахматах: «Белым блеском бежала картина
кунсткамеры «…целиком перешел в свое произве- <…> дочь вернулась в родной дом знаменитой акт-
дение» [8, с. 233]. Таким образом, традиционная рисой <…>, а в комнате <…> отец играет в шахма-
связь балагана со смертью оборачивается темой ты с <…> доктором. <…> В темноте раздался от-
потери экзистенции в тех случаях, когда карна- рывистый смех Лужина. “Абсолютно невозможное
вальная маска скрывает лишь пустоту. положение фигур”, – сказал он» [14, с. 112].
В романе «Зависть» Кавалеров «развлекается В завершающей главе романа как бы собира-
наблюдениями», компенсируя уникальностью сво- ются все индексы метафор балагана, рассыпан-
его воображения неспособность существовать в ные по тексту. Движение Лужина по улицам уско-
изменившемся миропорядке [13]. Ключевое проти- ряется, он уподобляется манекену в витрине, вос-
воречие эмблематизируется с помощью двух типов ковой кукле. Герой, перемещающийся по кварти-
зрелищ. В первой части романа Кавалеров-повест- ре-«телескопу», сравнивается с машиной, а, вы-
вователь (рассказ ведется от первого лица) мечтает прыгнув из окна, становится похожим на
о славе, которая должна обеспечить ему место в шахматную фигуру, лежащую на доске и означаю-
музее восковых фигур и восхищенные взгляды по- щую конец игры, и в то же время оказывается ана-
сетителей. «Я решил стать знаменитым, чтобы не- логом фотографии – кинокадра из кабинета Вален-
когда мой восковой двойник, наполненный гудени- тинова, изображающей человека, который «вот-вот
ем веков, которые услышать дано лишь немногим, сорвется в пропасть». Ощущение неподлинности
вот так же красовался в зеленоватом кубе <…> столь велико, что сам Лужин, порезавшись о стек-
А может быть, <…> в великом паноптикуме будет ло, удивляется появлению крови на рубашке. По-
стоять восковая фигура странного человека <…> и этому знаменитый финал романа («Но никакого
будет на кубе дощечка: Александра Ивановича не было») выглядит как
элемент «фокуса».
НИКОЛАЙ КАВАЛЕРОВ Неудивительно, что во всех трех романах тема-
тика иллюзорности манифестируется и с помощью

— 67 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

введения в сюжет эпизодов встречи с персонажа- трит сквозь пенсне друга) или возможность по-
ми-фокусниками (Психачев в «Трудах и днях», пасть в пространство театра, кинематографа.
Иван Бабичев в «Зависти», фокусник, приглашен- В результате этих событий герой-рассказчик
ный к маленькому Лужину на Рождество). приобретает новое виденье, которое маркируется
Поскольку частью семантики балаганного кода фразой «Я увидел». В 6-й главе герой разглядывает
является пространство коробки, он как нельзя луч- панораму: «На следующий день, играя на гитаре, к
ше подходит и для метафоризации закрытости, от- нам во двор явился Янкель, панорамщик… Я уви-
сутствия выхода из мира пещеры, кинопленки, теа- дел все, о чем был так наслышан» [16, с. 732]. В
тра. Все герои-коллекционеры Вагинова оказыва- 11-й главе узнает о существовании «живой фото-
ются символически помещенными в собственные графии»: «Вдруг колокольчик зазвенел, и на сарае
коллекции, Кавалеров в своих галлюцинациях как <…> загорелась надпись «Живая фотография»
бы исчезает в зеркале, проваливается в рот Анечки <…> Внутри стояли стулья, полотно висело перед
Прокопович, поглощается городским пейзажем. нами, и мы увидели… Люди, нарисованные на кар-
Характерно, что Лужин, постоянно окруженный в тине, двигались…» [16, с. 742]. В 22-й – происхо-
романе какими-то ящиками (коробка шахмат, ящик дит открытие «электрического театра» – кинема-
фокусника, рисунки куба и т. п.), сам оказывается тографа. В последней 34-й главе маркер «я увидел»
и вместилищем (в его кармане – разнообразные повторен многократно. Попадая в сюжетный ряд
предметы, в том числе и шахматы), и объектом «зрелищ», финальный эпизод приобретает амбива-
«хранения» – не может выйти из конструкции, гра- лентный смысл и может быть понят не только как
ницы которой в тексте называются рампой, декора- прозрение героя, но и как обнаружение в четко
цией, сценой. увиденной «реальности» тех же качеств, которые
Особенно явно мир-коробка задается в романе имели оптические аттракционы.
Л. Добычина «Город Эн». В тексте присутствуют и Таким образом, балаган (в широком смысле
сундуки, ящики, коробки, картонажи, и закрытые этого понятия) становится организующим принци-
«топосы зрелища». По мнению И. П. Смирнова, пом тех романов, для которых характерна страте-
«В “Городе Эн” мальчик-рассказчик, как будто с до- гия провокации (под нарративной стратегией в
кументальной дотошностью фиксирующий внеш- данном случае понимается позиционирование
ние проявления предреволюционной провинциаль- субъекта, объекта и адресата дискурса). Она мани-
ной жизни, выясняет под занавес повествования, фестируется наличием фигуры «ненадежного нар-
что страдает близорукостью, – его текст должен, ратора» (термин У. Бута), обладающего оригиналь-
таким образом, читаться заново как недостаточно ным субъективным кругозором, а также примене-
резко наведенный на действительность» [15, нием особых повествовательных приемов (смена
с. 343]. Неожиданное финальное «прозрение» под- повествовательной инстанции в «Зависти», исчез-
готовлено включением в текст эпизодов разгляды- новение героя в «Защите Лужина», помещение
вания панорамы, живой фотографии, электриче- комментариев в начало текста в «У», нарушение
ского театра. Они имеют однотипную структуру. границ повествуемого мира и мира автора в «Коз-
Герой встречает или вспоминает Васю Стрижкина линой песне», развитие сюжета как серии наблю-
(выполняющего в его воображении функции анге- дений в «Городе Эн»). Подобная техника повество-
ла), «молится» ему и неожиданно получает вол- вания соотносится с пониманием универсума как
шебный предмет (в 6-й главе находит монету, что- балагана, автора как режиссера-манипулятора, а
бы заплатить за зрелище, в финале случайно смо- читателя как участника игры.

Список литературы
1. Хренов Н. Кино. Реабилитация архетипической реальности. М.: «Аграф», 2006.
2. Головчинер В. Е. Эстетика примитива как направление поисков в русской литературе ХХ века // Русская литература ХХ-ХХI вв.: пробле-
мы теории и методологии изучения. Мат-лы междунар. науч. конф. 10–11 ноября 2004 г. / Ред.-сост. С. И. Кормилов. М.: Изд-во Моск.
ун-та, 2004. С. 16–20.
3. Буренина О. Символистский абсурд и его традиции в русской литературе и культуре первой половины ХХ века. СПб: Алетейя, 2005.
4. Шевченко Е. С. Эстетика балагана в русской драматургии 1900–1930-х годов. Самара: Самарский научный центр РАН, 2010.
5. Об этом см. Лощилов И. Е. Застежка Олехновича: Л. Добычин и русский космизм // Философия космизма и русская культура: Мат-лы
междунар. науч. конф. «Космизм и русская литература». Белград, 2004. С. 229–235.
6. Булгаков М. Театральный роман / Булгаков М. Избранная проза. М.: Сов. Россия, 1983. С. 246–382.
7. Набоков В. Приглашение на казнь / Набоков В. Избранные произведения. М.: Сов. Россия, 1989. С. 171–300.
8. Вагинов К. Полное собрание сочинений в прозе. СПб: Академический проект, 1999.
9. Фрейденберг О. М. Мим / Фрейденберг О. М. Миф и литература древности. М.: Восточная литература РАН, 1998. С. 287–328.

— 68 —
Г. А. Жиличева. Метафоры балагана в нарративной структуре русских романов 1920–1930-х годов

10. Шмид В. Нарратология. М.: Языки славянской культуры. М., 2003.


11. О способах взаимодействия смеховых традиций и авторского новаторства в модернистской драматургии говорится, например, в следу-
ющих работах: Щеглов Ю. К. Конструктивистский балаган Н. Эрдмана // НЛО,1998. № 33. С. 118–160.; Баранова К. В. Карнавализация в
пьесе Н. Эрдмана «Мандат» // Вестн. Томского гос. пед. ун-та, 2009. Вып.4. С. 82.
12. Блок А. Собр. соч.: в 8 т. Т. 8. М.–Л.: ГИХЛ, 1960–1963.
13. Об особенностях комического в романе «Зависть» см.: Жиличева Г. А. Природа художественности романа Ю. Олеши «Зависть» // Си-
бирский филологический журнал. Барнаул–Кемерово–Новосибирск–Томск, 2004. № 3–4. С. 18–26.
14. Олеша Ю. Зависть. М.: Вагриус, 1999.
15. Набоков В. Защита Лужина / Набоков В. Собр. соч.: в 4-х т. Т. 2. М.: Правда, 1990. С. 5–155.
16. Смирнов И. П. Видеоряд. Историческая семантика кино. Издат. дом «Петрополис». СПб., 2009.
17. Добычин Л. Город Эн / Проза 1920–1940-х гг. В 3-х т. Т. 2. М.: Слово, 2001. С. 719–795.

Жиличева Г. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры.


Новосибирский государственный педагогический университет.
Ул. Вилюйская, 28, г. Новосибирск, Новосибирская область, Россия, 630126.
E-mail: gali-zhilich@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 24.01.2011.

G. A. Zhilicheva

THE FUN-FAIR [“BALAGAN”] METAPHORS IN THE NARRATIVE STRUCTURE


OF THE RUSSIAN NOVELS OF THE 1920’S – 1930’S
This article deals with the functions of fun-fair [“balagan”] metaphors in the narrative structure of Olesha,
Nabokov, Vaginov and Dobytchin’s novels. Visualization of the narration, episodes’ inclusion into the plot, personages’
visits to the theatre, cinema and circus are the main techniques that are being interpreted. An attempt has been made to
compare the variants of the “fun-fair world” concept in the texts belonging to different literary trends.

Key words: “Balagan” [Fun-fair], narrative, narrative strategy, novel, narrator, story-teller, plot, metaphor,
cinema, visualization.

Novosibirsk State Pedagogical University.


Ul. Vilyuyskaya, 28, Novosibirsk, Novosibirsk region, Russia, 630126.
E-mail: gali-zhilich@yandex.ru

— 69 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.0
А. С. Чирков

«КОРИОЛАН», ИЛИ О КОМИЧЕСКОМ И ТРАГИЧЕСКОМ В БРЕХТОВСКОЙ СИСТЕМЕ КООРДИНАТ


Исследуется природа и сущность брехтовского понимания комического и трагического. Включенные в си-
стему художественных и эстетических ценностей брехтовской теории эпической драмы, эти категории стиму-
лировали рождение принципиально нового третьего качества, обозначенного нами как трагико-комическое и
имеющего иное содержательное наполнение, чем традиционное трагикомическое.

Ключевые слова: трагико-комическое, эпическая драма, очуждение, трагикомическое.

Если перефразировать известное библейское Первый горожанин: Перед тем, как продол-
«Вначале было Cлово…», включив в него более жать дело, послушайте меня.
земной посыл и совершенно не сакральный смысл, Горожане: Говори, но кратко.
то оно могло бы звучать применительно к теат- Первый горожанин: Преисполнены ли вы все
ральному искусству, скажем, так: вначале был Те- решимости скорее умереть, чем голодать?
атр, символом которого стали две маски – смеюща- Горожане: Да, да!
яся и плачущая… Первый горожанин: Готовы ли вы не возвра-
У Брехта мы не найдем ни трагедий, ни комедий щаться домой до тех пор, пока сенат не признает,
в их чистом, так сказать, аристотелевском виде. До- что цену на хлеб должны определять мы, горожа-
минирует, скорее всего, нечто третье, представляю- не?
щее собой синтез этих двух начал. Но не трагикоми- Горожане: Да, да!
ческое в его, например, плавтовском [1, c. 9] понима- Первый горожанин: И на оливки тоже?
нии, а в его брехтовской индивидуально неповтори- Горожане: Да!
мой интерпретации. У Брехта ярко, неординарно и Первый горожанин: Кай Марций выступит
совершенно неожиданно заявляет о себе трагико- против нас с оружием. Побежим ли мы или будем
комическое начало, в основе которого лежит резкий бороться?
переход от трагического накала страстей к комиче- Горожане: Мы забьем его до смерти. Он глав-
скому бытованию их, от трагедийной по сущности ный враг народа. Почему ты об этом спрашива-
своей ситуации к ситуации смеховой. Иными слова- ешь?
ми, трагико-комическое представляет собой некий Первый горожанин: Я спрашиваю потому, что
оксюморон, порождающий иронический подтекст, а не буду принимать участия во всем этом, если дело
посему снижающий трагический пафос ситуаций и, не будет доведено до конца. Для чего ты принес
соответственно, накал страстей. Снижая трагиче- торбу и ребенка?
ское, трагико-комическое, естественно, усиливает Мужчина с ребенком: Я хочу увидеть, чего вы
роль и значение смехового начала как такого, кото- сможете добиться. Если вы ничего не добьетесь, я
рое способствует плодотворной учебе зрителя, не с ребенком перееду в другой район.
обремененного страхом за трагедийно сложившуюся Первый горожанин: Несмотря на то, что рав-
судьбу героя и состраданием к нему, поскольку зри- нина, которую они не желают оставить, бесплодна,
тель, занимающий оценочную позицию, свободен как каменное плато?
изначально от подобных аффектов. И такие «пере- Мужчина с ребенком: Кроме того, мы будем
ключения» осуществляются в эпической драме по- иметь там воду, воздух и могилу, ведь нам, плебе-
следовательно не только на протяжении всего произ- ям, тут, в Риме, больше ничего не светит. Там же
ведения как некоей художественной целостности, а мы хотя бы будем вести войну с империей. (К ре-
в рамках отдельного эпизода, сцены, картины – ча- бенку) Сможешь ли быть, Терций, бодрым, если не
стей эту целостность составляющих. получишь ни одной капельки козьего молока? (Ре-
Показательна в этом отношении брехтовская бенок мотает головой).
обработка знаменитого шекспировского «Кориола- Первый горожанин: Вы посмотрите, какие
на». Позволим себе процитировать небольшой от- люди среди нас! Он боится Кая Марция больше,
рывок из первой сцены первого акта. чем дикую природу гор. А может быть, ты больше
не гражданин Рима?
Рим. Большая площадь.. Мужчина с ребенком: Я гражданин, но я – бед-
На помост выходит возбужденный горожанин, няк. Нас, плебеев, называют бедными гражданами,
который распределяет дубинки, ножи и другое а вот патрициев – достойными. И то, что эти дос-
оружие; около помоста – Мужчина с ребенком, тойные не могут сожрать, словно свиньи, могло бы
тянущим большую торбу. защитить нас от голодной смерти. Если бы они от-

— 70 —
А. С. Чирков. «Кориолан», или О комическом и трагическом в брехтовской системе координат

дали нам вот этот остаток еды, мы были бы спасе- ведающей, что есть милосердие, но знающей, что
ны. Еда им кажется более вкусной, когда они видят есть голодное брюхо. В такой толпе, оглохшей от
нас голодными. (К ребенку) Терций, скажи, что ты рева и ослепшей от ненависти, разум молчит, ибо не
не желаешь быть гражданином такого города. (Ре- найти мудрого среди безумцев. Воистину горе вре-
бенок одобрительно кивает головой). менам, которым ревущие диктуют волю свою. Тогда
Первый горожанин: Тогда убирайся быстрее голос одного думающего заглушается ревом множе-
прочь, ты, трусливый пес, но ребенка оставь здесь: ства неразмышляющих, и происходящее восприни-
Терций, мы будем бороться за лучший Рим. мается как фарс, как пародия на бунт, ибо оно соче-
Горожане: Из-за чего тут такой крик? Шестой тается с трагической фигурой одиночки, понимаю-
район охвачен волнениями. А мы торчим тут и ру- щего, что рев толпы – не глас народный.
гаемся друг с другом! К Капитолию! Но именно такое изображение толпы и находя-
(Здесь и дальше перевод мой. – А. Ч.) [2, с. 234]. щейся в ней трезво мыслящей личности порождает
своеобразный трагико-комический эффект, в основе
Есть что-то в таком развертывании событий от которого – восприятие комизма ситуации в целом
искусственности, неподлинности, что-то от бес- (толпы) и трагизма отдельной части ее (личности).
смысленности быта, претендующего на статус бы- Такое необычное, сугубо индивидуальное, ав-
тия. Шутка ли сказать, против легионеров Рима торское понимание трагико-комизма дает Брехту
выступают горожане, вооруженные дубьем да ко- возможность снять невольно возникающую из гро-
льями. Помимо этого и повод для выступления могласных речей Первого горожанина заявку на
снижен, заземлен до бытовой банальности: подня- возможно трагедийный пафос сцены, очужденно
ты цены на хлеб. снизить трагический накал страстей, создать эмо-
Но именно такое акцентирование материальных циональную атмосферу, в которой господствуют
основ бунта плебса позволяет Брехту заострить си- авторские скепсис и ирония по отношению к сло-
туацию до трагизма: бунт низов, доведенных до весно декларируемому и заявляемому персонажа-
отчаяния, по своим разрушительным последстви- ми действу по имени «бунт» римского плебса.
ям может стать ужасным, ибо он, бунт, вспомним Действительно, если побудительной к дейст-
классика, всегда бессмысленный и беспощадный, вию причиной является стремление не добыть, а
жестокий. Констатация самой возможности пере- выторговать у сената хлебные преференции либо
растания бунта в бессмысленную и кровавую бой- присвоить себе чужой хлеб, разграбив для этого за-
ню изначально в брехтовской версии «Кориолана» крома вольсков, то все возвышенно-высокие речи
присутствовала как вариант, как допустимое, могу- о преданности Риму, чести быть его гражданином,
щее стать реальностью трагедийное и трагическое патриотизме и бескомпромиссности просто теряют
начало. Но только как возможное; но только как какой бы то ни было смысл.
вероятное; но только как могущее быть, а не су- Высокий порыв оборачивается банальным фар-
щее, не состоявшееся. сом, а у-р-р-р-а патриоты предстают участниками
У Брехта изначально присутствует всего лишь всего лишь массового маскарадного действа на од-
намек на возможность трагедийного конфликта и ной из больших площадей Рима. «Бунтующие»
трагического развития судеб, характеров и ситуа- просто меняют соответствующие месту и времени
ций. Аллюзия, и не более того, ибо бунт римских маски. Увы, великий елизаветинец был прав: весь
плебеев в изображении Брехта, хотя и точно такой мир – театр, а люди в нем – актеры…
же бессмысленный, как и русский, но отнюдь не Но в любом случае слова, не подкрепленные по-
жестокий. ступками, есть только попытка прикрыть, а то и за-
Если бы в брехтовской трактовке этот бунт был менить подлинные желания и стремления неким
помимо своей бессмысленности еще и жестоким, суррогатом этих чувств. Развенчание суррогатных
тогда он вполне мог бы восприниматься как некая устремлений толпы и есть у Брехта реализованной
прелюдия к трагедии, потому что, как известно, возможностью снижения предполагаемого трагизма
«трагическое» – не всегда и не обязательно сино- ситуации до уровня банально смехового комизма.
ним «высокого», а вот «жестокого» – всегда и обя- Любопытно в таком контексте сочетание в брех-
зательно [3, с. 83–84]. А как раз «жестокого», как, товском тексте реплик «высокого» звучания о ве-
впрочем, и «высокого», в этой сцене явно не хвата- личии римского гражданства с нарочито заземлен-
ет. Точнее, они отсутствуют. ными представлениями о приоритете желаний
Есть нечто иное: сочетание пафоса и банально- брюха, жаждущего быть набитым снедью, которая
сти, бытия и быта, искренности и искусственности, остается после вкушения яств патрициями. В силу
сущности и демагогии. Именно этим живет и дышит этого «громкие» слова – это только оболочка четко,
плебейская толпа, то бишь собравшиеся на площади открыто и откровенно явленной зависти ненасыт-
«бунтари», которые действуют по законом толпы, не ного брюха толпы к более сытому и прожорливому

— 71 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

брюху жирного сената. римского плебса, его клятвами идти до конца в


Так обнажается подспудный смысл поступков и этой «святой» борьбе за сытое брюхо, забыв обо
действий толпы, превращая эти действия и поступ- всем и обо всех, в присутствии толпы едва ли не
ки из гипотетически трагичных в реально комич- ползает перед Кориоланом, ожидая от него подачку
ные по сути своей. Ироничный Брехт не верит в се- хотя бы в виде «доброго слова». Трибун превраща-
рьезность намерений тех, для кого сытое брюхо – ется в пигмея, трагическое оборачивается фарсом,
единственный повод для бунта. Горожане имити- а фарсовое начало только подчеркивает трагизм
руют бунт: для толпы слыть важнее, чем быть. По- ситуации: народ является лишь обыкновенным за-
этому, как реализация художественной воли ложником желаний поводыря. Посему восставшие
драматурга, слова горожан, пусть даже «высокие» перестают быть грозной силой. Они способны
и «пафосные», непременно вступают в конфликт с вызвать у других разве что ироническую улыбку:
их поступками, «низменными» и «банальными». вот тебе, бабушка, и Юрьев день...
Конфликт текста и подтекста – вот один из пу- Впрочем, и бунтующие ушли не очень далеко
тей достижения трагико-комизма в его брехтовском от своего поводыря. Если бы они хотя бы частицу
понимании и интерпретации. И как результат: изна- оскорблений в свой адрес восприняли всерьез, то и
чально возможный трагизм ситуации сменяется ко- дубинки толпе пригодились, чтобы расправиться с
мичностью фигур, эту ситуацию создавших, а в ито- обидчиком. Но зачем эти дубинки, когда сенат бро-
ге на смену трагическому накалу первоначальных сает кость восставшим (цены на хлеб не будут по-
страстей приходит их комическое разрешение. вышены).
Ведь стоит только появиться Кориолану, как Народ, превращенный в толпу, за которую все
толпа, которая еще недавно, ведомая своим пово- решают другие… Да, это могло бы стать предме-
дырем (Первым горожанином), грозила забить том трагедии, если бы толпа, увидев обман пово-
Марция до смерти, готова лизать подошвы его сан- дыря, обрела зрение. Но у Брехта – толпа тихо и
далий, не замечая (или делая вид, что не замечает) спокойно расходится, забыв о достоинстве и чести,
его снисходительно-пренебрежительного отноше- коих у нее, впрочем, и не было. О, великий, испол-
ния к ней. А сам поводырь – отменный демагог и ненный горечи комедийный хеппи-энд!
плут, следующий золотому правилу всех плутов и Более того, тот же Марций (Кориолан), который
демагогов: в открытую проповедовать воду, а втай- еще недавно буквально распинал толпу горожан на
не попивать вино. Причем он, нисколько не смуща- кресте позора, называя их «крысами, которые мо-
ясь, вносит существеннейшие коррективы даже в гут прогрызть все амбары», узнав о приближении
это вечное правило профессиональных подлецов: войска вольсков, вдруг обращается к толпе с ис-
и втайне, и в открытую исповедует право выгоды, полненными любви словами:
а не истины, хотя еще недавно громогласно взывал
к последней. Марций: ...Дорогие друзья и заговорщики,
ваше высокое мужество имеет теперь новое поле
Марций: ... Что у вас тут стряслось? Опять у для борьбы, я прошу вас, идите за мной!
вас какой-то зуд? Сдираете застаревшую проказу? Все идут прочь, кроме трибунов и горожан.
Первый горожанин: Мы всегда можем рассчи- Брут: Идите, друзья, идите за ним! Он занесет
тывать на доброе слово от вас! вас в списки! Будьте хорошими воинами для доб-
Марций: Вы собаки, которые любят не войну, а рого Рима! И когда битва выйдет за границы ка-
мир. Война вас пугает, а мир делает вас наглыми. менных стен, вы увидете вокруг зерно, оливы, сви-
Кто вам доверяет и ищет львов, тот находит зай- нец. Вы увидете то, за что вы боретесь.
цев, а гусей там, где искал лисиц. Вы ненавидете Горожане: Вольски на подходе! Война!
великих потому, что они великие. Кто зависит от Горожане выходят. [2, c. 247].
вас, тот плавает словно рыба в свинце, а кто вам
прислуживает, тот вынужден рубить раскидистый Вожди, воспринимающие народ как толпу и, бо-
дуб с ветками там, где может помочь только наве- лее того, делающие все, чтобы этот народ в толпу
сная дорога. Кто страдает от прожорливости, из-за превратить, всегда и непременно поступают так,
жадного заглатывания еды, будет болеть еще боль- как поступил Марций. И он преуспел в своем лице-
ше. Тот, кто плюет на сенат, который вместе с бога- действе: охваченная «патриотическими» чувства-
ми поддерживает порядок, тот помимо всего про- ми «прогрызть амбары вольсков», еще недавно
чего будет сожран другими! [2. с. 240]. бескомпромиссно бунтующая толпа отправляется
вслед за Кориоланом, вслед за войной.
Нет орудия убийства страшнее, чем ложь до- Невольно вспомнились строки, исключенные
блестно предающего поводыря. Первый горожа- Брехтом из окончательного варианта «Легенды о
нин с его амбициями выражать мысли и чаяния мертвом солдате»:

— 72 —
А. С. Чирков. «Кориолан», или О комическом и трагическом в брехтовской системе координат

Любое сословие свое творит: ловека из Сычуани»), а иные – являть себя будут во
Музыканты – трезвон и вой, всей полноте этих качеств, как в трагедии (Артуро
Священники – постный и набожный вид, Уи из «Карьеры Артуро Уи, которой могло бы не
А медики – годных в строй. быть»). Хотя ни в одном, ни в другом случае у
Брехта речь не идет о создании комедии или же
Стоит заменить «музыкантов» на «бунтую- трагедии. Не потому ли один и тот же герой в раз-
щих», «священников» на «поводырей», «медиков» ных сценах может быть у него подл частично, а в
на «предводителей войск», и скрытый смысл пер- других – показывать подлость свою во всей ее пол-
вой сцены из «Кориолана» Брехта будет обнажен в ноте (как это случилось с протрезвевшим после
ее трагичности и, подчеркнем, одновременно ко- возлияний господином Пунтилой из драмы «Го-
мичности. Точнее, в трагико-комичности. сподин Пунтила и его слуга Матти» или с Шуи Та
Для Брехта подобное свойство трагико-коми- из «Доброго человека из Сычуани»).
ческого – отнюдь не царство эмпирии. Это импе- Более того, подчеркнем, именно у Брехта состо-
рия анализа и самоанализа, осмысления и самоос- ялся герой трагико-комический по сути своей, т. е.
мысления. Так, в статье «Новая форма – новое со- в одних сценах показывающий свою частичную, а
держание» по поводу изучения первой сцены в других – полную подлость и порочность. И это
«Кориолана» Брехт предельно обнажает собст- не только упомянутые господин Пунтила (пьяный
венную позицию. Он раскрывает пути возникно- и трезвый) или же Шен Те (являющая себя то в об-
вения трагико-комизма в театре, основанном на лике милой и трогательной женщины, то в маске
диалектическом сочетании и взаимодействии про- жестокосердного братца), но и, скажем, Галилео
тивоположностей. Галилей из драмы «Жизнь Галилея». Он то устрем-
лен к звездам, то бредет по житейской грязи, не
«Б. С чего начинается пьеса? боясь запачкать себя, а боясь за себя. В результате
Р. Кучка плебеев вооружилась, чтобы убить на- трагико-комический герой и создает иное, не тра-
родного врага Кая Марция, патриция, который воз- диционное качество трагико-комизма: ситуации и
ражает против снижения цены на хлеб. Они гово- поступки героев воспринимаются очужденно, а,
рят, что нищета плебеев – это благоденствие па- следовательно, порождают критическую позицию
трициев. зрителя, стремящегося познать реальность, нахо-
Б. ? дящуюся вне рамок драматического произведения.
Р. Я что-то упустил? У Брехта в его эпическом театре трагико-коми-
Б. Упоминаются ли заслуги Марция? ческое есть результат и порождение трагико-ко-
Р. Да, и опровергаются. мичности самой действительности, по отношению
П. Вы полагаете, что между плебеями полного к которой трудно определить, где кончается жизнь,
единства нет? Но ведь они очень энергично под- а где вступает в права свои смерть. В эпической
черкивают свою решимость? драме нет и не может быть четкого разграничения
В. Слишком. Когда люди так сильно подчерки- этих двух стихий (комического и трагического),
вают свою решимость, это значит, что они лишены ибо и в жизни подобного разграничения не может
решимости или были лишены ее в прошлом, при- быть по определению. Поэтому в драматургии
чем в очень сильной степени. Брехта властвуют не «лучшие» люди, как в траге-
П. В обычном театре эта решимость всегда но- дии, и не «худшие», как в комедии, а, как в свое
сит комический характер; плебеи выглядят смеш- время говаривал Аристотель, «какие-нибудь» [3,
но, в особенности потому, что у них неподходящее c. 79]. Его герои, как правило, находятся, если уже
оружие – колья и палки. Да они и сдаются сразу – пользоваться известными аристотелевскими опре-
во всяком случае, после красноречивого монолога делениями, «в середине между» [3, с. 79] добром и
патриция Агриппы… злом, раем и адом, они могут одновременно слу-
Б. Если бы они поддались этой демагогии, я жить Богу и поклоняться маммоне. Таковы брех-
воспринимал бы ситуацию не как комическую, а товский Галилео Галилей и мамаша Кураж, Шен
как трагическую. Такая сцена была бы возможна – Те и господин Пунтила.
подобные вещи бывают, но она была бы страш- А в упомянутой нами первой сцене «Кориола-
ной….» [4, c. 222]. на» особый интерес в таком плане вызывает Муж-
чина с ребенком. Один противостоящий слепой
Реализации трагико-комического начала в дра- толпе, один слышащий в оглохшей от рева массе,
матургии Брехта будет способствовать и установка один думающий в сброде безумствующих, он,
на изображение людей, порочных по сути своей. Мужчина с ребенком, являет собой личность тра-
Только одни будут порочны и подлы частично, как гическую и в то же время комическую. Он – какой-
в комедии (пример тому – Шен Те из «Доброго че- нибудь, не лучший и не худший. Ведь что может

— 73 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

быть трагичнее стремления научить слышать глу- участием этого тандема отнюдь не отдаленно напо-
хого, говорить – немого и видеть – ослепшего. минают известные сцены из пушкинского «Бориса
Мужчина с ребенком – один в не слушающей его и Годунова»: женщина то закрывает рот плачущему
не слышащей никого, кроме себя, толпе. И в этом не вовремя ребенку, то бросает его о земь, чтобы
трагизм его положения. Но он же в стремлении до- он плакал тогда, когда рыдает толпа).
казать правоту свою мечет бисер перед, скажем так, У Брехта, как, впрочем, и у Пушкина, подобные
толпой. И это метание бисера перед теми, перед кем исполненные трагико-комизма фигуры в контексте
рассыпаться в доказательствах своей правоты не разыгрываемого эпизода обретают ярко выражен-
стоит, только подчеркивает комизм ситуации: ум – ный очуждающий характер: они очуждают пафос и
на службе у безумия, или же безумие быть челове- смысл разыгрываемой сценки, обнажают движу-
ком разумным среди глупцов. Это-то и делает фигу- щие пружины событий и поступков людей, степень
ру Мужчины с ребенком не трагичной и не комич- искренности или же конформизма их желаний и
ной, а «какой-нибудь». Точнее – трагико-комичной. устремлений. Да и сам эпизод с участием подоб-
И усиливает эффект трагико-комизма обращение ных фигур строится по законам очуждения: обыч-
Мужчины за поддержкой к ребенку. ное предстает в изображении мастера необычно.
Именно ребенок должен подтверждать слова Трагико-комическое представление характеров,
Мужчины для того, чтобы придать убедительность событий, поступков и героев является определяю-
сказанному. Но не потому, что истина глаголет его щим принципом эпического театра и эпической
устами, а потому, что толпа, слепо идущая за своим драмы в их брехтовском понимании и исполнении.
поводырем, так же слепо верит в прописные исти- Любопытны в этом плане суждения Брехта в
ны, которые и истинами-то назвать трудно. Но тол- связи с постановкой в 1954 г. пьесы Эрвина Штрит-
па как раз и воспринимает все банально прописное. тматтера «Кацграбен» на сцене Берлинского ан-
В какой-то момент Мужчина с ребенком начи- самбля. Он отмечал: «Когда от театра требуют
нает пользоваться приемами, которые использует только познания, только поучительных отражений
демагогствующий Первый горожанин. Собственно действительности, то этого недостаточно. Наш те-
говоря, подобное «дублирование» приемов воздей- атр должен вызывать радость познания, должен
ствия на толпу и низводит Мужчину с ребенком с организовывать удовольствие от преобразования
пьедестала трагизма и делает его фигуру трагико- действительности. Наши зрители должны не
комичной. Ведь малыш-то тоже (как часть этой просто слышать, как освобождают прикованного
толпы) не думает, он просто поддакивает Мужчи- Прометея, но и воспитывать в себе желание осво-
не, стремясь, уловив его посылы, доказать, что он бодить его. Наш театр должен быть школой всех
не даром ест чужой хлеб... Ну, право же, чем не радостей и удовольствий, свойственных первоот-
прелестный образец испанского пикарро XV– крывателям, он должен воспитывать триумфаль-
XVI вв., пересаженного Брехтом на немецкую поч- ные чувства освободителей» [4, с. 479].
ву в ХХ в.? Не случайно, рассуждая о специфике этой по-
Не потому ли и Первый горожанин считает необ- становки, Брехт настаивал:
ходимым, отпустив на все четыре стороны Мужчи-
ну, оставить ребенка в Риме, что понимает: малыш «Б. Да, мы обострили все конфликты, углубили
будет так же послушно кивать головой и по его все кризисы. Иногда я пользовался выражением
указке, и тогда, когда ему будет выгодно использо- «до трагизма» и постоянно указывал на несерьез-
вать эту «говорящую» детскую голову, чтобы дока- ность того или иного положения или вопроса. А
зать – истина на его, демагога, стороне, ибо для тол- теперь все нужно перевести в комедию, соединить
пы важно, что истина глаголет устами ребенка. остроту с легкостью, нужно развлекать!
В этом случае образ ребенка, эпизодичный в Г. Значит, то на гору, то с горы?
своей малости, превращается в один из ключевых Б. Да». [4, c. 497].
для первой картины «Кориолана»: не думающий
маленький плут (выразитель чужих мыслей) и тра- И в качестве примера трагико-комического эф-
гичен по сути своей (подневольное существование фекта, основанного по принципу езды то на гору,
человека всегда сопряжено с уничтожением инди- то с горы, Брехт приводил анализ одной из сцен
видуальности, а посему трагично в основе своей), «Кацграбена» в постановке Берлинского ансамбля:
и одновременно комичен в формах выражения это-
го трагизма (комизм рождается не из того, что ребе- «Кулацкая семья мрачно обсуждает предстоя-
нок кивает головой, а как именно он это делает). щее голосование по поводу строительства новой
Но если в таком соединении Мужчины и ребен- дороги.. От кулака отошло так много крестьян, что
ка (господин и маленький плут) читаются тради- он оказался в относительной изоляции. Неожидан-
ции плутовского романа, то сами по себе эпизоды с но, в минуту раздумья, «приемный сын» мечта-

— 74 —
А. С. Чирков. «Кориолан», или О комическом и трагическом в брехтовской системе координат

тельно произносит: “Хотел бы я стать трактори- «Когда мы увидели декорации и костюмы и ког-
стом”. да в актерском исполнении, как и предполагалось,
Г. Мне еще недостает какой-то комической ре- были полностью поглощены конфликты и кризи-
акции на такое желание моего приемного сына. сы, произошел следующий разговор:
Б. Почему комической? Х. Не слишком ли мрачен “Кацграбен”?
Г. А разве это не комедия? Б. Конечно, мрачен. Но таков смысл пьесы. Де-
Б. Да, но не все в ней комично, да и комическое ревня потому и должна быть преобразована, что
комично по-своему. Кулак находится в состоянии слишком мрачна.
кризиса, это должно быть выявлено в первую оче- Х. Вы знаете, что я имела в виду другое.
редь. Отступничество приемного сына означает Б. Да. Вы думали, не слишком ли все мрачно
для него новый удар. Публика должна это заметить для комедии? Нет. В комедии нужно делать весе-
прежде всего. Мы показываем большие классовые лым не все, а только веселое. Что касается «Кац-
бои в деревне. Если мы покажем их “чисто комиче- грабена», то в пьесе есть оптимизм автора и пре-
ски”, то их легко смогут воспринять чрезмерно об- образователей. Это не основание для лакировки.
легченно, а ничего более вредного для борьбы нет. Х. Но публика!
Кулак все еще остается очень опасным обществен- Б. О, как известно любому практику, смех пуб-
ным явлением. Неумно было бы относиться к про- лики может убить излишек смеха на сцене. Суще-
тивнику легкомысленно, он может заявить о себе ствует рутинный оптимизм, вызывающий песси-
самым неприятным образом. мизм в зрительном зале. Только тот оптимизм пра-
Г. Значит, без комической реакции? вомочен и действенен, который вытекает из собы-
Б. Сначала без. Сначала кулак будет, вероятно, тий, характеров и общей направленности пьесы.
реагировать тем, что мрачно уставится на сына. Х. Приведите пример.
Комическая реакция наступит несколько позднее. Б. Вы обратили внимание на то, что публика, сме-
Она заключается в том, что когда приемный сын явшаяся на первом спектакле над женщинами, кото-
выйдет, кулак скажет: “Придется давать ему день- рые требовали пива в трактире, на втором уже не
ги на карманные расходы”, – т. е. революционное смеялась? Причина: женщины смеются уже не над
развитие в деревне вы пытаетесь задержать кар- возмущением мужчин, как это задумано, а просто
манными деньгами» [4, c. 488–489]. так, вероятно, от хорошего настроения. И сразу же
становится не смешно и не весело». [4, c. 498].
Брехтовский трагико-комизм – это провокация,
направленная на формирование зрительской пози- Как-то, рассуждая о природе художественного
ции, которая основана на анализе зрителем ситуа- наслаждения, Брехт заметил: бывает великое
ции и характеров в этой ситуации раскрываемых. искусство и искусство малое, искусство полезное и
Именно поэтому в эпических драмах могут власт- вредное, низкое и высокое искусство, но нет искус-
вовать не страх и сострадание, а эмоции совершен- ства красивого и безобразного.
но иного порядка – от гнева и негодования до отри- Позволим себе одну вольность, если это вообще
цания и неприятия. Это-то и ведет к формирова- позволительно, когда речь идет о такой фигуре, как
нию позиции зрителя, который через удивление и Бертольт Брехт, и продолжим мысль Мастера: для
любопытство к разыгрываемому действу и судьбам него не существовало искусства трагического или
в этом действе раскрываемых, вырабатывает свое комического, как не существовало трагедий и ко-
критическое восприятие изображаемого как осно- медий в их абсолютно самодостаточном виде. Он
ву для принятия решений. Именно такие, основан- великий создатель нового качества драмы – траги-
ные на отрицании, а не на сопереживании «эмо- ко-комизма, а посему и нового жанра – трагико-ко-
ции», способны содействовать отчужденному вос- медии ХХ в. Века, родившего театр, смеявшегося
приятию действа, а посему приводить человека к сквозь слезы и плакавшего сквозь смех. Театра од-
практическим выводам. ной маски, на которой запечатлен смех одной поло-
В заметках «Не слишком ли мрачен «Кацгра- вины лица и слезы – другой. Имя этому театру –
бен» Брехт фиксировал: эпический.

Список литературы
1. Плавт. Амфитрион // Плавт. Комедии. Т. 1. М., 1987. 670 с.
2. Bertolt Brecht. Stücke. Aufbau-Verlag. B. XI. Berlin: 1962. 418 S.
3. Аристотель. Поэтика. М., 1967. 182 с.
4. Бертольт Брехт. Театр. Т. 5/2. М., 1965. 566 с.

— 75 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Чирков А. С., доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры.


Житомирский государственный университет им. Ивана Франко.
Ул. Большая Бердичевская, 40, г. Житомир, Украина, 10008.
E-mail: chirkovy@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 17.11.2010.

A. S. Chirkov

CORIOLANUS, OR COMIC AND TRAGIC ISSUES IN BRECHT COORDINATE SYSTEM


The article is aimed at studying the essence of Brecht’s conception about the comic and the tragic categories.
Being included into the system of artistic and aesthetic values of Brecht’s epic drama theory, the aforementioned
categories gave a stimulus to develop a new one – the tragic and comic, as the one that is viewed by us as having
another content, different from a traditional the tragic-comic one.

Key-words: tragico-comic, epic drama, estrangement effect, tragic-comic.

Zhytomyr State University named after Ivan Franko.


Ul. Bolshaya Berdichevskaya, 40, Zhitomir, Ukraina, 10008.
E-mail: chirkovy@yandex.ru

— 76 —
И. В. Григорай. «Натуральная» комедия в творчестве Шекспира и русских драматургов...

УДК 82-2+82-7
И. В. Григорай

«НАТУРАЛЬНАЯ» КОМЕДИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ ШЕКСПИРА


И РУССКИХ ДРАМАТУРГОВ 1960–1970-Х ГОДОВ
В статье с опорой на исследователей творчества Шекспира названы структурные и содержательные осо-
бенности его комедий 1590-х гг.: натуральные характеры, любовный сюжет, организованный случаем, карна-
вальная атмосфера, юмористическая окраска. Показано, что эти особенности свойственны русской комедии
«Ирония судьбы» Э. Брагинского и Э. Рязанова, а самые существенные – комедиям А. Вампилова, А. Арбузова
и др. Комедия Шекспира заявила себя как развивающийся жанр.

Ключевые слова: юмористическая комедия, натуральные характеры, любовный сюжет, господство случая.

Юмористическая комедия Шекспира 90-х гг. как единого стройного здания, в основе которого
XVI в. считается исследователями уникальным яв- лежит космическая гармония» [4, с. 7]. Гармония
лением, не получившим развития в дальнейшей воплощена в образе Естественного порядка –
истории литературы. Л. Пинский утверждал, что «основополагающем в философии его драм обра-
после Шекспира комедия пошла по пути «высо- зе-понятии» [4, с. 8].
кой» мольеровской «осмеивающей» (сатириче- В комедиях Шекспира, пишет Бартошевич, пред-
ской) комедии, а не «смеющейся» (юмористиче- ставлен «человек Ренессанса во всей его духовной и
ской) шекспировской: «Именно на мольеровской телесной красоте, во всем благородстве его побуж-
традиции разоблачительного смеха воспитывалась дений». Исследователь называет метод драматурга
вся европейская комедия до XX в., а также класси- «прекрасным реализмом», используя выражение
ческая русская комедия – Фонвизин, Грибоедов, Н. Берковского из статьи «Леонардо да Винчи и во-
Гоголь, Островский и даже Л. Толстой (“Плоды просы возрождения». «Мир красоты в картинах Ле-
просвещения”)» [1, с. 96]. онардо, – писал Берковский, – не уход в сферу, чуж-
Настоящая статья имеет целью доказать, что дую действительности, – это осторожная гипербола
шекспировская юмористическая комедия продол- тенденций, уже присущих миру, каким мы его на-
жила свое существование как особая разновид- блюдаем, это завершение реальных тенденций, до-
ность жанра и в отечественных комедиях 1960– казывание, дописывание их» [5, с. 10].
1970-х гг. Остановимся на тех особенностях коме- Эстетический принцип шекспировской комедии
дии Шекспира, которые послужили основой ее по Бартошевичу – «жизненная правда характеров и
формирования в жанровую разновидность. фантастическое неправдоподобие обстоятельств»
Шекспироведы (А. Аникст, Л. Пинский, Н. Бар- [4, с. 18]. Всестороннее исследование комедии
тошевич, С. Смирнов, И. Тайц) как о едином яв- Шекспира, проведенное ученым, тем не менее, не-
лении рассуждают о праздничных, жизнерадост- обходимо дополнить выводами, которые мы нахо-
ных комедиях Высокого Возрождения, созданных дим в монографии Р. Самарина. Важнейшее откры-
Шекспиром в период 1590–1600-х гг., – «Укроще- тие художников Ренессанса, полагал Самарин, со-
ние строптивой», «Два веронца», «Бесплодные стояло в том, что «человек – существо противоре-
усилия любви», «Сон в летнюю ночь», «Венециан- чивое, и его противоречия – не порок, не грех, а со-
ский купец», «Много шума из ничего», «Как вам держание прекрасной и сложной натуры» [6, с. 80].
это понравится», «Двенадцатая ночь». Все приведенные выше наблюдения исследова-
А. Аникст, старейший отечественный шекспи- телей над комедией Шекспира не указывают, одна-
ровед, напоминал, что «английская драма выросла ко, на возможность ее дальнейшего существования
из традиций народного площадного театра средних в качестве особого вида драмы. Объяснение после-
веков» [2, с. 48]. Он видел особенности драматур- дующей жизни жанра мы находим в работе Л. Пин-
гии Шекспира и его современников в соединении- ского «Комедии Шекспира». Он показал, как все
смешении мистерийного прошлого и психологиче- параметры комедии, вся ее структура организова-
ских достижений. ны в систему, воспроизводящую праздничный мир
Сформулированные положения разрабатывали любви и дружбы, близкий всякому нормальному,
и другие ученые. О комедии Шекспира как «поэти- доброму человеку. Систему, которая могла сущест-
ческом образе мира» писал Б. Пуришев [3, с. 320]. вовать и воспроизводить мир любви и дружбы в
Н. Бартошевич особенности шекспировской коме- другие времена. Основа структуры – магистраль-
дии объяснил эпохальной философией Гуманизма. ный сюжет комедии: «это клубок из нескольких
В центре ее – Природа. Гуманизму, замечает он, любовных историй – то параллельно протекаю-
было присуще «целостное восприятие Природы щих, то пересекающихся, то сплетающихся воеди-

— 77 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

но, – со всякими превратностями и превращения- Важным в объяснении шекспировской комедии


ми, внешними переменами (в положении персона- является ответ на вопрос: где, в каком замечатель-
жей) и внутренними метаморфозами (в их чувст- ном месте любовные линии могут счастливо завер-
вах, влечениях), во всех отношениях разрешаю- шиться? Шекспироведы (Бартошевич, Пуришев)
щихся счастливыми развязками, соединением трактуют лес, куда скрываются от несправедливо-
любящих ко всеобщему удовольствию персонажей, го общества влюбленные, как феномен Природы,
исполнителей, зрителей» [1, с. 53]. находящейся «в глубочайшей гармонической связи
Природное начало Пинским анализируется в с человеком» [4, с. 27]. Пинский видит сугубую
соответствии с законом драматического рода через условность ухода героев в лес: «Лес всегда вблизи,
действие, его особенности. В ходе действия При- рядом (он в душе)» [1, с. 59, 68]. В лесу герои нахо-
рода в комедиях выступает как «играющая». «При- дят «общество друзей», людей одного с ними
чуды природы создают и комизм положений, внеш- «нравственно-культурного круга» [1, с. 62]. Такой
нюю судьбу героев», «и комизм натур – их внут- «лес» вполне мог быть воспроизведен эволюцио-
реннюю судьбу». Комизм натур – психологиче- нирующим жанром в другую эпоху в финале лю-
ский, «когда природа играет в самих натурах, в бовных историй. Исследователь подробно останав-
причудливо естественных метаморфозах страстей» ливается на карнавальном характере комедии, на
[1, с. 39, 100]. Перед нами один из способов орга- всех аспектах его проявления. Он отмечает связь
низации драматического действия, когда оно, по времени действия со сменой природных сезонов и
справедливому суждению теоретика драмы В. Го- английскими народными праздниками в честь ме-
ловчинер, не порождается конфликтом между ге- таморфоз Природы, ее обновления. «Жизнь изоб-
роями [7, с. 65]. ражается в комедиях Шекспира не в повседневно
Одно из самых примечательных явлений в ко- будничном своем течении, – подчеркивал уче-
медиях, отмеченных Пинским, – развитие любов- ный, – как в карнавалах, она схвачена в необычай-
ных линий через метаморфозы в характерах: в «ко- но праздничном своем периоде» [1, с. 106]. Внеш-
мически неожиданном самораскрытии» проявляет- не это может быть не только праздник, но и пере-
ся «сущность человеческой натуры, отличная от ее езд героя в другой город, неожиданное знакомство
видимости». Самарин и Бартошевич пишут о раз- и т. п. Праздничная атмосфера задается сюжетом:
витии характеров, свойственном и другим шекспи- «натура героя или героини, охваченная любовью,
ровским жанрам, а Пинский – об «удивительных переживает полный расцвет, состояние некоего из-
метаморфозах чувств и поведения» в комедии, об бытка сил» [1, с. 54].
«удивительном самодвижении натуры, лишь сти- Карнавальная атмосфера создается «игровым»
мулируемом и обнаруживаемом обстоятельства- характером некоторых героев и героинь, а также
ми» [1, с. 75, 74]. присутствием таких «игровых» персонажей, как
Закон комедии с «играющей» персонажами и в клоуны и шуты. Последние, вслед за Л. Пинским,
персонажах Природой – случай, сущность вещей охарактеризованы И. Тайц [8, с. 43].
выходит наружу, «является» случайно [1, с. 85]. До Отмечая общий карнавальный характер комиче-
Пинского исследователи (Смирнов, Пуришев, Бар- ского, Пинский в то же время указывал на преиму-
тошевич) стремились утвердить «серьезный» (со- щественно юмористическую тональность комедий
циальный) характер конфликтов в комедии, их Шекспира: «Юмор Шекспира, характерный его тон
«жизненную правду» и останавливались на законе в комедиях – чисто “натуральный”, он коренится в
родительской власти, мешающем соединиться натуре, в прихотливых желаниях, в природном без-
юным влюбленным, зловещих фигурах ростовщи- рассудстве страстей, их алогичности» [1, с. 55].
ка, клеветника. Пинский, заметив ту же особен- Любовные переживания подчас заставляют героев
ность, делает вывод: в комедиях не бывает антаго- грустить, и тогда тональность комедии меняется с
ниста у главного героя – только тот, кто ненавидит мажорной на минорную, столкновения с социаль-
весь комедийный мир радости и веселья [1, с. 62]. ной несправедливостью приводят в последних ко-
Разбирая социальные конфликты, ученый утвер- медиях к сатирическим выпадам, но преобладаю-
ждает, что недоброжелатели не меняют маги- щим тоном остается юмористический.
стрального сюжета, хотя и вмешиваются в судьбу Безусловная новизна работы Л. Пинского – в
влюбленных, они терпят поражение. Социальная толковании способа характеросложения в комеди-
тема не существует для самих героев любовного ях. Он, утверждая принадлежность комедий Шекс-
сюжета – это «первые несословные герои европей- пира «к высшим образцам реализма в искусстве»
ской драмы» [1, с. 73]. Сказанное позволяет пред- [1, с. 120], доказывал, что правда характеров созда-
положить, что в дальнейшем развитии этот жанр ется неправдоподобными условностями сюжета.
мог обходиться без серьезных социальных кон- Условная симметрия в расстановке действующих
фликтов. лиц, переодевания и неузнавания переодетых, пря-

— 78 —
И. В. Григорай. «Натуральная» комедия в творчестве Шекспира и русских драматургов...

тания и подслушивания, необыкновенные случай- имела несколько любовных сюжетных линий, до-
ные совпадения – все эти неправдоподобные казывая «естественность, типичность» ситуации
условности выявляют «безусловную и важную [1, с. 90], то в XX в. важна мысль о редком торже-
правду натур через условное и маловажное неправ- стве единственно возможной любви для героев, ее
доподобие положения» [1, с. 122]. Пинский рас- достойных. Поэтому авторы нередко выбирают
крывает специфику идеализированного обобщения случай, когда герои – уже зрелые люди, имевшие
в комедии Шекспира: «Комедия изображает не несчастливый любовный опыт, не ждущие сюр-
столько частный быт, сколько типы человеческой призов от жизни, встречают настоящую любовь.
натуры, варианты единой Природы. Персонаж ко- Особенность сюжета в данном случае та, что герои
медии – и своеобразная личность, и “часть вместо должны осознать свое новое чувство как судьбу, и
целого” – прием синекдохи в стилистике» [1, вся сюжетная линия строится не только как этапы
с. 124. – Курсив Л. Пинского]. Думается, однако, развития и нарастания чувства, но и как осознание
что ученый ошибался, посчитав открытый им спо- этих этапов.
соб типизации возможным лишь в 90-е гг. XVI в. Прежде чем Женя и Надя почувствовали симпа-
Расцвет жанра юмористической (натуральной) тию друг к другу – еще не любовь, – они должны
комедии в русской драматургии пал на 60–70-е гг. были осознать, что являются людьми одного куль-
XX в. Главная причина, очевидно, в общественно- турного поля, закон которого – обязательная по-
исторических условиях, так называемой «оттепе- пытка хотя бы как-то понять другого, стать на ме-
ли». Как и в далекие времена возникновения нату- сто собеседника. Надя, злясь на Лукашина (из-за
ральной комедии, началось освобождение общест- него рухнуло запланированное на Новый год заму-
ва от тоталитарного мышления, высвобождение жество!), естественно, к нему несправедлива: «Я
личностного начала. Радость личности (и общест- вас ненавижу. Вы сломали мне жизнь». Но услы-
ва), освобождающейся от изживших себя догм, пи- шав в ответ, что ему еще хуже, так как в Москве в
тала оптимистическую идею доверия человеческой пустой квартире его ожидает невеста, Надя мгно-
природе и общему ходу жизни, определяла особый венно включается в ситуацию: «Так позвоните ей»
доброжелательный интерес к индивидуальным [9, с. 27]. Женя в свою очередь искренне пытается
проявлениям человеческой натуры. вернуть Ипполита и утешить Надю: «Он вернется!
В эти годы были созданы такие широко извест- Вспыльчивые и ревнивые – они быстро отходят»
ные произведения, как «Прощание в июне» и [9, с. 37]. Поведение бывшей невесты (Гали) и
«Старший сын» А. Вампилова, «Ирония судьбы» бывшего жениха (Ипполита) выстраивается авто-
Э. Брагинского и Э. Рязанова, «Сказки старого Ар- рами так, чтобы зрителям стало ясно: они не спо-
бата», «Старомодная комедия» А. Арбузова. В это собны понять в непредвиденной ситуации ни лю-
же время появились менее популярные натураль- бимого человека, ни кого-либо еще.
ные комедии: «Дом окнами в поле» А. Вампилова, Женя и Надя, чтобы понять друг друга, должны
«Мужчина семнадцати лет», «Мост и скрипка» выяснить профессию, повседневные занятия дру-
И. Дворецкого, «Притворщики» и «Родственники» гого. Он хирург, она учит детей в школе русскому
Э. Брагинского и Э. Рязанова, «В этом милом старом языку и литературе.
доме» А. Арбузова. В том же жанре Э. Брагинским Л у к а ш и н. Перевоспитываете их?
написаны киносценарии «Суета сует», «Почти Н а д я. Я их, они – меня! Я пытаюсь учить их
смешная история», «Поездки на старом автомобиле». думать, <…> иметь свое, собственное суждение…
Наиболее близкой к шекспировской комедии ста- Л у к а ш и н. Ну, а я представитель самой кон-
ла «Ирония судьбы, или С легким паром» (1969). сервативной профессии.<…> У нас иметь свое
В ней мы видим основные параметры натуральной собственное суждение особенно трудно. Оно мо-
комедии: сюжет, построенный на возникновении и жет оказаться ошибочным. А ошибки врачей доро-
развитии природного чувства любви, с метаморфо- го обходятся людям [9, с. 34].
зами в поведении влюбленных героев; образную си- Пьеса XX в. о личной жизни не может обойтись
стему, основанную на «натуральном» сопоставле- без понимания роли другого в социуме. Героям со-
нии и условной симметрии; культурных героев, лю- вершенно необходим этот диалог, диалог по глав-
бящих искусство, и мир их друзей; праздничную ным позициям – надо не только понять другого, но
карнавальную атмосферу, связанную со встречей и открыть себя другому.
Нового года (с сезоном Природы); игровое начало в С Галей и Ипполитом герои не могли быть сами
сюжете, организованное случайными совпадениями собой. Женя заранее знал, что ему придется что-то
и поддержанное «игровым» поведением героев; скрывать от Гали. А Надя уже в первом акте пока-
юмористическую окраску большинства сцен. зывает себя Ипполиту только с той стороны, кото-
Однако в любовной линии в комедии XX в. есть рая должна ему понравиться, и поэтому спокойно
свои особенности. Если шекспировская комедия лжет по мелочам, например произносит сакрамен-

— 79 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

тальную фразу: «Если я кого-нибудь полюблю, ты заранее принятым решениям – по подсказке серд-
узнаешь об этом первый» [9, с. 24]. ца, импульсивно. Поведение Нади носит тот же ха-
Когда главные герои полюбили друг друга, их рактер. Натуральный принцип построения образ-
чувства выражаются в абсолютной правде всех ной системы привел к чрезвычайно широкому
слов и отношений. Женя спокойно заявляет: «Ваша обобщению. Определенный человеческий тип ста-
заливная рыба – это не рыба, а стрихнин какой- новится как бы идеальным вариантом натуры без
то!» [9, с. 45]. С жестокостью хирурга, вскрываю- осложняющих подробностей. Точнее, социально-
щего нарыв, он доказывает, что Ипполит – создан- бытовые подробности поведения героя подчинены
ный женским здравомыслием идеал, а не ее лич- раскрытию данного типа натуры. Так, у Жени при-
ный выбор. А Надя рассказывает о своем десяти- вычка мыть посуду явно связана с его профессией
летнем «замужестве» за женатым человеком. хирурга. А у Нади некоторая отстраненность от
Понять друг друга и себя Жене и Наде помогает быта – с профессией учительницы литературы.
прямая причастность к культуре. Любовь обоих к Обобщение ведет к идеализации влюбленных ге-
прекрасным стихам, стремление их спеть и выра- роев – Жени, Нади, отчасти Ипполита. Это одна из
зить в них себя, наконец, артистизм главных героев причин оглушительного успеха фильма Э. Рязано-
есть то, что отличает их от здравомыслящих Гали и ва, поскольку многие зрители видели в идеализи-
Ипполита и помогает оправдать необыкновенно рованных героях себя, отождествляли с ними. Уда-
сжатые сроки созревания взаимной любви. ча фильма (и пьесы) была, несомненно, связана с
Как и в шекспировских комедиях, юмор здесь – тем счастливым обстоятельством, что экранизиро-
в метаморфозах чувств и поведения, удивительном вал пьесу один из ее авторов, и все особенности
самодвижении натуры. Но эти движения и мета- комедии получили четкое, ясное кинематографиче-
морфозы героями комедии XX в., как правило, ское воплощение, в том числе игровой сюжет, опи-
осознаются. рающийся на случай, и карнавальная новогодняя
атмосфера.
Л у к а ш и н. Надя! Вы знаете, я себя совсем не Э. Брагинский и Э. Рязанов, судя по их поздней-
узнаю! <…> Понимаете, меня всю жизнь считали шим высказываниям, ни в пору создания пьесы и
стеснительным, <…> а приятели прозвали «тюфя- фильма (1976), ни спустя 20 лет (дата отмечалась
ком». <…> А теперь я чувствую себя совсем дру- обществом) не подозревали о ее родстве с шекспи-
гим. <…> Я чувствую себя человеком, который мо- ровской комедией. Авторы полагали, что образная
жет всего достигнуть. <…> Это, наверное, оттого, система без отрицательных героев (т. е. построен-
что я встретился с вами. Благодаря вам во мне про- ная не по социально-нравственному принципу) и
явился мой подлинный характер, о котором я и не опора сюжета на случай и новогоднюю карнаваль-
подозревал [9, с. 45–46]. ную атмосферу – их собственное изобретение, обу-
словленное исключительно авторскими художест-
Зависимость поведения героев от их натуры венными пристрастиями [10, с. 367].
также выведена в план сознания как самих героев, Между тем «Ирония судьбы» свидетельствова-
так и зрителей. В пьесе есть Ведущий, угадываю- ла о новой жизни шекспировской комедии, если
щий и озвучивающий мысли Жени и Ипполита о исходить из определения жанра, данного Н. Лей-
сопернике. Вот мысли Ипполита: «Этот Лукашин дерманом: «исторически складывающийся тип
<…> это социально опасный тип – нечто вроде устойчивой структуры произведения, организую-
искателя приключений. <…> Эти Лукашины <…> щий все его компоненты в систему, порождающую
они не рассуждают. <…> Они верят не в здравый целостный образ мира» [11, с. 4]. Компоненты ста-
смысл, а в порывы! Порывы чувств, порывы вдох- рого жанра под пером Э. Брагинского и Э. Рязанова
новения» [9, с. 39]. Ипполит начинает с общест- вместе воссоздавали для героев и отечественных
венной характеристики Лукашина, но объяснение зрителей «желанный мир» (выражение Пинского)
поведения соперника видит в его натуре: не рас- настоящей, основанной на духовной близости
суждает, поступает в порыве чувства. Женя, харак- любви, дружбы, семейного тепла. Это мир счастья,
теризуя Ипполита, напротив, не склонен к обвине- возможного в XX в., в приватной, частной жизни
нию, он исходит из его натуры: «Такие как Ипполит, людей, подогретой общей праздничной новогодней
– они не поступают опрометчиво, необдуманно. атмосферой. «Ирония судьбы», содержащая почти
Они все взвешивают, все вымеряют, они логичны, все компоненты шекспировской комедии 1590-х гг.,
они уверены в себе. Им хорошо жить. Они всегда позволяет начать дискурс о жанре, отрицая уни-
правы. И в этом их слабость. Жизнь нельзя подо- кальность, локальность существования натураль-
гнать под логически выверенную схему» [9, с. 39]. ной комедии.
Действие комедии демонстрирует нам, что Другая популярнейшая в нашей стране комедия
Женя действительно зачастую поступает вопреки этого жанра – «Старший сын» А. Вампилова – соз-

— 80 —
И. В. Григорай. «Натуральная» комедия в творчестве Шекспира и русских драматургов...

дана раньше, в 1965 г. В ней присутствуют далеко нию с ним школьник. Он настоящий сумасшед-
не все компоненты, роднящие ее с шекспировской. ший» [12, с. 333].
Зато она позволяет точнее определить главные из К импульсивному нецеленаправленному герою,
них для нового времени. как наиболее свободному от давления обстоя-
Пьесу «Старший сын» нельзя безоговорочно от- тельств, отечественная драматургия обратилась в
нести к любовным комедиям, поскольку отноше- конце 1950-х и занималась им все 60-е годы. Этот
ния главного героя, студента Бусыгина, и Нины Са- тип Вампилов показал одновременно с другими
рафановой – не центральная, а побочная сюжетная драматургами, даже после них (И. Штока,
линия. А. Штейна, А. Володина, А. Арбузова, В. Розова).
Пьеса посвящена особой натуре, «врожденно- Однако в его творчестве данный тип героя обратил
му» характеру героя, его сопоставлению с харак- на себя особое внимание. Известный театровед
терами «от природы» других героев. Роль «нату- К. Рудницкий в 1976 г. впервые верно описал его:
рального» в характерах так важна для понимания «Почти все герои Вампилова повинуются обычно
конфликта, что, перерабатывая текст, автор счел не убеждениям и не расчету, не той или иной идее,
необходимым ввести сцену, проясняющую эту пусть даже самой прекрасной, но труднопостижи-
особенность комедии. В споре о поведении восем- мым и непредугадываемым импульсам» [13, с. 49].
надцатилетнего Васеньки Сарафанова, влюблен- Поколение Бусыгина было сформировано 1950–
ного в опытную Макарскую, герои формулируют 60 гг., поворотом общественного сознания к сво-
свою магистральную линию поведения в жизни. бодному, антидогматическому мышлению. Эта мо-
лодежь ни вчерашних, ни всеобщих истин на веру
Н и н а. <…> Сначала думать надо, а потом уже не принимала. Простая нравственная истина – не-
с ума сходить! хорошо лгать – и та добывалась сердечным опы-
Б у с ы г и н. Разве? Уж лучше наоборот… том. В «Предместье» (первом варианте комедии)
С а р а ф а н о в. А по-моему, Володя прав. Ду- основное сюжетное движение было в том, что Бу-
мать, конечно, не лишнее, но… сыгин, осознав свое чувство к Нине, неминуемо
В а с е н ь к а (Нине). Думай, сколько тебе вле- приходил к нравственному поведению. «Когда я
зет. А я не хочу. Я с ума хочу сходить и ни о чем не смотрю ей в глаза, – говорил он о любимой, – мне
думать! не хочется врать» [12, с. 428].
С и л ь в а. А лучше всего вот что: не думать ни В новые герои выдвигался молодой человек, не
о чем и с ума не сходить. Так оно спокойнее [12, только не имевший твердой цели в жизни, но и не
с. 304–305]. уверенный, в отличие от юношей в пьесах Розова,
что ее надо иметь, и, мало того, лишенный общест-
Для Бусыгина сначала «с ума сходить», а потом венных и нравственных убеждений. Что же в нем,
«думать» означает чувствовать, воспринимать в сущности, было хорошего? Ничего, кроме им-
жизнь, людей открытыми глазами, обнаженным пульсивной натуры, могущей привести к благород-
сердцем, без помех сложившихся представлений, а ным поступкам и убеждениям.
потом уже делать нравственные и поведенческие В окончательном варианте комедии основу сю-
выводы из опыта. Сарафанов и Васенька, каждый жета представляют отношения не с Ниной, а с Сара-
по-своему, его поддерживают, другие персонажи фановым. Нечаянная привязанность героя, не ува-
им противостоят (Сильва, Нина – в исходной ситу- жающего людей и их нормы поведения, к пожилому
ации, Кудимов – в последующих сценах). чужому человеку давала более широкие возможно-
Бусыгин находит в Сарафановых близких себе сти, чтобы раскрыть его натуру, прочертить путь ге-
по натуре, по типу реакции на мир людей – таков роя от внезапного чувства к осознанию долга. Нрав-
один из параметров сюжетного движения пьесы. ственные понятия, к которым приходит Бусыгин в
Вампилов специально «прошивает» весь текст ко- этом варианте, предстают как некое нерасчлененное
медии центральным словом вышеприведенной целое, как общий уровень человеческой культуры.
сцены – «сумасшедший» (в сниженном вариан- Случайно найденная героем родная по духу семья –
те – «псих»). Разумная Нина не раз называет бра- та культурная среда, которую он обретает.
та Васеньку в лицо, а отца за глаза «психами». Огромную роль в организации действия коме-
Принимая Бусыгина в семью (в первом действии), дии – с поразительной метаморфозой в чувствах и
она говорит: «Поздравляю тебя, ты попал в сумас- понятиях главного героя – играет случай. Все кон-
шедший дом» [11, с. 303]. В итоге всего произо- фликтные отношения в «Старшем сыне», завязыва-
шедшего на вопрос Сарафанова, выясняющего, ющиеся на наших глазах, возникли благодаря слу-
сын ему Бусыгин или нет: «Кто же ты?! Кто?!» – чаю.
Нина отвечает: «Он псих. Он настоящий псих, а Таким образом, Вампилов, показывая обрете-
мы все только учимся. Даже ты, папа, по сравне- ние героем «желанного мира», использует главные

— 81 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«инструменты» шекспировской комедии – нату- тера: у него погибла в отечественную войну жена,
ральный принцип построения образной системы и у нее под Кенигсбергом – сын. Вкрапленные пре-
игру случая, а они в свою очередь обеспечивают дыстории героев придают драматическую окраску
юмористическое (по преимуществу) восприятие значительному числу сцен. И все же пьеса являет-
происходящего. ся натуральной комедией, а не драмой с натураль-
«Старомодная комедия» А. Арбузова (1975) ными характерами, каких немало в творчестве Ар-
была весьма востребована зрителями не только в бузова.
нашей стране в 1970–80-е гг., но и в самых разных Почти все действие наполнено комическими
странах Европы, Азии, Америки. За постановку метаморфозами чувств и поведения обоих героев
пьесы получили престижные премии своих стран по мере того, как они начинают симпатизировать
режиссеры и актеры Великобритании, США, друг другу, а затем и любить. Он соглашается, за-
Франции, Испании, Греции, Японии. Исключи- быв свое мнение о необходимой женщинам скром-
тельная популярность целого ряда пьес А. Арбузо- ности, пойти с ней вечером в ресторан, чтобы она
ва на заграничных сценах оказалась загадкой для могла «обнародовать» привезенные с собой «пре-
отечественных критиков: советский драматург лестные наряды». А она, проникшись уважением к
всегда посвящал свое творчество проблемам, вол- нему за то, что он никого не любил, кроме своей
новавшим его страну, столь отличную от прочего жены, готова заново оценить события собственной
цивилизованного мира. Между тем известно, что в жизни: «Дело в том, что замужем мне пришлось
1982 г. его пьесы шли в 34-х странах. быть неоднократно. <…> Ну, Родион Николаевич,
Причины общечеловеческой популярности пьес миленький, не расстраивайтесь, пожалуйста. <…>
Арбузова – в способе создания характеров, при ко- Я ведь исправилась» [14, с. 528].
тором определяющей оказывается натура героев. Ее желание постоянно ощущать радость, кото-
Успех «Старомодной комедии» был обеспечен так- рую может подарить жизнь в самых разных прояв-
же ее жанром и сюжетом: двое людей в преклон- лениях, заражает и его. Его признание в любви:
ном возрасте находят друг в друге свою счастли- «Вы оказались чудом» – это признание ее жизнеот-
вую судьбу. Характеры героев – яркое воплощение ношения. А ее итоговая фраза – это признание, что
типов импульсивной и целенаправленной натуры. ей всегда необходима была опора на что-то проч-
Героиня, бывшая актриса, – являет собой изменчи- ное, незыблемое, постоянное: «Наверное, всю мою
вость, нелогичную женственность. Герой, врач-хи- жизнь я только и делала, что шла тебе навстречу»
рург, – напротив, само постоянство, привержен од- [14, с. 560].
ним и тем же убеждениям, чувствам, привычкам. Несомненно, натуральность характеров была
Перед нами как бы представители двух главных, основной причиной успеха «Старомодной коме-
противоположных, крайних типов человеческой дии» в театрах мира: спектакли воспроизводили
природы и поведения. Лежащий на них след от ак- свои, национальные вариации главных типов чело-
тивного участия в советской жизни всех десятиле- веческой природы и поведения. Добавим, что «же-
тий, предшествующих встрече, не замутнял, а вы- ланным миром» для героев, чудесным миром на
свечивал натуральность характеров, общечелове- последнем этапе их жизни становился весь мир во
ческую основу их поведения, поскольку участвова- всех своих проявлениях.
ли они в жизни своей страны по-разному, в соот- Пьеса Арбузова, как и «Ирония судьбы», и «Стар-
ветствии с натурой и избранной профессией. ший сын», воспроизводит важнейшие элементы
Сближение героев происходит не в начале их структуры натуральной комедии. В других назван-
«взрослой» жизни, как в шекспировской комедии, ных выше комедиях и киносценариях натуры героев
а на ее, так сказать, заключительном этапе. Посте- не столь ярки. Однако само их количество в 1960–
пенно выясняются главные события прошедшей 70-е гг. свидетельствует о возрождении шекспиров-
жизни, часть из них отнюдь не комедийного харак- ской натуральной комедии, о ее жанровом статусе.

Список литературы
1. Пинский Л. Е. Комедии Шекспира // Пинский Л. Е. Магистральный сюжет. М.: Сов. писатель, 1989. С. 49–125.
2. Аникст А. Шекспир и художественные направления его времени // Шекспировские чтения. 1984. М.: Наука, 1986. С. 37–66.
3. Пуришев Б. И. Литература эпохи Возрождения: курс лекций. М.: Высшая школа, 1996. 366 с.
4. Бартошевич А. В. Поэтика раннего Шекспира: лекция. М.: ГИТИС, 1987. 55 с.
5. Берковский Н. Я. Леонардо да Винчи и вопросы Возрождения // Берковский Н. Я. Статьи о литературе. М., Л.: ГИХЛ, 1962. С. 3–62.
6. Самарин Р. М. «…Этот честный метод…» (К истории реализма в западноевропейских литературах). М: Изд-во Моск. ун-та, 1974. 255 с.
7. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 6 (22). С. 65–72.

— 82 —
И. В. Григорай. «Натуральная» комедия в творчестве Шекспира и русских драматургов...

8. Тайц И. Идейная и художественная функция шута в комедиях У. Шекспира 90-х годов // Шекспировские чтения. 1985. М.: Наука, 1987.
С. 41–52.
9. Брагинский Э., Рязанов Э. Ирония судьбы, или С легким паром // Брагинский Э., Рязанов Э. Ирония судьбы, или С легким паром. Коме-
дия для театра. М.: Сов. писатель, 1983. С. 6–64.
10. Рязанов Э. Неподведенные итоги. М.: Искусство, 1986. 415 с.
11. Лейдерман Н. Л. К определению сущности категории жанра // Жанр и композиция литературного произведения: сб. Вып. 3. Калининград,
1976. С. 3–4.
12. Вампилов А. Старший сын. Предместье // Вампилов А. Драматургическое наследие. Иркутск: Изд-во ОАО «Иркутская обл. тип. № 1»,
2002. С. 276–335; 383–439.
13. Рудницкий К. По ту сторону вымысла // Вопросы литературы. 1976. № 10. С. 29–75.
14. Арбузов А. Старомодная комедия // Арбузов А. Избранное: в 2-х т. Т. 2. М.: Искусство, 1981. С. 501–560.

Григорай И. В., кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры.


Дальневосточный федеральный университет.
Ул. Суханова, 8, г. Владивосток, Приморский край, Россия, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru
Материал поступил в редакцию 15.02.2011.

I. V. Grigorai

“NATURAL” COMEDY IN SHAKESPEARE’S WORKS AND RUSSIAN PLAYWRIGHTS WORKS OF THE 1960–1970-S
The article, referring to the researchers of Shakespeare, names structural and substantive features of his comedies
of the 1590-s: natural characters, love story organized by event, carnival atmosphere, a humorous tinge. It is shown
that all these features are characteristic for Russian comedy “The Irony of Fate” by E. Braginsky and E. Ryazanov, and
the most important are characteristic for comedies by A. Vampilov, A. Arbuzov etc. Shakespeare`s comedy declared
itself as developing genre.

Key words: Shakespeare, E. Braginsky, E. Ryazanov, A. Vampilov, A. Arbuzov, humorous comedy, natural
character, love story, the rule of the event.

Far Eastern Federal University.


Ul. Sukhanova, 8, Vladivostok, Primorskiy territory, Russia, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

— 83 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.091/82-7
И. Н. Иванова

ТРАНСФОРМАЦИЯ КОМИЧЕСКОГО В ЭСТЕТИКЕ ЛИТЕРАТУРЫ «ПАДОНКОВ»


(ФЕНОМЕН ЛИТПРОМ.RU И ТЕНДЕНЦИИ РАЗВИТИЯ
СОВРЕМЕННОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ)
Исследуется одно из интереснейших явлений российской литературы начала нового тысячелетия – «па-
донковская» литература и эстетика прежде всего в аспекте трансформации классических моделей комическо-
го. На материале нескольких наиболее репрезентативных для этого литературного проекта текстов автор пока-
зывает, как изменилось понятие комического для поколения «падонков», в чем причины и оригинальность
«падонковского» литературного хулиганства, его генезис и перспективы.

Ключевые слова: комическое, юмор, ирония, аксиология, «падонки-стайл», жизнетворчество.

История мировой литературы являет читателю стайл – сайт, шокирующий «нормального челове-
огромное разнообразие типов комического, пред- ка» (предмет провокаций и издевательств падон-
ставляющих собой производные самых разных ми- ков), яркий и узнаваемый в первую очередь за счет
ровоззренческих (конфессиональных, философ- албанского языка, широкого и свободного использо-
ских, этнокультурных, идеологических, политиче- вания обсценной лексики, откровенного описания
ских и т. д.) установок и практик. Романтическая сексуальных сцен и общей хулиганской интонации,
ирония, сатира классицизма и реализма, симво- наиболее очевидной в «камментах» – комментариях
листская ирония, черный юмор, юмор абсурда, к чужому тексту (креативу), и полемике с автором
диссидентский юмор и политическая сатира, пост- (аффтаром). На первый взгляд падонки могут пока-
модернистская ирония (пастиш) – этот список заться толпой необразованных хамов, цинично по-
можно существенно расширить. Классификация пирающих святыни (русский язык, литературу и
осложняется специфическими авторскими моди- культурные нормы), но это впечатление ошибочно.
фикациями комического, как правило, синтезирую- Эстетика и поведение падонков – явление слож-
щими те или иные культурные традиции, опреде- ное и неоднозначное. Внесетевое проявление па-
ленные тенденции современности и личные обсто- донка может быть любым, и чаще всего он – впол-
ятельства писателя (поэта): юмор Гоголя, сарказм не законопослушный гражданин (мужского или
Лермонтова, гротеск Салтыкова-Щедрина, «смех женского пола, юного или не очень возраста, лю-
Соловьева», скептическая ирония Блока, сатира бого социального статуса, но вряд ли маргинал), не
Маяковского, юмор обэриутов… Начало третьего матерящийся публично, не напивающийся до поте-
тысячелетия в русской литературе ознаменовалось ри сознания и не совокупляющийся с кем попало,
новыми явлениями в области комического, кото- как может показаться по его виртуальной лично-
рые не могли возникнуть до определенного момен- сти. «Интеллигент, пишущий ПТУ-стайлом, не
та, – активного вторжения в жизнь российского чи- имеет ничего общего с реальным учащимся ПТУ,
тателя Интернета и порожденных им реалий. который по вечерам бухает и зависает в секс-чатах,
К последним относятся, например, различные набирая по слову в минуту (напр.: “Превет. Меня
модификации сетевой литературы, fan fiction, «ал- зовут Виталек а тебя? Ты девчёнка? А ты с какого
банский язык» (далее эти и аналогичные определе- раена?”)» [1, с. 327]. Настоящий падонок думает о
ния – без кавычек) и целая инициированная им хлебе насущном, любит родину и семью и отнюдь
контркультурная область, давно уже вышедшая за не считает эти чувства достойными осмеяния.
свои границы и, конечно, непосредственно связан- «В этом смысле падонки весьма традиционны и
ная с албанским, но не сводящаяся к нему контр- даже консервативны, они твердо знают, что надо
культура падончества. кормить свою семью и даже (в перспективе) поды-
Падончество как литературно-языковое явление мать своим трудом державу» [1, с. 291].
возникло как здоровая реакция значительной части В поведении и мироощущении падонков отчет-
пользователей Рунета на стремление другой его ливо различима культурная традиция, восходящая
части контролировать свободу самовыражения еще к античным киникам (недаром Соколовский
первой, в том числе языковую, «затачивать под называет Диогена среди исторических падонков) и
Пушкина» каждую фразу и того же требовать от Сократу. Это та самая eironeia, которая позволяет
других (Д. Соколовский (Удав)). Падонки «пишут играть, запутывать оппонента, выводить его из
в сети с ашыпками, не верят в авторитеты, верят в себя, притворяясь чем-то низшим и менее значи-
позитив и живут не для того, чтобы сдохнуть, а тельным, чем на самом деле. Именно об этой пове-
чтобы приятно провести время» [1, с. 6]. Падонки- денческой стратегии говорит Соколовский, назы-

— 84 —
И. Н. Иванова. Трансформация комического в эстетике литературы «падонков»...

вая ее «эффектом искусственного занижения свое- и насмешки над собой, в ближайшей перспекти-
го интеллектуального статуса» [1, с. 32]. «Падонки ве – в тему очередного креатива, который подни-
не есть подонки, и быдлу подзаборному они не по- мет настроение многим. Естественно, что огром-
добны; если же изображают иногда нечто такое, то ную роль в мироощущении и креативах падонков
лишь притворяются, ибо актерство не чуждо им» играет юмор, самоирония (обязательное условие
[1, с. 326]. для человека, которому достается в камментах) и
«Умение вести себя как рас…дяй, но быть при вообще комическое. «Юмор – одна из главных со-
этом умным человеком» [1, с. 7] максимально во- ставляющих креативов. Причем юмор должен
стребовано в сетевом поведении падонка, куда, быть рассчитан на широкую публику» [1, с. 141].
собственно, и перемещается его «жизнетворчест- Падончество, насколько нам известно, единствен-
во». (Заметим, что жизнетворческие коннотации ное литературное направление, разработавшее це-
поведенческой эстетики падонка также вполне лую систему слов-знаков, выражающих оттенки
ощутимы и сравнимы с поведением футуристов и смеха, одобряющего удачный креатив. «Смеются
некоторых символистов (например А. Тинякова), падонки следующим образом: гыгыгы, гугугу, бу-
но падонок переадресует все это своей виртуаль- гага, муагага, бруагага, гыыыыы. Удивляются или
ной личности, имеющей другое имя – никнейм.). радуются вот так: ыыыыыыы!» [1, с. 51].
Падонок – фанат свободы, но эта свобода отнюдь Падонки, конечно, – явление остросовременное
не вседозволенность. «Стремления здорового ин- и вызванное к жизни реалиями XXI в. Однако нет
дивидуума – проявить себя, стать лучше, двигацца ничего абсолютно нового под солнцем, и при бли-
вперед» [1, с. 32], а это невозможно, если выучить жайшем рассмотрении эта контркультура обнару-
несколько типичных албанских фраз типа «аффтар живает много общего с литературным хулиганст-
жжот» или «выпей йаду» и не работать над собой, вом и дерзким новаторством русских футуристов
не читать, не развиваться, не создавать собствен- столетие назад. Поэтика футуристов и их чувство
ные тексты (креативы) и не уметь остроумно поле- комического были тесно связаны с эстетикой эпа-
мизировать в камментах. тажа, причем он достигался по сути теми же сред-
Установка на позитивное восприятие жизни ствами. Сходство разительное: «Пощечина обще-
принципиально важна для падонка: «Уныние – са- ственному вкусу» и «Идите к черту!» футуристов и
мый страшный проступок падонка. Падъйом «Бля, пашли все на… мудаки!» – знаменитый ло-
бля!!!» [1, с. 33]. Падонческие тексты – жизнеут- зунг ресурса Fuck.ru (плюс эмблема: две совоку-
верждающие, и едва ли не главное умение аффта- пляющиеся мухи); острое чувство невозможности
ра – описать происходящее (лучше, если это будет писать «языком Пушкина» (и, заметим, опять
реальный случай из жизни) с юмором и самоиро- Пушкин в качестве точки отчета: Удав называет
нией. При этом ненавязчиво пародируются баналь- поэта одним из великих падонков, а Орлуша по-
ности и разрушаются традиционные читательские свящает ему стихи); стремление радикально обно-
ожидания, заданные, скажем, названием. Вот, на- вить язык за счет смелых экспериментов, допуще-
пример, начало креатива «День знаний» (аффтар ния в литературу языка улицы, в том числе нецен-
Старая Пелотка): «Зима насто…нила. Московская, зурного, и создание собственного языка – заумь,
сука, зима. Снега нет, под ногами хрустит прошло- албанский; ощущение затасканности, опошления
годнее собачье говно, а до весны еще как до Китая высоких, поэтических слов: Крученых предлагает
раком…. Я осень люблю. Сентябрь. Штоп листья из-за этого называть лилию «еуы», а Соколовский
жолтые кружылись, и я в таких белых, блять, са- вполне в духе Крученых предупреждает: «Помни,
пошках, по этим листьям величаво маршыровала, падонок, что стало со словом “любовь”. Если бы
как генерал Карбышев» [1. с. 156]. Далее остроум- не уроды, столетиями рифмовавшие его со словом
но и весело описывается школьная линейка, на ко- “маркофь”, оно не потеряло бы свою силу» [1, с.
торую аффтар приводит сына, со всем ее общеиз- 298]. Не обязательно писать на албанском (как и
вестным маразматическим официозом. Один из заумь не обязательна для футуриста): «В неумелых
лучших эпизодов – сцена чтения завучем поздрав- руках эти слова стали звучать расстроенным пиа-
ления мэра. «Тут тетя извлекла из декольте рулон нино» [1, с. 297], но обязательно быть оригиналь-
туалетной бумаги, раскатала ево на все пиисят ным, создавать нечто новое, свежее, дерзкое и
четыре метра, и я поняла, што Лужков попал остроумное. И в любом случае главным оставался
шоп…ец. По крайней мере, четыре сотни человек не эпатаж и хулиганство, а «декларировалось уме-
на следующих выборах за него х… проголосуют» ние создавать качественные тексты» [1, с. 25].
[1. с. 159]. Еще одно совпадение – это объект осмеяния. У
Такое видение мира позволяет эстетически пре- футуристов – мещанин, добропорядочный обыва-
образовать действительность, превратить рутин- тель, чуждый подлинному искусству и панически
ное, повседневное, неприятное в повод для шутки боящийся нового. У падонков – интеллигентный

— 85 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

мещанин, мнящий себя наследником и защитником отчасти остепенившихся (и даже огламурившихся)


классической культуры, но примитивный и ограни- падонков. Большая часть текстов рассчитана на со-
ченный. Для «срача в камментах» (технически но- здание комического эффекта, а потому даже не
вом виде литературной полемики по поводу креа- слишком смешные объективно события преподно-
тива и личности аффтара) избирается в идеале сят как смешные, будучи изложенными соответст-
именно такой персонаж: «Наиболее перспективны- вующим языком и с определенной установкой ав-
ми субъектами являются мужчины и женщины “за тора и читателя. Фабула креативов, как правило,
тридцать”, отягощенные высшим образованием и связана либо с сексуальной тематикой («Вагиново-
грузом моральных, социальных и иных убежде- жатая», «Люба и велосипед» Щикотилло, «Ауди-
ний» [1, с. 262]. «Ничто так не поднимает само- тор» и «Семинар» Шарапова), либо с экскремента-
оценку, как творческий обсер интеллигентного ны- ми («Чемпион» Ренсона, «Профессионал» Ежа,
тика и чистоплюя» [1, с. 265]. Зная, как любил не- «Поди, говна принеси» Спиди-гонщика), либо с
посредственный контакт с аудиторией Маяковский классической для создания комического эффекта
(да и другие футуристы) и как часто реплики поэта ситуацией переворачивания или «qui pro quo»
и реплики из зала превращались в скандал, можно («Утюги», «Как я работал курьером Alcocity.ru» и
уверенно заявить, что «горлану-главарю» возмож- «Tycoons тоже плачут» С. Минаева, тот же «Ауди-
ность «сраться в камментах» показалась бы просто тор», остроумно воспроизводящий ситуацию «Ре-
подарком судьбы. визора» в новых реалиях). Встречается и абсурд –
Собственную генеалогию падонки возводят к «короткие жызненные пиесы» автора, пишущего
глубокой древности (см. Библию падонков). Среди под ником Ёж («Гагин-Какин» и «Кенгур») – боль-
исторических персонажей их внимание привлека- шой привет Хармсу и вообще русскому абсурдизму.
ют Диоген, Петроний, Калигула, запорожские каза- Стилистически креативы Litprom.ru – смесь
ки с их знаменитым письмом и – неожиданно, но сленга, нецензурной лексики, албанского языка
объяснимо – Иван Грозный и Екатерина Вторая (достаточно умеренно представленного) с включе-
(из-за великолепного «срача в камментах» с Курб- ниями советского официального дискурса, и, что
ским и Новиковым соответственно). Среди литера- самое неожиданное, все это – на фоне прекрасного
турных предшественников – Пушкин и обэриуты русского литературного языка, владение которым
(Д. Соколовский прямо называет их в качестве подразумевается как главное условие создания
предтеч падонков [1, с. 384]), хотя, на наш взгляд, успешного креатива. Поскольку, как утверждает
футуристы и их понимание комического все же бывший соратник литпромовцев Д. Соколовский,
ближе. пишущий падонок может издеваться над русским
В 2002 г. от падонковских сайтов «отпочковал- языком как угодно, но сгорит со стыда, если невер-
ся» ресурс Litprom.ru. В нашу задачу не входит но поставит запятую.
анализ сложных взаимоотношений создателей и Одним из самых заметных авторов Litprom.ru
авторов Fuckru.net и Udaff.com с этим ресурсом, является Андрей Орлов, известный также под ник-
но, насколько может понять человек со стороны, неймом Orlusha, которого известный писатель и
Litprom.ru считается более гламурным, в извест- критик Дмитрий Быков назвал главным русским
ном смысле предавшим идеалы «классического» поэтом нашего времени. Конечно, это вряд ли мож-
падончества, но сохранившим, однако, ту же эсте- но принять всерьез, но большая доля истины в
тику и язык, отнюдь не обязательно албанский. этом утверждении есть. Популярность Орлуши,
Litprom.ru, наиболее известными авторами которо- обретенная им во многом благодаря возможностям
го стали Сергей Минаев, Эдуард Багиров, Андрей современной мобильной связи («ЗА–Е-…-ЛО!» и
Орлов, актуализирует «поколенческую» тематику: «Патриотическое» люди с удовольствием давали
значительная часть авторов – люди последней со- прослушать знакомым с мобильного телефона),
ветской генерации, «поколения циничных роман- еще не доказательство его гениальности, но то, что
тиков-индивидуалистов» (С. Минаев) [2, с. 7], а это она свидетельствует об определенных процессах в
предполагает и определенный тип юмора, обуслов- новейшей литературе и сознании современного чи-
ленный наличием соответствующих фоновых зна- тателя, об изменении представления о том, что та-
ний, уже отсутствующих у более молодых авторов кое поэзия, юмор и лиризм в наше время, каковы
Рунета. взаимоотношения читателя и автора, – не вызывает
Тематические креативы авторов Литпрома – сомнений.
воспоминания о советских и ранних постсоветских Самопрезентация Орлуши – оригинальный
детстве, отрочестве, юности (школа, армия, завод жизнетворческий проект, вызывающий в памяти
со всем их маразмом и диссонансом между офици- облегченную версию «проклятого поэта» (ближай-
озом и реальностью) либо забавные картинки из ший русский аналог, по нашему мнению, – выше-
личной и профессиональной жизни выросших и упомянутый А. Тиняков). «Истерический, до слез,

— 86 —
И. Н. Иванова. Трансформация комического в эстетике литературы «падонков»...

смех – вот что вы получите, если готовы к жестко- Наиболее удачны у Орлова, с нашей точки зре-
му юмору и совершенно ненормативной лекси- ния, «Стихи про Родину». Надо заметить, что это
ке», – обещает аннотация к книге Орлуши «Стихи вообще одна из самых сложных и даже опасных
и рингтоны» [3]. И при известном настрое потен- поэтических тем – и именно потому, что здесь
циального читателя она не разочаровывает. очень легко скатиться в пошлость, вновь и вновь
Книге предшествует «Предупреждение», в ко- воспроизводя набор псевдопоэтических штампов.
тором автор излагает свое поэтическое кредо. Сти- Орлуша идет на риск: он сознательно «опошляет»
хи Орлуши, по его собственному утверждению, – высокое, снижает и лексику, и пафос и тем самым
«не стихи, а полное говно, т. е. они похожи на сти- спасается от подлинной пошлости «официальной»
хи, но выполняют принципиально другую задачу. любви к Родине, тонко высмеянной еще Лермонто-
Автор, в отличие от так называемых поэтов, не вым. Понимая, что в XXI в., не будучи «придвор-
ставит целью ни пробуждение лирой чувств доб- ным поэтом», невозможно всерьез и «высоким
рых, ни прижигание сердец глаголом, ни осущест- штилем» государственного гимна утверждать не-
вление посева разумного, доброго или вечного. Че- что вроде «великий русский народ всегда поднима-
ловек, написавший все нижеследующие тексты, – ется как один человек в годину национального бед-
циничный подонок, мерзавец, трус, беспринцип- ствия», Орлов говорит то же… но иначе: «Я
ная тварь, пьяница, бабник и выродок рода челове- патриотам не грублю, И русским патриотам – в
ческого» [3, с. 3]. Используя классический прием частности. Я Родину – п….ец люблю, Когда Отече-
опережающей критики, Орлуша тем самым разо- ство в опасности. Ведь если мирно спит народ, И
ружает потенциального оппонента (адепта класси- каждый с каждым крепко дружен, Патриотизм (….
ческого представления о поэзии и литературном …!) И на… никому не нужен» [3, с. 12]. Имитируя
языке), озвучивая все возможные ругательства в якобы наивный и неумелый пересказ официальных
свой адрес. «Этот… бумагомаратель… паразитиру- мифологем, цитат и метафор («отечество в опасно-
ет на любви великого россиянского народа к пре- сти», «страна огромная встает», «смертный бой»,
красному, юмору, площадной брани, сексу и Роди- «на амбразуру», «на запасном пути… заржавелый
не» [3, с. 3] (замечательный ценностный ряд!). бронепоезд»), лирический субъект солидаризиру-
Здесь же перечислены основные художественные ется с автором и читателем в «гармоническом» ак-
приемы, применяемые поэтом, – «оскорбление, корде. «И ты – урод, и я – урод, Таких, как мы, у
глумление над святым, плагиат, подлог, подкуп и нас немало, Но мы п….ц какой народ, Когда нам
изнасилование мозга читателя» [3, с. 3]. Интерес- съездят по е….лу» [3, с. 13]. И этой любви, такому
ный комический эффект достигается появлением в «патриотизму как бы не всерьез» читатель дейст-
«Предупреждении» образа некоего персонифици- вительно верит!
рованного коллективного субъекта, не готового к Столетие тому назад заявлять о нелюбви к Ро-
восприятию подобных текстов: «Во время работы дине было эпатажным, и когда, например Брюсов
над этой книгой также были оскорблены религи- или Маяковский писали нечто вроде «Родину я не-
озные чувства и национальное достоинство ст. навижу», читатель был скандализован, но верил,
лейтенанта ГИБДД Иосифа Любомировича Те- не ожидая от этих декадентов или хулиганов ника-
миргалиева» [3, с. 4]. Дальнейшее содержание ких естественных человеческих чувств. Сегодня, в
книги подтверждает худшие опасения «нормаль- эпоху тотального иронизма и очередной переоцен-
ного» читателя, но ведь автор же предупреждал: ки ценностей, возможно, более эпатажным и
«Я мужчина противный, Очень ненормативный» странным стало открыто заявлять о своей любви к
[3, с. 366]. Родине. «Я живу в …нутой стране, В той, которую
Стихи Орлуши по-настоящему смешные и за- трудно любить» («Про любовь к Родине») – этому
ставляют улыбнуться даже тех, кто принципиально современный читатель, настроившись на серьез-
против обсценной лексики в поэзии. Но исключи- ный, обличительный дискурс, сразу поверит – и
тельно на этом, отнюдь не новом «новшестве» ори- окажется жертвой поэтического розыгрыша: «Нет,
гинальную поэтику создать невозможно. На наш не вру! Все равно, б…, люблю!» [3, с. 21]. Да, мас-
взгляд, обаяние его стихов прежде всего в том за- совый читатель не привык ни к таким играм, ни к
бавном и действительно комичном противоречии, такому дискурсу: «Славься, матушка-Россия, Гой-
которое возникает между формой (легкой, игро- еси, родная Русь, Нерастраченная сила, Я с тебя
вой, как бы не претендующей на высокое звание реально прусь!» («Про День независимости») [3,
стихов, формой «на грани фола» и за гранью) и со- с. 22], но вот этому сленговому признанию в люб-
держанием (неожиданно серьезным, высоким и де- ви почему-то сразу доверяешь. Иногда юмор Орло-
монстрирующим, часто даже без всякой иронии! ва поднимается до настоящего пафоса, как, каза-
приверженность вполне традиционной аксиоло- лось бы, в совсем «неприличном» стихотворении
гии). «Про национальную идею»: «Чтобы купола и ко-

— 87 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ронация, Чтобы танки ехали по площади, Чтобы не ника в состоянии сильного похмелья мучительно
у.е. и не инфляция, А салют и памятник на лоша- пытаются вспомнить какое-то слово, но их созна-
ди» [3, с. 19]. ние вспоминает только подробности вчерашнего
В той же комическо-серьезной тональности на- «мероприятия». «Вначале было слово. – Нет, рань-
писано и стихотворение «Про случай около рейх- ше было пиво. – А после было слово? – Нет, после
стага» («Стихи про историю»). Оно начинается как были б…ди… – А после – точно слово! – Нет, по-
вполне классические советские «стихи о войне» сле мы подрались… – Когда же слово было? Оно
(«Весеннее солнце сияет. Грачи не по-русски гал- же точно было! Ведь мы же говорили О чем-ни-
дят, Мой дед по Берлину шагает, В Германии рус- будь с тобой? Ведь мы с тобой не быдло? Ведь мы
ский солдат» [3, с. 333]). Но если, например, поэт- же не дебилы? Ведь мы же лучше были, Товарищ
коммунист и продолжил бы в том же духе, а пост- дорогой!» [3, с. 107]. Слова, которые приходят в
модернист сделал бы из этого стеб, то сюжет Орлу- одурманенный мозг, естественно, не могут быть
ши развивается неожиданно: солдат получает зада- тем самым словом: «Хорошее, простое… Не “вод-
ние от своей роты – написать на стене Рейхстага, ка” и не “жопа”, Похоже на “морковь”…» [3,
«что все, б…, что мы победили». И всю свою нена- с. 108]. И слово все-таки приходит – внезапно для
висть и торжество солдат выражает в одном корот- сознающих свое ничтожество и недостойность со-
ком трехбуквенном слове, эмоциональность и экс- беседников.
прессивность которого делают его единственно Есть у Орлуши стихи чисто комические и очень
возможным. Даже суровость Жукова, начавшего смешные, несмотря на невозможность их цитиро-
было ругать бойца за мат, неожиданно сменяется вания «в приличном обществе» (например «Прави-
одобрением. «За ровное гордое слово Сам Жуков ла поведения пионеров» с эпиграфом из Раневской
его похвалил» [3, с. 335]. «А впрочем, отличное «Пионэры, пойдите в жопу» [3, с. 124], «Про кру-
слово. Короче не скажешь». Кстати, примером иде- говорот любви в природе», «Про зайчиков», знаме-
ального креатива, соответствующим всем строгим нитое «ЗА-Е-…-ЛО!» и др.). К ним можно по-раз-
требованиям падончества (а их, наверное, не мень- ному относиться, но, на наш взгляд, они достойны
ше, чем у классицистов), Д. Соколовский считает внимания литературоведа уже потому, что вопло-
именно это слово (с восклицательным знаком) [1, щают современную эстетику комического и прояв-
с. 152]. ляют характерные тенденции, свойственные совре-
Циничный юмор Орлуши несмотря на его вы- менной отечественной литературе в целом, а не
разительную самохарактеристику (мерзавец, трус, только «падончеству». Чтение падонковских креа-
беспринципная тварь и т. п) может парадоксаль- тивов, конечно, развлечение на любителя, но мы
ным образом работать на воссоздание подлинных считаем, что «отягощенным высшим образованием
ценностей. Яркий пример – стихотворение «Про и грузом моральных, социальных и иных убежде-
забытое слово». Эстетическое напряжение создает- ний» (как называет Удав «нормальных» интелли-
ся включением великого и неожиданного у Орлу- гентов) не мешает иногда познакомиться и с контр-
ши «Вначале было слово» в снижающий и даже культурными явлениями – хотя бы для эрудиции и
кощунственный контекст: два приятеля-собутыль- расширения научного кругозора.

Список литературы
1. Соколовский Д. Библия падонков, или Учебнег Албанского езыка. М.: ФолиоСП, 2008. 414 с.
2. Литпром.ru. Сборник короткой прозы лучших контркультурных авторов. М.: Астрель, 2007. 333 с.
3. Orlusha. Стихи и рингтоны. М.: Астрель: Литпром, 2008. 370 с.

Иванова И. Н., доктор филологических наук, профессор кафедры.


Ставропольский государственный университет.
Ул. Пушкина, 1 а, г. Ставрополь, Ставропольский край, Россия, 355009.
E-mail: ivanovairinna@mail.ru
Материал поступил в редакцию 17.01.2011.

— 88 —
И. Н. Иванова. Трансформация комического в эстетике литературы «падонков»...

I. N. Ivanova

TRANSFORMATION OF COMICAL ISSUES IN THE AESTHETICS OF THE “PADONKI (RIFF-RAFF)” LITERATURE


(THE LITPROM.RU PHENOMENON AND THE TENDENCIES OF THE MODERN RUSSIAN LITERATURE DEVELOPMENT)
One of the most interesting phenomena in the Russian literature in the beginning of the new millennium – the
“padonki” (riff-raff) literature and aesthetics – is analyzed in the article, particularly in the aspect of the transformation
of the classical models of the comical issues. Considering several texts that are most characteristic for this literature
project the author shows the way the notion of the comical has changed for the “padonki” generation, reasons and
originality of the “padonki” literature hooliganism, its genesis and perspectives.

Key words: the comical, humour, irony, axiology, the “padonki-style”, life creation.

Stavropol State University.


Ul. Pushkina, 1 A, Stavropol, Stavropol territory, Russia, 355009.
E-mail: ivanovairinna@mail.ru

— 89 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

КОМИЧЕСКОЕ
В АВТОРСКИХ МОДЕЛЯХ ТВОРЧЕСТВА

УДК 821.161.1
И. Ю. Роготнев

СИМВОЛЫ ЗЛА В ТВОРЧЕСТВЕ М. Е. САЛТЫКОВА-ЩЕДРИНА:


К ПРОБЛЕМЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ УНИВЕРСАЛЬНОЙ КОМИКИ
В ТЕКСТАХ ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОЙ САТИРЫ
В юмористических и сатирических текстах фольклорного и авторского искусства выделяется значитель-
ный пласт универсалий предметной изобразительности: устойчивые персонажные типы, пространственно-
временные модели, сюжетные мотивы и т. д. В сатирическом эпосе М. Е. Салтыкова-Щедрина эта универсаль-
ная комика, как правило, манифестирует социальное и историческое зло – силы, противостоящие просвети-
тельскому (рационалистическому) прогрессу. В статье рассматривается эволюция и смысловое наполнение
универсалий смеховой культуры в творчестве русского сатирика.

Ключевые слова: смеховая культура, просветительская сатира, универсальные символы, художествен-


ный мир.

Произведения классической сатиры характери- ра Возрождения не могут быть правильно поняты-


зуются достаточно сложным содержанием, при ми» [3, с. 10]. «Вселенная делится на мир настоя-
анализе которого недостаточно указать на объекты щий, организованный, мир культуры и мир не на-
сатирического отрицания. По замечанию В. А. Поз- стоящий, не организованный, отрицательный, мир
деева, сатирический текст реализует заострение, антикультуры. В первом мире господствует благо-
укрупнение «системы ценностей, ментальных получие и упорядоченность знаковой системы, во
(когнитивных) категорий» [1, с. 239]. Возможно, втором – нищета, голод, пьянство и полная спутан-
это положение в наибольшей степени применимо ность значений» [4, с. 13].
именно к отечественной литературе, в связи с чем Признак «обратности» необходимо дополнить
Томас Манн в одном из своих эссе говорит о «ми- другими онтологическими характеристиками анти-
стическом смысле русского комизма» [2, с. 73]. мира, которые проявляются в культурных текстах.
Во многом смысловая глубина сатирического Смеховой «двойник реальности» нередко предста-
произведения задается пластом универсальных ет как маргинальное пространство этой реально-
«смеховых» идей – феноменом, который обозначен сти – «поля» культуры, движение в рамках которых
в специальной литературе терминами «карнаваль- представляет собой «путешествие по горизонталь-
ное мироощущение» (М. М. Бахтин), «смех как ной поверхности (ибо тогда верили, что земля пло-
мировоззрение» (Д. С. Лихачев) и т. п. Тексты сме- ская), путешествие из христианско-цивилизован-
ховой культуры обладают не только эстетическим, ной ойкумены куда-то на край света, похожее на
но и смысловым единством. странствие героя волшебных сказок из дома в три-
Анализ научной литературы (исторической, девятое царство и обратно» [5, с. 190].
культурологической, литературоведческой, фоль- Маргинальное, периферийное пространство ан-
клорно-этнографической) позволяет утверждать, тимира нередко сближается с докультурным ми-
что повторяющимся признаком традиционных фологическим хаосом (это пространство, не коло-
«смеховых» текстов является особая «двумир- низированное культурой, не приведенное в состо-
ность»: мир смеховой культуры предстает как яние порядка): «Праздник предполагает возвраще-
«обратная реальность», антимир, отраженный от ние к состоянию, предшествующему сотворению
мира культуры. Смеховые формы «как бы строили идеального космоса, а следовательно, возвраще-
по ту сторону всего официального второй мир и ние к хаосу, из которого космос возник» [6, с. 248];
вторую жизнь, которым все средневековые люди «Время балагана кажется воспроизведением на-
были в большей или в меньшей степени причаст- стоящего времени, для которого не существует ни
ны, в которых они в определенные сроки жили. прошлого, ни будущего…» [6, с. 251]. Согласно
Это – особого рода двумирность, без учета которой М. М. Бахтину, это мир «вечной неготовости бы-
ни культурное сознание Средневековья, ни культу- тия» [3, с. 40].

— 90 —
И. Ю. Роготнев. Символы Зла в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина: к проблеме функционирования...

Архаический хаос может осмысляться и как смысл, приобретает приращенные контекстуаль-


преисподняя: «Поскольку карнавальный хаос – это ные значения. Если попытаться выявить наиболее
перевернутый мир людей, он получает качества обобщенное качество художественной идеологии
иного, потустороннего мира...» [7, с. 64]; «Преи- писателя, то необходимо, на наш взгляд, указать на
сподняя в раблезианской системе образов есть тот просветительский характер его сатиры. Д. П. Ни-
узловой пункт, где скрещиваются основные маги- колаев связывает многие особенности поэтики са-
страли этой системы – карнавал, пир, битвы и по- тирика с темой «призраков» – заблуждений, иллю-
бои, ругательства и проклятия» [3, с. 427]. Темы зий, ложных идей, тяготеющих над современным
«присподней, мрака, смерти» воспроизводятся «в обществом [9]. Близких позиций придерживается
символизирующих состояние мира до сотворения Б. В. Кондаков, который видит в щедринской сати-
космоса, а значит, хаос праздничных днях» [6, ре «демифологизацию русской культуры» [10],
с. 252]. Смеховой антимир как культурная универ- сходная концепция развивается в диссертационном
салия представляет собой некую вторую реаль- исследовании Т. А. Глазковой [11]. Таким образом,
ность, располагающуюся в маргинальном, пери- исследователи указывают на обращенность сати-
ферийном пространстве, возвращающую мир в рической критики Салтыкова-Щедрина к сфере об-
состояние хаоса и одновременно напоминающую щественного сознания, наполненного «призрака-
преисподнюю. ми» и «мифами».
Концепт «смеховой мир» может, на наш взгляд, В ряде произведений сатирика мы можем обна-
послужить инструментом для анализа произведе- ружить символические формы, близкие к антими-
ний как смеховой культуры традиционного обще- рам смеховой культуры. П. Вайль и А. Генис спра-
ства, так и сатирической литературы Нового вре- ведливо указывают на то, что «древнее прошлое
мени. В то же время следует подчеркнуть, что в глуповцев представляет собой “кромешный”, то
число универсальных (повторяющихся) признаков есть вывернутый наизнанку, мир. Он существует
смехового мира не входят оценочные компоненты. согласно абсурдным законам, выраженным в при-
Смеховые миры реализуют различные в аксиоло- баутках, поговорках, пословицах…» [12, с. 147].
гическом отношении варианты: Щедрин обобщает «Русские народные присловья о
– утопический мир веселой относительности жителях различных городов и местностей» (издан-
(«Праздничность здесь становится формой второй ные И. Сахаровым в 1841 г.) в единый образ глу-
жизни народа, вступавшего временно в утопиче- повских предков; фольклорные смеховые тексты в
ское царство всеобщности, свободы, равенства и данном случае явились прямым источником лите-
изобилия» [3, с. 14]); ратурного образа: «Началось с того, что Волгу то-
– «кромешный мир», отрицаемый во имя возве- локном замесили, потом теленка на баню тащили,
личения образцовой реальности (древнерусский потом в кошеле кашу варили.., потом рака с коло-
автор смехового произведения не противостоит кольным звоном встречали, потом щуку с яиц со-
культуре, а возвеличивает ее, создавая извращен- гнали.., потом блинами острог конопатили, потом
ную, деформированную отраженную реальность); блоху на цепь приковали, потом беса в солдаты от-
– «антимир», сатирически обличающий соци- давали, потом небо кольями подпирали, наконец,
альную реальность («Сатира в древнерусской ли- утомились и стали ждать, что из этого выйдет» [13,
тературе – это не прямое высмеивание действи- т. 8, с. 279].
тельности, а сближение действительности с смехо- Автор раскрывает исторический смысл «при-
вым изнаночным миром» [4, с. 53]) и др. словий»: в них заключен прообраз анти-истории,
Универсальные символы смеховой культуры «истории наоборот». Головотяпы в данном случае
обладают широким спектром традиционных содер- выступают как своего рода собирательный Трик-
жаний, которые варьируются между полюсами стер: этот коллективный субъект ведет борьбу с
утопии и сатиры. В словесном искусстве «уто- культурой и порядком. Головотяпы отправляются
пия» и «сатира» всегда были близки: так, распро- на поиски князя, «которого нет в свете глупее», –
страненные в европейской культуре истории об коронованного дурака. Путь их проходит через бо-
обетованных землях с молочными реками и ки- лото – это странствие по маргинальному простран-
сельными берегами могут носить как утопиче- ству. В результате нескольких походов головотяпы
ский, так и сатирический характер [8]; известна переименовываются в глуповцев и заполучают
близость этих идейно-стилевых начал в произве- первого правителя. Начало Истории предстает от-
дениях А. П. Платонова и т. д. нюдь не как переход из Природы/Хаоса в Культу-
Своеобразные варианты смеховых универсалий ру/Порядок – головотяпы движутся в прямо проти-
обнаруживаются в творчестве крупнейшего рус- воположном направлении.
ского сатирика М. Е. Салтыкова-Щедрина. При История Глупова в то же время не есть исход из
этом смеховой мир, сохраняя архетипический до-культурного мира в мир порядка: глуповцы пос-

— 91 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

тоянно возвращаются в состояние хаоса. В этом жение самого существа исторического процесса и
аспекте может быть рассмотрен эпизод «Сказание обессмысливало его» [14, с. 321]); в системе сно-
о шести градоначальницах». Глуповское безнача- сок и оговорок автор постоянно подчеркивает ли-
лие длилось семь дней, при этом автор прямо от- тературную условность изображаемой реальности
сылает к истории сотворения мира посредством (главным образом указывая на многочисленные
стилизации под библейский текст: «Был, по возму- «анахронизмы» в летописном повествовании).
щении, уже день шестый» [13, т. 8, с. 302] (ср.: «И Сама тема письма неоднократно затрагивается в
был вечер, и было утро: день шестый» (Бытие, романе (даже «идиот» Угрюм-Бурчеев остается на
1:31)). Художественная логика Щедрина близка не портрете с книгой в руках).
столько религиозному преданию, сколько фоль- Градоначальник Бородавкин принимается за
клорной традиции: на наш взгляд, семидневное изучение «Глуповского Летописца»: «Раззорю! Не
безначалие глуповской истории можно условно потерплю!» – слышится со всех сторон, а что разо-
сравнить с символизмом масленичной недели, во- рю, чего не потерплю – того разобрать невозмож-
площавшей возвращение мира в хаос и сотворение но. Рад бы посторониться, прижаться к углу, но ни
космоса заново. Любопытно, что стихия хаоса в посторониться, ни прижаться нельзя, потому что
данном случае персонифицируется в женских пер- из всякого угла раздается все то же: «Раззорю!»,
сонажах, что также находит параллели в традици- которое гонит укрывающегося в другой угол и там,
онных смеховых текстах («Злая и злообразная в свою очередь, опять настигает его. Это была ка-
жена – это свой мелкий и подручный домашний кая-то дикая энергия, лишенная всякого содержа-
антимир, многим знакомый, а потому очень дейст- ния, так что даже Бородавкин, несмотря на свою
венный» [4, c. 25]). расторопность, несколько усомнился в достоинст-
Глуповцы неоднократно возвращаются в состо- ве ее» [13, т. 8, с. 336]. «Дикая энергия» письма де-
яние хаоса, докультурное существование. В таком формирует реальность, точнее, написанное и ре-
состоянии застает их градоначальник Микаладзе: альное становятся неразличимы.
«Не было ни еды настоящей, ни одежи изрядной. «История» не только сама себя прочитывает, но
Глуповцы перестали стыдиться, обросли шерстью и сама себя создает, пишет: многие градоначальни-
и сосали лапы» [13, т. 8, с. 355]. ки оставили сочинения, включенные в «Летопи-
После периода относительного благополучия сец». Одним из активных сочинителей является
город вновь совершает «исход» из культуры в при- Беневоленский, оставивший оригинальные раз-
роду – глуповцы забывают язык, перестают зани- мышления о написании законов: «И поверишь ли,
маться хозяйством, отрицают универсальные пра- друг? Чем больше я размышляю, тем больше скло-
вила общественного поведения: «Образовался но- няюсь в пользу законов средних. Они очаровывают
вый язык, получеловеческий, полуобезьяний, но во мою душу, потому что это собственно даже не за-
всяком случае вполне негодный для выражения ка- коны, а скорее, так сказать, сумрак законов. Всту-
ких бы то ни было отвлеченных мыслей» [13, т. 8, пая в их область, чувствуешь, что находишься в об-
с. 377]; «Мнили, что во время этой гульбы хлеб щении с легальностью, но в чем состоит это обще-
вырастет сам собой, и потому перестали возделы- ние – не понимаешь. И все сие совершается поми-
вать поля. Уважение к старшим исчезло; агитиро- мо всякого размышления; ни о чем не думаешь,
вали вопрос, не следует ли, по достижению людь- ничего определенного не видишь, но в то же время
ми известных лет, устранять их из жизни, но ко- чувствуешь какое-то беспокойство, которое кажет-
рысть одержала верх, и порешили на том, чтобы ся неопределенным, потому что ни на что в осо-
стариков и старух продать в рабство» [13, т. 8, бенности не опирается. Это, так сказать, апокалип-
с. 377]. сическое письмо, которое может понять только тот,
Это «пульсирующее» движение от культуры к кто его получает» [13, т. 8, с. 358–359]. На наш
природе, постоянное возвращение к хаосу состав- взгляд, Щедрин, пародируя некоторые культурные
ляет основное качество внутреннего мира «Исто- реалии рубежа XVIII–XIX вв. (масонский мисти-
рии одного города». цизм), одновременно определяет «законы» глупов-
В то же время основным источником «кромеш- ской истории: характеристики написанного как
ности» служит литературное слово, смешение ли- особой, высшей реальности (которая, тем не ме-
тературы и действительности. Известно, что вну- нее, «сумрачна», непонятна) вполне органичны для
тренний мир произведения подчинен канонам художественного мира Щедрина.
историографии и летописания («То, что для старых В «Истории одного города» кромешность вы-
русских летописей было традиционным приемом ступает и как бескультурность, и как литератур-
описания событий, у Салтыкова-Щедрина превра- ность изображаемой реальности. На наш взгляд,
щено в самую суть событий. Летописное изобра- эти характеристики внутреннего мира романа вы-
жение времени стало восприниматься как изобра- ступают в диалектическом единстве. Это подтвер-

— 92 —
И. Ю. Роготнев. Символы Зла в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина: к проблеме функционирования...

ждается одним из эпизодов романа: «Тут сначала Реальность погружается в стихию хаоса и смер-
читали критические статьи г. Н. Страхова, но так ти. Персонификацией этой стихии становится жен-
как они глупы, то скоро переходили к другим заня- ский персонаж (Анна Григорьевна): «Она не толь-
тиям. Председатель вставал с места и начинал кор- ко вошла в роль Иоанны д’Арк, но, так сказать,
читься; примеру его следовали другие; потом, ма- отождествилась с этою личностью. Глаза у нее раз-
ло-помалу, все начинали скакать, кружиться, петь горелись, ноздри расширились, дыхание сделалось
и кричать и производили эти неистовства до тех знойное, волосы были постоянно распущены. В
пор, покуда, совершенно измученные, не падали этом виде, сидя на вороном коне, она, перед нача-
ниц. Этот момент, собственно, и назывался “восхи- лом каждой церковной службы, галопировала по
щением”» [13, т. 8, с. 395]. Литература и бессмы- улицам, призывая всех к покаянию и к войне про-
сленные «неистовства» находятся на одном полю- тив материализма» [13, т. 8, с. 194]. Рассказ ориги-
се, органично переходят друг в друга. нально воплощает основные константы художест-
Обратимся к другим щедринским текстам. Ран- венного мира Щедрина: смещение письма и реаль-
няя сказка «Повесть о том, как один мужик двух ге- ности (Истории), социальная энтропия (хаос, по-
нералов прокормил» (1869) может быть рассмотре- лучающий, в частности, персонификацию в жен-
на в качестве концентрированной модели щедрин- ском персонаже), прямая корреляция между
ского мира. Основные образы и мотивы сказки со- кромешным миром и кромешным сознанием (со-
ставляют своеобразный минимум художественного знанием помпадура).
мира сатирика: власть (два генерала); народ (му- Таким образом, можно утверждать, что в твор-
жик); «дикое», бескультурное пространство («необ- честве сатирика складывается определенный на-
итаемый остров»); письмо (старый номер «Москов- бор художественных констант, связанных с трак-
ских ведомостей»). Целый ряд моментов в сюжете товкой универсалий смеховой культуры. Социаль-
произведения связан со смеховым характером его ная реальность, характеризующаяся резкой поля-
внутреннего мира. В сказке действует не один гене- ризацией общества (власть и народ), тяготеет к
рал (его было бы достаточно, чтобы мотивировать хаосу, к пространству «вне культуры». При этом
основные слагаемые фабулы), а два персонажа деформация реальности происходит посредством
(типичный мотив комических двойников). В «необ- вмешательства в жизнь людей ментальных, духов-
итаемом» пространстве отыскивается не только ных сущностей (представленных прежде всего
мужик, но и номер газеты; характерно, что текст образом письма). Создаваемый антимир наделен
«Московских ведомостей» подчеркнуто алогичен главным образом сатирическими коннотациями.
(«в осетре был опознан частный пристав Б.» [13, Мир зла предстает прежде всего как анти-исто-
т. 16, кн. 1, с. 10]). Антимир, расположенный «вне рия, социальная антиреальность. Эта анти-история
культуры», органично включает образ письма. движется по направлению, противоположному
Рассказ «Помпадур борьбы, или Проказы буду- историческому прогрессу: от культуры и цивилиза-
щего» (1873) во многом повторяет основные темы ции к природе и дикости, от порядка к хаосу. Дру-
щедринских произведений рубежа 1860–1870-х гг. гой характеристикой антиреальности является ее
Помпадур здесь сам меняет реальность, превраща- своеобразная «одухотворенность», антимир – это
ет ее в своеобразный антимир, подчиняя своим объективированные представления, заблуждения и
«административным» фантазиям. Источником «мифы», часто – литература, подменяющая собой
фантазий и здесь служит письмо: «…в газетах по- действительность. Сочетание этих двух атрибутов
явилось известие, что в версальском национальном мира социального зла и порождает ту «дикую
собрании образовалась партия, которая на развали- энергию», темную антисубстанцию, которую изо-
нах любезного отечества водрузила знамя “борь- бражает сатирик в формах смеховой двумирности.
бы”…» [13, т. 8, с. 173]. Герой превращает вверен- Таким образом, смеховой мир – это символическое
ную ему губернию в пародийную «версию» евро- воплощение общественного и исторического зла,
пейской (французской) истории: он ведет войну отвлеченного от реальной сложности обществен-
против обывателей, призывает на помощь Жанну ных отношений и исторического процесса (особый
Д’Арк (роль которой исполняет «помпадурша»), тип художественной условности), воплощающего
совершает исход в пустыню с уцелевшими после «в чистом виде» антипрогрессивное (регрессив-
войн жителями. Тема письма и реальности прони- ное) и антиреалистическое («призрачное», вы-
зывает весь очерк: «помпадурша» Анна Григорьев- мышленное) начала.
на черпает сведения о Жанне Д’Арк из учебника Описанный мир зла, на наш взгляд, является
Смарагдова; внутренний мир очерка заселен пер- инвариантным для художественной прозы сатири-
сонажами русской литературы (Ноздрев, Тарас ка. В сказке «Медведь на воеводстве» социальное
Скотинин, Держиморда, Рудин, Волохов, Лаврец- развитие сводится к различным формам деструк-
кий, Райский, Веретьев, Митрофан Простаков). тивного поведения («разорить типографию», «чи-

— 93 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

жика съесть»), а сама История отождествляется со это целый порядок вещей («роковой», как отмече-
«скрижалями истории», на которые записываются но в тексте). Эта темная воля может быть охаракте-
деяния квази-исторических персонажей. Внутрен- ризована только через объективные атрибуты всего
ний мир сказки ориентирован в координатах исто- универсума: «зияющая пустота», «сумерки», «все-
рического прогрессизма и мировоззренческого ре- общее омертвение». Этот «мир зла» есть одновре-
ализма как минус-реальность. В одном из расска- менно «зло мира». И в то же время, при всей роко-
зов «Недоконченных бесед» описывается история вой объективности и тотальности этой силы, она
поселения, в котором креативное начало принадле- «чудится» – «не то во сне, не то наяву». Она в выс-
жит власти: город сотворен исправником. После шей степени реальна и призрачна (и эта антино-
акта квази-творения власть закономерно начинает мичность «силы» будет углубляться в дальней-
разрушать созданный мир: «Доселе я их – созда- шем). Обратим внимание и на субъекта: начало
вал, а отныне начну их... уничтожать!» [13, т. 15, «души» в нем сосредоточено на сознавании «бес-
кн. 2, с. 277]. помощности» и предопределенности – «Я» сохра-
В антиреальности распадается и умирает субъ- няется, но неизбежно идет к уничтожению в мер-
ект; деформация сознания, как правило, выражает- твенности и пустоте.
ся в одержимости пустотой и бессмыслицей: «Серое небо, серая даль, наполненная скитаю-
вспомним образы Порфирия Головлева («Господа щимися серыми призраками. В сереющем окрест
Головлевы»), одержимого «пустословием», Ми- болоте кишат и клубятся серые гады; в сером воз-
теньки Козелкова («Помпадуры и помпадурши»), духе беззвучно реют серые птицы; даже дорога
безостановочно «болтающего», Порфиши Велен- словно серым пеплом усыпана. Сердце мучитель-
тьева («Господа ташкентцы»), увлеченного идеей но надрывается под гнетом загадочной, неизмери-
«созидания из ничего», и др. Есть в этом мире и мой тоски» [13, т. 17, с. 463]. Пространство тяготе-
субъекты, которые сохраняют начало «души» (на- ет к однородности, «серости»; появляются типич-
пример знаменитые рассказчик и Глумов), однако но щедринские образы болота и гадов, манифести-
эти персонажи находятся в разладе с собственной рующие социальное зло в его мертвенности. Это
личностью, в противоречивой борьбе с остатками однородное, все более тяготеющее к «энтропии»
подлинной духовности внутри себя – именно это, пространство наполнено «призраками» – знаками
на наш взгляд, задает конфликт щедринских рома- «нереальности», «фантомности». Но последние
нов «Дневник провинциала в Петербурге» и «Сов- «скитаются» в «серой дали», они отнесены в еще
ременная идиллия». более глубокую тьму; здесь, вблизи, – «кишат» бо-
Попытаемся прочитать в установленных нами лее телесные «гады». Обратим внимание и на то,
координатах последний текст Салтыкова-Щедри- что «сила» (некая воля) уже пропадает, зло оконча-
на – начало незавершенного произведения «Забы- тельно объективируется в некий порядок вещей.
тые слова». Избранное произведение несколько пе- Если в начале «пути» герой был объектом чужой
реакцентирует установленную нами общую карти- «воли» (которая сама была бессубъектна), то те-
ну: почти мистическая онтология социального зла перь появляется намек на то, что он идет по этому
выходит на первый план, а «призраки» и «мифы» пути сам (или его ведет «дорога»). Меняется и до-
общественного сознания редуцируются до второ- минанта субъективности: от осознавания беспо-
степенного мотива. На наш взгляд, «Забытые слова» мощности – к чувству «тоски» (вспомним, что в
могут быть прочитаны как реализация смысловых финале «Современной идиллии» боль и тоска
потенциалов, заложенных в щедринской сатире. были показателями пробуждения души).
«Мне чудилось (не то во сне, не то наяву), что «Удручают серые тоны, но еще более удручает
невидимая, но властная рука обвила меня и неудер- безмолвие. Ни звука, ни шороха, ничего, кроме пе-
жимо увлекает в зияющую пустоту. Я сознаю себя чати погибели. И чем больше я углубляюсь в это
беспомощным и даже не пытаюсь сопротивляться оголтелое царство, тем более всем существом ов-
загадочной силе, словно нечто роковое ждет меня ладевает оторопь и сознание отупелой безнадеж-
впереди. И чем глубже я погружаюсь в необъятную ности, в которой все кругом застыло и онемело.
даль, тем унылее становятся перспективы, тем бы- Ощущение оскудения постепенно заползает во все
стрее свет сменяется сумерками, тем решительнее существо, и я начинаю чувствовать, что недалек
потухает вселенская жизнь под игом всеобщего тот момент, когда и внутри меня все омертвеет»
омертвения» [13, т. 17, с. 463]. Возникающий образ [13, т. 17, с. 463]. Энтропия («кишащее» болото)
зловещей силы связан с пустотой и омертвением. окончательно переходит в Пустоту: «безмолвие»,
Обратим внимание на обезличенность «властной «погибель», «все кругом застыло и онемело».
руки» и ее своеобразную объективность: она тянет Здесь содержится нечто иррациональное: некая
в «необъятную даль» и «унылые перспективы». сила, «роковая» власть («властная рука») оказыва-
Эта сила как будто тождественна самому бытию, ется ничем. Вновь – сильное проявление сознания

— 94 —
И. Ю. Роготнев. Символы Зла в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина: к проблеме функционирования...

(«всем существом овладевает… сознание отупелой земная утроба не насытилась мертвецами» [13,
безнадежности»), и здесь же – процесс утраты со- т. 17, с. 464]. Перед нами не одна смерть, и даже не
знания («внутри меня все омертвеет»). множество смертей – перед нами сама смерть,
«Но вот я и у цели: передо мною кладбище. Точ- всеобщая смерть. Это кладбище – весь мир (вся
но взволнованное море, раскинулось оно на необоз- «земная утроба»). «Мир зла» в данном случае – это
римое пространство вдаль и вширь, усеянное бес- «зло мира», а «зло мира» – это сила смерти. Всеоб-
численными могильными насыпями. Заброшен- щая смерть порождает призраки и болото с киша-
ность и одичалость везде наложили здесь печать щими гадами, и она же есть «власть», которая тя-
свою. Храм, когда-то осенявший мертвецов, стоит нет героя.
полуразрушенный, с раскрытым куполом, давая Роковая пустота – то, что было властью, затя-
приют нетопырям и ночным птицам. Колокол, не- нувшей героя в кромешное «царство», мерцало в
когда призывавший живых и оплакивавший мер- мотиве дороги, которая вела в мир омертвения и
твых, лежит разбитый у подножия храма; надмо- запустения, и располагалось «внутри меня». Ее за-
гильные памятники, ограды – все повалилось и ле- гадка, собственно, в том и заключается, что она и
жит разбросанное, заросшее мхом и бурьяном» [13, объективна, и проникает внутрь субъекта – потому
т. 17, с. 463–464]. Здесь идея безличной силы как она и предстает как сила и полностью снимается,
будто полностью преодолена: «Я» двигалось к не- растворяясь во внутреннем и внешнем мирах.
кой «цели». Эта цель – кладбище (символ смерти). В этом небольшом тексте просветительская
Здесь, в смерти, пустота вновь заполняется некой идеология Щедрина «осложняется»: за символа-
субстанцией – энтропией, ее знаки – «одичалость», ми антимира встают уже не «мифы» и «призра-
«разрушенный храм», «разбитый колокол», «все по- ки», но зловещая и иррациональная всеобщая Пу-
валилось», «лежит разбросанное». Этот образ – стота (субъективно-объективное Ничто). Сатири-
идеальное символическое воплощение пустоты и ческий эпос Салтыкова-Щедрина – это художест-
энтропии. Мы можем еще раз уточнить определе- венная историософия Зла. Универсалии смеховой
ние той «силы», которая «затянула» героя (и затем культуры призваны изобразить и выявить сущ-
совершенно исчезла), – это разрушение и смерть/ ность «темной стороны» вещей – ее иррациональ-
энтропия и пустота/сила и ничто одновременно. ный исток и рационализированные формы. Мета-
Обратим внимание на своего рода «богооставлен- физические «пределы» того конфликта, который
ность» этого «царства» смерти: храм и колокол раз- раскрывается и диалектически развивается в ще-
рушены, здесь нет никакой одухотворенности. дринской сатире, можно обозначить как Разум
«Кажется, сам ветхий Адам сложил здесь свои (начало порядка и духовности) и Энтропия (в ее
кости. За ним последовали поколения за поколени- многообразных выражениях, от бессмыслицы до
ями и наслоялись одно над другим, пока наконец распада и смерти).

Список литературы
1. Поздеев В. А. Фольклор и литература в контексте «третьей культуры». М.: МГОПУ им. М. А. Шолохова, 2002. 375 с.
2. Манн Т. Аристократия духа: сборник очерков, статей и эссе / пер. с нем. С. Апта, В. Бакусаева и др. М.: Культурная революция, 2009.
368 с.
3. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. 2-е изд. М.: Художественная литература,
1990. 543 с.
4. Лихачев Д. С., Панченко А. М., Понырко Н. В. Смех в Древней Руси. Л.: Наука, 1984. 295 с.
5. Панченко А. М. Русская культура в канун петровских реформ // Я эмигрировал в Древнюю Русь. Россия: история и культура. Работы
разных лет / науч. ред. С. И. Николаев. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2005. С. 79–330.
6. Хренов Н. А. Зрелища в эпоху восстания масс. М.: Наука, 2006. 646 с.
7. Абрамян Л. А. Смех как продукт и движущая сила праздника // Смех: истоки и функции / под ред. Г. А. Козинцева. СПб.: Наука, 2002.
С. 62–74.
8. Силантьева О. Ю. Страна Кокань и Шлараффия во французской и немецкой литературах XVIII–XIX вв.: автореф. дис. ... канд. филол.
наук. М., 2006. 24 с.
9. Николаев Д. П. Смех Щедрина: очерки сатирической поэтики. М.: Советский писатель, 1988. 400 с.
10. Кондаков Б. В. «Демифологизация» русской культуры в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина // Типология литературного процесса и
творческая индивидуальность писателя: межвузов. сб. науч. тр. / Перм. ун-т. Гл. ред. С. Я. Фрадкина. Пермь, 1993. С. 13–22.
11. Глазкова Т. А. Демифологизация реальности в творчестве М. Е. Салтыкова-Щедрина: автореф. дис. ... канд. культурологии. М., 2009.
24 с.
12. Вайль П., Генис А. Родная речь. Уроки изящной словесности. М.: Независимая газета, 1991. 96 с.
13. Салтыков-Щедрин М. Е. Собрание сочинений: в 20 т. М.: Художественная литература, 1965–1977. 20 т.
14. Лихачев Д. С. Поэтика древнерусской литературы. 3-е изд., доп. М.: Наука, 1979. 359 с.
— 95 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Роготнев И. Ю., ассистент.


Пермский государственный университет.
Ул. Букирева, 15, г. Пермь, Пермский край, Россия, 614990.
E-mail: rogotnev05@mail.ru
Материал поступил в редакцию 14.01.2011.

I. Y. Rogotnev

THE SYMBOLS OF EVIL IN M. E. SALTYKOV-SCHEDRIN’S WORKS:


TO THE PROBLEM OF FUNCTIONING OF THE UNIVERSAL COMIC
EDUCATIONAL TEXTS IN SATIRE
In the article we distinguish a great number of universal symbols in humoristic and satirical folklore and literature:
certain types of characters, space and temporal models, plot motifs, etc. In Saltykov-Schedrin’s satirical prose the
universal comicity manifests social and historian evil – powers which are opposite to rationalistic (enlightenment)
progress. The article is devoted to interpreting universal comic symbols in the works by Saltykov-Schedrin.

Key words: operacional2no-as an active focus of educational process, the unified model, of technological culture.

Perm State University.


Ul. Bukireva, 15, Perm, Perm territory, Russia, 614990.
E-mail: rogotnev05@mail.ru

— 96 —
Т. С. Меньщикова. Влияние народно-праздничной культуры на поэтику рассказа А. С. Суворина...

УДК 82:801
Т. С. Меньщикова

ВЛИЯНИЕ НАРОДНО-ПРАЗДНИЧНОЙ КУЛЬТУРЫ НА ПОЭТИКУ РАССКАЗА А. С. СУВОРИНА


«ГОСУДАРЫНЯ-МАСЛЯНИЦА»
В статье анализируется влияние народно-праздничной культуры на поэтику рассказа А. С. Суворина «Го-
сударыня-Масляница». Различные элементы народно-праздничной культуры оказали значительное влияние на
стилистику, тематику, сюжет и композиционное построение произведения.

Ключевые слова: А. С. Суворин, народно-праздничная культура, Масленица, балаган, кукольный театр,


раек, традиции.

Многолюдные праздники и гуляния всегда были тридцати братьев сестрица, сорока бабушек внуч-
неотъемлемой частью жизни городов и деревень ка» [3, с. 15]). Сходство со стилем «скоморошьей
России. Атмосфера всеобщего народного веселья, перебранки» привносят в рассказ наличие внутрен-
фольклорные произведения, звучавшие на празд- ней рифмы и ритмизация речи персонажей, напри-
ничной площади, вдохновляли поэтов и писателей. мер: «…живем теперь, хлеб жуем, ничего не ждем,
В данной статье анализируется влияние различных вокруг да около “предпринимателей” толкаемся, об
элементов народно-праздничной культуры на поэ- пол перед ними головушкой стукаемся: пожалуй-
тику рассказа А. С. Суворина (1834–1912) «Госуда- те… паек на чаек, на подарочки милым детушкам,
рыня-Масляница». на монисты сударушкам» [3, с. 18]; «…в грудь себя
В рассказе описывается приход Масленицы в бьет и мир проклинает: наши, говорит, плачут, а
Санкт-Петербург. В XIX в. народные гуляния счи- ваши пляшут; погоди, охнешь и ты» [3, с. 22].
тались «необходимой частью городского уклада Площадь во время народных гуляний представ-
жизни» [1, с. 170]. Масленичные гуляния, наряду с ляла собой невозможное в будничное время смеше-
пасхальными, отличались наибольшей пышностью ние «на сравнительно небольшом пространстве
и массовостью. В Петербурге самыми крупными представителей разных сословий и групп населе-
площадками для празднования Масленицы, как ния при большой свободе поведения и празднич-
правило, становились Дворцовая площадь, Цари- ном настрое» [1, с. 32]. И в рассказе А. С. Суворина
цын луг, Александровский луг, лед Невы и Фон- изображены представители различных сословий;
танки [2, с. 21–22]. Празднования начинались за характерно, что они называются согласно своему
неделю до Великого поста. В народной традиции социальному статусу: кавалер, штатский, землевла-
семь дней праздничных гуляний включали в себя делец, земский человек, мировой и т. д. Подобно
встречу Масленицы (понедельник), затем отмеча- скоморохам, которые пытались общаться с уличной
ние «широкой Масленицы» (четверг) и прощание с толпой, вовлечь зрителей в игру, Государыня-Ма-
Масленицей (воскресенье). сляница обращается к встречным, но у каждого на-
В суворинском рассказе события разворачива- ходятся свои отговорки и «беды», из-за которых он
ются в первый день празднований, однако на этот не может встречать праздник. Например, «мужи-
раз главную героиню, саму Государыню-Масля- чишка, пьяненький да рваненький» жалуется на
ницу, никто в Петербурге не встретил. Поиски свою бедность: «дети махонькие, избушка на ку-
главной героиней желающих отпраздновать Ма- рьих ножках, на собачьих пятках, ни коровушки, ни
сленицу и повеселиться на славу стали основой лошадушки, …тоской грудь надрывается» [3, с. 17].
сюжета рассказа. По очереди Государыне-Масля- Встречному барину тоже не до веселья: «Немочь
нице встречаются представители различных сосло- черная завелась во мне, по часам пью, по часам ем,
вий Петербурга, и с каждым она вступает в диалог. …а про любовь и думать не приказано» [3, с. 16].
Повествование в произведении строится от перво- В то время как одни собеседники Государыни-
го лица. Таким образом, Государыня-Масляница Масляницы вызывают сочувствие, изображение
выступает в роли «зазывалы». Зазывалы – неотъ- других носит сатирический характер. Так, сатирой
емлемая часть народно-праздничной культуры, не- проникнута характеристика «Общества бездейст-
пременные участники гуляний – стояли рядом с вия русской промышленности и содействия добро-
балаганами и другими аттракционами, привлекая детельным каплунам», данная разорившимся зем-
внимание людей и призывая их принять участие в левладельцем: «…у них брюхо из семи овчин сши-
развлечениях. Нередко зазывалами были скоморо- то и мошна толста. Целые годы из пустого в порож-
хи, традиция скоморошьего балагурства и прибаут- нее переливают да на всех перекрестках кричат:
ки балаганных зазывал отразились в речи Госуда- мы-де дело делаем, вопросы решаем, землевла-
рыни-Масляницы (например: «веселая Масляница, дельцев от задолжания оберегаем» [3, с. 19–20].

— 97 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Прием «саморазоблачения» использует А. С. Суво- Кульминации рассказ А. С. Суворина достигает,


рин для сатирического изображения земского чело- когда Государыню-Масляницу захотели совсем
века, который мирскую казну истратил и готовится выгнать из города: собрались баре и барыни и об-
к суду, «хотя всем известно, что мирская казна на суждают, «как меня… выгнать совсем из Питера, а
поживу дана» [3, с. 22]. Таким образом, рассказ со- заместо меня взять Масляницу венецианской зем-
стоит из ряда коротких сценок, связанных между ли, потому-де – она веселее» [3, с. 23]. А. С. Суво-
собой центральным персонажем, – Государыней- рин отразил важную для городской народно-празд-
Масляницей. Очередность появления в рассказе ничной культуры тенденцию. Долгое время жанры
персонажей мало влияет на развитие сюжета. и формы народно-праздничной культуры городов и
Композиционное построение «Государыни-Ма- деревень оставались одинаковыми: устраивались в
сляницы» со свободным соединением сцен напоми- те же календарные сроки и в тех же формах (ката-
нает представления кукольников. Так, представле- ние с ледяных гор, ряженые, хороводы и т. д.). Од-
ния одного из самых популярных в народе театров нако постепенно быт городов и деревень становил-
Петрушки строятся «из отдельных сцен, …цельный ся слишком разным. Деревенские жители остава-
характер комедии придает лишь единый главный лись хранителями традиционных праздничных
герой, вокруг которого и группируются входящие в развлечений. Города, которые были торговыми и
спектакль сценки.., порядок расположения сцен промышленными центрами, имели более пестрое
произволен, а количество их свободно варьирует- население, в составе которого встречались пред-
ся» [1, с. 70]. Принадлежность театра Петрушки к ставители всех сословий, многих национальностей
традиции народного сатирического театра также и местностей. Городская праздничная культура
придает сходство с ним рассказу Суворина. представляла собой подвижную систему, которая
Однако если в сценках театра Петрушки на пер- впитывала в себя элементы и формы различных
вом месте было осмеяние персонажей, то в расска- традиций и сфер быта. Во многом благодаря выс-
зе А. С. Суворина сатирическая составляющая не шим сословиям («барам и барыням») в традицион-
носит первостепенного характера. Сценки, из кото- ную народно-праздничную культуру привносились
рых составлен рассказ, ближе к жанру «картинок иностранные, в основном европейские, элементы.
нравов». Проблемы и «беды» встреченных Госуда- Таким образом, в рассказе А. С. Суворина изобра-
рыней-Масляницей людей не просто злободневны, жен конфликт традиционной народно-праздничной
они отражают характерное состояние эпохи конца культуры деревни и становящейся городской куль-
1860–1870-х гг. Так, Государыня-Массляница по- туры. Автор поднимает важную проблему: посте-
бывала на заседании кружка нигилистов: «Молод- пенные изменения в проведении городских празд-
ки, да парни, книги читают, да чинно рассуждают; ничных гуляний могут со временем привести к
…судьбы мира решают …мир переделать хотят, на окончательному забвению традиций. Праздник как
бобах его строят» [3, с. 21]. Персонажи рассказа эстетический феномен культуры «есть символико-
словно вышли из рубрики «Внутреннее обозре- ритуальная форма выражения человеком (общест-
ние» петербургских газет. Такая особенность изо- вом) эстетического отношения к культуре как спо-
бражения персонажей обнаруживает влияние на собу обретения гармонии с миром» [4, с. 93]. Изо-
рассказ «Государыня-Масляница» текстов раеш- браженное А. С. Сувориным нежелание представи-
ных обозрений. Райки были непременным развле- телей различных социальных слоев на время отре-
чением народных праздничных гуляний. «Потеш- шиться от бытовых проблем и включиться в
ные панорамы являлись своего рода обозрениями, карнавальную атмосферу праздника свидетельст-
устной газетой» [1, с. 92]. Раешники, зазывая тол- вует о нарушении гармонии. Городская культура с
пу и развлекая ожидающих своей очереди взгля- ориентацией на злободневность и нововведения
нуть на картинки райка, выбирали для своих тек- отошла от «праздничной идеи», которая «предпо-
стов явления современной жизни, но представляли лагает нивелирование исторического времени,
их в свете комическом. Во второй половине XIX в. дабы время сакральных событий и настоящее сли-
раешники часто заимствовали свои пояснения для лись в едином континууме» [4, с. 94].
представляемых картинок из газет, иногда вместе На первый взгляд, рассказ А. С. Суворина за-
с трактовкой тех или иных событий. Таким обра- канчивается благополучно: Государыня-Масляни-
зом, если структура рассказа А. С. Суворина по- ца подает жалобу в полицию, откуда ей приходит
вторяет построение спектаклей народного сатири- ответ: «Масляница положена… соблюдать должны
ческого театра, в частности театра Петрушки, то по долгу и совести» [3, с. 24]. Однако подобное
содержательная сторона рассказа и стиль «упро- разрешение конфликта оказывается мнимым и ни-
щенной», комической характеристики социально- велируется заключительной репликой главной ге-
политических проблем ближе текстам раешных роини: «Я и осталась. Как веселить буду, и не знаю
обозрений. уж…» [3, с. 24]. Праздник – это «своеобразная

— 98 —
Т. С. Меньщикова. Влияние народно-праздничной культуры на поэтику рассказа А. С. Суворина...

фаза коллективной жизни, цель которой состоит в ционных, хранимых деревенским народом гуля-
том, чтобы институциональным образом поддер- ний, или со временем Масляница совсем исчезнет
жать, подтвердить или обновить ценности сообще- в городах, или изменится настолько, что переста-
ства в специально выделенное для этого время» [5, нет иметь что-то общее с традиционным праздни-
с. 43]. В рассказе А. С. Суворина празднование ком, А. С. Суворин в своем рассказе не дает.
Масленицы уже не отвечает требованиям ценност- Итак, различные элементы народно-празднич-
ной ориентации городского сообщества и «под- ной культуры оказали значительное влияние на
тверждается» предписанием от властных структур. стилистику, сюжет, тематику и композиционное
Окончательного ответа на вопрос, сохранятся ли в построение рассказа А. С. Суворина «Государыня-
городской праздничной культуре элементы тради- Масляница».

Список литературы
1. Некрылова А. Ф. Русские народные городские праздники, увеселения и зрелища. Конец XVIII – начало XX в. Л., 1984. 191 с.
2. Конечный А. М. Петербургские народные гуляния на масленой и пасхальной неделях // Петербург и губерния. Историко-этнографиче-
ские исследования. Л., 1989. С. 21–52.
3. Суворин А. С. Государыня-Масляница // Суворин А. С. Очерки и картинки. Собрание рассказов, фельетонов и заметок Незнакомца
(А. Суворина). В 2 кн. Кн. 1. СПБ., 1875. С. 15–26.
4. Гужова И. В. Целостная модель праздника как феномена культуры // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2006. Вып. 7 (58). С. 92–95.
5. Слюсаренко М. А. Смыслообразующие ценности праздника // Там же. 2001. Вып. 3 (28). С. 43–51.

Меньщикова Т. С., аспирант.


Московский педагогический государственный университет.
Ул. Малая Пироговская, 1, г. Москва, Россия, 119991.
E-mail: emtes@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 21.01.2011.

T. S. Menshchikova

THE INFLUENCE OF FOLK-FESTIVE CULTURE


UPON A. S. SUVORIN’S NARRATION “GOSUDARINIA-MASLIANITSA” POETICS
The article is devoted to the analysis of the influence of folk-festive culture on A. S. Suvorin’s narration
“Gosudarinia-Maslianitsa” poetics. Different components of folk-festive culture have influenced on the style, plot,
themes and composition of the work.

Key words: A. S. Suvorin, folk-festive culture, Pancake week, show booth, puppet show, gallery, tradition.

Moscow Pedagogical State University.


Ul. Malaya Pirogovskaya, 1, Moscow, Russia, 119991.
E-mail: emtes@yandex.ru

— 99 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82; 821.161.1-312.2


Е. В. Никольский

СВОЕОБРАЗИЕ КОМИЗМА В ПОЗДНЕМ ТВОРЧЕСТВЕ ВС. С. СОЛОВЬЁВА


Рассматрена специфика комизма в позднем творчестве Вс. С. Соловьёва (1843–1903). В раннем своем
творчестве он раскрывал преимущественно драматические и трагические аспекты русской истории, а в 1890-е
годы появились комические мотивы. С одной стороны, это было вызвано его стремлением рассмотреть в рома-
не «Царское посольство» аспекты диалога культур, а с другой – сатирически изобразить в романе «Злые вих-
ри» последователей спиритизма.

Ключевые слова: комическое, историческая проза, XVII столетие, диалог культур, Россия, Италия, соци-
альная проза, критика спиритизма, имагология.

Вс. С. Соловьёв родился в Москве 1 января ховные взоры были обращены к нетрадиционным
1849 г. и был старшим ребенком в семье замеча- (и получившим, согласно разрозненным свиде-
тельного русского историка С. М. Соловьёва, чью тельствам, широкое распространение в российском
многотомную «Историю России с древнейших вре- обществе XIX в.) формам духовной жизни (спири-
мен», другие сочинения до сих пор с увлечением тизму, гностицизму, парапсихологии и т. д.). Увле-
читают любители истории, внимательно изучают чение романиста этим явлением было длительным.
исследователи. Позднее Вс. Соловьёв, обобщая свой опыт, писал:
В 1876 г. в журнале «Нива», с которым судьба «…с медиумизмом я столкнулся в первые годы
надолго связала писателя, появился его первый моей юности и с тех пор в продолжение многих
исторический роман «Княжна Острожская», при- лет наблюдал его сущность, следил за его развити-
несший писателю громкий, неоспоримый всерос- ем и распространением…» [2, c. 174].
сийский успех. А следом за этим романом на про- Писатель оказался не только знаком с литерату-
тяжении сравнительно короткого срока один за рой о предмете, но и видел все явления, относящи-
другим выходят его историко-художественные ос- еся к сфере медиумизма. Все типы деятелей, при-
новные сочинения – роман «Юный император» верженцев и противников прошли пред ним: он
(1877), повесть «Русские крестоносцы» (1877), ро- наблюдал шарлатанов, сознательных и бессозна-
маны «Капитан гренадерской роты» (1878), «Царь- тельных обманщиков, слепых фанатиков, осторож-
девица» (1878), «Касимовская невеста» (1879). ных и неутомимых исследователей, воодушевлен-
Последние его историко-художественные про- ных самыми высокими стремлениями, упорных и
изведения были написаны уже в начале 90-х годов: упрямых скептиков, близоруких и легкомыслен-
«Царское посольство» (1890) и «Жених царевны» ных отрицателей – «словом: честных и бесчест-
(1891), в которых автор вновь обратился к своему ных, мудрых и глупых» [2, c. 172].
любимому периоду русской истории – XVII в. Различным аспектам этой темы писатель посвя-
В 90-е годы Вс. Соловьёв написал два произве- тил целый ряд публицистистических статей и
дения на злобу дня: роман «Злые вихри» (1893) о очерков в петербургских журналах. А в романе
пустоте идейных желаний тех, кто стремился к «Злые вихри» он показал, что спиритизм может
прогрессу революционным путем, и неоконченное быть просто смешным явлением. В одной из на-
произведение «Цветы бездны» (1895–1896) – о чальных глав он вывел в качестве эпизодического
проникновении в Россию ницшеанства. В «Злых персонажа одного пожилого человека по фамилии
вихрях» автор обнажал лицемерие высшего света, Бундышев, убежденного и фанатичного спирита.
где все творится «по шаблону». Это настоящий По словам писателя, когда устраивают «сеансы,
нравоописательный роман. Резкому обличению чаще всего у Гагарина, и зовут Бундышева… За-
подвергались и фанатики толстовского учения – бавно! Тушится все, свечи и лампы, делается ночь,
«обезьянство ничтожных, жалких людей, бегущих стол поднимается, стучит, колокольчик звонит, а
одинаково толпою за вещим пророком и за лжепро- потом начинают Бундышева бить куда попало, щи-
роком, пустосвятом» [1, c. 57]. пать.., а на прошлой недели ему чуть ухо не откру-
Другим аспектом сатиры позднего Соловьёва тили. Он крутит, визжит, молит, а на следующий
стали последователи спиритизма. В отроческие и день по всему Петербургу ездит и с восторгом рас-
юношеские годы Вс. Соловьёв был ревностным сказывает, как его духи избили, каких пощечин ему
приверженцем традиционного для России право- надавали. При дамах отвертывает рукава и показы-
славного вероучения. В молодости под влиянием вает… Коко Гагарин не выдержал, признался ему:
некоторых негативных сторон церковной жизни это я сам, говорит, вот этою рукою щепал Вас и ту-
писатель разочаровался в христианстве и его ду- мака дал Вам в шею. Так ведь не верит ни за что в

— 100 —
Е. В. Никольский. Своеобразие комизма в позднем творчестве Вс. С. Соловьёва

мире: jeune homme – говорит, on ne profane pas Венецианской республике вызван сложным ком-
impunement les verities sacrees! Vous allez subir les плексом противоречий между итальянскими госу-
confeguences de votre mensonge!» Коко озлился: дарствами и Турцией, Турцией и Россией, неста-
Так я Вас так изобью, что поневоле поверите!». бильной обстановкой в Восточной Европе, беско-
Сегодня у княгини Червинской показывал… кру- нечными русско-польскими противоречиями. В
гом хохот, а он в позу – целую лекцию o perispit произведении трижды и весьма кратко упоминает-
reincarnation и уже не знаю, о чем еще» [3, c. 41]. ся о задачах дипломатической миссии. Однако не-
Здесь смех и сатира выполняют функцию обли- государственные проблемы московского прави-
чения того, с чем писатель не был согласен по ре- тельства детально отражены в произведении, по-
лигиозно-философским мотивам. А в другом про- священном описанию бытовых сторон русской и
изведении, на котором нам хотелось бы остано- европейской жизни в ХVII в.
виться подробнее, роль смеха иная. В «Царском Вс. Соловьёв показал, как происходило знаком-
посольстве» Вс. Соловьёв сосредоточивает внима- ство русских людей с западным миром, как с помо-
ние на обрисовке взглядов и нравов кремлевской щью добродушного юмора и искреннейшей лю-
аристократии, бытовых сторон жизни русского об- бознательности осуществлялся своеобразный «ди-
щества XVII в. алог культур» посредством путешествия, под кото-
В одном из писем Вс. Соловьёва его близкому рым мы вслед за Н. В. Черепановой понимаем «пе-
другу А. А. Александрову, датированном 1893 г., ремещение… в чужое культурное пространство с
содержится следующее упоминание о произведе- целью выхода за пределы наличного бытия для по-
нии. «По отзывам людей, это самый веселый и иг- знания себя и мира повседневности Другого наро-
ривый, самый интересный из моих романов; сам я да» [7, с. 65].
его люблю очень, и писал его com amore… и вына- А каждый народ, как известно, имеет свои
шивал долго» [4]. В основе сюжета лежит подлин- внешние и внутренние формы и нормы бытия, вы-
ная история русской миссии в Венецию во второй работанные ходом развития культуры. Оттого
половине XVII в. во главе с А. П. Чемодановым. смешным обычно представляется все то, что таким
По словам историка А. Н. Сахарова, можно с нормам не соответствует. Поэтому так часто ку-
полным основанием думать, что Вс. Соловьёв вни- рьезными становятся иностранцы. Чем резче их
мательно изучил материал посольства, история ко- отличия от соотечественников, тем вероятнее воз-
торого легла в основу сюжета очередного романа, можность комизма. Как известно, смех вызывают
ведь в архивах сохранился «наказ» Алексея Ми- несоответствия, вскрывает отклонения от нормы,
хайловича, «отчет… о путешествии и выполнении которую человек инстинктивно определяет по от-
царского поручения, все сопутствующие докумен- ношению только к себе.
ты» [5, с. 7] . Это нашло отражение в диалоге царя Соловьёвские московиты были потрясены обли-
с послами: «Все сие обсудить надобно в приказе, ком западного мира. С большим юмором автор
там тебе, по нашим мыслям, подробный наказ на- описывает переживания русских людей при виде
пишут» [5, с. 23]. заморских чудес, разного рода неловкости, в кото-
В романе повествуется о том, как в 1656 г. на рых они оказывались по незнанию местных поряд-
Аппенинский полуостров морским путем (вокруг ков: «Приноровиться к итальянскому обращению
Скандинавии и берегов Западной Европы) на наня- москвичам было трудно, почти даже совсем невоз-
тых голландских судах русский государь направил можно. ...Когда послы выезжали осматривать го-
своих дипломатов во главе с воеводой Алексеем родские достопримечательности или вообще пока-
Чемодановым и дьяком Иваном Постниковым. зывались на улицах, вокруг них собирались толпы
Главный герой, молодой боярин Александр Залес- народа, разглядывали их без всякой церемонии, ни-
ский, жизнь которого и история его любви описа- сколько не стесняясь, подсмеивались над ними» [5,
ны в первой части произведения, оказывается в с. 107]. Все в русских людях казалось итальянцам
центре напряженной международной интриги, за- комичным. Говорили, что «московиты живут очень
вязанной узлами во дворцах Варшавы, Ливорно, грязно и спят где попало, объедаются рыбой так,
Венеции, в хоромах московского посольского при- что все пропитаны рыбным запахом, упиваются
каза. Действие второй его части произведения про- водкой. Между тем, одежда на них всегда оказыва-
исходит в Италии, в Ливорно, во Флоренции и Ве- ется чистой и красивой, и пьяными их никто не ви-
неции. «Автор хорошо знает жизнь позднесредне- дел» [5, с. 107].
вековых... городов, чувствуется, что он сам прошел Примечательны определения, которые дают
той же дорогой, которой путешествовал его герой русские дипломаты отдельным явлениям итальян-
Чемоданов» [6, с. 3]. ской светской жизни: «шабаш» [5, с. 110], «позори-
Романист весьма кратко описал международ- ще греховное» [5, с. 111], «нехристи, басурманы»
ную обстановку того времени. Интерес Москвы к [5, с. 111], «грех» [5, с. 126], «дьявольское науше-

— 101 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ние» [5, с. 126], «черные хари» [5, с. 152], «поганое в диалоге с Александром Залесским говорит: «О-о-о
место» [5, с. 160]. Своеобразны и характеристики, пера... не слыхал я что-то о таком звере» [5, с. 160].
сделанные московскими дипломатами в отноше- В разговоре со Ртищевым старший Залесский
нии итальянских женщин: «голошеи, голоруки», заявляет: «...никаких тальянских стран я не знаю,
[5, с. 111], «бесстыжие озорницы» [5, с. 112], что за такая птица – дук – не ведаю» [5, с. 78]. А
«срамницы» [5, с. 113], «пучеглазая дьяволица» [5, вот реакция его супруги, узнавшей о том, что их
с. 113], «богомерзкие обезьяны» [5, с. 178]. В то же сын направлен по воле монарха в далекую Ита-
время герои (хотя и редко) положительно высказы- лию: «Антонида Галактионовна... в голос вопила,
ваются об итальянцах: «Знатно проживают... окруженная перепуганными служанками. Она по-
Добрый народ, вежливый, жаль вот, что немцы и няла, ...что Санюшку царь посылает к басурманам
басурманы!» [5, с. 124]. на погибель, ...что будут рвать нехристи на части и
Однако не столько само посольство в этом про- кидать его тело белое черному воронью» [5, с. 79].
изведении становится центром повествования (как Священник лубянской феодосеевской церкви, отец
бы ни были замечательны и забавны приключения Савва, тупой фанатик и мракобес, пользовался у За-
послов), а описание быта последних лет допетров- лесских весьма большим авторитетом, несмотря на
ской, «дремотной» Руси. Старый мир представлен то, что распространял популярные у будущих ста-
на примере двух враждующих боярских родов, роверов бредни и побасенки: «Придет поп Савва,
двух соседей, Залесских и Чемодановых, свое- скажет, что народился антихрист» [5, с. 34]. Или:
образных «монтекки» и «капулетти» с берегов Мо- «Неведомая странница рассказывает, что в городе
сквы-реки. Бояре Залесский и Чемоданов – типич- Калуге летает змей огненный и что поповская коро-
ные представители старой Московии, автор харак- ва отелилась теленком о трех головах, и теленок
теризует их как хороших семьянинов – домостро- этот говорит человеческим языком» [5, с. 34], и бо-
евцев, истовых служителей своего монарха. С од- ярыня всему верит.
ной стороны, они неглупы, честны, простодушны. Можно привести и иные фрагменты, отобража-
С другой – чванливые спесивые феодалы, жесткие ющие менталитет эпохи. Однако уже приведенные
и хитрые, когда затрагиваются коренные интересы цитаты показывают нам высокую степень писа-
их фамильной чести. И даже сам царь не в силах тельского мастерства Всеволода Сергеевича Соло-
сбить с них спесь, на которой замешена их вражда, вьёва, который в романе «Царское посольство», ис-
так мешающая исполнению обязанностей государ- пользуя различные художественные средства, вос-
ственной важности. В доме того и другого одина- создал не просто быт, нравы и менталитет предпе-
ково скользят безропотные жены и послушные тровской Руси, но показал, что петровские великие
дети. Вот характеристика внутрисемейных отно- реформы были необходимы для дальнейшего су-
шений старших Залесских: «Изредка он, по обы- ществования России.
чаю и для порядка, приступал к супружескому уче- Если в своих ранних произведениях автор рас-
нию, то есть давал волю рукам своим, …она никог- сматривал преимущественно трагические и драма-
да не поднимала криков и воплей, …нужно отдать тические аспекты как исторического, так и соци-
справедливость Никите – он «учил» жену крайне ального бытия, то здесь мы встречаемся с иным
редко, всего три-четыре раза в год, да и то под пья- подходом к осмыслению былого и настоящего. А в
ную руку» [5, с. 14]. Интеллектуальный кругозор романе «Злые вихри» комизм и нелепые положе-
обоих семей крайне скуден; их образование огра- ния обнажают нелепый стиль мышления отдель-
ничивалось умением читать и писать, изучением ных представителей парарелигиозных течений. Та-
основных молитв и скудными сведениями из исто- ковы функции комического в позднем творчестве
рии и географии. Например, в Венеции Чемоданов Вс. Соловьёва.

Список литературы
1. Быков П. В. Всеволод Сергеевич Соловьёв: Его жизнь и творчество (очерк) // Соловьёв Вс. С. Полн. Собр. соч. Пг., 1917. C. 3–70.
2. Север № 9. СПб.,1889. 245 с.
3. Соловьёв Вс. ПСС. Т. 3. Злые вихри. СПб., 1903. 380 с.
4. РГАЛИ. Ф. 2, оп. 1, ед. хр. 735., л. 3, об.
5. Соловьёв Вс. Царское посольство. М., 1994. 367 с.
6. Сахаров А. Н. Предисловие // Соловьёв Вс. Царское посольство. М., 1994. С. 3–10.
7. Черепанова Н. В. Путешествие как способ измерения культурного пространства // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2006. Вып. 7 (58).
С. 65–70.

— 102 —
Е. В. Никольский. Своеобразие комизма в позднем творчестве Вс. С. Соловьева

Никольский Е. В., кандидат филологических наук, доцент, докторант.


Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН.
Ул. Поварская, 25а, г. Москва, Россия, 121069.
E-mail: Eugenius-08@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 14.01.2011.

E. V. Nikolskiy

PECULARITY OF COMIC ISSUES IN THE VSEVOLOD SOLOVYOV’S LATE WORKS


The article considers the specificity of the comic issues in the late works by Vsevolod Solovyov (1843–1903). In
early works he revealed his mostly dramatic and tragic aspects of Russian history, and in the 1890-s the writer turned
to the comic theme. On the one hand, it was caused by his desire to consider the novel “The Tsar’s Embassy” aspects
of the dialogue of cultures, on the other hand, satirically depicted followers of spiritualism in the novel “Wicked
vortices”.

Key words: comic, historical fiction, 19th century, the dialogue of cultures, Russia, Italy, social prose, criticism of
spiritualism.

Institute of World Literature (Russian Academy of Science).


Ul. Povarskaya, 25 а, Moscow, Russia, 121069.
E-mail:Eugenius-08@yandex.ru

— 103 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82(091)
А. С. Ермачкова

К ВОПРОСУ О МЕХАНИЗМАХ СОЗДАНИЯ КОМИЧЕСКОГО В ПРОЗЕ А. П. ЧЕХОВА


Статья посвящена механизмам создания комического в прозе А. П. Чехова. Эти механизмы рассматрива-
ются в свете проблемы цитаций и «чужого» слова в творчестве писателя. Анализ проводится на примере цитат
из творчества Шекспира, Крылова, Грибоедова, Гоголя.

Ключевые слова: Чехов, цитаты, «чужое» слово, Шекспир, Грибоедов, Гоголь, комическое.

Проблеме комического в творчестве А. П. Чехо- бытие, упомянутое в фельетоне, шуточном кален-


ва посвящено множество работ. Именитые чехове- даре, может снова всплыть в рассказе, «картин-
ды (А. Б. Дерман, В. Я. Линков, З. С. Паперный, ках», «мыслях», «филологических заметках», ме-
А. П. Чудаков) и молодые исследователи изучают лочах типа «кое-что». …Здесь, однако, необходимо
этот аспект его творчества с разных сторон. Отно- учитывать вероятность и другой причины совпаде-
сительно недавно в Белгороде была защищена кан- ний, особенно реальной в жанре анекдота, комиче-
дидатская диссертация, посвященная лингвокогни- ского афоризма – «бродячие» юмористические сю-
тивным механизмам создания комического в ран- жеты. …Часто в юмористике обыгрываются люби-
ней прозе Чехова. Вместе с тем в последнее время мые Чеховым шекспировские «сорок тысяч брать-
внимание исследователей привлекают не только ев» [1, т. 18, с. 203–204]. Нетрудно заметить, что в
глобальные темы (художественная философия Че- каждом упомянутом случае гамлетовские слова
хова, своеобразие его художественного мировоз- выступают в роли поговорки, крылатого выраже-
зрения и миросозерцания, соотношение авторского ния, которые употребляется персонажами для ха-
сознания и сознания героя в его творчестве, эсте- рактеристики конкретной ситуации или героя, ви-
тические взгляды и поэтика писателя как целое), доизменяясь и варьируясь.
но и более узкие и частные проблемы и вопросы И. В. Косолобова в своей кандидатской диссер-
художественного мира писателя. Одной из таких тации говорит, по сути, об этом же: «Использова-
частных проблем является проблема цитат и (или) ние фразеологизмов (курсив авторский. – А. Е.) как
«чужого» слова в творчестве Чехова. разновидности текстовых реминисценций основа-
В свете этой проблемы, как думается, можно но на апелляции к культурологическим (в основ-
выделить два основных приема создания комиче- ном филологическим) знаниям, или фреймам.
ского: искажение и «переворачивание» цитаты. …Комический эффект здесь может достигаться пу-
Первым приемом А. Чехов пользовался на протя- тем включения культурологических фреймов в тот
жении всего своего творчества. В рассказе «Двад- или иной скрипт (Путь комиссии… усыпан благи-
цать девятое июня» (1882) юмористически пере- ми намерениями)» [2, с. 11]. Так, упомянутая шекс-
фразируются слова Гамлета «Я любил Офелию, пировская цитата, выступая в качестве устоявше-
как сорок тысяч братьев любить не могут» в следу- гося выражения, фразеологизма, вызывает комиче-
ющую характеристику: «Глуп, как сорок тысяч ский эффект, именно видоизменяясь, то есть вклю-
братьев» [1, т. 1, с. 227]. В ранней юмористике Че- чаясь в иной, неожиданный контекст.
хова часто искажаются эти шекспировские строки: И в заключительной своей пьесе «Вишневый
«...пьян, как сорок тысяч братьев...» [1, т. 1, с. 275] сад» (1904) автор снова использует этот прием,
(«Ненужная победа», 1882); «...обрадовался сорока искажает слова шекспировской пьесы в хрестома-
тысячам, как сорок тысяч братьев, взятых вместе» тийно известных обращениях Лопахина к Варе:
[1, т. 16, с. 44] («Осколки московской жизни», «Охмелия, иди в монастырь!» [1, т. 13, с. 226] и
1883); «Груб, неотесан и нелеп, как сорок тысяч «Охмелия, о нимфа, помяни меня в твоих молит-
нелепых братьев» [1, т. 3, с. 12] («Дачница», 1884); вах!» [1, т. 13, с. 226].
«Нализался, как сорок тысяч братьев» [1, т. 4, В данной статье нас будут интересовать подоб-
с. 293] («Ночь на кладбище, 1886); «...эффектен, ные механизмы создания комического только в
как сорок тысяч шаферов, взятых вместе» [1, т. 3, прозаических произведениях А. П. Чехова. Вплоть
с. 318] («Драма на охоте», 1884—1885); «...пьян, до конца 1890-х гг. писатель продолжает искажать
как сорок тысяч сапожников» [1, т. 5, с. 483] («То стихи из пьес Шекспира. Но начиная с 1886 г. в
была она», 1886). И. Е. Гитович в примечаниях к беззаботный смех начинают вторгаться нотки горе-
академическому собранию сочинений пишет об чи, а юмор сменяется издевками. В «Рассказе без
этой особенности чеховской юмористики: «Для конца» (1886) искаженная шекспировская цитата
юмористики раннего Чехова характерна повторяе- все еще создает комический эффект: «Прошел еще
мость фактов, реалий. Явление, злободневное со- только год с той ночи, и Васильев еще не успел как

— 104 —
А. С. Ермачкова. К вопросу о механизмах создания комического в прозе А. П. Чехова

следует сносить сапогов, в которых шлепал по гря- карша» (1886). Поручик Обтесов начинает среди
зи за гробом жены» [1, т. 5, с. 18]. Это перефрази- ночи ухаживать за молодой женой аптекаря и в ка-
ровка слов Гамлета: «И башмаков еще не износи- честве подкрепления своих слов цитирует строки
ла, / В которых шла, в слезах, как Ниобея, / За бед- Пушкина, выдавая их, впрочем, за слова Шекспи-
ным прахом моего отца!». Однако предшествую- ра: «Даже Шекспир сказал: «Блажен, кто смолоду
щие реплики («Не правда ли, это весело? – про- был молод!» [1, т. 5, с. 196]. В журнальном вариан-
шептал Васильев, повернув ко мне свое испуганное те было: «Даже Гоголь сказал…». Лаконично и
лицо. – Боже мой, чего только не приходится ви- убедительно об этом примере писал В. А. Коше-
деть и слышать человеку! Переложить бы этот лев: «…и какая, в сущности, разница для пьяного
хаос на музыку!», «Не знающих привел бы он в офицера, в «словоблудящих» устах которого имеет
смятение, – как говорит Гамлет, – исторг бы силу значение лишь условный «мифологизированный»
из очей и слуха» [1, т. 5, с. 16]) и общая атмосфера авторитет; смысла же высказываемого поручик
безысходности и тоски первой части рассказа «раз- Обтесов даже никогда и не пытался понять» [3,
бавляют» комический эффект перифраза. Но, ра- с. 150].
зумеется, не отменяют его. Сходным приемом Чехов воспользуется и год
Вероятно, неслучайна и позиция искаженной спустя, в 1887 г., в рассказе «Критик». Комический
цитаты: она открывает вторую, заключительную эффект в нем будет достигнут не искажением цита-
часть рассказа, повествующую о разительной пе- ты, но путем включения культурологического
ремене в герое: «Я смотрю на его улыбающееся фрейма (по формулировке упомянутой И. В. Косо-
лицо, и мне припоминается то отчаяние и тот ужас, лобовой) в намеренно сниженный, разговорно-
которыми полны были его глаза, когда он год тому просторечный контекст: «…утром короля Лира ка-
назад глядел на темное окно. Я вижу, как он, входя нифолишь, а вечером Коверлея раздраконива-
в свою обычную роль ученого пустослова, собира- ешь…» [1, т. 6, с. 177]. И далее: «…да отжарить
ется пококетничать передо мною своими праздны- какого ни на есть разанафемского Отеллу или раз-
ми теориями вроде обмена веществ, и в это время драконить, понимаешь ли ты, «Ограбленную по-
мне припоминается он, сидящий на полу в луже чту»…» [1, т. 6, с. 178].
крови, с больными, умоляющими глазами» [1, т. 5, И все же в середине 80-х годов характер чехов-
с. 19–20]. Жизненная трагедия сменяется фарсом, ского цитирования меняется. В 1886 г. появляется
высокая трагедия «Гамлет» травестируется. несколько рассказов, где цитаты из широко извест-
В другом рассказе 1886 г. «О женщинах» появ- ных пьес русских классиков уже не несут на себе
ляется еще одна неточная цитата из указанной пье- столь явной комической нагрузки, как это было с
сы: «…женщина – ничтожество ей имя» [1, т. 5, шекспировскими строками, да и сами рассказы
с. 114]. В этом случае неточность не имеет опреде- уже сложно назвать в чистом виде юмористически-
ляющего значения, комический эффект достигает- ми. Как говорит сам Чехов, он начинает писать «об
ся путем включения высокого стиля в намеренно умном» [4, с. 10].
сниженный контекст: «Изучать науки женщина не- Так, в рассказе «Скука жизни» отставной гене-
способна. Это явствует уже из одного того, что для рал Аркадий Лебедев, брюзжащий и вечно всем
нее не заводят учебных заведений. Мужчины, даже недовольный старик, после смерти дочери дожива-
идиот и кретин, могут не только изучать науки, но ет свои дни со старухой-женой и мешает ей прини-
даже и занимать кафедры, но женщина – ничто- мать больных крестьян: «Если тебе не нравится
жество ей имя (курсив мой. – А. Е.)! Она не сочи- мое обращение с ними, то изволь, я прекращу раз-
няет для продажи учебников, не читает рефератов говоры, хотя, впрочем... если рассуждать по совес-
и длинных академических речей, не ездит за ка- ти, искренность по отношению к ним гораздо луч-
зенный счет в ученые командировки и не утилизи- ше молчания и поклонения. Александр Македон-
рует заграничных диссертаций. Ужасно неразвита! ский великий человек, но стульев ломать не следу-
Творческих талантов у нее – ни капли. Не только ет, так и русский народ – великий народ, но из
великое и гениальное, но даже пошлое и шантаж- этого не следует, что ему нельзя в лицо правду го-
ное пишется мужчинами, ей же дана от природы ворить» [1, т. 5, с. 174]. В этом примере искажен-
только способность заворачивать в творения муж- ный гоголевский алогизм выступает лишь в каче-
чин пирожки и делать из них папильотки» [1, т. 5, стве цитаты-штампа, цитаты-клише, которая про-
с. 114]. Снова перед читателем пример все того же чно вошла в употребление, уже не воспринимается
использования общеизвестных, расхожих строк, как «чужое» слово и может видоизменяться и ва-
выполняющих функцию присловья, пословицы. рьироваться.
Еще один яркий пример создания комического Здесь же нужно отметить, что подобной – ли-
путем использования неточной цитаты, вернее не- шенной особого, выделяющего и акцентирующего,
точной ее атрибуции, находим в рассказе «Апте- момента – смысловой нагрузкой во всех без исклю-

— 105 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

чения случаях обладают у Чехова и цитаты из гри- Цитата из сатиры Салтыкова-Щедрина «Культур-
боедовской комедии «Горе от ума». Хрестоматийно ные люди» (1876), безусловно, сама по себе несу-
известны пророческие пушкинские слова о языке щая комический эффект, искажаясь, лишь подтвер-
комедии из письма П. А. Вяземскому от 28 января ждает свой характер общеизвестного крылатого
1825 г.: «О стихах я не говорю: половина должна выражения, пословицы, фразеологизма.
войти в пословицу». Именно это и происходит у Наконец, еще одним, редким, но интересным
Чехова: внося в свои тексты строки из комедии, он механизмом создания комического эффекта, харак-
цитирует уже не собственно слова Грибоедова, а теризующим чеховскую авторскую творческую ма-
пословицы, устойчивые крылатые выражения, дав- неру, можно назвать «переворачивание» цитаты.
но вошедшие в обиходную речь. Так, в чеховском В повести 1889 г. «Скучная история» цитируют-
рассказе «Визитные карточки» (1886) читаем: ся две строки из басни И. А. Крылова «Орел и
«Этот Жан – здоровеннейший мужчина, говоря- куры». В данном случае крыловская цитата – это
щий хриплым басом, пахнущий уксусом и вечно не просто устоявшееся выражение, поговорка, но
ищущий по свету, где оскорбленному есть чувст- очень тонкая деталь, нюансированная, «подтек-
ву... рюмка водки и рубль взаймы» [1, т. 4, с. 283]. стная». Кратко напомним сюжетную ситуацию:
В рассказах «К сведению мужей» (1886) и «Удав и профессор Николай Степанович, старый, больной
кролик» (1886) – при определении любви – ис- человек, знающий, что жить ему осталось не более
пользуется формула «влеченье, род недуга». полугода, чувствует, что не может найти общего
Выражение «В глушь! В Саратов!» [1, т. 5, языка с женой и дочерью Лизой, и всеми силами
с. 196], с отсылкой к автору, находим в рассказе души ненавидит претендента на руку дочери,
«Аптекарша» (1886), а выражение «Служить рад, Александра Адольфовича Гнеккера, бывающего в
но прислуживаться тошно!» [1, т. 5, с. 461] – в их доме ежедневно. Никому точно неизвестно, кто
рассказе «Человек» (1886). В юмореске «Один из такой Гнеккер и на какие средства он живет. Пре-
многих» (1887), позже переделанной в одноактную жде профессор никогда не позволял себе никаких
комедию «Трагик поневоле» (1889), появляется об- колкостей в его адрес, но вот однажды, совершен-
щеизвестное «что скажет княгиня Марья Алек- но неожиданно для самого себя, он «ни с того ни с
севна?!» [1, т. 6, с. 233], в пьесе «Татьяна Репина» сего выпалил:
(1889) не менее общеизвестное – «Зафилософст- Орлам случается и ниже кур спускаться,
вуй – и ум вскружится» [1, т. 7, с. 94], а в «Рассказе Но курам никогда до облак не подняться...»
неизвестного человека» (1893) сразу две общеупо- [1, т. 7, с. 296].
требительные грибоедовские фразы – «Мы, жен- В этой цитате, конечно, заключена определен-
щины, не можем сметь свое суждение иметь» [1, ная психологически-характеризующая функция,
т. 8, с. 177] и «Что за комиссия, создатель, быть она характеризует определенную психологиче-
малой дочери отцом!» [1, т. 8, с. 212]. Ярким коми- скую ситуацию, но это сделано тонко и изощренно.
ческим эффектом обладает только первая из упо- Такой стиль поведения в целом совершенно неха-
мянутых цитат. Искаженность большинства рактерен для главного героя «Скучной истории»,
остальных цитаций лишний раз говорит об их об- крыловские строчки он произносит, если угодно, в
щеизвестности, переходе в пословицу, которую состоянии аффекта, «ни с того ни с сего» и потом
можно варьировать и видоизменять. жестоко себя укоряет за эту вспышку. Сразу же по
Не менее интересный пример искажения цитаты произнесении этих крыловских стихов герой, сты-
видим в рассказе 1893 г. «Володя большой и Воло- дясь случившегося, буквально выворачивает
дя маленький». Владимир Михайлович, Володя ма- смысл процитированного наизнанку: «И досаднее
ленький, не желает говорить о серьезных вещах с всего, что курица Гнеккер оказывается гораздо ум-
главной героиней Софьей Львовной и на ее вопрос нее орла-профессора. Зная, что жена и дочь на его
«Вы имеете успех как ученый, вы любите науку, но стороне, он держится такой тактики: отвечает на
отчего вы никогда не говорите со мной о науке? От- мои колкости снисходительным молчанием (спя-
чего? Я недостойна?» [1, т. 8, с. 223] отвечает сле- тил, мол, старик – что с ним разговаривать?) или
дующими словами, имея в виду сатирические фра- же добродушно подшучивает надо мной. Нужно
зы М. Е. Салтыкова-Щедрина: «Отчего это вам так удивляться, до какой степени может измельчать че-
вдруг науки захотелось? А, может, хотите конститу- ловек» [1, т. 7, с. 296].
ции? Или, может, севрюжины с хреном?» [1, т. 8, Разумеется, механизмы создания комического в
с. 223]. Разговаривая с замужней женщиной откро- прозе Чехова разнообразны и не ограничиваются
венно пренебрежительно, он видит в ней только использованием общеизвестных цитат и (или) ци-
объект соблазнения: «Предоставим Шопенгауэрам тат с искажением. В данной статье мы пытались
философствовать и доказывать все, что им угодно, осветить этот вопрос с точки зрения интересую-
а сами будем целовать эти ручки» [1, т. 8, с. 223]. щей нас проблемы «чужого» слова в чеховской

— 106 —
А. С. Ермачкова. К вопросу о механизмах создания комического в прозе А. П. Чехова

прозе. Произведенный в статье анализ некоторых стороны, когда Чехов пишет «об умном», приемы
рассказов позволил сделать следующий вывод: ме- выбираются соответствующие, более тонкие, им-
ханизмы создания комического, несомненно, зави- плицитные. Но полностью от травестирования не
сят от авторского замысла. В ранней юмористике отказывается вплоть до последней своей пьесы
преобладают явные травестия и бурлеск. С другой («Охмелия, иди в монастырь!»).

Список литературы
1. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Т. 18. М., 1982.
2. Косолобова И. В. Лингвокогнитивные механизмы создания комического в ранней прозе А. П. Чехова: автореф. дисс. … канд. филол.
наук. Белгород, 2006.
3. Кошелев В. А. Онегинский «миф» в прозе Чехова // Чеховиана: Чехов и Пушкин. М.: Наука, 1998.
4. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Письма: В 12 т. Т. 2. М., 1975.

Ермачкова А. С., аспирант.


Московский педагогический государственный университет.
Ул. Малая Пироговская, 1, г. Москва, Россия, 119991.
E-mail: ermachkova_anna@mail.ru
Материал поступил в редакцию 15.02.2011.

A. S. Ermachkova

THE PROBLEM OF CREATING HUMOUR IN CHEKHOV’S PROSE


This article is devoted to the devices for creating humour in Chekhov’s prose. The examined devices have been
chosen regarding to the problem of quotations and of a “borrowed” word in Chekhov’s works. The quotations for this
analysis have been chosen from the works by Shakespeare, Krylov, Griboedov and Gogol.

Key words: Chekhov, “borrowed” word, quotation, Shakespeare, Krylov, Griboedov, Gogol, humorous.

Moscow Pedagogical State University.


Ul. Malaya Pirogovskaya, 1, Moscow, Russia, 119991.
E-mail: ermachkova_anna@mail.ru

— 107 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82(091)
И. А. Щербакова

СВОЕОБРАЗИЕ ДРАМАТИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ В ВОДЕВИЛЯХ А. П. ЧЕХОВА


В данной работе рассмотрена проблема своеобразия драматического действия в водевилях А. П. Чехова.
Это своеобразие исследуется на материале водевилей «Юбилей» (1891) и «Предложение» (1888).

Ключевые слова: Чехов, драматическое неразвитие действия, отчуждение, праздник.

«Мир каждого большого художника – особен- Молодой провинциальный помещик Ломов


ный. Но мир Чехова-драматурга отличается, если (здоровый, упитанный, но очень мнительный) со-
можно так сказать, особой особенностью» [1, с. 4]. бирается жениться не потому, что влюблен, а пото-
Чехов-драматург не только создал новый тип дра- му, что ему уже 35 лет, потому, что нужна правиль-
мы, но и в значительной мере трансформировал ная, регулярная жизнь, потому, что не жениться
привычный для чеховских современников образ нельзя. «Наталья Степановна отличная хозяйка,
водевиля. В письме А. С. Суворину 23 декабря недурна, образована… Чего ж мне нужно?» [4,
1888 г. Чехов пишет: «Когда я испишусь, то стану с. 312]. Директор банка Шипучин, герой шутки
писать водевили и жить ими. Мне кажется, что я «Юбилей», собирается отпраздновать 15-летний
мог бы писать их по сотне в год. Из меня водевиль- юбилей банка одним «пусканием пыли» в глаза,
ные сюжеты прут, как нефть из Бакинских недр». по мнению его бухгалтера Хирина. Он сам сочи-
«Водевиль – неотъемлемая часть творчества Че- няет поздравительный адрес, сам покупает себе в
хова-драматурга; не отдельная и не обособленная. подарок серебряный жбан и переплет для адреса в
Это нечто идущее из самой глубины его творчест- 45 рублей:
ва» [1, с. 237]. Одна из характерных особенностей «Хорошо, не будь я Шипучин! Это не лишнее:
чеховского водевиля состоит в том, что сюжет его для репутации банка необходима некоторая помпа,
основывается не на развивающемся действии, а, черт возьми!.. без этого нельзя. Сами бы они не до-
напротив, на том, что действие, ради которого ге- гадались… Здесь банк! Здесь каждая деталь долж-
рои собрались и к которому готовятся, не может на импонировать, так сказать, и иметь торжествен-
осуществиться. Комизм в большей степени дости- ный вид… Великое дело – тон! Великое, не будь я
гается не самим действием, а, если можно так ска- Шипучин» [5, с. 206].
зать, его «драматическим неразвитием» [2, с. 68]. Итак, героями задумываются «великие» дела,
Можно увидеть эту трансформацию драматическо- но реальное их воплощение наталкивается на ряд
го действия на примере двух водевилей – «Юби- непреодолимых препятствий. Отец героини воде-
лей» (1891) и «Предложение» (1888). виля «Предложение» принимает предложение Ло-
«Отвергая окостеневшую, омертвевшую жанро- мова с радостью:
вую условность, отторгавшую водевиль от реаль- «Чубуков (перебивая). Голубушка моя... Я так
ной действительности, Чехов вырабатывает свои рад и прочее... Вот именно и тому подобное. (Об-
жанровые критерии, свое представление о харак- нимает и целует). Давно желал. Это было моим
терных особенностях построения драматической всегдашним желанием. (Пускает слезу). И всегда я
миниатюры» [3, с. 45]. Помимо общего особого ха- любил вас, ангел мой, как родного сына. Дай Бог
рактера развития драматического действия этих вам обоим совет и любовь и прочее, а я весьма же-
одноактных пьес-шуток, их сближают и типы глав- лал...» [4, с. 315].
ных героев. Казалось бы, осталось только объясниться с ге-
Ломов (главный герой водевиля «Предложе- роиней и в случае согласия праздновать счастли-
ние») и Шипучин (герой «Юбилея») близки тем, вый финал. Но… Как только молодые люди в ходе
что оба существенно отличаются от привычных объяснения касаются спорной собственности Во-
водевильных героев 90-х и 1900-х гг. XIX в. – лег- ловьих лужков, постепенно завязывается горячий
ких, успешных, задорно приходящих к счастливо- спор, легко переходящий в грубую склоку с крика-
му финалу. ми и взаимными оскорблениями:
Оба главных героя задумывают совершить «Ломов. Я вам бумаги покажу, Наталья Степа-
предприятие, которому не суждено сбыться. Обо- новна!
им хочется быть «en granol», но получается все Наталья Степановна. Мне не дороги эти Лужки.
«никак у людей» [2, с. 70]. Все их действия встре- Там всего пять десятин, и стоят они каких-нибудь
чают множество препятствий, и двигают сюжет не триста рублей, но меня возмущает несправедли-
действия героев, а те самые препятствия, которые вость. Говорите что угодно, но несправедливости я
не позволяют задуманному осуществиться. терпеть не могу» [4, с. 319].

— 108 —
И. А. Щербакова. Своеобразие драматического действия в водевилях А. П. Чехова

Ломов умоляет Наталью Степановну выслу- становятся тем главным непреодолимым препятст-
шать его только с тем, чтобы отстоять свою право- вием, которое не дает осуществиться задуманному.
ту. Молодым героям изменяет здравый смысл, ведь События здесь имеют иное значение, так как
в случае женитьбы собственность молодых стала они вытекают из свойств характера героев. Сюжет
бы общей, и вопрос Воловьих Лужков отпал бы водевиля основывается не на развивающемся дей-
сам собой: ствии, а, как уже отмечалось, на том, что действие,
«Ломов. …Воловьи Лужки мои! ради которого герои собрались и к которому гото-
Наталья Степановна. Неправда, наши! вятся, никак не может осуществиться.
Ломов. Мои!.. (хватается за сердце). Воловьи Наталья Степановна узнает от отца, что Ломов
Лужки мои. Понимаете? Мои! приходил сделать ей предложение. Она заранее со-
Наталья Степановна. Не кричите, пожалуйста! гласна, требует вернуть его, и герои получают вто-
Можете кричать и хрипеть от злобы у себя дома, а рую попытку услышать и понять друг друга. Во-
тут прошу держать себя в границах! прос Воловьих Лужков больше не вызывает взаим-
Ломов. Если бы, сударыня, не это страшное, ных притязаний, они действительно пробуют дого-
мучительное сердцебиение, если бы жилы не сту- вориться, но дело доходит до вопроса, чья собака
чали в висках, то я поговорил бы с вами иначе! лучше: Угадай или Откатай, и попытка диалога
(Кричит.) Воловьи Лужки мои! быстро сворачивает в прежнее русло спора – скло-
Наталья Степановна. Наши! ки с взаимными криками и оскорблениями:
Ломов. Мои! «Ломов. Сударыня, прошу вас, замолчите... У
Наталья Степановна. Наши! меня лопается сердце... (Кричит.) Замолчите!
Ломов. Мои!» [4, с. 320]. Наталья Степановна. Не замолчу, пока вы не со-
Затем в спор вступает отец героини Чубуков, но знаетесь, что Откатай во сто раз лучше вашего Уга-
он не помогает разрешить конфликт, а только под- дая!
ливает масла в огонь: Ломов. Во сто раз хуже! Чтоб он издох, ваш От-
«Чубуков. Я вашего не желаю и своего упускать катай! Виски... глаз... плечо...
не намерен. С какой стати? Уж коли на то пошло, Наталья Степановна. А вашему дурацкому Уга-
милаша моя, ежели вы намерены оспаривать Луж- даю нет надобности издыхать, потому что он и без
ки и прочее, то я скорее подарю их мужикам, чем того уже дохлый!
вам. Так-то! Ломов (плачет). Замолчите! У меня разрыв сер-
Ломов. Нет, вы просто меня за дурака считаете дца!!
и смеетесь надо мною! Мою землю называете Наталья Степановна. Не замолчу!» [4, с. 326].
своею да еще хотите, чтобы я был хладнокровен и Страсть персонажей к спорам, несогласиям,
говорил с вами по-человечески! Так хорошие сосе- взаимным оскорблениям оказалась сильнее сердеч-
ди не поступают, Степан Степаныч! Вы не сосед, а ной склонности, мечты о браке.
узурпатор!» [4, с. 322]. Мысль Чехова о разъединенности, взаимном
Устами Ломова Чехов дает очень точное опреде- непонимании людей звучит с новой силой.
ление своим героям. Они не могут ни говорить, ни И даже «счастливый» финал не оставляет на-
поступать по-человечески, здравомысленно. «За стоящей надежды на взаимное счастье:
внешне уморительными недоразумениями героев «Чубуков. (Соединяет руки Ломова и дочери.)
проступает основная чеховская тема «больших» Она согласна и тому подобное. Благословляю вас и
пьес – человеческого непонимания и разделенно- прочее. Только оставьте вы меня в покое!
сти, отчужденности и неумения любить» [2, с. 74]. Наталья Степановна. Но... все-таки, согласитесь
Особое качество комизма пьесы мотивировано хоть теперь: Угадай хуже Откатая.
характерами героев, мелочными, склочными, склон- Ломов. Лучше!
ными к сутяжничеству. Вздорность спора, возник- Наталья Степановна. Хуже!
шего на почве столкновения амбиций, объясняется Чубуков. Hу, начинается семейное счастье!
не своеобразной логикой жизни, а, скорее, уродст- Шампанского!» [4, с. 330].
вом человеческих отношений, в которых, как уже го- Подобный финал скорее пародия на традицион-
ворилось, очень мало подлинно человеческого. До- ный водевильный счастливый конец. Первая часть
говорившись обратиться в суд, Чубуков и Наталья водевиля закончилась уходом Ломова, вторая не
Степановна выгоняют Ломова, который с трудом столько соединением героев, сколько обмороком
держится на ногах. Действие упирается в тупик. Ломова, доведенного в ходе нового спора до бес-
Водевиль до Чехова всегда был комедией интри- сознательного состояния. Все целенаправленные
ги или положений, чеховская же шутка – комедия попытки героев найти общий язык приводили лишь
характеров, воссозданная на основе «водевильного к взаимным спорам, оскорблениям и конфликтам.
происшествия»: у Чехова сами характеры героев И в финале водевиля герои его не находят, остава-

— 109 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ясь разобщенными. Можно сказать, что объедини- не относится. Вы потрудитесь обратиться в то ве-
лось разъединение, согласовалось несогласие. домство, где служил ваш муж.
Финал «Предложения» удивительным образом Мерчуткина. …Я уж и голову потеряла, да спа-
перекликается с финалом «Юбилея». Депутация сибо зятю Борису Матвеичу, надоумил к вам схо-
служащих банка застает героев стонущими, лежа- дить. «Вы, говорит, мамаша, обратитесь к господи-
щими в обмороке: ну Шипучину; они влиятельный человек, все мо-
«Член банка (продолжает в смущении). Затем, гут…». Помогите, ваше превосходительство!» [5,
бросая объективный взгляд на настоящее, мы, мно- с. 213].
гоуважаемый и дорогой Андрей Андреевич… (По- Шипучину не удается справиться с Мерчутки-
низив тон.) В таком случае мы после… Мы лучше ной, и он поручает ее Хирину. И тут между ними
после… начинается безобразный скандал, который не пре-
Уходят в смущении» [5, с. 220]. кращается практически до конца пьесы. Все воз-
Шипучин, главный герой водевиля «Юбилей», можные действия героев по подготовке юбилея
так же как и Ломов, предпринимает множество по- терпят сокрушительное поражение.
пыток организовать праздник, покупая подарки и «Хирин. Одним словом, у вас на плечах не го-
делая самому себе поздравление: лова, а вот что… (Стучит пальцем по столу, потом
«Шипучин. Великолепно. Великолепно, не будь себе по лбу.)
я Шипучин! Общее собрание будет в четыре. По- Мерчуткина (обидевшись). Что? Ну, нечего, не-
жалуйста, голубчик. Дайте-ка мне первую полови- чего… Своей жене постукай… Я губернская секре-
ну, я проштудирую… Дайте скорее… (Берет до- тарша… Со мной не очень!
клад.) На этот доклад я возлагаю громадные на- Хирин (вспылив, вполголоса). Вон отсюда!
дежды… Это мое profession de foi, или, лучше ска- Мерчуткина. Но, но, но… Не очень!
зать, мой фейерверк…» [5, с. 206]. Хирин (вполголоса). Ежели ты не уйдешь сию
Но неожиданно в банк приезжает жена Шипу- секунду, то я за дворником пошлю! Вон! (Топочет
чина Татьяна Алексеевна. И все попытки мужа от- ногами.)
править ее домой, дать возможность Хирину спо- Мерчуткина. Нечего, нечего! Не боюсь! Видали
койно готовить доклад ни к чему не приводят: мы таких… Скважина!» [5, с. 214].
«Шипучин. Однако, Танюша, мы мешаем Кузь- По мере разрастания конфликта с взаимными
ме Николаевичу. Поезжай домой, милая… После… угрозами и оскорблениями становится очевидным,
Татьяна Алексеевна. Ничего, ничего, пусть и он что подобный стиль отношений для героев водеви-
послушает, это очень интересно». [5, с. 211]. ля вполне привычен и нормален. Тема пошлой
Героиня водевиля «Юбилей» вовсе не предпри- обывательской среды начинает звучать с новой си-
нимает попытки «услышать» других (равно как и лой, а фатальная невозможность для героев осуще-
герои «Предложения» слышали только себя и ствить задуманные праздничные мероприятия об-
«свое»). И действия Шипучина, как и Хирина, на- наруживает, что за «грошовые» люди перед нами.
чинают наталкиваться на все возрастающие прег- Чем больше они стараются выглядеть благородно,
рады, на невозможность осуществить задуманное. пристойно, тем резче проступает их душевная мел-
Почему же так происходит? кота и ничтожество.
Один из авторитетных исследователей водеви- «В этих двух водевилях герои задумывают дело,
лей Чехова Б. Зингерман считал, что одна из основ- которое не может их «охватить», объединить, свя-
ных причин этой невозможности осуществить за- зать воедино» [2, с. 79]. Перед нами две разные по-
думанное заключается в буднях, которыми живут пытки сделать все «как у людей». И каждый раз
герои. Будни бесцеремонно вторгаются в подготов- все кончается не по-людски. Герои изо всех сил
ку праздника и не дают ему случиться. Другими «толкают вперед сюжет» жизни «по-людски», но
словами, содержание пошлых, мелочных будней он не может осуществиться. И это драматическое
определяет и фальшивый, вымученный «празд- неразвитие действия становится характерной осо-
ник» [2, с. 220]. бенностью двух чеховских водевилей.
Драматическая напряженность действия в Как видим, Чехов действительно открыл широ-
«Юбилее» существенно усиливается с появлением кие возможности обновления и творческого разви-
в банке Мерчуткиной, старухи в салопе, которая тия одноактной драматургии: новый тип водевиль-
приходит требовать причитающиеся, как она счи- ных героев, своеобразие их действий, отсутствие
тает, ее мужу 24 рубля 36 копеек. Шипучин пона- счастливого финала, проступающий сквозь воде-
чалу пытается деликатно выпроводить нежданную вильную ситуацию глубокий драматизм бытия.
просительницу, как ранее и собственную жену: Уже с конца 1880-х гг. Чехов переносит свои
«Шипучин. Очевидно, вы, сударыня, не туда творческие усилия в область большой драматур-
попали. Ваша просьба по существу совсем к нам гии. Но «ключ к чеховской диалектике, а через

— 110 —
И. А. Щербакова. Своеобразие драматического действия в водевилях А. П. Чехова

нее – ко всей его драматургии будут давать нам во- чениях и философских настроениях. А основная
девили» [2, с. 82]. Пошлая обывательская среда, чеховская тема отчужденности, разделенности лю-
так колоритно представленная в водевилях, будет дей, их фатального одиночества зазвучит с новой
вынесена за рамки изображаемых в пьесе персона- силой. Такой путь Чехова-драматурга диктовался
жей (чиновничество в «Трех сестрах», купцы в жизнью, которая раскрывалась ему все шире и
«Вишневом саде»). Драматическое неразвитие глубже, звал к решению все более сложных обще-
действия растворится в подтексте, подводных те- ственных и бытийных проблем.

Список литературы
1. Паперный З. С. Вопреки всем правилам. Пьесы и водевили Чехова М., 1982.
2. Зингерман Б. И. Очерки истории драмы XX века. М., 1979.
3. Бердников Г. П. Чехов-драматург М., 1981.
4. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в 30 т. Сочинения. Т. 11. М.: Наука, 1986.
5. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в 30 т. Сочинения. Т. 12. М.: Наука, 1986.

Щербакова И. А., аспирант.


Московский институт открытого образования.
Авиационный переулок, 6, г. Москва, Россия, 125167.
E-mail: IrinaSherbakovane@gmail.com
Материал поступил в редакцию 26.01.2011.

I. A. Sherbakova

THE ORIGINALITY OF THE DRAMATIC ACTION IN CHEKHOV’S VAUDEVILLES


The article is devoted to the originality of the dramatic action in Chekhov’s vaudevilles. The originality is studied
on the matter of vaudevilles “The Jubilee“ (1891) and “The Proposal” (1888).

Key words: Anton Chekhov, a dramatic effect undeveloped, alienation, a holiday.

Moscow Institute of Open Education.


Aviatsionny pereulok, 6, Moscow, Russia, 125167.
E-mail: IrinaSherbakovane@gmail.com

— 111 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.09
Л. Г. Тютелова

«ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ДОВОЛЕН» В ХУДОЖЕСТВЕННОМ МИРЕ А. П. ЧЕХОВА:


ОТ «СМЕРТИ ЧИНОВНИКА» ДО «НОВОЙ ДРАМЫ»
В работе рассматриваются особенности художественной антропологии Чехова. Главной проблемой иссле-
дования является проблема взаимодействия и развития эпических и драматических моделей мира писателя.
Образ чеховского драматического героя, имеющего сходное с эпическим героем содержание образа «человека,
который доволен», позволяет говорить о степени влияния эволюционирующих моделей эпического мира, со-
зданных в ранних сатирических рассказах А. П. Чехова, на возникновение форм «новой драмы», а также об
изменении авторской концепции личности, проявившейся в особенностях содержания образа героя, его оце-
нок и способах их выражения.

Ключевые слова: «новая драма», эпизированная драма, статус героя, эпическая и драматическая модель
мира, автор и герой в драме, «лицо», «маска».

Эволюция художественного мира А. П. Чехова ныне художник становится организатором комму-


включает в себя процесс появления форм «новой никативного акта, который не может состояться
драмы», возникших как продолжение традиций эпи- только при креативной актуализации «произведе-
ческого театра (особенностям разных аспектов кото- ния» в тексте. Необходима и актуализация его в во-
рого в отечественном литературоведении посвяще- ображении воспринимающего. Иными словами,
ны работы В. Е. Головчинер [1; 2]), а также эпизиро- как отмечает В. И. Тюпа, «чтобы не остаться субъ-
ванной драмы и разрушивших традиционную ари- ективным фантазмом, чтобы сделаться художест-
стотелевскую модель. Поэтому для описания осо- венной реальностью, образам одного сознания не-
бенностей новой драматической системы важны обходимо быть «конвертированными» в образы
вопросы эволюции эпической модели мира писателя другого сознания. Творец предстал перед неизбеж-
(ее главных компонентов – человека и события). ностью выстраивать художественную реальность
Как известно, сформировавшаяся в середине не на территории собственного видения, а в мен-
XIX столетия «постромантическая парадигма ху- тальной сфере адресата» [3, c. 225].
дожественности» (В. И. Тюпа) «питается ради- Несмотря на то, что чеховское творчество дол-
кальным открытием другого (чужого «я») в качест- гое время было принято рассматривать в рамках
ве самобытной реальности, аналогичной мне, но традиционного реализма (то есть креативистской
принципиально иной и внеположной моему созна- парадигмы художественности), многие особенно-
нию» [3, с. 223]. Автор, создавая свою воображае- сти его эпических произведений свидетельствуют
мую модель мира, пытается реконструировать и о том, что кризис креативизма и поиск новых воз-
тем самым понять скрытую, внутреннюю форму можностей художественной деятельности про-
реальной жизни. Гегель в свое время полагал, что явились и в них.
она связана с абсолютным духом, пытающимся Шагом в сторону новой парадигмы художест-
себя познать. Само его присутствие в создаваемой венности в мире психологического романа второй
художником реальности может быть задано кон- половины XIX в. становится изменение статуса ге-
кретным человеческим образом. Поэтому такую роя, который перестает быть простым объектом ав-
роль играет понимание героя автором. При этом, торского изучения природы современного челове-
как отмечено В. И. Тюпой, «к воображенному пер- ка. Персонаж является тем, кто в диалоге с «дру-
сонажу автор относится как к настоящему другому, гим» пытается понять специфику собственного
силится постичь внутреннее «я» героя как суверен- «я». Об этой особенности романов Ф. М. Достоев-
ное» [3, с. 223–224]. А основная задача искусства – ского в свое время писал М. М. Бахтин, определив-
авторское откровение о жизни. ший ее как диалогическую природу эпической мо-
Конец XIX в. приносит ощущение исчерпанно- дели мира, созданной писателем. В ней герой вы-
сти «оснований» и «возможностей» художествен- ступает не только в роли суверенного «я», но и в
ной деятельности, направленной на проникнове- роли активного участника процесса проникнове-
ние в суть отраженных феноменов жизни посред- ния в суть отраженных в художественной реально-
ством творческого усилия. Кризис креативистского сти жизненных феноменов – в первую очередь в
сознания приводит к формированию новой пара- реальность внутреннего «я», которая подчиняется
дигмы художественности авторами, стремящимися авторской концепции существования.
воплотить «абсолютный идеал» (Вл. Соловьев) не На первый взгляд, чеховская ситуация далека от
в воображаемой реальности, а в самой жизни. От- случая Достоевского. В ранних юмористических

— 112 —
Л. Г. Тютелова. «Человек, который доволен» в художественном мире А. П. Чехова...

рассказах писателя герой не озабочен проблемой го как и «я-для-себя», и «я-для-других» и пробле-


своего «я». Так, Червяков в «Смерти чиновника» матизирующего эту двойственность существова-
наследует черты гоголевского «маленького челове- ния, поскольку она создает зазор, дающий возмож-
ка», представляющего мир, где всякий стремится ность совершения свободного поступка, на основа-
«означиться» [4, с. 147], существовать «для дру- нии сознательного выбора личности.
гих». Отсюда отсутствие индивидуальных жела- При этом стоит напомнить, что нелепость ге-
ний, личностной инициативы, поступков, отража- роя, вызывающая читательских смех, – это неле-
ющих неповторимый мир человека, а значит, не- пость «лица», хоть и слившегося с «маской», но
возможность для героя «быть», а не «казаться». призванного выразить сокровенную суть человека.
Башмачкин пытается существовать «в себе». Но Над ней, даже при ее недостаточности, не принято
мир требует от него поступка и прочитывает этот было смеяться, поскольку она есть божественная
поступок по-своему. Поэтому герой, который во- суть, позволяющая напомнить о критериях христи-
преки норме не заботится о том, каким он кажется анской нравственности, воспринимаемых как абсо-
остальным, погибает. Автор, не соглашающийся с лютные, на основании которых оценивали свою
этой нормой, сочувствует герою, несмотря на всю современность многие отечественные писатели
пустоту его внутреннего существования. XIX столетия. Но Чехов не является поборником
Чеховский чиновник наоборот живет не «в готовых нравственных решений, о чем свидетель-
себе», а «для других». Тревога из-за того, кем он ствует оценка его раннего творчества современни-
будет в глазах этого «другого», заставляет героя ками. Они отмечают так называемую «неопреде-
выйти из состояния равновесия. Восстановление ленность» писательской позиции, возникающую
равновесия возможно лишь тогда, когда реакция из-за изменения статуса авторского субъекта как
мира на героя покажет: окружающие «прочитали» участника художественного акта.
в поступке Червякова именно то, что он хотел этим Используя образ героя, «довольного собой», Че-
поступком сказать. Но чеховский мир устроен так, хов выступает, как в свое время и Достоевский, в
что увиденное героем не совпадает с тем, что ви- качестве «свидетеля», передающего читателю не-
дит сторонний наблюдатель. Читатель имеет воз- кий внутренний опыт личности, который нужно
можность встать на место Червякова. Этому, на- воспринять и как свой, и как чужой, чтобы понять
пример, способствует несобственно-прямая речь и объяснить себе реакции чиновника на произо-
повествователя, задающая позицию героя как шедшее. Вторгаясь в пространство чужого (чита-
«объективную»: «Чихнул, как видите. Чихать ни- тельского) сознания, художник подчиняет его соб-
кому и нигде не возбраняется. Чихают и мужики, ственной концепции существования внутреннего
и полицмейстеры, и иногда даже и тайные совет- «я». Отсюда утверждение Чехова: «Художник дол-
ники» (выделено мной. – Л. Т.) [5, т. 2, с. 164]. По- жен быть не судьею своих персонажей и того, о
вествователь открывает читателю и независимую чем говорят они, а только беспристрастным свиде-
от героя позицию: «В антракте он подошел к Бриз- телем. Я слышал беспорядочный, ничего не реша-
жалову, походил возле него и, поборовши робость, ющий разговор двух русских людей о пессимизме
пробормотал» [5, т. 2, с. 165]. В конечном итоге мы и должен передать этот разговор в том самом виде,
можем видеть и «лицо героя» – его жизнь «в себе», в каком слышал, а делать оценку ему будут при-
и «маску» – жизнь «для других». сяжные, т. е. читатели» [6, с. 280]. При этом сама
Сцена, возникшая в финале рассказа, несмотря авторская оценка героя в раннем творчестве Чехо-
на дискомфорт существования в ней «посиневшего ва из-за «неполноты» персонажа, связанной с его
и затрясшегося» генерала, вполне комфортна для неспособностью воспринимать себя со стороны,
Червякова. Картина действительности обнаружива- оказывается в достаточной степени определенной.
ет истинное «лицо» чиновника, поскольку вполне Впоследствии в художественном мире Чехова
его удовлетворяет и оставляет «довольным». Герой усложняется образа героя, а также образ и позиция
покидает кабинет генерала, «млея от ужаса» (выде- того, кто представляет «событие». Причем внима-
лено мной. – Л. Т.) [5, т. 2, с. 166]. «Лицо» доволь- ние автора все меньше акцентируется на человеке,
ного человека слилось с «маской», за которой ниче- способном существовать только в границах собст-
го на самом деле не скрывается. Оказывается, что венного внутреннего мира.
жизнь чиновника «для других» – это и есть его Так, в «маленькой трилогии» наиболее интере-
жизнь «в себе», потому она и непонятна генералу, сными фигурами являются не образы довольных
скрыта от него. Отсюда и нелепость образа Червя- своим положением Беликова, выражение лица ко-
кова, и не сочувствие, а смех читателя. торого в финале истории «было кроткое, приятное,
Следовательно, позиция «довольного героя» не- даже веселое, точно он был рад, что его наконец
естественна: по-настоящему реальна только двой- положили в футляр, из которого он уже никогда не
ственность человека, одновременно существующе- выйдет» [5, т. 10, с. 52]), или Чимша-Гималайского,

— 113 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

увиденного братом счастливым человеком, «завет- ним согласиться) не может быть импульсом к дей-
ная мечта которого осуществилась так очевидно, ствию героя в пространстве эпического события.
который достиг цели в жизни, получил то, что хо- Действенная энергия оказывается энергией не
тел, который был доволен своей судьбой, самим героя. Чехов обозначает личностный взгляд персо-
собой» [5, т. 10, с. 61], а тех, которые находятся ря- нажа на произошедшее, не совпадающий с тем
дом с этими персонажами, а потому рассказывают прочтением события, которое может возникнуть у
о них – это и Буркин, и ветеринарный врач Иван слушателя: и у героя-слушателя, и у читателя-слу-
Иванович. Их слова – рассказы-исповеди, позволя- шателя, участника нарративного события. У по-
ющие персонажам не столько создать какое-то осо- следнего, с одной стороны, как ранее было уже от-
бенное представление о себе (они не являются мечено, появляется возможность самостоятельного
главными героями истории), сколько остаться са- оценивания события, которое есть результат кон-
мими собой, выразить свое понимание проблемы, вергенции, взаимодополнительности смыслов, воз-
а через него – самого себя. Поэтому для них столь никающих на основе бахтинского «диалога-согла-
неожиданными становятся выводы из историй, сия» автора – героя – читателя. С другой стороны,
возникающие у слушателей. Буркин отвечает Ива- читатель замечает, что автором четко обозначается
ну Ивановичу на его попытку продолжить рассказ граница автономности существования героя в
о «человеке в футляре»: «Ну, уж это вы из другой мире. Он самостоятелен в понимании смысла про-
оперы…» [5, т. 10, с. 54]. Не понятно, что вызвало изошедшего, но несамостоятелен и несвободен в
такую реакцию учителя: нежелание или неспособ- жизни как таковой. Более того, поскольку каждый
ность увидеть «футляр» на себе или несогласие с элемент художественного мира Чехова, и герой в
тем, что в «футляре» «больше жить невозможно». том числе, рождается как результат взаимодейст-
Авторского прояснения слов героя в рассказе нет. вия взаимодополнительных «неопределенностей»,
Теперь уже у читателя, пытающегося разрешить то эта своеобразная «неопределенность» и стано-
загадку чеховского текста, возникает свой взгляд вится условием организации коммуникативного
на ситуацию. акта автором. Это говорит о том, что чеховское
Таким образом, сторонние наблюдатели вос- представление о творчестве является отражением
принимают сказанное со своих позиций и тем са- посткреативной эстетики, где читатель – субъект,
мым показывают, что видят не «лицо» героя-рас- действиями которого режиссирует писатель.
сказчика, даже если он его не старается скрыть, а Воображение читателя достраивает образ героя,
«маску», являющую тот облик, который виден наполняя его своим личностным содержанием, по-
остальным, независимо от того, насколько созна- добно тому, как это делает актер в театре, овладе-
тельно он создан персонажем. Так Чехов благодаря вая драматическим материалом, требующим ис-
своим «эпическим» исследованиям открывает дра- пользования не только привычной маски или ам-
матизм человеческого существования. плуа, как это было в классической драме XIX в., но
В своих историях герои выступают как сущест- и истинного «лица» исполнителя, использованного
вующие в заданных для них чужой волей обстоя- в первую очередь К. С. Станиславским. Актер, как
тельствах, и эти рассказы ставят перед ними про- и читатель, выносит художественную ситуацию в
блему собственного «лица» не в меньшей степени, пространство собственного жизненного существо-
чем реакция слушателей на их сообщения. Чехов- вания. Как отмечал М. Эпштейн, «для актера пер-
ский герой, осознающий несовпадение двух ипо- сонаж – это и субъект, которому он сопереживает,
стасей одного человека, не может быть доволен и и объект, на который он смотрит со стороны» [7,
миром, и собой, поскольку осознает границу меж- с. 290]. Только актер, выдерживающий некий ба-
ду «маской», под которой он выступает перед дру- ланс между отстранением от героя и в то же время
гими, и «лицом» – истинной сущностью человека. «растворением в нем», создает такой образ, кото-
Осознав свою двойственность, он может начать рый становится сложением своего и чужого, отра-
действовать, пытаясь реализовать одну из своих жением существования «в себе» и «для других»,
ипостасей, и тем самым обрести определенность, при котором ни один из модусов не будет приори-
свойственную характеру драматического действу- тетным. Так рождается интерпретация образа, учи-
ющего лица. тывающая рецептивную эстетику, в рамках кото-
Но чеховский эпический персонаж, как правило, рой только и существует театр Чехова и на основа-
реализовать себя в драматическом поступке не мо- нии которого создаются первые режиссерские си-
жет. Понимание происходящего с ним – это итог стемы и в России, и в Европе.
истории, возникающий в сознании того, кто пред- Происходящее смешение двух статусов героя –
ставляет событие, а для него все случившееся – участника события и персонажа, рассказывающего
прошлое. Поэтому сделанное открытие (каким бы о событии, – уже в эпическом мире Чехова создает
оно ни было, как бы его ни хотелось оспорить или с ситуацию, близкую драматической. Драматиче-

— 114 —
Л. Г. Тютелова. «Человек, который доволен» в художественном мире А. П. Чехова...

ский герой, с одной стороны, подобен лирическо- ются тем, что, с точки зрения стороннего наблюда-
му субъекту, высказывающемуся «непосредствен- теля, их целью не было. Следовательно, вряд ли
но от себя», раскрывающемуся «как самосущее они эту цель по-настоящему осознавали. Их натура
«я» – волящее, мыслящее, действующее» [7, сама о себе заявила, причем не вопреки воле героя,
с. 287]. С другой – герой драмы, как и эпический а потому, что он об истинном своем «лице» и не
персонаж, «существует не один, окружен другими догадывался. Так, Ломов в «Предложении» являет-
лицами, которые говорят о нем, обсуждают его, об- ся делать соседке предложение, а в результате ссо-
ращаются к нему, – они для него чужие и он для рится с ней; Смирнов в «Медведе» пытается полу-
них чужой» [7, с. 287]. При этом природа класси- чить долг – в результате делает Поповой предложе-
ческого драматического действия такова, что оно ние и т. п. Дело в том, что случай, когда «маска»
начинается в момент обострения несоответствия сливается с «лицом» героя и ей его образ исчерпы-
между лирическим «бытием-в-себе» и эпическим вается, возможен только в эпическом мире или в
«бытием-для-других» (между «лицом» и «ма- театре, где «маска» управляется волей иного
ской»), когда либо герой надевает «маску» и в со- «лица» (автора, кукольника). Отсюда повышение
ответствии с ней начинает действовать, скрывая роли авторской инстанции в «новой драме», актив-
истинные намерения, либо «маска» спадает с но возвращающей в театр условные формы и ис-
«лица» героя. Но в мире Чехова игра «лица» и «ма- пользующей немиметическую игру.
ски» оказывается невозможной, поскольку для ге- «Маска» не способна к игре, суть которой в
роя не разрешима проблема сущности его «я». Пы- противоречии двух ипостасей человека. Поэтому в
таясь ее явить не другим, а себе, он каждый раз варианте миметического театра, если герой и не
сталкивается с новой «маской», неожиданной для догадывается о наличии одной из них, она в конеч-
него. Так, Буркин в рассказе о Беликове замечает: ном итоге обнаруживается, но помимо его желания
«Ну вот к чему нам вдруг понадобилось женить и без каких-нибудь внутренних усилий с его сторо-
этого Беликова, которого даже и вообразить нельзя ны. Открытие делает зритель, напрямую взаимо-
было женатым?» [5, т. 10, с. 46–47]. Ответа у че- действующий с драматургом, прочитывающий, как
ховского героя нет, хотя речь и идет о нем самом. и в классической пьесе, его определенную пози-
Отсюда новая форма чеховской драмы, соответст- цию по отношению к персонажу. Так и происходит
вующая открытому Чеховым драматизму человече- в чеховских водевилях.
ского существования, приводящего к сложности Но движущей силой действия у Чехова могут
образа человека, к возможности создать лишь оказаться и не традиционные драматические про-
субъективную версию героя, каждый раз оказыва- тиворечия, а вовлеченность персонажа, как и в
ющуюся результатом организованного автором эпосе, в общий жизненный поток, движение кото-
личностного восприятия образа, результатом «диа- рого от воли отдельной личности не зависит. Поэ-
лога-согласия» автора – героя – читателя. тому на сцену выходят герои с разными сложно со-
Только герой, «который доволен», то есть, как отнесенными между собой и лишь случайно пере-
указывает эпос Чехова, не подозревающий о воз- секающимися интересами. А сами сцены являются
можности для человека иного, скрытого ото всех отдельными картинами жизни людей, выделенны-
существования, большего, чем та «маска», которая ми из общего потока сторонним наблюдателем, в
видна миру, способен действовать. У него есть точ- роли которого выступает драматург, представлен-
ное представление о себе (хоть оно и не совпадает ный точкой зрения в первую очередь ремарочного
с тем, каким этот герой видится другим), а потому субъекта, организующего восприятие того, что
есть возможность обозначения цели, достижение должно происходить на театральных подмостках.
которой и делает его довольным. Такие персона- Это и есть вариант больших «новодрамовских»
жи – действующие лица чеховских водевилей. Не- пьес Чехова. Их герои – личности, не способные
даром, представляя одну из героинь «Юбилея», на традиционный драматический поступок, созда-
имя которой стало нарицательным, Б. И. Зингер- ющий определенность их характера, открывающий
ман видит в ней образ человека, «который мертвой за «маской» «лицо». Они не только осознают не-
хваткой вцепился в свой жизненный интерес и до- совпадение их облика «для-других» и «для-себя»,
могается его, не отступая, беря противника на из- но и, будучи вовлеченными в поток постоянно ме-
мор» [8, с. 169]. Такова же тактика Червякова, ин- няющихся жизненных форм, приводящих к смене
терес которого, а потому и «лицо» так же ничтож- «масок», открывают и подвижность собственного
ны, как интерес и «лицо» Мерчуткиной, о чем они «я», отмеченную в драматическом действии чехов-
не догадываются, что и становится основанием ко- ских пьес, по замечанию В. Е. Головчинер, фикса-
мической ситуации. цией «сдвигов по фазе сходных состояний» [9,
Но именно водевили Чехова показывают: герои, с. 7]. Эта «подвижность» не позволяет героям ре-
движущиеся к своей цели, в финале удовлетворя- шить проблему внутреннего существования. От-

— 115 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

сюда неудовлетворенность тем, что есть в жизни. Но и он вынужден удовлетворяться тем, что пре-
Они, не зная себя, не могут сказать, что соответст- подносит ему жизнь, совсем неубедительно для
вует их внутреннему «я» во внешнем мире. зрителя говоря, что «доволен». Причем зритель,
Герой предстает перед зрителем в тот момент, как и слушатель в эпосе, не верит герою, так как
когда, подобно эпическому персонажу, рассказыва- оценка ситуации складывается не только благодаря
ющему слушателям историю своей жизни, получа- словам персонажа, но и собственному жизненному
ет возможность посмотреть на себя как на «друго- опыту свидетеля происходящего (и зрителя в том
го». Произошедший в силу внешних причин сбой в числе).
размеренном ходе жизни: приезд Аркадиной в Таким образом, определенность ситуации со-
имение Сорина, возвращение Серебрякова или Ра- здает диалог «автора – героя – читателя», характер-
невской домой для обитателей усадеб становится ный как для чеховской прозы, так и драмы. Смысл
причиной смены ритма существования. У Трепле- рождается как результат деятельности читатель-
ва появляются взыскательные зрители, Войницкий ского сознания, вовлеченного автором в коммуни-
и Лопахин откладывают свои ежедневные хозяйст- кативный акт. Это сознание должно не только вос-
венные заботы. Герои оказываются не вовлеченны- создать картину происходящего, но и соотнести
ми в жизненный водоворот, а как бы выключенны- различные фрагменты события, связанные с раз-
ми из него. Поэтому они не столько активные дра- ными персонажами, пытающимися не реализовать
матические персонажи, сколько участники собы- себя в поступке, а обрести себя в своем внутрен-
тия встречи с собой как с «другим». Это позволяет нем мире. В итоге конвергенционным оказывается
им, оставаясь в границах сценической ситуации, не только содержание образа героя, но и образ всей
пытаться понять происходящее с ними в масштабе картины драматического мира в целом. Поэтому
не события, протекающего в ритме и границах понятно, что чеховский театр имеет выход и в эпи-
представляемого сценического времени, а события ческий театр, возрождающий античные традиции
жизни как таковой. Герой обнаруживает несовпа- и имеющий столь большое значение для развития
дение того, чем он казался себе, и того, чем оказы- драмы ХХ в. (см., например, заключение о связи
вается для себя как «другой». Утрачивается це- драматургии А. П. Чехова и М. Горького в статье
лостность и определенность, благодаря которым В. Е. Головчинер [9, с. 9]). Он же, созданный на ос-
возможна четкая картина жизни и возможна оцен- нове открытий в области художественной антропо-
ка того, насколько она соответствует истинным же- логии, сделанных Чеховым в его эпосе, имеет
ланиям героя. Поэтому декларируемое довольство сложные связи с русской прозой и драмой XIX сто-
в драматическом мире Чехова – самообман в без- летия, где авторы стремятся передать проблемы за-
выходной ситуации. Это надежда, а не реальность, висимости содержания образа человека от жизнен-
даже в случае Кулыгина («Три сестры»), который, ных условий, формирующих его характер, и от
подобно водевильным персонажам, не очень заду- движения времени, которому противостоять чело-
мывается об особенностях своего внутреннего «я». век не в силах.

Список литературы
1. Головчинер В. Е. Эпическая драма в русской литературе ХХ века. Томск, 2007. 320 с.
2. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 6 (22). С. 65–71.
3. Тюпа В.И. Природа художественности и проблема ее границ // Культурологические записки. Вып. 12. О границах искусства. М.: ГИИ,
2010. С. 218–233.
4. Бочаров С. Г. Загадка «Носа» и тайна лица // Бочаров С. Г. О художественных мирах. М.: Сов. Россия, 1985. С. 124–161.
5. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в 30 т.: Сочинения в 18 т. М.: Наука, 1974–1982.
6. Чехов А. П. Полное собрание сочинений и писем в 30 т.: Письма в 12 т.: Т. 2. М.: Наука, 1975. 582 с.
7. Эпштейн М. Парадоксы новизны: о литературном развитии XIX–XX веков. М.: Советский писатель, 1988. 416 с.
8. Зингерман Б. И. Театр Чехова и его мировое значение. М.: Наука, 1988. 521 с.
9. Головчинер В. Е. «Три сестры» А. П. Чехова в контексте исканий драмы начала ХХ века // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2010.
Вып. 8 (98). С. 5–10.

Тютелова Л. Г., кандидат филологических наук, доцент, докторант.


Самарский государственный университет.
Ул. Академика Павлова, 1, г. Самара, Самарская область, Россия, 443011.
E-mail: largenn@mail.ru
Материал поступил в редакцию 12.01.2011.

— 116 —
Л. Г. Тютелова. «Человек, который доволен» в художественном мире А. П. Чехова...

L. G. Tyutelova

“THE MAN WHO IS SATISFIED” IN A.P. CHEKOV’S ARTISTIC WORLD:


FROM “THE OFFICIAL’S DEATH” UP TO “NEW DRAMA”
Chekov’s artistic anthropology peculiarities are considered in this paper. The main problem of the essay is the
problem of interaction and development of the epic and drama models of the writer’s world. The image of Chekhov’s
drama hero having the character’s content similar with the epic hero of “The Man Who Is Satisfied” allows to speak
about the extent of influence of the evolving models of the epic world created in the early satirical short stories by A.P.
Chekov on the appearance of “new drama” as well as about the changing of the author’s personality conception that is
in the features of the hero image content, his appraisals and ways of their expression.

Key words: “new drama”, epos-influenced drama, the hero’s status, the author and hero in drama, “person”,
“mask”.

Samara State University.


Ul. Akademika Pavlova, 1, Samara, Samara region, Russia, 443011.
E-mail: largenn@mail.ru

— 117 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 821.16; 82.1


С. Г. Ванюшкина

САМОИРОНИЯ В РАННЕЙ ЛИРИКЕ В. В. МАЯКОВСКОГО


Выявляются способы выражения самоиронии в ранней лирике В. Маяковского и ее специфические функции.

Ключевые слова: ранняя лирика Маяковского, ирония, самоирония, самосознание.

Ирония сегодня понимается не просто как троп, ва «бесценных» (первое и, соответственно, главное
в контексте которого «...слово обретает противопо- значение «очень дорогой, неоценимый» [5]) семан-
ложный смысл», а как способ постижения мира, тикой слов «мот» и «транжир», заключающейся в
как «бесконечная духовная деятельность» [1, с. 20], бездумной растрате. Подчеркивает бессмыслен-
определяющая «ценностное отношение» к миру. ность щедрости героя-поэта отталкивающее опи-
Комическое в творчестве Маяковского в совет- сание тех, к кому он обращается, ведь это даже не
ском литературоведении изучалась преимущест- люди, а их «обрюзгший жир». Герой понимает всю
венно в ключе одной из его форм, разоблачающей бессмысленность, нелепость своего поведения, он
объект изображения, – сатиры; ирония же сложнее, словно смотрит на себя со стороны, причем новый
в ней проявляется «связующая» функция «между взгляд героя способен охватить и его самого, и
комическим и трагическим» [2, с. 42]. «других», кому адресованы его слова. В тоне вы-
Самоирония предполагает возможность для ав- сказывания героя сквозь насмешку над самим со-
тора обратить взгляд не только на внешний по от- бой отчетливо прослеживаются нотки сожаления.
ношению к нему объект, но на себя в соотношении В стихотворении происходит постепенное нара-
с ним; это совершенно особый вид комического, стание эмоционального напряжения за счет созда-
для его осуществления автору необходимо выйти ния с помощью гиперболы образа мещан в моно-
«за пределы» собственного сознания, встать на ме- логе лирического героя: сначала он обращается к
сто другого, позволить увидеть себя не идеальным, «мужчине с капустой в усах», затем к «женщине-
не высшей инстанцией и при этом не потерять устрице» и, наконец, ко всем («все вы… грязные»).
себя. Таким образом проявляется одно из важней- Образ кульминационно оформляется в метафоре
ших свойств иронии – «...устремленность к цело- «стоглавая вошь», противопоставленной в контек-
купной истине…» [3, с. 85]: иронизирующий мо- сте стихотворения «бабочке поэтиного сердца» по
жет быть одновременно и субъектом, и объектом оппозициям «легкий, красивый – безобразный, от-
познания. В лирическом монологе самоирония талкивающий» «полезный – бесполезный», «сво-
раскрывается наиболее полно, так как именно в бодный – несвободный» (вошь – паразит, поэтому
нем герой рефлектирует не только по отношению к всегда зависит от того, на ком она паразитирует).
миру, но и по отношению к себе, определяя свое Последний стих последней строфы практиче-
место в этом мире. ски точно повторяет последний стих первой стро-
В ранней лирике Маяковского самоирония ге- фы и тем самым создает кольцевую композицию
роя начинает проявляться одновременно с иронией стихотворения:
по поводу окружающего мира. Например, уже в А если сегодня мне, грубому гунну,
стихотворении «Нате!» (1913) самоопределение Кривляться перед вами не захочется – и вот
лирического героя «я – бесценных слов мот и тран- Я захохочу и радостно плюну,
жир» в контексте первой строфы приобретает иро- Плюну в лицо вам
нический оттенок: Я – бесценных слов транжир и мот [4].
Через час отсюда в чистый переулок Под влиянием контекста всего стихотворения в
вытечет по человеку ваш обрюзгший жир, последнем предложении, близком по лексическому
а я вам открыл столько стихов шкатулок, составу и синтаксической структуре к первому, ин-
я – бесценных слов мот и транжир [4]. тонационная окраска совершенно иная: уходит
Употребление автором метафоры «стихов шка- смягчающее сожаление, самоирония, на первом
тулок» позволяет провести ассоциативную парал- плане крик, вызов миру других, буквально «плевок
лель «стихи – сокровища», так как в шкатулках в лицо» им. Смена интонации приводит к смене
обычно хранят нечто ценное. Этими «сокровища- значения слов «транжир» и «мот»: на периферию
ми» лирический герой стремится поделиться с отходят коннотативные составляющие «бездумной
окружающими (он открывает шкатулки для них), растраты», а на первый план выступают семанти-
но они не в состоянии этого оценить. Усиление ческие составляющие «оппозиции устоявшемуся,
ощущения бесполезной траты сокровищ – стихов закостенелому обществу». В начале последней
происходит в связи с дополнением семантики сло- строфы это значение уже актуализировалось в

— 118 —
С. Г. Ванюшкина. Самоирония в ранней лирике В. В. Маяковского

образе грубого гунна, которым по собственной роя с окружающих внутрь самого себя: «я – хоро-
воле становится, ощущает себя лирический герой. ший». Ирония проявляется в по-детски наивном
Своеобразным поворотным кругом для интона- самоопределении, в состоянии сознания, для кото-
ционного строя стихотворения становится междо- рого мир еще прост: и черное в нем – это черное, а
метие «вот». Оно поставлено в ударной позиции – белое – это белое.
в конце стиха, интонационно выделено паузой Таким, образом, иронические вкрапления в
(тире), словно обособлено от предыдущего моно- текст позволяют разрядить трагически сгущенную
лога лирического героя. Введение этого междоме- атмосферу стихотворения, снять эмоциональное
тия ломает ритм, оно же само по себе звучит, как напряжение. Субъект лирической исповеди при-
плевок; в силу этого в рифмующимся с ним слове обретает способность смотреть на себя с другой,
«мот» теряется ироничная семантика сожаления, «чужой» точки зрения, как заметил по другому по-
уступая место интонации вызова, гордости героя воду В. Янкелевич, сознание в подобном случае
за свою индивидуальность «грубого гунна». Но словно «…избавляется от присутствия самого
уже в следующем стихотворении этого же года себя» [1, с. 25]. И благодаря множественности
«Ничего не понимают» интонация разочарования представленных точек зрения снимается автори-
вновь ощутима. Само название стихотворения как тарность позиции автора.
бы продолжает тему «Нате!» – тему бессмыслен- Самоирония героя, предельно близкого автору в
ности открытия героем себя, своей души в «стихах лирике Маяковского, оказывается очень часто свя-
шкатулок»: они, «другие», все равно «ничего не занной с определением им себя как поэта. Напри-
понимают». мер, незначительное замечание по поводу своей
Самоиронию как способа самооценки, выхода безызвестности как начинающего поэта в стихот-
лирического героя за пределы собственного я мож- ворении «Внимательное отношение к взяточни-
но обнаружить в стихотворении «Скрипка и нем- кам» (1915) разбавляет иронию, переходящую в
ножко нервно» (1914). Ситуация концерта метафо- сарказм, по отношению к государственным чинов-
рически представляет попытку общения лириче- никам:
ского героя с окружающими. Образ скрипки соот- Я, выколачивающий из строчек штаны, –
носится с образом героя, который, наблюдая за конечно, как начинающий, не очень часто… [4].
терзаниями музыкального инструмента, словно Этим уточнением («как начинающий») автор,
смотрит на самого себя со стороны: позволяя себе иронию над собой, снижает пафо-
Знаете что, скрипка? сность в представлении лирического героя, сбли-
Мы ужасно похожи… [4]. жается с читателем. Вовлечение последнего в ин-
Именно факт того, что герой воспринимает теллектуальное общение – своеобразную игру, по-
скрипку как живое существо, как себя, представля- дразумевающую общее знание, – становится объ-
ется для остальных настолько абсурдным, что вы- единяющим фактором. Тем самым выявляется еще
зывает смех («музыканты смеются»). Герой и сам одна важная функция самоиронии – приближение
вначале оценивает свое поведение как нелепое, для читателя к лирическому герою и автору, вплетение
самого себя неожиданное, о чем можно судить толь- читателя в текст произведения в качестве актив-
ко из двух строчек: «зачем-то крикнул: / Боже!». ного субъекта диалога.
Возглас лирического субъекта открывает читателю Такую же функцию выполняет мимолетное
его внутренний мир, подсознательные, некон- ироническое замечание в стихотворении «Дешевая
тролируемые стремления. Но в то же время распродажа» (1916):
вскользь оброненное героем «зачем-то» указывает Через столько-то, столько-то лет
на рефлексию героя: он как бы со стороны ирони- – словом, не выживу –
чески оценивает всю ситуацию и себя в ней (что <…>
дано не каждому). Будет
Как в стихотворении «Нате!», в конце «Скрип- С кафедры лобастый идиот
ки…» есть одна строчка, ломающая весь ритм сти- Что-то молоть о богодьяволе (курсив наш. – С. В.)
ха. После иронического замечания музыкантов: [4].
«Голова!» следует резкий переход: Мимолетным поясняющим замечанием – сло-
А мне – наплевать! [4]. вом, не выживу – автор корректно намекает чита-
Эта фраза, выделенная в самостоятельную телю о судьбе большинства великих людей (в том
строку, не рифмующаяся ни с какой строчкой сти- числе и поэтов), слава к которым приходит зача-
хотворения, словно ответ кому-то, а по сути – са- стую только после смерти.
мому себе, ведь это именно герой смотрит на себя Герой-поэт вкладывает пафос определения сво-
со стороны. Он и вне ситуации, и в ней. Затем про- ей личности как «богодьявола» в монолог ученого,
исходит мгновенная смена направления взгляда ге- которого он называет «лобастым идиотом», а раз-

— 119 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

говорная стилистическая окраска слова «молоть» с помощью оксюморонов (маленький, как Великий
только усиливает пренебрежительную интонацию океан; крохотное небо; косноязычный, как Дант
этого словосочетания, что отражается на само- или Петрарка и т. п.) вступает в противоречие с се-
определении героя. Таким образом, герой пытается мантикой названия, иронически оформленного с
не просто посмотреть на себя с другой точки зре- помощью интонации. Интонация часто выступает
ния, с точки зрения будущего поколения, но повли- единственным выражением иронии, поэтому мож-
ять на восприятие себя другими и в настоящем. но сказать, что произведение само ищет своего чи-
Намеренно гиперболизированная ситуация соб- тателя, того, кто способен уловить иронический
ственного возвеличивания тон, игру смыслов и истинную суть героя за эпа-
(…великолепие, тажной видимостью. Кульминацией, раскрываю-
что в вечность украсит мой шаг, щей игровое самопредставление в стихотворении
и самое мое бессмертие, «Себе...», являются последние строки. Риториче-
которое, громыхая по всем векам, ский вопрос «В какой ночи, бредовой, недужной,
коленопреклоненных соберет мировое вече… какими Голиафами я зачат – такой большой и та-
[4]) кой ненужный?» вступает в конфликт с названием
служит только для одной цели – показать вели- стихотворения – намеренно эпатажного, пафосно-
чие, но, как ни странно, не самого героя, а одного го, раскрывая таким образом трагичность самосоз-
только слова «ласкового, человечьего». нания героя Маяковского.
Образ заморского страуса, в котором представ- Самоиронию в его лирике можно обнаружить в
ляет себя лирический герой стихотворения «Рос- виде незначительных вкраплениий в текст, чаще
сии» (1916), строится на восприятии героя окружа- всего выполняющих уточняющие или поясняющие
ющими. Он словно смотрит на себя их глазами: функции. Используя иронию, автор сознательно за-
Вот иду я, тевает игру, предполагая, что другой – читатель –
заморский страус, изначально включен в эту игру, знает ее условия и
в перьях строф, размеров и рифм [4]. прочитает, поймет, что именно автор вкладывает в
Определение через устойчивое сочетание за- свои слова. Ирония по отношению к себе, имея
морский страус, обладающее негативной семанти- скрытую форму выражения, парадоксально способ-
кой, предполагает иронический переворот. Смеш- ствует более открытому диалогу: адресат и адресант
ной вид героя для окружающих, комичность, неле- в ситуации иронического перевертывания оказыва-
пость всего разворачивающегося в диалоге сторон- ются на одной линии, словно смотрят на предмет с
них наблюдателей образа («Мама, / а мама,/ несет одной точки зрения. Самоирония в парадоксальном,
он яйца?» – / «Не знаю, душечка./ Должен бы часто в вызывающе оксюморонном выражении, вы-
несть») постепенно оборачивается трагедией оди- ступает в функциях провокации, рождает недоуме-
ночества лирического героя. В контексте стихотво- ние, вопросы. Включение элементов самоиронии в
рения он из комического превращается в трагико- лирический монолог ранних стихотворений поэта
мический; трагическая интонация достигает своей разрушает монолитность и авторитарность выраже-
кульминации в финале стихотворения: ния его позиции, дает возможность проявлению
Пусть исчезну, чувств, противоположных или прямо не совпадаю-
Чужой и заморский, щих с демонстрируемым поведением героя, ведет к
Под неистовства всех декабрей [4]. интонационному разнообразию, игре смысловыми
В стихотворении «Себе, любимому, посвящает нюансами, усиливает рефлективность, интеллекту-
эти строки автор» (1916) пафосное возвеличивание альную природу поэзии Маяковского.

Список литературы
1. Янкелевич В. Ирония. Прощение / пер. с фр. М.: Республика, 2004. 335 с.
2. Пивоев В. М. Ирония как эстетическая ценность. Петрозаводск: Издательство ПетрГУ, 2000. 106 с.
3. Берковский Н. Я. Романтизм в Германии / вступ. ст. А. Аникста. Л.: Худ. лит-ра, 1973. 568 с.
4. Маяковский В. В. Полное собрание сочинений в тринадцати томах. Том первый. 1912–1917. Подготовка текста и примечания В. А. Ка-
таняна ГИХЛ, М., 1955 // Электронный ресурс: http://az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0040.shtml
5. Ванюшкина С. Г. Пространственные координаты в ранней лирике В. Маяковского // Вестник ТГПУ, 2010, Вып. 8 (98). С. 99–102; Голов-
чинер В. Е. «Хорошее отношение к лошадям» и «Прозаседавшиеся» в контексте русской классики // Сибирский филологический жур-
нал, 2007, № 3. С. 38–48.

— 120 —
С. Г. Ванюшкина. Самоирония в ранней лирике В. В. Маяковского

Ванюшкина С. Г., аспирант.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: s.vanyushkina@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 15.02.2011.

S. G. Vanyushkina

SELF-IRONY IN EARLY LYRICS BY V. V. MAYAKOVSKY


In the article self-irony as a special form of irony in V. Mayakovsky’s early lyrics is considered. Specific function
of self-irony in self-knowledge of the lyrical hero of poems of the poet and ways of its expression comes to light.

Key words: Mayakovsky’s early lyrics, irony, self-irony, consciousness.

Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: s.vanyushkina@yandex.ru

— 121 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82:801.6
К. А. Баршт

«ЭФИРНЫЙ ВЕТЕР» И ОБЩАЯ ТЕОРИЯ ОТНОСИТЕЛЬНОСТИ А. ЭЙНШТЕЙНА


В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ А. П. ПЛАТОНОВА: ИМИТАЦИЯ И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ
Научная революция конца XIX – начала XX в. оказала на формирование мировоззрения А. П. Платонова
значительное влияние, большее, чем это принято считать. Особенно это касается теории относительности
А. Эйнштейна и связанной с ней полемики об «эфирном ветре». Эти концепции Платонов в начале 1920-х гг.
изучал в качестве студента физико-математического факультета, затем, на протяжении всей жизни, интересо-
вался ими как мыслитель и художник слова. Статья описывает пути отражения этих двух гипотез в творческом
наследии писателя.

Ключевые слова: творчество А. Платонова, поэтический язык, вещество существования, теория отно-
сительности, теория эфира, квант, электрон, гравитация, радиоволны, эволюция, время и пространство.

Круг теорий и гипотез, которые затрагивали тел, включая разумные формы жизни, соответству-
творческую мысль А. Платонова, обширен. Это от- ющих энергетическим свойствам места расположе-
крытие электрона Дж. Томсоном (1897) и радиоак- ния точки и окружающего его пространства [2,
тивности П. и М. Кюри, квантовая теория М. План- с. 342–351]. «Вещество существования» Платоно-
ка (1901), планетарная теория строения атома ва, по-видимому, генетически восходит к идее «ве-
Э. Резерфорда (1911), теория магнетизма Фарадея, щества энергии», сформулированной современной
концепция Н. Бора об изменении орбиты электро- ему наукой, о чем пишет в своей книге Л. Гретц:
на (1913), специальная и общая теория относитель- «Теория относительности должна рассматривать
ности А. Эйнштейна (1905 и 1915), эволюционная энергию как нечто материальное, как вещество
теория Ч. Дарвина и концепция «биосферы/ноос- энергии (Energiestoff)… каждое изменение энергии
феры» В. И. Вернадского, новые идеи в биологии связано с изменением массы. Таким образом, ка-
в связи с разработкой учения о клетке и генной жется, что теория относительности смотрит на
теорией Г. Менделя, физиологическое учение энергию как на вещество энергии» [3, с. 73]. Плато-
И. П. Павлова. Эти и другие концепции и гипотезы нов объединил в одно целое две мысли: о тоталь-
нашли свое отражение в произведениях А. Плато- ном характере всепроникающего и объединяющего
нова, формировали свойства его художественного мир начала и о том, что мир в этой активной среде
пространства и времени, прямо или опосредованно постоянно растет и самосовершенствуется.
влияли на композицию эпизода или всего произве- Вопрос об эфире возник как самый насущный
дения в целом. В ряде случаев – в ироническом мо- вопрос теоретической физики в связи с теорией от-
дусе или формате травести, иногда – в трагически носительности, которая, как казалось тогда, опро-
обостренном виде. Во всех случаях актуализирует- вергала его существование: «Проблема эфира – на-
ся связь происходящих в его произведениях част- иболее всеобъемлющая и наиболее трудная во всей
ных происшествий с общими законами Мирозда- физике…» [3, с. 14]. Эта концепция многократно
ния, трактованными в складывающейся новой на- упоминается в произведениях Платонова, она по-
учной картине мира. служила основой для названия одного из них
Мировая субстанция – «вещество существова- («Эфирный тракт»). Формирование этой корневой
ния» у А. Платонова, по мысли Л. Шубина, первым концепции Платонова происходило под воздейст-
давшим ее описание, представляет собой органиче- вием общей теории относительности А. Эйнштей-
ское единство материи и энергии, духовного и ма- на и полемики об «эфирном ветре», которая разво-
териального, где «духовное как бы вновь обретает рачивалась в 1920-е гг. Платонов, вне всякого сом-
материальное тело» [1, с. 33]. К важнейшим свой- нения, был внимательным читателем работы
ствам этой субстанции относится ее способность А. Эйнштейна «О специальной и общей теории от-
свободно перетекать в любой вид энергии и обрат- носительности», которая многократно публикова-
но, а также способность к свободному саморазви- лась несколькими издательствами в разных пере-
тию («самоделанию»), образованию предметов и водах и имела огромную популярность1. В пре-

Эйнштейн А. Теория относительности. Общедоступное изложение. Пер. с нем. Г. Б. Ительсона. [Берлин], 1921; Эйнштейн А. О специ-
альной и общей теории относительности. Пер. с 5-го нем. изд. с приложением ст. А. Эйнштейна «Диалог о возражениях против теории от-
носительности». Пг., 1922; то же Пг., 1923; Эйнштейн А. Специальная и общая теории относительности. Пер. с 10-го нем. изд. Л. Я. и
В. А. Круковских. Пб., 1922; Эйнштейн А. О специальной и общей теории относительности. Пер. с 12-го нем. изд. Под ред. С. Я. Лившица.
М., 1922; Эйнштейн А. О специальной и общей теории относительности. Пер. с 5-го нем. изд. С. И. Вавилова. М., 1921; Эйнштейн А. Основы
теории относительности. Пер., прим. и дом. проф. Н. Н. Андреева. Пг., 1923 и др.
— 122 —
К. А. Баршт. «Эфирный ветер» и общая теория относительности А. Эйнштейна...

дисловии к этой книге указывается, что ее основ- вокруг себя «поле тяготения», попадая в которое,
ное значение – истолкование теории относительно- другие предметы испытывают притяжение [4,
сти «с точки зрения философской» [4, с. 5]. Здесь с. 42]. В конце концов писатель приходит к идее
обосновывается известная «константа» скорости любви как присущего гомо сапиенс варианта кос-
света [4, с. 16–17], которая затем получила свою мической гравитации, ответственной и сознатель-
интерпретацию в статье Платонова «Слышные но управляемой деятельности в форме творческого
шаги» [5, с. 147–148], идея четырехмерного про- труда, энергетически насыщающей окружающий
странства [4, с. 36–37], мысль о практически без- мир и меняющей тем самым его вещественное со-
граничных взаимных переходах вещества и энер- стояние [7, с. 32–47].
гии и зависимости скорости движения от течения С новыми веяниями в области изучения миро-
времени [4, с. 11–13] с доказательством взволно- вого эфира А. Платонов знакомился, видимо, по
вавшего Платонова тезиса о том, что «время лиша- нескольким источникам. В числе первых, несом-
ется самостоятельности» [4, с. 37]. Эти идеи про- ненно, находится работа А. Эйнштейна «Эфир и
извели революцию в сознании молодого Платоно- принцип относительности», которая представляет
ва, как свидетельствует современник, «пpедстав- собой доклад, сделанный им в Лейденском ун-те
ления о пpостpанстве и вpемени, pассматpиваемые 5 мая 1920 г., по поводу избрания его почетным
философией зачастую как апpиоpное знание не- профессором. По мнению русского переводчика,
огpаниченной общности и необходимости, ныне работа «содержит мастерское… изложение разви-
заметно поколеблены...» [6, с. 11–12]. тия воззрений физиков на природу мирового эфира
В 1887 г. Г. Герцем было открыто, что не только и на возможность его существования» [10, с. III].
свет, но и электромагнитные волны проходят через В статье идет речь о вероятности существования
эфир с постоянной скоростью «константы» «невесомой» материи, которая занимала физиков
(300 000 км в сек.), тем самым биологические и [10, с. 5], о «теории сил, действующих на расстоя-
ментальные свойства живых организмов, включая нии», так как их природа остается «неосознанной»
и человека, оказались укорененными в физическом [10, с. 6] – «сокровенной», как свойственно опре-
параметре. «Т. е. величина времени, равная корню делять их персонажам Платонова. Эфир оказыва-
квадратному из отрицательной величины (–1) се- ется основной средой пребывания человека, своего
кунд, равняется скорости 300 000 км – скорости рода его онтологическим и пространственно-вре-
света. Значит, некоторая величина времени равна менным «воздухом».
некоторой величине пространства. Они тождест- Особенность его заключается в том, что состоя-
венны, они – одно», – писал Платонов [5, с. 147]. ние эфира формируется за счет перераспределения
Ученых озадачивала проблема: за счет чего лю- масс и энергий в пространстве, зависит от материй
бой предмет обладает возможностью непосредст- и энергий в каждом отдельном локусе. Если с этой
венного влияния на другой предмет, находящийся точки зрения посмотреть на теорию тяготения, то
на удалении от него. Такую постановку вопроса станет ясно, что «не может быть пространства, так
некоторые физики считали мистикой, ведь «это оз- и части пространства без потенциалов тяготения;
начало бы только, что мы констатировали нечто последние сообщают ему его размерные (метриче-
непонятное, и на этом успокоились» [3, с. 1]. Опы- ские) свойства – без них оно вообще немыслимо.
ты, тем не менее, показывали, что в многообразии Существование поля тяготения непосредственно
сочетаний фрагментов мировой субстанции каж- связано с существованием пространства» [10,
дый из них находится в поиске случая вступить в с. 24]. Таким образом, частица материи, по Эйн-
отношения притяжения/отталкивания с остальны- штейну, – это «сгущение электромагнитного поля».
ми фрагментами; эти отношения действуют между Существование пространства и материи связано,
любыми двумя массами, где возникают силы при- по его мнению, с наличием двух реальностей:
тяжения и отталкивания. Ученых волновал вопрос, «эфира тяготения и электромагнитного поля» [10,
«являются ли все силы природы настоящими сила- с. 25]. Отождествляя наполненное энергией про-
ми, действующими на расстоянии или же эти дей- странство с эфиром, Эйенштейн писал: «Всеобщая
ствия только кажущиеся, а на самом деле переда- теория относительности наделяет пространство
ются через какую-то среду. Он был решен в по- физическими свойствами; таким образом, в этом
следнем смысле» [3, с. 1], космический эфир был смысле эфир существует. Согласно всеобщей тео-
признан существующим, причем многие, и не рии относительности пространство немыслимо без
только Платонов, были склонны эту энергию счи- эфира…» [10, с. 26].
тать «чем-то материальным, какой-то самостоя- Известно, что автором идеи о «воздействии на
тельной сущностью» [3, с. 83]. Это во многом расстоянии» является И. Ньютон, на уровне экспе-
сходно с этикосоциальными отношениями в чело- римента эту почти мистическую «передачу дейст-
веческом сообществе: каждый предмет производит вий на расстоянии» зафиксировал М. Фарадей, ко-

— 123 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

торый опытным путем доказал существование ничем существенно не отличается от весомой ма-
промежуточной среды, через которую передаются терии (частью, состоящей из эфира)», «Эфир, на-
все виды воздействия одного тела на другое. ходящийся в среде материи, принимает участие в
Дж. К. Максвелл придал гипотезе Фарадея матема- ее движении, эфир в пустоте везде имеет скорость
тическую форму и доказал, что свет представляет такого рода, что эта скорость во всем пространстве
собой электрическое явление и что электрические распределялась непрерывно» [4, c. 12].
волны, подобно световым, могут передаваться Было установлено, что эфир имеет всепроника-
эфиром. Фарадей сформулировал принцип, согла- ющий характер и находится в любой среде – возду-
сно которому способность притягивать или оттал- хе, стекле, воде, пустоте и пр., агрегатное состоя-
кивать другие тела является общим свойством всех ние вещества при этом не имеет никакого значения,
тел [3, с. 2], эти свойства действуют и в случае, это вещество-посредник ведет себя как разумное
если между веществами находится пустота – пу- живое существо: оно не безразлично к тому, что в
стота, ставшая тем самым условностью. В русле нем происходит, живо реагирует на раздражения,
этих научных открытий в сознании Платонова вы- пропускает или не пропускает энергию. Лорд Кель-
кристаллизовалась идея «вещества существова- вин указал, что эфиру свойственна некая самостоя-
ния» – эфира, наполненного энергией сознания, тельность поведения, качество, которых нет у дру-
способного к саморазвитию, активной «самодель- гих известных нам веществ, он «обладает совер-
ностью», связывающего мир воедино и образую- шенно другой природой, чем известные нам веще-
щего из него Целое и бесконечное разнообразие ства, и пока может быть понят при помощи одной
форм, включая и гомо саписенс. Признав энергети- только фантазии» [3, с. 13], например, «смещения,
ческое поле Мироздания существующим, Плато- которым наши тела оказывают упругое сопротивле-
нов в своих произведениях стал намечать пути, ка- ние, происходят в эфире безо всякого сопротивле-
ким образом это взаимодействие происходит, ведь ния, наоборот, смещения, происходящие в наших
разные форматы «вещества жизни» – люди, живот- материальных телах без сопротивления, вызывают
ные, растения и минералы – делают это по-разно- в эфире упругое сопротивление» [3, с. 13]. Был сде-
му. Подтверждая верность такого направления лан вывод, что «эфир представляет собой вещест-
мысли писателя, годы спустя, Эйнштейн заметил: во, строение которого совершенно иное, чем у всех
«Hа этом пути концепция “пустого пpостpанства” известных материальных веществ» [3, с. 12].
теpяет свой смысл» [9, с. 744]. Видимо, именно здесь родилось слово «сокро-
Не случайно, что Платонов называет передачу венный», которое является ключевым знаком по-
электричества по проводам анахронизмом и делает этического языка Платонова, оно обозначает важ-
вывод о том, что наука будущего – «электрология». ное свойство мировой субстанции, ускользающее
Такое понимание связано с тем, что «что …электро- от рационального понимания. Через этот эфир пе-
магнитное излучение, подобно весомой материи, не- редаются или не передаются все виды воздействия
сет с собой импульс и энергию и что материя и излу- одного тела на другое, включая все виды взаимо-
чение согласно специальной теории относительно- действия человека с другими людьми, пространст-
сти являются только особыми формами энергии, во, наполненное различными телами и энергиями,
распределенной в пространстве; таким образом, ве- объединяется тем самым в одно целое, устанавли-
сомая масса теряет свое особое положение и являет- вая космический статус человека. В то же время
ся только особой формой энергии» [10, с. 15]. По- «энергия по всей вероятности должна считаться
скольку любое тело есть форма энергии, Платонов чем-то материальным, какой-то самостоятельной
все более утверждался в мысли, что человек – это сущностью» [3, с. 83]. В этом проявляется сокро-
аккумулятор, который делится энергией с окружаю- венность таинственного вещества, сформулиро-
щим веществом, разряжаясь и снова наполняя свой ванная Л. Гретцем: «Наши знания не дают возмож-
потенциал. «Электротехника должна быть самостоя- ности предсказать или объяснить изменение массы
тельной огромной наукой, объединяющей всю пра- тела с энергией» [3, с. 75]. На эту «сокровенность»
ктику», – записывает он в своей «книжке» [8, с. 21]. космического вещества указывает А. Эйнштейн,
Такой вывод определяется тем, что «электро- считая, что развитие теории электричества по пути,
магнитное излучение, подобно весомой материи, указанному Максвеллом и Лоренцом, привело к
несет с собой импульс и энергию и что материя и «неожиданному повороту в развитии наших пред-
излучение согласно специальной теории относи- ставлений об эфире» [10, с. 9], у него обнаружились
тельности являются только особыми формами свойства более сложные, чем у твердого тела: никто
энергии, распределенной в пространстве; таким не может объяснить Максвелловы законы электро-
образом, весомая масса теряет свое особое поло- магнитного поля, в то время как их действие оче-
жение и является только особой формой энергии» видно [10, c. 10]; «Эфир всеобщей теории относи-
[10, с. 15]. Эйнштейн пишет: «Герцовский эфир тельности есть среда, сама по себе лишенная всех

— 124 —
К. А. Баршт. «Эфирный ветер» и общая теория относительности А. Эйнштейна...

механических и кинематических свойств, но в то же странстве Континуума: «Изменение положения


время определяющая механические (и электромаг- элементарной частицы материи в пространстве
нитные) события» [10, с. 2]. В этой же статье Эйн- влечет за собой уменьшение или увеличение коли-
штейна мы обнаруживаем столь же дорогую Плато- чества материи или оставляет его неизменным – и
нову мысль об электрологии как науке будущего. отсюда происхождение зарядов электричества и
Тенденцию современной физики Эйнштейн объ- нейтронов». Отсюда делается вывод об энергии
яснял как попытку «свести основные механические как перетекании энергии по принципу сообщаю-
понятия на электрические», именно «таким обра- щихся сосудов текучего универсального платонов-
зом, мало по малу, расстались с чисто-механиче- ского «вещества»: «Электричество есть отношение
ским воззрением на природу» [10, c. 11]. «убывающей» материи к «прибывающей», «то есть
Впервые мысль о чистой, практически не имею- передача смещения соседу» [8, с. 236]. Согласно
щей вещественного воплощения энергии возникла научным данным, «силы всегда действуют посред-
в статье Платонова «Свет и социализм» (1921): ственно, между телом, из которого исходит сила, и
«Пространство, по новейшим учениям, электромаг- тем телом, к которому она прилагается (обладаю-
нитной природы. Физическая функция пространст- щему потенциальной энергией), существует какая-
ва – электромагнитное переменное поле. Ибо свет то неизвестная связь, которую можно себе предста-
есть переменное электромагнитное поле с очень вить и в виде движения» [3, с. 73]. Человек, по
большой частотой периодов (обратных перемен на- Платонову, выступает в качестве сознательного
правления)… Электричество же есть все, что мы проводника сил Вселенной, своего рода осмыслен-
знаем о, так сказать, «чистом» пространстве – эфи- ного посредника в передаче энергии. Поскольку
ре» [11, с. 218–219]. В «Лунной бомбе» писатель жизнь – это форма движения «вещества» в рамках
актуализировал энергетическую неоднородность и присущей ему энергетики, то Платонов в эти годы
кривизну пространства, попав в силовые линии не- трактовал живое существо как двигающийся жи-
равномерного эфира, космический корабль непро- вой аккумулятор энергии, заряжающийся от дру-
извольно меняет свою траекторию, «идет резкими гих (людей, Земли, Солнца) и подзаряжающий
толчками. Странные силы скручивают его путь, других, по мере своих возможностей своего потен-
бросают по ухабам и заставляют сильно нагревать- циала, согласно Г. Гельмгольцу, энергия не творит-
ся, хотя кругом должен быть эфир» [12, с. 119]. ся и не пропадает, она превращается из одной в
Развивая идею универсального и самодельного другую, без изменения общего ее количества: «Ка-
энергетического поля, от которого зависит и в ко- ждая масса содержит энергию, масса сама пред-
тором существует все, включая человека, в «Эфир- ставляет собой лишь форму проявления энергии,
ном тракте» герой Платонова приходит к мысли о причем каждое приращение энергии увеличивает
том, что вещество человеческого тела и вещество массу тела, а каждое убывание уменьшает массу.
Мироздания ранее составляли одно живое целое, в Во-вторых, можно считать, что энергия сама обла-
то время как электрон есть своего рода «бактерия», дает массой, что энергия является чем-то матери-
в этом случае «эфир – это крошево трупов микро- альным… оба представления одинаково обоснова-
бов – электронов», «инертная сфера», и в результа- ны» [3, с. 72].
те нарастающей энтропии эфир обратился в «клад- Л. Гретц пишет: «Под энергией в физике пони-
бище электронов» [13, с. 157, 158]. Противополож- мают все, что получается из механической работы
ной точки зрения на эфир придерживаются персо- или что может быть обращено в механическую ра-
нажи «Города Градова», которые доказывают друг боту», и это вовсе не противоречит теории относи-
другу имманентную жизнеспособность «вещест- тельности [3, с. 70]. Платонов буквализирует идею
ва» на самых простых примерах: «ежели ты… печ- «живой силы» (кинетической энергии), которая
ку затопишь, чтоб тепло и свет шли, то, по-вашему, была выработана физиками-теоретиками, фактиче-
вырастет трава из навоза аль нет? – Ну да, выра- ски продолжая идею теории относительности в
стет!» [14, с. 195]. Обладая имманентной «само- том, что «энергия должна обладать массой так же,
дельностью» и под действием «тепла» (энергии как камень, так как подобно последнему она обла-
жизни) «вещество существования» естественным дает инерцией» [3, с. 70]. Отсюда вывод: чем боль-
образом устремляется к жизни, порождая в себе ше вкладывает человек своей личной энергии в
вещи и предметы, растения и людей: «Дело ведь окружающее его «вещество», тем значительнее его
просто: солнце начинает нагревать навоз, сначала личное бытие как космическое событие. Такого
вонь идет, а потом оттуда трава вырастает. Так вся рода энергетические вклады во множестве описы-
жизнь на земле произошла…» [14, с. 195]. ваются в произведениях Платонова. В «Котлова-
В русле новейших открытий в области физики не»: «Истомленный Козлов сел на землю и рубил
Платонов объяснял происхождение электричества топором обнажившийся известняк... спуская остат-
смещением в положении частиц «вещества» в про- ки своей теплой силы в камень, который он рассе-

— 125 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

кал – камень нагревался, а Козлов постепенно хо- чвы» описаны в повести «Первый Иван» [23,
лодел» [17, с. 138–139], такова же и причина смер- с. 267], в которой иллюстрируются идеи Платонова
ти Насти, теряющей жизненную энергию из-за о сплошной энергетике Земли и дискретной приро-
грубого искажения мирового энергетического де энергетического взаимодействия между челове-
фона, произведенного во время «раскулачивания». ком и землей. Об опытах по изменению физических
Особенность теплообмена, который в произведе- и химических свойств земли под воздействием
ниях Платонова описывается именно как «обмен электричества Платонов знал из статьи В. Блэкмэна
жизненной энергией», заключается в том, что его «Полевые опыты по электрокультуре» [24, с. 211].
можно проследить только «в двух телах, из кото- Соединяя «луженые» электрические провода с кор-
рых одно излучает, а другое воспринимает излуче- нями растений, герой Платонова пытается перера-
ние. Если при этом температура обоих тел изменя- спределить космическую энергию, которой в «ве-
ется…» [3, с. 75]. «Тепло» (жизненная энергия) ществе» более чем достаточно, однако она пребыва-
оказывается единственной настоящей ценностью ет в таких состояниях, которые оказываются недо-
этого мира, поэтому соборные отношения героев ступными человеку, обрекают его на гибель.
произведений Платонова маркируются мотивом На пути к выработке точного понимания свойств
«обмена теплом» [12, с. 44, 91, 125, 309; 15, с. 138, «вещества» персонажи Платонова проделывают ряд
162, 175; 16, с. 25]. опытов, повторяющих или интерпретирующих ре-
Термодинамика – «кинетическое понимание те- альные эксперименты, проделанные в современной
плоты» (как прямое выражение энергии) – новей- писателю науке. Героем рассказа «Маркун» пред-
шее достижение науки рубежа XIX и XX вв. принимается попытка измерить скорость превраще-
(Р. Майер, Дж. Джоуль, Г. Гельмгольц) было освое- ния вещества в энергию в эфире [16, с. 140–147].
но и использовано здесь Платоновым в строитель- Вращающиеся диски в произведениях Платонова
стве ряда эпизодов его произведений, особенно имеют аллюзивный адрес в опытах с диском, опи-
применительно к мысли, что все виды энергии и санных в научной литературе того времени: «Во-
проявлений человека, которые можно вообразить образим К1 в виде плоского диска, равномерно вра-
себе как механическую работу, легко свести к по- щающегося в своей плоскости вокруг своего цен-
нятию тепла. «Можно было себе представить, что тра…», если установить на диск часы – на край ди-
вообще все формы энергии, за исключением по- ска и ближе к центру, то возникает вопрос, будут ли
тенциальной энергии, т. е. механическая, электри- они идти одинаково [4, с. 50–51].
ческая, химическая и энергия изучения, представ- В книге Л. Гретца мы находим описание следу-
ляют собой энергию движения, что в одном случае ющего эксперимента: «Представим себе непод-
носителями этой энергии являются молекулы и вижный диск. Неподвижный наблюдатель измеря-
атомы, в другом – электроны, в третьем – частицы ет масштабом его диаметр и окружность и находит
светового эфира… Потенциальная энергия возни- известное число «пи» = 3.14159. Представим себе
кает, когда тело (материальное тело или электрон) теперь, что наблюдатель находится в другом диске,
находится под действием сил» [3, с.72]. который вращается относительно первого с опре-
Отсюда возникает возможность «ремонта зем- деленной угловой скоростью. Согласно принципу
ли», где преображенный, бессмертный человек мо- относительности, он может думать, что он нахо-
жет быть только результатом органического слия- дится в покое, а неподвижный диск вращается. Он
ния с вечным «веществом». Это является целью предпринимает измерение неподвижного (но ка-
строителей «Котлована», «Ювенильного моря», жущегося ему вращающимся) диска. Ввиду кажу-
«Чевенгура», других произведений Платонова – на щегося сокращения в направлении движения мас-
новом уровне ответственности за Мироздание че- штаб, которым он измеряет окружность, кажется
ловек станет полноценной частью вечно живого ему более коротким, чем масштаб, служащий для
вещества Космоса. Контуры такого рода человека измерения диаметра… он найдет для отношения
намечены в «Невозможном»: «Овладев светом, че- окружности к диаметру число, превышающее
ловечество будет почти всемогущим, и история его «пи»; он найдет, что геометрические законы, дан-
переступит решающую черту», это окажется в слу- ные Эвклидом… неверны» [3, с. 89]. Эксперимент
чае, если будет решен «великий и первый вопрос с вращающимся диском, кромка которого может
человечества – энергетический вопрос. Нерешен- изменять параметры окружающего пространства,
ность его – причина всех зол. Все злое происходит описывается в рассказе Платонова «Лунные
на земле от недостатка свободной, сейчас же год- изыскания»: «Металлический шар, начиненный
ной в работу энергии, которую не надо добывать полезным грузом, укреплялся на диске, стационар-
тяжким трудом» [15, с. 189–190]. Попытка пропи- но установленным на земле. Шар укреплялся на
тать энергией обращающееся в прах «вещество» периферии диска; сам диск имел либо горизон-
Земли, концепция «электрического орошения по- тальное земной поверхности положение, либо на-

— 126 —
К. А. Баршт. «Эфирный ветер» и общая теория относительности А. Эйнштейна...

клонное, либо вертикальное…». Диск раскручи- сомненным, что свет можно представить себе как
вался до «946 тысяч оборотов в минуту», то есть колебательный процесс в упругой инертной массе,
15 767 оборотов в секунду; судя по размерам диска, наполняющей Вселенную… из явлений поляриза-
на радиусе установки снаряда его скорость могла ции света с необходимостью вытекало, что эта сре-
превысить скорость света [12, с. 102, 118]. да – эфир – должна быть подобна твердому телу,
Эйнштейн сравнивает электромагнитное поле с так как только в твердом теле, а не в жидкости, воз-
водой, оно и среда, и вещество [10, с. 17]. На сход- можны поперечные колебания» [10, c. 8–9]. Следо-
ство эфира с водой намекает Сафронов в «Котлова- вательно, действия персонажей Платонова реаль-
не», который отвечает на вопрос Вощева, ищущего но меняют физические характеристики прохожде-
истину: «Скажите, товарищ, в каком виде вам же- ния электромагнитных колебаний (не в такой
лательно получить этот продукт – в круглом или мере, как они рассчитывают, конечно).
жидком?» [17, с. 151]. Для Платонова, как и для В ряде случаев в произведениях Платонова
Эйнштейна, мир – это электромагнитное поле, со- эфир, наделенный мощью самоделания и самовос-
стоящее «из силовых линий» [10, с. 17], где тела становления, начинает обретать свойства Мирово-
есть генераторы-резонаторы энергии и каждое го сознания. К таким выводам приходили в эти
движение меняет свойства окружающего про- времена не только писатели и философы-мистики
странства, порождая интерференцию волн. «Элек- (Р. Штайнер, А. Белый) [20, с. 154–157; 21; 22], но
тромагнитные поля являются конечными, ни к и ученые: «Теория эфира приписывает этому миро-
чему не сводимыми реальностями…», – пишет об вому фону свойства, которые, правда, в отдельно-
эфире Эйнштейн [10, с. 18–19]. Таким образом, сти не поддаются определению, но не вполне лиша-
любое тело, находясь в эфире, способно восприни- ют его материальности. По теории же относитель-
мать и порождать электромагнитные волны. И если ности этот мировой фон представляет собою нечто
для обычного человека это под силу лишь с помо- совершенно не материальное, чего мы даже не мо-
щью специальной аппаратуры, то для преображен- жем описать, нечто, называемое Эйнштейном «про-
ных героев Платонова это оказывается возможно странственно-временной непрерывностью (Raum-
на уровне физиологии. Выдавая мечту их автора, zeit-Kontinuum)» [3, с. 93]. И далее: «Мы должны
они могут обладать способностью слышать радио- сказать, что и теория эфира, и теория относитель-
волны и управлять электромагнитными полями и ности признают существование кроме материи
высокочастотными колебаниями непосредственно, (в широком смысле, включая сюда и электроны)
безо всяких дополнительных инструментов. В по- чего-то, что Вихерт (Wiechert) назвал «мировым
вести «Рассказ о многих интересных вещах» два фоном» (Weltuntergrund)» [3, с. 92].
героя Платонова на физиологическом уровне ощу- Выводы. На формирование специфической кар-
щают присутствие радиоволн: « Чем-то эт завоня- тины мира и особого типа нарратива, сформиро-
ло? – спросил Иван. – Странник уставился на небо. ванного А. Платоновым, особое и не до конца уч-
– Ет-то? Ет радий несется. Беспременно он… Сло- тенное влияние оказал новый тип мироотноше-
ва горелые, горькие по воздуху пущает… Аж в гла- ния, который привнесла теория относительности
за лезет вонь жженая… Чуешь?» [18, с. 262]. Герои А. Эйнштейна. Ранее физика оперировала плоски-
«Чевенгура» предпринимают попытку изменения ми или объемными наглядными моделями (атом
характеристик окружающего их электромагнитно- Резерфорда и т. п.), однако после теории относи-
го поля с помощью простых механических движе- тельности теоретическая физика становится умо-
ний: «У тебя нос заложило. Это воздух от беспро- зрительной наукой, неким вариантом эксперимен-
волочных знаков подгорает. – Махай палкой! – да- тальной философии, где «содержанием физическо-
вал мгновенный приказ Копенкин. – Путай ихний го познания природы становятся определения, по-
шум – пускай они ничего не разберут. Копенкин нятия и формулы, а не факты и картины… [3,
обнажил саблю и начал ею сечь вредный воздух, с. 94]. Этот вызывающий сожаление пробел Плато-
пока его привыкшую руку не сводило в суставе нов компенсировал своими произведениями, дав
плеча. Достаточно, – отменял Копенкин. – Теперь исчерпывающую наглядную картину мира, соот-
у них смутно получилось» [19, с. 128]. Комический ветствующую параметрам теории относительно-
оттенок этой сцены уходит на второй план, если сти, иллюстрируя свойства волн, материи, энергии,
принять во внимание, что в эфире любое новое электромагнитных полей, времени и пространства
волновое колебание порождает интерференцию, в их динамическом взаимодействии. Сюжетные со-
меняющую условия прохождения волн. Платонов бытия в его произведениях, многообразными ци-
исходил здесь из положения, принятого в совре- татными связями связывающие творчество Плато-
менной физике, – разные виды колебаний в эфире нова с научной литературой эпохи, являются не-
различаются только по частоте, качественно рав- отъемлемой частью истории научной революции
ные друг другу. А. Эйнштейн пишет: «Стало не- конца XIX – начала XX в.

— 127 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Список литературы
1. Шубин Л. Поиски смысла отдельного и общего существования. М., 1987.
2. Баршт К. А. Поэтика прозы Андрея Платонова. СПб., 2005.
3. Гретц Л. Эфир и теория относительности. Пер. с нем. Серия «Природа и культура». Книга шестнадцатая. М., б.г. [1924].
4. Эйнштейн А. О специальной и общей теории относительности. Общедоступое изложение. Пер. с 12-го издания под ред. проф.
С. Я. Лифшица. М., 1922.
5. Платонов А. Слышные шаги (Революция и математика) // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 2. М., 2004.
6. Вейль Г. Пpостpанство. Вpемя. Матеpия: лекции по общей теоpии относительности, изд. 5-е, пеpеpаб.. 1923.
7. Баршт К. А. О мотиве любви в творчестве Андрея Платонова // Русская литература, № 2, 2003. С. 32–47.
8. Платонов А. Записные книжки. Материалы к биографии. М., 2000.
9. Эйнштейн А. Относительность и пpоблема пpостpанства: 1952 г. // Сочинения: В 4 т. М.: Hаука, 1965. Т. 2. С. 744.
10. Эйнштейн А. Эфир и принцип относительности. Изд. 2-е. Пер. с нем. А. П. Афанасьева. Серия «Физическая библиотека». Пг., 1922.
11. Платонов А. Свет и социализм // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 2. М., 2004.
12. Платонов А. Лунные изыскания (Рассказ о «кирпиче») // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 1. М., 2004.
13. Платонов А. Эфирный тракт // А. Платонов. Собрание сочинений в 3 т. Т. 1. М., 1984.
14. Платонов А. Город Градов (1926) // А. П. Платонов. Повести. Рассказы. Из писем. Воронеж, 1982.
15. Платонов А. Невозможное // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 1. М., 2004.
16. Платонов А. Маркун // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 1. М., 2004.
17. Платонов А. Котлован // А. Платонов. Повести и рассказы. 1928–1934. М., 1988.
18. Платонов А. Рассказ о многих интересных вещах // Платонов А. Сочинения. Научное издание. Т. 1. 1918–1927. Кн. 1. М., 2004.
19. Платонов А. Чевенгур. М., 1988.
20. Баршт К. А. Штайнеровский след в романе А. Платонова «Котлован» // Начало века. Из истории международных связей русской лите-
ратуры начала ХХ века. Сб. науч. ст. СПб., ИРЛИ РАН, 2000. С. 154–191.
21. Баршт К. А. Солнечный «социализм» в романе А. Платонова «Чевенгур» // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2001. Вып. 1 (26). С. 62–68.
22. Баршт К. А. «Мусорный ветер» А. Платонова: спор с Р. Декартом // Там же. 2005. Вып. 6 (50). С. 62–67.
23. Первый Иван. Заметки о техническом творчестве трудящихся людей (1930) // А. Платонов. Чутье правды. М., 1990.
24. Лангерак Т. Об одном техническом произведении Андрея Платонова. Очерк «Первый Иван» // Russian Literature. Amsterdam, Vol. XLVI–II,
1999.

Баршт К. А., доктор филологических наук, профессор.


Институт русской литературы РАН.
Наб. Макарова, 4, г. Санкт-Петербург, Россия, 199034.
E-mail: konstantin_barsht@pushdom.ru
Материал поступил в редакцию 02.02.2011.

К. А. Barsht

“THE ETHEREAL WIND” CONCEPTION AND THE THEORY OF RELATIVITY BY A. EINSTEIN


IN A. P. PLATONOVA’S WORKS: IMITATION AND INTERPRETATION
The scientific revolution of the end 19th – beginning 20th century had a great importance on the formation of
Platonov’s world-view. Especially it refers to the Einshtein’s Theory of Relativity and the connected with it polemics
about “the ethereal wind”. Platonov studied these conceptions in the beginning of 1920-s as a student of the physical
and mathematical faculty, then he was interested in this matter like a philosopher and a man of letters. The article
depicts some ways of reflection for these two theories in Platonov’s stories.

Key words: creativity A. Platonov, poetic language, the substance of existence the theory of relativity, theory of
the ether, quantum, the electron, the gravity, radio the evolution, time and the space.

Institute of Russian Literature (the Pushkin House), Russian Academy of Sciences.


Nab. Makarova, 4, Saint-Petersburg, Russia, 199034.
E-mail: konstantin_barsht@pushdom.ru

— 128 —
В. Е. Головчинер, Е. В. Кутина. Функции Халдеев в «Блохе» Е. Замятина

УДК 82-2
В. Е. Головчинер, Е. В. Кутина

ФУНКЦИИ ХАЛДЕЕВ В «БЛОХЕ» Е. ЗАМЯТИНА


В статье идет речь о трех персонажах пьесы Е. Замятина «Блоха» – Халдеях, которые в первую очередь
указывают на близость произведения народному театру. Анализируются их функции на разных участках дей-
ствия.

Ключевые слова: народный театр, перевоплощение, многофункциональность, действие, персонаж, дей-


ствующее лицо, Е. Замятин, блоха.

Драма, как никакой другой род литературы, образованностью, вследствие чего в старину слово
предполагает изображение объективированных, халдей стало синонимом звездочета, мага, прори-
отделенных от автора героев в процессах достиже- цателя. 2. Персонаж пещного действа.., рядивший-
ния у каждого своих целей. В силу этого они дают- ся в восточные одежды (старин.). || Пренебрежи-
ся в их индивидуальном проявлении – в поступках, тельное название ряженых шутов и скоморохов,
поведении, речах как средстве воздействия на дру- потешавших народ на святках на улицах, базарах и
гих, целенаправленной коммуникации как деятель- обычно не стеснявшихся грубых и непристойных
ности. выходок (старин.)» [4]. И действительно, одно из
Имеющий опыт изображения индивидуальной первых упоминаний о Халдеях в литературе мы
неповторимой личности в прозе, Замятин как ху- встречаем в Библии (в Ветхом Завете в кн. Пророка
дожник ХХ в. с ранних пор обращался к поэтиче- Даниила [5]). Здесь Халдеи описывались как пред-
ской образности фольклора [1, с. 66–75]. После ставители «мудрецов Вавилонских» и стояли в од-
прозы революционной поры, насыщенной полити- ном ряду с тайноведцами, гадателями и чародеями.
ческой проблематикой общеевропейского масшта- Позднее сюжет одной из глав той же книги Проро-
ба («Островитяне», «Мы»), он пишет пьесу «Бло- ка Даниила, где упоминались халдеи, дал основа-
ха» (1924), в замысле и процессе создания которой ние литургической драме – «Пещное действо» [6,
для него оказался важен прежде всего опыт народ- с. 38–42]. В нем выходили ряженые в халдеев, в
ного театра. Он сам отмечает, что «тематическим руки которых для сожжения передавали трех отро-
материалом для него послужил бродячий народ- ков, отказавшихся служить царю, поклоняться ему.
ный сюжет о туляках и блохе – и прекрасный рас- Главным атрибутом действия была «пещь огнен-
сказ Н. С. Лескова, представляющий собой литера- ная», пройдя через которую, отроки выходили жи-
турную обработку народного сказа» [2]. В корот- выми и здоровыми, избежав тем самым казни.
кой цитате из предисловия, думается, принципи- Главным условием спасения была их твердость в
ально важно дважды повторенное, в начале и кон- вере. Но убедительно визуальным их спасителем
це, указание на народное, сказовое происхождение был «ангел». После действа начинался русский
сюжета пьесы. Рассуждая о том, какой театр необ- зимний карнавал. И его начало было отмечено
ходим зрителю, в статье «Народный театр» (1927) теми же халдеями. Те актеры, которые разыгрыва-
он приходит к выводу о необходимости возрожде- ли роль халдеев в «Пещном действе», зажигали на
ния народного театра: «…вот то, что может ока- улицах святочные огни, и таким образом постепен-
заться нужным новому зрителю, о чем до сих пор но «Пещное действо» слилось со святочными игри-
почему-то забывали и о чем пора вспомнить» [3, щами. А халдеи, переодетые уже в шутовское пла-
с. 3]. В отличие от «театра для народа», который тье, бегали на святках по городу и делали «смеш-
автор определяет как «театр, созданный верхами ные шутки». Таким образом, исторически фигуры
для “низов”» [3, с. 4], народный театр представля- Халдеев в народном театре, связанные с темой
ется ему особой формой театра, созданной самим огня, света, начала и конца некого важного события
народом, рожденной его издревле идущей культу- и со-бытия, являются по своей природе синтетич-
рой. В названной статье драматург говорит и о ными и многофункциональными, что принципи-
«Блохе» как об «опыте использования форм рус- ально важно для нас при анализе этих персонажей
ской народной комедии» [3, с. 10]. Проявлением ее в пьесе Замятина.
природы в пьесе, на наш взгляд, являются Удиви- В предисловии к комедии драматург сразу обра-
тельные Люди – Халдеи. щает внимание читателей на родословную Халде-
Слово «халдей» в словаре Д. Н. Ушакова имеет ев, которую выводит из двух национальных исто-
несколько значений: «1. Человек семитической на- ков: «одновременно из старинного русского “дей-
родности, населявшей в древности Вавилонскую ства” и из итальянской импровизационной коме-
низменность. Халдеи славились своей восточной дии» [2, с. 721]. На первый взгляд, он в чем-то на-

— 129 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

рушает хронологию – итальянские маски появились (заметим, Россия как государство – явление не
раньше, чем начали разыгрывать на Руси «Пещное столь древнее, как халдейское происхождение; ду-
действо», но в чем-то главном мысль драматурга мается, не только для рифмы употреблена эта фор-
соответствует ситуации: скоморохи были на Руси ма, но и для расширения, хронотопа пьесы, при-
издревле, они упоминаются в «Повести временных ближения его к современности). Тем самым внима-
лет» под 1068 г. [7, с. 123], задолго до формирова- ние фокусируется на национальной укорененности
ния более известной в Европе итальянской коме- персонажа. 1-й Халдей рассказывает про своего
дии дель арте. Но для Е. Замятина важно другое: «папашу», должностью которого была «называе-
его Халдеи – персонажи из одного типа представ- мая коза, а именно – представлял шутки с ученым
ления: народного, площадного развлечения. медведем Михайлой» [2, c. 723]. Здесь интересна
Прежде всего и главным образом в образах игра значений слов и функций: отец с его мужским
Халдеев просматриваются черты скоморохов – назначением травестируется в фигуре женского
бродячих артистов, плясунов, музыкантов, русских рода – козе. Единственная и главная информация
комедиантов; Петрушки – главного героя русской об отце – деятельность, его актерское амплуа, ма-
(уже русифицированной) кукольной комедии; ба- ска козы, что еще раз указывает на то, что наш ге-
лаганных дедов. На своеобразный синтетизм обра- рой из рода скоморохов. Это еще больше сближает
зов Халдеев Замятин указывает в перечне действу- героя Замятина середины 20-х гг. XX в. – выходца
ющих лиц, отмечая, что каждый из них играет по из народных низов, носителя фольклорного мыш-
нескольку ролей: артиста русской народной коме- ления со зрителем.
дии, представителя купечества и иностранца-ан- Продолжая свой зазывающий на представление
гличанина. монолог, Халдей предваряет содержание будущего
В таком соотношении, в быстрой смене соци- представления («А нынче, ввиду прогрессу, честь
альных, национальных, профессиональных масок имею вам предложить вместо медведя научную
в работе одного актера можно видеть использова- блоху…» [2, c. 723]). Этот прием зазывания, свой-
ние драматургом одного из распространенных при- ственен разным формам народного театра (коме-
емов народного театра – переворачивание верха и дии Петрушки, представлениям панорам, речам
низа. Обычно в фольклоре смена ролей заметна на балаганных дедов и др.). Тут же в выступлении
социальном уровне, когда слуга становился на ме- Халдея оговаривается условность происходящего
сто своего господина, Иван-дурак – на место царя действия: «…это есть наш знаменитый солист
и наоборот. В пьесе же мы наблюдаем обратный Петя, который играет их императорское велич..,
порядок: сначала Халдеи – это шуты, развлекаю- т. е. вообще, извините, царя. Петя, покажись лич-
щие царя; затем они появляются в масках важных но! (Выходит актер — не тот, который на самом
персон – купца и его дочери (2-й Халдей и 3-й со- деле играет царя.) Из чего вы можете видеть не-
ответственно) и заканчивают действие уже как подражаемое сходство. А затем, наоборот, распо-
«иностранцы», что в русском народном сознании следний тульский Левша, который, однако, есть
может быть и смешно-непонятно, и выше всякой первый герой всему. Ваня, покажись! (Выходит
табели о рангах. Но у Замятина они всегда остают- “Ваня”.)» [2, c. 723]. Читатель понимает, что про-
ся актерами: в древности халдеи – всезнающие, са- исходящее – игра, в которую автор приглашает по-
крально посвященные, ведающие; у Замятина всех играть.
играющие, т. е. и про своих героев, и про мир, в В первом действии Халдеи разыгрывают свое
котором те живут – знающие, они свободно чувст- представление прежде всего для царя, которому с
вуют себя хоть при царе русском, хоть в глубинке самого утра скучно. Подобно скоморохам и шутам
русской – Туле, хоть в Англии. они потешничают, дурачатся. Выступление в цар-
Пьеса начинается с пролога, где 1-й Халдей об- ском дворце лицедеи начинают с исполнения ча-
ращается к публике с речью, напоминающей од- стушки, которая предваряет тему блохи как причи-
новременно и самопредставление героев «Петруш- ну беспокойства царя и начала всего происходяще-
ки», и выступление полуграмотного члена партии го в действии: «…На царя // блоха насела – Он и
на собрании или митинге начала 1920-х гг.: «1-й взад, и // вперед, Он и так, и сяк, и этак, // а блохи
Халдей. Дорогие жители! Дозвольте вам предста- не найдет…» [2, c. 725]. Далее Халдеи разыгрыва-
вить мою краткую биографию из жизни, что я есть ют интермедию – превращение старухи Малафев-
древнего халдейского происхождения – российско- ны (переодетой Халдейки) в «молодую, ражую
го рождения» [2, c. 723]. В этой фразе отражена девку». Эта комическая сценка веселит не только
суть замятинского Халдея. Халдейское происхо- царя, но и всю публику. Продолжая подогревать
ждение говорит об образованности, мудрости, а интерес к действию, три героя пытаются заинтри-
также о способности удивлять, изумлять, предска- говать царя появлением в государственной казне
зывать. Но автор уточняет, что родился он в России «дива-дивного» – стальной блохи, а затем поддер-

— 130 —
В. Е. Головчинер, Е. В. Кутина. Функции Халдеев в «Блохе» Е. Замятина

живают его азарт в разгорающемся споре о том, Халдеи, развлекают туляков. Они устанавливают
кто лучше: русские или англичане. ящик-раешник, показывают и комментируют кар-
Главным способом выражения/самовыражения тинки, на одной из которых Платов скачет во весь
является не бытовая, а специально сконструиро- дух к тульским мастерам, чтобы угодить царю и
ванная, комически заостренная речь Халдеев. Ее их трудами чем-нибудь по-настоящему удивить
художественное оформление обнаруживается с по- его. Раешником приглашают тульских жителей и
мощью специальных средств и приемов, которые возможных зрителей к продолжению зрелища.
использовали балаганные «деды», раешники, пе- Здесь речь Халдея наполнена цитатами из всем в
трушечники и др. Шутки и прибаутки использует 1920-е гг. знакомых раешных стихов: «прошу к на-
1-й Халдей в выходном монологе в прологе; а так- шему грошу со своим пятаком», «по копейке с
же в речи исполняемого им Лекаря-аптекаря, кото- рыла», «андерманир штук» [2]. Показывая Халдеев
рые, по замечанию Т. Т. Давыдовой [8, c. 36], взяты в их традиционных функциях, автор втягивает чи-
почти дословно из народных картинок второй по- тателя/зрителя вместе с туляками в игру: предлага-
ловины XVIII в. «Голландский лекарь и добрый ап- ет картинки, тематика которых, с одной стороны,
текарь, омолаживающий старух» и «Голландский предельно близка реально существовавшим народ-
лекарь и добрый аптекарь». ным с изображением государственных деятелей
Мотив блохи, обозначенный в частушке, очень (свидание русского посла с французским), видами
распространен в фольклоре, в частности в малых зарубежных городов, батальными сценами (сраже-
жанрах: пословицах, поговорках, загадках («Впоть- ние в Китае), чудесами, а с другой – готовит к про-
мах и блоха страх», «У всякого своя блошка», должению действия, в котором туляк Левша вдруг
«Черненькое, маленькое, царя шевелит» и др.). И в оказался втянут в международные отношения, стал
тексте пьесы он соответствует традиционной се- героем раешного представления: попал в Англию,
мантике, обозначающей навязчивую мысль, заботу, был побит…
желание. В 1-й картине второго действия мы вновь видим
Другой словесный прием, которым Замятин перевоплощения: 2-й Халдей преображается в
украшает речь Халдеев, очень распространен не Купца и 3-й – в Машку. Речь каждого соответству-
только в разных формах народных зрелищ, но и в ет новой роли. Во 2-й картине и в последующих
неигровых формах фольклора (небылицах, сказках действиях – третьем и четвертом – 1-й Халдей,
про Ивана-дурака), – игра на слуховых омонимах. встав перед занавесом, будет ориентировать чита-
В пьесе с помощью этого приема Халдейка обыг- теля в пространстве; обращением Химика-механи-
рывает мнимую глухоту представляемой старухи ка (все того же 1-го Халдея, но переодетого) к пу-
Малафевны: «блоха» ей слышится как «глуха», блике завершается действие пьесы. Такие моменты
«без греха»; когда ее просят взять «пальчиком» непосредственного обращения к публике должны
ключик от механизма блохи, ей слышится «с маль- максимально приблизить происходящее к народно-
чиком». Халдейка комически усиливает глухоту, му площадному зрелищу, они создают эффект не-
так как ее задача – рассмешить, раззадорить не посредственного контакта между героями и вос-
только царя, но и читателей, зрителей. принимаемым сознанием.
Речь переодетого Скороходом-курьером 2-го В третьем акте переодетые в англичан Халдеи
Халдея наполнена присказками, в которых исполь- представляют Англию и ее жителей русским зри-
зуются известные речения, повторы, фонетические телям с точки зрения русского человека. Это дает
созвучия для усиления эффекта: «Уж так худо – множество поводов для создания комических эф-
хуже бы, да некуда»; «захвастали, что не продых- фектов. Например, в разговоре английского Поло-
нешь», «пушки – игрушки». Докладывая царю о вого с Левшой иностранец неожиданно переходит
поездке в Англию, он вставит известное «лаптем на русский язык: «Сами вы чудаки. Раз мы англи-
щи хлебают» и от себя добавит, в рифму сымпро- чане – так нам с вами по-русски никак нельзя» [2,
визирует «гвоздем хлеб ковыряют» [2]. Здесь же с. 748] , а английские мастера вообще всю беседу с
мы видим реализацию метафоры «раз плюнуть» Левшой ведут на русском языке, употребляя иног-
(в значении «легко сделать»): «Скороход-курьер. да «иностранные» слова, вроде «камрад» при обра-
Это нам раз плюнуть! (Плюнул, открыл, подает щении к Левше. Показывая удивительные вещи,
царю)» [2]. «англичане» искажают слова, усиливая комиче-
Первый акт начинается выходом 1-го Халдея и ский эффект: «буреметр», «керамида».
заканчивается его обращением к публике: он ста- В четвертом действии спор с блюстителями по-
вит точку в разыгрываемом для царя представле- рядка заканчивается для Левши гибелью. Однако
нии. по канонам жанра народной комедии пьеса на этом
Во втором действии перед читателями открыва- закончиться не может, поэтому через мгновение
ется город Тула. И снова первыми появляются Левша с гармошкой вываливается из печки и идет

— 131 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«обожаться» с Машкой. Эта финальная печка, уси- драки. С другой стороны, здесь можно увидеть
ливая контекст Пещного действа, явно рифмуется черты обряда похорон, которые В. Я. Пропп усма-
с разыгранной в начале действия шуточной сцен- тривает в целом ряде аграрных по своему происхо-
кой с омоложением Малафевны и стягивает его ко- ждению русских праздников. Такова, например,
нец с началом. масленица, чучело которой раздирали, сжигали и
Огонь, костер, печка являются в фольклоре др. После сожжения пепел от чучела развеивали по
символами смерти/рождения, обновления, возро- полям, тем самым символизируя сев, магией дей-
ждения (пример: возрождение отроков – героев ства обеспечивая будущий урожай, т. е. новую
Пещного действа). В архаике временная смерть жизнь. Поэтому похороны масленицы, как и дру-
представала как рождающее начало. Поэтому гих подобных праздников, проходили весело, с шу-
огонь алтаря, костра получил семантику «того на- мом, многими веселыми забавами [10, с. 124–161].
чала, которое родит и оживляет» [9, с. 61]. Эту же Такое понимание смерти как условия нового ро-
семантику имеет печь в комедии Замятина. ждения характеризует мирочувствование древнего
В заключительной сцене подавляющего числа человека повсеместно.
дошедших до нас вариантов представления Пе- Воскрешение Левши было последним, показан-
трушки герой попадает в лапы барбоса (шавки, ным Халдеями чудом, которым должно удивить
черта, домового), который уносит его вниз, тем са- всех. Таким образом, основные функции Халдеев в
мым ставя точку в представлении. Однако это ве- действии пьесы можно видеть в том, что они вы-
селая гибель воспринимается зрителями без всяко- ступают и как знающие все наперед авторы созда-
го огорчения. Ведь Петрушка в начале следующего ваемых ситуаций/текстов народного театра и как
представления вновь радует зрителя своими шут- персонажи, импровизирующие, разыгрывающие их
ками, а может и в этом выглянуть из-за шторы, по- в режиме окказионального взаимодействия; а так-
казать зрителям язык. же в посредничестве между героями пьесы и вос-
Такой конец представления можно рассмотреть принимающим сознанием; в усилении развекатель-
в разных аспектах. По Всеволодскому-Гренгроссу но-комического эффекта разыгрываемого представ-
Петрушку уносит в ад черт за все его бесчинства и ления.

Список литературы
1. Хатямова М. А. Фольклорная стилизация в малой прозе Е. Замятина // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2006. Вып. 8 (59).
2. Замятин Е. И. Избранные произведения. Повести, рассказы, сказки, романы, пьесы. М.: Советский писатель, 1989. 768 с.
3. Замятин Е. Народный театр. Сб. статей. Л.: Academia, 1927. С. 3–11.
4. Ушаков Д. Н. Толковый словарь / цит. по: http://ushakovdictionary.ru (7.02.2011)
5. Библия. Ветхий Завет. Книга Пророка Даниила / цит. по: http://www.wco.ru (7.02.2011)
6. Всеволодский-Гренгросс В. Русский театр от истоков до середины XVIII века. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1957. 262 с.
7. Савушкина Н. И. Русский народный театр. М.: Наука, 1976. 149 с.
8. Давыдова Т. Т. Формы условной драмы в «игре» Е. И. Замятина «Блоха» // Филологические науки. 2000. № 4. С. 31–39.
9. Фрейденберг О. М. Поэтика и сюжет / общая ред. Н. В. Брагинской. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.
10. Пропп В. Я. Русские аграрные праздники. Опыт историко-этнографического исследования. М.: Лабиринт, 2009. 176 с.

Головчинер В. Е., доктор филологических наук, профессор.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: golovchiner@mail.ru

Кутина Е. В., аспирант.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: kutenok20@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 01.03.2011.

— 132 —
В. Е. Головчинер, Е. В. Кутина. Функции Халдеев в «Блохе» Е. Замятина

V. E. Golovchiner, E. V. Kutina

FUNCTIONS OF THE CHALDEANS IN “THE FLEA” BY E. ZAMYATIN


The article deals with three characters in the play by E. Zamyatin “Flea” – the Chaldeans, which primarily indicate
the proximity of folk theater. There were analyzed their functions in different areas of action.

Key words: folk theater, reincarnation, multifunctionality, act, character, personage, E. Zamyatin, flea.

Golovchiner V. E.
Tomsk State Pedagogical University.
Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: golovchiner@mail.ru

Kutina E.V.
Tomsk State Pedagogical University.
Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: kutenok20@yandex.ru

— 133 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82:801
Кэрил Эмерсон

СИГИЗМУНД КРЖИЖАНОВСКИЙ КАК ДРАМАТУРГ И МИРОВАЯ ИСТОРИЯ КАК ФАРС


Статья посвящена двум малоизвестным пьесам русского писателя-модерниста С. Кржижановского (1887–
1950) – «Писаная торба» (1929–1930) и «Тот третий» (1937), опубликованным только в 2010 г. В «Писаной
торбе» – комедии времен нэпа, в стиле пьес Булгакова и Эрдмана исследуются три подтекста: гоголевский
«плутовской роман», средневековая поэма «Корабль дураков» и реальное событие 1922 г. – высылка «фило-
софского парохода» из Советской России на Запад. «Тот третий», не менее крамольная пьеса для театра ста-
линской эпохи, интерпретируется как литературная пародия на шекспировскую трагедию и миф о Клеопатре,
популярный в эпоху Серебряного века.

Ключевые слова: пародия, комедия, трагикомедия, контекст, подтекст, фантасмагория, сюжет, тра-
диция, Кржижановский.

Настоящая статья посвящена двум пьесам рус- 1936 г., в рамках празднования Камерным теа-
ского модерниста С. Кржижановского (1887–1950), тром пушкинского юбилея, Кржижановский за-
написанным в тридцатых годах прошлого столе- ключил контракт на создание пьесы по роману
тия, но опубликованным только в 2010 г.1 Эти пье- «Евгений Онегин». Прокофьев написал к ней му-
сы несколько напоминают злободневные, «мета- зыку, но пьеса не прошла цензуру: ее постановку
театральные» сатиры Н. Евреинова, М. Булгакова, запретили еще до начала репетиций. Были и дру-
Ю. Олеши, А. Мариенгофа и в некотором роде па- гие заказы, часть из которых была реализована:
родийные вариации Н. Эрдмана на шекспировские редактирование сценария мультфильма Птушко
темы. Пьесы мало известны. Из его 150 фантасма- «Новый Гулливер», радиопостановка по «Хаджи-
горических прозаических произведений, объем ко- Мурату» Толстого, пьеса «Фальстаф» по мотивам
торых варьируется от новеллы до миниатюры дли- «Генриха IV», «Генриха V» и «Виндзорских на-
ной в один абзац, лишь девять были опубликованы смешниц» Шекспира, а во время Второй мировой
при жизни автора2. В те годы проза не была «офи- войны – трилогия военно-патриотических ли-
циальным поприщем» Кржижановского: если он бретто (его «Суворов» был очень популярен в
и был кому-то известен, то прежде всего как теа- Москве). На протяжении тридцатых годов Кржи-
тровед. жановский много писал о шекспировской коме-
Переехав в 1922 г. из Киева в Москву, Кржи- дии и пьесах Б. Шоу; приблизительно половина
жановский начал работать в Московском камер- этих работ была опубликована. В 1939 г., несмо-
ном театре А. Таирова в качестве лектора по фи- тря на скромный список достижений, Кржижа-
лософии театра и психологии актера. Одновре- новский был принят в Союз писателей, в секцию
менно он занимался переложением произведений драматургов3.
для сцены. В 1923 г. им была создана весьма сво- Таковым было, выражаясь современным язы-
бодная сценическая версия антидетективного ро- ком, публичное лицо Кржижановского. Помимо
мана А. К. Честертона 1908 г. «Человек, который переложений для театра и статей о драматургии,
был Четвергом» (без ведома и согласия автора, он также создавал водевили, пьесы-сказки, одно-
что вызвало гнев последнего), и на пятидесяти актные комедии и трагикомедии – не то чтобы на-
показах спектакля конструктивистские движущи- меренно «в стол», тем не менее, они оказались
еся декорации, созданные А. Весниным, приво- именно там, вместе с его прозой, которую невоз-
дили зрителей в восторг. Но на сцене один из ак- можно было опубликовать. Сценарий его пьесы
теров получил травму, и спектакль закрыли. В 1933 г. «Поп и поручик» был принят к официаль-

1
Том 5 Собрания сочинений в 5 томах С. Кржижановского содержит в себе три из десяти драматических произведений, дошедших до
нас (две пьесы и одну пантомиму) [1]; остальные находятся в машинописном варианте в фонде писателя в РГАЛИ.
2
Постепенно проза СК становится доступной англоязычному читателю. В 2007 г. сборник рассказов Sigizmund Krzhizhanovsky, 7 Stories,
в переводе Joanne Turnbull (Moscow: GLAS Publishers, vol. 39, 2006) получил премию Rossica, присуждаемую за лучший художественный
перевод. Второй сборник Memories of the Future (New York: New York Review Books), в переводе Turnbull, вышел в 2009 г.; блестящая футу-
ристическая карнавальная новелла СК «Клуб убийц букв» должна выйти осенью 2011 г. (в том же издательстве и в переводе Joanne
Turnbull).
3
Когда в 1939 г. СК был наконец принят в Союз советских писателей, один из его поручителей объяснил такую задержку тем, что това-
рищ Кржижановский, эрудит, полиглот и известный критик – человек «очень скромный и непрактичный, неспособный что-либо сделать для
самого себя» [2]. Однако важнее то, что СК не хотел перерабатывать свои рукописи по чьей-то указке, даже дружелюбных соавторов и
редакторов.

— 134 —
Кэрил Эмерсон. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс

ному обсуждению в Союзе писателей1. Судьба мо невозможно. Далее будут рассмотрены два
этой пьесы показательна. Действие в ней происхо- очень разных продукта его сатирического вообра-
дит во времена царствования Павла I. Сам сюжет о жения: пьесы «Писаная торба» (1929–1930) и «Тот
слабоумном монархе, восседающем на троне, был третий» (1937).
весьма популярен в сталинскую эпоху (фильм по Само название пьесы «Писаная торба» необыч-
повести Тынянова «Поручик Киже» на музыку но: являясь частью идиоматического выражения
Прокофьева или пьесу Мариенгофа «Заговор Дура- «носится, как дурак с писаной торбой», оно пред-
ков» 1922 г., в которой действие происходит во полагает общий смысл этой идиомы, то есть идею
времена правления Анны Иоановны.) Позднее, одержимости чем-то незначительным. Но где здесь
ближе к роковому концу тридцатых годов, Кржи- торба и кто здесь дурак? Кржижановский дает пье-
жановский вернется к экспериментам с этой темой се подзаголовок «Условность в четырех актах,
в пьесе «Тот третий», в которой обратит трагедию семи ситуациях». Таким образом, это не столько
Шекспира «Антоний и Клеопатра» в фарс. Однако драма с логической последовательностью сцен,
к пьесе «Поп и поручик» даже почитатели творче- сколько нечто вроде того, что Кант называл «усло-
ства Кржижановского в Союзе писателей отнеслись виями возможности», разыгранными в разных си-
скептически. И хотя музыкальная комедия в трех туациях. Характером социальной сатиры и своей
действиях с прологом (действие сопровождалось желчностью пьеса обязана Д. Свифту, а своим ко-
хоровым исполнением частушек) им понравилась, мическим тоном Б. Шоу и М. Булгакову. «Говоря-
они опасались того, что она слишком парадоксаль- щие имена», в особенности иностранные, восходят
на, «слишком умна», что легкая опереточная музы- к произведениям Гоголя и Салтыкова-Щедрина.
ка обречет ее на провал. И они оказались правы. Здесь есть англичанин мистер Стикиндемад
Предложений о постановке не последовало. (Mr. Stick-in-the-Mud), немец герр Зоундзо (Herr
Оценка «слишком умно» стала лейтмотивом So-und-so) и испанец сеньор Горео-Тума (Горе от
жизни Кржижановского. Первым, кто вынес этот ума). В том, что касается неологизмов и акрони-
роковой вердикт, был М. Горький. В 1932 г. англо- мов, – это чистый Кржижановский, художник, для
фил и переводчик Диккенса Евгений Ланн (Евге- остроумия которого отправной точкой являлись ка-
ний Лозман, 1896–1958) послал М. Горькому не- ламбур, звуковая ткань (звукозапись) текста и игра
сколько рассказов Кржижановского в надежде на слов [4]. Фантастические, но абсолютно логичные
его поддержку. На Горького они впечатления не слова этого писателя естественным образом опре-
произвели. Последовал ответ: «Иронические сочи- деляют всевозможные странные идеи и проекты:
нения», «достаточно интересны и, вероятно, имели «дураковедение», «дуракоразводие», «дураколог»,
бы хороший успех в 80-х годах ХIХ столетия» (в то «бездурачье», государственные учреждения «Глав-
время «праздномыслие среди интеллектуалов было глуп» и «Завдур». Сюжет прост. Он разворачивает-
в моде»).., но «в наши трагические дни... лукавое ся в виде цепочки ситуаций, за каждой из которых
празднословие – неуместно, даже и в том случае, следует контрситуация, представляющая вопрос с
если оно искренно... Я думаю, что сочинения гр. иной точки зрения. В этой статье я остановлюсь
Кржижановского едва ли найдут издателя. И если только на начале пьесы, вводящем читателя в ме-
найдут такового, то все, конечно, вывихнут некото- сто и время действия, а затем на ее философском,
рые молодые мозги, а сие последнее – нужно ли?» приглушенном конце.
[1, I, с. 25–26]. И в последующие годы редакторы Время действия – нэп. В Европейском центре
продолжали считать его сочинения ненужными, представители Внешторга обсуждают вопрос о
нецелесообразными. Кржижановский, глубоко по- российском экспорте. Европейцы требуют пшени-
давленный, называвший себя «зачеркнутым чело- цы, мехов, икры, нефти и фосфатов, но российский
веком», писателем, «известным своей неизвестно- представитель Ктотов (безымянный «кто-то»?)
стью» [1, V, с. 238, 242], стал сочинять рассказы и убеждает западных бизнесменов, что российский
пьесы, печатать или ставить которые было заведо- товар, который им по-настоящему нужен, это ...ду-

1
10 апреля 1934 г. СК читал этот текст на заседании секции драматургов Союза писателей. М. Левидов, пoддерживающий Кржижанов-
ского, воспользовался случаем для того, чтобы обратить внимание участников на достоинства автора: «У него есть изумительнейшие но-
веллы, у него есть глубоко философские вещи, критические этюды... [Я ему] говорил: если вы хотите, чтобы вещь была принята, то рабо-
тайте на 95 % вашего умения. [Но] он сделал ее на 75 %... ». Другой почитатель, Арго, хвалил его произведения за их гоголевские качества:
«У автора показан каламбур в действии, не как игра слов, а как нормализация какого-то положения... Это уже не голый каламбур, а калам-
бур в действии. Это материал для учебы». Председатель комиссии Гальперин, будучи сам либреттистом, отметил усилия по созданию
«настоящей советской культурной оперетты», которая может стать чем-то большим, чем просто развлечение. Он также отметил, что ком-
позитор Василенко (который в 1942 г. написал музыку к «Суворову». – К. Э.) мог бы хорошо это сделать, что Василенко сохранит самое
главное – «чудесный ритм» оригинала [3].

— 135 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

раки. «Культура, – объясняет недоверчивой аудито- не в заграницу, а скажем, в Соловки? Тихим поряд-
рии его коллега Ниц, – это постепенное изнашива- ком?». Четвертый раздраженно отвечает: «Глупо-
ние и исчерпывание запасов глупости. Культура сти вы говорите». Но эти слова произносятся уже
растет, следовательно, дураки вымирают. Однако без уверенности, свойственной «похвале глупо-
институты глупости здравствуют и процветают. сти». В 1929 г. такие разговоры уже не вызывают
Вам на Западе нужны наши дураки, потому что смеха. Они звучат куда более зловеще, чем во вре-
только наши дураки будут голосовать за вас и ве- мена нэпа, когда происходит действие пьесы.
рить в справедливость ваших парламентов. Только В завершающем, четвертом, акте ситуация и
этот факт позволит вам продолжать вести празд- контрситуация сливаются в единое двуголосое це-
ную жизнь – ведь что произойдет с вашим образом лое. Оно напоминает ту смесь исповеди, стыда, от-
жизни, если ваш рабочий класс вдруг возьмется за кровения, экстаза и выхода в пространство воль-
ум? Что делают капиталистические страны, «что- ной фантазии, которую мы наблюдаем на послед-
бы предотвратить надвигающийся кризис бездура- них страницах гоголевских «Мертвых душ». Здесь
чья?» [1, т V, с. 12]. речь идет о том, что советского дурака трудно
В следующей за этой сценой контрситуации Кто- транспортировать: он «особенный; его и тесты
тов должен убедить свое собственное начальство во неймут – из другого он теста». Приготовленные к
Внешторге в том, что его план по «ликвидации ду- отправке дураки остаются на российском складе
раков, экспортированию идиотизма за границу» – под замком. Коммерческое предприятие провали-
это серьезное предложение, к тому же полезное для лось, но один из его создателей, Ниц, далек от рас-
государства. Но возникают возражения. «Товарищ каяния: «Или вы скажете, это плохая мысль: выпо-
Ктотов может себе подписывать запродажные о чем лоть дураков из социализма, как сорную траву из
угодно, – говорит один из скептиков. – Сегодня он гряд? Кто такой Ктотов? Так, подставленная под
продал глупость, завтра он, может быть, захочет чужой смысл голова, торба, которую я сам же и
продать и совесть». Есть и другая проблема: как вы- расписывал, как хотел. Судите меня, но прочь руки
явить дураков? Их трудно отличить от не-дураков. от идеи... Настанет день, когда всем ослам, груже-
Не существует единого измерения. «Одни головою ным философией, всем социализма ради юроди-
думают, другие головою тяпают». Как можно зани- вым.., всем недоумкам, присватавшимся к револю-
маться продажей, не зная товара? В результате при- ции, мы скажем, широко распахивая двери: “Вон,
нимается решение учредить новую специальность пошли вон, дураки!”». [1, т. V].
(дуракологию) и новые государственные учрежде- В 1929 г. Кржижановский дал почитать пьесу
ния, ответственные за установление норм и стан- «Писаная торба» одному (и только одному) челове-
дартов. Сторонники дураков побеждают. ку – Александру Таирову. Опытный и осторожный
Во втором акте, когда собирается и готовится к режиссер, преданный друг Таиров посоветовал
отправке первая тысяча дураков, дело начинает текст никому больше не показывать, а лучше спря-
усложняться. По замыслу, при удачном исходе, тать его подальше. Впервые пьеса была опублико-
план должен привести к улучшению торгового ба- вана только в 1992 г. В самом деле, философская
ланса Советской России. Но вскоре оказывается, трагикомедия «Писаная торба» имеет три подтек-
что проблема не столько в самих дураках, сколько в ста, и все три к 1929 г. приобретают подрывной ха-
вопросе о том, кому дано право решить кто дурак, а рактер. Первый, наиболее безобидный подтекст –
кто нет. Кроме того, похоже, что некоторые из при- это русская литературная традиция: классическое
знанных дураками воспринимают это как наказа- «плутовское повествование», увековеченное Гого-
ние, а другие – нет. Естественным образом, возни- лем: персонаж в духе Чичикова совершает мошен-
кает дополнительный комический сюжет о пожи- ничество, руководствуясь новой идеей извлечения
лом рассеянном дореволюционном профессоре и выгоды, тщеславием государственных чиновников
его ветреной молодой жене, за которой приударяет и коррупцией в обществе. С первых же дней нэпа
один из чиновников Главглупа. Еще один дополни- вплоть до тридцатых годов и поворота к сталиниз-
тельный сюжет, потенциально трагический, возни- му этот сюжет пользуется чрезвычайной популяр-
кает из задач деликатного свойства: организации ностью. Помимо героя, являющего собой вариант
экспорта дураков за валюту, но с другой – разобла- ловкача и жулика Остапа Бендера, здесь часто по-
чения умных, выдающих себя за дураков с целью вествуется о «пережитках» старого строя, замаски-
побега из Советской России. «Недоглупить – плохо, рованных под сомнительные полулегальные пред-
переглупить – и того хуже». Те, кто признаны дура- приятия, вроде тех, что мы встречаем в «Мандате»
ками, начинают нервничать. В большом зале Глав- Эрдмана и «Зойкиной квартире» Булгакова.
глупа третий дурак говорит четвертому: «А что, Второй подтекст «Писаной торбы» более ранний
милый человек, если они нас по вагонам, а потом, и более глубокий. Это Das Narrenschiff («Корабль
перецепив из головы в хвост, не туда, а туда (жест), дураков») – дидактическая поэма, написанная в

— 136 —
Кэрил Эмерсон. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс

1497 г. сатириком С. Брантом (1457–1521). В проме- в этой депортации своего рода освобождение от
жуточный период между поздним Средневековьем политической тирании. Но большинство из них
и началом эпохи географических открытий, с ее ха- были шокированы и подавлены тем, что они были
отическим религиозным противостоянием, поэма насильственно отлучены от либеральной борьбы за
приобрела невероятную популярность в Европе. Родину, результат которой был еще совсем неясен
Брант был консервативным христианином. Во все в начале 1920-х гг.
возрастающей секуляризации общества, ценившего Три подтекста «Писаной торбы» – плутовство в
моду, женское очарование, издание бесполезных духе Гоголя, средневековая аллегория и конкрет-
книг, мирскую славу, в глупом стремлении откры- ный эпизод советской истории – сочетаются с фар-
вать новые земли, в неспособности человека понять сом и традиционно русским приглушенным и дву-
и контролировать себя самого он видел проявление смысленным финалом. Другая пьеса Кржижанов-
воли дьявола. Но Брант был и гуманистом, верящим ского «Тот третий» тоже комедия, написанная в са-
в то, что если образование может изобличить чело- мый мрачный сталинский год, имеет аналогичные
веческую глупость, оно сможет исправить даже ду- источники. Но вместо Гоголя здесь Пушкин, вместо
раков. В поэме, имеющей достаточно свободную всеевропейского С. Бранта и его сатиры – всеевро-
структуру, автор собрал всех дураков, каких только пейский Шекспир и его трагедия «Антоний и Клео-
смог найти, посадил их на корабль и отправил коло- патра», наконец, вместо реальной депортации фи-
низировать Наррогонию, Землю Дураков. Так циви- лософов – реальный и все усугубляющийся фон
лизованный мир был спасен от своей слепой гре- публичных политических судебных процессов в
ховности. В пьесе «Писаная торба» подтекст «Кора- тоталитарном государстве. «Тот третий» также за-
бля дураков» заявлен эксплицитно. В Европейском канчивается на двойной ноте: главный герой избе-
центре Ниц убеждает иностранцев в том, что «в гает дурной участи, но в целом зло побеждает – в
эпоху невежества, бездорожья, неналаженного об- обществе воцаряется глупость. Правила комедии
мена товаров и мыслей можно было позволить себе таковы, что отдельные персонажи выживают, но
роскошь улыбаться», смакуя «Похвалу глупости», выводов из этого не делается. Система, породив-
но теперь, к сожалению, об этом приходится гово- шая глупость, становится только сильнее.
рить всерьез. «Как вы, деловые люди, можете гово- Пьеса «Тот третий» отражает три увлечения
рить о пшенице и угле, когда «запас ваших дураков Крижижановского-критика в тридцатые годы:
на исходе?» [1, т. V]. Шекспир, Шоу, Пушкин. Каждый из этих класси-
С предложением Ница «говорить всерьез» о Ко- ков отражается в другом, и каждый воспринимает-
рабле Дураков вводится третий, исторический, ся через призму фарса. Название пьесы Кржижа-
подтекст «Писаной торбы» – это философский па- новский заимствовал из стихотворения Пушкина
роход, принудительное «изгнание без права воз- 1827 г. «Клеопатра», включенного впоследствии в
вращения» шестидесяти известных религиозных и «Египетские ночи». У Пушкина «Третий» – это
светских мыслителей и их семей, которых собрали влюбленный римский юноша, никому не извест-
на корабль и выслали из Петроградской гавани ный и не названный по имени, который после Фла-
осенью 1922 г. Их имена были взяты из списка 160 вия и Критона предлагает свою жизнь в обмен на
«нежелательных русских», составленного Лени- ночь любви. Сама эта история представляет собой
ным. Этот «человеческий капитал», впоследствии апокриф, продукт пропагандистской кампании, за-
осевший в Праге, Париже и Берлине, и основал теянной имперским Римом против коварной со-
русскую диаспору. Вернись они в Россию, их ожи- блазнительницы двух, в общем-то, трезвых и
дала бы смертная казнь. Согласно недавнему бри- успешных военначальников – Юлия Цезаря и Мар-
танскому исследованию этого события, «высылка ка Антония. С легкой руки Пушкина, в эпоху рус-
была в первую очередь связана с желанием изба- ского символизма этот сюжет о любви и смерти,
виться от последних представителей устаревшего наряду с разными версиями «Саломеи» О. Уальда
в России и вредного для нее мистицизма»1. Пусть и других, стал необыкновенно популярной темой в
Запад получит то, в чем Россия не испытывает не- поэзии и балетных постановках2. Да и для самого
обходимости! Как и в пьесе Кржижановского, не- Пушкина образ Клеопатры существен, как и жен-
которые из тех, кого признали «дураками», видели ская красота вообще, поскольку они возбуждают и

1
См. Lesley Chamberlain, Lenin’s Private War. The Voyage of the Philosophy Steamer and the Exile of the Intelligentsia (New York: Picador / St.
Martin’s Press, 2006).
2
В наиболее компактной форме это выразил хореограф Михаил Фокин (премьера его балета «Ночь в Египте» состоялась в Петербурге
в 1908 г.). В нем Клеопатра и ее двойник искусительница Саломея стали воплощением только двух тем – сенсуальности и фатальности.
Более подробно о русско-египетских балетах этого периода см. Панова Л. Г. Русский Египет. М.: Издательство «Водолей», 2006, а также
Фокин М., Против течения. М.–Л.: Искусство, 1962. С.195–99.

— 137 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

вдохновляют поэта. Красота и поэзия постоянно было своим кокетством увлечь и этого вождя (Окта-
отражаются друг в друге. Красота служит источни- виана)», – пишет Зощенко, – «но из этого ничего не
ком возвышенной поэзии. В свою очередь, лишь вышло; и тогда она, не желая пережить позора, от-
поэзия может отразить и увековечить красоту, по- равилась... А ей было уже сорок лет, и она поняла,
зволить ей избежать увядания. что ее песенка спета»4. Пьеса «Тот третий» написа-
В эпоху Декаданса садомазохистская тема роко- на тремя годами позже. В четвертом акте Кржижа-
вой женщины (femme fatale) была популярна сама новский пародирует миф о «неувядающей красоте»
по себе. Канонизированный образ Клеопатры, не- восточных искусительниц, а также о трагической
отразимо привлекательной царицы, заигрывающей Liebestod (любви-смерти) из «Антония и Клеопат-
даже со смертью, продолжал процветать и в совет- ры» Шекспира. Кржижановский использует пуш-
ский период1. Его популярности способствовали кинский прием: в трактовку трагических и возвы-
знойные голивудские фильмы, такие как «Клеопат- шенных сюжетов он вводит некую долю скепсиса в
ра» Сесиля де Милля с Клодетт Колбер в главной духе «Руслана и Людмилы».
роли, а также русские переложения трагедии Шек- Перейду теперь к сюжету пьесы Кржижановско-
спира «Антоний и Клеопатра». В 1934 г. Москов- го, содержащему в себе едкую двойную сатиру. Сле-
ский камерный театр Таирова, в котором Кржижа- дует отметить, что в театре сталинской эпохи суще-
новский читал лекции, поставил страстную мело- ствовал прецедент и даже своего рода традиция
драму на музыку Прокофьева под названием «Еги- «высмеивания Шекспира», точнее, пиетета перед
петские ночи»2. Это был пастиш Б. Шоу 1898 г. на ним, равно как и насмешки над пушкинским «куль-
пьесу Шекспира «Цезарь и Клеопатра». В начале том поэта». Однако двойного типа пародии, кото-
сталинских тридцатых процветал и дерзкий боль- рую мы находим в пьесе «Тот третий», не существо-
шевистский дух пародии и «карнавализации» са- вало. Римская гражданская война (между Марком
кральных образов. Шекспир в этом смысле был до- Антонием и Октавием, впоследствии Цезарем Ав-
ступной и излюбленной мишенью. густом) здесь интепретируется как война против
В 1932 г. Н. Акимов поставил в Вахтанговском своего же народа, проводимая некомпетентной и
театре спектакль «Гамлет» на музыку Шостаковича, коррумпированной тайной полицией. В этой войне
в котором герой походил скорее на плотного Фаль- один тиран вытесняет другого, а вслед за этим обви-
стафа, чем на истощенного муками совести принца няет побежденных в измене. В 1937 г. такого рода
Гамлета, где Горацио имитировал голос Призрака сценарий был слишком близок к действительности.
мычанием в глиняный горшок, а крепышка Офелия Начиная с момента убийства Юлия Цезаря в
тонула в реке в состоянии опьянения3. Постановка 44 г. до н. э. и в период сосредоточения власти в ру-
произвела скандал и была снята с репертуара. В ках его наследника Октавия, на протяжении после-
1935 г. Клеопатра и миф о ее всепобеждающей кра- дующих трех десятилетий римская история имеет
соте стали объектом сатиры со стороны М. Зощенко отчетливые параллели со сталинскими тридцаты-
в его смелой «Голубой книге». «Клеопатра хотела ми, российским «Третьим Римом». Когда Юлий

1
Серьезные мелодраматические переработки пушкинского стихотворения были созданы В. Брюсовым (1916), М. Гофманом (1935) и
А. Ахматовой в ее экзальтированном “self-fashioning” (используя термин Стивена Гринблата) в стихотворении «Клеопатра» (1940). См.:
гл. 2, 2.1 в: Панова Л. Русский Египет. М.: Прогресс-Плеяда, 2006; а также ее «Египетский текст русской литературы» (Звезда, СПб., Апрель,
2009); но англ., ее “Russian Cleopatrimony: From Pushkin’s ‘Egyptian Nights’ to the Silver Age,” в Пушкинский вестник 11 (2008): 103-27; Пано-
ва Л. Г. Финал, которого не было: Модернистские развязки к ‘Египетским ночам’ А. С. Пушкина // Поэтика Финала: Межвузовский сборник
научных трудов Новосибирск: Новосибирский гос. пед. ун-т, 2009. С. 68–94. «Тот третий» обсуждается на с. 80–84.
2
Судя по переписке между режиссером (находящимся в Москве) и композитором (находящимся в Париже), этот спектакль, поставлен-
ный в честь двадцатой годовщины Московского камерного театра, был предназначен для гастролей по Европе и Америке. Цель турне со-
стояла в том, чтобы пропагандировать интернационализм советской культуры и заодно представить жену Таирова, ведущую трагическую
актрису театра, Алису Коонен. Гастроли не состоялись. В общем и целом спектакль разочаровал критиков, но пользовался успехом у рос-
сийской публики и не сходил со сцены в течение двух лет (более 100 спектаклей прошли с 14 декабря 1934 по апрель 1937 года). Кроме
названия, его мало что связывало с Пушкиным. Начальные сцены были заимствованы из «Цезаря и Клеопатры» Бернарда Шоу, а осталь-
ные из «Антония и Клеопатры» Шекспира. Русский поэт сыграл роль своего рода мифопоэтического связующего звена. Стихотворение
Пушкина 1827 года «Клеопатра» [«Чертог сиял... »] послужило мостом между двумя aнглийскими пьесами и двумя половинами жизни цари-
цы. Почти наверняка Кржижановский, ставший к концу тридцатых годов специалистом по творчеству обоих драматургов, был привлечен к
написанию пьесы в качестве консультанта.
3
См. Alma H. Law, “Hamlet at the Vakhtangov,” The Drama Review, vol. 21.4 (December 1977), 100-9. Автор благодарит Саймона Моррисо-
на за его лекцию “Russian Musical Interpretations of Hamlet”(«Музыкальные интерпретации Гамлета в России»), прочитанную в Линкольн
Центре, в Нью-Йорке в марте 2006).
4
Мих. Зощенко. Голубая книга (Москва: Советский писатель, 1935), 105. В книге сатирически изображено пагубное влияние денег,
страстей и измен на человеческие взаимоотношения.

— 138 —
Кэрил Эмерсон. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс

Цезарь усыновил Октавия, Рим был еще республи- разворачивающихся в этой очень смешной и одно-
кой. В 14 г. н. э., когда умер Цезарь Август, Рим был временно страшной пьесе.
уже империей. «Pax Romana» принес миру стабиль- Свой первый удар Кржижановский направляет
ность. Сенат объявил Августа богом. Таким обра- против мифа о связи между бессмертной царствен-
зом установление Римского мирового порядка было ной красотой и бессмертными возвышенными сти-
узаконено. Мог ли драматург сталинской эпохи по- хами, уходящего своими корнями в пушкинское
зволить себе вариации на темы такого рода? Кржи- стихотворение2. А что если поэт плохой и если в
жановский, скорее всего, сказал бы то, что Таиров свои годы Клеопатра уже не вызывает восхище-
говорил о своем спектакле 1934 г. «Египетские ния? Наивно плохая поэзия всегда комична (к при-
ночи», что здесь под древними римлянами подразу- меру, Козьма Прутков), как комична стареющая
меваются фашисты Муссолини. Но тремя годами плоть. Здесь Кржижановский оказывается прилеж-
позднее такой довод уже был бы невозможен. ным учеником пушкинских глубинных идей. По
Кржижановский писал свою пьесу в гуще юбилей- мере того как тема Клеопатры становится все ба-
ных Пушкинских дней, в марте-апреле 1937 г., и нальнее, вульгарнее и нелепее, тема власти и тема
прочитал ее только один раз, в 1938 г., на литера- литературного бессмертия становится все серьез-
турном вечере в Доме Станиславского в Москве1. нее, острее и убедительнее. Во время второго уда-
На вечере присутствовал В. Мейерхольд, уже нахо- ра происходит тематический сдвиг – он в букваль-
дившийся в опале. Пьеса ему понравилась, но он ном смысле происходит на поле битвы, в процессе
сильно сомневался в том, что она может быть по- разрастания тиранической империи на руинах гра-
ставлена. И Мейерхольд, хорошо знакомый с из- жданского конфликта и усугубляющегося произво-
нанкой театрального мира, был абсолютно прав. ла взаимоотношений внутри власти.
Как и «Писаная торба», трагикомедия «Тот тре- Первый акт пьесы «Тот третий» открывается
тий» – произведение откровенно крамольное. Пуш- сценой на римском корабле, пришвартованном в
кинскую поэму «Клеопатра» Кржижановский прев- Александрии. Флавий, Критон, толстый торговец и
ращает не столько в романтическую или символист- «тощий юноша с цыплячьими лопатками» спуска-
скую, сколько в реалистическую пьесу. Он «завер- ются на берег. Флавий и Критон добродушно под-
шает» эту пьесу авантюрным продолжением судьбы трунивают друг над другом. Тощий Третий стано-
пушкинского героя, в котором Третий предстает не- вится в позу и прерывает их разговор чтением сти-
удачником и козлом отпущения. Вспомним, что пер- хов. Пушкинскому мифу наносится первый удар:
вые два претендента на роковые прелести Клеопат- Третий – беспомощный поэт. Как только он начи-
ры имели достойные имена и профессии: «Флавий, тает декламировать стихи – любовную лирику, на-
воин смелый» и «Критон, младой мудрец». Третий писанную тяжелым архаическим размером, люди
же был неизвестен: «Последний имени векам / не начинают расходиться. «Вот и всегда так. Начнешь
передал». Подхватывая пушкинскую идею о том, читать – и вокруг пусто. Что делать?» [1, V, с. 79].
что царица пожалела последнего из трех претенден- Своему учителю метрики он признается: «Знаешь,
тов, Кржижановский создает сюжет, в котором глав- за мной, как тень, шагает мысль: а вдруг я имени
ный герой обретает спасение. Действие пьесы про- векам не передам? Это было бы ужасно». На что
исходит в Александрии и окружающем ее Среди- тот отвечает: «Для веков – нет. Зачем им нужно
земноморье, на фоне рушащегося Второго Триум- твое имя?» [1, V, с. 81]. В пьесе Кржижановского,
вирата и неумелых действий римской тайной поли- непубликуемого автора, это пронзительный мо-
ции. Как и в предыдущем случае с пьесой «Писаная мент. Но оказывается, что неуклюжая поэзия Тре-
торба» я остановлюсь лишь на нескольких эпизодах тьего все же обладает силой: его стремление найти
двух трагикомических «театров военных действий», для нее аудиторию спасет ему жизнь3.
1
Мемуары Н. Молевой о «дяде Зигмунде» в «Легенде о Зигмунте первом» [6 июля 1988], в «Воспоминаниях о Кржижановском», http://
az.lib.ru/k/krzhizhanowskij_s_d/text_0320.shtml : 37-42, esp. 37 (доступ October 7, 2007).
2
История Клеопатры легко вливается в две обширные темы, которые были близки Пушкину: поэт и власть, поэт и бессмертие. В. Брю-
сов объединил эти темы с мифом о Клеопатре в сонете 1899 года «Клеопатра», заканчивающимся строками «Бессмертен ты искусства
дивной властью, / А я бессмертна прелестью и страстью: / Вся жизнь моя – в веках звенящий стих». Л. Панова так оценивает эту часть
мифа: «Для достижения бессмертия Клеопатра должна была быть увековечена в поэзии, а поэт по той же причине нуждается в таком
бессмертном персонаже, как Клеопатра». См. Lada Panova, “Russian Cleopatrimony: From Pushkin’s ‘Egyptian Nights’ to the Silver Age,” in
Пушкинский вестник / Pushkin Review 11 (2008), p. 113.
3
Кржижановский начинал как поэт, но оценивал свою поэзию невысоко. Он пришел к мнению о том, что его слабые стихи более умест-
ны в качестве комических вставок для его драматических произведений, нежели как самостоятельные произведения. Фигура героя как
слабого поэта, усыпляющего слушателей своими стихами или вызывающего град камней, – тема очень древняя, восходящая как минимум
к Эвмолпу из «Сатирикона» Петрония. Петроний является персонажем пушкинской «Повести из римской жизни»; а несчастный поэт Эвмолп
– весьма вероятный прототип Третьего. Другим прообразом был Козьма Прутков, один из любимых персонажей Кржижановского.

— 139 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

В следующей сцене римские гости приглашены чет. «Юноша, – говорит она устало. – У меня пра-
во дворец на обед. Клеопатра возлежит на троне в вило: если ты пришел к занятой почитаниям Вене-
окружении поклонников и шпионов. Третий, слег- ры женщине, делай свое дело и уходи… и еще:
ка пьяный, поднимается и начинает читать свои не- меня что-то клонит ко сну» [1, V, с. 103]. У Третье-
уклюжие гекзаметры, и вдруг Царица оглашает го появляется надежда. Он предлагает ей одну из
свой вызов1. Три римлянина принимают его – Тре- своих поэм. Она довольна – может, чтение разбу-
тий потому, что оно обещает «миг славы» [1, V, дит ее. Он начинает декламировать, и Клеопатра
с. 87]. Едва приняв предложение, Третий хочет от вскоре крепко засыпает. Третий переодевается в ее
него отказаться. Но уже поздно: его окружают сол- одежду и выскальзывает из дворца. Вскоре беглец
даты, поздравляя и предлагая всевозможные удо- появляется в еврейском квартале и пытается зало-
вольствия, чтобы заполнить его последние два дня жить украшения Клеопатры. Он надеется проник-
и две ночи. Его уводит местная куртизанка Крезей- нуть на корабль и уплыть «в чужие края»2. С этого
да, которой он кажется слишком тощим для стоя- момента сексуальная политика уступает на сцене
щей перед ним задачи. Столица полнится слухами. место политическим интригам Римской империи.
Останется ли Третий в живых? Сможет ли достой- В третьем акте действие происходит на залитом
но ответить на предложение Царицы? Местный лунным светом песчаном берегу. Третий, находясь
медик Эгидий относится к проекту скептически: в компании нескольких торговцев, скрывается от
«Три ночи подряд. Может ли стоить третья ночь преследования египетской тайной полиции как
столько же, сколько и первая? Усталость, пресыще- «жалкий дезертир ночи» [1, V, с. 120]. Из темноты
ние, две бессоницы... синцы под глазами, вялые появляются два сыщика, и, как Гришка Отрепьев,
объятия…» [1, V, с. 95]. Третий вытаскивает нож и исчезает во тьме. Чет-
В этом месте пьесы чувствуется любовь Кржи- вертый акт возвращает нас во дворец Клеопатры,
жановского к Б. Шоу. В течение многих лет Шоу но через промежуток в несколько лет.
мягко высмеивал изображение любви и смерти в В последнем акте комедии Кржижановский ре-
шекспировских трагедиях, в особенности в траге- шительно переходит с пародии на пушкинское сти-
дии «Антоний и Клеопатра», за излишний и одно- хотворение к пародии на шекспировскую траге-
образный интерес к теме полового влечения в дию. История Клеопатры переосмысляется в духе
ущерб другим, более серьезным амбициям вели- римской сатиры Петрония. Мы видим Марка Ан-
ких военачальников. Б. Шоу даже написал в 1898 г. тония в покоях египетской царицы. Это узнаваемо
свою собственную версию «римского» сюжета, шекспировский герой – импульсивный, важный
историческую пьесу «Цезарь и Клеопатра». В на- римский генерал. Он уже не ослепительный лю-
чале пьесы «Тот третий», чтобы уравновесить ме- бовник. А она – сварливая, ревнивая и увядающая
лодраматический декаданс пушкинской поэмы, женщина с орущим младенцем на руках (древний
Кржижановский добавляет рассудочную, в стиле комический сюжет), чье тщеславие может удовлет-
Шоу, деталь: «И Клеопатре самой надоело». ворить только арест человека, оскорбившего ее
Во втором акте изображены события, происхо- красоту. Клеопатра не может забыть убежавшего
дящие на третий день. Увидев голову Критона, на- от нее Третьего. Она жалуется своему любовнику:
детую на кол перед дворцом, Третий ищет способ «Но был среди них один, презренный поэтишка из
сбежать. Царица в ужасном настроении. Она уста- Рима. Он украл у меня мою ночь и свою голову».
ла. «Эти мужчины – свиньи, – утверждает она. – «О Антоний, – умоляет она, – дай мне на этом вот
Скука, скука: сперва вот тут, подо лбом, потом в блюде его голову» [1, V, с. 126]. Тема Клеопатры
сердце, потом меж чресел» [1, V, с. 100–101]. При- опять сближается с темой Саломеи, но в плоско-
езжает Завблагоуханиями с тем, чтобы подготовить сти, гораздо более остро пародийной и политиче-
Третьего. Тот пытается сказаться больным, ссыла- ски зловещей, чем это происходит в сенсуальной
ясь на боль в животе. Но царица и слышать не хо- эстетике балетов и драмы эпохи символизма.
1
Вызову предшествует момент необъяснимого восторга, испытанного Третьим. Обретя неожиданно вдохновение, он обращается к
царице почти с дословной цитатой из Пушкина: «В твоей любви для нас блаженство». Пушкинская фраза готовит нас к последнему вызову
Клеопатры. Она приподнимается сo своего ложа и восклицает: «Блаженство можно вам купить».
2
Этот сюжетный мотив Кржижановский нашел в более позднем прозаическом фрагменте Пушкина, также затрагивающем тему Клео-
патры, «Мы проводили вечер на даче...» 1835 года. Разговор у княгиги Д. заходит о вызове Клеопатры: было ли это типичной жестокостью
античного мира, или добровольцы нашлись бы и сейчас. И как такой эксперимент был бы поставлен сейчас? Нельзя же составить письмен-
ный контракт. Клеопатра имела всевозможные способы заставить должников расплатиться – пытки, тайная полиция, шпионы – но мы в
девятнадцатом веке можем только надеяться на слово чести, что он застрелится на следующий день. И что еще хуже, добавляет один
скептик: «А он на другой день уедет в чужие края – а она в дурах». Гости обсуждают этот вопрос. См.: Пушкин А. С. ПСС. М.: Издательство
АН СССР, 1940. Т. 8, с. 424. Текст Пушкина позволил Кржижановскому развить миф Клеопатры в направлении трезвой прозаической раз-
работки не столько темы сексуальной провокации, сколько моральной дилеммы.

— 140 —
Кэрил Эмерсон. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс

Антоний предлагает своей любовнице восста- ему. Оказывается, произошла смена режима: Анто-
новить ее честь, заверяя ее в том, что «рука римля- ний пал, Клеопатра мертва, а Руф, ранее служив-
нина длинна; она ухватит его за пятки и на краю ший старым хозяевам, теперь просит Третьего
мира» [1, V, с. 127]. Но «честь», которую готов вос- вступиться за него. Потрясенный Третий вдруг по-
становить Антоний, это не честь римлянина, кото- нимает, что он оказался патриотом и мучеником. В
рый после поражения в битве (как шекспировкий этом переосмыслении Шекспира и Пушкина мож-
Брут или Марк Антоний) бросился на свой меч, и но различить контуры развития дипломатических
не честь римлянина, посрамленного своей собст- отношений Сталина и Гитлера 1938–1941 гг. Но
венной изменой (как Энобарб), таинственно канул как мог Кржижановский в 1937 г. это предвидеть и
в небытие. Это не гордая честь и Клеопатры из пя- решиться об этом написать?
того акта шекспировской трагедии. Мы находимся В заключительной сцене в новом имперском
в пространстве двадцатого века, в Третьем, а не дворе царит покой. Во главе его восседает Окта-
Первом Риме. Здесь политические мужи мыслят вий, новый Цезарь Август. Руф сохранил свой офи-
практически, имперски, им чужд героизм, и поэто- циальный пост – новый император понимает, что
му они не погибают. Здесь практикуется затумани- он льстец, змея, но большая империя нуждается в
вание мозгов, взятки, постоянное наблюдение и его талантах. Октавий советует Руфу не беспоко-
поиски козлов отпущения. Марку Антонию прихо- иться о составлении списка новых арестов – до-
дит в голову, что этот никчемный Третий, которого статочно перевернуть старый: «Над списком дру-
Клеопатра не может ни простить, ни забыть, может зей напиши “Враги”. На списке врагов “Друзья”.
послужить поводом для глобальной чистки. Он на- Понятно?». Новый царь хочет видеть удивитель-
значает офицера Септимия Руфа главой новой по- ного беглеца, так называемого Третьего, «должни-
лиции, у которой «наши глаза, видящие сквозь ка Клеопатры». Поэт появляется, декламируя не-
темноту... наши уши, слышащие сквозь тишину» уклюжую подобострастную оду. Но Октавий – су-
[1, V, с. 128]. «Раздели империю на четыре ква- ровый римлянин: ему не нужны стихи. Он преры-
дранта, – говорит Антоний Руфу, – и начни «Дело вает чтение, замечая, что поэзия тут ни при чем,
номер один о некотором Третьем». что «недостойно мужчины бежать – ни с поля боя,
А сам Третий в конце третьего акта думает, что ни с ложа смерти» и, можно добавить вслед за Кле-
находится в безопасности. Он вернулся к куртизан- опатрой, ни с ложа любви. Он произносит наказа-
ке Крезейде, живет на ее заработки и развлекает ние Третьему: его голова останется на месте, но:
(или, что для нее выгодней, вводит в сон) ее клиен- «Я отрублю ему имя». Третьему суждено остаться
тов своими скучными стихами. Теперь у него но- изгнанником без страны и имени. Полицейский на-
вый творческий замысел: «Вот уже третий год чальник Руф, опытный в том, что касается слухов и
меня преследует мысль написать поэму о моей заговоров, не уверен, что эта стратегия окажется
встрече с Клеопатрой» [1, V, с. 131]. Он даже сочи- эффективной. Он предупреждает Октавия: «Но
няет несколько неуклюжих и неудачных вариантов убивая имя, нельзя убить легенду. Пусть этот поэт
зачина пушкинского стихотворения. Неожиданно растворится в веках, как соль в воде, но придут
появляется Крезейда и убеждает его бежать, по- другие...» [1, V, с. 141]. На этом пьеса заканчивает-
скольку Руф напал на его след. По какой-то причи- ся.
не его дело перешло от неумелой египетской тай- Моя статья на этом тоже заканчивается – двумя
ной полиции к куда более эффективным римлянам. комментариями, подводящими итог этим двум пье-
В панике Третий провозглашает, что ни одному по- сам, которые не могли быть напечатаны в период
эту не суждено закончить поэму о ночи, предло- их создания. В обеих пьесах Кржижановский прев-
женной Клеопатрой. ращает события реального и аллегорического мира
Две финальные сцены полны стремительной в фарс. Но этот фарс двуголосен и юмор его дву-
эксцентрики, «нагревающей» комедию, прежде смыслен. В более ранней пьесе революционное
чем она приобретет в последний момент холодный правительство двадцатых годов хочет посадить
философский оттенок, типичный для Кржижанов- своих «дураков от социализма», «юродивых соци-
ского (такая же температурная динамика заметна и ализма ради» на корабль дураков и выслать их на
в «Писаной торбе»). Третий в ужасе вбегает в храм Запад с тем, чтобы заработать на экспорте, но план
Марса и прячется возле стока для жертвенной кро- проваливается. В более поздней пьесе через судь-
ви. Следом за ним в храм вбегает Руф, и Третий, бу незадачливого Третьего переосмысляются мо-
весь в крови, сдается: «Кровь, кровь! Клеопатра, тивы Пушкина и Шекспира. Имперская политика
возьми мою голову! Я, Третий, плачу за твою тре- сталинских тридцатых здесь представлена как дос-
тью ночь!» [1, V, с. 135]. Но к его удивлению Руф тойный соперник нарастающего римского фашиз-
просит у него прощения, ожидая защиты. Он вовсе ма. В обеих пьесах центральной темой является
не хочет арестовать Третьего, он хочет служить произвол власти как таковой.

— 141 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Сохранение традиций великого искусства, одна- сказов увидела свет. Ни одна из его пьес не была
ко, не может быть оставлено на произвол судьбы – напечатана при его жизни.
в этом смысл негромкого финала пьесы «Тот тре- Будучи поэтом, Третий, чье имя дало название
тий». Можно заставить поэта замолчать, но леген- пьесе Кржижановского, на протяжении всей коме-
да, несмотря ни на что, останется жить. К концу дии сомневается, останется ли его имя в веках.
тридцатых годов «отрубание голов», равно как и Оглядываясь назад, понимаешь, насколько проник-
«отрубание имен», стало ежедневной политикой новенно звучали слова одного из почитателей
сталинского государства. Что бы предпочел поэт, Кржижановского М. Левидова, исследователя твор-
если бы у него был выбор? Многие поэты, без сом- чества Свифта, впоследствии ставшего жертвой ре-
нения, сказали бы: «Сохраните в веках мои сочи- прессий, – слова, произнесенные им на заседании
нения и тогда распоряжайтесь их создателем по Союза писателей в поддержку ранней пьесы Кржи-
своему усмотрению». Но потеря и головы, и лите- жановского «Поп и поручик». Левидов чувствовал,
ратурного имени означала полную катастрофу. что пьеса хороша, даже «слишком хороша» для
Кржижановский был слишком мало известен, что- опереточной сцены. Но сохранение имени автора
бы стать козлом отпущения за большие литератур- было еще важнее, чем сохранение этого конкретно-
ные преступления. Но и у него был повод для стра- го произведения. Не исключено, что Кржижанов-
ха: в 1935 г. в «Литературной газете» была напеча- ский, присутствовавший на том апрельском заседа-
тана небольшая подборка его сатирических афо- нии секции драматургов, впоследствии вспоминал
ризмов, написанных в духе Козьмы Пруткова. Не- эти слова и обретал в них надежду. «Вы все знае-
делей позже она была разгромлена в газете те, – горячо утверждал Левидов на трех страницах
«Правда» как сочинение «распоясавшегося пошля- стенограммы, – что среди нас живет на самом деле
ка», «некоего С. Кржижановского»1. Кржижанов- большой писатель... Именно большой писатель, ко-
ский стал прятать рукописи у надежных друзей. торый должен быть известен не только у нас, но и за
В 1939 г., опасаясь его ареста, его почитатели спо- границей. И я уверен, что в конце концов он добьет-
собствовали его принятию в Союз писателей, ся такой известности. Повторяю – это большой пи-
Кржижановский не был репрессирован. Он не ли- сатель. Это писатель, имя которого должно сохра-
шился головы, но лишь маленькая часть его рас- ниться в веках» [6].

Список литературы
1. Кржижановский С. Собрание сочинений в 5 т. / под ред. В. Перельмутера. СПб.: Симпозиум, тт. 1-4, 2001-06; том 5, опубликован сов-
местно с B.S.G.-press, 2010.
2. Волькенштейн В. 13 февраля 1939 года, на собрании секции драматургов 13 февраля 1939 года»: РГАЛИ, ф. 631, оп. 2, ед. хр. 355, стр.
48.
3. Стенограмма: РГАЛИ, ф. 631 (СП СССР) оп. 2, ед. хр. 14.
4. Лучшая работа на эту тему - Karen Link Rosenflanz, Hunter of Themes: The Interplay of Word and Thing in the Works of Sigizmund Kržižanovskij
(New York: Peter Lang, 2005), глава 2 (“Slova: Words”), в особенности части “Kržižanovskij’s Theoretical Stance on Wordplay” и “Wordplay in
Kržižanovskij’s Prose,” 32-55.
5. См. небольшую информативную статью Gerhart Hoffmeister, “Das Narrenschiff [The Ship of Fools],” 2007, доступную на интернет-сайте
Literary Encyclopedia (по состоянию на 12 февраля 2011 года).
6. РГАЛИ ф. 631 (СП СССР) оп. 2, ед. хр. 14, с. 5.

Эмерсон Кэрил, профессор славянских языков и литературы.


Принстонский университет.
08544, Принстон, штат Нью Джерси, Принстонский университет.
E-mail: cemerson@princeton.edu
Материал поступил в редакцию 03.03.2011.

1
Вызвавший негодование материал появился под названием «Из архива Пруткова-внука» [1, т. V, 290–323]. Несколько сатирических
отрывков появились в «Литературной газете» № 57, 15 октября 1935, стр. 5, как «Черновые записи Пруткова-внука». «Правда» ответила на
них 21 октября 1935 г. колонкой «из последней почты» под заголовком «Распоясавшийся пошляк». 29 октября «Литературная газета» по-
корно опубликовала заметку «От редакции», полностью поддерживающую verdict «Правды».

— 142 —
Кэрил Эмерсон. Сигизмунд Кржижановский как драматург и мировая история как фарс

K. Emerson

SIGIZMUND KRZHIZHANOVSKY AS PLAYWRIGHT AND WORLD HISTORY AS FARCE


The article discusses two little-known plays by the Russian modernist prose writer Sigizmund Krzhizhanovsky
(1887–1950), “The Embroidered Feedbag” (written 1929–30) and “The Third One” (written 1937), published only in
2010. In his own lifetime, S. Krzhizhanovsky was known primarily as a stage adaptor and specialist in the history of
drama, as a writer on Shakespeare and Bernard Shaw, and as lecturer on philosophy and aesthetics of theater at the
Actors’ Studio of the Moscow Chamber Theater.

Key words: parody, comedy, tragicomedy, context, subtext phantasmagoria, story, tradition, Krzyzanowski.

Princeton University.
Princeton University, Princeton NJ 08544.
E-mail: cemerson@princeton.edu

— 143 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82-3
Е. А. Полева

СМЕХ И УЛЫБКА В ХАРАКТЕРОЛОГИИ ПЕРСОНАЖЕЙ


РОМАНА В. НАБОКОВА «КОРОЛЬ, ДАМА, ВАЛЕТ»
В романе «Король, дама, валет» смех и улыбка исследуются как элементы характерологии, психологиче-
ских портретов, указывающие на сущность персонажей и их взаимоотношений; обозначается семантика цен-
трального в романе мотива смеха и улыбки.

Ключевые слова: литература русского зарубежья, Набоков, смех, улыбка, ирония.

В активно развивающемся в последние десяти- рян, Марта раздражена). Для Драйера «усилило»
летия российском набоковедении комическое в «смешную сторону совпадения» то, что «вероятно,
творчестве писателя начали исследовать (за ред- жена что-нибудь говорила о его родственнике»
ким исключением) только в 2000-е годы [1]. Как уничижительное, не подозревая о его присутствии
правило, в фокусе внимания ученых находятся [6, с. 134]. Но комизм положения (с позиции пове-
формы выражения авторской иронии [2, 3, 4]. ствователя) этим не исчерпывается: комична злоба
Роман «Король, дама, валет» (1928) был напи- Марты, так как именно Франца, «заранее ею расха-
сан Набоковым в Берлине в расчете на коммерче- янного» [6, с. 134], она изберет в любовники; хохо-
ский успех, ориентирован на массового немецкого чущий над Мартой и Францем Драйер сам смешон,
читателя. Отсюда адюльтерная фабула романа, ибо не знает, что своими действиями невольно
оправданная тем, что центральные персонажи ро- способствовал их сближению. Сюжет романа пред-
мана – носители массового сознания, воспринима- ставляет нанизывание эпизодов, построенных по
ющие клише массовой культуры как ценностные такому принципу. В романе каждому кажется, что
ориентиры. В романе нет «положительного» героя; он обманывает другого, а на самом деле сам оказы-
авторской иронии подвергнута прежде всего сле- вается одурачен: самой изобретательной шутницей
пота всех участников адюльтера, опосредованная является судьба, которую никому не удается пере-
эгоистичной замкнутостью на себе [5]. играть (см. семантика карточной игры в названии
Функциональность персонажей отражена в их романа).
именах: этимологическое значение имени «дамы» Набоков сопоставляет персонажей, давая их ре-
(Марта) – «госпожа»; фамилия ее богатого, но не- акцию на одно и то же. Способность / неспособ-
любимого, «лишнего» мужа – Драйер (в переводе с ность улыбаться и смеяться Набоков делает «лак-
немецкого – «drei» [драй] – три, третий). Имя «ва- мусовой бумажкой», проявляющей сущность чело-
лета», племянника Драйера, приехавшего к нему в века. Смех и улыбка являются лейтмотивами и
Берлин из провинции – Франц – созвучно с Фран- многопланово семантизируются в романе.
цией, стереотипно ассоциирующейся с любовью, Неоднократно отмечалось, что смех над кем-ли-
страстью. Но имена не отражают сущности персо- бо в первую очередь является формой агрессии,
нажей: Франц, скорее, пародия на образ пылкого претензией на превосходство; насмешка – инстин-
брутального любовника (он оказывается нереши- ктивное или сознательное позиционирование себя
тельным, ведомым); перед неожиданной развязкой как более удачливого, умного и т. п. [7, 8]. Значит,
(смерть «дамы» вместо ожидаемого убийства признание своего права на осмеяние является мар-
мужа) Марта называется повествователем по фа- кером самооценки личности. В романе такое право
милии: третьей лишней и рабой случая оказалась за собой признают Драйер и Марта. Франц же (ве-
она – семантика ее имени иронично опровергается домый Драйером в карьере и Мартой в любви)
автором. улыбается лишь вынужденно, «виновато» [6,
Набоков строит роман на приемах комедии по- с. 191], его смех (за исключением двух случаев, о
ложений, неведении и слепоте одного из участни- чем – ниже) неестественный, «деревянный»; у него
ков адюльтера, что неминуемо порождает неадек- «юмор был туговат» [6, с. 168, 223].
ватную интерпретацию им событий и жестов дру- Франц воспринимает реальность как «отврати-
гих. Конструируя комичную ситуацию, Набоков тельную», его характеризует чувство брезгливости,
показывает ее с позиций нескольких субъектов состояние (не экзистенциальное, а физиологиче-
восприятия. Например, завязкой действия служит ское) тошноты. Личная драма Франца – отторгну-
случайная встреча в купе поезда четы Драйеров с тость любимыми людьми (его первая безответная
«бедным родственником» и взаимное неузнавание. любовь – к матери [6, с. 172]), поэтому он воспри-
Это положение, когда оно вскрывается, восприни- нимает окружающих как заведомо враждебно на-
мает как комичное только Драйер (Франц расте- строенных, чью любовь нужно заслужить. На фоне

— 144 —
Е. А. Полева. Смех и улыбка в характерологии персонажей романа В. Набокова «Король, дама, валет»

своих ожиданий Франц вначале воспринял смех улыбаться будешь часто. …Улыбаться будешь ча-
Драйера как «безопасность», а улыбку Марты – сто. Улыбаться будешь…» [6, с. 237].
как доброту к нему. Но если насмешливо-издеваю- Иллюзорность рекламы контрастна реальному
щийся тон Драйера в общении с ним он быстро (чудовищному) поводу для смеха Франца, которым
уловил, то в отношении Марты долго заблуждался, Набоков завершает роман. Его безудержный, живот-
не понимая манипулятивную природу ее улыбок. ный смех, «душивший, распирающий ноздри, раз-
Улыбающаяся (расчетливо, намеренно) Марта дала рывающий живот» [6, с. 279], – реакция на внезап-
ему иллюзию ответной любви, Франц не замечал, ную смерть Марты. Смех семантизируется, во-пер-
что для нее он – вещь, объект желаний. вых, как освобождение («Смех, наконец, вырвался»
Первый раз Франц естественно рассмеялся по- [6, с. 280]), во-вторых, как акт оживления: в акте
сле предположения Марты, что она может стать смеха Франц из куклы превращается в живого чело-
вдовой, приняв ее слова за шутку. Фантазия о века и впервые чувствует радость, а не тошноту.
смерти Драйера сделала в сознании Франца сопер- Но финальный смех означает не авторское воз-
ника нестрашным, окончательно побежденным, вышение персонажа, не победу Франца над Мар-
что и выразилось в смехе: «Покойник.., – усмех- той (он до конца остается безвольным, его смех
нулся Франц…» [6, с. 210]. Смех превратился в ре- инстинктивен), а становится метафорой насмешки
петицию торжества над постоянно иронизирую- судьбы над Мартой, считавшей себя вправе распо-
щим, издевающимся Драйером и позволил воспри- ряжаться жизнью других: казалось, что «смеются и
нять страшное без тошноты и ужаса, как бытовой говорят все сразу» [6, с. 280].
акт: «Мысль об умерщвлении стала для них чем-то Основные черты образа Марты – холодная, злая
обиходным» [6, с. 214]. Тем не менее Франц не и высокомерная. Она прагматично, расчетливо от-
способен засмеять свой страх перед Драйером, носилась к жизни, поэтому комичные ситуации ин-
психологически подняться над соперником. На терпретировала как глупые, ненужные, – они ее
фоне жизненной активности Драйера и Марты раздражали.
Франц выглядит и ощущает себя куклой: Драйер Муж ожидал от Марты улыбки как редкого «по-
«начал тонко издеваться над ним. Франц давно об- дарка», но она не отвечала на его смех, не разделя-
мертвел – только поворачивал туда-сюда лицо, как ла его веселья, как и пресекала попытки физиче-
будто получая… удары» [6, с. 249]. «Обмертвение» ского сближения; чета Драйеров бездетна. Решив
Франца – результат его подчинения Марте; привя- заполучить Франца, Марта начала часто улыбать-
занность к ней лишила его собственной «воли» ся, используя улыбку как средство расположения к
(омертвение живого и оживление неживого – лей- себе, проявление либидо. Но и с Францем не воз-
тмотивы в романе). никло общего смеха.
Постепенно Франц начал ощущать, что препят- О. М. Фрейденберг указала, что совместный
ствием для его свободы являлся не Драйер, а Мар- смех, в мифологическом сознании, – метафора
та. Бунт против порабощения Мартой Франц не соития, «смех зарождает плод», а «акт улыбки по-
рефлексирует, а переживает физиологически – как вторяет момент еды» [9, с. 104]. Сближение семан-
тошноту, которая усиливается по мере приближе- тики улыбки, рождения и вскармливания характер-
ния к цели, поставленной Мартой, – устранению но и для ренессансного образа Мадонны, с которой
Драйера. Тошнота – единственное состояние, ука- Марту ассоциирует Франц. Однако эти ассоциации
зывающее «смертельно уставшему» Францу, что ложные и развенчиваются: в финале вместо «ма-
он жив. доннообразного профиля» он улавливает образ
Набоков показывает, что программу для безлич- жабы. Используя архетипические значения улыбки
ного, «автоматического» существования задают и смеха, Набоков подчеркивает бесплодность пер-
общепринятые нормы. Франц делал все, что «при- сонажей: они ничего не созидают, не рождают
нято»: умывался, ходил на работу, читал газеты [6, (лишь Драйер спонсирует изобретение, но чего? –
с. 237], но это была пустая форма, за которой для «живых манекенов»).
Франца не было смысла. Метафорой такого («бес- Улыбки Марты вызваны удовлетворенностью
смысленного», неэкзистенциального) существова- физиологического желания, заполучением наме-
ния Набоков делает рекламу, которая по сути своей ченного, в том числе Франца, так как он для нее –
адресована массовому, а не личностному. При этом «очередной подарок» [6, с. 166]. Ее улыбка «плото-
содержание рекламного слогана (въевшегося в со- ядная» – включает семантику еды, но не просто
знание Франца перед отъездом на курорт, где дол- насыщения, а хищного, утверждающего ее превос-
жен был воплотиться уже гнетущий его замысел ходства.
убийства) иронично по отношению к нему, так как Смех Марты исключительно злораден, а основ-
предлагало простой, но явно недейственный спо- ной объект злорадства – муж. Живой и частый
соб изменения жизни: «Чисти зубы нашей пастой, смех Драйера Марта воспринимает как оскорбле-

— 145 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ние, как нарушение бюргерских норм приличия: [8, с. 25], можно заключить, что смех в ряде случа-
она характеризует смех мужа как «невозможный», ев – свидетельство поверхностности человека.
«невыносимый», как признак «чудаковатости». Ее В Драйере Набоков подчеркивает творческий
бесит страсть мужа к розыгрышам, непредсказуе- потенциал: «коммерсант он случайный», опирает-
мому поведению, так как выше всего она ценит ся больше не на расчет, а на интуицию, его привле-
размеренность, гарантированность жизни. кают неординарные проекты. Однако он не реали-
Еще одна причина ненависти Марты к весело- зует своего потенциала, так как в его характере не
сти мужа в том, что смех означает его свободу, не- достает важных, по Набокову, черт творческой
подчинение ей. Смехом Драйер подрывает ее ил- личности.
люзию, что она может управлять мужем (см. выше Истинный творец у Набокова (его воплощением
семантику ее имени). Желание убить мужа вызре- можно признать персонажа романа «Дар» Фёдора
вает из уязвленного самолюбия и жажды власти, Годунова-Чердынцева) лишен потребительского
представляя отчаянную попытку подчинить его отношения к реальности; его достоинство, самодо-
своей воле: выходя замуж, она полагала, что смо- статочность всегда уравновешиваются сомнением,
жет сделать из Драйера «послушного», «тихого», страхом утраты и невоплощения, что порождает
«обмертвелого» мужа [6, с. 235], и в кульминации пытливые попытки самосовершенствования, ис-
мучается от ощущения, что Драйер «невыносимо», следования реальности за границами собственных
«невозможно живой» [6, с. 224, 239]. Свободе иллюзий [11]. Драйер же самодоволен и самоуве-
мужа она может противопоставить только злорад- рен; считает, что реальность создана для того, что-
ство, подкрепленное верой, что Драйер будет побе- бы развлекать его: «Мир, как собака, стоит – слу-
жден (перестанет смеяться, быть живым) благода- жит, чтобы только поиграли с ним» [6, с. 223]. Свое
ря благоволению Марте «доброй, умной судьбы» превосходство над окружающими он признает
[6, с. 213]. Но «злорадный смех» деструктивен, априори. Отсюда, во-первых, не являясь злым, он
свидетельствует о бессилии, уязвленности смею- не осознает, что его насмешки и розыгрыши могут
щегося [10, с. 91]. Это обнаруживается и в пред- причинять страдание другим.
смертном бреде Марты. Во-вторых, отношение к другим как к незначи-
Ее бред жуток: любовники топят Драйера, а он мым, как к объектам насмешки [6, с. 246] опосре-
всплывает, пустая куртка «набухает» им, он на- дует слепоту Драйера: он видит только то, что на
стойчиво возвращается, возрождается после умер- поверхности, и только то, что хочет видеть, не по-
щвления, но каждую иллюзию исчезновения мужа дозревая в другом автономности, глубины. Драйер
Марта отмечает смехом, веря, что это реально и на- способен на искреннее чувство к Марте, жаждет ее
всегда. Сцена умирания Марты выражает автор- взаимности. Однако сильнее этого оказывается не-
скую иронию над ней (злорадствуя над мнимо по- осознанный страх разрушить свою веру в то, что
бежденным мужем, она умирает сама) и над Марта его любит. Поэтому он специально злит ее,
Драйером (он воспринял последнюю, счастливей- реагирует смехом на ее холодность (то есть сам
шую из всех, что он видел, улыбку как обращен- устанавливает дистанцию). Важнее самой Марты
ную к нему, на деле же вызванную верой в его для него оказываются собственные иллюзии. По-
смерть). вторяющийся знак слепоты Драйера – неверная
Марта и Франц представляют собой тип «чело- интерпретация улыбок Марты как обращенных к
век в футляре». В. Я. Пропп, характеризуя этот нему, а на самом деле адресованных любовнику.
тип, отмечает, что отсутствие чувства юмора, не- В-третьих, смех Драйера над собой не ирони-
способность к беззлобному смеху здесь говорит об чен, а является защитной реакцией, попыткой из-
ущербности, ограниченности личности [8, с. 23 – быть неудачу в любви самоосмеянием, то есть по-
24]. В отличие от них, Драйер – гедонист, смешлив зиционированием происходящего как незначимого
и способен на беззлобный смех, он ощущает «чу- для себя. Смех Драйера амбивалентно семантизи-
деса ежедневной жизни, простое удовольствие су- руется: он указывает и на его уязвимость, которую
ществования» [6, с. 241]. Драйер соотносится с он признавать не хочет, но и служит для него фор-
образом плута, отвечая его характеристикам: «ве- мой отстаивания своей свободы, нерастворения в
селый предприимчивый малый», «подмечает все желаниях Марты. Смех выступает как альтерна-
ради комического эффекта» [9, с. 215]. тивная агрессии реакция на неудовлетворенное же-
Способность к смеху, по наблюдению лание: смеясь, Драйер отступает от притязаний на
В. Я. Проппа, есть «проявление любви к жизни и близость, признавая тем самым право жены на сво-
жизнерадостности», может указывать на «дарови- боду от него.
тость» [8, с. 23]. Но отталкиваясь от других раз- Н. Гладких отмечает: «Смеющийся всегда транс-
мышлений В. Я. Проппа (отсутствие смеха свойст- гредиентен к объекту смеха, видит его со стороны»
венно людям с высокой духовной организацией) [10, с. 90]. Следовательно, самоирония предполага-

— 146 —
Е. А. Полева. Смех и улыбка в характерологии персонажей романа В. Набокова «Король, дама, валет»

ет отстраненное видение себя, интенцию к само- Смерть Марты, в противоположность Францу,


познанию. Самодовольное отношение к себе ог- Драйер воспринимает как трагедию, необратимую
раничивает Драйера, не дает толчка к саморазви- утрату, на которую реагирует плачем: «Красота
тию. Неспособность к самоиронии является об- уходит, красоте не успеваешь объяснить, как ее
щей чертой персонажей романа. Показывая (на любишь, красоту нельзя удержать, и в этом – един-
примере Марты и Драйера), что насмехающийся ственная печаль мира. Но какая печаль!» [6, c. 279].
сам смешон и достоин осмеяния, Набоков развен- Возвышенная лиричность эпизода, передающего
чивает самодовольство буржуа, ставящего себя чувства Драйера, указывает, что отношение автора к
выше других. этому персонажу не исчерпывается иронией: в мо-
На курорте, где Марта задумала его убить, мент, исключающий комическое, в Драйере откры-
Драйер не теряет обычного чувства юмора, но на- вается глубина чувства к жене, воспринимавшейся
чинает испытывать грусть, так как ощущает, что им не прагматично, как объект желания, а как эсте-
надежда на сближение с женой не оправдалась, что тически оцененный неповторимый феномен бытия.
он «стареет, что-то уходит, …он похож на фотогра- В свете поэтики финала смешливость Драйера
фа, чьих услуг никто не хочет…» [6, с. 256]. Так как основная черта его образа означает способ-
намечается выход в сознании Драйера за пределы ность к искреннему переживанию вообще, под-
игрового, поверхностного восприятия жизни к эк- тверждая семантику жизненности, живости в его
зистенциальному ощущению своей уязвимости, образе в противовес «кукольному» существованию
одиночества. Марты и Франца.

Список литературы
1. Жиличев Е. В., Тюпа В. И. Иронический дискурс В. Набокова: «Защита Лужина» // Кормановские чтения. Ижевск, 1994. Вып. 1. С. 191–
201.
2. Курганова Е. В. Особенности комического в творчестве В. Набокова 1920–30-х годов: автореферат дис. ... канд. филол. наук. М.,
2001.18 с.
3. Стрельникова Л. Ю. Триумф иронии в романе В. В. Набокова «Король, дама, валет» // Культурная жизнь Юга России. Краснодар, 2004.
№ 2. С. 69–71.
4. Лейни Р. Н. Ирония в романе В. Набокова «Дар» // Русский роман ХХ века: духовный мир и поэтика жанра. Саратов, 2001. С. 134–140.
5. Хасин Г. Театр личной тайны. Русские романы В. Набокова. М.; СПб.: Летний сад, 2001. 188 с.
6. Набоков В. В. Собрание сочинений в 4 т. Т. 1. М.: Правда, 1990. 417 с.
7. Глинка К. Теория юмора. URL: http://zhurnal.lib.ru/j/juzhanin_i_a/teorijajumora.shtml
8. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха. Ритуальный смех в фольклоре (по поводу сказки о Несмеяне). М.: Лабиринт, 1999. 288 с.
9. Фрейденберг О. М. Поэтика сюжета и жанра. М.: Лабиринт, 1997. 448 с.
10. Гладких Н. Катарсис смеха и плача // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 1999. Вып. 6 (15). С. 88–92.
11. Полева Е. А. Концепция истории в романе В. Набокова «Дар» // Русская литература в ХХ веке: имена, проблемы, культурный диалог.
Вып. 7. Версии истории в русской литературе ХХ века. Томск: Изд-во ТГУ, 2005. С. 57–74.

Полева Е. А., кандидат филологических наук, доцент кафедры.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: polevaea@sibmail.com
Материал поступил в редакцию 13.01.2011.

E. A. Poleva

LAUGH AND SMILE IN THE CHARACTEROLOGY OF THE CHARACTERS


OF V. NABOKOV‘S NOVEL “KING, QUEEN, JACK”
The author of the article reveals the features of the characters of V. Nabokov‘s novel “King, Queen, Jack”,
analyzes the semantics of the central motif of laugh and smile in the novel used by Nabokov for revealing the essence
of the characters.

Key words: Russian-language literature abroad, Nabokov, laugh, smile, irony.

Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: polevaea@sibmail.com

— 147 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.0:801.6
О. А. Дашевская

ПОЭТИКА НОНСЕНСА В ФИЛОСОФСКОМ ДИСКУРСЕ:


ШУТОЧНЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ В. СОЛОВЬЕВА И «НОВЕЙШИЙ ПЛУТАРХ» Д. АНДРЕЕВА
В мифопоэтических системах философов-поэтов Владимира Соловьева и Даниила Андреева присутству-
ют сатирические опыты. Шуточные произведения русского религиозного философа созданы в рамках эстети-
ки нонсенса; у Д. Андреева им соответствует псевдоэнциклопедия «Новейший Плутарх». Поэтика нонсенса
неразрывно связана с общей философской концепцией мыслителей, в художественных опытах пародируются
ее ключевые идеи. В статье анализируются пародия и автопародия, трансформация поэтики нонсенса и ее
связь с абсурдом, феномен черного юмора.

Ключевые слова: религиозная философия, нонсенс, пародия, черный юмор.

Под философским дискурсом мы понимаем В. Соловьев пишет свои «шуточные стихотво-


философско-художественные системы, в которых рения» в поздний период своего творчества, парал-
философские идеи определяют содержание худо- лельно с основными философскими трудами:
жественных опытов. Такой феномен наблюдается в «Критика отвлеченных начал» (1880), «Чтения о
творчестве Владимира Соловьева (1853–1900) и Богочеловечестве» (1881), «Россия и вселенская
Даниила Андреева (1906–1959): философия все- церковь» (1889), «Оправдание добра» (1899). Псев-
единства русского религиозного философа нераз- доэнциклопедия Д. Андреева, напротив, находится
рывно связана с поэзией и драматическими опыта- в преддверии основных текстов, у истоков замысла
ми; концепция «Роза Мира» Андреева раскрывает- главного произведения «Роза Мира» (1958).
ся в его основных художественных произведениях В современных исследованиях нонсенс (от лат.
(«Русские боги», «Железная мистерия»). non – не, нет и sensus – разум, смысл) определяется
В статье мы обращаемся к корпусу текстов как бессмыслица, нелепость, несообразность [4,
В. Соловьева, получивших название «шуточных с. 360–361]. У истоков литературы нонсенса нахо-
произведений», их поэтика «в духе Козьмы Прут- дится творчество английского писателя Эдварда
кова» сразу была соотнесена исследователями с Лира (1812–1888), создавшего особый «безумный
литературой нонсенса [1, с. 36]. В наследии Д. Ан- мир», живущий по законам, «остроумно отменяв-
дреева, поэта-метафизика и философа [2], продол- шим регламент и респектабельность» [5, с. 632–
жающего духовно-религиозные искания символиз- 633], т. е. общепринятые нормы поведения и мора-
ма, их аналогом выступает псевдоэнциклопедия ли. Чудачество у него – общественная позиция,
«Новейший Плутарх» (1950–1953), которая пока эксцентриада – форма защиты от общества. Его
остается вне какого-либо внимания и комментария последователем стал Льюис Кэрролл («Алиса в
критиков и исследователей его творчества. стране чудес», «Алиса в Зазеркалье»). В этой тра-
Мотивы написания «шуточных стихотворе- диции сохраняется смех над утилитаризмом про-
ний» Соловьева и псевдоэнциклопедии Андреева писных истин и банальностью. Не случайно лите-
имеют разный характер. Известно, что Соловьев ратура нонсенса обращена к детям: «Книга неле-
пишет стихи «по случаю»; он не относился к ним пиц» (1846), «Еще большие нелепицы» (1842),
серьезно и не хотел печатать, хотя у современни- «Нелепые песни и истории» (1871) Э. Лира.
ков они пользовались большой популярностью [1, Современники, писавшие о Соловьеве, отмеча-
с. 37]. Причины написания энциклопедии Д. Анд- ют чудачество и странность его поведения в обще-
реевым имеют внеэстетический характер. Она по- стве: характер смеха, алогичные переходы в его
является в камере Владимирской тюрьмы парал- речи от серьезного к черному юмору (К. Мочуль-
лельно с книгой «Русские боги» (1951–1955). Ее ский, Е. Трубецкой). Андреев связан с литературой
полное название: «Иллюстрированный библиогра- нонсенса другой стороной. Энциклопедия «вообра-
фический словарь воображаемых знаменитых дея- жаемых» знаменитых деятелей – изначально «игро-
телей всех стран и времен от А до Я». Соавторами вой», фантомный мир. В ней выражено философ-
Андреева становятся сокамерники В. В. Парин и ско-скептическое отношение к нормам морали, че-
Л. Л. Раков [3, с. 523]. Сноски принадлежат Д. Ан- ловеческому поведению, природе самого человека.
дрееву. Псевдоэнциклопедия стала способом об- Поэтика нонсенса в произведениях русских фи-
щения и выживания образованных и творческих лософов-художников существенно трансформиру-
личностей, выражением их духовного единодушия ется. Это литература не для детей и не для того,
в противостоянии системе. Поэт Д. Андреев созда- чтобы взрослые почувствовали себя детьми, что
ет прозу, а философ В. Соловьев – стихи и драму. отмечают критики, пишущие об английской лите-

— 148 —
О. А. Дашевская. Поэтика нонсенса в философском дискурсе...

ратуре нонсенса. Ее чертами в творчестве худож- соком певце», выступая «синтезом» по отношению
ников религиозного миросозерцания становятся, к ним.
во-первых, неразрывная связь с собственной фило- Соловьев дискредитирует философию как нау-
софской концепцией и ее базовыми идеями, во- ку, открывающую истины. Так, в стихотворении
вторых, тяготение к тотальной пародии и автопаро- «Из письма» (1890) предметом иронической реф-
дии; наконец, появляется поэтика черного юмора. лексии становится образ философа и предмет его
Рассмотрим тексты двух художников по этим трем занятий. Поэтика нонсенса в тексте заключается,
основаниям. во-первых, в том, что пишется любовное письмо,
Предметом пародии В. Соловьева становится напоминающее научную статью, так как пронуме-
все и вся: человеческие пороки как таковые («Му- рованы основные положения («Во-первых, объяв-
дрый осенью», «Читательница и Анютины глазки» лю вам, друг прелестный» и т. д.). Во-вторых, ис-
и др.), социальные институты и видные общест- пользуются научные понятия («призрак субъектив-
венные деятели («Благонамеренный / И грустный ный», «метода априорная», «эмпирический»);
анекдот! / Какие мерины / Пасут теперь народ!»), в-третьих, главной его темой становится тема про-
модные современные идеи, как, например, пробле- странства и времени и вместе с тем доказывается
ма эмансипации женщин («Придет к нам, верно, из иллюзорность человеческих представлений о них,
Лесбоса / Решенье женского вопроса»); пародиру- в том числе миражность любых научных истин и
ются святые отцы и служители церкви («Цвет лица всего на свете. В-четвертых, «среди толпы бессмы-
геморроидный»), в эпиграммах встречаются имена сленной земной» (в мировой жизни) выделены
К. П. Победоносцева, Т. И. Филиппова, князя всего два «умных» человека – «философ Кант да
В. П. Мещерского и др. прадедушка Ной». Нонсенсом выступает и соеди-
Однако центральное место в корпусе шуточных нение в одном смысловом ряду реального филосо-
текстов Соловьева занимает автопародия. Условно фа с мировым именем Канта и мифологического
можно выделить две ее разновидности. Во-первых, персонажа Ноя. В-пятых, выделяя открытие Канта,
это тексты, в которых пародируются собственные Соловьев тут же его ниспровергает: Кант «доказал
идеи философской системы. Во-вторых, она связа- методой априорной, / Что собственно на все нам
на со снижением личности самого лирического ге- наплевать». В-шестых, перевертываются и сами
роя. Отметим, что ирония присутствует и в корпу- представления об уме и глупости: «ум» Ноя заклю-
се основной поэзии, даже в ключевых стихотворе- чается в том, что он «напился пьян и завалился
ниях «Das Ewigweibliche» (Вечно Женственное) и спать». Таким образом, профанируются истины
«Три свидания». философии как высокой науки и все остальные
В рамках жизнетворческой концепции Соловье- истины, выработанные в человеческом опыте.
ва центральное место в основном корпусе его сти- В шуточных стихотворениях снижается образ и
хов занимает образ поэта-пророка. Лирический ге- идея Вечной Женственности. Женский образ как
рой выступает носителем нового сознания, пред- высокий внеземной идеал («Das Ewigweibliche») и
стает как философ-поэт-пророк, движимый высо- как земная возлюбленная – «мадонна» – трансфор-
кой мистической целью, и этот путь определяет мируется в шуточных опытах Соловьева. Героиня
смысл его жизни («Хоть мы навек незримыми це- превращается в Матрену в «Акростихах» (два ци-
пями», «Близко, далеко, не здесь и не там», «Сон кла «Матрена»).
наяву»). В корпусе шуточных стихотворений с Мадонной была для меня ты когда-то:
ними коррелирует «Пророк будущего» (1896), где Алмазною радугой лик твой горел,
снижен образ лирического субъекта. Соловьев ис- Таинственно все в тебе было и свято,
пользует излюбленные для него приемы – калам- Рыдал я у ног твоих тысячекрат и
бур и смещение ударения: «Со стихиями надзвезд- Едва удавиться с тоски не успел,
ными / Он в сношения вступал»; «Но органами Но скрылся куда-то твой образ крылатый,
правительства / Быв без вида обретен, / Тотчас А вместо него я Матрену узрел [1, с. 154].
он на место жительства / По этапу водворен» [1, Для Соловьева характерно «парное» использо-
с. 140]. Лирическое обобщение алогично по отно- вание одних и тех же ситуаций и сюжетов, один из
шению к сюжету: странность философа-пророка них – сюжет Пигмалиона. В основном корпусе сти-
влечет его арест, но у автора не вызывает сочувст- хотворений в тексте «Три подвига» (1882) Пигма-
вия участь певца высших сфер. Сюжет приходит в лион огранивает материал: «резцу послушный ка-
противоречие и с подробными авторскими коммен- мень» предстает в «ясной красоте». В шуточных
тариями, сопровождающими текст, в которых по- стихах «Вы были для меня, прелестное созданье»
следний подключается к традиции осмысления (1893) поэт отказывается быть Пигмалионом, он не
образа поэта-пророка у Пушкина и Лермонтова, в силах одолеть «каменной глыбы», резец его сло-
стихотворение Соловьева завершает стихи о «вы- ман. Поэтика нонсенса выявляет себя в том, что

— 149 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«материалом» становится возлюбленная, а инстру- Трапезундская дева – травестированный вари-


ментом любовь: «Любить Вас tout de meme? Вот ант Вечной Женственности. Она с бородой, курит
странная затея! / Когда же кто любил негодный ма- не папиросы, а мужскую трубку с табаком, пьет
терьял? / О светлом божестве любовью пламенея, / водку, ругается и бьет Альсима. Элеонора охотно
О светлом божестве над вами я мечтал!» [1, соглашается стать любовницей профессора. В мо-
с. 156]. (Выделено автором. – В. С.). Оппозиция ду- нологах профессора обыгрываются актуальные
ховной сферы (человеческих отношений) и мате- гендерные вопросы, противопоставляются «муже-
риального плана жизни – характерная черта поэти- ственные женщины» (как Элеонора) «женствен-
ки шуточных стихотворений. Пигмалиону проти- ным женщинам». Профессор отстаивает точку зре-
вопоставлен каменотес, который сделает из мрамо- ния о бессмысленности различия между женщи-
ра скамью для отдыха, что имеет реальный практи- ной и мужчиной.
ческий смысл. Соловьев высмеивает прагматику Альсим – поэт и романтик, не знающий реально-
(реализм) как низшее и вместе с тем и себя в своих сти, между тем он вступил в сделку с дьяволом ради
духовных устремлениях. Миросозерцание филосо- любви. В отличие от приземленного и меркантиль-
фа остается прежним, хотя осмеянию подвергается ного профессора в нем выделена духовная ипостась
не только «чужое», но и «свое». личности. У Сатаны есть договор с поэтом, подпи-
Основные пародийные мотивы поэзии Соловье- санный кровью, но он не доверяет последнему в
ва в наиболее концентрированном виде развивают- «просвещенный век» и продолжает искушать Аль-
ся в шуточной одноактной пьесе «Альсим» (1878). сима: дает ему напиток, чтобы тот прозрел и уви-
В ней лирический герой Соловьева раздваивается, дел, что представляет собой его избранница. Поэт
появляются две его ипостаси, которые персонифи- обнаруживает, что у нее «презрительный и злоб-
цируются: это философ (профессор) и поэт. В ос- ный» нрав, «наклонность бить и бить по пустякам».
нове пьесы находится травестированный сюжет Спастись Альсим пытается во сне.
«Фауста» И.-В. Гете, и действие движет мотив Элеонора тоже искушена Сатаной: она стано-
сделки с дьяволом. Если в драме Гете Сатана пред- вится муже-девой, воительницей, аналогом Орле-
лагает Фаусту (ученому) договор, то в пьесе Соло- анской девственницы. Она недовольна: просила
вьева профессор сам нуждается в услугах Сатаны, мужчину, а «дали тряпку». Ей непонятно, зачем
предлагает ему сделку. Ученый продал дом, обма- Сатане душа Альсима. Элеоноре открывается бес-
ном пытаясь избежать платежа налогов, однако толковость и глупость избранника; ее поддержива-
остался в проигрыше, его в свою очередь обману- ет профессор, обнаруживающий невежество поэта
ли. Все его мысли связаны только с деньгами, он, в элементарных вопросах, касающихся образова-
человек «нравственных принципов», с должников ния человека. Для последнего Альсим – «праздный
берет сорок процентов в месяц. Профессор повто- человек», лишенный понимания, он неуч. Трапе-
ряет монологи лирического героя Соловьева из зундская дева на глазах Альсима изменяет ему с
основного корпуса стихов, в частности из програм- профессором.
много текста «Три свидания» (1898). В последнем Пьеса завершается монологом Альсима, кото-
при третьей встрече с вечной Подругой поэту от- рый структурно эквивалентен монологу Фауста в
крывается гармония Вселенной, и жизнь обретает конце мистерии Гете. Фауст находит смысл жизни,
кардинально новый смысл. В пьесе монолог на- достигая мига блаженства, останавливая мгнове-
полняется противоположным значением, в тран- ние. Альсим, напротив, обретает большие муче-
сформированном виде он включен в «коммерче- ния, его раздвоенность усиливается. Он видит пе-
ский» контекст и подразумевает крах всех надежд ред собой два варианта выбора: «бессильное про-
философа. зябание» или бунт небесам, восстание «с гордо-
Сатана исполняет свои традиционные функции: стью Титана» (отступничество). Но с другой сто-
он сторонник «взаимных одолжений» и предлагает роны, сам Альсим узок в своих устремлениях, его
профессору встречную аферу. Желая заполучить жизнеполагание ограничено любовью и верой в
душу поэта-романтика Альсима, влюбленного в «вечный идеал». Иное ему не доступно. Однако и
Трапезундскую деву и только что женившегося на Сатана остается ни с чем, он не получает души
ней, Сатана просит профессора поухаживать за Альсима, его цель не достигнута.
Элеонорой. Тем самым Сатана рассчитывает спро- Второй вариант автопародии Соловьева связан
воцировать Альсима на низкие поступки. Профес- с поэтикой черного юмора. В этой тематической
сор, сторонник «категорического императива», не группе стихов высмеиваются собственные челове-
только согласен на это ради денег (она богата), но и ческие недостатки. Лирический герой Соловьева
готов «устранить» свою жену «экономическим спо- автобиографичен, развиваются мотивы болезней
собом», сократив постепенно ее питание до двух- (два послания «М. М. Стасюлевичу»), бездетности
тысячной доли в сутки, т. е. уморив ее голодом. («Эти финские малютки»), неудачной любви («Вы

— 150 —
О. А. Дашевская. Поэтика нонсенса в философском дискурсе...

были для меня, прелестное созданье») и собствен- тарха обратиться к подробным описаниям личных
ной поэтической несостоятельности. В «Автопаро- качеств изображаемых людей, их психологии,
дии» (1895) высмеиваются прагматизм и собствен- представляя образцы добродетели и гуманности.
ная бездарность: «Нескладных виршей полк за Энциклопедия Андреева «Новейший Плу-
полком / Нам шлет Владимир Соловьев» / И заши- тарх» – по духу и смыслу произведение «антиплу-
бает тихомолком / Он гонорар набором слов»; тарховское». Ее составляют статьи объемом от 3 до
«Нам все равно – зима иль лето, – / Но ты стыдись 8 страниц. В словаре Андреева, в отличие от энци-
седых волос, / Не жди от старости расцвета / И клопедии Плутарха, создавшего биографии реаль-
петь не смей, коль безголос!». Имя собственное ных исторических личностей, выдумано все: име-
философ вводит всего в двух случаях, когда речь на, годы жизни, национальность, место происхож-
заходит о самом главном: о поэзии («Автопаро- дения, деятельность, названия трудов персонажей,
дия») и о жизни и смерти («Эпитафия»). псевдоязыки (китайский, племени кири-кири и
Кульминации поэтика черного юмора достигает т. д.). Пародируется язык и стиль энциклопедии.
в «Эпитафии»: «Владимир Соловьев / Лежит на Андреев создает псевдоличности, наделяет их вы-
месте этом. / Сперва был философ, / А ныне стал мышленными историями (псевдосудьбами) и посе-
шкелетом. / Иным любезен быв, / Он многим был и ляет в пространственно-временные обстоятельства
враг; / Но, без ума любив, / Сам ввергнулся в овраг. земной жизни ХV–ХХ вв. Игровую основу образу-
/ Он душу потерял, / Не говоря о теле: / Ее диавол ет имитация стиля энциклопедии: сохраняются со-
взял, / Его ж собаки съели. / Прохожий! Научись из кращения, усиливающие комический эффект.
этого примера, / Сколь пагубна любовь и сколь по- В «выходных данных» (названиях статей) игровая
лезна вера» (1892). Основная оппозиция «Эпита- поэтика реализуется в датах жизни – Филиппов
фии» – материальное и духовное: тело – душа, Михаил Никанорович (1798–1914), в фонетическом
вера – любовь. Религиозный философ, Соловьев оформлении – Эриксен Эрик (1865–1910), норвеж-
кощунственно переворачивает фундаментальные ский поэт, писатель и критик; в семантике имен –
основы религиозного миросозерцания: во-первых, Хрипунов Осипко Давыдов (1550–1612), деятель
утверждает ценности любви, а не веры; во-вторых, опричнины, Осборн Мэри-Бетси-Офелия (1897–
допускает иронию в вопросах таинства жизни и 1949), религиозная деятельница, основательница
смерти; в-третьих, отказывается от божественного «Международного общества воскресения мер-
первородства. твых».
Поэтика черного юмора развивается Соловье- Всех персонажей словаря связывает слово
вым и в стихах, примыкающих по смыслу к «Эпи- «псевдо» не только потому, что они вымышлен-
тафии»: «Не боюся я холеры» (1892), «Н. Я. Гроту» ные, а так как они не являются таковыми, и все их
(1893), «Поэт и грачи» (1894), «Метемпсихоза» действия анекдотичны и абсурдны. Так, Гениса-
(1894). В стихотворении «Н. Я. Гроту» развенчива- ретский Сидор Пантелеймонович – первый возду-
ется несовершенная жизнь поэта, развиваются мо- хоплаватель, посетивший Тибет. Содержание ста-
тивы неразличения им добра и зла («Был нетверд в тьи опровергает данное утверждение. 1. Гениса-
добре и зле»), отступления от божественного пер- ретский служил титулярным советником и по
вородства («Я в себе подобье Божье / Непрерывно ошибке оказался в аэростате: его втолкнул туда
оскорблял»), невоздержанности в любви («премно- случайно со злости псевдоизобретатель Полуяров,
го» и «беспутно любил») и присутствует ситуация и аэростат взлетел. 2. Он пьяный проспал три дня
отпевания живого: «А теперь прощайте, други! / и приземлился в Тибете. 3. Аборигены называют
Со святыми упокой!». В других стихах аналогично его именем высшего божества из пантеона далай-
обыгрывается собственная смерть, в «Метемпси- лам (Майтрейя), т. е. Буддой грядущего мирового
хозе» развивается игровой вариант смерти-бес- порядка, так как упал с неба. 4. Он оставляет нико-
смертия как метаморфоз плоти, пародируются му ненужные записи (нарратор объясняет это «не-
идеи восточной философии. отчетливостью географической концепции» путе-
В «Новейшем Плутархе» Д. Андреева поэтика шественника), их отличает примитивность слога и
нонсенса сопряжена с перевертыванием жанровой мыслей в описании состояния и обычаев Тибета, в
культурной модели Плутарха. Плутарх – греческий основном перечисляя блюда и напитки [3, с. 271–
философ и писатель I в. н. э., создатель историко- 274]. 5. Генисаретский назван первым европей-
художественных биографий (им написано свыше ским воздухоплавателем, хотя является коренным
200 произведений). Его наследие образуют «Нрав- сибирским жителем (с. Благовещенск). 6. Все, ска-
ственные сочинения» («Моралии»), в которых занное им об Индии, уже вошло в записки его
представлено жизнеописание великих историче- предшественника Афанасия Никитина. Андреев
ских деятелей и полководцев [6, с. 806]. Педагоги- пародирует мифологизацию реальных действий и
ческие и морализаторские задачи заставили Плу- суть произошедшего: «Слишком скромное пред-

— 151 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ставление о собственных возможностях помешало дельни для животных, санаторий для кобр, откры-
исследователю проявить свойственную ему наблю- вает в 1931 г. Всеиндийский союз доноров-парази-
дательность, способность к глубокому анализу и тофилов, Ассоциацию общественной помощи на-
широкому синтезу» [3, с. 273]. Аналогичные неле- секомым. Опубликовал 120 статей и брошюр. Его
пости составляют содержание жизни и других «за- волнует проблема взаимоотношений между чело-
мечательных людей». веком и паразитами. Болезненный уклон мысли
Великие личности оказываются бандитами, как привел к трагическим последствиям: он дал «себя
Тачибана Иосихидэ (1525–1597), выдающийся по- заживо съесть потомкам тех, кого бесчеловечно
литический деятель эпохи японского феодализма. уничтожали его предки» [3, с. 297].
Они мнимые полководцы и герои, как Ге Нан Статью о педагоге Ящеркине Евгении Лукиче
Джен, мандарин, видный политический и военный (1864–1899), известном педагоге, авторе системы
деятель Китая, который изобрел мирный способ сознательного инфантилизма, правомерно считать
противостояния противнику с помощью телодви- автопародией. Он поселен в г. Трубчевск Орлов-
жений. Находясь на посту главнокомандующего, ской губернии, т. е. в родовое поместье Андреевых.
он применяет «вечные истины философии Тао к В теории Ящеркина есть отголоски идей Руссо, как
задачам нашего времени»: издает книгу «Танец во- и у самого Д. Андреева. Основной труд педагога
инственных иероглифов» (Му-Дзи-мэй). Нарратор называется «Стань ребенком», в нем выдвигается
резюмирует: «Видимо, действие пляшущего вой- идея уподобления детям. Его первый опыт – повто-
ска под руководством главнокомандующего устра- рение детской шалости: прибил калоши одного из
шило англичан», Гонконг был занят ими не сразу, а преподавателей гвоздями к полу (как ранее сдела-
через несколько дней [3, с. 269]. Псевдоэнциклопе- ли ученики по отношению к нему). Наказывают
дия может иметь второе название – «хвала глупо- невинного: однако он утешает себя тем, что такую
сти»; Э. Роттердамский – предтеча литературы коллизию следует пережить каждому, кто стремит-
нонсенса. ся понять до дна детскую душу. Затем он выходит
Как В. Соловьев снижает в шуточных текстах за пределы школы в жизнь: в квартире священника
софийный образ и образ поэта-пророка, так и протягивает ночью веревку над полом. Тридцати-
Д. Андреев в «Новейшем Плутархе» пародирует пятилетний педагог становится участником дет-
идеи, которые выступают содержательной основой ских проказ: трясет яблони в чужих садах, органи-
собственной философской системы. Фигурантами зует побег в Америку (с двумя школьниками их
словаря становятся «главные герои» основного останавливают в Берлине). Уезжает в Абиссинию и
корпуса «Розы Мира»: педагоги, индийские духо- создает школу, разговаривая с учениками жестику-
видцы, писатели, правители и религиозные деяте- ляцией (так как не знал языка). Его переименовы-
ли. Андреев обращается к вопросам восточных ду- вают в Черкино (ассоциативно со словом «черт»).
ховных практик и религиозным течениям, пробле- Он разрывает связи с общественностью Харрары,
ме взаимоотношений мира людей и животных, но и со всяким человеческим обществом вообще,
теме педагогов и детей. Рассмотрим два последних обучает высших животных – обезьян, берет их под
варианта. защиту и исчезает со стаей в тропических лесах.
В концепции Андреева, развиваемой в «Розе У самого Андреева педагогические идеи и вопро-
Мира», человек не выше животного мира на лест- сы воспитания детей в свете его общей метафизи-
нице эволюционного развития, он самовольно при- ческой концепции преображения реальности и
своил себе это право, Андреев отстаивает идею ду- формирования нового мировоззрения занимают
ховно-нравственного отношения к животным. важное место (циклы «Босиком» и «Сквозь приро-
Проблема взаимоотношений человека и природно- ду» в «Русских богах», главы в «Железной мисте-
го мира рассматривается в статье о Рамадасе Ава- рии» и разделы в «Розе Мира»).
локитешвара-Чхандогия (1858–1938) – индусском В творчестве В. Соловьева и Д. Андреева важ-
мыслителе, религиозном и общественном деятеле. ное место занимает эстетическая проблематика.
Родившись в семье брамина, Рамадас получил ре- В концепции Андреева поэт – вестник высшей ре-
лигиозно-нравственное воспитание. В 1891 г. он альности, и только в этом случае он может назы-
написал религиозно-философский труд «Покрови- ваться художником. В энциклопедии Андреева не-
тельство животным как основа общечеловеческо- сколько статей о писателях.
го единения». Верхом религиологии и «образцом С этой точки зрения семантическим центром
нравственно-философских сочинений» названа его энциклопедии становится статья о русском «писа-
вторая «Идея сострадания к паразитам как веле- теле, поэте и драматурге» Филиппове Михаиле Ни-
ние человеческой дхармы, согласно учению Могави- каноровиче. Его годы жизни – 116 лет, это одна из
ры» (Могавира – основатель секты джайнизма, самых коротких статей. Пародийно прославляется
IV в. до н. э.). Рамадас строит госпитали и бога- писатель – «свидетель и посильный участник золо-

— 152 —
О. А. Дашевская. Поэтика нонсенса в философском дискурсе...

того века русской литературы»: «от эпохи Карам- В. Соловьев тоже пародировал чужую эстетику,
зина до первых выступлений русских футуристов ею становится не только символизм (см. «Пародии
трудно было бы указать какое-либо литературное на русских символистов»), но и реализм, воспри-
течение, …не получившее своего отражения в нимаемый Соловьевым как «упрощенное миропо-
творчестве Ф., которое сделалось настоящим зер- нимание», отрицающее мистическую сторону бы-
калом русской культурной жизни целого столетия» тия. В корпусе его шуточных стихотворений не
[3, с. 312–313]. В его благообразном жизнеописа- единожды возникает фигура Л. Толстого как авто-
нии отмечаются усердие (в качестве чиновника 50 ра утилитарного, с точки зрения поэта-мистика,
лет служил в канцелярии губернского управления, искусства. В тексте «Душный город стал несно-
«понемногу повышаясь в чинах»), безвыездно про- сен» имя русского классика возникает в сниженной
живал в Тамбове, методично работал три часа в бытовой ситуации, лирический герой вспоминает
день, издав 85 томов, еще большая часть осталась его в крестьянской избе, борясь с клопами: «Под-
неопубликованной. Хвалебное жизнеописание со- нялись на бой открытый / Целые толпы – / Льва
держит иронию и сарказм, но более всего он как Толстого фавориты, / Красные клопы» [1, с. 152].
«художник слова» дискредитируется названиями Соловьев делает сноску на статью Л. Толстого
созданных произведений. Основная часть статьи – «Первая ступень в пользу домашних насекомых».
перифраз 42 текстов русской литературы конца Если Соловьеву были чужды символизм и реа-
ХVIII – нач. ХХ в., автором которых стал Филип- лизм, то Андрееву – реализм и футуризм. Вариант
пов. Он начал со стихотворных драм «Мраморный этой эстетики представляет итальянский зодчий
пришлец», «Попойка во время холеры», «Щедрый Умберто Бенито (1888–1932) – создатель первых
герцог» (соответственно: «Каменный гость», «Пир архитектурных сооружений в стиле «гимнастико».
во время чумы», «Скупой рыцарь» Пушкина). С Автор книги «Жилище как орудие физического вос-
1840 по 1880 написаны «Кто прав?» («Кто вино- питания», он в своем доме «создает сверхфутури-
ват?» Герцена), «Что думать?» («Что делать?» Чер- стический интерьер, ультралевое понимание и ис-
нышевского); «Вторая любовь», «Матери и вну- пользование пространства»: панели, составляю-
ки», «Пар» («Первая любовь», «Отцы и дети», щие пол, вдруг начинают выскальзывать из-под
«Дым» Тургенева), «Обрезов», «Откос», «Необык- ног, двигаясь взад и вперед, ступени лестницы
новенная география» («Обломов», Обрыв», «Не- приходили в движение, перила ныряли вниз, дверь
обыкновенная история» Гончарова); «Обиженные устремлялась в противоположном направлении,
и ущемленные» и «Село Карамазово» («Унижен- вместо порога оказывалась пустота. В кабинет
ные и оскорбленные» и «Братья Карамазовы» До- можно было добраться на руках, провисая на боль-
стоевского). Наконец, «Русские мужчины» и «Кому шой высоте над водоемом (в случае срыва – холод-
в Тамбове умирать нехорошо» («Русские женщи- ный душ). Широкого признания ему не удалось до-
ны» и «Кому на Руси жить хорошо» Некрасова). ждаться, так как добираясь до кабинета, он обо-
Значение «творчества Ф. блестяще подтверждается рвался и, падая в водоем, ударился о воздушную
перечнем заглавий крупнейших произведений, уви- площадку, которая сулила отдых всякому, кто пре-
девших свет с 1880 по 1914 г.»: «Бессилие света», одолеет все сюрпризы виллы [3, с. 306–307].
«Понедельник» («Власть тьмы» и «Воскресение» В описании смерти Умберто Бенито входит поэ-
Толстого), «Три кузины» («Три сестры» Чехова), тика черного юмора, как и других персонажей, –
«Старик Игдразиль» («Старуха Изергиль» Горько- Рамадаса, которого съели насекомые, она проявля-
го), «Повесть о восьми утопленниках» и «Лиловый ется в ситуации смерти и ряда других героев – зуб-
плач» («Повесть о семи повешенных» и «Красный ного врача Иззагардинера Исаака и т. д.
смех» Л. Андреева), «Незнакомец» («Незнакомка» Шуточные стихотворения В. Соловьева связыва-
Блока). Тексты выстроены в строго хронологиче- ют с обэриутами. «Новейший Плутарх», безуслов-
ской последовательности в соответствии с написа- но, восходит к ним: фотографии не существовав-
нием реальных произведений перефразированных ших никогда людей, предваряющие каждую статью
авторов. Завершается ряд прямым названием сти- энциклопедии, аналогичны созданному Д. Хармсом
хотворения К. Бальмонта «Ананасы в шампан- «портрету моего несуществующего брата Ивана
ском», «своего варианта на который Ф. не успел Ивановича Хармса, приват-доцента Петербургского
написать» [3, c. 311–312]. Таким образом, с одной университета» (см. издание: Д. Хармс «Полет в не-
стороны, создается пародийный, символический беса»).
образ посредственного художника слова ХIХ – нач. В заключение отметим, что поэтика нонсенса
ХХ в. С другой стороны, пародируется чужая эсте- органична для национального сознания: в ХIХ в.
тика: создается символический образ писателя-ре- рядом с В. Соловьевым справедливо поставить со-
алиста как копииста, так как для Д. Андреева реа- чинения Козьмы Пруткова. Традиция литературы
лизм – упрощенное мировоззрение. нонсенса как культурной модели во второй поло-

— 153 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

вине ХХ в. находит отголоски в постмодернизме общих черт есть принципиальные различия между
(например у Д. Пригова). В философских дискур- двумя философами-поэтами. У Соловьева поэтика
сах В. Соловьева и Д. Андреева, о которых мы гово- нонсенса – органичная составляющая его художест-
рили, в центре находится пародия и автопародия. венной системы. Д. Андреев начинает с нее (с игры)
Поэтика нонсенса содержит элементы черного юмо- и движется к сатире в традициях Салтыкова-Ще-
ра, в русской литературе ХХ в. она оборачивается дрина в основном корпусе текстов («Русские боги»,
поэтикой абсурда. Поэтика нонсенса разрушает ду- «Железная мистерия»). Поэтика абсурда позднего
алистические системы воззрения, взрывает изнутри Андреева обусловлена эволюцией антропологиче-
утопические построения, которые нуждаются в ней ской концепции и связана с его представлениями о
как в своем логическом продолжении. При наличии метафизической (демонической) основе мира.

Список литературы
1. Минц З. Г. Владимир Соловьев – поэт // Соловьев В. С. Стихотворения и шуточные пьесы. Л.: Сов. пис., 1974.
2. Дашевская О. А. Теория мифа в «Розе Мира» Д. Андреева // Вестник Томского гос. пед. ун-та. 2000. № 6. Вып. 6 (22). С. 47–51; Дашев-
ская О. А. Мифо-ритуальные мотивы в книге Д. Андреева «Русские боги» // Трансформация и функционирование культурных моделей
в русской литературе (архетип, мифологема, мотив). Мат-лы 2-й Междунар. науч. конференции (25–26 января 2005 года). Томск: Изд-во
ТГПУ, 2005. С. 195–206; Дашевская О. А. «Дракон» Е. Шварца и «Железная мистерия» Д. Андреева: условные модели драмы в литера-
туре 1940–1950-х годов // Вестник Томс. гос. пед. ун-та. 2008. Вып 2 (76). С. 91–96.
3. Андреев Д. Собр. соч.: В 3 т. М.: Редакция журнала «Урания», 1997. Т. 3. Кн. 4.
4. Краткий словарь современных понятий и терминов. М.: Республика, 2000.
5. Литературная энциклопедия терминов и понятий. М.: НПК «Интелвак», 2001.
6. Краткая лит. энциклопедия. В 8 т. М.: Изд-во «Совет. энциклопедия», 1968. Т. 5.

Дашевская О. А., доктор филологических наук, профессор, доцент.


Томский государственный университет.
Пр. Ленина, 36, г. Томск, Томская область, Россия, 634050.
E-mail: doa.sony@mail.ru
Материал поступил в редакцию 04.04.2011.

O. A. Dashevskaya

POETICS OF NONSENCE IN THE PHILOSOPHIC DISCOURSE:


SOLOVYEV’S FACETIOUS WORKS AND D. ANDREEV’S “THE LATEST PLUTARCH”
There are satirical trials in myth poetical systems of Vladimir Solovyev and Danill Andreev known as philosopher-
writer. Facetious works of Russian religious philosopher are made within the scope of aesthetics of nonsense; they
correspond with D. Andreev’s “The latest Plutarch”. The poetics of nonsense is inseparably linked with the general
philosophical conception of thinkers; its central arguments are parodied in the artistic trial. In the article parody and
autoparody, transformation of poetics of nonsense and its connection with absurdity, black humour phenomenon are
analyzed.

Key words: religious philosophy, nonsense.

Tomsk State University.


Pr. Lenina, 36, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634050.
E-mail: doa.sony@mail.ru

— 154 —
Т. Н. Маркова. В. М. Шукшин в восприятии Вяч. Пьецуха

УДК 882
Т. Н. Маркова

В. М. ШУКШИН В ВОСПРИЯТИИ ВЯЧ. ПЬЕЦУХА


В предлагаемой статье обращение Вяч. Пьецуха к творчеству В. М. Шукшина объясняется исключитель-
ной литературностью его произведений, совершенным владением малой эпической формой, пристальным
вниманием к частной жизни обыкновенных людей. Апелляция мастера современной иронической прозы к тек-
стам «последнего русского классика» связывается с жанровыми предпочтениями автора и неиссякаемым инте-
ресом к исследованию русского национального характера.

Ключевые слова: современная русская проза, постмодернизм, ирония, жанр, анекдот, абсурд, парадокс,
русский национальный характер.

Первыми о сближении имени Шукшина с пост- зы. Этим произведениям свойственна ориентация
модернизмом заговорили западные слависты. Так, на книжные традиции, игровая стихия, всепрони-
известный немецкий исследователь профессор Ра- кающая ирония, а главное – анекдотические сю-
уль Эшелман обнаруживает в текстах Шукшина жетные коллизии, элементы фантастики, даже
приемы постмодернистской поэтики [1]. Солидари- фантасмагории, включаемые в ткань повествова-
зируясь с ним, А. И. Куляпин делает следующее за- ния. Ведущим литературным приемом, формирую-
явление: «Поздний Шукшин явно тяготеет к «игро- щим художественный строй рассказов Пьецуха и
вой», «цитатной» прозе, что сближает его с постмо- выражающим главную авторскую идею, становит-
дернизмом» [2, с. 133]. Авторы изданного на родине ся ирония, а излюбленным жанром – анекдот: бы-
классика энциклопедического словаря-справочника товой («Драгоценные черты», «Русские анекдо-
убедительно доказывают, что, впитав достижения ты»), исторический («Роммат»), философский
предшественников (Пушкина, Толстого, Горького), («Новая московская философия»). В этой связи со-
Шукшин в своем творчестве предвосхитил поэтиче- вершенно естественной и даже неизбежной видит-
ский стиль нового поколения [2, с. 193]. Очевидно, ся апелляция мастера современной иронической
не только из «джинсовой куртки» В. Аксенова выш- прозы к текстам В. М. Шукшина.
ли писатели новой волны. Не менее значимым ока- Основной жанр, в котором работал Шукшин, –
залось влияние В. Шукшина. Поэтому вполне зако- короткий рассказ: «Вот рассказы, какими они
номерно, что книга эссеистических биографий рус- должны быть: Рассказ-судьба. Рассказ-характер.
ских классиков, написанная мастером современной Рассказ-исповедь. Самое мелкое, что может быть,
прозы Вяч. Пьецухом, завершается главой о Шук- это рассказ-анекдот» [4, с. 246]. В Толковом слова-
шине «Последний гений»: ре русского языка С. Ожегова и Н. Шведовой чита-
«Почему Шукшин – это последний гений, не- ем следующее определение: «Анекдот – очень ма-
ужто после Шукшина у нас так-таки и не было ни- ленький рассказ с забавным, смешным содержани-
кого? Были, конечно. Были проникновенные опи- ем и неожиданным острым концом» [5]. Анекдот
сатели внутренних миров, точнее, своего собствен- (от греч. ane”kdotos «неизданный», англ. canned
ного, более или менее фальшиво резонирующего с joke) – короткий устный рассказ о вымышленном
нервом реальной жизни. Были честные плакаль- событии злободневного бытового или обществен-
щики по умирающему селу, нравоучители на вы- но-политического содержания, с шутливой или са-
мученных примерах, изобличители, не лишенные тирической окраской и неожиданной остроумной
чувства слова, забавные анекдотчики, прилежные концовкой. Традиционно анекдот состоит из завяз-
изобразители народного быта, но пороху из них не ки, рассказа о каком-либо событии или происшест-
выдумал никто... Да еще то нужно принять в рас- вии, диалога персонажей и неожиданной развязки,
чет, что в среднем мы каждые 70 лет оказываемся создающей «соль» анекдота, его пуанту. Персона-
на краю культурной, государственной, этнической жи анекдота не нуждаются в представлении, они
или еще какой-нибудь катастрофы. Естественно, известны всем носителям языка и представителям
что о каждом взлете российской словесности в данной культуры. Повествование, как правило, ве-
этих условиях думаешь как о последнем. Вот поне- дется в настоящем времени, представляя действие
воле и впадаешь в то опасливое убеждение, что ге- как бы разворачивающимся в данный момент пе-
ний Шукшин – последний гений. Но даже если он ред глазами слушателей.
по счету точно последний, все равно неизглаголи- Сегодня нет нужды вести полемику с теми, кто
мое спасибо» [3, c. 215–216]. необоснованно пренебрежительно относится к
Вяч. Пьецуха критики единодушно относят к анекдоту, отводя ему место в ряду второсортных
представителям так называемой иронической про- литературных жанров. Анекдот имеет давнюю

— 155 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

историю, он был популярен и в русской, и совет- Чехов, Зощенко и Шукшин оставляли своему чита-
ской, а теперь и в российской литературе. Этот ар- телю некую надежду («свет и во тьме светит»), то
хаический, фольклорный по происхождению и бы- Пьецух куда более скептичен. Современный автор
тованию жанр обладает качествами, отвечающими требует от читателя мужества признать, что при-
всем требованиям новейшей литературной ситуа- способиться к этому миру нельзя, а противостоять
ции: лаконизмом, парадоксальностью, коммуника- ему бесполезно. Концовки его рассказов-анекдотов
тивностью. Он легко внедряется в художественную обнажают тоску, горечь, безысходность, поражают
структуру практически любого современного тек- ощущением разрушенной жизни. И причина от-
ста. И это явление прослеживается в широком диа- нюдь не в обыденных неурядицах, бытовых про-
пазоне индивидуально-авторских систем: от Шук- блемах или поголовном пьянстве. Картины жизни
шина, выделявшего рассказ-анекдот как жанрово- в рассказах писателя представляют образ мира, за-
композиционную форму, до Пелевина, в романе шедшего в тупик.
которого фольклорный эпос о Чапаеве создает ра- Произведения Пьецуха, будь то «Драгоценные
мочную конструкцию для парадоксальной версии черты», «Русские анекдоты» или «Город Глупов в
судьбы персонажей. последние десять лет», достаточно однотипны с
Как полагают современные исследователи, анек- точки зрения языка и стиля. В основе их сюжетов
дотическая ситуация, представляющая столкнове- всегда лежит некий курьезный факт, фиксируется
ние двух миропониманий на грани реальности и аб- ряд бытовых деталей под ироническим углом зре-
сурда, выступает катализатором сюжетного движе- ния и, наконец, делается вывод: «У нас может слу-
ния, неожиданность развязки разрушает инерцию читься все». Очевидно, дело в том, что абсурд для
восприятия текста, а память об устном происхожде- писателя не просто художественный прием, а не-
нии анекдота проявляется в повышенной коммуни- кая константа, неизменная, характерная черта рос-
кативности, способствующей реализации диалогиз- сийской действительности. Алогичны взаимоотно-
ма художественного мышления [6–8]. шения человека и среды, нелеп и сам человек, при-
В современном художественном повествовании выкший воспринимать бытовой хаос как единствен-
формула анекдота наполняется новыми структур- но возможную форму своего существования. Автор
ными элементами: вводятся новые персонажи, с горечью констатирует: «Вся наша российская
психологические мотивировки, комментарий ге- жизнь есть ни мытье, ни катанье, а разве что имен-
роя-повествователя; в результате изменяется и но унылый и фантастический анекдот» [3, c. 65].
план содержания: безапелляционность сменяется И. Сухих очень точно указывает на связь жанра
авторской неоднозначностью. Современный анек- и авторской сверхзадачи: «Через анекдот Пьецух
дот разворачивается в картину, представляющую пытается схватить какие-то черты национального
наш абсурдный мир в целом [9]. характера, понять, какие мы и почему мы такие»
Вячеслав Пьецух – несомненный мастер совре- [10]. Действительно, собранные вместе, рассказы
менного литературного анекдота. Один из лучших Пьецуха соединяются в умный и смешной роман о
его текстов так и озаглавлен «Русские анекдоты» России, о русском национальном характере. По
(сборник «Жизнь замечательных людей»). В своих сути, Пьецух пишет одну книгу о маргиналах и чу-
рассказах-анекдотах, повестях-анекдотах писатель даках, о странностях и абсурде российской жизни:
исследует, условно говоря, бытовой уровень хаоса. о пациентах сумасшедшего дома, клиентах вы-
За кажущейся простотой и непритязательностью трезвителя, деревенских мужиках и бывших ин-
скрывается нечто глубинное, что открывается че- теллигентах, о жителях щедринского города Глу-
рез аллюзии, перекличку с ранними рассказами пова... Здесь коренится еще одна важная причина
Чехова, сказами Зощенко и короткими рассказами притяжения современного писателя к творчеству
Шукшина. Но если предшественники Пьецуха на- В. М. Шукшина.
пряженно искали ответ на «проклятый» русский В одном из интервью Пьецух весьма парадок-
вопрос «Что делать?», то у современного писателя сально сформулировал свое писательское кредо:
он сменяется другим «Как человеку жить внутри «Если когда-нибудь обнаружится настоящий лите-
хаоса?». Если реализм (а мы все-таки склонны ратуровед, который сдуру мною займется, он напи-
считать Шукшина реалистом) стремился обнару- шет: Пьецух был всего лишь тонким знатоком рус-
жить скрытые в реальности логику, порядок, ского дурака. Повторяю, я внутри народной жизни,
смысл, то постмодернизм декларирует изменчи- не сверху, не сбоку, а внутри, поэтому она мне от-
вость и случайность всего сущего, демонстрируя крывается. А открывается она в поразительном не-
алогизм бытия. Важнейшим конструктивным эле- согласии формы и существа. С одной стороны, я
ментом постмодернистского текста является иро- понимаю и чувствую, насколько это прекрасный
ния, и никакой реальной альтернативы человече- народ, может быть, самый тонкий народ из всех, с
ской комедии постмодернизм не предлагает. Если которыми я имел дело. С другой стороны, я знаю,

— 156 —
Т. Н. Маркова. В. М. Шукшин в восприятии Вяч. Пьецуха

насколько это несчастный, безобразно воспитан- Современный прозаик ведет читателя к пара-
ный, абсолютно аморальный народ» [11]. доксальной мысли: лучшее, на что способен чело-
Пьецуха и Шукшина сближает узнаваемость век, – лежать на кровати или сидеть на скамейке и
человеческого типа, представленного обоими пи- рассуждать о вечном. Добрые люди, по определе-
сателями. Это обыватель, носитель массового со- нию Пьецуха, не от мира сего. Стоит доброму че-
знания, «маленький» человек, знакомый еще со ловеку встать и приняться за дело, как ломается
времен Пушкина и Гоголя: «Вот откуда взялся техника, распадаются семьи – рушится мир вокруг.
Паша Холманский, он же Колокольников, один из Так что лучше рассуждать о Шопенгауэре и ти-
самых животрепещущих героев нашей новейшей хонько выпивать с соседями по лестничной клетке,
литературы, из чего прорезался «Алеша Бескон- чем заниматься добычей денег и прочими суетны-
войный», первый русский рассказ о свободе лич- ми делами. Получается некий иронический параф-
ности, как получился «Танцующий Шива», оли- раз Толстому: непротивление злу недеянием и раз-
цетворенная нервная система нашей беспутной говорами по душам [13]. Так тоже проявляется
жизни, или странно-одушевленная подоплека «Бе- русский национальный характер с его склонно-
седы при ясной луне»…» [3, с. 215]. стью к философскому осмыслению жизни, о кото-
Короткие рассказы Шукшина и Пьецуха пред- рой после Шукшина точнее и ироничнее всех сво-
ставляют собой метатексты, обращенные к исследо- их современников пишет В. Пьецух: «Особенно
ванию «загадочной русской души» в разные эпохи и хорошо у нас сложилось с витанием в облака. Ска-
в разных обстоятельствах. Н. Иванова очень точно жем, человек только что от скуки разобрал очень
заметила: «Герои-чудики появились в современной нужный сарайчик, объяснил соседу, почему мы по-
прозе у Шукшина, ему и принадлежит это опреде- бедили в Отечественной войне 1812 года, отходил
ление... Влияние Шукшина заметно ощущается в жену кухонным полотенцем, но вот он уже сидит у
прозе Пьецуха – прежде всего в исследовании рус- себя на крылечке, тихо улыбается погожему дню и
ского национального характера» [12]. вдруг говорит: «Религию нову придумать, что ли?»
Шукшин, по Пьецуху, «безошибочно поставил [14, с. 9].
нашему больному бытию диагноз: все от человека, Таким образом, мы можем сделать вывод о том,
трансформирующего животворное электричество что диалог новейшей литературы с наследием «по-
на свой бесноватый лад, и беда не в конституцион- следнего русского классика» осуществляется по
ной монархии или разгуле свободы слова, а непо- способу сближения/отталкивания. Притяжение ма-
средственно в Иванове, Петрове, Сидорове со все- стера современной иронической прозы к личности
ми их вредными свычаями и обычаями, которые и и творчеству В. М. Шукшина обусловлено жанро-
свободу слова могут превратить в препирательство выми предпочтениями обоих авторов, непреходя-
перед схваткой, и конституционную монархию щим интересом к исследованию русского нацио-
оборудовать в Эдем» [3, с. 213]. нального характера, «загадочной русской души».

Список литературы
1. Эшелман Р. Эпистемология застоя: о постмодернистской прозе В. Шукшина // Russian Literature. Amsterdam. 1994. Vol. XXXV. P. 203–226.
2. Творчество В. М. Шукшина: энциклопедический словарь-справочник. Т. 1: Филологическое шукшиноведение / науч. ред. А. А. Чувакин.
Барнаул: Изд-во Алт. ун-та, 2004.
3. Пьецух В. Русская тема: о нашей жизни и литературе. М.: Глобулус ЭНАС, 2005.
4. Шукшин В. М. Вопросы самому себе. М.: Мол. гвардия, 1981.
5. Ожегов С. И. Толковый словарь русского языка // http://slovari.299.ru/word.php?id=493&sl=oj
6. Курганов Е. Анекдот как жанр. СПб., 1997.
7. Шайтанов И. Между эпосом и анекдотом // Литературное обозрение. 1995. № 1.
8. Выгон Н. Анекдот в современной философско-юмористической прозе // Открытый урок по литературе: русская литература ХХ века. М.:
Моск. лицей, 2001.
9. Маркова Т. Н. Современная проза: конструкция и смысл (В. Маканин, Л. Петрушевская, В. Пелевин). М.: МГОУ, 2003.
10. Сухих И. Период ремонта гильотины // Нева. № 3. 1989.
11. Персона. Интервью с В. Пьецухом. Беседу вел Сергей Шпалов. URL: http://www.kultura-portal.ru/tree_new/cultpaper/article.
jsp?number=700&rubric_id=1000188
12. Иванова Н. Намеренные несчастливцы? («о прозе новой волны») // Дружба народов. № 7. 1989.
13. Непротивление злу безумием. URL: http://exlibris.ng.ru/subject/2007-02-08/1_laureat.html
14. Пьецух В. Центрально-Ермолаевская война // Огонек. 1988. № 3.

— 157 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Маркова Т. Н., доктор филологических наук, профессор.


Челябинский государственный педагогический университет.
Пр. Ленина, 69, г. Челябинск, Челябинская область, Россия, 454080.
E-mail: makavelli@hоtmail.ru
Материал поступил в редакцию 15.02.2011.

T. N. Markova

V. M. SHUKSHIN IN V. P.ETSUHA’S PERCEPTION


In this article V. P.etsuha’s interest in Shukshin’s work can be explained by exceptional literariness of his work,
perfection in epic form, close attention to lives of ordinary people. Appeal by the master of contemporary ironic prose
to works of “the last Russian classicist” can be linked to the author’s preferred genres and everlasting interest in
studying Russian national character.

Key words: contemporary Russian prose, postmodernism, ironic, genre, anecdote, absurd, paradox, Russian
national character.

Chelyabinsk State Pedagogical Univesity.


Pr. Lenina, 69, Chelyabinsk, Chelyabinsk region, Russia, 454080.
E-mail: makavelli@hоtmail.ru

— 158 —
В. В. Авдонин. Поэтика анекдотического в романе В. Войновича «Жизнь и необычайные...

УДК 82.-7-028.47
В. В. Авдонин

ПОЭТИКА АНЕКДОТИЧЕСКОГО В РОМАНЕ В. ВОЙНОВИЧА


«ЖИЗНЬ И НЕОБЫЧАЙНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ СОЛДАТА ИВАНА ЧОНКИНА»
В статье рассматривается поэтика анекдотического в романе В. Войновича о солдате Иване Чонкине, жанр
романа-анекдота, взаимодействие мифа и анекдота. Анекдот анализируется как основной жанрообразующий
компонент романа.

Ключевые слова: анекдот, поэтика анекдотического, роман-анекдот, анекдот и миф в романе.

Анекдот как жанровая форма во всем много- лей, «излишней» верности действительности, ко-
образии проявлений и анекдотическое как особая торые вели к тому, что в прозе Войновича «созда-
категория комического являются предметом много- вался могучий сатирический эффект в параметрах
численных исследований последних десятилетий. якобы гротеска и как бы фантастики» [5]. Стремле-
Рассматриваются языковые, литературоведческие, ние обнажать социальные и бытовые стереотипы,
культурологические, коммуникационные и др. резкая выразительность и самодостаточность дета-
аспекты, проводятся круглые столы, посвященные лей, предельная сосредоточенность на ситуации,
анекдоту. Определены границы терминологическо- которая, будучи доведенной до своего логического
го бытования понятия, выявлены его литературные завершения, обретают сатирическую направлен-
источники и место среди других жанров, обнару- ность, в сочетании с иронией и разговорной инто-
жена уникальность советского анекдота [1]. Не су- нацией, с самого начала присутствовали в стили-
ществует одного общепринятого определения стике В. Войновича. В этом смысле В. Войнович
анекдота, хотя имеются некоторые рабочие форму- по большому счету – представитель одного направ-
лировки, удовлетворяющие основным рабочим ления, имеющего явно выраженное сатирическое
требованиям [2]. Анекдот признается одним из содержание, и приверженец одного жанра, тяготе-
немногих продуктивных жанров современного ющего к анекдоту.
фольклора, и очевидно, что он не мог не оказать Первая книга романа В. Н. Войновича «Жизнь и
значительное влияние на письменную литературу. необычайные приключения солдата Ивана Чонки-
Типологические признаки анекдота изучены до- на» была написана в 1963–1970 гг., вторая завер-
статочно полно, но анекдотическое в художествен- шена в 1974 г., третья часть появилась спустя три с
ной литературе остается не до конца проясненным. лишним десятилетия, уже в другой стране и в дру-
Имеются работы, где анализируются различные гое время. Сегодня многое в романе воспринимает-
аспекты анекдотического в творчестве А. С. Пуш- ся иначе. Роман о Чонкине справедливо трактовал-
кина, Ф. М. Достоевского, А. П. Чехова. Несомнен- ся как сатирический, но своеобразие его жанровой
ные признаки поэтики анекдотического проявля- формы и непривычность изображения «святых»
ются в творчестве таких авторов, как А. Платонов, тем (война, народ, патриотизм) оказались неприем-
М. Зощенко, И. Ильф и Е. Петров, С. Довлатов, лемыми для значительной части публики – как про-
В. Войнович, что стало предметом многих совре- фессионалов, так и обычных читателей. Сам Вой-
менных исследований [3]. Однако очевидно, что нович сразу обозначил жанр как роман-анекдот и в
изучение проблем взаимодействия анекдота и ли- предисловии к третьей части заметил, что «некото-
тературы, возникновение в художественном произ- рые критики сделали разнообразные выводы, но
ведении анекдотического, которое в данном случае это обозначение было просто уловкой, намеком,
понимается как более широкая категория, нужда- что вещь-то несерьезная и нечего к ней особенно
ются в комплексном подходе. придираться» [6, с. 6]. Намек явно был не особен-
Уже в первых произведениях В. Войновича обо- но удачен, но гораздо важнее, что автор угодил в
значилась одна важная особенность его повество- собственную подсказку-ловушку, и не важно, со-
вательной манеры. Позже в одной из бесед он за- здавал ли он логику развития романа или все раз-
метил: «Когда я написал «Мы здесь живем», то по- вивалось естественным путем. В результате стихия
казал повесть одному старому писателю. Он ска- анекдотического пронизывает весь роман: разви-
зал: эту повесть напечатают, но вообще вас потом тие сюжетных линий, представляющих собой раз-
за то, что вы пишете, будут очень сильно бить. Я вертывание анекдотичных ситуаций, стремитель-
спрашиваю: «Почему?». Он говорит: «Потому что ная смена анекдотичных ходов, распад текста на
вы пишете слишком похоже на реальную жизнь» анекдотические фрагменты, сохраняющие структу-
[4]. Справедливо замечание о точности, буквализ- ру анекдота, герои, воплощающие собой стереоти-
ме изображения, предельной узнаваемости дета- пы анекдотичных персонажей. В повествователь-

— 159 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ном строе романа господствуют разговорная сти- лживыми отчетами председателя Голубева, кото-
хия, пародийность и ирония, которые были изна- рые на бумаге смотрятся как настоящие – один
чально характерны для стиля В. Войновича. Имен- сплошной анекдот.
но пародированием и разговорностью обусловлено История о Чонкине от главы к главе развивается
разнообразие приемов языковой игры в романе, по законам жанра: она напоминает встречу люби-
в том числе ослышки и оговорки, которые выступа- телей, рассказчиков анекдотов. Тема первоначаль-
ют жанрообразующими признаками стилизован- но заявлена одна – анекдоты о Чонкине. Но любая
ных слухов, сплетен и романа-анекдота в целом [7, серия постепенно иссякает, появляются повторы,
с. 106]. и, наконец, происходит неизбежное: мало-помалу
Пародирование непременно предполагает сти- начинают рассказывать анекдоты из других серий,
лизацию. Роман В. Войновича о Чонкине откро- имеющих к Чонкину очень отдаленное отношение.
венно и демонстративно стилизован, прежде всего Анекдоты вспоминаются по ассоциации, рассказы-
это касается сказки, мифа и собственно анекдота. ваются «к случаю»: «А вот еще есть интересный
Зачин романа откровенно сказочный: «Было это анекдот». В сюжет романа вовлекается все больше
или не было, теперь уж сказать нельзя» [8, с. 8]. действующих лиц: сапожник Сталин, прокурор Ев-
Первоисточником анекдотического в романе вы- праксеин, редактор Ермолкин, капитан Миляга,
ступают слухи. Происхождение или авторство слу- местные руководители, московские гости и т. д.
хов, как и авторство анекдота, в романе Войновича Упоминаются исторические персонажи: Сталин,
подчеркнуто анонимно: «Говорят (теперь это труд- Берия, Гитлер, Гиммлер и др. В. Войнович расска-
но проверить), что именно Гладышев первым… зывает один длинный анекдот о солдате Иване
высказал предположение об искусственном проис- Чонкине и много более или менее коротких о дру-
хождении спутников Марса» [8, с. 52]; «Говорят, гих персонажах: каждый разворачивается по зако-
что был молодой, но очень растущий ученый» [8, нам конструирования анекдота. Сюжет романа рас-
с. 463]; «Говорят, что Первый Мыслитель оказался падается на ряд формально завершенных эпизо-
полностью прав» [8, с. 436]; «Говорят, Марат Ку- дов-анекдотов. Их автономность подчеркивается
кушкин не догадался вовремя прекратить съем- резко обозначенными признаками начала и конца
ку…» и далее в следующем же предложении: «Го- текста. С появлением каждого нового анекдота в
ворят, майор Фигурин потом затребовал снятую серии, или в романе, как в данном случае, происхо-
пленку» [8, с. 426]; «Говорят, в Москве какого-то дит не приращение смысла, а накопление ситуа-
октября была всеобщая паника» [8, с. 493]; «Что ций. Однако что хорошо для анекдота, то неприем-
было дальше, люди рассказывали по-разному» [8, лемо для романа. Композиция романа становится в
с. 299]. Однако автор-повествователь не скрывает результате все более аморфной, что особенно за-
своего авторского своеволия: «Что касается меня, метно проявляется в третьей части.
то я собрал в кучу все, что слышал по данному по- Образ Чонкина развивается в двух плоскостях:
воду, и кое-что от себя прибавил, может быть, даже по канону сказочного Ивана-дурака и как персо-
больше, чем слышал» [8, с. 8]. наж анекдота. Сказочный герой всегда остается ра-
Современный анекдот в отличие от историче- вен самому себе, и весь его путь – это превраще-
ского или литературного лишается установки на ние дурака в царевича. Чонкин как герой анекдота
достоверность. Правдоподобие персонажей, сю- больше похож на чукчу, имеющего свой набор ма-
жетных коллизий романа, вводных эпизодов и дру- сок – охотник, писатель, гость Москвы, десантник.
гих компонентов для В. Войновича явно не важно. Маски Чонкина не менее разнообразны: конюх –
В анекдоте происходящее, вероятное или неверо- часовой – дезертир – главарь банды – герой – опять
ятное, принимается как данность, воспринимается дезертир – обвиняемый – князь – претендент на
как реальность. В. Войнович не стремится придать престол – беглый заключенный. Если герой романа
изображаемому больше романного жизнеподобия. имеет право на саморазвитие, которое определяет-
Автора-рассказчика мало волнует достоверность ся логикой изменения его характера, то персонаж
первоисточников информации, он пользуется уни- анекдота – марионетка, полностью управляемая
версальной формулой, которая употребляется как автором по непреложным законам анекдота и в со-
основная вводная – «так говорят». Большинство ответствии с присущими ему (персонажу) стерео-
сюжетных ситуаций и эпизодов романа (и не толь- типами. И в этом аспекте образ Чонкина статичен,
ко те, в которых принимает участие Чонкин) выпа- его характер лишен развития. Дурака нельзя одура-
дают из «естественного» течения жизни. Еврей-са- чить. В ходе сюжета он проявляется в каждой по-
пожник оказывается однофамильцем Сталина. Гла- следующей анекдотичной ситуации: превращения
дышев – колхозный Мичурин-самоучка скрещива- качества не происходит, наблюдаются только коли-
ет картошку с томатами. Вся «сельскохозяйствен- чественные приращения. Большинство трансфор-
ная» линия села Красное с уборками и посевными, маций образа Чонкина виртуальны (дезертир, гла-

— 160 —
В. В. Авдонин. Поэтика анекдотического в романе В. Войновича «Жизнь и необычайные...

варь банды, князь, претендент на престол). При тем самообразования» [8, с. 52], чтобы затем пока-
лошадях, на любовном фронте и при исполнении зать сундук, «заваленный растрепанными книгами
обязанностей часового Чонкин реализуется в пол- преимущественно научного содержания (как, напри-
ной мере, он быстро завоевывает женщину, прев- мер, «Мифы Древней Греции» или популярная бро-
ращается в былинного богатыря: берет в плен от- шюра «Мухи – активный разносчик заразы»), а так-
деление сотрудников НКВД, сражается с целым же неполной подшивкой журнала «Нива» за 1912 г.
полком. Но спасителем Москвы Чонкин стал по Сундук этот был основным источником, из которого
факту существования, ничего не делая, сидя в Гладышев черпал свою эрудицию» [8, с. 89].
тюрьме. Очевидно, что весь эпизод спасения Мо- В. Войнович испытывает на прочность осново-
сквы и авторское отступление-рассуждение по это- полагающие идеологемы советской тоталитарной
му поводу – чистой воды анекдотичная ситуация. модели мироустройства (мудрость правителей,
Мало того, происходит и вполне карнавальная под- единство народа, героизм бойцов и самоотвержен-
мена. Чонкин сидит в тюрьме, а Сталин, назван- ность тружеников тыла, ведущая роль партии т. д.).
ный второстепенным персонажем, в это же время Агрессивное неприятие романа частью читателей
сидит в метро, и у него есть свои личные заслуги: в свое время может быть объяснено непониманием
«Однако если говорить не о каких-то заслугах, а о своеобразия его художественного метода и поэти-
выдающихся и решающих, то теперь мы знаем, что ки, восходящей к анекдоту. Анекдотическое в кон-
они принадлежат главному герою нашего скромно- тексте романа выступает преимущественно в роли
го повествования, который в роковой час отвлек на десакрализующего начала, с точки зрения которого
себя танки Гудериана и таким образом спас столи- смехотворными видятся величины, претендовав-
цу» [8, с. 494]. Хотя еще раньше гулял по району шие на исключительность. Социальные институты
слух, что под фамилией Чонкин скрывается сам и психологические архетипы эпохи советского то-
Сталин, бежавший от немцев. Ситуация порождает талитаризма, освященные незыблемой традицией,
слухи, которые, в свою очередь, становятся источ- при остраненном рассмотрении оборачиваются пу-
ником анекдота. Сталин и Чонкин ничего не дела- стотой. Эпизод с лейтенантом Букашевым, напи-
ют для спасения Москвы, Гитлер приказывает по- савшим заявление о приеме в партию, которое за-
вернуть танки Гудериана на город Долгов, чтобы тем оказалось под копытом убитого мерина, имеет
освободить «князя» Голицына-Чонкина, а награду откровенно эпатирующий характер. Реальна траге-
получает генерал Дрынов. дия людей, переживших войну, писавших перед
Структурно текст анекдота, как правило, состо- смертельным боем заявления о приеме в партию,
ит из трех частей: 1) начало, своего рода синтез письма домой. Но лейтенант Букашев – анекдоти-
экспозиции и завязки; 2) собственно «действие» и ческий герой трагикомедии, которая разыгрывает-
3) развязка. Первые две части сообщают тему, со- ся по законам жанра, и таковым он становится «по
здают интригу и готовят тем самым финальное собственной воле». Пред «сражением» своего пол-
смеховое разрешение. При этом рассказчик должен ка с одним-единственным солдатом собственной
знать развязку, без которой анекдот просто лиша- армии, готовый погибнуть, одновременно с заявле-
ется смысла. Аналогичным всезнанием обладает нием в партию, Букашев пишет письмо домой с от-
автор-повествователь в романе В. Войновича: Го- речением от репрессированного отца. Никто его к
лубев «поехал к месту посадки самолета, поехал отказу не принуждал, никто не заставлял писать
навстречу своей судьбе» [8, с. 14]; колхозников по- матери о позорном пятне, которое «положил на нас
сле разгона стихийного митинга снова придется твой бывший муж и мой бывший отец» [8, с. 212].
собирать, и поэтому «площадь перед конторой вре- В. Войнович обозначает мотивы поведения своего
менно опустела» [8, с. 101]. героя, полностью укладывает его действия в рамки
Интонация рассказывания в романе маскирует системы и наделяет «говорящей» фамилией Бука-
анекдотическую природу, горизонт романного сме- шев – букашка. Заявление он пишет «как все», это
хового ожидания отдаляется, тем более неожидан- регламентированное, ритуальное действие. Не слу-
ной становится смеховая развязка, которая может чайна характерная описка Букашева, который про-
отстоять на две-три и даже более страниц текста: сит считать его коммунистом только в случае смер-
«Однажды Борисов проводил в райкоме совеща- ти. Другие анекдотические ситуации разворачива-
ние.., остановившись возле бюста вождя и маши- ются в сюжетные эпизоды романа, заканчивающи-
нально погладив его по голове», далее в ходе разго- еся для героев трагической развязкой: жизнь и
вора, «рассердившись, Борисов хлопнул Сталина смерть капитана Миляги, прокурора Евпраксеина,
по голове и затряс рукой от боли» [8, с. 48]. Развяз- редактора Ермолкина, которые умирают так же не-
ка может отодвигаться на десятки страниц. В пер- лепо, как и живут.
воначальном описании Гладышева сказано, что Анекдот с редактором Ермолкиным, допустив-
всех своих знаний он «добился исключительно пу- шим опечатку в статье о Сталине, имеет несколько

— 161 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

версий, по-разному представляющих результаты дящей. Майора Федота Федотовича Фигурина, это-
его усилий по поиску и уничтожению тиража газе- го непризнанного гения от внутренних органов,
ты. Данный анекдот по сути дела о страхе, но страх подчиненные не любили и звали между собой
бессмыслен, потому что опечатку просто не заме- Идиот Идиотович. Однако реальность не поддает-
тили, так как газету никто не читает. Здесь возни- ся насильственному переименованию, возникаю-
кает еще один важный аспект поэтики романа, и он щее противоречие снимается при каждом удоб-
формируется на поле взаимодействия анекдота с ном случае. Никто не забывает истинного положе-
мифом. Функционально анекдот и миф качествен- ния вещей: «Плечевой охотно объяснил, что де-
но различаются. Миф признается всеми его твор- ревня называется Красное, а сперва называлась
цами и участниками как реальность, мифом живут, Грязное» [8, с. 10]. Уставшая от карнавального
миф универсален и незыблем, он авторитетен и ав- притворства Афродита с наслаждением сбрасыва-
торитарен. Анекдот обладает универсальностью ет маску-имя: «Фроська я, слышите, люди, я –
иного рода: для него нет запретных тем и авторите- Фроська!» [8, с. 92].
тов, которые нельзя было бы исследовать. Анек- Система с помощью насилия и страха навязыва-
дот – средство познания мира, способ моделирова- ет человеку модель поведения, с большим или
ния условий, позволяющих разместить привычное, меньшим успехом меняет человеческую сущность,
стереотипное, узнаваемое в пограничную ситуа- но государство так и не смогло привить народу
цию и посмотреть, что из этого получится. Одним другой язык. Народ не воспринимает казенный
из распространенных приемов в анекдоте является язык передовых статей редактора Ермолкина, кото-
доведение до абсурда. Однако в романе В. Войно- рого «всегда интересовали не тема, не содержание,
вича условия тоталитарного страха, рождающего не, скажем, стиль изложения, его интересовало
абсурдную психологию и абсурдное поведение, только, чтобы слово «Сталин» упоминалось не ме-
возвращают человека к первобытному, мифологи- нее двенадцати раз. О чем бы там разговор ни шел,
ческому существованию: реальность выходит из- ...но слово это должно было упоминаться двенад-
под его контроля, он не властен над обстоятельст- цать раз, можно тринадцать, можно четырнадцать,
вами. В нормальных условиях газетная опечатка не но ни в коем случае не одиннадцать» [8, с. 285].
более чем досадная, легко исправляемая ошибка. Почему он взял именно это число, не знал и сам
В тоталитарном мире господствует мифологиче- редактор, но знает всезнающий автор, наградив-
ский абсурд, и такая ошибка становится фаталь- ший его фамилией Ермолкин. Одно из значений
ной, трагической. Однако для стороннего наблюда- слова, согласно словарю В. Даля: «ЕРМОЛКА, Ер-
теля, находящегося по ту сторону абсурда, ситуа- молафія – семинарс. (ирмолафiя) шутч. шумная,
ция не исключает появления смехового эффекта, безтолковая болтовня, пустословие» [9, с. 521].
пусть смех над человеком, природа которого иска- Однако доминирование ограниченного количе-
жена, будет и не очень веселым. ства приемов (развертывание анекдота в целый
Тоталитарное государство вернуло человеку эпизод, доведение до абсурда, эффект оправдывае-
первобытный страх перед магическим заклинани- мого ожидания) приводит не просто к сюжетно-
ем, страх перед словом. Анекдотична игра слов, композиционным повторам. В онтологическом
когда название папирос «Дели» по «буквам значит плане одномерность, сиюминутность анекдота по
Долой Единый Ленинский Интернационал» [8, определению вступает в противоречие с жанровой
с. 63]. Но в системе господства страха слово при- формой романа. Роман открыт, анекдот завершен,
обретает магическую силу, и, узнав «истинный» роман стремится к «жизнеподобию» изображаемо-
смысл названия, Голубев никогда больше не курил го, анекдот – к конструированию другой реально-
вредительских папирос. Язык Ермолкина создает сти, создающей гротескную, абсурдную модель
особую модель действительности, в которой не мира. Иван Чонкин по мере развития сюжета тре-
было «ни крестьян, ни лошадей, ни верблюдов, а тьей части романа «Перемещенное лицо» вовлека-
труженики полей, конское поголовье и корабли пу- ется, как и в предыдущих книгах, в уже привыч-
стыни. Люди... не говорили, а заявляли, не спраши- ный анекдотичный ход развития событий (беглый
вали, а обращали свой вопрос. Немецких летчиков заключенный, скрывающийся в лесу – партизан –
Ермолкин называл фашистскими стервятниками, любовник по принуждению – солдат – перебежчик
советских летчиков – сталинскими соколами, а поневоле – американский фермер – американский
небо – воздушным бассейном или пятым океаном» турист в России). Инерция анекдотического сочи-
[8, с. 282]. Карнавальное, ритуальное переимено- нительства и рассказывания сохраняет свою силу,
вание должно вести к изменению вещи, перемене при этом Чонкин оказывается надолго забытым и
знака. Деревня Грязное переименовывается в Кра- его место занимают другие персонажи, прежде
сное, Ефросинья – в Афродиту. Переименование всего Нюра, Берия и Сталин. Продолжаются кар-
возможно не только по восходящей, но и по нисхо- навальные переименования и подмены: гибрид

— 162 —
В. В. Авдонин. Поэтика анекдотического в романе В. Войновича «Жизнь и необычайные...

картофеля с помидором, названный ПУКС («Путь вестно, что объяснять смысл анекдота – совершен-
к социализму»), в оккупации без ущерба переиме- но бессмысленное занятие: уходит смех, умирает
новывается в ПУКНАС («Путь к национал-социа- анекдот. Гибрид мифа и анекдота оказался нежиз-
лизму»). Место Сталина занимает его двойник ак- неспособным, не только мифологическая история
тер Меловани, и от перемены слагаемых их фун- о Сталине, но и новые анекдоты о Чонкине – аме-
кции не изменились: актер играет, тиран управля- риканском туристе в новой России – в заключи-
ет. Невероятное событие, случившееся с мерином тельной части романа выглядят не очень смешны-
по кличке Осоавиахим, который превратился в че- ми. Однако перемена знака образа Чонкина не
ловека и сбежал, оставив заявление «Если погиб- устраняет анекдотическое в романе окончательно.
ну, прошу считать коммунистом», находит даль- Инерция жанра сохраняет свою силу, и в «Переме-
нейшее воплощение в развертывании мифологиче- щенном лице» теперь уже на образ Нюры все боль-
ского мотива происхождения Сталина от лошади. ше распространяется смеховое начало, которого он
Неожиданно появляющийся мифологический был почти лишен в предыдущих частях романа.
образ человека-лошади, несмотря на сюжетную Особенно замечательно выглядит анекдотичный
мотивировку и основательную аргументацию (про- эпизод получения американской визы.
веденные анализы, показания свидетелей, находки Роман В. Войновича о солдате Чонкине пред-
автора-повествователя в архивах Гуверовского ин- ставляет собой сложную систему взаимодействую-
ститута, настойчиво повторяемые «лошадиные» щих элементов, каждый из которых разворачивает-
детали образа и т. д.), все-таки выглядит диссонан- ся и реализуется в составе романного целого. Уста-
сом в романе-анекдоте. Жанровая структура анек- новка на анекдот, который как мини-жанр стремит-
дота настолько устойчива, что ее трансформация ся к лаконизму, во многом обуславливает принципы
не представляется возможной: анекдот, лишенный фрагментарности, мозаичности, дискретности по-
своих родовых признаков, не может существовать. вествования и, как следствие, калейдоскопичную
Жанровая определенность анекдота всегда интуи- быстроту смены сюжетно-композиционных эле-
тивно осознается участниками коммуникации. ментов романа. Очевидно, что анекдотическое яв-
В данной сюжетной ситуации анекдот вольно или ляется системообразующим фактором романа.
невольно в романе подменяется мифом, лишается Жанровая природа анекдота препятствует развора-
смехового начала, поэтому рассказчику ничего чиванию романа в монументальное эпическое по-
другого не остается, как оставить свой прямой лотно, но сам роман-анекдот – единственную в сво-
комментарий: «Да-да, трудно себе представить, ем роде жанровую форму – можно считать состояв-
что Сталина родила дикая кобыла, но еще большие шимся, и его противостояние абсурду, карнаваль-
сомнения охватывают автора, когда он думает, неу- ное осмеяние зла, развенчание мнимого величия и
жели такое чудовище могло быть выношено обык- дутых величин, несомненно, остается значитель-
новенной человеческой матерью» [6, с. 185]. Из- ным явлением современной русской литературы.

Список литературы
1. Анекдот как феномен культуры. Материалы круглого стола 16 ноября 2002 г. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2002;
Курганов Е. У нас была и есть устная литература // Русский литературный анекдот конца XVIII – начала XIX века / сост. и прим. Е. Кур-
ганова и Н. Охотина. 1990; Курганов Е. Анекдот как жанр. СПб.: Питер, 2002.; Голубков А. В. Anekdota и ana: компилятивные жанры на
исходе Средневековья // Жанры и формы в письменной культуре Средневековья. М.: ИМЛИ РАН, 2005; Лутовинова О. В. Анекдот в
смеховом мире Интернета // Аналитика культурологи. М., 2007. URL: http://www.analiculturolog.ru/index
2. Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Фоновые знания в русском анекдоте: доклады международной конференции «Диалог». М., 2003; Шмеле-
ва Е. Я. Русский анекдот: текст и речевой жанр. М.: Языки славянской культуры, 2002; Шмелева Е. Я., Шмелев А. Д. Русский анекдот в
XXI веке: трансформации речевого жанра // Труды международной конференции «Диалог-2005». URL: http://www.dialog-21
3. Тюпа В. И. Художественность чеховского рассказа / Гл. первая. Анекдот и притча. М., 1989. С. 13–32; Голубков А. Анекдотическое в
прозе А. Платонова // Андрей Платонов: исследования и материалы: сб. трудов. Воронеж: Изд-во ВГУ, 1993. C. 125–136; Тюпа В. И.
Двуязычие «Повестей Белкина»: анекдот и притча // Гуманитарные науки в Сибири. Новосибирск, 1999, № 4; Вертянкина Н. Н. Поэтика
анекдота в рассказах М. М. Зощенко 1920-х гг. Самара, 2001; Ефим Курганов. Сергей Довлатов и линия анекдота в русской прозе. Сер-
гей Довлатов: творчество, личность, судьба / сост. А. Ю. Арьев. СПб.: Звезда, 1999.
4. Войнович В. Н. Из русской литературы я не уезжал никуда // Русское богатство. Журнал одного автора. 1994, № 1/5.
5. Бек Т. Владимир Войнович и его герои // Литература. 2000. Июнь (№ 24). С. 2–3.
6. Войнович В. Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. Книга ІІІ. Перемещенное лицо. М., 2009.
7. Петрунина С. П. Информационный шум в устной спонтанной коммуникации: оговорки и ослышки // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2006.
Вып. 5 (56). С. 103–107.
8. Войнович В. Н. Жизнь и необычайные приключения солдата Ивана Чонкина. М.: Книжная палата, 1990.
9. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. 1–4. М.: Русский язык. 1989. Т. 1. С. 521.

— 163 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Авдонин В. В., кандидат филологических наук, доцент.


Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова.
Пр. Тауке хана, 5, г. Шымкент, Казахстан, 486050.
E-mail: vld-55@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 26.01.2011.

V. V. Avdonin

ANECDOTE POETICS IN THE NOVEL BY V. VOINOVICH


“THE LIFE AND EXTRAORDINARY ADVENTURES OF SOLDIER IVAN CHONKIN”
The poetics of anecdote in V. Voinovich’s novel about soldier Ivan Chonkin, a novel-anecdote genre, myth and
anecdote interaction in the article are considered. The anecdote is analyzed as main genre-constituting of a novel
component.

Key words: anecdote, poetics of anecdote, novel-anecdote, anecdote and myth in the novel.

South Kazakhstan State University named after M. Auezov.


Pr. Tauke hana, 5, Shymkent, Kazakhstan, 486050.
E-mail: vld-55@yandex.ru

— 164 —
Я. О. Глембоцкая. Разговор драматурга с Создателем: «Божественная комедия» Исидора Штока...

УДК 82:801
Я. О. Глембоцкая

РАЗГОВОР ДРАМАТУРГА С СОЗДАТЕЛЕМ: «БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ» ИСИДОРА ШТОКА


И «БЫТИЕ № 2» ИВАНА ВЫРЫПАЕВА
«Бытие №2» Ивана Вырыпаева отражает эпоху повторного становления русского капитализма в стране,
лишенной не только религии и веры, но и официальной идеологии. Если «Божественная комедия» Исидора
Штока представляет собой безобидный интеллигентский капустник, советский «Декамерон», лекарство от
скуки, то авторский замысел в «Бытии № 2» помещает героев в дантов ад, переоборудованный в психиатри-
ческую клинику, в которой перед зрителем разыгрывается высокая «трагедия смысла».

Ключевые слова: философия скуки, комедия скуки, советский «Декамерон», трагедия смысла.

Пьеса «Божественная комедия» (1969) была на- трагическом модусе художественности, осложнен-
писана актером и драматургом Исидором Влади- ном трагической иронией.
мировичем Штоком для театра, а в 1973 г. в театре «Декамерон» Боккаччо начинается напомина-
Образцова по пьесе был сделан телевизионный нием о чуме 1348 г. Этот ужасный зачин узакони-
спектакль. Фамилия Шток ни о чем не говорит вает непочтительность комических, пародийных и
массовой аудитории, потому что телезрители при- гротескных мотивов – естественной реакции, со-
писывали авторство спектакля самому Образцову противления страху смерти. Таким же образом в
или в крайнем случае театру Образцова как кол- «Божественной комедии» Штока все комические
лективному автору. Наивная атрибуция текста эффекты обусловлены той общественной атмосфе-
встречается нередко: как известно, массовая теле- рой, которая была характерна для СССР: скука
визионная аудитория СССР приписывала авторст- официальной советской культуры, засилье канце-
во эстрадных монологов исполнителю А. Райкину, ляриста в речи партийных функционеров, любовь
не имея представления об истинном авторе – КПСС к так называемым «высоким образцам куль-
М. Жванецком. Пьеса «Бытие № 2» также написа- туры». Если веселая компания у Боккаччо покида-
на для конкретного театра, а точнее – для театраль- ет зачумленный город, чтобы принять новые пра-
ного движения «Кислород». Авторство пьесы Вы- вила поведения, то вся компания персонажей в
рыпаева проблематизировано самим автором. Иван «Божественной комедии» в качестве убежища ис-
Александрович Вырыпаев настаивает на том, что пользует театр. Не случайна первая реплика пье-
пьесу написала душевнобольная Антонина Вели- сы: «Театр – это рай земной». Постановка пьесы в
канова при его участии. Итак, пьеса «Бытие № 2» театре кукол была большой удачей: театр кукол с
написана актером Иваном Вырыпаевым в соавтор- его высокой мерой условности – это как бы театр
стве с читательницей его пьес, не верящей в бога, в театре. Таким образом, и сообщество рассказчи-
и жанр ее определяется автором как «трагедия ков в Декамероне, и персонажи «Божественной ко-
смысла», а «Божественная комедия» написана медии» Штока оказываются в изолированном,
Исидором Штоком по заказу театра в жанре теа- фантастическом месте, куда не проникает ничто
трального капустника. Тем не менее основания из внешнего мира. «Подход Боккаччо характерен
для сопоставления очевидны: обе пьесы – бого- тем, что основной упор делается на то, чтобы ди-
борческие, если не сказать богохульные. «Божест- станцироваться от наиболее «заезженных» литера-
венная комедия» своим названием как бы исправ- турных традиций (классической, лирической, ро-
ляет литературно-историческую «ошибку», по- манической, благочестивой), вывернув их наиз-
скольку «Божественная комедия» Данте это вовсе нанку. Это случай контрлитературы, которая при-
не комедия в том смысле, что в ней нет ничего звана обновить литературу пародийными приема-
смешного. ми» [1, с. 94–95]. То же самое происходит и в пьесе
В истории литературы было еще одно великое Штока. В контексте советской драматургии она
произведение, которое появилось как реплика диа- выглядит как контр-драматургия, поскольку она
лога с великим произведением Данте, – это «Дека- внеидеологична, незлободневна, пародирует про-
мерон» Боккаччо. Хотелось бы показать, что «Бо- изводственные пьесы, объявляет главной ценно-
жественная комедия» Штока – это своего рода стью частную жизнь человека. Скука и необходи-
«Декамерон» советской эпохи, вписанный в тради- мость от нее спастись – это исходное событие и в
цию антиклерикальной гуманистической литерату- «Божественной комедии» Штока, и в «Декамеро-
ры. «Бытие № 2» Вырыпаева возвращает богобор- не», причем скука здесь воспринимается не как
чество к жанру трагедии, то есть сочиняет совре- безобидная маята, а как угрожающее смертью не-
менную версию «Божественной комедии» Данте в бытие.

— 165 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Обращение к понятию «скука» в контексте на- № 2» – это трагическое произведение, осложнен-


шей темы более чем закономерно – оппозицией ное трагической иронией, автор которого перево-
смеху в его коммуникативной и игровой ипостаси дит трагизм и иронию Беккета на язык русской
можно считать скуку. Феномен скуки введен в кру- ментальности. Именно поэтому беккетовская иро-
гозор научной рефлексии шведским философом ния в мире Вырыпаева превращается в скоморо-
Ларсеном Свендсеном в монографии «Философия шество, похабщину, а проклятия небесам обора-
скуки». Эта книга вышла на русском языке в чиваются посылом Бога (Аркадия Ильича) на три
2003 г. Свендсен рассматривает скуку как фунда- непечатные буквы.
ментальный экзистенциальный опыт, его книга, В «Бытии № 2» есть два бога: «русский бог»
жанр которой автор определяет как «эссе», вклю- (персонаж частушек Пророка Иоанна) и собствен-
чает обзор разных источников (философских ис- но Бог – Аркадий Ильич, по функции – Создатель,
следований, произведений художественной литера- поскольку именно с ним обсуждаются вопросы
туры, из трактатов по психологии, теологии и со- бытия и творения мира. Кроме теософского диспу-
циологии), распределенных по четырем главам: та Бога и Антонины, которым неизбежно и неволь-
«Проблема скуки», «История скуки», «Феномено- но увлекается зритель, следящий за аргументами
логия скуки» и «Мораль скуки». Удивительно, но безумной женщины, в которых, однако, «есть своя
смех как возможность временного решения «про- логика», никакого внешнего действия в пьесе нет.
блемы скуки» так и не упомянут Свендсеном. Убедительную концепцию подобного действия-ан-
Единственная глава, в которой упоминается «ко- тидействия предложила В. Е. Головчинер: «Этот
мизм скуки», это глава «Сэмюэль Беккет и невоз- тип действия апеллирует не только к эмоциям, но и
можность персонального смысла»: к интеллекту, к гражданским чувствам читателя и
«Большинство произведений Беккета как раз зрителя, втягивая в дискуссии, идущие на сцене,
можно назвать комедиями скуки. И прежде всего побуждая к сопоставлению относительно самосто-
пьесу «В ожидании Годо»… Я бы хотел сосредото- ятельных сюжетных линий эпизодов, мотивов» [3,
читься на тотальных предпосылках скуки, а имен- с. 70–71].
но на идее о невозможности обрести персональ- Аркадий Ильич – лечащий врач Антонины Ве-
ный смысл» [2, с. 136]. Определение «комедия ску- ликановой, но он также и Лечащий Врач вообще,
ки» кажется удачным и подходящим не только для поскольку, появляясь на сцене, он справляется о
произведений Беккета, но и для пьес Чехова, на- здоровье у всего зала, причем «Аркадий Ильич» из
пример. Заметим, что показанный в «несмешных имени собственного превращается в имя нарица-
комедиях» Чехова абсурд повседневности превра- тельное: «Здравствуйте, я ваш Аркадий Ильич. Уз-
щается у Беккета в абсолютный метафизический нали меня?»
крах реальности, которая видна художнику. Это Обе пьесы – и Вырыпаева, и Штока – использу-
мироощущение роднит самого Беккета с сума- ют архаические театральные приемы. Например, у
сшедшим художником, о котором рассказывает Штока одним из действующих лиц становится хор,
Хамм в пьесе «Конец игры»: «Я знавал одного су- олицетворяющий, по-видимому, коллективное дей-
масшедшего, который считал, что уже настал ко- ствующее лицо – строителей коммунизма. У Вы-
нец света. Художник. Очень я его любил. Навещал рыпаева в тексте есть частушки пророка Иоанна,
в сумасшедшем доме. Возьму его за руку, подведу написанные в традиции скоморошества, со всеми
к окну. Смотри! Ну! Хлеба колосятся! А там! Ры- необходимыми атрибутами, формальными и тема-
бачьи парусники! Красота какая! А он руку выдер- тическими: со стилизованным раешным стихом и
нет и опять забьется в свой угол. От ужаса сам не изрядной долей похабщины.
свой. Всюду видел одно пепелище». Это мироощу- Мужская русская
щение восходит к культу ночи, введенному в лите- Ох, возьми меня Пал Иваныч, я знаю, кто ты
ратурную моду романтиками (Новалис), развитому есть.
во французском символизме и подхваченному рус- Ох, да, возьми меня Пал Иваныч, да я знаю, кто
ским Серебряным веком: «Имей глаза – сквозь ты есть.
день увидишь ночь, / Не озаренную тем воспален- Ох, возьми меня Пал Иваныч, ведь я знаю, что
ным диском» (В. Ходасевич). Если скука – это вре- ты – русский бог.
менное переживание отсутствия персонального Ох, да русский Пал Иваныч с густой бородой и
смысла, то смех, перед которым отступает скука, есть русский бог.
как бы восполняет отсутствие смысла или делает Ох, возьми меня русский бог, да всего себя тебе
бессмысленность менее болезненной. Присутст- отдаю.
вие безумия, воплощенного в конкретного персо- Возьми меня русский бог, я весь твой!
нажа, задает общий контекст для «комедий скуки» <… …>
Беккета и «трагедии смысла» Вырыпаева. «Бытие Ты бог, Пал Иваныч, а я пророк Иоанн.

— 166 —
Я. О. Глембоцкая. Разговор драматурга с Создателем: «Божественная комедия» Исидора Штока...

Вот бог, а вот пророк. Вот русский пророк рус- хваляется тем, что старых переделывает на моло-
ского сознания. дых.
Делай не только то, что тебе нравится, а делай В театре Петрушки доктор одет во все черное, с
все! огромными очками. Петрушка бьет доктора по го-
Каждый мужчина раз в жизни пробовал. лове. Комическая фигура врача неоднократно
Каждый мужчина хоть раз в жизни пробовал встречается у Мольера («Летающий доктор», «Ле-
Хоть что-нибудь. карь поневоле», «Мнимый больной»). В «Лекаре
В этих текстах происходит движение от глумле- поневоле» Сганарель, вынужденный изображать
ния над святыней, когда пророк и русский бог Пал врача, несет всякую тарабарщину, вплетая латин-
Иваныч удаляются для совокупления, к трагиче- ские слова. В «Мнимом больном» врач искусно тя-
скому осознанию принудительности бытия: «Де- нет деньги из мнительного пациента. Комедия кон-
лай не только то, что тебе нравится, а делай все!». чается балетом, в котором пляшут восемь кли-
Интересно, что русский бог так и остается в пьесе стироносцев, шесть аптекарей, один бакалавр и
персонажем частушек, а в воображаемой реально- восемь хирургов». [5, c. 73–74].
сти самой пьесы не появляется. Пророк Иоанн и Комическая фигура врача, характерная для на-
Пал Иваныч отправляются вместе не куда-нибудь, родного театра и ранней европейской комедии,
а в баню, место кромешное, бесовское: легко опознается в сцене с «операцией» в «Божест-
«Баня – место шутовское и нечистое, единст- венной комедии», что касается пьесы «Бытие
венное место, где снимали нательные кресты. Это № 2», то доктор Аркадий Ильич, скорее, вызывает
известно по этнографическим материалам; это хо- ассоциации с целой чередой докторов из пьес
рошо видно при рассматривании изображающих А. П. Чехова (Трилецкий, Львов, Хрущов, Астров,
баню лубочных картинок XVIII в. Баня играла Дорн, Чебутыкин), где врачам отведено особое ме-
большую роль в отправлении языческого культа, сто в системе персонажей. Врач находится в сторо-
как полагает Б. А. Успенский, она была домашним не от основной интриги, он, можно сказать, несно-
«храмом» Волоса-Велеса. Не случайно северно- сный наблюдатель, который иногда выполняет
русская баня, где упразднялись общеобязательные роль исповедника. Профессиональный цинизм по-
в любом ином пространстве нравственно-религи- зволяет врачу иметь трезвый взгляд на природу че-
озные запреты, стала предметом обсуждения на ловека и в то же время сочувствовать ему как сла-
Стоглавом соборе» [4, с. 93–94]. бому существу. Можно сказать, что врач выполня-
Итак, русский бог Пал Иваныч отводит пророка ет функции священника в безрелигиозную эпоху –
в баню, которая во многих языческих культурах и в самом деле, для больного человека и его семьи
использовалась для лечения болезней и родовспо- нет более близкого человека, чем врач. Миссия
можения. Всеобщий Бог, Аркадий Ильич, занима- врача в известном смысле – противостоять мета-
ется лечением психики (души) душевнобольной физике, противопоставлять ей естественный поря-
Антонины Великановой в медицинском учрежде- док вещей, физиологию. Помимо того, что на Бога
нии, что сближает его с докторами из пьес в «Бытии № 2» возложена миссия последователь-
А. П. Чехова. В книге В. Я. Проппа «Проблемы ко- ного отрицания бытия Божия, его изобретательное
мизма и смеха» есть фрагмент об «излюбленной красноречие, несомненно, должно развлекать как
сатириками всего света» фигуре врача, который мы больную, так и зрителей. (Врачи у Чехова тоже от-
приведем полностью: личаются проницательностью и остроумием).
«Одна из излюбленных сатириками всего света Создатель (Закуривает. Ему подносят спичку.
фигур – фигура врача, в особенности в народном Он жадно затягивается. Критически осматрива-
театре и в ранней европейской комедии. Доктор ет новую Женщину.) Ну, как будто на этот раз не-
наряду с Арлекином и Панталоне был постоянной плохо.
фигурой итальянской комедии дель арте. Невеже- Ангел А (восторженно). Бог! Просто бог!
ственные пациенты тех времен видели только Мы сталкиваемся с пародийным воспроизведе-
внешние приемы, действия врача, но не видели и нием героически-производственного пафоса совет-
не понимали их смысла, не верили в него. ской драматургии и кинематографа. В контексте
В народной драме «Царь Максимилиан» врач пьесы заключительная реплика в эпизоде опера-
так представляет себя зрителям: «Я искусно лечу,/ ции – это каламбур, поскольку переносное значе-
Из мертвых кровь мечу.../ Я зубы дергаю, глаза ко- ние слова «Бог» как реакция на виртуозное владе-
выряю,/ На тот свет отправляю... и т. д.». ние профессией (в данном случае – хирургией) в
Этот доктор лечит стариков тем, что избивает, этом контексте совпадает с именем собственным и
предлагает кормить их навозом и пр. Имеются сущностью персонажа, который и есть Бог в бук-
лубочные картинки, в которых изображается вальном смысле. Сигарета, выкуренная сразу по-
«голландский лекарь и добрый аптекарь». Он по- сле окончания операции, также несомненный сиг-

— 167 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

нал романтического образа тяжелой и мужествен- своевольный и безжалостный тиран, отрицающий


ной профессии, связанной с риском: в советском очевидное – существование Бога, то есть самого
кино в кадре нервно курят комиссары, режиссеры, себя. Антонина – актриса, которая вступает в твор-
писатели, сыщики, альпинисты, врачи, ученые, ар- ческую дуэль с исполнителем роли Бога, пытается
хеологи, путешественники и другие экранные ге- переиграть его и победить в абсурдно-теологиче-
рои-неоромантики. Пародия в «Божественной ко- ском диспуте. Наконец, внешность и психофизиче-
медии» Штока, как на уровне сюжета и жанра, так ский облик актера Александра Баргмана, выбранно-
и на уровне языка, решена полностью в юмористи- го на роль Аркадия Ильича режиссером Рыжаковым
ческой эстетике. В «Бытии № 2» очень много и автором пьесы, демонстрирует мужественность,
смешного, однако ее эстетическая доминанта – граничащую с брутальностью. Из столкновения
трагическая ирония. женственности актрисы и мужского начала актера
Зададимся вопросом, почему главное действую- не может не возникнуть эротический контекст ди-
щее лицо в «Бытии № 2» – женщина? Помимо об- спута, свидетелями которого становится зритель.
стоятельств написания пьесы (если мы принимаем Можно утверждать, что Иван Вырыпаев «отве-
на веру реальность существования душевноболь- тил на вызовы», которые высказывала в адрес пье-
ной Антонины Великановой), должен быть и ка- сы Треплева начинающая актриса Заречная. Он со-
кой-то художественный смысл в том, что богоиска- здал новую форму (теологический диспут в психи-
тельство в пьесе Вырыпаева поручено женскому атрической клинике), в его пьесе мало действия, в
персонажу. Более того, при постановке пьесы при ней нет любви, а есть один только страх перед на-
участии автора было сделано такое распределение силием (и в буквальном, и в метафизическом смы-
ролей, которое подчеркивает хрупкость, женствен- сле), который и сводит с ума героиню (как и Офе-
ность и обезоруживающую искренность героини лию). Однако же пьеса состоялась как спектакль и
спектакля (актриса Светлана Иванова). Из этого имела успех. Антонина Великанова говорит о себе:
можно сделать вывод о том, что авторский замысел «Мой конфликт в том, что нет причин для страда-
пьесы освобождает героиню от всего страшного, ний, а я страдаю». Замечательно, что героиня опи-
что можно вообразить себе как проявление бе- сывает «свой конфликт», то есть как бы переходит
зумия в поведении пациентки психиатрической нечаянно на язык «поэтики драмы», описывая и
клиники. В исполнении С. Ивановой Антонина Ве- конфликт, характерный для чеховских пьес, кото-
ликанова – это вариация на тему упоительных ге- рые можно назвать «комедиями скуки».
роинь мирового классического репертуара: это и Выяснение отношений с религией средствами
Офелия, и Нина Заречная, и Корделия. Какое дви- драматургии и театра становится зеркалом эпохи.
жение можно проследить в этом ряду героинь, во- «Божественная комедия» Штока отражает побе-
площающих неотразимую жертвенную женствен- дивший советский официоз, к которому легко при-
ность? Офелия – возлюбленная героя, сведенная с способиться, если не терять чувства юмора. «Бы-
ума жестокостью мужского мира, втянутого в тие № 2» отражает эпоху повторного становления
убийственную борьбу за власть. Нина Заречная – русского капитализма в стране, лишенной не толь-
погубленная немолодым любовником провинциал- ко религии и веры, но и официальной идеологии.
ка, принесшая личное счастье в жертву творчеству. Если «Божественная комедия» представляет собой
Корделия – преданная дочь, погубленная своеволи- безобидный интеллигентский капустник, совет-
ем и жестокостью отца-тирана. Антонина Велика- ский «Декамерон», лекарство от скуки, то автор-
нова в своих диалогах с Богом (он же – лечащий ский замысел в «Бытии № 2» помещает героев в
врач Аркадий Ильич) осуществляет все три пере- дантов ад, переоборудованный в психиатриче-
численных сценария. Она, несомненно, дочь Бога, скую клинику, в которой перед зрителем разыгры-
как и все люди – дети божии. Аркадий Ильич – вается высокая «трагедия смысла».

Список литературы
1. Д’Анджело Б. Narratio et delectatio. Пародия в современной романской литературе (1250–1350). М.: ОГИ, 2003. 176 с.
2. Свендсен Л. Философия скуки. Пер. с норв. К. Мурадян. М.: Прогресс-Традиция, 2003. 256 с.
3. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. Вып. 6(22). 2000. С. 66–72.
4. Панченко А. М. Русская культура в канун петровских реформ. Ленинград: «Наука», 1984. 206 с.
5. Пропп В. Я. Проблема комизма и смеха. М.: «Лабиринт», 1999. 288 с.

— 168 —
Я. О. Глембоцкая. Разговор драматурга с Создателем: «Божественная комедия» Исидора Штока...

Глембоцкая Я. О., кандидат филологических наук, проректор по научной работе.


Новосибирский государственный театральный институт.
Ул. Революции, 6, г. Новосибирск, Новосибирская область, Россия, 630099.
E-mail: glembo2212@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 05.04.2011.

Y. O. Glembotskaya

CONVERSATION OF THE PLAYWRIGHT WITH THE CREATOR:


“DIVINE COMEDY” BY ISIDOR SHTOCK AND THE “GENESIS 2” BY IVAN VYRYPAEV
“Genesis 2” by Ivan Vyrypayev reflects the epoch of early formation of Russian capitalism in the country deprived
of not only religions and beliefs, but also of official ideology. “Divine comedy” represents harmless intellectual show,
Soviet “Decameron”, a medicine for boredom. In “Genesis 2” the author places characters in Dante’s Hell converted
in а psychiatric clinic where “the tragedy of sense” is being played.

Key words: philosophy of boredom, Soviet Decameron, the tragedy of sense.

Novosibirsk State Theatre Institute.


Ul. Revolutsii, 6, Novosibirsk, Novosibirsk region, Russia, 630099.
E-mail: glembo2212@yandex.ru

— 169 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.08; 82:801


Т. В. Казарина

ДМИТРИЙ ПРИГОВ: КОМИЧЕСКОЕ И ПАТЕТИЧЕСКОЕ


Статья посвящена теме разорванного сознания как интегративной составляющей всего творчества Дмит-
рия Пригова. Эта особенность авторского мышления возводится к представлениям о бинарности русской куль-
туры как ее фундаментальном свойстве.

Ключевые слова: концептуализм, разорванное сознание, комическое, патетическое, бинарность культуры.

Период славы Дмитрия Пригова был долгим, Александровича Пригова биполярен, принципи-
его смерть вызвала очередной вал литературовед- ально раздвоен. Один его полюс – эмоциональное
ческих статей. Лучшие собраны в книге «Некано- «я», восторженно, гневно или удивленно отклика-
нический классик: Дмитрий Александрович При- ющееся на внешние события, другой – «я» рассу-
гов». Многое в ней наверняка польстило бы Приго- ждающее: оно пытается дать происходящему
ву: о нем говорят как о «новом Данте» [1, с. 106], истолкование, перевести эмоциональное пережи-
называют «лучшим и талантливейшим поэтом вание в рациональную форму. Вариантами той же
постсоветской эпохи» [2, с. 10]. Но в эти отзывы, смысловой оппозиции становятся у Пригова про-
совсем по-приговски, подмешана ирония, ведь ци- винциальное / столичное, народное / интеллигент-
тата из Сталина, конечно же, придает хвалебному ское, органическое / инженерно-техническое, мо-
отклику некую двусмысленность. И значит, по- дернистское / постмодернистское и т. п.
прежнему важно разобраться, в чем же на самом Неизменным остается то, что во всех этих слу-
деле состоял индивидуальный вклад Пригова в чаях между полюсами нет единого смыслового
русскую литературу. пространства. У Д. А. Пригова ум с сердцем не в
Это удается плохо: мешает фантастический ладу: его главные качества оглупляют, нейтрализу-
объем написанного Приговым (36 тыс. произведе- ют друг друга и сводят к нулю результаты самой
ний – абсолютный рекорд!), авторская переменчи- бурной активности. В его монологах чувства и рас-
вость – постоянная смена творческих стратегий и, суждения неизменно сталкиваются катастрофиче-
наконец, «универсальная конвертируемость» всего ски, лоб в лоб. В лучшем случае это приводит к
в приговском художественном мире: здесь «вре- конфузу. Например:
менные отрезки можно считать в температурных Урожай повысится,
величинах, посещение музеев в ресторанных це- Больше будет хлеба,
нах, национальности – в возрастных показателях» Больше будет времени
[1, с. 115]. Кажется, здесь все может обернуться Говорить про небо…
чем угодно, и ничего устойчивого нет. Именно по- Больше будет времени
этому понять Пригова – значит, определить вектор Говорить про небо –
его художественных усилий, найти нечто постоян- Урожай понизится,
ное среди многих переменных. Меньше будет хлеба [5, с. 163].
Для решения этой задачи стоит обратить внима- Здесь эмоции и логика движутся в противопо-
ние на то, что Пригов всегда сохранял верность од- ложных направлениях: чувства выстраивают кар-
нажды найденной литературной маске: его неиз- тину утопическую, разум – апокалипсическую.
менным персонажем был Дмитрий Александрович При этом они не ищут согласия и компромисса, не
Пригов – маленький человек с большими претен- корректируют друг друга – они ставят друг друга в
зиями, писатель-графоман, убежденный в своей тупик.
мессианской роли. И этот жалкий герой, много- Разум может напоминать о долге, чувства – от-
кратно осмеянный и разоблаченный, оставался ну- клонять эти требования:
жен своему автору, был для Пригова «вечной на- Вот я, предположим, обычный поэт
ходкой». Таким образом, «осмысление особенно- А тут вот по прихоти русской судьбы
стей индивидуального человеческого сознания ста- Приходится совестью нации быть
ло концептуальной доминантой творчества» [3, А как ею быть, коли совести нет
с. 99] поэта-концептуалиста. Стихи, скажем, есть, а вот совести – нет
По-видимому, ценность данного образа заклю- Как тут быть [5, с. 203].
чалась в том, что это был структурный коррелят В таком поединке нет победителя: любая из
советской (а затем и русской) души. «Многодум- ипостасей образа профанирует другую. Отноше-
ное бессознательное» [4, с. 260] – назвал это «ве- ния двух «я» напоминают дуэт цирковых клоунов:
щающее нечто» Михаил Эпштейн. Образ Дмитрия каждый помогает увидеть смешное в напарнике.

— 170 —
Т. В. Казарина. Дмитрий Пригов: комическое и патетическое

Дистанция между ними – пространство комическо- критики: он называл героя своим именем и тем са-
го, где та и другая сторона подсвечивается самым мым подчеркивал, что признает его «разорванное»
невыигрышным образом, «барахтается» в чужом мышление своим.
для нее контексте: чувства в присутствии разума Но положение читателя было другим. Для него
начинают выглядеть глупыми, рассуждения на текст – объект восприятия, и все, что в этом тексте
фоне эмоций кажутся сухими и догматическими. присутствует, объектно – отстранено, локализова-
А громогласность, патетичность, с которой каждое но, завершено, то есть надежно заключено в про-
из двух «я» заявляет о себе, делает их противостоя- чные художественные рамки, в то время как сам
ние особенно выразительным. реципиент принадлежит миру изменяющемуся,
Конфликт этих начал у Пригова неразрешим, действительности незавершенной. Это мешало чи-
потому что каждая из двух ипостасей героя пре- тателю принимать сказанное в тексте на свой счет.
тендует на монопольное владение истиной. В ре- Уничтожению этой дистанции Дмитрий Пригов от-
зультате их диалог, точнее их поочередное звуча- дал много сил. Можно рассматривать все его зре-
ние, не рождает созвучия – чего-то хотя бы отда- лое творчество как череду попыток отнять у чита-
ленно похожего на единство. А рождает гротеск – теля преимущество вненаходимости, поймать и за-
как в стихотворении «Долина Дагестана», где ключить его внутрь текста, лишить его «алиби в
предметом дележа для двух поэтов оказывается... художественном бытии».
труп: Как это делалось?
В полдневный зной в долине Дагестана Во-первых, путем стирания границ между тек-
С свинцом в груди лежал недвижим я стом и реальностью. Чаще всего Пригов добивался
Я! Я лежал – Пригов Дмитрий Александрович! этого, «оперсонаживая» самого себя, играя во вне-
Кровавая еще дымилась рана текстовом пространстве ту же роль, что и его пер-
По капле кровь сочилась – не его! Не его! – моя! сонаж в тексте. Поэт охотно появлялся на публике
И снилась всем, а если не снилась – то приснит- и давал интервью на серьезные темы. Но всегда
ся долина Дагестана ошеломлял: разрушал привычные ожидания ауди-
Знакомый труп лежит в долине той тории. В России 80-х от писателя ждали если не
Мой труп. А может его. Наш труп! [6, с. 576]. «пасторского», то «учительского» поведения – го-
Здесь Пригов демонстрирует и творческое бес- товности просвещать. И уж, конечно, полной вме-
силие своего персонажа (тот ворует тексты у клас- няемости. В публичном поведении Пригова ничего
сиков: оспаривает их авторство) и причину этой похожего не было: он то демонстрировал эмоцио-
немощи – внутренний раздрай. Одна «половина нальную взвинченность, похожую на экзальтиро-
души» героя пытается присвоить «труп» из лер- ванность его героя (такую пугающую, что в 1986 г.
монтовских стихов, другая пробует примирить его поместили в психбольницу), то подобно свое-
конфликтующие стороны. Формулой компромисса му Дмитрию Александровичу поражал поклонни-
оказывается «наш труп», что является абсурдом в ков мегапроектами: «Я... хотел написать 20 тысяч
квадрате – приравниванием живого к мертвому стихов к 2000 году. Потом понял, что сходство
(«мой труп») и двух к одному («наш труп»). цифp здесь достаточно внешнее. И pешил написать
В раннем творчестве Пригова тема разорванного двадцать четыpе тысячи. Эта идея гоpаздо кpаси-
сознания обыгрывалась постоянно, и в его герое чи- вее: по стихотвоpению на каждый месяц двух
татели привыкли видеть «рупор советскости» – гро- пpедшествующих тысячелетий и по стихотвоpе-
тесковое отражение шизофреничности советского нию на каждый день моей жизни. Но поскольку
идеологического мышления. В приговской интер- «встpечный» план был пpинят довольно поздно,
претации главным свойством советской культуры пpишлось повысить дневную ноpму. Для меня сти-
становилась ее неспособность строить отношения с хотвоpение – то же самое, как каждая тонна угля
«другим» – «другим» вне себя и внутри себя. есть малый вклад в валовое пpоизводство пpи пла-
Однако звание пародиста, «пересмешника со- новой экономике» [7, с. 3].
ветского идеологического дискурса» Пригов всег- В подобных случаях аудитория ждала автора, а
да категорически отвергал. Видимо, потому, что у встречалась с персонажем. Было очевидно, что к
пародии маленький «радиус действия» – в зону ее лицу Пригова-человека «приросла маска» его ге-
«обстрела» не попадает прежде всего сам паро- роя – передовика-производственника из писатель-
дист. Ведь пародия «высокомерна»: она предпола- ского «цеха». Таким образом текст вторгался в
гает оценку некоторого явления с привилегирован- жизнь.
ной точки зрения – внешней по отношению к тому, Существовал и другой способ уничтожения вза-
что оценивается. имной изоляции жизни и текста, противополож-
Между тем автор, Дмитрий Пригов, не собирал- ный, при котором текст охватывает жизнь, «оце-
ся выводить себя (да и кого бы то ни было) из зоны пляет» ее со всех сторон. Реципиент мог не узна-

— 171 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

вать себя в «хомо советикусе», но вряд ли он стал собой – таков разумный план. На деле же возом-
бы отрицать свою связь с русской культурой. нивший герой создает очередную иерархию, разде-
У Пригова предметом изображения со временем ляет и ранжирует своих кумиров.
становилась именно она. Советские идеологиче- Заметно и то, как выросли его амбиции, и то,
ские клише и приметы коммунального быта из тек- как «хорошо сохранился» он сам. Он по-прежнему
стов исчезали, на их месте появлялись маркеры подобострастен с теми, кого считает особенно
«русского», и прежде всего высоко ценимого рус- большими начальниками. Но теперь «советское»,
ского: имена писателей-классиков, прославленных похоже, сосредоточено только на одном из полюсов
мыслителей и исторических деятелей. бинарной структуры, и оппонирует ему «рыноч-
В результате раздвигаются исторические рамки, ное» – готовность освоить максимальное культур-
и приговский персонаж свободно озирает и дале- ное пространство, навязав ему себя, свои услуги.
кое прошлое, и сегодняшнее существование своей При этом каждое из двух «я» приговского персона-
страны. Это придает герою новый вес. Он больше жа заявляет о себе все громче. Самовлюбленность
не чувствует себя приниженным, зависимым от до- становится пугающе аффектированной, а рассудоч-
гмы и доксы. Его переполняет уже не энтузиазм ность – все более технологичной: она организует
служения, а напротив – гордость великоросса, по- высказывания в серии, циклы, придает активности
зволяющая встать вровень с титанами любого мас- Дмитрия Александровича Пригова фантастический
штаба. Но мы тут же получаем возможность убе- размах, размыкает ее в бесконечность.
диться, что подобные и, как кажется, радикальные Таким образом, на смену образу непродуктив-
перемены никак не повлияли на структуру его ной активности приходит образ все более активной
мышления. Горизонт сознания героя охватывает непродуктивности. Это не одно и то же: неуме-
все большее пространство и время, но это все тот лость наивного стихоплета могла казаться испра-
же горизонт. вимой – теперь она приобретает характер стихий-
ИЗ ПЕРЕПИСКИ РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ ного бедствия.
Фактически начиная с 80-х Пригов включается
Ув. Александр Сергеевич! в давнюю дискуссию о бинарности русской куль-
Большое спасибо за сердечные слова в адрес туры – специфике ее устройства, отмеченной еще
моей последней работы. Со своей стороны желаю Н. Бердяевым.
Вам крепкого здоровья, творческих успехов и сча- Как объясняли позже Б. Успенский и Ю. Лот-
стья в личной жизни. ман [9, с. 117–152], бинарное мышление – по прин-
(Д. Пригов) ципу «или» – «или». Оно очень характерно для
русской культуры любой эпохи, начиная со Сред-
Ув. Михаил Юрьевич! невековья, для которого бытие делится на мир гре-
Несмотря на Ваши настойчивые просьбы, ха и мир святости и промежуточных инстанций
встретиться с Вами не могу. Позвоните мне на сле- нет. Отсюда обязательное для правоверных пред-
дующей неделе. Со своей стороны желаю Вам смертное извлечение себя из мира – предсмертный
крепкого здоровья, творческих успехов и счастья в постриг. Середина, то есть ни то ни се, не горячее
личной жизни. и не холодное – греховный пласт бытия, большее
(Д. Пригов) зло, чем само зло.
Это убеждение с новой остротой было выраже-
Дорогой товарищ Сталин! но в творчестве Лермонтова, Гоголя, Достоевского:
Спасибо за наше счастливое детство! Со своей у них полюса противоположности организовывали
стороны желаю Вам крепкого здоровья, творче- весь мир. Сюжет произведения развивался либо
ских успехов и счастья в личной жизни. как борьба между Добром и Злом в их крайнем вы-
(Д. Пригов) ражении, либо более сложно – как путь к Добру че-
рез крайнюю степень Зла. Именно поэтому у Гого-
Ув. Лев Николаевич! ля есть замысел возрождения Плюшкина и Чичи-
Вы, конечно, преувеличиваете, называя меня кова, но Манилову и Ноздрёву в возрождении отка-
Шекспиром современности. Со своей стороны же- зано – они заурядны, «срединны».
лаю Вам крепкого здоровья, творческих успехов и Позиция Пригова оригинальна тем, что он ви-
счастья в личной жизни. дит в этой бинарности не свидетельство избранно-
(Д.Пригов) сти, а источник всех бед русской культуры, не знак
и т. д. [8, с. 84–86]. ее бескомпромиссности и требовательности, а при-
чину катастрофы.
Формально переписка с великими – это попыт- Любой приговский текст обнаруживает какое-
ка установить связь, объединить себя с ними и их с то из ее проявлений.

— 172 —
Т. В. Казарина. Дмитрий Пригов: комическое и патетическое

Дихотомичность мышления – причина русской И овладела нашим Резо неправедная зависть.


заносчивости: не видя целого, обладая лишь ча- Вот ведь, с детства он мечтал научиться играть на
стичной правотой, русский человек готов считать каком-нибудь инструменте, жить в большом и ти-
себя обладателем высшей истины только потому, хом доме, и вообще… На дальнейшем пути, сидя
что все остальное выпадает из зоны его видения. обок с удачливым хозяином, Резо все мучился, как
Но отсюда же и страшная уязвимость русского бы его уесть. И вот он начинает издалека:
человека, комплекс вины и жертвы: в любой мо- – А Вы знаете, что армяне считают Баха армя-
мент он занимает некую крайнюю позицию и в нином? – Никакой реакции. – Понимаете, они го-
глубине души догадывается, что его правда непол- ворят, что Бах не немец, а армянин? – опять молча-
на – она может быть оспорена и со стороны разума ние. – Нет, Вы, наверное, не понимаете, – уже заво-
как непродуманная, и со стороны чувств – как не- дится и даже повышает голос благодушный в об-
искренняя. щем-то грузинский классик. – Армяне утверждают,
Одно из поздних эссе Пригова «Сам знаю» по- что Бах вовсе не немец, а чистый армянин! – И вы-
зволяет убедиться, что в глазах автора это черта от- жидающе смотрит на немца.
нюдь не врожденная: она формируется культурой – – Это их проблемы, – невозмутимо отвечает тот.
русской или ей родственной. Вот так. То же самое “Сам знаешь!”, но только в
«Недавно случился у меня серьезный разговор с более длительном драматургическом оформлении»
моим малолетним внуком. Ну, совсем малолетним. [10].
Нахмурившись и сурово сдвинув брови он заявил: Привычка принимать часть за целое заставляет
– Не трогай меня. человека русской (или похожей на нее) культуры
– Почему же это? видеть в одном факте или суждении манифеста-
– Меня Бог сделал. цию конечной истины. Покушение на авторитет
– И меня тоже сделал Бог, – предпринял я сла- немецкого гения для него – вызов всей нации. Для
бую попытку сопротивления, не понимая, куда человека другой (в данном случае немецкой) куль-
клонится разговор. туры ничье отдельное мнение не совпадает с исти-
– Он тебя не так сделал. ной, не заслоняет картины в целом – картины мира,
– Как это не так? в которой сосуществуют самые разные точки зре-
– Сам знаешь. ния, и ни одна не является привилегированной.
Я замер. Господи! Как же нелицеприятен этот Похоже, Пригов стремился к универсализации
мир! Как суров, неоспариваем и неумолим! И спра- найденного противоречия, и иногда полюса бинар-
ведлив, конечно! Справедлив. На этот раз явив ной структуры становятся у него уже не гранями
себя устами младенца. Действительно, всяк сам личности, а бытийными абсолютами. Например,
знает, как он тотально неправ. пьеса «Место Бога» [11, с. 46–55] – об искушении
Совсем недавно один из молодых спокойных Праведника нечистой силой, Чёртом. Драматурги-
людей, приверженец некоего радикального движе- ческая форма позволяет персонифицировать ка-
ния, тоже отметил, что я сделан не так, как надо ждую из двух сил, прежде боровшихся в душе од-
бы. И я, справедливо утверждал он, знаю это сам и ного героя. Праведник не наделен индивидуальны-
давно. И я, естественно, действительно знал это и ми чертами – это чистое и беспримесное воплоще-
давно. Еще со времен моих посещений КГБ, где на ние веры (то есть эмоционального начала – любви
вопрос, в чем же заключается моя антисоветская к Богу). Чёрт, чтобы отвратить его от Бога, приме-
деятельность, утомленно улыбаясь отвечали: “Ну, няет сложную казуистику – говорит на языке ра-
Дмитрий Александрович, Вы сами все отлично по- зума. Праведник одинок, – Чёрт называет себя
нимаете”… именем Легион, и действительно, на его стороне
Хорошо, когда объясняют вот так доходчиво, многие: он находит поддержку сидящей в зале пу-
кратко и сразу. Иначе это занимает значительное блики, а если теряется, ему на помощь приходит
время, а результат тот же самый» [10]. сам Сатана. У Чёрта есть Сатана – у Праведника
И Пригов рассказывает, со слов Резо Габриадзе, только вера в Бога, самого Бога в пьесе нет. Более
как тот однажды гостил в доме богатого хлебо- того: слово – главное оружие Бога – используется
сольного немца. «Ранненьким утром Резо, не вы- против Божьего слуги. Д. Пригов дает возмож-
спавшийся, с тяжелой головой от вчерашнего при- ность убедиться в «беспринципности дискурса».
нятия разнообразных напитков, спускается с вер- Сатана пользуется гуманистической аргумента-
хнего этажа в нижнюю гостиную. И что же он ви- цией – взывает к чувству сострадания: «Одумайся,
дит? Хозяин выбритый, вымытый, одетый во что- Отшельник! Не губи своей души! Не отравляй
то невообразимо чистое и благоухающее, стоит ядом равнодушия подрастающее поколение! Не
перед пюпитром и самозабвенно играет на скри- совращай малых сих!» [11, с. 48]. Показательно,
почке нечто высоко классическое. что перед нами «русский черт» – он цитирует оте-

— 173 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

чественных классиков. Например: «Знаешь, мне манифестирует единство бытия, то эта пьеса о том,
иногда кажется, что красота когда-нибудь спасет насколько такое единство необходимо миру, ведь
мир. Да не мне одному это кажется. У нас многим даже недоказанное, только чаемое – оно уже со-
так кажется» [11, с. 49]. крушительно для сил зла. Речь, конечно, не о со-
Почти вся пьеса – это непрерывный монолог гласии между Богом и Сатаной, а о том, что их веч-
посланцев ада, и перевес на их стороне, пока Чёрт ное противостояние может быть продуктивно,
случайно не проговаривается, что допущен в мир только если спор ведется на одном языке, а против-
ненадолго, – вообще-то это «место Бога». С кри- ники находятся в одной плоскости бытия.
ком «Это место Бога!» праведник оттесняет врага, Очевидно, важнейшую заслугу Пригова стоит
заставляет его окончательно ретироваться. Поеди- видеть в том, что он преодолел локальность мыш-
нок выигрывает Праведник, то есть вера в Бога, но ления современников и выявил некие константные
не Бог. Слова «это место Бога» свидетельствуют не для русской культуры (и роковые для нее) способы
о его существовании/присутствии, а лишь о том, мышления и поведения – те, что мало зависят от
что мир в нем нуждается: «место Бога», скорее, оз- социальных перемен и передаются по наследству
начает «место для Бога», «место, где должен быть от эпохи к эпохе. Главная из них – доходящая до
Бог». градуса шизофрении поляризованность сознания,
Это итоговая фраза, финальный аккорд, вывод, которая сохраняется и будет сохраняться, пока
к которому ведут все смысловые линии. И если Бог остается предметом национальной гордости.

Список литературы
1. Витте Г. «Чего бы я с чем сравнил…» // Неканонический классик: Дмитрий Александрович Пригов. М.: НЛО, 2010.
2. Добренко Е. Был и остается // Неканонический классик...
3. Бабичева Ю. В. «Пароход современности» и русский постмодернизм в XXI веке // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2008. Вып. 2 (76).
4. Эпштейн М. Лирика сорванного сознания: народное любомудрие у Д. А. Пригова // Неканонический классик...
5. Пригов Д. А. Написанное с 1975 по 1989. М.: Новое литературное обозрение, 1997.
6. Кукулин И. Явление русского модерна современному литератору: четыре романа Д. А. Пригова // Неканонический классик…
7. Пригов Д. А. Судьба поместила меня в удачное время… // Интервью «Московскому комсомольцу», 8 октября, 1995.
8. Пригов Д. А. Из переписки русских писателей // Новое литературное обозрение, 1993–1994. № 6.
9. Лотман Ю. М., Успенский Б. А. Роль дуальных моделей в динамике русской культуры (до конца XVIII века) // Б. А. Успенский. Избранные
труды, т. 1, М.: Гнозис, 1994.
10. Пригов Д. А. Сам знаю. URL: http: //www.liternet/=/Sid/conversations/sid_soob2004-01_prigov.html
11. Пригов Д. А. Место Бога. Пьеса // Ковчег. № 4. 1979.

Казарина Т. В., доктор филологических наук, профессор кафедры.


Самарский государственный университет.
Ул. Академика Павлова, 1, г. Самара, Самарская область, Россия, 443011.
E-mail: kazarina_tv@bk.ru
Матераил поступил в редакцию 05.04.2011.

T. V. Kazarina

DMITRY PRIGOV: THE COMIC AND PATHETIC


The article deals with the theme of torn consciousness as integrative component of all Dmitry Prigov’s creativity.
This feature of thinking is being built to representations about the duality of Russian culture as its fundamental
properties.

Key words: conceptualism, torn consciousness, comic, pathetique, binary culture.

Samara State University.


Ul. Akademika Pavlova, 1, Samara, Samara region, Russia, 443011.
E-mail: kazarina_tv@bk.ru

— 174 —
Л. С. Кислова. Функции комического в драматургии О. Богаева

УДК 821.161.1-2(092)
Л. С. Кислова

ФУНКЦИИ КОМИЧЕСКОГО В ДРАМАТУРГИИ О. БОГАЕВА


В статье анализируется творчество Олега Богаева – драматурга уральской школы «новой драмы». В его
пьесах выявляется позитивная энергия комического, противостоящая эстетике отчуждения, характерной для
«новой драмы» рубежа XX–XXI вв.

Ключевые слова: комическое, «новая драма», «театр абсурда», «театр жестокости», конфликт, персо-
наж, алогизм.

Творчество Олега Богаева безусловно вписыва- педистов» герои в разгар экстремальных событий,
ется в депрессивный контекст современной драма- таинственных происшествий, устав от напряжения,
тургии Урала, однако при этом пьесы О. Богаева готовы смириться со своей безрадостной жизнью.
(«Русская народная почта. Комната смеха для оди- Глаша, героиня трагикомедии «Страшный суП…»,
нокого пенсионера», «Тридцать три счастья», «Ве- обреченно констатирует: «А что нам остается де-
ликая китайская стена», «Страшный суП, или Про- лать?! Надо жить. Сегодня выходной. Мне надо ва-
должение преследует», «Тайное общество велоси- режку закончить, а ты газету читай…» [3, с. 46]. Ил-
педистов», «Dawn-way. Дорога вниз без остановок», люзия конца света воплощается в пьесе О. Богаева и
«Ад Станиславского» и др.) выделяются в художе- на уровне жанра: веселая комедия превращается в
ственном пространстве уральской «новой драмы». фарс, а затем и в трагедию. «Вечный двигатель»
Е. Четина отмечает, что абсолютная «роковая пре- Кондрат Филиппович, бесконечно возвращающийся
допределенность безрадостного существования в в квартиру супругов Глаши и Феди, претендует на
пространстве Города определяет сюжетные схемы и статус комедийного персонажа, а его повторяющие-
в произведениях представителей «екатеринбургской ся явления напоминают веселый розыгрыш. Однако
драматургической школы». Пьесы молодых авторов когда героям открывается страшная правда, образ
(преимущественно уроженцев «малых городов» удалого соседа приобретает зловещий оттенок. Апо-
Уральского региона) представляют широкий спектр калипсис в пьесе Богаева – это непрерывное повто-
социально-депрессивных жизненных историй... рение одной и той же ситуации. Время останови-
В наибольшей степени здесь востребована жанро- лось, нет движения вперед, в мире наступила вели-
вая модель «новой социальной пьесы», которую кая пауза: «Потерпевший. ...Тот же ветер, воздух,
можно охарактеризовать как «драму отчуждения», вода, такое же солнце. Но ветер летает по кругу, и
отражающую картину распада нравственных цен- одна и та же вода гудит в водосточной трубе, одни и
ностей и разрушения мира»[1, с. 87]. М. Липовец- те же лица плывут на эскалаторе, одни и те же мыс-
кий усматривает в драматургии О. Богаева тенден- ли, слова и желанья. По кругу, по кругу, по кругу.
ции гипернатурализма и утверждает, что его герои Время покинуло Землю и вернулось обратно –
«озадачены не столько удручающими обстоятельст- домой в Космос. Все население Земли как заело:
вами существования» [2, с. 250], сколько своим неа- один продолжает мылить себя в бане, другой – щу-
декватным восприятием происходящего. «Растерян- риться в телескоп, третий рожает, четвертый – все
ность» героев О. Богаева определяет полное отсут- умирает» [3, с. 50].
ствие логики в их поведении, случайность поступ- Кукушка в часах, символ вечности и знак абсо-
ков, спонтанность решений: «Эти персонажи не лютного семейного счастья и уюта, в пьесе О. Бо-
знают себя, не знают, как и почему они оказались в гаева – Глашатай Страшного суда. Стрелка часов
данной ситуации, они не понимают логику собст- не может преодолеть число 12, и только сами люди
венного существования, они остаются «чужими», способны изменить ситуацию и предотвратить воз-
даже если провели в этой среде всю свою жизнь» [2, можную катастрофу: «Остался последний шанс –
с. 250]. Однако, в отличие от героев большинства если кукушка не запоет, если эта стрелка не спра-
текстов «новой драмы», персонажи О. Богаева не вится с цифрой двенадцать, то Человечество ждет
пытаются немедленно подтвердить свое индивиду- мгновенная гибель» [3, с. 53]. Герои пьесы призва-
альное бытие, кризис идентичности ощущают ско- ны уговорить кукушку вернуться к своему основ-
рее подсознательно, а значит, и не стремятся его ному занятию, убедив Великого Повара, отказаться
преодолеть. Только нетипичные, неадекватные ситу- от идеи Великого Супа. И лишь в минуту испыта-
ации, в которых оказываются герои, позволяют им ния они вдруг начинают ощущать всю привлека-
осознать драматизм собственного существования. тельность своей, казалось бы, скучной, обыденной
В пьесах О. Богаева «Страшный суП, или Про- жизни («детского наивного праздника»), признают
должение преследует» и «Тайное общество велоси- ценность своего маленького скромного мира: «Федя.

— 175 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

...Жизнь только налаживается… Обоим подняли зар- Происходящее в трагикомедии «Страшный суП,
плату… Резко повысили в должности… Мы имеем или Продолжение преследует» оказывается на са-
планов большую кучу… Что ж такое (Кричит)… мом деле репетицией одной гениальной, но беско-
У меня послезавтра получка!..» [3, с. 53]. нечной пьесы. Многолетние репетиции позволили
Таким образом, действующие лица трагикомедии актерам сродниться со своими персонажами. Арти-
О. Богаева тоскуют по утраченной убогой гармонии, сты так же, как и их герои, тяготятся обыденной
не замечаемым прежде первичным ценностям жиз- жизнью и мечтают о переменах. Лазарь Яковлевич,
ни и стремятся не столько остаться в живых, сколько играющий Кондрата Филипповича, во время прого-
вернуться к своей неяркой повседневности, безра- на спектакля притворяется умершим, и привычное
достной и далекой от совершенства. По мысли существование труппы на сцене завершается: скры-
Е. Сальниковой: «Сверхиндивидуально, с уникаль- вается режиссер Бонифаций, актеры вынуждены по-
ным темпераментом, подчеркнуто личностно герои кинуть любимые подмостки, бесконечная репетиция
выражают свою любовь к жизни вообще, во всех ее останавливается, как замирает и размеренная жизнь
формах и проявлениях, в том числе иллюзорных, супругов Феди и Глаши. Наступает «конец света», и
безличных, на грани галлюцинаций и бреда. Все это театр пустеет. «Олег Богаев... нарочито сталкивает в
как бы уравнивается в правах с проявлениями жиз- своих пьесах заурядность жизненного пространства,
ни, традиционно оценивающимися как нормальные. изначальных ситуаций и мощную феерию их неожи-
Пусть жизнь будет любой, какой угодно, лишь бы данного развертывания со все большим погружени-
она продолжалась. Пусть душа человека переселяет- ем героев в новую систему координат, проникнове-
ся в муху – это не трагедия. Хуже, если душа умрет ние в новые принципы бытия» [4, с. 172].
или не найдет, в кого вселиться» [4, с. 172–173]. В комедии «Тайное общество велосипедистов»
Для демонстрации ситуации конца света драма- абсурд ситуации глобализируется. Беременность
тург прибегает к приемам «театра абсурда»: ало- всех членов семейства, включая отца, бабушку и
гизму, пространственно-временной относительно- дедушку, и рождение странного существа – явле-
сти, нарушению принципов детерминизма, общей ния не просто абсурдные, а шокирующие: «Слыш-
памяти, тождества. В пьесах О. Богаева представ- но, как задвигался в коляске новорожденный; отки-
лены удивительные, парадоксальные ситуации, ча- нулось одеялко, вылезает новорожденный младе-
сто отсутствует внутренняя мотивация поступков нец: вместо глаз – чупа-чупсы, вместо рук – шоко-
героев: человек превращается в арбуз, милиционер ладки, экран – вместо туловища, и пивные бутылки
находит в своем сапоге килограммы гвоздей, по- вместо ног.
следняя выкуренная папироса вновь и вновь оказы- Существо тяжело падает на пол, рычит, ползет
вается в пачке, куда-то исчезают деньги, приноси- и ищет маму» [5, с. 35].
мые Кондратом Филипповичем, бригада «скорой Гротескное положение героев комедии О. Бога-
помощи» возвращается в одно и то же место, белье- ева обнаруживает абсолютное одиночество челове-
вая веревка бесконечно разматывается, петли само- ка в мире жестких пиаровских конструкций и влас-
распускаются, а в финале появляется Архангел Гав- ти рекламы. Конец света в пьесе не связан с тради-
риил в образе Неизвестного»: «Глаша. ... “Я Глаша ционными архетипическими характеристиками, он
такая-то, на Учете не стояла, но своими глазами ви- явлен как наступление и господство массовой
дела, как одни и те же боты сгорали семьдесят раз”. культуры, пропагандирующей специфические цен-
Еще скажи про самолет, который повис в небе как ности. Разрушение традиционных культурных
приклеенный, про воду, которая льется с пола приоритетов, подмена категорий нравственности
обратно в кран… А еще вот эта спичка, гляди, – за- новыми постулатами и создание абсолютно ало-
жигается семьдесят первый раз! ...Часы стучат, но гичного, бессмысленного, абсурдного культурного
стрелки не бегут. И петли распускаются» [3, с. 46– слоя способствуют наступлению Апокалипсиса
47]. Действие в трагикомедии О. Богаева развивает- Нового времени:
ся по особым законам, и любое последующее собы- «Земля быстро вращается.
тие предугадать достаточно сложно (возможно Кружатся флаги, памперсы, чипсы, колготки,
лишь с уверенностью подтвердить новое появление автомобили, йогурты и с ними человеческие голо-
«разбившегося» на мотоцикле Кондрата Филиппо- вы; все быстрее и быстрее.
вича). Таким образом, в пьесе сохраняется лишь Огромный глобус лежит в товарном вагоне, по-
«детерминизм», свойственный «театру абсурда». езд мчится на старых велосипедных колесах» [5,
Кольцевая композиция в трагикомедии О. Бога- с. 34].
ева выстраивается за счет повторения одних и тех В текстах современных драматургов конец све-
же ситуаций, деталей, подробностей, дублирова- та наступает именно потому, что люди не слышат
ния диалогов, сюжетных ходов, пространственных друг друга, они отворачиваются друг от друга,
и временных характеристик. предпочитая общаться с виртуальными собеседни-

— 176 —
Л. С. Кислова. Функции комического в драматургии О. Богаева

ками, хранить верность виртуальным возлюблен- неров и депутата с охранником, каждая пара готова
ным, дорожить виртуальными друзьями. В пьесе помочь пострадавшему, но постепенно доводы рас-
О. Богаева «Страшный суП, или Продолжение пре- судка побеждают, и ангел остается лежать на преж-
следует» Неизвестный говорит о причинах произо- нем месте. Таким образом, в тексте объективирова-
шедшего: «Что делать… Земля давно потеряла рас- ны мотивы вины и покаяния. Показателен и сам
судок и вышла из равновесия. Всеобщая тупость, образ жертвы: ангел окровавлен, он с трудом бредет
глупость, грубость, невежество, хамство… А во- по сплошной разделительной полосе, крылья за его
круг – поголовная растрата! Дальше так продол- спиной висят, как увядшие тряпки. «Священник.
жаться не может» [3, с. 53]. Наши ангелы – светловолосые. А этот брюнет!
Эстетические принципы «театра жестокости» Мулла. Он лысый, заметьте.
существуют в «новой драме» в сочетании с худо- Священник. ...И к тому же, наши ангелы – как
жественными принципами, наследованными у дра- юноши с крыльями... А этому приблизительно со-
матургии «новой волны». Мир людей находится на роковник. (Пауза.) Ваш. Точно – ваш, уважаемый.
грани глобальной катастрофы, человечество «ба- Мулла. Не надо... Наши ангелы – тоже как юно-
лансирует» у края пропасти и спасти его от неми- ши!.. И у них тоже два, а то и три, и четыре огром-
нуемой гибели смогут лишь милосердие и покая- ных, мощных крыла! (Пауза.) А у этого крылья ка-
ние. В пьесе О. Богаева «Страшный суП, или Про- кие-то вовсе... как тряпки...» [6, с. 143]. Ангел не
должение преследует» Неизвестный (Архангел соответствует каноническим представлениям, он
Гавриил) предлагает героям покаяться, однако пер- выглядит совершенно непрезентабельно и скорее
сонажи трагикомедии полагают, что каяться им не напоминает бездомного, случайно оказавшегося
в чем. Кукушку упрашивают, уговаривают, оболь- ночью на шоссе. Сравнение ангела с бездомным,
щают, от нее требуют спасти мир, однако раскаять- таким образом, становится знаковым. Ангел – чу-
ся никто не спешит. чело, кукла для экспериментов, практически бок-
Фабула пьесы «Dawn-way. Дорога вниз без серская груша, он впитывает все сомнения и муки
остановок» достаточно проста: поздним вечером людей, находящихся, возможно, перед главным в
под проливным дождем на дороге лежит ангел, те- своей жизни выбором.
стируя проезжающих на человеческую состоятель- Несколько локальных конфликтов, вписанных в
ность. По шоссе на автомобилях перемещаются единый глобальный конфликт, – прием, распро-
абсолютно разные, но при этом традиционные пер- страненный в современной отечественной драма-
сонажи: любовник и любовница, два коротко стри- тургии. Встреча с жертвой провоцирует в каждой
женных человека в униформе заключенных (Без- паре новый конфликт. Диалог начинается как ба-
носый и Безухий), милиционеры (Носатый и Уша- нальная перепалка, но плавно перетекает в спор о
стый), депутат и его телохранитель, жених и неве- вечном. Осмысление действительности рождает и
ста, муж и жена, сотрудники похоронной службы, особый тип поведения, не имеющий ничего обще-
священник и мулла, водитель и экспедитор, слепой го с поведением человека, переехавшего кого-то на
и слепая, врач и медсестра, режиссер и компози- ночном шоссе. Герои продолжают рефлексировать
тор, старик и старуха. Таким образом, состав экза- и не стремятся совершить гуманный поступок.
менуемых не просто пестрый, но и характерный В пьесе выделяется особый интертекстуальный
для отечественного корпуса массовых текстов. Тест пласт, поскольку текст построен как пародийный
не проходит никто, в финале на авансцене появля- коллаж, состоящий из классических сюжетов. Дей-
ются Бог и Дьявол (Светлые и Темные сходятся на ствие пьесы О. Богаева динамично, герои находят-
ночной, мокрой от дождя дороге): «Дьявол. Пола- ся в постоянном движении. В ремарках английские
гаю, на этом мы кончим нашу комедию? (Смотрит топонимы создают особый языковой контраст.
на ангела.) Лично мне было забавно. Что касается Хронотоп дороги является ключевым в пьесе.
вас, вы опять проиграли... Никто не спас вашего ан- Дорога жизни плавно переходит в другую ипо-
гела. Я был прав! ...А скажите, как люди милы, на- стась – дорогу после жизни. Героям предлагается
ивны! Едут куда-то, спешат... А там, вон за тем по- выбор пути: «Хай-вэй – скоростная дорога. Фри-
воротом дороги, их всех ожидает сюрприз... Они и вэй – дорога без перекрестков. Саб-вэй – подзем-
не знают, что там – пропасть, обрыв... Если пада- ная дорога. Даун-вэй – дорога вниз. Dawn-way –
ешь вниз, то окончательно. У падения нет остано- англ., дорога вниз» [6, с. 122]. Персонажи выбира-
вок! Давайте спустимся вниз и как следует разгля- ют дорогу вниз, в пропасть, в ад. Таким образом,
дим эти падшие души...» [6, с. 157–158]. мысль о том, что тот или иной выбор делает сам
Встреча с ангелом, происходящая на темном пу- человек, становится ключевой. По классификации,
стом шоссе под дождем, чрезвычайно кинематогра- разработанной И. Болотян, одним из типов кон-
фична: время и место имеют сакральное значение. фликта в «новой драме» является «конфликт с Дру-
За исключением сбежавших уголовников, милицио- гим как “чужим”» [7, с. 104]. При этом «в качестве

— 177 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

“чужого” выступает Высшее Начало, Бог, Высший забавными совпадениями, остроумными реприза-
Разум» [7, с. 104]. И хотя персонажи пьесы О. Бо- ми, но при этом для нее характерен острый драма-
гаева не понимают, что имеют дело с Богом и Дья- тизм. Оказавшись в критической ситуации, каж-
волом, а значит, «разоблачение» сакрального через дый герой неизбежно демонстрирует свою истин-
глумление над вечными ценностями происходит ную сущность. Смех в пьесе обладает амбивален-
скорее непроизвольно, случайно (исключение со- тной природой: с одной стороны, с помощью коми-
ставляют священник и мулла), сам выбор пути ге- ческого демонстрируется неприглядная сущность
роями представляется не просто ошибочным, а героев, с другой же – комическое способствует
подчеркнуто безбожным. Но такого рода антиса- пробуждению их сознания.
крализация, основанная не на убеждении, а на «Смех – явление, выходящее за рамки этики.
страхе, и является особенно опасной. Финал пьесы Комическое – эстетический феномен. И если уж
между тем скорее оптимистичен, нежели безнаде- красота может быть злой, демонической, то что го-
жен, поскольку у людей по-прежнему остается ворить о смехе, для которого дисгармония – пита-
шанс поступить гуманно. тельная среда. Смех может быть моральным, а мо-
Особая иерархическая система действующих жет быть и аморальным фактором. Он не лежит
лиц в пьесе фиксирует движение от сиюминутного “по ту сторону добра и зла”, потому что все, что
к вечному: от любовников к старикам, прожившим “там” лежит, связано в конечном счете со злом.
в браке пятьдесят лет. Пара глупых стариков паро- Смех может быть добром, а может быть и злом, и
дирует традиционный архетипический дуэт му- выражением зла, смотря что под ним иметь в
дрых старика и старухи. Промежуточные пары: виду» [8, с. 96].
молодожены, похоронщики, водитель и экспеди- На самом деле пьеса «Dawn-way. Дорога вниз
тор, мулла и священник, депутат и телохранитель, без остановок» – пьеса об угрозе конца света, как и
суррогатная мать и заказчица – герои, типичные другие тексты О. Богаева, поскольку разрушение
для современной России. Они символизируют осо- традиционных культурных приоритетов, подмена
бую реальность, пронизанную энергией разруше- категорий нравственности новыми постулатами
ния. Пара – слепая с псевдомладенцем и слепой за способствуют образованию абсолютно алогичного,
рулем – апофеоз абсолютного абсурда, концентра- бессмысленного, абсурдного бытийного простран-
ция парадоксов, существующих в российской дей- ства. Таким образом, в пьесе Олега Богаева «Dawn-
ствительности на стыке эпох и социальных кон- way. Дорога вниз без остановок» отчетливо объек-
струкций. Абсолютное разрушение критериев ра- тивирован мотив катастрофы: «В российском обще-
ционального характерно для «новой драмы» рубе- стве 1990-х, как показали социологи, сложилось ка-
жа ХХ–ХХI вв., в эстетике которой слепой за ру- тастрофическое сознание, в котором наше общество
лем – персонаж достаточно типичный. продолжает пребывать и по сей день» [9, с. 301].
Старуха – единственная, с кем ангел пытается Русская «новая драма» рубежа ХХ–XXI вв. обнажа-
разговаривать, он хочет сказать ей что-то очень ет многочисленные болевые точки, существующие
важное, но не может говорить, а старуха, в свою в современном обществе. Катастрофическое созна-
очередь, не в состоянии его услышать: «Старуха. ние в новейших пьесах атрибутируется за счет ду-
Я с детства мечтала увидеть ангела... Мне мама блирования трагических ситуаций и, соответствен-
еще говорила: увидишь ангела – вечное счастье но, восприятия сложившейся картины мира героя-
прибудет... Вот, всю жизнь прожила, все думала, ми, постоянно пребывающими в состоянии глубо-
что это за вечное счастье, и вот в старости вижу... кой душевной анемии и сильнейшего конфликта с
Ангел... Гляди, как нам повезло! Ангел! Сам ангел окружающей действительностью. «В сегодняшней
явился...» [6, с. 154]. Таким образом, в пьесе возни- моде – жестокие, депрессивные, преувеличенно
кают мотивы глухоты и немоты: герои не слышат тяжкие пьесы, уходящие корнями в отрицание мира;
друг друга, не способны сказать друг другу что-то пьесы скорее о мучителях, чем о мучениках» [2,
главное, предупредить друг друга об опасности, а с. 249]. Персонажи О. Богаева – мучители и муче-
значит, все, что их ждет впереди, останется вечной ники одновременно – неизменно находятся в состо-
загадкой. «Дьявол. Вы до сих пор уверены, что янии необъяснимого внутреннего дискомфорта.
среди них найдется хоть один человек??? Трагикомический финал в пьесе «Dawn-way. Дорога
Картина шестнадцатая вниз без остановок» остается открытым, а значит,
Ангел лежит на дороге. по-прежнему неизвестен исход сакрального экспе-
Приближается новый, очередной автомобиль. римента, длящегося две тысячи лет.
Занавес» [6, с. 158]. Между тем жизнь продолжается: старуха забы-
Характерной чертой драматургии О. Богаева вает самое главное, у суррогатной матери начина-
становится юмор: пьеса «Dawn-way. Дорога вниз ются схватки, жених и невеста клянутся друг другу
без остановок» наполнена смешными ситуациями, в вечной любви, мулла и священник спешат на

— 178 —
Л. С. Кислова. Функции комического в драматургии О. Богаева

конференцию, композитор находит тему счастья – физиологическое движение есть средство энергети-
герои торопятся покинуть место происшествия, и, ческой разрядки тела, психики от напряжения, от
следовательно, эксперимент не завершен. Говоря о полноты жизни, чувств, эмоций, такое же, как плач»
«новой драме» рубежа ХХ–XXI вв., О. Михайлова [8, с. 96]. Комическое как ключевой художественный
отмечает, что «драматургия дошла до конца по до- прием в драматургии О. Богаева обладает особой
роге безнадежности и стала искать тропинку над- позитивной энергетикой: смех создает игровую, кар-
ежды» [10, с. 39]. Таким образом, комическое, навальную атмосферу и в то же время становится
фрагментарно присутствующее в новейших пье- эмоциональным выплеском, энергетическим им-
сах, призвано создавать иллюзию надежды на луч- пульсом, за которым следует катарсис. Драматургия
шее в сознании читателя/зрителя. Олега Богаева занимает свою, отдельную нишу в
«Смех не является безусловно позитивной цен- контексте русской «новой драмы» рубежа ХХ–
ностью, потому что смех бывает разный (от улыбки XXI вв., поскольку комическое в его пьесах позволя-
ребенка до демонического хохота – это все смех), и ет сохранить жизненный потенциал, выводит если
поэтому он требует в этическом плане дифференци- не героев, то читателей/зрителей [11, с. 70] за преде-
рованного отношения. А сам по себе смех как психо- лы отчаяния, за границы тотальной безысходности.

Список литературы
1. Четина Е. «Новая драма» 2000-х годов: проблемы и стратегии развития // Новейшая драма рубежа ХХ–XXI вв.: проблема конфликта:
мат-лы науч.-практ. семинара, 12–13 апреля 2008 г., Тольятти / сост. и отв. ред. Т. В. Журчева; Федеральное агентство по образованию.
Самара: Универс групп, 2009. 108 с.
2. Липовецкий М. Н. Театр насилия в обществе спектакля: философские фарсы Владимира и Олега Пресняковых // Новое литературное
обозрение. 2005. № 73 (3). С. 244–278.
3. Богаев О. Страшный суП, или Продолжение преследует // Современная драматургия. 2000. № 4. С. 27–58.
4. Сальникова Е. Возвращение к реальности // Современная драматургия. 1997. № 4. С. 167–176.
5. Богаев О. Тайное общество велосипедистов // Транзит: пьесы молодых уральских драматургов / сост. Коляда Н. В. Екатеринбург:
Уральское изд-во, 2004. С. 5–35.
6. Богаев О. Dawn-way. Дорога вниз без остановок // За линией: пьесы уральских авторов. Екатеринбург: Журнал «Урал», 2008. С. 121–
158.
7. Болотян И. М. Жанровые модификации новейшей русской драмы: опыт типологического описания // Новейшая драма рубежа ХХ–
XXI вв.: проблема конфликта: мат-лы науч.-практ. семинара, 12–13 апреля 2008 г., Тольятти / сост. и отв. ред. Т. В. Журчева; Федераль-
ное агентство по образованию. Самара: Универс групп, 2009. 108 с.
8. Рюмина М. Т. Эстетика смеха. Смех как виртуальная реальность. М.: Едиториал УРСС, 2003. 320 с.
9. Мамаладзе М. Театр катастрофического сознания: о пьесах – философских сказках Вячеслава Дурненкова на фоне театральных ми-
фов вокруг «новой драмы» // Новое литературное обозрение. 2005. № 73 (3). С. 279–302.
10. Михайлова О. И. Другие пьесы // Театральная пьеса. Создание и бытование: доклады Седьмых научных чтений «Театральная книга
между прошлым и будущим» / сост. А. А. Колганова. М.: Российская государственная библиотека по искусству, 2008.
11. Головчинер В. Е. Действие и конфликт как категории драмы // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2000. Вып. 6 (22). С. 65–72.

Кислова Л. С., кандидат филологических наук, доцент.


Тюменский государственный университет.
Ул. Семакова, 10, г. Тюмень, Тюменская область, Россия, 625003.
Е-mail: lorkis05@mail.ru
Материал поступил в редакцию 16.02.2011.

L. S. Kislova

FUNCTIONS OF COMIC ISSUES IN THE WORKS BY OLEG BOGAEV


The article deals with the works by Oleg Bogaev, who represents the “new writing” as a modern way in Ural
drama. In his plays there is a specific positive energy of the comic approach, which is opposed to the esthetics of
estrangement, that is typical of the “new writing” at the turn of the century.

Key words: comic approach, new drama, theatre of the absurd, theatre of the cruelty, character, conflict, alogism.

Tyumen State University.


Ul. Semakova, 10, Tyumen, Tyumen region, Russia, 625003.
Е-mail: lorkis05@mail.ru

— 179 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 82.801
Я. В. Королькова

ИГРА С ПРЕЦЕДЕНТНЫМИ ТЕКСТАМИ КАК ИСТОЧНИК КОМИЧЕСКОГО


В РОМАНАХ-ФЭНТЕЗИ М. УСПЕНСКОГО
Рассматривается игра с прецедентными текстами как источник комического. На материале романов-фэнте-
зи М. Успенского выделяются такие приемы создания комического эффекта, как текст в тексте, раскавычива-
ние цитат, деметафоризация, стилизация.

Ключевые слова: юмористическое (ироническое) фэнтези, прецедентный текст, комическое, коллаж,


текст в тексте, стилизация, раскавычивание цитат, деметафоризация.

Развлекательная функция массовой литературы (отсылки, с одной стороны, к библейской тради-


предельно усилена в такой ее разновидности, как ции, а с другой – к древнерусским сказаниям).
юмористическое (ироническое) фэнтези. На много- В романах М. Успенского создается причудли-
численных интернет-сайтах, созданных поклонни- вый коллаж из прецедентных текстов. Постмодер-
ками фантастической литературы, в числе наибо- нистская игра, основанная на отрицании «сакраль-
лее популярных авторов юмористического фэнтези ности» текстов, приводит к тому, что в одной пове-
называют М. Успенского, А. Белянина, О. Громы- ствовательной структуре оказываются прецеден-
ко, Н. Резанову, О. Панкееву и др. тные тексты, разные по стилистике, относящиеся к
Представляется актуальным изучение приемов различным историческим эпохам и культурным тра-
организации текстов юмористического фэнтези, ко- дициям, имеющие разную культурную ценность.
торые создают комический эффект, способствуют В рецензии на третий роман критик, фантастовед
привлечению и удержанию читательского внимания. В. Гопман называет только некоторые прецедентные
Материалом для анализа могут послужить про- тексты, обыгрываемые М. Успенским: «Александр
изведения одного из первых авторов отечественно- Беляев и Венедикт Ерофеев, Пушкин и Шекспир,
го юмористического фэнтези – Михаила Успенско- Толкин и Мери Шелли, Лермонтов и Исаковский,
го, создателя трилогии о приключениях богатыря Некрасов и Ваншенкин, древнекитайская философия
Жихаря. Трилогия состоит из романов «Там, где и средневековая китайская волшебная проза, «Сем-
нас нет» (1995, автор удостоен звания лауреата надцать мгновений весны» и современная телевизи-
премии «Золотой Остап» за самую смешную книгу онная реклама» [1, с. 434]. В юмористическом фэнте-
года), «Время Оно» (1997), «Кого за смертью по- зи современного автора эти прецедентные тексты
сылать» (1998). выступают равноценными объектами игры.
Думается, ключевой категорией поэтики произ- Комический эффект от игры с прецедентными
ведений М. Успенского можно считать игру в раз- текстами создается, когда в воспринимающем со-
ных формах: игру с чужим словом, языком, читате- знании тексты-коды семантически наполнены,
лем. Все эти типы игры создают комический эф- прямо или ассоциативно связаны с исходной ситу-
фект. ацией (текстом-первоисточником), представление
Выбор автором названий для романов представ- или знание о которой есть у читателя. Комическое
ляется неслучайным. В сознании читателя они соот- несоответствие уже известного воспринимающему
носятся с устойчивыми выражениями, закрепленны- сознанию первоисточника и его трансформирован-
ми в культурной памяти: «Хорошо там, где нас нет», ного в романах М. Успенского варианта вызывает
«Время Оно», «Тебя только за смертью посылать». улыбку, смех читателя.
Использование видоизмененных, но узнавае- В случаях, когда восприятие и узнавание преце-
мых устойчивых выражений в качестве названий дентного текста может быть затруднено, автор ис-
эксплицирует основной прием организации произ- пользует своеобразные «маркеры», которые позво-
ведений М. Успенского – игру с прецедентными ляют управлять читательским вниманием, указы-
текстами: цитатами, именами собственными, сю- вают на текст-первоисточник. Так, в первом рома-
жетами, которые отсылают воспринимающее со- не волхв Беломор предлагает богатырю Жихарю
знание к уже существующим в культуре текстам- коня необычной масти: «Не гнедая, не вороная, не
первоисточникам. Так, в качестве культурных ко- каурая, не соловая. У хорошего яичного желтка бы-
дов выступают имена героев трилогии: богатырь вает такой цвет, с отливом в красное…
Жихарь (апелляция к памяти читателя, знакомого с – Люди станут смеяться, – не сдавался богатырь.
русской сказкой о Жихарке), принц Яр-Тур (имя, – А ты вспомни, что ответил отважный муж
восходящее к легендам о короле Артуре и рыцарях древности Дыр-Танан, когда стал над ним пошучи-
Круглого стола), царь Соломон и кентавр Китоврас вать пособник коварного Координала!» [2, с. 68].

— 180 —
Я. В. Королькова. Игра с прецедентными текстами как источник комического в романах-фэнтези...

В этом эпизоде фонетически и графически ви- повествования. Герои, пересказывающие сюжеты


доизмененные имена Д΄Артаньяна и кардинала Ри- прецедентных текстов, подчеркнуто оторваны от
шелье могут быть не восприняты как прецеден- знакомого читателю культурного контекста. Автор,
тные тексты, не вызовут нужного комического эф- используя маску «наивного сознания» героев, полу-
фекта, поэтому автор предлагает читателю «под- чает возможность обыгрывать известные прецеден-
сказку» – слова Д΄Артаньяна, известные благодаря тные тексты. Так, в пересказе богатыря, незнакомого
телевизионному фильму: «А! «Смеется над конем с жанром производственного романа, комически ин-
тот, кто не осмеливается смеяться над его хозяи- терпретируется сюжет книги Г. Е. Николаевой «Бит-
ном!» – показал память Жихарь» [2, с. 69]. ва в пути»: «Жихарь в свое время купил ее у бродя-
В трилогии М. Успенского одним из продуктив- чего рассказчика, польстившись названием: «Битва в
ных приемов игры с культурными кодами выступа- пути». Никакими битвами там и не пахло, не было
ет «текст в тексте». Этот прием реализуется в коми- даже доброй драки, а просто какие-то кузнецы и
ческом модусе благодаря интерпретации образа ав- прочая мастеровщина в какой-то необъятных разме-
торитетного ученого-филолога В. Я. Проппа: «На ров кузнице клепали то ли бегучие плуги, то ли пол-
краю Ямы, возле деревянного кумира Владыки зучие бороны и все спорили, какую железку к како-
Проппа, остановились, чтобы подождать коротконо- му месту приладить. Было там и про любовь, но ге-
гого князя. Кумир был вырезан грубовато, но умело: рою так ничего и не обломилось» [2, с. 191].
всякий враз признал бы высокий лоб, добрый В романах М. Успенского ситуации рассказыва-
взгляд, аккуратные усы и крошечную бородку. Очи ния героями занимательных историй не обнаружи-
Владыки обведены были двумя кружками – без них, вают прямой связи с основным событийным ря-
верили, он плохо будет видеть. Поклоняться Проп- дом, они включаются в повествование произволь-
пу стали еще в незапамятные времена, такие неза- но, в зависимости от фантазии автора. Основная
памятные, что никто и не помнил, что это за Пропп функция этих фрагментов видится в развлечении
такой и зачем ему следует поклоняться… Знали читателя, который вовлекается в игру по угадыва-
только, что жил он на свете семь с половиной десят- нию текстов-первоисточников.
ков лет и установил все законы, по которым идут Смена субъекта повествования открывает еще
дела в мире. Законов тоже никто не помнил, хотя ис- один источник комического: возможность выраже-
полнялись они неукоснительно» [2, с. 22–23]. ния авторской иронии, скрытой за серьезными рас-
М. Успенский комически обыгрывает сферу на- суждениями героев. Комически осмысляется сю-
учных интересов исследователя – изучение фоль- жет сакральной для любителей фэнтези трилогии
клора, в его романах «в жертву» Проппу приносят Д. Р. Р. Толкиена, пересказанный подчеркнуто сни-
не животных и не людей, а занимательные исто- женным языком:
рии. Сниженным языком излагается одна из идей «– Там, понимаешь, трое недомерков бегают по
В. Я. Проппа о повторяемости функций действую- всему свету, ищут, куда пристроить волшебное
щих лиц в русских сказках: кольцо, чтобы не досталось оно Мироеду…
«– Только смотри, – предупредил старец. – – О-о! – воскликнул Принц. – Вам повезло, сэр
Пропп любит, чтобы все сказки были на один лад. брат! Это же знаменитая запретная «Сага о Кольце
– Так, может, ему одно и то же излагать? Власти»! [2, с. 277].
– Нет, так нельзя, не полагается. Следующая реплика героя позволяет говорить
– Так ведь и люди же не на один образец! об ироническом отношении автора к поклонникам
– Люди, конечно, разные – и лицом, и статью, и ролевых игр по мотивам романов фэнтези: «К со-
возрастом. А вот скелеты у них примерно одинако- жалению, немногие смогли дочитать ее до конца,
вые. Так и тут. Мясо разное, а костяк схожий – по- не повредившись в рассудке. А те, чей разум ока-
нял?» [2, с. 65]. зался не столь крепок, стали наряжаться в одежды
Использование приема «текст в тексте» получа- героев, мастерить деревянные мечи и щиты, бегать
ет сюжетное оправдание: герои, встречая на пути по лесам и полям на потеху добрым поселянам» [2,
статуи Проппа, «приносят ему в жертву» сказки. с. 277].
Несмотря на изменение имен, деталей, в историях, Прецедентные тексты – основной объект игры в
рассказываемых Проппу, легко угадываются от- романах М. Успенского – часто включаются в по-
сылки к известным прецедентным текстам: литера- вествование как фрагменты прямой речи героев,
турным произведениям («Как закалялась сталь» что также служит созданию комического эффекта.
Н. А. Островского, «Муму» И. С. Тургенева, «Бит- Он возникает в результате несоответствия ситуа-
ва в пути» Г. Е. Николаевой) и художественным ции речи ее содержанию, которое в воспринимаю-
фильмам («Ирония судьбы, или С легким паром!»). щем сознании соотносится с культурными кодами.
Комический эффект использования приема В начале первого романа богатырь Жихарь го-
«текст в тексте» создается благодаря смене субъекта ворит волхву:

— 181 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«– Да меня, отец, всего-то две вещи и удивляют дельные эпизоды повествования или выстраивает
на всем белом свете. – И показал два пальца, чтобы на их основе комические образы. Так, в описании
мудрец не сбился со счета. – Первое – это почему зарождения из грязной лужи будущего князя Жу-
на небе горят частые звездочки. А второе – отчего пела угадываются явные отсылки к фразеологизму
я такой добрый и терпеливый при моей-то тяжелой «Из грязи в князи». Фигуры речи деметафоризиру-
жизни? Другой бы на моем месте давно всех убил, ются, благодаря буквальному прочтению дополня-
один остался… ются новыми смешными подробностями.
– Глумись, глумись над Категорическим Импе- «Культурологическая карусель» (В. Гопман), со-
ративом, – сказал кудесник. – Доглумишься…» [2, зданная в романах М. Успенского с помощью разных
с. 60–61]. приемов (текста в тексте, стилизации, раскавычива-
Культурный код «Категорический Императив» ния цитат, деметафоризации), дает автору возмож-
актуализирует в читательском сознании представ- ность вовлекать читателя в активную игру по угады-
ление об основной категории философии И. Канта, ванию бесконечных аллюзий и реминисценций.
подчеркивает комическое несоответствие: фило- Воспринимающее сознание включается в игру толь-
софский постулат формулирует неграмотный бога- ко в том случае, когда обладает необходимыми зна-
тырь. ниями об используемых культурных кодах.
Игра автора с прецедентными текстами прояв- М. Успенский, вероятно, учитывая эту особен-
ляется и в создании стилизаций. Примерами могут ность массового сознания, часто эксплуатирует
служить включенные в третий роман «песни», из- прецедентные тексты, известные широкому кругу
лагающие сюжеты «Крестного отца» и «Термина- читателей: хрестоматийные художественные про-
тора» в стилистике былинных стихов. Как и другие изведения, популярные фильмы, рекламные слога-
«тексты в тексте», эти фрагменты соединены с со- ны. Думается, в большинстве случаев автор созна-
бытийным рядом монтажной связью, не определя- тельно ориентируется на фоновые знания средне-
ются развитием сюжета и не влияют на него в статистического массового читателя, актуализиру-
дальнейшем. Безудержная постмодернистская игра ет представления об общеизвестных фактах дейст-
позволяет свести в одной точке повествования вительности, феноменах искусства.
культурные коды, отсылающие одновременно к Этот прием работы с воспринимающим созна-
разным традициям и создающие комическое несо- нием представляется продуктивным для авторов
ответствие. «юмористического» фэнтези [3, с. 144], так как он
Апеллируя к читательской памяти о культурных дает возможность удерживать внимание читателя,
кодах, автор юмористического фэнтези обыгрыва- который чувствует себя начитанным, умным, спо-
ет устойчивые выражения, разворачивает их в от- собным отгадать трудную загадку.

Список литературы
1. Гопман В. О пользе смерти // НЛО. 2000. № 41. С. 433–434.
2. Успенский М. Там, где нас нет: роман. СПб.: Терра-Азбука, 1997. 416 с.
3. Королькова Я. В. О соотношении литературной сказки и фэнтези // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2010. № 8 (98). С. 142–144.

Королькова Я. В., аспирант.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: korolkovatomsk@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 06.04.2011.

Y. V. Korolkova

PLAYING WITH THE PRECEDENT TEXTS AS SOURCE OF COMIC ISSUES IN THE FANTASY NOVELS BY M. USPENSKY
The article deals with the play with the precedent text as the source of comic issues. On the material of fantasy
novels by M. Uspensky there are singled out such techniques for comic effect, as the text in the text, quotations
without quotation marks de-metaphorization and stylization.

Key words: the precedent text, ironic fantasy, comic, collage, the text in the text, stylization.

Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: korolkovatomsk@yandex.ru

— 182 —
Т. А. Чигинцева. Поэтика комического в прозе Дениса Осокина

УДК 821.161.1-31
Т. А. Чигинцева

ПОЭТИКА КОМИЧЕСКОГО В ПРОЗЕ ДЕНИСА ОСОКИНА


Исследуется феномен трансформации фольклорных мотивов в творчестве современного писателя Дениса
Осокина, а также их связь с поэтикой комического на материале книги «Барышни тополя».

Ключевые слова: комическое, фольклор, телесность, мифологические мотивы.

Денис Осокин – прозаик, поэт, филолог-фоль- вечном умирании и возрождении, и прежде всего –
клорист (род. в 1977 г., живет в Казани). Проза и на его материально-телесную и одновременно
стихи публиковались в журналах и альманахах праздничную сторону) и амбивалентный (состав-
«Знамя», «Октябрь», «Вавилон», «Улов». В 2001 г. ляющий единство утверждения неисчерпаемых
Осокину была присуждена премия «Дебют» в но- сил народа и отрицания всего официального, как
минации «Короткая проза» за цикл рассказов «Ан- государственного, так и церковного: всяческих за-
гелы и революция. Вятка, 1923». Писатель также претов и иерархических установлений)» [5, с. 120].
был номинантом премий имени Андрея Белого Смех как эстетическая категория впервые рас-
(2004) и Юрия Казакова (2005). сматривался в трудах Аристотеля, впоследствии он
Широко известным Д. Осокин стал благодаря подвергался анализу в трудах А. Бергсона,
экранизации повести «Овсянки»; одноименный В. Я. Проппа, Д. С. Лихачева, A. M. Панченко и др.
фильм был включен в программу международного В. Е. Хализев пишет о комическом «как источ-
Венецианского кинофестиваля (2010). нике смеха (прежде всего насмешливого)..., ра-
Творчество Д. Осокина уже стало предметом зумея под ним некое отклонение от нормы, неле-
внимания литературоведов. Д. М. Давыдов исследо- пость, несообразность; промах и уродство, не при-
вал прозу Осокина в рамках такого явления, как ли- чиняющие страданий; внутреннюю пустоту и ни-
тературный примитивизм [1], Т. Ф. Семьян изучала чтожность, которые прикрываются притязаниями
визуальное своеобразие книги Осокина «Барышни на содержательность и значимость; косность и ав-
тополя» [2], М. Н. Липовецкий называл Осокина томатизм там, где нужны поворотливость и гиб-
фаворитом современной литературы, создавшим кость» [6, с. 119].
новую, постмодернистскую версию сказа [3]. В данной работе будем придерживаться этого
Первая книга Д. Осокина «Барышни тополя», определения, так как оно в полной мере отражает
вышедшая в 2003 г., представляет собой сложное суть комического как эстетической категории.
единство синтетического характера, так как вклю- Формы комического, их трансформация в твор-
чает не только прозаические, но и стихотворные честве Осокина требуют глубокого исследования,
фрагменты, основанные на фольклорном и мифо- т. к. они оказывают влияние на стилевые и жанро-
поэтическом материале. вые особенности творчества в целом. Д. Осокину
Мы исследуем поэтику комического в творчест- присуще тяготение к фольклорному комизму.
ве Дениса Осокина, его функции, художественные Исследователи (Дм. Бавильский, Д. Давыдов,
возможности, индивидуальное своеобразие форм А. Урицкий) отмечают очевидную связь книги Осо-
его воплощения. кина с фольклором, пишут о стихии народной речи
В настоящее время в исследовательской литера- в его произведении, характеризуют стиль писателя
туре существует множество определений понятия как «ритмические, похожие на заговоры, куски ды-
«комическое», приведем некоторые из них: мящейся лирической прозы». Можно говорить о
«Комическое – в широком смысле – вызываю- трансформации традиций отечественных фольклор-
щее смех. Противоречие норме порождает внеш- ных форм в творчестве Д. Осокина.
ний комизм (физиологический, случайных ситуа- Обращение к национальным традициям в твор-
ций), противоречие идеалу – комизм обобщающий, честве Д. Осокина реализуется прежде всего в ска-
комизм внутренней неполноценности, ничтожно- зовом типе повествования, при котором повество-
сти» [4, с. 384–385]. вание стилизуется под устно произносимый моно-
Основополагающей является теория комическо- лог нарратора, доверительно беседующего с чита-
го М. М. Бахтина, который изучал вопросы смехо- телем.
вой культуры на примере творчества Ф. Рабле. У Осокин активно использует фольклорно-мифо-
Бахтина игровой смех «охарактеризован как смех логические мотивы, отражающие выплеск языче-
всенародный (создающий атмосферу всеобщего ской энергии, на протяжении всего повествования.
единения на почве жизнерадостного чувства), уни- В цикле «наркоматы» глава наркомата по морским
версальный (направленный на мир в целом, в его делам женат на рыбе и сам мечтает превратиться в

— 183 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

рыбу, во главе наркомпрода стоит «мордовская бо- четаемых в действительности внешности и пове-
гиня паксь-ава – соломенная мать поля размером с дения персонажей: «один из своих фонариков рита
большую детскую куколку?»1 [7, с. 118], а женщи- всегда носит с собой. даже чистить зубы перед
ны наркомтруда «в июле превращаются в водоме- сном в ванной комнате рита предпочитает держа
рок и становятся пищей чирка-свистунка» [7, зубную щетку в одной лапе а фонарик в другой»
с. 117], в цикле «одя» главную героиню похищают [7, с. 217].
демоны леса и т. д. Бахтин писал, что «гротескный образ характе-
В актуальных для творчества Осокина фоль- ризует явление в состоянии его изменения, неза-
клорных жанрах проявилось все многообразие вершенной еще метаморфозы. ...Отношение к вре-
культурных народных форм. Писатель сохраняет и мени, к становлению – необходимая конститутив-
воспроизводит сложившиеся в народной культуре ная (определяющая) черта гротескного образа.
формы комического, включая в свои произведения Другая, связанная с этим необходимая черта его –
фольклорные тексты (песни, частушки, анекдоты, амбивалентность: в нем в той или иной форме
пословицы и т. п.). даны (или намечены) оба полюса изменения – и
Для стиля Осокина свойственно описание не- старое, и новое... и начало, и конец метаморфозы»
обычного и мистического как обыденного и наобо- [5, с. 6].
рот, при этом происходит смещение высокого и Стилистической манере Осокина свойственно
низкого, профанного и сакрального: «вот полина придание незначительным моментам из жизни лю-
провожает ангела. ангел кусает полине ухо – и вид- дей или предметам большого значения. Они опи-
но как у него оттопыриваются штаны» [7, с. 114], сываются с максимальной скрупулезностью. Не-
«и крылья у борзых как у архангелов…» [7, с. 14], смотря на свою внешнюю комичность, подобные
«нелли увидела дьявола в форме трамвайного во- описания в своем подтексте трагичны. Так, напри-
дителя» [7, с. 18], «бедные немецкие ангелы…» [7, мер, в одном из фрагментов цикла «Ангелы и рево-
с. 50], «у маши невидимое тело. и если она разде- люция» повествуется о том, что у героя – Алексан-
нется – будут видны только голова, ступни и кисти дра Палыча – есть одна забава в жизни – щекотать
рук – остальное реально под платьем и не сущест- свою жену и следить за ее реакцией на подобные
вует без него» [7, с. 86]. Именно на их подмене действия. Ситуация, как видим, сама по себе ко-
строится эстетика народного смеха. мична. Но читаем далее: «наконец александр па-
Писатель поднимает низкое до высокого, а с лыч отпускает жену, вздыхает, мрачнеет и произ-
другой стороны, высокое снижает до уровня обще- носит с видом – в угрюмой серьезности которого
человеческого. Так, библиотекари из одноименно- трудно усомниться: молчи маня – может быть у
го рассказа оказываются чудовищными монстра- меня это единственная радость в жизни. блики
ми, а ангелы вполне естественны в человеческом единственной радости еще долго гуляют по его
быту: «у наташи пикеевой жили ангелы. неудиви- лицу» [7, с. 39]. Комическое оборачивается в фина-
тельно – у такой девушки как она ангелов всегда ле своей трагической стороной, обнажая душевные
полный дом. после революции ангелов в наташи- страдания героя.
ном доме прибавилось – а в небе летали большеви- Смеховой эффект в прозе Осокина может воз-
ки с красными повязками» [7, с. 25], «ангел дима никнуть через одушевление природы, предметов:
рассказал мне эту историю» [7, с. 46]. В данном «медведка и пугало – друзья. пугало копает подвал
случае происходит остранение, придание знако- в старом доме, а медведка крутится рядом с ним»
мым предметам и явлениям трансцендентных черт. [7, с. 179], «осенью грибы выходят из леса – при-
В рассказах Осокина мы можем встретить и ходят в микунь. поближе к микуню из леса выхо-
фантасмагорические образы, которые производят дят и колдуны – и маня – и кусанная лепешка – и с
комический эффект. Таким, например, является паром похлебка – я ягоду ем» [7, с. 288]. В таком
гротескный образ риты – таксы и человека. Автор случае можно говорить об антропоморфности сме-
описывает его таким образом, что читатель не мо- ха в прозе Осокина.
жет понять до конца, кто же это – человек или жи- Возможен и обратный процесс, когда люди опи-
вотное, настолько быстро с ним происходят мета- сываются как животные или растения, особенно
морфозы: «на рисунках мы видим риту чаще всего женщины. Так, цикл «Барышни тополя» полно-
на четырех лапах с длинными ушами и черным но- стью построен на подобных сравнениях: «оксана
сом. но нельзя торопиться с выводами – рита наша рассыпается семенами красного паслена» [7, с. 93],
может носить юбочку и есть при помощи ножа и «нина – сирень. четыре буквы выложенные сире-
вилки» [7, с. 209]. Комическое в таких описаниях нью на рыбнорядской площади» [7, с. 85], «кати –
основано на сюрреалистическом сочетании несо- это хомячки, и все продаются в магазине ′фауна′»

1
Здесь и далее сохранена авторская орфография и пунктуация.

— 184 —
Т. А. Чигинцева. Поэтика комического в прозе Дениса Осокина

[7, с. 88]. Осмеяние в данном случае происходит за героями – их пародийные двойники-дублеры...


счет уподобления. Зооморфные характеристики Именно он [фольклор] в значительной мере питал
персонажей имеют архаическую природу мифов, образность и ритуал народно-смеховой стороны
описывающих поклонение божествам в образе жи- средневековых праздников» [5, с. 44].
вотных. Являясь наследником поэтики комического в
Некоторые циклы из книги «Барышни тополя» русском фольклоре, Осокин внимателен к феноме-
связаны с мифологией. Например, в цикле «ребе- ну телесности. В его творчестве комические и эро-
нок и зеркало» зеркало выступает мистическим тические мотивы связаны тесным образом. Эроти-
предметом, архетипическим символом, с которым ческие моменты часто предстают перед читателем
связаны многие литературные тексты, и в первую с комической стороны.
очередь мифы о Нарциссе и Медузе Горгоне. Осо- Изображая тело, Осокин часто прибегает к
кин обыгрывает многие мифопоэтические фун- приему иносказания или умолчания. Названия и
кции зеркала. Это касается, во-первых, уподобле- описания табуированных органов тела замещают-
ния зеркала и обмана, его «брачных уз» с рыбами и ся эвфемизмами. В этом приеме заключается игра
мистической связи со смертью: «ребенок с мате- с читателем – автор дает ему возможность само-
рью были одни. мать готовила в кухне, а ребенок стоятельно догадаться, о чем идет речь.
играл на полу… в коридоре стояло зеркало, в кото- Подобный прием напоминает жанр фольклор-
рое комната с ребенком просматривалась с кухни ной загадки, которая строится преимущественно
целиком. …мама верила зеркалу – а зеркало ее об- по метафорическому принципу организации обра-
манывало, уже четверть часа ребенок был мертв… зов и в которой определение предмета или явления
не имеет смысла даже гадать, для чего зеркалу это приводится в нарочито затемненной форме: «чер-
было нужно» [7, с. 159]. Во-вторых, зеркало рас- нильница – вещь хорошая сама по себе. а если еще
сматривается как граница между миром № 1 и ми- учесть что она имеется у каждой гимназистки под
ром № 2 (мира живых и мира мертвых, антимира). юбкой – то от чернильницы мы просто в восторге»
В-третьих, разрабатывается образ «злого» зеркала, [7, с. 33], «под левой ключицей у него вытатуиро-
которое может и благоволить к детям, наказывая вана звезда – но дамы узнают об этом позже» [7,
взрослых, и напротив – ненавидеть детей, забирая с. 31]. Эротические загадки двусмысленны и глу-
их жизни: так, зеркала «делят» еще не зачатого боко ироничны, они строятся на обманутом ожида-
сына героини, ребенок режется лезвием, когда в нии. В отличие от частушки, в которой все названо
детскую игру «найди мишку» вступает зеркало. своими словами, гиперболизировано и осмеяно,
Автор обыгрывает также связанные с зеркалом исполнитель загадки как бы демонстрирует свою
«страшилки», почерпнутые из городского фоль- наивность.
клора, примером чего служат истории о вызове де- Иногда встречаются откровенно эротические и
вушки из зеркала или о клюквенном киселе, раз- обсценные тексты, особенно это касается такого
давленном между двумя зеркалами и вызвавшем фольклорного жанра, как песня. Исследователи
носовое кровотечение у ребенка. русского фольклора отмечают, что в песнях народ-
Ирония в подобных сюжетах может возникать ный эротизм проявлялся с особой неприкрытой от-
из-за несоответствия высокой мифологической кровенностью.
версии и стиля повествования: поступкам героев Комическое впечатление в таком случае возника-
сообщаются современные бытовые мотивировки: ет вследствие того, что физическое начало заслоня-
«существуют способы избежать беременности при ет начало духовное. Решение противоречий на «те-
помощи зеркал. никакого бесплодия, никаких не- лесном» уровне, сведение их к «приключениям
приятных последствий – в этих случаях зеркало тела» (термин В. Корнеева) сводится фактически к
выступает как обычный презерватив» [7, с. 169], «в «откладыванию системного решения противоречий,
другом детском саду зеркалами были нянечка и их игнорированию как проблемы, нуждающейся в
музыкальный руководитель» [7, с. 165]. переводе на абстрактный уровень. Комическое воз-
Таким образом, можно говорить о наследовании никает тогда, когда существующая жизнь тела при-
автором мифологических смеховых традиций, свя- знается более реальной, чем жизнь духа» [8].
занных с национальной культурой. Через сниженные телесные образы все вовлека-
Известно, что М. М. Бахтин предложил понятие ется в игровое посмешище. Как писал М. М. Бах-
«смеховой фольклор» и указывал, что «в фолькло- тин, «народный смех, организующий все формы
ре первобытных народов рядом с серьезными (по гротескного реализма, искони был связан с матери-
организации и тону) культами существовали и сме- ально-телесным низом. Смех снижает и материа-
ховые культы, высмеивавшие и срамословившие лизует» [5, с. 12].
божество (“ритуальный смех”), рядом с серьезны- Описание Осокиным профанных зон человече-
ми мифами – мифы смеховые и бранные, рядом с ского тела сохраняет в себе архаическую суть язы-

— 185 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

ческих верований, когда оголенное тело было при- Иногда смех и эротичность взаимодействуют
звано стимулировать изобилие, плодородие и за- явно, при этом эротические мотивы усиливаются,
щиту человека от враждебных сил: «если надо за- становятся ярче: «рита любила – но ее смешил по-
клясть землю телом женщины – выбирают оксану, ловой акт: раз раз раз раз – считала рита и умирала
если надо топтать виноград на вино – оксана пер- со смеху» [7, с. 77].
вая прыгает в чан – и она единственная делает это В сексуальную активность втянуты в фольклоре
нагишом – остальные участницы просто подвора- не только люди, но животные и птицы, предметы
чивают юбки» [7, с. 93], «чтобы стать мужем зем- домашней утвари и одежды: «на кафедре коми
ли – надо выдернуть пугало, раздеться и полюбить фольклора есть полотенце. девушки которые здесь
жену-землю в дырку из-под его шеста. надо брыз- учатся – на него неприлично смотрят. …это жен-
нуть с удовольствием. дырку потом прикрыть а ме- ское полотенце. Каждая студентка женским местом
сто запомнить. жена мужа будет любить» [7, с. 184]. украдкой должна его коснуться» [7, с. 291], «де-
Очевидна обрядовая, ритуальная основа подобных вушка отдастся / лучше слизнячку / а потом уж с
описаний. Осокин приписывает эросу универсаль- пугалом / выпьет коньячку» [7, с. 193]. Песни, ча-
ное свойство всеобщей жизнеутверждающей силы. стушки, загадки как бы напоминают о том, что со-
А. Топорков, исследуя русский эротический фоль- единение мужского и женского начал породило не
клор, замечает, что «фольклорные тексты непо- только каждого отдельного человека и все чело-
средственно вырастают из самой жизни, составляя вечество в целом, но и весь животный и расти-
органическую часть ритуала. Если городская куль- тельный мир. И даже смерть не в силах прервать
тура представляет жизнь деформированно, выте- этого безостановочного процесса воспроизводст-
сняя эротику или в низовую сферу барковщины, ва жизни.
или в высокую сферу одухотворенной любви, то Таким образом, тотальный эротизм текстов
культура фольклорная просто более полно копиру- Осокина связан с определенной мифопоэтической
ет жизнь» [9, с. 11]. идеей: соединение мужского и женского начал есть
Бахтин в своем исследовании народной смехо- всеобщий источник жизни, а также с представле-
вой культуры соотносит верх и низ в космическом ниями о всемогущей природе, ее глубоко личной
и телесном аспектах и приходит к выводу, что сни- связи с человеком.
жение является амбивалентным процессом – унич- В русле национальных смеховых традиций
тожающим и возрождающим одновременно. Сни- трансформируется и образ смерти как одной из ос-
жение «значит приземление, приобщение к земле, новных констант авторского мира, которую в твор-
как поглощающему и одновременно рождающему честве Осокина символизируют тополя и тополи-
началу. Снижение значит также приобщение к ный пух, рыба, балконы, некоторые травы, пугала,
жизни нижней части тела, жизни живота и произ- зеркала. По Бахтину, «образ смерти в гротеске...
водительных органов, следовательно, и к таким ак- всегда включает в себя элемент смешного. Это
там, как совокупление, зачатие, беременность, ро- всегда – в большей или меньшей степени – смеш-
ждение, пожирание, испражнение» [5, с. 12]. ное страшилище... Тема рождения нового, обнов-
В творчестве Осокина, как и в фольклоре, табу- ления, органически сочеталась с темой смерти ста-
ированным частям тела часто приписывается ути- рого в веселом и снижающем плане, с образами
литарное назначение, и это тоже может являться шутовского карнавального развенчания» [5, с. 28].
одним из источников комизма: По мысли Бахтина, смерть и жизнь сосуществуют
эй что у тебя рядом, являются органическим продолжением
в футляре спрашивает друг друга, сочетаются «в сложном единстве амби-
соседка и указывает валентного материально-телесного низа (поглоща-
на трубу под мышкой ющего и рождающего)» [5, с. 43].
это мой половой У Осокина смерть также постоянно взаимодей-
орган отвечаю ствует с жизнью, с «миром № 1», по словам самого
ну конечно автора, что связано с фольклорно-мифологическим
говорит она [7, с. 150]. мировоззрением писателя.
Данный отрывок входит в цикл стихотворений Смерть у Осокина изображается как нечто
«подзорная труба», который построен на обыгры- обыденное, при этом ее образ может быть наме-
вании разнообразных эротических сюжетов, свя- ренно снижен: «смерть в шляпе фокусника разду-
занных с этим предметом. вает агату на звуки и бросает их в небо как пою-
Писатель часто придает эротический смысл щие конфетти. бесподобно: над головами – рой
обычным вещам, трансформирует знакомые обра- цветных голосов – фантастические аккорды. среди
зы прямо на глазах у читателя (например, образ зрителей в толпе самые счастливые – студенты
подзорной трубы, винограда и т. п.). консерватории. дети кричат, взрослые аплодируют,

— 186 —
Т. А. Чигинцева. Поэтика комического в прозе Дениса Осокина

оркестр – бум-бум бум-бум, зажигаются фейервер- Комический эффект также может возникать за
ки, трамваи будут ходить до двух» [7, с. 101]. В счет неожиданного финала, нелепых, абсурдных
данном описании смерть теряет свои трансцеден- ситуаций: «– миленькая анна / этот шкаф хороший
тные черты, выступая в роли фокусника. Смерть / будем жить в нем анна / или наша лошадь» [7,
может быть персонифицирована: «смерть и семаш- с. 186]. Он может объясняться и жанровым свое-
ко – университетские приятели, вместе учились на образием некоторых отрывков. Так, жанр частуш-
медицинском в казанском императорском универ- ки сам по себе предполагает установку на юмори-
ситете» [7, с. 108], «смерть любуется и глядит в би- стический эффект: «мене милый говорит: / оголи-
нокль» [7, с. 112]. В описаниях такого рода образ кась свой магнит. / – нет любимый – мой магнит /
смерти десакрализуется. со вчерашнего болит» [7, с. 68].
Смех, таким образом, сосуществует со смертью Песня как один из популярных фольклорных
и выступает способом ее преодоления, защиты от жанров, характерных для творчества Осокина,
нее, это качество смеха в произведениях Д. Осоки- часто напоминает детскую дразнилку, поэтому
на позволяет определить его архаическую приро- комическое также находит в ней свое отражение:
ду: «песня тополя – смех / смех тонюсенький / «– если будешь мышек жрать / пиво пить / я тебя в
смех чердака / обращенного прямо в кусты / а в ку- усы и в глаз / буду бить» [7, с. 204], «если рита ска-
стах / анетта и юлия» [7, с. 262]. Смех является жет / в темноте ‘хи-хи’ / значит ей читает / кавалер
признаком жизни, обладает живительной силой и, стихи» [7, с. 217].
по народным воззрениям, способен возрождать, Особую значимость в прозе Д. Осокина при-
избавлять от страхов. обретает иллюстративный материал, в котором
Телесная любовь и смерть, связанные друг с источником комического является телесное начало.
другом, являются основными образами в творчест- Включение в текстовый материал рисунков или
ве Осокина: «метнулась с вадиком в кабинку где полная замена текста иллюстрацией является при-
немедленно нагнулась и умерла умеренно и в два емом фольклорного минимализма. В таком случае
счета – а вадик в момент ильзиной смерти сделал внимание акцентируется на минимальной роли
ей предложение» [7, с. 47], «в евгении вся сексу- языка, на кажущемся непрофессионализме, не-
альность мертвых – а мертвые сексуальнее живых» преднамеренности стиля. Рисунки, визуальные
[7, с. 81]. Их взаимодействие может происходить и элементы по сравнению с вербальным текстом яв-
через опосредованные образы, например, зеркало ляются альтернативным способом коммуникации
как проводник в антимир и части тела как символ автора с читателем. В творчестве Д. Осокина они
эротичности: «мама купила ей в городе игрушеч- могут сопровождаться текстовым комментарием
ное зеркало – и вскоре после этого у девочки неве- (например, «в бурятии», «уриил», «матросы»), а
роятно стала расти грудь» [7, с. 166], «половые ор- могут быть и самодостаточными, не требующими
ганы детей зеркалу не интересны» [7, с. 170]. каких бы то ни было пояснений (например, «немца
В творчестве Осокина часто переосмысливают- поймал», «киев», «могилев»).
ся, трансформируются традиционные комические Поэтика комического в творчестве Осокина на-
сюжеты, построенные на обмане, одурачивании. ходит свое отражение и на языковом уровне – лек-
Так происходит, например, в сцене из цикла «Би- сическом и синтаксическом, выражаясь в бурлеск-
блиотекари», когда прохожий видит плачущую ном сочетании сниженной и возвышенной лексики
женщину, подходит к ней, чтобы помочь, и видит, («представьте себе что вы снимаетесь в голом
что у нее нет лица. Он «бросается к первому виде... – делаете высокохудожественную будущую
встречному. чем вы так напуганы? – участливо семейную реликвию, роскошную тайну, печать» [7,
спрашивает встречный. – только что в парке я ви- с. 37]), в употреблении не связанных друг с другом
дел плачущую женщину – у нее нет лица. ...посмо- предложений: («...и надо перекреститься – а лучше
трите-ка на меня – не такой ли она была? – весело плюнуть на рельс и сказать 'сгинь' – а еще завелся
отвечает встречный, проводит перед лицом ладо- ероплан и того гляди упадет на голову – а еще по
нью и лицо его выравнивается» [7, с. 387]. В дан-
ном случае смех проявляет свою дьявольскую при-
роду, является воплощением зла.
Комизм в книге Осокина может строиться на
парадоксе, когда изначально задана серьезная ин-
тонация, но при этом возникают сниженные
образы: «яблони / скрипят на небесном/ ветру /
вот / и и / скатерть / на дереве / будем стелиться /
не залетать высоко / куда уж нам выше / каша» [7,
с. 266].

— 187 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

городу ходит черный перепел и ворует детей» [7, В прозе писателя смешиваются иноязычная,
с. 19]), в использовании приема игры слов («die просторечная и разговорная лексика: «мамзеля –
angel на известном нам немецком языке означает кажи билет» [7, с. 18], «олеся раздается в бедрах и
'удочка' и 'дверная петля'. ангел же с крыльями бу- направо – налево употребляет глагол futuere в рус-
дет der angel» [7, с. 66]). В последнем случае про- ском эквиваленте» [7, с. 94]. Контраст речевых
исходит процесс смещения профанного и сакраль- стилей внутри произведений открывает безгранич-
ного. Достаточно всего лишь изменить артикль, ные возможности для языкового комизма, который
чтобы высокое оказалось на месте низкого и нао- наиболее ярко воплощается в сказовых конструк-
борот. циях.

Список литературы
1. Давыдов Д. Русская наивная и примитивистская поэзия: генезис, эволюция, поэтика: дис. … канд. филол. наук // Самарский ГПУ. Сама-
ра, 2004.
2. Семьян Т. Ф. Особенности визуального облика современной русской прозы // Литературный текст XX века. Челябинск, 2009.
3. Липовецкий М. Н. Это критика // Русский Журнал / Колонки. 2004. URL: http://www.russ.ru/columns/critic/20040212_krit.html
4. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А. Н. Николюкина. М.: НПК Интелвак, 2003. 1600 стб.
5. Бахтин М. М. Франсуа Рабле и народная смеховая культура Средневековья и Ренессанса. 2-е изд. М.: Художественная литература,
1990. 543 с.
6. Хализев В. Е. Теория литературы. М.: Издат. центр «Академия», 2009. 432 с.
7. Осокин Д. Барышни тополя. М.: НЛО, 2003. 475 с.
8. Корнеев В. Комедия, или Игра на понижение. Из «Кунсткамеры гуманитарных машин» // Границы и пространства. 2010. URL: http://www.
kovit.narod.ru/open.html?/other_themes/komedia.html
9. Русский эротический фольклор. Песни. Обряды и обрядовый фольклор. Народный театр. Заговоры. Загадки. Частушки / сост. А. Л. То-
порков. М., 1995. 643 с.

Чигинцева Т. А., аспирант.


Южно-Уральский государственный университет.
Пр. Ленина, 76, г. Челябинск, Челябинская область, Россия, 454080.
E-mail: tatewick@yandex.ru
Материал поступил в редакцию 17.01.2011.

T. A. Chigintseva

THE PROBLEM OF THE COMIC IN THE PROSE OF DENIS OSOKIN


The phenomenon of transformation of folklore motives in the works of contemporary writer Denis Osokin, as well
as their connection with the poetics of comic on the material of the book “Ladies of Poplar” is investigated.

Key words: comic, folklore, corporality, mythological motives.

The Southern Ural State University.


Pr. Lenina, 76, Chelyabisk, Chelyabisk region, Russia, 454080.
E-mail: tatewick@yandex.ru

— 188 —
Ю. Ю. Афанасьева. Топос столицы в прозе М. Жуковой

НАУЧНЫЕ СООБЩЕНИЯ

УДК 82:801.6; 82-1/-9


Ю. Ю. Афанасьева

ТОПОС СТОЛИЦЫ В ПРОЗЕ М. ЖУКОВОЙ


Исследуется столичное пространство в прозе М. Жуковой и связанные с ним основные мотивы (мотив уче-
ния и испытания; мотив искушения светской жизнью). Именно здесь провинциальная девушка впервые полу-
чает жизненный урок, опыт (зачастую негативный), который не проходит бесследно.

Ключевые слова: Петербург, бал, маскарад, игра, образование.

Петербургская литературная традиция широ- бросить денег на ужин с друзьями, не взять лоте-
ко представлена творчеством А. С. Пушкина, рейного билета, потому что… ему не на что», –
М. Ю. Лермонтова, Н. В. Гоголя, И. А. Гончарова, равносильно признанию в разорении [2, с. 247].
Ф. М. Достоевского и многих других писателей и Изображая пагубное влияние столицы, писатель-
поэтов. Художественное пространство столицы на- ница размышляет и убедительно показывает нрав-
ряду с ведущими голосами дополняют и малоиз- ственную деградацию персонажей. Стремление со-
вестные имена, которые позволяют открыть новые ответствовать требованиям высшего общества за-
грани и аспекты в петербургском тексте русской ставляет иных, «которые в долгу, как в шелку, бро-
литературы. С развитием гендерных исследований, сать деньгами, как богатые», и пускать по ветру
особый интерес представляют женские трактовки наследство, нажитое предками. Других, таких как
Петербурга, которые сейчас заново переосмысли- старая княгиня, мать гвардейца Евгения из повести
ваются, дополняя и в чем-то корректируя сложив- «Дача на Петергофской дороге», снобизм заставля-
шиеся представления. ет любыми путями изыскивать средства, чтобы
Ведущим в петербургском тексте М. C. Жуко- было все по-прежнему, «карета и лошади, и кресло
вой, незаслуженно забытой писательницы XIX в., в Михайловском театре, и раз в неделю обед для
становится мотив искушения, «порчи» светской дядюшек и тетушек». Она не гнушается никакими
жизнью, который раскрывается через локусы игры, средствами, чтобы поддерживать заведенный
бала, маскарада. Именно здесь провинциальная де- образ жизни: «Научилась занимать и не отдавать,
вушка впервые получает жизненный урок, опыт забывать сроки, водить кредиторов по несколько
(зачастую негативный), который не проходит бес- месяцев, по крайности продать… человека… в ре-
следно. Петербург в повестях Жуковой вводится круты» [2, с. 249].
также через описание роскошной светской жизни с Любимые героини Жуковой «задыхаются» в
поездками в Английский клуб, Михайловский те- полной лжи и лицемерия атмосферы гостиных Пе-
атр или итальянскую оперу, обязательной чередой тербурга. Катенька из повести «Провинциалка»
приемов, обедов и балов – всего того, что является (1838), принятая при дворе, вспоминает, как бы-
визитной карточкой петербургского comme il faut. стро изменилось к ней отношение графини В***,
Но этот «фантасмагорический мир роскоши и бле- которая прежде не узнавала ее, когда они встреча-
ска», по словам писательницы, иллюзорен [1, лись с нею в Собрании или в домах общих знако-
с. 105]. В повести «Дача на Петергофской дороге» мых. Именно подобная женщина, понявшая сует-
(1845) показана изнанка этого образа жизни: «Ли- ность и неискренность светских привязанностей,
шать себя необходимого, лишь бы о том никто не становится в художественном пространстве прозы
знал, вертеться на железной постели, придумывая, М. Жуковой нравственным арбитром поступков
как ускользнуть от кредиторов, скрепя сердце и за- окружающих ее людей. А параллельно писатель-
глуша еще не уснувшую совесть, обманывать на- ница деромантизирует мужские персонажи. Муж-
право и налево – это еще возможно. Но признать- чины, «постоянные жители гостиных и театра, су-
ся, что обеднел? О, нет!» [2, с. 247]. дьи актеров и красавиц со времен Екатерины II»,
Петербургский образ жизни предполагал нали- обладают лишь обманчивой внешностью романти-
чие огромных средств, потому что столичная ческих героев [1, с. 191]. Таков Евгений из повести
жизнь была очень дорога. Для молодого человека «Дача на Петергофской дороге» (1845): «Молодой
из высшего общества «не оставить тысячи на кар- человек высокого роста, стройный, несколько
точном столе, не пойти в итальянскую оперу, не бледный, с черной бородкой, прекрасными, слегка

— 189 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

завитыми волосами и со взором, от которого схо- ни, и бал в этом случае выполняет роль катализато-
дили с ума все кузины и тетушки» [2, с. 254]. Но ра, внося в душу героини целую гамму чувств, о
тридцатилетний мужчина отличается духовной которых раньше она и не подозревала: «В жизни
незрелостью и не способен на настоящее глубо- народов бывает, говорят, иногда, что они спят по
кое и сильное чувство. По своим душевным каче- целым столетиям, не рассуждая, не жалуясь, не
ствам близки к подобным мужским персонажам зная даже, можно ли желать лучшего, и вдруг бле-
светские девушки. Даже юные героини в Петер- снет искра, и они пробуждаются, мыслят, испыты-
бурге заражены светским высокомерием, тлетвор- вают и сознают себя и свое настоящее. Так и в сер-
ным влиянием столицы. Так, в той же повести дце девушки» [2, с. 299]. Бал особенно влечет
«Дача на Петергофской дороге» изображена на- юных и неопытных героинь (как, например, Зою в
следница огромного состояния Мери, мечтающая «Даче на Петергофской дороге»). Вскоре приходит
о княжеском титуле и блестящем положении в об- разочарование. Не случайно глубоко чувствующие
ществе. девушки воспринимают бал как часть светской
Одним из главных мотивов искушения в Петер- жизни, где царит та же фальшь и неискренность
бурге становится тема «порчи» в локусе бала. чувств.
В мужском и женском мире бал имеет разные фун- Одной из форм театрализованной петербург-
кции. Герой-мужчина воспринимает его как мета- ской жизни является маскарад. Люди «большого
фору фальши, лицемерия. Ю. В. Манн отмечает, света», в отличие от идеальных героинь Жуковой,
что в произведениях многих русских беллетристов лишь на маскараде могут открыть свою истинную
1820–1830-х гг. бал представляет собой «образ ме- натуру. Ведь только там можно, «собравшись на
ханического мельтешения, пустой формы, вопло- вечер в каком-нибудь знакомом доме, преобразить-
щенного этикета» [3, с. 351]. Первый бал девушки ся в мамелюков, американцев, менестрелей, испан-
в произведениях О. Сенковского, П. Ефебовского, ских грандов и под защитой черной атласной ма-
С. Победоносцева и др. изображается как своего ски хотя бы на несколько часов быть самим собою»
рода обряд инициации – посвящения в общество и говорить знакомым «истины, которые без маски
взрослых. По мнению автора-мужчины, неуспех на повторяются только шепотом за глаза» [1, с. 190].
балу часто определяет всю дальнейшую судьбу ге- Маска скрывает человека и сообщает ему опреде-
роини как, например, у О. Сенковского в повести ленную игровую роль, благодаря которой он может
«Вся женская жизнь в нескольких часах» (1834). «реализовать свободу самораскрытия» [4, с. 33].
Судьба женщины представлена схематично: взро- Атмосфера маскарада предполагает снятие некото-
сление в ожидании первого выхода в свет, успех рых ограничений нормативного общения за счет
или неуспех на балу, гибель героини. вовлечения в игру любого участника. Так, Катень-
По-другому изображено восприятие бала юной ка, главная героиня повести «Провинциалка»,
девушкой в «женской» литературе. Именно здесь только на маскараде, под защитой черной полума-
героиня впервые осознает свою привлекатель- ски, может намекнуть Мстиславу о своих чувствах,
ность, мечтает о встрече со своим единственным о которых никогда не решилась бы сказать на свет-
возлюбленным. Бал дает и возможность расши- ском рауте. Но в этом игровом локусе человек, ос-
рить границы своего узкого «домашнего» про- вобождаясь от своей социальной роли, получает
странства. В «Даче на Петергофской дороге» Жу- взамен другую. Не случайно появляются емкие по-
кова отмечает ощущение радости, восторга, сча- нятия «маскарадная несвобода» и «маскарадное
стья, которое охватывает девушку, впервые попав- одиночество» [4, с. 36].
шую на бал: «Зоя была в необыкновенном восхи- Петербург для мужских персонажей М. Жуко-
щении, счастлива, как небожительница. Эта зала, вой – это город, в котором закладывается основа-
освещенная тремя огромными люстрами и бесчи- ние блестящей карьеры: здесь получают образова-
сленными, как казалось ей, множеством бра, при- ние, стремятся получить повышение по службе.
вешенных к каждой колонне, оркестр, составлен- Блеск «искусственности» является важной чертой
ный из всех полковых музыкантов, блеск нарядов, петербургской жизни. По мнению писательницы,
блеск имен, Станиславы и Владимиры на шеях карьерный рост и служебные вершины, к которым
мужчин, а более всего – эта зелень и цветы около стремятся мужчины петербургского пространства,
колонн…» [2, с. 290]. Бал пролетает как одно мгно- являются очередной иллюзией. В последней при-
вение в танцах, улыбках, восхищенных взглядах, жизненно опубликованной повести «Наденька»
которые бросают на девушку мужчины. (1853) автор-женщина вместе с судьбой незауряд-
Автор-женщина, в отличие от мужчин, акценти- ной провинциальной девушки раскрывает траге-
рует в своих главных героинях духовное начало. дию нереализованной личности Лементьева. Этот
М. Жукова обращает внимание преимущественно человек по воле случая получил блестящее образо-
на развитие нравственных качеств любимой герои- вание и, будучи очень юным, открыл для себя

— 190 —
Ю. Ю. Афанасьева. Топос столицы в прозе М. Жуковой

«блестящую фантасмагорию утонченной, аристо- предрассудков. Все эти потребности, которые вам
кратической жизни» [5, с. 147]. Его добрая и чест- кажутся необходимыми, существуют только в во-
ная натура осталась скрытой от посторонних глаз ображении вашем. Решитесь жить, как позволяют
за маской английского денди: «Молодой человек вам средства, решитесь быть счастливыми, не за-
танцует хорошо, петербургский, не наш брат про- ботясь о том, что скажут, и вы будете еще богаты»
винциал, по-английски сквозь зубы цедит, как [5, с. 174]. Всего лишь на мгновение он решает из-
истый англичанин» [5, с. 108]. менить свою жизнь, но уже на следующий день
Годы, проведенные в «гранитном Петербурге», уезжает в Петербург. Писательница не раскрывает
наложили особый отпечаток на мировосприятие дальнейшей судьбы героя, однако в финале пове-
Лементьева. Он равнодушен к природе, а возмож- сти убедительно показывает нравственный разлад,
ность влюбиться оценивает в зависимости от раз- мучающий героя. Ложные представления о сча-
меров приданого невесты. Ему мешают стать стье, полученные им в юности в Петербурге, раз-
счастливым усвоенные им представления о жизни рушают его личность, не оставляя возможности
высшего света, которым он старается следовать. примирения с действительностью и самим собой.
Наденька, тайно его любящая, убеждает его пере- Таким образом, проза М. С. Жуковой [6] допол-
смотреть свои взгляды на мир: «В Петербурге ли, в няет и обогащает образ Петербурга, подготавливая
четвертом этаже, здесь ли в вашей деревеньке, вы его более разностороннее и детальное воплощение
будете счастливы, если только станете выше своих в романе середины и второй половины XIX в.

Список литературы
1. Жукова М. С. Вечера на Карповке. М., 1986. 280 с.
2. Жукова М. С. Дача на Петергофской дороге // Проза русских писательниц первой половины XIX века. М., 1986. С. 225–326.
3. Манн Ю. В. Проза и драматургия второй половины 20–30 годов XIX века // История всемирной литературы. В 9 т. М., 1986. Т. 6. С. 349–
357.
4. Печерская Т. И. Историко-культурные истоки мотива маскарада // Сюжет и мотив в контексте традиции. Новосибирск, 1998. С. 25–37.
5. Жукова М. С. Наденька // Современник. 1853. Т. 40. № 8. С. 137–182.
6. Афанасьева Ю. Ю. Художественное пространство прозы М. Жуковой // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2010. Вып. 8 (98). С. 87–92.

Афанасьева Ю. Ю., кандидат филологических наук, доцент.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
Материал поступил в редакцию 24.02.2011.

Y. Y. Afanasjeva

TOPOS OF THE CAPITAL IN PROSE BY M. ZHUKOVA


The metropolitan space in prose by M. Zhukova and related basic motifs (motif teaching and testing; motif
temptations of secular life) are investigated in the article. This is where the country girl gets first lesson in life,
experience (often negative) that does not pass without a trace.

Key words: St. Petersburg, dance, masquerade, gaming, education.

Tomsk State Pedagogical University


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.

— 191 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

УДК 821.161.1.0
А. Н. Кошечко

ФОРМЫ ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНОГО СОЗНАНИЯ В ТВОРЧЕСТВЕ Ф. М. ДОСТОЕВСКОГО


(К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ)
Статья посвящена исследованию генезиса, атрибутивных характеристик экзистенциального сознания как
философски-художественного феномена и способов его репрезентации в формах художественного письма в
творчестве Ф. М. Достоевского.

Ключевые слова: Ф. М. Достоевский, автор, экзистенциальное сознание, «пограничная ситуация», реф-


лексия, генезис, диалог, творческий метод, синтез, жанр, эго-текст.

Экзистенциальное сознание как феномен, отра- многообразии трактовок термина ядерными смы-
жающий специфику ментальности автора и уни- слами в определении экзистенциального сознания
кальность его творческого метода, является одной являются акцент на субъективной переживаемости
из наиболее актуальных проблем современной ли- человеком себя в мире и мира в себе; интегратив-
тературоведческой науки1. Опыт смежных отра- ный характер (экзистенциальное сознание отража-
слей знания – философии, психологии, культуро- ет представление о характере эпохи и мироощуще-
логии – позволил сформировать необходимую ме- нии человека в ней, соединяет философские, куль-
тодологическую базу для исследования воплоще- турно-исторические и литературно-художествен-
ния этого феномена в художественной литературе. ные пласты); экзистенциальное сознание как кате-
В то же время анализ истории вопроса показывает, гория метасодержательная диалектично позволяет
что интерес специалистов-филологов вызывает в воспринимать явление многоуровнево, в его мно-
большей степени содержательная сторона репре- госмысловых связях с другими явлениями эпохи.
зентации экзистенциального сознания в мировоз- Следовательно, в качестве рабочего определе-
зренческих доминантах писателей, в тематике и ния мы будем использовать следующее: экзистен-
проблематике их произведений, в то время как сама циальное сознание – философски-художественный
специфика проблемы предполагает качественно феномен, существующий одновременно в двух
иную стратегию исследования феномена экзистен- ипостасях: как индивидуальный поведенческий
циального сознания как творческой, динамической текст писателя (повседневно-экзистенциальное со-
системы, включающей в себя и мировоззрение ав- знание) и как тип художественного мышления, ре-
тора, и его эстетику, и собственно творчество (худо- ализующий себя в различных формах художест-
жественные тексты, публицистика, письма, днев- венного письма. Подобное определение позволяет
ники и т. д.). Показательным в этом отношении яв- нам акцентировать бытийный статус экзистенци-
ляется жизненный и писательский опыт Ф. М. До- ального сознания, его незакрепленность за кон-
стоевского, который одним из первых в русской кретной литературной эпохой и национальной
литературе выступил как носитель экзистенциаль- культурой2. Поэтому русское художественное со-
ного сознания, реализующего себя в принципиаль- знание пореформенной эпохи может быть обозна-
но новых по сравнению с предшественниками тек- чено как сознание экзистенциальное, несмотря на
стовых моделях и жанровых образованиях. то, что ни в философской мысли, ни в языке XIX в.
Прежде чем мы перейдем к разговору об атри- подобного термина не существовало. Используя
бутивных характеристиках экзистенциального со- терминологию У. Эко, можно сказать, что экзи-
знания, необходимо уточнить, какой именно смысл стенциализм – это не фиксированное хронологиче-
мы вкладываем в это понятие применительно к ли- ское явление, поэтому и рассматривать экзистен-
тературоведческой системе координат. При всем циальное сознание русских писателей XIX в.

1
Лотман Ю. М. Семиосфера. СПб.: «Искусство – СПб.», 2000; Бахтин М. М. Проблема речевых жанров // Бахтин М. М. Собрание сочи-
нений. М.: «Русские словари», 1996. Т. 5: Работы 1940–1960 гг. С. 159–206; Созина Е. К. Сознание и письмо в русской литературе. Екате-
ринбург, 2001; Заманская В. В. Экзистенциальная традиция в русской литературе ХХ века. Диалоги на страницах столетий. М.: Флинта:
Наука, 2002; Великовский В. В поисках утраченного смысла; Гадамер Г.-Г. Философские основания ХХ века // Гадамер Г.-Г. Актуальность
прекрасного / пер с нем. М.: Искусство, 1991; Ерофеев В. Найти в человеке человека (Достоевский и экзистенциализм). М.: Зебра Е, Эксмо,
2003; Бачинин В. А. Экзистенциальный след «приглашения на казнь» // Бачинин В. А. Достоевский: метафизика преступления (Художест-
венная феноменология русского протомодерна). СПб.: Изд-во Санкт-Петербург. ун-та, 2001 и др.
2
Ср. «Экзистенциальное сознание по своим истокам и возможностям философского и эстетического познания человека и бытия – фе-
номен общечеловеческий и в значительной мере надысторический. Оно выразило различные типы сознания русского и европейского и
явилось константной основой литературы разных периодов» [1, с. 26].

— 192 —
А. Н. Кошечко. Формы экзистенциального сознания в творчестве Ф. М. Достоевского...

(Ф. М. Достоевского, Ф. И. Тютчева, Л. Н. Толсто- явление диалога в художественной литературе от-


го) и формы его воплощения необходимо не как ражает процесс постижения этих особенностей как
пролегомены к западноевропейскому экзистенциа- способов выражения собственного «я», своеобраз-
лизму ХХ в., а как особую фазу развития экзистен- ного кода к пониманию феномена межличностной
циального сознания, обладающую своими специ- коммуникации и вовлечения в процесс диалога эк-
фическими чертами. зистенциальных смыслов.
Сделанные нами замечания требуют постанов- Все вышесказанное может быть в полной мере
ки вопроса о методологии изучения экзистенци- отнесено к Достоевскому и его мировосприятию с
ального сознания, сложная природа которого не поправкой на индивидуальные особенности лич-
поддается обычным аналитическим стратегиям. ности писателя, в числе которых доминантными,
По мысли М. М. Бахтина, «чужие сознания нельзя по нашему убеждению, являются эпилептическая
созерцать, анализировать, определять как объекты, конституция психики и опыт проживания «погра-
как вещи, с ними можно только диалогически об- ничных ситуаций» собственной жизни, сопряжен-
щаться. Думать о них – значит говорить с ними, ный с опытом проживания «пограничности» самой
иначе они тотчас же поворачиваются своей объек- эпохи 1860–1870-х гг.
тной стороной: они замолкают, закрываются и за- Свидетельства о припадках, которые мы нахо-
стывают в завершенные объектные образы» [2, дим в воспоминаниях жены писателя Анны Григо-
с. 80] Данный постулат определяет стратегию диа- рьевны, у современников и биографов Достоевско-
логического взаимодействия исследователя с твор- го, позволяют говорить об особом влиянии, кото-
ческим универсумом Достоевского: от миромоде- рое они оказывали на его творчество. В той или
лирующего начала, психофизиологических особен- иной мере они сопровождали создание всех рома-
ностей и жизненных впечатлений как основы фор- нов писателя и были особенно сильными во время
мирования экзистенциального мирообраза в созна- написания «Идиота» – «по разу в неделю». Это
нии писателя к исследованию экзистенциальных подтверждают и записи в дневнике Анны Григорь-
доминант в эстетике писателя и формам их вопло- евны Достоевской, обуреваемой тревогой о муже:
щения в его художественной практике. Думается, «В начале года погода в Женеве стояла прекрасная,
что такая логика исследования позволит нам рас- но с половины февраля вдруг наступил перелом, и
смотреть творчество Достоевского не только как начались ежедневные бури. Внезапная перемена
первичную форму экзистенциальной философии на погоды, по обыкновению, раздражающе повлияла
русской почве, но и выявить сами способы репре- на нервы Федора Михайловича, и с ним в короткий
зентации экзистенциального сознания как целост- промежуток времени случились два приступа эпи-
ной художественно-мировоззренческой системы. лепсии. Второй, очень сильный, поразил его в ночь
Отправной точкой наших размышлений о спе- на 20 февраля, и он до того потерял силы, что,
цифике воплощения экзистенциального сознания в встав утром, едва держался на ногах. День прошел
творческой системе Достоевского является вопрос для него смутно…» [3, с. 193].
об источниках формирования экзистенциального Припадки были для Достоевского неотъемле-
мирообраза. Представляется невозможным игно- мой частью его жизни, при этом причина их воз-
рирование физиологического аспекта во взгляде на никновения до сих пор остается невыясненной.
эту проблему, поскольку картина мира формирует- Как отмечают биографы писателя, припадки нача-
ся в сознании художника на пересечении общече- лись у писателя еще в детстве, но носили скрытый,
ловеческих и индивидуальных особенностей лич- латентный характер, и только после потрясшего
ности. В данном аспекте психогенетические осо- его на восемнадцатом году жизни трагического со-
бенности представляются универсальным базисом, бытия – убийства отца – приняли форму эпилеп-
присущим человеку независимо от этнической сии. Связь между этими событиями послужила
принадлежности, вероисповедания и социального З. Фрейду основанием для утверждения, что при-
статуса, в то время как жизненный опыт писателя падок является самонаказанием за пожелание
формирует уникальную манеру выражения уни- смерти отцу. Постоянная потребность в наказании,
версального содержания. каре была, по мысли Фрейда, органической по-
Функциональная асимметрия головного мозга, требностью личности Достоевского, при этом на-
специфика организации психических функций казание могло быть в виде припадков, страсти к
a priori определяют диалогичность мышления че- игре либо юридически налагаемого наказания:
ловека, постоянную потребность в собеседнике, в «Если правда, что Достоевский в Сибири не был
выражении своих мыслей вслух, адресно. Диалог с подвержен припадкам, то это лишь подтверждает
Другим или самим собой как Другим – органичная то, что его припадки были его карой. Он более в
черта личности человека, обусловленная психоге- них не нуждался, когда был караем иным образом»
нетическими свойствами личности. Думается, что [4, с. 107]. Отсюда, как полагает Фрейд, особая

— 193 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

симпатия Достоевского к преступникам, с которы- 1871 гг. в период своего вынужденного четырех-
ми его объединяет понятие вины и наличие общих летнего пребывания за границей, смерть дочери и
импульсов к совершению преступления. т. д. Это далеко не весь спектр ситуаций самоопре-
При всей спорности и неоднозначности наблюде- деления Достоевского перед лицом смерти. Но для
ний Фрейда над особенностями эпилепсии Достоев- нас в данном случае важны не столько количест-
ского нельзя не отметить ряд принципиально важ- венные, сколько качественные характеристики. Не-
ных моментов: причины возникновения эпилепсии прерывное смещение ценностных ориентиров, на-
кроются в глубинах подсознания и возникают вслед- слоение одних нормативных принципов на другие,
ствие перенесенных психоэмоциональных травм; нахождение в «пограничных ситуациях», угрожав-
эпилептические припадки накладывают определен- ших ему нравственной смертью, – все это опреде-
ный отпечаток на образ мыслей и поведение челове- лило основную мировоззренческую задачу Досто-
ка. Это подтверждается и современными исследова- евского – самоопределиться идеологически, фило-
ниями, посвященными Достоевскому. Так, в качест- софски, устоять духовно, нравственно, не ожесто-
ве доминантных черт выделяются следующие: читься, не стать человеконенавистником, рассчи-
1. С одной стороны, Достоевский как человек с тывать только на себя.
эпилептической конституцией психики (и его ге- Следовательно, психогенетические и мировоз-
рои-эпилептики, в частности князь Мышкин) руко- зренческие особенности личности Достоевского
водствуется прежде всего субъективными пережи- играют ведущую роль в генезисе экзистенциально-
ваниями и настроением, нежели критическим, ра- го сознания писателя, которое обладает следующи-
зумным сознанием объективно воспринимаемой ми атрибутивными характеристиками:
действительности, более проблесками выявляю- 1. Возникновение в «пограничной ситуации»
щихся из подсознательной сферы его внутреннего (К. Ясперс)1, в которой происходит фундаменталь-
мира оригинальных, часто глубоких и верных, ное продумывание смысла бытия, экзистенциаль-
идей, нежели из обдуманных и сколько-нибудь ное самоопределение личности относительно кате-
обоснованных убеждений. горий «вина», «ответственность», «преступление»,
2. С другой стороны, Достоевского, как и его ге- «смерть». В творчестве Достоевского мы обнару-
роев, отличает полярность аффектов, при которой живаем осознание писателем эпохи 1860–1870-х гг.
наблюдается резкая перемена настроения от опти- как «пограничной ситуации» (в частности «Пре-
мизма, жизнелюбия, радости и воодушевления к ступление и наказание» как первый «пореформен-
мрачности, пессимизму, скрытой или явной агрес- ный» роман; обращение в «Дневнике писателя» к
сии: «Такое совершенно неконтролируемое раздво- анализу опыта пережитых самим Достоевским
ение чувств, раздвоение, при котором «изменяются «пограничных ситуаций» – ожидание казни на
все впечатления» – сладость на боль, сопричаст- эшафоте; каторга и ссылка). Эпоха 1860–1870-х гг.
ность на отчуждение, смех на слезы, радость на осмысляется Достоевским как ситуация кризиса, в
уныние, – преследовало Достоевского всю жизнь» которой доминирующими становятся процессы
[5, с. 32]. криминализации (превращения человека в пре-
Эпилептическая конституция психики, резкие ступника) и виктимизации (превращения человека
перемены настроения во многом определяют и ре- в жертву): «перелом огромный и необыкновенный,
акцию Достоевского на события внешнего мира. почти внезапный, почти невиданный в истории по
Здесь необходимо отметить, что жизненный опыт своей цельности и по своему характеру»2 (т. 21,
писателя является уникальным примером пережи- с. 94), «чрезвычайное экономическое и нравствен-
вания целого ряда «пограничных ситуаций»: дет- ное потрясение… Тут все переходное, все шатаю-
ство в Московской больнице для бедных, смерть щееся и – увы – даже и не намекающее на лучшее
матери, Инженерное училище, трагическая гибель будущее» (т. 21, с. 96–97), «внутренний дух…, вну-
отца, следствие по делу петрашевцев, пребывание тренняя вековая правда… – пошатнулись вместе с
в Алексеевском равелине, ожидание исполнения зашатавшимися людьми» (т. 21, с. 100). Собствен-
смертного приговора на эшафоте, каторга, ссылка, ный экзистенциальный опыт проживания «погра-
опыт добровольного изгнанника в Европе в 1867– ничных ситуаций» приводит писателя к выводу,

1
«Пограничные ситуации, по Ясперсу, суть те ситуации человеческого здесь-бытия, где становится невозможным рассчитывать на
анонимные силы науки, где… человек должен полагаться только на самого себя и где в самом человеке обнаруживаются содержания, ка-
кие всегда бывают скрыты в процессе чисто функционального применения науки, нацеленного на овладение миром. Таких пограничных
ситуаций много. У самого Ясперса особо выделена ситуация смерти, наряду с ней – ситуация вины (курсив мой. – А. К.). В том, как чело-
век ведет себя, когда он виновен, более того, когда он оказывается лицом к лицу со своей виной, нечто выходит наружу, обнаруживается –
existit» [6, с. 21].
2
Ссылки на произведения Достоевского в круглых скобках по изданию: [7].

— 194 —
А. Н. Кошечко. Формы экзистенциального сознания в творчестве Ф. М. Достоевского...

что в переломные эпохи человек вынужден само- ного сознанию «несчастному», разорванному ока-
определяться относительно двух доминант – пре- зывается предпосылкой исследования вопроса о
ступник или жертва, причем в большинстве случа- генезисе сознания экзистенциального: «“Счастли-
ев это не столько сознательный выбор (хотя и он вое сознание” выступает… в качестве суррогата
для Достоевского как личности экзистенциальной целостного сознания, это – мнимо-счастливое со-
мироориентации не исключается), сколько траги- знание, фикция. Его спокойствие базируется на са-
ческие последствия нравственной дезориентации. мозамыкании и самоизоляции. Поэтому первое же
Нравственность здесь понимается в экзистенци- серьезное столкновение с действительностью об-
альном смысле: не как «внешний» закон, требую- ращает его от «полного спокойствия» к полной
щий «внешнего» исполнения, а глубинный, фунда- растерянности и в конечном итоге приводит к кра-
ментальный закон личности, «интуитивная нравст- ху» [8, с. 155]. И далее: «“Полное спокойствие”,
венность». Абсурд ситуации заключается в появле- “счастье”», якобы заменяющее целостность созна-
нии особого типа преступника-жертвы, который ния, выступает теперь как естественное следствие
одновременно и виновен в своих действиях, и не дикости, неразвитости, утробности. «Успокоенная
виновен. Выбор для личности, которая стремится хлестаковщина» синонимична абсолютной безду-
сохранить себя, выйти из пограничной ситуации, ховности, моральному самоубийству» [8, с. 157].
остается только один: чтобы не стать преступни- Итогом размышлений писателя становится мысль
ком, человек сознательно становится жертвой. То о том, что спокойствие недопустимо для личности
есть потенциально в переломный, кризисный мо- экзистенциальной мироориентации. Как мы уже
мент жертвой может стать абсолютно любой чело- отмечали выше, Достоевский не оперирует терми-
век: он уже изначально, до ситуации преступления, нами «экзистенциализм», «экзистенциальный»,
жертва эпохи, «трагической минуты». Следова- поскольку их еще нет в русском языке, но эти рас-
тельно, для Достоевского быть или не быть жер- суждения писателя являются еще одним аргумен-
твой – это экзистенциальный выбор в «погранич- том в пользу того, что он говорит именно об экзи-
ной ситуации» перед лицом смерти. стенциальных категориях.
2. Преставление о человеке как носителе сво- 6. Проблема Я и Другие, которая обнаруживает
бодной воли, реализующей себя в персональной себя, с одной стороны, в диалогическом характере
позиции. Человек, по мысли Достоевского, – это мышления человека, острой потребности в Дру-
всегда результат собственного выбора, именно он гом, диалогическом обмене с внутренним и внеш-
несет личную ответственность за принятие реше- ним миром как средствах исполнения экзистенции,
ний и их воплощение, обладает возможностью для с другой стороны, необходимости самоидентифи-
постоянного изменения. Этим убеждением объ- кации, дистанциирования от Другого как потенци-
ясняется категорическое неприятие Достоевским альной угрозы целостности собственной экзистен-
идеи социального детерминизма, которая лишает ции.
человека свободы выбора собственной персональ- 7. Постановка «болевых» вопросов о смысле
ной позиции, обезличивает его. собственной жизни и жизни вообще реализуется в
3. Рефлексия (саморефлексия), отказ от самолю- идеологических моделях, которые, при всей четко-
бия, преодоление духовной инертности, равноду- сти формулировок, не претендуют на высказыва-
шия и нравственного индифферентизма. Рефлек- ние одной, раз и навсегда данной истины (боязнь
сия по проблемам смысла позволяет человеку, по человека иметь собственное мнение, совершать
мысли Достоевского, актуализировать собствен- собственный идеологический выбор, боязнь своего
ную ответственность по отношению к собственной лица, «своей правды»). Так, в «Дневнике писате-
жизни и миру. ля» проявление экзистенциального сознания мар-
4. Осмысление бытийных вопросов для носите- кируется в тексте использованием личного местои-
ля экзистенциального сознания происходит исклю- мения «Я» как знака вхождения в сферу экзистен-
чительно через призму собственного опыта, через циального опыта автора, не претендующего при
опытно познаваемые данности экзистенции – ис- этом на сообщение одной, одинаковой для всех,
полнение и страдание1. истины: «Я заговорил теперь про себя, чтоб иметь
5. Бинарная природа экзистенциального мыш- право говорить о других. Тем не менее буду про-
ления, реализующая себя в системе идеологиче- должать только об одном себе, о других же если и
ских оппозиций. Так, в «Дневнике писателя» про- упомяну, то вообще, безлично и в смысле совер-
тивопоставление сознания «счастливого», целост- шенно отвлеченном» (т. 21, с. 129), «я опять про

1
Страдание – отрицательный опыт (опыт пребывания Достоевского на каторге, потеря близких, болезнь), исполнение – внутреннее
соответствие между содержанием опыта и глубинной сущностью личности (Достоевский-издатель «Дневника писателя» – предельная ре-
презентация экзистенциального опыта).

— 195 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

себя одного говорю... Мне очень трудно было бы о смысле его личной жизни, о ценностях мира, в
рассказать историю перерождения моих убежде- котором ему приходится жить, о духовном выжи-
ний, тем более что это, может быть, и не так любо- вании человека, о смерти души человека через
пытно» (т. 21, с. 134), «если отвечаю теперь и жер- «обезбоживание мира», о поиске смысла жизни.
твую местом, то отвечаю, так сказать, на свои соб- Реальные жизненные впечатления писателя, его ин-
ственные сомнения и, так сказать, самому себе. дивидуальная экзистенциальная практика реализу-
...По крайней мере, совесть моя будет спокойна, ет себя в производстве смыслов, апеллирует к опы-
вот что» (т. 24, с. 46). ту конкретного субъекта, воспринимающего текст.
Синтезный характер экзистенциального мыш- Нравственный вывод выявляется опосредованно
ления проявляется в соединении, «сплаве» интим- через ситуацию выбора, вытекает из поведения
но-исповедального, личного и общественно значи- персонажей, а не дается в виде готовой сентенции.
мого, общечеловеческого, универсального начал. Воплощением доминант экзистенциального со-
Программа художественного синтеза, заявленная знания является художественный метод Достоев-
Достоевским, позволяла преодолеть катастрофиче- ского, предполагающий установку на экзистенци-
скую тенденцию пореформенной эпохи к разруше- альный диалог с читателем: писатель ставит перед
нию личности человека как целостной системы и собой задачу привести личность читателя на те по-
воплотить эту целостность в неразрывности сфер зиции, где она сможет самостоятельно переоце-
самовыражения личности. Характеризуя собствен- нить личностную картину мира, отрефлексировать
ную методологию, Достоевский говорил о необхо- собственные духовные потребности и стремления,
димости давать «отчет о событии не столько как о сможет сформулировать уникальный смысл собст-
новости, сколько о том, что из него (события) оста- венной жизни. То есть в результате экзистенциаль-
нется нам более постоянного, более связанного с ного диалога происходит развитие смысловой сфе-
общей, с цельной идеей». По его мнению, нельзя ры личности как самого автора, так и читателя.
«уединять случай» и лишать его «права быть рас- Писатель стремился к живому диалогу, направлен-
смотренным в связи с общим целым» (т. 28, кн. I, ному на индивидуальный и коллективный поиск
с. 72–73). истины, стремился научить своих читателей само-
Выявленные нами атрибутивные характеристи- стоятельности мышления и ответственности за
ки экзистенциального сознания позволяют поста- свои воззрения, услышать их живые голоса и заме-
вить вопрос о способах его воплощения в художе- чания по поводу поставленных в журнале проблем.
ственном мышлении Достоевского, которое как по Экзистенциальный диалог Достоевского предпола-
содержательным, так и по структурным особенно- гает взаимопроникновение субъектов, «со-бытие
стям является экзистенциальным. Аргументом в бытия» (М. М. Бахтин); открытость новому содер-
пользу данного утверждения служит специфика жанию без однозначной, заранее определенной
самих текстов Достоевского (и художественных, и установки; проявление эмпатических реакций
публицистических), которые не сводятся к сумме (поддержка, сочувствие, сопереживание) к идеоло-
тех или иных мыслей, а существуют одновременно гическим моделям собеседника (собеседников);
в нескольких смысловых измерениях. Экзистенци- допустимость альтернативных авторской идеоло-
альная традиция предполагает использование сло- гических позиций; двунаправленность – обращен-
ва многозначного, поливалентного, «не равного ность на себя и вовне одновременно; момент поле-
себе». Для понимания важен не только сам текст, мики; в отдельных случаях – переход к прямой ав-
как таковой, но и смысловые обрывы, пропуски, торской оценке.
пробелы – «значимое отсутствие». Текст экзистен- Оптимальной жанровой структурой репрезен-
циального сознания рассчитан не на поверхност- тации экзистенциального сознания в творчестве
ное формальное прочтение, а на целостное пере- Достоевского являются «пограничные жанры», ле-
живание. В процессе чтения происходит «дешиф- жащие за пределами традиционной эстетики:
ровка чувств»: человеку необходимо ощутить чув- «В промежуточных, например автобиографиче-
ства (радость, печаль, отчаяние, восторг и т. д.), ских и биографических, жанрах в середине и во
понять, что они означают. Человеку необходимо второй половине XIX в. порой особенно обнажен-
занять определенную позицию по отношению к са- но выступают принципы понимания человека и
мому себе и окружающему миру. Поэтому тексты связь этих принципов с современными политиче-
Достоевского представляют собой не «сумму идео- скими, историческими, психологическими, этиче-
логии», а единое художественное целое, что опре- скими воззрениями» [9, с. 8].
деляет главные идеологические акценты произве- «Пограничный жанр» представляет собой поли-
дений. Рождение смысла и его обретение через функциональную структуру, синтезирующую как
рефлексию происходит в процессе «переживания» собственно художественные, так и публицистиче-
текста и поставленных в нем «болевых» вопросов ские, философские, нехудожественные элементы.

— 196 —
А. Н. Кошечко. Формы экзистенциального сознания в творчестве Ф. М. Достоевского...

Несмотря на то, что в творчестве Достоевского мых свидетельств о своей внутренней жизни1, не
представлены художественная и нехудожественная включал в свои произведения открыто звучащий
формы рефлексии, Достоевский в первую очередь авторский голос. Думается, что именно публици-
писатель, а не философ. Эту особенность как атри- стика давала возможность Достоевскому раскрыть
бутивную характеристику своего художественного свое миросозерцание, напрямую говорить с чита-
мышления писатель фиксирует в записных тетра- телем о своем экзистенциальном опыте, требую-
дях к «Дневнику писателя»: «Художественностью щем исключительно саморепрезентации. Особый
пренебрегают лишь необразованные и туго разви- интерес в этом отношении представляет тот факт,
тые люди, художественность есть главное дело, что «Дневник писателя» начинает издаваться
ибо помогает выражению мысли выпуклостию именно в 1870-е годы. Причина, на наш взгляд,
картины и образа, тогда как без художественности, кроется не только в особом переходном, кризисном
проводя лишь мысль, производим лишь скуку, про- потенциале эпохи. В этот период сформировалась
изводим в читателе незаметливость и легкомыслие, необходимая дистанция в сознании Достоевского
а иногда и недоверчивость к мыслям, неправильно по отношению к фактам собственной жизни и жиз-
выраженным, и людям из бумажки» (т. 24, с. 77). ни России: появилась возможность осмыслить
Идеология в произведениях Достоевского не суще- опыт «пореформенных» романов («Преступление
ствует в чистом виде. Цели произведений Достоев- и наказание», «Идиот»), создававшихся в эпоху
ского актуализируются исключительно в собствен- острейших социальных и духовно-мировоззренче-
ной художественной стихии и не могут быть вос- ских катаклизмов; стали очевидными результаты
приняты и интерпретированы вне ее. В то же время реформы 1861 г. (писатель будет неоднократно го-
синтез художественного и философского начал об- ворить о трагической роли «19 февраля» в судьбе
наруживает перед исследователем методологиче- отдельных людей и русского народа); обозначи-
ские трудности: логика понятий, суждений и логи- лись векторы нового исторического и духовного
ка образов – противоположны по своей сути. Стро- развития. Писатель обращается к осмыслению воз-
гие логические категории наполняются в текстах можностей личных записей, дневника как литера-
Достоевского (особенно репрезентативен в этом турной формы, что впоследствии приведет к четко-
отношении «Дневник писателя») живым образным му и репрезентативному жанровому определению
смыслом. нового издания – «Дневник писателя». Жанр днев-
Одним из репрезентативных примеров «погра- ника предполагает установку на интимность, со-
ничных жанров» в творчестве Достоевского явля- кровенность, частность рефлексии, но примени-
ются «эго-тексты», обладающие необходимым ар- тельно к экзистенциальному сознанию дневник
сеналом идеологических и художественных средств оказывается единственно возможной формой пред-
(формальных и содержательных) для воплощения ставления своего опыта: правду о себе знает и мо-
экзистенциального сознания: жет сказать только сам человек, любой «внешний»
1. Дневниковая проза Достоевского – уникаль- взгляд искажает представление личности о себе и
ное средство самоописания, дающее представле- своем опыте, превращает ее в объект. При этом
ние о срезе сознания человека в момент фиксации вторая смысловая доминанта – «Дневник писате-
своего психологического состояния. Дневники ля» – акцентирует значимость экзистенциального
своей формально-содержательной структурой реа- опыта Достоевского: эта «книга, написанная од-
лизуют идею незавершенности и открытости (не- ним пером» (т. 22, с. 136), становится для писателя
готовости), что наиболее соответствует природе оптимальной формой репрезентации содержатель-
человеческого сознания. В творческом наследии ного опыта экзистенциального сознания (собствен-
Достоевского мы встречаем два показательных ного жизненного опыта, опыта человека эпохи
примера дневникового текста – «Дневник писате- 1860–1870-х гг., опыта мира в целом), которое свя-
ля» и дневник лечения в Эмсе. зано с общекультурным, эстетическим и философ-
Рефлексия Достоевского носит экстравертный ским сознанием эпохи. Экзистенциально-фило-
характер. Это характерная особенность мировоз- софские доминанты «Дневника писателя» направ-
зрения писателя, который никогда не вел личных, лены на осуществление рефлексии своего собст-
интимных дневников, практически не оставил пря- венного бытия в сознании, культуре и социуме.

Опытом своих интимных переживаний в молодости Достоевский делился только с одним человеком – старшим братом Михаилом До-
стоевским как человеком, предельно близким ему по духовным и мировоззренческим установкам. При этом «исповедальность» в письмах
к брату тоже совершенно особая: многие идеи не проговариваются, а только намечаются, поскольку диалог идет преимущественно на
уровне сознаний, диалог с единомышленником, который понимает и чувствует своего адресанта. Для зрелого Достоевского характерна
предельная закрытость внутреннего мира и творческих задач от посторонних. Даже если в письмах он говорит о замыслах своих произве-
дений или фактах общественной жизни, поразивших его, он акцентирует не личное, а общечеловеческое содержание событий.

— 197 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Дневник лечения в Эмсе – уникальный текст, в щенник Храма св. Георгия в Старой Руссе, духов-
котором Достоевский подробно фиксирует свое ник писателя в последние годы его жизни.
физическое и эмоциональное состояние до, во вре- 7. Объяснения и показания писателя на следст-
мя и после припадков. Уникальность этого текста вии по делу Петрашевского, в которых отчетливо
заключается еще и в том, что он не попадал в орби- обозначаются доминанты, которые в дальнейшем
ту пристального исследовательского интереса и не воплотятся в романах Пятикнижия и «Дневнике
рассматривался как текст сознания, предметом писателя». В частности, в «Объяснении Ф. М. До-
рефлексии которого становится собственная бо- стоевского» обращает на себя внимание апелляция
лезнь. Критическое отношение к болезни, своему к собственному опыту как единственно достовер-
характеру проявляется в том, что Достоевский ному для экзистенциальной личности, полемика с
фиксирует не только факты физического самочув- точкой зрения Другого, искажающей и деформиру-
ствия, но и собственные эмоциональные реакции. ющей представление личности о себе («Не при-
Болезнь максимально усиливает переживание «по- помню, чтоб я когда-нибудь высказывался весь, ка-
граничной ситуации» (1874 г.), актуализирует ков я на самом деле, у Петрашевского. Но я знаю
двойственность характера писателя, которую он себя, и если основывают обвинения на нескольких
сам в эти моменты предельно остро осознает. В словах, схваченных на лету и записанных на клоч-
связи с этим перед исследователем возникает зада- ке бумаги, то я не боюсь и такого обвинения, хотя
ча осмыслить значение болезни в общей сумме эк- оно самое опасное, ибо ничего нет губительнее,
зистенциального опыта личности, в духовном опы- сбивчивее и несправедливее нескольких слов, выр-
те человека. Болезнь рассматривается писателем ванных Бог знает откудова, относящихся Бог знает
как источник положительного духовного опыта, к чему, подслушанных наскоро, понятых наскоро, а
поскольку сам факт рефлексии является знаком всего чаще не понятых, записанных наскоро. Но,
успешности преодоления личностью «погранич- повторяю, я знаю себя и не боюсь даже такого об-
ной ситуации». винения» [10, с. 98]), проблема вины и ответствен-
2. Записные книжки и тетради (Сибирские те- ности за свои поступки, слова и воззрения («Я
тради) как тексты, фиксирующие сам процесс про- знаю, что мое показание не возьмется за оконча-
живания «пограничной ситуации», отражающие тельное, за основное, но все-таки оно останется
становление экзистенциального сознания и выра- показанием. Что же, если я ошибусь? Ошибка ля-
ботку способов его воплощения в художественной жет на моей совести» [10, с. 110]).
форме. 8. Подготовительные материалы и черновые ре-
3. Заметки («Припадки», 1869). дакции романов как своеобразный черновик писа-
4. Альбомные записи (например, в альбом тельского сознания.
Ф. Г. Загуляевой, в альбом О. А. Козловой). 9. Письма как опыт диалога с Другим по поводу
5. Краткие биографические сведения, продик- той или иной жизненной ситуации в ее экзистен-
тованные писателем А. Г. Достоевской (конец циальной рефлексии.
1870-х гг.), как рефлексия собственного биографи- 10. Статьи как сублимация экзистенциального
ческого опыта. сознания в публицистической форме.
6. Покаяния – одна из наиболее репрезентатив- Таким образом, экзистенциальное сознание
ных форм экзистенциальной рефлексии, поскольку представляет собой философски-художественный
«пограничность» ситуации в данном случае осоз- феномен, реализующий себя в различных формах
нается автором исповеди максимально. Эта форма художественного письма. Формирование экзистен-
особенно важна для Достоевского как человека, циального сознания Достоевского является резуль-
динамика духовной жизни которого отражает на- татом влияния психогенетических и психоменталь-
сыщенность нравственными переживаниями. Нам ных особенностей личности писателя, а также бла-
известны как минимум две личности, в воспомина- годаря собственному опыту проживания «погра-
ниях которых мы находим косвенные свидетельст- ничных ситуаций». Выявленные нами доминанты
ва (прямые в силу Таинства исповеди просто не- экзистенциального сознания позволяют говорить о
возможны!) об этой принципиально важной для целостности мировоззрения Достоевского, которое
Достоевского сфере рефлексии. Это протоирей сформировалось до каторги, но после нее получи-
Омского Воскресенского Собора о. Дмитрий По- ло необходимый стимул для внутреннего само-
номарев, духовник писателя во время его пребыва- углубления, для формирования универсального
ния в Омском остроге, и о. Иоанн Румянцев, свя- подхода к пониманию мира и человека.

— 198 —
А. Н. Кошечко. Формы экзистенциального сознания в творчестве Ф. М. Достоевского...

Список литературы
1. Заманская В. В. Экзистенциальная традиция в русской литературе ХХ века. Диалоги на страницах столетий: учебное пособие. М.:
Флинта: Наука, 2002.
2. Бахтин М. М. Проблемы поэтики Достоевского. М., 1979.
3. Достоевская А. Г. Воспоминания. М.: «Правда», 1987.
4. Фрейд З. Достоевский и отцеубийство // Фрейд З. Художник и фантазирование. М., 1995. С. 107.
5. Накамура К. Восприятие природы в «Преступлении и наказании» // Накамура К. Чувство жизни и смерти у Достоевского. СПб: Изд-во
«Дмитрий Буланин», 1997.
6. Гадамер Г.-Г. Философские основания ХХ века. Актуальность прекрасного / пер с нем. М.: Искусство, 1991.
7. Достоевский Ф. М. Полн. собр. соч.: В 30 т. Л. Наука. Ленинградское отделение, 1972–1986.
8. Волгин И. Л. «Дневник писателя»: текст и контекст // Достоевский: материалы и исследования. Л.: Изд-во «Наука», 1978. Т. 3.
9. Гинзбург Л. О психологической прозе. Л.: «Советский писатель», 1971.
10. Бельчиков Н. Ф. Достоевский в процессе петрашевцев. М.: «Наука», 1971.

Кошечко А. Н., кандидат филологических наук, доцент.


Томский государственный педагогический университет.
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061.
E-mail: Nastyk78@mail.ru
Материал поступил в редакцию 25.02.2011.

A. N. Koshechko

THE FORMS OF EXISTENTIAL CONSCIOUSNESS IN F. M. DOSTOEVSKY’S WORKS


(STATEMENT OF THE PROBLEM)
This article is devoted to analysis of existential consciousness as philosophical and fiction phenomenon, it genesis,
features and forms of representation in F. M. Dostoevsky’s works.

Key words: F. M. Dostoevsky, author, existential consciousness, «frontier situation», reflection, genesis, dialogue,
creation method, synthesis, genre, ego-text.

Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: Nastyk78@mail.ru

— 199 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

НАШИ ПУБЛИКАЦИИ

ПРЕКРАСНАЯ ЕЛЕНА1
Музыка Ж. Оффенбафа
Русский текст В. З. Масса и Н. Р. Эрдмана

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
П а р и с – матрос.
А х а м е м н о н – президент Долларии.
С а л ь в а р с е н – премьер-министр Мопассании.
А х и л л – посол Георгинии.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и , м и н и с т р Ч у х о н и и – представители малых народностей.
К а р д и н а л К а л х а с – монах ордена Дипломатинцев, представитель Ватикании.
Ф у г а с – мэр города Капиталонии.
А р б а л е т – начальник капиталонской полиции.
Е л е н а , или М и с с Е в р о п а – жена Сальварсена и дочь композитора Оффенбаха.
О р е с т – журналист.
М а д а м Т е л ь е – содержательница «Салона Святой Магдалины».
П а р ф е н и с , Л е о н а – молодые девушки из салона мадам Телье.
Б а х и з а – домашняя прислуга Елены.
Народ,солдаты и полиция,магдалинетки.

Действие происходит в неопределенное время в славном городе Капиталонии, промышляющем мир-


ными конференциями.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Базарная площадь Мира в славном городе Капиталонии. Слева – гостиница с вывеской «Отель для приезжа-
ющих на конференции по разоружению “Пли”». Справа – дом с большим красным флагом над дверью и выве-
ской «Салон святой Магдалины». Всюду развешены флаги. При открытии занавеса с одной стороны – Ф у г а с
и А р б а л е т . С другой стороны выстроились д е в у ш к и - м а г д а л и н е т к и во главе с м а д а м
Телье.

Хо р м а гд а л и н е то к . Сегодня в первый раз


Сюда созвали нас.
И вот мы тут
Стоим, забыв свой скромный труд.
Лишь выслушав доклад,
Вернемся мы назад
Служить тому, кто рад
Платить за миг услад.

Мадам ТельеI Мои магдалинетки


Опора всей страны.
Они чуть-чуть кокетки,
Но милы и скромны.

Магдалинетки. Мы в страшном нетерпеньи.


Торжественно сейчас
Нам здесь нравоученье
Прочтет папа Фугас.
1
Редакция журнала благодарит Анну Масс, Джона Фридмана, предоставивших текст пьесы для публикации, а также К. В. Баринову,
преобразовавшую машинопись 1931 г. в электронный вариант.

— 200 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Хо р . Сегодня в первый раз


Сюда призвали нас.
И вот мы тут
Стоим, забыв свой скромный труд.
Лишь выслушав доклад,
Вернемся мы назад
Служить тому, кто рад
Платить за миг услад.
Ф у г а с . Мадам Телье! Скажите своим магдалинеткам, чтобы они встали смирно.
М а д а м Т е л ь е . Девочки, смирно.
Ф у г а с . Славные девочки. Разрешите мне, как мэру великого города Капиталонии, отечески привет-
ствовать вас на базарной площади Мира...
А р б а л е т . Через «и» восьмеричное.
Ф у г а с . Через «и» восьмеричное. Вы, конечно, все меня знаете. Здравствуйте, девочки.
М а г д а л и н е т к и . С добрым утром, папа Фугас.
Ф у г а с . С добрым утром. Я всегда был вами доволен. Это единственное, в чем я расходился со сво-
ей женой. Вы честно служили мне. Теперь, девочки, вы должны послужить всему миру.
А р б а л е т . Через «и» десятеричное.
Ф у г а с . Через «и» десятеричное. Я надеюсь, что вы достойно справитесь с этой миссией.
М а г д а л и н е т к и . Не подкачаем, папа Фугас.
Ф у г а с . Сегодня к нам приезжают делегаты 875-й конференции по разоружению. Делегаты кон-
ференции по разоружению – это не только наши гости, но и ваши гости. И, может быть, больше ваши,
чем наши. Будьте с ними ласковы. Старайтесь им понравиться, чтобы они через год опять приехали к
нам разговаривать о разоружении. И я твердо надеюсь, что с вашей помощью эти разговоры о разору-
жении никогда не прекратятся. У вас богатая клиентура. Вы обслуживали адвокатов, священнослужи-
телей, лавочников, офицеров и капиталонцев всех прочих профессий. Но вы еще не имели дела с
дипломатами. Покажите им свое искусство, но помните, что между ними и вами – большая разница:
вы работаете одним своим корпусом, они – целым дипломатическим корпусом. Вы продаете свое
тело, они продают свою душу, но так как души нет, то я даже не знаю, что они продают, но зато я
прекрасно знаю, что они покупают: президент Долларии скупил все железнодорожные акции своей
страны, а первый министр Мопассании Сальварсен – все газетные тресты не только своей страны, но
и всех окрестных держав. Славные девочки! Будьте же патриотками и знайте, что правительство
Капиталонии доверяет вам и рассчитывает на вас. Как вы думаете, мадам Телье, справятся они с этой
задачей?
М а д а м Т е л ь е . Я не знаю, господин Фугас. Судя по вашим рассказам, те дипломаты больше про-
ститутки, чем мои девочки.
Ф у г а с . Вот и нужно, чтобы ваши девочки были большими дипломатами, чем те – проститутками.
Помните, что и гостиница «Пли», в которой я имею честь состоять главным пайщиком, и вся Капиталония
живет от конференций. Поэтому чем больше будет конференций по разоружению, тем у нас будет больше
денег, а чем у нас будет больше денег, тем лучше мы сможем вооружить нашу армию. Да здравствует
наша армия! Да здравствуют наши чудо-богатыри! Да здравствует Капиталония!
В с е . Да здравствует папа Фугас!
Ф у г а с . Перехожу к самому главному. Вы знаете, что в любви противоположности сходятся. Поэто-
му, разумеется, дипломаты захотят иметь дело с честными женщинами, но, увы, честные женщины, к
сожалению, не хотят иметь дело с дипломатами. Вот почему – я заранее прошу у вас прощения – мы ре-
шили сделать вас на этот недолгий срок честными женщинами. Что вы на это скажете, мадам Телье?
М а д а м Т е л ь е . Я скажу вам на это, папа Фугас, что, по-моему, вы поздно спохватились. Гораздо
легче сделать из честной женщины нечестную, чем наоборот.
Ф у г а с . Пустяки.
М а д а м Т е л ь е . Но как же вы это сделаете?
Ф у г а с . Очень просто. Приехавший на конференцию по разоружению представитель божественно-
го правительства Ватикании кардинал Калхас, монах ордена Дипломатинцев, любезно согласился проде-
лать эту манипуляцию. Господин Арбалет, скажите его святейшеству, что девочки готовы и ждут.
(А р б а л е т выходит.)
К а р д и н а л К а л х а с (войдя в сопровождении а б б а т а ). Во имя отца и сына, и банка Святого
Духа, аминь. Милые грешницы! Приветствую вас от имени Господа, ибо сказано в Священном Писании:

— 201 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

«Доброхотно дающего любит Бог». За минимальную мзду я отпускаю ныне ваши грехи в
кратковременный отпуск. Обойдите девочек.
А б б а т обходит девушек с большой кружкой. Д е в у ш к и , вынимая деньги из чулок, кладут их в кружку.
К а р д и н а л К а л х а с . А теперь, помолясь, отправляйтесь на пристань и займитесь делом любви,
принимая всякого странника, ибо сказал Христос: «Я был странником, и вы приняли меня...». Господь да
будет вашим вождем и возбудителем. Вы свободны.
М а д а м Т е л ь е уводит д е в у ш е к .
Ф у г а с . Если бы вы знали, ваше святейшество, с каким нетерпением вся Капиталония каждый раз
ждет очередного конгресса. Лично для меня каждая конференция – прямо семейный праздник. Дело
всего человечества я ощущаю как свое личное дело. Я, господин кардинал, просто благоговею перед
дипломатами. У них такой прекрасный аппетит, кухня так хорошо работает, все номера в гостинице
заняты... Я прямо расцветаю, когда слышу разговоры о разоружении.
К а р д и н а л К а л х а с . Вы совершенно правы. Идея разоружения – это величайшая идея нашего
времени, которая никогда не погибнет. Я считаю, что все страны должны с оружием в руках защищать
эту идею друг против друга, когда наступит война.
Ф у г а с . Золотые слова, ваше святейшество. Я только боюсь, что в один прекрасный день кто-нибудь
из дипломатов возьмет да и предложит такой проект разоружения, с которым все согласятся и после
которого не для чего будет собираться. Тогда я потеряю все свое состояние.
К а р д и н а л К а л х а с . Не бойтесь, сын мой, этого никогда не будет. Идея разоружения – очень
тонкая идея, ибо каждое государство должно не только разоружиться, но и разоружить другие. А для
того, чтобы разоружить другие, ему самому нужно получше вооружиться, то есть вооружиться
скорее, чем вооружаются другие, так как если оно будет вооружаться медленно, то не оно разоружит,
а его разоружат. Одним словом, дело всеобщего разоружения – есть почти дело всеобщего
вооружения.
Ф у г а с . Даже странно, ваше святейшество, что еще до сих пор есть люди, осмеливающиеся болтать
об опасности войны.
К а р д и н а л К а л х а с . Вы забываете, господин Фугас, о страшной расе антиподийцев.
Ф у г а с . Вы говорите о тех людях, которые должны были погибнуть через две недели после своего
появления?
К а р д и н а л К а л х а с . Да. Я говорю о тех антиподийских демагогах, которые смеются над
мирными конференциями. Это безбожные люди. А я считаю, что лучше быть бесчеловечным, чем
безбожным. Кончится тем, что нам придется мобилизовать все военные силы для самозащиты.
Ф у г а с . Разве антиподийцы собираются на нас напасть?
К а р д и н а л К а л х а с . Мы не можем ждать, пока они на нас нападут. Мы должны первыми
защищаться.
Ф у г а с . Простите, ваше святейшество, но я принужден на минутку вас оставить. Столько дел,
столько дел.... Прямо даже не успеваешь чем-нибудь заняться. Тому я нужен, этому нужен, прямо нужник
какой-то... У нас сегодня такой большой съезд...
К а р д и н а л К а л х а с . Кто же еще приезжает?
Ф у г а с . Все державы зараз: представитель Мандаринии, министр Пшепшеландии, министр
Чухонии, премьер-министр Ахамемнон из Долларии, посол господин Вурст, господин Ахилл от прави-
тельства Георгинии и, наконец, сейчас должны прибыть премьер-министр Сальварсен из Мопассании с
супругой. Кстати, ваше святейшество, правда ли, что господин Сальварсен женился на самой красивой
женщине в мире?
К а р д и н а л К а л х а с . Да, эта женщина взяла первый приз на международном конкурсе красоты.
Вот почему ей и дали прозвище Мисс Европа. Разве вы не видали в журналах ее портретов?
Ф у г а с . Это знаменитая Бель-Элен, урожденная Оффенбах?
К а р д и н а л К а л х а с . Да.
Ф у г а с . Это был веселый старик.
К а р д и н а л К а л х а с . К сожалению, только он был безбожником и любил распространять
порнографию.
Ф у г а с . Вы не знаете – это никак не отразилось на характере жены господина Сальварсена?
К а р д и н а л К а л х а с . Жена Цезаря, мой сын, выше подозрений.
Ф у г а с . Не хотите ли, святой отец, распить со мной бутылочку воды, которую Христос когда-то
превратил в вино. В конце концов, мои дела могут подождать.
К а р д и н а л К а л х а с . Во имя Господа Бога и святой церкви – согласен.

— 202 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

К а р д и н а л К а л х а с и Ф у г а с уходят в гостиницу.
Появляется х о р ж е н щ и н , пропуская Е л е н у с двумя п р и с л у ж н и ц а м и .
Хо р . От рождения нигде, никогда мы
Не видали прекраснее дамы.
Посмотрите – какой туалет.
Удивить она может весь свет.

Елена. Скуке в мире нет предела,


Ах, тоска.
Сейчас на съезд я прилетела,
Чтоб здесь развлечь себя слегка,
развлечь себя слегка.
В любви наивны мы, как дети,
Один у сердца есть закон,
И тот лишь прав на этом свете,
Кто знал любовь и был влюблен.
Неведомой загадкой,
Опасной, но сладкой,
Приди хотя б украдкой,
Приди ко мне, любовь.
Все мы жаждем любви, этой нашей святыни,
Все мы жаждем любви, все стремимся лишь к ней
На заре наших дней,
Как всегда, так и ныне
Все мы жаждем любви, все мы жаждем любви.
Ведь скоро юность вспомнить силясь,
Мы будем петь совсем одни:
Куда, куда вы удалились,
Весны моей златые дни.
Пусть все в тебе так странно,
Темно и обманно,
Приди, ты мне желанна,
Приди ко мне, любовь.
Все мы жаждем любви, этой нашей святыни,
На заре наших дней,
Как всегда, так и ныне
Все мы жаждем любви,
Все стремимся лишь к ней.
К а р д и н а л К а л х а с во время пения выходит из гостиницы. П р и с л у ж н и ц ы и кое-кто из
д е в у ш е к входят в помещение гостиницы. Остальные скрываются.
Е л e н a (увидев кардинала). Кардинал! Какая неожиданность! Как поживает ваш папа, святой отец?
К а р д и н а л К а л х а с . Понемножечку. Ветеран религии. Весь в походах. А вы как себя чувствуете,
дочь моя?
Е л e н а . Уж и не спрашивайте, голубчик.
К а р д и н а л К а л х а с . А где же господин Сальварсен, ваш досточтимый супруг?
Е л e н a . Он несколько задержался. Вы ведь знаете эти постоянные народные волнения в Мопассании.
Он прибудет с минуты на минуту. Скажите, мой родной, вам сейчас нечего делать?
К а р д и н а л К а л х а с . Нечего.
Е л e н a . Вот хорошо. И мне тоже нечего. Давайте я буду у вас исповедоваться.
К а р д и н а л К а л х а с . А скажите, у вас накопилось что-нибудь интересненькое?
Е л e н a . Мгм.
К а р д и н а л К а л х а с . Я весь внимание, дочь моя.
Е л e н a . Я вам сейчас все открою. Только дайте честное слово, что вы никому не скажете.
К а р д и н а л К а л х а с . Честное слово.
Е л e н a . Никому, никому.
К а р д и н а л К а л х а с . Исповедь, как и любовь, дочь моя, любит тайну.

— 203 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Е л e н a . Ну, тогда слушайте. Ой, мне неудобно.


К а р д и н а л К а л х а с . Почему неудобно?
Е л e н a . Ну, все-таки вы мужчина.
К а р д и н а л К а л х а с . Какой же я мужчина? Во время исповеди я не мужчина, а заместитель Бога.
Е л e н a . Ах, только Бога. Ну, тогда хорошо. Вы знаете, святой отец, что обо мне говорят. Говорят:
мисс Европа ветрена, мисс Европа лекомысленна, мисс Европа кокетка... Но это неправда. В этом
виновата не я, а она.
К а р д и н а л К а л х а с . Кто – она?
Е л e н a . Историческая необходимость. Вы знаете, эта необходимость меня так преследует, что я
положительно не знаю куда деваться. Когда я была еще совсем юной девочкой, мной овладел один герцог.
Это был настоящий феодал: он был богат. У него был свой замок в средневековом стиле. Но вдруг
появились какие-то экономические причины, которые его разорили. Кстати, у герцога нашелся соперник:
за мной стал ухаживать один лавочник. В их лице сталкиваются две культуры: молодая, победоносная
городская и дряхлеющая, делающая тысячу уступок, разоряющаяся все больше и больше... Я люблю
герцога, я хочу остаться с ним, я не хочу видеть этого лавочника... Вдруг я чувствую в себе какую-то
историческую необходимость. Трах. И я уже принадлежу лавочнику. Он поставил меня на пьедестал.
Вокруг меня начала развиваться такая, знаете, победоносная, такая, знаете, мелкая торговая
промышленность, я попала в среду светской, буржуазно-городской культуры. Я уже стала к этому
привыкать, как вдруг – трах. Появляется господин Сальварсен. Ого, подумала я, начинается переходная
эпоха. Я люблю лавочника, я хочу остаться с ним, я не могу видеть этого империалиста, и вдруг опять эта
ужасная историческая необходимость и... Словом, я ему отдалась. Он поставил меня на пьедестал. Меня
стали окружать всякие тресты, концерны, синдикаты. Я уже начинаю к этому привыкать, как вдруг...
К а р д и н а л К а л х а с . Трах.
Е л e н a . Вы угадали, святой отец.
К а р д и н а л К а л х а с . Историческая необходимость.
Е л e н a . Она.
К а р д и н а л К а л х а с . И к кому?
Е л e н a . Не знаю, но чувствую. Толкает к кому-то, а к кому – не знаю.
К а р д и н а л К а л х а с . М-да.
Е л e н a . Ну скажите же мне что-нибудь, святой отец, утешьте меня.
К а р д и н а л К а л х а с . Молитесь, дочь моя, дабы преисполниться благодатью Господа нашего
Иисуса Христа.
Е л e н a . Глупости, глупости, я вас серьезно спрашиваю.
К а р д и н а л К а л х а с . Глаголю вам, дочь моя, укрепляйте душу молитвами и да благословит вас
Бог и Святая Мария.
Е л e н a . Вы неисправимы, голубчик, но я на вас не сержусь. Прощайте. (Уходит.)
О р е с т , П а р ф е н и с , Л е о н а , окруженные другими м а г д а л и н е т к а м и ,
бурно влетают на сцену.
П а р ф е н и с . Батюшки!
О р е с т . Кардинал! Папаша Калхас! Здравствуйте, здравствуйте.
Что может лучшей быть забавой
И что милее может быть,
Чем с этой грешною державой
Командировку проводить.
(Представляя Кардиналу Парфенис и Леону.)
Вот Парфенис и Леона
Хотели б с вами подружиться.
Кардинал Калхас. Черт побери, любовь сильна,
А дух наш слаб, как говорится. (Путается.)

О р е с т. Вот Парфенис и Леона.

Все. Вот Парфенис и Леона,


Дэн ля-ля, ля-ля,
Дэн ля-ля, ля-ля.
Дэн ля-ля… (и т.д.)

— 204 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

О р е с т. Пусть разорюсь я в результате,


Но как работать, не любя,
К тому же агентство печати
Берет расходы на себя.
Вот Парфенис, вот Леона... (и т.д.)

Хоть репутации неважны


У этих дев, но пустяки,
Вы много более продажны –
Газетных сплетников полки.
Вот Парфенис, вот Леона... (и т.д.)
С тех пор, как вы отпустили им грехи, эти девушки просто без ума от вас, дорогой великомученик.
К а р д и н а л К а л х а с . Как вы можете это говорить, господин Орест?
Л е о н a . Это правда, святой отец, кроме шуток, вы – душка.
П а р ф е н и с . Я давно хотела вас спросить, отец кардинал, что, непорочное зачатие – это
действительно факт?
К а р д и н а л К а л х а с . Несомненно, дитя мое.
П а р ф е н и с . Нет, я серьезно вас спрашиваю.
К а р д и н а л К а л х а с . Я вам и отвечаю серьезно.
П а р ф е н и с . Ах, вы меня разыгрываете.
К а р д и н а л К а л х а с . Уверяю вас.
П а р ф е н и с . Ну, я вам верю, потому что вы говорите, как профессионал. Я ведь в этих вопросах
только любительница.
Л е о н a . Ну, вот видишь, Парфенис, ты можешь совсем не беспокоиться. А правда, святой отец, что
в старину рожали мужчины?
К а р д и н а л К а л х а с . Это, дитя мое, глупости.
Л е о н a . А как же в Евангелии сказано: Авраам родил Иакова, Иаков родил Исаака, Исаак родил я
уж даже и не помню кого. Это действительно чушь какая-то.
О р е с т . Согласитесь, дорогой кардинал, что они – прелестные девушки.
К а р д и н а л К а л х а с . Господин журналист, не заставляйте меня краснеть.
О р е с т . Краснеть? Никогда, святой отец. Наша пресса только для того и существует, чтобы никто не
краснел. Кстати, не найдется ли у вас какого-нибудь материальчика для завтрашнего номера нашей
газеты?
К а р д и н а л К а л х а с . Какого материальчика?
О р е с т . Ну, может быть, у вас есть что-нибудь свеженькое о Боге или о демпинге?
К а р д и н а л К а л х а с . Как же вы так говорите, о Боге или о демпинге. Бог – это одно, а демпинг –
это другое. Какое же между этими понятиями может быть сходство?
О р е с т . Ну, говоря совсем между нами, одно все-таки есть. Это то, что оба они не существуют.
Разница только в том, что одну басню раздуваете вы, а другую – мы.
К а р д и н а л К а л х а с . Сын мой, вы развращаете этих девушек.
Л е о н a . Ах, пожалуйста, не стесняйтесь.
О р е с т . Между прочим, святой отец, я вас еще минуту проинтервьюирую. Скажите, вы за войну
или против войны?
К а р д и н а л К а л х а с . Я против войны.
О р е с т . Так и запишем: «Кардинал против войны». Что вы имеете прибавить?
К а р д и н а л К а л х а с . Ничего не имею.
О р е с т . Так и запишем: «Кардинал против войны ничего не имеет». Так. Теперь несколько слов из
области борьбы с воинствующими безбожниками. Как поживает Емельян ЯрославскийII?
К а р д и н а л К а л х а с . Плохо, господин Орест, очень плохо.
О р е с т . А что?
К а р д и н а л К а л х а с . Здоров. Безнадежно здоров.
П а р ф е н и с . А скажите, святой отец, вы часто видитесь с Папой?
К а р д и н а л К а л х а с . Да, дочь моя.
П а р ф е н и с . А скажите, он все еще по-прежнему верит в Бога?
К а р д и н а л К а л х а с . Разумеется.
П а р ф е н и с . Нет, вы меня разыгрываете.

— 205 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Л е о н a . А что, у Папы есть дети?


О р е с т . У Папы-то дети есть, но вот у его детей нету папы. Неправда ли, кардинал? Однако нам
надо спешить. Дипломаты сейчас приезжают. Отправимтесь на пристань. Музыка – вперед. До свидания,
святой отец.
Л е о н a и П а р ф е н и с . До свидания, папочка.
Дэн ля-ля, дэн ля-ля,
Что за чудный день, ля-ля-ля...
О ля-ля, о ля-ля,
Что за чудный день, о ля-ля… (и т. д.)
Орест, Леона, Парфенис уходят.
К а р д и н а л К а л х а с (оставшись один). Дэн ля-ля, дэн ля-ля... Тьфу, черт, прости меня грешно-
го. (Принимает набожный вид и уходит в гостиницу.)
П а р и с входит в костюме матроса, наигрывая на гармошке арию «Раз три богини»
из «Прекрасной Елены». За ним следует толпа молодых д е в у ш е к и г о р о ж а н , одетых бедно.
П а р и с . Это она значит и есть – Капиталония. Городочек на ять.
Д е в у ш к и смеются.
Это что за площадь, братва?
Г о р о ж а н и н . Эта площадь, матрос, называется базарной площадью Мира.
П а р и с . Вот оно что. Мир разбазариваете. (Прочитывая вывеску.) «Салон Святой Магдалины». Это
что же у вас, церковь, что ли, какая?
Г о р о ж а н и н . Не совсем церковь, но вроде. Так сказать, филиал церкви: храм любви.
П а р и с . Понимаю. Значит, это дом отдыха для божьего дома, а божий дом – дом отдыха для этого
дома. Попы поработают, замучаются – сюда идут, а девушки поработают, замучаются – в церковь идут.
Славно живете.
Г о р о ж а н и н . Да кто живет, а мы так: сегодня живем, хлеб жуем, а завтра что Бог даст...
П а р и с . Понимаю. Так сказать, существуете в дискуссионном порядке. А что это у вас всюду флаги
развешены, на пристани вооруженные войска стоят?
Г о р о ж а н к а . Это у нас сегодня мирная конференция открывается.
П а р и с . Дипломатов. Зачем же они съезжаются?
Г о р о ж а н и н . Чтобы договориться о вечном мире на всей земле и сложить оружие.
П а р и с . Сложить оружие. Чего же об этом договариваться. Все страны и так складывают оружие, и
так складывают, что скоро военных складов не хватит, придется новые строить. И что же, много еще у
вас дурачья, которое верит этим словам о разоружении?
Г о р о ж а н и н . Как же можно не верить? Это золотые слова.
П а р и с . Верно, что золотые, потому что каждое слово дипломата оплачивается золотом. А я вот
думаю, граждане, что они так громко кричат против войны, чтобы вы не слышали, как они к ней
готовятся. Правильно я говорю, мартышка? (Г o p o ж a н к a смеется.)
Нет, вы скорее встретите пернатую жабу, чем дипломаты договорятся о мире. Хотите узнать мое на-
стоящее мнение о конференции?
В с е . Хотим, хотим.
П а р и с . Ну, так вот слушайте.
Раз все великие державы,
Соблюдая строгий такт,
Для своей грядущей славы
Подписали мудрый пакт:
Эво-э, наше спасенье
На одном лишь есть пути,
Эво-э, разоруженье
Мы должны в закон ввести
И его превознести.
Ради чести и морали,
Чтоб спокойно жить вполне,
Повсеместно не пора ли
Положить конец войне.
Да...
Но... пока трубила пресса,
— 206 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Мир настойчиво вдвойне


После этого конгресса
Стал готовиться к войне.
Караул! Новые планы,
Пушки, газ и новый флот.
Караул! Аэропланы
И на каждом пулемет.
Снаряжение растет.
Так под видом мира ловко
Каждый год и тут и там
Происходит подготовка
К новым дракам и боям.
Эво-э, вот где сноровка:
Подготовка тут и там.
Знайте, близок час расплаты,
Грянет скоро вновь гроза,
Потому вам дипломаты
И пускают дым в глаза.
Эво-э, здесь будут речи,
Будут клятвы, как всегда,
Словно от противоречий
Не осталось и следа.
Постановят, без сомненья,
С точки зренья общих прав,
Что без съездов нет спасенья
Для спокойствия держав.
Эво-э, на удивленье
Просто все в таких делах,
Эво-э, разоруженье
Станет фактом вновь на днях...
Но, конечно, на словах.
Во время исполнения Парисом последнего куплета на сцену входит Ф у г а с .
Ф у г а с . Предъявите цензурованный экземпляр этой песни!
П а р и с . Что?
Ф у г а с . У вас есть разрешение на публичное исполнение этого номера?
П а р и с . Это была импровизация. Я пою, как птица, все, что мне придет в голову.
Ф у г а с . Как птица. Вот я и хочу узнать, что ты за птица.
П а р и с . А ты что за птицелов?
Ф у г а с . Я не птицелов. Я – мэр славного города Капиталонии.
П а р и с . Очень рад познакомиться.
Ф у г а с . Ты кто такой? Откуда явился?
П а р и с . С корабля.
Ф у г а с . Какие у тебя тут дела? (П а р и с молчит.) Сейчас же отвечай, зачем ты сюда пришел, или
я прикажу тебя арестовать.
П а р и с . Видите ли…
Ф у г а с . Ну.
П а р и с . Дело в том...
Ф у г а с . Ну.
П а р и с . Что я приехал к своей невесте.
Ф у г а с . Где твоя невеста?
П а р и с молчит.
Ага, ты молчишь! Ты хотел обмануть меня... Следуй за мной.
Г о р о ж а н е . Он не виноват...
– За что вы его, господин Фугас...
– Человек приехал к своей невесте...
Ф у г а с . У него нет невесты.

— 207 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Г о р о ж а н е . Нет, есть.
Ф у г а с . Нет.
Г о р о ж а н е . Нет, есть.
Ф у г а с . Кто его невеста?
Г о р о ж а н к и (наперебой). Я...
– Я…
– Я…
– Я...
П а р и с . Спасибо, девушки. Вот видите, господин мэр: целая дюжина. Идемте, красавицы.
Приятного времяпрепровождения, господин мэр. (Обняв девушек, быстро уходит с ними. Толпа следует
за ними.)
Ф у г а с . Назад! Ни с места! Вы арестованы! (Свистит.)
А р б а л е т (входит с отрядом полиции). Смирно! (Ф у г а с у .) Честь имею явиться, господин
Фугас.
Ф у г а с . Господин Арбалет. Вам доверено спокойствие города, а вы ничего не видите. В городе
заговор.
А р б а л е т . Заговор!
П о л и ц е й с к и е и А р б а л е т разбегаются. Ф у г а с свистит.
А р б а л е т с отрядом выходит снова, но уже с пушками и пулеметами.
Ложись! (П о л и ц е й с к и е ложатся.) Какой заговор, господин Фугас?
Ф у г а с . Против конференции. Минута промедления, и мы погибли.
А р б а л е т . Погибли!
П о л и ц е й с к и е и А р б а л е т опять разбегаются. Ф у г а с свистит.
А р б а л е т выезжает на танке. Высовывается из танка.
Сколько их, господин Фугас?
Ф у г а с . Один.
А р б а л е т . Один. Ребята, за мной! (Появляются п о л и ц е й с к и е .)
Ф у г а с . Да подождите, куда вы?
А р б а л е т . Спасать отечество.
Ф у г а с . Вы же не знаете от кого!
А р б а л е т . Нам все равно. Раз он один – кто бы он ни был, мы его не боимся. Ребята – за мной!
Ф у г а с . Фу, как я разволновался. Терпеть не могу эти международные осложнения. После этих
международных осложнений у меня всегда бывает мигрень. Я не эгоист. Если бы я был обыкновенным
человеком и у меня болела голова, я бы не обращал на это внимания, но когда у городского головы болит
голова, то от этого страдает весь город.
М а д а м Т е л ь е (выходит, направляясь в салон). Господин Фугас!
Ф у г а с . А, мадам Телье! Откуда вы возвращаетесь?
М а д а м Т е л ь е . С пристани.
Ф у г а с . Нy что там? Много ли там народу?
М а д а м Т е л ь е . Почти весь город. Между прочим, и ваша жена.
Ф у г а с . Моя жена. Что же она там делает?
М а д а м Т е л ь е . Она ждет вас. Я все время на нее смотрела, и мне показалось, что за последнее
время она несколько похудела.
Ф у г а с . Бедняжка. Я, знаете, так люблю свою жену, что брошу сейчас все свои дела и пойду... к вам
(берет ее под руку), чтобы вы мне рассказали, как вы ее нашли, как она ждет меня и насколько она по-
бледнела.
М а д а м Т е л ь е . Ах, господин Фугас, господин Фугас. Вы самый неисправимый семьянин, какого я
только знала. Другие в вашем возрасте даже не обращают внимания на своих жен, а вы... Идемте, идемте…
М а д а м Т е л ь е и Ф у г а с уходят.
П а р и с вбегает, озирается, не зная, куда скрыться от преследования, лезет под скамейку.
О т р я д п о л и ц и и во главе с А р б а л е т о м пробегают.
Осмотрев площадь и ничего не найдя, скрываются.
А р б а л е т За мной! (Убегает.)
Выходит Е л е н а и садится на скамейку.
П а р и с (из-под скамейки). Сударыня! Вы разбили мне нос, подождите болтать ногами, пока я не по-
вернусь кормой.

— 208 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Е л е н а . Ах, кто это?


П а р и с . Не волнуйтесь, пожалуйста, это – я. (Вылезает.)
Е л е н а . Зачем вы залезли под скамейку?
П а р и с . Я?
Е л е н а . Да.
П а р и с . Под какую скамейку?
Е л е н а . Под эту.
П а р и с . Ах, под эту. Не знаю.
Е л е н а . Как не знаю?
П а р и с . Видите ли, сударыня, я – матрос и редко бываю на суше. На море со мной этого никогда не
случалось.
Е л е н а Какой очаровательный юноша. Скажите, вы настоящий простой матрос?
П а р и с . Факт.
Е л е н а . Как тебя зовут?
П а р и с . Парис.
Е л е н а . Парис?
П а р и с . Парис.
Е л е н а . А меня зовут Бель-Элен. Мисс Европа.
П а р и с . Европа. Популярное имечко!
Е л е н а . Знаешь, милый Парис, я хочу тебе сделать одно маленькое признание. Можно?
П а р и с . Выкладывайте, сударыня!
Е л е н а . Ты обольстительно хорош собою.
П а р и с . Быть не может!
Е л е н а . Нет, правда. В твоих глазах есть что-то такое, от чего я начинаю испытывать кризис.
Постой, дай мне посмотреть на тебя в профиль.
П а р и с повертывается.
Теперь в три четверти.
П а р и с повертывается спиной.
Он наивен. Повернись еще. Поверни голову. Прелесть! И матрос. Как это мило! Однако я увлекаюсь,
любуясь тобой, а время проходит. Скажи мне, сколько сейчас времени?
П а р и с . Времени? Я думаю, уважаемая Европа, что скоро твой час наступит.
Е л е н а . Неужели? Ах, как поздно. Скоро начнется конференция. Мне жаль с тобой расставаться, но
надо спешить. Прощай!
П а р и с . Счастливо оставаться.
Е л е н а . Ой!
П а р и с . Что с вами?
Е л е н а . Я чувствую, что меня толкает к тебе историческая необходимость.
П а р и с . Кто?
Е л е н а . Ах, ты все равно не поймешь. Ну как тебе объяснить? Это одна из разновидностей
рока. Послушай, ты должен обещать мне, что мы увидимся с тобой на этой площади после
конференции.
П а р и с . Не могу обещать.
Е л е н а . Почему? Ты не хочешь со мной встретиться?
П а р и с . Встретиться я не прочь, но со мной хочет встретиться полиция.
Е л е н а . Тебя преследует полиция?
П а р и с . Да.
Е л е н а . Это ужасно. Но как они могут тебя найти? Они знают, где ты живешь?
П а р и с . Этого они не знают, потому что я сам этого не знаю. Они знают только, что я матрос.
Е л е н а . Неосторожный. Ты должен скорее снять эту матросскую форму.
П а р и с . Снять. Я не балерина, чтобы голым ходить. Есть у меня еще одни штаны, но далеко, в
другой стране.
Е л е н а . В таком случае я беру твои штаны на себя. Идем, я что-то придумала. Я переодену тебя в
костюм моего мужа, и тебя никто не узнает.
П а р и с . Вот это дела!
Е л е н а . Скорее, скорее... (Уводит его за собой.)
О р е с т (вбегает, запыхавшись). Папа Фугас, папа Фугас!

— 209 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Ф у г а с (выглядывая из окна «Салона Святой Магдалины»). Что такое? Что случилось?


О р е с т . Вот тебе на! Что вы делаете у мадам Телье?
Ф у г а с . Я?
О р е с т . Вы, вы, старый греховодник.
Ф у г а с . Ничего подобного. Я искал здесь свою жену.
О р е с т . Жену? Как же она могла попасть к мадам Телье?
Ф у г а с . Мне сказали, что моя жена меня всюду ищет. Уж не ищет ли она меня у мадам Телье, поду-
мал я и зашел. А что случилось?
О р е с т . А то, что пока вы ищете, где вас ищет ваша жена, дипломаты уже высадились на берег и
под восторженное молчание народа движутся к нам.
Ф у г а с (кричит). Мадам Телье, шпагу и помочи. Господин Орест, звоните в колокол, я иду.
(Скрывается и тотчас же снова выходит на площадь.)
А р б а л е т (вбежав). Идут!
О р е с т . Идут!
А р б а л е т . Солдаты, ко мне!
С о л д а т ы выходят и выстраиваются на сцене.
М а д а м Т е л ь е (вышедшая вслед за Фугасом ). Девочки, на площадь, гости идут.
М а г д а л и н е т к и выходят. Появляется н а р о д .
Ф у г а с (к народу). Добрый народ! На что это похоже? Выражение ваших лиц противоречит вашему
настроению. Где ваши улыбки? Деточки мои, улыбайтесь. Улыбайтесь, сволочи.
М а д а м Т е л ь е . Улыбайтесь, девочки. Шире, шире улыбайтесь.
А р б а л е т . Солдаты! У-лы-байтесь!
К а р д и н а л К а л х а с (выходя на площадь). Возрадуемся Господу, и кто не возрадуется, тому не
возрадуется. Возликуем, братие.
А р б а л е т . Солдаты! Ли-ко-вать!
С о л д а т ы . Ура!
М а д а м Т е л ь е . Девочки, девочки, подликовывайте!
М а г д а л и н е т к и . Ура!
В с е . Ура!
Хо р . Сюда выходят дипломаты,
Они велики и богаты,
Их вид суров,
Они пришли
Со всех концов
И стран земли.
Они уж тут,
Идут, идут.
Со всей земли,
Из разных мест
Они пришли
На этот съезд.
Во время хора на сцене устроили нечто вроде зала заседаний.
Входят м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и и м и н и с т р Ч у х о н и и .
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и. Вот мы, две малых державы,
малых державы,
малых державы,
Два министра, два.

Хо р . Вот два министра, два.

Министр Чухонии. В блеске власти и славы,


власти и славы.
Нам даны права.

Хо р . Им здесь даны права.

— 210 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Министр Чухонии и
м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и. Узнайте ж наши дела вы,
Все нам трын-трава.
Вот мы, две малых державы,
малых державы,
малых державы,
Два мини-мини-министра, два.

Хо р . Они две малых державы,


малых державы.
Им даны права.
В блеске власти и славы,
власти и славы.
Два мини-мини-министра, два.

А х и л л (входит). Я вождь Ахилл и известен,


хил и известен,
хил и известен,
Я социалист.

Хо р . Да, он социалист.

Ахилл . Я смел, отважен и честен,


важен и честен,
важен и честен,
И душою чист.

Хо р . Он честен и речист.

Ахилл. День сегодня так прелестен,


Ясен и лучист.
Я вождь Ахилл и известен,
хил и известен,
хил и известен,
Я социалист.

Хо р . Он вождь Ахилл и известен,


хил и известен
и душою чист.
Он смел, отважен и честен,
важен и честен,
Он соци-соци-социалист.

С а л ь в а р с е н (входит). Я вождь, желающий строго,


лающий строго,
лающий строго,
Править всей страной.

Хо р . Он правит всей страной.

Сальварсен. Власть заслужил я у Бога,


жил я убого,
жил я убого,
Я пришел с женой.

Хо р . Приехал он с женой.

— 211 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Сальварсен. Я премьер, каких немного,


Все гордятся мной.
Я вождь, желающий строго,
лающий строго,
лающий строго,
Править, править, править всей страной.

Хо р . Власть заслужил он у Бога… (и т. д.)

А х а м е м н о н (входит.). Я здесь намерен и буду,


мерин и буду,
мерин и буду
Удивлять весь мир.

Хо р . Он удивит весь мир.

Ахамемнон. Меня любили повсюду,


били повсюду,
били повсюду,
Я страны кумир.

Хо р . Он всей страны кумир.

Ахамемнон. Издал я законов груду,


Враг глупцов-задир,
Намерен, намерен я буду
Удивля-дивля-дивлять весь мир.
В с е . Ура!
Входят еще несколько д и п л о м а т о в , но уж молча. Появляется Е л е н а .
К а р д и н а л К а л х а с . Госпожа Елена Сальварсен, мисс Европа. Наш почетный председатель.
Д и п л о м а т ы раскланиваются.
Хо р . Сюда явились дипломаты,
Они велики и богаты.
Со всей земли,
Из разных мест
Они пришли
На этот съезд.
Со всей земли (и т. д.).
Д и п л о м а т ы рассаживаются. Е л е н а рядом с С а л ь в а р с е н о м – в центре.
Ф у г а с . Господин Орест. Вот ваше корреспондентское место.
О р е с т . Сейчас. Как журналист, я должен сперва узнать, как настроен народ. (К Парфенис.)
Парфенис, вы настроены сегодня со мной поужинать?
П а р ф е н и с . С восторгом.
О р е с т (записывает). Настроение широких народных масс восторженное.
К а р д и н а л К а л х а с . Мисс Европа, разрешите начать.
Е л е н а . Пожалуйста.
Ф у г а с (народу). Ш-ш-ш-ш... Не дышать.
А р б а л е т (солдатам). Не ды-ша-ть!
К а р д и н а л К а л х а с . Дети мои, мужчины мои и мои женщины. На этой базарной площади я
благовествую об открытии нашей совершенно мирной и совершенно всемирной 875-й конференции по
воору... тьфу, по разоружению.
Туш.
Восславьте, дети, Христа.
А р б а л е т (солдатам). Шапки долой!
А х а м е м н о н . Потом. Отставить.
А р б а л е т . Отставить Христа.

— 212 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

К а р д и н а л К а л х а с . Слово предоставляется одному из лучших специалистов по разоружению,


славному представителю великой Долларии господину Ахамемнону.
А х а м е м н о н . Милое человечество! Ты, наверно, заметило, что мир устал от войны. Ты видишь
землю, раздираемую противоречиями и взывающую о спасении. Утешься, земля. Утешься, милое
человечество. Спасенье нашлось. Твое спасенье – в идее разоружения. Я свято верю, что последний
солдат грядущей войны, отравленный газами и контуженный, будет счастлив умереть в сражении, оттого
что будет знать, что великая и святая идея разоружения останется жить вечно. И что б нам не говорили
наши враги антиподийцы, мы никогда не сойдем со своей позиции, и конференция по разоружению
замолчит только тогда, когда заговорят пушки.
В с е . Ура!
Туш.
К а р д и н а л К а л х а с . Кто желает высказаться?
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Я!
М и н и с т р Ч у х о н и и . Я!
К а р д и н а л К а л х а с . Ах, малые народности, малые народности, всегда вы лезете вперед. Дайте
сперва большим поговорить. Господин Сальварсен из Мопассании – прошу вас.
С а л ь в а р с е н (Елене). Леля, у тебя нет носового платка? Ты же знаешь, Лелечка что когда я гово-
рю о разоружении, я люблю плакать. Господи, я – плачу. (Утирает глаза платком.)
М а д а м Т е л ь е . Я – тоже.
С а л ь в а р с е н . Запротоколируйте наши слезы. Как представитель Мопассании, я тоже требую раз
и навсегда покончить с войной на всей земле. Братья мои, возлюбим друг друга.
Bсe целуются. Туш.
Запротоколируйте, я предлагаю покончить с войной на всей земле… Покончить с войной на всей
земле и начать ее в воздухе.
А х и л л . Господа. В части слез я всецело присоединяюсь к предыдущему оратору. Я – тоже плачу. Но
я считаю, что мера, предложенная господином Сальварсеном, – это типичная полумера. Как представи-
тель одной из культурнейших стран, я предлагаю покончить с войной не только на земле, но и на воздухе.
Н а р о д . Ура!
Туш.
А х и л л . И вести ее исключительно на море.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . На море. Но в какое положение вы ставите Пшепшеландию.
У нас нету моря.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Завоюйте его...
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Я протестую.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Вы переходите границы.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Не ваши.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Молчите, содержанка Мопассании.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Сам молчи, выкидыш Георгинии.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Коридорная нация.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Девка.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Что такое?
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Заставьте его замолчать или я разгоню весь этот сортир.
Е л е н а . Мой бог! Что он говорит?
К а р д и н а л К а л х а с . Маршал, маршал, здесь женщины.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Прошу прощения. Я почувствовал себя здесь, как дома.
К а р д и н а л К а л х а с . Дети мои, мужчины мои, мои женщины. Вы видели, как две малые
народности хотели уничтожить друг друга за великое дело мира. Вы себе представляете, до чего могут
дойти в этом вопросе большие народности? Я полагаю, вы убедились теперь, что дело мира находится в
верных руках. Итак, господа, с разоруженьем покончено. А где оно будет происходить, на земле, на воде,
на воздухе или в другом каком-нибудь месте – это деталь. Мне лично кажется, что разоружение лучше
произвести в шестой державе – в печати...
О р е с т . Деньги на бочку и – сделайте одолжение.
К а р д и н а л К а л х а с . Но об этом мы поговорим на каком-нибудь другом заседании. Мужчины,
дети и женщины. Обнимите друг друга в последний раз.
Все целуются. Во время речи кардинала на сцену из гостиницы выходит П а р и с , одетый
в аристократический костюм и цилиндр. Он оглядывает себя, желая убедиться, что платье на нем сидит хорошо.

— 213 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Е л е н а (еще во время речи кардинала заметившая его появление). Боже мой! Мой матрос. Как он
красив. О, как идут ему брюки моего мужа. (Подходит к нему и, видя, что все обнимают друг друга,
обнимает Париса.)
С а л ь в а р с е н (увидев это, вскакивает). Кто вы такой? Что вы делаете?
П а р и с . Я – ликую.
С а л ь в а р с е н . Что?
Е л е н а . Не выдавай себя. Вывернись.
П а р и с . Я хотел сказать...
С а л ь в а р с е н . Что вы хотели сказать?
П а р и с . Это конференция по вооружению?
К а р д и н а л К а л х а с . Нет, это конференция по разоружению.
П а р и с . Тысяча кливершкотов!
К а р д и н а л К а л х а с . Что?
П а р и с . Не может быть. Что же я сделал...
К а р д и н а л К а л х а с . Что же вы сделали?
П а р и с . Я сделал две тысячи верст на своей бригантине, и вдруг такая ошибка. В таком случае не
смею вас беспокоить. Я пошел обратно. (Хочет уйти.)
Е л е н а . Нет, нет, остановите его.
П а р и с (про себя). Ну, теперь уж засыпался...
А х а м е м н о н . Стойте, молодой человек. Кто вы такой?
П а р и с . Я – этот.
А х а м е м н о н . Кто – этот?
П а р и с . Ну, этот... Как это называется... Ну, например, два кольца, два конца, посредине гвоздик –
ножницы... Эдисон. Изобретатель.
С а л ь в а р с е н . Что же вы изобрели?
П а р и с . Это – тайна. Потом, это вас не может заинтересовать, раз вы по разоружению. До свидания.
Я поехал обратно.
А х и л л . Нет, постойте, постойте. Значит, у вас военное изобретение?
П а р и с . В том то и дело, что военное. Придется, черт побери, его уничтожить...
Е л е н а . О, как он находчив.
А х и л л . Зачем же вы хотите его уничтожить?
П а р и с . А на что оно мне, раз с сегодняшнего дня наступит вечный мир во всем мире. Пора менять
галс!
Е л е н а . «Галс!» Какая экзотика.
А х а м е м н о н . Но все-таки, это интересно, что же вы изобрели?
П а р и с . Так, штучку одну. Орудие.
В с е . Орудие.
П а р и с . Орудие, которое одно сильнее всех ваших вооружений.
А х а м е м н о н . Сильнее всех существующих вооружений вместе взятых?
П а р и с . Да.
А х а м е м н о н . Как же вы его изобрели?
П а р и с . Да так, знаете, брел, брел и изобрел.
А х и л л (другим дипломатам). Послушайте, может быть, это какой-нибудь проходимец.
С а л ь в а р с е н . Нет, господа. Это, по всей вероятности, величайший человек.
А х и л л . Почему вы так думаете?
С а л ь в а р с е н . Потому что он шьет костюмы у того же портного, что и я. (Парису.). А что, скажи-
те, изобретение с вами?
П а р и с . Со мной.
С а л ь в а р с е н . И вы можете его показать?
П а р и с . С удовольствием.
С а л ь в а р с е н (отводя П а р и с а в сторону). Одну минуточку. Будьте любезны, познакомьтесь с
моей женой.
П а р и с . Очень рад!
Е л е н а . Какая непосредственность.
С а л ь в а р с е н (Парису). Вы с ума сошли, мой дорогой друг, как же можно показывать такое изоб-
ретение всему этому сброду. Покажите его мне.

— 214 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

А х и л л . Разрешите мне побеспокоить нас на одну минуточку. (Отводит П а р и с а в другую


сторону.) Не верьте ни одному слову этого старого жулика. Он вас обманет. Покажите ваше изобретение
мне.
А х а м е м н о н (уводя П а р и с а в другую сторону). Заклинаю вас, не показывайте его здесь нико-
му, кроме меня.
Все обступают П а р и с а , вырывая его друг у друга.
К а р д и н а л К а л х а с . Я боюсь, что пока я здесь председательствую на мирной конференции, они
его околпачат, и Ватикания останется с носом. Объявляю заседание закрытым.
Хо р н а р од а . Слава от всего человечества.
Слава тебе, конференция,
Слава.

Ахилл. Дайте мне,


Только мне.

Ахамемнон. На секунду, мой друг.

Парис. Снова здесь о войне


Все хлопочут вокруг.

Елена. О боже, о боже.


Милый мой юноша,
Как он умен.

Хо р . Юноша, юноша,
Как он умен.

Елена. Вот приключенье,


Мне наслажденье
Сулит оно.
Хо р . Какое приключенье!

С а л ь в а р с е н (Парису). Во имя долга и морали


Нам подружиться не пора ли?
Приятно это мне,
Как и моей жене,
Ну, словом, вы и я
Теперь одна семья.
Согласна ты, Леночка?

Елена. Конечно, мой дружочек.

Сальварсен. Зайдите к нам сегодня вечерком


Отпраздновать победу,
Мы к ужину вас ждем.

Елена. Нет, вас мы ждем к обеду.


Покорно просим,
Мы садимся в восемь.

Парис. Я с удовольствием.
Пошамать я готов.

Елена. О, сколько знает он неведомых мне слов.

Кардинал Калхас. Мой друг, я ваш слуга.

— 215 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Парис. Мерси, великая держава,


Но как-то мне неловко, право,
И, соблюдая светский тон,
Я говорю – мерси, пардон.

Фугас. Начнемте торжество.

Парис. Давно все ждут его.

Фугас. Арбалет, начинайте...


Гром.
Хо р . Пушкой полководца
Знак нам всем дается
Торжество начать.

Кардинал Калхас. Забыли вы в сей час великий,


Что мир еще не водворен,
Враг живет опасный и дикий.

Хо р . Что скажет он,


Что скажет он?

Кардинал Калхас. Напоминаю вам опять,


Антиподийцев вражеские взводы.

Сальварсен. Это так, пусть знают все народы.

Елена. Пойдем, не слушай эту рясу...

Парис. Валяй, валяй. Кричи, кричи.

Сальварсен. Нельзя нам больше ждать ни часу.

Хо р . Воевать с врагами снова


Конференция готова
И нас зовет.

Елена. Урод, урод.


Сколько глупых дел,
Ты мне надоел!
Ах!
Как злить меня начинает,
вновь начинает,
вновь начинает,
Этот истукан.

Хо р . Великий истукан!

Елена. Его любить мне мешает,


бить мне мешает,
бить мне мешает,
Лишь высокий сан.

Хо р . Его высокий сан.

Елена. Едва только принимает

— 216 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Он серьезный план,
Как и дурак понимает
Весь его обман.

Хо р . Как и дурак понимает


Весь его обман.

Все. Ни к чему волненье,


Нужно лишь терпенье,
И разоруженье
Будет, вне сомненья,
Мир, мир, мир.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Апартаменты Елены в гостинице «Пли».
Е л е н а , окруженная группой модисток и прислужниц. В числе других Б а х и з а .
Елена в нарядном платье заканчивает туалет.

Хо р . Ваш туалет богат и моден,


Он вам идет, он благороден.
Сидит на вас прекрасно он,
Какой изысканный фасон!
Им будет каждый восхищен.

Бахиза. Вот только вырез мал, поди-ка...

Елена. Нет, нет, нет, нет.


Не нужно пышности и шика,
Пусть прежних чар моих не будет и следа.
О, я должна быть осторожна
Сегодня больше, чем всегда.
Рафинированностью можно
Лишь возбудить презренье иногда.

Бахиза. Никто у нас в былые годы


И знать не знал подобной моды,
Ну, времена.

Хо р . Ваш туалет богат и моден,


Он вам идет, он благороден.
Сидит на вас прекрасно он,
Какой изысканный фасон!
Им будет всякий восхищен.
Е л е н а отпускает модисток и прислужниц, которые уходят направо. Б а х и з а остается на сцене.
Б а х и з а . И что это за мода такая, прежде кофия наряжаться. Прежде надо кофие пить, а потом
наряжаться.
Е л е н а . Не ворчи, нянечка. Сегодня я должна выглядеть лучше, чем когда бы то ни было.
Б а х и з а . Все новости придумываешь. Да. Потом я тебя, матушка, хотела спросить, чьи это штаны и
фуфайка матросская лежат.
Е л е н а . Где?
Б а х и з а . Под подушкой у господина Сальварсена.
Е л е н а (в сторону). Боже мой! Неужели он их туда запихнул? (Бахизе.) Нянечка, милая, поди
поскорей, вытащи их оттуда и положи под мою. Или заверни в узелок и принеси сюда.
Б а х и з а . Опять новости. Ну уж ладно, ладно, иду... (Уходит.)

— 217 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Входит С а л ь в а р с е н , плача.
Е л е н а . Что с тобой?
С а л ь в а р с е н . Я – рыдаю... (Плачет.)
Е л е н а . О чем ты рыдаешь?
С а л ь в а р с е н . О солдатиках... (Плачет.)
Е л е н а . О каких солдатиках?
С а л ь в а р с е н . О которых написано. Я читаю...
Е л е н а . Что ты читаешь?
С а л ь в а р с е н . Книжку... «На западном фронте без перемен». Какая трогательная книжка... (Горько
плачет.)
Е л е н а . Ну успокойся, не плачь...
С а л ь в а р с е н . Не останавливай меня. Это слезы сострадания, это святые слезы, это чистые слезы,
это чисто литературные слезы. Дай мне выплакаться... (Плачет, но, внезапно перестав плакать, говорит
совершенно спокойно.) Кстати, Леночка, я хотел с тобой поговорить об этом изобретателе...
Е л е н а . О каком изобретателе?
С а л ь в а р с е н . Вот об этом, который два кольца, два конца, посредине гвоздик... Ну, который
изобрел это орудие.
Е л е н а . Что же ты хочешь о нем сказать?
С а л ь в а р с е н . Ты должна им овладеть.
Е л е н а . Изобретателем?
С а л ь в а р с е н . Нет, изобретением. Подумай, орудие, которое сильнее всех вооружений на свете.
Оно непременно должно принадлежать Мопассании. Послушай, милочка, ты не могла бы его как-нибудь
одурачить, окрутить вокруг какого-нибудь твоего пальчика?
Е л е н а . Как ты можешь предлагать мне такие вещи? Я ведь не дипломат.
С а л ь в а р с е н . Но ты женщина, значит, больше, чем дипломат. Я тебя очень прошу. Ну Ленок, ну
Ленусенька.
Е л е н а (в сторону). Боже, он сам толкает меня в его объятия. (Сальварсену.) Что за чепуха? Я даже
не знаю, как к этому приступить...
С а л ь в а р с е н . Ну, сделай ему глазками какое-нибудь «па», пожестикулируй немного бедрами... А
потом, знаешь, у тебя было такое какое-то своеобразное волнообразное движение поясницей, помнишь,
которым ты меня покорила...
Е л е н а . Стыдись. Что ты предлагаешь своей жене?
С а л ь в а р с е н . Обыкновенный дипломатический ход.
Е л е н а . Разве это дипломатический ход – крутить бедрами?
С а л ь в а р с е н . Ты меня не поняла. Ты должна крутить бедрами, как Платон. Платонически.
Е л е н а . Но, Менелай...
С а л ь в а р с е н (вскрикнув). Опять Менелай. Дня не проходит, чтобы ты не назвала меня этим от-
вратительным именем своего предыдущего мужа. Я Сальварсен, а не Менелай.
Е л е н а . Прости, я нечаянно...
С а л ь в а р с е н . Мне это надоело, наконец!..
Е л е н а . Колпак! Как ты смеешь на меня кричать? Ты забыл, что я вышла за тебя только по социаль-
ной необходимости? В силу создавшихся особых экономических причин. Это был просто этап моего
исторического развития. Но еще одно слово, и я уйду от тебя навсегда. Уйду от тебя навсегда! Уйду из
этого царства необходимости!
С а л ь в а р с е н . Что ты, Леночка, куда ты уйдешь?
Е л е н а . В царство свободы. Да я и так уж переживаю кризис. Лучше не обостряй его.
С а л ь в а р с е н . Ну успокойся, Ленусенька, прости меня, не сердись. Я больше не буду...
Е л е н а . Ступай и позови ко мне няню.
С а л ь в а р с е н . Хорошо, но поцелуй меня, моя крошка. (Подставляет голову под поцелуй.)
Е л е н а . Боже мой! Сальварсен! Как ты облысел! Какая ужасная лысина!
С а л ь в а р с е н . Собственно, моя крошечка, лысина бывает у всех мужчин, только у некоторых она
покрыта волосами, вот и вся разница. Ну, прощай, мой голубок. (Уходит.)

Е л е н а закуривает папиросу. Б а х и з а , неся на подносе кофе и завтрак, входит.


Последующий разговор Бахизы с Еленой хотя и является стихотворным,
не подлежит переложению на музыку, а идет как простой диалог.

— 218 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Бахиза. Что закурила в рань такую


И до еды, и до питья...

Елена. Ах, няня, няня, я тоскую,


Мне тошно, милая моя...

Бахиза. Дитя мое, ты нездорова,


Господь, помилуй и спаси.
Вот выпей кофе, закуси...
А хочешь, сбегаю за квасом
Иль за святым отцом Калхасом...
Ты вся горишь...

Елена. Я не больна.
Я, знаешь, няня, влюблена.
Б а х и з а . Здравствуйте! Очумела совсем. В кого же это тебя опять угораздило?
Е л е н а . В одного моряка.
Б а х и з а . Это которому ты мужнины штаны отдала? В курносого этого?
Е л е н а . Попрошу без критики. Дай мне, няня, бумагу, карандаш и резинку. Я хочу написать ему
письмо...
Б а х и з а (подает ей бумагу и карандаш). Ну и отчаянная же ты, Алена, женщина, прямо Жозефина
ПеккерIII какая-то.
Е л е н а . Поди, оставь меня одну. (Пишет.)
Б а х и з а уходит.
Елена. Я вам пишу, чего же боле,
Что я могу еще сказать?
Теперь я знаю – в вашей воле
Меня презреньем наказать.
О, знай, что никому на свете
Не отдала бы сердца я,
То в высшем решено совете,
То воля неба: я – твоя.
Ах, для меня иного нет пути,
Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.
Ах, для меня иного нет пути,
Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.
Быть может, это все пустое,
Обман неопытной души,
Но вы письмо мое простое
Прочтите все-таки в тиши.
Я вас люблю, к чему лукавить,
И чувством странным смущена.
Что можно к этому прибавить?
Что я другому отдана?
Формальность это ведь одна...
Ах, для меня другого нет пути,
Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.
Ах, для меня другого нет пути,
Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.
Мне надоела пышность эта,
Постылой жизни мишура,
Мои успехи в вихре света,
Мой модный дом и вечера.
Когда б не знали мы друг друга,
Любви не стала б я искать,
Была бы верная супруга

— 219 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

И добродетельная мать.
И добродетельная мать...
Но для меня иного нет пути,
Мне от судьбы все равно, все равно не уйти.
Б а х и з а (входя). Спрашивают вас там.
Е л е н а . Кто?
Б а х и з а . Курносый ваш...
Е л е н а . Ах, я вся трепещу. Я не должна его видеть. Прогони его куда-нибудь...
Б а х и з а . Куда?
Е л е н а . А, все равно... Можно сюда, ко мне... Ну, скорее.
Б а х и з а уходит.
Я должна быть неприступна, как моя подушечка для иголок...
Входит П а р и с .
П а р и с . Здравствуйте. Вы меня звали?
Е л е н а . Доброе утро, прелестный юноша.
П а р и с . Что это вы так расфуфырились? Именинница, что ли?
Е л е н а . Что вы! Это мое самое скромное платье. Хотите чашечку кофе?
П а р и с . Давайте.
Е л е н а . Может быть, булочку?
П а р и с . Давайте.
Е л е н а . Может, вы хотите пообедать?
П а р и с . Давайте.
Е л е н а . Но, к сожалению, обед еще не готов.
П а р и с . Чего же вы тогда предлагаете?
Е л е н а (в сторону). Человек с таким аппетитом не может быть плохим человеком. (Парису.) Милый
Парис, вы ведь не обидитесь, я вас буду звать просто Парисом?
П а р и с . Валяйте.
Е л е н а . Хотите я вам налью еще кофе?
П а р и с . Валяйте.
Е л е н а (в сторону). Это сверхчеловек. (Парису.) Парис, я должна вам сделать одно признание.
П а р и с . Признание?
Е л е н а . Да.
П а р и с . Валяйте.
Е л е н а . В тот миг, когда я увидела вас вылезающим из-под скамейки на этой древней базарной пло-
щади Мира, я почувствовала, что вся моя предшествующая жизнь была только прологом, жалким проло-
гом к той подлинной истории моего существования, когда все силы моей души...
П а р и с . Погодите, погодите, вы что, втюрились в меня, что ли?
Е л е н а . Что ты сказал?
П а р и с . Ну, втрескались, что ли? Ну, влюбились в меня, я говорю, понимаешь?
Е л е н а . Увы – да.
П а р и с . Вот это здорово. Ну-ка, налейте мне еще кружечку.
Е л е н а . Парис, ты простой матрос, а я сделаю из тебя льва, я открою перед тобой двери всех салонов,
у тебя будет вилла в Долларии и яхта в Георгинии, ты будешь жить, как в раю... Отдай мне свое сердце.
П а р и с . Отдай мне мои штаны. (Берет принесенный Бахизой узел.)
Е л е н а . Что с тобой?
П а р и с . Я уезжаю.
Е л е н а . Куда?
П а р и с . В Антиподию.
Е л е н а . В эту ужасную страну людей, которые все разрушают?
П а р и с . Наоборот, в страну людей, которые все созидают, которые призваны создать новый мир и
уничтожить войну.
Е л е н а . Ну вот нет, война – это наша специальность. Войну уничтожим мы. Недаром все наши
страны первые выкинули лозунг «Долой войну!».
П а р и с . Это верно, что выкинули лозунг, и так далеко закинули, что его даже невозможно найти.
Антиподия. Сердца всех матросов устремлены к ней. Это страна, где нет ничего моего и где все наше.
Страна, где нет собственности, но где все принадлежит всем.

— 220 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Е л е н а . Но разве здесь...
П а р и с . Здесь мне нечего делать. Я еду в Антиподию.
Е л е н а . Неужели эта страна так прекрасна?
П а р и с . Даже лучше, чем я говорю. Это страна молодости и, следовательно, лучшая на земле.
Е л е н а . О, Парис, я чувствую, что если бы я попала в эту страну, история моего развития получила
бы новое направление. Я хочу поехать с тобой...
П а р и с . Это мне не подходит.
Е л е н а . Значит, я не нравлюсь тебе?
П а р и с . Нет, я считаю, что ты барышня ничего, даже совсем ничего. Только с тобой возни очень
много. Тебя перевоспитать надо.
Е л е н а . О, перевоспитай меня, будь моим руководителем!
П а р и с . Ведь ты, небось, шутишь. Ну – тогда собирайся.
Е л е н а . Как собирайся?
П а р и с . Забирай вещи, документы, бросай мужа и переезжай.
Е л е н а . Куда?
П а р и с . В № 357 «А» ко мне...
Е л е н а . Сумасшедший! Ты хочешь меня погубить. Это – скандал. Потом, это так безнравственно –
бросить своего мужа. Мы можем прекрасно устроиться втроем. Я тебе предлагаю приличную коалицию,
а ты требуешь какого-то неприличного переворота. Уверяю тебя, что мой муж, он такой хороший, такой
чудный, такой замечательный... экономический базис. Зачем же нам его разрушать. Лучше давай любить
друг друга на этом базисе.
П а р и с . Ну уж нет.
Е л е н а . Что?
П а р и с . До свиданьица.
Е л е н а . Куда ты?
П а р и с . Уезжаю.
Е л е н а . Нет, нет, я не могу с тобой расстаться. Дай мне подумать.
П а р и с . Нечего тут долго думать. Либо да, либо нет. Считаю до трех: раз, два…
Б а х и з а (входя). Гости ждут.
Е л е н а . Кто такие?
Б а х и з а . Весь кворум в полном составе.
П а р и с . Надо сматываться.
Е л е н а . Поздно... Рада бога, следи за собой.... Не выдавай себя. Ты умеешь держать себя в высшем
обществе.
П а р и с . Как это?
Е л е н а . Ну, если ты не сможешь держать себя, как аристократ, то помни, что в высшее общество
допускаются еще гении. Держи себя, как гений...
П а р и с . Как это?
Е л е н а . Не забывай, что ты – изобретатель. Делай вид, что в твоей хорошенькой головке роятся ге-
ниальные мысли...
Входят А х а м е м н о н , А х и л л , С а л ь в а р с е н , Ф у г а с , м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и ,
м и н и с т р Ч у хо н и и ,ка рд и н а л Ка л ха с и О р е с т.
Хо р . Вызывает наш конгресс
Повсеместный интерес.
Мы – вожди, и нам весь свет
Либо верит, либо нет.
Указавши к миру путь,
Вправе мы и отдохнуть.
Съезду честь, съезду честь,
Слава, слава, слава, слава
Съезду, съезду, съезду, съезду.
А х и л л . Здравствуйте, несравненная мисс Европа!
Все здороваются с Е л е н о й .
Е л е н а . Здравствуйте, господа!
К а р д и н а л К а л х а с . Дочь моя, вы сияете сегодня, как звезда Вифлеема сияла когда-то во славу
Господа нашего Иисуса Христа.

— 221 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Е л е н а . Вы смущаете меня своими комплиментами, милый анахорет.


С а л ь в а р с е н . Добрый день, господин Парис.
П а р и с . Наше вам.
А х а м е м н о н . Черт возьми, присутствие этого Эдисона здесь мне несколько подозрительно.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Без сомнения, этот старый колпак Сальварсен выманивает у
него изобретение посредством своей жены.
С а л ь в а р с е н . Лелек! Можно тебя на минуточку?
Е л е н а к нему подходит.
Ну как?
Е л е н а . Что – как?
С а л ь в а р с е н . Ты уже пробовала применять свое своеобразное волнообразное движение?
Е л е н а . Стыдись, Сальварсен, я тебя не понимаю...
А х и л л . Мисс Европа, позвольте от имени нас всех пригласить вас на банкет, который мы устраива-
ем сегодня в честь нашей конференции.
Хо р . Гордость стран и городов,
Отдыхая от трудов,
По примеру прежних лет
Мы даем большой банкет.
Съезду честь, съезду честь,
Слава, слава, слава, слава
Съезду, съезду, съезду, съезду.
Ф у г а с . Послушайте, господин Парис. Что-то ваше лицо мне очень знакомо. Вы не знаете, где мы
могли с вами встречаться?
П а р и с . Этого не может быть.
Ф у г а с . Уверяю вас, что мы где-то встречались. Подождите, уж не могло ли это быть на...
П а р и с . Стойте. Коли мы с вами встречались, то это могло быть только на приеме у короля
Георгинии. Вы не бывали на приеме у короля Георгинии?
Ф у г а с . Никогда в жизни.
П а р и с . Я тоже. Значит, мы с вами нигде не встречались. (Подходит к Елене.) Меня, кажется, начи-
нают узнавать. Надо сниматься с якоря!
Е л е н а . Когда мы с тобой увидимся?
П а р и с . Никогда, я уезжаю.
Е л е н а . Ты не можешь уехать, не повидавшись со мной.
П а р и с . Не о чем нам больше с тобой разговаривать.
Е л е н а . Мой ангел, я прошу тебя...
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Ну, ясно. Я вижу по выражению ее лица, что она выманивает у
него изобретение.
А х а м е м н о н . Надо их разлучить. (Подходит к С а л ь в а р с е н у и отводит его в сторону.)
Господин Сальварсен. Конфиденциальный вопрос. Я, конечно, не хотел бы бросить тень на вашу жену,
но не кажется ли вам несколько подозрительной эта ее мизансцена с господином Эдисоном. У меня даже
явилась мысль...

Сальварсен. Хочу узнать во что бы то ни стало


Я мысль твою.

Ахамемнон. Когда мое вы сердце


Держали бы в руках своих, и тут бы
Я промолчал.

Сальварсен. А...

Ахамемнон. Сохрани вас небо


От ревности. Страшитесь лишь ее –
Чудовище с зелеными глазами,
Она питается сама собой
На муку нам....

— 222 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

С а л ь в а р с е н . Лелек.
Е л е н а (подходя к нему). Что тебе, Сальварсенчик?
С а л ь в а р с е н . Можно тебя на минуточку?
Е л е н а . Ну что тебе?
С а л ь в а р с е н . Отменяется.
Е л е н а . Что – отменяется?
С а л ь в а р с е н . Все отменяется. Все своеобразные волнообразные движения отменяются.
Е л е н а . Но…
С а л ь в а р с е н . Никаких «но». Никаких «па». Никаких жестикуляций.
Е л е н а . Но я же жестикулирую, как Платон.
С а л ь в а р с е н . К черту Платона. Пора отказаться от этого идеалиста.
Е л е н а . Но, Менелай...
С а л ь в а р с е н . Опять Менелай! Я Сальварсен, а не Менелай!
Е л е н а . Колпак! Опять ты на меня кричишь. Я сама знаю, что ты не Менелай. Сколько раз ты мне
уже говорил, что не Менелай. Мне это, наконец, надоело. Старая калоша, грубиян, базис!
С а л ь в а р с е н . Ш-ш-ш, ш-ш-ш... Леночка, ради Бога...
О р е с т . Господин Парис. Вы слышали новость? Говорят, что вчера на базарной площади Мира ка-
кой-то матрос распевал возмутительнейшую песню, направленную против конференции по разоружению.
Вся полиция поставлена на ноги. Кто бы это мог быть?
Ф у г а с . Стойте, стойте, я, кажется, начинаю припоминать…
П а р и с . Ой...
О р е с т . Что с вами?
П а р и с . Подождите, подождите. Я чувствую, что в моей хорошенькой головке начинают роиться
гениальные мысли. Кажется, я сейчас что-то изобрету. (Уходит, делая вид, что осенен вдохновением.)
Е л е н а . Тс-с-с-с... Не мешайте гению.
Все смолкают.
О р е с т . Как я его понимаю. Для того чтобы изобретать, он должен остаться один. Вы знаете, я ведь
тоже в некотором роде изобретатель. Когда я изобретал письмо Зиновьева, я тоже работал один, без вся-
ких свидетелей, потому что свидетели могли бы меня уличить.
К а р д и н а л К а л х а с (подходя к Ахамемнону). Сын мой.
А х а м е м н о н . Святой отец?
К а р д и н а л К а л х а с . Давайте говорить без чинов. Теперь, когда с делом мира покончено, оста-
ется только его упрочить. Поэтому я предлагаю вам от имени правительства Ватикании заключить с
нами мирный союз.
А х а м е м н о н . Вы идете навстречу моим желаниям.
К а р д и н а л К а л х а с . Но так как мирный союз можно заключить только с кем-нибудь против ко-
го-нибудь, то я предлагаю вам заключить этот мирный союз против Мопассании.
А х а м е м н о н . Мирный союз против Мопассании. Если он «мирный» и «против» – меня это устра-
ивает.
К а р д и н а л К а л х а с . Теперь, раз мы союзники, у нас должно быть все общее. Ватикания решила
приобрести для своего разоружения изобретение господина Париса. Ватикания ассигновала на это весь
валовой сбор от последнего издания Библии в коленкоровом переплете, значит, на вашу долю падает 7
тысяч талантов и 30 серебренников.
А х а м е м н о н . А почему тридцать серебренников?
К а р д и н а л К а л х а с . Традиционные комиссионные. Уж вы не торгуйтесь.
А х а м е м н о н . Вот вам чек.
К а р д и н а л К а л х а с . Спасибо, сын мой. Ватикания гарантирует вам полную тайну. (Отходит
от Ахамемнона и направляется к Сальварсену.) Вопиющий факт, господин Сальварсен. Доллария только
что на моих глазах заключила тайный союз с Георгинией, направленный против вас. Дело мира в опас-
ности. Я предлагаю вам соединиться с Ватиканией.
С а л ь в а р с е н . Вы идете навстречу моим желаниям.
К а р д и н а л К а л х а с . Мы сообща покупаем изобретение господина Париса. С вас 7 тысяч талан-
тов и 30 серебренников.
С а л ь в а р с е н . Вот вам чек.
К а р д и н а л К а л х а с . Гарантирую вам полную тайну. (Отходит от С а л ь в а р с е н а и
подходит к м и н и с т р у П ш е п ш е л а н д и и .) Маршал, вы знаете новость?

— 223 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Я знаю все.
К а р д и н а л К а л х а с . Ну этой новости вы, положим, не знаете.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Чего же я не знаю, святой отец?
К а р д и н а л К а л х а с . Того, что вы – настоящий осел.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Вот так новость! Мне это уже давно приходило в голову.
К а р д и н а л К а л х а с . Я вам должен открыть глаза. Все державы уже давно заключили друг с
другом союзы. Мы как союзники должны приобрести изобретение этого сумасшедшего Эдисона.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Почему мы – союзники?
К а р д и н а л К а л х а с . Потому что мы – единственная вакансия, которая вам осталась. Все уже
перезаключились друг с другом.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Все?
К а р д и н а л К а л х а с . Все.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Мерзавцы. Я разгоню всю эту общественную уборную.
К а р д и н а л К а л х а с . Успокойтесь, маршал, и лучше гоните деньги. С вас 7 тысяч и 30 серебрен-
ников.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и дает ему чек.
Благодарю вас. (Отходит от м и н и с т р а П ш е п ш е л а н д и и и подходит к А х и л л у .) На
два слова... (Шепчется с А х и л л о м .)
Все. Что-то шепчет он, не поймем,
Ну-ка, все к нему подойдем.
Хоть он и в звании жреца,
Но мы в нем видим хитреца,
Какой такой преступный план
Проводит этот интриган?

Министр Пшепшеландии
иминистр Чухонии. Это ново.

Ахамемнон. Дал он слово.

О р е с т. Ссора снова.

Ахамемнон. Он действует практично.

Елена. Высокополитично.

Министр
Пшепшеландии. Довольно нетактично.

Сальварсен. Неприлично.
Беспримерно.
Скверно.
Верно.
За ним придется наблюдать,
Разоблачить...
Поймать,
Связать.
Поймать, поймать.

Кардинал Калхас. Итак, итак, союз,


Скорей давайте чек.
Но только тайну соблюдайте строго.

Ахамемнон. Так ты вообразил, что не узнаем мы.

Кардинал Калхас. Что за речь, мудрый вождь.

— 224 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Ахамемнон. Вы провокатор и подлец.

Министр
Пшепшеландии. Вы просто плут, святой отец.

Ахилл. Я вас к ответу притяну.

Кардинал Калхас. Вы разжигаете войну.

Елена. О, кардинал, позор и срам.

О р е с т. В журнал на вас я пасквиль сдам.

Кардинал Калхас. Катитесь вы ко всем чертям!

Все. Скандал. Обман средь бела дня!

Кардинал Калхас. Вы просто травите меня,


Вы сброд простой,
Пошли к чертям!
Хоть я святой,
Но сдачи дам.

Все. Нас кардинал


Обворовал,
Какой скандал,
Какой скандал.

Министр Пшепшеландии
и министр Чухонии. Святой отец, как вы посмели,
так вот у вас какие цели!
Но так и быть, чтоб кончить спор,
Подпишем тайный договор.

Кардинал Калхас. Прошу толпой не наступать,


А то со мной не сдобровать… (и т. д. по клавиру).
К а р д и н а л К а л х а с убегает – д и п л о м а т ы его преследуют. Все скрываются.
На сцене остается Е л е н а с только что вбежавшей на шум Б а х и з о й .
Б а х и з а . Опять подрались, опять скандал. Это кто же с кем не поладил?
Е л е н а . Какое-то недоразумение с кардиналом...
Б а х и з а . Ох уж и жулик этот святой отец. Вечно он чего-нибудь отчебучит.
Е л е н а . Сколько раз я тебя, няня, просила – без критики. Вот, возьми скорей это письмо. (Подает ей
письмо.) И отнеси его в 357-й «А» господину Парису. Скажи ему, что я больна и прошу его сейчас же
прийти.
Б а х и з а . Что такое с тобой?
Е л е н а . Я еще не знаю, но на всякий случай купи мне на обратном пути два порошка аспирину. Я
думаю, что у меня будет болеть голова.
Б а х и з а . Пойду уж, что с тобой сделать. (Уходит.)
С а л ь в а р с е н (входя). Все устроилось как нельзя лучше. Мы вернули кардиналу слово, кардинал
вернул нам деньги. Конфликт улажен. Добрососедские отношения восстановлены, через несколько ми-
нут начинается банкет. Одевайся, мой котик.
Е л е н а . Я не пойду.
С а л ь в а р с е н . Как не пойду? Почему?
Е л е н а . Разве ты не видишь, что я совершенно больна.
С а л ь в а р с е н . Что с тобой?
Е л е н а . У меня болезнь роста.

— 225 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

С а л ь в а р с е н . Как это?
Е л е н а . Я вырастаю в своих глазах.
С а л ь в а р с е н . Ну, это скоро пройдет. Возьми себя в руки. Ты непременно должна пойти. Этого
требуют международные отношения.
Е л е н а . Но если я пойду, у меня могут быть осложнения.
С а л ь в а р с е н . А если ты не пойдешь – у меня могут быть осложнения.
Е л е н а . Но, Менелай...
С а л ь в а р с е н (вне себя). Опять Менелай! Я не Менелай!
Е л е н а (кричит еще громче). Палач! Как ты смеешь на меня кричать!
С а л ь в а р с е н . Прости меня, Леночка. Я – гадкий. Но даю тебе честное слово, что это никогда, ни-
когда больше не повторится. Хочешь, я встану перед тобой на колени и торжественно поклянусь...
Е л е н а . Но, Менелай...
С а л ь в а р с е н (в бешенстве). Опять Менелай! Старая дрянь!
Е л е н а . Что?
С а л ь в а р с е н . Я говорю – старая дрянь, как я смею на тебя кричать. Знаешь что, Леночка, я тоже
не пойду на банкет. Я посижу с тобой.
Е л е н а . Стоит ли, Сальварсенчик...
С а л ь в а р с е н . Хорошо, моя кошечка, ты меня уговорила, и я пойду. Но знай, что я это делаю толь-
ко по твоему настоянию. Прощай, моя прелесть. (В сторону.) Политик – всегда политик. Ну и здорово же
я от нее отделался.
Е л е н а (в сторону). Ну и ловко же я его выпроводила.
С а л ь в а р с е н уходит.
Е л е н а (одна). Неужели он сейчас явится, о, Парис... Я должна быть неприступной, но я боюсь, что
если он придет в этот переходный период, историческая необходимость снова выкинет со мной какую-
нибудь неуместную штуку. Где найти спасение? Попробую молиться.... О, Парис... То есть я хотела ска-
зать, о мой бог... Но Парис же и есть мой бог. О, мой бог! Что я делаю? Я, кажется, молюсь не тому богу,
которому нужно.

Х о р (за сценой). Наших съездов нет чудесней,


Ой, пируй и пей.
К черту скуку, пойте песни
Веселей.
Пусть огнями блещут залы,
Мир, война ли, все равно,
Пусть налитое в бокалы
Шумно пенится вино.
Е л е н а . Ой, я слышу его шаги. (Не двигаясь с места.) Надо запереть дверь, или я пропала, надо за-
переть дверь, или я пропала, надо запереть дверь, или я пропала...
П а р и с (входя). Что с вами?
Е л е н а . Надо запереть дверь, или я пропала....
П а р и с запирает дверь.
Что вы делаете, отоприте ее, отоприте.
П а р и с отпирает.
О, Парис, зачем ты пришел?
П а р и с . Вы мне писали, не отпирайтесь.
Е л е н а . Сумасшедший. Ты опять в своем прежнем виде... Тебя преследуют.
П а р и с . За маяком меня ждет моя бригантина. Я уезжаю.
Е л е н а . Значит, ты меня покидаешь? А я?
П а р и с . Не спелись мы с тобой, ничего не поделаешь.
Е л е н а . Парис, ты не прав, я вся переродилась, во мне все переродилось... Останься! Мы еще спо-
емся!
П а р и с . Споемся. Ну, пой. Давай, пожалуй, споемся.
Елена. О, Парис, нету сил
Мне покинуть мой дом,
Но в душе наступил
У меня перелом,

— 226 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Но в душе наступил
У меня перелом.
(Парису.)
Опасны страсти...

Парис. Да, есть отчасти.

Елена. Я все же...

Парис. Что все же?

Елена. В их власти.

Парис. Я тоже.

Парис и Елена. К новым пределам


Юным и смелым
Путь и далек, и суров.
Но тот лишь воин
Похвал достоин,
Кто свой готов
покинуть кров
Для новых лучших берегов.
И вот
Вперед
Плывет он сквозь ночь и туманы
К новым просторам,
В новые страны.
Уверен в себе,
Чуждый печали,
В синие дали
Навстречу судьбе.

Елена. Парис, скажи ты мне,


Но я прошу не лгать,
О, будь правдив вполне,
Хотела б я узнать.

Парис. Ну, что узнать?


К чему твои сомненья?

Елена. Ах,
Я хочу тебе сказать,
Но скрыть не в силах я смущенья…
(После минутного колебания.)
Хочу, чтоб взглянул на меня ты влюбленно.

Парис. Алена.

Елена. Когда на меня ты посмотришь влюбленно?

Парис. Алена.
Скажу тебе прямо и честно,
Мне это еще неизвестно.
Но когда б ты была...
Мне женой...

— 227 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Елена. Поняла.

Парис. Тогда...

Елена. Ну, что?

Парис. Тогда б я взял тебя с собой,


И мы с тобой дорогой голубой
В далекие поплыли бы края,
Чтоб там со мною вновь
Узнала ты любовь.

Елена. Парис мой, я согласна.

Парис. Но эта жизнь опасна.

Елена. Ах, голос сердца властно


Меня зовет.

Парис иЕлена. К новым пределам


Юным и смелым
Путь и далек, и суров.
Но тот лишь воин
Хвалы достоин,
Кто свой готов
Покинуть кров
Для новых, лучших берегов.

Елена. Ну, что ж теперь?

Парис. Понятно, ты прекрасна,


Но ты....

Елена. Еще...

Парис. Нет меры красоте твоей...


Но много женщин есть...
Ну... ну... еще милей.

Елена. Скажи, меня ты любишь?

Парис. Нет.
Но я тебе другой, быть может, дам ответ,
Когда за мною ты последуешь далече,
Забыв минувших лет обычаи и речи,
И там, в тебе чужой, в тебе чужой стране
Подругой стать захочешь мне.
Подругой мне,
Подругой мне.
Пути другого нет, вот мой
Ответ тебе прямой.

Елена. Парис мой, я согласна.

Парис. Но эта жизнь опасна.

— 228 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Елена. Ах, голос сердца властно


Меня зовет.
Парис и Елена. К новым пределам
Путникам смелым
Путь и далек, и суров,
Но тот лишь воин
Похвал достоин,
Кто свой готов
покинуть кров
Для новых лучших берегов.
И вот
Вперед
Плывет он сквозь ночь и туманы
К новым просторам,
В новые страны.
Уверен в себе,
Чуждый печали,
В светлые дали
Навстречу судьбе,
Смотря в глаза своей судьбе.
П а р и с целует Е л е н у , которая падает в его объятия. Входит С а л ь в а р с е н с бокалом
и бутылкой вина в руках. Видя жену в объятиях матроса, выливает вино себе на голову.
С а л ь в а р с е н . Жена в объятиях матроса.
Е л е н а . Ах!
С а л ь в а р с е н . Я не верю своим глазам.
Е л е н а . Ты совершенно прав, они тебя обманывают.
С а л ь в а р с е н . Это ты меня обманываешь.
Е л е н а . Банкет уже кончился?
С а л ь в а р с е н . Нет, еще не кончился, но...
Е л е н а . Было много народу? Вас хорошо покормили?
С а л ь в а р с е н . Хорошо, но...
Е л е н а . Что было на сладкое?
С а л ь в а р с е н . Яблоки, но...
Е л е н а . Какие?
С а л ь в а р с е н . Антоновские, но, черт возьми, что вы здесь делали вдвоем? Клеопатра, Жозефина!
Ты сделала из меня охотничий домик, я весь в рогах.
Е л е н а . Фи!
С а л ь в а р с е н . Караул!
П а р и с . Ну что вы, старичок, разоряетесь.
С а л ь в а р с е н . Что?
П а р и с . Поймите, что вам как мужу...
С а л ь в а р с е н . Что годится обыкновенным мужьям, то не годится мне: я муж государственный.
П а р и с . Тем более.
Е л е н а . Но, друг мой, рядом банкет.
С а л ь в а р с е н . Что ж из этого?
Е л е н а . Сюда могут прийти.
С а л ь в а р с е н . Пусть придут.
Е л е н а . Менелай...
С а л ь в а р с е н . Опять Менелай! Ко мне, господа! Ко мне!
Е л е н а . Что кричите? Чего хотите?
П а р и с . Ну, право, лучше помолчите.
Е л е н а . Судьба моя. Судьба моя.
С а л ь в а р с е н . Ко мне, ко мне! Ко мне, друзья!
Входят А х а м е м н о н , к а р д и н а л К а л х а с , О р е с т , А х и л л ,
м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и , м и н и с т р Ч у х о н и и в сопровождении
толпы м а г д а л и н е т о к с П а р ф е н и с , Л е о н о й и м а д а м Т е л ь е во главе.

— 229 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

О р е с т. Наших съездов нет чудесней,


Эй, пируй и пей.
К черту скуку, пойте песни
Веселей...
Пусть огнями блещут залы,
Мир, война ли, все равно,
Пусть налитое в бокалы
Шумно пенится вино.

Все. Да-да-да...

Ахамемнон. Да, Сальварсен?

Все. Он здесь.

Сальварсен. Да, я здесь.


Сейчас жену тайком
С матросом я застал вдвоем.
Кончина мира. День потопа.
Ведь на глазах у вас погибает Европа.
И как мне это перенесть?
Куда девали вы мои права и честь?

Все. Ба! Где же честь?


Где ваша честь?

Ахамемнон. Как распекать сейчас он рад!


Но в этом сам ты виноват.

Сальварсен. Я виноват?

Все. Да, виноват.

Елена. Кто виноват,


Коль дипломат
К жене без стука в номер влез?
Он видел сцену,
Но не измену,
А исторический процесс.
Когда бы он,
Сказав «пардон»,
Ушел, спокойный сделав вид,
Никто б не знал,
Что был скандал,
И кризис мог бы быть изжит.
И кризис мог бы быть изжит.

Хо р . Никто б не знал,
Что был скандал,
И кризис мог бы быть изжит.

Елена. Какой пустяк,


Ну, был моряк.
Нельзя же вовсе без любви.
К чему же злиться,
Все, что творится,

— 230 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Как говорится «се ля ви».


Когда бы супруг,
Уняв испуг,
Ушел, спокойный сделав вид,
Никто б не знал,
Что был скандал,
И кризис мог бы быть изжит.
И кризис мог бы быть изжит.

Хо р . Никто б не знал,
Что был скандал,
И кризис мог бы быть изжит.

Сальварсен. Но мы должны же отомстить


Тому, кто мог нас оскорбить.

Ахамемнон. Умрешь, злодей,


Умрешь сейчас.
Ужасен ты для нас.

Парис. Ха-ха, узнал теперь я,


Что, как всегда, и в этот миг
Вы рыцари интриг
И лицемеры.

Дипломаты. Связать скорей.


Он последний злодей.

Входят Ф у г а с и А р б а л е т .

Елена. Ступай, ступай


И уноси с собой мою любовь.
О, друг мой, любя,
Я прошу: беги, спасайся,
Страшусь за тебя,
Ты их злобы опасайся.

Дипломаты. И знай ты, злодей,


Что мы будем мстить ужасно.
Связать поскорей,
Веселишься ты напрасно.

Парис. Я – матрос-задира,
Но известно мне:
Если хочешь мира,
Будь готов к войне.
Вы – народ неважный,
Вы все тут ханжи,
Ваш конгресс продажный –
Место подлой лжи.
Клянусь, я смеюсь
Над дурацкими речами,
Я вас не боюсь
И готов сразиться с вами.

Ахамемнон. Ну-ка, ну-ка, ну-ка,

— 231 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Ну-ка, с глаз долой.


Будет всем наука
Твой проступок злой.

Дипломаты. Ну-ка, ну-ка, ну-ка... (и т. д.)

Парис. Сказать вы не смеете:


Ну-ка, ну-ка, ну-ка...
Понукать не позволю я...

Дипломаты. Ну-ка, ну-ка, ну-ка... (и т. д.)


Ступай же, злодей,
Под арест поскорей.

Ф у г а с и А р б а л е т связывают П а р и с а .

Парис. Нет, нет, я клянусь,


Что вас не боюсь.

Картина. П а р и с а уводят. Д и п л о м а т ы уходят вслед за ним.


Е л е н а падает в обморок на руки м а д а м Т е л ь е .

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Набережная и пристань Капиталонии.
Н а р о д , м а г д а л и н е т к и , O p e c т , П а р ф е н и с и Л е о н а . Кто сидит, кто гуляет.

Хо р . В такой денек
Работать лень.
Прекрасный день!
Сердца горят, как на огне,
Привет весне!
Давайте петь и развлекаться,
По этой пристани слоняться.
Как хорошо, весенний зной,
Грусть гони долой,
Гуляй и пой.
Шумно, тепло и ясно,
Солнце прекрасно.
Давайте петь и развлекаться,
По этой пристани слоняться,
Пляши и пой,
Весна за нас,
Как хорош весенний этот час,
Как хорош весенний этот час,
Только б свет подольше не погас.
Слава весне,
Солнцу привет,
Весенний день чудесен.

О р е с т. Наконец и отдых, давно желанный,


Все мы обрели.
Друзья, расцветает земля,
Опять мы видим долгожданный.
Опять торжественно

— 232 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Славословим мы любовь.
Настала пора
Развлечений и забав.
Снова весны нас нежит сила,
Вновь повсюду любовь и смех,
Солнце нам к счастью путь открыло,
И сердца поют у всех.
Кто в эти дни глядит уныло,
Тот совершает страшный грех,
Кто в эти дни глядит уныло,
Тот совершает страшный грех.
А... а… а... а...
Вон его пора прогнать,
Никто не смеет унывать. (3 раза)

Будем жить и веселиться,


Грусть забудем, чтоб славить свет,
Путь не омрачают наши лица,
Солнцу слава и-и привет.
Кто смеха и любви боится,
Тот нарушает лучший завет,
Кто смеха и любви боится,
Тот нарушает лучший завет.
А... а… а... а...
Вон его, сейчас прогнать,
Никто не должен унывать. (3 раза. Хор повторяет.)
П а р ф е н и с . Расскажите нам скорей, господин Орест, все подробности этого скандального проис-
шествия с мисс Европой.
Л е о н а . Ах да, мы сгораем от любопытства.
О р е с т . Я уже написал об этом большую статью. Она называется так: «Сенсационный скандал в
гостинице «Пли», или Эротика на грани политики». Часть первая: мисс Европа сидела одна в своем но-
мере. Голова ее утопала, а грудь высоко вздымалась. Раздались пружинящие шаги... Ворвался матрос. За
его спиной скрывалась целая организация. Голова его высоко вздымалась, а грудь утопала. Ого-го-го,
вскричал морской волк. Мелькнуло причудливое колено. Все вздымалось и все утопало. Часть вторая.
С нечеловеческой силой она оттолкнула его к себе. Раздались пружинящие шаги. Ворвался...
П а р ф е н и с . Сальварсен.
О р е с т . Вы угадали. Ого-го-го, вскричал он нечеловеческим голосом. Брызнула кровь. Где-то залая-
ла собака. Грудь ее высоко вздымалась...
Л е о н а . А голова утопала.
О р е с т . Утопала. Раздались пружинящие шаги, и...
П а р ф е н и с . Что?
О р е с т . Продолжение в следующем номере.
Л е о н а . Ах, как интересно.
П а р ф е н и с . Скажите, он молод, этот матрос?
Л е о н а . Говорят, что он арестован?
О р е с т . Да.
П а р ф е н и с . Что же с ним теперь сделают?
О р е с т . Его будут судить.
Л е о н а . За что?
О р е с т . Наивный вопрос. Было бы кого судить, а за что судить, это придумать нетрудно.
Входят с разных сторон м и н и с т р Ч у х о н и и и м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и .
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и подносит цветы Л е о н е и П а р ф е н и с .
П а р ф е н и с . Здравствуйте, малые народности.
Л е о н а . Благодарю вас, маршал. Какие прекрасные цветы.
О р е с т . Это что за цветы. Вот если бы вы знали, какие у нашего маршала цветы красноречия.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Жаль только, что когда эти цветы расцветают, то уши вянут.

— 233 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Цыц, помойка.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Сам такой.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Дрянь.
М и н и с т р Ч у х о н и и . От такого же слышу.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Молчи, недоносок.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Сам выкидыш.
О р е с т . Ну, цветы появились, если сейчас появятся ягодки, мы пропали.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Простите, мадам, я опять почувствовал себя здесь, как дома.
Л е о н а . Ах, пожалуйста, не стесняйтесь.
Входит Ф у г а с .
П а р ф е н и с . Здравствуйте, папа Фугас. Как ваше здоровье?
Ф у г а с . Как вы можете говорить о здоровье? Со вчерашнего дня я даже забыл, как оно выглядит.
Мой домашний врач мне сказал: «Установите строгий режим и избегайте народных волнений». Я стара-
юсь следовать предписанию врача, но чем строже становится мой режим, тем чаще у меня появляются
волнения. А тут еще свалился мне на голову этот матрос. Вы знаете, господа, это оказался тот самый
матрос, который несколько дней тому назад собрал вокруг себя род веча и распевал, вы знаете, эту ужас-
ную песенку: тра-ра-ра, ра-ра, ра-ра-ра...
О р е с т . Что вы говорите?
П а р ф е н и с . Какая красивая песенка. А вы не помните слов?
Ф у г а с . Слов я не помню, я только помню, что они испортили нам всю музыку.
Входит м а д а м Т е л ь е .
М а д а м Т е л ь е . Господин Фугас! Какая неожиданная встреча!
Ф у г а с . Здравствуйте, мадам Телье. Что новенького?
М а д а м Т е л ь е . Я только что видела вашу жену. Она опять вас повсюду ищет, и мне опять пока-
залось, что она несколько побледнела.
Ф у г а с . Бедняжка. (К группе Ореста.) Простите, господа, я должен вас оставить. Как любящий
муж я не могу не беспокоиться о моей жене. (К мадам Телье.) Надеюсь, мадам Телье, что вы мне все под-
робно расскажете, как моя жена меня ищет и насколько она опять несколько побледнела. Идемте, мадам
Телье, я сгораю от любопытства...
Ф у г а с и м а д а м Т е л ь е уходят.
Л е о н а . Бедная мадам Фугас, как часто он о ней беспокоится.
О р е с т . Хорошо, что нам не приходится беспокоиться ни о ком, кроме себя. Мы можем быть бес-
печны и веселы. Идемте, господа, здесь становится скучно.
Вон его, сейчас прогнать,
Никто не смеет унывать.
В оркестре повторяются куплеты Ореста. Все расходятся.
Входит разгневанная Е л е н а , а за ней С а л ь в а р с е н .
С а л ь в а р с е н . Я вас прошу, Леночка...
Е л е н а . Я требую, чтобы вы его сейчас же освободили.
С а л ь в а р с е н . Не напоминай мне об этом матросе. Не будем ссориться. Ты была неправа, я не-
множко погорячился. Будем считать, что мы квиты. Ну подойди ко мне, Леночка, поцелуй меня… Оду-
майся! Вспомни, как я любил тебя. Я сделал для тебя все, что мог. Я поставил тебя на пьедестал...
Е л е н а . А на кой он мне?
С а л ь в а р с е н . Я не узнаю тебя, Лена, что с тобой?
Е л е н а . Я перевоспиталась.
С а л ь в а р с е н . Но я хотел бы знать, что ты в нем нашла?
Е л е н а . Ничего не нашла, просто – втюрилась.
С а л ь в а р с е н . Что?
Е л е н а . Ну, втрескалась, понимаешь?
С а л ь в а р с е н . Что это за лексикон? Откуда эти слова? Ты, великосветская женщина, первая кра-
савица Мопассании...
Е л е н а . Переменим галс, старичок!
С а л ь в а р с е н . Как ты смеешь говорить со мной так? Ты забываешь, кто я... Несчастная. Пойми,
что этот матрос не только авантюрист и донжуан, но еще и страшный государственный преступник...
Е л е н а . Тысяча кливерштоков!
С а л ь в а р с е н . Неужели тебя не шокирует эта связь?

— 234 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Е л е н а . Факт.
С а л ь в а р с е н . Это в тебе заговорила кровь твоего отца. Я надеялся, что ты уже давно забыла эти
оффенбаховские штучки.
Е л е н а . Я горжусь своим отцом. Я обязана ему славой.
С а л ь в а р с е н (вскрикнув). Мороженица!
Е л е н а . Что?
С а л ь в а р с е н . Мороженица.
Е л е н а . Почему мороженица?
С а л ь в а р с е н . Потому что ты вертишься перед всяким, кто только ни вздумает тебя повертеть.
Е л е н а . Зря разоряешься...
Входят А х а м е м н о н и к а р д и н а л К а л х а с .
К а р д и н а л К а л х а с . Мир вам, дочь моя.
Е л е н а . Наше вам.
А х а м е м н о н . Я надеюсь, что ваш семейный конфликт улажен.
С а л ь в а р с е н . В эту женщину вселился бес. Повлияйте на нее, святой отец. Вы наставленник. За-
ставьте ее образумиться.
К а р д и н а л К а л х а с . Помните, дочь моя, узы брака священны...
Е л е н а . Завтра снимаюсь с якоря!
А х а м е м н о н . Я считаю, что все это просто досадное недоразумение. Почему вы не объяснитесь?
С а л ь в а р с е н . Я дожидаюсь этого объяснения целые сутки и не могу добиться.
Е л е н а . Ах, ты добиваешься объяснения. Ну так слушай.
В нем задор и мужество, и сила,
Ты же лыс,
Глуп, смешон и стар.
С ним начать отныне я решила
Новый исторический этап.
На меня вы сердитесь напрасно,
Мне своей любви не превозмочь,
Ах, лишь его люблю я страстно,
Ах, лишь его люблю я страстно,
Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.
Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.
Да, лишь о нем,
Да, лишь о нем,
Я лишь о нем мечтаю день и ночь.
Боже мой,
Муж сердит,
О, какой
Глупый вид.
Я былой нарушила порядок,
Но уймись,
Хватит глупых сцен,
Ты в моих глазах пришел в упадок,
Ты теперь мне гадок. Сальварсен,
Не хочу ни лжи, ни лицемерья,
Уходи скорей отсюда прочь,
Ах, лишь его люблю теперь я,
Ах, лишь его люблю теперь я,
Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.
Я лишь о нем теперь мечтаю день и ночь.
Да, лишь о нем,
Да, лишь о нем,
Я лишь о нем мечтаю день и ночь.
Боже мой,
Ты сердит,
О, какой
Глупый вид...
— 235 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

С а л ь в а р с е н . Но, Леночка...
Е л е н а . Если ты не освободишь его, между нами все кончено, и никаких Леночек! (Убегает.)
С а л ь в а р с е н . И чтобы прослушать эту арию, я ждал столько времени.
А х а м е м н о н . Что же вы думаете предпринять, господин Сальварсен?
С а л ь в а р с е н . Я думаю принять твердое и определенное решение.
А х а м е м н о н . Какое?
С а л ь в а р с е н . Вот этого я еще твердо и определенно не решил.
К а р д и н а л К а л х а с . Что же тут решать. Долг человеколюбия требует, чтобы вы немедленно
вырвали этого матроса из когтей полиции и... посадили в тюрьму.
С а л ь в а р с е н . Как в тюрьму? Вы ведь слышали, что если мы его не выпустим на свободу, все бу-
дет кончено, и никаких Леночек.
К а р д и н а л К а л х а с . Но согласитесь, что международные интересы выше семейных.
С а л ь в а р с е н . Но ведь я все-таки муж.
А х а м е м н о н . Государственный муж.
К а р д и н а л К а л х а с . Вы забываете, что этот инцидент уже получил огласку. Если вам наплевать
на наше мнение, то подумайте о том, что скажет старушка.
С а л ь в а р с е н . Какая старушка?
К а р д и н а л К а л х а с . Старушка история.
С а л ь в а р с е н . Когда у общественного деятеля молодая жена, он не может считаться с мнением
старушек.
А х а м е м н о н . Но не забывайте, что тут затронуты не только ваша честь, но и честь всего цивили-
зованного мира. Если вам наставили рога, вы должны бодаться.
С а л ь в а р с е н . Как бодаться?
А х а м е м н о н . Вы должны судить этого матроса.
С а л ь в а р с е н . Но вы же слышали, что моя жена...
А х а м е м н о н . Вы должны пожертвовать женой ради идеи...
С а л ь в а р с е н . Если бы я был женат на вашей жене, то, уверяю вас, я только тем бы и занимался,
что жертвовал женой ради идеи. Но моя жена...
А х а м е м н о н . Вы под башмаком у своей жены.
К а р д и н а л К а л х а с . Но, сын мой, каждый государственный муж обязан быть идейным челове-
ком.
С а л ь в а р с е н . Я и есть идейный человек. Только я не раб своей идеи, я что хочу, то с ней и делаю.
Я могу ее в такое место загнать, что ее и видно не будет. Наконец, как хозяин своей идеи я могу ее просто
продать, а на эти деньги купить что-нибудь хорошее. Например, котиковое манто для моей жены. Вот
мой друг БеседовскийIV продал идею и дешево продал, можно сказать, за гроши, а как живет. А кто под
башмаком у своей идеи, тот даже не может быть под башмаком у своей жены, потому что ему не на что
купить эти башмаки.
К а р д и н а л К а л х а с . Вы совершенно правы. Я никогда не спорил, что идею нужно продавать.
Но чтобы ее можно было продать, ее надо иметь. Мы должны судить этого матроса.
А х а м е м н о н . Правильно, кардинал.
Теперь, в эпоху всяких злобных
Демагогических идей,
Нельзя легко сносить вещей подобных,
Сносить вещей подобных
От подозрительных людей,
От подозрительных людей.
Мы поучать должны народ,
В нем все святое погибает.

Кардинал Калхас. Порок везде живет,


А добродетель угасает.

Сальварсен. Пускай же, черт его возьми,


Кто ж о народе вспоминает.

А х а м е м н о н и к а р д и н а л К а л х а с . Теперь в эпоху всяких злобных… (и т. д.)

— 236 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Кардинал Калхас. Такое преступленье


В момент разоружения.

Ахамемнон. Предлинный ряд твоих потомков будет


Переживать такой позор.
Тебя потомство не забудет,
Твердя «Проклятье и позор!».

Кардинал Калхас. Народ зовет,


Спаси народ.

Ахамемнон. Ну решайся скорей, не зевай,


Конференцию спасай.
Он ведь преступник и повеса,
Можно ль простить ему вину?
Вождь и глаза всего конгресса,
Должен отомстить ты за жену,
Иначе нас осудит пресса
И наш конгресс пойдет ко дну.
Посуди, посуди,
Что же будет впереди.

Кардинал Калхас. Бог со своим семейством вместе


Твой защищает интерес,
Он вопиет к тебе о мести
Там, с высоты своих небес.
Обязан вспомнить ты о чести,
Ведь тут обижен весь конгресс.
Посуди, посуди,
Что же будет впереди.
Взывает к тебе народ.

Ахамемнон. Премьер его спасет.

Кардинал Калхас. Священный долг тебя зовет.

Ахамемнон
и ка р д и н а л К а л х а с . Прославь свой род
И свой народ.

Ахамемнон. Удается.

Ахамемнон
и ка р д и н а л К а л х а с . Он сдается.
Колеблясь и плача.

Сальварсен. Задача.

Кардинал Калхас. Вам человечество нужно спасти,


Вам нужно жертву ему принести,
И этот подвиг на много веков
Прославит всех ваших сынов.

Сальварсен. Я человечество должен спасти,


Я должен ему жертву принести.
Пусть-ка сыны мои, славу любя,

— 237 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Сами прославят себя.


Я избран министром и я дипломат,
Черт побери, но при этом рогат,
А мне эта роль неудобна.

Ахамемнон
и ка р д и н а л К а л х а с . Он свирепствует злобно...
Он в бреду. Он в бреду.
Он накличет беду. (Сальварсену.)
Ты человечество должен спасти... (и т. д.)

Сальварсен. Я человечество должен спасти... (и т. д.)


А х а м е м н о н . Стыдитесь. Где ваше гражданское мужество? И потом, не забудьте, что если вы его
освободите, ваша жена убежит с ним.
С а л ь в а р с е н . Убежит?
К а р д и н а л К а л х а с . Обязательно убежит.
С а л ь в а р с е н . Об этом я не подумал. Арбалет! Арбалет! Арбалет!
А р б а л е т (вбегая). Господин министр?
С а л ь в а р с е н . Приведите сюда арестованного.
А р б а л е т . Слушаю, господин министр. (Убегает.)
Входят остальные д и п л о м а т ы , А х и л л , м и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и и другие,
а также О р е с т и Ф у г а с .
В с е . Что случилось?
О р е с т . Почему вы зовете полицию?
А х и л л . Разве народ чем-нибудь недоволен?
К а р д и н а л К а л х а с . Нет, это мы недовольны народом.
А х а м е м н о н . Сейчас, господа, на этой площади при участии всего человечества мы устроим от-
крытый суд над матросом, посягнувшим на честь конференции в лице ее председателя. (Ф у г а с у .)
Господин Фугас, нам было бы желательно присутствие на суде народа.
Ф у г а с . Сейчас я его сгоню.
А х и л л . Господин Фугас, как социал-демократ я уже объяснял вам, что сгонять народ недопустимо.
Будем надеяться, что под давлением полиции народ соберется совершенно добровольно.
Ф у г а с . Можете быть в этом уверены, господин министр. (Уходит, за сценой.) Эй, народ! Народик!
Народишко! Кто не хочет идти на суд, поднимите руку. Кто не хочет идти на суд, поднимите руку...
О р е с т . Господин кардинал, я не могу ждать окончания процесса. Не можете ли вы меня информи-
ровать о результатах суда сейчас. В предыдущем номере я остановился на «все высоко вздымалось и все
утопало».
К а р д и н а л К а л х а с . Так как наш суд неподкупен и решенья его бывают неизменны, я вам могу
сказать, что суд присудит преступника к пожизненному тюремному заключению на три месяца.
О р е с т . Как же может быть пожизненное заключение всего на три месяца?
К а р д и н а л К а л х а с . Я думаю, что в нашей тюрьме он больше трех месяцев не проживет.
С а л ь в а р с е н . Предупреждаю вас, господа, что у меня мягкое сердце, и если он будет очень пла-
кать и умолять о прощении, я могу растрогаться. Я считаю, что лучше осудить его без суда.
Слышны крики «Ведут, ведут!».
Хо р . Ах, несчастный,
Здесь расправа
Предстоит.
Он идет.
Торопитесь,
Становитесь,
Вот он, вот
Сюда идет.
Солдаты вводят П а р и с а .
Граждане, что ж это будет?
Жалко его нам до слез.
К смерти его здесь осудят.

— 238 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Бедный матрос.
Бедный матрос.

Парис. Братва, скажите мне, зачем вы грустны,


Напевы похоронные мне гнусны.
Противно мне унынье замечать,
Вы песнью ухарской должны меня встречать.
Хочу я слышать смех,
Веселие у всех.
А...
Так чтоб мне
Угодить,
Веселей надо быть.
И для вас
Мой приказ –
Гордо жить,
Не грустить,
Час придет,
Грянет гром,
Этот сброд
Мы сметем.
Тра-ла-ла...

Хо р . Чтоб ему
Угодить… (и т. д.)

Парис. Я знаю, скоро мы персонам этим


На этот суд такой грозой ответим,
Что в миг от них не станет и следа,
И смех люблю веселый слышать я всегда.
Хочу я видеть смех,
Веселие у всех.
Так чтоб мне угодить,
Веселей надо быть.
И для вас
Мой приказ –
Гордо жить,
Не тужить,
Час придет,
Грянет гром,
Этот сброд
Мы сметем.
Тра-ла-ла...
Х о р повторяет припев.
Ф у г а с . Негодяй, он еще смеется над нами.
А х а м е м н о н . Господа, смех – это оружие, раз он смеется, значит, он вооружен. Раз он вооружен,
значит, надо его связать. Солдаты, свяжите его.
П а р и с а связывают.
К а р д и н а л К а л х а с . Посадите осужденного на скамью подсудимых. Суд, займите свои места.
Дорогой народ! Сейчас начнется суд над матросом, заразившим мисс Европу вредными идеями. Подсу-
димый, как ваше имя?
П а р и с . Парис.
К а р д и н а л К а л х а с . Парис?
П а р и с . Парис.
О р е с т . Стойте, стойте, это же два кольца, два конца… Это же Эдисон.
В с е . Это изобретатель.

— 239 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

О р е с т . Я так и писал, что за спиной этого матроса скрывается целая организация.


Ф у г а с . Какое международное осложнение. У меня сейчас начнется мигрень.
А х а м е м н о н . Арбалет, что это за сверток?
А р б а л е т . Вещественное доказательство.
А х а м е м н о н . Какое?
А р б а л е т . Не могу знать. Какой-то аппарат странной формы и неизвестного назначения.
А х и л л . Господа, это его изобретение, оно может взорваться.
А р б а л е т . Ложись!
А х а м е м н о н . Господа, я предлагаю отложить суд и послать изобретение на экспертизу в Долла-
рию.
С а л ь в а р с е н . Ничего подобного. Экспертиза должны быть произведена в Мопассании.
А х а м е м н о н . Нет, в Долларии.
С а л ь в а р с е н . Нет, в Мопассании.
А х а м е м н о н . Нет, в Долларии.
С а л ь в а р с е н . Позвольте, кому наставили рога, нам или вам?
А х а м е м н о н . Значит, у вас уже одно вещественное доказательство есть, другое должно принадле-
жать нам.
А х и л л . Он совершенно прав, я всецело присоединяюсь к мнению представителя Долларии. (Пере-
ходит сцену и становится рядом с Ахамемноном.)
М и н и с т р Ч у х о н и и . Я присоединюсь к Мопассании. (Становится рядом с Сальварсеном.)
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . А, вы блокируетесь с рогоносцем! (Переходит на сторону Аха-
мемнона.)
Остальные также присоединяются – одни к А х а м е м н о н у , другие к С а л ь в а р с е н у .
Таким образом образуются две противоположные группы.
А х а м е м н о н . Нас больше. Вы должны уступить.
К а р д и н а л К а л х а с . Но вы забываете, что нас тоже четверо.
А х а м е м н о н . Где это четверо?
К а р д и н а л К а л х а с . С нами Бог.
А х и л л . С нами тоже Бог.
К а р д и н а л К а л х а с . Я обвиняю вас в ереси. Бог один. Он не может быть и там, и здесь.
А х и л л . Но он вездесущ.
К а р д и н а л К а л х а с . Но он один и он с нами.
С а л ь в а р с е н . Солдаты, возьмите этот ящик.
М и н и с т р Ч у х о н и и . Вы переходите границы.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Чьи?
М и н и с т р Ч у х о н и и . Наши.
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Девка!
М и н и с т р Ч у х о н и и . Содержанка!
М и н и с т р П ш е п ш е л а н д и и . Молчите, или я разгоню все это отхожее место!
С а л ь в а р с е н . Солдаты! Мир в опасности! Озверелые варвары приготовили кровавую бойню.
А х а м е м н о н . Солдаты! Сорок веков смотрят на нас с высоты этой конференции по разоружению.
С одной стороны выстроились с о л д а т ы Д о л л а р и и ,
с другой – с о л д а т ы М о п а с с а н и и .
П е р в а я г р у п п а . Ура!
В т о р а я г р у п п а . Ура!
Е л е н а (вбегает). Тише, тише... Слышите?
В оркестре музыка 31-й и 32-й страниц клавира, мелодия 4 и 5 из первого акта.
В с е . Что случилось?
Е л е н а . Там в синеве небесной летит...
В с е (смотрят наверх). Летит, кто-то летит...
Е л е н а . Голубок и письмо... Ближе, ближе, ближе... Гули-гули-гули.
К а р д и н а л К а л х а с . В самом деле.
Е л е н а . Гулинька, гулинька...
Белый голубь влетает, держа в клюве письмо, садится к Елене на руку.
Гулинька.... (Кардиналу.) Возьмите письмо, оно к вам.
К а р д и н а л К а л х а с . Странно... странно... (Берет письмо, голубь улетает.)

— 240 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

В с е . Читайте, читайте...
К а р д и н а л К а л х а с (читает). Заявление.
Я прилетел к вам из эфира,
Чтобы просить
Меня от званья «голубь мира»
Освободить.
Когда такая подготовка
Идет к войне,
При встрече с птицами неловко
Бывает мне.
Сейчас горю за это званье
Я от стыда.
Печать и подпись.
До свиданья
И навсегда.
А х а м е м н о н . Дезертир.
А х и л л . Если он не хочет работать – не надо, мы найдем ворону.
К а р д и н а л К а л х а с . А если ворона откажется, мы возьмем попугая. Надеюсь, что попугай-то
уж наверно будет говорить то, что нам надо.
O р е с т . Мисс Европа, как передовая женщина покиньте передовые позиции и идите открывать гос-
питали для бедных солдатиков. Сейчас начнется война.
Е л е н а . Господа, вы еще не закрыли конференцию и уже открываете военные действия.
С а л ь в а р с е н Мы будем работать параллельно.
А х а м е м н о н . Мисс Европа, эту войну мы ведем из-за вас.
Е л е н а . НО эта война противоречит постановлениям, которые вы только что вынесли. Если вы хо-
тите воевать из-за меня, я вам предлагаю войну-дуэль. И в награду я буду принадлежать тому, кто выйдет
победителем.
С а л ь в а р с е н . Дуэль? Но, Леночка, ты же знаешь, что лично я против войны. Другое дело, если
будет сражаться армия.
А х а м е м н о н . Дуэль. Но я совершенно не могу видеть крови...
К а р д и н а л К а л х а с . Вам и не придется ее увидеть: мы завяжем вам глаза. Мисс Европа права.
Солдаты! Сейчас вы увидите самую гуманную и самую справедливую войну в истории человечества.
Идея конференции восторжествовала. Народ больше не будет страдать от войны. Страдать будут только
те, кто в ней заинтересован. Солдаты, сложите ваше оружие.
С о л д а т ы бросают оружие.
Вы будете только наблюдать, как воюют ваши вожди.
Во время речи кардинала остальные д и п л о м а т ы дают С а л ь в а р с е н у и А х а м е м н о н у
револьверы, завязывают им глаза и ставят, дрожащих, друг против друга на разных концах сцены.
Я буду секундантом. Прошу соблюдать тишину.
Ф у г а с и А р б а л е т . Смирно! (Солдаты, безоружные, вытягиваются во фронт по обе стороны
сцены.)
К а р д и н а л К а л х а с . Раз, два, три, начинайте!
Бродя по сцене с завязанными глазами, А х а м е м н о н и С а л ь в а р с е н начинают стрелять.
От каждого выстрела кто-нибудь из солдат падает.
К а р д и н а л К а л х а с и д и п л о м а т ы . Господи, как гуманно!
Продолжая вслепую бродить по сцене, А х а м е м н о н и С а л ь в а р с е н случайно направляют дула
револьверов на к а р д и н а л а К а л х а с а и прячущихся за его спиной д и п л о м а т о в .
К а р д и н а л К а л х а с и д и п л о м а т ы . Караул! (Разбегаются.)
Пантомима: А х а м е м н о н и С а л ь в а р с е н продолжают ту же игру, все с о л д а т ы падают один
за другим. В это время Е л е н а освобождает связанного П а р и с а .
П а р и с . Ты спасла меня.
Е л е н а . Брось трепаться, бежим.
П а р и с . Куда?
Е л е н а . К маяку. Там стоит твоя бригантина. (Убегают.)

— 241 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Последний выстрел А х а м е м н о н а и С а л ь в а р с е н а убивает последнего с о л д а т а .


А х а м е м н о н и С а л ь в а р с е н с завязанными глазами сталкиваются друг с другом так, что дула
револьверов направлены каждому из них в грудь... Пытаются спустить курки – выстрелов не получается.
Осторожно снимают повязки с глаз, снова спускают курки – патроны все вышли.
А х а м е м н о н . Я всегда был за разоружение.
С а л ь в а р с е н . И я.
А х а м е м н о н . Давайте заключим перемирие.
С а л ь в а р с е н . Давайте.
А х а м е м н о н (кричит). Нейтралитеты, сюда!
Д и п л о м а т ы сбегаются.
К а р д и н а л К а л х а с . Война окончилась бескровно. Мир восторжествовал.
Ф у г а с (Арбалету). Уберите раненых, уберите...
П о л и ц е й с к и е во главе с А р б а л е т о м убирают упавших солдат.
А х и л л . А кто же вышел из вас победителем?
А х а м е м н о н . Мы оба.
С а л ь в а р с е н . Оба. Значит, Леночка будет принадлежать нам обоим. Ну хорошо, я согласен.
О р е с т . А где же она?
В с е . Где мисс Европа?
С а л ь в а р с е н . Леночка! Лена! Она, наверное, открывает госпитали.
Ф у г а с . Господа, пленник бежал.
В с е . Бежал? Как бежал?
А х а м е м н о н . Стойте, здесь что-то осталось.
А х и л л . Это, наверно, его чертежи.
Вынимают из оставленного Парисом свертка большой лист бумаги.
К а р д и н а л К а л х а с . Господа, это шифр. Я не могу его разобрать, а ведь здесь-то, наверно, и
написано, какое орудие сильнее всех вооружений на свете. Кто может разобрать этот шифр?
С а м о с у д V . Я могу разобрать.
К а р д и н а л К а л х а с . Будьте так любезны, господин дирижер. (Передает бумагу в оркестр.)
Оркестр играет несколько первых тактов Интернационала.
В с е . Довольно, довольно, довольно... Ни одного звука больше.
К а р д и н а л К а л х а с . Действительно, если это изобретение проникнет в нашу армию, оно ока-
жется сильнее всех наших вооружений.
А х а м е м н о н . Господа. Цивилизация в опасности. Сплотимся теснее и поклянемся друг другу до
последней капли защищать нашу общую жену, ПанVI ... То есть, мисс Европу.
Выплывает бригатина с надутыми парусами. На носу – П а р и с и Е л е н а . Сбегается н а р о д .
Хо р . Вот она, вот она,
Сальварсена жена.
Легко бригантину
Качает волна.

Елена. Я покидаю вас навеки.


Смело к новым берегам.

Сальварсен. Моя жена.


Он с ней удрал.
Международный.
Необыкновенный.
Ах, вышел тут скандал.

Елена. Предо мной широкий путь,


Мне не жаль вас ничуть.

Парис. Эй вы, ханжи,


Скорей урок
Вы мой усвойте.

Дипломаты. Обман, позор и стыд.


— 242 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Парис. Прощайте навсегда,


Не плачьте и не нойте.
Скорей домой,
Пусть бригантина
Нас несет скорее вдаль.
Прощай навек, былoго тина,
Прощай, унынье и печаль.

Елена. Плыву теперь я к жизни лучшей.

Сальварсен. Увы. А с чем останусь я?

Ахамемнон. Какой позор. Прескверный случай.

Елена. Иные ждут меня края.

Хо р . Прощайте, прощайте.
Нас вспоминайте.
Скорей. Скорей.

Сальварсен. Я вождь, наказан женою,


азан женою,
азан женою,
Я попал впросак.

Хо р . Да, он попал впросак.

Оре ст. Не повезло нам с войною,


зло нам с войною,
зло нам с войною.

Кардинал Калхас. Всех нас вздул матрос.

Хо р . Он наставил нос.

Ахамемнон. Господа, пока мы целы,


Скрыться нужно нам.

Парис и Елена. Вдаль, в путь, бодры и смелы,


тверды и смелы,
горды и смелы,
К новым берегам.

Парис. Не жди ее, старый колпак.


Европа теперь моя.
Навсегда.
Бригантина отплывает.
Хо р . Ее Парис похищает,
Ветер навевает,
Парус надувает,
Быстро поезжай
В новый чудный край.
Всем ханжам, матрос,
Ты наставил нос.
Скорей, скорей
Плыви смелей, плыви.
— 243 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Примечания
Текст пьесы «Прекрасная Елена», как и ряд других, написанных Николаем Эрдманом в соавторстве с
Владимиром Массом, Джон Фридман нашел в 1988 г. в пору сбора материалов для докторской диссерта-
ции (защищена в Гарварде, США в 1990 г.). Папка с пьесой пролежала не одно десятилетие на полке ка-
бинета в доме В. Масса. Его дочь «Анна Владимировна шедро, открыто и любезно позволила ксерокопи-
ровать все тексты, которые попали в мои жадные руки, – сообщал Джон в письме В. Е. Головчинер. – Не-
сколько лет спустя она их передала в РГАЛИ».
Премьера спектакля по этой наименее известной пьесе указанных авторов, травестирующей мотивы
классической оперетты Ж. Оффенбаха и либретто А. Мельяка и Л. Галеви, состоялась в июле 1931 г. в
Ленинградском Малом оперном театре. Но ни об этой пьесе, ни этом спектакле не упоминает даже наи-
более подробно исследовавшая эстрадную драматургию той поры Е. Уварова (Москва с точки зрения.
Эстрадная драматургия 1920–1960-х годов // М.: Искусство, 1991. С. 62–100). Этой пьесе не очень повез-
ло и в кратком описании в «Основных датах жизни и творчества Николая Робертовича Эрдмана» в сбор-
нике произведений писателя 1990 г. (далее – «Основные даты»).
Работа Эрдмана и Масса над текстом, видимо, по заказу уже другого театра – Московского Мюзик-
Холла продолжалась. Сохранялось основное направление действия: конференция по разоружению обна-
руживала, фактически демонстрировала интересы буржуазных государств в вооружении, их готовность
к войне. Ушла вся сюжетная линия Елены и Париса, действие предельно политизировалось (вводилась,
все утяжеляя, огрубляя и роняя, сатирическая тема русской эмиграции). События концентрировались в
заведении мадам Телье: зал свиданий превратился в конференцзал – место встречи представителей раз-
ных держав, давая основание для нового названия пьесе – «Салон Святой Магдалины» (в машинописи
пьесы, как и в рецензиях, – «магдалинетки»,«Магдалина», не «Магдалена», как напечатано в «Основных
датах» и некоторых отзывах на спектакль). Вместе с линией Елены редуцировалась и музыка Оффенба-
ха. В «Основные даты» вкралась ошибка – спектакль Московского Мюзик-Холла обозначен как постав-
ленный «по мотивам оперетты Ж. Оффенбаха», в то время как композитором московского спектакля в
рецензии с убойным для авторов и театра названием «Холостой залп «Святой Магдалины» в Московском
Мюзик-Холле» Б. Розенцвейгер называет В. Оранского (Комс. правда, 30 сент. 1931). Этот же рецензент
«в штатском» упоминает автора фельетонов в спектакле Н. Смирнова-Сокольского (сегодня трудно ска-
зать, что имелось в виду под фельетонами, может быть, упоминавшаяся выше разработка темы русских
эмигрантов). В Москве спектакль создавали режиссер Н. Горчаков, балетмейстер К. Голейзовский, ху-
дожники – братья Стенберги. Работа над текстом шла до самой премьеры в спешном порядке: в разных
сообщениях анонсировалось «открытие сезона 26-го сентября» спектаклем с разными названиями –
«Дом Телье, или Разоружение», «Салон Святой Магдалины»… Важно, что в этих анонсирующих спек-
такль материалах и потом в рецензиях авторов называли, видимо, по их реальной значимости в следую-
щем порядке: Н. Эрдман и В. Масс (хотя условия публикации требуют алфавитного порядка, это учиты-
вается и сегодня).
Сентябрьская премьера в Москве вызвала нарастающий шквал отрицательных рецензий, что указыва-
ет на его организацию. Вот только некоторые из них:
Розе Гр. Пустота недомыслия...в трех актах // Правда, 30 сент. 1931; Л. Д. В эпилоге внутреннее раска-
яние. Кто виноват в позорном провале «Салона Св. Магдалины»? // Веч. Москва, 2 окт. 1931; Ардашев,
Гальперин, Коновалов, Чиркин (члены ХПЦ) Мюзик-холл шагает назад // Сов. искусство, 3 окт. 1931;
Загорский М. По следам буржуазного ревю // Там же; Мих. По-большевистски овладеть оружием совет-
ской сатиры! По всем правилам буржуазного мюзик-холла. «Салон Св. Магдалины» // Лит. газета, 7 окт.
1931; Мичин В. В тупике. О мюзик-холле // Сов. театр, № 10/11, 1932.
Трудно сказать, этим московским шквалом уничтожающих спектакль рецензий или иными, без сом-
нения, политическими обстоятельствами было вызвано post factum обсуждение Главным комитетом по
контролю за репертуаром и раньше поставленной «Прекрасной Елены» ленинградцев. Протокол этого
обсуждения с огромным количеством ошибок всякого рода хранится в РГАЛИ. В папке с надписью
«Главный комитет по контролю за репертуаром № 2031/и, 1931 г.» сформулирован «общий отзыв о со-
держании и направлении произведения», в котором говорится, что «либретто Масса и Эрдмана (т. е.
«Прекрасной Елены». – В. Г.) представляет 1-ю редакцию «Дама Телье» (так в тексте. – Д. Ф.), постав-
ленного Московским Мюзик-Холлом. Основные персонажи те же, что и в «Салоне Св. Магдалины».
Матрос из Антиподии /читай СССР/ в оперетте выведен Парисом, те же девочки: мадам Телье, Елена –
мисс Европы (здесь ошибка: в «Салоне Святой Магдалины» Елены нет. – В. Г.) ... Либретто полно пош-
лейшими репликами...».

— 244 —
В. З. Масс, Н. Р. Эрдман. Прекрасная Елена

Завершается текст обсуждения «РАСПОРЯЖЕНИЕМ КОМИТЕТА»: «Либретто оперетты «Прекрас-


ная Елена» как политически безграмотное и стоящее на граны (так в тексте. – Д. Ф.) с самой откровен-
ной порнографией и явной пошлостью – запретить. Оперетту со сцены снять. Обратить внимание Лен-
обллта на необходимость самого внимательно (так в тексте. – Д. Ф.) контроля за репертуаром оперетты
при обязательном его согласии с ГРК. 15/Х-31» (РГАЛИ, ф. 656, оп. 1, д. 1888).
Этот страшный для авторов «либретто» и для театров документ важен четким для нас указанием, что
«первичен» текст именно «Прекрасной Елены», он получил дальнейшую и весьма специфическую раз-
работку в Московском Мюзик-Холле (с участием фельетониста, добавим мы). Именно спектакль мо-
сквичей «Салон Святой Магдалины» формально положил начало массированной критике, обозначив
волю стоящего за ней идеологического руководства искусством. Протоколом обозначена конечная дата
существования на сцене спектакля «Прекрасная Елена», соответственно, и текста, по которому он по-
ставлен.
Пьеса «Прекрасная Елена» в социокультурных условиях ужесточения сталинского режима жила на
сцене с июля по октябрь 1931 г. (за вычетом летнего перерыва в работе театра). Публикуется впервые.
I
Мадам Телье – героиня рассказа Ги де Мопассана 1881 г. «Дом Телье» (в другом переводе «Заведе-
ние Телье»). Происходившая из добропорядочной крестьянской семьи, она и сама в общем мнении – че-
ловек добропорядочный; получила в наследство от дяди заведение в небольшом городке, хорошо управ-
ляла работавшими в нем девочками. Заведение усердно посещалось. Среди постоянных посетителей на-
зывались уважаемые люди городка: торговец мясом, бывший мэр, судья, страховой агент и др.

Ярославский Емельян Михайлович (1878–1943) – член РСДРП (потом КПСС) с 1898 г., советский
II

партийный деятель, в 1920–30-е гг. известен как вдохновитель гонений на церковь.

Вероятно, имеется в виду Жозефина Беккер, знаменитая темнокожая джазовая танцовщица, высту-
III

пающая в 1920-х гг. в «негритянском ревю» в Театре на Елисейских полях.


IV
Видимо, речь идет о Григории Зиновьевиче Беседовском (1896–1951), советском дипломате, эмиг-
ранте-невозвращенце. С 1927 г. он – советник советского посольства во Франции. Отрицательно отно-
сясь к свертыванию НЭПа, попытался организовать без согласования с ЦК и правительством экономиче-
ские переговоры с Англией (о возможности финансирования английскими капиталами советской инду-
стриализации), из-за чего был отозван в СССР. Опасаясь репрессии, 3 октября 1929 г. бежал из посольст-
ва (перелез через стену) и попросил политического убежища во Франции. В эмиграции издавал газету
«Борьба», пытался организовать «партию невозвращенцев».

Самосуд С. А. в 1918–1936 гг. – главный дирижер и художественный руководитель Ленинградского


V

Малого оперного театра.


VI
Может быть, имеется в виду «Пан-Европа» – проект создания блока государств континентальной
Европы, выдвинутый в 1930 г. французским правительством по инициативе министра иностранных дел
А. Бриана. Проект не был осуществлен.
К. В. Баринова, В. Е. Головчинер, Дж. Фридман.

— 245 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

НАШИ АВТОРЫ

Авдонин В. В. – кандидат филологических наук, доцент


Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова
Пр. Тауке хана, 5, г. Шымкент, Казахстан, 486050
E-mail: vld-55@yandex.ru

Афанасьева Ю. Ю. – кандидат филологических наук, доцент


Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061

Багратион-Мухранели И. Л. –
доцент, кандидат филологических наук
Московский городской психолого-педагогический университет
Ул. Сретенка, 29, г. Москва, Россия, 127051
E-mail: mybagheera@mail.ru

Баринова К. В. – кандидат филологических наук, доцент кафедры


Дальневосточный федеральный университет
Ул. Суханова, 8, г. Владивосток, Приморский край, Россия, 690950
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

Баршт К. А. – доктор филологических наук, профессор


Институт русской литературы РАН
Наб. Макарова, 4, г. Санкт-Петербург, Россия, 199034
E-mail: konstantin_barsht@pushdom.ru

Ванюшкина С. Г. – аспирант
Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: s.vanyushkina@yandex.ru

Глембоцкая Я. О. – кандидат филологических наук, проректор по научной работе


Новосибирский государственный театральный институт
Ул. Революции, 6, г. Новосибирск, Новосибирская область, Россия, 630099
E-mail: glembo2212@yandex.ru

Головчинер В. Е. – доктор филологических наук, профессор


Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: golovchiner@mail.ru

Григорай И. В. – кандидат филологических наук, доцент, профессор кафедры


Дальневосточный федеральный университет
Ул. Суханова, 8, г. Владивосток, Приморский край, Россия, 690950
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

Дашевская О. А. – доктор филологических наук, профессор, доцент


Томский государственный университет
Пр. Ленина, 36, г. Томск, Томская область, Россия, 634050
E-mail: doa.sony@mail.ru

Ермачкова А. С. – аспирант
Московский педагогический государственный университет
Ул. Малая Пироговская, 1, г. Москва, Россия, 119991
E-mail: ermachkova_anna@mail.ru

— 246 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Жиличева Г. А. – кандидат филологических наук, доцент кафедры


Новосибирский государственный педагогический университет
Ул. Вилюйская, 28, г. Новосибирск, Новосибирская область, Россия, 630126
E-mail: gali-zhilich@yandex.ru

Иванова И. Н. – доктор филологических наук, профессор кафедры


Ставропольский государственный университет
Ул. Пушкина, 1а, г. Ставрополь, Ставропольский край, Россия, 355009
E-mail: ivanovairinna@mail.ru

Ищук-Фадеева Н. И. – доктор филологических наук, профессор кафедры


Тверской государственный университет
Ул. Чайковского, 70, г. Тверь, Тверская область, Россия, 170002
E-mail: Nina.Fadeeva@tversu.ru

Казарина Т. В. – доктор филологических наук, профессор кафедры


Самарский государственный университет
Ул. Академика Павлова, 1, г. Самара, Самарская область, Россия, 443011
E-mail: kazarina_tv@bk.ru

Кислова Л. С. – кандидат филологических наук, доцент


Тюменский государственный университет
Ул. Семакова, 10, г. Тюмень, Тюменская область, Россия, 625003
Е-mail: lorkis05@mail.ru

Ковалова А. О. – соискатель
Санкт-Петербургский государственный университет
Университетская наб., 11, г. Санкт-Петербург, Россия, 199034
E-mail: annakovalova@yandex.ru

Королькова Я. В. – аспирант
Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: korolkovatomsk@yandex.ru

Кошечко А. Н. – кандидат филологических наук, доцент


Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: Nastyk78@mail.ru

Кулумбетова А. Е. – доктор филологических наук, профессор


Южно-Казахстанский государственный университет им. М. Ауэзова
Пр. Тауке хана, 5, г. Шымкент, Казахстан, 486050
E-mail: alelkul@mail.ru

Кутина Е. В. – аспирант
Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: kutenok20@yandex.ru

Маркова Т. Н. – доктор филологических наук, профессор


Челябинский государственный педагогический университет
Пр. Ленина, 69, г. Челябинск, Челябинская область, Россия, 454080
E-mail: makavelli@hоtmail.ru

Меньщикова Т. С. – аспирант
Московский педагогический государственный университет
Ул. Малая Пироговская, 1, г. Москва, Россия, 119991
E-mail: emtes@yandex.ru

— 247 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Миронова М. А. – кандидат филологических наук, доцент, зав. кафедрой


Смоленский государственный университет
Ул. Пржевальского, 4, г. Смоленск, Смоленская область, Россия, 214000
E-mail: ma_mironova@list.ru

Николаев Д. Д. – доктор филологических наук, ст. научный сотрудник


Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН
Ул. Поварская, 25а, г. Москва, Россия, 121069
E-mail: DDNikolaev@mail.ru

Никольский Е. В. – кандидат филологических наук, доцент, докторант


Институт мировой литературы им. А. М. Горького РАН
Ул. Поварская, 25а, г. Москва, Россия, 121069
E-mail: Eugenius-08@yandex.ru

Полева Е. А. – кандидат филологических наук, доцент кафедры


Томский государственный педагогический университет
Ул. Киевская, 60, г. Томск, Томская область, Россия, 634061
E-mail: polevaea@sibmail.com

Роготнев И. Ю. – ассистент
Пермский государственный университет
Ул. Букирева, 15, г. Пермь, Пермский край, Россия, 614990
E-mail: rogotnev05@mail.ru

Тютелова Л. Г. – кандидат филологических наук, доцент, докторант


Самарский государственный университет
Ул. Академика Павлова, 1, г. Самара, Самарская область, Россия, 443011
E-mail: largenn@mail.ru

Фридман Джон – Ph.D. США, театральный обозреватель газеты


Юнайтед Пресс, Moscow Times
Ул. 3-я Полковая, стр. 1, г. Москва, Россия, 127018
E-mail: jfreed16@gmail.com

Чигинцева Т. А. – аспирант
Южно-Уральский государственный университет
Пр. Ленина, 76, г. Челябинск, Челябинская область, Россия, 454080
E-mail: tatewick@yandex.ru

Чирков А. С. – доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры


Житомирский государственный университет им. Ивана Франко
Ул. Большая Бердичевская, 40, г. Житомир, Украина, 10008
E-mail: chirkovy@yandex.ru

Щербакова И. А. – аспирант
Московский институт открытого образования
Авиационный переулок, 6, г. Москва, Россия, 125167
E-mail: IrinaSherbakovane@gmail.com

Эмерсон Кэрил – профессор славянских языков и литературы


Принстонский университет
08544, Принстон, штат Нью Джерси, Принстонский университет
E-mail: cemerson@princeton.edu

— 248 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

AUTHORS

Afanasjeva Y. Y. – Tomsk State Pedagogical University


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.

Avdonin V. V. – South Kazakhstan State University named after M. Auezov.


Pr. Tauke hana, 5, Shymkent, Kazakhstan, 486050.
E-mail: vld-55@yandex.ru

Bagration-Muhraneli I. L. – Moscow City Psychological-Pedagogical University.


Ul. Sretenka, 29, Moscow, Russia, 127051.
E-mail: mybagheera@mail.ru

Barinova K. V. – Far Eastern Federal University.


Ul. Sukhanova, 8, Vladivostok, Primorskiy territory, Russia, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

Barsht К. А. – Institute of Russian Literature (the Pushkin House), Russian Academy of Sciences.
Nab. Makarova, 4, Saint-Petersburg, Russia, 199034.
E-mail: konstantin_barsht@pushdom.ru

Chigintseva T. A. – The Southern Ural State University.


Pr. Lenina, 76, Chelyabisk, Chelyabisk region, Russia, 454080.
E-mail: tatewick@yandex.ru

Chirkov A. S. – Zhytomyr State University named after Ivan Franko.


Ul. Bolshaya Berdichevskaya, 40, Zhitomir, Ukraina, 10008.
E-mail: chirkovy@yandex.ru

Grigorai I. V. – Far Eastern Federal University.


Ul. Sukhanova, 8, Vladivostok, Primorskiy territory, Russia, 690950.
E-mail: barinova@mmi.dvgu.ru

Dashevskaya O. A. – Tomsk State University.


Pr. Lenina, 36, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634050.
E-mail: doa.sony@mail.ru

Emerson K. – Princeton University.


Princeton University, Princeton NJ 08544.
E-mail: cemerson@princeton.edu

Ermachkova A. S. – Moscow Pedagogical State University.


Ul. Malaya Pirogovskaya, 1, Moscow, Russia, 119991.
E-mail: ermachkova_anna@mail.ru

Freedman John – United Press, The Moscow Times.


Ul. 3-ya Polkovaya, Bldg. 1, Moscow, Russia, 127018.
E-mail: jfreed16@gmail.com

Glembotskaya Y. O. – Novosibirsk State Theatre Institute.


Ul. Revolutsii, 6, Novosibirsk, Novosibirsk region, Russia, 630099.
E-mail: glembo2212@yandex.ru

Golovchiner V. E. – Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: golovchiner@mail.ru

— 249 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Ischuk-Fadeeva N. I. – Tver State University.


Ul. Chaykovskogo, 70, Tver, Tver region, Russia, 170002.
E-mail: Nina.Fadeeva@tversu.ru

Ivanova I. N. – Stavropol State University.


Ul. Pushkina, 1 A, Stavropol, Stavropol territory, Russia, 355009.
E-mail: ivanovairinna@mail.ru

Kazarina T. V. – Samara State University.


Ul. Akademika Pavlova, 1, Samara, Samara region, Russia, 443011.
E-mail: kazarina_tv@bk.ru

Kislova L. S. – Tyumen State University.


Ul. Semakova, 10, Tyumen, Tyumen region, Russia, 625003.
– Е-mail: lorkis05@mail.ru

Korolkova Y. V. – Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: korolkovatomsk@yandex.ru

Koshechko A. N. – Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: Nastyk78@mail.ru

Kovalova A. O. – Saint Petersburg State University.


Universitetskaya naberezhnaya, 11, St. Petersburg, Russia, 199034.
E-mail: annakovalova@yandex.ru

Kulumbetova A. E. – South Kazakhstan State University named after M. Auezov.


Pr. Tauke hana, 5, Shymkent, Kazakhstan, 486050.
E-mail: alelkul@mail.ru

Kutina E. V. – Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: kutenok20@yandex.ru

Markova T. N. – Chelyabinsk State Pedagogical Univesity.


Pr. Lenina, 69, Chelyabinsk, Chelyabinsk region, Russia, 454080.
E-mail: makavelli@hоtmail.ru

Menshchikova T. S. – Moscow Pedagogical State University.


Ul. Malaya Pirogovskaya, 1, Moscow, Russia, 119991.
E-mail: emtes@yandex.ru

Mironova M. A. – Smolensk State University.


Ul. Przhevalskogo, 4, Smolensk, Smolensk region, Russia, 214000.
E-mail: ma_mironova@list.ru

Nikolaev D. D. – Institute of World Literature (Russian Academy of Science).


Ul. Povarskaya, 25 A, Moscow, Russia, 121069.
E-mail: DDNikolaev@mail.ru

Nikolskiy E. V. – Institute of World Literature (Russian Academy of Science).


Ul. Povarskaya, 25 A, Moscow, Russia, 121069.
E-mail: Eugenius-08@yandex.ru
Poleva E. A. – Tomsk State Pedagogical University.
Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: polevaea@sibmail.com

— 250 —
Вестник ТГПУ. 2011. Выпуск 7 (109)

Rogotnev I. Y. – Perm State University.


Ul. Bukireva, 15, Perm, Perm territory, Russia, 614990.
E-mail: rogotnev05@mail.ru

Sherbakova I. A. – Moscow Institute of Open Education.


Aviatsionny pereulok, 6, Moscow, Russia, 125167.
E-mail: IrinaSherbakovane@gmail.com

Tyutelova L. G. – Samara State University.


Ul. Akademika Pavlova, 1, Samara, Samara region, Russia, 443011.
E-mail: largenn@mail.ru

Vanyushkina S. G. – Tomsk State Pedagogical University.


Ul. Kiyevskaya, 60, Tomsk, Tomsk region, Russia, 634061.
E-mail: s.vanyushkina@yandex.ru

Zhilicheva G. A. – Novosibirsk State Pedagogical University.


Ul. Vilyuyskaya, 28, Novosibirsk, Novosibirsk region, Russia, 630126.
E-mail: gali-zhilich@yandex.ru

— 251 —
ПРАВИЛА ПРЕДСТАВЛЕНИЯ РУКОПИСЕЙ АВТОРАМИ
в научный журнал
«ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО
ПЕДАГОГИЧЕСКОГО УНИВЕРСИТЕТА»
(TOMSK STATE PEDAGOGICAL UNIVERSITY BULLETIN)
Журнал публикует научные материалы по следующим направлениям:
• естественные науки;
• гуманитарные науки;
• социально-экономические и общественные науки.

Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий,


в которых должны быть опубликованы основные научные результаты диссертаций
на соискание ученой степени доктора и кандидата наук Высшей аттестационной комиссии
Министерства образования и науки РФ.
Периодичность издания: 6 номеров в год (возможны дополнительные спецвыпуски).
Статьи аспирантов публикуются бесплатно.
Требования к материалам, представляемым к публикации:
Материалы представляются на электронных носителях (дискета, диск). На дискете (диске) должно быть два
обязательных файла.
1. УДК, Ф.И.О. автора(ов), название статьи, аннотация статьи (объемом не более 10 печатных строк), ключе-
вые слова, текст статьи, пристатейный список литературы (оформляется по ГОСТ Р 7.05-2008), место работы
(учебы), ученая степень, ученое звание, должность, почтовый адрес, телефон, факс, e-mail. Пример оформления
приведен на сайте журнала.
2. На английском языке: Ф.И.О. автора(ов), название статьи, аннотация статьи, ключевые слова, место работы
(учебы), почтовый адрес организации.
Для опубликования статьи авторам нужно заполнить, подписать и выслать почтой договор в двух экземпля-
рах, который размещен на сайте журнала. Рекомендуем договор распечатывать на одной странице А4 – с двусто-
ронним заполнением.
К электронному варианту должен прилагаться подписанный авторами печатный экземпляр статьи (с рисунка-
ми и диаграммами в тексте). Печатный экземпляр должен соответствовать электронному варианту.
Текст статьи объемом не более 16 страниц формата А4 (включая список литературы, графики, таблицы и др.)
должен быть набран в текстовом редакторе (гарнитура Times, кегль 14, межстрочный интервал 1.5) и сохранен в
формате RTF. Рисунки в форматах JPEG или TIFF и диаграммы, сохраненные в формате MS Excel, представля-
ются в отдельных файлах. Поля страницы – по 2 см с каждого края.
Ссылки даются в тексте в квадратных скобках. Цитируемая литература и источники приводятся в конце статьи
согласно нумерации ссылок, не по алфавиту (оформляются по ГОСТ Р 7.05-2008). Каждая публикация или не-
опубликованный источник (архивное дело) приводится в списке только один раз и имеет свой номер; в последую-
щих ссылках в тексте указывается этот номер. При ссылке на несколько работ указываются все их номера.
Рукописи отправляются редакцией на независимую экспертизу и принимаются к печати при получении поло-
жительной рецензии. Порядок рецензирования статей, поступивших для публикации в «Вестник ТГПУ», разме-
щен на сайте журнала.
Материалы, не соответствующие данным требованиям, к рассмотрению не принимаются. Присланные мате-
риалы не возвращаются. В случае отрицательного решения о публикации статьи автору направляется мотивиро-
ванный отказ.
Редакция принимает предварительные заявки на приобретение последующих номеров журнала.
Присланные статьи регистрируются на официальном сайте журнала «Вестник ТГПУ» http://vestnik.tspu.ru

Издание включено в объединенный каталог «Пресса России». Индекс: 54235

Вам также может понравиться