Вы находитесь на странице: 1из 55

A319/A32O/A321

Ground Handling Manual


Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
TABLE OF CONTENTS СОДЕРЖАНИЕ

TITLE Наименование PAGE


СТР

TABLE OF CONTENTS Содержание 2

RECORD OF REVISIONS Лист регистрации ревизий 3

INTRODUCTION Введение 4

PART 1 GROUND HANDLING CHECK Часть 1. Контрольные карты по


LISTS перронному обслуживанию

1.1. ARRIVAL CHECKLIST 1.1. Контрольная карта 6


послеполетных работ

1.2. PREDEPARTURE CHECKLIST 1.2. Контрольная карта 8


предполетной подготовки

PART 2 APPENDICES - GROUND Часть 2. Приложения –


HANDLING SUPPORT DATA инструкции выполнения работ
по перронному обслуживанию

Appendix 1 Dangerous areas Приложение 1. Опасные зоны 10

Appendix 2 Genaral areas Приложение 2. Основные зоны 15


самолета

Appendix 3 Cargo Doors Usage Приложение 3. Эксплуатация 19


грузолюков

Appendix 4 External power and service Приложение 4. Аэродромное 25


interphone электропитание и самолетное
переговорное устройство (СПУ)

Appendix 5 Aircraft Refueling Приложение 5. Заправка топливом 28

Appendix 6 Water and waste servicing Приложение 6. Обслуживание 36


водяной и туалетной систем

Appendix 7 Aircraft Towing Приложение 7. Буксировка 45


самолета

Appendix 8 Aircraft De-Icing/Anti-Icing Приложение 8. Удаление снега/льда 52


и противообледенительная
обработка

Appendix 9 Aircraft cabin pre-conditioning Приложение 9. 54


through the Low Pressure Кондиционирование салонов с
Ground Connector помощью наземного источника
низкого давления
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 2 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

INTRODUCTION ВВЕДЕНИЕ
1 PURPOSE OF THE MANUAL ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

The present manual contains standard ground Настоящее «Руководство по перронному


handling tasks and its accomplishment обслуживанию А319/А320/А321» (далее –
instructions, which performance is necessary Руководство) представляет собой
to provide ground operation of Aeroflot A320 перечень стандартных работ по
FAM aircraft. перронному обслуживанию ВС семейства
А320 ОАО «Аэрофлот – Российские
Авиалинии» (далее – «Аэрофлот») и
описание процедур их выполнения.
The present manual contains no maintenance Руководство не содержит ни операций по
or scheduled maintenance tasks required by Техническому Обслуживанию ни
approved AFL A320 FAM Maintenance регламентных работ, предписываемых
Program. Программой Технического Обслуживания
ВС семейства А320 «Аэрофлот».

2 USAGE RULES ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

The present manual consists of the Checklists Настоящее Руководство состоит из


and Appendiсes. «Контрольных Карт» и «Приложений».
1. Checklists: 1. «Конрольные карты»:
Checklists prescribe workscope and general Контрольные Карты определяют
sequence of steps which have to be done. перечень и основную
“Arrival Checklist” and “Before Departure последовательность выполнения работ.
Checklist”, depending on the situation, may be - Контрольные Карты послеполетного и
used as transit checklist if performed one by предполетного обслуживания при
one, or as independent ones (e.g. aircraft последовательном выполнени являются
release to service after maintenance check контрольной картой транзитного
requires only Departure Procedure Checklist обслуживания. По необходимости
performance). возможно выполнение отдельных
контрольных карт – например, в случае
случае выпуска ВС в эксплуатацию после
проведения формы ТО требуется
выполнение только Контрольной Карты
Предполетной Подготовки.
2. Appendiсes: 2. Приложения:
Appendiсies is the “rules of accomplishment” Приложения являются инструкциями по
for Ground Handling Manual Checklist. выполнению работ, предписанных
Each step of each checklist must be clearely Контрольными Картами.
understood by person who performs it, all the Исполнитель работ по контрольным
non-simple procedures are detailed in картам должен четко понимать каждый
appendiсes. выполняемый шаг в объеме,
предписанном Приложениями.

3 REVISION POLICY ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ

The present booklet will be revised by Внесение изменений в Руководство


AEROFLOT AMO Engineering Department производится ИТО СТО ИВС АТЦ
upon necessity. Revised GHM will be «Аэрофлот». Новая ревизия GHM
distributed to Aeroflot Technical направляется в ТД АТК, КНОП, ООТО
Department, Aeroflot Ground Handling ЛС АТЦ.
Dept., Line Stations Dept.
Each revision of Checklist content requires Изменения в «Контрольных картах»
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 4 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
approval of the First Deputy General влекут за собой их новое издание и
Director. требуют Одобрения Технического
Директора.
Revision of appendixies requires re-issue Изменения в Приложениях влекут за
of appendixies only and did not require собой лишь новое издание
re-issue and approval of the whole Manual. Приложений и не требуют Одобрения.

4 QUESTIONS OR COMMENTS ВОПРОСЫ И ПОЖЕЛАНИЯ

Questions or comments concerning this Вопросы и пожелания по составу


publication should be addressed to: «контрольных карт» и Приложений
направлять по адресу:
Engineering Department
Aeroflot Russian Airlines Maintenance 141426, Мосоквская область, Химкинский
Organization р-н, Аэропорт Шереметьево-1, П/Я 21
P/O 21, 141426, Airport Sheremetyevo-1, АТЦ ОАО «Аэрофлот»,
Khimki, Moscow region, Russia. ИТО СТО ИВС
Tel: +7 495 578 37 11 Тел.: +7 495 578 37 11
Fax: +7 495 578 37 11 Факс: +7 495 578 37 11
E-mail: AFLengineering@aeroflot.ru E-mail: AFLengineering@aeroflot.ru

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 5 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
NOTE: In case of any events inform Service Dispatcher IMMEDIATELY

1.1. ARRIVAL CHECKLIST

№ PROCEDURE
Prior to aircraft taxiing into ramp
1 RAMP FOR FOREIGN OBJECTS….………………………………….. CHECK
FIRE EXTINGUISHING EQUIPMENT…..……………………………... CHECK
After engines shut down
WHEEL CHOCKS……….……………………………………………….. INSTALL
2 Wheel chocks to be installed fwd and aft of MLG wheels.
Report to flight crew that wheel chocks are installed.
3 SERVICE INTERPHONE………………………………………………… CONNECT
4 GROUNDING WIRE…..……………………..…………………………… INSTALL
5 EXTERNAL ELECTRICAL POWER.………………..………………… ESTABLISH
When cargo loading/unloading required
6 AFT, BULK (if installed) AND FWD CARGO DOORS...……………. OPEN
At sub-zero temperatures close them after use when possible.
7 GROUND PRE-CONDITIONING (IF REQUIRED).…………………… ESTABLISH
8 WASTE SYSTEM SERVICING.………......……………………………. CHECK
* EXCEPT OF TRANSIT HANDLING:
After unloading is complete
1* AFT, BULK (if installed) AND FWD CARGO DOORS...……………. CLOSE

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 6 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
ВНИМАНИЕ: При отклонениях от процедур немедленно информируйте
диспетчера по организации наземного обслуживания.

1.1. КОНТРОЛЬНАЯ КАРТА ПОСЛЕПОЛЕТНЫХ РАБОТ

№ ПЕРЕЧЕНЬ НЕОБХОДИМЫХ ДЕЙСТВИЙ


До заруливания самолета на место стоянки
1 НАЛИЧИЕ ПОСТОРОННИХ ПРЕДМЕТОВ НА МС..……….…... ПРОВЕРИТЬ
НАЛИЧИЕ СРЕДСТВ ПОЖАРОТУШЕНИЯ НА МС...………….. ПРОВЕРИТЬ
После выключения двигателей
УПОРНЫЕ КОЛОДКИ….……………………………………………. УСТАНОВИТЬ
2 Упорные колодки должны быть установлены спереди и сзади
от колес основных опор шасси.
Доложите экипажу об установке упорных колодок.
3 РАЗЪЕМ СПУ………..……………………………………………….. ПОДСОЕДИНИТЬ
4 ТРОС ЗАЗЕМЛЕНИЯ……….…...……..…………………………… УСТАНВИТЬ
5 НАЗЕМНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.………………………………... ПОДКЛЮЧИТЬ
При необходимости выгрузки грузов и багажа
ГРУЗОЛЮКИ………………………………………….....……………. ОТКРЫТЬ
6 При отрицательных температурах наружного воздуха
закройте грузолюки сразу после окончания разгрузки.
7 НАЗЕМНОЕ КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ (ЕСЛИ ТРЕБ.)………... ПОДКЛЮЧИТЬ
8 ОБСЛУЖИВАНИЕ ТУАЛЕТНОЙ СИСТЕМЫ……………………. ПРОВЕРИТЬ
* ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТРАНЗИТНОГО ОБСУЖИВАНИЯ:
После окончания разгрузки грузов и багажа
1* ВСЕ ГРУЗОЛЮКИ……………………………………...……………. ЗАКРЫТЬ

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 7 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

1.2 PREDEPARTURE CHECKLIST

№ PROCEDURE
* EXCEPT OF TRANSIT HANDLING BY THE SAME PERSON:
WHEEL CHOCKS INSTALLED...……………………………………….. CHECK
1* Wheel chocks to be installed fwd and aft of MLG wheels.
2* AIRCRAFT GROUNDING WIRE INSTALLED..……………………….. CHECK
EXTERNAL ELECTRICAL POWER………………..…………………. ESTABLISH
3* SERVICE INTERPHONE………………………………………………… CONNECT
ALL CARGO DOORS……………………………………...…………….. OPEN
4* At sub-zero temperatures close them after use when possible.
WASTE SYSTEM SERVICING..…….....……………………………….. CHECK
5* WASTE SERVICE PANEL……………………………………………….. CLOSED
6* GROUND PRE-CONDITIONING (IF REQUIRED).…………………… ESTABLISH
REFUELING…………………………………….…………………………. PERFORM
1 REFUEL COUPLING CAP..……………………………………………… CLOSE
PANEL 192MB…………………….………………………………………. CLOSE
WATER SYSTEM SERVICNG..…………..…………………………….. CHECK
2 WATER SERVICE PANEL CLOSED………….………………………. CHECK
3 LANDING GEAR SAFETY DEVICES REMOVED (3EA)…………….. CHECK
After loading is complete
4 ALL CARGO DOORS...…………….. CLOSE
In coordination with flight crew STOP AND
5 GROUND PRE-CONDITIONING…………………..…………………… DISCONNECT
PANEL 191CB……………………………………………………………. CLOSE
In coordination with flight crew
6 EXTERNAL POWER……………………....……………….…………….. DISCONNECT
GROUNDING WIRE..……………………………………………………... REMOVE
GROUND VEHICLES/EQUIPMENT REMOVED….…………………... CHECK
7 APPROPRIATE PANELS CLOSED……………………………………. CHECK
8 AIRCRAFT EXTERNAL VISUAL CHECK……………………........... PERFORM
PARKING BRAKE ON…………………………………………….……... CHECK
9 WHEEL CHOCKS……..………………………………………………….. REMOVE
ENGINE START GROUND OBSERVING.….…………………………. PERFORM
TOWING SYSTEM..…….………………………………………………… REMOVE
10 STEERING PIN...………………………………………………………….. REMOVE
SERVICE INTERPHONE JACK…………………………………………. DISCONNECT
PANEL 121AL….………………………………………………………….. CLOSE

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 8 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

1.2 КОНТРОЛЬНАЯ КАРТА ПРЕДПОЛЕТНОЙ ПОДГОТОВКИ


№ ПЕРЕЧЕНЬ НЕОБХОДИМЫХ ДЕЙСТВИЙ
* ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТРАНЗИТНОГО ОБСУЖИВАНИЯ ОДНИМ ИСПОЛНИТЕЛЕМ:
УПОРНЫЕ КОЛОДКИ……………………...………………………….. ПРОВЕРИТЬ
1* Упорные колодки должны быть установлены спереди и сзади
колес основных опор шасси.
2* ТРОС ЗАЗЕМЛЕНИЯ………………………………………………….. ПРОВЕРИТЬ
НАЗЕМНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ.………………………………….. ПОДКЛЮЧИТЬ
3* РАЗЪЕМ СПУ………..…………………………………………………. ПОДСОЕДИНИТЬ
ГРУЗОЛЮКИ…………………………………………………………… ОТКРЫТЬ
4* При отрицательных температурах наружного воздуха
неиспользуемые грузолюки должны быть закрыты.
ОБСЛУЖИВАНИЕ ТУАЛЕТНОЙ СИСЕМЫ……………........…….. ПРОВЕРИТЬ
5* ЛЮЧОК ТУАЛЕТНОЙ СИСТЕМЫ ЗАКРЫТ……………......……… ПРОВЕРИТЬ
6* НАЗЕМНОЕ КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ (ЕСЛИ ТРЕБ.)………...... ПОДКЛЮЧИТЬ
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ……………………………………………… ВЫПОЛНИТЬ
1 КРЫШКА ТОПЛИВОЗАПРАВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ…………... ЗАКРЫТЬ
ЛЮЧОК 192MB………………….……………………………………… ЗАКРЫТЬ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОДЯНОЙ СИСТЕМЫ…………………………. ПРОВЕРИТЬ
2 ЛЮЧОК ВОДЯНОЙ СИСТЕМЫ ЗАКРЫТ………………………….. ПРОВЕРИТЬ
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ СТРУБЦИНЫ/ШТЫРИ ШАССИ
3 СНЯТЫ (3 ШТ)….……………………………………………………… ПРОВЕРИТЬ
После окончания загрузки
4 ВСЕ ГРУЗОЛЮКИ……………………………………………………… ЗАКРЫТЬ
По согласованию с экипажем
5 НАЗЕМНОЕ КОНДИЦИОНИРОВАНИЕ…………………………….. ОТКЛЮЧИТЬ
ЛЮЧОК 191CB…………………………………………………………. ЗАКРЫТЬ
По согласованию с экипажем
6 НАЗЕМНОЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ …………………………………... ОТКЛЮЧИТЬ
ТРОС ЗАЗЕМЛЕНИЯ……..…………………………………………... УБРАТЬ
НАЗЕМНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ УБРАНО………………………….. ПРОВЕРИТЬ
7 ЛЮЧКИ ОБСЛУЖИВАНИЯ ЗАКРЫТЫ…………………………….. ПРОВЕРИТЬ
8 ВИЗУАЛЬНАЯ ПРОВЕРКА ВНЕШНИХ ПОВ-ТЕЙ САМОЛЕТА.. ВЫПОЛНИТЬ
СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ ВКЛЮЧЕН………………………………. ПРОВЕРИТЬ
9 УПОРНЫЕ КОЛОДКИ………………………………………………….. УБРАТЬ
ВИЗУАЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ ЗАПУСКА ДВИГАТЕЛЕЙ………….. ВЫПОЛНИТЬ
БУКСИРОВОЧНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ.………………………... ОТСОЕДИНИТЬ
ШТЫРЬ ОТКЛЮЧЕНИЯ СИСТЕМЫ
10 ПОВОРОТА НОСОВОЙ НОГИ….…………………………………… СНЯТЬ
РАЗЪЕМ СПУ………………….………………………………………... ОТСОЕДИНИТЬ
ЛЮЧОК 121AL.………………………………………………………….. ЗАКРЫТЬ

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 9 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Appendix 1. Dangerous Areas Приложение 1. Опасные зоны.


WARNING: Anytime at airfield be aware ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: в любой момент
you are not within or not become within нахождения на перроне будьте
any hazardous area. бдительны. В любой момент времени
необходимо быть уверенным в том, что
вы находитесь в безопасной зоне.
WARNING: Even after the engine is ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: После
shutdown, let the engines spool down выключения двигателя дождитесь
before passing near them. снижения оборотов вентилятора,
прежде чем приблизиться к нему.
The operation of jet power plants is Работающий реактивный двигатель
dangerous. While the engine operates, представляет серьезную опасность
the following dangerous conditions can для лиц, находящихся поблизости, а
occur: именно:
1) Engine physical dangerous areas. 1) Опасные зоны с сильным
There is a very strong suction at the front физическим воздействием.
of the engine that can pull persons and На объекты находящиеся спереди от
unwanted materials into the air inlet. Very работающего двигателя действует
hot, high speed gases go rearward from мощная сила всасывания. Любые
the engine exhaust. объекты включая людей, оказавшиеся
Refer to Figure 1.1. illustrating hazardous в этой зоне могут быть затянуты в
areas of engine at Minimum Idle and работающий двигатель.
Figure 1.2. illustrates hazardous areas of Расположение опасных зон при разных
engine running at Maximum Takeoff режимах работы двигателя:
Thrust. Режим малого газа - рис. 1.1.
Взлетный режим - рис. 1.2.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 10 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 1.1. Hazardous areas for engine running at Minimum Idle

Рис. 1.1. Опасные зоны при работе двигателя на режиме малого


газа.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 11 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 1.2. Hazardous areas for engine running at Takeoff Thrust.


Рис. 1.2. Опасные зоны при работе двигателя на взлетном режиме.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 12 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

2) Strong noise areas. 2) Зоны сильного шумового


Exposure to engine noise can damage воздействия.
your hearing. Wear protections. Never Воздействие шума работающего
stay closer than 10 meters to running двигателя может повлечь повреждения
engine. слуха и общее отрицательное
Refer to Figure 1.3. воздействие. Применяйте средства
защиты. Никогда не находитесь ближе
10 метров от работающего двигателя.
Расположение опасных зон показано
на рис. 1.3.

Figure 1.3. Engine Accoustical Hazardous areas. For minimum idle


X=10m, Y=20m.
Рис. 1.3. Расположение опасных шумовых зон. Для режима малого
газа X=10м,Y=20м. Нахождение в зоне “Y” требует применения
средств защиты слуха, продолжительное нахождение в зоне ”X”
является вредным даже с применением защитных средств.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 13 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

3) APU dangerous areas. 3) Опасные зоны ВСУ.


APU air inlet and exhaust areas are Зоны выхода газов и забора воздуха в
dangerous. ВСУ при его работе являются
Any time of aircraft handling beware of опасными. Не допускайте, в том числе
running APU dangerous areas. Ref to Fig. и при перемещениях самолета,
1.4 нахождения в опасных зонах людей
или предметов. См. рис. 1.4

Figure 1.4. Running APU dangerous areas.


Рис. 1.4. Опасные зоны при работе ВСУ.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 14 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Appendix 2. Aircraft geneal areas Приложение 2. Основные зоны


самолета.
1) Fuselage doors 1) Двери/люки фозеляжа.

L/H side
Левая
сторона

R/H side
Правая
сторона

Figure 2.1. A319 Fuselage Doors.


Рис. 2.1. Основные двери/люки А319.

L/H side
Левая
сторона

R/H side
Правая
сторона

Figure 2.2. A320 Fuselage Doors.


Рис. 2.2. Основные двери/люки А320.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 15 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

L/H side
Левая
сторона

R/H side
Правая
сторона

Figure 2.3. A321 Fuselage Doors.


Рис. 2.3. Основные двери/люки А321.

2) Service vehicles/equipment standard 2) Стандартное расположение


arrangement. обслуживающих машин/оборудования.
For standard vehicles/equipment Стандартное расположение
arrangement refer to Fig. 2.4. and 2.5., обслуживающих машин/оборудования
where: показано на Рис. 2.4. и 2.5., где:
GC – Ground Air Preconditioning Unit or GC – Машина наземного
Air Starting Unit. кондиционирования или УВЗ
F – Fuel tanker F – Топливозаправщик
GL – Ground Loader GL – Контейнерный погрузчик
BL – Bulk Loader BL – Транспортер загрузки бестарного
GPU – Electrical Groun Power Unit груза
GS – Galley Service Truck GPU – Передвижной источник
P – Passenger Bridge Аэродромного Питания
ST – Stairway GS – Машина загрузки бортпитания
LS – Lavatory Service Vehicle или автолифт
W – Water Service Vehicle P – Телетрап
ST – трап
LS – Машина обслуживания туалетных
систем
W – Машина заправки питьевой водой.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 16 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 2.4. Ground Service Equipment Arrangement for A319.


Рис. 2.4. Расположение средств наземного обслуживания для А319.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 17 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 2.5. Ground Service Equipment Arrangement for A320, A321.


Рис. 2.5. Расположение средств наземного обслуживания для А320,
А321.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 18 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Appendix 3. Cargo Doors Usage. Приложение 3. Эксплуатация
грузолюков.
WARNING: MAKE SURE THAT THE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
TRAVEL RANGE OF THE CARGO открытием/закрытием грузолюка
DOOR IS CLEAR BEFORE YOU убедитесь что зона его движения
UNLOCK/OPEN OR CLOSE IT. STAY свободна. Во избежание травм стойте
AFT OF (LEFT OF) THE DOOR WHEN сзади (слева от двери), поскольку его
YOU UNLOCK IT BECAUSE IT CAN внезапное открытие может оказаться
OPEN SUDDENLY AND CAUSE очень резким.
INJURY.
To OPEN the FWD/AFT Cargo door Открывание переднего/заднего
(Refer to Fig. 3.1 and Fig. 3.2): грузолюка (См. Рис. 3.1. и 3.2.):
(1) Push the handle flap in to release the (1) Нажмите на флажок в центре
door handle from catch of the door рукоятки и ухватитесь за рукоятку.
structure.
(2) Pull the door handle away and up from (2) Потяните рукоятку наружу и затем
the door structure to the fully UNLOCKED вверх до упора, тем самым снимая
position. грузолюк с замков.
(3) Open access panel 134AR (154AR). (3) Откройте лючок 134 AR (154AR).
(4) Operation on the control panel: (4) На панели управления:
Move the selector of the control panel to Переведите кран в положение «OPEN»
the OPEN position and hold it until the и удерживаейте его до момента
green indicator light comes on. загорания зеленого индикатора.
(5) Close access panel 134AR (154AR). (5) Закройте лючок 134AR (154AR).

To CLOSE the FWD/AFT Cargo Закрывание переднего/заднего


door(Refer to Fig. 3.1 and Fig. 3.2): грузолюка (См. Рис. 3.1. и 3.2.):
WARNING: MAKE SURE THAT THE ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь что
TRAVEL RANGE OF THE CARGO зона движения грузолюка свободна
DOOR IS CLEAR BEFORE YOU каждый раз при снятии его с замков,
UNLOCK/OPEN OR CLOSE IT. открывнии или закрывании.

(1) Make sure that door sill latches (on (1) Убедитесь, что все замки крепления
ALL aircraft) and AFT guide roller (on груза, находящиеся в проеме
A319 AFT Cargo Compartment Door) are грузолюка (на всех типах самолетов
raised up. семейства А320) и направляющий
ролик (только в проеме заднего
грузолюка А319) находятся в поднятом
положении.
(2) Open access panel 134AR (154AR) (2) Откройте лючок 134 AR (154AR).
(3) Operation on the control panel (3) На панели управления:
Move the selector to the CLOSE position Переведите кран в положение
and hold it until the cargo door is closed. «CLOSE» и удерживаейте его до
закрытия двери.
NOTE: The green indicator light goes off ПРИМЕЧАНИЕ: При начале движения
when the cargo door starts to close. двери зеленый индикатор погаснет.
(4) Release the selector when the cargo (4) После соприкосновения двери с
door is fully closed. проемом отпустите кран.
NOTE: The selector must go back ПРИМЕЧАНИЕ: Кран должен вернуться
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 19 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
automatically to the NEUTRAL position. If в нейтральное положение
not, put it manually to the NEUTRAL самостоятельно. Если этого не
position to prevent a permanent operation произошло, поверните его в
of the yellow hydraulic pump. нейтральное положение для
предотвращения постоянной работы
насоса Желтой гидросистемы.
(5) Push the door handle down to the (5) Поверните рукоятку
LOCKED position and push it into the открытия/закрытия двери в
recess of the door structure. направлении «LOCKED» и дожмите ее
до упора.
NOTE: Manually lock the hydraulically ПРИМЕЧАНИЕ: После того как вы
closed cargo door within 3sec. maximum. отпустили кран, необходимо перевести
This prevents that the unlocked cargo рукоятку открытия/закрытия в закрытое
door moves in the open direction due to положение в течении 3 секунд, иначе
the own gravity. грузолюк под собственным весом
отойдет от проема.
(6) Close access panel 134AR (154AR). (6) Закройте лючок 134AR (154AR).
(7) Make sure that you can see the green (7) Убедитесь, что каждый из замков
mark of each safety cam through the двери закрыт, проверяя видимость
indication windows of the access panel. зеленых индикаторов в каждом из
индикаторных окошек (См. Рис. 3.1. и
3.2.).
(8) Make sure vent door closed. (8) Убедитесь, что дверной
предохранительный клапан закрыт.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 20 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 3.1 Operation of FWD Cargo Compartmant Door.


Рис. 3.1. Эксплуатация Переднего Грузолюка.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 21 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 3.2. Operation of AFT Cargo Compartmant Door.


Рис. 3.2. Эксплуатация Заднего Грузолюка.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 22 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

On A320/A321: Для А320/А321:


To open Bulk Cargo Door: Открывание люка
отсека бестарного груза:
(1) Push the button of the external door (1) Нажмите кнопку на рукоятке люка
handle to release the external door для выдвижения рукоятки наружу.
handle from its recess in the door
structure.
(2) Move the external door handle to the (2) Поверните рукоятку до упора
OPEN position to release the bulk door. против часовой стрелки в положение
«OPEN» для снятия двери с замков.
(3) Push the bulk door a short distance (3) Слегка продвиньте дверь внутрь и
inboard and move the door handle to the верните рукоятку в исходное
LOCKED position and into its recess. положение, повернув её и нажав
внутрь.
(4) Continue to push the bulk door (4) Толкните дверь внутрь фюзеляжа
inboard until the hook engages with the вплоть до ее горизонтального
hook arrester of the fuselage crossbeam. положения, где она зафиксируется
замком.
To close Bulk Cargo Door: Закрытие люка отсека бестарного
груза:
(1) Push the button of the external door (1) Нажмите кнопку на рукоятке люка
handle to release the external door для выдвижения рукоятки наружу.
handle from its recess.
(2) Move the external door handle to the (2) Придерживая дверь, переведите
OPEN position and hold the bulk door to рукоятку в положение «OPEN».
make sure that it does not fall.
(3) Move the bulk door down into the door (3) Опустите дверь до совпадания с
opening and put the external door handle проемом и поверните рукоять в
into the LOCKED position. положение «LOCKED».
(4) Push the external door handle into its (4) Нажмте на рукоятку вплоть до
recess. момента фиксации в убранном
положении.
(5) Make sure that door and handle is (5) Убедитесь в том, что рукоятка не
flush with fuaselage skin. выступает за контур обшивки двери.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 23 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 3.3. Operation of Bulk Cargo Compartment Door (A320, A321


ONLY)
Рис. 3.3. Эксплуатация двери отсека бестарного груза (только для
А320 и А321)

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 24 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Appendix 4. External Electrical Power Приложение 4. Аэродромное
and Service Interphone. электропитание и самолетное
переговорное устройство (СПУ).

4.1. EXTERNAL POWER. 4.1. Наземное электропитание.


WARNING: BEFORE YOU CONNECT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед
THE GROUND POWER UNIT TO THE подключением аэродромного
EXTERNAL POWER RECEPTACLE OF источника электропитания к разъему
THE AIRCRAFT, MAKE SURE THAT самолета убедитесь в том, что
THE EXTERNALEL ECTRICAL POWER источник выключен. Попытка
SUPPLY IS NOT ENERGIZED.IF IT IS посоединения включенного источника
ENERGIZED, DANGEROUS ARCING может привести к сильному и опасному
CAN OCCUR. искрению.
CAUTION: MAKE SURE THAT THE ВНИМАНИЕ: После подключения
CABLE STRAP SUPPORTS ALL THE убедитесь в том, что поддерживающий
WEIGHT OF THE CABLE WHEN THE шнур несет на себе вес кабеля. В
CONNECTOR IS CONNECTED. THIS противном случае возможно
PREVENTS DAMAGE TO THE повреждение разъема.
EXTERNAL POWER RECEPTACLE.
NOTE: Examine the external power ПРИМЕЧАНИЕ: Осмотрите разъем и
supply cable and the external power его ответную часть перед
receptacle before you do the connection. подсоединением. В случае
If you find corrosion or damage, or if the обнаружения коррозии, повреждения
pins are not aligned correctly, replace the или искривления контактов замените
external power receptacle. In case of штепсельный разъем. В случае
aircraft connector damage contact повреждения самолетной части
maintenance staff. разъема обратитесь к техперсоналу.
To connect External Power Source: Подключение наземного источника
питания:
(1) Open access panel 121AL. (1) Откройте лючок 121AL.
(2) Ensure that receptacle and mating (2) Осмотрите обе части штепсельного
part are in good condition. разъема.
(3) Connect receptacle. (3) Подсоедините разъем.
(4) Install a supporting strap. (4) Установите поддерживающий шнур.
(5) Turn ground power source ON. (5) Включите наземный источник
питания.
(6) Ensure that on EXT PWR control (6) Убедитесь в том, что на панели
panel 108VU, the EXT PWR/NOT IN USE 108VU загорелись лампы: «EXT
and EXT PWR AVAIL indicator lights PWR/NOT IN USE» и «EXT PWR
come on. AVAIL».
(7) When aircraft electrical circuits (7) После включения самолетной
energized, make sure that external power системы питания убедитесь в том, что
source operates correctly. источник работает нормально.

To disconnect External Power Source: Отключение наземного источника


питания:
(1) Ask cockpit crew or maintenance staff (1) запросите разрешение на
for External Power Source disconnecting. отключение у экипажа или
техперсонала.
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 25 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
(2) Make sure that aircraft electrical (2) Убедитесь в том, что бортовая сеть
network is fully de-energized or if полностью обесточена или, при
energized, on EXT PWR control panel включенной бортовой сети горит лампа
108VU, the EXT PWR NOT IN USE light «EXT PWR NOT IN USE» на панели
is ON. 108VU, показывающая независимость
бортовой сети от наземного источника
питания.
(3) Turn ground power source OFF. (3) Выключите наземный источник
питания.
(4) Disonnect cable supporting strap. (4) Отсоедините удерживающий шнур.
(5) Disonnect receptacle. (5) Отсоедините реазъем.
(6) Close access panel 121AL (6) Закройте лючок 121AL.

Figure 4.1. External Power Connection.


Рис. 4.1. Подключение наземного источника питания.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 26 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

4.2 Service Interphone - Panel 108VU 4.2. СПУ – панель 108VU.


To connect boomset to the flight Для подключения наземной гарнитуры
interphone (Refer to figure 4.2): к СПУ (см. Рис. 4.2):
(1) Open access panel 121AL (1) Откройте лючок 121AL.
(2) On the panel 108VU, connect a (2) Подсоедините гарнитуру к гнезду
boomset jack to the FLT INT socket «FLT INT» (14RN) на панели 108VU.
(14RN).
To disconnect boomst from flight Для отключения гарнитуры от СПУ (См.
interphone (Refer to figure 4.2): Рис. 4.2):
(1) On the panel 108VU, disconnect a (1) Выньте разъем гарнитупы из гнезда
boomset jack from the FLT INT socket «FLT INT» (14RN) на панели 108VU.
(14RN). (2) Закройте лючок 121AL.
(2) Close access panel 121AL. ПРИМЕЧАНИЕ: В случае, если
NOTE: If you need urgently to speak to требуется срочно связаться с кабиной,
the cockpit, but there is no response, you а на запрос с земли ни кто не отвечает,
can press “Cockpit Call” pushbutton on нажмите кнопку «Cockpit Call» («Вызов
the panel 108VU. (Refer to figure 4.2). кабины») на панели 108 VU (См. Рис.
4.2).
Загорание лампы «Cockpit Call» на
The “Cockpit Call” light flashing on the панели 108VU означает что человек,
panel 108VU means that cockpit calls находящийся в кабине, вызывает на
you. In this case you must establish an связь. В этом случае Вы должны
interphone connection. After that, push установить связь. После того, как связь
the “Reset” button and “Cockpit Call” light установлена, нажмите кнопку «Reset»,
will come off. и лампа «Cockpit Call» погаснет.

Figure 4.2. Panel 108VU


Рис. 4.2. Панель 108VU.
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 27 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Appendix 5. Refueling. Приложение 5. Заправка топливом.

A. Fuel Safety Procedures. А. Меры предосторожности.


WARNING: In case of any abnormal ВНИМАНИЕ: В случае любых
events inform Service Dispatcher отклонений от нормального хода
IMMEDIATELY. выполнения процедур необходимо
незамедлительно проинформировать
диспетчера по организации наземного
обслуживания.
WARNING: DO NOT SPILL FUEL ON ВНИМАНИЕ: Не допускайте попадания
THE ENGINES OR THE BRAKES. IF топлива на любые части двигателей и
YOU SPILL FUEL ON ENGINES OR на тормоза. Это может привести к
BRAKES THAT ARE HOT, IT CAN пожару.
CAUSE FIRES.

WARNING: AIRCRAFT FUEL IS ВНИМАНИЕ: Топливо огнеопасно.


FLAMMABLE

WARNING: MAKE SURE THE AREA ВНИМАНИЕ: Перед началом работ по


AROUND THE AIRCRAFT IS SAFE заправке или сливу топлива убедитесь
BEFORE YOU START THE в том, что зона вокруг самолета
REFUEL/DEFUEL PROCEDURE. IN THE безопасна.
SAFETY AREA, DO NOT: В зоне вокруг самолета запрещается:
- SMOKE - курить
- MAKE SPARKS OR FIRE - пользоваться источниками огня или
- USE ANY EQUIPMENT WHICH IS NOT искрообразования
APPROVED FOR REFUEL/DEFUEL - использовать оборудование, не
PROCEDURES. предназначенное для работы с
топливом.
WARNING: DO NOT REFUEL IN BAD ВНИМАНИЕ: Не проводите заправку
WEATHER CONDITIONS AND при штормовых погодных условиях и в
ELECTRICAL STORMS. LIGHTNING условиях грозы. Электрический разряд
CAN CAUSE FIRE. может привести к пожару.

WARNING: DURING REFUEL/DEFUEL ВНИМАНИЕ: Во время заправки


PROCEDURE DO NOT ALLOW TO FILL топливом не допускается производить
THE OXYGEN SYSTEM OR CHANGE зарядку кислородной системы и замену
OXYGEN BOTTLES. кислородных баллонов.

WARNING: STOP THE FUEL TANKER ВНИМАНИЕ: Во время работы


60 m FROM THE AIRCRAFT NOSE бортовой радиолокационной станции
WHILE THE WEATHER RADAR приближение ТЗ ближе чем на 60м к
OPERATES. DO NOT OPERATE THE носу самолета запрещается. Заправка
FUEL TANKER/PUMP UNIT UNTIL топливом при работе бортовой
OPERATION OF THE WEATHER радиолокационной станции
RADAR STOPPED. запрещается.

CAUTION: RPIOR TO REFUELING, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: На время


AIRCRAFT ANTICOLLISION LIGHTS проведения заправки проблесковые
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 28 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
MUST BE SET TO OFF. маяки самолета должны быть
выключены.
CAUTION: DO NOT REFUEL OR ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заправка или
DEFUEL THROUGH THE TWO слив топлива через две горловины
REFUEL/DEFUEL одновременно не допускается.
COUPLINGS AT THE SAME TIME.

CAUTION: Make sure that there is no ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Заправка


equipment below the aircraft which can топливом может вызвать
cause damage. The weight of the fuel can существенную просадку самолета.
suddenly compress the landing gear and Перед началом заправки и во время ее
lower the aircraft. проведения, убедитесь в осутствии под
самолетом любых предметов,
способных вызвать повреждения в
результате его просадки.
CAUTION: Make sure that if there is an ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед началом
emergency, you can move the fuel заправки и во время ее проведения
tanker/pump unit and the other equipment необходимо убедиться в том, что
away quickly (refer to Fig. 5.3). топливозаправщик и другое
оборудование могут быть экстренно
удалены из опасной зоны.

NOTE: Make sure that the electrical ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь в том,


equipment you use will not cause as что испоьзуемое электрооборудование
ignition source. не является источником
During the refuel/defuel procedure do not воспламенения. Во время
operate the aircraft external lighting. заправки/слива топлива запрещено
включение внешних осветительных
приборов самолета.
NOTE: Ground power units (GPU’s) can ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Использование
be operated when they are put not less наземного источника электропитания
than 6 m (19.68 ft.) from: запрещено, если он расположен ближе
6 метров от:
- the aircraft filling and venting points - заправочной горловины или
вентиляционных отверстий топливных
баков.
- the hydrant valves and other - колодцев системы централизованной
refuel/defuel equipment when in use. заправки или другого заправочного
оборудования во время их
использования.
NOTE: Do not operate the items that ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В 6-ти метровй
follow inside the 6 m (19.68 ft.) zone: зоне от вышеуказанных предметов во
время заправки запрещено
использовать следующие устройства:
- radios; - радиостанции;
- radio telephones (cell phones or mobile - радиотелефоны (переносные или
phones); мобильные телефоны);
- pagers; - пейджеры;
- switches on electrical systems of other - электрические выключатели любых
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 29 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
than essentially safe types. электрических приборов, за
исключением безопасных.
NOTE: Make sure that the chocks do not ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь в том, что
touch the tires. The weight of the fuel can упорные колодки не соприкасаются с
lower the aircraft and cause the chocks to колесами. Увеличившаяся в
catch. результате заправки масса самолета
может повлечь заклинивание колодок.

C. REFUELING PROCEDURE IN С. Заправка топливом в


AUTOMATIC MODE. автоматическом режиме.
NOTE: Aircraft electrical circuits must be ПРИМЕЧАНИЕ: Для данной процедуры
energized for this procedure. заправки бортовая электросеть должна
быть запитана.
NOTE: Items marked by “*” normally may ПРИМЕЧАНИЕ: Пункты процедуры,
be performed by fueling staff under помеченные «*», могут выполняться
supervision of person who responsible for оператором ТЗ с обязательным
refuling. контролем со стороны лица,
ответственного за заправку топливом.
1. Make sure that the aircraft and the fuel 1. Убедитесь в том, что самолет и
tanker/pump unit are grounded correctly топливозаправщик заземлены и
and electrically bonded together correctly. установлен трос выравнивания
электрического потенциала ТЗ и
самолета.
2. Make sure that wheel chocks installed. 2. Проверьте установку упорных
колодок.
3. Ask cockpit crew or maintenance staff 3. Запросите у экипажа или
to confirm that the PARK BRK is ON and техперсонала подтверждение
parking brake pressure within limits. включения стояночного тормоза и
подтверждение соответствия норме
давления в системе стояночного
торможения.
4. Check fuel documentation for fuel 4. Убедитесь в кондиционности
conformity to requirements. топлива по контрольному талону.
5*. Remove the applicable refuel coupling 5*. Снимите крышку
cap. топливозаправочной горловины.
WARNING: DO NOT CONNECT THE ВНИМАНИЕ: Подсоединять
FUEL SUPPLY HOSE IF THERE ARE раздаточный кран к поврежденной
SIGNS OF DAMAGE TO THE AIRCRAFT топливозаправочной горловине
COUPLING. запрещается.
6*. Make sure that the coupling of the fuel 6*. Убедившись в чистоте раздаточного
supply-hose is clean, and connect it to the крана, подсоедините его к
aircraft refuel coupling. топливозаправочной горловине.
7. Open the access door 192MB and do 7. Откройте лючок 192MB и проведите
this test on the Refuel Panel 800VU (refer следующую контрольную проверку на
to Fig. 5.5): панели заправки 800VU: (См. Рис. 5.5.):

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 30 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
ACTION On the panel 800VU RESULT On the panel 800VU:
- put the TEST switch to the LTS position - the HI LVL lights and the DEFUEL/XFR
and hold it there OPEN lights are on and the CKPT and
END lights come on
- the FUEL QTY, PRESELECTED and
ACTUAL displays show all 8’s.
- release the TEST switch - the lights go back to their initial condition
- the FUEL QTY, PRESELECTED and
ACTUAL displays go back to their initial
condition.
- put the TEST switch to the HIGH - the HI LVL lights change condition. If
position and hold it there they were on, they will go off. If they were
off, they will come on.
- release the TEST switch. - the HI LVL lights go back to their initial
condition.
Действие на панели 800VU: Результат на панели 800VU:
- переведите и удерживайе тумблер - должны загореться все лампы «HI
«TEST» в положение «LTS». LVL», лампы «DEFUEL/XFR OPEN»,
«CKPT», «END»;
- все сегменты дисплеев «FUEL QTY»,
«PRESELECTED» и «ACTUAL» должны
показывать «8»;
- отпустите тумблер «TEST». - режим работы ламп вернется к
первоначальному состоянию;
- показания «FUEL QTY»,
«PRESELECTED» и «ACTUAL»
вернутся к первоначальным;
- переведите и удерживайе тумблер - лампы «HI LVL» должны изменить
«TEST» в положение «HIGH». свое состояние на противоположное,
т.е. загореться если были погашены
или погаснуть если горели;
- отпустите тумблер «TEST». - режим работы ламп вернется к
первоначальному состоянию.
NOTE: It is recommended that all of the ПРИМЕЧАНИЕ: Рекомендуется
fuel pumps are switched to off to do this выключить все топливные насосы
procedure. This decreases the risk of самолета для выполнения данной
possible fuel spills. процедуры. Это снижает риск перелива
топлива.
NOTE: It is permitted for the wing-tank ПРИМЕЧАНИЕ: Допускается оставлять
pumps to be switched to on, if there is a включенными насосы крыльевых баков
minimum of 750 kg of fuel in the при условии, что в соответствующем
applicable wing-tank. баке содержится минимум 750кг
топлива.
NOTE: If it necessary to defuel or transfer ПРИМЕЧАНИЕ: В случае
fuel, address to flight crew or возникновения необходимости
maintenance staff. перекачки или слива топлива
обратитесь к летному экипажу или
техперсоналу.
8. Request cockpit crew or maintenance 8. Получите у экипажа или
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 31 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
staff to confirm that CROSSFEED valve is техперсонала подтверждение
closed. нахождения клапана «CROSSFEED» в
закрытом положении.
9. On the refuel/defuel control panel 9. Убедитесь в том, что тумблеры
800VU (refer to Fig. 5.5) make sure that «REFUEL VALVES» находятся в
the REFUEL VALVES switches are in the нейтральном положении «NORM» (См.
NORM position. Рис. 5.5.).
10. On the preselector (Refer to Fig. 5.5.), 10. На задатчике (См. Рис. 5.5.)
put the PRESELECTED rocker switch to установите требуемое количество
the INC (increase) or DEC (decrease) топлива в тоннах, поворачивая и
position and hold it up to the moment удерживая рокер «PRESELECTED» в
when the PRESELECTED display shows положении «INC» (увеличение
the necessary fuel load. количества) или «DEC» (уменьшение
количества).
11. On the refuel/defuel control panel 11. На панели 800VU переведите
800VU (refer to Fig. 5.5), put the MODE тумблер «MODE SELECT» в
SELECT switch to the REFUEL position. положение «REFUEL» (См. Рис. 5.5).

CAUTION: DO NOT LET THE REFUEL ВНИМАНИЕ: Максимально дипустимое


PRESSURE BE MORE THAN THE давление подачи топлива в магистрали
MAXIMUM SAFE PRESSURE OF 50psi ТЗ не должно превышать 3,45 бар
(3.45bar). (50psi).

12. Command the fuel tanker/pump unit 12. Дайте команду оператору ТЗ на
operator to start refuelling. начало заправки.
13. Make sure that the numbers on the 13. Убедитесь в том, что отображаемое
preselector ACTUAL display and on the суммарное количество топлива на
fuel quantity indicator on the FUEL QTY дисплее «ACTUAL» панели задатчика и
displays increases (refer to Fig. 5.5). количество топлива в баках на дисплее
индикатора «FUEL QTY»
увеличивается (См. Рис. 5.5.).
14. When the refuel operation is 14. После того, как заправка окончена,
complete, make sure that: убедитесь в том, что:
(a) On the preselector: (а) На панели задатчика:
- the END light comes on; - горит лампа «END»;
- the numbers on the ACTUAL and the - заданное количество топлива на
PRESELECTED displays are дисплее «PRESELECTED» и
stable and the same +/- 100 kg. фактическое суммарное количество на
дисплее «ACTUAL» равны +/- 100кг.
(b) On the FUEL QTY indicator: (b) На дисплее «FUEL QTY»:
- make sure that fuel devided - убедитесь в правильном и
symmetrically TY display for each tank симметричном распределении топлива
show that the fuel is divided correctly по бакам (разность в количестве
between the tanks (opposite топлива между левым и правым баком
corresponding tanks quantities must differне должна превышать 200кг).
for not more than 200 kg).
(c) On the refuel/defuel control panel (с) На панели 800VU, в случае
800VU if the tanks are full, the HI LVL заполнения баков до полной емкости
lights come on. загорятся соответствующие лампы «HI
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 32 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
LVL».
NOTE: Refer to the Table 5.1. for the ПРИМЕЧАНИЕ: Полная емкость
maximum capacity of each tank and for топливных баков и суммарное
the total fuel capacity. максимальное количество топлива
показаны в Таблице 5.1.
15. Command the fuel tanker/pump unit 15. Дайте команду оператору ТЗ на
operator to start refuelling. прекращение заправки.
16*. Disconnect fuel supply hose from the 16*. Отсоедините раздаточный кран от
aircraft. самолета.
17. Check condition of refueling coupling 17. Проверьте состояние крышки
cap and its chain. топливозаправочной горловины и ее
цепи.
18. Close refueling coupling cap. 18. Установите крышку
топливозаправочной горловины.
NOTE for A321: If you have a problem to ПРИМЕЧАНИЕ для А321: В случае,
disconnect the fuel supply hose, on the если отсоединение раздаточной
refuel/defuel control panel 800VU put a колонки от горловины является
refuel valve of the tank which does not затруднительным: переведите на
show a HI LVL indication switch to OPEN некоторое время тумблер «Refuel
then to NORM. Valve» любого бака, не отображаемого
индикацией «HI LVL», в положение
«OPEN» и затем обратно в положение
«NORM».
19. On the refuel/defuel control panel 19. На панели 800 VU: переведите
800VU put the MODE SELECT switch to тумблер «MODE SELECT» в
the OFF and guarded position. положение «OFF» и зафиксируйте его.
20. Make sure that the work area is clean 20. Убедитесь в чистоте зоны
and clear of tools and other items. выполнения работ и отсутствии в ней
инструмента и оборудования.
21. Close the access door 192MB. 21. Закройте лючок 192MB.

Table 5.1. Fuel Tanks Capacity.


Таблица 5.1. Емкость топливных баков.
NOTE: Weight for Density = 0,785
Примечание: Вес для плотности = 0,785
A/C
Left Right
Type
Fuel Tank Левый CTR Правый Total
Тип ВС
Бак Центральный Всего
Inner Outer Inner Outer
Внутр Внешн Внутр Внешн
A319 Volume (l)
6925 880 8250 6924 880 23859
A320 Объем (л)
Weight (kg) 5436 691 5435 691
6476 18729
Вес (кг) 6127 6126
Volume (l)
7750 8200 7750 23700
Объем (л)
A321
Weight (kg)
6084 6437 6084 18605
Вес (кг)

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 33 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Fig. 5.3. Safety area for refueling.


Рис. 5.3. Зона безопасности при заправке.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 34 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Fig. 5.4. Fueling coupling.


Рис. 5.4. Заправочная горловина.

Fig. 5.5. Fueling control panel.


Рис. 5.5. Панель заправки.
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 35 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Appendix 6. Water and waste servicing Приложение 6. Обслуживание


водяной и туалетной систем.
WARNING: DO NOT DO WORK ON THE ВНИМАНИЕ: Не выполняйте работы
TOILET WASTE SYSTEM AND THE одновременно в водяной и туалетной
POTABLE WATER SYSTEM AT THE системах. Это предотвратит заражение
SAME TIME. THIS WILL PREVENT системы подачи питьевой воды.
CONTAMINATION OF THE POTABLE Заражение может быть опасным для
WATER SYSTEM. SUCH здоровья.
CONTAMINATION CAN BE
DANGEROUS TO HEALTH.

A. Water system servicing. А. Обслуживание водяной системы.

WARNING: MAKE SURE THAT THE ВНИМАНИЕ: Используемое


EQUIPMENT YOU USE FOR THIS оборудование должно быть
PROCEDURE IS CLEAN AND предназначено для работы с системой
APPROVED FOR THE POTABLE подачи питьевой воды. В противном
WATER SYSTEM. IF NOT IT CAN случае возможны случаи заражения
CAUSE CONTAMINATION OF THE или загрязнения водяной системы.
POTABLE WATER SYSTEM.
CAUTION: THE WATER PRESSURE ВНИМАНИЕ: Давление подачи воды не
MUST NOT BE MORE THAN 3.45 BAR должно превышать 3,45 Бар (50.0 PSI).
(50.0 PSI)
Обслуживание водяной системы на
A319 AND A321 WATER SYSTEM А319 и А321 (См. Рис. 6.1.)
SERVICING (Refer to Fig. 6.1.):
(1) Make sure that the aircraft ground (1) Убедитесь в том, что бортовая
service network is energized. электросеть самолета включена.
(2) Open the access panel 171AL. (2) Откройте панель 171AL.
(3) Remove cap from the fill and drain (3) Снимите крышку с горловины
port on the service panel. заправки и слива.
(4) Connect the water hose to the potable (4) Подсоедините заправочный шланг к
water fill and drain port. горловине заправки и слива.
(5) On the service panel turn the (5) На панели обслуживания водяной
FILL/OVERFLOW/DRAIN handle to the системы поверните рукоятку в
PULL TO FILL position, and then pull it положение «PULL TO FILL» и вытяните
out to the mechanical stop. ее наружу до упора.
(6) Operate the water service vehicle and (6) Включите подачу питьевой воды и
fill the potable water tank until the quantity заправьте водяной бак до нужного
indicator shows the necessary quantity. количества по индикатору.
(7) Push in the FILL/OVERFLOW/DRAIN (7) Нажмите на рукоятку
handle and turn it to the NORMAL «FILL/OVERFLOW/DRAIN» до упора и
position. поверните ее в положение «NORMAL».
NOTE: When tank is full, the ПРИМЕЧАНИЕ: При достижении
FILL/OVERFLOW/DRAIN handle will максимального количества воды в баке
automatically return to the NORMAL рукоятка «FILL/OVERFLOW/DRAIN»
position and TANK FULL light comes on. автоматически вернется в положение
«NORMAL» и загорится лампа «TANK
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 36 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
FULL».
NOTE: If the tank is overfilled, water will ПРИМЕЧАНИЕ: При переполнении
flow from the POTABLE WATER бака вода выливается из горловины
OVERFLOW port. «POTABLE WATER OVERFLOW».
(8) Stop the water service vehicle. (8) Прекратите подачу воды.
(9) Disconnect the hose from the aircraft. (9) Отсоедините заправочный шланг.
(10) Clean and dry the service panel and (10) Протрите панель обслуживания
the adjacent area. водяной системы и прилегающую зону
насухо.
(11) Visually examine the connections for (11) Убедитесь в отсутствии течи из
leaks. Leaks are not permitted. горловин. Течь не допускается.
(12) Put the cap on the POTABLE (12) Установите крышку на горловину
WATER FILL AND DRAIN port. заправки и слива.
NOTE: If the servicing is done in cold ПРИМЕЧАНИЕ: При обслуживании в
weather conditions, the potable water fill зимний период не устанавливайте
and drain port should be left open as long крышку на горловину до полного
as possible to drain the residual water вытекания остатков воды.
from the fill and drain line.
(13) Make sure that the work area is (13) Убедитесь в чистоте зоны
clean and clear of tools and other items. выполнения работ и отсутствии в ней
инструмента и оборудования.
(14) Close the access panel 171AL. (14) Закройте лючок 171AL.
NOTE: When access panel is closed, ВНИМАНИЕ: После закрытия
make sure that the door is flush with the убедитесь в том, что лючок и его замки
skin of the aircraft. не выступают за контур обшивки
фюзеляжа.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 37 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 6.1. Water system servicing panel on A319 and A321


Рис. 6.1. Панель обслуживания водяной системы на А319 и А321.

A320 WATER SYSTEM SERVICING Обслуживание водяной системы на


(Refer to Fig. 6.2): А320 (См. Рис. 6.2.):
(1) Make sure that the aircraft ground (1) Убедитесь в том, что бортовая
service network is energized. электросеть самолета запитана.
(2) Open the access panel 171AL. (2) Откройте панель 171AL .
(3) Remove cap fom the fill and drain port (3) Снимите крышку с горловины
on the service panel. заправки и слива.
(4) Connect the water service vehicle (4) Подсоедините заправочный шланг к
hose to the potable water fill and drain горловине заправки и слива.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 38 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
port.
(5) On the service panel turn the (5) На панели обслуживания водяной
FILL/OVERFLOW/DRAIN handle to the системы поверните рукоятку в
PULL TO FILL position, and then pull it положение «PULL TO FILL» и вытяните
out to the mechanical stop. ее наружу до упора.
- the OVERFLOW VALVE OPEN light - на панели заправки загорится лампа
comes on. «OVERFLOW VALVE OPEN».
NOTE: If the OVERFLOW VALVE OPEN ПРИМЕЧАНИЕ: Если лампа
light does not come on, address to the OVERFLOW VALVE OPEN не
maintenance staff. загорится, обратитесь к техперсоналу.
(6) Operate the water service vehicle and (6) Включите подачу питьевой воды и
заправьте водяной бак до нужного
fill the potable water tank until the quantity
indicator shows the necessary quantity. количества по индикатору.
(7) Push in the FILL/OVERFLOW/DRAIN (7) Нажмите на рукоятку
handle and turn it to the NORMAL «FILL/OVERFLOW/DRAIN» до упора и
position. поверните ее в положение «NORMAL».
NOTE: When tank is full, the ПРИМЕЧАНИЕ: При достижении
FILL/OVERFLOW/DRAIN handle will максимального количества воды в баке
automatically return to the NORMAL рукоятка «FILL/OVERFLOW/DRAIN»
position and TANK FULL light comes on. автоматически вернется в положение
If the OVERFLOW VALVE OPEN light «NORMAL» и загорится лампа «TANK
6MP does not go off, address to the FULL».
maintenance staff. Если лампа OVERFLOW VALVE OPEN
не погасла, обратитесь к
техперсоналу.
NOTE: If the tank is overfilled, water will ПРИМЕЧАНИЕ: При переполнении
flow from the POTABLE WATER бака вода выливается из горловины
OVERFLOW port. «POTABLE WATER OVERFLOW».

(8) Stop the water service vehicle. (8) Прекратите подачу воды.
(9) Disconnect the hose from the potable (9) Отсоедините заправочный шланг.
water fill and drain port.
(10) Clean and dry the service panel and (10) Протрите панель обслуживания
the adjacent area. водяной системы и прилегающую зону
насухо.
(11) Visually examine the connections for (11) Убедитесь в отсутствии течи из
leaks. Leaks are not permitted. горловин. Течь не допускается.
(12) Put the cap on the potable water fill (12) Установите крышку на горловину
and drain port. заправки и слива.
NOTE: If the servicing is done in cold ПРИМЕЧАНИЕ: При обслуживании в
weather conditions, the potable water fill зимний период не устанавливайте
and drain port should be left open as long крышку на горловину до полного
as possible to drain the residual вытекания остатков воды.
water from the fill and drain line.
(13) Make sure that the work area is (13) Убедитесь в чистоте зоны
clean and clear of tools and other items. выполнения работ и отсутствии в ней
инструмента и оборудования.
(14) Close the access panel 171AL. (14) Закройте лючок 171AL.
NOTE: Make sure that the latches are ВНИМАНИЕ: После закрытия
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 39 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
correctly locked and that the door makes убедитесь в том, что лючок и его замки
a continuous surface with the skin of the не выступают за контур обшивки
aircraft. фюзеляжа.

Figure 6.2. Water system servicing panel on A320.


Рис. 6.2. Панель обслуживания водяной системы на А320.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 40 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
B. Waste system servicing. Обслуживание туалетной системы.

WARNING: DO NOT DO WORK ON THE ВНИМАНИЕ: Не выполняйте работы


TOILET WASTE SYSTEM AND THE одновременно в питьевой и туалетной
POTABLE WATER SYSTEM AT THE системах.
SAME TIME. THIS WILL PREVENT Это предотвратит заражение системы
CONTAMINATION OF THE POTABLE подачи питьевой воды. Заражение
WATER SYSTEM. SUCH может быть опасным для здоровья.
CONTAMINATION CAN BE
DANGEROUS TO HEALTH.
WARNING: ALWAYS USE RUBBER ВНИМАНИЕ: Всегда используйте
GLOVES WHEN YOU DO WORK: резиновые перчатки при работе:
- ON THE TOILET WASTE SYSTEM, - с системой удаления отходов,
OR или
- ON PARTS THAT HAVE - с частями, которые имеют
CONTAMINATION FROM THE WASTE загрязнения от системы удаления
SYSTEM. отходов.

Draining of the Toilet System. Слив туалетной системы.

(1) Open the access door 172AR (Refer (1) Откройте лючок 172AR (См. Рис.
to Fig. 6.3.). 6.3.).
(2) Open the cap of the toilet drain (2) Откройте крышки сливной
connection and the fill and rinse горловины и горловины заправки и
connection. промывки.
(3) Connect the toilet service vehicle hose (3) Подсоедините переходник
adapter and the 4-inch diameter drain заправочного шланга и переходник
hose to the toilet drain connection. сливного рукава к панели туалетной
системы.
(4) Operate the toilet service vehicle. (4) Включите вакуумную установку.

CAUTION: MAKE SURE THAT THE ВНИМАНИЕ: РАЗРЕЖЕНИЕ ВЫШЕ


VACUUM PRESSURE IS NOT MORE ЧЕМ 0.4 Бар (6 PSI) НЕ
THAN 6 PSI (0.4 BAR) MAXIMUM. A ДОПУСКАЕТСЯ. ПРЕВЫШЕНИЕ
HIGHER VACUUM PRESSURE CAN МОЖЕТ ПОВРЕДИТЬ ТУАЛЕТНУЮ
CAUSE DAMAGE TO THE VACUUM СИСТЕМУ.
TOILET SYSTEM.
(5) Push the PUSH TO OPEN lever (1). (5) Нажмите на рычажок «PUSH TO
OPEN» (1).
(6) Move the drain valve control handle (6) Переведите рукоятку управления
from the NORMAL to the DRAIN клапаном слива из положения
position. The waste will drain. «NORMAL» в положение « DRAIN» для
слива отходов.

Flushing of the Toilet System. Промывка туалетной системы.


(1) Operate the toilet service vehicle to (1) Включите установку промывки
flush toilet tanks. туалетных баков.
(2) Flush the toilet system with (2) Промойте туалетную систему
approximately 57.0 l (15.0 USgal) of приблизительно 57.0 л (15.0 USgal)
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 41 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
water. Make sure that the water pressure воды Давление для промывочной
is stable at 2.4 bar (34.8 psi) and the жидкости 2.4 Бар (34.8 psi), расход 38
water flow is stable at 38.0 l (10.03 л/мин.
USgal) per minute.
NOTE: Flushing will take approximately ПРИМЕЧАНИЕ: Промывка займет
90 seconds. около 90 с.
NOTE: The drain valve must be in the ПРИМЕЧАНИЕ: Рукоятка управления
OPEN position. клапаном слива должна быть в
положении «OPEN».
(3) Shake the drain hose and make sure (3) Встряхните сливной рукав чтобы
that the fluid has drained completely. убедиться что процесс слива закончен.
(4) Switch off the toilet service vehicle. (4) Выключите вакуумную и
промывочную установки.
(5) Push the drain valve control handle to (5) Переведите ручку управления
the NORMAL position. клапаном слива в положение
«NORMAL».
Disinfection of the Waste Holding Tank Дезинфекция приемного бака.

WARNING: OBEY THE ВНИМАНИЕ: Следуйте инструкции


MANUFACTURER INSTRUCTIONS производителя по применению
WHEN YOU USE THE реагентов при их использовании.
SPECIAL MATERIAL. THIS MATERIAL Реагенты опасны для здоровья.
IS DANGEROUS TO HEALTH.
(1) Use the toilet service vehicle and fill (1) Испоьзуя насосную установку,
the waste tank with 10 l (2.6 USgal) of закачайте в бак 10 л (2.6 USgal)
disinfectant solution. дезинфецирующего раствора.
NOTE: This will take approximately 16 s. ПРИМЕЧАНИЕ: Это займет около 16 с.

(2) Switch off the toilet service vehicle. (2) Выключите насосную установку.
(3) Disconnect the drain hose. (3) Отсоедините сливной рукав.
(4) Make sure there are no leaks from the (4) Убедитесь в отсутствии течи
waste drain connection, leaks are not соединений на панели обслуживания
permitted. туалетной системы, течь не
допускается.
(5) Close the drain cap (2). (5) Закройте крышку сливной
горловины (2).
NOTE: The inner flap (1) will close and ПРИМЕЧАНИЕ: Внутрення заслонка
lock automatically when you close the (1) автоматически закроется и
drain cap (2). застопорится когда вы закроете
крышку сливной горловины (2).
(6) Disconnect the fill and rinse hose and (6) Отсоедините заправочный шланг и
let the connection drain completely. дождитесь слива остатков жидкости.
(7) Close the cap of the fill and rinse (7) Закройте крышку заправочной
connection. горловины.
(8) Clean and dry the service panel area (8) Протрите панель обслуживания
with a clean cloth. туалетной системы и прилегающую
зону насухо.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 42 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Close-up Завершение работы
(1) Make sure that the work area is clean (1) Убедитесь в чистоте зоны
and clear of tools and other items. выполнения работ и отсутствии в ней
инструмента и оборудования.
(2) Close the access door 172AR. (2) Закройте лючок 172AR.
NOTE: Make sure that the latches are ВНИМАНИЕ: После закрытия
correctly locked and that the door makes убедитесь в том, что лючок и его замки
a continuous surface with the skin of the не выступают за контур обшивки
aircraft. фюзеляжа.

WARNING: WHEN YOU COMPLETE ВНИМАНИЕ: После завершения работ


THE WORK ON THE TOILET WASTE на туалетной системе промойте руки
SYSTEM, CLEAN YOUR HANDS WITH водой с мылом. Отходы из туалетной
SOAP AND WATER. THIS WILL системы опасны для здоровья.
PREVENT INFECTION (TOILET WASTE
IS DANGEROUS FOR HEALTH)

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 43 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 6.3. Waste system servicing panel.


Рис. 6.3. Панель обслуживания туалетной системы.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 44 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Appendix 7. Aircraft Towing Приложение 7. Буксировка самолета

LIMITATIONS ОГРАНИЧЕНИЯ

Safety Precautions Меры предосторожности

WARNING: Keep a minimum of 3m (9.84 ВНИМАНИЕ: Во время буксировки


ft.) separation from the nose wheels, держитесь на удалении минимум 3м от
towbar and tractor while the aircraft носового колеса, водила и тягача. См.
moves. Please refer to Figure 6.2. Рис. 6.2.
WARNING: OBEY THESE SAFETY ВНИМАНИЕ: При выполнении
PRECAUTIONS DURING TOWING буксировки соблюдайте меры
PUSHBACK OR MOVEMENT OF THE предосторожности. Убедитесь в том,
AIRCRAFT. MAKE SURE THAT THE что предполагаемая траектория
PATH OF THE AIRCRAFT IS CLEAR. свободна для движения. При
MAKE SURE THAT NO PERSONS SIT выполнении буксировки запрещается
OR STAND ON THE TOW BAR OR USE сидеть или стоять на водиле и на
THE TRACTOR AS TRANSPORT. тягаче.
CAUTION: DO NOT TOW OR MOVE ВНИМАНИЕ: Запрещается буксировка
THE AIRCRAFT ON THE GROUND IF самолета при полностью открытых
THE ENGINE COWLS ARE OPEN. капотах двигателя. Это может привести
MOVEMENT OF THE AIRCRAFT WITH к их повреждению и повреждению
THE COWLS OPEN CAN CAUSE конструкции гондол.
DAMAGE TO THE COWLS AND THE
NACELLE STRUCTURE.

LIMITATIONS - Towing speed limits ОГРАНИЧЕНИЯ – ограничение


скорости буксировки
(a) Passenger door closed and locked or (a) Пассажирские двери закрыты и
removed: заблокированы или сняты:
- For a tractor with a towbar, a maximum - для тягача с водилом допускается
speed of 25 km/h (15.5 mph) is permitted. максимальная скорость 25 км/ч (15.5
- For a tractor without towbar, a maximum миль/ч).
speed of 32 km/h (19.8 mph) is permitted. - для безводильного тягача допускается
максимальная скорость 32 км/ч (19,8
миль/ч).
(b) Passenger doors fully open and (b) Пассажирские двери полностью
locked and/or cargo doors open in vertical открыты и заблокированы в открытом
position: положени и/или грузовые двери
- The maximum speed permitted is 10 открыты в вертикальном положении:
km/h (6.21 mph). - допустимая максимальная скорость 10
км/ч (6.21 миль/ч).
LIMITATIONS - Nose landing gear sliding ОГРАНИЧЕНИЯ – выход штока носовой
tube extention амортизационной стойки шасси.
Do not tow the aircraft if the dimension H Буксировка самолета запрещена при
is more than 300 mm (11.8110 in.). выходе зеркала штока «Н» (См. Рис.
Please refer to Figure 7.1: 7.1) больше чем на 300 мм (11.8110
in.).:
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 45 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 7.1. Nose Landing Gear Dimension H


Рис. 7.1. Замер выхода зеркала штока носовой амортстойки.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 46 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 7.2. Safe distance while aircraft moving.


Рис. 7.2. Зона безопасности при буксировке.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 47 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
LIMITATIONS – Nose Landing Gear turn ОГРАНИЧЕНИЯ по углам поворота и
Angles and Loads with towbar нагрузкам на носовую стойку шасси
при выполнении буксировки с водилом
The maximum permitted steering-angle Максимальный допустимый угол
on each side of the aircraft centerline is: поворота носовой стойки в каждую
+/- 95 degrees with towbar, сторону от оси самолета +/- 95
During towing, the towing angle must not градусов. На створках носовой стойки
be more than the angle shown on the шасси изображены линии,
FWD NLG doors. отображающие максимальный угол
поворота стойки.

Figure 7.3. Permitted angles and loads with towbar.


Рис. 7.3. Максимальный угол поворота носовой стойки и усилия при
буксировке с помощью водила.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 48 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
LIMITATIONS – Nose Landing Gear turn ОГРАНИЧЕНИЯ по углам поворота и
Angles and Loads without towbar нагрузкам на носовую стойку шасси
при выполнении буксировки
The maximum permitted steering-angle безводильным тягачом.
on each side of the aircraft centerline is: Максимальный допустимый угол
+/- 85 degrees without towbar. поворота передней стойки в каждую
During towing, the towing angle must not сторону от оси самолета +/- 85
be more than the angle shown on the градусов. На створках носовой стойки
FWD NLG doors. шасси изображены линии,
отображающие максимальный угол
поворота стойки..

Figure 7.4. Permitted angles and loads without towbar.


Рис. 7.4. Максимальный угол поворота носовой стойки при
буксировке безводильным тягачом.
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 49 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 7.5. Nose Landing Gear steering deactivation.


Рис. 7.5. Деактивация системы поворота передней стойки.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 50 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01

Figure 7.6. Towbar Removal


Рис. 7.6. Отсоединение водила.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 51 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Appendix 8. Aircraft De-Icing/Anti-Icing Приложение 8. Удаление снега/льда
и противообледенительная
обработка.
CAUTION: MAKE SURE TAT ANTI- ВНИМАНИЕ: Нанесение
ICING / DE - ICING FLUID NOT противообледенительной жидкости
APPLIED IN: (ПОЖ) не допускается на слежующие
- THE AIR INTAKES AND EXHAUST OF элементы:
THE ENGINES OR APU - воздухозаборники и сопла двигателей
- ALL OTHER AIR INTAKES OR и ВСУ;
OUTLETS. - во все входные и выходные
- ON THE COCKPIT OR CABIN устройства;
WINDOWS. - на стекла кабины пилотов и
иллюминаторы.
A. General rules: А. Основные правила:
(1) An aircraft that is prepared for flight (1) На критичных поверхностях (крыле,
must not have ice, snow, slush or frost on стабилизаторе, киле, рулях высоты и
its critical flight surfaces (wings, vertical направления, элеронах)
and horizontal stabilizers, flight control подготовленного к полету самолета не
surfaces). должно быть льда, снега, мокрого снега
и инея.
(2) If you must apply new anti-icing (2) Если есть необходимость
protection before the subsequent flight, применения ПОЖ, необходимо:
you must:
- First, do the de-icing of the aircraft with- удалить снег и лед с самолета
a hot fluid solution. подогретым раствором;
- Then, apply the anti-icing protection on - обработать ПОЖ очищенный от снега
the clean aircraft. и льда самолет.
(3) For anti – icing procedure, park the (3) Для выполнения
aircraft on a flat surface. противообледенительной обработки
необходимо установить ВС на ровной
поверхности.
(4) Make sure that the flaps, the slats, the (4) Механизация крыла должна быть
spoilers, the speed brakes and the thrust убрана и створки реверса закрыты.
reversers are retracted.
(5) Make sure that all the doors and the (5) Все двери, люки и форточки должны
sliding windows are closed. быть закрыты.
(6) Make sure that the Auxiliary Power (6) Отбор воздуха от ВСУ и двигателей
Unit (APU) and the engine bleed air должен быть выключен.
systems are stopped.
(7) Air pressurization system must (7) Конфигурация клапанов СКВ
correspond to DITCHING configuration. доллжна соответствовать режиму
«DITCHING».
(8) Anti-Icing fluid must not be applied (8) Запрещено прямое распыление
directly on: ПОЖ на:
- The APU air intake - воздухозаборник ВСУ;
- The ram air inlets - воздухозаборники СКВ;
- The landing gear doors - створоки стоек шасси;
- The engine cowls and air intakes - входные устройства двигателей и их
- The outflow valve air outlet капоты;
ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 52 of 55
A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
- The pitot probes - клапан регулирования давления;
- The static probes - приемники полного давления;
- The Angle of Attack (AOA) sensors. - приемники статического давления;
- датчики углов атаки.
(9) In the Trimmable Horizontal Stabilizer (9) В зоне стабилизатора ПОЖ
(THS) area, the spray must be applied необходимо наносить исключительно в
from the front to the rear. The spraying in направлении от передней части к
the other direction (rear to thefront) can задней. Нанесение ПОЖ в
cause anti-icing fluid penetration into the противоположном направлении
THS or into rear fuselage non - приведет к ее попаданию в заднюю
pressurized compartment. негерметичную часть фюзеляжа.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 53 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
Appendix 9. Aircraft cabin pre- Приложение 9. Кондиционирование
conditioning through the Low Pressure салонов с помощью наземного
Ground Connection. источника низкого давления.
A. Connecting of Aircraft Cabin Pre – А. Подключение наземного источника
Conditioning. кондиционирования.
CAUTION: DO NOT USE CONDITIONED ВНИМАНИЕ: ОДНОВРЕМЕННОЕ
AIR FROM THE PACKS AT THE SAME ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БОРТОВЫХ
TIME AS AIR FROM THE LOW- СИСТЕМ КОНДИЦИОНИРОВАНИЯ И
PRESSURE GROUND UNITS. THIS НАЗЕМНОГО ИСТОЧНИКА
CAN CAUSE DAMAGE TO THE ЗАПРЕЩАЕТСЯ. ЭТО МОЖЕТ
SYSTEM COMPONENTS. ПРИВЕСТИ К ПОВРЕЖДЕНИЮ
САМОЛЕТНОЙ СИСТЕМЫ.
CAUTION: MAKE SURE THAT THE ВНИМАНИЕ: ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ
GROUND AIR-SUPPLY UNIT IS NOT ПЕРЕДВИЖНОГО ИСТОЧНИКА
TOO NEAR THE AIRCRAFT AND THAT КОНДИЦИНИРОВАНИЯ ВОЗДУХА
THE ENGINE EXHAUST PIPE OF THE УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ОН
GROUND AIR SUPPLY UNIT POINTS НАХОДИТСЯ НА ДОСТАТОЧНОМ
AWAY FROM THE AIRCRAFT. HEAT УДАЛЕНИИ ОТ САМОЛЕТА. ВЫБРОС
FROM THIS UNIT AND FROM THE ГОРЯЧЕГО ВОЗДУХА И ВЫХЛОП
EXHAUST CAN CAUSE DAMAGE TO РАБОТАЮЩЕГО ДВИГАТЕЛЯ ПРИ
THE AIRCRAFT STRUCTURE. ПОПАДАНИИ НА ПОВЕРХНОСТИ
САМОЛЕТА ВЫЗОВЕТ ЕГО
ПОВРЕЖДЕНИЕ.
(1) Open the avionics-bay access door (1) Откройте люк отсека авионики 811.
811.
(2) Put a warning notice “Do not close the (2) Повесьте предупреждающую
access door 811”. табличку «Не закрывать люк 811».
(3) Ask cockpit crew or maintenance staff (3) Получите у экипажа или
to make sure that the air conditioning техперсонала подтверждение того, что
PACKS (1 and 2) are OFF. бортовые системы кондиционирования
выключены.
(4) Open the access door 191CB (refer to (4) Откройте лючок 191CB (см. Рис.
Fig. 9.1.). 9.1.)
(5) Connect the ground air-supply unit to (5) Подсоедините рукав наземного
the aircraft LP connector. кондиционирования к самолетному
штуцеру.
(6) Start the ground air-supplyt. Make (6) Включите подачу воздуха.
sure that parameters of the airflow are Убедитесь в том, что параметры
within limits: подаваемого воздуха находятся в
следующих пределах:
Airflow Расход воздуха
A/C Type Тип ВС
Kg/min Lb/min Kg/min Lb/min
A319/A320 54 - 78 119-171 A319/A320 54 - 78 119-171
A321 63 - 96 139-212 A321 63 - 96 139-212
- maximum air pressure 40 mbar (0.58 - максимальное давление 40 мбар
psi), (0.58 psi),
- maximum temperature 70 deg.C (158.00 - максимальная температура 70 град.C
deg.F) (158.00 deg.F)

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 54 of 55


A319/A32O/A321
Ground Handling Manual
Руководство по Перронному Обслуживанию
REVISION NUMBER : 01
B. Close-Up. Б. Заключительные работы.
(1) Stop the air supply. (1) Отключите подачу воздуха.
(2) Disconnect the ground air-supply hose (2) Отсоедините подающий рукав от
from the aircraft LP connector. самолетного штуцера.
(3) Close the access door 191CB. (3) Закройте лючок 191CB.
(4) Remove the warning notice and close (4) Уберите предупреждающую
the avionics-bay access door 811 табличку и закройте люк 811 отсека
авионики.

Figure 9.1. Low Pressure Ground Air connection location


Рис. 9.1. Расположение штуцера наземного кондиционирования.

ISSUE DATE: 29 MAY 2009 Page 55 of 55

Вам также может понравиться