Вы находитесь на странице: 1из 3

ПРИЛОЖЕНИЕ III

ФОРМА КОНТРАКТА
KGK-ITQ-G-001–23

SUPPLY AGREEMENT No_____ ДОГОВОР ПОСТАВКИ №_____

Bishkek _________________, 2023 г. Бишкек «____»_____________ 2023 года

Kumtor Gold Company CJSC, hereinafter referred to ЗАО «Кумтор Голд Компани», именуемое в
as the Buyer, represented by SPECIFY NAME AND дальнейшем «Покупатель», в лице УКАЗАТЬ ФИО И
POSITION, acting on the basis of the Charter / Power ДОЛЖНОСТЬ, действующего на основании Устава/
of Attorney dated ___________ 20__, on the one hand, Доверенности от «__» _________ 20__ года, с одной
and стороны, и
SPECIFY THE FULL NAME OF THE SUPPLIER, УКАЗАТЬ ПОЛНОЕ НАИМЕНОВАНИЕ
hereinafter referred to as the Supplier represented by ПОСТАВЩИКА, именуемое в дальнейшем
SPECIFY NAME AND POSITION, acting on the basis «Поставщик», в лице УКАЗАТЬ ФИО И
of the Charter/Power of Attorney dated ДОЛЖНОСТЬ, действующего на основании Устава/
______________ 20__, on the other hand, collectively Доверенности от «__» _________ 20__ года, с другой
referred to as the Parties and individually as the Party стороны, вместе именуемые «Стороны», каждая в
entered into the supply agreement, as follows: отдельности – «Сторона», заключили договор
поставки, о нижеследующем:

1. The supply agreement between the Parties (hereinafter 1. Договор поставки между Сторонами (далее –
referred to as the Agreement ) consists of the following «Договор») состоит из нижеследующих частей,
parts, each of which is an integral part of the каждая из которых является неотъемлемой частью
Agreement: Договора:
a) This Head Agreement (hereinafter referred to as а) настоящего основного договора (далее – «Основной
the Head Agreement); договор»);
b) Attached General Terms and Conditions of the б) прилагаемых общих условий Договора,
Agreement available for the Party’s review at the размещенных на сайте Заказчика и доступных для
Customer’s website link: (hereinafter referred to as ознакомления Сторон по ссылкам:
“General terms”) General Terms and (далее – «Общие условия») Общие условия Error!
https://www.kumtor.kg/wp-content/uploads/2020/11 Hyperlink reference not valid. и
/general-terms_goods_supply_2020.pdf ; https://www.kumtor.kg/wp-content/uploads/2020/11/g
c) All specifications, orders, purchase orders or other eneral-terms_goods_supply_2020.pdf ;
written requests of the Buyer (collectively в) всех спецификаций, заказов, закупочных поручений
- Specifications or  Specification); and или иных письменных заявок Покупателя (совместно
d) All Goods Acceptance Acts, consignment notes, далее – «Спецификации» или «Спецификация»); и
delivery notes, deed of transfer or other documents г) всех актов приема-передачи Товара,
signed by authorized representatives of both Parties and товаротранспортных накладных или иных
confirming the actual transfer of the Goods from the документов, подписанных уполномоченными
Supplier to the Buyer (collectively, Acceptance Acts представителями обеих Сторон и подтверждающих
or Acceptance Act). фактическую передачу Товара от Поставщика
Покупателю, (совместно далее – «Акты приема-
передачи» или «Акт приема-передачи»).
2. Hereby, the Supplier undertakes to supply the Buyer 2. Настоящим Поставщик обязуется поставлять
with the goods - DESCRIBE THE GOODS as and Покупателю товар – ОПИСАТЬ ТОВАР по мере
when necessary the Buyer, the title, quantity, необходимости Покупателю, наименование,
assortment, quotations specified in the Specifications количество, ассортимент, расценки, сроки поставки,
(hereinafter jointly referred to as the Goods ) as которого указаны в Спецификациях, (совместно далее
required, and the Buyer undertakes to accept and pay – «Товар»), а Покупатель обязуется принять и
for the Goods on the terms stipulated by the оплатить Товар на условиях, предусмотренных
Agreement. The Specification can be sent to the Договором. Спецификация может быть направлена
Supplier by e-mail to the e-mail address of the Поставщику по электронной почте на электронный
Supplier's responsible person. The Supplier undertakes адрес Ответственного лица Поставщика. Поставщик
to confirm receipt of the Specification or refusal to обязуется подтвердить получение Спецификации либо
accept it within 3 (three) calendar days from the date отказ в ее принятии в течение 3 (трех) календарных
the Buyer sends the relevant Specification, otherwise дней с момента направления Покупателем
such Specification is deemed to be accepted by the соответствующей Спецификации, в противном случае
Supplier in full and subject to execution. такая Спецификация считается принятой
Поставщиком в полном объеме и подлежащей
исполнению.
3. The cost of the supplied Goods (hereinafter referred to3. Стоимость поставляемого Товара (далее –
as the Cost of the Goods) is indicated in the «Стоимость Товара») указывается в Спецификации.
Specification. From the moment the Supplier accepts С момента принятия Поставщиком Спецификаций
Specifications, the Cost of the Goods is fixed and is not Стоимость Товара является фиксированной и
subject to change unless otherwise agreed by the Parties изменению не подлежит, если иное не будет
in writing. согласовано Сторонами в письменном виде.

4. The Buyer pays the Supplier the Cost of the Goods 4. Покупатель оплачивает Поставщику Стоимость
supplied as per relevant Specification after the Buyer Товара, поставляемого согласно соответствующей
receives the Supplier's bank account within the Спецификации, после получения Покупателем счета
deadlines and as per the procedure provided for in Поставщика в сроки и порядке, установленные в
relevant Specification and General Terms and соответствующей Спецификации и Общих условиях.
Conditions.

5. Supplier undertakes to deliver the Goods in accordance 5. Поставщик обязуется поставлять Товар согласно
with the Buyer's Specifications within the period from Спецификациям Покупателя, в течение периода с
____ ___________ 20__ to ____ ___________ 20__. «____» __________ года по «____» ___________ года.
The delivery time of each Goods batch is determined in Срок поставки каждой партии Товара определяется в
the relevant Specification. соответствующей Спецификации.
6. Goods delivery terms: 1. Условия поставки Товара:
6.1. Goods delivery location: SPECIFY. 6.1. Место доставки Товара: УКАЗАТЬ.
6.2. Procedure for supply of Goods and procedure for 6.2. Порядок поставки Товара и порядок приемки Товара:
acceptance of Goods: SPECIFY REQUIRED TERMS ИЗЛОЖИТЬ НЕОБХОДИМЫЕ УСЛОВИЯ
(for instance, what type of vehicle is used for delivery, (например, каким транспортом будет осуществляться
delivery location, procedure for acceptance as per поставка, место доставки, порядок приемки по
quantity and quality, procedure for submission of количеству и качеству, порядок предъявления
claims, etc.). претензий и пр.).
6.3. Documents provided by the Supplier upon the Goods 6.3. Документы на Товар, предоставляемые Поставщиком
delivery/procedure for submission SPECIFY. при поставке Товара/ порядок их предоставления:
6.4. Basis of delivery as per INCOTERMS: SPECIFY IF ПЕРЕЧИСЛИТЬ.
APPLICABLE. 6.4. Базис поставки по правилам Инкотермс: УКАЗАТЬ,
6.5. Packaging/tare of Goods SPECIFY. ЕСЛИ ПРИМЕНИМО.
6.6. Guarantee of quality of Goods SPECIFY 6.5. Упаковка/тара Товара: УКАЗАТЬ.
GUARANTEE PERIOD AND TERMS. 6.6. Гарантия качества Товара: УКАЗАТЬ
6.7. Expiry date/Service life of Goods: SPECIFY. ГАРАНТИЙНЫЙ СРОК И УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ.
6.8. Other terms: SPECIFY. 6.7. Срок годности/службы Товара: УКАЗАТЬ.
6.8. Иные условия: УКАЗАТЬ.
7. Services (works) provided by the Supplier upon 7. Услуги (работы), оказываемые Поставщиком при
delivery of the Goods: SPECIFY IF APPLICABLE. поставке Товара: УКАЗАТЬ, ЕСЛИ ПРИМЕНИМО.
8. Responsible persons (as defined in the General Terms 8. Ответственные лица (как определено в Общих
and Conditions): условиях):
8.1 Responsible person(s) of the Buyer is/are: SPECIFY. 8.1. Ответственным(и) лицом(ами) Покупателя
8.2 Responsible person(s) of the Supplier is/are: SPECIFY. являются: УКАЗАТЬ.
8.2. Ответственным(и) лицом(ами) Поставщика
являются: УКАЗАТЬ.
9. Special Provisions of the Agreement: Notwithstanding9. Особые условия Договора: Несмотря на изложенное в
the aforementioned, the Parties agreed on the following Договоре, Стороны согласились с нижеследующими
special provisions: STATE IF APPLICABLE. особыми условиями:
In case of contradictions between other terms of the ИЗЛОЖИТЬ, ЕСЛИ ПРИМЕНИМЫ.
Agreement and special provisions stated in the present В случае расхождения между иными условиями
paragraph, the special provisions shall prevail. Договора и изложенными в настоящем пункте
особыми условиями, положения особых условий
имеют преимущественную силу.
10. Each Party hereby acknowledges receipt of its copy of 10. Настоящим каждая Сторона подтверждает
the Agreement and that it has fully read the contents of получение своего экземпляра Договора и, что она
the Agreement, including the General Terms and ознакомилась в полном объеме с содержанием
Conditions, agrees and accepts all deadlines, terms and Договора, включая Общие условия, согласна и
conditions contained therein. принимает все сроки и условия, содержащиеся в нем.
11. The Agreement is made in English and Russian; all 11. Договор составлен на английском и русском
texts are of equal legal force and in case of языках; все тексты имеют равную юридическую силу,
discrepancies between English and Russian texts, the а в случае расхождений между английским и русским
text in the SPECIFY LANGUAGE language prevails. текстами, преимущественную силу имеет текст на
Without prejudice to the foregoing, any instruction, УКАЗАТЬ ЯЗЫК языке. Без ущерба для
notice or document transmitted in accordance with вышесказанного, любая инструкция, уведомление или
the Agreement may be in Russian, English or both документ, передаваемые в соответствии с Договором,
languages. могут быть на русском, на английском или на обоих
языках.
12. Addresses, bank details, signatures of the Parties: 12. Адреса, банковские реквизиты, подписи Сторон:
Buyer: Покупатель:
Kumtor Gold Company CJSC ЗАО «Кумтор Голд Компани»
Address: 24 Ibraimova str., Bishkek, Адрес: г. Бишкек, ул. Ибраимова, 24
Kyrgyz Republic Кыргызская Республика
Bank details: Банковские реквизиты:
Kyrgyz Investment and Credit Bank CJSC ЗАО «Кыргызский инвестиционно-кредитный банк»
BIC 128001; БИК 128001; Р/с № 128001 007 687 5168
Account #128001 007 687 5168 Телефон: 996-312-900707
Phone: 996-312-900707 Факс: 996-312-591526
Fax: 996-312-591526

Supplier: Поставщик:
Address: SPECIFY Адрес: УКАЗАТЬ
Bank details: SPECIFY Банковские реквизиты: УКАЗАТЬ
Phone: SPECIFY Телефон: УКАЗАТЬ
Fax: SPECIFY Факс: УКАЗАТЬ
Buyer / Покупатель Supplier / Поставщик

____________________ / ____________________ /
Name, position / ФИО, должность Name, position / ФИО,
должность

Вам также может понравиться