Вы находитесь на странице: 1из 5

ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ

Отличие от слова
 Имеет сложную структуру , состоит минимум из двух компонентов:
Валять дурака - бездельничать;
Жить как кошка с собакой – ссориться, конфликтовать;
Переливать из пустого в порожнее - заниматься пустыми,
бесполезными разговорами
Отличие от словосочетания
 Значение фразеологизма всегда переносное:
Кот наплакал – очень мало;
Кормить завтраками – обещать и не выполнить обещание;
Делать из мухи слона - сильно преувеличивать что-либо
Сравните:
Прямое значение Переносное значение
Осел - животное Осел – упрямый человек
Махнуть рукой – сделать движение Махнуть рукой (фр.)– перестать
рукой обращать внимание на что-либо,
заниматься чем –либо
Прохожий махнул рукой и такси Сын махнул рукой на учебу и
остановилос ь. перестал посещать занятия в
университете.

Происхождение
 Большинство слов знакомы всем.
 Иногда употребляются устаревшие слова:
Бить баклуши – бездельничать
(баклуши – небольшие куски дерева)

 Часто используются заимствованные выражения:

Утечка мозгов – эмиграция талантливых ученых; (из англ.)


Играть первую скрипку – быть главным в каком-либо деле; (из нем.)
Ни рыба ни мясо – посредственный человек;
Вставлять палки в колеса – намеренно мешать кому-либо в каком- (из фр.)
либо деле
Оборотная сторона медали – противоположная(теневая) сторона
чего-либо
Положа руку на сердце – откровенно, искренне. Европ.
Бросать камень в огород - делать осуждающие, ироничные намеки корни
в чей-либо адрес
Ответьте на вопросы:
1. Какая профессия была у Ивана? Кем он работал?
2. Как Иван узнал о том, что от него ушла жена?
3. Какие способы применял Иван, чтобы забыть о своем горе?
Ответьте на вопросы:
1. С какого возраста дружили Паша и Павлуша?
2. В какой институт они поступили после школы?
3. Куда пошел работать Павлуша после окончания института?

Вам также может понравиться