Вы находитесь на странице: 1из 137

Operation Manual

Инструкция по операции
BH7500III Aseptic Carton Filling Machine
Машина для затаривания в картонную тару с
функцией стерилизации типа BH7500III
BHJX/Q-A-JS-01/151-2018

0
Catalogue
Каталог
Chapter 1 Product purpose and characteristic ...................................................................................... 3
Cтатья 1 Назначение и хараетеристика продуктов ......................................................................... 3
Chapter 2 Main technical parameters................................................................................................... 5
Статья 2 Основные технические параметры ................................................................................... 5
1. Technical parameters .................................................................................................................... 5
1. Технические параметры ............................................................................................................. 5
2. Basic parameters of equipment .................................................................................................... 7
2. Основные параметры оборудования......................................................................................... 7
3. The packing term ........................................................................................................................ 10
3. Упаковочное имя существительное ........................................................................................ 10
4. Abbreviation ............................................................................................................................... 13
4. Сокращённое написание на английском языке ..................................................................... 13
5. Technical term: ........................................................................................................................... 14
5. Технический термин: ............................................................................................................... 14
Chapter 3 Safety precautions ............................................................................................................. 16
Статья 3 Безопасные защитные меры ............................................................................................ 16
Chapter 4 Working principle and main structure characteristic ........................................................ 24
Статья 4 Рабочая теория и основные структурные характеристики ........................................... 24
1. Sketch of working principle ....................................................................................................... 24
1. Короткое изложение рабочей теории ..................................................................................... 24
2. Sketch map of the working principle: ........................................................................................ 26
2. Схема рабочей теории: ............................................................................................................. 26
3. Main structure characteristics ..................................................................................................... 35
3. Основные структурные характеристики ................................................................................ 35
4. Piping diagram of water and air ................................................................................................. 36
4. Схема водяно-воздушного контрольного трубопровода ...................................................... 36
5. Main checking point ................................................................................................................... 45
5. Главная контрольная точка...................................................................................................... 45
Chapter 5 Description of touch screen page ...................................................................................... 50
Статья 5 Объяснение страницы сенсорного экрана ..................................................................... 50
Chapter 6 Machine operation ............................................................................................................. 66
Статья 6 Мехническая операция .................................................................................................... 66
1. Check before production ............................................................................................................ 67
1. Проверка перед производством .............................................................................................. 67
2. Production prepare...................................................................................................................... 69
2. Производительная подготовка ................................................................................................ 69
3. Temperature rise ......................................................................................................................... 71
3. Повышение температуры......................................................................................................... 71
4. Production................................................................................................................................... 80
4. Производство ............................................................................................................................ 80
5. Change packaging material ........................................................................................................ 84
5. Смена упаковочных материалов ............................................................................................. 84
6. Change sealing strip ................................................................................................................... 88
6. Смена уплотнительной полосы ............................................................................................... 88
7. Production finished ..................................................................................................................... 90
7. Окончание производства ......................................................................................................... 90
8. Ways of stop ............................................................................................................................... 95

1
8. Способ для остановки машины ............................................................................................... 95
9. Cleaning ...................................................................................................................................... 97
9. Очистка ...................................................................................................................................... 97
10. Sealing strip motor selection .................................................................................................. 101
10. Выбор электрической машины уплотнительной полосы ................................................. 101
Chapter 7 Checking the packaging .................................................................................................. 104
Седьмая 7 Проверка упаковок ...................................................................................................... 104
1. Checking item ........................................................................................................................... 104
1. Проверочный пункт ................................................................................................................ 104
2. Checking methods .................................................................................................................... 105
2. Проверочный метод ............................................................................................................... 105
Chapter 8 Daily Maintain ................................................................................................................. 113
Статья 8 Ежедневный уход ........................................................................................................... 113
Chapter 9 Weekly Maintain ............................................................................................................. 120
Статья 9 Еженедельный уход........................................................................................................ 120
Chapter 10 Concentration Monitoring of Hydrogen Peroxide......................................................... 128
Статья 10 Контроль за концентрацией пергидроли .................................................................... 128
Chapter 11 Default dispose .............................................................................................................. 130
Статья 11 Разработка отказа ......................................................................................................... 130

2
Chapter 1 Product purpose and characteristic
Cтатья 1 Назначение и хараетеристика продуктов
BH7500III aseptic brick carton filling machine is independently produced by our company
after research and development in recent years. It is mainly used for packing UHT-treated
beverages.
Машина для затаривания в картонную тару с функцией стерилизации типа BH7500III
является жидким наливным оборудованием стерилизационной картонной тары, которая
удачно отдельно производится через исследование и провертирование нашей компанией в
последние годы. Она в основном используется в упаковке жидких продуктов через
разработку высокотемпературным стерилизационным оборудованием. Данная машина
обладает нижеследующей способностью:
1. Advanced mechatronics:
1. Установкой её является соединениемеханики с электроникой:
The machine adopts the advanced automatic control technology; all the processes are controlled by
PLC system. It can auto-complete paper dragging, sealing strip connection, packaging sterilization,
tube sealing, aseptic filling, sealing, slitting and welding.
Данная машина применяется передавой автоматической контрольной техникой, все
процессы единично контролированы системой PLC, которые смогут автоматическо
совершать ряд процессов, как ввод бумаг, автоматическое сращивание полос PE,
стерилизация упаковочных материалов, уплотнение трубы, стерилизационная упаковка
наливом, уплотнение отверстий, разрезка, сварка угла и другие.
2. Reliable performability:
2. Надёжность эксплуатации:
The machine used a variety of control systems to ensure the reliability of the operation. Such as
automatic timing measurement lubrication, ready correcting tension control system, overload
protective system and multi-point sensing alarm control system.
Данная машина применяется многовидной контрольной системой, например смазочная
система автоматического периодического измерения, система исправления деформации по
мере движения и система контроли за натяжением, система защиты перегрузки, контрольная

3
система многоточечного индуктивного предупреждения для обеспечения надёжности
эксплуатации всей машины.
3. Safe sterilization technology:
3. Безопасная стерилизационная техника:
By soaking packing material in hydrogen peroxide, hydrogen peroxide sterilization and aseptic air
maintain in aseptic room, ensure the product in a sterile state during the packaging process and
extend the product shelf time.
Проводить разработку пропитывания пергидролью для упаковочных материалов, сохранять
стерилизацию пергидроли и стерилизационный воздух в дезинфекционной камере, и
обеспечивать продукт находиться в стерилизационном состоянии в ходе упаковки, и
продлить гарантийный срок качества содержимого.
4. Human-computer interface monitoring system:
4. Контрольная система человеко-компьютерного интерфейса:
Make the equipment operation convenient, ensure the operation reliability.
Это и следает операцию оборудования удобным, и обеспечивает надёжность операции.
5. Electromagnetic induction sealing technology:
5. Электромагнитная индуктивная уплотнительная техника:
Applied self-developed electromagnetic induction device, ensure the sealing surface without
damage, high efficiency and no pollution.
Применяется электромагнитной индуктивной установкой с самостоятельным освоением, это
и обеспечивает неповреждение внешней уплотнительной поверхности, высокий эффект и
незагрязнение.
6. Hydraulic and pneumatic actuators:
6. Гидравлический и пневматический исполнительный механизм:
High reliability, small noise, simple maintenance.
Большая надёжность, низкий шум, удобное обслуживание.
Note: The performance of this product is improving.And we are sorry for no offerring more
information if it is improved.
Внимание: Свойство данного продукта находится в непрерывном налучшении, при
изменении, простите извинение за то, что не известить отдельно.
4
Chapter 2 Main technical parameters
Статья 2 Основные технические параметры
1. Technical parameters

1. Технические параметры
Type BH7500III
Тип
Name Aseptic carton filling equipment
Наименование Машина для затаривания в картонную тару с
функцией стерилизации
Production capacity 7500 cartons per hour
Производственная способность 7500 упаковок/час
Filling capacity 330±5ml /250±5ml/200±5ml
Наливной объём
Dimension 5900mm (L) ×2000mm (W) ×3960mm (H)
Внешний габарит 5900mm (Длина) ×2000mm (Ширина) ×3960mm
(Высота)
Carrying-in entrance 2500mm (W) ×3500mm (H)
Вход снабжения 2500mm (Ширина) ×3500mm (Высота)
Weight 6500kg
Вес
Power supply 380/220V 50Hz
Источник питания
Operation system Human-computer interface (HMI)
Операционная система Человеко-компьютерный интерфейс (HMI)
Installed power 53kW (Actual power consumption 17 kW)
Мощность погружения 53kW (Реальный расход электричества 17 kW)
Working environment Working temperature (15-35)℃
Рабочие условия Рабочая температура (15-35)℃
Humidity 20-60%rh
Влажность 20-60%rh
Air supply pressure 0.6-0.7MPa
Давление воздушного питания
Air consumption 500±100L/min(0.6MPa-0.7MPa)
Расход воздуха
Steam consumption 2.4kg/h(130±5℃、0.17±0.03MPa)
Расход пара
Connecting type and caliber: threaded connection, G1/2
Способ соединения и диаметр отверстия: винтовое
соединение, G1/2

5
Filling material temperature 15-25℃
Температура наливного материала
Filling material viscosity Diamond package:Below 5000CP
Вязкость наливного материала Алмазная упаковка: ниже 5000CP
Brick-shaped:Below 30CP
Кирпичнообразная упаковка: ниже 30CP
Hydrogen peroxide density Density 30-50%
Концентрация пергидроли Концентрация составляет 30-50%
Hydrogen peroxide amount of usage (0.7-1.2) L/h
Сумма пользования пергидроли
Cooling water amount of usage 15L/min (0.3-0.45Mpa, Below 20℃)
Сумма пользования охлаждающей 15L/min (0.3-0.45Mpa, ниже 20℃)
воды
Packing material type Roll paper
Способ упоковочных материалов Рулонная бумага
Hydraulic oil 32#
Гидравлическое масло
Lubricating oil 320#
Смазочное масло
Cooling water Purified water or softened water
Охлаждающая вода Очищенная вода или умягченная вода
Carton size (mm) 330SQ: 124.6×(49.5/59.8)×(48.5/58.5)
Размер бумажней коробки (mm) 200SQ: 101.8×(43/52)×(41.5/50.5)
250SQ: 126.8×(43/52)×(41.5/50.5)
250B: 62×41×106.3
250S: 53×38×131
200S: 47×38×119.3

6
2. Basic parameters of equipment

2. Основные параметры оборудования


Pressure specification Parameter (bar)
Объяснение о давлении Параметры (bar)
Pressure of compressed air 6.0-7.0
Давление сжатых воздухов
Pressure of cooling water(soft water) 3-4.5
Давление охлаждающей воды (мягкая вода)
Pressure of aseptic air 0.25-0.35
Давление стерилизационного воздуха
Pressure of squeezing roller 3
Давление для смятия ролика
Hydraulic pressure of hook transverse sealing 90-100
Гидравлическое давление зада
Cutting pressure 80-90
Резательное давление
Pressure of pattern calibration cylinder 3
Давление для коррекции цилиндра рисунка
Pressure of pattern calibration electric eye 0.1
Давление для коррекции электрического
глаза рисунка
Pressure of H2O2 atomizer 2-5
Опрыскивающее давление пергидроли
Steam pressure 1.3-2.0
Паровое давление
Product pressure 0.5-3.5
Давление продуктов
Longitudinal sealing pressure 2.0-3.0
Давление продольного уплотнения
(высокочастотное нагревание без такого
давления)
Pressure in aseptic chamber (during production) 0.2-0.3
Давление в дезинфекционной камере (при
производстве)
Pressure in aseptic chamber (during short pause) 0.15-0.2
Давление в дезинфекционной камере (при
кототкой остановке)

7
Temperature Parameter
Температура Параметры
Temperature of preheating Production before 270℃
Температура предварительного Перед производством 270℃
стерилизационного клапана
Temperature of air knife 120-130℃
Температура воздушного ножа
Temperature of air heater 360℃
Температура воздушного нагревательного
прибора
Pre-heating temperature of air heater 400℃
Подогревательная температура воздушного
нагревательного прибора
Pipe sealing temperature(not when high 240℃
frequency heat)
Температура уплотнения трубы
(высокочастотное нагревание продольного
уплотнения без такой температуры)
Longitudinal sealing temperature(not when high Approximately 320℃-400℃
frequency heat) Около 320℃-400℃
Температура продольного уплотнения
(высокочастотное нагревание продольного
уплотнения без такой температуры)
Water pre-heating temperature of H2O2 slot 75℃
Водяная подогревательная температура в
баке пергидроли
Water-bath temperature of H2O2 slot 74-76℃
Температура пергидроли в баке пергидроли
Splicing temperature of packing material 200-220℃
Температура сращивания упаковочных
материалов
Steam temperature 125-140℃
Температура пара

Flow Parameter
Расход Параметры
Cooling flow of left and right clamping jaw 0.7-1.2L/min
Расход охлаждающей воды левой и правой
захватывающей лапки
Flow of compressor 3.8 L/min
Расход компрессора
Washing flow ≥8000L/h
Очищенный расход

8
Reduction Box/Gear Box Position Lubricant used
Место редуктора/коробки зубчатого колеса Используемый тип смазочного масла
Main Reduction Gear 320#
Главный редуктор

Compressed air
Сжатый воздух
Dew-point temperature 2℃-10℃
Температура точки росы
Oil content 1PPM
Масляное содержание
Maximum particle content 1 mg/m3
Содержание максимальной частицы
Maximum particle size 0.01μm
Размер максимальной частицы

Other
Другие
Noise level ≤80dB
Уровень шума
Votage requirement 380V±5%
Требование к электрическому напряжению
Nitrogen pressure requirement Inlet 4Bar
Требование к давлению азота Вход 4Bar
Nitrogen consumption 10ml/package
Расход азота 10ml/пакет
Conveyor speed 8m/min
Скорость ленточного траспортёра 8m/минуту

9
3. The packing term

3. Упаковочное имя существительное


Brick-shaped (250B/250S/200S)
Кирпичнообразная упаковка (250B/250S/200S)

1 Bottom left fin angle 2 Bottom flap crease 3 Bottom front left 4 Bottom crease
1 Левой перовой угол 2 Складка закрылка corner 4 Складка на нижней
на нижней части на нижней части 3 Передний левой части
угол на нижней части
5 Packing front 6 Packing left 7 Top front left corner 8 Top flap crease
side/plate side/plate 7 Передний левой 8 Складка закрылка
5 Передняя сторона/ 6 Левая сторона / угол на верхней на верхней части
планка упаковки планка упаковки части
9 Top left fin angle 10 Exit crease 11 LS overlap 12 Air clearance
9 Левой перовой угол 10 Складка на выходе 11 Перекрытие LS 12 Воздушный
на верхней части интервал
13 Top right fin angle 14 Lateral fin crease 15 Lateral crease 16 Top front right
13 Справой перовой 14 Складка перовая 15 Вертикальная angle

10
угол на верхней на вертикальной складка 16 Передний правой
части части угол на верхней
части
17 Top front right 18 Double crease 19 Bottom front right 20 Bottom fin crease
angle 18 Двойная складка corner 20 Перовая складка
17 Передняя складка 19 Передний правой на нижней части
на верхней части угол на нижней части
21 Bottom right fin 22 Bottom rear right 23 Packing rear 24 Packing rear
angle corner side/plate side/plate
21 Правой перовой 22 Задний правой 23 Задняя сторона / 24 Задняя сторона /
угол на нижней части угол на нижней части планка упаковки планка упаковки
25 Top rear right 26 Top internal 27 Top outer crossing 28 Top cutting line
corner crossing 27 Внешнее 28 Резательная линия
25 Задний правой 26 Внутреннее пересечение на на верхней части
угол на верхней пересечение на верхней части
части верхней части
29 Top longitudinal 30 Cut package 31 Top 32 Packing rear
sealing location 31 Верхняя часть side/plate
29 Продольное 30 Место для резания 32 Задняя сторона /
уплотнение на упаковки планка упаковки
верхней части
33 LS overlap 34 Bottom rear left 35 Bottom internal 36 Bottom longitudinal
33 Перекрытие corner crossing sealing
продольного 34 Задний левой угол35 Внутреннее 36 Продольное
уплотнения на нижней части пересечение на уплотнение на
нижней части нижней части
37 Bottom cutting line 38 Bottom outer 39 Register code 40 LS
37 Резательная линия crossing 39 Регистрационный 40 Продольное
на нижней части 38 Внешнее код уплотнение
пересечение на
нижней части

11
Diamond package (250SQ/200SQ/330SQ)
Алмазная упаковка (250SQ/200SQ/330SQ)

1 Bottom left fin angle 14 Bottom front right 27 Seal


Левой перовой угол corner Уплотнительная
на нижней части Передний правой полоса
угол на нижней части
2 Bottom flap crease 15 Bottom fin crease 28 Bottom rear left corner
Складка закрылка на Перовая складка на Задний левой угол на
нижней части нижней части нижней части
3 Bottom front left 16 Bottom right fin angle 29 LS overlap
corner Правой перовой угол Перекрытие
Передний левой угол на нижней части продольного
на нижней части уплотнения
4 Top crease 17 Double crease 30 Bottom internal
Складка на верхней Двойная складка crossing
части Внутреннее
соединение на
нижней части
5 Top front left corner 18 Bottom rear right 31 Register code
12
Передний левой угол corner Регистрационный код
на верхней части Задний правой угол
на нижней части
6 Top flap crease 19 Top rear right corner 32 Bottom vertical
Складка закрылка на Задний правой угол Продольное
верхней части на верхней части уплотнение на
нижней части
7 Top left fin angle 20 Top longitudinal 33 Bottom outer crossing
Левой перовой угол sealing Внешнее соединение
на верхней части Продольное на нижней части
уплотнение на
верхней части
8 Exit crease 21 Top outer crossing 34 Bottom cutting line
Складка на выходе Внешнее соединение Резательная линия на
на верхней части нижней части
9 Top right fin angle 22 Top cutting line
Правой перовой угол Резательная линия на
на верхней части верхней части
10 Top fin crease 23 Top internal crossing
Перовая складка на Соединение
верхней части внутреннее на
верхней части
11 Lateral crease 24 Top front left corner
Вертикальная задний левой угол на
складка верхней части
12 Top front right angle 25 LS
Передний правой Продольное
угол на верхней уплотнение
части
13 Bottom crease 26 Air clearance
Складка на нижней Воздушный интервал
части

4. Abbreviation

4. Сокращённое написание на английском языке


Abbreviation Description
Сокращённое Объяснение
написание
CIP Cleaning in place
Очистка на месте
LH Left hand
Левая сторона

13
LS Longitudinal sealing
Продольное уплотнение
PE Polyethylene
Политен
PLC Programmable logic controller
Программируемый логический
контроллер
RH Right hand
Правая сторона
SA Strip applicator
Аппарат для приложения
наклейной полосы
BHIH Bihai Induction Heater
Индуктивный нагревательный
прибор Bihai
TS Transverse sealing
Вертикальное уплотнение

5. Technical term:

5. Технический термин:
1 Dairy product: products which use cow’s milk as raw material, like pure milk and yogurt.
1 Молочный продукт: это имеет в виду разновидные продукты, основным сырьём
которых является молоко. Например цельное молоко, высококачественное кислое молоко
и другие.
2 Commercial sterilization: product at a state that has no pathogenic microorganisms, no microbial
toxins and no microorganism appear in the warehousing and transportation.
2 Коммерческая стерильность: у продукта нет микроорганизмов, которые могут привести к
болезни, и яда, который производится микроорганизмом, и при нормальном условии
сохранения и перевозки микроорганизм не может размножаться, если продукт находится в
таком состоянии, то это и называется коммерческой стерильностью.
3 Aseptic packing: pack the sterilized milk in aseptic conditions and seal in sterilized container to
extend product shelf life in no antiseptic substance and no cooling condition.
3 Стерилизационная упаковка: это имеет в виду молоко через стерилизацию упаковывается в
стерилизационную среду, и уплотняется в стерилизационном сосуде, это и обеспечивает
продукт получать наиболее срок на полке для товаров в условиях не добавления антисептики

14
и не хранения на холоду.
4 Low acid food: food with PH value>4.5.
4 Продукт с низкой кислотой: продукт с величиной PH >4.5.
5 High acid food: food with PH value <4.5.
5 Продукт с высокой кислотой: продукт с величиной PH <4.5.
6 Expansion pack: packaging of product expanded because of microbial reproduction, accompany
with acid package sometimes.
6 Расширение упаковки: это имеет в виду явление того, что продукт в период сохранения
из-за размножения и обмена микроорганизма и производит газ , из-за которого и привело к
расширения упаковки, расширение упаковки иногда возникается вместе со скисанием
упаковки.
7. Acid package: means liquid products turn sour in taste because of microorganism and its
biochemical action made PH value reduced.
7 Скисание упаковки: это имеет в виду явление того, что в период сохранения из-за
микроорганизма и его биохимической функции величина PH для жидкого упаковочного
продукта снижается и вкус его скисает.

15
Chapter 3 Safety precautions
Статья 3 Безопасные защитные меры
To ensure maximum safety, please read this section before operating or adjusting machine.
Для обеспечения максимальной безопасности, перед регулированием или проведением
любой операции данного оборудования необходимо читать данную статью.
1. Meaning of Dangerous Information
1. Значение опасной информации

Dangerous!
Опасно!
Not conforming to the information with the sign may cause life danger.
Если несоблюдение информации с отметкой пасного сигнала будет привести к жизненной
опасности.

Warning!
Предупреждение!
Not conforming to the information with the sign may cause personal injury, severe damage of
machine.
Если несоблюдение информации с отметкой опасного сигнала может привести к
человеческому повреждению, сильному повреждению или повреждению оборудований.

16
Caution!
Осторожно!
Not conforming to the information with the sign may cause machine damage.
Если несоблюдение информации с отметкой безопасного сигнала может повредить
оборудование.
2. Safety appliance:
2. Безопасный инвентарь

Name Picture Remark


Наименование Рисунок Примечание
Face guard Must wear it to protect face when
Защитная маска touching chemicals.
Одеваться в защитную маску
при касании химикатов.

Safety goggles Must wear it to protect hands


Анти-кислотнощёлочные when fetching acid-base and
перчатки hydrogen peroxide.
Одеваться в
антикислотнощёлочные
перчатки при взятии
кислотнощёлочной воды и
пергидроли.

17
Acid and alkali resistant Must wear them to protect body
apron when fetching acid-base.
Анти-кислотнощёлочный Одеваться для защиты тела
фартук при касания кислоты и
щёлочи.

Safety belt Must wear safety belt in working


Безопасная лента at heights.
Одеваться обязательно в
безопасную ленту при
верхолазной работе.

Acid and alkali proof shoes Wear when use acid and alkali
Анти-кислотнощёлочные Одеваться при проведении
обуви кислотнощёлочной работы.
Earplug Wear it in the place with large
Наушники noise.
Одеваться в площадке с
большим шумом.

Medical treatment They are used for simple binding


(including hemostatics, and protection when operators
burn ointment, band-aid, suffered minor injuries.
gauze, etc) Проводит простую перевязку
Медицинское средство при получении лёгкой раны
(включая штатов и используется для
кровостанавливающее защиты.
средство, лекарственная
мазь от ожога, пластырь,
марля и другие.)

18
3. Staff
3. Штат
Only skilled or professional staff is allowed to operate equipment. The manufacturer will not be
responsible for the hurt or damage caused by not conforming to the Manual.
Только штат с техническими навыками или специальный штат может проводить операцию
оборудования. Повреждение или раны из-за несоблюдения данной инструкции,
завод-изготовитель не отвечает.
Staff shall be responsible for the following items:
Штат необходимо отвечает за нижеследующие пункты:
·Equipment and the working area surrounding of the equipment
·Оборудование и рабочая зона вокруг оборудования.
·All staffs nearby the equipments.
· Все штаты вокруг оборудования.
·Make full use of all safety devices surely.
·Действительно полно используется всеми безопасными установками.
·Before maintaining or repairing all electric equipment, all staff must close main power and lock
switch of equipment.
· Перед работой над уходом или ремонтом всех электрических оборудований, все штаты
необходимо выключают главное электропитание оборудования и запереть выключатель.
·Electric equipment is operated only by skilled or qualified trained electricians.
· Только электрик с техническими навыками или обучаемый электрик может проводить
операцию электрических оборудований.
4. Hygiene
4. Санитария
Before contacting packing materials, bags or other equipment parts possibly contacted with
products, disinfect hands and gloves.
Перед касанием упаковочных материалов или элементов оборудований, которые могут
касаться продуктов, проводить стерилизацию рукам.
In order to prevent pollution, staff must not let packing material and bags contact with ground.
Во избежание загрязнения упаковочных материалов, упаковочные материалы запрещены
19
касаться земли
The whole surface shall be clean and tidy, and table, ladder and places around equipment shall be
washed.
Поверхность оборудования должна сохранять чистоту, поверхность стола, лестница и
площадка вокруг машины должны быть санитариными и чистыми.
5. Hearing Protection
5. Защита слуха
Warning! Danger of causing hearing hurt!
Предупреждение! Есть опасность повредить слух!

Wear ear protectors when equipment into operation.


Одеваться в защищающий уха прибор при эксплуатации оборудовании.
6. High Pressure
6. Высокое давление

Warning! Danger of causing electrocuting!


Предупреждение! Есть опасность умерения из-за поражения током!
Keep safe distance from electric parts. Before operating the electric equipment with the sign, must
turn off main power source. If accident happens, emergency treatment is needed.
Сохранять расстояние отдеталей электроаппаратов, перед начальной операцией
электрического оборудования с таким знаком необходимо выключать главное
электропитание, если возникается авария, то нужно проводить аварийную помощь.
The parts labeled with the sign are only used by professional staff.
Только специальный штат может использоваться данный элемент с таким знаком.
Keep safe distance from electric parts. Before operating the electric equipment with the sign, must

20
close main power source.
Сохранять расстояние от частей электроаппаратов, перед начальной операцией
электрического оборудования с таким знаком, обязательно выключать главное
электропитание.
In case of accident, the first aid is needed (the high pressure of cabinet reaches 400V), and the
operation in electric cabinet can be conducted only by professional staff.
Если нужно проводить аварийную помощь при возникновении аварии (высокое напряжение
электрического шкафа составляет 400V), то работа в электрическом шкафу проводится
только специальным штатом.
The cabinet door locked by screws shall be opened only by skilled or trained staff.
Только штат с техническими навыками или обучаемый штат может открывать дверь
электрического шкафа, которая крепко запирается винтами.
7. Safety Device of Machine
7. Безопасная установка машины
Warning! Crushed and burning danger.
Предупреждение! Есть опасность отдавить и обжигать!
Remember the position of emergency shutdown button, so that when in staff injury or machine
damaged, the machine can be immediately shut down.
Запомнить место кнопки аварийной остановки машины для того , чтобы при получении
людями опасности или повреждении машины и может немедленно остановить машину.
Pressing emergency shutdown button will not close main power supply switch, this button can’t use
as normal shutdown button.
Кнопка аварийной остановки машины не может выключать выключатель главного
электропитания. Данная кнопка не может использоваться как нормальной кнопкой остановки
машины.
Pressing emergency shutdown button will make equipment return to zero and stop operation of all
cylinders, all heating parts stop work.
Нажать кнопку аврийной остановки машины возвращает программу оборудования в нулевое
место, и остановит движение всех цилиндров. И остановит нагревание всех нагревательных
частей.
21
Stay away from movable parts. Before operating machine, make sure all doors, covers and
safeguard in place, and then start working. In the first few seconds after shutdown, the equipment
may be in alternating motion and some parts may be hot.
Держать далеко от подвижных частей, перед операцией оборудований обязательно
обеспечивать все двери, крышки и защитный аппарат уже не месте и начинается работа, за
первые несколько секунд после остановки машины, оборудование может быть двигаться
назад и вперёд, некоторые части оборудования и могут быть очень горячими.
If accident happens, emergency treatment is needed. Some doors are configured with safety
switches which are part of equipment safety system. Do not cause short circuit or bypass, or the
switches will not work.
Если возникается аварий и нужна аварийная помощь, на некоторых дверях установлены
безопасные выключатели, эти выключатели являются одной частью безопасной системы
оборудования, запрещено возникаться короткое замыкание или байпасирование из-за
искусственной причины, а то выключатель будет отказаться работать.
When equipment is in operation, do not open door, uncover or remove safeguard.
Во время эксплуатации оборудования, запрещено открывать дверь или снять крышку или
защитную установку.
When equipment shuts down, do not open door with safety switch.
При остановке машины, запрешено остановить машину безопасным выключателем.
Emergencies dealing with hydrogen peroxide (ignore this section when produce alcohol or without
sterilization product)
Аварийный способ к перекиси водорода (спиртной продукт или не требуемый стерилизацию
продукт могут игнорировать данный пункт)
If unintentionally swallowing hydrogen peroxide, drink plenty of warm water and go to nearby
hospital.
Если вы случайно наглатывались перекись водорода,то нужно питьводы в большом
количестве и немедленно пойти в ближайщую больницу.
If your eyes are splashed with hydrogen peroxide or steam, fully wash your eyes with warm water
for 15 min (open eyelid), go to nearby hospital.
Если забрызгать ваши глаза перекисью водорода, то нужно совершенно промыть ваши глаза
22
тёплой водой, наилучше в 15 минут. (Откроется веко), немедленно пойти в ближайшую
больницу.
If hydrogen peroxide splashes on skin or clothes:
Если забрызгать кожу или одежду перекисью вдорода:
Immediately wash them with plenty of water
Помыть немедленно водой с большим количеством.
If skin is burnt, conduct emergency treatment immediately.
Если обжигается кожа, то нужно немедленно пойти в больницу на аварийную помощь.
If suffer allergy or pain due to inhaling hydrogen peroxide:
Если аллергия или боль из-за всасывания перекиси водорода:
Leave hydrogen peroxide affected place and breathe some fresh air.
Покинуть место под влияние, и дышать некоторым свежим воздухом.
If the symptom worsens, take a cure.
Если симпотом ухудшается, то нужно пойти к врачу.
Hydrogen peroxide overflow
Перелив перекиси водорода.

Warning!Fire danger!
Предупреждение! Есть опасность возникновения пожара!
Dilute with plenty of water.
Разводить водой с большим количеством.

23
Chapter 4 Working principle and main structure characteristic
Статья 4 Рабочая теория и основные структурные характеристики
1 Sketch of working principle

1 Короткое изложение рабочей теории


1.1 Place packaging material rolls at paper feeding position behind the machine. When fracture
occurs due, automatic alarm system will sound alarm signal and at the same time the machine
will automatically stop for finding out and removing reasons.
1.1 Свёрток упаковочных материалов установить в место положения бумаг в задней части
машины. При возникновении разрыва упаковочной бумаги, после проверки
автоматической предупредительной системы и произносит предупредительный сигнал, в
то же время автоматически остановится машина для проверки причины и устранения.
1.2 The packing material is dragged into sticking device via paper feeding roll. The sealing strip is
first heated by sealing strip induction heating block and then stuck on one inner side of the
packaging material, so that when rolled into tube the packing material can stick on the other side
to endure tightness of packing material’s section interface.
1.2 Втягивать упаковочные материалы в механизм полосы через ролик для движения бумаг,
уплотнительная полоса сначала нагревается индуктивным нагревательным блоком
уплотнительной полосы, и наклеивается на одной стороне внутри упаковочных
материалов для того, чтобы при свертывании цилиндрической формы, упаковочные
материалы смогут наклеивать с другой стороне внутри них и обеспечивать уплотненность
стыка плоскости сечения упаковочных материалов.
1.3 The packing material pasted with sealing strips is dragged into hydrogen peroxide for
sterilization treatment of its inner and outer surface.
1.3 Втягивать упаковочные материалы, которые используются для наклеивания
уплотнительных полос через бак пергидроли, и проводить стерилизационную разработку
для их внутренней и внешней поверхностей.
1.4 Disinfected packing material is dragged into aseptic room for being rolled into tube by filling
forming tube and forming ring.

24
1.4 Втягивать упаковочные материалы, которые проводят стерилизацию, в дезинфекционную
камеру, и свертывать упаковочные материалы в цилиндрическую форму формовочным
кольцом.
1.5 The rolled tubular packing material forms into sealed paper tube by heating with longitudinal
sealing plate. Packing material flows into sealed paper tube inner via feeding tube, and liquid
level controller always keep filling liquid level over transverse sealing line.
1.5 Через нагревание пластинками продольного уплотнения уплотнительные материалы в
форме цилиндрической образуют уплотнительные бумажные патроны, содержимое
упаковочное через питающую трубу и входит в внутреннюю часть уплотнительного
бумажного патрона, установка для контроли за жидким уровнем всё время
поддерживается, что наливная жидкая поверхность превышает линию вертикального
уплотнения.
1.6 Conduct transverse sealing below liquid level and drag paper tube to move downward during
which it is preformed. At the same time, cutting device will cut off the preformed carton. Then
the carton enters into post-forming system for bevel bonding and final forming.
1.6 Под жидким уровнем и проводить вертикальное уплотнение, и втягивать бумажную
трубу двигаться вниз, в ходе движения и образуется предварительная формовка, в то же
время резательным ножом резать предварительную формовочную бумажную коробку, и
входить в терминальную систему, потом склеивать угол перевертывания, в конце концов
и закончится формовка.
1.7 Final box transmitted to coding area to code.
1.7 Готовые коробки передают через цепь в место забрызгивания кодов и проводить
забрызгивать код.
1.8 Final product transmitted to packing room.
1.8 Готовые продукты через передающую ленту и передают в упаковочный цех.

25
2 Sketch map of the working principle:

2 Схема рабочей теории:

Serial No. Name Serial No. Name


Серийный №. Наименование Серийный №. Наименование
1 Paper roll 2 Paper receiving assembly
Бумажный свёрток Компонент для принятия
бумаг
3 Steering assembly 4 Cushioning assembly
Компонент поворачивания Уступчивый компонент
5 Crease assembly 6 Strip attaching assembly
Компонент складки Компонент для наклеивания
полосы

26
7 Guide assembly 8 Paper receiving detection
Компонент направляющий assembly
Компонент для проверки
принятия бумаг
9 Hydrogen peroxide bath crank 10 Air passage
handle Воздушный проход
Кривошипная ручка ванны
пергидроли
11 Upper roller 12 Rectifying molding
Верхний ролик Исправить деформации и
проводить формовку
13 Upper infusion tube 14 Intermediate molding
Верхняя наливная труба Промежуточная формовка
15 High frequency longitudinal 16 LS molding
sealing Формовка продольного
Высокочастотное уплотнения
продольное уплотнение
17 Sealing ring 18 Color code electric eye
Уплотнительное кольцо Электрический глаз
цветового индекса
19 Final molding system
Терминальная система
формовки

27
Nitrogen Unit

Азотная установка

28
System Sketch of working principle
Система Короткое изложение системной теории
Main parts:
Главные части:
Left feeding assembly, right feeding assembly, paper receiving assembly,
cushioning assembly, rodless cylinder
Левой компонент для снабжения бумаг, правой компонент для снабжения
бумаг, компонент для принятия бумаг, уступчивый компонент, цилиндр
без рычага
Function:
Функция:
Feed paper smoothly and make package materials form paper tube through
molding ring, and complete the closed environment with LS heater.
Стабильное снабжение бумаг, и через формовочное кольцо и превращают
упаковочные материалы в бумажную трубу, через нагревательный прибор
продольного уплотнения и совершается герметическая среда.
Principle:
Теория:
The left paper passage is lined with left paper feeding assembly, and paper
receiving aseembly; after running for a period, check if the left paper roll runs
Paper road
out, and paper receiving aseembly motor stops feeding paper, the cushioning
system
assembly ensures the paper passage properly operates in the range of paper
Система
receiving time. Paper receiving cylinder hold down the paper and cut off lower
бумажной пути
paper passage, the rodless cylinder moves the paper receiving aseembly to the
right, the right paper feeding assembly goes up and put the right side paper
under original paper passage in the paper receiving aseembly, and seal with
high frequency heating. Complete the paper passage receiving.
Соединяются бумажный путь через левой компонент для снабжения
бумаг, компонент для принятия бумаг и другие бумажные пути; после
эксплуатации в некоторый период и проверять есть ли бумажный рулон
на левой стороне или нет, электрическая машина компонента для
принятия бумаг перестала снабжение бумаг, уступчивый компонент
обеспечивает, что в период принятия бумаг бумажный путь нормально
работает. Нажимать бумаги цилиндром компонента для принятия бумаг и
разрезать бумажный путь на нижней части, бесштоковый цилиндр
перемещает компонент для принятия бумаг на правую сторону,
поднимается компонент для снабжения бумаг, втягивает бумаги на
правой стороне на нижную сторону прежнего бумажного пути в
компоненте для принятия бумаг, и высокочастотное нагревание и
уплотнение. Это и совершается принятие бумаг для бумажного пути.
Vertical furring Main parts:

29
system Seal attached machine, splicing apparatus, and strip bank and buffer device.
Система для Основные части:
наклеивания Машина для подклейки уплотнительной полосы, установка сращивания,
полосы склад полосы и буферная установка полосы.
Function:
Synchronized supply seal for packing material
Функция:
Синхронно снабжать уплотнительные полосы упаковочным материалам.
Principle:
Transit high-frequency current produced by high-frequency generator to sticker
heater to form induced magnetic field at the sticker position. The induced
magnetic field produced on aluminum foil of packing material will form eddy
current to produce heat which will melt pe layer through aluminum foil and
stick seal and packing material through pressure wheel.
Теория:
Высокочастотным генератором производится высокочастотный
электрический ток и передаётся в индуктивный нагревательный прибор
для наклеивания полосы, в месте наклеивания полосы и образуется
индукционное магнитное поле, на алюминиевой фольге упаковочных
материалов и производится индуктивный электрический ток и образуется
вихревой ток и производится теплота, через слой алюминиевую фольгу и
проводит тепло и выплавляет слой PE, через колесо давления и
наклеивать уплотнительные полосы и упаковочные материалы.
Main parts:
Liquid ring compressor, steam-water separator, primary heater, nebulizer,
disinfection chamber, hydrogen peroxide slot, A/B/C valve group.
Основные части:
Водокольцевой компрессор, паро-воздушный сепаратор, главный
нагревательный прибор, дезинфекционная камера, бак пергидроли, блок
клапанов A/B/C.
Function:
Функция:
Aseptic system Establish and maintain aseptic environment.
Стерилизационн Создать и сохранять стерилизационную среду.
ая система Principle:
Теория:
a. Air enters liquid ring compressor though “gulp valve” and then into
steam-water separator for separating steam from water. The out air enters into
primary heater for high-temperature heating and then into aseptic cabin through
heat exchange valve and pre-heating valve and return to liquid ring compressor
to form into loop and maintain positive pressure in aseptic cabin.
a. Воздух входит в клапан для подсоса воздуха, газ заново входит в
водокольцевой компрессор и повышается давление, потом входит в
сепаратор водяно-воздушный для отделения воды и газа, газ, который

30
выходит из этого, потом входит в главный нагревательный прибор для
проведения стерилизации с высокой температурой, потом проводит через
клапан теплообменный, подогревательный клапан и входит в
дезинфекционную камеру, потом возвращается в компрессор в виде
водяного кольца и образуется кольцевой путь для сохранения
положительного давления дезинфекционной камеры.
b. The pre-heating temperature shall reach 270°. Fill 125ml H2O2 into
atomizing cup and blow it to “atomizer” with compressed air, and then spray it
into aseptic cabin for sterilization, thus the aseptic environment forms.
b. Когда в подогревании 3, подогревательная температура достигает 270
градусов, в опрыскивающий стакан и накачивает H2O2 с объёмом 125ml, и
сжатым воздухом накачивается в распылитель, потом в дезинфекционную
камеру для проведения стерилизации с использованием пергидроли,
таким образом и образуется стерилизационная среда.
Main parts:
Основные части:
Pattern calibration electric eye, pattern calibration cylinder, angle encoder,
folding flap, pattern calibration card and PLC
Электрический глаз для коррекции рисунка, цилиндр для коррекции
рисунка, градусный кодировщик,анкерное ушко, коррекционная карта
рисунка и программируемый контроллер
Function:
Функция:
Make the pattern on packing box at correct position
Сделать рисунок на упаковочной коробке находиться в правильном месте.
Principle:
Теория:
Pattern
Pattern calibration electric eye identifies 26-digit bar code on packing material
calibration system
and sends the signal to pattern calibration bmcc card and simultaneously reads
Система для
the angle value on angle encoder for calculation, and then outputs control
коррекции
signal to solenoid valve to control the position of pattern calibration cylinder
рисунка
thereby to adjust position of cam. And the idler wheel behind the folding flap
directly contact with cam which back and forth position decides the aperture of
the folding flap, so adjusting the position of paper pulling can achieve pattern
calibration.
После опознавания электрическим глазом для коррекции рисунка
26-значного штрихового кода упаковочных материалов и передаёт сигнал
коррекционной карте рисунка, в то же время и читает градусную
величину градусного кодировщика и проводит вычисление, вводит
контрольный сигнал в электромагнитный клапан для управления местом
цилиндром для коррекции рисунка, тем более и регулирует место калачка,
а роульс за спиной анкерного ушка прямо касается калачка, переднее и
заднее мета калачка определяют ширину открытия, и через регулирование
места для протяжки бумаг и осуществляется коррекция рисунка.

31
Main parts:
Motor, transmission belt, reduction drive, control cam, driving shaft, clutch
Основные части:
Электрическая машина, транспортёрный ремень, редуктор, контрольный
кулачок, передающая ось и сцепление
Function:
Supply power for clamping jaw and terminal movement and keep synchronic
movement of each part.
Функция:
Driving system Предположит движущую силу для захватывающей лапки и
Приводная териминального движения и сохраняет синхронное движение каждых
система частей.
Principle:
The power supplied by electromotor drives movement of each part through
transmission device, and control cam position through angle encoder to achieve
synchronic movement of each part.
Теория:
Предложится движущая сила электродвигателем, через приводную
установку двигаются каждые части, через градусный кодировщик и
упарвляют местом кулачка и осуществляется синхронное движение
каждых частей.
Terminal forming Main parts:
system Основные части:
Терминальная Package compressing device, final heater, squeezing device, package poking
система device, wheel assembly
формовки Установка для нажатия упаковки, терминальный нагревательный прибор,
установка для накачивания упаковки, установка для выделения упаковки
и компонент для установления колеса.
Function:
Функция:
Complete final package molding
Совершается полная формовка упаковки
Principle:
Preforming package with the dropping clamping jaw becomes the complete
package through package compressing and squeezing.
Теория:
Предварительная упаковка под зажимом через нажатие упаковки и
задавку упаковки и оформляет полная установка.
Clamping jaw Main parts:
system Cutting jaw, pressure jaw, volume box and the folding flap
Система Основные части:
захватывающей Резательная лапка, лапка давления, объёмная коробка и анкерное ушко
32
лапки Function:
a. Volume control
b. Pattern calibration
c. Transverse sealing
Функция:
a. Контроль за объёмом
b. Коррекция рисунка
c. Уплотнение вертикального уплотнения
Principle:
a. High-frequency current produced by high-frequency power generator and
magnetic field produced by inductor (cooper bar) equaling to coil form eddy
current on aluminum foil layer to make aluminum foil molecule high-speed
move thereby to produce heat to melt pe. And under the role of clamping jaw
pressure, the melted pe coating can stick together and then cool quickly and
solidify by transverse sealing cooling water, thus the transverse sealing
completes
b. The volume control can be achieved by adjustment of volume cam position
and clearance between volume boxes.
Теория:
a. Вертикальное уплотнение имеет в виду то, что через высокочастотный
электрический ток, который производит из генератора высокочастотного
электропитания, индуктор (медный прут) как катушкой и производит
магнитное поле, в слой алюминиевой фольги и образуется вихревой ток,
который сделает молекулы алюминиевой фольги двигаться с высокой
скоростью, таким образом и производит тепло для выплавления PE, под
действием давления зажима , и наклеивает вместе с плавиленнным
покрытием, и через охлаждающую воду вертикального уплотнения и
быстро охлаждает и укрепит, вот и осуществляется вертикальное
уплотнение.
b. Через регулирование места объёмного калачка и изменяет интервал
объёмной коробки для управления объёмом.
Nitrogen Unit Main parts: liquid Nitrogen tank, Nitrogen tank, Heat exchanging unit and
Азотная Spray nozzle
установка Главные части: жидкий азотный бак, азотная коробка, теплообменник и
сопло.
Function: fill Nitrogen in the product package
Функция: наполнение азотов в готовые упаковки.
Principle: after using H2O2 to sterilize Nitrogen channels, Nitrogen will enter
into the heat exchanging box through the Nitrogen tank (the temperature is
360°), then get into the delivery pipe after sterilization, and will be filled in the
product package.
Теория: После проведения H2O2 стерилизации для азотного трубопровода,
азот через азотный бак входит в теплообменник (температура составляет
360°), после стерилизации и входит в передающую трубу напитка, и

33
наполнить в готовую упаковку.

Note: Not allowed to use alcohol for cleaning the surface of the machine.
Примечание: запрещено очистить поврехность машины алкоголью.

34
3 Main structure characteristics

3 Основные структурные характеристики


1. Main equipment motor
2 1
1. Главная машина оборудования

9
3

7 8 5
4

1 Upper aseptic room 2 Main electrical source 3 Touch screen interface


1 Верхняя дезинфекционная 2 Выключатель главного 3 Сенсорный экран
камера электропитания
4 Larry institutions 5 Larry switch 6 Electrical cabinet
4 Механизм тележки 5 Выключатель тележки 6 Электрический шкаф
7 Temperature controller board 8 Valve plate board 9 Paper storehouse
7 Доска температурного 8 Клапанная пластика 9 Бумажный склад
регулятора

35
4. Piping diagram of water and air

4. Схема водяно-воздушного контрольного трубопровода

Serial no. Name Serial no. Name


Серийный №. Наименование Серийный №. Наименование
1 Correction pressure reducing 32 Filling valve of H2O2 tank
valve Наливной клапан бака
Коррекционный пергидроли
декомпрессионный клапан
2 Welding Angle pressure 33 Roller electromagnetic valve
Декомпрессионный клапан Электромагнитный клапан
сварного угла уступчивого ролика
3 Rolling pressure reducing 34 Electromagnetic valve of
valve lubricating oil
Декомпрессионный клапан Электромагнитный клапан

36
уступчивого ролика смазочного масла
4 Lubricating pump reducing 35 pressure gage of aseptic air 1
valve Манометр
Декомпрессионный клапан стерилизационного воздуха
насоса смазочного масла 1
5 Color mark sensor blow 36 pressure gage of aseptic air 2
reducing valve Манометр
Декомпрессионный клапан стерилизационного воздуха
сдувки датчика цветового 2
индекса
6 Atomizing reducing valve 37 pressure gage of aseptic air
Опрыскивающий Манометр
декомпрессионный клапан стерилизационного воздуха
7 7 I/P reducing valve 38 cooling water pressure gage
Декомпрессионный клапан Манометр охлаждающей
I/P воды
8 Squeeze roller reducing valve 39 left vertex angle pressure
Декомпрессионный клапан switch
для роликанакачивания Выключатель давления в
воды левом верхнем углу
9 I/P valve filter 40 left base angle pressure switch
Фильтр клапана I/P Выключатель давления в
левом нижнем углу
10 Spraying and color code gas 41 left vertex angle flowmeter
filter Расходомер в левом
Фильтрующий клапан верхнем углу
опрыскивающего цветового
индекса
11 Product valve 42 left base angle flowmeter
Клапан продукта Расходомер в левом нижнем
углу
12 strip cylinder magnetic valve 43 right base angle pressure
Электромагнитный клапан switch
для цилиндранаклеивания Выключатель давления в
полосы правом нижнем углу
13 vacuum valve 44 right vertex angle pressure
Ваккумный клапан switch
Выключатель давления в
правом верхнем углу
14 LS roller magnetic valve 45 right base angle flowmeter
Электромагнитный клапан Расходомер в правом
роульса продольного нижнем углу
уплотнения
15 Air blade solenoid valve 46 Right vertex angle flowmeter

37
Электромагнитный Расходомер в правом
клапандля верхнем углу
роликанакачивания воды
16 Shift of short stop heating 47 Main air pressure switch
клапан нагревания и Выключатель главного
перемащения короткой воздушного давления
остановки
17 LS mobile heating magnetic 48 Water pressure switch
valve Выключатель водяного
Электромагнитный клапан давления
нагревательного
перемещения продольного
уплотнения
18 Spout magnetic valve 49 Main air road reducing valve
Электромагнитный клапан Декомпрессорный клапан
клейтона главной воздушной пути
19 Air inlet valve 50 Water cycle compressor
Воздушный всасывающий flowmeter
клапан Расходомер компрессора с
водяной циркуляцией
20 Inhalation valve 51 Left clamping jaw backwater
Вдыхательный клапан flowmeter
Расходомер подпорной
воды левого зажима
21 Heat exchange valve 52 Right clamping jaw
Теплообменный клапан backwater flowmeter
Расходомер подпорной
воды правого зажима
22 Steam valve 53 Hydraulic pressure cooling
Паровой клапан water flowmeter
Расходомер гидравлической
охлаждающей воды
23 Sterilization valve 54 External clean
терилизационный клапан electromagnetic valve
Электромагнитный клапан
для внешней промывки
24 Drain valve of Hydrogen 55 Pipe clean electromagnetic
peroxide valve valve
Спускной клапан бака Электромагнитный клапан
пергидроли промывки бумажной трубы
25 Left pattern correcting 56 Cooling water
magnetic valve electromagnetic valve
Левой коррекционный Электромагнитный клапан
электромагнитный клапан охлаждающей воды

38
рисунка
26 Right pattern correcting 57 DCS clean electromagnetic
magnetic valve valve
Правой коррекционный Электромагнитный клапан
электромагнитный клапан цепной промывки
рисунка
27 Pattern pre calibrate magnetic 58 Compressor sealing water
valve electromagnetic valve
Предварительный Уплотнительный
коррекционный водяно-электрический
электромагнитный клапан магнитный клапан
рисунка компрессора
28 Upper filling valve of 59 H2O2 automatically
Hydrogen peroxide tank moisturizing
Клапан для наливания Автоматическое снабжение
верхнего конца бака пергидроли
пергидроли
29 Discharge valve of H2O2 60 Clamping jaw backflow
Выпускной клапан для electromagnetic valve
наливания пергидроли Электромагнитный клапан
обратного потока левого и
правого зажимов
30 Water electromagnetic valve 61 Liquid level lubricating oil
of clamping jaw pressure switch
Электромагнитный клапан Жидкий уровень
воздушной верхней воды смазочного масла и
зажима выключатель давления
смазочного масла
31 Electromagnetic valve of 62 Lubricating oil pressure
cleaning paper pipe switch
Электромагнитный клапан Выключатель давления
промывки бумажной трубы смазочного масла

39
Upper air passage panel (heat sealing)
Панель верхнего воздушного пути (термическое уплотнение)

Serial no. Name Serial no. Name


Серийный №. Наименование Серийный №. Наименование
1 Aseptic room pressure switch 12 Ls heating move
Выключатель давления в Перемещение нагревания
дезинфекционной камере продольного затвора
2 Aseptic air pressure gauge 1 13 Heat exchanging valve
Манометр Теплообменный клапан
стерилизационных воздухов
1
3 Aseptic air pressure gauge 2 14 Air inlet valve
Манометр Всасывающий воздушный
стерилизационных воздухов клапан

40
2
4 Ip pressure reducing valve 15 Yielding roll
Редукционный клапан ip Уступчивый ролик
5 Squeeze roll pressure 16 Air suction valve
reducing valve Вдыхательный клапан
Декомпрессионный клапан
ролика для накачивания
воды
6 Spray pressure reducing valve 17 Vacuum valve
Опрыскивающий Ваккумный клапан
декомпрессионный клапан
7 Yielding roll pressure 18 Ls roller
reducing valve Роульс продольного
Декомпрессионный клапан
уплотнения
уступчивого ролика
8 Steam valve 19 Short pause heater move
Паровой клапан Перемещение
нагревательного прибора
короткой остановки
9 Product valve 20 Squeezing solenoid valve
Клапан продукта Электромагнитный клапан
для нажатия упаковки
10 Sterilization valve 21 Spare
Стерилизационный клапан Запасное использование
11 Squeeze roll 22 Spray/ip valve filter
Ролик для накачивания Фильтр опрыскивающего
воды или ip клапана

41
Upper air passage panel (high frequency)
Панель верхней воздушного пути (высокая частота)

Serial no. Name Serial no. Name


Серийный №. Наименование Серийный №. Наименование
1 Aseptic room pressure switch 11 Squeeze roll
Выключатель давления в Ролик для накачивания
дезинфекционной камере воды
2 Aseptic air pressure gauge 1 12 High frequency ls move
Манометр Перемещение
стерилизационных воздухов высокочастотного
1 продольного уплотнения
3 Aseptic air pressure gauge 2 13 Heat exchanging valve
Манометр Термический обменный

42
стерилизационных воздухов клапан
2
4 Ip pressure reducing valve 14 Air inlet valve
Декомпрессионный клапан Всасывающий воздушный
ip клапан
5 Squeeze roll pressure 15 Yielding roll
reducing valve Уступчивый ролик
Декомпрессионный клапан
для ролика накачивания
воды
6 Spray pressure reducing valve 16 Squeezing solenoid valve
Опрыскивающий Электромагнитный клапан
декомпрессионный клапан для нажатия упаковки
7 Yielding roll pressure 17 Air suction valve
reducing valve Вдыхательный клапан
Декомпрессионный клапан
уступчивого ролика
8 Steam valve 18 Vacuum valve
Паровой клапан Ваккумный клапан
9 Product valve 19 Spray/ip valve filter
Клапан продукта Фильтр опрыскивающего
или ip клапана
10 Sterilization valve
Стерилизационный клапан

43
Position of Nitrogen Tank Electromagnetic Valve
Место электромагнитного клапана азотного бака

Serial No. Name Serial No. Name


Серийный №. Наименование Серийный №. Наименование
1 Spray Glass Air 2 Nitrogen-injection
Pressure-increasing Valve
Disconnecting Valve
Нагнегательный воздушный
Азотный инжекционный
клапан для азотного
предельный клапан
опрыскивающего стакана
3 4 Nitrogen Spray Glass Filling
Nitrogen Spray Valve Valve
Азотный опрыскивающий Наливной клапан для
клапан азотного опрыскивающего
стакана
5 Switch Valve 2 6 Switch Valve 1
Клапан выключателя 2 Клапан выключателя 1
7 Nitrogen-air Switching Valve
Переключательный клапан
азота/ воздуха

44
5 Main checking point

5 Главная контрольная точка


Checking item Checking reason
Checking standard Checking method
Контрольный Контрольная
Контрольный стандарт Контрольные меры
пункт причина
Maintenance of Product is defect a. Positive pressure in a Observe the pressure in
aseptic in quality due to aseptic room higher than aseptic chamber every 30
environment in microorganism 40kpa. minutes during production
filling machine breeding by a. Положительное and make a record.
Сохранять destroyed aseptic давление в a Во время производства в
стерилизационн environment. дезинфекционной камере каждые 30 минут и
ую среду После выше 40 kpa. наблюдать давление
машины для получения b. No leakage of aseptic дезинфекционной камеры
затаривания стерилизационн system. и делать записи.
ой средой b. Стерилизационная b Do not open aseptic
повреждения система без утечки chamber door during
микроорганизм production.
размножается, b Во время производства
продукт не откроется дверь
существляет дезинфекционной камеры.
качественный c. Clean the aseptic room
дефект. when cleaning.
c. Во время очистки
нужно очистить
дезинфекционную камеру.
Steam The aseptic a. Steam temperature is a. Check steam temperature
temperature environment of between 125℃ and 140℃; and pressure every 30 min,
Паровая ap valve cannot a. Паровая температура to guarantee the value
температура be effectively выше125℃, и ниже 140℃; meeting requirement.
maintained due to b. No leakage in steam pipe, a. В каждые 30 минут и
insufficient steam steam valve and steam trap. проверять паровую
temperature and b. У парового температуру и
pressure. трубопровода, парового обеспечивает величины её
Нехватка клапана и парового трапа отвечать требованию.
паровой нет утечки. b. Check steam pipe, steam
температуры и valve and steam trap
давления without leakage in
приведёт к production.
недействующем b. В ходе производства
у сохранению проверять, что у
стерилизационн парового трубопровода,
ой среды парового клапана и

45
клапана AP. парового трапа нет
утечки.
c. Washing steam trap when
weekly maintenance.
c. При недельном уходе
очистить паровой трап.
Washing effect Unqualified a. Acid concentration of a. Only the acid and alkali
Очистительный washing will (1.5-2.0) %. sample is qualified can
эффект cause secondary a. Концентрация кислой washing is conducted.
pollution to жидкости составляет a. Перед очисткой
sterilized product. (1.5-2.0)%. проверять
Очистительная b. Alkali concentration of кислотнощёлочный
негодность (2.0-2.5) %. образец, после
приведёт к b. Концентрация щёлка удовлетворения
вторичному составляет (2.0-2.5)%. требования его и можно
загрязнению c. Flow ≥8000 L/h очистить.
стерилизационн c. Расход ≥8000 L/h b. After washing, test
ых продуктов. d. Temperature: Acid pipeline and apv valve (with
70-75℃, alkali 80-85℃, PH test strips)
water 20-25℃. b. После очистки,
d. Температура: для проверять трубопровод и
кислоты составляет клапанный блок ABC
70-75℃, для щёлочи (реактивная бумага PH )
составляет 80-85℃, для
воды составляет 20-25℃.
e. Implement in accordance
with operation protection in
safety precaution part.
e. Осуществляется см.
“операционную защиту” в
части безопасной
защитной мере.
Sterilization of Bad package by a. Hydrogen peroxide a. Machine check hydrogen
packing material microorganism concentration ≥30% and peroxide concentration one
Стерилизация breeding due to ≤50%, temperature 70℃ time every 4 hours in
упаковочных incomplete a. Концентрация production, before starting.
материалов sterilization of пергидроли выше 30% и a. Перед запуском
packing material ниже 50%; температура машины проверять
Несовершенная составляет 70℃ концентрации
стерилизация b. Alcohol for disinfection пергидроли, в ходе
упаковочных concentration of 75%. производства раз в
материалов b. Концентрация каждые 4 часа и
приведёт к стерилизационной проверять концентрацию
размножению алкоголи составляет 75%. пергидроли.

46
микроорганизмо c. Squeezing idler wheel is b. In principle, replace one
в и портить complete and intact, sound time hydrogen peroxide
упаковку. rotation and pressure of every 120 hours in
0.3Mpa. production, check
c. Исправность и без concentration or appearance
повреждения, свободное and replace the hydrogen
движение для роульса для peroxide if it is not meet
нажатия,давление его standard.
составляет 0.3Mpa. b. Раз в каждые 120 часов
при производстве и
сменять пергидроль, в
ходе производства
проверять концентрацию,
если не отвечает
требованию, то
немедленно сменять
пергидроль.
c. Check hydrogen peroxide
temperature and squeezing
idler wheel pressure one
time every half an hour and
make record.
c. В ходе производства,
раз в каждые 30 минут и
проверять температуру
пергидроли и давление
роульса для нажатия и
делать соответствующие
записи.
d. When splice packing
material and hot sealing,
sterilize hands and
equipment contact surface
strictly according to
requirements.
d. При сращивании
упаковочных материалов
и термической
уплотнительной полосы,
строго по требованию
проводить стерилизацию
для руки и контактной
поверхности
оборудования.

47
e. Conduct washing and
sterilizing of paper cabin
and paper path idler wheel
when in daily and weekly
maintenance.
e. Во время ежедневном
уходе и еженедельном
уходе, хорошо проводить
рвботы над стерилизацией
и очисткой бумажного
склада и роульса
бумажного пути.
Completeness of Bad package by a. Sound product transverse a. Check completeness of
packing microorganism sealing, sticking and package in regular time
Целостность breeding due to longitudinal sealing meet strictly in accordance with
упаковки incomplete standard requirement. technical requirements.
product packing a. У продуктов хорошее a. Строго в соответствии с
Нецелостность вертикальное уплотнение, техническим требованием
упаковки наклеивание полосы и и в определённое время
приведёт к продольное уплотнение, проверять исправность
размножению которые отвечают упаковки.
микроорганизма требованию стандартов. b. Check sticking strip,
и портить b. Appearance of product transverse sealing capacity,
упаковку. package including packing and longitudinal sealing
pattern meet standard. effect every 15 minutes.
b. Внешний вид упаковки b. Раз в каждые 15 минут
отвечает стандарту, проверять эффект
включая форму упаковки уплотнения продольного,
и другие. вертикального и
наклеивания полосы в
ходе производства.
c. In daily maintenance,
check the completeness of
sticking pressure idler
wheel, small white wheel,
longitudinal sealing
pressure idler wheel,
inductor cooper bar and
pressure sticking.
c. При ежедневном уходе,
проверять целостность
роульса давления
наклеивания полосы,
малого белого колеса,

48
роульса давления
продольного уплотнения,
индуктивной медной
проволоки и наклейной
ленты давления.
Product volume Control product Product volume meet a. Consecutively check
Объём qualities and standard requirement product volume tow times
продуктов costs Объём продукта отвечает every 15 minutes and timely
Контроль за стандартному требованию adjust it in production;
качеством и a. В ходе производства в
себестоимостью каждые 15 минут и
продуктов последовательно взять две
упаковки и проверять
объём продукта для
своевременного
регулирования.
b. When washing filling
machine, check volume
idler wheel worn down or
not, guarantee lubrication.
b. При очистке машины
для затаривания
проверять износ ли
объёмного роульса и
делать смазочную работу.

49
Chapter 5 Description of touch screen page
Статья 5 Объяснение страницы сенсорного экрана
PLC screen

Панель сенсорного экрана

1 monitor plate 2 program step


1 Контрольный панель 2 Шаг программы
3 procedure up 4 Pause
3 Программа верх 4 Короткая остановка
5 inch switch 6 spray
5 Шаговая кнопка 6 Распыление
7 option switch 8 procedure down
7 Выключатель выбора 8 Программа вниз
50
9 reset switch 10 discharge
9 Кнопка переустановки 10 Упорядочение упаковки
11 Emergency stop
11 Аварийная остановка

Initial page

Начальная страница

51
1. Production button to get into production control page.
1. Кнопка производительной страницы входит в страницу производительного контроли.
2. Filling Set button to get into PID control page.
2. Кнопка наливного контроли входит в контрольную страницу PID.
3. Alarm button to get into alarm display page.
3. Кнопка предупредительного вида входит в страницу предупредительного показа.
4. Maintenance button to get into maintenance display page.
4. Кнопка ремонтного пассивирования входит в страницу ремонтного показа.
5. I/O Status button to get into PLC inlet and outlet display page.
5. Кнопка таблицы I/O входит в страницу ввозного и вывозного показов PLC.
6. Help button to get into help information page.
6. Кнопка файла помощи входит в страницу инфломации о помощи.

52
Production control page

Страница производительного управления

53
Left side is alarm point display area, right side is procedure step.
Левая зона на высшем рисунке является зоной для показа предупредительной точки, правая
зона является шагом программы.
1. Pattern delay time button to get into pattern delay control page.
1. Кнопка продления времени рисунка входит в контрольную за продлением времени
страницу.
2. Maintenance page button to get into maintenance display page.
2. Кнопка страница ремонта входит в страницу для показа ремонта.
3. Production information button to get into production information display page.
3. Кнопка производительной информации входит в страницу для показа производительной
информации.
4. Alarm button to get into alarm display page.
4. Кнопка предупредительного вида входит в страницу предупредительного показа.
5. Retum homepage button to get into main page.
5. Кнопка возврат в главную станицу входит в главный интерфейс.

54
Pattern delayed page

Страница продления времени рисунка

55
Production information page

Страница производительной информации

56
Aintenance page

Страница ремонта

57
Alarm view

Предупредительный вид

58
59
60
From this page can check alarm information, when alarmed turn green.
Входить в вышеуказанный рисунок и может наблюдать за информацией о предупреждении,
иногда во время предупреждения предупредительная полоса превращается в зелёный цвет.

Parameter setting page


Страница для установки парамертов

61
From this page can conduct filling setting, encoder inspection setting, high frequency time setting,
need professional or trained person to conduct.
Входить в данный рисунок и щёлкать квадратную рамку и может входить в установление
синхронизма и наливания, установление проверки кодировщика, установление времени
высокочастотного электропитания, только специальный штат или обучаемый штат могут
проводить такие операции.

62
PID parameter setting page

Страница для установления параметров PID

63
From this page can operate liquid level adjust.
Вводить в данную страницу и может регулировать управление жидким уровнем.
I. External intervention
I. Внешнее регулировнаие
1. Adjust the pressure of IP valve to 4Bar.
1. Регулировать ввозное давление клапана IP до 4Bar.
2. Adjust air pressure of backup pressure valve to 0.8-1.2 Bar.
2. Регулировать воздушное давление клапана запасного давления до 0.8-1.2 Bar.
II. PID page adjustment (the following are reference values, and can be adjusted according to the
actual condition)
II. Регулирование страницы PID (нижеследующие являются справочной величиной, можно
регулировать по реальному состоянию)
1. Adjust PID setting value to 50%.
1. Регулировать заданной величины PID до 50%.
2. Djust proportion to 0.01.
2. Регулировать пропорцию до 0.01.
3. Djust manual value to 20%.
3. Регулировать ручную величину около 20%.
4. Djust integral to 3000ms.
4. Регулировать интеграл до 3000ms.
5. Djust the adjustment scope to about 25%.
5. Регулировать регулируюшую сферу до 25%.
6. Djust manual time to 2000ms. (Note: Black valve manual opening time)
6. Регулировать ручное время до 2000ms. (примечание: время на ручное открытие чёрного
клапана )
III. Curve resolution
III. Разрешение кривой линии
1. PID setting value: red line
1. Заданная величина PID: красная линия
2. PID feedback value: yellow line
64
2. Обратная величина PID: жёлтая линия
3. PID output value: blue line
3. Вывозная величина PID: синяя линия.
IV. PID adjustment
IV. Регулирование PID
1. PID setting value, proportion and integral, no need to adjust after the first time adjustment.
1. Не надо регулировать установочную величину, пропорцию и интеграл PID после
первичного установления.
2. The value of manual value should approach the PID output value when at normal production.
2. Регулирование величины ручной должно близиться к вывозной величине PID при
нормальном производстве.
3. Adjust scope set bellow 25%, if pipe burst, decrease the adjust scope.
3. Сфера регулирования установлена ниже 25%, если возникается разрыв трубы, то нужно
постепенно уменьшать сферу регулирования.
4. When the machine start filling, if need long time to fill full of the paper pipe or start after
suspend, need gradually increase the manual value.
4. При подготовке к запуску машины для начального затаривания, то нужно в долгое время и
можно полно затаривать бумажные трубы или заново запустить машину после перерыва при
нормальном производстве, или неполнота затаривания бумажной трубы и нужно заново
корректировать, то нужно постепенно увеличивать ручную величину.
5. When start the machine or start after suspend, if pipe explode, need gradually decrease the
manual value and increase the manual time (max 3000ms), until to normal. If decrease manual
value doesn’t work need gradually decrease adjust scope until to normal.
5. При запуске машины или запуске машины после перерыва нормального производства,
если возникаетсяразрыв трубы, то нужно постепенно уменьшать ручную величину и
увеличать ручное время (максимально 3000ms) до нормальности. Если не играет роль
способом уменьшениия ручной величины, то нужно постепенно уменьшать сферы
регулирования до нормальности.
6. Manual values no more than 3000ms.
6. Регулирование ручного значения как правило не выше 3000ms.
65
Chapter 6 Machine operation
Статья 6 Мехническая операция

Utilities

Check in
Prepare for Tem. Produc Package production
Acceptanc
temperatur rise e check
e check
e rise

Daily Washing Productio Splice packing

mainte n finish Plice hot seal material

Alcohol 75%

Вода

электричество и
Проверка во
газ Подготовка к Повыше Произво Упаковоч
Продготовка время
повышению ние дство ная
к смене производства
температуры темпера проверка

туры

Ежеднев Очистка Окончание Сращивание

Сращивание
ный производств упаковочных материалов

термической
уход а
уплотнительной полосы

75% алкоголей

66
1. Check before production

1. Проверка перед производством


Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Check power On (ON/1) and off
switch (OFF/0) position of
Проверять power position see
выключателя picture 1; The
электропитания position of picture 2
is in right cabinet at
left side. Without
Figure1
particular
Рисунок 1 circumstance, outage
of equipment is not
allowed. If suffering
sudden blackout,
first close filling
machine and open
Figure2
power switch after
Рисунок 2 power supply
becomes normal.
Место
электропитания:
(ON/1) открытие,
(OFF/0) закрытие,
место см. рисунок
1; место в рисунке
2 расположено в
правом
электрическом
шкафу на левой
стороне машины,
без особого случая,
оборудование
запрещено
выключать ток,
если внезапно
выключать ток, то
нужно закрыть
электропитание

67
машины для
затаривания, после
нормальной подачи
электрического
тока и открывать
выключатель
электропитания.
2 Check pressure Visually inspect 6.0-7.0bar
value of whether indicator of (0.6-0.7MPa)
compressed air. pressure gage in
Проверять normal range or not.
величины Визуально
давления измерять, что
сжатого находится ли
воздуха стрелка манометра
в нормальной
области.
3 Visually inspect 3-4.5bar
Check pressure pressure of cooling
of cooling water water
Проверять Визуально
давление измерять давление
охлаждающей охлаждающей
воды воды
4 Check steam Do open steam valve Steam
switch and check without temperature
Проверять steam leakage 130±5℃
паровой phenomenon Паровая
выключатель Необходимо температура
откроется паровой выше
клапан для 130±5℃
проверки, что есть
ли явление утечки
газа.
5 Check switch of Turn on the
Nitrogen tank Nitrogen tank switch The pressure
(when there is a and check if there is of the
Nitrogen-filling any gas leak. Nitrogen
device) Открывать tank is
Поверять выключатель higher than
выключатель азотного бака, 3Bar.
азотного бака проверять есть ли Давление
(при наличии являение утечки. азотного
установки для бака выше

68
заполнения 3Bar.
азотов)

2. Production prepare

2. Производительная подготовка
Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Check hydrogen Inspect hydrogen a. Hydrogen
peroxide peroxide peroxide
concentration concentration with barrel:
Проверять specific gravity 35-37%
концентрацию concentration b. Hydrogen
пергидроли method peroxide
Способом tank:
концентрации 30-50%
удельного веса и a. Ведро
проверять пергидроли:
концентрацию 35-37%
пергидроли. b. Бак
пергидроли:
30-50%
2 Check cleanout Open drain valve Clear and
fluid for water discharge transparent,
Проверять and test with ph test showing
остатки strips neutral
моющего Откроется Прозрачный
раствора спускной клапан , светлый и
для выпускания показать
воды и с нейтральны
использованием й характер
реактивной
бумаги и
проверять.

69
3 Dissemble Manually dismantle
washing cup and washing cup (at
install end cover clockwise
Снять direction )
очистительный Снять для очистки
стакан, монтаж рожковым
конечную гаечным ключом
крышку. (снять в
направлении
часовой стрелки)

4 Dissemble Manually dismantle No visible


washing bend washing blend with impurities on
Снять hook spanner and pipe orifice
очистительный then immerse В отверстии
угольник gasket into 75% трубы нет
alcohol for примесей,
disinfection. Check которые
gasket могут
Рожковым видеть
гаечным ключом глазами.
снять
очистительный
угольник, пустить
накладку в 75%
алкоголей
окунание и
стерилизацию,
проверять
накладку во
избежание утечки
5 Switch over Switch elbow pipe Gasket is
elbow pipe over production intact,
Соединение state fastened and
коленообразно Присоединение no leakage
й трубы локтевой трубы к Целостност
производительном ь,
у статусу затягивание
и без утечки
у
прокладки.

70
6 Install aseptic Install aseptic air Gasket is
air tube and tube and product intact,
product tube tube on correct fastened and
Монтаж position and install no leakage
стерилизацион pipe clamp Целостност
ной воздушной Установить ь,
трубы и трубы стерилизационну затягивание
продуктов. ю воздушную и без утечки
трубу и трубы у
продукты на прокладки.
правильное место
и крепить
трубный хомут.

3. Temperature rise

3. Повышение температуры
Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Add or replace a.Wear protective Replace
hydrogen equipment hydrogen
peroxide b. Fill qualified peroxide of
Добавление hydrogen peroxide concentration
или смена by test into of 30-50%.
пергидроли hydrogen peroxide every 120
barrel hours for
a. Одеваться в production
защитные В каждые
принадлежности. 120 часов
b. Добавлять после
пергидроль, производств
который оказался а и
качественным необходимо
через проверки, в сменять
ведро пергидроли. пергидроли
с
концентрац
ией 30-50%.

71
2 Prepare packing Confirm enough Can maintain
material packing material in production
Подготовка paper cabin for 30
упаковочных Обеспечивать, что minutes
материалов в бумажным Можно
складе и сохранять
достаточные производств
упаковочные о в течение
материалы. 30 минут
3 Pre-heat “I” Press [procedure [preheating
Подогревание I up] button 1] step
Нажать кнопку sequence
программы верх indicator
becomes
from flash to
stable
[preheating
2] starts flash
Подогреван
ие 1
превращаетс
я мигание
шаговой
индикаторн
ой лампы в
постоянное
светло.
Подогреван
ие 2 начало
искрится.
4 Thread paper Disinfect hands Correctly
Прохождение with alcohol, open cross each
бумаг disinfection roller
chamber and cross Правильное
downward packing прохождени
material through е через
disinfection каждый
chamber from барабан
guide-bent roller ролика
Проводить
стерилизацию
руки алкоголью,
откроется верхняя
дезинфекционная

72
дверь,
упаковочные
материалы
проходят
дезинфекционную
камеру с верху
патрона
переходного
кривого ролика
вниз.
5 Open separated Pull down packing Left side of
forming ring material from packing
Открыть middle of separated material
раздельное forming ring and presses the
формовочное lock the ring, and right side
кольцо simultaneously put Левая
paper dividing сторона
roller into joint нажимает
close of packing правую
material. сторону
С середины упаковочны
раздельнго х
формовочного материалов
кольца стягивать
упаковочные
материалы и
крепко запереть
раздельное
формовочное
кольцо, в то же
время пустить
колесо для
разделения бумаг
в место разлома
упаковочных
материалов.
6 Close aseptic Close upper and
room doors lower aseptic
Закрывать chamber doors and
дверь lock tight the clasp,
дезинфекционн and then press
ой камеры alarm resetting
button.
Закрывать дверь

73
верхней и нижней
дезинфекционных
камер и крепко
запереть зад, и
нажать кнопку
возврата
предупреждения в
исходное место.
7 Install lower Check clean degree 1. Clean on
filling pipe of upper filling pipe orifice
Установить pipe, “o” shape 2. Pin arm
нижнюю ring intact or not, downward
наливную and install lower 3. No
трубу filling pipe and looseness of
chuck it with pin, upper and
and then spin left lower pipe
and right to check and
clearance between unobvious of
upper and lower left and right
pipe rotation
Проверять angel.
степень очистки в 1. Чистота
отверстии отверстия
верхней наливной трубы
трубе, 2. Ручка
исправность или замка к
нет О-образного нижней
кольца, монтаж стороне
нижней наливной 3. Без
трубы и крепкое ослабления
скрепление шипа, верх и вниз
проверка зазоров Нечёткость
верхней наливной угла левого
трубы и нижней и правого
наливной трубы вращения.
способом левого и
правого
вращений.
8 Thread paper Thread packing
Прохождение material to
бумаг clamping jaw
Прохождение
упаковочных
материалов в

74
зажим
9 Clean and reset Clean pattern Clean on
pattern calibration electric surface
calibration eye with dry Чистота на
electric eye absorbent cotton поверхности
Очистить and reset the
коррекционног electric eye to
о production state
электрического Очистить
глаза для коррекцию
возврата в рисунка сухой
исходное место обезжиривающей
ватой
Смотровое стекло
электрического
глаза и возврат
электрического
глаза в
производительны
й статус
10 Pull paper Press slow
Шаговая adjusting
протяжка microinching
бумаг button to pull paper
until clamping jaw
clamp packing
material
Нажать шаговую
кнопку для
протяжки бумаг
до того, что
зажим зажимает
упаковочные
материалы
11 Thread hot seal Thread hot seal as The ends are
Провождение graphical parallel and
термической representation and level, great
уплотнительно press the end of hot and just
й полосы seal under pressure pressed
idler wheel Конечная
Прохождение головка
термической аккуратна и
уплотнительной как раз
полосы способом нажимается

75
как указано в
рисунке, и
нажимает голову
конечную
уплотнительной
полосы под
роульсом
давления
наклейной ленты
12 Confirm paper Check the crease The crease of
path position of packing packing
Утверждение material correct material
бумажного Проверять, что coincides
пути правильно ли with crease
место складки wheel
упаковочных Совпадение
материалов ли складки
упаковочны
х
материалов
с колесом
складки
13 Pre-heat I Press [procedure [Preheating
Подогревание 1 up] button to enter 2] step
preheating II, sequence
Нажать кнопку indicator
программу верх и becomes
входит в from flash to
подогреваниеⅡ, stable, and
wait [tube
sealing] to
flash.
Шаговая
индикаторн
ая лампа
[подогреван
ия 2]
превращаетс
я от
мигания в
постоянное

76
свещение, и
ждать
мигания
[уплотнения
трубы]
14 Pre-heat Ⅱ When [tube [Tube
Подогревание sealing] flashes, sealing] step

press [procedure sequence
up] button to enter indicator
tube sealing step. becomes
При мигании from flash to
[уплотнительной stable, and
трубы], нажать wait to
кнопку automaticall
[программу верх] y enter
и входить в шаг preheating 3.
уплотнения трубы [Уплотнени
е трубы]
шаговая
индикаторн
ая лампа
превращаетс
я от
мигания в
постоянное
свещение,
ждать, что
автоматичес
ко входить в
подогревани
е 3.
15 Pipe seal check Fetch the last Sound
Трубное packet exhausted sealing,
уплотнение by machine to correspond
check vertical and degree of
transverse sealing. overlapping,
Взять последнюю no off
упаковку из tracking of
машины и hot seal, no

77
проверять scratch in
уплотненность and out
вертикального и packing box,
продольного and correct
уплотнений marking
Хорошее
уплотнение,
пригодность
степени
перекрытия,
без
отклонения
термическо
й
уплотнитель
ной полосы,
поверхность
внутренняя
и внешняя
упаковочно
й коробки
без царапии,
правильный
признак
16 Pre-heat Ⅲ After pipe seal, [Preheating
Подогревание preheat Ⅲ 3] step
Ⅲ automatically sequence
becomes into fixed indicator is
light, press 2-3 stable, and
times atomizer wait
probe to confirm [spraying]
tightly closed of step
desinfection sequence
chamber door. indicator to
После уплотнения flash.
трубы, сигнал Подогреван
подогревания 3 ие 3
автоматически шаговая
превращается в индуктивна
определённый я лампа и
свет, нажать ждать, что
мерило мигает
распылители в 2-3 шаговая
раза , ещё раз индикаторн

78
определить, что ая лампа
дверь [опрыскива
дезинфекционной ние]
камеры крепко
закрывается.
17 Atomizing When [spraying] [Spraying]
опрыскивание step sequence step
indicator flashes, sequence
press [procedure indicator is
up] to start stable, and
spraying wait [drying]
[Опрыскивание] step
при мигании sequence
шаговой indicator to
индуктивной be stable
ламки, и нажать [Опрыскива
программу верх и ние]шаговая
начинать индикаторн
опрыскивание. ая лампа
(Check the часто
spraying effect and светится, и
if there is leakage, ждать
and if the guide постоянного
roller rotates) свещения
(проверять шаговой
опрыскивающий индикаторн
эффект и есть ли ой лампы
явление утечки, [ сушки]
двигается ли
колесо
переходного
кривого ролика)
18 Drying [Drying] step [Drying] step
Сушка sequence indicator sequence
is stable (check indicator is
flap sealing stable, and
pressure, steam wait [to
temperature and sterilizer]

79
heater temperature) step
[Сушка] шаговая sequence
индикаторная indicator to
лампа часто flash
светится [Сушка]
(проверять шаговая
уплотнительное индикаторн
давление ая лампа
закрылка, часто
паровую светится, и
температуру и ждать
температуру мигания
нагревательного шаговой
прибора) индикаторн
ой лампы [к
дезинфекци
онной
машине]

4. Production

4. Производство
Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Send production When [to sterilizer] [To
signal step sequence sterilizer]
Отправить
indicator is stable, step
производитель
ный сигнал press [procedure sequence
up] button to signal indicator is
the sterilizer stable, and
Когда постоянно wait
светится шаговая [sterilizer
индикаторная back] step
лампа [к sequence
дезинфекционной indicator to
машине], нажать be stable
80
кнопку Постоянно
[программы светится
верх]и дать сигнал шаговая
стерилизационной индикаторн
машине ая лампа [к
дезинфекци
онной
машине], и
ждать
постоянного
свещения
шаговой
индикаторн
ой лампы
[возврат
дезинфекци
онной
машины]
2 Waiting for [Sterilizer back] [Sterilizer
production step sequence back] step
Ждать
indicator is stable sequence
производства
Постоянно indicator to
светится be stable,
шаговая wait for
индикаторная startup.
лампа [возврата Постоянно
дезинфекционн светится
ой машины] шаговая
Note: (the machien индикаторн
can not start to ая лампа
produce, inch the [возврата
machine, and pull дезинфекци
out the package онной
material between машины]и
strip attaching and ждать
clamping jaw with запускать
20 minutes. машину.
If you can not start
81
production within
40 minutes, press
[procedure down]
button twice, and
drain up the
machine and the
temperature rises
again.)
Внимание: (в
течение 20 минут
запрещено
запускать и
производить
шаговой аппарат,
вытягивать
упаковочные
материалы между
зажимом и
наклейной лентой.
В течение 40
минут запрещено
запускать
производство,
нажать кнопку два
раза [программы
вниз],опорожнить
машину и заново
повышается
температура).
3 Start Long press Enter
Запускать [procedure up] [filling] step
button to [start automaticall
sequence] step Автоматиче
sequence indicator ско входит в
on, until [motor шаг
start] step sequence [затаривани
indicator on. я]
Постоянно нажать
82
кнопку
[программы верх]
до свещения
шаговой
индикаторной
лампы[запуска
программы],
потом до
свещения шаговой
индикаторной
лампы [запуска
мотора]
4 Adjust Nitrogen The flow is
Adjust flow of
flow control knob suitable.
Nitrogen (when
Регулировать Approximate
there is a
поворотную 2000ml/min.
Nitrogen-filling кнопку Пригодност
device) регулирования ь расходов.
азотных расходов Около
Регулировать
2000ml/min.
азотный расход
(когда есть
установка для
заполнения
азотов)
4 Filling and Automatically
production switch to filling
Налив и signal and become
производство into fixed light,
production signal
becomes into fixed
light and the
equipment will
enter into
production state.
Автоматически
перейти на
наливной сигнал и
превращаться в
определённый
свет,
производительны

83
й сигнал
превращается в
определённый
свет,
оборудование
входит в
производительны
й статус.

5. Change packaging material

5. Смена упаковочных материалов


Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Install the Lock the clip and
packaging move with the
material shaft packaging material
Монтаж оси car
упаковочных Запереть зажим, и
материалов перевозить
машиной для
упаковочных
материалов
2 Sterilize hands Wash hands clean
Стерилизация and sterilize with
руки 75% alcohol
После очистки
руки, и проводить
стерилизацию с
использованием
75% алкоголей.
3 Sterilize the Sterilize with 75% Spread
splicing table alcohol tower result:
Стерилизация Стерилизация ≤3cfu/cm2
стола полотенца с Результат
сращивания использованием промазки:
75% алгоколей ≤3cfu/cm2

84
4 Preparation for Pass the packaging Spread
receiving material through result:
packaging the cutting table. ≤3cfu/cm2
material Fold down the Результат
Подготовка к packaging material промазки:
принятию along the top ≤3cfu/cm2
упаковочных crease line and then
материалов fold down again.
Прохождение
упаковочных
материалов через
стол для резания
бумаг, по линии
складки на
верхней части
сначала загибать
упаковочные
материалы внизу,
потом загибать
внизу ещё раз.
5 Cutting Align the top
preparation crease and the
Резательная cutting table edge
подготовка and lock the
packaging material.
Выровнять
складку на
верхней части с
границей стола
для резания
бумаг, и запереть
упаковочные
материалы.

6 Cutting Cut the packaging Heat splicing


Резание material with knife. region
After finishing, beyond
close the cutting lateral crease
table and push the on packing
packaging material material
to the production Нагревание
position and then зоны
close the door. сращивания,
Резать избегать

85
упаковочные вертикально
материалы й складки
ножом. После упаковочны
окончания и х
двигать материалов
упаковочные
материалы в
производительное
место, и закрыть
дверь.
7 The packing 1. During the
material splicing equipment
When power-on operation, if the
Во время current paper reel
запуска is out of use, the
машины и system will
проводить automatically
сращивание connect with the
Spare Reel Current Reel
упаковочных Запасный Нынешний spare reel.
материалов свёрток свёрток 1. В ходе
эксплуатации
оборудования,
если полное
Manual Paper использование
Splicing
manual нынешнего
ручное свёртка бумаг, то
принятие система
бумаг
автоматическо
соединять
запасный свёрток.
2. Press the manual
paper receiving
button to connect
with the spare reel.
2. Тоже можно
нажать кнопку
для ручного
прянятия бумаг
для принятия
запасного свёртка

86
The packing When the
material splicing Pointer equipment is
when power-off стрелка power-off splicing:
splicing or paper Когда сращивание
splicing failed проводится в
Сращивание статусе остановки
упаковочных работы
материалов оборудования:
проводится при 1. Block the cyclic
остановки adjusting electric
машины или eye.
при неудачном 1. Каширование
принятии циркуляционно
бумаг го
регулирующего
электрического
глаза.
2. Manually draw
the paper of
packing
Cyclic Adjusting materials as the
Electric Eye arrow directed
Циркуляционный
ркгулирующий
and aim the
электрический pointer to the
глаз crease line.
2. По
направлению
стрелки и
проводится
ручная
протяжка бумаг
для
упаковочных
материалов, и
сделать стелку
к линии
складки.
3. Close the paper
chamber door.
3. Закрыть дверь
бумажного
склада.
4. Press and hold
the manual paper

87
splicing button
for 5 seconds,
and the system
will connect with
the spare paper
reel.
4. Долго нажать
кнопку ручного
принятия бумаг
в течение 5
секунд, система
и может
принять
запасный
бумажный
свёрток.
5. Remove the
block of cyclic
adjusting electric
eye.
5. Перестать
каширование
циркуляционно
го
регулирующего
электрического
глаза.
8 Inspection Take out and
Проверка inspect the first two
packages after the
paper feeding.
Взятие и проверка
первичных двух
упаковки после
принятия бумаг.

6. Change sealing strip

6. Смена уплотнительной полосы


Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий способ Рабочий
№. содержание
стандарт
88
1 Disinfect hands Wash clean hands Spread
Стеилизация and disinfect with result:
руки 75% alcohol ≤3cfu/cm2
После очистки Результат
руки и проводить промазки:
стерилизацию с ≤3cfu/cm2
использованием
75% алкоголей.
2 Prepare heat Thread hot seal When used
sealing strip according graphical up, will
Подготовка representation and splicing
термических insert joint into autimaticlly
уплотнительны splicing slot. После
х полос Прохождение полного
термической использован
уплотнительной ия
полосы способом уплотнитель
как указано в ной полосы
рисунке, и и нажать
зажимать стык в электрическ
ванну ий глаз
сращивания. соединитель
ной полосы,
уплотнитель
ная полосы
и сможет
автоматичес
ки
сращивать
3 Splice heat a. Automatic Can se
sealing strip splicing manual
Сращивание b. Manual splicing splice if
термической (press manual necessary.
уплотнительно splicing button as При
й полосы graphical необходимо
representation) сти можно
c. Reset alarm нажать
a. Автоматическое кнопку
сращивание ( как ручного
указанно в сращивания
рисунке, и проводить
b. Ручное ручное
сращивание вращивание.
c. Возврат

89
предупредительно
й точки в
исходное место

7. Production finished

7. Окончание производства
Working
Serial No. Working content
Picture Working method standard
Серийный Рабочее
Рисунок Рабочий метод Рабочий
№. содержание
стандарт
1 Production Press “Pause”, the
finished and machine stopped
shut down production. Then
machine press “procedure
Окончание down” back to
производства и drying.
остановка После
машины производства и
нажать кнопку
остановки,
оборудование и
остановится
производство.
Нажать кнопку
программы вниз и
возвращается
сушка.
2 Exhaust Press “procedure
Выпуск down” to
воздуха exhausting, exhaust
signal turn fixed
light, aseptic room
exhausting for 5
minutes.
Нажать раз
“программу вниз”
и проводится
выпуск воздуха,
сингнал выпуска
воздуха
превращается в
определённый
свет, выпуск

90
воздуха в
дезинфекционной
камере
продолжается 5
минут.
3 Disconnect the a. After exhaust Shear
packing material finished open door packing
Оторвается of aseptic room. material into
упаковочный b. Shear packing semicircle.
материал material in aseptic Разрезать
room. упаковочны
c. Close door of е материалы
aseptic room. в форме
После окончания полукруга
выпуска воздуха,
и открывать
дезинфекционную
камеру.
Разрезать
упаковочные
материалы в
верхней
деинфекционной
камере.
Закрывать дверь
верхней
дезинфекционной
камеры.
4 Disconnect hot Uplift strip
seal strip pressure roller and
Оторвается shear hot seal
термическая Поднимать колесо
уплотнительна давления
я полоса наклейной ленты
и разрезать
термические
уплотнительные
полосы

91
5 Turn off the Twist the knob,
Nitrogen tank turn off the switch
switch (when Вращивается
there is a поворотная
Nitrogen-filling кнопка и
device) закрывать
Закрывать выключатлеь
выключатель
азотного бака
(если с азотной
установкой)
6 Rise to washing Descend procedure
prepare to zero
Поднимается Rise to “washing
для prepare
очистительной Slowly adjust
полготовки microinching and
completely pull
packing material
out.
Снижается
программа до
нулевого места
Поднимается до
“очистительной
подготовки”
Переключается
выключатель
выбора на левую
сторону и
медленно и
шагово
полностью
вытащить
упаковочные
материалы
7 Dismantle lower Extract plug and
filling pipe dismantle lower
Снять нижнюю filling pipe (note:
наливную do not touch
трубу clamping jaw)
Вытащить штифт,
снять нижнюю
наливную трубу

92
(внимание:
избегать тронять
зажим.)
8 Dismantle Movable joints are Gasket is
product pipe and dismantled with complete and
aseptic air pipe hook spanner. intact
Снять трубы Pipe clamps are Исправност
продуктов и removed by hand ь и без
стерилизацион Подвижный узел: повреждени
ные воздушные снять рожковым я прокладки
трубы гаечным ключом
Трубный хомут:
снять рукой
9 Install and wash Movable joints are Gasket is
bend and elbow tightened with intact
pipe hook spanner. without
Монтаж Pipe clamps are leakage
очистительного tightened by hand Целостность
угольника и Подвижный узел: и без утечки
коленообразно крепко затягивать прокладки
й трубы рожковым
гаечным ключом
Трубный хомут:
крепко затягивать
рукой
10 Install wash cup a. Loosen slipknot - a. Gasket is
and connect clasp open - fasten intact
washi pipeline end of upper filling without
Монтаж pipe - lock slipknot leakage
очистительного b. Connect wash b. electrical
стакана, pipe eye light
соединение c. Place approach a.
очистительного switch of wash cup Целостность
трубопровода at monitory и без утечки
position. прокладки
d. Close b. Светит
manual-control электрическ
valve. ий глаз
a. Ослабление
подвижного узла -
разжимание зада -
застегивание
конца верхней
наливной трубы -

93
крепко заереть
подвижный узел.
b. Соединение
очистительной
трубы
с. Очистительный
стакан близко к
выключателю, и
положить его в
мето контрольное.
d. Закрытие
ручного клапана
11 Connect the Loosen the Washers are
Nitrogen clamping ring, and intact, no
channel cleaning connect the leak
pipe (when there channels to Целостность
is a cleaning pipes и без утечки
Nitrogen-filling Ослаблять хомут, прокладки.
device) и подсоединять
Соединение трубопровод к
азотного очистительному
трубопровода и трубопроводу
очистительного
трубопровода
(если с азотной
установкой)
12 Protect pattern Install electric
calibration eyeshade to avoid
electric eye water inflow
Защита Накрывать
электрического электрический
глаза для глаз полимерной
коррекции плёнкой или
рисунка водонепроницаем
ым материалом во
избежание
попадания воды.

94
8. Ways of stop

8. Способ для остановки машины


Four Stop Methods in Production
В производстве четыре способа остановки машины:
a Emergency shutdown
a Аварийная остановка машины
b Safe shutdown
b Безопасная остановка машины
c Hesitation
c Временно остановится машина
d Orderly closedown
d Нормально остановится машина
a. Emergency shutdown:
a. Аварийная остановка машины
Safety precaution is adopted to deal with the danger of causing personal injury.
Принимать безопасные и защитные меры для опасностей, которые могую принести людям
повреждения.
Press emergency shutdown button!
Нажать кнопку аварийной остановки!
After excluding shutdown reasons, extract emergency button and the machine will return to zero
and restart.
После устранения причины остановки машины, и возвращать кнопку аварийной остановки
машины в исходное место, и заново запускать.
b. Safe shutdown:
b. Безопасная остановка машины:
During production, open side door, door of aseptic room, crank rotation switch or other safety
switches, and the machine will stop operating.
В ходе производства, откроются такие безопасне выключатели, как выключатель для
открытия боковой двери, двери дезинфционной камеры ли вращательный выключатель

95
кривошипа и другие, и остановится работа машины.
c. Hesitation:
c. Временная остановка машины:
If need hesitation during production, press pause button; after press default reset when starting
machine, directly press procedure up to start machine.
Если в ходе производства нужно временно остановить машину, нажать кнопку короткой
остановки; Во время запуска после нажатия возрата отказа в исходное место, и
непосредственно нажать программу верх и откроется машина.
d. Orderly closedown:
d. Нормально остановится машина:
Press “procedure down” twice in production.
При производстве нажать два раз прогрумму вниз.

96
9. Cleaning

9. Очистка

AIC (middle cleaning):


AIC (промежуточная очистка):
1. A valve close
1. Закрывается клапан A
2. B valve open
2. Откроется клапан B
3. C valve close (no need open C valve when cleaning)
3. Закрывается клапан C (при очистке не нужно открывать клапан C во избежание
повреждения моющим раствором стерилизационной среды)
4. Adjust valve o pen
4. Откроется регулирующий клапан
When several infusion machines are used for infusion, the same ultra-high temperature sterilizer can
be used for feeding. If an infusion machine needs to stop for cleaning due to certain reason (for
instance, equipment fault), it is important to prevent damaging sterility feeding of other machines.
97
During cleaning, product valve (valve A) head should be protected by steam barrier, as shown in the
Figure below. This cleaning is known as intermediate cleaning.
При затаривании многими машинами для затаривания, можно использоваться одной и той
же стерилизационной машиной с очень высокой температурой для снабжения материалов,
из-за какой-то причины (например отказ оборудования и другие) и нужно очистить машину
для затаривания при остановке машины, самое главное это при очистке не нарушать
стерилизационное снабжение материалов другими машинами. При очистке головка клапана
для клапана (клапан А) продуктов должна получать защиту от паровой перегородки, как
указано в рисунке ниже, такая очистка называется промежуточной очисткой.
When a sterilizer connects to single infusion machine for infusion, if the infusion has fault and fails
to be used for production, it should be cleaned. Stop the sterilizer at sterile water step; intermediate
cleaning should be selected as well in order not to affect sterilizing environment.
При подключении стерилизационной машине к одной наливной машине для затаривания,
хотя бы у машины для затаривания возникается отказ и не может производить, это и тоже
нужно очистить, остановится стерилизационная машина на шаг стерилизационной воды, для
не влияния на старилизационную среду для стерилизационной машины, тоже выбрать
проводить промежуточную очистку.

98
CIP (final cleaning):
CIP (конечная очистка):
1. A valve close
1. Закрывается клапан A
2. B valve open
2. Откроется клапан B
3. C valve open (The C valve is opened manually when cleaning, and the steam barrier is cleaned
by the cleaning liquid)
3. Откроется клапан C (при очистке ручно откроется клапан C, очистить часть паровой
перегородки моющим раствором)
4. Adjust valve open
4. Откроется регулирующий клапан
Note: when cleaning the pipes of a filling machine with a Nitrogen unit, change the Nitrogen nozzle
(code: 301000006058) to special cleaning block (code: 301000006065).
Примечание: Для машины для затаривания с азотной установкой, при очистке
трубопроводанужнопеременять азотное воздушное сопло (номер: 301000006058) на
специальный кусок для очистки (номер: 301000006065).
After completing infusion, sterilizer and infusion machine should be cleaned simultaneously. This
cleaning is known as clean in place (CIP) and is a bacterium cleaning. Click steam valve on the

99
screen to open steam barrier as shown in the Figure below.
После окончания затаривания, то нужно одновременно и очистить стерилизфционную
машину и машину для затаривания, такая очистка называется окончательной очисткой (CIP).
Окончательная очистка является очисткой с бактерией. Как указано в нижеследующем
рисунке и кликать паровой клапан для открытия паровой перегородки.
Cleaning processes
Процесс очистки
1. After completion of infusion machine production, descend it to zero step.
1. После окончания производства машины для затаривания, то нужно снижать её до нулевого
шага.
2. Disconnect packing material from upper sterilizing room.
2. Разъединить упаковочные материалы из верхней дезинфекционной камеры.
3. Remove lower infusion pipe and place it in soaking barrel after manual cleaning.
3. Снять нижную наливную трубу, после ручной очистки и пустить их в вымоченное ведро.
4. Remove sterilize air pipe.
4. Снять стерилизационные воздушные трубы.
5. Remove product pipe.
5. Снять трубы продуктов.
6. Install cleaning pipe and ensure electric detector is on.
6. Установить очистительную трубу и обечпечивать электрический глаз светлым.
7. Switch from clean transit pipe to clean pipe and ensure electric detector is able to detect it.
7. Переключать очистительную переходную трубу на очистительную трубу и обеспечивает,
что может проверять электрический глаз.
8. Install cleaning cup and ensure its electric detector is able to detect it.
8. Установить очистительный стакан, и обеспечивать, что электрический глаз
очистительного стакана может проверять очистительный стакан.
9. Install product pipe to cleaning cup and install it with cleaning return pipe.
9. Установить трубы продуктов на очистительный стакан и установить его вместе с
очистительной переходной трубой.
10. Place selection switch of operation screen to the right; press “Program step up” button to
“Internal cleaning ready” step before pressing “Program step up” to “Internal cleaning”.

100
10. Экран операции выбирает выключатель и переключает на правую сторону, нажать
кнопку“программу верх” до процесса“подготовки к внутренней очистке”, потом ещё раз
нажать“программу верх” до “внутренней очистки”.
11. Cleaning preparation of infusion machine is ready for cleaning.
11. Совершается очистительная подготовка наливной машины и может очистить.

Cleaning requirements:

Требование к очистке:
Cleaning Water, alkali, water, acid and water
processes Вода, щёлочь , вода, кислота , вода
Очистительный
процесс
Cleaning medium Acid: nitric acid; alkali: sodium hydroxide
Очистительная Кислота: азотная кислота, щёлочь: гидроокись натрия
среда
Cleaning speed Bigger than 1.5m/s
Очистительная Выше 1.5m/s
скорость потока
Cleaning time Water: 10 minute; alkali: 30 minute; water: 10 minute; acid: 20 minute; water:
Очистительное 10 minute
время Вода: 10 минут; щёлочь: 30 минут; вода: 10 минут; кислота :20 минут;
вода: 10 минут.
Cleaning Alkali: (2.0-2.5) %; acid: (1.5-2.0) %
concentration Щёлочь: (2.0-2.5) %; кислота: (1.5-2.0) %
Очистительная
концентрация
Cleaning Water: normal temperature; alkali: (80-85) ℃; acid (70-75) ℃
temperature Вода :вода с постоянной температурой; щёлочь: (80-85) ℃;
Очистительная Кислота: (70-75) ℃
температура

10. Sealing strip motor selection

10. Выбор электрической машины уплотнительной полосы

101
a) The left motor is selected by default for each start-up (strip connecting failure proximity switch
light off).
a) При запуске машины в каждый раз, для одного свёрткамолчаливо и выбрать левую
электрическую машину (неудачное принятие полосы и почти не светит).
b) The sealing strip motor shall be selected once before sealing the pipe for each start-up (including
threading the sealing strip again before sealing the pipe). The selection conditions are as
follows:
b) При запуске машины в каждый раз перед уплотнением трубы обязательно выбрать
электрическую машину уплотнительной полосы (включая заново пересечение
уплотнительных полос перед уплотнением труб), условие выбора см. ниже:
① When the following conditions are satisfied: ① The sealing strip detection optical output light
is on, the sealing strip splicing proximity switch light is off, and the strip connecting failure
proximity switch light is off. ② The sealing strip detection optical output light is off, the sealing
strip splicing proximity switch light is on, and the strip connecting failure proximity switch light
is off, the left motor will be selected automatically.
① При выполнении нижеследующих условий: ① светит ввозная лампа волоко-оптическая
для проверки уплотнительных полос, не светит лампа бесконтактного выключателя
уплотнительной полосы, несветит лампа бесконтактного выключателя неудачного прнятия
полосы. ② не светит ввозная лампа волоко-оптическая для проверки уплотнительных
полос, светит лампа бесконтактного выключателя уплотнительной полосы, несветит лампа
бесконтактного выключателя неудачного прнятия полосы, автоматический выбор
электрической машины на левой стороне.
② When the following conditions are satisfied: The sealing strip detection optical output light is
off, the sealing strip splicing proximity switch light is off, and the strip connecting failure
proximity switch light is off, press the strip connecting reset button to select the right motor.
② При выполнении нижеследующих условий: не светит ввозная лампа волоко-оптическая
для проверки уплотнительных полос, не светит лампа бесконтактного выключателя
уплотнительной полосы, несветит лампа бесконтактного выключателя неудачного прнятия
полосы, нажать кнопку возврата принятия полосы в исходное место и выбор
электрической машины на правой стороне
c) When with spare roll, operate the strip cylinder automatically or manually once after pipe sealing

102
to switch the motor.
c) При наличии запасных свёртков, после уплотнения трубы ручно или автоматически
двигается цилиндр в один раз, и переключать электрическую машину.
d) When without spare roll, power off the machine after operation.
d) Когда запасных свёртков нету, то после полного использования и остановится машина.

103
Chapter 7 Checking the packaging
Седьмая 7 Проверка упаковок
1. Checking item

1. Проверочный пункт
·Check the pattern correction position, paper tube forming position.
·Внешно проверять место коррекцию рисунка и место формовки бумажной трубы.
·Overlapping degree
·Градус перекрытия
Break angle sealing
Уплотнение угла перевертывания
Check transverse sealing
Проверять вертикальное уплотнение
Check longitudinal sealing
Проверять продольное уплотнение
Check strip sealing
Проверять уплотнение накейной полосы.
Check packing capacity
Проверка объёма упаковки.
Flavour checks (final product quality standard) physicochemical indexes, sensory index.
Проверка вкуса (качественный стандарт готовых продуктов) физикохимический
показатель, органолептический показатель и другие.
Check of packaging material (no scratch, no depth cockle, no damaged, no debatch, no layering,
pattern printing correct)
Своя проверка упаковочных материалов (без царапины, без сильной складки, без
повреждения, неоторвание от свертка, без наслатвания, правильное печатание рисунка и
другие).
Record the LS temperature and air pressure.
Записывать температуру и воздушное давление продольного уплотнения.

104
2. Checking methods

2. Проверочный метод
1. Take two consecutive packages from production line every 15 minuters. Cut off two sides of
packet and emptied, washed and dried it. Check bruise or other defects in and out of packaging or
not.
1. В каждые 15 минут и взять подрядные две упаковки из производительной линии, разрезать
упаковку с двух сторон и опорожнить. Очистить и сушить. Проверять есть ли царапины или
другие дефекты внутри и снаружи упаковки.

2. Longitudinal sealing. Orthogonally cut off about 1mm of TS at two sides of packaging.
2. Продольное уплотнение. В прямом углу TS на двух сторонах упаковки резрезать около 1
мм.

3. Bend TS and check block mass or hunch or not in sealing surface.


3. Изгиб TS, проверять , что внутри уплотнительной поверхности есть ли брикет или
поддувание.

105
4. Carefully and slightly pull TS a little by the way of rolling.
4. Чуть-чуть и тщательно раздвинулось TS с одной стороны способом качения.

5. Pull it to open to about 1/3 of the sealing length.


5. Раздвинулась длина уплотнения около трети.

6. Pull the sealing to open from the other end to about 1/3 of the sealing length.
6. С другой стороны раздвинулось уплотнение. Раздвинулась длина уплотнения около трети.

106
7. Pull and open the point of intersection of TS and LS, which is the intersection of the top and
bottom.
7. Раздвинулась точка пересеченияTS и LS, то есть перекресток на верхней чати и на нижней
части.

8. The extremely bad sealing leading to un-broken of two separated plastic layers indicates defect
sealing.
8. Если уплотненность такая плохая, что приведёт к неповреждению двух пластмассовых
слоев после отделения. Это обозначает, что у уплотнения дефект.

9. Intersect. The evaluation of TS is also applicable to evaluate for crossing point of TS and LS.

107
Strip (arrow) can be seen as additional coating of aluminum film.
9. Пересечение. Оценка TS тоже пригодна для оценки точки пересечения, то есть точка
пересечния Ts и LS.
Ленточные материалы (стрелки) можно видеть как дополнителтным слоем перекрытия
алюминиевой пленки.

10. Only when fracture occurs on any one of layers, the sealing is qualified.
10. Только у любого слоя возникается разрыв , это и занчит пригодно уплотнение.

11. If not happen fracture, indicating the sealing is defective.


11. Если не возникается разрыв, то обозначает, что у уплонения дефект.

12. LS position. Check whether the position of LS belt on packaging symmetrical or not. Check the
splicing condition of LS belt on two packages.

108
12. Место LS. В ходе производства или сращивании уплотнительной полосы, проверять, что
симметрия ли место ленты LS на упаковке, проверять состояние о сращивании ленты LS
двух упаковки.

13 Cut the packaging case along the center of the sealing strip, pull away the overlapping area of
packaging materials from the outside of the package.
13. По центру уплотнительной полосы и разрезать упаковочную коробку, по внешней
стороне упаковки и увлекать часть перекрытия упаковочных материалов.

14 Slowly pull away the sealing strip from the longitudinal sealing side at an angle of 90 degrees,
slow down at the folds, if the strip is pulled off, cut the package material open and keep on pulling.
Using the same method to pull away the other side of the sealing strip.
14. На стороне продольного уплотнения, при вертикальности 90°уплотнительных полос и
медленно раздвигать их, надо медленее раздвигать место складки, если порывать, то резать
упаковочные материалы и продолжать тянуть. Одним и том же способом раздигать сторону
наклейной ленты уплотнительных материалов.

109
15 The following condition can be accepted
All the inner PE including Aluminum fossil sticker (1) has been detached, only board fibers (3) are
left.
15. Нижеследующие случая могут принять
Все внутренние слоя PE, включая алюминиевую фольгу оторваются с полосами наклеивания
(1), только оставляется волокно бумажной пластинки (3).

Inner PE is detached along with sealing strip (1), leading to exposure of Aluminum fossil.
Оторвается внутренний слой PE с уплотнительной полосой (1), и могут видеть голую
алюминиевую фольгу.

110
Inner PE is detached along with sealing strip (1), leaving torn edges (2) along the sealing.
Слой внутреннего слоя PE оторвается с уплотнительной полосы (1), оставляется грань,
которая повреждает по уплотнению (2).

When being pulled away, the sealing strip (1) is layered.


Когда растягивать, расслаивается уплотнительная полоса (1).

16. The following condition will not be accepted.


16. Нижеследующие случая не могут принять
The sealing strip and inner PE are separated, but not bonding, which is probably because of low
sealing temperature.
Разделит уплотнительная полоса с внутренним слоем PE и не наклеивает, это может быть
111
из-за слишком низкой температуры уплотнения.
One side of the longitudinal sealing (1) has obvious fold, which means the sealing temperature is
highly close to the maximum sealing temperature.
Чёткая складка на стороне продольного уплотнения (1), это обозначает, что температура
уплотнения очень близится к самой высокой температуре уплотнения.

112
Chapter 8 Daily Maintain
Статья 8 Ежедневный уход
Serial No. Working Working
Серийный content Picture Working method methods
№. Рабочее Рисунок Рабочий метод Рабочий
содержание стандарт
1 Clean lower Remove infusion
infusion pipe pipe and use
clean water or
Очистить
cleaning agent to
нижную wash its
наливную components
трубу Снять наливную
трубу, чистой
водой или
очистительным
средством
очистить её
детали.
2 Check float Visual inspection Clear, no crack
bowl Hand-cranking and burr on
Проверять Weighing (wipe surface;
понтон dry) No sound by
Balance test in hand-cranking;
water Weight is
Визуально consistent (there
измерять is gram weight
Ручное marked on float
колебание bowl);
Взвесить(вытере Keep balanced
ть насухо) Чистота
Балансированны поверности и
й тест в воде без трещины и
усиков.
Во время
качании рукой
и без звука
Соответствие
весов
требованию(на
понтоне есть
вес грамм)

113
Сохранение
баланса

3 Immerse lower Slowly place it Completely


filling pipe into H2O2 barrel immersed into
Пропитывание Медленно inclusion-free
нижней пустить в H2O2 with
наливной барабан H2O2 concentration
трубы being 30%-50%
Полная
иммерсия
Без примесей
H2O2
Концентрация
составляет
30%-50%
4 Check o-shaped Visual inspection O-shaped
ring Immerse into gasket is
Проверять 75% alcohol compete and
О-образное Визуально intact. Replace
кольцо измерять it if broken
Проводить Исправность и
стерилизацию с без дефектов
использованием О-образного
75% алкоголей. кольца, если
возникается
дефект, то
нужно сменять
5 Clean front Clean pendulum Clean
disinfection roller with Alcohol fully
chamber alcohol cotton volatilized
Очистить Очистить роульс Roller in
дезинфекцион мятника flexible rotation
ную камеру. спиртовым Чистота
хлопком. Полное
Clean aseptic улетучивание
room inwall and алкоголей
door with alcohol Свободно
cotton двигаются
Очистить ролик и
внутренние роульс.
стены и дверь
алкоголистой
ватой

114
Clean roller,
forming ring and
paper dividing
wheel with
alcohol cotton
Очистить
роульс,
формовочное
кольцо и колесо
для разделения
бумаг
алкоголистой
ватой.
6 Check After cleaning, Complete,
longitudinal visually inspect it smooth, elastic
sealing pressure and slightly and no crack
wheel (small squeeze it by and deformation
white wheel ) hand on surface
Проверять После очистки и (different
колесо визуально between slim
давления измерять, and base)
продолбного чуть-чуть Исправность,
уплотнения нажать рукой гладкая
(малое белое поверхность,
колесо) пружиннистост
ь, нет трещины
и деформации
(для
стандартного
типа и
стройного типа
разные)
7 Strip device Clean heating No sundries
Установка plate, visually Complete and
наклейной inspect and intact,
полосы squeeze surface No defect of
of pressure wheel pressure wheel
Очистить Нет мусоров
нагревательную Исправность и
плиту, без дейектов
визуально роульса
измерять давления
поверхность
колеса для

115
нажатия
8 Check Visually inspect Flexible
flexibility of and turn with rotation and flat
paper idler hand surface of paper
wheel Визуально path idler wheel
Проверять измерять, Свободно
роульс вращать рукой вращается
бумажного роульс
пути бумажного
пути,
поверхность
аккуратна
9 Clean clamping Clean surface and No milk scale
jaw system (the dead angle with and dirt
picture is for clear water Без молочных
diamond Очистить накипей и
package deivce, поверхность и грязей
as is for brick глухое место
package чистой водой
device)
Очистить
систему
зажима
(данный
рисунок
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообра
зной упаковки
с ней
одинакова)
10 Sensor copper Sensor copper bar No damage
bar and and pressure strip Исправность и
pressure strip Индуктивный без дефектов
Clean clamping медный прут и
jaw system (the коейная лента
picture is for давления
diamond
package deivce,
as is for brick
package
device)

116
Медный
индуктивный
прут и клейная
лента
давления
(данный
рисунок
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообра
зной упаковки
с ней
одинакова)
11 Folding flap, Turn the folding Flexible of
clasp and flap with hand action and
spring Clean Visually inspect elastic,
clamping jaw Вращение Complete and
system (the анкерного ушка intact of clasp
picture is for руками Свободное
diamond Визуально движение,
package deivce, измерять пружиннистост
as is for brick ь
package Исправность и
device) без
Анкерное повреждения
ушко, зад и зада
пружина
(данный
рисунок
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообра
зной упаковки
с ней
одинакова)

117
12 Volume idler Touch with hand No abrasion and
wheel and Касаться рукой. flexible rotation
volume box of volume idler
Clean clamping wheel, inner
jaw system (the smooth, no burr
picture is for and flexible
diamond action of
package deivce, volume box
as is for brick Без износа
package объёмного
device) роульса, и
Объёмный свободно
роульс вращается
Объёмная Внутренняя
коробка(данн стена
ый рисунок объёмной
является коробки была
алмазной гладкой и без
упаковкой, усиков и
теория свободно
кирпичнообра двигается.
зной упаковки
с ней
одинакова)
13 Dcs link Clean Clean the surface No milk scale
clamping jaw and dead angle and dirt
system (the with water Без молочных
picture is for Очистить накипей и
diamond поверхность и грязей
package deivce, глухое место
as is for brick чистой водой
package
device)
Цепь (данный
рисунок
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообра
зной упаковки
с ней
одинакова)

118
14 Base angle Wipe off All nozzles are
heater coke-like smooth
Нагревательн sundries and milk Все сопла
ый аппарат scale on nozzle были
нижнего угла with copper brush бесперебойны
or knife ми
Очистить
обожжённое и
молочные
накипи на сопле
медной щёткой
или перочинным
ножиком

119
Chapter 9 Weekly Maintain
Статья 9 Еженедельный уход
Weekly maintenance standard (120 hours)
Стандарт еженедельного ухода (120 часов)
Maintenance content and
Tool using Maintenance effect
Item implementation method
Используемые Эффект после
Пункты Уходное содержание и способ
инструменты ухода
осуществления
Axially and laterally check abrasion of
No resistance in
bearing and shaft sleeves; scrub each
idler wheel
idler wheel surface with rag wetted with
rotation, no
alcohol and remove paper scrap and oil
abnormal sound,
stain; prohibit scrapping wheel surface
no sway in axial
with sharp tools. If there is resistance or
and lateral
sway in rotation of idler wheel, replace
direction; clean, no
bearing or shaft sleeve; if there is
paper scrap and oil
scratch on surface, carefully polish it
stain and no
with waterproof abrasive paper of 1200
scratch on wheel
mesh or higher
Each idler surface.
По вертикальной и осевой сторонам
wheel in paper Движение
Rag and alcohol и проверять состояние о износе
path роульса без
(75%) подшипники и втулки; Мыть
Каждый сопротивления,
Тряпка и поверхность каждого роульса
роульс без
алкоголь (75%) тряпкой с алкоголью, убратить
бумажного ненормального
масляные грязи и бумажные обрезки;
пути звука, без
запрещено скабливать поверхность
колебания на
роульса острыми инструментами.
вертикальной и
Если двигается роульс с
осевой сторонах;
сопротивлением или колебанием, то
чистота
нужно сменять подшипник или
поверхнсти
втулку; если на поверхности
роульса, и без
царапина, то водной наждачной
мусоров и
бумагой выше 1200 с водой
масляной грязи;
тщательно шлифовать до того, что
на поверности
поверхность станосится светлой и
без царапины;
чистой.
Rag, alcohol Axially and laterally check abrasion of No resistance in
Forming ring (75%) and feeler bearing and shaft sleeves and measure idler wheel
Формовочное gauge left-right clearance with feeler gauge; rotation, no sway
кольцо Тряпка и scrub each idler wheel surface with rag in axial and lateral
алгоколь (75%) wetted with alcohol and remove paper direction; about

120
scrap and oil stain; prohibit scrapping 0.3mm of left-right
wheel surface with sharp tools. clearance; clean,
Проверять сотояние о износе no paper scrap and
втулки каждых колес по осевой oil stain and no
стороне и вертикальной стороне, и scratch on wheel
проверять левой и правой интервал surface.
щупом; Помыть поверхность Движение колеса
каждого роульса тряпкой с без
алкоголью, убрать бумажные обрезки сопротивления,
и масляные грязи; запрещено на осевой
скабливать поверхность роульса стороне и
острыми инструментами. вертикальной
стороне без
колебания,
интервал левой и
правой ниже
0.3mm; чистота
поверхнсти
роульса, и без
бумажных
обрезков и
масляной грязи;
на поверности
без царапины;
Check their sensitivities, and clean
surface and mirror surface of them with Sensitive response
alcohol and rag. If the sensitivity of of electric eyes, no
electric eyes is poor, notice maintainer paper scrap on
Electric eyes in
to adjust or replace them. surface;
paper path Rag and alcohol
Проверять чувствительность, Реакция
Электрический (75%)
очистить поверхность электрического
глаз Тряпка и
электрического глаз и поверхность глаз
бумажного алкоголь (75%)
зеркала тряпкой с алкоголью. Если у чувствительна, на
пути
электрического глаза плохая поверхности без
чувствительность, то просить бумажных
ремонтного лица регулировать или обрезков;
сменять новый электрический глаз.
2 hydrogen Check scratch on surface or not and its No resistance in
peroxide degree of aging, clean surface with idler wheel
Rag and alcohol
squeezing alcohol and rag; check pressure rotation, no sway
(75%)
rollers condition; axially and laterally check in axial and lateral
Тряпка и
роульс для abrasion of roller bearing; if the direction; clean on
алкоголь (75%)
нажатия scratch on surface is severe, or the roller surface; no
пергидроли surface is cracking, or hardened, replace scratch on surface;

121
две штуки the roller into a new one; if it sways, pressure in set
replace bearing. If pressure is too tight range;
or too loose, adjust pressure set range. Движение
Проверять на поверхности есть ли роульса без
царапины, проверять степень сопротивления,
старения, очистить поверхность на осевой
тряпкой с алкоголью; проверять стороне и
состояние о давлении; по осевой вертикальной
стороне и вертикальной стороне стороне без
проверять состояние о износе колебания;
подшипника роульса. Если на чистота
поверхности тяжёлые царапины, и поверхности
явление трещины или затвердение роульса; на
поверхности и не мягка поверхности, поверхности без
то нужно сменять новое колесо царапины;
качения; если возникается колебание, давление в
то нужно сменять подшипник, при заданном сфере.
слишком тесном давлении или
слабом давлении и нужно
регулировать давление в заданной
сфере.
Touch motor surface with hand to feel
its temperature (≤65℃), and clean the
surface. If the surface is thorny, it
means too heavy of overload, then
check the overload condition or bearing
Normal motor, and
of motor.
clear surface;
Driving motors Рукой качается поверхности
Электрическая
Каждый By hand электрической машины для
машина
приторный Руками набдюдения температуры (≤65℃) и
нормальна, и
мотор очистительной поверхности. Если
поверхность
обжигает руки температура
чистая;
поверхности, то это обозначает,
чтослишком тяжела перегрузка, и
нужно проверять состояние о
перегрузке или проверять
подшипник электрической машины.
Check upper filling tube deformed or No material
bent or not, and fixed tightening or not; residue on filling
Filling tube check the abrasion of floater and pin tube surface,
Rag
Наливная part of lower filling tube, and the floater in flexible
тряпка
труба centering of filling tube; clean its up and down
surface with rag and clear water. If movement; the
upper filling tube slightly deformed, lower mouth of

122
correct it, or replace a new one; if filling filling tube
tube not centered, ask maintainer to centering the
adjust it; the abraded floater or pin will support idler
cause inflexible movement, so replace a wheel;
new floater or pin. На поверхности
Проверять изгиб или деформации ли наливной трубе
наливной трубы на верхней части, нет осатков
крепкое закрепление или нет; напитка, и
Првоерять состояние о износе места свободное
плавающей трубы и штепсели верхнее и нижнее
наливной трубы на нижней части, движение
проверять состояние о центровке плавающей
наливной трубы; очистить трубы; нижнее
поверхность тряпкой. Если у отверстие
наливной трубы на верхней части и наливной трубы
легкая деформация, то можно находится в
корректировать, если тяжелая центре опорного
деформация, то нужно сменять роульса.
новую; если износ плавающей трубы
и штепсели приведёт к несвободному
движению, то нужно сменять новую
плавающую трубу или штепсель.
Open upper oiling screw and lower oil
extraction screw to exhaust the waster
Replace strip,
oil with air blow gun, and then slowly
oiling new oil,
refuel (Oil No.: Mobil 220) with oiler
cutter flexible in
from lower oil extraction screw-socket
movement, normal
until oil overflows from upper oiling
return and clean
screw-socket, and then tighten screws;
surface;
replace pressure strip; take cutter out
Air blow gun, Смена налейной
and coat grease on its surface and then
oiler and ленты,
Cutting jaw (2) reinstall it; clean drink residue on
hairbrush пополнение
Резательная surface, and conduct outer wash.
Пневматическое нового масла,
лапка (две Откроется болт для пополнения
ружьё, маслёнка свободное
штуки) масла на верхней стороне и болт для
и волосяная движение
слива масла на нижней стороне,
щётка резательного
пневматическом ружьём слив
ножа,
отработанных масел, и медленно
нормальный
пополнение масла из болта для слива
возврат в
смасла на нижней стороне маслёнкой
исходное место,
(тип масла: Mobil 220) до перелива
очистка
масла из отверстия болта на верхней
поверхности;
стороне, закрепление болтов; смена
наклейной ленты, вытащить

123
резательный нож, и намазать
сливочное масло на поверхность, и
переустановить; очистка осатков
напитков на поверхности, и
проведение внешней очистки.

Maintenance content
Уходное содержание
Maintenance Maintenance
Serial No. Maintenance
content Picture standard
Серийный methods
Уходный Рисунок Уходный
№. Уходный метод
пункт стандарт
1 Check Observe the In case the
lubricating lubrication insufficient
points condition of each lubrication causes
Проверять point to make sure abrasions of axle
смазочную the good state of sleeves and
точку lubrication bearings
Наблюдать Во избежания
состояние о износа валки или
каждой смазке подшипника из-за
для обеспечения плохой смазки.
хорошей смазки.
2 Air filter Dismantle it by No oil stain and
Воздушный hand and clear sundries on surface
фильтр inner surface with На поверхности
dry rag нет масляной
Снять рукой, и грязи , мусоров и
очистить другие.
внутренную
поверхность
сухой тряпкой.
3 Transverse Hand-cranking No damage of
sealing sensor and visual transverse sealing
bar inspection line-through
Индуктивная Касаться рукой и Без повреждения
полоса визуально тупиковой линии
вертикальног измерять вертикального
о уплотнения уплотнения

124
4 Transverse Replace No aging of
sealing Смена pressure sticky
pressure sticky tape
tape Без старения
(the picture is наклейной ленты
for diamond давления.
package
deivce, as is
for brick
package
device)
Клейная
лента
далвения для
вертикальног
о уплотнения
(данный
рисунок
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообр
азной
упаковки с
ней
одинакова)
5 Filter of H2O2 Wash it clean and Clean and no
tank dry it with sundries
Фильтровая pneumatic runner Чистота и без
сетка для После очистки премисей.
бака H2O2 водой , и сушить
пневматическим
ружьём.
6 Lateral seal Dismantle it for Flexible movement
cutter visual inspection and no damage of
Резательгый and lubricate it cutting assembly
нож Снять его для Свободно
вертикальног визуального двигается
о уплотнения измерения и резательный
смазки элемент и без
повреждения

125
7 Replace a. Dismantle Clean and no
lubricating oil screws as picture sundries of
in clamping and exhaust oil. lubricating oil
jaw (the a. Снять Чистота
picture is for указанный в смазочного масла
diamond рисунке болт и и без премиси.
package сливать масло.
deivce, as is b. Add 220
for brick lubricating oil
package with oiler and then
device) fasten screws
Сменять b. Добавление
смазочное смазочных масел
масло зажима Mobil 220
(данный маслёнкой, и
рисунок монтаж болтов.
является
алмазной
упаковкой,
теория
кирпичнообр
азной
упаковки с
ней
одинакова)
8 Hydraulic oil Visual inspection Clean and no
level Визуально emulsion
Уровень измерять phenomenon of
масла hydraulic oil, the
гидравлическ oil level ≥2/3
ого масла Чистота и без
явления
эмульгации для
гидравлического
масла, масляной
уровень ≥2/3
9 Lubricating oil Visual inspection clear of lubricating
level Визуально oil, the oil level
Уровень измерять ≥2/3
смазочного Чистота
масла смазочного
масла, уровень
≥2/3

126
10 Bottom and Wear protective Flexible movement
seal ring of gloves to check of idler wheel, no
H2O2 slot and clean it, sundries and intact
Дно бака Visually inspect of seal ring
H2O2 и Одеваться в Роульс свободно
уплотнительн защитные двигается, без
ое кольцо перчатки для обмотки
проверки мусорами,
Очистить исправность
Визуально уплотнительного
измерять кольца
11. Dedusting of Folding flap it Clean and no dirt
electrical with cleaner retention
cabinet Разработка Чистота и без
Очистка пылесоса оиложенных
шкафа пылей
электроаппар
ата от пылей
12 Check the oil Visualization Oil level should be
level of each Визуально at the center of
turbine box измерять window
Проверять Масляный
масляный уровень должен
уровень находиться в
коробки центре окна
каждой
турбины
13. Fastening of Check them with Normal fixed and
electric screwdriver and no looseness
apparatus spanner phenomenon of
elements Проверять each element
Закрепление отвёрткой и Нормальноезакре
элементоа рычагом. пление каждого
электроаппар элемента и без
тов явления
ослабления

127
Chapter 10 Concentration Monitoring of Hydrogen Peroxide
Статья 10 Контроль за концентрацией пергидроли

The concentration of hydrogen peroxide can be calculated from this table.


Из данной таблицы и может вычислять концентрации пергидроли.
Draw a straight line between the corresponding proportion (the scale on the left) of samples and the
temperature value (the scale on the right) with a ruler, and the value of the point of intersection
between that line and the concentration of hydrogen peroxide (middle line) is the concentration of
sample.
Проводить прямую линию между соответствующей пропорцией (шкала на левой стороне) и
температурной величиной (шкала на правой стороне) образца прямой линейкой, величина в
точке пересечения данной прямой линии и величины концентрации пергидроли (центральная
линия) является концентрацией образца.
For example,
Например,

128
Temperature (℃) Proportion (Kg/L) Concentration (%W/W)
Температура (℃) Пропорция (Kg/L) Концентрация(%W/W)
20 1.056 15
20 2.075 20
20 1.094 25
20 1.113 30
20 1.132 35

20 1.153 40
20 1.174 45
20 1.195 50
If the concentration of hydrogen peroxide is smaller than 35% or larger than 50%, change the
hydrogen peroxide.
Если концентрация пергидроли ниже 35% или выше 50%, то сменять пергидроль.
If the concentration is within the range of 30%-35%, check once per 30min.
Если концентрация находится в сферах 30%-35%, то проверять один раз в каждые 30 минут

129
Chapter 11 Default dispose
Статья 11 Разработка отказа
Default
Default reasons and exclusion methods
phenomenon
Причина и способ устанения отказов
Явление отказа
1. Check forming box at correct position or not;
1. Проверять, что находится в правильном месте ли объёмной коробки;
2. Check forming paper tube deviated or not;
2. Проверять, что склонится ли формовочный бумажный патрон;
Bad forming 3. Check clearance of overlapped jaws same or not;
Плохая формовка 3. Проверять, что одинаковы ли интервалы лапки перекрытия;
4. Check filling volume;
4. Проверять наливной объём;
5. Capacity box is misaligned
5. Неаккуратны объёмные коробки.
1. Because of package materials, can not be pulled
1. Из-за причины упаковочных материалов не может тянуть;
Bad pattern 2. The paper roller insensitive to move.
calibration 2. Нечувствительно движение каждых бумажных роликов.
Плохая коррекция 3. Check if the volume is correct.
рисунка 3. Проверять , что правильно ли наливной объём каждой упаковки.
4. Check if the float balls of the filling pipes can slide sensitively
4. Проверять свободно двигаться ли плывующий шар наливной трубы;
1. Check if the high frequency is broken.
1. Проверять повреждение ли высокочастотного электропитания;
2. Check the output block of high frequency.
The cross sealing is 2. Проверять вывозные части высокочастотного электропитания.
not sufficient 3. Check if the electric pressure of high frequency is stable
Плохое 3. Проверять, что стабильность ли электрического тока
вертикальное высокочастотного электропитания;
уплотнение 4. Check if the sealing tube is broken
4. Проверять, что повреждение ли индуктивной палки;
5. Check the hydraulic pressure of transverse sealing.
5. Проверять гидравлическое давление вертикального уплотнения.
1. Check if the weld fillet electrical heated tube burnt out
1. Проверять перегорание ли электротермической трубы угловой
сварки;
The corner bonding 2. Check the plug of electrical heated tube air leakage or not;
is not sufficient 2. Проверять, что утечка воздуха ли соединения нагревательного
прибора.
3. Check hot air inlet correctly aligned with packing material or not';
3. Проверять наводит ли термическое сопло на правильное место
130
упаковочных материалов;
4. Adjust air flow
4. Регулирование воздушных расходов.
5. Adjust lubricating water.
5. Регулирование смазочной воды.
1. Check packing material square or not when pre-forming;
1. Проверять, что во время предварительной формовки, аккуратны ли
упаковочные материалы;
2.Угловой аппарат чуть-чуть или слишком тесен;
3. Check packets’ blocking by parts in packing or not;
3. Проверять, что в ходе движения упаковки есть ли какая-то деталь
мешает упаковке;
4. Too large or too little of filling volume. Adjust the filling volume
The package type is
properly.
not good
4. Наливной объём слишком большой или маленький, надо кк следует
регулировать наливной объём;
5. Check spout aligned with link plate center or not.
5. Клейтон наводит на центр цепной плиты или нет;
6. Check degree of tightness of chain plate;
6. Проверять ослаюнение и прочность цепной плиты;
7. If pressure unit on correct position.
7. уствновки давления находится ли в правильном месте.
1. Adjust each paper skipping roller;
1. Регулирование каждый ролик для передачи бумаг;
2. Adjust the position of forming ring in disinfection chamber;
Deviated paper 2. Регулирование место формовочного кольца в дезинфекционной
skipping камере;
3. Adjust position of error correcting roller at rear of disinfection chamber.
3. Регулирование место ролика для исправления деформащии за спиной
дезинфекционной камеры.
1. Check if the sterilized air is clear
1. Проверять, что свободно двигается стерилизационный воздух;
2. Check temperature of sterile air higher than 125℃.
2. Проверять, что температура стерилизационного воздуха не ниже
Residual hydrogen
125℃.
peroxide
3. Check if the position of the wringer roll is proper and the pressure is
proper
3. Проверять, что правильно ли мето для накачивания воды и
правильно ли давление.
1. Packages are blocked at the terminal
Overload of DCS 1. Терминальное затыкание упаковки;
link 2. Synchronous belt bearing is damaged;
Цепная перегрузка 2. Повреждение подшипника синхронной ленты.
3. Signal of DCS link proximity switch is loss.
131
3. Потерять сигнал цепного бесконтактного выключателя.
Unstable hydraulic 1. Incorrect lubricating oil model causes pump head heating;
pressure 1. Неправильный тип гидравлического масла, и произведение тепла
Настабильно головки насоса;
гидравлическое 2. The pipe is blocked, the filter is blocked;
давление 2. Засорение трубопровода и фильтра;
Настабильность 3. Too large clearance of mechanical valve and too much backflow;
гидравлического 3. Большой интервал у механического клапана, слишком большой
давления прилив.
4. Spring in mechanical valve is damaged;
4. Повреждение внутренней пружины механического клапана;
5. There is oil leakage point.
5. Есть точка утечки масла.
6. Less of nitrogen in accumulator.
6. Нехватка азотов в устройстве для накопления энергии
1. Supply of sterilizer not stable
1. Нестабильность расходов , который снабжает стерилизационная
машина;
2. Longitudinal sealing bad;
2. Плохое продольное уплотнение;
3. LS pressure roller damaged or pressure not enough;
Reason for pipe
3. Нехватает давлений роульса далвения LS или повреждает;
burst when starting
4. Moist of packaging due to store environment.
or working
4. Данное явление может быть возникается из-за влажности
упаковочных материалов, к которой привела среда сохранения.
5. Offset of paper road lead to pipe tube not good, then LS can’t seal well.
5. Отклонение бумажного пути привело к отклонению от места
бумажной ьрубы, таким образом и привело к неуплотнения
продольного уплотнения.
Reason of bad 1. No lubrication water or flow too little in paper tube。
forming in 1. Без смазочной воды бумажной трубы или слишком мало расходов.
production 2. Spout position offset of DCS link。
2. Отклонение клейтона от место цепи.
3. Excursion of paper road lead to paper tube position bad。
3. Отклонение бумажного пути привело к отклонению бумажной
трубы.
4. Cooling water for TS not enough or temperature too high made falling
speed of packs slow, out of sync with DCS.
4. Из-за нехватки потока охлаждающей воды TS или слишком высокой
темперутуры охлаждающей воды привело к тому, что упаковка с
медленной скоростью падаёт, и несинхронизм с цепью.
5. Bad day maintenance made final forming device dirty.
5. Плохой ежедневный уход и привёл к грязи терминальной
формовочной установке.
132
Clamping overload 1. Clamping cap too small;
alarm 1. Интиервал между зажимом слишком малый.
Предупреждение о 2. Clamping overload switch damage;
перегрузке 2. Повреждение выключателя перегрузки зажима.
захватывающей 3. Wrong operation made foreign body fall into clamping.
лапки 3. Из-за ошибочной операции и ошибочно пустить мусор в зажим.
4. Pressure of coil spring in overload switch descends.
4. В выключатели перегрузки давление винтовой пружины снижается, у
линии выключателя перегрузки место мнимого соединения
1. Check if machine synchronous electric eye (DCS monitor electric eye) in
good condition.
1. Проверять исправность синхронного электрического глаза машины
(цепного контрольного электрического глаза)
2. Check if synchronous electric eye cable is break or short circuit.
2. Проверять выключение или закорачивание ли электрической кабели
синхронного электрического глаза машины.
3. Check if the setup of DCS and synchronous electric eye gap is correct
(0.8-1.0) mm.
Machine out of sync 3. Провеять правильно ли установить интервал между цепью машины и
Несинхронизм синхронным электрическим глазом (0.8-1.0) mm.
машины 4. Check if the electromagnetic clutch is in good condition.
4. Проверять исправность ли сцепления электромагнитного для
машины
5. Check if the timing belt is good.
5. Проверять исправность ли ремня, который входит в терминал
5. Check if the tensioner expanding the chain.
5. Проверять стягивание ли цепи прибором для стягивания.
6. Check if the coupling for drive shaft is broken or loosen.
6. Проверять оторвание или ослабление ли муфта, который входит в
терминальную передающую ось.
1. Check the filter
Low pressure of
1. Проверка фильтра
cooling water
2. Check the pressure switch
Низкое давление
2. Проверка выключателя давления
охлаждающей
3. Check the energy supply
воды
3. Проверка энергетического снабжения
1. Check the energy supply
1. Проверка энергетического снабжения
Low pressure of
2. Check the pressure switch
main air
2. Проверка выключателя давления
Низкое давление
3. Check if the air pipe have leakage or block
главного воздуха
3. Проверять, что у воздушная труба есть ли явление утечки или
засорение
Side door alarm 1. Check the safety gate
133
Предупреждение 1. Проверка безопасной двери
боковой двери 2. Crank switch return.
2. Проверять выключатель кривошипа
Electromotor 1. Check if the electromotor in good conditin
overload 1. Проверять хорошо двигаться ли электрическую машину.
Перегрузка 2. Check if the revolve parts be blocked.
электродвигателя 2. Проверять задержку ли движущих частей
Low pressure of 1. Check if there are leakages.
lubricating oil 1. Проверять, что есть ли явление утечки.
Низкое давление 2. Check the pressure switch.
смазочного масла 2. Проверка выключателя давления
1. Add
Low liquid level of
1. Добавление
lubricating oil
2. Check if there are leakage
Низкий жидкий
2. Проверять, что есть ли явление утечки.
уровень
3. Check the sensor
смазочного масла
3. Проверка датчика
High temperature of Check the cooling water system
hydraulic oil Проверка системы охлаждающей воды
Высокая
температура
гидравлического
масла
Low liquid level of 1. Add
hydraulic oil 1. Добавление
Низкий жидкий 2. Check if there are leakage
уровень 2. Проверять, что есть ли явление утечки.
гидравлического 3. Check the sensor
масла 3. Проверка датчика
High liquid level of 1. Check if the floater is blocked
separator 1. Проверять прекращение вращения ли плывущего шара
Высок водяной 2. Check the sensor
уровень 2. Проверка датчика
сепаратора
Wrong temperature 1. If in step Ⅰ-Ⅲ, no need any action.
of main heator 1. Если входить в шаги Ⅰ-Ⅲ, то не надо принимять меры.
Неправильна 2. If enter the above procedures of spraying, exhaust gas.
температура 2. Если входить в шаги после опрыскивания, то выпускыть воздух.
главного 3. Check the connection of heater, check if the heater is burnt.
нагревательного 3. Проверять перегорание ли соединительной линии нагревательного
прибора аппрата, и нагревательного аппарата.
Low pressure of 1. Check pressure switch
aseptic air 1. Проверка выключателя давления
Низкое давление 2. Check steam separator strainer.
134
стерилизационного 2. Проверять фильтрующую сетку парового и водяного сепаратора
воздуха 3. Check the sealing effect of compressor.
3. Проверка уплотнительного эффекта компрессора
Atomizing failure 1. Set atomizing pressure
Опрыскивающая 1. Установление опрыскивающего давления
неудача 2. Check if the atomizing pipe is blocked
2. Проверять заглушение ли опрыскивающего трубопроводв
Sealing strip 1. Check the resistance wire
splicing failure 1. Проверять электроспираль
2. Set splicing delay
2. Установить воздушный поток буферного цилиндра
Steam temperature 1. Check the factory steam supply system
alarm 1. Проверять систему для снабжения пара на заводе
Предупреждение о 2. Dredge steam trap
паровой 2. Прочистка трапа
температуре
Wrong position of 1. Install cleaning pipe
cleaning pipe when 1. Установление очистительной трубы
CIP 2. Check the position of electrical eye
Место 2. Проверка места электрического глаза
очистительной
трубы не
правильно при CIP
Low liquid level of 1. Add H2O2
H2O2 tank 1. Добавление пергидроли
Низкий жидкий 2. Check H2O2 system valve and pump
уровень бака 2. Проверка клапана и насоса системы пергидроли
пергидроли
Ow temperature of 1. Check water bath circulating pump
H2O2 tank 1. Проверять циркуляционный насос водяной баны.
Низкая 2. Check the heater
температура бака 2. Проверка нагревательного прибора.
пергидроли 3. Check if the temperature setting is correct
3. Проверять, что правильно ли установление температуры.
Incorrect position of Check the position of wash cup and electrical eye
wash cup Проверка места очистительного стакана и электрического глаза
Место
очистительного
стакана не
правильно
Spout block 1. Set the position of shrapnel
Затыкание 1. Установить место осколков.
упаковки клейтона 2. Check the cooling water of paper pipe
2. Проверка охлаждающей воды бумажной трубы

135
Low liquid level of 1. Add H2O2
H2O2 box 1. Добавление пергидроли
Низкий жидкий 2. Check the sensor and the wiring
уровень бака 2. Проверка датчика и соединительной линии
пергидроли 3. Check the liquid level relay
3. Проверка реля жидкого уровня
Final angle block 1. Check the chute position
Затыкание 1. Проверка места клейтона
упоковки 2. Check position of pull down device
последнего 2. Проверка места установки протяжки и падания
углового прибора
3. Check if there is any deformed package at the clamping jaw
3. В месте зажиме если ли деформационной упаковки
Incorrect position of 1. Check the position of aseptic air pipe
aseptic air pipe 1. Проверка места стерилизационной воздушной трубы.
Место 2. Check electrical eye
стерилизационной 2. Проверка электричекого глаза
воздушной трубы
не правильный

136

Вам также может понравиться