Вы находитесь на странице: 1из 4

Известия Саратовского университета. 2009. Т. 9. Сер. Социология. Политология, вып.

УДК 821.111.09

Восприятие имплицитности
в художественном тексте
Е.В. Ермакова

Саратовский государственный университет,


кафедра английской филологии
E-mail: neutron@inbox.ru

Восприятие имплицитности в тексте происходит через процесс Основными понятиями, которыми опери-
категоризации, который обусловлен альтернативными проекция- рует отечественный когнитивно-психо­лингви­
ми текста в сознании читателя. Художественная категоризация сти­ческий подход к тексту, являются «проекция
– это способ и возможность доступа для читателя к метасмыслу текста»2, «образ содержания текста»3, «репрезен-
текста. Ощущение неоднозначности текста возникает у читателя тация текста»4.
тогда, когда возможно одновременно несколько категоризаций. Репрезентация текста, по мнению Н.В. Ра-
Это происходит чаще всего тогда, когда метапропозиция текста фиковой, – это процесс интеграции информации,
не выражена прямо, что демонстрирует анализ читательских оце- выраженной в разных частях текста и создаваемой
нок одного из наиболее «непрозрачных» в истории литературы путем комбинирования имплицитной и экспли-
текстов – рассказа Э. Хемингуэя «Холмы как белые слоны». цитной информации5. Ядром проекции текста
Ключевые слова: имплицитность, проекция текста, неодно- является инвариантная модель ситуации, которая
значность, дискурс, пропозиция, метапропозиция, категориза- определяется ассоциативной структурой текста6 .
ция. Н.В. Рафикова вводит понятие «имплицитная
репрезентация»: «Альтернативное значение слова,
Perception of Implicitness in Fiction
которое осталось на неосознаваемом уровне, не
исчезает из репрезентации предложения, а образу-
Y.V. Yermakova
ет ее имплицитную репрезентацию»7. Как видим,
исследовательница использует в качестве синони-
Perception of implicitness in fiction takes place through categorization,
which depends on alternative text projections in the reader’s mind.
мов «имплицитность» и «неосознаваемость», при
Categorization is a means and an opportunity to get access to the
этом «в процессе интеграции могут участвовать
metaproposition of the text. Feeling of multiplicity of meaning осознаваемые единицы, единицы разной степени
evolves from the possibility of several catagorizations. This most осознания, неосознаваемые единицы»8. Более
often happens when textual metaproposition is presented indirectly, того, «альтернативные значения, которые сна-
as demonstrated by analysis of readers’ interpretations of Ernest чала находились на слабо осознаваемом уровне,
Hemingway’s story «Hills Like White Elephants», one of the most могут переводиться на более осознаваемый уро-
ambiguous stories in the history of fiction. вень понимания»9. Вообще, постоянное полное
Key words: implicitness, projection of the text, ambiguity, discourse, осознание воспринимаемого нерационально:
proposition, metaproposition, categorization. «стратегия, которую нужно использовать созна-
тельно и которая требует особых усилий, имеет
Проблема скрытых смыслов в художествен- ограниченное применение, поскольку во многих
ном тексте, «затрудненного» письма интересует реальных ситуациях для применения такой стра-
исследователей текста уже очень давно, еще с тегии в наличии имеются лишь ограниченные ре-
работ новаторов театра XX в. К.С. Станиставско- сурсы. С другой стороны, хорошо отработанные,
го и Е.В. Вахтангова. Чаще всего об имплицит- полностью автоматизированные стратегии могут
ности в художественном тексте говорят как о его работать параллельно, не перегружая систему»10.
естественном свойстве, связанном с многомер- Аналогично тому как мы учимся не заме-
ностью его структуры, в которой представлены чать семиотику собственного языка, мы учимся
разные возможные прочтения заданного текста: не замечать семиотику текста. В большой части
«...цельность художественного текста предпо- случаев текст «прозрачен» для восприятия, так
лагает множественность его интерпретаций и, как выстраивание «проекции текста» происходит
следовательно, является источником множества автоматически, разворачивание пространства вы-
потенциальных структур»1. В данной статье нам мышленного мира текста не требует от читателя
хотелось бы представить еще одну точку зрения дополнительных усилий. Момент рефлексии,
на имплицитность в художественном тексте, перевода в статус осознаваемости для основ-
которая сложилась у нас в связи некоторыми ной проекции наступает тогда, когда читатель
достижениями когнитивной лингвистики и пси- сталкивается с некоторым «порогом сложности»
холингвистики, а также в связи с некоторыми и пытается преодолеть его, что приводит к осо-
наблюдениями над тем, как интерпретируется знанию «сконструированности» и «знаковости
текст читателями. текста», так как происходит «переход на уровень

© Е.В. Ермакова, 2009


Е.В. Ермакова. Восприятие имплицитности в художественном тексте

актуального сознавания реципиентом языковых Эбро. Время действия не названо, но можно быть
форм и отношений между ними и/или между практически уверенным в том, что оно равно
содержанием текста и индивидуальной карти- времени написания рассказа (1920-е годы). День,
ной мира»11 из-за «непрозрачности» восприни- описанный в рассказе, исключительно жаркий, и
маемого. «Более глубокие и детализированные долина по большей части не радует глаз красо-
процессы обработки информации оставляют в той. Герои рассказа – мужчина и его подружка по
памяти больше следов, которые позднее могут имени Джиг, моложе его по возрасту. Американец
быть восстановлены»12. и Джиг пьют пиво и ликер под названием Анис
Существует множество факторов, которые дель Торо, ожидая поезда в Мадрид. Их беседа
могут затруднить построение основной проекции сначала – беседа ни о чем, но затем они переходят
текста и одновременно сделать этот процесс более на обсуждение операции, и Американец уговари-
творческим. К ним относятся сюжетное и ком- вает Джиг эту операцию сделать. Джиг возражает
позиционное осложнение, лексико-тематическая ему, но Америкацец весьма вяло реагирует на эти
недосказанность, косвенность оценки. И.В. Вос- возражения. В конечном итоге Джиг соглашается
кресенский выделяет также такие факторы соз- на операцию со следующей репликой: “Мне все
дания неоднозначности, как степень знакомости равно, что со мной будет”. Она пытается пере-
ситуации читателю, положение неоднозначного вести разговор на другой предмет, но американец
элемента в тексте, похожесть ситуации на сте- продолжает настаивать на данной теме, так как
реотипную, стилевые особенности текста, способ чувствует, что не уверен в решимости Джиг и в
восприятия текста – на слух или зрительно, на ее душевном состоянии. За несколько минут до
родном или иностранном языке13. прибытия поезда Американец уносит сумки на
В момент преодоления порога сложности платформу и, прежде чем присоединиться к Джиг,
строятся возможные варианты и прогнозы раз- покупает себе и выпивает еще один алкогольный
вития ситуации текста, делаются различные напиток. Она ему улыбается, говорит, что у нее
перестройки уже существующих моделей. Этот все отлично, и на этом рассказ заканчивается»15
момент выработки нового представления является (здесь и далее перевод англоязычных источни-
моментом категоризации. Под категоризацией мы ков мой. – Е.Е.). Как видим, автор статьи лишь
понимаем переход на новый уровень понимания, касается основной проблемы текста – сложности
осмысления текста: «Процесс категоризации взаимоотношений между молодыми людьми, но
не виден реципиенту, но результат таков, что, по-настоящему тема не может быть сформули-
отчитываясь (перед другими или перед собой) рована без специальных категоризаций. Нигде в
о понятом, мы говорим и думаем о том, что воз- тексте не представленная прямо метапропозиция
никает из результатов смыслов и средств – о (метасмысл текста) <отношения между мужчиной
метасмыслах (вплоть до художественных идей) и женщиной обострены из-за предстоящего жен-
и метасредствах, также и о метасвязках. Схемы щине аборта> может быть выявлена лишь через
действия при понимании текста – это упорядочен- различного рода категоризации.
ные в каждый данный момент понимания наборы О трудности интерпретации этого рассказа
всех этих метаединиц, выросших из процесса, где пишет И.Н. Горелов: «По мнению К. Паустовско-
частные единицы (элементы) соединялись в ме- го, ссылающегося в одной из статей на Хемин-
таединицы и “подминали” под себя последующие гуэя как на мастера подтекста, “как это делается,
элементы»14. объяснить очень трудно” (Паустовский 1970).
Именно категоризация позволяет через ожив- В статье анализируется рассказ “Белые слоны”,
ляемые в сознании знания (существовавшие до при внимательном чтении которого выясняется,
того в форме ассоциаций, смутных событийных что К. Паустовский не совсем прав, говоря, что
догадок) увидеть такие связи в тексте, а также в тексте “нет ни слова, указывающего на суть
между текстом и действительностью, которые разговора между персонажами, но, читая этот
невозможно было увидеть раньше. рассказ, вы прекрасно понимаете, о чем они
Обратившись к одному из наиболее «непро- думают”. В действительности слова операция,
зрачных» в истории литературы текстов – рассказу укол, словосочетания сущий пустяк, все будет
Э. Хемингуэя «Холмы как белые слоны» – мы хорошо, а также весь текст в целом, указываю-
попытались разработать типологию категориза- щий на характер отношений между говорящими
ций, которые возникают в «усложненном» дис- мужчиной и женщиной, дают читателю вербаль-
курсе. По поводу данного рассказа существует ную информацию, достаточную для оформления
многочисленная исследовательская литература, определенной гипотезы»16.
а также публикации в Интернете (студенческие Анализ, проведенный И.Н. Гореловым,
эссе, сочинения учеников старших классов шко- представляет собою семантико-прагматическую
лы, руководства преподавателей вузов и школ к категоризацию. Подобные интерпретации на-
чтению рассказа). ходим в материалах Интернета, например: «Об-
В интернет-словаре «Википедия» приводятся ратите внимание на отношения героев между
«Итоговые наблюдения над сюжетом»: «Действие собой. Представление отношений достигается
рассказа происходит в Испании, в долине реки полностью через язык, который можно описать

Филология 53
Известия Саратовского университета. 2009. Т. 9. Сер. Социология. Политология, вып. 4

как “непрозрачный”: очень простая операция, рованных текстов 11, т.е. 37%, были посвящены
все счастливы, все будет хорошо, у нас все будет символическим ассоциациям в тексте). Приведем
и т.д. Эти люди полны сарказма, они устали и три из них: «Символизм гор и белого слона – это
находятся в состоянии отчаяния из-за того, что образы груди и живота беременной женщины
цели их различны (он хочет, чтобы жена сделала <…> белые холмы цветом напоминают цвет кожи
аборт; она вообще хочет обо всем забыть, чего бы недавно рожденного младенца, драгоценного, как
это ни стоило)»17. Сиамский белый слон»21; «действие происходит
Интересную интонационно-прагматическую на небольшом ж/д полустанке <…> С одной сторо-
категоризацию, основанную на сопоставлении ны железной дороги земля иссушенная и пустая. С
интонации, присущей одному жанру, и интона- другой стороны – деревья и зелень. Разделяя пей-
ции, характерной для другого жанра (а именно, заж на две части (причем одна сторона изобильна,
на сопоставлении интонации жанра «беседа» и а другая стерильна) Хэмингуэй использует пей-
интонации жанра «ссора»), предлагает известный заж, чтобы подчеркнуть, что между мужчиной и
американский исследователь Сэймур Чэтмен: женщиной лежит разделительная черта)»; «имя
«Рассмотрим следующие предложения из рассказа молодой женщины – Джиг, что означает “веселый
Хемингуэя “Холмы как белые слоны”: Девушка танец”, это слово может значить также “the Jig is
смотрела на гряду холмов. Они белели на солнце, up – все кончено”»22; «много лет тому назад люди
а вокруг все было темным и сухим. дарили друг другу миниатюрных белых слоников.
“Они похожи на белых слонов”, – сказала она. Такие слоники символизируют нежеланные, не-
“Никогда не видел белых слонов”. Мужчина нужные подарки»23.
отхлебнул пиво. Эзотерическая категоризация – это припи-
“Ты и не мог их видеть” сывание читателем тексту сокровенного смысла,
“Мог”, – сказал мужчина. “Одних слов недо- доступного «посвященному читателю»: «Цинизм
статочно, чтобы что-то доказать”. “холмов” отражен в строчке “Все воняет лакри-
Девушка сначала поэтизирует холмы (кур- цей”. В 20-е годы Хемингуэй сделал следующий
сивом я выделяю иллокутивные акты). Создается стихотворный комментарий, который прямо пере-
ощущение, что мужчина признает свое невеже- кликается с этой строчкой:
ство. Так могло бы быть, если бы локуция совер- Век требовал, чтоб мы плясали,
шалась в другом контексте. Ответ мужчины звучит В штанах железных щеголяли,
как отрицание полета ее фантазии. Она, в ответ, В итоге, завершившись, он
критикует и унижает его. Он, в свою очередь, Почтен заслуженным дерьмом»24.
защищается и бросает вызов ее авторитету и Биографическая категоризация – это также
ее праву судить о нем. достояние читателя-«сверхинтерпретатора». Так,
Мы делаем эти выводы о речевых актах так Дж. Меллоу, известный исследователь Хемингуэя,
же, как мы делаем выводы, когда читаем, – с точ- замечает, например, что «развод Хемингуэя с
ки зрения нашего общего знания о мире, нашего Хэдли и его женитьба на Паулине (существо-
общего анализа поведения в обществе, которое вание с двумя женщинами одновременно) дало
мы знаем»18. творческий толчок многим его произведениям»25.
Рассмотрим далее психолого-прагматическую Историческая категоризация может также обеспе-
категоризацию, когда читатель опирается на зна- чить хотя бы частичный доступ к метапропозиции
ние поведенческих реакций людей: «Должно текста: «историческая перспектива объясняет
быть, у Джиг будет аборт, так как она много пьет контекст рассказа, а именно то, что происходило
во время беременности. Она пьет, не задумываясь, в Испании в 1920-е годы. <…> Исследования
и именно от нее исходит предложение “Давай вы- того времени и той географии показывают, что
пьем пива” <…> Она уже думает о ребенке, как об ж/д станция может представлять собой точку,
умершем <…> Мужчина в баре единственный, кто разделяющую прогрессивную Барселону и более
ведет себя нетерпеливо, ожидая поезд, в отличие традиционистский Мадрид»26.
от других людей, которые в мире с собой»19; «Это Определенный процент категоризаций (7%)
рассказ о девушке, которой предстоит какая-то приходится на интертекстуальные, например:
операция. Не знаю точно, что за операция, но «“Холмы” содержат элементы средневековой
предполагаю, что аборт. Я так думаю, потому что сказки, особенно поразительное сходство обна-
мужчина и женщина избегают прямого разговора руживается со сказкой братьев Гримм “Умный
об этом»20. Ганс”. Эта сказка почти полностью состоит из
Источником для категоризации могут слу- диалога (в точности как рассказ – диалог Хе-
жить не только текстовые факты, но и фоновые мингуэя), сказка в форме ситуаций-повторов
знания читателя. К такого рода категоризациям, описывает отношения между эгоистичным и
опирающимся на читательские пресуппозиции, настойчивым молодым человеком и терпеливой,
относятся символическая, эзотерическая, исто- готовой на самопожертвование девушкой»27.
рическая, биографическая и интертекстуальная. Как видим, категоризации – это часть единого
Символические категоризации оказались целого, а именно моделируемого в сознании об-
наиболее многочисленными (из 30 проанализи- раза текста, основная проекция которого самым

54 Научный отдел
Е.В. Маркова. Возрастные изменения ассоциативных связей

тесным образом зависит от проекций альтерна- 14 Богин Г.И. Школа рефлексии и рефлективности// Мето-
тивных. Художественная категоризация – это дология современной лингвистики: проблемы, поиски,
способ и возможность доступа для читателя к перспективы. Барнаул, 2000. С. 43.
метасмыслу текста. Ощущение неоднозначности 15 Итоговые наблюдения над сюжетом// en.wikipedia. org/
текста возникает у читателя тогда, когда возможны wiki/Hills_Like_ White_Elephants. – 30.09.2008.
одновременно несколько категоризаций, что про- 16 Горелов И.Н. Невербальные компоненты коммуника-
исходит чаще всего если метапропозиция текста ции. М., 1980. С. 89.
не выражена прямо. 17 «Холмы как белые слоны»// www.ehow.com/
how_2223180_hemingways_hills_like_ white_elephants.
Примечания
– 30.09.2008.
1 Богатырева И.И., Антонов А.В., Курзинер Е.С. Гипер-
18 Chatman S. The Structure of Narrative Transmittion// Style
текст, контекст и подтекст в поисково-аналитической си- and Structure in Literature. Cornell University Press. Ithaca.
стеме «Галактика-Zoom»//www.dialog21.ru/dialog2006 / New York, 1975. P. 245.
materials/html/Bogatyreva.htm. С. 2. – 30.09.2008. 19 Эссе по рассказу Э. Хемингуэя «Холмы как белые
2 См., например: Залевская А.А. Понимание текста: холмы»// www.planetpapers /com/Assets/4446.php. –
Психолингвистический подход. Калинин, 1988; Рафи- 30.09.2008.
кова Н.В. Динамика ядра и периферии семантического 20 Анализ текста// ontoseencontros.wordpress.com/
поля текста: Автореф. дис. … канд. филол. наук. Тверь, 2008/03/30/hills_like_white_elephants.html. – 28.09.2008.
1994. 21 Символизм в рассказе Э. Хемингуэя «Холмы похожие
3 См.: Леонтьев А.А. Основы психолингвистики. М.,
на белых слонов»// www.etsu.edu/writing/studentsamlit/
1997.
hemingway.html. – 30.09.2008.
4 См.: Рафикова Н.В. Психолингвистическое исследова-
ние процессов понимания текста. Тверь, 1999.
22 Содержание и суть рассказа Э. Хемингуэя «Холмы как
белые слоны»// www.bookrags.com/Hills_Like_White_
5 Там же. С. 58.
Elephants. – 30.09.2008.
6 Там же. С. 109–110.
23 Как анализировать «Холмы как белые слоны»// Eng-
7 Там же. С. 85.
lish/Analysis_of_Hills_Like_ White_Elephants.html. –
8 Там же. С. 86.
30.09.2008.
9 Там же. С. 88. 24 Тайные смыслы «Холмов как белых слонов»// storybites.
10 Дейк Т.А. ван, Кинч В. Стратегия понимания связного
com/hemingwayhills.htm.
текста// Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988.
С. 175.
25 Mellow J. A Life Without Consequence. Boston: Houghton
11 Залевская А.А. Некоторые проблемы понимания текста// Mifflin Company, 1992. P. 249.
Вопросы языкознания. 2002. № 3.С. 64. 26 Опыт анализа рассказа Э. Хемингуэя «Холмы
12 Дейк Т.А. ван, Кинч В. Указ. соч. С. 175. как белые слоны»// www.dailyprincetonian.com/
13 См.: Воскресенский И.В. Эффект обманутых ожиданий// archives/2003/10/02/news/8693. – 30.09.2008.
Психолингвистические исследования слова и текста. 27 Тайны «Белых холмов» //www.csus.edu/indiv/m/
Тверь, 2001. С. 132–139. maddendw/can&hills. – 30.09.2008.

УДК 811.161.1’37

Возрастные изменения ассоциативных


связей (на материале полей «простой»,
«легкий», «трудный», «тяжелый», «сложный»)
Е.В. Маркова

Саратовский государственный университет, Associative Links’ Fluctuations with Age (Fields «Simple»,
кафедра теории, истории языка и прикладной лингвистики «Easy», «Difficult», «Heavy», «Complex»)
E-mail: olena-saratoff@mail.ru
Y.V. Markova
В статье осуществлен анализ ассоциативных полей «про-
стой», «легкий», «трудный», «тяжелый», «сложный» в динами-
ческом аспекте. The article analyses the associative fields «simple», «easy», «difficult»,
Ключевые слова: антонимия, ассоциативное поле, динамика «heavy», «complex» in dynamic aspect.
полей. Key words: antonimy, associative field, field dynamics.

© Е.В. Маркова, 2009

Вам также может понравиться