Вы находитесь на странице: 1из 3

eine Absage erteilen – отказывать/отказать кому-л. в чем-л.

erteilen – дать/давать, отдавать; преподать; предоставить, выдать


eine Auskunft erteilen (справку)
Unterricht erteilen преподавать
einen Anspruch haben иметь претензию, иметь право (на что-либо), требовать
Anspruch auf Entschädigung haben −иметь право на возмещение убытков
in Anspruh nehmen пользоваться услугами, воспользоваться чем-л.

einen Anspruch auf erheben –потребовать (что-л.), предъявить права


Anspruch haben/erheben auf −выдвигать требование, претендовать на…
претензия, притязание иметь право на…
(стремление получить что-н., предъявление своих прав на что-н.)
Anspruch auf (Akk.) −требование, право на что-л.
(=beanspruchen) требовать (чего-л.); претендовать (на что-л.); домогаться чего-л.
etw. in Anspruch nehmen −воспользоваться, пользоваться (чем-л.: услугами, правами)
((be)nutzen) Kann ich Sie für eine kurze Zeit in Anspruch nehmen? (не уделите
мне немного времени)
Anklage erheben −предъявлять/-ить, выдвигать обвинение; обвинять
(=anklagen jemanden)
in Abhängigkeit geraten (von+D) −попадать, попасть в зависимость
(abhängig werden)
geraten 1.попасть (куда-л.), очутиться (где-л.)
2.попадать (в какое-л. положение); приходить (в какое-л. состояние)
3.удаваться, получаться
in Bewegung kommen/geraten –прийти, приводить в движение, двигаться,
(=sich bewegen) тронуться, зашевелиться, расшевелиться

in Gefahr geraten −попасть в опасность (в опасное положение)


(=gefährdet sein)
auf Ablehnung stoßen –встретить отказ, не получить одобрения
(=abgelehnt werden) быть отклоненным, отвергнутым; отказано
stoßen (auf etw. treffen) −натыкаться, наткнуться на …
ablehnen отклонять, отказывать, не признавать/-нать
(abgelehnt)

in Aufregung versetzen −всполошить, разволновать, нервировать кого-л.;


(= nervös machen) вызвать тревогу, беспокойство, волнение
(=aufregen jemanden) тревожить, огорчать, расстраивать
in Aufregung geraten −всполошиться, разволноваться, прийти в возбужденное
(=sich aufregen) волноваться, тревожиться состояние
die Aufregung волнение, беспокойство, тревога

jmdn. in etw. Akk. versetzen −приводить/привести, повергнуть (кого-л. во что-л.:


in einen Zustand в какое-л. состояние)
in Angst versetzen −приводить в трепет, напугать кого-л.
(Angst machen)

in Erstaunen versetzen −удивлять, изумлять, поражать, потрясать


das изумление, удивление

(=erstaunen jemanden)
in Zorn versetzen –разозлить
einen/den Beschluss fassen −принимать решение, выносить постановление
(=beschließen) постановление
einen/den Entschluss fassen −принимать/-нять решение, решиться
решение, намерение

(=sich entschließen zu D)
zur Diskussion stellen −ставить на обсуждение, что-то обсуждать
(=diskutieren) eine Frage zur Diskussion stellen
ein Thema zur Diskussion stellen
zur Diskussion stehen −стоять на обсуждении, обсуждаться
(=diskutiert werden)
sich unter Druck gesetzt fühlen – чувствовать себя под давлением
Erinnerung an jmdn/etw. wecken −будить/пробудить воспоминания (о ком/чем-л.)
zur Erinnerung schenken (jmdm. etw.) −дарить на память (что-л. кому-л.)
in Erinnerung bleiben −оставаться в памяти
etw. gut in Erinnerung haben −хорошо помнить что-л.
den (einen) Fehler begehen – делать, допускать, совершать ошибку (промах)

einen Hinweis geben auf −дать указание, дать подсказку/подсказать; намекнуть;


(давать)
подсказка, намек; ссылка; указание
обратить внимание
einen Hinweis bringen (geben) – сделать (дать) указание, высказать замечание
(hinweisen auf etwas)
указывать, ссылаться; намекать (на);
darauf hinweisen −отметить, указать, заметить; обратить внимание на

in Kauf nehmen −мириться, считаться с чем-л., пойти на что-л.


(ради чего-л. более важного); примириться (Verlust с потерей),
(сознательно) идти (Risiken на риск); идти на компромисс;
смиряться с неудобствами ради будущего результата;
принимать в расчёт, учитывать
(Nachteiliges akzeptieren) Wer auswandert, muss in Kauf nehmen, dass er vielleicht Heimweh
bekommt.−Кто эмигрирует, должен принять, что он
возможно (может) тосковать по дому.

Schmerzen empfinden −чувствовать, испытывать боль

Verständnis haben für+Akk.−понимать (что-л.), разбираться в чем-л.;


(=verstehen etwas) войти в положение
Wir für Ihre schwierige Lage Verständnis haben – мы понимаем
Вашу сложную ситуацию
Wir hoffen, Sie haben Verständnis für unsere Situation −надеемся на
Ваше понимание нашей ситуации
Verständnis zeigen −относиться с пониманием, проявить понимание
(к кому/чему-л.) чуткость, сочувствие
Verständnis finden −находить (встретить) понимание (сочувствие) bei (у кого-л.)
(verstanden werden)
gegenseitiges Verständnis −взаимопонимание (согласие)
Verständnis aufbringen für −проявлять/проявить понимание к чему-л.,
относиться к чему-л. с сочувствием
eine (seine)Überzeugung vertreten −быть убежденным в чем-л.;
(=überzeugt sein) придерживаться (своих) убеждений (принципов,
своего мнения)

Вам также может понравиться