Вы находитесь на странице: 1из 124

TABLA DE CONTENIDO

La innovación de 3M le da más................................................................................................. 4

3M Protección Respiratoria...................................................................................................... 7
4 Pasos - Metodología para la protección respiratoria.............................................................. 9
Soluciones para medición....................................................................................................... 10
Soluciones para protección.................................................................................................... 10
Respiradores libres de mantenimiento�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 10

Tecnologías en protección respiratoria������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 11

Respiradores reutilizables�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 14

Equipos motorizados y suministro de aire��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 21

Soluciones para validación .................................................................................................... 30


Pruebas de ajuste������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30

Prueba de ajuste cualitativa����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 30

Prueba de ajuste cuantitativa��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 31

Programa de reemplazo......................................................................................................... 32

3m protección auditiva............................................................................................................ 33
¿Cómo afecta el ruido a tu sistema auditivo?.......................................................................... 35
Soluciones para medición....................................................................................................... 36
Soluciones para protección.................................................................................................... 39
Sistema de alerta índice de ruido recomendado������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 39

Tipos de protección auditiva������������������������������������������������������������������������������������������������� 40


Protección auditiva copas�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 40

Protección auditiva de inserción reutilizable������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 43

Protección auditiva de inserción de espuma����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 44

Dispensadores������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 45

Soluciones para validación���������������������������������������������������������������������������������������������������� 46


Información técnica��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 47

Protección visual...................................................................................................................... 49
El ojo humano........................................................................................................................ 51
Tabla de
Contenido

Lentes protectores................................................................................................................. 52
Lentes de policarbonato: Guía de selección������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 53

Gafas de seguridad����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 54

Gafas de seguridad especiales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 57

Gafas para prescripción visual������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 60

Monogafas����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61

Ventilación directa������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 61

Ventilación indirecta���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 61

3m protección para radiación lumínica............................................................................... 63


Productos para radiación lumínica: Caretas y lentes para soldar de 3M.................................. 65
Humos de soldadura............................................................................................................... 66
Guía general de protección respiratoria.................................................................................. 68
Guía de filtros respiratorios..................................................................................................... 69
Caretas y filtros de soldadura SpeedglasTM 3M ����������������������������������������������������������������������������������73
Lentes SpeedglasTM 9100�������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������73

Careta 3M SpeedglasTM 9100��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������74

Careta 3M SpeedglasTM 9100 Air���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������75

Careta 3M SpeedglasTM 9100 FX���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������76

Careta 3M SpeedglasTM 9100 FX Air�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������77

Careta 3M SpeedglasTM 9100 MP Air����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������78

Línea de caretas de soldadura SpeedglasTM 100................................................................................. 79


Careta 3M SpeedglasTM 100 ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������79

Equipos especiales para soldadura........................................................................................................ 81

3M PROTECCIÓN PARA CABEZA Y FACIAL...................................................................................... 83


Lo más avanzado en confort y desempeño de alta resistencia........................................................ 85
Casco H-700�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������85

Casco con sensor UvicatorTM ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������86


Cascos con adaptador para lámpara minera ����������������������������������������������������������������������������������������������������������87
Protección para la cabeza visores Aosafety������������������������������������������������������������������������������������������������������������87
Soportes para visores����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������88
Sistema Lumberjack������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������88
3M Absorbentes .......................................................................................................................89
3M absorbentes����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������91
Absorbentes industriales������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������91
Absorbentes de hidrocarburo������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������92
Absorbentes químicos����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������93

3M Protección Contra caídas................................................................................................. 95


Productos de protección contra caídas������������������������������������������������������������������������������������������������97
Arneses����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������97
Eslingas����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������98
Posicionamiento�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������99
Sistemas retráctiles�����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������100
Puntos de anclaje �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������101
Líneas de vida horizontales ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������102
Líneas de vida verticales ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������102
Accesorios para líneas de vida ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������103
Sistema para espacios confinados ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������103
Sistema para escape y rescate �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������104

Material REflectivo................................................................................................................ 105


Seguridad que se ve de lejos���������������������������������������������������������������������������������������������������������������107
Tipos de tecnologías �����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������108
Lavado en casa ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������109
Lavado industrial ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������110
Resistente a las llamas �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������111
High Gloss���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������112
Normatividad para prendas de alta visibilidad���������������������������������������������������������������������������������112

Distribuidores autorizados.................................................................................................. 115


La innovación de
3M le da más
Línea completa de productos

3M ofrece una línea completa de productos de


protección personal, que van desde respiradores
de libre mantenimiento, respiradores reusables con
filtros contra gases y vapores, equipos de presión
positiva, gafas y visores para protección facial,
cascos para protección de la cabeza, protectores
auditivos de inserción y tipo copa, trajes de protec-
Manejo en el lugar de trabajo ción corporal, caretas de soldadura para protección
lumínica, arneses, eslingas y puntos de anclaje
para protección contra caídas, entre otros. Esta
Le ayudamos a mantenerse al día respecto gran variedad de productos y su compatibilidad, es
a los últimos avances tecnológicos y a las lo que nos califica como un proveedor de protec-
tendencias sobre seguridad. Para ello le ción integral con una línea completa de productos.
ofrecemos cursos de capacitación, prue-
bas de ajuste y verificación y por supuesto
,capacitación para los usuarios. Publicamos
comunicados informativos para clientes de
1
carácter técnico, actualizaciones de regla-
mentos y boletines técnicos diseñados para
ayudarlo a manejar sus programas de salud
ocupacional y seguridad industrial.

3M le brinda información disponible Evaluación y selección


a su conveniencia. Desde un sitio
Web exclusivo sobre Protección
Personal. www.3M.com.co
Más opciones
¿Necesita ayuda para seleccionar un
equipo de protección personal?
Nuestros expertos comerciales le ayuda-
rán a realizar evaluaciones en su lugar de
trabajo por medio de mapas de riesgo.
Contamos con un programa (software)
de computación y guías impresas para
identificar el riesgo y poder sugerir bajo
los mejores parámetros el equipo de pro-
tección necesario.
Entérese cómo podemos proteger su
mundo, comunicándose con nuestra
línea de servicio al cliente desde Bogotá
al 4108585 o desde el resto del país al
01800113636.

4 3M Colombia
La innovación es nuestra inspiración, representa calidad, excelencia, La innovación nos permite responder a los cambios, a medida que los
servicio técnico al cliente, educación, capacitación y nuevos produc- clientes esperan y demandan más. Como debe ser. Y nosotros respon-
tos, todos diseñados para ayudarle a cumplir con las necesidades de deremos. Hoy, como nunca antes, 3M ofrece una mayor selección de
protección en su ambiente de trabajo. La innovación refuerza nuestra productos para la salud y la seguridad. Más opciones. Mayor innova-
reputación de ser una empresa en constante investigación y desarrollo ción. Más soluciones. Nos esforzamos en ganar su lealtad con nuestro
que crea tecnologías imaginativas, productos de avanzada y soluciones constante compromiso de ser los líderes en el mercado de la salud y la
únicas. Nuestro objetivo es ayudar a proteger a los empleados de los seguridad. Porque, después de todo, nuestra marca es una promesa.
riesgos presentes en su lugar de trabajo y constituirnos en su fabricante
preferido de productos para la salud y la seguridad.

Soluciones a nivel mundial

3M ayuda a que clientes transnacionales Servicio de distribución


logren prácticas de salud y seguridad siste-
máticas en sus instalaciones de fabricación 3M posee una red integral de distribuidores
Mayor innovación en todo el mundo y con múltiples ubica-
ciones. Contamos con especialistas en los
autorizados de salud y seguridad, dedicados
a satisfacer sus necesidades de productos
distintos productos a nivel local, respaldo y servicios. Los productos están disponibles
técnico y servicio al cliente y una amplia para una rápida entrega, gracias a los pro-
gama de productos diseñados y probados gramas de inventario de los distribuidores y
para cumplir con los reglamentos y requisitos a aquellos orientados al cliente. Acortamos
locales e internacionales. la distancia entre usted y nuestros productos
desde un comienzo para que usted los reciba
rápidamente.
Esto puede ser de gran apoyo especialmente
Recurso de cumplimiento en situaciones de emergencia y ayuda a redu-
cir el tiempo de inactividad productiva.
con las reglamentaciones
¿Necesita ayuda para comprender los
requisitos gubernamentales para equi-
pos de protección personal?
Consulte a 3M para obtener una explica-
ción e interpretación en la forma de un Capacitación y servicio
3 comunicado informativo técnico, guías de
selección de producto, boletines técnicos
y actualizaciones de reglamentos; tenemos No importa qué tan bien estén diseñados
programas disponibles que le ayudarán a los productos de seguridad, pues dichos
una fácil y rápida selección del elemento productos ofrecen poco o nada de protec-
correcto de protección, lo cual le ayudará ción si no se usan adecuadamente.
a manejar sus programas de seguridad
Los programas de capacitación, los ser-
personal.
vicios y los materiales de 3M informan
a sus trabajadores sobre cómo usar co-
Más soluciones rrectamente el producto adecuado en sus
lugares de trabajo.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 5
3M Protección
Respiratoria

ÓN
ACI
VALI D

La protección respiratoria consiste en proteger las vías respiratorias


de la inhalación de gases vapores y partículas; su salud depende de
que usted respire aire puro, pero en un ambiente industrial pueden
haber riesgos para el sistema respiratorio; es nuestro deber preservar
la salud de las personas que respiran en ambientes nocivos.
El conocimiento en protección respiratoria evoluciona en sus distintas
áreas: monitoreo, salud ocupacional, diseño de respiradores y sobre
todo en la capacitación de los usuarios y aseguramiento de la
eficiencia de ésta.
Barrer, lijar, pulverizar, pintar, aplicar sprays, soldar, etc., cada una crea
una serie de necesidades. La amplia gama de protección respiratoria
de 3M le ayuda a protegerse en una variedad de entornos laborales.
Durante más de 40 años, 3M ha sido pionera en equipos
de protección respiratoria. Los productos excepcionalmente
cómodos y de alta calidad son el fruto de una intensa labor en
investigación y desarrollo.
Bajo este escenario, 3M trabaja con un nuevo concepto de seguridad
integral: Medición, Protección y Validación.
Así mismo, 3M líder en innovación en protección respiratoria,
ha desarrollado el método de los 4 pasos que presenta en forma
ordenada los fundamentos de esta especialidad.
4 PASOS
METODOLOGÍA PARA LA PROTECCIÓN RESPIRATORIA

1 Identificar los riesgos 2 Comprender el efecto


para la salud, presentes en el aire de los contaminantes en la salud
Los contaminantes se clasifican en: polvos, neblinas, Las partículas menores a 10 micras no alcanzan a ser
humos, gases y vapores. filtradas por las defensas naturales del aparato respiratorio.
Pueden penetrar entonces más profundamente,
La peligrosidad de los contaminantes depende prin-
provocando enfermedades ocupacionales como la
cipalmente de su toxicidad y su concentración en el
neumoconiosis y la fibrosis.
aire. Las normas gubernamentales establecen con-
centraciones máximas permisibles para diversos Ciertos contaminantes llamados venenos sistémicos,
contaminantes. como el plomo, cadmio o mercurio, pueden pasar de los
NEBLINAS pulmones a la sangre y alcanzar órganos como el cerebro,
el hígado y los riñones, provocando graves perjuicios.
Muchas veces el daño que se está produciendo no es per-
POLVOS cibido de inmediato, sino después de meses o años. Al
aparecer entonces los síntomas, el daño ya es irreversible.
VAPORES

TRÁQUEA / 10 micras.
HUMOS BRONQUIOS / 5-10 micras.
GASES
BRONQUIOLOS
1-5 micras.

ALVÉOLOS / 0,01-1 micras.

3 Seleccionar la protección adecuada 4 Capacitar en el uso y cuidado


Debe darse prioridad al control ambiental. Si éste no es suficiente, es
del respirador seleccionado
necesario usar respiradores. Existe una gran variedad de equipos cuya Aun seleccionando correctamente el respirador, tenga en
selección debe basarse en el riesgo existente. cuenta:
• Si su ajuste a la cara es inadecuado, habrá fugas por sus
Los factores críticos para la selección son: bordes. Existen técnicas simples para su control.
Eficiencia en la filtración, resistencia a la respiración, ajuste a la cara, • Si no es usado, aun durante una pequeña parte de
aceptación del trabajador y calidad del aire respirable. la jornada, la protección global caerá drásticamente.
La capacitación contribuye a lograr la aceptación del
usuario y un alto tiempo de uso.
Respiradores • Para prevenir el mal funcionamiento, debe realizar-
se su inspección, mantenimiento y limpieza forma
periódica.
• Para asegurar que su inversión en la salud de sus
Purificadores Con suministro de aire trabajadores rinda todo su potencial, es conveniente
establecer un programa de protección respiratoria que
incluya el monitoreo, la selección de respiradores, prue-
bas de ajuste, capacitación, limpieza y mantenimiento de
Presión positiva Presión negativa Línea de aire Autónomo
los equipos y evaluaciones periódicas.

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 9
Protección
Respiratoria

SOLUCIONES PARA MEDICIÓN

ÓN
I
AC
VALID

Monitores Pasivos
Los monitores pasivos constituyen un método sencillo para medir concentraciones de con-
taminantes en forma de gas o vapor que se fijan por difusión durante un período de tiempo
determinado. 3520
• Para realizar la operación de muestreo, el monitor debe sujetarse al operario en la zona Monitor para vapores or-
próxima a la nariz y la boca. gánicos con doble sección,
• El contaminante difunde a través de la membrana permeable y se fija en el absorbente. para vapores orgánicos que
se adsorben con dificultad.
• El nivel de concentración del área se calcula por la cantidad de contaminante adsorbido en
relación con el tiempo de exposición.

3500 3551 3721


Monitor para vapores Monitor para óxido Monitor para formaldehído.
orgánicos. No incluye de etileno. No incluye No incluye análisis
análisis de laboratorio. análisis de laboratorio. de laboratorio.

3510 3550 3720


Monitor para vapores Monitor para óxido Monitor para formaldehído.
orgánicos. Incluye de etileno. No incluye Incluye análisis de
análisis de laboratorio. análisis de laboratorio. laboratorio.

SOLUCIONES PARA PROTECCIÓN ÓN

I
AC
VALID

RESPIRADORES LIBRES DE MANTENIMIENTO


Los respiradores contra partículas de 3M están aprobados por el NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud ocupacional de EE.UU) y ofrecen
a los usuarios muchas ventajas, tales como una fácil respiración, comodidad, materiales livianos, bandas de sujeción ajustables - elásticas, así
como economía en general. Dependiendo de sus aplicaciones, puede seleccionar un respirador que ofrezca las características y tecnologías que
mejor se ajusten a sus necesidades.

Limitaciones de uso específicas o regulaciones gubernamentales aplicables, lo que sea


menor.
1. Estos respiradores NO suministran oxígeno.
4. NO altere, abuse o haga mal uso de estos respiradores.
2. NO los use en atmósferas que contengan menos del 19,5% (v/v) de
oxígeno. 5. NO los utilice con barba u otro vello facial u otras condiciones que
impidan un buen sello entre el rostro y el sello facial (o borde) del
3. NO los utilice en ambientes cuando las concentraciones de respirador.
contaminantes se desconocen, o en ambientes con concentraciones
de contaminantes inmediatamente peligrosas para la vida o la 6. Si el respirador se daña, se ensucia o se dificulta la respiración,
salud, o cuando la concentración es mayor a 10 veces el límite de abandone de inmediato el área contaminada y deseche el
la exposición permitida (PEL) o de acuerdo con las normas OSHA respirador.

10 3M Colombia
Tecnologías en Protección Respiratoria

Válvula de exhalación -
Cool FlowTM
Válvula unidireccional patentada para
una fácil exhalación y una sensación de
frescura y comodidad.
Clip nasal “M”
Se ajusta fácilmente con menos puntos de
presión y mayor comodidad, además de
asegurar que no se pierde la forma.

Sello facial
Suave y seguro, se conforma bien al
rostro, proporcionando una prolongada
comodidad y protección.

Filtro electrostático avanzado


Las micro fibras cargadas electrostáticamente
hacen que la respiración sea más fácil y que
el filtro se sature más lentamente.

Filtro de carbón activado


Las capas de carbón activado eliminan
muchos olores molestos brindando una
mayor comodidad y productividad.

Filtros resistentes
al taponamiento
Las capas de filtración especialmente
diseñadas, prolongan la vida útil del
respirador y facilitan la respiración.
Correas completamente
ajustables
Con un solo tirón se ajustan
cómodamente y quedan bien
aseguradas.

Filtro de la serie P
Tienen filtros electrostáticos avanzados
apropiados para el uso prolongado en
ambientes que contienen aceites.
Compatibilidad
Se acomoda a una amplia gama de
equipos de seguridad, incluyendo la
protección ocular y auditiva.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 11
Protección
Respiratoria

Económicos

9910 9010 VFlexTM 9105


Trabajo liviano de rectificado, pulido, barrido Trabajo liviano de rectificado, pulido, barrido Pliegues en forma de “V”, clip nasal
u otros trabajos en los cuales se produce u otros trabajos en los cuales se produce ajustable, bandas elásticas del cabezal,
polvo y partículas con presencia de aceite. polvo y partículas sin presencia de aceite. respirador plegable, lengüetas, medio fil-
trante patentado de 3M, medio
Aprobación CE (Europea) Aprobación NIOSH:
electrostático avanzado
EN 149: 42. CFR.84.
AS/NZS 1716 – 1994:P1. Aprobación NIOSH: N95.

Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13

Confort
8210 8210V
Trabajo de rectificado, pulido, barrido, embolsado, Trabajo de rectificado, pulido, barrido, embolsado
u otros trabajos en los cuales se produce polvo. u otros trabajos en los cuales se produce polvo.
Aprobación NIOSH: N95. Aprobación NIOSH: N95.

Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13

8511 8210 PLUS


Procesamiento de minerales y metales, molienda, arenado, Trabajo de rectificado, pulido, barrido, embolsado u otros trabajos
barrido, embolsado, trabajos que impliquen emana- en los cuales se produce polvo.
ciones de polvo o calor, o en los que se producen
Aprobación NIOSH: N95.
partículas líquidas libres de aceite.
Aprobación NIOSH: N95
Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13

Confort Plus
9210 + aura 9211 + aura 9332
Respiradores con 3 páneles que ofrecen Bandas de poliisopreno tejido color blanco, Trabajo de rectificado, humos metálicos,
máxima resistencia al colapso, mejor clip nasal de aluminio, material filtrante pulido, barrido, embolsado u otros
ajuste asegurando un buen sello sin cargado electrostáticamente, almohadilla trabajos en los cuales se produce polvo
necesidad de tener diferentes tallas, mayor nasal de poliuretano, material interior sua- en ambientes aceitosos.
comodidad y practicidad, manejo higiénico ve, panel superior texturizado y esculpido,
Aprobación: CE (Europa) EN 149 FFP3.
a través de caja dispensadora, empaque lengüeta en la barbilla, válvula de exhala-
individual. ción Cool FlowTM MR, peso
aprox. 10 g. Aprobación
Aprobación NIOSH: N95.
NIOSH: N95.

Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13

12 3M Colombia
Especialidades

8246 8247 8577


Trabajos de fundición, laboratorios, agri- Trabajos de fundición, laboratorios, agri- Trabajos de fundición, laboratorios, agri-
cultura, industria petroquímica, trabajos de cultura, industria petroquímica, trabajos de cultura, industria petroquímica, trabajos de
pintura a mano. Incluye una capa de carbón pintura a mano. Incluye una capa de carbón pintura a mano. Incluye una capa de car-
activado que brinda alivio para niveles activado que brinda alivio para niveles mo- bón activado que brinda alivio para niveles
molestos* de gases ácidos. Resistente a lestos* de vapores orgánicos. Resistente a molestos* de vapores orgánicos. Resisten-
aerosoles oleosos. aerosoles oleosos. te a aerosoles oleosos.
Aprobación NIOSH: R95. Aprobación NIOSH: Aprobación NIOSH: P95.
R95.

Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13 Ver convenciones pág. 13

8214 1860
Soldadura de corte y vaciado de metales, rectificado, pulido,
barrido, embolsado u otros trabajos con calor o en los que se pro- Manejo de enfermedades infectocontagiosas.
ducen partículas libres de aceite. Además incluye capa de carbón Respirador quirúrgico.
activado para protección contra ozono y alivio para niveles moles-
tos de vapores orgánicos y filtro externo resistente a la Aprobación NIOSH: N95.
llama (ASTM F1862).
Ver convenciones pág. 13
Aprobación NIOSH: N95.

Ver convenciones pág. 13

CONVENCIONES

Sello facial Correas completamente Compatibilidad Clip nasal “M” Filtros resistentes Filtro de Válvula de exhalación Filtro electrostático Filtro de carbón
ajustables al taponamiento la serie P Cool Flow™ avanzado activado

* Los niveles molestos se refieren a las concentraciones por debajo del Límite de Exposición Permitido (PEL) establecido por OSHA.

Cada respirador se debe seleccionar adecuadamente basándose en los niveles de contaminantes y en la concentración de éstos a los cuales está expuesto el trabajador.
• El uso de estos respiradores por personas no capacitadas o no calificadas, o usarlos de una manera que no corresponda a estas instrucciones, puede afectar
negativamente el funcionamiento del respirador, provocando enfermedad o la muerte. • Los respiradores de 3M sólo deben ser utilizados por personas calificadas,
debidamente entrenadas en su uso y mantenimiento, y solamente de acuerdo con los manuales de operación y mantenimiento respectivos. Cada persona que utiliza
estos productos, primero debe leer y comprender el manual del operador o las instrucciones de uso. • Ninguno de los conjuntos de respiradores de presión positiva
genera aire respirable grado D, ni elimina el monóxido de carbono. El aire comprimido utilizado en cualquier sistema con suministro de aire, deberá cumplir por lo menos
con los requerimientos para el aire respirable grado D de acuerdo con la Especificación de Productos de la Asociación de Gases Comprimidos, ANSI/CGA G-7.1-1989. El
compresor deberá estar equipado con dispositivos de seguridad y espera de acuerdo con la Norma OSHA 1910.134. • Asegurarse de que los acoples de aire respirable
son incompatibles con otros acoples de líneas de aire no respirable u otros sistemas de gas para evitar que se haga suministro a los de línea de aire, utilizando respiradores
de línea de aire utilizando aire no respirable. El uso de aire no respirable causa enfermedad o la muerte. • Ninguno de los cascos y capuchas con suministro de aire están
fabricados para brindar protección ocular primaria, tal como se describe en la norma ANSI Z87.1-1989. Cuando sea necesario, estos cascos y capuchas se deben utilizar
en conjunto con otras formas de protección ocular.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 13
Protección
Respiratoria

RESPIRADORES REUTILIZABLES
Respiradores de pieza facial de media cara y cara completa
Estos respiradores son reutilizables; su mantenimiento es mínimo, lo cual economiza tiempo y reduce inventarios de repuestos. Se utilizan en
combinación con filtros para partículas y/o cartuchos químicos, o con el sistema de suministro de aire 3M SA 2000. Tienen aprobación NIOSH, de
acuerdo con las combinaciones de cartuchos - filtros - suministro de aire considerados.

Confort

6200 6800
MEDIA MÁSCARA MÁSCARA CARA COMPLETA

Respirador diseñado para brindar comodidad y protección. Alternativa para protección respiratoria, visual y facial en
Es liviano, flexible y el arnés para la cabeza es de fácil forma simultánea. Con amplio campo de visión, el visor
ajuste. El sistema bifiltro mejora el balance del peso en el es resistente a productos químicos y ralladuras. Válvula
rostro y optimiza la visibilidad. Disponible en 3 de exhalación vertical “Cool FlowTM” para
tamaños (6100 talla S, 6200 talla M y 6300 facilitar la respiración. Disponible
talla L). en 3 tamaños (6700 talla S,
6800 talla M y 6900 talla L).
Aprobación NIOSH.
Aprobación NIOSH.

Tecnologías
MEDIA MÁSCARA 6200

Arnés de cabeza Diseño de bajo perfil


• Diseñado para compatibilizar con otros Minimiza las interferencias
equipos de protección 3M. con el campo de visión.
• Banda de nuca con cierre rápido.

Pieza facial liviana Diseño de bayoneta, bajo perfil


• Fabricado en elastómero liviano Mejora la distribución del peso y
para mayor comodidad durante ayuda a mejorar el balance. Ideal
largos períodos de uso. para ambientes laborales estrechos.
Bajo peso < 82 g.
• Bajo mantenimiento.

14 3M Colombia
MÁSCARA DE CARA COMPLETA 6800
Arnés de 4 puntos de ajustes
Amplio visor
• Fácil de colocar y quitar.
Lente de policarbonato, resistente a
impactos y rayaduras. • Bien equilibrada.
Pieza facial completa
Válvula de exhalación Cool FlowTM
Elastomérica, liviana y suave.
• Baja resistencia a la exhalación.
Diseño de bayoneta, bajo perfil
• Menor acumulación de calor y humedad.
Mejora la distribución del peso y ayuda a
• Más higiénica. mejorar el balance. Ideal para ambientes
laborales estrechos. Bajo peso < 400 g.

Confort Plus

6200DD 7500 FF-400


MEDIA MÁSCARA DROP DOWN MEDIA MÁSCARA DE SILICONA MÁSCARA CARA COMPLETA
DE SILICONA
Mismos beneficios que la semi- Respirador de silicona, excepcional-
máscara estándar, pero con arnés mente confortable, durable y fácil Respirador con concepto único de diseño.
de uso dual, que permite utilizar el de usar. Válvula de exhalación ver- Posee diferentes tecnologías integradas
respirador en la forma tradicional o tical “Cool FlowTM” para facilitar la de 3M. Su material completamente de
en modo descendente (drop down). respiración y arnés de uso dual para silicona, le confiere confort, durabilidad
Disponible en 3 tamaños (6100DD ser utilizado en la forma tradicional o en y resistencia. Permite mejorar la comu-
Talla S, 6200DD Talla M, 6300DD modo descendente (drop down). Dispo- nicación a través de su válvula fónica y
Talla L). nible en 3 tamaños (7501 talla S, 7502 un ajuste facial seguro gracias a su sis-
talla M y 7503 talla L). tema de arnés de 6 puntos de
Aprobación NIOSH.
sujeción.
Aprobación NIOSH.
Aprobación NIOSH.

Tecnologías
MEDIA MÁSCARA DE SILICONA 7500
Durable y resistente al calor
Silicona y plásticos resistentes
Válvula de exhalación 3M
al calor.
Cool FlowTM
El diseño de la válvula facilita
la respiración y ayuda a reducir
el calor y la humedad dentro la
pieza facial. Modo de uso dual del arnés Juntas de silicona adheridas
Un diseño único del arnés permite ajustarlo fácilmente, a la pieza facial
Bajo peso < 136 g. Eliminan las juntas sueltas
dando la opción de usar el respirador de forma tradicional
o en la forma ”drop down” (descendente). que pueden perderse.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 15
Protección
Respiratoria

TECNOLOGÍA FF-400

Arnés larga duración


6 correas para un ajuste seguro,
con más de un millón de veces en
ensayos de durabilidad.

Visor con protección Visor común


ScotchgardTM Cradle de confort
Posiciona a la pieza facial
Amplio visor con protección ScotchgardTM más cómodamente en la
Lente resistente a la pintura y a las manchas. La exclusi- cabeza.
va capa de 3M ScotchgardTM hace que algunos líquidos
no se adhieran a la superficie y puedan ser removidos
fácilmente. Ayuda a mantener el lente limpio durante Sello facial y copa nasal de silicona suave
aplicaciones de spray. Provee un amplio campo de visión. Diseñados para máxima durabilidad, confort y
resistencia. 3 tamaños de piezas faciales para
Juntas de silicona adheridas a la pieza facial
ajustarse a un amplio rango de tamaños y for-
Elimina las juntas sueltas que pueden perderse. mas de caras.
Diseño de bayoneta, bajo perfil Válvula de exhalación Cool FlowTM
Cubierta estándar:
Mejora la distribución del peso y ayuda a me- Permite una clara Permite una respiración más fácil.
jorar el balance. Ideal para ambientes laborales Reduce la acumulación de calor y humedad,
comunicación.
estrechos. para un confort fresco y seco.

Accesorios Repuestos
504 Para conocer todos los repuestos para
máscaras y semi máscaras consulte con
Paños para limpieza del respirador. el representante técnico - comercial de la
División de Seguridad Personal.

Guía de uso para cartuchos y filtros


¿Qué tipo de filtros y cartuchos de 3M existen?
Filtros para Partículas de 3M Cartuchos para Gases y Vapores de 3M Combinación de Filtros y
1 2 3 Cartuchos de 3M
Filtros solo para partículas (ej. polvos, Existen diferentes tipos de cartuchos para
nieblas y humos metálicos, hongos, virus, diferentes tipos de gases y vapores. Filtros combinados para partículas, gases
bacterias). No los use en atmósferas que y vapores. Diferentes combinaciones de
contengan menos del 19,5 % (v/v) de filtros y cartuchos son utilizados depen-
oxígeno. diendo del gas o vapor presente en el aire.

16 3M Colombia
¿Cómo trabajan los Filtros para Partículas de 3M? ¿Cómo trabajan los Cartuchos
Estos filtros cuentan con fibras cargadas electrostáticamente (medio electrostático
para Gases y Vapores de 3M?
avanzado) para atrapar partículas dentro del medio filtrante. Estos cartuchos contienen carbón activado para
NIOSH clasifica a los filtros para partículas en categorías basadas en la eficiencia mínima adsorber moléculas de gases o vapores. Se pueden
de filtración del respirador y el tipo de aerosol (sin aceite o con aceite) presentes en el agregar diferentes tratamientos químicos a la superfi-
medio ambiente de trabajo. La siguiente tabla muestra las nueve categorías: cie del carbón activado para adsorber diferentes tipos
de gases y vapores. Cuando los cartuchos alcanzan
N R* P**
su capacidad, los gases o vapores pasan a través del
Eficiencia mínima del filtro * Pueden tener restricción de tiempo de
mismo y llegan al usuario. Esto es conocido como
uso cuando están presentes aerosoles
95% N95 R95 P95 de aceite. “punto de saturación.”
99% N99 R99 P99 ** Utilícese de acuerdo con las restricciones NIOSH utiliza un sistema de colores para identificar a
de tiempo del fabricante cuando se tiene
99,97% N100 R100 P100 presencia de aerosoles de aceite. los cartuchos según los gases y vapores que puedan
adsorber.
¿Por qué requiero reemplazar mis Filtros para Partículas de
forma regular? Código de colores para los cartuchos químicos de 3M

A medida que los filtros capturan las partículas, se dificulta la respiración, haciéndose 6001 Vapores orgánicos Negro
menos confortable su uso. 6002 Gases ácidos Blanco

6003 Vapores orgánicos y Amarillo


¿Cuándo debo reemplazar mis Filtros para Partículas de 3M? gases ácidos
6004 Amoniaco / Metilamina Verde
Si es utilizado en ambientes que Cuando se vuelva El filtro se
6005 Formaldehído Oliva / negro
contengan aerosoles de aceite, difícil respirar encuentra
se recomienda cambiar los filtros de confortablemente sucio u ocurre 6006 Multi - gases / vapores Oliva
la Serie P después de 40 horas de (esto podrá variar de cualquier daño Vapores mercurio o
uso ó 1 mes, lo que ocurra primero. individuo a individuo). físico al filtro. 6009 Rojo
gases cloro

¿Cuándo debo reemplazar los Cartuchos para Gases y Vapores de 3M?


El tiempo de vida útil (duración) de cualquier cartucho de gases y vapores es afectado por varios factores: el contaminante y su concentración, la
frecuencia respiratoria del usuario, el nivel de humedad y temperatura del ambiente y otras condiciones de uso.

Reemplace los Cartuchos para Gases y Vapores de 3M: Para evitar el uso del Cartuchos de Gases y Vapores de 3M más allá
del tiempo de vida útil, tome las siguientes acciones:
• Cuando el cartucho haya pasado su fecha de vencimiento.
• Antes de su uso, verifique la fecha de expiración del cartucho.
• De acuerdo con lo establecido en su programa de cambio de cartu-
chos o la legislación local vigente. • Escriba la fecha en los cartuchos cuando los retire de su empaque.
• Cuando el contaminante pueda ser detectado dentro del respirador • Cambie los cartuchos de acuerdo con lo establecido en su programa
por el sentido del gusto o del olfato. de cambio de cartuchos o la legislación local* vigente.
• Si en cualquier momento usted detecta el contaminante por el gusto,
el olfato o por alguna irritación, abandone inmediatamente el área
contaminada, y trate de ajustar su respirador, y/o cambiar los cartu-
chos del respirador.
• Tome nota de cuánto tiempo duraron los cartuchos, comparando la
fecha de cambio de los mismos con la fecha registrada en ellos.
• http://extra8.3m.com/SLSWeb/home.html

CATÁLOGO
Seguridad Personal 17
Protección
Respiratoria

Preguntas frecuentes

¿Cuál es la vida útil de los Cartuchos de 3M?


Si los cartuchos se almacenan en su empaque original sin ser ejemplo nieblas de pintura en spray). Los cartuchos para gases y
abierto, lejos de la luz del sol, la humedad y de fuentes de alta vapores no filtran este tipo de partículas.
temperatura, los cartuchos durarán cinco años a partir de la fecha
¿Qué es una prueba de ajuste?
de fabricación. La fecha de expiración está escrita en el empaque
de los cartuchos. Debido a que los rostros de las personas son diferentes entre sí, la
prueba de ajuste se utiliza para determinar el sello adecuado entre
¿Cómo debo almacenar los Cartuchos y Filtros
el perímetro del respirador y la cara del usuario. OSHA requiere rea-
de los respiradores de 3M?
lizar la prueba de ajuste antes de utilizar el respirador por primera
Cuando no están en uso, su respirador, cartuchos y filtros deben vez y posteriormente una vez al año o antes si hubiera cambios que
mantenerse limpios, en un lugar fresco y seco, lejos de cualquier afecten el ajuste del respirador.
ambiente contaminado para evitar su deterioro. Almacene los car-
¿Puedo utilizar un respirador si uso barba?
tuchos en un contenedor hermético o en una bolsa.
OSHA requiere que los usuarios de respiradores se encuentren
¿Por qué tengo que utilizar un Filtro para Partículas con mis Car-
afeitados. No utilice un respirador con barba u otro tipo de vello
tuchos para Gases y Vapores de 3M para algunas aplicaciones?
facial u otras condiciones que impidan el buen sello entre la cara y
Los filtros para partículas remueven material particulado (por el contorno del respirador.

* Ver sección “Soluciones para Validación” “Programa de Reemplazo de Filtros y Cartuchos 3M”. Para un soporte en específico de cuándo cambiar los filtros partículas y los
cartuchos para gases y vapores de 3M, consulte con el representante técnico-comercial de la División Seguridad Personal.

¿Qué filtro para partículas de 3M necesito?


Filtros para partículas

5N11 (N95) 2071 (P95) 2091 (P100)


Filtro electrostático para partículas Filtro electrostático para partículas Filtro electrostático para partículas
Aprobación de NIOSH para ambientes Aprobación NIOSH para ambientes Aprobación de NIOSH para ambientes
que contengan partículas sin aceite. que contengan ciertas partículas con que contengan partículas con o sin
Utilícese con respiradores reutilizables o sin aceite. aceites.
y cartuchos de la serie 6000 y el rete-
Puede utilizarse en conjunto con Puede utilizarse en conjunto con
nedor 501 de 3M.
cartuchos line 6000 y retenedor cartuchos line 6000 y retenedor
NIOSH 42CFR84. 502. 502.
NIOSH 42CFR84. NIOSH 42CFR84.

18 3M Colombia
Filtros para partículas y niveles molestos* de vapores orgánicos y/o gases ácidos

2078 (P95) 2096 (P100) 2097 (P100)


Filtro electrostático avanzado Filtro electrostático avanzado Filtro electrostático avanzado
Aprobación de NIOSH para ambien- Aprobación de NIOSH para ambientes Aprobación de NIOSH para ambientes
tes que contienen ciertas partículas que contengan partículas con o sin que contienen partículas con o sin acei-
con o sin aceite. 3M recomienda este aceite. 3M recomienda este filtro con- te. 3M lo recomienda para protección
filtro para protección contra niveles tra niveles molestos* de gases ácidos. contra niveles molestos* de vapores or-
molestos* de vapores orgánicos, gases gánicos y ozono hasta 10 veces el límite
Puede utilizarse en conjunto con
ácidos y ozono hasta 10 veces el límite de exposición permisible vigente.
cartuchos line 6000 y retenedor 502.
de exposición permisible vigente.
Puede utilizarse en conjunto con
NIOSH 42CFR84.
Puede utilizarse en conjunto con cartuchos line 6000 y retenedor 502.
cartuchos line 6000 y retenedor 502.
NIOSH 42CFR84.
NIOSH 42CFR84.

Confort Plus Filtros para partículas y niveles molestos* de vapores orgánicos


y/o gases ácidos.

2291 (P100) 2296 (P100) 2297 (P100)


Filtro electroestático avanzado Filtro electrostático avanzado Filtro electrostático avanzado
Aprobación de NIOSH para ambientes Aprobación de NIOSH para ambientes Aprobación de NIOSH para ambien-
que contengan ciertas partículas con o que contengan partículas con o sin tes que contienen partículas con o sin
sin aceites. aceite. 3M recomienda este filtro con- aceite. 3M recomienda este filtro para
tra niveles molestos* de gases ácidos. protección contra niveles molestos* de
Puede utilizarse en conjunto con
vapores orgánicos.
cartuchos line 6000 y retenedor 502. Puede utilizarse en conjunto con
cartuchos line 6000 y retenedor 502. Puede utilizarse en conjunto con
NIOSH 42CFR84.
cartuchos line 6000 y retenedor 502.
NIOSH 42CFR84.
NIOSH 42CFR84.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 19
Protección
Respiratoria

Especialidades

7093 (P100) 7093C (P100/HF)


Medio filtrante tradicional en corasa Medio filtrante tradicional en corasa plástica para protegerlo de sprays, salpicaduras y
plástica para protegerlo de sprays, humedad.
salpicaduras y humedad. Aprobación de
Aprobación de NIOSH para ácido fluorhídrico y partículas que contengan o no aceite.
NIOSH para ambientes
3M recomienda este filtro para protección contra niveles molestos* de vapores
que contengan
orgánicos/gases ácidos.
partículas con
o sin aceite. NIOSH 42CFR84.
NIOSH 42CFR84.

¿Cuál cartucho para gases y vapores de 3M necesito?


Serie 6000
6001 (V0) 6002 (GA) 6003 (VO/GA)
Ciertos vapores orgánicos. Cloro, cloruro de hidrógeno, dióxido de Ciertos vapores orgánicos, cloro, cloruro
azufre, dióxido de cloro y sulfuro de hi- de hidrógeno, dióxido de azufre, sulfuro
Aprobación NIOSH.
drógeno. de hidrógeno y fluoruro
de hidrógeno.
Aprobación NIOSH.
Aprobación NIOSH.

6004 (A/MA) 6005 (Form/VO) 6009 (MER)


Amoníaco y Metilamina. Formaldehído y ciertos va- Vapores de mercurio o ga-
pores orgánicos. ses de cloro con banda
Aprobación NIOSH.
indicadora de vida útil.
Aprobación NIOSH.
Aprobación NIOSH.

Accesorios
6006 (Multi-G/V)
Ciertos vapores orgánicos, cloro, clo- 501 502
ruro de hidrógeno, dióxido de azufre,
Retenedor para prefiltro 5N11, para Adaptador para usar cartuchos serie
sulfuro de hidrógeno, amoníaco / me-
protegerlo de sprays, salpicaduras y 6000 con filtros serie
tilamina, formaldehído y
humedad. 2000 y 2200, para
fluoruro de hidrógeno.
protegerlo de sprays,
Aprobación NIOSH.
Aprobación NIOSH. salpicaduras y
humedad.
Aprobación NIOSH.

* Los niveles molestos se refieren a las concentraciones por debajo del Límite de Exposición Permitido (PEL) establecido por OSHA.

20 3M Colombia
Equipos motorizados y suministro de aire
Los equipos motorizados y reguladores de suministro de aire se Ventajas en comparación con la protección respiratoria tradicional:
pueden utilizar con diferentes unidades de cabeza (capuchas, cascos,
1. Enfriamiento o calentamiento del aire respirable entrante.
pantallas de protección facial y de soldadura) formando una gama muy
versátil. Usted puede seleccionar el equipo más adecuado para el tra- 2. Bajo mantenimiento.
bajo a realizar, pero con la flexibilidad de poder cambiar de unidad de
3. Solamente es necesario hacer pruebas de ajuste en piezas faciales
cabeza o unidad de cintura según sus deseos.
de ajuste al rostro.
Las unidades de cabeza integran diferentes elementos de protec-
ción en uno solo “protección de cabeza, ocular, facial, auditiva”;
simplificando la selección de los equipos y proporcionando soluciones
cómodas y ergonómicas.

Equipo de suministro de aire (Línea de Aire) VS Equipo Purificador de Aire Motorizado (PAPR)

• El aire se suministra desde un compresor (el aire comprimido • Filtra los contaminantes del entorno.
debe ser respirable).
• Incorpora un ventilador motorizado accionado por batería que
• Movilidad limitada. aspira el aire pasándolo por un filtro.
• No debe utilizarse en condiciones que supongan un peligro inme- • Alta movilidad.
diato para la vida o la salud.
• No debe utilizarse en condiciones que supongan un peligro
inmediato para la vida o la salud.

Elija su sistema en 4 pasos


PASO 1 PASO 2 PASO 3 PASO 4

Seleccione la unidad Seleccione el tubo Seleccione la unidad Seleccione los accesorios


de cabeza. de respiración. de suministro de aire. apropiados.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 21
Protección
Respiratoria

Nuevos niveles de comodidad y simplicidad

La función de flujo de aire regulable distribuye


el aire a donde quiere el usuario.
Los tubos de respiración QRS (Pivote giratorio de rápida
liberación) permiten que la conexión sea rápida y fácil.

Piezas fáciles de desmontar permiten


que la limpieza, el mantenimiento y el
Las opciones de ajuste en múltiples reemplazo sean simples.
tamaños permiten un ajuste cómodo.

Proporciona una excelente visión


periférica y hacia abajo.

Todos los productos 3M™ Versaflo™ son


livianos, compactos y bien balanceados.

Equipado con control de flujo Turbo TR-300 disponible con mochila.


automático, alarma de batería baja
y alarma de flujo bajo.
La entrada de aire extrae aire desde la
parte inferior de la unidad, y permite al usuario
sentarse sin bloquear la toma del flujo de aire.

Protección contra múltiples riesgos


Ahora, los sistemas 3M VersafloTM se pueden configurar para ayudar a proteger a los usuarios contra una variada gama de riesgos combinados.

Protección respiratoria Protección de cabeza Protección de ojos y rostro Protección auditiva

22 3M Colombia
Sistemas 3M VersafloTM
¿Cómo elegir el sistemas 3M VersafloTM?
Elegir un sistema Versaflo™ es tan fácil como 1, 2, 3. Simplemente elija en la serie de productos que está debajo un casco, un tubo de respiración
y una fuente de aire que cumplan con sus necesidades.

Todos los componentes VersafloTM son intercambiables, lo que otorga flexibilidad para encontrar diferentes soluciones VersafloTM para
distintas exposiciones, aplicaciones, ubicaciones o tareas.

1. Seleccione la unidad de cabeza 2. Seleccione el tubo de respiración


Protectores faciales y cascos serie M 3M VersafloTM. Conecta el montaje del casco con la unidad del turbo.

Protectores faciales Serie M-100


(M-106 - M-107)
Tubo ADFLO
5630

Cascos Serie M-300


(M-306 - M-307)

Cascos Serie M-400


(M-406 - M-407)

3. Seleccione la fuente de producción de aire


Respiradores Motorizados Purificadores de Aire (PAPR).
Speedglas 9100FX Air
caretas para soldar.

Productividad y modularidad - Personalice su sistema.


Suministro de Aire.

324
Válvulas Serie V.
Válvula de Enfriamiento Vortex V-100.
Válvula de Calentamiento VortempTM V-200.
combinaciones
Válvula Reguladora de Aire V-300.
posibles Válvula para Baja Presión V-400.

Ésta es una visión general abreviada de los respiradores de suministro de aire de 3M. Estos respiradores requieren un proceso de
selección sofisticado. Para obtener más información, visite nuestro sitio web www.3M.com.co o llámenos al (571) 4108555.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 23
Protección
Respiratoria

Capuchas Serie S VersafloTM

S-533 S-655
Capucha S-533 3M VersafloTM Capucha S-655 3M VersafloTM
Cobertura de cabeza, rostro, cuello y Cobertura de cabeza, rostro, cuello y
hombros. Suspensión cómoda. Tela du- hombros. El sello de respiración es un
radera, suave, lisa y de baja pelusa que se cómodo collar interno tejido que es más
ajusta mejor al usuario. Material del visor: Poli- corto y delgado que en los modelos anteriores.
carbonato recubierto para mayor resistencia a los químicos y a los Propósito general, tela económica.
rayones. Tejido: Poliamida tejida recubierta de poliuretano. Aprobación NIOSH/CE - Repuesto de capucha S-605.
Aprobación NIOSH/CE.

Cascos de protección respiratoria serie M-300 3M VersafloTM


para respiradores de suministro de aire y de aire motorizado

Un deflector permite al usuario Ligero y con un equilibrio


dirigir el caudal de aire. excelente.

Resistencia a arañazos y
productos químicos.

Conexión rápida.

Excelente visión periférica Suspensión de cabeza


y hacia abajo. totalmente regulable.

Claridad óptica.

Protección integrada contra


múltiples riesgos.

Los cascos de la serie M 3M VersafloTM ofrecen protección confiable, comodidad extraordinaria y facilidad de uso. Los cascos son livianos,
compactos y fáciles de mantener y ayudan a proporcionar al usuario protección contra una gama de riesgos. Su versatilidad los hace apropiados
para muchas aplicaciones.

Versatilidad Diseño moderno, balanceado y cómodo Suspensión fácil de regular


Para cubrir un amplio rango de necesidades, Los cascos de la Serie M de Versaflo sonTM
Los productos de la Serie M presentan
industrias y aplicaciones, los cascos de la livianos y presentan un excelente balance. La suspensión con rachet articulado, por lo que se
Serie M de VersafloTM ofrecen sellos faciales y suspensión incluye correas de tela de seis pueden regular con facilidad, para la comodidad
capuchas de diferentes telas. Los accesorios puntos para que el ajuste y la distribución del individual de cada usuario. El suave mecanismo
incluyen orejeras, láminas desplegables y peso sean óptimos. de rachet permite que el control de ajuste sea
correa para el mentón. preciso.

24 3M Colombia
Fácil mantenimiento Nuevo visor Flujo de aire regulable
Las partes fáciles de desmontar permiten Combina una excelente visión periférica y hacia Un deflector de aire incluido permite que los
que la limpieza, el mantenimiento y el reem- abajo con buena claridad óptica. Ofrece resis- usuarios dirijan la ubicación del flujo de aire den-
plazo sean simples. tencia adicional a los químicos y a los rayones. tro del casco, para mayor control y comodidad.

Protectores faciales y cascos serie M 3M VersafloTM

Protectores faciales respiratorios M-100 (M-106 - M-107)


• La cubierta liviana y bien ventilada ofrece máxima comodidad. M-106
• El accesorio opcional (insertos del protector facial M-170) proporciona una cubierta de la cabeza
contra la suciedad y los desechos, así como una mínima protección contra el contacto con obje-
tos fijos (protección contra “golpes”).
M-107
• Aplicaciones de manipulación de polvo, de rocío de pintura y de mantenimiento general en donde
no se requiere un nivel certificado de protección de la cabeza.

M-106 M-107
Incorpora un cómodo ajuste facial para polvo, pulverizaciones y Incorpora un ajuste facial resistente a la llama para aplicaciones con
procesados químicos. Ajuste facial: poliamida recubierta de poliuretano. partículas calientes. Ajuste facial: poliéster resistente a la llama.

Casco respiratorio M-300 (M-306 - M-307) M-306

• La suspensión de tejido de 6 correas ofrece una máxima comodidad.


• Aplicaciones de manipulación de polvo, de rocío de pintura y de mantenimiento general en donde
se requiere o se desea un casco de protección. M-307
M-306 M-307
Incorpora un cómodo ajuste facial para construcción, aplicaciones Incorpora un ajuste facial resistente a la llama para aplicaciones con
químicas e industria pesada. Ajuste facial: poliamida recubierta de partículas calientes. Ajuste facial: poliéster resistente a la llama.
poliuretano.

Casco respiratorio M-400 (M-406 - M-407) M-406

• La suspensión de tejido de 6 correas ofrece una máxima comodidad.


• Aplicaciones de manipulación de polvo, de rocío de pintura y de mantenimiento general en donde
se requiere o se desea el mayor nivel de protección respiratoria definido por OSHA y el mayor nivel M-407
de protección del casco.

M-406 M-407
Incorpora un cubre-hombros de material resistente para aplicaciones Incorpora un cubre-hombros resistente a la llama para aplicaciones con
de construcción e industria pesada. Cubre-hombros: nylon Cordura®. partículas calientes. Cubre-hombros: Nomex® resistente a la llama.

El cobertor de cabeza, cuello y hombros M-976 se puede usar con todos los cascos M-100 y M-300 para ayudar a
conservar el cabello y el cuello del usuario limpios de rocío de pintura, polvo u otros contaminantes.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 25
Protección
Respiratoria

Unidades de suministro de aire y de aire motorizado 3M


Respiradores de aire motorizado 3M ADFLO
Es uno de los Respiradores Purificadores de Aire (PAPR) más avanzados con características de comodidad y versatilidad, lo cual lo hacen ligero,
portátil y con gran facilidad de mantenimiento.

CARACTERÍSTICAS: APLICACIONES
1 Piezas independientes Dentro de las aplicaciones se incluyen:
• Disponible con unidades de filtro HEPA y cartucho para gases ácidos • Industria farmacéutica • Agricultura
y vapores orgánicos independientes. Con opción de filtro de minimi-
• Laboratorios • Minería y fundición
zación de olores de soldadura.
• Soldadura • Aplicación de pintura
• Manejo de fibra de vidrio • Sector salud
• Trabajo en presencia de químicos

Especificaciones técnicas
Factor de Protección Asignado: Desde 25 a 500 según norma
europea a partir del tipo de
protección de cabeza:
FPA = 25 (careta de soldar y
cascos M-100, M-300 o capuchas
serie S sin cobertor de hombros).
FPA = 500 (cascos M400 o
capuchas serie S con cobertor
de hombros).
Flujo de aire nominal: 160 lt/min (6 cfm)
Duración de la batería NiMH: Con filtro de alta eficiencia (HEPA):
de 12 a 13 horas por carga con
filtro HEPA más protección contra
vapores orgánicos, dióxido de
2 Confort y ergonomía azufre, cloro y gases ácidos (VO/GA/
DS/CL) de 5.5 a 6 horas por carga.
• La unidad Adflo™ cuenta con un diseño único de cinturón con corte
angosto para que el usuario lo pueda doblar fácilmente. En los latera- Tiempo de carga de la batería: 3 horas.
les el cinturón es más ancho con perforaciones para ventilación para Peso del sistema: Sistema AdfloTM Turbo con batería,
un mayor paso del aire. La unidad turbo se inserta de manera segura tubo de respiración y cinturón=
en las dos prolongaciones de plástico del cinturón, de manera que el 2.03 Kg (4.48 lbs).
peso es distribuido uniformemente alrededor de la cadera del usuario. Cartucho de vapores orgánicos/
Las prolongaciones de plástico son rígidas pero con pliegues para dióxido de azufre / gases ácidos=
que el usuario tenga libertad de movimientos. 0.81 kg (1.79 lbs).
• Usa una batería NiMH, que lo hace menos pesado; tiempo de carga Temperatura de operación: -5°C a 55 °C ( 23° a 131°F).
menor a 3 horas a través de un cargador inteligente que no permite
Vida de la batería: 500 cargas aproximadamente.
que se sobrecargue.
Aprobaciones: NIOSH 42 CFR 84
• El sistema inteligente permite un flujo continuo de aire de 170 lpm en
Normas Europeas EN 12941:1998,
la posición de velocidad 1; en la posición de velocidad 2 el flujo es de clase TH2P (SL), TH2 A1B1E1 P
200 lpm. (SL) y clasificación TH2 A1B1E1 P
• El sistema cuenta con alarmas audible y visible por saturación de (SL) solo es válida con el cartucho
filtros y batería baja. de VO/GA/DS.

26 3M Colombia
CONFIGURACIÓN

Nota: Se presenta en el esquema anterior


la conexión del equipo AdfloTM a una careta
de soldar. El equipo es versátil para poder
seleccionar una unidad de cabeza diferente:
capucha Serie S, cascos Serie M.
Motor / ventilador

Pre - fliltro Cartuchos


OV/SD/CL/HC
Vapores orgánicos
Filtro de olores SO2
Cloro
HCL
Peso 1.6 lbs

Protector del filtro Filtro de partículas


Alta eficiencia
Peso 0.18 lbs

Arrestador de chispas

Válvulas de suministro de aire serie V 3M VersafloTM


Válvulas de Enfriamiento de Aire V-100 y de Calentamiento de Aire
V-200
V-100E / V-200E
Las válvulas V-100 y V-200 3M VersafloTM permiten a los usuarios
enfriar (V-100) o calentar (V-200) el aire hasta en 28º. Por esto, son una Bayoneta giratoria.
Silbato de alarma de
buena opción para los trabajadores expuestos a temperaturas dema- caudal bajo integrado.
siado calientes o frías. Caudal de aire
consistente.
• V-100/200 disponibles en portafolio con aprobación NIOSH o CE.
Puede reducir la temperatura
• V-300/400 disponibles solo en portafolio con aprobación NIOSH
ambiente hasta en 28°C.
(Para obtener más detalles acerca de estas válvulas, comuníquese
con su representante de 3M). Almohadilla aislante.

• Caudal de aire (150-500 L/Min).


• El regulador requiere presión de trabajo de (4-8) bar. Aprobado conforme
a EN14594.
• Peso: 605 g (V-100), 499 g (V-200).

Consulte los datos del casco que se usa con la unidad para ver la información sobre factores de protección.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 27
Protección
Respiratoria

Sistema línea de aire de flujo continuo SA 2000


Composición: Tubo de respiración fabricado en poliéster. Características
Equipo de presión positiva de flujo continuo que proporciona aire respirable, en ambientes • Refrescar o calentar el aire entrante.
con altas concentraciones de material particulado como polvos y neblinas, gases y vapores.
• Puede ser utilizado en sistemas de
Los respiradores con suministro de aire están diseñados para entregar el aire limpio al alta y baja presión.
trabajador. El aire se puede proveer de un compresor de alta presión, de bombas de la
presión baja, o de cilindros (aire en botella). Ofrecen muchas ventajas sobre la protección • Aprobación NIOSH/MSHA.
respiratoria tradicional incluyendo comodidad y protección. • Equipo compacto y liviano.

Respiradores con suministro de aire con piezas faciales y adaptación dual

Piezas faciales

Serie 6000 FF 400 FF 7500 Serie 6000


Pieza facial de cara completa Pieza facial de cara completa Pieza facial de cara completa Pieza facial de media cara

Manguera de suministro de aire Páneles de suministro de aire

W-2806 (50 cfm) sin monitor de CO.

W-2929 Manguera de alta presión


de 3/8” (25, 50 ó 100 pies).

W-9435 Manguera de alta presión


de 3/8” (25, 50 ó 100 pies).

28 3M Colombia
Kits adaptadores - kit estándar

Kits adaptadores montados en la espalda SA-2000 (presión alta).

Versátil, puede usarse con las piezas faciales de media cara y cara
completa de las líneas 6000 y 7000.
Suministro de aire balanceado por el diseño de tubo de respiración
tipo estetoscopio. Disponible tubo SA 2000 de respiración, de
ajuste frontal (SA-1000) y ajuste a la espalda.

Guía para el aire respirable


Requisitos de OSHA [29CFR1910.134] Monóxido de carbono
El aire respirable deberá cumplir por lo menos con los requisitos de la especificación para NOTA: Aunque teóricamente es posible que los
aire respirable Grado D, descritos en la Especificación de Productos de la Asociación de compresores lubricados con aceite puedan crear
Distribuidores de Gases Comprimidos ANSI/CGA G-7.1- 1989. monóxido de carbono (CO) si el compresor se so-
brecalienta, los estudios han demostrado que la
Aire respirable grado D [ANSI/CGAG-7.1-1989] ubicación de la toma de aire del compresor es la
Oxígeno 19.5-23.5% fuente más probable de la contaminación por mo-
Hidrocarburo (aceite-condensado) 5 mg/m3 nóxido de carbono.*
Monóxido de carbono 10 PPM De acuerdo con la reglamentación OSHA29 CFR
Olor Sin olor diferenciable 1910.134, se acepta un monitoreo periódico del CO,
Dióxido de carbono 1000 PPM en vez de monitoreos continuos con alarma, si el
compresor lubricado con aceite está equipado con
Agua (punto de condens. ºF – línea de aire) .> -12,2 C (10ºF). una alarma de alta temperatura.
Bajo ambiente agua (punto de condensación ºF - cilindro) - 10ºC (50ºF).

* Formación de monóxido de carbono en compresores de aire, American Industrial Hygienists Association, J (40), Junio de 1979, pág. 548-551.

¡ADVERTENCIA!

Antes de utilizar cualquiera de los productos respiratorios que se muestren en éste catálogo, el usuario debe leer y comprender las advertencias, aplicar las
limitaciones de uso y las instrucciones de ajuste que se incluyen con cada producto. No hacerlo puede resultar en enfermedad o muerte.
El uso de respiradores de 3M por personas que no estén calificadas o no utilizarlos de acuerdo con las instrucciones, puede afectar de forma adversa el rendimiento
del producto y ocasionar enfermedades o muerte.
Cada respirador debe seleccionarse adecuadamente con base en los niveles de contaminantes y concentración a los cuales está expuesto el trabajador.
Los respiradores 3M deben ser utilizados únicamente por personas calificadas debidamente entrenadas sobre su uso y mantenimiento, y únicamente de acuerdo con los manuales de
operación y mantenimiento correspondientes. Cada persona que utilice estos productos primero debe leer y comprender el manual del operador o las instrucciones de usuario.
Ninguno de los ensambles del respirador de presión positiva genera aire respirable grado D o aire respirable que cumpla con la Tabla 2 de la Norma CSA, ni retiran el monóxido de carbono.
El aire comprimido ANSI/CGA G-71.1989 y la 29 CFR 1910.134(1), en los Estados Unidos y la Tabla 2 de la Norma CSACAN3-Z180.1-M85, en Canadá. El compresor debe estar equipado
con dispositivos de seguridad y descanso de acuerdo con la Norma OSHA 1910.134 0 la Norma CSA CAN3-Z180.1-M85. Asegúrese de que los acoplamientos de aire respirable sean
incompatibles con las salidas del aire de la planta que no se puede respirar u otros sistemas de gas para prevenir el servicio de los respiradores de los conductos de aire con aire que no se
debe respirar. El uso de aire no respirable ocasionará enfermedades o la muerte.
De acuerdo con ANSI Z87.1-1989, las micas de protección para el rostro que utilizan los cascos de 3M son considerados únicamente como una protección secundaria para los ojos. Su
intención es como un componente de respirador diseñado para ayudar a reducir los efectos irritantes de las partículas transportadas por el aire al golpear el rostro o cuando entran en los
ojos. Los usuarios deben evaluar sus riesgos específicos ocupacionales y elegir productos adecuados para los peligros que enfrentan sus ojos. En donde lo exija OSHA u otras regulaciones de
seguridad, la protección primaria de los ojos, tal como gafas de seguridad, debe utilizarse junto con el casco de 3M. No seguir estas instrucciones puede causar lesiones graves.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 29
Protección
Respiratoria

SOLUCIONES PARA VALIDACIÓN

ÓN
PRUEBAS DE AJUSTE
I
AC
VALID

¿Por qué es tan importante el ajuste?


Todo respirador debe ajustarse al contorno facial del usuario de forma Los respiradores que requieren una prueba de ajuste antes de ser usa-
adecuada para aportar una protección efectiva. Si esto no sucede, usted dos en el área contaminada son los denominados de ajuste justo como
estará malgastando sus recursos y, lo que es peor, desprotegiendo a caras completas y medias caras reutilizables o desechables.
su personal con las graves consecuencias que ello puede acarrear. Las
características físicas de los usuarios como llevar barba, grandes pati- Ventajas y beneficios
llas, cicatrices, etc. pueden impedir un ajuste correcto. Por ello, siempre
deben realizarse pruebas de comprobación de ajuste por personal ca- La Prueba de Ajuste es acompañada con capacitación y material dirigido
pacitado para evitar la exposición a contaminantes y asegurarse una a cada uno de los usuarios. De esta forma, usted no sólo cumplirá con
efectiva y correcta protección. la responsabilidad de que su personal posea y use de forma precisa sus
respiradores sino que, además, posicionará a su empresa al nivel de los
Las pruebas de ajuste ayudan a determinar si un modelo y tamaño en más altos estándares de Salud Ocupacional y Seguridad Personal.
particular de respirador se ajusta a la cara del usuario, de forma tal que
exista un riesgo mínimo de fuga a través del respirador cuando dicho Como parte de la prueba, los técnicos entrenan al empleado en la pos-
respirador es utilizado por el usuario en el área contaminada. tura, ajuste y retiro del respirador.

PRUEBA DE AJUSTE CUALITATIVA


Capacitación y prueba de ajuste de
respiradores certificada
El FIT TESTING TRAINING desarrollada por 3M, es una completa prue-
ba de ajuste que capacita y verifica a los usuarios de forma profesional KIT DE PRUEBAS DE AJUSTE CUALITATIVA
en el correcto uso del respirador.

¿En qué consiste este producto de 3M?


La Prueba de Ajuste Cualitativa (QLFT) es una prueba pasa/no pasa CAPUCHA
que evalúa la adaptabilidad del respirador basada en la respuesta de
un individuo a un agente de prueba. El procedimiento utilizado por 3M
cumple las exigencias de la OSHA 29 CFR 1910.134.

¿Cuándo debería el empleador proporcionar


las pruebas de ajuste a sus empleados?
La norma de Protección Respiratoria OSHA 29 CFR 1910.134
requiere que los empleados se sometan a la prueba de ajuste cuando:
• Utilicen respiradores de ajuste a la cara, de presión negativa o
positiva.
• Ingresen por primera vez a una atmósfera contaminada.
• Deban utilizar un respirador diferente al usado normalmente. SACARINA
SACARINA AMARGA
NEBULIZADOR DULCE
• Cada año o antes si hay cambios que afecten el ajuste del
respirador (cicatrices, cirugías plásticas, cambios de peso, etc.).

30 3M Colombia
PRUEBA DE AJUSTE CUANTITATIVA
Equipo portacount
El término factor de ajuste es usado para expresar el resultado de una
prueba de ajuste cuantitativa. El factor de ajuste es la relación entre
la concentración del agente de prueba afuera del respirador y entre
la concentración del agente de prueba en el interior del respirador.
También representa la proporción del paso total del flujo de aire a través
del respirador (modelado por el instrumento de prueba) con relación al
flujo de aire que se puede fugar por el sello del mismo.
El ajuste del respirador es rechazado si el ajuste global no pasa el crite-
rio, que es en general 10 veces el factor de protección asignado para el
respirador de presión negativa probado. Por ejemplo, cuando se realiza
la prueba de Ajuste Cuantitativa en un respirador de cara completa el
factor de ajuste debe ser por lo menos igual o mayor a 500 (resultado
Equipo
prueba deAjuste
de multiplicar 10 x el factor de protección asignado para cara completa
por OSHA que es 500).
cuantitativa

VENTAJAS DESVENTAJAS
• Las Pruebas de Ajuste Cualita- • La Prueba de Ajuste Cuantita-
tivas son convenientes y fáciles tiva es más costosa en cuanto “LA PRUEBA DE AJUSTE CUANTITATIVA REQUIERE
de realizar no requieren de mu- a la instrumentación o el equi- UN OPERADOR ALTAMENTE ENTRENADO QUIEN
cho entrenamiento. po para realizar la prueba, así
como el costo adicional de
COMPRENDE CÓMO USAR EL EQUIPO, REALIZAR
adaptadores de los respiradores MANTENIMIENTO DEL MISMO, VERIFICAR
para la prueba. LAS FUGAS EN EL SISTEMA Y REALIZAR LA
• El equipo usado es económico, • La prueba de Ajuste Cuanti- CALIBRACIÓN DEL EQUIPO”
por lo que no sorprende que la tativa debe ser realizada por
Prueba de Ajuste Cualitativa personal altamente capacitado.
sea la más usada.

NOTA: 3M ofrece el servicio de prueba de ajuste cuantitativa para los trabajadores de las empresas que utilizan productos respirato-
rios 3M. Para mayor información contactar a su asesor de ventas de 3M.

Importante
La Norma OSHA 29 CFR 1910.134 y según los párrafos 1910.134 (f) (2) y (3), requiere que esta prueba se realice al
menos una vez al año y ante cambio de personal, de características físicas de los usuarios o del respirador.
OSHA (Occupational Safety and Health Administration de Estados Unidos), y la norma 29 CFR 1910.134 requiere que los empleadores
establezcan y mantengan por escrito un programa de protección respiratoria para proteger a los empleados que utilicen respiradores.
Servicio Portecount.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 31
Protección
Respiratoria

PROGRAMA DE REEMPLAZO
El Programa de Reemplazo de Filtros y Cartuchos de 3M le ayudará a proteger a sus trabajadores y a manejar eficientemente el proceso de reem-
plazo implementando un plan adaptado al medio ambiente, a los productos y a los contaminantes presentes en su lugar de trabajo. El programa le
asistirá en determinar cuánto tiempo puede ser utilizado un cartucho para gases y vapores o un filtro para partículas de 3M. Se requiere un pro-
grama de cambio de cartuchos como componente de un Programa de Protección Respiratoria, de acuerdo con la norma OSHA 29 CFR 1910.134.

Proceso para optimizar la protección e incrementar la seguridad


Proceso de 5 pasos diseñado para ayudarle al desarrollo y la implementación de un plan de reemplazo para su lugar de trabajo:

1 Análisis del programa actual


El primer paso es asegurar que usted tenga un programa de de más de 800 sustancias químicas, incluyendo gases, vapores
protección respiratoria que cumpla con OSHA y posteriormente y partículas. Visite el website en http://www.3M.com/RespGuide
revisar cómo se realiza el proceso de reemplazo de cartuchos para utilizar este software o ver el archivo que contiene la Guía de
y filtros en su lugar de trabajo. Este proceso deberá seguir los Selección de Respiradores.
principios de reemplazo establecidos en la norma OSHA 29 CFR
1910.134. 4 Plan de reemplazo de cartuchos y filtros
2 Identificación de contaminantes El plan de reemplazo de filtros y cartuchos implementa un pro-
ceso que le ayudará a reemplazar sus cartuchos y filtros en un
Posteriormente, se revisarán los contaminantes presentes en su tiempo apropiado.
lugar de trabajo de acuerdo con los siguientes métodos:
Para ayudarle a establecer la frecuencia a la cual los cartuchos
Análisis de datos existentes: Revisar los datos existentes de tienen que ser reemplazados, visite http://csrv.3M.com/csrv para
monitoreos de aire para entender los contaminantes presentes acceder al Software de Tiempo de Vida Útil de 3M.
en su lugar de trabajo. Si los contaminantes son desconocidos,
consultar las Hojas de Seguridad de Materiales (MSDS) para Para establecer una frecuencia de reemplazo de filtros, visite
identificar los riesgos potenciales. http://www.3M.com/filterchange. Contacte a su representante
técnico-comercial de 3M si usted tiene preguntas acerca del
Análisis del medio ambiente de trabajo: Una vez que han sido
tiempo de vida útil de cartuchos o filtros.
identificados los contaminantes potenciales, se deben determi-
nar las concentraciones en el aire.
5 Programa
3 Selección de respiradores / filtros La documentación es importante para asegurar el cumplimien-
Basado en los contaminantes y sus concentraciones documenta- to del programa de reemplazo a largo plazo. También le asistirá
dos en segundo paso, el Software de Selección de Respiradores en administrar de mejor manera sus compras e inventarios. Las
y la Guía de Selección de Respiradores de 3M le ayudarán a planillas de 3M pueden ayudar a recopilar y mantener toda la
determinar cuál respirador es recomendado para una situación información necesaria. Contacte a su representante técnico-
de exposición determinada. Estas herramientas incluyen datos comercial de 3M si usted tiene preguntas.

Beneficios del programa


Evaluación del medio ambiente: Optimizar la protección: Este pro- Mejora de inventarios y
Cada lugar de trabajo enfrenta grama le ayudará a asegurar que su administración de seguridad: Este
condiciones ambientales diferen- organización tenga procedimientos programa le ayudará a establecer
tes y este programa le ayudará a in situ para los reemplazos regula- un proceso de reemplazo,
guiar a su organización a través res de filtros y cartuchos necesarios administrar inventarios y proveer la
del proceso de identificar los con- para optimizar la protección de sus documentación requerida para el
taminantes presentes en el medio trabajadores. cumplimiento regulatorio.
ambiente de su lugar de trabajo.

32 3M Colombia
3M Protección
Auditiva

ÓN
ACI
VALI D

Nuestro objetivo es asegurar la satisfacción de las necesidades del


cliente, aportándoles experiencia, calidad y excelencia de servicio,
poniendo a su disposición algo más que el desarrollo de productos
que ayudan al usuario a trabajar de forma segura y confiable.
Gracias a la adquisición de la empresa Quest Technologies,
3M amplió su portafolio de productos para los mercados de
Salud Ocupacional. Quest Technologies, mediante su innovadora
tecnología de control y medición del nivel de ruido ambiental y
ocupacional, le confiere a 3M su liderazgo en equipos de medición,
ampliando el espectro de productos de seguridad para la detección,
protección y cumplimiento en materia de riesgos laborales.
Les presentamos el nuevo concepto del Programa de Conservación
Auditiva, donde de la mano de 3M podrá medir riesgos, seleccionar
dentro de un amplio portafolio de productos los elementos de
protección más adecuados para sus trabajadores y podrá
verificar que los mismos están siendo bien utilizados por los
usuarios.
La calidad, la innovación y la experiencia seguirán siendo las
características distintivas de cada uno de nuestros productos, para
aumentar la seguridad y facilidad de empleo.
¿CÓMO AFECTA EL RUIDO A TU SISTEMA AUDITIVO?

Sección del oído Rutas de


conducción ósea
La pérdida de audición es
irreparable Conductores
semicirculares
El oído humano está diseñado para captar Pabellón
sonidos naturales. Muchos procesos y
aplicaciones de trabajo pueden generar niveles
de ruido que son potencialmente dañinos
Oído medio
para el oído. Cuando las minúsculas células Rutas de
ciliadas sensoriales se exponen repetidamente conducción Oído interno
a dosis excesivas de ruido, se rompen. Las aérea Nervio
células ciliadas supervivientes tan sólo pueden auditivo
procesar una parte de toda la información que
les llega, lo que conduce a lesiones auditivas Cóclea
permanentes.
Oído normal Conducto
auditivo Hueso
Imagen tomada con un microscopio electrónico.
Células ciliadas responsables de transformar Tímpano Trompa de
vibraciones sonoras en información. Eustaquio
Cartílago

Oído externo Osículos del


oído medio Ventana oval con
estribo conectado

Pérdida auditiva fácil de lesionar - fácil de proteger

dB (A) dB (A)

Oído lesionado Umbral de audición Umbral de dolor


Imagen tomada con un microscopio electrónico. La exposición diaria provoca una leve La exposición breve puede
Células ciliadas deterioradas tras exposiciones pérdida auditiva. Se recomienda el uso provocar una pérdida auditiva
repetidas a ruido fuerte, resultando una lesión de protectores auditivos. permanente.
auditiva permanente.
La exposición diaria provoca una pérdida La exposición breve provoca
auditiva entre moderada y severa. Se una pérdida auditiva entre
exige el uso de protectores auditivos. moderada y severa. Deben
utilizarse protectores auditivos.

Alfiler que Conversación Remachado Susurro Cortando Despegue


cae al suelo suave el césped de un avión

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 35
Protección
Auditiva

SOLUCIONES PARA MEDICIÓN

IÓN
C
DA
VALI

Desafíos en la educación en Protección Auditiva • Muchos empleados prefieren no usar protección auditiva cuando no
es absolutamente necesario.
Muchas empresas enfrentan grandes desafíos al momento de educar a
sus empleados sobre protección auditiva porque: • Capacitar a los empleados y poner en vigencia políticas sobre cuándo
usar protección auditiva es una tarea constante para los responsables
• Las distintas áreas del lugar de trabajo presentan distintos niveles de en Seguridad e Higiene Industrial.
riesgos auditivos.

Equipos Los dosímetros y sonómetros Quest permiten medir y monitorear el nivel de ruido ambiente de forma rápida y sen-
de medición cilla. Diferentes modelos de esta serie le confieren seguridad y precisión al medir y registrar el nivel de sonido al que
el trabajador se encuentra expuesto. Contamos con equipos de medición personal, que mide y memoriza continua-
Quest Technologies mente el nivel de ruido de exposición del trabajador, así como también medidores del nivel de ruido en el ambiente.

NI-100 Indicador de Ruido Ambiente


El Indicador de Ruido de 3M alerta a los usuarios ante niveles de • Diseño liviano.
ruidos potencialmente peligrosos, ayudando a identificar áreas en
• Batería recargable que opera hasta 200
las que puede ser necesario utilizar protección auditiva. Los usuarios
horas entre cargas.
simplemente sujetan el indicador de ruido a una camisa o chaqueta;
la luz de su LED entrega una clara indicación cuando se exceden los • Herramienta de mapeo para determinar dónde
niveles de ruido a umbrales potencialmente peligrosos. se necesitan estudios sobre ruidos.
• LED destellando en rojo: Los niveles de ruido están por encima En un entorno de ruido variable, el indicador de ruido de 3M puede
de los 85 dBA- puede requerirse protección auditiva. ayudar a capacitar a los empleados respecto de cuándo los niveles
de ruido se vuelven potencialmente peligrosos y puede requerirse
• LED destellando en verde: Los niveles de ruido están por debajo
protección auditiva.
de los 85 dBA- puede no ser necesaria la protección auditiva.
Es una inversión económica dentro del programa de concientización
• Tamaño reducido.
sobre la audición para sus empleados; ahora usted puede ayudar a
• Ideal para los trabajadores en una variedad de industrias. proteger la audición de sus empleados recordándoles cuándo deben
usar protección auditiva.

SD-200
El detector de sonidos 3M SD-200 es un sonómetro compacto y preestablecidos. Una batería de polímero de litio
liviano, diseñado para la medición de los niveles de ruido del lugar de recargable permite contar con un instrumento
trabajo. Su diseño intuitivo facilita a los usuarios la medición de nive- menos costoso en comparación con aquellos
les de presión sonora y la detección de la necesidad de implementar sonómetros que utilizan baterías reemplazables.
protección auditiva. Además, ofrece una característica integradora
Ventaja de mediciones integradas
que calcula el nivel de presión sonora promedio o equivalente, per-
mitiendo evaluaciones más precisas de los niveles de presión sonora En varios entornos de trabajo, los niveles de ruido son muy varia-
fluctuantes. Ofrece capacidades de medición de ruido necesarias bles, lo que dificulta la medición precisa de los niveles existentes.
para evaluar los niveles de presión sonora existentes en los lugares La característica de integración de niveles que ofrece el detector
de trabajo. Una interfaz simple e intuitiva facilita la operación del SD-200, ayuda a resolver este problema, ya que con este equi-
detector SD-200. po se pueden efectuar mediciones de niveles de presión sonora
promedio o equivalente. Esta avanzada funcionalidad es fácil de
La pantalla de alerta de luces LED, que puede seleccionar el usuario,
usar y ofrece una lectura más constante en entornos como
ofrece una referencia visual rápida del nivel de presión sonora
empresas o fábricas donde los niveles de ruido por lo general son
medido dependiendo del color mostrado (verde, amarillo o rojo),
muy variables.
el cual parpadea cuando se ha alcanzado alguno de los umbrales

36 3M Colombia
SoundPro series SE/DL

Sonómetro integrador y analizador en tiempo real


La Serie SoundPro SE/DL de sonómetros representa el desarrollo de
la más novedosa tecnología, incluyendo características innovadoras,
en un instrumento fácil de usar, que es ideal para: evaluaciones de ruido
ocupacional y ambiental, mediciones para selección de protectores
auditivos, cumplimiento de ordenanzas sobre ruidos y metrología
legal, mediciones de sonido general y mediciones para análisis de
SPL Display
frecuencias.
• Símil analógico y numérico.
Entre las aplicaciones típicas se incluyen: documentación de
ruido en el lugar de trabajo mediante datos de exposición y • Vista analógica del display.
análisis de frecuencia en tiempo real en 1/1 y 1/3 de banda de
• Muestra el nivel de presión del sonido (SPL)
octava.
actual con ponderaciones seleccionadas de respuesta de
Esta documentación se utiliza para asegurar el cumplimiento con las tiempo y filtro. La amplitud de la medición desplegada
regulaciones y provee los datos fundacionales para los programas se muestra tanto gráficamente mediante la longitud de la
de conservación de la audición. barra, como numéricamente debajo de la barra. La barra
aparece si el valor medido está por encima del valor mínimo
Otras aplicaciones comunes incluyen evaluaciones de ruido de
para el rango de medición seleccionado.
vehículos, mediciones de procesos y control de calidad, acústica en
edificios y evaluaciones de equipos móviles.
Características y beneficios: 1/1 Octava
• Modelos de alta precisión clase 1 y de propósitos generales • Pantalla de medición en gráfico de barras
clase 2. de banda.
• Cumplimiento de las Normas ANSI y IEC 61672. • Vista del gráfico de barras de banda ancha.
• Análisis simultáneo de frecuencia en bandas de a octava • Muestra mediciones de análisis en bandas de octava en
(opcional). valores de filtro y simultáneamente banda ancha. Esta pan-
• Análisis simultáneo de frecuencia en bandas de a tercios de talla contiene 13 barras con 11 para bandas de filtro y 2
octava (opcional). para banda ancha. Las barras aparecen si el valor para la
medición está por encima del valor mínimo para el rango
• Dos sonómetros “virtuales” funcionando simultáneamente. seleccionado.
• Mediciones concurrentes ponderadas en A y ponderadas en C.
• Ponderación de frecuencia A, C y Z (plana). 1/3 Octava
• Inicio y detención programables por tiempo o activados por nivel • Pantalla de medición en gráfico de barras
sonoro. de banda.
• Umbrales de integración seleccionables 10 dB - 140 dB. • Vista del gráfico de barras de banda ancha.
• Memorización de datos históricos con intervalos de 1 segundo a • Muestra mediciones de análisis en bandas de a tercios de
60 minutos. octava en valores de filtro y banda ancha, simultáneamen-
• Entrada desde GPS memorizando las coordenadas para cada te. Esta pantalla contiene 35 barras con 33 bandas de filtro
nivel sonoro. y 2 para banda ancha. Las barras aparecen si el valor para
la medición está por encima del valor mínimo para el rango
seleccionado.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 37
Protección
Auditiva

Edge, dosímetro personal (sin cable)


A diferencia de los dosímetros convencionales, el dosímetro Características y beneficios:
personal Edge, integra el micrófono en el equipo, eliminando
• Certificado de seguridad intrínseca
el cable del mismo y los potenciales enredos. El Edge es fácil
ATEX (modelo eg5).
de operar, con sólo cuatro botones en el instrumento para
ejecutar y navegar. Con menos de 1 cm de espesor, se coloca • Modelo Propósito General Clase 2.
en la solapa de la camisa o chaqueta, permitiéndole monitorear y
• Grado industrial IP 65.
registrar continuamente, el nivel de sonido al que están expuestas
las personas en sus puestos de trabajo. • Medidas realizables en tiempo real.
El equipo posee una estación de carga EdgeDock, para posibilitar • Realiza medidas simultáneas en LEQ dBA y dBC.
una recarga rápida y sencilla de la batería de Li-Ion, programación y
• Protector de viento y micrófono integrado para evitar pérdidas.
descarga de datos a la PC.

Software de administración de detección DMS 3M


El software de administración de detección DMS facilita la creación • Generar gráficos e informes
de registros, informes, gráficos y análisis de datos recolectados reveladores.
para la evaluación de determinados riesgos de salud ocupacional en
• Exportar y compartir datos
el lugar de trabajo. Este software avanzado, diseñado para dosime-
registrados.
tría, mediciones del nivel acústico, evaluaciones del estrés térmico
y monitoreo ambiental, ayuda a los profesionales de seguridad y • Análisis “Qué pasaría si” y recalculación
salud ocupacional. de los datos en función de los intervalos
de tiempo seleccionados.
Solo una aplicación de software para aprender.
• Configuración de equipos y verificación de las actualizaciones de
• Organización y acceso a los datos de exposición en forma
firmware.
centralizada.
• Idiomas de visualización: inglés, español, alemán, francés,
• Recuperación, descarga, uso compartido y almacenamiento de
italiano, portugués, coreano y chino simplificado.
datos del equipo.
• Excelente asistencia al usuario.

Calibrador QC10
Los calibradores modelos QC-10 de Quest permiten el chequeo de la calibración en campo, en forma precisa y
rápida. Generan una señal acústica muy estable a frecuencia y amplitud controladas para verificar la precisión
de su instrumento en campo.
El modelo QC-10 es un calibrador de propósitos generales que genera un nivel de presión sonora constante de
114 dB a una frecuencia fija de 1.000 Hz.
Ambas tienen un acople directo para micrófonos estándar de 1 pulgada, que puede reducirse insertando adaptadores
sencillos (plug-in) permitiendo el acople de micrófonos de 1/2 pulgada (sonómeros) o de 1/4 pulgada (dosímetros).
Estos generadores de sonido cumplen con las normas IEC 942: 1988, Clase 1 y ANSI S1.40-1984.

38 3M Colombia
SOLUCIONES PARA PROTECCIÓN

ÓN
CI A
VALID

Sistema de alerta índice de ruido recomendado


La elección adecuada es fácil

La causa más común de negligencia con los protectores auditivos Algunos usuarios necesitarán equipar los protectores auditivos con
es que se haya efectuado una elección inadecuada. Los protectores radio o combinarlos con otros equipos. Un error común es el exceso
auditivos sobre dimensionados pueden ser incómodos y dificultar inne- de atenuación, es decir, la elección de protectores auditivos con una
cesariamente la escucha del habla y otras señales. Pero, ¿cómo saber atenuación mayor que la que requieren las condiciones de ruido. En
cuál es el equipo adecuado? La regla básica es utilizar siempre los casos así existe el riesgo de que el usuario se quite los protectores
protectores auditivos cuando se está en entornos con un nivel sonoro para hablar con sus compañeros, con el riesgo consiguiente de que se
de 85 dB(A). Los daños que puede causar el ruido del entorno del oído dañe la capacidad auditiva. Tratándose de equipos protectores hay un
dependen de la combinación del nivel sonoro con el tiempo de perma- factor primordial: progresar en el desarrollo. Trabajamos constante-
nencia en el mismo. Por ejemplo, la permanencia de ocho horas en mente con investigación de desarrollo de nuevos productos, con la vista
un nivel sonoro de 85 dB(A) tiene la misma dosis perjudicial que una puesta en un objetivo: superarnos a nosotros mismos. El resultado es una
permanencia de 15 minutos en un nivel sonoro de 100 dB(A). Además completa gama de productos de cuidado del oído y de comunicación
de la potencia y frecuencia del ruido, deben considerarse también los con opciones para cualquier tipo de sonido. El oído de una persona es
deseos personales de atenuación y de condiciones de conversación. algo que no debe comprometerse.

Sistema de alerta Optime


Nuestro Sistema de Alerta Optime consta de una clasificación sencilla
que emplea un código de colores lógico para así facilitar el proceso de Nivel ruido 87 - 98 DBA
selección. En primer lugar debe averiguar su nivel de ruido, y luego
debe estudiar los siguientes íconos y determinar en qué rango de ruido Está por encima del nivel, la protección es obli-
se encuentra su nivel de ruido. Tome nota del ícono y elija a partir de la gatoria. Idóneo para ruidos de alta frecuencia.
amplia gama de productos identificados con el icono correspondiente.

Nivel ruido < 85 DBA Nivel ruido 94 - 105 DBA


No tiene que llevar protección auditiva, Se encuentra por encima del nivel. La protec-
pero debe ponerla a disposición de sus ción auditiva es obligatoria. Idóneo para ruidos
trabajadores. de media y alta frecuencia.

Nivel ruido 85 - 93 DBA Nivel ruido 95 - 110 DBA


Está por encima del nivel. La protección audi- Se encuentra por encima del nivel. La protec-
tiva es obligatoria. ción auditiva es obligatoria. Idóneo para ruidos
de todas las frecuencias.

ATENCIÓN
El Sistema de Alerta Optime sirve al usuario de guía general de selección de los protectores auditivos más adecuados. En ningún caso sustituye la evaluación de riesgos
a realizar por los Técnicos en Prevención de Riesgos Laborales, según la legislación vigente.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 39
Protección
Auditiva

Tipos de protección auditiva


Tapones auditivos de inserción de espuma desechable Protectores auditivos
Los tapones auditivos comprimibles hechos
pasivos
de espuma expandible de recuperación
lenta ofrecen la combinación óptima de
confort y protección para la mayoría de los
usuarios. Talla única apta para casi todos
los usuarios. Una vez insertados en el oído,
los tapones auditivos se expanden, enca-
jando perfectamente y ajustándose a cada
usuario.
Estos protectores auditivos constan de
copas rígidas con almohadillas de plás-
tico que forman un cierre hermético
alrededor de las orejas para bloquear el
Tapones auditivos de inserción reutilizables ruido. Constituyen una opción popular
para la protección auditiva debido a su
Los tapones auditivos están hechos de ma- facilidad de uso y la posibilidad de com-
teriales flexibles preformados para encajar probar de un vistazo si los trabajadores
en el oído. Generalmente vienen con un llevan protección auditiva. Se ofrecen
cordón que los une para evitar que se ex- modelos con arnés de cabeza, arnés de
travíen. Patentados premoldeados de triple nuca, acoplables a cascos y plegables
aleta. Disponible en diversos estilos y nive- para cubrir prácticamente toda necesi-
les de protección. dad de aplicación y preferencia de cada
usuario.

Protección auditiva Copas

Auditivo de Copa H6
NRR 21 dB • Ofrecen un buen ajuste con la mayoría de los
cascos, anteojos y demás equipos de seguridad.
• Protección muy versátil que se caracteriza por su bajo peso,
y ofrece la mejor protección. • 3 versiones diferentes: diadema, detrás de nuca y para
acople a casco.
• Uso combinado con otros EPP.
• Protección general en períodos cortos y prolongados.
• Las almohadillas ofrecen un ajuste y sello adecuado, y están
rellenas de una combinación exclusiva de líquido y espuma.
El resultado es un cierre hermético óptimo con presión de
contacto reducida, asegurando la mayor comodidad.
• Ideal para utilizarse en entornos con ruidos industriales
moderados.
H6A H6P3E H6B

40 3M Colombia
Serie X4
NRR 27 / SNR 33
• Ofrece un alto nivel de atenuacióncon un bajo perfil.
• Confort: Menos peso y la copa más pequeña de la familia 3M Pel-
torTM con el mismo nivelde atenuación.
• Protección: Separador de plástico ABS hace que la copa sea más
dura y rígida, lo que aumenta el nivel de atenuación sin añadir volu-
men. X4
• Confort y protección: Almohadillas de espuma de alta densidad
patentada y lenta recuperación E-A-R CONFOR® que lleva los más X4P3E
altos niveles de confort y atenuación.
• La copa ajustable permite acomodar la orejera para cualquier
tamaño de cabeza.

Serie X5
NRR 31 / SNR 37
• Ofrece el máximo nivel de atenuación de la línea de protección au-
ditiva 3M PeltorTM
• Confort y protección: Su alta atenuación, elimina la necesidadde
usar doble protección auditiva en ambientesde ruido extremo, fa-
cilitando el espacio y la ventilación para un oído más cómodo y
frío, almohadillas de espuma de alta densidad patentada y lenta
recuperación E-A-R CONFOR® que lleva los más altos niveles de X5
confort y atenuación. X5P3E
• La copa ajustable permite acomodar la orejera para cualquier
tamaño de cabeza.

Auditivo de Copa H9
Hay 2 versiones:
NRR 25 dB (diadema)
NRR 23 dB (acople a casco)
• El Auditivo de Copa H9 de 3M se ha desarrollado para entornos
en los que existen niveles elevados de ruido, ya que atenúa desde
las frecuencias más bajas hasta un nivel medio. Las almohadillas
ofrecen un ajuste y sello adecuado y están rellenas de una
combinación exclusiva de líquido y espuma.
• El resultado es un cierre hermético óptimo con presión de H9P3E
contacto reducida, proporcionando un confort ajustado, incluso
tras el uso prolongado. A su vez, disponen de canales de ventila-
ción y están revestidas de una lámina estampada suave e higiénica. H9A
• El auditivo H9 es una opción apta para entornos con niveles eleva-
dos de ruido.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 41
Protección
Auditiva

Auditivo de Copa H7 Dieléctrico

Hay 3 versiones:
NRR 24 dB (diadema)
NRR 26 dB (nucal)
NRR 24 dB (acople a casco)
• El Auditivo de Copa H7 de 3M se ha desarrollado para entornos
en los que existen niveles elevados de ruido, ya que atenúa
incluso las frecuencias más bajas hasta un nivel medio. H7A
• Las almohadillas ofrecen un ajuste y sello adecuado, y están
rellenas de una combinación exclusiva de líquido y espuma. El
resultado es un cierre hermético óptimo con presión de contac-
to reducida, proporcionando un confort ajustado incluso tras el
uso prolongado. A su vez, disponen de canales de ventilación y
están revestidas de una lámina estampada suave e higiénica.
H7B
• El auditivo H7 es una opción apta para entornos con niveles
elevados de ruido industrial.
• H7P3E-01: Aislamiento no conductivo.
H7P3E H7P3E-01

Auditivo de Copa H10


NRR 30 dB (diadema)
NRR 29 dB (detrás de nuca)
NRR 27 dB (acople a casco) H10A

El Auditivo de Copa H10 de 3M es una oreje-
ra superior, desarrollada para uso en entornos con
niveles de ruido extremos. La protección se basa en una
tecnología de “doble copa”: dos copas conectadas median-
te una capa interna de espuma para reducir resonancias
estructurales.
• Esto resulta en la atenuación máxima de las altas frecuencias,
a la vez que sigue resultando fácil entender las conversaciones H10B
y señales. A su vez, una conexión acústica entre el volumen
interior y el volumen entre las copas, ofrece atenuación máxima
de las bajas frecuencias. Las almohadillas de cierre hermético
son amplias y están rellenas de espuma plástica blanda para
conseguir el mejor acoplamiento y la mínima presión de con-
tacto.
• Las copas de color verde brillante H10AHV brindan mayor visi-
vilidad y constraste. H10P3E
• 4 versiones diferentes: diadema, detrás de nuca y para acople H10P3E-01
a casco.
• H10P3E-01: Sin aislamiento no conductivo.

42 3M Colombia
Protección Auditiva de Inserción Reutilizable

Auditivo 1290 / 1291


NRR 25 dB
• Los tapones auditivos reutilizables 3M 1290 (sin estuche) y 3M
1291 (con estuche) están fabricados con materiales hipoaler-
génicos de elastómero termoplástico y cordón de poliester de
formulación suave.
• Brindan una efectiva e higiénica protección a los trabajadores que
se desempeñan en áreas donde los niveles de ruido son superio-
res a 85 dB(A). 1290
• Son premoldeados y constan de tres falanges circulares y vásta-
go que se adaptan cómodamente a la forma del canal auditivo sin
plegarse.

1291

Ultrafit y Ultrafit Metal Detectable


NRR 25 dB
• Hablemos de tapones auditivos que pueden hacerlo todo. Son
cómodos, higiénicos y reutilizables. No se necesita ajustar el
tamaño de estos tapones patentados, premoldeados de tres
falanges. El exclusivo Ultrafit de tamaño único, se adapta a la
mayoría de los conductos auditivos sin plegarse y ofrece un nivel
alto de atenuación. Referencia 340-4002 (con estuche) y 340-
4004 (sin estuche).
• Los auditivos Ultrafit Metal Detectable (340-4007) ofrecen las
mismas características que los tapones auditivos Ultrafit, pero 340-4004
también son detectables al metal. Asimismo, incorporan un cor-
dón de vinilo altamente visible de color azul y una bolita de acero
inoxidable.
• El cordón de color azul es el único color clasificado como un color
no alimentario. Esto hace que sean ideales para la industria de
fabricación y elaboración alimentaria. No se deben tocar ni enro-
llar durante la introducción, mitigando el riesgo de contaminación
del oído.
340-4007

CATÁLOGO
Seguridad Personal 43
Protección
Auditiva

Protección Auditiva de Inserción de Espuma

Classic

NRR 29 dB
Los tapones auditivos Classic están hechos de una espuma de
polímero blanda que absorbe energía, y ofrecen una protección
excelente y comodidad durante todo el día. A medida que la espu-
ma alcanza la temperatura corporal, se reblandece y adapta a los
contornos de conducto auditivo del usuario. Esta adaptación a los
contornos, permite a los tapones auditivos formar un cierre hermé-
tico excelente contra el ruido y, con el paso del tiempo, la espuma
sigue reblandeciéndose, mejorando el confort (312-1201).
312-1201
Los tapones auditivos Classic con cordón (311-1101) tienen todas
las ventajas del tapón auditivo Classic, pero además incluyen un
cordón de color azul de alta visibilidad de vinilo. Este auditivo es
especialmente apto para uso en las industrias de producción y ela- 311-1101
boración alimentaria.

Taperfit II
NRR 32 dB
El tapón auditivo Taperfit II (312-1219) está hecho de un material
ecológico de espuma de poliuretano de expansión lenta. Hemos
desarrollado un tapón auditivo que produce una presión con distri-
bución uniforme, que ofrece flexibilidad y un buen cierre hermético
con el confort óptimo. Disponible con cordón resistente a la hume-
dad compatible con otros EPP (312-1223).
312-1219 312-1223

Yellow Neon E-A-Rsoft


NRR 33 dB NRR 33 dB
Los dispensadores de tapones facilitan su distribución Estos son los tapones auditivos más blandos y sua-
entre los usuarios de una forma limpia y económica. ves, con mayor NRR disponibles actualmente. Su
Los protectores auditivos que vienen en el espuma con forma proporciona una máxima
dispensador 391- 1001, son los tapones comodidad y excelente atenuación. Están
auditivos más blandos y suaves y con disponibles en una gran variedad de ta-
mayor NRR disponibles actualmente. Su maños, así como de modelos con y sin
espuma posee una forma proporcional, cordón.
una máxima comodidad con una excelente
Como con todos los productos estos
atenuación. Estos vienen en repuesto por
tapones auditivos de espuma son dermato-
500 pares (391- 1004).
lógicamente seguros y no irrita la piel.
391-1004 312-1260

44 3M Colombia
Dispensador de tapones 391 0000 Beneficios
El 3M™ One Touch Pro™ Dispensador de tapones ofrece a los trabaja- • Acceso cómodo para los empleados, tiene la flexibilidad de ser
dores en movimiento un cómodo acceso a la protección. Con un simple utilizado independiente o asegurado fácilmente a una pared.
giro suministra un tapón cada vez de manera precisa y consistente. El • Diseñado para mayor solidez y durabilidad, diseñado para entornos
dispensador reutilizable, para mesa o colgado en pared, puede ser re- de trabajo agresivos y para utilización repetida
abastecido con recargas One Touch Pro™ de nuestros tapones más
populares 3M ™ EAR ™. • Hecho de plástico ABS que ofrece resistencia al impacto, amplia
tolerancia a la temperatura y un manejo suave
• Su diseño innovador protege contra el sol, la lluvia y el viento.
• Fácil saber cuándo hay que rellenar, pues el monitor de nivel está al
frente y al centro, lo que garantiza que no se quedará vacío
• Recarga en un instante. Rellenar el dispensador es simple y toma
sólo un momento

Botellas dispensadoras de tapones auditivos

Auditivo 1100 y 1110


NRR 29 dB
• Los tapones auditivos de 3M modelo 1100 están hechos de es-
puma de poliuretano, lo que le confiere suavidad y confort. Su
diseño cónico se ajusta a la mayoría de los canales auditivos.
Están fabricados con materiales suaves y no alergénicos. El co-
lor naranja, permite una fácil visualización del mismo, lo que le
confiere la capacidad de poder detectar si el trabajador tiene
colocado el protector auditivo y si lo está haciendo de la manera
correcta.
• Los tapones auditivos 1110 con cordón tienen todas las ventajas 312-1219 312-1223
del tapón auditivo 1100, pero además incluyen un cordón de
color naranja que le confiere una gran visibilidad.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 45
Protección
Auditiva

SOLUCIONES PARA VALIDACIÓN

ÓN
I
AC
VALID

Proporcionar protección auditiva a los trabajadores no es suficiente para asegurar el uso correcto y la protección necesaria de los trabajadores.
La participación de los usuarios en la selección de los elementos de protección auditiva, sumado a la capacitación en el uso y cuidado de los mis-
mos, son de gran importancia.
Uno de los factores más importantes a la hora de asegurar que sus trabajadores están realmente protegidos, es poder verificar que el protector
auditivo seleccionado para la persona, sea el más adecuado y esté bien colocado.

E-A-Rfit rápido, simple y accesible / sistema de validación dual de 3M Ear Fit Test

Cada empleado es diferente. Cada oreja es diferente.


El canal auditivo, la capacitación en el uso y la experiencia con los
protectores auditivos varían de un usuario a otro, por tanto también
varía el factor de protección real en cada usuario.
Para saber si los empleados tienen la protección que necesitan
en tapones y copas auditivas, se necesita saber el índice de
atenuación personal. Una vez conozcas este número para cada
empleado te ayudará a validar si el protector que usa es el indicado.
El sistema E-A-Rfit puede ayudarlo a lograr un ajuste óptimo a
través de la selección del protector auditivo y la capacitación de
los empleados.
En menos de 10 segundos, el sistema genera un índice de
atenuación personal (PAR) que indica los niveles de reducción
de ruido en un trabajador, para un ajuste y un protector auditivo
determinado. Se determina el mejor ajuste comparando los índices
entre los diversos protectores auditivos y ajustes probados.
En lugar de las controladas condiciones de laboratorio para pruebas Las características claves de este sistema innovador son:
de NRR, los usuarios que realizan el E-A-Rfit se colocan / ajustan
• Micrófono de elemento doble: mide el sonido en el interior y
su propio protector para lecturas reales en el lugar de trabajo.
exterior del oído.
De esta forma se refleja el método de ajuste de cada individuo e
indica si es necesaria una capacitación adicional. A continuación, • Algoritmo avanzado: utiliza un método de medición que obtiene
el técnico conecta el sistema de doble micrófono para medir los resultados de atenuación fiables en menos de ocho segundos.
niveles de ruido en el interior y exterior del oído.
• Software de aplicación patentado: gracias a las mediciones
Para medir los niveles de ruido en el interior y exterior del oído realizadas podemos, mediante la aplicación, obtener la
sólo se tarda 10 segundos en obtener datos en 7 frecuencias atenuación individualizada del usuario.
estándar (125 Hz a 8000 Hz). Se obtiene por tanto el nivel de
Los datos se documentan para referencia futura
protección que recibe cada trabajador con cada protector que se
desee probar de manera fiable. Los resultados del valor de atenuación individual de cada trabajador
se documentan automáticamente y quedan almacenados. Esta
Características y beneficios:
información es valiosa para las comparaciones en pruebas
El sistema se diferencia de las pruebas de respuestas tonales subsiguientes, para formación y archivo.
convencionales, en que es una prueba F-MIRE (micrófono de
Se puede imprimir en un reporte para entregar al empleado y se
campo en oído real).
puede guardar en el archivo de la compañía.

46 3M Colombia
Referencias disponibles
393-2003-50 393-2004-50
Mic de Prueba para 312-1201. Mic de Prueba para Ear soft FX (312-1261).

393-2006-50 393-2010-50
Mic de Prueba para Taperfit 2 (312-1219). Mic de Prueba para 1100.

393-2000-50 393-2001-50
Mic de Prueba para Ear Soft Yellow Neon (312-1250). Mic de Prueba para Ultrafit (340-4002).

393-3005-2
Probetas para copas X4 / X5 (X Series).

CATÁLOGO
Seguridad Personal 47
Protección
Auditiva

INFORMACIÓN TÉCNICA
Usos y cuidados de protectores auditivos
Modo de empleo
1 Tapones Auditivos de espuma expandible
Enrolle y comprima los tapones auditivos de espuma lentamente
para formar un cilindro muy pequeño. Mientras sigue comprimido,
inserte el tapón auditivo en el conducto auditivo. Resulta más fácil
la colocación si pasa una mano por detrás de la cabeza y tira de la
oreja hacia fuera y arriba mientras inserta el tapón auditivo
con la otra.
Cuidados y limpieza
Mantenga los tapones limpios y libres de materiales que puedan
irritar el canal auditivo. Gracias a la superficie lisa y poco porosa
son muy resistentes a la suciedad o a la humedad.

2 Tapones Auditivos Reutilizables


Pase la mano detrás de la cabeza y con una mano tire de la oreja
hacia fuera mientras inserta el tapón auditivo con la otra, hasta
notar el sellado. Al principio podrá resultar algo ajustado, particu-
larmente si nunca ha utilizado tapones auditivos.
Cuidados y limpieza
Los tapones auditivos reutilizables. Deben sustituirse si se endu-
recen, se rompen o se deforman de forma permanente. Lávelos
en agua tibia con jabón y enjuáguelos bien. Cuando estén secos,
guárdelos en un estuche.

3 Protectores Auditivos de Copa


Estos protectores auditivos deben encerrar las orejas completa-
mente, formando un cierre hermético con la cabeza. Ajuste la copa
de forma que las almohadillas ejerzan una presión uniforme alre-
dedor de las orejas para así conseguir la mejor reducción de ruido.
Aparte el cabello para evitar que quede entre las almohadillas y
la cabeza. No utilice gorros u otros complementos que puedan
interferir en el sellado.
Cuidados y limpieza
Las almohadillas pueden lavarse con agua tibia y jabón, se deben
enjuagar bien. No utilice alcoholes o disolventes. Normalmente
es necesario cambiar las almohadillas dos o más veces al año,
siempre que se vuelvan rígidas, se agrieten o no sean capaces de
formar un cierre hermético. Nunca modifique las copas de ninguna
manera, y en especial no estire ni abuse del arnés ya que esto Los tapones auditivos de espuma no deben lavarse y no son
reducirá la protección ofrecida. reutilizables. Una vez que el usuario deje de utilizarlos, los
mismos deberán ser desechados.

48 3M Colombia
3M Protección
Visual
En la constante evolución de la industria colombiana entendemos que los
ambientes de trabajo cambian y se vuelven cada vez más agresivos y
complicados, de esta manera la protección debe evolucionar ya que la
protección básica ya no es suficiente. Todos los días cientos de trabajadores
en el mundo sufren accidentes por la falta de uso o entrenamiento de los
elementos correctos.
En Protección Visual sabemos que no es suficiente tener un lente que
nos proteja de impacto o salpicadura, las películas de protección 3M
cubren necesidades de empañamiento y rayadura a las cuales nuestros
trabajadores se enfrentan todos los días. En 3M creemos que además
de protección debemos brindar al trabajador confort y estilo; confort en
las áreas de contacto más necesarias como el puente nasal y estilo
evolucionando siempre con materiales y diseños innovadores para
entregar lo último a los usuarios, esto siempre sin dejar un lado la
durabilidad del producto y su balance costo / beneficio.
Recuerda, en 3M protegemos tus ojos para que puedas ver a tus seres
queridos todos los días.
EL OJO HUMANO
La córnea, en contacto directo
1 con el ambiente externo, juega
una parte esencial en la trans-
misión de los rayos de luz. Es la
estructura del cuerpo humano Pupila Músculo superior recto
que tiene la mayor sensibilidad Humor
acuoso Humor vítreo
táctil.
La pupila (controladora de la
2 luz), situada en el medio del
Córnea
Lente
Mácula
iris, trabaja como el diafragma Iris Canal óptico
de una cámara. Su diámetro Conjuntiva Nervio óptico
cambia de acuerdo con la lumi- Vaso sanguíneo
nosidad. Sclerótico

3 El cristalino permite enfocar


(visión de cerca y lejos) gracias El cristalino puede perder su transparencia
a un músculo de control. Con debido a la exposición a la luz infrarroja (IR)
Retina y luz ultravioleta (UV), resultando la pérdida
la edad este músculo pierde
poder e impacta a la visión de Músculo inferior recto de la visión (cataratas).
cerca (presbicia). La Retina, donde converge todo el haz de
4 luz, transmite toda la información al cerebro
Riesgos Industriales para los ojos: a través del nervio óptico en orden de crear
• Riesgos Mecánicos: Polvo, choques, partículas sólidas. la visión.

• Riesgos Termales: Líquido caliente, salpicaduras, llamas.


Hechos de daños oculares:
• Riesgos Químicos: Salpicadura de ácidos, solventes.
Cada día más de 600 trabajadores a nivel mundial sufren heridas en
• Riesgos de Radiación: Ultravioleta, infrarroja, visible, luz, láser.
los ojos simplemente por no utilizar protección visual, o no utilizar la
• Riesgos Eléctricos: Contacto directo, arco de corto circuito. adecuada.

Todos los elementos de protección visual de 3M cumplen con los requerimientos


de la ANSI Z87.1 y proveen 99,9% de protección contra rayos UV

2000NM
1400NM
400NM

500NM

600NM

650NM
380NM
280NM

780NM
570NM
100NM

315NM

UV C UVB Violeta Índigo Azul Verde Amarillo Rojo NEAR I.R. MIDDLE I.R.

ULTRAVIOLET SPECT RUM VISIBLE SPECT RUM INVISIBLE SPECT RUM - INFRA - RED

UV C100 TO 280NM UV B280 TO UV A 315 TO BLUE LIGHT380 VISIBLE LIGHT380 NEAR IR780 TO MIDDLE IR1.400
315NM 380NM TO 480NM TO 780NM 1.400NM TO 2.000NM

Córnea Conjuntivitis; Conjuntivitis; Conjuntivitis;


ceguera parcial ceguera parcial ceguera parcial

Lentes Envejecimiento Envejecimiento Ceguera parcial;


Cataratas
prematuro, cataratas prematuro, cataratas cataratas
Fotoretinitis; Problemas de visión; Ceguera;
Retina
ceguera parcial visión discontinua retinitis pigmentosa

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 51
Protección
Visual

LENTES PROTECTORES

¿Por qué usar protección visual?


Tipos de protección
1 Es la forma de garantizar que los efectos dañinos de un ambiente
peligroso compuesto, por ejemplo por radiaciones, proyección de Con 3M siempre encontraremos una diversidad amplia en
partículas, líquidos y vapores no afecten su visión. protección visual, las cuales pueden ser resistentes a vapores
irritantes y/o salpicaduras de sustancias químicas peligrosas.

Gafas de seguridad
¿Cuándo usar la protección visual? Diseño vanguardista que proporciona
2 Siempre que nos encontremos en un área en donde previamente a nuestros clientes la confiabilidad de
el equipo de Salud Ocupacional ha identificado un riesgo. equipos de protección personal.

Monogafas
¿Cuándo realizo reposición? Lentes con diseño envolvente para pro-
tección frontal y lateral integral.
En el momento en que el elemento de protección nos impida rea-
3 lizar nuestro trabajo con normalidad, ya sea por empañamiento,
deterioro, rayado, o cualquier otra anomalía que impida su
correcto funcionamiento.

Todos los elementos de LIMPIEZA


protección personalse deben colocar
• Aplique el chorro de agua por ambas caras del lente, con el
y quitar fuera de la zona de riesgo. fin de garantizar que no exista material particulado que raye
el lente.
• Frótelas con jabón neutro, no detergente, para evitar que se
USO manchen y séquelas muy bien con un paño limpio.

Verifique el buen estado de sus gafas (que


el lente no esté rayado y que las patas den
RECOMENDACIONES
un buen ajuste).
• No aplicar pintura a los lentes o al marco de las gafas, ya que
Coloque sus gafas sobre la parte superior pueden cambiar sus propiedades.
de las orejas y sobre el puente nasal.
• Asignar un lugar limpio, alejado de herramientas y sustan-
cias químicas para almacenar las gafas.
Verifique que estén bien ajustadas y que • No colocar las gafas sobre el lente para evitar que se rayen,
brinden el cubrimiento necesario. utilizar una bolsa para almacenarlas.

52 3M Colombia
Lentes de policarbonato: Guía de selección
La guía de selección de lentes de policarbonato le ayudará a entender la utilidad de los diferentes colores de lentes y tipos de lentes para
aplicaciones industriales. También le ayudará a determinar qué tipo de lente es el mejor para su aplicación y ambiente. Hay muchas más opciones
de lentes que los claros, oscuros y espejados. Al escoger un lente, la “regla de oro” es considerar colores opuestos. Ejemplos de estos opuestos
son mostrados en el cuadro de abajo en las columnas uno y dos.

Color / tipo Color de luz reducida Porcentaje visible


de lente o bloqueada Uso / propiedades del lente de luz que atraviesa Aplicaciones / ambientes sugeridos
el lente (aprox.)

Máxima cantidad de luz


Claro Ninguna Alcanza el ojo para buena 85%+ En general para la protección diaria.
visión y agudeza.

Principalmente para uso en exteriores


Gris, café, bronce Todos Reduce el brillo y resplandor 10%-25% durante el día como en el uso
del sol. típico de gafas.

Principalmente para uso en exteriores


Espejado Reduce el brillo y resplandor
Todos 10%-25% durante el día como en el uso
del sol.
típico de gafas.

Reduce el brillo y resplandor, Para tareas que requieren movimiento


Indoor/Outdoor Todos trabajando tanto en interior 50% frecuente de interior a exterior y visceversa.
como exterior.

El lente se oscurece en exteriores y se


Reduce el brillo y resplandor del sol aclara en interiores. No utilizar para
Fotocromático Todos y de la iluminación interior. Varía de 20% a 80% movimientos frecuentes de interior
a exterior y visceversa.

Excepcional para la reducción


Polarizado Toda Reduce el brillo y resplandor del sol. 15% de los reflejos. Principalmente
para uso en exterior.

Incrementa el contraste, reduce Bueno para tareas de inspección y días


Amarillo / ámbar Púrpura y azul bruma /neblina de luz azul, 85%-92% nublados o con neblina. Nunca utilizar
excelente protección UV. para conducir de noche.

Incrementa el contraste, bajo nivel de Bueno para tareas de inspección.


Rosa / bermellón Verde reducción del resplandor en interiores. 50% Algunos trabajadores prefieren
Rosa / bermellón al amarillo / ámbar.

Reduce el brillo y resplandor Muy útil para reducir el brillo,


Azul Amarillo de la iluminación interior. 35%-65% estrés y fatiga del ojo en ambientes
con luz amarilla.

Proporciona buena visión y agudeza


Filtros sombra, Reduce la radiación ultravioleta, 50% visual mientras absorbe rayos UV
verde & gris Rojo visible e infrarroja. y algunos IR. Excelente para
utilizar con cascos de soldadura.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 53
Protección
Visual

Claro Gris, café, bronce Espejado Indoor - Outdoor Fotocromática

Polarizada Amarillo / ámbar Rosa / bermellón Azul Filtros sombras, verde & gris

1. Gafas de seguridad
1710T VirtuaTM VirtuaTM AP
• Los lentes de seguridad 1710T / IJ de • Los lentes de seguridad Virtua de 3M • Los lentes de seguridad Virtua AP de
3M se caracterizan por ser un modelo se caracterizan por ser un modelo clási- 3M se caracterizan por ser un modelo
clásico que combina seguridad y ajuste co que combina protección y economía. clásico que combina protección y
con comodidad. economía.
• Altamente resistentes y flexibles para
• Película antiempañante. una mayor duración. • Contienen pestaña superior que garan-
tiza un mejor ajuste.
• Contiene inserto de lente formulado • Película antiempañante.
(solo referencia IJ). • Altamente resistentes y flexibles para
una mayor duración.
• Cuatro posiciones de ajuste para mejor
acoplamiento. • Película antiempañante.
• Disponibles con carrier para prescrip-
ción médica.

REFERENCIA 3M
11818 VirtuaTM AP antiempañante
REFERENCIA 3M lente claro.
11328 VirtuaTM lente espejado 11848 VirtuaTM AP antiempañante
interior y exterior. lente gris.
REFERENCIAS 3M 11329 VirtuaTM lente claro 11847 VirtuaTM AP lente espejado
antiempañante. interior y exterior.
1710T Lentes transparentes
en policarbonato. 11330 VirtuaTM lente gris 11849 VirtuaTM AP antiempañante
antiempañante. lente ÁmbarTM VirtuaTM .

54 3M Colombia
Secure Fit 200 Secure Fit 400
• Únicos con tecnología patentada en su marco la cual se adapta • Únicos con tecnología patentada en su marco, la cual se adapta
a cualquier cara sin importar su tamaño, siempre manteniendo a cualquier cara sin importar su tamaño, siempre manteniendo
el ajuste perfecto. el ajuste perfecto.
• Altamente resistentes y flexibles para una mayor duración. • Altamente resistentes y flexibles para una mayor duración.
• Lentes en policarbonato, absorben el 99.9%. de luz UV. • Lentes en policarbonato, absorben el 99.9%. de luz UV.
• Lentes muy ligeros (menos de 1 Onza). • Lentes muy ligeros (menos de 1 Onza).
• Disponible en lentes con tratamiento antiempañante o • Inyección dual para mayor confort sobre las orejas.
antirrayadura.
• Pesa menos de 1 Onza.
• Disponible en Lentes con tratamiento
antiempañante o antirrayadura.
• Almohadillas nasales auto ajustables.

REFERENCIAS 3M
SF201AF Antiempañante lente claro. REFERENCIAS 3M
SF202AF Antiempañante lente gris. SF401AF Lente claro, antiempañamiento
SF201AS Antirrayadura lente claro SF402AF Lente oscuro, antiempañamiento
SF202AS Antirrayadura lente gris SF410AS Lente espejado, antirrayadura

Virtua™ V8
• Los lentes de seguridad VIRTUATM V8 de 3M proporcionan una pro-
tección excelente con un estilo de inspiración deportiva y un diseño
moderno y elegante.
• Sistema de pivote de ajuste universal, ajuste curvo-giratorio paten-
tado que permite 3 posiciones angularmente y patillas ajustables a
4 posiciones de longitud.
• Ventilación indirecta a lo largo del lente que da un excelente siste-
ma antiempañamiento.
• Cobertura y protección lateral y un amplio campo de visión. REFERENCIAS 3M
11702 VirtuaTM V8 Clearlens marco negro.
11703 VirtuaTM V8 Graylens marco negro.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 55
Protección
Visual

PrivoTM OX
• Los lentes de seguridad Privo de 3M poseen una magnífica co- • Los lentes de seguridad OX de 3M proporcionan una excelente
bertura, aspecto deportivo y visión. protección.
• Su armazón metálico con puntas de goma demuestra su resis- • Diseñados especialmente para usar sobre lente formulado.
tencia y durabilidad.
• Exclusivo y patentado recubrimiento llamado DX®, el cual propor-
• Su diseño envolvente provee una excelente cobertura frontal y ciona protección antiempañamiento, Antirrayaduras, antiataque
lateral. químico y antiestático.
• El lente permite una visión libre de distorsión y una excelente • Cobertura y protección lateral y un amplio campo de visión.
claridad perimetral, al no contar con rayas divisorias.
• Puente nasal suave y de ajuste universal para usarse cómoda-
mente en cualquier tipo de nariz.

REFERENCIAS 3M
12261 Privo, marco negro / naranja, lente claro, antiempañante. REFERENCIA 3M
12262 Privo, marco negro / naranja, lente gris, antiempañante. 12166 OX 2000 lente claro con recubrimiento DX®
12263 Privo, marco negro / naranja, lente ámbar, antiempañante. LexaTM Splash GoggleGearTM.

QX-2000
• Los lentes de seguridad QX 2000 de 3M poseen una magnífica
cobertura, magnífico aspecto deportivo y magnífica visión.
• Su armazón de color y su irresistible curvatura del lente de poli-
carbonato, le brindan al QX 2000 un toque deportivo de moda.
• Su diseño envolvente provee una excelente cobertura frontal y
lateral.
• El lente permite una visión libre de distorsión y una excelente cla-
ridad perimetral, al no contar con rayas divisorias.
REFERENCIAS 3M
• Exclusivo y patentado recubrimiento llamado DX®, el cual propor-
ciona protección antiempañamiento, Antirrayaduras, antiataque 12109 Gafas con lente claro con recubrimiento DX®.
químico y antiestático. 12110 Gafas con lente gris con recubrimiento DX®.
• Puente nasal suave y de ajuste universal para usarse cómoda- 12180 Gafas con lente MinimizeR (indicado para usar bajo
mente en cualquier tipo de nariz. la careta de soldadura).
• Carriel para prescripción visual. 12128 Repuesto lente claro con recubrimiento DX®.
12232 Montura para inserto de lente formulado.

56 3M Colombia
Maxim™ 2. Gafas de seguridad
• Los lentes de seguridad MAXIM de 3M poseen un diseño de
lentes duales asféricos patentado (Dual Aspheric), para una
especiales
visión sin distorsión con calidad de prescripción y diseño de gran
estilo.
• Sistema de pivote de ajuste universal, ajuste curvo-giratorio VirtuaTM Plus Banda
patentado que permite 3 posiciones angularmente y patillas
ajustables a 4 posiciones de longitud.
• Ceja superior acolchada para mayor comodidad y protección. • Los lentes de seguridad VIRTUATM PLUS de 3M se caracterizan
por ser un modelo versátil que reemplaza las patillas tradiciona-
• Recubrimiento DX®, el cual proporciona resistencia contra les de los lentes de seguridad por una banda elástica ajustable.
empañamiento, rayaduras, ataque químico y atracción de
partículas por la estática. Disponibles también con Recubrimiento • Poseen una curvatura envolvente frontal y lateral, lo que permi-
RAS®, el cual proporciona resistencia extrema contra rayaduras. te un buen ajuste a muchos tipos de rostro.

• Puente nasal de goma blanda con ventilación que se adapta fá- • Cuentan con una banda elástica que ayuda a evitar la caída del
cilmente a distintos tipos de caras. lente.

• Se ajusta a cualquier ancho de rostro sin presión. • Su diseño envolvente y moderno provee protección lateral de
los ojos.
• Posee lentes intercambiables de repuestos.
• Lentes fabricados completamente con policarbonato de alto
• Carrier para prescripción visual. impacto.
• Protección antiempañante que ayuda a mantener el lente com-
pletamente claro.

REFERENCIAS 3M
13250 Lente claro con tecnología DX®. REFERENCIAS 3M

12233 Montura para inserto de lente formulado. 11560 Lente claro con banda.
12292 Lente sombra 3 protección IR3.0 con tecnología DX6. 211560 Lente oscuro con banda.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 57
Protección
Visual

Virtua CCS Lexa sombra 5

• Los lentes ofrecen protección contra radiación UV, radiación • Fabricado en policarbonato, lente esférico-dual.
solar excesiva y protección contra el impacto de partículas de
• Protege al usuario de la exposición a la luz indirecta de la
alta velocidad.
soldadura oxi-acetilénica o ayudantes de soldadura.
• Los lentes Virtua CCS sellados incluyen el Sistema de Control
• NO utilizarse como lente para soldadura por Arco como
de Cordón (CCS), diseño que ayuda a mantener los lentes y
procesos MIG, TIG, MAG, Soldadura por Arco. SÍ utilizarse en
tapones unidos mediante cordón plástico y listo para usar,
forma directa en soldadura por gas como oxi-acetilénica.
para que su equipo de trabajo tenga una protección conve-
niente y cómoda. Los tapones se venden por separado. • Uso para fundición para ver en forma directa sólidos o metales
incandescentes y evitar la radiación Infrarroja y ultravioleta,
• El recubrimiento antiempañante y espuma forrada des-
ajuste curvo-giratorio brinda protección superior e inferior.
montable con rejillas de ventilación, hacen de este lente la
protección ideal para los ojos en ambientes húmedos. • Puente nasal suave y pivoteante que se acopla a la gran ma-
yoría de puentes nasales, además de evitar el deslizamiento.
• Los lentes de seguridad VIRTUA CCS sellados de 3M, cuen-
tan con un cómodo sello que ayuda a limitar la exposición de • Ajuste de 3 posiciones angularmente, longitud de patillas
los ojos al polvo, mientras que proporcionan un acolchado ajustable a 4 posiciones, patillas y armazón fabricados en
adicional. nylon totalmente contorneado.
• Recubrimiento “DX” proporciona características de anti-
empañamiento, antirrayadura, antiestática y antiataque
químico.
• Protege 99.9% contra rayos UV, excede los requerimientos de
ANSI Z87.1-2003 y CSA Z94.3
• Hecho en USA.

REFERENCIAS 3M

11872 Lente claro con antiempañante y marco de espuma


que garantiza el ajuste a la cara.

11873 Lente oscuro con antiempañante y marco de espuma


que garantiza el ajuste a la cara. REFERENCIA 3M

11874 Lente espejado I/O con antiempañante y marco de 15212 Lente sombra 5
espuma que garantiza el ajuste a la cara.

58 3M Colombia
Light Visión
Los lentes de seguridad LIGHT VISION 2 de 3M son los primeros
lentes de seguridad industrial diseñados con iluminación manos li-
bres integral.
• Cuenta con dos luces LED ultra brillantes, manos libres y ajusta-
bles que rotan en 360º, independientes una de la otra. Especial
para trabajos en la oscuridad.
• Batería reemplazable de larga vida CR2032 (3V), con duración de
50 horas de uso continuo.
• Posee patillas con extremos de goma, ajustables en cuatro
niveles de largo para distintos tamaños de rostros y puente nasal
de goma blanda, flexible, para mejor calce y comodidad.
• Ofrece protección frente a impacto de partículas de alta
velocidad.
• Incluye bolsa de microfibra y cordón de ajuste.
REFERENCIA 3M - 11356
• Fabricados con policarbonato de alto impacto, resistente a rayadu-
ras, antiestático y con tratamiento antiempañante. DESCRIPCIÓN: 3M Light Vision 2 Lentes transparentes
antiempañantes con marco gris y luces LED.

Smart Lens™

• Ideales para cualquier labor donde haya que trabajar en espacios


interiores oscuros y salir a espacios abiertos y claros.
• Se aclaran y oscurecen cuando cambian las condiciones de luz en
el lente: se oscurecen en menos de 20 segundos y se aclaran en
menos de 3 minutos.
• Armazón durable con el frente de nylon y las patillas con aleación
de magnesio.
• Puente nasal suave, ajustable y ventilado, hecho de goma, que
evita que se resbale.
• Patillas con resorte para un mejor ajuste y comodidad.
• Recubrimientos disponibles: con recubrimiento especial para pro-
tección contra la abrasión.
REFERENCIA 3M - 13407
DESCRIPCIÓN: Los lentes de seguridad SMARTLENS de 3M
poseen un diseño moderno, son muy cómodos y poseen un
buen ajuste. Su gran característica es que se aclaran y oscure-
cen, es decir, son fotocromáticos.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 59
Protección
Visual

3. Gafas para prescripción visual


IJ - 0204- 02 EX-EAGLE
• Los lentes de seguridad 1710T / IJ de 3M se caracterizan por • Versatilidad en el lugar de trabajo.
ser un modelo clásico que combina seguridad y ajuste con • Varillas con agarre seguro que ayuda a mantener el lente en su
comodidad. lugar.
• Película antiempañante. • Protección lateral con ventilación para mayor protección y
• Contiene inserto de lente formulado (solo referencia IJ). mejor flujo de aire.
• Cuatro posiciones de ajuste para mejor acoplamiento. • Longitud de varillas y ángulo del lente ajustable.
• Disponibles con carrier para prescripción médica. • Gafas para prescripción visual.
• Inserto para prescripción visual.

REFERENCIA 3M REFERENCIA 3M
IJ-0204-02 Lentes transparentes en policarbonato. Incluye 12235 Gafas con lente claro con recubrimiento
inserto de lente formulado. antiempañante.

ZT-200
• Armazón para lente de prescripción con un diseño moderno y
estilizado que permite un mejor ajuste y compatibilidad con los res-
piradores.
• Disponible en 2 colores: armazón negro con detalles verdes en las
patillas y armazón azul marino con detalles grises en las patillas.
• Franjas de material reflejante de alta visibilidad en las patillas.
• Puente nasal suave y ajustable para mayor comodidad.
• Tamaño 54-20 A: 53.7 B: 34.3 ED: 56.2.
• Se le pueden colocar lentes de prescripción en cualquier óptica
siempre y cuando utilicen mica de policarbonato acorazado como
159TFL, 159 Gentex o Airwear159 para mantener el cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. REFERENCIA 3M
60004 Negro con verde

60 3M Colombia
4. Monogafas
334AF Fahrenheit
• Ventilación indirecta que la califi- • Una sola referencia une a dos familias
ca perfectamente para riesgos de con características diferentes.
salpicadura.

Las monogafas de seguridad
• Banda ajustable. FAHRENHEIT de 3M han sido de-
sarrolladas para ser utilizadas contra
• Lente con amplia visión.
alto impacto, salpicaduras de líquidos
• Combina protección y economía. y zonas con mucho polvo (40-605 Y 40-
606).
• Lente en policarbonato.
• Las monogafas de seguridad FAHRENHEIT Tear-N-Wear de
• Se puede usar sobre lente formu-
3M, han sido diseñadas especialmente para ser utilizadas en
lado.
aplicaciones de pintura, yeso, cemento o molienda (40-602 y
40-603).
REFERENCIA 3M • Poseen un visor de policarbonato de alta resistencia con ventila-
40661 Lente claro. ción indirecta y sello de PVC flexible (40-605 Y 40-606).
• El visor está hecho de acetato y es importante destacar que el
acetato es más resistente a las sustancias químicas que el poli-
Splash GoggleGear carbonato (40-602 y 40-603).
• La película de protección Tear-N-Wear está basada en la probada
• Las monogamas Splash Goggle- tecnología que se utiliza en los cascos de carreras profesiona-
Gear de 3M resultan una solución les, la cual utiliza un sistema adhesivo de poliéster transparente
necesaria en múltiples áreas de que evita la difusión de la luz y elimina la distorsión. Viene lista
la industria donde pueda existir y cargada con dos películas de poliéster las cuales pueden ser
riesgo por contacto directo de retiradas fácilmente y reemplazadas inmediatamente (40-603).
líquidos con los ojos.
• Otorgan amplia visibilidad y excelente visión periférica.
• Especial para salpicaduras
de líquidos, polvo e impacto, • Recubrimiento súper resistente, el cual proporciona protección
evitando riesgos de daño ocular. contra empañamiento y rayaduras.

• El diseño patentado esférico de estos lentes sigue el contorno • Se pueden utilizar sobre lentes ópticos en la mayoría de los casos.
ocular y se ajusta al mismo, resultando en una completa y óptima REFERENCIAS 3M
cobertura en toda el área que requiere protección visual.
40605 Para salpicaduras, tratamiento antiempañante. Lente en
• Recubrimiento DX® provee resistencia antiempañamiento, rayadu-
policarbonato y banda en nylon. Ventilación indirecta.
ra, estática y ataque químico.
• Canales de ventilación arriba y abajo para un flujo de aire mejora- 40606 Para salpicaduras, tratamiento antiempañante, lente
do, minimizando el efecto del empañamiento. oscuro en policarbonato y banda en nylon. Ventilación
indirecta.
• Envolvente blando, confortable y ligero con ventilación indirecta.
40603 Para salpicaduras, tratamiento antiempañante, lente
claro en acetato más resistente a los químicos. Incluye
2 acetatos protectores, banda en neopreno. Ventilación
REFERENCIA 3M indirecta.
16644 Lente claro. 40604 Acetato protector para Fahrenheit repuesto (solo 40-603).

ADVERTENCIA
Estos productos de seguridad proporcionan únicamente protección limitada. La falta de uso o no seguir las advertencias e instrucciones, puede tener como resultado heridas
personales graves o muerte. Para el uso adecuado, consulte al supervisor, las instrucciones y advertencias en el paquete o visite nuestro sitio Web www.3M.com.co o llámenos
al 01800 113636.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 61
Protección
Visual

Modelo programa de prescripción visual


En 3M estamos comprometidos en ofrecer soluciones integrales a nuestros clientes, ofreciendo productos y servicios con la más alta tecnología.
Muestra de esto es nuestro programa de Protección Visual. Este programa consiste en proteger a los empleados con problemas visuales, brindando
un acompañamiento en la elección de la mejor alternativa en gafas de seguridad incluyendo lentes de prescripción.

Entrenamiento Detección de riesgos


Para usuarios y Jefes de Área y Evaluación del nivel de riesgo
Gerentes de Seguridad y Salud visual en cada área de trabajo.
en el Trabajo.
SOLUCIÓN INTEGRAL
DE PROTECCIÓN VISUAL 3M
Productos certificados Exámenes de salud visual
Amplio portafolio de Lentes de Exámenes de salud visual de
seguridad, monturas e insertos alto nivel, realizados por profe-
para lentes de prescripción. sionales especializados.
Asesoría en protección visual
Recomendación de la protección visual
adecuada para cada área de trabajo,
incluyendo lentes de prescripción.

Monturas para prescripción visual

EX-EAGLE ZT-200

REFERENCIA 3M DESCRIPCIÓN STOCK NUMBER REFERENCIA 3M DESCRIPCIÓN STOCK NUMBER


12235 Lente claro. 70071541240 60004 Lente claro. 70071617123

Monturas para inserto de prescripción visual

IJ-0204-2 QX-2000
REFERENCIA 3M DESCRIPCIÓN STOCK NUMBER
REFERENCIA 3M DESCRIPCIÓN STOCK NUMBER
12-109 Lente claro. 70071541042
IJ-0204-2 Lente claro. XX100013216 12-110 Lente oscuro. 70071541059

62 3M Colombia
3M Protección para
Radiación lumínica
Las condiciones laborales en soldadura que antes eran consideradas
“aceptables” (fiebre por humos de metales, ceguera por arco, etc.), ahora
son estudiadas y cuestionadas por numerosos soldadores.
Los síntomas inmediatos causados por la exposición a humos de soldadura
incluyen irritación ocular y cutánea, náuseas, dolor de cabeza, mareos
y fiebre. Por otro lado, los daños crónicos se dan en pulmones y vías
respiratorias (incluso cáncer de pulmón) y enfermedades del sistema
nervioso central, como la enfermedad de Parkinson. Los daños oculares
más comunes causados por la radiación de rayos Ultravioleta e Infrarrojos
(UV e IR) son las quemaduras en córnea y retina. El poder evitar estos daños
a la salud y garantizar bienestar laboral, es la razón de que muchos nuevos
soldadores hayan recibido muy favorablemente los lentes con filtros de
auto oscurecimiento (también llamados ADF) y la protección total de
la cara y ojos.
3M ofrece para usted la línea de caretas de soldadura. Por más de
tres décadas, hemos estado trabajando con soldadores, ingenieros
en seguridad y especialistas en ergonomía y anatomía para mejorar
continuamente el desempeño y confort de nuestros productos Speedglas.
PRODUCTOS PARA RADIACIÓN LUMÍNICA
CARETAS Y LENTES PARA SOLDAR DE 3M
Protección respiratoria para soldadores Síntomas de las enfermedades en soldadura
La protección respiratoria personal suele ser necesaria en ambientes
con alta concentración de contaminante, dadas las potenciales limi-
taciones de los sistemas de ventilación.
1
Entre sus múltiples ventajas, encontramos:
Síntomas inmediatos:
• Protección optimizada: factor de protección asignado de 25.
• Confort mejorado para el trabajador: el caudal de aire resulta
cómodo y fresco.
• El soldador se siente más saludable y con mayor energía.

IRRITACIÓN EN
No todos los peligros CARA / OJOS

que entrañan los trabajos


de soldadura son visibles
Los soldadores descuidados sienten inmediatamente dolor en los
ojos cuando no se han colocado correctamente la protección ocular. DOLOR DE
Los peligros de la exposición a los humos de soldadura son, a veces, CABEZA / FIEBRE
menos evidentes pero igualmente importantes. Suele ocurrir que
la mayoría de las enfermedades derivadas del humo de soldadura
tardan semanas, meses e incluso años en aparecer.

No hay una segunda NÁUSEAS


oportunidad cuando Y MAREOS

se trata de los ojos


2
El ojo humano es delicado y vulnerable. Los procesos de cor-
te y actividades de soldadura pemiten radiaciones infrarrojas Síntomas a largo plazo:
y ultravioletas peligrosas, que dañan irremediablemente la
retina y la córnea. Estos daños causados por la luz de alta in-
tensidad, pueden evitarse si se utiliza la protección adecuada LESIONES EN TRACTO DAÑOS EN EL SISTEMA
del modo correcto. RESPIRATORIO / PULMONES NERVIOSO CENTRAL
(CÁNCER PULMONAR) (PARKINSON)
Las lesiones provocadas
por humos de soldadura son insidiosas Estar confortable es la clave
¿Sabía usted que los soldadores tienen un 40% más de
Además de proteger la cara y la vista durante todo momento, otras de
riesgo de contraer enfermedades respiratorias que otros
las caretas auto-oscurescentes respecto de las caretas que utilizan fil-
trabajadores, debido a la agresividad de su ambiente
tros fijos, es evitar la fatiga en el cuello y en el brazo que genera el
de trabajo?
continuo movimiento de levantamiento de la careta para acomodar pie-
Las enfermedades generadas por los humos de soldadura zas y máquinas. Así, el soldador se sentirá más confortable y, por ende,
pueden tardar meses e inclusive, años en manifestarse. estará dispuesta permanecer en su puesto de trabajo por más tiempo.

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 65
Protección para
Radiación lumínica

HUMOS DE SOLDADURA
¿Qué equipo de protección respiratoria
1 se necesita para soldar acero inoxidable?
Aunque se suelde con varillas o se utilicen los métodos MIG, TIG o
plasma para soldar, el humo que desprenda la soldadura de acero
inoxidable siempre estará contaminado con partículas. Cuando se
suelda acero inoxidable con varillas y mediante el método MIG, el
humo de la soldadura estará contaminado a menudo por partículas
de cromo y níquel, siendo el cromo el más peligroso. El equipo
Adflo con filtro de partículas ofrece una protección excelente para
este tipo de aplicaciones. El método TIG no produce mucho humo
pero emite grandes cantidades de ozono. “Para obtener más in-
formación, vaya a la pregunta: ¿Cuándo se forma el ozono?”.
El corte o soldadura por plasma alcanza temperaturas muy altas
que pueden dar lugar a emisiones de óxido nitroso perjudiciales.
“Para obtener más información, vaya a la pregunta: ¿Qué son
los gases de nitrógeno?”.
¿Se necesita realmente protección
2 respiratoria para soldar acero estándar?
Aunque el humo que emiten las soldaduras de acero estándar no
es de los más peligrosos, tampoco es, desde luego, beneficioso
para la salud. Entre otros, contiene partículas de óxido de hierro,
que pueden producir siderosis (inflamación crónica de los pulmo-
nes). Si la soldadura se realiza mediante MIG/MAG y varillas, se
producirá gran cantidad de humos, por lo que será necesario uti-
lizar un respirador y mantener el lugar de trabajo correctamente
ventilado. Para soldar acero estándar, recomendamos utilizar el
respirador Adflo con filtro de partículas.
3 ¿Qué equipo de protección respiratoria se necesita
para soldar material con superficie tratada?
Durante la soldadura de materiales con superficies tratadas, se
liberarán varios contaminantes peligrosos. El grado de peligrosidad
dependerá del tipo de tratamiento que haya recibido la superficie.
Al soldar acero galvanizado, se liberarán partículas de óxido de
zinc. Éstas pueden causar la fiebre del fundidor de zinc, cono-
cida también como la “fiebre del humo”. Si se dispone a soldar
materiales pintados, se deberán extremar las precauciones, ya
que muchos tipos de pintura pueden liberar contaminantes muy
peligrosos.
Al soldar acero galvanizado o materiales pintados con imprima-
ción de plomo, recomendamos utilizar el equipo Adflo con filtro de
partículas. Se puede utilizar junto con un filtro desodorizador para
reducir olores desagradables.
Si el material se ha pintado con pintura de dos componentes o se
ha aislado con poliuretano, existe un alto riesgo de verse expuesto
a isocianatos que son muy peligrosos si se respiran y son muy
difíciles de detectar.

66 3M Colombia
¿Qué protección respiratoria oxígeno. Esto se consigue porque el filtro de partículas (por su gran
4 se necesita en espacios confinados? superficie) y el tubo de conexión al casco del soldador ayudan a
catalizar la conversión de ozono a oxígeno. Cuando las concentra-
Los espacios confinados pueden presentar una situación de defi-
ciones son más altas, la inclusión de un filtro de gas en el equipo
ciencia de oxígeno. Si se dispone a soldar en un espacio confinado
Adflo aumenta la superficie de gránulos de carbono y se produce
como, por ejemplo, depósitos, tuberías o habitaciones selladas, se
una mayor reducción de ozono.
deberá comprobar si existe deficiencia de oxígeno. En ese caso se
debe utilizar un equipo autónomo o de presión positiva. Los equi- ¿Afectan los gases de protección a
pos Adflo no se deben utilizar nunca en entornos cuya atmósfera 7 los electrodos aleados al entorno de trabajo?
represente un peligro inmediato para la vida o la salud (IDHL).
Al soldar mediante MIG y TIG, se utilizan como protección los ga-
5 ¿Qué son los gases de nitrógeno? ses argón y helio. Ni el argón ni el helio se consideran peligrosos,
pero pueden desplazar al oxígeno en zonas mal ventiladas y crear
El dióxido de nitrógeno y el óxido nítrico son ejemplos de gases de
una atmósfera deficiente en oxígeno. En estos casos, es necesario
nitrógeno que se forman al soldar a altas intensidades y tempera-
utilizar un equipo de suministro de aire.
turas. Los gases nitrosos se forman al reaccionar el nitrógeno y el
oxígeno en el aire y son muy peligrosos si se inhalan en grandes Al soldar mediante el método MAG, se utiliza como gas de protec-
concentraciones como, por ejemplo, al soldar en espacios reduci- ción dióxido de carbono o bien, una mezcla de dióxido de carbono
dos y zonas mal ventiladas. y un gas noble. Debido a que algunas partes del gas de protección
pueden convertirse en monóxido de carbono cuando el gas lle-
6 ¿Cuándo se forma el ozono?
ga al aire, se pueden formar grandes cantidades de monóxido de
Al soldar aluminio se forman partículas de óxido de aluminio y carbono alrededor del arco de soldadura. El monóxido de carbono
ozono por la acción de la radiación UV, ya que se rompen las molé- no puede ser filtrado. Si la ventilación es deficiente, mediante una
culas de oxígeno por causa del arco. El ozono se produce también evaluación higiénica deberá valorarse la posible deficiencia de oxí-
al soldar acero inoxidable mediante el sistema TIG. El ozono que se geno y determinar el equipo de protección respiratoria adecuado.
forma, eventualmente volverá a convertirse en oxígeno mediante
Cuando se suelda mediante el método MAG se suelen utilizar
un proceso que se acelera cuando el ozono entra en contacto con
electrodos aleados. La aleación contiene a menudo manganeso
superficies sólidas que actúan como catalizadores. El ozono no
y silicatos. Esto quiere decir que se liberan grandes cantidades
puede filtrarse de la atmósfera, pero puede volver a convertirse en
de óxido de manganeso y silicatos en el aire circundante al soldar.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 67
Protección para
Radiación lumínica

GUÍA GENERAL DE PROTECCIÓN RESPIRATORIA


3M ofrece equipos de protección respiratoria que proporcionan un inigualable confort y protección en las condiciones más duras.

Modo de utilizar la guía: Identifique el material a soldar y el prodecimiento de soldadura que se va a utilizar. El nivel de concentración
de los contaminantes está determinado por el nivel de ventilación del lugar de trabajo. Seleccione la descripción adecuada del entorno de trabajo
para determinar el tipo de protección respiratoria más adecuada*.

Condiciones de ventilación en el entorno de trabajo


Adflo filtro de partículas
Adflo filtro de gases Entorno clasificado como de
Buen entorno Entorno laboral Espacio reducido
peligro inmediato para la vida
Fresh-air C aire comprimido. Método de soldadura laboral con con ventilación sin deficiencia de
material a soldar métodos de
ventilación limitada oxígeno
Material a soldar soldadura o la salud (IDLH)
forzada
MIG P P / P + A B E C
Aluminio Los equipos motorizados y los
TIG P P / P + A B E C equipos de suministro de aire
Electrodo P P / P + A B E C
no deberán emplearse nunca
en recintos en los que exista un
MIG P P / P + A B E C peligro inmediato para la vida o
TIG P P / P + A B E C
la salud (IDLH).
En caso de duda deberá
Acero inoxidable Electrodo P P / P + A B E C consultar al responsable de
higiene y seguridad.
Plasma P P + A B E / C C La deficiencia de oxígeno se
(soldadura y corte) considera situación IDLH.
MIG/MAG P P C

Acero sin revestir ni pintar Electrodo P P C

Plasma P P C C
/
(soldadura y corte)
MIG/MAG P P C

Acero pintado Electrodo P P C


(minio como imprimiación) Plasma P P / C C
(soldadura corte)
MIG/MAG P P C

Electrodo P P C
Acero galvanizado
Plasma P P C C
/
(soldadura corte)
MIG/MAG C C C
Acero pintado / aislado como CONVENCIONES
Electrodo C C C
pintura de dos componentes
o poliuretano (isocianatos) Plasma C C C P
(soldadura corte) Filtro para partículas
MIG C C C
A B E
Todos los materiales se TIG C C C Cartuchos para gases y vapores
limpian con tricloretileno Electrodo C C C
C
Plasma Sistema de suministro de aire
C C C
(soldadura y corte)

* 3M no es responsable de una elección inadecuada del equipo de protección respiratoria. Esta tabla es solo orientativa. Esta tabla se ha diseñado
como una aproximación al equipo más adecuado dentro del rango de 3M y no debe utilizarse por sí sola para seleccionar la protección respiratoria. En las instrucciones de uso
y en el embalaje se dan los detalles acerca del rango de uso y limitaciones de cada equipo.

68 3M Colombia
GUÍA DE FILTROS RESPIRATORIOS
Tipo de filtro recomendado
Modo de utilizar la guía Producto químico Partícula Gas Suministro Observaciones
de aire
Identifique el tipo de productos químicos que va a encontrar en su
entorno de trabajo y, a continuación, realice la búsqueda en la tabla Ácido clorhídrico E
siguiente. En la columna correspondiente a cada tipo de producto quí- Ácido prúsico B • (H,3)
mico, encontrará el tipo de filtro recomendado. Aluminio P
Observaciones Berilio P • (K, S, 3)
H = El producto químico puede absorberse a través de la piel. Bromo B
K = El producto químico puede provocar cáncer. Cadmio P (K)

S = El producto químico puede provocar sensibilización. Cloro B (h)


Cloruro de carbonilo B
Cloruro de zinc P
Cobre P
Código Tipo de filtro
Cromo hexavalente P (K)
Cromo trivalente P
E Gases ácidos
Dióxido de azufre E
Dióxido de carbono E • (4)
A Vapores orgánicos, punto de ebullición > 650 C
Dióxido de cloro • (4)
AX Vapores orgánicos, punto de ebullición > 650 C Dióxido de nitrógeno •
Dióxido de silicio P
P Filtro de partículas
Fluoruro de hidrógeno B • (3)

B Gases inorgánicos Fluoruros P


Fosfuro de hidrógeno ABE • (3)
Isocianatos P A • (S, 4)
1. Argón y helio son gases inertes que no pueden ser adsorbidos por
Magnesio P
cartuchos de carbón activado. Estos gases no son en sí peligrosos
pero pueden desplazar el oxígeno del aire en espacios cerrados. Si Manganeso P
existe una posible situación de deficiencia de oxígeno, sólo deben Monóxido de carbono • (4)
usarse equipos autónomos.
Níquel P (S)
2. El ozono no puede filtrarse a través de cartuchos de carbón activado. Óxido de nitrógeno •
Sin embargo, el ozono se convierte en oxígeno cuando entra en con-
tacto con superficies sólidas. Óxido de vanadio P

3. Algunos componentes de los humos de soldadura tienen límites de Óxido de zinc P


exposición ocupacional muy bajos y pueden suponer un peligro. A Óxido férrico P
veces, la mejor protección contra ellos es el uso de un sistema de Ozono P ABE (2)
suministro de aire. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con el
responsable de higiene y seguridad. Plomo P
Sulfuro de hidrógeno • (5)
4. Escasas propiedades de advertencia.
Trementina mineral A
5. Causa fatiga olfativa.
Tricloretileno A • (K,4)
Los límites de exposición ocupacional se indican en los requisitos de
seguridad específicos de cada país. Zinc P

CATÁLOGO
Seguridad Personal 69
Protección para
Radiación lumínica

¿Cómo funciona el Filtro Auto-oscurescente (ADF)?

La clave de los filtros Speedglas auto-oscurescentes (ADF, por su sigla en inglés) es la consistencia. Estos proveen un mayor campo de visión y
protección contra radiación infrarroja y ultravioleta (UV/IR) en forma permanente. Además, consistentemente pasan del estado claro al oscuro y del
estado oscuro al claro, de acuerdo con la preferencia del soldador.

1 2 3
ANTES DURANTE DESPUÉS
Con la careta en la posición baja, el sol- A 0,1 milisegundos de haberse ge- El filtro automáticamente retorna a su
dador tienen una clara visión a través nerado el arco, el filtro cambia a su estado claro luego de completarse la
del filtro. Ambas manos están libres y estado oscuro. soldadura, permitiendo una inspección
los electrodos pueden posicionarse en inmediata y segura de la zona soldada,
la posición precisa. así como la preparación de la siguiente
soldadura.

Sombras recomendadas según la norma Europea EN 379:2003


En la tabla siguiente se recomiendan las sombras más adecuadas del filtro para soldar en varias aplicaciones. Según las condiciones de uso puede
utilizarse el número mayor o menor siguiente de la escala.

Corriente (Amperes) A
Procedimiento de soldadura
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

MMAW (electrodo) 8 9 10 11 12 13 14

MAG 8 9 10 11 12 13

TIG 8 9 10 11 12 13

MIG 9 10 11 12 13 14

MIG con aleaciones ligeras 10 11 12 13 14


Reanurado por arco de aire 10 11 12 13 14 15

Corte plasma 9 10 11 12 13

Microplasta 4 5 6 7 8 9 10 11 12
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600

70 3M Colombia
Guía de filtro SpeedglasTM

Los filtros de soldadura Speedglas eliminan la tensión en el cuello y brazo, al evitar que el soldador levante y baje la careta durante toda la jornada
de trabajo. Por un lado, esto facilita y mejora la productividad del soldador al incrementar la efectividad en la colocación del electrodo (evitando
retrabajos). Adicionalmente, permite a los trabajadores ingresar a espacios estrechos y trabajar con permanente protección para su cara y ojos.

Óptimo
Recomendado Speedglas 9100FX Speedglas 9100X Speedglas 100
No recomendado

Estado oscuro Sombra 5, 8, 9 - 13 Sombras 5, 8,9 - 13 Sombra 8 - 12


(variable) (variable) (variable)

MMAW (electrodo)
MIG/MAG
TIG (> 20A)
TIG (1A>20A)
Plasma (soldadura y corte)
Riesgo de arco oculto
Soldadura por puntos
Esmerilado

Filtros de Soldadura de ¿Se detecta algún destello del arco?


Oscurecimiento Automático (ADF) No. El filtro se oscurece antes de que le ojo pueda detectarlo. La
¿Los filtros de soldadura de oscurecimiento transición hasta el cierre del arco sucede sin destellos perceptibles.
automático SpeedglasTM son tan seguros como ¿Quién hace las normas de seguridad aplicables
los filtros convencionales? a filtros de soldadura?
Sí. Los filtros SpeedglasTM ofrecen constantemente protección Hay organismos notificados en distintas partes del mundo. En
UV/IR, estando apagados o encendidos, en tono oscuro o cla- cada zona hay normas específicas para filtros de soldadura:
ro. Son potencialmente más seguros que los filtros o caretas
convencionales, porque la careta SpeedglasTM puede estar • Europa: CE EN 379
permanente en posición baja, protegiendo cara y ojos. Ade- • Canadá: CSA Z94.3 (http://www.csa.ca/)
más, las manos no están ocupadas ajustando constantemente
el visor. • Australia: AS/NZS 1338

¿Qué ocurre si falla la batería? • USA: ANSI Z87.1 (http://www.ansi.org/)

Siempre se está a salvo de los daños por exposición a radiación ¿Los filtros de soldadura Speedglas son frágiles?
UV/IR. Los ojos siempre están protegidos frente a destellos. No más que los filtros convencionales. Todos los filtros SpeedglasTM
Cuando se pulsa “OFF”, el filtro queda en un tono interme- tienen placas de protección internas y externas recambiables.
dio. Cuando se conecta el filtro, éste adquiere un tono claro y Además, el filtro queda insertado en la careta como detalle adi-
transparente. Cuando se cierra el arco, el filtro se oscurece (el cional de protección. La resistencia química y al calor que ofrece
tono oscuro depende del modelo del ADF SpeedglasTM). la careta de nylon es muy parecida a la de cualquier otra careta.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 71
Protección para
Radiación lumínica

¿Por qué los filtros y caretas SpeedglasTM ¿Cuántos gramos de


son más costosos que los filtros y caretas convencionales? partículas de humo se inhalan anualmente?
3M utiliza los últimos avances en electrónica y materiales Como medida de protección de los soldadores, las autoridades
livianos que proporcionan una combinación careta - filtro que de cada país definen los valores límite de exposición referidos
ofrece comodidad, productividad y seguridad óptimas. El filtro al ámbito ocupacional (por ejemplo TLV, CMP) para contami-
está formado por siete láminas que se ensamblan a mano en nantes específicos. Estos valores representan la concentración
salas limpias con numerosos controles de calidad. El resultado que no debe sobrepasarse para evitar efectos adversos sobre
es un filtro sin fallas que permite ver el trabajo en todo momento. la salud. Incluso si la concentración ambiental está dentro de
los valores límite ambientales, un soldador sin protección respi-
¿Los filtros de soldadura SpeedglasTM son válidos
ratoria podría inhalar hasta 11 gramos de partículas cada año.*
para otras caretas que no sean SpeedglasTM?
No. Las altas prestaciones y claridad óptica de los filtros Un soldador sin protección
SpeedglasTM requieren un diseño especial que no es compatible
con otras caretas de soldadura. No deben combinarse produc-
puede inhalar esta cantidad de partículas
tos SpeedglasTM con componentes de otras marcas, ya que se
perdería la garantía del producto y se pondría en peligro la se-
guridad del usuario.
El tono 11 de un filtro SpeedglasTM parece diferente con
respecto al mismo tono con un filtro convencional, ¿por qué?
Diferentes fabricantes (tanto de filtros convencionales como de
filtros de oscurecimiento automático) pueden tener diferencias
notables en la coloración de los filtros, aún cumpliendo todas
las normas aplicables a los filtros de soldadura.
¿Los filtros ADF, son buenos para protección contra arco
eléctrico “arc flash” (trabajadores de usinas eléctricas)?
No. Los productos SpeedglasTM son diseñados para protección
de rutina, contra la radiación del arco de soldadura. No son
ensayados contra fuerzas explosivas, calor intenso y radiación
asociada con arco eléctrico “arc flash”. No estamos seguros si
la velocidad de cambio (0.15 milisegundos) es adecuada o si los
sensores funcionarán en forma apropiada.
¿Hay diferentes tipos de soldadura?
Sí. La soldadura es un proceso de fabricación en donde se
realiza la unión de dos materiales (generalmente metales o ter-
moplásticos), usualmente logrado a través de la coalescencia
(fusión), en la cual las piezas son soldadas fundiendo ambas y
agregando un material de relleno fundido (metal o plástico), el
cual tiene un punto de fusión menor al de la pieza a soldar, para
conseguir un baño de material fundido (el baño de soldadura)
que, al enfriarse, se convierte en una unión fuerte. A veces la
presión es usada conjuntamente con el calor, o por sí misma,
para producir la soldadura. Esto está en contraste con la sol-
dadura blanda (en inglés, soldering) y la soldadura fuerte (en
inglés, brazing), que implican el derretimiento de un material
de bajo punto de fusión entre piezas de trabajo para formar un
enlace entre ellos, sin fundir las piezas de trabajo.

* En condiciones de trabajo normales, la tasa respiratoria es de unos 20 litros de aire por minuto. Durante un año de trabajo (100%), un soldador respira unos 2.300 m de aire.
Si el ambiente de trabajo presenta una concentración de partículas de soldadura en suspensión de 5mg/3m, un soldador puede inhalar hasta 11 gramos de partículas al año.

72 3M Colombia
CARETAS Y FILTROS DE SOLDADURA SPEEDGLASTM 3M
Lentes SpeedglasTM 9100
Los lentes SpeedglasTM 9100 continúan la tradición de alta calidad óptica, incluyendo oscurecimiento extremadamente uniforme y distorsión mínima
en toda el área de visión. Sin embargo, incorporan nuevas opciones de sombra para elegir, dependiendo de la actividad que se realice, e incorporan
una opción con área de visión extra grande (9100XX).

Fácil colocación de los lentes


Siete sombras para seleccionar. de aumento y ajuste preciso.
Posibilidad de bloquear la sombra, inclu-
yendo la sombra clara para esmerilado El modo confort para soldadura por puntos
(sombra 3). El modo confort patentado (tack welding) utiliza una sombra intermedia.
para soldadura por puntos (tack welding) Si no se cierra el arco en 2 segundos, el lente
ayuda a reducir la fatiga ocular que resulta de soldadura pasa a la sombra clara normal.
del constante ajuste del ojo a diferentes Esto ayuda a reducir la fatiga ocular.
niveles de luz.

La función de retardo permite al usuario elegir el


tiempo de cambio de la sombra oscura a la clara.

Cumple la Norma Europea EN 379 para protección La sensibilidad de detección se puede ajustar para conseguir
ocular en operaciones de soldadura, con la Norma una transición confiable entre sombras en una variedad de
ANSI Z87.1-2003 y con la Norma CSA Z94.3-2007. procesos de soldadura, amperajes y situaciones.

Información técnica Filtro 3M Filtro 3M Filtro 3M


Speedglas 9100V Speedglas 9100X Speedglas 9100XX
Normativa EN 379, EN 175 EN 379, EN 175 EN 379, EN 175
Tiempo de cambio, claro - oscuro 0,1 ms (+230C) 0,1 ms (+230C) 0,1 ms (+230C)
Retardo (cambio oscuro - claro) Seleccionable (40 - 1 300) ms Seleccionable (40 - 1 300) ms Seleccionable (40 - 1 300) ms
Protección UV/IR Sombra 13 (permanente) Sombra 13 (permanente) Sombra 13 (permanente)
Estado claro Sombra 3 Sombra 3 Sombra 3
Sombras disponibles Sombra 5, 8, 9 - 13 (variable) Sombra 5, 8, 9 - 13 (variable) Sombra 5, 8, 9 - 13 (variable)
Sombra en caso de falla (estado de seguridad) Sombra 5 Sombra 5 Sombra 5
Área de visión 45 mm x 93 mm 54 mm x 107 mm 73 mm x 107 mm
Celda solar SI SI NO
Tiempo de vida de las baterías 2.800 horas 2.500 horas 2.000 horas
Peso de la careta completa con lente 510 G 520 G 545 G
Tipo de batería Litio 3 Volts Litio 3 Volts Litio 3 Volts

Incluye: 4 pares de micra protectora exterior, 4 unidades de micra protectora, 1 banda otra pasudor, con CD para entrenamiento e impermeable.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 73
Protección para
Radiación lumínica

Careta 3M SpeedglasTM 9100


Una nueva era en confort para el soldador
El nuevo diseño de la careta SpeedglasTM 9100 es el resultado de un extenso trabajo de investigación llevado a cabo junto con soldadores, médicos,
ergónomos y expertos en acupuntura. Provee 37 características mejoradas (muchas de ellas, patentadas), con el objetivo de alcanzar el más alto
nivel de protección y confort para el usuario.

Mayor cobertura en la zona de las orejas


La careta está fabricada con un material liviano y y el cuello, que mejora la protección ante
duradero que cumple los requisitos de resistencia el calor y las chispas.
a impactos de la Norma Europea EN 175, B.

El lente de oscurecimiento automático Ventanas laterales (Side Windows):


de rendimiento óptico superior y amplio Filtros exclusivos y patentados en
campo de visión, proporciona una visión sombra 5 que extienden el campo
cómoda y constante. de visión. Permiten percibir riesgos
periféricos, tales como maquinaria
en movimiento, herramientas, sa-
Protección frente a la radiación ultra- lientes, etc.
violeta (UV) e infrarroja (IR) en todo
momento, en todos los estados.
Se pueden emplear cubiertas
auto-adhesivas para los casos en
los que la visión periférica pueda
Pánel frontal plateado ser un motivo de distracción.
que refleja el calor.

Mayor cobertura de la zona inferior del cuello,


mejora la protección ante el calor y las chispas.
Salidas de ventilación
Las salidas de ventilación dirigen el aire
exhalado hacia el exterior de la careta de
forma muy eficaz, consiguiendo una re- Con SpeedglasTM 9100,
ducción del empañamiento del lente de
soldadura, se reduce la acumulación de mayor estabilidad y balance
calor, humedad, dióxido de carbono (CO2)
y aire exhalado en el interior de la careta. Las experiencias recogidas de soldadores profesionales nos han
llevado a buscar la forma de atenuar una posible fatiga en el
cuello.
Nuestra solución: reducir la carga estática y dinámica en la nuca.
Desde el punto de vista del diseño, hemos bajado el punto de pi-
vote lo más cerca posible de la cabeza, generando un centro de
gravedad estable en las posiciones arriba, abajo e intermedias,
El diseño de la ventilación reduce la lo que reduce el esfuerzo en los músculos del cuello.
posibilidad de empañamiento del Con otras caretas, el casco queda fuera de balance.
lente de soldadura.

74 3M Colombia
Careta 3M SpeedglasTM 9100 Air
3M Speedglas™ 9100 Air, para conectar a PAPR, con ventanas Beneficios
laterales y cubierta extendida. Pieza de recambio para su uso si el casco
original se encuentra en necesidad de reemplazo. No se incluyó ADF. • Estabilidad del casco para la distribución del peso
• Cumple con ANSI Z89.1
• Filtros secundarios que aumentan la visión periférica

Tubo de respiración que forma parte integral de la máscara


de soldadura, proporcionando un caudal de aire fresco a
través de toda a zona de respiración de la máscara.

Proporciona una visión


confortable de forma Un nuevo sello que se adapta fácilmente a
continua. la forma de la cara y se ajusta al contorno
de la máscara.

Sistema de arnés SpeedglasTM 9100


de grande contorno que se adapta a
la cabeza.

Cumple los requisitos de


resistencia mecánica contra
partículas de alta velocidad
de acuerdo con la norma
EN 175 clase B (impactos
de media energía).

Caudal / flujo de aire: El canal de ventilación cen-


tral permite una disminución del embaciamiento
Protección mejorada: Cobertura
del filtro, mientras que los canales laterales pro-
de protección para la cabeza,
porcionan una distribución suave de la boca de
resistente a llama (incluida en esta
zona y nariz.
foto), una cobertura de protección de
cuello disponible como accesorios
para toda la serie de máscaras de
soldadura SpeedglasTM 9100 Air.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 75
Protección para
Radiación lumínica

Careta 3M SpeedglasTM 9100 FX


Con el nuevo tipo de adaptador casco de seguridad
(accesorio), es el más popular de la industria con el
casco de soldadura SpeedglasTM 9100 FX.

100% compatible con nuestra


parte superior de la serie de la
línea de soldadura SpeedglasTM
serie filtro de 9100. Ventana lateral:
Color 5 filtros que amplían
su campo de visión.

Alta comodidad SpeedglasTM


diadema 9100.
El visor transparente protector es
curvo (17 cm x 10 cm), lo que au-
menta su visión periférica.

El aire exhalado se canaliza a través de Cumple con los requisitos de resistencia mecánica a
salidas de aire laterales. partículas de alta velocidad de acuerdo con la norma
EN 175:B y EN 166:B.

La 3M Speedglas™ Careta para soldadura 9100FX, Visor protec-


tor y Filtro Auto oscurecente 9100X abatible, ventanas laterales
tiene ajuste de sensibilidad que permite su uso con todos los
procesos de soldadura Stick, TIG, MIG. También tiene modos de
pulido y antorcha. Esta nueva versión de careta es muy cómoda y
versátil. Con un área de visión de 54 mm x 107 mm.

76 3M Colombia
Careta 3M SpeedglasTM 9100 FX Air
Para una constante protección respiratoria y una excelente visión en Cumple con los requisitos de resistencia mecánica
un modelo plegable con el casco de soldadura SpeedglasTM 9100 a partículas de alta velocidad de acuerdo con la
FX Aire. Se conecta fácilmente a ambos sistemas respiradores de norma EN 175: B y EN 166: B.
aire y potencia suministrada.

Alta comodidad SpeedglasTM


diadema 9100.

Segura y estable al tubo de respiración.

Mejora de la protección respiratoria de alta efi-


ciencia. La reducción de fuga hacia el interior
significa una mejor calidad del aire para respirar.

Ventana lateral: Color 5 filtros que


amplían su campo de visión.

Para lograr su alto nivel de protección de


las vías respiratorias, el aire se suministra El innovador 3M giratorio rápido (QRS) permite una sola
directamente a la zona de respiración. conexión del tubo de respiración y liberación.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 77
Protección para
Radiación lumínica

Careta 3M SpeedglasTM 9100 MP Air


Dos ventanas laterales pasivas con 5 sombras
que añaden una visión periférica.
100% compatible con todos los filtros de
soldadura SpeedglasTM serie 9100, incluyen-
do la parte superior del filtro 9100XX.
La cubierta superior está
hecha de policarbonato resis-
tente al calor y cumple con la
norma EN 397 para cascos
de seguridad industrial.
Alta visibilidad. La estructura
de aluminio refleja sol y el
calor de la soldadura.

Grande protector de visera


curvo (17 cm x 10 cm),
excelentes vistas arriba,
abajo y periféricamente.
Cumple con la norma EN
166:BT para la protección
de partículas de alta
velocidad.

Diseñado desde el principio


para colorcar una de nuestras op-
ciones 3M PeltorTM Earmuffs.

La visera protectora transparente es amplia (17 cm x 10 cm) y curvada, ofrece excelentes vistas hacia arriba, abajo y de lado a lado.
Es perfecta para preparar e inspeccionar las soldaduras. Al jalar la pantalla de soldadura hacia abajo, se aprecian las ventanas vistas
laterales; así se puede tener una visión periférica en todo momento, incluso durante la soldadura.

78 3M Colombia
LÍNEA DE CARETAS DE SOLDADURA SPEEDGLASTM 100
Careta 3M SpeedglasTM 100
Excelente desempeño. Fácil de usar
La nueva careta Serie 100 ofrece el rendimiento, calidad óptica y la protección confiable de siempre, garantizada por la identidad en SpeedglasTM.
Una solución simple, versátil y accesible y 4 opciones de caretas con gráficos llamativos que otorgan gran personalidad al usuario. Esta careta puede
utilizarse en la mayoría de los procesos de soldadura por arco, como (MMA), MIG/MAG y muchas aplicaciones TIG. Además, por su simplicidad, es
ideal para usuarios principiantes y ocasionales.

Filtro serie 100 sombra variable Datos técnicos de sombra variable


Los 4 modelos de caretas están disponibles con el filtro 100V, que cuenta
con cinco opciones de sombra (8-12) y sombra clara 3. Este lente tiene tres Lente 100V
niveles de sensibilidad:
• Normal: para los tipos de soldadura en interiores y exteriores. Lente SpeedglasTM 100
• Un nivel para situaciones donde hay otros soldadores trabajando en un
área cercana.
• Un nivel de corriente baja o arco estable de soldadura (Soldadura TIG).
Cumplimiento de normas EN 379

Velocidad de cambio de sombra EN 175

Retraso (tiempo de cambio 0.1 ms @ + 230 C


COLOR NEGRO de sombra oscura a clara) 100 - 250 cm
Número de parte:
07-0012-31BL
Protección UV/IR Sombra 12 (permanente)

Área de visión 44 X 93 mm

Estado claro Sombra 3

ESTILO FLAMA
Estado oscuro Sombra 8-12 (variable)
Número de parte:
07-0012-31BZ
Vida de la batería 1.500 horas

Garantía 2 años

El acabado de barniz transparente absorbe la luz UV reflejada desde el acabado cromo. La intensidad medida es similar a la de la careta color negro.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 79
Protección para
Radiación lumínica

Careta 3M SpeedglasTM 100


La parte frontal del arnés es auto-ajustable
para adecuarse a su frente. La presión
Dos bandas que se sostienen con suavidad en la se distribuye en un conjunto de pares de
parte superior de la cabeza para conseguir estabilidad y almohadillas para adaptarse a la forma
mejor distribución del peso. Ambas bandas pueden ajus- exacta de su cabeza.
tarse para todos los tamaños y formas de cabeza.

La parte trasera del arnés es


auto-ajustable para diferentes tipos de cabeza.

¿Pequeño?, ¿mediano?, ¿grande?


Puede variar el ancho del arnés a su
tamaño - tallas 50 a 64 cm.

Se puede variar la distancia entre la cara y


la careta hasta en 4 posiciones. Esta op-
ción le permite mantener la careta tan cerca
o lejos de su cara como usted lo requiera.
Manteniéndola cerca, le permite conseguir
una gran visión y reducir la carga en los
músculos del cuello. Seteando una mayor
distancia se posibilita el uso de respiradores.

Este ajuste permite variar el ángulo de la


careta hasta 9 posiciones, aun mientras la
careta se lleva puesta. Hemos bajado el centro de gravedad hasta justo por
encima de las orejas. Esto mejora la estabilidad de la
careta en ambas posiciones, abajo y arriba, además de
reducir la tensión en el cuello. Las perillas grandes de
caucho permiten seleccionar fácilmente los ajustes para
accionar el pivote, incluso con los guantes puestos.

80 3M Colombia
EQUIPOS ESPECIALES PARA SOLDADURA
Fiabilidad y productividad optimizada
El sistema respirador purificador de aire forzado, ADFLO™ junto con las caretas Speedglas™, está especialmente diseñado para ser utilizado en
procesos de soldadura: este respirador purifica el aire del ambiente utilizando un motor que fuerza al aire a pasar a través del elemento filtrante.
Es un sistema liviano, compacto, con una configuración “apilable” única, que permite colocar un cartucho para gases y vapores sobre el filtro de
partículas y así obtener una protección adicional contra vapores orgánicos y gases ácidos.

Speedglas 9100 FX Air - 9100 Air - 9100 MP Air + ADFLO


Caretas soldadura

• Flexibles
Se adaptan con facilidad a las distintas aplicaciones de soldadura.
• Confiables
El flujo de aire constante garantiza protección y confort continuos.
• Confortables
Se han adaptado para facilitar libertad de movimientos.
• Ocupa poco espacio
Este sistema ADFLO™ no posee baterías externas, cables para la
batería, ni bordes afilados. Su perfil delgado se ha diseñado para
llevarlo en espacios reducidos. Se trata del sistema de protección
respiratoria para soldadores, ergonómicamente más perfecto del
mercado.
• Sistema adaptable que genera ahorros
Ésta es una visión general abreviada de los respiradores de
Se trata, efectivamente, de dos sistemas en uno, lo que proporciona suministro de aire de 3M. Estos respiradores requieren un proce-
una flexibilidad aumentada para el usuario a la hora de adaptarlo so de selección sofisticado. Para obtener más información, visite
a las cambiantes condiciones del trabajo de soldadura. Es posible nuestro sitio Web www.3M.com.co/saludocupacional o llámenos
además, cambiar de forma selectiva el cartucho para gases y vapo- al 01800 113636 Ext. 2036 - 2037.
res o el filtro de partículas, sin necesidad de cambiar ambos filtros
al mismo tiempo.

Certificación del equipo


La marca CE demuestra que el equipo ha sido comprobado según las
directrices incluidas en la Directiva sobre equipos de protección indivi-
dual (89/686/CE) y se ha considerado apto para su venta en todos los
estados miembros. El sistema Adflo cumple la norma europea EN 12
941(TH2 P/TH2 ABE1 P/TH2 A2 P) sobre protección respiratoria.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 81
Protección para
Radiación lumínica

Flujo de aire libre de contaminantes


Si va a soldar en áreas con poca ventilación o espacios cerrados (sin deficiencia de oxígeno), como por ejemplo depósitos o salas selladas, deberá
utilizar un respirador de suministro de aire, independientemente del proceso de soldadura que se vaya a utilizar.
Este sistema consiste en un respirador al que le llega el aire respirable a través de una manguera. No filtra los contaminantes suspendidos en el
aire. Es la elección ideal para realizar trabajos extenuantes en entornos muy calurosos.

Conexión a mangueras de aire


El regulador montado en el cinturón se conecta a una manguera de aire
homologada con un sistema de conectores rápidos. El suministro de
la línea de aire debe ser aire de calidad respirable que cumpla con los
requisitos de la norma europea prEN12021 o debe ser aire respirable
grado “D”, según la norma ANSI / CGA G-7.1-1989. El vapor de agua
o el aceite nebulizado en la línea de aire u olores desagradables no
tóxicos pueden eliminarse con el panel filtrante y regulador de presión
W-2806.

Los sistemas de aire comprimido no pueden utilizarse si la


atmósfera se ha clasificado como IDLH (inmediatamente
peligroso para la vida o la salud).

82 3M Colombia
3M Protección para
Cabeza y facial
3M tiene una de las selecciones más completas del mundo en las líneas
de cabeza y protección para la cara. Cada producto está diseñado para un
uso fácil y está fabricado con los mejores estándares de calidad, mientras
proveen un desempeño sobresaliente y un buen confort.
3M lidera la industria en el desarrollo de nuevos productos y se esfuerza
por desarrollar productos innovadores y significativos que provean
soluciones para la fuerza de trabajo.
3M ofrece productos excepcionales que son efectivos, dando
confort, rendimiento y seguridad.
LO MÁS AVANZADO EN
CONFORT Y DESEMPEÑO DE ALTA RESISTENCIA
Casco H-700
Disfrute la comodidad durante todo el turno de trabajo
con los cascos de seguridad 3M de la Serie H-700
La serie de cascos de seguridad H-700 de 3M ha sido diseñada para proporcionar protección a la cabeza, balance y estabilidad, al mismo tiempo
que comodidad. La serie ligera del modelo H-700 cuenta con un diseño único de casco con relieve en la parte superior y ala corta tanto en su
versión ventilada como no ventilada. Este casco de seguridad está hecho de polietileno de alta densidad y cumple con los requerimientos de ANSI/
ISEA Z89.1-2009 Tipo I, Clase C, G y E.
Los cascos de seguridad H-700 de 3M son cómodos, resistentes y ligeros. Diseñados con un bajo perfil para mejorar la estabilidad y el balance.
Los cascos de la Serie H-700 de 3M proporcionan lo más avanzado en comodidad y protección contra la caída de objetos pequeños que pueden
golpear la parte superior del casco de seguridad. Las ranuras de estos cascos tienen la característica de permitir la colocación de otro tipo de equipo
de protección como copas, cabezales para pantallas faciales y caretas de soldadura.

Casco H-700

Los cascos de seguridad


H-700 de 3M ofrecen:
Cómoda suspensión de 4 puntos, de Pinlock o Rachet, con
ajuste de altura.
• Banda para sudor reemplazable.
• Opción de casco ventilado.
• Opción de personalización.
• Cumple normatividad al ser usado en posición normal
con la ala hacia delante o al revés (para uso con careta).
• Ala corta para una mejor visibilidad superior. Banda trasera confortable
que no lastima al ajustar.
• Ranuras para la colocación de accesorios Ventilación
Bandas de hilo de alta
banda trasera.
resistencia.
Algunas aplicaciones Banda trasera
de los cascos H-700 de 3M: contorneada.

• Trabajos industriales pesados y ligeros. Ajuste vertical


para altura.
• Trabajo de construcción.
• Construcción de caminos.
• Trabajos forestales.
• Minería.
Banda frontal
Banda de sudor reemplazable. con ventilación.

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 85
Protección
Cabeza y Facial

Características Descripción Color Tipo de suspención

Casco H-701P Blanco 4 Puntos - Pinlock


• Suspensión cómoda
Casco H-702P Amarillo 4 Puntos - Pinlock
• Sistema del ratchet de fácil ajuste
Casco H-703P Azul 4 Puntos - Pinlock
• Liviano (bajo peso) y diseño compacto
Casco H-704P Verde 4 Puntos - Pinlock
• Banda frontal reemplazable
Casco H-705P Rojo 4 Puntos - Pinlock
• Ajuste estable
Casco H-706P Naranja 4 Puntos - Pinlock
• Con ventilación opcional
Casco H-708P Gris 4 Puntos - Pinlock
• Compatible con todos los equipos de 3M
Casco H-710P Azul oscuro 4 Puntos - Pinlock
• Impresión en el casco (servicio)
Casco H-701R Blanco 4 Puntos - Rachet
• Cumple con norma ANSI Z 89.1 – 2009
Casco H-702R Amarillo 4 Puntos - Rachet

ATENCIÓN
Casco H-703R Azul 4 Puntos - Rachet
3M el Casco de seguridad Serie H-700 Series solo proporciona Casco H-704R Verde 4 Puntos - Rachet
protección limitada. El mal uso o falla en seguir las instrucciones de
Uso o las Advertencias, puede resultar en heridas personales serias Casco H-705R Rojo 4 Puntos - Rachet
o la muerte. Para uso adecuado, consulte a su supervisor, siga las
instrucciones de uso, visite nuestro sitio Web www.3M.com.co o Casco H-706R Naranja 4 Puntos - Rachet
llámenos al 01800 113636.
Casco H-708R Gris 4 Puntos - Rachet

Casco H-710R Azul oscuro 4 Puntos - Rachet

Casco con sensor UvicatorTM


Los nuevos cascos de la serie H-700 de 3M traen incorporado un sensor indicador de luz UV que muestra cuando es el momento adecuado para
reemplazar el casco debido a la exposición a la luz UV.
El sensor UVicator™ cambia de color cuando el casco se expone a la luz UV. Los rayos UV del sol pueden causar que la carcasa del casco se vuelva
frágil y comprometer así su capacidad para proteger al usuario.
Con la tecnología UVicator™, el casco debe ser reemplazado cuando el sensor inteligente cambia de rojo a blanco.

86 3M Colombia
Descripción Color Tipo de suspención

Casco H-701R-UV Blanco 4 Puntos - Rachet


Casco H-702R-UV Amarillo 4 Puntos - Rachet
Casco H-703R-UV Azul 4 Puntos - Rachet
Casco H-704R-UV Verde 4 Puntos - Rachet
Casco H-705R-UV Rojo 4 Puntos - Rachet
Casco H-706R-UV Naranja 4 Puntos - Rachet
Casco H-708R-UV Gris 4 Puntos - Rachet
Casco H-710R-UV Azul oscuro 4 Puntos - Rachet

Cascos con adaptador para lámpara minera


Los nuevos cascos de la serie H-700 con adaptador para lámpara minera están diseñados para ayudar a proporcionar confort, protección de cabe-
za, equilibrio y estabilidad. Son completamente livianos y cuentan con un diseño único de ala corta, además de tener la ventaja de ser dieléctricos.
El adaptador para lámpara minera está adherido a la carcasa del casco sin pernos o remaches y fue desarrollado para ser compatible con una
variedad de lámparas mineras.
Descripción Color Sistema Tipo de suspención
Casco H-701R-LA Blanco Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-702R-LA Amarillo Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-704R-LA Verde Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-705R-LA Rojo Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-706R-LA Naranja Adaptador lámpara
minera 4 Puntos - Rachet
Casco H-708R-LA Gris Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-710R-LA Azul oscuro Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera
Casco H-708R-LA Café Adaptador lámpara 4 Puntos - Rachet
minera

Protección para la cabeza visores Aosafety


Ofrecemos una gran variedad de visores para múltiples aplicaciones. El sistema integral de 3M provee una solución única para aquellos que ne-
cesitan combinar protección auditiva, visual y de cabeza. La serie de visores es perfecta gracias a su gran variedad de accesorios; así mismo la
tecnología utilizada en el desarrollo de estos productos da como resultado una excelente protección frontal y lateral, asegurando de la misma manera
una alta visibilidad para el usuario.

Características de los Visores 3M


• Visores en Policarbonato: Lente claro, Lente verde (radiación), Lente • Sistema de ajuste que permite fijar el protector facial hacia arriba.
dorado (altas temperaturas).
• Exclusiva característica de ajuste que no interfiere con la protección
• Medida 9” x 14.5”. auditiva adaptable a casco.
• Cumplen con norma ANSI Z87.1-2003.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 87
Protección
Cabeza y Facial

Tratamiento antiempañante
Referencia Nombre Material Tamaño interior + antirrayudara exterior Color Int / Ext

82701 WP96 Policarbonato 9” Alto x 14,5” Ancho x 0.08” Grosor NA

82600 WCP96 Policarbonato 9” Alto x 14,5” Ancho x 0.08” Grosor SI


82702 WP96C Policarbonato 9” Alto x 14,5” Ancho x 0.08” Grosor NA

82509 WP96CAL Policarbonato 9” Alto x 14,5” Ancho x 0.08” Grosor NA

82604 WCP96CG Policarbonato 9” Alto x 14,5” Ancho x 0.08” Grosor SI

CONVENCIONES

Claro Verde oscuro Verde oscuro / plata Verde medio / oro

Cualquiera de los visores mencionados se adaptan versátilmente


a cualquiera de los siguientes cabezales:
Soportes para visores

82500 82501 82589 82520

H4 Soporte de visor H8A soporte HBA-S Soporte de visor H24M Cabezal universal
estándar. de visor ratchet. plata dulex ratchet altas AOStafety Tuffmaster
temperaturas. para casco.

Sistema Lumberjack
H-706PFK
Sistema integrado de protección facial, cabeza y auditiva ideal para trabajos de cortes de césped.

88 3M Colombia
3M Absorbentes
Los productos absorbentes 3M ayudan a contener y controlar
derrames de líquidos potencialmente peligrosos. Están hechos de
microfibras sintéticas especialmente formadas que sirven para limpiar
derrames en pisos, mostradores y maquinaria. Una de sus principales
ventajas es su rápida velocidad de absorción, reduciendo el tiempo de
exposición de su gente y disminuyendo el riesgo para el ambiente.
3M ofrece para usted tres diferentes tipos de absorbentes:
Petróleo, para sustancias químicas y para mantenimiento.
3M ABSORBENTES
Absorbentes industriales
3M comercializa una amplia gama de productos absorbentes que incluye: absorbentes de mantenimiento, para productos químicos y para
hidrocarburos, como también kits de respuesta a derrames de líquidos peligrosos. Están disponibles en diferentes presentaciones (paños, rollos,
cordones, tira plegada) para poder seleccionar la que le resulte más adecuada a sus necesidades.

1 Absorbentes Presentaciones
de hidrocarburo Los absorbentes 3M se presentan en varios formatos.
Productos innovadores de alta eficien- Elija el que mejor se ajuste a sus necesidades:
cia y con un mayor poder de absorción
que los convencionales. Al ser hidrófo- Mini Cordones / Cordones:
bos (repelen el agua), resultan adecuados Se utilizan generalmente para rodear y contener derra-
para absorber hidrocarburos en áreas donde el mes, evitando su expansión.
agua también puede estar presente, como por ejemplo
en zonas exteriores. No se disgregan ni se hunden cuan- Rollos:
do están saturados de aceite, pudiéndolos recuperar y
desechar fácilmente. Su aplicación más común es la con- Diseñados para cubrir grandes superficies. Pueden cor-
tención y absorción de manchas de hidrocarburos en la tarse a medida para colocar alrededor de equipos o en
superficie del agua o en emulsiones. puestos de trabajo. Se utilizan también para cubrir toda
la superficie del derrame, o como medida de precau-
ción en zonas en las que se pueden producir grandes
derrames.

2 Absorbentes Paños:
químicos De formato flexible, están pensados para actuar de ma-
nera rápida y eficaz. Diseñados para colocar alrededor
Pensados para derrames de líquidos del área de trabajo, en la maquinaria o alrededor de ella
peligrosos. Hechos de fibras sintéticas para recoger acumulaciones de líquidos o goteos. Tienen
e inertes, principalmente de polipropile- una gran capacidad de absorción y son fáciles de usar.
no. Son livianos y no generan polvo. Su gran En el caso de los paños absorbentes de petróleo se
capacidad de absorción permite minimizar la gene- utilizan sobre el agua para remover derrames de hidro-
ración de residuos que deben desecharse. carburo.

Leyenda
Para describir las aplicaciones de los productos absorbentes, a lo largo de este catálogo aparecen los siguiente símbolos:

Para uso con Para uso con Para uso con


hidrocarburos. productos químicos. productos de base
acuosa.

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 91
Absorbentes

Absorbentes de hidrocarburo
Los absorbentes de Hidrocarburos Alto Rendimiento (HP), constituidos
por fibras sintéticas de polipropileno y poliéster, ofrecen todos los be- HP-156
neficios de los absorbentes de hidrocarburos estándar con el beneficio
adicional de una capacidad de absorción aumentada. Reducen el uso
de absorbentes y la generación de residuos.
• Están disponibles en una gran variedad de formatos.
• Tienen una alta capacidad de absorción, lo que minimiza la cantidad
de material de desecho.
• Los productos HP antiestáticos tienen una superficie de polipropileno
disipadora de cargas y vienen envasados en una bolsa del mismo
material.
• Los rollos y los paños son de color blanco y los cordones de color
naranja.

Aplicaciones
• Derrames o pérdidas en plantas industriales. Presentación: Paño
Medidas: 17” x 19”
• Control de derrames de productos a base de petróleo en efluentes
Absorción: 0.375 galones x paño
industriales.
Desempeño: Alto
• Cordones: para controlar, limpiar y cubrir líquidos a base de petróleo
o hidrocarburos en lagos, ríos y sobre agua en general.

HP-100 T-100

Presentación: Rollo Presentación: Rollo


Medidas: 38” x 144’ Medidas: 38” x 144’
Absorción: 73 galones x rollo Absorción: 84 galones x rollo
Desempeño: AltoHP-156 Desempeño: Tradicional

92 3M Colombia
T.270 SRP-Petro

Presentación: Cordón
Presentación: Kit
Medidas: 8” x 10’
Absorción: 4 galones x kit
Absorción: 20 galones x cordón
Desempeño: Tradicional
Desempeño: Tradicional

Absorbentes químicos
Los absorbentes químicos 3M son la solución perfecta para controlar derrames de líquidos peligrosos.

• Disponibles en una gran diversidad de formatos. Aplicaciones


• Tienen gran capacidad de absorción y pueden absorber gran varie-
• Limpieza de derrames, goteos o fugas de líquidos peligrosos.
dad de líquidos, incluso agresivos como ácidos y álcalis (en bajas
concentraciones). • Respuesta rápida para contener y limpiar un derrame.
• Son seguros y fáciles de colocar, lo que es fundamental en una • Transporte de sustancias peligrosas.
emergencia.
• Para cubrir superficies de trabajo como precaución en caso de un
• Están constituidos por fibras sintéticas inertes, principalmente de derrame.
polipropileno.
• Limpieza de áreas contaminadas.
• Son de color amarillo visible.

C-RL38150DD P-110

Presentación: Rollo Presentación: Paño


Medidas: 38” x 150’ Medidas: 11” x 13”
Absorción: 76 galones x rollo Absorción: 0.085 galones x paño
Desempeño: Alto Desempeño: Tradicional

CATÁLOGO
Seguridad Personal 93
Absorbentes

SRP-CHEM P-200

Kit de absorbentes: Absorbe Presentación: Cordón


15,2 lts/kit 3 mini cordones, 10 Medidas: 3” x 4”
paños, 1 bolsa para disposición Absorción: 1 galón x cordón
temporaria. Desempeño: Tradicional

Limitaciones de uso:
Los absorbentes para productos químicos de 3M no deben utilizarse con los siguientes líquidos concentrados, ya que hay riesgo de degradación: oleum, ácido
clorosulfónico, bromo líquido, ácido nítrico fumante, ácido crómico, ácido sulfúrico y peróxido de hidrógeno. 3M recomienda realizar una prueba de compatibilidad
antes de utilizar el absorbente con el líquido en cuestión. Si se va a utilizar a temperaturas superiores a 60°C, es esencial realizar dicha prueba antes de proceder a
la absorción.

¿Cómo actuar frente a un derrame?


Cuando se manipulan hidrocarburos, aceites, productos químicos en general, es necesario establecer procedimientos de control de derrames y
pérdidas. Los absorbentes 3M ayudan a actuar en situaciones de emergencia. Los derrames pueden controlarse y recogerse de manera eficaz
minimizando el impacto ambiental.

1. Mantener distancia, ponerse a salvo.


No manejar y no desechar correctamente los absorbentes 2. Aislar el área y alertar a los demás.
contaminados con materiales peligrosos puede causar serios
daños físicos o la muerte y/o daños ambientales. 3. Abrir el recipiente y extraer absorbentes y bolsas.
Para un manejo adecuado, consulte la hoja de seguridad de
materiales del material absorbido y las normas de seguridad y
4. Colocarse los elementos de protección personal.
salud aplicables. Consulte a su supervisor, visite nuestro sitio
web: www.3M.com.co/saludocupacional o llámenos al 01800 5. Contener y rodear el derrame con cordones o tiras plegadas.
113636 ext: 236 - 237.
6. Limpiar el derrame con paños desde afuera hacia dentro.
Para reducir el riesgo de serios daños físicos o la muerte,
siempre use protección respiratoria e indumentaria de 7. Una vez utilizados, introducir los absorbentes dentro de las bolsas.
protección apropiada para manejar el material que se va a
absorber. El transporte y la disposición de los absorbentes 8. Cerrar las bolsas (formando un cuello de cisne) con el precinto.
utilizados deben cumplir con todas las leyes y regulaciones
nacionales, provinciales y municipales aplicables. Evitar que quede aire dentro de las mismas.
PRECAUCIÓN: Los absorbentes pueden causar resbalones 9. Colocar las bolsas junto con los absorbentes dentro de un reci-
o caídas cuando se usan en el piso. No camine sobre los
absorbentes ni los aplique en áreas de alto tránsito. piente para residuos peligrosos.
10. Quitarse los guantes y lavar las manos con detergente.

94 3M Colombia
3M Protección
Contra caídas
Es nuestra misión en 3M proporcionar a los responsables de la seguridad
de los trabajadores en las alturas equipos confiables para la detención de
caídas. Ofrecemos el conocimiento y apoyo para ayudar a eliminar el miedo
a trabajar en las alturas.
Nuestra Historia
En 2008 3M adquirió Aearo Technologies, un líder a nivel mundial en
fabricación de soluciones de seguridad en el trabajo. Se incluye en esta
adquisición la marca SafeWaze™ de equipos para protección contra
caídas. Por más de 15 años, la marca ha SafeWaze™ ha sido conocida
como líder en su apoyo técnico y conocimiento de sus clientes fabricando
productos con calidad. A partir de octubre del 2010, esta marca pasa a ser
3M con la confiabilidad y calidad que representa.
La incorporación de la confianza de la marca 3M y la innovación en la
profundidad de los productos existentes crea un patrimonio de gran
alcance para los trabajadores en alturas. Además de la fabricación
de equipos de protección contra caídas de 3M ofrece apoyo técnico a
sus clientes sustentado en la trayectoria de la marca en soluciones en salud
ocupacional y seguridad ambiental.
PRODUCTOS DE PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS
Arneses
Los arneses de protección contra caídas de 3M están desarrollados para satisfacer prácticamente todas las necesidades, soportados por
procesos de control de calidad en la fabricación y atención a cada detalle. Adicionalmente, ofrecen durabilidad de primera categoría, movimiento
máximo, comodidad y facilidad de uso.

SAFELIGTH FEATHER ELAVATIONTM


La serie de protección contra caídas El arnés de cuerpo completo Feather es ElavationTM incorpora las ideas más
SafeLight proporciona la misma calidad el arnés clásico de 3M. Con soporte para avanzadas en el diseño del arnés. Ideas
que todos los productos 3M, siendo este anillo dorsal grande para mayor comodi- que hacen usar un arnés mas fácil, más
más liviano para mayor comodidad. dad, promueve la colocación sin enredos cómodo, más rápido y confortable que
y protección de laminado para la etiqueta. nunca. Ideas que aseguren confianza
sólida mediante la entrega de un sólido
rendimiento. Ideas que no restrinjan en
el puesto de trabajo el movimiento, sino
mejorarlo.

DIELÉCTRICO SATURNO RECUBIERTO


El arnés U1620 no conductor, cuenta Creado específicamente para soldado- Arnés Recubierto en poliuretano para
con deslizadores plásticos P.V.C. no con- res, el arnés Saturno cuenta con una trabajos sucios en techos con brea, pozos
ductores que cubren los componentes trama cubierta de NOMEX R de Dupont petroleros y pintura.
de metal y ayudan a reducir el riesgo de R. Para resistir el daño de las chispas y
choque eléctrico. altas temperaturas de hasta 700°F. El ar-
nés también es liviano y cumple con todos
los requisitos contra caídas y resistencia
al fuego.

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 97
Protección
Contra Caída

Familia Referencia Argolla Dorsal Argolla Frontal Argollas Cintura Argollas Hombros Soporte lumbar

SafeLight 10911F

Feather 1011F

Feather 1014F

Feather 1012F

Elevation 7511FQ

Elevation 7511FQ
Elevation 7514FQ

Elevation 7512FQ

Dieléctrico U1620

Saturno 1021F

Recubierto 10955

Eslingas
Las eslingas con absorbedor de energía de 3M cuentan con una amplia gama de referencias diseñadas para satisfacer diversas aplicaciones de la
industria, además de cumplir con las expectativas y necesidades de los clientes.

USO GENERAL RESORTADA GRADUABLE

ALTAS TEMPERATURAS

98 3M Colombia
Familia Referencia Material Longitud (m) Gancho a presión Gancho con traba Sencilla En “Y”

SafeLight 209512-0241 Reata 1.8 1 1

SafeLight 209550-0241 Reata 1.8 1 2

Safeabsorb 3251-0241 Reata 1.2 - 1.8 1 1

Safeabsorb 3251-D-0241 Reata 1.2 - 1.8 1 2

Safeabsorb 4712-6-0241 Reata 1.2 - 1.8 1 1

Safeabsorb 4750-0241 Reata 1.2 - 1.8 1 2

Safeabsorb 3612-0241 Cable 1.8 1 1

Safeabsorb 3612-D-0241 Cable 1.8 1 2

Saturno 3531 Reata 1.8 1 1

Saturno 3531-D Reata 1.8 1 2

Posicionamiento
Las eslingas de posicionamiento de 3M tienen la capacidad de operar en posiciones horizontales o verticales, permitiéndole al usuario trabajar con
ambas manos libres y mejorar la productividad.

CUERDA REATA CABLE CADENA

Familia Referencia Material Longitud (m) Gancho a presión Gancho con traba Sencilla En “Y”

SafeLight 3112 Cuerda 1.8 1 1

SafeLight 3250 Reata 1.2 - 1.8 1 1

Safeabsorb 3312 Cable 1.8 1 1

Safeabsorb SP3710-S Cadena 13 eslabones 1 2

CATÁLOGO
Seguridad Personal 99
Protección
Contra Caída

Sistemas retráctiles
Los sistemas retráctiles de 3M proveen libertad de movimiento con la confianza de una seguridad superior. Cuentan con una combinación de inge-
niería innovadora, materiales superiores, un diseño futurístico y una recertificación rápida y fácil para ofrecer la línea de retráctiles más avanzada
del mercado.

REATA CABLE

Referencia Material Longitud (m) Carcasa

REW-7 Reata 2 Aluminio

DLREW-7 Reata 2 Aluminio

REW-12 Reata 3.6 Termoplástica

REW-23 Reata 7 Termoplástica

REC-23 Cable Acero Galvanizado 7 Termoplástica

REC-30 Cable Acero Galvanizado 9 Termoplástica

REC-40 Cable Acero Galvanizado 12 Termoplástica


Cable Acero Galvanizado 15 Termoplástica
REC-50
Cable Acero Inoxidable 7 Termoplástica
REC-23-SS

REC-30-SS Cable Acero Inoxidable 9 Termoplástica


Cable Acero Inoxidable 12
REC-40-SS Termoplástica

REC-50-SS Cable Acero Inoxidable 15 Termoplástica

REC-30-SS Cable Acero Inoxidable 9 Termoplástica


REC-50-SS Cable Acero Inoxidable 15 Aluminio

REC-85-SS Cable Acero Inoxidable 26 Aluminio

REC-130-SS Cable Acero Inoxidable 40 Aluminio

100 3M Colombia
Puntos de anclaje
Los puntos de anclaje de 3M le brindan seguridad cuando está conectado, permitiéndole al usuario desarrollar su trabajo con la mayor confianza.

Uso Referencia Descripción

4075 Punto de Anclaje para concreto de fácil colocación y remoción (reutilizable). Permite movimientos de hasta
Concreto
90° de flexión.
Concreto 4012-C Punto de Anclaje para concreto empleado en aplicaciones temporales, permanentes y reutilizables.

4011 Punto de Anclaje para concreto o vigas metálicas de fácil colocación y remoción (reutilizable). Permite
Concreto
movimientos de hasta 90° de flexión.
Concreto 4823-12 Punto de Anclaje en correa para trabajos en concreto temporales. Diseñado para ser cortado y removido
después de terminado el trabajo.
4009 Punto de Anclaje para techos con juntas horizontales o inclinadas con líneas retráctiles de hasta 15 m
Techos
(reutilizable). Permite movimientos de 360° con una línea retráctil.
Vigas 4650-3 Punto de Anclaje para vigas con perfil en “I” de fácil y rápida instalación. Diseño deslizable y ajustable que
permite movilidad horizontal.
4650-2V Punto de Anclaje fijo con abrazadera para vigas verticales con perfil en “I” o en “H” en posiciones
Vigas
horizontales o verticales.
Tubería 4550-U-3 Punto de Anclaje en reata para trabajos pesados de fácil y rápida instalación.

Tubería 4550-U-6 Punto de Anclaje en reata para trabajos pesados de fácil y rápida instalación.

Tubería 4550-A Punto de Anclaje en reata graduable para trabajos pesados de fácil y rápida instalación.

Tubería 4550-SCS-6 Punto de Anclaje en cable de acero galvanizado para tuberías y barras de refuerzo de fácil y rápida
instalación.
Acero 4011 Punto de Anclaje para concreto o vigas metálicas de fácil colocación y remoción (reutilizable). Permite
movimientos de hasta 90° de flexión.
Acero 4012-S Punto de Anclaje para acero empleado en aplicaciones temporales y reutilizables. El diseño incluye un anillo
en “D” giratorio que permite movimientos de 360° que se combina con un perno de anclaje en acero.
Acero 4004 Punto de Anclaje permanente para concreto, metal o madera. El diseño incluye un perno en “D” con placa
de montaje y un anillo en “D” flotante para la unión del anclaje.
Acero 4005 Punto de Anclaje permanente para concreto, metal o madera. El diseño incluye un anclaje de perno en “D”,
tuerca y arandela. Permite empernarse o soldarse a una estructura.

CONCRETO TECHOS VIGAS

TUBERÍA ACERO

CATÁLOGO
Seguridad Personal 101
Protección
Contra Caída

Líneas de vida horizontales Referencia Material Longitud (m)

Las líneas de vida horizontales de 3M están diseñadas para proteger a SWHR-30 Cuerda 9
los trabajadores cuando están expuestos a un gran peligro en un plano
horizontal. SWHR-60 Cuerda 18

SWHR-100 Cuerda 30

SWHC-20 Cable Acero Galvanizado 6


SWHC-30 Cable Acero Galvanizado 9

SWHC-40 Cable Acero Galvanizado 12

SWHC-50 Cable Acero Galvanizado 15

SWHC-60 Cable Acero Galvanizado 18


SWHC-70 Cable Acero Galvanizado 21

SWHC-80 Cable Acero Galvanizado 24


CUERDA CABLE
SWHC-90 Cable Acero Galvanizado 27

SWHC-100 Cable Acero Galvanizado 30

Líneas de vida verticales


Las líneas de vida verticales de 3M están diseñadas para proteger a los
trabajadores cuando están expuestos a un gran peligro en un ascenso Referencia Material Longitud (m)
vertical. Cable Acero Galvanizado
M400-30 9

M400-40 Cable Acero Galvanizado 12

M400-50 Cable Acero Galvanizado 15

M400-75 Cable Acero Galvanizado 22.5


M400-100 Cable Acero Galvanizado 30

M400-150 Cable Acero Galvanizado 45

M400-200 Cable Acero Galvanizado 60

M400-300 Cable Acero Galvanizado 90


0221-25 Cuerda 7.5

0221-50 Cuerda 15

0221-100 Cuerda 30

0221-200 Cuerda 60

0221-25RG Cuerda + Arrestador 7.5

0221-50RG Cuerda + Arrestador 15


CUERDA CABLE
0221-100RG Cuerda + Arrestador 30

102 3M Colombia
Accesorios para líneas de vida
Los accesorios para líneas de vida de 3M complementan el portafolio
para mayor facilidad y comodidad del usuario.

Referencia Descripción

0-210-07 Mosquetón de uso general

123 Arrestador de cuerda

128 Arrestador de cable

4521 Maleta de uso general


SWHC-30 Cable Acero Galvanizado

Sistema para espacios


confinados
Cuando se trabaja en espacios confinados, el riesgo de lesiones o fatali- Referencia Descripción
dades es extremadamente alto. Los sistemas para espacios confinados
de 3M proveen seguridad y soluciones seguras para los trabajadores. Xtirpa™ Base Adaptadora Para fijación permanente a una estructura
existente.
Xtirpa™ Alcantarillas Diseñado para aplicaciones con configuracio-
nes frecuentes de acceso y tamaños similares
Donde se requiere proteger un punto de
Xtirpa™ Alcantarillas
entrada y cuando no es posible la instalación
con Jaula
de una base adaptable.
Xtirpa™ Base en “H” Para acceder a varios puntos de entrada de
espacios confinados en la misma área.
Xtirpa™ Contrapeso Para múltiplos puntos de entrada.

Xtirpa™ Base Grúa Para acceso/rescate vertical o para rescate


horizontal en áreas de espacio limitado.
Xtirpa™ Enganche a Uso con vehículos para acceder a puntos de
Tráiler entrada verticales típicas o de rescate.

Trípode Se utiliza cuando la portabilidad, la


asequibilidad y la facilidad de instalación son
factores clave de decisión.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 103
Protección
Contra Caída

Sistemas para escape y rescate


Los sistemas para escape y rescate de 3M ofrecen soluciones reales, diseñadas alrededor de la tecnología innovadora de descenso. Esto puede
ayudar con la evacuación y el rescate para trabajadores en torres, grúas, plataformas, andamios, plataformas aéreas y en otros ambientes que
involucren altura.

Referencia Material Longitud (m)

IE37-100 DEUS™ Kit de Escape 30

IE37-200 DEUS™ Kit de Escape 61

IE37-300 DEUS™ Kit de Escape 91

IR37-100 DEUS™ Kit de Escape y Rescate 30


IR37-200 DEUS™ Kit de Escape de Torre 61

IR37-300 DEUS™ Kit de Escape de Torre 91

GE33-300 DEUS™ Kit de Escape y Rescate de 91


Torre
GR33-300 DEUS™ Kit de Escape y Rescate de 91
Torre
PRD-7510Q Dispositivo de Rescate Personal PRD™ N/A
de Latchways con Arnés Elevation™
7510Q
PRD-RescPole Pértiga de Rescate para uso con equipo 0.8 – 3.4
PRD-7510Q
R-100 Correa de suspensión para trauma que 1.8
ayuda a aliviar la incomodidad asociada
con la suspensión prolongada.

104 3M Colombia
3M Material
Reflectivo
ScotchliteTM
El material reflectivo ScotchliteTM utiliza una tecnología conocida
como retro reflexión que ayuda al ojo humano a percibir la luz en
condiciones de baja luminosidad.
La retro reflexión se origina cuando una luz reflejada se devuelve
directamente a su fuente de luz original.
Este material aumenta la visibilidad de los usuarios cuando existe
riesgo en condiciones de poca luminosidad y durante la noche.
Una prenda bien diseñada con material reflectivo permite que el
usuario sea visto fácilmente frente a un riesgo en horas de baja
visibilidad.
SEGURIDAD QUE SE VE DE LEJOS
En situaciones de la vida real sabemos que los trabajadores expues- Una persona que usa una prenda diseñada con material reflectivo
tos a tráfico vehicular no permanecen directamente en frente de los puede ser vista más fácilmente por conductores en la noche que
vehículos circulantes. Los trabajadores regularmente están al lado de una con overol fluorescente.
las vías trabajando y en este caso, un uniforme debe estar diseñado
con material reflectivo que defina la forma humana.
Mejorar la visibilidad de una prenda permite que un trabajador sea
visto a distancia y los conductores puedan reconocerlo, evitando un
accidente por baja visibilidad.
Existe una población de conductores mayores a los 50 años de edad
que necesita más señales y mayor tiempo para reaccionar al tráfico.
Estudios han demostrado que después de los 20, una persona nece-
sita el doble de iluminación cada 13 años.
Con el paso de los años hay mas vehículos transitando por las ca-
Prenda fluorescente
rreteras y los motorizados se distraen más que antes, contestando
celulares, oyendo música, comiendo, haciendo otras actividades
mientras manejan.

Prenda reflectiva

1 La ciencia detrás de la visibilidad: 3 Angularidad, factor importante


La retro reflexión ocurre cuando una gran cantidad de luz
en el desempeño
es reflejada directamente a su fuente de luz original. Las de un material reflectivo:
prendas que no tienen materiales reflectivos entregan una
reflexión difusa que ofrece la seguridad requerida. EN 471, ANSI / ISEA 107 – 2004 / 2010 y NTC 5563
consideran la reflectividad en ángulos específicos de en-
trada (5°, 20°, 30°, 40°) y de observación (0.2°, 0.33°.1°
y 1.5°) tanto para 90° como para 0° ángulos de rotación.
2 Alta visibilidad:
Es un término usado para describir las prendas de seguridad
que incorporan telas fluorescentes y cintas reflectivas. Ángulo de entrada
Ángulo de observación

Las prendas de alta visibilidad están generalmente diseña- 5o 20o 30o 40o
das bajo estándares mundiales como:
0.2o 330 290 180 65
• American National Standard Institute (ANSI / ISEA 107–
2004 y 2010). 0.33o 250 200 170 60

• Manual on Uniform Traffic Control Devices (MUTCD). 1o


25 15 12 10
1.5 o
10 7 5 4
• European Standard for High Visibility clothing (EN471).

CATÁLOGO
Seguridad Personal3M Colombia 107
Material
Reflectivo

TÍPOS DE TECNOLOGÍAS
Microesferas:
Las esferas enfocan los rayos de luz en un determinado punto. Si en dicho punto de enfoque existe un material que permite la reflexión especular
de la luz, ésta es reflejada y penetra de nuevo en la esfera, devolviendo el rayo reflejado en forma paralela al rayo incidente. En pocas palabras, un
rayo de luz se devuelve cuando pasa a través de la superficie de la esfera de vidrio y rebota con el recubrimiento de la misma devolviéndolo a su
fuente de luz original.

Microprismas:
Dentro del prisma hay 3 superficies que reflejan la luz perpendicularmente. El rayo de luz incide sobre una de las 3 superficies y se refleja perpen-
dicularmente en las 3 hasta que es devuelto paralelamente a su dirección de incidencia. Estas cintas con tecnología de Microprismas se conocen
como High Gloss.

Métodos de aplicación:
1
Costura:
utilización en emblemas, parches, logotipos, etiquetas, etc. Los produc-
Las cintas reflectivas Scotchlite™ con base textil están compuestas de tos de esta línea de 3M cumplen y exceden las normas internacionales
lentes expuestos de gran ángulo reflectivo, adheridos por un adhesivo a de alta visibilidad como ANSI / ISEA 107 - 2010.
un respaldo de tela durable.
Se caracterizan por ser suaves, flexibles, fáciles de manipular y por Instrucciones de aplicación:
tener buen desempeño en climas húmedos o de lluvia. Los productos de • El material puede ser cortado manualmente, troquelado o guillotina.
esta línea de 3M cumplen y exceden las normas Internacionales de alta Para darle forma a figuras se recomienda corte con plotter o láser.
visibilidad como ANSI / ISEA 107 – 2010 y EN 471. Para laminar el material a la tela base, trabaje sobre una superficie
plana donde pueda aplicar el calor y la presión de manera uniforme.
Instrucciones de aplicación: • Retire el liner (si el producto tiene uno) y ponga a exposición el
• El material puede ser cortado a mano, por troquel o guillotina. adhesivo. Evite la aplicación sobre uniones y suturas.

• Se debe coser con no más de 12 puntadas cada 2,54 cm y • Coloque el material reflectivo 3M Scotchlite sobre la tela con
ubicarlas al menos a 2 mm del borde de la tela. el lado del adhesivo hacia abajo y aplique el calor y la presión
sugeridas. (Las condiciones adecuadas de temperatura, tiempo y
• No se recomienda aplicar sobre materiales demasiado elásticos. presión deben ser probadas sobre la tela para asegurar la adhesión
correcta.)
Instrucciones de cuidado:
• Deje que la aplicación se enfríe a temperatura ambiente, luego
• Limpiar con trapo húmedo con agua tibia y detergente suave no coloque la aplicación sobre una superficie plana y retire el liner
abrasivo, no usar blanqueador. que la cubre en un ángulo no mayor a 45° de manera continua
• Enjuagar por completo y secar con un trapo suave y seco. y lenta.

(Ver características de lavado en ficha técnica.) • No se recomienda aplicar sobre materiales demasiado elásticos.
• El nylon y las telas tratadas con repelente de agua durable son
difíciles de adherir y por lo tanto no se recomiendan.

2 Transferencia Térmica:
Instrucciones de cuidado:
El material reflectivo 3M Scotchlite™ de transferencia térmica, está • Limpiar con trapo húmedo con agua tibia y detergente suave no
compuesto por lentes expuestos de gran ángulo reflectivo unidos a un abrasivo, no usar blanqueador ni decol.
adhesivo poliuretano termoreactivo que permite la adhesión a la prenda.
• Enjuagar por completo y secar con un trapo suave.
Se caracterizan por ser suaves, flexibles, fáciles de manipular y por el
(Ver características de lavado en ficha técnica.)
buen desempeño en climas húmedos o de lluvia. Son ideales para su

108 3M Colombia
$ $

LAVADO EN CASA. 8925


551 0

Telas y cintas de transferencia. 8912 8712


No resistente a las llamas.
8906

Telas Cintas de transferencia

Telas 8906 8912 8925


Color diurno Plata Plata Plata
Material de respaldo 70% Poliéster / 30% Algodón 65% Poliéster / 35% Algodón 65% Poliéster / 35% Algodón

Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 30 60 75


Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 - - 25

Característica especial Parte trasera impresa Logo de 3M en la parte delantera -


para autenticidad
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 ANSI 107-2010 ANSI 107-2010
Certificaciones europeas* ISO 20471 ISO 20471 ISO 20471

Cintas de transferencia 8712 8725 5510


Color diurno Plata Plata Plata
Adhesivo Poliuretano transferencia de calor Poliéster transferencia de calor Poliéster transferencia
de calor
Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 25 50 75
Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 25 30 30

Característica especial Logo de 3M en la parte Logo de 3M en la parte Segmentada para


delantera para autenticidad delantera para autenticidad mayor comodidad
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 ANSI 107-2010 ANSI 107-2010
Certificaciones europeas* ISO 20471 ISO 20471 ISO 20471

NOTA: Los procesos de lavado y los resultados de desempeño pueden ser variables, especialmente para el lavado industrial. Los datos de esta tabla son de métodos de prueba de
laboratorio y pueden no representar condiciones de lavado en campo. El producto puede desempeñarse diferente en varias geografías debido a las variaciones en los métodos de
lavado, composición del detergente y productos químicos del agua. 3M recomienda probar los productos después de ser lavados con el método deseado. Para mayor información,
remítase a la ficha técnica de 3M y a las pautas de cuidado. Los datos incluidos en el presente documento estaban correctos en el momento de su publicación. Para obtener
información completa, remítase a la ficha técnica actual y a las certificaciones en 3m.com/Scotchlite. 3M recomienda que pruebe cada producto con sus normas, equipos y prendas.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 109
Material
Reflectivo

LAVADO INDUSTRIAL.
Telas y cintas de transferencia.
No resistente a las llamas. $ $
5530

9920

9720

9910

Telas Cintas de transferencia

Resistente a las llamas 9910 9920


Color diurno Plata Plata
Material de respaldo Tela 100% poliéster Tela 100% poliéster

Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 100 100


Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 50 50

Característica especial Parte trasera impresa Parte trasera impresa


con “9910” con “9920”
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 ANSI 107-2010
Certificaciones europeas* ISO 20471 ISO 20471

No resistente a las llamas 9720 5530


Color diurno Plata Plata
Material de respaldo Poliéster transferencia de calor Poliéster transferencia de calor

Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 50 100


Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 50 50

Característica especial - Segmentada para


mayor comodidad
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 ANSI 107-2010
Certificaciones europeas* ISO 20471 ISO 20471

NOTA: Los procesos de lavado y los resultados de desempeño pueden ser variables, especialmente para el lavado industrial. Los datos de esta tabla son de métodos de prueba de
laboratorio y pueden no representar condiciones de lavado en campo. El producto puede desempeñarse diferente en varias geografías debido a las variaciones en los métodos de
lavado, composición del detergente y productos químicos del agua. 3M recomienda probar los productos después de ser lavados con el método deseado. Para mayor información,
remítase a la ficha técnica de 3M y a las pautas de cuidado. Los datos incluidos en el presente documento estaban correctos en el momento de su publicación. Para obtener
información completa, remítase a la ficha técnica actual y a las certificaciones en 3m.com/Scotchlite. 3M recomienda que pruebe cada producto con sus normas, equipos y prendas.

110 3M Colombia
9186/ 9187

RESISTENTE A
LAS LLAMAS. $ 8940 $
5535
9740

Telas y cintas de transferencia. 8935

8735

Telas Cintas de transferencia

Telas 8935 8940 9186/9187


Naranja - plata - naranja.
Color diurno Plata Plata Amarillo limón - plata - amarillo limón.
Material de respaldo 100% Algodón con tratamiento 100% Aramida 100% Aramida
para resistencia a las llamas
Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 50 50 50

Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 30 30 -

Característica especial - Parte trasera Logo de 3M en la parte


delantera para autenticidad
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 NFPA 1951, ANSI 107-2010 NFPA 1951, NFPA 70E NFPA 2112
1971, 1975, 1977, 2112, 70E 1971, 1975, 1977, 2112, 70E
Certificaciones europeas* ISO 20471 EN 469: 2007† ISO 20471 EN 469: 2007† -

Cintas de Transferencia 8735 5535 9740


Color diurno Plata Plata Plata
Adhesivo Poliéster transferencia de calor Poliéster transferencia de calor Poliéster transferencia de calor

Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 50 65 50


Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 50 50 -

Característica especial - Segmentada para -


mayor comodidad
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 NFPA 1951, ANSI 107-2010 NFPA 1951, ANSI 107-2010 NFPA 1951,
1971, 1975, 1977, 2112, 70E 1971, 1975, 1977, 2112, 70E 1971, 1977, 2112, 70E
Certificaciones europeas* ISO 20471 EN 469: 2007† ISO 20471 EN 469: 2007† -

NOTA: Los procesos de lavado y los resultados de desempeño pueden ser variables, especialmente para el lavado industrial. Los datos de esta tabla son de métodos de prueba de
laboratorio y pueden no representar condiciones de lavado en campo. El producto puede desempeñarse diferente en varias geografías debido a las variaciones en los métodos de
lavado, composición del detergente y productos químicos del agua. 3M recomienda probar los productos después de ser lavados con el método deseado. Para mayor información,
remítase a la ficha técnica de 3M y a las pautas de cuidado. Los datos incluidos en el presente documento estaban correctos en el momento de su publicación. Para obtener
información completa, remítase a la ficha técnica actual y a las certificaciones en 3m.com/Scotchlite. 3M recomienda que pruebe cada producto con sus normas, equipos y prendas.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 111
Material
Reflectivo

HIGH GLOSS

Cintas 6160R 6187R 6196R


Color diurno Plata Amarillo limón Naranja

Material de respaldo Película polimérica Película polimérica Película polimérica

Lavado en casa a 60°C, ISO 6330 - 2A 75 75 75


Ciclos de limpieza en seco, ISO 3175 - - -

Característica especial Logo de triángulos en la parte Logo de triángulos en la parte Logo de triángulos en la parte
posterior posterior posterior
Certificaciones de EE.UU* ANSI 107-2010 ANSI 107-2010 ANSI 107-2010
Certificaciones europeas* ISO 20471 ISO 20471 ISO 20471

NORMATIVIDAD PARA PRENDAS DE ALTA VISIBILIDAD


En Colombia la NTC 5563 del ICONTEC, da una guía para el diseño de una prenda de alta visibilidad. Esta norma específica los requisitos para la
prenda de protección capaz de señalizar visualmente la presencia del usuario en situaciones de riesgo con cualquier tipo de luz diurna y cuando es
iluminado en la oscuridad por cualquier fuente de luz artificial (faros de automóvil).
Estas normas hacen una clasificación de acuerdo a riesgo laboral y sugiere diseños específicos de prenda con cantidades mínimas de materiales
de alta visibilidad:

Clase 1
Se recomienda emplear en actividades en las cuales: • Los conductores de vehículos de reparto.
• Las velocidades de equipos y vehículos sean menores o iguales • Los expuestos a los peligros de tránsito en los almacenes o
a 40 km/hora. depósitos.
• Se provee una amplia separación de los trabajadores a pie con • Los que realizan el mantenimiento de bordillos o que están al
respecto al tránsito vehicular con el cual se exponen. costado del camino.
• Se asegura una óptima visibilidad en fondos de contraste que no
sean complejos. Material de fondo Min 0,14 m2
Material retroflectivo Min 0,1 m2
• Personal expuestos en parqueaderos y estaciones de servicio.
Material combinado Min 0,2 m2
• Los que atienden puestos de peaje.

112 3M Colombia
Clase 2
Se recomienda emplear en actividades donde los niveles de riesgo superan a los de clase 1, en las cuales:
• Las velocidades de equipos y vehículos sean mayores a 40 y • Cuadrillas de auxilio trabajos en las vías del ferrocarril o similar.
menores a 80 km/hora. • Emergencias (bomberos, médicos, policías, etc.).
• Se necesita una mayor visibilidad durante las condiciones de tiem- • Trabajos de servicios públicos.
po inclemente.
• Establecimientos de grandes volúmenes y barreras de peaje.
• Existan fondos de contrastes complejos.
• Los guardias de cruce de calles de escolares en escuelas.
• El personal que realiza tareas desviando al tránsito vehicular.
• Los que transportan equipajes en aeropuertos o rampas.
• Las actividades del personal que tienen lugar en la proximidad al
tránsito vehicular. Material de fondo Min 0,5 m2
• Construcción o el mantenimiento de rutas o caminos. Material retroflectivo Min 0,13 m2

Clase 3
Se recomienda emplear en actividades donde los niveles de riesgo superan a los de clase 2, en las cuales:
• Personal expuesto a velocidad igual o mayor a 80 km/hora. • Respuesta a emergencias (bomberos, médicos, policía, etc.).
• El personal a pie y operadores de vehículos que tienen grandes • Los que realizan la construcción o el mantenimiento de cami-
cargas de trabajo y deben ser ubicadas fácilmente cuando están nos, rutas y autopistas.
expuestos a un peligro.
• Los que desarrollan tareas en minería, actividades portuarias,
• El usuario debe ser visible en todo el rango completo de los movi- servicios forestales, servicios petroleros y cementeras.
mientos del cuerpo a una distancia mínima de 390 m. y debe ser
identificable como una persona. Material de fondo Min 0,8 m2
• Brigadas de emergencia. Material retroflectivo Min 0,2 m2

Gráfico: Prendas de alta visibilidad

El color del material de fondo y combinados puede ser amarillo fluorescente, naranja fluorescente y rojo fluorescente. Se recomienda escoger el color
fluorescente que entregue el mayor grado de contraste con respecto al ambiente urbano.

CATÁLOGO
Seguridad Personal 113
Material
Reflectivo

Mejorar la visibilidad 360°


La posición de las cintas en la prenda hace la diferencia
¿Cómo ubicar el material reflectivo? Bandas verticales opcionales
Usar los anchos apropiados para cada clasificación. para definir la forma humana
y darle 180º.
• Tener 360° de visibilidad con mínimo una banda cubriendo el torso
completo.
• Guiarse por los diseños de prenda sugeridos por la norma.
• Poner el material reflectivo en lugares de la prenda donde está el
movimiento de la persona. 1 2 3
• Las prendas sin material reflectivo en las mangas, requieren 150
cm2 de material reflectivo sobre el área de los hombros para darle
al usuario 180° de visibilidad. Se ubica midiendo 15 cm desde el
punto máximo del hombro hacia abajo en espalda y pecho.

1 Banda ubicada
entre codo y 3 Banda al
contorno del torso
hombro. para tener 360º
de visibilidad.
4
2 Separación entre
las bandas debe ser 4 Ancho de las
bandas debe ser
mínimo de 5 cm. mínimo 5 cm.

114 3M Colombia
Distribuidores
Autorizados

Distribuidor Dirección Teléfono E-mail


Armenia
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 874 2270 tomasmejia@eyesa.com.co
HDC FERRETERÍA 313 441 8438 hdcventas@gmail.com
VILLEGAS Y VELÁSQUEZ Carrera 18 # 28 - 98 (576) 737 1197 villegasyvelasquez@hotmail.com
Barrancabermeja
CRYOGAS Avenida 36 # 31 - 44 (577) 620 1256 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 692 3669 dianaduarte@eyesa.com.co
GRAINGER 311 779 6575 eliver.gonzalez@grainger.com.co
SOLMAQ Calle 71 # 27B - 04 (577) 620 3317 servicioalclientebarranca@solmaq.com
SUMATEC Transversal 29 Calle 65 -14 (577) 602 0055 barrancabermeja@sumatec.co
WESTLAND Carrera 28 # 73 - 03 Local 3 Palmeto (577) 602 5030 barrancabermeja@westlandepp.com
Barranquilla
CACHARRERÍA MUNDIAL Calle 30 # 17 - 141 (575) 362 4200 rsarmiento@grupomun.com
CRYOGAS Carrera 65 # 48 Esquina (575) 368 4348 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES Calle 38 # 46 - 54 (575) 316 2222 barranquilla@eyesa.com.co
ESTRATEGIAS Via 40 # 69 - 58 Parque Industrial Vía 40, Bod. D-8 (575) 320 7200 servicliente@estrategias-ltda.com
FERRICENTROS Calle 44 # 46 - 155 321 271 6339 felipe.diaz@ferricentro.com
GRAINGER Vía 40 # 73-50 (575) 386 8000 javier.valbuena@grainger.com.co
INMÁDICA ANDINA Carrera 34 # 107 - 79 Bodegas La Colina, Bod. 1 (575) 358 3735 contacto@inmadicaandina.com
LABORATORIOS WACOL 313 886 1915 ventascaribe@wacol.com.co
SOLMAQ Calle 77 # 65 - 37 Locales 157 y 158 (575) 317 7884 volivo@solmaq.com
SUMATEC Carrera 43 # 69 - 128 (575) 358 0188 alvaro.mejia@sumatec.co
SUMINISTROS INDUSTRIALES Vía 40 # 84 - 87 (575) 364 3060 sia.baq@sumind.net
VYS COMERCIAL Calle 35A - 25 Barrio las Palmas (575) 347 0843 infobarranquilla@vyscomercial.com.co
WESTLAND Vía 40 # 69 -133 Piso 1 (575) 385 3795 barranquilla@westlandepp.com
Bogotá
CACHARRERÍA MUNDIAL Avenida Américas # 55 – 61 (571) 419 4519 diego.gomez@grupomun.com
CRYOGAS Calle 13 No. 69 - 30 (571) 404 9090 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES Calle 9 # 68 - 89 (571) 446 5000 bogota@eyesa.com.co
FASTENAL Autopista Medellin KM 3.5 Siberia (571) 841 5282 salescolombia@fastenal.com
FERRICENTROS Avenida Caracas 74 - 25 (571) 651 1212 info@ferricentro.com
GRAINGER Carrera 22 # 18 - 43 (571) 744 5555 claudia.forero@grainger.com.co
INMÁDICA ANDINA Autopista Bogotá-Medellín km 2.7, Parque Industrial (571) 743 1880 contacto@inmadicaandina.com
Los Nogales, Bodega 7
LABORATORIOS WACOL Carrera 29 # 10 - 64 (571) 201 1066 comercial@wacol.com.co
MASTER QUÍMICA Carrera 58 # 74A - 27 (571) 231 6377 contacto@masterquimica.com
PAGOMA Transversal 39 # 20A - 25 (571) 369 7000 televentas@pagoma.com.co
SOLMAQ Avenida Calle 13 # 33 - 55 (571) 364 7474 servicioalcliente@solmaq.com
SUMATEC Calle 17 # 25 - 66 (571) 237 9734 julian.herrera@sumatec.co
SUMINISTROS INDUSTRIALES Avenida Quito Carrera 30 # 72 - 49 (571) 311 8929 milton.morales@sumind.net

116 3M Colombia
Distribuidor Dirección Teléfono E-mail
Bogotá
WESTLAND Calle 17A # 69 - 53 (571) 743 6411 servicioalcliente@westlandepp.com
V&S COMERCIAL Autopista Medellín Km 7, Bodega 6, Lote 41 Parque (571) 364 7474 informacion@vyscomercial.com.co
Industrial Celta Trade Park
Bucaramanga
CACHARRERÍA MUNDIAL Carrera 16 # 59 -30 (577) 646 0046 mahernández@grupomun.com
CRYOGAS Carrera 10 # 25 - 39 (577) 633 2503 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 317 403 0018 claudiapena@eyesa.com.co
GRAINGER Carrera 34W # 71 - 25 Parque Industrial Provincia (577) 697 0757 pablo.tarazona@grainger.com.co
Soto 1, Bodega 52
LABORATORIOS WACOL 313 886 1916 ventassantander@wacol.com.co
SUMATEC Calle 19 Carrera 18 - 40 (577) 630 6360 alfredo.rueda@sumatec.co
Cali
CACHARRERÍA MUNDIAL Carrera 32 # 11 - 165 (572) 665 8789 alogliastri@grupomun.com
CRYOGAS Calle 10 # 21 - 351 Carretera Yumbo Kilómetro 9 (572) 669 3058 angela.martinez@cryogas.com.co
DISTRIALFA DEL PACÍFICO Carrera 8 # 23 - 51 (572) 524 5404 comercial@distrialfa.com
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES Carrera 1 # 39 - 100 (572) 369 1111 cali@eyesa.com.co
GRAINGER Calle 52 # 1N - 73 Norte (572) 485 2222 info@grainger.com.co
HERNANDO OROZCO Carrera 1 # 40 - 05 (572) 685 1500 info@hoferreteria.com
IMPOSEG INDUSTRIAL Calle 25 Norte # 2B - 58 (572) 374 7256 info@imposeg.com
LABORATORIOS WACOL 313 886 1917 ventasvalle@wacol.com.co
MASTER QUÍMICA Carrera 37 # 10 - 303 Oficina 301F (572) 690 0944 elsa.valencia@masterquimica.com
PAGOMA Carrera 34 # 10 - 300 (572) 654 1202 info@pagoma.com.co
SOLMAQ Calle 34 # 6A - 59 Bodega 1 (572) 445 2394 serviciocliente@solmaq.com
SUMATEC Carrera 1 # 30 - 76 (572) 442 3722 cali@sumatec.com.co
VYS COMERCIAL Calle 57 Norte # 38 - 51 (572) 664 0305 infocali@vyscomercial.com
Cartagena
CRYOGAS Vía Mamonal Kilómetro 9 (575) 668 6674 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES Av. El Bosque Transversal 54 # 21C - 39 (575) 642 9999 cartagena@eyesa.com.co
FASTENAL Carrera 56 # 7C - 39 (575) 657 0298 salescolombia@fastenal.com
SOLMAQ Avenida el Bosque Transversal 54 # 21A - 57 (575) 643 5807 servicioclientecartagena@solmaq.com
SUMATEC Avenida el Bosque Diagonal 21 # 52A - 36 (575) 669 1970 federico.estrada@sumatec.co
SUMINISTROS INDUSTRIALES 317 510 5851 jl.mendoza@sumind.net
Cúcuta
CRYOGAS Calle 7N # 5 - 30 Zona Industrial (578) 578 1680 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 690 4215 ismaelcontreras@eyesa.com.co
Ibagué
CRYOGAS Calle 19 # 3 - 111 (578) 262 3858 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 874 8435 orlandovega@eyesa.com.co
HDC FERRETERÍA 313 441 8438 hdcventas@gmail.com
SUMATEC Carrera 5 # 27 - 89 (578) 266 2626 cristian.moreno@sumatec.co

CATÁLOGO
Seguridad Personal 117
Distribuidores
Autorizados

Distribuidor Dirección Teléfono E-mail


Manizales
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 692 7985 lilianagomez@eyesa.com.co
GRAINGER 321 541 6716 gustavo.cortes@grainger.com.co
HDC FERRETERÍA Carrera 21 # 16 - 23 313 441 8438 hdcventas@gmail.com
SUMATEC Calle 30 # 19 - 19 (576) 884 0810 diego.naranjo@sumatec.com.co
VILLEGAS Y VELÁSQUEZ 317 404 5154 villegasyvelasquez@hotmail.com
Medellín
CACHARRERÍA MUNDIAL Calle 19A # 43B - 41 (574) 261 8500 jgarzon@grupomun.com
CRYOGAS Carrera 50 # 52 - 50 Edificio Unión Plaza, Piso 10 (574) 514 5000 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES Cra 52 # 23 - 54 Avenida Guayabal (574) 350 5000 medellin@eyesa.com.co
GRAINGER Carrera 65 # 50 - 12 (574) 604 3232 claudia.forero@grainger.com.co
LABORATORIOS WACOL 320 345 4521 ventasantioquia@wacol.com.co
LH CINTAS Calle 45D # 75A - 27 Piso 1 (574) 250 7516 ventaslhcintas@hotmail.com
MASTER QUÍMICA Carrera 83B # 27A - 48 (574) 353 1644 m.calderon@masterquimica.com
SOLMAQ Calle 29C # 55 - 120 Zona Industrial Belén (574) 604 1464 lcardona@solmaq.com
SUMATEC Carrera 50 # 25 - 237 (574) 351 6660 irene.echeverri@sumatec.com.co
VYS COMERCIAL Carrera 52A # 10-85 (574) 444 1310 infomedellin@vyscomercial.com.co
WESTLAND Avenida Guayabal Carrera 52 # 7 - 81 (574) 361 6728 medellin@westlandepp.com
Neiva
CRYOGAS Carrera 7 # 19 - 119 Sur, Bodega 3, Zona Industrial Neiva (578) 863 2989 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 317 641 5792 giovanniorbegozo@eyesa.com.co
INVERSIONES PROIN Carrera 2 # 11 - 18 (578) 871 1220 contacto@proinltda.com
Pereira
CRYOGAS Calle 10 # 16A - 63 (576) 330 0810 telepedidos@cryogas.com.co
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 874 2270 tomasmejia@eyesa.com.co
GRAINGER 320 581 2403 luz.cardona@grainger.com.co
HDC FERRETERÍA 313 441 8438 hdcventas@gmail.com
LABORATORIOS WACOL 313 886 1917 ventasvalle@wacol.com.co
SUMATEC Calle 20 # 11 - 39 (576) 335 4506 german.loaiza@sumatec.co

Santa Marta
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 875 1121 fernandobarrientos@eyesa.com.co
Villavicencio
INVERSIONES PROIN Calle 31 # 27 - 103 (578) 660 0906 gerenciallano@proinltda.com
EMPAQUETADURAS Y EMPAQUES 316 830 7856 danielangel@eyesa.com.co
WESTLAND Carrera 38 No 20 - 24 (578) 668 8147 villavicencio@westlandepp.com

118 3M Colombia

Вам также может понравиться