Вы находитесь на странице: 1из 441

Руководство по эксплуатации

ru

Руководство по эксплуатации

Гидравлический экскаватор
R 974 C

от серийного номера 30724

Идентификация документа
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Номер для заказа: 10069855
Издание: 05 / 2012
Для машины: R 974 C от серийного номера 30724
Автор: LFR - Отдел технической документации

Идентификация продукта
Изготовитель: Liebherr-France SAS
Тип: R 974 C
Tиповой №: 449 / 1010 / 1011 / 1057 / 1058 / 1084 / 1124 / 1137 /
1146 / 1152 / 1365 / 1371 / 1417 / 1420
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Соответствие: CE

Адрес
Liebherr-France SAS
2 avenue Joseph Rey, B.P. 90287
F - 68005 Colmar Cedex

R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

Характеристики машины
При получении Вашей машины дополнить характеристику следующими
данными.
Это поможет Вам также при заказе запасных частей.

Идентификационный номер машины:


WLHZ . . . . . ZK . . . . . .
Год выпуска:
. . . .
Дата ввода в эксплуатацию:
. . / . . / . .

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Предисловие

Данная инструкция по эксплуатации предназначена для Вас как машиниста


или специалиста по техобслуживанию . В ней содержатся предупреждения,
важные сведения и советы по обращению с машиной. Она облегчает
приработку и ознакомление с машиной, а также помогает избежать
возникновения неисправностей по причине неправильного обслуживания.
Соблюдая положения инструкции по эксплуатации Вы увеличите степень
надежности и срок службы машины.
Инструкция по эксплуатации относится к машине. Позаботьтесь о том,
чтобы один экземпляр инструкции всегда был наготове и находился в
бардачке кабины водителя.
Читайте эту инструкцию по эксплуатации перед первым вводом в
эксплуатацию и в дальнейшем, через регулярные промежутки времени.
Каждый сотрудник, выполняющий работы с машиной или на машине должен
усвоить и применять инструкцию по эксплуатации.
Примеры этих работ:
– Обслуживание , включая монтаж и демонтаж, устранение неисправностей
в рабочем процессе, уход, утилизацию горючего и вспомогательного
материала.
– Содержание в исправности, включая техническое обслуживание, осмотр
и ремонт.
– Транспортировка или погрузка машины.
Собственник должен дополнить инструкцию по эксплуатации указаниями,
основанными на существующих государственных правилах по
предотвращению несчастных случаев и охране окружающей среды. Наряду с
данной инструкцией по эксплуатации и действующих в стране использования и
на участках эксплуатации обязательных регламентов по предотвращению
несчастных случаев, необходимо также соблюдать признанные технические
правила для безопасного и квалифицированного выполнения работ.
Некоторые разделы данной инструкции по эксплуатации распространяются не
на все машины.
Некоторые изображения в этой инструкции могут представлять детали и
рабочие механизмы, которые отличаются от имеющихся на Вашей машине.
На некоторых изображениях для лучшего представления были сняты
предохранительные устройства и крышки.
Следствием улучшений, которым постоянно подвергаются наши машины,
могут быть изменения в Вашей машине, которые, возможно, еще не упомянуты
в этой инструкции по эксплуатации.
Если Вам потребуются пояснения или справки - сервисная служба фирмы
LIEBHERR в Вашем распоряжении.

copyright by

MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

Ответственность и гарантия
По причине большого количества других производителей предлагаемой
продукции (напр-р, топлива, смазочных материалов, навесного оборудования
и запчастей) фирма Liebherr, вообще не может проверять пригодность и
безупречность работы продукции сторонних производителей, используемых в
или на изделиях Liebherr. То же самое относится к возможному
взаимодействию продукции других фирм с продукцией Liebherr.
Использование продукции других производителей в или на машинах фирмы
Liebherr осуществляется по усмотрению пользователя. Исключается любая
гарантия или ответственность фирмы Liebherr в связи со сбоями или
повреждениями машин Liebherr, которые возникли из-за использования
продукции сторонних производителей.
Кроме того, фирма LIEBHERR не будет признавать претензии на
предоставление гарантии по случаям, возникающим по причине
неправильного обслуживания, недостаточного техобслуживания или
несоблюдения положений техники безопасности.

Изменения, условия, авторское право


Мы сохраняем за собой право на внесение изменений ходе технического
развития без предварительного уведомления.
Размножение и распространение сведений и изображений из данной
инструкции, а также использование их в конкурентных целях не разрешается.
Все права согласно закону по соблюдению авторских прав сохраняются.
Вышеназванные указания не расширяют условий гарантии и ответственности
в рамках общих условий сделки фирмы LIEBHERR.

copyright by

MJFCIFSS
Оглавление
1 Описание изделия ....................................................................................................................................... 1-1
1.1 Обзор конструкции............................................................................................................................... 1-1
1.1.1 Машина с обратной лопатой ................................................................................................. 1-1
1.1.2 Машина с ковшом для погрузочных работ ........................................................................... 1-2
1.1.3 Поворотная платформа ......................................................................................................... 1-3
1.1.4 Ходовая часть ......................................................................................................................... 1-4
1.2 Вибрационная эмиссия ....................................................................................................................... 1-4
1.3 Звуковая эмиссия................................................................................................................................. 1-5
1.4 Декларация о соответствии стандартам ЕС...................................................................................... 1-6
1.5 Технические данные............................................................................................................................ 1-7

2 Инструкции по безопасности, Таблички на экскаваторе...................................................................... 2-1


2.1 Символы, используемые в руководстве по эксплуатации ............................................................... 2-1
2.2 Применение в соответствии с назначением...................................................................................... 2-2
2.3 Правила техники безопасности .......................................................................................................... 2-3
2.4 Безопасное техобслуживание машины............................................................................................ 2-16
2.5 Таблички на экскаваторе................................................................................................................... 2-24
2.5.1 Введение ............................................................................................................................... 2-24
2.5.2 Расположение табличек....................................................................................................... 2-25
2.5.3 Пояснение к табличкам........................................................................................................ 2-26
2.5.4 Заводские таблички на машине .......................................................................................... 2-32

3 Обслуживание, работа ................................................................................................................................ 3-1


3.1 Приборы контроля и управления........................................................................................................ 3-1
3.1.1 Обзор пульта управления ...................................................................................................... 3-1
3.1.2 Командоконтроллер ............................................................................................................... 3-4
3.1.3 Блок управления..................................................................................................................... 3-9
3.1.4 Контрольный дисплей .......................................................................................................... 3-14
3.1.5 Главный экран....................................................................................................................... 3-18
3.1.6 Вывод информации с помощью меню (версия ПО V6.0) .................................................. 3-26
3.1.7 Выключатели и контрольные лампы боковых пультов управления................................. 3-41
3.1.8 Элементы контроля и обслуживания спецоборудования ................................................. 3-43
3.1.9 Индикаторный блок для фильтра твердых частиц LIEBHERR (опция)............................ 3-49
3.2 Доступ и оборудование кабины ........................................................................................................ 3-51
3.2.1 Вход в кабину машиниста и выход из нее .......................................................................... 3-51
3.2.2 Предохранительный рычаг .................................................................................................. 3-53
3.2.3 Cиденье водителя ................................................................................................................ 3-54
3.2.4 Надевание / снятие ремня безопасности ........................................................................... 3-57
3.2.5 Лобовое стекло ..................................................................................................................... 3-58
3.2.6 Солнцезащитная шторка ..................................................................................................... 3-58
3.2.7 Аварийный выход через заднее стекло.............................................................................. 3-59
3.2.8 Внутреннее освещение ........................................................................................................ 3-59
3.2.9 Огнетушитель ....................................................................................................................... 3-60
3.2.10 Отопитель и кондиционер.................................................................................................... 3-61
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

3.2.11 Дополнительный автономный отопитель (вариант оснащения) ...................................... 3-67


3.3 Запуск машины в эксплуатацию ....................................................................................................... 3-72
3.3.1 Подготовка к пуску машины в эксплуатацию...................................................................... 3-72
3.3.2 Включение электрической системы .................................................................................... 3-73
3.3.3 Запуск .................................................................................................................................... 3-74
3.3.4 Регулирование частоты вращения и функции изменения режима .................................. 3-75
3.3.5 Указания после пуска двигателя ......................................................................................... 3-77
3.3.6 Период прогрева дизельного двигателя и гидравлического контура............................... 3-78
3.3.7 Отключение дизельного двигателя..................................................................................... 3-79
3.3.8 Автоматическое выключение двигателя после холостого хода - «Motorstop» (опция) .. 3-81

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

3.3.9 Устройства облегчения запуска........................................................................................... 3-81


3.3.10 Процесс запуска от стороннего источника ......................................................................... 3-83
3.3.11 Электронная противоугонная защита через контактный ключ (вариант оснащения)..... 3-84
3.4 Работа................................................................................................................................................. 3-87
3.4.1 Движение машины ................................................................................................................ 3-87
3.4.2 Сигнальное устройство оповещения о движении (опция)................................................. 3-92
3.4.3 Вращательные движения поворотной платформы............................................................ 3-93
3.4.4 Рабочее положение .............................................................................................................. 3-95
3.4.5 Задействование рабочего оборудования ........................................................................... 3-96
3.4.6 Опускание оборудования при выключенном двигателе.................................................... 3-99
3.4.7 Вращение, поворачивание, блокирование и деблокирование навесного
оборудования.........................................................................................................................3-99
3.4.8 Контур управления для подъемного электромагнита (специальное оснащение)......... 3-101
3.4.9 Управление дополнительным оборудованием через дополнительные педали ........... 3-103
3.4.10 Переключение управления дополнительным оборудованием (опция).......................... 3-105
3.4.11 Отключение движений оборудования (опция) ................................................................. 3-108
3.4.12 Грузоподъемные работы.................................................................................................... 3-110
3.4.13 Устройство предупреждения о перегрузке (опция).......................................................... 3-112
3.4.14 Гидравлически переставляемая кабина водителя (опция) ............................................. 3-114
3.5 Аварийный режим ............................................................................................................................ 3-117
3.5.1 Плата аварийного управления E52 для дизельного двигателя и сервоуправления .... 3-117
3.5.2 Аварийный режим рабочих насосов.................................................................................. 3-121
3.5.3 Аварийный спуск оборудования при неисправности системы предварительного
управления...........................................................................................................................3-121
3.5.4 Аварийное питание для подъемных цилиндров (дополнительное оборудование) ...... 3-122
3.6 Техническая помощь и буксировка машины.................................................................................. 3-124
3.6.1 Буксировка экскаватором, аварийная буксировка экскаватора ...................................... 3-124
3.7 Монтаж и демонтаж узлов оснащения ........................................................................................... 3-128
3.7.1 Монтаж и демонтаж экскаваторного ковша при стандартном оборудовании................ 3-128
3.7.2 Монтаж и демонтаж ковша с дополнительным уплотнением ......................................... 3-130
3.7.3 Монтаж и демонтаж грейфера к рукояти .......................................................................... 3-132
3.7.4 Монтаж и демонтаж грейфера на промышленной рукояти............................................. 3-135
3.7.5 Монтаж и демонтаж рукояти ковша к стреле.................................................................... 3-137
3.7.6 Механический адаптер быстрой замены (специальное оснащение) ............................. 3-139
3.7.7 Гидравлический адаптер быстрой замены (специальное оснащение) .......................... 3-144
3.7.8 Гидравлическая соединительная система LIKUFIX (специальное оборудование)....... 3-152
3.8 Общие методы работы .................................................................................................................... 3-154
3.8.1 Указания по бережному обращению с машиной при работе .......................................... 3-154
3.8.2 Подготовительные работы................................................................................................. 3-155
3.8.3 Работа с обратной лопатой ............................................................................................... 3-156
3.8.4 Загрузка транспортного средства...................................................................................... 3-158
3.8.5 Планировка.......................................................................................................................... 3-158
3.8.6 Работа с двустворчатым грейфером (землеройное оборудование).............................. 3-159
3.8.7 Работа с многочелюстным грейфером (индустриальное оснащение)........................... 3-162
3.8.8 Работы с гидравлическим молотом .................................................................................. 3-163
3.8.9 Работа ковшом с откидным дном ...................................................................................... 3-164
3.9 Изменение ширины опорной тележки ............................................................................................ 3-167
3.9.1 Механическая регулировка ширины ходового устройства.............................................. 3-167
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

3.9.2 Гидравлическая регулировка ширины опорной тележки................................................. 3-173


3.10 Демонтаж и монтаж стандартного противовеса............................................................................ 3-175
3.11 Балластный груз, снимаемый при помощи гидравлики ................................................................ 3-177
3.11.1 Правила техники безопасности в отношении демонтажа и установки балластного
груза......................................................................................................................................3-178
3.11.2 Опускание и подъем груза ................................................................................................. 3-178
3.12 Транспортировка.............................................................................................................................. 3-184
3.12.1 Заезд машины на низкорамный прицеп............................................................................ 3-184
3.12.2 Погрузка машины при помощи крана ................................................................................ 3-186
3.12.3 Фиксирование машины....................................................................................................... 3-188

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

4 Неисправности ............................................................................................................................................. 4-1


4.1 Обзор кодов ошибок ............................................................................................................................ 4-2
4.2 Неисправности и их устранение ....................................................................................................... 4-18
4.2.1 Дизельный двигатель и топливная система....................................................................... 4-18
4.2.2 Гидравлическая система ..................................................................................................... 4-19
4.2.3 Редуктор механизма поворота ............................................................................................ 4-21
4.2.4 Электрооборудование.......................................................................................................... 4-21
4.2.5 Рабочее оснащение ............................................................................................................. 4-22
4.2.6 Отопитель и кондиционер.................................................................................................... 4-23
4.2.7 Система фильтрации твердых частиц LIEBHERR (опция) ............................................... 4-25
4.3 Предохранители и реле .................................................................................................................... 4-26
4.3.1 Распределительная коробка E50 с главными предохранителями................................... 4-26
4.3.2 Плата управления A1010 с предохранителями ................................................................. 4-28

5 Техническое обслуживание и уход........................................................................................................... 5-1


5.1 Люки для техобслуживания ............................................................................................................... 5-1
5.1.1 Обзор люков для техобслуживания ...................................................................................... 5-1
5.1.2 Стержневые фиксаторы......................................................................................................... 5-2
5.1.3 Капот двигателя 21: открыть, закрыть, зафиксировать....................................................... 5-3
5.2 Чистка машины .................................................................................................................................... 5-4
5.3 Уход за резиновыми изделиями ......................................................................................................... 5-5
5.4 Смазочные и эксплуатационные материалы .................................................................................... 5-5
5.4.1 Общая информация ............................................................................................................... 5-5
5.4.2 Заправочные объемы и карта смазки ................................................................................... 5-6
5.5 Спецификации смазочных и эксплуатационных материалов .......................................................... 5-8
5.5.1 Дизельное топливо................................................................................................................. 5-8
5.5.2 Смазочное масло для дизельного двигателя .................................................................... 5-10
5.5.3 Охлаждающая жидкость для дизельного двигателя ......................................................... 5-12
5.5.4 Гидравлическое масло......................................................................................................... 5-14
5.5.5 Смазочное масло для коробки передач ............................................................................. 5-21
5.5.6 Консистентная смазка .......................................................................................................... 5-22
5.5.7 Средства для смазки и ухода за электрикой и механикой................................................ 5-23
5.6 Дизельный двигатель ........................................................................................................................ 5-23
5.6.1 Проверить уровень масла в дизельном двигателе ........................................................... 5-23
5.6.2 Моторное масло и смазочное масло - замена фильтрующего элемента........................ 5-24
5.6.3 Поликлиновые ремни для компрессора климатической установки и генератора........... 5-27
5.6.4 Смазать зубчатый обод стартера. ...................................................................................... 5-28
5.6.5 Проверить крепежные винты............................................................................................... 5-29
5.6.6 Маслоотделитель ................................................................................................................. 5-29
5.6.7 Калильные вставки............................................................................................................... 5-31
5.6.8 Проверка и регулировка зазора клапанов .......................................................................... 5-32
5.7 Фильтр твердых частиц LIEBHERR (дополнительное оборудование) .......................................... 5-34
5.7.1 Слив конденсатной воды: .................................................................................................... 5-34
5.7.2 Обслуживание водоотделителя для конденсата:.............................................................. 5-34
5.8 Система охлаждения......................................................................................................................... 5-35
5.8.1 Проверка и чистка системы охлаждения............................................................................ 5-35
5.8.2 Проверка уровня охлаждающей жидкости ......................................................................... 5-36
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

5.8.3 Замена охлаждающй жидкости ........................................................................................... 5-37


5.8.4 Проверка охлаждающей жидкости, изменение пропорции смеси.................................... 5-39
5.9 Система подачи топлива................................................................................................................... 5-43
5.9.1 Заправка топливом............................................................................................................... 5-44
5.9.2 Электрический насос для заправки топливом (специальное оборудование) ................. 5-44
5.9.3 Удаление воды из топливного бака .................................................................................... 5-47
5.9.4 Опорожнение и очистка топливного бака........................................................................... 5-48
5.9.5 Удаление воды из топливного фильтра грубой очистки ................................................... 5-48
5.9.6 Замена фильтрующих патронов топливных фильтров ..................................................... 5-49
5.9.7 Удаление воздуха из топливной системы .......................................................................... 5-51

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

5.10 Воздухоочиститель с сухим фильтрующим элементом.................................................................. 5-53


5.10.1 Замена главных элементов ................................................................................................. 5-55
5.10.2 Замена предохранительных элементов ............................................................................. 5-56
5.10.3 Проверка трубопроводов чистого воздуха ......................................................................... 5-56
5.11 Гидравлическое устройство .............................................................................................................. 5-56
5.11.1 Сброс давления в гидравлическом устройстве ................................................................. 5-57
5.11.2 Проверка уровня масла в баке гидросистемы, опорожнение и заполнение бака........... 5-58
5.11.3 Проверка и чистка системы охлаждения масла................................................................. 5-62
5.11.4 Фильтр рециркуляции........................................................................................................... 5-62
5.11.5 Фильтр масла для заполнения гидросистемы ................................................................... 5-64
5.11.6 Фильтр питания контура механизма поворота................................................................... 5-65
5.11.7 Контур управления ............................................................................................................... 5-65
5.11.8 Удаление воздуха из камер вспомогательного управления в золотниках управления.. 5-66
5.11.9 Удаление воздуха из гидравлических насосов .................................................................. 5-67
5.11.10 Удаление воздуха из гидроцилиндров................................................................................ 5-68
5.11.11 Отсоединение всасывающего шланга от насосов ............................................................. 5-70
5.11.12 Фильтр удаления воздуха на баке гидросистемы.............................................................. 5-71
5.11.13 Фильтр тонкой очистки для гидросистемы (дополнительное оборудование) ................. 5-71
5.11.14 Фильтры высокого давления рабочих контуров................................................................. 5-73
5.11.15 Техническое обслуживание гидравлического цилиндра ................................................... 5-74
5.11.16 Замена гидравлических шлангов ........................................................................................ 5-75
5.12 Замена масла в узлах........................................................................................................................ 5-76
5.12.1 Общие указания .................................................................................................................... 5-76
5.12.2 Редуктор механизма поворота - замена масла.................................................................. 5-77
5.12.3 Замена масла в редукторе ходового механизма ............................................................... 5-78
5.12.4 Раздаточная коробка насосов - замена масла................................................................... 5-79
5.13 Гусеничный ходовой механизм......................................................................................................... 5-79
5.13.1 Проверка крепления компонентов гусеничного хода......................................................... 5-80
5.13.2 Проверка натяжения гусениц............................................................................................... 5-80
5.13.3 Натягивание гусениц ............................................................................................................ 5-81
5.13.4 Ослабление натяжения гусеницы ....................................................................................... 5-82
5.13.5 Чистка гусеничного ходового механизма............................................................................ 5-83
5.14 Гидравлически регулируемая ходовая часть .................................................................................. 5-84
5.14.1 Изменение ширины ходовой части ..................................................................................... 5-86
5.14.2 Проведение смазки ходовой части ..................................................................................... 5-91
5.14.3 Проверка свободного хода деталей скольжения устройства изменения ширины
колеи.......................................................................................................................................5-95
5.15 Электросистема 24В .......................................................................................................................... 5-99
5.15.1 Общий контроль электросистемы 24В................................................................................ 5-99
5.15.2 Уход за аккумуляторными батареями............................................................................... 5-100
5.15.3 Выключатель аккумулятора ............................................................................................... 5-101
5.15.4 Общие работы на электросистеме 24В ............................................................................ 5-101
5.16 Отопитель и кондиционер ............................................................................................................... 5-102
5.16.1 Фильтр циркулирующего и наружного воздуха ................................................................ 5-102
5.16.2 Отопитель............................................................................................................................ 5-103
5.16.3 Кондиционер ....................................................................................................................... 5-104
5.17 Смазка машины................................................................................................................................ 5-106
5.17.1 Система централизованной смазки .................................................................................. 5-106
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

5.17.2 Обслуживание автоматической смазочной системы....................................................... 5-109


5.17.3 Аварийное выполнение смазки при неисправности смазочной системы ...................... 5-110
5.17.4 Заполнение бачка для смазки ........................................................................................... 5-111
5.17.5 Изменения в контуре смазки.............................................................................................. 5-113
5.17.6 Смазка грейфера (специальное оснащение) ................................................................... 5-113
5.17.7 Смазка ковша с откидным дном (специальное оснащение) ........................................... 5-114
5.18 Быстросменная система.................................................................................................................. 5-115
5.18.1 Смазка механического быстросменного переходника (специальное оборудование) .. 5-115
5.18.2 Гидравлический быстросменный переходник (специальное оборудование) ............... 5-116
5.18.3 LIKUFIX (специальное оборудование) .............................................................................. 5-117

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

5.19 Проверка жесткости посадки крепежных винтов / болтов............................................................ 5-119


5.19.1 Болты крепления противовеса .......................................................................................... 5-119
5.19.2 Болты крепления опорно-поворотного устройства.......................................................... 5-120
5.19.3 Болты крепления гидравлического и топливного баков.................................................. 5-120
5.19.4 Болты крепления редуктора и двигателя механизма поворота ..................................... 5-121
5.19.5 Болты крепления лонжеронов на машинах со съемными лонжеронами ...................... 5-121
5.20 Рабочий тормоз и тормоз механизма поворота ............................................................................ 5-122
5.21 Общие работы по техобслуживанию ............................................................................................. 5-122
5.21.1 Замена изнашивающихся деталей ................................................................................... 5-122
5.21.2 Проверка зубьев на ковше экскаватора, при необходимости их замена....................... 5-122
5.21.3 Сварочные работы ............................................................................................................. 5-124
5.22 График технического обслуживания .............................................................................................. 5-126
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
1 Описание изделия

1.1 Обзор конструкции

Приведенные здесь наименования указанных узлов / агрегатов используются


в дальнейшем в этом Руководстве.

1.1.1 Машина с обратной лопатой

Fig. 1-1 Машина с обратной лопатой


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

100 поворотная 200 ходовая часть 300 моноблочная


платформа стрела
310 подъемный 320 рукоять 330 цилиндр рукояти
цилиндр
340 ковш - обратная 350 цилиндр ковша
лопата

copyright by
R 974 C / 10069855 1-1
MJFCIFSS
Описание изделия Руководство по эксплуатации
Обзор конструкции

1.1.2 Машина с ковшом для погрузочных работ

Fig. 1-2 Машина с погрузочным ковшом

100 поворотная 200 ходовая часть 400 поворотная стрела


платформа
410 подъемный 420 рукоять ковша 430 цилиндр рукояти
цилиндр ковша
440 погрузочный ковш 450 цилиндр 460 цилиндр
опрокидывания открывания дна
ковша ковша

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
1-2 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Описание изделия
Обзор конструкции

1.1.3 Поворотная платформа

Fig. 1-3 Поворотная платформа

500 дизельный двигатель 530 система выпуска отработавших


газов (ОГ)
535 воздухоочиститель с сухим 540 гидронасосы
фильтрующим элементом
565 комбинированный радиатор 566 комбинированный радиатор
охлаждения (гидравлического и охлаждения (охлаждающей
трансмиссионного масла и жидкости и наддувочного
топлива) воздуха)
700 редуктор механизма поворота 800 шариковый опорно-поворотный
круг
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

1000 втулка механизма поворота 1400 система централизованной


смазки
6000 пост управления (рабочее 6220 левая панель управления
место оператора)
6230 правая панель управления 7100 гидравлический бак
7600 распределительный золотник 8700 кабина машиниста
9050 аккумуляторный отсек 9300 топливный бак
9500 противовес

copyright by
R 974 C / 10069855 1-3
MJFCIFSS
Описание изделия Руководство по эксплуатации
Вибрационная эмиссия

1.1.4 Ходовая часть

Fig. 1-4 Ходовая часть

205 опорный каток 206 поддерживающий ролик


207 направляющее колесо 208 механизм натяжения
209 гусеница 1000 втулка механизма поворота
4500 привод ходового механизма с 8010 промежуточный элемент
ведущим колесом ходовой части
8020 лонжерон

1.2 Вибрационная эмиссия

Установленное изготовителем на машине сиденье водителя-оператора


соответствует норме ISO 7096:2000, EM 6. При замене сиденья необходимо
проследить за тем, чтобы новое сиденье также отвечало требованиям этой
нормы.

Вибрация, передающаяся через руки (локальная вибрация)


Согласно норме ISO 5349-1:2001, при использовании машины по назначению
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

взвешенное (оцененное частотным методом) эффективное значение


локальной вибрации, передающейся через руки, составляет менее 2,5 м/сІ.

Вибрация, проходящая через все тело (общая вибрация)


При использовании машины по назначению взвешенные (оцененные
частотным методом) эффективные значения вибрации могут быть взяты из
приведенной ниже таблицы. Эти значения соответствуют данным технического
отчета ISO/TR 25398:2006 "Машины землеройные. Руководство по оценке
воздействия вибрации на тело человека. Использование гармонизированных

copyright by
1-4 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Описание изделия
Звуковая эмиссия

данных, полученных международными учреждениями, организациями и


изготовителями" (Earth-moving machinery – Guidelines for assessment of
exposure to whole-body vibration of ride-on machines – Use of harmonized data
measured by international institutes, organizations and manufacturers).
Использованный при этом метод измерений соответствует ISO 2631-1:1997.
Приведеные эффективные значения выбранных типов машин указаны с
погрешностью (средняя квадратическая ошибка). Эти погрешности
распределены на легкие, нормальные и тяжелые условия эксплуатации. Такое
разделение условий эксплуатации работодатель должен производить с учетом
условий местности, состояния и организации строительной площадки,
материала, оборудования машины, способа работы и уровня подготовки
водителя-оператора.
Указанные значения представляют собой отдельные эффективные значения
для определенных, обычных областей применения, поэтому оценить
воздействие на водителя-оператора общей вибрации, проходящей через все
тело, можно только условно. Для более точной оценки дневной дозы
вибрационного воздействия на водителя-оператора за 8-часовой рабочий день
рекомендуется использовать брошюру фирмы LIEBHERR о воздействии
колебаний на тело человека, а также сопутствующее программное
обеспечение. Оба документа можно получить у торгового представителя
фирмы LIEBHERR или найти в прилагаемой к каждой новой машине
докуметации на компакт-диске (Lipart).
Инструкции по уменьшению общей вибрации (проходящей через все тело) при
эсплуатации мобильных строительных машин содержатся в главе "Управление
и эксплуатация": Работа / Правила техники безопасности / Защита от
вибраций.

Взвешенные эффективные значения в м/сІ


при легких (1), нормальных (2) и тяжелых (3) условиях эксплуатации)

Тип машины Типичные рабочие циклы


ось Х ось Y ось Z

1 2 3 1 2 3 1 2 3

Гусеничный экскаватор разработка грунта 0.14 0.31 0.49 0.08 0.19 0.31 0.13 0.30 0.47

работа с гидромолотом 0.16 0.38 0.59 0.09 0.22 0.35 0.27 0.55 0.83

добычные работы 0.31 0.46 0.61 0.19 0.30 0.41 0.29 0.61 0.93

переезд на другое место 0.21 0.34 0.48 0.09 0.23 0.37 0.56 0.79 1.02

Колесный экскаватор разработка грунта 0.19 0.37 0.56 0.09 0.25 0.41 0.16 0.29 0.42

переезд на другое место 0.21 0.29 0.38 0.24 0.38 0.52 0.42 0.61 0.80

Погрешность измерения определена в стандарте EN 12096:1997.


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

1.3 Звуковая эмиссия

Значения звуковой эмиссии указаны в Технических данных машины.


Уровень звуковой мощности (Lwa) измеряется в соответствии с директивой
2000/14/EG. Погрешность измерения величины уровня звуковой мощности
соответствует разнице между гарантированной и измеренной величиной.

copyright by
R 974 C / 10069855 1-5
MJFCIFSS
Описание изделия Руководство по эксплуатации
Декларация о соответствии стандартам ЕС

Уровень звукового давления (Lpa) измеряется в соответствии с нормой ISO


6396. Погрешность измерения указана в этой норме.

1.4 Декларация о соответствии стандартам ЕС

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 1-5 Пример декларации о соответствии стандартам ЕС

Действительно для стран Европейского экономического пространства (EWR):


Комплект поставки содержит декларацию о соответствии стандартам ЕС.
Бережно храните декларацию о соответствии стандартам ЕС.

copyright by
1-6 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Описание изделия
Технические данные

1.5 Технические данные

Технические данные приведены в прилагаемом техническом описании.


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 1-7
MJFCIFSS
Raupenbagger R 974 C
litronic`

Einsatzgewicht mit Tieflöffel-Ausrüstung: 85.000 – 101.300 kg


Einsatzgewicht mit Klappschaufel-Ausrüstung:90.800 – 105.900 kg
Motorleistung: 400 kW / 544 PS
Tieflöffel-Inhalt: 2,20 – 6,20 m3
Klappschaufel-Inhalt: 4,40 – 6,50 m3
Technische Daten
Motor Schwenkwerk
Leistung nach ISO 9249 �������� 400 kW (544 PS) bei 1.800 min–1 Antrieb ����������������������������� Schrägscheibenölmotor
Motortyp ��������������������������� Liebherr D 9508 Getriebe ���������������������������� Liebherr-Kompakt-Planetengetriebe
Bauart ������������������������������ 8-Zylinder-V-Motor Drehkranz ������������������������� Liebherr, innenverzahnter, abgedichteter ein­
Bohrung/Hub ���������������� 128/157 mm reihiger Kugeldrehkranz
Hubraum ��������������������� 16,16 l Oberwagen Drehzahl ������������ 0 – 5,9 min–1 stufenlos
Arbeitsverfahren ������������������ 4-Takt-Diesel Schwenkmoment
���������������� 295 kNm
Common-Rail-Einspritzsystem Feststellbremse ������������������� nasse Lamellen (negativ wirkend)
Turbolader Option ������������������������������ pedalbetätigte Positionierbremse
Ladeluftkühlung
emissionsoptimiert
Kühlsystem ������������������������ Wasserkühlung
Luftfilter ���������������������������� Trockenluftfilter mit Vorabscheider, Haupt- und Drehbühne
Sicherheitselement automatische Staubaus­
tragung Bauart ������������������������������ verwindungssteife Stahlkonstruktion
Kraftstofftank-Inhalt ������������� 1.460 l Aufnahme Ausrüstung ����������� parallel durchgehende Längsträger
Elektrische Anlage Laufsteg ��������������������������� auf beiden Seiten
Betriebsspannung ���������� 24 V
Batterie ����������������������� 2 x 170 Ah/12 V
Starter ������������������������ 24 V/7,8 kW
Generator �������������������� Drehstrom 28 V/80 A Fahrerkabine
Kabine ������������������������������ Profile und Tiefziehtechnik, elastisch gelagert,
schallgedämmt, getönte Scheiben. Frontscheibe
Hydraulikanlage in Panzerglas, Tür mit Schiebefenster
Fahrersitz �������������������������� schwingungsgedämpft, auf das Fahrergewicht
Hydraulikpumpen einstellbar, 6-fach verstellbar
für Ausrüstung und Steuerung ������������������������� eingebaut in die zum Fahrersitz verstellbaren
Fahrwerk ��������������������� 2 Liebherr-Verstellpumpen in Schrägscheiben- Bedienungskonsolen
bauart Überwachung ��������������������� menügeführte Abfrage der aktuellen Betriebs­
Fördermenge max. ��������� 2 x 496 l/min. zustände über LCD-Display. Automatische Über-
Betriebsdruck max. �������� 320 bar wachung, Anzeige, Warnung (akustisch und
Pumpenansteuerung ������������ elektro-hydraulisch, mit elektronischer Grenzlast- optisch) und Speicherung von abweichenden
regelung, Druckabschneidung, Nullhubregelung, Betriebszuständen wie z. B. Motorüberhitzung,
Bedarfsstromsteuerung, Summenschaltung zu niedriger Motoröldruck oder Hydraulikölstand
Hydraulikpumpe Klimatisierung ��������������������� serienmäßige automatische Klimaanlage, kombi-
für Schwenkwerk ����������� reversierbare Schrägscheiben-Verstellpumpe, niertes Kühl-Heizaggregat, zusätzlich Staubfilter
geschlossener Kreislauf im Frisch- und Umluftkreislauf
Fördermenge max. ��������� 315 l/min. Schallemission
Betriebsdruck max. �������� 350 bar ISO 6396 ��������������������������� LpA (in Fahrerkabine) =   72 dB(A)
Hydrauliktank-Inhalt ������������� 745 l 2000/14/EG ����������������������� LWA (außen) = 109 dB(A)
Hydrauliksystem-Inhalt ���������� 1350 l
Filterung ��������������������������� 2 Filter im Rücklauf mit integriertem Feinstfilter­
bereich (5 µm), je 1 Hochdruckfilter pro Arbeits-
pumpe Unterwagen
Kühlung ���������������������������� Kühler, bestehend aus Kühleinheit für Wasser
und Ladeluft sowie 2. Kühler für Hydrauliköl mit Varianten
hydrostatisch geregelten Lüfterantrieben HD ����������������������������� schwere Ausführung
MODE-Schaltung
� ���������������� Anpassung der Motorleistung und der Hydraulik HD-SL ������������������������ schwere Ausführung, langer Radstand
über einen Mode-Vorwahlschalter an die jeweili­ S-HD �������������������������� schwere Ausführung für extreme und härteste
gen Einsatzbedingungen Einsätze
ECO ��������������������������� für besonders wirtschaftliches und umweltfreund- Antrieb ����������������������������� Liebherr-Schrägscheibenölmotor
lisches Arbeiten Getriebe ��������������������������� Liebherr- Planetengetriebe
POWER ����������������������� für max.Grableistung und schwere Einsätze Fahrgeschwindigkeit ������������ HD/HD-SL: I. Stufe – 2,7 km/h
LIFT ��������������������������� für Lasthebearbeiten II. Stufe – 4,4 km/h
FINE �������������������������� für Präzisionsarbeiten durch sehr feinfühlige S-HD: I. Stufe – 2,1 km/h
Bewegungen II. Stufe – 3,6 km/h
Drehzahleinstellung �������������� stufenlose Anpassung der Motorleistung über die Zugkraft netto an der Kette ����� HD/HD-SL: 568 kN
Drehzahl bei jedem vorgewählten Mode S-HD: 730 kN
Zusatzfunktionsmenü ����������� 4 fest einstellbare Fördermengen für optionale Laufwerk ��������������������������� HD/HD-SL: B 9 S, wartungsfrei
Anbaugeräte S-HD: D 9 G, fettgeschmiert, wartungsfrei
Laufrollen/Stützrollen ������������ HD 8/2
HD-SL: 9/2
S-HD: 9/2
Steuerung Bodenplatten
��������������������� 2-Steg abgeschrägt
Feststellbremsen ����������������� nasse Lamellen (negativ wirkend)
Energieverteilung ����������������� über Steuerschieber in Blockbauweise mit inte- Bremsventile ���������������������� in Fahrmotor integriert
grierten Sicherheitsventilen
Summenschaltung ��������� auf Ausleger Stiel und Kippzylinder
Geschlossener Kreislauf ��� für Oberwagen-Schwenkwerk
Betätigung ������������������������� elektro-hydraulische Vorsteuerung Arbeitsausrüstung
Ausrüstung und
Schwenkwerk ��������������� – mit proportional wirkenden Kreuzschalthebeln Bauart ������������������������������ Kastenbauweise, Kombination von hochfesten
Fahrwerk ��������������������� – mit proportional wirkenden Fußpedalen, oder Stahlblechen und Stahlgußteilen
mittels einsteckbarer Hebel Hydraulikzylinder ����������������� Liebherr-Zylinder mit Spezialdichtungs- und
Zusatzfunktionen ����������� über Kippschalter oder proportional wirkende ­Führungssystem sowie Endlagendämpfung
Fußpedale Lagerstellen ����������������������� abgedichtet und wartungsarm
Schmierung ����������������������� vollautomatische Zentralschmieranlage (ausge-
nommen Lasche der Kippkinematik)
Hydraulikverbindungen ��������� Leitungs- und Schlaucharmaturen in SAE-
Flanschausführung
Tieflöffel ���������������������������� serienmäßig mit 27-t-Lastöse

2 R 974 C Litronic
Abmessungen
A2
E A1
D A

H C

K P
Q

L N
U S
Z B
V G
X

HD mm HD-SL mm S-HD mm Löffel- Mono- Mono- Mono- Mono-


A 3.605 3.605 3.605 stiel- block block block block
A1 4.365 4.365 4.365 länge ausleger ausleger ausleger ausleger
A2 5.000 5.000 5.000 7,20 m 8,60 m 10,50 m 7,20 m
C 3.830 3.830 4.020 SME
D 4.400 4.400 4.400 m mm mm mm mm
E 4.440 4.440 4.440 V bei HD- 2,90   8.400 10.050       –       –
H 3.670 3.670 3.860 Unterwagen 3,80   8.050   9.750 11.900       –
K 1.630 1.630 1.815 4,70   8.000   9.650 10.350       –
L 4.640 5.166 5.035 5,80       –       – 11.200       –
P 1.515 1.515 1.700 V bei HD-SL- 2,90   8.700 10.325       –       –
Q 637 637 780 Unterwagen 3,80   8.350 10.050 12.200       –
S 3.600 3.600 3.600 4,70   8.300   9.950 10.650       –
U 5.835 6.360 6.430 5,80       –       – 11.500       –
N 500   600   750 500   600   750 500   600   750 V bei S-HD- 2,90 SME       –       –       –   8.700
B 4.334 4.334 4.350 4.334 4.334 4.350 4.430 4.430 4.430 Unterwagen 3,30 SME       –       –       –   8.500
G 4.776 4.776 4.776 4.776 4.776 4.776 4.915 4.915 4.915 W 2,90   5.000   5.250       –       –
Z 7.320 7.580 7.660 3,80   5.450   5.550   5.650       –
4,70   6.050   6.000   6.000       –
5,80       –       –   6.800       –
2,90 SME       –       –       –   5.150
3,30 SME       –       –       –   5.300
X 2,90 13.600 15.100       –       –
3,80 13.550 14.600 16.450       –
4,70 13.450 14.400 16.300       –
5,80       –       – 16.000       –
2,90 SME       –       –       – 13.700
3,30 SME       –       –       – 13.300

 R 974 C Litronic 3
Tieflöffel-Ausrüstung
mit Monoblockausleger 7,20 m
ft m
Grabkurven 1 2 3
14
45
Löffelstiellänge m 2,90 3,80 4,70
40 12
Max. Grabtiefe m 7,45 8,35 9,25
35 Max. Reichweite auf Grundniveau m 12,20 13,05 13,95
10
Max. Ausschütthöhe m 8,25 8,70 9,20
30
Max. Reichhöhe m 12,40 12,90 13,40
8
25
Reißkraft ISO kN 357,3 301,2 260,2
20 6 t 36,4 30,7 26,5
Losbrechkraft ISO kN 444,8 444,8 444,8
15
4 t 45,4 45,4 45,4
10
2
5

0 0 Dienstgewicht und Bodenbelastung


-5 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät, Mono­
-2
blockausleger 7,20 m, Löffelstiel 2,90 m und Tieflöffel mit 5,20 m3
-10 Inhalt.
-4
-15 Unterwagenvarianten HD HD-SL

-20 -6
Bodenplattenbreite mm 500 600 750 500 600 750
-25 1 Gewicht kg 85.000 85.700 86.700 86.000 86.700 87.800
-8 Bodenbelastung kg/cm2 1,68 1,41 1,14 1,54 1,29 1,05
2
-30 3 Auf Wunsch: Ballastgewicht schwere Ausführung
-10
14 12 10 8 6 4 2 0 m (Bei schwerem Ballastgewicht erhöht sich das Dienstgewicht um
1.900 kg und die Bodenbelastung um 0,04 kg/cm2)
45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Tieflöffel Standsicherheit (Sicherheit 75 % nach ISO 10567* eingerechnet)


HD-Unterwagen HD-SL-Unterwagen
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Stiellänge (m) Stiellänge (m)


2,90 3,80 4,70 2,90 3,80 4,70
mm m3 kg
1.7501) 3,80 3.750
X X Y X X Y
1.900
1) 4,30 3.950 X X Y X X Y
2.100
1) 4,80 4.200 X Y V X Y V
2.250
1) 5,20 4.350 Y V y Y V y
2.250
1) 5,80 4.550 Y V y Y V y
1.750
2) 3,60 4.150 X X Y X X Y
1.900
2) 4,10 4.500 X X Y X X Y
2.100
2) 4,60 4.800 X Y V X Y V
2.250
2) 5,20 5.150 Y V y Y V y
1.900
3) 4,30 6.000 X Y y X Y y
2.250
3) 4,60 6.050 Y V v Y V v

* Werte bei max. Reichweite, 360° schwenkbar, entsprechend ISO-Norm 10567


1) Standard-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 61 SD
2) HD-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 61 RYL
3) HD-V-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 69 SD

Weitere Tieflöffel auf Anfrage erhältlich


maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,2 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,5 t/m3, y = ≤ 1,2 t/m3, v = nicht zulässig

4 R 974 C Litronic
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 7,20 m

Stiel 2,90 m Stiel 3,80 m


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD HD
10,5 10,5
HD-SL HD-SL
HD HD 10,5# (10,5#)
9,0 9,0
HD-SL HD-SL 10,5# (10,5#)
HD 13,4# (13,4#) HD 11,5# (11,5#)   8,7# (  8,7#)
7,5 7,5
HD-SL 13,4# (13,4#) HD-SL 11,5# (11,5#)   8,7# (  8,7#)
HD 15,7# (15,7#) 14,1# (14,1#) HD 12,4# (12,4#) 11,2# (11,2#)
6,0 6,0
HD-SL 15,7# (15,7#) 14,1# (14,1#) HD-SL 12,4# (12,4#) 11,2# (11,2#)
HD 30,3# (30,3#) 21,8# (21,8#) 17,6# (17,6#) 15,1# (15,1#) 11,7 (13,5#) HD 18,9# (18,9#) 15,6# (15,6#) 13,6# (13,6#) 11,9  (12,2#)
4,5 4,5
HD-SL 30,3# (30,3#) 21,8# (21,8#) 17,6# (17,6#) 15,1# (15,1#) 11,9 (13,5#) HD-SL 18,9# (18,9#) 15,6# (15,6#) 13,6# (13,6#) 12,1  (12,2#)
HD 25,4# (25,4#) 19,6# (19,6#) 14,9  (16,2#) 11,3 (14,1#) HD 33,0# (33,0#) 22,9# (22,9#) 17,8# (17,8#) 14,9# (14,9#) 11,4  (13,0#)
3,0 3,0
HD-SL 25,4# (25,4#) 19,6# (19,6#) 15,1  (16,2#) 11,5 (14,1#) HD-SL 33,0# (33,0#) 22,9# (22,9#) 17,8# (17,8#) 14,9# (14,9#) 11,6  (13,0#)
HD 23,1# (23,1#) 26,8  (27,9#) 18,9  (21,2#) 14,1  (17,2#) 10,8 (14,3  ) HD 29,8# (29,8#) 26,2# (26,2#) 19,3  (19,8#) 14,2  (16,1#) 10,8  (13,7#)
1,5 1,5
HD-SL 23,1# (23,1#) 27,2  (27,9#) 19,2  (21,2#) 14,4  (17,2#) 11,0 (14,5#) HD-SL 29,8# (29,8#) 26,2# (26,2#) 19,6  (19,8#) 14,5  (16,1#) 11,0  (13,7#)
HD 27,0# (27,0#) 25,5  (28,9#) 18,0  (22,0#) 13,6  (17,7#) 10,5 (14,0  ) HD 27,1# (27,1#) 26,0  (28,2#) 18,2  (21,2#) 13,5  (17,0#) 10,4  (13,9  )
0 0
HD-SL 27,0# (27,0#) 25,9  (28,9#) 18,3  (22,0#) 13,8  (17,7#) 10,7 (14,5#) HD-SL 27,1# (27,1#) 26,4  (28,2#) 18,5  (21,2#) 13,8  (17,0#) 10,6  (14,1#)
HD 21,3# (21,3#) 35,3# (35,3#) 25,0  (28,5#) 17,6  (21,9#) 13,2  (17,5#) HD 17,7# (17,7#) 31,6# (31,6#) 25,0  (28,7#) 17,5  (21,8#) 13,1  (17,3#) 10,1  (13,6  )
– 1,5 – 1,5
HD-SL 21,3# (21,3#) 35,3# (35,3#) 25,4  (28,5#) 17,9  (21,9#) 13,5  (17,5#) HD-SL 17,7# (17,7#) 31,6# (31,6#) 25,5  (28,7#) 17,8  (21,8#) 13,3  (17,3#) 10,3  (14,0#)
HD 31,2# (31,2#) 35,4# (35,4#) 25,0  (26,7#) 17,5  (20,7#) 13,3  (16,1#) HD 25,1# (25,1#) 38,1# (38,1#) 24,7  (27,8#) 17,2  (21,3#) 12,9  (16,7#)
– 3,0 – 3,0
HD-SL 31,2# (31,2#) 35,4# (35,4#) 25,5  (26,7#) 17,8  (20,7#) 13,5  (16,1#) HD-SL 25,1# (25,1#) 38,1# (38,1#) 25,1  (27,8#) 17,5  (21,3#) 13,1  (16,7#)
HD 40,2# (40,2#) 29,9# (29,9#) 23,0# (23,0#) 17,5# (17,5#) HD 34,3# (34,3#) 34,0# (34,0#) 24,9  (25,3#) 17,3  (19,4#) 13,0  (14,7#)
– 4,5 – 4,5
HD-SL 40,2# (40,2#) 29,9# (29,9#) 23,0# (23,0#) 17,5# (17,5#) HD-SL 34,3# (34,3#) 34,0# (34,0#) 25,3# (25,3#) 17,6  (19,4#) 13,3  (14,7#)
HD 21,1# (21,1#) 15,9# (15,9#) HD 37,8# (37,8#) 27,2# (27,2#) 20,4# (20,4#) 15,1# (15,1#)
– 6,0 – 6,0
HD-SL 21,1# (21,1#) 15,9# (15,9#) HD-SL 37,8# (37,8#) 27,2# (27,2#) 20,4# (20,4#) 15,1# (15,1#)
HD HD
– 7,5 – 7,5
HD-SL HD-SL
HD HD
– 9,0 – 9,0
HD-SL HD-SL

Stiel 4,70 m
Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD
10,5
HD-SL
HD   6,9# (  6,9#)
9,0
HD-SL   6,9# (  6,9#)
HD   8,4# (  8,4#)
7,5
HD-SL   8,4# (  8,4#)
HD 10,4# (10,4#)   9,6# (  9,6#) 6,5# (  6,5#)
6,0
HD-SL 10,4# (10,4#)   9,6# (  9,6#) 6,5# (  6,5#)
HD 11,9# (11,9#) 10,8# (10,8#) 8,1# (  8,1#)
4,5
HD-SL 11,9# (11,9#) 10,8# (10,8#) 8,1# (  8,1#)
HD 27,7# (27,7#) 19,9# (19,9#) 15,8# (15,8#) 13,4# (13,4#) 11,5  (11,7#) 8,6  (  9,3#)
3,0
HD-SL 27,7# (27,7#) 19,9# (19,9#) 15,8# (15,8#) 13,4# (13,4#) 11,7  (11,7#) 8,8  (  9,3#)
HD 34,9# (34,9#) 23,8# (23,8#) 18,2# (18,2#) 14,4  (14,8#) 10,8  (12,6#) 8,3  (10,2#)
1,5
HD-SL 34,9# (34,9#) 23,8# (23,8#) 18,2# (18,2#) 14,7  (14,8#) 11,0  (12,6#) 8,4  (10,2#)
HD 29,5# (29,5#) 26,5  (26,6#) 18,4  (20,0#) 13,6  (16,0#) 10,3  (13,3#) 7,9  (10,2#)
0
HD-SL 29,5# (29,5#) 26,6# (26,6#) 18,7  (20,0#) 13,8  (16,0#) 10,5  (13,3#) 8,1  (10,2#)
HD 15,5# (15,5#) 29,9# (29,9#) 25,1  (28,0#) 17,5  (21,1#) 12,9  (16,7#)   9,9  (13,4  ) 7,7  (  8,2#)
– 1,5
HD-SL 15,5# (15,5#) 29,9# (29,9#) 25,5  (28,0#) 17,8  (21,1#) 13,1  (16,7#) 10,1  (13,7#) 7,9  (  8,2#)
HD 21,1# (21,1#) 35,0# (35,0#) 24,4  (28,0#) 16,9  (21,2#) 12,5  (16,7#)   9,7  (13,1  )
– 3,0
HD-SL 21,1# (21,1#) 35,0# (35,0#) 24,8  (28,0#) 17,2  (21,2#) 12,8  (16,7#)   9,9  (13,4#)
HD 28,1# (28,1#) 36,6# (36,6#) 24,3  (26,6#) 16,8  (20,2#) 12,4  (15,7#)
– 4,5
HD-SL 28,1# (28,1#) 36,6# (36,6#) 24,7  (26,6#) 17,1  (20,2#) 12,7  (15,7#)
HD 37,4# (37,4#) 31,6# (31,6#) 23,3# (23,3#) 17,0  (17,6#) 12,8  (12,9#)
– 6,0
HD-SL 37,4# (37,4#) 31,6# (31,6#) 23,3# (23,3#) 17,4  (17,6#) 12,9# (12,9#)
HD 32,8# (32,8#) 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#)
– 7,5
HD-SL 32,8# (32,8#) 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#)
HD
– 9,0
HD-SL

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (4,30 m3) erhöht sich die Traglast um 3.950 kg und bei demontiertem Kippzylinder, Umlenkhebel und Verbin-
dungslasche um weitere 1.250 kg. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtun­
gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic 5
Tieflöffel-Ausrüstung
mit Monoblockausleger 8,60 m
ft m
16 Grabkurven 1 2 3
50
Löffelstiellänge m 2,90 3,80 4,70
45 14

40 Max. Grabtiefe m 9,05 9,95 10,85


12
Max. Reichweite auf Grundniveau m 13,70 14,60 15,50
35 Max. Ausschütthöhe m 9,30 9,75 10,25
10 Max. Reichhöhe m 13,45 14,00 14,50
30
8 Reißkraft ISO kN 357,3 301,2 260,2
25
t 36,4 30,7 26,5
20 6 Losbrechkraft ISO kN 444,8 444,8 444,8
15
t 45,4 45,4 45,4
4
10
2
5
Dienstgewicht und Bodenbelastung
0 0
Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät, Mono­
-5
-2 blockausleger 8,60 m, Löffelstiel 3,80 m und Tieflöffel mit 3,80 m3
-10 Inhalt.
-4
-15 Unterwagenvarianten HD HD-SL

-20 -6 Bodenplattenbreite mm 500 600 750 500 600 750


Gewicht kg 85.600 86.300 87.300 86.600 87.300 88.400
-25 -8 Bodenbelastung kg/cm2 1,69 1,42 1,15 1,55 1,30 1,06
-30 1
-10 2 Auf Wunsch: Ballastgewicht schwere Ausführung
-30 3 (Bei schwerem Ballastgewicht erhöht sich das Dienstgewicht um
1.900 kg und die Bodenbelastung um 0,04 kg/cm2)
-12
-40 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Tieflöffel Standsicherheit (Sicherheit 75 % nach ISO 10567* eingerechnet)


HD-Unterwagen HD-SL-Unterwagen
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Stiellänge (m) Stiellänge (m)


2,90 3,80 4,70 2,90 3,80 4,70
mm m3 kg
1.3501) 2,70 3.200
X X X X X X
1.550
1) 3,20 3.500 X X Y X X Y
1.750
1) 3,80 3.750 X Y V X Y V
1.900
1) 4,30 3.950 Y V y Y V y
2.100
1) 4,80 4.200 V y v V y v
2.250
1) 5,20 4.350 y v v y v v
1.750
2) 3,60 4.150 X Y V X Y V
1.900
2) 4,10 4.500 Y V y Y V y
2.100
2) 4,60 4.800 V y v V y v

* Werte bei max. Reichweite, 360° schwenkbar, entsprechend ISO-Norm 10567


1) Standard-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 61 SD
2) HD-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 61 RYL

Weitere Tieflöffel auf Anfrage erhältlich


maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,2 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,5 t/m3, y = ≤ 1,2 t/m3, v = nicht zulässig

6 R 974 C Litronic
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 8,60 m

Stiel 2,90 m Stiel 3,80 m


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD HD   8,9# (  8,9#)
10,5 10,5
HD-SL HD-SL   8,9# (  8,9#)
HD 10,7# (10,7#) 10,3# (10,3#) HD   8,8# (  8,8#)
9,0 9,0
HD-SL 10,7# (10,7#) 10,3# (10,3#) HD-SL   8,8# (  8,8#)
HD 11,3# (11,3#) 10,5# (10,5#) HD   9,2# (  9,2#) 8,8# (  8,8#)
7,5 7,5
HD-SL 11,3# (11,3#) 10,5# (10,5#) HD-SL   9,2# (  9,2#) 8,8# (  8,8#)
HD 17,9# (17,9#) 14,4# (14,4#) 12,3# (12,3#) 11,0# (11,0#) 9,0 (10,2#) HD 10,9# (10,9#)   9,8# (  9,8#) 9,1# (  9,1#)
6,0 6,0
HD-SL 17,9# (17,9#) 14,4# (14,4#) 12,3# (12,3#) 11,0# (11,0#) 9,2 (10,2#) HD-SL 10,9# (10,9#)   9,8# (  9,8#) 9,1# (  9,1#)
HD 21,6# (21,6#) 16,4# (16,4#) 13,5# (13,5#) 11,3  (11,7#) 8,7 (10,6#) HD 19,0# (19,0#) 14,7# (14,7#) 12,2# (12,2#) 10,6# (10,6#) 8,8  (  9,5#)
4,5 4,5
HD-SL 21,6# (21,6#) 16,4# (16,4#) 13,5# (13,5#) 11,5  (11,7#) 8,9 (10,6#) HD-SL 19,0# (19,0#) 14,7# (14,7#) 12,2# (12,2#) 10,6# (10,6#) 9,0  (  9,5#)
HD 18,2# (18,2#) 13,9  (14,6#) 10,7  (12,4#) 8,3 (10,9#) HD 22,6# (22,6#) 16,8# (16,8#) 13,5# (13,5#) 10,8  (11,4#) 8,3  (10,1#)
3,0 3,0
HD-SL 18,2# (18,2#) 14,1  (14,6#) 10,9  (12,4#) 8,5 (10,9#) HD-SL 22,6# (22,6#) 16,8# (16,8#) 13,5# (13,5#) 11,0  (11,4#) 8,5  (10,1#)
HD 17,1  (19,6#) 13,0  (15,6#) 10,1  (13,0#) 8,0 (10,9  ) HD 24,5  (25,2#) 17,6  (18,5#) 13,2  (14,7#) 10,2  (12,2#) 7,9  (10,5#)
1,5 1,5
HD-SL 17,4  (19,6#) 13,3  (15,6#) 10,3  (13,0#) 8,2 (11,3#) HD-SL 25,0  (25,2#) 17,9  (18,5#) 13,4  (14,7#) 10,4  (12,2#) 8,1  (10,5#)
HD 22,9  (26,1#) 16,3  (20,4#) 12,4  (16,2#)   9,7  (13,2  ) 7,8 (10,6  ) HD 23,2  (26,4#) 16,5  (19,7#) 12,4  (15,5#)   9,6  (12,8#) 7,6  (10,5  )
0 0
HD-SL 23,3  (26,1#) 16,6  (20,4#) 12,6  (16,2#)   9,9  (13,4#) 7,9 (11,4#) HD-SL 23,7  (26,4#) 16,8  (19,7#) 12,7  (15,5#)   9,8  (12,8#) 7,8  (10,9#)
HD 17,2# (17,2#) 22,8  (26,3#) 16,0  (20,4#) 12,1  (16,4#)   9,5  (13,0  ) HD 15,5# (15,5#) 22,7  (26,6#) 15,9  (20,2#) 11,9  (16,0#)   9,3  (12,7  ) 7,4  (10,2  )
– 1,5 – 1,5
HD-SL 17,2# (17,2#) 23,2  (26,3#) 16,3  (20,4#) 12,3  (16,4#)   9,7  (13,5#) HD-SL 15,5# (15,5#) 23,1  (26,6#) 16,2  (20,2#) 12,2  (16,0#)   9,5  (13,1#) 7,6  (11,0#)
HD 19,3# (19,3#) 26,7# (26,7#) 23,0  (25,1#) 16,0  (19,8#) 12,0  (15,9#)   9,5  (12,9#) HD 15,3# (15,3#) 22,2# (22,2#) 22,6  (25,9#) 15,7  (20,0#) 11,7  (15,9#)   9,1  (12,6  ) 7,4  (10,2  )
– 3,0 – 3,0
HD-SL 19,3# (19,3#) 26,7# (26,7#) 23,4  (25,1#) 16,3  (19,8#) 12,3  (15,9#)   9,7  (12,9#) HD-SL 15,3# (15,3#) 22,2# (22,2#) 23,0  (25,9#) 16,0  (20,0#) 12,0  (15,9#)   9,3  (13,0#) 7,5  (10,5#)
HD 28,6# (28,6#) 29,0# (29,0#) 22,9# (22,9#) 16,3  (18,3#) 12,3  (14,6#) HD 22,4# (22,4#) 30,7# (30,7#) 22,9  (24,3#) 15,8  (19,0#) 11,8  (15,2#)   9,2  (12,2#)
– 4,5 – 4,5
HD-SL 28,6# (28,6#) 29,0# (29,0#) 22,9# (22,9#) 16,6  (18,3#) 12,5  (14,6#) HD-SL 22,4# (22,4#) 30,7# (30,7#) 23,3  (24,3#) 16,1  (19,0#) 12,0  (15,2#)   9,4  (12,2#)
HD 30,8# (30,8#) 24,3# (24,3#) 19,4# (19,4#) 15,4# (15,4#) HD 30,9# (30,9#) 28,2# (28,2#) 21,7# (21,7#) 16,2  (17,1#) 12,1  (13,4#)
– 6,0 – 6,0
HD-SL 30,8# (30,8#) 24,3# (24,3#) 19,4# (19,4#) 15,4# (15,4#) HD-SL 30,9# (30,9#) 28,2# (28,2#) 21,7# (21,7#) 16,5  (17,1#) 12,4  (13,4#)
HD 13,5# (13,5#) HD 22,2# (22,2#) 17,3# (17,3#) 13,3# (13,3#)
– 7,5 – 7,5
HD-SL 13,5# (13,5#) HD-SL 22,2# (22,2#) 17,3# (17,3#) 13,3# (13,3#)
HD HD
– 9,0 – 9,0
HD-SL HD-SL

Stiel 4,70 m
Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD
10,5
HD-SL
HD 7,4# (  7,4#)
9,0
HD-SL 7,4# (  7,4#)
HD   7,8# (7,8#) 7,5# (  7,5#)
7,5
HD-SL   7,8# (7,8#) 7,5# (  7,5#)
HD   8,5# (8,5#) 7,9# (  7,9#) 6,9 (7,3#)
6,0
HD-SL   8,5# (8,5#) 7,9# (  7,9#) 7,1 (7,3#)
HD 12,7# (12,7#) 10,7# (10,7#)   9,4# (9,4#) 8,5# (  8,5#) 6,7 (7,9#)
4,5
HD-SL 12,7# (12,7#) 10,7# (10,7#)   9,4# (9,4#) 8,5# (  8,5#) 6,8 (7,9#)
HD 20,0# (20,0#) 15,0# (15,0#) 12,1# (12,1#) 10,3# (10,3#) 8,4  (  9,1#) 6,4 (8,2#)
3,0
HD-SL 20,0# (20,0#) 15,0# (15,0#) 12,1# (12,1#) 10,3# (10,3#) 8,5  (  9,1#) 6,5 (8,2#)
HD 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#) 13,4  (13,5#) 10,2  (11,2#) 7,9  (  9,7#) 6,1 (8,5  )
1,5
HD-SL 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#) 13,5# (13,5#) 10,4  (11,2#) 8,0  (  9,7#) 6,2 (8,6#)
HD 23,6  (25,2#) 16,7  (18,6#) 12,4  (14,6#)   9,6  (12,0#) 7,4  (10,2#) 5,8 (8,2  )
0
HD-SL 24,0  (25,2#) 17,0  (18,6#) 12,7  (14,6#)   9,8  (12,0#) 7,6  (10,2#) 6,0 (8,8#)
HD 14,3# (14,3#) 22,6  (26,1#) 15,8  (19,5#) 11,8  (15,3#)   9,1  (12,5#) 7,1  (10,0  ) 5,7 (8,1  )
– 1,5
HD-SL 14,3# (14,3#) 23,0  (26,1#) 16,1  (19,5#) 12,0  (15,3#)   9,3  (12,5#) 7,3  (10,5#) 5,8 (8,9#)
HD 12,6# (12,6#) 19,2# (19,2#) 22,2  (26,0#) 15,4  (19,7#) 11,4  (15,6#)   8,8  (12,3  ) 7,0  (  9,8  )
– 3,0
HD-SL 12,6# (12,6#) 19,2# (19,2#) 22,6  (26,0#) 15,7  (19,7#) 11,6  (15,6#)   9,0  (12,7#) 7,1  (10,5#)
HD 18,1# (18,1#) 25,6# (25,6#) 22,2  (25,1#) 15,3  (19,2#) 11,3  (15,3#)   8,7  (12,2  ) 7,0  (  9,8  )
– 4,5
HD-SL 18,1# (18,1#) 25,6# (25,6#) 22,6  (25,1#) 15,6  (19,2#) 11,5  (15,3#)   8,9  (12,3#) 7,2  (  9,8#)
HD 24,8# (24,8#) 31,0# (31,0#) 22,6  (23,1#) 15,5  (17,9#) 11,4  (14,2#)   8,9  (11,1#)
– 6,0
HD-SL 24,8# (24,8#) 31,0# (31,0#) 23,0  (23,1#) 15,8  (17,9#) 11,7  (14,2#)   9,1  (11,1#)
HD 33,5# (33,5#) 26,2# (26,2#) 19,9# (19,9#) 15,4# (15,4#) 11,8# (11,8#)
– 7,5
HD-SL 33,5# (33,5#) 26,2# (26,2#) 19,9# (19,9#) 15,4# (15,4#) 11,8# (11,8#)
HD 18,9# (18,9#) 14,3# (14,3#) 10,4# (10,4#)
– 9,0
HD-SL 18,9# (18,9#) 14,3# (14,3#) 10,4# (10,4#)

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (3,20 m3) erhöht sich die Traglast um 3.500 kg und bei demontiertem Kippzylinder, Umlenkhebel und Verbin-
dungslasche um weitere 1.250 kg. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtun­
gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic 7
Tieflöffel-Ausrüstung
mit Monoblockausleger 10,50 m und schwerem Ballastgewicht
ft m
55 Grabkurven 1 2 3
16
50 Löffelstiellänge m 3,80 4,70 5,80
45 14
Max. Grabtiefe m 11,50 12,40 13,30
40 12 Max. Reichweite auf Grundniveau m 16,60 17,45 18,35
35 Max. Ausschütthöhe m 11,10 11,60 12,40
10 Max. Reichhöhe m 15,35 15,85 16,40
30

25 8 Reißkraft ISO kN 301,2 260,2 228,1


t 30,7 26,5 23,2
20 6 Losbrechkraft ISO kN 444,8 444,8 356,0
15 t 45,3 45,3 36,3
4
10
2
5

0 0 Dienstgewicht und Bodenbelastung


-5
-2 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
-10 schwerem Ballastgewicht, Monoblockausleger 10,50 m, Löffelstiel
-4 4,70 m und Tieflöffel mit 2,20 m3 Inhalt.
-15
Unterwagenvarianten HD HD-SL
-20 -6

-25 Bodenplattenbreite mm 500 600 750 500 600 750


-8
Gewicht kg 88.300 89.000 90.000 89.300 90.000 91.100
-30
-10 Bodenbelastung kg/cm2 1,75 1,47 1,19 1,60 1,34 1,09
-35
1
-40 -12 2
-45 -14 3
18 16 14 12 10 8 6 4 2 0m
60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Tieflöffel Standsicherheit (Sicherheit 75 % nach ISO 10567* eingerechnet)


HD-Unterwagen HD-SL-Unterwagen
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Stiellänge (m) Stiellänge (m)


3,80 4,70 5,80 3,80 4,70 5,80
mm m3 kg
1.2001) 2,20 2.950
X Y v X Y v
1.350
1) 2,70 3.200 Y V v Y V v
1.550
1) 3,20 3.500 V y v V y v
1.750
1) 3,80 3.750 y v v y v v
1.350
2) 2,00 2.750 v v Y v v Y
1.550
2) 2,50 2.950 v v V v v V
1.750
2) 3,00 3.150 v v y v v y

* Werte bei max. Reichweite, 360° schwenkbar, entsprechend ISO-Norm 10567


1) Standard-Tieflöffel mit Esco-Zähnen V 61 SD
2) Tieflöffel des Gerätes R 964 C litronic` mit Liebherr-Zähnen Größe 25

Weitere Tieflöffel auf Anfrage erhältlich


maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,2 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,5 t/m3, y = ≤ 1,2 t/m3, v = nicht zulässig

8 R 974 C Litronic
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 10,50 m und schwerem Ballastgewicht

Stiel 3,80 m Stiel 4,70 m


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 15,0 16,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 15,0 16,5
HD HD 5,6# (5,6#)
13,5 HD-SL 13,5 HD-SL 5,6# (5,6#)
HD 6,5# (6,5#) HD
12,0 HD-SL 6,5# (6,5#) 12,0 HD-SL
HD 6,3# (6,3#) HD 5,2# (5,2#)
10,5 HD-SL 6,3# (6,3#) 10,5 HD-SL 5,2# (5,2#)
HD 6,5# (6,5#) 6,2# (6,2#) HD 5,5# (5,5#) 5,2# (5,2#) 5,3# (5,3#)
9,0 HD-SL 6,5# (6,5#) 6,2# (6,2#) 9,0 HD-SL 5,5# (5,5#) 5,2# (5,2#) 5,3# (5,3#)
HD   7,5# (  7,5#) 6,8# (6,8#) 6,4# (6,4#) HD 5,9# (5,9#) 5,5# (5,5#) 5,3# (5,3#)
7,5 HD-SL   7,5# (  7,5#) 6,8# (6,8#) 6,4# (6,4#) 7,5 HD-SL 5,9# (5,9#) 5,5# (5,5#) 5,3# (5,3#)
HD 12,0# (12,0#)   9,7# (  9,7#)   8,3# (  8,3#) 7,3# (7,3#) 6,7# (6,7#) 5,7 (6,3#) HD 7,2# (  7,2#) 6,4# (6,4#) 5,8# (5,8#) 5,4# (5,4#)
6,0 HD-SL 12,0# (12,0#)   9,7# (  9,7#)   8,3# (  8,3#) 7,3# (7,3#) 6,7# (6,7#) 5,8 (6,3#) 6,0 HD-SL 7,2# (  7,2#) 6,4# (6,4#) 5,8# (5,8#) 5,4# (5,4#)
HD 10,9# (10,9#)   9,1# (  9,1#) 7,8# (7,8#) 7,0# (7,0#) 5,5 (6,5#) HD   9,7# (  9,7#) 8,0# (  8,0#) 6,9# (6,9#) 6,2# (6,2#) 5,5  (5,7#)
4,5 HD-SL 10,9# (10,9#)   9,1# (  9,1#) 7,8# (7,8#) 7,0# (7,0#) 5,6 (6,5#) 4,5 HD-SL   9,7# (  9,7#) 8,0# (  8,0#) 6,9# (6,9#) 6,2# (6,2#) 5,6  (5,7#)
HD 12,1# (12,1#)   9,9# (  9,9#) 8,4  (8,4#) 6,7  (7,4#) 5,3 (6,7#) HD 11,0# (11,0#) 8,9# (  8,9#) 7,6# (7,6#) 6,6  (6,6#) 5,2  (6,0#)
3,0 HD-SL 12,1# (12,1#)   9,9# (  9,9#) 8,4# (8,4#) 6,8  (7,4#) 5,4 (6,7#) 3,0 HD-SL 11,0# (11,0#) 8,9# (  8,9#) 7,6# (7,6#) 6,6# (6,6#) 5,3  (6,0#)
HD 12,4  (13,1#)   9,8  (10,6#) 7,9  (8,9#) 6,3  (7,8#) 5,1 (6,9#) HD 12,1# (12,1#) 9,7# (  9,7#) 7,8  (8,1#) 6,2  (7,0#) 4,9  (6,2#)
1,5 HD-SL 12,6  (13,1#) 10,0  (10,6#) 8,0  (8,9#) 6,5  (7,8#) 5,2 (6,9#) 1,5 HD-SL 12,1# (12,1#) 9,7# (  9,7#) 8,0  (8,1#) 6,3  (7,0#) 5,0  (6,2#)
HD 15,3  (17,8#) 11,7  (13,8#)   9,3  (11,2#) 7,5  (9,4#) 6,0  (8,1#) 4,9 (7,1  ) HD 15,3  (16,8#) 11,7  (12,9#) 9,2  (10,4#) 7,3  (8,6#) 5,8  (7,4#) 4,7  (6,5#)
0 HD-SL 15,6  (17,8#) 12,0  (13,8#)   9,5  (11,2#) 7,6  (9,4#) 6,2  (8,1#) 5,0 (7,1#) 0 HD-SL 15,6  (16,8#) 11,9  (12,9#) 9,4  (10,4#) 7,5  (8,6#) 6,0  (7,4#) 4,8  (6,5#)
HD 15,0  (18,0#) 11,3  (14,2#)   8,9  (11,5#) 7,2  (9,6#) 5,8  (8,2#) HD 14,7  (17,4#) 11,1  (13,5#) 8,7  (10,9#) 6,9  (9,0#) 5,6  (7,7#) 4,5  (6,6#)
–   1,5 HD-SL 15,3  (18,0#) 11,6  (14,2#)   9,1  (11,5#) 7,3  (9,6#) 6,0  (8,2#) –   1,5 HD-SL 15,0  (17,4#) 11,4  (13,5#) 8,9  (10,9#) 7,1  (9,0#) 5,7  (7,7#) 4,6  (6,6#)
HD 16,2# (16,2#) 14,9  (17,8#) 11,2  (14,2#)   8,7  (11,6#) 7,0  (9,7#) 5,8  (8,2#) HD 14,6# (14,6#) 14,5  (17,5#) 10,8  (13,8#) 8,4  (11,1#) 6,7  (9,2#) 5,4  (7,8#) 4,4  (6,6  )
–   3,0 HD-SL 16,2# (16,2#) 15,3  (17,8#) 11,4  (14,2#)   8,9  (11,6#) 7,2  (9,7#) 5,9  (8,2#) –   3,0 HD-SL 14,6# (14,6#) 14,8  (17,5#) 11,1  (13,8#) 8,6  (11,1#) 6,9  (9,2#) 5,6  (7,8#) 4,6  (6,6#)
HD 12,5# (12,5#) 16,0# (16,0#) 21,7# (21,7#) 15,1  (17,2#) 11,2  (13,9#)   8,7  (11,4#) 7,1  (9,5#) 5,9  (7,8#) HD 10,1# (10,1#) 13,4# (13,4#) 19,9# (19,9#) 14,5  (17,2#) 10,7  (13,7#) 8,3  (11,1#) 6,6  (9,2#) 5,4  (7,7#)
–   4,5 HD-SL 12,5# (12,5#) 16,0# (16,0#) 21,7# (21,7#) 15,4  (17,2#) 11,5  (13,9#)   8,9  (11,4#) 7,2  (9,5#) 6,1  (7,8#) –   4,5 HD-SL 10,1# (10,1#) 13,4# (13,4#) 19,9# (19,9#) 14,8  (17,2#) 11,0  (13,7#) 8,5  (11,1#) 6,8  (9,2#) 5,5  (7,7#)
HD 18,8# (18,8#) 23,2# (23,2#) 20,2# (20,2#) 15,5  (16,2#) 11,5  (13,2#)   9,0  (10,8#) 7,3  (8,8#) HD 15,0# (15,0#) 19,0# (19,0#) 21,0# (21,0#) 14,8  (16,5#) 10,9  (13,2#) 8,4  (10,8#) 6,7  (8,9#) 5,6  (7,2#)
–   6,0 HD-SL 18,8# (18,8#) 23,2# (23,2#) 20,2# (20,2#) 15,8  (16,2#) 11,7  (13,2#)   9,2  (10,8#) 7,5  (8,8#) –   6,0 HD-SL 15,0# (15,0#) 19,0# (19,0#) 21,0# (21,0#) 15,1  (16,5#) 11,1  (13,2#) 8,6  (10,8#) 6,9  (8,9#) 5,7  (7,2#)
HD 26,0# (26,0#) 22,6# (22,6#) 18,0# (18,0#) 14,6# (14,6#) 11,9# (11,9#)   9,4  (  9,6#) HD 20,7# (20,7#) 25,1# (25,1#) 19,3# (19,3#) 15,3  (15,3#) 11,2  (12,3#) 8,7  (10,0#) 7,1  (8,0#)
–   7,5 HD-SL 26,0# (26,0#) 22,6# (22,6#) 18,0# (18,0#) 14,6# (14,6#) 11,9# (11,9#)   9,6# (  9,6#) –   7,5 HD-SL 20,7# (20,7#) 25,1# (25,1#) 19,3# (19,3#) 15,3# (15,3#) 11,5  (12,3#) 8,9  (10,0#) 7,2  (8,0#)
HD 18,3# (18,3#) 14,8# (14,8#) 12,0# (12,0#)   9,5# (  9,5#) HD 27,9# (27,9#) 21,4# (21,4#) 16,7# (16,7#) 13,3# (13,3#) 10,7# (10,7#) 8,3# (  8,3#)
–   9,0 HD-SL 18,3# (18,3#) 14,8# (14,8#) 12,0# (12,0#)   9,5# (  9,5#) –   9,0 HD-SL 27,9# (27,9#) 21,4# (21,4#) 16,7# (16,7#) 13,3# (13,3#) 10,7# (10,7#) 8,3# (  8,3#)
HD HD 16,1# (16,1#) 12,8# (12,8#) 10,0# (10,0#)   7,4# (  7,4#)
– 10,5 HD-SL – 10,5 HD-SL 16,1# (16,1#) 12,8# (12,8#) 10,0# (10,0#)   7,4# (  7,4#)
HD HD
– 12,0 HD-SL – 12,0 HD-SL

Stiel 5,80 m
Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 15,0 16,5
HD
13,5 HD-SL
HD 4,6# (4,6#)
12,0 HD-SL 4,6# (4,6#)
HD 4,6# (4,6#) 4,7# (4,7#)
10,5 HD-SL 4,6# (4,6#) 4,7# (4,7#)
HD 4,8# (4,8#) 4,7# (4,7#)
9,0 HD-SL 4,8# (4,8#) 4,7# (4,7#)
HD 5,0# (5,0#) 4,8# (4,8#) 4,8# (4,8#)
7,5 HD-SL 5,0# (5,0#) 4,8# (4,8#) 4,8# (4,8#)
HD 5,9# (5,9#) 5,4# (5,4#) 5,1# (5,1#) 4,8  (4,9#)
6,0 HD-SL 5,9# (5,9#) 5,4# (5,4#) 5,1# (5,1#) 4,9  (4,9#)
HD   9,0# (  9,0#)   7,6# (  7,6#) 6,6# (6,6#) 5,9# (5,9#) 5,4# (5,4#) 4,6  (5,1#)
4,5 HD-SL   9,0# (  9,0#)   7,6# (  7,6#) 6,6# (6,6#) 5,9# (5,9#) 5,4# (5,4#) 4,7  (5,1#)
HD 10,4# (10,4#)   8,5# (  8,5#) 7,3# (7,3#) 6,4# (6,4#) 5,6  (5,8#) 4,4  (5,3#)
3,0 HD-SL 10,4# (10,4#)   8,5# (  8,5#) 7,3# (7,3#) 6,4# (6,4#) 5,8# (5,8#) 4,5  (5,3#)
HD 11,7# (11,7#)   9,4# (  9,4#) 7,9# (7,9#) 6,7  (6,9#) 5,3  (6,1#) 4,2  (5,5#)
1,5 HD-SL 11,7# (11,7#)   9,4# (  9,4#) 7,9# (7,9#) 6,8  (6,9#) 5,4  (6,1#) 4,3  (5,5#)
HD 16,6  (16,6#) 12,6  (12,8#)   9,9  (10,3#) 7,9  (8,6#) 6,3  (7,3#) 5,0  (6,4#) 4,0  (5,7#)
0 HD-SL 16,6# (16,6#) 12,8# (12,8#) 10,1  (10,3#) 8,0  (8,6#) 6,4  (7,3#) 5,1  (6,4#) 4,1  (5,7#)
HD 15,7  (17,5#) 11,9  (13,5#)   9,3  (10,9#) 7,4  (9,0#) 6,0  (7,7#) 4,8  (6,7#) 3,8  (5,7  )
–   1,5 HD-SL 16,0  (17,5#) 12,1  (13,5#)   9,5  (10,9#) 7,6  (9,0#) 6,1  (7,7#) 4,9  (6,7#) 4,0  (5,9#)
HD 13,2# (13,2#) 15,2  (18,0#) 11,4  (14,0#)   8,9  (11,3#) 7,1  (9,4#) 5,7  (8,0#) 4,6  (6,8  )
–   3,0 HD-SL 13,2# (13,2#) 15,5  (18,0#) 11,6  (14,0#)   9,1  (11,3#) 7,3  (9,4#) 5,9  (8,0#) 4,8  (6,8#)
HD   8,1# (  8,1#) 11,2# (11,2#) 17,2# (17,2#) 15,0  (18,0#) 11,2  (14,2#)   8,7  (11,5#) 6,9  (9,5#) 5,6  (8,0#) 4,6  (6,7  )
–   4,5 HD-SL   8,1# (  8,1#) 11,2# (11,2#) 17,2# (17,2#) 15,3  (18,0#) 11,4  (14,2#)   8,9  (11,5#) 7,1  (9,5#) 5,7  (8,0#) 4,7  (6,8#)
HD 12,0# (12,0#) 15,6# (15,6#) 22,0  (22,3#) 15,1  (17,6#) 11,1  (14,0#)   8,6  (11,4#) 6,9  (9,4#) 5,6  (7,8#)
–   6,0 HD-SL 12,0# (12,0#) 15,6# (15,6#) 22,3# (22,3#) 15,4  (17,6#) 11,4  (14,0#)   8,8  (11,4#) 7,0  (9,4#) 5,7  (7,8#)
HD 16,4# (16,4#) 20,8# (20,8#) 21,4# (21,4#) 15,3  (16,7#) 11,3  (13,4#)   8,8  (10,9#) 7,0  (9,0#) 5,8  (7,2#)
–   7,5 HD-SL 16,4# (16,4#) 20,8# (20,8#) 21,4# (21,4#) 15,7  (16,7#) 11,6  (13,4#)   9,0  (10,9#) 7,2  (9,0#) 6,0  (7,2#)
HD 21,9# (21,9#) 25,7# (25,7#) 19,4# (19,4#) 15,3# (15,3#) 11,7  (12,3#)   9,1  (  9,9#) 7,4  (7,8#)
–   9,0 HD-SL 21,9# (21,9#) 25,7# (25,7#) 19,4# (19,4#) 15,3# (15,3#) 12,0  (12,3#)   9,3  (  9,9#) 7,6  (7,8#)
HD 29,2# (29,2#) 21,3# (21,3#) 16,4# (16,4#) 12,9# (12,9#) 10,2# (10,2#)   7,7# (  7,7#)
– 10,5 HD-SL 29,2# (29,2#) 21,3# (21,3#) 16,4# (16,4#) 12,9# (12,9#) 10,2# (10,2#)   7,7# (  7,7#)
HD 11,6# (11,6#)   8,8# (  8,8#)
– 12,0 HD-SL 11,6# (11,6#)   8,8# (  8,8#)

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (2,20 m3/2,00 m3*) erhöht sich die Traglast um 2.950 kg/2.750 kg* und bei demontiertem Kippzylinder,
Umlenkhebel und Verbindungslasche um weitere 1.250 kg/1.100 kg*. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubver-
mögen der hydraulischen Einrichtun­gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.
* nur für Stiel 5,80 m

 R 974 C Litronic 9
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 7,20 m und schwerem Ballastgewicht

Stiel 2,90 m Stiel 3,80 m


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD HD
10,5 10,5
HD-SL HD-SL
HD HD 10,5# (10,5#)
9,0 9,0
HD-SL HD-SL 10,5# (10,5#)
HD 13,4# (13,4#) HD 11,5# (11,5#)   8,7# (  8,7#)
7,5 7,5
HD-SL 13,4# (13,4#) HD-SL 11,5# (11,5#)   8,7# (  8,7#)
HD 15,7# (15,7#) 14,1# (14,1#) HD 12,4# (12,4#) 11,2# (11,2#)
6,0 6,0
HD-SL 15,7# (15,7#) 14,1# (14,1#) HD-SL 12,4# (12,4#) 11,2# (11,2#)
HD 30,3# (30,3#) 21,8# (21,8#) 17,6# (17,6#) 15,1# (15,1#) 12,7 (13,5#) HD 18,9# (18,9#) 15,6# (15,6#) 13,6# (13,6#) 12,2# (12,2#)
4,5 4,5
HD-SL 30,3# (30,3#) 21,8# (21,8#) 17,6# (17,6#) 15,1# (15,1#) 12,9 (13,5#) HD-SL 18,9# (18,9#) 15,6# (15,6#) 13,6# (13,6#) 12,2# (12,2#)
HD 25,4# (25,4#) 19,6# (19,6#) 16,1  (16,2#) 12,2 (14,1#) HD 33,0# (33,0#) 22,9# (22,9#) 17,8# (17,8#) 14,9# (14,9#) 12,3  (13,0#)
3,0 3,0
HD-SL 25,4# (25,4#) 19,6# (19,6#) 16,2# (16,2#) 12,4 (14,1#) HD-SL 33,0# (33,0#) 22,9# (22,9#) 17,8# (17,8#) 14,9# (14,9#) 12,5  (13,0#)
HD 23,1# (23,1#) 27,9# (27,9#) 20,4  (21,2#) 15,3  (17,2#) 11,8 (14,5#) HD 29,8# (29,8#) 26,2# (26,2#) 19,8# (19,8#) 15,4  (16,1#) 11,8  (13,7#)
1,5 1,5
HD-SL 23,1# (23,1#) 27,9# (27,9#) 20,7  (21,2#) 15,5  (17,2#) 12,0 (14,5#) HD-SL 29,8# (29,8#) 26,2# (26,2#) 19,8# (19,8#) 15,7  (16,1#) 12,0  (13,7#)
HD 27,0# (27,0#) 27,6  (28,9#) 19,5  (22,0#) 14,7  (17,7#) 11,5 (14,5#) HD 27,1# (27,1#) 28,0  (28,2#) 19,7  (21,2#) 14,7  (17,0#) 11,3  (14,1#)
0 0
HD-SL 27,0# (27,0#) 28,0  (28,9#) 19,8  (22,0#) 15,0  (17,7#) 11,7 (14,5#) HD-SL 27,1# (27,1#) 28,2# (28,2#) 20,0  (21,2#) 14,9  (17,0#) 11,5  (14,1#)
HD 21,3# (21,3#) 35,3# (35,3#) 27,0  (28,5#) 19,1  (21,9#) 14,4  (17,5#) HD 17,7# (17,7#) 31,6# (31,6#) 27,1  (28,7#) 19,0  (21,8#) 14,2  (17,3#) 11,1  (14,0#)
– 1,5 – 1,5
HD-SL 21,3# (21,3#) 35,3# (35,3#) 27,5  (28,5#) 19,4  (21,9#) 14,7  (17,5#) HD-SL 17,7# (17,7#) 31,6# (31,6#) 27,5  (28,7#) 19,3  (21,8#) 14,5  (17,3#) 11,3  (14,0#)
HD 31,2# (31,2#) 35,4# (35,4#) 26,7# (26,7#) 19,0  (20,7#) 14,4  (16,1#) HD 25,1# (25,1#) 38,1# (38,1#) 26,8  (27,8#) 18,7  (21,3#) 14,0  (16,7#)
– 3,0 – 3,0
HD-SL 31,2# (31,2#) 35,4# (35,4#) 26,7# (26,7#) 19,3  (20,7#) 14,7  (16,1#) HD-SL 25,1# (25,1#) 38,1# (38,1#) 27,2  (27,8#) 19,0  (21,3#) 14,3  (16,7#)
HD 40,2# (40,2#) 29,9# (29,9#) 23,0# (23,0#) 17,5# (17,5#) HD 34,3# (34,3#) 34,0# (34,0#) 25,3# (25,3#) 18,8  (19,4#) 14,2  (14,7#)
– 4,5 – 4,5
HD-SL 40,2# (40,2#) 29,9# (29,9#) 23,0# (23,0#) 17,5# (17,5#) HD-SL 34,3# (34,3#) 34,0# (34,0#) 25,3# (25,3#) 19,1  (19,4#) 14,4  (14,7#)
HD 21,1# (21,1#) 15,9# (15,9#) HD 37,8# (37,8#) 27,2# (27,2#) 20,4# (20,4#) 15,1# (15,1#)
– 6,0 – 6,0
HD-SL 21,1# (21,1#) 15,9# (15,9#) HD-SL 37,8# (37,8#) 27,2# (27,2#) 20,4# (20,4#) 15,1# (15,1#)
HD HD
– 7,5 – 7,5
HD-SL HD-SL
HD HD
– 9,0 – 9,0
HD-SL HD-SL

Stiel 4,70 m
Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD
10,5
HD-SL
HD   6,9# (  6,9#)
9,0
HD-SL   6,9# (  6,9#)
HD   8,4# (  8,4#)
7,5
HD-SL   8,4# (  8,4#)
HD 10,4# (10,4#)   9,6# (  9,6#) 6,5# (  6,5#)
6,0
HD-SL 10,4# (10,4#)   9,6# (  9,6#) 6,5# (  6,5#)
HD 11,9# (11,9#) 10,8# (10,8#) 8,1# (  8,1#)
4,5
HD-SL 11,9# (11,9#) 10,8# (10,8#) 8,1# (  8,1#)
HD 27,7# (27,7#) 19,9# (19,9#) 15,8# (15,8#) 13,4# (13,4#) 11,7# (11,7#) 9,3# (  9,3#)
3,0
HD-SL 27,7# (27,7#) 19,9# (19,9#) 15,8# (15,8#) 13,4# (13,4#) 11,7# (11,7#) 9,3# (  9,3#)
HD 34,9# (34,9#) 23,8# (23,8#) 18,2# (18,2#) 14,8# (14,8#) 11,8  (12,6#) 9,1  (10,2#)
1,5
HD-SL 34,9# (34,9#) 23,8# (23,8#) 18,2# (18,2#) 14,8# (14,8#) 12,0  (12,6#) 9,3  (10,2#)
HD 29,5# (29,5#) 26,6# (26,6#) 19,9  (20,0#) 14,7  (16,0#) 11,3  (13,3#) 8,8  (10,2#)
0
HD-SL 29,5# (29,5#) 26,6# (26,6#) 20,0# (20,0#) 15,0  (16,0#) 11,5  (13,3#) 8,9  (10,2#)
HD 15,5# (15,5#) 29,9# (29,9#) 27,1  (28,0#) 18,9  (21,1#) 14,1  (16,7#) 10,8  (13,7#) 8,2# (  8,2#)
– 1,5
HD-SL 15,5# (15,5#) 29,9# (29,9#) 27,6  (28,0#) 19,2  (21,1#) 14,3  (16,7#) 11,0  (13,7#) 8,2# (  8,2#)
HD 21,1# (21,1#) 35,0# (35,0#) 26,5  (28,0#) 18,4  (21,2#) 13,7  (16,7#) 10,6  (13,4#)
– 3,0
HD-SL 21,1# (21,1#) 35,0# (35,0#) 26,9  (28,0#) 18,7  (21,2#) 13,9  (16,7#) 10,8  (13,4#)
HD 28,1# (28,1#) 36,6# (36,6#) 26,3  (26,6#) 18,3  (20,2#) 13,6  (15,7#)
– 4,5
HD-SL 28,1# (28,1#) 36,6# (36,6#) 26,6# (26,6#) 18,6  (20,2#) 13,9  (15,7#)
HD 37,4# (37,4#) 31,6# (31,6#) 23,3# (23,3#) 17,6# (17,6#) 12,9# (12,9#)
– 6,0
HD-SL 37,4# (37,4#) 31,6# (31,6#) 23,3# (23,3#) 17,6# (17,6#) 12,9# (12,9#)
HD 32,8# (32,8#) 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#)
– 7,5
HD-SL 32,8# (32,8#) 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#)
HD
– 9,0
HD-SL

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (4,30 m3) erhöht sich die Traglast um 3.950 kg und bei demontiertem Kippzylinder, Umlenkhebel und Verbin-
dungslasche um weitere 1.250 kg. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtun­
gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

10 R 974 C Litronic
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 8,60 m und schwerem Ballastgewicht

Stiel 2,90 m Stiel 3,80 m


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD HD   8,9# (  8,9#)
10,5 10,5
HD-SL HD-SL   8,9# (  8,9#)
HD 10,7# (10,7#) 10,3# (10,3#) HD   8,8# (  8,8#)
9,0 9,0
HD-SL 10,7# (10,7#) 10,3# (10,3#) HD-SL   8,8# (  8,8#)
HD 11,3# (11,3#) 10,5# (10,5#) HD   9,2# (  9,2#) 8,8# (  8,8#)
7,5 7,5
HD-SL 11,3# (11,3#) 10,5# (10,5#) HD-SL   9,2# (  9,2#) 8,8# (  8,8#)
HD 17,9# (17,9#) 14,4# (14,4#) 12,3# (12,3#) 11,0# (11,0#)   9,8 (10,2#) HD 10,9# (10,9#)   9,8# (  9,8#) 9,1# (  9,1#)
6,0 6,0
HD-SL 17,9# (17,9#) 14,4# (14,4#) 12,3# (12,3#) 11,0# (11,0#) 10,0 (10,2#) HD-SL 10,9# (10,9#)   9,8# (  9,8#) 9,1# (  9,1#)
HD 21,6# (21,6#) 16,4# (16,4#) 13,5# (13,5#) 11,7# (11,7#)   9,5 (10,6#) HD 19,0# (19,0#) 14,7# (14,7#) 12,2# (12,2#) 10,6# (10,6#) 9,5# (  9,5#)
4,5 4,5
HD-SL 21,6# (21,6#) 16,4# (16,4#) 13,5# (13,5#) 11,7# (11,7#)   9,7 (10,6#) HD-SL 19,0# (19,0#) 14,7# (14,7#) 12,2# (12,2#) 10,6# (10,6#) 9,5# (  9,5#)
HD 18,2# (18,2#) 14,6# (14,6#) 11,7  (12,4#)   9,2 (10,9#) HD 22,6# (22,6#) 16,8# (16,8#) 13,5# (13,5#) 11,4# (11,4#) 9,2  (10,1#)
3,0 3,0
HD-SL 18,2# (18,2#) 14,6# (14,6#) 11,9  (12,4#)   9,3 (10,9#) HD-SL 22,6# (22,6#) 16,8# (16,8#) 13,5# (13,5#) 11,4# (11,4#) 9,3  (10,1#)
HD 18,6  (19,6#) 14,2  (15,6#) 11,1  (13,0#)   8,8 (11,3#) HD 25,2# (25,2#) 18,5# (18,5#) 14,4  (14,7#) 11,1  (12,2#) 8,8  (10,5#)
1,5 1,5
HD-SL 18,9  (19,6#) 14,4  (15,6#) 11,3  (13,0#)   9,0 (11,3#) HD-SL 25,2# (25,2#) 18,5# (18,5#) 14,6  (14,7#) 11,3  (12,2#) 8,9  (10,5#)
HD 24,9  (26,1#) 17,8  (20,4#) 13,6  (16,2#) 10,7  (13,4#)   8,6 (11,4#) HD 25,3  (26,4#) 18,0  (19,7#) 13,6  (15,5#) 10,6  (12,8#) 8,4  (10,9#)
0 0
HD-SL 25,4  (26,1#) 18,1  (20,4#) 13,8  (16,2#) 10,9  (13,4#)   8,8 (11,4#) HD-SL 25,7  (26,4#) 18,3  (19,7#) 13,8  (15,5#) 10,8  (12,8#) 8,6  (10,9#)
HD 17,2# (17,2#) 24,8  (26,3#) 17,5  (20,4#) 13,2  (16,4#) 10,5  (13,5#) HD 15,5# (15,5#) 24,7  (26,6#) 17,4  (20,2#) 13,1  (16,0#) 10,3  (13,1#) 8,2  (11,0#)
– 1,5 – 1,5
HD-SL 17,2# (17,2#) 25,2  (26,3#) 17,8  (20,4#) 13,5  (16,4#) 10,7  (13,5#) HD-SL 15,5# (15,5#) 25,1  (26,6#) 17,7  (20,2#) 13,3  (16,0#) 10,5  (13,1#) 8,4  (11,0#)
HD 19,3# (19,3#) 26,7# (26,7#) 25,0  (25,1#) 17,4  (19,8#) 13,2  (15,9#) 10,5  (12,9#) HD 15,3# (15,3#) 22,2# (22,2#) 24,6  (25,9#) 17,2  (20,0#) 12,9  (15,9#) 10,1  (13,0#) 8,2  (10,5#)
– 3,0 – 3,0
HD-SL 19,3# (19,3#) 26,7# (26,7#) 25,1# (25,1#) 17,7  (19,8#) 13,4  (15,9#) 10,7  (12,9#) HD-SL 15,3# (15,3#) 22,2# (22,2#) 25,1  (25,9#) 17,5  (20,0#) 13,1  (15,9#) 10,3  (13,0#) 8,4  (10,5#)
HD 28,6# (28,6#) 29,0# (29,0#) 22,9# (22,9#) 17,7  (18,3#) 13,4  (14,6#) HD 22,4# (22,4#) 30,7# (30,7#) 24,3# (24,3#) 17,2  (19,0#) 12,9  (15,2#) 10,2  (12,2#)
– 4,5 – 4,5
HD-SL 28,6# (28,6#) 29,0# (29,0#) 22,9# (22,9#) 18,0  (18,3#) 13,7  (14,6#) HD-SL 22,4# (22,4#) 30,7# (30,7#) 24,3# (24,3#) 17,6  (19,0#) 13,2  (15,2#) 10,4  (12,2#)
HD 30,8# (30,8#) 24,3# (24,3#) 19,4# (19,4#) 15,4# (15,4#) HD 30,9# (30,9#) 28,2# (28,2#) 21,7# (21,7#) 17,1# (17,1#) 13,3  (13,4#)
– 6,0 – 6,0
HD-SL 30,8# (30,8#) 24,3# (24,3#) 19,4# (19,4#) 15,4# (15,4#) HD-SL 30,9# (30,9#) 28,2# (28,2#) 21,7# (21,7#) 17,1# (17,1#) 13,4# (13,4#)
HD 13,5# (13,5#) HD 22,2# (22,2#) 17,3# (17,3#) 13,3# (13,3#)
– 7,5 – 7,5
HD-SL 13,5# (13,5#) HD-SL 22,2# (22,2#) 17,3# (17,3#) 13,3# (13,3#)
HD HD
– 9,0 – 9,0
HD-SL HD-SL

Stiel 4,70 m
Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 12,0 13,5
HD
10,5
HD-SL
HD 7,4# (  7,4#)
9,0
HD-SL 7,4# (  7,4#)
HD   7,8# (7,8#) 7,5# (  7,5#)
7,5
HD-SL   7,8# (7,8#) 7,5# (  7,5#)
HD   8,5# (8,5#) 7,9# (  7,9#) 7,3# (7,3#)
6,0
HD-SL   8,5# (8,5#) 7,9# (  7,9#) 7,3# (7,3#)
HD 12,7# (12,7#) 10,7# (10,7#)   9,4# (9,4#) 8,5# (  8,5#) 7,4  (7,9#)
4,5
HD-SL 12,7# (12,7#) 10,7# (10,7#)   9,4# (9,4#) 8,5# (  8,5#) 7,5  (7,9#)
HD 20,0# (20,0#) 15,0# (15,0#) 12,1# (12,1#) 10,3# (10,3#) 9,1# (  9,1#) 7,1  (8,2#)
3,0
HD-SL 20,0# (20,0#) 15,0# (15,0#) 12,1# (12,1#) 10,3# (10,3#) 9,1# (  9,1#) 7,2  (8,2#)
HD 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#) 13,5# (13,5#) 11,2  (11,2#) 8,7  (  9,7#) 6,8  (8,6#)
1,5
HD-SL 23,2# (23,2#) 17,0# (17,0#) 13,5# (13,5#) 11,2# (11,2#) 8,9  (  9,7#) 6,9  (8,6#)
HD 25,2# (25,2#) 18,2  (18,6#) 13,6  (14,6#) 10,5  (12,0#) 8,3  (10,2#) 6,5  (8,8#)
0
HD-SL 25,2# (25,2#) 18,5  (18,6#) 13,9  (14,6#) 10,7  (12,0#) 8,4  (10,2#) 6,7  (8,8#)
HD 14,3# (14,3#) 24,6  (26,1#) 17,3  (19,5#) 13,0  (15,3#) 10,0  (12,5#) 7,9  (10,5#) 6,4  (8,9  )
– 1,5
HD-SL 14,3# (14,3#) 25,0  (26,1#) 17,6  (19,5#) 13,2  (15,3#) 10,2  (12,5#) 8,1  (10,5#) 6,5  (8,9#)
HD 12,6# (12,6#) 19,2# (19,2#) 24,2  (26,0#) 16,8  (19,7#) 12,6  (15,6#)   9,8  (12,7#) 7,8  (10,5#)
– 3,0
HD-SL 12,6# (12,6#) 19,2# (19,2#) 24,6  (26,0#) 17,1  (19,7#) 12,8  (15,6#) 10,0  (12,7#) 7,9  (10,5#)
HD 18,1# (18,1#) 25,6# (25,6#) 24,2  (25,1#) 16,7  (19,2#) 12,5  (15,3#)   9,7  (12,3#) 7,8  (  9,8#)
– 4,5
HD-SL 18,1# (18,1#) 25,6# (25,6#) 24,7  (25,1#) 17,0  (19,2#) 12,7  (15,3#)   9,9  (12,3#) 8,0  (  9,8#)
HD 24,8# (24,8#) 31,0# (31,0#) 23,1# (23,1#) 16,9  (17,9#) 12,6  (14,2#)   9,9  (11,1#)
– 6,0
HD-SL 24,8# (24,8#) 31,0# (31,0#) 23,1# (23,1#) 17,3  (17,9#) 12,9  (14,2#) 10,1  (11,1#)
HD 33,5# (33,5#) 26,2# (26,2#) 19,9# (19,9#) 15,4# (15,4#) 11,8# (11,8#)
– 7,5
HD-SL 33,5# (33,5#) 26,2# (26,2#) 19,9# (19,9#) 15,4# (15,4#) 11,8# (11,8#)
HD 18,9# (18,9#) 14,3# (14,3#) 10,4# (10,4#)
– 9,0
HD-SL 18,9# (18,9#) 14,3# (14,3#) 10,4# (10,4#)

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (3,20 m3) erhöht sich die Traglast um 3.500 kg und bei demontiertem Kippzylinder, Umlenkhebel und Verbin-
dungslasche um weitere 1.250 kg. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtun­
gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic 11
Tieflöffel-Ausrüstung
mit Monoblockausleger 7,20 m SME und schwerem Ballastgewicht
ft m

45 14 Grabkurven 1 2

Löffelstiellänge m 2,90 3,30


40 12

35
Max. Grabtiefe m 7,30 7,70
10 Max. Reichweite auf Grundniveau m 12,30 12,65
30 Max. Ausschütthöhe m 8,50 8,70
Max. Reichhöhe m 12,60 12,80
8
25
Reißkraft ISO kN 389,5 360,5
20 6 t 39,7 36,8
Losbrechkraft ISO kN 464,2 464,2
15 t 47,3 47,3
4
10
2
5
Dienstgewicht und Bodenbelastung
0 0
Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
-5 schwerem Ballastgewicht 16,0 t, Monoblockausleger 7,20 m SME,
-2
Löffelstiel 2,90 m SME und HD-Tieflöffel (6.350 kg) mit 6,20 m3 Inhalt.
-10
Unterwagenvariante S-HD
-4
-15
Bodenplattenbreite mm 500 600 750
-20 -6 Gewicht kg 99.300 100.100 101.300
1 Bodenbelastung kg/cm2 1,80 1,51 1,22
-25 2
-8

-30
14 12 10 8 6 4 2 0 m

45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Tieflöffel Standsicherheit (Sicherheit 75 % nach ISO 10567* eingerechnet)


S-HD-Unterwagen
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Stiellänge (m)
2,90 3,30
mm m3 kg
2.2501) 5,70 6.550
X Y
2.400
2) 6,20 6.300 Y V
2.400
3) 6,20 6.450 Y V

* Werte bei max. Reichweite, 360° schwenkbar, entsprechend ISO-Norm 10567


1) Felstieflöffel in HD-V-Ausführung mit Delta-Schneide, mit Zähnen Größe V 69 RYL (einzusetzen ab Bodenklasse 6, nach VOB, Teil C, DIN 18300)
2) Felstieflöffel in HD-Ausführung mit Zähnen Größe V 69 RYL (einzusetzen ab Bodenklasse 6, nach VOB, Teil C, DIN 18300)
3) Felstieflöffel in HD-Ausführung mit Delta-Schneide, mit Zähnen Größe V 69 SD (einzusetzen ab Bodenklasse 6, nach VOB, Teil C, DIN 18300)

maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,0 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,65 t/m3

12 R 974 C Litronic
Tragfähigkeit
mit Monoblockausleger 7,20 m SME und schwerem Ballastgewicht

Stiel 2,90 m SME Stiel 3,30 m SME


Höhe Unter- Ausladung (m) Höhe Unter- Ausladung (m)
(m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5 (m) wagen 3,0 4,5 6,0 7,5 9,0 10,5
9,0 S-HD 10,6# (10,6#) 9,0 S-HD   9,6# (  9,6#)
7,5 S-HD 10,8# (10,8#) 7,5 S-HD   9,9# (  9,9#)   9,5# (  9,5#)
6,0 S-HD 13,1# (13,1#) 11,5# (11,5#) 10,4# (10,4#) 6,0 S-HD 12,2# (12,2#) 10,7# (10,7#)   9,7# (  9,7#)
4,5 S-HD 27,3# (27,3#) 19,1# (19,1#) 15,0# (15,0#) 12,5# (12,5#) 10,9# (10,9#) 4,5 S-HD 25,1# (25,1#) 17,9# (17,9#) 14,1# (14,1#) 11,8# (11,8#) 10,3# (10,3#)
3,0 S-HD 22,4# (22,4#) 16,8# (16,8#) 13,6# (13,6#) 11,5# (11,5#) 3,0 S-HD 21,4# (21,4#) 16,1# (16,1#) 13,0# (13,0#) 11,0# (11,0#)
1,5 S-HD 24,8# (24,8#) 18,3# (18,3#) 14,5# (14,5#) 11,5  (11,9#) 1,5 S-HD 26,3# (26,3#) 24,1# (24,1#) 17,8# (17,8#) 14,0# (14,0#) 11,4  (11,5#)
0 S-HD 27,0# (27,0#) 25,8# (25,8#) 19,2# (19,2#) 14,6  (15,0#) 11,1  (12,0#) 0 S-HD 27,4# (27,4#) 25,5# (25,5#) 18,8# (18,8#) 14,6  (14,7#) 11,0  (11,8#)
– 1,5 S-HD 20,7# (20,7#) 35,4# (35,4#) 25,4# (25,4#) 19,1# (19,1#) 14,3  (14,8#) – 1,5 S-HD 19,3# (19,3#) 34,3# (34,3#) 25,5# (25,5#) 19,0# (19,0#) 14,2  (14,7#) 10,8  (11,4#)
– 3,0 S-HD 31,3# (31,3#) 32,1# (32,1#) 23,7# (23,7#) 17,9# (17,9#) 13,5# (13,5#) – 3,0 S-HD 28,5# (28,5#) 33,4# (33,4#) 24,2# (24,2#) 18,2# (18,2#) 13,8# (13,8#)
– 4,5 S-HD 37,1# (37,1#) 26,8# (26,8#) 20,1# (20,1#) 14,9# (14,9#) – 4,5 S-HD 40,2# (40,2#) 28,7# (28,7#) 21,2# (21,2#) 15,8# (15,8#)
– 6,0 S-HD 18,3# (18,3#) 13,3# (13,3#) – 6,0 S-HD 21,1# (21,1#) 15,5# (15,5#)

Die Traglastwerte sind am Lasthaken des Tieflöffels in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Klammer-
werte gelten in Längsrichtung des Unterwagens. Die Werte gelten für 600 mm breite 2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 %
der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet durch #). Die maximale Traglast an der Lastöse des Tieflöffels
beträgt 27 t. Bei demontiertem Löffel (6,20 m3) erhöht sich die Traglast um 6.300 kg und bei demontiertem Kippzylinder, Umlenkhebel und Verbin-
dungslasche um weitere 1.300 kg. Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtun­
gen oder die maximal zulässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic 13
Klappschaufel-Ausrüstung
ft m
Grabkurve
40 12
Max. Reichweite auf Planum 9,70 m
11
35 Max. Ausschütthöhe 8,00 m
10 Max. Vorschubweg 3,20 m
30 Klappschaufelöffnungsweite T 1.870 mm
9

8 Max. Vorschubkraft 630 kN/64,2 t


25
T Max. Vorschubkraft auf Planum 450 kN/45,9 t
7
Max. Losbrechkraft 460 kN/46,9 t
20 6

5
15
4
10 3
Dienstgewicht und Bodenbelastung
2 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
5 ­Fahrerkabinenerhöhung 0,8 m, Steinschlagschutz, Klappschaufel-­
1
Ausrüstung und Klappschaufel 5,10 m3 Stufe II.
0 0
Unterwagenvariante HD
-1
-5
-2 Bodenplattenbreite mm 500 600 750
Gewicht kg 90.800 91.500 92.500
-10 -3 Bodenbelastung kg/cm2 1,80 1,51 1,22
-4
-15 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m

35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Klappschaufel
HD-Unterwagen
Verschleißteilsatz-
Ausführungsstufe
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Klappschaufel-Ausrüstung
mm m3 kg
2.3001) 4,40   8.300
II X
2.300
1) 4,40   9.150 III X
2.700
1) 5,10   8.450 I Y
2.700
1) 5,10   9.100 II Y
2.700
1) 5,10 10.150 III Y
2.700
1) 5,60   8.800 I V

1) Klappschaufel mit Delta-Schneide, mit Zähnen Größe V 69 RYL


Ausführungsstufe I: Für verschleißarmes Material (z. B. Kalkstein ohne Feuerstein-Einschlüsse)
Ausführungsstufe II: Material vorgesprengt oder leichtlösbare Felsen (Klasse 3 bis 4 nach DIN 18300)
Ausführungsstufe III: Für sehr verschleißintensives Material (z. B. Felsen mit hohem Silicium-Anteil, Sandstein usw.)
maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,2 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,65 t/m3

14 R 974 C Litronic
Klappschaufel-Ausrüstung
Super Mass Excavation
ft m
13 Grabkurve
40 12 Max. Reichweite auf Planum 9,70 m
11 Max. Ausschütthöhe 8,00 m
35 Max. Vorschubweg 3,20 m
10
Klappschaufelöffnungsweite T 1.870 mm
30 9
Max. Vorschubkraft 630 kN/64,2 t
8
25
T
Max. Vorschubkraft auf Planum 450 kN/45,9 t
7 Max. Losbrechkraft 460 kN/46,9 t
20 6

5
15
4 Dienstgewicht und Bodenbelastung
10 3
Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
2 schwerem Ballastgewicht, Fahrerkabinenerhöhung 0,8 m, Steinschlag-
5
1 schutz, Klappschaufel-Ausrüstung SME und Klappschaufel 6,00 m3
Stufe II.
0 0
Unterwagenvariante S-HD
-1
-5
-2 Bodenplattenbreite mm 500 600 750
-10 -3 Gewicht kg 103.900 104.700 105.900
Bodenbelastung kg/cm2 1,88 1,58 1,28
-4
-15 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 m

35 30 25 20 15 10 5 0 ft

Klappschaufel
S-HD-Unterwagen
Verschleißteilsatz-
Ausführungsstufe
Schnittbreite

Inhalt nach
ISO 7451

Gewicht

Klappschaufel-Ausrüstung SME
mm m3 kg
2.7001) 5,10 10.150 III
X
3.150
1) 6,00   9.950 I Y
3.150
1) 6,00 10.700 II Y
3.150
1) 6,00 11.950 III Y
3.150
1) 6,50 10.750 I V
3.150
1) 6,50 11.600 II V

1) Klappschaufel mit Delta-Schneide, mit Zähnen Größe V 69 RYL


Ausführungsstufe I: Für verschleißarmes Material (z. B. Kalkstein ohne Feuerstein-Einschlüsse)
Ausführungsstufe II: Material vorgesprengt oder leichtlösbare Felsen (Klasse 3 bis 4 nach DIN 18300)
Ausführungsstufe III: Für sehr verschleißintensives Material (z. B. Felsen mit hohem Silicium-Anteil, Sandstein usw.)
maximal zulässiges Materialgewicht X = ≤ 2,2 t/m3, Y = ≤ 1,8 t/m3, V = ≤ 1,65 t/m3

 R 974 C Litronic 15
Abmessungen
A2
E A1
F D A

W1 C1
C
H

K P
Q

L N
U S
Z B
V1 G
X1

HD mm S-HD mm HD mm S-HD mm
A 3.605 3.605 L 4.640 5.035
A1 4.365 4.365 P 1.515 1.700
A2 5.000 5.000 Q 637 780
C1) 4.630 4.820 S 3.600 3.600
C2) 5.050 5.240 U 5.835 6.430
C11) 4.675 4.865 N 500   600   750 500   600   750
C12) 5.095 5.285 B 4.334 4.334 4.350 4.430 4.430 4.430
D 4.400 4.400 G 4.776 4.776 4.776 4.915 4.915 4.915
E 4.440 4.440 Z 7.320 7.660
F 1.800 1.800 V1 11.000 11.200
H 3.670 3.860 W1 4.500 4.600
K 1.360 1.815 X1 13.750 13.700
1) mit Fahrerkabinenerhöhung 0,8 m
2) mit Fahrerkabinenerhöhung 1,2 m

16 R 974 C Litronic
Abmessungen und Gewichte
Grundgerät
Bodenplattenbreiten mm 500 600 750
Gewicht mit HD-Unterwagen
und Ballastgewicht 14.100 kg kg 64.900 65.600 66.600
Gewicht mit HD-SL-Unterwagen
und Ballastgewicht 14.100 kg kg 65.900 66.600 67.700
Gewicht mit S-HD-Unterwagen
und Ballastgewicht 16.000 kg kg 76.400 77.200 78.400

Unterwagenvarianten HD HD-SL S-HD


V3 Monoblockausleger 7,20 m mm 10.300 10.600 –
Monoblockausleger 8,60 m mm 11.750 12.050 –
Monoblockausleger 10,50 m mm 13.550 13.550 –
Monoblockausleger 7,20 m SME mm – – 10.500
W3 Monoblockausleger 7,20 m mm 4.000 4.000 –
W3 Monoblockausleger 8,60 m mm 4.350 4.350 –
Monoblockausleger 10,50 m mm 4.700 4.700 –
Monoblockausleger 7,20 m SME mm – – 4.100
X3 Monoblockausleger 7,20 m mm 11.800 11.800 –
Monoblockausleger 8,60 m mm 13.250 13.250 –
V3 Monoblockausleger 10,50 m mm 15.520 15.520 –
X3 Monoblockausleger 7,20 m SME mm – – 11.700

Ballastgewicht
L Länge mm 865 865
H H Höhe mm 1.445 1.445
Breite mm 3.360 3.360
Gewicht kg 14.100 16.000

Fahrerkabinenerhöhung 800 mm 1.200 mm


H
L Länge mm 1.820 2.300
H Höhe mm 930 1.350
Breite mm 1.370 1.800
L Gewicht kg 600 850

Schutzgitter oben
L L Länge mm 1.960
H Höhe mm 185
H Breite mm 1.110
Gewicht kg 75

Hubzylinder (zwei)
L L Länge mm 2.920
H ø H Höhe mm 550
Ø Durchmesser mm 400
Gewicht kg 2 x 1.050

 R 974 C Litronic 17
Abmessungen und Gewichte
L
Monoblockausleger mit Stielzylinder
Kennlänge m 7,20 8,60 10,50 7,20
 SME
L Länge mm 7.550 8.950 10.850 7.550
H
H Höhe mm 2.600 2.700 2.600 2.600
Breite mm 1.460 1.460 1.460 1.460
Gewicht kg 9.200 10.100 11.250 9.600

L Löffelstiel mit Löffelkippzylinder


Kennlänge m 2,90 3,80 4,70 5,80 2,90 3,30
SME SME
L Länge mm 4.050 4.900 5.800 6.900 4.100 4.450
H
H Höhe mm 1.700 1.500 1.450 1.400 1.750 1.650
Breite mm 1.050 1.050 1.050 950 1.050 1.050
Gewicht kg 4.450 4.750 5.150 5.000 4.900 5.100

Tieflöffel Std
Schnittbreite mm 1.200 1.350 1.550 1.750 1.900

H
Inhalt m3 2,20 2,70 3,20 3,80 4,30
L Länge mm 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500
H Höhe mm 1.900 1.900 1.900 1.900 1.900
Breite mm 1.250 1.400 1.600 1.800 1.950
L Gewicht kg 2.950 3.200 3.500 3.750 3.950

Tieflöffel Std
Schnittbreite mm 2.100 2.250 2.250

Inhalt m3 4,80 5,20 5,80


H
L Länge mm 2.500 2.500 2.600
H Höhe mm 1.900 1.950 1.950
Breite mm 2.150 2.300 2.300
L Gewicht kg 4.200 4.350 4.550

Tieflöffel HD HD-V
Schnittbreite mm 1.750 1.900 2.100 2.250 1.900* 2.250*

Inhalt m3 3,60 4,10 4,60 5,20 4,30 4,60


L Länge mm 2.450 2.450 2.450 2.500 2.600 2.450
H Höhe mm 1.950 1.950 1.950 1.950 2.000 1.950
Breite mm 1.800 1.950 2.150 2.300 1.950 2.300
Gewicht kg 4.150 4.500 4.800 5.150 6.000 6.050
* mit Delta-Schneide

18 R 974 C Litronic
Abmessungen und Gewichte
Tieflöffel SME HD HD-V
Schnittbreite mm 2.400 2.400* 2.250

Inhalt m3 6,20 6,20 5,70


L Länge mm 2.550 2.650 2.600
H Höhe mm 2.000 2.050 2.050
Breite mm 2.450 2.450 2.300
Gewicht kg 6.300 6.450 6.550
* mit Delta-Schneide

Tieflöffel des Gerätes R 964 C


Schnittbreite mm 1.350 1.550 1.750

Inhalt m3 2,00 2,50 3,00


L Länge mm 2.250 2.250 2.250
H Höhe mm 1.650 1.650 1.650
Breite mm 1.400 1.600 1.800
Gewicht kg 2.750 2.950 3.150

L
Schwenkarm für Ladeschaufel
L Länge mm 4.950
H Höhe mm 2.050
Breite mm 1.650
H Gewicht ohne
Vorschubzylinder kg 7.300
Gewicht
Vorschubzylinder kg 2 x 450

Schaufelhubzylinder (zwei)
L L Länge mm 2.920
H Höhe mm 550
H ø
Ø Durchmesser mm 450
Gewicht kg 2 x 1.100

Schaufelstiel
L Länge mm 3.660
H H Höhe mm 1.300
Breite mm 1.800
Gewicht kg 4.500

Schaufelkippzylinder (zwei)
L L Länge mm 3.050
H Höhe mm 450
H ø
Ø Durchmesser mm 450
Gewicht kg 2 x 625

 R 974 C Litronic 19
Abmessungen und Gewichte
Klappschaufel
Schnittbreite mm 2.300 2.700 2.700

L Inhalt m3 4,40 5,10 5,60


L Länge mm 2.600 2.600 2.800
H Höhe mm 2.600 2.600 2.600
Breite mm 2.350 2.750 2.750
H Gewicht
Ausführungsstufe I kg – 8.450 8.750
Ausführungsstufe II kg 8.300 9.100 –
Ausführungsstufe III kg 9.150 10.150 –

Klappschaufel SME
Schnittbreite mm 2.700 3.150 3.150

L Inhalt m3 5,10 6,00 6,50


L Länge mm 2.600 2.600 2.800
H Höhe mm 2.600 2.600 2.800
Breite mm 2.750 3.200 3.200
H Gewicht
Ausführungsstufe I kg – 9.950 10.750
Ausführungsstufe II kg – 10.700 11.600
Ausführungsstufe III kg 10.150 11.950 –

20 R 974 C Litronic
Ausstattung
Unterwagen Fahrerkabine
3 Kettenführungen pro Längsträger • Zusätzliche Betriebsstunden-Anzeige von außen einsehbar •
Integrierte Fahrantriebe • Zigarettenanzünder und Aschenbecher •
Feststellbremse • Sicherheitsgurt •
Leitradschutz • Automatische Klimaanlage mit Defrosterfunktion •
Geschmierte Ketten • Kleiderhaken •
Unterwagenvarianten + Multifunktionsdisplay •
Verschiedene Bodenplattenbreiten + Kabinenbeleuchtung •
Geschlossener Stauraum – Dokumente •
Wisch-Waschanlage für Front- und Dachscheibe •
Einschraubbare Handhebel für Fahrpedale •
Panzerglasfrontscheibe (nicht ausstellbar) und Panzerglasdach-
Oberwagen scheibe •
Motorabdeckklappe mit Gasfeder • Einbauvorbereitung für Radioanlage •
Werkzeugraum abschließbar • Innenrückspiegel •
Handläufe, Antirutschbeläge • Fahrersitz unabhängig oder zusammen mit Konsole 6-fach ver-
Werkzeugsatz • stellbar •
Wartungsfreie Feststellbremse im Schwenkwerk • Notausstieg Heckscheibe •
Wartungsfreie HD-Batterien • Sonnenrollo •
Schalldämmung • Tragende Struktur aus Profilen verkleidet mit Tiefziehteilen •
Elektrische Betankungspumpe + Herausnehmbare Fußmatte •
Pedalbetätigte Positionierschwenkbremse + Ablagefach •
Sonderlackierung – Komplettgerät + Schiebefenster in Tür •
Scheinwerferschutz – vorn + Rechte Scheibe ohne Mittelholm •
Schweres Ballastgewicht + Getönte Seitenscheiben •
Wegfahrsperre elektronisch +
Standheizung mit Zeitschaltuhr +
Frontscheibe unten mit Wischanlage +
Feuerlöscher +
Hydraulik Kühlbox elektrisch +
Elektronische Grenzlastregelung • Frontscheibenschutz ausklappbar oder fest +
Mode-Schaltung mit beliebiger Zwischenstellung • Rundumkennleuchte +
Druckspeicher für kontrolliertes Absenken der Ausrüstung bei Sonnenblende +
abgeschaltetem Motor • Zusatzscheinwerfer auf Kabinendach (vorn) +
Absperrventil zwischen Hydrauliktank und Pumpen • Zusatzscheinwerfer auf Kabinendach (hinten) +
Druckabschneidung • Radioanlage +
Minimalhubregelung • Steinschlagschutz FOPS +
Filter mit integriertem Feinstfilterbereich (5 µm) • Fahrersitz luftgefedert mit Kopfstütze und Heizung +
Druckprüfanschlüsse für Hydraulik •
Zusatzsteuerkreise +
Befüllung mit umweltfreundlichen Ölen +
Nebenstromfilter +
Druckzuschaltstufe – Heben + Ausrüstung
Zylinder-Endlagendämpfung •
Vollautomatische Zentralschmieranlage (ausgenommen Lasche
der Kippkinematik) •
ReGeneration plus •
Motor Lagerstellen abgedichtet/O-Ring Abdichtung zwischen Tieflöffel
Common-Rail-Einspritzsystem • und Stiel •
Abgasturbolader • SAE-Flanschverbindungen in allen Hochdruckleitungen •
Luftfilter mit Vorabscheider, Haupt- und Sicherheitselement • Arbeitsscheinwerfer am Ausleger •
Luftfilter mit automatischer Staubaustragung • Lastöse 27 t am Tieflöffel oder am Schnellwechseladapter •
Leerlaufautomatik • Überlastwarneinrichtung +
Haupttrennschalter für Elektroanlage • Hydraulischer Schnellwechseladapter +
Kaltstartanlage • Kolbenstangenschutz +
Erfüllt Abgasnorm der Stufe IIIA / Tier 3 • Leitungen für Zusatzwerkzeuge +
Kraftstoffvorwärmung + Zentralschmierung für Lasche mit Schutzdeckel +
Liebherr-Löffelprogramm +
Spezial- und Sondergrabgefäße +
Sonderlackierung +


  = Standard, + = Option

Ausrüstungs- und Anbauteile fremder Fabrikate dürfen ohne Abstimmung mit Liebherr nicht ein- oder angebaut
werden.

Alle Abbildungen und Daten können von der Standardausführung abweichen. Änderungen vorbehalten. Alle angegebenen Werte gelten nach ISO 9248.

 R 974 C Litronic 21
Die Firmengruppe Liebherr

Große Produktvielfalt Technologische Kompetenz


Die Firmengruppe Liebherr ist einer der weltweit größten Um dem hohen Anspruch an die Qualität seiner Produkte
Baumaschinenhersteller. Auch auf vielen anderen Gebieten gerecht zu werden, legt Liebherr großen Wert darauf,
genießen die nutzenorientierten Produkte und Dienstleis­ ­Kernkompetenzen selbst zu beherrschen. Deshalb kommen
tungen von Liebherr hohe Anerkennung. Dazu gehören wichtige Baugruppen aus eigener Entwicklung und Ferti-
Kühl- und Gefriergeräte, Ausrüstungen für die Luftfahrt und gung, zum Beispiel die gesamte Antriebs- und Steuerungs-
den Schienenverkehr, Werkzeugmaschinen sowie Krane technik für Baumaschinen.
für den maritimen Bereich.
Global und unabhängig
Höchster Kundennutzen Das Familienunternehmen Liebherr wurde im Jahr 1949
In allen Produktbereichen werden komplette Modellreihen von Hans Liebherr gegründet. Inzwischen ist das Unter-
mit vielen Ausstattungsvarianten angeboten. Mit ihrer nehmen zu einer Firmengruppe mit rund 32.000 Beschäf-
­technischen Reife und anerkannten Qualität bieten Liebherr- tigten in mehr als 100 Gesellschaften auf allen Kontinenten
Produkte in der praktischen Anwendung ein Höchstmaß angewachsen. Dachgesellschaft der Firmengruppe ist die
an Nutzen. Liebherr-International AG in Bulle, Schweiz, deren Inhaber
ausschließlich Mitglieder der Familie Liebherr sind.

www.liebherr.com

Printed in Germany by Typodruck RG-BK-RP LFR/SP 10410300-3-03.11_de

Liebherr-France SAS
2 avenue Joseph Rey, B.P. 90287, F-68005 Colmar Cedex
 +33 389 21 30 30, Fax +33 389 21 37 93
www.liebherr.com, E-Mail: info.lfr@liebherr.com
Umschlaggerät R 974 C
litronic`

Einsatzgewicht:110.300 – 120.600 kg
Motorleistung: 400 kW / 543 PS
Technische Daten
Motor Schwenkwerk
Leistung nach ISO 9249 �������� 400 kW (543 PS) bei 1.800 min–1 Antrieb ����������������������������� Schrägscheibenölmotor
Motortyp ��������������������������� Liebherr D 9508 Getriebe ���������������������������� Liebherr-Kompakt-Planetengetriebe
Bauart ������������������������������ 8-Zylinder-V-Motor Drehkranz ������������������������� Liebherr, innenverzahnter, abgedichteter ein­
Bohrung/Hub ���������������� 128/157 mm reihiger Kugeldrehkranz
Hubraum ��������������������� 16,16 l Oberwagen Drehzahl ������������ 0 – 5,9 min–1 stufenlos
Arbeitsverfahren ������������������ 4-Takt-Diesel Schwenkmoment
���������������� 295 kNm
Common-Rail-Einspritzsystem Feststellbremse ������������������ nasse Lamellen (negativ wirkend)
Turbolader Option ������������������������������ pedalbetätigte Positionierbremse
Ladeluftkühlung
emissionsoptimiert
Kühlsystem ������������������������ Wasserkühlung
Luftfilter ���������������������������� Trockenluftfilter mit Vorabscheider, Haupt- und
Sicherheitselement automatische Staubaus­ Drehbühne
tragung
Kraftstofftank-Inhalt ������������� 1.460 l Bauart ������������������������������ verwindungssteife Stahlkonstruktion
Elektrische Anlage Aufnahme Ausrüstung ����������� parallel durchgehende Längsträger
Betriebsspannung ���������� 24 V Laufsteg ���������������������������� auf beiden Seiten
Batterie ����������������������� 2 x 170 Ah/12 V
Starter ������������������������ 24 V/7,8 kW
Generator �������������������� Drehstrom 28 V/80 A

Fahrerkabine
Kabine ������������������������������ Profile und Tiefziehtechnik, elastisch gelagert,
Hydraulikanlage schallgedämmt, getönte Scheiben. Frontscheibe
in Panzerglas, Tür mit Schiebefenster
Hydraulikpumpen Fahrersitz �������������������������� schwingungsgedämpft, auf das Fahrergewicht
für Ausrüstung und einstellbar, 6-fach verstellbar
Fahrwerk ��������������������� 2 Liebherr-Verstellpumpen in Schrägscheiben- Steuerung ������������������������� eingebaut in die zum Fahrersitz verstellbaren
bauart Bedienungskonsolen
Fördermenge max. ��������� 2 x 496 l/min. Überwachung ��������������������� menügeführte Abfrage der aktuellen Betriebs­
Betriebsdruck max. �������� 350 bar zustände über LCD-Display. Automatische Über-
Pumpenansteuerung ������������ elektro-hydraulisch, mit elektronischer Grenzlast- wachung, Anzeige, Warnung (akustisch und
regelung, Druckabschneidung, Nullhubregelung, optisch) und Speicherung von abweichenden
Bedarfsstromsteuerung, Summenschaltung Betriebszuständen wie z. B. Motorüberhitzung,
Hydraulikpumpe zu niedriger Motoröldruck oder Hydraulikölstand
für Schwenkwerk ����������� reversierbare Schrägscheiben-Verstellpumpe, Klimatisierung ��������������������� serienmäßige automatische Klimaanlage, kombi-
geschlossener Kreislauf niertes Kühl-Heizaggregat, zusätzlich Staubfilter
Fördermenge max. ��������� 315 l/min. im Frisch- und Umluftkreislauf
Betriebsdruck max. �������� 350 bar Schallemission
Hydrauliktank-Inhalt ������������� 745 l ISO 6396 ��������������������������� LpA (in Fahrerkabine) =   72 dB(A)
Hydrauliksystem-Inhalt ���������� 1.350 l 2000/14/EG ����������������������� LWA (außen) = 109 dB(A)
Filterung ��������������������������� 2 Filter im Rücklauf mit integriertem Feinstfilter­
bereich (5 µm), je 1 Hochdruckfilter pro Arbeits­
pumpe
Kühlung ���������������������������� Kühler, bestehend aus Kühleinheit für Wasser
und Ladeluft sowie 2. Kühler für Hydrauliköl mit Unterwagen
hydrostatisch geregelten Lüfterantrieben
MODE-Schaltung
���������������� Anpassung der Motorleistung und der Hydraulik EW ���������������������������������� schwere Ausführung, langer Radstand, Spurbreite
über einen Mode-Vorwahlschalter an die jeweili­ extraweit
gen Einsatzbedingungen Antrieb ����������������������������� Liebherr-Schrägscheibenölmotor
ECO ��������������������������� für besonders wirtschaftliches und umweltfreund- Getriebe ���������������������������� Liebherr-Planetengetriebe
lisches Arbeiten Fahrgeschwindigkeit ������������ I. Stufe – 2,1 km/h
POWER ����������������������� für max.Grableistung und schwere Einsätze II. Stufe – 3,6 km/h
LIFT ��������������������������� für Lasthebearbeiten Zugkraft max. ��������������������� 867 kN
FINE �������������������������� für Präzisionsarbeiten durch sehr feinfühlige Laufwerk ��������������������������� D 9 G, wartungsfrei
Bewegungen Laufrollen/Stützrollen ������������ 11/2
Drehzahleinstellung �������������� stufenlose Anpassung der Motorleistung über die Bodenplatten ��������������������� 2-Steg abgeschrägt oder flach
Drehzahl bei jedem vorgewählten Mode Feststellbremsen ����������������� nasse Lamellen (negativ wirkend)
Zusatzfunktionsmenü ����������� 4 fest einstellbare Fördermengen für optionale Bremsventile ���������������������� in Fahrmotor integriert
Anbaugeräte

Arbeitsausrüstung
Steuerung
Bauart ������������������������������ Kastenbauweise, Kombination von hochfesten
Energieverteilung ����������������� über Steuerschieber in Blockbauweise mit inte- Stahlblechen und Stahlgußteilen
grierten Sicherheitsventilen Hydraulikzylinder ����������������� Liebherr-Zylinder mit Spezialdichtungs- und
Summenschaltung ��������� auf Ausleger Stiel und Kippzylinder ­Führungssystem sowie Endlagendämpfung
Geschlossener Kreislauf ��� für Oberwagen-Schwenkwerk Lagerstellen ����������������������� abgedichtet und wartungsarm
Betätigung ������������������������� elektro-hydraulische Vorsteuerung Schmierung ����������������������� vollautomatische Zentralschmieranlage
Ausrüstung und Hydraulikverbindungen ��������� Leitungs- und Schlaucharmaturen in SAE-
Schwenkwerk ��������������� mit proportional wirkenden Kreuzschalthebeln Flanschausführung
Fahrwerk ��������������������� mit proportional wirkenden Fußpedalen, oder
­mittels einsteckbarer Hebel
Zusatzfunktionen ����������� über Kippschalter oder proportional wirkende
Fußpedale

2 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Abmessungen
A2
A1
E
A
D

W C
H

K P
Q

L N
U S
Z B
V G
X

 mm Industriemonoblockausleger 10,00 m
A 3.605 und Industriestiel 7,50 m mm
A1 4.365 V 9.050
A2 5.000 W 4.750
C 3.995 X 15.250
D 4.500
E 4.540 Industriemonoblockausleger 12,00 m
H 3.710 und Industriestiel 9,00 m mm
K 1.790 V 10.000
L 6.320 W 6.250
P 1.680 X 17.100
Q 780
S 5.000 Industriemonoblockausleger 12,00 m abgewinkelt
U 7.720 und Industriestiel 9,00 m mm
N 600   750 1.000 V 9.250
B 6.000 6.000 6.000 W 4.750
G 6.290 6.290 6.290 X 17.250
Z 8.370
Industriemonoblockausleger 14,00 m
und Industriestiel 10,50 m mm
V 10.900
W 7.700
X 18.850

Industriemonoblockausleger 14,00 m abgewinkelt


und Industriestiel 10,50 m mm
V 10.000
W 5.450
X 19.200

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 3


Umschlag-Ausrüstung
mit Industriemonoblockausleger 10,00 m
ft m
Bereichskurven
20 1 am Industriestielbolzen 7,50 m
2 mit Industriestiel 7,50 m und Greifer Typ 75 B
60
18

16
50
14 Dienstgewicht und Bodenbelastung
40 12 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
­Ballastgewicht 18,0 t, Industriemonoblockausleger 10,00 m, Industrie-
10
30 stiel 7,50 m und Greifer Typ 75 B, 5 offene Schalen 3,00 m3.
8 Unterwagen EW
20 6
Bodenplattenbreite mm 600 750 1.000*
4 Gewicht kg 110.300 111.800 117.200
10 Bodenbelastung kg/cm2 1,45 1,18 0,93
2
* flache Bodenplatten
0 0

-2
-10
-4
1
-20 -6

-8
-30 2
-10

20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

60 50 40 30 20 10 0 ft

4 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Tragfähigkeit
mit Industriemonoblockausleger 10,00 m

Industriestiel 7,50 m
4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 10,5 m 12,0 m 13,5 m 15,0 m 16,5 m 18,0 m 19,5 m 21,0 m 22,5 m 24,0 m
Unter-
m wagen m
24,0 EW
22,5 EW
21,0 EW
19,5 EW
18,0 EW 17,9* 17,9* 16,0* 16,0*   9,42
16,5 EW 18,0* 18,0* 13,8* 13,8* 11,52
15,0 EW 18,2* 18,2* 17,4* 17,4* 12,6* 12,6* 13,09
13,5 EW 17,8* 17,8* 17,2* 17,2* 16,1* 16,1* 11,8* 11,8* 14,33
12,0 EW 17,9* 17,9* 17,1* 17,1* 16,5* 16,5* 13,4* 13,4* 11,3* 11,3* 15,32
10,5 EW 18,3* 18,3* 17,4* 17,4* 16,6* 16,6* 16,0* 16,0* 10,9* 10,9* 16,10
9,0 EW 19,1* 19,1* 17,9* 17,9* 16,9* 16,9* 16,1* 16,1* 12,4* 12,4* 10,8* 10,8* 16,70
7,5 EW 22,2* 22,2* 20,2* 20,2* 18,6* 18,6* 17,4* 17,4* 16,2 16,3* 13,8 15,4* 10,7* 10,7* 17,15
6,0 EW 33,8* 33,8* 28,0* 28,0* 24,2* 24,2* 21,5* 21,5* 19,5* 19,5* 17,9* 17,9* 16,0 16,7* 13,7 15,6* 10,7* 10,7* 17,45
4,5 EW 39,6* 39,6* 31,4* 31,4* 26,3* 26,3* 22,9* 22,9* 20,4* 20,4* 18,4 18,6* 15,7 17,1* 13,6 15,8* 10,8* 10,8* 17,62
3,0 EW 29,2* 29,2* 34,4* 34,4* 28,3* 28,3* 24,2* 24,2* 21,3* 21,3* 18,0 19,1* 15,4 17,4* 13,4 15,9* 11,0* 11,0* 17,65
1,5 EW 16,4* 16,4* 36,7* 36,7* 29,9* 29,9* 25,3 25,3* 20,9 22,0* 17,7 19,6* 15,2 17,6* 13,3 15,9* 11,3* 11,3* 17,56
0 EW 6,5* 6,5* 15,1* 15,1* 35,9* 35,9* 30,8 30,8* 24,7 26,0* 20,5 22,5* 17,4 19,8* 15,0 17,7* 13,2 15,6* 11,8* 11,8* 17,33
–   1,5 EW 9,4* 9,4* 16,5* 16,5* 31,8* 31,8* 30,2 31,1* 24,3 26,2* 20,2 22,6* 17,2 19,8* 14,9 17,4* 13,2 14,9* 12,4* 12,4* 16,96
–   3,0 EW 12,5* 12,5* 18,9* 18,9* 32,0* 32,0* 30,0 30,5* 24,1 25,8* 20,0 22,2* 17,1 19,2* 14,9 16,6* 13,2* 13,2* 16,44
–   4,5 EW 21,8* 21,8* 34,4* 34,4* 29,0* 29,0* 24,1 24,6* 20,0 21,1* 17,2 18,0* 14,9* 14,9* 14,7* 14,7* 15,07
–   6,0 EW 26,4* 26,4* 22,5* 22,5* 19,0* 19,0* 18,9* 18,9* 12,06
–   7,5 EW
–   9,0 EW
– 10,5 EW

Höhe 360° schwenkbar über Längsrichtung max. Reichweite * begrenzt durch hydr. Hubkraft
Die Traglast ist am Stielbolzen in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Werte gelten für 600 mm breite
2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 % der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet
durch *). Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtungen oder die maximal zu­
lässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 5


Umschlag-Ausrüstung
mit Industriemonoblockausleger 12,00 m
ft m
Bereichskurven
80 24 1 am Industriestielbolzen 9,00 m
2 mit Industriestiel 9,00 m und Greifer Typ 75 B
70 22
20
60
18
Dienstgewicht und Bodenbelastung
16
50
14 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
­Ballastgewicht 18,0 t, Industriemonoblockausleger 12,00 m, Industrie-
40 12 stiel 9,00 m und Greifer Typ 75 B, 5 offene Schalen 2,50 m3.
10 Unterwagen EW
30
8
Bodenplattenbreite mm 600 750 1.000*
20 6 Gewicht kg 111.900 113.400 118.800
Bodenbelastung kg/cm2 1,48 1,20 0,94
4
10 * flache Bodenplatten
2
0 0
-2
-10
-4

-20 -6
-8 1
-30
-10
2
-40 -12

24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

70 60 50 40 30 20 10 0 ft

6 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Tragfähigkeit
mit Industriemonoblockausleger 12,00 m

Industriestiel 9,00 m
4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 10,5 m 12,0 m 13,5 m 15,0 m 16,5 m 18,0 m 19,5 m 21,0 m 22,5 m 24,0 m
Unter-
m wagen m
24,0 EW
22,5 EW
21,0 EW 14,9* 14,9* 13,1* 13,1* 11,08
19,5 EW 15,0* 15,0* 11,5* 11,5* 13,26
18,0 EW 14,7* 14,7* 14,1* 14,1* 10,5* 10,5* 14,96
16,5 EW 13,7* 13,7* 13,2* 13,2* 9,8* 9,8* 16,34
15,0 EW 13,5* 13,5* 13,0* 13,0* 12,6* 12,6* 9,3* 9,3* 17,47
13,5 EW 13,5* 13,5* 12,9* 12,9* 12,4* 12,4* 10,9* 10,9* 9,0* 9,0* 18,41
12,0 EW 14,5* 14,5* 13,7* 13,7* 13,0* 13,0* 12,4* 12,4* 12,0* 12,0* 8,8* 8,8* 19,18
10,5 EW 15,0* 15,0* 14,0* 14,0* 13,2* 13,2* 12,5* 12,5* 12,0* 12,0* 10,3 10,3* 8,6* 8,6* 19,80
9,0 EW 17,1* 17,1* 15,7* 15,7* 14,5* 14,5* 13,5* 13,5* 12,8* 12,8* 11,9 12,1* 10,2 11,5* 8,6* 8,6* 20,30
7,5 EW 20,5* 20,5* 18,2* 18,2* 16,4* 16,4* 15,0* 15,0* 13,9* 13,9* 13,0* 13,0* 11,7 12,2* 10,1 11,6* 8,5* 8,5* 20,66
6,0 EW 32,9* 32,9* 26,4* 26,4* 22,3* 22,3* 19,4* 19,4* 17,3* 17,3* 15,7* 15,7* 14,4* 14,4* 13,3 13,3* 11,5 12,4* 10,0 11,7* 8,6* 8,6* 20,92
4,5 EW 29,3* 29,3* 24,1* 24,1* 20,7* 20,7* 18,2* 18,2* 16,3* 16,3* 14,8* 14,8* 12,9 13,6* 11,2 12,6* 9,8 11,8* 8,7 9,1* 8,6 8,7* 21,05
3,0 EW 31,8* 31,8* 25,8* 25,8* 21,8* 21,8* 19,0* 19,0* 16,9* 16,9* 14,5 15,2* 12,6 13,9* 11,0 12,8* 9,7 11,8* 8,6 9,5* 8,6 8,8* 21,08
1,5 EW 6,2* 6,2* 18,7* 18,7* 27,1* 27,1* 22,8* 22,8* 19,5 19,7* 16,5 17,4* 14,1 15,6* 12,3 14,1* 10,8 12,9* 9,6 11,8* 8,6 9,0* 8,6 9,0* 21,00
0 EW 6,7* 6,7* 15,2* 15,2* 27,9* 27,9* 22,7 23,4* 18,8 20,2* 16,0 17,7* 13,8 15,8* 12,0 14,3* 10,6 12,9* 9,5 11,7* 8,7 9,3* 20,81
–   1,5 EW 4,4* 4,4* 8,2* 8,2* 14,9* 14,9* 27,4 28,2* 22,1 23,7* 18,4 20,4* 15,6 17,9* 13,5 15,9* 11,8 14,2* 10,5 12,8* 9,4 11,4* 8,8 9,7* 20,51
–   3,0 EW 6,7* 6,7* 10,0* 10,0* 15,9* 15,9* 27,0 27,1* 21,7 23,6* 18,0 20,3* 15,4 17,8* 13,3 15,7* 11,7 14,0* 10,4 12,5* 9,4 10,8* 9,1 9,9* 20,08
–   4,5 EW 12,1* 12,1* 17,5* 17,5* 26,9 27,0* 21,5 23,0* 17,9 19,9* 15,2 17,4* 13,2 15,3* 11,7 13,5* 10,5 11,8* 9,6 9,6* 19,48
–   6,0 EW 19,4* 19,4* 25,5* 25,5* 21,6 21,9* 17,9 19,0* 15,3 16,6* 13,3 14,5* 11,7 12,6* 10,6 10,6* 10,5* 10,5* 18,06
–   7,5 EW 23,3* 23,3* 20,2* 20,2* 17,6* 17,6* 15,3* 15,3* 13,2* 13,2* 12,5* 12,5* 15,55
–   9,0 EW
– 10,5 EW

Höhe 360° schwenkbar über Längsrichtung max. Reichweite * begrenzt durch hydr. Hubkraft
Die Traglast ist am Stielbolzen in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Werte gelten für 600 mm breite
2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 % der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet
durch *). Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtungen oder die maximal zu­
lässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 7


Umschlag-Ausrüstung
mit Industriemonoblockausleger 12,00 m abgewinkelt
ft m
Bereichskurven
20 1 am Industriestielbolzen 9,00 m
60 2 mit Industriestiel 9,00 m und Greifer Typ 75 B
18
16
50
14
Dienstgewicht und Bodenbelastung
40 12
Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
10 ­Ballastgewicht 18,0 t, Industriemonoblockausleger 12,00 m abge­
30
8 winkelt, Industriestiel 9,00 m und Greifer Typ 75 B, 5 offene Schalen
2,50 m3.
20 6
Unterwagen EW
4
10
Bodenplattenbreite mm 600 750 1.000*
2
Gewicht kg 112.200 113.700 119.100
0 0 Bodenbelastung kg/cm2 1,48 1,20 0,94

-2 * flache Bodenplatten
-10
-4
-20 -6
-8
-30 1
-10

-40 -12
-14 2

22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

70 60 50 40 30 20 10 0 ft

8 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Tragfähigkeit
mit Industriemonoblockausleger 12,00 m abgewinkelt

Industriestiel 9,00 m
4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 10,5 m 12,0 m 13,5 m 15,0 m 16,5 m 18,0 m 19,5 m 21,0 m 22,5 m 24,0 m
Unter-
m wagen m
24,0 EW
22,5 EW
21,0 EW
19,5 EW 10,9* 10,9* 12,66
18,0 EW 12,4* 12,4* 10,0* 10,0* 14,44
16,5 EW 11,7* 11,7* 9,4* 9,4* 15,86
15,0 EW 11,5* 11,5* 10,9* 10,9* 9,1* 9,1* 17,03
13,5 EW 11,4* 11,4* 11,2* 11,2* 8,8* 8,8* 17,99
12,0 EW 11,9* 11,9* 11,5* 11,5* 11,2* 11,2* 11,0* 11,0* 8,7* 8,7* 18,78
10,5 EW 12,3* 12,3* 11,8* 11,8* 11,3* 11,3* 11,0* 11,0* 8,6* 8,6* 19,42
9,0 EW 13,7* 13,7* 12,8* 12,8* 12,1* 12,1* 11,6* 11,6* 11,1* 11,1* 10,3 10,4* 8,5* 8,5* 19,92
7,5 EW 15,9* 15,9* 14,5* 14,5* 13,5* 13,5* 12,6* 12,6* 11,9* 11,9* 11,3* 11,3* 10,2 10,9* 8,6* 8,6* 20,29
6,0 EW 23,1* 23,1* 19,7* 19,7* 17,3* 17,3* 15,5* 15,5* 14,2* 14,2* 13,1* 13,1* 12,3* 12,3* 11,6 11,6* 10,1 11,1* 8,7* 8,7* 20,55
4,5 EW 34,1* 34,1* 26,3* 26,3* 21,7* 21,7* 18,7* 18,7* 16,5* 16,5* 14,9* 14,9* 13,7* 13,7* 12,7* 12,7* 11,3 11,9* 9,9 11,2* 8,8* 8,8* 20,69
3,0 EW 14,1* 14,1* 29,3* 29,3* 23,7* 23,7* 20,1* 20,1* 17,5* 17,5* 15,7* 15,7* 14,2* 14,2* 12,7 13,1* 11,1 12,2* 9,7 11,4* 8,8 9,1* 20,72
1,5 EW 9,9* 9,9* 24,0* 24,0* 25,4* 25,4* 21,3* 21,3* 18,4* 18,4* 16,3* 16,3* 14,3 14,7* 12,4 13,5* 10,8 12,4* 9,6 11,6* 8,8 9,4* 20,64
0 EW 4,8* 4,8* 9,7* 9,7* 18,8* 18,8* 26,7* 26,7* 22,3* 22,3* 19,0 19,2* 16,1 16,9* 13,9 15,2* 12,1 13,8* 10,6 12,6* 9,5 11,6* 8,8 9,7* 20,44
–   1,5 EW 6,7* 6,7* 10,6* 10,6* 17,6* 17,6* 27,5* 27,5* 22,2 23,0* 18,4 19,8* 15,7 17,4* 13,5 15,5* 11,9 14,0* 10,5 12,7* 9,4 11,6* 9,0 10,2* 20,13
–   3,0 EW 8,6* 8,6* 12,0* 12,0* 18,0* 18,0* 27,0 27,8* 21,7 23,3* 18,1 20,1* 15,4 17,6* 13,3 15,6* 11,7 14,1* 10,4 12,7* 9,4 11,3* 9,3 10,9* 19,70
–   4,5 EW 10,5* 10,5* 13,7* 13,7* 19,0* 19,0* 26,8 27,6* 21,5 23,3* 17,9 20,1* 15,2 17,6* 13,2 15,6* 11,6 13,9* 10,4 12,4* 9,7 11,2* 19,13
–   6,0 EW 15,3* 15,3* 20,5* 20,5* 26,9 26,9* 21,5 22,9* 17,8 19,8* 15,2 17,3* 13,2 15,3* 11,7 13,5* 10,5 11,7* 10,2 11,1* 18,43
–   7,5 EW 22,3* 22,3* 25,6* 25,6* 21,6 21,9* 17,9 19,0* 15,3 16,6* 13,3 14,5* 11,8 12,6* 11,0* 11,0* 17,56
–   9,0 EW 23,6* 23,6* 20,4* 20,4* 17,6* 17,6* 15,3* 15,3* 13,1* 13,1* 13,0* 13,0* 15,13
– 10,5 EW

Höhe 360° schwenkbar über Längsrichtung max. Reichweite * begrenzt durch hydr. Hubkraft
Die Traglast ist am Stielbolzen in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Werte gelten für 600 mm breite
2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 % der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet
durch *). Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtungen oder die maximal zu­
lässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 9


Umschlag-Ausrüstung
mit Industriemonoblockausleger 14,00 m
ft m
Bereichskurven
26
1 am Industriestielbolzen 10,50 m
80 24 2 mit Industriestiel 10,50 m und Greifer Typ 75 B
22
70
20
60 18
Dienstgewicht und Bodenbelastung
16
50
14 Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
­Ballastgewicht 18,0 t, Industriemonoblockausleger 14,00 m, Industrie-
40 12 stiel 10,50 m und Greifer Typ 75 B, 5 offene Schalen 2,00 m3.
10 Unterwagen EW
30
8
Bodenplattenbreite mm 600 750 1.000*
20 6
Gewicht kg 113.400 114.900 120.300
4 Bodenbelastung kg/cm2 1,50 1,21 0,95
10
2 * flache Bodenplatten
0 0
-2
-10
-4
-20 -6
-8
-30 1
-10
-40 -12 2
-14
26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 ft

10 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Tragfähigkeit
mit Industriemonoblockausleger 14,00 m

Industriestiel 10,50 m
4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 10,5 m 12,0 m 13,5 m 15,0 m 16,5 m 18,0 m 19,5 m 21,0 m 22,5 m 24,0 m
Unter-
m wagen m
24,0 EW 12,6* 12,6* 11,0* 11,0* 12,75
22,5 EW 12,5* 12,5* 9,7* 9,7* 14,98
21,0 EW 12,0* 12,0* 11,4* 11,4* 9,7* 9,7* 8,9* 8,9* 16,78
19,5 EW 11,1* 11,1* 10,6* 10,6* 9,2* 9,2* 8,3* 8,3* 18,27
18,0 EW 10,9* 10,9* 10,4* 10,4* 9,9* 9,9* 8,0* 8,0* 7,9* 7,9* 19,53
16,5 EW 10,9* 10,9* 10,3* 10,3* 9,8* 9,8* 9,4* 9,4* 7,6* 7,6* 20,59
15,0 EW 10,9* 10,9* 10,3* 10,3* 9,8* 9,8* 9,3* 9,3* 8,9 9,0* 7,4* 7,4* 21,50
13,5 EW 11,0* 11,0* 10,4* 10,4* 9,8* 9,8* 9,3* 9,3* 8,9* 8,9* 7,2* 7,2* 22,26
12,0 EW 12,1* 12,1* 11,2* 11,2* 10,5* 10,5* 9,9* 9,9* 9,4* 9,4* 8,9 8,9* 7,6 8,5* 7,1* 7,1* 22,90
10,5 EW 13,6* 13,6* 12,4* 12,4* 11,5* 11,5* 10,7* 10,7* 10,0* 10,0* 9,4* 9,4* 8,8 9,0* 7,6 8,5* 6,8 7,0* 23,43
9,0 EW 14,2* 14,2* 12,9* 12,9* 11,8* 11,8* 10,9* 10,9* 10,2* 10,2* 9,6* 9,6* 8,6 9,0* 7,5 8,5* 6,5 7,0* 23,84
7,5 EW 19,2* 19,2* 16,7* 16,7* 14,8* 14,8* 13,3* 13,3* 12,2* 12,2* 11,2* 11,2* 10,4* 10,4* 9,7* 9,7* 8,5 9,1* 7,4 8,6* 6,4 7,7* 6,3 7,0* 24,15
6,0 EW 25,0* 25,0* 20,7* 20,7* 17,7* 17,7* 15,5* 15,5* 13,9* 13,9* 12,5* 12,5* 11,5* 11,5* 10,6* 10,6* 9,5 9,8* 8,3 9,2* 7,2 8,6* 6,3 8,0* 6,1 7,0* 24,37
4,5 EW 27,2* 27,2* 22,1* 22,1* 18,7* 18,7* 16,2* 16,2* 14,4* 14,4* 12,9* 12,9* 11,8* 11,8* 10,5 10,8* 9,2 10,0* 8,0 9,3* 7,1 8,7* 6,2 8,0* 6,0 7,1* 24,49
3,0 EW 12,3* 12,3* 23,3* 23,3* 19,6* 19,6* 16,9* 16,9* 14,8* 14,8* 13,3* 13,3* 11,7 12,0* 10,2 11,0* 8,9 10,1* 7,8 9,4* 6,9 8,7* 6,2 8,0* 5,9 7,2* 24,51
1,5 EW 8,0* 8,0* 21,2* 21,2* 20,3* 20,3* 17,4* 17,4* 15,1 15,2* 12,9 13,6* 11,2 12,2* 9,8 11,1* 8,6 10,2* 7,6 9,4* 6,8 8,7* 6,1 7,9* 5,9 7,4* 24,44
0 EW 7,3* 7,3* 15,7* 15,7* 20,3 20,7* 16,9 17,8* 14,4 15,5* 12,4 13,8* 10,8 12,4* 9,5 11,2* 8,4 10,3* 7,5 9,4* 6,7 8,6* 6,1 7,7* 6,0 7,4* 24,28
–   1,5 EW 4,0* 4,0* 7,8* 7,8* 14,2* 14,2* 19,5 20,9* 16,3 17,9* 13,9 15,7* 12,0 13,9* 10,5 12,5* 9,2 11,3* 8,2 10,2* 7,3 9,3* 6,6 8,4* 6,1 7,3* 6,1 7,3* 24,02
–   3,0 EW 3,4* 3,4* 5,5* 5,5* 8,8* 8,8* 14,2* 14,2* 19,0 20,8* 15,8 17,9* 13,5 15,7* 11,7 13,9* 10,2 12,4* 9,0 11,2* 8,1 10,1* 7,3 9,1* 6,6 8,1* 6,2 7,1* 23,66
–   4,5 EW 7,1* 7,1* 10,1* 10,1* 14,9* 14,9* 18,7 20,4* 15,6 17,6* 13,2 15,5* 11,5 13,7* 10,1 12,2* 8,9 11,0* 8,0 9,9* 7,2 8,8* 6,6 7,6* 6,4 6,9* 23,19
–   6,0 EW 8,7* 8,7* 11,5* 11,5* 16,1* 16,1* 18,7 19,6* 15,4 17,1* 13,1 15,0* 11,4 13,3* 10,0 11,9* 8,9 10,6* 8,0 9,4* 7,3 8,3* 6,7* 6,7* 22,49
–   7,5 EW 13,1* 13,1* 17,5* 17,5* 18,6* 18,6* 15,5 16,3* 13,1 14,3* 11,4 12,7* 10,0 11,3* 8,9 10,0* 8,1 8,8* 7,4* 7,4* 7,3* 7,3* 21,06
–   9,0 EW 17,1* 17,1* 15,1* 15,1* 13,3 13,3* 11,5 11,8* 10,1 10,4* 9,1 9,1* 8,4* 8,4* 18,76
– 10,5 EW

Höhe 360° schwenkbar über Längsrichtung max. Reichweite * begrenzt durch hydr. Hubkraft
Die Traglast ist am Stielbolzen in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Werte gelten für 600 mm breite
2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 % der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet
durch *). Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtungen oder die maximal zu­
lässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 11


Umschlag-Ausrüstung
mit Industriemonoblockausleger 14,00 m abgewinkelt
ft m
Bereichskurven
80 24
1 am Industriestielbolzen 10,50 m
22 2 mit Industriestiel 10,50 m und Greifer Typ 75 B
70
20
60 18

50
16 Dienstgewicht und Bodenbelastung
14
Das Dienstgewicht beinhaltet den Lieferumfang Grundgerät mit
40 12 ­Ballastgewicht 18,0 t, Industriemonoblockausleger 14,00 m abge­
winkelt, Industriestiel 10,50 m und Greifer Typ 75 B, 5 offene Schalen
10
30 2,00 m3.
8
Unterwagen EW
20 6

4 Bodenplattenbreite mm 600 750 1.000*


10 Gewicht kg 113.700 115.200 120.600
2 Bodenbelastung kg/cm2 1,50 1,22 0,95
0 0 * flache Bodenplatten
-2
-10
-4

-20 -6

-8
-30
-10
1
-40 -12
-14 2
-50
-16
26 24 22 20 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 m

80 70 60 50 40 30 20 10 0 ft

12 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Tragfähigkeit
mit Industriemonoblockausleger 14,00 m abgewinkelt

Industriestiel 10,50 m
4,5 m 6,0 m 7,5 m 9,0 m 10,5 m 12,0 m 13,5 m 15,0 m 16,5 m 18,0 m 19,5 m 21,0 m 22,5 m 24,0 m
Unter-
m wagen m
24,0 EW
22,5 EW 9,2* 9,2* 14,27
21,0 EW 9,8* 9,8* 8,5* 8,5* 16,15
19,5 EW 9,2* 9,2* 8,0* 8,0* 17,69
18,0 EW 9,0* 9,0* 8,7* 8,7* 7,6* 7,6* 18,99
16,5 EW 8,9* 8,9* 8,6* 8,6* 8,4* 8,4* 7,4* 7,4* 20,08
15,0 EW 8,9* 8,9* 8,5* 8,5* 8,3* 8,3* 7,3* 7,3* 7,2* 7,2* 21,01
13,5 EW 9,0* 9,0* 8,6* 8,6* 8,3* 8,3* 8,1* 8,1* 7,1* 7,1* 21,80
12,0 EW 9,1* 9,1* 8,7* 8,7* 8,3* 8,3* 8,1* 8,1* 7,0* 7,0* 22,45
10,5 EW 9,9* 9,9* 9,4* 9,4* 8,9* 8,9* 8,5* 8,5* 8,1* 8,1* 7,7 7,9* 7,0* 7,0* 22,98
9,0 EW 11,1* 11,1* 10,3* 10,3* 9,6* 9,6* 9,1* 9,1* 8,6* 8,6* 8,2* 8,2* 7,6 7,9* 6,9 7,0* 23,40
7,5 EW 12,9* 12,9* 11,7* 11,7* 10,7* 10,7* 10,0* 10,0* 9,3* 9,3* 8,8* 8,8* 8,4* 8,4* 7,5 8,0* 6,6 7,1* 23,72
6,0 EW 21,7* 21,7* 18,0* 18,0* 15,5* 15,5* 13,7* 13,7* 12,3* 12,3* 11,2* 11,2* 10,3* 10,3* 9,6* 9,6* 9,0* 9,0* 8,4 8,5* 7,3 8,1* 6,4 7,1* 23,94
4,5 EW 14,0* 14,0* 24,3* 24,3* 19,7* 19,7* 16,7* 16,7* 14,5* 14,5* 12,9* 12,9* 11,7* 11,7* 10,7* 10,7* 9,9* 9,9* 9,2* 9,2* 8,1 8,7* 7,1 8,2* 6,3 7,5* 6,2 7,3* 24,06
3,0 EW 6,0* 6,0* 18,2* 18,2* 21,2* 21,2* 17,8* 17,8* 15,3* 15,3* 13,5* 13,5* 12,1* 12,1* 11,0* 11,0* 10,2* 10,2* 9,0 9,4* 7,9 8,8* 7,0 8,3* 6,2 7,8* 6,1 7,4* 24,09
1,5 EW 4,8* 4,8* 11,7* 11,7* 22,5* 22,5* 18,7* 18,7* 16,1* 16,1* 14,1* 14,1* 12,6* 12,6* 11,4 11,4* 9,9 10,4* 8,7 9,6* 7,7 9,0* 6,8 8,4* 6,1 7,7* 6,1 7,6* 24,02
0 EW 5,2* 5,2* 10,2* 10,2* 19,3* 19,3* 19,5* 19,5* 16,7* 16,7* 14,6 14,6* 12,5 13,0* 10,9 11,7* 9,6 10,7* 8,5 9,8* 7,5 9,1* 6,7 8,4* 6,1 7,9* 23,85
–   1,5 EW 3,7* 3,7* 6,1* 6,1* 10,1* 10,1* 17,0* 17,0* 19,6 20,1* 16,4 17,2* 14,0 15,0* 12,1 13,3* 10,6 11,9* 9,3 10,8* 8,2 9,9* 7,3 9,2* 6,6 8,4* 6,1 7,9* 23,59
–   3,0 EW 5,2* 5,2* 7,4* 7,4* 10,8* 10,8* 16,4* 16,4* 19,1 20,4* 15,9 17,5* 13,5 15,2* 11,7 13,5* 10,3 12,1* 9,1 11,0* 8,1 10,0* 7,2 9,2* 6,5 8,4* 6,3 7,9* 23,22
–   4,5 EW 6,7* 6,7* 8,7* 8,7* 11,7* 11,7* 16,6* 16,6* 18,7 20,4* 15,5 17,6* 13,2 15,3* 11,5 13,6* 10,1 12,2* 8,9 11,0* 8,0 10,0* 7,2 9,1* 6,6 8,1* 6,5 8,0* 22,74
–   6,0 EW 8,2* 8,2* 10,0* 10,0* 12,8* 12,8* 17,3* 17,3* 18,5 20,2* 15,4 17,5* 13,1 15,3* 11,3 13,5* 9,9 12,1* 8,8 10,9* 7,9 9,8* 7,2 8,8* 6,7 8,0* 22,15
–   7,5 EW 11,3* 11,3* 14,0* 14,0* 18,4* 18,4* 18,6 19,7* 15,3 17,1* 13,0 15,0* 11,3 13,3* 9,9 11,9* 8,8 10,6* 8,0 9,5* 7,3 8,3* 7,1 7,9* 21,44
–   9,0 EW 15,3* 15,3* 19,7* 19,7* 18,7 18,9* 15,5 16,5* 13,1 14,5* 11,3 12,8* 10,0 11,4* 8,9 10,1* 8,1 8,9* 7,7 7,8* 20,59
– 10,5 EW 20,4* 20,4* 17,7* 17,7* 15,5* 15,5* 13,3 13,7* 11,5 12,1* 10,2 10,6* 9,1 9,3* 8,5* 8,5* 18,85

Höhe 360° schwenkbar über Längsrichtung max. Reichweite * begrenzt durch hydr. Hubkraft
Die Traglast ist am Stielbolzen in Tonnen (t) angegeben und auf festem, ebenem Untergrund 360° schwenkbar. Die Werte gelten für 600 mm breite
2-Steg-Bodenplatten. Gemäß ISO 10567 betragen diese 75 % der statischen Kipplast oder 87 % der hydraulischen Hubkraft (gekennzeichnet
durch *). Die Tragfähigkeit des Gerätes wird durch die Standsicherheit, das Hubvermögen der hydraulischen Einrichtungen oder die maximal zu­
lässige Traglast des Lasthakens begrenzt.
Für den Hebezeugbetrieb müssen Hydraulikbagger nach der Europäischen Norm EN 474-5 mit Rohrbruchsicherungen an den Hubzylindern, mit
einer Überlastwarneinrichtung und einem Lastdiagramm ausgerüstet sein.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 13


Fahrerkabinen-Varianten
und Fahrerkabinenschutz
D
Fahrerkabinenerhöhung starr
Erhöhung mm 800 1.200 2.000
B mm 4.160 4.560 5.360
C mm 4.790 5.190 5.990
C D mm 817 817 817
B
Mehrgewicht bei Fahrerkabinenerhöhung starr   800 mm:   550 kg
Mehrgewicht bei Fahrerkabinenerhöhung starr 1.200 mm:   850 kg
Mehrgewicht bei Fahrerkabinenerhöhung starr 2.000 mm: 1.300 kg

D2
D1 Fahrerkabine hydr. höhenverstellbar
(Parallelogramm)
B1 3.809 mm
B2 7.375 mm
C1 4.441 mm
C2 8.007 mm
D1 2.791 mm
D2 2.941 mm

C2 Mehrgewicht bei Fahrerkabine hydr. höhenverstellbar (Parallelo-


B2 gramm): 2.700 kg

C1
B1

Schutzgitter oben Schutzgitter vorn

14 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Arbeitswerkzeuge
Schüttgutgreifer Greifer Typ 25 B (mit Aufhängung)
Schalenbreite mm 1.500 1.700 1.700 2.000
Inhalt m3 2,00 2,30 2,80 3,00
Gewicht kg 3.400 3.650 3.450 3.750

Seite ist rechts 2 mm schmäler


Mehrschalengreifer offene Schalen halbgeschl. Schalen geschl. Schalen
Greifer Typ 75 B Inhalt m3 2,00 2,50 3,00 2,00 2,50 3,00 2,00 2,50 3,00
(mit Aufhängung) Gewicht kg 3.800 3.900 4.000 4.350 4.500 4.650 4.700 4.850 5.000

Lasthaken mit Aufhängung


zulässige Anhängelast t 32
Gewicht kg 180

Lasthebemagnet mit Aufhängung


Generator bis 33 kW

Weitere Informationen sind dem Bildprospekt „Anbauwerkzeuge für Materialumschlagtechnik” zu entnehmen. Für den Anbau eines Lasthebe-
magneten ist der Einbau eines Generators im Grundgerät erforderlich.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 15


Abmessungen und Gewichte

Seite ist rechts 15 mm schmäler (Klappseite)


Grundgerät
Bodenplattenbreiten mm 600 750 1.000*
Gewicht mit EW-Unterwagen kg 88.100 89.600 95.000
* flache Bodenplatten

L
Fahrerkabinenerhöhung 800 mm
L Länge mm 1.820
H H Höhe mm 930
Breite mm 1.370
Gewicht kg 550

L
Fahrerkabinenerhöhung 1.200 mm 2.000 mm
L Länge mm 2.300 2.300
H H Höhe mm 1.350 2.150
Breite mm 1.800 1.800
Gewicht kg 850 1.300

Hubzylinder (zwei)
L L Länge mm 3.140
H Höhe mm 550
H Breite mm 400
Gewicht kg 2 x 1.250

Industriemonoblockausleger
Kennlänge m 10,00 12,00 14,00

L L Länge mm 10.350 12.350 14.350


H Höhe mm 1.850 1.750 1.700
H Breite mm 1.550 1.550 1.550
Gewicht kg 11.400 12.600 13.800

Industriemonoblockausleger
abgewinkelt
Kennlänge m 12,00 14,00
L
L Länge mm 12.350 14.350
H Höhe mm 1.650 1.750
H Breite mm 1.550 1.550
Gewicht kg 12.900 14.100

Industriestiel
Kennlänge m 7,50 9,00 10,50

L L Länge mm 7.850 9.350 10.850


H Höhe mm 1.400 1.400 1.400
H Breite mm 1.500 1.500 1.500
Gewicht kg 4.300 4.750 5.200

L
Ballastgewicht
L Länge mm 965
H H Höhe mm 1.445
Breite mm 3.360
Gewicht kg 18.000

16 R 974 C Litronic Umschlaggerät


Ausstattung
Unterwagen Fahrerkabine

Seite ist rechts 15 mm schmäler (Klappseite)


3 Kettenführungen pro Längsträger • Profil und Tiefziehteil •
Integrierte Fahrantriebe • Getönte Seitenscheiben •
Feststellbremse • Panzerglasscheibe (Frontscheibe) •
Leitradschutz • Schiebefenster in Tür •
Geschmierte Ketten • Wisch-Waschanlage für Front- und Dachscheibe •
Verschiedene Bodenplattenbreiten mit zwei Stegen oder flach + 6-fach verstellbarer Sitz •
Fahrersitz unabhängig oder zusammen mit Steuerkonsolen
verstellbar •
Kleiderhaken •
Automatische Heiz-Klimaanlage •
Oberwagen Kabinenbeleuchtung •
Motorabdeckklappe mit Gasfeder • Rollos •
Werkzeugraum abschließbar • Einbauvorbereitung für Radioanlage •
Handläufe, Antirutschbeläge • Einschraubbare Handhebel für Fahrpedale •
Werkzeugsatz • Zigarettenanzünder und Aschenbecher •
Wartungsfreie Feststellbremse im Schwenkwerk • Herausnehmbare Fußmatte •
Wartungsfreie HD-Batterien • Dokumenten- und Ablagefach •
Schalldämmung • Kontroll- und Warnleuchten •
Elektrische Betankungspumpe + Tastatur und Display für Öltemperatur, Motordrehzahl und
Pedalbetätigte Positionierschwenkbremse + -öldruck •
Sonderlackierung – Komplettgerät + Zusätzliche Betriebsstunden-Anzeige von außen einsehbar •
Scheinwerferschutz – vorn + Stereo-Radioanlage +
Kühlbox elektrisch +
Pneumatischer Fahrersitz mit Heizung +
Rundumkennleuchte +
Zusatzscheinwerfer auf Kabinendach (vorn/hinten) +
Hydraulik Steinschlagschutz FOPS +
Elektronische Grenzlastregelung • Frontscheibenschutz ausklappbar +
Mode-Schaltung mit beliebiger Zwischenstellung • Wegfahrsperre elektronisch +
Druckspeicher für kontrolliertes Absenken der Ausrüstung bei Feuerlöscher +
abgeschaltetem Motor •
Absperrventil zwischen Hydrauliktank und Pumpen •
Druckabschneidung •
Minimalhubregelung •
Filter mit integriertem Feinstfilterbereich (5 µm) • Ausrüstung
Druckprüfanschlüsse für Hydraulik • Zylinder-Endlagendämpfung •
Befüllung mit umweltfreundlichen Ölen + Abgedichtete Lagerstellen •
Nebenstromfilter + Zwei Arbeitsscheinwerfer am Ausleger •
Druckzuschaltstufe – Heben + Automatische Zentralschmieranlage •
Anbausatz Drehantrieb + Regeneration plus •
Generatorantrieb + Rohrbruchsicherungen •
Überlastwarneinrichtung +
Hydraulischer Schnellwechseladapter für Greifer +
Liebherr-Ausrüstungsprogramm +
Schutzabdeckung – Hydraulikzylinder +
Motor
Common-Rail-Einspritzsystem •
Abgasturbolader •
Luftfilter mit Vorabscheider, Haupt- und Sicherheitselement •
Luftfilter mit automatischer Staubaustragung •
Leerlaufautomatik •
Haupttrennschalter für Elektroanlage •
Kaltstartanlage •
Erfüllt Abgasnorm der Stufe IIIA / Tier 3 •
Kraftstoffvorwärmung +
Reversierbarer Ventilator +

• = Standard, + = Option

Ausrüstungs- und Anbauteile fremder Fabrikate dürfen ohne Abstimmung mit Liebherr nicht ein- oder
angebaut werden.

 R 974 C Litronic Umschlaggerät 17


2 Инструкции по безопасности,
Таблички на экскаваторе

Как оператор машины или специалист по её обслуживанию вы должны быть


готовы к тому, что работа с машиной несет в себе определенные риски.
Регулярное чтение и усвоение инструкций по безопасности поможет вам
минимизировать опасности и предотвратить возможные травмы и ранения.
Это особенно важно в отношении персонала, который нерегулярно работает с
машиной, как, например, персонал по сервисному техобслуживанию. Данная
информация содержит в себе правила и указания по технике безопасности, при
соблюдении которых вам и остальному персоналу будет гарантирована
безопасность в работе. Соблюдение этих правил и указаний так же поможет
предотвратить повреждения самой машины.
Соблюдение правил и указаний по технике безопасности не освобождает вас
от ответственности при несоблюдении правил и указаний по технике
безопасности, утвержденных вышестоящими инстанциями, государственными
органами власти и технического надзора, а так же профсоюзными
объединениями.
Для стран ЕС, раздел 2009 / 104 / EG содержит минимальный перечень
информации и правил по технике безопасности, необходимой к соблюдению.

2.1 Символы, используемые в руководстве по


эксплуатации

Работы и действия, которые могут послужить причиной возникновения


опасности, описаны в данном руководстве по эксплуатации с указаниями по
технике безопасности. Эти указания по технике безопасности содержат
различные опасности, которые отмечены словами Опасность, Внимание и
Указание.
Эти понятия обозначены в руководстве по эксплуатации символами, которые
имеют следующее значение:

Опасность!
Предупреждение об опасностях, которые с большой вероятностью могут
привести к смерти или опасным травмам, если не будут приняты
соответствующие меры предосторожности.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Внимание!
Предупреждение об опасностях, которые могут привести к травмам персонал
и/или к повреждениям экскаватора, если не будут приняты соответствующие
меры предосторожности.

copyright by
R 974 C / 10069855 2-1
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Применение в соответствии с назначением

Указание!
Этот символ обозначает советы пользователю, а также способы работы или
технического обслуживания, соблюдение которых гарантирует высокую
эксплуатационную производительность машины, длительный срок службы
или существенно облегчает технологические операции.

– Этот символ обозначает перечисление.


• Этот символ обозначает перечисление внутри пункта другого
перечисления.
 Этот символ обозначает: "Выполнение исходного условия обязательно".
Машинист экскаватора или персонал технического обслуживания должен
сначала выполнить исходные условия, например, привести экскаватор в
рабочее состояние, чтобы иметь возможность проделать описанные далее
действия.
 Этот символ обозначает какое-либо действие.
Машинист экскаватора или персонал технического обслуживания на этом
месте должен включиться в работу и выполнить описанное действие.
 Этот символ обозначает "Последствие какой-либо деятельности".
Если машинист экскаватора или персонал технического обслуживания
произвели описанные действия, то здесь описывается результат этих
действий.
Следование этим указаниям не снимает с вас ответственности за
соблюдение дополнительных правил и директив!
Дополнительно необходимо соблюдать:
– правила техники безопасности, действующие на месте использования
– законодательно установленные "Правила дорожного движения",
– директивы, изданные профсоюзами.

2.2 Применение в соответствии с назначением

– Гидравлический экскаватор представляет собой машину с рабочим


оборудованием (например, обратной лопатой, захватом, погрузочным
ковшом) для разрыхления, захвата, транспортирования и сбрасывания
земли, горной породы и других материалов, при этом перемещение
загружаемого материала выполняется преимущественно без перемещения
экскаватора. Перемещение машины с загружаемым материалом следует
проводить с учетом мероприятий по технике безопасности (смотрите
раздел "Указания по проведению безопасных работ").
– Предназначенные для грузоподъемных работ машины должны
соответствовать специальным требованиям и быть снабжены
предписанными предохранительными устройствами (смотрите раздел
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

"Грузоподъемные работы").
– Машины, занятые на работах под землей (подземные разработки и
строительство туннелей) в невзрывоопасных зонах, должны быть
оснащены с применением технологий для снижения вредных выбросов
(например, дизельные фильтры твердых частиц). При этом следует
соблюдать местные нормы и требования страны пребывания.
– Особые виды работ требуют наличия специального рабочего
оборудования, а иногда и специальных средств безопасности. Такие виды

copyright by
2-2 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

оборудования разрешается устанавливать и использовать только с


согласия и в соответствии с указаниями производителя базовой машины.
– Иное или выходящее за рамки предписанного применение машины,
например, для перевозки людей или выполнения работ во взрывоопасной,
а также радиоактивно загрязненной местности, считается использованием
не по назначению. Производитель не несет ответственности за ущерб и
повреждения, возникшие в результате такого использования. Весь риск
принимает на себя пользователь/эксплуатационник машины.
– Следование Руководству по эксплуатации, а также соблюдение указаний по
проведению инспекций и техобслуживания также относится к
предписанному применению экскаватора.

2.3 Правила техники безопасности

Общие правила техники безопасности


– Перед началом работы пожалуйста внимательно ознакомьтесь с рабочими
инструкциями.
– Пожалуйста убедитесь в том, что вы прочли, поняли и приняли к сведению
все дополнительные рабочие инструкции, относящиеся к специальному
оборудованию и оснащению машины.
– Выполнять управление машины, работы по техобслуживанию и ремонту
разрешается выполнять только обученному квалифицированному
персоналу. Необходимо учитывать также минимальное возрастное
ограничение.
– Привлекайте только обученный и заранее проинструктированный персонал.
Четко определите, кто из персонала ответственен за управление, настройку
и наладку, техобслуживание машины и за проведение ремонтных работ.
Приучайте персонал к слежению за соблюдением техники безопасности
третьими лицами, задействованными при работах с машиной. Это так же
касается соблюдения правил дорожного движения.
– Разрешайте управление машиной персоналу, находящемуся в стадии
обучения или прошедшему только общий инструктаж по работе, только под
руководством и наблюдением со стороны опытного персонала.
– По возможности следите за соблюдением персоналом рабочих инструкций
и правил по технике безопасности.
– При работе с машиной надевайте безопасную рабочую одежду. Следует
избегать ношения колец, наручных часов, галстуков, шарфов, распахнутых
курток, неплотно прилегающей одежды и т.д. В этих условиях существует
опасность получения травм, например, в результате застревания в рабочих
узлах или затягивания в рабочие узлы машины.
– Необходимо ношение индивидуальных средств защиты (защитные очки,
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

каски, обувь, рукавицы, жилеты, защиту органов слуха и т.д.).


– Убеждайтесь, что для выполнения определенных работ получили от своего
руководства исчерпывающую и понятную информацию по технике
безопасности.
– Перед покиданием кресла оператора всегда полностью поднимайте вверх
предохранительный рычаг / рычаг безопасности.
– При посещении и покидании кабины следите за тем, что бы не зацепиться
одеждой за рычаги и панели управления. Это может послужить причиной
неожиданного движения машины и повлечь за собой аварию.

copyright by
R 974 C / 10069855 2-3
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

– Никогда не спрыгивайте с машины: используйте предназначенные для этих


целей ступеньки, лестницы, сервисные площадки и поручни.
– Оставайтесь лицом к машине и всегда используйте три точки поддержки,
т.е. обе руки и одна нога, или же обе ноги и одна рука всегда должны
одновременно касаться машины.
– Необходимо ознакомиться с расположением аварийных выходов.
– При отсутствии прочих указаний используйте следующие правила при
проведении любых работ по техническому обслуживанию и ремонту :
• осуществлять выкоючение машины на ровной, твердой поверхности
• совмещать по направлению поворотную платформу с ходовой частью
таким образом, что бы звездочки располагались сзади в конце
• установить грейфер на грунт.
• переведите все регулируемые рычаги и элементы управления в
нейтральное положение и поднимите вверх предохранительный рычаг,
• выключите двигатель и и выньте ключ зажигания.
– Перед началом проведения любых работ с гидравлическими контурами,
задействуйте по всем направлениям все органы сервоуправления (рычаги
перекрестного включения и педали), чтобы сбросить давление в рабочих
контурах. Затем следует сбросить внутреннее давление в баке как описано
в данном Руководстве по эксплуатации.
– Зафиксируйте все свободновисящие части на машине.
– Начинайте работу с машиной только после совершения полной визуальной
проверки машины и проверки наличия на своих местах всех
предупреждающих табличек и сигналов. Убедиться в том, что все
предупреждающие таблички и сигналы не загрязнены и читаются.
– Следуйте всем инструкциям по технике безопасности.
– Для выполнения определённых работ машина должна быть оснащена
специальными устройствами безопасности. Начинайте работу только после
проверки подключения этих устройств и их проверки на полную
функциональность.
– Запрещается внесение в машину каких либо конструктивных изменений,
модификаций или доработок, которые могут повлиять на безопасность
работы, без письменного разрешения от производителя. Это также касается
установки устройств безопасности, любых отверстий и клапанов а так же
устройств для проведения электродуговой сварки на узлах стрелы,
поворотной и ходовых платформ.
– Запрещено вносить изменения в конструкцию кабины.
– На экскаваторе запрещается установка и использование оборудования и
устройств, не являющихся оригинальными или не одобренными к
использованию LIEBHERR без предварительного, письменного разрешения
со стороны LIEBHERR. Соответствующая документация, необходимая для
принятия такого решения, должна быть предоставлена в LIEBHERR.

Предотвращение аварий и пожаров


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

– Никогда не лежите под машиной, если она не зафиксирована на ровном и


твердом грунте или не поднята с помощью рабочего оснащения.
– Никогда не применяйте неисправное или поврежденное рабочее
оснащение, например, тросы или цепи.
– При работе с металлическими тросами надевайте защитные перчатки.
– При работе с оборудованием не используйте пальцы для обнаружения
отверстий; используйте соответствующий для этого стержень.

copyright by
2-4 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

– Убедитесь в отсутствии посторонних предметов в вентиляторе двигателя


перед его запуском. При наличии посторонних предметов вентилятор может
получить повреждения.
– При рабочих температурах может наблюдаться очень высокий уровень
нагрева узлов и деталей системы охлаждения двигателя, выхлопной и
гидравлических систем. Следует избегать контакта с поверхностями,
содержащими охлаждающую жидкость, с поверхностями выхлопной и
гидравлической систем. Существует риск получения серьезных ожогов.
– Производите проверку охлаждающей жидкости только после охлаждения
жидкости в компенсационном бачке, после возникновения возможности к
прикосновению его крышки незащищенными руками. Осторожно отверните
крышку для выпуска излишнего давления.
– При проведении работ с аккумулятором / батареями используйте защитные
очки и перчатки. Избегайте возникновения искр и открытого огня.
– Не разрешайте обслуживающему персоналу работу руками с грейферным
ковшом.
– При проведении работ в отсеке двигателя всегда убеждайтесь в том, что
дверцы отсека надежно зафиксированы соответствующими
приспособлениями и защищены от внезапного закрывания.
– Никогда не лежите под машиной, если она поднята с помощью рабочего
оснащения, не подперев для устойчивости опорную тележку деревянными
балками.

Предотвращение пожаров и взрывов


– При заправке всегда выключайте двигатель.
– При заправке двигателя и зарядке батарей не допускайте курения и
появления открытого огня.
– Всегда запускайте двигатель в соответствии с рабочими инструкциями.
– Регулярно проверяйте электрооборудование.
– Немедленно привлекайте специалистов для устранения таких
неисправностей как ослабленные соединения, перегоревшие
предохранители и лампы накаливания, скрученные и протертые кабели.
– Никогда не перемещайте легковоспламеняющиеся жидкости по машине
кроме как в специально предназначенных для этих целей ёмкостях.
– Регулярно проверяйте все трубопроводы, шланги и элементы крепления на
герметичность и наличие повреждений.
– Немедленно устраняйте повреждения и производите замену неисправных
компонентов.
– Утечка или разбрызгивание масла в непредназначенных для этого местах
может легко привести к возникновению пожара.
– Проверяйте правильную установку хомутов, кожухов и предохранительных
приспособлений для защиты систему от воздействий вибрации, тряски и
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

перегрева.
– Не используйте разогревочные материалы для холодного старта вблизи
отопительных циклов, открытого огня и невентелируемых площадей.
– Не используйте посторонние устройства предварительного прогрева
дизельного двигателя, содержащие открытый огонь или, например,
паяльные лампы. Существует ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА.
– Внимательно ознакомьтесь с расположением и работой огнетушителей,
устройствами противопожарной тревоги и безопасности на машине.

copyright by
R 974 C / 10069855 2-5
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

– Существует возможность установки огнетушителя непосредственно в


кабине оператора.
– Для обеспечения эффективного пожаротушения замки всех капотов и
крышек на машине должны быть открыты.

Безопасный пуск машины в эксплуатацию


– Перед каждым запуском выполните тщательный осмотр машины.
– Убедиться в том, что в зоне работы и перемещения машины нет никого,
кроме лиц, занятых строповкой грузов.
– Проверьте машину на наличие ослабленных болтов, трещин, изношенных
деталей, неплотностей и повреждений.
– Никогда не эксплуатируйте неисправную машину.
– Проследите за тем, чтобы неисправности были немедленно устранены.
– Убедитесь, что все капоты и крышки закрыты, но замки оставлены
открытыми , чтобы в случае пожара облегчить доступ для гашения огня.
– Убедитесь в том, что имеются все предупредительные таблички.
– Проследите за тем, чтобы окна, наружные и внутренние зеркала были
чистыми. Предохраните двери и окна от нежелательных перемещений.
– Убедитесь в том, что никто не работает на машине или под ней и
предупредите стоящих вокруг лиц о запуске машины звуковым сигналом
гудка.

Безопасный подъём на машину


– При выходе из кабины и покидании машины будьте так же внимательны, как
при подъёме и входе.
– При входе и выходе машина должна стоять на ровной горизонтальной
площадке. Поворотная платформа должна быть так повёрнута по
отношению к ходовой части, чтобы совпадали все лесенки и ступеньки.
– Поддерживайте лестницы, ступеньки, ручки и перила в безупречном
состоянии. Особенно важно очищать их своевременно от масла, грязи,
снега и льда.
УКАЗАНИЕ: Чтобы обеспечить открывание дверей при любых погодных
условиях, следует каждые два месяца, а при необходимости и чаще,
смазывать уплотнения дверей тальком или силиконом. Следует также
регулярно смазывать замки и шарниры дверей.
– При подъёме в кабину и спуске из кабины держитесь лицом к машине и
всегда используйте три точки опоры, т. е. обе руки и одна нога или обе ноги
и одна рука должны опираться о лестницу, перило и т.п.
– Когда свободной рукой можно дотянуться до ручки двери, откройте, если
нужно, замок и, если находитесь вне зоны поворачивания, отворите дверь,
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

прежде чем подниматься дальше. Открыванию двери могут мешать


внешние воздействия, например, ветер.
При открывании постоянно держите дверь рукой. Проследите за тем, чтобы
открытая дверь была зафиксирована, чтобы предотвратить захлопывание.
– При плохих погодных условиях будьте особенно внимательны и строжайше
соблюдайте все меры безопасности при подъёме в кабину и спуске.
Следите за проведением ухода за машиной и вышеупомянутых
подготовительных мероприятий, обеспечивающих безопасность Вашего
передвижения.

copyright by
2-6 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

– Особенно внимательно следите за соблюдением этих требований.


– Продолжайте подъём, постоянно используя три точки опоры, и в кабине
сразу сядьте на сидение.
– Застегните ремень безопасности (если от есть), освободите дверь от
фиксатора с помощью специального рычага и сразу закройте её за ручку,
только после этого опустите рычаг безопасности и запускайте двигатель.
– Если хотите работать с открытой дверью, то обязательно застегните
ремень безопасности. Если ремня в кабине нет, то позаботьтесь о его
установке, чтобы иметь возможность работать с открытой дверью.
– Для безопасного подъема на машину, установленную на каком-либо
основании (понтон, платформа и т.п.), необходимо соблюдать указания в
общем руководстве по эксплуатации.

Индивидуальные настройки водителя


– Перед запуском машины установите сидение машиниста, зеркала,
подлокотники и установочные детали таким образом, чтобы Вам было
удобно и безопасно работать.
– Устройства для защиты от шума должны во время работы машины также
находиться в рабочем положении.

Защита от вибраций - регулировка сиденья


– Поддерживайте сидение в исправном состоянии и регулируйте его
следующим образом:
• Регулировка сидения и его амортизации должна выполняться в
соответствии с весом и ростом оператора машины.
• Регулярно проверяйте амортизацию и регулировочные механизмы
сидения и сохранение их соответствия данным, указанным
производителем сидения.

Эксплуатация в закрытом помещении


– Эксплуатируйте двигатели внутреннего сгорания и работающие на топливе
отопители только в достаточно проветриваемых пространствах. Перед
запуском в закрытых помещениях проследите за достаточной вентиляцией.
Соблюдайте инструкции, действующие для данного места работы.

Безопасный запуск машины


– Перед запуском проверьте безупречность работы всех контрольных ламп и
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

приборов, установите все регулируемые элементы в нейтральное


положение и переведите вверх предохранительный рычаг.
– Перед стартом двигателя выполните короткий гудок, чтобы предупредить
лиц вблизи машины.
– Запускайте машину только с сидения машиниста.
– Если не имеется никаких других инструкций, запустите двигатель согласно
указаниям в Руководстве по эксплуатации.
– Опустите предохранительный рычаг вниз и проверьте все приборы
индикации и контроля.

copyright by
R 974 C / 10069855 2-7
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

– Включайте двигатель в закрытых помещениям только при достаточной


вентиляции. Если требуется, чтобы обеспечить достаточный приток
воздуха, откройте двери и окна.
– Доведите двигатель и гидравлическое масло до рабочей температуры. При
низких температурах масла управление работает инертно.
– Проверьте безупречность управления работой оснащения.
– Острожно установите машину на свободном участке и проверьте
функционирование рабочего тормоза и тормоза механизма поворота,
рулевого управления, а также устройств сигнализации и освещения.

Безопасная парковка машины


– Устанавливайте машину на стоянку только на ровном и твердом грунте.
– Если машина должна быть установлена на откосе, следует укрепить ее
клиньями против скатывания.
– Закрепить поворотную платформу к ходовой части посредством стопорного
болта, если есть такой.
– Опустите оборудование и слегка закрепите ковш в грунте.
– Поставить все рычаги управления в нейтральное положение и
задействовать парковочный тормоз и тормоз поворотного механизма.
– Остановите двигатель согласно Руководству по эксплуатации и откиньте
вверх предохранительный рычаг перед тем, как Вы покинете сидение
машиниста.
– Закройте на замок машину, включая капот и разные отделения, выньте
ключи и обезопасьте машину против несанкционированного использования.

Безопасный спуск
– При выходе из кабины и покидании машины будьте так же внимательны, как
при подъёме и входе.
– Поставьте машину на ровной горизонтальной площадке. Поворотная
платформа должна быть так повёрнута по отношению к ходовой части,
чтобы совпадали все лесенки и ступеньки.
– Откройте и зафиксируйте дверь, проверьте надёжность закрепления.
Будьте внимательны при плохих погодных условиях! Снимите ремень
безопасности.
– Спускайтесь из кабины лицом к машине, имея постоянно три точки опоры,
т.е. одновременно обе руки и одна нога или обе ноги и одна рука должны
опираться на ступеньку, перило и т.п.
Спускайтесь до тех пор, когда безопасно сможете закрыть дверь. При
закрывании постоянно держите дверь рукой. Закройте замок двери.
– После этого спуститесь на землю.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Техника безопасности при работе с машиной


– Перед началом работы ознакомьтесь с особенностями строительной
площадки, специальными правилами и предупредительными знаками и
сигналами. К рабочему окружению относятся также препятствия в зоне
работы и передвижения, несущая способность грунта и необходимое
ограждение строительной площадки от зоны общественного транспорта.

copyright by
2-8 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

– Постоянно поддерживайте безопасное расстояние до навесов, кромок,


откосов и нестабильного грунта.
– Будьте особенно внимательны при ухудшенной видимости и переменных
почвенных условиях.
– Ознакомьтесь с расположением питающих линий и кабелей на
строительной площадке и вблизи от них работайте с повышенной
осторожностью. При необходимости информируйте соответствующие
учреждения.
– Поддерживайте достаточное расстояние до линий электропередач. При
работе на близком расстоянии не перемещайте рабочее оборудование
слишком близко к элктрокабелям. Опасно для жизни! Узнайте, какие
безопасные расстояния следует соблюдать.
– В случае, если машина попала под напряжение:
• не производите никакие движения машины и рабочего оборудования,
• не покидайте рабочее место,
• предупредите окружающих, чтобы не приближались и не прикасались к
машине,
• распорядитесь об отключении электричества,
• если возможно, выведите машину на достаточное расстояние из опасной
зоны,
• покидайте машину только тогда, когда задетая / повреждённая
электролиния будет наверняка обесточена!
– Перед началом передвижения машины всегда проверяйте безопасное
расположение / закрепление принадлежностей.
– При движении по общественным дорогам, улицам и площадям соблюдайте
действующие правила дорожного движения, при необходимости
предварительно приведите машину в состояние, соответствующее
требованиям правил дорожного движения.
– При плохой видимости и в темноте всегда включайте свет.
– Не допускается нахождение на машине кого-либо кроме водителя.
– Работайте только сидя и с пристёгнутым ремнём безопасности (если есть в
наличии).
– Сообщайте обо всех неисправностях в работе и проследите за
незамедлительным проведением необходимого ремонта.
– Перед началом движения убедитесь лично, что это безопасно для
окружающих.
– Перед началом работы проверьте исправность тормозной системы, как это
описано в Руководстве по эксплуатации.
– Никогда не покидайте рабочее место, пока машина находится в движении.
– Никогда не оставляйте без надзора машину с работающим двигателем.
– Работа машины и её передвижение должны выполняться так, чтобы не
была нарушена её устойчивость и не возникла опасность
опрокидывания.Рабочим оборудованием, особенно при работе с
грейфером, следует перемещать только известные грузы.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

– При передвижении машины поворотная платформа должна находиться в


продольном положении, а перемещаемый груз как можно ближе в земле.
ИСКЛЮЧЕНИЕ: см. ПОГРУЗО-РАЗГРУЗОЧНЫЕ РАБОТЫ.
– Выбирайте скорость движения согласно местным условиям.
– Избегайте рабочих движений, которые могут привести к опрокидыванию
машины. Если несмотря ни на что машина начнёт опрокидываться или
скользить боком, поверните поворотную платформу в направлении наклона
вниз и одновременно опустите рабочее оборудование.

copyright by
R 974 C / 10069855 2-9
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

– Работайте, когда только возможно, в направлении наклона вверх или вниз,


а не боком к наклону.
– Передвигайте машину особенно осторожно при движении по скальному или
скользкому грунту или по наклону.
– По наклону вниз двигайтесь только с разрешённой скоростью, иначе можно
потерять контроль над машиной.
– Перед началом спуска по наклону всегда переключайтесь на более низкую
передачу. При этом двигатель должен работать с номинальным числом
оборотов и скорость должна уменьшаться только с помощью педалей
управления движением.
– Производите загрузку грузового автомобиля только тогда, когда приняты
все меры для обеспечения безопасности, особенно в отношении водителя
грузовика.
– При проведении работ по сносу, обрушению, корчеванию, при работе в
качестве крана и т.д. всегда используйте предусмотренные для подобных
специфических работ защитные приспособления.
– На плохо просматриваемой территории и всегда, когда это нужно,
пользуйтесь указаниями помощника. При этом знаки и указания должен
подавать один единственный помощник.
– Привлекайте только опытный персонал для крепления грузов и даче
указаний водителю машины. Подающий указания должен находиться в зоне
видимости машиниста и иметь с ним голосовой контакт.
– В зависимости от комбинации рабочего оборудования может существовать
опасность столкновения между рабочим сооружением и кабиной, защитным
приспособлением кабины или подъёмными цилиндрами. Для
предотвращения значительных повреждений самое большое внимание
необходимо, когда в этой зоне оказываются зубья ковша.
– В зависимости от комбинации рабочего оборудования, может существовать
опасность столкновения проушины рабочего органа и кабины водителя или
защитного приспособления для кабины. Перед началом работы
необходимо проверить вероятность подобного столкновения, особенно при
наличии возвышения для кабины. Если опасность столкновения
существует, демонтировать проушины.
– При грозе:
• Спустить рабочее оборудование на грунт, если возможно, то закрепить
ковш в грунте.
• До начала грозы покинуть кабину и отойти на расстояние от машины. Если
гроза уже началась - прекратить работу, выключить радиоприёмник и
оставаться до окончания грозы в закрытой кабине.
– Дополнительные устройства управления могут иметь различные функции.
Всегда проверяйте их функцию перед каждым запуском машины.
– Не останавливайте вращательное движение поворотной платформы при
работах в траншее ударами оборудования о стенки траншеи.
– Если рабочее оборудование ударилось о стену или другой предмет,
проверьте машину на наличие повреждений.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

– Запрещаются такие виды работ, при которых, также и в продольном


направлении, должны выполняться удары рабочим оборудованием в
обрабатываемый / разрушаемый материал.
– Повторяющиеся удары о какой-либо предмет ведут к повреждению
стальных конструкций и компонентов машины.
– Если требуются специальные зубья для тяжелых или специальных работ,
обратитесь к Вашему торговому представителю фирмы LIEBHERR.
– При работах со скальными породами не монтируйте слишком большой ковш
и боковые режущие кромки. Это приведет только к удлинению рабочего

copyright by
2 - 10 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

цикла и может быть причиной повреждения ковша и других компонентов


машины.
– При рабочем оборудовании с поворотной опорой 2x45° эта опора должна
задействоваться только тогда, когда рабочее сооружение / рабочее
оборудование не касаются материала.
– Использования поворотной опоры для бурения материала не разрешается.
– Не поднимайте машину при работе. Если такое случится, медленно
опустите машину на грунт.
– При этом не позволяйте машине резко рухнуть на грунт и не придерживайте
её с помощью гидравлики. Это привело бы к повреждению машины.
– Во время работы рабочим оборудованием запрещается приподнимать
машину с помощью отвала для усиления нажима вверх (например, при
копании потолка туннеля и т.п.).

Техника безопасности при работе с гидравлическим


молотом
– Гидравлический молот следует выбирать с особым вниманием. При
применении молота, не разрешённого фирмой LIEBHERR, могут быть
повреждены стальная конструкция или другие компоненты машины.
– Перед началом работ по слому / дроблению установите машину на ровной
и твёрдой площадке.
– Применяйте гидравлический молот исключительно для дробления горной
породы, бетона и других разрушаемых материалов.
– Работы с гидравлическим молотом проводите только по продольной оси
машины и с закрытым передним (лобовым) стеклом или защитной
решёткой.
– При работе с гидравлическим молотом следите за тем, чтобы ни один
цилиндр не выдвигался и не втягивался полностью и чтобы рукоять не
оказывалась в вертикальном положении.
– Во избежание повреждения машины не пытайтесь дробить камень или
бетон простыми ударами молотом по материалу.
– Не задействуйте гидравлический молот более 15 секунд непрерывно на
одном и том же месте. Смените место дробления. Слишком долгое
задействование приводит к излишнему перегреву гидравлики.
– Не используйте силу свободного падения гидравлического молота для
дробления горной породы или других материалов. Не передвигайте
предметы гидравлическим молотом. Подобное неправильное
использование может привести к повреждению как молота, так и машины в
целом.
– Не применяйте гидравлический молот для поднятия предметов.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Техника безопасности при выполнении погрузо-


разгрузочных работ (при работе с древесиной)
– По условиям работы с грейфером бывает необходимым передвижение
машины с поднятым рабочим сооружением и подвешенным грузом,
например, при погрузо-разгрузочных работах с древесиной.
– При этом центр тяжести машины смещается по вертикали вверх. Это
оказывает значительное отрицательное влияние на ходовые качества

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 11
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

машины, например, снижает её динамическую устойчивость.


Поэтому необходимо безусловное соблюдение следующих правил:
• Передвигайте машину с учётом её изменившихся характеристик и в
соответствии с окружающими условиями.
• Уменьшите скорость передвижения так, чтобы избежать необходимости
резкого торможения и внезапных поворотов.
• Избегайте внезапных изменений скорости, т.е. резкого торможения,
ускорения, смены направления движения.
• Поворачивайте поворотную платформу только при неподвижно стоящей
ходовой части.
• Поворачивайте поворотную платформу только после того как будет
принят / захвачен груз.
• Начинайте передвижение машины только тогда, когда будет принят и
поднят груз и поворотная платформа поставлена в транспортное
положение.
• При поднятом рабочем сооружении существует опасность возникновения
раскачивания и падения поднятого груза.
• Согласно норме ISO 10262 спереди на кабине следует установить
защитную решётку (FOPS).
• Защитный козырёк над крышей (FOPS) по ISO 10262 следует установить,
если существует опасность падения сверху каких-либо предметов.
• С помощью грейфера разрешается поднимать только грузы, не
превышающие максимально допустимую грузоподъёмность.
– УКАЗАНИЕ: Вес материала, обладающего впитывающей способностью,
например, брёвен, зависит от длины, диаметра и удельного веса.
Необходимо учитывать также особые свойства природных материалов,
например, влажность.
– Выполнение рабочих операций при работе машины с грейфером требует
специальной подготовки и инструктирования оператора машины.
– Участие в выполнении работы разрешается только после достаточной
теоретической и практической подготовки водителя-оператора машины.

Техника безопасности при работе машины с высоко


поставленной кабиной
– При наличии возвышения для установки кабины центр тяжести машины
смещается по вертикали вверх. Это приводит к значительному изменению
ходовых и рабочих характеристик машины, в частности уменьшению
динамической устойчивости.
– При наличии смещённого вверх центра тяжести машина перед началом
работы должна быть установлена горизонтально. При горизонтальном
положении машины центр тяжести поворотной платформы располагается
над центром ходовой части, что уменьшает опасность опрокидывания.
– Несмотря на выравнивание, машина может начать раскачиваться, и тогда
возникает возможность опрокидывания!
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Для уменьшения опасности необходимо строго соблюдать следующие


правила:
При передвижении машины:
• Установить поворотную платформу параллельно ходовой части (т.н.
транспортное положение).
• Притянуть рабочее сооружение как можно ближе к машине.
• Только после этого можно убрать выдвижные опоры и начать
передвижение машины.
• Не допускается передвижение с грузом.

copyright by
2 - 12 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

• Проверить ровность и прочность трассы предстоящего передвижения!


Выбоины и неровности пути угрожают устойчивости машины.
• При передвижении следует учитывать изменившиеся характеристики
машины (повышенный центр тяжести) и окружающие условия.
• Уменьшить скорость передвижения так, чтобы избежать необходимости
резкого торможения и внезапных поворотов.
• Избегать внезапных изменений скорости, т.е. резкого торможения,
ускорения, смены направления движения.
• Склоны и препятствия преодолевать только в направлении продольной
оси машины, чтобы избежать недопустимого бокового (поперечного)
наклона машины.
• Особое внимание требуется при проезде через узкие, тесные участки -
только на малой скорости!
При погрузо-разгрузочных работах:
• Прежде чем вывести (повернуть) поворотную платформу из
транспортного положения, необходимо задействовать опоры и
горизонтально выравнять машину.
• Обязательно предварительно проверить место прилегания опор
(прочность и выносливость грунта). Оседание опоры может иметь
разрушительные последствия!
• Все рабочие операции проводить с повышенной осторожностью.
• При повороте с грузом перемещать рабочее оборудование в положении
как можно ближе к машине (Внимание! Раскачивание грейфера!), при
этом груз держать как можно ближе к ходовой части и как можно ниже над
грунтом.
• Избегать резкого торможения или ускорения рабочего оборудования, а
также поворотной платформы.
• Не поднимать более тяжёлые грузы, чем указано в таблице
грузоподъёмности.

Защита от вибраций
– Вибрационные нагрузки на мобильных строительных машинах являются
главным образом результатом способа их применения. Решающее
значение имеют следующие параметры:
• условия местности: неровности и ямы / выбоины;
• рабочие режимы: выбор скорости, выполнение поворотов, торможение,
использование органов управления при работе и при передвижении
машины.
– В значительной степени вибрационные нагрузки в каждый конкретный
момент определяет водитель-оператор машины, так как именно он
выбирает скорость, передачу, способ работы и трассу передвижения.
Отсюда возникает широкий спектр различий вибрационных нагрузок для
одного и того же типа машин.
Общая вибрационная нагрузка для водителя машины может быть уменьшена
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

при соблюдении следующих рекомендаций:


– Всегда выбирайте наиболее соответствующую для каждого вида работ
машину, оборудование и дополнительные сооружения.
– Используйте машину, оборудованную подходящим сидением (т.е. для
машин для земляных работ, например, гидравлического экскаватора,
сидение, соответствующее евпорейской норме EN ISO 7096).
– Поддерживайте сидение в исправном состоянии и регулируйте его
следующим образом:
• Регулировка сидения и его амортизации должна выполняться в
соответствии с весом и ростом оператора машины.

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 13
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Правила техники безопасности

• Регулярно проверяйте амортизацию и регулировочные механизмы


сидения и сохранение их соответствия данным, указанным
производителем сидения.
– Проверяйте техническое состояние машины, в особенности давление в
колёсах, тормоза, рулевое управление, механические соединения и т.д.
– При выполнении поворотов, торможении, ускорении хода и переключениях
действуйте плавно, без рывков. То же относится к перемещению рабочих
сооружений и их нагрузке.
– Для уменьшения вибрационных нагрузок при передвижении машины
выбирайте скорость, соответствующую дорожным условиям:
• регулируйте скорость педалью газа, когда передвигаетесь по
бездорожью;
• объезжайте препятствия и избегайте передвижения по слишком сильному
бездорожью.
– Следите за поддержанием в хорошем состоянии территории, где работает
машина:
• убирайте большие камни и другие препятствия для передвижения;
• заравнивайте трещины и ямы;
• держите наготове машины для подготовки и поддержания в порядке
территории и планируйте время для проведения этих работ.
– На длинных дистанциях (например, на общественных дорогах)
передвигайтесь на умеренной (средней) скорости.
– На машинах, для которых передвижение является значительной частью
работы, используйте при передвижении специальные дополнительные
системы (если таковые есть в наличии), позволяющие уменьшать
вибрационные нагрузки при подобных видах работ.
Если таких систем нет, то регулируйте скорость, чтобы предотвратить
"раскачивание" машины.

Безопасный монтаж и демонтаж деталей оснащения


– Детали оснащения и навесного оборудования посторонних изготовителей
или в общем случае не разрешенных к монтажу фирмой LIEBHERR, не
разрешается устанавливать на машину без предварительного письменного
одобрения LIEBHERR.
Для этого следует предоставить в распоряжение LIEBHERR необходимую
техническую документацию.
– При монтаже деталей оснащения, которые будут снабжаться через
гидравлическую систему машины, как например, навесное приспособление
с перемещением цилиндра, следует следить за тем, чтобы не произошло
смешения различных сортов масел.
Не предпринимайте смешивания экологически чистых гидравлических
масел различных производителей, а также смешивания с минеральными
маслами.
– Перед каждым важным ремонтом оборудования установите машину на
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

ровном и прочном грунте.


– Не работайте под оборудованием, пока оно не будет надежно стоять на
грунте или подперто деревянными балками.
– Перед отсоединением линии трубопровода или резьбового присоединения
следует уложить оснащение, выключить двигатель и с стартовым ключом в
контактном положении выполнить манипуляции обоими рычагами
перекрестного включения и кнопками для режима “Поворот грейфера”,
чтобы сбросить давление в гидравлической системе.

copyright by
2 - 14 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Правила техники безопасности

– Не пытайтесь поднимать тяжелые детали. Используйте для этого


подходящие вспомогательные средства с необходимой
грузоподъемностью.
– Не используйте поврежденные или не имеющие достаточной
грузоподъемности тросы. При работе с металлическими канатами
надевайте рабочие перчатки.
– При работах с оснащением: выключите двигатель и откиньте
предохранительный рычаг вверх. Никогда не выравнивайте отверстия
пальцами, используйте предусмотренный для этого стержень.
– Во время ремонтных работ: убедитесь в том, что гидравлические линии
надлежащим образом закреплены и все резьбовые соединения правильно
затянуты.
– Сразу после демонтажа и закрепления детали оснащения, закройте
открытые участки гидравлического контура, чтобы избежать проникновения
грязи. Допускайте к машине и к подъемным приспособлениям только
уполномоченных лиц.

Безопасный монтаж и демонтаж крепёжных пальцев


оснащения
– Если возможно. всегда применяйте гидравлический пресс, чтобы выдавить
пальцы из оснащения.
– Если необходимо выбить палец кувалдой, используйте дорн и
удерживаемую другим лицом направляющую трубу.
– Чтобы забить палец, следует ввернуть в резьбовое отверстие пальца
поставляемый с инструментами импульсный винтоверт и ударять затем по
этому болту.
– Для установки пальцев, фиксируемых корончатой гайкой и шплинтом,
следует сначала вбить до упора палец, затем ввернуть до контакта
корончатую гайку и затянуть настолько, чтобы можно было вставить
шплинт.

Безопасная транспортировка машины


– Из-за действия ограничений при транспортировке используйте только
предназначенные для этого транспортные средства и подъемные
механизмы с достаточной грузоподъемностью.
– Установите машину на ровной поверхности и установите клинья под
гусеницы или колеса.
– Если требуется, демонтируйте на время транспортировки часть рабочего
оборудования машины.
– Рампа для въезда на автомобиль с уменьшенной погрузочной высотой
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

платформы должна иметь наклон не более 30° и быть оборудована


деревянным покрытием для предотвращения сползания машины.
– Ходовое устройство должно быть очищено при помощи щеток, т.е. перед
въездом на рампу гусеницы / колеса машины должны быть освобождены от
снега, льда и грязи.
– Направляйте машину точно на погрузочную платформу.
– Установите на педали, управляющие движением, рукоятки для более
точного управления перемещением (гусеничный экскаватор).
– Наблюдатель должен подавать водителю машины необходимые знаки.

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 15
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Безопасное техобслуживание машины

– Заранее приготовьте противооткатные упоры, чтобы иметь возможность


предотвратить скатывание машины назад во время заезда.
– Приподнимите рабочее оборудование и въезжайте на погрузочную
платформу. Придерживайте при этом рабочее оборудование на
минимальном расстоянии от поверхности погрузочной платформы и очень
осторожно заезжайте сначала на рампу, а затем на транспортное средство.
– Осторожно поверните верхнюю часть назад и опустите рабочее
оборудование. Из-за ограничений, действующих при транспортировке,
приподнимите у экскаватора, оснащенного обратной лопатой, рукоять и
демонтируйте ковш.
– После погрузки машины на транспортное средство сблокируйте верхнюю
часть с ходовым устройством, используя стопорный штифт (только А-
устройства).
– Зафиксируйте ходовое устройство и остальные узлы от сползания цепями
и клиньями.
– Перед тем как покинуть машину, снимите давление во всех напорных
трубопроводах, вытащите ключ зажигания и откиньте вверх рычаг
безопасности.
– Заприте все двери кабины и обшивки.
– Перед началом транспортировки соберите информацию о предстоящем
маршруте, особенно об ограничениях по ширине, высоте и массе.
– Особое внимание уделите проезду под линиями электропередач, мостами
и через туннели.
– При разгрузке действуйте с такой же осторожностью, как и при погрузке.
Удалите все цепи и клинья. Запустите двигатель согласно Руководству по
эксплуатации. Осторожно съезжайте вниз по рампе с грузовой платформы.
При этом удерживайте рабочее оборудование как можно ближе к
основанию. Воспользуйтесь помощью наблюдателя.

2.4 Безопасное техобслуживание машины

Общие правила техники безопасности


– Работы по техобслуживанию и ремонту разрешается выполнять только
обученному квалифицированному персоналу.
– Соблюдайте предписанные или заданные в Руководстве по эксплуатации
сроки периодических проверок / инспекций. Проведение работ по
содержанию машины в исправности обязательно требует
соответствующего оснащения ремонтного цеха.
– Посредством графика инспекций и технического обслуживания в конце
данного Руководства по эксплуатации точно определено кто должен и кому
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

разрешено выполнять ту или иную работу.


После проведения инструктажа машинисту или обслуживающему
персоналу разрешается выполнять ежедневные / еженедельные работы.
Остальные работы разрешено проводить только специалистам с
соответствующим образованием.
– Запасные детали должны соответствовать установленным изготовителем
техническим требованиям. Это всегда гарантируется при использовании
оригинальных запасных деталей.
– При проведении технического обслуживания необходимо носить защитную
спецодежду. Следует избегать ношения колец, наручных часов, галстуков,

copyright by
2 - 16 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Безопасное техобслуживание машины

шарфов, распахнутых курток, неплотно прилегающей одежды и т.д.


Существует опасность получения травм, например, в результате
затягивания, зацепления и т. п.
Для проведения определенных видов работ необходимо также
использовать защитные очки, перчатки (рукавицы), защитную рабочую
обувь и каску, светоотражающий жилет, защитные наушники и т.п.
– Избегайте нахождения вблизи от работающего дизельного двигателя.
Людям с имплантированным кардиостимулятором нельзя приближаться к
работающему двигателю ближе чем на 20 см.
При работающем двигателе нельзя касаться находящихся под
напряжением частей электрического подключения индивидуальных
топливных насосов высокого давления с электромагнитным клапаном (Unit
Pumps UP).
– При проведении техобслуживания не разрешайте посторонним подходить к
машине.
– Если требуется, оградите участок проведения работ.
– Информируйте обслуживающий персонал перед началом проведения
специальных работ и работ по техобслуживанию. Назначьте ответственных
инспекторов.
– Если в Руководстве по эксплуатации не указано иначе, выполняйте все
работы по техобслуживанию машины на ровном твердом грунте с
уложенным рабочим оснащением и выключенным двигателем.
– Вытащите ключ зажигания и закройте главный выключатель аккумулятора.
– При работах по техобслуживанию и ремонту всегда затягивайте
ослабленные болтовые соединения.
– После каждой замены главных узлов, гидравлических шлангов,
протововесов следует заменить крепежные винты/болты.
– Когда при монтаже, техобслуживании и ремонте требуется демонтаж
предохранительных устройств, сразу после окончания работ необходимо
снова установить и проверить предохранительные устройства.
– При проведении работ по техобслуживанию, особенно при работах под
машиной, повесьте на пусковой замок хорошо видимую предупредительную
табличку “Не включать”. Вытащите стартовый ключ и закройте главный
выключатель аккумулятора.
– Включайте двигатели внутреннего сгорания и отопительные приборы на
автомобильном топливе только в хорошо проветриваемых помещениях.
Перед запуском в закрытом помещении проверьте наличие достаточной
вентиляции.
– Соблюдайте действующие на каждом новом месте работы предписания и
нормы.

Очистка
– Очистите машину перед началом техобслуживания или ремонта, особенно
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

присоединения и резьбовые соединения, от масла, топлива или других


материалов.
Не используйте агрессивных чистящих средств и применяйте
безволоконные чистящие тряпки.
– Не применяйте для очистки машины агрессивных чистящих средств или
пароструйных устройств в первые два месяца после ввода в эксплуатацию
(или после нового покрытия лаком).
– Не используйте для очистки машины горючих жидкостей.

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 17
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Безопасное техобслуживание машины

– Перед очисткой машины водой, струями пара (очистка при высоком


давлении) или другими чистящими средствами,
• выполните смазку всех опорных участков, резьбовых соединений и
поворотного круга, чтобы предотвратить попадание воды и водяного пара
на опорные участки.
• закройте или закройте все отверстия, в которые из соображений
безопасности и / или работоспособности не должны попасть вода, пар или
чистящее средство.
Особенно подвергаются опасности электромоторы,
электрооборудование, распределительные шкафы, штекерные
соединения и воздушные фильтры.
– Следите за тем, чтобы при очистке моторного отсека с горячим чистящим
средством не соприкасались датчики температуры системы
пожаротушения.
Система пожаротушения может сработать.
– При использовании водоструйных или пароструйных приборов для чистки
машины под давлением соблюдайте следующие правила:
– Расстояние наконечника чистящего прибора до очищаемой поверхности
должно быть не менее 50 см.
– Температура воды должна быть не более 60°C.
– Давление воды разрешается не более 80 бар.
– В качестве моющего средства добавляйте в воду обычные авто-шампуни
(нейтральные моющие средства) в концентрации 2 - 3 %.
– После завершения мытья/чистки
• полностью удалите покрытия.
• проверьте топливные, масляные и гидравлические линии на наличие
неплотностей, ослабленных соединений, протертых мест и повреждений.
• немедленно устраните обнаруженные неисправности и недостатки.
• выполните смазку всех опорных участков, резьбовых соединений и
поворотного круга, чтобы вытеснить случайно попавшую воду или
чистящее средство.

Поле обзора
– Перед новым пуском машины в эксплуатацию следует обязательно
установить на место и правильно отрегулировать зеркала, которые были
сняты на время транспортировки машины.
– Регулярно проверять правильность настройки наружных и внутренних
зеркал.
– Во время работы или движения постоянно держать в поле зрения
окружающее пространство, особенно непосредственно прилегающее к
машине.
– Наружные зеркала установлены на машине:
• слева на кабине - для наблюдения левой стороны машины,
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

• спереди слева на кабине - для наблюдения передней стороны базовой


машины,
• справа на поворотной платформе - для наблюдения правой стороны
машины,
• над противовесом - для наблюдения задней стороны машины; на
нескольких машинах это зеркало заменено или дополнено камерой
видеонаблюдения.
– При любом монтаже, демонтаже или переустройстве на машине следует
обеспечить сохранение качества и величины обзора. При нарушении

copyright by
2 - 18 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Безопасное техобслуживание машины

необходимо проверить обзорность с места водителя в соответствии с


требованиями нормы ISO 5006.
– Очищать все зеркала следует как минимум ежедневно.
– Немедленно заменять поврежденные заркала.
• Строительная площадка должна быть устроена таким образом, чтобы
свести до минимума возникновение опасности по причине ограниченного
обзора. Это особенно важно для машин с рабочим весом более 40 тонн.

Дефектоскопия
– Даже при осторожном обращении с машиной, в некоторых случаях нельзя
исключить перегрузки, которые могут привести к трещинам и ослабленным
соединениям. Для поддержания безопасности в работе следует регулярно
проверять машину на наличие трещин, ослабленных соединений или других
видимых повреждений.
– Для проверки на трещины настоятельно требуется содержать машину в
чистоте, регулярно проводя очистку.
– Проверки выполняются в соответствии с графиком контроля и
техобслуживания,
• обслуживающим персоналом эксплуатирующего машину предприятия
каждые 250 рабочих часов.
• уполномоченными специалистами каждые 500 рабочих часов.
– Целесообразно выполнять проверки при выдвинутых опорах на прочном и
горизонтальном грунте, с меняющимися нагрузками и движением
оборудование в продольном и поперечном направлениях. Следует
соблюдать действующие правила техники безопасности.
– Особенную тщательность следует проявлять при проверке несущих
деталей конструкции, особенно:
• стальной конструкции опорной тележки с опорами моста и редуктора,
дополнительных опор, нижней опоры поворотного круга с башенной
опорой и сферического поворотного круга.
• Стальной конструкции поворотной платформы с стойкой подшипника для
стрелы и подъемного цилиндра, верхней опоры поворотного круга, опоры
кабины, крепления редуктора поворота и балласта.
• Стальной конструкции рабочего оснащения, например, стрелы, рукояти,
адаптера быстрой замены, ковша и грейфера.
• Гидравлических цилиндров, мостов, рулевого управления, пальцев и
резьбовых соединений, подъемов, лестниц и элементов крепления.
– Проверка наличия трещин проводится визуально. Чтобы повысить
надежность проверки, при подозрении на трещину или в плохо обозримых
местах, как например на опорах поворотного круга, используйте
капиллярный метод дефектоскопии.
– Немедленно устраняйте обнаруженные дефекты. Сварочные работы на
несущих деталях землеройных машин, грузоподъемных и транспортных
машин должны выполняться только обученными специалистами и только по
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

признанным правилам сварочной техники. В сомнительных случаях


обратитесь за консультацией в службу сервиса LIEBHERR.

Сварка, резка, сверлильные и шлифовальные работы


– Сварка, газовая резка, сверлильные и шлифовальные работы на основных
несущих и передающих усилие элементах машины (как рама ходовой части,
поворотная платформа, части рабочего оборудования, ...) разрешается

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 19
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Безопасное техобслуживание машины

проводить только заводу-изготовителю или уполномоченной изготовителем


станции по ремонту и техническому обслуживанию. При несоблюдении
этого правила гарантия изготовителя теряет силу.
– Проводите на машине сварочные работы, кислородную резку, сверление и
шлифование только тогда, когда есть специальное разрешение на эти
работы. Перед началом сварки, сверления, резки и шлифования проведите
чистку машины и пространства вокруг неё от пыли и горючих материалов.
Обеспечьте достаточную вентиляцию. Существует опасность пожара и /
или взрыва.
– Перед выполнением электродуговой сварки на машине должен быть
отключён аккумулятор. Отрицательный полюс всегда отсоединяется
первым и снова соединяется последним.
– При проведении сварочных работ на частях/узлах машины, которые могут
содержать воспламеняющиеся газы (противовес сварной конструкции,
топливный бак, гидравлический бак и т.п.), необходимо сначала хорошенько
продуть эти части сжатым воздухом, чтобы исключить всякую опасность
возникновения пожара или взрыва.
– Уложите кабель для соединения с корпусом сварочного аппарата как можно
ближе к месту сварки, чтобы ток сварки не мог проходить через такие
детали как поворотный круг, шарниры, подшипники, втулки, резиновые
детали или уплотнения.

Эксплуатационные и вспомогательные материалы


– При работах с маслами, смазками и другими химическими веществами
соблюдайте действующие для данного продукта правила безопасности.
– Проследите за надежной и не загрязняющей окружающую среду
утилизацией эксплуатационных и вспомогательных материалов, а также
замененных деталей.
– Осторожно обращайтесь с горячими эксплуатационными и
вспомогательными материалами
(опасность ожога и ошпаривания).

Ремонт
– Не пытайтесь поднимать тяжелые детали. Используйте для этого
подходящие вспомогательные средства с достаточной грузоподъемностью.
При замене надежно закрепите отдельные детали и крупные блоки на
грузоподъемном приспособлении, чтобы исключить какую-либо опасность.
Используйте только подходящие и технически безупречные
грузоподъемные приспособления, а также грузозахватные приспособления
с достаточной грузоподъемностью.
Не находитесь и не работайте под раскачивающимся грузом.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

– Не применяйте поврежденные или имеющие недостаточную


грузоподъемность подъемные устройства.
При работе с металлическими тросами надевайте защитные перчатки.
– Привлеките опытный персонал для крепления грузов и даче указаний
машинисту крана. Инструктор должен находиться в зоне видимости
машиниста и иметь с ним радиосвязь.
– При работе на высоте выше корпуса применяйте предусмотренные для
этого обеспечивающие безопасность рабочие платформы и
вспомогательные лестницы.
Не применяйте в качестве лестниц не предусмотренные для этого детали

copyright by
2 - 20 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Безопасное техобслуживание машины

машины.
При работах на большой высоте надевайте соответствующие
предохранительные приспособления. Очищайте все поручни, ступени,
перила, лестничные плита, платформы и лестницы
от грязи, снега и льда.
– При работах с оснащением (например, при замене зубьев) следите за
наличием надежных опор. При этом избегайте опирать металл на металл.
– По соображениям безопасности, прежде чем разъединять или монтировать
гусеницу, необходимо ослабить пружины натяжного устройства.
– Никогда не лежите под машиной, если она поднята с помощью рабочего
оснащения, не подперев для устойчивости опорную тележку деревянными
балками.
– Ставьте машину на козлы таким образом, чтобы возможное смещение
массы не снизило устойчивости машины, избегайте при этом контакта
металла о металл.
– Работы с ходовым механизмом, тормозной системой и рулевым
управлением разрешается выполнять только обученным специалистам.
– Если необходимо ремонтировать машину на склоне, то нужно подпереть
гусеницы тормозящими клиньями, поставить поворотную платформу по
направлению склона вниз и уложить рабочее оборудование на грунт.
Поворотную платформу необходимо закрепить к ходовой части стопорным
болтом (только А-машина).
– С гидравлической системой разрешается работать только персоналу с
специальными знаниями и опытом.
– При поиске протечек надевайте защитные перчатки. Тонкая струя жидкости
под давлением может повредить кожу.
– Не отсоединяйте никаких линий или резьбовых соединений пока вы не
уложите оснащение, не выключите двигатель и не снимите нагрузку с
гидравлической системы. После остановки двигателя следует с ключом
зажигания в контактном положении выполнить перемещение всех органов
управления (рычаги перекрестного включения и педали) во всех
направлениях, чтобы сбросить давление в рабочих контурах. Затем следует
сбросить внутреннее давление в баке, как описано в данном Руководстве по
эксплуатации.

Электрооборудование
– Регулярно проверяйте электрооборудование.
Немедленно привлекайте специалистов для устранения таких
неисправностей как ослабленные соединения, перегоревшие
предохранители и лампы накаливания, скрученные и протертые кабели.
– Применяйте только оригинальные предохранители с предписанной силой
тока.
– У машин с линиями среднего и высокого напряжения:
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

• при неисправностях в системе электроснабжения немедленно выключите


машину.
– Работы с электрооборудованием машины должны выполнять только
электрики или прошедшие инструктаж лица под руководством и
наблюдением электрика в соответствии с электротехническими правилами.
– При работах с деталями, находящимися под напряжением, привлеките
помощника, который в случае необходимости задействует аварийный
выключатель или основной выключатель напряжения. Огородите рабочую

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 21
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Безопасное техобслуживание машины

зону красно-белой предохранительной цепочкой с предупредительной


табличкой. Используйте только изолированный рабочий инструмент.
– При работах с узлами, находящимися под средним и высоким напряжением,
после отключения напряжения закоротите питающий кабель на корпус и
детали, например, конденсаторы, с заземляющим стержнем.
– Проверьте сначала отключенные детали на отсутствие напряжения,
заземлите и замкните их накоротко. Изолируйте соседние стоящие под
напряжением детали.
– Отсоедините аккумулятор перед работой с электрооборудованием или
проведением на машине электродуговой сварки.
Отсоедините сначала отрицательный, а затем положительный полюс. При
присоединении действуйте в обратном порядке.

Гидроаккумулятор
– Все работы на гидроаккумуляторе разрешено выполнять только обученным
специалистам.
– Неквалифицированный монтаж и применение гидроаккумулятора может
привести к тяжелым авариям.
– Не работайте с поврежденным гидроаккумулятором.
– Перед работой с гидроаккумулятором следует сбросить давление в
гидравлической системе (гидравлический контур включая гидравлический
бак ) как описано в данном Руководстве по эксплуатации.
– Не выполняйте на гидроаккумуляторе сварку или пайку, а также какие-либо
механические работы.
Гидроаккумулятор может быть поврежден под влиянием высокой
температуры или разорваться из-за механической обработки.
СУЩЕСТВУЕТ ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА!
– Заполняйте гидроаккумулятор только азотом. При применении кислорода
или воздуха существует ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА !
– Корпус гидроаккумулятора может нагреваться при работе, существует
опасность ожога.
– Перед вводом в эксплуатацию нового гидроаккумулятора следует
выполнить нагнетание в нем необходимого давления.
– Рабочие параметры (минимальное и максимальное давление) обозначены
на гидроаккумуляторе. Следите за тем, чтобы обозначения оставались
видимыми.

Гидравлические шланги и шлангопроводы


– Ремонт гидравлических шлангов и шлангопроводов запрещен !
– Все шланги, шлангопроводы и резьбовые соединения необходимо каждые
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

2 недели, а при вероятных повреждениях немедленно, проверять на


герметичность и внешне различимые повреждения!
Не искать протечки голыми руками, использовать для обнаружения лист
бумаги или другой подобный материал.
Немедленно заменять провреждённые детали! Вытекающее масло может
привести к травмам или ожогам.
– Даже при правильном хранении и допустимых нагрузках шланги
подвергаются естественному старению. Поэтому срок их применения
ограничен.
• Неправильное хранение, механические повреждения и недопустимые

copyright by
2 - 22 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Безопасное техобслуживание машины

нагрузки являются наиболее частыми причинами отказов.


• Следует соблюдать действующие на рабочем месте нормы, правила и
инструкции по шлангам и шлангопроводам с учетом их срока действия.
• Использование на пределе допустимых нагрузок может сократить срок
применения (например, высокие температуры, частые кинематические
циклы, очень высокие импульсные частоты, многосменная работа).
– Заменяйте шланги и шлангопроводы, если при инспекции обнаружены
следующие признаки:
• Повреждение наружного слоя до прокладки (например, истирания, порезы
и трещины);
• Охрупчивание наружного слоя (образование трещин материала шланга);
• Деформации, не соответствующие естественной форме шланга или
шлангопровода, как под давлением, так и без нагрузки, а также при сгибе,
например, отслоение, образование пузырей, перегибы или сдавление;
• Неплотные участки;
• Несоблюдение требований при монтаже;
• Повреждения или деформация арматуры шланга , снижающие прочность
арматуры или соединений шланг / арматура;
• Выпадение шланга из арматуры;
• Коррозия арматуры, снижающая функционирование и прочность;
– Используйте при замене шлангов и шлангопроводов только оригинальные
запасные части.
– Технически правильно укладывайте шланги и шлангопроводы. Не путайте
присоединения.
– При замене шлангов и шлангопроводов следует учесть:
• Всегда следите за отсутствием скручивания при укладке шлангов и
шлангопроводов. У шлангов высокого давления следует всегда сначала
установить винты хомутов или фланцев и только после этого выполнить
затягивание.
• У шлангов и шлангопроводов высокого давления с изогнутой арматурой
следует при установке фланца всегда сначала затягивать сторону с
изогнутой арматурой и только затем сторону с прямой арматурой.
• Крепежные скобы в середине шланга следует устанавливать и затягивать
в последнюю очередь.
• Ежедневно проверяйте правильность крепления всех хомутов, кожухов и
предохранительных приспособлений. Тем самым предотвращается
вибрация и повреждения в ходе работы.
• Укладывайте шланги и шлангопроводы таким образом, чтобы исключить
трение с другими шлангами и шлангопроводами или остальными
деталями.
• Рекомендуется минимальное расстояние до остальных деталей
примерно 1/2 наружного диаметра шланга. Это расстояние не должно
быть меньше 10 - 15 мм.
• Перед заменой шлангов и шлангопроводов на движущихся деталях
(например, на стреле и рукояти) перед первым запуском проверьте
отсутствие истираний на всем диапазоне перемещений.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 23
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Таблички на экскаваторе

2.5 Таблички на экскаваторе

2.5.1 Введение
На гидравлическом экскаваторе расположены таблички различных типов:
– таблички по технике безопасности предупреждают об опасности
несчастных случаев / аварий, ведущих к тяжелейшим травмам или гибели
людей,
– указательные таблички указывают на определенные моменты,
касающиеся управления, технического обслуживания и характеристик
гидравлического экскаватора,
– типовые таблички размещены на компонентах машины, если при заказе
запасных частей для них необходимо указать серийный номер машины.

Опасно!
Пренебрежение табличками по технике безопасности может привести к
тяжелым травмам или смертельному исходу.
 Необходимо постоянно проверять наличие и читаемость табличек по
технике безопасности и указательных табличек.
 Следует немедленно заменять отсутствующие или плохо читаемые
предупредительные таблички. Номера для заказа табличек указаны в
списке запасных частей машины.

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
2 - 24 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Таблички на экскаваторе

2.5.2 Расположение табличек

Fig. 2-1 Расположение табличек на машине

4 Заводская табличка 60 Уровень мощности звука Lwa


15 Карта смазки 65 Таблица грузоподъёмности
20 Запрещающая табличка 71 Взрывоопасность
22 Символы управления 73 Высокое напряжение
30 Схема смазки двигателя 74 Жидкость под высоким
давлением
35 Точки погрузки и крепления 75 Опасность столкновения
36* Waxoyl 76 Горячие части машины
40 Точки крепления 77 Горячие жидкости
45 Точка подъема 80 Ремень безопасности
47 Принудительный пуск 90* Опасность - отсутствие точки
подъема
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

50 Опасная зона 91* Снятие балласта


52 Остановка двигателя 101 Опасность защемления
54 Предотвращение несчастных 103 Опасность заноса предметов
случаев
55 Рычаг безопасности 250* Аварийный выход через заднее
стекло
56 Оборудование

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 25
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Таблички на экскаваторе

* = в зависимости от модели экскаватора

Указание!
Для соблюдения соответствующих местных правил техники безопасности
таблички могут различаться в соответствии со страной поставки. На машинах
для североамериканского рынка (США и Канада) установлены разные
таблички.
В следующем абзаце дается представление большинства стран и таблички
для североамериканского рынка.

2.5.3 Пояснение к табличкам

Серийные таблички

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 4: Заводская табличка машиныLFR
(Liebherr Франция)
Заводская табличка содержит следующие
сведения:
– идентификационный номер продукта (PIN)
– тип
– год выпуска
– номинальная мощность двигателя
– максимальная скорость
– эксплуатационный вес
Табличка 4: Заводская табличка машины LAM
(Liebherr Америка)
Заводская табличка содержит следующие
сведения:
– номер конструкции
– идентификационный номер продукта (PIN)
Табличка 15: Карта смазки
Отражает точки заправки и смазки.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
2 - 26 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Таблички на экскаваторе

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 20: Запрещающая табличка
Предупреждение для обслуживающего
персонала от передвижения по обозначенной
площади. На непокрытой поверхности
существует опасность соскальзывания и/или
падения из машины.
Табличка 22: Знаки управления
Дает описание функций устройств управления.

Табличка 30: Карта смазки двигателя


Указывает периодичность эксплуатации и
техобслуживания дизельного двигателя.

Табличка 35: Точки погрузки и крепления


Обозначает положение точек погрузки и
крепления, а также соответствующий вес
машины.

Табличка 36: Waxoyl*


Указывает на антикоррозийное средство для
штока поршня цилиндра.

Табличка 40: Точка крепления


Указывает на места крепления машины.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Табличка 45: Точка подъёма


Указывает на точки упора и подъёма машины.

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 27
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Таблички на экскаваторе

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 47: Запуск от стороннего источника
При выполнении запуска машины от стороннего
источника следует точно соблюдать указания в
инструкции по эксплуатации. Перевести
двигатель на обороты холостого хода, прежде
чем отключить аккумулятор.

Табличка 50: Зона опасности


Находиться в опасной зоне запрещено.

Табличка 52: Остановка двигателя


Капот двигателя можно открывать только при
остановленном двигателе.

Табличка 54: Предупреждение несчастных


случаев
При эксплуатации машины необходимо точно
соблюдать предписания по профилактике
несчастных случаев, содержащиеся в
инструкции по эксплуатации.

Табличка 55: Рычаг безопасности


Перед уходом с места водителя следует поднять
рычаг безопасности полностью вверх.

Табличка 56: Оборудование


Указывает на опасность столкновения рабочего
оборудования и кабины водителя. Необходимо
соблюдать осторожность при выдвинутом
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

рабочем оборудовании.

copyright by
2 - 28 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Таблички на экскаваторе

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 60: Уровень мощности звука Lwa
Указывает уровень мощности звука машины,
воздействующий на окружающую среду в дб(A).
*XX = Действующая величина, относящаяся к
машине, указана на кабине водителя.

Табличка 65: Таблица грузоподъемности


Указывает допустимую нагрузку, в зависимости
от вылета стрелы.

Табличка 71: Опасность взрыва


Курение или обращение с открытым огнем
запрещено. Эта опасность особенно имеет
значение при зарядке аккумуляторных батарей.

Табличка 73: Высокое напряжение


Предупреждает, что все части оборудования
должны находиться в 50 футах от высокого
напряжения перехода тока .
Табличка 74: Жидкость под высоким
давлением
Предупреждает, что тонкая струя жидкости под
высоким давлением может проникнуть в кожу и
вызвать серьезные травмы.
Табличка 75: Опасность столкновения
Предупреждает людей в рабочей зоне, что
существует опасность столкновения, если
машина работает.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Табличка 76: Горячие части машины


Эта опасность особенно имеет значение в
области выхлопной трубы.

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 29
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Таблички на экскаваторе

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 77: Горячие жидкости
Эта опасность особенно имеет значение при
проверке уровня охлаждающей жидкости, когда
двигатель достиг своей рабочей температуры.
Табличка 80: Ремень безопасности
Перед вводом машины в эксплуатацию следует
пристегнуть ремень безопасности.

Табличка 90: Опасность - отсутствие точки


подъема*
Эти таблички должны находиться вблизи точки
для зачаливания при подъеме. Нельзя
осуществлять погрузку машины целиком,
используя эти точки для зачаливания при
подъеме. Для погрузки всей машины см.
руководство по эксплуатации и таблички 45
позиции.

Табличка 91: Снятие балласта*


Подразумевает минимальный угол между
грузоподъемным устройством и осью проушины
для снятия балласта.

Табличка 250: Аварийный выход через


заднее стекло*
Выдернуть резиновый шнур и выдавить заднее
стекло.

* = в зависимости от модели экскаватора


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
2 - 30 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Инструкции по безопасности, Таблички на
Таблички на экскаваторе

Таблички для специального оборудования

Таблички (кроме Таблички для


североамериканского североамериканского
рынка) рынка
Табличка 101: Опасность защемления
Указывает зону, в которой существует опасность
защемления. (например, на машине с
регулируемой кабиной)

Табличка 103: Опасность заноса предметов


Указывает на опасность заноса инородных
предметов, когда вентилятор вращается в
противоположном направлении (на машине с
реверсивным вентилятором).
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 2 - 31
MJFCIFSS
Инструкции по безопасности, Таблички на Руководство по эксплуатации
Таблички на экскаваторе

2.5.4 Заводские таблички на машине

Fig. 2-2 Важные заводские таблички на машине

1 гидравлический 3 блок управления 5 редуктор механизма


насос поворота
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

2 дизельный двигатель 4 отопитель- 6 редуктор ходового


кондиционер механизма

copyright by
2 - 32 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
3 Обслуживание, работа

3.1 Приборы контроля и управления

3.1.1 Обзор пульта управления

A3 радио * E8 прикуриватель
H1 контрольный дисплей H10 зуммер
P5 счетчик рабочих часов
S1 контактный ключ S2 блок переключений
S5L клавишный выключатель для S5R клавишный выключатель для
поворотного устройства слева поворотного устройства справа
(грейфер, поворотный ковш и (грейфер, поворотный ковш и
т.п.) т.п.)
S5M звуковой сигнал S6L клавишный выключатель для
подъемного магнита
S6M плавающее положение S6R клавишный выключатель для
подъемных цилиндров при прерывания сигнала о начале
оборудовании погрузочным движения
ковшом / резерв
S7 предохранительный рычаг S42 клавиша / аварийный спуск
безопасности / рабочего оборудования
сервоуправление
S55 переключатель для S57 двухпозиционный выключатель
дополнительных функций (см. для выбора режима тормоза
ниже) механизма поворота
S71 аварийный выключатель для
дизельного двигателя
S73 аварийное переключение S72 регулирование скорости
сервоконтуров вращения при работе в
аварийном режиме
S84-1 клавиша / централизованная S84-2 клавиша / смазка зубчатого
смазка зацепления опорно-
поворотного круга
S99 органы управления для
дополнительного оборудования
*
S218 клавиша / стеклоочиститель на S248 клавиша / удаление воздуха из
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

крыше камер предварительного


управления

U20 рычаг перекрестного включения U21 рычаг перекрестного включения


слева справа
U22 педаль левого ходового U23 педаль правого ходового
механизма механизма
U24 сдвоенная педаль для U26 позиционный тормоз
специального оборудования * механизма поворота *

copyright by
R 974 C / 10069855 3-1
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

U27 сдвоенная педаль для U38 блок управления кондиционера


специального оборудования *

* вариант оснащения

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3-2 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-1 Пульт управления

copyright by
R 974 C / 10069855 3-3
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

3.1.2 Командоконтроллер

Управление рабочими движениями

Fig. 3-2 Командоконтроллер правый (3) и левый (4)

Управление согласно стандарта ISO


Левый командоконтроллер 4 управляет движениями рукояти или движениями
вращения:
– Приведение в действие командоконтроллера 4 по a или b означает втянуть
и выдвинуть рукоять.
– Приведение в действие по c или d означает повернуть поворотную
платформу влево или вправо.
Правый командоконтроллер 3 управляет движениями стрелы, рукояти и
грейфера:
– Приведение в действие командоконтроллера 3 по e или f означает
наклонить ковш или закрыть грейфер, либо опрокинуть ковш или открыть
грейфер.
– Приведение в действие по g или h означает поднять или опустить стрелу.

Системы спецуправления

Указание!
В серийном исполнении машина всегда поставляется с описанным выше
управлением, выполненым по стандарту ISO.
Кроме того,по желанию заказчикамашина может быть оснащена
дополнительной системой спецуправления (система управления фирмы
Liebherr или John Deere, ....).
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Машинист экскаватора может активировать систему спецуправления путем


изменения положения переключающего рычага, находящегося на полу под
правым командоконтроллером.
См. также "Системы спецуправления командоконтроллеров" в этом разделе.

Кнопки и выключатели в командоконтроллерах


a) стандартное исполнение: Дополнительные функции только по схеме
коммутации по принципу "включено-выключено"

copyright by
3-4 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Fig. 3-3 Стандартное расположение кнопочных выключателей и


переключателей в рычагах управления

Кнопка- Функция
выключатель
Кнопка S5L Поворотный механизм, левый
См. в главе "Приведение в действие поворотного
механизма (вращение, поворачивание, блокирование и
деблокирование навесного оборудования)".
Кнопка S5M Звуковой сигнал
Кнопка S5R Поворотный механизм, правый
См. в главе "Приведение в действие поворотного
механизма (вращение, поворачивание, блокирование и
деблокирование навесного оборудования)".
Кнопка S6L Подъемный магнит
См. в главе "Грузоподъемный электромагнит
(спецоборудование)".
Кнопка S6M Резерв или плавающее положение подъемного цилиндра
у погрузочного ковша.
См. абзац "Приведение в действие рабочего
оборудования" далее в этом разделе.
Кнопка S6R Прерывание сирены оповещения о движении
См. в главе "Сигнальное устройство (спецоборудование)".
Сенсорный Шунтирование выключения движения концевым
переключатель переключателем
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

S55 - См. в этом разделе "Механическое отключение движений


давление вниз оборудования (опция)" и "Механическое отключение
гидроцилиндра рукояти (опция)".

copyright by
R 974 C / 10069855 3-5
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Кнопка- Функция
выключатель
Сенсорный Включение функции защиты подъёмного цилиндра, напр-
переключатель р, во время работы с грейфером.
S55 - См. также информацию о клавише S98 в разделе
давление "Элементы контроля спецоборудования".
вверх
Перекидной Полуавтоматическое управление тормозом механизма
выключатель поворота
S57 См в этом разделе "Движения вращения поворотной
платформы".

Внимание!
В зависимости от комбинации дополнительных компонентов и/или пожеланий
клиентов функции могут отличаться от приведенных сверху в таблице.
Перед началом работы с машиной следует обязательно проверить
работоспособность органов контроля спецоборудования.

b) Опциональное исполнение с 05.2010:


рычаг переключения с датчиками для пропорционального управления
дополнительными функциями

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3-6 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Fig. 3-4 Рычаг управления с переключателями, клавишами и датчиками

Кнопка- Функция
выключатель
Датчик A185 Поворотный механизм, правый
Перемещение См. в главе "Приведение в действие поворотного
по X+ механизма (вращение, поворачивание, блокирование и
деблокирование навесного оборудования)".
Датчик A185 Поворотный механизм, левый
Перемещение См. в главе "Приведение в действие поворотного
по X- механизма (вращение, поворачивание, блокирование и
деблокирование навесного оборудования)".
Датчик A185 Резерв
Перемещение
по Y+
Датчик A185 Резерв
Перемещение
по Y-
Датчик A186 Втягивание цилиндра дополнительной функции AHS или
Перемещение приведенеи в действие гидравлического отбойного
по X+ молотка.
Датчик A186 Выдвижение цилиндра дополнительной функции AHS.
Перемещение
по X-
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Датчик A186 Резерв


Перемещение
по Y+
Датчик A186 Резерв
Перемещение
по Y-
Кнопка S5L Звуковой сигнал
Кнопка S5R Резерв

copyright by
R 974 C / 10069855 3-7
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Кнопка- Функция
выключатель
Кнопка S6L Подъемный магнит (см. в этом разделе "Грузоподъемный
электромагнит (спецоборудование)",
или плавающее положение подъемного цилиндра у
погрузочного ковша (см. абзац "Приведение в действие
рабочего оборудования" далее в этом разделе,
или включение функции защиты подъёмного цилиндра,
напр-р, во время работы с грейфером (см. также кнопка
S98 в разделе "Элементы контроля спецоборудования").
Кнопка S6R Прерывание сирены оповещения о движении
См. в главе "Сигнальное устройство (спецоборудование)".
Сенсорный Шунтирование выключения движения концевым
переключатель переключателем
S55 - См. в этом разделе "Механическое отключение движений
оборудования (опция)" и "Механическое отключение
гидроцилиндра рукояти (опция)".
Перекидной Полуавтоматическое управление тормозом механизма
выключатель поворота
S57 См в этом разделе "Движения вращения поворотной
платформы".

Внимание!
В зависимости от комбинации дополнительных компонентов и/или пожеланий
клиентов функции могут отличаться от приведенных сверху в таблице.
Перед началом работы с машиной следует обязательно проверить
работоспособность органов контроля спецоборудования.

Машинист экскаватора может выбрать другую характеристику для


пропорционального управления дополнительными функциями.
При нажатии на правой боковой консоли управления на кнопку S251 загорается
встроенная контрольная лампа и выбирается вторая характеристика для
дополнительной функции на левом командоконтроллере .

При нажатии на правой боковой консоли управления на кнопку S252 загорается


встроенная контрольная лампа и выбирается вторая характеристика для
дополнительной функции на правом командоконтроллере .
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3-8 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

3.1.3 Блок управления


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-5 Клавиатура управления

M Для клавиш, обозначенных буквой (M), предусмотрено сохранение


избранной функции при выключении экскаватора.
Это означает, что при последующем включении электросистемы
машины восстанавливается то состояние узлов/агрегатов (on-off, 1-2, I-
C, и т.п.), которое было задействовано перед выключением.

copyright by
R 974 C / 10069855 3-9
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

S10 – рабочие фары


 Нажать клавишу. При нажатии поочередно:
 включаются фары поворотной платформы (индикатор 1 светит),
 включаются фары рабочего оборудования (индикатор 2 светит),
одновременно выключены фары освещения поворотной платформы
(светодиод 1 гаснет),
 включаются одновременно фары поворотной платформы и рабочего
оборудования (индикаторы 1 и 2 светят),
 одновременно выключаются фары поворотной платформы и рабочего
оборудования (индикаторы 1 и 2 гаснут).
S11 – стеклоомыватель
 Нажать и держать нажатой клавишу:
 струя моющего средства подается на переднее (лобовое) стекло,
 стеклоочиститель начинает работать в постоянном режиме.
 Отпустить клавишу:
 прекращается разбрызгивание моющего средства,
 примерно через 3 сек. останавливается стеклоочиститель.
S14 – стеклоочиститель
 Нажать клавишу:
 стеклоочиститель начинает работать в прерывистом режиме,
 индикатор I в клавише светит.
 Еще раз нажать клавишу:
 стеклоочиститель начинает работать в постоянном режиме,
 индикатор C в клавише светит, индикатор I гаснет.
 Еще раз нажать клавишу:
 стеклоочиститель выключается,
 индикатор C в клавише гаснет.
Настройка продолжительности паузы для работы стеклоочистителя в
прерывистом режиме тоже выполняется клавишей S14:
 выбрать клавишей прерывистый режим и держать клавишу нажатой,
 через несколько секунд в клавише начнет мигать индикатор I,
 отпустить клавишу, когда будет достигнута искомая длина паузы (от 2 до 9
секунд).
S17 – тормоз механизма поворота
 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 включается тормоз механизма поворота.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 тормоз механизма поворота включается на полуавтоматический режим
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

работы. В этом режиме управление тормоза происходит в зависимости


от положения переключателя S57 на правом рычаг управления.

copyright by
3 - 10 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

S18 – устройство предупреждения перегрузки (вариант оснащения)


 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 включено устройство предупреждения перегрузки.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 устройство предупреждения перегрузки выключено.
 Если устройство предупреждения перегрузки на машине отсутствует или
надлежащим образом не введено в эксплуатацию:
 при включении этой клавиши на контрольном дисплее появляется
символ "Устройство предупреждения перегрузки отсутствует"
(светодиод в клавише горит).

S19 – поворотное устройство (вариант оснащения)


Поворотное устройство представляет собой дополнительное приспособление,
которое необходимо для приведения в действие определенных видов
специального рабочего оборудования (поворотный грейфер, поворотный
ковш, поворотная телескопическая стрела, устройство быстрой смены
оборудования и т.п.).
 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 контур управления поворотного устройства (например, для поворотного
грейфера) включен. Специальное рабочее оборудование может быть
задействовано с помощью клавиш S5L и S5R в левом рычаге
управления.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 контур управления поворотного устройства выключен. Задействование
специального рабочего оборудования невозможно.
S20 – автоматическое переключение на холостой ход
 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 автоматическое переключение на холостой ход включено.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 автоматическое переключение на холостой ход выключено.
Настройка времени задержки включения устройства автоматического
переключения на холостой ход
Промежуток времени между отпусканием приборов управления и
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

автоматическим переключением двигателя обратно на холостой ход может


быть отрегулирован с помощью клавиши S20 следующим образом:
 включить автоматическое переключение на холостой ход и держать
клавишу нажатой,
 через несколько секунд в клавише начнет мигать индикатор I,
 отпустить клавишу, когда будет достигнута необходимая
продолжительность задержки (от 2 до 9 секунд).

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 11
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

S21 – ускоренный ход


 Нажать клавишу:
 индикатор 1 в клавише светит,
 имеется возможность переключения с нормальной скорости движения
на ускоренный ход.
Во время движения машины происходит автоматическое переключение с
нормальной скорости на ускоренный ход каждый раз, когда это позволяют
дорожные условия, и обратно с ускоренного хода на нормальную скорость,
когда дорожные условия снова становятся трудными для передвижения.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор 1 в клавише гаснет,
 переключение с нормальной скорости на ускоренный ход и обратно
невозможно. Ходовые двигатели работают постоянно в режиме
нормальной скорости движения.
S22 – дополнительные фары (вариант оснащения)
 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 дополнительные фары включены.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 дополнительные фары выключены.
S36 – без функции

S41 – проблесковый маячок (вариант оснащения)


 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 проблесковый маячок включен.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 проблесковый маячок выключен.
S56 – подача дополнительного давления (вариант оснащения)
 Нажать клавишу:
 индикатор в клавише светит,
 повышается установленное допустимое давление первичных
предохранительных гидроклапанов,
 возрастает максимально возможная сила рабочего оборудования.
 Еще раз нажать клавишу:
 индикатор в клавише гаснет,
 установленное давление предохранительных клапанов понижается до
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

своего исходного значения.


S85 – без функции

copyright by
3 - 12 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

S86 – выбор режима эксплуатации


Нажатием клавиши можно предварительно выбрать 4 различных режима
эксплуатации.
– L: режим LIFT (степень числа оборотов 5)
– F: режим FINE (степень числа оборотов 10)
– E: режим ECO (степень числа оборотов 8)
– P: режим POWER (степень числа оборотов 10)
Активный в настоящий момент режим показывается индикатором под буквой.
P4 – индикация скорости вращения двигателя
Скорость вращения дизельного двигателя в настоящий момент представлена
индикаторной цепочкой P4, разделенной на 10 степеней.

S228 – повышение скорости вращения


 Нажать клавишу:
 скорость вращения повышается на одну степень,
 загорается следующий индикатор справа в показании P4.
S229 – снижение скорости вращения
 Нажать клавишу:
 скорость вращения понижается на одну степень,
 гаснет следующий индикатор справа в показании P4.
S354 – без функции
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 13
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

3.1.4 Контрольный дисплей

Fig. 3-6 Контрольный дисплей

A аналоговая индикация величин H24 не используется


B контрольная индикация P2 индикация температуры
охлаждающей жидкости
C LCD монитор P2.1 индикация температуры
охлаждающей жидкости,
красный диапазон
D управление меню на LCD P3 индикация запаса топлива
мониторе
H2 контрольная лампа давления P3.1 индикация запаса топлива,
моторного масла красный диапазон
H12 контроль зарядки S349 клавиша Назад
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

аккумуляторной батареи
H19 не используется S350 клавиша Вниз
H20 не используется S351 клавиша Вверх
H23 не используется S352 клавиша Меню

copyright by
3 - 14 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Диапазон A: контроль дизельного двигателя

P2 – индикация температуры охлаждающей жидкости дизельного


двигателя
Во время работы индикация должна быть в зеленом диапазоне.
 При перегреве, т.е. если температура охлаждающей жидкости превысит
100 °C,
 начинают мигать красные светодиоды P2.1 в конце инидкатора P2,
 включается зуммер в кабине,
 нарушение сохраняется под кодом неисправности E 503,
 мощность двигателя автоматически понижается.
 Как можно скорее прекратить работу.
 Дать двигателю дальше поработать на холостом ходу при максимальной
частоте вращения.
 Если перегрев сохраняется через 60 секунд,
 перевести двигатель на холостой ход с низкими оборотами и оставить
работать 3 - 5 минут.
 Выключить двигатель.
 Если температура продолжает повышаться (выше 104 °C),
 через 7 секунд соответствующий символ появляется на экране,
 нарушение сохраняется под кодом неисправности E 523.
 Немедленно выключить двигатель.
 Выявить и устранить неисправность.
P3 – показание запаса топлива
Светящиеся индикаторы показывают остающийся в баке запас топлива.
После загорания красных светодиодов P3.1 в баке остается запас топлива
примерно на один - два часа работы.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 15
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Диапазон B : контрольные индикаторы


H2 – контрольная лампа - низкое давление масла в двигателе
Эта контрольная лампа загорается, если при эксплуатации давление
моторного масла опускается ниже заданного значения, которое зависит от
моментного числа оборотов двигателя.
Одновременно в кабине звучит зуммер.
При загорании этой контрольной лампы неисправность заносится в память под
кодом E 501.
 Немедленно перевести двигатель на холостой ход с минимальным числом
оборотов.
 Для выравнивания температуры дать двигателю немного поработать на
холостом ходу с низкими оборотами и выключить.
 Если спустя 5 секунд давление масла все еще остается низким:
 на главном экране появляется соответствующий предупредительный
символ,
 нарушение сохраняется под кодом неисправности E 522,
 двигатель выключается автоматически.
 Найти и устранить причину (уровень масла, вязкость масла и т.п.)
H12 – контрольная лампа зарядки аккумулятора
Контрольная лампа загорается при переводе ключа зажигания в контактное
положение.
После пуска двигателя контрольная лампа гаснет.
Контрольная лампа загорается в ходе работы, когда неисправен клиновой
ремень генератора или электрическое зарядное устройство.
 Немедленно перевести двигатель на холостой ход с минимальным числом
оборотов.
 Дать двигателю поработать на холостом ходу примерно 5 секунд.
 Выключить двигатель.
 Устранить неисправность.
H19 – без функции

H20 – без функции

H23 – без функции


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

H24 – без функции

copyright by
3 - 16 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Диапазон D: управление меню на экране

Fig. 3-7 Управление экраном с помощью меню

Экраном можно управлять с помощью следующих 4 клавиш:


– S349: клавиша Назад
– S350: клавиша Вниз
– S351: клавиша Вверх
– S352: клавиша Меню
С помощью этих клавиш можно переходить в различные вспомогательные
меню, просматривать отдельные страницы (экраны), подтверждать выбор
функции и т.п.

Диапазон C: монитор

Изменение контрастности:
 Одновременно нажать клавишу Меню и клавишу со стрелкой Вверх
(повышение контраста) или Вниз (уменьшение контраста).
 Контрастность монитора изменяется.
 При отпускании клавиш выбранная настройка сохраняется.

Изменение регулировки яркости основного экрана:


 Одновременно нажать клавишу Назад и клавишу со стрелкой Вверх
(светлее) или Вниз (темнее).
 Выбранная яркость сохраняется.
 При отпускании клавиш выбранная настройка сохраняется.

Указание
Расположенный справа вверху на контрольном дисплее световой сенсор
регулирует подсветку главного экрана в зависимости от наружного
освещения. Дополнительная регулировка выполняется на основе записанной
в памяти яркости. При слабом наружном освещении подсветка экрана
автоматически понижается и наоборот.

Восстановление заводских настроек контраста и яркости:


 Выключить зажигание.
 Клавиши Вверх и Вниз одновременно нажать и удерживать нажатыми.
 Снова включить зажигание.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 После окончания самопроверки отпустить клавиши.


 Восстанавливаются настройки контраста и яркости, установленные
изготовителем.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 17
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

3.1.5 Главный экран


Главный (основной) жидкокристаллический экран открывается после
включения машины и постоянно выводится до тех пор, пока клавишей Меню не
будет выполнено переключение на выбор меню.

Fig. 3-8 Главный экран - разделение на 4 поля

EC коды электрических SY символы эксплуатационных


неисправностей неисправностей, показание времени
INF указательные TI показание счетчика часов, ограничения
символы расхода, ...

Строение главного экрана

Поле SY
В верхней части экрана указывается время. Рядом слева показаны
предупредительные и указательные символы .
Когда требуется показать более двух символов, два дополнительных символа
указываются вместо часов.
Если необходимо показать более четырех символов, то примерно каждые 10
секунд символы смещаются на один влево.
См. список возможных символов в главке "Предупредительные символы в поле
SY" далее в этой главе.

Поле EC
В окне EC выводятся коды неисправности для актуальных неисправностей или
повреждений электрической части электронной системы экскаватора
(повреждение электропроводки, неисправность датчика и т.п.). Одновременно
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

указываются максимум 7 кодов неисправности. При наличии более 7


неисправностей стрелка рядом с окном указывает, где еще в списке находится
код неисправности.
 Нажать клавишу Вверх или Вниз.
 Окно кода неисправности будет смещаться в выбранном направлении в
списке кодов неисправностей.
См. полный список кодов неисправностей в главке "Таблица кодов
неисправностей" в главе 4.

copyright by
3 - 18 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Поле INF
Поле INF служит для временной выдачи указаний, также и в графическом виде.
Когда показываются белее 3 символов, каждые 10 секунд выполняется
смещение на один символ влево.
Вывод осуществляется в виде графики или текста и указывает на
определенные эксплуатационные состояния машины (см. также главку
"Указательные символы в поле INF" далее в этой главе).

Поле TI
В этом поле внизу справа выводятся общие часы работы машины и часы
работы машины в сутки. В ходе запуска дисплея посредством графического
символа указывается на предстоящее техобслуживание. Вместо показания
рабочих часов на этом месте появляется показание числа часов для
проведения требуемого техобслуживания.
Символ ® показывает, что активно какое-то внешнее ограничение даления и
расхода (функция set option) для насосов (см. описание меню "Info In/Outputs"
далее в этой главе).
Символ  указывает на отсутствие активного внешнего ограничения расхода.
Однако может быть активным какое-либо внутреннее ограничение расхода
(механизм поворота, ходовой механизм и т.п.).
В поле TI появляется также обозначение опции, которая в этот момент
отнесена к входу для ограничения расхода I1, например, HM2000 (см. описание
меню "Set option" далее в этой главе).

Управление меню при выводе неисправностей


Если показанная в поле SY неисправность распознана как "новая",
изображение возвращается назад к основному (главному) экрану.
Активируется соответствующий вывод неисправности.
В зависимости от неисправности (уровень приоритета), звучит сигнал зуммера
- как продолжительный сигнал или следующие друг за другом короткие
сигналы. Этот символ будет показан в поле INF.

Опасно!
Если не устранить немедленно указанную неисправность, это может привести
к получению травм или повреждению машины.
 Немедленно устранить неисправность самостоятельно или с
привлечением обслуживающего персонала.
 Нажать клавишу Назад.
 Неисправность квитируется, это значит, что сигнал, который сообщает
о наступлении неисправности, выключается.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Предупредительные символы в поле SY на мониторе

A) Предупредительные символы рабочих ошибок


Каждому приведенному ниже символу соответствует код ошибки в форме
"E 5xx". При возникновении рабочей ошибки на экране появляется
соответствующий символ в поле SY. Код ошибки, напротив, не отображается
дополнительно в поле EC, однако, возникшая ошибка сохраняется под этим
кодом в статистике ошибок.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 19
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

E 502 – Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости


Этот символ высвечивается, если уровень охлаждающей жидкости опустится
ниже минимального.
Одновременно звучит зуммер.
 Сразу же перевести двигатель на нижние обороты холостого хода.
 Как можно быстрее отключить двигатель.
 Локализировать и устранить место утечки.
Внимание!
Данное контрольное устройство служит дополнительной защитой при больших
потерях воды (например, при повреждении шланга). Однако это не
освобождает водителя машины или обслуживающий персонал от регулярной
проверки уровня охлаждающей жидкости в компенсационном бачке.
E 503 – Перегрев охлаждающей жидкости - порог, при котором выводится
предупреждение
Этот символ высвечивается, когда температура охлаждающей жидкости
составляет 100°C на протяжении не менее 3 секунд. Одновременно загораются
красные светодиоды индикатора температуры P2, звучит зуммер и падает
мощность мотора.
Если температура продолжает повышаться, то высвечивается символ E523.
E 504 – Слишком низкий уровень гидравлического масла
Этот символ появится, если уровень гидравлического масла опустится ниже
минимального уровня.
Одновременно зазвучит зуммер и рабочие насосы будут настроены на
минимальный объем подачи.
 Сразу же перевести двигатель на нижние обороты холостого хода.
 Как можно быстрее отключить двигатель.
 Начать поиск места течи.
 Сбросить внутреннее давление в баке.
 Устранить место течи.
 Долить гидравлическое масло только через фильтр рециркуляции.
E 505 – Перегрев гидравлического масла
Этот символ появится, если температура гидравлического масла в баке
превысит 99 °C.
 Сразу же перевести двигатель на нижние обороты холостого хода.
 Через несколько секунд отключить двигатель.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Локализовать неисправность и устранить ее (загрязнение радиатора,...).


E 506 – Перегрев раздаточной коробки
Этот символ появится, если температура масла раздаточной коробки превысит
100°C (функция подключена, начиная с модели R954C).
 Сразу же перевести двигатель на нижние обороты холостого хода.
 Через несколько секунд отключить двигатель.
 Локализировать и устранить неисправность.

copyright by
3 - 20 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

E 511 – Перенапряжение
Этот символ появится, если рабочее напряжение в течение не менее 0,5
секунд будет превышено на 30 вольт.

E 512 – Пониженное напряжение блока управления дизельным


двигателем
Данный символ высвечивается, когда напряжение блока управления
дизельным двигателем снизится ниже границы, обеспечивающей безопасное
функционирование данного устройства.
E 513 – Повышенное напряжение блока управления дизельным
двигателем
Данный символ высвечивается, когда напряжение блока управления
дизельным двигателем повысится выше границы, обеспечивающей
безопасное функционирование данного устройства.
E 516 – Аварийное отключение из-за EDC-ошибки
Данный символ высвечивается при появлении EDC-ошибки. Дизельный
двигатель автоматически отключается.

E 517 – Аварийное отключение из-за сбоя инжектора


Данный символ высвечивается при сбое инжектора. Дизельный двигатель
автоматически отключается.

E 518 – Аварийное отключение из-за ошибки пусковой синхронизации


Этот символ высвечивается, если ошибку пусковой синхронизации распознает
блок управления дизельным двигателем. Дизельный двигатель автоматически
отключается.
E 519 – Повышенное число оборотов дизельного двигателя, - порог, при
котором выводится предупреждение
Этот символ высвечивается, если число оборотов дизельного двигателя
превысит запрограммированный порог, при котором выводится
предупреждение.
E 520 – Повышенное число оборотов дизельного двигателя, - порог
безопасности
Этот символ высвечивается, если число оборотов дизельного двигателя
превысит запрограммированный порог безопасности. Дизельный
двигатель автоматически отключается.
E 521 – Оба датчика числа оборотов дизельного двигателя неисправны
Этот символ высвечивается, если оба датчика числа оборотов дизельного
двигателя одновременно выйдут из строя. Дизельный двигатель
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

автоматически отключается.
На машинах с грузоподъемным электромагнитом данный символ
высвечивается, если один датчик числа оборотов дизельного двигателя выйдет
из строя. В этом случае дизельный двигатель автоматически не отключается.
E 522 – Низкое давление масла - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если давление масла в течение не менее 7 секунд
ниже запрограммированного порога безопасности, зависящего от порога
безопасности. Одновременно звучит зуммер.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 21
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

E 523 – Перегрев охлаждающей жидкости двигателя - порог безопасности


Этот символ высвечивается, если температура охлаждающей жидкости
двигателя превышает 104°C в течение не менее 7 секунд. Одновременно
звучит зуммер, и снижается мощность двигателя.
E 524 – Перегрев наддувочного воздуха - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если температура наддувочного воздуха
превышает порог безопасности 80°C в течение не менее 7 секунд.
Одновременно звучит зуммер, и снижается мощность двигателя.
E 525 – Сбой двигателя в аварийном режиме
Этот символ высвечивается, если дизельный двигатель работает в режиме
аварийного управления и одновременно имеют место ошибки двигателя E501,
E503, E597, E522, E523 или E524. Одновременно звучит зуммер и загорается
светодиод LED H60.
 Двигатель немедленно перевести на нижний холостой ход и отключить.
E 526 – Перегрев топлива - порог, при котором выводится
предупреждение
Этот символ высвечивается, если температура топлива превышает порог, при
котором выводится предупреждение.
E 527 – Перегрев топлива - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если температура топлива превышает порог
безопасности.

E 528 – Высокий уровень воды в топливном фильтре грубой очистки


Этот символ высвечивается, если уровень воды втопливном фильтре
грубой очистки превышает допустимый порог.

E 530 – Общий символ / превышен порог безопасности


Этот символ высвечивается одновременно с появлением следующих ошибок:
E522, E523, E524, E527, E533, E535, E537 или E539.

E 532 – Низкое давление топлива - порог, при котором выводится


предупреждение
Этот символ высвечивается, если давление топлива ниже порог, при
котором выводится предупреждение.
E 533 – Низкое давление топлива - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если давление топлива ниже порога
безопасности .
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

E 534 – Повышенное давление топлива - порог, при котором выводится


предупреждение
Этот символ высвечивается, если давление топлива превышает порог, при
котором выводится предупреждение.
E 535 – Повышенное давление топлива - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если давление топлива превышает порог
безопасности .

copyright by
3 - 22 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

E 536 – Низкое давление топлива на Rail 1 - порог, при котором выводится


предупреждение
Этот символ высвечивается, если давление топлива на Rail 1 ниже порога, при
котором выводится предупреждение.
E 537 – Низкое давление топлива на Rail 1 - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если давление топлива на Rail 1 ниже порога
безопасности .

E 538 – Низкое давление топлива на Rail 2 - порог, при котором выводится


предупреждение
Этот символ высвечивается, если давление топлива на Rail 2 ниже порога, при
котором выводится предупреждение.
E 539 – Низкое давление топлива на Rail 2 - порог безопасности
Этот символ высвечивается, если давление топлива на Rail 2 ниже порога
безопасности .

E 597 – Перегрев наддувочного воздуха - порог, при котором выводится


предупреждение
Этот символ высвечивается, если температура наддувочного воздуха
превышает порог, при котором выводится предупреждение (75°C), в
течение не менее 7 секунд. Одновременно звучит зуммер, и снижается
мощность двигателя.
Если температура продолжает повышаться, то высвечивается символ E524.

Tab. 3-1 Предупредительные символы ошибок в режиме эксплуатации с


соответствующими им кодами ошибок

B) Предупредительные символы рабочих состояний и системных


ошибок
Кроме названных рабочих ошибок в поле SY также появляются перечисленные
ниже символы для предупреждения об особых рабочих состояниях и
определенных системных ошибках.

Быстросменный переходник (специальное оборудование)


Этот символ появляется по время процесса разблокировки или если
крепёжный палец быстросменного переходника выведен неполностью. При
этом никакого кода ошибки не отображается.
Быстросменный переходник (специальное оборудование)
Этот символ появляется, когда не распознано навесное оборудование. При
этом никакого кода ошибки не отображается.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Отключены один или несколько магнитных клапанов в контуре


сервоуправления .
Этот символ указывает на прерывание подачи тока питания к (как минимум)
одному магнитному клапану в гидравлическом контуре вспомогательного
управления из-за возникновения ошибки соединения.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 23
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Давление сервоуправления не в норме


Это символ указывает на то, что давление сервоуправления упало ниже
заданного порогового значения. Безупречное управление движениями
экскаватора в данном случае обеспечить невозможно.
Данный символ также высвечивается в том случае, когда имеет место сбой,
при котором рычаг безопасности S7 переведен вверх либо когда приборы
вспомогательного управления при остановленном двигателе и контактном
положении приводятся в действие несколько раз.
Внутренняя ошибка в основном модуле (U47)
Это символ высвечивается при обнаружении ошибки в одуле U47 (основной
модуль электронной системы вспомогательного управления).

Внутренняя ошибка в ведомом модуле


Этот символ высвечивается при обнаружении ошибки в ведомом модуле
электронной системы вспомогательного управления (печатная плата U48-1,
U48-2 или U46).
Ошибка коммуникации Can-порта
Этот символ высвечивается при распознавании ошибки коммуникации в CAN-
сети электронной системы вспомогательного управления.

Tab. 3-2 Предупредительные символы особых рабочих состояний и


системных ошибок

Указательные символы в поле INF

Разогрев включен
Этот символ присутствует на экране, пока продолжается операция разогрева.

Окончание разогрева
Через примерно 20 секунд разогрев автоматически закончится и символ
окончание разогрева будет показан в течение примерно 2 секунд на главном
экране.

Дизельный двигатель в режиме аварийного управления


Этот символ сообщает водителю экскаватора, что дизельный двигатель
переключен на управление в аварийном режиме, будь то после запуска
посредством позиционного выключателя S71 или в результате
автоматического переключения вследствие какой-либо неполадки в системе.
Необходимо техобслуживание
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Этот символ появляется при наступлении времени проведения


предварительно запланированных работ по техническому обслуживанию.
 При включении зажигания в течение ок. 10 секунд вместо показания общих
рабочих часов показывается срок проведения необходимого обслуживания.

copyright by
3 - 24 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Регистрация неисправности
Этот символ появляется, если возникает эксплуатационная неисправность
(E5xx) и одновременно с этим включается зуммер. Символ указывает
водителю машины на то, что после распознавания неисправности он может
выключить сигнал зуммера, коротко нажав на дисплее клавишу Назад.
Указание "Повышенное внимание - контур сервоуправления в аварийном
режиме"
Этот символ предупреждает водителя екскаватора о том, что контур
сервоуправления работает в аварийном режиме (выключатель S73 включен в
положение аварийного режима).
Тормоз механизма поворота не работает
Этот символ сообщает водителю машины, что контур управления тормоза
поворотного механизма не работает в результате переключения контура
сервоуправления в аварийный режим.

Изменено регулирование сервоуправления


Этот символ появляется, если выключатель S73 установлен в аварийное
положение.

Устройство предупреждения о перегрузке (специальное оснащение)


Если машина оснащена устройством предупреждения о перегрузке и это
устройство включено с помощью клавиши S18, то этот символ предупреждает
водителя, что достигнута максимально допустимая грузоподъемность
машины.
Устройство предупреждения о перегрузке отсутствует
Этот символ появляется, если задействован выключатель S18 (устройство
предупреждения о перегрузке), однако это устройство на машине отсутствует
или не введено в эксплуатацию.

Разогрев двигателя
Этот символ появляется, если производится разогрев дизельного двигателя
или гидравлического масла.

Рабочие насосы переключены на минимальный расход

Дизельный двигатель выключен


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Выполняется удаление воздуха


Этот символ остается на экране, пока продолжается процесс удаления воздуха
из камер распределительных золотников, включенный клавишным
выключателем S248 на заднем правом пульте переключений.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 25
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Удаление воздуха закончено

Понтонный режим эсплуатации


Этот символ появляется, когда экскаватор переключен на работу в понтонном
режиме.

Неисправность в гидросистеме
Этот символ появляется на экране одновременно с одной из
неисправностей системы E451, E453.
Он сообщает машинисту экскаватора о том, что вероятно нарушение в
выполнении соответствующего автоматического процесса и что более не
обеспечивается полная производительность гидросистемы.
Появление этого символа одновременно с кодом неисправности E451 в поле
EC экрана сообщает о вероятном нарушении в контуре управления
безнапорным спуском напорного цилиндра при оборудовании погрузочным
ковшом (дефект датчика давления B167).
Появление символа одновременно с кодом неисправности E453 изначает
нарушение в контуре датчика давления B149, который в настоящее время не
используется.

3.1.6 Вывод информации с помощью меню (версия ПО V6.0)

Выбор меню на экране

Fig. 3-9 Главный экран


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Для переключения на выбор меню необходимо, чтобы был виден главный


(основной) экран.
 Нажать на главном экране клавишу Меню.
 Появится список доступных меню.

copyright by
3 - 26 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Fig. 3-10 Выбор меню

Выбор меню:
 Нажать клавишу со стрелкой Вниз или Вверх.
 Последующее или предыдущее меню будет помечено на экране черным
фоном.
 Если выбранное меню помечено на экране черным фоном, - для примера,
меню Сброс показания дневных рабочих часов:
 Снова нажать клавишу Меню.
 Появится подменю выбранной функции.
 Нажать клавишу Назад.
 Подменю прерывается.

Символы Наименовани Функция


меню е меню

Reset Data Установить в исходное положение


счетчик числа рабочих часов в сутки

Set Service Подтверждение проведения


запланированного обслуживания.

Set Option Выбор ограничения давления и расхода


в соответствии с навесным
оборудованием (например, молотом)

Info - Hours Часы работы узлов/агрегатов и общие


данные машины

Info - In/Outputs Статус гидравлических насосов, а


также электрических входов и выходов
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Info - Errors Списки зарегестрированных


производственных и электрических
системных неисправностей

Set Clock Настройка времени / часов

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 27
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Meню "Reset Data" - Сброс показания счетчика дневных рабочих


часов
Это меню позволяет установить счетчик числа рабочих часов в сутки на 0.

Fig. 3-11 Установка в исходное положение счетчика часов работы в сутки

Установка счетчика числа рабочих часов за день на 0


 Нажать клавишу со стрелкой Вверх.
 Не перечеркнутая надпись OK будет маркирована черным фоном.
 Нажать клавишу Меню.
 Показание счетчика рабочих часов за день переводится на 0.
 Символы клавиш со стрелками Вверх и Вниз, а также символ Меню не
будут больше выводиться на экран.

Покинуть подменю
 Нажать клавишу Назад.
 Подменю прерывается.

Meню "Set Service" - Подтверждение проведения


запланированного обслуживания
Это меню информирует о наступлении срока проведения работ по
обслуживанию и служит для подтверждения выполненных работ.

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-12 Meню "Set Service"

В этом меню указываются часы работы до следующего очередного


техобслуживания (в примере "500 час") и фактическое число рабочих часов
("478 час").
Предстоящие работы по обслуживанию могут быть подтверждены максимум за
50 рабочих часов до запланированного срока.
В этот промежуток времени появляется запрос, проведено ли обслуживание.

copyright by
3 - 28 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

 Если обслуживание проведено:


 Нажать клавишу со стрелкой Вверх.
 Не перечеркнутая надпись OK будет маркирована черным фоном.
 Нажать клавишу Meню.
 Количество рабочих часов на этот момент будет сохранено как время
последнего проведения работ по обслуживанию.
 Показание времени следующего обслуживания увеличивается на
продолжительность одного интервала (например, с 500 раб. часов до
1000 раб. часов).
 Если обслуживание не проведено:
 Нажать клавишу Назад.
 Подменю прерывается.

Meню "Set option" - Выбор ограничения давления или расхода


В этом меню опции ограничения давления и расхода отнесены к внешнему
входу I1. (Выбор предварительной настройки давления и расхода в
зависимости от установленного на машине рабочего оборудования).
В этом меню оператор машины может выбрать одну из 10 предварительно
заданных опций. Установленные для этой опции ограничения давления и
расхода задействуются при включении прибора управления для того рабочего
оборудования, к которому относится эта опция (например, при задействовании
педалей, для гидравлического молота или грейфера).

Внимание!
A

Неправильный выбор давления и расхода может привести к повреждениям


рабочего органа (например, гидравлического молота) или к ограниченному
функционированию (например, фрезы).

Fig. 3-13 Meню "Set option"

EV1 = электромагнитный клапан для EV2 = электромагнитный клапан для


регулирования расхода насоса регулирования расхода насоса
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

P1 P2
EV6 = электромагнитный клапан для
ограничения расхода в
гидросистеме

Затемненное поле показывает активный вариант.


На левой картинке активной для входа I1 является опция 1, т.е. как только
будет задействован этот выход, определенные в опции 1 параметры для
насосов включаются как максимальные заданные значения.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 29
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Если к выходу I1 отнесена какая-либо другая опция (например, при смене


рабочего органа), то с помощью стрелок Вверх и Вниз следует выбрать в
вертикальной панели символов другой вид оборудования (например, на
правом изображении опция 10).

Значения EV1 и EV2 определяют задействованные при включении


специального оборудования ограничения расхода рабочих насосов.
Значение EV6 определяет допустимый максимальный уровень давления для
питания дополнительного оборудования.
 Нажать клавишу со стрелкой Вверх или Вниз.
 Может быть выбрана другая предварительно настроенная опция (от 1 до
10) (например, при замене рабочего оборудования).
 Нажать клавишу Meню.
 Выбор маркированной черным фоном опции подтверждается (в верхнем
примере справа опция 10).
 Одновременно на экране внизу справа появляется обозначение этой
опции (в примере - "HM2000").

Покинуть подменю
 Нажать клавишу Назад.
 Подменю прерывается.
 На основном экране также показывается обозначение избранной
(активной) опции (HM2000), соответствующая комбинация давления /
расхода готова к использованию.
 Рабочее оборудование будет работать с установленными для опции 1
максимальными значениями расхода и давления.

Fig. 3-14 Основной экран, показание активной опции

1 обозначение активной опции 2 символ "R" показывает, что


задействовано какое-то внешнее
ограничение расхода.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Указание!
Стандартным обозначением опций (вариантов) является "Опция 1", "Опция 2"
и т.д.
LIEBHERR или служба сервиса могут по запросу ввести конкретное
обозначение рабочего органа, например, "HM2000" или "Грейфер".

copyright by
3 - 30 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Meню "" - Рабочие часы узлов / агрегатов, рабочих операций и т.д.


Информационные экраны с 1/...по 3/... представляют обзор рабочих часов
отдельных узлов / агрегатов, рабочих процессов и видов работы.

Fig. 3-15 Meню "Info Hours" - Рабочие часы дизельного двигателя

Экран 1/... служит для показания продолжительности работы в часах:


– дизельного двигателя в режиме P
– дизельного двигателя в режиме E
– дизельного двигателя в режиме F
– дизельного двигателя в режиме L
– дизельного двигателя при максимальном числе оборотов
– дизельного двигателя на холостом ходу при минимальных оборотах
– дизельного двигателя при ручном регулировании числа оборотов
 Нажать клавишу Меню.
 Открывается экран 2/....
Экран 2 служит для показания продолжительности в часах:
– перемещения оборудования рычагом перекрестного включения
– передвижений машины с нормальной скоростью и на ускоренном ходу

Fig. 3-16 Meню "Info Hours" - Продолжительность различных движений


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Снова нажать клавишу Меню.


 Открывается экран 3/....
Экран 3 служит для показания продолжительности работы в часах:
– поворотных движений
– включенного дополнительного оборудования (управляемого через педали)
 Снова нажать клавишу Меню.
 Открывается экран 4/....

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 31
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Fig. 3-17 Meню "Info Hours" - Общие данные машины

Меню данных машины содержит следующую инфрмацию:


– модель экскаватора
– "typ" : тип машины
– "serie" : серийный номер
– "ver" : установленные версии программного обеспечения (ПО) для, по
порядку, индикаторного дисплея, блока переключений, регулятора насосов
и, во втором ряду, идентификационный номер регулятора двигателя, (SPF
Nr.) регулятора дизельного двигателя и номер, обозначающий число
цилиндров и способ впрыскивания двигателя.
• 1 : 6 цилиндров PLD
• 2 : 4 цилиндров PLD
• 3 : 6 цилиндров common rail
• 4 : 8 цилиндров common rail
Например, 10116989 / 5 / 4 означает:
• идент. номер регулятора двигателя = 10116989
• номер спецификации = 05
• дизельный двигатель = 8 цилиндров common rail
– "nom" : оба показания под "nom" не активны и не используются
– "volt" : моментное рабочее напряжение электросистемы
– "hours" : последняя строка показывает рабочие часы (по порядку):
• работы с активным входом X2.8 (спец. оборудование, пока не
используется),
• работы с активным входом X2.14 (спец. оборудование, пока не
используется),
• работы дизельного двигателя по стандартной кривой мощности
(максимальная мощность).
 Снова нажать клавишу Меню.
 Открывается экран 5/5.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-18 Меню "Info Hours" даные мастер-модуля машины

Этот экран показывает, по порядку:


– идентификационный номер модуля кодирования
– версию ПО мастер-модуля

copyright by
3 - 32 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

– контрольная сумма (сhecksum) мастер-модуля


 Снова нажать клавишу Меню.
 Открывается экран 1.

Покинуть подменю
 Нажать клавишу Назад.
 Подменю прерывается.

Meню "Info In/Outputs" - Статус гидравлических насосов и


электрических входов и выходов
Экраны 1 - 3 дают информацию о параметрах для регулирования
гидравлических насосов.

Fig. 3-19 Meню "Info In/Outputs" - Активные ограничения давления и расхода

Экран 1/7 показывает:


– для каждого из двух насосов - какое ограничение расхода активно и на
сколько процентов от максимального расхода оно установлено (магнитные
клапаны EV1 и EV2);
– какое ограничение давления активно и на какой процент от максимального
давления установлено (магнитный клапан EV6);
– штриховые диаграммы значений тока, подаваемого к различным магнитным
регулирующим клапанам.
На левом рисунке активно внешнее ограничение (вход ТО I1, опция 2). Токи
питания магнитных клапанов EV1 и EV2 ограничивают производительность
насосов до 55% от их максимальной мощности. Ток питания магнитного
клапана EV6 ограничивает давление до 80% от максимального давления.
На правом рисунке внутреннее ограничение (подключение дополнительного
давления ) задействовано одновременно с внешним ограничением (вход
ТО I1, опция 1).
Внутреннее ограничение через магнитный клапан EV1 ограничивает до 50% от
максимального значения производительность насоса P1.
Внешнее ограничение вызывает ограничение производительности насоса Р2
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

до 70% максимального значения и ограничивает давление в гидравлической


системе до 60% от максимального давления.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 33
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

При одновременном задействовании нескольких ограничений расхода


определяющим для каждого регулирующего клапана является ограничение с
минимальным значением.

Указание!
Некое внешнее ограничение будет активным, как только будет нажата
педаль.
Три наиболее часто используемых внутренних ограничения (в зависимости от
модели экскаватора и опций):
– Внутреннее ограничение M1 активируется при передвижении машины.
– Внутреннее ограничение M2 задействуется при включении специальной
функции - подключении дополнительного давления (клавиша S56 на блоке
/пульте переключений).
– Внутреннее ограничение M3 включается при задействовании
открывающегося дна ковша.

Fig. 3-20

 Снова нажать клавишу Меню.


 Открывается экран 2.
На экране 2 показывается актуальный ток электромагнита LR (величина тока
для регулирования мощности).

Fig. 3-21 Meню "Info In/outputs" Значения тока для электромагнитных


регулирующих клапанов LR и EV5

 Снова нажать клавишу Меню.


 Открывается экран 3.
На экране 3 показывается актуальный ток пропорционального клапана EV5 для
управления числом оборотов вентилятора (при гидростатическом приводе
вентилятора).

 Снова нажать клавишу Меню.


 Экраны 4, 5, 6 и 7/ открываются один за другим.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3 - 34 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Fig. 3-22 Meню "Info In/outputs" - Статус электрических входов и выходов

Страницы с 4/... по 7/... представляют обзор статуса различных электрических


входов.
Знак " " означает "Вход не активен".
Знак " " означает "Вход активен".
Обозначение "NC" под наименованием зажима означает, что соответствующий
вход деактивирован программой.
Показание M4 / Time (или B19 / Time) в последней строке экрана 4/7 относится
к настроенным интервалам для прерывистого режима работы
стеклоочистителя или для автоматического переключения двигателя на
холостой ход.

Fig. 3-23 Meню "Info In/outputs" - Статус электрических входов и выходов

Экран 7 содержит информацию о блоке регулирования двигателя PLD:


– Вход K16 служит для управления действием стартера.
– Вход D+ показывает, в порядке ли напряжение на выходе генератора.
– Вход X2/13 относится к работе дизельного двигателя при стандартной
кривой мощности.
– Вход X2/15 относится к внешнему переключению гидравлической
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

мощности.
– Вход DC/Error служит для сообщений о наличии неисправности блока
регулировки дизельного двигателя.
– Вход PWRred указывает на понижение мощности дизельного двигателя в
результате перегрева наддувочного воздуха, охлаждающей жидкости или
топлива.
– Вход PWRalt управляет понижением мощности двигателя в зависимости от
низкого атмосферного давления.
– Вход DC/cold1 служит для управления прогревом двигателя

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 35
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

– Вход DC/cold2 служит для управления сопровождением двигателя


(облегчение пуска).
– Вход X2/24 служит для показания работы двигателя в аварийном режиме.
– Вход X2/12 служит для показания наличия неисправности в управлении
двигателя во время работы в аварийном режиме.
 Снова нажать клавишу Меню.
 При каждом нажатии клавиши открываются последовательно экраны 8,
9, 10 .... до 15.

Fig. 3-24 Меню "Info In/outputs" - Токи к регулирующим магнитам


распределительного золотника

Страницы 8 и 9 дают обзор статуса выходов к регулирующим и


переключающим магнитным клапанам на распределительных золотниках
(движения рабочего оборудования и приводов хода).
Представленные длины штрихов на золотниках A1, B1, A2, B2 и т.д.
соответствуют значениям регулирующих токов (от 0 до 100%), подаваемых к
регулирующим электромагнитным клапанам Yr1-A1, Yr1-B1, Yr1-A2, Yr1-B2 и
т.д.

Fig. 3-25 Меню "Info In/outputs" - Токи к регулирующим магнитам для


вращения поворотной платформы и безнапорного спуска

На экранах 10 и 11 представлены выходные токи к регулирующим


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

электромагнитным клапанам для выполнения вращательных движений


поворотной платформы и для спуска рабочего оборудования без применения
давления.

copyright by
3 - 36 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

Fig. 3-26 Меню "Info In/outputs" - Выходные сигналы приборов


предварительного управления

Экраны 12 и 13 представляют электрические приборы предварительного


управления с указанием моментных отклонений в процентах в каждом
отдельном направлении задействования.

Fig. 3-27 Меню "Info In/outputs" - Представление включаемых приборов


предварительного управления

Экраны 14 и 15 показывают, на каких электроприборах предварительного


управления и при каких направлениях задействования моментное отклонение
достигает или превышает 10% максимального отклонения:
• знак " " означает: отклонение меньше 10%
• знак " " означает: отклонение больше или равно 10%
 Нажать клавишу Назад.
Подменю прерывается.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 37
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Meню "i-errors" - Эксплуатационные неполадки и неисправности


электрической системы

Fig. 3-28 Meню "i-errors" - Показание записанных неисправностей

В этом меню существуют 3 возможности выбора:


– При выборе list Exxx выводятся эксплуатационные неисправности машины,
отмеченные сенсорными устройствами.
– При выборе list E-elec. выводятся все записанные во время работы
электрические неисправности (системные неисправности и т.п.).
– При выборе list S-Exxx перечисляются все неисправности, которые
проявляются с вставленным штекером технического обслуживания.

Выбор нужного вида неисправности


 Нажать клавишу со стрелкой Вниз или Вверх.
 Последующий или предыдущий вид неисправности будет маркирован
черным.
 Нажать клавишу Меню
 Будет показано маркированное черным подменю.
 Когда имеется более 6 кодов неисправностей, можно выполнить
дальнейшее пролистывание клавишами со стрелками Вниз или Вверх.

"list Exxx": Эксплуатационные неисправности машины

Fig. 3-29 Список эксплуатационных неисправностей (рисунок слева) и


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

проявление отдельных неисправностей (рисунок справа)

 Выбрать list Exxx.


 Нажать клавишу Meню.
 Появится первая страница подменю.
На первой странице перечисляются все неисправности с указанием кода и
числом возникновений.

copyright by
3 - 38 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

 Клавишами со стрелками Вниз или Вверх выбрать желаемый код


неисправности.
 Снова нажать клавишу Меню.
 Появится вторая страница подменю.
Вторая страница содержит полную информацию с указанием рабочих часов и
продолжительности десяти первых и десяти последних проявлений выбранной
неисправности.
 Нажать клавишу Назад.
 Появится первая страница подменю.
 Снова нажать клавишу Назад, чтобы выбрать другой вид повреждения, или
нажать клавишу Вниз или Вверх, чтобы выбрать новый код неисправности.
Звездочка "*" показывает, что неисправность была заявлена также и сигналом
зуммера и квитирована (принята) с помощью клавиши Назад.
– s*: сообщает длительность в секундах.
– m*: сообщает длительность в минутах.

Указание!
В меню list Exxx указываются только эксплуатационные неисправности с
кодом неисправности E 5xx.

 Нажать клавишу Назад.


 Появится первая страница подменю.
 Еще раз нажать клавишу Назад, чтобы выбрать другой вид неисправностей.

"list E-elec.":

Fig. 3-30 Список электрических неисправностей

 Выбрать list E-elec..


 Нажать клавишу Meню.
 Появится подменю.
Будут перечислены все электрические неисправности с кодом неисправности.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

В графе "Test" указывается число неисправностей, которые появились со


времени последнего удаления информации.
Показание "reset test at x Hrs" (например, 12 Hrs) указывает число рабочих
часов, при котором была удалена информация в графе "Test".
 Нажать клавишу Назад, чтобы вернуться на первую страницу меню.
 Нажать клавишу Вниз и затем подтвердить выбор клавишей Meню.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 39
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

"list S-Exxx": Эксплуатационные неисправности, возникшие во время


технического обслуживания

Fig. 3-31 Список неисправностей во время обслуживания

В этом меню информация отсутствует до тех пор, пока не вставлен штекер


техобслуживания.
 Если штекер вставлен в гнездо:
В меню "list S-Exxx" также выводятся эксплуатационные неисправности с кодом
E 5xx, но только те. которые возникли во время проведения технического
обслуживания (т.е. при вставленном в гнездо сервисном штекере).
Это позволяет показать отдельно неисправности, возникшие при проведении
обслуживания (например, при поиске повреждения).
Для каждой неисправности может быть открыт и просмотрен общий обзор, как
при выборе меню "list Exxx".
При завершении обслуживания память меню "list S-Exxx" стирается,
неисправности не записываются.

Meню "set clock" - Настройка часов (времени)


Это меню позволяет отрегулировать показание времени в верхней части
главного экрана.

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-32 Установка времени

После вызова этого меню крайняя правая цифра (единицы числа минут)
предстает в инверсном изображении.
 Настройку желанного числа выполнить нажатием клавиши Вверх или Вниз.
 Нажать клавишу Meню.
 Инверсное изображение перемещается на следующую цифру влево.
 Повторить процедуру до установки правильного времени.

copyright by
3 - 40 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

 Нажать клавишу Назад.

Fig. 3-33 Подтверждение нового показания времени

 На экране коротко появляется update "xx : xx", новое показание времени


сохраняется в памяти.
 Меню "set clock" закрывается, снова открывается рабочее меню
оператора.

3.1.7 Выключатели и контрольные лампы боковых пультов


управления

Fig. 3-34 Органы управления на боковых пультах

Указание: Упомянутые здесь органы управления относятся к серийному


оснащению машины. Органы управления для специального
оборудования, устанавливаемого по желанию заказчика, описаны в
следующей главке.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 41
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

S41 – переключатель / аварийный спуск частей рабочего оборудования


Этот 3-позиционный переключатель имеется только на машинах, оснащенных
определенными видами рабочего оборудования (промышленное
оборудование, оборудование для сноса/разрушения и т.д.).
С помощью переключателя S41 можно предварительно выбрать ту часть
рабочего оборудования, которая будет спущена вниз при нажатии клавиши
S42.
• Положение "O" (среднее) переключателя S41: при нажатии клавиши S42
выполняется аварийный спуск стрелы.
• Положение "1" (налево) переключателя S41: при нажатии клавиши S42
выполняется авариный спуск рукояти промышленного оборудования или
оборудования для сноса/разрушения.
• Положение "2" (направо) переключателя S41: при нажатии клавиши S42
выполняется аварийный спуск промежуточной консоли оборудования для
сноса/разрушения.
S42 – клавиша / аварийный спуск оборудования
Благодаря наличию этой клавиши, при неисправности системы
предварительного управления можно выполнить аварийный спуск рабочего
оборудования.
См. соответствующий абзац в описании "Аварийные режимы" дальше в этой
главе.
Указание: Если на машине имеется переключатель S41, то его положение
определяет, какая часть рабочего оборудования будет опущена при
задействовании клавиши S42.
S84-1 – клавиша / централизованная смазка рабочего оборудования
Эта клавиша служит для контроля или включения дополнительного смазочного
процесса в системе централизованной смазки для рабочего оборудования и
направляющих роликового опорно-поворотного устройства. См. главку
"Система централизованной смазки" в главе о техническом обслуживании.
S84-2 – клавиша / централизованная смазка зубчатого зацепления
поворотного круга
Эта клавиша служит для контроля или включения дополнительного смазочного
процесса в системе централизованной смазки для зубчатого зацепления
опорно-поворотного круга. См. главку "Система централизованной смазки" в
главе о техническом обслуживании.
S218 – клавиша / стеклоочиститель для крыши кабины
При нажатии этой клавиши включается стеклоочиститель для окна в крыше
кабины. Одновременно с этим на стекло подается моющее средство.

S248 – клавиша / удаление воздуха из сервокамер


С помощью этой клавиши выполняется удаление воздуха из камер
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

предварительного управления главных распределительных золотников. Эту


операцию следует производить регулярно, а также при неравномерном
движении цилиндров и гидродвигателей, см. также соответствующую главку в
главе "Техническое обслуживание" - "Гидравлическая система".

copyright by
3 - 42 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

3.1.8 Элементы контроля и обслуживания спецоборудования

Fig. 3-35 Элементы контроля спецоборудования

Элементы обслуживания в зависимости от типа прочих имеющихся узлов


могут быть встроены в других местах.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

H31 – контрольная лампа / проблема с мостками


Эта контрольная лампа горит, если мостки были подняты неправильно.
Вращательные движения поворотной платформы заблокированы.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 43
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

H90 – контрольная лампа / реверсивный вентилятор - вращение в


противоположном направлении
Эта контрольная лампа горит, когда вентилятор (-ы) для охлаждения
гидравлического масла, средства для охлаждения двигателя, и т.д. вследствие
нажатия импульсной клавиши S160, работает (-ют) в противоположном
направлении, см. абзац "Реверсивный вентилятор (спецоборудование)".
S26 – клавиша / подогрев топлива
Данная клавиша управляет электрическим подогревом топлива, см. абзац
"Устройства облегчения пуска" в этом разделе.

S40 – клавиша / переключение частоты гидравлического отбойного


молотка
При нажатии данной клавиши сигнал давления передается в переключаемый
гидравлический отбойный молоток, чтобы вследствие этого изменить его
тактовую частоту.
S41 – переключатель предварительного выбора / движения аварийного
опускания частей оборудования
Функция этого переключателя предварительного выбора описана в разделе
"Переключатели и контрольные лампы бокового пульта" выше в этом
руководстве.

S42 – клавиша / аварийное опускание оборудования


Указание: Эта клавиша встраивается серийно.

S45 – клавиша / приоритетное подключение спецоборудования


Если при наличии спецоборудования один потребитель (цилиндр, гидромотор,
...) должен эксплуатироваться с постоянным количеством, то скорость
остаточных рабочих движений может быть ограничена путем нажатия клавиши
S45 (контрольная лампа в клавише горит).
После этого необходимое количество остается в распоряжении потребителя
спецоборудования.
S46 – клавиша / магнитное устройство
Эта клавиша приводит в действие и отключает контур управления
установленного по желанию подъемного магнита, см. также "Магнитное
устройство (опция)" в этом разделе.
S47 – импульсная клавиша / быстросменный переходник
Эта клавиша подает напряжение на контур управления быстросменного
переходника для рабочего инструмента. (См. также абзац "Гидравлический
быстросменный переходник" в этом разделе)
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

S53 – клавиша / питание контура управления спецоборудования


С помощью этой кнопки можно включить дополнительный контур
вспомогательного управления для спецоборудования.
Встроенная в кнопку зеленая контрольная лампа горит, когда данный контур
вспомогательного управления находится под давлением.

copyright by
3 - 44 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

S54 – поворотный переключатель / разблокировка отключения


гидравлики
В некоторых видах спецоборудования или в оборудовании со специальной
кинематикой (напр-р, в промышленном оборудовании) определенные
движения автоматически отключаются концевым выключателем. Это
делается, главным образом, во избежание повреждений, которые могут быть
причинены частой остановкой над механическими концевыми упорами.
См. "Механическое отключение движений оборудования" в этом разделе.
S76 – клавиша / тормоз механизма передвижения
В машинах со специальными ходовыми устройствами или если поворотная
платформа на портале, вагоне, ... клавиша S76 служит для того, чтобы
осуществлять управление рабоче-стояночным тормозом "ходового
устройства".
При замкнутом стояночном тормозе встроенная контрольная лампа горит
красным.
В машинах со стандартными ходовыми устройствами клавиша S76
отсутствует, поскольку стояночные тормоза управляются педалями
автоматически.
S77 – клавиша / наддув и вентиляция кабины водителя
При нажатии этой клавиши загорается встроенная контрольная лампа и
запускается вентилятор для поддержания небольшого избыточного давления
в кабине водителя. Таким образом предотвращается попадание пыли и
нефильтрованного наружного воздуха в кабину водителя.
S78 - импульсная клавиша / регулируемая по высоте кабина водителя,
аварийный спуск
См. абзац "Регулируемая по высоте кабина водителя" в этом разделе.

S79 – клавиша / дозатор топлива системы впрыскивания для


спецоборудования
Если при наличии спецоборудования один потребитель (цилиндр, гидромотор,
...) должен эксплуатироваться с постоянным объемом, то необходимый объем
для питания этого потребителя можно сделать преимущественным, путем
нажатия клавиши S79 (горит контрольная лампа в клавише).
Скорость остаточных рабочих движений при этом снижается соответствующим
образом.
S84-1 – клавиша / центральная смазочная система для рабочего
оборудования
Указание: Эта клавиша встраивается серийно.

S84-2 – клавиша / центральная смазочная система для зубчатого венца


опорно-поворотного круга
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Указание: Эта клавиша встраивается серийно.

S90 –поворотный переключатель / включение омывателя потолочного


окна с регулируемым интервалом
Через этот переключатель выполняется настройка длительности паузы
очистителя потолочного окна в режиме с регулируемым интервалом.
(Включение и выключение стеклоочистителя осуществляется через S218).

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 45
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

S98 – клавиша / защита подъемного цилиндра от избыточного давления


При нажатии клавиши S98 устройство защиты от избыточного давления в
контуре втягивания подъемного цилиндра снижается до более низкого
значения, чтобы ограничить силу давления оборудования на установленный
рабочий инструмент или на груз.
Это предохранительное устройство следует включать при следующих рабочих
процессах: например, при загрузке судна, во избежание какого-либо
повреждения днища или также при работе с гидравлическим отбойным
молотком, чтобы снизить силу давления до значения, допустимого для
отбойного молотка.
В зависимости от рабочего оборудования или от исполнения устройство
защиты от избыточного давления активируется лишь после дополнительного
вдавливания вверх перекидного переключателя S55 в рычаге левого прибора
вспомогательного управления.
S104 – клавиша / ходовое устройство, регулируемое гидравлически
Эта клавиша служит для регулировки ширины ходового устройства с
регулировкой колеи.

S114 – замок-переключатель / управление дополнительным


оборудованием через командоконтроллер
Благодаря этому переключателю машинист экскаватора может управлять
движениями дополнительного потребителя AHS выборочно: либо
предусмотренной для этого двойной педалью (замок-переключатель в
положении педали), либо правым командоконтроллером (переключатель в
положении рычага управления).
См. также "Переключение управления дополнительного потребителя AHS" в
этом разделе.
S121 – клавиша / плавающее положение рабочего оборудования на
экскаваторе на понтоне
С помощью этой клавиши может быть выключена и выключена функция
"плавающее положение рабочего оборудования", если ранее переключателем
S123 был сделан предварительный выбор работы машины на понтоне.
При включенном плавающем положении горит светодиод, встроенный в
клавишу S121, и рабочее оборудование может свободно перемещаться вверх
и вниз при изменении уровня воды, если ковш одновременно положен на грунт,
на набережную, ...
S122 - S154 – клавиша / ввода в эксплуатацию воздушного компрессора
Посредством этой клавиши производится включение и выключение
встроенного по желанию воздушного компрессора. На рукоять подается
давление.
S123 – переключатель предварительного выбора / работа в режиме
экскаватора и на понтоне
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Данный переключатель предварительного выбора встроен в гидравлические


экскаваторы с ходовым устройством, которые используются на судне в
качестве понтонных экскаваторов.
Повернуть переключатель предварительного выбора S123 в положение 0,
когда машина работает в обычных условиях эксплуатации, то есть когда
экскаватор больше не эксплуатируется на понтоне.
И наоборот, следует выбрать положение 1, когда экскаватор с ходовым
устройством работает в качестве понтонного экскаватора.

copyright by
3 - 46 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

S125 – клавиша / деактивация движений перемещения


При нажатии этой клавиши загорается светодиод, встроенный в клавишу, и
движения перемещения декативируются, то есть вдавливание педалей
акселератора не вызывает движений перемещения.
Эту клавишу следует нажимать, когда требуется обязательное
предотвращение непреднамеренных движений механизмов перемещения,
например, когда экскаватор с ходовым устройством работает в качестве
понтонного экскаватора.
S157 – клавиша / уменьшение количества для специнструмента
Если осуществляется эксплуатация специфичного потребителя, номинальный
потребляемый расход которого ниже объема подачи рабочих насосов, то его
следует включить, используя клавишу, чтобы привести количество масла
одного или нескольких насосов в соответствие с потребителем.
S160 – импульсная клавиша / реверсивный вентилятор в
противоположном направлении
В оборудованных реверсивным вентилятором машинах, кнопка S160 позволяет
включать обратный ход вентилятора. При специальном использовании
обратное направление вращения позволяет очищать сердцевину радиатора и
область всасывания вентилятора.
См. абзац "Реверсивный вентилятор (спецоборудование)".
S168 – замок-переключатель / ограничение количества при эксплуатации
длинного рабочего оборудования
Данное устройство служит для того, чтобы при эксплуатации очень длинного
оборудования с маленьким ковшом (длинное оборудование для откосов, ...)
ограничить производительность насоса до значения, допустимого для всех
гидроцилиндров рабочего оборудования.
Повернуть замок-переключатель S168 вправо, в положение „1“, чтобы
ограничить скорость всех движений рабочего оборудования.
S200 – поворотный переключатель / регулируемая по высоте кабина
водителя

Регулируемая по высоте кабина водителя может быть поднята или опущена,


см.также заголовок "Регулируемая по высоте кабина водителя (опция)" далее
в этом разделе.

S218 – клавиша / стеклоочиститель - крыша


Указание: Эта клавиша встраивается серийно.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 47
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

S225 – замок-переключатель / активация ограничения момента нагрузки


Этот замок-переключатель относится к машинам, которые используются для
перевалки и имеющим устройство ограничения момента нагрузки, которое при
достижении определенных опрокидывающих моментов, например, подают
сигнал, завершающий движение подвергаемого опасности оборудования.
– Привести переключатель S225 в положение "0" при работе в условиях,
эксплуатация машины в которых машина разрешается без ограничения
момента нагрузки.
– И наоборот, привести замок-переключатель в положение "1" при
выполнении всех видов работ, для которых требуется контроль
устойчивости машины посредством установленного устройства
ограничения момента нагрузки.
Когда замок-переключатель в положении 1:
• включено ограничение момента нагрузки,
• автоматически ограничивается скорость движений оборудования,
• автоматически отключается функция машины "опускание без давления",
• отсутствует возможность аварийного опускания оборудования с помощью
клавиши S42.
S232 – блок управления / автономный отопитель
Служит для управления встроенным автономным отопителем для кабины
водителя или прочих агрегатов на поворотной платформе. См. специально
изданную инструкцию по обслуживанию от производителя отопителя.

S248 – клавиша / удаление воздуха из камер вспомогательного


управления
Указание: Эта клавиша встраивается серийно.

S275 – клавиша / дополнительная фара - крыша сзади


Дополнительные фары включаются и выключаются при нажатии на клавиши.

S276 – клавиша / дополнительная фара - балласт


Дополнительные фары включаются и выключаются при нажатии на клавиши.

S276 – клавиша / дополнительная фара - мостки и лестницы


Дополнительные фары включаются и выключаются при нажатии на клавиши.

S357 – импульсная клавиша / подъем стрелы при закрывании грейфера


Эта функция способствует тому, чтобы рабочее оборудование при закрытии
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

грейфера слегка поднималось. Благодаря этому уменьшается опасность


повреждения грейфером основания. Пример использования: защита
погрузочной платформы, шпунтового пола и подобных им оснований.
Указание! Данная функция служит лишь в качестве вспомогательной функции
для водителя машины! Даже если эта функция включена, основание можно
повредить по неосторожности.

copyright by
3 - 48 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Приборы контроля и управления

S358 – импульсная клавиша / омыватель потолочного окна


При нажатии этой клавиши включается электрический омыватель потолочного
окна. Пока клавиша нажата распыляется моющее средство и одновременно
работает стеклоочиститель.

3.1.9 Индикаторный блок для фильтра твердых частиц


LIEBHERR (опция)
Установленный на месте глушителя фильтр твердых частиц уменьшает
содержание частиц сажи, углеводорода и окиси углерода в выхлопных газах.
Регенерация фильтра происходит уже при температурах от 250 °C, поэтому нет
необходимости применять для регенерации дизельные присадки.
Индикаторный блок A175 в кабине служит для контроля и наблюдения системы
фильтра твердых частиц. Показания давления, числа оборотов и температуры
помогают верно определить условия работы фильтра. В случае
необходимости подаются оптические и акустические сигналы. Они позволяют
быстрее отреагировать на возможные нарушения в системе фильтрации,
чтобы предотвратить более серьезное повреждение фильтра или дизельного
двигателя.

Fig. 3-36 Пульт управления A175


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

A красный светодиод = B желтый светодиод = ошибка


предупреждение (давление) в системе
C зеленый светодиод (питание D монитор
включено)
E кнопка квитирования F кнопка меню
G без функции A175 индикаторный блок фильтра
твердых частиц

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 49
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Приборы контроля и управления

Управление и контроль
После включения зажигания появляется надпись "Логгер готов к работе".
После запуска дизельного двигателя показание переходит в последнее
использованное меню.
Навигация в меню индикаторного блока осуществляется с помощью кнопки F.
 Для переключения показаний держать кнопку F нажатой около двух секунд.
Возможен вызов следующих показаний:
– "Druck (mbar)" (давление (мбар)) -
Показывает только противодавление отработавших газов.
– "Druck (mbar) / Temperatur 1 (°C)" (давление (мбар) / температура 1 (°C))
Показывает дополнительно температуру отработавших газов перед
фильтром (со стороны двигателя).
– "Druck (mbar) / Temperatur 2 (°C)" (давление (мбар) / температура 2 (°C))
Показывает дополнительно температуру отработавших газов за фильтром
(со стороны выхлопной трубы)
– "Druck (mbar) / Drehzahl (U/min)" (давление (мбар) / частота вращения (об/
мин))
Показывает дополнительно частоту вращения двигателя.

Указание!
Фильтр твердых частиц работает наилучшим образом и
самовосстанавливается при условии, что по крайней мере в течение 50 %
общего времени работы температура отработавших газов держится выше
250 °C.

Значение показаний неисправностей на мониторе см. глава 4 "Неисправности


и способы их устраниения".

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3 - 50 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

3.2 Доступ и оборудование кабины

3.2.1 Вход в кабину машиниста и выход из нее

Подъем

Внимание!
Неправильный вход в кабину или выход из нее могут привести к травмам.
 При выходе из кабины и покидании машины будьте так же внимательны,
как при подъёме на машину.
 Убедитесь в том, что при входе в кабину или выходе из нее
предохранительный рычаг всегда находится в самом верхнем положении.
 Входите в кабину или выходите из нее всегда используя предусмотренные
ступеньки и поручни.
 При подъёме в кабину и спуске из кабины держитесь лицом к машине и
всегда используйте три точки опоры, т. е. обе руки и одна нога или обе ноги
и одна рука должны опираться о лестницу, перило и т.п.
 Не используйте органы управления как рукоятки для удерживания.
 Никогда не спрыгивайте с машины.

Кабина машиниста:

Fig. 3-37 Подъем в кабину по подножкам

Вход
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-38 Дверь машиниста снаружи

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 51
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

1 Дверная ручка 2 Фиксирование 11 Дверной замок

 Нажать дверной замок 11 на дверной ручке 1 и открыть дверь.


 Если дверь во время работы должна быть открытой , поверните ее назад на
180° и закрепите в фиксирующем приспособлении 2.
 Поднимитесь в кабину находясь лицом к машине и сядьте на сидение
машиниста.
 Если требуется, отрегулируйте сидение и рулевую колонку.

Выход из кабины

Внимание!
Неправильный вход в кабину или выход из нее могут привести к травмам.
 При выходе из кабины и покидании машины будьте так же внимательны,
как при подъёме на машину.
 Убедитесь в том, что при входе в кабину или выходе из нее
предохранительный рычаг всегда находится в самом верхнем положении.
 Входите в кабину или выходите из нее всегда используя предусмотренные
ступеньки и поручни.
 При подъёме в кабину и спуске из кабины держитесь лицом к машине и
всегда используйте три точки опоры, т. е. обе руки и одна нога или обе ноги
и одна рука должны опираться о лестницу, перило и т.п.
 Не используйте органы управления как рукоятки для удерживания.
 Никогда не спрыгивайте с машины.

Fig. 3-39 Дверь кабины изнутри


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

3 Ручка двери на дверном замке 4 Рычаг для фиксации

 Остановить машину и поднять вверх предохранительный рычаг.


 Нажать вниз ручку двери 3 на дверном замке.
 Полностью открыть дверь и укрепить в фиксирующем приспособлении 2.
 Спускайтесь лицом к машине.

copyright by
3 - 52 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Разблокировать дверь:
 В фиксирующем устройстве 2 дверь закреплена.
 Передвинуть наружу рычаг 4 рядом с рамой кабины машиниста.
 Дверь разблокирована.
 Закройте дверь.

3.2.2 Предохранительный рычаг

Fig. 3-40 Предохранительный рычаг безопасности

Рычаг безопасности установлен у левой консоли управления. Поставленный в


нижнее положение, рычаг безопасности препятствует входу в кабину.

Внимание!
Водитель машины должен поставить рычаг безопасности в верхнее
положение, прежде чем покинуть кабину. Снова переключить рычаг
безопасности в нижнее положение можно только перед началом работы, сидя
на рабочем месте.

 Прежде чем покинуть кабину, следует поставить рычаг безопасности в


верхнее положение, чтобы разъединить контур предварительного
управления, тогда:
 при нечаянном нажатии рычага или педалей не будут выполняться
никакие рабочие движения,
 тормоз поворотного механизма автоматически замыкается (горит LED
индикатор в выключателе S17),
 тормоз поворотного механизма невозможно отпустить клавишей S17.
 Находясь на сидении на рабочем месте, прежде чем начать работу,
установите рычаг безопасности в нижнее положение, тогда:
 будет восстановлено то состояние тормоза (отпущен или включен),
которое было избрано перед установкой рычага безопасности в верхнее
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

положение,
 восстанавливается работоспособность приборов предварительного
управления (рычагов перекрестного включения и педалей).

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 53
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

3.2.3 Cиденье водителя

Опасность!
Случайное приведение в действие органов управления во время регулировки
положения кресла может вызвать движение машины или оборудования.
Опасность травмирования людей и причинения материального ущерба.
 Не выполнять регулировку сиденья водителя во время движения.
 Отвести вверх рычаг безопасности.

Fig. 3-41 Сиденье водителя

1 обогрев сиденья 2 поясничная опора механическая/


пневматическая*
3 регулировка спинки 4 регулировка подлокотника по
высоте
5 колесо регулировки подлокотника 6 горизонтальное
подрессоривание*
7 регулировка по горизонтали с 8 индикация для регулировки
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

панелями управления массы*


9 ручная/автоматическая 10 амортизация*
регулировка массы тела и высоты
сиденья*
11 регулировка по горизонтали 12 глубина поверхности сиденья
13 наклон поверхности сиденья 14 ремень безопасности
15 подлокотники 16 подголовник

* вариант модели

copyright by
3 - 54 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Регулировка массы тела/высоты сиденья (модели с ручной


регулировкой):
 Занять место в сиденье водителя.
 Отрегулировать высоту кресла/массу тела путём полного вытягивания или
вдавливания рычага 9.
 Проверить индикацию 8 .
• зеленый = регулировка выполнена корректно
• желтый = требуется корректировка
 При необходимости: Выполнить корректировку путём полного вытягивания
или вдавливания рычага 9.

Регулировка массы тела (модели с автоматической регулировкой)*:


 Перед регулировкой массы тела следует выполнить настройку
амортизации* на „мягкую“.
 Занять место в сиденье водителя.
 Кратковременно поднять вверх рычаг 9.
 Сиденье автоматически настраивается на массу тела водителя.

Регулировка высоты сиденья (модели с автоматической регулировкой)*:


 Перед приведением в действие функции регулирования высоты следует
установить амортизацию на значение „мягко“.

Внимание!
Повреждение компрессора.
 Включайте компрессор в непрерывном режиме не дольше чем на 1 минуту.

 Отрегулировать высоту кресла путём полного вытягивания или


вдавливания рычага 9.

Регулировка глубины поверхности сиденья:


 Поднять кнопку 12.
 Привести поверхность сиденья в нужное положение путём перемещения по
горизонтали.
 Для регулировки наклона поверхности сиденья поднять клавишу 13 .
 При приложении и снятии нагрузки с поверхности сиденья, оно
наклоняется в нужное положение.

Регулировка по горизонтали:
 Отвести рычаг 11 кверху.
 Сдвинуть кресло водителя по горизонтали.
 Отпустить рычаг. Рычаг должен зафиксироваться в нужном положении.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Проверка: После блокировки сиденье водителя не должно смещаться в


другое положение.

Регулировка по горизонтали с панелями управления:


 Отвести рычаг 7 кверху.
 Сдвинуть кресло водителя, включая панели управления, по горизонтали.
 Отпустить рычаг. Рычаг должен зафиксироваться в нужном положении.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 55
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

 Проверка: После блокировки сиденье водителя не должно смещаться в


другое положение.

Регулировка спинки:
 Отвести рычаг 3 кверху.
 Привести спинку кресла в нужное положение путём приложения и снятия
нагрузки.
 Отпустить рычаг. Рычаг должен зафиксироваться в нужном положении.
 Проверка: После блокировки спинка не должна смещаться в другое
положение.

Регулировка поясничной опоры (модели с механической регулировкой):


 Настроить высоту и степень выпуклости мягкой спинки путем вращения
маховика 2 с обратной стороны сиденья.

Регулировка поясничной опоры (модели с пневматической


регулировкой)*:
 Отрегулировать степень выпуклости верхней или нижней части мягкой
спинки путем нажатия обоих переключателей 2 с обратной стороны
сиденья.

Регулировка амортизации*:
Комфорт подрессоривания можно индивидуально подстроить под характер
проезжей части и местности.
 Повернуть ручку 10 до достижения нужной настройки и отпустить.
• Положение 1 = жёсткая
• Положение 2 = средняя
• Положение 3 = мягкая

Регулировка горизонтального подрессоривания*:


При определённых условиях эксплуатации имеет смысл включать
горизонтальное подрессоривание. Таким образом, сиденье водителя лучше
воспринимает ударную нагрузку в направлении движения.
 Привести ручку 6 в нужное положение.
• Положение 1 = горизонтальное подрессоривание ВЫКЛ
• Положение 2 = горизонтальное подрессоривание ВКЛ
 После регулировки положения 1 рычаг должен зафиксироваться в нужном
положении: надавить на сиденье по направлению назад до фиксации с
щелчком.

Регулировка подлокотников:
 Отрегулировать продольный наклон подлокотников путём вращения
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

маховика 5.
При необходимости, можно индивидуально отрегулировать высоту
подлокотников:
 Извлечь колпачок 4 из обшивки кресла.
 Отвинтить шестигранную гайку (раствор ключа13 мм).
 Привести подлокотник в нужное положение.
 Затянуть шестигранную гайку (25 Нм).

copyright by
3 - 56 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

 Надеть колпачок на шестигранную гайку.

Регулировка подголовника:
 Отрегулировать подголовник 16 путём вытягивания, преодолевая
фиксированные точки блокировки.
 Наклон подголовника настраивается нажатием вперёд или назад.
 При снятии подголовника необходимо резким движением преодолеть
концевой упор.

Обогрев сиденья:
 Включить обогрев сиденья путём нажатия включателя 1.
• Положение 0 = обогрев сиденья ВЫКЛ
• Положение 1 = обогрев сиденья ВКЛ
* вариант модели

3.2.4 Надевание / снятие ремня безопасности

Опасность!
Ремень безопасности служит для защиты машиниста.
 Перед началом работы наденьте ремень безопасности.
 Следите за тем, чтобы ремень безопасности не был перекручен.
 Для гарантии безопасности регулярно проверяйте состояние,
функционирование и крепление ремня и немедленно заменяйте
поврежденные части.

Fig. 3-42 Ремень безопасности

Ремень безопасности действует автоматически. Регулировка длины ремня не


требуется.
 Вытащите ремень и фиксатор 2 из роликового держателя 1.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 При резком извлечении ремня роликовый держатель может


заблокировать ремень.
 Вставьте фиксатор в замок ремня 3, так, чтобы он правильно защелкнулся.
 Чтобы открыть защелку 4 на замке ремня нажмите ее большим пальцем
вниз.
 Ремень безопасности автоматически втянется обратно в роликовый
держатель 1.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 57
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

3.2.5 Лобовое стекло

Fig. 3-43 Возможные положения лобового стекла

Лобовое стекло можно установить в 2 положения.


– Положение a: лобовое стекло закрыто.
– Положение b: стекло полностью открыто и зафиксировано на крыше
кабины.

Внимание!
Во время работы машины не разрешается устанавливать лобовое стекло в
промежуточные положения!

Для перестановки лобового стекла


 Чтобы разблокировать стекло, оттянуть фиксатор 1 в направлении внутрь и
вниз.
 Сдвинуть лобовое стекло за скобу 2 в одно из двух положений a или b и
снова зафиксировать задвижкой 1.

3.2.6 Солнцезащитная шторка


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-44 Солнцезащитная шторка для лобового стекла и для крыши кабины

Кабина машиниста оснащена двумя солнцезащитными шторками, которые


находятся на лобовом стекле и на стекле крыши кабины.

copyright by
3 - 58 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Перемещение шторки на лобовом стекле


 Потянуть шторку вниз за поперечную планку 1 и отпустить в желаемом
положении.
 Чтобы автоматически смотать и убрать шторку, нажать красную клавишу 2.
Перемещение шторки на крыше кабины
 Вытянуть солнцезащитную шторку и закрепить за предусмотренные для
этого держатели.
 Для сматывания вынуть шторку из держателей и дать ей медленно
смотаться.

3.2.7 Аварийный выход через заднее стекло

Fig. 3-45 Аварийный выход через заднее стекло

 В случае необходимости следует полностью вытащить по всему периметру


стекла профильный уплотнитель 2 за язычок 1 на внутренней строне и
выдавить стекло наружу.

Указание:
Для обеспечения безопасного подъема на машинах с возвышением для
кабины установлены подножки, лестницы и поручни (скобы).

3.2.8 Внутреннее освещение


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-46 Потолочная лампа внутреннего освещения

Лампа на потолке кабины включается передвижным регулятором 1.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 59
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

 Передвинуть регулятор 1 направо - включить лампу 2.


 Передвинуть регулятор 1 налево - включить точечное освещение 3.
 Регулятор 1 в среднем положении - выключение внутреннего освещения.

3.2.9 Огнетушитель
Внутри кабины предусмотрены крепления для установки огнетушителя. Они
расположены на правой стороне кабины, впереди - для моделей машин до
R954C, в заднем углу - для моделей начиная с R964C.

Fig. 3-47 Точки крепления для установки огнетушителя

Огнетушитель не входит в серийное оснащение машины и устанавливается


при доставке только по заявке заказчика.

Указание!
Пользователь машины несет ответственность за решение о необходимости
установки огнетушителя - в зависимости от условий эксплуатации и законов и
требований техники безопасности, действующих на месте использования
машины.

Подходящий для кабины Вашей машины комплект, состоящий из огнетушителя


и крепежного приспособления, можно в любое время дополнительно заказать
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

в сети сервисных предприятий фирмы LIEBHERR.

Внимание!
Если на машине установлен огнетушитель:
 строго соблюдать размещенную на огнетушителе инструкцию по
использованию,
 обеспечить проведение проверок машины, предусмотренных
действующим законодательством на месте использования машины.

copyright by
3 - 60 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

3.2.10 Отопитель и кондиционер


Кабина машиниста серийно оснащена отопителем и кондиционером.
Отопитель и кондиционер предназначены для обогрева, кондиционирования
воздуха и вентиляции.

Блок управления отопителя/кондиционера

Fig. 3-48 Блок управления кондиционера


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 61
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

Клавиши управления поле индикации LCD блока


управления
1 - режим кондиционирования воздуха
(режим охлаждения) 13 - режим циркуляции воздуха
2 - повысить температуру в кабине 14 - режим REHEAT
3 - снизить температуру в кабине 15 - режим кондиционирования
4 - управление ВКЛ / ВЫКЛ (EIN / AUS) воздуха (режим охлаждения)
5 - частота вращения вентилятора 16 - вентиляционная заслонка на
испарителя ручной режим / задней стенке ОТКР (AUF)
автоматический режим 17 - вентиляционная заслонка на
6 - режим REHEAT правой панели управления (8b)
7 - режим отопления, ручной режим/ ОТКР (AUF)
автоматический режим 18 - вентиляционная заслонка на
8 - режим подачи свежего воздуха / лобовом стекле и в
режим подачи циркулирующего пространстве для ног
воздуха СЕРЕДИНА (MITTE)
9 - вентиляционная заслонка на 19 - вентиляционная заслонка на
задней стенке ОТКР / ЗАКР (AUF / лобовом стекле и в
ZU) пространстве для ног ОТКР
10 - вентиляционная заслонка на (AUF)
правой панели управления (8b) 20 - автоматический режим
ОТКР / ЗАКР (AUF / ZU) 21 - балочная диаграмма числа
11 - вентиляционная заслонка на оборотов вентилятора
лобовом стекле и в пространстве 22 - символ частоты вращения
для ног СЕРЕДИНА / ЗАКРЫТО вентилятора в ручном режиме
(MITTE / ZU) 23 - символ режима отопления при
ручном режиме
12 - вентиляционная заслонка на
24 - балочная диаграмма мощности
лобовом стекле и в пространстве для
отопления
ног СЕРЕДИНА / ОТКРЫТО (MITTE /
25 - заданное значение
AUF)
температуры или код
неисправности
26 - единица температуры (°)

Указание!
 Если блок управления распознает неисправность, то на экране
показывается мигающий номер неисправности F1-F5, см. в рубрике
"Неисправность и способ устранения" далее в этом Руководстве.

Включение блока управления


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-49 Включение блока управления и настройка температуры в кабине

copyright by
3 - 62 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

 Включить блок управления клавишей 4.


 Во время выполнения самопроверки в течение примерно 12 секунд на
экран выводится показание версии программного обеспечения.
Отопление и вентиляция кабины включены. Теплопроизводительность /
частота вращения вентилятора регулируются автоматически, если
показывается символ AUTO (20).

Установка желаемой температуры в кабине


4-значная сегментная индикация 25 показывает желаемую температуру.
 Чтобы повысить температуру, нажать клавишу 2.
 Чтобы снизить температуру, нажать клавишу 3.
Установленная температура сохраняется в памяти до следующего изменения.

Ручная регулировка мощности отопления

Fig. 3-50 Регулировка мощности отопления и частоты вращения вентилятора

 Чтобы отрегулировать мощность отопления (теплопроизводительность)


вручную, нажать клавишу 7
 появляется символ отопления 23 и мигает в течение 5 секунд
 показывается балка 24, по длине соответствующая настроенной
мощности отопления.
 До тех пор, пока мигает символ отопления, мощность отопления можно
увеличить или уменьшить вручную с помощью клавиш 2 или 3.
 Чтобы снова включить автоматический режим, нажать клавишу 7
 символы 23 и 24 гаснут, появляется символ 20.

Ручная регулировка частоты вращения вентилятора


 Чтобы вручную установить частоту вращения вентилятора, нажать клавишу
5
 появляется символ вентилятора 22 и мигает в течение 5 секунд
 показывается балка 21, по длине соответствующая настроенной частоте
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

вращения вентилятора.
 До тех пор, пока мигает символ вентилятора, мощность отопления можно
увеличить или уменьшить вручную с помощью клавиш 2 или 3.
 Чтобы снова включить автоматический режим, нажать клавишу 5
 символы 22 и 21 гаснут, снова появляется символ 20.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 63
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

Режим кондиционирования воздуха

Fig. 3-51 Режим кондиционера и режим подогрева (Reheat)

 Включить режим кондиционирования воздуха клавишей 1


 появляется символ 15
 блок управления автоматически включает и выключает компрессор
 блок управления автоматически регулирует частоту вращения
вентилятора отопителя/кондиционера.
 Нажать клавишу 1, чтобы снова выключить режим кондиционера
 символ 15 исчезает, компрессор кондиционера остается выключенным.

Указание!
При высоких наружных температурах, и прежде всего - если кабина
нагревается солнцем, перед включением кондиционера следует насколько
возможно снизить температуру воздуха в кабине.
 Откройте на несколько минут окна и дверь и клавишами 5 и 2 включите на
максимальные обороты вентилятор.

Режим подогрева (Reheat)


Для того, чтобы скорее просушить воздух в кабине, например, утром, при
запуске машины в работу, желательно на время подключить кондиционер к
режиму отопления.
 Нажать клавишу REHEAT 6:
 появляется символ 14,
 компрессор включен на постоянный режим,
 вентилятор отопителя/кондиционера работает с максимальным числом
оборотов,
 открываются клапаны обдува переднего стекла и пространства для ног,
 при необходимости блок управления включает отопление, чтобы
постоянно поддерживать заданную температуру воздуха в кабине.
 Когда прекратится запотевание стекол, повторным нажатием клавиши
REHEAT 6 можно выключить режим подогрева.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Указание!
Для того, чтобы предотвратить перегрузку стартера и аккумуляторной
батареи, следует включать режим кондиционера или режим подогрева только
после запуска дизельного двигателя.
Режим REHEAT автоматически выключается через 60 минут.
 Если машина в течение длительного времени работает без включения
кондиционера, следует каждые 2 недели включать режим подогрева,
чтобы задействовать компрессор.

copyright by
3 - 64 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Режим циркуляции воздуха и режим свежего воздуха

Fig. 3-52 Режим циркуляции воздуха и режим свежего воздуха

Система отопления и кондиционирования может работать как в режиме


циркуляции воздуха, так и в режиме свежего воздуха.
 Нажатием клавиши 8 задействуется поочередное переключение с
циркуляционного на свежий воздух:
 в режиме циркуляции воздуха
• появляется символ 13
• закрывается клапан притока свежего воздуха 33 на задней стенке кабины.
 в режиме свежего воздуха
• символ 13 не виден
• клапан притока свежего воздуха 33 на задней стенке кабины открыт, доля
свежего воздуха составляет около 10% - в зависимости от степени
загрязненности фильтров 31 и 32.

Указание!
Наилучший эффект отопления и охлаждения достигается в режиме
циркуляции воздуха!

Подача воздуха
Регулирование воздушного потока производится с помощью клавиш 9 - 12 и
поворотных и закрывающихся (частично) дефлекторов, или отверстий для
обдува, 8a - 8c
• 8a на косоли сидения
• 8b на правой консоли управления
• 8c у переднего стекла
• 8d на задней стенке кабины
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 65
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

Fig. 3-53 Распределение воздуха в кабине

Для достижения оптимального комфорта:


 При включенном режиме отопления воздушный поток следует направлять
в кабину через дефлекторы 8a, 8b и, например, 8c. Для этого необходимо
включить клавиши 10, 11 и, дополнительно, 12.
 При включенном режиме кондиционирования воздушный поток следует
направлять в кабину через дефлекторы 8d и, дополнительно, 8b. Для этого
задействовать клавиши 9 и, дополнительно, 10.
.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Указание!
 Для более быстрого размораживания / осушения переднего стекла
следует направлять воздух только через отверстия 8c у переднего стекла
и 8b на пульте управления.
 При особенно высоких наружных температурах рекомендуется закрыть
дефлекторы 8c, чтобы избежать ненужного нагревания воздуха в
передней части кабины.

copyright by
3 - 66 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Переключение показания температуры с градусов по


Цельсию (°С) на градусы по Фаренгейту (°F)

Fig. 3-54 Переключение ° Цельсия - ° Фаренгейта

 Нажать и держать нажатой клавишу 8. Одновременно с этим вдавить


клавишу 3
 показание температуры переключается с °C на °F.
 При повторном нажатии клавиш 8 и 3 показание температуры снова
переключается на ° по Цельсию.

3.2.11 Дополнительный автономный отопитель (вариант


оснащения)
По желанию заказчика машина может быть оборудована дополнительным
отопительным прибором, который устанавливается на поворотной платформе
вне кабины водителя и улучшает пусковые характеристики и
работоспособность машины при низких температурах.
Этот отопительный прибор работает на дизельном топливе и при выключении
машины служит для подогрева контура охлаждающей жидкости двигателя и,
тем самым, водяного контура серийного отопителя, находящегося в кабине.
Кроме того, дополнительный автономный отопитель может служить, в
зависимости от рабочего температурного диапазона машины, для подогрева
распределительного редуктора, топливного бака, аккумуляторного отсека и т.д.
через водно-воздушный или же водно-масляный теплообменник.

Работа с использованием автономного отопителя

Указание!
Автономный отопитель независимого действия может быть включен только
при выключенном зажигании машины.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Если при работающем автономном отопителе включить зажигание, то на


экране блока управления в кабине появится информационное показание
"SH".

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 67
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

Fig. 3-55 Показание работы автономного отопителя на экране системы


отопления и вентиляции

Указание!
При работе автономного отопителя невозможно регулировать работу
серийного отопителя/кондиционера.

При включении автономного отопительного прибора на серийном отопителе/


кондиционере автоматически производятся следующие настройки:
• включается режим отопления, чтобы привести в действие контур водяного
отопления кабины,
• вентиляция кабины настраивается на промежуточное значение.

Модуль управления автономного отопителя


В зависимости от исполнения встроенного дополнительного отопителя, или по
желанию заказчика, управлять работой дополнительного автономного
отопителя можно через два различных управляющих модуля:

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3 - 68 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

– через модуль управления S232.


Модуль управления "мини-таймер"
S232 предоставляет возможность 24-
часового программирования
автономного отопителя.
Способ действия этого модуля
управления описан ниже.

– или - через модуль управления U103.


При использовании этого модуля
существует возможность
программировать работу автономного
отопителя на 7 дней вперед

Описание работы автономного отопителя


Во время работы автоматически включается циркуляционный насос и с
помощью термостата включается/выключается сжигание ( 65 °C в водяном
контуре), причем циркуляционный насос работает постоянно.
Для того, чтобы обеспечить оптимальный прогрев машины (двигателя,
распределительного редуктора, аккумуляторного отсека и кабины), нужно дать
водяному отоплению поработать до тех пор, пока термостат не остановит
нагрев в водяном контуре.
Время включения отопителя, в зависимости от ожидаемой наружной
температуры, следует программировать так, что температура выключения
достигается в тот момент, когда происходит запуск.
При выключении прибора отопления прекращается сжигание. Вентилятор,
подающий горячий воздух, продолжает работать еще около 150 секунд
(инерционный выбег).
Допускается повторное включение отопительного прибора во время
инерционного выбега.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

При температурах от –10°C до –20°C рекомендуется кратковременно включать


отопление для облегчения пуска (10 - 20 минут перед запуском).

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 69
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Доступ и оборудование кабины

Управление автономным отопителем с помощью


модуля "мини-таймер"

1 - клавиша для включения настройки


режимов
2 - клавиша настройки времени "+"
3 - клавиша настройки времени "-"
4 - клавиша ВКЛ / ВЫКЛ
Включение / выключение функции
предварительного программирования
5 - показание действительного времени,
время действия настройки или
отопления
6 - символ включенной предварительной
настройки
7 - символ для режима отопления
8 - символ для предварительной настройки
1, 2 или 3

Настройка мини-таймера

Указание!
• Если в течение 15 секунд не будет нажата ни одна клавиша, показание
возвращается в исходное состояние - обычное показание времени в
настоящий момент.
• При настройке времени клавишами 2 и 3 происходит ускоренный выбор,
если держать клавишу нажатой.
• С помощью этого мини-таймера можно настроить и задействовать до
трех режимов настройки. Каждый режим отключается после процесса
отопления и для нового запуска отопления должен быть задействован
заново, см. Включение / выключение функции программирования.

Первое включение:
После первого подключения электропитания все символы на модуле
управления показываются в мигающем режиме. В этом состоянии прибор
отопления не может быть включен.
 Сначала должно быть выставлено действительное показание времени.

Настройка показания времени:


 нажать клавишу 1 и держать не менее 3-х секунд
 показание времени мигает.
 Настройка показания времени производится клавишей 2 или 3.
 Нажать клавишу 1 и держать не более 5-х секунд
 высвечивается показание времени
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 двоеточие в показании 5 мигает.

Указание!
Если в течение 5 секунд после настройки часов не нажать клавишу 1, то
произойдет переключение в режим "Настройка продолжительности
отопления".

copyright by
3 - 70 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Доступ и оборудование кабины

Настройка продолжительности отопления:


 Нажать клавишу 1 и держать не менее 3-х секунд
 показание времени мигает.
 Не нажимать клавиши:
 мини-таймер включается в режим "Настройка продолжительности
отопления"
 на модуле выводятся мигающие символ отопления 7 и
продолжительность отопления 5.
 Клавишей 2 или 3 настроить продолжительность отопления (от 10 до 120
минут).
 Нажать клавишу 1:
 высвечивается показание времени
 двоеточие в показании 5 мигает.

Предварительное программирование времени работы отопителя:


 1-, 2- или 3-кратным нажатием клавиши 1 выбрать режим 1, 2, или 3
 соответствующий режим настройки времени выводится в поле 5, а номер
режима - в поле символов 8 модуля
 Произвести настройку режима клавишей 2 или 3.
 Клавишей 4 активировать или деактивировать выбранный режим.
 При активировании предварительной настройки показывается символ
"ON",
 в поле 8 показывается номер "1" , "2" или "3" активированного режима.

1 - клавиша для включения настройки


режимов
2 - клавиша настройки времени "+"
3 - клавиша настройки времени "-"
4 - клавиша ВКЛ / ВЫКЛ
Включение / выключение функции
предварительного программирования
5 - показание действительного времени,
время действия настройки или
отопления
6 - символ включенной предварительной
настройки
7 - символ для режима отопления
8 - символ для предварительной настройки
1, 2 или 3

Настройка мини-таймера

Включить прибор отопления:


 нажать клавишу 4
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 прибор отопления включен. На экране модуля выводится символ 7 и


оставшееся время до окончания действия отопления (в минутах).

Выключить прибор отопления:


 нажать клавишу 4
 прибор отопления продолжает работать еще в течение 150 секунд
 на модуле гаснет символ 7 и появляется показание действительного
времени.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 71
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Запуск машины в эксплуатацию

Постоянный режим:
 клавишу 3 нажать и держать нажатой, затем нажать клавишу 4
 прибор отопления остается включенным до тех пор, пока снова не будет
нажата клавиша 4 ("Выключить прибор отопления").

Включение / выключение предварительной настройки:


нажатием клавиши 1 выбрать настройку 1, 2 или 3
 клавишей 4 активировать или деактивировать выбранный режим
 При активировании предварительной настройки показывается символ
"ON".
 Номер включенной настройки "1" , "2" или "3" выводится на экран.

3.3 Запуск машины в эксплуатацию

3.3.1 Подготовка к пуску машины в эксплуатацию

Общие указания

Указание!
Использование машины, начиная с определенной высоты над уровнем моря
в сочетании с соответствующими температурами окружения, оказывает
существенное влияние на способность развития мощности и срок службы
дизельного двигателя с турбонаддувом.
В этих условиях существует также значительная опасность перегрева контура
охлаждения и гидравлического масла.

В зависимости от вышеназванных условий окружающей среды (высоты над


уровнем моря и наружной температуры) максимальная мощность дизельного
двигателя LIEBHERR на Вашей машине понижается автоматически с помощью
электронного блока двигателя.

Работы перед запуском

Внимание!
Пожар можно потушить только тогда, когда к нему есть доступ.
 Перед стартом откройте все замки обшивки экскаватора.
 Тогда в случае пожара можно немедленно открыть двери и потушить
пожар.

Расположение замков: см. главу "Техническое обслуживание".


LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Внимание!
При выполнении указанных ниже работ с машиной при рабочей температуре
можно получить ожоги горячими охлаждающей жидкостью или маслом.
 Ознакомьтесь сначала в главе Техобслуживание с порядком выполнения
таких работ.

copyright by
3 - 72 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Запуск машины в эксплуатацию

Перед пуском машины следует ежедневно выполнить следующие работы:


– Проверить уровень масла в двигателе*.
– Проверить уровень охлаждающей жидкости в двигателе*.
– Проверить уровень масла в гидравлическом баке*.
– Если необходимо, слить воду из топливной системы*.
– Если необходимо, освободить от снега и льда капот двигателя в зоне
всасывания охлаждающего воздуха и воздуха для сгорания.
* Выполнение работ см. главу "Техобслуживание".

3.3.2 Включение электрической системы

Положения ключа зажигания

Fig. 3-56 Замок зажигания

0 нейтральное 2 без функции P парковка / стоянка


положение
1 контактное 3 положение запуска
положение

Включить электрооборудование
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Главный выключатель аккумулятора должен быть в положении 1 (Включен).


 Повернуть ключ зажигания в контактное положение 1.
 Сразу после включения выполняется самопроверка клавиатуры и
контрольного дисплея.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 73
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Запуск машины в эксплуатацию

Указание!
Если при повороте ключа в контактное положение не выполняется
самопроверка клавиатуры и контрольного дисплея, то необходимо проверить:
• стоит ли главный выключатель аккумулятора в положении включения
"Вкл.",
• не включено ли имеющееся на машине противоугонное устройство, см.
ниже главку "Противоугонное устройство".

 При включении убедитесь в безупречной работе приборов индикации.


 Все контрольные лампы должны коротко вспыхнуть, кроме светодиода
выключателя S22 (дополнительный прожектор).
 На контрольном дисплее появляется логотип LIEBHERR.

Индикатор проведения периодического техобслуживания

Fig. 3-57 Требование выполнения техобслуживания

После самопроверки на экране может появиться графический символ,


указывающий на необходимость проведения плановых работ по техническому
обслуживанию.
Вместо показания общих рабочих часов в этом случае появляется показание
рабочих часов - срок для проведения ближайшего техобслуживания.
Требование очередного техобслуживания погаснет примерно через 8 секунд.

3.3.3 Запуск

Указание!
При неправильном выполнении запуска двигатель может быть поврежден!
 Включайте стартер только при неподвижном двигателе.
 Непрерывное задействование стартера не должно продолжаться более 20
секунд.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 Если через 20 секунд двигатель не запустится в ход, перед следующей


попыткой сделайте перерыв минимум 1 минуту.
 Перед новым запуском двигателя снова поверните ключ зажигания в
положение 0.
 После трех последовательно выполненных безуспешных запусков
необходимо найти и устранить причину неполадки.

copyright by
3 - 74 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Запуск машины в эксплуатацию

Запуск:
 Повернуть ключ зажигания до положения пуска 3.
 Как только заработает двигатель, отпустите ключ.
 Контрольные лампы H2 и H12 должны погаснуть.
 При запуске двигателя, до набора давления моторного масла, звучат
короткие сигналы зуммера.

Запуск двигателя при низких наружных температурах:


В зависимости от температуры охлаждающей жидкости и наружного воздуха
происходит автоматический подогрев всасываемого воздуха с помощью
калильной вставки (нагревательного фланца).
Если на экране появляется символ Прогрев ВКЛ, ключ зажигания должен
оставаться в положении 1 до появления символа Прогрев ВЫКЛ. После этого
можно запускать двигатель.
 Ключ зажигания остается в положении 1.
 На экране появляется символ Прогрев ВКЛ.
 На главном экране символ будет находиться примерно 20 секунд.
 После появления символа Прогрев ВЫКЛ (2 секунды) повернуть ключ
зажигания в положение старта 3.
 Как только заработает двигатель, отпустите ключ.

Запуск двигателя при наружных температурах ниже -18 °C


Для запуска двигателя при наружных темпетарурах ниже -18 °C рекомендуется
установить на машине одно или несколько устройств облегчения пуска,
предлагаемых фирмой LIEBHERR (см. Устройства облегчения пуска).

3.3.4 Регулирование частоты вращения и функции изменения


режима
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

Fig. 3-58 Регулирование частоты вращения и функции изменения режима

На светодиодной цепочке P4 указывается заданная частота вращения


двигателя. Она разделена на 10 ступеней частоты вращения.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 75
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Запуск машины в эксплуатацию

 Изменение частоты вращения двигателя можно выполнить двумя


различными способами:
- с помощью переключателя режимов S86
- или -
- нажатием клавиши со стрелкой S228 или S229.

Выбор частоты вращения и режима работы с помощью


переключателя режимов
Нажатием клавиши S86 можно выбрать 4 различных режима эксплуатации.
– L : режим LIFT (ступень частоты вращения 5 – высокоточный подъем грузов)
– F : режим FINE (ступень частоты вращения 10 – планировочные работы)
– E : режим ECO (ступень частоты вращения 8 – экономичный режим)
– P : режим POWER (ступень частоты вращения 10 - работа с номинальной
мощностью)
 Нажать клавишу режимов S86.
 Выбранный режим будет принят с соответствующей частотой вращения
и мощностью.
 Соответствующий светодиод будет светиться непрерывно.
В режиме E и P двигатель работает по кривой (графику) своей номинальной
мощности, в режиме L и F двигатель работает с пониженной мощностью.
Степень частоты вращения 8 соответствует диапазону наиболее выгодного
специфического расхода топлива (диапазон "ECO").

Регулирование частоты вращения клавишами со стрелками

Повысить частоту вращения:


 Нажать выключатель S228.
 Частота вращения повышается на одну ступень.
 Загорается следующий светодиод направо в индикаторе P4.

Понизить частоту вращения:


 Нажать выключатель S229.
 Частота вращения снижается на одну ступень.
 В индикаторе P4 гаснет следующий светодиод справа.

LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3 - 76 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Запуск машины в эксплуатацию

Следующий рисунок показывает изменения ступеней частоты вращения и


мощности двигателя при задействовании клавиш со стрелками S228 и S229.

Fig. 3-59 Регулировка частоты вращения через клавиши со стрелками S228 и


S229

Активный режим будет указан светодиодом под соответствующей буквой.


Выбранный режим будет при остановке двигателя записан в памяти и при
следующем запуске будет показан мигающим светодиодом над выключателем
S86.
Светодиод выбранного режима мигает также, если частота вращения
перестает соответствовать избранному режиму (например, если число
оборотов было изменено через клавишу со стрелкой или понижено
устройством автоматического переключения на холостой ход).
После запуска двигателя задействуется частота оборотов либо степени 1
(холостой ход с минимальными оборотами), либо степени 3, если необходим
предварительный прогрев двигателя.

3.3.5 Указания после пуска двигателя

Опасно!
Опасность удушья.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

 В замкнутых помещениях эксплуатируйте двигатель только при


достаточной вентиляции.
 Откройте двери и окна, чтобы гарантировать приток свежего воздуха.

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 77
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Запуск машины в эксплуатацию

Внимание!
 Доведите двигатель и гидравлическое масло до рабочей температуры.
При низких температурах масла замедляется реагирование управления.
 Острожно установите машину на свободном участке и проверьте
функционирование рабочего тормоза и тормоза механизма поворота.
 Проверьте безупречность управления работой оснащения.

3.3.6 Период прогрева дизельного двигателя и


гидравлического контура

Дизельный двигатель
В зависимости от температуры охлаждающей жидкости, число оборотов
холодного двигателя автоматически повышается выше минимальных
оборотов холостого хода.
 Нагрузку двигателя следует повышать медленно, пока не загорится второй
зеленый светодиод (слева) на индикаторе P2.

Указание!
Двигателю наносится вред, когда он длительное время работает на холостом
ходу.
 Выключите дизельный двигатель, если машина не используется
длительное время.

Гидравлическое масло
С холодным гидравлическим маслом (температура ниже 8 °C)
производительность насосов автоматически ограничивается.
Как только температура гидравлического масла превысит 8 °C, может быть
достигнута полная мощность двигателя .

Указание !
Фаза прогрева двигателя может быть задействована или отключена путем
программирования дисплея.

В период прогрева двигателя или гидравлического контура на экране


появляется символ "Прогрев".
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
3 - 78 R 974 C / 10069855
MJFCIFSS
Руководство по эксплуатации Обслуживание, работа
Запуск машины в эксплуатацию

3.3.7 Отключение дизельного двигателя

Внимание!
Турбонагнетатель может быть поврежден.
 Не отключайте дизельный двигатель внезапно с числом оборотов при
полной нагрузке.

 Сначала, используя клавишу со стрелкой S229, настройте число оборотов


двигателя на нижний холостой ход.
 На индикации P4 (число оборотов двигателя) слева горит лишь один
светодиод.
 Еще в течение минимум 30 секунд прогнать дизельный двигатель на
нижнем холостом ходу без нагрузки.
 И лишь потом повернуть ключ зажигания в положение 0, чтобы выключить
двигатель.
 Извлечь ключ зажигания.

Отключение двигателя при помощи аварийного


выключателя (опция)
По желанию заказчика машина может быть оборудована аварийным
выключателем S2-1 (или S34). Данные выключатели вызывают немедленное
отключение дизельного двигателя.

Внимание!
Двигатель может повредиться, если отключить его внезапно при работе с
максимальным числом оборотов или при полной нагрузке.
 Используйте аварийный выключатель S2-1 или S34 только в
исключительных случаях, при крайней необходимости.

 Нажать аварийный выключатель S2-1 на правом пульте управления в


кабине, либо S34 позади конструкции поворотной платформы или на
балласте.
 Двигатель сразу отключится.
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

copyright by
R 974 C / 10069855 3 - 79
MJFCIFSS
Обслуживание, работа Руководство по эксплуатации
Запуск машины в эксплуатацию

Fig. 3-60 Аварийный выключатель на пульте управления и на конструкции


поворотной платформы

Опасность!
В машинах оборудованных магнитом для поднятия грузов при аварийном
выключении дизельного двигателя одновременно происходит
размагничивание магнитной плиты, следствием которого может быть падение
поднятого груза.
 Никогда не позволяйте устанавливать аварийный выключатель на
машинах, оснащенных магнитом для поднятия грузов!
И наоборот!

После приведения в действие аварийных выключателей S2-1 или S34 они


остаются в заблокированном положении и перед повторным запуском
дизельного двигателя их необходимо разблокировать.
 Слегка притопить кнопку приведения в действие аварийного выключателя и
повернуть по часовой стрелке.

Отключение дизельного двигателя с самопроизвольной


работой двигателя (опция)
Для сохранения дизельного двигателя и его турбонагнетателя по желанию
заказчика машина может быть оборудована узлом "самопроизвольная работа
двигателя в течение X минут".
В этом случае при обратном вращении ключа зажигания в 0-положение
дизельный двигатель будет отключаться не сразу, а продолжит вращение в
течение заданного промежутка времени до уравнивания температуры
LFR/ru/Издание: 05 / 2012

компонентов двигателя и лишь после этого произойдет его автоматическое


отключение.
 Сначала, используя клавишу со стрелкой S229, настройте число оборотов
двигателя на нижний холост