Вы находитесь на странице: 1из 70

EDAN INSTRUMENTS, INC.

Руководство Вер. 1.0


Дата Выпуска март 2009
Номер Части MS1R-110924-V1.0
P/N: MS1R-110924-V1.0
Авторские права
© Авторские права EDAN Instruments, Inc. 2009. Все права защищены.

Сведения
EDAN Instruments, Inc. (далее просто EDAN) не представляет никаких гарантий касательно
этого материала, включая, но не ограничивается предложенными гарантиями
коммерческого качества и пригодности для специального назначения. EDAN не несёт
ответственности за ошибки в этом документе, а также за случайные или последовательные
повреждения, связанные с оборудованием, работой или использование этого материала.

Ни одна из частей этого документа не может быть сфотографирована, переделана или


переведена на другой язык без предварительного письменного уведомления EDAN.

Вся информация этой публикации считается верной.. EDAN не несёт ответственности за


ошибки в этом документе, а также за случайные или последовательные повреждения,
связанные с оборудованием, работой или использование этого материала. Эта публикация
может относиться к информации, и защищена авторскими правами или патентами и не
имеет лицензии под патентными правами этой компании или другие права. Эта компания
не несёт никакой ответственности за любое нарушение патентных или других прав третей
стороны.

Содержание этой инструкции может быть изменено без предварительного уведомления.

Ответственность производителя
EDAN ответственна за безопасность, надёжность и работу этого оборудования только при
условии, что:

Вся установка, расширение, изменение, модификацию и ремонт этого оборудования


производится квалифицированным персоналом EDAN;

Электрическое приспособление комнаты соответствует национальным стандартам, и


Инструмент используется в соответствии с инструкциями к использованию.
В случае необходимости, EDAN обеспечивает, с компенсацией, необходимые цепные
диаграммы и другую информацию, чтобы помочь квалифицированному мастеру
разобраться и отремонтировать некоторые детали, которые будут переделы EDAN как
рабочие.

Пользование этим руководством


Это руководство создано давать основные подсказки по мерам предосторожности.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

I
Знак «ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ» предостерегает от определённых действий или ситуаций,
которые могут повредить человеку или причинить смерть.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Знак «ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ» предостерегает от определённых действий или ситуаций,
которые могут повредить оборудование, причинить неточность в данных или исказить
результаты процедуры..
Заметка: «ПРИМЕЧАНИЕ» обеспечивает полезную информацию согласно функции или
процедуры.

Статистика изменений
Дата ECO# Версия Описание
2009.03.06 V1.0 редакция 1

II
Содержание
Глава 1 Руководство по установке ............................................................................................ 1
1.1 Инструкция для Безопасной Операции ............................................................................................... 1
1.2 Правила техники безобпасности при использовании Ультразвука ................................................... 2
1.3 Меры предосторожности в обеспечение безопасности ..................................................................... 2
1.4 Открытие и проверка пакета................................................................................................................. 6
1.5 Установка батареи.................................................................................................................................. 6
1.6 Подсоединение шнура питания............................................................................................................ 6
1.7 Установка бумаги................................................................................................................................... 7
1.8 Обозначения и символы........................................................................................................................ 8
Глава 2 Введение......................................................................................................................... 11
2.1 Использование по назначаению ......................................................................................................... 11
2.2 Монитор................................................................................................................................................ 12
2.2.1 Светодиодный индикатор......................................................................................................... 12
2.2.2 Основные функции и действия................................................................................................ 13
2.2.3 Индикаторы ............................................................................................................................... 15
2.2.4 Гнезда справой стороны монитора.......................................................................................... 16
2.2.5 Основная панель ....................................................................................................................... 17
2.3 Преобразователи и кабели .................................................................................................................. 17
2.3.1 Преобразователи....................................................................................................................... 17
2.3.2 Маркер удаленного случая....................................................................................................... 18
2.3.3 Электрод эмбриональной спирали .......................................................................................... 19
2.4 Порядок оформления заказов ............................................................................................................. 19
Глава 3 Сигнал............................................................................................................................ 21
3.1 Сигналы монитора............................................................................................................................... 21
3.2 Способ измерения................................................................................................................................ 22
3.3 Тестирование сигналов ....................................................................................................................... 22
Глава 4 Запись............................................................................................................................. 23
4.1 Описание функции .............................................................................................................................. 23
4.2 Конфигурации печати.......................................................................................................................... 24
4.2.1 Выбор скорость печати бумаги................................................................................................ 24
4.2.2 Выбор длительности времени ................................................................................................. 24
4.3 Примеры Печати Образца................................................................................................................... 24
Глава 5 Подготовка предконтроля .......................................................................................... 26
5.1 Подтверждение Эмбриональной Жизни............................................................................................ 26
5.2 Включение монитора........................................................................................................................... 26
5.3 Установка даты и времени .................................................................................................................. 27
5.4 Подключение преобразователей......................................................................................................... 27
5.5 Регулировка громкости ....................................................................................................................... 28
Глава 6 Контроль........................................................................................................................ 29
6.1 Контроль FHR Ультразвуком .............................................................................................................. 29
6.1.1 Необходимые компоненты ....................................................................................................... 29
6.1.2 Процесс работы......................................................................................................................... 29
6.1.3 Изменение пределов сигналов FHR ........................................................................................ 30

III
6.1.4 Изменение задержку сигнала FHR.......................................................................................... 30
6.2 Контроль FHR по средством DECG ................................................................................................... 31
6.2.1 Противопоказания .................................................................................................................... 31
6.2.2 Необходимые компоненты ....................................................................................................... 31
6.2.3 Подготовьте кожу пациента до наложения электродов ......................................................... 31
6.2.4 Инструкция по использованию спирального эмбрионального электрода........................... 31
6.2.5 Порядок работы ........................................................................................................................ 32
6.2.6 Разъединение спирального электрода..................................................................................... 33
6.2.7 Изменение режима калькуляции ............................................................................................. 33
6.2.8 Изменение диапазона DECG ................................................................................................... 33
6.2.9 Включение/отключение Логической аритмии DECG............................................................ 33
6.2.10 Запускть/Отключать Звук DECG........................................................................................... 34
6.2.11 Выбрать DECG Свинец .......................................................................................................... 34
6.3 Наблюдение Двойной Сердечный Нормы......................................................................................... 34
6.3.1 Внешний мониторинг близнецов ............................................................................................ 34
6.3.2 Внутренний мониторинг.......................................................................................................... 34
6.3.3 Поменять FHR2/DECG оффсет ............................................................................................... 35
6.4 Внешний контроль активности матки ............................................................................................... 35
6.4.1 Необходимые компоненты ....................................................................................................... 35
6.4.2 Порядок работы ........................................................................................................................ 35
6.5 Внутренний контроль сокращательной активности матки.............................................................. 36
6.5.1 Необходимые компоненты ....................................................................................................... 36
6.5.2 Инструкция по использованию IUPC ..................................................................................... 36
6.5.3 Порядок работы ........................................................................................................................ 38
6.5.4 Проверка Функции Кабеля Внутриматочного Давления ...................................................... 39
6.6 Контроль движения плода................................................................................................................... 39
6.6.1 Автоматический мониторинг за шевелением плода (AFM).................................................. 39
6.6.2 Изменение роста AFM.............................................................................................................. 40
6.6.3 Изменение границы AFM......................................................................................................... 40
6.6.4 Контроль Мануального Движения Эмбриона (MFM) ........................................................... 40
6.7 Процесс ввода ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА кровати ......................................................... 40
6.8 Запуск печати ....................................................................................................................................... 40
6.9 Остановка контроля............................................................................................................................. 41
6.10 Выключение ....................................................................................................................................... 41
Глава 7 Обслуживание, Забота и Очистка ............................................................................ 42
7.1 Профилактическое Обслуживание..................................................................................................... 42
7.2 Забота и Очистка Монитора ............................................................................................................... 42
7.3 Очистка И Забота о Принадлежностях.............................................................................................. 43
7.3.1 Очистка Преобразователей ...................................................................................................... 44
7.3.2 Очистка Кабеля DECG ............................................................................................................. 44
7.3.3 Очистка Ремня........................................................................................................................... 45
7.4 Очистка Регистратора.......................................................................................................................... 45
7.5 Забота о Рекордной Бумаге ................................................................................................................. 45
7.6 Дезинфекция ........................................................................................................................................ 45
7.7 Стерилизование.................................................................................................................................... 46

IV
Глава 8 Гарантия и обслуживание .......................................................................................... 47
8.1 Гарантия ............................................................................................................................................... 47
8.2 Обслуживание...................................................................................................................................... 47
Приложение 1 Спецификации Продукта............................................................................... 49
A1.1 Монитор............................................................................................................................................. 49
A1.2 Преобразователи и Кабели............................................................................................................... 52
A1.3 Перезаряжающаяся Батарея Литиевого иона................................................................................. 53
Приложение 2 Ввод Сигнала/Соединитель выпуска .......................................................... 54
Приложение 3 Поиск неисправностей ................................................................................... 55
A3.1 Отсутствие изображения.................................................................................................................. 55
A3.2 Шум.................................................................................................................................................... 55
A3.3 Ошибка Записи.................................................................................................................................. 55
A3.4 Контроль Ультразвука FHR.............................................................................................................. 56
A3.5 DECG Наблюдление FHR ................................................................................................................ 56
A3.6 Наблюдение (Внешних) Сокращений ............................................................................................. 57
A3.7 Наблюдение (Внутренних) Сокращений ........................................................................................ 57
A3.8 Унесенные Плавкие предохранители.............................................................................................. 57
Дополнение 4 Информация EMC – Руководство и Декларация Изготовления............. 59
A4.1 Электромагнитная Эмиссия – для всего ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ.................................... 59
A4.2 Электромагнитная Неприкосновенность – для всего ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ............... 60
A4.3 Электромагнитная Неприкосновенность – для ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМЫ, которые не
ПОДДЕРЖИВАЮТ ЖИЗНЬ..................................................................................................................... 61
A4.4 Рекомендованное Расстояние Разделения ...................................................................................... 63

V
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 1 Руководство по установке


1.1 Инструкция для Безопасной Операции
Z Вмбриональный монитор CADENCE разработан, чтобы выполнить международные
требования безопасности IEC/EN 60601-1 для медицинского электрооборудования. Это
оборудование является типом I.
Z Эмбриональный монитор CADENCE работает в пределах спецификаций при
температуре от 5℃ до 40℃. Окружающие температуры, которые превышают эти
пределы, могут повлиять на точность прибора и повредить модули и циклы.
Необходимо по крайней мере 2-дюйма (5 см) свободного места вокруг инструмента
для надлежащей циркуляции воздуха.
Z Пользователь должен проверить, что у оборудования, кабелей и преобразователей нет
видимого свидетельства повреждения, которое может повлиять на безопасность
пациента или контролирующую способность перед использованием. Если
повреждение очевидно, замена рекомендуется перед использованием.
Z Ремонт Монитора должен быть осуществлен только уполномоченым и
квалифицированным персоналом. EDAN не может принять ответственность за
соответствие безопасности, надежность и работу, если модификации или ремонт
выполнены неправомочным персоналом. Должны использоваться идентичные
взаимозаменяемые детали.
Z Выполняйте периодическое тестирование на безопасность, для обеспечения
безопасности пациента. Это включает измерение тока утечки и тестирование изоляции.
рекомендуется проводить данное тестирование раз в год.
Z Защитные категории соединения от получения электрошока пациентом:

1) Ультразвук (FHR1, FHR2) 2) Внешний TOCO

3) шевеление плода (FM) 4) Стимуляция плода (FS)


Этот символ указывает, что инструмент является оборудованием Типа B - IEC/EN 60601-1.
Тип В означает что соединения пациента должны осуществляться при допустимых
пределах утечки тока, электрической прочности диэлектрика и пределах защитного
заземления требования IEC/EN 60601-1.

IUP

Этот символ указывает на то что прибор является оборудованием Типа BF IEC/EN 60601-1.
Единица, показывающая этот символ, содержит F-тип, изолированную часть
обеспечивающую пациенту высокую степень защиты против шока.

DECG

-1-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Данный символ указывает на то, что данный прибор относится к оборудованиям Типа CF
IEC/EN 60601-1. Единица, показывающая этот символ, содержит F-тип, изолированную
часть обеспечивающую пациенту высокую степень защиты против шока.
Z Монитор, описанный в этом руководстве, не защищен от:
a) Эффекты шоков дефибриллятора
b) Эффекты разряда дефибриллятора
c) Эффекты высокочастотных потоков
d) Вмешательство электрохирургического оборудования

1.2 Правила техники безобпасности при использовании


Ультразвука
Z Эмбриональное использование
Эмбриональный монитор CADENCE для непрерывного контроля сердечного ритма плода
во время беременности и второй период родов. Клиническая интерпретация
эмбриональных сердечных ритмов может диагностировать эмбриональные и/или
материнские проблемы и осложнения.
Z Иструкция для использования при минимальном риске для пациента
Акустическая производительность CADENCE контролируется изнутри и не может
изменяться оператором во время обследования. Однако, продолжительность экспозиции
полностью под контролем оператора. Овладение техникой обследования, описанных в
Руководстве, облегчит получение максимального количества диагностической информации
с минимальным количеством экспозицией... Осуществление клинического заключения в
обследовании пациентов с низкой степенью риска избежит ненужного озвучивания.

1.3 Меры предосторожности в обеспечение безопасности


Должны наблюдаться сообщения WARNING и CAUTION. Во избежания получения
травмы наблюдайте следующие сообщения меры предосторожности во время работы
прибора.

Внимание :
Z EXPLOSION HAZARD (Взрывоопасность) - Не используйте CADENCE в
воспламеняющейся атмосфере, где наблюдается концентрации огнеопасных
анестезирующих средств или других материалов.
Z SHOCK HAZARD (Опасность поражения током) - приемником должно быть
розетка с тремя заземленными проводами. Необходима розетка
предназначенная для госпиталей. Не втыкайте штепсель монитора с тремя

-2-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

зубцамив розетку с двумя отверстиями. Если розетка имеет всего два выхода,
убедитесь,перед тем как использовать монитор, что она заменена заземленной
розеткой с тремя выходами..
Z Разъедините шнур питания перед смены предохранителя. Замените
аналогичным типом.
Z SHOCK HAZARD (Опасность поражения током) - не прикасайтесь к шнуру
питания влажными руками. Удостоверьтесь, что ваши руки чисты и сухи прежде,
чем коснуться шнура питания.
Z Категорически запрещено использование данного монитора и другого
сверхзвукового оборудования одновременно на одном и том же пациенте,
изд-за вероятности возможной опасности, вызванной суперпозиция токов.
Z Прежде, чем использовать перезаряжающуюся литиевую батарею (в
дальнейшем названная батареей), почтите руководство и предосторожности
безопасности полностью.
Z Не перепутайте полюса батареи (+), (-) при установки ее в монитор.
Z Не соединяйте положительные (+) и отрицательные (-) полюса с
металлическими объектами, и не оставляйте батареи с металлическим
объектом, который может привести к короткому замыканию.
Z Не нагревайте и не бросайте батарею в огонь.
Z Не используйте, не оставляйте батарею рядом с огнем или в местах, где
температура может быть выше 60°C.
Z Хранить батарею вдали от влаги.
Z Не уничтожайте батарею: Не прокалывайте батарею острым объектами, такими
как игла; не бейте молотком, не наступайте на батарею, не бросайте, что
приводит к сильному шоку; не разбирайте или модифицируйте батарею.
Z Используйе батарею только для Эмбрионального монитора CADENCE. Не
подключайте батарею непосредственно с электрической розеткой или к
зарядному устройству.
Z Если жидкость батареи попадет в ваши глаза, протирайте руками. Промойте их
хорошо чистой водой и обратитесь к врачу.
Z Не соединяйте ведущий провод и полюс батареи непосредственно.
Z Если жидкость батареи попадет на вашу кожу или одежду, сразу промойте
тщательно пресной водой.
Z При обнаружении утечки или отвратительного запаха избегайте огня.
Z Не используйте батарею, при высокой температуре, отвратительном запахе,
изменении цвета, деформации или при обнаружении во время использовании
или хранении.
Z Не подносите близко к монитору.Не используйте батарею с серьезным
повреждениями.
Z Эмбриональный спиральный электрод и внутриматочный катетер давления
являются доступными, и одноразового пользования, после чего избавьтесь от

-3-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

него.
Z Эмбриональный спиральный электрод должен быть удален у пациента до
выполннения любого рода электроирургической процедуры.
Z IUPC не предназначен, и ни одобрен для измерения внутриматочного давления
экстраовулярно; попытка проделать данную процедуру может привести
дискомфорту или травме.
Z Подключайте к устройству EDAN только предоставленные или рекомендуемые
акссесуары.
Z ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ - не открывайте
покрытия верхней панели во время операции и при в ключенном питании.
Только уполномоченный обслуживающий персонал может открыть покрытие
прибора.
Z Сигнал должен быть настроен согласно различной ситуации отдельного
пациента.
Z Удостоверьтесь, что аудио звуки могут быть активизированы, при появлении
сигнала.
Z Не включайте устройство, пока все кабели не подсоеденины должным образом
и проверены.
Z Вспомогательное оборудование, подключенное к аналоговому и цифровому
интерфейсам, должно быть сертифицировано согласно соответствующим
IEC/EN стандартам (например IEC/EN 60950 для обработки данных и IEC/EN
60601-1 для медицинского оборудования). Кроме того все конфигурации
должны выполнить действительную версию стандарта системы IEC/EN
60601-1-1. Все, кто соединяет дополнительное оборудование с
соединительным устройством ввода сигнала или с соединительным
устройством вывода сигнала, конфигурируют медицинскую систему, и поэтому
ответственны за соответствие системы с требованиями действительной версии
стандарта системы IEC/EN 60601-1-1. В противном случае обратитесь за
консультацией в отдел технического обслуживания или к Вашим местным
дистрибьюторам.

Внимание :

Z Федеральное законодательство США ограничивает продажу и заказ данного


прибора.
Z Устройство разработано для непрерывного пользования и является «обычным»
(то есть не является капляупорным или брызгозащищенным).
Z Храните в чистой среде. Избегайте вибрацию. Храните данный прибор в дали
от корродирующих медикаментов, пыли, при низкой температуре и в сухом
месте.
Z Устанавливая прибор в кабинет, учтите соответствующую вентиляцию,
доступность для техничекого обслуживания, и комнату для соответствующей
визуализации и работы.

-4-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Z Не запускайте прибор при сырости и влажности ли из-за конденсирования или


проникновения жидкости в прибор. Не используйте оборудование сразу после
перемещения его с холодной окружающей среды в теплую, влажную.
Z Стирильность не может быть гарантировано, если пакет эмбрионального
спирального электрода будет сломан или открыт.
Z Эмбриональный спиральный электрод стерилизуется гамма излучением. Не
стерилизуйте повторно.
Z Не стерилизуйте монитор в автоклаве или газе, или в любом другом веществе.
Z Выключите питание перед чисткой прибора. Очистка состоит из удаления всей
пыли от внешней поверхности оборудования мягкой щеткой или тканью.
Используйте щетку, для удаления любой грязи вокруг краев панели и
коннекторов. Удалите грязь мягкой тканью, немного увлажненной умеренным
моющим средством или 70%-ым этанолом или изопропанолом.
Z При мытье ремней, температура воды не должна превышать 60°C.
Z Электромагнитная Интерференция - Гарантирует, что окружающая среда, в
которой установлен эмбриональный монитор, не подвергается любому
источнику сильного электромагнитного вмешательства, таким как
радио-передатчики, мобильные телефоны, и т.д. Устройство покажет
установленные показатели в ЖИДКОКРИСТАЛЛИЧЕСКОМ МОНИТОРЕ при
сильной электромагнитной интерференции, и не может быть диагностическим
условием.
Z Храните отдельно это от объектов или материалов со статическими
электрическими зарядами во время зарядки, использования или хранения
батареи.
Z Если полюса батареи загрязнены, вытрите сухой тканью прежде, чем
использовать батарею.
Z Рекомендуемый диапазон температуры при зарядки от 0°C до 40°C.
Z Не превышайте эти диапазоны. У батарей есть срок годности. Если время
работы монитора при использовании батареи становится намного короче чем
обычно, срок службы аккумулятора, на исходе. Замените батарею новой,
предоставленной или рекомендуемой EDAN.
Z При не использовании батареи в течение длительного периода, извлеките ее из
монитора и храните при низкой температуре.
Z Извлеките батарею из монитора, срок годности которой истек.
Z При истечении срока годности батареи, свяжитесь с изготовителем или
местным дистрибьютором для утилизации батареи согласно местным
постановлениям.
Z Для монтажа и извлечения батареи из монитора, обращайтесь в руководство.
Z Срок годности монитора составляет 5 лет, датирующийся с производственной
даты, отмеченной на нижней панели.
Z Устройство и аксессуары многократного использования можно отослать назад к

-5-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

изготовителю для утилизации после истечения срока годноности их


пользования.

1.4 Открытие и проверка пакета


Откройте пакет и выньте аккуратно монитор и принадлежности. Сохраните пакет для
последующей транспортировки или хранения. Проверьте компоненты согласно списка.
Z Проверьте на наличие механических повреждений.
Z Проверьте все шнуры и аксессуары.
При обнаружении повреждения свяжитесь с нами или с вашим местным дистрибьютером.

1.5 Установка батареи


(1) Замена батареи
Извлеките шурупы из отсека, в котором находиться батарея.
Удалите покрытие аккумуляторного отсека.
Выньте батарею из упаковки. Поместите батарею в отсек проводами вниз и наружу.
Соедините провод с проводом питания, провода должны быть соединены по цвету.

Внимание : Не перепутайте полюса батареи (+), (-) при установки ее в


монитор.
Закройте покрытие аккумуляторного отсека.
Закрепите покрытие акукмуляторного отсека шурупами.
(2) Удаление батареи
Процесс удаления батареи обратен ее замене.
Эмбриональный монитор CADENCE может питаться как от источника постоянного тока,
так и от литьивой батареии. При питании от батареис низким зарядом, то система покажет
следующее сигнальное сообщение: Низкий заряд батареи.
При питании от источника постоянного тока, батарея автоматически самозаряжается.
При зарядки батареи, индикатор будет указывать на зарядку (charge).

1.6 Подсоединение шнура питания


Z Убедитесь источник питания монитора соотвествует следующим стандартам:
a.c.100V-240V, 50/60 Гц.
Z Используйте шнур питания, предоставленный вместе с монитором. Подсоедините
один конец шнура в разъем питания монитора (см. рис 2-5). А другой конец шнура
питания к заземленному 3-фазовому источнику питания специализированного для
использования в госпиталях.
Z Подсоедините к заземленному проводу, если необходимо.

-6-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

1.7 Установка бумаги


Установка бумаги
Если закончилась бумага или произошло заедание ее в рекордере, необходимо установить
бумагу. Процедура установки бумаги:

Нажмите одновременно с двух сторон покрытия рекордера для его открытия.


Извлеките термостойкую бумагу типа “Z” из упаковки. Установите зеленую ленту влево, а
лицевую часть бумаги вниз. Положите бумагу в лоток.
Установите бумагу в лоток рекордера (Рис 1-1) и бумага будет выходит из паза рекордера
автоматически.
Рис 1-1 Установка бумаги

Передний разрез бумаги


Ручка

Сторона без масштаба печати


направлена пользователю

Установите длину бумаги механизмом возле рукоятки, при необходимости.


Если бумага установилась косо, необходимо вытащить рукоять и нажать на механизм для
извлечения бумаги, опустите рукоять и установите бумагу снова.
После закрытия крышки, убедитесь, что бумага выходит из паза рекордера.
Заметки:
При установки бумаги, черная рукоять должна быть опущена вниз. При заедании
бумаги, вытащите рукоять, и нажмите на механизм для удаления бумаги. И
вставьте бумагу снова.
Бумага должна выходить из паза рекордера ровно, иначе, данные будут неточными
или произойдет заедание (В рекордере находться панель для боле легкого
извлечения бумаги).
Используйте только бумагу утвержденной EDAN во избежания плохого качества
печати, искажений или заедания бумаги.
Печать может быть остановлена при отсоединении преобразователя ультразвука
или кабеля DECG.

-7-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Рис 1-2 Установка бумаги

1. Пожалуйста
удостоверьтесь, что
бумага загружена
правильно:
¡ Зеленая Полоса
Безопасности - в левой
стороне.
¡ Чистая сторона
направлена на оператора.

2. Ведите бумагу в
печатающую головку,
бумага должна быть
выровнена меткой гида в
обеих сторонах.

Примечание: Будьте осторожны при установки бумаги. Избегайте повреждение


термостойкой головки. Не оставляйте открытой крышку рекордера до печати или
установки бумаги.
Удаление заедение бумаги
При неправильной работе рекордера, откройте крышку и проверьте на наличие заедания.
Удаление заедния производиться следующим образом:
Отрежьте конец бумаги у паза редактора.
Oткройте крышку рекордера, затем поверните левый механизма рекордера.
Вытащите бумагу снизу.
Вставьте бумагу снова.

1.8 Обозначения и символы

Гнездо для Преобразователя Ультразвука Канала 1 (для связи с


преобразователем ультразвука, Категория Защиты B)

Гнездо TOCO/IUP (TOCO гнездо ввода - для связи с внешним преобразователем


сокращений (TOCO), Категория Защиты B/IUP гнездо ввода, для связи с
соединителем внутриматочного давления, Категория Защиты BF).

Гнездо для Преобразователя Ультразвука Канала 2 (для связи с


преобразователем ультразвука, Категория Защиты B)

Гнездо для Кабеля DECG (для связи с эмбриональным кабелем кардиограммы,


Категорией Защиты CF)

Гнездо для Отдаленного Маркера Случая (для связи с маркером, Категория


Защиты B)

-8-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Расширение 1, Гнездо маркировки (для связи с эмбриональным стимулятором,


Категория Защиты B)

Вкл (источник переменного тока)

Выкл (источник переменного тока)

Гнездо

Гнездо Плавкого предохранителя

Интерфейс DB9 (для связи с беспроводным модулем сети)

Интерфейс RJ45

Равнопотенциальная система заземления

Внимание, Консультируйтесь с Сопроводительными документами

Тип B Прикладной Символ Части

Тип BF Прикладной Символ Части

Тип CF Прикладной Символ Части

Этот пункт соотвественен с Директивой Медицинского устройства 93/42/EEC


от 14 июня 1993, директивой Европейского Экономического Сообщества.

Этот символ, состоящий из двух частей, см. ниже.

Это указывает на то, что оборудование нужно отослать в специальные агентства


согласно местному регулированию для отдельной коллекции после ее окончания ее
срока годности.

Это указывает, что оборудование выпущено в продажу после 13 августа 2005

Число части

Серийный номер

-9-
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Дата изготовления

Изготовитель

Уполномоченный Представитель в Европейском Экономическом Сообществе

Утилизация

Rx only Федеральный Закон (США) ограничивает это устройство продажей или заказ
(U.S.) врача

- 10 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 2 Введение
2.1 Использование по назначаению
Эмбриональный монитор CADENCE предназначен для того, чтобы контролировать
физиологические параметры беременных женщин во время предродовой экспертизы,
родовой деятельности и родоразрешения. Этот прибор предназначен, для использования
только обученным и квалифицированным персоналом в дородовых комнатах экспертизы,
родильных палатах. Он не предназначен для использования в отделениях интенсивной
терапии, рабочих зонах или для домашнего использования.
С неразрушающим ультразвуком Doppler, внешний TOCO и прямая техника
эмбриональной кардиограммы, монитор CADENCE обеспечивает тестирование
Нбезнапряжения беременных женщин с 28-ой недели беременности. Вы можете внешне
контролировать FHRs использование преобразователя ультразвука и контролировать
утробную деятельность, используя преобразователь TOCO. Альтернативно, Вы можете
внутренне контролировать один из FHRs с DECG и утробной деятельности с IUPC.
Эмбриональный монитор CADENCE может обеспечить различные конфигурации согласно
различным пользовательским требованиям, FHR1 (Эмбриональная Сердечная Норма 1),
FHR2 (Эмбриональная Сердечная Норма 2), TOCO, FM (отдаленный маркер случая), AFM
(автоматическая эмбриональная марка движения), FS (эмбриональный стимулятор,
дополнительный), DECG (прямая эмбриональная кардиограмма, дополнительная) и IUP
(Внутриматочное Давление, дополнительное).
Светодиодный индикатор применен монитором, чтобы показать числовую ценность FHR1,
ценность FHR2/DECG (двойная конфигурация) и ценность TOCO/IUP. Также встроенный
тепловой регистратор используется, чтобы напечатать тенденции и другую информацию.
Перезаряжающаяся батарея литиевого иона предоставлена для Вашего выбора.
Монитор может быть связан с беспроводным модулем сети через интерфейс DB9, и
беспроводный модуль сети закончит передачу данных между монитором и Системы
Акушерского Центрального Контроля MFM-CNS.
Данные собраные и сохраненные CADENCE Fetal Монитором могут быть
проанализированы и напечатаны программным обеспечением ПК, или MFM-CNS
(Обратитесь к Руководству Системы Центрального Контроля MFM-CNS и
соответствующей информации беспроводного модуля сети).
Заметка: Это пользовательское руководство написано, чтобы покрыть все
варианты. Поэтому, Ваша модель может или, возможно, не имеет некоторых из
параметров и функций, описанных, в зависимости от того, что было заказано. См.
Пользовательское Руководство FS-1 Эмбрионального Стимулятора для
подробной информации эмбрионального стимулятора.

- 11 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

2.2 Монитор
Рис 2-1 появление модуляции (двойная конфигурация)

LED Дисплей

Кнопки
Гнездо Питания

Регистратор

Маркер Удаленного
События

Преобразователь
ультразвука Преобразователь
TOCO

2.2.1 Светодиодный индикатор


Figure 2-2 Светодиодный индикатор

Область значений FHR1.


Контролируя, он показывает область значений FHR1 зеленым цветом
(если ценность FHR1 в пределах нормального диапазона), или
красным (если FHR1 оценивают вне нормального диапазона).
Если ни один US преобразователь не связан с гнездом FHR1, он
показывает ---.
При установке, это показывает номер элемента параметра красным.
Область значений FHR2/DECG.
Контролируя, он показывает область значений FHR2/DECG зеленым
цветом (если ценность FHR2/DECG в пределах нормального
диапазона), или красным (если FHR2/DECG оценивают вне

- 12 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

нормального диапазона).
Если ни один US преобразователь не связан с гнездом FHR2 и кабель
DECG не связан с гнездом DECG, то показывает ---.
При установке, ничего не показывает.
Область значений TOCO/IUP.
Контролируя, он показывает область значений TOCO/IUP зеленым
цветом.
Если не один преобразователь TOCO/IUP кабель не связан к
TOCO/IUP гнездо, показывает ---.
При установке, он показывает варианты параметра по выбору
красным.

2.2.2 Основные функции и действия


Рис 2-3 переключатели

Эмбриональный монитор CADENCE является легким в использовании устройством с


действиями, проводимыми несколькими ключами на мониторе. Их функции следующие:

(1) Переключатель SETUP


Функция: Введите режим установки.
У монитора есть два режима работы: режим контроля и режим урегулирования.
Контролируя пациента, он работает в режиме контроля. Нажмите этот переключатель, он
переключиться в режим урегулирования. Вы можете изменить параметры настройки
монитора.
Монитор содержит 22 пункта параметра. Они: 01 Номер кровати, 02 скорость бумаги,
03-год, 04-месяц, 05-день, 06-часы, 07-минуты, 08 Секунды, 09 Верхние Пределы Тревоги
FHR1/FHR2, 10 Более низкие Пределы Тревоги FHR1/FHR2, 11 Сигнальные Задержки, 12
Выгоды AFM, 13 Пороги AFM, 14 Продолжительность Печати, 15 Погашение FHR2/DECG,
16 Запись бумажных типов, 17 Протоколы Сети, 18 Конфигурации Устройства, 19
Способов Вычисления DECG, 20 Диапазонов DECG, 21 Решение Логики Аритмии DECG и
22 кардиограммы, Приводят Выбор. (16 ~ 18 являются установками системы, которые
могут только быть изменены инженерами).
Заметка: Если никакое действие не будет предпринято через 30 секунд, то система

- 13 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

возвратится к режиму контроля.

(2) Переключатель ALARM


Функция: Блокировать/разблокировать акустический аудио сигнал.
Нажмите данный переключатель, переключатели акустический аудио сигнала между вкл и
выкл.

(3) Переключатель PRINT


Функция: начать/остановить печать
Нажмите данный переключатель для начатия печати. Нажмите данный переключатель для
остановки печати.

(4) переключатель AUTO ZERO


Функция: обнуление TOCO
Установите внешнюю тенденцию/значение сокращений TOCO, чтобы задать единицу
(внешние контрольные сокращения) или приспособить тенденцию/значение IUP к
контрольной точке 0 (внутренние контрольные сокращения).
Выйдите из режима установок.

(5) переключатель UP / DOWN


Функция:
Контролируя, нажмите перклюатель UP, чтобы увеличить эмбриональный сердечный
звуковой объем канала FHR1; нажмите переключатель DOWN, чтобы уменьшить
эмбриональный сердечный звуковой объем канала FHR1.
В режиме устанвки, нажмите UP, чтобы изменить пункт параметра на предыдущий
доступный выбор; нажмите DOWN, чтобы изменить пункт параметра на следующий
доступный выбор.

(6) переключатель UP/EVENT, DOWN/BEEP


Функция:
Для единственной конфигурации, нажмите UP/EVENT, чтобы сделать отметку для
пациента; DOWN/BEEP недействителен.
Для двойной конфигурации, нажмите UP/EVENT, чтобы увеличить эмбриональный
сердечный звуковой объем канала FHR2; нажмите DOWN/BEEP, чтобы уменьшить
эмбриональный сердечный звуковой объем канала FHR2.
Контролируя FHR с DECG, UP/EVENT недействителен. Нажмите DOWN/BEEP, чтобы
включить и отключить звук DECG.

Заметка: Когда перключатель включен, монитор производит звук “Do”. Если


перключатель будет недействителен, или он достиг этого предела, будет

- 14 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

произведен резкий сигнальный звук “Di”.

Внимание :
Этот монитор - нормальное медицинское устройство, пожалуйста избегайте резких
действий, таких как непрерывное нажим переключателей.

2.2.3 Индикаторы

Рис 2-4 Индикаторы

1 индикатор FHR1 2 индикатор FHR2/DECG 3 индикатор TOCO/IUP


4 индикатор ALARM 5 индикатор PRINT 6 индикатор POWER
7 индикатор CHARGE

Таблица 2-1 описание индикаторов

Индикатор Положение индикатора Значение

Мигание зеленым цветом FHR1 качество сигнала оптимальное.


Индикатор
1 Мигание зеленым цветом FHR1 качество сигнала непримелемое.
FHR1
Преобразователь ультразвука не
Выкл
поделючен
FHR2/DECG качество сигнала
Мигание зеленым цветом
оптимальное.
Индикатор Мигание оранжевым FHR2/DECG качество сигнала
2
FHR2/DECG цветом непримелемое.
FHR2 преобразователь/DECG кабель
Выкл
подсоединен.

3 Индикатор Зеленый TOCO/IUP значения в пределах 0 ~ 100.

- 15 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

TOCO TOCO/IUP значение равно 0 или больше


Оранжевый
100.
TOCO преобразователь/IUP кабель не
Выкл
подсоединен.
Звук сигнала отключен и не один сигнал
Зеленый
не активирован.
Индикатор
4 Мигание красным цветом Сигнал активирован.
ALARM
Выкл Звук сигнала выключен.

Зеленый Рекордер в процессе печати.


Индикатор
5 Мигание зеленым цветом Нет бумаги или ошибка рекордера.
PRINT
Выкл Печать остановлена.

Зеленый Монитор включен.


Индикатор
6
POWER
Выкл Монитор выключен.

Зеленый Батарея заряжается.


Индикатор
7
CHARGE
Выкл Нет батареи.

2.2.4 Гнезда справой стороны монитора

Рис 2-5 Гнезда справой стороны монитора

Гнезда Плавкого Гнездо Питания


предохранителя

Выключатель Питания

Переключатель: Вкл/Выкл.
Пердохранитель:
Размер: Ф5мм*20мм
Модель: T1.6AL 250V
Гнездо питания: Гнездо ввода поставляет переменный ток в 100V-240V.

- 16 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

2.2.5 Основная панель


Рис 2-6 основная панель

Висящая дыра

Ярлык

Батарея Купе

2.3 Преобразователи и кабели


Преобразователь (и) ультразвука и преобразователь TOCO, соединитель кабеля IUP,
соединитель кабеля DECG, и отдаленный маркер присоединены к передней панели
монитора. Каждый кабель имеет ярлык на корпусе соединителя для точного подсоединения
в соответствующее гнездо на мониторе.

2.3.1 Преобразователи

Рис 2-7 Преобразователь ультразвука Рис 2-8 преобразователь TOCO

- 17 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

1 Лейбл серийного номера преобразователя, розовый. U: xxxxx серийный номер.


2 Лейбл спецификации преобразователя, розовый.
3 Кабель преобразователя
4 Пряжка ремня
5 Лейбл серийного номера преобразователя TOCO transducer, голубой. T: xxxxx это серийный
номер.
6 Лейбл спецификации преобразователя TOCO, голубой.

Информация на лейбле спецификаций включает в себя:


PN: MS3-109301: Шифр компонента данного преобразователя US.
PN: MS3-31527: Шифр компонента данного преобразователя TOCO.
PW 1.0: пульсирующая волна, центральная частота преобразователя US - 1.0 MHz.
A/1: Номер версии преобразователя.
Влагоустойчивый: означает влагостойкость преобразователя.
IPX8: означает непрерывную работу преобразователя в течении 5 часов на глубине 1 метра
под водой.

Внимание :
Водонепроницаемые части преобразователя US/TOCO ограничены главному
корпосу и кабелю. Не погружайте штепсель в жидкость в процессе контроля или
очистки.

2.3.2 Маркер удаленного случая


Отдаленный маркер случая - переносной выключатель, которым управляет пациент. Мать
должна оттянуть вниз этот выключатель, чувствуя эмбриональное движение.
Рис 2-9 маркер удаленного случая

- 18 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

2.3.3 Электрод эмбриональной спирали


Рис 2-10 электрод спирали

1 Электрод Ссылки
2 Труба Двигателя
3 Руба Гида (Справочника)
4 Ручка Двигателя
5 Метка Ручки
6 Провод Электрода
7 Шлем Безопасности

2.4 Порядок оформления заказов


Аксессуары поставленные или одобренные EDAN, могут использоваться с CADENCE Fetal
Монитором. См. следующий таблицу для деталей. Аксессуары, используемые нами, такие
как доступный эмбриональный спиральный электрод, и доступный внутриматочный
катетер давления, произведенный TYCO, и перезаряжающейся батареей (модель Никакой.:
HYLB) произведенный HENGYU, переносят марку CE, и у них свои особенности,
определнные изготовителями.

Аксессуары Шифр компонента

Преобразователь ультразвука MS3-109301

Преобразователь TOCO MS3-31527

Маркер удаленного случая MS3-107673

Эмбриональный стимулятор MS9-17660

Ремень MS2-02264

Гель Аквасоник (0.25 л) M50-78001


Провод соединяющий кабель внутриматочным
MS1-104151
давлением
Кабель внутриматочного давления MS1-104152

Доступный внутриматочный катетер давления MS1-104153

- 19 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Кабель DECG MS2-12148


Доступный эмбриональный спиральный
MS0-02145
электрод
Доступный Материнский Электрод Клавиатуры
MS0-02146
Приложения
Перезаряжающаяся литиевая батарея M21-064117

Термостойкая бумага MS1-01921

предохранитель T1.6AL 250V M21-64010

Шнур питания (Американский стандарт) M13-36015

Шнур питания (Европейский стандарт) M13R-36014

- 20 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 3 Сигнал
3.1 Сигналы монитора
Когда жизненный признак пациента превышает его формируемый предел, или монитор не
может измерить и тем самым не может надежно обнаружить критические условия
пациента, CADENCE монитор начнет издавать сигнальные сигналы дабы привлечь
внимание врача.
И через оба громкоговорителя и через индикаторы, монитор дает тревогу значения FHR,
качества FHR, значение TOCO/IUP, связи преобразователей/кабелей и отказу печати.
Обратитесь к следующему таблице для деталей.

Состояние сигнала FHR выше положенного передела

Звук Резкий звук “Di” повторяется три раза с паузами.

Значения FHR1 или FHR2/DECG показываются красным цветом. И


Показание Индикатор FHR1 или FHR2/DECG горит оранжевым цветом. И
Индикатор сигнала горит красным цветом.
Измеряемый результат FHR1/FHR2/DECG выше установленного
Возможное условие предела или ниже установленного предела при задержке времени
сигнала.
Проверьте соответствие пределов сигнала; проверьте состояние
Необходимо …
женищины.

Состояние сигнала Плохое качество сигнала FHR

Звук -

Показание Индикатор FHR1 или FHR2/DECG мигают красным цветом.

Возможное условие FHR Сигнал слаб для анализа системой.


Проверьте правильно ли направлен US преобразователь к зародышу,
Необходимо … или кабель DECG хорошо присоединен к зародышу; проверьте
состояние женщины.

Состояние сигнала TOCO/IUP выше предела


Звук -
Показание TOCO/IUP индикатор мигает оранжевым цветом.
Возможное условие TOCO/IUP значение равно 0 или больше 100.

- 21 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Проверьте положение преобразователя TOCO или кабеля IUP;


Необходимо …
проверьте состояние женщины.

Состояние сигнала Преобразователи / DECG кабель / IUP кабель не подключен


Звук Резкий звук “Di” повторяется три раза с паузами.
Показание Область соответствующих значений показывает ---.
Возможное условие преобразователи и кабели плохо подключены.
Необходимо … Проверьте подсоединение.

Состояние сигнала Отказ печати


Звук Резкий звук “Di” повторяется три раза с паузами.
Показание Индикатор печати мигает зеленым цветом
Возможное условие Окончание бумаги в рекордере или ошибка рекордера.
Установите бумагу, проверьте на заедание, или свяжитесь с
Необходимо …
сервисной службой EDAN.

Нажмите кнопку ALARM на передней панели, индикатор сигнала переключиться между


зеленым цветом и выключенным состоянием.
При отключенном аудио сигнале, тройной звук “Di” не подается при превышении FHR
нормы. Будет слышен одиночный звук “Di”.

3.2 Способ измерения


Когда монитор выдает сигнал и привлекает ваше внимание, необходимо:
- Проверить состояние пациента;
- Узнать причину сигнала;
- Выключить сигнал при необходимости;
- Проверьте удален ли сигнал, после решения проблемы.

3.3 Тестирование сигналов


Проверить работу визуальных и аудио сигналов, проделайте следующее:
1 Включите монитор.
2 Установите пределы сигнала до минимума.
3 Стимулируйте сигнал, который выше чем верхний предел или ниже чем более
низкий предел. Или разъедините один из штепселей.
4 Проверьте правильность работы визуальных и аудио сигналов.

- 22 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 4 Запись
4.1 Описание функции
Встроенный тепловой регистратор, примененный в печатных изданиях монитора
CADENCE, продолжает FHR1/FHR2 (DECG)/TOCO (IUP)/AFM тенденции синхронно
наряду с некоторыми другими символами:
- Список даты, время, тип TOCO, скорость печати, BedИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ
КАРТА и FHR2/DECG, возмещенный в начале печати.
- Текущее время после каждых 10 минут.
- Марки тенденций (FHR1, TOCO ext/TOCO int, AFM) каждые 8 минут.
- Марки символа (Начало, Тревога, ИЗ, случай, zeroing) всякий раз, когда случается.
Монитор поддерживает некоторые другие упомянутые ниже функции:
Z Определенное время печати: Регистратор печатает тенденции определенной
продолжительности каждый раз. Эта длина регулируема. Звук музыки слышен в конце
каждой периода печати
Z Данные Кешинга: При окончании бумаги в регистраторе, он прекращает печатать.
Данные с этого момента (самое большее 15 минут) будут временно сохранены во
внутренней памяти. Когда новая бумага будет загружена, регистратор продолжает
печатать автоматически.
Замечание:
Если и US преобразователь и кабель DECG будут невключены, или если монитор
будет выключен, то данные во внутренней памяти будут потеряны.

FHR2/DECG офсет: Вы можете установить офсет тенденции FHR2/DECG для того, чтобы
отделять две тенденции FH на бумаге
Тестирование печати: Рекордер печатает тенденцию для самопроверки при включенном
мониторе

Следующие факторы могут вызвать отказ печати:


Слишком частое нажатие кнопки PRINT. Позвольте регистратору напечатать последний
ряд прежде, чем нажать кнопку снова для начатия другой печать.
Ни преобразователь ультразвука, ни кабель DECG не связаны с монитором.
В рекордере кончилась бумага.
отказ рекордера.

- 23 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

4.2 Конфигурации печати

Внимание :
Установите рекордер перед началом печати. Вы не можете изменить его
конфигурацию в процессе печати.

4.2.1 Выбор скорость печати бумаги


1 Нажмите кнопку SETUP дважды, число пункта параметра превращается 02.
2 Нажмите кнопку UP/DOWN, чтобы выбрать варианты параметра от 01, 02 и 03. 01
для бумажной скорости - 1см/мин; 02 для 2 см/мин (неплатеж) и 03 стенда для 3
см/мин.
3 Нажмите кнопку AUTO ZERO для выхода.

4.2.2 Выбор длительности времени


1 Нажмите кнопку SETUP четырнадцать раз, число пункта параметра превратиться
14.
2 Нажмите кнопку UP/DOWN, чтобы выбрать варианты параметра от 00 до 60
(регулируемый в 10 шагах), который обозначает продолжительность печати. 0
для никакого срока, регистратор не будет останавливаться, пока не будет нажата
кнопка PRINT.
3 Нажать AUTO ZERO для выхода.

4.3 Примеры Печати Образца


Рис 4-1 Пример печати образца (Бумага американского стандарта)

- 24 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Рис 4-2 An Пример печати образца (бумага международного стандарта)

Кроме того, некоторые другие символы появляются среди тенденций на бумаге:

Этот символ указывает, что сигнал тревоги является активным в


этот момент.
Этот символ указывает ручное эмбриональное движение от
пациента, нажимающего отдаленный маркер случая.
■ Этот символ указывает авто эмбриональное движение.

Этот символ указывает, что монитор обнулен посредством


нажатия AUTO ZERO.

FHR1 Узкая тенденция - тенденция FHR1.

Широкая тенденция - FHR2 / тенденция DECG.


TOCO ext/
Тенденция TOCO от внешнего / внутреннего контроля.
TOCO int

- 25 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 5 Подготовка предконтроля


5.1 Подтверждение Эмбриональной Жизни
Эмбриональный контроль с ультразвуком или DECG не может дифференцировать
эмбриональную сердечную норму сигнал с источника из материнского сердечного
источника нормы во всех ситуациях. Они - некоторые из источников сигнала, могут быть
приняты по ошибке как сигналы FHR:
- Сигнал высокого сердечного ритма матери.
- Сигналы материнской аорты или других больших сосудов.
- Электрический импульс от материнского сердца передан через недавно умерший
зародыш.
- Движение мертвого зародыша во время или после материнского движения.
Таким образом Вы должны подтвердить эмбриональную жизнь другими средствами
прежде, чем начать использовать эмбриональный монитор, такой как использование
фетоскопа, стетоскопа, стетоскопа Pinard или акушерской ультрасонографии.

5.2 Включение монитора

Внимание : Проверьте, связаны ли все металлические части с защитным


заземленным шнуром, и нормальной работе шнура перед
включением монитора.

Внимание :Если какой-нибудь признак повреждения обнаружен, или монитор


показывает некоторые ошибочные сообщения, не используйте это
на пациенте. Свяжитесь с биомедицинским инженером в
больнице или нашим инженером сервис службы.
Нажмите Вкл “ ” питания на правой панели, чтобы включить монитор. Контрольные
лампы питания и переключение - будет озвучен. Вы можете управлять монитором
несколько секунд спустя.
Регистратор печатает основную линию, будучи включенным. Наблюдайте запуски и концы
печатных основных линий, они должны быть напечатаны точно на краях окна, еслибумага
правильно загружена и установлена. Если они сходяться по краям, перезарядите бумагу
или обратитесь к инженеру сервис службы изменил бумажное урегулирование монитора.

- 26 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

5.3 Установка даты и времени


1 Нажмите SETUP 3 раза, номер пункта параметра будет образен в 03.
2 Нажмите UP/DOWN для выбора опцию параметра от 00 до 99 (регулируется в 1
шаг), который обозначает годы с 2000 до 2099.
3 Нажмите SETUP снова, номер пункта параметра обратиться в 04.
4 Нажите UP/DOWN для выбора опций параметра от 01 до 12 (регулируемый в 1
шаг), который означает месяцы с Января по Декабрь.
5 Нажите SETUP снова, номер пункта параметра обратиться в 05.
6 Нажите UP/DOWN для выбора опций параметра от 01 до 31 (регулируемый в 1
шаг), который обозначает дни с1 по 31.
7 Нажите SETUP снова, номер пункта параметра обратиться в 06.
8 Нажите UP/DOWN для выбора опций параметра от 00 до 23 (регулируемый в 1
шаг), который обозначает часы с 0 до 23.
9 Нажите SETUP снова, номер пункта параметра обратиться в 07.
10 Нажите UP/DOWN для выбора опций параметра от 00 до 59 (регулируемый в 1
шаг), который означает минуты от 0 до 59.
11 Нажите SETUP снова, номер пункта параметра обратиться в 08.
12 Нажите UP/DOWN для выбора опций параметра от 00 до 59 (регулируемый в 1
шаг), который означает секунды от 0 до 59.
13 Нажите AUTO ZERO для выхода.

Замечание:

Дата и время остается в мониторе после того, как он выключается в течение по


крайней мере двух месяцев. Вы не должны менять дату и время перед каждым
контролем.

5.4 Подключение преобразователей


Проверьте на видимые повреждения преобразователей каждый раз прежде, чем соединить
их с монитором. Обращайте особое внимание на трещины на преобразователях и кабелях
прежде, чем погрузить их в проводящую жидкость. Если повреждение найдено, замените
их рабочими сразу
Включая преобразователи в монитор, удостоверьтесь, что символ стрелки соединителя
повернут вверх, см рис 5-1.

- 27 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Рис 5-1 Подключение преобразователя

Разъединяя преобразователь, держите кормовую часть корпуса преобразователя


(заштрихованная часть показанная в рис 5-2) с пальцами и выдвиньте его немного, затем
вытащите его. См рис 5-2.

Рис 5-2 Отсоединение преобразователя

5.5 Регулировка громкости


Согласно стандарту, монитор издает звук от FHR1. Вы можете нажать UP/EVENT или
DOWN/BEEP переключить его к звуку от FHR2. Затем Вы можете нажать UP или DOWN
переключить это к звуку от FHR1 снова.
Чтобы чтобы урегулировать громкость звука FHR1, Вы можете нажать UP или DOWN,
чтобы увеличить или уменьшить громкость. Чтобы отрегулировать громкость FHR2,
Нажмите UP/EVENT или DOWN/BEEP, чтобы увеличить или уменьшить громкость звука.
Если звук прибывает из DECG, объем не регулируем.

Замечание: Если громкость звука достигла своего предел, издаться резкий


сигнальный звук “Di”.

- 28 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 6 Контроль
6.1 Контроль FHR Ультразвуком
Контроль ультразвуком является методом для достижения FHR через стенку материнской
брюшной полости. Положите преобразователь FHR на материнскую брюшную полость для
передачи малой энергии волны ультразвука к сердцу эмбриона, затем получите эхо сигналы
от него.
UКонтроль ультразвуком может быть использован для предродового обследования.

6.1.1 Необходимые компоненты


1) Преобразователь ультразвука 2) Гель 3) Ремень

6.1.2 Процесс работы


1) Наложение ремня преобразователя
Положите ремень поперек кровати.
Уложите пациента на кровать брюшной полостью вниз на ремни.
2) Получение сигнала FH
Найдите местонахождение сердца эмбриона, используя стетоскоп или фетоскоп.
Нанесите немного геля на преобразователь и начните плавное движение вокруг плода,
до тех пока не получите отчетливый звук биения сердца эбмирона. См рис 6-1 для
правильного положения преобразователя.
Рис 6-1 Положение преобразователя ультразвука и преобразователя TOCO (при одном
плоде)

Измерение TOCO

Измерение FHR

3) Закрепление преобразователя
Обверните брюшную полость ремнем вокруг преобразователя. Зафиксируйте
преобразователь пряжкой.
Убедитесь, чтоб ремень не был затянут туго или слишком расслаблен и в
комфортабельности пациента. В это время, сердцебиение эмбриона будет отчетливо
слышно.

- 29 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Внимание : Не спутайте материнское сердцебиение с сердцебиением плода.

Заметки:
Наиболее лучшие результаты могут быть получены, если преобразователь
расположен в оптимальном положении.
Избегайте положение с резким звуком плаценты (свист) или пульсирование шнура
плода (неясный пульс по эмбриональной норме).
При нормальном положении плода, при лежащем положении на спине его матери,
можно получить ясное сердцебиение плода в районе пуповины. Избегайте
продолжительного лежачего положения при обследовании, так как большая
вероятность получения гипотонии. Более предпочтительные положения сидя и
лежа боком. Они более удобны для матери.
Невозможно производить контроль FHR до тех пор пока существует звуковой
сигнал сердца плода. Пульс плода можно определить от пульса матери во время
обследования.

6.1.3 Изменение пределов сигналов FHR


Всегда проверяйте подходят ли настройки сигналов для вашего пациента перед началом
обследования.
Пределы сигналов, которые вы установите определят начало, которое даст начало действие
сигналов.
1 Нажмите SETUP 9 раз, номер пункта параметра покажет 09.
2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра с 160 до 180 (регулируемая в 10
bpm), что означает FHR верхний предел с 160 bpm (стандарт) до 180 bpm.
3 Нажмите SETUP снова, номер пункта параметра покажет 10.
4 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра с 90 до 120 (регулируемая в 10
bpm), что означает FHR нижний предел с 90 bpm до 120 bpm (стандарт).
5 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

6.1.4 Изменение задержку сигнала FHR


Задержка сигнала показывает продолжение повторения измеренных результатов
превышает свои пределы до появления сигнала.

1 Нажмите SETUP 11 раз, номер пункта параметра покажет 11.


2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра с 10 до 40 (регулируемая в 5
сек), что означает FHR задержка сигнала с 10 сек (стандарт) до 40 сек.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

- 30 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

6.2 Контроль FHR по средством DECG


6.2.1 Противопоказания
Эмбриональный спиральный электрод может использоваться, когда амниотические
мембраны соответственно раскрыты и достаточное цервикальное расширение.
Эмбриональный наконечник электрода разработан, чтобы проникнуть через эпидермис
зародыша; следовательно, может произойти травма, кровоизлияние и/или инфекция могут
произойти. Электрод должен использоваться со строгой соблюдении стерильнсти.
Эмбриональный спиральный электрод не должен быть применен к эмбриональному лицу,
родничок или гениталиям.
Не используйте при присутствии плаценты; когда у матери есть видимые половые
повреждения герпеса или признаки продормальных повреждений; когда мать заражена
ВИЧ; когда мать является подтвержденный носителем гемофилии, и зародыш тоже заражен
или состояние не пожвтерждено; или когда невозможно определить эмбриональную часть,
где применение считается нужным. Этот метод не рекомендуется, когда зародыш
чрезвычайно преждевременен, или в присутствии материнской инфекции, такой как
Гепатит B, Группа B гемолитиический стрептококк, сифилис или гонорея, до тех пор пока
не будет поставлен ясный диагноз зародышу или матери.

6.2.2 Необходимые компоненты


1) DECG кабель 2) Имеющийся в наличии спиральный электрод эмбриона
3) Приложенная панель

6.2.3 Подготовьте кожу пациента до наложения электродов


Кожа является слабым проводником электричества. Поэтому необходима подготовка кожи
пациента для улучшения контакта электрода с кожей.
Z Удалите волосяной покров, при необходимости.
Z Промойте с мылом (Никогда не используйте чистый алкоголь, потому что это
повышает импеданс кожи).
Z Потрите кожу для увеличения капиллярного кровотока в тканях и удалите налет на
коже.

6.2.4 Инструкция по использованию спирального эмбрионального


электрода
1) Извлеките из упаковки, оставляя провода электрода в пазе рукоятки.
2) Плавно установите проводную трубку в необходимый угол.

- 31 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

3) При положении лежа на спине, проведите обследование влагалища и определите


положение плода.
4) Держа движущуюся рукоять, убедитесь, что спиральный электрод втянут примерно на
1 дюйм (2.5 cm) с периферийных концов проводной трубки.
5) Установите проводную трубку напротив представленной части.
6) Поддерживайте давления напротив представленной части плода по средством
проводной и движущейся трубками. Поверните движущуюся трубку по средством
рукояти по часовой стрелке до упора. Сопротивления к дальнейшему повороту и откат
рукоятки показывает прикрепление. Обычно это происходит после одного поворота.
7) Освободите электродные провода с паза рукоятки и растяните их. Плавно вытащите
движущуюся и проводную трубку.
8) Введите защитный колпак в кабель DECG.

6.2.5 Порядок работы


1) Проведите обследования влагалища и определите представленную часть плода.
Используйте стерильные принадлежности для прикрепления спирального электрода к
представленной части плода, как описано в Инструкции по использованию
Спирального эмбрионального электрода в данном разделе.
Рис 6-2 Присоединение спирального электрода

Внимание : Не подключайте спиральный электрод в розетку.

2) Зафиксируйте панель прикрепления на кабеле ECG плода.


3) Основательно протрите на бедрах пациента и убедитесь в сухости в той области.
Уберите выпускную прокладку с задней части панели. Положите панель материнское
бедро и нажмите основательно на том месте (Сначала прочтите Подготовка кожи
пациента для установки электродов в этой разделе).
4) Соедините спиральный электрод с кабелем DECG.
5) Введите соединитель кабеля DECG в гнездо DECG на мониторе.
6) Проверьте установку логики аритмии DECG.

- 32 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

6.2.6 Разъединение спирального электрода


Для разъединения спирального электрода, поверните против часовой стрелки пока не он не
станет свободным от представленной части плода. Не вытягивайте электрод из кожи плода.

Внимание : Не перепутайте материское сердцебиение с сердцебиением


плода.
Заметки:
Если логическая аритмия DECG неактивна во время контроля, активируйте ее
позже.
Если существует сомнение в сигнале сердцебиения плода, проверьте ультразвуком
на матери или отдельным диагностическим инструментом. Наличие аудио звука
сердца различный от сердцебиения матери, говорит о жизни плода.
После соединения электродов, необходимо несколько минут для стабилизации
электрода и тканей плода. Плохое соединение сигнального электрода DECG с
представленной частью плода является существенным.

6.2.7 Изменение режима калькуляции


Монитор представляет два режима калькуляции DECG: кратковременная калькуляция и
средняя калькуляция. В кратковременном режиме, монитор выдает калькуляции в реальном
времени. В среднем режиме, монитор выдает только две каждые калькуляции.

1 Нажмите SETUP 19 раз, номер пункта параметра покажет 19.


2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра с 01 до 02, что означает режим
кратковременных калькуляций (стандарт) и режим двойной средней калькуляции.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода

6.2.8 Изменение диапазона DECG


1 Нажмите SETUP дважды для открытия меню конфигурации сигнала.
2 Нажмите UP/DOWN для выбора параметра от 01 до 02, который означает
диапазон DECG от 50 ~ 210 bpm и 30 ~ 240 bpm (стандарт).
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода

6.2.9 Включение/отключение Логической аритмии DECG


При активной логической аритмии DECG, изменения кратковременных сердцебиений
равные или больше ±25 bpm не записываются. Регистрация будет продолжена, когда
биение будет равно норме.
При неактивной логической аритмии DECG, монитор будет показывать все регистрации
сердцебиения плода.

- 33 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Если существуют сомнения по поводу аритмии плода, отключите логическую аритмию


DECG.
Отключить логическую аритмию DECG,

1 Нажмите SETUP 21 раз, номер пункта параметра покажет 21.


2 Нажмите UP/DOWN для выбора параметра от. 00 и 01, которая означает
включение и отключение логической аритмии DECG.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода

6.2.10 Запускть/Отключать Звук DECG


Монитор также дает эмбриональный сердечный звук, контролируя эмбриональную
сердечную норму с DECG. Когда кабель DECG соединен, Запускайте/Отключайте звук
DECG, нажимая DOWN/BEEP.

6.2.11 Выбрать DECG Свинец


Сигнал DECG может прибыть от свинца, II или III. Стандард монитора свинец III. Но если
сигнал DECG не идеален, то переключитесь на лругой.

1 Нажмите SETUP 22 раза, чтобы номер пункта параметра стал 22.


2 Нажмите UP/DOWN чтобы выбрать опции параметра 01, 02 и 03, которые стоят
для свинца I, II (стандарт) and II.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

6.3 Наблюдение Двойной Сердечный Нормы


6.3.1 Внешний мониторинг близнецов
Чтобы наблюдать близнецов FHR внешне, Вы должны соединить американский
преобразователь с гнездом FHR1 и вторым американским преобразователем на гнездо
FHR2. Следуйте за инструкциями, описанными в Секции 6.1, чтобы приобрести сигналы
FHR за оба канала.
Когда два американских преобразователя установлены, удостоверьтесь, что звук пожарного
гидранта от обоих каналов ясен Нажмите UP/EVENT или DOWN/BEEP чтобы поменять
звук на FHR2. Нажмите UP или DOWN чтобы поменять звук на FHR1.

6.3.2 Внутренний мониторинг


В ином случае вы можете контролировать FH используя ультразвук внешне и
контролировать второй FH используя DECG внутренне.

- 34 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Подключите US преобразователь к гнезду FHR1; соедините DECG кабель к гнезду DECG.


Просматривайте одного близнеца с US преобразователем используя процедуры, описанные
в разделе 6.1.
Просматривайте второго близнеца с кабелем DECG используяcable процедуры, описанные
в разделе 6.2.

Замечание: Если не включен звук DECG. сигнал сердца плода будет слышен
одновременно.

6.3.3 Поменять FHR2/DECG оффсет


Для различения тенденции FHR1 и FHR2/DECG, FHR2/DECG предоставлен для помощи
разделения двух тенденций в отклонении -20 bpm или +20 bpm.

1 Нажмите SETUP 15 раз, номер пункта параметра покажет 15.


2 Нажмите UP/DOWN для выбора параметра от. 00, 01 и 02, которая означает
FHR2/DECG отклонение - 0 bpm (стандарт), +20 bpm or -20 bpm.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

Заданное отклонение FHR2/DECG будет напечатано на бумаге.


“FHR2/DECG -20bpm” значит FHR2/DECG тенденция - 20bpm ниже чем в реальности.
“FHR2/DECG 0bpm” значит FHR2/DECG тенденция находиться в своем положении.
“FHR2/DECG +20bpm”значит FHR2/DECG тенденция - 20bpm выше реальности.

6.4 Внешний контроль активности матки


6.4.1 Необходимые компоненты
1) TOCO преобразователь 2) ремень

6.4.2 Порядок работы


1) Установка ремня преобразователя
Установите ремень преобразователя поперек кровати.
Уложите пациента животом поверх перекрещивающихся ремней.
2) Фиксация преобразователя
Установите основную линию TOCO.
Поместите преобразователь во внутрь пациента, чтобы получить оптимальную
регистрацию утробной деятельности. См рис 6-1 для положения преобразователя TOCO.
Оберните живот поясом по преобразователю. Установите преобразователь, выдвигая его
застежку через наложившуюся секцию пояса. Удостоверьтесь, что пояс не является

- 35 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

слишком затянутым, ни слишком свободным, и пациенту удобно.


3) Обнуление значение
Нажмите AUTO ZERO, чтобы урегулировать значение к основной линии. Удостоверьтесь,
что это не сделано во время схваток.
Вытрите гель на брюшной полости.

Замечания:
1) Не применяйте гель aquasonic к преобразователю TOCO или его область
контакта.
2) Проверьте функцию преобразователя TOCO, применяя давление на него,
чтобы видеть, показано ли это бумаге.

6.5 Внутренний контроль сокращательной активности


матки
6.5.1 Необходимые компоненты
1) Доступный внутриматочный катетер давления ACCU-ПРОСЛЕЖИВАЕТ™ IUPC
(“IUPC” для короткого)
2) Внутриматочное давление соединяющий кабель многократного использования
(“соединяющий кабель” для короткого)
3) Внутриматочный кабель давления многократного использования (“кабель IUP” для
короткого)

6.5.2 Инструкция по использованию IUPC


Подготовка
Соберите компоненты: ACCU-ПРОСЛЕЖИВАЮТ IUPC, кабель многократного
использования, и компонент amnioinfusion если нужно.
Откройте стерильный ACCU-СЛЕД пакет IUPC.

Введение
Замечание: Этот продукт разработан для использования с Устройство вводаом.
Используя стерильную приборы, удалите катетер из пакета.
Выполните влагалищное исследование, чтобы застраховать разорванные мембраны и
адекватное расширение.
Продвиньте наконечник катетера к цервикальному рту вдоль рук, используя руку как
проводник. Не продвигайте устройство ввода через шейку.
Продолжите мягко продвигать наконечник катетера через цервикальный рот и направлять
катетер во внутриматочную впадину, пока марка на 45 см не будет внутри. Если марка на
45 см не ясно видима, прекратите продвижение, когда символ на катетере достигнет
вводного устройства.
Замечание: Для более легкой введения, не крутите катетер в устройстве ввода

- 36 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

IUPC может внезапно заполниться амниотической жидкостью. Это может быть замечено
просвете катетера. Колпак фильтра будет препятствовать просочению амниотической
жидкости.
Вытащите устройство ввода из влагалища вдоль катетера. Когда устройство ввода
полностью находиться вне влагалища, плавно проведите большим пальцем между
катетером и устройством ввода, который начнет отделять устройство ввода от катетера. (См.
рис 6-3)
РИс 6-3 Отделение устройства ввода

Устанавливая катетер на месте одной рукой, потяните устройство ввода прямо из катетера.
(См. рис 6-4)
Рис 6-4 удаление устройства ввода

Уберите карандаш от клейкой прокладку, затем приставьте прокладку к кожи пациента.


Закрепите катетер, помещая ремень приложения катетера в клейкую прокладку. (См.
иллюстрацию 6-5).
Рис 6-5 Закрепление клейкой прокладки к матер

Обнуление Системы во время контроля


При связанном катетером с кабелем IUP моментально нажимая перенулевую кнопку на
кабеле давления (См. иллюстрацию 6-6). Зеленый свет на кабеле, загориться в течение пяти
секунд.
Рис 6-6 Обнуление системы

- 37 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

В это время, обнулите монитор нажатием АUTOZERO.

Внимание :
Перед вводом, плацентарное положение должно быть подтверждено,
амниотические мембраны соответственно разорваны и достаточно обеспечено
цервикальное расширение.
Попытайтесь вставить катетер напротив плацентарного участка. Не вставляйте
устройство ввода вне цервикального OS. Используйте с осторожностью при
присутстсвии утробной инфекции.
При существовании соспротивления при введении, извлеките катетер немного и
пробуйте под другим углом. Принудительная введение может привести к
дискомфорту пациента или ране.

Внимание :
Так как процедуры изменяются согласно/ предпочтению потребностей больницы,
это - ответственность больничного персонала определить точную политику и
процедуры и для контроля и для амниинфузии. Безопасное и эффективное
использование IUPC зависит от навыка врача.
Прочитайте Инструкцию Доступного IUPC до введения. Продукт стерилизован
гамма излучением и является не пирогенным, если пакет не сломан или вскрыт. Не
стерилизуйте повторно.
Замечание:
Обратитесь к инструкции относительно пакета за дополнительной информацией об
использовании IUPC.

6.5.3 Порядок работы


1) Вставьте IUPC используя процедуры описанные в Инструкции Доступного IUPC.
2) Соедините IUPC с кабелем IUP. (См. рис 6-7)
Рис 6-7 Соедините катетер с кабелем давления

3) Соедините кабель IUP с соединяющимся кабелем. (Они, возможно, были уже


соединены в пакете).
4) Вставьте соединяющийся кабель в гнездо TOCO/IUP монитора.
5) Мгновенное нажатие перенулевую кнопки на кабеле IUP. Зеленый свет на кабеле
вспыхнет в течение пяти секунд. В это время, обнулите монитор, нажимая AUTO
ZERO. Удостоверьтесь, что значение дисплея и тенденция оба равны “0”.
6) Попросите, чтобы мать покашляля. Шип на тенденции в ответ на кашель указывает

- 38 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

надлежащее расположение и функцию IUPC.


7) Промывайте своевременно во время контроля. Шип при мониторинге отвечает на
мытье.

6.5.4 Проверка Функции Кабеля Внутриматочного Давления


Проверка функции кабеля IUP:
1) Разъедините катетер от кабеля. Вставьте кабель в конец катетера кабеля. (См.
иллюстрацию 6-8)
Рис 6-8 Проверка кабеля давлления

2) Проверьте, что зеленый свет непрерывно горит (нет света).


3) Если индикатор не горит, замените кабель.
Примечание: Если индикатор показывает, проверьте, что кабельный штепсель
вставлен полностью в кабель.

Внимание :
Кабельная испытательная функция не предназначена для проверки точности
системы, только лишь подтвердить кабельную функцию.

6.6 Контроль движения плода


6.6.1 Автоматический мониторинг за шевелением плода (AFM)
Автомотическое эмбриональное движение также обнаруживается от сигнала Doppler
ультразвука. Сигналы эмбрионального движения отличаются от сердечного сигнала нормы
Doppler, в котором большая степень и более низкая частота. Большая степень из-за
большей области движущихся областей (например, эмбриональное руки или ноги); более
низкая частота из-за более низкой скорости эмбриональных движений по сравнению с
таковыми эмбрионального сердца.
Только канал FHR1 может контролировать AFM. Будьте осторожны при контроле
близнецов, AFM, обнаруженный FHR1, может также вызваться движением второго.
Движение зародыша будет обнаружено и показано в форме тенденции на бумаге.
Можно поменять границу AFM и рост AFМ.

- 39 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

6.6.2 Изменение роста AFM


1 Нажмите SETUP 12 раз число параметра измениться на 12.
2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра от 01 до 04, который означает
рост AFM. Стандарт роста AFM 03.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

6.6.3 Изменение границы AFM


1 Нажмите SETUP 13 раз число параметра измениться на 13.
2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра от 00 до 100, который означает
границу AFM. Стандарт границы AFM - 10.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

6.6.4 Контроль Мануального Движения Эмбриона (MFM)


MFM результат контроля узнается из чувства пациентом эмбрионального движения.
Символ мануального эмбрионального движения “ ” будет напечатан на бумаге.
1) Введите соединитель маркера удаленного случая в гнездо МАРК на мониторе.
2) Позвольте пациентке держать маркер в руке; попросите ее нажать верхнюю кнопку
ее, когда чувствуется движение плода. Повторительные движения за 5 секунд
считаются за одно движение, при котором нажимается кнопка один раз.

6.7 Процесс ввода ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА кровати


ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА кровати вводимый для пациента будет напечатан на
бумаге.

1 Нажмите SETUP один раз, номер пункта параметра превратиться в 01.


2 Нажмите UP/DOWN для выбора опции параметра от 01 до 32, которое обозначает
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА кровати. стандартным
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ КАРТА является 01.
3 Нажмите AUTO ZERO для выхода.

6.8 Запуск печати


Нажмите PRINT для запуска печати.

- 40 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

6.9 Остановка контроля


После контроля,
Нажмите PRINT для остановки печати.
Удалите преобразователя или электроды с пациента, вытрите оставшиеся гель с пациента и
на преобразователе мягкой тканью или салфеткой.
Оторвите бумагу рекордера вдоль перфорации.

6.10 Выключение
1) Нажмите символ ВЫКЛ “ ” POWER на правой панели для отключения
монитора.
2) Отсоедините монитор.

Внимание :
Не нажимайте POWER несколько раз. Давайте как минимум 10 сек промежутка
между включением и выключением монитора.

- 41 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 7 Обслуживание, Забота и Очистка


7.1 Профилактическое Обслуживание
(1) Визуальный Осмотр
Пользователь должен проверить, что у оборудования, кабелей и преобразователей нет
видимого свидетельства повреждения, которое может повлиять на безопасность пациента
или контролирующую способность перед использованием. Рекомендуется проверять это
примерно раз в неделю. Если повреждение очевидно, замена рекомендуется перед
использованием.
(2) Обычный Осмотр
Оборудование должно подвергнуться периодическому испытанию безопасности, чтобы
застраховать надлежащую пациенту изоляцию от потоков утечки. Это включает измерение
тока утечки и тестирование изоляции. Рекомендованный интервал испытания один раз в
год или как определено в испытательном и инспекционном протоколе учреждения.
(3) Механический Осмотр
Удостоверьтесь, что все выставленные винты напряженны.
Проверьте внешние кабели на расколы, трещины или признаки скручивания.
Замените любой кабель, с серьезным повреждением.
Обратите особое внимание на гнездо поставки.

Внимание : Неудача со стороны ответственной индивидуальной больницы


или учреждения, использующего этого оборудование, чтобы осуществить
удовлетворительный график обслуживания может вызвать неуместный отказ
оборудования и возможные опасности для здоровья.

7.2 Забота и Очистка Монитора


Держите внешнюю поверхность монитора чистой и свободной от пыли и грязи.
Настоятельно рекомендуется регулярная очистка кожуха монитора и LED дисплея.
Используйте только неедкие моющие средства, типа мыла и воды, чтобы чистить кожух
монитора.
С особой осторожностью чистите поверхность дисплея. Они более чувствительны к
грубой обработке, царапинам и поломке чем другие внешние поверхности монитора. Для
вытирания, используйте сухую и мягкую ткань.

Внимание : Отключите монитор из источника мощи переменного тока и


отделите все принадлежности перед очисткой. Не погружайте
единицу в воду и не позволяйте жидкостям проникнуть в кожух.

- 42 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Внимание :
1) Хотя монитор является химически стойким к большинству обычных моющих
средств больницы и неедких моющих средств, другие моющие средства не
рекомендуются, так как могут окрасить монитор.
2) Много моющих средств должны быть растворены перед использованием.
Тщательно следуйте указаниям изготовителя, чтобы избежать повреждение
монитора.
3) Не используйте сильный растворитель, например, ацетон.
4) Никогда не используйте абразив, типа стальной шерсти, или полированный
металл.
5) Не позволяйте никакой жидкости попасть в продукт, и не погружайте монитор в
жидкость.
6) Во время чистки избегайте попадания жидкости на монитор.
7) Не оставляйте никакие растворы для очистки на поверхности монитора.

Очиститель
Следующие растворы для очистки рекомендуются для монитора и принадлежностей:

Мягкое Ацетальде
Tensides Этилат
мыло гид
Монитор √ √ √ √
Преобразователь ультразвука √ √ √ √
Преобразователь TOCO √ √ √ √
Ремень √ √ √ √
Маркер удаленного случая √ √ √ √
Кабель внутриматочного давления √ √ √ √
DECG кабель √ √ √ √

Заметки:
Поверхность монитора может быть очищена с этанолом сорта больницы и
высушена на воздухе или со свежей и чистой тканью.
EDAN не имеет никакой ответственности за эффективность управления
инфекционной болезнью, используя эти отравляющие вещества. Пожалуйста
свяжитесь с инфекционными экспертами болезни в вашей больнице для деталей.

7.3 Очистка И Забота о Принадлежностях


Чтобы избегать инфекции, чистите и дезинфицируйте монитор и принадлежности после
каждого использования.

- 43 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Гель должен быть вытерт от преобразователя ультразвука после использования. Эти


предосторожности продлят жизнь преобразователя.
Хотя преобразователи разработаны для долговечности, они должны быть обработаны с
заботой. Грубая обработка может повредить покрытие, пьезоэлектрические кристаллы и
механическое движение. Покрытие сделано из мягкой пластмассы, поэтому контакта с
твердыми или острыми объектами нужно избежать. Do not excessively flex the cables.

Внимание : Ни при каких обстоятельствах использовать- преобразователи,


для.наблюдения пациента под водой.

CAUTION :
1) Убедитесь, что чистящие растворы и преобразователи не превышают
температуру 45°C.
2) Не делайте автоклав преобразователя и кабеля и не нагревайте их выше 70°C.

7.3.1 Очистка Преобразователей


Следуйте за этими шагами, чтобы чистить преобразователи:
1) Вытрите их с мягкой тканью, расхоложенной в убирающем растворе;
2) Чистите их с мягкой тканью, расхоложенной в воде;
3) Высушите или вытрите влагу мягкой сухой тканью.
Используйте только следующие растворы для очистки:
Z БУРАТОНОВАЯ ЖИДКОСТЬ
Z МИКРОЗИД
Z 70%-ый ЭТАНОЛ
Z СПОРАЦИДИН
Z СИДЕКС

7.3.2 Очистка Кабеля DECG


Кабели DECG никогда не должны погружаться, впитываться, или очищаться с резкими
химикатами. Рекомендованный метод очистки кабелей - вытирать тканью, используюя
обычное ручное мыло без алкоголя или зеленый оттенок мыла USP. После очистки кабелей,
они должны быть вытерты с водой, используя чистую влажную ткань и затем с чистой
сухой тканью.
Не делайте автоклав, Этиленовая Окись (EtO), или стерилизование стебля кабеля DECG.

- 44 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

7.3.3 Очистка Ремня


Вымойте грязные ремни с мылом и водой. Водная температура не должна превысить 60℃.

7.4 Очистка Регистратора


Валик регистратора, тепловая печатающая головка и бумажный механизм ощущения
должны быть очищены по крайней мере один раз в год или когда необходимо (когда
тенденции становились слабыми).
Сделать это:
1) Чистите валик регистратора с тканью без линта и мылом / водным раствором..
2) Вытрите тепловое множество, используя хлопковую швабру, увлажненную с
70%-ым Изопропиловым раствором на основе алкоголя.
3) Проверьте, что бумажный механизм ощущения свободен от пыли.

7.5 Забота о Рекордной Бумаге


Когда храните рекордную бумагу (включая используемую бумагу с тенденциями):
Не храните в пластмассовых конвертах;
Не оставляйте выставленными на солнечном свете или ультрафиолетовом свете;
Не превышайте температуру хранения 40℃;
Не превышайте относительную влажность 80%;
Условия хранения вне этих ограничений могут исказить бумагу и неблагоприятно
воздействовать на точность линий сетки или сделать тенденцию нечитабельной.

7.6 Дезинфекция
Чистите оборудование перед дезинфекцией.
В таблицеа ниже списков позволенные дезинфицирующие основания:

Тип Основание

Дезинфицирующее средство Инструмента Glutaraldehyde до 3.6%

Этанол
Поверхностное Дезинфицирующее средство
1- и 2- Пропанол

Внимание :
1) Не используйте никакого дезинфицирующего средства, содержащего

- 45 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

дополнительные активные компоненты кроме перечисленных (внесенных в список).


2) Следовать за инструкцией изготовителя растворить раствор, или принять
самую низкую плотность.
3) Не погружайте никакой части монитора или любого соучастника в жидкость.
4) После дезинфекции, не остааляйте дезинфицирующее средство на
поверхности
5) Проверить, являются ли монитор и принадлежности в хорошем состоянии. Если
обнаружено какое-нибудь повреждение, замените часть (и) повреждения, или
свяжитесь с EDAN для обслуживания перед многократным использованием их.
Заметка: EDAN не имеет никакой ответственности за эффективность управления
инфекционной болезнью, используя эти отравляющие вещества. Пожалуйста
свяжитесь с инфекционными экспертами болезни в вашей больнице для деталей.

7.7 Стерилизование
Не стерилизуйте монитор или принадлежности, если это не необходимо согласно вашему
регулированию больницы.

- 46 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Глава 8 Гарантия и обслуживание


8.1 Гарантия

EDAN гарантирует, что продукты EDAN отвечают указанным спецификациям продуктов и


не имеют дефектов материалов и рабочих дефектов, которые происходят в период действия
гарантии. Гарантийный срок начинается с даты доставки продукта дистрибьютору.

Гарантия не действует в случае если:

а) повреждение было причинено при доставке.

б) постоянные повреждения, причинённые неправильным использованием или


обслуживанием.

в) повреждение причинено изменениями или ремонтом кем-то, неавторизованным


EDAN.

г) повреждение причинено несчастными случаями.

д) замена или извлечение ярлыка серийного номера и ярлыка производителя.

Если прибор, покрытый этой гарантией, является дефективным из-за дефективных


материалов, компонентов или работы, и претензия по гарантии происходит в гарантийный
срок, EDAN, по своему усмотрению, отремонтирует или заменит дефектный части
бесплатно. EDAN не обеспечивает замены для использования на время ремонта прибора.

8.2 Обслуживание

Все ремонты продуктов, должны быть произведены и одобрены EDAN.


Неавторизированный ремонт аннулируют действие гарантийного срока. В добавок,
находясь или нет на гарантии, ремонт любого прибора должен быть совершён
исключительно сертифицированным персоналом компании EDAN.

Если продукт не работает должным образом или, если вам нужна помощь, обслуживание
или запасные части, свяжитесь с сервисным центром EDAN. Представитель поможет Вам
устранить проблему и сделает всё возможное, чтобы решить её по телефону или по Email,
избегая потенциальных ненужных возвратов.

В случае, если возврата нельзя избежать, представитель запишет всю необходимую


информацию и обеспечит форму Авторизации Возвратного Материала (RMA), которая
включает должный адрес возврата и инструкции. Форма RMA должна быть получена перед
возвратом.

Фрахтовый полис:

- 47 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

На гарантии: заявитель ответственный за сборы за перевозку и страховые сборы. Когда


возврат доставляется в компанию EDAN, включая также таможенные боры. Компания
EDAN ответственна за сборы за перевозку, страховые и таможенные сборы из EDAN до
заявителя.

Вне гарантии: заявитель ответственный за все сборы за перевозку, страховые и


таможенные сборы на продукт.

Контактная информация:

По вопросам об обслуживании, техническим спецификациям или неисправности приборов,


пожалуйста, немедленно свяжитесь с нами.

Email: support@EDAN.com.cn

- 48 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Приложение 1 Спецификации Продукта


A1.1 Монитор

Физические Измерения: 330мм x 270мм x 100мм


Характеристики Вес: 3.5 кг

Окружающая Монитор Рабочая


обстановка Температура: 5℃~ 40℃
Относительная влажность: 25% ~ 80% (несжатие)
Атмосферное Давление: 860hPa ~ 1060hPa
Транспортировка и Хранение
Температура: -20℃~55℃
Относительная влажность: 25% ~ 93% (несжатие)
Атмосферное Давление: 700hPa ~ 1060hPa

Преобразователи Рабочая
Температура: 0℃~40℃
Относительная влажность: <95% @ 40℃
Высота: -500м ~ 3000м
Транспортировка и Хранение
Температура: -40℃~60℃
Относительная влажность: <90% @ 60℃
Высота: -500м ~ 3000м

Безопасность Выполнить:
IEC 60601-1:1988+A1+A2, EN 60601-1:1990+A1+A2, IEC/EN
61157, IEC/EN 60601-1-2:2001+A1, IEC/EN 60601-2-37
Анти-электрический тип удара:
Класс I оборудования с внутренним электропитанием
Анти-электрическая степень удара:
FHR1, FHR2, TOCO, FМ, FS B
IUP BF
DECG CF

Степень Защиты против Вредного Входа Воды: Незащищенно


Запас прочности в Присутствии Огнеопасных Газов:
Оборудование, не подходящее для использования в
присутствии огнеопасных газов
Метод Дезинфекции/Стерилизования:
Обратитесь к этому пользовательскому руководству для деталей
EMC: Группа I Класс A
Рабочая Система: Непрерывное работающее оборудование

- 49 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Электропитание Контроль напряжения a.c.100V-240V


Частота Линии: 50/60Hz
Pmax: 60VA
Пердохранитель: T1.6AL 250V

DisplayДисплей Три цифровых би-цвета (Зеленый/Красный) числовой LED показывают


FHR (FHR1/FHR2)
Три цифровых би-цвета (Зеленый/Красный) числовой LED показывают
TOCO/IUP
Три цифровых би-цвета (Зеленый/Красный) числовой LED показывают
DECG
Один статус печати LED (Зеленый)
Один статус мощи LED (Зеленый)
Один статус зарядного устройства LED (Зеленый)
Одна звуковая тревога LED (Зеленый/Красный)
Один/Два FHR индикатор качества сигнала LED (Зеленый/Красный)
Один TOCO/IUP индикатор качества сигнала LED (Зеленый/Красный)
Один DECG индикатор качества сигнала LED (Зеленый/Красный)

Печать Рекордная Бумага: Z-сгиб, тепловой

Ширина Печати: 112мм

Эффективная Ширина Печати: 104мм


Бумажная Скорость Прогресса 1см/мин, 2см/мин и 3см/мин
дополнительн о

FHR/DECG Ширина Распечатки: 7см (стандарт США) /8см


(международный стандарт)
FHR/DECG Вычисление: 30bpm/см (стандарт США) / 20bpm/см
(международный стандарт)

TOCO/IUP Ширина Распечатки: 3.4см (стандарт США) / 2.4см


(международный стандарт)

TOCO/IUP Вычисление: 25%/0.85см (стандарт США) / 25%/0.6см


(международный стандарт)

Точность Данных: ±5% (X ось), ±1% (Y ось)

Отчетное Сообщение: Дата, время, TOCO тип, скорость бумаги,


FHR тип, Нет кровать., итд.

Коммуникация Интерфейс Сигнала DB9 интерфейсы сети

- 50 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Ультразвук Техника: Пиковая-пиковая техника обнаружения и


автокорреляция
Норма Повторения Пульса: 2KHz

Продолжительность Пульса: 92µs


Частота Ультразвука: 1.0MHz±10%
p- <1 MPa

Iob<10 mW/см2

Ispta<100 mW/см2

FHR Диапазон Измерения: 50bpm ~ 240bpm

Разрешение: 1bpm

Точность: ±2bpm
Утечка Земного Тока: <10 uA @ 264 VAC обращенный
преобразователь
Диэлектрическая Сила: >4000Vrms

DECG Техника: Пиковая-пиковая техника обнаружения


FHR Диапазон Измерения:
30bpm ~ 240bpm
Устранение Экспоната > ±25bpm изменения игнорируются
Разрешение: 1bpm

Точность: ±1bpm
Импеданс Ввода: >10M (дифференциал, dc к 50/60Hz)
>20M (Общий способ)
CMRR: >110dB

Noise: <4uVp

Терпимость потенциального контакта: ±500mV

Эмбриональный Поток Входного напряжения: 20uVp к 3mVp


Утечка потока пациента: <10 uA @ 264 VAC обращенный
преобразователь
Вспомогательный поток пациента: <10uArms @ 220V/50Hz

Диэлектрическая Сила: <0.1uA (dc)

Диэлектрическая Сила: 4000Vrms

Ввод Сигнала Калибровки: 1mv

- 51 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Сокращение Внешний TOCO

TOCO Диапазон: 0%-100%

Чувствительность: 3.7uV/V/mmHg

Нелинейная Ошибка: ≤±10%

Разрешение: 1%

Нулевой режим: Автоматическое/Ручное

Земной Поток Утечки: <10 uA @ 264 VAC обращенный


преобразователь

Диэлектрическая Сила: >4000Vrms

IUP

Диапазон Давления (IUP): 0-100mmHg

Чувствительность: 5uV/V/mmHg

Нелинейная Ошибка: ±3mmHg

Разрешение: 1%

Нулевой режим: Автоматисечкое/Ручное

AFM Техника: Пульсируемый ультразвук Doppler

Диапазон: 0-100 (%)

Разрешение: 1%

Контроль Увеличения: Ручное/Автоматическое

Маркировка Маркировка Ручная эмбриональная марка движения

A1.2 Преобразователи и Кабели

Вес: 190g
Преобразователь
Кабельная Длина: 2.5м
Ультразвука Измерение: 88мм×35мм

Вес: 180g
TOCO Кабельная Длина: 2.5м
Измерение: 88мм×35мм

- 52 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Длина: 2.5м
Маркер удаленного случая
Вес: 56g

A1.3 Перезаряжающаяся Батарея Литиевого иона

Рабочая температура -20℃ ~ 35℃

Относительная влажность 65±20%

Номинальная Вместимость 6600mAh

Номинальное Напряжение 14.8V

Способ Нагрузки Постоянный поток/постоянное напряжение

Зарядите Поток (Стандарт) 0.2C5A (1200mA)

Доза Напряжения (стандарт) (16.8±0.1V)

Максимальный Непрерывный
2000mA
Поток Нагрузки

Необходимое Время Нагрузки 6 часов

Температура:
Короткий срок (в течение 1 месяца): -20℃~ 60℃
Средний Срок (в течение 3 месяцев): -20℃~ 45℃
Хранение
Долгий срок (в пределах 1 года): -20℃~ 20℃
В течение хранения, перезаряжайте батарею по крайней
мере каждые шесть месяцев.

Зарядите положение, Оставляя


20%-50% или примерно
Фабрику

Жизнь Цикла ≥500 раз

- 53 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Приложение 2 Ввод Сигнала/Соединитель выпуска


Дополнительное оборудование, связанное с этими интерфейсами должно быть заверено
согласно соответствующим стандартам МЕЖДУНАРОДНОЙ Электротехнической
Комиссии/В (например. МЕЖДУНАРОДНАЯ Электротехническая Комиссия/В 60950 для
оборудования обработки данных и МЕЖДУНАРОДНОЙ Электротехнической Комиссии/В
60601-1 для медицинского оборудования). Кроме того все конфигурации должны
выполнить действительную версию стандарта системы IEC/EN 60601-1-1. Все, кто
соединяет дополнительное оборудование с соединительным устройством ввода сигнала
или с соединительным устройством вывода сигнала, конфигурируют медицинскую систему,
и поэтому ответственны за соответствие системы с требованиями действительной версии
стандарта системы IEC/EN 60601-1-1. Если вы сомневаетесь, свяжитесь с нашим
техническим отделом обслуживания или вашим местным дистрибьютером.
Интерфейс Сети

DB9 Интерфейс
Болт Сигнал Ввод/Вывод
1 +5V Вывод
2 Rx Ввод
3 Tx Вывод
4 485EN Ввод
5 0V Ref.
6 TA Вывод
7 TB Вывод
8 RA Ввод
9 RB Ввод

- 54 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Приложение 3 Поиск неисправностей

A3.1 Отсутствие изображения

Симптом Возможная Причина Решение

Сожмите кабель и проверьте


Индикатор питания Кабель питания неприкреплен
плавкий предохранитель, или
выключен и нет батареи
проверьте батарею

A3.2 Шум

Симптом Возможная Причина Решение

Слишком высокие звуковые


Понизить уровень
установки
Шум Вмешавшийся телефоном или
другим вмешивающимся Держите телефон подальше
источником

A3.3 Ошибка Записи

Симптом Возможная Причина Решение

Неправильно засунутая бумага Засуньте буману правильно и


Бумажная пробка
или влажная бумага держите подальше от сырости

Нажмите на кнопку PRINT еще


Кнопка PRINT отключена
раз

Регистратор не Нет бумаги Засуньте бумагу


работает
Преобразователь ультразвука Соедините с преобразователем
или соединитель кабеля DECG ультразвука или соединителем
невключены. кабеля DECG

- 55 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

A3.4 Контроль Ультразвука FHR


Явление Возможная Причина Решение
Беременная женщина
Монитор FHR с DECG.
чересчур жирная
Отрегулируйте позицию
Неподходящая позиция
преобразователя, пока не
преобразователя ультразвука.
получяте лучший сигнал.
Неприкрепленный ремень. Затяните ремень потуже.
Неустойчивый след/ Избыточный жидкозвуковой Вытрите Избыточный
дисплэй гель сцепления жидкозвуковой гель сцепления.
Частые эмбриональные
Задержите наблюдение.
движения.
Попросите пациента успокоиться
Материнское движение.
и стоять ровно
Используйте рекомендованное
Неадекватный жидкозвуковой
количество. жидкозвукового геля
гель сцепления.
сцепления

Запись материнской сердечной Измените положение


нормы неверна. преобразователя ультразвука.
Сомнительный FHR Преобразователь был помещен
в нехорошее положение и Отрегулируйте положение
смешанный шум был преобразователя.
зарегистрирован.
Используйте рекомендованную
Неподходящая бумага
бумагу изготовителем
След маневра или
никакой след Приспосабливающиеся
Свяжитесь с EDAN для
неисправности печатающей
обслуживания.
головки неуравновешенны.

A3.5 DECG Наблюдление FHR

Симптом Возможная Причина Решение


Используйте новый спиральный
Не сигнала ECG
Неустойчивая тенденция электрод
Неустойчивый дисплей Плохой контакт электрода Используйте новый спиральный
ссылки и пациента электрод
Кбель DECG не был Установите клавиатуру
Неустойчивая тенденция
установлен твердо приложения в кабеле DECG.

- 56 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

A3.6 Наблюдение (Внешних) Сокращений

Симптом Возможная Причина Решение


Убедитесь, что пояс
Слишком тугой или
использовался точно и ни
Худшее качество слишком свободный пояс слишком туго и не слишком
тенденции или или никакая эластичность свободный
колеблющееся
Материнское движение Расслабьте дух пациента
основание TOCO
Подождите немного, затем
Эмбриональное движение
продолжайте наблюдение
Застрахуйте благоприятный
Слишком высокая Давление тела с матки на контакт кожи пациента с
чувствительность преобразователь TOCO преобразователем TOCO.
TOCO (выше чем 100 намного выше чем средняя Измените положение
единиц) ценность. преобразователя TOCO, в случае
необходимости.

A3.7 Наблюдение (Внутренних) Сокращений

Симптом Возможная Причина Решение

Внутриматочный катетер Вымойте дезинфекционным


Никакая тенденция
забит аппаратом

“Сухая” окружающая среда


Никакого изменения Вымойте с дезинфекционным
или наконечник (чаевые)
давления, во время аппаратом или измените
внутриматочного катетера
утробного сокращения положение преобразователя
помещены extraovularly
Только видно пик IUP, Нулевое регулирование
Обнулите систему
но никакого основания неверно
Подвиньте или соедините катетер.
Прямая тенденция Отказ соединителя. Если направление без колебания,
измените внутриматочный кабель.

A3.8 Унесенные Плавкие предохранители


Заметка:
Выключите монитор и отключите его перед заменой плавкого предохранителя.

Замените унесенный плавкий предохранитель когда необходимо.


Два плавких предохранителя монитора Каденции расположены на правой панели, их
спецификации:

- 57 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Размер: Ф5мм*20мм; Модель: T1.6AL 250V.


Чтобы заменить плавкий предохранитель:
Z Удалите унесенный плавкий предохранитель, отвинчивая его против часовой стрелки
водителем винта плоской головки болта..
Z Поместите новый плавкий предохранитель, который поставляется EDAN или
предохранитель той же самой спецификации.
Z Вверните новый плавкий предохранитель, напряженный в положении по часовой
стрелке с водителем винта.

- 58 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Дополнение 4 Информация EMC – Руководство и


Декларация Изготовления

A4.1 Электромагнитная Эмиссия – для всего


ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ

Руководство и декларация изготовления – электромагнитная эмиссия

Эмбриональный монитор CADENCE предназначен для использования в электромагнитной


окружающей среде, определенной ниже. Клиент пользователя Каденциозного Эмбрионального
Монитора должен уверить, что он используется в такой окружающей среде.

Электромагнитная окружающая среда –


Тест эмиссии Согласие
руководство

Эмбриональный монитор CADENCE использует


энергию RF только для ее внутренней функции.
RF согласие
Группа 1 Поэтому, его эмиссия RF очень низка и вряд ли
CISPR 11
вызовет любое вмешательство в соседнее
электронное оборудование.

RF эмиссия
Класс A
CISPR 11 Эмбриональный монитор CADENCE является
Гармонические эмиссии подходящим для использования во всех
Класс A учреждениях, кроме внутреннего и непосредственно
IEC 61000-3-2
связанных с общественной низковольтной сетью
Колебания напряжения /
электропитания, которая поставляет здания,
эмиссия вспышки Подчиняется
используемые во внутренних целях.
IEC 61000-3-3

- 59 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

A4.2 Электромагнитная Неприкосновенность – для всего


ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМ
Руководство и декларация изготовления – электромагнитная
неприкосновенность
Эмбриональный монитор CADENCE предназначен для использования в электромагнитной
окружающей среде, определенной ниже. Клиент или пользователь Каденциозного
Эмбрионального Монитора должен уверить, что это используется в такой окружающей среде.
Электромагнитная
Тест IEC 60601 тест
Уровень согласия окружающая среда -
неприкосновенности уровень
руководство
Полы должны быть древесные,
конкретной или керамической
Электростатическая плиткой. Если пол покрыт
± 6 kV контакт ± 6 kV контакт
разгрузка (ESD) синтетическим материалом,
± 8 kV воздух ± 8 kV воздух
IEC 61000-4-2 относительная влажность
должна быть по крайней мере
30%.
Электрический Качество основного питания
быстрый переходный ± 2 kV для линий ± 2V для линий должно быть качеством
процесс/взрыв электропитания электропитания типичного коммерческого или
IEC 61000-4-4 окружающей среды больницы.
± 1 kV ± 1 kV
Качество основного питания
отличительный отличительный
Волна должно быть качеством
способ способ
IEC 61000-4-5 типичного коммерческого или
± 2 kV общий ± 2 kV общий
окружающей среды больницы.
способ способ
Магнитные поля частоты
Частота питания питания должны быть при
(50Hz, 60Hz) характеристике уровней
3 A/m 3 A/m
магнитное поле типичного местоположения в
IEC 61000-4-8 типичном коммерческом или
окружающей среде больницы.
< 5% UT < 5% UT
(> 95%-ое падение (> 95%-ое падение
в UT) в UT)
Качество основного питания
для 0.5 циклов для 0.5 циклов
должно быть качеством
типичного коммерческого или
40% UT 40% UT
окружающей среды больницы.
Падения напряжения, (60%-ое падение в (60%-ое падение в
Если пользователь
короткие прерывания UT) UT)
Эмбриональный монитор
и изменения для 5 циклов для 5 циклов
CADENCE требует
напряжения на
продолженной операциив
электропитании ввода 70% UT 70% UT
течение прерывания питания
линии (30%-ое падение в (30%-ое падение в
рекомендуется чтобы
IEC 61000-4-11 UT) UT)
Эмбриональный монитор
для 25 циклов для 25 циклов
CADENCE был подпитан от
непрерывистого
< 5% UT < 5% UT
электропитания или батареи.
(> 95%-ое падение (> 95%-ое падение
в UT) в UT)
для 5 сек для 5 сек
Заметка: UT a.c. напряжение магистрали до применения испытательного уровня.

- 60 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

A4.3 Электромагнитная Неприкосновенность – для


ОБОРУДОВАНИЯ и СИСТЕМЫ, которые не
ПОДДЕРЖИВАЮТ ЖИЗНЬ
Руководство и декларация изготовления – электромагнитная
неприкосновенность
Эмбриональный монитор CADENCE предназначен для использования в электромагнитной
окружающей среде, определенной ниже. Клиент или пользователь Каденциозного
Эмбрионального Монитора должен уверить, что это используется в такой окружающей среде.

Тест
IEC 60601 тест Уровень Электромагнитная окружающая среда -
неприкосновен
уровень согласия руководство
ности

Портативное и мобильное оборудование


коммуникаций RF должно использоваться не
ближе к любой части Эмбриональный
монитор CADENCE, включая кабели, чем
рекомендованное расстояние разделения,
вычисленное от уравнения, применимого к
частоте передатчика.
Рекомендованное расстояние разделения

é 3.5 ù
Проводимый RF 3 Vrms 3Vrms d =ê ú P
ë V1 û
IEC 61000-4-6 150 kHz до 80 MHz
é 3.5 ù
d =ê ú P от 80 MHz до 800 MHz
ë E1 û
Излученный RF 3 V/m 3 V/m
é7ù
d =ê ú P от 800 MHz до 2.5 GHz
IEC 61000-4-3 80 MHz до 2.5 GHz
ë E1 û
Где P - максимальная оценка выходной
мощности передатчика в ваттах (W) согласно
изготовителю передатчика, и d -
рекомендованное расстояние разделения в
метрах (m).
Полевые силы от неподвижных
передатчиков RF, как определено
a)
электромагнитным обзором участка
должен быть меньше чем уровень согласия
b)
в каждой частоте диапазона.
Вмешательство может встретиться около
оборудования, отмеченного со следующим
символом:

- 61 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

Заметка 1: При 80 МГц и 800 МГц, применяется более высокий частотный диапазон.
Заметка 2: Эти руководящие принципы, возможно, не применяются во всех ситуациях.
Электромагнитное распространение затронуто поглощением и отражением от
структур, объектов и людей.
a)
Полевые силы от неподвижных передатчиков, типа основных станций для
радио-(клеточных/переносных) телефонов и радио мобильного телефона земли,
любительского радио, ЯВЛЯЮТСЯ и радиопередача FM, и телевизионная радиопередача
теоретически не может быть предсказана с точностью. Чтобы оценивать электромагнитную
окружающую среду из-за неподвижных передатчиков RF, нужно рассмотреть
электромагнитный обзор участка. Если взвешенная полевая сила в местоположении, в
котором используется Эмбриональный монитор CADENCE, превышает применимый уровень
согласия РФ выше, Эмбриональный монитор CADENCE должен быть соблюден, чтобы
подтвердить нормальную операцию. Если выполнено неправильное действие, то
дополнительные меры могут быть необходимыми, типа переориентировки или перемещения
Эмбриональный монитор CADENCE.
b)
По частотному диапазону 150 кГц к 80 МГц, полевые силы должны быть меньше чем 3 V/m.

- 62 -
Руководство по эксплуатации эмбрионального монитора CADENCE

A4.4 Рекомендованное Расстояние Разделения


Рекомендованные расстояния разделения между
портативное и мобильное оборудование коммуникаций RF и
Эмбриональный монитор CADENCE
Эмбриональный монитор CADENCE предназначен для использования в электромагнитной
окружающей среде, в которой изошел, беспорядками РФ управляют Клиент или
пользовательЭмбриональный монитор CADENCE может предотвращать электромагнитное
вмешательство, поддерживая минимальное расстояние между портативным и мобильным
оборудованием коммуникаций RF (передатчики) и Эмбриональный монитор CADENCE как
рекомендовано ниже, согласно максимальной выходной мощности оборудования
коммуникаций.
Номинальная Расстояние разделения согласно частоте передатчика (м)
максимальная от 150 kHz до 80 MHz от 80 MHz до 800 MHz от 800 MHz до 2.5 GHz
выходная
é 3.5 ù é 3.5 ù é7ù
мощность d =ê ú P d =ê ú P d =ê ú P
передатчика (W) ë V1 û ë E1 û ë E1 û
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.37 0.37 0.73
1 1.2 1.2 2.3
10 3.7 3.7 7.3
100 12 12 23

Для передатчиков, оцененных в максимальной выходной мощности, не упомянутой выше,


рекомендованные расстояния разделения в метрах (m) могут быть оценены, используя
уравнение, применимое к частоте передатчика, где P - максимальная оценка выходной
мощности передатчика в ваттах (W) согласно изготовителю передатчика.
Заметка 1: В 80 МГц и 800 МГц, применяется расстояние разделения для более высокого
частотного диапазона.
Заметка 2: Эти руководящие принципы, возможно, не применяются во всех ситуациях.
Электромагнитное распространение затронуто поглощением и отражением от
структур, объектов и людей.

- 63 -
Изготовитель/
EDAN INSTRUMENTS, INC.
Manufacturer:

Адрес/Address: 3/F-B, Nanshan Medical Equipments Park, Nanhai Rd


1019#, shekou, Nanshan, Shenzhen, 518067
P.R. China
Тел. /Tel: +86-755-26882220
Факс/Fax: +86-755-26882223

Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe)

Адрес/Address: Eiffestrasse 80, D-20537 Hamburg Germany


Тел. /Tel: +49-40-2513175
Факс/Fax: +49-40-255726
E-mail/E-mail: antonjin@yahoo.com.cn