Вы находитесь на странице: 1из 2

Заимствования из арабского языка

Borrowings from Arabic reflect the historical cultural and trade ties of Europe with the
East – for example the occupation of Spain by the Arabs (VIII-XV centuries), the
Crusades [kruːˈseɪdz] (крестов походы), the opening of the sea route to India and the
defeat (разгром) of the Great Armada (the end of the XVI century). All this became an
incentive [ɪnˈsentɪv] for the revival of England's trade with the East, and later left its
mark on the vocabulary of the English language in the form of borrowings related to
trade with Arab countries, their way of life and natural conditions.

Особо следует подчеркнуть, что, в эпоху раннего средневековья, когда научная


мысль в Европе остановилась — на Востоке наука двигалась вперед. Древние
арабы достигли значительных успехов в области математических наук,
астрономии, медицины.

It is important to note that, in the early Middle Ages, when scientific thought in Europe
stopped, in the East science moved forward. The ancient Arabs achieved significant
success in the field of mathematical sciences, astronomy, medicine.

С началом Возрождения в Европе пробудился интерес к научным достижениям


Востока. В университетах (в том числе и Оксфордском) вводится преподавание
арабского языка, изучаются и переводятся труды ученых Востока, написанные на
арабском языке.

With the beginning of the Renaissance in Europe, interest in the scientific achievements
of the East was awakened [əˈweɪkən]. Arabic language teaching is being introduced at
universities (including Oxford), the works of Oriental scholars written in Arabic are being
studied and translated.

Следует отметить, что арабский язык, как латинский, был языком науки для
древнего Востока. Некоторые арабские слова были заимствования средневековой
латынью и оттуда попали в английский язык. Вместе с тем, через арабский язык
было заимствовано некоторое количество персидских и индийских слов.

Arabic, like Latin, was later the language of science for the ancient East. Some Arabic
words were borrowed from medieval Latin and from there got into English. At the same
time, a number of Persian and Indian words were borrowed through Arabic.

Через арабский язык были заимствованы также некоторые слова греческого


происхождения. Ряд заимствований из арабского языка попали в словарный
состав английского языка через: итальянский, португальский, голландский,
испанский, французский языки. Заимствования из области науки относятся в
основном к XIV-XVI векам.

Some words of Greek origin were also borrowed through Arabic. A number of
borrowings from Arabic got into the vocabulary of the English language through: Italian,
Portuguese, Dutch, Spanish, French. Borrowings from the field of science relate mainly
to the XIV-XVI centuries.

Приведем некоторые примеры заимствования из арабского


языка: caliph, mameluke, shekh, hashish, nadir.
Через французский язык были заимствованы следующие слова арабского
происхождения: calibre, sultan, magazine.

Через итальянский: algebra, carat, tariff.

Через португальский: apricot.

Через латынь: alcohol.

Here are some examples of borrowing from Arabic: caliph, mameluke, sheikh, hashish,
nadir.

The following words of Arabic origin were borrowed through French: calibre, sultan,
magazine.

Through Italian: algebra, carat, tariff.

Through Portuguese: apricot.

Through Latin: alcohol.

Слово assassin, заимствованное английским языком через итальянский, означает


«едящие гашиш» и связано с тем, что люди, покушавшиеся на жизнь
предводителей крестоносцев, предварительно одурманивали себя гашишем.

The word assassin, borrowed from English through Italian, means "eating hashish" and is
associated with the fact that people who attempted to kill the leaders of the crusaders,
previously drugged themselves with hashish.

I agree that the cause and effect at the external level is built correctly. And unfortunately, I
have seen this behavior not only in children, but also in adults. But it seems to me that parents
can do what the child wants, but at the same time they should let him know that he needs to
know the measure or that there is not always an opportunity. so that I don't see anything
wrong with allowing myself to please a child

Вам также может понравиться