Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
de
2 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СЕРТИФИКАТЫ
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 3
СОДЕРЖАНИЕ
АльфаИнтегрейшн
для управления аппаратурой операционной. . . . Стр. 8–9
. . . . . . . . . . . . . Page
Эндовидеокамеры . . . . . . . . . . . . . Стр.
10 – 33
Cameras . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Объективы . . . . . . . . . . . . . . . Стр.
34 – 35
Objective . . . . . . . . . . . . . . . . Page
Осветители. . . . . . . . . . . . . . . Стр.
36 – 49
Light source. . . . . . . . . . . . . . . Page
Инсуффляторы . . . . . . . . . . . . . . Стр.
64 – 69
Insufflators. . . . . . . . . . . . . . . Page
4 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
Артроскопический перфузионный насос. . . . . . Стр.
77 – 78
Arthroscopy pump. . . . . . . . . . . . . Page
Морцеллятор. . . . . . . . . . . . . . . Стр.
83 – 88
Morcellator. . . . . . . . . . . . . . . Page
Коагулятор. . . . . . . . . . . . . . . Стр.
89 – 92
Coagulator . . . . . . . . . . . . . . . Page
Эндоскопы . . . . . . . . . . . . . . . Стр.
93 – 97
Endoscopes. . . . . . . . . . . . . . . Page
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 5
СОДЕРЖАНИЕ
Клип-аппликаторы . . . . . . . . . . . . Стр.
153 – 154
Clip appliers . . . . . . . . . . . . . . Page
6 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
Инструменты для аспирации/ирригации. . . . . Стр.
164 – 167
Suction and irrigation systems . . . . . . . . Page
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 7
АЛЬФАИНТЕГРЕЙШН
S.2044.XX AI
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Система интегрированного управления аппаратурой опера- As a rule, a modern operating room today comprises a multitude
ционного блока АльфаИнтегрейшн позволяет дистанционно of devices by various different manufacturers. To (remotely)
управлять всей аппаратурой из стерильной зоны (эндовиде- control all of these device centrally from the sterile operating table
охирургическое оборудование, электрохирургический блок, is the function of the new GIMMI® „Alpha Integration“ system.
хирургические светильники,операционный стол и другую аппа-
This system consists of a central operating unit, the so-called
ратуру.) Она состоит из центрального устройства управления и
„Multi Control Interface“ (MCI) and the connected (medical)
подключаемых (медицинских) аппаратов.
devices. The special and unique feature of this system is the
future-oriented, extremely secure data transmission based on the
.
Особенности:
This open concept – which can be utilized by practically any
• Концепция открытого протокола: возможность подключения
manufacturer – allows all producers of medical devices to
приборов других производителей.
connect their products, such as operating tables, HF units, operating
• Автоматическое распознавание подключаемого аппарата. lamps, etc., without any problem to existing systems based on the
“ ”. In this way, the user is principally given the
• Автоматическое исключение из системы управления opportunity to assemble his equipment regardless of the manufacturer.
неисправных или выключенных приборов. In doing so, user is able to “future-proof” his systems.
• Неограниченная модернизация за счет вновь подключаемого Due to the plug-and-play functionality, even
нового оборудования. systems or devices completely unheard of today can be integrated
• Управление всей аппаратурой из стерильной зоны. into the users system based on the without any
additional technical expenditures. In contrast to that, many
• Простое интуитивное управление с сенсорного экрана. competitor’s systems are proprietary and thus do not give the user the
• Дублированное управление: с передней панели прибора и с opportunity to configure his own system be selecting the best com-
сенсорного экрана АльфаИнтегрейшн. ponents from various manufacturers.
• Инновационная технология коммуникационной шины, In the design and development phase, particular attention was
отличающаяся исключительной надежностью протокола. given to keeping the operation of the overall system as simple as
possible. The operation of the unit by means of the MCI is ideally
identical to a large extent with the operation of the originals. Thus,
a familiarization with “Alpha Integration” is not required!
Due to the integrated system diagnosis and error detection of the
functionality, faulty or defective devices are
automatically excluded from operation by the MCI and thus have no
effect on the overall system.
8 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ PERFORMANCE DATA
%
--- 500 ---
Intensity
500h
250h
100h
Lamp
50h
Change
Remaining Lamp Life
%
--- 500 ---
OFF
Intensity
500h
250h
100h
Lamp
50h
Change
Remaining Lamp Life
Инновационная технология
Innovative BusTechnology
коммуникационной шины
%
--- 500 ---
OFF
Intensity
Thumbnail overview
500h
250h
100h
Lamp
50h
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 9
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ HD
ВЫСОКОЙ ЧЕТКОСТИ С ТЕХНОЛОГИЕЙ MOS
S.2002.15
Опционально:
S.2000.71 (зум-объектив)
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Цифровая эндовидеокамера АльфаНовоКам HD характеризу- The digital colour video camera AlphaNovoCam HD is characterized by
ется высоким качеством изображения и используется для эн- its outstanding image quality in all endoscopic applications.
доскопических вмешательств. Технология MOS обеспечивает
The single chip sensor offers excellent resolution and provides, due
высокую четкость изображения, что позволяет визуализировать
to its latest MOS technology, bright and clear High Definition pic-
самые крошечные структуры ткани.
tures of high detail fidelity that allow visualizing even minute tissue
Встроенный цифровой процессор изображений обеспечива- structures.
ет постоянное высокое качество картинки с исключительным
The integrated digital image processor ensures consistent high qual-
контрастом и естественными красками. Камера обладает высо-
ity images of remarkable contrast and natural colours.
кой светочувствительностью и имеет автоматический контроль
яркости. Все важные функции и параметры АльфаНовоКам HD The enhanced photosensitivity and continuous automatic brightness
можно отрегулировать в режиме меню ON SCREEN (на экране) control always guarantee a continuous image quality for reliable di-
с учетом требований каждого хирурга. При нажатии на кнопку agnoses and precise OR procedures.
RESET (Сброс параметров) пользователь переходит к заводским
настройкам по умолчанию. All essential functions and parameters of the AlphaNovoCam HD
can be adjusted in the ON SCREEN menu mode to meet the specific
Головка видеокамеры имеет малые размеры и небольшой вес. requirements of each individual surgeon. The RESET function
Расположенные на головке камеры кнопки контроля делают ис- easily returns the system to the default factory settings.
пользование камеры более эффективным и удобным.
The camera head is very small and lightweight. The controls
located at the camera head further enhance ergonomic and
comfortable handling.
Error-free emphasis is placed on OR-relevant functions to ensure error
free and easy camera operation.
10 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGE
16 : 9
Высокое разрешение Full HD resolution
1080p
0 1 0 0 1 1 0 1
Дистанционное управление и контроль меню (че- Remote function & menu control
рез головку камеры) via camera head
*
АльфаИнтегрейшн
Управление через внешний сенсорный экран Central control via external touch screen
possible
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 11
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ HD
ВЫСОКОЙ ЧЕТКОСТИ С ТЕХНОЛОГИЕЙ MOS
Разрешение: 1920 x 1080 пикселей (Full HD) Resolution: 1920 x 1080 pixels (Full HD)
Видеовыходы: Outputs:
Цифровой: 1x HDMI (HDMI/DVI) Digital: 1x HDMI (HDMI/DVI)
2x HD-SDI (опционально) 2x HD-SDI (optional)
Аналоговый: 1x YPbPr / RGB Analog: 1x YPbPr/RGB
1x S-Video (Y/C; Pal/ NTSC) 1x S-Video(Y/C; Pal/NTSC)
1x Video (CVBS; Pal/NTSC) 1x Video (CVBS; Pal/NTSC)
Интерфейсы: 1x PS/2 Interfaces: 1x PS/2
1x дистанционный вход (ножная 1x Remote IN (footswitch)
педаль) 1x Remote OUT
1x дистанционный выход (видео- (video printer, video recorder,…)
принтер, видеомагнитофон) 1x RJ 45 (service interface)
1x RJ45 (интерфейс сервиса) 2x RJ 45 AlphaIntegration (option-
2x RJ45 AlphaIntegration (опци- al)
онально)
Вес: Центральный блок управления: Weight: CCU: 4,5 kg
4,5 кг Camera head: 97 g
Головка камеры: 97 г
Размеры (ширина х высо- Блок управления: 340 x 108 x 340 Dimensions W x H x D: Control unit: 340 x 108 x 340 mm
та х глубина): мм Camera head: 33.5 x 33.5 x 116
Головка камеры: 33,5 x 33,5 x 116 mm
мм
Условия эксплуатации: Рабочая температура 0—40°С Operating environment: 0°C until 40°C ambient tempera-
10—90% относительной влаж- ture
ности 10%—90% relative humidity
Произведено и протести- Manufactured and tested acc. to: IEC 60601-1:1988 + A1 + A2
ровано согласно:
IEC 60601-1:1988 + A1 + A2
12 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ORDERING DATA
S.2002.15 Эндовидеокамера АльфаНовоКам HD S.2002.15 AlphaNovoCam HD
включая:
Контрольный блок, головка камеры с шнуром 3 Camera control unit, camera head with 3m
м, сетевые шнуры: HDMI-DVI, HDMI, including: cable, mains cable: HDMI-DVI, HDMI,
RGB, Y/C, BNC RGB, Y/C, BNC
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 13
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ HD USB
С ТЕХНОЛОГИЕЙ 1MOS
S.2002.15 USB
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Отличительной особенностью цифровой видеокамеры с цвет- Gimmi‘s digital endoscopic camera AlphaNovoCam 1 MOS HD USB is
ным изображением АльфаНовоКам 1MOS HD USB является пре- characterized by its outstanding image quality in all endoscopic ap-
восходное качество изображения (более высокое разрешение, plications.
сниженный уровень шума) во всех эндоскопических приложе-
Thanks to the three times light utilization of the 1MOS-technology,
ниях. Эндовидеокамера обеспечивает высокую четкость изо-
there is a superior
бражения и позволяет визуализировать самые крошечные
структуры ткани. image quality (enhanced resolution, lower noise), which guarantees
reliable diagnoses and precise OR procedures. Bright and clear High-
Регистратор с встроенным USB-интерфейсом позволяет сохра-
Definition pictures of high detail fidelity allow visualizing even min-
нять графические файлы и видеофайлы с высоким разреше-
ute tissue structures.
нием, избавляя пользователя от необходимости использовать
дополнительные записывающие устройства. The integrated USB capture interface can be used for storing images
and videos in HD quality.
Встроенный цифровой процессор изображений гарантиру-
ет неизменно высокое качество картинки с исключительным Therefore the purchase of an additional medical recording system is
контрастом и естественными красками. Все важные функции и not necessary.
параметры АльфаНовоКам HD можно отрегулировать в режи-
ме меню ON SCREEN (на экране) с учетом требований каждого The integrated digital image processor ensures consistent high qual-
хирурга. ity images of remarkable contrast and natural colours.
All essential functions and parameters of the AlphaNovoCam 1 MOS
HD USB can be adjusted in the ON SCREEN menu mode to meet the
specific requirements of each individual surgeon.
14 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Головка камеры Соотношение сторон изображения: Camera head Aspect ratio: 16:9
16 : 9 Image sensor: 1 MOS
Датчик: 1 MOS Immersible (using the attached
Водонепроницаемая (используйте cap)
специальную заглушку)
Напряжение питания 100 – 240 В, 50 – 60 Гц Power supply 100/240 VAC, 50-60 Hz
Плавкие 2 плавких предохранителя 5 х 20 мм, Fuses 2 Fine fuses, 5x20 mm,
предохранители Ia = 1500 А delay acting 3,15 AH (l=1500A)
Потребляемая 20 ВА Power consumption 20 VA
мощность
Разрешение 1920 х 1080 пикс. (Full HD) Image resolution Full HD 1920 x 1080
ТВ разрешение > 1000 линий TV resolution > 1000 lines
Минимальная <3 лк (1/1.4) Sensivity < 3 lux (1/1.4)
светочувствительность
Автоматическая От 1/50 (1/60) до 1/100 000 сек. White balance automatically, 1/50 (1/60) to 1/100.000 sec
настройка баланса with data hold shutter speed
белого, c сохранением
времени выдержки
затвора
Видеовыходы 1 х HDMI/DVI Video out terminal 1x HDMI / DVI
1 х Y-Pb-Pr (компонент) 1x Y-Pb-Pr (Component)
1 x Video (Pal/NTSC) 1x Video (PAL / NTSC)
1 х S-Video (Pal/NTSC) 1x S-Video (PAL / NTSC)
2 x HD-SDI (опционально) 2x HD SDI (optional)
LAN (опционально) LAN (optional)
Стандарт Standard
Характеристики Баланс белого, функция усиления Features White balance, boost function
яркости On-screen-menu
Экранное меню 3 user settings storable
3 настраиваемых пользователем 2.5 digital zoom
параметра с сохранением настроек Freeze function
Цифровое масштабирование в 2.5 Character generator
раза
Функция «Стоп-кадр»
Клавиатура для ввода текста
Габариты Блок управления: 355 х 103 х 253 мм Dimensions Control unit
Вес 4.5 кг 355 x 103 x 253 mm (WxHxD);
4,5 kg
Комплект поставки Контрольный блок, головка Delivery contains CCU, camera head with 3m cable,
включает: камеры с 3-метровым кабелем, mains cable, Y/C cable, BNC
сетевой кабель, кабель Y/C, кабель cable,
BNC, кабель HDMI/DVI, кабель HDMI - DVI cable, HDMI cable,
HDMI, кабель RGB, инструкция RGB cable, user manual
пользователя
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 15
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ HD
С ТЕХНОЛОГИЕЙ 3 MOS
S.2002.30
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Отличительной особенностью цифровой видеокамеры с цветным The digital colour video camera AlphANoVoCAM 3Mos hD is character-
изображением АльфаНовоКам 3MOS HD является превосходное ized by its outstanding image quality in all endoscopic applications.
качество изображения во всех эндоскопических приложениях. The AlphANoVoCAM 3Mos hD offers excellent resolution and provides,
Технология MOS обеспечивает высокую четкость изображения, что due to its latest MOS technology, bright and clear High De nition pic-
позволяет визуализировать самые крошечные структуры ткани. tures of high detail delity that allows visualizing even minute tissue
structures.
Встроенный цифровой процессор изображений гарантирует неиз-
менно высокое качество картинки с исключительным контрастом и The integrated digital image processor ensures consistent high qual-
естественными красками. Камера обладает высокой светочувстви- ity images of remarkable contrast and natural colours.
тельностью и имеет автоматический контроль яркости.
The enhanced photosensitivity and continuous automatic brightness
Все важные функции и параметры АльфаНовоКам HD можно от- control always guarantee a continuous image quality for reliable di-
регулировать в режиме меню ON SCREEN (на экране) с учетом тре- agnoses and precise OR procedures.
бований каждого хирурга. При нажатии на кнопку RESET (Сброс
All essential functions and parameters of the AlphANoVoCAM 3Mos
параметров) пользователь переходит к заводским настройкам по
hD can be adjusted in the ON SCREEN menu mode to meet the speci c
умолчанию.
requirements of each individual surgeon. The RESET function easily
Дополнительная эргономичность и комфорт управления достига- returns the system to the factory settings.
ются за счет расположения кнопок управления на головке видео-
The camera head is very small and lightweight. The controls located
камеры, которая имеет малые размеры и небольшой вес.
at the camera head further enhance ergonomic and comfortable han-
dling.
16 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
AlphaIntegration
АльфаИнтегрейшн (Управление через
Central control via external touch screen pos-
внешний сенсорный экран)
sible
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 17
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение сети 100 – 240 В, 50 – 60 Гц Line voltage: 100 - 240 Vac
Потребляемая 20 Вт Maximum current 20 W
мощность consumption:
Датчик 3 MOS Sensor: 3 MOS
ТВ система Прогрессивная развертка на 50/60 Гц TV system: Progressive scan at 50 / 60 Hz
Разрешение 1920 х 1080 пикс. (Full HD) TV resolution: 1920 x 1080 Pixel (Full HD)
Разрешение по > 1000 ТВ линий Image resolution: >1000 TV lines, horizontal
горизонтали
Формат HD 16 : 9 Index ratio: 16 : 9
Плавкие Предохранители 5 х 20 мм, 250 В с Fuses: Fuses 5 x 20 mm, inert 3.15 AH, 250V with
предохранители высокой переключающей способностью high switching capacity (Ia = 1500 A)
(Ia = 1500 А)
Класс защиты 1 Protection class: 1
Символ защиты I Protection symbol: I
Классификация 1 / BF Classification as per 1/BF
согласно Annex II of Directive
приложению II 93/ 42 EEC:
Директивы II 93
/42 EEC
Сигнал /Уровень 54 дБ Signal/Noise ratio: 54 db
шума
Минимальная <3 лк (1/1.4) Min. sensitivity <3Lx (1/1.4)
чувствительность
Выходы Outputs:
Цифровые 1 х HDMI (HDMI/DVI) Digital: 1x HDMI (HDMI/DVI) 2x HD-SDI
2 x HD-SDI (опционально) (optional)
Аналоговые 1x YPbPr/RGB Analog: 1x YPbPr/RGB
1x S-Video(Y/C; Pal/NTSC) 1x S-Video(Y/C; Pal/NTSC) 1x Video
1x Video (CVBS; Pal/NTSC) (CVBS; Pal/NTSC)
Интерфейсы 1x PS/2 Interfaces: 1x PS/2
1 x дистанционный вход (ножная 1x Remote IN (footswitch)
педаль) 1x Remote OUT
1 х дистанционный выход (video printer, video recorder)
(видеопринтер, устройство 1x RJ 45 (service interface)
видеозаписи) 2x RJ 45 AlphAiNtegrAtioN (optional)
1 х RJ 45 (интерфейс для
техобслуживания)
2 х RJ 45 АльфаИнтегрейшн
(опционально)
Вес Блок управления: 4.5 кг Weight: CCU: 4.5 kg
Головка видеокамеры: 150 г Camera head: 150 g
Габариты Блок управления: 340 х 108 х 340 мм Dimensions W x H x D: Control unit: 340 x 108 x 340 mm Camera
Головка видеокамеры: диам. 38 мм; head: Ø 38 mm; l =120 mm
длина 120 мм
Условия Хранение: от -20 °С до +60 °С Storage and operation Storage temperature: - 20°C to +60°C
эксплуатации и Эксплуатация: от +10 °С до +40 °С conditions: Operation temperature: +10°C to +40°C
хранения
Относительная влажность: rel. humidity:
Хранение: от 10% до 90% storage: 10% to 90%
Эксплуатация: от 30% до 75% operation: 30% to 75%
18 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ORDERING DATA
S.2002.30 Эндовидеокамера АльфаНовоКам 3MOS HD S.2002.30 AlphANovoCAm 3moS HD
Включая: Контрольный блок, головка камеры с including: Camera control unit, camera head with 4 m
4-метровым кабелем, сетевой кабель: HDMI- cable, mains cable: HDMI-DVI, HDMI,
DVI, HDMI, RGB, Y/C, BNC, стерео разъем 3.5 мм RGB, Y/C, BNC
Сетевой кабель, устройство USB 3.0 64 Гб
S.2002.30 AI S.2002.30 включая АльфаИнтегрейшн S.2002.30 AI S.2002.30 incl. AlphaIntegration
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 19
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ HD USB
С ТЕХНОЛОГИЕЙ 3 MOS
S.2002.30 USB
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Отличительной особенностью цифровой видеокамеры с цветным Gimmi®‘s digital endoscopic camera AlphANovoCAm 3moS hD USB is
изображением АльфаНовоКам 3MOS HD является превосходное characterized by its outstanding image quality in all endoscopic ap-
качество изображения во всех эндоскопических приложениях. plications.
Технология 3MOS обеспечивает высокую четкость изображения,
Thanks to the three times light utilization of the 3MOS-technology,
что позволяет визуализировать самые крошечные структуры тка-
there is a superior image quality (enhanced resolution, lower noise),
ни (увеличенное разрешение, сниженный уровень шума).
which guarantees reliable diagnoses and precise OR procedures.
Регистратор с встроенным USB-интерфейсом позволяет сохранять
Bright and clear High-De nition pictures of high detail delity allow
графические файлы и видеофайлы с высоким разрешением, из-
visual- izing even minute tissue structures. The integrated USB cap-
бавляя пользователя от необходимости использовать дополни-
ture interface can be used for saving images and videos in HD quality.
тельные записывающие устройства.
Therefore the purchase of an additional medical recording system is
Встроенный цифровой процессор изображений гарантирует неиз- not necessary.
менно высокое качество картинки с исключительным контрастом и
The integrated digital image processor ensures consistent high qual-
естественными красками. Все важные функции и параметры Аль-
ity images of remarkable contrast and natural colours.
фаНовоКам HD можно отрегулировать в режиме меню ON SCREEN
(на экране) с учетом требований каждого хирурга. При нажатии на All essential functions and parameters of the AlphANovoCAm 3moS
кнопку RESET (Сброс параметров) пользователь переходит к завод- hD USB can be adjusted in the ON SCREEN menu mode to meet the
ским настройкам по умолчанию. speci c requirements of each individual surgeon.
Дополнительная эргономичность и комфорт управления достига- The RESET function easily returns the system to the default factory
ются за счет расположения кнопок управления на головке видео- set- tings. The small and lightweight camera head with integrated
камеры, которая имеет малые размеры и небольшой вес. controls further enhances ergonomic and comfortable handling.
20 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
Легкая, эргономичная головка камеры Small, lightweight and ergonomic camera head
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение сети 100 – 240 В, 50 – 60 Гц Line voltage 100-240 VAC / 50-60 Hz
Потребляемая прибл. 22 Вт Maximum current approx. 22 W
мощность consumption
Датчик 3 MOS Sensor 3 MOS
Плавкие Предохранители 5 х 20 мм, 250 Fuses Fuses, 5 x 20mm, inert 3.15 AH, 250
предохранители В с высокой переключающей V with high switching capacity (Ia =
способностью (Ia = 1500 А) 1500 A)
Класс защиты/ 1 / BF Safety class / type 1 /BF
символ защиты
Сигнал /Уровень 54 дБ Signal/Noise ration 54 dB
шума
Минимальная <3 лк (1/1.4) Min. sensitivity < 3 lux (1/1.4)
чувствительность
Разрешение 1920 х 1080 пикс. (Full HD) Resolution 1920 x 1080 pixels (Full HD)
TV Разрешение Прогрессивная развёртка 50 – 60 Гц TV system Progressive Scan mit 50/60 Hz
Видео формат Mpeg4 (H.264 Codec) Video format Mpeg4 (H.264 Codec)
Формат кадра 60 fps Frame rate 60 fps
Формат изображения JPG (1920 x 1080) Image format JPG (1920 x 1080)
Выходы Outputs
Цифровые: 1 х HDMI (HDMI/DVI) Digital: 1x HDMI (HDMI/DVI)
2 x HD-SDI (опционально) 2x HD-SDI
Аналоговые: 1x YPbPr/RGB Analog: 1x YPbPr/RGB
1x S-Video(Y/C; Pal/NTSC) 1x S-Video(Y/C; Pal/NTSC)
1x Video (CVBS; Pal/NTSC) 1x Video (CVBS; Pal/NTSC)
Интерфейсы 1x PS/2 Interfaces 1x PS/2
1 x дистанционный вход (ножная 1x Remote IN (footswitch)
педаль) 1x Remote OUT
1 х дистанционный выход (video printer, video recorder,...)
(видеопринтер, устройство 1x RJ 45 (service interface)
видеозаписи)
1 х RJ 45 (интерфейс для
техобслуживания)
2 х RJ 45 АльфаИнтегрейшн
(опционально)
Вес Блок управления: 4.5 кг Weight CCU: 4.5 kg
Головка видеокамеры: 150 г Camera head: 150 g
Габариты Блок управления: 340 х 108 х 340 мм Dimensions W x H x D Control unit: 340 x 108 x 340 mm
Головка видеокамеры: диам. 38 мм; Camera head: Ø 38 mm; l =120 mm
длина 120 мм
Условия Хранение: от -20 °С до +60 °С Storage temperature -20°C to +60°C
эксплуатации и Эксплуатация: от +10 °С до +40 °С Operation temp. +10°C to +40°C
хранения
Относительная влажность: Rel. humidity Storage: 10% to 90
Хранение: от 10% до 90% Operation: 30% to 75%
Эксплуатация: от 30% до 75% AtMOS. pressure Storage: 600 mbar to 1300 mbar
Operation: 700 mbar to 1060 mbar
Атмосферное давление:
Хранение: от 600 мбар до 1300 мбар
Эксплуатация: от 700 мбар до 1060
мбар
Произведено и Manufactured and tested IEC 601-1, EN 60601-1,
протестировано в acc. to MDD 93/42/EEC
соответствии с:
Маркировка CE: CE - Identification as per Directive 93/42/EEC
22 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ ORDERING DATA
S.2002.30 USB Эндовидеокамера АльфаНовоКам 3MOS HD S.2002.30 USB AlphANovoCAm 3moS hD USB
USB
Включая: Контрольный блок, головка камеры с including: Camera control unit, camera head with 4m
4-метровым кабелем, сетевой кабель: HDMI- cable, video cables: HDMI-DVI, HDMI, RGB,
DVI, HDMI, RGB, Y/C, BNC, стерео разъем 3.5 мм Y/C, 2x BNC, 3.5 mm stereo jack Mains cable,
Сетевой кабель, устройство USB 3.0 64 Гб USB 3.0 stick 64GB
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 23
ЦИФРОВАЯ ЭНДОВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАНОВОКАМ II USB
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Эндовидеокамера АльфаНовоКам II USB с 1-чиповой головкой The single-chip camera system, AlphANoVoCAM ii usB, offers all con-
обладает всеми преимуществами самой совершенной видео- veniences and functions of a high-end camera at minimum costs. You
камеры последнего поколения, при этом требует минимальных can use the integrated USB interface for saving images and videos
затрат. Встроенный USB-интерфейс позволяет сохранять изо- avoiding the purchase of an additional medical recording system.
бражения и видеозаписи в стандартном качестве без дополни- Images and videos are stored in standard quality directly on the USB
тельного специального записывающего устройства. drive.
Подсоединив клавиатуру, Вы сможете добавлять текст к каждо- By connecting a keyboard you can add and save optional texts for
му изображению или видеозаписи. each image and video.
Благодаря наличию аналоговых и цифровых выходов (HDMI) Analog and digital outputs (HDMI) allow connecting the camera to a
камеру можно подсоединять к мониторам различных форматов. variety of monitors and formats. The on-screen menu can be used for
При помощи экранного меню пользователь может настроить все selecting all functions and parameters of the AlphANoVoCAM ii usB
функции и параметры камеры с учетом персональных требова- according to your personal preferences.
ний.
By pressing a button you can choose camera features such as anti
Нажав на кнопку, пользователь может выбрать антимуаровый moire lters, adjust brightness and access the measuring menu. This
фильтр, настроить яркость или открыть измерительное меню. turns the camera into the ideal imaging system for most endoscopic
Эти функциональные возможности делают эндовидеокамеру applications.
идеальным инструментом медицинской визуализации для боль-
You can control the light weight, ergonomic camera head using one
шинства эндохирургических вмешательств.
of the three buttons to make working with the system even more
Дополнительная эргономичность и комфорт управления дости- comfortable.
гаются за счет расположения трех кнопок управления на голов-
ке видеокамеры, которая имеет малые размеры и небольшой
вес.
24 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
• Эргономичная, легкая, водонепроницаемая головка • Ergonomic and light weight camera head
видеокамеры
• 3 individual programmable camera head buttons (2 functions
• 3 программируемых кнопки на головке камеры (2 функции на per button)
каждой кнопке)
• Analogue and digital video outputs (Output resolution up to
• Аналоговые и цифровые видеовыходы (разрешение до 1080i) 1080i)
• Настройка индивидуальных параметров через экранное меню • On-Screen Menu for individual camera settings
• USB-интерфейс для архивирования видеозаписей и • USB archiving interface (Videos and Images)
изображений
• Text generator for capturing of additional information
• Клавиатура для добавления текста
• Freeze function and digital zoom
• Функция «Стоп-кадр» и цифровое масштабирование
• Anti-Moiré filter for use of flexible endoscopes
• Антимуаровый фильтр для работы с гибкими эндоскопами
• Fully digital signal processing
• Цифровая обработка сигнала
• Foot switch (optional)
• Ножная педаль (опционально)
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 25
Светотехническое Встроенное (стандартное) Light measurement • Integral (Standard)
измерение PEAK • PEAK
WINDOW, через экранное меню • WINDOW, Window size and
можно настроить размер и position
положение окна Window can be set via OnScreen- Display
Соединения Видеопорты: Connections: Video ports:
2 х CVBS (1Vpp/75Ω), BNC • 2 x CVBS (1Vpp/75Ω), BNC
2 x Hosiden (Y/C), соединение • 2 x Hosiden (Y/C), Mini-DIN-
mini-DIN connection • 1 x YPbPr
1 х YPbPr • 1 x HDMI
1 x HDMI • 1 x SDI
1 x SDI Archiving system:
Система архивирования: • 1 x USB (A) front side • 1 x
1 x USB (A) передняя панель USB (B) rear side
1 х USB (B) задняя панель
Разное 1 х дистанционный вход Misc.: • 1 x Remote IN
2 х дистанционный выход • 2 x Remote OUT
2 х порт для техобслуживания • 2 x Service (RJ45) • 1 x PS/2
(RJ45)
1 x PS/2
Температура хранения от -20 °С до +60 °С Storage temperature: -20°C to +60°C
Тем-ра эксплуатации от +10 °С до +40 °С Operation temp.: +10°C to +40°C
Атмосферное давление Хранение: от 600 мбар до 1300 Atmos. pressure Storage: 600 mbar to 1300 mbar
мбар Operation: 700 mbar to 1060
Экспл.: от 700 мбар до 1060 мбар mbar
Вес Блок управления: 4.5 кг Weight: CCU: 4,5 kg
Головка видеокамеры: 67 г Head watertight: approx. 67 g
Габариты Ш х В х Г Блок управления: 340 х 108 х 340 Dimensions W x H x D: Control unit: 340 x 108 x 340
мм mm Camera head: max. Ø29mm,
Головка видеокамеры: макс. Ø 29 length: 58mm
мм
Длина: 58 мм
Условия эксплуатации Темп-ра окруж. возд. от 0°С до Operating environment: 0°C until 40°C ambient tempera-
40°С ture 10% - 90% relative humidity
Относит. влажность от 30% до 75%
Изготовлено и IEC 601-1ff, EN 60601-1ff Manufactured and tested acc. IEC 601-1ff, EN 60601-1ff
протестировано в to:
соответствии с:
CE – идентификация 93/42/EEC CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
согласно:
26 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАВЕРСАКАМ
S.2075.00 SET
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Новая видеокамера AlphaVersa Cam от GIMMI была разработана Gimmi’s AlphaVersa Cam was developed in close cooperation with
в тесном сотрудничестве с клиническими пользователями. Ин- clinical users. The innovative multifunctional camera system with an
новационная многофункциональная видеокамера с встроенным integrated LED light source provides a maximum of benefits for users
светодиодным осветителем предоставляет максимальные воз- and patients.
можности для пользователей и пациентов.
The AlphaVersa Cam convinces through high resolution and
Высокое разрешение и превосходное качество HD-изображе- outstanding HD images. Even the LED technology offers brilliant
ния видеокамеры AlphaVersa Cam говорят сами за себя. Свето- illuminated pictures with natural color rendering. The camera can
диодная технология делает изображение ярким и обеспечивает be used with every scope with a standardized eye funnel; no matter
натуральную цветопередачу. Видеокамера может использовать- whether the scope has a diameter of 2 mm or 10 mm – the camera
ся с любым эндоскопом, оснащенным стандартным окуляром ; always offers best images quality.
независимо от диаметра эндоскопа – 2 мм или 10 мм - видеока-
The archiving of images and video sequences gets more and more
мера обеспечивает наилучшее качество изображения.
important for surgeons as well for patients. Therefore this feature
Архивирование изображений и видеозаписей приобретает все was included in the AlphaVersa Cam and offers the possibility to
большее значение как для хирургов, так и для пациентов, поэто- store images and video sequences on a USB stick or SD card.
му эта функциональная возможность также была предусмотре-
With all these combined features in one unit, we ensure an optimized
на в видеокамере AlphaVersa Cam. Изображения и видеозаписи
workflow for the surgeon.
можно сохранять на флеш-накопителе или SD-карте.
Сочетание вышеперечисленных функций в одном устройстве
позволяет хирургу организовать свою работу наиболее эффек-
тивным образом.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 27
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Диапазон номинального 100 – 240 В Rated voltage range AC 100-240 V~
напряжения
Сетевое напряжение 50-60 Гц Supply frequency range 50/60 Hz
Предохранители 2 х Т 4.0 А Н, 250 В, признано UL Fuse designation 2x T 4.0 A H, 250 V, UL-recognized
Потреб. мощность (верх. Сила тока Напряж-е Потреб. Power consumption Current (A) Voltage Power
диап. напряж.) (А) (В~) мощн. (upper voltage range) (V~) consump-
(ВА) tion (VA)
Нормальная работа 0.6 230 136 Normal operation 0.6 230 136
Пиковая нагрузка 1.3 230 299 Peak 1.3 230 299
Потреб. мощность (ниж. Power consumption
диап. напряж.) (lower voltage range)
Нормальная работа 1.0 115 114 Normal operation 1.0 115 114
Пиковая нагрузка 2.5 115 288 Peak 2.5 115 288
Класс защиты I Protection class I
Символ защиты BF Application part type BF
Защита от Нет Defibrillation-protected No
дефибрилляции
Тип защиты (код IP) ССU: IP20 Protection type (IP code) CCU: IP20
CHU: IPX7 CHU: IPX7
Классификация I Classification I
Соответствие стандартам EN 60601-1:2006/IEC 60601- Conformity with the EN 60601-1:2006/IEC 60601-1:2005
1:2005 following EN 60601-1-1
EN 60601-1-1 standards EN 60601-1-2:2007/IEC 60601-1-
EN 60601-1-2:2007/IEC 60601-1- 2:2007
2:2007 EN 60601-1-4
EN 60601-1-4 EN EN 60601-1-6:2006-06
EN 60601-1-6:2006-06 IEC 60601-2-18:2009
EN 60601-1-2-18:2009 EN 14917/ISO 14971:2007
EN 14917/ISO 14971:2007 EN 60721-3-2:1998
EN 60721-3-2:1998 EN 22248: 1993/1502248: 1985
EN 22248: 1993/1502248: 1985 (droptest)
(удар при падении) EN 60068-2-6:2008/IEC60068-2-
EN 60068-2-6:2008/IEC60068-2- 6:2007 (vibr. sinus.)
6:2007 (вибр. синусоидальная) EN 60068-2-27:2010/IEC60068-2-
EN 60068-2-27:2010/IEC60068-2- 27:2008 (shock)
27:2008 (удар) EN 60068-2-64:2009/IEC60068-2-
EN 60068-2-64:2009/IEC60068-2- 64:2008 (vibr. broad)
64:2008 (вибр. широкополосная)
Условия работы 10 – 40 °С Operating conditions 10 to 40 °C / 50 to 104 °F
30 – 75 % относит. влажность 30-75 % rel. humidity (non-con-
(без конденсата) densing)
70 – 106 кПа атмосф. давление 70 to 106 kPa air pressure
3000 м макс. высота над уровнем 3000 m max. altitude above sea
моря при эксплуатации level for device use
Совместное Данное устройство не Used with flammable This device is not designed for use
использование предназначено для совместного anesthetic gases with flammable anesthetic agents
с возгораемыми использования с возгораемыми (Class AP) or flammable anesthetic
анестезирующими газами анестезирующими веществами agents with oxidants (Class APG)
(класс АР) и возгораемыми
анестезирующими веществами с
оксидантами (класс APG)
Условия хранения и От – 20 до + 60 °С Storage and transportation -20 to +60 °C / -4 to 140 °F
транспортировки 10 – 90 % относит. Влажность conditions 10 to 90 % rel. humidity
70 – 106 кПа атм. давление 70 to 106 kPa air pressure
Максимальный уровень 45 дБа [SPL] Max. sound level 45 dB A [SPL]
шума
28 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БЛОК УПРАВЛЕНИЯ ВИДЕОКАМЕРОЙ CAMERA CONTROL UNIT (CCU)
Макс. габариты 340 х 140 х 340 Width x Height x Depth 340 x 140 x 340
Вес 7.2 кг Weight 7.2 kg
Период техобслуживания 1 год Maintenance interval 2 years
Интерфейсы/порты/ Interfaces/ports/
соединения connections
Выходные сигналы 2 х HDMI (HDMI стандарт 1.2, Output signals 2 x HDMI (HDMI standard 1.2, con-
соединение тип А) nection type A)
Цифровой RGB 24 бит Digital RGB 24 bit
Формат 16:9 Format 16:9
Резолюция 1280 х 720 рх, 60 Гц, Resolution 1280 x 720 px, 60 Hz,
прогресс. progressive
Клавиатура PS/2 Keyboard PS/2
SD карта Информ. носитель для хранения SD Card Storage medium for image/video
изображений/видеозаписей recording
Видео: Н.264 (MPEG- 4 AVC) • Videos: H.264 (MPEG- 4 AVC)
компрессия compression
- (ISO/IEC 14496-10) – (ISO/IEC 14496-10)
- Формат файла: контейнер MP4 – File format: MP4-Container
(ISO/IEC 14496-14) (ISO/IEC 14496-14)
- 1280 x 720 px; 30 fps – 1280 x 720 px; 30 fps
- совместим с / подходит для – compatible with/playable
стандартного ПК / MS Windows и with standard software on PC/
других систем / OS платформы MS Windows
Изображения: JPEG (ISO/IEC IS and other systems/OS platform
10918-1) • Images: JPEG (ISO/IEC IS
-1280 x 720 px; 24 бит 10918-1)
Интерфейс памяти: – 1280 x 720 px; 24 bit
-SD карта, SDHC-совместима • Memory interface:
-Файловая система формата FAT – SD card, SDHC-compatible
(совместима с PC/MS Windows – FAT file system format (com-
и другими системами /OS patible with PC/MS Windows
платформой) and other systems/OS platform)
-Ссылка: SanDisc 32 GB SDHC – Reference: SanDisk 32GB
карта класса 4 SDHC Card Class 4
Дистанц-ые выходы 2 х jacks Remote 2 x jacks
Соед-е электросети 1 соединение IEC-60320-1 C14 Mains power connection 1 connection IEC-60320-1 C14
Основные характеристики Цифровая обработка сигнала Key features • Digital signal processing
Вертикальное разреш. 720 линий • Vertical resolution of 720 lines
Автом. регулир. усиления (AGC) • Automatic gain control (AGC)
Автоматич. настройка баланса • Automatic white balance with
белого и хранение в цифровом digital storage
формате • Automatic meas. field detection
Автоматич. распознавание поля • COLORAMA color adjustment
Настройка цвета COLORAMA • Automatic device self-test
Автоматич. самотестирование • User menu for all settings
Все настройки в меню • Recording formats JPEG,
пользователя H.264/MPEG-4
Запись в форматах JPEG, H.264/ • Separate optional keyboard
MPEG-4 (PS/2)
Отдельная опциональная
клавиатура (PS/2)
Работа Комфортное управление при Operation Comfortable operation with mem-
помощи мембранной клавиатуры: brane keyboard:
•ВКЛ/ВЫКЛ • ON/OFF
•Баланс белого • White Balance
•Кнопки меню со стрелками • Menu arrow keys
•Интенсивность освещения • Light intensity
•Запись изображений/видео • Recording still image/video
•Ведение пациента • Patient management
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 29
ОСВЕТИТЕЛЬ LIGHT SOURCE
Цветовая температура 6500 K Color temperature 6500 K typ.
Индекс цветопередачи Ra 70 Color rendering index Ra 70 typ.
(CRI) (CRI)
Специальный диапазон 380 – 700 nm Spectral range 380 - 700 nm
Срок службы лампы 20000 ч (потеря освещенности Lamp service life 20000 h typ. (light loss 15%, based
15%, на основании данных on information provided by the LED
производителя светодиодной manufacturer)
лампы)
Лампа Светодиодная Lamp LED
Оптический интерфейс • Размер: оптимизирован для Optical interface • Size: optimized for optical fiber
световода диаметром 4.8 мм cable with a
• Универсальный разъем для diameter of 4.8 mm
световодов различных стандартов • Universal optical fiber cable socket
(Storz, Wolf, Olympus и ACMI) for various standards
(Storz, Wolf, Olympus, and ACMI)
ГОЛОВКА ВИДЕОКАМЕРЫ CAMERA HEAD (CHU)
Тип датчика и 1 датчик CMOS 1280 х 720 Sensor type and resolution 1 CMOS sensor 1280 x 720 pixels
разрешение пикселей
Работа 2 программируемых кнопки Operation 2 programmable head keys
на головке видеокамеры (7 (user defined for 7 different func-
настраиваемых пользователем tions)
функций)
Дезинфекция/ Головка видеокамеры и кабель Disinfection/sterilization Camera head is completely immers-
стерилизация полностью погружного типа ible with camera cable
Совместима с системой Compatible with STERRAD®
стерилизции STERRAD® NX/100NX/100S
NX/100NX/100S, макс. 500 циклов processes, max. 500 cycles
Макс. габариты Г = 39.5 мм Д = 123.5 мм, Г = 1.56 Max. dimensions D = 39.5 mm L = 123.5 mm, D = 1.56
дюйм., Д = 4.86 дюйм. (включая in L = 4.86 in
защиту от перекручивания) (including kink protection)
Вес 300 г/10.5 унций (включая Weight 300 g/10.5 oz (incl. cable)
кабель)
30 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ВИДЕОКАМЕРА АЛЬФАДИГИКАМ КОМПЛИТ
S.2095.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
AlphaDigiCam Complete – это компактное многофункциональное Gimmi’s AlphaDigiCam Complete is a compact multifunctional unit,
устройство, включающее видеокамеру, светодиодный освети- which includes a camera system, LED-light source, picture and video
тель, систему передачи изображения и видеозаписи, монитор. capture interface as well as a monitor. This configuration promises
Данная конфигурация обеспечивает эффективную диагностику an efficient diagnosis and treatment, especially during ambulant ap-
и лечение, в первую очередь, в амбулаторном лечении в эндо- plications in the field of endoscopy.
скопии.
The camera system consists of a small and light weight camera head
Система видеокамеры состоит из небольшой и легкой головки with 3 remote buttons.
видеокамеры с тремя кнопками дистанционного управления.
Благодаря разным полям измерения, видеокамера особенно By using different measurement fields, the camera is particularly
подходит для оптики с небольшим диаметром. suitable for scopes with smaller diameters.
Изображения и видео можно сохранять на флеш-накопителе Images and videos can be directly stored to a USB stick either via
при помощи ножной педали или головки видеокамеры. Опци- footswitch or camera head. The optional keyboard enables the stor-
ональная клавиатура обеспечивает возможность хранения до- age of additional information (e.g. data of patients).
полнительной информации (например, сведений о пациентах). With all mentioned features above, Gimmi’s AlphaDigiCam Complete
Благодаря всем вышеперечисленным характеристикам, offers benefits regarding the value, convenience and efficiency, dur-
AlphaDigiCam Complete производства GIMMI обеспечивает удоб- ing an operation.
ное и эффективное управление.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 31
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Сетевое напряжение 100 – 240 В перемен. тока, 50-60 Mains voltage 100-240 VAC, 50-60 Hz
Гц
Потребляемая мощность 90 ВА Power consumption 90 VA
Сетевые предохранители 2 плавких предохранителя, 5х20 Mains fuses 2 fine fuses, 5x20mm, delay acting
мм, задержка срабатывания 3,15 AH, 250V
3.15 AH, 250 В, с высокой With high breaking capacity (Ia =
отключающей мощностью (la = 1500 A)
1500 A)
Габариты (Ш х В х Г) Dimensions (WxHxD)
Контрольный блок 295 х 128 х 278 мм Control unit 295 x 128 x 278 mm
Вес Weight
Контрольный блок 5 кг Control unit 5 kg
Головка видеокамеры с 105 г Camera head with keys 105 g
кнопками
Видеокамера Camera
Датчик изображения 1/3” CCD Image sensor 1/3“ CCD
ТВ-система PAL / NTSC TV-System PAL / NTSC
ТВ-разрешение TV-Resolution
Активный пиксель • PAL: 752 H х 582 V Active pixel • PAL: 752 H x 582 V
• NTSC: 768 H x 494 V • NTSC: 768 H x 494 V
Монитор 10.4” TFT – 800 x 600 точек Monitor 10,4” TFT – 800 x 600 dots
Соотношение сторон 4:3 Aspect ratio 4:3
Чувствительность < 1 люкс (1/1.4) Sensitivity < 1 lux (1/1.4)
AGC (автоматическая автоматическая AGC (automatic gain automatically
регулировка усиления) control)
Затвор Автоматический, выдержка Shutter Automatically, shutter speed
затвора • PAL: 1/50 bis 1/100.000 sek.
• PAL: 1/50 bis 1/100.000 сек. • NTSC: 1/60 bis 1/100.000 sek.
• NTSC: 1/60 bis 1/100.000 сек.
Баланс белого Автоматический, с сохранением White balance Automatically, with data-hold
параметров
Измерение освещенности • Встроенный (стандартный) Light measurement • Integral (Standard)
• WINDOW, размер окна и • WINDOW, Window size and posi-
положение можно настроить tion can be set via OnScreen- Display
через дисплей OnScreen
Осветитель Light source
Лампа Светодиодная лампа, сопоставима Lamp LED lamp, comparable 50 W
с 50 Вт
Цветовая температура 5500 К Colour temperature 5500 K
Соединения Connections
Световод Storz Light guide Storz
Цифровые видеопорты 1 х SDI Video ports digital 1 x SDI
1 х выход HDMI (опциональный) 1 x HDMI out (optional)
Аналоговые видеопорты 1 х YPbPr / RGB Video ports analog 1 x YPbPr / RGB
2 х S-Video (Y/C) 2 x S-Video (Y/C)
2 x Video (CVBS) 2 x Video (CVBS)
Архивирование 1 х USB (A) (опционально) Archiving (optional) 1 x USB (A) (optional)
(опционально)
Другие соединения 1 х PS2 (A) (Клавиатура) Other connections 1 x PS2 (A) (Keyboard)
1 х USB (B) (PC) 1 x USB (B) (PC)
1 x дистанционный вход (ножная 1 x Remote IN (Footswitch)
педаль) 1 x Remote OUT (Videoprinter, Video-
1 х Дистанционный выход recorder,…)
(видеопринтер, устройство 1 x RJ45 (Service Interface)
видеозаписи, …)
1 х Rj45 (интерфейс
техобслуживания)
32 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
Классификация / Classification / Conformity
соответствие стандартам
Класс защиты (EN 60601- 1 Protecting class (EN 1
1) 60601-1)
Символ защиты BF Application part (Type) BF
Степень защиты IP21 Degree of protection IP21
Классификация (MDD I Classification (MDD 93/42/ I
93/42/EEC) EEC)
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 33
ОБЪЕКТИВЫ К ГОЛОВКАМ ЭНДОВИДЕОКАМЕР АЛЬФА
34 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АВТОКЛАВИРУЕМЫЕ ОБЪЕКТИВЫ AUTOCLAVABLE VERSION
СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
Замачиваемый объектив Замачиваемый объектив
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 35
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ
АЛЬФАЛЕД ЮНИВЕРСАЛ
S.5105.00 AI
АльфаИнтегрейшн(опция)
S.5105.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
При выполнении эндоскопических вмешательств хорошее осве- In endoscopic applications the quality of light is always very important
щение играет большую роль. Источники света Гимми характери- for the quality of the picture. GIMMI® light sources are characterized by
зуются высоким качеством и длительным сроком службы. an outstanding efficiency and a long life of the bulb.
Благодаря инновационной светодиодной технологии заменять Due to the innovative LED (Light Emitting Diode) Technology a
ламповый модуль не требуется. Минимальный срок службы change of the lamp module is not required. A life time of minimum
25000 часов. 25.000 hours reduces the service costs.
Универсальный разъем световода позволяет использовать све- The universal light cable adapter enables a safe connection of light
товолоконные кабели различных производителей. В отличие от cables from different manufacturers. In combination with AlphaCam’s
ксеноновых источников света АльфаЛЕД Юниверсал не требует the cold light sources yields a particularly brilliant aperture illumina-
прогрева или охлаждения. tion and colour rendition.
Возможность осуществления централизованного управления с Compared to Xenon light sources the light of the AlphaLED Universal
блока интегрированной операционной АльфаИнтегрейшн. can be used immediately because rundown time and postcooling is
not required.
The optional AlphaIntegration Interface enables the use of the high
performance LED light source in modern, integrated operating theatres.
36 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
Универсальный разъем для световода с раз- Universal light cable adapter with
мыкающим механизмом unlocking mechanism
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 37
ОСВЕТИТЕЛЬ АЛЬФАЛЕД ЮНИВЕРСАЛ
Задняя панель:
разъем 2 x RJ 45 АльфаИнтегрейшн (опция)
38 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 100—240 В Line voltage: 100—240 Vac
Частота: 47... 63 Гц Frequency: 47... 63 Hz
Плавкий предохранитель: 4,0 ампер-час, 250 В, в соответ- Fuses:
T 4,0 AH, 250 V, UL-recognized
ствии со стандартом UL
Потребляемая мощность: Power consumption:
диапазон высшего напря- Upper voltage range
жения Normal operation 0,42 A / 230V / 97 VA/W
номинальное напряжение 0,42 А / 230 В / 97 В-А/Вт Peak 1,6 A / 230V / 368 VA/W
пиковое напряжение 1,6 A / 230 В/ 368 В-А/Вт Standby 0,05 A / 230V / 12 VA/W
режим ожидания Standby 0,05 A / 230 В/ 12 В-А/Вт
диапазон низшего напря- Lower voltage range
жения Normal operation 0,83 A / 115V / 95 VA/W
номинальное напряжение 0,83 А/ 115 В/ 95 В-А/Вт Peak 3,5 A / 115V / 403 VA/W
пиковое напряжение 3,5 A / 115 В/ 403 В-А/Вт Standby 0,05 A / 115V / 6 VA/W
режим ожидания Standby 0,05 A / 115 В/ 6 В-А/Вт
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Классификация согласно Classification as per Annex II
Приложению II Директивы of Directive 93/ 42 EEC:
93/42 ЕЭС: I I
Вес: 9,3 кг Weight: approx. 9,3 kg
Габариты ШхВхГ: 340 x 140 x 340 мм Dimensions WxHxD: 340 x 140 x 340 mm
Условия эксплуатации: Рабочая температура 10—40°С Operating environment: 10 to 40 °C / 50 to 104 °F
30—75% относительной влаж- 30 to 75 % relative humidity
ности
Макс. уровень сигнала/ Max. loudness level: 52 dBA
52 дБА
шума:
Лампа: Светодиодная Lamp: LED
Цветовая температура: 6500 К. Colour temperature: acc. 6500 K.
Срок службы светодиод- минимум 25000 часов Lifetime lamp: min. 25000 h
ной лампы:
Интерфейсы: Универсальный адаптер для Interfaces: Universal light cable adapter:
световода, совместим с: GIMMI®/ GIMMI®/Storz, Olympus, Wolf,
Storz, Olympus, Wolf, Stryker Stryker
Подключение к сети IEC-60320-1 C14 Power connection IEC-60320-1 C14
Изготовленно и EN 60601-1:2006 / Manufactured and tested acc. to: EN 60601-1:2006 /
протестированно в IEC 60601-1:2005 IEC 60601-1:2005
соответствии с EN 60601-1-2:2007 / EN 60601-1-2:2007 /
IEC 60601-1-2:2007 IEC 60601-1-2:2007
Маркировка ЕС Richtlinie 93/42/EWG CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 39
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ АЛЬФАКСЕНОН 300 ВТ
S.5130.60 II AI
АльфаИнтегрейшн (опция)
S.5130.60 II
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
40 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА PERFORMANCE DATA
АльфаИнтегрейшн (опция)
*
Центральный контроль через внешний сенсорный
экран Central control via external touch screen
possible
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 41
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ АЛЬФАКСЕНОН 300 ВТ
включая: including:
S.2815.12 Кабель питания 2,5 м, угловой S.2815.12 Mains cable, 2.5 m, angled
штекер (CEE 7/VII)
(CEE 7/II) S.5130.91 Operating manual
S.5130.91 Руководство пользователя S.5110.96 Bulb Halogen 250 W
S.5110.96 Галогеновая лампа 250 Вт
S.5110.10 I Ксеноновая лампа 300 Вт S.5110.10 I Bulb Xenon 300 W
S.5110.96 Запасная галогеновая лампа 250 Вт S.5110.96 Spare bulb Halogen 250 W
S.5110.05 II Запасная ксеноновая лампа 300 Вт S.5110.05 II Spare bulb Xenon 300 W
(в алюминиевом цоколе) (pre-assembled in aluminium socket)
S.5110.10 I Запасная ксеноновая лампа 300 Вт S.5110.10 I Spare bulb Xenon 300 W
42 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: Line voltage:
100—240 В 100—240 Vac wide range PSU
Частота: Frequency:
50 / 60 Гц 50 / 60 Hz
Изготовлено и протестиро- Manufactured and tested acc. to: IEC 60601-1-2, DIN VDE 0750-1
вано в соответствии с: IEC 60601-1-2, DIN VDE 0750-1
*Частое выключение осветителя может привести к снижению *according to the test setup specified by the manufacturer; service life may be shorter
срока службы when used under unfavorable conditions (e.g. many on/off cycles).
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 43
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ АЛЬФАКСЕНОН 180 ВТ
S.5106.60 II
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
44 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА PERFORMANCE DATA
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 45
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ АЛЬФАКСЕНОН 180 ВТ
включая: including:
S.2815.12 Кабель питания 2,5 м, угловой S.2815.12 Mains cable, 2.5 m, angled
штекер (CEE 7/VII)
(CEE 7/II) S.5106.91 II Operating manual
S.5106.91 II Руководство пользователя
S.5100.95 Ксеноновая лампа 180 Вт S.5100.95 Bulb Xenon 180 W
S.5100.95 Запасная ксеноновая лампа 180 Вт S.5100.95 Spare bulb Xenon 180 W
46 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: Line voltage:
100—240 В 100—240 Vac wide range PSU
Частота: Frequency:
50 / 60 Гц 50 / 60 Hz
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 47
ОСВЕТИТЕЛЬ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЙ АЛЬФАГАЛОГЕН 250 ВТ
S.5225.00 II
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Функциональные особенности: The AlphaHalogen light with its 250 W halogen bulb provides an
• Оптимальное соотношение эффективности с невысокой ценой exceptional illumination of the endoscopic field of operation. Es-
pecially the easy availability of the halogen bulb makes this light
• Две галогеновых лампы мощностью по 250 Вт / 3200° К source a cost-effective solution in minimal invasive surgery and the
standard in outpatient diagnostics.
• При перегорании основной лампы происходит автоматиче-
ское переключение на запасную A particularly well conceived safety feature is the automatic
switchover from main bulb to spare bulb in case of bulb failure.
• Плавная регулировка уровня освещенности
Therefore the light source is always ready for use and contributes to
patient safety.
Here, as with all GIMMI® light sources, an effective and protective
cooling system emphasizes the intention to prolong service life of
the light fitting and thus to reduce the operating costs. The
mechanical diaphragm control and the standby circuit fitted to the
system enable the most easy operation of the light source.
48 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: Line voltage:
100—240 В 100—240 Vac wide range PSU
Потребляемая мощность: Maximum power consumption:
240 Вт approx. 280 W
Частота: Frequency:
50 / 60 Гц 50 / 60 Hz
Плавкий предохранитель: 2 x 3,15 ампер (230 В /240 В), Fuses: 2 x 3,15 AT (230 V /240 V),
2 x 6,3 ампер (115 В) 2 x 6,3 AT (115 V)
Класс защиты: Protection class:
1 1
Символ защиты: Protection symbol:
BF BF
Классификация согласно Classification as per Annex II
Приложению II Директивы of Directive 93/ 42 EEC:
93/42 ЕЭС: I I
Вес: Weight:
7,5 кг approx. 7,5 kg
Габариты ШхВхГ: Dimensions WxHxD:
340 x 140 x 340 мм 340 x 140 x 340 mm
Условия эксплуатации: Operating environment: 10°C to +35°C
Рабочая температура 10—35°С
ambient temperature
0-90% относительной влажности
0% to 90% relative humidity
Лампы: Галогеновая лампа 24 В 250 Вт Bulbs: Halogen bulb 24 V 250 W
Цветовая температура:3200 К colour temp.: approx. 3200 k
*Срок службы 50 часов *lifespan approx. 50 h
Соединения световода: Light guide connection: System GIMMI®
Система GIMMI®
Апертура: Aperture: mechanical control
электромеханический контроль
Выравнивание потенциа- Potential equalization: acc. DIN VDE 0107 § 5b
согласно DIN VDE 0107 § 5b
лов:
Изготовлено и протестиро- Manufactured and tested acc. to: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2
DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2
вано в соответствии с:
Маркировка CE: CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
Директива 93/42 ЕЭС
*Частое выключение осветителя может привести к снижению *according to the test setup specified by the manufacturer; service life may be shorter
when used under unfavorable conditions (e.g. many on/off cycles).
срока службы
Технические данные могут быть изменены без предварительного
уведомления Technical data are subject to change without notice
включая: including:
S.2815.12 Кабель питания 2,5 м, углов. S.2815.12 Mains cable, 2.5 m, angled
штекер (CEE 7/VII)
(CEE 7/VII) S.5225.90 Operating manual
S.5225.90 Руководство пользователя S.5110.96 Bulb Halogen 250 W
S.5110.96 Галогеновая лампа 250 Вт
S.5110.96 Запасная галогеновая лампа 250 Вт S.5110.96 Spare bulb Halogen 250 W
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 49
СВЕТОВОДЫ ВОЛОКОННО-ОПТИЧЕСКИЕ
Высокотрансмиссионный
световой кабель
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Световод предназначен для поглощения света из осветителя и The light cable from GIMMI® serves to absorb light from a light
переноса света при помощи специального светового входа и source and to transfer light using a targeted light inlet and outlet
выхода в эндоскоп или другое оптическое устройство медицин- in an endoscope or in another optical medical device.
ского назначения.
The high-temperature and high-transmission light cable are an
Термостойкий и высокотрансмиссионный световод являются advancement of the Standard light cable and have the following
усовершенствованными версиями стандартного световода и good characteristics:
имеют следующие характеристики:
• light weight and yet able to take a tensile load y very exible
• Легкий кабель, способный выдерживать большую растяги- even with the reinforcement
вающую нагрузку
• temperature-resistant at the light entry
• Очень гибкий, несмотря на усиление
• biocompatible silicon tube with bend protection in its interior
• Термостойкий на входе светового потока (also on the standard light cable)
• Биосовместимая силиконовая трубка с защитой от пере-
кручивания (также предусмотрена на стандартном свето-
воде)
50 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СТАНДАРТНЫЙ СВЕТОВОД STANDARD LIGHT CABLE
В стандартном световоде для соединения оптических волокон In this light cable, adhesive is used to connect the optical bers.
используется адгезив, поэтому световой вход не заполнен оп- Thus, the light input is not lled 100% with optical bers.The cable
тическими волокнами на 100%. Этот гибкий кабель является is a exible and at the same time favorable variant for the Halogen
оптимальным вариантом для совместного использования с га- light source. This optic light cable is not suitable for the Xenon and
логеновой лампой, но не подходит для ксеноновой или свето- LED light source.
диодной лампы.
Оптические волокна не склеены, а сплавлены между собой, поэ- In this light cable the optical bers are not adhered, but melted.
тому термоустойчивость повышается на 20% на световом входе Thereby, the temperature resistance increases at the light entry and
и трансмиссии. Этот световод идеально подходит для совмест- the transmission by about 20%. The light cables are ideally suited
ного использования с ксеноновой лампой. Световод обеспечи- for use with a Xenon light source. The light cable guarantees maxi-
вает максимальную термостойкость при продолжительных хи- mum temperature resistance also in long-term operations.
рургических вмешательствах.
Высокотрансмиссионный световод специально предназначен The high-transmission light cable is speci cally designed for LED
для светодиодных ламп. Инновационные световые волокна обе- light sources. The low light loss and optimized light transmission,
спечивают низкую потерю света и оптимальную светопередачу, through new developed light bers, increases the illumination in the
увеличивая освещенность хирургического поля. В сочетании surgical eld. In combination with a LED light source, a enhance-
со светодиодной лампой, интенсивность освещения может быть ment of the light intensity up to 15% in comparison to the high-
увеличена до 15% по сравнению с высокотемпературным све- temperature light cable is possible.
товодом.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 51
КОДЫ ДЛЯ ЗАКАЗА ORDERING DATA
Световод волоконно-оптический, с адаптерами Fibre optic light cable to SET with adapters
GIMMI (Storz) - GIMMI (Storz) GIMMI (Storz) - GIMMI (Storz)
E.8300.35X SET 3,5 мм 3000 мм E.8300.35X SET 3,5 mm 3000 mm
E.8300.48X SET 4,8 мм 3000 мм E.8300.48X SET 4,8 mm 3000 mm
ТЕРМОСТОЙКИЙ СВЕТОВОД
подходит для
Halogen Xenon LED
Ø 3.5 mm E.8180.35X E.8230.35X E.8300.35X E.8400.35X
Ø 4.8 mm E.8180.45X E.8230.45X E.8300.45X E.8400.48X
ВЫСОКОТРАНСМИССИОННЫЙ
СВЕТОВОД
подходит для
Halogen Xenon LED
Ø 3.5 mm E.8180.35 LED E.8230.35 LED E.8300.35 LED E.8400.35 LED
Ø 4.8 mm E.8180.48 LED E.8230.48 LED E.8300.48 LED E.8400.48 LED
Адаптеры к световодам
52 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АЛЬФАМУЛЬТИСТОР
ЦИФРОВАЯ ВИДЕОДОКУМЕНТАЦИЯ И СЕТЕВЫЕ РЕШЕНИЯ
S.2046.70 HD
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
АльфаМультиСтор – это медицинский видеорегистратор, раз- AlphA Multistore is a user-friendly medical image recorder, de-
работанный медицинскими специалистами и для медицинских veloped by and for medical professionals.
специалистов. По мере расширения возможностей медицин-
With more and more medical information becoming visualised, the
ской визуализации сбор, запись и архивирование медицинских
acquisition, recording and archiving of medical video sequences
видео- и графических файлов становятся стандартной проце-
and still pictures are increasingly becoming standard procedures.
дурой.
Extended visual documentation, together with the possibility to
Также врачи могут использовать записи для проведения пере- review procedures, can greatly facilitate the work of physicians
крестной диагностики в случае возникновения осложнений and is useful to explain and clarify procedures to patients.
или для просмотра своей собственной работы. Информация,
Furthermore, doctors can use the recordings to cross-diagnose in
представленная в виде видеозаписи или изображения, является
case of complications, or to review their own work. Video data
особенно ценным преимуществом при проведении презентаций
and pictures are also an extremely valuable asset for presenta-
и обучения.
tions and training.
АльфаМультиСтор может быть подсоединен к эндоскопу, аппа-
Being vendor neutral, AlphA Multistore enables real-time, laptop
рату УЗИ, КТ или ЭКГ любого производителя. В условиях боль-
or desktop acquisition of endoscopes, ultrasounds, CT-scanners,
ницы программное обеспечение АльфаМультиСтор может быть
ECG of any brand. When working in a hospital environment, the
легко интегрировано в локальную компьютерную сеть.
soft- ware can be connected to the hospital IT-network and aw-
АльфаМультиСтор предлагает набор инструментов для обра- lessly integrated.
ботки изображений. Яркость и контрастность могут быть уве-
AlphA Multistore offers physicians various useful smart image
личены, а записанное изображение может быть промаркиро-
processing tools. Brightness and contrast can be enhanced, the
вано водяным знаком или перевернуто, в зависимости от места
captured image can be watermarked and the image can be rotat-
нахождения хирурга. Благодаря функциям предварительной
ed to maintain surgeon’s orientation. The pre-record functional-
записи, хирург не пропустит важный момент хирургического
ity beholds the doctor from missing an important moment during
вмешательства.
surgery.
По окончании медицинского вмешательства врач получает ме-
After the intervention, a medical report, using a personalised
дицинский отчет в персонифицированном формате, открытом
template, is available for nal editing.
для финального редактирования.
Any of these unique features can be launched from an intuitive
Все эти уникальные функции могут быть активированы на инту-
touch screen.
итивном сенсорном экране.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 53
ПРЕИМУЩЕСТВА PERFORMANCE DATA
Запись видео и изображения в НD и SD 1920x1080 Image and video recording in HD & SD quality
качестве Full HD
Интегрирование АльфаМультиСтор
Хоспитал в больничную компьютерную AlphA Multistore Hospital Integration for central
сеть для централизованного электронного storage in Hospital Network
документооборота
54 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КОНФИГУРАЦИИ АЛЬФАМУЛЬТИСТОР
АЛЬФАМУЛЬТИСТОР HD
Персональный S.2046.70 HD
АЛЬФАМУЛЬТИСТОР SD
Персональный S.2046.70 SD
АЛЬФАМУЛЬТИСТОР HD
Интеграция S.2046.75 HD
АЛЬФАМУЛЬТИСТОР S.2046.85 HD
Больничный интеграционный центр
Основные функции
1. Централизованное хранение информации
2. Дистанционный просмотр файлов
3. Интеграция в больничную информационную систему
4. Стандарты DICOM
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 55
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Формат входного PAL, NTSC, SECAM, HDTV 1080p, 1080i, Video Input Format: PAL, NTSC, SECAM, HDTV 1080p, 1080i,
видеосигнала 720p, CDS, … 720p, CDS, ...
Формат выходного Picture Output Format:
JPG, TIFF, BMP, PNG, RAS, … JPG, TIFF, BMP, PNG, RAS, ...
графического сигнала
Формат выходного MPEG-1, MPEG-2, SMPTE 421M, MPEG- Video Output Format: MPEG-1, MPEG-2, SMPTE 421M, MPEG-4
видеосигнала: 4 ASP, … ASP, ...
Соединения: DVI-D/RGB/Компонент/VGA, CVBS, Connectors: DVI-D/RGB/Component/VGA, CVBS,
3G-SDI/HD-SDI/SI, S-Video 3G-SDI/HD-SDI/SDI, S-Video
Видеовыходы: USB, HD/3G-SDI Video Outputs: USB, HD/3G-SDI
Потребляемая мощность +12 В пост. nока @ 1.5 A Power: +12 VDC @ 1.5A
Совместимые Эндоскоп, кронштейн, аппарат УЗИ, Compatible devices: Endoscope, C-arm, Ultrasound, negato-
устройства: негатоскоп, … scope, ...
Интеграция PACS Изображения и рабочие списки PACS Integration:
DICOM images and worklists
DICOM
Интеграция EPR HL-7 ingest, открытый XML EPR Integration: HL-7 ingest, open XML
Интеграция: Ethernet 1 Гб (1000BASE-ТХ) Integration: 1GB Ethernet (1000BASE-TX)
Сертификаты: IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, RoHS, CE Certifications: IEC 60601-1, IEC 60601-1-2, RoHS, CE
Вес: 522 г Weight: 522 g
Габариты: 190 мм х 34 мм х 152 мм Dimensions: 190 mm x 34 mm x 152 mm
Охлаждение: Пассивное, без вентилятора Cooling: Passive, fanless
Минимальные требования системы: Minimal System Requirements
Требования ПК: Intel® Core 2 Duo PC Requirements: Intel® Core 2 Duo 2GB
Оперативная память: 2 Гб RAM memory: 1024 x 768
Разрешение экрана: 1024 х 768 Screen Resolution: Windows XP SP3 or later
Операционная система: Windows XP SP3 или более поздняя Operating System: (Citrix systems and Unix servers are not
версия (ОС Citrix и серверы Unix не supported)
поддерживаются)
Графика: Графическая карта с полным Graphics: Graphics card with full DirectX 9.0
соответствием DirectX 9.0 compliance
Веб браузер: Internet Explorer 7.0, Firefox 3.6 Web browser: Internet Explorer 7.0, Firefox 3.6
Дополнительно: Порт USB 2.0 Extra: Available USB 2.0 port
56 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КОДЫ ДЛЯ ЗАКАЗА ORDERING DATA
S.2046.70 HD АльфаМультиСтор HD S.2046.70 HD AlphA Multistore HD Personal
Персональный
включая: S.2046.50 Панель управления consists of: S.2046.50 AlphA Multistore Panel PC
S.2046.60 HD Устройство хранения информа- S.2046.60 HD Acquisition Box HD + Software
ции HD + персональное ПО Personal
Для интеграции в больничную сеть требуется: Required for Alpha MultiStore Hospital Integration:
S.2046.85 НD АльфаМультиСтор Больничный интеграцион- S.2046.85 HD AlphA Multistore Hospital Integration Center
ный центр Main function
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 57
УСТРОЙСТВО
ВИДЕОАРХИВАЦИИ
И РЕДАКТИРОВАНИЯ
МЕДИЦИНСКОЙ
ИНФОРМАЦИИ МЕДИКАП
USB300 HD
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Медицинский цифровой архиватор МедиКап USB300 является The MediCap USB300 is the medical industry’s easiest, most affordable
наиболее простым в использовании и доступным архиватором high-definition recorder. Record up to two weeks of HD video on the
высокой четкости. Архиватор может записывать до двух недель internal hard drive or record directly to a convenient USB flash drive.
видео на внутреннем жестком диске или непосредственно на Now you can experience easy, affordable HD video without all the
USB флэш-накопителе. hassles of DVD disks.
МедиКап позволяет осуществлять запись видео высокой четко- Record high-definition video from your endoscope, arthroscope, surgical
сти с эндоскопа, артроскопа, хирургической камеры, аппаратов camera, ultrasound, etc. Save to an internal hard drive or external USB
УЗИ диагностики и т.д. Получить доступ к записям можно через flash drive. Can be accessed via any computer on your network.
любой компьютер в сети. Корпус изготовлен из прочной стали с
водонепроницаемой передней панелью, Благодаря компактным With its steel case and fluid resistant front panel, the MediCap USB300
размерам МедиКап легко разместить на любой стойке-тележке. is built to withstand the rigors of the OR, and it’s so compact it will fit
on any cart.
Клавиатура Keyboard
Для ввода данных пациента, работы с фото и видео Input patient data to organize your photos
(опционально) and videos (optional)
Net Connection
Подключение к сети
Turn your USB300 into a mapped drive on your
Превратите свой МедиКап в сетевой диск
network
58 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
УСТРОЙСТВО
ВИДЕОАРХИВАЦИИ
И РЕДАКТИРОВАНИЯ
МЕДИЦИНСКОЙ ИНФОРМАЦИИ
МЕДИКАП USB 200 SD
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Медицинский цифровой архиватор МедиКап USB200 позволяет The MediCap USB200 lets you easily record DVD-quality video and still
записывать видео в формате DVD, а также изображения с ап- images from your existing medical imaging equipment. It works with
паратов УЗИ, эндоскопов, интраоральных камер, хирургических ultrasounds, endoscopes, intraoral cameras, surgical microscopes, etc.
микроскопов и т.д.
The USB200 is very easy to use. No special training or installation
МедиКап USB200 прост в использовании, не требует специаль- is needed. Plug the USB200 into your imaging equipment and press
ного обучения и установки. Вставьте USB-кабель от МедиКап в a button or tap a footswitch to start saving video and still images.
устройство для создания изображений, нажмите на кнопку или Videos and images are saved to a convenient USB flash drive. Remove
ножную педаль для сохранения видео и изображений. Видео и the drive from the USB200 and insert it in the USB connector on your
изображения сохраняются на USB флэш-накопителе. Извлеките laptop or PC. It’s a snap to transfer the captured files and start har-
флэш-накопитель из МедиКап и вствьте его в USB-порт на ноут- nessing the power of digital imaging.
буке или компьютере.
Медикап позволяет архивировать цифровые изображения и You can easily archive digital images and videos right on your hard
видео на жестком диске или в безопасной сети, а также уве- drive or on a secure network. You can enhance them, edit them, email
личивать их, редактировать, отправлять по электронной почте, them, include them in patient reports, etc.
включать в отчеты пациента и т.д.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 59
УСТРОЙСТВО
ВИДЕОАРХИВАЦИИ
И РЕДАКТИРОВАНИЯ
МЕДИЦИНСКОГО
ИНФОРМАЦИИ МЕДИКАП
USB170 SD
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Медицинский цифровой архиватор МедиКап USB170 является The MediCap USB170 is the easy way to capture still images of your
простым в использовании и доступным устройством для записи medical procedures. Images are recorded directly to a USB flash drive
изображений. Изображения записываются на USB флэш-нако- or optional hard drive. When you finish recording, just plug the flash
питель или на жесткий диск. После записи вставьте флэш-на- drive into any computer. Then you can view, archive, edit, share, etc.
копитель в любой компьютер. Изображения можно просматри-
вать, архивировать, редактировать, отправлять и т.д. The USB170 is so easy to use, you’ll be saving images just minutes
after unpacking it - no training is needed and it’s simple to con-
МедиКап USB170 позволяет сохранять изображения сразу же
nect. The USB170 is compatible with all standard definition medical
после изъятия из архива. Для работы на устройстве не требует-
cameras including endoscopes, arthroscopes, surgical microscopes,
ся специального обучения. МедиКап USB170 совместим с меди-
C-Arms, ultrasounds, etc. Now it’s easy to get started with digital
цинскими камерами стандартной четкости, включая эндоскопы,
imaging, and at price that’s remarkably affordable.
артроскопы, хирургические микроскопы, рентгеновские аппа-
раты с С-дугой, аппараты УЗ диагностики и т.д.
Net Connection
Подключение к сети
Turn your USB170 into a mapped drive
Преврати свой МедиКап в сетевой диск
on your network
60 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СРАВНЕНИЕ МОДЕЛЕЙ МЕДИКАП
Цифровые архиваторы МедиКап позволяют записывать видео и статические изображения.В зависимости от модели архиватора Вы може-
те записывать изображения высокой четкости (USB300) или стандартной четкости (USB200/170). Запись можно осуществлять с эндоско-
пов, артроскопов, хирургических камер, аппаратов УЗ диагностики и т.д. Запись осуществляется на USB флэш-накопитель, USB жесткий
диск или встроенный жесткий диск(USB300).
Записывает видео и статические изображения Записывает видео и статические изображения Записывает статические изображе-
высокой четкости стандартной четкости ния стандартой четкости
1 Дистанционное управление hands-free через стандартный мини-разъем 3,5 мм. Запись осуществляется через триггер эндоскопа или опциональную
ножную педаль.
2 Информация о пациенте вводится на клавиатуре. USB опционально.
3 Подключение USB300 к сети через стандартный ethernet-коннектор T10/100/1000. Подключение USB200/170 к сети через T10/100 USB/ethernet
адаптер.
4 Поддержка HDMI через адаптеры.
5 Записи USB300 в формате MPEG4. Записи USB200 в формате MPEG2.
6 Максимальное разрешение изображения зависит от максксимального разрешения входного видеосигнала.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 61
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ EQUIPMENT (OPTIONAL)
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ FOR MEDICAP USB DEVICES
S.2049.08 USB флэш-накопитель (4 Гб) S.2049.08 USB Flashdrive 4 GB
Формат видео: H.264 / MPEG4 (1080, 720, NTSC, Video Formats: H.264 / MPEG4 (1080, 720, NTSC, PAL)
PAL)
Формат изображения: Image Formats: JPG, BMP
JPG, BMP
Подключение к сети: Ethernet T 10/100/1000 Networking: RJ45 10/100/1000 Ethernet
Встроенный накопитель: Встроенный жесткий диск, 320 Гб Internal Storage: Internal hard drive, 320GB
(только для сетевых систем2) (for use with networked systems only2)
Внешние накопители: USB-флэш-накопитель или USB External Media: USB fl ash drives or USB hard drive
жесткие диски
ПоддержкаUSB: USB2.0, высокоскоростной, 1 порт USB Support: USB2.0, high speed,
передней панели, 2 порта задней 1 front connector, 2 rear connectors
панели
Ножная педаль/Синхро- Стандартные мини-разъемы 3.5 мм Footswitch / Trigger: Standard 3.5mm mini jacks
низатор камеры: (1 для фото, 1 для видео) (one for photos, one for videos)
Габариты: Размер: 240 x 211 x 63 мм Mechanical: Size: 240 x 211 x 63mm / 9.5 x 8.3 x 2.5”
Вес: 1,8 кг Weight: 1.8kg / 3lb 15oz
Условия эксплуатации: Хранение: -40° до +85° C Environmental: Storage: -40° to +85° C
Эксплуатация: -20° до +40° C Operating: -20° to +40° C
Питание: 100—240 В 50/60 Гц 25 Вт, Power: AC 100-240V 50/60Hz 25W
вилка д/переменного тока, 3 3-prong AC jack
штырька
Сертификаты: CE 93/42/EEC Certifications: CE 93/42/EEC
UL 60601-1, IEC 60601-1, IEC UL 60601-1, IEC 60601-1, IEC 60601-1-2
60601-1-2 CSA C22.2 No.601.1, E 306417
CSA C22.2 No.601.1, E 306417 FCC Part 15, FDA Class 1, RoHS, PSE
FCC Part 15, FDA Класс 1, RoHS
Комплектация: МедиКап USB300, USB флэш-драйв, Kit Contents: MediCap USB300, USB flash drive,
видео кабель и кабель питания, video and power cables, user guide
инструкция пользователя
62 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МЕДИКАП USB200 MEDICAP USB200
Жесткий металлический с ударопрочной Rugged metal case with highimpact
Корпус: Case:
пластиковой передней панелью plastic faceplate
ЖК монитор: 2 1/2”, полноцветный (только для подтвержде- LCD Monitor: 2 1/2”, color (for video confirmation
ния наличия видеосигнала, не для диагно- only, not for diagnosis)
стики)
Микрофон: 200Гц—15кГц, 1 Вт (только для подтвержде- Speaker: 200Hz—15kHz, 1W, (for audio confirmation
ния аудио, не для диагностики) only, not for diagnosis)
Кнопки: мембранного типа, водонепроницаемые Buttons: Sealed membrane, fluid resistant
Видеовходы/выходы: PAL или NTSC; S-Video или композитное видео Video In/Out: PAL or NTSC format using S-video or
(BNC) composite BNC
Аудиовходы/выходы: стандартные разъемы 3.5 мм Audio In/Out: Standard 3.5 mm stereo phone jacks
USB: USB2.0, высокоскоростной, порт на передней USB Support: USB2.0, high speed, 1 front connector,
панели, 3 порта задней панели 3 rear connectors
Подключение к сети: Подключение через T10/100 Ethernet Networking: Ethernet T10/100 connection via
Network Upgrade Kit (optional)
Ножная педаль/Синхро- стандартные мини-разъемы 3.5 мм Footswitch: Hands-free capture Standard 3.5 mm mini
низатор камеры: jack
Габариты: Размер: 240 x 200 x 63 мм Mechanical: Size: 240 x 200 x 63mm / 9.5 x 7.9 x 2.5”
Вес: 1,7 кг Weight: 1.7kg / 3lb 12oz (appx.)
Условия эксплуатации: Хранение: -40° до +85° C Environmental: Storage: -40° to +85° C
Эксплуатация: -20° до +40° C Operating: -20° to +40° C
Питание: Переменный ток 100—240 В 50/60 Гц вилка д/ Power: AC 100—240V 50/60Hz 3-prong AC jack
переменного тока, 3 штырька
Внешние накопители: USB флэш-накопители или USB жесткие диски Media: USB flash drives or external USB hard drive
Формат изображения: JPEG, TIFF, PNG, DICOM Image Formats: JPEG, TIFF, PNG, DICOM
Размер изображения: 1024 x 768, 800 x 600, 640 x 480 пикс. Image Size: 1024 x 768, 800 x 600, 640 x 480 pixels
Формат видео: MPEG2 (качество DVD) Video Format: MPEG2 (DVD-quality)
Аудиоформат: MPEG1-L2, 2 канала Audio Format: MPEG1 L2, 2 channels
Сертификаты: CE 93/42/EEC, UL 60601-1, Certifications: CE 93/42/EEC, UL 60601-1,
IEC 60601-1, IEC 60601-1-2 IEC 60601-1, IEC 60601-1-2
CSA C22.2 No.601.1, E 306417 CSA C22.2 No.601.1, E 306417
FCC Part 15. FDA Класс 1, RoHS FCC Part 15, FDA Class 1, RoHS, PSE
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 63
ИНСУФФЛЯТОРЫ АЛЬФАДУОЛАП II
S.29XX.00 II MB
АльфаИнтегрейшн
S.29XX.X0 II
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Устройство подачи газов в зону оперативного вмешательства The latest technology and the easy operation has come to move the
серии АльфаДуоЛап является настоящим шедевром медицин-
new AlphaDuoLap insufflators into the top class of the newest
ской техники. Особое внимание при его разработке уделялось
generation. Five generously dimensioned and logically arranged
безопасности, безотказности и удобству в работе. Внутренние
displays inform the user about all relevant values of the insuffla-
фильтры, тройная система клапанов, микропроцессорное
tion at any time. A new feature is that the gas flow can now also be
управление, звуковая и визуальная сигнализация, наличие всех
selected in fine increments (0,1—45 l/min). Self explanatory symbols
необходимых сертификатов безопасности и соответствия —
have been used for an intuitively simple operation. The expanded
все это гарантирует пользователю максимальный комфорт и
LPS low pressure insufflation system assures maximum safety,
надежность.
particularly in preselectable, neonatal* and bariatric applications
Широкий модельный ряд (свыше 10 вариантов комплектации) (up to max. 30 mm Hg).
позволяет подобрать аппарат, отвечающий требованиям любой
The insufflation pressure is limited to the preselected value, which
операционной.
efficiently prevents, for example, a possible emphysema (in case of a
misplacement of the insufflation instrument in the tissue).
In the MAX mode, a so-called “Intelligent Insufflations System” (IIS) is
activated – here, the insufflation behavior depends on the filling
level of the body cavity, whereby an optimized filling speed is achieved
with fully automatic, situation-related adapted insufflation pressure
values. A semi-continual gas flow provides an even filling procedure
with small pressure fluctuations in the body cavity and a high
average insufflation performance (since in many areas the otherwise
usual filling pauses are not required), as well as a very low noise
level.
Safety features, such as active exsufflation in case of continuing ex-
cess pressure in the connected body cavity, are taken for granted in
units of the performance class above 16 l/min. The newly created,
automatic diagnosis function allows quick servicing of the units.
This makes the annually required service simple and quick, especial-
ly since the GIMMI® insufflators are currently the only ones on the
market with an external gas filter in the gas supply line in order to
prevent any contamination of the unit, and thus risk to the patient,
for example, by contaminated gas. The proven insufflation gas heating
system by means of an autoclavable heating tube* is available as an
optional extra.
64 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРЕИМУЩЕСТВА PERFORMANCE DATA
Режим быстрой инсуффляции (до 45 л/мин) Max.45 l/min Fast insufflation up to 45 l/min
АльфаИнтегрейшн* *
опционально not available in U.S.A
Heating tube *
Трубка подогрева (опционально)
not available in U.S.A
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 65
СИСТЕМА НИЗКОГО ДАВЛЕНИЯ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ
МАКСИМАЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ПАЦИЕНТА (LPS)
Базовая версия
S.2916.00 II S.2920.00 II S.2925.00 II S.2930.00 II* S.2945.00 II
Версия с
подогревом CO2 (без трубки подогрева) –– S.2922.10 II S.2927.10 II S.2932.10 II* S.2947.10 II
Версия с
подогревом CO2 и трубкой подогрева –– S.2922.00 II S.2927.00 II S.2932.00 II* S.2947.00 II
%
--- 500 ---
OFF
Intensity
500h
250h
100h
Lamp
50h
Change
Remaining Lamp Life
66 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИНСУФФЛЯТОР АЛЬФАДУОЛАП,
ВЕРСИЯ 16Л
S.2916.00 II
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 67
ИНСУФФЛЯТОР АЛЬФА ДУО ЛАП, ВЕРСИЯ 16, 20, 25, 30, 45 Л
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ OPTIONAL EQUIPMENT AND REPLACEMENT
PARTS
S.2815.10 Сетевой шнур 0.25 м для ненагревающихся S.2815.10 Conection cable for non heating appliances,
устройств, прямой по cтандарту EN 60320 0.25 m, straight as per EN 60320
S.2815.60 Коннектор Луэр Лок "папа" для шлангов с вну- S.2815.60 LL - connector, male,
тренним диаметром 6 мм for tube inner - 6 mm
S.2815.61 Коннектор Луэр Лок "мама" для шлангов с внутр. S.2815.61 LL - connector, female,
диам. 6 мм for tube inner- 6 mm
S.2815.70 II Силиконовый шланг для инсуффляции, 2.5 м S.2815.70 II Insufflation tube, silicone, 2.5 m
S.2815.72 Одноразовый шланг для инсуффляции (соеди- S.2815.72 Disposable insufflation tube (both ends with
нение Луер Лок "папа" на обоих концах, без LL male, without filter)
фильтра)
S.2815.20 Шланг высокого давления US (UNF 7/16” 20G) S.2815.20 High pressure tube US (UNF 7/16" 20G) -
для Германии (DIN 477) German (DIN 477)
S.2815.22 Шланг высокого давления US (UNF 7/16” 20G) S.2815.22 High pressure tube US (UNF 7/16" 20G) -
для системы PIN INDEX PIN INDEX
S.2815.24 Шланг высокого давления US (UNF 7/16” 20G) S.2815.24 High pressure tube US (UNF 7/16" 20G) -
для Италии (ISO 5145) Italia (ISO 5145)
S.2816.98 Внешний фильтр с трубками 6 x 4 мм S.2816.98 Filter "external" with tubing 6 x 4 mm
S.2815.76 Одноразовый шланг для инсуффляции (с пере- S.2815.76 Disposable insufflation tube (one end with filter
ходником д/фильтра и соединением Луер Лок adapter, one end with LL male)
"папа")
S.2832.85 Трубка для подогрева CO2 S.2832.85 CO2 - Heating tube not available in U.S.A
S.2832.85
68 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 100—240 В Line voltage: 100—240 Vac wide range PSU
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
Макс.поток газа: 16, 20, 25, 30, 45 л/мин Maximum gas flow: 16, 20, 25, 30, 45 l/min
Допустим.отклонения: Tolerances:
Абдомин.давление: ± 3 мм.рт.ст. Abdominal pressure: ± 3 mmHg
Поток газа: ± 0,5 л/мин Gas flow: ± 0,5 l/min
Потребление: ± 15% Consumption: ± 15%
Manufactured and tested
Сертификат: DIN VDE 0750-1, DIN EN 60601-1 DIN VDE 0750-1, DIN EN 60601-1
acc. to:
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 69
УСТРОЙСТВО АСПИРАЦИИ / ИРРИГАЦИИ
АЛЬФАПУРГАТОР ПЛЮС II
T.5600.00 MB
АльфаИнтегрейшн
T.5600.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Функциональные особенности:
• Централизованное управление при помощи встроенного мо- With the launch of the AlphaPurgator Plus, GIMMI® has intro-
дуля с блока АльфаИнтегрейшн (опция) duced a further development in suction and irrigation technology to
• Автоматическое включение роликового насоса-ирригатора the market. The new unit combines the advantages of a vacuum with
при падении давления в системе трубок those of a peristaltic pump on the irrigation side. The result of this
synthesis is a reliable and high-performance unit which works almost
• Наличие роликового насоса позволяет использовать не толь- completely silent.
ко стеклянные флаконы с раствором, но и пластиковые мешки.
A special highlight is the contact-free acquisition of irrigation pres-
• Имеется возможность раздельной регулировки мощности sure by the roller pump automatically activated whenever the irri-
аспирации и ирригации gation pressure in the tubing falls. This enables direct control by
the irrigation instrument used, which at the same time renders a
• Аппарат снабжен дисплеем, на котором отображается как
footswitch unnecessary. Most irrigation instruments with integrated
предварительно заданное, так и истинное давление аспира-
trumpet valves commonly found on the market, including disposable
ции и ирригации.
products, are suitable. Since all common irrigation bags can be used,
the user is free in selection of the irrigation liquid.
As an additional safety feature the user has the possibility to preset
both suction and irrigation power and thus freely select maximum
suction vacuum and/or maximum irrigation power. This may be re-
quired with small or sensitive body cavities, such as encountered in
pediatrics.
• Регулировка мощности при помощи рукоятки инструмента • Direct power control of power from operating handle
• Соответствие классификации CF • CF classified
• Использование почти всех стандартных инструментов для • Allows the use of nearly all standard suction and irrigation
аспирации и ирригации
instruments
• Аспирация и ирригация до 2 л/мин.
• Suction and irrigation up to 2 l/min
• Возможность выбора и регулировки мощности ирригации и
• Selection and limitation of irrigation and suction power
аспирации
• Display of real time and preselected suction and irrigation power
• Возможность использования любых мешков для ирригации
• All common irrigation bags can be used
• Простота в использовании
• Easy to operate
70 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 100—230 В Line voltage: 100—230 Vac wide range PSU
Потребляемая мощность: 150 Вт Maximum power consumption: 150 W
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Символ защиты: CF Protection symbol: CF
Классификация согласно При-
Classification as per Annex II
ложению II Директивы 93/42 IIa IIa
of Directive 93/ 42 EEC:
ЕЭС:
Вес: 10 кг Weight: approx. 10 kg
Габариты ШхВхГ: 340 x 140 x 340 мм Dimensions WxHxD: 340 x 140 x 340 mm
Условия эксплуатации: +10°C до +40°C Operating environment: 10°C to +40°C
Рабочая температура
ambient temperature
30%—80% относительной влаж-
ности 30% to 80% relative humidity
Уровень шума: < 70 дБ (А) Noise emission: < 70 dB (A)
Производительность ирри-
Irrigation performance:
гации: до 1,6 л/мин (= 100 %) up to approx. 1.6 l/min (= 100 %)
(e.g. NaCl-solution)
(раствор NaCl)
Макс. давление ирригации: 200 мм.рт.ст. max. pressure for irrigation: 200 mmHg
Производительность ирри-
до 2 л/мин (= 100 %) Aspiration performance:
гации: up to approx. 2 l/min (= 100 %)
(e.g. NaCl-solution)
(раствор NaCl)
Макс. вакуум аспирации: - 0,75 бар max. vacuum for aspiration: approx. - 0.75 bar
Сертификат: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2 Manufactured and tested acc. to: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2
Маркировка СЕ: Директива 93/42/EWG CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
Технические данные могут быть изменены без предварительного уведомления Technical data are subject to change without notice
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 71
УСТРОЙСТВО АСПИРАЦИИ / ИРРИГАЦИИ АЛЬФАПУРГАТОР
T.5400.00 MB
АльфаИнтегрешн(опция)
T.5400.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Функциональные особенности: Along with good performance data and easy and intuitive
operation, the GIMMI® AlphaPurgator offers the user a spe-
• Включение аспирации или ирригации осуществляется нажа-
cial standby function to minimate the noise level in the OR. After
тием на кнопку или переводом рычага на инструменте
reaching the required pressure and vacuum values, the silenced
• Режим Stand-By: как только заданные величины вакуума и pumps are switched off electronically. The result is a pleasant
давления достигнуты — аппарат выключается, при актива- silence in the OR without any limitation of the performance data.
ции инструмента — включается вновь
Inexpensive special filters constantly ensure sterile conditions (for
• Практически бесшумен в работе the protection of the patient) and also protect the pump against
• Предусмотрено использование как многоразовых, так и од- contamination. Reusable standard silicone tubing guarantees low
норазовых принадлежностей и инструментов
operating costs. And of course disposable tubing sets can be used as
• Централизованное управление при помощи встроенного мо- well.
дуля с блока АльфаИнтегрейшн (опция)
72 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 230 В Line voltage: 230 Vac
Потребляемая мощность: 120 Вт Maximum power consumption: 120 W
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Символ защиты: CF Protection symbol: CF
Классификация согласно Classification as per Annex II
Приложению II Директивы of Directive 93/ 42 EEC:
93/42 ЕЭС: IIa IIa
Вес: 8 кг (без держателя емкости) Weight: approx. 8 kg (w/o bottle holder)
Габариты ШхВхГ: 340 x 140 x 340 мм Dimensions WxHxD: 340 x 140 x 340 mm
Условия эксплуатации: +10°C до +40°C Operating environment: 10°C to +40°C
Рабочая температура ambient temperature
30%—80% относительной 30% to 80% relative humidity
влажности
Уровень шума: < 70 дБ (А) Noise emission: < 70 dB (A)
Производительность ирри- до 3 л/мин Rinsing performance: up to 3 l/min
гации: depending on the instruments
в зависимости от исполь- and tubings used
зован. инструментов и
трубок
Производительность аспи- до 3 л/мин Aspiration performance (liq- up to approx. 3 l/min
рации (жидкости): uids):
в зависимости от исполь- depending on the instruments
зован. инструментов и and tubings used
трубок
Производительность аспи- > 20 л/мин в течение короткого Aspiration performance (gas): > 20 l/min short term
рации (газ): срока with 2 liter secretion bottle
с емкостью д/секрета (2 л) approx. 8 l/min permanent
на скорости 8 л/мин
Давление в емкости для 0,3 ... 0,5 бар повышенного дав- Pressure in rinsing bottle: 0,3 ... 0.5 bar overpressure
ирригации: ления
Вакуум в емкости д/секре- 0,5 ... - 0,7 бар вакуум Vacuum in Secretion receptacle: 0,5 ... - 0.7 bar vacuum
та:
Стандарт: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2 Manufactured and tested acc. to: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2
Маркировка CE: Директива 93/42/ЕЭС CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
Технические данные могут быть изменены без предварительного уве- Technical data are subject to change without notice
домления
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 73
УСТРОЙСТВО АСПИРАЦИИ / ИРРИГАЦИИ
АЛЬФАВЕРСАПАМ
T.5800.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Благодаря своим разнообразным функциям и возможностям With its different features and application possibilities, Gimmi’s Al-
применения, помпа AlphaVersa Pump от GIMMI предлагает мно- phaVersa Pump offers a variety of advantages both for the surgeons
жество преимуществ как для хирургов и операционной бригады, and the OR-staff as well as for the patients.
так и для пациентов.
The four fields of application (Laparoscopy, Gynecology, Urology, Ar-
Одно устройство может использоваться в четырех медицинских throscopy) in one unit can be configured individually, appropriate to
областях (лапароскопия, гинекология, урология, артроскопия), the needs of the user, and include all specific functions of require-
при этом настройки аппарата конфигурируются индивидуально ments and safety.
в соответствии с потребностями пользователя.
Furthermore the easy handling and control of the indication screen
Удобное управление индикаторным дисплеем обеспечивает allow the surgeon a reliable, simple and safe operation workflow.
возможность стабильной и безопасной работы для хирурга.
74 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
Символ защиты BF Application part of the BF
type
(B, BF, CF)
Защита от Нет Defibrillator protection No
дефибрилляции (Yes / No)
Тип защиты (код IP) ССU: IP41 Protection call (IP-Code) IP41
Классификация IIb Classification (I, IIa, IIb, IIb
согласно приложению III)
IX директивы MDD according to appendix IX
of the europ. MDD
Соответствие EN 60601-1:2006/IEC 60601-1:2005 Conformity with the EN 60601-1:2006 / IEC 60601-1:2005
стандартам EN 60601-1-2:2007/IEC 60601-1- following norms: EN 60601-1-2:2007 / IEC 60601-1-
2:2007 2:2007
Условия работы 10 – 40 °С Operating conditions 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
30 – 75 % относит. влажность (без 30 - 75 % rel. humidity
конденсата) 70 - 106 kPa air pressure
70 – 106 кПа атмосф. давление 3000 m max. action height above sea
3000 м макс. высота над уровнем level
моря при эксплуатации
Совместное Данное устройство не Possible use with This system is not conceived for the
использование предназначено для совместного explosive use of explosive anesthesia gases
с возгораемыми использования с возгораемыми anesthesia gases (class AP) or explosive anesthesia
анестезирующими анестезирующими веществами gases with oxygen (class APG)
газами (класс АР) и возгораемыми
анестезирующими веществами с
оксидантами (класс APG)
Условия хранения и От – 20 до + 60 °С / Terms of storage and -20 - +60 °C / -4 - +140 °F
транспортировки 10 – 85 % относит. влажность transport 10 - 85 % rel. humidity
60 – 106 кПа атм. давление 60 - 106 kPa air pressure
Максимальный уровень < 80 дБа Max. volume gauge < 80 dB(a)
шума
Максимальная нагрузка 9 кг Max. load 9 kg
Максимальное 500 мм рт.ст. Max. negative suction 500 mmHg
отрицательное pressure
давление аспирации
Настраиваемые параметры Adjustable values
Скорость потока [мл/ Артроскопия: 0.1 – 1.8 л/мин Flow [ml/min] Arthroscopy: 0,1-1,8 l/min (max. flow)
мин] (макс.скорость) Hysteroscopy: 50-500 ml/min (max.
Гистероскопия: 50 – 500 мл/мин flow)
(макс. скорость) Urology: 50-500 ml/min (max. flow)
Урология: 50 – 500 мл/мин (макс. Laparoscopye: 1,0-1,8 l/min (max.
скорость) flow)
Лапароскопия: 1.0 – 1.8 л/мин
(макс. скорость)
Аспирация [мл/мин] Макс. 2.0 л/мин (в зависимости от Suction [ml/min] max. 2,0 l/min (dependent on von
выпускной канюли) outflow cannula)
Область давления [мм Артроскопия: 5 – 150 мм рт.ст. Pressure area [mmHg] Arthroscopy: 5-150 mmHg
рт.ст.] Гистероскопия: 15 – 150 мм рт.ст. Hysteroscopy: 15-150 mmHg
Урология: 15 – 150 мм рт.ст. Urology: 15-150 mmHg
Лапароскопия: не регулируется Laparoscopy: not adjustable
Область измерения Measurement area
Поток [мл/мин] 0-18 л/мин Flow [ml/min] 0-1,8 l/min
Давление [мм рт.ст.] 0 – 300 мм рт.ст. Pressure [mmHg] 0-300 mmHg
Дефицит [мл] 9995 мл Deficit [ml] 9995 ml
Повторение Repetition
Поток [мл/мин] +10 % Flow [ml/min] ±10 %
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 75
Давление [мм рт.ст.] + 10 мм рт.ст. Pressure [mmHg] ±10 mmHg
Дефицит [мл] +10 (относительно требуемого Deficit [ml] ±10 % (relative to demanded Inflow-
объема притока) volume)
Точность Exactness
Поток [мл/мин] +10 % Flow [ml/min] ±10 %
Давление [мм рт.ст.] + 5 мм рт.ст. Pressure [mmHg] ±5 % (v.E.)
Дефицит [мл] +10 (относительно требуемого Deficit [ml] ±10 % (relative to demanded Inflow-
объема притока) volume)
Габариты 380 мм х 142 мм х 370 мм Measurements 380 mm x 142 mm x 370 mm
Вес 6.3 кг Weight [kg] 6,3 kg
Интерфейсы/порты/ 1 х соединение для весов (RS232 – Interfaces 1 x Scales connection (RS232-plug,
соединения штепсель, DSUB9/RS232) Signal income/outcome DSUB9/RS232)
Вход/выход сигнала 1 х соединение для техобслуживания for components 1 x Service connection (USB-socket,
для компонентов (USB-разъем, USB 2.0) USB 2.0)
1 x ножная педаль в соответствии с 1xFoot pedal according to IEC 60601-1
IEC 60601-1
Питание от сети IEC-60320-1 C14 Mains supply IEC-60320-1 C14
76 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АРТРОСКОПИЧЕСКИЙ ПЕРФУЗИОННЫЙ НАСОС
АЛЬФААРТРО A127
N.6910.00
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Артропомпа A127 АльфаАртро предназначена для подачи жидко- The GIMMI® A127 AlphAArthro arthroscopy pump has been devel-
сти в суставную полость во время артроскопических вмешательств. oped especially for arthroscopy to achieve safe and steady joint ex-
pansions.
Раствор вводится при постоянном давлении при контролируе-
мых условиях. The rinsing fluid is administered with constant pressure under con-
trolled conditions.
Давление и скорость подачи жидкости контролируются с кно-
почной панели. При необходимости эти параметры можно отре- The Pressure of the arthroscopy pump is controlled from the clearly
гулировать во время артроскопических вмешательств. arranged keypad. If necessary, the pressure can be readjusted indi-
vidually during the arthroscopic procedure.
Рабочие характеристики
Performance data
• Макс. скорость потока 1.5 л/мин
• 1.5 l/min max. flow
• Автоматическая идентификация рабочего инструмента и
выбор оптимальной скорости потока • Optimized flow regulation by automatic instrument
identification
• Функция «Промывание» для улучшения визуализации вну-
три сустава • “Wash” function to improve visibility within the joint
• Гибкость и управляемость благодаря креплению к стой- • Flexible use through mounting to the stand or pump support
ке-тележке или размещению на подставке
Advantages
Преимущества
• Compact design
• Компактный дизайн
• Easy installation to the stand or pump support
• Легкая установка на стойке или подставке для насоса
• RFID technology for tube monitoring
• Автоматическое распознавание типа трубок, количества
• Instrument identification for optimal flow
использования
• Wash-function for improvement of visibility
• Автоматическая идентификация инструмента для оптими-
зации скорости потока • Single-handed insertion of the tubing set
• Функция «Промывание» для улучшения видимости внутри • Easy integration to existing endoscopy systems
сустава
• Трубку можно установить в насос одной рукой
• Легкая интеграция в существующие эндоскопические системы
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 77
Наборы трубок Tube sets
• Безопасная и надежная система трубок • Safe and reliable tube system
• Комфорт для пациента • Patient comfort
• Высокая эффективность • Highest efficiency
• Технология автоматического распознавания типа и степень • RFID transponder technology - Transponder technology detects the
надежности системы трубок. tube type, the validity and reliability of a tube set automatically.
• Минимизация риска неправильного использования • Minimizes the potential risk of misuse
• Надежная защита от подделок • High protection against copies
78 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИРРИГАЦИИ В ГИСТЕРОСКОПИИ
АЛЬФАГИСТЕРО ПЛЮС
K.1700.00 III MB
АльфаИнтегрейшн(опция)
K.1700.00 III
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Ирригационная гистеропомпа АльфаГистеро Плюс предназна- The new hysteroscopy pump, AlphaHystero Plus, is developed
чена для подачи жидкости в полость матки и ее растяжения в specifically for diagnostic hysteroscopy.
ходе диагностических и оперативных гистероскопий.
As a result of its versatile set-up possibilities, AlphaHystero Plus
Особенности: meets all needs of the user and convinces by easy and safe set-up
• интеллектуальнаясистема диагностики осуществляется and operation. Intelligent self-diagnose, reduced pressure at
встроенным микропроцессором switching on and simple insertion of the tubing set result in extra
patient safety!
• продуманный дизайн роликового элемента обеспечивает про-
стую установку трубки со встроенным сенсором управления; Desired max. pressure and max. flow which are set before the
procedure are automatically checked and regulated by the “VDU”.
• автоматический контроль за установленным пользователем пе-
ред операцией давлением и максимальной скоростью подачи The tubing contains an integrated pressure chamber which
continuously measures system pressure non-invasively; any possible
• неинвазивное измерение давления в полости матки leakages are immediately recognized and optimally compensated for.
• автоматический контроль за безопасным уровнем давления: дви-
гатель останавливается, если давление превысит 200 мм.рт.ст.
• Отображение предварительно заданого и текущего давления • Preselectable pressure and actual pressure indication
• Отображение предварительно заданого и текущего потока • Preselectable flow and actual flow indication
• Простота в использовании • Most simple operation
• Наборы стерильных, многоразовых трубок • Sterile and reusable tubing sets
• Неинвазивное измерение давления • Non-invasive system pressure measurement
• Защита от перегрузки давления (отключение) • Overpressure safety through shut-off
• Возможность использовать любые мешки для ирригации • All common irrigation bags can be used
• Перистальтический насос • Peristaltic roller pump
• Функция самодиагностики • Self-diagnostic function
• Компенсация утечки • Leakage compens
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 79
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 100—240 В Line voltage: 100—240 Vac
Потребляемая мощность: 75 ВА Maximum power consumption: 75 VA
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
Плавкий предохранитель: 2 x 1,0 ампер Fuses: 2 x 1,0 AT ( SB )
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Символ защиты: CF Protection symbol: CF
Классификация согласно Classification as per Annex II
Приложению II Директивы of Directive 93/ 42 EEC:
93/42 ЕЭС: IIa IIa
Вес: 8,5 кг Weight: approx. 8,5 kg
Габариты ШхВхГ: 340 x 220 x 370 мм Dimensions WxHxD: 340 x 220 x 370 mm
Условия эксплуатации: +10°C до +40°C Operating environment: +10°C to +40°C
Рабочая температура ambient temperature
30%—80% относительной 30% to 80% relative humidity
влажности
Уровень шума: < 80 дБ (A) Noise emission: < 80 dB (A)
Производительность ирри- 60—500 мл/мин Rinsing performance: 60—500 ml/min
гации: depending on the instruments
в зависимости от исполь- and tubings used
зуемых инструментов и
трубок
Производительность аспи- до 2 л/мин Aspiration performance (liq- up to approx. 2 l/min
рации (жидкости): uids):
в зависимости от исполь- depending on the instruments
зован. инструментов и and tubings used
трубок
Макс. давление иррига- 30—200 мм.рт.ст. повышенного Max. rinsing pressure: 30—200 mmHg overpressure
ции: давления
Макс. вакуум аспирации: -0,7 бар вакуум Max. aspiration vacuum: approx. - 0.7 bar vacuum
Стандарт: IEC 60601-1:1988 + A1 + A2 Manufactured and tested acc. to: IEC 60601-1:1988 + A1 + A2
Маркировка CE: Директива 93/42/ЕЭС CE - Identification as per: Directive 93/42/EEC
80 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
УСТРОЙСТВО ДЛЯ ИРРИГАЦИИ В ЭНДОУРОЛОГИИ
АЛЬФАУРОПАМП
N.6900.60
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Урологическая ирригационная помпа АльфаУроПамп предна- The AlphaUropump is developed specifically for diagnostic and
значена для подачи стерильных растворов в мочеточник и верх- interventional urology. As a result of its versatile set-up possibilities
ний мочевой тракт в ходе диагностических и/или терапевтиче- and safety functions, AlphaUroPump meets all user needs and
ских эндоурологических процедур, таких как: convinces by its easy set-up and operation.
• уретроскопия, внутренняяя уретротомия Controlled expanding and outstanding view during urologic
interventions, e.g.:
• уретротомия, антеградная уретротомия
• трансуретральная резекция простаты (ТУР) • urethroscopy, urethrotomy interna
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 81
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 100—240 В Line voltage: 100—240 Vac wide range PSU
Потребляемая мощность: 45 Вт/82 ВА Maximum power consumption: 45 W/82 VA
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Символ защиты: BF Protection symbol: BF
Классификация согласно Classification as per
Приложению II Директи- Annex II of Directive
вы 93/42 ЕЭС II a 93/ 42 EEC: II a
Вес: 6,3 кг Weight: 6,3 kg
Габариты ШхВхГ: 360 x 130 x 340 мм Dimensions WxHxD: 360 x 130 x 340 mm
Условия эксплуатации: +10°C до +40°C Operating environment: +10°C bis +40°C
Рабочая температура ambient temperature
30%—75% относит. влажности 30%—75% relative humidity
Хранение -40°C до +70°C Storage and -40°C bis +70°C
и транспортировка: Рабочая температура transportation conditions: ambient temperature
10%—90% относит. влажности 10%—90% relative humidity
Макс. давление 200 мм.рт.ст. Max. dimensions: 200 mm Hg
на выходе:
Диапазон заданного 15—150 мм.рт.ст. Pressure setting range: 15—150 mmHg
давления:
Точность измерения ±1,5% Accuracy of pressure ±1,5% o. m.
давления: measurement
Скорость подачи: 30—500 мл/мин Flow rate: 30—500 ml/min
Точность скорости по- ±3% Accuracy of flow rate ±3% o. m.
дачи:
Стандарт: DIN VDE 0750-1, DIN EN 60601-1-2 Manufactured and tested acc. to: DIN VDE 0750-1, DIN EN 60601-1-2
Маркировка CE: Директива 93/42/ЕЭС CE -Identification as per: Directive 93/42/EEC
Технические данные могут быть изменены без предварительного Technical data are subject to change without notice
уведомления
82 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МОРЦЕЛЛЯТОР АЛЬФАВИЗ
ДЛЯ МИНИМАЛЬНО
ИНВАЗИВНОЙ ХИРУРГИИ
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Морцеллятор применяется в лапароскопической хирургии и ги- Morcellator Set for morcellating and extracting tissues and removing
некологии, и предназначен для извлечения из брюшной поло- myomas or the uterus during surgical and gynecological laparoscopic
сти ткани и удаления миомы или матки. procedures.
Морцеллятор с внешним тубусом Morcellation with External Shaft
При проведении лапароскопической гистероэктомии морцелля- When performing a laparoscopic hysterectomy, the morcellator is in-
тор вставляется в отверстие в брюшной полости с использова- serted through an opening in the abdomen using the obturator. By
нием обтуратора. Удерживайте внешний тубус и поверните весь holding the external shaft and turning the entire drive unit out of
блок управления из «защитного» положения, появится труб- the “protected” position, the cutting tube for removing the damaged
ка-нож для удаления поврежденной ткани и обтуратор будет tissue becomes exposed and the obturator is removed.
удален.
The AlphaVis Morcellator is available with 3 different diameters of
В комплект морцеллятора «АльфаВиз» входят трубки-ножи и cutting tubes and external shafts. This enables a safe and efficient
внешние тубусы трех разных диаметров, что позволяет прово- morcellation of the tissue in all requirements.
дить морцелляцию ткани в соответствии со всеми требованиями
Advantages
безопасности.
Преимущества
• Brushless high performance motor for a constant and smooth
drive.
• Электродвигатель без щеток с высокими техническими
характеристиками, который обеспечивает бесперебойную
• Protection position of the cutting tube protects patient and
user.
работу инструмента
• Защитное положение трубки-ножа обеспечивает безопас-
• 3 different diameters offer an efficient morcellation of the tis-
sue
ность пациента и пользователя
• 3 различных диаметра внешних тубусов предоставляют
• in all requirements.
возможность проводить морцелляцию ткани в соответ- • Easy and safe Handling / Autoclavable hand piece components.
ствии с различными требованиями.
• Innovative handle for ergonomic handling.
• Простая и безопасная сборка / автоклавируемые компо-
ненты ручного блока
• Инновационная эргономическая рукоятка
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 83
Управляющее Наконечник Ножная
устройство трубки-ножа педаль
Внешний тубус
Рукоятка
Электродвигатель Блок
управления
12 мм
K.1502.12 Обтуратор и
внешний тубус
15 мм
K.1502.15 Обтуратор и
внешний тубус
20 мм
K.1502.20 Обтуратор и
внешний тубус
12 мм
K.1501.12
Трубка-нож
15 мм
K.1501.15
Трубка-нож
20 мм
K.1501.20
Трубка-нож
84 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
Электропривод
Адаптер трубки-ножа
Адаптер предотвращает скольжение трубки-ножа из фиксатора электропривода. Удерживающий адаптер мембраны соединяет мембра-
ну с адаптером трубки-ножа, обеспечивая герметичность вводимых инструментов, например, щипцов.
Силиконовый
K.1503.10 клапан
1 коробка =10 штук
12 мм
K.1503.12 Прокладка
1 коробка =10 штук
15/20 мм
K.1503.15 Прокладка
1 коробка =10 штук
Электродвигатель
Рукоятка
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 85
Ножная педаль IP 68
K.1500.30
Блок управления
K.1500.10
Пулевые щипцы
36 см
Миомный штопор
33 см
86 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
K.1500.81 Контейнер из нержавеющей стали (545 x
255 x 90 мм) для трубок-ножей, обтураторов
и внешних тубусов (без инструментов)
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 87
КОДЫ ДЛЯ ЗАКАЗА ORDERING DATA
K.1500.00 «АльфаВиз», система для морцелляции с K.1500.00 AlphaVis, brushless motor system for
бесщеточным электродвигателем, 40.000 morcellation, 40.000 rpm
вращений в минуту, состоит из consists of:
K.1500.10 1 х блок управления K.1500.10 1 x Control unit AlphaVis
K.1500.20 1 х электронный микро мотор с кабелем 3 м, K.1500.20 1 x Electronic micromotor with 3 m cable,
автоклавируемый autoclavable
K.1500.30 1 х ножная педаль K.1500.30 1 x Foot switch
K.1500.40 1 х электропривод к морцеллятору K.1500.40 1 x Gear unit Morcellator
K.1500.50 1 х рукоятка к морцеллятору K.1500.50 1 x Handle Morcellator
К.1500.95 Адаптер к мотору для масла-спрея для ухода и К.1500.95 Motor adapter for oil and cleaning spray
чистки
К.1500.96 Адаптер к электроприводу для масла-спрея для К.1500.96 Gear adapter for oil and cleaning spray
ухода и чистки
1 x кабель питания 1 x Power cord
88 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КОАГУЛЯТОР (ВЧ-ГЕНЕРАТОР) АЛЬФАТОМЭНДО, 300 ВТ
T.9400.02
T.9400.00 III
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Функциональные особенности: Based on the latest Arc technology, the AlphaTomEndo 300
• Универсальное применение: открытая и эндохирургия, ТУР, provides highest patient safety and outstanding HF application per-
кардиохирургия и мн. др. formance.
• Максимальная мощность 300 Вт
The permanent control of the Arc guarantees an optimum power out-
• 100 программируемых пользовательских режимов put during working with different tissue resistances.
• Система EASY — постостоянный контроль плотности приле-
гания к тканям многоразовой резиновой пластины пациента The AlphaTomEndo 300 offers 100 individually programmable user
• Биполярный и монополярный режимы profiles in addition to the many indication-optimized settings.
• Наличие автоматического биполярного режима — активация A correct placement of the patient electrode is visualized by the Elec-
при касании, пульсирующая мощность при окончании.
trode Application System EASY.
• 2 разъема для подключения 2 монополярных инструментов
• Одновременная работа 2-мя монополярными инструментами The clear design of the AlphaTomEndo 300 for:
• Три режима коагуляции: мягкая, форсированная и спрей - safe and simple operation,
• Цифровые индикаторы мощности в Вт
- high patient safety level
• 10 вариантов соотношения коагуляции и резания в моно-ре-
жиме
- permanent self check programme
Системы безопасности прибора:
• постоянный контроль за током утечки are further typical GIMMI® features found with the AlphaTomEndo 300.
• постоянный мониторинг сопротивления ткани и снижения до All the features make the AlphaTomEndo 300 a versatile electrosur-
требуемого минимума мощности тока gical device to cover all kinds of electrosurgical applications.
• постоянный мониторинг состояния прибора
• постоянный мониторинг положения пластины пациента
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 89
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
10 Blends adjustments
Регулировка смешанного типа тока
cutting current allowing a smooth cut with different grad
по шагу 0—9
of sloughing.
Easy adjustable 0—9
АльфаИнтегрейшн
Центральный контроль через внешний Central control via external touch screen
сенсорный экран (опция) possible
90 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ TECHNICAL DATA
Напряжение в сети: 90 В до 130 В / 198 В- 260 В Line voltage: 90 V to 130 V / 198 V - 260 V
Потребляемая мощность: Power input:
в режиме ожидания: 55 ВА with no HF power output: approx. 55 Va
Макс. пик нагрузки: 750 ВА at max. power output: approx. 750 Va
Частота: 50 / 60 Гц Frequency: 50 / 60 Hz
90 В до 130 В/ 2 x 6,3 A198 В до 90-130 Vac / 2 x 6.3 A slow blow
Плавкий предохранитель: Fuses:
260 В / 2 x 3,15 A 198-260 Vac / 2 x 3.15 A slow blow
Класс защиты: 1 Protection class: 1
Габариты ШхВхГ: 430 x 150 x 400 мм Dimensions WxHxD: 430 x 150 x 400 mm
+10°C до +40°C
+10°C to +40°C
Рабочая температура
Условия эксплуатации: Operating environment: ambient temperature
30% - 75% относительной
30% to 75% relative humidity
влажности
Ток утечки: IEC 60601, Часть 1-2 Leakage currents: In acc. with IEC 60601, Part 1-2
Стандарт: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2 Manufactured and tested acc. to: DIN VDE 0750-1, IEC 60601-1-2
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 91
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ВЧ-ГЕНЕРАТОРОВ
Новая система стержневой линзы и усовершенствованное каче- The new rod lens system and an improved glass fibre constellation,
ство стекловолокна обеспечивают уникальный контраст цвета, insure a unique color contrast and brilliant detail reproduction, not
отличное воспроизведение деталей не только по центру изобра- only in the centre of the image, but also at the edges. The
жений, но и по бокам. Высококачественные сапфировые линзы particularly true colour reproduction and a remarkable depth of focus
по центру и по бокам имеют высокую стойкостью к царапанию. guarantee a natural picture. Distal and proximal sapphire end
Телескопы автоклавируются благодаря лазерным сварным сое- glasses provide an extremely high level of scratch resistance.
динениям или спаянным соединениям.
Длительный срок службы эндоскопов обеспечивается при при- AlphaScope™ II telescopes ensure outstanding autoclavability
менении цикла стерилизации "PRIONS" при 134°C, 2.3 бар, дли- due to laser-welded or soldered joints. A long life can be maintained
тельностью 18 минут. when the French sterilization cycle „PRIONS“ at 18 mins. with
2.3 bar and 134°C is applied. We grant a 2 year guarantee on our
AlphaScope™ II telescopes.
АЛЬФАСКОП™ II ALPHASCOPE™ II
autoclavable
Нержавеющая
сталь
Линза
Стеклянный
конус ACMI
GIMMI®/Storz/Olympus:
E.8998.01
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 93
ЛАПАРОСКОПЫ Ø 5,5 ММ И Ø 10,0 ММ optimiert
optimized
АЛЬФАСКОП™ II
E.8290.11 Ø 10 мм длина = 33 см 0°
E.8293.11 Ø 10 мм длина = 33 см 30°
E.8294.11 Ø 10 мм длина = 33 см 45°
94 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЛАПАРОСКОПЫ С ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫМ КАНАЛОМ
оптимизированно
АЛЬФАСКОП™II
Лапароскоп с инструментальным каналом (A), 0°— объектив параллельный, замачиваемый
Surgical laparoscope with integrated instrument channel (A), 0°— Parallel view -soakable-
АЛЬФАСКОП™II
Лапароскоп с инструментальным каналом (A), 0°— объектив параллельный
Surgical laparoscope with integrated instrument channel (A), 0°— Parallel view
АЛЬФАСКОП™II
Лапароскоп с инструментальным каналом (A), 0°— объектив скошенный, замачиваемый
Surgical laparoscope with integrated instrument channel (A), 0°— LAT (Lateral view) -soakable-
АЛЬФАСКОП™II
Лапароскоп с инструментальным каналом (A), 0°— объектив скошенный
Surgical laparoscope with integrated instrument channel (A), 0°— LAT (Lateral view)
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 95
ЦИСТОСКОПЫ / ГИСТЕРОСКОПЫ Ø 2.7 ММ, 2.9 ММ И 4.0 ММ
4HD ЛАПАРОСКОПЫ
АЛЬФАСКОП™II 4HD
ø 10 мм
96 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
УСТРОЙСТВО ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ ЭНДОСКОПОВ II
NEw from
Endoskophalterungen II
Endoscopic holders II
Brazos de fijación para endoscopios II
Dispositivi per endoscopi II
KV
s
b i to
rt p a
4.5
l i e ted u ast a
i s o sula do h no
in sla to fi
ai ola
is
No. 0113
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 97
ИГЛЫ ДЛЯ ИНСУФФЛЯЦИИ
Игла Вереша, высокого потока
T.0102.10 длина = 10 см рекомендуется для инсуффляторов GIMMI®
recommended for all GIMMI® insufflators
T.0102.12 длина = 12 см
T.0102.15 длина = 15 см L
T.0102.18 длина = 18 см
ТРОАКАРЫ АЛЬФАПОРТ
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
• низкопрофильная наружная часть • Low Profile
• легко чистить • easy to clean
• легкие • very light weight
• сменные гильзы • changeable sleeves
• легко собирать и разбирать • easy assembly and disassembly
• рабочая длина приб. на 2 см больше • approx 2 cm more working length for instruments
• многоразовые уплотнители и клапаны • reusable sealing caps and valves
• aвтоклавируемые 134°C • autoclaveable 134°C
• экономически эффективны • cost effective because completly reusable
98 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
легкое введение в брюшную полость
easy insertion in the peritoneum
многоразовый силиконовый
клапан
Луер Лок колпачок reusable silicon valve
Silicone cap
материал полифенилсульфон
PPSU High performance plastic
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 99
ЛАПАРОСКОПИЯ Ø 5.5 мм Рабочая длина
Working length 95 мм
Сталь РД
Steel
T.8094.06
T.8095.06 30 мм
Radel (ПФСУ) РД
Radel (PPSU) smooth
T.8096.06
РД
Сталь
Steel
T.8084.06
T.8085.06 30 мм
РД
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) smooth
T.8086.06
100 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЛАПАРОСКОПИЯ
Nutzlänge
Ø 5.5 мм Working length 95 мм
Конический стилет
Bladeless
T.8062.06
Безлезвийный стилет
Pyramidal tip
T.8054.06
Стилет с защитой
Security trocar mandrin with scalpel tip
T.8060.06
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 101
ЛАПАРОСКОПИЯ
Рабочая длина
Ø 11 мм Working length 100 мм
РД
Сталь
Steel
T.8094.11
РД
Radel (ПФСУ) с резьбой
Radel (PPSU) with thread
T.8095.11 30 мм
Radel (ПФСУ) РД
Radel (PPSU) smooth
T.8096.11
Рабочая длина
Ø 12.5 мм Working length 100 мм
РД
Сталь
Steel
T.8094.12
РД
Radel (ПФСУ) с резьбой
Radel (PPSU) with thread
T.8095.12 30 мм
РД
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) smooth
T.8096.12
102 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЛАПАРОСКОПИЯ
Рабочая длина
Ø 11 мм Working length 100 мм
Безлезвийный стилет
bladeless
T.8062.11
Пирамидальный стилет
Pyramidal tip
T.8054.11
Стилет с защитой
Security trocar mandrin with scalpel tip
T.8060.11
Рабочая длина
Ø 12.5 мм Working length 100 мм
Безлезвийный стилет
bladeless
T.8062.12
Пирамидальный стилет
Pyramidal tip
T.8054.12
Стилет с защитой
Security trocar mandrin with scalpel tip
T.8060.12
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 103
МИКРОЛАПАРОСКОПИЯ Ø 3.0 мм
РД
50 мм
T.8081.03 T.8041.03 T.8050.03
80 мм
T.8084.03 T.8062.03 T.8054.03
100 мм
T.8087.03 T.8047.03 T.8059.03
Стилеты / Trocars
Гильза / Сталь безлезвийный пирамидальный
Cannula / Steel bladeless pyramidal tip
РД
70 мм
T.8084.04 T.8062.04 T.8054.04
100 мм
T.8087.04 T.8047.04 T.8059.04
104 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТЕХНИКА ХАССОНА Ø 3.5 мм
Винтовой конус к троакару ХАССОНА, с держателем нити, подходит ко всем гильзам Radel (ПФСУ) без резьбы
Fixation cone only, for HASSON trocar, with suture holder, fits all smooth Radel (PPSU) cannula
Конус Диаметр
Cone Diameter
T.8111.06 Ø 5,5 мм •
Рабочая длина
Ø 5.5 мм Working length 150 мм
Radel (ПФСУ) РД
Radel (PPSU) smooth
T.8099.06
РД
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) smooth
T.8089.06
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 105
ТЕХНИКА ХАССОНА
Винтовой конус к троакару ХАССОНА, с держателем нити, подходит ко всем гильзам Radel (ПФСУ) без резьбы
Fixation cone only, for HASSON trocar, with suture holder, fits all smooth Radel (PPSU) cannula
Конус Диаметр
Cone Diameter
T.8111.11 Ø 11,0 мм •
T.8111.12 Ø 12,5 мм •
Рабочая длина
Ø 11 мм Working length 150 мм
РД
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) smooth
T.8099.11
Рабочая длина
Ø 12.5 мм Working length 150 мм
РД
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) smooth
T.8099.12
106 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПЕДИАТРИЧЕСКАЯ ЛАПАРОСКОПИЯ Ø 5.5 мм
Рабочая длина
Working length 55 мм
РД
Radel (ПФСУ) с резьбой
Radel (PPSU) with thread
T.8079.06 10 мм
10 mm
T.8100.01
Безлезвийный стилет
bladeless
T.8077.06
Пирамидальный стилет
Pyramidal tip
T.8078.06
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 107
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Переходники
Reducer
Ø троакара Ø инструмента
diam. cannula Diam. instrument
T.8024.20 Ø 11.0 мм Ø 5.5 мм
T.8024.25 Ø 12.5 мм Ø 5.5 мм
T.8024.29 Ø 12.5 мм Ø 10.0 мм
Двойной переходник
Double Reducer
Ø троакара Ø инструмента
diam. cannula Diam. instrument
T.8024.30 Ø 12.5 мм Ø 10/5.5 мм
108 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ К ГИЛЬЗАМ, СТАЛЬ
Рабочая длина
Working length
РД / WL
Ø 3.0 мм
T.8066.03 50 мм
T.8067.03 80 мм
T.8068.03 100 мм
РД / WL
Ø 3.5 мм
T.8067.04 70 мм
T.8068.04 100 мм
РД / WL
Ø 5.5 мм
T.8066.06 70 мм
T.8023.06 95 мм
T.8068.06 150 мм
РД / WL
Ø 11 мм
T.8023.11 100 мм
T.8068.11 150 мм
РД / WL
Ø 12.5 мм
T.8067.12 100 мм
T.8068.12 150 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 109
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
РД / WL
T.8076.06 II 55 мм
T.8069.06 II 70 мм
Ø 5.5 мм T.8044.02 II 95 мм
T.8071.06 II 150 мм
РД / WL
Ø 11 мм
T.8069.11 II 70 мм
T.8044.08 II 100 мм
T.8071.11 II 150 мм
РД / WL
Ø 12.5 мм
T.8069.12 II 70 мм
T.8070.12 II 100 мм
T.8071.12 II 150 мм
Radel (ПФСУ)
Radel (PPSU) РД / WL
Ø 5.5 мм T.8072.06 II 70 мм
T.8042.02 II 95 мм
T.8074.06 II 150 мм
РД / WL
Ø 11 мм
T.8042.08 II 100 мм
T.8074.11 II 150 мм
РД / WL
Ø 12.5 мм
T.8073.12 II 100 мм
T.8074.12 II 150 мм
110 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ДЛЯ КОРПУСА ТРОАКАРА
Ø 3.0 / 3.5 мм
T.8080.00
Ø 5.5 мм
T.8080.01 T.8090.01
Ø 11 мм Ø 12.5 мм
T.8090.02 T.8090.03
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 111
УПЛОТНИТЕЛИ
Силиконовый клапан
Silicon valve
T.8004.36 T.8004.42
Z.0001.04
Держатель уплотняющего
колпачка
Sealing cap holder
112 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТРОАКАРЫ С ЗАЩИТОЙ
Стилет пирамидальный с защитой, разборный, для оптимальной чистки и заточки, подходит для всех типов гильз.
Диаметр Раб. длина
T.8018.05 Ø 5.0 мм 157 мм
РД
T.8018.06 Ø 5.5 мм 160 мм
T.8018.10 Ø 10.0 мм 167 мм
T.8018.11 Ø 11.0 мм 171 мм
T.8018.12 Ø 12.5 мм 171 мм
Стилет скошенный с защитой, разборный, для оптимальной чистки и заточки, подходит для всех типов гильз.
Диаметр Раб. длина
T.8016.05 Ø 5.0 мм 157 мм РД
T.8016.06 Ø 5.5 мм 160 мм
T.8016.10 Ø 10.0 мм 167 мм
T.8016.11 Ø 11.0 мм 171 мм
T.8016.12 Ø 12.5 мм 171 мм
Небольшое лезвие позволяет делать небольшой разрез через A smaller blade means a smaller incision through the abdominal wall,
абдоминальную стенку, сокращая риск кровотечения на участ- reducing the risk of port site bleeding and the risk of port site hernia-
ке прокола, а также риск образования грыжи. tion.
The dilation results in a more secure retention of the cannula in the
Благодаря расширению полости стилет безопасно удерживает- abdominal wall for the surgery, causing less frustration for the sur-
ся в брюшной стенке при хирургическом вмешательстве. geon.
The ability to disassemble the trocar ensures optimal cleaning and
Троакар легко разбирается для чистки и заточки лезвия. access to sharpen the blade.
РД
РД
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 113
ТРОАКАРЫ С АВТОМАТИЧЕСКИМ КЛАПАНОМ
Троакар в сборе Только гильза Только стилет Диаметр Раб.длина Наружная Уплотнит. Внутрен.
прокладка кольцо прокладка
РД
РД
114 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ТРОАКАРЫ С ЛЕПЕСТКОВЫМ КЛАПАНОМ
Троакар в сборе Только гильза Только стилет Диаметр Раб. длина Наружная Уплотнит. Внутрен.
прокладка кольцо прокладка
РД
РД
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 115
ТОРАКОПОРТЫ
Ригидный торакопорт
Торакопорт в Наружная
Только гильза Только обтуратор Диаметр Раб.длина
сборе прокладка
T.8026.06 T.8026.26 T.8026.36 Ø 8.0 мм 50 мм T.9110.10
T.8026.11 T.8026.21 T.8026.31 Ø 11.0 мм 50 мм T.9110.12
T.8026.13 T.8026.23 T.8026.33 Ø 13.0 мм 50 мм T.9050.25
116 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К ТРОАКАРАМ
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 117
СТИЛЕТЫ-МАНДРЕНЫ
Стилет пирамидальный
Диаметр Раб. длина
T.8010.43 3.0 мм
Ø 82 мм
T.8010.44 Ø 3.0 мм 146 мм
T.8010.42 Ø 3.5 мм 132 мм
T.8010.45 5.0 мм
Ø 170 мм
T.8010.46 Ø 5.5 мм 170 мм
РД
T.8010.48 8.0 мм
Ø 173 мм
T.8010.49 Ø 6.0 мм 173 мм
T.8010.51 Ø 11.0 мм 189 мм
T.8010.52 12.5 мм
Ø 191 мм
T.8010.56 Ø 13.0 мм 195 мм
T.8010.55 Ø 15.0 мм 203 мм
Стилет конусовидный
Диаметр Раб. длина
T.8011.43 3.0 мм
Ø 83 мм
T.8011.44 Ø 3.0 мм 147 мм
T.8011.42 Ø 3.5 мм 134 мм
T.8011.45 Ø 5.0 мм 168 мм
T.8011.46 Ø 5.5 мм 172 мм
T.8011.49 Ø 6.0 мм 175 мм
T.8011.47 Ø 7.0 мм 176 мм L
T.8011.48 Ø 8.0 мм 187 мм
T.8011.50 Ø 10.0 мм 188 мм
T.8011.53 Ø 10.5 мм 192 мм
T.8011.51 Ø 11.0 мм 193 мм
T.8011.52 Ø 12.5 мм 193 мм
T.8011.56 Ø 13.0 мм 195 мм
118 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К ТРОАКАРАМ
Фиксаторы троакаров
Диаметр троакара Длина резьбы
T.8022.15 Ø 5.0 мм 35 мм
T.8022.16 Ø 5.5 мм 35 мм
T.8022.20 Ø 10.0 мм 35 мм
T.8022.21 Ø 11.0 мм 35 мм
T.8022.22 Ø 12.5 мм 35 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 119
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ К ТРОАКАРАМ
Переходник комбинированный (подходит для всех типов гильз, кроме гильз с плунжерными клапанами)
Диаметр Наружная
Диаметр троакара
инструмента прокладка
T.8024.10 Ø 10.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8024.20 Ø 11.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8024.21 Ø 12.5 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8024.22 Ø 12.5 мм Ø 10.0 мм T.9110.12
T.8024.23 Ø 13.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
Переходник (3 в 1), вращаемый, (подходит для всех типов гильз, кроме гильз с плунжерным. клапаном)
Диаметр Наружная
Диаметр троакара
инструмента прокладка
Ø 12.5 | 11.0 | 10.0мм Ø 5.5 мм
T.8024.50 T.9050.11
(3 in 1)
Диаметр Наружная
Диаметр троакара
инструмента прокладка
T.8025.08 Ø 8.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8025.10 Ø 10.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8025.11 Ø 11.0 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8025.12 Ø 12.5 мм Ø 5.5 мм T.9050.11
T.8025.13 Ø 12.5 мм Ø 10.0 мм T.9110.12
120 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
НАБОР ДЛЯ ДИЛАТАЦИИ, РЕТРАКТОР ДЛЯ УДАЛЕНИЯ
ЖЕЛЧНОГО ПУЗЫРЯ
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 121
СИСТЕМА АЛЬФАКВИК - ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯ
Рабочая вставка
Рукоятка АльфаКвик без кремальеры
max max max max max
Z.0005.01 Ø 5 мм 33 см 2000 3000 3500 5000 4300
Vp Vp Vp Vp Vp
Силиконовый колпачок
Z.0001.04
Луер Лок
РАЗБОРНОСТЬ: DETACHABILITY:
• Инструмент состоит из 2 частей, для быстрой и простой • Instrument consists of only 2 components – for quick
сборки and easy (dis)assembly
• Модульная конструкция позволяет взаимозаменять вставки • Modular composition facilitates free interchange of
и рукоятки inserts and handles
• Оптимальная чистка и стерилизация • No costly accumulation of instruments
• Optimal cleaning and sterilisation
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
HANDLING:
• Система простого вращения
• Поворот рукоятки на 360° обеспечивает высокую подвиж- • GIMMI® Easy Rotation system
ность • 360° rotation ensures high versatility
• Ствол прекращает вращаться после закрытия рукоятки • Rotation of shaft is stopped when *PEEK handle is closed
*PEEK • Oblique HF connection
• ВЧ-разъем • Ergonomic, easy and precise single-hand use
• Эргономичная рукоятка для работы одной рукой • Available in Ø 5.0 mm, and Ø 10.0 mm
• Диаметр Ø 5,0 мм, и Ø 10,0 мм • Available in 25 cm, 33 cm, and 45 cm length
• 25 см, 33 см и 45 см • Light weight, therefore great comfort
• Небольшой вес, компактность
COST EFFECTIVE:
ЭКОНОМИЧНОСТЬ:
• AlphaQuick multifunction handle or AlphaQuick handle
• мультифункциональная рукоятка АльфаКвик с кремалье- without ratchet
рой или без • Fully autoclavable
• Полностью автоклавируется • Components separately available
• Компоненты системы можно приобрести отдельно • Only damaged component needs to be replaced
• Замене подлежат только поврежденные компоненты • Versatility, means fewer instruments required
• Благодаря многофункциональности не требуется большого
количества инструментов
* PEEK - высокотемпературный полукристаллический поли- * PEEK is the short chemical denomination of carbon fiber
мер с высокими механическими свойствами, температурой > reinforced, radiolucent polymer with high stiffness and temperature
250C° и химической стойкостью. tolerance > 250C°.
122 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СИСТЕМА АЛЬФАКВИК - ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯmax max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Рабочая вставка
Силиконовый колпачок
Z.0001.04
Луер Лок
Универсальная рукоятка АльфаКвик с кремальерой может GIMMI® AlphaQuick System Handle with new ratchet technology,
использоваться для разных целей. Кремальеру можно легко offers the user a universal instrument that can be used for many dif-
активировать и зафиксировать. Кремальера открывается на- ferent applications. The integrated ratchet can easily be activated or
жатием на триггер. deactivated.
Кремальера позволяет использовать разные вставки (захваты- The ratchet can be released by just pressing the trigger. This ratchet
вающие зажимы, щипцы, и т.д.) с одной рукояткой. system makes it possible to use all different inserts (graspers, forceps
etc.) with only one AlphaQuick System multifunction handle.
(3) To activate the lock (3) press down the lock actuator (2) and the
lever (1) will automatically move outward. To release the lock press
down the lock actuator (2).
(1)
(3)
To deactivate the lock (3) permanently, simply press the lever (1) in
the direction indicated by the arrow, until it engages.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 123
СИСТЕМА АЛЬФАКВИК — ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯmax max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.11 Ø 5 мм 33 см Z.0005.12 Ø 5 мм 33 см
Силиконовый колпачок
Z.0001.04
Луер Лок
Специальное вращающееся кольцо на палец учитывает ин- A special rotating thumb ring allows the grip to adapt to the
дивидуальную анатомию руки. Рука остается расслабленной individual anatomy of any hand. The hand remains relaxed even
даже во время длительных вмешательств. Большой и указа- during long laparoscopic procedures. Thumb root and saddle are no
тельный палец при захвате рукоятки не напряжены. Напряже- longer strained through the pressure of the pistol grip and remain,
ние в плечах и шее значительно уменьшено. therefore, free of pain.
Tendencies to tense up in neck and shoulder are reduced significantly.
124 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
СИСТЕМА АЛЬФАКВИК — ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ НОВОГО ПОКОЛЕНИЯmax max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Рабочая вставка
Z.0005.00 Ø 5 мм 33 см
Силиконовый колпачок
Z.0001.04
Луер Лок
ПРЕИМУЩЕСТВА: ADVANTAGES:
• Благодаря использованию материала PEEK обладает высо- • Use of * PEEK material – therefore
кой электроизоляцией (все компоненты защищены) perfect electrical insulation (no unprotected parts)
• Небольшой вес • Lightweight – high comfort
• Эргономичность • Excellent ergonomics
• Простая сборка и разборка • Easy and fast dismantling and assembly
• Кремальера выбирается пользователем • Selectable ratchet for more comfort
ВАЖНО!! IMPORTANT!!
Подходит для всех рабочих вставок. Fits all inserts, illustrated on page 29 to 41.
2 положения кремальеры
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 125
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ЗАХВАТА И ДИССЕКЦИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max
2000
max
3000
max
3500
max
5000
max
4300
max
300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
/3
2
/3
2
Захватывающий зажим,
Z.1139.60 — Z.1139.02 — Z.1139.12 зубчатые бранши,
две подвижные бранши
/3
2
126 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ЗАХВАТА И ДИССЕКЦИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
Захватывающий зажим,
Z.2135.60 — Z.2135.02 — Z.2135.12
тупоконечный
2
/3
Зажим-диссектор,
Z.2235.60 Z.2235.01 Z.2235.02 Z.2235.11 Z.2235.12
тупоконечный
2
/3
Зажим-диссектор,
Z.2236.60 Z.2236.01 Z.2236.02 Z.2236.11 Z.2236.12
с иглой, тупоконечный
2
/3
DOLPHIN зажим-диссектор,
Z.2335.60 Z.2335.01 Z.2335.02 Z.2335.11 Z.2335.12
две подвижные бранши
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 127
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ЗАХВАТА И ДИССЕКЦИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
max max max max max max
Ø 5 мм, 33 см 2000
Vp
3000
Vp
3500
Vp
5000
Vp
4300
Vp
300
Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
/3
2
Зажим-диссектор,
ложковидные бранши, заостренные
Z.2435.60 Z.2435.01 Z.2435.02 Z.2435.11 Z.2435.12
бранши, две подвижные бранши
/3
2
/3
2
/3
2
/3
2
/3
2
/3
2
128 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ЗАХВАТА И ДИССЕКЦИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
MARYLAND диссектор,
Z.1539.60 Z.1539.01 — Z.1539.11 —
короткие бранши
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 129
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ЗАХВАТА И ДИССЕКЦИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
/3
2
Зажим, две
Z.2945.60 — Z.2945.02 — Z.2945.12
подвижные бранши
/3
2
Кишечный зажим,
Z.2946.60 — Z.2946.02 — Z.2946.12
две подвижные бранши
/3
2
130 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАЖИМЫ-ДИССЕКТОРЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
2
/3
Зажим ложковидный,
Z.4435.60 — Z.4435.02 — Z.4435.12 тупоконечный,
две подвижные бранши
2
/3
ФУНДУС зажим, две подвижные
Z.4035.60 — Z.4035.02 — Z.4035.12
бранши
2
/3
Аллигатор, зажим,
Z.4135.60 — Z.4135.02 — Z.4135.12
две подвижные бранши
2
/3
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 131
ЗАЖИМЫ-ДИССЕКТОРЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
BABCOCK
Z.4535.60 — Z.4535.02 — Z.4535.12 зажим, длина бранш 30 мм,
две подвижные бранши
/3
2
/3
2
диссектор деликатный,
Z.2934.60 Z.2934.01 Z.2934.02 Z.2934.11 Z.2934.12
плоские бранши
/3
2
/3
2
MICHEL зажим,
Z.2952.60 — Z.2952.02 — Z.2952.12
атравматический
/3
2
MICHEL зажим,
атравматический,
Z.2953.60 — Z.2953.02 — Z.2953.12
две подвижные бранши
/3
2
Зажим с
твердосплавной вставкой,
Z.2237.60 — Z.2237.02 — Z.2237.12
две подвижные бранши
/3
2
132 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАЖИМЫ-ДИССЕКТОРЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
2
/3
DORSEY зажим на кишку,
Z.1635.60 — Z.1635.02 — Z.1635.12 длина бранш 40 мм, две
подвижные бранши
2
/3
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 133
БИОПСИЙНЫЕ ЩИПЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
Биопсийные захватывающие
Z.3135.60 — Z.3135.02 — Z.3135.12 щипцы, две подвижные бранши
/3
2
Щипцы биопсийные,
Z.3235.60 — Z.3235.02 — Z.3235.12 ложковидные, с иглой,
две подвижные бранши
/3
2
Щипцы биопсийные,
Z.3335.60 — Z.3335.02 — Z.3335.12 ложковидные, две подвижные
бранши
/3
2
Щипцы биопсийные,
Z.4235.60 — Z.4235.02 — Z.4235.12
ложковидные, с иглой
/3
2
Щипцы биопсийные,
Z.4237.60 — Z.4237.02 — Z.4237.12
ложковидные
/3
2
134 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИОПСИЙНЫЕ ЩИПЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
2
/3
FRANGENHEIM щипцы
биопсийные,
Z.3536.60 — Z.3536.02 — Z.3536.12
прокусывающие (“cut-through”)
2
/3
Мини-биопсийные щипцы,
Z.3537.60 — Z.3537.02 — Z.3537.12
ложковидные
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 135
НОЖНИЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — мультифункциональная рукоятка (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — мультифункцион. рукоятка (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
Перитонеальные ножницы,
Z.5235.60 Z.5235.01 — Z.5235.11 — зубчатые, тупоконечные, прямые
/3
2
Перитонеальные ножницы,
Z.5335.60 Z.5335.01 — Z.5335.11 — зубчатые, остроконечные,
прямые
/3
2
/3
2
Мини-клювовидные ножницы
Z.5436.60 Z.5436.01 — Z.5436.11 —
/3
2
METZENBAUM ножницы,
Z.5535.60 Z.5535.01 — Z.5535.11 —
прямые, две подвиженые бранши
/3
2
METZENBAUM эндо-ножницы,
Z.5536.60 Z.5536.01 — Z.5536.11 — сильно изогнутые, две подвижные
бранши
/3
2
METZENBAUM ножницы,
Z.5635.60 Z.5635.01 — Z.5635.11 — слегка изогнутые, две подвижные
бранши
/3
2
136 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
НОЖНИЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ
КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
METZENBAUM ножницы,
Z.5634.60 L Z.5634.01 L — Z.5634.11 L — прямые, длинные бранши,
две подвижные бранши
2
/3
METZENBAUM ножницы,
Z.5635.60 L Z.5635.01 L — Z.5635.11 L — изогнутые, длинные бранши,
две подвижные бранши
2
/3
METZENBAUM ножницы,
Z.5635.60 LZ Z.5635.01 LZ — Z.5635.11 LZ — изогнутые, зубчатые, длинные
бранши, две подвижные бранши
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 137
НОЖНИЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
(1) АльфаКвик — рукоятка без кремальеры (1) AlphaQuick — handle without ratchet
(2) АльфаКвик — рукоятка с кремальерой (2) AlphaQuick — Multifunction handle
(3) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка без кремальеры (3) AlphaQuickErgoline — handle without ratchet
(4) АльфаКвикЭрголайн — рукоятка с кремальерой (4) AlphaQuickErgoline — Multifunction handle
Микроножницы, прямые,
Z.5242.60 Z.5242.01 — Z.5242.11 — заостренные
/3
2
Микроножницы, изогнутые,
Z.5243.60 Z.5243.01 — Z.5243.11 — заостренные
/3
2
138 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ДИССЕКТОРЫ, ВРАЩАЕМЫЕ,
РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 45 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.41 Z.0005.42
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
Захватывающий зажим,
Z.6145.60 — Z.6145.02
1x2 зуба 2
/3
MARYLAND диссектор,
Z.6535.60 Z.6535.01 — слегка изогнут, две подвижные бранши
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 139
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ДИССЕКТОРЫ, СЪЕМНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 45 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.41 Z.0005.42
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
MICHEL диссектор
Z.3052.60 — Z.3052.02
атравматический
/3
2
ФУНДУС зажим,
Z.4735.60 — Z.4735.02 две подвижные бранши
/3
2
/3
2
Зажим-диссектор УТКОНОС
Z.6836.60 Z.6836.01 Z.6836.02
две подвижные бранши
/3
2
140 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, НОЖНИЦЫ, БИОПСИЙНЫЕ
ЩИПЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 45 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.41 Z.0005.42
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
SCHERTL зажим,
Z.6945.60 — Z. 6945.02
атравматический 2
/3
METZENBAUM эндо-ножницы,
Z.6545.60 Z.6545.01 — изогнутые
2
/3
Перитонеальные ножницы,
Z.5735.60 Z.5735.01 — зубчатые, остроконечные,
прямые 2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 141
БИОПСИЙНЫЕ ЩИПЦЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 45 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.41 Z.0005.42
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
/3
2
Биопсийные щипцы,
Z.6745.60 Z.6745.01 Z.6745.02
прокусывающие (“cut-through”)
/3
2
FRANGENHEIM щипцы
Z.7145.60 Z.7145.01 Z.7145.02
биопсийные, прокусывающие (“cut-through”)
/3
2
142 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 25 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.23 Z.0005.24
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
MARYLAND диссектор,
Z.1525.60 — Z.1525.24
слегка изогнут, две подвижные бранши
2
/3
ALLIS зажим
Z.1625.60 — Z.1625.24
2
/3
ALLIS зажим,
Z.2025.60 — Z.2025.24
окончатый 2
/3
ALLIS зажим,
Z.2925.60 — Z.2925.24 окончатый, длинные бранши
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 143
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ДИССЕКТОРЫ, НОЖНИЦЫ,
ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 5 мм, 25 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0005.23 Z.0005.24
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
BABCOCK захватывающие
Z.4525.60 — Z.4525.24 зажимы, длина бранши 30 мм,
двойное действие 2
/3
METZENBAUM эндо-ножницы,
Z.5525.60 Z.5525.23 — сильно изогнутые, две подвижные
бранши 2
/3
144 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КОГТЕВЫЕ ЗАХВАТЫ, НОЖНИЦЫ, ЗАЖИМЫ
ЛОЖКОВИДНЫЕ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 10 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0010.01 Z.0010.02
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
2
/3
2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 145
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 10 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0010.02
АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
/3
2
BABCOCK
зажим, две
подвижные бранши
Z.0532.60 — Z.0532.02
/3
2
146 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 10 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0010.02
АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
PENNINGTON зажим,
Z.0534.60 — Z. 0534.02
две подвижные бранши
2
/3
DEBAKEY
кишечный зажим,
Z.0535.60 — Z. 0535.02
длина бранш 40 мм,
две подвижные бранши
2
/3
ALLIGATOR зажим,
Z.0541.60 — Z. 0541.02
две подвижные бранши 2
/3
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 147
ДИССЕКТОРЫ И ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ ЗАЖИМЫ,
ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
Ø 10 мм, 33 см max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Z.0010.01 Z.0010.02
АльфаКвик — рукоятка без кремальеры АльфаКвик — рукоятка с кремальерой
/3
2
MIXTER диссектор,
Z.0559.60 Z.0559.01 — изгиб бранш на 90°,
две подвижные бранши
8 mm /3
2
148 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ МИНИЛАПАРОСКОПИИ, ВРАЩАЕМЫЕ,
С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ
max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
Ø 3.4 мм, 30 см / 16 см Vp Vp Vp Vp Vp Vp
дл.
Инструмент в сборе
Зажим-диссектор,
Z.0513.00 Ø 3.4 мм дл. = 30 см тупоконечный, ложковидный, две подвижные бранши,
рукоятка с кремальерой
Z.0513.02 дл. = 30 см
Фундус-щипцы, две подвижные бранши,
Ø 3.4 мм
рукоятка с кремальерой
Z.0513.42 дл. = 16 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 149
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ МИНИЛАПАРОСКОПИИ,
max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300
ВРАЩАЕМЫЕ, С ПРОМЫВНЫМ КАНАЛОМ Vp
Vp Vp Vp Vp Vp
Ø 3.4 мм, 30 см / 16 см
дл.
Инструмент в сборе
Зажим, деликатный,
Z.0513.12 Ø 3.4 мм дл. = 30 см окончатый, две подвижные бранши, рукоятка с кремальерой
Z.0513.16 дл. = 30 см
MARYLAND зажим-диссектор, слегка изогнут,
Ø 3.4 мм 2 подвижные бранши, без кремальеры
Z.0513.26 дл. = 16 см
Z.0513.20 дл. = 30 см
METZENBAUM эндо-ножницы, слегка изогнуты, 2 подвижные
Ø 3.4 мм бранши, без кремальеры
Z.0513.30 дл. = 16 см
150 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АЛЬФАРЕПО КАТ max
2000
Vp
max
3000
Vp
max
3500
Vp
m
5
33 см
Ствол изолированный
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Ножницы АльфаРепоКат ограниченного использования обла- The limited use scissor changes the game by featuring the cost
дают при этом отличными эксплуатационными характеристи- effectiveness of a reusable instrument with the cutting perfor-
ками и отличными режущими качествами. Автоклавируемый mance of a disposable one. The fully autoclavable scissor tip
кончик позволяет использовать инструмент несколько раз. enables the multiple use of the instrument.
Изолированный ствол кончика обеспечивает безопасность па- An increased patient and user safety is offered by the insulated
циента и пользователя. shaft to the tip.
Разъем ЛУЕР ЛОК обеспечивает удобную чистку инструмента. The open shaft design with LUER LOCK connection guarantees an
optimal flushing and cleaning of the instrument.
Z.5539.80 Z.5539.80
Limited use scissor tip
METZENBAUM ножницы, изогнутые
METZENBAUM scissors, curved (box 3 pcs.)
(3 шт./кор.), короткие бранши
Short blades
Z.0005.31 АльфаТриПарт рукоятка без кремальеры Z.0005.31 AlphaTriPart handle without ratchet
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 151
ЗАЖИМЫ ДЛЯ ХОЛАНГИОГРАФИИ, КОГТЕВЫЕ, Ø 5 ММ
дл.
S.0600.05 Ø 5 мм дл. = 33 см
S.0600.06 Ø 5 мм дл. = 28 см
дл.
Когтевой зажим для захвата, с промывным каналом ЛУЕР ЛОК, с возвратной пружиной
S.1335.20 Ø 5 мм дл. = 33 см
дл.
152 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КЛИП-АППЛИКАТОРЫ, ВРАЩАЕМЫЕ,
Ø 10 ММ, 33 СМ
ДЛЯ БОЛЬШИХ КЛИПС РЕКОМЕНДУЕМ ГИЛЬЗЫ С ЛЕПЕСТКОВЫМ КЛАПАНОМ 12.5 ММ
дл.
Клип-аппликатор, вращение ствола на 360°, с промывным каналом Луер Лок, для титановых клипс
Инструмент в Диаметр Рабочая длина Для клипс типа
сборе
T.0611.21 Ø 10 мм 33 см Ethicon — средние
T.0611.23 Ø 10 мм 33 см Ethicon — ср.-большие
T.0611.22 Ø 10 мм 33 см Ethicon-большие
T.0611.25 Ø 10 мм 33 см Pilling/Weck — средние
T.0611.26 Ø 10 мм 33 см Pilling/Weck — ср.-большие
T.0611.17 Ø 10 мм 33 см SLS — средние
T.0611.18 Ø 10 мм 33 см SLS — ср.-большие
T.0611.19 Ø 10 мм 33 см SLS — большие
T.0611.46 Ø 10 мм 33 см HORIZON — средние
T.0611.47 Ø 10 мм 33 см HORIZON — ср.-большие
T.0611.48 Ø 10 мм 33 см HORIZON — большие
дл.
ые
T.0612.17 T.0612.38 Ø 10 мм 33 см SLS — средние
н
ор
T.0612.18 T.0612.39 Ø 10 мм 33 см SLS — ср.-большие
T.0612.19 T.0612.40 Ø 10 мм 33 см SLS — большие зб
T.0612.46 T.0612.41 Ø 10 мм 33 см HORIZON — средние
ра
T.0612.47 T.0612.42 Ø 10 мм 33 см HORIZON — ср.-большие
T.0612.48 T.0612.43 Ø 10 мм 33 см HORIZON — большие
T.0612.51
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 153
КЛИП-АППЛИКАТОРЫ
дл.
120 мм
Клип-аппликаторы для титановых клипс, клипс стандартов Ethicon, HORIZON, Pilling/Weck, SLS — по запросу
154 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИГЛОДЕРЖАТЕЛИ, ИНСТРУМЕНТЫ
ДЛЯ ЭНДОСКОПИЧЕСКОГО ШВА
дл.
S.0901.20 Ø 3 мм дл. = 33 см
S.0902.05 Ø 5 мм дл.= 33 см
дл.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 155
ИГЛОДЕРЖАТЕЛИ
дл.
THOMAS иглодержатель, аксиальная рукоятка, прямые бранши, промывной канал Луер Лок
дл.
S.0906.33 Ø 5 мм дл. = 33 см
прямые бранши
S.0906.45 Ø 5 мм дл. = 45 см
S.0907.33 Ø 5 мм дл. = 33 см
изгиб влево
S.0907.45 Ø 5 мм дл. = 45 см
156 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИГЛОДЕРЖАТЕЛИ
дл.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 157
ИГЛОДЕРЖАТЕЛЬ
ЗОНД-ИГЛА
ЗОНД ДЛЯ ПАЛЬПАЦИИ
дл.
Рабочая вставка иглодержателя, с твердосплавной вставкой (карбид вольфрама), с промывным каналом Луер Лок
S.0500.01 Ø 5 мм дл. = 33 см Иглодержатель — рабочая вставка, прямой, с промывным каналом Луер Лок
S.0500.02 Ø 5 мм дл. = 33 см Иглодержатель — рабочая вставка, изогнут вправо, с промывным каналом Луер Лок
S.0500.03 Ø 5 мм дл.= 33 см Иглодержатель — рабочая вставка, изогнут влево, с промывным каналом Луер Лок
158 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ ИНТРАКОРПОРАЛЬНОГО
ЗАВЯЗЫВАНИЯ УЗЛА, ТОЛКАТЕЛИ
дл.
Инструмент для интракорпорального завязывания узла SHEDID с промывным каналом Луер Лок
S.0904.01 Ø 5 мм дл. = 33 см
дл.
дл.
дл.
дл.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 159
ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ РЕТРАКТОРЫ Ø5 ММ И 10 ММ,
ДЛИНОЙ 33 СМ, РАЗБОРНЫЕ
Рабочая вставка
Рукоятка
Внешняя трубка
160 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ РЕТРАКТОРЫ Ø5 ММ И 10 ММ,
ДЛИНОЙ 33 СМ, РАЗБОРНЫЕ
T.5644.49 T.5644.39 Ø 5 мм 50 мм
T.5644.51 T.5644.41 Ø 10 мм 50 мм
T.5644.52 T.5644.42 Ø 10 мм 60 мм
Ретрактор CUSHING, длина рабочей части 33 см (изгибаемая, с зубцами для бандажирования желудка)
Ретрактор в
Только вставка Диаметр Длина лезвия
сборе
T.5643.52 T.5643.42 Ø 10 мм 35 мм
Рукоятка
T.5600.60 Ø 5 мм
T.5600.61 Ø 10 мм
Внешняя трубка
T.5600.65 Ø 5 мм
T.5600.66 Ø 10 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 161
ИЗГИБАЕМЫЕ ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ РЕТРАКТОРЫ,
Ø5 ММ И 10 ММ, ДЛИНА 33 СМ, РАЗБОРНЫЕ
Полностью разборный, оптимальная чистка и стерилизация.
1 2
дл.
162 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЭНДОСКОПИЧЕСКИЕ РЕТРАКТОРЫ, Ø5 ММ И 10 ММ,
С ПРОМЫВНЫМ ПОРТОМ
дл.
дл.
дл.
дл.
дл.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 163
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ,
Ø 5 ММ И Ø 10 ММ
Рукоятка
T.0510.01
Сменная трубка Ø 10 мм
T.0510.02 33 см
T.0510.11 45 см
Сменная трубка Ø 5 мм
T.0510.03 33 см
T.0510.05 45 см
Комплект для аспирации/ирригации, состоящий из: рукоятка (Т.0510.01), сменные трубки Ø 5 мм (Т.0510.03)
Ø 10 мм (Т.0510.02)
T.0510.00 33 см
Трубка для аспирации/ирригации с двумя плунжерными клапанами, градуированная, с каналом для лазерного
световода, Ø 5 мм, 34 см
T.0037.04
164 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ИНСТРУМЕНТЫ ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ, Ø 5 ММ
Рукоятки
Рукоятка c универсальными соединениями и двумя плунжерными клапанами
T.0032.05
T.0032.13 33 см Аква-диссектор
Двухходовой кран Луер Лок для соединения с трубками Т.0040.05, Т.0041.05, Т.0043.05 и T.0043.06
T.0038.05
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 165
МОДУЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ max
2000
Vp
max
3000
Vp
max
3500
Vp
max
5000
Vp
max
4300
Vp
ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ СО
СМЕННЫМИ ТРУБКАМИ
Трубки для аспирации/ирригации (с соединением М8х1 мм). Два варианта: 4 или 4х4 боковых отверстия на дистальном конце
T.0044.03 T.0044.13 Ø 3 мм 34 см
T.0044.05 T.0044.15 Ø 5 мм 34 см
T.0044.10 T.0044.20 Ø 10 мм 34 см
166 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МОДУЛЬНЫЕ УНИВЕРСАЛЬНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ С ИНСТРУМЕНТАЛЬНЫМ
max
2000
max
3000
max
3500
max
5000
КАНАЛОМ Vp Vp Vp Vp
Модульные универсальные инструменты для The modular multifunctional suction and irrigation
аспирации/ирригации состоят из рукоятки писто- system consists of a pistol handle with a maintenance-
летного типа с безобслуживаемым двухходовым free two-way valve and a lockable instrument channel Ø
клапаном и запирающегося инструментального 5 mm for irrigation and aspiration during laparoscopy.
канала Ø 5 мм для отсоса/аспирации во время The instrument channel automatically opens when
лапароскопических вмешательств. Инструмен- instruments are inserted and closes when they are
тальный канал автоматически открывается при removed. Alternatively the instrument channel can
введении инструмента и закрывается при его из- be opened manually by pressing a pushbutton, e. g. to
влечении. Канал можно открыть вручную, нажав remove a hook-type instrument or a biopsy. The system
на кнопку, например, для удаления инструмента, can easily be dis/assembled for cleaning.
имеющего форму крючка, или взятия биопсии.
Инструмент легко собирается и разбирается.
(присоединять к трубкам Т.0044.03-Т.0044.31 с сое-
динением М8х1 мм).
Трубка для аспирации/ирригации, внешний диаметр Ø 10 мм, соединение М8х1 мм, для инструментов с внешним Ø 5 мм и дисталь-
ным концом Ø 6 мм
T.0045.01 23 см металлическая
T.0045.02 23 см пластмассовая
33 см
Электроды, монополярные
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 167
МОНОПОЛЯРНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ С РУКОЯТКОЙ
ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ Ø 5 ММ, 34 СМmax max max max
2000 3000 3500 5000
Vp Vp Vp Vp
168 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МОНОПОЛЯРНЫЕ ЛАПАРОСКОПИЧЕСИКЕ max
2000
max
3000
max
3500
max
5000
Vp Vp Vp Vp
ЭЛЕКТРОДЫ С КЕРАМИЧЕСКОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ,
Ø 5 ММ, 36 СМ
360 мм
Электрод L-крючок,
T.0210.46 II
длина рабочей части 45 см
360 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 169
МОНОПОЛЯРНЫЕ ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ
ЭЛЕКТРОДЫ, Ø 5 ММ, 32 СМ И 45 СМ
max max
2000 3000
Vp Vp
T.0118.00 Д = 32 см 5 мм
Ø
Рукоятка со стержнем
T.0118.45 Д = 45 см Ø 5 мм
T.0118.22 Д = 32 см Ø 5 мм
Изолированный ствол
T.0118.24 Д = 45 см Ø 5 мм
170 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МОНОПОЛЯРНЫЕ ЛАПАРОСКОПИЧЕСКИЕ max
2000
Vp
max
3000
Vp
max
3500
Vp
max
5000
Vp
ЭЛЕКТРОДЫ, Ø 5 ММ, 34 СМ И 44 СМ
34 см
T.0131.10 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод J-крючок
T.0131.40 Д = 44 см
T.0131.11 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод S-крючок
T.0131.41 Д = 44 см
T.0131.12 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод L -крючок
T.0131.42 Д = 44 см
T.0131.13 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод - шпатель
T.0131.43 Д = 44 см
T.0131.14 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод - шарик
T.0131.44 Д = 44 см
T.0131.15 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод - нож
T.0131.45 Д = 44 см
T.0131.16 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод, 45°
T.0131.46 Д = 44 см
T.0131.17 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод - игла
T.0131.47 Д = 44 см
T.0131.18 Д = 34 см
Ø 5 мм Электрод - конус
T.0131.48 Д = 44 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 171
ДИССЕКТОР КОАГУЛИРУЮЩИЙ SHEDID (ШЕДИД)
ДЛЯ ТРАНСИЛЛЮМИНАЦИИ
S.0570.10 Ø 10 мм
Изолированный диссектор с интегрированным волоконно-оп- Insulated dissector with integrated fibre optic light transmission, 33 cm
тическим световодом, 33 см
1. To simultaneously transluminate and dissect through tissue layers
1. Одновременно с диссекцией выполняется трансиллюмина- and bowel walls.
ция кожных слоев и стен кишечника
2. HF connector provides the capability to coagulate tissue during
2. ВЧ-разъем позволяет выполнять коагуляцию тканей во вре- dissection.
мя диссекции
3. The blunt dissector is indispensable during bowel resection, as it
3. Тупой диссектор используется для кишечной резекции, он can transluminate the mesentery and facilitates cutting of avascular
может выполнить трансиллюминацию брыжейки, резекцию areas.
бессосудистыз зон
4. In Gynaecology, to explore and transluminate the ovarian tube
4. В гинекологии используется для осмотра трансиллюмина- during adhesiolysis.
ции яйцевых трубок во время разделения спаек
172 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МИКРОИНВАЗИВНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ АЛЬФАДУР® КАЛО
ЛЕЧЕНИЕ РАН
Постоперационная рана, после удаления катетера Постоперационная хирургическая повязка
ОПИСАНИЕ
АльфаДур® – это новое направление в микроинвазивной хирургии. Инструменты АлфьДур® за счет применения композиции титана и керамики
имеют чрезвычайно высокую прочность. Используя эти инструменты, хирурги могут выполнять микроинвазивные вмешательства через малень-
кий прокол в коже пациента. Значительно преимущество инструментов – меньше боли, больший комфорт для пациента.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 173
Инструмент имеет инновационные конструктивные особенно- This construction surprises with complete new features, which are
сти, уникальные для эндоскопической хирургии. unique in the endoscopic surgery.
ПРЕИМУЩЕСТВА ADVANTAGES
Эргономичность Ergonomy
Инструменты АльфаДур® являются воплощением AlphaDur® is the embodiment for ergonomy. The axial
эргономики. Осевая рукоятка минимизирует уста- handle provides fatigue-proof working. Less harden-
лость хирурга во время работы, благодаря меньшей ing of muscles and less rheumatic disorders are the
нагрузке на мышцы и меньшему риску ревматоидных consequences
осложнений.
Прочность Rigidity
Вал из композиции титана и керамики обеспечивает The high form stability titan ceramic alloy in the shaft
максимальную прочность allows a maximum of stability.
174 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МИКРОИНВАЗИВНЫЕ ВЫСОКОЧАСТОТНЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ
ПОВЫШЕННОЙ ПРОЧНОСТИ
РУКОЯТКА БЕЗ КОЛЕЦ
РУКОЯТКА С КОЛЬЦАМИ
290 mm
Только рабочая
Бранши
вставка
S.1598.60 Иглодержатель
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 175
ИГЛОДЕРЖАТЕЛЬ, ЭЛЕКТРОДЫ
L
Керамическая изоляция
БИПОЛЯРНЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ
176 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
КРЮЧОК, ИНСТРУМЕНТ ДЛЯ АСПИРАЦИИ/ИРРИГАЦИИ
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 177
ТРОАКАРЫ АЛЬФАПОРТ
Ø 3.0 mm
Канюля / Сталь Конический стилет Пирамидальный стилет
50 mm
T.8081.03 T.8041.03 T.8050.03
80 mm
T.8084.03 T.8062.03 T.8054.03
100 mm
T.8087.03 T.8047.03 T.8059.03
120 mm
T.8088.03 T.8046.03 T.8058.03
Ø 2.9 mm
Канюля Конический стилет Обтуратор, тупой
50 mm
T.8009.64 T.8009.52 T.8009.56
80 mm
T.8009.65 T.8009.54 T.8009.58
Ø 2.8 mm
Уплотнители коробка 10 шт.
T.9602.99
178 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ЛАПАРОСКОПЫ, СМЕННЫЕ АДАПТЕРЫ, ПЕРФОРАТОРЫ
ДЛЯ КОЖИ
HD оптимизированный
L
АльфаСкопТМ II
E.8291.20 Ø 2.9 mm L = 2 0 cm 0°
E.8291.23 Ø 2.9 mm L = 2 0 cm 30°
АльфаСкопТМ II
E.8291.30 Ø 2.9 mm L = 3 0.0 cm 0°
E.8291.33 Ø 2.9 mm L = 3 0.0 cm 30°
Ø 4 mm
Гимми Альфа- Valleylab 3м T.9539.03
ТомЭндо 300 Conmed
Bovie 5м T.9539.08
Martin 3м —
Berchtold®
5м T.9540.04
Martin 3м T.9540.01
Berchtold®
5м T.9540.02
Erbe® 3м T.9543.01
STORZ®
5м T.9543.02
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 179
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ ОЧИСТКИ И УХОДА
Любрикант для ухода и смазки движущихся деталей инструментов, 100 мл, 12 шт./уп
J.8860.08
180 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
МОНОПОЛЯРНЫЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ВЧ-КАБЕЛИ,
СТАНДАРТ БЕЗОПАСНОСТИ IEC 601
Erbe® T-Serie
GIMMI®
T.9539.06 3.5 м
Martin®
Berchtold® Ø 4.0 мм
Erbe® ACC/ICC
T.9539.05 3.5 м Erbe® VIO
STORZ®
Ø 4.0 мм
Valleylab
T.9539.07 3.5 м Conmed
Bovie
Ø 4.0 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 181
МОНОПОЛЯРНЫЕ
СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ВЧ-КАБЕЛИ
T.9540.03 3м GIMMI®
Martin®
T.9540.04 5м Berchtold®
Ø 4 мм
Ø 8 mm
T.9539.03 3м Valleylab
Conmed
T.9539.08 5м Bovie
Ø 4 мм
T.9539.01 3м GIMMI®
Martin® Ø 4 mm
Berchtold®
T.9539.02 5м Erbe® T-Serie Ø 4 мм
Ø 4.0 mm
T.9539.04 3м
Ø 4 мм
182 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
НОЖНИЦЫ ДЛЯ БИПОЛЯРНОЙ КОАГУЛЯЦИИ max
500
max
300
max
250
95 137 Vp Vp Vp
АЛЬФАБИПКАТ, ИЗОГНУТЫЕ, С КРУГЛЫМ
ШТЕКЕРНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
Ножницы для биполярной коагуляции АльфаБипКат позволяют GIMMI® AlphaBipCut bipolar scissors enable cutting and dissection
производить разрезание и диссекцию одновременно с биполяр- with simultaneous bipolar coagulation. They can also be used for pre-
ной коагуляцией. Ножницы также могут использоваться как для cise pinpoint or zone coagulation of blood vessels and tissue.
точечной коагуляции, так и для зональной коагуляции кровенос- The various working lengths allow the scissors to be used for a large
ных сосудов и тканей. number of applications in open surgery.
A patented construction principle, which was developed by
Разная рабочая длина позволяет использовать ножницы для вы- Dr. J. Manushakian (Derriford Hospital, Plymouth), ensures that the
полнения большого числа манипуляций в открытой хирургии. scissors are both easy to use and to repair.
Запатентованный принцип конструкции, разработанный др. Ма-
нушакиан (больница Деррифолд, Плимут), гарантирует легкость The electrical contacts for both scissor blades are connected via only
эксплуатации и ремонта. Электрические контакты обоих лезвий one section of the handle, i.e. the connection cable only needs to be
ножниц подсоединены только к одной секции рукоятки, т.е. attached to one ring, which significantly reduces interference during
соединительный кабель нужно подсоединить только к одному handling. The scissor blades are flexibly joined by means of a standard
кольцу, что значительно уменьшает электромагнитные помехи во steel scissor screw which does not need to be insulated and, as a re-
время манипуляций. Лезвия ножниц гибко соединены при по- sult, is not subject to wear.
мощи стандартного стального болта, не требующего изоляции и
поэтому изноустойчивого.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 183
НОЖНИЦЫ ДЛЯ БИПОЛЯРНОЙ КОАГУЛЯЦИИ max
500
max
300
max
250
95 137 Vp Vp Vp
АЛЬФАБИПКАТ, ИЗОГНУТЫЕ, С КРУГЛЫМ
ШТЕКЕРНЫМ СОЕДИНЕНИЕМ
GIMMI® – ВЧ и РЧ
согласовано
A.9105.18 18 см / 7“
A.9105.24 23 см / 9“
A.9105.28 28 см / 11“
Тонкое лезвие
A.9101.18 18 см / 7“
A.9101.24 23 см / 9“
A.9101.28 28 см / 11“
Стандартное лезвие
A.9100.18 18 см / 7“
A.9100.24 23 см / 9“
A.9100.28 28 см / 11“
184 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИПОЛЯРНЫЕ ЗАХВАТЫВАЮЩИЕ
НОЖНИЦЫ АЛЬФА
max max max
500 300 250
95 137 Vp Vp Vp
Коагуляция, резание и захват в одном – с новыми Coagulation, cutting and grasping in one - with the new bipolar
биполярными захватывающими ножницами. grasping scissors
Биполярные ножницы инновационного дизайна позволяют хи- The novel design of this bipolar instrument enables the surgeon to
рургу осуществлять захват тканей, коагуляцию, и, если такая grasp tissue, coagulate it or, if available on the generator, thermal
функция имеется у коагулятора, термическое заваривание. Затем seal it. Subsequently, the tissue can be mechanically severed by the
можно выполнить механический разрез ткани без смены инстру- scissor without prior instrument change.
мента. Ножницы обеспечивают надежный захват и сжатие ткани
совместно с биполярной коагуляцией и завариванием сосудов. These instruments enable strong grasping and compression of the tis-
sue, combined with bipolar coagulation or sealing of blood vessels.
Прямые бранши
E.9800.14 14 см
E.9800.19 19 см
Изогнутые бранши
E.9800.15 14 см
E.9800.20 19 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 185
БИПОЛЯРНЫЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ ВЧ-КАБЕЛИ
ДЛЯ НОЖНИЦ АЛЬФАБИПКАТ И ЗАХВАТЫВАЮЩИХ
НОЖНИЦ АЛЬФА
АльфаБипКат
T.5770.00 3м
T.5770.02 5м
аппараты для США, 2 однополюсных штекера
T.5770.04 3м
T.5770.06 5м
Erbe®/Wisap®/Storz®
T.5770.08 3м
T.5770.10 5м
GIMMI®/Martin®/Berchtold®
T.5770.12 3м
T.5770.14 5м
Valleylab, Lamidey, EMC
T.5771.05 3м
T.5771.06 5м
GIMMI®/Martin®/Berchtold®
T.5771.09 3м
T.5771.10 5м
US Units, 2 Banana Plug
T.5771.12 3м
T.5771.14 5м
Erbe®/Wisap®/Storz®
T.5771.16 3м
T.5771.18 5м
Valleylab, Lamidey, EMC
186 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АЛЬФААКТИВГРИП ЭРГО
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ / НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, 15 СМ, 34 СМ И 45 СМ
max max max
500 300 250
95 137 Vp Vp Vp
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Биполярные щипцы АльфаАктивГрип Эрго инноваци- AlphaActiveGrip Ergo bipolar forceps with rotating handle.
онного дизайна оснащены эргономичной рукояткой, которая This new innovative design provides the surgeon with comfortable
обеспечивает удобное манипулирование в любом положении. ergonomic handling when not in the ideal position. The handles
Рукоятка вращается независимо от ствола инструмента, позво- rotate independently of the shaft, so the instrument can be
ляя хирургу легко контролировать инструмент, сохраняя есте- controlled in a relaxed natural way, reducing fatigue and enabling
ственнее положение руки, что снижает усталость и обеспечи- precise handling and control during surgery.
вает более точное позиционирование инструмента во время
хирургического вмешательства.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 187
АЛЬФААКТИВГРИП
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ / НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ,15 СМ, 34 СМ И 45 СМ
max max
500 300
95 137 Vp Vp
Инструмент для коагуляции АльфаАктивГрип позволяют хирургу The GIMMI® AlphaActiveGrip coagulation instruments are used
осуществлять захват тканей, резание и биполярную коагуляцию for grasping, cutting and bipolar coagulation in Minimally Invasive
при минимально инвазивных вмешательствах. Инструмент ос- Surgery. They are characterized by a newly developed mechanism en-
нащен механизмом, регулирующим степень открытия и закры- abling highly adjustable opening and closing of the jaws with very
тия браншей, при необходимости на бранши можно приложить high pressure, while grasping and cutting. This can be accompanied
значительные усилия, что позволяет выполнять инструментом by precise coagulation of tissue. The jaws are not moved by spring
диссекцию, захват и резание тканей. Одновременно пользова- power, but by a double hinge which is connected electrically and
тель может выполнять коагуляцию тканей. Бранши приводятся mechanically to the handle by a slide rod.
в действие не пружиной, а двойным шарниром, электрически и The connector for standard bipolar cables is integrated in the
механически соединенный с рукояткой скользящим штоком. В ergonomic handle, made of high quality PEEK polymer. This saves
эргономичную рукоятку встроен коннектор для стандартных би- purchasing of expensive special cables and prevents them from
полярных кабелей, выполненный из высококачественного поли- being connected incorrectly. We supply standardized bipolar cables
мерного материала PEEK. Мы поставляем стандартные биполяр- for connection to practically all common HF generators.
ные кабели, которые могут быть подсоединены к любой модели
ВЧ генератора.
Beyond that, the GIMMI® AlphaActiveGrip offer the following
В дополнении к вышеуказанным свойствам АльфаАктивГрип important advantages:
имеет следующие особенности: • exchangeable electrode inserts for different applications
• сменные вставки — электроды для разного применения • easy handling
• легкое управление • excellent cleaning and easy repair
• простота обслуживания и ремонта
Рукоятка
T.0050.10
Ствол
T.0050.13 15 см
T.0050.14 34 см
T.0055.14 45 см
188 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
АЛЬФААКТИВГРИП / АЛЬФААКТИВГРИП ЭРГО
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ /НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, 15 СМ, 34 СМ И 45 СМ
Инструмент состоит из трех частей, что позволяет проводить его The instruments consist of three parts. This enables thorough
тщательную чистку и облегчает процесс ремонта и замену неис- and reliable cleaning and facilitates repair or the replacement of
правных компонентов. defective parts.
T.0052.10
Ствол
T.0052.14 34 см
Инструмент в сборе Инструмент
АльфаАктивГрип в сборе Вставка
Эрго АльфаАктивГрип
— T.0050.01 T.0050.16 15 см
Биполярные захватывающие
T.0052.00 T.0050.00 T.0050.17 34 см щипцы, окончатые
— T.0055.00 T.0055.17 45 см
— T.0050.11 T.0050.26 15 см
Биполярный диссектор Maryland,
T.0052.04 T.0050.04 T.0050.20 34 см изогнутый
— T.0055.04 T.0055.20 45 см
— T.0050.02 T.0050.25 15 см
Биполярные захватывающие
T.0052.03 T.0050.03 T.0050.18 34 см щипцы, тонкие,
кончики с насечкой
— T.0055.03 T.0055.18 45 см
— T.0050.08 T.0050.27 15 см
Биполярные захватывающие
T.0052.05 T.0050.05 T.0050.19 34 см щипцы, окончатые, изогнутые
— T.0055.05 T.0055.19 45 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 189
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ /НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, 20 СМ, 34 СМ И 45 СМ
max max max
500 300 250
95 137 Vp Vp Vp
Разборный
Преимущества биполярных коагуляционных щипцов: Important advantages of the new bipolar coagulation forceps:
190 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ / НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, 20 СМ, 34 СМ И 45 СМ
max max max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300 500 800
Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Кольцевая рукоятка
T.0014.20
T.0013.20
T.0013.25
T.0013.28
T.0013.26 20 см
T.0013.23 45 см
T.0013.27 20 см
T.0013.24 45 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 191
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ / НОЖНИЦЫ,
Ø 5 ММ, ВРАЩАЕМЫЕ, РАЗБОРНЫЕ, 20 СМ, 34 СМ И 45 СМ
max max max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300 500 800
Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp
192 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ
max
2000
Vp
max
3000
Vp
max
3500
Vp
ЩИПЦЫ,
max
5000
Vp
max
4300
Vp
max
300
Vp
max
500
Vp
max
800
Vp
Ø 5 ММ, РАЗБОРНЫЕ
T.0002.33 T.0002.30 33 см
Щипцы с окончатами браншами
T.0002.45 T.0002.40 45 см
T.0003.33 T.0003.30 33 см
Электрод-пинцет, бранши гладкие, ширина 3 мм
T.0003.45 T.0003.40 45 см
T.0003.53 T.0003.50 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0003.65 T.0003.60 45 см
T.0004.33 T.0004.30 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0004.45 T.0004.40 45 см
T.0011.00 T.0002.30 33 см
Щипцы с окончатами браншами
T.0011.01 T.0002.40 45 см
T.0011.02 T.0003.30 33 см
Электрод-пинцет, бранши гладкие,
ширина 3 мм
T.0011.04 T.0003.40 45 см
T.0011.08 T.0003.50 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0011.09 T.0003.60 45 см
T.0011.06 T.0004.30 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0011.07 T.0004.40 45 см
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 193
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЩИПЦЫ,
БИПОЛЯРНЫЕ КОАГУЛЯЦИОННЫЕ ЭЛЕКТРОДЫ,
Ø 5 ММ, РАЗБОРНЫЕ
Щипцы состоят из трех частей: рукоятка, металлическая
Рукоятка трубка,max
вставка —max
электрод max max max max max max
2000 3000 3500 5000 4300 300 500 800
T.0012.20 Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp Vp
Металлическая трубка
T.0011.33 33 см
T.0011.45 45 см
Инструмент
Электрод Длина
в сборе
T.0012.02 T.0012.12 33 см
Щипцы с окончатами браншами
T.0012.03 T.0012.13 45 см
T.0012.04 T.0012.14 33 см
Электрод-пинцет, бранши гладкие, ширина 3 мм
T.0012.05 T.0012.15 45 см
T.0012.06 T.0012.16 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0012.07 T.0012.17 45 см
T.0012.00 T.0012.10 33 см
Электрод-пинцет, бранши, ширина 1.5 мм
T.0012.01 T.0012.11 45 см
194 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИПОЛЯРНЫЙ
РЕЗЕКТОСКОП
ДЛЯ УРОЛОГИИ И
ГИНЕКОЛОГИИ
ОПИСАНИЕ DESCRIPTION
Биполярный резектоскоп представляет собой уникальную иннова- With the new bipolar resectoscope, Gimmi® created an outstanding
ционную разработку, предназначенную для использования в сфе- instrument for resections in urology and gynaecology. The combina-
ре урологии и гинекологии. Инновационный дизайн в сочетании с tion of new electrodes and new instrument design offers a safe, ef
усовершенствованными электродами предлагают наиболее безо- cient and economic solution for transurethral resection and intra-
пасные, эффективные и экономичные решения в области трансуре- uterine surgery.
тральной резекции и внутриматочных хирургических вмешательств.
The resection under irrigating uids requires high power, so that a
Если в ходе хирургического вмешательства применяется иррига- constant cutting quality can be ensured. With the bipolar procedure,
ция, то для сохранения высокого качества резекции требуются the current ow is concentrated on the operating eld only and not
более высокие мощности. При использовании биполярных элект- – like with the monopolar method – passed from the surgical eld
родов поток мощности сконцентрирован только на хирургическом through surrounding tissue and the body of the patient back to the
поле, в отличие от монополярных электродов, где ток проходит HF surgical unit via a neutral electrode.
через хирургическое поле в окружающие ткани и тело пациента, а
In bipolar, the use of NaCl irrigation solution as a medium prevents
затем возвращается в высокочастотное хирургическое устройство
the danger of TUR Syndrom.
через нейтральный электрод. При использовании биполярных
электродов ирригационная жидкость NaCl применяется с целью Safe
предотвращения ТУР-синдрома.
The design of the electrode concentrates the current at the distal
Безопасность point, reduces the irritation of the obturator nerve and increases op-
erating safety in this eld. The new developed handle together with
Благодаря особой конструкции, ток электрода концентрируется
the special design electrodes insure safe current path. Furthermore,
на дистальной точке, уменьшая интенсивность ирригации запира-
thermal tissue damage caused by leakage and/or damaged insula-
тельного нерва и повышая уровень безопасности хирургическо-
tion is prevented, as the current does not ow along the the external
го вмешательства. Усовершенствованная рукоятка в сочетании с
sheath in contact with the tissue.
особой конструкцией электродов обеспечивают безопасную тра-
екторию движения заряженных частиц. Кроме того, конструкция Efficient
резектоскопа исключает термальный ожог тканей, вызванный
утечкой тока вследствие повреждения изоляции, так как ток не The short current path between both electrodes insures a faster re-
проходит по наружной оболочке, контактирующей с тканью. section and provides excellent cutting and coagulation performance.
The special design of the distal electrode provides also a better visual
Эффективность orientation.
Короткий путь прохождения тока между двумя электродами обе- Economic
спечивает более быструю резекцию и превосходное качество ре-
зекции и коагуляции, а особый дизайн дистального электрода по- Reusable electrodes give an enormous cost advantage over dispos-
зволяет расположить его наилучшим для визуализации образом. able solution and will convince the most strict purchaser.
Экономичность
Электроды многоразового использования имеют значительное
экономическое преимущество перед одноразовыми аналогами, ко-
торое убедит любого, даже самого взыскательного пользователя.
Биполярный резектоскоп гарантирует высокий уровень безопас-
ности пациента, безопасную и эффективную работу хирурга, а
также позволяет снизить эксплуатационные затраты в сравнении
с монополярными электродами.
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 195
КОДЫ ДЛЯ ЗАКАЗА ORDERING DATA
Рабочий элемент Working Element
Т.9630.60 Рабочий элемент, биполярный, пассивное Т.9630.60 Bipolar working element, passiv cutting
резание
T.9630.70 Рабочий элемент, биполярный, активное Т.9630.70 Bipolar working element, active cutting
резание
Гильзы Sheath
Т.9525.00 Гильза резектоскопа 26/24 CH для постоянной Т.9525.00 Resectoscope sheath 26/24 ch. For continuous
ирригации, со стандартным обтуратором, в irrigation, with standard obturator, complete
сборе
T.9526.00 Гильза резектоскопа 26/24 CH для постоянной Т.9526.00 Resectoscope sheath 26/24 ch. For continuous
ирригации, вращаемая, со стандартным irrigation, rotatable, with standard obturator,
обтуратором, в сборе complete
Цисто/гистероскопы Alphascopetm II
Е.8297.12 1 Цисто/гистероскоп 12°, Ø 4 мм, длина 300 мм, Е.8297.12 1 Alphascopetm ii - endoscope 12°, ø 4 mm, l = 300
автоклавируемый mm, autoclavable
E.8297.12 1 Цисто/гистероскоп 30°, Ø 4 мм, длина 300 мм, Е.8297.12 1 Alphascopetm ii - endoscope 30°, ø 4 mm, l = 300
автоклавируемый mm, autoclavable
Электроды Electrodes
Т.9548.90 Биполярный электрод-петля, угол 90° Т.9548.90 Bipolar loop electrode 90° angled
T.9548.60 Биполярный электрод-петля, угол 60° Т.9548.60 Bipolar loop electrode 60° angled
T.9548.00 Биполярный электрод-петля, угол 0° Т.9548.00 Bipolar loop electrode 0° angled
T.9548.13 Биполярный электрод-нож Т.9548.13 Bipolar knife electrode
T.9548.03 Биполярный электрод-шарик Т.9548.03 Bipolar ball electrode
T.9548.06 Биполярный электрод-ролик Т.9548.06 Bipolar roller electrode
Кабели Cables
Т.5770.00 Биполярный кабель 3 м для биполярного Т.5770.00 Bipolar cable 3 m for bipolar instrument, 2
инструмента, c 2 вилками штекерного типа* banana-plugs*
Т.5770.02 Биполярный кабель 5 м для биполярного Т.5770.02 Bipolar cable 5 m for bipolar instrument, 2
инструмента, c 2 вилками штекерного типа* banana-plugs*
T.5770.16 Биполярный кабель 4 м для биполярного Т.5770.16 Bipolar cable 4 m for bipolar instrument, u20-
инструмента, штекер U20 plug
T.5770.18 Биполярный кабель 4 м для биполярного Т.5770.18 Bipolar cable 4 m for bipolar instrument, erbe
инструмента, штекер ERBE MF (только для mf-plug**
биполярного резектосокпа)
T.5770.08 Биполярный кабель 3 м для биполярного Т.5770.08 Bipolar cable 3 m for bipolar instrument, martin/
инструмента, штекер MARTIN/INTEGRA integra-plug
T.5770.10 Биполярный кабель 5 м для биполярного Т.5770.10 Bipolar cable 5 m for bipolar instrument, martin/
инструмента, штекер MARTIN/INTEGRA integra-plug
T.5770.12 Биполярный кабель 3 м для биполярного Т.5770.12 Bipolar cable 3 m for bipolar instrument,
инструмента, штекер VALLEYLAB/LAMIDEY/ valleylab/lamidey/bowa
BOWA
T.5770.14 Биполярный кабель 5 м для биполярного Т.5770.14 Bipolar cable 5 m for bipolar instrument,
инструмента, штекер VALLEYLAB/LAMIDEY/ valleylab/lamidey/bowa
BOWA
Контейнер Tray
Т.1002.71 Стерилизационный контейнер Т.1002.71 Sterilization tray
196 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
БИПОЛЯРНЫЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ
T.5768.05 3м
Erbe®
Wisap®
Storz®
T.5768.08 5м
T.5768.06 3м
GIMMI®
Martin®
Berchtold®
T.5768.65 5м
T.5768.07 3м
2-х штырьковый
«банан»
T.5768.17 5м
T.5768.67 3м
Valleylab®
Lamidey®
EMC®
T.5768.68 5м
28,58 мм
Erbe®
T.5768.95 3м Wisap®
Storz®
GIMMI®
T.5768.96 3м Martin®
Berchtold®
2-х штырьковый
T.5768.97 3м
«банан»
T.5767.04 3м
Valleylab®
Lamidey®
EMC®
T.5767.06 5м
28,58 мм
T.5767.08 3м
EMC®
Dolley®
T.5767.10 5м
22 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 197
БИПОЛЯРНЫЕ СОЕДИНИТЕЛЬНЫЕ КАБЕЛИ
T.5768.03 3м
Erbe®
Wisap®
Storz®
T.5768.13 5м
T.5768.04 3м
GIMMI®
Martin®
Berchtold®
T.5768.64 5м
T.5766.00 3м
2-х штырьковый
«банан»
T.5766.06 5м
T.5766.02 3м
Valleylab®
Lamidey®
EMC®
T.5766.04 5м
Erbe®
T.5767.14 4.5 м Wisap®
Storz®
GIMMI®
T.5767.12 4.5 м Martin®
Berchtold®
2-х штырьковый
T.5767.18 4.5 м
«банан»
Valleylab®
T.5767.20 4.5 м Lamidey®
EMC®
T.5767.00 3м
2-х штырьковый
«банан»
T.5767.02 5м
198 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ СТЕРИЛИЗАЦИИ
ЭНДОСКОПИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Лоток для двух эндоскопов Ø 1—10 мм и длиной до 45 см, 457 х 70 х 35 мм
T.1002.00 457 x 70 x 35 мм
T.1002.02 394 x 70 x 35 мм
T.1002.04 275 x 76 x 32 мм
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 199
СИНТЕТИЧЕСКИЙ КОНТЕЙНЕР ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
И СТЕРИЛИЗАЦИИ
200 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ СТЕРИЛИЗАЦИИ
ЭНДОСКОПИЧЕСКИХ ИНСТРУМЕНТОВ
Комплект включает:
1 x R.0320.50 Контейнер
2 x R.0440.20 Силиконовый мат
1 x T.1002.93 Стойка для хранения и стерилизации
Контейнер
T.1002.93
T.1002.90
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 201
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ДЛЯ УДАЛЕНИЯ
ЗАГРЯЗНЕНИЙ И УХОДА
T.1003.06 A
T.1003.07 B A
T.1003.08 C
T.1003.09 D B
T.1003.10 E
C D E F G H
T.1003.11 F
T.1003.12 G
T.1003.13 H
T.1003.23
J.8860.08
202 GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРИНЦИПЫ (следы жидкости внутри аппарата, поломки, вызванные механиче-
ским воздействием, и т.п.);
БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ • неисправность возникла в результате использования нестандарт-
ных расходных материалов и запчастей;
Каждый аппарат GIMMI снабжен инструкцией на русском языке,
• засорение внутренних фильтров, систем связано с применением
перед первым включением прибора или всей системы в целом вни-
несертифицированного (немедицинского, технического) газа;
мательно изучите ее. На данной странице представлены лишь
• повреждение вызвано стихией, пожаром и другими форс-мажор-
некоторые положения, на которые мы хотели бы обратить Ваше
ными обстоятельствами.
особое внимание.
После транспортировки аппаратуры зимой перед включением необ- НЕСКОЛЬКО СОВЕТОВ ПО ОБРАБОТКЕ И
ходимо выдержать несколько часов при комнатной температуре (до СТЕРИЛИЗАЦИИ ИНСТРУМЕНТОВ
испарения конденсата).
Перед первой стерилизацией инструментарий должен быть обрабо-
Оборудование не должно использоваться в присутствии взрывоопас- тан по тем же стандартам, что и после операции.
ных газов и газовых смесей.
При попадании веществ, вызывающих коррозию – нитрат серебра,
При нестабильной электросети рекомендуется применять сетевые препараты йода и т.п., — немедленно их удалить.
фильтры или стабилизаторы напряжения – это продлит срок службы
аппаратуры. На поломки, связанные со скачками напряжения, гаран- Не оставлять инструменты в воде, физ.растворе или необработанны-
тия не распространяется. ми длительное время — может появиться ржавчина, а в дальнейшем
— питтинговая коррозия.
Не перегружайте розетку и гибкий кабель, они могут нагреться и
вызвать пожар или электрошок. Проконсультируйтесь со специали- Использование грубых металлических щеток, абразивных чистящих по-
стом, достаточно ли сечение проводов для той электрической на- рошков для очистки инструментов повреждает "пассивный слой", при
грузки, которая планируется. Сетевые провода должны быть распо- этом возникают микроцарапины, что неизбежно ведет к ускоренной
ложены так, чтобы на них не наступали и не устанавливали никакие коррозии. Механическая очистка инструментов должна быть деликат-
посторонние предметы. ной: салфетки, пластиковые щетки, воздушные и водяные пистолеты.
Перед санобработкой обязательно выключите аппараты из сети. Сле- Линзы оптических систем необходимо протирать мягкими салфетка-
дите, чтобы жидкость не попала внутрь. ми без ворса, смоченными в этиловом спирте, а затем нейтральным
детергентом.
Аппарат должен ежегодно проходить техническую проверку и кон-
троль. Эта процедура должна выполняться только авторизованным Перед обработкой необходимо полностью разобрать инструменты, в
персоналом. В случае установленной неисправности, свяжитесь с фир- том числе открыть или снять резиновые заглушки и уплотнители, от-
мой-поставщиком и затем отправьте аппарат на ремонт. Аппарат дол- крыть краники.
жен быть полностью обработан, упакован в оригинальную упаковку,
должно быть приложено официальное уведомление о неисправности При сильных загрязнениях рекомендуется использовать ультразву-
с указанием полного адреса ЛПУ, Ф.И.О. контактного лица, описанием ковую очистку.
неисправности и обстоятельств, при которых она была обнаружена.
Пред- и послестерилизационная, а также окончательная промывка
Для инсуффлятора налажена подача медицинского углекислого газа инструментов должна производиться только деминерализованной
из баллонов или централизовано. Наличие фильтра на выходе пред- водой, что позволит избежать появления разводов, пятен и изменения
упреждает попадание посторонних частиц в инсуффлятор, что, cоот- цвета. После промывки инструменты необходимо высушить.
ветственно, увеличивает срок службы аппарата. Максимально допу-
стимое входное давление газа — 16 Mpa (160 атм.) Наиболее эффективный способ сушки — продувка пистолетом со
сжатым воздухом (макс. 0,5 бар).
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Трущиеся части инструментов с соединениями или кремальерами
Срок гарантии на аппаратуру три года — при ежегодном проведении (ножницы, зажимы и пр.) перед стерилизацией необходимо обра-
техосмотра, или один год — стандартно. В течение этого периода батывать специальной смазкой на основе парафинов. Это снижает
фирма осуществляет ремонт бесплатно. механический износ, делает работу более мягкой и предотвращает
фреттинговую коррозию, вызванную повышенным трением.
ВНИМАНИЕ! Гарантия не распространяется на встроенные и запасные
лампы, шланги, трубки, фильтры, уплотнительные прокладки и все од- Во избежание возможных проблем во время операции, целесообраз-
норазовые принадлежности. но проводить проверку работоспособности сложных инструментов
перед стерилизацией, даже если их потом придется разобрать повтор-
Гарантия не действует, если: но для дальнейшей стерилизации.
• повреждение связано с неправильной эксплуатацией,
• хранением или транспортировкой; Для дезинфекции и стерилизации паровые методы предпочтительнее,
• нарушены заводские пломбы, производился ремонт или модифи- чем химические. Во избежание повреждений используйте при авто-
кация аппарата неуполномоченным персоналом; клавировании резиновые маты.
• неисправность аппарата возникла в результате
• колебаний в питающей электросети; ВНИМАНИЕ: Компания оставляет за собой право вносить изменения
• при ремонте обнаружены признаки неправильной эксплуатации в технические характеристики без предварительного уведомления!
GIMMI® GmbH · Carl-Zeiss-Strasse 6, D-78532 Tuttlingen/Germany · tel. +49 7461/96 590-0 · www.gimmi.de · contact@gimmi.de 203
ООО «Интермедика», генеральный дилер
office@intermedica.nnov.ru
www.gimmi.ru
ООО «Вялес-Лтд»
hf_us_units@tulevikus.by
TOO «АБМ-Медикус»
e-mail: info@abm-medicus.kz