Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Научный руководитель:
к.ф.н., доц. Курбетова Р.Ф.
Махачкала, 2023
2
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..3-6
ГЛАВА I. ИССЛЕДОВАНИЕ ПОНЯТИЯ «КОНЦЕПТ» В
ЛИНГВИСТИКЕ…………………………………………………….....7
1.1. Определение феномена «концепт» в современной лингвистике..7-12
1.2. Концепт как основная категория лингвокультурологии………...12-15
1.3. Концепт «время» в языковой картине мира…………………........15-18
Выводы по главе первой………………………………………………...18
ГЛАВА II. СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОНЦЕПТА «ВРЕМЯ» В
НЕМЕЦКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ……………………...………….19
2.1. Концепт время в лексикографических источниках……………….19-22
2.2. Репрезентация концепта время в пословицах и поговорках……..22-25
2.3. Репрезентация концепта время во фразеологизмах…………........25-29
Выводы по главе второй…………………………………………….…...30
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………..…..31-33
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ……………..…..34-36
3
ВВЕДЕНИЕ
лингвокультуре
stuntwīla; tag; tagafrist; weralt; weraltfrist; wīl; wīla; zīt; zītlīhhī. Исходя из
этого, можно утверждать о развитии лексики и формирования понимания
времени у германцев в VIII-IX вв.
Сегодня немецкое слово Zeit толкуется в словарях как ряд событий или
переживаний, конкретный их эпизод, а также период, век или эпоха. Все эти
значения в полной мере выражены в анализируемых пословицах и
поговорках. Однако, как утверждает В.А. Плунгян в отношении русского
23
Käfig, или же проявлять «злые» качества: Zeit bringt Leid; Zeit entblättert jede
Rose; Zeit macht Heu; Zeit verzehrt Eisen und Stahl; Zeit frisst Eisen.
auf niemand; Wem die Zeit nicht passt, der passe sich in die Zeit. Но иногда эта
сила может «подыграть» человеку: Wem die Zeit aufspielt, der muss tanzen.
2) wer auf die Zeit wartet, dem fehlt die Zeit- кто ждет время, тому его не
хватает;
28
Augenblick), будущее время (vor der Tür, an der schwelle), прошедшее время
(seit Adams Zeiten, Anno dazumal), время, представленное в большем
количестве лексических оппозиций и наоборот – die ersten Schritte, letzten
Endes; wie Pilze aus dem Boden schießen; bei Tagesanbruch, vor Tau und Tag.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В научной литературе уже существует множество определений
концептов. Среди различных трактовок концепт единодушно признается
единицей ментальной сферы. Он структурирует знания о мире и отражает
национальный характер деления мира. Концепт обозначает способ
количественной оценки и классификации знаний и полученную в результате
операциональную единицу мышления; его объект- ментальная сущность с
отличительными признаками; его формирование во многом определяется
формой абстракции; его модель определяется самим концептом, который не
только определяет, но и создает свой объект.
Согласно данным, полученным в исследовании, можно сделать вывод,
что языковое воплощение концепта "время/Zeit" в немецкой языковой
культуре, помимо универсальных черт, имеет национальные особенности,
отражающие специфику менталитета и ценностей общества страны.
Анализ лексикографических словарей показывает, что концепт
"время/Zeit" описывается в виде ряда событий или переживаний, а также в
качестве периода, века или эпохи. Концепция времени очень важна в
культуре народов Германии, что подтверждается многочисленными формами
речевой коммуникации на разных уровнях языковых уровней. Немецкие
люди очень бережно относятся к времени и ко всему, что с ним связано. Для
того, чтобы выразить тонкие различия во временных значениях,
используются различные средства языка.
32