Вы находитесь на странице: 1из 2

Занятие четвёртое

ЗВУКОВОЙ СОСТАВ САНСКРИТА


ГЛАСНЫЕ

В санскрите 14 гласных звуков. Они расположены в начале алфавита, их порядок и русская


транслитерация представлены на картинке.

Гласные санскрита делятся на краткие и долгие.

Краткие — это «а» (a), «и» (i), «у» (u) и два слогообразующих звука, о которых я скажу
ниже.
Долгие — «а» (ā), «и» (ī), «у» (ū), «е» (e), «о» (o) и два слогообразующих звука, а также
дифтонги, о которых я тоже скажу ниже.
Долгота звука изображается горизонтальной чертой над буквой, но только для тех звуков,
для которых существуют соответствующие им краткие звуки.

Краткие и долгие «а», «и», «у», а также «е», «о» называются «простыми гласными».

Заметьте, что «е» и «о» в санскрите всегда долгие, поэтому над ними черту не ставят, для
них нет соответствующих кратких звуков.

Для русской транслитерации звука «е» в целях приближения к традициям русского языка
используется две буквы — «э» и «е». Буква «э» используется в начале слова, буква «е» —
после согласных. При чтении санскрита согласные перед «е» нужно произносить твёрдо, как
в словах иностранного происхождения типа «кафе», кроме согласных, которые в русском
языке всегда произносятся мягко, — «ч» и «й», а при чтении с произношением,
приближённым к исходному, также согласных, которые произносятся мягко в самом
санскрите.

Слогообразующие плавные — это «р» и «л» с точкой внизу (ṛ и ḷ), краткие, а также
соответствующие им долгие «р» и «л» с точкой внизу и чертой вверху (ṝ и ḹ).

При чтении санскрита нужно всегда помнить, что «р» и «л» с точкой внизу (ṛ, ḷ, ṝ, ḹ) являются
гласными, а не согласными. Говорится, что санскритский краткий слогообразующий звук
«р» (ṛ) сходен со слогообразующим «р» в русском слове «бодрствуй», а слогообразующий
«л» (ḷ) сходен со слогообразующим «л» в английских словах able, settled. Также я встречал
указание на то, что подобный звук встречается и в русских словах — «волк», «толк»,
«шёлк», «долг» и т.д. Долгие слогообразующие звуки «р» (ṝ) и «л» (ḹ) аналогичны
соответствующим им кратким, но обладают долготой.

Для удобства чтения слогообразующие «р» (ṛ) и «л» (ḷ) принято произносить как «ри» и
«ли». Некоторые руководства и школы санскрита в Индии предписывают произносить
слогообразующий «л» (ḷ) как «лри» (другие же утверждают, что такой способ произношения
ничем не обоснован). Долгое слогообразующее «р» (ṝ) школы санскрита предписывают
произносить как сочетание «р» с долгим «и».

Поскольку в русском языке долгота гласных отсутствует, при чтении санскрита долгие
гласные принято произносить так же, как и соответствующие им краткие, за исключением
чтения, приближённого к исходному произношению, и чтения стихов сложных размеров, где
долгота гласных указывает на ударный слог.
Хотя в алфавитном перечислении долгий слогообразующий звук «л» (ḹ) может
присутствовать (так, он присутствует в «Алфавите санскрита» в словаре В. А. Кочергиной),
на самом деле в доступных нам текстах на санскрите он не встречается. Поэтому в
некоторых современных руководствах об этом звуке вообще не упоминается, хотя древние
грамматисты о нём сообщают.

Краткий слогообразующий звук «л» (ḷ) встречается, но очень редко. На целую книгу
(например, том «Шримад-Бхагаватам») он может встретиться всего несколько раз. Долгий
слогообразующий «р» (ṝ) встречается чаще, но тоже достаточно редко. Краткий
слогообразующий «р» (ṛ) встречается часто.

При транскрипции (следующий этап введения санскритских слов в русский язык после
транслитерации), о которой я буду говорить позже, слогообразующие «р» (ṛ и ṝ) и «л» (ḷ и ḹ)
обязательно должны заменяться на «ри» и «ли» (или «лри»). Самый яркий пример — имя
Кришна. Транслитерация этого имени приведена на картинке.

Наконец, среди гласных санскрита присутствуют два дифтонга — «двойных звука» — «аи»
(ai) и «ау» (au). Каждый из них в транслитерации представлен двумя буквами, но нужно
помнить, что дифтонг — это один звук. Санскритские дифтонги «аи» и «ау» сходны с
дифтонгами в английских словах fine и house. Это долгие звуки. Произносятся они как некая
слитность «а» с «и» (дифтонг «аи»), «а» с «у» (дифтонг «ау») с некоторой протяжённостью.
При чтении достаточно произносить их так, как написано в русской транслитерации, чем
она, собственно, и хороша, причём «аи» в соответствии с русской традицией будет
произноситься как «ай».

В завершение рассказа о гласных перечислю их все так, как они стоят в алфавите. Они в нём
расположены парами — после краткой гласной всегда стоит соответствующая ей долгая.
Дифтонгам никакие краткие гласные не соответствуют, но им фонетически соответствуют
звуки «е» и «о», которые, хотя и являются долгими, играют роль как бы «укороченных» и
«упрощённых» дифтонгов.

Итак, гласные в санскритском алфавите (в условной транслитерации, точную


транслитерацию см. на картинке):

а, а (долгое), и, и (долгое), у, у (долгое)


ри, ри (долгое), ли, ли (долгое)
е (э), аи, о, ау

Ещё раз подчеркну, что санскритские гласные делятся на простые, слогообразующие


плавные и дифтонги, а по долготе — на краткие и долгие.

Вам также может понравиться