Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
trailer achsen
Wartungsheft
Maintenance
Руководство по
эксплуатации
mit Garantiekarte
with Warranty Card
с гарантийным талоном
Section 1 1
trailer achsen
Inhalt
Index
Содержание Seite, Page, Стр.
Inhalt Index Содержание ..........................................................................2
Garantiekarte Warranty Card Гарантийная карта ................................................................3
Garantiebedingungen Identification Условия гарантии ...............................................................13
Allgemeine Hinweise General Instructions Основные указания ............................................................14
Kennzeichnung Identification Идентификация...................................................................15
1 Übersicht Wartungsarbeiten
ACHSEN
Starre Achsen
Overview Maintenance
AXLES
Rigid axle
Указания по обслуживанию
ОСИ
Неповоротная ось ...............................................................16
Nachlauflenkachse Self steering axle Самоустанавливающаяся поворотная ось .......................17
Lenkachsen power steered axle Управляемая поворотная ось ............................................18
2 Übersicht Wartungsarbeiten
LUFTFEDERUNG
Baureihe FB70
Maintenance Overview
AIR SUSPENSION
Model FB70
Указания по обслуживанию
ПНЕВМАТИЧЕСКАЯ ПОДВЕСКА
Модель FB70 .......................................................................35
Baureihe LR Model LR Модель LR ...........................................................................36
Baureihe TO Model TO Модель TO ..........................................................................37
Baureihe LG Model LG Модель LG...........................................................................37
Baureihe Achslift FB70 Model Axle Lift FB70 Механизм подъема оси FB70 ............................................38
Baureihe EAL Model EAL Механизм подъема оси EAL ..............................................39
Baureihe EAL-T Model EAL-T Механизм подъема оси EAL-T ...........................................39
Baureihe MAL Model MAL Механизм подъема оси MAL..............................................40
Baureihe TWINLIFT Model TWINLIFT Механизм подъема оси TWINLIFT ....................................40
Wartungsarbeiten Luftfederung Maintenance SUSPENSION Указания по обслуживанию подвески ...............................41
3 Übersicht Wartungsarbeiten
MECH. FEDERUNG
Baureihe LK
Maintenance Overview
MECH. SUSPENSION
Model LK
Указания по обслуживанию
РЕССОРНАЯ ПОДВЕСКА
Модель LK ...........................................................................49
Baureihe F Model F Модель F .............................................................................50
Baureihe GK Model GK Модель GK ..........................................................................51
Wartungsarbeiten Maintenance Указания по обслуживанию
mech.Federung mech. SUSPENSION рессорной подвески ...........................................................52
4 Bestätigung der Wartungsarbeiten Confirmation of maintenance work Отметки о проведенных работах ........................ 56
Die aktuelle Version finden You will find the most recent Более свежую версию
Sie immer im Internet! version on the internet! вы можете найти в интернете!
www.gigant-group.com/service/downloads
2
trailer achsen
mit den durchgeführten Arbeiten / Änderungen an den Achsen bzw. Montage von Zusatzaggregaten:
Die Arbeiten und Ausführungen wurden entsprechend der geltenden GIGANT Richtlinien durchgeführt.*
Firmenname, Anschrift
Firmenname, Anschrift
am übergeben zu haben.
Übergabedatum
Mit ihrer Unterschrift bestätigt der Verkäufer und der Erst-Endabnehmer, dass das Fahrzeug für
ONROAD*
Strassenbetrieb, nur auf mit einer festen Decke versehenen Straße
oder
OFFROAD*
Off-Road-Einsatz, nicht nur ausnahmsweise Betrieb auf Baustellen, im Steinbruch, in der Landwirtschaft,
zu Militärzwecken oder auf Schotterstrassen
Mit ihrer Unterschrift bestätigt der Verkäufer und der Erst-Endabnehmer, dass sich das Fahrzeug in einem einwand-
freien Zustand befindet und eine Übergabeinspektion durch geführt wurde.
Der Erst-Endabnehmer bestätigt mit seiner Unterschrift außerdem, die Garantiebedingungen zur Kenntnis genommen
zu haben.
Ort, Datum, Stempel und Unterschrift des Verkäufers Ort, Datum, Stempel und Unterschrift des Käufers
3
trailer achsen
With the work / modifications performed on the axles or fitting of auxiliary units:
The work and performance were carried out according to the applicable GIGANT guidelines.*
on
Date of hand over
The seller and the first end user hereby confirm with their signatures that the vehicle has been procured for and is to be used for:
ONROAD*
road operation only on roads with a firm surface
or
OFFROAD*
off-road use, not only in exceptional cases operation on construction sites, in quarries, in agriculture,
for military purposes or on gravel roads.
The seller and the first end user hereby confirm with their signatures that the vehicle is in faultless condition
and a hand-over inspection has been performed.
The first end user hereby confirms with his signature that he has taken note of the terms of the warranty.
Place, date, stamp and signature of seller Place, date, stamp and signature of purchaser
*) tick as applicable
4
trailer achsen
дата
Продавец и потребитель подтверждают, что транспортное средство было спроектировано для использования в условиях:
ONROAD*
работа только на дорогах с твердым покрытием
или
OFFROAD*
использование вне дорог, на стройках, в карьерах, в сельском хозяйстве, для военных целей или на дорогах с гравийным
покрытием.
Продавец и первый конечный потребитель подтверждают своими подписями, что транспортное средство находится в безупречном
состоянии. Должный осмотр был произведен.
Первый конечный потребитель подтверждает своей подписью, что он ознакомлен с условиями гарантии.
Место, дата, подпись, печать продавца Место, дата, подпись, печать покупателя
*) поставить галочку
5
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
WICHTIGER HINWEIS: Die Garantie ist nur gül- IMPORTANT INFORMATION: the warranty is only ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: гарантия
tig, wenn sich der Erstendabnehmer von seinem valid if the first final user has had the hand-over действительна, только если первый конечный
Verkäufer die Übergabe seines Fahrzeugs in of his vehicle in proper condition confirmed on потребитель получил транспортное средство
einem ordnungsgemäßen Zustand innerhalb the warranty card in the owner protection plan в должном состоянии, что подтверждается
eines Zeitraums von einem Monat seit der booklet by his seller within one month of the в гарантийной карте продавцом в течение
Übergabe des Fahrzeugs auf der Garantiekarte hand-over of the vehicle! The original warran- одного месяца с даты передачи транспортного
im Wartungsheft hat bestätigen lassen! Die ty card must be enclosed with any warranty средства! Оригинал гарантийной карты
Garantiekarte muss einem Garantieantrag im application! должен прикладываться при любой
Original beigefügt werden! рекламации.
gigant FRANCE (nachfolgend Gigant gigant FRANCE (hereinafter called Gigant) gigant FRANCE (далее именуемый Gigant)
genannt) gewährt den Nutzern der von grants the users of GIGANT axle systems подтвержает пользователям осевых систем
ihr seit dem 01.01.2007 hergestellten und and compact bearing axles in the DK and GIGANT и осей с компакт-подшипником серии
ausgelieferten GIGANT-Achssysteme und GK series manufactured and delivery by DK и GK произведенных и отгруженных после
Kompaktlagerachsen der Baureihen DK them since 01.01.2007 a warranty accor- 01.01.2007 гарантию на следующих условиях:
und GK eine Garantie gemäß den nach- ding to the following conditions:
folgenden Bedingungen:
Als Garantie gewähren wir eine Teilega- As warranty, we grant a warranty on parts Данная гарантия покрывает компоненты, дефект
rantie für Mängel am Produkt, die nach- from product deficiencies which are de- которых является доказуемым в пределах
weislich innerhalb der Garantiedauer und monstrable as within the warranty period гарантийного срока и есть дефект материала
nachweislich auf einen Material- oder and are due to a material or production или изготовления. Гарантия существует в
Herstellungsfehler zurückzuführen sind. defect. The warranty exists in addition to дополнение к юридическим гарантийным
Die Garantie besteht neben den gesetz- the seller’s legal warranty obligation arising обязательствам продавца и является
lichen Gewährleistungsverpflichtungen from the contract of sale with the first final результатом договора купли-продажи с первым
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit user and does not affect this. конечным потребителем.
dem Erstendabnehmer und lässt diese
unberührt.
Die Garantie ist räumlich auf Fahrzeuge The warranty is restricted to vehicles regi- Гарантия ограничена транспортными средствами,
beschränkt, die in Europa oder in der stered and operated in Europe or in Turkey. зарегистрированными и используемыми в
Türkei zugelassen sind und dort betrieben The warranty lapses on sale of a vehicle Европе или Турции. Гарантия прекращается
werden. Mit dem Verkauf eines Fahrzeugs to a country outside this area. при продаже транспортных средств за пределы
in ein Land ausserhalb des räumlichen этой области.
Geltungsbereichs der Garantie, erlischt
die Garantie.
Die Garantie deckt die Kosten für den The warranty covers the costs for the Гарантия покрывает расходы на замену
Ersatz von schadhaften Bauteilen. Nicht replacement of defective components. дефектных компонентов. Гарантия не покрывает
erfasst von der Garantie sind die Lohn- This warranty does not include the labour затраты на рабочую силу и затраты мастерской
und Werkstattkosten für den Aus- und and workshop costs for the disassembly на демонтаж, монтаж и проверку деталей.
Einbau und die Überprüfung von Bauteilen. and assembly and testing of components. Гарантия применима только к поврежденным
Die Garantie gilt nur für Schäden an den This warranty only applies to damage to компонентам GIGANT. Косвенный ущерб,
GIGANT-Produkten selbst. Mangelfolge- the GIGANT products themselves. Con- вызванный дефектом – расходы на буксировку,
schäden, insbesondere Abschleppkosten, sequential damage caused by a defect, рентные затраты, требования упущеной выгоды
Mietkosten für Ersatzfahrzeuge, Forde- in particular towing costs, rental costs for или возмещения убытков исключен из гарантии.
rungen nach entgangenem Gewinn oder substitute vehicles, claims for loss of profits Более обширная ответственность, основанная
Schadensersatzansprüche sind von der or claims for damages are excluded from на судебных постановлениях и предусмотренная
Garantie ausgeschlossen. Eine eventuell this warranty. Any more extensive liability законодательством, здесь не рассматривается.
weitergehende Haftung aufgrund zwin- based on compulsory legal provisions
gender gesetzlicher Bestimmungen bleibt remains unaffected by this.
hiervon unberührt.
6
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
2. Haftungsausschlüsse 2. Exclusions from liability 2. Исключение из гарантийной
ответственности
Ausgeschlossen von der Garantie sind The warranty excludes damage to wearing Из гарантии исключаются быстроизнаши-
Schäden an Verschleißteilen (z. B. Brems- parts (e.g. brake linings, brake drums, bra- ваемые детали (напр. тормозные накладки,
beläge, Bremstrommeln, Bremsscheiben) ke disks) and damage caused by: тормозные барабаны, тормозные диски) и
und Schäden, die durch ущерб, вызванный:
- den unsachgemäßen Einbau der GI- - incorrect installation of GIGANT axle - неправильной установкой осевых систем
GANT-Achssysteme, systems, GIGANT,
- fehlende Bremskraft-Zugabstimmung, - no brake compatibility check, - несовместимостью тормозных компонентов,
- mechanische Beschädigungen durch - mechanical damage due to accidents, - механическими повреждениями при аварии,
Unfall, Fall, Stoß, dropping, impacts, - непреднамеренным или умышленным
- fahrlässige oder mutwillige Zerstörung - negligent or wilful destruction as well уничтожением, напр. при пожаре,
sowie Feuer, as fire, - неправильным использованием
- Missbrauch des Fahrzeugs (beispiels- - misuse of the vehicle (for example: транспортного средства (напр.
weise: Überlastung, Überhitzung, Ein- overloading, overheating, use under перегрузка, перегрев, использование в
satz unter abnormalen Bedingungen), abnormal conditions), несоответствующих условиях),
- Wartungsmängel, insbesondere einem - lack of maintenance, in particular fai- - нерегулярностью обслуживания,
Versäumnis der nach dem GIGANT- lure to have regular maintenance work невыполнением требований, изложенных в
Wartungsheft vorgeschriebenen regel- performed as described in the GIGANT инструкции по эксплуатации GIGANT,
mäßigen Wartungsarbeiten, maintenance manual, - заменой деталей или изменениями,
- Umbau von Teilen oder Modifikationen - conversion of parts or modifications to внесенными в осевые системы GIGANT, или
an den GIGANT-Achssystemen, oder the GIGANT axle systems or, - использованием деталей неизвестного
- die Verwendung von Teilen fremder - the use of parts of other origin instead происхождения вместо оригинальных
Herkunft anstelle von Original GI- of original GIGANT parts and the use деталей GIGANT и применением
GANT-Teilen und von ungeeigneten of unsuitable lubricants and liquids. несоответствующих смазочных материалов
Schmiermitteln und -flüssigkeiten и жидкостей.
verursacht sind.
Ausgenommen von der Garantie sind auch The warranty also excludes phenomenon Также из гарантии исключены явления, когда
solche Phänomene wie Geräusche, Gerü- such as noises, odours, vibration or oil шумы, запахи, вибрации или утечка смазочных
che, Vibrationen oder Ölleckagen, die auf leaks which do not impact the performance материалов не имели никакого влияния на
die Gebrauchstauglichkeit der GIGANT- capability of the GIGANT axle systems. If работоспособность осевых систем GIGANT.
Achssysteme keinen Einfluss haben. Zeigt the deficiency is revealed within 6 months Если дефект был обнаружен в течении 6 месяцев
sich der Mangel innerhalb eines Zeitraums of first delivery of the vehicle to the final после передачи транспортного средства клиенту,
von 6 Monaten ab Erstauslieferung des user, then it is assumed refutably that this считается, что это дефект материала или
Fahrzeugs an den Erstendabnehmer, wird is a material or production defect. производтва.
widerleglich vermutet, dass es sich um
einen Material- oder Herstellungsfehler
handelt.
Die Garantie ist auch ausgeschlossen, The warranty is also excluded if the Гарантия также не действует, если компоненты
wenn die verwendeten GIGANT-Ag- GIGANT units and axles used do not GIGANT и используемые оси не соответствуют
gregate und -Achsen, bezogen auf den conform to the minimum specifications for спецификациям для использования On-Road
Fahrzeugtyp bzw. -einsatz, nicht den ON-ROAD or OFF-ROAD use relating to или OFF-Road определенных в прилагаемых
Mindestspezifikationen für den ON-ROAD- the vehicle type or use as laid down in the предписаниях по использованию осевых
bzw. OFF-ROAD-Einsatz entsprechen, attached Application Guide. агрегатов GIGANT:
die in der anliegenden Anwendungsmatrix
festgelegt sind:
7
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
Anwendungsmatrix
Tank- / Silofahrzeuge Spurweite: 2090/2140 FB70-ST FB100; 3 x 9,0t-Achse 3 x 9,0t-Achse ST* ST*
Federmitte: 1300/1400 FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 verstärkter Achskörper
Reifen: 22,5“ (16 mm)
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Container Chassis Spurweite: 2040 FB70-ST; FB100; 3 x 9,0t-Achse 3 x 9,0t-Achse ST* ST*
Federmitte: 1300 LK-Federaggregat FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 verstärkter Achskörper
Reifen: 22,5“ (16 mm)
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Höhenbegrenzungs-
ventil mit Schnellent-
Anhänger Spurweiten: FB70-ST; FB100; 3 x 9,0t / 2 x 10,5t- 3 x 9,0t / 2 x 10,5t- ST* ST*
2040/2090/2140 LK-Federaggregat FB70-HD; Achse Achse
Federmitten: LK-Federaggregat DOKH2, DKH1, GKH1 verstärkter Achskörper
1200/1235/1300/1400 (16 mm)
Reifen: 22,5“
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Volumentransporter Spurweiten: 2040/1950 FB70-ST FB100; 3 x 9,0t / 2 x 10,5t- 3 x 9,0t / 2 x 10,5t- ST* ST*
Federmitten: FB70-HD Achse Achse
1300/1100 DOKH2, DKH1, GKH1 verstärkter Achskörper
Reifen: 19,5“ (Schei- (16 mm)
be); 17,5“ (Trommel)
Holz- /Tiertransporter Spurweiten: 2040 / FB 100; 6t Lenker FB 100; 9,0t oder 10,5t -Achse 12,0t -Achse ST* HD*
1850 (Ein-/Zweiblattausfüh- NLRS(M/O) 50/14; DEKH1 4345, GEKH1 DKH1 4345, GKH1
Federmitten: 1300 rung) Balgversatz max. 45; 4218/3620/3020 4220
/ 980 Leichter Off-Road-Ein- Zweiblattlenker verstärkter Achskörper verstärkter Achskörper
Reifen: satz: z.B. Holzauflie- Schwerer Off-Road- (16 mm) (25 mm)
22,5“, 19,5“, 17,5“ ger, Einsatz: Leichter Off-Road-Ein- Schwerer Off-Road-
(Einfach oder Zwilling) Viehtransporter mit z.B. Langholztrans- satz (s. Aggregat) Einsatz (s. Aggregat)
Tieflader Spurweiten: 1830 / FB100; FB100; 10,5t -Achse 12,0t -Achse ST* HD*
1925 oder 1950 / 2010 LK-Federaggregat Zweiblattlenker GKH1 verstärkter Achskörper
Federmitten: 980 / LK-Federaggregat (25 mm)
1100
Kipper Spurweite: 2040 FB 70-HD; FB 100; 3 x 9,0t-Achse 12,0t -Achse ST* HD*
Federmitten: LK-Aggregat 6t Lenker DEKH1 4345, DKH1 4345, GKH1
1300 / 1200 z.B. Straßenbau, (Ein-/Zweiblattausfüh- GEKH1 4218 4220
Reifen: 22,5“ Kiesgrube in ON- rung) Einfachbereifung; Zwillingsbereifung
(385/65 R22,5) Road-Ländern LK-Aggregat verstärkter Achskörper verstärkter
Höhenbegrenzungs- z.B. bei Allradzugma- (16 mm) Achskörper (25 mm)
ventil mit Schnellent- schine Leichter Off-Road-Ein- Schwerer Off-Road-
lüftung bzw. Fangseile satz (s.Aggregat) Einsatz (s.Aggregat)
Scheibenbremse mit
Abdeckblech!
8
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
Tank- / Silotruck Tracks: 2090/2140 FB70-ST FB100; 3 x 9,0t-axle 3 x 9,0t-axle ST* ST*
Spring centres: FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 strengthened axle
1300/1400 beam (16 mm)
Tyres: 22,5“
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Container Chassis Tracks: 2040 FB70-ST; FB100; 3 x 9,0t-axle 3 x 9,0t-axle ST* ST*
Spring centres: 1300 LK-Unit FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 strengthened axle
Tyres: 22,5“ beam (16 mm)
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Height limiting valve
with quick-action
Trailer Tracks: FB70-ST; FB100; 3 x 9,0t / 2 x 10,5t-axle 3 x 9,0t / 2 x 10,5t-axle ST* ST*
2040/2090/2140 LK-Unit FB70-HD; DOKH2, DKH1, GKH1 strengthened axle
Spring centres: LK-Federaggregat beam (16 mm)
1200/1235/1300/1400
Tyres: 22,5“
(385/65 R22,5; 385/55
R22,5; 445/60 R22,5)
Bulk transporter Tracks: 2040/1950 FB70-ST FB100; 3 x 9,0t / 2 x 10,5t-axle 3 x 9,0t / 2 x 10,5t-axle ST* ST*
Spring centres: FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 strengthened axle
1300/1100 beam (16 mm)
Tyres: 19,5“ (disc);
17,5“ (drum)
Timber transporter, Tracks: 2040 / 1850 6t spring NLRS(M/O) 50/14; 9,0t oder 10,5t -axle 12,0t -axle ST* HD*
cattle transporter Spring centres: 1300 (one-leaf / two-leaf) below offset max. 45; DEKH1 4345, GEKH1 DKH1 4345, GKH1
/ 980 Light off-road use: two-leaf spring 4218/3620/3020 4220 strengthened
Tyres: e.g. timber trailer, Heavy off-road use: strengthened axle axle beam (25 mm)
22,5“, 19,5“, 17,5“ cattle transporter with e.g. beam (16 mm) Heavy off-road use
(single or twin) high centre of gravity long timber trans- Light off-road use (see (see unit)
porter unit)
Low bed truck Tracks: 1830 / 1925 or FB100; FB100; 10,5t -axle 12,0t -axle ST* HD*
1950 / 2010 LK-Unit Two-leaf spring GKH1 strengthened axle
Spring centres: 980 LK-Unit beam (25 mm)
/ 1100
Tyres: 17,5“
Centre-axle trailer Tracks: 2040 / 1950 FB80; TKLR/KLR 5,5t -Achse ST* ST*
Spring centres: GK-Unit DH4, GH4
1300 / 1100
Tyres: 19,5“ (disc)
17,5“ (drum)
Tip truck Tracks: 2040 FB 70-HD; FB 100;; 3 x 9,0t-Achse 12,0t -Achse ST* HD*
Spring centres: LK unit 6t spring DEKH1 4345, DKH1 4345, GKH1
1300 / 1200 e.g. road construction, (one-leaf / two-leaf) GEKH1 4218 4220
Tyres: 22,5“ gravel pit in ON-road- LK unit Single mounting; Double twin tyres
(385/65 R22,5) countries e.g. for all-wheel strengthened axle strengthened axle
Height limiting towing vehicle beam (16 mm) beam (25 mm)
valve withquick-action Light off-road use (see Heavy off-road use
venting and arrester unit) (see unit)
cable
Disk plates with cover
9
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
Предписания по использованию осевых агрегатов GIGANT
Общетранспортный полуприцеп, Колея: 2040 / 2090 / 2140 FB70-ST FB100; Оси 3 x 9,0т Оси 3 x 9,0т
рефрижератор Рессорная колея: 1200 / FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 усиленная балка оси
ST* ST*
1235 / 1300 / 1400 (16 мм)
Шины: 22,5“
(385/65 R22,5, 385/55 R22,5,
445/60 R22,5)
Прицеп Колея: 2040 / 2090 / 2140 FB70-ST; FB100; Оси 3 x 9,0т / 2 x 10,5т Оси 3 x 9,0т / 2 x 10,5т
Рессорная колея: 1200 / Рессорная подвеска LK FB70-HD; DOKH2, DKH1, GKH1 усиленная балка оси
ST* ST*
1235 / 1300 / 1400 Рессорная подвеска LK (16 мм)
Шины: 22,5“
(385/65 R22,5, 385/55 R22,5,
445/60 R22,5)
Полуприцеп для объемных грузов Колея: 2040 / 1950 FB70-ST FB100; Оси 3 x 9,0т / 2 x 10,5т Оси 3 x 9,0т / 2 x 10,5т
Рессорная колея: FB70-HD DOKH2, DKH1, GKH1 усиленная балка оси
ST* ST*
1300 / 1100 (16 мм)
Шины: 19,5“ (дисковые);
Шины 17,5“ (барабанные)
Лесовоз/скотовоз Колея: 2040 / 1850 FB 100; Рессора 6т FB 100; 9,0т или 10,5т - оси 12,0т - оси
Рессорная колея: (одно/двух-листовая) NLRS(M/O) 50/14; смещение DEKH1 4345, GEKH1 DKH1 4345, GKH1 4220
ST* HD*
1300 / 980 Легкое Off-Road пневмобаллона – макс. 4218/3620/3020 усиленная балка оси
Шины: 22,5“, 19,5“, 17,5“ использование: например 45мм; двухлисто- вая усиленная балка оси (25 мм)
(одинарные или двойные) лесовоз, скотовоз – с рессора. Тяжелое Off-Road (16 мм) Тяжелое Off-Road
высоким центром тяжести использование: Легкое Off-Road использование (см.
напр. длинный лесовоз. использование (см. подвеску)
подвеску)
Низкорамный Колея: 1830 / 1925 ou 1950 FB100; FB100; Оси 10,5т Оси 12,0т
/ 2010 Рессорная подвеска LK Двухлистовая рессора GKH1 усиленная балка оси
ST* HD*
Рессорная колея: Рессорная подвеска LK (25 мм)
980 / 1100
Шины: 17,5“
Прицеп с центральным Колея: 2040 / 1950 FB80; TKLR/KLR Оси 5,5т 5,5т
расположением осей Рессорная колея: Рессорная подвеска GK DH4, GH4
ST* ST*
1300 / 1100
Шины: 19,5“ (дисковые)
Шины: 17,5“ (барабанные)
Самосвал Колея: 2040; Рессорная FB 70-HD; FB 100; 3 x 9,0т- оси 12,0т - оси
колея: 1300 / 1200 Рессорная подвеска LK Рессора 6т (одно/двух- DEKH1 4345, DKH1 4345, GKH1 4220
ST* HD*
Шины: 22,5“ (385/65 R22,5,) Напр. дорожное листовая) GEKH1 4218 Двойная ошиновка,
РУП с функцией строительство, работа Рессорная подвеска LK Одинарная ошиновка, усиленная балка оси
быстрого сброса воздуха в карьерах, в странах Напр. для работы с усиленная балка оси (25 мм)
и страховочный трос. ON-Road полноприводными (16 мм) Тяжелое Off-Road
Дисковые тормоза с тягачами. Легкое Off-Road использование (см.
защитным щитком использование (см. подвеску)
подвеску)
10
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
3. Garantiedauer 3. Warranty duration 3. Срок действия гарантии
Die Garantie beginnt mit der auf der Ga- The warranty commences with the hand- Гарантия начинает действовать со дня отгрузки
rantiekarte bescheinigten Übergabe des over of the vehicle to the first final user as транспортного средства первому конечному
Fahrzeugs an den Erstendabnehmer. Die certified on the warranty card. The war- потребителю, что подтверждается в гарантийной
Garantiedauer ergibt sich aus der nach- ranty duration is shown in the Table below карте. Срок гарантии определяется по указанным
folgenden Tabelle für das jeweils entspre- for the respective GIGANT axle system; ниже критериям для соответствующих систем
chende GIGANT-Achssystem, wobei die whereby the duration is restricted to the GIGANT, причем срок ограничен указанным
Dauer auf die angegebene Kilometerbe- mileage limit stated if the vehicle reaches пробегом, если транспортное средство достигнет
grenzung beschränkt ist, wenn diese vom this prior to the duration stated. его до истечения указанного срока гарантии.
Fahrzeug vor Ablauf der angegebenen
Garantiedauer erreicht wird:
Die Garantiedauer ist davon abhängig, ob The warranty duration depends on whether Срок гарантии зависит от того, используется ли
das Fahrzeug im On-Road-Einsatz oder the vehicle is used on-road or off-road. The транспортное средство в условиях On-Road или
im Off-Road-Einsatz genutzt wird. Für die classification of a GIGANT axle system in Off-Road. Для классификации систем GIGANT
Einstufung eines GIGANT-Achssystems one of the categories on-road or off-road в одной из категорий On-Road или Off-Road,
in eine der Kategorien On-Road-Einsatz use is based decisively on whether the ve- важно знать, используется ли транспортное
oder Off-Road-Einsatz ist maßgeblich, hicle is only operated on roads with a firm средство на дорогах с твердым покрытием
ob das Fahrzeug nur auf mit einer festen surfacing (thus on-road use) or is at least (использование On-Road) или, по крайней мере
Decke versehenen Straße (dann On- occasionally operated on construction иногда на стройках, в карьерах, в сельском
Road-Einsatz) oder zumindest gelegent- sites, in quarries, in agriculture, for military хозяйстве, в военных целях или на дорогах с
lich auf Baustellen, im Steinbruch, in der purposes or on gravel roads (thus off-road гравийным покрытием (использование Off-Road).
Landwirtschaft, zu Militärzwecken oder auf use). Operation in the following countries Использование в следующих странах всегда
Schotterstraßen betrieben wird (dann Off- is always regarded as off-road use: считается использованием Off-Road:
Road-Einsatz). Der Betrieb in folgenden
Ländern gilt immer als Off-Road-Einsatz:
Albanien, Armenien, Aserbaidschan, Bos- Albania, Armenia, Azerbaijan, Bosnia- Албания, Армения, Азербайджан, Босния-
nien-Herzegowina, Bulgarien, Estland, Herzegovina, Bulgaria, Estonia, Finland, Герцеговина, Болгария, Эстония, Финляндия,
Finnland, Georgien, Island, Kasachstan, Georgia, Iceland, Kazakhstan, Latvia, Грузия, Исландия, Казахстан, Латвия, Литва,
Lettland, Litauen, Mazedonien, Molda- Lithuania, Macedonia, Moldavia, Norway, Македония, Молдавия, Норвегия, Румыния,
vien, Norwegen, Rumänien, Russland, Rumania, Russia, Sweden, Serbia-Mon- Россия, Швеция, Сербия, Черногория, Словакия,
Schweden, Serbien-Montenegro, Slowa- tenegro, Slovakian Republic, Ukraine, Украина, Узбекистан, Беларусь.
kische Republik, Ukraine, Usbekistan, Uzbekistan, Belarus.
Weißrussland.
11
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
24 Monate aber Ausschluss von Verschleiß als 24 months, however excluding wear as cause 24 месяца, за исключением естественного
Reklamationsgrund for complaint износа
Bauteile: Component: Компоненты:
Bremsscheibe, Bremstrommel, Brems- Brake disk, brake drum, brake linings, Тормозной диск, тормозной барабан,
beläge, Lagerungen und Dichtungen, bearings and seals, return springs, тормозные накладки, подшипники и
Zugfedern, Gelenke/Silentblock steering joints / silent block уплотнители, возвратные пружины, рулевые
наконечники /сайлентблоки.
Davon abweichend bezogen auf Radnaben- The following warranty periods apply to wheel В зависимости от типа оси установлены
einheiten hub units, depending on axle type следующие гарантийные сроки для
колесных ступиц
Für die Lenkachsen der oben genannten The same conditions apply to stee-
Baureihen gelten die gleichen Bedin- ring-type axles in the above mentioned
gungen. series.
12
trailer achsen
Garantiebedingungen
Warranty Conditions
Условия гарантии
Für die Ermittlung der genauen Fahrlei- The displays from ABS, EBS and similar Данные, полученные от ABS, EBS и подобных
stung sind die Anzeigen von ABS, EBS measurement systems are decisive for систем измерения, являются решающими
und ähnlichen Meßsystemen maßgeblich, the determination of the exact mileage if для определения точного пробега, если
sofern eine lückenlose Erfassung der Ge- complete registration of the entire mileage регистрация пробега транспортного средства
samtfahrleistung des Fahrzeugs hierdurch is possible using these displays. Stating является функцией данных систем. Указание
möglich ist. Die Angabe von falschen incorrect mileages or manipulating the ошибочных данных пробега или махинации
Fahrleistungen oder die Manipulation an measuring units causes this warranty to с регистрирующими системами ведет к
Messgeräten führt zum Erlöschen der lapse. прекращению гарантии.
Garantie.
Durch die Inanspruchnahme der Garantie The warranty is not extended by any Гарантия не продлевается на время
verlängert sich die Garantie nicht. Für im claims on it. The warranty period for any использования гарантийного права. Гарантийный
Rahmen von Garantieleistungen ersetzte parts replaced during warranty service is срок для любых компонентов, замененных во
Teile beträgt die Garantiefrist 6 Monate, 6 months; however the current warranty время гарантийного обслуживания, составляет
mindestens aber die laufende Garantie- period as a minimum. 6 месяцев, однако он не может быть меньше
frist. имеющего силу общего гарантийного срока.
Ein Garantieanspruch wird durch die Ver- Warranty claims are enforced by sending Право на гарантию осуществляется направлением
sendung eines GIGANT-Gewährleistungs- a GIGANT warranty service application to заявки на гарантийное обслуживание на GI-
antrags an Gigant geltend gemacht. Der Gigant. The GIGANT warranty application GANT. Гарантийная заявка должна включать
GIGANT-Gewährleistungsantrag muss die must include the information required. всю требуемую информацию по гарантийному
dort abgefragten Angaben enthalten. Dem The GIGANT warranty application must случаю, а также:
GIGANT-Gewährleistungsantrag müssen include:
beigefügt sein:
- die ausgefüllte Garantiekarte im Origi- - The original completed warranty card - оригинальная заполненная гарантийная
nal - Original owner protection plan booklet карта
- das Wartungsheft im Original - Report of brake compatibility check - оригинальная инструкция по эксплуатации
- Protokoll Bremskraft-Zugabstimmung - протокол проверки тормозной системы
Ein Garantieanspruch muss unverzüglich, Any warranty claim must be enforced Правом на гарантию необходимо
spätestens zwei Wochen nach Feststellung immediately to Gigant, at the latest two воспользоваться не позднее чем через 2 недели
des Fehlers, bei Gigant geltend gemacht weeks after discovery of the defect. The после установления дефекта. Дефектные
werden. Die ausgebauten fehlerhaften defective components disassembled are to компоненты нужно сохранять. Они могут
Bauteile sind aufzubewahren und dürfen be kept and may only be disposed of with быть утилизированы только после получения
erst nach ausdrücklicher Zustimmung von the express consent of Gigant . разрешения от GIGANT.
Gigant entsorgt werden.
Kosten, die durch ungerechtfertigte Garan- Any costs arising due to unjustified warran- Любые расходы, возникшие при неправомерном
tieansprüche anfallen, können von Gigant ty claims may be charged by Gigant. рекламационном обращении, могут быть
berechnet werden. взысканы в пользу GIGANT.
13
trailer achsen
Allgemeine Hinweise
General Instructions
Основные указания
Zur Erhaltung der vollen Ein- In order to guaranty full operati- Для обеспечения полной
satzbereitschaft sowie der Ver- on, traffic and operatinonal se- работоспособности и безопасности
kehrs- und Betriebssicherheit curity the following maintenance применения, операции по обслу-
sind nachfolgende Wartungsar- works have to be carried out in живанию должны производиться в
beiten in den vorgeschriebenen the mentioned intervals. указанные интервалы.
Intervallen durchzuführen.
Um die Gültigkeit der Betriebs- Please use only original GI- Пожалуйста, используйте только
erlaubnis für GIGANT- und GANT and SAE spareparts, or оригинальные запасные части GI-
SAE-Achsen und Federaggre- spareparts of other producers GANT и SAE, или запасные части
gate zu behalten, dürfen nur which have been given permis- других производителей, получившых
GIGANT- bzw. SAE-Ersatzteile sion from GIGANT or SAE, to fit одобрение от GIGANT или SAE для
oder von GIGANT freigegebene our axles and suspen-sions. ремонта осей и подвесок.
Ersatzteile anderer Hersteller
verwendet werden.
Die Behebung festgestellter Repairs and the change of worn Ремонт и замена изношенных
Mängel und der Austausch ver- parts shoud be carried out by a деталей должны производиться в
schlissener Bauteile sind grund- specialist garage. специализированной мастерской.
sätzlich von einer Fachwerkstatt
durchzuführen.
Vor Antritt jeder Fahrt hat sich Before each journey the driver Перед каждой поездкой
der Fahrer davon zu überzeu- has to check if the brake and водитель должен проверить
gen, dass die Brems- und Luft- air suspen-sion installation are работоспособность тормозной
federanlage betriebsbereit ist. ready for oper-ation. In case of системы и пневмоподвески.
Bei einer Luftfederanlage darf an air suspension installation В случае, если транспортное
nur in Fahrstellung gefahren it is only allowed to drive in средство имеет пневмоподвеску,
werden. Der Luftfederbalg darf driving position. The air bellow движение разрешено только в
auch nach einer Schnellent- should not show any wrinkles рабочем транспортном положении.
ladung oder Kranverladung even after quick unloading or Пневмобаллоны не должны иметь
keine Falten aufweisen. crane loading. складок после быстрой разгрузки
или погрузки краном.
14
trailer achsen
Kennzeichnung
Identification 1
Идентификационные таблички
Starre Achse
1 Rigid axle
Неповоротная ось
20 29 22, 23 26, 27
21
30 25 24
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1000 км (после
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) первой груженой поездки)
Spätestens nach 1 Jahr After 1 year at the latest Ежегодно или при замене
oder bei jedem Bremsbelag- or when replacing the brake тормозных накладок
wechsel linings
Spätestens nach 3 Jahren After 3 year at the latest Каждые 3 года (или каждые
(oder alle 500 000 km) (or every 500 000 km) 500 000 км)
Bei erschwertem Einsatz In case of more difficult operati- При эксплуатации в сложных
entsprechend häufiger (z.B. on change more frequently (i.E. условиях (например на стройке)
Baustelleneinsatz) operation in building trade) требуется более частое
обслуживание.
Nachlauflenkachse
Self steering axle 1
Самоустанавливающаяся поворотная ось
21
33
30 25 24 34
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1000 км (после
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) первой груженой поездки)
Spätestens nach 1 Jahr After 1 year at the latest Ежегодно или при замене
oder bei jedem Bremsbelag- or when replacing the brake тормозных накладок
wechsel linings
Bei erschwertem Einsatz In case of more difficult operati- При эксплуатации в сложных
entsprechend häufiger (z.B. on change more frequently (i.E. условиях (например на стройке)
Baustelleneinsatz) operation in building trade) требуется более частое
обслуживание.
Lenkachse
1 Power steered axle
Управляемая поворотная ось
20 29 31 22, 23 26, 27
21
25 24
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1000 км (после
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) первой груженой поездки)
Spätestens nach 1 Jahr After 1 year at the latest Ежегодно или при замене
oder bei jedem Bremsbelag- or when replacing the brake тормозных накладок
wechsel linings
Bei erschwertem Einsatz In case of more difficult operati- При эксплуатации в сложных
entsprechend häufiger (z.B. on change more frequently (i.E. условиях (например на стройке)
Baustelleneinsatz) operation in building trade) требуется более частое
обслуживание.
Rad aufsetzen, Radmuttern Put on wheel, screw on wheel Надеть колесо, закрутить колесные
aufschrauben und gem. Ein- nuts and tighten according гайки в соответствии
spannanordnung für Radbol- to tightening instructions for с инструкцией
zen festziehen. wheel bolts
1 1 1
8 5 6 7
6 3
10 3
4 3
4 9
4 5
6 7 8 5
2 2 2
Nur Protec- , SAE- und Kompakt- Protec- , SAE- and axles with Com- Protec- , SAE- и оси с компакт-
lagerachsen Generation K1 pact Bearing generation K1 only подшипником поколения K1
Bei Mittenzentrierung M 22 With spigot mount M 22 x 1,5 При центрировании по ступице для
x 1,5 wird empfohlen, Zen- we suggest to use centralising M 22 x 1,5 необходимо применять
trierhülsen gem. Abbildung zu collars according to drawing. центрирующие втулки согласно
verwenden рисунку.
Single wheel
Einfachbereifung 2 centralising collars При установке одного колеса 2
2 Hülsen Nr. 09268-002 No. 09268-002 центрирующие втулки 09268-002
gegenüberliegend montiert mounting on opposite wheel устанавливать на противоположных
studs шпильках.
Zwillingsbereifung
2 Hülsen Nr. 09268-001 Twin wheel При установке двух колес 2
gegenüberliegend montiert 2 centralising collars центрирующие втулки 09268-001
No. 09268-001 устанавливать на противоположных
mounting on opposite wheel шпильках.
studs
Schmiernippel mit Fett schmie- Pump grease into the lubrica- Заполнять смазкой через пресс-
ren bis frisches Fett aus der ting nipple until fresh grease масленку до выступления наружу
Lagerstelle austritt. exits fl the bearing. свежей смазки.
Manueller Gestängesteller
1 Manual slack adjuster
Ручной регулировочный тормозной рычаг
Bei einem Leerweg der Zylin- If the free travel of the brake Если ход штока тормозной камеры
derdruckstange von max. chamber rod is greater than больше, чем 35мм
35 mm muß die Radbremse 35mm the brake must be рычаг необходимо отрегулировать.
nachgestellt werden. readjusted.
Schmiernippel mit Fett schmie- Pump grease into the lubrica- Заполнять смазкой через пресс-
ren bis frisches Fett aus der ting nipple until fresh grease масленку до появления свежей
Lagerstelle austritt. exits from the bearing. смазки снаружи.
Automatischer Gestängesteller
Automatic slack adjuster 1
Автоматический регулировочный тормозной рычаг
Schmiernippel mit Fett schmie- Pump grease into the lubrica- Заполнять смазкой через пресс-
ren bis frisches Fett aus der ting nipple until fresh grease масленку до появления свежей
Lagerstelle austritt. exits from the bearing. смазки снаружи.
Achslager
1 Axle bearing
Подшипники ступицы
1.10 1.10 1.10
Lagerspiel einstellen Adjusting bearing play Проверка люфта подшипников
- Halbjährlich oder alle 100 000 - Check the bearing play every 6 - каждые 6 мес или каждые
km das Lagerspiel prüfen months or every 100000 km 100 000 км.
Um das Lagerspiel zu prüfen, In order to check the bearing Для проверки люфта подшипников
die Achse anheben bis die play, lift the axle until the tyres поднять колесо и при помощи
Reifen nicht mehr den Boden no longer touch the ground. рычага покачать его.
berühren. Bremse lösen und Release brake and place lever
Hebel zwischen Reifen und between tyre and ground.
Boden ansetzen. Check bearing play.
Lagerspiel überprüfen.
Achse 5,5 - 7,0 t Lagerfett wechseln: Lubricating the bearing: Смазка подшипников:
axle 5,5 - 7,0 t - nach 1 Jahre oder 100000 km* - after 1 year or every - ежегодно или каждые
оси 5,5 - 7,0 t - bei jedem Bremsbelagwech- 100000 km* 100 000 км*
sel - replacing the brake linings - при замене тормозных накладок
Achse PROTEC 9,0 - 12 t Lagerfett wechseln: Lubricating the bearing: Смазка подшипников:
axle PROTEC 9,0 - 12 t - nach 3 Jahren oder - after 3 years or every - каждые 3 года или каждые
оси PROTEC 9,0 - 12 t 500000 km* 500000 km* 500 .000 км*
* Bei erschwertem Einsatz ent- * In case of more difficult ope- * При эксплуатации в сложных
sprechend häufiger ration change more frequent- условиях (например на стройке)
(z. B. Baustelleneinsatz). ly (i. e. operation требуется более частое
in building trade). обслуживание.
Nabenkapsel
Hub cap 1
Крышка ступицы
Trommelbremse
1 Brake linings
Барабанный тормоз
1.14 1.14 1.14
Bremsbeläge prüfen Check brake linings Проверка тормозных накладок
- Vierteljährlich oder alle - Every three months or every - каждые 3 мес или каждые
50 000 km 50,000 km 50000 км
Bei einer Restbelagdicke The brake lining has to be Тормозные накладки заменить при
von min. 5 mm muß der Brems- renewed at a residual lining достижении толщины 5мм.
belag erneuert werden. thickness of 5 mm
Kontrollieren Sie den Brem- To control the wear of the Контролировать износ тормозного
strommelverschleiß mit einem drums using a slide caliper барабана спец. инструментом.
Messschieber. (see tables). Допустимые размеры
Abmessungen der Bremstrom- см. таблицу.
0
1
2
3
0
5
4
6
7
8
8
9
10
max. Abnutzung
max. wear 3 305 305 365 425 425
макс. износ
Anzahl je Achse
Number per axle 64 64 72 80 80
Stahlniet Кол-во на ось
Steel rivet
Заклепки Stahlniet 02950001
Steel rivet Ø8 x 15
Заклепкиr
Trommelbremse
Brake linings 1
Барабанные тормоза
max. Abnutzung
max. wear 3 308 308 308 308 358 358 425
макс. износ
Trommelbremse
1 Brake linings
Барабанный тормоз
Scheibenbremse
Brake pads 1
Дисковый тормоз
2 3
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1
Messschieber messen (evtl. slide caliper (pay attention to (обратить внимание, что наружний 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Grat am Scheibenrand beach- possible burr at the edge of the край диска более толстый).
ten). disk).
33 34 335 34 28 2
37 45 377 45 37 2
43 45 430 45 37 2
Fläche der Bremsscheiben Check surface of brake disc to Проверить поверхность торм. диска
sorgfältig auf weitere Verwend- determine whether it is possib- для определения возмож- ности
barkeit prüfen. le to continue using it. дальнейшего использования
Netzwerkartige Riß- Network-type cracks. Сетчатые трещины. zulässig
bildung auf der Ober- permissible A
fläche der Scheibe. допустимо
Crack formation in
Rissbildung im the central part of the Радиальные трещины zulässig B
mittleren Bereich des friction ring. permissible
Reibringes. допустимо
Cracks running to-
Unebenheiten der wards the hub centre Неровности
Scheibenoberfläche up to 1,5 mm (width поверхности диска zulässig C
bis 1,5 mm. and depth) глубиной до 1,5 мм permissible
допустимо
Scheibenbremse
1 Brake pads
Дисковый тормоз
Lenkachse
Selfsteering axle 1
Управляемая поворотная ось
a
und nach langer Standzeit. after a prolonged idle period!) использованием после
a
длительного простоя!)
a
Schmiernippel mit Fett schmie- Pump grease into the lubrica- Заполнять смазкой через пресс- a
ren, bis frisches Fett austritt. ting nipple until fresh grease масленки до появления свежей a
exits from the bearing. смазки на поверхности
a a
1.23 1.23 1.23
Befestigungsschrauben der Fixing bolts for the brake chamber Болты крепления кронштейна
Bremszylinderträger und der bracket and the steering control тормозной камеры и
Lenkhebel arm поворотного кулака
- Halbjährlich oder alle - Every six months or every - Каждые 6 месяцев или каждые
100000 km Anziehdrehmo- 100,000 km check tightening 100 000 км контролировать
ment prüfen torque. момент затяжки
Nachlauflenkachse
1 Steering axle
Самоустанавливающаяся поворотная ось
Schmiernippel mit Fett schmie- Pump grease into the lubrica- Заполнять смазкой через пресс-
ren, bis frisches Fett austritt. ting nipple until fresh grease масленки до появления свежей
exits from the bearing. смазки на поверхности.
При эксплуатации в сложных условиях
Bei erschwertem Einsatz In case of more difficult operati- (например на стройке) требуется более
entsprechend häufiger (z. B. on change more frequently частое обслуживание.
Baustelleneinsatz) (i. e. operation in building trade).
Nachlauflenkachse
Steering axle 1
Самоустанавливающаяся поворотная ось
!
ACHTUNG ATTENTION ВНИМАНИЕ
Links-/Rechtsgewinde Left-hand thread/ Левая/правая резьба
right-hand thread
Silentblockspiel prüfen, even- check play of Silentbloc and Проверить износ сайлентблока и
tuell austauschen. replace it if necessary. заменить, если необходимо.
Nachlauflenkachse
1 Steering axle
Самоустанавливающаяся поворотная ось
Die Dichtigkeit des Sperr- Check locking cylinder piston Проверить цилиндр на предмет
zylinderkolbens prüfen. Bei for leaks. утечки воздуха. При наличии утечки
Undichtigkeit, Sperrzylinder Replace piston if leaking. заменить.
austauschen.
Baureihe
Model
Модель
FB70
2
M12: 75-80Nm
42
M22x1,5: 650-700 Nm3
44
42
M24x3: 400Nm
41
M30x3,5: 400 Nm+60°-90°
41
M16: 170-190Nm
41 43
43
M16: 270-290Nm
43
3 3 3
für Kombimutter for combinuts для комбинированных гаек
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the после первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
Baureihe
Model
Модель
LR
2
M12: 75-80Nm
42
M20x1,5: 580-630 Nm1
M22x1,5: 650-7003
M24: 850-9501
42
44
M22x1,5: max. 350Nm
42
M27x1,5: 550-600Nm M22x1,5: max. 350Nm
41 41
41
M16: 270-290Nm
43 43
1 1 1
für Mutter mit Scheibe for nuts with washer для гайки с шайбой
3 3 3
für Kombimutter for combinuts для комбинированной гайки
49 49 49
1 1 1
für Mutter mit Scheibe for nuts with washer для гайки с шайбой
3 3 3
für Kombimutter for combinuts для комбинированной гайки
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
Baureihe
Model
Модель
TO
M8: 20-25Nm
42
2
42
M27x1,5: 550-600Nm M8: 20-25Nm
41 42
Baureihe
Model
Модель
LG
42
M27x1,5: 550-600Nm
41 M12: 75-80Nm
41
M8: 20-25Nm
43 43
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой
Baureihe ACHSLIFT
Model
Модель
AXLE LIFT
ПОДЪЕМНИК ОСИ
FB70
2
46
M12x1,75: 50-60Nm
46
M12x1,75: 50-60Nm
46 46
M16x1,75: 50-60Nm
46
47
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
Baureihe ACHSLIFT
Model
Модель
AXLE LIFT
ПОДЪЕМНИК ОСИ
EAL
2
M12: 75-80Nm
42
42 45
M8: 25Nm
45
M20: max. 300Nm
44 M27x1,5: 550-600Nm
43
Baureihe ACHSLIFT
Model
Модель
AXLE LIFT
ПОДЪЕМНИК ОСИ
EAL-T
M12: 75-80Nm
45 45
M8: 25Nm
45
45
M27x1,5: 550-600Nm
M20: max. 300Nm 44
45 M16: 170-190Nm
45
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
Baureihe ACHSLIFT
Model AXLE LIFT MAL
Модель ПОДЪЕМНИК ОСИ
2
M12: 75-80Nm
42
42 45
M8: 25Nm
45
M20: max. 300Nm
44 M27x1,5: 550-600Nm
41
Baureihe ACHSLIFT
Model
Модель
AXLE LIFT
ПОДЪЕМНИК
TWINLIFT
M10: 40-46Nm
41
M8: 25Nm
M8: 20-25Nm 41
45
41
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (после первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
- nach den ersten 1 000 km - after the first 1 000 km (first - После первой 1 000 км (первой
(nach der ersten Belastungs- heavy duty drive) тяжелогруженой поездки)
fahrt) - quarterIy (or every - Ежеквартально (или каждые
- vierteljährlich (od. alle 50000 km) 50 000 km) 50 000 км)
Schraubenverbindung auf
vorgeschriebenes Anziehdreh-
Nuts have to be checked for
tightness as instructed.
Проверить момент затяжки. 2
moment prüfen.
Baureihe EAL / EAL-T / MAL Model EAL / EAL-T / MAL Модель EAL / EAL-T / MAL
M27x1,5 550-600 Nm M27x1,5: 550-600 Nm M27x1,5: 550-600 Nm
Baureihe FB70 Model FB70 Модель FB70
M30x3,5 400 Nm+90° M30x3,5 400 Nm+90° M30x3,5 400 Nm+90°
(Prüfdrehmoment 1300 Nm) (testing torque 1300 Nm) (проверочный момент 1300 Nm)
Die Anlaufscheiben sind auf The strike washers need to Пластины проверять на предмет
Verschleiß zu prüfen. Ein Aus- be checked for wear and tear. износа или повреждений. Если
tausch ist erforderlich, wenn They need to be changed, if толщина пластины в каком-либо
die Scheiben an einer Stelle they are below 4,5mm at any месте меньше 4,5 мм - заменить.
dünner als 4,5mm sind. point.
Schraubenverbindung auf Nuts have to be checked tor Проверить момент затяжки гаек
vorgeschriebenes Anziehdreh- tightness as instructed.
moment prüfen.
Baureihe FB70 Model FB70 Модель FB70
M24x3: 400 Nm M24x3: 400 Nm M24x3: 400 Nm
Baureihe LR / TO Model LR/TO Модель LR / TO
M22x1,5: max.350 Nm M22x1,5: max.350 Nm M22x1,5: max.350 Nm
Baureihe LG Model LG Модель LG
M12: 75 - 80 Nm M12: 75-80 Nm M12: 75 - 80 Nm
2 fahrt)
- jährlich (oder alle 200 000 km)
- yearly (or every 200 000 km) - Ежегодно (
или каждые 200 000 км)
Den Luftfederbalg auf äußerli- Check the air bellow-outside Проверить, чтобы на баллоне
che Beschädigungen (Scheu- for damage (scrubmarks, не было наружних повреждений
erstellen, Anrisse, Löcher, cracks, holes, trapped debris). (трещин, разрывов, отверстий,
Brüchigkeit, eingeklemmte If necessary change. зажатых инородных тел).
Fremdkörper) überprüfen Clean the air bellow Очистить баллон и поршень. При
und ggf. austauschen. Den and piston. необходимости заменить.
Luftfederbalg und den Kolben
reinigen.
2.8 2.7
2.8 2.8 2.8
Silentblocks Silent blocs Сайлентблоки
- jährlich (oder alle 200 000 - yearly (or every 200 000 km) - Ежегодно (или каждые
km) 200 000 км)
Mit angezogener Feststell- Move backwards and forwards Двигайте вперед и назад
bremse Fahrzeug vor und when park brake is applied. транспортное средство при
zurück bewegen. затянутом парковочном тормозе.
Bei zu großem Spiel, den Luft- If movement is large remove Если обнаружится заметный зазор,
federlenker ausbauen und den spring and change the silent снять рессору и заменить сайлент
Silent-block austauschen. bloc. блок
moment prüfen.
Gleitmutter auf Verschleiß prü- Check sliding nut for wear and Проверить гайку на износ, при
fen und ggf. austauschen. tear, replace if necessary. необходимости заменить.
Faltenbalg auf sichtbare Be- check the bellows for visible Проверить манжету на видимые
schädigungen und Verschmut- damage and contamination. повреждения и загрязнения,
zungen überprüfen. Wenn nö- If necessary , clean or replace. Если необходимо очистить или
tig reinigen oder austauschen. заменить.
Kontrolle des Membranzylin- Check the brake chamber for Проверить цилиндр на предмет
ders auf Dichtheit und ob die
Gummitülle der Sekundär-
raum-Entlüftung vorhanden ist
leaks.
Check the rubber grommet of
the secondary chamber ex-
утечки воздуха. Проверить
состояние резиновой трубки. Если
в трубке имеются трещины или
2
oder Risse hat. aust. Is it in place or has it got отверстия – заменить.
cracks.
2 äußerliche Beschädigungen
(Anrisse, Löcher) prüfen und
Kondenswasser ablassen
it is damaged on the outside
(cracks, holes), drain the con-
densation-water (if not automa-
ресиверы (трещины, отверстия),
слить конденсат (если эта функция
не автоматическая).
(soweit nicht automatisch). tically).
Ventilgestänge auf Festsitz Check valve rod, make sure it Проверить рычаги и крепления
und Beschädigung prüfen. is tight and not damaged. крана уровня пола на повреждения
и прочность креплнения. Не
Änderung an den Hebellängen Changing the lever lenght onIy изменять длину рычага без
nur nach Rücksprache mit dem after further discussion with the разрешения изготовителя прицепа.
Fahrzeughersteller trailerbuilder.
Baureihe
Model
Модель
LK
3
M20x1,5: 580-630 Nm1
53 M16: 170-190Nm 54 M22x1,5: 650-700 Nm³
53 Bronzelagerung M24: 850-950 Nm
Bronce Bearing
Бронзовые втулки
M16: 170-190Nm M16: 170-190Nm
55
52 53 54
55 M16: 170-190Nm
52
M27x1,5: 550-600Nm
Anziehdrehmoment Tightening Torques Момент зятяжки
36 Beschreibung auf Seite Description see page Описание см. стр
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (или первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
Baureihe
Model
Модель
F
3
M20x1,5: 580-630 Nm1
M22x1,5: 650-700 Nm³
M16: 170-190Nm M20: 340-380Nm M24: 850-950 Nm
52
53 53
55
M16: 170-190Nm
52 52
54
53
M16: 170-190Nm
52
M27x1,5: 550-600Nm M27x1,5: 550-600Nm
52 55 52 53
1 1 1
für Mutter mit Scheibe for nuts with washer для гаек с шайбами
3 3 3
für Kombimutter for combinuts для комбинированных гаек
M27x1,5: 550-600Nm
Anziehdrehmoment Tightening Torques Момент затяжки
36 Beschreibung auf Seite Description see page Описание см. стр.
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (или первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) тяжелогруженой поездки)
Baureihe
Model
Модель
GK
3
M20x1,5: 580-630 Nm1
M22x1,5: 650-700Nm³
M27x1,5: 550-600Nm
55
M30x3,5: 750-800Nm 54
54
53
M20: 380-420Nm
52
55
M16: 170-190Nm
52 52
1 1 1
für Mutter mit Scheibe for nuts with washer для гаек с шайбами
3 3 3
für Kombimutter for combinuts для комбинированных гаек
M27x1,5: 550-600Nm
Anziehdrehmoment Tightening Torques Couple de serrage
36 Beschreibung auf Seite Description see page Описание см. стр.
Nach den ersten 1 000 km after the first 1 000 km (after the После первой 1 000 км (или первой
(nach erster Belastungsfahrt) first heavy load drive) поездки с полной загрузкой)
- nach den ersten 1 000 km - after the first 1 000 km - После первой 1 000 км (после
(nach der ersten Belastungs- (first heavy duty drive) первой тяжелогруженой поездки)
fahrt) - quarterly (or every 50000 km) - Ежеквартально
- vierteljährlich (oder alle (или каждые 50 000 км)
50 000 km)
3.1
Schraubenverbindung auf Nuts have to be checked for Проверить момент затяжки гаек
vorgeschriebenes Anziehdreh- tightness as instructed. согласно инструкции:
moment prüfen.
Sichtprüfung auf Verschleiß Check for wear and tear or Проверить на износ. Следует
bzw. Beschädigung. Ein Aus- darnage. It is necessary to заменить, если:
tausch ist erforderlich, wenn: change if:
- die Gleitplatten (LK/F/GK W) - the guiding plates (LK/F/GK - si les plaques de guidage (LK/F/GK/
an einer Stelle dünner als 3
mm sind
W) are thinner than 3 mm at
any point
W) меньше 3 мм в любой точке
- si les plaques de friction (LK/F)
3
- die Scheuerbleche (LK/F) an - the rubbing plates (LK/F) are меньше 3 мм в любой точке
einer Stelle dünner als 3 mm thinner than 3 mm at any - тощина боковых пластин (GK/W)
sind point меньше 5 мм в любой точке.
- die Seitenbleche (GK W) an - the side plates (GK W) are
einer Stelle dünner als 5 mm thinner than 5 mm at any
sind point
Zustand der Gummibuchsen Check state of rubber bushes Проверять состояние резиновой
(LK/GK W) bzw. Lagerspiel (LK/GK W) or bearing play втулки (LK/GK/W) или ход
(LK-BE/F-BE) überprüfen. (LK-BE / F-BE) подшипника (LK-BE/F-BE)
Gleitenden der Federn neu Grease sliding ends of the Смазать трущиеся концы
fetten, auf Verschleiß kontrol- spring, check for wear and рессоры, проверить на износ, при
lieren, ggf. Feder austauschen. tear, if necessary change необходимости заменить рессору.
spring.
Mit angezogener Feststell- Move backwards and forwards Двигайте вперед и назад
bremse Fahrzeug vor und when park brake is applied. транспортное средство при
zurück bewegen. затянутом парковочном тормозе.
Bei zu großem Spiel, den Len- If movement is large remove Если обнаружится заметный зазор,
kerarm (LK /F) bzw. die Feder torque arm {LK/F) or spring снять реактивную тягу (LK/F)
(GK W) ausbauen und den {GK W) and change the silent или рессору (GK W) и заменить
Silentblock austauschen. bloc. сайлентблок
3
3.9 3.9 3.9
Sicherungsmuttern für Federbügel Lock nuts for U.bolt Гайки стремянок
- nach den ersten 1000 km - after the first 1 000 km - После первой 1 000 км (или
(nach der ersten Belastungs- (first heavy duty drive) первой тяжелогруженой поездки)
fahrt) - quarterly (or every 50000 km) - Ежеквартально (или каждые
- vierteljährlich 50000 км)
(od. alle 50000 km)
Schraubenverbindung auf Nuts have to be checked for Проверить момент затяжки гаек
vorgeschriebenes Anziehdreh- tightness as instructed согласно инструкции:
moment prüfen.
Wartungsarbeiten
Bremsbelagkontrolle Bremsbelagkontrolle
Radlagerfettmarke 1 Radlagerfettmarke 1
56
trailer achsen
Wartungsarbeiten
Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft
Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse
Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift Datum, Unterschrift
57
trailer achsen
Wartungsarbeiten
Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft
Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse
Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift Datum, Unterschrift
58
trailer achsen
Wartungsarbeiten
9. Jahr oder 900.000 km 10. Jahr oder 1.000.000 km 11. Jahr oder 1.100.000 km
Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft Bremsanlage auf Dichtheit geprüft
Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse Bei Betriebs- und Feststellbremse
Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft Bremswirkung geprüft
Datum, Unterschrift
Datum, Unterschrift Datum, Unterschrift
59
trailer achsen
Maintenance work
Bolted connections checked and Bolted connections checked Bolted connections checked
retightened to the required and retightened to the and retightened to the
torque required torque required torque
Air gap of the slack adjuster Wheel bearing play checked 1 Wheel bearing play checked 1
Residual brake pad thickness dimension Residual brake pad thickness dimension
60
trailer achsen
Maintenance work
4. year
1. year oror 400,000
100,000 km
km
3. year or 300,000 km 4. year or 400,000 km 5. year or 500,000 km
Bolted connections
Bolted connections checked checked
Bolted connections checked Bolted connections checked
and retightened to the and retightened
and retightenedtotothe
the and retightened to the
required torque required torque
required torque required torque
Braking system checked for Braking system checked for Braking system checked for
Air bellows checked tightness
tightness tightness
Date, signature
Specialist garage stamp Specialist garage stamp Specialist garage stamp
1
) for roller bearing only
61
trailer achsen
Maintenance work
4. year
1. year oror 400,000
100,000 km
km
6. year or 600,000 km 7. year or 700,000 km 8. year or 800,000 km
Bolted connections
Bolted connections checked checked
Bolted connections checked Bolted connections checked
and retightened to the and retightened
and retightenedtotothe
the and retightened to the
required torque required torque
required torque required torque
Braking system checked for Braking system checked for Braking system checked for
Air bellows checked tightness
tightness tightness
Date, signature
Specialist garage stamp Specialist garage stamp Specialist garage stamp
1
) for roller bearing only
62
trailer achsen
Maintenance work
4. year
1. year or
or 400,000
100,000 kmkm
9. year or 900,000 km 10. year or 1,000,000 km 11. year or 1,100,000 km
Bolted connections
Bolted connections checked checked
Bolted connections checked Bolted connections checked
and retightened to the and retightened
and retightenedtotothe
the and retightened to the
required torque required torque
required torque required torque
Braking system checked for Braking system checked for Braking system checked for
tightness Air bellows checked
tightness tightness
Date, signature
Specialist garage stamp Specialist garage stamp Specialist garage stamp
1
) for roller bearing only
63
trailer achsen
Работы по обслуживанию
Свободный ход томозного рычага Люфт колесных подшипников Люфт колесных подшипников
проверен проверен1 проверен1
64
trailer achsen
Работы по обслуживанию
4
повреждения и износ повреждения и износ повреждения и износ
65
trailer achsen
Работы по обслуживанию
66
trailer achsen
Работы по обслуживанию
4
повреждения и износ повреждения и износ повреждения и износ
67
GIGANT Holding AG
GIGANT Agenten
Subject to technical changes · Sous réserve de modification techniques · Stand 7/2009 · M123201
Märschendorfer Straße 42 Ham-les-Moines
49413 Dinklage 08090 Charleville-Mézières
Deutschland Frankreich
Tel.: +49 (0) 44 43.96 20-0 Tel.: +33 (0) 3.24 59 54 54
Fax: +49 (0) 44 43.96 20-30 Fax: +33 (0) 3.24 54 81 58
E-Mail: contact@gigant-group.com E-Mail: info@gigant.fr
www.gigant-group.com