Вы находитесь на странице: 1из 176

01_00_Front Page AC_RU.

fm Page 1 Tuesday, December 22, 2015 2:18 PM

Инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации
генераторов переменного напряжения
Русский - Russian

QIS 10 Kd ESF D1105-EBG2


QIS 16-15 Kd ESF D1703M-BG
QIS 25-19 Kd S3A ESF V2403M-BG
QIS 35-30 Kd S3A ESF V3300DI
QIS 45 Kd S2 ESF V3800DI-T-E2BG
QIS 10-16-25-35-45 Kd S3A/S2 ESF - 50Hz
QIS 10-15-19-30-45 Kd S3A/S2 ESF - 60 Hz

Инструкция по эксплуатации
генераторов переменного напряжения

Инструкция по эксплуатации .................................................................. 5

Электрические схемы.......................................................................... 129

Перевод исходной инструкции

Printed matter N°
2954 8141 41 ATLAS COPCO - PORTABLE ENERGY DIVISION
10/2015 www.atlascopco.com
Ограничение гарантии и ответственности
Используйте компоненты только авторизованных поставщиков.
Не распространяется гарантия и ответственность за продукцию при любых повреждениях или неисправностях в
результате использования неавторизованных компонентов.
Производитель не несет никакой ответственности за любые повреждения, возникшие в результате модификации,
дополнения или изменения, выполненные без письменного утверждения производителя.
Несоблюдение требований в отношении технического обслуживания, а также внесение изменений в структуру
оборудования могут привести к возникновению опасных ситуаций, в т.ч. возгорания.
Несмотря на то, что были приложены все усилия для обеспечения качества содержания данного руководства,
Atlas Copco не несет ответственности за случайные ошибки.

Copyright 2015 г., Grupos Electrgenos Europa, S.A., г. Сарагоса, Испания.

Запрещается любое несанкционированное использование или копирование содержания этих материалов или их
части.
В особенности это относится к торговым маркам, обозначениям моделей, номерам деталей и чертежам.

-4-
Примите наши поздравления в связи с покупкой генераторной установки QIS. Это прочное, безопасное и надежное устройство, изготовленное в
соответствии с самыми последними технологическими достижениями. При выполнении инструкций, изложенных в этой брошюре, мы гарантируем
многолетнюю безотказную работу. Перед тем как начать использование этого устройства, внимательно прочитайте инструкции по эксплуатации.
Для обеспечения достоверности изложенной в руководстве информации были приложены все усилия, однако, компания Atlas Copco не несет
ответственность за возможные ошибки. Компания Atlas Copco оставляет за собой право вносить в руководство изменения без предварительного
уведомления.

Оглавление
1 Правила техники безопасности 2.3.2 Система охлаждения .................................... 18 2.4.2.4 Планировщик ................................................. 29
для стационарных генераторных 2.3.3 Предохранители ............................................ 18 2.4.3 Кнопка аварийного останова ........................ 30
установок .................................................8 2.3.4 Конструкция корпуса ..................................... 18 2.4.4 Блок переключения источников
1.1 Введение ......................................................... 8 2.3.5 Панель управления ....................................... 18 питания (PTB) ................................................ 30
1.2 Общие меры безопасности ......................... 9 2.3.6 Идентификационная табличка и
3 Установка и подключение ..................31
серийный номер ............................................ 18
1.3 Меры безопасности при 3.1 Поднятие ....................................................... 31
2.3.7 Крышки и заглушки сливных
транспортировке и установке ................... 10 3.2 Установка...................................................... 31
отверстий ....................................................... 18
1.4 Меры безопасности при 3.2.1 Монтаж в помещении.................................... 31
2.3.8 Внешний топливный бак
эксплуатации................................................ 11
(дополнительно) ............................................ 18 3.2.2 Установка вне помещения............................ 35
1.5 Меры безопасности при
2.4 Электрические характеристики ................ 19 3.3 Подключение генераторной установки... 35
техническом обслуживании и
2.4.1 Описание блока управления 3.3.1 Меры предосторожности при
ремонте ......................................................... 13
DSE4620™ ..................................................... 19 нелинейных и чувствительных
1.6 Техника безопасности при нагрузках ........................................................ 35
2.4.1.1 Кнопки DSE4620™......................................... 19
использовании инструментов .................. 14
2.4.1.2 Светодиодные индикаторы 3.3.2 Качество, минимальное сечение и
1.7 Меры предосторожности при максимальная длина проводов .................... 35
DSE4620™ ..................................................... 19
работе с аккумуляторной 3.3.3 Подключение нагрузки .................................. 36
2.4.1.3 Графический дисплей ................................... 20
батареей ........................................................ 14
2.4.1.4 Обзор меню DSE4620™................................ 22 4 Инструкции по эксплуатации.............37
2 Основные части ...................................15 2.4.2 Описание блока управления
4.1 Перед началом работы .............................. 37
2.1 Общие сведения .......................................... 15 DSE7320™ ..................................................... 26
4.2 Управление блоком DSE4620™ ................ 37
2.2 Маркировка................................................... 17 2.4.2.1 Кнопки DSE7320™......................................... 26
2.4.2.2 Светодиодные индикаторы 4.2.1 Рабочие режимы генераторной
2.3 Механические характеристики.................. 18 установки........................................................ 37
DSE7320™ ..................................................... 27
2.3.1 Двигатель и генератор переменного 4.2.1.1 Режим останова............................................. 37
2.4.2.3 Обзор меню DSE7320™................................ 27
тока ................................................................. 18

-5-
4.2.1.2 Автоматический режим/ 5.4 Порядок технического 5.5.2.4 Периодическое обслуживание
резервирование сети .................................... 38 обслуживания двигателя........................... 56 батареи........................................................... 64
4.2.1.3 Ручной режим ................................................ 39 5.4.1 Масло и масляный фильтр........................... 56 5.5.3 Чистка топливного бака ................................ 64
4.2.2 Настройка с помощью передней 5.4.1.1 Проверка уровня масла в двигателе ........... 56 5.6 Технические характеристики
панели ............................................................ 40 5.4.1.2 Проверка масляного фильтра ...................... 56 расходных материалов двигателя .......... 65
4.3 Управление блоком DSE7320™................. 41 5.4.1.3 Замена масляного фильтра.......................... 57 5.6.1 Технические характеристики
4.3.1 Рабочие режимы генераторной 5.4.1.4 Процедура замены масла............................. 57 моторного топлива ........................................ 65
установки........................................................ 41 5.4.2 Проверка уровня охлаждающей 5.6.2 Технические характеристики
4.3.1.1 Режим останова............................................. 41 жидкости......................................................... 58 моторного масла ........................................... 65
4.3.1.2 Автоматический режим/ 5.4.3 Проверка воздушного фильтра .................... 58 5.6.3 Технические характеристики
резервирование сети .................................... 41 5.4.3.1 Замена фильтрующего элемента: ............... 59 охлаждающей жидкости двигателя.............. 66
4.3.1.3 Ручной режим ................................................ 43 5.4.3.2 Снятие фильтрующего элемента................. 59 6 Проверка и устранение
4.3.1.4 Тестовый режим (TEST)................................ 44 5.4.3.3 Выколачивание грязи вручную..................... 59 неисправностей ....................................68
4.3.2 Настройка с помощью передней 5.4.4 Топливная система........................................ 60
панели ............................................................ 45 6.1 Поиск и устранение
5.4.4.1 Прокачка топливной системы....................... 60 неисправностей двигателя........................ 68
4.3.2.1 Доступ к редактору на передней 5.4.4.2 Обслуживание топливного фильтра ............ 60
панели ............................................................ 45 6.2 Поиск и устранение
Замена топливного фильтра ........................ 61
неисправностей генератора
4.3.2.2 Редактирование параметров........................ 46 5.4.5 Клиновый ремень .......................................... 61 переменного тока ........................................ 69
4.4 Порядок работы .......................................... 46 5.5 Процедуры регулировки и 6.3 Меры в отношении аварийных
5 Техническое обслуживание ...............47 обслуживания .............................................. 62 сигналов блока управления...................... 70
5.5.1 Система охлаждения .................................... 62 6.3.1 Аварийные сигналы и способы
5.1 Графики технического обслуживания..... 47
5.5.1.1 Долитие хладагента в систему устранения неисправностей в блоке
5.1.3 Работа с графиком обслуживания ............... 54
охлаждения .................................................... 62 DSE4620™ ..................................................... 70
5.1.4 Использование комплектов
5.5.1.2 Чистка охладителей ...................................... 62 6.3.2.1 Пиктограммы предупреждающих
техобслуживания........................................... 54
5.5.2 Обслуживание аккумуляторной сигналов ......................................................... 71
5.2 Недопущение работы с низкой
батареи........................................................... 63 6.3.2.2 Пиктограммы аварийных сигналов,
нагрузкой....................................................... 55
5.5.2.1 Электролит..................................................... 63 приводящих к блокировке
5.3 Порядок обслуживания
5.5.2.2 Активация сухозаряженного электрической системы ................................ 74
генератора переменного тока ................... 56 аккумулятора ................................................. 64 6.3.2.3 Пиктограммы сигналов, приводящих
5.3.1 Измерение сопротивления изоляции
5.5.2.3 Перезарядка аккумуляторной к останову оборудования.............................. 75
генератора переменного тока....................... 56 батареи........................................................... 64 6.3.2 Обзор аварийных сигналов .......................... 71

-6-
6.3.3 Аварийные сигналы DSE7320™ и 9.1 Электрические схемы................................. 88 9.5 Описание дополнительных
инструкции по их нейтрализации ................. 78 9.2 Общие сведения о дополнительных механических компонентов....................... 91
6.3.3.1 Сигналы системы защиты ............................ 78 электроузлах88 9.5.1 Защита от контакта с горячими
6.3.3.2 Предупреждения............................................ 78 9.3 Описание дополнительных элементами (в соответствии с CE) .............. 91
6.3.3.3 Предупреждения в отношении электроузлов................................................ 88 9.5.2 Комплект подключения внешнего
повышенного тока ......................................... 79 9.3.1 Реле утечки тока на землю........................... 88 топливного бака (подключение с 3-
6.3.3.4 Полное отключение/останов работы ........... 79 9.3.2 Устройство зарядка аккумуляторной ходовым клапаном) ....................................... 91
6.3.3.5 Блокировка электрической системы ............ 79 батареи........................................................... 88 9.5.3 Дренажный насос для масла........................ 91
6.3.3.6 Аварийный останов/блокировка 9.3.3 Разъединитель батареи (с одним 9.5.4 Глушитель для открытых
электрической системы в условиях полюсом) ........................................................ 89 генераторных установок ............................... 91
повышенного тока ......................................... 79 9.3.4 Нагреватель хладагента ............................... 89 9.5.5 Амортизаторы/изоляторы пружин................ 91
6.3.3.7 Аварийный останов/блокировка 9.3.5 Набор для холодных погодных 9.5.6 Корпус............................................................. 91
электрической системы по причине условий........................................................... 89 9.5.7 Подъемная траверса..................................... 91
утечки тока на землю .................................... 80 9.3.6 Датчик уровня топлива.................................. 89 9.5.8 Специальная окраска.................................... 91
6.3.3.8 Аварийный сигнал по причине 9.3.7 Автоматическая система дозаправки
короткого замыкания ..................................... 80 10 Технические характеристики .............92
(только в моделях с блоком
6.3.3.9 Аварийный сигнал по причине управления DSE7320™) ............................... 89 10.1 Технические характеристики
необходимости технического генератора QIS 10 ........................................ 92
9.3.8 DSE890™ Webnet/3G/Ethernet/GPS............. 89
обслуживания ................................................ 80 10.2 Технические характеристики
9.3.9 Шлюз DSE892™ Ethernet/SNMP................... 90
6.3.3.10 Обзор сообщений, отображаемых установок QIS 16 и QIS 15 .......................... 99
9.3.10 Выходной модуль расширения
при подаче аварийных сигналов .................. 81 10.3 Технические характеристики
DSE2157™ (только в моделях с
блоком питания DSE7320™) ........................ 90 установок QIS 25 и QIS 19 ........................ 105
7 Хранение генераторной
9.3.11 Входной модуль расширения 10.4 Технические характеристики
установки ...............................................86
DSE2130™ (только в моделях с установок QIS 35 и QIS 30 ........................ 112
7.1 Хранение ....................................................... 86
блоком питания DSE7320™) ........................ 90 10.5 Технические характеристики
7.2 Подготовка к работе после генератора QIS 45 ...................................... 119
9.3.12 Удаленный дисплей DSE2520™
хранения........................................................ 86 (только в модели DSE7320™) ...................... 90 10.6 Основные болтовые соединения -
8 Утилизация........................................... 87 9.3.13 Компактное коммуникационное значения затяжки резьбовых
устройство DSE865™ (RS485) соединений................................................. 126
8.1 Общая информация .................................... 87
(только в модели DSE7320™) ...................... 90 10.7 Таблица преобразования единиц СИ в
8.2 Утилизация материалов............................. 87
9.4 Общие сведения о дополнительных британские единицы измерения ............ 127
9 Доступные опции ................................. 88 механических узлах .................................... 91 10.8 Идентификационная табличка................ 127

-7-
1 Правила техники безопасности для стационарных генераторных установок
Перед перемещением, подъемом, эксплуатацией, проведением технического обслуживания или ремонта генераторной установки, внимательно
прочитайте это руководство и точно выполняйте изложенные в нем рекомендации.

1.1 Введение Данные правила техники безопасности имеют Уровень квалификации 4: Специалист
общую природу, и поэтому некоторые положения не производителя
Принципом деятельности компании Atlas Copco всегда применимы к конкретному устройству. Это квалифицированный специалист, направляемый
является обеспечение пользователей нашего производителем или его представителем, для
оборудования безопасными, надежными и Эксплуатировать, настраивать, выполнять техниче-
ское обслуживание или ремонт оборудования Atlas выполнения сложных ремонтных работ или
эффективными изделиями. При этом учитываются модификации оборудования.
следующие факторы: Copco могут только лица, имеющие соответствую-
щую квалификацию. Ответственность за назначение Обычно рекомендуется, чтобы на одной установке
- возможное и предполагаемое использование специалистов, прошедших соответствующее обуче- работало не более двух человек, поскольку большее
изделий в будущем, а также условия их ние и обладающих необходимой квалификацией для количество операторов может привести к наруше-
эксплуатации, каждой категории работ, несет ваше руководство. нию безопасности. Сделайте все необходимое, чтобы
- соответствующие нормативы, законодательные Уровень квалификации 1: Оператор предотвратить доступ к устройству лиц, которым не
документы и инструкции; разрешена работа с ним, и устранить все возможные
Оператор обучен всем вопросам, связанным с
- ожидаемый полезный срок службы изделия при эксплуатацией данного устройства; он должен знать источники опасности.
условии соответствующего обслуживания и назначение органов управления и быть знаком с При транспортировке, эксплуатации, осмотре и
эксплуатации; правилами техники безопасности. выполнении технического обслуживания или
- предоставление руководств по эксплуатации с Уровень квалификации 2: Механик ремонта оборудования компании Atlas Copco обслу-
актуальной информацией. живающий персонал должен применять безопасные
Механик должен уметь работать с устройством на
Перед тем как начать работу с любым из изделий, приемы работы и соблюдать все соответствующие
том же уровне, что и оператор. Помимо этого,
ознакомьтесь с соответствующими инструкциями. требования и инструкции по технике безопасности,
механик должен уметь выполнять техническое
Помимо детальных инструкций по работе с изде- действующие в стране, где эксплуатируется устрой-
обслуживание и ремонт в соответствии с
лием, в них также содержатся конкретные сведения ство. Ниже даны общие инструкции и указания,
руководством по эксплуатации, а также ему
по технике безопасности, профилактическому обслу- которые следует соблюдать при работе с любым обо-
разрешено менять настройки органов управления и
живанию и т. д. рудованием компании Atlas Copco.
систем защиты. Механик не должен работать с
Храните инструкцию в месте, легко доступном для электрическими узлами изделия, находящимися под Несоблюдение инструкций по технике безопасности
обслуживающего персонала. напряжением. может привести к созданию опасных ситуаций для
Изучите также правила техники безопасности, Уровень квалификации 3: Электрик людей, окружающей среды и оборудования:
относящиеся к работе с двигателем и, возможно, с Электрик должен уметь выполнять все операции, - опасность для людей возникает в результате
другим оборудованием, поставляемым отдельно от которые могут выполнять оператор и механик. возможного воздействия электрического тока,
данного устройства или упомянутым в списках Помимо этого, электрик может производить ремонт механических компонентов и химических
запасных деталей и дополнительного оборудования. различных электрических узлов данного устройства. веществ,
Сюда входят и работы с узлами, находящимися под
напряжением.

-8-
- опасность для окружающей среды возникает в 1.2 Общие меры безопасности 6 Механизмы и оборудование должны
результате утечки масла, растворителей и поддерживаться в как можно более чистом
других веществ, 1 Владелец несет ответственность за поддержание состоянии, т.е. на них не должно быть масла,
устройства в состоянии, которое обеспечивает пыли или других загрязнений.
- опасность для оборудования возникает из-за безопасную эксплуатацию устройства. Детали и
поломок и сбоев в работе. приспособления устройства подлежат замене, 7 Чтобы предотвратить повышение рабочей
Компания Atlas Copco не несет никакой ответствен- если они не обеспечивают безопасность температуры, регулярно проверяйте и очищайте
ности за любой ущерб или телесные повреждения, эксплуатации. поверхности, обеспечивающие отвод тепла
возникшие в результате пренебрежения или несо- (ребра охладителя, промежуточные радиаторы,
2 Мастер или иное ответственное лицо должны водяная рубашка и т. д.). См. график
блюдения обычных мер предосторожности и правил, следить за строгим выполнением всех
которые должны соблюдаться при транспортировке, технического обслуживания.
инструкций, относящихся к эксплуатации и
эксплуатации, техническом обслуживании или техническому обслуживанию механического и 8 Все регулирующие и защитные устройства
ремонте, даже если таковые не были изложены в иного оборудования, а также постоянно необходимо обслуживать с должной
явном виде в настоящем руководстве. контролировать механизмы, их приспособления, тщательностью, чтобы гарантировать их
Производитель не несет никакой ответственности за защитные системы и изнашивающиеся детали нормальную работу. Такие устройства нельзя
любой ущерб, возникший вследствие применения на предмет отсутствия износа, дефектов и отключать.
неоригинальных запасных частей, установки соответствия техническим характеристикам. 9 Необходимо регулярно проверять точность
дополнительных устройств или модификации, 3 При существовании прямых указаний или измерения измерительных приборов давления и
выполненных без письменного разрешения возникновении предположений о возможной температуры. В случае если точность измерений
производителя. перегрузке внутренней детали, устройство выходит за допустимые границы, эти приборы
Если какое-либо утверждение данного руководства необходимо немедленно остановить, но снимать необходимо заменить.
не согласуется с местным законодательством, защитный кожух для осмотра следует только по 10 Защитные устройства необходимо проверять в
следует применять вариант, накладывающий более прошествии времени, достаточного для соответствии с представленным в настоящем
строгие ограничения. охлаждения механизма; это устраняет риск руководстве графиком технического
Утверждения, относящиеся к правилам и мерам спонтанного воспламенения паров масла при обслуживания, чтобы обеспечить их нормальное
безопасности, не следует интерпретировать как попадании воздуха. рабочее состояние.
предложения, рекомендации или советы, которые 4 Нормативные показатели (давления, 11 Обращайте внимание на маркировку и
нужно использовать для нарушения любых температуры, скорости и т. д.) должны быть информационные надписи на данном
применимых в данном случае законов или отмечены надежными метками. устройстве.
нормативов. 5 Эксплуатация устройства должна 12 В случае повреждения или отсутствия
осуществляться только в тех целях, для которых предохраняющей маркировки ее необходимо
оно предназначено, без превышения паспортных заменить, чтобы гарантировать безопасную
показателей (давление, температура, скорость и работу оператора.
т. д.). 13 Держите рабочее место в чистоте. Отсутствие
порядка увеличивает риск несчастного случая.

-9-
14 При работе с данным устройством необходимо 1.3 Меры безопасности при располагаться как можно ближе к вертикали.
использовать средства защиты. В зависимости При необходимости следует использовать
от вида деятельности следует применять: транспортировке и подъемную стрелу.
защитные очки, средства для ослабления установке 4 Никогда не оставляйте груз висящим на лебедке.
воздействия шума, защитный шлем (включая
Перед подъемом устройства необходимо надежно 5 Лебедка устанавливается таким образом, чтобы
маску), защитные перчатки, защитную одежду,
закрепить все свободно вращающиеся или не объект поднимался вертикально. Если это невоз-
защитную обувь. Убирайте длинные волосы с
закрепленные элементы, например, дверцы и можно, необходимо предпринять соответствую-
помощью сетки для волос, а также не носите
буксировочные тяги. щие меры предосторожности для
бижутерию и слишком просторную одежду.
Не прикрепляйте тросы, цепи или канаты непосред- предотвращения раскачивания груза, например,
15 Соблюдайте меры противопожарной использовать две лебедки, осуществляющие
ственно к подъемной проушине; используйте крюк
безопасности. Осторожно обращайтесь с подъем с двух сторон под углом, не превышаю-
крана или подъемный хомут, удовлетворяющий дей-
топливом, маслом и антифризом, так как это щим 30 градусов относительно вертикали.
ствующим требованиям по технике безопасности.
легко воспламеняющиеся вещества. Не курите и
Никогда не допускайте образования острых изгибов 6 Не размещайте данное устройство рядом со
не используйте открытые источники огня при
тросов, канатов или цепей, использующихся для стенами. Примите все меры предосторожности
работе с такими веществами. Держите
подъема. для предотвращения рециркуляции горячего
поблизости огнетушитель.
Установку запрещено поднимать с помощью воздуха из системы охлаждения двигателя и
16a Стационарные генераторные установки (с привода. Если такой горячий воздух попадает
вертолета.
заземляющим отводом): снова в вентилятор системы охлаждения
Категорически запрещается находиться в опасной
Предусмотрите надлежащее заземление зоне при подъеме груза. Никогда не производите двигателя или генератора, может произойти
генераторной установки и нагрузки. подъем устройства в окружении людей или в жилых перегрев устройства. Если же он попадет в
16b Стационарные генераторные установки IT: районах. Ускорение и замедление подъема должны воздухозаборник двигателя внутреннего
проводиться безопасным образом. сгорания, мощность двигателя уменьшится.
Примечание: Данная генераторная установка
вырабатывает переменный ток для сети IT. 1 Для подъема тяжелых деталей следует использо- 7 Генераторные установки следует устанавливать
Надежно заземляйте нагрузку. вать лебедку с достаточной грузоподъемностью, на ровной твердой поверхности в чистом
проверенную и сертифицированную в соответ- помещении с достаточной вентиляцией. Если
ствии с действующими правилами. пол неровный или имеет наклон,
проконсультируйтесь с Atlas Copco.
2 Используемые для подъема крюки, проушины,
хомуты и т. д. не должны быть изогнуты; усилие 8 Электрические подключения должны
должно прикладываться на одной линии с жела- соответствовать местным правилам. Механизмы
емым направлением нагрузки. Грузоподъем- должны быть заземлены и защищены от
ность подъемных устройств уменьшается, когда короткого замыкания предохранителями или
подъемная сила прикладывается под углом к оси автоматическими выключателями.
нагрузки. 9 Никогда не подсоединяйте выходные контакты
3 Для максимальной безопасности и генераторной установки к устройству, подклю-
эффективности подъемного оборудования все ченному также и к обычной электрической сети.
элементы, используемые для подъема, должны

- 10 -
10 Перед подключением нагрузки переведите времени между чистками фильтров заборников 9 Шум, даже допустимого уровня, может
соответствующий прерыватель в положение воздуха и внутренних систем охладителей. привести к болезненным ощущениям и
отключения и удостоверьтесь, что частота, 4 Никогда не снимайте крышку заливной патологическим отклонениям, а если его
напряжение, ток и коэффициент мощности горловины системы водяного охлаждения при воздействие продолжается в течение
соответствуют номинальным характеристикам горячем двигателе. Подождите, пока двигатель длительного времени, возможно серьезное
генераторной установки. остынет. нарушение нервной системы человека.
11 Перед транспортировкой устройства переведите Меры, которые необходимо предпринять в
5 Никогда не заливайте горючее в работающее зависимости от уровня звукового давления на
все прерыватели в положение отключения. устройство, если на это нет специальных рабочем месте:
указаний в инструкциях Atlas Copco (AIB). Не
1.4 Меры безопасности при допускайте попадания горючего на горячие
- ниже 70 дБ(А): не требуется никаких
специальных мер,
эксплуатации детали, такие как выходные воздушные каналы - выше 70 дБ(А): людей, находящихся в поме-
или выхлопная труба двигателя. Не курите во щении непрерывно, необходимо снабдить
1 При работе устройства в пожароопасной
время заправки двигателя горючим. При средствами защиты от шума,
обстановке выхлопные трубы двигателей
заправке от автоматического насоса к - ниже 85 дБ(А): не требуется предпринимать
должны быть оборудованы искрогасителями,
устройству должен быть подключен кабель никаких дополнительных мер для посетите-
предназначенными для перехвата случайно
заземления, чтобы предотвратить возможность лей, находящихся в помещении ограничен-
образующихся искр.
образования статического заряда. Никогда не ное время,
2 Выхлопные газы содержат окись углерода, разливайте масло, горючее, хладагент или - выше 85 дБ(А): помещение классифициру-
смертельно опасную для здоровья. Если чистящие вещества на устройство или около ется как зона с опасным уровнем шума; у
устройство используется в замкнутом него. каждого входа необходимо разместить
пространстве, обеспечьте отвод выхлопных
6 Чтобы не возникало препятствий нормальному хорошо заметные надписи, предупреждаю-
газов за пределы помещения в атмосферу,
распределению воздушного потока внутри щие людей, входящих в это помещение даже
применив для этого трубу достаточного
корпуса и не уменьшалась эффективность на относительно короткий промежуток вре-
диаметра; при этом устраните возможность
защиты от шума, во время работы все дверцы мени, о необходимости применения средств
создания избыточного давление на выхлопном
должны быть закрыты. Дверцы следует защиты от шума,
коллекторе двигателя. При необходимости
открывать лишь ненадолго, например, для - выше 95 дБ(А): размещаемые у входа преду-
используйте вытяжной вентилятор. Соблюдайте
проверки и регулировки. преждения должны быть дополнены рекомен-
все действующие правила.
7 Регулярно проводите техническое обслуживание дацией об обязательном использовании
Удостоверьтесь, что приток воздуха достаточен случайными посетителями средств защиты от
согласно графику технического обслуживания.
для нормальной работы устройства. При шума,
необходимости установите дополнительные 8 Для всех вращающихся или движущихся - выше 105 дБ(А): должны предоставляться
каналы для поддува воздуха. деталей, которые могут представлять опасность специальные средства защиты от шума, соот-
для персонала и которые не обеспечены ветствующие данному уровню и спектраль-
3 При работе в запыленной атмосфере разместите
специальной защитой, имеются неподвижные ному составу шума, и на каждом входе
устройство таким образом, чтобы ветер не
защитные кожухи. Если такие защитные кожухи должны быть размещены соответствующие
задувал на него пыль. Эксплуатация в чистых
сняты, устройство включать нельзя. предупреждающие надписи.
условиях значительно увеличивает интервалы

- 11 -
10 Температура некоторых узлов устройства, с респиратор, защитные очки, резиновые фартук и 21 Никогда не прикасайтесь к силовым контактам
которыми возможен непреднамеренный контакт перчатки и т. д. во время работы устройства.
персонала в результате открытия устройства во 15 Применение защитной одежды обязательно на 22 При возникновении ненормальных условий
время или сразу же после эксплуатации, может любом рабочем месте, а если есть риск (пусть и работы, например, при появлении превышаю-
превышать 80 °C. Снятие изоляции или небольшой) падения каких-либо предметов, щих норму вибраций, шумов, необычных запа-
элементов ограждения таких узлов допускается необходимо носить и защитную каску. хов и т. д., задействуйте автоматический
только после достаточного остывания узлов; выключатель, установив его в положение OFF
перед эксплуатацией устройства снятые узлы и 16 При наличии риска вдыхания опасных газов,
дыма или пыли дыхательные органы (Выкл.), и остановите двигатель. Устраните при-
элементы ограждения должны быть чину неисправности, перед тем как возобновить
установлены на место. В виду невозможности необходимо защищать в зависимости от вида
опасности. То же самое относится и к защите работу.
изолировать и оградить все нагревающиеся узлы
устройства (к примеру, выхлопной коллектор, глаз и кожи. 23 Регулярно проверяйте электрические кабели.
теплофикационная турбина) операторы / 17 Помните: если вы видите пыль, почти Поврежденные кабели и недостаточно
специалисты по обслуживанию устройства несомненно присутствуют и более мелкие, затянутые электрические контакты могут
должны соблюдать осторожность и не невидимые глазу частицы; но если пыль вам не привести к поражению электрическим током.
дотрагиваться до горячих узлов устройства, видна, это не означает, что в воздухе нет опасной При обнаружении поврежденных проводов или
расположенных за открытой дверцей. для здоровья мелкой невидимой пыли. возникновении опасных условий эксплуатации
переведите автоматические выключатели в
11 Никогда не эксплуатируйте это устройство в 18 Не допускайте превышения генераторной положение OFF (Выкл.) и остановите двигатель.
условиях, где возможно появление установкой предельных значений технических Перед тем как возобновить работу, замените
легковоспламеняющихся или токсичных газов. характеристик, а также исключите длительную поврежденные провода или устраните причину
12 Если в процессе работы образуются газы, пыль работу генераторной установки без нагрузки. возникновения опасных условий. Убедитесь, что
или возникают вибрации и т. д., примите все 19 Не эксплуатируйте генераторную установку во электрические контакты надежно затянуты.
необходимые меры для устранения риска влажной среде. Высокая влажность снижает 24 Не допускайте перегрузки генераторной уста-
травматизма персонала. изоляционные характеристики генераторной новки. Для защиты от перегрузки в генератор-
13 При использовании для чистки оборудования установки. ной установке предусмотрены автоматические
сжатого воздуха или инертных газов примите 20 Не открывайте электрические шкафы, прерыватели цепи. Если такой прерыватель сра-
все необходимые меры предосторожности. распределительные щитки и другое ботал, уменьшите соответствующую нагрузку,
Оператор и стоящие рядом люди должны иметь оборудование под напряжением. Если же это перед тем как возобновить работу.
защитное оборудование, как минимум защитные необходимо сделать, например, для измерений, 25 Если генераторная установка используется в
очки. Не направляйте поток сжатого воздуха или проверки или регулировки, подобные операции качестве заменителя главной сети
инертного газа на свою кожу или на людей. должны проводиться только электроснабжения, то она должна иметь систему
Никогда не используйте такой поток для чистки квалифицированным электриком, с автоматического отключения от главной сети
своей одежды от пыли. применением соответствующих инструментов и электроснабжения после восстановления работы
14 При чистке деталей растворителем обеспечьте средств защиты от поражения электрическим последней.
необходимую вентиляцию и используйте током.
соответствующие защитные средства, такие как

- 12 -
26 Во время работы никогда не снимайте крышки с предупреждающие плакаты с соответствую- 10 Никогда не выполняйте сварочных работ или
выходных контактов. Перед подключением или щими надписями, такими как “Не запускать, других операций, связанных с нагревом, вблизи
отключением проводов отключите нагрузку и ведутся работы!”. топливных и масляных систем. Перед
выключите прерыватели, остановите установку На устройствах с приводом от двигателя аккуму- проведением таких операций баки для горючего
и убедитесь, что ее нельзя запустить по ляторную батарею нужно отключить и снять, и масла необходимо тщательно очистить,
небрежности и что в силовых цепях отсутствует либо ее клеммы следует закрыть изолирующими например, с помощью пара. При проведении
остаточное напряжение. колпачками. дуговой сварки на устройстве отключите
27 Длительная работа генераторной установки при На устройствах с электроприводом главный кабельные соединения генератора переменного
низкой нагрузке снижает срок службы двига- рубильник необходимо заблокировать в разом- тока.
теля. кнутом положении, а предохранители вынуть. 11 Не удаляйте и не заменяйте звукопоглощающий
На главном рубильнике и коробке с предохрани- материал. Не допускайте попадания на него
28 Эксплуатируя генераторную установку в телями необходимо разместить предупреждаю-
дистанционном или автоматическом режиме, грязи и жидкостей, таких как горючее, масло и
щие плакаты с соответствующей надписью, химикаты. При обнаружении заметных
обеспечьте соблюдение применимых норм и такой как “Ведутся работы. Напряжение не
правил местного законодательства. повреждений звукопоглощающего материала
подавать!”. замените его, чтобы предотвратить увеличение
1.5 Меры безопасности при 4 Перед демонтажем двигателя или другого уровня шума.
механизма или же перед началом работ по его
техническом модификации закрепите все движущиеся части
12 Используйте только смазочные масла,
рекомендованные или разрешенные компанией
обслуживании и ремонте таким образом, чтобы они не могли раскатиться Atlas Copco или производителем двигателя.
или сместиться. Удостоверьтесь, что выбранные смазочные
Работы по техническому обслуживанию,
модификации и ремонту должны проводиться только 5 Убедитесь, что внутри устройства или на нем не материалы соответствуют всем применимым
достаточно обученным персоналом, а при были забыты инструменты, запасные части или инструкциям по технике безопасности,
необходимости следует привлекать более ветошь. Никогда не оставляйте тряпки или особенно там, где это касается опасности взрыва
квалифицированного специалиста. ветошь вблизи воздухозаборника. или пожара и возможности разложения этих
6 Никогда не используйте легковоспламеняющи- материалов с выделением опасных веществ.
1 Для технического обслуживания и ремонта
еся растворители для чистки (опасность Никогда не смешивайте синтетическое и
используйте только соответствующие исправ-
пожара). минеральное масло.
ные инструменты.
7 Используйте специальную защиту от токсичных 13 Защищайте двигатель, генератор переменного
2 При замене деталей необходимо использовать
паров чистящих жидкостей. тока, фильтр воздухозаборника, электрические
только фирменные запасные части Atlas Copco.
компоненты, регуляторы и т.д. от попадания
3 Все работы по техническому обслуживанию, 8 Никогда не используйте детали машины, чтобы влаги, например при чистке паром.
кроме профилактического осмотра, должны забраться на нее.
14 Выполняя любые операции, при которых
выполняться только при выключенном устрой- 9 Во время технического обслуживания и ремонта возможен нагрев, появление открытого пламени
стве. Необходимо предпринять специальные тщательно соблюдайте чистоту. Не допускайте или искр, защищайте окружающие детали
меры по предотвращению случайного запуска попадания грязи; закрывайте детали и открытые негорючими компонентами.
устройства. Помимо этого, на оборудовании отверстия чистой тканью, бумагой или пленкой.
запуска необходимо разместить специальные

- 13 -
15 Никогда не используйте для осмотра 21 Перед тем как провести чистку генераторной 2 В пункте зарядки аккумуляторных батарей
внутренних частей машины источник света с установки после ремонта или технического установите плакаты, запрещающие применение
открытым пламенем. обслуживания и подготовить ее к эксплуатации, открытого пламени, огня и курение.
16 По завершении ремонта механизм нужно доставьте установку в испытательную 3 При заряде батарей образуется взрывоопасная
провернуть по крайней мере на один оборот для лабораторию и убедитесь, что электрические газовая смесь, которая может выходить через
устройств, в которых используется возвратно- характеристики соответствуют номинальным вентиляционные отверстия в пробках.
поступательное движение, и на несколько параметрам, и что устройства управления и Таким образом, если помещение плохо
оборотов для устройств, в которых используется блокировки работают надлежащим образом. вентилируется, вокруг батареи может
вращательное движение, чтобы убедиться в образоваться взрывоопасная атмосфера,
отсутствии механических помех в машине или в
1.6 Техника безопасности при сохраняющаяся в течение нескольких часов
приводе. При первом запуске машины и после использовании после окончания зарядки. Поэтому:
любой замены электрических компонентов, инструментов - никогда не курите вблизи заряжаемых или
подключений или коммутационных устройств недавно заряженных батарей,
проверьте направление вращения Для каждого вида работ применяйте - никогда не подключайте к клеммам батареи
электродвигателей и убедитесь, что масляный соответствующий инструмент. Знание правильных цепи, находящиеся под напряжением,
насос и вентиляторы функционируют методов работы с инструментами и их ограничения, поскольку может образоваться искра.
нормально. наряду с некоторой долей здравого смысла,
4 При подключении вспомогательной батареи
позволяет предотвратить многие несчастные случаи.
17 Работы по техническому обслуживанию и (АВ) параллельно основной батарее (СВ) с
ремонту всего оборудования должны Для специфических работ имеются специальные помощью вспомогательного кабеля: подключите
регистрироваться в журнале оператора. инструменты, и их следует применять по клемму + AB к клемме + CB, затем подключите
Периодичность и вид ремонтных работ могут рекомендации. Использование таких инструментов клемму - CB к массе устройства. Отключение
выявить причины возникновения небезопасных позволит сохранить время и предотвратить производится в обратном порядке.
условий работы. повреждение деталей.
18 Выполняя работы с горячими компонентами, 1.7 Меры предосторожности
например горячую посадку, следует надевать
специальные теплозащитные перчатки, а в при работе с
случае необходимости, и другие средства аккумуляторной батареей
защиты.
При работе с аккумуляторными батареями всегда
19 Используя защитные маски с картриджным надевайте защитную одежду и очки.
фильтром, убедитесь, что установлен
правильный тип картриджа, у которого не истек 1 В качестве электролита в батареях используется
срок службы. раствор серной кислоты, попадание которого в
глаза ведет к их потере, а при контакте с кожей
20 Обеспечьте должные методы утилизации масла, раствор вызывает серьезные ожоги. По этой
растворителей и других веществ, которые могут причине, работая с батареями, например, при
загрязнять окружающую среду. проверке условий зарядки, соблюдайте
осторожность.

- 14 -
2 Основные части
2.1 Общие сведения
Модели QIS 10-16-25-35-45 и QIS 10-15-19-30-45 представляют собой генераторные установки переменного тока, предназначенные для длительной
эксплуатации в местах, где отсутствует электричество, либо произошел обрыв сети электроснабжения. Генераторные установки QIS 10-16-25-35-45
обеспечивают напряжение 400/380/415 В (в трехфазном режиме) или 230 В (в однофазном режиме) на частоте 50 Гц. Генераторные установки QIS 10-15-19-
30-45 обеспечивают напряжение 208/220/380 В (в трехфазном режиме) и 240 В (в однофазном режиме) на частоте 60 Гц. Генераторные установки QIS 10-16-
25-35-45 и QIS 10-15-19-30-45 приводятся в действие дизельным двигателем с жидкостным охлаждением, который выпускает компания KUBOTA. Основные
части устройства приведены на рисунке. Характеристики отдельных узлов устройства определяются его исполнением.
1 Подъемная траверса
1 3 2 Боковые дверцы
3 Выхлопная труба двигателя
4 Идентификационная табличка
5 Дверца, доступ к панели управления и индикации
6 Прорези для захвата вилочным погрузчиком
DH Дренажное отверстие в раме корпуса
PCO Выход силового кабеля

DH
2
6

PCO

- 15 -
A Генератор переменного тока
AF Воздушный фильтр
BS Выключатель батареи
FCW
C Соединение
A DFW Гибкая трубка для слива хладагента
E
E Двигатель
F Вентилятор
AF FCW Крышка заливной горловины хладагента
FF Топливный фильтр
A G1 Аккумуляторная батарея
OF Масляный фильтр

BS
G1
View A

DFW
OF

FF
C

- 16 -
2.2 Маркировка Указывает на то, что направляющие
Элементы маркировки содержат специальную и штанги нельзя использовать для Обозначает выключатель батареи.
подъема генераторной установки.
предписывающую информацию. Они также пре-
Для подъема генераторной установки Показывает, что
дупреждают о возможных опасных ситуациях. Из
всегда используйте подъемные устройство может
соображений удобства и безопасности следите за
стержни, расположенные на крыше запускаться автоматически
тем, чтобы вся буквенно-цифровые символы ин-
установки. и что перед его
формационного наполнения элементов маркиров-
использованием следует
ки были разборчивыми; заменяйте поврежденные Показывает точки крепления ознакомиться с
или отсутствующие элементы маркировки. Зака- такелажа при подъеме генераторной инструкцией.
зывайте запасные элементы маркировки у произ- установки.
Перед использованием
водителя.
подъемной скобы
Ниже приведено краткое описание маркировки, Показывает, что генераторную
ознакомьтесь с
наносимой на генераторную установку. Информа- diesel установку можно заправлять только
руководством по
дизельным топливом.
ция о местах размещения всех элементов марки- эксплуатации.
ровки приведена в каталоге запчастей Указывает место слива масла из
генераторной установки. двигателя.
Обозначает трехходовой
Указывает на то, что на выхлопе Указывает место слива топливный клапан.
двигателя присутствует горячий и охлаждающей жидкости.
опасный газ, оказывающий при
вдыхании токсическое воздействие. Указывает место слива топлива. Engine
XXX X-XX
xxxxxxxxxxx

Это устройство всегда должно


Fuel tank capacity xxx l
Oil sump capacity xl
Cool. system capacity xx l
Hyd. oil capacity xx l
Alternator xxxxx

работать на открытом воздухе или в


Tyre pressure

Service Kits
Description
Engine Parts
Order Nr
Приводит каталожные
хорошо вентилируемом помещении.
Description Order Nr

Использовать только PAROIL E.


AIR FILTER xxxx xxxx xx

номера различных
SERVICE KITS 500 H
SERVICE KITS 1000 H xxxx xxxx xx SAFETY CARTRIDGE xxxx xxxx xx
SERVICE KITS 2000 H xxxx xxxx xx BREATHER FILTER xxxx xxxx xx
FUEL FILTER xxxx xxxx xx
FUEL PRE-FILTER ELEMENT xxxx xxxx xx
Fluids FUEL FILTER BOWL (WATER

Указывает, что во время работы эти служебных пакетов,


xxxx xxxx xx
SEPARATOR)
Description Order Nr FUEL TANK BREATHER FILTER xxxx xxxx xx
PAROIL E 5L (1.1GAL) 1615 5953 00 V-BELT xxxx xxxx xx
PAROIL E 20L (4.4GAL) 1615 5954 00 ROCKER COVER GASKET xxxx xxxx xx
PAROIL E 209L (45.98GAL) 1615 5955 00 COOLANT LEVEL SWITCH xxxx xxxx xx

детали могут сильно нагреваться жидкостей и важных


PAROIL E XTRA 5L (1.1GAL) 1630 0135 00 COOLANT TEMPERATURE xxxx xxxx xx
PAROIL E XTRA 20L (4.4GAL) 1630 0136 00 SWITCH
OIL FILL CAP xxxx xxxx xx
PARCOOL EG 5L (1.1GAL) 1604 5308 00
CHARGING ALTERNATOR xxxx xxxx xx
PARCOOL EG 20L (4.4GAL) 1604 5307 01
STARTER MOTOR xxxx xxxx xx
PARCOOL EG CONCENTRATE
1604 8159 00 WATER PUMP xxxx xxxx xx
5L (1.1GAL)

(например: двигатель, система компонентов. Эти


WATER PUMP GASKET xxxx xxxx xx

Показывает клеммы заземления на


TURBO xxxx xxxx xx
FUEL SOLENOID xxxx xxxx xx
Alternator Parts
FUEL LIFT PUMP xxxx xxxx xx
Description Order Nr DIPSTICK xxxx xxxx xx

охлаждения и т. д.). Перед тем как компоненты можно


MAGNETIC PICK-UP (SPEED

генераторной установке.
AVR R250 xxxx xxxx xx SENSOR) xxxx xxxx xx
AVR R438 xxxx xxxx xx THERMOSTATIC VALVE xxxx xxxx xx
DIODES BRIDGE xxxx xxxx xx FAN xxxx xxxx xx
EXCITER STATOR xxxx xxxx xx RADIATOR xxxx xxxx xx
EXCITER ROTOR xxxx xxxx xx RADIATOR CAP xxxx xxxx xx

прикоснуться к таким деталям, заказать у производителя.


BEARING xxxx xxxx xx RADIATOR TOP HOSE xxxx xxxx xx
PMG KIT (WITHOUT AVR) xxxx xxxx xx RADIATOR BOTTOM HOSE xxxx xxxx xx
FAN xxxx xxxx xx RADIATOR SUPPORT DAMPER xxxx xxxx xx
TERMINAL BLOCK xxxx xxxx xx xxxx xxxx xx
PRE-HEAT PLUGS
COUPLING DISCS xxxx xxxx xx

убедитесь, что они холодные. Description


Keys

FUEL TANK CAP KEYS


Order Nr
2914 9500 00

Показывает, что генератор


DOOR KEYS 1615 7271 00

1636 0034 40 www.atlascopco.com

Указывает уровень акустической переменного напряжения нельзя


мощности в соответствии с чистить с использованием воды
директивой 2000/14/EC (в дБ (A)). высокого давления.

- 17 -
2.3 Механические характеристики
Механические характеристики устройства, опи- Кнопки аварийного останова позволяет немед- хладагента. Соединение сливных шлангов со
санные в настоящем разделе, являются стандарт- ленно остановить работу генераторной установки сливными клапанами обеспечено сквозь
ными механическими характеристиками в нештатной ситуации. специальный переход.
генераторной установки. Все остальные механи-
ческие характеристики приведены в разделе «Об- 2.3.4 Конструкция корпуса 2.3.8 Внешний топливный бак
щие сведения о дополнительных механических В закрытых генераторных установках генератор (дополнительно)
узлах» на стр. 91. переменного тока, двигатель, система охлажде- Соединение с внешним топливным баком позво-
ния и др. помещены в звукоизолирующий корпус ляет исключить использование внутреннего то-
2.3.1 Двигатель и генератор с боковыми дверцами (и панелями обслужива- пливного бака и подключать к устройству
переменного тока ния). внешний топливный бак.
Генератор переменного тока приводится в дей- Поднятие генераторной установки осуществляет- Убедитесь, что подающий и обратный топливо-
ствие дизельным двигателем с жидкостным ох- ся с помощью подъемной траверсы, которая кре- проводы подключены. Соединения в топливной
лаждением. Движущая сила передается через пится к раме устройства, либо с помощью системе не должны пропускать воздух во избежа-
прямое дисковое сцепление. вильчатого погрузчика, вилы которого заведены ние его попадания в топливную систему.
Генераторная установка включает одноподшип- под платформу. В качестве канала подключения
никовый генератор переменного тока со специ-
альным регулятором напряжения. 2.3.5 Панель управления ! подвесного топливного бака
может использоваться соедини-
Синхронный бесщеточный генератор переменно- На панели управления предусмотрен блок управ- тельный переход. Внешний
го тока имеет роторные и статорные обмотки ления и, только для открытых генераторных уста- топливный бак подключается
(класс H) в кожухе IP21/IP23. новок, кнопка аварийного останова. через трехходовой клапан.

2.3.2 Система охлаждения 2.3.6 Идентификационная табличка Поверните ручку трехходового клапана в требуе-
и серийный номер мое положение:
Двигатель снабжен водяным охладителем.
Охлаждающий воздух нагнетается вентилятором, На идентификационной табличке указаны серий- – Положение 1: Показывает, что подающий
работающим от двигателя. ный номер, код изделия, номер генераторной топливопровод двигателя соединен с
установки и выходное напряжение (см. «Иденти- внутренним топливным баком.
2.3.3 Предохранители фикационная табличка» на стр. 127). – Положение 2: Показывает, что подающий
Электронные средства защиты двигателя выпол- топливопровод двигателя соединен с внешним
2.3.7 Крышки и заглушки сливных топливным баком.
няют мониторинг параметров двигателя и генери-
руют предупреждающие сигналы или сигналы
отверстий
останова, если контролируемые параметры дости- В генераторной установке предусмотрены
гают предустановленных пороговых уровней. сливные клапаны для слива моторного масла и

- 18 -
2.4 Электрические 1 STOP/RESET (СТОП/СБРОС): 2.4.1.2 Светодиодные индикаторы
DSE4620™
характеристики Переводит блок управления в режим
Stop/Reset (Стоп/Сброс).
Электрические характеристики устройства,
В результате нажатия кнопки STOP
описанные в настоящем разделе, являются
(СТОП) будет выполнено отключе-
стандартными электрическими характеристиками
ние генераторной установки от на-
генераторной установки. Все остальные грузки, подача электропитания на
электрические характеристики приведены в систему подачи топлива прекратится,
разделе «Общие сведения о дополнительных и двигатель останавливается.
электроузлах» на стр. 88. Нажатие кнопки STOP (СТОП) также
выполнит сброс всех аварийных
2.4.1 Описание блока управления сигналов, причины подачи которых
DSE4620™ устранены.
AUTO (АВТО): Переводит блок 1 2 3
Блок управления DSE4620™ интегрирован в 2
управления в режим Auto (Авто).
панель управления. Блок управления DSE4620™ 1 Stop/Reset Светодиодный индикатор
осуществляет все необходимое управление и (Стоп/Сброс) мигает в результате
обеспечивает защиту генераторной установки, блокировки электрической
вне зависимости от режима применения. Это 3 START (ПУСК): Переводит блок системы и сбоя с остановом.
означает, что блок управления DSE4620™ может управления в режим Manual/Start 2 Auto (Авто) Светодиодный индикатор
(Ручной/запуск). сигнализирует пребывание
применяться для целого ряда целевых задач.
установки в режиме «Auto»
2.4.1.1 Кнопки DSE4620™ 4 UP (ВВЕРХ): Используется для (Авто).
перехода по данным/страницам 3 Start/Manual Светодиодный индикатор
измерений/параметров, журнала (Пуск/Ручной мигает в результате перехода в
событий и экранам настройки, а также режим) режим ‘Waiting in Manual
осуществляет переход на предыдущий mode’ («Ожидание в ручном
4
уровень свойств/значений режиме»).
5 соответствующего параметра.
5 DOWN (ВНИЗ): Используется для
перехода по данным/страницам
измерений/параметров, журнала
событий и экранам настройки, а также
осуществляет переход на следующий
1 2 3
уровень свойств/значений
соответствующего параметра.

- 19 -
2.4.1.3 Графический дисплей Обзор пиктограмм Пиктограмма Описание

Общие данные Пиктограммы контрольно-измерительных Экран, отображающий


приборов измеренное напряжение
Графический дисплей DSE4620™ отображает
данные контрольно-измерительных приборов, аккумулятора
параметры активной конфигурации, данные Пиктограмма Описание Экран, отображающий
рабочего режима, статус в рамках переноса и Главная страница, отображаемая измеренное давление масла
восприятия нагрузки, а также данные аварийных по умолчанию: отображает дан-
сигналов. Графический дисплей разделен на 7 ные генераторной установки и Экран, отображающий
сегментов: напряжение сети измеренную температуру
хладагента
7 Экран, отображающий
измеренные напряжение и Экран данных измерений
частоту генератора гибкого датчика
1 5
2 Экран, отображающий
3
6
измеренные напряжение и Отображается, когда журнал
4 частоту сети событий выведен на экран
Экран, отображающий
Текущее время по хронометру
измеренный ток генератора
1 Пиктограмма режима отображения данных установки
контрольно-измерительных приборов Экран, отображающий
2 Активная конфигурация измеренный ток сети Текущее значение наработки и
3 Редактор передней панели (FPE)/ продолжительности работы,
автоматическая работа определяемое планировщиком
Экран, отображающий
4 Пиктограмма функции переключения нагрузки измеренную мощность нагрузки Таймеры обслуживания
5 Пиктограмма аварийного состояния масляного фильтра
6 Пиктограммы режимов Экран, отображающий
7 Обозначения контрольно-измерительной измеренные обороты двигателя Таймеры обслуживания
аппаратуры и единицы измерения, в данном воздушного фильтра
случае единицы напряжения
Экран, отображающий
измеренные часы работы Таймеры обслуживания
топливного фильтра

- 20 -
Пиктограммы активной конфигурации Пиктограммы режимов Пиктограмма Описание

Пиктограмма Описание Пиктограмма Описание Отображается в результате


подключения к блоку управления
Отображается в результате Отображается, если двигатель оборудования посредством
выбора основной конфигурации пребывает в состоянии покоя, а канала USB
установка - в режиме останова
Отображается в случае
Отображается в результате Отображается, если двигатель повреждения файла
выбора альтернативной пребывает в состоянии покоя, а конфигурации или файла работы
конфигурации установка - в автоматическом двигателя
режиме
Пиктограммы редактора на передней панели
Отображается, если двигатель Пиктограммы переключения нагрузки
(FPE) / режима автоматической работы
пребывает в состоянии покоя, а
В автоматическом режиме работы на главной установка - в ожидании запуска Пиктограмма Описание
странице в разделе редактора на передней панели вручную Отображается, если
/ режима автоматической работы (FPE / Auto)
Отображается, если таймер генераторная установка
отображается пиктограмма, обозначающая
активен, к примеру, для пребывает в состоянии
источник сигнала автоматического запуска.
продолжительности покоя или недоступна;
прокручивания, конца этапа при этом прерыватель
Пиктограмма Описание генератора разомкнут.
запуска и т.п.
Отображается при наличии Отображается, если
Отображается, если двигатель
активного сигнала удаленного генераторная установка
работает после истечения
запуска времени на всех таймерах, под пребывает в состоянии
Отображается, если устройство нагрузкой или без нагрузки. покоя или недоступна;
работает в режиме пониженных Скорость отображения при при этом возникла
характеристик батареи работе установки на холостом ошибка размыкания
ходу снижена. генератора.
Отображается в случае перебоев
в сети Отображается в режиме Отображается, если
редактора на передней панели генераторная установка
доступна; при этом
Отображается, если запущен прерыватель генератора
запланированный сеанс работы разомкнут.
устройства

- 21 -
Пиктограмма Описание Подсветка Пиктограммы меню навигации
Подсветка активирована, если на включенное
Отображается, если Пиктограмма Описание
устройство подается достаточное напряжение. В
генераторная установка
процессе прокрутки двигателя на запуск Параметры генератора и сети
доступна; при этом
прерыватель генератора устройства подсветка отключена.
замкнут.
2.4.1.4 Обзор меню DSE4620™
Параметры генератора
Отображается, если пита-
ние по сети недоступно; Меню навигации
при этом прерыватель Чтобы войти в меню навигации, одновременно
сети разомкнут. нажмите кнопки UP (Вверх) и DOWN (Вниз). Параметры сети

Отображается, если пита- Чтобы выполнить переход по пиктограммам, на-


ние по сети недоступно; жимайте кнопку UP (Вверх) и DOWN (Вниз) соот-
Параметры тока и нагрузки
при этом прерыватель ветственно. Чтобы перейти на соответствующую
сети замкнут. страницу измерений/значений, после отображе-
ния нужной вам пиктограммы в верхней части
Отображается, если пита- Параметры двигателя
экрана, нажмите кнопку AUTO (Accept).
ние по сети доступно; при
этом прерыватель сети
разомкнут. Данные блока
Отображается, если пита-
ние по сети доступно; при
этом прерыватель сети Журнал событий
замкнут.

Пиктограммы аварийного состояния


Пиктограмма аварийного состояния, отображаю-
щаяся в разделе пиктограмм, обозначает активное Если кнопка AUTO не нажата, на дисплей будет
аварийное состояние/активный аварийный сиг- автоматически выведено представление главной
нал, поданный в установке. страницы.
Обзор пиктограмм блока управления приведен в
разделе «Меры в отношении аварийных сигналов
блока управления» на стр. 70.

- 22 -
Общие инструкции по навигации Страницы сети
1 2
В режиме навигации оператор может переходить Отображают электрические параметры сети,
по различным информационным экранам, отобра- измеренные или полученные по воспринимаемым
жаемым на дисплее в результате многократного блоком управления данным напряжения.
нажатия на кнопки UP (Вверх) или DOWN (Вниз).
Пример:

1 Напряжение сети (фаза-N / фаза-фаза)


Нажатие на кнопку DOWN (Вниз) соответствую- 2 Напряжение генератора (фаза-N / фаза-
щее количество раз возвращает на дисплей пред- фаза)
ставление главной страницы. – Напряжение сети (фаза-N)
Страницы генератора – Напряжение сети (фаза-фаза)
Будучи выбранной, соответствующая страница
измерений/параметров остается на ЖК-дисплее Отображают электрические параметры генера- – Частота сети
до тех пор, пока пользователь не выберет другую торной установки, измеренные или полученные
страницу либо до истечения расширенного по воспринимаемым блоком управления данным Страницы нагрузки
периода отсутствия активности (задается по напряжения. Отображают электрические параметры нагрузки,
таймеру отображения страниц на ЖК-дисплее измеренные или полученные по воспринимаемым
(LCD Page Timer)), после чего блок управления блоком управления данным напряжения и силы
вернет на дисплей представление главной тока. Отображаемые параметры питания зависят
страницы. от того, какой источник находится под нагрузкой.

Главная страница
Эта страница отображается, если не выбрана
любая другая страница; также ее представление
автоматически выводится на дисплей по – Напряжение генератора (фаза-N)
окончании заданного (по таймеру задержки) – Напряжение генератора (фаза-фаза)
периода неиспользования кнопок на лицевой – Частота генератора
панели блока. На ней также отображается
значение напряжения генераторной установки и
сети в соответствии с воспринимаемыми блоком
данными измерения напряжения.

- 23 -
– Ток генератора (А) Страницы двигателя Информационные страницы
– Ток сети (А) Отображают параметры двигателя, измеренные На информационных страницах выведены данные
– Нагрузка, фаза-Н (кВт) или полученные по воспринимаемым блоком блока управления.
– Общая нагрузка (кВт) управления входным данным.
2
– Нагрузка, фаза-Н (кВА)
– Общая нагрузка (кВА)
– Нагрузка, фаза-Н (кВАр) 1

– Общая нагрузка (кВАр) 3

– Коэффициент мощности, фаза-Н


– Средний коэффициент мощности
– Суммарная нагрузка (кВ-ч, кВА-ч, кВАр-ч)
4
– Обороты двигателя
– Время работы двигателя 1 Пиктограмма указывает на отображенный в
– Напряжение аккумулятора двигателя данный момент планировщик
– Температура охлаждающей жидкости в 2 Время начала запланированного сеанса
двигателе работы
– Давление масла в двигателе 3 День и неделя запланированного сеанса работы
– Уровень топлива в двигателе / гибкий датчик 4 Продолжительность запланированного
– Датчик обслуживания двигателя - масло сеанса работы
– Датчик обслуживания двигателя - воздух
– Датчик обслуживания двигателя - топливо – Дата и время по хронометру блока
– Настройки планировщика
– Описание изделия и идентификационный
номер USB
– Версия приложения и двигателя

- 24 -
Журнал событий Чтобы просмотреть журнал событий:
3
В журнале событий DSE4620™ приведен список 1. Чтобы отобразить меню навигации, одновре-
записей, относящихся к 15 последним менно нажмите кнопки UP (Вверх) и DOWN
зарегистрированным событиям блокировки 1 4
(Вниз).
электрической системы или останова 2 5
2. После вхождения в меню, перейдите к
оборудования с указанием времени наработки
пиктограмме журнала событий (1) и войдите в
двигателя, в которое они имели место.
журнал событий.
После того, как журнал будет заполнен, записи о
3. Чтобы просмотреть журнал событий,
любых новых событиях блокировки
1 Пиктограмма указывает на отображенный в соответствующее количество раз нажмите
электрической системы или останова двигателя
данный момент журнал событий кнопку UP (Вверх) и DOWN (Вниз), пока на
будут регистрироваться в журнале вместо
2 Номер отображенного события ЖК-дисплей не будут выведены данные
наиболее старых записей. Таким образом в
3 Время по часам наработки двигателя, в которое желаемого события.
журнале в любой момент времени будут
содержаться записи о самых последних событиях, зарегистрированное событие имело место 4. Дальнейшее нажатие кнопок UP (Вверх) или
приведших к останову оборудования. Блок 4 Пиктограмма, обозначающая тип DOWN (Вниз) выполнит переход по
регистрирует аварийный сигнал и зарегистрированного события: зарегистрированным аварийным сигналам.
соответствующее количество часов наработки блокировку электрической системы или
5. Чтобы выйти из журнала событий,
двигателя. останов
одновременно нажмите кнопки UP (Вверх) и
5 Текущий рабочий режим модуля
DOWN (Вниз). Отобразится меню навигации.

- 25 -
2.4.2 Описание блока управления TEST (Тест): Переводит блок MENU NAVIGATION
3 9
DSE7320™ управления в режим Test (Тест). (НАВИГАЦИЯ ПО
В этом режиме проводят МЕНЮ): Позволяет
Блок управления DSE7320™ интегрирован в переходить по страницам с
тестирование генераторной
панель управления. Блок управления DSE7320™ установки под нагрузкой. данными измерений/
осуществляет все необходимое управление и параметрами, журналу
обеспечивает защиту генераторной установки, 4 AUTO (АВТО): Переводит блок событий и экранам
вне зависимости от режима применения. управления в режим Automatic настройки.
(Авто).
Это означает, что блок управления DSE7320™ UP (ВВЕРХ): Позволяет
может применяться для целого ряда целевых переходить к предыдущему
задач. 5 MUTE/LAMP TEST пункту в режиме прокрутки.
(ВЫКЛЮЧЕНИЕ ЗВУКА/ Также позволяет увеличить
2.4.2.1 Кнопки DSE7320™ ПРОВЕРКА ЛАМП): Позволяет значение выбранной уставки в
отключить звук сработавшей меню редактирования.
звуковой сигнализации и
активировать режим подсветки DOWN (ВНИЗ): Позволяет
переходить к следующему пункту
DSE7320

всех светодиодных индикаторов в


9 рамках проверки работы ламп. в режиме прокрутки. Также
позволяет уменьшить значение
6 START (ПУСК): Выполняет выбранной уставки в меню
запуск генераторной установки. редактирования.
Эта кнопка активна только в
режиме Stop/Reset (Стоп/Сброс) PREVIOUS PAGE
или Manual (Ручной режим). (ПРЕДЫДУЩАЯ
СТРАНИЦА): Позволяет
7 TRANFER TO MAINS переходить к предыдущей
7 1 2 3 4 5 6 8
(ПЕРЕНОС НА СЕТЬ): странице/цифровому значению.
Позволяет переносить нагрузку на
1 STOP/RESET (СТОП/СБРОС): сеть (только в режиме Manual NEXT PAGE (СЛЕДУЮЩАЯ
Переводит блок управления в (Ручной режим)). СТРАНИЦА): Позволяет
режим Stop/Reset (Стоп/Сброс). переходить к следующей
8 TRANSFER TO GENERATOR
странице/цифровому значению.
(ПЕРЕНОС НА ГЕНЕРАТОР):
2 MANUAL (РУЧНОЙ РЕЖИМ): Позволяет переносить нагрузку на ACCEPT (ПРИНЯТЬ):
Переводит блок управления в генераторную установку (только в Позволяет принимать внесенные
режим Manual (Ручной). режиме Manual (Ручной режим)). изменения и применять заданные
параметры.

- 26 -
2.4.2.2 Светодиодные индикаторы 2.4.2.3 Обзор меню DSE7320™ Страницы измерений
DSE7320™ В режиме перехода оператор может отображать
Страница состояния
различные информационные экраны, многократ-
Данная страница является главной страницей, но нажимая на кнопки NEXT/PREVIOUS PAGE
DSE7320 которая отображается, если другие страницы не (Следующая/предыдущая страница).
выбраны; эта же страница автоматически
5 Пример:
отображается по истечении периода отсутствия
активности, определенного для кнопок блока
управления.
1 4
2 3 Страница состояния - двигатель работает:

1 Сеть доступна Световой индикатор сигнали-


зирует о том, что параметры
сети вошли в допустимый экс-
480 60.0
плуатационный диапазон; сеть 28.5 0.80
может воспринимать нагрузку.
2 Замыкание Световой индикатор сигнали-
сети зирует о необходимости пере- Страница состояния - двигатель остановлен:
вода нагрузки на сеть.
3 Замыкание Световой индикатор сигнали-
генератора зирует о необходимости пере-
вода нагрузки на
генераторную установку.
4 Генератор Световой индикатор сигнали-
доступен зирует о том, что параметры
генераторной установки во- Нажатие на кнопку NEXT PAGE соответствую-
шли в допустимый эксплуата- щее количество раз возвращает на дисплей пред-
ционный диапазон; В случае генерирования аварийного сигнала во ставление страницы состояния.
генераторная установка может
воспринимать нагрузку.
время отображения страницы состояния, на Будучи выбранной, соответствующая страница
дисплей будет выведен экран аварийной измерений остается на ЖК-дисплее до тех пор,
5 Индикаторы – Удаленный запуск
– Перегрузка по току сигнализации, привлекающий внимание пока пользователь не выберет другую страницу
– Общие аварийные сигналы оператора к возникшему аварийному состоянию. либо до истечения расширенного периода отсут-
– Общие события останова См. также «Предупреждения» на стр. 81. ствия активности (задается по таймеру отображе-

- 27 -
ния страниц на ЖК-дисплее (LCD Page Timer)), В зависимости от конфигурации и функций Страница сети
после чего блок управления вернет на дисплей измерительных приборов рядом с некоторыми Содержит электрические параметры питания от
представление страницы состояния. обозначениями/измерениями может быть сети (источника энергоснабжения), измеренные
Если после отображения той или иной страницы предусмотрено поле для флажка. или полученные по входным значениям сетевого
измерений не нажата ни одна кнопка, измерения напряжения и силы тока (если применимо) блока
Страница генератора
отображаются автоматически. управления.
Содержит электрические параметры генератора
Если вы хотите перейти по значениям измерений – Mains Voltage (Напряжение сети) (ф-Н)
(генератора переменного тока), измеренные или
на отображаемой странице в ручном режиме, ис- – Mains Voltage (Напряжение сети) (ф-ф)
полученные по входным значениям напряжения и
пользуйте кнопки UP/DOWN. Функция автомати- – Mains Current (Ток сети) (если трансформатор
силы тока блока управления.
ческой прокрутки деактивирована. Чтобы тока пребывает в режиме нагрузки, а сеть под
повторно активировать функцию автоматической – Generator Voltage (Напряжение генератора)
нагрузкой)
прокрутки, нажимайте кнопки UP/DOWN, чтобы (ф-Н)
– Mains Frequency (Частота сети)
перейти к «заголовку» страницы измерений. По- – Generator Voltage (Напряжение генератора)
сле краткой паузы страницу с измерениям можно (ф-ф) Страница последовательного порта
будет снова просмотреть в режиме прокрутки. – Generator Frequency (Частота генератора) В данном разделе приведена информация о
– Generator Current (Ток генератора) текущем выбранном серийном порте и внешнем
Страница двигателя
– Generator Earth Current (Ток заземления модеме (если подключен).
Содержит данные измерений, относящиеся к генератора)
двигателю; некоторые значения измерений – Generator Load (Нагрузка генератора) (кВт) Страница с данными о системе
поступают посредством шины CAN или другого – Generator Load (Нагрузка генератора) (кВА) Содержит важную информацию о версиях блока
электронного канала связи с двигателем. управления и встроенного программного
– Generator Power Factor (Коэффициент
– Engine Speed (Обороты двигателя) мощности генератора) обеспечения.
– Oil Pressure (Давление масла) – Generator Load (Нагрузка генератора) (кВАр) – Module Type (Тип блока управления) (7320)
– Coolant Temperature (Температура хладагента) – Generator Load (Нагрузка генератора) (кВт-ч, – Application Version (Версия приложения)
– Engine Battery Volts (Напряжение кВА-ч, кВАр-ч) – USB ID (Идентификатор USB)
аккумулятора двигателя) – Generator Phase Sequence (Последовательность – Версия программного обеспечения Analogue
– Run Time (Время работы) фаз генератора) Measurements
– Turbo Pressure (Турбонаддув) – Версия программного обеспечения Firmware
– Auxiliary Sensors (Дополнительные сенсоры) Update Bootloader
(если предусмотрены и настроены)
– Engine Maintenance Due (Датчик
обслуживания двигателя) (если настроен)

- 28 -
Журнал событий ситуациях; по окончании цикла на дисплей – Активация запланированного цикла работы
В блоке управления DSE7320™ содержится жур- выводятся данные о самой последней нештатной под нагрузкой в то время, как блок управления
нал с информацией об имевших место нештатных ситуации, после чего цикл начинается заново. работает в режиме без нагрузки (OFF LOAD),
состояниях и/или отдельных изменениях состоя- Чтобы выйти из журнала событий и вернуться в не будет иметь какого бы то ни было эффекта
ния. В журнале может содержаться 250 последних режим просмотра данных измерений, нажмите на работу установки; установка продолжит ра-
записей. кнопку NEXT PAGE и выберите следующую боту в режиме OFF LOAD (Без нагрузки).
После того, как журнал будет заполнен, записи о страницу с данными измерений (страницу
Режим AUTO (Авто)
любых новых событиях будут регистрироваться в следующего параметра).
– Заданные в планировщике рабоче циклы будут
журнале вместо наиболее старых записей. Таким активированы ТОЛЬКО в том случае, если
2.4.2.4 Планировщик
образом в журнале в любой момент времени блок управления пребывает в режиме AUTO
будут содержаться записи о самых последних В блоке управления DSE7320™ предусмотрен
(Авто), и аварийные сигналы, предусматрива-
событиях, приведших к останову оборудования. планировщик, который может автоматически
ющие останов или блокировку электрической
запускать и останавливать работу установки.
Блок управления регистрирует аварийный сигнал системы установки, отсутствуют.
вместе с датой и временем события (или со В планировщике можно задать до 16 – Если блок управления пребывает в режиме
значением наработки двигателя, если планируемых последовательностей запуска/ STOP или MANUAL, в момент начала задан-
соответствующие заданы и активны). останова, которые могут повторяться с 7-и или ного в планировщике цикла работы запуска
28-и дневным интервалом. двигателя не произойдет. Вместе с тем, если
Чтобы просмотреть журнал событий,
соответствующее количество раз нажмите кнопку Заданные в планировщике периоды работы блок управления переведен в режим AUTO во
NEXT PAGE, пока журнал событий не будет установки могут предусматривать ее работу как время запланированного цикла работы, двига-
выведен на ЖК-дисплее: под нагрузкой так и без нагрузки, в зависимости тель установки получит команду на запуск.
от параметров, заданных на уровне блока – В зависимости от конфигурации установки,
управления. определенной разработчиком системы, может
использоваться внешний вход, препятствую-
Режим STOP (Останов) щий началу запланированного рабочего цик-
– Запланированные запуски не будут активиро- ла.
ваны, если блок управления пребывает в режи- – Если двигатель работает в режиме OFF LOAD
ме STOP/RESET (СТОП/СБРОС). (без нагрузки) в автоматическом (AUTO) ре-
жиме, и, при этом, начинается запланирован-
Режим MANUAL (Ручной):
Чтобы просмотреть данные о предшествующем ный цикл работы в режиме ‘On Load’ (под
– Запланированные запуски не будут активиро-
нештатном событии с остановом оборудования, нагрузкой), установка переводится под нагруз-
ваны, если блок управления пребывает в режи-
нажмите стрелку DOWN (вниз). Последующие ку (ON LOAD) на время, заданное в планиров-
ме MANUAL (Ручной).
нажатия кнопки DOWN по очереди выводят на щике.
дисплей данные о недавних нештатных

- 29 -
2.4.3 Кнопка аварийного останова PC....... Замыкатель энергоблока
В случае аварии для останова генераторной (замыкатель генератора)
установки нажмите данную кнопку. После MC ...... Замыкатель сети
нажатия этой кнопки для повторного запуска
генераторной установки ее нужно CW ...... Проводка клиента
разблокировать, повернув против часовой Чтобы подключить блок PTB к
стрелки. генераторной установке, обратитесь к
разделу с электрическими схемами.
2.4.4 Блок переключения Подключение замыкателя энергоблока
источников питания (PTB) реализовано через распределительную
Использование блоков управления в режиме AMF коробку системы питания. Проводка
(автоматического запуска генератора) требует клиента подключена посредством клемм
наличия установленного блока PTB. управления и пользовательских клемм
генераторной установки.
PTB box

CW

PC MC

- 30 -
3 Установка и подключение
3.1 Поднятие Чтобы поднять генераторную установку с Специальные требования в отношении установки
помощью вильчатого погрузчика, необходимо генераторного оборудования внутри помещения
Подъемная траверса для поднятия генераторной
ввести вилы под платформу. приведены ниже.
установки с помощью лебедки интегрирована в
корпус (для оборудования в закрытом 3.2.1.1 Помещение
исполнении); чтобы получить к ней доступ,
В помещении должны быть приняты меры по
снимите крышку, установленную на траверсе.
обеспечению адекватных вентиляции, выведения
При подъеме генераторной установки лебедку выхлопных газов и подачи топлива. В помещении
следует размещать таким образом, чтобы подъем должно быть предусмотрено минимально
осуществлялся вертикально. необходимое пространство для обслуживания
ПРИМЕЧАНИЕ: Завершив поднятие генераторной установки.
генераторной установки, верните крышку на
траверсу. 3.2.1.2 Впуск воздуха
Тепло, выделяемое при работе двигателя
генераторной установки, должно выводиться из
3.2 Установка помещения; в этой связи необходимо обеспечить
адекватный приток воздуха в помещение,
3.2.1 Монтаж в помещении обеспечивающий его достаточную вентиляцию.
Выхлопные газы, выделяемые Площадь отверстия для впуска воздуха должна
! генераторной установкой, содер-
жат смертельно опасный газ -
соответствовать не менее 1,4 площади
поверхности панели радиатора двигателя.
оксид углерода. Выхлопные газы Решетки или сетки на отверстиях для впуска
Никогда не поднимайте генера- должны выводиться в хорошо воздуха в помещении с установленной
! торную установку за направляю-
щие стержни.
вентилируемую зону, где опас-
ность отравления окружающих
генераторной установкой ограничивают приток
воздуха; в таком случае необходимо
исключена. компенсировать ограничения притока воздуха за
Значения ускорения и замедления
! подъема не должны превышать
допустимых пределов (максимум !
Установку оборудования внутри
помещения необходимо выпол-
счет увеличения площади впускных отверстий.

2 г). нять с обязательным соблюде-


Установку запрещено поднимать с нием всех применимых местных
помощью вертолета. норм и правил.

- 31 -
Решетки: Устанавливая фиксированные или Поддержка системы отведения выхлопных газов 3.2.1.4 Глушитель (опция)
жалюзийные решетки на отверстия для впуска должна обеспечиваться кронштейнами. Оптимальная установка глушителя обеспечивает-
воздуха, необходимо обеспечить такую площадь ся в трех точках: максимально близко к выхлоп-
впускного отверстия, которая бы обеспечивала ному коллектору, а также в точках,
свободный приток воздуха в объеме, достаточном соответствующих 2/5 и 4/5 общей длины системы
для поддержания температуры в помещении ниже отведения выхлопных газов. Не рекомендуется
максимальной рабочей температуры устанавливать глушитель на выходе системы от-
генераторной установки. ведения выхлопных газов, а также в точках, соот-
2 ветствующих 1/5 и 3/5 общей длины системы
3.2.1.3 Система отведения выхлопных
отведения выхлопных газов.
газов
Общая длина системы выхлопных газов L = об-
Системы в открытом исполнении поставляются 4
щей длине системы, в которой коленчатые трубы
без системы отведения выхлопных газов. Наличие 1
учитываются в виде выпрямленных секций.
эффективной системы отведения выхлопных 3
газов, обеспечивающей выведение выхлопных 5
газов за пределы помещения и предупреждающей
их повторное проникновение в помещение,
является обязательным. Для снижения уровня
шума работы двигателя внутреннего сгорания
необходим глушитель (1).
При проектировании системы отведения 2L/5
выхлопных газов необходимо принять во
внимание такие факторы, как перепад давления,
наличие теплоизоляции, возможность монтажа 4L/5
элементов системы в подвешенном состоянии и
уровни шума.
В конструкции системы необходимо предусмот- 1L/5
реть компенсаторы или гибкие трубки (5), нейтра-
лизующие нежелательные эффекты расширения и
вибрации.
3L/5
Для крепления компонентов системы необходимо
использовать зажимы (3, 4).
5L/5

- 32 -
3.2.1.5 Уровень шума 3.2.1.6 Отведение горячего воздуха 3.2.1.8 Комплект для автоматической
В соответствии с директивой 2006/42/CE Площадь отверстия для отведения горячего заправки (опция)
маркировка уровня шума на генераторной воздуха должна, по меньшей мере, Генераторная установка может быть оснащена
установке не является обязательной; при этом, соответствовать 1,25 площади поверхности комплектом для автоматической заправки
следует помнить, что уровень шума может панели радиатора двигателя. топлива во внешний топливный бак.
превышать уровни, заданные местными нормами, Решетки: Устанавливая фиксированные или жа- Дополнительную информацию о
в связи с чем персонал должен пользоваться
средствами защиты органов слуха.
люзийные решетки на отверстие для отведения
горячего воздуха, убедитесь в том, что общая от- ! порядке монтажа внутри помеще-
ния можно получить у местного
После установки генераторной установки необхо- крытая площадь отверстия для выведения горяче- представителя компании Atlas
димо выполнить регулировку уровня шума, что- го воздуха обеспечивает беспрепятственное
Copco.
бы определить уровень звукового давления в прохождение через него отводимого горячего воз-
соответствии с разделом 6.15.2 директивы 2006/ духа.
42/CE и, в случае необходимости, принять соот- Горячий воздух должен направляться от радиато-
ветствующие меры предосторожности. ра двигателя к отверстию для отведения горячего
Помните, что в соответствии с местными норма- воздуха по герметичной трубе для горячего возду-
ми и правилами, регулирующими уровень шума, ха.
могут потребоваться надлежащая установка обо-
рудования и звукоизоляция оборудования, рабо- 3.2.1.7 Внешний топливный бак (опция)
тающего в помещении. Топливо, классифицируемое как опасный
продукт, должно находиться в топливном баке.
Чтобы расширить возможности независимой ра-
боты генераторной установки, ее можно подклю-
чить к внешнему топливному баку,
установленному в непосредственной близости от
генераторной установки. Расстояние от установки
до внешнего топливного бака должно соответ-
ствовать мощности всасывания топливного насо-
са двигателя.

- 33 -
1 Впуск воздуха
2 Отведение выхлопных газов
3 Радиатор
4 Глушитель (факультативно)
7
1 5 Охлаждающая пластина
6 Подогреватель хладагента (дополнительно)
7 Дренажный насос для масла (дополнительно)
A
View A

- 34 -
3.2.2 Установка вне помещения Для системы TN генераторная уста-
Наиболее встречающимися нелинейными трех-
– Размещайте генераторную установку горизон-
тально на ровном твердом полу. Генераторная
! новка соответствует стандарту IEC
364-3, т.е. одна клемма источника
фазными нагрузками являются регулируемые ти-
ристорные выпрямители, такие как
установка может работать в наклонном поло- преобразователи напряжения для двигателей с ре-
питания заземлена непосред-
жении с углом, не превышающим 15% (в обо- гулируемой скоростью, источники бесперебойно-
ственно, в данном случае, нейтраль.
их плоскостях: вперед/назад и вправо/влево). Незащищенные электропроводя- го питания и телекоммуникационное
– Во избежание проникновения внутрь генера- оборудование. Газоразрядное осветительное обо-
щие детали должны быть непосред-
торной установки влаги или пыли, его дверцы рудование, питающееся от однофазной цепи, соз-
ственно соединены с массой.
должны быть закрыты. Пыль, проникающая в При эксплуатации генераторной дает 3-ю гармонику большой амплитуды и
генераторную установку, способствует сокра- повышает риск возникновения больших токов в
установки в другой энергосистеме,
щению срока службы фильтров и может по- нейтральной шине.
например в системе IT, необходимо
влиять на эксплуатационные характеристики установить другие предназначен- Наиболее чувствительными к искажению формы
рамы. ные для этой системы устройства напряжения питания являются такие нагрузки,
– Убедитесь, что выхлоп двигателя не направ- защиты. В любом случае, удалять как лампы накаливания, газоразрядные лампы,
лен на людей. соединения между нейтралью (N) и компьютеры, рентгеновские установки, усилите-
– Расположите генераторную установку задней землей в распределительной ли звуковых сигналов и лифты.
частью с наветренной стороны для защиты от коробке генератора разрешается Консультацию о мерах против неблагоприятного
пыльного ветра и на расстоянии от стен. Не до- только квалифицированному элек- воздействия нелинейных нагрузок можно полу-
пускайте рециркуляции воздуха, выходящего тротехнику. чить у компании Atlas Copco.
из двигателя. Это вызовет перегрев двигателя
и приведет к снижению его мощности. 3.3 Подключение 3.3.2 Качество, минимальное
– Обеспечьте достаточное пространство для ра- сечение и максимальная
генераторной установки
боты, проверок и технического обслуживания длина проводов
(по крайней мере 1 м с каждой стороны).
3.3.1 Меры предосторожности при Кабели, которые подключаются к распредели-
– Убедитесь, что внутренняя система заземле-
нелинейных и чувствитель- тельной панели генераторной установки, должны
ния соответствует местным нормативам.
– В системе охлаждения двигателя применяйте
ных нагрузках соответствовать местным нормам и правилам.
Тип кабеля, его номинальное рабочее напряжение
охлаждающую жидкость. Надлежащий состав Нелинейные нагрузки порождают
охлаждающей жидкости приведен в Руковод-
стве по эксплуатации двигателя.
! токи с высоким содержанием гар-
моник, в результате чего искажа-
и допустимый ток нагрузки определяются исходя
из условий установки, нагрузок и окружающей
температуры. Для гибких проводников с резино-
– Убедитесь, что все резьбовые соединения на- ется форма напряжения,
вырабатываемого генератором вой оболочкой необходимо использовать провода
дежно затянуты.
типа H07 RN-F (Cenelec HD.22) или более опти-
– Убедитесь, что кабель заземляющего стержня переменного тока.
мальных свойств.
подключен к клемме заземления.

- 35 -
В таблице показан максимально допустимый ток – Проверьте, соответствуют ли частота,
в трехфазной цепи (в А) при температуре 40°C для 3 ⋅ I ⋅ L ⋅ ( R ⋅ cos ϕ + X ⋅ sin ϕ ) напряжение и ток номинальным значениям
e = ------------------------------------------------------------------------------
кабелей различного типа (многожильные и одно- 1000 для вашей генераторной установки.
жильные провода с полихлорвиниловой оболоч- – Кабель для подключения нагрузки не должен
e = Падение напряжения (В)
кой и многожильные провода H07 RN-F) в быть слишком длинным. Проложите его в
зависимости от сечения проводника в соответ- I = Номинальный ток (A) безопасном месте и так, чтобы он не
ствии с методикой установки С3 директивы VDE L = Длина проводников (м) образовывал петель.
0298. Действующие в вашей стране нормативы R = сопротивление (Ω/км в VDE 0102) – Откройте дверцу панели управления и индика-
применяются в том случае, если устанавливаемые ции, а также прозрачную дверцу на передней
ими ограничения строже указанных ниже. X = реактивное сопротивление (Ω/км в VDE 0102)
панели распределительного щитка Х1.
– На конце провода сделайте кабельные
Сечение
Макс. ток (А) наконечники, подходящие для подключения
провода
Многожиль- Одножиль-
3.3.3 Подключение нагрузки выводов кабеля.
(мм²) H07 RN-F
ный ный – Отпустите кабельный зажим и протолкните
2,5 22 25 21 3.3.3.1 Дополнительный
распределительный щит конец провода кабеля нагрузки через
4 30 33 28
6 38 42 36 отверстие и зажим.
Если необходимо, штепсельные розетки должны
10 53 57 50 – Подсоедините провода к нужным выводам Х1
16 71 76 67 монтироваться на дополнительном распредели-
(L1, L2, L3, N и PE) и надежно затяните их
25 94 101 88 тельном щите, который следует питать от выход-
болтами.
35 114 123 110 ного щитка генераторной установки с
50 138 155 138 – Затяните кабельный зажим.
соблюдением всех нормативов энергоустановок
70 176 191 170
для строительных площадок. – Закройте прозрачную дверцу щита перед
95 212 228 205 разъемом Х1.
При номинальном токе 20 А, падении напряжения 3.3.3.2 Защита
ниже 5 % и коэффициенте мощности 0,80
Из соображений безопасности в
минимально допустимое сечение провода и
соответствующая ей максимальная длина кабеля ! каждой цепи нагрузки необхо-
димо иметь разъединитель или
или проводящей жилы многожильного кабеля,
прерыватель. Действующие в
например H07 RN-F, равны соответственно
вашей стране нормативы могут
2,5 мм² и 144 м. При подключении
предписывать использование
электромоторов рекомендуется использовать
разъединителей с блокировкой.
кабели больших размеров.
Падение напряжение на кабеле определяется по
следующей формуле:

- 36 -
4 Инструкции по 4.1 Перед началом работы – Убедитесь, что нагрузка выключена.
– Проверьте, чтобы выключатель защиты от
эксплуатации – В горизонтально установленной генераторной
короткого замыкания на землю (FS1), если
установке проверьте уровень моторного масла
и долейте, если необходимо. Уровень масла таковой предусмотрен, не был расцеплен
В ваших интересах всегда строго
! соблюдать все соответствующие
правила техники безопасности.
должен быть около, но не выше, верхней
метки щупа измерения уровня масла.
(верните в исходное состояние, если
необходимо).
– Проверьте уровень охлаждающей жидкости в
Не допускайте работу генераторной 4.2 Управление блоком
установки с превышением параме- расширительном бачке системы охлаждения
двигателя. Уровень охлаждающей жидкости DSE4620™
тров, указанных в технических
характеристиках. должен находиться вблизи метки FULL
(полный). При необходимости добавьте 4.2.1 Рабочие режимы
При подключении к генераторной
установке распределительных охлаждающую жидкость. генераторной установки
панелей, коммутационного оборудо- – Спустите воду и осадок из фильтра Генераторная установка может
вания или нагрузки необходимо предварительной очистки топлива. Проверьте эксплуатироваться в 3 режимах работы:
соблюдать действующие правила и уровень топлива и долейте, если необходимо. – Режим останова/сброса;
инструкции, относящиеся к эксплу- Рекомендуется наполнять бак через день – Автоматический режим;
атации низковольтных устройств работы, чтобы предотвратить конденсацию – Ручной режим/режим запуска
(напряжение менее 1 000 В). испарений хладагента в почти пустом баке.
При каждом запуске и при каждом – Спустите протекшую жидкость с рамы. 4.2.1.1 Режим останова
подключении новой нагрузки необ- – Проверьте показания вакуумметра 1. Чтобы перевести установку в режим останова/
ходимо проверять заземление и воздушного фильтра. Если красный индикатор сброса, нажмите кнопку STOP/RESET (Стоп/
средства защиты (узел отключения виден полностью, замените фильтрующий сброс).
реле генератора и реле утечки тока элемент.
На дисплее блока управления DSE4620™
на землю) генераторной установки. – Для удаления пыли из воздушного фильтра отобразится пиктограмма режима Stop/Reset
Генератор можно заземлить с помо- нажмите на эвакуатор пыли. (Стоп/сброс).
щью заземляющего стержня или – Проверьте наличие утечек в генераторной
другого имеющегося в наличии под- 2. В режиме Stop/Reset (Стоп/сброс) блок
установке, прочно ли затянуты клеммы и т. д.
ходящего заземляющего устрой- управления выполнит перенос нагрузки с
В случае необходимости исправьте
ства. Система защиты против генераторной установки (если необходимо) и
обнаруженные недостатки.
превышения падения напряжения остановит двигатель (если двигатель
– Убедитесь, что прерыватель Q600 выключен. запущен).
на контактах неэффективна без
– Убедитесь, что прерыватели цепи не
хорошего заземления. Если двигатель не останавливается по
сработали, а аварийный останов находится в
команде, генерируется аварийный сигнал
положении "OUT" (Выкл).
FAIL TO STOP (Ошибка останова).

- 37 -
Полный останов двигателя регистрируется в 4.2.1.2 Автоматический режим/ 3. Если время задержки до запуска истечет в
следующих условиях: резервирование сети присутствии активного запроса запуска, будет
• Магнитный датчик регистрирует нулевые Этот режим работы обеспечивает непрерывное подано питание на реле топливной системы и
обороты двигателя, электропитание в условиях перебоя в сети. Дан- начнется запуск двигателя.
• Напряжение переменного тока и частота ный режим работы является основным режимом Если запуск двигателя не приведет к
генератора находятся на нулевом уровне. работы резервной генераторной установки. зажиганию, произойдет отключение стартера
• Напряжение генератора зарядки в до конца этапа запуска, после которого будет
Чтобы активировать автоматический режим, на-
двигателе находится на нулевом уровне. предпринята повторная попытка запуска
жмите кнопку AUTO (АВТО). Активация режима
• Датчик давления показывает низкое двигателя. Если превышено максимальное
давление масла. подтверждается светодиодным индикатором,
предусмотренным рядом с кнопкой. количество попыток запуска двигателя,
3. После остановки двигателя оператор может последовательность запуска установки будет
В автоматическом режиме работа генераторной прервана; на дисплее высветится надпись Fail
отослать файлы настройки в блок управления
установки будет полностью автоматизирована; to Start (Ошибка запуска).
с компьютера с приложением DSE
запуск и останов генератора будут осуществлять-
Configuration Suite и войти в режим редактора
ся без вмешательства пользователя. Двигатель работает
передней панели (Front Panel Editor) для
внесения изменений в значения параметров. 1. По истечении времени всех задержек до запу-
Запуск
ска по таймерам и запуска двигателя отобра-
4. В результате перехода установки в режим 1. Запрос запуска инициализирует последова- зится анимированная пиктограмма Engine
останова любой зафиксированный аварийный тельность запуска установки. Running (Двигатель работает).
сигнал, который был нейтрализован, будет Запрос запуска может быть подан следующим
сброшен. 2. Если генераторная установка сконфигуриро-
образом:
вана соответствующим образом, она воспри-
Если блок управления переведен в режим «стоп/ • В результате выхода параметров сетевого
мет нагрузку.
сброс» (Stop/Reset) при работающем двигателе, электропитания за пределы допуска.
модуль автоматически подаст команду переноса • Активация вспомогательного устройства ПРИМЕЧАНИЕ:
нагрузки с генераторной установки (команды ввода, сконфигурированного в качестве сигнал переноса нагрузки будет неактивен до
‘Close Generator’ (Замыкание генератора) и устройства удаленного запуска. повышения давления масла. Таким образом
‘Delayed Load Output 1, 2, 3 & 4’ (Канал отложен- • Встроенным планировщиком выполнения предупреждается избыточный износ
ного обеспечения нагрузки 1, 2, 3 и 4) становятся рабочих задач. двигателя.
неактивными (если они поданы)). Питание систе-
2. Для отмены возможных «ложных» запусков 3. В результате нейтрализации всех запросов за-
мы подачи топлива прекращается, двигатель пе-
начинается отсчет таймера задержки до пуска начнется последовательность останова.
реходит в режим останова. Присутствие любого
запуска.
активного сигнала во время работы оборудования
в данном режиме предупреждает возможность за- Если в течение времени задержки до запуска
пуска. будут отменены все запросы запуска,
установка вернется в режим ожидания.

- 38 -
Остановка генератора ный сигнал запуска, поданный удаленно, блок 2. Подается питание на реле топливной системы,
1. Таймер задержки до возвращения в режим управления автоматически подаст в устройство начнется запуск двигателя.
ожидания предусмотрен для обеспечения переключения нагрузки сигнал о переносе нагруз- Если запуск двигателя не приведет к
окончательного (не временного) удаления ки на генераторную установку (команды ‘Close зажиганию, произойдет отключение стартера
всех запросов запуска. Generator’ (Замыкание генератора) и ‘Delayed до конца этапа запуска, после которого будет
Load Output 1, 2, 3 & 4’ (Канал отложенного обе- предпринята повторная попытка запуска
Если в течение периода охлаждения будет
спечения нагрузки 1, 2, 3 и 4) становятся активны- двигателя. Если превышено максимальное
подан новый запрос запуска, установка
ми (если они поданы)). После нейтрализации количество попыток запуска двигателя,
вернется под нагрузку.
сигнала запуска, поданного дистанционно последовательность запуска установки будет
2. Если период задержки до перехода в режим (Remote Start Signal), генераторная установка прервана; на дисплее высветится надпись Fail
ожидания истек в отсутствие активных остается под нагрузкой до тех пор, пока не выбран to Start (Ошибка запуска).
запросов запуска, нагрузка будет перенесена с режим Stop/Reset (Стоп/сброс) или Auto (Авто).
генераторной установки на сеть, и 3. После зажигания произойдет отключение
ПРИМЕЧАНИЕ: если цифровой логический стартера. В соответствии с установками произ-
активируется таймер охлаждения.
сигнал определяет активное состояние водителя количество оборотов регистрируется
Таймер охлаждения активирует режим, в блокировки пульта, выбор режимов работы блока по выходной частоте главного генератора пе-
котором установка работает без нагрузки до управления невозможен. Возможность просмотра ременного тока.
охлаждения на достаточном уровне перед инструментов и журналов событий НЕ ЗАВИСИТ
полным остановом. Режим охлаждения имеет Кроме того, отключение стартера может быть
от состояния блокировки пульта.
особенно важное значение для двигателей с реализовано повышением давления масла (не
системами турбонаддува. Последовательность запуска может использоваться для определения
недостаточных или избыточных оборотов).
3. По истечении времени охлаждения по таймеру В ручном режиме работы автоматический запуск
генераторная установка будет остановлена. установки невозможен. 4. После отключения стартера активируется
таймер стабильной работы (Safety On),
1. Чтобы начать процедуру запуска, нажмите
4.2.1.3 Ручной режим обеспечивающий возможность стабилизации
кнопку START.
Чтобы активировать ручной режим, нажмите давления масла, пониженных оборотов и
• Если функция Protected start (Защищенный
кнопку START (Пуск). Активация режима снижения высокой температуры двигателя, а
запуск) деактивирована, последователь-
подтверждается светодиодным индикатором, также возможность нейтрализации ошибок
ность запуска начнется немедленно.
предусмотренным рядом с кнопкой. зарядки и отложенных аварийных сигналов
• Если функция Protected start (Защищенный
вспомогательного оборудования до подачи
В ручном режиме оператор может запускать и запуск) активирована, отображается пикто-
аварийных сигналов.
останавливать установку вручную. грамма Waiting in Manual mode (Ожидание
в ручном режиме), и светодиодный индика-
Если двигатель работает без нагрузки в ручном
тор над кнопкой START начинает мигать.
режиме/режиме запуска (Manual/Start), и при этом
Чтобы начать последовательность запуска,
на уровне блока управления присутствует актив-
повторно нажмите кнопку START (ПУСК).

- 39 -
Двигатель работает установкой будут учтены все запросы запуска 4.2.2 Настройка с помощью
По истечении времени всех задержек до запуска и задержки до останова по таймерам. передней панели
по таймерам и запуска двигателя отображается – Чтобы вывести генераторную установку из-
Режим настройки позволяет оператору в ограни-
анимированная пиктограмма Engine Running под нагрузки и остановить установку,
ченном режиме конфигурировать работу блока
(Двигатель работает). нажмите кнопку STOP/RESET (Стоп/сброс). управления в соответствии с индивидуальными
В ручном режиме нагрузка переключается на – Вывод оборудования из-под нагрузки также предпочтениями. Используйте кнопки навигации
генераторную установку только после «запроса о выполняется в результате активации блока управления, чтобы переходить по меню бло-
нагрузке». Запрос о нагрузке может быть подан вспомогательного устройства ввода, ка и вносить изменения в значения параметров.
одним из следующих способов. функционирующего в качестве устройства
блокировки перехода генератора под нагрузку
– Вспомогательным устройством ввода, (Generator Load Inhibit).
используемого в качестве устройства
удаленного запуска под нагрузкой (Remote Остановка генератора 4
Start On Load) и для резервирования сети
В ручном режиме/режиме запуска установка
(Auxiliary Mains Fail). будет продолжать работу до наступления любого
5

– В результате активации встроенным из следующих событий:


планировщиком режима работы установки
под нагрузку. – Нажата кнопка STOP/RESET (Стоп/сброс).
Команды, обеспечивающие питание нагрузки,
ПРИМЕЧАНИЕ: сигнал переноса нагрузки с задержанной активацией немедленно
будет неактивен до повышения давления
деактивируются, после чего установка 1 2 3
масла. Таким образом предупреждается
прекращает работу без задержек.
избыточный износ двигателя. 1 Следующий раздел 101-201-301)
– Нажата кнопка AUTO (АВТО).
После переноса нагрузки на генераторную 2 Предыдущий раздел (301-201-101)
Прежде чем будет запущена последователь- 3 Предыдущий параметр (103-102-101)
установку, установка не выводится из-под нее
ность останова в автоматическом режиме по-
автоматически. Чтобы вручную вывести 4 Редактировать или сохранить параметр
сле перехода в автоматический режим
установку из-под нагрузки, выполните любое из 5 Следующий параметр (101-102-103)
установкой будут учтены все запросы запуска
указанных ниже действий: 1. Чтобы войти в режим редактирования, одно-
и задержки до останова по таймерам.
– Нажмите кнопку AUTO (Автоматический временно нажмите кнопки STOP (СТОП) и
режим), чтобы перейти в автоматический AUTO (АВТО).
режим работы установки. 2. Чтобы перейти по редактору на передней
Прежде чем будет запущена последователь- панели и выбрать необходимую страницу в
ность останова в автоматическом режиме по- таблицах конфигурации, нажимайте кнопки
сле перехода в автоматический режим UP (Вверх) или DOWN (Вниз).

- 40 -
3. Нажмите кнопку START (Пуск), чтобы 4.3 Управление блоком Configuration Suite и войти в режим редактора
выбрать следующий параметр, или кнопку передней панели (Front Panel Editor) для внесе-
DSE7320™
STOP (Стоп), чтобы выбрать предыдущий ния изменений в значения параметров.
параметр на текущей странице.
4.3.1 Рабочие режимы 4. В результате перехода установки в режим
4. Просматривая параметр, подлежащий генераторной установки останова любые зафиксированные аварийные
редактированию, нажмите кнопку AUTO сигналы, которые были нейтрализованы,
Генераторная установка может эксплуатировать-
(Accept) (Авто (Принять)); значение параметра будут сброшены.
ся в 4 режимах работы:
начнет мигать. Запуск двигателя в режиме останова невозможен.
– Режим останова;
5. Нажмите кнопку START (Пуск) или STOP Сигналы, подаваемые удаленно, будут игнориро-
– Автоматический режим;
(Стоп), чтобы откорректировать и задать ваться до перевода установки в автоматический
– Ручной режим;
желаемое значение параметра. (AUTO) режим.
– Тестовый режим.
6. Нажмите кнопку AUTO (Accept) (Авто Если заданы соответствующие настройки, и гене-
(Принять)), чтобы сохранить заданное 4.3.1.1 Режим останова раторная установка пребывает под нагрузкой, на-
значение; значение перестанет мигать. 1. Чтобы перевести установку в режим останова, жатие кнопки STOP/RESET выполнит
нажмите кнопку STOP/RESET (Стоп/сброс). размыкание прерывателя генератора и принуди-
7. Нажмите и удержите в нажатом положении
тельно переведет его в режим охлаждения. По-
кнопку AUTO (Accept) (Авто (Принять)), 2. В режиме STOP (Стоп) блок управления вторное нажатие кнопки STOP/RESET во время
чтобы сохранить заданное значение и выйти выполнит перенос нагрузки с генераторной цикла охлаждения приведет к немедленному
из редактора; пиктограмма конфигурации, установки (если необходимо) и остановит останову генераторной установки.
отображаемая на дисплее, будет скрыта. двигатель (если двигатель запущен).
Если двигатель не останавливается по 4.3.1.2 Автоматический режим/
Нажатие с удержанием в нажатом
! команде, генерируется аварийный сигнал резервирование сети
положении кнопки START (Пуск)
FAIL TO STOP (Ошибка останова). Полный Этот режим работы обеспечивает непрерывное
или STOP (Стоп) активирует функ-
останов двигателя регистрируется в электропитание в условиях перебоя в сети. Дан-
цию автоповтора. Быстрая смена следующих условиях:
значений обеспечивается нажатием с ный режим работы является основным режимом
• Магнитный датчик регистрирует нулевые работы резервной генераторной установки.
продолжительным удержанием кно-
обороты двигателя,
пок в нажатом положении. Чтобы активировать автоматический режим, на-
• Частота генератора равна нулю.
жмите кнопку AUTO (АВТО). Активация режима
• Происходит закрытие реле давления масла
В целях обеспечения безопасности подтверждается светодиодным индикатором,
в условиях низкого давления масла.
! система выполнит выход из режима
редактирования по истечении 5
3. После остановки двигателя оператор может
предусмотренным рядом с кнопкой.

минут бездействия. отослать файлы настройки в блок управления


с компьютера с приложением DSE

- 41 -
В автоматическом режиме работа генераторной подано питание на реле топливной системы и давления масла (не может использоваться
установки будет полностью автоматизирована; начнется запуск двигателя. для определения недостаточных или
запуск и останов генератора будут осуществлять- Если запуск двигателя не приведет к избыточных оборотов).
ся без вмешательства пользователя. зажиганию, произойдет отключение стартера • Если установка сконфигурирована для
до конца этапа запуска, после которого будет работы по CAN, определение оборотов
Запуск выполняется по CAN.
предпринята повторная попытка запуска
1. Запрос запуска инициализирует последова- двигателя. Если превышено максимальное 7. После отключения стартера активируется
тельность запуска установки. количество попыток запуска двигателя, таймер стабильной работы (Safety On),
Запрос запуска может быть подан следующим последовательность запуска установки будет обеспечивающий возможность стабилизации
образом: прервана; на дисплее высветится надпись Fail давления масла, пониженных оборотов и
• В результате выхода параметров сетевого to Start (Ошибка запуска). снижения высокой температуры двигателя, а
электропитания за пределы допуска. 4. После зажигания произойдет отключение также возможность нейтрализации ошибок
• Вспомогательным устройством ввода, стартера. Заводская конфигурация предусма- зарядки и отложенных аварийных сигналов
используемого в качестве устройства тривает определение оборотов двигателя по вспомогательного оборудования до подачи
удаленного запуска под нагрузкой и без выходной частоте главного генератора пере- аварийных сигналов.
нагрузки. менного тока; при этом, обороты могут также
• Встроенным планировщиком выполнения Двигатель работает
определяться по показаниям магнитного дат-
рабочих задач. чика, установленного на маховике. 1. Для стабилизации работы двигателя после на-
• Командой, поданной с внешних удаленных чала его работы запускается таймер прогрева
измерительных приборов, использующих 5. Для стабилизации работы двигателя после
(Warm Up) (если выбрана соответствующая
интерфейс RS232 или RS485. начала его работы предусмотрена задержка до
настройка).
восприятия нагрузки.
2. Для отмены возможных «ложных» запусков, в 2. Нагрузка переносится с сети на генераторную
частности в результате падения нагрузки на 6. Нагрузка переносится с сети на генераторную
установку.
сеть, начинается отсчет таймера задержки до установку.
ПРИМЕЧАНИЯ:
запуска. Для каждого типа запроса на запуск ПРИМЕЧАНИЯ:
предусмотрены индивидуальные режимы • сигнал переноса нагрузки будет неактивен
• сигнал переноса нагрузки будет неактивен
до повышения давления масла. Таким об-
задержки до запуска. до повышения давления масла. Таким об-
разом предупреждается избыточный износ
Если в течение времени задержки до запуска разом предупреждается избыточный износ
двигателя.
будут отменены все запросы запуска, двигателя. В результате нейтрализации
• В условиях повышения и снижения нагруз-
установка вернется в режим ожидания. всех запросов запуска начнется последова-
ки блок управления DSE7300 может (в за-
тельность останова.
3. Если время задержки до запуска истечет в висимости от конфигурации) добавлять
• Дополнительно отключение стартера
присутствии активного запроса запуска, будет балластную нагрузку или убирать второ-
может быть реализовано повышением
степенную нагрузку.

- 42 -
Соответствующие настройки задаются в 4.3.1.3 Ручной режим прервана; на дисплее высветится надпись Fail
разделах сброса нагрузки (Load Shedding) и ПРИМЕЧАНИЕ: если цифровой логический to Start (Ошибка запуска).
контроля балластной нагрузки (Dummy сигнал определяет активное состояние 3. После зажигания произойдет отключение
Load) в приложении DSE Configuration блокировки пульта, выбор режимов работы блока стартера. Заводская конфигурация предусма-
Suite. управления невозможен. Возможность просмотра тривает определение оборотов двигателя по
3. В результате нейтрализации всех запросов за- инструментов и журналов событий НЕ ЗАВИСИТ выходной частоте главного генератора пере-
пуска начнется последовательность останова. от состояния блокировки пульта. менного тока; при этом, обороты могут также
Чтобы активировать ручной режим, нажмите определяться по показаниям магнитного дат-
Остановка генератора чика, установленного на маховике.
кнопку MANUAL (Ручной режим). Активация ре-
1. Таймер задержки до возвращения в режим жима подтверждается светодиодным индикато- Дополнительно отключение стартера может
ожидания предусмотрен для обеспечения ром, предусмотренным рядом с кнопкой. быть реализовано повышением давления
окончательного (не временного) удаления масла (не может использоваться для
В ручном режиме оператор может запускать и
всех запросов запуска. определения недостаточных или избыточных
останавливать установку вручную и, если
Если в течение периода охлаждения будет по- необходимо, корректировать состояние устройств оборотов).
дан новый запрос запуска, установка вернется переключения нагрузки. 4. После отключения стартера активируется
под нагрузку. таймер стабильной работы (Safety On),
Последовательность запуска обеспечивающий возможность стабилизации
2. Если период задержки до перехода в режим
ожидания истек в отсутствие активных запро- В ручном режиме работы автоматический запуск давления масла, пониженных оборотов и
сов запуска, нагрузка будет возвращена с гене- установки невозможен. снижения высокой температуры двигателя, а
раторной установки на сеть, и активируется 1. Чтобы начать процедуру запуска, нажмите также возможность нейтрализации ошибок
таймер охлаждения. кнопку START. зарядки и отложенных аварийных сигналов
Таймер охлаждения активирует режим, в кото- вспомогательного оборудования до подачи
ПРИМЕЧАНИЕ: В этом режиме работы аварийных сигналов.
ром установка работает без нагрузки до ох-
задержка до запуска не предусмотрена.
лаждения на достаточном уровне перед
2. Подается питание на реле топливной системы, Двигатель работает
полным остановом. Режим охлаждения имеет
особенно важное значение для двигателей с начнется запуск двигателя. В ручном режиме нагрузка переключается на
системами турбонаддува. Если запуск двигателя не приведет к генераторную установку только после «запроса о
зажиганию, произойдет отключение стартера нагрузке». Запрос о нагрузке может быть подан
3. По истечении времени охлаждения по таймеру
до конца этапа запуска, после которого будет одним из следующих способов.
генераторная установка будет остановлена.
предпринята повторная попытка запуска – Нажатием кнопки TRANSFER TO
двигателя. Если превышено максимальное GENERATOR (Перенос на генератор);
количество попыток запуска двигателя, – В результате выхода параметров сетевого
последовательность запуска установки будет электропитания за пределы допуска;

- 43 -
– В результате активации встроенным 4. Повторно нажмите кнопку ACCEPT Запуск
планировщиком режима работы установки (Принять), чтобы выйти из режима В тестовом режиме работы автоматический
под нагрузку. редактирования и применить новую частоту запуск установки невозможен.
оборотов двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: сигнал переноса нагрузки 1. Чтобы начать процедуру запуска, нажмите
будет неактивен до повышения давления Остановка генератора кнопку START.
масла. Таким образом предупреждается
В ручном режиме установка будет продолжать 2. Система предпримет попытку запустить
избыточный износ двигателя.
работу до наступления любого из следующих двигатель.
После переключения нагрузки на генераторную событий: Если запуск двигателя не приведет к
установку обратный перенос нагрузки на сеть в
– Нажата кнопка STOP/RESET (Стоп/сброс). зажиганию, произойдет отключение стартера
автоматическом режиме невозможен.
до конца этапа запуска, после которого будет
Генераторная установка остановится
Чтобы перенести нагрузку обратно на сеть: предпринята повторная попытка запуска
немедленно или же после цикла охлаждения
– Нажмите кнопку TRANSFER TO двигателя. Если превышено максимальное
без нагрузки, в зависимости от действующих
GENERATOR (Перенос на генератор); количество попыток запуска двигателя,
настроек.
– Нажмите кнопку OPEN GENERATOR последовательность запуска установки будет
– Нажата кнопка AUTO (АВТО).
(Разомкнуть генератор); прервана; на дисплее высветится надпись Fail
Прежде чем будет запущена последователь- to Start (Ошибка запуска).
– Нажмите кнопку AUTO (Автоматический ность останова в автоматическом режиме по-
режим), чтобы вернуться в автоматический сле перехода в автоматический режим 3. После зажигания произойдет отключение
режим работы установки. установкой будут учтены все запросы запуска стартера. Заводская конфигурация предусма-
и задержки до останова то таймерам. тривает определение оборотов двигателя по
Контроль оборотов двигателя в ручном выходной частоте главного генератора пере-
режиме менного тока; при этом, обороты могут также
4.3.1.4 Тестовый режим (TEST)
1. С помощью кнопок перейдите по странице из- определяться по показаниям магнитного дат-
Чтобы активировать тестовый режим, нажмите
мерений/параметров и найдите раздел чика, установленного на маховике.
кнопку TEST (Тест). Активация режима
ENGINE SPEED (Обороты двигателя). До- Дополнительно отключение стартера может
подтверждается светодиодным индикатором,
ступность значения отмечено на дисплее бло- быть реализовано повышением давления
предусмотренным рядом с кнопкой.
ка управления флажком. масла (не может использоваться для
В тестовом режиме будет выполнен запуск
2. Чтобы войти в режим редактирования, определения недостаточных или избыточных
генераторной установки с переносом нагрузки на
нажмите ACCEPT (Принять). оборотов).
генераторную установку с целью активации
3. Чтобы изменить значение оборотов двигателя, функции тестирования под нагрузкой.
используйте кнопки UP (Вверх) и DOWN
(Вниз).

- 44 -
4. После отключения стартера активируется 4.3.2 Настройка с помощью 3. Нажмите ACCEPT (Принять), первый символ
таймер стабильной работы (Safety On), передней панели ‘#’ изменится на ‘0’.
обеспечивающий возможность стабилизации 4. Нажимая кнопки UP (Вверх) или DOWN
Режим настройки позволяет оператору в
давления масла, пониженных оборотов и
ограниченном режиме конфигурировать работу (Вниз), задайте первую цифру кода.
снижения высокой температуры двигателя, а
блока управления в соответствии с 5. Введя первую цифру, нажмите NEXT PAGE
также возможность нейтрализации ошибок
индивидуальными предпочтениями. (Следующая страница). Вместо введенной
зарядки и отложенных аварийных сигналов
вспомогательного оборудования до подачи Используйте кнопки навигации блока вами цифры в целях безопасности вновь
аварийных сигналов. управления, чтобы переходить по меню блока и отобразится символ ‘#’.
вносить изменения в значения параметров. 6. Повторите процедуру для всех остальных
Двигатель работает цифр кода. Чтобы откорректировать уже
4.3.2.1 Доступ к редактору на передней
Сетевая нагрузка автоматически переносится на введенные цифры кода, нажмите PREVIOUS
панели
генераторную установку. PAGE (Предыдущая страница).
1. Убедитесь в том, что двигатель остановлен, а
ПРИМЕЧАНИЕ: сигнал переноса нагрузки 7. Введя все цифры кода, нажмите ACCEPT
блок управления пребывает в режиме остано-
будет неактивен до повышения давления (Принять); система проверит правильность
ва, нажав кнопку STOP/RESET.
масла. Таким образом предупреждается введенного кода. Если введен некорректный
избыточный износ двигателя. 2. Чтобы войти в редактор, одновременно код доступа, вам понадобится ввести код
нажмите кнопки STOP (СТОП) и ACCEPT повторно.
В тестовом режиме установка будет продолжать
(ПРИНЯТЬ).
работу под нагрузкой до наступления любого из Если введен верный код доступа (или же
следующих событий: Если система безопасности блока управления введение кода доступа не предусматривается),
предполагает введение заданного кода отобразится представление редактора.
– Нажата кнопка STOP/RESET (Стоп/сброс). доступа (PIN), отображается запрос на ввод
Установка остановится немедленно или же пароля.
после цикла охлаждения без нагрузки, в Editor - Display
зависимости от действующих настроек.
– Нажата кнопка AUTO (АВТО). Editor
Contrast
Прежде чем будет запущена последователь-
ность останова в автоматическом режиме по- Enter Pin 53%
сле перехода в автоматический режим
установкой будут учтены все запросы запуска ####
и задержки до останова то таймерам.

- 45 -
После того, как новое значение будет
Если блок управления предусма- Не допускайте длительную работу
! тривает использование кода
доступа, такой код доступа задан
сохранено и применено, мигание значения
параметра прекратится. ! при низкой нагрузке (< 30%). В
этом случае выходная мощность
поставщиком; по всем вопросам, 7. Чтобы выйти из редактора в любой момент, падает и увеличивается расход
связанным с кодом доступа, обра- нажмите и удержите кнопку ACCEPT масла в двигателе. Обратитесь к
щайтесь к поставщику генератор- (Принять). разделу «Недопущение работы с
ной установки. В целях обеспечения безопасности низкой нагрузкой».

4.3.2.2 Редактирование параметров ! система выполнит выход из


открытого редактора по истече-
– Если к выходным клеммам генераторной
установки подключена однофазная нагрузка,
1. Войдите в редактор, выполнив указанный
нии 5 минут бездействия. поддерживайте баланс всех нагрузок.
выше порядок действий.
Также в целях обеспечения безо- – Если во время работы сработали прерыватели,
2. Чтобы перейти к разделу, который вы хотите пасности повторный вход в редак- отключите нагрузку и остановите
просмотреть/значения параметров которого тор (после выхода, выполненного генераторную установку. Проведите
вы хотите изменить, используйте кнопки автоматически или вручную) необходимую проверку и при необходимости
PREVIOUS PAGE (Предыдущая страница) будет возможен только после вве- уменьшите нагрузку.
или NEXT PAGE (Следующая страница). дения кода доступа (PIN).
Во время работы никогда не
3. В необходимом вам разделе выберите
параметр, значение которого вы хотите 4.4 Порядок работы ! переводите выключатель батареи
в положение OFF (Выкл).
просмотреть/ изменить, используя кнопки UP Выполняйте следующие проверки с регулярной
(Вверх) или DOWN (Вниз). периодичностью: Во время работы дверцы генера-
4. Чтобы отредактировать значение параметра,
нажмите кнопку ACCEPT (Принять), чтобы
– Убедитесь, что на дисплее отображаются ! торной установки следует откры-
вать только кратковременно,
нормальные показания. например для проверок.
войти в режим редактирования.
Не допускайте работу двигателя с
Мигающее значение параметра обозначает
начало процесса редактирования. ! избытком подачи горючего. В этом
случае за счет перелива будет
5. Чтобы изменить значение параметра и задать ускоряться запуск.
необходимое значение, используйте кнопки
– Проверяйте, нет ли утечки масла, топлива или
UP (Вверх) или DOWN (Вниз).
воды.
6. Чтобы сохранить заданное значение, нажмите
ACCEPT (Принять).

- 46 -
5 Техническое обслуживание
5.1 Графики технического обслуживания
5.1.1 График технического обслуживания QIS 10

! При проведении любых операций по техническому обслуживанию убедитесь, что пусковой выключатель установлен в положение О и
что на клеммах отсутствует электрическое напряжение.

50 часов
после Каждые 250 Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно
первого часов часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания - - 1636 3104 17 1636 3104 18 - -

Для наиболее важных компонентов компания Atlas Copco разработала комплекты техобслуживания, в которые входят все изнашивающиеся детали. В
данные наборы входят только фирменные запчасти. Они позволят вам сэкономить административные затраты, а также приобрести необходимые
детали по более низкой цене, по сравнению с ценами на отдельные детали. Дополнительные сведения о составе комплекта техобслуживания смотрите в
спецификации на запасные части.
Слив воды из топливного фильтра x
Проверка уровня/долив топлива (3) x
Чистка клапанов удаления пыли из воздушного фильтра x
Проверка индикаторов разрежения воздухозаборника x
Проверка уровня моторного масла (с доливом, если
x
необходимо)
Проверка уровня охлаждающей жидкости x
Проверка наличия аварийных и предупреждающих сигналов
x
на панели управления
Проверка присутствия аномального шума x
Проверка функционирования обогревателя-охладителя (по
x x
заказу)
Замена фильтрующего элемента воздушного фильтра (1) x x

- 47 -
50 часов
после Каждые 250 Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно
первого часов часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания - - 1636 3104 17 1636 3104 18 - -
Проверка/замена защитного картриджа x x
Замена моторного масла (2) (6) x x x x x
Замена масляного фильтра в двигателе (2) x x x x x
Замена топливного(-ых) (основного(-ых)) фильтра(-ов) (5) x x x
Проверка/регулировка ремня вентилятора/генератора x x x x x
Замена ремня вентилятора/генератора переменного тока x x
Измерение сопротивления изоляции генератора переменного
x x
тока (11)
Проверка реле утечки тока на землю (12) x x x
Проверка аварийного останова (12) x x x
Чистка радиатора (1) x x x
Проверка засорения системы / фильтра и шлангов вентиляции
x
картера
Слив конденсата и воды с экологичной рамы или из
x x x
приемного резервуара (8)
Проверка наличия утечек в двигателе, воздушной, масляной и
x x x
топливной системах
Проверка состояния/замена шлангов и зажимов x x x
Проверка степени износа кабелей электрической системы x x
Проверка/испытание свечей предпускового подогрева -
x x
подогреватель впускного воздуха
Проверка момента затяжки основных болтовых соединений
x x
(14)
Проверка уровня электролита и клемм аккумуляторной
x x x
батареи (10)

- 48 -
50 часов
после Каждые 250 Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно
первого часов часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания - - 1636 3104 17 1636 3104 18 - -
Анализ охлаждающей жидкости (4) (7) x x x
Проверка внешних соединений топливной системы (по
x x
заказу)
Смазка замков и петель x x x
Проверка состояния гибких резиновых элементов (9) x x
Чистка/слив воды и осадка из топливного бака (1) (13) x x x
Регулировка впускных и выпускных клапанов двигателя (2) x x x
Проверка топливных форсунок (2) x
Проверка защитных устройств двигателя x x
Проверка стартера x x
Осмотр турбонагнетателя x x
Проверка водяного насоса x x
Проверка генератора зарядки батареи x x
Осмотр специалистом Atlas Copco x x x
Генераторные установки, используемые для резервирования питания,

!
должны регулярно проверяться. Не реже одного раза в месяц двигатель
следует запускать на один час работы. Желательно подключать высокую
нагрузку (> 30%), чтобы температура двигателя достигла рабочей.

- 49 -
Примечания: (9) Меняйте все гибкие резиновые элементы
Такая периодичность обслуживания каждые 5 лет в соответствии с DIN20066.
неприменима, если генератор эксплуатируется в (10) См. раздел «Обслуживание аккумуляторной
условиях повышенной запыленности. Регулярно батареи».
проверяйте состояние фильтров и / или меняйте
(11) См. раздел «Измерение сопротивления
фильтры, а также чистите радиатор.
изоляции генератора переменного тока».
(1) Выполняется чаще при работе в условиях
(12) Функциональность данного средства защиты
высокой запыленности.
необходимо проверять как минимум в рамках
(2) Смотрите инструкцию по эксплуатации каждой новой установки.
двигателя.
(13) Наличие воды в топливном баке можно
(3) В конце рабочего дня. определить с помощью 2914 8700 00. Слейте
(4) Один раз в год, если используется PARCOOL. обнаруженную воду из бака.
Меняйте охлаждающую жидкость раз в 5 лет. (14) См. раздел «Основные болтовые соединения -
(5) Склеенные или забитые фильтры ограничат значения затяжки резьбовых соединений».
снабжение топливом, что приведет к
снижению производительности двигателя.
Если оборудование эксплуатируется в
тяжелом режиме, сократите временные
интервалы между мероприятиями по
обслуживанию.
(6) См. раздел «Технические характеристики
моторного масла».
(7) Указанное ниже оборудование можно
заказать в Atlas Copco для проверки
концентрации ингибиторов и точки
замерзания:
• 2913 0028 00: рефрактометр
• 2913 0029 00: прибор для измерения pH
(8) См. раздел «Перед началом работы».

- 50 -
5.1.2 График технического обслуживания для QIS 15-16-19-25-30-35-45

! При проведении любых операций по техническому обслуживанию убедитесь, что пусковой выключатель установлен в положение О и
что на клеммах отсутствует электрическое напряжение.

50 часов
Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно после первого
часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания QIS 16-25 и QIS 15-19 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Комплект техобслуживания QIS 35-45 и QIS 30-45 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -

Для наиболее важных компонентов компания Atlas Copco разработала комплекты техобслуживания, в которые входят все изнашивающиеся детали. В
данные наборы входят только фирменные запчасти. Они позволят вам сэкономить административные затраты, а также приобрести необходимые
детали по более низкой цене, по сравнению с ценами на отдельные детали. Дополнительные сведения о составе комплекта техобслуживания смотрите в
спецификации на запасные части.
Слив воды из топливного фильтра x
Проверка уровня/долив топлива (3) x
Чистка клапанов удаления пыли из воздушного фильтра x
Проверка индикаторов разрежения воздухозаборника x
Проверка уровня моторного масла (с доливом, если необходимо) x
Проверка уровня охлаждающей жидкости x
Проверка наличия аварийных и предупреждающих сигналов на панели
x
управления
Проверка присутствия аномального шума x
Проверка функционирования обогревателя-охладителя (по заказу) x x
Замена фильтрующего элемента воздушного фильтра (1) x x
Проверка/замена защитного картриджа x x
Замена моторного масла (2) (6) x x x x
Замена масляного фильтра в двигателе (2) x x x
Замена топливного(-ых) (основного(-ых)) фильтра(-ов) (5) x x x
Проверка/регулировка ремня вентилятора/генератора x x x x

- 51 -
50 часов
Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно после первого
часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания QIS 16-25 и QIS 15-19 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Комплект техобслуживания QIS 35-45 и QIS 30-45 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -
Замена ремня вентилятора/генератора переменного тока x x
Измерение сопротивления изоляции генератора переменного тока (11) x x
Проверка реле утечки тока на землю (12) x x x
Проверка аварийного останова (12) x x x
Чистка радиатора (1) x x x
Проверка засорения системы / фильтра и шлангов вентиляции картера x
Слив конденсата и воды с экологичной рамы или из приемного резервуара
x x x
(8)
Проверка наличия утечек в двигателе, воздушной, масляной и топливной
x x x
системах
Проверка состояния/замена шлангов и зажимов x x x
Проверка степени износа кабелей электрической системы x x
Проверка/испытание свечей предпускового подогрева - подогреватель
x x
впускного воздуха
Проверка момента затяжки основных болтовых соединений (14) x x
Проверка уровня электролита и клемм аккумуляторной батареи (10) x x x
Анализ охлаждающей жидкости (4) (7) x x x
Проверка внешних соединений топливной системы (по заказу) x x
Смазка замков и петель x x x
Проверка состояния гибких резиновых элементов (9) x x
Чистка/слив воды и осадка из топливного бака (1) (13) x x x
Регулировка впускных и выпускных клапанов двигателя (2) x x x
Проверка топливных форсунок (2) x

- 52 -
50 часов
Каждые 500 Каждые 1000
График технического обслуживания Ежедневно после первого
часов часов
Годовое
запуска
Комплект техобслуживания QIS 16-25 и QIS 15-19 - - 2912 6382 05 2912 6383 06 -
Комплект техобслуживания QIS 35-45 и QIS 30-45 - - 2912 6403 05 2912 6404 06 -
Проверка защитных устройств двигателя x x
Проверка стартера x x
Осмотр турбонагнетателя x x
Проверка водяного насоса x x
Проверка генератора зарядки батареи x x
Осмотр специалистом Atlas Copco x x x
Генераторные установки, используемые для резервирования
питания, должны регулярно проверяться. Не реже одного
! раза в месяц двигатель следует запускать на один час работы.
Желательно подключать высокую нагрузку (> 30%), чтобы
температура двигателя достигла рабочей.

- 53 -
Примечания: (9) Меняйте все гибкие резиновые элементы 5.1.3 Работа с графиком
Такая периодичность обслуживания каждые 5 лет в соответствии с DIN20066. обслуживания
неприменима, если генератор эксплуатируется в (10) См. раздел «Обслуживание аккумуляторной График обслуживания включает краткое изложе-
условиях повышенной запыленности. Регулярно батареи». ние инструкций по техобслуживанию. Перед на-
проверяйте состояние фильтров и / или меняйте чалом работ прочитайте соответствующий
(11) См. раздел «Измерение сопротивления
фильтры, а также чистите радиатор. раздел.
изоляции генератора переменного тока».
(1) Выполняется чаще при работе в условиях Во время работ по техобслуживанию замените все
(12) Функциональность данного средства защиты
высокой запыленности. незанятые детали, например: прокладки, кольца,
необходимо проверять как минимум в рамках
(2) Смотрите инструкцию по эксплуатации шайбы.
каждой новой установки.
двигателя. Порядок проведения техобслуживания двигателя
(13) Наличие воды в топливном баке можно
смотрите в Руководстве по эксплуатации
(3) В конце рабочего дня. определить с помощью 2914 8700 00. Слейте
двигателя.
(4) Один раз в год, если используется PARCOOL. обнаруженную воду из бака.
График техобслуживания следует рассматривать
Меняйте охлаждающую жидкость раз в 5 лет. (14) См. раздел «Основные болтовые соединения - в качестве указаний по работе с установками, ра-
(5) Склеенные или забитые фильтры ограничат значения затяжки резьбовых соединений».
ботающими в пыльных условиях, типичных для
снабжение топливом, что приведет к условий эксплуатации генераторных установок.
снижению производительности двигателя. График техобслуживания может быть изменен в
Если оборудование эксплуатируется в зависимости от применения, условий эксплуата-
тяжелом режиме, сократите временные ции и качества технического обслуживания.
интервалы между мероприятиями по
обслуживанию. 5.1.4 Использование комплектов
(6) См. раздел «Технические характеристики техобслуживания
моторного масла». Комплекты техобслуживания включают ориги-
(7) Указанное ниже оборудование можно нальные детали, необходимые для эффективного
заказать в Atlas Copco для проверки сервисного обслуживания генераторной установки
концентрации ингибиторов и точки и двигателя. Комплекты техобслуживания снижа-
замерзания: ют временные и материальные затраты на проведе-
• 2913 0028 00: рефрактометр ние технического обслуживания установки.
• 2913 0029 00: прибор для измерения pH Номера для заказа комплектов техобслуживания
находятся в списке комплектации Atlas Copco
(8) См. раздел «Перед началом работы».
(ASL). Комплекты техобслуживания можно зака-
зать у торгового представителя Atlas Copco.

- 54 -
5.2 Недопущение работы с двигателя после возврата в режим работы с повышайте нагрузку на 25 % каждые 30 минут;
полной нагрузкой. обеспечьте работу агрегата при полной нагрузке в
низкой нагрузкой
– Повышенное потребление масла: длительная течение 1 часа. Постепенно восстановите
эксплуатация двигателя без нагрузки/с низкой рабочую нагрузку агрегата.
5.2.1 Общая информация
нагрузкой может стать причиной выделения Периодичность подключения агрегата к батарее
Все узлы и элементы двигателя разработаны с голубого/серого дыма на низких оборотах с нагрузок может зависеть от условий на объекте
допусками для режима работы при полной сопутствующим повышением уровня эксплуатации агрегата, а также от величины на-
нагрузке. В условиях работы с низкой нагрузкой потребления масла грузки. В этой связи рекомендуется подключать
такие допуски обуславливают повышенное
– Низкая температура сгорания: является агрегат к нагрузке после каждого мероприятия в
прохождение смазочного масла между
причиной неполного сгорания топлива; рамках технического обслуживания.
клапанными направляющими, штоками, оставшееся топливо разжижает смазочное
прокладками и поршнями, что связано с Если двигатель подлежит использованию в
масло. Кроме того оставшееся после сгорания
понижением температуры двигателя. составе автономной генераторной установки,
топливо и смазочное масло могут проникать в необходимо предусмотреть его эксплуатацию при
Пониженное давление сгорания влияет на коллектор выхлопной системы и, в конечном
полной нагрузке в течение не менее 4 часов/год.
функционирование поршневых колец и итоге, просачиваться из коллектора на стыках.
Продолжительность периодических испытаний
температуру сгорания. Низкое давление наддува – Риск возгорания без нагрузки не должна превышать 10 минут.
приводит к утечке масла через уплотнение
Испытания при полной нагрузке способствуют
газотурбинного двигателя. 5.2.3 Рекомендации очистке двигателя и выхлопной системы от
Постарайтесь свести к минимуму продолжитель- отложений нагара, а также помогают оценить
5.2.2 Риски в связи с работой с
ность работы с низкой нагрузкой. Для этого обе- рабочие характеристики двигателя. Во избежание
низкой нагрузкой спечьте соответствие размера агрегата цели его возникновения проблем в рамках испытаний
– Лакообразные отложения на стенках использования. нагрузка должна повышаться постепенно.
цилиндра: на стенках цилиндра формируются
Рекомендуется всегда использовать агрегат под Испытания при полной нагрузке агрегата,
лакообразные отложения, вытесняющие масло
и предупреждающие надлежащее смазывание нагрузкой, составляющей не менее > 30% от эксплуатируемого в режиме аренды (величина
номинальной. Если, по тем или иным причинам, нагрузки может быть неизвестна), должны
колец.
работа под минимальной рекомендованной предусматриваться по окончании каждого
– Полировка зеркала: стенки отверстия
нагрузкой не является возможной, необходимо арендного проекта или по истечении каждого 6-
цилиндра полируются, гребни и большинство
принять соответствующие корректирующие месячного периода (в зависимости от того, что
канавок стираются, в связи с чем надлежащая
меры. наступит ранее).
смазка колец становится невозможной.
– Мощные отложения нагара: на поршнях, в После работы с низкой нагрузкой давайте Чтобы получить дополнительную информацию,
канавках поршневых колец, на клапанах и агрегату поработать с полной нагрузкой. В этой обратитесь в обслуживающий вас сервисный
турбонагнетателе. Отложения нагара на связи агрегат необходимо периодически центр Atlas Copco.
поршнях могут стать причиной заклинивания подключать к батарее нагрузки. Постепенно

- 55 -
Условия гарантийного обслужи- 5.4 Порядок технического 5.4.1.2 Проверка масляного фильтра

! вания не распространяются на
неисправности агрегата, причи-
обслуживания двигателя
!
Контакт с горячим маслом и
горячими поверхностями может
График полного технического обслуживания
ной которых стала его эксплуата- привести к ожогам.
двигателя приведен в руководстве оператора
ция при низкой нагрузке. двигателя. Проверьте давление масла и осмотрите
оборудование на наличие утечек масла; устраните
5.4.1 Масло и масляный фильтр утечки или замените масляный фильтр (1) по мере
5.3 Порядок обслуживания
Моторное масло и масляный фильтр являются необходимости.
генератора переменного
важными элементами системы, состояние и Заменяйте масляный фильтр во время каждой
тока качество которых влияет на срок службы замены моторного масла.
двигателя. Они связаны с отсутствием перебоев
5.3.1 Измерение сопротивления при запуске, расходом топлива, отложениями в
изоляции генератора камере сгорания и износом двигателя.
переменного тока
5.4.1.1 Проверка уровня масла в
Для измерения сопротивления изоляции
двигателе
генератора переменного тока необходим
мегомметр с рабочим напряжением 500 В. Сведения по характеристикам, рекомендуемой
вязкости масла и цикличности его замены
Если клемма нейтрали (N) подключена к системе
смотрите в Руководстве по эксплуатации
заземления, ее необходимо отключить. Отключи-
двигателя. Временные интервалы между
те автоматический регулятор напряжения. (1)
сеансами техобслуживания также определены в
Подключите мегомметр между клеммой заземле- разделе «Графики технического обслуживания»
ния и клеммой L1, затем подайте напряжение 500 на стр. 47.
В. Прибор должен показать сопротивление не ме-
нее 5 MΩ. – Проверяйте уровень масла в двигателе с
помощью щупа для измерения уровня масла
Подробнее смотрите в руководстве по
(1).
эксплуатации и техобслуживанию генератора
переменного тока. – Долейте масло, если необходимо.
Более подробная информация приведена в
руководстве по эксплуатации двигателя.

- 56 -
5.4.1.3 Замена масляного фильтра 5.4.1.4 Процедура замены масла – Протрите щуп для определения уровня масла и
Контакт с горячим маслом и Контакт с горячим маслом и вставьте его в двигатель. Извлеките щуп для

! горячими поверхностями может


привести к ожогам.
! горячими поверхностями может
привести к ожогам.
определения уровня масла и убедитесь в том,
что в двигатель залито максимально
допустимое количество масла. Долейте, если
Меняйте масляный фильтр каждый раз при необходимо.
замене масла. Пока масло не остыло, замените масло, выполнив – Повторно вставьте щуп в двигатель.
– Сливайте масло из сливного отверстия под следующий порядок действий: – Дайте двигателю поработать на холостом ходу
масляным фильтром. – Извлеките щуп для измерения уровня масла. в течение нескольких минут, обеспечивая
– Ослабьте крепление масляного фильтра, – Положите конец шланга в маслосборник циркуляцию масла по смазочной системе.
повернув его против часовой стрелки с объемом 25 литров. – Заглушите двигатель и подождите не менее 10
помощью ключа для фильтра. – Откройте сливной клапан и дождитесь минут; затем вновь определите уровень масла
– Начисто протрите контактную поверхность стекания всего масла в маслосборник. с помощью щупа. Долейте, если необходимо.
корпуса фильтра и корпус масляного фильтра – Закройте сливной клапан. Не заливайте масло сверх макси-
ветошью, обеспечив надлежащую установку
нового картриджа масляного фильтра.
– Извлеките шланг из сливного клапана.
! мально допустимого уровня. Фак-
тический уровень масла не должен
– Слегка смажьте кольцевое уплотнение; превышать отметки максимально
поворачивайте масляный фильтр до тех пор, допустимого уровня на щупе. При-
пока уплотнительная поверхность не войдет в сутствие в двигателе избыточного
плотный контакт с кольцевым уплотнением. количества масла приведет к
Вручную или с помощью ключа для фильтра повреждению двигателя.
поверните фильтр дополнительно на 1-1/4
оборота. Рекомендуемое смазочное масло
Настоятельно рекомендуется уста- – Производителем залито высококачественное
! навливать только оригинальные
картриджи для фильтра.
обкаточное масло (категория API CH-4). Во
время периода обкатки (50 часов) проверяйте
Никогда не оставляйте пролитую уровень масла с частой периодичностью.
! жидкость, такую как топливо,
масло, воду или чистящие агенты,
– Снимите крышку маслозаливной горловины и
залейте в двигатель свежее моторное масло
Несколько повышенный уровень потребления
масла является нормальным до усадки
через маслозаливную горловину, учитывая поршневых колец.
около генераторной установки.
маслоемкость двигателя. Заливая масло, – Фактический уровень масла должен
следите за тем, чтобы в двигатель не проникли поддерживаться между отметками
пыль или грязь. минимального и максимального допустимых
– Закройте маслозаливную горловину крышкой. уровней, предусмотренных на щупе.

- 57 -
5.4.2 Проверка уровня – Если уровень pH ниже 7 или выше 9,5, необхо- – Если для долива использовать только воду,
охлаждающей жидкости димо заменить охлаждающую жидкость. изменится концентрация добавок, поэтому
такая процедура не разрешается.
5.4.2.1 Контроль за состоянием Измерение концентрации гликоля
охлаждающей жидкости – Чтобы оптимизировать исключительные 5.4.3 Проверка воздушного
свойства охлаждающей жидкости PARCOOL фильтра
Чтобы гарантировать эксплуатационный цикл и
по защите двигателя необходимо, чтобы
качество продукции и, соответственно,
уровень постоянной объемной концентрации Воздушные фильтры специально
оптимизировать защиту двигателя рекомендуется
проводить регулярные проверки состояния
охлаждающей жидкости.
гликоля в воде превышал 33%.
– Не рекомендуется использовать смеси с
! разработаны для применения в
этой установке.
уровнем объемной концентрации смешанного Использование оригинальных
Качество жидкости проверяют по трем вещества в воде, превышающим 68%, так как в элементов обеспечит более
характеристикам. этом случае возможно повышение рабочей продолжительный срок службы
температуры двигателя. двигателя и предупредит отказы.
Визуальный осмотр
– Рефрактометр можно заказать в компании Никогда не запускайте генератор-
– Оцените внешний вид охлаждающей
Atlas Copco, код заказываемого оборудования ную установку без фильтрующего
жидкости по цвету, убедившись в том, что в
- 2913 0028 00. элемента воздушного фильтра.
ней не присутствуют посторонние вещества.
В случае использования смеси ком-
!
Длительные интервалы между тех- Перед чисткой или любым техобслу-
! ническим обслуживанием
5-летний интервал между заменами
понентов охлаждающей жидкости,
отличных от описываемых, указан-
! живанием воздушного фильтра (1)
двигатель необходимо остановить.
жидкостей для сокращения затрат ные измеренные значения могут
оказаться неверными.
на обслуживание (при условии экс-
плуатации с соблюдением инструк- 5.4.2.2 Долив охлаждающей жидкости
ций). – Убедитесь в том, что охлаждающая система (1)
Измерение уровня рН двигателя в хорошем состоянии (течи и
– Проверьте уровень pH охлаждающей жидко- загрязняющие вещества отсутствуют...).
сти с помощью специального измерительного – Проверьте состояние охлаждающей жидкости.
прибора. – Если параметры, характеризующие состояние
– pH-метр можно заказать в компании Atlas охлаждающей жидкости, выходят за
Copco, код заказываемого оборудования - 2913 допустимые пределы, следует произвести
0029 00. замену всей охлаждающей жидкости.
– Типичное значение рН для EG = 8,6. – Доливая жидкость, заливайте только
PARCOOL.

- 58 -
5.4.3.1 Замена фильтрующего элемента: – Наличие трещин и отверстий в бумажном
Замените фильтрующий элемент (4) в случае – Грязный защитный картридж (3) указывает, гофрированном наполнителе определяется в
деформации, повреждения или растрескивания что элемент воздушного фильтра загрязнен процессе осмотра с использованием фонаря.
последнего (4). В этом случае замените фильтрующий – Повторное использование поврежденных
элемент и картридж. картриджей недопустимо ни при каких
5.4.3.2 Снятие фильтрующего элемента – Освободите пружинные защелки (1) и обстоятельствах. Если вы не уверены в
извлеките фильтрующий элемент (4) из адекватности состояния картриджа, замените
корпуса (5). Выполните чистку пылесборника его новым.
(2) сухой тканью или сжатым воздухом.
5.4.3.4 Проверка спусковых клапанов
– Соберите фильтр в обратном порядке.
Осмотрите спусковой клапан (6):
– Проверьте и уплотните все соединения
воздухозаборника. – Очистите, если забит или загрязнен.
(1)
(6)
Проверьте трубки фильтра предварительной
(2)
5.4.3.3 Выколачивание грязи вручную очистки, которые не должны быть загрязнены.
– В аварийных условиях допускается временная Забитые или содержащие видимое избыточное
(4)
чистка фильтрующего элемента (5) количество загрязняющего вещества трубки
простукиванием торцевого диска картриджа фильтра предварительной очистки также
(3) большим пальцем. необходимо прочистить.
Ни при каких обстоятельствах не – При наличии повреждений замените.
!
(5)
допускается динамическое воз-
1 Пружинные защелки действие на фильтрующий эле-
2 Пылесборник мент твердым предметом или его
простукивание о твердую поверх-
3 Защитный картридж
ность с целью ослабления фикса-
4 Фильтрующий элемент ции грязевых отложений.
5 Кожух фильтра
– Перед повторной установкой фильтрующего
6 Клапан удаления пыли из воздушного
элемента (4) проверьте его компоненты, в
фильтра
частности бумажный гофрированный
наполнитель и резиновые прокладки, на
Снимая/заменяя фильтрующий
! элемент, не допускайте попадания
грязи в зону выхода очищенного
наличие повреждений, а также осмотрите
металлическую оболочку на наличие
выпуклостей, вмятин и т.п.
воздуха.

- 59 -
5.4.4 Топливная система 5.4.4.2 Обслуживание топливного
Под действием топливоподающего насоса фильтра
топливо проходит топливный фильтр, поступает в Топливный фильтр выполняет две функции:
инжекционный насос и оттуда поступает во – фильтрует топливо;
впрыскивающие форсунки. – отделяет воду.
Топливо распыляется на цилиндры через Перед попаданием во всасывающую камеру
форсунки, установленные в держатели с впрыскивающего насоса, топливо очищается
(1)
резьбовым креплением в головках цилиндров. фильтром грубой очистки топливоподающего
Избыточное и вытекающее из форсунок топливо насоса и топливным фильтром.
поступает по возвратной трубке обратно в бак. Воду, накапливающуюся в топливном фильтре,
Перед топливоподающим насосом предусмотрен необходимо сливать.
фильтр грубой очистки.
Слив содержимого топливного фильтра
5.4.4.1 Прокачка топливной системы Чтобы слить воду и удалить осадок из сепаратора
Никогда не оставляйте пролитую
!
Во время замены топливного фильтра (1), а также топлива/воды, выполните описанный ниже
в условиях скудного топливоснабжения жидкость, такую как топливо, порядок действий.
необходимо выполнить продувку топливной масло, воду или чистящие агенты,
– Выключите двигатель.
линии, вручную управляя заливочным насосом, около генераторной установки.
– Вручную откройте сливной клапан (5).
предварительно отпустив соединительный болт
– Поверните сливной клапан против часовой
на выходе топливного фильтра и винт
стрелки примерно на 2 ~ 3 оборота, обеспечив
дыхательного клапана впрыскивающего насоса.
слив содержимого фильтра.
– Нажимайте на крышку топливоподающего – Сливайте содержимое отстойника фильтра до
насоса до тех пор, пока из винта дыхательного тех пор, пока не увидите чистое топливо.
клапана не выйдет весь воздух. – Закройте сливной клапан, повернув его по
– После того, как весь воздух будет стравлен, часовой стрелке. Не перетягивайте сливной
затяните винты дыхательных клапанов на клапан; перетягивание клапана может стать
фильтре и на насосе. причиной повреждения резьбы.
– Проверьте гидравлическое сопротивление
Никогда не оставляйте пролитую
системы подачи топлива, несколько раз нажав
на крышку топливопроводящего насоса. ! жидкость, такую как топливо,
масло, воду или чистящие агенты,
– Закройте крышку заливочного насоса,
около генераторной установки.
повернув крышку с нажатием.

- 60 -
Замена топливного фильтра – Установите новое кольцевое уплотнение 5.4.5 Клиновый ремень
резьбового переходника топливного фильтра В случае выявления признаков износа или
Соблюдайте все меры по охране
! окружающей среды и безопасно-
сти.
(2), предусмотренного комплектацией нового
фильтра.
разницы натяжения ремней привода с
несколькими ремнями необходимо заменить весь
– Смажьте уплотнение фильтра (2) чистым комплект ремней.
маслом и заполните новый фильтр чистым
– Проверка состояния.
топливом.
(1) – Установите топливный фильтр (3) в корпус Проверьте клиновые ремни на наличие
фильтра (1). трещин, следов масла, перегрева и признаков
– Затяните фильтр до тех пор, пока уплотнение износа.
(2)
не войдет в контакт с поверхностью корпуса. – Проверка вручную.
– Вручную или с помощью ключа для фильтра Клиновые ремни натянуты надлежащим
(3)
затяните фильтр еще на пол- или три четверти образом, если они подаются при нажатии
(4) оборота или же в соответствии с примерно на толщину клинового ремня.
(5) инструкциями производителя фильтра. В нормальном состоянии в результате
пальцевого нажатия ремень на участке между
ПРИМЕЧАНИЕ: механическое перетягивание шкивами водяного насоса и генератора
фильтра может вызвать перекос резьбы или
переменного тока подается внутрь на 10 ~
повреждение уплотнения фильтрующего
15 мм.
элемента.
– Вычистите зону вокруг корпуса топливного Никогда не оставляйте пролитую
фильтра (1).
– Снимите топливный фильтр (3), повернув его
! жидкость, такую как топливо,
масло, воду или чистящие агенты,
Более точная проверка натяжения клинового рем-
ня предусматривает использование динамометра
для клинового ремня.
против часовой стрелки с помощью ключа для около генераторной установки.
фильтра.
– Утилизируйте использованный фильтр (3).
– Снимите кольцевое уплотнение резьбового
переходника топливного фильтра (2)
– Чистой безворсовой тканью вычистите
поверхность прокладки корпуса топливного
фильтра (1).

- 61 -
Регулировка натяжения клинового ремня 5.5 Процедуры регулировки и
Чтобы откорректировать натяжение клинового
ремня, отпустите регулирующие болты, крепящие
обслуживания ! Доливая жидкость,
только PARCOOL.
заливайте

генератор переменного тока, отрегулируйте 5.5.1 Система охлаждения


натяжение ремня и повторно затяните болты. 5.5.1.2 Чистка охладителей
Хладагент (охлаждающая жидкость) системы
Во избежание снижения эффективности
охлаждения отводит тепло из двигателя и
охлаждения жидкостный охладитель двигателя
передает его на радиатор, через который тепло
должен быть чистым.
отдается атмосфере.

5.5.1.1 Долитие хладагента в систему


охлаждения
Доливать хладагент в систему
! охлаждения можно только после
полного остывания двигателя.
Снимая крышку наполнителя под
! давлением на горячем двигателе,
накройте крышку наполнителя
хладагента тканью, затем
медленно поверните крышку и
стравите внутреннее давление
пара. Таким образом вы сможете
избежать ожогов горячим паром, (1)
под давлением выходящим из
заливной горловины.
– Снимите крышку горловины для заправки
хладагента.
– Долейте в систему охлаждения хладагент
PARCOOL.
– Установите крышку горловины для заправки
хладагента.

- 62 -
Для устранения возможного 5.5.2 Обслуживание
(2)
! повреждения устройства угол
между струей и охладителем
аккумуляторной батареи
Перед тем, как начать работу с
должен быть около 90°.
Защищайте электрическое обору-
! аккумуляторной батареей, внима-
тельно прочитайте соответствую-
дование, элементы управления, щие правила техники безопасности
воздушные фильтры и другие и неукоснительно соблюдайте их во
узлы от проникновения влаги. время работы.
Запрещается чистить электроблок
Если батарея еще сухая, ее необходимо
генератора переменного тока
активировать, следуя инструкции в разделе
паром.
Активация сухозаряженного аккумулятора.
– Установите крышку сервисного отсека.
Аккумуляторная батарея должна находиться в
Никогда не оставляйте пролитую рабочем состоянии в течение 2 месяцев с момента
– Чтобы получить доступ к жидкостному
охладителю двигателя (2), снимите крышку
! жидкость, такую как топливо,
масло, воду или чистящие
активации; если она не в рабочем состоянии, ее
необходимо зарядить.
сервисного отсека (1) спереди установки. агенты, около генераторной
установки. 5.5.2.1 Электролит
С помощью волосяной щетки уда-
! лите все загрязнения с системы
охлаждения. Никогда не исполь- ! Внимательно прочитайте инструк-
ции по технике безопасности.
зуйте для этого проволочные
щетки или металлические пред- Электролит в аккумуляторных батареях
меты. представляет собой раствор серной кислоты в
дистиллированной воде.
– Можно также использовать очистку паром в
комбинации с чистящим агентом. Этот раствор необходимо приготовить перед
заполнением аккумулятора.

- 63 -
5.5.2.2 Активация сухозаряженного 5.5.2.4 Периодическое обслуживание 5.5.3 Чистка топливного бака
аккумулятора батареи
– Выньте аккумуляторную батарею. – Батарею следует держать сухой и чистой.
– Температура аккумулятора и электролита – Клеммы и зажимы должны быть чистые, (1)
должна быть одинаковой и выше 10°C. хорошо затянуты и покрыты тонким слоем
– Удалите крышку и/или пробку с каждой вазелина.
секции. – Предусматривайте периодические проверки
состояния батареи. Периодичность проведе- (2)
– Заливайте электролит в каждую секцию до тех
пор, пока его уровень не окажется выше ния проверок может составлять от 1 до 3 меся-
пластин на 10-15 мм или же не достигнет цев в зависимости от климатических и
метки, указанной на батарее. эксплуатационных условий и в соответствии с
– Встряхните батарею несколько раз, чтобы рекомендациями.
вышли возможные воздушные пузырьки; – В случае возникновения сомнений в отноше-
подождите 10 минут и проверьте уровень в нии состояния батареи, или же если отмечают- Соблюдайте все меры по охране
каждой секции. При необходимости добавьте
электролит.
ся сбои в ее работе, помните, что подобные
неоднозначные состояния/сбои могут иметь
! окружающей
безопасности.
среды и

– Установите на место пробки и/или крышки. отношение к состоянию элементов электриче-


– Поместите под сливным отверстием
– Установите батарею в генераторную ской системы, в частности к ослабленным кон-
топливного бака подходящую емкость для
установку. тактам, неверной настройке регулятора
отработанного топлива.
напряжения, некорректной работе генератор-
– Извлеките фланец (1) и пробку сливного
5.5.2.3 Перезарядка аккумуляторной ной установки и т.д.
отверстия (2).
батареи
– Наклоните генератор приблизительно на 15°,
Используйте имеющиеся в про- чтобы слить все топливо, грязь и воду
! даже автоматические зарядные
устройства в соответствии с
– Очистите топливный бак, вручную вставьте
пробку сливного отверстия и установите
инструкциями производителя. фланец.
Предпочтительнее метод медленного заряда с
Никогда не оставляйте пролитую
!
регулировкой тока в соответствии со следующим
эмпирическим правилом: емкость батареи, жидкость, такую как топливо,
выраженная в ампер-часах, деленная на 20, дает масло, воду или чистящие агенты,
безопасный зарядный ток в амперах. около генераторной установки.

– Залейте в топливный бак свежее топливо.

- 64 -
5.6 Технические Никогда не смешивайте синтети-
условиях. Кроме того, смазочные материалы
характеристики
расходных материалов
! ческое и минеральное масло.
Переходя с минерального масла
PAROIL удовлетворяют жестким требованиям
ТУ по качеству, обеспечивая бесперебойную и на-
дежную работу вашего оборудования.
на синтетическое (или наоборот),
двигателя предусмотрите дополнительный
Качественные присадки к смазочным маслам
цикл промывки двигателя. PAROIL позволяют увеличить продолжитель-
5.6.1 Технические характеристики Завершив процедуры по переходу
ность использования масла без замены, не допу-
моторного топлива на использование синтетического
ская при этом ухудшения его эксплуатационных и
Технические характеристики топлива можно масла, запустите двигатель и ресурсных характеристик.
получить, обратившись в местный Центр дайте ему поработать на холостом В предельно тяжелых рабочих условиях масла
обслуживания клиентов Atlas Copco. ходу в течение нескольких минут, PAROIL обеспечивают антифрикционную защи-
обеспечив, таким образом, надле- ту элементов двигателя. Эффективная сопротив-
5.6.2 Технические характеристики жащую и полную первоначаль- ляемость окислению и химическая стабильность
моторного масла ную циркуляцию масла. Затем масел, а также применяемые в них антикоррозий-
слейте отработанное синтетиче- ные присадки позволяют предупреждать корро-
Рекомендуется использовать
! только смазочные масла марки
Atlas Copco.
ское масло из двигателя и
повторно залейте в него свежее
зию, в том числе в двигателях, не используемых в
течение длительного времени.
синтетическое масло. Обеспечьте Масла PAROIL содержат высококачественные
Масло, рекомендуемое к использованию: высоко- требуемые уровни масла, выпол- противоокислительные присадки, контролирую-
качественное минеральное или синтетическое нив для этого все необходимые щие образование отложений, илистого осадка и
углеводородное масло, содержащее антикорро- процедуры в обычном режиме. других примесей, которое возможно под действи-
зийные и противоокислительные присадки и об- ем очень высоких температур.
ладающее противовспенивающими и Технические характеристики PAROIL
Моющие присадки масел PAROIL поддерживают
антифрикционными свойствами. Масла PAROIL производства компании Atlas частицы илистого осадка в состоянии мелкодис-
Коэффициент вязкости масла должен соответ- Copco являются ЕДИНСТВЕННЫМИ маслами, персной суспензии, не позволяя им засорять
ствовать температуре окружающей среды и тре- прошедшими испытания и допущенными к ис- фильтр и скапливаться в зонах клапанов/крышки
бованиям стандарта ISO 3448 (см. ниже). пользованию в двигателях любых типов, устанав- клапанного механизма.
ливаемых на компрессорах и генераторных
установках Atlas Copco. Масла PAROIL эффективно выводят избыточное
Тип смазочного
Двигатель тепло, сохраняя при этом исключительную спо-
материала Комплексные лабораторные и эксплуатационные
ресурсные испытания масел на оборудовании собность предохранять полированные поверхно-
от -10°C до 50°C PAROIL E Atlas Copco показали, что масла PAROIL способ- сти отверстий, обеспечивая ограниченный расход
ны удовлетворять любым требованиям к исполь- масла.
от -25°C до 50°C PAROIL Extra зованию смазочных материалов в различных

- 65 -
Масла PAROIL характеризуются устойчивостью PAROIL E 5.6.3 Технические характеристики
уровня общей щелочности и обладают повышен- PAROIL E - масло на минеральной основе охлаждающей жидкости
ными щелочными свойствами, которые позволя- повышенной эффективности для дизельных двигателя
ют контролировать интенсивность двигателей с высоким коэффициентом вязкости.
Никогда не снимайте крышку
кислотообразования.
Масла PAROIL предупреждают скопление сажи.
Масло PAROIL E производства компании Atlas
Copco обеспечивает высокую эффективность ! заливной горловины системы
охлаждения пока охлаждающая
Моторные масла PAROIL оптимально подходят функционирования двигателя и защиту его
жидкость остается горячей.
для использования в новейших малотоксичных частей/узлов в нормальных окружающих
В системе может быть давление.
двигателях EURO -3 и -2, EPA TIER II и III, условиях, при температуре от -10°C.
Удаляйте крышку медленно и
работающих на дизельном топливе с низким только когда температура срав-
содержанием серы, где они обеспечивают Галл. Англ. футы
Литр
США галл. кубич.
Код заказа няется с окружающей. Резкий
сниженный расход масла и топлива. сброс давления в системе охлаж-
канистры 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00 дения может привести к ожогам в
PAROIL Extra результате разбрызгивания горя-
канистры 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00
PAROIL Extra - высокоэффективное чей охлаждающей жидкости.
синтетическое масло для дизельных двигателей с бочки 209 55,2 46 7,32 1615 5955 00 Рекомендуется использовать
высоким коэффициентом вязкости. Масло только охлаждающую жидкость
PAROIL Extra компании Atlas Copco марки Atlas Copco.
обеспечивает высокое качество смазки с момента Использование соответствующей охлаждающей
запуска двигателя при температурах от -25°C. жидкости крайне важно для обеспечения
эффективного теплопереноса и защиты
Галл. Англ. футы двигателей с жидкостным охлаждением. В этих
Литр Код заказа
США галл. кубич.
двигателях в качестве охлаждающей жидкости
канистры 5 1,3 1,1 0,175 1630 0135 01 используется смесь высококачественной воды
(дистиллированной или деионизированной),
канистры 20 5,3 4,4 0,7 1630 0136 01
специальных добавок и, если необходимо,
антифриза. Охлаждающая жидкость, не
соответствующая спецификациям изготовителя,
может привести к повреждению двигателя.
Температура точки замерзания охлаждающей
жидкости должна быть ниже температуры самой
низкой точки замерзания, определенного для
данного региона.

- 66 -
Допустимая разница температур между двумя Охлаждающая жидкость PARCOOL EG представ- PARCOOL EG
точками должна быть не менее 5°C. Замерзшая ляет собой готовую к использованию охлаждаю-
охлаждающая жидкость может разорвать блок щую жидкость на основе этиленгликоля, Галл. Англ. футы
Литр Код заказа
США галл. кубич.
цилиндров, радиатор или насос, подающий состоящую из предварительно смешанных компо-
охлаждающую жидкость. нентов (с оптимальным коэффициентом разбавле- канистры 5 1,3 1,1 0,175 1604 5308 01
Ознакомьтесь с инструкциями руководства для ния - 50/50) и гарантирующую защиту от
оператора двигателя и следуйте указаниям замерзания при температуре до 40°C. канистры 20 5,3 4,4 0,7 1604 5307 02
производителя двигателя. Использование охлаждающей жидкость
PARCOOL EG CONCENTRATE
PARCOOL EG, обладающей антикоррозийными
Запрещается смешивать охлаж-
! дающие жидкости разных типов;
смешивание различных компо-
свойствами, сводит к минимуму возможность
образования отложений. Таким образом
эффективно решается проблема ограниченного
Литр
Галл. Англ. футы
США галл. кубич.
Код заказа

нентов охлаждающей жидкости прохождения охлаждающей жидкости по каналам канистры 5 1,3 1,1 0,175 1604 8159 00
следует осуществлять вне двигателя и радиатору, максимально снижая риск
системы охлаждения. перегрева двигателя и возможность сбоев в его Для обеспечения защиты от коррозии, кавитации
Технические характеристики PARCOOL EG работе. и образования отложений концентрация добавок
в охлаждающей жидкости должна поддерживать-
PARCOOL EG – единственная охлаждающая Охлаждающая жидкость PARCOOL EG снижает
ся в определенных границах, указываемых изго-
жидкость, прошедшая испытания и допущенная к износ уплотнителя водяного насоса и
демонстрирует превосходную стабильность при товителем. Если в охлаждающую жидкость
применению всеми производителями двигателей, добавлять только воду, будет изменяться ее кон-
которые в настоящее время устанавливаются на продолжительной работе в условиях высоких
центрация, поэтому такая процедура не разреша-
компрессорах и генераторных установках Atlas эксплуатационных температур.
ется.
Copco. Не содержащая нитридов и аминов охлаждающая
Двигатели с жидкостной системой охлаждения
Охлаждающая жидкость с увеличенным сроком жидкость PARCOOL EG создана с заботой о
поставляются с залитой в соответствующие
службы PARCOOL EG производства Atlas Copco здоровье человека и чистоте окружающей среды.
Более длительный срок службы охлаждающей емкости охлаждающей жидкостью данного типа.
представляет новое направление в производстве
охлаждающих жидкостей, соответствующих экс- жидкости означает снижение количества
плуатационным требованиям современных двига- произведенной, а следовательно, и нуждающейся
телей. PARCOOL EG предупреждает в утилизации жидкости, тем самым минимизируя
возникновение течей, вызываемых коррозией. степень ее воздействия на окружающую среду.
Охлаждающая жидкость PARCOOL EG может ис-
пользоваться с любыми типами уплотнителей и
сальников, используемых на стыке частей двига-
теля, выполненных из различных материалов.

- 67 -
6 Проверка и устранение 6.1 Поиск и устранение
неисправностей неисправностей двигателя
По вопросам поиска и устранения
Никогда не выполняйте тестовый
! прогон с подключенными
силовыми кабелями. Никогда не
неисправностей двигателя смотрите руководство
оператора двигателя.
прикасайтесь к электрическим
разъемам, не проверив на них
напряжение.
Если произошла неисправность,
всегда фиксируйте симптомы до
ее возникновения, во время и
после возникновения неисправно-
сти. Информация о нагрузке (тип,
величина, коэффициент мощно-
сти и т.д.), вибрациях, цвете
выхлопных газов, результатах
проверки изоляции, запахах,
выходном напряжении, протечках
и поврежденных деталях, окружа-
ющей температуре, ежедневном и
обычном техническом обслужива-
нии и высоте над уровнем моря –
все это может помочь быстро оты-
скать причину возникшей неис-
правности. Также сообщайте
любую информацию относи-
тельно влажности и места эксплу-
атации генераторной установки
(например, находится на морском
берегу).

- 68 -
6.2 Поиск и устранение неисправностей генератора переменного тока

Признак неисправности Возможная причина Устранение


Генератор подает 0 В Перегорел предохранитель. Замените предохранитель.
Нет остаточного напряжения. Обеспечьте возбуждение генератора, подав
последовательно на контакты + и - электронного
регулятора напряжение от аккумуляторной батареи 12 В
через резистор 30 Ω в соответствующей полярности.
После возбуждения генератор подает Разрыв соединения. Проверьте соединительные кабели, измерьте
0 В. сопротивление обмотки и сравните со значениями,
указанными в руководстве по эксплуатации генератора.
Низкое напряжение при отключенной Не настроен потенциометр установки напряжения. Выполните настройку.
нагрузке Сработала защита. Проверьте частоту/напряжение регулятора.
Неисправность обмотки. Проверьте обмотки.
Высокое напряжение при Не настроен потенциометр установки напряжения. Выполните настройку.
отключенной нагрузке Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Напряжение на нагрузке ниже Не настроен потенциометр установки напряжения. Выполните настройку потенциометра.
номинального Сработала защита. Ток слишком высокий, коэффициент мощности ниже 0,8;
скорость ниже номинальной на 10%.
Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Неисправность фазосдвигающего моста. Проверьте диоды, отключите кабели.
Напряжение на нагрузке выше Не настроен потенциометр установки напряжения. Выполните настройку потенциометра.
номинального Неисправный регулятор. Замените регулятор.
Нестабильное напряжение Скорость двигателя меняется. Проверьте равномерность вращения двигателя.
Не настроен регулятор. Отрегулируйте стабильность регулятора с помощью
потенциометра STABILITY.

- 69 -
6.3 Меры в отношении Пример:
аварийных сигналов если блок управления DSE одновременно
блока управления зарегистрировал аварийные сигналы, вызванные
перебоями в работе генератора зарядки,
сверхтоком во время задержки и недостаточным
6.3.1 Аварийные сигналы и
напряжением переменного тока, блок будет
способы устранения
попеременно выводить изображения пиктограмм
неисправностей в блоке всех аварийных сигналов, как показано ниже:
DSE4620™
В случае возникновения аварийного состояния в
разделе пиктограмм аварийных сигналов ЖК-
дисплея блока управления DSE4620™
отображается пиктограмма, обозначающая
аварийный сигнал, который в данный момент
активен на уровне блока управления.
Если в системе подан предупреждающий
сигнал, блок управления отобразит только
пиктограмму аварийного состояния на ЖК-
дисплее.
Если подан сигнал, предполагающий
блокировку электрической системы или
останов оборудования, блок управления
отобразит пиктограмму аварийного состояния, а
светодиодный индикатор кнопки STOP/RESET
(Стоп/сброс) начнет мигать.
Если одновременно активны несколько
аварийных сигналов, в разделе пиктограмм
аварийных сигналов в циклическом режиме
отображаются пиктограммы всех активных
аварийных состояний.

- 70 -
6.3.2 Обзор аварийных сигналов

6.3.2.1 Пиктограммы предупреждающих сигналов


Предупреждения являются сигналами о некритических аварийных состояниях, которые не влияют на функционирование генераторной установки; они
используются для того, чтобы привлечь внимание оператора к нежелательному состоянию оборудования. По умолчанию сброс предупреждений выполняется
автоматически после устранения соответствующих причин.

Пиктограмма Описание Причина отображения

Блок управления регистрирует активное состояние вспомогательного устройства ввода,


Вспомогательные устройства ввода
настройки которого, заданные пользователем, создают условия для отказа оборудования.

Аналоговые устройства могут быть настроены как цифровые. Блок управления


Аналоговое устройство ввода настроено как
регистрирует активное состояние устройства ввода, настройки которого создают условия
цифровое
для отказа оборудования.
Блок управления зарегистрировал состояние, свидетельствующее о работе двигателя
после команды останова.
Ошибка останова Сигнал «Ошибка останова» может относиться к неисправности датчика
! давления масла. Если двигатель остановлен, проверьте подключение и
конфигурацию датчика давления масла.

Сбой зарядки Низкое напряжение вспомогательного генератора зарядки, измеренное на клемме W/L.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, ниже заданного уровня


Низкий уровень топлива
предварительного оповещения.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, выше заданного уровня


Высокий уровень топлива
предварительного оповещения.

Напряжение источника питания постоянного тока упало ниже или поднялось выше
Пониженное напряжение батареи
заданного уровня предварительного оповещения.

- 71 -
Пиктограмма Описание Причина отображения

Напряжение источника питания постоянного тока поднялось выше заданного уровня


Повышенное напряжение батареи
предварительного оповещения.

Выходное напряжение генератора упало ниже заданного уровня предварительной


Пониженное напряжение генератора сигнализации после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы Safety
On.

Выходное напряжение генератора превысило заданный уровень предварительной


Перенапряжение генератора
сигнализации.

Выходная частота генератора упала ниже заданного уровня предварительной


Пониженная частота генератора сигнализации после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы Safety
On.

Выходная частота генератора превысила заданный уровень предварительной


Повышенная частота генератора
сигнализации.

Внезапный сверхток Определен уровень тока выше заданного уровня блокировки работы оборудования.

Определен уровень тока выше заданного уровня блокировки работы оборудования в


Отложенный сверхток
течение заданного периода времени.

Аварийный сигнал, указывающий на


необходимость обслуживания масляного Примите меры в рамках технического обслуживания масляного фильтра
фильтра
Аварийный сигнал, указывающий на
необходимость обслуживания воздушного Примите меры в рамках технического обслуживания воздушного фильтра
фильтра
Аварийный сигнал, указывающий на
необходимость обслуживания топливного Примите меры в рамках технического обслуживания топливного фильтра
фильтра

- 72 -
Пиктограмма Описание Причина отображения

Разомкнутый контур магнитного датчика Обнаружено размыкание контура магнитного датчика.

Сигнал в отношении количества оборотов, передаваемый магнитным датчиком, не


Потеря сигнала магнитного датчика
регистрируется блоком управления DSE.

- 73 -
6.3.2.2 Пиктограммы аварийных сигналов, приводящих к блокировке электрической системы
Аварийные сигналы с блокировкой электрической системы являются блокируемыми сигналами, приводящими к контролируемому останову генераторной
установки. В результате наступления условий, приводящих к блокировке электрической системы, имеет место отключение блоком управления DSE4620™ от
источника питания всех выходных каналов обеспечения нагрузки с задержкой активации (Delayed Load Output) и замыкания контура генератора (Close Gen
Output) с целью выведения генераторной установки из-под нагрузки. После этого блок управления запустит таймер охлаждения и даст двигателю остыть без
нагрузки перед остановом. Чтобы перезапустить блок управления, аварийный сигнал необходимо принять и очистить, а причину его возникновения -
устранить.
Сигналы, приводящие к блокировке электрической системы, являются блокируемыми аварийными сигналами; чтобы нейтрализовать сигнал, нажмите кнопку
STOP/RESET (Стоп/сброс) на блоке управления DSE4620™.

! Аварийный сигнал должен быть нейтрализован и устранен до перезапуска блока управления. Если причина подачи аварийного
сигнала не устранена, перезапуск оборудования невозможен.

Пиктограмма Описание Причина отображения

Блок управления регистрирует активное состояние вспомогательного устройства ввода,


Вспомогательные устройства ввода
настройки которого, заданные пользователем, создают условия для отказа оборудования.

Аналоговые устройства могут настраиваться как цифровые. Блок управления


Аналоговое устройство ввода настроено как
регистрирует активное состояние устройства ввода, настройки которого создают условия
цифровое
для отказа оборудования.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, ниже заданного уровня


Низкий уровень топлива
подачи аварийного сигнала.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, выше заданного уровня


Высокий уровень топлива
подачи аварийного сигнала.

Определен уровень тока выше заданного уровня блокировки работы оборудования в


Отложенный сверхток
течение заданного периода времени.

Определен уровень кВт выше заданного уровня блокировки работы оборудования в


Перегрузка кВт
течение заданного периода времени.

- 74 -
6.3.2.3 Пиктограммы сигналов, приводящих к останову оборудования
Аварийные сигналы, приводящие к останову оборудования, являются блокируемыми аварийными сигналами; сгенерированный таким образом аварийный
сигнал без промедления запускает процесс останова генератора. В результате наступления условий, приводящих к останову оборудования, имеет место
отключение блоком управления от источника питания всех выходных каналов обеспечения нагрузки с задержкой активации (Delayed Load Output) и
замыкания контура генератора (Close Gen Output) с целью выведения генераторной установки из-под нагрузки. В этом случае блок управления немедленно
запускает процесс отключения генераторной установки во избежание дальнейших повреждений оборудования. Чтобы перезапустить блок управления,
аварийный сигнал необходимо принять и очистить, а причину его возникновения - устранить.
Сигналы, приводящие к останову оборудования, являются блокируемыми аварийными сигналами; чтобы нейтрализовать сигнал, нажмите кнопку STOP/
RESET (Стоп/сброс) на блоке управления DSE4620™.

! Аварийный сигнал должен быть нейтрализован и устранен до перезапуска блока управления. Если причина подачи аварийного
сигнала не устранена, перезапуск оборудования невозможен.

Пиктограмма Описание Причина отображения

Блок управления регистрирует активное состояние вспомогательного устройства ввода,


Вспомогательные устройства ввода
настройки которого, заданные пользователем, создают условия для отказа оборудования.

Аналоговые устройства могут настраиваться как цифровые. Блок управления


Аналоговое устройство ввода настроено как
регистрирует активное состояние устройства ввода, настройки которого создают условия
цифровое
для отказа оборудования.

Ошибка запуска После заданного допустимого количества попыток двигатель не был запущен.

Модуль зарегистрировал падение давления масла в двигателе ниже заданного уровня


Низкое давление масла предварительной сигнализации после истечения времени задержки по таймеру
стабильной работы «Safety On».
Модуль зарегистрировал превышение температурой охлаждающей жидкости уровня
Высокая температура двигателя предварительной сигнализации для высокой температуры двигателя после истечения
времени задержки по таймеру стабильной работы «Safety On».

Показатель оборотов двигателя упал ниже уровня предварительного оповещения для


Пониженные обороты двигателя
пониженных оборотов

- 75 -
Пиктограмма Описание Причина отображения

Показатель оборотов двигателя превысил уровень предварительного оповещения для


Повышенные обороты двигателя
повышенных оборотов

Сбой зарядки Низкое напряжение вспомогательного генератора зарядки, измеренное на клемме W/L.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, ниже заданного уровня


Низкий уровень топлива
подачи аварийного сигнала.

Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, выше заданного уровня


Высокий уровень топлива
подачи аварийного сигнала.

Выходное напряжение генератора упало ниже заданного уровня подачи аварийного


Пониженное напряжение генератора
сигнала после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы Safety On.

Выходное напряжение генератора превысило заданный уровень подачи аварийного


Перенапряжение генератора
сигнала.

Выходная частота генератора упала ниже заданного уровня подачи аварийного сигнала
Пониженная частота генератора
после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы Safety On.

Повышенная частота генератора Выходная частота генератора превысила заданный уровень подачи аварийного сигнала.

Определен уровень тока выше заданного уровня блокировки работы оборудования в


Отложенный сверхток
течение заданного периода времени.

Определен уровень кВт выше заданного уровня блокировки работы оборудования в


Перегрузка кВт
течение заданного периода времени.

- 76 -
Пиктограмма Описание Причина отображения
Нажата кнопка аварийного останова. Отказоустойчивое (нормально замкнуто на
Аварийный останов механизм аварийного останова) устройство ввода; выполняет немедленный останов
агрегата для нейтрализации сигнала.

Разомкнутый контур датчика давления масла Обнаружено размыкание контура датчика давления масла.

Разомкнутый контур датчика температуры


Обнаружено размыкание контура датчика температуры хладагента.
хладагента

Аварийный сигнал, указывающий на


необходимость обслуживания масляного Примите меры в рамках технического обслуживания масляного фильтра.
фильтра
Аварийный сигнал, указывающий на
необходимость обслуживания воздушного Примите меры в рамках технического обслуживания воздушного фильтра.
фильтра
Аварийный сигнал, указывающий на
необходимость обслуживания топливного Примите меры в рамках технического обслуживания топливного фильтра.
фильтра

Разомкнутый контур магнитного датчика Обнаружено размыкание контура магнитного датчика.

Сигнал в отношении количества оборотов, передаваемый магнитным датчиком, не


Потеря сигнала магнитного датчика
регистрируется блоком управления DSE.

- 77 -
6.3.3 Аварийные сигналы На ЖК-дисплей выводятся обозначения причин 6.3.3.2 Предупреждения
DSE7320™ и инструкции по их различных аварийных сигналов, в частности Предупреждения являются сигналами о
нейтрализации “High Engine Temperature shutdown” (Останов из- некритических аварийных состояниях, которые
за повышения температуры двигателя), не влияют на функционирование генераторной
6.3.3.1 Сигналы системы защиты “Emergency Stop” (Аварийный останов) или “Low установки; они используются для того, чтобы
В рамках генерирования аварийного сигнала Coolant Warning” (Предупреждение в связи с привлечь внимание оператора к нежелательному
низким уровнем хладагента). состоянию оборудования.
подается звуковой сигнал и светится индикатор
общей аварийной ситуации (если заданы Обозначения аварийный сигналов будут Пример:
соответствующие настройки). автоматически поочередно отображаться на
дисплее в порядке их поступления.
Звуковой сигнал можно отключить нажатием
кнопки MUTE (Выключение звука). Если в системе подан предупреждающий сигнал,
Представление страницы данных на ЖК-дисплее на ЖК-дисплее отобразится соответствующее
текстовое обозначение. Если затем произойдет
изменится на представление страницы аварийных
останов системы, блок управления снова
сигналов.
отобразит соответствующее текстовое
обозначение.
В случае подачи аварийного сигнала на ЖК-
Пример: дисплее отобразится представление страницы
1 аварийных сигналов и будет выполнен переход по
2 активным предупреждениям и анонсам останова
работы.
3
По умолчанию сброс предупреждений выполня-
ется автоматически после устранения соответ-
1 Количество активных аварийных сигналов.
ствующих причин. При этом, активация функции
Данный аварийный сигнал является
блокировки всех аварийных сигналов предусма-
первым (1) из общего количества (2)
активных аварийных сигналов тривает пребывание любых аварийных сигналов в
заблокированном состоянии до сброса вручную.
2 Тип аварийного сигнала. К примеру,
Активация функции обеспечивается в среде при-
сигнал, приводящий к останову работы
ложения DSE7320™ Configuration Suite, установ-
оборудования, или предупреждающий
сигнал ленного на совместимом компьютере.
3 Причина аварийного сигнала, к примеру
низкое давление масла

- 78 -
6.3.3.3 Предупреждения в отношении устраните причину его подачи и перезапустите грузки. После этого блок управления запустит
повышенного тока блок управления нажатием на кнопку STOP. таймер охлаждения и даст двигателю остыть без
Если блок управления зарегистрирует превыше- Пример: нагрузки перед остановом.
ние выходным током генераторной установки за- Чтобы перезапустить блок управления, аварий-
данного допустимого уровня, система ный сигнал необходимо принять и очистить, а
инициирует предупреждающий аварийный сиг- причину его возникновения - устранить.
нал. На дисплей модуля будет выведено обозначе-
Пример:
ние Alarm Warning High Current (Предупреждение
- повышенный ток). Если предупреждение о по-
вышенном уровне тока не будет нейтрализовано в
течение заданного времени, класс аварийного
Аварийный сигнал должен быть
!
сигнала будет повышен, и система запустит про-
цесс останова работы. нейтрализован и устранен до
перезапуска блока управления.
Дополнительная информация о подаче аварийного Если причина подачи аварийного
сигнала в условиях повышенного тока приведена в сигнала не устранена, перезапуск
разделе «Аварийный останов/блокировка электри- оборудования невозможен. блокировка электрической системы вызывается
ческой системы в условиях повышенного тока». (Исключениями в этой связи блокируемым аварийным сигналом, приводящим
По умолчанию сброс предупреждения в отноше- являются предупреждение о низ- к останову генераторной установки. Устраните
нии повышенного тока выполняется автоматиче- ком давлении, а также аналогич- причину подачи аварийного сигнала и перезапу-
ски после устранения причины повышения тока. ные «сигналы с задержкой», стите блок управления нажатием на кнопку STOP.
При этом, активация функции блокировки всех поскольку в неработающем двига-
6.3.3.6 Аварийный останов/блокировка
аварийных сигналов предусматривает пребывание теле давление масла будет оста-
электрической системы в
аварийного сигнала, указывающего на повышен- ваться на низком уровне.)
условиях повышенного тока
ный ток, в заблокированном состоянии до сброса
вручную. Активация функции обеспечивается в 6.3.3.5 Блокировка электрической Аварийный сигнал по причине перегрузки по току
среде приложения DSE7320™ Configuration Suite, системы использует простой уровень предупреждающей
установленного на совместимом компьютере. Аварийные сигналы с блокировкой электриче- блокировки и полноценную кривую IDMT, обе-
ской системы являются блокируемыми сигнала- спечивающую тепловую защиту оборудования.
6.3.3.4 Полное отключение/останов ми, приводящими к контролируемому останову Немедленное предупреждение
работы генераторной установки. В результате иницииро-
вания блокировки электрической системы блок Если активирован режим немедленного преду-
Аварийный останов — блокируемый аварийный
управления прекратит подачу питания на выход преждения (Immediate Warning), блок управления
сигнал, приводящий к останову генераторной
‘Close Generator’ (Замыкание генератора) с целью DSE7320™ генерирует предупреждающий сигнал
установки. Нейтрализуйте аварийный сигнал,
выведения генераторной установки из-под на- в момент достижения уровня уставки.

- 79 -
Аварийный сигнал сбрасывается автоматически полнятся останов генераторной установки. 6.3.3.8 Аварийный сигнал по причине
после того, как ток нагрузки генераторной уста- Устраните причину подачи аварийного сигна- короткого замыкания
новки опускается ниже заданной уставки (за ис- ла и перезапустите блок управления нажатием Если режим подачи аварийного сигнала по причи-
ключением случаев, когда активирована функция на кнопку STOP. не утечки тока на землю активирован, блок управ-
блокировки всех аварийных сигналов (All Чем выше уровень перегрузки, тем быстрее ления начинает отслеживать рабочие условия по
Warnings are latched)). срабатывает аварийный механизм. кривой IDMT. Если работа системы в условиях
Сигнал IDMT превышения уровня уставки продолжается сверх
6.3.3.7 Аварийный останов/блокировка заданного временного периода, происходит гене-
Аварийный сигнал IDMT подается для преду- электрической системы по рирование аварийного сигнала (с остановом или
преждения перегрузки (в результате перегрева) причине утечки тока на землю блокировкой электрической системы, в зависимо-
обмоток генератора переменного тока.
Блок управления должен быть подключен с помо- сти от настроек в разделе Action (Ответное дей-
Если функция подачи сигнала IDMT активирова- щью трансформатора тока утечки на землю ствие)).
на, после превышения уровня аварийной уставки (‘Earth Fault CT’). Блок управления измеряет ток Чем мощнее короткое замыкание, тем быстрее
блок управления DSE7320™ отслеживает рабо- утечки на землю и может, если заданы соответ- срабатывает аварийный механизм.
чие условия по кривой IDMT. Если работа систе- ствующие настройки, генерировать аварийный
мы в условиях превышения уровня уставки сигнал (приводящий к останову или блокировке 6.3.3.9 Аварийный сигнал по причине
продолжается сверх заданного временного перио- электрической системы) в случае превышения необходимости технического
да, происходит генерирование аварийного сигна- уровня уставки. обслуживания
ла IDMT (с остановом или блокировкой
электрической системы, в зависимости от настро- Если режим подачи аварийного сигнала по причи- В зависимости от конфигурации блока управле-
ек в разделе Action (Ответное действие)). не утечки тока на землю активирован, блок управ- ния может быть задан один или несколько уров-
ления DSE7320™ начинает отслеживать рабочие ней необходимости проведения технического
– Останов оборудования в условиях повы- условия по кривой IDMT. Если работа системы в обслуживания в соответствии с заданным графи-
шенного тока инициируется блокируемым условиях превышения уровня уставки продолжа- ком.
аварийным сигналом, который приводит к ется сверх заданного временного периода, проис-
прекращению работы генераторной установ- В результате активации может подаваться преду-
ходит генерирование аварийного сигнала (с предительный сигнал (установка продолжает ра-
ки. Устраните причину подачи аварийного остановом или блокировкой электрической систе-
сигнала и перезапустите блок управления на- боту) ли сигнал с остановом оборудования
мы, в зависимости от настроек в разделе Action (эксплуатация оборудования невозможна).
жатием на кнопку STOP. (Ответное действие)).
– Блокировка электрической системы в усло- Сброс аварийного сигнала по причине необходи-
Чем выше интенсивность утечки тока на землю, мости технического обслуживания, как правило,
виях повышенного тока инициируется бло-
тем быстрее срабатывает аварийный механизм. выполняется специалистом по обслуживанию по-
кируемым аварийным сигналом, в результате
подачи которого генераторная установка вы- сле выполнения необходимых мероприятий по
водится из-под нагрузки, и после заданного по техническому обслуживанию.
таймеру охлаждения периода охлаждения вы-

- 80 -
6.3.3.10 Обзор сообщений, отображаемых при подаче аварийных сигналов

Предупреждения

Пиктограмма Причина отображения


CHARGE FAILURE Низкое напряжение вспомогательного генератора зарядки, измеренное на клемме W/L.
BATTERY UNDER VOLTAGE Напряжение постоянного тока упало ниже допустимого уровня низкого напряжения на период, заданный
таймером низкого напряжения батареи.
BATTERY OVER VOLTAGE Напряжение постоянного тока превысило уровень допустимого повышенного напряжения на период,
заданный таймером высокого напряжения батареи.
FAIL TO STOP Блок управления зарегистрировал состояние, свидетельствующее о работе двигателя после команды
останова.

Сигнал «Ошибка останова» может относиться к неисправности датчика давления


! масла. Если двигатель остановлен, проверьте подключение и конфигурацию датчика
давления масла.

FUEL USAGE Обозначает количество топлива, использованного сверх уставки аварийного уровня потребления топлива
(Fuel Usage). Часто указывает на наличие утечки топлива или возможное хищение топлива.
AUXILIARY INPUTS Вспомогательные устройства ввода настраиваются пользователем и отображают сообщения, задаваемые
пользователем.
LOW FUEL LEVEL Уровень топлива, определенный датчиком уровня топлива, ниже заданного низкого уровня топлива.
CAN ECU ERROR Электронный управляющий блок (ECU) двигателя зарегистрировал предупреждающий сигнал и
проинформировал блок управления DSE о возникшей ситуации. Описание ошибки также выведено на
дисплей блока управления.
kW OVERLOAD Измеренное общее значение кВт (Total kW) превышает уставку в рамках подачи предупреждающего сигнала
по причине перегрузки по мощности (кВт).
LOADING VOLTAGE NOT REACHED Означает, что напряжение, обеспечиваемое генератором, не вышло на заданный уровень напряжения нагрузки
по истечение временного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа генераторной
установки будет прекращена.

- 81 -
Пиктограмма Причина отображения
PROTECTIONS DISABLED Подача аварийных сигналов, приводящих к останову оборудования и блокировке электрической системы,
может быть отключена на уровне настроек пользователя. В соответствующем случае на дисплее блока
управления отобразится надпись Protections Disabled (Средства защиты деактивированы); в таком режиме
работы в случае подачи аварийного сигнала на дисплее блока управления будет отображаться текст
сообщения без остановки двигателя. Данные об отключении средств защиты регистрируются блоком
управления в журнале событий; таким образом специалисты по техническому обслуживанию DSE могут
проверить факт отключения средств защиты на уровне блока управления в любое время. Эта функция
предусматривается в блоках управления, начиная с версии V4.
LOADING FREQUENCY NOT REACHED Означает, что частота, обеспечиваемая генератором, не вышла на заданный уровень частоты нагрузки по
истечение временного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа генераторной установки
будет прекращена.
LOW OIL PRESSURE Блок управления зарегистрировал падение давления масла в двигателе ниже заданного уровня
предварительной сигнализации после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы «Safety
On».
ENGINE HIGH TEMPERATURE Модуль зарегистрировал превышение температурой охлаждающей жидкости уровня предварительной
сигнализации для высокой температуры двигателя после истечения времени задержки по таймеру стабильной
работы Safety On.
OVERSPEED Показатель оборотов двигателя превысил уровень предварительной сигнализации для повышенных оборотов
UNDERSPEED Показатель оборотов двигателя упал ниже уровня предварительной сигнализации для пониженных оборотов
GENERATOR OVER FREQUENCY Выходная частота генератора превысила заданный уровень предварительной сигнализации.
GENERATOR UNDER FREQUENCY Выходная частота генератора упала ниже заданного уровня предварительной сигнализации после истечения
времени задержки по таймеру стабильной работы «Safety On».
GENERATOR OVER VOLTAGE Выходное напряжение генератора превысило заданный уровень предварительной сигнализации.
GENERATOR UNDER VOLTAGE Выходное напряжение генератора упало ниже заданного уровня предварительной сигнализации после
истечения времени задержки по таймеру стабильной работы «Safety On».

ПРИМЕЧАНИЕ: Если блок управления, настроенный для работы по CAN, получает сообщение об ошибке из блока управления двигателем, на дисплее блока
управления отображается надпись ‘Can ECU Warning” (Ошибка CAN ЭУБ), и генерируется аварийный сигнал.

- 82 -
Полное отключение/останов

Пиктограмма Причина отображения


FAIL TO START После заданного максимально допустимого количества попыток зажигание не произошло.
EMERGENCY STOP Нажата кнопка аварийного останова. Отказоустойчивое (нормально замкнуто на положительную клемму
батареи) устройство ввода; выполняет немедленный останов агрегата для нейтрализации сигнала.
Отключение положительного электрода от устройства ввода аварийного останова также заблокирует подачу
постоянного тока на устройства вывода блока управления Fuel (Топливо) и Start (Пуск).

Положительный электрод системы аварийного останова должен быть подключен,


! в противном случае агрегат будет остановлен.

LOW OIL PRESSURE Давление масла в двигателе упало ниже заданного уровня срабатывания сигнализации после истечения
времени задержки по таймеру стабильной работы Safety On.
ENGINE HIGH TEMPERATURE Температура охлаждающей жидкости превысила уровень срабатывания сигнализации по причине высокой
температуры двигателя после истечения времени задержки по таймеру стабильной работы Safety On.
FUEL USAGE Обозначает количество топлива, использованного сверх уставки аварийного уровня потребления топлива
(Fuel Usage). Часто указывает на наличие утечки топлива или возможное хищение топлива.
PHASE ROTATION Определено отличие чередования фаз от заданной конфигурации.
OVERSPEED Количество оборотов превысило заданный уровень подачи аварийного сигнала.
Во рамках последовательности запуска возможна настройка логики подачи
! аварийного сигнала с расширением допуска до срабатывания. Такая возможность
предусмотрена для предупреждения ложного срабатывания при запуске.

UNDERSPEED Количество оборотов двигателя упало ниже заданного уровня срабатывания сигнализации после истечения
времени задержки по таймеру стабильной работы Safety On.
GENERATOR OVER FREQUENCY Выходная частота генератора превысила заданный уровень срабатывания сигнализации.
GENERATOR UNDER FREQUENCY Выходная частота генератора упала ниже заданного уровня срабатывания сигнализации.
GENERATOR OVER VOLTAGE Выходное напряжение генератора превысило заданный уровень срабатывания сигнализации.
GENERATOR UNDER VOLTAGE Выходное напряжение генератора упало ниже заданного уровня срабатывания сигнализации.

- 83 -
Пиктограмма Причина отображения
OIL PRESSURE SENSOR OPEN CIRCUIT Обнаружено отсутствие датчика давления масла (контур разомкнут)
AUXILIARY INPUTS Активный вспомогательный вход, настроенный на останов оборудования, обеспечит останов оборудования в
заданных условиях. На дисплее отобразится текстовая надпись, заданная пользователем.
LOSS OF SPEED SIGNAL Сигнал в отношении количества оборотов, передаваемый магнитным датчиком, не регистрируется блоком
управления DSE.
kW OVERLOAD Измеренное общее значение кВт (Total kW) превышает уставку останова оборудования по причине
перегрузки по мощности (кВт).
GENERATOR HIGH CURRENT Если оборудование функционирует в условиях повышенного тока свыше заданного периода времени,
аварийный сигнал приводит к останову или блокировке электрической системы оборудования (в
зависимости от настроек блока управления).
Дополнительная информация о подаче аварийного сигнала в условиях повышенного тока приведена в
разделе «Аварийный останов/блокировка электрической системы в условиях повышенного тока» - 79.
LOADING VOLTAGE NOT REACHED Означает, что напряжение, обеспечиваемое генератором, не вышло на заданный уровень напряжения
нагрузки по истечение временного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа
генераторной установки будет прекращена.
LOADING FREQUENCY NOT REACHED Означает, что частота, обеспечиваемая генератором, не вышла на заданный уровень частоты нагрузки по
истечение временного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа генераторной
установки будет прекращена.
PROTECTIONS DISABLED Подача аварийных сигналов, приводящих к останову оборудования и блокировке электрической системы,
может быть отключена на уровне настроек пользователя. В соответствующем случае на дисплее блока
управления отобразится надпись Protections Disabled (Средства защиты деактивированы); в таком режиме
работы в случае подачи аварийного сигнала на дисплее блока управления будет отображаться текст
сообщения без остановки двигателя. Данные об отключении средств защиты регистрируются блоком
управления в журнале событий; таким образом специалисты по техническому обслуживанию DSE могут
проверить факт отключения средств защиты на уровне блока управления в любое время. Эта функция
предусматривается в блоках управления, начиная с версии V4.
POSITIVE VAr Положительная реактивная мощность (ВАр) превышает уставку подачи аварийного сигнала.
NEGATIVE VAr Отрицательная реактивная мощность (ВАр) превышает уставку подачи аварийного сигнала.

- 84 -
Блокировка электрической системы

Пиктограмма Причина отображения


GENERATOR HIGH CURRENT Если ток на выходе генератора превышает уставку сигнализации по причине повышенного тока, подается предупрежда-
ющий аварийный сигнал. Если оборудование функционирует в условиях повышенного тока свыше заданного периода
времени, аварийный сигнал приводит к останову или блокировке электрической системы оборудования (в зависимости
от настроек блока управления). Дополнительная информация о подаче аварийного сигнала в условиях повышенного тока
приведена в разделе «Аварийный останов/блокировка электрической системы в условиях повышенного тока» - 79.
AUXILIARY INPUTS Если вспомогательное устройство ввода настроено на блокировку электрической системы, в соответствующем случае
на дисплее отобразится заданное пользователем сообщение.
kW OVERLOAD Измеренное общее значение кВт (Total kW) превышает уставку блокировки электрической системы оборудования по
причине перегрузки по мощности (кВт).
FUEL USAGE Обозначает количество топлива, использованного сверх уставки аварийного уровня потребления топлива (Fuel Usage).
Часто указывает на наличие утечки топлива или возможное хищение топлива.
LOADING VOLTAGE NOT Означает, что напряжение, обеспечиваемое генератором, не вышло на заданный уровень напряжения нагрузки по истече-
REACHED ние временного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа генераторной установки будет прекращена.
LOADING FREQUENCY NOT Означает, что частота, обеспечиваемая генератором, не вышла на заданный уровень частоты нагрузки по истечение вре-
REACHED менного периода, заданного по таймеру системы безопасности. Работа генераторной установки будет прекращена.
PROTECTIONS DISABLED Подача аварийных сигналов, приводящих к останову оборудования и блокировке электрической системы, может быть
отключена на уровне настроек пользователя. В соответствующем случае на дисплее блока управления отобразится
надпись Protections Disabled (Средства защиты деактивированы); в таком режиме работы в случае подачи аварийного
сигнала на дисплее блока управления будет отображаться текст сообщения без остановки двигателя. Данные об
отключении средств защиты регистрируются блоком управления в журнале событий; таким образом специалисты по
техническому обслуживанию DSE могут проверить факт отключения средств защиты на уровне блока управления в
любое время. Эта функция предусматривается в блоках управления, начиная с версии V4.
GENERATOR UNDER FREQUENCY Выходная частота генератора упала ниже заданного уровня срабатывания сигнализации.
GENERATOR UNDER VOLTAGE Выходное напряжение генератора упало ниже заданного уровня срабатывания сигнализации.
UNDERSPEED Показатель оборотов двигателя упал ниже уровня уставки для пониженных оборотов
POSITIVE VAr Положительная реактивная мощность (ВАр) превышает уставку подачи аварийного сигнала.
NEGATIVE VAr Отрицательная реактивная мощность (ВАр) превышает уставку подачи аварийного сигнала.

- 85 -
7 Хранение генераторной установки
7.1 Хранение 7.2 Подготовка к работе после
– Храните генераторную установку в сухом, хранения
хорошо вентилируемом помещении, в
Перед вводом генераторной установки в
котором не образуется иней.
эксплуатацию удалите все защитные покрытия,
– Регулярно, примерно раз в неделю, запускайте пленку, бумагу с ингибитором коррозии и
двигатель, дав ему прогреться. Если это невоз- мешочки с силикагелем. Проведите тщательную
можно, необходимо принять дополнительные проверку генераторной установки (см.
меры предосторожности: контрольный перечень проверок в разделе «Перед
• Прочитайте инструкции в руководстве началом работы» на стр. 37).
оператора двигателя.
• Снимите аккумуляторную батарею. – Прочитайте инструкции в руководстве
Храните ее в сухом помещении, в котором оператора двигателя.
не образуется иней. Батарея должна быть – Удостоверьтесь, что сопротивление изоляции
чистой, а ее выводы следует покрыть генераторной установки переменного
вазелином. Регулярно подзаряжайте напряжения превышает 5 MΩ.
батарею. – Замените топливный фильтр и залейте
• Почистите генераторную установку и топливо в топливный бак. Дренируйте
защитите все электрические компоненты топливную систему.
от воздействия влаги. – Установите и подключите аккумуляторную
• Внутрь генераторной установки положите батарею. В случае необходимости
мешочки с силикагелем, бумагу, подзарядите ее.
пропитанную летучим ингибитором – Поставьте генераторную установку на
коррозии (VCI) или другой осушающий тестовый прогон.
агент и закройте все дверцы.
• С помощью клейкой ленты закрепите
бумагу с VCI на корпусе так, чтобы
закрыть все отверстия.
• Оберните всю генераторную установку,
кроме нижней части, пластиком.

- 86 -
8 Утилизация
8.1 Общая информация Использованные пластмассовые элементы отме- Снимите аккумуляторные батареи. Не бросайте
чены соответствующим образом; в будущем аккумуляторные батареи в огонь (из-за опасности
Создавая новую продукцию и оказывая услуги,
предусматривается сортировка и фракционирова- взрыва) и не утилизируйте их вместе с бытовыми
Atlas Copco упорно работает в направлении
ние (разложение на компоненты) материалов для отходами. Разберите оборудование, отсортировав
осознания, изучения и минимизации возможного
вторичной переработки. металлические компоненты, электронное обору-
негативного воздействия на окружающую среду,
дование, провода разводки, шланги, изоляцион-
оказываемого продукцией и услугами компании
Успешность нашей стратегии зависит ные материалы и пластмассовые компоненты.
на стадии производства, распространения,
использования и утилизации. ! от вашей помощи. Поддержите нас
грамотной утилизацией использован-
Утилизируйте все компоненты в соответствии с
применимыми нормами утилизации.
Утилизационные мероприятия, в том числе в ной продукции. Обеспечивая соответ-
отношении вторичного использования, являются ствующую утилизацию материалов, Соберите пролитые жидкости механическим
неотъемлемой частью технологии разработки и способом; соберите остаточную жидкость
вы вносите свой вклад в предупре-
создания любой продукции Atlas Copco. адсорбирующими агентами (песком, стружкой) и
ждение возможного негативного воз-
Корпоративные стандарты Atlas Copco в этой действия на окружающую среду утилизируйте их в соответствии с применимыми
связи основаны на жестких регламентирующих местными нормами в отношении утилизации. Не
последствий ненадлежащей утилиза-
требованиях. сливайте жидкости в канализационную систему
ция отходов.
Переработка для вторичного исполь- или в поверхностные воды.
При выборе материалов учитываются
возможности на уровне их переработки для зования и надлежащая утилизация
вторичного использования, демонтажа состоящей материалов поможет сохранить при-
из них продукции, разделяемости самих родные ресурсы.
материалов, а также экологические угрозы
здоровью окружающих в рамках переработки и 8.2 Утилизация материалов
утилизации не подлежащих вторичному Обеспечьте утилизацию загрязненных веществ и
использованию материалов, в том или ином материалов отдельно от основных отходов в
объеме присутствующих в любой продукции. соответствии с применимыми местными
Генераторные установки Atlas Copco главным экологическими нормами.
образом состоят из металлических материалов, Перед тем, как демонтировать оборудование,
подлежащих переплавке на металлургических и исчерпавшее свой эксплуатационный ресурс,
плавильных заводах, что указывает на слейте из него все жидкости и утилизируйте его в
возможность их вторичного использования в соответствии с применимыми местными нормами
рамках практически бесконечного временного в отношении утилизации.
цикла.

- 87 -
9 Доступные опции 9.2 Общие сведения о 9.3 Описание дополнитель-
дополнительных ных электроузлов
9.1 Электрические схемы электроузлах
Ниже представлены номера принципиальных 9.3.1 Реле утечки тока на землю
Выпускаются следующие дополнительные
схем управления двигателем и схемы Дополнительное реле утечки тока на землю
электроузлы:
электроцепей базовой комплектации генераторов обеспечивает защиту в случае утечки тока на
QIS 10-16-25-35-45 и QIS 10-15-19-30-45, – Реле утечки тока на землю
землю.
модификаций с дополнительными узлами, а – Устройство зарядка аккумуляторной батареи
также модификаций с несколькими – Разъединитель батареи (с одним полюсом) 9.3.2 Устройство зарядка
дополнительными узлами. – Нагреватель хладагента аккумуляторной батареи
Схема контроллера – Набор для холодных погодных условий
Устройство для зарядки батарей на 2 А постоянно
DSE4620™ - 3 фазы 1636 0049 13 – Датчик уровня топлива подключено к батарее и поддерживает макси-
DSE4620™ - 2 фазы 1636 0049 22 – Автоматическая система дозаправки (только в мальный заряд, предусмотренный емкостью бата-
DSE4620™ - 1 фаза 1636 0049 27 моделях с блоком управления DSE7320™) реи. Зарядное устройство не прекращает работу
– DSE890™ Webnet/3G/Ethernet/GPS во время запуска и в рабочем режиме агрегата. В
DSE7320™ - 3 фазы 1636 0049 14 – Шлюз DSE892™ Ethernet/SNMP зарядном устройстве предусмотрены несколько
DSE7320™ - 2 фазы 1636 0049 37 – Выходной модуль расширения DSE2157™ разъемов для подключения источников перемен-
DSE7320™ - 1 фаза 1636 0049 38 (только в моделях с блоком питания ного тока.
DSE7320™) Светодиод на нижней панели показывает, что
– Входной модуль расширения DSE2130™ блок работает.
(только в моделях с блоком питания
DSE7320™)
– Удаленный дисплей DSE2520™ (только в
модели DSE7320™)
– Компактное коммуникационное устройство
DSE865™ (RS485) (только в модели
DSE7320™)

- 88 -
Устройство для зарядки батарей обеспечивает 9.3.4 Нагреватель хладагента 9.3.8 DSE890™ Webnet/3G/Ethernet/
многоэтапный интеллектуальный процесс Чтобы двигатель мог немедленно запускаться, а GPS
зарядки: генераторная установка - подавать напряжение на Шлюз DSEWebNet Gateway используется в ком-
– Постоянный ток: в фазе восстановления нагрузку, поставляется внешний подогреватель бинации с поддерживаемыми системами управле-
заряда используется ток максимально хладагента (1000 Вт, 240 В), который поддержи- ния DSE с целью обеспечения контроля и обмена
возможной силы вает температуру двигателя между 38°C и 49°C. данными посредством передовой коммуникаци-
– Постоянное напряжение онной системы DSEWebNet®.
– По окончании зарядки зарядное устройство 9.3.5 Набор для холодных Шлюз DSEWebNet Gateway обеспечивает обмен
автоматически возвращается в плавающий погодных условий данными с подключенными блоками управления
режим Набор для работы в холодных погодных условиях DSE, контролируя состояние оборудования на
является дополнительным оборудованием для уровне выполнения измерений и функционирова-
Зарядное устройство обеспечивает защиту холодного запуска. В него входят батареи, ния. В случае изменения данных новые данные
следующих типов: синтетическое масло и свечи накаливания, регистрируются во внутренней памяти. С регу-
обеспечивающие запуск двигателя в условиях лярной периодичностью зарегистрированные
– защита от обратной полярности, защиту от
низких температур (до -25°C). данные передаются на основной сервер DSE.
короткого замыкания и ограничений по току
– Возможность автоматического восстановле- Основной сервер DSE интегрируется в систему
9.3.6 Датчик уровня топлива DSEWebNet®, доступ к которой обеспечивается
ния после устранения неисправных состояний
Датчик уровня топлива регистрирует уровень посредством подключенного к Интернету устрой-
Чтобы использовать устройство зарядки батареи: топлива и запускает автоматическую систему ства в среде веб-обозревателя (браузера) с воз-
дозаправки в случае чрезмерного падения уровня можностью удаленного мониторинга и
– Подайте на разъем Х4 (832, 835), расположен-
топлива. управления несколькими блоками управления
ный на боковой стороне распределительного
DSE по всему миру. Антенны GSM, GPS и GSM/
шкафа, внешнее напряжение, необходимое 9.3.7 Автоматическая система GPS доступны в качестве дополнительного обо-
для работы этого зарядного устройства.
дозаправки (только в рудования.
9.3.3 Разъединитель батареи (с моделях с блоком
одним полюсом) управления DSE7320™)
В ответ на команду запуска, подаваемую датчи-
Разъединитель батареи позволяет отключать
положительную клемму батареи. ком уровня топлива, электрический клапан запу-
скает процесс дозаправки топлива из внешнего
топливного бака, к которому подключена уста-
новка. Дополнительный топливный не поставля-
ется в комплекте с установкой.

- 89 -
9.3.9 Шлюз DSE892™ Ethernet/ оборудованию в оригинальной комплектации К одному базовому блоку управления можно
SNMP решать функциональные задачи под управлением подключить до трех удаленных дисплеев,
комплексных промысловых параметров. Модуль которые могут размещаться на расстоянии не да-
Шлюз DSE892™ SNMP Gateway используется
предусматривает салазки и шасси в соответствии лее 1 км от базового блока.
для подключения блока управления DSE к
со стандартом DIN, обеспечивающие удобную Удаленный дисплей отображает такие же данные/
системе SNMP в рамках обеспечения функций
установку на несущую панель. страницы измерений/параметров, что и дисплей
контроля и управления.
основного блока управления, в том числе на уров-
Шлюз DSE892™ SNMP Gateway обеспечивает 9.3.11 Входной модуль расширения не запуска и останова двигателя.
обмен данными с подключенными блоками DSE2130™ (только в моделях
управления, контролируя состояние оборудова- с блоком питания DSE7320™) 9.3.13 Компактное
ния на уровне выполнения измерений и функцио-
нирования. В случае изменения данных DSE2130™ представляет собой входной модуль коммуникационное
генерируется информация SNMP TRAP, которая расширения для подключения реле для использо- устройство DSE865™ (RS485)
пересылается в диспетчер SNMP. Дополнительно вания с блоками управления, совместимыми с (только в модели DSE7320™)
можно задать рассылку электронных сообщений DSENet®. Дополнительные входные возможно-
DSE865™ представляет собой устройство для об-
на один или два адреса электронной почты. сти, обеспечиваемые модулем DSE2130™, позво-
мена данными, которое позволяет вам контроли-
ляют оборудованию в оригинальной ровать работу одного или нескольких
9.3.10 Выходной модуль комплектации решать функциональные задачи
генераторных установок по локальной сети (LAN)
расширения DSE2157™ под управлением комплексных промысловых па-
или через Интернет (WAN). Устройство исполь-
раметров.
(только в моделях с блоком зует программное обеспечение, используемое для
питания DSE7320™) Модуль расширения DSE2130™ обеспечивает во- присвоения адреса TCP/IP COM-порту на ПК.
семь цифровых входов, четыре из которых могут
DSE2157™ представляет собой выходной модуль Таким образом пользователь, использующий со-
настраиваться для использования в аналоговом ответствующий COM-порт, может выбирать его в
расширения для подключения реле для использо- режиме. Настройка всех входных ресурсов обе-
вания с блоками управления, совместимыми с среде стандартного программного обеспечения,
спечивается на уровне основного блока управле-
DSENet®. Модуль DSE2157™ обеспечивает над- управляющего используемым блоком управления
ния. DSE, на ПК. Выбрав соответствующий COM-
стройку выходных ресурсов базового блока
управления. порт, пользователь получает возможность прямо-
9.3.12 Удаленный дисплей го обмена данными с модулем управления с ПК.
К одному блоку управления за один раз можно DSE2520™ (только в модели
подключить не более 10 модулей DSE2157™. На- DSE7320™)
стройка всех выходных ресурсов обеспечивается
Модуль с дисплеем DSE2520™ предназначен для
посредством основного блока управления.
работы с блоком управления DSE7320™, исполь-
Дополнительные выходные возможности, зуемым в режиме автоматического резервирова-
обеспечиваемые модулем DSE2157™, позволяют ния сети.

- 90 -
9.4 Общие сведения о 9.5.2 Комплект подключения 9.5.6 Корпус
дополнительных внешнего топливного бака Корпус является дополнительным элементом ге-
механических узлах (подключение с 3-ходовым нераторной установки на открытой платформе,
клапаном) который повышает уровень звукоизоляции обору-
Выпускаются следующие дополнительные узлы дования. Корпус обеспечивает генераторной уста-
для механической части устройства: Комплект соединения с внешним топливным
баком позволяет исключить использование новке необходимую защиту для использования
– Защита от контакта с горячими элементами (в внутреннего топливного бака и подключать к вне помещения и соответствует директиве ЕС в
соответствии с CE) устройству внешний топливный бак. отношении уровня шума при использовании вне
– Комплект подключения внешнего топливного помещения.
бака (подключение с 3-ходовым клапаном) 9.5.3 Дренажный насос для масла
– Дренажный насос для масла 9.5.7 Подъемная траверса
Дренажный насос для масла упрощает процедуру
– Глушитель для открытых генераторных замены масла. Подъемная траверса крепится к раме основания
установок агрегата. Подходит для открытых установок и
– Амортизаторы/изоляторы пружин 9.5.4 Глушитель для открытых установок в корпусе.
– Корпус генераторных установок
– Подъемная траверса 9.5.8 Специальная окраска
Глушитель обеспечивает снижение уровня шума
– Специальная окраска от двигателя внутреннего сгорания (устанавлива- Чтобы получить информацию о возможных
вариантах покраски, свяжитесь с поставщиком
ется только в открытых генераторных установ-
генераторной установки.
ках); заказывается с генераторной установкой в
9.5 Описание виде дополнительного оборудования.
дополнительных Доступно 2 типа глушителей:
механических – Промышленный глушитель (11 дБ(А))
компонентов – Бытовой глушитель (35 дБ(А))

9.5.1 Защита от контакта с 9.5.5 Амортизаторы/изоляторы


горячими элементами (в пружин
соответствии с CE) На оборудование возможен монтаж
Средства защиты от горячих элементов изолирует амортизаторов или изолятор пружин с целью
горячие элементы генераторной установки (в снижения уровня вибрации.
системе турбонаддува и в выхлопной системе),
снижая риск ожогов.

- 91 -
10 Технические характеристики
10.1 Технические характеристики генератора QIS 10
10.1.1 Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (PA1) Ниже макс. значения A
Вольтметр (PV1) Ниже макс. значения В

10.1.2 Настройки блокировки


Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103°C

10.1.3 Технические характеристики двигателя/генератора переменного тока/агрегата


QIS 10 QIS 10 QIS 10 QIS 10
400/230 В – трехф. 380/220 В – трехф. 415/240 В – трехф. 230 В - одноф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц


Ном. скорость вращения 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 7,2 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 6,7 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 8,2 кВт 8,2 кВт 8,2 кВт 7,5 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
9,0 кВA 9,0 кВA 9,0 кВA 6,7 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 10,3 кВA 10,3 кВA 10,3 кВA 7,5 кВA
Ном. напряжение, линейное 400 В 380 В 415 В 230 В

- 92 -
Ном. ток, 3 ф. 14,7 A 15,5 A 14,2 A 32,6 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993)
Прием нагрузки за один шаг

Падение частоты
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 0,69 кг/ч 0,69 кг/ч 0,69 кг/ч неприменимо
Расход горючего при 50% нагрузке 1,33 кг/ч 1,33 кг/ч 1,33 кг/ч неприменимо
Расход горючего при 75% нагрузке 1,80 кг/ч 1,80 кг/ч 1,80 кг/ч неприменимо
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 2,07 кг/ч 2,07 кг/ч 2,07 кг/ч неприменимо
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,288 кг/кВт час 0,288 кг/кВт час 0,288 кг/кВт час неприменимо
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 22,9 ч на 22,9 ч на 22,9 ч неприменимо
баком (основной источник питания)
Запас горючего при полной нагрузке с баком на 48ч на 103,9 ч на 103,9 ч на 103,9 ч неприменимо
Запас горючего при полной нагрузке с баком ан 1000л на 411,3 ч на 411,3 ч на 411,3 ч неприменимо
Макс. расход масла при полной нагр. 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 90 дБ(A) 90 дБ(A) 90 дБ(A) неприменимо
соответствует 2000/14 EC
Емкость стандартного топливного бака 55 л 55 л 55 л неприменимо
Емкость топливного бака на 48ч 250 л 250 л 250 л неприменимо
Емкость топливного бака 1000л 990 л 990 л 990 л 990 л
Нагрузочная способность за один шаг 7,2 кВт 7,2 кВт 7,2 кВт 6,7 кВт
100% 100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-2L
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 10,2 кВA 10,2 кВA 10,2 кВA 7,5 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
163/27°C 163/27°C 163/27°C 150/40°C
8528-3

- 93 -
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2
Ном. полезн. мощн. (PRP) 8,4 кВт 8,4 кВт 8,4 кВт 8,4 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 3 3 3 3
Рабочий объем 1,12 л 1,12 л 1,12 л 1,12 л
Управление скоростью механич. механич. механич. механич.
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 5,1 л 5,1 л 5,1 л 5,1 л
Объем системы охлаждения 3,1 л 3,1 л 3,1 л 3,1 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 4 2
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
16 A 16 A 16 А 32 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 600 кг 600 кг 600 кг 600 кг

- 94 -
QIS 10 QIS 10 QIS 10 QIS 10
208/120 В – трехф. 220/127 В – трехф. 240/120 В – двухф. 380/220 В – трехф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 60 Гц 60 Гц 60 Гц 60 Гц


Ном. скорость вращения 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 8,8 кВт 8,8 кВт 8,2 кВт 8,7 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 10,0 кВт 10,1 кВт 9,3 кВт 9,2 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
11,0 кВA 11,0 кВA 8,2 кВA 10,9 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 12,5 кВA 12,6 кВA 9,3 кВA 11,5 кВA
Ном. напряжение, линейное 208 В 220 В 240 В 380 В
Ном. ток, 3 ф. 34,7 A 33,1 A 38,8 A 17,5 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2 неприменимо неприменимо
Прием нагрузки за один шаг 100% 100% неприменимо неприменимо
8,8 кВт 8,8 кВт неприменимо неприменимо
Падение частоты неприменимо неприменимо неприменимо неприменимо
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 0,81 кг/ч 0,81 кг/ч неприменимо неприменимо
Расход горючего при 50% нагрузке 1,52 кг/ч 1,52 кг/ч неприменимо неприменимо
Расход горючего при 75% нагрузке 2,05 кг/ч 2,05 кг/ч неприменимо неприменимо
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 2,63 кг/ч 2,63 кг/ч неприменимо неприменимо
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,299 кг/кВт час 0,299 кг/кВт час неприменимо неприменимо
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 18,0 ч на 18,0 ч неприменимо неприменимо
баком (основной источник питания)
Запас горючего при полной нагрузке с баком на 48ч на 81,7 ч на 81,7 ч неприменимо неприменимо
Запас горючего при полной нагрузке с баком ан 1000л на 323,7 ч на 323,7 ч неприменимо неприменимо
Макс. расход масла при полной нагр. 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw)
88 дБ(A) 88 дБ(A) неприменимо неприменимо
соответствует 2000/14 EC
Емкость стандартного топливного бака 55 л 55 л 55 л 55 л
Емкость топливного бака на 48ч 250 л 250 л 250 л 250 л
Емкость топливного бака 1000л 990 л 990 л 990 л 990 л

- 95 -
Нагрузочная способность за один шаг 100% 100% неприменимо неприменимо
8,8 кВт 8,8 кВт неприменимо неприменимо

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP3-1LN/4 ECP3-1LN/4 ECP3-2L ECP3-1LN/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 12,5 кВA 12,6 кВA 9,3 кВA 11,5 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
125/40°C 125/40°C 125/40°C 125/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2 D1105-EBG2
Ном. полезн. мощн. (PRP) 9,5 кВт 9,5 кВт 9,5 кВт 9,5 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 3 3 3 3
Рабочий объем 1,12 л 1,12 л 1,12 л 1,12 л
Управление скоростью механич. механич. механич. механич.
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 5,1 л 5,1 л 5,1 л 5,1 л
Объем системы охлаждения 3,1 л 3,1 л 3,1 л 3,1 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток

- 96 -
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
32 А 32 А 40 А 20 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 600 кг 600 кг 600 кг 600 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать генерирующее устройство (при переменной
нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характери-
стик никакой перегрузки не разрешается. Данный генератор переменного тока имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как опреде-
лено в ISO 8528-3) при 25°C.
ESP (аварийная резервная мощность): аварийная резервная мощность (Emergency Standby Power) - максимальная мощность, доступная в период работы с переменной
электрической мощностью в заданных эксплуатационных условиях, которую генераторный агрегат способен обеспечивать в случае перебоев энергоснабжения или в
тестовых условиях на протяжении до 200 рабочих часов в год, при условии организации интервалов в работе для технического обслуживания оборудования и
выполнения соответствующих процедур согласно указаниям производителей. Допустимая средняя мощность (PPP) в течение 24-часового периода не должна
превышать 70% ESP, если иное не предусмотрено производителем двигателя.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой длительность работы за год не ограничи-
вается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых
12 часов. Допустимая средняя мощность в течение 24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки, приведенный выше в разделе «Технические
характеристики».
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 97 -
Снижение характеристик Температура
Высота
(°C)
(м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 95 95 90 90
500 100 100 95 95 95 90 90 90 85 85 85
1000 95 90 90 90 85 85 85 80 80 80 75
1500 85 85 85 80 80 80 80 75 75 75 70
2000 80 80 80 75 75 75 70 70 70 65 65
2500 75 75 70 70 70 70 65 65 65 нет данных нет данных
3000 70 70 65 65 65 65 60 60 60 нет данных нет данных
3500 65 65 60 60 60 60 55 нет данных нет данных нет данных нет данных
4000 60 60 60 55 55 55 55 нет данных нет данных нет данных нет данных

Информацию об использовании генераторной установки в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 98 -
10.2 Технические характеристики установок QIS 16 и QIS 15
10.2.1 Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (PA1) Ниже макс. значения A
Вольтметр (PV1) Ниже макс. значения В

10.2.2 Настройки переключателей


Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103°C

10.2.3 Технические характеристики двигателя/генератора переменного тока/агрегата


QIS 16 QIS 16 QIS 16 QIS 16
400/230 В – трехф. 380/220 В – трехф. 415/240 В – трехф. 230 В - одноф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц


Ном. скорость вращения 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 11 кВт 11 кВт 11 кВт 10,4 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 12,8 кВт 12,8 кВт 12,8 кВт 11,8 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
13,8 кВA 13,8 кВA 13,8 кВA 10,4 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 16,0 кВA 16,0 кВA 16,0 кВA 11,8 кВA
Ном. напряжение, линейное 400 В 380 В 415 В 230 В
Ном. ток, 3 ф. 23,1 A 24,3 A 22,3 A 51,3 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2 G2

- 99 -
Прием нагрузки за один шаг 11 кВт 11 кВт 11 кВт
100% 100% 100%
Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,17 кг/ч 1,17 кг/ч 1,17 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 1,77 кг/ч 1,77 кг/ч 1,77 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 2,39 кг/ч 2,39 кг/ч 2,39 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 2,98 кг/ч 2,98 кг/ч 2,98 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,270 кг/кВт час 0,270 кг/кВт час 0,270 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 15,9 ч на 15,9 ч на 15,9 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 87,9 дБ(A) 87,9 дБ(A) 87,9 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 55 л 55 л 55 л 55 л
Нагрузочная способность за один шаг 11 кВт 11 кВт 11 кВт
100% 100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP28-S/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 16 кВA 16 кВA 16 кВA 11,8 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
163/27°C 163/27°C 163/27°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
посторонних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

- 100 -
Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 12,8 кВт 12,8 кВт 12,8 кВт 12,8 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 3 3 3 3
Рабочий объем 1,7 л 1,7 л 1,7 л 1,7 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 8л 8л 8л 8л
Объем системы охлаждения 9л 9л 9л 9л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 4 2
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
25 А 25 А 25 А 50 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 670 кг 670 кг 670 кг 670 кг

QIS 15 QIS 15 QIS 15 QIS 15


208/120 В – трехф. 220/127 В – трехф. 240/120 В – двухф. 380/220 В – трехф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 60 Гц 60 Гц 60 Гц 60 Гц


Ном. скорость вращения 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

- 101 -
Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C
Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 12,8 кВт 13,3 кВт 12,0 кВт 13,2 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 13,4 кВт 15,0 кВт 12,3 кВт 14,0 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
16,0 кВA 16,6 кВA 12,0 кВA 16,5 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 16,8 кВA 18,8 кВA 12,3 кВA 17,5 кВA
Ном. напряжение, линейное 208 В 220 В 240 В 380 В
Ном. ток, 3 ф. 46,4 A 49,3 A 51,3 A 26,6 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Прием нагрузки за один шаг 100% 100%
12,8 кВт 13,3 кВт
Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,18 кг/ч 1,18 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 2,25 кг/ч 2,25 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 2,87 кг/ч 2,87 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 3,76 кг/ч 3,76 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,283 кг/кВт час 0,283 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 12,6 ч на 12,6 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 89,9 дБ(A) 89,9 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 55 л 55 л 55 л 55 л
Нагрузочная способность за один шаг 12,8 кВт 13,3 кВт
100% 100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные Площадка наземное применение наземное применение наземное применение наземное применение
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

- 102 -
Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1
ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP3-3L/4 ECP3-3L/4 ECP28-S/4 ECP28-S/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 16,7 кВA 18 кВA 12 кВA 17 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
150/40°C 150/40°C 150/40°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG D1703M-BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 15,1 кВт 15,1 кВт 15,1 кВт 15,1 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 3 3 3 3
Рабочий объем 1,7 л 1,7 л 1,7 л 1,7 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 8л 8л 8л 8л
Объем системы охлаждения 9л 9л 9л 9л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
50 А 50 А 50 А 25 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 670 кг 670 кг 670 кг 670 кг

- 103 -
Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать генерирующее устройство (при переменной
нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характери-
стик никакой перегрузки не разрешается. Данный генератор переменного тока имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как опреде-
лено в ISO 8528-3) при 25°C.
ESP (аварийная резервная мощность): аварийная резервная мощность (Emergency Standby Power) - максимальная мощность, доступная в период работы с переменной
электрической мощностью в заданных эксплуатационных условиях, которую генераторный агрегат способен обеспечивать в случае перебоев энергоснабжения или в
тестовых условиях на протяжении до 200 рабочих часов в год, при условии организации интервалов в работе для технического обслуживания оборудования и
выполнения соответствующих процедур согласно указаниям производителей. Допустимая средняя мощность (PPP) в течение 24-часового периода не должна
превышать 70% ESP, если иное не предусмотрено производителем двигателя.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой длительность работы за год не ограничи-
вается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых
12 часов. Допустимая средняя мощность в течение 24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки, приведенный выше в разделе «Технические
характеристики».
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

Коэффициент снижения Температура


номинальной мощности (%) Высота (°C)
(PRP при 50Гц, 400В) (м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 95 95 90 90
500 100 100 100 95 95 95 90 90 90 85 85
1000 95 90 90 90 90 85 85 85 80 80 75
1500 85 85 85 85 80 80 80 75 75 75 70
2000 80 80 80 75 75 75 75 70 70 70 65
2500 75 75 75 70 70 70 65 65 65 нет данных нет данных
3000 70 70 65 65 65 65 60 60 60 нет данных нет данных
3500 65 65 60 60 60 60 55 нет данных нет данных нет данных нет данных
4000 60 60 60 55 55 55 55 нет данных нет данных нет данных нет данных

Информацию об использовании генераторной установки в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 104 -
10.3 Технические характеристики установок QIS 25 и QIS 19
10.3.1 Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (PA1) Ниже макс. значения A
Вольтметр (PV1) Ниже макс. значения В

10.3.2 Настройки переключателей


Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103°C

10.3.3 Технические характеристики двигателя/генератора переменного тока/агрегата


QIS 25 QIS 25 QIS 25 QIS 25
400/230 В – трехф. 380/220 В – трехф. 415/240 В – трехф. 230 В - одноф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц


Ном. скорость вращения 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 16 кВт 16 кВт 16 кВт 15,4 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 17,2 кВт 17,2 кВт 17,2 кВт 16,7 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
20,0 кВA 20,0 кВA 20,0 кВA 15,4 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 21,5 кВA 21,5 кВA 21,5 кВA 16,7 кВA
Ном. напряжение, линейное 400 В 380 В 415 В 230 В
Ном. ток, 3 ф. 31,0 А 32,6 A 29,9 A 72,6 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2 G2

- 105 -
Прием нагрузки за один шаг 100% 100% 100%
16 кВт 16 кВт 16 кВт
Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,329 кг/ч 1,329 кг/ч 1,329 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 2,731 кг/ч 2,731 кг/ч 2,731 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 3,361 кг/ч 3,361 кг/ч 3,361 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 4,237 кг/ч 4,237 кг/ч 4,237 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,270 кг/кВт час 0,270 кг/кВт час 0,270 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 10,9 ч на 10,9 ч на 10,9 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч 0,02 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 89,2 дБ(A) 89,2 дБ(A) 89,2 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 55 л 55 л 55 л 55 л
Нагрузочная способность за один шаг 16 кВт 16 кВт 16 кВт
100% 100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-M/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 21,5 кВA 21,5 кВA 21,5 кВA 16,7 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
163/27°C 163/27°C 163/27°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

- 106 -
Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 18,8 кВт 18,8 кВт 18,8 кВт 18,8 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 4 4 4 4
Рабочий объем 2,4 л 2,4 л 2,4 л 2,4 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 9л 9л 9л 9л
Объем системы охлаждения 9л 9л 9л 9л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA
среду
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 4 2
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
32 А 32 А 32 А 100 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 720 кг 720 кг 720 кг 720 кг

- 107 -
QIS 19 QIS 19 QIS 19 QIS 19
208/120 В – трехф. 220/127 В – трехф. 240/120 В – двухф. 380/220 В – трехф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 60 Гц 60 Гц 60 Гц 60 Гц


Ном. скорость вращения 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудова-
-25°C -25°C -25°C -25°C
ния для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник


характеристики питания), 16,8 кВт 18,4 кВт 17,0 кВт 19,5 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. активная мощность (ESP) 17,2 кВт 18,9 кВт 17,6 кВт 20,4 кВт
Ном. фиксируемая мощность (основной источник
21,0 кВA 23,0 кВA 17,0 кВA 24,4 кВA
питания),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 21,5 кВA 23,6 кВA 17,6 кВA 25,5 кВA
Ном. напряжение, линейное 208 В 220 В 240 В 380 В
Ном. ток, 3 ф. 59,7 А 61,7 A 73,3 A 38,7 A
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Прием нагрузки за один шаг 100% 100%
16,8 кВт 18,4 кВт
Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,82 кг/ч 1,82 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 3,14 кг/ч 3,14 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 4,08 кг/ч 4,08 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 5,14 кг/ч 5,14 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке,
0,268 кг/кВт час 0,268 кг/кВт час
100%)
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 9,2 ч на 9,2 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,03 л/ч 0,03 л/ч 0,03 л/ч 0,03 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 89,2 дБ(A) 89,2 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 55 л 55 л 55 л 55 л
Нагрузочная способность за один шаг 16,8 кВт 18,4 кВт
100% 100%

- 108 -
Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные Площадка наземное применение наземное применение наземное применение наземное применение
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
8528-1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP28-M/4 ECP28-M/4 ECP28-2L/4A ECP28-2L/4A
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 21,5 кВA 23,6 кВA 17,6 кВA 25,5 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с
150/40°C 150/40°C 150/40°C 150/40°C
ISO 8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
посторонних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG V2403M-BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 22,1 кВт 22,1 кВт 22,1 кВт 22,1 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с
ICXN ICXN ICXN ICXN
ISO 3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск непрямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 4 4 4 4
Рабочий объем 2,4 л 2,4 л 2,4 л 2,4 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 9л 9л 9л 9л
Объем системы охлаждения 9л 9л 9л 9л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA
среду

- 109 -
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP
100% 100% 100% 100%
в течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше
63 А 63 А 100 А 40 А
при 25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C 4 x In Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм 1750x840x1155 мм


Масса нетто 720 кг 720 кг 720 кг 720 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать генерирующее устройство (при переменной
нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характери-
стик никакой перегрузки не разрешается. Данный генератор переменного тока имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как опреде-
лено в ISO 8528-3) при 25°C.
ESP (аварийная резервная мощность): аварийная резервная мощность (Emergency Standby Power) - максимальная мощность, доступная в период работы с
переменной электрической мощностью в заданных эксплуатационных условиях, которую генераторный агрегат способен обеспечивать в случае перебоев
энергоснабжения или в тестовых условиях на протяжении до 200 рабочих часов в год, при условии организации интервалов в работе для технического
обслуживания оборудования и выполнения соответствующих процедур согласно указаниям производителей. Допустимая средняя мощность (PPP) в течение 24-
часового периода не должна превышать 70% ESP, если иное не предусмотрено производителем двигателя.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой длительность работы за год не ограничи-
вается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых
12 часов. Допустимая средняя мощность в течение 24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки, приведенный выше в разделе «Технические
характеристики».
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 110 -
Коэффициент снижения Температура
номинальной мощности (%) Высота
(°C)
(PRP при 50Гц, 400В) (м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90 90
500 100 100 100 100 95 95 95 90 90 85 85
1000 95 95 95 90 90 90 85 85 85 80 75
1500 90 90 85 85 85 80 80 80 75 75 70
2000 85 80 80 80 75 75 75 75 70 70 65
2500 75 75 75 75 70 70 65 65 65 нет данных нет данных
3000 70 70 70 65 65 65 60 60 60 нет данных нет данных
3500 65 65 65 60 60 60 60 нет данных нет данных нет данных нет данных
4000 60 60 60 60 55 55 55 нет данных нет данных нет данных нет данных

Информацию об использовании генераторной установки в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 111 -
10.4 Технические характеристики установок QIS 35 и QIS 30
10.4.1 Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (PA1) Ниже макс. значения A
Вольтметр (PV1) Ниже макс. значения В

10.4.2 Настройки переключателей


Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103°C

10.4.3 Технические характеристики двигателя/генератора переменного тока/агрегата


QIS 35 QIS 35 QIS 35 QIS 35
400/230 В – трехф. 380/220 В – трехф. 415/240 В – трехф. 230 В - одноф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц


Ном. скорость вращения 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 23,8 кВт 23,8 кВт 23,8 кВт 22,3 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 26,0 кВт 26,0 кВт 26,0 кВт 24,5 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
29,8 кВA 29,8 кВA 29,8 кВA 22,3 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 32,5 кВA 32,5 кВA 32,5 кВA 24,5 кВA
Ном. напряжение, линейное 400 В 380 В 415 В 230 В
Ном. ток, 3 ф. 46,9 А 49,4 А 45,2 А 106,5 А
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G1 G1 G1

- 112 -
Прием нагрузки за один шаг

Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.


Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,50 кг/ч 1,50 кг/ч 1,50 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 3,26 кг/ч 3,26 кг/ч 3,26 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 4,76 кг/ч 4,76 кг/ч 4,76 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 5,90 кг/ч 5,90 кг/ч 5,90 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,243 кг/кВт час 0,243 кг/кВт час 0,243 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 15,3 ч на 15,3 ч на 15,3 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,03 л/ч 0,03 л/ч 0,03 л/ч 0,03 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 90,8 дБ(A) 90,8 дБ(A) 90,8 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 105 л 105 л 105 л 105 л
Нагрузочная способность за один шаг 23,8 кВт 23,8 кВт 23,8 кВт
100% 100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP32-2S/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 32,6 кВA 32,6 кВA 32,6 кВA 25,0 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
163/27°C 163/27°C 163/27°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 23 IP 23
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

- 113 -
Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V3300DI V3300DI V3300DI V3300DI
Ном. полезн. мощн. (PRP) 27 кВт 27 кВт 27 кВт 27 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 4 4 4 4
Рабочий объем 3,3 л 3,3 л 3,3 л 3,3 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 13 л 13 л 13 л 13 л
Объем системы охлаждения 7,5 л 7,5 л 7,5 л 7,5 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA
среду
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 4 3
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
50 А 50 А 50 А 125 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C 3 x In
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм


Масса нетто 950 кг 950 кг 950 кг 950 кг

- 114 -
QIS 30 QIS 30 QIS 30 QIS 30
208/120 В – трехф. 220/127 В – трехф. 240/120 В – двухф. 380/220 В – трехф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 60 Гц 60 Гц 60 Гц 60 Гц


Ном. скорость вращения 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 26,4 кВт 27,3 кВт 24,0 кВт 27,1 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 26,8 кВт 29,3 кВт 25,0 кВт 29,6 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник питания), 33,0 кВA 34,1 кВA 24,0 кВA 33,9 кВA
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 33,5 кВA 36,6 кВA 25,0 кВA 37,0 кВA
Ном. напряжение, линейное 208 В 220 В 240 В 380 В
Ном. ток, 3 ф. 93,0 А 95,8 А 104,2 А 56,2 А
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G2 G2
Прием нагрузки за один шаг 100% 100%
26,4 кВт 27,3 кВт
Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.
Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 2,05 кг/ч 2,05 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 4,15 кг/ч 4,15 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 5,50 кг/ч 5,50 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 6,87 кг/ч 6,87 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,245 кг/кВт час 0,245 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным баком
на 13,1 ч на 13,1 ч
(основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,04 л/ч 0,04 л/ч 0,04 л/ч 0,04 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) соот- 94,4 дБ(A) 94,4 дБ(A)
ветствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 105 л 105 л 105 л 105 л
Нагрузочная способность за один шаг 26,4 кВт 27,3 кВт
100% 100%

- 115 -
Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP28-VL/4 ECP28-VL/4 ECP32-2S/4 ECP32-2S/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 33,5 кВA 36,6 кВA 25,0 кВA 37,0 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
150/40°C 150/40°C 150/40°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 23 IP 23 IP 21 IP 21
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V3300DI V3300DI V3300DI V3300DI
Ном. полезн. мощн. (PRP) 30,7 кВт 30,7 кВт 30,7 кВт 30,7 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание естественное естественное естественное естественное
Кол-во цилиндров 4 4 4 4
Рабочий объем 3,3 л 3,3 л 3,3 л 3,3 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 13 л 13 л 13 л 13 л
Объем системы охлаждения 7,5 л 7,5 л 7,5 л 7,5 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA EU stage IIIA
среду

- 116 -
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
100 А 100 А 125 А 50 А
25°C)
Магн. расцепитель Im 3 x In 3 x In 3 x In Кривая C
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм 2220x940x1185 мм


Масса нетто 950 кг 950 кг 950 кг 950 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать генерирующее устройство (при переменной
нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характери-
стик никакой перегрузки не разрешается. Данный генератор переменного тока имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как опреде-
лено в ISO 8528-3) при 25°C.
ESP (аварийная резервная мощность): аварийная резервная мощность (Emergency Standby Power) - максимальная мощность, доступная в период работы с переменной
электрической мощностью в заданных эксплуатационных условиях, которую генераторный агрегат способен обеспечивать в случае перебоев энергоснабжения или в
тестовых условиях на протяжении до 200 рабочих часов в год, при условии организации интервалов в работе для технического обслуживания оборудования и
выполнения соответствующих процедур согласно указаниям производителей. Допустимая средняя мощность (PPP) в течение 24-часового периода не должна
превышать 70% ESP, если иное не предусмотрено производителем двигателя.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой длительность работы за год не ограничи-
вается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых
12 часов. Допустимая средняя мощность в течение 24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки, приведенный выше в разделе «Технические
характеристики».
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 117 -
Коэффициент снижения Температура
номинальной мощности (%) Высота
(°C)
(PRP при 50Гц, 400В) (м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 95 90 90 85 80
500 100 100 100 100 95 95 90 85 85 80 75
1000 100 100 100 95 95 90 85 80 80 75 75
1500 100 100 95 90 90 85 80 80 75 70 70
2000 95 95 90 85 85 80 75 75 70 70 65
2500 90 90 85 85 80 75 75 70 70 нет данных нет данных
3000 90 85 80 80 75 70 70 65 65 нет данных нет данных
3500 80 80 80 75 70 70 65 нет данных нет данных нет данных нет данных
4000 80 75 75 70 65 65 60 нет данных нет данных нет данных нет данных

Информацию об использовании генераторной установки в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 118 -
10.5 Технические характеристики генератора QIS 45
10.5.1 Показания измерительных приборов
Измерительный прибор Показания Устройство
Амперметр L3 (PA1) Ниже макс. значения A
Вольтметр (PV1) Ниже макс. значения В

10.5.2 Настройки переключателей


Блокировка Функция Срабатывает при
Давление масла в двигателе Отключение 0,5 бар
Температура охлаждающей жидкости в двигателе Отключение 103°C

10.5.3 Технические характеристики двигателя/генератора переменного тока/агрегата


QIS 45 QIS 45 QIS 45 QIS 45
400/230 В – трехф. 380/220 В – трехф. 415/240 В – трехф. 230 В - одноф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 50 Гц 50 Гц 50 Гц 50 Гц


Ном. скорость вращения 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин 1500 об/мин
Рабочий режим генератора PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 33,6 кВт 33,6 кВт 33,6 кВт 31,9 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 37,0 кВт 37,0 кВт 37,0 кВт 35,0 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
42,0 кВA 42,0 кВA 42,0 кВA 31,9 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 46,3 кВA 46,3 кВA 46,3 кВA 35,0 кВA
Ном. напряжение, линейное 400 В 380 В 415 В 230 В
Ном. ток, 3 ф. 66,8 А 70,3 А 64,4 А 152,2 А
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G1 G1 G1

- 119 -
Прием нагрузки за один шаг

Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.


Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1,85 кг/ч 1,85 кг/ч 1,85 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 4,09 кг/ч) 4,09 кг/ч) 4,09 кг/ч)
Расход горючего при 75% нагрузке 6,17 кг/ч 6,17 кг/ч 6,17 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 7,58 кг/ч 7,58 кг/ч 7,58 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,223 кг/кВт час 0,223 кг/кВт час 0,223 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 11,9 ч на 11,9 ч на 11,9 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр. 0,04 л/ч 0,04 л/ч 0,04 л/ч 0,04 л/ч
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 903 дБ(A) 90,3 дБ(A) 90,3 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 105 л 105 л 105 л 105 л
Нагрузочная способность за один шаг 33,6 кВт 33,6 кВт 33,6 кВт
100% 100% 100%

Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-1L/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 48 кВA 48 кВA 48 кВA 35 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
163/27°C 163/27°C 163/27°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

- 120 -
Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 38 кВт 38 кВт 38 кВт 38 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание турбонаддув турбонаддув турбонаддув турбонаддув
Кол-во цилиндров 4 4 4 4
Рабочий объем 3,8 л 3,8 л 3,8 л 3,8 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 13 л 13 л 13 л 13 л
Объем системы охлаждения 7,5 л 7,5 л 7,5 л 7,5 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU STAGE II EU STAGE II EU STAGE II EU STAGE II
среду
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 4 3
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
63 А 63 А 63 А 160 А
25°C)
Магн. расцепитель Im Кривая C Кривая C Кривая C 3 x In
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм


Масса нетто 1020 кг 1020 кг 1020 кг 1020 кг

- 121 -
QIS 45 QIS 45 QIS 45 QIS 45
208/120 В – трехф. 220/127 В – трехф. 240/120 В – двухф. 380/220 В – трехф.

Справочные условия 1) Номинальная частота 60 Гц 60 Гц 60 Гц 60 Гц


Ном. скорость вращения 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин 1800 об/мин
Рабочий режим генератора PRP PRP PRP PRP
Абсолютное давление воздуха на входе 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a) 1 бар(a)
Относительная влажность воздуха 30% 30% 30% 30%
Температура воздуха на входе 25°C 25°C 25°C 25°C

Ограничения 2) Максимальная температура окружающей среды 50°C 50°C 50°C 50°C


Макс. высота над уровнем моря 3000 м 3000 м 3000 м 3000 м
Максимальная относительная влажность воздуха 85% 85% 85% 85%
Мин. темп. пуска без дополн. помощи -10°C -10°C -10°C -10°C
Мин. температура пуска при использовании оборудования
-25°C -25°C -25°C -25°C
для холодного запуска (дополнительно)

Технические Ном. активная мощность (основной источник питания), 39,6 кВт 39,8 кВт 33,5 кВт 39,8 кВт
характеристики Ном. активная мощность (ESP) 42,4 кВт 43,2 кВт 35,5 кВт 42,4 кВт
2) 3) 4) 5) Ном. фиксируемая мощность (основной источник пита-
49,5 кВA 49,8 кВA 33,5 кВA 49,8 кВA
ния),
Ном. кажущаяся мощность (ESP) 53,0 кВA 54,0 кВA 33,5 кВA 53,0 кВA
Ном. напряжение, линейное 208 В 220 В 240 В 380 В
Ном. ток, 3 ф. 147,1 А 141,7 А 147,9 А 80,5 А
Класс тех. характ. (в соотв. ISO 8528-5:1993) G1 G1
Прием нагрузки за один шаг

Падение частоты изохронич. изохронич. изохронич. изохронич.


Расход горючего при отсутствии нагрузки (0%) 1.97 кг/ч 1.97 кг/ч
Расход горючего при 50% нагрузке 5,18 кг/ч 5,18 кг/ч
Расход горючего при 75% нагрузке 7,30 кг/ч 7,30 кг/ч
Расход горючего при полной нагрузке (100%) 9,47 кг/ч 9,47 кг/ч
Удельный расход горючего (при полной нагрузке, 100%) 0,237 кг/кВт час 0,237 кг/кВт час
Запас горючего при полной нагрузке со стандартным
на 9,5 ч на 9,5 ч
баком (основной источник питания)
Макс. расход масла при полной нагр.
Максимальный уровень акустической мощности (Lw) 91,1 дБ(A) 91,1 дБ(A)
соответствует 2000/14 EC
Емкость топливного бака 105 л 105 л 105 л 105 л
Нагрузочная способность за один шаг 39,6 кВт 39,8 кВт
100% 100%

- 122 -
Эксплуатационные Режим работы PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP PRP & ESP
данные наземное примене- наземное примене- наземное примене- наземное примене-
Площадка
ние ние ние ние
Эксплуатация индивид. индивид. индивид. индивид.
Режим запуска и управления руч./авт. руч./авт. руч./авт. руч./авт.
Время запуска не задано не задано не задано не задано
Мобильность/конфигурация в соответствии с ISO 8528- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате- перевозится т/с кате-
1:1993 гории "D” гории "D” гории "D” гории "D”
Подвеска полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная полн. эластичная
Климат. условия откр. воздух откр. воздух откр. воздух откр. воздух
Состояние нейтрали (TT или TN) (дополнительно) заземлена заземлена заземлена заземлена

Генератор 4) Стандарт IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1 IEC34-1


ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3 ISO 8528-3
Марка MeccAlte MeccAlte MeccAlte MeccAlte
Модель ECP32-3S/4 ECP32-3S/4 ECP32-1L/4 ECP32-1L/4
Ном. вых. напр., класс повыш. темп. H - 3ф. 53,0 кВA 54,0 кВA 35,5 кВA 53,0 кВA
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
150/40°C 150/40°C 150/40°C 150/40°C
8528-3
Степень защиты (индекс защиты от проникновения посто-
IP 21 IP 21 IP 21 IP 21
ронних сред (IP) в соответствии с NF EN 60-529)
Класс изоляции статора H H H H
Класс изоляции ротора H H H H
Кол-во выводов 12 12 12 12

Двигатель 4) Стандарт ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046 ISO 3046
ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2 ISO 8528-2
Тип KUBOTA V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG V3800DI-T-E2BG
Ном. полезн. мощн. (PRP) 44,5 кВт 44,5 кВт 44,5 кВт 44,5 кВт
режим эксплуатации (для номиналов) в соотв. с ISO
ICXN ICXN ICXN ICXN
3046-7
Хладагент хладагент хладагент хладагент хладагент
Система сгорания прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск прямой впрыск
Всасывание турбонаддув турбонаддув турбонаддув турбонаддув
Кол-во цилиндров 4 4 3 4
Рабочий объем 3,8 л 3,8 л 3,8 л 3,8 л
Управление скоростью электронное электронное электронное электронное
Емкость маслосборника - первоначальное наполнение 13 л 13 л 13 л 13 л
Объем системы охлаждения 7,5 л 7,5 л 7,5 л 7,5 л
Электрическая система 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток 12 В, пост. ток
Соблюдение нормативов для выбросов в окружающую
EU STAGE II EU STAGE II EU STAGE II EU STAGE II
среду

- 123 -
Максимально допустимый коэффициент загрузки PRP в
100% 100% 100% 100%
течение 24 часов

Цепь питания Прерыватель


Кол-во полюсов 4 4 3 4
Тепловой расцепитель It (тепловое расцепление выше при
160 А 160 А 160 А 100 А
25°C)
Магн. расцепитель Im 3 x In 3 x In 3 x In 3 x In
Защита от тока повреждения
Расцепитель остаточного тока IDn 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A 0,030-30 A
Сопротивление изоляц. (по заказу) 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм 1-200 кOм

Устройство Габаритные размеры (ДxШxВ) 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм 2220x940x1230 мм


Масса нетто 1020 кг 1020 кг 1020 кг 1020 кг

Примечания
1) Справочные условия для рабочих характеристик двигателя по ISO 3046-1.
2) Смотрите диаграмму снижения рабочих характеристик или проконсультируйтесь с изготовителем относительно других условий.
3) При справочных условиях, если не оговорено иное.
4) Определение номинальных параметров (ISO 8528-1):
LTP: Мощность в течение ограниченного времени – это максимальная электрическая мощность, которую может отдавать генерирующее устройство (при переменной
нагрузке) в случае отказа системы электроснабжения (до 500 часов в год, из которых максимум 300 часов непрерывной работы). Для этих номинальных характери-
стик никакой перегрузки не разрешается. Данный генератор переменного тока имеет максимальные характеристики для непрерывного режима работы (как опреде-
лено в ISO 8528-3) при 25°C.
ESP (аварийная резервная мощность): аварийная резервная мощность (Emergency Standby Power) - максимальная мощность, доступная в период работы с переменной
электрической мощностью в заданных эксплуатационных условиях, которую генераторный агрегат способен обеспечивать в случае перебоев энергоснабжения или в
тестовых условиях на протяжении до 200 рабочих часов в год, при условии организации интервалов в работе для технического обслуживания оборудования и
выполнения соответствующих процедур согласно указаниям производителей. Допустимая средняя мощность (PPP) в течение 24-часового периода не должна
превышать 70% ESP, если иное не предусмотрено производителем двигателя.
PRP: Обычная мощность – это максимальная мощность, доступная в цикле с переменным отбором мощности, при которой длительность работы за год не ограничи-
вается в пределах заявленных интервалов технического обслуживания и заявленных окружающих условиях. Перегрузка 10% допускается в течение 1 часа из каждых
12 часов. Допустимая средняя мощность в течение 24-часового периода не должна превышать коэффициент нагрузки, приведенный выше в разделе «Технические
характеристики».
5) Удельный вес используемого топлива 0,86 кг/л

- 124 -
Коэффициент снижения Температура
номинальной мощности (%) Высота
(°C)
(PRP при 50Гц, 400В) (м)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 95 95 90 85
500 100 100 100 100 100 100 95 90 90 85 80
1000 100 100 100 100 100 95 90 90 85 80 80
1500 100 100 100 95 95 90 85 85 80 75 75
2000 100 100 95 95 90 85 80 80 75 75 70
2500 95 95 90 90 85 80 80 75 70 нет данных нет данных
3000 95 90 85 85 80 75 75 70 70 нет данных нет данных
3500 85 85 85 80 75 75 70 нет данных нет данных нет данных нет данных
4000 85 80 75 75 70 70 65 нет данных нет данных нет данных нет данных

Информацию об использовании генераторной установки в иных условиях можно получить, обратившись в компанию Atlas Copco.

- 125 -
10.6 Основные болтовые соединения - значения затяжки резьбовых соединений
Винт / Болт / Гайка
Функциональные режимы Момент затяжки
Тип Класс
(Нм)
Крепление подъемной траверсы к раме M10 8,8 85
Двигатель - двигатель, фт. M10 8,8 50
Двигатель, фт. - гаситель вибрации M10 8,8 50
Гаситель вибрации двигателя - рама M10 8,8 50
Генератор переменного тока - гаситель вибрации M10 8,8 50
Гаситель вибрации генератора переменного тока - траверса M10 8,8 50
Генератор переменного тока - рама M10 8,8 85
Двигатель - соединение кожуха генератора переменного тока 3/8" UNC 8,8 35
Двигатель - соединение ротора генератора переменного тока 5/16" UNC 8,8 21

- 126 -
10.7 Таблица преобразования 10.8 Идентификационная
единиц СИ в британские табличка 1 Наименование изготовителя
единицы измерения 2 Максимальный допустимый общий вес
транспортного средства
1 3 Тип агрегата
1 бар = 14,504 фунтов/кв.дюйм
4 Режим работы
1г = 0,035 унц.
MASA (Kg) 2 5 Номер модели
1 кг = 2,205 фнт
6 Частота
1 км/ч = 0,621 мили/ч 13 7 Фиксируемая мощн. - PRP
1 кВт = 1,341 л.с. (Великобритания и 3 GENERATOR SET ISOXXXX MODEL 5
8 Активная мощн. - PRP
США) FN HZ XX 6
SN COP Y KVA XXX 7 9 Номинальное напряжение
1л = 0,264 гал. США 4 8
PN COP Y KW XXX 10 Ном. расчетный ток
1л = 0,220 имп. гал. (Великобрита- VN Y V XXX 9
11 Класс генератора
IN Y A XXX 10
ния) 14 12 Год изготовления
Cos ph xx XXXX 11
1л = 0,035 куб. фута 15 ESFXXXX XXXX 12 13 Подключения обмоток
1м = 3,281 фт MADE IN XXXX 17
14 Коэффициент мощности
16
1 мм = 0,039 дюйма CE 15 Серийный номер
1 м³/мин = 35,315 куб.фунт/мин 16 Обозначение EEC в соответствии с
1 мбар = 0.401 дюймов вод.столба Директивой по механическому оборудованию
89/392E
1Н = 0,225 фунт-силы
17 Адрес изготовителя
1 Нм = 0,738 фунт-силы фут
t°F = 32 + (1,8 x t°C)
t°C = (t°F - 32)/1,8

Разность температур 1°C = разности температур


1,8°F.

- 127 -
- 128 -
Электрические схемы

- 129 -
(1/7)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 5
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 a2
X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
1636 0049 13/01

4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3
6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
c2 5 22 21 c2 2 X1:101 2 c2
(2/7)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
a2 7 12 11 a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 14
A

SB1
20 a3 a3 20 15
B

02.4D
02.4D 10 a6
D/I

X5:503 21 a3 a3 21 16
C

X5:504 10 a6
X3:300 22 a3 a3 22 17
D

X3:301 10 a6

(*) CONNECTION MX COIL TO 400/230V 50HZ CONFIGURATION


(3/7)
-A1

16 a3 a3 16 10

16
18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 11
A

18 a3
A/I

19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 12
B

19 a3

11 12 13 14
X5:148 17 a3 a3 17 13
C

(**) CONNECTION MX COIL TO 220/127V 60HZ AND 208/120V 60HZ CONFIGURATIONS


X5:149 10 a6
(4/7)
-A1

X5:11 7 a2
X5:12 10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23 3
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE4620™ - 3 фазы

-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 4
B

-K1
25 a3 a3 25 6
5
C

- 130 -
D/O

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15 7
D

-K503
a6 6 A2 A1 90 a3 a3 90 8
E

-K505
a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527

X3:GB 11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB 12 a3 -K503
X3:MB 13 a3 a3 13 11 12 14 a3
A.T.S.

X3:MB 14 a3 -K505

X3:384 28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:385 29 a3 -K527
(5/7)
-A1

02.4D U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 21
02.4D V1 a0 a0 V1 -Q514 35 a0 a0 35 22
W1 a0 a0 W1 -Q515 38 a0 a0 38 23
I> I> I>

02.4D
N1 a6 -Q516 a6 N1 24
U V W N

02.4D

X6:21 32 a0
X6:20 42 a0
X8:722 35 a0
(**)

X8:721 42 a0
(*)

X8:720 N1 a6
(6/7)
-A1

02.4D 43 c8 c8 43 29
02.4D 44 c8 c8 44 30
02.4D 45 c8 c8 45 31
46 c8 c8 46 32
I1 I2 I3 C

02.4D
(7/7)
-A1

X4:18 47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 25
X4:19 49 a0 a0 49 -Q521 50 a0 a0 50 26
X4:20 51 a0 a0 51 -Q522 52 a0 a0 52 27
I> I> I>

X4:21 53 a6 -Q523 a6 53 28
R S T N
01.7D 43 c8
01.7D 44 c8
01.7D 45 c8
01.7D 46 c8

01.6D N1 a6
01.6D W1 a0
01.6D V1 a0
01.6D U1 a0

20 a3
c8
c8
c8
c8
c8
c8

a0
a0
a0
a6

01.3D
01.3D 10 a6 a6 10 11 12 20 a3
46
45
46
44
46
43

V1
U1
N1
W1

L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1

- 131 -
L1
-T2

L2 L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
-T3

L3 x0 L3 W1 x0 W1
-G1

x0 x0
3~

L3
-T4

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I> I> I>

N
-Q600
PE

PE PEN y54 y54 PEN


y54

PE PE y54
(1)
X5:503 (01.3D) 21 a3
X5:504 (01.3D) 10 a6 a6 10 41 44 21 a3
-K517
-FS1

X5:11 (01.4D) 7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
10 a6 -K3 a6 10 A2
X5:12 (01.4D)

a2 7 31
32
a6 10 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517 h1 62 T1
h6 63 T2

L1 L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L2 L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
L3 x0 x0 L3 W1 x0 x0 W1
3~
-G1

L3
N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I> I> I>

N
-Q600
PE

X6:20 (01.6D) 42 a0 a0 42 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
y54

-K517

- 132 -
X6:21 (01.6D) 32 a0
h1 62 1
h6 63 2
-T5

PE PEN y54 y54 PEN

PE PE y54
(2)

X5:6 (01.2D) 2 a2
X5:7 (01.2D) 10 a6

-G3
PE + 2 a2
X4:832 65 c0 c0 65 10 a6
I>

c0 66 L -
X4:835 68 c6 -Q501 c6 68
N
(3)

X6:812 58 c0 c0 67 65 c0
X6:813 69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:PE PE y54 -Q507


PE y54
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 10 1

a6 10 19

4 c3
4 a3 a3 4 12

6 7
8
-S10

a6 10 72 a3 a3 72 13
-M6

a6 10 6 c3
M

6 c3
6 a3 a3 6 15
6 a3

8 9 10
1 c2
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3
ECU

9 a3 a3 9 26
3 4
P
-S9

- 133 -
18 a3
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
8
-S8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 96 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

X5:149 (01.4D) 10 a6 a6 10 17 a3
-B7

X5:148 (01.4D) 17 a3
A1 Блок управления DSE4620 S9 Реле давления масла Пост. 392 Аварийный сигнал, температу-
S10 Датчик темп. хладагента ток ра охлаждающей жидкости
B1 Аккумуляторная батарея
T2 Трансформатор тока X3 Пост. GB Выход генератора, замкнутое
B7 Датчик уровня топлива (опц.)
ток состояние
B11 Датчик скорости T3 Трансформатор тока
Пост. GB Выход генератора, замкнутое
C8 Промышленный разъем 16+TT T4 Трансформатор тока
ток состояние
E1 Свечи предпускового подогрева T5 Тороидальный тр. (O)
Пост. MB Выход сети, замкнутое состоя-
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) X1 Клеммы управления - пост. ток ток ние
G2 Генератор зарядки батареи X3 Пользовательские клеммы - пост. ток Пост. MB Выход сети, замкнутое состоя-
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.) X4 Пользовательские клеммы - пер. ток ток ние
K1 Реле 12 В 1C - запуск X5 Дополнительные клеммы - пост. ток Пост. 300 Удаленный запуск
X6 Клеммы, дополнительное оборудование - ток
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы
пер. ток Пост. 301 Удаленный запуск
K7 Реле подогрева
X8 Клеммы, конфигурация - пер. ток ток
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя
Y1 Электромагнит топливной системы Пост. 384 Общие аварийные сигналы
генератора
ток
K505 Реле 12V 1C - замыкание сети
Пост. 385 Общие аварийные сигналы
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (опц.) (опц.) опция
ток
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога X4 Пер. 18 Контроль напряжения - R
СПИСОК КЛЕММ
M1 Стартер ток
X1 Пост. 3 Батарея 0В
M6 Топливный насос ток Пер. 19 Контроль напряжения - S
N11 Блок управления двигателя ток
Пост. 8 Прокрутка
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А ток Пер. 20 Контроль напряжения - T
ток
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А Пост. 9 Реле топливопровода
ток Пер. 21 Контроль напряжения - NR
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А
ток
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.) Пост. 100 Аварийный останов
ток Пер. 832 Доп. вход, подача пер. тока
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.) ток
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. 101 Аварийный останов
ток Пер. 835 Доп. вход, подача пер. тока
Q515 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток
Пост. 102 Аварийный останов
Q516 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток X5 Пост. 6 Устройство зарядка аккумуля-
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток торной батареи +
Пост. 103 Аварийный останов
Q522 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток Пост. 7 Блокировка зарядного устрой-
ток ства аккумулятора -
Q523 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. 140 Возбужд. B/C
ток Пост. 11 Выходная мощность, пост. ток
Q600 Прерыватель цепи - 4P (общий)
ток - 24В
S1 Экстренный останов - 1NC/1NO Пост. 388 Аварийный сигнал, давление
ток масла Пост. 12 Выходная мощность, пост. ток
S8 Реле температуры хладагента ток - 0В

- 134 -
Пост. 148 Сигнал уровня топлива
ток
Пост. 149 Сигнал уровня топлива
ток
Пост. 503 Дифференциальная защита
ток
Пост. 504 Дифференциальная защита
ток
X6 Пер. 20 Обмотка прерывателя, Mx
ток
Пер. 21 Обмотка прерывателя, Mx
ток
Пер. 812 Нагреватель
ток
Пер. 813 Нагреватель
ток
X8 Пер. 720 Выбор конфиг. питания
ток
Пер. 721 Выбор конфиг. питания
ток
Пер. 722 Выбор конфиг. питания
ток

- 135 -
(1/7)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 5
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 a2
X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
1636 0054 22/01

4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3
6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
c2 5 22 21 c2 2 X1:101 2 c2
(2/7)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
a2 7 12 11 a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 14
A

SB1
20 a3 a3 20 15
B

02.4D
02.4D 10 a6
D/I

X5:503 21 a3 a3 21 16
C

X5:504 10 a6
X3:300 22 a3 a3 22 17
D

X3:301 10 a6
(3/7)
-A1

16 a3 a3 16 10

16
18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 11
A

18 a3
A/I

19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 12
B

19 a3

11 12 13 14
X5:148 17 a3 a3 17 13
C

X5:149 10 a6
(4/7)
-A1

X5:11 7 a2
X5:12 10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23 3
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE4620™ - 2 фазы

-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 4
B

-K1
25 a3 a3 25 6
5
C

- 136 -
D/O

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15 7
D

-K503
a6 6 A2 A1 90 a3 a3 90 8
E

-K505
a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527

X3:GB 11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB 12 a3 -K503
X3:MB 13 a3 a3 13 11 12 14 a3
A.T.S.

X3:MB 14 a3 -K505

X3:384 28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:385 29 a3 -K527
(5/7)
-A1

02.4D U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 21
V1 a0 a0 V1 -Q514 35 a0 a0 35 22
I> I>

02.4D
-Q515
N1 a6 a6 N1 24
U V WN

02.4D

X6:21 32 a0
X6:20 42 a0
(6/7)
-A1

02.4D 43 c8 c8 43 29
02.4D 44 c8 c8 44 30

46 c8 c8 46 32
I1 I2 I3 C

02.4D
(7/7)
-A1

X4:18 47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 25
X4:19 49 a0 a0 49 -Q521 50 a0 a0 50 26
I> I>

-Q522
X4:21 53 a6 a6 53 28
R S T N
01.7D 43 c8
01.7D 44 c8

01.7D 46 c8

01.6D N1 a6

01.6D V1 a0
01.6D U1 a0

20 a3
c8
c8
c8
c8

01.3D
01.3D 10 a6 a6 10 11 12 20 a3
46
44
46
43

a0 V1
a0 U1
a6 N1

- 137 -
L1 L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
-T2

L2 L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
2~
-G1

-T3

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I> I>

N
-Q600
PE

PE PEN y54 y54 PEN


y54

PE PE y54
(1)
X5:503 (01.3D) 21 a3
X5:504 (01.3D) 10 a6 a6 10 41 44 21 a3
-K517
-FS1

X5:11 (01.4D) 7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
10 a6 -K3 a6 10 A2
X5:12 (01.4D)

a2 7 31
32
a6 10 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517 h1 62 T1
h6 63 T2

L1 L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L2 L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
2~
-G1

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I> I>

N
-Q600
PE

X6:20 (01.6D) 42 a0 a0 42 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
y54

32 a0 -K517

- 138 -
X6:21 (01.6D)
h1 62 1
h6 63 2
-T5

PE PEN y54 y54 PEN

PE PE y54
(2)

X5:6 (01.2D) 2 a2
X5:7 (01.2D) 10 a6

-G3
PE + 2 a2
X4:832 65 c0 c0 65 10 a6
I>

c0 66 L -
X4:835 68 c6 -Q501 c6 68
N
(3)

X6:812 58 c0 c0 67 65 c0
X6:813 69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:PE PE y54 -Q507


PE y54
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 10 1

a6 10 19

4 c3
4 a3 a3 4 12

6 7
8
-S10

a6 10 72 a3 a3 72 13
-M6

a6 10 6 c3
M

6 c3
6 a3 a3 6 15
6 a3

8 9 10
1 c2
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3
26
ECU

9 a3 a3 9
3 4
P
-S9

18 a3

- 139 -
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
8
-S8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 96 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

X5:149 (01.4D) 10 a6 a6 10 17 a3
-B7

X5:148 (01.4D) 17 a3
A1 Блок управления DSE4620 T2 Трансформатор тока Пост. GB Выход генератора, замкну-
T3 Трансформатор тока ток тое состояние
B1 Аккумуляторная батарея
T5 Тороидальный тр. (O) Пост. MB Выход сети, замкнутое со-
B7 Датчик уровня топлива (опц.)
ток стояние
B11 Датчик скорости X1 Клеммы управления - пост. ток
Пост. MB Выход сети, замкнутое со-
C8 Промышленный разъем 16+TT X3 Пользовательские клеммы - пост. ток
ток стояние
E1 Свечи предпускового подогрева X4 Пользовательские клеммы - пер. ток
Пост. 300 Удаленный запуск
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) X5 Дополнительные клеммы - пост. ток ток
G2 Генератор зарядки батареи X6 Клеммы, дополнительное оборудование - Пост. 301 Удаленный запуск
пер. ток ток
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.)
Y1 Электромагнит топливной системы Пост. 384 Общие аварийные сигналы
K1 Реле 12 В 1C - запуск
ток
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы
(опц.) опция Пост. 385 Общие аварийные сигналы
K7 Реле подогрева
ток
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя СПИСОК КЛЕММ X4 Пер. 18 Контроль напряжения - R
генератора
X1 Пост. 3 Батарея 0В ток
K505 Реле 12V 1C - замыкание сети ток Пер. 19 Контроль напряжения - S
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (O) Пост. 8 Прокрутка ток
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога ток Пер. 21 Контроль напряжения - NR
M1 Стартер Пост. 9 Реле топливопровода ток
M6 Топливный насос ток Пер. 832 Доп. вход, подача пер. тока
N11 Блок управления двигателя Пост. 100 Аварийный останов ток
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А ток Пер. 835 Доп. вход, подача пер. тока
Пост. 101 Аварийный останов ток
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А
ток X5 Пост. 6 Устройство зарядка аккуму-
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А
Пост. 102 Аварийный останов ток ляторной батареи +
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.) ток Пост. 7 Блокировка зарядного
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.) Пост. 103 Аварийный останов ток устройства аккумулятора -
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток Пост. 11 Выходная мощность, пост.
Q515 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. 140 Возбужд. B/C ток ток - 24В
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток Пост. 12 Выходная мощность, пост.
Q522 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. 388 Аварийный сигнал, давле- ток ток - 0В
Q600 Прерыватель цепи - 3P (общий) ток ние масла Пост. 148 Сигнал уровня топлива
Пост. 392 Аварийный сигнал, темпе- ток
S1 Экстренный останов - 1NC/1NO
ток ратура охлаждающей жид- Пост. 149 Сигнал уровня топлива
S8 Реле температуры хладагента кости ток
S9 Реле давления масла X3 Пост. GB Выход генератора, замкну- Пост. 503 Дифференциальная защита
S10 Датчик темп. хладагента ток тое состояние ток

- 140 -
Пост. 504 Дифференциальная защита
ток
X6 Пер. 20 Обмотка прерывателя, Mx
ток
Пер. 21 Обмотка прерывателя, Mx
ток
Пер. 812 Нагреватель
ток
Пер. 813 Нагреватель
ток

- 141 -
(1/7)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 5
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 a2
X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
1636 0054 27/01

4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3
6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
c2 5 22 21 c2 2 X1:101 2 c2
(2/7)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
a2 7 12 11 a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 14
A

SB1
20 a3 a3 20 15
B

02.4D
02.5D 10 a6
D/I

X5:503 21 a3 a3 21 16
C

X5:504 10 a6
X3:300 22 a3 a3 22 17
D

X3:301 10 a6
(3/7)
-A1

16 a3 a3 16 10

16
18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 11
A

18 a3
A/I

19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 12
B

19 a3

11 12 13 14
X5:148 17 a3 a3 17 13
C

X5:149 10 a6
(4/7)
-A1

X5:11 7 a2
3
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE4620™ - 1 фаза

X5:12 10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23
A

-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 4
B

-K1
25 a3 a3 25 6
5
C

- 142 -
7
D/O

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15
D

-K503
a6 6 A2 A1 90 a3 a3 90 8
E

-K505
a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527

X3:GB 11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB 12 a3 -K503
X3:MB 13 a3 a3 13 11 12 14 a3
A.T.S.

X3:MB 14 a3 -K505

X3:384 28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:385 29 a3 -K527
(5/7)
-A1

U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 21
I>

02.4D
-Q514

N1 a6 a6 N1 24
U V W N

02.4D

X6:21 32 a0
X6:20 N1 a0
(6/7)
-A1

02.4D 43 c8 c8 43 29

46 c8 c8 46 32
I1 I2 I3 C

02.4D
(7/7)
-A1

X4:18 47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 25
I>

-Q521

X4:21 53 a6 a6 53 28
R S T N
43 c8
01.7D

46 c8
01.7D

N1 a6
01.6D

U1 a0
01.6D

20 a3
01.3D
c8
c8

a0
a6

10 a6 a6 10 11 12 20 a3
01.3D
46
43

U1
N1

- 143 -
L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
2~

-T2
-G1

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I>

N
-Q600
PE

PEN y54 y54 PEN


PE
y54

PE PE y54
(1)
21 a3
X5:503 (01.3D)
10 a6 a6 10 41 44 21 a3
X5:504 (01.3D)
-K517
-FS1

7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
X5:11 (01.4D)
-K3
10 a6 a6 10 A2
X5:12 (01.4D)

a2 7 31
32
a6 10 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517
h1 62
T1
h6 63
T2

L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
2~
-G1

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I>

N
-Q600
PE

N1 a0 a0 N1 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
y54

X6:20 (01.6D)
-K517

- 144 -
32 a0
X6:21 (01.6D)
h1
h6

62
63

1
2
-T5

PEN y54 y54 PEN


PE

PE y54
PE
(2)

2 a2
X5:6 (01.2D)
10 a6
X5:7 (01.2D)

-G3
2 a2
PE +
65 c0 c0 65 c0 66 10 a6
I>

X4:832 L -
-Q501
68 c6 c6 68
X4:835 N
(3)

58 c0 c0 67 65 c0
X6:812
69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:813
-Q507
PE y54
X6:PE
PE y54
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 10 1

a6 10 19

4 c3

6
4 a3 a3 4 12

7
8
-S10

a6 10 72 a3 a3 72 13
-M6

a6 10 6 c3
M

6 c3

8
6 a3 a3 6 15
6 a3

9 10
1 c2
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3

3
ECU

9 a3 a3 9 26

4
-S9
P

18 a3

- 145 -
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
-S8
8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 96 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

X5:149 (01.4D) 10 a6 a6 10 17 a3
-B7

X5:148 (01.4D) 17 a3
A1 Блок управления DSE4620 X1 Клеммы управления - пост. ток Пост. MB Выход сети, замкнутое со-
X3 Пользовательские клеммы - пост. ток ток стояние
B1 Аккумуляторная батарея
X4 Пользовательские клеммы - пер. ток Пост. MB Выход сети, замкнутое со-
B7 Датчик уровня топлива (опц.)
ток стояние
B11 Датчик скорости X5 Дополнительные клеммы - пост. ток
Пост. 300 Удаленный запуск
C8 Промышленный разъем 16+TT X6 Клеммы, дополнительное оборудование -
ток
пер. ток
E1 Свечи предпускового подогрева Пост. 301 Удаленный запуск
Y1 Электромагнит топливной системы
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) ток
G2 Генератор зарядки батареи Пост. 384 Общие аварийные сигналы
(опц.) опция ток
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.)
K1 Реле 12 В 1C - запуск Пост. 385 Общие аварийные сигналы
СПИСОК КЛЕММ ток
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы X1 Пост. 3 Батарея 0В X4 Пер. 18 Контроль напряжения - R
K7 Реле подогрева ток ток
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя Пост. 8 Прокрутка Пер. 21 Контроль напряжения - NR
генератора ток ток
K505 Реле 12V 1C - замыкание сети Пост. 9 Реле топливопровода Пер. 832 Доп. вход, подача пер. тока
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (O) ток ток
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога Пост. 100 Аварийный останов Пер. 835 Доп. вход, подача пер. тока
M1 Стартер ток ток
M6 Топливный насос Пост. 101 Аварийный останов X5 Пост. 6 Устройство зарядка аккуму-
ток ток ляторной батареи +
N11 Блок управления двигателя
Пост. 102 Аварийный останов Пост. 7 Блокировка зарядного
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А ток ток устройства аккумулятора -
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А Пост. 103 Аварийный останов Пост. 11 Выходная мощность, пост.
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток ток ток - 24В
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.) Пост. 140 Возбужд. B/C Пост. 12 Выходная мощность, пост.
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.) ток ток ток - 0В
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. 388 Аварийный сигнал, давле- Пост. 148 Сигнал уровня топлива
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А ток ние масла ток
Q600 Прерыватель цепи - 2P (общий) Пост. 392 Аварийный сигнал, темпе- Пост. 149 Сигнал уровня топлива
ток ратура охлаждающей жид- ток
S1 Экстренный останов - 1NC/1NO кости
S8 Реле температуры хладагента Пост. 503 Дифференциальная защита
X3 Пост. GB Выход генератора, замкну- ток
S9 Реле давления масла ток тое состояние
Пост. 504 Дифференциальная защита
S10 Датчик темп. хладагента Пост. GB Выход генератора, замкну- ток
T2 Трансформатор тока ток тое состояние
X6 Пер. 20 Обмотка прерывателя, Mx
T5 Тороидальный тр. (O) ток

- 146 -
Пер. 21 Обмотка прерывателя, Mx
ток
Пер. 812 Нагреватель
ток
Пер. 813 Нагреватель
ток

- 147 -
(1/10)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 6
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 c2
1636 0049 14/02

X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3
6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
c2 5 22 21 c2 2 X1:101 2 c2
(2/10)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
a2 7 12 11 a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 3
SB1

11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB
(3/10)
-A1

12 a3 -K503
X3:GB
13 a3 a3 13 39
X3:MB

A.T.S.
C

14 a3 a3 14 40
X3:MB

a2 7 41
D

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15 42
-K503
(4/10)
-A1

16 a3 a3 16 15

16
16
A
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE7320™ - 3 фазы

17
B
A/I

17 a3 a3 17 18
C

X5:148

- 148 -
10 a6
X5:149
19
D
(5/10)
-A1

18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 60
A

18 a3
19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 61
B

19 a3
11 12 13 14

20 a3 a3 20 62
C

03.4D
03.4D 10 a6
21 a3 a3 21 63
D

X5:503
10 a6
X5:504
D/I

22 a3 a3 22 64
E

X3:300
10 a6
X3:301
65
F

66
G

67
H
(6/10)
-A1

7 a2
X5:11
10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23 4
A

X5:12
-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 5
B

-K1
25 a3 a3 25 8
5
E
D/O

a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527
27 a3 a3 27 10
G

X5:620

11
H

28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:384
29 a3 -K527
X3:385
(7/10)
-A1

03.4D U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 43
V1 a0 a0 V1
-Q514 35 a0 a0 35 44
03.4D
W1 a0 a0 W1
-Q515 38 a0 a0 38 45

I> I> I>


03.4D
N1 a6
-Q516 a6 N1 46
U V W N

03.4D

X6:21 32 a0
X6:20 42 a0
X8:722 35 a0

(**)
X8:721 42 a0

(*)
X8:720 N1 a6
(8/10)
-A1

03.4D 43 c8 c8 43 51
03.4D 44 c8 c8 44 52
03.4D 45 c8 c8 45 53
03.4D 46 c8 c8 46 55
54
I1 I2 I3 N C

- 149 -
(9/10)
-A1

X4:18 47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 47
49 a0 a0 49
-Q521 50 a0 a0 50 48
X4:19
51 a0 a0 51
-Q522 52 a0 a0 52 49
I> I> I>

X4:20
53 a6
-Q523 a6 53 50
R S T N

X4:21
(10/10)
-A1

X5:483 54 h6 h6 54 28
X5:484 55 h1 h1 55 29
X5:485 56 h0 h0 56 30
B A SCR

X5:458 57 h1 h1 57

X5:459 58 h6 h6 58
59 h0 h0 59
RS-485

X5:460
A B SCR
43 c8
02.4D
44 c8
02.4D
45 c8
02.4D
46 c8
02.4D

N1 a6
02.3D
W1 a0
02.3D
V1 a0
02.3D
U1 a0
02.3D

20 a3
c8
c8
c8
c8
c8
c8

a0
a0
a0
a6

01.5D
10 a6 a6 10 11 12 20 a3
01.5D
W1

U1
N1

V1
46
45
46
44
46
43

- 150 -
L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
-T2

L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
L2
3~

-T3
-G1

L3 x0 x0 L3 W1 x0 x0 W1
L3
-T4

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
I> I> I> I>

N
-Q600
PE

PEN y54 y54 PEN


PE
y54

PE y54
PE
(1)
21 a3
X5:503 (01.5D)
10 a6 a6 10 41 44 21 a3
X5:504 (01.5D)
-K517
-FS1

7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
X5:11 (01.6D)
10 a6 -K3 a6 10 A2
X5:12 (01.6D)

a2 7 31
32
a6 6 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517 h1 62
T1
h6 63
T2

L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
L2
3~
-G1

L3 x0 x0 L3 W1 x0 x0 W1
L3
N y6 y6 N N1 y6 y6 N1

I> I> I> I>


N
-Q600
PE

42 a0 a0 42 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
X6:20 (02.3D)
y54

32 a0 -K517
X6:21 (02.3D)
h1 62
h6 63
1
2
-T5

PE PEN y54 y54 PEN

PE PE y54

- 151 -
(2)

2 a2
X5:6 (01.2D)
X5:7 (01.2D) 10 a6

-G3
2 a2
PE +
65 c0 c0 65 c0 66 10 a6
I>

X4:832 L -
68 68
c6
-Q501 c6
X4:835 N
(3)

58 c0 c0 67 65 c0
X6:812
69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:813
PE y54 -Q507
X6:PE
PE y54
(5)

2 a2
X5:6 (01.2D)
X5:7 (01.2D) 10 a6

78 a3 a3 78 41 44 2 a2
X5:822
10 a6 -K16
X5:823

70 a3 a3 70 11 14 71 a3
X4:621
71 a3 -K16
X4:622

27 a3
X5:620 (01.7D)
-S11

10 a6 a6 10 A2 A1 73 a3 73 11 14 72 a3 a3 72 14 13 27 a3
X5:12 (01.6D)
-K16 -K26
74 a3 a3 74 A2 A1 72 a3
X5:253
10 a6 -K26
X5:254
72 a3
X5:255
(6)
X5:11 (01.6D) 7 a2

X5:12 (01.6D) 10 a6
(1/2)
-A2

a2 7 2
a6 10 1

X5:483 (02.5D) 54 h6 h6 54 5
X5:484 (02.5D) 55 h1 h1 55 4
X5:485 (02.5D) 56 h0 h0 56 3
B A SCR
2130

h6 54
h1 55
(1/2)
-A3

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 5
h1 55 4
h0 56 3
B A SCR
2157

h6 54
h1 55
(*)
-A4

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 28
h1 55 29
h0 56 30
RS-485

B A SCR
2520

a6
a1
55

(**)
54 R2-120Ω

(2/2)
-A2

6
A

7
B

- 152 -
8
C

9
D

(2/2)
-A3

10
E

6 11
A

7
12
F

8 13
B

9
ANALOGIC/DIGITAL INPUT

14
G

10 15
C

11
16
H

12 17
D

13

14
15
E

16
OUTPUT

17
18
F

19

20
21
G

22

23
24
H

25
(7)
-A6

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)
57 h1 h1 57 7
X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)
59 h0 h0 59 9
A B SCR
RS-485

X5:460 (02.6D)
890

57
58
R3-120Ω

(8)
-A7

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)
57 h1 h1 57 7
X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)
59 h0 h0 59 9

- 153 -
A B SCR
RS-485

X5:460 (02.6D)
892

57
58
R3-120Ω

(9)
-A8

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)
59 h0 h0 59 1
X5:460 (02.6D)
58 h6 h6 58 2
X5:459 (02.6D)
57 h1 h1 57 3
SCR B A
RS-485

X5:458 (02.6D)
865

58
57
R3-120Ω
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 6 1

a6 6 19

4 c3
4 a3 a3 4 12

6 7
8

a6 10 72 a3 a3 72 13
-S10 -M6

a6 10 6 c3
M

6 c3
6 a3 a3 6 15
6 a3

8 9 10
c2 1
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3
9 a3 a3 9 26
3 4
ECU

P
-S9

18 a3

- 154 -
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
8
-S8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 6 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

17 a3
X5:149 (01.4D)
-B7

17 a3
X5:148 (01.4D)
A1 Блок управления DSE7320 S8 Реле температуры хладагента X4 Пер. ток 18 Контроль напряжения - R
A2 Модуль расширения - DSE2130 (опц.) S9 Реле давления масла Пер. ток 19 Контроль напряжения - S
A3 Модуль расширения - DSE2157 (опц.) S10 Датчик темп. хладагента Пер. ток 20 Контроль напряжения - T
A4 Модуль расширения - DSE2520 (опц.) S11 Селектор 1C - автонаполнение (O) Пер. ток 21 Контроль напряжения - NR
A5 Модуль расширения - DSE890 (опц.) T2 Трансформатор тока Пер. ток 832 Доп. вход, подача пер. тока
A6 Модуль расширения - DSE892 (опц.) T3 Трансформатор тока Пер. ток 835 Доп. вход, подача пер. тока
A7 Модуль расширения - DSE865 (опц.) T4 Трансформатор тока X5 Пост. ток 6 Устройство зарядка аккумулятор-
T5 Тороидальный тр. (O) ной батареи +
B1 Аккумуляторная батарея
X1 Клеммы управления - пост. ток Пост. ток 7 Блокировка зарядного устройства
B7 Датчик уровня топлива (опц.) аккумулятора -
B11 Датчик скорости X3 Пользовательские клеммы - пост. ток
Пост. ток 11 Выходная мощность, пост. ток-24В
C8 Промышленный разъем 16+TT X4 Пользовательские клеммы - пер. ток
Пост. ток 12 Выходная мощность, пост. ток-0В
E1 Свечи предпускового подогрева X5 Дополнительные клеммы - пост. ток
Пост. ток 148 Сигнал уровня топлива
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) X6 Клеммы, дополнительное оборудование - пер. ток
Пост. ток 149 Сигнал уровня топлива
G2 Генератор зарядки батареи X8 Клеммы, конфигурация - пер. ток
Пост. ток 253 Уровень переполнения топлива
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.) Y1 Электромагнит топливной системы
Пост. ток 254 Регистратор уровня топлива -
K1 Реле 12 В 1C - запуск (опц.) опция
Пост. ток 255 Регистратор уровня топлива +
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы Пост. ток 458 RS485 - A
СПИСОК КЛЕММ
K16 Реле 12 В 2C - топливный насос (опц.) Пост. ток 459 RS485 - B
X1 Пост. ток 3 Батарея 0В
K26 Реле 12 В 1C - переполнение (O) Пост. ток 460 RS485 - SCR
Пост. ток 8 Прокрутка
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя генератора Пост. ток 483 Внеш. DSNet - B
Пост. ток 9 Реле топливопровода
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (O) Пост. ток 484 Внеш. DSNet - A
Пост. ток 100 Аварийный останов
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога Пост. ток 485 Внеш. DSNet - SCR
Пост. ток 101 Аварийный останов
M1 Стартер Пост. ток 503 Дифференциальная защита
Пост. ток 102 Аварийный останов
M6 Топливный насос Пост. ток 103 Аварийный останов Пост. ток 504 Дифференциальная защита
N11 Блок управления двигателя Пост. ток 140 Возбужд. B/C Пост. ток 620 Выход автонаполнения
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А Пост. ток 388 Аварийный сигнал, давление масла Пост. ток 621 Сигнал управления топливным на-
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А сосом
Пост. ток 392 Аварийный сигнал, температура
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А охлаждающей жидкости Пост. ток 622 Сигнал управления топливным на-
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.) сосом
X3 Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое со-
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.) стояние Пост. ток 822 Электр. клапан + VCC
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое со- Пост. ток 822 Электр. клапан - VCC
Q515 Прерыватель цепи - 1P 2 А стояние X6 Пер. ток 20 Обмотка прерывателя, Mx
Q516 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 21 Обмотка прерывателя, Mx
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 812 Нагреватель
Q522 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток 300 Удаленный запуск Пер. ток 813 Нагреватель
Пост. ток 301 Удаленный запуск X8 Пер. ток 720 Выбор конфиг. питания
Q523 Прерыватель цепи - 1P 2 А
Пост. ток 384 Общие аварийные сигналы Пер. ток 721 Выбор конфиг. питания
Q600 Прерыватель цепи - 4P (общий)
Пост. ток 385 Общие аварийные сигналы Пер. ток 722 Выбор конфиг. питания
S1 Аварийный останов

- 155 -
(1/10)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 6
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 c2
1636 0054 37/01

X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3
6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
5 c2 22 21c2 2 X1:101 2 c2
(2/10)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
7 a2 12 11a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 3
SB1

11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB
(3/10)
-A1

12 a3 -K503
X3:GB
13 a3 a3 13 39
X3:MB

A.T.S.
C

14 a3 a3 14 40
X3:MB

a2 7 41
D

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15 42
-K503
(4/10)
-A1

16 a3 a3 16 15

16
16
A
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE7320™ - 2 фазы

17
B
A/I

17 a3 a3 17 18
C

X5:148

- 156 -
10 a6
X5:149
19
D
(5/10)
-A1

18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 60
A

18 a3
19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 61
B

19 a3
11 12 13 14

20 a3 a3 20 62
C

03.4D
03.4D 10 a6
21 a3 a3 21 63
D

X5:503
10 a6
X5:504
D/I

22 a3 a3 22 64
E

X3:300
10 a6
X3:301
65
F

66
G

67
H
(6/10)
-A1

7 a2
X5:11
10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23 4
A

X5:12
-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 5
B

-K1
25 a3 a3 25 8
5
E
D/O

a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527
27 a3 a3 27 10
G

X5:620

11
H

28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:384
29 a3 -K527
X3:385
(7/10)
-A1

U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 43
U

03.4D
V1 V1
-Q514 35 35
a0 a0 a0 a0 44

I> I>
03.4D
-Q515
45
N1 a6 a6 N1 46
V W N

03.4D

32 a0
X6:21
42 a0
X6:20
(8/10)
-A1

43 c8 c8 43 51
03.4D
44 c8 c8 44 52
03.4D
53
46 c8 c8 46 55
03.4D
54
I1 I2 I3 N C

- 157 -
(9/10)
-A1

47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 47
R

X4:18
49 49
-Q521 50 50
a0 a0 a0 a0 48
I> I>
S

X4:19
-Q522
49
T

53 a6 a6 53 50
N

X4:21
(10/10)
-A1

54 h6 h6 54 28
B

X5:483
55 h1 h1 55 29
X5:484
56 h0 h0 56 30
X5:485
A SCR

57 h1 h1 57
A

X5:458
58 h6 h6 58
X5:459
RS-485

59 h0 h0 59
X5:460
B SCR
(7/10)
-A1

U1 a0 a0 U1 32 a0 a0 32 43
U

03.4D
-Q514
V1 a0 a0 V1 35 a0 a0 35 44

I> I>
03.4D
-Q515
45
N1 a6 a6 N1 46
V W N

03.4D

32 a0
X6:21
42 a0
X6:20
(8/10)
-A1

43 c8 c8 43 51
03.4D
44 c8 c8 44 52
03.4D
53
I1 I2 I3

46 c8 c8 46 55
N

03.4D
54
C

- 158 -
(9/10)
-A1

47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 47
R

X4:18
-Q521
49 a0 a0 49 50 a0 a0 50 48
I> I>
S

X4:19
-Q522
49
T

53 a6 a6 53 50
N

X4:21
(10/10)
-A1

54 h6 h6 54 28
B

X5:483
55 h1 h1 55 29
X5:484
56 h0 h0 56 30
X5:485
A SCR

57 h1 h1 57
A

X5:458
58 h6 h6 58
X5:459
RS-485

59 h0 h0 59
X5:460
B SCR
(1)
X5:503 (01.5D) 21 a3

X5:504 (01.5D) 10 a6 a6 10 41 44 21 a3
-K517
-FS1

X5:11 (01.6D) 7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
10
-K3 a6 10
X5:12 (01.6D) a6 A2

a2 7 31
32
a6 6 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517 h1 62 T1
h6 63 T2

L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
L2 x0 x0 L2 V1 x0 x0 V1
2~

L2
-G1

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1

I> I> I>


N
-Q600
PE

42 a0 a0 42 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
y54

X6:20 (02.3D)
32 a0 -K517
X6:21 (02.3D)
h1 62
h6 63
1
2
-T5

PEN y54 y54 PEN


PE

PE y54
PE
(2)

2 a2

- 159 -
X5:6 (01.2D)
X5:7 (01.2D) 10 a6

-G3
2 a2
PE +
65 c0 c0 65 c0 66 10 a6
I>

X4:832 L -
-Q501 c6 68
68 c6 N
X4:835
(3)

58 c0 c0 67 65 c0
X6:812
69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:813
PE
-Q507
y54
X6:PE
PE y54
(5)

X5:6 (01.2D) 2 a2

X5:7 (01.2D) 10 a6

78 a3 a3 78 41 44 2 a2
X5:822
10 a6
-K16
X5:823

70 a3 a3 70 11 14 71 a3
X4:621
71 a3 -K16
X4:622

27 a3
X5:620 (01.7D)
-S11

X5:12 (01.6D) 10 a6 a6 10 A2 A1 73 a3 73 11 14 72 a3 a3 72 14 13 27 a3
-K16 -K26
74 a3 a3 74 A2 A1 72 a3
X5:253
10
-K26
a6
X5:254
72 a3
X5:255
(6)
X5:11 (01.6D) 7 a2

X5:12 (01.6D) 10 a6
(1/2)
-A2

a2 7 2
a6 10 1

X5:483 (02.5D) 54 h6 h6 54 5
X5:484 (02.5D) 55 h1 h1 55 4
X5:485 (02.5D) 56 h0 h0 56 3
B A SCR
2130

h6 54
h1 55
(1/2)
-A3

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 5
h1 55 4
h0 56 3
B A SCR
2157

h6 54
h1 55
(*)
-A4

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 28
h1 55 29
h0 56 30
RS-485

B A SCR
2520

a1

54
a6 55

(**)

(2/2)
-A2
R2-120Ω

6
A

7
B

- 160 -
8
C

9
D

10
(2/2)
-A3
E

11
A

6 12
F

7 13
ANALOGIC/DIGITAL INPUT

8 14
G

9 15
C

10 16
H

11 17
D

12
13

14
E

15
OUTPUT

16

17
F

18
19

20
G

21
22

23
H

24
25
(7)
-A6

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

57 h1 h1 57 7
A

X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)
RS-485

59 h0 h0 59 9
X5:460 (02.6D)
890

B SCR

57
58
R3-120Ω

(8)
-A7

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

57 h1 h1 57 7
A

X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)
RS-485

59 h0 h0 59 9
X5:460 (02.6D)
892

B SCR

- 161 -
57
58
R3-120Ω

(9)
-A8

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

59 h0 h0 59 1
X5:460 (02.6D)
58 h6 h6 58 2
SCR B

X5:459 (02.6D)
RS-485

57 h1 h1 57 3
A

X5:458 (02.6D)
865

58
57
R3-120Ω
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 6 1

a6 6 19

4 c3
4 a3 a3 4 12

6 7
8

a6 10 72 a3 a3 72 13
-S10 -M6

a6 10 6 c3
M

6 c3
6 a3 a3 6 15
6 a3

8 9 10
c2 1
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3
ECU

9 a3 a3 9 26
3 4
-S9
P

18 a3

- 162 -
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
-S8
8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 6 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

X5:149 (01.4D) 17 a3
-B7

X5:148 (01.4D) 17 a3
A1 Блок управления DSE7320 Q522 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток 300 Удаленный запуск
Q600 Прерыватель цепи - 3P (общий) Пост. ток 301 Удаленный запуск
A2 Модуль расширения - DSE2130 (O)
S1 Аварийный останов Пост. ток 384 Общие аварийные сигналы
A3 Модуль расширения - DSE2157 (опц.)
Пост. ток 385 Общие аварийные сигналы
A4 Модуль расширения - DSE2520 (опц.) S8 Реле температуры хладагента
X4 Пер. ток 18 Контроль напряжения - R
A5 Модуль расширения - DSE890 (опц.) S9 Реле давления масла
Пер. ток 19 Контроль напряжения - S
A6 Модуль расширения - DSE892 (опц.) S10 Датчик темп. хладагента Пер. ток 21 Контроль напряжения - NR
A7 Модуль расширения - DSE865 (опц.) S11 Селектор 1C - автонаполнение (O) Пер. ток 832 Доп. вход, подача пер. тока
B1 Аккумуляторная батарея T2 Трансформатор тока Пер. ток 835 Доп. вход, подача пер. тока
B7 Датчик уровня топлива (опц.) T3 Трансформатор тока X5 Пост. ток 6 Устройство зарядка аккумулятор-
T5 Тороидальный тр. (O) ной батареи +
B11 Датчик скорости
Пост. ток 7 Блокировка зарядного устройства
C8 Промышленный разъем 16+TT X1 Клеммы управления - пост. ток
аккумулятора -
E1 Свечи предпускового подогрева X3 Пользовательские клеммы - пост. ток Пост. ток 11 Выходная мощность, пост. ток - 24В
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) X4 Пользовательские клеммы - пер. ток Пост. ток 12 Выходная мощность, пост. ток - 0В
G2 Генератор зарядки батареи X5 Дополнительные клеммы - пост. ток Пост. ток 148 Сигнал уровня топлива
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.) X6 Клеммы, дополнительное оборудование - Пост. ток 149 Сигнал уровня топлива
пер. ток Пост. ток 253 Уровень переполнения топлива
K1 Реле 12 В 1C - запуск
Y1 Электромагнит топливной системы Пост. ток 254 Регистратор уровня топлива -
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы Пост. ток 255 Регистратор уровня топлива +
(опц.) опция
K16 Реле 12 В 2C - топливный насос (опц.) Пост. ток 458 RS485 - A
K26 Реле 12 В 1C - переполнение (O) СПИСОК КЛЕММ Пост. ток 459 RS485 - B
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя X1 Пост. ток 3 Батарея 0В Пост. ток 460 RS485 - SCR
генератора Пост. ток 8 Прокрутка Пост. ток 483 Внеш. DSNet - B
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (O) Пост. ток 9 Реле топливопровода Пост. ток 484 Внеш. DSNet - A
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога Пост. ток 100 Аварийный останов Пост. ток 485 Внеш. DSNet - SCR
M1 Стартер Пост. ток 101 Аварийный останов Пост. ток 503 Дифференциальная защита
Пост. ток 102 Аварийный останов Пост. ток 504 Дифференциальная защита
M6 Топливный насос
Пост. ток 103 Аварийный останов Пост. ток 620 Выход автонаполнения
N11 Блок управления двигателя Пост. ток 621 Сигнал управления топливным на-
Пост. ток 140 Возбужд. B/C
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А сосом
Пост. ток 388 Аварийный сигнал, давление масла
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А Пост. ток 392 Аварийный сигнал, температура ох- Пост. ток 622 Сигнал управления топливным на-
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А лаждающей жидкости сосом
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.) X3 Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое состо- Пост. ток 822 Электр. клапан + VCC
яние Пост. ток 822 Электр. клапан - VCC
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.)
Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое состо- X6 Пер. ток 20 Обмотка прерывателя, Mx
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пер. ток 21 Обмотка прерывателя, Mx
яние
Q515 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 812 Нагреватель
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 813 Нагреватель

- 163 -
(1/10)
-A1

-C8
1 c2 c2 1 2 c2 c2 2 3 a2 a2 3 2

I>
I>
10 a2 X1:3 10 a6 -Q2 -Q7 a6 10 1

1 2
9 a3 a3 9 X1:140 9 a3 a3 9 6
D+
W/L

9 a3

3 4
X5:6 2 c2
1636 0054 38/01

X5:7 10 a6

4 c3 c3-a3 4 X1:8 4 c3 c3 4 11 14 2 c2
4 a3 -K1
6 c3 c3-a3 6 X1:9 6 c3 c3 6 11 14 5 c3

6 a3 -K3
6 a3

6 7 8 9 10
c2 5 X1:100 5 c3
c2 5 22 21c2 2 X1:101 2 c2
(2/10)
-A1

a2 7 X1:102 7 a2 a2 7 2 c2

I>
a2 7 12 11a2 8 X1:103 8 a3 -Q3 a3 8 3
SB1

11 a3 a3 11 11 14 12 a3
X3:GB
(3/10)
-A1

12 a3 -K503
X3:GB
13 a3 a3 13 39
X3:MB

A.T.S.
C

14 a3 a3 14 40
X3:MB

a2 7 41
D

a6 10 A2 A1 15 a3 a3 15 42
-K503
(4/10)
-A1

16 a3 a3 16 15

16
16
Данные относятся к модели QIS 10-45 - DSE7320™ - 1 фаза

17
B
A/I

17 a3 a3 17 18
C

X5:148

- 164 -
10 a6
X5:149
19
D
(5/10)
-A1

18 a3 a3 18 X1:388 18 a3 a3 18 60
A

18 a3

19 a3 a3 19 X1:392 19 a3 a3 19 61
B

19 a3
11 12 13 14

20 a3 a3 20 62
C

03.4D
10 a6
03.5D
21 a3 a3 21 63
D

X5:503
10 a6
X5:504
D/I

22 a3 a3 22 64
E

X3:300
10 a6
X3:301
65
F

66
G

67
H
(6/10)
-A1

7 a2
X5:11
10 a6 a6 10 A2 A1 23 a3 a3 23 4
A

X5:12
-K3
a6 10 A2 A1 24 a3 a3 24 5
B

-K1
25 a3 a3 25 8
5
E
D/O

a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26 9
F

-K527
27 a3 a3 27 10
G

X5:620

11
H

28 a3 a3 28 11 14 29 a3
X3:384
29 a3 -K527
X3:385
(7/10)
-A1

U1 a0 a0 31 32 a0 a0 32 43

I>
03.4D
-Q514 44
45
N1 a6 a6 41 46
U V W N

03.4D

32 a0
X6:21
N1 a0
X6:20
(8/10)
-A1

43 c8 c8 43 51
03.4D
52
53
46 c8 c8 46 55
03.4D
54
I1 I2 I3 N C

- 165 -
(9/10)
-A1

47 a0 a0 47 48 a0 a0 48 47
I>

X4:18
-Q521 48
49
53 a6 a6 53 50
R S T N

X4:21
(10/10)
-A1

54 h6 h6 54 28
X5:483
55 h1 h1 55 29
X5:484
56 h0 h0 56 30
X5:485
B A SCR

57 h1 h1 57
X5:458
58 h6 h6 58
X5:459
59 h0 h0 59
RS-485

X5:460
A B SCR
43 c8
02.4D

46 c8
02.4D

N1 a6
02.3D

U1 a0
02.3D
c8
c8

a0
a6

20 a3
01.5D
10 a6 a6 10 11 12 20 a3
01.5D
U1
N1
46
43

- 166 -
L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
L1
-T2
2~

y6 N N1 y6 y6 N1
-G1

N y6
I> I>

N
-Q600

PEN y54 y54 PEN


PE
PE
y54

PE y54
PE
(1)
X5:503 (01.5D) 21 a3

X5:504 (01.5D) 10 a6 a6 10 41 44 21 a3
-K517
-FS1

X5:11 (01.6D) 7 a2 a2 7 41 44 60 a3 a3 60 A1
-K3 10
X5:12 (01.6D) 10 a6 a6 A2

a2 7 31
32
a6 6 A2 A1 61 a3 a3 61 34
-K517 62
h1 T1
h6 63 T2

L1 L1 x0 x0 L1 U1 x0 x0 U1
2~

N y6 y6 N N1 y6 y6 N1
-G1

I> I>
N
-Q600
PE

N1 a0 N1
a0 A2 A1 64 a0 11 14 32 a0
y54

X6:20 (02.3D)
32 a0 -K517
X6:21 (02.3D)
h1 62
h6 63
1
2
-T5

PEN y54 y54 PEN


PE

PE y54
PE
(2)

- 167 -
X5:6 (01.2D) 2 a2

X5:7 (01.2D) 10 a6

-G3
2 a2
PE +
65 c0 c0 65 c0 66 10 a6
I>

X4:832 L -
68 c6
-Q501 c6 68
X4:835 N
(3)

58 c0 c0 67 65 c0
X6:812
69 c6 c6 69 68 c6
I> I>

X6:813
PE y54
-Q507
X6:PE
PE y54
(5)

X5:6 (01.2D) 2 a2

X5:7 (01.2D) 10 a6

78 a3 a3 78 41 44 2 a2
X5:822
10 a6
-K16
X5:823

70 a3 a3 70 11 14 71 a3
X4:621
71 a3 -K16
X4:622

27 a3
X5:620 (01.7D)
-S11

X5:12 (01.6D) 10 a6 a6 10 A2 A1 73 a3 73 11 14 72 a3 a3 72 14 13 27 a3
-K16 -K26
74 a3 a3 74 A2 A1 72 a3
X5:253
10 a6
-K26
X5:254
72 a3
X5:255
(6)
7 a2
X5:11 (01.6D)
10 a6
X5:12 (01.6D)
(1/2)
-A2

a2 7 2
a6 10 1

54 h6 h6 54 5
X5:483 (02.5D)
55 h1 h1 55 4
X5:484 (02.5D)
56 h0 h0 56 3
X5:485 (02.5D)
B A SCR
2130

h6 54
h1 55
(1/2)
-A3

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 5
h1 55 4
h0 56 3
B A SCR
2157

h6 54
h1 55
(*)
-A4

h0 56
a2 7 2
a6 10 1

h6 54 28
h1 55 29
h0 56 30
RS-485

B A SCR
2520

a1
a6 55

(**)

(2/2)
-A2
54 R2-120Ω

6
A

7
B

- 168 -
8
C

9
D

10
E

(2/2)
-A3

11
6
12
A

7
F

13
ANALOGIC/DIGITAL INPUT

8
14
B

9
G

15
10
16
C

11
H

17
12
D

13

14
15
E

16
OUTPUT

17
18
F

19

20
21
G

22

23
24
H

25
(7)
-A6

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

57 h1 h1 57 7
A

X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)
RS-485

59 h0 h0 59 9
X5:460 (02.6D)
B SCR
890

57
58
R3-120Ω

(8)
-A7

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

57 h1 h1 57 7
A

X5:458 (02.6D)
58 h6 h6 58 8
X5:459 (02.6D)

- 169 -
RS-485

59 h0 h0 59 9
X5:460 (02.6D)
B SCR
892

57
58
R3-120Ω

(9)
-A8

7 7 2
X5:11 (01.6D)
10 10 1
X5:12 (01.6D)

59 h0 h0 59 1
X5:460 (02.6D)
58 h6 h6 58 2
SCR B

X5:459 (02.6D)
RS-485

57 h1 h1 57 3
A

X5:458 (02.6D)
865

58
57
R3-120Ω
12V
a6 10 1 c2

-B1 +
-C8
1 c2
10 a6

1 2
-M1
1 c2

M
4 c3
(1/1)
-N11

a2 1 16

a6 6 1

a6 6 19

4 c3
4 a3 a3 4 12

6 7
8

a6 10 72 a3 a3 72 13
-S10 -M6

a6 10 6 c3
M

6 c3
6 a3 a3 6 15
6 a3

8 9 10
1 c2
-G2

6 a3
B+
IG L

9 a3
9 a3
ECU

3 4 9 a3 a3 9 26
-S9
P

18 a3

- 170 -
18 a3
18 a3 a3 18 27
11 12
-S8
8

19 a3
19 a3
19 a3 a3 19 28
13 14

a6 6 32

a3 74 73 a3 a3 73 18
-Y1

a3 74 34
a6 10
-B11

75 a2 a2 75 17

76 a3 a3 76 20

77 c2 1 2 1 c2
-K7
-E1

25 a3
5

a6 10 25 a3
-K7
16 a3
16
(4)

X5:149 (01.4D) 17 a3
-B7

X5:148 (01.4D) 17 a3
A1 Блок управления DSE7320 Q522 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток 300 Удаленный запуск
Q600 Прерыватель цепи - 2P (общий) Пост. ток 301 Удаленный запуск
A2 Модуль расширения - DSE2130 (O)
S1 Аварийный останов Пост. ток 384 Общие аварийные сигналы
A3 Модуль расширения - DSE2157 (опц.)
Пост. ток 385 Общие аварийные сигналы
A4 Модуль расширения - DSE2520 (опц.) S8 Реле температуры хладагента
X4 Пер. ток 18 Контроль напряжения - R
A5 Модуль расширения - DSE890 (опц.) S9 Реле давления масла
Пер. ток 21 Контроль напряжения - NR
A6 Модуль расширения - DSE892 (опц.) S10 Датчик темп. хладагента Пер. ток 832 Доп. вход, подача пер. тока
A7 Модуль расширения - DSE865 (опц.) S11 Селектор 1C - автонаполнение (O) Пер. ток 835 Доп. вход, подача пер. тока
B1 Аккумуляторная батарея T2 Трансформатор тока X5 Пост. ток 6 Устройство зарядка аккумулятор-
T5 Тороидальный тр. (O) ной батареи +
B7 Датчик уровня топлива (опц.)
X1 Клеммы управления - пост. ток Пост. ток 7 Блокировка зарядного устройства
B11 Датчик скорости аккумулятора -
C8 Промышленный разъем 16+TT X3 Пользовательские клеммы - пост. ток
Пост. ток 11 Выходная мощность, пост. ток -
E1 Свечи предпускового подогрева X4 Пользовательские клеммы - пер. ток 24В
FS1 Реле утечки тока на землю (опц.) X5 Дополнительные клеммы - пост. ток Пост. ток 12 Выходная мощность, пост. ток - 0В
G2 Генератор зарядки батареи X6 Клеммы, дополнительное оборудование - Пост. ток 148 Сигнал уровня топлива
пер. ток Пост. ток 149 Сигнал уровня топлива
G3 Зарядное устройства аккумулятора (опц.)
Y1 Электромагнит топливной системы Пост. ток 253 Уровень переполнения топлива
K1 Реле 12 В 1C - запуск
(опц.) опция Пост. ток 254 Регистратор уровня топлива -
K3 Реле 12 В 2C - реле топливной системы Пост. ток 255 Регистратор уровня топлива +
K16 Реле 12 В 2C - топливный насос (опц.) СПИСОК КЛЕММ Пост. ток 458 RS485 - A
K26 Реле 12 В 1C - переполнение (O) X1 Пост. ток 3 Батарея 0В Пост. ток 459 RS485 - B
K503 Реле 12V 1C - замыкание прерывателя Пост. ток 8 Прокрутка Пост. ток 460 RS485 - SCR
генератора Пост. ток 9 Реле топливопровода Пост. ток 483 Внеш. DSNet - B
K517 Реле 12V 2C - утечка на землю (O) Пост. ток 100 Аварийный останов Пост. ток 484 Внеш. DSNet - A
K527 Реле 12 В 1C - общая тревога Пост. ток 101 Аварийный останов Пост. ток 485 Внеш. DSNet - SCR
Пост. ток 102 Аварийный останов Пост. ток 503 Дифференциальная защита
M1 Стартер
Пост. ток 103 Аварийный останов Пост. ток 504 Дифференциальная защита
M6 Топливный насос
Пост. ток 140 Возбужд. B/C Пост. ток 620 Выход автонаполнения
N11 Блок управления двигателя Пост. ток 621 Сигнал управления топливным на-
Пост. ток 388 Аварийный сигнал, давление мас-
Q2 Прерыватель цепи - 1P 10 А ла сосом
Q3 Прерыватель цепи - 1P 6 А Пост. ток 392 Аварийный сигнал, температура Пост. ток 622 Сигнал управления топливным на-
Q7 Прерыватель цепи - 1P 2 А охлаждающей жидкости сосом
X3 Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое со- Пост. ток 822 Электр. клапан + VCC
Q501 Прерыватель цепи - 1P 6 А (опц.)
стояние Пост. ток 822 Электр. клапан - VCC
Q507 Прерыватель цепи - 2P 6 А (опц.)
Пост. ток GB Выход генератора, замкнутое со- X6 Пер. ток 20 Обмотка прерывателя, Mx
Q514 Прерыватель цепи - 1P 2 А стояние Пер. ток 21 Обмотка прерывателя, Mx
Q515 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 812 Нагреватель
Q521 Прерыватель цепи - 1P 2 А Пост. ток MB Выход сети, замкнутое состояние Пер. ток 813 Нагреватель

- 171 -
К устройству прилагаются следующие документы:
– Сертификат о прохождении испытаний
– Декларация соответствия ЕС
• для устройство в корпусе 1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Grupos Electrogenos Europa S.A., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name : Power Generator
4 Commercial name :
5 Serial number :

6 Which falls under the provisions of the article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of
the laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’


Member States relating to Standards used mnt
EN ISO 12100-1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100-2
UNE EN 12601
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439
f. Outdoor noise emission 2000/14/EC ISO 3744

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
8.b Grupos Electrógenos Europa, S.A. is authorized to compile the technical file

9 Conformity of the product to the


Conformity of the specification to the
10
specification and by implication to the
Directives
directives
11
12 Issued by Product Engineering Manufacturing
13
14 Name
15 Signature

16 Place , Date Muel (Zaragoza), Spain

Grupos Electrógenos Europa, S.A. A company within the Atlas Copco Group
ed. 01, 2014-12-09
Form 1636003857

Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680


Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318
50450 Muel ZARAGOZA
Spain For info, pleasecontact your local Atlas Copco representative
www.atlas copco.com
p.1(10)

- 172 -
Outdoor Noise Emission Directive 2000/14/EC

1. Conformity assessment procedure followed : Full Quality Assurance

2. Name and address of the notified body : Notified body number 0499
SNCH, Societé Nationale de Certification
et d´Homologation
L-5201 Sandweiler

3. Measured sound power level : dB(A)

4. Guaranteed sound power level : dB(A)

5. Electric power : kW

Grupos Electrógenos Europa, S.A. A company within the Atlas Copco Group
ed. 01, 2014-12-09
Form 1636003857

Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680


Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318
50450 Muel ZARAGOZA
Spain For info, pleasecontact your local Atlas Copco representative
www.atlas copco.com
p.2(10)

- 173 -
• для устройство без корпуса

Данный генератор не предназначен 1


EC DECLARATION OF CONFORMITY
для использования вне помещения. 2 We, Grupos Electrogenos Europa S.A., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name : Power Generator
4 Commercial name :
5 Serial number :

6 Which falls under the provisions of the article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of
the laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.

The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.

7 Directive on the approximation of laws of the Harmonized and/or Technical Att’


Member States relating to Standards used mnt
EN ISO 12100-1
b. Machinery safety 2006/42/EC EN ISO 12100-2
UNE EN 12601
EN 61000-6-2
d. Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
EN 61000-6-4
EN 60034
e. Low voltage equipment 2006/95/EC EN 60204-1
EN 60439

8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
8.b Grupos Electrógenos Europa, S.A. is authorized to compile the technical file

9 Conformity of the product to the


Conformity of the specification to the
10
specification and by implication to the
Directives
directives
11
12 Issued by Product Engineering Manufacturing
13
14 Name
15 Signature

16 Place , Date Muel (Zaragoza), Spain

Grupos Electrógenos Europa, S.A. A company within the Atlas Copco Group
ed. 00, 2014-12-09
Form 1633029171

Postal address Phone: +34 902 110 316 V.A.T A50324680


Poligono Pitarco II, Parcela 20 Fax: +34 902 110 318
50450 Muel ZARAGOZA
Spain For info, pleasecontact your local Atlas Copco representative
www.atlas copco.com
p.1(9)

- 174 -

Вам также может понравиться