Вы находитесь на странице: 1из 594

из д ате ство

о л е г/а^Гб ы ш к о
М и ха и л Борисович
СВЕРДЛОВ
М. Б. СВЕРДЛОВ

ЛАТИНОЯЗЫЧНЫЕ
ИСТОЧНИКИ
ПО ИСТОРИИ
ДРЕВНЕЙ РУСИ
IX-XIII вв.
ГЕРМАНИЯ
«ПРАВДА РУССКАЯ»
ИСТОРИЯ ТЕКСТА
ИЗБРАННЫЕ СТАТЬИ
Научное издание

и з д а т е jLb с т в о
оле ышко

Санкт-Петербург
2017
УДК 94(47)
ББК 63.3(2)41
С242

М. Б. Свердлов
С242 Латиноязычные источники по истории Древней Руси IX—XIII вв. Герма-
ния. «Правда Русская». История текста. Избранные статьи. — Научное из­
дание. — СПб.: «Издательство Олега Абышко», 2017. — 592 с.
ISBN 978-5-9500352-2-7

В книге известного историка М. Б. Свердлова содержатся его избран­


ные труды 1960-х — начала 2000-х гг., посвященные комплексному анали­
зу основных видов исторических источников и содержащие информацию
об экономике, общественно-политическом строе и культуре Древней Руси
IX—XIII вв. в их эволюции. Изучены содержание и особенности известий
немецких латиноязычных источников о Руси этого периода, дан их уточнен­
ный для настоящего издания и комментированный перевод на русский язык
с приложением оригинальных латинских текстов.
В книге также проанализирована история древних текстов и установлены
особенности информации основных источников для изучения древнерусской
истории во всем ее многообразии и сложности — «Правды Русской», «По­
вести временных лет», древнерусских грамот. Особыми темами изучения
стала явная и скрытая информация о Древней Руси IX—XIII вв. в названиях
древнерусских городов, известиях о ее денежной системе и социально-поли­
тической функции структуры киевского собора Св. Софии как текста.
Издание предназначено как для историков-профессионалов, так и для
всех любителей отечественной истории.

ISBN 978-5-9500352-2-7

© М. Б. Свердлов, 2017
© «Издательство Олега Абышко» (Санкт-Петербург),
подготовка текста к изданию, оригинал-макет, худо­
859501 жественное оформление, 2017
От издательства
Современное общество зачастую высказывает множество мнений на
одну и ту ж е тему, однако при этом следует учитывать системное воз­
действие концепции постмодернизма. Постмодерн противопоставил
научным методам познания многообразные субъективные суждения,
анализ систем он заменил фрагментарностью описаний, обязательные и
строгие доказательства — впечатлениями и свободой выражения мне­
ний. В науке истории описания частного все более заменяют стремление
к познанию сущности систем, а литературные методы образного мыш­
ления — объективные методы исследования. В конкретном содержании
исторических разысканий описания отдельных явлений культуры вы­
тесняют изучение общества, которому эта культура свойственна.
Учитывая как эти, так и подобные им проблемы новейшего состояния
исторической науки, издательство публикует избранные труды профес­
сора М. Б. Свердлова, продолжающего лучшие традиции изучения оте­
чественной истории. Им свойственен системно-структурный анализ исто­
рической действительности в ее развитии, в ее целостности и структурных
составляющих.
В данной книге изданы некоторые из его ранее опубликованных работ,
посвященные изучению исторических источников и содержащие много­
образные сведения о Древней Руси IX-XIV вв.
Изданные ротапринтом в 1989-1990 гг. (в трех выпусках, тиражом
300 экз.) переводы известий немецких латиноязычных источников о Руси
IX и середины XIII вв. — не только библиографическая редкость. По мне­
нию знатоков латинского языка, в их отредактированном для настоящего
издания виде этим переводам свойственна особая точность.
Небольшой тираж книги М. Б. Свердлова «От Закона Русского к Рус­
ской Правде» (М., 1988) и всего 300 экз. ее 2-го, несколько переработан­
ного издания «Правда Русская. История текста» (Великий Новгород, 2015)
также давно раскуплены. В 2015-2016 гг. М. Б. Свердлов сделал доклады,
6 От издательства

основанные на выводах этого исследования, в связи с празднованием


1000-летия Правды Русской, на конференциях в Президентской библиоте­
ке в Санкт-Петербурге и в Новгородском государственном университете,
на «Круглом столе» Комитета Совета Федерации в Москве по конституци­
онному законодательству и государственному строительству, Комитета
Совета Федерации по науке, образованию и культуре. Все эти доклады
свидетельствуют о научной актуальности наблюдений М. Б. Свердлова об
истории текста Правды Русской. В исправленном и отредактированном
виде книга «От Закона Русского к Русской Правде» вновь предлагается
вниманию читателей.
Статьи М. Б. Свердлова, опубликованные в настоящем издании, сви­
детельствуют о значительных исследовательских возможностях ком­
плексного изучения многообразных по происхождению и содержанию
исторических источников. В них проанализирована явная и скрытая
историческая информация. К ней, например, относятся сведения по пра­
вовому удостоверению в древнерусский период множественных видов
сделок, по отбору и интерпретации сведений при написании важнейшего
памятника древнерусской письменности — «Повести временных лет».
Комплексный анализ разных по происхождению исторических источни­
ков позволил М. Б. Свердлову поддержать и уточнить те концепции, в
соответствии с которыми древнерусская денежная система имела слож­
ное монетное и меховое содержание, что позволяло осуществлять мно­
жественные операции купли-продажи. Он продолжил изучение такого
вида княжеского, а позднее и боярского раннесредневекового владения
в X—XIII вв., как города, названия которых становились также маркера­
ми княжеских государственных владений. Новыми в исторической науке
стали наблюдения М. Б. Свердлова над символизмом нахождения князя
как главы Русского (Древнерусского) государства, в продолжение визан­
тийской традиции, на хорах храмов с конца X в. и над формированием
русской традиции княжеских погребений в церквах.
Публикуемые в отдельном большом издании монографии и статьи
М. Б. Свердлова свидетельствуют о необходимости продолжения рас­
ширения Источниковых основ исторических исследований, углубления
источниковедческого анализа. Без них разыскания обедняют и упроща­
ют научные наблюдения над древнерусской исторической действитель­
ностью.
Светлой памяти жены
Августы Васильевны Свердловой

ЛАТИНОЯЗЫЧНЫЕ ИСТОЧНИКИ
ПО ИСТОРИИ гуси
IX в. — середина XIII в.

ГЕРМАНИЯ
От автора
Предисловие к первому изданию
Корпус немецких источников на латинском языке по истории Руси
IX — первой трети XIII вв. подготовлен в историографии впервые. Перед
составителем стояла задача выявить упоминания о Руси в названных
письменных памятниках и опубликовать их с тем, чтобы содержащиеся
в них сведения могли быть использованы в исторических исследованиях.
Изучение и публикация немецких латиноязычных письменных памят­
ников IX—XIII вв., в которых содержатся сообщения о Руси, были выпол­
нены, в основном, немецкими учеными в XIX — первой трети XX вв.
Поэтому выборка известий о Русском (Древнерусском) государстве про­
водилась по публикациям. Большая их часть впервые публикуется в оте­
чественной историографии.
Современный уровень, на котором находится изучение известий о Руси
в немецких источниках на латинском языке, и успехи археографии опре­
делили оформление текста данной публикации.
8 М. Б. Свердлов

Каждому историческому источнику, содержащему сведения о Руси,


посвящен отдельный раздел. В начале разделов, содержащих актовые
материалы, приводится легенда и основные сведения о списках, издани­
ях и переводах. В начале разделов, содержащих нарративные материалы,
помещены основные сведения о них: датировка памятников, их содержа­
ние и результаты источниковедческого анализа. Если известен автор,
приводится его краткая биография и характеристика творчества. В на­
учном аппарате введений к разделам использованы основные источнико­
ведческие работы.
Перечень и описание рукописей источника указаны по последнему
или лучшему опубликованному обзору. Так сейчас поступают издатели
«Нового Поттхаста» (Repertorium) и часто делал сам А. Поттхаст, лучшие
издатели справочно-библиографических указателей западноевропейских
средневековых письменных памятников. Такой прием справочных от­
сылок объясняется следующим обстоятельством. Значительное количе­
ство публикаций латиноязычных источников было подготовлено в первой
половине и середине XIX в. С тех пор большое число рукописей из мона­
стырских и частных (прежде всего, владетельных особ) коллекций переш­
ло в государственные собрания, каталоги которых до сих пор не изданы.
Определение местонахождения рукописей усложнялось и потому, что
нередко коллекции переменили место хранения или погибли во время 2-й
Мировой войны. Так как количество рукописей весьма велико и ознаком­
ление с ними de visu невозможно, мы сочли нецелесообразным включать
в издание непроверенные списки. Представляется более целесообразным
отослать читателей к последним или лучшим описаниям и перечням руко­
писей, издатели которых сообщили о них последние для своего времени
сведения.
Перечень изданий и переводов используемых источников указан по
А. Поттхасту, «Новому Поттхасту» или новейшим публикациям. Если
А. Поттхаст является последней по времени сводкой, к нему добавляют­
ся сведения о более новых изданиях. Отдельно в разделах указаны пере­
воды на русский язык фрагментов источников с известиями о Руси.
Текст источника приведен по последнему или лучшему изданию. При
публикации текста мы руководствовались современными приемами из­
даний исторических источников, опуская разночтения, имеющие значе­
ние для лингвистов. Разночтения указаны лишь в тех случаях, когда они
сказываются на понимании текста или отражают существенные различия
в разных редакциях исторического источника. Ссылки на страницы пуб­
ликации приведены в конце отрывка в круглых скобках.
От автора 9

Перевод с отсылками к комментарию следует непосредственно за


текстом. Фонетическая передача собственных имен, этнических и гео­
графических названий соблюдена, если они показывают особенности
восприятия или произношения немецким средневековым автором или
его информаторами. Принцип фонетической передачи имен и названий
последовательно сохранен в разделе, посвященном «Хронике» Адама
Бременского, где причудливо перемешались имена и названия живых
скандинавских и немецкого языков с книжной латинской античной и
средневековой традицией. В остальных случаях дается современная тра­
диционная форма личных имен и географических названий.
Комментарий содержит исторические и филологические справочные
материалы, историографические справки. При отборе сведений пресле­
дуется одна цель — дать больше справочного материала для известий о
Руси немецких источников, не перегружая публикацию сведениями и
ссылками на бесчисленную исследовательскую литературу.

Предисловие ко второму изданию


Воистину, «книги имеют свою судьбу». Habent sua fata libelli. В 1963—
1966 гг., во время обучения в аспирантуре Ленинградского отделения
Института истории АН СССР (ныне Санкт-Петербургский институт
истории РАН), мною была написана кандидатская диссертация «Латин­
ские источники по истории Древней Руси X — первой четверти XII вв.».
Вследствие долгого процесса разделения Института истории АН СССР
на Институт истории СССР (позднее Институт российской истории) и
Институт всеобщей истории АН СССР, а также утверждения Диссерта­
ционного совета Ленинградского отделения Института истории СССР
АН СССР, младшим научным сотрудником которого я стал после окон­
чания аспирантуры, эта диссертация в 460 машинописных страниц была
защищена в Диссертационном совете нашего института только в 1969 г.
По инициативе В. Т. Пашуто, который являлся одним из официальных
оппонентов на ее защите, я продолжил работу над этой темой, хроноло­
гически расширив ее до середины XIII в.
В это время по инициативе В. Т. Пашуто в Институте истории СССР
АН СССР в 1969 г. был создан сектор «Истории древнейших государств
на территории СССР». Одной из его задач являлась подготовка и издание
корпуса известий иностранных источников поданной научной проблеме.
В последующие годы, по независящим от меня причинам, я не публиковал
10 М. Б. Свердлов

уже подготовленную мной работу, предполагая ее совместное продол­


жение, по предложению В. Т. Пашуто, в соответствии с планом сектора
«Истории древнейших государств на территории СССР». Но этот план не
осуществился вследствие кончины В. Т. Пашуто в 1983 г.
В новых обстоятельствах я передал подготовленную мною работу в
сектор «Истории древнейших государств на территории СССР», заведую­
щим которым стал в 1988 г. А. П. Новосельцев. В 1989-1990 гг. она была
опубликована ротапринтом в трех выпусках Институтом истории СССР
АН СССР.
В научном аппарате этой работы отразились особенности научной
биографии ее автора. Во время обучения в 1958-1963 гг. в Ленинград­
ском государственном университете, в годы хрущевской «оттепели»,
стало очевидно, что изучение истории Руси VI—XIII вв., к которой у меня
сразу определился научный интерес, конструктивно только при после­
довательном анализе исторических источников. При этом иностранные
источники следовало читать на языках оригинала, чтобы понимание
их содержания не зависело от его интерпретации переводчиком. Так что
со всем энтузиазмом молодости мне пришлось учить древние и новые
иностранные языки, благо определенная подготовка к этому уже была.
В старших классах нашей ленинградской школы (бывшая Вторая Импе­
раторская гимназия) по какому-то педагогическому эксперименту нас
учили в 1954-1956 гт. латинскому языку. Это обучение было продолже­
но в соответствии с обязательным курсом латинского языка в Универ­
ситете, а на старших курсах я ходил учить арабский язык на занятиях у
К. О. Юнусова на Восточном факультете. Одновременно, по совету мо­
его научного руководителя в Университете В. В. Мавродина, регулярно
ходил с 1960 г. на заседания выдающегося по составу научных сотруд­
ников Отдела древнерусской литературы Института русской литературы
АН СССР (Пушкинский дом), где продолжались традиции школы гени­
ального А. А. Шахматова. Заведующим этим отделом являлся Д. С. Л и­
хачев. Эти заседания стали замечательной школой источниковедения и
текстологии. Летом в университетские каникулы, начиная с 1959 г., я
ездил в археологические экспедиции. Особое значение имели экспедиции
И. И. Ляпушкина, которые раскрыли конкретное содержание матери­
альной культуры восточных славян VIII—X вв.
С большой благодарностью вспоминаю поддержку и советы выдающе­
гося знатока древнескандинавского языка и литературы М. И. Стеблина-
Каменского и замечательного специалиста по античной литературе и
истории А. И. Доватура, который помогал мне справляться со сложностя­
От автора 11

мИ средневековой латыни. К ним я обращался за советом и помощью уже


после окончания Университета.
Следствием таких занятий в университетские годы стало написание
на 3 курсе работы «Летописные источники “Повести о битве на Калке”»,
опубликованной в 1963 г. в научном журнале, и дипломной работы «Русы
в арабской географической литературе IX -X вв.», защищенной в 1963 г.
и опубликованной позднее в виде научных статей.
Большое научное содержание имели многие годы сотрудничества с
московским сектором «Истории древнейших государств на территории
СССР», который, в связи с общественно-политическими и администра­
тивными обстоятельствами, стал отделом «Древнейшие государства Вос­
точной Европы» в Институте всеобщей истории РАН.
Данные подробности научной биографии автора этих строк приведе­
ны только для того, чтобы объяснить, почему в комментариях к переводу
немецких латиноязычных источников даются ссылки на арабоязычные
и древнескандинавские исторические источники. Их переводы, существо­
вавшие к середине 1980-х гг., ко времени подготовки к печати моей пуб­
ликации, указаны только высокого профессионального уровня. Тогда же
мною учтены только что появившиеся исследования и переводы древне­
скандинавских источников Е. А. Мельниковой, Т. Н. Джаксон и Г. В. Гла­
зыриной.
При подготовке к печати данной публикации («Латиноязычные ис­
точники по истории Руси IX — середины XIII вв.») не было возможности
вводить в комментарии работы, опубликованные после середины 1980-х гг.,
поскольку это привело бы к созданию в значительной мере нового труда.
В данной связи, приведены только необходимые дополнительные библи­
ографические указания основных переводов и публикаций, относящихся
к настоящей проблеме. Их обсуждение может стать темой последующих
научных дискуссий. Основное внимание при подготовке нового издания
обращено на переводы. Их редактором стал М. М. Позднев, чьи замечания
с признательностью учтены.
12 М. Б. Свердлов

ТЕКСТЫ, ПЕРЕВОДЫ,
КОММЕНТАРИИ

«Вертинские анналы»
Первое упоминание латинских средневековых источников о росах —
Руси находится в Вертинских анналах под 839 г. Эти анналы, охватыва­
ющие 830-882 гг., являются продолжением франкских королевских ан­
налов (Annalesregni Francorum), которые в XIX в. назывались Большими
Лоршскими анналами (Annales Laurissenses majores). Вертинские анна­
лы получили свое название от аббатства св. Бертина, откуда происходила
наиболее древняя и полная рукопись, по которой этот источник был впер­
вые опубликован (теперь эта рукопись XI в. хранится в Сент-Омере, Фран­
ция). Однако само сочинение не было составлено в монастыре св. Бер­
тина, как и нет полной уверенности, что рукопись была переписана в его
скриптории.
Вертинские анналы стилистически и по содержанию делятся на три
части. Первая часть (830-835 гг.) может быть отнесена перу придворно­
го капеллана Людовика Благочестивого — Фулька. Он продолжил офи­
циальные имперские анналы, которые до того велись в дворцовой капел­
ле. Сочинение Фулька носило официальный характер, и когда в 835 г. оно
было продолжено придворным капелланом Пруденцием, то сохранило
характер общеимперских анналов. Пруденций (Галиндо), из знатного ис­
панского рода, прибыл к франкскому императорскому двору еще молодым
человеком и воспитывался в придворной школе Людовика Благочестиво­
го. Между 830 и 833 гг. он был назначен капелланом императора. Поми­
мо церковной деятельности, Пруденций известен литературным творче­
ством — стихотворными и прозаическими произведениями духовного
характера. Для императрицы Юдифи, супруги Людовика, он составил
антологию из Псалмов (Flores psalmorum). Пруденций являлся также
официальным имперским анналистом. Положение автора и его постоян­
ное пребывание при дворе обеспечили ему обширную информацию о со­
бытиях во всей Франкской империи. С 840 г. характер анналов изменил­
ся. Когда после смерти Людовика Благочестивого Пруденций перешел ко
двору Карла Лысого и по его просьбе продолжил анналы, то в его сообще­
ниях стали преобладать сведения о событиях в западной части Каролинг­
ской империи. Таким образом, его анналы оказались в начале складываю-
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 13

После 853 г., в результате расхождений с Карлом Лысым и его сторонни­


ками в религиозных вопросах, Пруденций стал резко осуждать короля за
его поступки, и анналы в значительной степени утратили официальный
характер. Наконец, Вертинские анналы полностью утратили свой офици­
альный характер, когда они были продолжены в 861 г. (по 882 г.) Реймс-
ским архиепископом Хинкмаром.1
Поскольку сообщение о росах записано под 839 г. и относится ко вре­
мени единой Каролингской империи, оно включено в свод известий не­
мецких источников о Руси, так как этот период относится в равной сте­
пени к начальной стадии формирования государств Франции и Германии.
Рукописи: перечень и описание в Annales de Saint-Bertin, [23]. Р. X V I-
XXXVIII; AQdGM. Bd. VI. T. 2. S. 4 -5 .
Издания: Repertorium, II. P. 255.
Переводы: Там же.
Русские и иностранные переводы известия о росах цитировались в
бесчисленной литературе, указанной в обзорах, см. с. 15, прим. 1.
Публикуемое известие о росах приведено по изданию: Annales de Saint-
Bertin, [23].

Текст
839. V enerunt etiam legati Grecorum a Theophilo imperatore directi,
Theodosius videlicet, Calcedonensis metropolitanus episcopus et Theophanus
spatarius, ferentes cum donis imperatori dignis epistolam, quos imperator
quinto decimo kalendas iunii in Ingulenheim honorifice suscepit. Quorum
legatio super confirmatione pacti et pacis atque perpetuae inter utrumque im-
peratorem eisque subditos amicitiae et caritatis agebat, necnon de victoriis
quas adversus exteras bellando gentes caelitus fuerat assecutus, gratificatio
et in Domino exultatio ferebatur; in quibus imperatorem sibique subiectos
amicabiliter Datori victoriarum omnium gratias referre poposcit. Misit etiam
cum eis quosdam qui se, id est gentem suam, Rhos vocari dicebant, quos rex
illorum chacanus vocabulo ad se amicitiae, sicut asserebant, causa direxerat,
petens per memoratam epistolam, quatenus benignitate imperatoris redeundi
facultatem atque auxilium per imperium suum tuto habere possent, quoniam

, lpirgenson J. Prudentius, [386]; Wattenbach W. Deutshlands Geschichtsquellen,


l.57 !.]• Bd. I. S. 294-295; Manitius M. Geshichte, [475]. T. 1. S. 344-345; Wattenbach-
uevison. Deutschlands Geschichtsquellen, [473]. S. 349; Langoch K. Die Deutsche
Gteratur, [454]. S. 20; Annales de Saint-Bertin, [23]. P. V-XIV; Quellen, [106]. S. 1-4.
14 М. Б. Свердлов

itinera per quae illi Constantinopolim venerant, inter barbaras et nimiae ferita-
tis gentes inmanissimas habuerant, quibis eos, ne forte periculum inciderent,
redire noluit. Quorum adventus causam imperator diligentius investigans,
comperit eos gentis esse Sueonum, et, exploratores potius regni illlius nostrique
quam amicitiae petitores ratus, penes se eo usque retinendofs] iudicavit quoad
veraciter inveniri posset utrum fideliter eo necne pervenerint: idque Theophilo
per memoratos legatos suos atque epostolam intimare non distulit et quod eos
illius amore libenter susceperit ac, si fideles invenirentur et facultas absque
illorum periculo in patriam remeandi daretur, cum auxilio remittendos; sin
alias, una cum missis nostris ad eius presentiam dirigendos, ut quid de talibus
fieri deberet ipse decemendo efficeret (30-31).

Перевод
Прибыли также греческие послы, отправленные императором Фео-
филом,1а именно: Феодосий, Халкедонский митрополит — епископ,2 и
Феофан,3 спафарий, везя императору4 послание с достойными дарами.
Император с почетом принял послов 18 мая в Ингельгейме.5 Их посоль­
ство вело переговоры о подтверждении договора и мира, а также вечной
дружбы и любви между обоими императорами и их подданными; также
сообщалось о милости и ликовании во Господе вследствие побед, которые
он [Феофил] одержал, воюя против чужих народов; за них он призвал
императора и его подданных по-дружески воздать благодарность Пода­
телю всех побед. Он также послал с ними неких [людей], которые гово­
рили, что они, т. е. их народ, называются рос,6 что их король, называю­
щийся хакан,7 послал их к нему [Феофилу], как они заявляли, дружбы
ради. Он [Феофил] просил в упомянутом письме, чтобы они, по милости
императора, получили возможность и средства безопасно возвратиться
через его империю, потому что путь, по которому прибыли в Константи­
нополь, они проделали среди варварских племен, ужаснейших, отличав­
шихся безмерной дикостью,8 и он [Феофил] не желал, чтобы они воз­
вращались тем ж е путем, подвергаясь опасности. Расследуя более
тщательно причину их прибытия, император узнал, что они из народа
свеонов,9 и, решив, что они являются в той стране и в нашей скорее раз­
ведчиками, чем просителями дружбы,10он счел нужным задержать их у
себя до тех пор, пока не сможет истинно узнать, пришли ли они честно
туда или нет. Он не замедлил поставить в известность об этом Феофил а
через его упомянутых послов и в письме, и что их [росов] он охотно из
любви к нему принял, а также, если окажемся, что они заслуживают
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 15

доверия, им будет предоставлена возможность вернуться безопасно на


подину; они будут отправлены, причем им будет оказано содействие; в
противном случае, они будут направлены к лицу его вместе с нашими
посланцами, чтобы он по собственному решению поступил с ними так,
как подобает поступить с подобными людьми.

Комментарий
1. Феофил — византийский император (829-842), сын императора
Михаила, из Исаврийской династии.
2. По предложению Г. Вайца, Феодосий был патрицием, а не еписко­
пом, однако сомнительно, чтобы капеллан Пруденций не мог отличить
высокопоставленное духовное лицо от аристократа — патриция.
3. Сведения о спафарии Феофане не удалось обнаружить.
4. Император Людовик Благочестивый (778-840) — франкский им­
ператор с 814 г., сын Карла Великого, из Каролингской династии.
5. Ингельгейм — город на р. Рейн, где находилась одна из резиденций
франкских императоров.
6. Толкованию этого места Вертинских анналов посвящена огромная
литература всех научных направлений, больше всего норманизма.1Поч­
ти все переводят данное сообщение Пруденция следующим образом; «Он
(император Феофил) послал также с теми (византийскими послами) не­
ких людей, которые говорили, что они, т. е. их народ, называется рос». От­
сюда следовало, что об этнониме рос шла речь как о самоназвании, и на
этой основе делались различные предположения.
Перевод, однако, может быть другой. От глагола dicebant зависит обо­
рот abcusativus cum infinitivo: se... vocari. В Средние века se ставилось
вместо eum или eos;2 vocari — от глагола voco infinitivus praes. passivi.
Следовательно: «Он также послал с ними неких людей, которые говори­
ли, что их, т. е. их народ, называют рос». Отсюда смысл известия другой:
пришедших в Ингельгейм шведов другие народы называли росами, хотя
они сами себя называли sueoni — шведы. Такой перевод был сделан

См. обзоры литературы: Погодин М. Исследования, [241]. С. 142-318; Мо-


Шин В. А. Варяго-русский вопрос, [216]. С. 1 0 9 -1 3 6 ,3 4 3 -3 7 9 ,5 0 1 -5 3 7 ; Шуша-
ринВ. П. Современная буржуазная историография, [307]. С. 229-288; Шасколь-
°кий И. П А ) Норманская теория, [296]; 2) Вопрос, [294]. С. 128-176; Сахаров А. Н.
Дипломатия Древней Руси, [265]. С. 3 7 -4 2 .
Пи Cange. Glossarium, [562]. Т. VI. Р. 384.
16 М. Б. Свердлов

Ф. Кругом, В. В. Мавродиным и в «Памятниках истории Киевского госу­


дарства IX—XII вв.».1
Вероятно, в данном случае смысл фразы заключается в том, что другие
люди называют этот народ рос и послы — сами себя.
О том, что росов этим именем называли другие народы, т. е. не толь­
ко о самоназвании, сообщал ал-Иа'куби, который писал: «И к западу от
города, который называется ал-Джезира, лежит город, который назы­
вается Ишбилия [Sevilla], на большой реке. И это река Кордовы. В этот
город проникали маджусы, которых называют русами, в 229 [844] г.
И они брали в плен, и грабили, и жгли, и убивали».2 Из сообщения Пру-
денция и ал-Иа'куби видно, что в IX в. скандинавов называли росами
( русами) другие народы. Отсюда следует важный вывод, согласно ко­
торому о норманнском государстве или о господстве норманнов в го­
сударственном образовании росов (русов) 830-х гг. говорить не прихо­
дится.3
Форма «Rhos» в названии народа представляет значительный интерес.
Широко распространено мнение, что здесь отразилась греческая форма
реек;.4Такое объяснение можно допустить, но это не единственное реше­
ние. В латинских источниках VIII-Х вв. очень часто в собственных именах
между «R» и последующей гласной ставилось «Ь>: Rhaban, Rhabanus, Rhae-
tia, Rhadas, Rhedae, Rheinberg, Rhenodelda, Rhenus, Rhinegg, Rhingoia,
Rhodanus, Rhodrud, Rhodulfus, Rhosan и т. д., что свидетельствует о «при­
дыхании» после звука R. В связи с этим, форма «Rhos» является обычной
формой написания.
7. Т. С. Байер, который ввел в научный оборот известие Вертинских
анналов, считал, что точным эквивалентом слову chacanus является тюрк­
ский титул хакан.5Это мнение было поддержано А. А. Куником,6который
указал на ошибочность гипотезы Струбе де Пирмона и А. Л. Шлецера
о возможном толковании формы chacanus как скандинавского имени

1K rugPh. Forschungen,[445].Т. I.S . 165 ;М авродинВ.В. Образование,[207].


С. 201; Памятники, [ 1Ц С. 23.
2 Перевод В. Р. Розена. См.: КуникА. Известия ал-Бекри, [192]. С. 152.
3 Шаскольский И. П. Известие, [295]. С. 4 3 - 5 5 (там ж е см. значительную ли­
тературу вопроса).
4 М ожно указать на категорическое утверждение этого положения коммента­
торами «De administrando imperio» {Constantine Porphyrogenitus, [57]. Vol. 11.
P. 20).
5 Bayer T. S. 1) De varagis, [323]. P. 275-311; 2) Origines, [324]. P. 3 8 8 -4 1 0 .
6 KunikA. Die Berufung, [449]. Bd. II. S. 2 1 7 -2 2 1 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 17

Хакон,1принятой М. П. Погодиным.2Ныне всеми исследователями при­


нято толкование, согласно которому в тексте Вертинских анналов под
словом chacanus следует понимать тюркский титул хакан. Такое пони­
мание подтверждает известие Ибн Русте, который сообщал в своем тру­
де «Ал-а'лак ан-нафиса», написанном ок. 903 г.,3 т. е. близко по времени
к Пруденцию, что главой русов являлся хакан.4 Еще в XI в. великих ки­
евских князей Владимира Святославича, Ярослава Владимировича и
(судя по граффито в Софии Киевской) Святослава Ярославича величали
каганами .5
Титул гех применен Пруденцием в самом широком смысле, употреб­
лявшемся в раннесредневековой латыни — глава, государь, повели­
тель. Таким образом, в данном случае титул гех едва ли несет в себе
значительную смысловую нагрузку. Положение главы росов определяет­
ся титулом каган, что приблизительно соответствовало европейскому
император. Данный титул был заимствован у хазар и политически на­
правлен против них же.6
8. В результате анализа русских, восточных, западноевропейских и
византийских источников, исследователи пришли к выводу, что в IX в.
страна росов находилась в Среднем Поднепровье.7 Представляется убе­
дительным мнение М. И. Артамонова, который полагал, что посольству
росов из Константинополя помешало вернуться в район Среднего По-
днепровья вторжение венгерских племен.8
9. Свеоны (свей, свионы) — античное название германского племени
Средней Швеции, один из политических центров объединения страны,
их племенное название стало названием страны — Швеции.

1 [Strube de Piermont ]. Dissertation, [548]. Р. 3; Ш лецерА. Л. Нестор, [304].


4 .1 . С. 3 22-324.
2 Погодин М. 1) Исследования, [241 ]. С. 5 7 -5 8 ; 2) Г. Гедеонов и его система,
[240]. С. 323.
Крачковский И. Ю. Арабская географическая литература, [ 189]. С. 159.
45BGA.T.7.P.145.
Высоцкий С. А. Древнерусские надписи, [ 155]. С. 4 9 -5 2 .
Артамонов М. И. История, [131]. С. 366; Новосельцев А. П. 1) Квопросу о
Древнейшем титуле, [224]. С. 150-159; 2) Некоторые черты древнерусской госу­
дарственности, [225]. С. 40.
Шахматов А. А. Введение, [298]. С. 10; Приселков М. Д. Киевское государ­
ство, [247]. С. 2 34-235; Мавродин В. В. Образование, [207]. С. 201 -2 0 2 ; Насо-
^9? А. Н. «Русская земля», [220]. С. 28-46; Рыбаков Б. А. Древние русы, [257]. С. 2 3 -
8 Очерки, [229]. С. 7 6 6 -7 7 1 ; Свердлов М. Б. Локализация, [270]. С. 36 3 -3 6 9 .
Артамонов М. И. История, [131]. С. 344.
18 М. Б. Свердлов

10. У Людовика Благочестивого были все основания опасаться скан­


динавов, так как в период его правления норманны неоднократно совер­
шали набеги на Франкскую империю.

«Баварский географ»
Данное произведение с условным названием «Баварский географ»
было введено в научный оборот дю Бюа, Ж. Потоцким и Н. М. Карамзи­
ным.1Ему посвящены специальные исследования, он широко использован
в трудах по этнической истории и исторической географии Центральной
и Восточной Европы.2
Рукопись этого сочинения, названного по предполагаемому месту на­
писания «Баварским географом», относится к XI—XII вв.3 Она хранилась
в монастыре св. Эммерама в Регенсбурге, оттуда попала в собрание нюрн­
бергского гуманиста и библиофила Г. Шеделя, а затем — в государствен­
ную Баварскую библиотеку, где находится до сих пор.4
Памятник является сложным по составу. Первая часть «Географа» от
начала до племени Merehani представляет собой последовательное пере­
числение племен, соседящих с Каролингской империей с востока. Вторая
часть ее слов «isti sunt qui iuxta istorum fines resident» (и до конца) не яв­
ляется систематическим перечнем. Г. Ловмяньский пришел к следую­
щему выводу. Первая часть была написана при дворе восточнофранкских
королей и преследовала, вероятно, военно-политические цели, поскольку
в ней, в основном, были указаны западнославянские племена, против ко­
торых была направлена завоевательная политика Людовика Немецкого.
Вторая часть возникла, вероятно, в Регенсбурге в монастыре св. Эммера­
ма на основе информации, полученной от купцов и миссионеров. Соглас­
но этой гипотезе, в монастырь св. Эммерама попал список племен, который

1 Du Boat. Histoire, [361]. Р. 145-149; PotockiJ. Fragmens, [494]. P. 2 8 1-284;


Карамзин H. M. История, [183]. C. 2 7 9 -2 8 0 , прим. 44.
2Lowmianski H. О pochodzeniu, 9471 ]. S . 9-15; Horak B., Traunicek D. Descriptio,
[420]. S. 4 -1 0 ; Bulin H. Stare slovensko, [344]. S. 4 0 5 -4 3 3 .
3 Keltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 506; Zakrzewski St. Opis grodow,
[587]. S. 9. Правда, В. Фрице предполагает, что рукопись принадлежит к сер. X в.,
но он не привел никаких аргументов в пользу своей точки зрения (Fritze W. Datie-
rune, [3 741S. 326).
4 HormayerJ. Aus einer Handschrift, [421 ]. S. 281; Horak B., Traunicek D. Descrip­
tio, [420]. S. 58; Lowmianski H. О pochodzeniu, [471 ]. S. 23.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 19

стал первой частью работы, а затем он был там дополнен записями о пле­
менах Центральной и Восточной Европы — т. е. второй частью.*1
форма написания названий племен в первой части «Географа» совпа­
дает с такими же наименованиями во франкских анналах сер. IX в. Сам
памятник не мог возникнуть раньше 827-829 гг., когда была определена
граница между Болгарским и Франкским государствами. Г. Ловмяньский
предлагает считать наиболее вероятной датой составления первой части
«Географа» время после заключения Верденского договора (843 г.), ког­
да определились внешнеполитические интересы восточнофранкского го­
сударства. На это указывает и сходный список племен в Фульдских анна­
лах (884 г.). Верхней хронологической границей может служить начало
70х гг. — время начавшегося расцвета Великоморавского государства.2
Подытоживая результаты предшественников, Г. Ловмяньский от­
метил, что во второй части «Географа» племена перечисляются не под­
ряд, а группами: 1) наддунайская, 2) силезско-лужицкая, 3) балтийская,
4) висленско-каспийская.3 Позднее из последней группы он выделил ус­
ловно названную «черноморскую» группу,4 как это сделал и Ст. Закшев-
ский.5В нее входит упоминание о Руси. Порядок перечисления указанной
группы племен определяется тремя названиями, которые можно иденти­
фицировать с известными именами — это хазары, русы и венгры. Лока­
лизация их позволяет указать направление и местоположение названной
группы: с востока на запад к северу от Каспийского и Черного морей.
Эту группу объединяет не только географическое положение, но и
отношение к ней автора записи. Если во всех остальных случаях с на­
званием народа указано число городов (указанные цифры не могут быть
проверены), то у племен этой группы города не упоминаются. Видимо, это
объясняется тем, что указанные народа находились в стороне от путей
купцов, от которых автор получал информацию. Отсюда его ограниченные
познания.

‘ Lowmianski Н. О pochodzeniu, [471 ]. S. 18-30.


1 Ibid. S. 3 1 -5 5 . А. Краличек также датировал памятник временем до 873 г.
vK ralicekA . Der sogenante bairische Geograph, [442]. S. 2 1 6 -2 3 5 , 3 4 0 -3 6 0 ).
В. Фритце, основываясь на анализе политической истории IX в., принял как termi­
nus post quem для написания «Географа» 844 г., а верхнюю границу — до 862 г.
\Fritze W. Datierung, [374]. S. 341).
Lowmianski Н. О pochodzeniu, [471 ]. S. 2 4 -2 5 .
Jdem . О identyfikacji nazw, [470]. S. 17.
п -г Zakrzewski St. Opis grodow, [587]. S. 5 9 -6 2 . Такого ж е мнения Б. Хорак и
Травничек (Descriptio, [420]. S. 61).
20 М. Б. Свердлов

Серьезным недостатком историографии является стремление иденти­


фицировать и локализовать племена, названные в «Географе», без учета
структуры источника. Такой подход приводил не только к случайным
аналогиям, но и к тому, что племена размещались по всей территории
Восточной Европы в соответствии с установленными параллелями, и
список превращался в бессистемный перечень народов. После источни­
коведческого анализа, проделанного Г. Ловмяньским, такой подход к
«Географу» стал невозможен. Сводка мнений об идентификации и лока­
лизации племен проделана Б. Хораком и Д. Травничеком.1
Рукопись. Описание см. в: Zakrzewski St. Opis grodow, [587]. S. 2 -5 .
Издания: HormayerJ. 1) Aus einer Handschrift, [421]. S. 28 2 -2 8 3 ;
2) HerzogLeutpold, [422]. S. 24; Safarik P. J. Slowanske starozitnosti, [511 ].
S. 980-981; Zeuss K. Die Deutschen, [588]. S. 600-601; M PH, I. S. 11;
Keltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 506-507; Zakrzewski St. Opis
grodow, [587]. S. 4 \LowmianskiH. 0 pochodzeniu, [471]. S. 16-17; Ho­
rak B., Travnicek D. Descriptio, [420]. S. 2 -3 ; Гюзелев В. Баварският гео­
граф, [167]. С. 292.
Французские переводы: Du Buat. Histoire, [361]. Р. 145-149; Potoc-
ki J. Fragment, [498]. P. 281-284.
Немецкий перевод: Keltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 511 -512.
Чешский перевод: Horak В., Travnicek D. Descriptio, [420]. S. 3 -4 .
Болгарский перевод: Гюзелев В. Баварският географ, [167]. С. 2 9 2 -
293.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: MPH, 1.

Текст
Casiri, ciuitates С. Ruzzi. Forsderen. Liudi. Fresiti. Serauici. Locolane. Un-
g a re ( ll).

Перевод
Казиры,1100 городов. Руссы.2Форсдерен.3Люди.4Фрезиты.3 Серави-
цы.4 Луколане.5 Венгры.6

1Horak В., Travnicek D. Descriptio, [420].


Латиноязычные источники по истории Древней Руси 21

Комментарий
1. Хазары — тюркское племя, по имени которого было названо госу­
дарство на Нижней Волге со столицей Итиль.1Форма написания племен­
ного названия хазар в «Географе» дана в том же виде, как и в «Повести
временных лет» (далее — ПВЛ) — казаре, козаре, а не в восточной —
хазар.
2. Русы— название народа, находились в IX в. в Среднем Поднепровье
(наст, изд., с. 17). Форма написания Ruzzi встречается в «Хронике» Ада­
ма Бременского (вторая половина XI в.),2 но в источниках первой поло­
вины IX -X вв. такой формы нет. Можно предположить, что эту форму
записи, но не само упоминание о русах, следует отнести к XI или XII вв.,
когда был написан дошедший до нас список.
Весьма важно сообщение о соседстве хазар и русов, в данном напи­
сании руссов. Известно, что рядом со славянами на юго-востоке в IX в.
жили аланы, данники хазар, но в «Географе» они не названы. Видимо,
имя господствующего народа — хазар — перекрыло название данников
алан. В ПВЛ сообщается о столкновении хазар и полян, а также о перво­
начальной зависимости полян, северян и вятичей от хазар.3 Из этого же
источника известно об освобождении полян и северян во второй поло­
вине IX в. от хазарской даннической зависимости.4 Вятичи были осво­
бождены только Святославом Игоревичем (в ПВЛ под6472-6473 (96 4 -
965) гг.).5
Возможно, что русско-хазарское столкновение отражено в том, что
хазары и русы названы в «Географе» рядом.6 Из указания на соседство
русов и хазар можно сделать следующий вывод: ко времени написания
«Географа» (начало 70-х гг. IX в.), русы объединили под своей властью
большие восточнославянские племена северян, вятичей, радимичей и
скрыли их за своим именем.

1Dunlop D. М. The history, [363]; Артамонов М. И. История, [131]; Плетне-


в а С.А. Хазары, [239].
На аналогию формы Ruzzi в этих памятниках указывал еще И. Ф. Хормайер
\normayerJ. F. Herzog Leutpold, [422]. S. 25).
СпицынА. А. Русская историческая география, [279]. С. \%,ЛяпушкинИ.И.
Памятники, [204]. С. 137-146.
ПСРЛ.Т. 1 .0 6 .1 9 .
6Тамже.Стб.21,24.
Рыбаков Б. А. 1) Русь и Хазария, [260]; 2) К вопросу о роли хазарского кага­
ната, [259]. С. 128-150; Артамонов М. И. История, [ 13]. С. 3 8 ,2 2 4 -2 2 5 ,3 0 2 -3 0 6 ,
3 6 5 -3 7 0 ,3 8 6 -3 9 9 .
22 М. Б. Свердлов

3. К. Цейс предположил, что хотя в тексте Forsderen и Liudi разделе­


ны точкой, эти два слова должны относиться к одному понятию, так как
племя люди не известно, и само по себе это славянское слово как пле­
менное название ничего не означает. Forsderen Liudi, по мнению К. Цей­
са, относится кдревлянам — «лесным людям».1И. Лелевель и В. Келтш
придерживались другого мнения. Они считали эти названия самостоя­
тельными. Первый искал племена Forsderen и Liudi в славянских районах,
близких к Германии.2Второй считал, что «Forsderen» означало население,
расположившееся у днепровских порогов (Fors — герм, порог, водопад,
-deren — от вестготского Therwingen — Тревинги). Liudi относилось к
финнам («Людин конец» в Новгороде).3 Неудачность таких объяснений
очевидна. Исследователи недостаточно знали восточнославянский ма­
териал, а параллели, заимствованные из географического указателя к
первым 8 томам «Полного собрания русских летописей» (далее— ПСРЛ),
являлись только формальными аналогиями. Ст. Закшевский считал, что
название Forsderen Liudi относилось к голяди и локализуется в Новго­
родской Руси.4Вероятно, Forsderen и Liudi представляли собой различные
племена не только по названию, но и по этнической принадлежности.
На это указывает присутствие звука ф в слове Forsderen, что свидетель­
ствует о неславянском происхождении, и явно славянское Liudi.
В отношении племени Fresiti также нет единодушия. Ст. Закшевский
видел в Fresiti варягов: Friazi = Wariazi.5 Б. Хорак и Д. Травничек пред­
полагали в них фризов и помещали их в Крыму, где находились, по их
мнению, Forsderen liudi — варяги6 (с этим определением нельзя согла­
ситься, поскольку авторы подкрепили его ссылками на упоминание Ва-
ранголимана в Крыму и на находку рунического камня на о. Березань, не
указав на какую-либо связь между Forsderen liudi и приведенными све­
дениями, не отметив их большой хронологический разрыв).7Г. Ловмянь-

1Zeuss К. Die Deutschen, [588]. S. 623. Такого ж е мнения Б. Хорак и Д. Травни­


чек (Descriptio, [420]. S. 4 4 -4 5 ).
2 Lelewel J. Geographic, [461 ]. P. 34.
3 Keltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 5 4 0 -5 4 1 . Fors-Deren предлагал
читать еще П. Щафарик. Сканд. fors означало, по его мнению, пороги на Волхове,
Liudi — чудь (Safarik Р. J. Slowanske starositnosti, [511 ]. S. 983).
4 Zakrzewski St. Opis grodow, [587]. S. 60.
5 Ibid. S. 61.
6 Horak B., Travnicek D. Descriptio, [420]. S. 4 4 -4 5 .
7 Рунический камень, найденный в Березани, датируется XI—XII вв. (Браун Ф.
Шведская руническая надпись, [ 141 ]. С. 6 6 -7 5 ). «Варанголиман» является поздним
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 23

ский справедливо указал, что о Fresiti ничего достоверного неизвестно.1


В топонимике Восточной Европы и письменных источниках не удается
найти сходных названий. М ожно только предположить, что Liudi отно­
сится к другой этнической группе, чем Fresiti и Forsderen. Поскольку
перечисление в рассматриваемой группе ведется с востока на запад, то
Forsderen, Liudi и Fresiti не находятся восточнее русов. К северу и западу
от последних находятся славянские племена. Следовательно, можно
сделать вывод о расселении Forsderen и Fresiti южнее районов, заселен­
ных славянами, причем вполне возможно, что между этими неславян­
скими родственными племенами жило неизвестное славянское племя
Liudi, или же так могла называться группа славянского населения в не­
славянском окружении.
4. Новейшие исследователи «Географа» считают племя serauici зага­
дочным. Основанием для этого послужила невозможность локализации
и какой-либо идентификации, а точнее, неудачный опыт предшествен­
ников. Достаточно указать, что serauici отождествлялись с северянами,2
зара,3 кривичами,4 ижорой.5 В. Хорак и Д. Травничек помещали serauici
на Днепре южнее Ruzzi. В других письменных источниках это племя не
встречается.
Пытаясь определить следы племенного названия serauici в топони­
мике, П. И. Шафарик указал на р. Жерев (или Ж ерева) на Волыни и на
аналогичное название в новгородских землях.6*Гидроним Ж ерев (Жере­
ва) встречается в близких к Днепру районах в бассейне Тетерева, справа
от Припяти. По предположению О. Н. Трубачева, Ж ерев является про­
изводным от славянской основы zer — пожирать, жерло (с первона­
чальной семантикой устье).1 Если название племени связано с этим
гидронимом, то возможно, что serauici — славянское племя, находивше­
еся к северо-западу от Среднего Поднепровья. М ожно также предполо­
жить, что племенное название Serauici произошло от р. Серет (гидроним,
вероятно, дославянского, фракийского происхождения).8 При этом сле­
географическим названием; оно встречается на портоланах XIV-XV вв. и восходит,
вероятно, к XIII в. {Шахматов А. А. Варанголимен, [297]. С. 166-182).
Lowmianski Н. О identyfikacji nazw, [470]. S. 18.
ZeuseK. Die Deutschen, [588]. S. 623.
4Lelewel J. Geographie, [461 ]. P. 34.
bKeltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 542.
6? a^rzewski St. Opis grodow, [587]. S. 61.
7Safarik P. J. Slowanske starozitnosti, [511 ]. S. 557.
Трубачев О. H. Название рек, [284]. С. 253.
Там же. С. 219,262.
24 М. Б. Свердлов

дует иметь в виду написание в средневековой латыни -ci вместо -ti. Связь
этнонимов и топонимов часто наблюдается в происхождении племенных
названий. В русском летописании упоминается Серет, левый приток
Днестра.1Название этой реки сохранилось до сих пор.2Такое же назва­
ние — Серет — у притока Дуная.3 Таким образом, serauici могли нахо­
диться в районах между Днестром и Дунаем. Однако там, по другим ис­
точникам, находились уличи и тиверцы.4 Весьма возможно, что уличи
и тиверцы — более поздние племенные названия, произошедшие от тер­
риторий, занимаемых ими, в то время как serauici было или более древним
названием этих племен, или другим племенем. Название племени serauici
остается загадочным, и его точная локализация не представляется воз­
можной.
5. Племя Lucolane, безусловно, славянское. В топонимике Восточной
Европы названия Луки, Лукин, Лукамль (Лукомль ) распространены
довольно широко.5Они встречаются там, где имеется лука реки или моря.
В. Келтш предложил определить географическое положение луколан в
районе Великих Лук,6что вполне характерно в предшествующей истори­
ографии для идентификаций по созвучию. Исходя из критического ана­
лиза источника, наиболее убедительным представляется мнение тех ис­
следователей, которые помещают луколан от Среднего Поднепровья до
Черного моря. Вероятно, следует обратить особое внимания на гипотезу,
согласно которой это племенное название Черноморского лукоморья —
побережье Черного моря на запад от Днепровского лимана.7 Косвенно
она подтверждается тем, что Lucolane названы в «Географе» рядом с
Serauici, местоположение которых мы попытались определить ранее. Ве­
роятно, Lucolane жили южнее своих соседей на берегу Черного моря, в
Лукоморье.8

‘ П С РЛ ЛМ .С тб. 311,340.
2Маштаков П. Л. Список рек, [211 ]. С. 2 1-2 2 .
3 Барсов Н. П. Очерки, [ 1331. С. 2 2 ,1 1 2 ,1 1 5 и сл.
4 Середонин С. М. Историческая география, [276]. С. 124 -1 3 2 ; Niderle L.
Slovanskestarozitnosti, [483]. S. 157-162. Ср.: Рыбаков Б. А. Уличи, [261 ]. С. 3 -1 7 .
5 Барсов Н. П. Материалы, [132]. С. 116—117.
6 Keltsch V. Der bairische Geograph, [434]. S. 542. Ср. различную идентификацию
у других исследователей: Horak В., Travnicek D. Descriptio, [420]. S. 46.
7Барсов H. П. Очерки, [133]. С. 275.
8 Ср.: Zakrzewski St. Opis grodow, [587]. S. 62; Horak B., Travnicek D. Descriptio,
[420]. S. 46; Lowmianski H. О identyfikacji nazw, [470]. S. 19.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 25

6. Как отметил М. И. Артамонов, венгры в третьем десятилетии IX в.


пересекли Днепр.1В 838-839 гг. они вышли к Дунаю,2 а в 862 г. напали
на владения Людовика Немецкого.3
В связи с анализом указанной выше «черноморской» группы племен

чан с Unlizi «Географа», поскольку в случае их идентичности уличи долж­


ны быть упомянуты именно здесь. Это сообщение источника обычно при­
влекается при изучении истории Восточной Европы IX в.
В начале второй части «Географа» есть следующая запись: «Unlizi,
populus multus civitates CCCXVIII» — «Уличи, многочисленный народ,
318 городов». Уже Н. М. Карамзин и П. Шафарик отождествляли Unlizi
с уличами.4Затем такое отождествление стало традиционным в этногра­
фической и исторической литературе. Учитывая результаты источнико­
ведческого анализа памятника, следует отметить, что Unlizi упомянуты
вне указанной выше «черноморской» группы. Автор рассматривал Unlizi
вне ее, поэтому не приходится локализовывать Unlizi на месте летописных
уличей, следовательно, и отождествлять их.
Кроме того, очевидна разница между перечислением народов группы
«Ruzzi... Ungare» и развернутой (для «Географа») характеристикой Unlizi,
что свойственно перечислению племен, находящихся недалеко от Герма­
нии. Поэтому, по нашему мнению, более правы Б. Хорак и Д. Травничек,
которые искали Unlizi в верховьях Эльбы, чем те, кто отождествляет Unlizi
с уличами.5
При объяснении сходства племенных названий Unlizi и уличей сле­
дует обратить внимание на гипотезу О. Н. Трубачева, согласно которой
др.-русск. *углъ (*ogh>), отразившееся в племенном названии уличи, вос­
ходит не к названию изгиба Черного моря, а к названию углообразной
территории между реками, к наименованию Углом местности, лежащей
У стечения или слияния рек. Исходя из географического положения пле­
мени Unlizi в низовье Эльбы, можно допустить возможность возникнове­
ния самостоятельного западнославянского племенного названия, анало­
гичного восточнославянским уличам. О. Н. Трубачев считал возможным

' Артамонов М. И. История, [ 131 ]. С. 344.


3 { р о т К. Я. Моравия, [ 165]. С. 2 29-233.
4 Annales Bertinianes, а. 862.
гг , , Карамзин Н. М. История, [183], прим. 44; Safarik Р. J. Slowanske staroZitnosti,
•5 l jJ. S. 5 46-548.
„ Horak В., Travnicek D. Descriptio, [420]. S. 30 (там ж е см. обзор предшествую­
щей литературы). Ср.: Lowmianski Н. О identyfikacji nazw, [470]. S. 13—14.
26 М. Б. Свердлов

провести параллель в образовании аналогичных форм у германцев-англов


и славян-уличей.1

«Раффельштеттенский таможенный устав»


«Раффельштеттенский таможенный устав» был составлен в 9 0 3 -
906 гг. На это указывают упомянутые в уставе Пассауский епископ Бур-
хард (возведен в сан 12 августа 903 г.) и Зальцбургский архиепископ Тит-
мар (погиб в июле 907 г.), в присутствии которых принимались показания
о таможенных тарифах на Дунае.2
Поводом для составления Устава послужило возмущение купцов не-
регламентированными таможенными поборами в Восточной марке, в
результате чего по приказу короля Людовика IV Дитя (9 00-911) был
издан этот Устав, который отразил состояние международной торговли
в Центральной Европе в период стабилизации политических отношений
накануне вторжения орд венгров.3
Рукопись: описание в MGH, LL, sectio II. Т. II. 1897. Р. 249.
Издания: перечень там же; GanschofF. L. Note, [375]. Р. 199.
Русский перевод отрывка с известием о Руси: Васильевский В. Г. Древ­
няя торговля, |l49], С. 124-126.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: MGH, LL, sectio
II. Т. I I / Ed. A. Boretius et V. Krause. Hannoverae, 1897.

Текст
Sclavi vero, qui de Rugis vel de Boemanis mercandi causa exeunt, ubicunque
iuxta ripam Danubii vel ubicunque iuxta ripam Danubii vel ubicunque in
Rotalariis vel in Reodariis loca mercandi optinuerint, de sogma una de cera
duas massiolas, quarum utraque scoti unum valeat; de onere unius hominis
massiola una eiusdem precii; si vero mancipia vel cavallos vendere voluerit, de
una ancilla tremisam I, de cavallo masculino similiter, de servo saigam I, similis
deequa (251).

1 Трубачев О. H. О племенном названии, [285]. С. 186-190.


2MGH, LL, section II. Т. II. Р. 2 /E d . A. Boretius, V. Krause. Hannoverae, 1897.
P. 250; Васильевский В. Г. Древняя торговля, [ 149]. С. 123.
3 Грот К. Я. Моравия, [165]. С. 387-388; Homan В. Geschichte, [417]. S. 1 0 4 -
106.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 27

Перевод
Славяне1же, которые из [стран] ругов или богемов,2 приходят для
торговли;3 если они займут места для торговли4 где-либо вблизи берега
Дуная или где-либо в областях роталяриев или ридариев,5должны платить
с одной согмы6воска7пошлину в две массиолы,8каждая из которых долж­
на стоить один скот.9 С веса, который несет один человек, — одну масси-
олу той же цены. Если же кто захочет продать манципиев10 или коней,"
то с одной анцилли платить пошлины в одну тремису,12 столько же с ж е­
ребца, с серва — сайгу,13столько же с кобылы.

Комментарий

1. Этническое название sclavi — славяне было общим обозначением


славянских народов в средневековой латиноязычной письменности.
2. Манера изложения в Уставе свидетельствует, что выражение «из
[стран] ругов или богемов» означает «из Ругии или Богемии», точно так
же, как далее записано; торговать в «роталяриях» и в «ридариях» значит
торговать в областях Роттале и Риде.
Богемия (Boemia) — широко распространенное в Средние века ла­
тинское название Чехии; происходит от кельтского племени бойев, на­
селявших ее до I в. до н. э .1 Понимание названия Ругия представляет
некоторые трудности. Ругия (или Ругиланд) встречается в хрониках и
анналах X -X I вв., но означает земли, занятые германским племенем
ругов. Эти известия восходят к источникам V -V I вв. В IX -X вв. назва­
ние Ругия (или Ругиланд) для обозначения территории в Центральной
Европе не использовалось. Как показал В. Г. Васильевский, в данном
случае определить Ругию помогает известие продолжателя хроники
Регинона Адальберта, который сообщает о послах к Оттону I от короле­
вы ругов Елены, т. е. княгини Ольги.2Вероятно, В. Г. Васильевский был
прав, когда предполагал, что название Ругия было дано в X в. западными
хронистами Руси, а позднее ранам (или руянам ) с тем, чтобы блеснуть

72 ' Tacitus С. Germania, 28; Филипп Я. Кельтская цивилизация, [289]. С. 6 7 -

2 Васильевский В. Г. Древняя торговля, [149]. С. 128. Такое предположение


bicназывалось и в западноевропейской историографии (MGH, LL, sectio II. Т. II.
н -251.А пш . 19).
28 М. Б. Свердлов

своей ученостью перед читателями,1и вместе с тем дать новым для них
странам привычное название, сходное по звучанию.
3. Сведения о купцах-славянах из Руси для начала X в. являются
первыми в западноевропейских источниках. До X в. о купцах-русах сооб­
щает только Ибн Хордадбех (первая редакция его сочинения — 846 г.,
вторая — ок. 885 г.). Ибн ал-Факих в аналогичном тексте писал о куп­
цах-славянах.2
Путь купцов из Руси на Дунай можно определить только гипотетиче­
ски. Еще В. Г. Васильевский3 обратил внимание на известие Ибрахима
ибн Йа'куба, согласно которому, «приходят к нему (городу Прага. —
М. С.) из города Кракв-а рус-ы и славяне с товарами».4 Таким образом,
купцы из Припяти или Западной Двины добирались до Польши.5По поль­
ским землям они шли до Кракова, а оттуда — в Прагу. Из Праги чешские
купцы и купцы из Руси вместе отправлялись торговать в придунайские
земли. Именно поэтому, видимо, в Раффельштеттенском уставе купцы
из Руси и Чехии названы рядом.
4. Организация торговли в Западной Европе в IX -X вв. была весьма
высокой,6 и то, что славянские купцы из Руси включились в междуна­
родную торговлю и проводили ее в соответствии с западноевропейскими
постановлениями, свидетельствует об их большой инициативности и при­
способляемости.
5. По мнению издателей текста, это— жители Роттама, окрестностей
Рида. В. Г. Васильевский полагал, что Rotalarii — живущие по р. Ротале

1Васильевский В. Г. Древняя торговля, [149]. С. 127-128. Г. Ловмяньский вы­


двинул более искусственное предположение, согласно которому отождествление
ругов с русами произошло в IX в. в среде норманнов, которые осели в Киеве (Лов­
мяньский Г. Руссы, [202]. С. 51); ср.: ZollnerE. Rugier, [589].
2 Бартольд В. В. Арабские известия, [134]. С. 22; BGA. Т. V. Р. 371. А. П. Ново­
сельцев считает, что Ибн Хордадбех и Ибн ал-Факих пользовались общим, не из­
вестным нам источником, который датирует 4 0 - 5 0 гг. IX в. ( Новосельцев А. П.
Восточные источники, [223]. С. 386). Б. Н. Заходер полагал, что в основе сведений
обоих авторов находился Каспийский свод сведений о Восточной Европе, датиро­
ванный им 3 0 - 4 0 гг. IX в. ( Заходер Б. Н. Каспийский свод, [176]. С. 90), что не
представляется доказанным ( Свердлов М. Б. Локализация русов, [270]. С. 363).
3 Васильевский В. Г. Древняя торговля, [149]. С. 133.
4 КуникА., Розен В. Известия ал-Бекри, [193]. С. 49.
5 Клады дирхемов в IX -X вв. расположены в основном в западном направлении
вдоль Припяти и Западной Двины ( Янин В. Л. Денежно-весовые системы, [310].
С. 102,120, карты).
6 The Cambridge economic history, [346]; Rorig F. Wirtshaftskrafte im Mittelalter,
[509]. S. 6 0 4 -6 3 7 , и др. работы.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 29

(современное название — Рётель, которая впадает в Дунай против Лин-


ua) Reodarii — жители Ридмарха в Верхней Австрии. Устав предназна­
чался для большого района между Пассау и Венским лесом, входившего
в сферу экономического влияния Регенсбурга, крупнейшего центра вос­
точной торговли в юго-восточной Германии.1
6. Согма — вес вьюка.
7. Воска на Руси было очень много в связи со значительным развитием
бортничества, и он являлся предметом экспорта.2 По словам князя Свя­
тослава (в ПВЛ под 6 4 7 7 /9 6 9 г.), в Переяславец на Дунае из Руси при­
возят «скору и воск, мед и челядь».3 Потребность в воске в Западной Ев­
ропе была особенно велика, поскольку из него производились свечи,
необходимые в быту и при богослужении.
8. Массиола — часть от общего веса воска.
9. Скот, скоты — половина каролингского динария.4
10. Известие о продаже купцами из Руси манципиев является важным
источником для анализа развития социальных отношений. Из приведен­
ной статьи Устава видно, что термин mancipia является родовым по от­
ношению к servus и ancilla, и что mancipia подлежат продаже наряду с
другими товарами.5
Как показало исследование А. И. Неусыхина, эти категории зависи­
мого населения подвергались в Германии X в. средневековым видам экс­
плуатации. Таким образом, в Уставе продаваемые купцами из Руси люди
были названы терминами, обозначавшими эксплуатируемые социальные
группы средневекового общества.6Анализ договоров Олега и Игоря с Ви­
зантией, близких по времени составления к Раффельштеттенскому уста­
ву, позволяет определить, что под манципиями, которых продавали куп-
цы-русы в Германии, следует понимать полоняников и челядь, попавшую

1 Васильевский В. Г. Древняя торговля, [149]. С. 125; Bosl К. Wirtschaftlich-


politische Beziehungen, [332]. S. 3 1 6 -3 2 3 .
Аристов. H. Промышленность, [ 130]. С. 3 9 -4 0 и сл.
;П С Р Л .Т .1.С тб,67.
GanskofF. L. Note, [375]. Р. 216; ср.: Hoops]. Reallexikon, [418]. S. 151.
Это видно из других статей Устава (MGH, LL, sectio II. Т. II, р. 2. Р. 251 -2 5 2 ;
GaruschofF. L. Note, [375]. Р. 216, п. 72).
Неусыхин Л. И. Судьбы свободного крестьянства, [221]. Ф. Л. Гансхоф пред­
лагал подразумевать под mancipia «человеческий скот», предназначенный на про-
Дажу. По его мнению, термин servus в Уставе указывает уровень, «немного более
однятьш над несвободой». Поэтому Гансхоф перевел это слово как serf — кре-
[375]!Н0^’В отличие от Ранее использованного esclave— раб (Ganshof F. L. Note,
30 М. Б. Свердлов

в зависимость не через плен, а в результате развития процессов социаль­


ной и имущественной дифференциации, происходивших в восточносла­
вянском обществе.1
11. Коневодство у восточных славян, бесспорно, существовало, о чем
свидетельствуют результаты археологических раскопок, а также пись­
менные источники.2Однако приведенное свидетельство о продаже коней
на экспорт является единственным. При объяснении его можно предпо­
ложить, что купцы из Руси действительно пригоняли коней в Центральную
Европу. Однако возможно, что, поскольку купцы из Руси и Богемии на­
званы в этой статье рядом, то коней в придунайские земли пригоняли
именно чешские купцы. Последнее предположение подтверждается при­
веденным уже высказыванием Святослава, согласно которому «из чех
же, из угорь» в Переяславец на Дунае поступали «серебро и комони».3
12. Тремиса — треть баварского солида, равнялась 10 каролингским
динариям.4
13. Сайга — 5 или 3 каролингских динария.5

«Продолжение хроники Регинона»


«Продолжение хроники Регинона Прюмского» содержит важные из­
вестия о попытке введения христианства на Руси в сер. X в. Неизвестный
автор продолжил записи аббата Регинона, который умер в 915 г. и был
похоронен в монастыре св. Максимина в Трире. В. Гизебрехт обратил вни­
мание на то, что в этом Продолжении между 959 и 967 гг. обстоятельно
изложены события, связанные с именем Адальберта, монаха из монасты­
ря св. Максимина, отправленного затем епископом на Русь, а впослед­
ствии ставшего первым Магдебургским архиепископом (на это указывал
Г. Перцв предисловии к публикации «Продолжения хроники Регинона»6).
Эта группа известий, относящихся к одному лицу, позволила исследова­

1 Свердлов М. Б. Об общественной категории «челящ>», [271 ]. С. 5 5 -5 6 . А. А. Зи­


мин полагал, что купцы из Руси продавали челядь, и названия servus и ancilla пере­
вел как раб и рабыня (Зимин А. А. Холопы, [ 176]. С. 2 5 -2 6 ).
2 Цалкин В. И. Материалы, [291]. С. 5 2 -9 7 ,1 4 2 -1 4 8 ; Л япуш кин И. И. Сла­
вяне Восточной Европы, [205]. С. 139; Аристов Н. Промышленность, [130].
С. 4 0 -4 8 .
3ПСРЛ.Т. 1.Стб. 67.
4 GanshofF. L. Note, [375]. Р. 217. Ср.: Hoops J. Reallexikon, [418]. S. 359.
5 Hoops J. Reallexikon, [418]. S. 73—74; GanshofF. L. Note, [375]. P. 217.
6MGH, SS, I. P .612.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 31

телю предположить в авторе Продолжения самого Адальберта.1Обстоя­


тельное исследование И. Берра подтвердило его предположение; он же
определил, что Адальберт написал свою часть хроники после 967 г.2Даль-
нейшее текстологическое исследование в работах Ф. Курце и В. Эрбена
относительно истории списков и источников «Продолжения хроники
Регинона»3 не затронули авторства Адальберта. Ф. Курце лишь уточнил
датировку написания периодом 966-968 гг.4
Известия о жизни Адальберта начинаются в хронике только с 961 г.,
позднее к ним присоединяется ряд сообщений других источников, из ко­
торых становится известна его дальнейшая деятельность. После неудач­
ной миссии на Русь в 961-962 гг., он в 966 г. стал аббатом Вейсенбург-
ского монастыря, потом в 967 г., вероятно, сопровождал юного Оттона II
в Италию, где в 968 г. был назначен архиепископом Магдебурга. В 981 г.
Адальберт умер. О времени до 961 г. никаких данных нет. Восполнить
этот недостаток сведений попытался исследователь средневековой дип­
ломатики Т. Зикель. В результате изучения ряда документов он пред­
положил, что Адальберт в 950 г. находился в канцелярии Кёльнского
архиепископа Викфрида, затем в 953 г. стал нотарием королевской кан­
целярии, где и находился до 958 г.5 Эту гипотезу принял Г. Бреслау,6
установив, что Адальберт вступил в монастырь св. Максимина до 961 г.,
так как в 959 г. он оформил один из договоров монастыря. Г. Бреслау на­
шел также документы из императорской канцелярии, датируемые после
962 г., т. е. после возвращения из Руси. Однако эти совпадения имели бы
больший смысл, если бы удалось доказать, что в обоих случаях действовал
один и тот ж е Адальберт. Но такого доказательства нет. Крупнейшие
специалисты В. Ваттенбах и М. Маниииус отнеслись к указанной гипо­
тезе холодно, так как в своих общих курсах не приводят данные о жизни
Адальберта из работы Т. Зикеля.7 В. Ваттенбах лишь упоминул эту ги­
потезу и отметил, что Адальберт должен был вернуться из королевской
канцелярии в монастырь,8 т. е. из нотариуса королевской канцелярии он

‘ Giesebrecht W. Geschichte, [383]. Bd. I. S. 740.


Werra J. Uber den Continuator Reginonis, [578]. S. 9 0 -9 2 .
Kurze F. Handschriftliche Uberlieferung, [452]. S. 2 9 5 -3 3 0 ; Erben W. Zu der
rortsetzungdes Regino, [370]. S. 613-622; Kurze F. Die Jahrbiicher, [451 ]. S. 427-456.
KurzeF. Die Jahrbiicher, [451]. S. 4 4 6-447.
Sickel T. Excurse, [536]. S. 3 6 1-362.
7 ~Eess^au H. Zum Continuator Reginonis, [341 ]. S. 6 7 0 -6 7 1 .
wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. I. S. 367-369; Ma-
miiusM. Geschichte, [475]. T. 1. S. 701.
wattenbach. W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. I. S. 567.
32 М. Б. Свердлов

становится монахом монастыря св. Максимина, а затем его назначают


епископом в землю русов. Впрочем, П. Кирн (с ним, видимо, был согласен
и Р. Хольцман) и К. Лангош приняли гипотезу Т. Зикеля.1
На нынешней стадии исследования вопроса невозможно решить, на­
сколько обоснована гипотеза Т. Зикеля. Трудно связать судьбу нотария
архиепископской и королевской канцелярий с судьбой монаха-епископа
«in partibus infidelium» — архиепископа. Однако, учитывая превратности
судьбы, заманчиво предположить, что епископом на Русь был послан очень
опытный человек, прекрасно разбиравшийся в организации и управлении
Церкви, а не просто миссионер.
В свою очередь, ссылаясь на слова Адальберта, согласно которым по­
сле возвращения из неудачной миссии на Русь проповедник был принят
Майнцским архиепископом Вильгельмом «как брат братом», В. Ваттенбах
предположил, что они и в самом деле являются родными или сводными
братьями. Тогда приходится признать, что Адальберт был сыном знатной
венедки, матери Вильгельма. С одной стороны, это может объяснить, по­
чему знать подчинялась его власти (особу более низкого происхождения
они могли и не принять).2 С другой стороны, учитывая происхождение
Адальберта, можно было бы предположить, что он знал славянский язык.
Это объясняет, почему его послали на Русь миссионером, а затем поста­
вили главой Магдебургского архиепископства, на землях которого жили
славяне, и предназначенного, в частности, для распространения христи­
анства в западнославянских землях.
Как было отмечено ранее, Адальберт приступил к работе над «Про­
должением хроники Регинона», вероятнее, в 966 или в 967 гг. До 938 г. в
Продолжении имеются лишь краткие записи, но с 939 г. они становятся
более развернутыми. Адальберт старался охватить широкий круг событий
в Германии и Италии, поэтому его труд представлял собой как бы краткую
историю Священной Римской империи на манер старых имперских ан­
налов. С 959 по 967 гг. автор включил большое количество известий о со­
бытиях, участником или свидетелем которых он являлся, или сведения,
которые он получил благодаря своему высокому положению приближен­
ного Майнцского архиепископа и, вероятно, императора Оттона II. Когда

1 Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1 .1. H


S. 167-168; Langosch K. Die Deutsche Literatur, [454]. S. 53.
2 Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. I. S. 3 6 7 -3 6 8 . Эта
гипотеза В. Ваттенбаха поддержки не получила (см.: Wattenbach-Holtzmann.
Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1,2. H. S. 168).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 33

Адальберт в 968 г. был возведен в сан Магдебургского архиепископа, он


прекратил работу над своим трудом.1
Рукописи: описание в MGH, SS, I. Р. 539-543; KurzeF. Handschriftliche
Uberlieferung, [452]. S. 296-301; Regiononis abbatis prumiensis chronicon,
[109]. P- XI—XII.
Издания: Potthast, II. S. 956.
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Reginonis abbatis
prumiensis chronicon, [109].

Текст
959. Legati Helenae reginae Rugorum, quae sub Romano imperatore
Constantinopolitano Constantinopoli baptizata est, ficte, ut post claruit, ad
regem venientes episcopum et presbiteros eidem genti ordinari petebant.
960. Rex natale Domini Franconofurt celebravit, ubi Libutius ex coenobitis
sancti Albani a venerabili archiepiscopo Adaldago genti Rugorum episcopus
ordinatur.
961. Libutius priori anno quibusdam dilationibus ab itinere suspensus XV.
Kal. Martii anni presentis obiit; cui Adalbertus ex coenobitis sancti Maximini
machinatione et consilio Willihelmi archiepiscopi, licet meliora in eum confisus
fuerit et nihil umquam in eum deliquerit, peregre mittendus in ordinatione
succesit. Quern piissimus rex solita sibi misericordia omnibus, quibus indigebat,
copiis instructum genti Rugorum honorifice destinavit (170).
962. Eodem anno Adalbertus Rugis ordinatus episcopus nihil in his, propter
quae missus fuerat, proficere valens et inaniter se fatigatum videns revertitur
et quibusdam ex suis in redeundo occisis ipse cum magno labore vix evasit. Et
ad regem veniens caritative suscipituret a Deo amavili Willihelmo archiepiscopo
pro retributione tarn incommodae ab eo sibi machinatae peregrinationis bonis
omnibus et commodis, quasi frater a fratre, amplectitur et sustentatur; missis
(172) ^r° 60 3C*‘mPera^orem Eteris reditum ipsus in palatio operiri iubetur

966. Erchanbertus Wizenburgensis coenobii abbas obiit, et imperator elec-


hone monachorum Adalbertum, Rugis ordinatum episcopum eidem monasterio
Prefecit (177).

По F ‘r^ en W. Zu der Fortsetzung des Regino, [370]. S. 6 1 3 -6 2 2 ; Wattenbach W.


[475]T <n- S5 ^ schichtsquellen- 1571]. Bd. I. S. 368-369; ManitiusM . Geschichte,
S. 701.
34 М. Б. Свердлов

Перевод
959. Послы Елены,1королевы ругов,2которая при Романе,3константи­
нопольском императоре, была крещена в Константинополе, придя к ко­
ролю,4 притворно, как затем стало ясно, просили, чтобы этому народу
были поставлены епископ и священники.5
960. Король отпраздновал рождество Христово во Франкфурте,6 где
Либуций, из монастырской общины св. Албана,7 был почтенным архи­
епископом Адальдагом8 поставлен епископом народу ругов.
961. Либуций, которому в прошлом году какие-то задержки помешали
отправиться в путь, умер 15 февраля нынешнего года. В поставлении ему
наследовал Адальберт из общины св. Максимина.9 Он должен был от­
правиться по назначению в чужие края благодаря влиянию и по совету
архиепископа Вильгельма,10хотя он [Адальберт] полагался на него в луч­
ших [своих] мыслях и никогда по отношению к нему ни в чем не погрешил.
Благочестивейший король с почетом назначил его народу ругов, со свой­
ственным ему милосердием снабдив его всеми средствами, в которых он
нуждался.
962. В этом же году Адальберт, епископ, назначенный к ругам, не бу­
дучи в состоянии преуспеть в том, чего ради он был послан, и понимая,
что ему поручили напрасный труд, возвратился.11 Во время возвращения
некоторые из его людей были убиты, и сам он едва спасся с большим
трудом. Когда он прибыл к королю, им был принят милостиво, а со сторо­
ны возлюбленного Богом архиепископа Вильгельма в вознаграждение за
столь тягостное путешествие, которое тот ему устроил, был окружен и
поддержан всяческими благами и привилегиями, как бы брат братом; он
также послал письмо о нем императору, в ответ на которое пришло ука­
зание, чтобы он [Адальберт] ожидал при дворе возвращения самого [им­
ператора].
966. Умер Эрханберт, аббат Вайсенбургского монастыря,12 и по из­
бранию монахов император поставил во главе этого монастыря Адальбер­
та, епископа, поставленного ругам.15

Комментарий
1. Елена — христианское имя великой княгини Ольги ( f 969 г.), ж е­
ны князя Игоря, матери Святослава Игоревича. После смерти Игоря (по
летописной хронологии, в 6 4 5 3 /9 4 5 г.) правила до начала 960-х гг. го­
сударством, пока Святослав не стал взрослым. При крещении имя Елена
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 35

было взято, вероятно, в честь жены императора Константина VII —


Елены.
2. Руги — германское племя, которое в эпоху «Великого переселения
народов» прошло путь от южного берега Балтийского моря до среднего
течения Дуная. Во второй половине V в. руги упоминаются в Паннонии,
в VI в. известия о них прекращаются. «Ругами» Адальберт назвал в данном
случае русов. Название еще малоизвестных на Западе русов было заме­
нено известными из раннесредневековых хроник ругами (тенденция к
подмене названия русов ругами отмечается и в Раффелыитеттенском
таможенном уставе). Немецкие хронисты и анналисты XI—XII вв. писали
о миссии епископа Адальберта на Руси (см. далее). Известие хрониста о
крещении его современницы Ольги (Елены) в Константинополе совпада­
ет с данными других источников о ее крещении, поэтому нет оснований
видеть в ругах какой-то другой народ, кроме русов.
Н. С. Трухачев не обратил внимания на то, что книжное руги по от­
ношению к Руси находится в «Продолжении хроники Регинона» и в уч­
редительной грамоте Магдебургского архиепископства, относящихся к
письменной деятельности самого Адальберта, тогда как в записях других
произведений немецкой латиноязычной письменности о миссии Адаль­
берта на Русь использованы традиционные названия страны. Поэтому
отсюда не следует, что можно объединить восточных и прибалтийских
ругов в одну этническую группу.1Такое мнение о «прибалтийской Руси»
не представляется доказанным.
3. Роман II (939-963) — византийский император с 959 г., из М аке­
донской династии, сын Константина VII.
4. Оттон I Великий (912-973) — германский король с 936 г., импера­
тор с 962 г., из Саксонской династии, сын Генриха I Птицелова.
5. Данное сообщение толкуется исследователями следующим образом:
1) Ольга хотела креститься и иметь церковную организацию с епископом
во главе; 2) Ольга уже была крещена и хотела противопоставить Визан­
тийской церкви западноевропейскую. Из исследователей, которые спе­
циально занимались этим вопросом, В. А. Пархоменко принял первую
версию,2М. Д. Приселков и А. Е. Пресняков — вторую.3

2 Трухачев Н. С. Попытка локализации, [286]. С. 165-166.


(9301 Рхоменк°В. А. 1) Древнерусская княгиня, [230]. С. 12-20; 2) О крещении,
fycH [23lf ^ Свидетельство, [233]. С. 102-106; 4) Начало христианства

С 82^Риселков М. Д. Очерки, [248]. С. 12-13; Пресняков А. Е. Лекции, [246].


36 М. Б. Свердлов

В. А. Пархоменко отметил, что из «Хроники продолжателя Регинона»


не видно, будто Ольга уже была крещена в 959 г.,1и, исходя из этого по­
ложения, привел в пользу своей гипотезы такие аргументы: известие
Иакова Мниха о том, что Ольга 15 лет прожила в христианстве, следует
понимать как сообщение о «первом оглашении Ольги истинами христи­
анской религии» ок. 954 г.; месть Ольги древлянам свидетельствует о ее
язычестве, так как «христианство, религия любви и всепрощения, не
могло бы это позволить»; Константин Багрянородный писал о Руси как
о язычниках, и притом упорных и безнадежных; стремление Ольги кре­
ститься было встречено в Константинополе прохладно, и отсюда ее не­
довольство императором Константином, отмеченное летописью. Ж елая
креститься, Ольга отправила послов к Оттону I за епископом. Но в ноябре
959 г. умер Константин VII, а с его преемником Романом II княгиня до­
говорилась, и, совершив в 960 г. (или 961 г.) еще одно путешествие в
Константинополь, не отмеченное источниками, была крещена, так что,
когда приехал Адальберт, он опоздал и должен был вернуться.2 Неубе­
дительная аргументация В. А. Пархоменко не позволяет согласиться с
его мнением. В пользу догадки В. А. Пархоменко свидетельствует лишь
один факт: сообщение Адальберта о крещении Ольги при императоре
Романе II.
Есть ряд свидетельств, которые сообщают о крещении Ольги в 955 г.
Эти данные были проанализированы А. А. Шахматовым: Скилица-Кедрин
пишет о крещении Ольги при патриархе Феофилакте ( t 958 г.); в Древ­
нейшем своде, по реконструкции А. А. Шахматова, была использована
повесть о княгине Ольге, откуда были взяты даты крещения Ольги —
6463 г. и ее смерти — 11 июля 6477 г. Эти даты были известны из повести
Иакову Мниху, который в своей «Памяти и похвале Владимиру» писал о
15-летнем житии Ольги в христианстве. Рассмотрение А. А. Шахматовым
известий об Ольге в русских и византийских источниках привело иссле­
дователя к выводу, что 955 г., год крещения Ольги, есть первая хроноло­
гическая дата в Древнейшем своде и первая достоверная дата в Начальном
своде.3 К аналогичному мнению пришел Г. Г. Литаврин: «...есливлетопи-

1 Пархоменко В. А Л ) О крещении, [232]. С. 438-4 3 9 ; 2) Свидетельство, [246]


С. 104.
2Онже. 1 ) 0 крещении, [232]. С. 434-443; 2) Начало христианства Руси, [2311
С. 125-139.
3 Шахматов А. А. Разыскания, [301 ]. С. 117-118. Точка зрения А. А. Шахма­
това была подтверждена Г. Острогорским (Острогорский Г. Византий и киевская
княгиня Ольга, [228]. С. 1459-1466).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 37

си мартовский год, то Ольга крестилась летом-осенью 955 г., если сен­


тябрьский, то либо осенью 954 г., либо летом 955 г.».1Следует предпо­
ложить, что Адальберт перепутал имена императоров, так как 15 ноября
959 г. умер Константин VII и ко времени приезда епископа на Русь визан­
тийским императором стал Роман II.2
Вероятно, Ольга была крещена в 955 г. в Киеве, тогда как путешествие
в Констентинополь она совершила в 957 г.
Целью посольства Ольги к королю Оттону являлась организация на
Руси епископства еще единой христианской Церкви, несмотря на уже су­
ществовавшие различия западнохристианской и восточнохристианской
Церквей. Одновременно это был политический нажим на Византию, по­
скольку русская княгиня правильно оценила Германскую империю как
политический и религиозный противовес Византийской империи.3 По
мнению А. Н. Сахарова, Ольга хотела установить отношения «мира и
дружбы» с еще одним крупным государством западного мира, с которым
у Руси еще не было регулярных дипломатических контактов.4
6. Франкфурт-на-Майне.
7. Монастырь св. Албана в Майнце.
8. Адальдаг, Бременский архиепископ (936-988).
9. Монастырь св. Максимина в Трире.
10. Вильгельм, Майнцский архиепископ (954-968).
11. Адальберт очень неясно указывает причину своей неудачи. Веро­
ятно, ко времени его прибытия на Русь, к концу 961 г. или началу 962 г.,
обстановка изменилась. Причиной скорого отъезда епископа могла стать
усилившаяся антихристианская языческая реакция.5Но, вероятно, зимой
961 /9 6 2 г. правителем Русского (Древнерусского) государства стал Свя­
тослав Игоревич, который, намереваясь совершить великий поход против
Хазарского каганата, не хотел оставить страну, в которой учрежденной
епископии противостояла бы основная масса языческого населения.

21Л итаврин Г. Г. К вопросу, [ 198]. С. 56.


, На вероятность такой ошибки уж е указывалось: Приселков М. Д. Очерки,
1248]. С. 9; Пресняков А. Е. Лекции, [246]. С. 81.
ПашутоВ. Т. Внешняя политика, [235]. С. 119-120; Свердлов М. Б. Поли­
тические отношения, [272а]. С. 2 8 5-286.
5 Сахаров А. Н. Дипломатия, [265]. С. 295.
[ и 7ЛРиселков М. Д. Очерки, [248]. С. 14; Вайнштейн О. Л. Роль и значение,
[ С. 64. Намек на неудачу этого посольства можно видеть и в ПВЛ (Бицил -
“ П. М. Западное влияние, [136]. С. 2 - 6 ), где князю Владимиру приписывается
. едУК>щее обращение к немецким проповедникам религии: «Идите опять, яко от­
пиши сего не прияли суть» (ПСРЛ. Т. 1. Стб. 85).
38 М. Б. Свердлов

В отличие от многих комментаторов текста Адальберта, Б. Я. Рамм


написал: «Совершенно очевидно, что враждебный тон, в котором идет
весь рассказ о русских, вызван личной злобой и раздражительностью
автора, в памяти которого не изгладились впечатления, связанные с его
поездкой в Киев и неприятностями, перенесенными им там из-за его бес­
тактности и самоуверенности. Не исключена и такая возможность, что
запись о прибытии послов от княгини Ольги была сфабрикована Адаль­
бертом специально, чтобы как-нибудь оправдать свою киевскую аван­
тюру. Во всяком случае, в наших летописях, а также и в византийских
источниках, нет никаких упоминаний о посольстве Ольги к Оттону I».1
Однако неизвестно, как вел себя Адальберт на Руси. Предположение
Б. Я. Рамма относительно вымышленное™ сообщения о послах русов не
доказано. Следует также отметить, что события, описанные в хронике,
были записаны тогда, когда многие свидетели русского посольства были
живы, а среди них и Оттон I, который стал к этому времени императором,
и архиепископ Вильгельм. См. далее Учредительную грамоту Магдебург-
ского архиепископства.
12. Эрханберт, аббат Вайсенбургского монастыря (964-966).

«Учредительная грамота
Магдебургского архиепископства»
Оригинал хранился в Центральном государственном архиве в Потс­
даме.
Издания: перечень в MGH, DD, 1,1879-1884. Р. 502. Грамота датиру­
ется осенью 968 г.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: MGH, DD, I.
1879-1884.

Текст
In nomine sanctae et individue trinitatis. Otto divina favente dem entia
imperator augustus. Omnibus fidelibus nostris, eposcopis scilicet et comitibus
ceterisque comprovincialibus nostris, aeternam in domino salutem et omne
bonum. Quoniam augmentum divini cultus salutem et statum esse regni vel
imperii nostri credimus: idcirco cunctis quibus posse suppetit modis hoc

1Р ам м Б. Я. Папство, [250]. С. 35.


Латиноязычные источники по истории Древней Руси 39

amplificare tendimus et desideramus. Igitur M agdaburgensi civitate, sicut


omnium vestrorum novit caritas, archiepiscopalem sedem fieri desiderantes,
oportunum etiam nunc temporis ad hoc peragendum tem pus invenientes,
consilio venerabilis archiepiscopi Hattonis et Hildeuuardi episcopi ceterorumque
fidelium nostrorum virum venerabilem Adalbertum episcopum Rugis olim
predicatorem destinatum et missum, archiepiscopum et metropolitanum to-
tius ultra Albiam et Salam Sclavorum gentis modo ad Deum converse vel
comvertende fieri decrevimus paritar et elegimus, quern et Romam pro pallio
adomno papa suscipiendo direximus (502-503).

Перевод
Во имя Святой и Неделимой Троищя. Оттон, благоприятствующей ми­
лостью Божьей освященный император. Всем нашим вассалам, а имен­
но епископам, графам и прочим подданным в нашей стране вечного во
Господе спасения и всякого блага. Так как мы полагаем, что увеличение
Божественного поклонения является спасительной основой нашего ко­
ролевства и империи, [то] по этой причине мы стремимся и желаем уве­
личить это всеми способами, какими только возможно. Итак, как знает
милость вас всех, мы желаем, чтобы в городе появился архиепископский
престол, и находя, что теперь настало благоприятное время для свершения
этого, по совету достопочтенного архиепископа Хаттона1и епископа Хиль-
деварда2 и прочих наших вассалов, мы избрали, а равно и постановили,
чтобы достопочтенный муж Адальберт, некогда назначенный и посланный
для проповеди ругам,3 стал архиепископом [Магдебургским] и митропо­
литом всего славянского племени за Эльбой и Салой, только что обращен­
ного к Богу или подлежащего обращению, и мы отправили его в Рим для
получения паллиума от господина папы.4

Комментарий
1. Хаттон И, архиепископ Майнцский (968-970), архикапеллан импе-
ратора Оттона I.
2. Хильдевард, епископ Хальберштадтский (968-996).
3. См. раздел «Продолжение хроники Регинона».
4. Папа Иоанн XIII (965-972).
40 М. Б. Свердлов

Бруно Кверфуртский
«Письмо к королю Генриху II»
Бруно Кверфуртский и его сочинение давно уже привлекают внимание
исследователей.1Однако только публикация в сер. XIX в. А. Ф. Гильфер-
дингом, В. Гизебрехтом и А. Ведовским письма немецкого миссионера к
Генриху II2 способствовала началу активного изучения творчества этого
автора. Появились многочисленные исследования, которые стали резуль­
татом обстоятельного исследования биографии и сочинений Бруно.3
Бруно родился в семье кверфуртского графа Бруно, родственника гра­
фов Вальбек. Учился он в школе при монастыре св. Иоанна в Магдебур­
ге, где незадолго до него учился Адальберт Пражский.4 Неудивительно
поэтому, что, когда Бруно вырос, он стал в 997 г. капелланом мистически
настроенного Оттона III. В Италии он постригся в монахи и в 998-1002 гг.
находился в монастырях Авентина, Монте Кассино и в Перее близ Равен­
ны. Незадолго до него в этих же районах Италии жил Адальберт Праж­
ский, который погиб в Пруссии и вскоре после смерти был канонизирован.
Следуя его примеру, Бруно решил посвятить себя миссионерской деятель­
ности. Осенью 1002 г. он совершил паломничество в Рим, где папа Силь­
вестр II посвятил его в сан «archiepiscopus gentium».
После недолгого пребывания в 1002-1004 гг.5 в Германии, где он по­
лучил от Магдебургского архиепископа Тагино привезенный из Рима
паллиум,6Бруно отправился в 1005 г. в Венгрию, где за 10 лет до него про­

1 AS, junii. Т. VI. 1717. Р. 217-223; Giesebrecht W. Brun Bonifacius, [381]. Ср.:
Bruno В. L. S. [329]; Das Leben Brunonis, [456]; Collina B. Vita, [349].
2 Гильфердинг А. Неизданное свидетельство, [156]. С. 1-34; Giesebrecht W.
Geschichte, [383]. Bd. II. S. 6 0 0 -6 0 4 ; List s. Brunona, [90]. S. 2 2 4 -2 2 8 . Б. Видера
обстоятельно изучил историю публикаций письма Бруно Кверфуртского к Ген­
риху II ( Widera В. Das fruheste Dokument, [580]. S. 9 4 -1 0 3 ).
3 Giesebrecht W. Erzbichof Brun — Bonifacius, [381 ]; Heine K. Der heilige Brun.
[401 ]; Kaindl R. Zur Geschichte, [430]; Hybl F. Brun Querfurtsky, [424]; Voigt D. H.
1) Brun von Querfurt, [557]; 2) Brun, [559]; 3) Brun von Querfurt als Missioner, [558|.
идр. работы.
4 Thietmari Chronicon, VI, 94 (58).
5 Бруно написал тогда первую редакцию Жития Адальберта (Perlbach М. Zu
denaltesten Lebensbeschreibungen,l489]. S. 3 7 -7 0 ).
6 Паллиум, писал Н. Бубнов, «в конце X в . ... был знаком архиепископского
достоинства, и давал его исключительно папа. Архиепископ употреблял обык­
новенно все свои усилия, чтобы добыть себе паллиум, так как иначе его не призна­
вали за вполне законного архиепископа. Паллиум был, таким образом, внешним
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 41

поведовал Адальберт, крестивший в 995 г. короля Стефана. Однако дея­


тельность его в Венгрии, по собственному признанию, не имела успеха.
Тогда он решил начать проповедь среди печенегов, к которым отправился,
вероятно, в конце 1007 г. С этим народом он мог познакомиться в Венгрии,
поскольку уже в сер. X в. печенеги не только граничили с этой страной,
но и жили на ее территории.1Однако у печенегов миссионера постигла
такая же неудача, как у венгров, после чего он обосновался в Польше при
дворе Болеслава Храброго. Здесь Бруно написал вторую (сокращенную)
редакцию Ж ития Адальберта, Vita quinque fratrum Poloniae2 и письмо к
Генриху II, которое можно датировать зимой 1008 г.,3 однако точная да­
тировка его чрезвычайно затруднена.4 В последнем он обвиняет короля
в том, что тот воюет в союзе с язычниками против Болеслава Храброго,
вместо того чтобы направить оружие против них. Из письма следует, что
Бруно не верил больше в возможность мирного обращения в христианство
и рассчитывал больше на воинов, чем на силу креста, что, впрочем, было
характерно для его миссионерской деятельности с самого начала.5В этом
письме Бруно сообщает также о кратком пребывании на Руси, где он был
на пути к печенегам. Однако и в Польше он пробыл недолго. Следуя сво­
ему образцу, Адальберту, Бруно отправился проповедовать в Пруссию.
Весьма вероятно, что к этому времени между Польшей и пруссами уста­
новились мирные отношения, и, воспользовавшись этим, Болеслав по­
могал миссионеру не только для распространения христианства среди
пруссов, но и ради увеличения среди них своего влияния.6Тем не менее,
Бруно потерпел в Пруссии такое же поражение, как и его идеал, Адаль­
берт. 14февраля 1009г. он был убит вместе со своими спутниками. Между
1019 и 1025 гг. Бруно Кверфуртский был канонизирован.
Рукопись: описание в MPH, I. S. 223.
Издания: Repertorium, II. Р. 592.
Переводы: Там же. Р. 593.

символом зависимости архиепископа от Рима и самим своим существованием на­


поминал о том, что для низложения архиепископа требовалось согласие папы»
{Бубнов Н. Сборник писем Герберта,] 143]. С. 731). Таким образом, получение
паллиума способствовало большей независимости Бруно от королевской власти.
2 Ресовский Д. Печенеги, [253]. С. 4 - 7 .
. Kade R. De Brunonis Querfurtensis «Vita quinque fratrum Poloniae», [429]; Vita
quinque fratrum Poloniae, [43]. P. 709-738.
4 & Das fniheste Dokument, [580]. S. 9 4 -9 5 .
5 fen sk u sR . Studien, [577]. S. 191-192.
* MPH, I. S. 227.
^owmianski H. Stosunki polsko-pruskie, [472]. S. 170-174.
42 М. Б. Свердлов

Русские перевода: ГильфердингА. Неизданное свидетельство, [ 1561.


С. 8-33; Оглобин Н. Письмо, [227]. С. 1-15; Памятники, [11]. С. 74-77;
Сборник документов, [13]. С. 188-189.

Текст
Certe dies et menses iam complevit integer annus, quod ubi diu frustra
sedim us, U ngros dimisimus, et ad omnium paganorum crudelissimos,
Pezenegos, viam arripuimus.
Senior Ruzorum, magnus regno et divitiis, unum mensem retinuit me, et
retinens contra voluntatem, quasi qui sponte me perdere voluissem, sategit
mecum ne ad tarn inrationabilem gentem ambularem, ubi nullum lucrum
animarum, sed solam mortem et hanc etiam turpissimam invenirem. Jam
cum non potuit, et de me indigno visio quedam eum terruit, duos dies cum
exercitu duxit me ipse usque ad regni sui terminum ultimum, quern propter
vagum hostem firmissima et longissima sepe undique circumclausit. Salit de
equo ad terram; me praesunte cum sociis, illo sequente cum maioribus suis
egredimur portam. Stetit ipse in uno, nos stetim us in alio colie; amplexus
manibus crucem Christi ferebam, cantans nobile carmen: Petre, amas me?
pasce oves meas! Finito responsorio misit senior maiorem suum ad nos in
haec verba: Duxi te, ubi mea desinit terra, inimicorum incipit. Propter deum
rogo, ad meum dedecus ne perdas iuvenem vitam. Scio eras ante tertiam sine
fructu, sine causa debes gustare amaram mortem. Remisi: Aperiat tibi De-
us paradisum, sicut nobis aperuisti viam ad paganos. Quod plura? nemine
nocente duos dies ivimus; tertia die, quae est sexta feria, tribus, mane, meridie,
nona omnes ad occisionem flexa cervice ducebamur, qui totiens ab occurentibus
nobis hostibus, — sic dixit Deus et dux noster Petrus, — mirabili signo inlaesi
exivimus. Dominica ad maiorem populum pervenimus et datum est spatium
vivendi, donee per currentes nuntios universus populus congregaretur ad
concilium. Ergo ad nonam alia die dominica vocamur ad concilium, flagella
m ur nos et equi, occurrunt vulgus innumerum cruentis oculis, et levaverunt
clamorem horribilem; mille securibus, mille gladiis super nostram cervicem
evaginatis in frusta* nos concidere minantur; vexati sum us usque ad noctem .
tracti in diversam partem donee qui nos de manibus eorum bello rapuerunt.
maiores terrae audita nostra sententia cognoverunt, ut sunt sapientes, quod
propter bonum intravimus terram eorum. Ita sicut iussit mirabilis Deus et
pretiosissimus Petrus, quinque m enses in eo populo stetim us, tres partes
circuivimus, quartam non tetigimus, de qua meliorum nuntii ad nos venerunt.
Circiter triginta animas christianitate facta, in digito Dei fecimus pacem quam.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 43

illi dixerunt, nemo praeter nos facere posset. Haec pax, — inquiunt, per te
facta est. Si firma erit, sicut doces, omnes libenter erimus christiani. Si ille
senior Ruzorum fide titubaverit, debemus tantum intendere bello, non de
christianitate.
Нас ratione perveni ad seniorem Ruzorum qui satisfaciens propter Deum
dedit obsidem filium. Consecravimusque nos episcopum de nostris, quern simul
cum filio posuit in terrae medium. Et facte est ad maiorem gloriam et laudem
salvatoris Dei Christiana lex in pessimo et crudelissimo populo, qui sunt super
terram, omnium paganorum.
Ego autem nunc flecto ad Pruzos, ubi qui praecessit, praecedere debet, qui
ilia omnia fecit et nunc facere debet, clemens Deus et senior meus pretiosissimus
Petrus (224-225).

* Эмендация: frusta bm . frustra.

Перевод
Так день за днем и месяц за месяцем завершился уже целый год, когда
мы после долгого бесполезного пребывания покинули венгров1и напра­
вили путь к наиболее свирепым из всех язычников, к печенегам.2
Повелитель русов, великий властью и богатствами,3 на один месяц
задержал меня, и, задерживая [меня] против воли, словно я сам себя
хотел по доброй воле погубить, долго старался уговорить меня не от­
правляться к столь неразумному народу, где никаких душ я не приоб­
рету, а найду только смерть, да и то постыднейшую.4 Когда он не имел
больше сил [убеждать меня], и некое видение обо мне, недостойном,
устрашило его, он сам сопровождал меня два дня с войском5 вплоть до
крайнего предела своего царства, которое из-за набегов врага он укрепил
со всех сторон крепчайшей и длиннейшей оградой.6Он спрыгивает с коня
на землю; я иду впереди со спутниками, он следует со своими старейши­
нами, и мы выходим из ворот.7 Сам он встал на одном холме, а мы вста-
ли на другом. Обхватив руками, я нес крест Христов, распевая славную
песнь «Петр, любишь ли Меня? Паси овец Моих!»8 По окончании пес­
нопения повелитель послал к нам своего старейшину с такими словами:
у 1проводил тебя [туда], где кончается земля моя и начинается вражеская.
0г°м прошу, не погуби [свою] юную жизнь к моему позору. Знаю, завтра
До тРетьего часа без пользы, без причины тебе суждено вкусить горькую
смерть». Ответ мой был: «Пусть Бог тебе откроет рай, как ты нам открыл
Уть к язычникам». Что ж е дальше? Два дня мы шли, и никто нам не
44 М. Б. Свердлов

вредил. А на третий день, в пятницу, целых три раза, утром, в полдень, в


девять [часов],9 всех нас уводили с согбенными шеями, чтобы зарубить,
и столько же раз мы — по воле Бога и вождя нашего Петра — уходили
от напирающих на нас врагов невредимыми, что было чудесным знаме­
нием. В воскресенье мы пришли к более многочисленному народу, и было
нам дано время жить до тех пор, пока при посредстве быстрых гонцов
весь народ не соберется на совет.10 Итак, к девяти часам9 на другое вос­
кресенье нас зовут на совет, бичуют нас и лошадей, в большом количестве
сбегается народ с кровожадными глазами, и подняли они ужасный крик.
Тысячу секир, тысячу мечей11 обнажив над нашей шеей, они угрожают
порубить нас на куски. Терзали нас до самой ночи, таскали в разные
стороны до тех пор, пока старейшины этой земли, схватившись с ними,
не вырвали нас из их рук12. Выслушав нашу речь, они узнали, как [люди]
разумные, что мы пришли в их землю ради блага. Так, по соизволению
чудотворного Господа и наиценнейшего Петра, пробыли мы среди того
народа пять месяцев; три части [их земли] мы обошли, но четвертой, из
которой к нам прибыли гонцы лучших людей, мы не достигли.13Обратив
в христианство около тридцати душ, мы, с помощью перста Божия, уста­
новили мир, который, как те говорили, никто кроме нас не смог бы уста­
новить. Это мир, говорили они, устроен тобой. Если он, как ты утверж­
даешь, будет прочным, мы все охотно станем христианами. Если ж е тот
повелитель русов отступит от обещания, мы должны помышлять только
о войне, а не о христианстве.
С этими доводами я пришел к господину русов, который, Господа ради,
удовлетворяя [мою просьбу], дал в заложники сына.14 И мы посвятили в
епископы [одного] из наших, которого вместе с сыном он поместил по­
среди земли [печенегов]. И установился, к вящей славе и хвале Спасите­
ля Бога, христианский закон в наихудшем и жесточайшем народе из всех
язычников, какие есть на земле.
Я же теперь поворачиваю свой путь к прусам, где [тот], кто вел за собой,
тот и должен вести, кто все это сделал и теперь должен сделать — мило­
сердный Бог и владыка мой наиценнейший Петр.

Комментарий
1. Перед путешествием на Русь и к печенегам Бруно находился в Венг­
рии в 1005-1006 гг.
2. Тюркское кочевое племя, возглавлявшее союз племен. Миссионер­
ская деятельность среди печенегов была действительно опасна. Печенеги
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 45

в это время находились еще на стадии военной демократии.1 Религия


родового строя — шаманизм — вполне соответствовала идеологии пече­
нежского общества.2 Бруно Кверфуртский узнал о печенегах, видимо, в
Венгрии, оборонявшейся в ту пору от кочевников.3
3. Под «повелителем русов» следует понимать великого князя Влади­
мира Святославича, главу Русского (Древнерусского) государства. Ха­
рактерно, что Бруно сразу отметил силу и богатства князя. Через 10 лет
саксонец, информатор Титмара Мерзебургского, побывавший на Руси,
также сообщал о «неописуемо богатой казне» великого киевского князя
(см. далее, с. 57). Бруно назвал русского князя senior. Немецкие латино­
язычные источники называли князя Владимира Святославича гех — ко­
роль. Однако из письма Бруно Кверфуртского видно, что польский князь
Болеслав также обозначен как senior.4 Senior не является титулом, име­
ющим к тому ж е значение король по отношению к Владимиру, как это
считал М. Хеллман.5В. П. Шушарин принял этот вывод.6М. Хеллман не
учел широкого употребления этого слова в письме миссионера к Генриху
II. Для Бруно senior— св. Петр;7обращаясь к Генриху II, он также назвал
его senior;8Владимир и Болеслав также названы senior, но титул в письме
только один — гех, и отнесен он к Генриху II. Из этого следует, что слово
senior надо переводить повелитель, государь. В письме оно не имело
особой смысловой нагрузки для обозначения титула, но в названии senior
польского и русского князей выразилось стремление автора письма опре­
делить объем их власти в своих государствах. Ясно одно, что Бруно не
ставил русского и польского князей в один ряд с немецким королем, но,
с другой стороны, иные титулы могли принизить их значение, поэтому он
назвал их senior.
4. Бруно отправился к печенегам, возможно, через Киев— такое пред­
положение можно сделать на основании того, что миссионер месяц на­
ходился у повелителя русов. В это время печенеги занимали земли от
Дуная до Волги. Миссионерская практика показывала, что христианство
прививалось наиболее успешно в господствующих слоях общества и быст-

' Плетнева С. А. Печенеги, [238]. С. 192-193.


Там же. С. 205.
РасовскийД. Печенеги, [253]. С. 2 0 -6 3 .
MPH, I. Р. 2 2 6 -2 2 7 .
\Hellm annM . Vladimir, [403]. S. 4 04-406.
7Шушарин В. П. Древнерусское государство, [305]. С. 423.
8 «Senior meus sanctissimus Petrus», «senior meus pretiosissimus Petrus».
«Mi senior, omnia bona fecisti ad meam causam...».
46 М. Б. Свердлов

ро распространялось только тогда, когда крестился князь и его окруже­


ние. Вероятно, Бруно, учитывая это, отправился к наиболее сильным пе­
ченежским родам, а для этого ему пришлось ехать в районы, близкие к
Киеву. В этом убеждают следующие факты: 1) в ПВЛ под 6 4 9 6 /9 8 8 г.
сообщается, что Владимир «нача ставити города по Десне, и по Востри,
и по Трубежеви, и по Суле, и по Стугне, и поча нарубати муже лучьшие от
словень, и от кривичь, и от чюди, и от вятичь, и от сих насели грады»,12
причем летописец объяснил это строительство печенежской опасностью,-
Проблема борьбы с печенегами стояла перед Киевом всю первую треть
XI в.3 Если кочевники могли создать постоянную угрозу могуществен­
ному Русскому (Древнерусскому) государству (так, Владимир заставил
византийских императоров-соправителей Василия II и Константина VIII
отдать их сестру ему в жены, а также присоединил к своему государству
Галицию и Волынь), то, вероятно, группа печенежских родов, которая
кочевала недалеко от Киева, представляла собой мощное объединение,
возможно, господствующее среди печенегов.
Русь не являлась объектом специального внимания Бруно. Ему при­
шлось побывать в восточнославянских землях только потому, что надо
было попасть к интересовавшим его печенежским родам. Такой вывод
непосредственно следует из слов миссионера: «Мы после долгого бес­
полезного пребывания покинули венгров и направили путь к наиболее
свирепым из всех язычников, к печенегам». В связи с этим, представля­
ется, что различные гипотезы, предполагающие активное участие Бруно
Кверфуртского в женитьбе Святополка на дочери Болеслава и в органи­
зации польско-печенежского союза, направленного против Руси, не яв­
ляются обоснованными, поскольку нет никаких сведений, их подтверж­
дающих.4
5. Следует обратить внимание на тот факт, что Владимир лично сопро­
вождал Бруно Кверфуртского. Но есть ли это знак особого внимания к
миссионеру?5 На этот вопрос, по нашему мнению, нельзя ответить ни

'П С РЛ .Т. 1.С тб.121.


2 Там же.
3 Аристов Н. О земле половецкой, [129]; Голубовский П. 1) Печенеги, [1611
2) Об узах, [ 160], и др. работы.
4 На необоснованность предположения о политических целях миссии Бруно
уртского уже указывалось в историографии (Королюк В. Д. Западные сла-
Э 5
186]. С. 213-215; W ideraB. BrunvonQuerfurt,[579]. S. 3 6 5 -3 8 1 ).
Мы склонны считать Бруно Кверфуртского, прежде всего, лицом духовны'!
с интересами преимущественно церковными. Политические сюжеты интересо-
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 47

утвердительно, ни отрицательно. Охрана, состоявшая из дружины, объ­


ясняется, прежде всего, путешествием самого князя, но она также предо­
храняла архиепископа и его спутников от эксцессов на русской террито­
рии. Ср. нападение на епископа-миссионера Адальберта и его спутников
во время их возвращения из Руси.
6. Здесь имеются в виду самые южные границы Руси, обозначенные в
ПВЛ под6 4 9 6 /9 8 8 г. строительством крепостей (см. выше). Однако Бру­
но написал об укреплениях на границе в виде «firmissima et longissima
sepes». Единственное число свидетельствует о том, что это укрепление
на границе представляло собой не отдельные крепости, а вытянутую укреп­
ленную линию. Это сообщение наводило исследователей на мысль, что
здесь идет речь о Змиевых валах. Однако, как отметил П. А. Раппопорт,
валы были возведены еще в скифское время; кроме того, древнерусские

евых валов.1Поэтому при нынешнем состоянии археологических исследо­


ваний, по мнению П. А. Раппопорта, вопрос о времени создания Змиевых
валов и использовании их в эпоху Русского (Древнерусского) государства
следует считать открытым. В то же время, он присоединился к гипотезе
Н. Н. Воронина,2 который допускал использование части их в качестве
оборонительных древнерусских пограничных сооружений.3 Впрочем,
можно предположить, что Бруно, понимая под словом sepes Змиевы валы,
не разобрался в их назначении. Тем более, что ему было неизвестно их
происхождение. Поэтому он и счел их оборонительными сооружениями,
возведенными Владимиром.
7. В тексте стоит существительное porta , которое можно перевести
как ворота, если эти укрепления были фортификационными сооруже­
ниями со стенами (оградой). Но это слово можно перевести более неопре­
деленно — вход, выход, проход, если Змиевы валы представляли собой
остатки сооружений скифского времени и не использовались в период
княжения Владимира.
8. Ср.: Ин. 2 1 ,1 5 -1 7 .
9-Т. е. в 3 часа дня.
Ю. Имеется в виду народное собрание племени.

вали его лишь постольку, поскольку они способствовали распространению хрис-


Тианства.
2 Раппопорт П. А. Очерки, [252]. С. 169-170.
3 £ ст°рия культуры, [180]. С. 441.
Раппопорт П. А. Очерки, [252]. С. 170.
48 М. Б. Свердлов

11. Сабли, наряду с луками и копьями, были основным видом насту­


пательного оружия; топоры или секиры как вид оружия у печенегов не
отмечаются.1
12. Здесь имеется в виду совет старейшин, состоящий из племенной
аристократии и противопоставленный народному собранию печенежских
воинов.2
13. Бруно сообщает о четырех племенах западного объединения Пе­
ченежского союза.3
14. Это известие интересно тем, что оно впервые сообщает об исполь­
зовании заложников при заключении перемирий или мирных договоров
Руси со своими соседями, в частности, с печенегами. В отношении того,
кто был отправлен к кочевникам в качестве заложника, между исследо­
вателями никаких разногласий нет: во всех работах, кончая недавними,
этим заложником назван Святополк.4 Такой идентификации способст­
вовали известия о тесных связях этого князя с печенегами в 1010-е гг., в
период борьбы Святополка за власть.

Титмар Мерзебургский
«Хроника»
Титмар происходил из знатного саксонского рода графов Вальбеков.
Он родился в 975 г. и являлся третьим сыном Зигфрида, графа Вальбека.
Поэтому ему была с самого начала предназначена карьера духовного лица,
тем более что он был слаб здоровьем. Титмар получил прекрасное по том}
времени образование в школе при Магдебургской кафедре, что вместе со
знатным происхождением позволило ему принять активное участие в
общественной жизни. Он был любимцем Магдебургского архиепископа
Тагино, который помог ему в 1009 г. занять епископскую кафедру в Мер­
зебурге, а затем Титмар стал приближенным Генриха II, активным сто­
ронником которого являлся.5

1 Плетнева С. А. Печенеги, [238]. С. 156,197.


2 Там же. С. 193; Очерки, [229], С. 731.
3 Плетнева С. А. Печенеги, [238]. С. 192,21 4 -2 1 5 .
4 Widera В. Brim von Querfurt, [579]. S. 370.
5 Die Chronik des Bischofs Thietmar, [53]. S. VII-XXVIII; Thietmari chronicon, [541
S.XII-XXIII.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 49

«Хронику» Титмар начал писать в 1012 г. «как князь Церкви, священ-


ник и политик».1Всевозможные предрассудки, усиленный интерес к чу­
десам и знамениям воли Божией2 не помешали ему быть внимательным
к людям: на страницах «Хроники» можно найти большое количество
действующих лиц, некоторым из которых он дал меткие характеристики.3
Основными темами «Хроники» Титмара являются М ерзебургское
епископство и история Германии, но на страницы его труда попали также
многочисленные сведения об истории славянских народов. Это объясня­
ется тем, что хронист стал главой самого восточного немецкого епископ­
ства — Мерзебургского, находившегося на особом положении. В начале
XI в. христианский король Генрих II боролся против христианской Поль­
ши в союзе с язычниками-лютичами, что вызвало осуждение со стороны
многих церковных деятелей.4 Для того чтобы поднять престиж короля,
для распространения влияния Германии среди славянских народов и ак­
тивизации христианской пропаганды была восстановлена упраздненная
Оттоном III Мерзебургская епархия. Поэтому ее епископ следил за со­
бытиями в соседних славянских странах, и эти сведения попадали на
страницы «Хроники» главы епископства — Титмара. Информация была
значительна и хорошо проверена благодаря знанию хронистом славян­
ского языка.5 Политические успехи и неудачи Германии в славянских
странах определили отношение Титмара к народам этих стран. К чехам
и лютичам, несмотря на то, что последние были язычниками, Мерзебург-
ский епископ относится терпимо, но многочисленные поражения, нане­
сенные Болеславом Храбрым немцам, вызвали у него ненависть к поль­
скому князю,6 хотя материал излагается довольно объективно.
Известия о Руси не явились результатом специального интереса Тит­
мара к далекой стране. Она упоминается им в связи с рассказами о под­
вижниках Церкви, которым пришлось там побывать в качестве мисси­
онеров. Подавляющее большинство сообщений о Руси находится в
«Хронике» в тех сведениях, где говорится о деятельности Болеслава Храб­
рого, за политическими, военными и церковными предприятиями ко­
торого Титмар следил очень внимательно. Часть из них имеет характер

2Jietm ari chronicon, [54]. S. XXIII.


3 rfhrieider H. Das kausale Denken, [529]. S. 2 9 -3 8 .
4 {?и/ № R- Individuelle Personlichkeitsshilderung, [551]. S. 9 -1 9 .
Krm • о гтапп R. Die Aufhebung, [412]. S. 7 3-75; BrackmannA. Widukinds von
Korve.Sachsengeschichte ,[333].Sg 165.
6 jnietmarichronicon, [54]. S. XXVII.
°czy L. Thietmar, [441 ]. S. 664.
50 М. Б. Свердлов

слухов, другие похожи на официальные сведения. Сообщения о Руси из­


ложены объективно, что, видимо, было вызвано союзными отношениями
Генриха II и киевского князя Ярослава в их совместной борьбе с Болесла­
вом Храбрым. Э. Доннерт видит в этих записях Титмара даже сочувствие
и положительное отношение к русским.1
В конце VIII книги имеется обстоятельный рассказ о походе Болесла­
ва на Киев, и многочисленные подробности выдают в авторе этого сообще­
ния непосредственного участника событий. Рассказ записан Титмаром
полностью. Это видно из того, что в самом конце книги хронист возвра­
щается к событиям в Германии, не имеющим ничего общего с событиями
на Руси. Вместе с тем, в рассказе нет описания окончания похода Боле­
слава и возвращения польских войск домой. Это позволяет предположить,
что события киевского похода Титмару изложил кто-нибудь из саксонских
рыцарей, принимавших в нем участие2 (после изъявления покорности
киевского населения, польский князь отпустил домой вспомогательные
войска, среди которых были и саксонцу, а польские войска еще остались
в русской столице).
Ранняя смерть Титмара (1 декабря 1018 г.) прервала работу над «Хро­
никой». Ее известия о Руси сообщают значительные сведения по истории
Древнерусского государства.
Рукописи: описание в AQdGM, IX. S. XXVIII-XXX.
Издания: AQdGM, IX. S. XXX.
Переводы: AQdGM, IX. S. XXX.
Неопубликованный русский переводе. А. Анненского.
Архив Санкт-Петербургского института истории Российской Акаде­
мии наук, ф. 268, № 1; переводы на русский язык и изложение содержания
фрагментов известий «Хроники» Титмара о Руси со времен Н. М. Карам­
зина бесчисленны.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Thietmari chro-
nicon, [54].

Текст
II. 22. Im perator vocavit ad se Richarium, M agadaburgiensis ec c le sie
abbatem tercium — nam Anno et Otwinus, tunc episcopi, prefuerunt ei —

1Доннерт Э. Данные немецких источников, [171а]. С. 3 6 -3 7 .


2 Сам Титмар назвал германских воинов в войске Болеслава «из нашей стран ы>
(Thietmari chronicon, VIII, 32), а в «Кведлинбургских анналах» написано о помои-1!
саксонцев Болеславу Храброму (MGH, SS, III. Р. 83).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 51

volens hunc dignitate sacerdotali decorare. Sed visa quadam epistola, quae
clanculum sibi deferebatur, omisit Aethelbertumque Treverensem, professione
iflonachum, sed Rusciae priusa ordinatum presulem et hinc a gentilihus
g^ 21ilsum ,la ad archiepiscopatus apicem, inclitum patrem et per omnia
peobatum, anno dominicae incarnacionis DCCCCLXX0, XV. Kal. Nov.
apostolica auctoritate promovit (56).
IV. 58. Peperit haec duos filios, Miseconem et alium, quern dilecti senioris
sui nomine pater vocavit, filias quoque tres, quarum una est abbatissa, IIanupsit
Hirimanno comiti, tercia filio regis Wlodemiri, sicut dicturus sum (174).
VI. 91. In II. feria regem magnis muneribus a se et a contectali sua oblatis
placavit deindeque regia largitate his meliora ac multo maiora cum benefitio
diu desiderato suscepit et obsides suos cum honore et laeticia remisit. Post
haec vero Ruciam nostris ad hoc auxiliantibus petiit; et magna regionis illius
parte vastata, cum commotio inter suos et hospites Pezineigos fieret, eosdem
quamvis suimet fautores iussit intarfici omnes (338,340).
VI. 95. In duodecimo conversionis ac inclitae conversations suae anno ad
Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare; sed spinis
pululantibus horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predictae regionis
et Rusciae cum predicaret, primo ab incolis prohibetur et plus euvangelizans
capitur deindeque amore Christi, qui aeclesiae caput est, XVI. Kal. Martii mitis
ut agnus decollatur cum sociis suimet XVIII (344).
VII. 65... .et tunc primo conperit Ruszorum regem, ut sibi per internuncium3
promisitsuum .3Bolizlavum peciisse nilque ibi ad urbem possessam proficisse.
Huius regnum prefatus dux postea cum exercitu invadens generum suimet
et fratrem eius diu expulsum inthronizavit et hilaris rediit (426).
VII. 72. Amplius progrediar disputando regisque Ruscorum Wlodemiri
actionem iniquam perstringendo. Hie a Grecia ducens uxorem Helenam
ШЩпе,а tercio Ottoni disponsatam, sed ei fraudulenta calliditate subtractam,
christianitatis sanctae fidem eius ortatu suscepit, quam iustis operibus non
ornavit. Erat enim fornicatur immensus et crudelis magnamque vim Danais
ttollibus ingessit. Hie tres habens filios uni eorum Bolizlavi ducis nostrique
persecutoris filiam in m atrim onium duxit, cum qua missus est a Polenis
Reinbernus presul Salsae Cholbergiensis. Ille in pago Hassegun die to natus
Jberalique scientia a prudentibus magistris educatus gradum episcopalem
^scendit, ut spero, dignus. Quantum autem in cura sibi commissa laboraverit
. eni-non meae sufficitscienciae necetiam facundiae. Fana idolorum destruens
Cendit et, mare domonibus cultum inmissis quatuor lapidibus sacro crismate

Добавлено Титмаром над строкой.


52 М. Б. Свердлов

perunctis et aqua purgans benedicta, novam Domino omnipotenti propaginem


in infructuosa arbore, id est in populo nimis insulso sanctae predicacionis
plantacionem, eduxit. Vigiliarum et abstinenciae ac silencii assiduitate corpus
suum affligens cor ad speculum divinae contemplacionis infixit. Quern predictus
rex, audiens filium suimet ortatu Bolizlavi tacito reluctaturum sibi, cepit cum
eodem et uxore et in singulari custodia claudit. In qua pater venerabilis, quod
in aperto fieri non potuit, in secreto studiosus in divina laude peregit. Hie cum
se lacrimis assiduaeque oracionis ex corde contrito prolatae hostia summo
sacerdoti reconciliaret, ex arto corporis carcere solutus ad libertatem perennis
gloriae gaudens transit (432,434).
73. Prefati vero regis nomen potestas pacis iniuste interpretatur; quia non
ilia, quam aut impii invicem tenent vel habitatores huius mundi possident, quia
semper3nutat, pax vera dicitur, sed ille solus ea specialiter utitur, qui omnem
animi suimet motum componens, regnum Dei pacienciae vincentis angustia
solatio promeretur. In caelesti securitate sedens episcopus ille ridet viri minas
iniusti et castitate gem ina potitur ac fornicatoris illius ultrices flammas
speculatur; quia nostro doctore Paulo teste adulteros iudicat Deus. Bolizlavus
autem haec omnia comperiens, in quantum potuit, vindicare non desistit. Post
haec rex ille plenus dierum obiit, integritatem hereditatis suae duobus relinquens
filiis, tercio adhuc in carcere posito, qui postea elapsus coniuge ibidem relicta
ad socerum fugit (434).
74. Rex predictus habuit lumbare venereum, innatae fragilitatis maius
augm entum . Sed m agister nostrae salutis Christus, cum lumbos luxuriae
nocentis habundancia refertos precingi iuberet nostros, continenciam et non
aliquod provocamen innotuit. Et quia de lucerna ardente a predicatoribus suis
rex prefatus audivit, peccati maculam peracti assidua elemosinarum largitate
detersit. Scriptum est enim: Facite elemosinam, ac omnia sunt vobis munda.
Hie cum iam decrepitae aetatis esset regnumque diu haberet predictum, obiit.
sepultus in Cuiewa civitate m agna et in aecclesia Christi martiris et papae
Clementis iuxta predictam coniugem suam, sarcofagis eorundem in medio
templi palam stantibus. Cuius potestas inter filios dividitur Christique eloqui-
um in omnibus affirmatur. Namque vereor id subsequi, quod vox veritatis pro-
nunciat conpleri; dicit enim: Omne regnum in se ipsum divisum desolabitur et
caetera; quam ut m utare in hiis partibus velit Deus sentenciam , omni4
christianitas oret (436).
VIII. 31. Nec tacendum est, quod in Ruscia contigit lugubre damnum
Bolizlavus namque earn grandi exercitu peciit multumque ei nostro famine
nocuit. Mense etenim Julioet XI. Kal. Aug. predictus dux ad quendam fluvium
veniens ibidem exercitum suimet castra metari pontesque necessarios parare
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 53

jubet. Iuxta quern rex Ruscorum cum suis sedens futurum duelli invicem
condicti eventum sollicitus expectabat. Interim Poleniorum provocacione
hostis presens ad bellum excitatur et ab amne, quern tuebatur ex inopinata
prosperitate fugatur. Ex hoc rumore Bolizlavus extollitur et consocios parari
et accelerare rogans fluvium, etsi laboriose, velociter transcendit. Inimica
autemacies contra turmatim ordinata patriam defendere suam frustra nititur.
Namque in primo conflictu cedit ac numquam postea fortiter resistit. Ibi turn
cesa est innumera multitudo fugiencium et parva victorum. Hericus miles
inclitus ex nostris oppetiit, quern inperator noster in vinculis diu retinuit. Ex
ilia die Bolizlavus optata prosperitate inimicos palantes insequitur et ab incolis
omnibus suscipitur multisque muneribus honoratur (472).
32. Interea quedam civitas fratri suo tunc obediens a Jarizlavo vi capitur,
et habitator eiusdem abducitur. Urbs autem Kitava nimis valida ab hostibus
Pedeneis ortatu Bolizlavi crebra inpugnacione concutitur et incendio gravi
minoratur. Defensa est autem ab suis habitatoribus, sed celeriter patuit
extraneis viribus; namque a rege suo in fugam verso relicta XVIIII. Kal. Sept.
Bolizlavum et, quern diu amiserat, Zentepulcum seniorem suum, cuius gratia
et nostrorum timore omnis hec regio conversa est, suscepit. Archiepiscopus
civitatis illius cum reliquiis sanctorum et ceteris ornatibus diversis hos
advenientes honoravit in sancte m onasterio Sofhiae, quod in priori anno
miserabiliter casu accidente combustum est. Ibi fuit noverca regis predicti,
uxoret VIIII sorores eiusdem, quarum unam prius ab eo desideratam antiquus
fornicator Bolizlavus oblita contectali sua iniuste duxerat. Ineffabilis ibi pecunia
ei ostenditur, cuius m agna pars hospitibus suis ac fautoribus distribuitur,
quedam vero ad patriam mittitur. Fuerant in auxilio predicti ducis ex parte
nostra trecenti et ex Ungariis quingenti, ex Petineis autem mille viri. Omnes
hii tunc domum remittebantur, cum indigenas adventare, fideles sibi apparere
senior prefatus letabatur. In magna hac civitate, que istius regni caput est, plus
quam quadringente habentur eclesiae et mercatus VIII, populi autem ignota
[nanus; quae, sicut omnis haec provincia, ex fugitivorum robore servorum hue
^dique confliencium et maxime ex velocibus Danis, multum se nocentibus
Pecinegis hactenus resistebat et alios vincebat (474).
33. Нас elatus prosperitate Bolizlavus archiepiscopum predictae sed[is ad]
anzlavum misit, qui ab eo filiam suimet reduce peteret et uxorem suam cum
noverca et consororibus reddi promitteret. Post haec dilectum abbatem suum
nni ad nostrum inperatorem cum magnis muneribus misit, ut suam amplius
A d r 1e* aux^ um acquireret et se cuncta sibi placencia facturum indicaret,
si |[ec'am quoque sibi proximam nuncios misit, qui eiusdem imperatori bona,
Vel*et fidelis amicus haberi, promitterent; sin autem, hostem firmissimum
54 М. Б. Свердлов

ас invincibilem fieri intimarent. Inter haec omnia omnipotens Deus assistat


medius et, quid sibi sit placitum et nobis proficuum, clementer ostendat (474.
476).

Перевод
II. 22 (14). Император1призвал к себе Рихара,2 третьего аббата Маг-
дебургской церкви, желая украсить его епископским достоинством, ибо
Анно3 и Отвин,4 которые возглавляли эту Церковь ранее, были теперь
епископами. Но, прочитав некое письмо, которое было ему тайно при­
несено, он отказался [от своего намерения] и апостольской властью 18
октября 970 г. по воплощении Господнем поставил в архиепископы про­
славленного отца и во всех отношениях испытанного Адальберта Трир­
ского,5 который по своему положению являлся монахом, но прежде был
посвящен в епископы Руси и изгнан оттуда язычниками.6
IV. 58 (37). У нее7родились два сына, Мешко8 и другой, которого отец
назвал именем своего возлюбленного господина,9 а также три дочери, из
которых одна — аббатиса,10вторая" вышла замуж за графа Германна,12
третья13— за сына14короля Владимира,15о чем я впоследствии расскажу.
VI. 91 (55). В понедельник он17 умилостивил короля18 большими да­
рами, поднесенными от себя и своей супруги, затем он принял от королев­
ских щедрот еще лучшие и гораздо более многочисленные дары вместе с
давно желанной милостью, и данных ему заложников отпустил с честью
и радостью. После этого он напал на Руссию при поддержке наших вспо­
могательных отрядов, и когда он опустошил большую часть той страны,
произошла ссора между его людьми19 и принимавшими его печенегами,
и хотя те были на его стороне, приказал всех их перебить.20
VI. 95 (58). На двенадцатый год своего обращения [в монашество] и
славного подвижничества, он21 отправился в Пруссию, стремясь оплодо
творить Божественным семенем эти бесплодные поля,22но из-за густо раз­
росшихся терний ее нелегко было взрыхлить. Когда он проповедовал на
границе указанной области в Руссии, сначала это ему запрещалось мест­
ными жителями, но когда он и далее возвещал Евангелие, то был схвачен
и затем за любовь ко Христу, Который и есть Глава Церкви, 14 февраля2’
был он, как кроткий агнец, обезглавлен со своими 18 спутниками.24
VII. 65 (48). ...и тогда [в Мерзебурге] впервые он25 узнал, что король
руссов26 напал на Болеслава, как обещал ему [т. е. Генриху II] через сво­
его посла, но там, пытаясь овладеть городом, ничего не достиг.27Вторгнув­
шись затем с войском в его королевство, названный герцог посадил на
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 55

тр0н своего зятя и его брата,28 давно пребывавшего в изгнании, и с весе-


0 вм возвратился.29
VII. 72 (52). Теперь подробнее расскажу с порицанием о неправедном
деянии Владимира, короля30 руссов. Он взял жену из Греции, по имени
Елена,31 просватанную за Оттона III,32 но отнятую у него при помощи ко­
варной хитрости.33 Он принял по ее побуждению святую христианскую
веру,34 которую не украсил праведными делами. Ибо был он безмерный
и грубый распутник и чинил большое насилие над слабыми данаями.35
Имея трех сыновей,36 он дал одному из них37 в супруги дочь князя Боле­
слава, нашего преследователя, с которой был послан поляками38Рейнберн,
епископ Колобжега.39 Он, как говорят, родился в краю, называемом Хас-
сегун,40 был обучен знающими учителями свободным наукам и достиг
сана епископа, будучи, надеюсь, того достоен. Описать же, сколь много
он потрудился, исполняя возложенную на него обязанность, не хватает
ни моих знаний, ни тем более красноречия. Он разрушал и сжигал святи­
лища идолов и море, обитаемое демонами, очистил, погрузив четыре кам­
ня, помазанных священным миром, окропив его святой водой. Он произ­
растил Всемогущему Господу новую ветвь на бесплодном дереве, т. е. по­
бег святой проповеди в чрезвычайно невежественном народе. Истомляя
свое тело постоянством бодрствований, воздержания и молчания, он укре­
пил сердце к зеркалу Божественного созерцания. Когда вышеназванный
король услышал, что его сын, побуждаемый Болеславом, тайно готовится
ему сопротивляться, он схватил этого человека вместе с сыном и его ж е­
ной и запер в одиночном заключении, в каковом досточтимый отец про­
водил время, втайне от мира усердно восхваляя Бога, чего открыто со­
вершаться не могло. Так, в то время, когда слезами и жертвой постоянной
молитвы, вознесенной из сокрушенного сердца, он примирялся с высшим
Священнослужителем, он освободился из тесной тюрьмы тела и перешел,
радуясь, к свободе и славе вечной.
73. Имя вышеназванного короля несправедливо толкуется как «власть
мира»,41 ибо не тот мир зовется истинным, которым взаимно пользуются
нечестивые, и не тот, которым владеют жители этого света, ибо он вечно
колеблется, но миром в подлинном смысле пользуется лишь тот, кто, сдер­
жав в себе всякое душевное волнение, становится достоин Царства Божия
ТеРпением, побеждающим трудности. Восседая в небесной безмятеж-
н°сти, этот епископ смеется над угрозами неправедного человека, владея
°иной чистотой [души и тела], он созерцает языки пламени, уготованные
тмщенИе тому распутнику, который будет для него, ибо, по свидетель-
УУчителя нашего Павла, Бог наказует распутников.42 Болеслав же,
56 М. Б. Свердлов

узнав обо всем этом, не переставал мстить, чем только мог.43После этого
король тот умер в весьма преклонном возрасте,44 оставив двум сыновьям
все свое наследство, а третий все еще находился в тюрьме, откуда он
позднее ускользнул, и, оставив там жену, бежал к тестю.45
74. Вышеназванный король имел повязку на чреслах, которая скорее
усиливала врожденную грешную слабость. Но учитель нашего спасения
Христос, когда приказывал, чтобы наши переполненные греховной невоз­
держанностью чресла были препоясаны, то поучал воздержанию, а не
какому-то возбуждению.46 И так как вышеназванный король услышал с
горящем светильнике от своих проповедников, он смыл пятно совершен­
ного им греха усердием в щедрой раздаче милостыни.47 Ведь написано:
«Давайте милостыню, и все станет в вас чистым».48 Он умер, когда был
уже в престарелом возрасте, и долго правил названной страной.49 Похо­
ронен он в великом городе Киеве в церкви Христова мученика и папы
Климента50 рядом со своей вышеназванной супругой; их саркофаги от­
крыто стоят посреди храма. Его власть делится между его сыновьями, и
речение Христа во всем подтверждается. Но я опасаюсь, что произойдет
то, чему голос истины возвещает сбыться: ведь он говорит: «Всякое цар­
ство, разделившееся само в себе, опустеет»,51 и пр.;52 за то, чтобы Бог
пожелал отвратить от тех областей Свой приговор, пусть молится все
христианство.
VIII. 31(16). Нельзя умолчать и о том, какое горестное бедствие слу­
чилось в Руссии.53 Ведь Болеслав напал на нее с большим войском и, в
соответствии со сказанным нами, нанес ей большой вред.54 А именно, в
июле, 22-го числа, ранее названный герцог, придя к некой реке,55приказал
своему войску разбить там лагерь и приготовить необходимые мосты.
Король руссов,56расположившись со своими поблизости от него, с трево­
гой ожидал исхода условленной между ними битвы. М ежду тем, по под
стрекательству поляков стоявший наготове враг вызывается на схватк\’
и, вследствие неожиданного успеха [поляков], обращается в бегство от
реки, которую он охранял. При вести об этом, Болеслав воодушевляется
и, попросив союзников приготовиться и поторопиться, быстро, ХОТЯ И с
большими усилиями, переправляется через реку. Неприятельская же
боевая линия, построенная напротив отдельными отрядами, напрасно
силится защитить свою родину, ибо она уступает в первом же столкно­
вении и больше не может храбро сопротивляться. Там было убито тогда
бесчисленное множество бегущих и небольшое количество победителей.1
Из наших погиб прославленный рыцарь Херик,58которого наш император
долго держал в заточении. С того дня Болеслав преследует рассеянны4
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 57

врагов с желанным счастьем, и все население принимает и чествует его


Многочисленными дарами.59
32. М ежду тем, Ярослав силой захватывает некий городок, который
подчинился тогда его брату, и уводит его население.60 Город же Китава,61
чрезвычайно могущественный,62 по наущению Болеслава тревожат час­
а м и нападениями враждебные печенеги,63 и он очень пострадал из-за
большого пожара.64Жители, тем не менее, защищали его, однако вскоре
он открыл свои ворота иноземным войскам; ибо, покинутый своим коро­
лем, обратившимся в бегство, он принял Болеслава 14 августа и давно
утраченного господина своего Святополка. Милостью последнего и стра­
хом перед нашими вся эта страна была обращена [к покорности].65Архи­
епископ того города65с мощами святых и прочими различными ценностя­
ми почтил пришедших в соборе Святой Софии, который в прошлом году,
к сожалению, сгорел вследствие несчастного случая.67 Там была мачеха
вышеназванного князя,68 жена69 и 9 его сестер, одну из которых старый
развратник Болеслав, еще и до того ее возжелавший, беззаконно взял в
жены, забыв о своей супруге.70Там ему была показана неописуемо богатая
казна, большая часть которой была роздана Болеславом своим союзникам
и сторонникам, а другая часть отправляется на родину. Во вспомогатель­
ных войсках вышеназванного герцога было из нашей страны 300человек,
500 венгров, печенегов же 1000 воинов. Все они были отпущены домой
только тогда, когда вышеназванный господин с радостью увидел, что к
нему приходят местные жители, изъявляя ему верность. В этом огромном
городе,71 который является столицей того царства, имеется более 400
церквей и 8 рынков, народа же — неведомое множество.72 [Город], по­
добно всей этой области, до сих пор сопротивлялся чрезвычайно вредящим
ему печенегам и побеждал других [врагов] силою беглых сервов,72 соби­
рающихся сюда отовсюду, и еще больше благодаря быстрым данам.73
33. Гордый этим успехом, Болеслав послал к Ярославу архиепископа
вышеназванного города, который просил у того вернуть дочь его самого,
а ему обещал возвратить жену с мачехой и сестрами. После этого он по-
^ а л с большими дарами аббата Туни, своего приближенного, к нашему
императору, чтобы он еще более увеличил свою милость и помощь. При
этом он заявлял, что будет все дела вести так, как тому угодно.74 Равно и
*рецию, близкую к нему, он отправил послов, которые ее императору
еШали блага, если он хочет быть верным другом; если же нет, заявляли
Вои-То Унего появится сильнейший и непобедимый враг.75А посредником
всех этих делах пусть выступит всемогущий Бог, пусть Он милостиво
какова Его воля и что будет нам на пользу.
58 М. Б. Свердлов

Комментарий
1. Оттон I.
2. Рихер, аббат монастыря св. Маврикия в Магдебурге (954-968).
3. Аббат монастыря св. Маврикия в Магдебурге (937-950), епископ
Вормсский (950-978).
4. Аббат монастыря св. Маврикия в Магдебурге (950-954), епископ
Хильдесгеймский (954-984).
5. Адальберт Трирский, см. наст, изд., с. 34.
6. Исследователи «Хроники» Титмара Мерзебургского установили,
что в первых книгах епископ-хронист использовал в качестве письмен­
ного источника «Кведлинбургские анналы». Их список в редакции, охва­
тывающей 781-998 гг., стал ему известен после того, как летом 1013 г.
были в основном закончены I—III книги (работа над «Хроникой» начата,
вероятно, осенью 1012 г.). Используя известия анналов, Титмар вернул­
ся к своему труду, сделав ряд приписок.1Эти материалы были им учтены
при работе над сообщением об Адальберте — епископе, посланном на
Русь в качестве миссионера (в этой связи Русь впервые упоминается в
«Хронике»).
Титмар посвятил свой труд истории королей Саксонии и ее Церк­
ви, Магдебургскому архиепископству и, в частности, Мерзебургскому
епископству,2 главой которого он был. Автор рассказал об учреждении
Магдебургской архиепископии, в состав которой входила Мерзебургска я
епархия. В связи с этим, он сообщил о поставлении Адальберта первым
Магдебургским архиепископом. Титмару было известно, что Адальберт
послан епископом на Русь, и он это записал сразу. Позднее, пользуясь
«Кведлинбургскими анналами», он сделал к этому сообщению некоторые
добавления.
По оригиналу «Хроники» с собственноручными добавлениями Титма­
ра можно проследить процесс работы автора над известием об Адальбер­
те Трирском. Сначала хронист написал: «Aethelbertumque Treverensem
professione monachum, sed Rusciae ordinatum presulem ad archiepiscopatio
apicem apostolica auctoritate promovit». Над строкой им было приписано
«prius», что должно было указать на большой хронологический разрыв

1DieChronikdesBischofsTheitmar, [53]. S. XVIII; см. также: HoltzmannR. TJber


die Chronik, [414]. S. 208 -2 0 9 . В. Ваттенбах (вследза Ф. Курце) полагал, что «Квел
линбургские анналы» стали известны Титмару в 1016 г. (kurze F. Abfassungszeit-
[450]. S. 83; Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen. Bd. I, [751]. S. 358).
2 Theitmari chronicon, 1 ,1.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 59

щеЖДУ Датой посвящения Адальберта в Русские епископы (в «Кведлин-


бургских анналах» это событие помещено под 960 г.) и датой посвящения
его в архиепископы (по Титмару, это произошло 18 октября 970 г., но в
действительности — в 968 г.1). Титмар приписал над строкой и о неудач­
ной миссии Адальберта: «et hinc a gentilibus expulsum». Материалом для
этого дополнения послужило сообщение «Кведлинбургских анналов».2
7. Т. е. у Эмнильды, третьей жены Болеслава Храброго (ок. 987 — до
1118).3
8. Мешко II (990-1034) — польский король (1025-1034) из династии
Пястов, сын Болеслава I Храброго.
9. Оттон. См. наст, изд., с. 91—92, прим. 7.
10. Ее имя неизвестно, род. в 988 г.
11. Регелинда (989-1014), ок. 1002 г. вышла замуж за майсенского
маркграфа Германна.
12. Германн — майсенский маркграф в 1009-1032 гг. ( f 1038 г.).
13. Ее имя неизвестно, род. в 991 г. ( f ок. 1018 г.).
14. СвятополкЯрополкович (ок. 978-1019) — князь Туровский, вели­
кий князь Киевский (1015-1017 и 1018), сын Ярополка Святославича.
15. Т. е. Владимир Святославич ( f 1015г.) — по летописной хроноло­
гии, великий князь Киевский с 6 4 8 8 /9 8 0 г., сын Святослава Игоревича.
16. Титмар подробно написал о событиях, относившихся к женитьбе
Святополка и польской княжны, в конце VII книги своей «Хроники».
17. Болеслав I Храбрый (967-1025) — польский князь с 992 г., из
Династии Пястов, сын Мешко I.
18. Т. е. Генриха И. Генрих II Святой (973-1024) — германский король
с 1002 г., император с 1014 г., из Саксонской династии, сын баварского
Эрцога Генриха II Строптивого. Канонизирован в 1046 г.
19. Т. е. поляками.
20. После успешных войн в конце X — начале XI вв. против Чехии,
вторы е закончились присоединением к Польше краковских земель и
распространением польского влияния на Моравию и Словакию, в поли-
ТИке Болеслава Храброго наметилась тенденция к экспансии на восток
против Руси. Воспользовавшись удачным ходом войны против немцев,
°леслав начал переговоры о заключении мира,4 которые окончились

^ ? В Д а ,[Ю 7 ]. S .473.
3^ G H ,S S . III. P .60.
4 5 9-teer О. Genealogia, [318]. S. 41 -4 3 .
1nietmari chronicon, VI, 89.
60 М. Б. Свердлов

мирным договором в Мерзебурге в конце мая 1013 г.1Времени для пере­


броски сил против Русского государства было достаточно, так как Боле­
слав начинал войны обычно в августе-сентябре.23Как написал Титмар, в
этой войне была опустошена большая территория руссов. Скорее всего,
это были земли Червеньских городов, завоеванные Владимиром в 981 г.1
В пользу этого предположения свидетельствует то, что в этом походе
принимали участие печенеги, следовательно, это был южный регион Рус­
ского государства; в то же время, он был близок к территории Польши,
Предположение о Червеньских городах как о цели похода 1013 г. под­
тверждает и тот факт, что позднее, после успешных военных действий на
Руси в 1018 г., Болеслав захватывает именно эти города.
21. Бруно Кверфуртский, о нем см. выше.
22. Ср.\Мф. 1 3 ,3 -8 .
23. См. указание 9 марта 1009 г. (см. наст, изд., с. 83-84, прим. 4).
24. Известие о Бруно Кверфуртском, в связи с деятельностью которо­
го в данном случае упомянута Русь, также заимствовано из «Кведлин-
бургских анналов» под 1009 г.4 Это сообщение вызвало у Титмара вос­
поминания о Бруно, прежде всего о его детстве и юности.5 Но, вероятно,
после 1005 г., с началом миссионерской деятельности Бруно, Титмар
потерял его из виду и поэтому ничего не сообщил о его деятельности в
Венгрии, на Руси и среди печенегов. Он слышал только, что после по­
священия Бруно «взял на себя труд далекого и большого путешествия,
укрощая тело голодом и терзая бдением».67И хотя о смерти своего род­
ственника (отец Бруно и бабка Титмара являлись родными братом и се­
строй) он пишет согласно «Кведлинбургским анналам», подробности о
ней сообщил ему другой источник. Это видно из того, что Титмар добавил
к известию анналов: «Тела же мучеников лежали непогребенные до тех
пор, пока Болеслав, узнав об этом, не выкупил их, и тем самым снискал
своему дому будущее вознаграждение» 1 Кроме того, Мерзебургский епи­
скоп поправил анналы в отношении места гибели Бруно: он был убит

1Thietmari chronicon. VI, 91.


2NadolskiA. Polskie sily, [482]. S. 48.
3 ПСРЛ. T. 1. Стб. 81. На Червеньские города как предполагаемое место военные
действий Болеслава указывал И. А. Линниченко (Линниченко И. А. Взаимны?
отношения, [196]. С. 83).
4 MGH, SS, III. Р. 80.
5 Thietmari chronicon, VI, 94.
6 Ibid.
7 Ibid. VI. 95.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 61

меЖДу Пруссией и Русью, а не между Русью и Литвой. Бруно сам написал


в письме к Генриху II, что отправляется проповедовать к пруссам.1
Источником о подробностях смерти новоявленного святого для Тит­
е р а стали, вероятно, слухи, распространяемые самим Болеславом. Они
должны были свидетельствовать на Западе, и прежде всего в Германии,
о его благочестии и верности христианству, а это было в то время важным
фактором в политической борьбе. Данные Титмара и «Кведлинбургских
анналов» в отношении места гибели Бруно важны тем, что позволяют
отвергнуть известия Петра Дамиани о гибели Бруно на Руси от руки бра­
та русского короля,2а также известие интерполятора «Хроники» Адемара
о смерти Бруно среди печенегов и о его канонизации у русов.3
25. ГенрихИ.
26. Ярослав Владимирович Мудрый (978-1 0 5 4 )— великий князь Ки­
евский с 1019 г., сын Владимира Святославича.
27. Новгородская I летопись подтверждает и уточняет это сообщение:
«Ярослав иде кБерестью».4Еще Н. М. Карамзин отметил, что «Хроника»
Титмара и летопись сообщают об одном событии.5Это мнение утвердилось
в историографии. Д. С. Лихачев подвергнул сомнению датировку похода
в летописи,6 однако убедительные возражения А. Ф. Грабского и С. М. Ку-
чиньского показали недостаточную обоснованность таких сомнений.7
Данный поход на Брест был совершен, вероятно, в августе-сентябре,
поскольку Генрих II узнал о нем в Мерзебурге, куда он приехал 1 октября,
а 1 ноября император находился уже в Альштедте.8 Нападение было вы­
звано поддержкой Болеславом своего зятя, Святополка. Характерно, что
прежде чем направить свои дружины против Польши, Ярослав догово­
рился об организации объединенного нападения со своим естественным,
в данном случае, союзником Генрихом II. Выполняя намеченный план,
германский император в 1017 г. организовал поход против Польши, но он
был неудачен,9 как и нападение русского князя. Ярослав, видимо, соби­
рался нанести удар по Мазовии, а для этого в качестве подготовительной

JU sts.B ru non a.[90].S.225.


3 Adamari historiarum libri III, [ 18]. P. 581.
4 f re W Damiani Vita Romualdi, [103]. P. 130.
5НПЛ.Стб. 15,180.
6 \Д Раш ин H. M. История, [ 183]. Т. II, прим. 10.
ПЕЛ. 4 .2 . С. 363,367
M a b sk iA . F. Studia, [388]. S. 197; Kuczynki St. M. Stosunki, [448]. S. 244.
9 J ^ tm ari chronicon, VII, 65,99.
M GH, SS, III. P .84.
62 М. Б. Свердлов

меры следовало захватить Брест. Но поход на Брест в 1017 г. не удался.


Ярославу пришлось снять осаду с Бреста,1так как ему самому пришлось
защищать Ююв от нападения печенегов, воспользовавшихся отсутствием
князя и основных воинских сил.
28. Т. е. СвятополкаЯрополковича.
29. Речь идет о походе Болеслава Храброго на Русь в 1018 г. Запись
имеет краткий, информационный характер. Видимо, польский князь по­
заботился, чтобы именно в таком кратком и победном духе известие об
этом успехе дошло до Германии.
А. В. Назаренко полагает (вслед за брошенным походя замечанием
Р. Хольцмана), что в данном случае речь идет о неизвестном походе на
Русь Болеслава Храброго в 1017 г. Он привел текстологические доказа­
тельства: 1) в более поздних главах (книга VII, гл. 7 2 -7 3 ) Титмар, говоря
о событиях на Руси, не сообщает, что он знает о походе на Киев в 1018 г.:
2) информацию гл. 74 книги VII он отнес к свидетельствам очевидца ки­
евского похода, они были записаны хронистом одновременно с записью
рассказа о взятии Киева Болеславом (VIII, 31-33); 3) главное доказатель­
ство невозможности записи гл. 65 книги VII в 1018 г. состоит в том, что
весь последующий текст книг VII и VIII относится ко времени не ранее
конца октября 1018г.,при самой сжатой хронологии: 14 августа Болеслав
вступил в Киев, находился там 3 - 4 недели, и сведения об этом попали в
Мерзебург. Далее А. В. Назаренко написал о пожарах в Киеве и о набеге
печенегов на Киев в 1018 г.2
Странно, что А. В. Назаренко не упомянул уже выполненный нами
текстологический анализ этих известий Титмара, но пятью годами ра­
нее.3 Приведенные им аргументы не убеждают: 1) темы гл. 7 2 -7 4 книги
VII сюжетно не связаны с событиями 1018 г., но в них нет намеков на со­
бытия 1017 г., которые допускает в гл. 65 книги VII А. В. Назаренко; 2) не­
понятно, почему, признавая свидетельства очевидца киевского похода в
гл. 65 книги VII, он решительно отверг возможность в ней сведений тонна
Болеслава Храброго к германскому императору в 1018 г., всего на 9 ко­
ротких глав ранее; 3) А. В. Назаренко существенно замедлил скорость
распространения известий, посредством, скажем, королевского тонна,
ведь огромное войско Болеслава после сражения на Буге 22 июля всту­
пило в Киев уже 14 августа, т. е. всего через 22 дня. Если Болеслав бы1

' Известие Титмара о неудачном исходе этого похода Ярослава подтверждает^


сообщением ПВЛ о повторном походе киевского князя на Брест в 1022 г.
2Назаренко А. В. События 1017 г., [219]. С. 178-182.
3 Свердловы. Б. Известия о Руси, [268]. С. 108-112.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 63

вь1Нужден уйти из Киева через месяц, т. е. 14 сентября, то королевский


ронеи мог прибыть к императорскому двору около 1 октября. Так что в
распоряжении Титмара было около 2 месяцев (о характере болезни и
смерти Титмара 1декабря 1018 г. ничего не известно). Объем «Хроники»,
написанной в это время, очень невелик: 13 глав VII книги и 34 главы VIII
книги, причем гл. 31 - 3 3 книги VII явно записаны со слов саксонского
рыцаря, участника похода 1018 г., уже вернувшегося в Саксонию и по­
сетившего Титмара. Но, главное, А. В. Назаренко не опроверг мнения, в
соответствии с которым содержание гл. 65 книги VII о походе Болеслава
на Русь могло относиться только к 1018 г.
Что касается «веселого» возвращения Болеслава из похода, то Титмар
любил писать о «веселом», «радостном» возвращении даже после раз­
бойничьих, но удачных нападений.1
Поскольку Киев был занят в середине августа, а Титмар умер 1декабря
1018 г., то ясно, что если хронист в конце VII книги написал о возвраще­
нии Болеслава с победой, значит, тот находился в Киеве один-два месяца,
вопреки утверждению Анонима Галла,2который сообщил о 10-месячном
пребывании польских войск в столице Русского (Древнерусского) госу­
дарства.
30. В отличие от Болеслава Храброго и чешских князей, которые име­
ли титул dux — герцог , Владимира, а потом Ярослава Титмар называл
королем— гех. Так ж е назывался глава Германии до принятия им титула
император. Таким образом, в названии знатным по происхождению епи­
скопом русского князя королем можно видеть свидетельство могущества
Руси.3 Но можно предположить, что титул гех являлся самоназванием
главы Русского (Древнерусского) государства, установившимся в резуль­
тате дипломатических отношений с западными странами и только для
них употреблявшимся. Этот титул утвердился как результат силы и само­
стоятельности Руси, князья которой до ордынского нашествия не нахо­
дились в вассальном положении по отношению к правителям западных
государств.
31. Анна (f 1011 г.), дочь византийского императора Романа II, сестра
императоров Василия II и Константина VIII, из Македонской династии,
вышла замуж за Владимира Святославича в 988 г.

2Thietmari chronicon, III, 7; IV, 41; V, 6,34.


j^alhchronicon, 1, 7.
леи nfiC° 6oe Днимание на название в латинских источниках киевского князя коро-
Ратил В. П. Шушарин (Древнерусское государство, [305]. С. 4 2 0 -4 5 2 ).
64 М. Б. Свердлов

32. Оттон III (980-1002) — германский король с 983 г., император с


996 г., из Саксонской династии, сын императора Оттона II.
33. В 988 г. Владимир женился на царевне Анне (в то время Оттон Щ
был 8 -летним ребенком). Почему Титмар написал о «Елене», установить
не удается. Возможно, это имя появилось в результате воспоминания о
княгине Ольге — в крещении Елене. Обвинение Титмаром Владимира в
том, что тот стал счастливым соперником Оттона III и смог добиться ус­
пеха при помощи коварства, ни на чем не основано. В 995 г. Оттон III от­
правил послов в Константинополь, чтобы найти себе невесту ,12но межд\
женитьбой Владимира и сватовством Оттона III никакой связи нет.
34. История принятия Владимиром христианства хорошо изучена.-
То, что Титмар соотнес крещение Владимира с его женитьбой на визан­
тийской принцессе, свидетельствует о хорошем знакомстве на Западе с
обстоятельствами официального принятия христианства Руси. Хронист
полагал, что оно было принято по настоянию Анны. Однако такое осмыс­
ление событий стало результатом его неполных сведений о крещении
Владимира.
35. Т. е. грекам. В русской житийной литературе и летописной тради­
ции Владимир после крещения изображался добродетельным человеком
и ревностным христианином. В русских источниках ничего не сообщает­
ся о супружеской жизни князя после женитьбы на Анне. Возможно, в
данном сообщении Титмара отразилось также ухудшение русско-визан­
тийских межгосударственных отношений. Косвенно о таком их состоянии
может свидетельствовать замена на реверсе серебреников 2 - 4 типов
изображения Христа-Пантократора, как на монетах его шурьев, импера­
торов Василия II и Константина VIII, трезубцем— геральдическим знаком,
символом собственности и власти Владимира Святославича.
36. Титмар написал о трех сыновьях Владимира. Двух из них он на­
звал — это Святополк (Zentepulcus) и Ярослав (Jarizlavus), третий не
участвует в описанных хронистом событиях и потому не назван по име­
ни. В ПВЛ названы 12 сыновей Владимира: Вышеслав, Изяслав, Ярослав.
Святополк, Всеволод, Святослав, М стислав, Борис, Глеб, Станислав.

1Annales Hildesheimenses, MGH, SS, III. P. 916 «Епископ Иоанн Пьяченскин и


Бернвард Вюрцбургский были направлены королем в Константинополь проси гь
ему там невесту».
2 Шахматов А. А. Корсунская легенда, [299]; Baumgarten N. Saint Vladin' ^
[322]; Бахрушин С. В. К вопросу о крещении Киевской Руси, [ 135]; Мавродин В “
Образование, [207]; Будовнщ И. У. К вопросу о крещении Руси, [144], и др Г:г
боты.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 65

0 ОЗВИЗД, Судислав. Однако кроме Титмара о трех сыновьях Владимира


сообщали Кедрин и Эймундова сага, что дало основание В. А. Пархомен­
ко подвергнуть сомнению известие летописи .1 Однако В. А. Пархоменко,
как показал В. В. Мавродин, не учел, что Кедрин назвал М стислава,
Станислава и Ярослава, а Эймундова сага — Ярослава, Святослава и
Братислава. Итак, хотя Титмар, Кедрин и Эймундова сага сообщали о
трех сыновьях, но назвали пять имен .2 Кого подразумевал Титмар под
третьим сыном Владимира? Можно предположить, что им был Брячислав
Изяславич, внук Владимира, княживший в Полоцке. Полоцкое княже­
ство раньше других обособилось от Киевской Руси, к тому же именно в
это время Брячислав приступил к активным военным действиям .3 Но с
такой же долей вероятности под третьим сыном Владимира, упомянутым
Титмаром, можно предположить Бориса, любимца Владимира Свято­
славича.
37. СвятополкуЯрополковичу.
38. Т. е. из Польши.
39. Колобжег, город на побережье Балтийского моря в земле поморских
славян. Рейберн был там поставлен епископом в 1000 г.
40. Хассегау, область у озера Зюссензее, к юго-востоку от г. Айслебен.
41. Титмар имеет в виду мир — рах, а не вселенную , землю — mundus.
4 2 . Ср.:£вр. 13,4.
43. Титмар выполнил обещание, данное в IV книге, и рассказал о
браке дочери Болеслава Храброго и Святополка. Однако определение
времени и последовательности событий представляют значительные
трудности. По мнению Р. Репеля, сначала был заключен брак между
Святополком и дочерью Болеслава, а затем произошел арест супругов
по подозрению в заговоре, что и стало причиной похода Болеслава в
1013 г .4 И. Карлович повторил это мнение .5 Все последующие авторы
ссылаются либо на них, либо вовсе не ссылаются, считая вопрос простым
и ясным, и стремятся лишь уточнить даты событий. Ход их рассуждений
таков: раз Титмар написал о том, что Болеслав стал мстить, узнав об

2 ПаРхоменко В. А. Характер и значение, [234]. С. 2 0 8 -2 0 9 .


3Мавродин В. В. Образование, [207]. С. 305.
отн ° РеконстРуируемом А. А. Шахматовым Новгородском своде 1050 г. к 1017 г.
С б2ЩТСЯП0^еда Ярослава надБрячиславом {ШахматовА. А. Разыскания, [301 ].
4 г/
5 R°ePellR . Geschichte Polene, [507]. S. 145.
S. § "-^Lowicz J. 1) De Bolezlai primi bello, [431 ]. P. 11; 2) Wyprava Kijowska, [432].
66 М. Б. Свердлов

аресте его дочери, зятя и епископа Рейнберна, значит поход 1013 г. стал
этой местью. Отсюда вывод: арест заговорщиков был осуществлен д0
1013 г.
Но в литературе вопроса есть и другое мнение. И. А. Линниченко пред,
положил, что брак Святополка и дочери Болеслава Храброго явился ре-
зультатом примирения после похода польского князя на Русь в 1013 г.
Анализ «Хроники» Титмара подтверждает это предположение. Впервые
Титмар написал о женитьбе Святополка на дочери Болеслава в гл. 58
IV книги. Хотя среди исследователей нет единодушия относительно точ­
ной хронологии написания книг и отдельных глав «Хроники», однако в
общих чертах последовательность работы Титмара выяснена хорошо:
IV книга была начата во второй половине 1013 г .2 или в 1014 г.3 и доведе­
на до гл. 54, однако автор оставил в ней много места для приписок, которые
были им сделаны в ходе дальнейшей работы .4Это относится, прежде все­
го, к гл. 55-75. Таким образом, Титмар знал что-то интересное о браке
Святополка и польской княжны и обещал в гл. 5 8 IV книги (т. е. в более
поздней приписке) об этом рассказать подробнее.
В гл. 9 1 VI книги, написанной в первой половине 1014 г.5 или в 1015 г..'1
в ходе работы над ней хронист сообщил о походе Болеслава на Русь в
1013 г., но не связал эту войну ни с предшествующим браком Святопол­
ка и дочери Болеслава, ни с их арестом и последовавшей местью поль­
ского князя.
В гл. 65 VII книги Титмар кратко записал дошедшие до него сведения
о походе Болеслава на Русь, который начался в июле 1018 г., и о его успеш­
ном для польского князя завершении в августе (см. далее). Только в гл. 72-
74 VII книги хронист выполнил свое обещание и рассказал о женитьбе
Святополка на Болеславне и о последовавших далее событиях, причем,
говоря о мести Болеслава за арест дочери и зятя, Титмар опять не написал
об известном ему походе 1013 г. как о карательной акции. Судя по содер-123456

1Линниченко И. Взаимные отношения, [196]. С. 47. На возможность подоб­


ной последовательности событий (впрочем, без доказательств) указывал такя^
Ф. Я. Фортинский (Фортинский Ф. Я. Титмар Мерзебургский, [290]. С. 197)
К такому ж е мнению склонялся Ст. Закшевский (Z akrzew ski St. Bolesla"
Chrobry, [586]. S. 2 5 0 -2 5 1 ).
2 Die Chronik des Bischofs Thietmar, [53]. S. XXIX.
3 Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. I. S. 358.
4 Ibid. S. 3 5 8 -3 5 9 ; Die Chronik des Bischofs Thietmar, [53]. S. XXIX; AQdGM
Bd. IX. S. XXV.
5 Die Chronik des Bischofs Thietmar, [53]. S. XXIX.
6 Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. I. S. 358.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 67

нию гл. 7 2 -7 4 VII книги, где сообщается о смерти Владимира Свято­


славовича и бегстве Святополка к тестю, и где также нет сведений об
июльском походе на Русь в 1018 г., Титмар использовал для рассказа
иные, полученные в 1017 г. или в первой половине 1018 г. Этот вывод
позволяет датировать тем же временем первое сообщение о браке Свято­
полка и Болеславны в гл. 5 8 IV книги.
Исходя из того, что хронист в рассказе о недавних событиях, связанных
с арестом Владимиром Святополка, его жены и Рейнберна и последовав­
шей затем мести Болеслава, не отнес похода на Русь в 1013 г. к послед­
ствиям этой мести, можно сделать выводы об отсутствии связи между
арестом и походом 1013г., т. е . о самостоятельности этих событий, причем
военные действия 1013 г. предшествовали свадьбе Святополка с дочерью
Болеслава и их аресту. Если это предположение верно, то можно опреде­
лить ход событий в такой последовательности. После успешного заклю­
чения Мерзебургского мира в мае 1013 г., Болеслав начал военные дей­
ствия против Руси, вероятно, в августа-сентябре (об этой войне см. выше).
Неудача похода на Русь в 1013 г. показала, что отторгнуть территории от
Русского (Древнерусского) государства можно только после хорошей
подготовки. Поэтому польский князь решил найти сторонников среди
русских, и прежде всего — в семье князя Владимира. Свадьба Святопол­
ка и дочери Болеслава, которая должна была укрепить примирение враж­
дующих сторон, создала возможность для осуществления этого плана.
Не случаен выбор Болеславом зятя: во-первых, Святополк был в недру­
жественных отношениях с Владимиром; во-вторых, его город Туров на­
ходился на важном военном и торговом пути между Русью и Польшей;
в-третьих, зависимость Турова от польского князя давала ему возможность
овладеть Червеньскими городами .1
Святополк оправдал надежды тестя. Как написал Титмар, Святополк,
его жена и епископ Рейнберн стали организаторами заговора против Вла­
димира (вероятно, в 1014 г. или в начале 1015г.). Болеслав Храбрый был
Удовлетворен таким решением проблемы отношений с Русью. Это видно
из того, что он пошел на разрыв мира с Германской империей .2
44- Фразу «после этого престарелый король умер» можно истолковать
Дик намек на короткий промежуток времени между арестом Святополка,
Iго Жены, Рейнберна и смертью Владимира, что косвенно может свиде-
Дьствовать в пользу нашей датировки ареста.

‘ GrabskiA. F. Studia, [388]. S. 174-176.


Jedlicki M. Z. Uklad Merseburgski, [427]. S. 767.
68 М. Б. Свердлов

45. Известие Титмара о бегстве Святополка к своему тестю находит


подтверждение в ПВЛ в редакции 1073 г. (по А. А. Шахматову), где гово­
рится о том, что после победы Ярослава под Любечем «Святополк бежа
к ляхы ».1 Эта запись вошла как в киевское, так и в новгородское летопи­
сание .2 Однако в последнем сохранилось известие под 1017 г. о нападении
печенегов на Киев345(это сообщение отсутствует в киевском летописании).
В реконструируемом А. А. Шахматовым новгородском своде 1050 г. за­
писано, что после поражения под Любечем «бежа Святополк в печенегы».'
Между тем, политические события свидетельствуют о верности сведени й
Титмара и ПВЛ в редакции 1073 г .6Эймундова сага приписала изгнанно­
му князю организацию печенежского набега на Киев, но в ней контами-
нированы исторические факты и художественный вымысел .7
Характер сообщения Титмара был определен, скорее всего, информа­
цией самого Святополка, который не только не смог удержаться на киев­
ском столе в 1016 г., но и вернуть его на следующий год с помощью пече­
негов.
46. Характерно единство «Хроники» Титмара и ПВЛ в оценке брачной
жизни Владимира. Она определялась сведениями о его жизни в языческий
период и стремлением иноземцев опорочить князя уже после его крещения.
1 Шахматов А. А. Разыскания, [301 ]. С. 576.
2 ПСРЛ. Т. I. Стб. 142; ПСРЛ. Т. И. Стб. 129; ПСРЛ. Т. V, выл. 1. С. 88; ПСРЛ
Т. IV, ч. 1.С. 107, и др.
3 ПСРЛ. Т. V, вып. 1. С. 88; ПСРЛ. Т. IV, ч. 1. С. 108.
4 В редакции ПВЛ 1073 г. и в последующей летописной традиции есть только
намек об этом нападении в известии о пожаре церквей в Киеве в 1017 г.
5 Шахматов А. А. Разыскания, [301 ]. С. 620.
6 Назаренко А. В. Одатировке, [218]. С. 15-19.
7 Высокую оценку этой саге как историческому источнику дал Ф. А. Браун
(Braun F. Das historische Russland, [335]. S. 180). С большим доверием отнесся к
сведениям Эймундовой саги и К. Селнес (Seines К. Russisk histone, [535]. S. 145-
150). Занимательность сюжета была, видимо, столь велика для скандинавские
сказителей,что персонажи этой саги были упомянуты даже вСтаршейЭдде (Стар­
шая Эдда, [14]. С. 129,244). Вместе с тем, не следует буквально принимать все
известия саги при изучении исторических событий, поскольку такой метод ис­
пользования данного вида источников не учитывает специфику саги как литера­
турного произведения ( Стеблин-Каменский М. И. Мир саги, [281]. С. 14-37)
Общая канва саги об Эймунде верна, хотя есть ряд эпизодов, в которых художес г
венный вымысел дополнил историческую правду, в результате чего образовалась
«синкретическая правда» саги. К таким эпизодам относится рассказ об убийстве
варягами Святополка с ведома Ярослава. Н. Н. Ильин считал этот рассказ дос го*
верным, не обратив внимания на особенности саги как исторического источник
(Ильин Н. Н. Летописная статья, [178]. С. 134-168).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 69

47. ПВЛ и «Хроника» Титмара отмечают щедрые пиры и милостыни


{Зладимирэ Святославича. Видимо, для недавнего язычника такое средство
искупления грехов казалось наиболее доступным, в отличие от строгого
соблюдения заповедей христианства в его религиозно-этическом содер­
жании. Оно явилось результатом своеобразного отношения к новой ре­
лигии, где, как считал Н. К. Никольский, не было места, по мнению ново­
обращенных, для монашеского самоистязания. По его мнению, «этот
религиозный оптимизм был прямым последствием взгляда на спасение:
оно получалось через крещение (и покаяние) и молитву ».1
48. Тема воздержания, светильника и милостыни взята из: Лк. 12,
33-36.
49. Согласно «Памяти и похвале Иакова Мниха» и известию ПВЛ в
первой датированной летописной статье 6 3 6 0 /8 5 2 г., Владимир княжил
37 лет, а княжение его началось в 978 г. Какдоказал А. А. Шахматов, этой
дате надо отдать предпочтение перед летописной датой вокняжения Вла­
димира в Киеве в 980 г .2 Год рождения Владимира неизвестен, поэтому
нет точных сведений о его возрасте.
50. Климент I ( f 97 г.) — римский папа (8 8 -9 7 гг.), канонизирован.
Сообщение о киевской церкви, посвященной св. Клименту, в которой был
похоронен Владимир, ошибочно. Из ПВЛ известно, что Владимир был
похоронен в мраморном гробе в Десятинной церкви Пресвятой Богоро­
дицы.3 Еще Н. М. Карамзин полагал, что под указанным названием у Тит­
мара подразумевалась Десятинная церковь, и что Владимир был похоро­
нен в приделе св. Климента .4Эту гипотезу поддержал Е. Е. Голубинский.5
Такое предположение подтверждается тем, что мощи папы Климента,
взятые в Корсуни ,6 были переданы Владимиром именно в Десятинную
Церковь по окончании ее строительства ,7 где находились, видимо, в при­
деле св. Климента, св. мощи которого были им привезены из Корсуни.
Скорее всего, информатор Титмара ошибочно назвал церковь по ее при­
делу.8

Никольский Н. К. О древнерусском христианстве, [222]. С. 13.


з Шахматов А. А. Разыскания, [301 ]. С. 2 2 -2 7 .
;П С РЛ .Т.1.С тб.130.
5 "рРамзин Н. М. История государства Российского, [ 183]. Т. 1, прим. 488.
6 'к уб и н ск и й Е . Е. История, [159].Т. 1 (1).С . 186.
7ПСРЛ.Т.1.Стб.116.
1амже.Стб. 122.
изв *кие случаи ошибочного названия храмов по их приделам в честь святых
Нь,>см- Шестаков С. П. Рецензия, [303]. С. 2 4 0 -2 4 1 .
70 М. Б. Свердлов

5 1 . Ср.:Л/с. 2,17.
52. Титмар снова напоминил о разделе Русского (Древнерусского)
государства между сыновьями Владимира. По этому поводу он привел
изречение Христа: «Но Он, зная помышления их, сказал им: всякое цар­
ство, разделившееся само в себе, опустеет и, дом, разделившийся сам в
себе, падет» (Мф. 12,25). Действительность современной Титмару жиз­
ни постоянно подтверждала эту мысль.
53. Кроме «Хроники» Титмара, о киевском походе Болеслава Храбро­
го свидетельствуют ПВЛ 1 и «Хроника» Галла Анонима.23В ПВЛ и польское
хронике описание похода не так подробно, как у Титмара, поскольку
между произошедшими событиями и временем написания названных
источников прошло довольно много времени (от 20 лет в первом случае
до столетия — во втором). Не следует ожидать достаточной степени объ­
ективности этих источников. ПВЛ стремилась оправдать Ярослава (прав­
да, в летописи прослеживается и другая тенденция, порочащая Ярослава) .1
Галл Аноним в упоении описывал былые победы польских князей и про­
славлял Болеслава Храброго. Более точное и объективное описание со­
бытий в «Хронике» Титмара объясняется тем, что рассказ о киевском по­
ходе был написан сразу же после возвращения его немецких участников
в Саксонию и незаинтересованностью саксонцев в происходивших со­
бытиях, так как они прямо не относились к Германии вообще и к Саксонии
в частности.
54. Титмар не сформулировал цели похода Болеслава. Но из его по­
вествования следует, что польский князь хотел посадить на киевский стол
Святополка, освободить из заключения свою дочь и пограбить богатую
Русь (это же видно из фразы: «нанес ей большой вред»). М ожет быть,
хронист не написал о цели похода, так как выше он уже сообщил о том.
что Болеслав, узнав об аресте зятя, дочери и епископа Рейнберна, «не
переставал мстить», т. е. этот поход также рассматривался как проявление
мести.
55. В ПВЛ место, куда пришел Болеслав, определяется таким образом:
«приде Волыню, и сташа оба пол рекы Буга ».4О р. Буге как месте сраже­
ния войск Болеслава и Ярослава написал и Галл Аноним, только он со­
общил о нападении русских дружин на польское войско, когда оно с до-

1ПСРЛ. Т. I. Стб. 142-144.


2 Galli chronicon, 1,7.
3 Рыбаков Б. А. Древняя Русь, [258]. С. 201 -2 0 2 .
4 ПСРЛ. Т. I. Стб. 143.
J]атиноязычные источники по истории Древней Руси 71

дь1чей собиралось покинуть пределы Руси .1 Возможно, источник поль­


ского хрониста перепутал события.
56. Ярослав Владимирович.
57. Рассказы о битве на Буге в «Хронике» Титмара, ПВЛ и в «Хронике»
Галла Анонима во многом совпадают, но последний выделяется большой
долей хвастовства. Согласно их сведениям, сражение происходило сле­
дующим образом. Ярослав, преградив Болеславу путь на Русь своим вой­
ском, договорился с ним о предстоящей битве, которая должна была
выявить победителя. Дальнейшие события Галл Аноним описал таким
образом: Болеслав собирался пировать по случаю предстоящего празд­
ника, отложив сражение на неопределенный срок. Слуги потрошили
убитых зверей и птиц, готовились к пиру, но русские стали их задирать.
Польские кнехты переправились через Буг и обратили их в бегство, а
рыцарям лишь осталось завершить дело .2 ПВЛ назвала виновным в по­
ражении Блуда, воеводу Ярослава, который раздразнил Болеслава свои­
ми насмешками, и тот неожиданно напал на русское войско. Ярослав «не
утягну исполчитися» и бежал .3 Однако к такому совпадению источников
следует отнестись осторожно. Галл Аноним намеренно изобразил русских
в смешном виде. В ПВЛ под6526/1 0 1 8 г. Ярослав представлен в чрезвы­
чайно невыгодном для него свете: из-за своего воеводы он потерпел по­
ражение на Буге, затем бежал в Новгород, собираясь отправиться «за
море», и лишь хладнокровные и мужественные новгородцы удержали его
от этого поступка .4 Следовательно, в различных источниках, далеких по
времени от описываемых событий, дано примерно одинаковое их изло­
жение. Однако в «Хронике» Титмара о них написано иначе. Инициато­
рами сражения стали поляки, которые подстрекнули русских первыми
начать бой. Польскому войску удалось опрокинуть передовые отряды
противника, затем оно форсировало Буг и обратило русских в бегство.
Информатор Титмара сообщил, что русское войско было выстроено
«отдельными отрядами» (turmatim). Из ПВЛ известно, что Ярослав пошел
навстречу Болеславу, «совокупив русь и варягы, и словене ».5 Под русью
здесь следует понимать жителей южнорусских районов Руси, под варя­
гами — наемных скандинавов, а под словенами — жителей северных
Районов Руси; вероятно, словене и варяги представляли собой те ополче-

2Galli chronicon, 1,7.


J Ibid. 1,10.
4ПСРЛ.Т. I. Стб. 143.
ъРгД^мат°в
3 А.
п -А. Разыскания,
га- [301]. С. 501-502.
НСРЛ.ТЛ.Стб. 143.
72 М. Б. Свердлов

ние и наемное варяжское войско, которые помогли Ярославу изгнать


Святополка и утвердиться в Киеве. При таком же составе войска Ярослав
расположил его в 1036 г. следующим образом: «и постави варяги по сре­
де, а на правой стороне кыяне, а на левом криле новгородци».1 Вероятно,
аналогичным было построение и на Буге, что при оборонительной такти­
ке имело пагубные для войска последствия.
Все три источника сообщают об огромных потерях русских.
58. Эрик, по прозвищу Гордый, это саксонский рыцарь. Как написал
Титмар, Эрик бежал к лужичанам после совершенного им убийства
был там захвачен в 1015 г. и заключен в оковы по приказу императора
Генриха II.2
59. Видимо, нет оснований подвергать сомнению известие информа­
тора Титмара о доброжелательной встрече войск Болеслава местным на­
селением. Такой прием не определялся каким-то особым, дисциплиниро­
ванным поведением войска польского князя. Просто после сражения на
Буге победитель устремился на Киев, не задерживаясь, как пишет Галл
Аноним, «для взятия городов и сбора денег ».3 Быстрое наступление не
давало возможности интервентам заняться грабежами. Дружественное
отношение местных жителей к войску Болеслава было в значительной
степени естественным еще и потому, что они встречали киевского князя
и его тестя, которые прогоняли новгородского князя с захваченного им
киевского стола.
60. Визвестии информатора Титмара о взятии Ярославом города, «под­
чинявшегося» Святополку (т. е. князь являлся его сюзереном), отрази­
лись одновременные военные действия Ярослава: одно войско было
отправлено на Буг, чтобы преградить путь на Русь Святополку и Болесла­
ву, второе — видимо, на Туров (город, где до киевского княжения на­
ходился двор Святополка), чтобы лишить соперника опорной базы на
Руси (поэтому было выведено население города). Вероятно, вследствие
такого стратегически недальновидного деления войска, отряд Ярослава
на Буге был ослаблен и потерпел поражение, сам Ярослав бежал в Новго­
род с четырьмя «мужами »,4 а Киев остался без защиты и был сдан горо­
жанами, которые, возможно, были недовольны новгородцами и варягами
Ярослава. А. В. Назаренко видит в данном сообщении анахронизм — по­

1ПСРЛ.Т. I. Стб. 151.


2Thietmarichronicon, VII, 16.
3 Galli Chronicon, 1,7.
4 ПСРЛ.Т.1.Стб. 143.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 73

ход Яр°слава в 1017 г. на Берестье .1 Однако посылки для такого предпо­


ложения не убеждают: 1) известию Титмара о взятии Ярославом города
Святополка лишь противопоставлены сведения о поражении русского
олйска и бегстве Ярослава, не допуская одновременных действий двух

данным ригоризмом» на основании «сырой» записи устного рассказа,


хотя весь рассказ о киевском походе Святополка и Болеслава в 1018 г.
(VIII, 31-33) насыщен свидетельствами участника событий; 3) не учтено
также, что Титмар записал сведения информатора в настоящем времени,
а это подчеркивает единовременность событий (данное обстоятельст­
во сказалось на переводе А. В. Назаренко записи Титмара в прошедшем
времени).
61. Киев.
62. Киев к концу X в. быстро разросся. Фортификационные укрепле­
ния старого мысового городища на Андреевской горе не соответствовали
потребностям города. В конце X в. старый ров засыпали .2 С южной и вос­
точной сторон была возведена новая система укреплений, составной час­
тью которых являлись Софийские ворота .3 Северная и западная стороны
«города Владимира», защищенные крутыми обрывами, видимо, были
укреплены валами, которые не сохранились (точно так же, как и оборо­
нительные сооружения XI—XIII вв. в этой части Киева ).4
63. Как написал Титмар далее, в составе вспомогательных войск Бо­
леслава в киевском походе участвовали 1000 печенежских воинов. Воз­
можно, польский князь послал печенежский отряд вперед к Киеву для
того, чтобы помешать подготовке города к сопротивлению.
64. В ПВЛ под 6 5 2 5 / 1017 г. написано о пожаре церквей ,5 который
произошел, вероятно, во время нападения печенегов на Киев. Так, напа­
дение кочевников на столицу Руси в 1018 г. также вызвало пожары. Со­
общение информатора Титмара можно понимать и как известие об опус­
тошениях, вызванных в городе этим бедствием, и как указание на то, что
печенеги сожгли ту часть Киева, которая не была защищена оборонитель­
ными сооружениями. Возможно, верны оба толкования.

2 ^ азаРенко А. В. События 1017 г., [219]. С. 176-184.


- КаРгеоМ К Плиний Киев, [185]. Т. I. С. 103-104.

Раппопорт А. П. Очерки, [252]. С. 91, прим. 3; Толочко П. П. кторична


74 М. Б. Свердлов

65. Как сообщал очевидец— информатор Титмара, только присутствие


иностранных войск и «милость» могли обеспечить Святополку пребыва-
ние в столице. Под «милостью» следует понимать его демагогическую
политику и щедрые раздачи богатств из казны, включая деньги. Этот князь
еще в 1015 г. пытался деньгами привлечь киевлян на свою сторону .1 Ви­
димо, под словом «милость» скрывалась та же раздача денег, но только в
1018 г. у Святополка были еще иноземные войска. «Наши» уТитмара —.
это немцы, прежде всего саксонцы. Слова хрониста о большой роли не­
мецкого отряда в подчинении киевлян власти Болеслава М. Едлицкий
предлагал считать преувелечением значения помощи немцев в киевском
походе.2Таким же образом интерпретировал эти слова В. Д. Королюк, но
он распространял указанное известие на причину сдачи Киева ,3 хотя Тит -
мар писал о сдаче города киевлянами «иноземным воинам» вообще, а не
только немцам. Д ля такого сообщения у хрониста были веские основания.
Как и в нападении Болеслава на Русь в 1013 г., в киевском походе участ ­
вовали значительные вспомогательные силы, среди которых находились
300 немецких (вероятно, саксонских) воинов. Видимо, Болеслав не был
уверен в силе одного польского войска в таком предприятии, как война
против Русского (Древнерусского) государства. Все это привело к появ­
лению записи в «Хронике» о том, что присутствие немецких рыцарей
способствовало укреплению положения Святополка.
66 . Известие Титмара (или его информатора) об архиепископе Киева
не вполне определенно. Если имелся в виду глава Русской церкви, то в то
время митрополитом (или архиепископом) был Иоанн .4 При таком по­
нимании текста можно поставить вопрос (как сделали это Е. Е. Голубин-
ский и М. Д. Приселков) о существовании на Руси автокефальной архи­
епископии, которая по иерархии была выше митрополии.5 Однако это мог
быть просто высокий по положению киевский иерарх, принятый инфор­
матором Титмара (или домысленный самим хронистом) за архиепископа.
67. В ПВЛ только под 6 5 4 5/1037 г. находится запись: «заложи же и
церковь святыя Софья».6Еще В. Абрахам показал, что под словом «monas-

‘ ПСРЛ.Т. 1.Стб. 132.


2 Kronika Thietmara, [52]. S. 620, przyp. 163.
3 Королюк В. Д. Западные славяне, [186]. С. 248.
4 Голубинский Е. Е. История, [ 159]. Т. 1. С. 281-283; Приселков М .Д . Очерк*1-
[248]. С. 6 2 -6 6 ; Щапов Я. Н. Формирование, [308]. С. 59.
5 Голубинский Е. Е. История, [ 159]. Т. 1. С. 264-267; Приселков М. Д . Очерк"
[248]. С. 4 0 ,2 8 1 -2 8 3 .
б ПСРЛ.Т. 1.Стб. 151.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 75

terium» следует иметь в виду «кафедральный собор ».1 Такое понимание


тало довольно широко распространено в X -X I вв. К такому же мнению
ппишел А- В- Поппэ .2 Поэтому прав М. К. Картер, допускавший сущест­
вование в Киеве деревянной церкви Св. Софии, которая хотя и не была
уничтожена пожаром 1017 г., как считал исследователь,3 но пострадала
от него. Материалы, собранные А. В. Поппэ, подтверждают предположе­
ние М- К. Картера о существовании в Киеве в 1017 г. деревянной соборной
церкви, посвященной Св. Софии .4 Сообщение информатора Титмара о
пожаре Софии в 1017 г. совпадает с известием ПВЛ, помещенным под
6525/1 0 1 7 г.: «Ярослав иде (в Киев) и погоре церкви ».5
68. Как сообщают ПВЛ 6 и Титмар, Анна умерла раньше своего супру­
га. Мачехой Ярослава, которая попала к Болеславу, могла быть «болга-
рыня» — жена Владимира, на которую указывают намеки некоторых
источников,7 или дочь графа Куно Онингена ,8 ставшая женой «королю
ругов».9
69. Жена Ярослава — Ингигерд, дочь короля Олава Шведского.10
70. Предслава, сестра Ярослава. Болеслав сватался к Предславе в
1017 г. или в начале 1018г.,11но ему было отказано. Этот отказ послужил,
согласно Галлу Анониму, причиной войны против Руси: польский князь
должен был отомстить за оскорбление. Из реконструированного А. А. Шах­
матовым Ж ития Антония, в которое включено Ж итие Моисея Угрина,
видно, что отказ не был случаен. Предслава являлась активной сторон­
ницей Ярослава в его борьбе со Святополком. Она первая сообщила бра­
ту в Новгород о смерти Владимира и о кровавых событиях, произошедших
после его похорон. Когда Ярослав выступил против Болеслава, поддер­
живавшего Святополка, то и тогда Предслава оказалась на его стороне.
Захватив Предславу в числе других сестер Ярослава, польский князь

1Abraham W. Powstanie, [311 ]. S. 42.


РорреА. Uwagi, [496]. S. 3 8 0 -3 8 1 .
4 КиргерМ. К. Древний Киев, [185]. Т. И. С. 102.
if.. Р°РреА. Uwagi, [496]. S. 379-384; Поппэ А. В. 1) Заснування, [243]. С. 9 7 -
5'уР У сские митрополии, [244]. С. 8 7 -8 9 .
ПСРЛ.Т.1.Стб.142.
Гам же. Стб. 129.
8 Приселков М. Д. Очерки, [248]. С. 3 7 -5 0 .
9 puumgarten N. Le dernier mariage, [321 ]. P. 165-168.
10p Раздел «Генеалогия Вельфов».
u ;rM- иаст. изд.: С. 114, прим. 27.
ский v Мнильда>третья жена Болеслава, умерла в 1017 г., а 3 февраля 1018г. поль-
•Фязь женился на Оде (Balzer О. Genealogia, [318]. S. 43).
76 М. Б. Свердлов

сделал ее женой насильно .1 Подобным поступком он стремился унизить


своего противника и всю великокняжескую семью. Данное событие на­
шло отражение в известиях немецкого воина — информатора Титмара,
в Житии Антония (через последнее — в русских летописях )2 и в преда­
ниях, записанных в «Хронике» Галла Анонима .3
71. Из сообщений Титмара видно, что Киев начала XI в. представлял-
ся ему (и его информатору) очень большим и сильно укрепленным горо­
дом. Когда хронист писал о столице Русского (Древнерусского) государ­
ства, он использовал такие выражения, как: «в великом городе Киеве
(VII, 74), «город... Китава, чрезвычайно могущественный» (VIII, 32).
«в этом огромном городе» (VIII, 32). По археологическим данным, Киев
конца X — начала XI вв. действительно был большим по размерам городом.
По подсчетам П. А. Раппопорта, площадь города Владимира составляла
11 га, площадь города Ярослава — 101 га .4 Однако, по нашему мнению,
традиционные названия «город Владимира» и «город Ярослава» могут
относиться только к системам фортификационных сооружений, посколь­
ку реальные размеры Киева значительно превышали площадь «города
Владимира ».5
72. Перевод этого отрывка представляет значительные трудности.
После перевода М. М. Стасюлевича 6 и вплоть до новейших работ 7 уста­
новился такой метод перевода указанного отрывка: исследователи, не
находя сказуемого, к подлежащему quae (civitas) подставляли сказуемое
состоит; слово robore понималось в значении большого количества
или вообще не переводилось, а глаголы resistebat и vincebat становились
основой самостоятельного предложения. В результате, текст принимал
странный смысл: Киев состоит из беглых рабов и «быстрых данов».
В рассматриваемом предложении к подлежащему quae (civitas) относят­
ся сказуемые resistebat и vincebat, а косвенными дополнениями являют­
ся ex robore (в основном значении — сила, крепость) и ex Danis. Такой
стиль — неясный, сложный для понимания — характерен для Титмара

1Balzer О. Genealogia, [318]. S. 4 3 -4 4 .


2 Софийская I летопись и Новгородская IV летопись.
3 Galli chronicon, 1,7.
4 Раппопорт П. А. Военное зодчество, [251 ]. С. 187, прим. 9.
5 Свердлов М. Б. Вщомостр [266]. С. 78. П. П. Толочко предполагает, что стро­
ительство «города Ярослава» было начато уж е в 1017 г. (Толочко П. ПА) До icrop"
бущвництва, [282]. С. 196-202; 2) 1сторична топограф1я, [283] С. 9 3 -1 0 2 ).
6 Стасюлевич М. История, [280]. 1864. Т. II. С. 705.
7 Ильин Н. Н. Летописная статья, [178]. С. 127; Королюк В. Д. Западные сла­
вяне, [186]. С. 254.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 77

Следует отметить, что переводы, аналогичные нашему, были сделаны


^ С. Грушевским 1 и С. А. Аннинским .2 Так же разбирал это предложе­
ние В. С. Соколов, считавший, что подлежащим является существитель­
ное m anus ,3 с чем нельзя согласиться (близкий по содержанию грамма­
тический анализ и у А. В. Рязановского ).4 Однако эти переводы до сих
пор не учитывались исследователями.
Очень важным представляется понимание фразы «fugitivus servus».
Если М. М. Стасюлевич писал о беглых славянах ,5 а М. С. Грушевский и
многие другие авторы — о беглых рабах ,6 то в последующих исследова­
ниях перевод почти не менялся: В. С. Соколов считал, что «servus — здесь
(в “Хронике” Титмара. — М. С.) не обязательно в узком смысле раб, но
также и слуга »;7 Н. Н. Ильин писал о беглых рабах ;8 В. Д. Королюк по­
лагал, что, по словам Титмара, население Киева «в основном состояло из
“беглых рабов” (имеются в виду, вероятно, беглые крестьяне )».9*Автор
немецкого перевода «Хроники» В. Трильмих перевел интересующие нас
слова как starke, fltichtige Knechte.|0 А. В. Рязановский видел в сервах
отряд новгородских словен, которые пришли в Киев в 1016 г. в войске
Ярослава.11 Но при этом неясно, почему новгородское ополчение названо
беглыми сербами.
Прежде всего, следует рассмотреть, кого Титмар подразумевал под
социальным термином servus. Этот термин неоднократно встречается в
«Хронике» и используется в обычном церковном понимании— в значении
.12
раб Однако термин беглые сервы по отношению к части киевских во­
инов надо понимать как социальную категорию. Во-первых, использование
Титмаром слова servus в церковном понимании исключает употребление
его при подобной ситуации; во-вторых, саксонский рыцарь (информатор
хрониста) определил беглых таким термином, который определял у него

^Грушевський М. Вьимю, [5]. С. 97.


Архив Санкт-Петербургского института истории Российской Академии наук.
ф - 268, № 1. Л. 4 3 8 ,6 1 2 -6 1 4 .
Хрестоматия, [16]. С. 67.
5 ™asanovsky А. V. «Runaway slaves», [504]. Р. 2 8 8-29 4 .
6 упааолевич М. История, [280]. Т. II. С. 663.
рРУшевськийМ. Вьймш, [5]. С. 57.
8Хрестоматия, [16]. С. 67.
9 Мльин Н. Н. Летописная статья, [ 178]. С. 67.
щК°Р°лю к В. Д. Западные славяне, [186]. С. 254.
„A Q dG M ,II.S.475.
12S f i Sanovski А. V. «Runaway slaves», [504]. Р. 2 9 5 -2 % .
‘nietmarichronicon, IV, 70,71; VI, 13,44; 47-87.
78 М. Б. Свердлов

на родине их место в обществе, и наиболее соответствующим ему пока­


залось понятие fugitivus servus.
В исследовании А. И. Неусыхина обосновано, что в X -X I вв. в Герма­
нии вообще, и в Саксонии в частности, под сервом подразумевался кре­
постной, сидящий на земле, и дворовый человек, а социальный термин
servitium означал крепостную зависимость .1 Исходя из этого, можно
определить, что киевские «беглые сервы» являлись бывшими зависимым и
крестьянами, которые бежали в Киев и стали здесь свободными. В таком
статусе они, вероятно, поступали в городское ополчение, заменяя тем
самым обязанное туда являться торгово-ремесленное население.
73. Титмар крайне редко и неохотно использовал этноним нор­
манны — Normanni.2 Он писал о пиратах, не определяя их этническую
принадлежность 3 даже тогда, когда должен был знать, к какому народу
принадлежат разбойники. Так, еще совсем молодым человеком Титмар
должен был отправиться заложником к пиратам вместо своего дяди
Зигфрида, попавшего в плен в результате неудачи похода против морских
грабителей. Только бегство дяди избавило его от этой участи. Однако,
повествуя об этом, Титмар написал только о пиратах .4 Когда об этом же
столкновении пиратов и саксонских воинов, среди которых находился
Зигфрид, сообщал Адам Бременский, он указал, что победителями ста­
ли шведа и датчане .5 Во всех остальных случаях, где речь может идти о
скандинавах вообще и о датчанах в частности, Титмар писал о данах.
Только в одном месте он различает норманнов и данов .6Но, как установ­
лено, Титмар, широко использовавший в первых книгах своей «Хрони­
ки» труд Видукицда «Res gestae Saxonicae »,7заимствовал это известие из
данного произведения.8Таким образом, можно сделать вывод, что Титмар.
имея пристрастие к этнониму даны, назвал так скандинавских наемников
в Киеве. Следовательно, это сообщение не свидетельствует о большом
значении датчан в войске киевского князя, хотя нельзя отвергать предпо­
ложение об участии в нем и датчан. Представляется обоснованным согю-

1Неусыхин А . И. Судьбысвободногокрестьянства, [221].


2Thietmari chronicon, VII, 36,42. В первом случае у Титмара подназвание' 1
юманны» выступают шведы.
5Ibid. IV, 23-25; VI, 83; VIII, 7.
4Ibid. IV, 23-25.
5Adam, 11,31.
6Thietmari chronicon, 1,17.
7 Manitius M. Geschidite, [475]. 2. T. S. 266.
8Widukind, 1,40.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 79

ставление А. В. Рязановским данов «Хроники» Титмара и варягов ПВЛ


при изложении событий 1016-1018 гг.1
74 . М. Едлицкий предлагал считать это посольство проявлением веж­
ливости польского князя по отношению к германскому императору .2 Од­
нако из прямого смысла приведенного высказывания видно, что Болеслав
стремился уверить Генриха II в преданности ему, несмотря на значитель-
нЫе успехи на Руси. Значит, такое посольство имело политические цели.
75 . А. Ф. Грабский предположил, что посольство Болеслава в Констан­
тинополь явилось следствием сложной политической борьбы вокруг гер­
мано-византийского столкновения в Италии. Как он отметил, антивизан-
тийское движение в Апулии под руководством Мелеса нашло поддержку
германского императора и его сторонника — папы Бенедикта VIII. Одна­
ко русский отряд, сражавшийся на стороне византийского императора,
разбил военные силы восставших, что вызвало большое неудовольствие
Генриха II. Он разорвал союз с Русью, заключил Будишинский мир и от­
правил против Руси 300 немецких рыцарей и 500 венгров, своих союзни­
ков. Обосновавшись в Киеве, польский князь потребовал от Василия II
отзыва русских подкреплений из Италии, действуя, таким образом, в под­
держку своего могущественного союзника .3
Тем не менее, А. Ф. Грабский не учел, что нет известий об отправлении
русских отрядов в Византию в 1017-1018 гг. Не принял во внимание он
также и того, что русский отряд, разгромивший сторонников М елеса,
являлся самостоятельной воинской единицей в составе византийских
войск и никакого отношения к Руси не имел .4 Следовательно, предпола­
гаемое требование Болеслава лишено каких-либо оснований. Из этого
следует, что гипотеза А. Ф. Грабского не может быть принята.
Сообщение Титмара позволяет иначе определить цель посольства в
Византию. Его задача определялась сложившейся ситуацией в Киеве в
это время. Святополк занял великокняжеский стол при помощи и при
покровительстве Болеслава Храброго. Польский князь взял в наложницы
сестру Ярослава— Предславу, разграбил казну киевских князей, чеканил
так называемые русские монеты, — их политический смысл заключал­
ся в возвеличивании Болеслава как сюзерена Руси. Не случайно в после­
дующей хронографии утвердилось мнение, что при Болеславе Русское

2^usanowskyА. V. «Runawayslaves», [504]. Р. 296-297.


3KronikaTheitmara, [52]. S. 622, przyp. 173.
182 Pa^CKU&А. Ф. По поводу польско-византийских отношений, [162]. С. 178—
4Васильевский В. Г. Труды, [151]. С. 203-206.
80 М. Б. Свердлов

(Древнерусское) государство стало данником Польши (см. далее). Да>ке


Святополк стремился освободиться от избыточной опеки тестя, став в0
главе антипольского восстания. Все это, тем не менее, свидетельствует 0
том, что Болеслав стремился стать сюзереном Руси .1 Отсюда смысл со­
общения Титмара о посольстве в Константинополь можно определить
следующим образом: польский князь сообщал византийскому импера-
тору о событиях, произошедших на Руси, и пред лагал признать его сюзе­
ренитет над Русским (Древнерусским) государством. Предлагать добрые
отношения или угрожать Византийской империи за плохое отношение к
Польше было бы делом бессмысленным, так как интересы Византии и
молодого Польского государства (если не принимать во внимание русских
событий) нигде не пересекались. Но если учесть, как мы предположили,
что Болеслав стремился стать сюзереном Руси, то тогда задабривание
византийского императора и угрозы в его адрес обретали конкретное со­
держание.

«Кведлинбургские анналы»
В истории немецкой анналистики Кведлинбург приобрел большое
значение в начале XI в., когда при женском монастыре св. Серватия. ос­
нованном Матильдой, супругой Генриха I, в 936 г., в правление ее сына
Оттона I, неизвестное по имени и положению духовное лицо начало запись
анналов ок. 1007 или 1008 г. Этот монастырь, предназначенный для знат­
ных особ, во второй половине X — первой половине XI вв. находился
на особом положении. Его аббатисами стали Матильда, дочь Оттона I
(966-999), и Адельгейда, сестра Оттона III (999-1045).2Вследствие это­
го, анналист обладал не только обширной информацией о членах Саксон­
ской династии, но и проявил самостоятельность в оценке (прежде всего,
политики Генриха II), что, вероятно, являлось отражением взглядов аб­
батисы Адельгейды.
В основу своего труда автор положил «Большие Хильдесхеймские
анналы», доведенные до 1003 г., которые восходили к «Херсфельдским
анналам». С 913 г. он добавляет собственные известия. Некоторые сведе'
ния были получены им из Хальбершадта, Магдебурга и Гандерсхейм3
Начиная с 985 г., анналист использует собственные воспоминания, а поз

1S w ie rd lo w М . В. Jeszcze о «ruskich» monetach, [549]. S. 175-180.


2M a n itiu s M . Geschichte, [475]. 2. T. S. 276.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 81

993 г. он упомянул себя как очевидца описываемых событий. Особенно-


сТЬ1о изложения всемирной истории является включение автором немец-
саг в свой текст, что делает «Кведдинбургские анналы» ценным ис­
точником также для изучения германского эпоса. В работе над анналами,
зероятно, был перерыв в 1016—1019 гг. Об этом свидетельствуют скудные
записи за эти годы, отличные по характеру от окружающих статей. Воз­
можно, они были записаны в 1020 г. по памяти. В единственном позднем
сохранившемся списке изложение доведено до 1025 г. Однако можно
предположить, что текст анналов доходил до 1030 г. Несмотря на большой
хронологический промежуток, охваченный собственными добавлениями
кведлинбургского анналиста с 985 по 1030 гг., автором данного труда был
один человек, на что указывает единый стиль сочинения ,1 по характерис­
тике Р. Хольцмана, «словоохотливый, помпезный, со сладковатой высоко­
парностью».2
Анналист являлся решительным сторонником Оттона III, одобряя его
славянскую политику, союз с Польшей, основание архиепископства в
Гнезно. Наоборот, при изложении событий правления Генриха II автор
осудил (как, впрочем, и многие другие) изменение политического курса
в отношении Польши, открыто порицая церковную и монастырскую по­
литику короля .3 Впрочем, с 1018 г. (последняя часть анналов начала за­
писываться, напомним, в 1020 г.) тон сочинения по отношению к Генри­
ху II неизменно дружественный и напоминает восхваления Оттона III. Это
изменение было вызвано, вероятно, заключением Мерзебургского мира,
прекращением военных конфликтов между Германией и Польшей, а так­
же изменением церковной политики.
Рукопись. Описание в: HoltzmannR. DieQuedlinburger Annalen, [413].
S. 66-83.
Издания: Potthast, I. S. 285-286; Repertorium, II. P. 320.
Переводы: Potthast, I. S. 286; Repertorium, II. P. 320.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Annales Quedlin-
burgenses, [34].

и UsingerR. ZurKtitik, [555]. S. 346-360; Lorenz H. DasZeugniss, [467]. S. 150;


\ n n l!lUS ,M' Geschichte, [475]. 2. T. S. 276-278; Holtzmann R. Die Quedlinburger
[5591 iv’ ^3]- S. 85-125; Tradelius L. Die grosseren Hildesheimer Jahrbucher,
S at:’ t a tten b a ch -H o ltzm a n n . Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.H. 1.
'7?~46,
^ 'ttenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.H. 1. S. 46.
te.’ 1475]^ ^ ^'eQuecbinburgerAnnalen, [413]. S. 104; Manitius M. Geschich-
82 М. Б. Свердлов

Текст
960. Venerunt legati Rusciae gentis ad regem Ottonem, et deprecati sunt
eum, ut aliquem suorum episcoporum transmitteret, qui eis ostenderet viam
veritatis; et professi sunt, se velle recedere a paganismo, et accipere nomen et
religionem christianitatis. Et ille consensit deprecationi eorum, et transmisit
Adalbertum episcopum fide catholicum. Illique per omnia mentiti sunt, sicut
postea rei probavit eventus; quia nec ille praedictus episcopus evasit lethale
periculum ab insidiis eorum (60).
1009. Sanctus Bruno, qui cognominatur Bonifacius, archiepiscopus et
monachus, 11. suae conversions anno in confinio Rusciae et Lituae a paganis
capite plexus, cum suis 18,7. Id. Martii petiit coelos (80).
1019. Sed et praefatus Bolitzlavus Rusciam auxilio Saxonum sibi subegit
(84).

Перевод
960. Послы народа Руссии прибыли к королю Оттону и умоляли его.
чтобы он туда послал кого-нибудь из своих епископов, который показал
бы им путь истины; и они заявили, что желают отказаться от язычества
и принять имя и религию христианства. И тот согласился на их мольбу и
послал епископа Адальберта, католика по вероисповеданию. А те, как
впоследствии показал исход дела, во всем лгали, поскольку и вы ш еназ­
ванный епископ не избежал смертельной опасности от их козней .1
1009. Св. Бруно ,2 который прозывается Бонифацием, архиепископ и
монах, казненный язычниками в пограничном районе Руссии и Литвы на
11 году своего пострижения, снискал небеса с 18 своими спутниками 9
марта .3
1019. Но и названный выше Болеслав подчинил себе Руссию с помо­
щью саксонцев .4

Комментарий
1 .0 миссии Адальберта подробнее см. выше, с. 30-39.
Сообщение анналов является почти дословным повторением запис11
«Хильдесхеймских анналов», поскольку в их основе лежит общий исто'1'
ник — утерянный экземпляр «Больших Хильдесхеймских анналов». с°’
ставной частью которых были «Херсфельдские анналы».
2 . 0 Бруно см. выше, с. 40-48.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 83

3 . Сведения о Бруно, приведенные кведлинбургским анналистом, судя


0записи, были известны во время его канонизации. Тогда еще помнили,
что БрУн0 Кверфуртский при пострижении в монахи принял имя Бони-
(Ьаипя- Д °вольно скоро в католической агиографии об этом забыли, и его
стали называть — Бруно в Германии и Бонифаций в Италии.
Вскоре после смерти Бруно уже не было точно известно о месте его
гибели. Автор записи в «Кведлинбургских анналах» сообщил об убийст-
ве миссионера в пограничном районе Литвы и Руси. Вероятно, это была
официальная версия о месте смерти мученика, принятая при его канони­
зации. Сведения о Бруно, записанные кведлинбургским анналистом, через
«Нинбургские анналы» попали к Саксонскому анналисту, в «Магдебург-
ские анналы» и «Деяния Магдебургских архиепископов».1
Мерзебургский епископ Титмар, узнав о смерти своего родственника
Бруно вскоре после его гибели, написал о месте смерти проповедника в
пограничном районе Пруссии и Руси (см. выше с. 54 наст, издания). Эти
желанные находятся в основе современной агиографической традиции.
Нет единодушия и в определении дня смерти Бруно. Автор «Кведлин­
бургских анналов» сообщил о 9 марта (вероятно, это был день памяти
святого). Титмар написал о 14 февраля. В дальнейшем в католической
мартирологии днем памяти Бруно стало 19 июня, а 15 октября — днем
перенесения его мощей .2
В указанных различиях сказалось несогласие Титмара со сведениями
«Кведлинбургских анналов» о Бруно, так как ему был известен список
этих анналов. Иначе хронист подсчитал бы и количество лет, проведенных
Бруно в монашестве, перед тем как тот отправился проповедовать хрис­
тианство в Пруссию. Вместе с тем, Титмар и кведлинбургский анналист
Указывают одинаковое количество спутников миссионера — 18. Источ­
ником таких данных явились, вероятно, слухи, разнесшиеся в Германии,
0 гибели проповедника и его спутников. Однако, судя по различиям в
записях Титмара и кведлинбургского анналиста, сделанных вскоре после
Смерти Бруно, сведения о его гибели были довольно разноречивы. Опре­
деленно известно лишь, что миссионер погиб в районе северо-западных
границ Руси — либ 0 на границе с Пруссией, либо на границе с Литвой.
4. Ошибка на один год в датировке киевского похода 1018 г. Болеслава
Раброго объясняется, вероятно, тем фактом, что в 1016-1019 гг. погод-

$.4 ^ M te n b a c h - H o ltz m a n n . Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1. H. 1.


2Dizionario, [358]. P. 23.
84 М. Б. Свердлов

ные записи не велись, как предположил Р. Холыдаан (см. выше), и анна-


лист сделал их по памяти, вернувшись к работе в 1020 г. Об этом ж е
свидетельствует текст статьи 1019 г., в которой материал изложен слищ.
ком сумбурно, причем противительный и соединительный союзы «sed ей
которые должны были логически привязать сообщение о походе Болеслава
к предшествующим известиям, никак по содержанию с ними не связаны.
Важно определение анналистом контингента немецких войск, нахо­
дившихся в составе вспомогательных отрядов Болеслава в киевском по­
ходе, как саксонских. СаксонецТитмар назвал их «нашими ».1
Что касается определения результата похода Болеслава на Русь, как
подчинение страны Польше, то этот взгляд, как мы знаем, был распро­
странен в XI в., а в польских хрониках и позднее ,2 поскольку саксонские
рыцари были отпущены до поспешного отступления Болеслава из Киева.
Поэтому они знали только о первоначальном успехе, а сам Болеслав, вер­
нувшись на родину, позаботился распространить в Германии слух о своей
полной победе и покорении Руси.

«Хильдесхеймские анналы»
«Хильдесхеймские анналы» относятся к Херсфельдской анналистиче-
ской традиции.3 Первоначально анналы велись в Хильдесхейме при ка­
федральном соборе во времена епископа Отвина (954-984). Там же на­
ходился список «Херсфельдских анналов» в редакции 984 г., доведенный,
вероятно, до 974 г. и продолженный различными духовными лицами,
возможно, до 1043 г. Есть мнение, хотя и оспариваемое, что одним из
авторов этих записей являлся Вольфхере, биограф епископа Годехарда4
Составленное таким образом произведение, впоследствии утраченное,
было названо в историографии «БольшиеХильдесхеймские анналы». Они
пользовались большим успехом у средневековых анналистов и стали ис­

1Thietmari chronicon, VIII, 31,32.


2Chronicon polono-silesiacum, [50]. P. 558; Annales capituli cracoviensis, 12-11
P. 586; Annales Polonorum, [33]. P. 618-619,621; «Великаяхроника», [2]. С. 67
3 Waltz G. Ober die sogenanten Annalen Ottenburani, [567]. S. 303; Bresslau n
Beitrage, [339]. S. 541-566; Lorenz H. Deutsche Jahrbucher, [468]; Tradelius L. D>e
grosseren HildesheimerAnnalen, [552]; Manitius M. Geschichte, [475]. 2. T. S. 283'
284; Wattenbach-Holtzmann. DeutscheGeschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. H. S. 41"4;
4Lenssen L. Beitrage, [462]. S. 26; Bresslau H. Jahrbucher, [340]. Bd. 1.S. 357-3tw
Dieterich J. Streitfragen, [357]. S. 86-92; Tradelius L. Die grosseren Hildesheinlt>r
Annalen, [552]. S. 48-49.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 85

т0чником сведений для ряда исторических сочинений, анналов, житий и


«Швабской всемирной хроники» из Райхенау. В Хильдесхейме были на­
г а н ы и другие анналы в монастыре св. Михаила, который был основан
епископом Берном в 1012 или 1013 г. и освящен в 1022 г. Автограф этих
анналов сохранился, поэтому можно ясно представить процесс работы
над ними. В 20-е или 30-е гг. в монастыре св. Михаила было начато со­
ставление всемирной хроники. Среди источников использовались «Хро­
ника» Исидора, «Список пап» и «Малая франкская хроника» из Лорша.
В процессе написания, до 994 г. анналист, по мнению Р. Холыдоана, ис­
пользовал «Большие Хильдесхеймские анналы »1 (как полагал М. Мани­
л е , это были «Херсфельские анналы» и хильдесхеймские добавления ).2
Работа над анналами возобновилась, после значительного перерыва, при
епископе Хецилоне (1054-1079), когда было написано продолжение за
1000-1040гг. Воснову этих записей, сделанных, вероятно, в конце 60-х гг.,
легли «Большие Хильдесхеймские анналы». На двух пустых страницах,
оставленных третьим анналистом, позднее были приписаны четвертым
продолжателем статьи за 995-999 гг., в которых также были использова­
ны «Большие Хильдесхеймские анналы». ВХНв. к данному списку «Хиль-
десхеймских анналов», составленному в монастыре св. Михаила, было
сделано два добавления: 1041-1109 гг. (по «Сан-Албанским анналам») и
1077-1137 гг. (по «Патербрунским анналам»). Однако эти продолжения
не имеют большого значения, в отличие от предыдущего текста за 9 7 4 -
1040 гг., основное достоинство которого, по мнению Р. Хольцмана, за­
ключается в том, что он дает ясное представление о пропавших «Больших
Хильдесхеймских анналах »,3 — впрочем, как и о всей хильдесхеймской
анналистике, которая характеризовалась проимператорской позицией,
пристальным вниманием к событиям в восточной части Германии и смеж­
ных с нею славянских странах .4
„ Рукопись. Описание см. в: Annales H ildescheim enses/Ed. G. Waitz.
PV-VIII.
Издания: Repertorium, II. P. 290.
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Annales Hildes-
cneimenses, [28 ].

44 ^ attenbach-Holtzmann . Deutsche Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. H. S. 43-

l^a n itiu sM .Geschichte, [475]. 2. T. S. 283-284.


4 j . a^ enbach-Holtzmann. Deutsche Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1. 1. H. S. 44.
radelius L. Die grosseren HildescheimerAnnalen, [552]. S. 50-53.
86 М. Б. Свердлов

Текст
960. Venerunt legati Rusciae gentis ad regem Ottonem, et deprecati sunt
eum, ut aliquem suorum episcoporum transmitteret, qui eis ostenderet viam
veritatis; et professi sunt se velle recedere a paganico ritu et accipere religionem
christianitatis; et ille consensit deprecationi eorum et transmisit Adalbertum
episcopum fide catholicum; illique per omnia mentiti sunt, sicut postea eventus
rei probavit ( 2 1 - 2 2 ).
992. Otto rex cum valida suorum manu iterum Brenanburgadiit, venitqui
ad eum Heinricus dux Baiariorum, et Bolizlao Boemanorum princeps cum
ingenti multitudine in auxilium regi. Balizlao vero, Masachonis filius, per se
ipsum ad dominum regem venire nequaquam valens — imminebat quippe illi
grande contra Ruscianos bellum— suos sibi satis fideliter milites in ministerium
regis direxerat (25).
1031. Et Heinricus, Stephani Regis filius, dux Ruizorum, in venatione ab
apro discissus, periit flebiliter mortuus (36).

Перевод
960. Послы народа Руссии прибыли к королю Оттону и умоляли его.
чтобы он послал кого-нибудь из своих епископов, кто показал бы им путь
истины; и они заявили, что желают отказаться от языческого обряда и
принять христианскую веру; и тот согласился на их мольбу и послал туда
епископа Адальберта, католика по вероисповеданию; а те во всем солгали,
как впоследствии показал исход дела .1
992. Король Оттон2с сильным отрядом своих [воинов] снова подступил
к Бренанбургу ,3 и прибыл к нему Генрих,4герцог Баварский, и Болеслав,
князь Богемский, в помощь королю с огромным количеством воинов. Бо­
леслав 6же, сын М е т к о ,7 будучи не в состоянии прибыть к своему госпо­
дину королю лично, — ведь ему угрожала8большая война против русских,
прислал ему, тем не менее, вполне верноподданнически своих воинов из
службу королю .9
1031. И Генрих,10 сын короля Стефана ,11 герцог руцов,12 погиб плачев­
ной смертью, растерзанный вепрем на охоте.

Комментарий
1. Рассказ заимствован изХерсфельдской анналистической традиии»-
В «Херсфельдских анналах» известие о посольстве русов к Оттону появ"'
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 87

дось, вероятно, самостоятельно и вне связи с «Хроникой продолжателя


регинона». На это указывает отсутствие заимствований из последней
(907-967 гг.) в Хильдесхеймских, Кведлинбургских и Вайсенбургских
анналах, а также анналах Ламперта, в которых отразились «Херсфельд-
скис анналы».
Правда, сообщение «Херсфельдских анналов» создает видимость бли­
зости с «Хроникой продолжателя Регинона» (текстуальное единство,
однако, не прослеживается). Это может быть объяснено тем фактом, что
анналы сообщают о том же событии, о котором написал сам Адальберт
в «Хронике продолжателя Регинона». В Херсфельде, вероятно, хорошо
знали о посольстве русов к Оттону I, их просьбе и неудачном окончании
миссии Адальберта, поскольку аббаты Херсфельдского монастыря Гунтер
(959-962) и Эгинольф (962-970), уделявшие большое внимание состав­
лению анналов в своем монастыре, были довольно близки ко двору От­
тона Великого и сопровождали его во время походов на Рим .1
2. Оттон III.
3. Немецкое название славянского Бранибора, города лютичей, на р.
Хафель, позднее — Бранденбург.
4. Генрих II Строптивый (951-995) — баварский герцог в 955-976 гг.
и 985-995 гг., из Саксонской династии, сын баварского герцога Генриха I,
второго сына германского короля Генриха I Птицелова.
5. Болеслав II Благочестивый (967-992)— чешский князь из династии
Пшемысловичей, сын Болеслава I Грозного.
6 . Болеслав I Храбрый.
7. Мешко (Мечислав) I (922-992)— польский князь примерно с 960г.,
из династии Пястов, сын Земомысла.
8. Е. Винкельман перевел глагол imminebat как bevorstand — пред­
стояла,2В. Д. Королюк — словом угрожала.
9. Сообщение 992 г. «Хильдесхеймских анналов» о прибытии на по­
мощь Оттону III под Бранибор вспомогательных отрядов во главе с герцо­
гами Болеславом Чешским и Генрихом Баварским, а также польских во-
Ин°в, является уникальным в круге памятников, куда составной частью
^°Щли Херсфельдские и Большие Хильдесхеймские анналы. В «Хильдес-
гРимских анналах» под991 г. имеется запись разнообразного содержания,
Со°бщается также, что «король Оттон с великим саксонским войском

42 ^ attenbach-Holtzmann. Deutsche Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. H. S.41-


^'eJahrbiichervon Hildesheim, [85]. S. 17.
88 М. Б. Свердлов

и вспомогательным отрядом М ешко осадил и победил Бренанбург».


В «Кведлинбургских анналах», использовавших до 1003 г. источник, сход­
ный с «Большими Хильдесхеймскими анналами »,12под 991 г. нет сведений
о событиях под Бранибором, зато подробно рассказывается о пребывай ии
в Кведлинбурге Оттона III и его матери императрицу Феофано, а также
указывается точная дата ее смерти .3 В Оттенбургских и Больших Аль-
тайхских анналах, а также и в анналах Ламперта Херсфельдского про­
слеживается текстуальная связь с «Хильдесхеймскими анналами», что
является результатом использования одного источника — «Волыни
Хильдесхеймских анналов ».4 Рассказ «Хильдесхеймских анналов» о со­
бытиях под Бранибором в 992 г. не имеет аналогий среди рассмотренного
круга памятников, хотя в статьях 992 г. ясно прослеживается текстуаль­
ная связь, восходившая к «Большим Хильдесхеймским анналам». Исходя
из этого, можно заключить, что сведения о браниборском походе Отто­
на III были привлечены при написании первой части «Хильдесхеймских
анналов» (до 994 г.) из неизвестного источника, который был доступен
анналисту в 20-е или 30-е гт. XI в. в монастыре св. Михаила, но не был ис­
пользован автором «Больших Хильдесхеймских анналов».
При составлении «Хильдесхеймских анналов» автор под 991 г. сообщил
о походе под славянский Бранибор и в статье под 992 г. продолжил по­
вествование о военных действиях Оттона III против Бранибора. Эти
материалы хорошо подтверждают установленный факт, что в хильдес-
хеймской анналистике пристальное внимание уделялось отношениям
германских королей с соседними славянскими странами и народами.
Уже С. М. Соловьев отметил ,5 что известие «Хильдесхеймских анна­
лов» о предполагаемом военном конфликте в 992 г. между Польшей и
Русью дополняется сообщением ПВЛ о завоевании Владимиром в этом
же году хорватских земель: «Иде Володимер на хорваты. Пришедшю бо
ему с войны хорватьскыя...»,6С. М. Соловьев сделал естественный вывод:
из-за Хорватии между Польшей и Русью произошло военное столкнове­
ние. Вся последующая историография в основном приняла этот вывод
Но В. Д. Королюк подеерг его сомнению на том основании, что в анналах

1Annales Hildesheimensis, [28]. Р. 68.


2W atten b a ch -H o ltzm a n n . Deutsche Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. H. S. 45
3Annales Quedlinburgenses, [34]. P. 68.
4Annales Hildesheimensis, [28]. P. 68; Lamperti HersfeldensisAnnales, [86]. S. 3b-
Annales Ottenburani, [31]; Annales Altahenses maiores, [21]. P. 15.
5С оловьев С. M . История России, [278]. С. 194, прим. 271.
6ПСРЛ. Т. I. Стб. 122.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 89

говорится не о войне, а только об угрозе ее возникновения, — и в то же


время в ПВЛ под 6 5 0 4 / 996 г. находится запись о мирных отношениях
Владимира «с Болеславом Лядьским, и Стефаномь Угрьскымь, и с Андри-
хомьЧешьским», что, по мнению В. Д. Королюка, исключает возможность
характеризовать поход на хорватов 992 г. как русско-польскую войну .1
Следует, однако, иметь в виду, что оценка летописцем общей ситуации
в отношениях Руси с западными соседями на рубеже X и XI вв. (В. Д. Ко-
оолюк также не считал содержание записи 996 г. относящимся только к
этому году) едва ли может распространяться на события 992 г. Неизвестно,
боролся ли Болеслав Храбрый за господство над хорватскими племенами,
опасался установления там власти Русского (Древнерусского) государ­
ства или же был обеспокоен, как бы поход Владимира Святославича не
ограничился покорением хорватов и не затронул земли ляшских племен.
Источники не сообщают, дошло ли дело до русско-польского военного
конфликта или все ограничилось военными приготовлениями Болеслава.
Однако известие «Хильдесхеймских анналов» позволяет с достаточной
уверенностью предположить, что Русь и Польша, быстро распространяя
сферы своего влияния, подошли к состоянию, близкому к войне.
10. Имре (Генрих) (ок. 1007-1031) — венгерский герцог, из династии
Арпадов, сын короля Иштвана I.
П.Иштван (Стефан) 1 (9 70/975-1038)— венгерский король с 1001 г.,
из династии Арпадов, сын Гезы I.
12. Герцог руцов (русов) означал герцог королевского войска, состо­
явшего из русских, а сам термин русский (orosz) в средневековой венгер­
ской традиции, кроме этнического названия, имел значение вооруженной
королевской стражи .2

Випон
«Деяния императора Конрада II»
О жизни Випона можно судить только из тех скудных данных, которые
находятся в его сочинениях. Имя хрониста, галлицизмы в его работах,
°Собый интерес к Бургундии выдают в нем уроженца аллеманской части
°ролевства Бургундии. Родился он, вероятно, в 90-е гг. X в. Получив
Ух°вное образование, Випон продолжил жизненный путь в качестве

2 ^ °Р олю к В. Д . Западные славяне, [186]. С. 101.


а Щ т о В. Т. Внешняя политика, [235]. С. 51,313, прим. 22.
90 М. Б. Свердлов

священника, а после избрания Конрада II (1024 г.) стал его капелланом


Затем хронист находился при дворе его преемника Генриха III. Пребыва-
ние при королевском дворе способствовало прекрасной осведомленнос­
ти автора, что делает его сочинения ценным источником по истории Гер­
мании второй четверти XI в. Випон был весьма плодовитым автором
В 20-40-е гг. им написано довольно много поэтических произведении,
большая часть которых дошла до нас. Также есть у него историческим
труд. М ежду 1040 и 1046 гг. он написал «Деяния императора Конрада II.>,
где встречаются упоминания о Руси. Вскоре после 1046 г. Випон умер
Рукописи. Описание см. в: AQdGM, XI. S. 516-517.
Издания: AQdGM, XI. S. 517.
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Wiponis Vita
Chuonradi, [123].

Текст
9. De Bolizlao duce Sclavorum.
Eodem anno quern supra notavimus Bolizlaus Sclavigena, dux Bolanorurn.
insignia regalia et regium nomen in iniuriam regis Chuonradi sibi aptavit, cuius
temeritatem cito mors exinanivit. Filius autem eius Misico, similiter rebellis.
fratrem suum Ottonem, quoniam regis partibus favebat, in Ruzziam provinciam
pepulit. Qualiter vero eiusdem Misiconis protervitatem et cuiusdem Uodalri-
ci, ducis Boemiae, perfidiam rex Chuonradus pestes compesceret, in loco suo
dicam (562).
[ 1032]. Supra dictus Bolislaus, dux Bolanorurn, mortuus reliquit duos filios.
Misiconem et Ottonem. Misico dum fratrem suum Ottonem persequeretur.
expulerat eum in Ruzziam. Dum ibi aliquantum tem pus miserabiliter viveret.
coepit rogare gratiam imperatoris Chuonradi, ut ipso impetrante et iuvante
restitueretur patriae suae. Quod dum imperatorfacere vellet, decrevit, ut ip^e
cum copiis ex una parte, ex altera fra ter Otto Misiconem aggrederentur. Hunc
impetum Misico ferre non valens fugit in Boemiam ad Uodalricum ducem, cui
tunc temporis imperator iratus fuerat (588).1

1 S te n z e l G. A . H. Geschichte Deutschlands, [546]. S. 41-47; P e r tz G. H. Ub'v


Wipo’s Leben, [492]. S. 215-233; M a n itiu s M . Geschichte, [475]. 2. T. S. 318-33-'
W atten bach -H oltzm an n . DeutschlandsGeschichtsquellen. Bd. 1.1. H. [572]. S. 76-3-
AQdGM. Bd. XI. S. 507-514.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 91

Перевод
9 . 0 Болеславе,' герцоге славян.
В том же 2году, который мы указали выше, Болеслав Склавигена,3герцог
поляков, присвоил себе знаки королевского достоинства и королевский ти­
тул,4в нарушение прав короля Конрада,5 но смерть быстро свела на нет его
безрассудство. Сын же егоМешко ,6такой же мятежный, изгнал своего бра­
та Оттона в страну Руссию, так как он держал сторону короля.7 О том, как
своеволие самого М етко и вероломство некоего Удальрика,8герцога Боге­
мии, обуздал затем король Конрад, я расскажу в соответствующем месте.
1032. Вышеозначенный Болеслав, герцог поляков, он оставил после
смерти двух сыновей, Мешко и Оттона. Мешко, преследуя своего брата
Оттона, изгнал его в Руссию. Прожив там некоторое время в жалких
условиях, тот начал просить милости императора Конрада, чтобы при его
деятельной поддержке вернуть себе право жить на родине. Император,
желая это осуществить, решил, что он сам нападет с войной на Мешко, с
одной стороны, а брат [Мешко] Оттон— с другой .9Не имея силы вынести
этот натиск, Мешко бежал в Богемию к герцогу Удальрику, на которого
тогда император был разгневан .12

Комментарий
1. Болеслав Храбрый.
2 . Имеется в виду 1025 г.
3. Прозвище Славянин. В «Больших Альтайхских анналах» польский
князь Мешко назван славянским герцогом — dux sclavienus.
4. Болеслав Храбрый короновался 17 июня 1025 г. с согласия папы.
5. Конрад II (ок. 990-1039) — германский король с 1024 г., император
с Ю27 г., основатель Франконской (Салической) династии, сын Генриха,
фафа Шпейергау.
6 . Мешко II (1014-1034) — польский король в 1025-1034 гг., из ди­
настии Пястов, сын Болеслава I Храброго.
' •Т. е. Оттон являлся сторонником Конрада II. Определение имени со­
нника Мешко II представляет существенные трудности. В историогра-
41 и существует мнение, согласно которому польский князь Мешко изг-
Из страны своего брата Бесприма .1 Одаако Випон упорно пишет об из-

П0л,Ann^lesAltahenses maiores, [20]. Р. 787; Historia Polski, [407]. S. 202; История


Щи>1181]. С. 49; К о р о л ю к В. Д . Западные славяне, [186]. С. 276-277.
92 М. Б. Свердлов

гнанном Оттоне. Как сообщает старший современник Випона Титмар


Мерзебургский, Болеслав Храбрый имел от жены-венгерки сына Бес-
прима, а от Эмнильды двух сыновей— М етко и другого, которого хронист
не назвал, но написал, что ему дали имя «повелителя Болеслава ».12От­
сюда М. Едлицкий сделал вывод, что третий сын был назван Оттоном,-
Однако Випон, свидетель ожесточенной борьбы за власть в Польше, зна л
только двух соперников-братьев— М етко и Оттона, и ничего не сообщил
о Бесприме. М ожно допустить, что Бесприм и является Оттоном 3 (два
имени, языческое и христианское, в княжеских семьях — нередкое яв­
ление в славянском мире). Д. Боравская предположила, что Випон не
обладал точными сведениями и поэтому назвал Бесприма Оттоном ,4что
вполне возможно. Однако следует иметь в виду, что Випон являлся со­
временником описываемых событий. Будучи приближенным Конрада II,
он находился в 1032 г. недалеко от Польши, а может быть, и сам участво­
вал в польском походе императора, поэтому он не нуждался в посредниках
для получения информации.
8 . Олдржих (1012-1034)— чешский князь, из династии Пршемысло-
вичей, сын Болеслава II.
9. Випон сообщил, что, борясь за единовластие в стране, Мешко II
изгнал своего брата Оттона, который бежал на Русь. Поскольку об этом
написал только Випон, необходимо установить источник его информации.
В первой половине XIX в. исследователи считали все известия хрониста
оригинальными. Однако, как установил Е. Штайндорф, существует ряд
общих известий между «Деяниями императора Конрада II» и «Больши­
ми Сан-Галенскими анналами» (Annales Sangallenses maiores). Он пола­
гал, что Випон использовал эти анналы .5 Немного позднее Е. Штайндорф
развил свою точку зрения: «Деяния» и «Большие Сан-Галенские анналы»
имели общий источник в виде каких-то анналов, написанных в Швабии,
возможно, в том ж е Сан-Галенском монастыре .6 И. Харттунг отметил
наличие в «Хронике» Германна из Райхенау ряда известий, общих с дву­
мя вышеназванными памятниками, из чего он сделал вывод, что хроника

1Thietmari chronicon, IV, 58; VIII, 1.


2KronikaThietmara, [52], przyp. 313.
3B resslau H. Jahrbiicher. Bd. II, [340]. S. 7; Die Chronik des Bischops Thietma1,
[53], Anm. 8.
4B o ra w sk a D . Kryzys, [331]. S. 78-80.
5S te in d o rffE . UberWipos Vita Chuonradi, [545]. S. 479-493.
6Idem . Uberdie Annalen, [544]. S. 561-672.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 93

осадит к этому несохранившемуся источнику.1Г. Брессл ау также нашел


БсТочник, имевший много общего с «Деяниями» и «Большими Сан-
Галенскими анналами» — это «Сан-Галенское краткое изложение»
(Epitome Sangalensis).2 Данный источник восходил, по мнению Г. Брес-
слау.к утерянному памятнику, который исследователь предложил назвать
«Швабские имперские анналы».3 Впрочем, учитывая универсальный ха-
оактер анналов, он вскоре предложил другое название — «Швабская
всемирная хроника».4Это и был источник, которым пользовался Випон.5
Позднее к мнению Г. Бресслау присоединился Р. Хольцман, который до­
казал, что «Швабская всемирная хроника» была написана в Райхенау.6
Многочисленные последующие работы учитывали эти выводы. Таким
образом, можно считать доказанным, что Випон при работе над «Деяни­
ями императора Конрада» использовал утерянную и впоследствии услов­
но названную «Швабскую всемирную хронику». Однако в «Хронике»
Германна из Райхенау, «Больших Сан-Галенских анналах» и «Сан-Га-
ленском кратком изложении» известий о Руси нет, хотя следы протогра­
фа (в частности, в статьях под 1032 г., где в «Деяниях» идет речь об изгна­
нии Оттона на Русь) явно прослеживаются.7
Из этого следует, что сообщение Випона о пребывании Оттона на Руси
является оригинальным. Автор сделал добавления к тексту используе­
мого источника, исходя из своих собственных сведений, что вполне со­
ответствует наблюдению Р. Хольцмана над методом работы Випона,
согласно которому он привлек «Швабскую всемирную хронику» как
хронологическое руководство, но значительно расширив ее своими све­
дениями, а при случае также ее исправляя.8 Откуда автор мог узнать об
интересующем нас факте? Випон являлся придворным капелланом, и
весьма вероятно, что присутствовал в войске Конрада II, когда тот отпра­
вился в поход на Польшу. Видимо, хронист находился при дворе импера-

\Harttung]. Studien, [398]. S. 1-10.


Chronicon Suevicum, [51]. Р. 6 1 -7 2 .
Bresslau Н. Beitrage, [339]. S. 576.
;M G M ,S S ,X IH .P 6 2
Bresslau H. Beitrage, [339]. S. 5 8 7-595.
7 Boltzmann R. Wipo, [417]. S. 5 7 -1 0 4 .
$ 66fi r ° n'S V^a Chuonradi, [123]. S. 588; Herimanni Augiensis chronicon, [78].
Stei„J i • также анализ статей 1032 г. «Деяний» и «Сан-Галенских анналов»:
S. 4_5 1r‘f F- Ober Wipos Vita Chuonradi, [545]. S. 483; Harttung J. Studien, [398].

S. j ^ - ^ enbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1 .1. H.


94 М. Б. Свердлов

тора, когда он заключал мир в Мерзебурге в 1032 г., или участвовал в


сентябрьском походе на Польшу в том ж е году, вызванном военными
действиями Мешко II против Дитриха Ветинского, союзника Конрада II.
Именно тогда Випон мог обстоятельно узнать о политической обстановке,
сложившейся в Польше в 1031 -1 0 3 2 гг. Он сообщил, что Оттону удалось
объединить действия противников Мешко II, германского императора и
своих русских покровителей. В 1032 г. Конрад II отправился в поход на
Польшу,12 в то время как с противоположной стороны на польское госу­
дарство (в соответствии с известием Випона) напало войско Ярослава i
Мстислава Владимировичей.3
Возможно, уже поход Ярослава на Польшу в 1030 г. стал акцией, пред­
принятой совместно с Оттоном и направленной на его поддержку. Тогда
дело ограничилось захватом только Белза.4 Видимо, сил киевского князя
не хватало, и это имело следствием объединение военных сил Ярослава
и Мстислава, а также координацию военных действий с германским им­
ператором.
12. Как предположил Г. Лябуда, между германским императором и
Олдржихом отношения в то время были весьма натянуты из-за присоеди­
нения к Чехии Моравии.5Поэтому Мешко II мог найти убежище у своего
союзника, чешского князя.

«Большие Альтайхские анналы»


В баварском монастыре Альтайх, к северо-западу от г. Пассау, в XI в.
были написаны анналы. Наряду с описанием имперских событий, особое
внимание уделялось в них истории Баварии, из чего можно заключить,
что анналист являлся баварцем по происхождению.6 Сначала анналы
охватывали период 708-1032 гг. Автор этой части широко использовал
Хильдесхеймские и Херсфельдские анналы. До 984 г. материалы пре­
имущественно заимствовались из «Херсфельдских анналов», которые

1Holtzmann R. Wipo, [417]. S . 9 0 -9 8 . Ср. другую гипотезу о последовательности


событий: Dieterich J. Die Polenkriege, [356].
2 Bresslau H. Jahrbticher, [340]. Bd. II. S. 8 -9 ; Holtzmann R. Wipo, [417]. S. 9 '
98.
3 ПСРЛ.Т. I. Стб. 150.
4 Там же. Стб. 149.
5 Labuda G. Utrata Moraw, [453]. S. 118.
6 Ehrenfeuchter E. Die Annalen, [366]. S. 70.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 95

з ходе работы были согласованы с «Хильдесхеймскими анналами»1


(Дльтайхский монастырь поддерживал в сер. XI в. тесные контакты с
монастырями Херсфельда и Хильдесхейма). Наряду с ними, анналист
иСпользовал менее значительные анналы швабского и баварского про­
исхождения, Ж итие Бонифация, написанное Виллибальдом, «Генеало-
гию Каролингского дома» и некоторые другие исторические произведе­
ния.
Иной характер имела работа, вероятно, другого анналиста, монаха
Альтайхского монастыря, с 1033 г. Автор отошел от «Хильдесхеймских
анналов» и обратился к истории империи, с особым вниманием к бавар­
ским событиям. В этой части, доведенной до 1073 г. и написанной, види­
мо, в 1075 г., сообщения представляют собой информацию, полученную в
монастыре за эти годы. Сообщаемые сведения очень важны и имеют боль­
шое значение, поскольку записаны современником.2
По мнению Э. Эренфойхтера, альтайхский анналист использовал в
качестве хронологической канвы хронику Германна из Райхенау. При
описании венгерской и чешской войны 1041-1052 гг. Генриха III, он об­
ратился к тем ж е источникам, что и Германн.3Значительная часть сведе­
ний была получена анналистом от альтайхского аббата Венцеслава и
Бамбергского епископа Гюнтера.
Рукопись. Описание см. в: Annales Altahenses maiores, (17). Р. VI—XL
Издания: Repertorium, И. Р. 245.
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Annales Alt­
ahenses maiores, (17).

Как полагал Р. Хольцман, это были утраченные впоследствии «Большие


■Кильдесхеймские анналы» ( Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsqu-
eHen, [572]. Bd. 1 . 1. H. S. 43). Он допускал также, что в «Больших Альтайхских
риалах» отразились как редакция 984 г. «Херсфельских анналов», так и более
°здние «Херсфельские анналы», использовавшие «Большие Хильдесхеймские
(1^ ы » , н о продолженные херсфельскими записями, по меньшей мере, до 1044 г.

р 7 & esebrecht W. Ubereinigealtere Darstellungen, [384]. S. 12-17;M G H ,SS ,X X .


Arm i Lindner Ch. Uber die Annalen, [464i S. 531-560; EhrenfeuchterE. Die
a p f1-1366]; Manitius M. Geschichte, 2. T. [475]. S. 3 9 4-3 9 7 .
Hui,u^renfeuc^ er E- Die Annalen, [366]. S. 6 0 -6 6 . Это мнение приняли M. Ма-
f1oltICи Хольцманн (Manitius . Geschichte, [485]. 2.Т. S. 395-396; Wattenbach-
mann. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.3. H. S. 537).
96 М. Б. Свердлов

Текст
960. Venere Rusciae gentis legati ed regem Otdonem et deprecati sunt
eum, ut aliquem episcoporum suorum transmitteret, qui eis ostenderet viam
veritatis, et professi sunt se velle recedere a paganico ritu et accipere religionem
christianitatis. Et ille consensit peticioni eorum et transmisit ad illos Adalbertuir
fide catholicum. Illique mentiti sunt per omnia, sicut etiam postea eventus rei
probavit, ut vix ille praedictus episcopus evaserit letale periculum ab insidiu,
eorum (9).
1043. Rexnatale Domini Goslari peregit. Illic pontificatum Eichstetensem
Gebehardo dedit. Inter alios principes adfuit Brateslav dux Boemiae, qui
decentia munera regi detulit, ipseque magnifice tractatus peractis diebus redi-
it, regiis donis honoratus. Legati quoque Ruzorum magna dona tulerunt, sed
maiora recipientes abierunt (32).
1061. Natale caesar Mogontiaci celebravit, moxpostsanctamTheophaniam
Ratisponam cum matre venit. Illuc ergo cocurrit vidua regis Ungarici cum filio
nuruque, quam tamen statim remisit rex in orientalem marcham Baiariae, illic
praecipiens ei de suo servire, filium autem eius sororemque propriam abduxit
secum in Franciam, donee pertractasset sapienti consilio principum suorum,
qualiter ipsis recuperaret, quod amiserant, regnum (57-58).

Перевод
960. Послы народа Руссии прибыли к королю Оттону1и умоляли его.
чтобы он послал туда кого-нибудь из своих епископов, который показал
бы им путь истины, и открыто заявили, что они желают отказаться от
языческого обряда и принять христианскую веру. Тот согласился на их
просьбу и послал к ним Адальберта, католика по вероисповеданию. А они
во всем солгали, как затем показал исход дела, так как названный выше
епископ едва избежал смертельной опасности от их козней.2
1043. Король3 провел Рождество Господне в Госларе. Там он предоста­
вил Эйхштеттское епископство4 Гебехарду.5 Среди прочих знатных лю­
дей [там] находился Братислав,6герцог Богемии, который поднес королю
подобающие дары и был великолепно принят; через несколько дней он
отправился обратно, будучи почтен королевскими дарами. Послы руш)Б
также принесли великие дары, а ушли, получив в ответ еще большие.
1061. Рождество император8 отпраздновал в Майнце, вскоре посл<?
святого Богоявления9 он прибыл в Регенсбург с матерью.10 И вот, та>!
появилась вдова венгерского короля11 с сыном12 и невесткой,13 которУ10'
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 97

однако, король немедленно отослал в Восточную марку Баварии,14 пред-


писав, чтобы там ей служил кто-нибудь из своих; сына же ее и собствен-
ную сестру он взял с собой во Францию;15пока же он обдумывал с мудрым
советом своих князей, как бы ему отвоевать для них королевство,16кото­
рое они потеряли.

Комментарий
1. Т. е. к Оттону I.
2. Как было отмечено, автор анналов до 1032 г. широко использовал
произведения, относящиеся к Херсфельдской анналистической традиции.
Приведенный отрывок дословно повторяет соответственную статью, ко­
торая сохранилась в Хильдесхеймских и Кведлинбургских анналах.
3. Генрих III (1017-1056) — германский король с 1039 г., император
с 1046 г., из Франконской (Салической) династии, сын Конрада II.
4. Эйхштеттское епископство в баварской Франконии.
5. Гебехард, епископ Эйхштеттский, в 1055 г. был возведен Генрихом
III в Регенсбурге в сан папы под именем Виктора II (1055-1057).
6. Бржетислав I (ок. 1012-1055) — чешский князь с 1035 г., сын Олд-
ржиха, из династии Пшемысловичей.
7. Об этом посольстве см. наст, изд, с. 127-128. Ламперту была хорошо
известна цель посольства, и он сообщил ее читателям. Автор «Больших
Альтайхских анналов» не написал о цели русского посольства, однако это
сообщение свидетельствует об объективности сведений Ламперта. «Боль­
шие Альтайхские анналы» и анналы Ламперта по-разному сообщают о
русском посольстве. Эти известия происходят из различных источников,
поскольку для данной части обоих памятников общий источник не про­
слеживается.1Для 1043 г. Э. Эренфойхтер установил общий источник ан­
налов с хроникой Германна из Райхенау,2 однако эти сведения относятся
не к русскому посольству, упоминания о котором отсутствуют у Германна.
Впрочем, не исключена возможность, что источником сообщения 1043 г.
0 посольстве русов к Генриху III стала приписка, сделанная в Херсфельд-
сном монастыре к анналам (вероятно, до 1044 г.). В такой редакции
«Херсфельдские анналы» попали, по мнению Р. Хольцмана, не только к
амперту, но, вероятно, и в Альтайхский монастырь.3Данных для рекон­

2G iesebrecht W. Annales Altahenses, [372]. S. 1 8 -2 4 ,6 7 .


3 ~ t ren feuchter E. Die Annalen, [366]. S. 61.
$ ^ ^ a tte n b a c h -H o ltz m a n n . Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. H.
98 М. Б. Свердлов

струкции всего известия крайне мало, однако запись, сделанная вскоре


после происходивших событий, описывает реальные факты и не является
домыслом Ламперта.
8. Генрих IV (1050-1106) — германский король с 1054 г., император
с 1056 г., из Франконской (Салической) династии, сын Генриха III.
9.6 января, праздник Крещения Господня.
10. Агнеса (ок. 1025-1077) — германская императрица, жена Генри­
ха III (1043), дочь герцога Вильгельма Аквитанского, регентша при мало­
летнем Генрихе IV до 1062 г.
11. Анастасия, дочь Ярослава Мудрого, жена венгерского короля Энд-
ре (Андрея) I (ок. 1046). Она бежала из Венгрии после того, как Бела I за­
хватил власть в 1060 г.
12. Шаламон (Соломон) I (1052 — ок. 1087) — венгерский король в
1063-1074 гг., из династии Арпадов, сын Эндре I.
13. Юдифь — дочь германского императора Генриха III, сестра Ген­
риха IV. Шаламон I был с ней обручен в 1056 г.
14. Восточная марка, позднее Австрийское герцогство.
15. Франкония.
16. Т. е. Венгрию.

Адам Бременский
«Деяния архиепископов
Гамбургской церкви»
Хроника Адама Бременского «Деяния архиепископов Гамбургской
церкви» является ценным источником по истории Северной Европы X '
XI вв.
Биографических данных о хронисте очень мало. Как можно заключ и iь
из его сочинения, он был родом из верхненемецких областей.1Молоды*1
человеком2Адам прибыл в Бремен в 1066 г., где, благодаря своим обшир­
ным знаниям и большому трудолюбию, вскоре смог стать каноником ка­
федрального собора. Бремен в это время являлся центром огромного ар­
хиепископства, которое только в силу традиции продолжало называть^
Гамбургским. Адам полюбил свою новую родину и заинтересовался 1-'е

1Shroder Е. Zur Heimat des Adam, [531 ]. S. 351 -3 6 5 ; Adam, Schol. 151.
2 AQdGM. Bd. XI. 1961. S. 137-138.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 99

историей. В значительной степени, создание хроники было проявлением


этого интереса. Занятия историей Гамбурга и соседних северных областей
соответствовали, прежде всего, стремлению архиепископства утвердить
свое особое значение в ряду других диоцезов, ибо такой труддолжен был
показать большую роль Гамбургского архиепископства в распространении
христианства на севере Европы и изложить его двухвековую историю.
Возможно, в том, что Адам взялся за исполнение этой задачи, сказалось
влияние идей Бременского архиепископа Адальберта ( | 1072 г.), описа­
нию жизни которого посвящена третья книга хроники. Адальберт стре­
мился распространить свое господство на всю Северную Европу и, по
примеру Константинопольского патриарха, поставить себя в независимое
положение к Римской курии, к светской власти императора Генриха III и
саксонского герцога Бернхарда, что способствовало подъему местного
патриотизма в Бремене.1Результатом 3-летней работы Адама стала хро­
ника, законченная в основном в 1076 г., но работа над ней продолжалась
до 1080 г.2Умер хронист после 12 октября 1081 г.
Положение автора и его занятия открыли ему доступ в архив архи­
епископства, где он почерпнул ценнейшие сведения из письменных ис­
точников. Огромная начитанность в античных и средневековых авторах,3
беседы с бывалыми людьми (среди которых был, например, датский король
Свен Эстридсен) и активное отношение к происходящим событиям4 по­
зволили Адаму создать во многом верную картину современной ему Се­
верной Европы. Стремление к правдивому изображению событий и со­
временной действительности5 придают особую ценность его сведениям.
Впрочем, следует иметь в виду, что в рассказах о германо-славянских и
германо-скандинавских столкновениях, при изображении успехов хрис­
тианства в языческих землях чувство объективности изменяет Адаму.
Как уже давно было отмечено,6в хронике содержатся интереснейшие
ведения по географии Северной Европы. Адам сообщил о местах рас­
селения народов, о путях, соединявших города и страны, и т. д. Данные

1D ehio G. Geschichte, [352]. S. 175-277; B ein lich J. Die Personlichkeit, [326];


11ciuck A . Kirchengeschichte Deutschlands, [399]. S. 6 4 9 -6 6 4 ; L u d a t H. Die Patri-
archatsidee, [473]. S. 221-246; T sch an F. J. History, [554].
3AQdGM.Bd.XI. S. 139.
h 1,1 aPpenberg J. M . Von den Quellen, [455]. S. 770-836; A sm u ssen J. De fontibus,
4]’AQdGM. Bd. XI. S. 147-149.
5 TrommerA. Komposition, [553]. S. 257.
[345l^ a/» ti« s M Geschichte, [475], 2. T. S. 402-403; B u lstM . L. Adam von Bremen,
gj*o. 5.
Gccgewisch, D . H. Historische und literarische Aufsatze, [376]. S. 195-196.
100 М. Б. Свердлов

известия являются подчас уникальными и ставят хронику на особое место


среди источников по истории северных стран.
Труд Адама Бременского представляет большой интерес и как источ­
ник по истории Руси. Известия о ней находятся во II, III и IV книгах хро­
ники, где сообщается много сведений о народах, живущих на берегах
Балтийского моря, и приводится географическое описание Балтийского
региона. В результате текстологического исследования, Л. Вейбулл при­
шел к выводу, что в описании восточных районов Прибалтики в тексте II
и IV книг прослеживаются позднейшие вставки, сделанные самим авто­
ром.1Это замечание представляет интерес, поскольку в этих отрывках
находятся известия о Руси. Однако, как отметил Б. Шмайдлер, отвечая
на гипотезу Л. Вейбулла, следует учитывать, что вставки сделаны самим
автором в процессе работы. Скорее всего, он стремился устранить шеро­
ховатости, возникшие в процессе переработки текста, поэтому хронику
должно рассматривать как единое произведение и не вырывать из нее
отдельные фрагменты.2 Совершенно очевидно, что такие интерполяции
не могут уменьшить их ценность как исторического источника.
Все вставки, в которых упоминается Русское (Древнерусское) госу­
дарство, кроме вставки 120, принадлежат перу самого хрониста.3
Описание рукописей см. в: AQdGM, XI. S. 150-155.
Издания: Repertorium, II. Р. 116; AQdGM, XI. S. 156.
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Adam Bremen-
sis. Gesta (17).

Текст
Schol. 14. Trans Oddoram fluvium primi habitant Pomerani, deinde Polani.
qui a latere habent hinc Pruzzos, inde Behemos, ab oriente Ruzzos (250).
II, 22. Ab ilia civitate brevi remigio traiicitur hinc ad Dyminem urbem, quae
sita est in hostio Peanis fluvii, ubi et Runi habitant. Inde ad Semland provincial!!'
quampossidentPruzi. Iter eiusmodi est, utabHammaburgvelabAJbiaflurriine
VIIm0die pervenias ad Iumne civitatem per terram; nam per mare navim in gie"

1 Weibull L. 1) Geo-etnografiska inskott, [574]. S. 2 10-22 3 ; 2) Geo-etnographis ne


Interpolationen, [575]. S. 3 -1 6 .
2 Shmeidler B. Zur Entstehung, [528]. S. 2 2 6 -2 2 7 .
3 Schluter W. Adams von Bremen geographische Vorstellung, [518]. S. 55'
AQdGM. Bd.XI. S. 155; Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands GeschichtsquelH
[572]. Bd. I. l.H . S. 5 70-571.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 101

jgris ab Sliaswig vel Aldinburg, ut pervenias ad Iumne. Ab ipsa urbe vela


tendens XIIIIcimodie ascendes ad Ostrogard Ruzziae, Cuius metropolis civitas
est Chive, aemula sceptri Constantinopolitani, clarrisimum decus Greciae (252,
254).
Schol. 17. Marahi sunt populi Sclavorum, qui sunt ab oriente Behemorum,
haventque in circuitu hanc Pomeranos et Polanos, inde U ngros et crudelissimam
gentem Pescinagos, qui humanis carnibus vescuntur (254).
Schol. 24. Bolizlaus, rex christianissimus, cum Ottone tercio confederatus
omnem Sclavoniam subiecit et Ruzziam et Pruzzos, a quibus passus est
sanctus Adalbertus, cuius reliquias tunc Bolizlaus transtulit in Poloniam (270).
II, 39. Olaph rex Sueonum christianissimus erat filiamque Sclavorum
Estred nomine de Obodritis accepit uxorem. Ex qua genitus est filius Iacobus
et filia Ingrad, quam rex sanctus Gerzlef de Ruzzia duxit in coniugium (274).
II, 53. Frater Adelradi Emund, vir bellicosus, in gratiam victoris veneno
sublatus est; filii eius in Ruzziam exilio dampnati.
Schol. 39. C hnut sororem suam Estred filio regis de Ruzzia dedit in
matrimonium (292).
III, 13. Haroldus quidam, frater Olaph regis et martyris, vivente adhuc ger-
mano patriam egressus Constantinopolim exul abiit. Ubi miles imperatoris
effectus multa prelia contra Sarracenos in mari et Scitas in terra gessit, for-
titudine darns et divitiis auctus vehementer.
Schol. 62. Haroldus a Grecia regressus filiam regis Ruziae Gerzlef uxorem
accepit; alteram tulit Andreas, rex Ungarorum, de qua genitus est Salemon;
terciam duxit rex Francorum Heinricus, quae peperit ei Philippum (340).
Ill, 17. In Nortmannia quoque res magnae gentae sunt illo tempore, quo
rex Haroldus crudelitate sua om nes tytannorum excessit furores. M ultae
ecclesiae per ilium virum dirutae, multi christiani ab illo per supplicia necati.
Erat [autem] vir potens et clarus victoriis, qui prius in Grecia et in Scythiae
regionibus multa contra barbaros prelia confecit. Postquam vero in patriam
j^nit nunquam quietus fuit a bellis, fulmen septentrionis, fatale malum omnibus
^anorum insulis. Ille vir omnes Sclavorum maritimas regiones depredavit; ille
^rchadas insulas suae ditioni subiecit; ille cruentum imperium usque ad Island
extendit. Itaque multis imperans nationibus propter avaritiam et crudelitatem
SUam omnibus erat invisus (346,348).
j Schol. 84. Duobus Hericis in prelio interfectis Halzstein, filius regis Stenkel,
ШсГ v Um ^eva*us est- Quo mox depulso accersitus est Anunder a Ruzzia, et
juhilominus amoto Sueones elegerunt quendam Haquinum (396).
alia -a ^ unc autem ’ quoniam locorum se prebuit occasio, ad rem videtur
4md de natura Baltici maris dicere.Scho1116Cuius freti mentionem cum supra
102 М. Б. Свердлов

in gestis Adaldagi pontificis ex scriptis Einhardi fecerim explanationis more


utor, ea, quae ille per compendium dixit, pleniori calamo nostris scienda
proponens. Sinus, inquit, quidam ab occidentali oceano orientem versus
porrigitar. Sinus ille ab incolis appellatur Balticus, eo quod in modum baltei
longo tractu per Scithicas regiones tendatur usque in Greciam, idemque mare
Barbarum seu pelagus Sciticum vocatur a gentibus, quas alluit, barbaris.
Schol. 116. M are orientale seu mare Barbarum sive mare Scithicum vel
mare Balticum unum et idem mare est, quod M arcianus et antiqui Romani
Scithicas vel Meoticas paludes sive deserta Getharum aut Scithicum littu
appellant. Hoc igitur mare ab occidentali oceano inter Daniam et Nordvegiam
ingrediens versus orientem porrigitur longitudine incomperta (446).
IV, 11. Affirmant autem Dani longitudinem huius ponti sepe a pluribus
expertam, secundo flatu per mensem aliquos a Dania pervenisse in Ostrogard
Ruzziae.
Schol. 120. Ruzzia vocatur a barbaris Danis Ostrogard, eo quod in oriente
posita quasi hortus irriguus abundat omnibus bonis. Haec etiam Chungard
appellatur, eo quod ibi sedes Hunorum primo fuerit (450).
IV, 13. Itaque primi ad ostium predicti sinus habitant in ausrtali ripa versus
nos Dani, quos Iuddas appellant, usque ad Sliam lacum. Unde incipiunt fines
Hammaburgensis parrochiae, qui per maritimos Sclavorum populos longo
tractu porriguntur usque ad Panim flumen; ibi est limes nostrae diocessis. In-
de Wilzi et Leuticii sedes habent usque ad Oddarum flumen. Trans Oddaram
comperimus degere Pomeranos, deinde latissima Polanorum terra diffundi-
tur, cuius terminum dicunt in Ruzziae regnum connecti. Haec est ultima vel
maxima Winulorum provintia, quae et finem facit illius sinus (450,452).
IV, 14. At vero a parte aquilonari revertentibus ad ostium Baltici freti, primu
occurunt Nortmanni, deinde Sconia prominet regio Danorum, et supra earn
tenso limite Gothi habitant usque ad Bircam. Postea longis terrarum spatiis
regnant Sueones usque ad terram feminarum. Supra illas Wizzi, Mirri, Lanii.
Scuti et Turci habitare feruntur usque ad Ruzziam. In qua denuo finem habet
ille sinus. Itaque latera illius ponti ab austro Sclavi, ab aquilone Suedi pos-
sederunt.
15. Asserunt etiam periti locorum a Sueonia terrestri via permeasse quos-
dam usque in Greciam. Sed barbarae gentes, quae in medio sunt, hoc iter
impediunt, propterea navibus tem ptatur periculum (452).
16. Multae sunt insulae in hoc sinu, quas omnes Dani et Sueones habent
in sua ditione, aliquas etiam Sclavi tenent. Earum prima est in capite illus fret1
Wendila, secunda Morse, tercia Thud, modico ab invicem intervallo divisor-
Q uarta est Samse, quae opposita est civitati Arhisin. Quinta Funis, sext^
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 103

Seland, septima, quae illi adhaeret, et quarum supra mentionem fecimus.


Octavam dicunt illam, quae Sconiae ac Gothiae proxima Holmus appellatur,
celeberribus Daniae portus et fida stacio navium, quae ad barvaros et in Greciam
jjiigi solent. Ceterum insulae Funi adiacent aliae VII minores ab euro, quas
sLlpra diximus frugibus opulentas, hoc est Moyland, Imbra, Falstra, Laland,
gangland, itemque aliae om nes sibi vicinae, cum Laland interius vadat ad
confinia Sclavorum. Hae XVе insulae Danorum regnum aspiciunt, omnesque
iam christianitatis titulo decoratae sunt.
Sunt et aliae interius, quae subiacent imperio Sueonum, quarum vel ma­
xima est ilia, quae Churland dicitur; iter habet octo dierum; gens crudelissima
propter nimium ydolatriae cultum fugitur ab omnibus. Aurum ibi plurimum,
equi optimi; divinis, auguribus atque nigromanticis omnes domus plenae sunt,
[qui etiam vestitu monachico induti sunt]. A toto orbe ibi responsa petuntur,
maxime ab Hispanis et Grecis. Hanc insulam credimus in Vita sancti Ansgarii
Chori nobinatam, quam tunc Sueones tributo subiecerunt. Una ibi nunc facta
est ecclesia, cuiusdam studio negotiatoris, quern rex Danorum multis ad hoc
illexit muneribus. Ipse rex gaudens in Domino recitavit mihi hanc cantilenam
(452,454).
17. Prererea recitatum est nobis alias plures insulas in eo ponto esse,
quarum una grandis Aestland dicitur, non minor ilia, de qua prius diximus.
Nam et ipsi Deum christianorum prorsus ignorant. Dracones adorant cum
volucribus, quibus etiam litant vivos homines, quos a mercatoribus emunt,
diligenter omnino probatos, ne maculam in corpore habeant, pro qua refutari
dicuntur a draconibus. Et haec quidem insula terrae feminarum proxima
narratur, cum ilia superior non longe sit a Birca Sueonum (454).
18. Illae autem insulae, quae Sclavis adiacent, insigniores accipimus esse
tres. Quarum prima Fembre vocatur. Haec opposita est Wagris, ita ut videri
possit ab Aldinburg, sicut ilia, quae Laland dicitur. Altera est contra Wilzos
P°sita, quam Rani [vel Runi] possident, gens fortissima Sclavorum, extra
quorum sentenciam de publicis rebus nihil agi lex est, ita [illi] metuuntur propter
tamiliaritatem deorum vel potius demonum, quos maiori cultu venerantur
quam ceteri. Ambae igitur hae insulae pyratis et cruentissimis latronibus plenae
Sunt>et qui nemini parcant ex transeuntibus. Omnes enim, quos alii vendere
Solent, illi occidunt. Tercia est ilia, quae Semland dicitur, contingua Ruzzis vel
ulanis;Scho1122 hanc inhabitant Sembi vel Pruzzi, homines humanissimi, qui
infVlam *епс^ип* his ad auxiliandum, qui periclitantur in mari vel qui a pyratis
estantur. Aurum et argentum pro minimo ducunt, pellibus abundant
g / ^ n i s , quarum odor letiferum nostro orbi superbiae venenum propinavit.
11 Quidem uti stercora haec habent ad nostram, credo, dampnationem, qui
104 М. Б. Свердлов

per fas et nefas ad m arturinam vestem anhelam us quasi ad summ am


beatitudinem. Itaque pro laneis indumentis, quae nos dicimus faldones ilij
offerunt tarn preciosos martures. Multa possent dici ex illis populis laudabilia
in moribus, si haberent solam fidem Christi, cuius predicatores immaniter
persecuntur. Apud illos martyrio coronatus est illustris Boemiorum episcopus
Adalbertus. Usque hodie profecto inter illos, cum cetera omnia sint communia
nostris, solus prohibetur occessus lucorum et fontium, quos autum ant pollui
christianorum accessu. Carnes iumentorum pro cibo sumunt, quorum lacte
vel cruore utuntur in potu, ita ut inebriari dicantur. Homines cerulei, facie
rubea, et criniti. Preterea inaccessi paludibus nullum inter se dominum pati
volunt (454,456).
Schol. 122. De quarum laude gentium Horatius in lyricis suis ita meminit:
«Campestres, — inquit, — Scitae melius vivunt et rigidi Getae, quorum
plaustra vegas rite trahunt domos, nec cultura placet longior annua. Dos est
magna parentum virtus; et peccare nefas, aut precium est mori». Usque hodie
Turci, qui prope Ruzzos sunt, ita vivunt, et reliqui Scithiae populi (456).
19. Sunt et aliae in hoc ponto insulae plures, ferocibus barbaris omnes
plenae, ideoque fugiuntur a navigantibus. Item circa haec littora Baltici maris
ferunt esse Amazonas,Sc0‘ 123 quod nunc terra feminarum diciter; eas aquae
gustu dicent aliqui concipere. Sunt etiam qui referunt eas fieri pregnantes ab
his, qui pretereunt negociatoribus, vel ab his, quos inter se habent captivos.
sive ab aliis monstris quae ibi non rara habentur et hoc credimus etiam fide
dignius: Cumque pervenerint ad partum, si quid masculini generis est, fiunt
cinocephali, si quid feminini, speciosissimae mulieres. Hae simul viventes
spernunt consortia virorum, qous etiam, ei advenerint, a se repellunt viriliter.
Cynocephali sunt, qui in pectore caput habent; in Ruzzia videntur sepe captivi.
et cum verbis latrant in voce. Ibi sunt etiam, qui dicuntur Alani vel Albani, qui
lingua eorum Wizzi dicuntur, crudelissimi ambrones;Schcl 124 cum canitiae
nascuntur; de quibus auctor Solinus meminit; eorum patriam canes defendunt:
si quando pugnandum est, canibus aciem struunt. Ibi sunt homines pallidi.
virides et macrobii, id est longi, quos appellant Husos; postremo illi, qui dicuntur
Antropofagi et humanis vescuntur carnibus. Ibi sunt alia monstra plurima.
quae recitantur a navigantibus sepe inspecta, quamvis hoc nostris vix credible
putetur (456,458).
Schol. 123. Cum rex Sueonum Em und filium Am undum misisset m
Scithiam ad dilatandum imperium suum , ille mavigio pervenit in terrain
feminarum. Quae mox venenum fontibus im m iscentes ipsum regem
exercitum eius tali modo peremerunt. Hoc et supra diximus, et ipse Adalvard1'5
episcopus recitavit nobis, haec et alia contestans esse vera (456).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 105

Schol. 124. Qui linqua eorum Wilsi dicuntur, crudelissimi ambrones, quos
poeta Gelanos vocat (458).
^ 20. Haec habui, quae de sinu illo Baltico [vel Barbara] dicerem, cuius nul-
lam mentionem audivi quempiam fecisse doctorum nisi solum, de quo supra
diximus, Einhardum. Et fortasse m utatis nominibus arbitror illud fretum
ab antiquis [Romanis] vocari paludes Scithicas vel M eoticas, sive deserta
Getharum, aut litus Scithicum, quod M artianus ait confertum esse multiplici
diversitate barbarorum. lllic, inquit, Gethae, Daci, Sarmatae, Alani, [Neutri],
Geloni, Antropofagi, Trogloditae.Scho1125 Quorum errori condolens noster
metropolitanus statuit BircamSch0‘ 126illis gentibus metropolem, quae in medio
Sueoniae posita contra civitatem Sclavorum respicit Iumnem paribusque
spaciis omnes illius ponti amplectitur horas. In qua civitate primum ex nostris
ordinavit Hiltinum abbatem, quern ipse voluit appellari Iohannem. Itaque de
insulis Danorum dictum est satis. Nunc vero ad Sueonum sive Nortmannorum
populos, qui proximi sunt [Danis], convertamus articulos (458,460).
Schol. 125. Amaxobii, Arimaspi, Agathirsi.
Schol. 126. A Sconia Danorum navigantibus ad Bircam quinque dierum
iter est, a Birca in Ruzziam similiter per mare habes iter quinque dierum (460).
IV, 32. Ibi capiuntur uri, bubali et elaces sicut in Sueonia; ceterum bisontes
capiuntur in Sclavonia et Ruzzia (480).

Перевод
Вставка 14. Первыми за рекой Одер живут помераны,1далее поляне,2
которые с одной стороны граничат с пруссами, с другой — с богемами, с
востока — с руссами.3
II, 22. От того города4затем переправляются, после короткого перехода
на веслах, к городу Димину,5 который находится в устье реки Пеана,6 где
живут руны.7 Оттуда [отправляются] в страну Семланд,8 которой владе-
ют пруссы. Путь таков, что ты доберешься по суше от Хаммабурга9 или от
Р' Альбии10до города Юмно за 7 дней, ведь если плыть морем, то должен
^ сть на корабль от Слясвига11или Альдинбурга,12чтобы попасть в Юмно.
т этого города, под парусами, после 14-дневного перехода прибудешь в
строгард13 Руссии. Ее столицей является город Киев,14 соревнующийся
константинопольским скипетром,15славнейшим украшением Греции.
Вставка 17. М арахи16— славянские народы, которые находятся к вос-
а р ?т богемов; вокруг них находятся с этой стороны помераны и поляне,
пит °ИСТоРоны— унгры и наиболее жестокое племя песцинаги,17которые
аЮтся человеческим мясом.
106 М. Б. Свердлов

Вставка 24. Болеслав,18 христианнейший король, в союзе с Оттоном


III подчинил всю Склаванию,19Руссию20и пруссов, от которых претерпел
святой Адальберт,21 чьи останки Болеслав перевез тогда в Полонию.
II, 39. Олав22, король свеонов, был истинным христианином;23 он взял
в жены из ободритов24 славянскую девушку по имени Естред.25 От нее
родились сын Яков26 и дочь Инград,27которую священный король Руссии
Герцлеф28 взял в супруги.29
II, 53. Брат Адельрада30Эдмунд,31 муж воинственный, был с помощью
яда устранен в угоду победителю; его сыновья были осуждены на изгнан] о
в Руссию.32
Вставка 39. Кнут33дал сыну короля Руссии свою сестру Эстред34 в су­
пруги.35
III, 13. Некий Харольд,36 брат короля и мученика Олафа,37 еще при
жизни брата покинув родину, отправился изгнанником в Константино­
поль.38Там, сделавшись воином императора,39он провел много сражений
против сарацинов на море и против скифов40 на суше, прославившись
храбростью и чрезвычайно разбогатев.
Вставка 62. Харольд, вернувшись из Греции, взял в жены дочь короля
Руссии Герплефа;41 другую взял Андрей,42 король унгров, от которой ро­
дился Салемон;43 король франков Генрих44 взял третью, которая родила
ему Филиппа.45
III, 17. В Нортманнии46 также в то время происходили великие дела,
когда король Харольд47превзошел своей жесткостью все безумия тиранов.
Много церквей было разрушено этим мужем, много христиан предано
мучительной казни. Был он муж могущественный, славный победами и
ранее дал много сражений против варваров в Греции и в скифских об­
ластях. Вернувшись на родину, он, молния севера и роковое зло для всех
датских островов, не знал покоя от войн. Этот муж разграбил все при­
морские области склавов, он подчинил своему господству Оркадские
острова,49 распространил свою кровавую власть до самой Исландии. И по­
тому, повелевая многими народами, он был ненавистен всем из-за своей
алчности и жестокости.
Вставка 84. После того как оба Эрика50 погибли в битве, Хальстейн.
сын короля Стенкеля,52был поднят на царство. Когда его вскоре изгнали-
был призван из Руссии Анундер.53 Когда затем и тот был отстранен, спе­
оны избрали некоего Хаквина.54
IV, 10. Так как представился случай, уместно рассказать что-нибудь0
природе Балтийского моря.®0™*3116Поскольку я уже приводил упомина нi|е
об этом море ранее в деяниях архиепископа Адальдаго55 из сочинении
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 107

Эйнхарда,56то теперь применяю способ объяснения, излагая к сведению


наших в более обстоятельном стиле то, о чем он сказал кратко. «Некий
залив, — говорит он, — простирается от западного океана на восток».57
Зтот залив называется местными жителями Балтийским, поскольку он
тянется наподобие пояса58 на большое пространство через скифские об­
ласти до Греции; оно же называется «Море варваров», или «Скифское
море», по названию варварских племен, [земли] которых оно омывает.59
Вставка 116. Восточное море, или Море варваров, или Скифское море,
или Балтийское море, есть одно и то же море, которое Марциан и древние
римляне называют «Скифским» или «Меотийским болотом», или «пус­
тынями гетов», или «скифским побережьем».60Итак, это море, вторгаясь
между Данией и Норвегией от Западного океана, простирается на восток
на неизвестное расстояние.
IV, 11. Даны ж е утверждают, что длина этого моря многими была про­
верена на опыте; при попутном ветре некоторые из Дании доходили в
Острогард Руссии за один месяц.Вставка 120
Вставка 120. Руссия называется варварскими данами Острогардом
потому, что, находясь на востоке, она, подобно орошаемому саду, изо­
билует всеми благами. Она также называется Хунгард, так как там перво­
начально было местопребывание гуннов.
IV, 13. Итак,61 первыми по отношению к нам, у устья описанного выше
залива,62 на южном берегу напротив нас, вплоть до озера Слия,63 живут
даны, которых называют юдды.64Затем начинаются пределы Гамбургской
епархии, которые тянутся на большое расстояние через приморские пле­
мена склавов вплоть до р. Пене; там рубеж нашего диоцеза. Затем вплоть
Дореки Одер имеют место жительства вильцы65 и лютичи. Нам известно,
что за Одером живут помераны, затем простирается обширнейшая стра­
на полян, граница которой, как говорят, соприкасается с царством Руссии.
^ о самая далекая и самая большая область винулов,66 которая и кладет
продел тому заливу.
14. Если возвращаться с северо-запада к устью Балтийского моря,
первыми встречаются норманны,67 затем выступает Скония,68 область
Дзнов, над ней вдоль протяженных границ обитают готы,69вплоть до Бир-
нн. Затем на значительной территории царят свеоны, вплоть до земли
и ен1Дин.71Над ними, как говорят, живут внеси,72мирри,73ламы,74скуты75
и ^УРки7'6 вплоть до Руссии. В ней, опять-таки, имеет предел этот залив.
пк, берегом этого моря с юга завладели славяне, с севера — сведы.77
£ в k- Утверждают также знающие [эти] края люди, что некоторые от
е°нии сухопутным путем добираются прямо до Греции.78 Но находя­
108 М. Б. Свердлов

щиеся посредине варварские племена79затрудняют этот путь, вследствие


чего это рискованное путешествие предпринимают на кораблях.
16. Много в этом заливе островов, которые все находятся под властью
данов и свеонов, а некоторыми владеют склавы. Первый из них, Вендц.
ла,80находится в начале этого залива, второй— Морсе,81 третий — Туд.
отделенные друг от друга небольшим расстоянием. Четвертый — Сам-
се83 — находится напротив города Архусин.84Пятый — Фунис,85 шестой —.
Селанд,86 седьмой — который к нему примыкает, а также те, о которых
мы упоминали выше. Восьмым называют тот, ближайший к Сконин и
Готии, который носит название Хольм,87это— славнейшая гавань Дании
и надежная стоянка кораблей, которые обыкновенно отправляются к вар­
варам или в Грецию. Впрочем, рядом с Фунис, к юго-востоку, находятся
семь других более мелких островов, о которых мы выше говорили, что они
изобилуют плодами, т. е. Мойланд,88Имбра,89Фальстра,90Лаланд,91Ланг-
ланд,92 а также все другие, соседние между собой, тогда как Лаланд тя­
нется дальше к материку близ границсклавов. Эти 15 островов обращены
к королевству данов и уже все украшены славным именем христианства.
Ближе к берегу есть и другие острова, которые подчиняются власти
свеонов. Наиболее крупным из них является тот, который называется
Курл анд,93его размер составляет 8 дней пути; его жесточайшее населен ие
избегается всеми, вследствие его чрезмерного поклонения идолам. Золо­
то там в изобилии, лошади — превосходные; все дома полны прорица­
телей, птицегадателей и вопрошателей о будущем у мертвых. Они [про­
рицатели, птицегедетели и вопрошатели] облачены в монашеского вида
одежду. Со всего света там испрашиваются ответы, больше всего от ис­
панцев и греков. Мы думаем, что этот остров назван в Ж итии Ансгария
Кори,94 на который тогда свеоны наложили дань. Сейчас там построена
одна церковь старанием некоего купца, которого король данов поощрил
для этого многочисленными подарками. Сам король,95радуясь в Господе.
поведал мне этот сказ.
17. Кроме того, нам было поведано, что в этом море есть другие много­
численные острова, один из которых, обширный, называется Эстланд."
не меньше того, о котором мы только что сказали. Его жители также со­
всем не знают Бога христиан. Они поклоняются драконам с пернатыми-
которым даже приносят в жертву живых людей, которых они покупают
у купцов. Они тщательно и всесторонне проверяют, нет ли у кого на теле
пятна, из-за которого, по их словам, драконы отвергают жертву. Расскю
зывают, что этот остров находится очень близко от земли женщин, та1'
как та расположена ненамного выше Бирки свеонов.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 109

18. Мы узнали, что из тех островов, которые лежает [у страны] склавов,


наиболее примечательны три. Первый из них называется Фембре.97 Он
расположен напротив вагров, так что его можно видеть из Альдинбурга
точно так же, как и тот, который называется Лаланд. Второй98расположен
против вильцов; владеют им раны, или руны, наиболее храбрый народ из
склавов. Существует [у склавов] закон: без их решения никакого обще­
ственного дела не выполнять, — так их боятся вследствие их дружеских
отношений с богами или, вернее говоря, с демонами, которым они воздают
большее поклонение, чем другие. Так вот, оба эти острова полны пиратов
ижесточайших разбойников, которые не щадят никого из проходящих мимо
них. Ведь они убивают всех, которых другие имеют обыкновение продавать.
Третий [остров] тот, который называется Семлавд, соседний с руссами или
полонами;®'™’1'3122 его населяют сембы или пруссы, наиболее человечные
люди- Они устремляются навстречу, чтобы помочь тем, которые подверга­
ются опасности на море или нападению пиратов. Они совсем не ценят зо­
лото и серебро, у них много заморских мехов, запах которых напоил наш
мир смертоносным ядом гордыни, а они относятся к мехам как к наво­
зу, — к нашему, я думаю, осуждению, ведь мы всеми правдами и неправда­
ми стремимся к одежде из куньих шкурок как к величайшему блаженству.
Поэтому за шерстяные одежды, которые мы называем «фальдоны», они
предлагают столь драгоценные куньи шкурки. Можно бы много рассказать
достойного похвалы о нравах этих народов, если бы у них была еще только
вера Христова, но они жестоко преследуют ее проповедников. У них был
увенчан мученичеством Адальберт, прославленный епископ богемов.
В самом деле, вплоть до сего дня, хотя все остальное у них с нами общее,
единственно воспрещается доступ к рощам и источникам, которые, как они
утверждают, оскверняются присутствием христиан. Они используют для
еды мясо лошадей, а их молоко и кровь используют д ля питья и, как говорят,
Даже пьянеют от этого. Кроме того, недоступные благодаря болотам, они
не желают терпеть между собой никакого господина.
Вставка 122. Гораций в своих лирических стихотворениях так пишет
о похвальных свойствах этих народов:99 «Степные, — говорит он, — ски­
фы и суровые геты живут лучше; чьи телеги медленно тащат кочующие
д°Ма>которым не мило жить нигде дольше года. Большим приданым яв-
Заяется доблесть родителей; совершать проступок не позволено, расплата
него — смерть». Так еще и по сей день живут турки,100 которые нахо-
Т?о Недалеко от Руссов, и остальные народы Скифии,
св этом М0Ре есть и ЯР)™6 многочисленные острова, все полные
Рспых варваров, и по этой причине мореплаватели их избегают. Гово-
по М. Б. Свердлов

рят, что вблизи от этих берегов Балтийского моря наход ятся амазонки,BtThi
123почему и называется теперь «земля женщин». Говорят некоторые, что
они зачинают детей, проглотив воды. Говорят также, что они становятся
беременными от проезжих купцов или от тех, которые находятся у них 8
плену, или от тех страшилищ, которые там нередко встречаются, и это
мы полагаем более достоверным. И когда дело доходит до родов, то муж.,
ского пола рождаются кинокефалы, а женского — прекраснейшие жен­
щины. Проживая вместе, они отвергают браки с мужчинами, и если те к
ним прибывают, они стойко от себя их прогоняют. Кинокефалы — те,
которые имеют голову на груди. В Руссии их часто видят взятыми в плен,
в их лае различимы слова.101Там есть также те, которые называются «ала­
ны» или «албаны»,102 которые на их языке называются «вицци»,103жесто­
чайшие амброны.104 Вставка 124 Они рождаются с сединой в волосах. О них
упоминает писатель Солин.105 Их родину защищают собаки; если когда-
либо приходится сражаться, они выстраивают из собак боевую линию.
Там находятся бледные люди, зеленые и высокорослые, т. е. длинные,
которые называются «хусы»; наконец, те, которые называются «антропо­
фаги», и питаются они человеческим мясом. Там есть другие многие чу­
дища, которых, как рассказывают, часто видели мореплаватели, хотя это
считается у наших едва ли вероятным.
Вставка 123. Когда король свеонов Эмунд106 послал в Скифию сына
Амунда,107для того чтобы расширить свое государство, тот добрался на
корабле к «земле женщин». Вскоре [после их нападения], подмешав яд
к источникам, они погубили, таким образом, самого короля и его войско.
Об этом мы ранее уже сказали, и к тому же сам епископ Адальвард^
рассказал нам, уверяя, что это, равно как и прочее, — правда.
Вставка 124. Они называются на их языке «вильцы», жесточайшие
амброны, которых поэт называет «геланами».109
20. Вот то, что я хотел рассказать об этом Балтийском, или Варварском,
заливе. Я не слышал, чтобы кто-нибудь из ученых упомянул его, кроме
Эйнхарда,110о котором мы сказали выше; и возможно, как я полагаю, это
море называлось древними римлянами несхожими именами: Скифские,
или Меотийские, болота; или пустыни гетов; или Скифский берег, кото­
рый, как говорит М арциан,111 населен множеством различных варваров
Там, говорит он, [живут] геты, даки, сарматы, аланы, нейтры, геланы-
антропофаги, троглодиты.Вставка125Сострадая к их заблуждению, наш м,|Т"
рополит112установил для этих народов митрополию в Бирке,Вставка126кот°'
рая, будучи расположена в середине Свеонии, лежит как раз напро^1®
города славян Юмно и охватывает все берега этого моря, располагаясь °т
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 111

них на равном расстоянии. Первым из наших он назначил в этот город


аббата Хильтина, который сам хотел называться Иоанном .113 Итак, об
островах датчан было сказано достаточно. А теперь обратим наш рассказ
к народам свеонов, или нортманнов, которые являются соседними с ними.
Вставка 125. Амаксобии, аримаспы, агатирсы.
Вставка 126. От Сконии данов мореплаватели совершают путь до Бир­
ю за 5 дней, от Бирки подобным образом твой путь по морю до Руссии —
5 дней.
IV, 32. Там 114ловятся туры, буйволы, лоси, как вСвеонии, однако зубры
ловятся [только] в Славонии и Руссии.

Комментарии
1. Прибалтийские славяне.
2. Поляки.
3. Nominativus pluralis — ruzzi — руссы. Полную аналогию этому на­
званию представляет греческое имя русских — Ы 'Poucnoi, которое су­
ществовало в Византии в X -X I вв .1 Из этого можно заключить, что само­
название русских в этот период было руссы или русы.
4. Т. е. от г. Юмно. Jum no — Jum ne — датское название Волина,
крупнейшего торгового центра на славянском Поморье .2 Город упомянут
в связи с описанием Склавании (Склавинии), которая являлась, по его
словам, «наиболее обширной областью Германии» и простиралась от Эль­
бы до Скифского моря, от Гамбурга до Баварии, Венгрии и Греции. На­
селена она, судя по названиям, западнославянскими племенами (Adam,
11,21 -2 2 ). О Юмно сообщается как о самом известном и богатом торго­
вом городе славян, к которому хронист указывает пути.
5. Деммин— город на р. Пене, в Новом Бранденбурге, в XI в. торговый
г°род в земле лютичей, союза западнославянских племен.
6 . Пене (Реепе) — река в земле лютичей.
7. Раны — западнославянское поморское племя.
8. Самланд, Самбия — земля сембов, балтского племени, входившего
в союз прусских племен; далее (IV, 18) Адам ошибочно называл Самланд
°стровом.

2Соловьев А. В. Византийское имя, [277]. С. 137.


Тель t l upowiak W. Wolin, [372]. S. 44-46. Адам в гл. 22 книги II приводит обстоя-
[38п?°се описание Юмно. Анализ этих известий см.: Giesebrecht W. Zur Beurteilung,
Naohri l^5-198; SchmeidlerB. Neuere Literatur, [525]. S. 116-118; NieburrC. Die
chten, [484]. S. 367-375, и др. работы.
112 М. Б. Свердлов

9. Гамбург — город в устье р. Эльбы.


10. Река Эльба.
11. Город Шлезвиг на берегу узкого залива Балтийского моря под на-
званием Шлей (Schlei).
12. Ольденбург — город в земле вагров, западнославянского помор,
ского племени.
13. Это название встречается только в хронике Адама Бременского. Как
объяснил К. Мюлленхофф, оно произошло от саксонского Austrgardr —.
«восточный город».1 Это чтение приняла Е. А. Рыдзевская. По ее мнению,
слово Austr было широко распространено среди скандинавских геогра­
фических названий, причем оно обозначало или Русь (Gardar, Gardariki)
или Прибалтику .2 Гипотеза Е. А. Рыдзевской представляется верной,
Острогард, согласно Адаму Бременскому, находился на Руси. В таком
понимании убеждает толкование названия города самим хронистом: «по­
тому что он (т. е. Острогард. — М. С.) расположен на востоке» (Adam.,
Schol. 120). Под названием Острогард следует понимать, скорее всего.
Новгород,3 экономический и политический центр северных областей Руси.
Ладога (Aldeigia — Aldeigiuborg скандинавских саг) в конце X — начале
XI вв. потеряла самостоятельное значение и превратилась в «пригород»
Новгорода, сама ж е Ладога при изложении событий, относившихся к сер.
XI в., исчезла из саг.4Автор в тексте хроники написал «Острогард Руссии».
из чего следует, что Острогардом назывался город или местность Руси, а
не сама Русь. Вместе с тем, как следует из вставки 120, в речи датчан на­
звание города — Острогард — распространялось на обозначение стра­
ны в целом. Причиной этого являлось широкое использование среди
скандинавов в конце X -X I вв. обеих частей топонима Austr и Gardr .5 Вос­
точноевропейские топонимы с корнем gard стали особой формой отраже­
ния происходящих на Руси социально-политических процессов ,6 тогда
как топоним Austrvegr (Восточный путь) имел широкое и неопределен­
ное значение ,7 являлся синонимичным понятию Восточные земли!'

1Miillenhoff К. Zeignisse, [481]. S. 345.


2Рыдзевская Е. А. Холм в Новгороде, [264]. С. 108-109.
3Там же. С. 106-110; Paff W. J. The geographical and ethnic names, [486]. P -
4Рыдзевская E. А. Сведения о Ладоге,1263]. С. 52; Глазырина Г. В .,Д яак
сон Т. Н. Из истории, [158]. С. 108-115.
5Мельникова Е.А. Восточноевропейские топонимы, [2\3\\ Джаксон Т. И Ва
именование Древней Руси и Новгорода, [171].
6 Свердлов М. Б., Шаскольский И. П. Культурные связи, [275]. С. 119.
7Свердлов М. Б. Сведения скандинавов, [273]. С. 49.
ьДжаксон Т. Н. «Восточный путь», [169]. С. 164-170.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 113

14 . Т. е. Киев. Форма Chive близка к русскому названию, ср. у Титмара


у!ерзебургского — Cuiewa, Kitawa.
15. Такое сравнение хрониста — не гипербола. Известия о Киеве,
которые могли относиться как к первой, так и ко второй половине XI в.,
давали ему все основания поставить русскую столицу в один ряд с Кон­
стантинополем и даже отметить в Киеве дух соперничества со столицей
Византийской империи. Анализ киевской архитектуры первой половины
XI в. приводит к такому ж е выводу. «В своем монументальном строитель-
стве, — писал М. К. Каргер, — Ярослав открыто и вызывающе соперни­
чал с византийской столицей — Константинополем. Огромные и вели­
чественные златоглавые каменные храмы и воротные башни киевских
укреплений не только демонстративно носят имена прославленных ца­
реградских построек (София, Золотые ворота), но и по своему велико­
лепию и грандиозности замысла всего архитектурного ансамбля дейст­
вительно конкурируют с пышной столицей Византийской империи ».1
Киевское строительство второй половины XI в. отмечено стремлением
к возведению еще более величественных построек .2Таким образом, срав­
нение Киева с Константинополем для современников Адама Бременского
было естественно.
16. Моравы.
17. Печенеги. В сер. XI в. печенеги, теснимые Русским (Древнерус­
ским) государством и торками, откочевали из южнорусских степей в
Венгрию и к нижнему течению Дуная.
18. Болеслав Храбрый.
19. Т. е. страну славян. Хронист здесь преувеличил временные успехи
Болеслава Храброго в подчинении славянских земель.
20. В этом сообщении отразились сведения Адама Бременского о вой­
не Болеслава Храброго против Руси в 1018 г. Установить источник таких
Данных невозможно. С одной стороны, именно в польской хронографии
Утверждалось, что в результате киевского похода 1018 г. Русь была за­
з в а н а , и можно предположить, что Адам заимствовал это известие из
°льши (хронографии или устных преданий). С другой стороны, хронист
ь°г Передать те сообщения, которые были хорошо известны в Германии.
озможно, это были реминисценции пропаганды Болеслава Храброго на
Дпаде (характерно в этой связи, что непосредственно вслед за этим со-
^ н и е м записано известие о св. Адальберте).

2~аРгеР М. К. Древний Киев, [188]. Т. II. С. 256.


1эмже. С. 413-418.
114 М. Б. Свердлов

21. Адальберт — Войтех (ок. 957-997), с 982 г. Пражский епископ


канонизирован после гибели в земле пруссов, где проповедовал христц'
анство.
22. Олав Шётконунг ( f 1002 г.) — шведский король из Упландской
династии, сын Эрика Сейерселя.
23. Свеоны, свионы, свей — союз племен, с VIII в. королевство во
главе с династией Инглингов в Средней Швеции; к этому племенному
названию восходит название народа — шведы.
24. Ободриты, ободричи, бодричи — одно из крупнейших племен п.
лабских славян, населявшее берега Мекленбургской бухты, между реками
Трава и Варна.
25. Астрид— вторая жена Олава Шётконунга.
26. Анунд— Якоб(ок. 1008 — ок. 1050), шведский король из Упланд­
ской династии, сын Олава Шётконунга.
27. Ингигерд (ок. 1000-1051) — жена Ярослава Мудрого, канонизи­
рована Православной Церковью под именем Анны.
28. Ярослав Владимирович. Gerzlef — это форма, в значительной сте­
пени аналогичная древнескандинавской форме имени Ярослав: Jarisleiir.
29. Ингигерд, как сообщают скандинавские саги, была обручена с нор­
вежским конунгом Олавом. Однако в 1019 г. к Олаву Шведскому, отцу
Ингигерд, прибыли русские послы и просили руку его дочери для Яро­
слава. Ингигерд согласилась ехать на Русьс двумя условиями: во-первых,
свадебным под арком должна стать Ладога; во-вторых, вместе с ней должен
был приехать ярл Рогнвальд, ее родственник. Эти условия были приняты,
и Ингигерд под христианским именем Ирина стала русской княгинею
Олав женился на сестре Ингигерд— Астрид .1
30. ЭтельредП Неразумный (ок. 968-1016)— английский король с 978 г
31. ЭдмундП Железнобокий (ок 980-1016)— сынЭтельреда П и Эммы
После смерти отца ( f 1016 г.) избран английским королем. Успешно сражал­
ся против датского короля Кнута Великого и эддермена Мерсии Эдрика.
32. Известие Адама Бременского опребывании сыновей Эдмунда Же­
лезнобокого и Эдуарда на Руси подтверждается другими западноевропей­
скими источниками .2*

1Agrip, [191. Sp. 44-46; Fagrskinna, [621. S. 157-158; Heimskringla, [72]. S. 11b'
180-182. Cp.: Лященко А. И. «Eymundar Saga», [206]. C. 1069-1070; Рыдз?6.
ская E. А. Сведения о Ладоге, [263]. С. 57-59; Elleney I. Studier, [367]. S. 15011-
Джаксон T. H. Исландские королевские саги, [ 170]. С. 109-110.
2Алексеев М.П. 1) Англо-саксонская параллель, [126]. С. 39-80; 2) К воп|”'у
об англо-русских отношениях, [127]. С. 31 -33; Матузова В. ИА ) Англо-норм;|И
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 115

33. Кнут I Великий (ок. 1000-1035) — король Дании с 1018 г., Англии с
j0l6г., Норвегии с 1028 г., из династии Горма Старого, сын Свена Твескега.
34. Эстрид — дочь Свена Твескега и Сигрид Сторраде, ок. 1020 г. вы-
цьла замуж за графа Ульва, мать короля Свена Эстридсена.
35. Брак Эстрид с неизвестным сыном Владимира Святославича про­
изошел, возможно, в 1014 г. или в 1015 г., но был недолгим .1
36. Харальд Суровый Правитель (1015-1066) — король Норвегии с
1046 г., брат норвежского конунга Олава Святого.
37. Олав II Святой (ок. 995-1030) — король Норвегии (1015-1028),
сын конунга Харальда, вскоре после смерти канонизирован.
38. Как сообщают саги, Харальд сражался в битве при Стиклестади-
ре в 1030 г. на стороне Олава и был ранен. После гибели брата он бежал на
Русь, где находился на службе у Ярослава Мудрого, своего свойственни­
ка (его брат Олав и Ярослав были женаты на сестрах, дочерях короля
Олава Шведского). Затем Харальд с отрядом варягов отправился в Кон­
стантинополь и прославился своими подвигами в Греции, Сицилии, Аф­
рике. Награбленные сокровища он отправлял на хранение к Ярославу .2
О золоте, привезенном Харальдом из Греции, сообщается в хронике Адама
Бременского во вставке 83.
39. Харальд Суровый Правитель находился в Византии после 1031 г.
по 1042 г. В саге о Харальде упоминаются императрица Зоя, жена Рома­
на III, Михаил Калафат и родственник императрицы Георгий.3 Императо­
рами Византии в это время были Роман III (1028-1034), Михаил IV Паф-
лагонянин, второй муж Зои (1034-1041), Михаил V Калафат (1041-1042).
40. Адам Бременский подразумевал под Скифией земли западных сла­
вян и Восточную Европу (см.: 1,60; II, 1; IV, 10). Вероятно, до него дошли
сведения о службе Харальда Сурового Правителя у Ярослава. Поэтому в
сообщении о сражениях Харальда в скифских землях можно видеть от­
звуки этих сведений.
41. Зимой 1042-1043 гг. (или 1043-1044 гг.), вернувшись из Византии,
^Ральд Суровый Правитель женился на Елизавете Ярославне; от этого
рака у него было две дочери, М ария и Ингигерд.4

с^ие повествовательные источники, [210]. С. 132-135; 2) Английские средневеко-


1еисточники, [8]. С. 58-59.
2г вердлов М. Б. Дания и Русь, [267]. С. 83-85.
3О Т Л 19]. S. 53; Orkneyinga saga, [95]. S. 54-55; Fagrskinna, [62]. S. 217-233.
4hagrskinna, [62]. S. 217-218.
Kory.° raun P- Das historische RuBland, [335]. S. 185; Джаксон T. H. Исландские
Невские саги, [170]. С. 111-112.
116 М. Б. Свердлов

42. Эндре (Андрей) I — венгерский король (1046-1058) из династии


Арпадов.
43. Шаламон (Соломон) I. Эндре и Левенте, племянники короля Ищ-Г.
вана I, должны были бежать из Венгрии. Они находились в Киеве с 1034
по 1046 гг. Там герцог Эндре, будущий король Венгрии, женился на д0.
чери Ярослава — Анастасии (в Венгрии ее имя было Агмунда ).1
44. Генрих I (1031 -1 0 6 0 )— французский король, сын короля Роберта
II Благочестивого. В русских источниках об этом браке нет известий.
Французские источники сообщают имя русской княжны — Анна .2 Со­
хранилось несколько грамот, скрепленных ее подписью. Одна из ее под­
писей сделана кириллицей на грамоте, данной аббатству Сен-Крепи в
Суассоне. Анна Ярославна вышла замуж за 43-летнего французского
короля Генриха I в 1051 г. (его первая супруга Матильда, дочь германско­
го императора Генриха II, умерла, не оставив детей). В 1052 г. у нее ро­
дился сын, будущий король Франции Филипп I.3
46. Т. е. в Норвегии.
47. Харальд Суровый Правитель.
48. Ср.: Lucanus. Pharsalia, X, 34 ff.
49. Оркнейские острова.
50. Эйрики — вероятно, представители Упландской династии, сопер­
ники Вестерйотлацдской династии в борьбе за первенство в Швеции (см.
далее, комм. 54).
51. Хальстейн — шведский конунг вскоре после 1066 г., сын конунга
Стенкиля.
52. Стенкиль (ок. 1060— ок. 1066) — шведский конунг после смерти
Эймунда Плохого, родоначальник новой династии.
53. Анунд — шведский конунг ок. 1070 г.
54. Хакон — шведский конунг ок. 1080 г. После Олава, тестя Яросла­
ва Мудрого, его сына Анунда-Якоба и Эймунда место древней Упландской
династии занимает Стенкиль из Вестерйотланда, который объединил всю
Швецию. После гибели Эриков королем стал Хальстейн, сын Стенкиля.
но вскоре он был изгнан, и приглашен Анунд, который находился тогда
на Руси. Анунда тоже вскоре изгнали и пригласили Хакона .4Сопоставлю
ние данных эпиграфических источников, хроник и саг позволило Ф. А. Бра-

1Шушарин В. П. Русско-венгерские отношения, [306]. С. 154.


2Historia regum Francorum, [81 ]. Р. 404; Genealogiae, [63]. Р. 250.
3Lobanojf de Rostoff A. Recueil, [465]; De Caix. Anne de Russie, [351 ]; ДробиH
скийА.И. Русь, [172]. С. 111-112.
4Браун Ф. А. Кто был Ингвар, [139]. С. 137-142.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 117

^ сделать вывод, что Эйрик, Анунд и Хакон являлись братьями из Упланд-


ской династии. У них были еще братья — Ингвар-путешественник и
рагнар. Анунд и Ингвар во время междоусобной борьбы в Швеции уеха­
ли на Русь; Ингвар погиб, отправившись в поход на мусульманский Восток
(Сёркланд), а Анунд оставался на Руси до тех пор, пока его не призвали
в [Ивецню. Впрочем, у Адама Бременского есть сообщение, что Анунд
погиб в «стране амазонок»,1но здесь, видимо, ошибка: хронист перепутал
Анунда и Ингвара.2
55. Adam, И, 19.
56. Einhardi vita Karoli Magni, 12.
57. «Sinus quidam ab occidentali oceano orientem versus porritur».3
58. Balteus — «пояс»; народная этимология названия Балтийского
моря.
59. Мнение, согласно которому Балтийское море ровной узкой полосой
тянется через скифские земли, встречается в средневековой географии и
отразилось в средневековой картографии.4На картах в районе Восточной
Европы наносилось название «Скифия».5 Эта географическая номенкла­
тура повторена в сочинении Адама, хотя ему и было известно, что до
Греции из Балтийского моря добираются по русским землям. Это указы­
вает, в данном случае, на механическое соединение хронистом известной
ему информации.
60. См.: Adam, IV, 20.
61. Адам Бременский обобщил все, что было им написано о Балтийском
море и о народах, живущих на его берегах.
62. Т. е. там, где, согласно Адаму, Балтийское море соединяется с оке­
аном.
63. Залив Шлей (Schlei), на котором находится г. Шлезвиг (Schleswig).
64. Юты — германское племя, жившее на западном берегу Ютланд­
ского полуострова; подчинены и ассимилированы данами.
65. Вильцы — западнославянское поморское племя, входившее в союз
лютичей.

2Adam, III, 16; schol. 123.


3°Раун Ф. А. Кто был Ингвар, [ 139]. С. 142-159.
4Emhardi vita Karili Magni, [60]. S. 180.
^tlas $ i 3]j^VB'’пеРеснятая в XVв. (библиотекаМедичи) (Santaremvicomte de.

Карта Cottoniana (датируется IX— нач. XI вв.) и карта в Псалтыре (Британский


39) И>Датируется VIII-XII вв.) (MillerК. Die altesten Weltkarten, [480]. III. H. S. 37,
118 М. Б. Свердлов

66. Т. е. венедов (название прибалтийских и полабских славян в не­


мецких средневековых источниках).
67. В данном случае, это норвежцы, хотя хронист более отчетли­
во указывал, кого понимали под «нортманнами»: это «свеоны» и «готы.,
(1,61), а также «свеоны» и «даны», когда он повторял слова Эйнхарда из
«Деяний Карла Великого» (II, 19).
68. Сконе — область на юге Скандинавского полуострова, до сер. XVII в.
в составе Дании.
69. «Готами» Адам Бременский называет скандинавские племена в
широком смысле. Поэтому для хрониста «Бирка — город готов, располо­
женный в центре земли свевов» (1,60).
70. Бирка — город на острове Бьёркё, в юго-восточной части о. Ме-
ларен. Возник ок. 800 г., перестал существовать, как полагает большин­
ство исследователей, ок. 875 г. Крупнейший торговый центр Сканди­
навии на Балтийском побережье;1значительный для своего времени по
размерам,2 он имел прочные связи с Древней Русью.3 Есть основания
предполагать, что город существовал еще в XI в.4
71. «Земля женщин», или амазонок, упоминается в средневековой
географической и исторической литературе. Эта тема заимствована из
античной Греции. Обычно локализуется в местах, не известных или мало
известных автору и устному преданию.
72. Весь.
73. Меря.
74. Лами — племя, название которого отразилось, вероятно, в топо­
ниме Волок Дамский, Волоколамск.
75. Чудь.
76. Турки — племя, название которого отразилось, вероятно, в топо­
ниме финского города Турку.
77. Шведы.
78. Адам Бременский ошибочно называл путь из Швеции в Греши0
сухопутным — terrestris. Совершенно ясно, что здесь подразумевается
речной путь, который назван в ПВЛ, как и у хрониста, «путь из варяг в
греки». Адам отметил также, что в Грецию плавали на кораблях также из
Шлезвига или Хайтабю (IV, 1) и Борнхольма (возможно, хронист пере'

1Kivikoski Е. Studien, [438]. S. 229-250; Arbman Н. 1) Birka, [312]; 2) Une route


commerciale, [313].
2 Hallstrom G. Birka, [397]; Arbman H. The Vikings, [315]. P. 39.
3 Arne T. J. La Suede, [316]. P. 61; Arbman H. Sverige, [314]. S. 158.
4 Свердлов M. Б. Известия, [269]. C. 2 7 3 -2 7 5 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 119

11ухал этот остров с Готландом, откуда действительно много плавали на


русь и в Византию, см.: IV, 16).
3 79. Вероятно, имеются в виду кочевники. Еще Константин Багрянород­
ной писал о печенегах, нападавших на корабли в районе днепровских поро-
рор.1Во времена Адама Бременского такие нападения совершали половцы.
80. Вендель.
81. Морсё.
82. Тюланд.
83. Самсе.
84. Орхус.
85. Фюнен.
86. Зеланд.
87. Борнхольм.
88. Мёен.
89. Фемарн.
90. Фальстер.
91. Лолланд.
92. Лангеланд.
93. Земля куров (Адам ошибочно называет ее островом).
94. В Житии Анскария написано: «Ведь над неким народом, который
называют кори, далеко от них расположенным, некогда господствовали
свеоны».2
95. Свен Эстридсен (ок. 1018-1076) — датский король с 1047 г„ сын
Эстрид, сестры Кнута Великого.
96. Земля эстов (Адам ошибочно называет ее островом).
97. Фемарн. В гл. 16 Адам назвал этот остров Имбра.
98. Т. е. о. Рюген.
99. Carmina III, 24; V, 9 ff„ 14,21 ff„ 24.
100. В данном случае кочевники — тюрки.
101. Странный вид и необычная для немцев или скандинавов, инфор-
мэторов Адама Бременского, речь кочевников способствовали тому, что
°Ни были отождествлены с мифическими кинокефалами — людьми с
с°бачьими головами.
Ден^2' ^ аны>албаны — ираноязычные племена сарматского происхож-

!03. Т. е. весь (ср.: IV, 14).

2^?nstantine Porphirogenitus, [57]. V. I. Р. 6 0 -6 1 .


^mberti vita Anskari,! 110]. S. 94.
120 М. Б. Свердлов

104. Амброны — кельтское племя, соединившееся с кимврами и тев­


тонами. Сведения Адама Бременского о народах Восточной Европы пу­
танны.
105. См.: Solinus 15,5,9. Гай Юлий Солин — римский писатель III в.
н. э., автор географического сочинения «Collectanea rerum memorabilium».
106. Эймунд Плохой (ок. 1047/1 0 5 0 — ок. 1060) — шведский конунг,
сын Олава Шётконунга.
107. Анунд — см. выше комм. 53-54.
108. Адальвард Младший — шведский епископ в Сигтуне, посвяшен
в сан Адальбертом Бременским, умер вскоре после 1068 г.
109. Гелоны — скифское племя на берегах Днепра (см.: Vergilius.
Georgica 3,461).
110. Эйнхард (ок. 770 -8 4 0 ) — писатель, находившийся при дворе
Карла Великого, Людовика Благочестивого и Лотаря. Автор «Деяний
Карла Великого» и др.
111. См.: Martianus. Capella, VI, 663. Марциан — римский писатель
V в., родом из Карфагена, автор энциклопедии.
112. Гамбургский архиепископ Анскарий (831-865).
113. Ср.: Adam, III, 77.
114. В Норвегии.

Ламперт Херсфельдский
«Анналы»
О жизни Ламперта Херсфельдского известно очень мало, даже нет
точных сведений, где и когда он родился. Особый интерес, проявленный
в «Анналах» к Бамбергу, позволяет предположить, что это его родина или
город, где он провел юность. Родился Ламперт, вероятно, в 1020-е гг. — /
1028г. 15марта 1058 г. он стал монахом Херсфельдского монастыря, а 15
сентября того же года отправился паломником в Иерусалим. После воз­
вращения в монастырь осенью 1059 г., Ламперт, видимо, стал играть там
более значительную роль: так, в 1071 г. он отправлен в Зигбургскии и
Заальфельдский монастыри изучать новый строгий монастырский устав-
введенный архиепископом Анионом. После 1081 г. анналист стал первый
аббатом монастыря в Хасунгене, и, вероятно, ок. 1085 г. умер.1

1 Lamperti monachi Hersfeldensis opera, [87]. P. X—XII; Wattenbach W. Deut-^1.


lands Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 97—98; Wattenbach-Holtzmann. Deutschla'1 -
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 121

Ламперт много занимался литературной деятельностью. Наиболее


известны его «Анналы». Это сочинение написано между 1077 и 1080 гг.1
Поскольку анналист работал в Херсфельде, одном из крупнейших куль­
турных центров Германии того времени, то вполне понятно, что в ос­
нову его труда была положена Херсфельдская анналистическая тра­
диция.2 Согласно гипотезе О. Хольдер-Эггера, список «Фульденских
анналов» незадолго до сер. X в. попал в Херсфельд и был там дополнен
известиями из других сочинений, а также херсфельдскими анналисти-
ческими записями до 982 г. С этого кодекса-архетипа до 973 г. был сде­
лан список (вероятно, последующий текст до 982 г. еще не был написан),
далее он пополнен небольшим количеством заметок и продолжен до
994 г. В таком виде кодекс был переписан в Херсфельде и Кведлин-
бурге. Список кодекса-архетипа (до 982 г.), пополненный заметками с
983 и 984 гг., такж е лег в основу «Вейсенбургских анналов». Кодекс-
архетип (или его список), который остался в Херсфельде, был дополнен
заметкой 983 г., а затем продолжен сведениями, заимствованными
большей частью из погибших впоследствии «Больших Хильдесхеймских
анналов» (не идентичных «Хильдесхеймским анналам») и херсфельд­
скими записями до 1039 г. С некоторыми изменениями, дополнениями
или пропусками, относящимися также к тексту кодекса-архетипа, этот
новый вариант лег в основу «Альтайхских анналов». Другой сокращен­
ный экземпляр, доведенный до 1039 г., был продолжен в Херсфельде
после 1040 г. (вероятно, до 1044 г.). Этот список и попал к Ламперту,3
который, сократив или увеличив первоначальный текст, продолжил его
своими записями. Самостоятельные добавления Ламперта увеличива­
ются, начиная с 1040 г., и становятся особенно большими в записях за
1069-1077 гг.

Geschichtsquellen, [572]. Bd. I. Н. 3. S. 456-459; Lamperti Hersfeldensis annales, [86].

fik 1 U m Perti monachi Hersfeldensis opera, [87]. P. XXXIV-XXXV; Haller J. Die


terlieferung, [396]. S. 421; Cp.: Lamperti Hersfeldensis annales, [86]. S. IX -X .
waltz G. Uber die Hersfelder Annalen, [566]. S. 683-684; cp.: Lorenz H. Die An-
nale3n,[469].S.12.
Mh ^ mPerti monachi Hersfeldensis opera, [87]. P. XXXVI-XXX1X. Аналогичное
«ХеНИе ВЫсказал P Хольцман. Он полагал, что Ламперт использовал ту редакцию
ПомРСфель5 ких анналов>>. которая после 1040 г. была пополнена в Херсфельде,
Утп 6НЬШей меРС>до 1044 г., при этом в изложении событий до 1040 г. учитывались
/ Д а н н ы е впоследствии «Большие Хильдесхеймские анналы» ( Wattenbach-
ггпапп. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1.1. Н. S. 42; Н. 3. S. 463).
122 М. Б. Свердлов

Выяснение истории текста по отношению к этим анналам особенно


важно для установления степени объективности ряда их известий, в том
числе и о Руси.
В течение Средневековья сочинение Ламперта почти не было извест­
но. Но после его опубликования гуманистами в 1525 г. сообщаемые там
сведения стали широко использоваться историками,1причем последние
полностью принимали как данные, имеющиеся в анналах, таки их интер­
претацию автором. Только Л. Ранке обратил внимание на то, что Ламперт
неверно освещает события борьбы Генриха IV с папой Григорием VII и
историю саксонского восстания: сочинение было тенденциозно и направ­
лено против германского императора.2 Г. Дельбрюк даже считал эти ан­
налы сочинением «фальсификатора истории, намеренного лжеца».3Дей­
ствительно, очень многие и важные сообщения Ламперта о событиях
1069-1077 гг. приходится подвергать сомнению или опровергать.4 Непо­
нятны причины ненависти анналиста к Генриху IV. Взгляды Ламперта
являлись его личным мнением, отражавшим интересы восставшей сак­
сонской знати, и во многом расходились с позицией Херсфельдского мо­
настыря, который поддерживал императора, несмотря на ущерб от по­
стоев войск Генриха IV при подавлении саксонского восстания. Вероят; ю,
Ламперт находился в плохих отношениях с монастырской братией и аб­
батом.5 Трудности критического анализа тенденциозных известий Лам­
перта, очень умело изложенных и прекрасно написанных, приводили
некоторых исследователей в отчаяние. Например, Р. Кубо назвал анна­
лы «почти нерасторжимой тканью из правды и вымысла, историческим
романом».6 Ю. Диффенбахер, на основании анализа одинаковых эле­
ментов и мотивов при описании некоторых событий, предложил считать
только те из них достоверными, которые совпадают еще с каким-нибудь
источником, что является неверным методическим приемом.7 Элемент
фантазии, присутствующий в анналах, очень затрудняет их использова-

1 Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. II. S. 103.


2 Ranke L. ZurKritik, [500]. S. 125-149.
3 Delbrtik H. Uber die Glaubwiirdigkeit, [353].
4Meyer E. Lampert von Hersfeld, [478]; Knonau G. M. Jahrbiicher, [440]. Bd '*
S. 79 1 -8 51.
5 Holder-Egger O. Studien, [411 ]. S. 182-213.
6 Kubo R. Beitrage zur Kritik, [446]. S. 56. r, i
7 Dieffenbacher /. 1) Lambert von Hersfeld, [354]; 2) Zur Historiographie, |3 )Э
S. 3 0 1 -3 5 5 ; Holder-Egger O. Studien, [411]. S. 536; Wattenbach-Holtzniu;!'
Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. I. H. 3. S. 4 6 4 -4 7 1 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 123

дое, поэтому каждое отдельное сообщение следует проверять самым


тщательным образом.
рукописи. См описание в: Lamperti monachi hersfeldensis opera, [87].
о XLVII-LXI; AQdGM , XII. S. X V -X IX ; Gensicke H. Das W orm ser
fragment, [377]. S. 251-262.
Издания: PotthastA. Wegweiser, X. S. 705; Lamperti monachi hers­
feldensis annales, [86]/E d. 0 . Holder-Egger— W. D. Fritz//A Q dG M , XIII,
o.J.
Переводы: PotthastA. Wegweiser, X. S. 705; Lamperti monachi hers­
feldensis annales, [86]/E d . 0 . Holder-Egger— W. D. Fritz//A Q dG M , XIII,
o.J.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Lamperti mo­
nachi hersfeldensis annales, [86]/E d . 0 . Holder-Egger — W. D. F r it z //
AQdGM, XIII, o .J.

Текст
960. Venerunt legati Rusciae gentis ad regem Ottonem deprecantes, ut
aliquem suorum episcoporum transmitteret, qui ostenderet eis viam veritatis.
Qui consensit deprecationi eorum, m ittens Adalbertum episcopum fide
catholicum, qui etiam vix evasit manus eorum (30).
973. Otto imperator senior cum iuniore venit Quidelinburg ibique celebravit
sanctum pascha X. Kal. Aprilis. Illucque venerunt legati plurimarum genti­
um, id est Romanorum, Grecorum, Beneventorum, Italorum, Ungariorum,
Danorum, Sclavorum, Bulgariorum atque Ruscorum cum magnis munerubus

1043. Rex incarnationem Domini Goslariae celebravit. Illuc dux Boemicus


adveniens, benigne susceptus a regeet honorifice aliquamdiu habitus, tandem
wpace est dimissus. Ibi inter diversarum provinciarum legatos legati Ruscorum
tristes redierunt, quia de filia regis sui, quam regi Heinrico nupturam spera-
Verant, certum repudium reportabant (44).
1075. Paucis post diebus Mogontiam venit, ibique occurrit ei Ruzenorum
rex Demetrius nomine, deferens ei inestimabiles divicias in vasis aureis et
/'gentejs vestibus valde preciosis, petiitque, ut auxilio sibi foret contra
atrem suum, qui se per vim regno expulisset et regnum tirannica immanitate
cupasset. M issus est protinus a rege Burchardus Treverensis aecclesiae
reeP°situs agere cum illo de iniuriis, quas fratri intulerat, et commonere, ut
gno, qoud iniuste invasisset, ultro decederet, alioquin auctoritatem et ar-
•eutonici regni propediem experturum fore. Is legationi huic propterea
124 М. Б. Свердлов

oportunus videbatur, quod ille, ad quern mittebatur, sororem eius in coniugj0


habebat, et ipse hac de causa apud regem, ne quid in ilium interim gravity
decerneretur, summis precibus obtinuerat. Ruzenorum rex Dedi marchioni
Saxonico, cuius ductu eo advenerat, a rege commissus est servandus, donee
legati reverterentur (262).
Rex, dimisso exercitu, concitus Wormaciam venit. Nec multo post Bur-
chardus prepositus Treverensis aecclesiae, qui ad regem Ruzenorum le-
gatione regia functus ierat, reversus est, tantum regi deferens auri et argent!
et vestium preciosarum, ut nulla retro memoria tantum regno Teutonico ir 0
tempore illatum referatur. Qua regem mercede ad hoc tantum redimere volebat
rex Ruzenorum, ut fratri suo, quern regno expulerat, adversum se non preberet
auxilium. Quod certe gratis etiam impetrare potuisset, quia intestinis ac
domesticis bellis occupatus ad externa tam que remotis gentibus inferenda
bella nullo modo vacabat. Per se magno muneri m agnum addidit precium
temporis oportunitas. Nam ingentibus recentis belli expensis erarium regis
exhaustum fuerat, et miles vehem enter instabat nuper exactae miliciae
premium efflagitans; cui nisi ad votum regia largicione satisfecisset, haud dubie
constabat, quod eum ad reliquam negocii partem, quae profecto maior restare
timebatur, minus devotum habiturus esset (300).

Перевод
960. Послы народа Руссии прибыли к королю Оттону, умоляя, чтобы
он послал кого-нибудь из своих епископов, который указал бы им путь
истины. Он согласился на их мольбу, послав епископа Адальберта, като­
лика по вероисповеданию, который еще потом избежал их рук.1
973. Император Оттон старший2 прибыл с младшим3 в Кведлинбург4
и там праздновал 23 марта святую Пасху. И туда прибыли послы много­
численных народов, то есть римлян,5греков, беневентов,6италов,7венгров,
данов, славян, болгар и руссов с великими дарами.8
1043. Король9праздновал Воплощение Господне в Госларе. Богемский
герцог,10который прибыл туда, был милостиво принят королем и некото­
рое время с почетом жил [у него], наконец, он был отпущен с миром. Туда
среди послов различных стран огорченными отправились назад послы
руссов, так как они получили решительный отказ в отношении дочер'[
своего короля, которую они надеялись отдать замуж за короля Генрика
1075. Несколько дней спустя он12прибыл в Майнц и там явился к н<-Т
король руценов, по имени Деметрий,13принеся ему неизмеримые сокр°
вища, состоящие из золотых и серебряных сосудов и очень дорогих о 0 ^ '
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 125

Ипопросил оказать ему помощь против его брата, который силой изгнал
его из королевства и захватил власть со свирепостью тирана.14Немедлен­
но был послан королем Бурхард,15 глава Трирской церкви, вести с ним
переговоры относительно несправедливостей, которые он причинил бра-
ту, и посоветовать добровольно отказаться от королевства, которое он
безнаказанно захватил, иначе вскоре ему придется испытать на себе
власть и военную мощь Тевтонского государства. Он [епископ] потому
был сочтен подходящим для этого посольства, что тот, к кому он был по­
ддан, был женат на его сестре,16 и по этой причине он усерднейшими
просьбами добился у короля, чтобы по отношению к тому пока не при­
нималось никакого более серьезного решения. До тех пор, пока послы не
вернутся, король руценов был передан королем под покровительство сак­
сонского маркграфа Деди,17 который его [короля руценов] и привел.
Король, распустив войско, поспешно прибыл в Вормс. Немного спустя
вернулся Бурхард, глава Трирской церкви, который отправился к королю
руценов, исполняя поручение короля в качестве посла. Он привез королю
столько золота, серебра и драгоценных одежд, что никакая память не со­
хранила сведений о том, чтобы когда-либо ранее в Тевтонское королевст­
во привозили столько за один раз. За такую плату король руценов хотел
приобрести у короля лишь одно: чтобы его брату, которого он изгнал из
королевства, тот не оказывал помощи против него. Этого он, конечно, мог
быдобиться даже и даром, поскольку, занятый междоусобными войнами
всвоей стране, тот никоим образом не имел возможности начать внешние
наступательные войны со столь отдаленными народами. Дар, сам по себе
великий, приобрел в тех обстоятельствах еще большую ценность. Ведь
огромные расходы на недавнюю войну опустошили казну короля, и воины
Решительно настаивали на выплате жалования за только что выполнен­
ную службу. Если бы он с королевской щедростью не удовлетворил их
желание, то, несомненно, ему пришлось бы меньше рассчитывать на их
ВеРность в оставшейся и, как опасалось, еще большей части предприятия.

Комментарии
1•Текст заимствован Лампертом из Херсфельдской анналистической
РЗДиции (см. введение к разделу).
2- Оттон I.
cgg'Т- е. с Оттоном II. Оттон II (955-983) — король с 961 г., император
. из Саксонской династии, сын Оттона I.
• Кведлинбург.
126 М. Б. Свердлов

5. См. прим. 8.
6. Т. е. жителей Беневента, герцогства на юге Италии.
7. Т. е. жителей Италии.
8. Приведенное известие широко используется в исследованиях по
истории Русского (Древнерусского) государства. Для Руси 973 г. — это
время гибели Святослава Игоревича и вокняжения Ярополка Святосла­
вича. Поэтому сообщение о русском посольстве к германскому импе­
ратору давало повод для различных предположений в исследованиях,
посвященных политической истории Руси. В частности, В. В. Мавроди н
считал, что Ярополк стремился установить контакты с германским импе­
ратором, чтобы заручиться его поддержкой в предстоящей борьбе за «оди-
начество» власти, но на Западе это посольство рассматривалось как повод
для попытки распространить влияние папской курии на новые земли.1По
мнению Б. Я. Рамма, в сообщении анналов ничего не сказано о вопросах
веры, поэтому в данном случае говорить о католической экспансии не
приходится.12И. М. Шекера полагал, что, поскольку «при транспорте того
времени поездки продолжались годы» (?), организацию посольства сле­
дует относить к Святославу Игоревичу, который старался использовать
давнюю вражду германского императора к Византийской империи во
время войны против Византии. И. М. Шекера также возразил ранее ука­
занному предположению В. В. Мавродина, поскольку в отношениях с
Германской империей, по его мнению, были установлены только дипло­
матические связи.3В. Т. Пашуто предполагал участие русского посольства
в каких-то крупных международных переговорах.4
Следует, однако, отметить, что эти гипотезы, как и все предшествую­
щие, не имеют достаточных оснований, поскольку известие Ламперта
Херсфельдского использовалось без критического анализа.
Источниковедческий анализ анналов показал, напомним, что автор
использовал приблизительно до 1044 г. сочинение, относящееся к Херс-
фельдской анналистической традиции. В «Хильдесгеймских анналах»-
которые относятся к этой традиции, имеется такое сообщение: «Otto senior
imperator cum iuniore venit Quidelingaburg, ibique celebraverunt pascha 10
Kal. Aprilis, et illuc venerunt ad eos legati Graecorum, Beneventanorum. L,,v
gariorum, Bulgariorum, Danorum, Slavorum cum regiis muneribus».5Совер'

1Мавродин В. В. Образование, [207]. С. 295.


2 Рамм Б. Я. Папство, [250]. С. 38.
3 Шекера И. М. МЪкнародш зв’язки, [302]. С. 169.
4 Пашуто В. Т. Внешняя политика, [235]. С. 121.
5MGH, SS. III. P .62.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 127

^енно очевидно, что автор этого сообщения стремился распространить


владычество Германской империи на все соседние народы (не были на­
званы только франки, чья независимость была всем известна). Ламперт
дословно переписал это сообщение изхерсфельдского источника, но кар­
тина показалась ему недостаточно внушительной. Фантазия и здесь при­
шла ему на помощь:1перед списком народов, заимствованным из своего
источника, он поставил Romanorum, в середине — Italorum, в конце —
Ruscorum. Так появилось известие о посольстве русов к Оттону I в 973 г.
В этом предположении нас убеждают сообщения под 973 г. других
анналов, тоже основывавшихся на Херсфельдской анналистической тра­
диции. С вольностью, присущей средневековым анналистам, авторы пере­
писывали статью 973 г., но у них нет известия о русских послах к Оттону I.2
Таким образом, сообщение о русских послах к Оттону I в 973 г. можно
считать вымыслом Ламперта Херсфельдского. Правда, этот вымысел по­
казывал, что во второй половине XI в. анналист счел необходимым, для
придания большего величия Оттону I, назвать среди соседних зависимых
народов и далекую Русь. Это может свидетельствовать о том, что Русь в
Германии во времена Ламперта хорошо знали.
9. Генрих III (1017-1056) — король с 1039 г., император с 1046 г., из
Франконской (Салической) династии, сын Конрада II.
10. Бржетислав I (ок. 1012-1055) — чешский князь с 1035 г., сын Ол-
држиха, из династии Пшемысловичей.
11. Т. е. Генриха III. В 1038 г. умерла первая жена Генриха Ш Кунигильда,
дочь Кнута Великого. Ярослав, стремившийся вступить в родственные от­
ношения с германским императором и тем самым установить с ним прочные
политические связи, решил использовать представившуюся возможность.
Однако вступить в брак с княжной из далекой Руси явно не входило в планы
Генриха Ш, чьи политические интересы находились, прежде всего, в Запад­
ной Европе. Поэтому он в том же 1043 г. женился на Агнесе де Пуатье, от
которой у него в 1050 г. родился сын, будущий император Генрих IV.
Показательным представляется время отправления посольства, кото­
рое отбыло из Руси, вероятно, в 1042 г., поскольку, судя по сообщению
амперта, ему пришлось некоторое время ездить за королевским двором
1ермании. Можно предположить, что значительную роль в организации
0г° посольства сыграла подготовка Ярослава к войне против Византии

2 “to R. Beitrage, [446]. S. 12.


s'Um (RmlesAltahensesm aiores,[20].P .787;GestaarchiepiscoporumMagdeburgen-
P. 384; Annales Magdeburgenses, [29]. P. 153.
128 М. Б. Свердлов

(началась в 1043 г.). Посольство должно было, вероятно, обеспечить под.


держку германского императора в этом предприятии князя или путем
устройства брака Генриха III и киевской княжны, или путем диплома,
тических переговоров (на последнее указывает тот факт, что посольство
ездило за императорским двором уже после того, как в браке было отка­
зано). Такой серьезный дипломатический зондаж указывает на важные
цели организуемого похода на Византию.
В историографии существует несколько точек зрения, объясняющих при­
чины похода русских в 1043 г. на Константинополь. По мнению М. Д. При-
селкова, он явился следствием мероприятий Руси в конце 30-х — начале
40-х гг. XI в. по защите церковной и политической самостоятельности от
посягательств византийских императоров.12С точки зрения И. У. Будов-
ница, поход 1043 г. — обычный набег на Византию, акт ненависти к ней.-’
Это мнение было, в основном, поддержано М. В. Левченко, который,
впрочем, отметил у русских давнюю сильную ненависть к греческой ге­
гемонии, готовую стать открытым военным выступлением.3Г. Г. Литаврин
предположил, что поход 1043 г. — это следствие антирусской политики
Константина Мономаха в первые полгода его царствования, т. е. в июне-
октябре 1042 г.4 Согласно гипотезе А. В. Поппэ, поход 1043 г. стал вме­
шательством русских во внутриполитические события Византии, раз­
вернувшиеся в 1042 г. — начале 1043 г.5
Если верно предположение о связи посольства в Германию с события­
ми русско-византийских отношений, то свидетельство анналов Лампер-
та Херсфельдского говорит в пользу точки зрения тех исследователей,
которые усматривали в походе 1043 г. следствие глубоких и длительных
конфликтов, решение которых требовало основательной подготовки — не
только военной, но и дипломатической.6
12. Генрих IV (1050-1106) — король с 1056 г., император с 1084 г., из
Франконской (Салической) династии, сын Генриха III.

1 Приселков М .Д . 1) Очерки, [248]. С. 9 0 -9 2 ; 2) Русско-византийские отн°'


шения, [249]. С. 104; Мавродин В. В. Образование, [207]. С. 3 6 7 ,3 7 0 -3 7 1 : Л и ^'
чевД. С. Русские летописи, [200]. С. 44.
2Будовниц И. УА ) Об исторических построениях, [145]. С. 207; 2) Общественн0'
политическая мысль, [146]. С. 46.
3 Левченко М. В. Очерки, [194]. С. 394.
4 Литаврин Г. Г. 1) Пселл, [199]. С. 85; 2) Война Руси, [197]. С. 178-222 ,
5 РорреА. 1) La derniere expedition russe, [494]. P. 233-2 3 5 ; 2) Panstvo i ko^’1
[495]. S. 6 9 -1 3 0 . ^
6 На связь между походом 1043 г. и посольством Ярослава к Генриху III )'K<W‘ j
В. Т. Пашуто (Пашуто В. Т. Внешняя политика, [235]. С. 79,123). |
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 129

13. Дмитрий— христианское имя Изяслава Ярославина (1024-1078),


невского князя с 1054 г., сына Ярослава Мудрого.
14. ПВЛ в тексте под6581 /1 0 7 3 г. сообщает, что в результате распрей,
вспыхнувших между киевским князем Изяславом, с одной стороны, и его
братьями Святославом и Всеволодом — с другой, Изяслав был изгнан из
руси. Из этого рассказа следует, что зачинщиком конфликта стал Свято­
слав, и он же воспользовался плодами своей победы — сел на столе в Кие-
gc1Можно предположить, таким образом, что вначале Святослав один
выступил против своего старшего брата. Такое предположение подтверж­
дается Лампертом, который написал о том, что Изяслава изгнал один князь.
В пользу истинности известия Ламперта свидетельствует сообщение
другого западноевропейского хрониста — Зигеберта из Ж амблу (ок.
1030-1112).2Заслугой Зигеберта было, как отметила А. Д. Люблинская,
использование в хронике широкого круга источников по истории Франции
и Германии и сведение их в ясный рассказ, что обеспечило этому сочине­
нию широкое использование в дальнейшем как основы для записей со­
бытий местной истории.3Есть в этой хронике ценные известия и по исто­
рии Руси. Зигеберт сообщил: «После того как два брата, короли русов,
столкнулись в борьбе за власть, старший из них, изгнанный всей страной,
докучает императору Генриху, чтобы он подчинил ему его брата и госу­
дарство русов, восстановив его в стране своей помощью. Однако это было
напрасно, так как тяж елая распря, вспыхнувшая в Римской империи,
заставляла больше заботиться о себе, чем помогать другому. Ведь саксон­
цы, изнуренные многими и большими беззакониями, восстали против
него. Император всячески старался их подавить».4 Из этого следует, что
в Западной Европе в это время было известно об изгнании киевского
князя одним братом. Следовательно, можно предположить, что Святослав
°Дин вел борьбу против Изяслава за власть в Киеве.
Изяслав вместе с женой Гертрудой, сыном Ярополком (Петром) и не­
четкой Ириной5бежал в Польшу, где на престоле сидел племянник Гер-
ТРУДЫ Болеслав Смелый (Гертруда и Казимир, отец Болеслава, являлись

^ П ш Г т л . С т б . 182-183.
K?i ) i rsch 5. Commentationis, [405]; Wattenbach W. Deutschlands Quellenkunde,
У-Bd- II- S. 155; Geschichte, [378]. Bd. I, (1). S. 470.
^аоблинская А. Д. Источниковедение, [203]. C. 130.
5 ^lgeberti Gemblacensis Chronographia, [l 17]. P. 362.
HHaiZ aue^ and H., H aseloffA. Der Psalter, [514]; Бобринский А. Киевские ми-
Kист *137]; Ш айтанМ. Э. Германия и Киев, [292]. С. 12-13; АйналовД. В.
°рии древнерусской литературы, [125]. С. 5 -1 2 .
130 М. Б. Свердлов

родными сестрой и братом). Однако польский князь, занятый собствен,


ными делами, не смог помочь родственнику, как он это сделал в 1068 г
Мало того, в Польше Изяслава ограбили.1
Тогда Изяслав отправился за помощью к Генриху IV. О его пребывании
у германского императора и сообщил Ламперт Херсфельдский. Изяслав
постарался привлечь императора на свою сторону богатыми подарками.
Это сообщение Ламперта как будто противоречит известию летописи об
ограблении Изяслава в Польше. Но данное летописное сообщение верно,
поскольку подтверждается специальным посланием папы Григория VII,
направленным Болеславу Смелому, в котором он приказал вернуть «ко­
ролю руссов» все награбленное у него.2 Видимо, обращение папы возы­
мело действие, и Изяслав подарил Генриху IV уже возвращенные ему
драгоценности.
15. Бурхард — соборный протоиерей в Трире.
16. Как известно из «Штаденских анналов», графиня Ида Эльсторп
отдала свою дочь от первого брака с графом Леопольдом фон Штаде Оду
замуж за короля Руси.3 От второго брака Иды (с графом Этлером) у нее
родился Бурхард.4Жена Святослава Ода и Бурхард являлись сводными
братом и сестрой, и, таким образом, Бурхард приходился Святославу iпу­
рином.
17. Дедон (Деда) III (f 1075 г.) — маркграф Лужицкой марки (1034-
1075), из рода Веттинов, сын Дитриха II.
18. Известие Ламперта расшифровывает беглое сообщение ПВЛ под
6581 /1 0 7 5 г. о прибытии немецкого посольства к Святославу в Киев:
«В се же лето придоша ели из немеиь к Святославу, Святослав же вели­
чался, паказа им богатьство свое; они же видевше бещисленное множьст-
во, злато, и сребро, и паволокы, и реша: “Се ни во что не есть, се бо лежить
мертво; сего суть кметье луче, мужи бо ся доищють и болше сего”».5

1ПСРЛ. Т. I. Стб. 183.


2 Тургенев А. И. Акты исторические, [ 15]. С. 2 - 3 .
3 См. далее. Как считали Т. Эдигер ( Ediger Th. Russlands alteste Beziehungt4'
[365]. S. 4 6 -4 9 ), С. П. Розанов (Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 6 2 0 -6 2 2 ) и др е
мужем стал Святослав Ярославич.
4 Розанов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 621.
5П С Р Л .Т .1. Стб. 198-199.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 131

Бруно
«Книга о Саксонской войне»
Сочинение Бруно посвящено описанию важного события в истории
рермании: восстанию саксонской знати против Генриха IV, стремивше­
гося полностью подчинить Саксонию. С этой целью по его приказу там
начали строить королевские замки, конфисковывать земельные владения
госгоспод, в связи с ревизией государственных имуществ и возвращением
незаконно захваченных ленов. Саксонская знать во главе с Оттоном Норд-
геймским организовала сопротивление королевской власти. Это можно
было сделать тем успешнее, что обязанности по строительству королев­
ских замков, барщина в пользу короля, постой королевских министериа-
лов, прежде всего из Швабии, а также многочисленные повинности ис­
тощили терпение крестьян, и в 1073 г. они восстали. Саксонской знати
удалось встать во главе восстания и направить его против короля. Однако
действия Генриха IV были быстры и решительны. После упорного сопро­
тивления восстание было подавлено в 1075 г., но и после этого противни­
ки короля находили в Саксонии поддержку. Земельные владения многих
из саксонской знати были конфискованы, а их хозяева высланы за преде­
лы Саксонии. Восставшие крестьяне беспощадно уничтожались.
Борьба саксонской и тюрингской знати, а также крестьян против Ген­
риха IV вспыхнула с новой силой в связи с его столкновением с папой
Григорием VII. Несмотря на покаяние в Каноссе и снятие папой отлучения
с Генриха IV 29 января 1077 г., 13 марта того ж е года князья избрали
нового короля — Рудольфа Швабского. После борьбы, которая велась с
переменным успехом, в сражении под Белым Эльстером 15 октября 1080 г.
Рудольф был смертельно ранен. В следующем году, однако, выбран новый
«анти-король» — люксембургский граф Германн фон Зальм.1 В такой
Ложной обстановке характер описания событий зависел от того, на чьей
СТоР°не находился автор «Книги о Саксонской войне».
О Бруно известно лишь то, что можно извлечь из его сочинения. Он
пнлялся духовным лицом и принадлежал к близкому окружению Магде-
к М К0Г° аРхиепископа Вернера (1063-1078), а после его смерти перешел
п 1еРзебургскому епископу Вернеру, которому и посвящена «Книга о
с°нской войне». Его положение при дворах этих прелатов неизвестно.

Senkt?am<? D- Die Wahl, [389]; ZweckA. Die Griinde, [590]; Wagemann R. Die Sach-
^ g e , [560]; Knonau G. M. Jahrbttcher, [440]. Bd. II. S. 85 6 -8 6 9 .
132 М. Б. Свердлов

Возможно, он находился в канцелярии и там ознакомился с письмами


текст которых включил в свой труд. Ф.-Й. Шмале возразил против его
идентификации с канцлером Бруно, известным по документам Германна
фон Зальма (против подобного предположения высказывался уже Р. Хольц,
ман), и предположил, что автор «Книги о Саксонской войне» — руково­
дитель школы при кафедральном соборе в Магдебурге, упоминаемый в
1100 г. Вероятно, Бруно вернулся в Магдебург после смерти Мерзебург,
ского епископа Вернера в 1093 г.1
Сочинение включает рассказ о юных годах Генриха IV, предысторию
саксонского восстания и самих военных событий с 1073 г. до поставления
Германна фон Зальма в качестве «анти-короля». Книга была закончена в
период между 26 декабря 1081 г. и 11 -1 2 января 1093 г., дня смерти
Вернера Мерзебургского, которому она посвящена.2 Искренний саксон­
ский патриотизм и постоянная зависимость от саксонской духовной зна­
ти определили позицию автора в изложении событий. Впрочем, по мнению
Ф.-Й. Шмале, Бруно нельзя обвинять в сознательных ошибках и фальси­
фикации, хотя его произведение очень тенденциозно.34К более отрица­
тельной оценке этого труда пришел В. Ваттенбах: «Как историк, — писал
он,— Бруно стоит на самой низшей ступени; его сочинение вообще мож­
но использовать только с величайшей осторожностью, чтобы извлечь
оттуда факты, о наиболее важных из которых он, правда, сообщает».1
Среди источников сведений Бруно наиболее важную роль играют уст­
ные известия, и прежде всего рассказы Магдебургского архиепископа
Вернера, одного из руководителей саксонского восстания. Кроме того,
автору были доступны многочисленные письма, которые он включил в
сочинение и на которых он основывался в изложении. Возможно, ему
были известны анналы Ламперта Херсфельдского.5
В начале своего труда Бруно рассказал об аморальном облике Генри­
ха IV, о его сладострастии, жестокости и вероломстве. При этом он в зна­
чительной мере использовал устные рассказы, иногда откровенно анекдо-

1W atten bach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 86; W attenbod'1'


H o ltzm a n n . Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1 .1. H. S. 592; Quellen л|Г
Geschichte Kaiser Heinrichs IV, [ 105]. S. 28.
2 Quellen zur Geschichte Kaiser Heinrichs IV, [105]. S. 29.
3Ibid. ro
4 W attenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 87. Аналогично
мнения был и Р. Хольцман ( W atten bach -H oltzm an n. Deutschlands Geschichtsqu-■,el'
[572].Bd.I. l.H . S .593).
5 Quellen zur Geschichte Kaiser Heinrichs IV, |105]. S. 3 0 -3 1 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 133

тйческого свойства. Так, в гл. 12 Бруно написал: «Был слух, что он убил
своей рукой одного знатнейшего юношу из своих приближенных, когда
0Нвроде бы шутил. Когда же тот на следующий день был тайком похоро­
ни, как бы терзаясь, пошел он к своему учителю епископу Адальберту1
иполучил от него отпущение греха без какого-либо наказания. Но так как
истинность этой истории мне не удалось установить, мне представляется,
qTo она остается неясной, сколько бы все о ней ни судили».2В отличие от
эТОго рассказа, последующая история сообщается как более достоверная.
Вней содержится упоминание о Руси.
Рукописи. Описание см. в: AQdGM, XII, 1963. S. 31-34; SchmaleF.-J.
Zu Brunos Buch, [521]. S. 236-244.
Издания: Repertorium, И. P. 592.
Переводы: Там же.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: Quellen zur Ge-
schichte Kaiser Heinrichs IV, [105].

Текст
13. Novi autem quendam de familiaribus regis, qui aliquando de curia venit
ad fratrem suum — frater autem ille episcopus erat — et quasi iactando fratri
suo narrabat, quod nullus esset in curia, qui magis quam ipse esset in regis
gratia. Quod cum frater eius episcopus libenter audiret eumque diligenter
ammoneret, ut gratiam regis omnibus modis servare quaereret, quia et ipsi ho-
nestum et omnibus suis utile esset: «Facerem, — dixit ille, — si simul cum gratia
terreni regis possem tenere gratiam coelestis. Sed varaciter, — inquit, —
agnovi, quod, si quis huius regis familiariter habet gratiam, habere non poterit
aeternam vitam». Igitur paulatim se sicut prudens a curia subtrahebat et iam
minus et minus ad secreta regis accedebat et nec omnino aberat, nec, sicut
epat solitus, frequens aderat. Quern ubi rex minus assiduum vidit in suo servitio,
Causam, quare faceret, non inquirit nec ei quicquam malae voluntatis ostendit;
Sed suo iam volens parcere ferro, quaerebat eum perdere ense alieno. Itaque,
Ppo qua causa ficta vel vera nescio, misit cum ad regem Rusciae. Quam le-
p 'o n e m libenter accepit, primum quia per hoc quasi probavit, se a gratia
* * non abesse, cui secreta non dubitaret un antea credere; deinde quia
Peravit se legationis huius labore meriturum, ut legatione prospere peracta

n p J? MeeTca 8 ВИДУАдальберт, епископ Бременский, который и раньше знал о


2Т,У?Лениях короля, но покрывал их (AQdGM, XII. S. 202).
AQdGM, XII. S. 206.
134 М. Б. Свердлов

reversus, non parvum a rege debere accipere beneficium; nec haec etiam mi.
nima fuit causa, quia libenter aberat a curia. Igitur perrexit nec adhuc, quid de
se dispositum fuisset, intellexit. Post aliquot vero dies, cum vespere declinasset
in diversorium, iubet sibi bonum parari convivium. Cumque iam comites eius
aliquantum bibissent, exilivit Sclavus quidam, vilis persona, et: «Nescio,
dixit, — quid est, quod ego porto, quod episcopus Eppo michi dedit et, ut regj,
ad quern missus vadis, darem praecepit». Quod cum subi illo monstrari rogaret.
protulit Sclavus epistolam regis imagine sigillatam. Ille nil moratus sigillum
fregit, clericum suum, quid illae litterae vellent, exponere sibi praecepit. Cleri-
cus legit et exposuit; hie autem sensus erat in litteris: «Scias in hoc te maxime.
qualis amicus michi sis, posse monstrare, si hoc effeceris, ut iste meus nuntius
numquam in meum regnum posit remeare: quod utrum aeterno carcere vel
potius efficias morte, nichil puta differre». Litteris itaque consumptis igni, ipse
laetus iter suum peregit, legationem prudenter implevit, non parvo munere
donatus rediit, domino suo regi regalia dona portavit (206,208).

Перевод
13. Я знал одного из приближенных короля,1который однажды прибыл
от королевского дэора к своему брату,2— а брат его был епископом,2— и
как бы величаясь, рассказывал ему, что никого не было при дворе, кто бы
больше, чем он, пользовался королевской милостью. Так как его брат
епископ с удовольствием это слушал и настоятельно ему советовал стре­
миться всеми средствами сохранить милость короля, поскольку это нему
самому почетно, и всем его [близким] полезно, тот сказал: «Я бы делал
[это], если бы мог удержать с милостью земного короля милость Царя
небесного. Н о воистину— сказал он, — я узнал, что если кто пользуется
доверием и милостью этого короля, не сможет иметь вечной ж и з н и ».
И вот, как муж благоразумный, он понемногу отдалялся от двора и уже
все меньше и меньше принимал участие в тайных советах короля. Он не
совсем на них отсутствовал, но и присутствовал не столь часто, как [рань­
ше] имел обыкновение. Когда же король увидел, что тот менее усерден в
службе ему, он не спросил о причине его поведения и не дал ему заметить
никакого злого умысла, но решил погубить его чужим мечом, не желая
пускать в ход свое оружие. Итак, не знаю, по какой причине, вымышлеН'
ной или действительной, он3 послал его к королю Руссии,4 и тот охотн°
принял это посольство, так как, во-первых, этим он как бы подтверд11'
что находится в милости у короля, который, как и прежде, без колебзнп^
доверил ему тайное дело, и, во-вторых, так как надеялся, что, благожД
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 135

труДН°сти этого посольства, после возвращения, успешно выполнив его,


0Цпо заслугам должен будет получить немалое благодеяние короля. Не
наименьшей причиной его отъезда было и то, что он охотно удалялся от
[королевского] двора. Итак, он отправился, так и не поняв тогда, что про­
тив него задумано. Спустя несколько дней, когда он остановился вечером
на постоялом дворе, он приказал приготовить ему добрый пир. И когда
его спутники уже порядочно выпили, вскочил некий славянин низкого
положения и сказал: «Я не знаю, что я с собой везу и что мне дал епископ
Эппон,5приказав, чтобы я вручил королю, к которому ты идешь с поруче­
нием». Когда тот попросил показать ему это, славянин достал письмо,
запечатанное печатью с изображением короля. Тот немедленно сломал
печать и приказал своему клирику изложить ему смысл того письма. Пи­
сец прочитал и изложил содержание. Вот основная суть письма: «Знай,
что ты лучше всего можешь показать, какой ты мне друг, если сделаешь
так, чтобы этот мой посол никогда не мог вернуться в мою страну; считай,
что [мне] безразлично, будешь ли ты его держать в вечном заключении,
или лучше умертвишь». Тогда, предав письмо огню, довольный, он со­
вершил путь, разумно исполнил посольство, вернулся, одаренный нема­
лыми дарами, и доставил господину своему, королю, царские подношения.6

Комментарии
1. Генрих IV.
2-2. Это выражение можно перевести еще так: «брат же был тот епи­
скоп». В этом случае, под епископом следует подразумевать епископа
Адальберта, о котором шла речь выше в гл. 12, а под его братом — пфальц-
графа Фридриха Саксонского, одного из руководителей восстания.1Од­
нако, как отметил Ф.-Й. Шмале, в дальнейшем изложении, в гл. 26 пфальц-
граф Фридрих упоминается уже без всякой связи с этими событиями,
поэтому лучше перевести: «а брат его был епископом».2 В этом случае,
Установить имена обоих упомянутых лиц не удается, и рассматривать эту
езымянную историю можно лишь как анекдот, направленный против
и^Риха IV. Впрочем, не исключено, что имеются в виду все же Адальберт
ф Ридрих, и тогда эпизод можно охарактеризовать как выдуманный и
^назначенны й для того, чтобы очернить Генриха IV.
•Король Генрих IV.

2 Saxo, [37]. Р. 696; Шайтан М. Э. Германия и Киев, [292]. С. 9, прим. 28.


AQdGM, XII. S. 206, Апт. 4.
136 М. Б. Свердлов

4. Вероятно, Изяслав Ярославин. Бруно не датирует описываемое им


событие. В тексте оно находится до известия, которое датируется 1070 г
Саксонский анналист, заимствовавший данное сообщение, помещает его
под 1068 г.1В 1068 г., в результате народного восстания, Изяслав был
свергнут с киевского стола и должен был бежать в Польшу. Во время изгна­
ния Генрих IV его поддерживал.
5. Эберхард (Эппон) — епископ Наумбург-Цайса (1047-1078).
6. Исходя из содержания рассказа, видно, что вся история с письмом
придумана для опорочения Генриха IV и возвеличивания преданности и
простодушия человека, которого он преследовал, в конечном же счете
для оправдания восставших. Но можно считать сообщение о посольстве
Фридриха истинным, признав выдуманным только случай с письмом. Тог­
да это известие крайне невыразительно и ничего не сообщает, кроме са­
мого факта дипломатических контактов между Генрихом IV и, вероятно.
Изяславом Ярославичем.
М ожно с равным основанием предположить, что вся история с по­
сольством пфальцграфа Фридриха придумана для того, чтобы рассказать
о коварстве Генриха IV, а Русь названа только с целью подчеркнуть хит­
рость императора, решившего отправить неугодного ему человека по­
дальше от Германии и расправиться с ним. Сообщение, понимаемое таким
образом, свидетельствует, что в Германии для широкого читателя Русь
служила символом далекой страны, но была ему известна. Подобный те кет
о посольстве на Русь должен был произвести на читателей еще большее
впечатление и показать в полной мере хитрость и жестокость Генриха IV.

«Хроника» Фрутольфа из Михельсберга


и «Продолжение» Эккехарда из Ауры
В историографии долгое время преобладало мнение Г. Вайца, согласно
которому автором большой хроники, составленной в Михельсбергском
монастыре под Бамбергом, являлся Эккехард. Исследователи полагали-
основываясь на материалах самой хроники и некоторых других источни­
ков, что он был монахом этого монастыря, и в первой редакции хроники-
завершенной в 1099 г., использовал находившиеся там рукописи. В 1101г:
Эккехард отправился паломником в Иерусалим, недавно завоеванны1

1Annalista Saxo, [33]. Р. 696.


Латиноязычные источники по истории Древней Руси 137

крестоносцами, и в следующем году вернулся в Европу. В апреле 1102 г. он


присутствовал на Латеранском соборе. К этому времени исследователи
относили изменение взглядов Эккехарда, поскольку в хронике, написан­
ной в 1099 г., он находился на стороне Генриха IV, а с 1102 г., судя по после­
дующим редакциям текста, стал союзником Генриха V, папы и епископа От-
тоНа Бамбергского. Последний назначил Эккехарда аббатом в монастырь
сВ Лаврентия в Ауре, недалеко от Киссингена, основанный в 1108 г. и ос­
вященный в 1113 г. Эккехард умер, вероятно, до 20 февраля 1126 г.1
X. Бресслау доказал, что автором первой редакции являлся Фрутольф,
а Эккехард частично переработал и продолжил ее. Стало яснее изменение
политического направления хроники в начале XII в.: Фрутольф был сто­
ронником Генриха IV, а Эккехард— Генриха V.2
Сведений о Фрутольфе X. Бресслау удалось собрать мало. Он являлся
монахом и приором в Михельсберге, умер 17 января 1103 г. В некрологе
фрутольф назван «пресвитером», следовательно, до поступления в мона­
стырь он принадлежал к «белому духовенству». Судя по свидетельству
каноника Хеймона, он стал в монастыре учителем, а кроме того, являлся
большим книжником: в старом каталоге Михельсбергского монастыря
хранится перечень книг, которые он туда отдал. Фрутольф являлся также
знатоком музыки: его перу принадлежат несколько трактатов в этой об­
ласти.3
Фрутольф создал огромное историческое произведение от сотворения
мира до современных ему дней. В нем он изложил всемирную историю,
стремясь к погодному изложению событий, в связи с чем переработал
значительный собранный им материал, пускаясь в некоторых случаях в са­
мостоятельные хронологические разыскания или давая использованным
источникам критические характеристики. В основу его анналистической
схемы положены годы правления императоров. Он посвятил отдельные

. ' Ekkehardi Uraugiensis chronica, [61 ]. Р. 4; Reininger N. Die Benedictiner Ab-


S ir O^]' 12—29; Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. II.
• 189-197, Подробно об Эккехарде, с учетом нового взгляда на авторство хрони-
и>см.: Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. 1. 3.
H S. 499-505.
Hoe ^ ress^au H- Bamberger Studien, [338]. S. 197-219. Хорошо аргументирован-
q укрытие X. Бресслау было принято в немецкой историографии (Manitius М.
sclj H'chte, [475]. 3. Т. S. 350-361; Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Ge-
o ^ ^ ^ e u ts c h e Literatur, [454]. S. 109-110; Geschichte, [378]. S. 486). В трудах
нественных историков наблюдения Бресслау, однако, не нашли отражения.
[47с] £esslau Н. Bamberger Studien, [338]. S. 220-226; Manitius M. Geschichte,
0J-3-T.S. 350-361.
138 М. Б. Свердлов

экскурсы древней истории народов: франков, готов, гуннов и др. Фрутольф


использовал в своем труде Библию, сочинения Беды, Орозия, Аврелия
Виктора, Павла Диакона, Тертуллиана, Иордана, Эйнхарда, Рихера, Ли-
утпранда, Видукинда, а также в разной мере другие источники, в зависи­
мости от того, насколько важный материал они сообщали для того или
иного времени.
Однако главным его историческим источником стала «Вюрцбургская
хроника», которая была завершена после 1057 г.1 Фрутольф подробно
рассказал о правлении Генриха I и Оттона I, но затем хроника (за немно­
гими исключениями) становится краткой вплоть до 1057 г., когда в 1056 г.
королем стал Генрих IV. Для периода правления Генриха IV хроника со­
держит много оригинальных известий; автор использует письма и офи­
циальные документы, причем его симпатии находятся на стороне этого
короля, а позднее императора. С 1086 г. записи снова становятся кратки­
ми, как в анналах, хотя и самостоятельными по происхождению. С 1096 г.,
с начала I Крестового похода, Фрутольф изложил события более подроб­
но. Автор завершил свой труд в 1099 г., но затем, по мнению X. Бресслау.
приписал сведения о событиях 1100 и 1101 гг.2 Для своего времени эта
хроника стала выдающимся произведением, в котором был собран и твор­
чески систематизирован огромный материал, а источники переработаны
с элементами критики.
Значительный интерес представляет не только содержание, но также
литературная форма произведения. Эккехард обратился к переработке
хроники, вероятно, вскоре после смерти Фрутольфа. Он дополнил текст
подробным изложением событий I Крестового похода, отредактировал
записи за 1099-1101 гг. и продолжил сочинение до 1106 г.; при этом,
начиная с 1102 г., написал о событиях в характерном для него тоне, на­
правленном против Генриха IV и в пользу папы Пасхалия II и Генриха V
(редакция В). В дальнейшем Эккехард предпринял еще несколько пере­
работок хроники (редакции С, Д, Е), в которых сочувственно излагаю я'я
события правления Генриха V (которому и посвящена редакция Д). В по­
следнем варианте, редакции Е, весь труд был разделен на 5 книг и посвя­
щен аббату Корвейского монастыря Эркенберту.3

1Buchholz G. Die Wtirzburger Chronik, [342]; Wattenbach W. Deutschland?


schichtsquellen, [57l].Bd. II. S. 190-192. ^
2Как показал Ф.-Й. Шмале, Фрутольф работал над хроникой только до 10У-
(Zur Abfassungszeit, [522]. S. 81—87). ,nq.
3Waitz G. Commentationes, [562]; [Pertz G. H.] Bemerkungen, [491 ]. S. 469-';'’ :■
Wattenbach W. Deutschlands Geschichsquellen, [571]. Bd. II. S. 190-194: Gold
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 139

рукописи: [Pertz G. Н \ Bemerkungen, [491], 469-509; MGH, SS, VI,


1 8 4 4 , 14-16.
Издания: Potthast. Wegweiser, 1,400.
Переводы: Там ж е .
Текст известий о Руси приводится по изданию: Ekkehardi chronica, [61].

Текст
937. Inger rex Russorum, sciens exercitus Grecorum esse ductos contra
saracenos et ad insulorum custodias dispersos, ad expugnandam Constan-
tinopolim cum mille et eo amplius navibus venit, adeo de victoria iam securus,
ut Grecos non occidi, sed capi preciperet. Quibus imperator Romanus cum
paucis viriliter occurrens, circumcirca Greco igni iniecto репе omnes cum
navibus exussit, paucis evadentibus, omnesque captivos decollari iussit.
1089. Imperator nuptiasColoniae celebravit, quandam Utonisla marchionis
viduam, Ruscorum regis filiam, ducens uxorem (207).
[1096]. Inde per regnum Constantini, terram utique opulentissimam,
progredientes, mare contingunt Rusciae (216).
1099. Urbanus papa obiit. Hie super aecclesiarumbhactenus heu! manente2b
commotione concilia multa congregavit, multa etiam decreta promulgavit;30
inter quae etiam, convocatis ad Placentinam civitatem 200 fere patribus,
Hemricum imperatorem tarn a se quam a predecessoribis suis communione
privatum declaravit; maxime regina Adelheit, ipsius caesaris uxore, astante
multaque nefanda in ilium ad aures totius synodi testificante.

Перевод
937. Игорь,1король руссов, зная, что войска греков уведены в поход
против сарацин и рассеяны для охраны островов,2 прибыл с тысячью, и
Дажеболее, кораблей для того, чтобы захватить Константинополь. Он до
Такой степени был уверен в победе, что приказал, чтобы греков не уби-
Вали>а брали в плен. Император Роман,3 мужественно устремившись с
НеМногими навстречу им, сжег почти всех [руссов] вместе с кораблями,

S e i c h e Anschauung, [387]; ManitiusM. Geschichte, [475]. III. T. S. 354-357;


сПИр u Bamberger Studien, [338]. S. 198. Новейшее исследование редакций и
Uи ХР°НИКИЭккехарда см.:Schmale F.-J. Uberlieferungskritik, [520]. S. 110-134.
2 HeinriciC.^E.
3. иегвС.
140 М. Б. Свердлов

забросав их со всех сторон «греческим огнем»; спаслись немногие, а всех


пленных он приказал обезглавить.4
1089. Император5отпраздновал в Кёльне свадьбу, взяв в супруги некую
вдову маркграфа Утона,6дочь короля руссов.7
[1096]. Затем, перейдя через царство Константина,8 страну во всем
чрезвычайно богатую, они9достигают море Руссии.10
1099. Умер папа Урбан.11 Он собрал многочисленные соборы по по­
воду церковных смут, увы, до сих пор длящихся; он также обнародовал
многочисленные постановления; в одном из них, созвав к городу Пьячен­
це почти 200 отцов [священнослужителей],12он провозгласил, что импе­
ратор Генрих отлучен как им, так и его предшественниками.13При этом
королева Адельгейда,14 супруга самого императора, весьма помогала об­
винению, сама в присутствии всего священного собрания свидетельство­
вала о его нечестивых делах.15

Комментарий
1. Игорь ( f 945 г.) — великий киевский князь с 912 г., из династии Рю­
риковичей. Имя указано в форме, аналогичной древнескандинавской —
Ingvar, от которого обычно производят древнерусские имена Игорь и Ин­
гвар.1
2. В 941 г. для византийского императора Романа Лекапина сложилась
благоприятная обстановка. В этом году арабы не тревожили пределы Ви­
зантийской империи, и Роман начал вести переговоры с Гуго Прованским
об организации совместного похода против них, обосновавшихся на юге
Франции. Корабли, снабженные «греческим огнем», должны были стать
основной ударной силой в борьбе с арабским флотом.2Сухопутная армия
находилась, в основном, на границе с арабами, так что столица Империи
оставалась почти беззащитной.
3. Роман I Лекапин ( t 948 г.) — византийский император (920-944),
из Македонской династии.
4. Сообщение о походе Игоря на Константинополь заимствовано из
хроники Сигеберта из Жамблу, где оно записано под 936 г., а тот пере'
писал это известие из сочинения «Antapodosis» Кремонского епископа
Лиутпранда и поместил его в той части своего труда (381-1023 гг.) 1ч°

1Рыдзевская Е.А. К варяжскому вопросу, [262]. С. 510.


2Васильев А. А. Византия и арабы, [148]. С. 246.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 141

р3я представляет собой компиляцию из многих источников.1Лиут-


т анд побывал в 949 г. в Константинополе в качестве посла короля Бе-
пенгария II и передал рассказ о нападении русов на столицу Византийской
^ периив941 г.2
5. Генрих IV (1050-1106) — германский король с 1056 г., император
1084 г., из Франконской (Салической) династии, сын Генриха III.
6. Утон (Удон) II Штаденский ( t 1082 г.) — маркграф Северной марки
(1057-1082).
7. Сообщение о женитьбе Генриха IV на Евпраксии-Адельгейде, до­
чери великого киевского князя Всеволода Ярославича (см. далее, с. 195-
198), записано в хронике Фрутольфа (редакция А). Источник данного
сообщения не прослеживается. Фрутольф в этой части своего труда ши­
роко использовал «Вюрцбургскую хронику». Но поскольку Албанские,
Розенфельдские и Эльвангенские анналы, по которым восстанавливает­
ся «Вюрцбургская хроника», не сохранившаяся после 1057 г., сообщают
только о женитьбе императора без дополнительных сведений о невесте,3
то известие о свад ьбе Генриха IV, появившееся вне всякой связи с преды­
дущим и последующим текстом, принадлежит самому Фрутольфу.
Возможно, хронист, сторонник императора, стал обстоятельно рас­
сказывать об этом неудачном браке (скандальные истории из супружеской
жизни императорской четы, ставшие известными в Западной Европе в
1093 и 1094 гг., были, вероятно, ему знакомы). Однако представляется
более вероятным, что Фрутольф сделал запись о женитьбе императора
вскоре после произошедших событий. Ему были точно известны год и
место свадьбы, но остальные сведения, дошедшие до него, были неточны.
Поэтому он написал о Евпраксии «некая вдова», — возможно, в отсут­
ствии имени сказалось недоумение Фрутольфа перед сообщением о пере­
мене во время коронования имени Евпраксия (западноевропейский экви­
валент — Пракседа) на Адельгейда.4 Неверны также сведения о том, что
евпраксия была ранее женой маркграфа Утона (Удона) Штаденского, так
кзк она вышла замуж за его сына Генриха по прозвищу Длинный (f 1087 г.).
редакциях С, Д, и Е Эккехард уточнил эту запись и заменил неверно
Указанного Утона на Генриха.

2^.legeberti Gemblacensis chronographia, [117]. Р. 274-275.


3 eiudprandi antap0doSiS, V, 15.
4r^^holz G. Die Wurzburger Chronik, [342]. S. 32-34,49.
(P0, a возможность изменения имени при коронации указывал С. П. Розанов
Нов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 624).
142 М. Б. Свердлов

8. Т. е. через Византию. Имеется в виду император Константин Вели,


кий (ок. 285-337), при котором столица Римской империи была перенк
сена в Византий (Константинополь). В 1097 г. византийским императоров
являлся Алексей Комнин (1048-1118).
9. Крестоносцы. Речь идет о войске Готфрида Бульонского.
10. Рассказ о I Крестовом походе, где упоминается «море Руссии*
находится в записи хроники под 1099 г. и принадлежит Эккехарду (р(>
дакция В), который в 1101 г. совершил паломничество в Иерусалим по
тому же пути, что и крестоносцы: через Венгрию, Болгарию и Констан­
тинополь. Позднее этот текст был включен в отдельно изданное сочине­
ние «Hierosolimita».1Эккехард использовал сведения из различных ис­
точников, письменных и устных.2 Информация с упоминанием «моря
Руссии» была им заимствована из неизвестного источника, и Эккехард
(вероятно, механически) включил его, без обоснованной связи с пред­
шествующим и последующим текстом. Хронист уже писал ранее о войске
Готфрида Бульонского, которое, пройдя Венгрию и Болгарию, достигло
Константинополя,3*места сбора сил крестоносцев. Он не сообщил о мно­
гих событиях, произошедших с крестоносцами в Константинополе,1и
сразу перешел к рассказу о переправе крестоносного войска в Малую
Азию, снабдив повествование выпадами против императора Алексея.
Затем Эккехард написал о выступлении в поход и взятии Никеи, оши­
бочно указав, что крестоносцы передали захваченный город византийцам
по договору, согласно которому города, некогда подчиненные Византии,
будут передаваться императору Алексею. В действительности, Никея
сдалась византийскому войску, а не крестоносцам.5Лишь после сообще­
ния о взятии Никеи Эккехард написал снова, что крестоносное войско
прошло Византию и подошло к «морю Руссии». Затем следует рассказ о
походе от Никеи на Антиохию.6
Обозначение Черного моря как моря Руссии связано, вероятно, со
знакомством крестоносцев (или самого Эккехарда) с местным Византии-

1MGH, SS, VI. Р. 265.


2 Sybel Н. v. Geschichte, [550]. S. 66-67; 2. Aufl. S. 57-58; Hagenmeyer H D35
Verhaltniss, [395]. S. 21 -42.
3 Войско Готфрида Бульонского подошло к Константинополю 23 декабря 1№ ! '
{Hagenmeyer Н. Chronologie, [394]. Р. 51).
^Rohricht R. Geschichte, [506]. S. 63-81; Sybel H. v. Geschichte, [550]; 2. A11
S.258-277.
5 Rohricht R. Geschichte, [506]. S. 82-88.
6 MGH, SS, VI. P.215-216.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 143

ким географическим названием. Традиционные греческие названия


верного моря — ITovtcx; Eu^evcx;. В XV в. его называли также Черное
оре и Великое море.1Аль-Масуди (сер. X в.) назвал Черное море морем
оисов, а автор вступительной части ПВЛ (конецХ1 — начало XII вв.) —
русским морем. Следовательно, название Русское море, или море рус-
сов, существовало в X -X I вв. наряду с другими названиями. У Эккехар-
да впервые в западноевропейской литературе появилось это географи­
ческое обозначение, и с Крестовыми походами оно стало, вероятно, ши­
роко известно. В «Славянской хронике» Гельмольда, написанной во
второй половине XII в. на Севере Европы, тоже упоминается Русское
море (см. далее, с. 249). Столетием позднее Эккехарда шампанский
маршал Жоффруа Виллардуэн (род. между 1150 и 1164 гг., f ок. 1212 г.)
в своей «Хронике», посвященной истории IV Крестового похода, также
писал о Русском море}
11. Урбан II — римский папа (1088-1099), умер 29 июля.
12. Собор в Пьяченце состоялся с 1 по 7 марта*3 1095 г. На нем при­
сутствовало, согласно сведениям других источников, 4000духовных лиц
и 30 000 светских, поэтому 1-е и 3-е заседания собора происходили вне
города.4
13. Среди проблем, обсуждавшихся на соборе в Пьяченце, осуждена
«недостойная» супружеская жизнь французского короля Филиппа I, ко­
торый развелся с первой женой Бертой и женился на анжуйской гер­
цогине Бертраде де Монфор. Во всевозможных грехах был обвинен им­
ператор Генрих IV. Выслушана такж е просьба послов византийского
императора Алексея Комнина, которые просили у папы и всего христиан­
ского мира помощи против турок-сельджуков, в связи с чем папа Урбан II
впервые выступил с призывом к организации похода на помощь восточным
христианам. Были рассмотрены также другие важные вопросы.5 Из этих
интересных для средневекового хрониста вопросов, Эккехард упомянул
Чо ли в силу пристрастности к Генриху IV, или же только этот сюжет и
Ыл ему известен) лишь об очередном отлучении императора. Отметим,
что фрухольф не только Не написал о соборе в Пьяченце, но и о последую­

2pap6apo,[I].C. 164.
3'Peoffcoi de\ Villehardouin. La conquete, [67]. P. 141.
4у.а§еп>пеуегН. Chronologie, [394]. P. 6.
5Hefele G. J. Histoire, [400Г P. 388.
P 3«r G. M. Jahrbucher, [400]. Bd. IV. S. 442-447; Hefele G. J. Histoire, [400].
°°—395; Becker A. Papst Urban II, [325]. S. 156-159.
144 М. Б. Свердлов

щем соборе в Клермоне, на котором 26 ноября 1095 г. Урбан II выступи^


с речью, явившейся официальным призывом к Крестовому походу.
15. Адельгейда-Евпраксия Всеволодовна.
16. Евпраксия рассказала собору о разврате, навязанном ей супругом
Эти рассказы вызвали сочувствие, и папа отпустил ей грехи, потому чт0
она перенесла их насильно. Евпраксия была даже освобождена от епи-
тимьи, так как публично и добровольно покаялась.1Эккехард здесь не
упустил случая еще раз напомнить о греховности Генриха IV, от которои
пострадала его супруга.

«Аугсбургские анналы»
В Аугсбургском кафедральном соборе были написаны анналы, кото­
рые начинались 973 г. и завершались 1104 г. По мнению X. Лёве, они бы­
ли написаны тремя авторами, которым принадлежали различные части
этого труда: 1) с 973 до 1000 гг.; 2) с 1000 г. до приблизительно 1074 г. и
3) с 1074 до 1104 гг.2 Для начальной части анналов не прослеживается
определенного источника, кроме отдельных параллелей с «Айнзиделен-
скими анналами» ,3Для 1000-1054 гг. составитель, вероятно, использовал
«Хронику» Германна из Райхенау,4а для последующего изложения были
привлечены собственные сведения авторов. Изложение, краткое в на­
чале, с сер. 70-х гг. делается подробным. Автор живо реагировал на со­
временные политические события: борьбу Генриха IV против восставших
саксонцев, анти-королей Рудольфа, Германна и Конрада, а также столк­
новение с папой Григорием VII. Авторы «Аугсбургских анналов» безого­
ворочно находились на стороне Генриха IV, но, описывая конфликт им­
ператора с папой, почтительно относились и к Григорию VII.5
Русь в анналах упоминается в связи с сообщением о Евпраксии- Адель-
гейде, жене императора Генриха IV.

1Розанов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 636.


2 Loewe Н. Die Annales Augustani, [466]. S. 11—12.
3 Ibid. S. 12-13. и
4 MGH, SS. III. P. 123; Waitz G. Kleine Bemerkungen, [563]. S. 5 8 -6 2 ; Lae»*n'
Die Annales Augustani, [466]. S. 16-27. ;a
5 Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. II. S. 62;
Die Annales Augustani, [466]; Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands GeschK
quellen, [572]. Bd. I. H. 3.1940. S. 5 3 5 -5 3 6 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 145

Рукопись. Описание см. в: Loewe Н. Die Annales Augustani, [466].


Издания: Repertorium, II. Р. 250.
Переводы: Там же.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: Annales Augus-
li, [22].

Текст
1 1089. Imperator Praxedem, Rutenorum regis filiam sibi in matrionomium

Перевод
; 1089. Император1сочетался браком с Пракседой,2 дочерью короля3
рутенов.

Комментарий
1. Генрих IV.
2. Адельгейда-Евпраксия Всеволодовна. О ней и ее браке с Генрихом IV
см. далее с. 195-198.
3. ВсеволодЯрославич (1030-93) — великий князь Киевский с 1078 г.,
сын Ярослава Мудрого.

Гонорий Августодунский
«Изображение мира»
и «Совокупность историй»
Гонорий Августодунский — один из наиболее плодовитых авторов
^РеДневековой Европы. Его многочисленные схоластические произве-
ния1были широко известны, а написанный им «Elucidarium» (сборник
Рковных догм) в Средние века был переведен на разные европейские

Р 2q^oA0r’us Augustodunensis. Opera, [84]; Libelli Honorii Augustodunensis, [89].


’ Manitius M. Geschichte, [475]. 3. T. S. 365-375; Sanford E. M. Honorius,
P. 404-425.
146 М. Б. Свердлов

языки.1Гонорий не сообщил о себе биографических данных, не сделали


этого и его современники. Впрочем, имя писателя, система его взгляду
(прежде всего, в теологии) и рукописная традиция позволили предп0.
дожить, что Гонорий родился, вероятно, ок. 1090г. (помнениюИ. Лефев.
ра, ок. 1080 г.) и являлся по происхождению ирландцем. В молодости он
жил некоторое время в Англии в Кентербери, где во многом сложились
его взгляды как схоластика. Затем Гонорий перебрался в Южную Гер,ма.
нию, в Регенсбург, в ирландскую бенедиктинскую общину, где оставался
вплоть до самой смерти (ок. 1156 г.).2
Лишь однажды Гонорий раскрыл свое имя и положение: «Honorius
Augustodunensis ecclesiae presbyter et scholasticus».3 Однако, что может
означать латинское название Augustodunensis, городили церковь, а если
город, то какой,— достоверно не установлено. Обычно его отождествля­
ют с г. Отен во Франции, однако это предположение, как и ряд других,
является спорным.4Поэтому название города, где жил Гонорий, мы остав­
ляем в латинизированной форме.
В своих многочисленных и различных по характеру произведениях, как
справедливо заметил И. Лефевр, Гонорий был популяризатором. Он старал­
ся представить в ясной форме все, что следовало знать духовным лицам:
теологию, философию, науку, историю.5Таковы его сочинения «Изображе­
ние мира» («Imago mundi») и «Совокупность всего о всей истории» («Summa
totius de omnimoda historia»), в которых находятся упоминания о Руси.
«Изображение мира» занимает значительное место среди сохранив­
шихся списков произведений Гонория (ок. 100 списков из более чем 500)6
Это историко-географическое сочинение было впервые опубликовано в
1123 г. и пользовалось большой популярностью в Западной Европе. Воз­
можно, оно относилось к самым ранним произведениям писателя, но впо­
следствии неоднократно редактировалось. В первой книге этого труда,
посвященной географии, Гонорий использовал сочинения Исидора. Ав­
густина, Беды Достопочтенного и Солина. Во второй книге он изложи:: ос*

1 Lefevre J. L’elucidarium, [457]; ср.: Kelle J. Ober Honorius, [433]; Endres J A


Honorius, [369]. S. 157-169. ,
2 Endres J. A. Honorius Augustodunensis, [368]. Ср. рецензию О. Хольдер-Эп eP
(NA. Bd. 32.1907. S. 581-582). Gmdlach W. Heldenlieder, [390]. S. 252-253: №
ford E. M. Honorius, [512]. P. 397-403; Lefevre J. L’elucidarium, [457]. P. 2 0 9 -2 --
3 Lefevre J. L’elucidarium, [457]. P. 210.
4 Sanford E. M. Honorius, [512]. P. 398-403.
5 Lefevre J. L’elucidarium, [457]. P. 215. blx
6 Также см. многочисленные упоминания в средневековых библиоте4
каталогах: M anitiusM. Geschichliches, [473]. S. 7 0 2 -7 0 3 .
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 147

ровные понятия времени и хронологии по работам Беды. В третьей книге


содержался чрезвычайно краткий перечень основных исторических со­
бытий от Адама до Конрада III, но сам автор придавал этому сухому переч-
0 ) большое значение. Он писал: «Отнюдь не бесполезный ряд времен
думаю я связать этим сочинением, ибо посредством его читатель смог бы
узнать совокупность свершившегося в мире времени».1Среди записей треть­
ейкниги находится упоминание о Руси, которое попало туда среди выдержек
из другой его работы — «Совокупность всего о всей истории»,2сочинения,
где тексты значительно более обстоятельны. Они содержат известия из
хроники Беды, адляХ1-ХНвв. (до 1121 г.)— сообщения «Резенфельдских
анналов» .3Оригинальные сообщения находятся в статьях за 1121 -1133 гг.
Встатье под 1102 г., не связанной с предыдущим и последующим текстом,
находится упоминание о Руси, которое было включено и в «Imago mundi».
Источник данного сообщения установить не удалось.
Рукописи. Описание см. в: MGH, SS, X. Р. 126-127; ManitiusM. Ge-
schichte, [475]. З.Т. S. 371,373.
Издания: Potthast, I. S. 620.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Honorius Augus-
todunensis. Opera, [84].

Текст
«Summa totius»
1002. Heinricus dux Bawariae rex effectus, regnavit annis 23 menses 5.
Hie Italiam, Boemiam et Bolizlaum ducem cum omni gente Sclavorum sub-
jugavit. Hunc Benedictus papa coronavit. Babenberc condidit, cujus ecclesiam
Benedictus papa dedicavit. Ruzi, Polani et Ungari facti sunt christiani. Fames
magna exorta est, et terrae m otus extitit. Heinricus moritur et Babenbero
sepelitur (193).

«Imago mundi»
Heinricus dux Bawariae annos 23, menses 5.
Habenberg construitur.
Huzi, Polani, Ungari facti sunt christiani.
^uonradus annos 15(185-186).

2 !u CLXXII. Col. 165.


^a n iU u sM . Geschichte, [475]. 3. T. S. 372.
hum W. Die Jahrbucher, [534]. S. 5 9 -6 3 .
148 М. Б. Свердлов

Перевод
«Совокупность историй»
1001. Генрих, герцог Баварии,1избранный королем, правил 23 года. 5
месяцев.2Он подчинил Италию,3 Богемию4 и герцога Болеслава5 со всем
славянским народом. Его короновал папа Бенедикт.6 Он основал Бабен-
берг,7 церковь которого освятил папа Бенедикт.8 Русы, поляне и унгары
стали христианами.9 Возник великий город10 и произошло землетрясе­
ние.11 Генрих умер и был похоронен в Бабенберге.12

«Изображение мира»
Генрих, герцог Баварии, [правил] 23 года, 5 месяцев.13
Строится Бабенберг.14
Русы, поляне и унгары стали христианами.15
Конрад [правил] 15 лет.16

Комментарий
1. Генрих IV (германский король Генрих И) (973-1024) — сын Бавар­
ского герцога Генриха II Забияки, правнук короля Генриха I Птицелова.
После смерти отца (995 г.) стал герцогом Баварии.
2. Сведения Гонория неверны. Генрих II избран королем 6 (или 7) июня
1002 г., а умер 13 июля 1024 г. Таким образом, он являлся королем 22 гона
и 1 месяц.
3. Генрих II предпринял 3 похода в Италию для коронования и укреп­
ления своего влияния в 1004,1014 и 1022-1023 гг.
4. Вассальные отношения князя Яромира и чешской знати к Генри­
ху II ошибочно указаны Гонорием как подчинение Чехии.
5. Гонорий, вероятно, знал о длительных военных действиях между
Германией и Польшей (1004-1018), но ошибочно полагал, что их итогом
стало подчинение Польши.
6. Бенедикт VIII — римский папа (1012-1024), короновал император"
ской короной Генриха II в Риме в 1014 г.
7. Бамберг (Бамберк, Бабенберг) — город в Верхней Франконии. Уп°^
минается еще под 902 г. Здесь имеется в виду, вероятно, основание БэМ
бергского епископства 1 ноября 1007 г. и широкое строительство, котор°е_
проводилось там Генрихом И. В правление Генриха II и позднее БамбеР
являлся одним из важных центров распространения христианства и г»110
рой королевской власти. i
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 149

8. Бамбергский собор освящен в 1012 г.


9. На Руси христианство официально принято в 988-989 гг. В Польше
Христианство стало широко распространяться после крещения Мешко I
0$)6 г. и учреждения Познанского епископства, подчиненного Магде-
бургскому архиепископу. В 1000 г. учреждено самостоятельное Гнезнен-
ское архиепископство. В Венгрии распространение христианства произо­
шло во второй половине X в., особенно при Стефане Святом (997-1038).
Известия, записанные под 1002 г., относятся к разным годам правления
Генриха И, поэтому указание Гонорием года является условным. Вероят­
но, он полагал важным указать, что могущественные нехристианские
народы, которые считались тогда в Западной Европе дикими, были об­
ращены в христианство. Вместе с тем, он не отметил различий в веро­
исповедании Руси, с одной стороны, и Польши с Венгрией — с другой.
Вероятно, Гонорий учитывал единство Христианской Церкви в Европе
того времени.
10. Вероятно, имелся в виду «великий голод» 1009 г.1
11. Источник этого сообщения не ясен. В анналах Херсфельдской тра­
диции о землетрясении сообщается под 1020 или 1021 г.
12. Генрих II похоронен в Бамбергском соборе.
13. См. прим. 2.
14. См. прим. 7.
15. См. прим. 9.
16. Конрад II — из Салийской династии, основатель Франконской ди­
настии, избран королем 4 сентября 1024 г., умер 4 июля 1039 г.

«Генеалогия Вельфов»
«Вейнгартенская история Вельфов»
Род Вельфов, начало которого восходило к VII в. и от которого ответ­
в и с ь многочисленные немецкие династии, имел большое значение в
олитической истории Западной Европы Х-ХШ вв., как и в последующее
Р ^я. Особо влиятельными Вельфы стали в Германии и Италии, где сло-
ски ИСЬ СИльные партии их сторонников, воздействующие на политиче-
Mtnf С^дь®ы Священной Римской империи. Велико было также эконо­
мное могущество рода. Поэтому не удивительно, что Вельфы оказали

'^ ^ t r ^ c h r o n i c o n , VI, 40,51.


150 М. Б. Свердлов

значительное влияние на тенденциозное изложение политических со­


бытий в немецкой и итальянской средневековой историографии. Были
даже созданы специальные произведения, посвященные истории Вельфов
Древнейшим сохранившимся памятником литературы такого рода явля­
ется «Генеалогия», составленная ок. 1126 г. неизвестным автором. В этом
сочинении изложена родословная немецких Вельфов со второй полови­
ны IX в. до начала XII в. Автор избежал различного рода фантастических
сюжетов при изложении далеких от него времен, которые обычно встре­
чаются в генеалогиях, и не пытался излишне возвеличить род Вельфов.
который в этом и не нуждался.
Сообщая о женитьбе Рудольфа III, внука Эдихо И, автор сделал запись
о родственных связях его жены Иты, сестра которой вышла замуж за «ко­
роля ругов», т. е. за русского князя.
«Генеалогия Вельфов» была использована позднее в «Истории Вель­
фов», написанной вскоре после 1167 г. в вельфском монастыре Вейнгартен
на р. Шуссен в Швейцарии. В этом сочинении, написанном для прослав­
ления рода, автор сделал разного рода дополнения, иногда неверные и
неточные. Никаких дополнительных сведений о дальнем свойственнике
Вельфов — «русском князе» — он здесь не сообщил.1

«Генеалогия Вельфов».
Рукопись. Описание см. в: MGH, SS, XIII, 1881. Р. 12.
Издания: Potthast, I. S. 496; Schwabische Chroniken, [115].
Переводы: Там же.

«Вейнгартенская история Вельфов».


РУкописи: MGH, SS, XXI, 1869. Р. 455-457; Schwabische Chroniken.
[115].
Издания: Potthast, X. S. 617; Schwabische Chroniken, [115].
Переводы: Там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданиям: G en ealogy
Welforum, [64]; Historia Welforum, [82].

1 Waitz G. Uber eine alte Genealogie, [568]. S. 3 -1 3 ; Eine alte Genealogie j . l .


S. VI—IV; Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. II. S . ’
336.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 151

Текст
«Genealogia Welforum»
i 4. Ruodolfus uxorem accepit de Oningen Itam nomine, cuius pater fuit
iuono nobilissimus comes, mater vero filia Ottonis Magni imperatoris fuit.
Chuono vero 4 genuit filios <...> et 4 filias, quarum una isti Ruodolfo, alia
c [dam de Rinvelden parenti Zaringorum, 3a regi Rugorum, 4a comiti nupsit
j Andhese (734).
f.
«Historia Welforum Weingartensis»
■6. De Roudolfo fratre sancti Chounradi. Roudolfus, frater superiorum, ac­
cepit uxorem de Oningen Itam nomine, cuius pater Couno nobilissimus comes,
mater vero eius filia Ottonis Magni imperatoris fuit, Richlint nomine. Hie itaque
Couno quantuor filios progenuit <...>. Habuit quoque idem Couno quatuor
filias, quarum una Roudolfo isti, alia cuidam de Rinveldin, parenti Zaringiorum,
tercia regi Rugiorum, quarta comiti de Diezon nupsit (460).

Перевод
«Генеалогия Вельфов»
4. Рудольф1взял супругу из [дома] Онинген2 по имени Ита,3 отец ко­
торой был благороднейший граф Куно, мать же была дочерью императо­
ра Оттона Великого. Этот Куно породил четырех сыновей <... > и четырех
Дочерей, одна из которых4 вышла замуж за того Рудольфа, другая за не­
коего из [дома] Ринвельден,5родственника Царингов,6третья— за короля
Ругов,7четвертая — за графа Андхес.8

«Вейнгартенская история Вельфов»


6 .0 Рудольфе, брате св. Конрада.9 Рудольф, брат вышеназванных,10
взял супругу из [дома] Онинген по имени Ита, отец который был благо­
роднейший граф Куно, мать же была дочерью императора Оттона Ве­
ского по имени Рихлинт." Итак, этот Куно породил четырех сыновей
••>. Этот Куно имел также четырех дочерей, одна из которых вышла
МУЖ за этого Рудольфа, другая — за некоего из [дома] Ринвельден,
дДственника Царингов, третья— за короля ругов, четвертая— за графа
152 М. Б. Свердлов

Комментарии
1. Рудольф III (9 2 5 /9 3 0 -9 8 5 /9 9 0 ) — граф в баварской области Зин-
даргау, сын графа Генриха I.
2. Онинген (Ohningen) — город и графство у истоков Рейна из озера
Унтерзее (совр. Швейцария).
3. Ита (ок. 950-990) вышла замуж за Рудольфа III ок. 970 г.
4. Т. е. Ита.
5. Рейнфельден— город и графство на левом берегу Рейна (совр. Шв<.;
цария).
6. Церингены — могущественный герцогский род, после 1078 г. раз­
делился на герцогскую и маркграфскую линию. Кто из Рейнфельденских
графов являлся родственником Церингенов в данном случае, неясно.
В 1079 г. герцог Бертольд II Церинген женился на Агнесе, дочери Рудоль­
фа Рейнфельденского (или Швабского), анти-короля (1077-1080).
7. По предположению Н. А. Баумгартена, под королем ругов следует
понимать киевского князя Владимира Святославича. Он связал указание
«Генеалогии» с сообщением «Хроники» Титмара Мерзебургского о том,
что после смерти Владимира осталась его вдова, которая попала в плен к
Болеславу Храброму.1Анна, перваяжена, умерла в 1011 г., так что второй
брак мог быть заключен между 1012 и 1015 гг. Предположение Н. А. Баум­
гартена принято в историографии.2
8. Андехс — город и графство на озере Аммерзее, к юго-западу от
Мюнхена.
9. Конрад III Святой (ок. 9 0 5 /9 1 0 -9 7 6 ) — епископ в Констанце, сын
графа Генриха I.
10. Ранее были названы старшие братья Рудольфа III — Конрад Ш
Святой и Эдико (Этихо) III.
11. Имя «Рихлинт» Вейнгартенский собор добавил к тексту «Генеало­
гии Вельфов». Дочь с именем Рихлинт у императора Оттона I неизвестна.
12. Д иссен— город и графство на берегу озера Аммерзее. На противо­
положном берегу находится Андехс. Оба города являлись владениям11
одного графского рода, который с 1101 г. назывался Андекс.

1Baumgarten N. Le dernier marriage, [321 ]. 1930. P. 165-168. 0.


2 Королюк В. Д. Западные славяне, [186]. С. 227; Пашуто В. Т. Внешняя
литика, [235]. С. 122,326, прим. 17, табл. 1.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 153

«Перенесение Хильдесхеймского
епископа Годехарда»
Годехард родился в 960 или 961 г. Он был незнатного происхожде-
нйя — его отец принадлежал к вассалам Альтайхского монастыря. Годе-
харД являлся монахом монастырей в Альтайхе и Зальцбурге, в 996 г. он
стал аббатом в Альтайхе. Строгий аскет, Годехард занялся укреплением
дисциплины в своем монастыре, а также в порученных ему монастырях
вТегернзее и Херсфельде. В 1022 г. он стал Хильдесхеймским епископом.
Годехард много сделал для строительства в своем диоцезе церквей и мо­
настырей. Большое внимание он уделил школам и отправлял юных кли­
риков в другие места для совершенствования образования. В 1038 г. Го­
дехард умер.
При жизни Годехард пользовался авторитетом среди своих современ­
ников. Еще в 1035 г. один из клириков, Вольфхере, отправленный учить­
ся в Херсфельд, собрал о епископе многочисленные сведения от людей,
которые его хорошо знали, и написал его Житие. 30 лет спустя он создал
вторую редакцию этого труда.1В 1131 г. Годехард был канонизирован, а
в его честь построен монастырь. В 1132 г. неизвестный монах описал по­
смертные чудеса новоявленного святого. При описании одного из чудес
упоминута Русь.
Рукописи не сохранились.
Издания: перечень в MGH, SS, ХП, Р. 639; Potthast A. Wegweiser. Bd. II.
S. 1344.
Публикуемое известие о Руси приведено по изданию: Godehardi epi-
scopi Hildescheimensis translatio, [70].

Текст
Cap. 3. Circa idem tempus per beatum Godehardum in signe contigit mi-
r3culum et dignum memoria retinendum. Nam quidam peregrinantes de Ruzia
jj Patrocinium beati Godehardi adventabant et in die palmarum quoddam
esertum intrabant. Sed christiano more cum divinum officium niterentur
j^agere, contigit ut subito multitudo paganorum in eos irrueret, et quotquot
erant neci traderent. Factum est ergo, ut sacerdos qui una cum ipsis fuerat

%ft^M tertb cu zh -H d tw m n . Deutschlands Geschichtsquellen, [572]. Bd. I. H. 1.


154 М. Б. Свердлов

occumberet, et per passionem ad Dominum migraret; alii vero videntes se una


interimi, licet inermes resistere eis parabant; sed propius protectionem beati
Godehardi devotissime implorabant. Quo facto, licet plures et armati contra
inermis congrederentur, tamen Domino faciente pagani se in fugam verterunt.
et arma passim a se reiecerunt. Ipsi vero hoc videntes, baculis quibus utuntur
peregrini illos feriebant, et circiter sex morti tradiderunt, victoresque effect!,
arma quae a se latrones reiecerant acceperunt, et tarn scutum quam gladium
in signum victoriae in ecclesiam nostrum detulerunt (647).

Перевод
Гл. 3. Около того же времени1произошло замечательное чудо, совер­
шенное блаженным Годехардом и достойное того, чтобы удержать его в
памяти. Некие странники шли из Руссии отдать себя под покровительст­
во блаженного Годехарда,2 и в день пальм3они попали в некое пустынное
место. Но когда они собрались совершить богослужение по христианско­
му обычаю, случилось так, что неожиданно на них устремилось м н ож ест­
во язычников, кои предавали смерти всех, кого могли. И вышло так, что
священник, который был вместе с ними, пал и через мученичество пере­
селился к Господу; другие же, видя, что они сейчас погибнут вместе с ним.
хоть и не вооруженные, изготовились отразить их. Но сначала они с осо­
бенным благочестием обратились с молитвой о покровительстве к бла­
женному Годехарду. И после этого, хотя более многочисленные и воору­
женные столкнулись с безоружными, по свершению Господню, язычники
обратились в бегство и повсюду побросали оружие. Те же, видя это. по­
ражали их посохами, которыми пользуются странники, и почти ш естерых
предали смерти. Став победителями, они собрали оружие, которое по­
бросали разбойники, и всё — щит, а равно и меч — принесли в нашу
церковь как доказательство победы.

Комментарий
1. Выражение «около того же времени» (circa idem tempus) часто встре­
чается в сочинении, что объясняется легендарным характером сообщен11^
о чудесах Годехарда и их хронологической неопределенностью. Датпр>
емые сведения, предшествующие этим записям о чудесах, относятся
1132 г. u
2. Русь упоминается здесь лишь для обозначения отдаленной от • ч
мании страны. Поэтому в рассказе указаны и язычники-разбойниШ1'
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 155

пустынное место. Возможно, автор назвал Русь, вспомнив о сообщении


архиепископа Адальберта и о его миссии на Руси. Это известие вошло в
тексты многочисленных анналов, основанных на Херсфельдской анна-
листической традиции, и, без сомнения, было известно агиографу. Вполне
вероятно, этот рассказ Адальберта или анналистическая запись послу­
ж и основой сюжета «чуда» Годехарда. На это указывают основные
мотивы композиции: путешественники возвращаются из Руси, на них на­
падают язычники, некоторые из путешественников убиты, но остальные
благополучно избежали гибели.
3. Христианский праздник, который зависит от дня празднования Пас­
хи. В Православной Церкви называется Вербным воскресением.

Саксонский анналист
«Саксонский анналист» — условное название огромной исторической
компиляции, написанной в форме анналов, которая начинается 741 г. и
заканчивается 1139 г.1Имя автора неизвестно, и в самом сочинении пря­
мых сведений о нем нет. Поэтому исследователи пытались определить
происхождение и положение анналиста в немецкой общественно-поли­
тической и церковно-монастырской системе по некоторым косвенным
данным. Упоминание автором событий из истории Магдебургского епи­
скопства и Хал ьберштадта позволило Г. Вайцу предположить, что он при­
надлежал к хальберштадскому клиру.2 Однако, как показал Р. Зиберт,3
значительно чаще упоминается круг лиц и событий, связанных с Нин-
бургским монастырем, расположенным на Заале. Это наблюдение стало
основанием для предположения Р. Зиберта, согласно которому автором
анналов являлся аббат монастыря в Бергене, а затем в Нинбурге — Ар­
нольд. Об Арнольде известно, что он был лично знаком с императором
*°тарем III, близок к членам знатных саксонских родов, особенно к графам
Эрфуртским.
Очевидно, Арнольд родился в Саксонии и получил духовное образо-
зние в Магдебурге. В 1119 г. он стал аббатом в Бергене, а в 1134 г. —
ат°м Нинбургского монастыря (до 1164 г.). Сохранилось большое

$аХоНеКОТ°Рые исследователи переводили условное латинское название Annalista


аВТопКак анналист Саксон, в результате чего создавалось представление, что
2Ллг^алов известен.
3 ^ ~Н, SS, VI. Р. 546. См. также: Scheffer-Boichorst F. Beitrage, [516]. S. 504.
lebert R, 1) Untersuchungen, [538]; 2) Uber die Nienburger Jahrbiicher, [537].
156 М. Б. Свердлов

количество документов, заверенных им в качестве свидетеля, причем он


их подписывал вместе с крупнейшими представителями саксонской свет-
ской и духовной знати. В связи с этим, Р. Зиберт предположил, что Ар­
нольду не надо было ездить по всей Саксонии в поисках информации
(прежде всего, генеалогического характера), которая отразилась на стра­
ницах его анналов. Высокое положение анналиста, вероятно, способст­
вовало тому, что он мог использовать в работе огромное количество пись­
менных источников, преимущественно хроник и анналов, хранившихся
в различных монастырях. Работа над анналами была завершена в начале
второй половины XII в.1Гипотеза Р. Зиберта была поддержана Б. Шмайд-
лером.2
Интересы автора ограничились, в основном, историей Саксонии, од­
нако его знакомство с предшествующими сочинениями на эту тему изуми­
тельно. Он использовал в качестве источников погодные записи, которые
велись в Нинбургском монастыре, «Хронику» Регино, Фульдские, Квед-
линбургские и Хильдесхеймские анналы, «Всемирную хронику» Фрутоль-
фа с «Продолжением» Эккехарда, сочинения Видукинда и Адама Бремен­
ского, книгу Бруно о Саксонской войне и мало известную в Средние века
«Хронику» Титмара Мерзебургского. Кроме того, он заимствовал сообще­
ния из хроник и анналов Хальберштадта, Магдебурга, Херсфельда, Эр­
фурта, Падерборна, Розенфельда и других центров письменности. Автор
использовал в своем труде различные биографические и агиографические
материалы, известия по истории саксонских монастырей. Особое вни­
мание анналист уделил данным по генеалогии знатных саксонских родов
(прежде всего, графских домов Вальбека, Штаде, Плёцкау и Кверфурта),3
объединив сведения из письменных и устных источников. Анналист доб­
росовестно переписывал различные сочинения, незначительно изменяя
текст, так что определить источники известий в его труде достаточно
легко. Значительные трудности представило для автора распределение
собранного им большого материала по хронологической последователь­
ности, в связи с чем ему приходилось в некоторых случаях самостоятеДь'
но определять дату событий. Внутри погодных статей анналист часто
соединял сведения, заимствованные из разных источников, но без внут*

1 Wilmans R. Die Kaiserurkunden, [584]. S. 109-112; Wattenbach W. D eu tsch e*


Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 256; Manitius M. Geschichte, [475]. 3. T S. ^
По мнению P. Зиберта, работа над анналами была завершена не позднее 1 1о-
{Siebert R. Untersuchungen, [538]. S. 80).
2 Schmeidler В. Abt Arnold, [523]. S. 116-130.
3 Siebert R. Untersuchungen, [538]. S. 6 1 -6 2 ff.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 157

оенней связи. Несмотря на эти недостатки (характерные, впрочем, для


Средневековых составителей больших компиляций), труд Саксонского
анналиста — выдающееся произведение, в котором объединены важней­
шие письменные источники по истории Саксонии.1
Как отметил В. Ваттенбах, выписки Саксонского анналиста из Реги-
но, Видукинда, Титмара, Адама, Бруно, Козьмы Пражского и других пред­
ставляют незначительный интерес, так как известны оригиналы или ис­
правные списки этих сочинений. Ценность компиляции придает то, что в
ней использованы несохранившиеся источники.2 Эта характеристика в
равной степени относится к известиям о Руси, которые находятся в анна­
лах. Сообщений о Русском (Древнерусском) государстве у анналиста очень
много, поскольку, как уже отмечалось, автора привлекали источники по
истории Саксонии, а в них Русь в разной связи упоминается значительно
чаще, чем в сочинениях, написанных в других землях Германии. Саксон­
ский анналист позволяет представить, хотя и приблизительно, общее ко­
личество известий о Руси в разных исторических трудах, которые были
написаны в Саксонии. Исходя из этого, можно заключить, что почти все
упоминания о Русском (Древнерусском) государстве, имевшиеся в саксон­
ских сочинениях или излагавшие события саксонской истории X -X I вв.,
дошли до нас в сохранившихся источниках, поскольку у анналиста извес­
тия о Руси, источник которых был бы неизвестен, единичны.
Рукопись. Описание см. в: [Pertz G. Н .] Bemerkungen, [491 ]. S. 547-549.
Издания: Potthast, I. S. 99; Repertorium, И. Р. 353.
Переводы: Там же.
Публикуе мые известия о Руси приведены по изданию: Annalista Saxo,
[37].

Текст
938. Inger rex Ruscorum, sciens exercitus Grecorum esse ductos contra
arracenos et ad insularum custodias dispersos, ad expugnandam Constan-
'nopolim cum mille, et eo amplius navibus venit, adeo de victoria iam securus,
Grecos non occidi sed capi preciperet. Quibus Romanus Grecorum inperator
01 paucis viriliter occurens, circumcirca Greco igne iniecto, репе omnes
01navibus exussit, paucis evadentibus, omnes captivos decollari iussit (602).

l57i /^ ) H , SS. VI. P. 5 4 2 -5 4 8 ; Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen,


2 ijy ■И. S. 256-258; ManitiusM. Geschichte, [475]. 3. T. S. 4 8 5 -4 8 6 .
Mtenbach W. Deutschlands Geschichtsquellen, [571]. Bd. II. S. 256.
158 М. Б. Свердлов

952. Affirmant autem Dani, longitudinem huius ponti sepe a pluribus ex.
pertam, secundo flato aliquos a Dania pervenisse in Ostrogart Ruzzie (608)
959. Legati Helene regine Rugorum, que sub Romano inperatore Cons-
tantinopolitano apud Constantinopolim baptizata est, ficte, ut post claruit, ad
regem venientes, episcopum et presbiteros eidem genti ordinari petierunt
Quos ille benigne suscipiens, et multum gavisus, consensit deprecationi eorum
ordinavitque ad hoc venerabilem et catholicum virum Libutium (615).
960. Rex natale Domini Franconevord celebravit, ubi Libutius, ex cenobitis
Sancti Albani, a venerabili Adaldago archiepiscopo Bremensi Rugorum gent,
ordinatur episcopus.
961. Libutius priori anno quibusdam dilationibus ab itinere suspensus, 15
Kal. Martii obiit anni presentis; cui Adalbertus, ex cenobitis Sancti Maximini,
machinatione et consilio Willehelmi archiepiscopi, licet meliora in eum confisus
fuerit et nichil in eum umquam deliquerit, peregre mittendus in ordinatione
successit; quern piissimus rex solita sibi misericordia omnibus quibus indigebat
copiis instructum, genti honorifice destinavit.
962. Eodem anno Adalbertus, Rugis ordinatus episcopus, nichilque in his
propter que missus fuerat proficere valens, et inaniter se fatigatum videns,
revertitur, et quibusdam ex suis in redeundo occisis, ipse cum magno la bore
vix evasit, et ad regem veniens, caritative suscipitur, et a Deo amabili W illehel-
mo archiepiscopo pro retributione tarn incommode ab eo sibi machinate peregri-
nationis, bonis omnibus et commodis quasi frater a fratre amplectitur et sus-
tentatur. Missis etiam pro eo ad inperatorem litteris, reditum ipsius in palatio
operiri iubetur (616-617).
966. Erkanbertus Wiceburgensis cenobii abbas obiit, et inperator electione
monachorum Adalbertum, Rugis ordinatum episcopum, eidem monasterio
prefecit.
967. «Unde apostolica auctoritate et sancti Petri potestate, cuius licet in-
digni tamen vicarii sumus, annuimus et collaudamus atque incanonizamus,
ut ad eclesiam sancti Viti et sancti Wenezlai martirum fiat sedes episcopalis.
ad eclesiam vero sancti Georgii martiris sub regula sancti Benedicti et o b ed ien t
filie nostre Marie sororis tue constituatur congregacio monialium. Verum tam en
non secundum ritum aut sectam Bulgarice gentis vel Ruzie aut Slavonic®
lingue, sed magis sequens institute et decreta apostolica, unum pociorem ъ
placitum eclesie tocius eligas in hoc opus clericum, Latinis adprime lit,el
eruditum»(619). , t
968. Igitur inperator eodem tempore multa bona Halberstadensi e c le s|e
sancto Stephano contulit. His ita transactis inperator vocavit ad se RichanLJl^
Magadaburgensis eclesie abbatem tercium — nam antecessores eius An
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 159

yjormatie, Otwinus Hildensheim episcopi prefuerunt volens hunc dignitate


sacerdotali decorare; sed visa quadam epistola, que clam deferebatur, omisit,
j^dalbertumque Treverensem, professione monachum, Rugis prius ordinatum
0resulem et hinc a gentilibus expulsum, ad archiepiscopatus promovit apicem,
liiclitum patrem et per omnia probatum, quern et Roman pro pallio a domno
papa suscipiendo direxit (622).
V 983. Ab ilia civitate brevi remigio traicitur hinc ad Diminem urbem, que
sita est in hostio Peanis fluvii, ubi et Runi habitant. Inde ad Semland provintiam,
quam possident Pruci. Iter eiusmodi est, ut ab Hammaburh vel ab Albia flumine
7. die pervenias ad Vimne civitatem per terram; nam per mare navem ingrederis
ab Sliaswig vel Aldinburh, ut pervenias Vimne. Ab ipsa urbe vela tendens, 14.
die ascendes in Ostrogard Ruzie. Cuius metropolis civitas est Chiwe, emula
sceptri Constantinopolitani, que est clarissimum decus Grecie (631).
992. Peperit hec duos filios Miseconem et alium, quern dilecti sui senioris
nomine pater vocavit, filias quoque tres, quarum una fuit abbatissa, secunda
nupsit Herimanno comiti, tercia filio regis Ruzorum Wolodemiri. Otto rex cum
valida suorum m anu iterum Brandenburh adiit, venitque ad eum Heinricus
duxBawariorum et Bolizlaus Boemiorum princes cum ingenti multitudine in
auxilium regi; Bolizlaus vero, Miseconis filius, per se ipsum ad regem venire
non valens — inminebat quippe ei grande bellum contra Ruscianos — , suos
satis fideliter milites in ministerium regis direxerat (637).
1009. Duodecimo anno sue indite conversationis ad Pruciam pergens,
steriles eius agros semine divino fecundare studebat, sed spinis pullulantibus,
horrida non poterant facile molliri. Cum igitur in confinio Ruscie et Litue pre­
dicaret, primo ab incolis prohibetur, et plus ewangelizans capitur, et amore
Christi, qui eclesie caput est, 16. Kal. Martii mitis ut agnus decollator, cum 18
sociis suis (658).
1013. In secunda feria regem et reginam magnis meneribus oblatis placavit.
*Pse vero regia largitate his maiora et meliora cum beneficio diu desiderato
toscepit, et obsides cum honore et leticia remisit. Post hec Rusciam, Teutoni­
cs auxiliantibus, Bolizlaus petiit, et magna regionis illius parte vastata, cum
j^nmotio inter suos et hospites Pezineigos fieret, eos, quamvis sui essent
utores, iussit omnes interfici. Regnabat in hac terra Wlademirus. Hie duxe-
callve^60'3 uxorem Helenam, tercio Ottoni desponsatam, sed ei fraudulenta
^ t a t e subtractam. Cuius hortatu christianitatis fidem suscepit, sed earn
vimn0peribus non ornavit. Erat enim fornicator inmensus et crudelis, magnam
filia anais imbellibus inferens. Tres vero habens filios, uni eorum Bolizlai ducis
Sals 1П^ Irim o n iu m iunxit. Cum qua missus est a Polonia Reinbertus presul
ec°lbergensis. Qui in pago Hasegun dicto natus liberalique scientia a
160 М. Б. Свердлов

prudentibus magistris doctus, gradum episcopalem dignus ascenderat. Nam


fana idolorum destruens incendit, et mare demonibus sacratum , immissjs
quatuor lapidibus sacro crismate perunctis, et aquam spargens benedictam
novam Domino propaginem in infructuosa arbore, id est in populo nimis insulso
sancta predicatione eduxit. Vigiliarum et abstinentie ac silentii assiduitate
corpus suum affligens, cor ad speculum divine contemplationis infixit; quem
predictus rex, audiens filium suum hortatu Bolizlai clam velle sibi repugn an.,
conprehendit cum filio proprio et uxore eius et in singulari custodia clausit. L'bi
cum se lacrimis assidueque orationis ex contrito corde prolate hostia sum mo
sacerdoti reconciliaret, ex arto corporis carcere sulutus, ad libertatem perennis
glorie gaudens transiit. Bolizlaus autem hec omnia conperiens, in quantum
potuit, vindicare non destitit. Post hec rex ille plenus dierum obiit, integritatem
hereditatis sue duobus filiis reliquens, tercio adhuc in carcere posito; qui postea
elapsus, coniuge ibidem relicta, ad socerum fugit. Predictus rex lumbare \ e-
nereum habuit, innate fragilitatis augmentum; sed Christus cum lumbos pre-
cingi iuberet, continentiam et non aliquod provocamen innotuit. Sed quia idem
rex a suis predicatoribus de lucema ardente audivit, peracti criminis m acu lam
assidua elemosinarum largitate detersit. Cumque diu regnum illud tenuisset,
decrepite iam etatis obiit, sepultus in civitate magna Cuiewa iuxta H elenam
coniugem suam in eclesia Christi martiris d em entis, sarcophagis e o ru m in
medio templi stantibus (655).
1018. Bolizlaus regnum Iarizlai regis Ruscorum cum exercitu invadens,
fratrem illius generumque suum Zuentupulcum intronizavit. Horum pater rex
Wladimirus uxorem a Grecia Ottoni III. desponsatam ducens, nomine Helenam,
ipsius hortatu christianitatis fidem susceperat. Tres vero habens filios, uni eo­
rum Bolizlai filiam in matrimonium sumpsit. Cum qua missus fuit a Polonia
Reinbernus presul Salsecoldergensis, qui novam Domino propaginem in insulso
populo predicationis plantatione produxit. Quem predictus rex, audiens №
um suum hortatu Bolizlai clam velle sibi repugnare, cepit, et cum filio proprio
eiusque uxore in singulari custodia clausit, ubi assiduis lacrimis et orationi-
bus intentus, ad perenne regnum moriens transivit. Post hec rex ille months,
integritatem hereditatis duobus filiis reliquit, tercio adhuc in carcere posito: qui
postea elapsus, coniuge ibidem relicta, ad socerum fugit. Igitur Bolizlaus 1\-
Kal. Augusti ad quendam fluvium veniens, exercitum suum castra metar1’
pontesque necessarios parare iubet. Iuxta quem Iarizlaus rex cum suis sedens>
tione
duelli eventum sollicitus expectabat. Interim ad bellum Poleniorum provoca
QUO
excitatus, ab amne quem tuebatur inopinata eorum prosperitate fugatu
conperto, Bolizlaus extollitur, et flumen cum sociis velociter, etsi laboh0^
transivit. Inimica acies contra turmatim ordinata, defendere patriam i1113
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 161

fljtitur; nam primo conflictu pulsi sunt, cesaque est innumera multitudo fu-
wjentium; ex victoribus autem pauci ceciderunt. Ex ilia die Bolizlaus prosperitate
|etus, inimicos palantes insequitur, et ab incolis susceptus, muneribus hono-
ratur. Interea Iarizlaus quondam civitatem fratri obedientem vi cepit habita-
toresque abduxit. Urbs autem Kitawa, a Pedencis hortatu Bolizlai impugnata,
incendiograviteratteritur. Que aregesuofugalapsorelicta, 19. Kal. Septembr.
Zuentupulcum, quern diu desideraverat, cuius gratia et christianorum timore
otnnis hec regio conversa est, suscepit. Archiepiscopus civitatis cum sanctorum
reliquiis et ornamentis diversis eos honoravit in monasterio sancte Sophie. Ibi
fuit noverca predicti regis, uxor quoque et 9 eius sorores, quamm unam prius
amatam antiquus fornicator Bolizlaus, proprie uxoris oblitus, abduxit. Ibi
ineffabilis pecunia ei ostenditur, cuius magnam partem hospitibus et fautoribus
suis distribuit, aliqua etiam ad patriam misit. Fuerunt in eius auxilio Teutonici
300, ex Ungariis 500, ex Pedineis viri mille, quos omnes domum remisit, quia
indigenas genero suo fideles invenerat. In hac magna civitate Kitawa, que caput
est huius regni, plus trecente eclesie habentur, et nundine 8, populi autem ignota
manus, que sicut omnis hec provincia ex fugitivorum servorum robore undique
confluentium et maxime Danorum, Pecineis multum se infestantibus hactenus
resistebat. Нас elatus prosperitate Bolizlaus, ad Iarizlaum misit [archiepisco-
pum predicte sedis], qui ab eo filiam suam reduci peteret et uxorem ipsius cum
noverca et sororibus reddi promitteret. Post hec abbatem Thuni, virum in quo
regnabat tota ipocrisis, ad inperatorem cum muneribus misit, ut eius gratiam
amplius adquireret et ipsi placentia facturum se firmiter promitteret (673-674).
1039. His temporibus Kazimer, filius Miseconis ducis Polanomm, reversus
in patriam, a Polanis libenter suscipitur, duxitque uxorem regis Ruscie filiam,
procreavitque duos filios Vladizlaum et Bolizlaum (683).
1040. Rex in festo sancti Andree in Altstide placitum habuit, ubi et legatos
Ruzorum cum muneribus suscepit (684).
1062. Willelmus marchio reversus in Thuringiam, dum redire in Ungariam
et sPondam suam cum magna opum suarum ostentatione abducere pararet,
^ ereundum secunda mansione morbo correptus obiit. Sponsam eius Sophiam
dalricus marchio Carentinorum, cognatus eius, accepit. Marcam vero frater
'us Otto de Orlagemunde optinuit. Horum, scilicet Willehelmi et Ottonis mar-
^num, frater fuit Popo, cui habuit filium Odalricum, qui sororem Ladizlai
aCc Ongarie Sophiam duxit uxorem, que genuit ei iuniorem Odelricum, qui
ju ePit ® am Lodowici comitis de Thuringia. Otto autem marchio beneficia
suis^°Tuni ePlsc°patus aliter obtinere non potuit, nisi promitteret, decimas de
c°a ’n Thuringia possessionibus daturum et ceteros Thuringos ut idem facerent
urum; que res multorum malorum seminarium fuit. Habuit autem uxorem
162 М. Б. Свердлов

nomine Adhelam de Brabantia, ex castello quod Lovene dicitur, que p ep e rit ei


tres filias, Odam, Cunigundam, Adhelheidam. Odam accepit Ecbertus m arch i 0
junior de Bruneswic, et hec sine liberis obiit. Cunigunda nupsit regi R u z o ru m
genuitque filiam, quam nobilis quidam de Thuringia Gunterus nomine a c c e p t
genitque ex ilia Sizzonem comitem. Post cuius mortem reversa in patriarr,
coniuncta est Cononi comiti de Bichlingge, filio ducis Ottonis de N o rth e im
genuitque illi quatuor filias. Quo item defuncto, Wipertus senior tercius earn
desponsavit. Adhelheidis vero coniuncta fuit Adalberto comiti de B allenstide.
quern EgenoiuniordeConradesburch, filiusBurchardi, neposEgenonissenio s,
canpane sono proditum, superveniens interfecit. Qui Adalbertus genuit ex ea
Ottonem comitem et Sigefridum palatinum comitem (693).
1068. Fama fuit, quod quendam familiarem sibi adolescentem manu sua
quasi iocando interfecerit; quo furtim sepulto, in crastino quasi penitens ad
archiepiscopum Adalbertum venerit, et ab eo sine omni satisfactione in-
dulgentiam perceperit. Frater archiepiscopi eiusdem Fridericus palatinus
comes fratri iactans aliquando narrabat, nullum esse in curia, qui magis quam
ipse esset in regis gratia. Quern cum archiepiscopus diligenter admoneret. ut
earn omnibus modis conservaret, tunc ille, veraciter, inquit, agnovi, quod qui
huius regis familiariter habet gratiam, habere non poterit etemam vitam. Igitur
iam minus ad secreta regis accedebat, et nec omnino aberat, nec tamen ut
prius frequens aderat. Quod rex considerans, causa non quesita, misit eum
legatum ad regem Ruscie. Quam legationem ille libenter suscepit, nec quid de
se dispositum foret intellect. Post aliquot dies, cum in diversorio comites eius
aliquantum bibissent, exiliens quidam Sclavus, vilis persona, Nescio, ait quid
est quod porto, quod episcopus Cicensis Eppo mihi dedit, et ut regi darem ad
quern vadis, mihi precepit. Tunc illo rogante, protulit epistolam regis imagi­
ne signatam, quam aperiens, invenit hunc sensum in litteris: Scias in hoc an
amicus mihi sis posse patere, si effeceris, ut hie nuncius in regnum m e u m non
possit redire; quod utrum eterno carcere an eius morte efficias, nichil differt.
Litteris itaque incensis, legationem prudenter peregit, non parvo numere
donatus rediit, et regalia donna regi portavit (696).
1082. Udo senior Saxonicus marchio defunctus est 4. Mon. Mai. Uxor eiu5
Oda dicebatur, cuius paternum genus tale fuit. Rodolfus comes natus de
Westfalia ex loco qui dicitur Werla, frater Gisle inperatricis, genuit )il|U
nomine Herimannum, qui duxit uxorem nomine Richenzam, genuitque ex 1
predictam Odam. Hec genuit predicto Udoni Heinricum, Udonem, Sigifri('u ’
Rodulfum, et filiam que Adelheidis dicebatur, quam Fridericus palatinus co№
de Putelenthorp accepit, illoque mortuo, comes Lodowicus senior de Thunn^
earn duxit uxorem. Matrem autem predicte Ode post obitum comitis Herim3
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 163

juxerat uxorem Otto de Northeim quondam dux, genuitque exeapreclarissimos


yjj-os Heinricum Crassum comitem, patrem Richinze inperatricis et Gertru-
jjs palatine comitisse, et comitem Sifridum de Boumeneburh, et Cononem
c0mitern de Bichlinge, et tres filias, ex quibus unam nomine Ethilindam accepit
i^elpho dux Bawarie, et postquam earn repudiavit, duxit earn Herimannus
comes de Calverla, genuitque illi Herimannum comitem. Terciam vero duxit
Conradus comes de Arnesberge, genuitque ex ea Fridericum comitem. Igitur
defuncto Udone seniore, successit ei filius eius Heinricus marchio. Hie habu-
it uxorem Eupracciam, filiam regis Ruscie, que in nostra lingua vocabatur
Adelheid, quam postea duxit Heinricus inperator (720-721).
1097. Inde per regnum Constantini tendebant versus mare Ruscie (730).
1103. Habuit idem Cono comes uxorem nomine Cunigundam, filiam Otto-
nis marchionis de Orlagenumde. Нес primum nupserat regi de Ruzia. Quo
defuncto, reversa in patriam, nupsit huic Cononi. Filiam autem eius, quam
habuit ex rege Ruzorum, quidam de principibus Thuringorum Gunterus no­
mine accepit, genuitque ex ilia Sizonem comitem. Genuit post hec ex Conone
comite quatuor filias, ex quibus unam accepit Heinricus comes de Suitfene,
alteram Willehelmus comes de Licelenburh, terciam que Adela dicebatur
Thiedericus comes de Katelenburch; sed illo defuncto, Helpricus comes de
Ploceke duxit earn, peperitque illi Conradum marchionem et Bernhardum
comitem. Quarta Cunigunda nominate sicut mater, nupsit Wiperto iuniori;
quo defuncto, accepit earn Thieppoldus marchio de Bawaria. Senior autem
Wipertus desponsavit m atrem illorum tercius (737-738).
1106. Dehinc in 12° conversionis ac indite conversationis sue anno ad
Pruciam pergens, steriles hos agros semine divino studuit fecundare, sed spinis
pullulantibus, horrida non potuit facile molliri. Tunc in confinio predicte regionis
d Ruscie et Litue cum predicaret, primo ab incolis prohibetur, et plus evange­
l s capitur; deinde a paganis manibus ac pedibus precisis, ac tandem capite
Plexus, cum suis 24 inclitus martir 16. Kal. Marcii celos petiit (745).
1135. Inperator post festum sancti Michahelis Mulehusen venit; ubi Con-
‘adus, usurpator regii nominis, fra ter Friderici ducis, corone ac tocius regalis
ah^menti oblitus, himiliter per Conradum archiepiscopum Magedaburgensem
j exconmunicatione solvitur, ac per intercessionem inperatricis, pedibus
Peratoris provolutus, gratiam illius promeretur. Sane sciendum, quod eun-
Sj 111^ th a riu m inperatorem reges et regna plurimum reverebantur, ita ut,
et !am prediximus, Ungariorum et Ruthenorum, Danorum et Francorum
taret rarum gentium et regum muneribus et legationibus assidue frequen-
tll0nUr- Sub illo enim inperium pace affluebat, copia rerum exuberabat, religio
asteriorum florebat, iusticia regnabat, iniquitas conticescebat (770).
164 М. Б. Свердлов

Перевод
938. Ингер, король руссов, зная, что войска греков уведены в поход
против сарацинов и рассеяны для охраны островов, прибыл с тысячью. и
даже более, кораблей для того, чтобы захватить Константинополь. Он д0
такой степени был уверен в победе, что приказал, чтобы греков не убива­
ли, а брали в плен. Роман, император греков, мужественно устремившись
с немногими навстречу им, почти всех [руссов] сжег вместе с кораблями
«греческим огнем», который он метал в них со всех сторон; спаслись не­
многие, а всех пленных он приказал обезглавить.1
952. Даны же утверждают, что длина этого моря2 многими была про­
верена на опыте. При попутном ветре некоторые из Дании доходили в
Острогард Руссии.3
959. Послы Елены, королевы ругов, которая при Романе, констан­
тинопольском императоре, была крещена в Константинополе, придя к
королю, лживо, как затем стало ясно, просили, чтобы их народу были
поставлены епископ и священники. Тот их милостиво принял и, сильно
обрадовавшись, внял их мольбе и поставил [им] для этой цели Либуция,
мужа достойного и католической веры.
960. Король отпраздновал Рождество Христово во Франкфурте, где
Либуций из монашеской общины св. Албана был поставлен в епископы
народу ругов почтенным Бременским архиепископом Адальдаго.
961. Либуций, которому в прошлом году какие-то задержки помешали
отправиться в путь, умер 15 февраля нынешнего года. В доставлении ему
наследовал Адальберт из монашеской общины св. М аксимина, кото­
рый теперь обязан был отправиться в чужие края благодаря проискам ар­
хиепископа Вильгельма, хотя он и полагался на него в лучшем смысле и
никогда по отношению к нему ни в чем не погрешил. Благочестивейший
король с почетом назначил его народу [руссов], со свойственным ему ми*
лосердием снабдив всеми средствами, в которых тот нуждался.
962. В этом же году Адальберт, епископ, назначенный к ругам, не бу­
дучи в состоянии преуспеть в том, чего ради он был послан, и понимая,
что ему поручили напрасный труд, вернулся. Во время возвращения не­
которые из его людей были убиты, и он сам едва спасся с большим труд01^
Когда он прибыл к королю, то был им принят милостиво, а со стор,,и^
возлюбленного Богом архиепископа Вильгельма, в вознаграждение3j
столь тягостное путешествие, которое тот ему устроил, он [Адальбер^
был окружен и поддержан всяческими благами и привилегиями, как
брат братом. Он также послал письмо о нем императору, в ответ на к°
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 165

-ое пришло указание, чтобы он [Адальберт] ожидал при дворе возвраще­


ния самого [императора].
966. Умер Эрканберт, аббат Вайссенбургского монастыря, и, по из­
бранию монахов, император назначил главой этого монастыря Адальбер­
та, епископа, поставленного ругам.4
967. «Поэтому апостольской волей и властью св. Петра, наместником
которого, хоть и недостойным, мы являемся,5 мы изъявляем согласие и
одобряем, а также вводим в правило, чтобы при церкви св. мучников Вита
и Вацлава6 находился епископский престол, при церкви же св. мученика
Георгия7да будет учреждена конгрегация монахинь по правилам св. Бе­
недикта и в подчинении дочери нашей Марии,8твоей9сестры. Однако же
не сообразно обряду и учению болгарского народа или Руссии, или сла­
вянского языка, но более следуя апостольским постановлениям, избери
священнослужителя, более прочих способного к этому делу, к удоволь­
ствию всей Церкви, особенно просвещенного в латинских сочинениях».10
968. Итак, император1' в это же время передал Хальберштадской церк­
ви и св. Стефану12 прекрасные дары.13 Таким образом, когда он это со­
вершил, император призвал к себе Рихара, третьего аббата Магдебургской
церкви, желая украсить его епископским достоинством, ведь его пред­
шественники были епископами — Анно в Вормсе [и] Отвин в Хильдес-
хейме. Но, прочитав некое письмо, которое было ему тайно принесено,
он отказался 1от своего намерения] и вознес на вершину архиепископства
прославленного отца и во всех отношениях испытанного Адальберта Трир­
ского, который по своему достоинству был монахом, но прежде был по­
ставлен в епископы ругам и изгнан оттуда язычниками,14которого он и в
Рим направил, чтобы он получил от господина папы паллиум.
983. От того города затем переправляются, после короткого перехода
На веслах, к г. Димину, который находится в устье р. Пеана, где живут
РУны. Оттуда отправляются в страну Семланд, которой владеют пруссы.
*Уть таков, что ты доберешься по суше от Хаммабурга или от р. Эльбы
До г. Юмно15 за 7 дней; ведь если [плыть] морем, то ты должен сесть на
д°рабль от Шлезвига или Альденбурга, чтобы попасть в Юмно. От этого
г P°^> под парусами, после 14-дневного перехода ты прибудешь в Остро-
РдРуссии. Ее столицей является город Киве, соревнующийся с констан-
опольским скипетром, славнейшим украшением Греции.16
имр ^ нее РОДНИСЬ два сына, Мешко и другой, которого отец назвал
°Дн « СВоего возлюбленного господина, а также три дочери, из которых
СЬ1 ^ 1ла аббатиса, вторая вышла замуж за графа Германна, третья — за
Владимира, короля руссов.17Король Оттон с сильным отрядом сво­
166 М. Б. Свердлов

их снова подступил к Бренанбургу, и прибыл к нему Генрих, герцог Ба­


варский, и Болеслав, князь Богемский, в помощь королю с огромным ко.
личеством воинов; Болеслав же, сын М етко, не мог сам прийти к королю --
ведь ему угрожала большая война против руссов, но он прислал, тем це
менее, королю, вполне верноподданнически, своих воинов на службу.
1009. На 12-й год своего славного подвижничества он18 отправился в
Пруссию, стремясь оплодотворить ее бесплодные поля Божественным
семенем, но из-за густо разросшихся терний ее нелегко было взрыхлить
Итак, когда он проповедовал на границе Руссии и Литвы,19 сначала ато
ему запрещалось местными жителями, но когда он и далее возвещал Еван­
гелие, то был схвачен и затем за любовь ко Христу, Который и есть глава
Церкви, 14 февраля был он, как кроткий агнец, обезглавлен со своими 18
спутниками.20
1013. В понедельник он умилостивил короля и королеву, поднеся им
великие дары. Сам же от королевских щедрот получил [дары] еще большие
и еще лучшие, с давно желанной милостью, и данных ему заложников
отпустил с честью и радостью. После этого Болеслав с немецкой помощью
напал на Руссию. Когда была опустошена большая часть той страны, про­
изошла ссора между его людьми и союзными печенегами. Хотя они были
на его стороне, он приказал всех их перебить. В той стране правил Вла­
димир. Он женился на Елене из Греции, просватанной за Оттона III. но
отнятой у него при помощи коварной хитрости. По ее настоянию он при­
нял христианскую веру, но не украсил ее праведными делами, ибо был он
безмерный и грубый распутник, совершал большое насилие над нево­
инственными данайцами. Имея трех сыновей, одному из них он дал в суп­
руги дочь герцога Болеслава, с которой был послан из Польши Рейнберн,
епископ из Колобжега. Он родился в крае, называемом Хасегун, был обу­
чен знающими учителями свободным наукам. По достоинству достиг он
сана епископа. Ведь он разрушал и сжигал святилища идолов и освятил
море, посвященное демонам, погрузив четыре камня, помазанных свя­
щенным миром и кропя святую воду, взрастил Господу святой своей про­
поведью новую ветвь на бесплодном дереве, а иначе говоря — в чрезвы­
чайно диком народе. Истомляя свое тело постоянством бодрствовании,
воздержания и молчания, он укрепил сердце божественным созериинИ'
ем. Когда вышеназванный король услышал, что его сын, п о б у ж д а е м ^
Болеславом, тайно желает ему сопротивляться, он схватил его вм есте ^
своим сыном и его женой и запер там в одиночном заключении, в то вре1\
когда слезами и жертвой постоянной молитвы, вознесенной из сокруц:01_
ного сердца, примиряясь с высшим Священнослужителем, он освобоД1•
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 167

СЯиз тесной тюрьмы тела и отошел, радуясь, к свободе и славе вечной,


^ е с л а в же, узнав обо всем этом, насколько мог, не переставал мстить.
0 осле этого престарелый король умер, оставив двум сыновьям все свое
наследство. Третий же, находившийся тогда в тюрьме, позже освободил­
ся и, оставив там жену, бежал к тестю. Вышеназванный король имел по-
вязку на чреслах, служащую к усилению врожденной слабости ко греху.
Во Христос, когда приказывал, чтобы были повязаны чресла, вел речь о
задержании, а вовсе не о неком возбуждении. И так как вышеназванный
король услышал о горящем светильнике от своих проповедников, он смыл
пятно совершенного греха постоянной щедростью милостыни. Он долго
правил, и умер уже старым. Он похоронен в великом городе Киеве рядом
сосвоей супругой Еленой в церкви мученика Христова Климента. Сарко­
фаги их стоят посреди храма .21
1018. Болеслав, вторгнувшись с войском в страну Ярослава, короля
руссов, посадил на трон его брата и своего зятя Святополка. Их отец, ко­
роль Владимир, приведя из Греции жену по имени Елена, просватанную
за Оттона III, по ее побуждению принял христианскую веру. Имея трех
сыновей, одному из них он взял в супруги дочь Болеслава. С нею был по­
слан из Польши Рейнберн, епископ Колобжегский, который взрастил
Господу новую ветвь в диком народе посредством насаждения проповеди.
Когда вышеназванный король услышал, что его сын, побуждаемый Бо­
леславом, тайно желает ему сопротивляться, он схватил [Рейнберна] с
собственным сыном и его женой и запер в одиночном заключении, где,
напрягая силы в постоянных слезах и молитвах, он умер и перешел в
нарствие вечное. После этого тот король, умирая, оставил все наследство
Двум сыновьям, ибо третий был тогда заключен в тюрьме. Позднее он
Убежал [из заключения] и, оставив там супругу, бежал к тестю.
Итак, Болеслав 22 июля, придя к некой реке, приказал своему войску
Разбить лагерь и навести необходимые мосты. Возле нее [с другой сторо-
НЬ|] король Ярослав сидел со своими, и, взволнованный, ожидал исхода
сРажения. М ежду тем, побужденный к сражению подстрекательством
^ я к о в , вследствие неожиданного их успеха, он бежал от реки, которая
м охранялась. Узнав об этом, Болеслав воодушевился и быстро, хотя и
е без труда, переправился с союзниками через реку. Неприятельская
°оевая линия, построенная напротив отдельными отрядами, напрасно
в ИЛась защитить родину, ведь они были разбиты в первом же столкно-
телИ? ’ и было перебито бесчисленное множество бегущих, а из победи-
пРе6и были убиты немногие. С этого дня, развивая свой успех, Болеслав
бедовал рассеянного противника; местное население принимало его
168 М. Б. Свердлов

и чествовало дарами. Между тем, Ярослав силой захватил некий город


подчиняющийся брату, и увел жителей.
Городу же Киеву, на который по наущению Болеслава напали пече­
неги, пожаром был нанесен большой ущерб. Город, оставленный своим
бежавшим королем, 14 августа принял Святополка, которого он долго
желал, милостью которого и страхом перед христианами вся страна была
обращена [к покорности]. Архиепископ города с мощами святых и раз.
личным убранством приветствовал их в соборе Святой Софии. Там была
мачеха названного выше короля, а также супруга и 9 его сестер, одну щ,
которых, прежде любимую, старый развратник Болеслав увез, забыв о
собственной супруге. Там ему была показана неописуемо богатая казна,
значительная часть которой была им роздана своим союзникам и сторон­
никам, а некоторая часть также отправлена на родину. Были в его вспо­
могательном войске 300 немцев, 500 венгров и 1 000 печенежских воинов,
которых он всех отпустил домой, так как он нашел, что местные ж ители
верны его зятю.
В этом великом городе Киеве, являющемся столицей того царства,
имеется более 300 церквей и 8 рынков, а народа — неведомое множество.
Город, подобно всей этой области, до сих пор сопротивлялся вредящим
ему печенегам силою беглых сервов, собирающихся сюда отовсюду, и в
особенности данов. Гордый этим успехом, Болеслав послал к Ярославу
[архиепископа названного ранее города].22 Он [Болеслав] просил у него,
чтобы была возвращена его дочь, и обещал вернуть его супругу с мачехой
и сестрами. После этого он послал аббата Туни, — мужа, которым полно­
стью управляло одно лишь лицемерие, — с дарами к императору, чтобы
снискать у того большую милость и заверить, что он [Болеслав] всегда
будет поступать так, как тому угодно.23
1039. В этом время Казимир,24 сын Мешко ,25 герцога поляков, вернув­
шись на родину,26 был ласково принят поляками. Он женился на дочери
короля Руссии,27 и она родила ему двух сыновей, Владислава28и Болесла ва
1040. Король30держал большой совет во время праздника св. Андреи
в Альтштетте ,32 где он принял и послов руссов с дарами .33
1062. Маркграф Вильгельм ,34 вернувшись в Тюрингию ,35 пока гото­
вился возвратиться в Венгрию и привести [оттуда] свою н е в е с т у ,с ве
ликой похвальбой своих богатств, умер, постигнутый болезнью во вре
мя второй остановки на пути [в Венгрию]. Его невесту Софию полу41
Одальрик ,37 маркграф каринтов, его родственник .38 Марку же подо 11
его брат Оттон Орлагемюнде .39 У них, т. е. маркграфов В и льге льм ^
Оттона, был брат Попо ,40который имел сына Одальрика ,41 женивию' 0
Латиноязыиные источники по истории Древней Руси 169

JL Софии, сестре венгерского короля Ладислава .42Она родила ему Одаль-


plgca43 Младшего, который получил дочь графа Тюрингии Людовика .44
Жмаркграф Оттон не мог получить бенефиции Майнцского епископ-
Згва,45 если бы не пообещал, что отдаст десятую часть от его владений
^Тюрингии, и принудит тюрингов сделать то же самое; это обстоятельст-
00 стало источником многих зол. Он же имел жену по имени Адхела46из
Брабантии,47 из замка, который называется Лувен .48Она родила ему трех
дочерей: Оду, Кунигунду, Адельхейду. Оду получил Экберт 49Младший,
маркграф Брауншвейга ,50 и она умерла без детей .51 Кунигунда52 вышла
замуж53 за короля руссов54 и родила дочь ,55 которую получил некий знат­
ный муж из Тюрингии по имени Гюнтер ,56 и родился у нее граф Сиццо .57
После его смерти ,58 вернувшись на родину, она вышла замуж за Куно ,59
графа Бейхлингена ,60 сына Оттона ,61 герцога Нортхейма ,62 и родила ему
четырех дочерей. Когда ж е тот умер, Викперт63 Старший женился на ней
третьим [по счету]. Адельхейда 64 же была замужем за Адальбертом ,65
графом Балленштеда ,66 на которого, преданного звоном колокола, вне­
запно напал и убил Эгено67Младший из Конрадесбурга,68сын Бурхарда ,69
внукЭгено70Старшего. У нее и Адальберта родились граф Оттон 71 и Зиг­
фрид,72 пфальцграф .73
1068. Был слух, что он убил 74 своей рукой, будто бы желая пошутить,
некоего близкого к нему юношу; когда тот был тайно похоронен, на сле­
дующий день, словно раскаиваясь, он пришел к архиепископу Адальбер­
ту и получил у него отпущение греха без какого-либо наказания. Брат
этого архиепископа, пфальцграф Фридрих ,75хвастаясь, рассказывал сво­
ему брату, что никого не было при дворе, кто бы больше, чем он сам, поль­
зовался королевской милостью. Так как архиепископ ему настоятельно
посоветовал, чтобы он сохранил ее всеми средствами, тот сказал: «Во­
истину я узнал, что кто пользуется доверием и милостью у этого короля,
Несможет обладать вечной жизнью». Итак, он уже меньше участвовал в
Таиных советах короля, и, [хотя] он не совсем на них отсутствовал, но и
Не столь часто, как ранее имел обыкновение. Заметив это, король, не
°пРосив причины, послал его послом к королю Руссии. Тот охотно принял
т° посольство, и он не понял, что против него задумано. Спустя несколь-
ДНей, когда на постоялом дворе его спутники порядочно выпили, некий
эвянин низкого происхождения, вскочив, сказал: «Я не знаю, что с собой
Korf’ЭТо мне дал епископ Цайса Эппо и приказал мне, чтобы я передал
1и| °Л1° ’ к с о р о м у ты направляешься». Тогда тот попросил [показать],
В ® 8 Достал письмо, запечатанное печатью с изображением короля.
Рыв его, он узнал из письма следующее: «Знай, ты можешь самым
170 М. Б. Свердлов

лучшим образом показать, какой ты друг мне, следующим образом, если


ты сделаешь так, чтобы этот мой посол не смог вернуться в мою страну
Подвергнешь ли ты его вечному заключению, или лучше предашь смер'
ти, [мне] безразлично». Тогда он сжег письмо и, благоразумно исполнив
посольство, вернулся, одаренный немалыми дарами, доставив и королю
царские подношения.76
1082. Удо77 Старший, саксонский маркграф, умер 4 мая. Его жену зва­
ли О да .78 Род ее по отцовской линии был следующий. Рудольф ,79 граф
Вестфалии, рожденный в местности, которая называется Верла ,80 брат
императрицы Гизелы,81 родил сына по имени Германн,82 который взял же­
ну по имени Рихенза, и у них родилась названная выше Ода. Она родила
вышеназванному Удо Генриха ,83 Удо ,84 Зигфрида ,85 Рудольфа 86 и дочь,
которую звали Адельхейда .87 Ее получил Фридрих ,88 пфальцграф Цу.
теленторп .89 Когда он умер, на ней женился Людовик 90 Старший, граф
Тюрингии. Мать же вышеназванной О да, после смерти графа Г ерм ан на,
некогда взял в жены Отто, герцог Нортхеймский ,91 и у них р о д и л и сь
славнейшие мужи: граф Генрих Толстый ,92 отец императрицы Р и хензы '*
и пфальцграфини Гертруды,94 и Зигфрид ,95 граф Беменсбурга ,98 и К у н о ."7
граф Бейхлинге, и три дочери, одну из которых, по имени Этхилинла.1'
получил Вульф ,99герцог Баварии, а после того как он с ней развелся, на
ней женился Герман,100граф Кальверла,101 и она родила ему графа Герман-
на .102 На третьей 103 же женился Конрад ,104 граф Арнсберга ,105 и р о д и л ся у
них граф Фридерик .106 Итак, после того как умер сеньор Удо Старший,
ему наследовал его сын, маркграф Генрик .107 Он взял в супруги Евпрак-
сию ,108дочь короля Руссии ,109 которую на нашем языке называли Адель-
гейда. На ней потом 110 женился Генрих,111 император .112
1097. Затем через государство Константина они 113 направились к морю
Руссии .114
1103. Этот ж е граф Куно имел жену по имени Кунигунда, дочь марк­
графа Оттона Орлагемунде. В первый раз вышла она замуж за короля
Руссии. Когда он умер, она вернулась на родину и вышла замуж за этого
Куно. Дочь же ее, которую она имела от короля руссов, получил некто из
тюрингских князей по имени Гюнтер, и у них родился граф Сицо. Затем
она родила от Куно четырех дочерей ,115 из которых одну 116 получил ГеВ
рих ,117 граф Цютфена ,118другую 119 — Вильгельм ,120 граф Люксембург-
третью, которую звали Аделой ,121 — Дитрих ,122 граф КатленбургаЗ
когда тот умер, на ней женился Хильперих ,124 граф Плёцкау ,125 и она Р
дала ему маркграфа Конрада126 и графа Бернхарда .127 Четвертая, назва0
ная, как и мать, Кунигундой ,128 вышла замуж за Виперта 129 Младо11'
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 171

Агда он умер, на ней женился Тьеппольд,130 маркграф Баварии. Виперт


л Старший третьим женился на их матери.131
j 1106. Затем на 12-й год своего обращения и славного подвижничества
Ж® отправился в Пруссию, стремясь оплодотворить Божественным се-
^ е м эти бесплодные земли, но необработанную землю, поросшую тер­
нам и, нелегко было размягчить. В то время, когда он проповедовал в
дфраничном районе названной выше области, а также Руссии и Литвы,133
сначала ему это запрещалось местными жителями, но когда он и далее
проповедовал Евангелие, язычники отрубили ему руки, ноги и, наконец,
голову, и он, славный мученик, вознесся к небесам вместе с 24134своими
спутниками 14 февраля.135
1135. Император136 после праздника св. М ихаила137 прибыл в Мюль-
хаузен,138 где Конрад,139 узурпатор королевского титула, брат герцога
фрвдриха,140забыв о короне и обо всем королевском облачении, унижен­
ный, освобождается от отлучения Конрадом,141 Магдебургским архиепи­
скопом, а также при посредничестве императрицы,142бросившись к ногам
императора, снискивает его прощение. В самом деле, следует знать, что
этого самого императора Лотара короли и королевства весьма почита­
ли, так что, как мы уже раньше сказали,143 к нему постоянно приходили
посольства и приносили дары от венгров и рутенов,144данов и франков, и
прочих народов и королей. Ведь при нем империя жила в совершенном
мире и спокойствии, изобилие било ключом, процветала жизнь в мона­
стырях, царило правосудие, притихла несправедливость.145

Комментарии
1. Текст заимствован Саксонским анналистом из «Хроники» Эккехар-
Да и восходит к «Antapodosis» Лиутпранда (наст, изд., с. 139).
2. Т. е. Балтийского моря.
3. Текст заимствован Саксонским анналистом из «Хроники» Адама
Раменского (наст, изд., с. 102,107).
4. Сообщения 959-966 гг. об Адальберте и его миссии на Русь, в связи с
Росьбой послов княгини Ольги, почти дословно переписаны из «Продолже-
я хроники Регино», написанного самим Адальбертом (наст, изд., с. 33,34).
I Т- е. папа Иоанн XIII (965-972).
, В Праге.
8 ® Праге.
Аочк'с1^® (в монашестве Мария) — сестра чешского князя Болеслава П,
4ЬЬолеслава1.
172 М. Б. Свердлов

9. Болеслав II Благочестивый (967-999) — чешский князь, из рода


Пшемысловичей, сын Болеслава I.
10. Текст заимствован Саксонским анналистом из «Чешской хроники»
Козьмы Пражского (кн. I, гл. 22).' Он переписал изложение событий
связанных с пребыванием в Риме Млады, сестры Болеслава II, которая
передала его просьбу об учреждении в Праге епископства. Иоанн Хщ
посвятил Младу в аббатисы учреждаемого бенедиктинского монастыря,
дав ей имя Мария, и передал для Болеслава учредительную грамоту Пра
ского епископства.12
Как доказано, грамота Иоанна XIII, включенная Козьмой Пражским в
текст «Хроники», является фальсификатом второй половины XI в.3Поэто­
му сообщение о Руси, которое в ней находится, повторенное Саксонским
анналистом, представляет интерес только как свидетельство того, что в
Чехии во второй половине XI в. знали о восточнохристианской церков­
ной организации на Руси, ставили ее в один ряд с болгарской и противо­
поставляли Западной Католической церкви.
11. Оттон I.
12. Т. е. собору св. Стефана в Хальберштадте.
13. Это сообщение заимствовано Саксонским анналистом из неизвест­
ного хальберштадтского источника и записано на основе каких-то соб­
ственных сведений. После этого анналист делает неловкий переход и
переписывает текст «Хроники» Титмара Мерзебургского.
14. Текст заимствован Саксонским анналистом из «Хроники» Т итмара
Мерзебургского (наст, изд., с. 50 -5 1 ,5 4 ).
П о мнению Р. Вильманса, Саксонский анналист пользовался Брюс­
сельским списком «Хроники» Титмара. Эта рукопись была изготовлена
в Корбейском монастыре ок. 1158 г. Такое заключение было сделано,
исходя из корбейских интерполяций, содержащихся в списке.4 Согласно
сложной, но вероятной гипотезе Р. Зиберта, Арнольд, предполагаемый
Саксонский анналист, пользовался списком хроники, который принад­
лежал брату Титмара Зигфриду, Бергенскому аббату, позднее М ю нстер-
скому епископу ( f 1032г.) (ему хронист посвятил свой труд). Преемников
Зигфрида на посту Бергенского аббата стал его брат Бруно (впоследствии

1Cosmae chronicon, [47]. Р. 49. ,


2 Грамота отдельно опубликована Г. Фридрихом (Codex d ip lo m atics. \°
Р. 342-343). -б*
3D vo ra k М . О listing, [364]. S. 2-4; S p a n g e n b e rg Н. Die Griindung, [5431 3 '
и др. работы. См. также: Королюк В. Д. Западные славяне, [ 186]. С. 133-1 ^
4 W ilm a n sR . Die Kaiserurkenden, [584]. S. 109—112.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 173

0ерДенск™ епископ, f 1049 г.), который, являясь имперским аббатом,


был также аббатом Нинбургского монастыря. Бруно получил духовное
образование в Корбее, поэтому Р. Зиберт и предположил, что корбейские
приписки на полях «Хроники» Титмара были сделаны еще Бруно. О т­
сюда следовало, что Саксонский анналист мог пользоваться трудом Тит­
е р а с корбейскими приписками ранее 1158 г.1Не рассматривая гипоте­
зу Р. Зиберта (это является темой специального исследования), отметим,
что отрывки с известиями о Руси в отдельных словах (и особенно в по­
рядке слов) близки как к дрезденскому оригиналу, так и брюссельскому
списку.2
15. В латинском тексте Вимне — одно из раннесредневековых назва­
ний города Юмно (Волина).
16. Текст почти дословно восходит к «Хронике» Адама Бременского
(наст, изд., с. 100-101,105).
17. Текст переписан Саксонским анналистом из «Хроники» Титмара
Мерзебургского. Сразу за ним без перехода следует текст из «Хильдес-
хеймских анналов» (наст, изд., с. 51,54).
18. Бруно Кверфуртский.
19. Известие о проповеди Бруно в пограничном районе Литвы и Руси
восходит к «Кведаинбургским анналам» (наст, изд., с. 82). В тексте про­
слеживается соединение текстов из разных источников, так как несколь­
ко ранее, всоответствии с «Хроникой» Титмара, анналист написал о про­
поведи Бруно у пруссов.
20. Текст переписан Саксонским анналистом из «Хроники» Титмара
Мерзебургского (наст, изд., с. 51,54).
21. Саксонский анналист переписал этот текст, несколько сократив
его, из «Хроники» Титмара Мерзебургского (наст, изд., с. 5 2 -5 3 ,5 6 -5 7 ).
22. В тексте пропущено archiepiscopum predicate sedis, как у Титмара,
и предложение теряет смысл.
23. Текст Саксонского анналиста объединил известия Титмара Мер-
3ебургского: кн. VII, гл. 65; кн. VII, гл. 72,73; кн. VIII, гл. 31-33.
24. Казимир1Восстановитель(1016-1058)— польский князь с 1031 г.,
3-Династии Пястов, сын Мешко II.
25. Мешко II.

Hebert R. Untersuchungen,
2Сг> [538]. о.
^m cibuuiuiigeii, [oooj. S. 79, Anm. i1..
i у, 2-шш.
,P *СТ0КГ*ТЯ1Ш/Г ппоопоттлт/лп и Р \г\т г\п ^ а
hietniar | ^ т| мидРезденск°й и брюссельской rрукописей:
vxnv
Die Chronik des Bischofs
174 М. Б. Свердлов

26. Казимир I бежал из Польши сначала в Венгрию, а затем в Германию'


в результате восстания 1037-1038 гг.
27. Как доказал О. Бальцер, Казимир женился на сестре Я р о с л а в а
Мудрого Марии-Добронеге, дочери Владимира Святославича.1234В русском
летописании также есть упоминание о браке польского князя Казимира
идочериЯрослава, помещенное под6551 /1 0 4 3 г.: «Вси же времена вдасть
Ярослав сестру свою за Казимира, и вдасть Казимир за вено людий 8 сот».
Упоминает об этом браке и Галл Аноним, однако он не сообщает ни года
женитьбы, ни то, что женой польского князя стала сестра Ярослава.; Ц,:
основе анализа ПВЛ, А. А. Шахматов показал, что сообщение о браке
Казимира и русской княжны помещено под этим годом ошибочно. Это
известие, по его мнению, должно было относиться к 1041 г. — году перво­
го похода Ярослава на Мазовию.56Такого же мнения Б. Влодарский ."Со­
гласно предположению В. Т. Пашуто, женитьба Казимира на Марии-Доб-
ронеге скрепляла русско-польский договор 1042 г.7 Однако, как показал
О. Бальцер, Болеслав и Владислав родились в 1039 и 1040 гг., следова­
тельно, временем заключения брака можно считать конец 1038 г. — на­
чало 1039 г.8Данный вывод согласуется с датой в сочинении Саксонского
анналиста и был, в основном, принят исследователями.9 Брак Казимира
и Марии-Добронеги относился к одной из мер по укреплению польско-
русского союза, заключенного, вероятно, в 1038 г.10
28. Владислав I (1040-1102) — польский князьс 1079 г., из династии
Пястов, сын Казимира I.
29. Болеслав II Смелый (1039-1081)— польский князь с 1058 по 1076
гг., король с 1077 по 1079 гг., из династии Пястов, сын Казимира I. Сообще­
ние Саксонского анналиста о женитьбе Казимира на «дочери короля Рус-
сии» заимствовано из несохранившегося неизвестного источника.

1Gallus Anonymus, 1,18-19.


2B a lz e r O .Genealogia, [318]. S. 87-90.
3ПСРЛ. T. I. Стб. 154-155. Это известие в Новгородской IV летописи п<-,ме'
щено под 1041 г. (ПСРЛ. Т. IV, ч. I. С. 116).
4Gallus Anonymus, 1,19.
5Ш ахм ат ов А. А. Разыскания, [301 ]. С. 285.
6В л одарск и й Б. Ятвяжская проблема, [154]. С. 123.
7П а ш ут о В. Т. Внешняя политика, [235]. С. 39-40.
8B a lz e r O . Genealogia, [318]. S. 89. ,.
9K a trzyn sk i S. Kazimierz Odnowiciel, [437]. S. 323-326; K u czyn sk i 5. M- Д.-д
папу traktat, [447]. S. 257-258; К о р о л ю к В .Д . Западные славяне, [186]. С. 306—
0 K u czyn sk i S. M. Nieznany traktat, [447]. S. 257; К о р о л ю к В. Д . Л етош к г
статьи, [187]. С. 16-17; Г о л о вк о А. Б. Древняя Русь, [158а]. С. 43.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 175

30. Генрих III (1017-1056) — германский король с 1039 г., император


1046 г., из Франконской (Салической) династии, сын Конрада II.
С 3 1 .30 ноября.
32. Альтештеттен (Альтштетт, Альштедт) — город, сейчас в швейцар­
ском кантоне Сант-Галлен.
3 3 . Саксонский анналист заимствовал данное сообщение из несохра-
нившегося неизвестного источника. М. Э. Шайтан, критикуя М. С. Гру­
шевского, который принял это известие как достоверное ,1 высказал мне­
ние, что оно заимствовано Саксонским анналистом из статьи 1043 г.
«Хроники» Ламперта Херсфельдского, однако аргументов в пользу тако­
го преддоложения не привел .2 Против гипотезы М. Э. Шайтана свиде­
тельствует сравнение сообщений обоих авторов: 1 ) метод цитирования
Саксонского анналиста заключается в почти дословном переписывании
текста использованных источников, а между тем, у известия 1040 г. и
статьи 1043 г. Ламперта нет текстуальной близости; 2) по содержанию
оба известия должны относиться к разным событиям: Генрих III в 1040 г.
принял русских послов в Альштедте, в 1043 г. — в Госляре; в статье Сак­
сонского анналиста хронологическим ориентиром служит праздник св.
Андрея, у Ламперта — праздник Воплощения Господня, при этом у пер­
вого неизвестна цель посольства, у второго известна. Таким образом, со­
общение Саксонского анналиста о посольстве Ярослава к Генриху III в
1040 г. восходит не к Ламперту, а к неизвестному источнику.3
Были высказаны различные мнения в отношении цели этого посоль­
ства. Как полагал В. Д. Королюк, «оно было в какой-то мере связано с
ситуацией в Польше, поддержать которую в этот момент считали в своих
интересах германские феодалы ».4По мнению В. Т. Пашуто, «здесь, веро­
ятно, были урегулированы все спорные вопросы, относящиеся и кторгов-
ле- и к русско-немецко-польской политике, тем более что недавно состо­
ялись русские походы на Ятвягию, Литву и готовилось наступление в
помощь Казимиру на Мазовию; возможно, затрагивалась и итало-визан-

н Грушевський М. Истор1я, [144]. Т. II. С. 30. Это мнение широко распростра-


Зап° В литеРатУРе (Мавродин В. В. Образование, [207]. С. 372; Королюк В. Д.
^ ы е славяне, [186]. С. 318; Пашуто В. Т. Внешняя политика, [235]. С. 123;
2e
f?,Q Politische Beziehungen, [582]. S. 41).
^аит анМ . Э. Германия и Киев, [292]. С. 7, прим. 19.
с°Нск ^ 0льдеР'Эггер высказался против непосредственного использования Сак-
dien ^ а н н а л и с т о м сочинения Ламперта Херсфельдского (Holder-Egger О. Stu-

КоР°люк В. Д. Западные славяне, [ 186]. С. 318.


176 М. Б. Свердлов

тийская проблема ».1 Б. Видера также считал, что «русское посольство в


Альштедте имело поручение разрешить все нерешенные в это время во-
просы в общем немецко-русском сотрудничестве и установить немецк0.
русские отношения посредством родственных связей обоих правящих
домов на обычной в то время основе, а именно— женитьбе» ,2Отсутствие
каких-либо точных сведений оставляет место для разных догадок. В это
время на Руси не произошло таких событий, которые непосредственно
касались бы русско-немецких отношений. За посольством не последовали
совместные акции, которые могли бы определить цель миссии. Поэтому
можно предположить, что поводом для посольства послужило начало
самостоятельного правления Генриха III в 1039 г. и стремление Ярослава
установить с ним дружеские отношения .3
34. Вильгельм III (1002-1062) — граф Орламюнде, маркграф в Остер-
ланде, сын графа Орламюнде Вильгельма II.
35. В Тюрингию Вильгельм вернулся из Венгрии.
36. София ( f 1095 г.) — сестра венгерского короля Владислава I.
37. Одальрик (Ульрих) I (f 1070г.)— граф Орламюнде с 1067 по 1070гг.,
маркграф Каринтии и Истрии.
38. Одальрик I являлся родственником Вильгельма III, графа Орла­
мюнде, по линии, восходящей к Вильгельму II.
39. ОттонП— маркграф Орламюнде в 1062-1067 гг., сын Вильгельма III.
По сведениям Саксонского анналиста, Оттон и Вильгельм являлись брать­
ями. Согласно исследованиям по генеалогии графов Орламюнде, Виль­
гельм III был отцом Оттона II.4
40. Поппо II — граф Веймара в 1002-1015 гг., сын Вильгельма II, брат
Вильгельма III, графа Орламюнде.
41. Одальрик (Ульрих) I — см. выше, комм. 37.
42. Владислав I (Ладислав, Ласло) Святой (ок. 1040-1095) — венгер­
ский король с 1077 г. из династии Арпадовичей, сын короля Белы I.
43. Одальрик (Ульрих) II ( f 1112 г.) — граф Веймара с 1070 по 1 11- гГ
44. Людовик из рода Салиев (ф 1123 г.), граф Тюрингии.
45. С 745 г. в Майнце находилось архиепископство.
46. Адхела (Адела) — из рода графов Лувенских. Как сообщает
КО-
анналист, «сама Адхела, как говорили, родилась в Брабанте в замке
торый называется Лования или просто Лувен, и ее братьями были
-раф

1ПашутоВ. Т. Внешняя политика, [235]. С. 123.


2 Widera В. Politische Beziehungen, [582]. S. 41.
3 СвердловМ. Б. Политические отношения, [272а]. С. 295.
4 HopfK. Historisch-genealogischer Atlas, [419]. Taf. 245.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 177

Генрих и Регинхер»; после смерти Оттона, графа Орламюнде, она во вто­


р ой раз вышла замуж.1
v 47. Брабант— теперь область в Голландии и Бельгии, в раннее средне-
рековье входил в герцогство Лотарингское, с конца XII в. герцогство Бра-
бантское.
48. Лувен — в бельгийской провинции Брабант. Замок Лувен был
резиденцией графов, к которым с конца XII в. восходили герцоги Брабант-
ские.
49. Экберт II Младший ( f 1090 г.) — маркграф Брауншвейга в 1068-
1090 гг., маркграф Мейсена с 1068 по 1089 гг. Активный противник им­
ператора Генриха IV, избран анти-королем (1088-1090), сын Экберта I
Старшего, маркграфа Брауншвейга и Мейсена.
50. Брауншвейг — город и герцогство в Нижней Саксонии.
51. Дополнительных сведений об Оде нет.
52. Кунигунда ( f 1140 г.).
53. Ок. 1073 г.
54. Ярополк Изяславич (до 1050-1087) — князь Туровский, сын Изя-
слава Ярославина.
55. Кроме этой дочери, неизвестной по имени (род. ок. 1076 г.), от
указанного брака были еще дети, которые остались на Руси: Анастасия
(1074—1159), Ярослав ( f 1103 г.) и Вячеслав ( f 1104 г.).2
56. Гюнтер III— граф из дома графов Кефербург и Шварцбург; женить­
ба состоялась после 1087 г.3
57. Сиццо Ш(f 1160 г.) — граф Кефербурга и Шварцбурга в 1109-1160гг.
58. Т. е. после смерти Ярополка Изяславича.
59. Куно, граф Бейхлинген (1083-1103).
60. Бейхлинген — город и графство в Северной Тюрингии.
61. Оттон I — граф Нортхеймский (1047-1083), в 1061—1070 гг. герцог
Баварии.
62. Нортхейм — город и графство в Нижней Саксонии.
63. Викберт (Викперт, Випрехт) II Старший (1050-1124) — граф
Р°ичский, с 1115 г. маркграф Лужицкой марки.
Б4- Адельгейда ( f 1100 г.).
сы (Альбрехт) ( f 1076г.)— пфальцграф, графБалленштедт,
^зика, графа Балленштедта, и Матильды из семейства графов Верле.

I2? G H 7 ОО,
s s 7v i. К
VI. р.О697.
У I.
% ^ artenN. Genealogies, [320]. Р. 10.
178 М. Б. Свердлов

66. Балленштедт — город и графство в Саксонии, недалеко от Квед.


линбурга.
67. Эгено (Эгино) Младший, из дома графов Плёцкау.
68. Конрадсбург — замок в Саксонии на р. Сельке.
69. Бурхард Старший, из дома графов Плёцкау.
70. Эгено (Эгино) Старший ( f 1021 г.), из дома графов Плёцкау.
71. Оттон, граф Балленштедт (1083-1123)— отец Альбрехта Медведя
72. Зигфрид, граф Балленштедт (1095-1113).
73. Генеалогические сведения, заимствованные Саксонским ан н а­
листом, содержались в разных несохранившихся источниках, которые он
использовал также в других частях анналов. Приведенный отрывок со­
ставлен из материалов различных источников, на что указывают механи­
ческое соединение предложений и повторы. Сведения, сообщаемые ан­
налистом, представляют интерес не только для выявления контекста, в
котором русский князь упоминается среди западноевропейских правящих
домов, но и для изучения родственных связей Ярополка Изяславича. его
детей и самого Изяслава Ярославина с западноевропейскими домами,
которые были установлены после женитьбы Ярополка на Кунигунде из
дома графов Орламюнде.
74. Король Генрих IV.
75. В сохранившемся списке книги Бруно о Саксонской войне и editio
princeps1этого сочинения пфальцграф Фридрих не указан. Восходит ли
указание имени к труду Бруно, его переписчику, редактору или самому
Саксонскому анналисту, установить невозможно вследствие отсутствия
сохранившихся источников.
76. Этот текст восходит к книге Бруно о Саксонской войне (наст, изд,
с. 133-135).
77. Удо П ( f 1082 г.) — граф Штаде и маркграф Северной марки с 1057
по 1082 гг.
78. Ода ( f 1110 г.) — жена Удо II.
79. Рудольф, граф Верле.
80. Верль — город и графство в Вестфалии.
81. Как отметил издатель Саксонского анналиста, это утверждс1111®’
впервые сделанное в статье под 1026 г., неверно. Гизела была дочеры 0
Германна, герцога Алемании.2

1 Университетская библиотека в Лейпциге, N. 1323 (Saec. XV / XVI), б У ^ га^.


quarto, список ок. 1500 г., восходит к рукописи начала XIII в. См. также: Freh^' ■
Scriptores rerum Germanicarum. Frankfurt, 1500.
2MGH, SS. VI. P .676.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 179

82. Германн, граф Верле.


83. Генрих I Длинный ( f 1 1087 г.) — граф Штаде, маркграф Северной
марки в 1082-1087 гг.
84. Удо III ( t 1106 г.) — граф Штаде, маркграф Северной марки в
1087-1106 гг.
85. Зигфрид ( f ок. 1110 г.) — пробст в Магдебурге.
86. Рудольф I ( f 1124 г.) — граф Штаде, маркграф Северной марки в
1106"П24 гг.
87. Саксонский анналист повторил эти же сведения об Адельгейде в
статьях под 1056 и 1110 гг.1
88. Фридрих ( f 1125 г.), пфальцграф Путелендорф.
89. Путеленторп (или Путелендорф). По мнению Г. В. фон Раумера,
это Боттмерсдорф, недалеко от Ванлебена в Саксонии, область Нортди-
ринген (Северная Тюрингия).2
90. Людовик Старший, граф Тюрингии — см. комм. 44.
91. Отто I, граф Нортхеймский — см. комм. 61.
92. Генрих Толстый ( f 1101 г.) — граф Нордхеймский, в 1092 г. граф
Брауншвейга, граф Фризии с 1090 по 1101 гг.
93. Рихенза ( f 1141 г.) в 1115 г. вышла замуж за Лотаря, графа Зюп-
плинбургского, который в 1125 г. был избран императором как Лотарь II
(III).
94. Гертруда (или Петронелла3) вышла замуж за рейнского пфальцгра­
фа Зигфрида.
95. Зигфрид III ( f 1123 г.), граф Беменбургский.
96. Беменбург — Бёме, город и графство в Нижней Саксонии.
97. Куно, граф Бейхлинген — см. комм. 59.
98. Этхелинда: дополнительных сведений о ней нами не обнаружено.
99. Вельф IV ( f 1101 г.) — граф Альторф, принадлежал к могуществен-
н°му роду Вельфов, в 1070 г. был избран герцогом Баварии.
100. Германн, граф Кальбе.
101. Кальбе — город и графство в Саксонии.
102. Германн Кальбеский, без графского титула он упоминается Сак-
°нским анналистом под 1115 и 1129 гг.
ЮЗ. Имя третьей дочери Оттона, графа Нортхейм, как и второй до-
Ри>Саксонский анналист не указывает.

'^ 2 ^ R 6 9 oj748
3 wQ« « e ra G. W. Historische Charten, [501 ]. S. 15.
MGH, SS.VI. P. 759.
180 М. Б. Свердлов

104. Конрад II ( t 1092 г.) — граф Арнсберга в 1056-1092 гг., сын Гец.
риха I, графа Арнсберга (1019-1056).
105. Арнсберг — город и графство в Вестфалии.
106. Фридрих I Забияка ( f 1124 г.) — граф Арнсберга с 1092 n o l l l l гг
107. Генрих I Длинный — см. комм. 83.
108. Евпраксия Всеволодовна (см. наст, изд., с. 195-198).
109. Всеволод Ярославич (см. наст, изд., с. 145).
ПО. В 1089 г.
111. Генрих IV.
112. Сведения по генеалогии графов Штаде представляют большой
интерес в связи с тем, что помогают выяснить круг родственных связей,
которые приобрели в Германии Евпраксия-Адельгейда Всеволодовна по­
сле замужества и ее отец великий князь Киевский Всеволод Ярославич.
Данные по генеалогии родственников графов Штаде, почерпнутые из тех
же источников, встречаются и в других генеалогических сводках Сак­
сонского анналиста, но сообщение о женитьбе Генриха IV на Евпраксии
записано только в статье под 1082 г. Оно заимствовано анналистом, ве­
роятно, из несохранившейся генеалогии графов Штаде. Запись о браке
Генриха и Евпраксии сделана современником событий, человеком, хоро­
шо осведомленным и, возможно, близким ко двору графов (следует от­
метить, что только у Саксонского анналиста дана точная транскрипция
русского имени жены Генриха IV Адельгейды). Точность и обстоятель­
ность записи особенно ясно видна, если сравнить это сообщение с записью
другого современника событий — Фрутольфа и др.
113. Крестоносцы.
114. Текст заимствован Саксонским анналистом из рассказа о I Крес­
товом походе, принадлежавшего перу Эккехарда (наст, изд., с. 139-140).
115. Саксонский анналист вновь обратился к генеалогическим мате­
риалам, уже использованным ранее в статье под 1062 г., поэтому он по­
вторил приведенные ранее данные.
116. Имя неизвестно.
117. Генрих I ( f 1085 г.), граф Вассенберг (?).
118. Цютфен — город и графство, сейчас в голландской провинции
Гельдерланд.
119. Имя неизвестно, возможно — Матильда.1 .
120. Вильгельм ( f 1130 г.) — граф Люксембурга с 1096 по 1130 п -
рода графов Люксембургских, сын Конрада I.

1MGH, SS. VI. Р. 688,755.


Латиноязычные источники по истории Древней Руси 181

121. Саксонский анналист сообщает сведения только о браках Аделы.1


122. Дитрих II (1056-1085) — граф Катленбурга с 1061 г., из рода
нрафов Нордхейма, сын Дитриха I.
123. Катленбург.
124. Хильперих — граф Плёцкау, маркграф Северной марки в 1112-
1 1 1 8 гг.
125. Плёцкау — город и графство в Саксонии.
126. Конрад III — граф Плёцкау, маркграф Северной марки в 1130-
1133 гг.
127. Бернхард III — граф Плёцкау в 1118-1147 гг.
128. Саксонский анналист сообщил сведения только о браках Куни-
гунды.
129. Випрехт III ( f 1121 г.), граф Гройчский.
130. Теобальд, маркграф Баварии.
131. Виперт — см. комм. 63.
132. Бруно Кверфуртский.
133. Вероятно, Саксонский анналист заметил несообразность, которая
получилась в результате механического соединения текстов Титмара
Мерзебургского и «Кведлинбургских анналов» в сообщении о Бруно Квер-
фуртском под 1009 г.: проповедник отправился с миссией в Пруссию, а
погиб в пограничном районе Руси и Литвы. Поэтому он исправил текст,
объединив разные сведения: Бруно проповедовал в пограничном районе
Пруссии, Литвы и Руси.
134. В отличие от своего предшествующего текста под 1009 г., а так­
же использованных источников («Хроники» Титмара Мерзебургского и
«Кведлинбургских анналов»), Саксонский анналист указал 24 спутника
Бруно, а не 18.
135. Рассказывая о генеалогии знатных саксонских родов, анналист
вновь привел сведения о Бруно Кверфуртском, который принадлежал к
т°му же роду, что и Лотарь, граф Супплинбургский, новый саксонский
ГеРЧог, будущий император Лотарь И. В основу сообщения положен текст,
заимствованный из «Хроники» Титмара Мерзебургского.
‘Бб. Лотэрь II (или III) (ок. 1075-1137) — граф Супплинбургский, сак-
<Жий герцог с 1106 г., германский король с 1125 г., император с 1133 г.
J37.29 сентября.
Вдн Мюльхаузен — город в Тюрингии, один из центров местопребы-
я ^рманских королей и императоров.
182 М. Б. Свердлов

139. Конрад III (1093-1152)— граф Ротенбургский, франкский герц0г


в 1105-1138 гг. В 1127 г. был избран анти-королем, но в борьбе с Лотарем Ц
потерпел поражение. В 1138 г. избран королем. Из рода Штауфенов, сын
Фридриха I, герцога Швабии. Основатель династии Штауфенов.
140. Фридрих II Одноглазый ( f 1147 г.) — герцог Швабии в 1105-
1147 гг., из дома Штауфенов; сын Фридриха I, отец императора Ф ридри.
ха I Барбароссы. Активный противник Лотаря II.
141. Конрад ( f 1142 г.)— Магдебургский архиепископ в 1134-1142 гг.,
из рода графов Кверфуртских.
142. Рихенца (ок. 1090-1142) вышла замуж за Лотаря II в 1100 г.
143. Немного ранее в записи под 1135 г .1
144. Форма Rutheni, Ruthenia отражает обычное в западноевропейских
источниках XII в. название Руси. Раньше Саксонский анналист исполь­
зовал заимствованную из более ранних источников форму Ruscia, Rusci.
В предшествующем тексте анналист не упоминает посольства и даров от
русов к Лотарю II.
145. Аналогичное сообщение находится под 1135 г. в «Эрфуртских
анналах »,2 однако окончание приведенного отрывка, в котором есть упо­
минание о Руси, носит откровенно апологетический характер по от­
ношению к Лотарю II. Поэтому упоминание о дарах и посольствах из
Венгрии, Руси, Дании и Франции следует понимать как риторическое
выражение, т. е. должно свидетельствовать о величии императора Лота­
ря II и его авторитете среди могущественных государств Востока, Севера
и Запада (Италия в этой связи не упомянута как составная часть импе­
рии). При таком понимании отрывка, надо полагать, что текст Саксон­
ского анналиста не содержит данных о дипломатических отнош ениях
русских князей с Лотарем II, но является показателем того, что в Герма­
нии сознавали силу и большое значение Русского (Древнерусского) госу­
дарства. Запись Саксонского анналиста о дарах и посольствах к импера­
тору Лотарю II и о процветающей при нем империи была заимствована
и включена позднее в анналы, которые были написаны в монастыре с'в-
Эгидии в Брауншвейге .3

'MGH.ss.vi.p^eg. .
2 Annales Erphesfurdenses, [26]. Р. 540: «Rursum imperator curiam circa ley11'
sancti Michahelis in Thuringia in villa regia Muolehuson habuit, ubi C uonradus. n a
Friderici ducis, qui sibi nomen regium usurpavit, gratiam imperatoris acquisivit» r
3 Annalium s. Aegidii Brunsvicensium excerpta, [38]. P. 13; Heinemann
ein verlorenessSchsisches Annalenwerk, [402]. S. 35-59; Wattenbach W. Deutsche
Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 435.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 183

«Хроника» Ортлиба Цвифальтенского


В конце XI — первой половине XII вв. в швабских монастырях отме­
чается подъем литературной деятельности, связанной как с написани­
ем оригинальных сочинений, хроник и анналов, так и с переписыванием
церковных книг. Одним из литературных памятников, написанных в Шва­
бии в тот период, является подробная история об основании Цвифальтен­
ского монастыря, автором которой являлся монах этого монастыря Орт-
либ. Хронист начал свой труд в 1135 г. Им была написана первая книга и
начата вторая, оставшаяся незаконченной, так как в 1140 г. его избрали
аббатом монастыря в Норесгейме. По мнению О. Абеля, исследователя
и издателя труда Ортлиба, хронист приостановил работу над сочинением
в 1138 г. Чтобы внести необходимые добавления, он оставил много пустых
страниц, некоторые из которых впоследствии были заполнены, а другие
так и остались чистыми .1
Упоминания о Руси находятся в главе «Перенесение руки св. Стефана».
Глава принадлежит не Ортлибу, а другому автору, на что указывает, по­
мимо ее содержания, иные чернила и почерк писца. Рассказ был записан
сослов или даже самим монахом Цвифальтенского монастыря, совершив­
шим путешествие в Польшу ко двору Саломеи, вдовы князя Болеслава
Кривоустого. Между вдовствующей княгиней и Цвифальтенским мона­
стырем в это время были установлены тесные связи. Еще Болеслав Кри-
воустый делал вклады в этот монастырь, а Саломея, родом из Швабии,
отправила туда после смерти супруга дочь Гертруду. Как следует из со­
держания главы, предполагалось послать в Швабию и другую дочь —
Агнесу. Укреплению связей с монастырем должна была содействовать
передача ему важной христианской святыни — руки первомученика
Стефана.
Неизвестный цвифальтенский монах, вернувшийся из Польши в 1141 г.,
Рассказал об этих св. мощах, доставленных в монастырь, и о польских
с°бытиях, свидетелем которых ему пришлось быть. Так в главу «Пере­
несение руки св. Стефана» попали сведения о Руси и русско-польских от-
Гениях. Известия о Руси довольно смутны, в них отсутствуют имена
Усских князей. Для автора была важна занимательность сюжета, а не
Дробное описание событий из жизни далеких и незнакомых русов.
к о п и е й . Описание см. в: MGH, SS. X. Р. 66-67.

1еп ieH chronicon, [96]. Р. 64 -6 6 ; Wattenbach W. Deutschlands Geschichtsquel-


, 1Ь7 1]. Bd. II. S. 3 9 4-395.
184 М. Б. Свердлов

Издания. Перечень см. в: Potthast. Wegweiser, II. S. 383; Schwabische


Chroniken, [115].
Русский перевод: Линниченко И. Взаимные отношения, [196]. С. 67-
68 (отрывки).
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Ortliebi chroni-
con, [96].

Текст
[Translatio manus sancti Stephani]
Temporibus Heinrici IIII, imperatoris ac Bolezlai Boloniorum preclarissimi
ducis quidam ex nobilissimis principibus Grecorum filiam suam cuidam tradi-
dit in m atrim onium regi Rutenorum , et preter alia permagnifica do talia,
vestimentorum videlicet insignia, auri et argenti diversorum mirifici open's
vasorum infinita pondera nec non alia atque alia preciosarum rerum concu-
piscibilia munera, super aurum et thopazion preciosa, sanctarum reliquarum
contulit pignera gloriosa. Inter quas precipue manus sanctissimi levitae S te­
phani prothomartiris fulgore sanctitatis enituit ac pre ceteris licet omni saecu-
lo venerandis singulare privilegium venerationis optinuit. M emorata igitur
matrona superius dicto regi viro suo egregiam peperit elegantis formae filiam,
quam pater suus, postquam adolevit, cuidam nobilissimorum Boloniae tyran-
norum in coniugium dare decrevit. Huius autem coniunctionis ac despon-
sationis paranimphus quidam extitit ditissimus Boloniorum princeps nom ine
Patricius, set, ut postmodum res patuit, sibi, non alteri sponsam cum spon-
salibus perfidus desponsator copulare statuit. Quo compos effectus, alio quoque
maximae perfidiae veneno est infectus: nam quendam Russiae regem contra
Boloniorum ducem dominum suum inmicicias agentem fraude circumvenit,
et postquam {idem iusiurandi fecerat, postquam se in dominium ipsius tradi-
derat, postquam filium eius de sacro fonte susceperat, tam dolosae factionis
ignarum in manus adversariorum tradidit vinculandum atque immenso ponders
thesaurorum damnandum. Ob huiusmodi igitur et aliorum scelerum execrabiles
nequicias a domno papa vel pontificibus terrae illius diu collectas iussus est pro
Christo dispergere divicias. Inter alias enim atque alias largifluarum elemo-
sinarum copias, peregrinorum, debilium, viduarum pupillorum scilicet explb^
inopias, 70 vel eo amplius decreverunt eum fabricare de propriis sumpt'o
aecclesias, inter quas nonnulla monachorum decemunt eum edificare, cenoo* -
quibus etiam de reditibus ac pecuniis suis sufficientia delegavit subsif 1•
Cumque prefata coenobia cuperet aliquo maiori suplemento cumulare, qLlialitef
tern.
id per alios quoque perficeret cepit cogitare. Talia cogitanti venit in men
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 185

juci Bolezlao memoratam manum prothomartiris Stephani pro quodam fer-


tjiissimo predio nomine Rotskin plus quam 5 milia houbarum tradere. Cumque
sepe dicto duci voluntatem suam retexisset, nihil in hoc mundo sibi deesse nisi
sanctorum pignera ratus promptissime ac libentissime implevit quod fuerat
ostulatus. Tradidit namque ad Bretizlavense coenobium de quo locuti sumus
allodium, et post subtilissimam discussionem ac prorsus ab omni dubitationis
scrupulo remotissimam examinationem recepit diu concupitam, pelle et car­
dbus m anum vestitam . Quam preciosiorem omnibus metallis, omnibus
precisiossimis, ut vere erat, existimans margaritis, nullo voluit opere fabrili
includere nec cartam apponere, metuens, ne aliquis illectus metalli fulgore
raperet quod tanto fuerat consecutus amore. Set quid plura? Post multa vir-
tutum opera, post multos contra diversas nationes triumphos post multa quae
coenobiis vel aecclesiis, inter quae plurima nobis, contulit bona, tandem in
dimidio dierum suorum isdem dux morte compellente viam ingressus est
patrum suorum: siquidem 5 Kal. Novembris solvit debitum mortis. Cuius uxor
Salome, filia Heinrici comitis de Berge sororque Diepoldi nunc usque pat-
ris comitatum regentis, tanto viduata marito unam de filiabus suis nomine
Gerdrudam perpetuo nobiscum mansuram cum magnis ad nos transmisit
muneribus. Deinde post paucos annos misit nuncium ad nos mandans, ut
domnus Otto de Stuzzelingin frater noster, quern magistrum solebat appellare,
assumpto quolibet monacho sacerdote transm itteretur ad se. Quam ob rem
isdem Otto me loco sacerdotis comite cum alio fratre Gernodo nomine post
multos labores et itinerum difficultates infra adventum Domini venit ad illam
in opidulo Paginensi. Quae nos videns quos diu desideravit honorifice sicut
decuit salutavit. Cumque per aliquot dies casas ac tentoria more Numidarum
mutando cum ipsa permansissemus, quadam die iussu ipsius in aecclesiam
'°ci, qui dicitur M algostus cum fideli cubiculario eius non absque metu bar-
barorum nos reclusimus. Isdem vero cuvicularius acceptis a sacristis scriniorum
nominae suae clavibus omnia nobis licet sigillata patefecit et inter refertos
sanctarum reliquiarum thesauros quecunque nobis prestantiora viderentur
% ere fecit. Electis autem ex innumeris quibusque celebrioribus et eminen-
'°nbus secundum libitum nostrum 80 vel amplius sanctarum reliquiarum
pi c ul i s quoddam non admodum parvae capacitatis scriniolum implevimus.
^stm odum igitur cum iam licentiam abeundi nobis disponeret dare, pre-
{l,Jrf i m ° s fiiios suos duces Bolezlaum ac Misiconem cum uxorubus eorum,
cor USscilicet regum Ungariae et Rusziae, de regionibus suis fecit ad generate
rJ i u m convenire. Quo colloquio in civitate quae vocatur Lantsiza cum
viro I Primatibus habito cepit cum eis tractare, utrum filiam suam Agnetem
radere, an per nostrum ministerium ac sororum nostri loci consortium
186 М. Б. Свердлов

coelesti regi vellent desponsare. Set quia suspectum habebant fratrem suurn
ex alia matre ortum natuque maiorem ducem Ladizlaum, ne forte preoccuparet
eos in amicicia gentis, cuidam filio regis Ruzziae decreverunt earn causa
foederis vix triennem in consortium dure. Necdum soluto conventu tradidit
nobis sepe dictam ac sepius venerandam prothom artiris Stephani preter
pollicem manum, pelli consumptis camibus adherenti sacratissimis ossibus
Tradidit nihilominus nobis superius dictum scriniolum lypsanis sanctorum
refertum, insuperaliaegregiamunera, plus quam 200marcas argenti valentia
de quibus, quia postea dicturi sumus, hie ea prelibare supersedimus Igitur
postquam nobis valefecit, abivimus et post multos barbarorum circuitus. per
Saxoniam transeuntes ducatu Counradi marchionis usque ad orientalem
Franciam, deinde per W irziburgensem episcopum et Fridericum iuniorem
ducem Sueviae ad locum nostrum 1141 dominicae incarnationis anno. Kal.
Aprilis, sano numero commeantium conctarumque rerum quas habuimus,
tandem feria 2. post palmas devenimus. Ubi quanto gaudio, quanto tripudio
nos cuneti commilitones nostri susceperint, testes sunt lacrimae gaudiis
admixtae, utpote quos mortuos ac variis suppliciis expositos audiere, sanos et
incolomes prospero celeumate venientes contigit videre (90-92).

Перевод
[Перенесение руки св. Стефана]
Во времена императора Генриха IV и Болеслава,1славнейшего герцо­
га поляков, некто из благороднейших греческих вельмож отдал свою дочь2
в супружество некоему королю3 рутенов, и кроме прочего чрезвычайно
великолепного приданого, а именно замечательно украшенных одеяний,
различных изумительной работы сосудов, золотых и серебряных, неис­
числимого веса, а также других многих завидных даров, состоящих в дра­
гоценных вещах, он передал то, что ценнее золота и топазов, — он передал
славные останки св. мощей. Среди них особо блистала сиянием святости
рука святейшего диакона Стефана-первомученика;4 даже рядом с про-
чими [реликвиями], подлежащими почитанию во всякий век, она облада­
ла несравненным преимуществом уважения. Итак, упомянутая матрона
родила названному выше королю, своему мужу, прекрасную дочь,3изяй
ную видом, которую ее отец, после того как она выросла, решил отдать
супруги одному из знатнейших господ Польши. Дружкой этого бра на 6
обручения был некий богатейший из поляков, вельможа по имени Патриц
но, как позднее выяснилось, вероломный сват решил, чтобы невеста
приданым досталась во владение ему, а не другому.7Вполне ocyrued в
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 187

это, он пропитался ядом другого величайшего вероломства. Ведь он ввел


обман некоего короля8 Руссии, противника польского герцога, своего
господина, и после того как поклялся в верности, после того как передал
себя в его власть, после того как восприял его сына от священной купели,
п0сле всего этого передал его [короля Руссии], который не догадывался о
столь коварном замысле, в руки противников, чтобы заключить в оковы
и присудить [к выплате] огромного количества сокровищ.9
Итак, из-за гнусных подлостей и других преступлений такого рода, ему
было приказано господином папой или высшими священниками той зем­
ли раздать Христа ради долго собиравшиеся богатства. Ведь помимо
многого множества щедрых милостынь, а именно, помощи паломникам,
немошным, вдовам и сиротам в их бедности, они постановили, чтобы он
построил на свои деньги 70 или более церквей, среди которых, как при­
казывают они, он учредил бы некоторые монастыри, которым бы он на­
значил достаточное пособие из своих доходов и денег.10 И когда он воз­
желал пополнить указанные выше монастыри каким-нибудь большим
вкладом, он принялся думать, как бы это ему устроить также с помощью
других. Во время такого размышления ему пришло на ум передать герцо­
гу Болеславу упомянутую руку первомученика Стефана за некое бога­
тейшее поместье под названием Ротскин11с более чем 5000дворов. И так
как он часто открывал названному герцогу свое желание, тот подумал,
что имеет все в этом мире, кроме мощей святых. И он очень охотно вы­
полнил то, что у него просили. Ведь он действительно передал поместье,
окотором мы говорили, Братиславскому монастырю. И после подробней­
шего рассмотрения и исследования, исключавшего всякое тревожное
сомнение, он получил давно желанную руку, покрытую кожей и плотью.
Считая, что она более драгоценна, чем все металлы, чем все самые драго­
ценные жемчужины, как воистину это и было, он не захотел оправить ее
никаким произведением ремесла и обернуть в пергамент, опасаясь, как
°ы кто-либо, соблазненный блеском металла, не похитил то, что он добыл
стакой любовью. Но к чему много слов? После многих доблестных деяний,
H°oie многих побед над различными народами, после того как он передал
иого добра монастырям и церквям, среди которых многое [он передал]
наконец, в середине дней своих тот герцог, принуждаемый смертью,
Шел стезей отцов своих: итак, 28 октября он уплатил долг смерти. Его
На Саломея,12дочь графа Генриха13 Бергского14 и сестра Дипольда,15
го BHLLlero еще и сейчас графством отца, овдовевшая после смерти тако-
q Упруга, отправила к нам одну из своих дочерей, по имени Гертруда,16
ЛИкими дарами, чтобы она навсегда осталась с нами. Потом, спустя
188 М. Б. Свердлов

немного лет, она отправила к нам посла, приказав ему передать, чтобы
господин Оттон Штуццелингенский,17наш брат, которого она имела обык­
новение называть учителем, был послан к ней, взяв с собой какого-нибудь
иеромонаха. Вследствие этого Оттон, сопровождаемый мною в качестве
священника, вместе с другим братом по имени Гернод, после многих пре.
одоленных в долгом пути трудностей прибыл к ней в городок Пагиненсе4
накануне празднования Пришествия Господня.19Она, видя нас, которы х
долго ожидала, приветствовала [нас] с подобающим почетом. И когда в
течение нескольких дней мы пребывали с ней самой, меняя хижины л
палатки наподобие нумидийцев, однажды по ее приказу мы заперлись в
церкви в местности, которая называется Мальгост,20с ее верным постель­
ничим, не без страха перед варварами. Этот постельничий, получив
ключи от святынь в ларцах своей госпожи, открыл для нас все, даже запе­
чатанное, и в сокровищнице, наполненной св. мощами, предложил нам
выбрать любые, какие только нам покажутся более достойными. Выбрав
по нашему желанию из бесчисленных [реликвий], среди которых были
весьма прославленные и выдающиеся, 80 или более того частей св. мощей,
мы закрыли некий ларец весьма немалой емкости. Итак, потом, когда она
проявила соизволение дать нам свободу ее покинуть, она велела позвать
славнейших сыновей своих, герцогов Болеслава21 и Мешко22с их женами,
а именно дочерьми королей Венгрии и Руссии, из их областей на общий
съезд. Во время этого съезда с первыми лицами королевства в городе,
который называется Ленчица,23 она начала с ними переговоры: желают
ли они выдать замуж ее дочь Агнесу24 или обручить ее с Царем небесным
с нашей и сестер из нашей обители помощью. Но так как у них было по­
дозрение, что ее брат герцог Владислав,25происходящий от другой матери
и более высокий по рождению, может неожиданно перехватить у них
расположение народа, они под предлогом союзного договора постановили
отдать ее, едва достигшую трех лет, в супруги некоему сыну короля Руссии.
И еще съезд их не был распущен, как она передала нам часто у п ом и нав­
шуюся и еще чаще почитаемую руку первомученика Стефана, кроме боль­
шого пальца, причем кожа, поскольку плоть иссохла, обтягивала священ­
нейшие кости. Она отдала нам, впрочем, и вышеупомянутый ларен- на
полненный священными останками, а сверх того и другие превосходна
дары, стоимостью более чем 200 полных марок серебра, о которых мы Ра
скажем впоследствии, а потому не станем сейчас предвосхищать повест3
вание. Итак, после того как она с нами попрощалась, мы удалились, и по
многих кружных дорог, в обход варваров, перейдя через Саксонию. УПР^
ляемую маркграфом Конрадом,26 вплоть до Восточной Франконии. аа
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 189

^ р ез Вюрцбургское епископство и Швабию герцога Фридриха Младше-


фЯ в конце концов, добрались 1 апреля 1141 г. от Воплощения Господня
з понедельник после Вербного воскресенья28до нашего места, сохранив в
целости всех спутников и все, что было с нами. С какой радостью, с каким
дйкованием там нас приняли все наши товарищи, свидетелями были сле­
зы, примешанные к веселью. Ведь им удалось увидеть здоровыми и не­
вредимыми, прибывающими с благодарной песнью тех, о которых они
слышали, что они были мертвы и подвергнуты разным мучениям.

Комментарии
1. Болеслав III Кривоустый (1085-1138) — польский князь с 1102 г.,
сын Владислава I Германна и Юдиты, женатый с 1103 г. на Сбыславе,
дочери великого князя Киевского Святополка II Изяславича, а вторым
браком с 1113 г. — на Саломее, дочери графа Генриха де Берге.1
2. Вероятно, Варвара, княжна из знатного византийского рода.
3. Святополк Изяславич (1050-1113) — с 1093 г. великий князь Ки­
евский, сын ИзяславаЯрославича.
4. Стефан Первомученик, из 70 апостолов, архидиакон.
5. Имя дочери Святополка Изяславича неизвестно.
6. Петр Властович ( t 1153 г.) — крупнейший польский феодал, воево­
да Болеслава Кривоустого и Владислава II.
7. В польской хронографии указывается, что Петр Властович женился
надочери русского князя, родственнице жены Болеслава Кривоустого, и
далее сказано еще точнее — на тетке Владислава, сына Болеслава Криво­
устого.2
8. Володарь Ростиславич ( f 1124 г.) — князь Перемышльский, сын
Ростислава Всеволодовича.
9- О похищении Володаря Ростиславича сообщают также и другие
источники.3
В польской хронографии отмечается, что Петром Властовичем по­
кроено 70 церквей.4 Епископы осудили Петра за его вероломство в виде
чтимьи на строительство 7 церквей, но, согласно традиции, он постро-

Ольшевский И. И] Творения, [209]. С. VIII—X.


Ha *">nika Boguchwala, [45]. S. 5 0 8 .0 скандальной женитьбе Петра Властовича
насекой княжне см.: Линниченко И. Взаимные отношения, [ 196]. С. 6 7 -7 0 .
С. %ЛуНиченко И. Взаимные отношения, [ 196]. С. A-BI; «Великая хроника», [2].
4Кг •
°nika Boguchwala, [45]. S. 520. В Zdarzenia, [124] (S. 304) указано 77 церквей.
190 М. Б. Свердлов

ил их в 10 раз больше. В результате исследований, сейчас установлено


несомненных 8 церквей, основанных Петром Властовичем.1Цвифальтец.
ский монах собрал значительную информацию о знаменитом польском
феодале. Это и не удивительно, так как Петр Властович в 30-е — начале
40-х гг. находился на вершине своего могущества, и немцы, побывавшие
в Польше в это время, могли знать о его скандальной жизни довольно
подробно. Вместе с тем, для этих сообщений характерно отрицательное
отношение к Петру, что указывает на источник сведений— двор Саломеи,
враждебно относившийся к Владиславу II, активным сторонником ко 0-
рого являлся Петр Властович.
11. А. Беловский принял чтение Kotskin. По его мнению, это название
следует отнести к поместью Кошчан (Koscian), недалеко от Познани. Оно
принадлежало монастырю св. Винсента во Вроцлаве, основанному Пет­
ром Властовичем.23
12. Саломея (до 1101 г. — 1144) — дочь швабского графа Генриха де
Берге, вторая жена Болеслава Кривоустого, мать Болеслава IV Кудряво­
го, Мешко III Старого, Генриха, сандомирского князя, Казимира II Спра­
ведливого. Она активно поддерживала старших сыновей — Болеслава и
Мешко, а также польскую знать, в борьбе против центральной власти
Владислава II. По завещанию супруга, Саломея получила во владение
Шерадско-Ленчицкие земли. Ее сестры также были замужем за запад­
нославянскими князьями: Рихинза — за чешским князем Владиславом,
София — за моравским князем Оттоном Черным.
13. Генрих I — граф Бергский, из династии Бергских графов, сын Поп-
по, графа Роггенштайнского и Бергского.
14. Берг — город и графство в Швабии.
15. Дипольд I ( f до 1165 г.) — граф Бергский и Шельклингенскии с
1127 по 1160 гг., из династии Бергских графов, сын Генриха I.
16. Гертруда (в 1123 (или 1124) — 1160) — дочь Болеслава Кривоус­
того и Саломеи, монахиня Цвифальтенского монастыря. О ее монашестве
сообщается в приписке к гл. 12 «Хроники» Ортлиба Цвифальтенского.
17. Отто Штуццелингенский — богатый человек, ставший монахом
Цвифальтенского монастыря. О нем восторженно отзывался БертолЫЬ
аббат этого монастыря. Дважды совершил паломничество в Иерусалим
Был близок к высшим кругам светской знати.4

1Wielka encykiopedia, [583]. S. 680.


2M P H ,II,S .3.
3MGH, SS. X. P.85.
4 Ibid. P. 89; Bertholdi chronicon, [41 ]. P. 116.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 191

18. Местонахождение этого городка определить не удалось.


19. Пришествие Господа (Adventus Domini) — промежуток времени,
длящийся 4 недели, которые предшествуют Рождеству, отмечается Ка­
толической церковью как особый праздник.
20. Малогошч — город к северо-востоку от Кракова.'
21. Болеслав IV Кудрявый (ок. 1120-1173) — сын Болеслава Криво-
устого и Саломеи, мазовецкий князь с 1138 г., верховный польский князь с
j 146 г. В 1135 (или 1137) г. женился на Верхуславе, дочери новгородского
князя Всеволода Мстиславича.2 По завещанию отца получил в удел Ма-
зовию. Активно участвовал в борьбе против центральной власти Влади­
слава II, которая завершилась изгнанием последнего из Польши в 1146 г.
22. Мешко III Старый (1126 (или 1127) — 1202) — сын Болеслава Кри-
воустого и Саломеи, князь Великопольский с 1138 г., князь Краковский и
верховный польский князь в 1173-1 1 7 7 ,1 1 9 0 ,1 1 9 8 /1 1 9 9 -1 2 0 2 гг. По
завещанию отца получил в удел Великую Польшу. Являлся союзником
Болеслава IV в борьбе против Владислава II. Первая жена (1140 г.) — Ели­
завета, дочь венгерского короля Алмуша, вторая жена (1 151 г.)— Евдокия,
дочь великого князя Киевского Изяслава II.
23. Ленчица — город на р. Бзуре, резиденция Саломеи, где в 1141 г.
состоялся съезд противников центральной власти верховного польского
князя Владислава II.3
24. Агнеса (Агнешка) (ок. 1137— после 1182)— дочь Болеслава Кри-
воустого и Саломеи. Ок. 1151г. вышла замуж за волынского князя Мсти­
слава II Изяславича, бывшего в 1167-1169 гг. великим князем Киевским.
25. Владислав II Изгнанник (1105-1159) — старший сын Болеслава
Кривоустого и Сбыславы, дочери великого князя Киевского Святополка II
Изяславича. По завещанию отца стал после его смерти верховным поль­
ским и удельным силезским князем (1138-1146), женился ок. 1125 г. на
Агиесе, дочери австрийского маркграфа Леопольда. Пытался проводить
в стране централизаторскую политику, что вызвало активное сопротив-
Ление Саломеи, ее старших сыновей — Болеслава и Мешко, а также
К П \ т т » ~ .ч •• 1 т-ч «
rjunuH польской знати . Военные действия против них закончились по-
р е н и е м Владислава II. Интересно определение цвиф
„ Вля ТШГ7TQDQ XТТ»1х/QV
ххх.х «более высокого по рождению» по сравнению с
Усими сыновьями Болеслава Кривоустого. Это соответствовало дей-

i ^ H ,n .S .4 .
3< \^!iff!l4eHK0 И- Взаимные отношения, [ 196]. С. 59.
molka St, Mieszko Stary, [541 ]. S. 2 0 6 -2 0 7 ff.
192 М. Б. Свердлов

ствительности, так как ему принадлежало право первородства, а мать


Владислава Сбыслава, дочь короля Руси, по феодальной иерархии нахо­
дилась значительно выше Саломеи, дочери швабского графа.
26. Конрад I Великий ( f 1157 г.) — с 1123 г. маркграф Майсенский. с
1135 г. маркграф Лужицкий, из рода Веттинских графов, сын майсенско-
го маркграфа Тимо.
27. Фридрих II Одноглазый ( f 1147 г.) — швабский герцог с 1105 по
1147 гг., из династии Штауфенов, сын герцога Фридриха I.
28. Вербное воскресенье в 1141 г. приходилось на 24 марта.

«Деяния Магдебургских архиепископов »


В литературе долго существовало мнение, что древнейшим историче­
ским сочинением, появившимся в Магдебурге, были «Деяния Магдебург­
ских архиепископов», написанные в 1023 или в 1024 гг.,1позднее лишь
дополненные и переработанные. Однако, как показал Б. Шмайдлер. это
сочинение относится к XII в., а его авторы использовали магдебургские
документы и те известия, которыми располагал еще Титмар.2
Точная датировка «Деяний» важна для определения времени записи
известий, содержащих упоминания о Руси. «Деяния Магдебургских архи­
епископов» являются сочинением, предназначенным, прежде всего, для
прославления деятельности архиепископов, возвеличивания их роли в
христианской Европе и в распространении христианства среди язычни­
ков. При его написании был использован разнообразный материал, на­
чиная с легендарного предания об основании Магдебурга при Цезаре,
сведения об основании магдебургских монастырей, об истории самого
города, а также жития его архиепископов. Вероятно, после 1142 г. за­
вершилась работа над первой редакцией «Деяний», и возобновилась она
значительно позже. Это заключение сделано на основе того, что поел®
1142 г. подробные записи об архиепископах сменились краткими сообш®'
ниями о Фридрихе, Вихмане и Лудольфе — крупных деятелях в истории
архиепископства.

1Hout и. F. De cronico Magdeburgensi, [423]; Gunter C. Die Chronik, [3911--^


son F. Zu den altesten Magdeburger Geschichtsquellen, [539]. S. 368; Kessel t
Magdeburger Geschichtsechreibung, [435]. S. 109-184, и др. работы. ^
2SchmeidlerB . Wahre Zusammensetsung, [527]. S. 40—81. Это мнение nojiytyj |
Р. Хольцман ( Wattenbach-Holtzmann. Deutschlands Geschichtsquellen, [5721
H .1 .S .6 6 ).
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 193

Прославляя архиепископов, «Деяния» особенно возвеличивали дея-


тельность миссионеров и мучеников Магдебургской церкви. Русь упомя­
нута здесь в связи с именами Адальберта и Бруно Кверфуртского. Эти
записи XII в. использовали уже известные материалы и не содержат ори­
гинальных известий как о Руси, так и о самих Адальберте и Бруно Квер-
фуртском.
рукописи. Перечень см. в: Potthast. Wegweiser, I. S. 511.
Издания: см. там же.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Gesta archiepis-
coporum Magdeburgensium, [69].

Текст
Cap. 9. Erat tunc quidam magni nominis et meriti Adelbertus, qui dudum
Treveris de cenobio sancti M aximini m onachus abstractus et episcopus
consecratus, ad predicandum Rugis fuerat destinatus, sed populus exasperans
dura fronte et indomabili corde, expulit ilium de finibus suis, contempnens
euvangelizantem euvangelium pacis, quia Dei providentia in terra nostra illi
populus committendus erat nove acquisitionis (381).
Cap. 10. Germinavit igitur Magdeburgensis ecclesia velut hortus deliciarum
folia virtutum et poma ferens bonorum operum. Quern dum perflaret auster
leni spiramine, ceperunt longe lateque eius aromata profluere, quia ex his multi
diversis in locis episcopali officio functi vel aliis dignitatibus m erito sue
conversationis et industrie sunt promoti, sicut ex ipsorum numero Giselharius
et Walthardus eiusdem sedis pontificio postea meruerunt sublimari. Inter quos
et regie stirpis Wogitech, sed et ab ipso archeipiscopo equivoco nomine dictus
Adelbertus, emicuit, qui postea Pragensis episcopus glorioso martirio coronari
Meruit. Cuius consodalis sanctus Bruno, qui et Bonifacius, nobilitate et meritis
. omnia simillimus, dum passionem et actus ipsius scribendo miratus est,
'PSe nichilominus archiepiscopus gentium pari agonis triumpho subsequenter
ln c°nfinio Rucie et Litue regionum laureatus est (382-383).

Перевод
з Гл- 9. Был в то время некто Адальберт, монах великого достоинства и
свя Некогда вышедший из трирского монастыря св. Максимина и по-
р ^ н н ы й в епископы, который был предназначен для проповеди среди
НЗГЙВ' *1° этот ожесточенный народдикого вида и неукротимый сердцем
ал ег° из своих пределов,1презрев проповедующего Евангелие мира,
194 М. Б. Свердлов

потому что Божественным провидением в нашей стране ему должен был


быть поручен новообретенный народ.
Гл. 10. Итак, распустилась Магдебургская церковь, словно сад бла­
женств, несущий листву добродетелей и плоды добрых деяний. Пока
южный ветер обдувал ее нежным дуновением, ее благовония стали рас.
пространяться на широком пространстве, так как многие из ее членов
были облечены епископским достоинством в различных местах, или им
были поручены по их заслугам и за их деятельное усердие другие долж­
ности. В числе их были Гизелер2и Вальтард,3заслужившие позднее бы iь
возведенными на тот же архиепископский престол. Среди них отличился
и королевского корня Войтех,4 который самим архиепископом5 был на­
речен тезоименным прозванием Адальберт; позднее, будучи Пражским
епископом,6 он удостоился быть увенчанным славным мученичеством.
Его сотоварищ св. Бруно, он же Бонифаций, чрезвычайно на него похо­
жий в благородстве и заслугах, восхищался затем в своем писании его му­
ченичеством и деяниями, сам будучи архиепископом язычников, впослед­
ствии был увенчан лаврами равного триумфа в своей борьбе на границе
областей Руссии и Литвы.7

Комментарии
1. См. наст, изд., с. 33-38.
2. Гизелер — второй Магдебургский архиепископ (981-1004).
3. Вальтард (Дедико) — четвертый М агдебургский архиепископ
( 1012).
4. Войтех (Адальберт) (ок. 9 5 7-997)— из княжеского рода Славников.
5. Адальберт — Магдебургский архиепископ (968-981).
6. Назначен епископом Пражским в 983 г.
7. Сведения о Бруно Кверфуртском близки к записи «Кведлинбургски*
анналов» (наст, изд., с. 42-44).

«Дисибоденбергские анналы»
«Дисибоденбергские анналы»1написаны, вероятно, в 1147 г. в
стыре св. Дисибода, расположенном на р. Наэ, левом притоке Р ей н а. 3

1 Раньше анналы ошибочно назывались продолжением Додехина «XpohU


Мариана Скотта.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 195

монастырь был построен и заселен в первые 40 лет XII в., поэтому в осно-
ву изложения исторических событий предшествующего периода положе-
Лй сведения, заимствованные из других сочинений. Автор широко поль­
зовался разными источниками, среди которых находились сочинения
Видукинда и Ламперта. С 1075 г. в анналах начинаются подробные за­
писи о Генрихе IV. Вероятно, эти данные заимствованы из особого труда,
известного также Розенфельдскому анналисту и Альберту Штаденскому.
Это сочинение было написано крайне враждебно по отношению к импе­
ратору. Текст анналов продолжен после 1147 г. более подробными запи­
сями для 1155-1163 гг., но затем их объем снова сокращается.1
В анналах Русское (Древнерусское) государство не названо, однако в
рассказе о супружеской жизни Евпраксии-Адельгейды и Генриха IV го­
ворится, что императрица после нанесенных ей оскорблений вернулась
на родину. Поэтому известия «Дисибоденбергских анналов» включены в
настоящее издание.
Рукопись. Описание в MGH, SS, XVII. Р. 4.
Издания: перечень в Repertorium, II, Р. 328.
Публикуемые известия приведены по изданию: Annales Disibodenber-
genses, MGH, SS. XVII, 1861.

Текст
1093. Cuonradus, filius Heinrici imperatoris, patri suo hac de causa re-
bellavit. Heinticus rex Adelheidem reginam, quam duxerat uxorem, odio co­
spit habere, ita ut maius esset odium quam dilectio, qua prius earn dilexerat.
Nam in custodiam posuit earn, et concessit, ut plerique vim ei inferrent. Dicitur
etiam talem incidisse dementiam, ut praedictum filium suum hortaretur,
quatinus ad earn ingrederetur. Quo recusante patris polluere stratum , eum
adhortando rex non suum, sed peregrini filium esse, affirmavit, cuiusdam
vjdelicet principis de Suevia, cuius etiam faciem praedictus Cuonradus
Purimum assimilavit. Regina autem, post plurima et inaudita malorum genera
'bl innocenter illata, de custodia, qua tenebatur, quoquomodo Dei miseratione
iu^ata, ad praepotentissimam tunc temporis feminam Mathildam nomine
lj^endo pervenit. Quae susceptam reginam ad venerabilem virum perduxit
I anum apostolicae sedis antistitem ; cuius provoluta pedibus, profusis
lmis ac intimis singultibus omnem suae quam pertulerat calamitatis

^ e n b a c h IV. Deutschlands Geschichtsquellen, [571 ]. Bd. II. S. 433-434; Wat-


n'Holtzmann. Deutschlands Geschichtschallen, [572]. Bd. 1.3. H. S. 59 7 -5 9 9 .
196 М. Б. Свердлов

intimavit meseriam. Dominus vero apostolicus, agnita reginae calamitate


hum anitatis miseratione conpassus, facta condone catholicorum, denuo
Heinricum regem excommunicavit pro illicitis ac nefandis omnibusque seculis
inauditis rebus in legittima uxore sua perpetratis. Regina autem reversa est
in regionem suam, et ingressa monasterium, facta est abbatissa, ut quidam
dicunt(14).
1097. Praxedis regina discessit ab imperatore (16).

Перевод
1093. Конрад,1сын императора Генриха,2 по следующей причине вос­
стал против своего отца.3Король Генрих так возненавидел королеву Адель-
гейду,4которую он взял в жены, что стала его ненависть к ней больше,
чем была прежде его любовь к ней. Он заключил ее под стражу и позволил,
чтобы многие совершили над ней насилие. Говорят даже, что он столь
обезумел, что убеждал вышеназванного своего сына, чтобы тот вош ел в
нее. Когда же тот отказался осквернить отцовское ложе, король для убеж­
дения его заявил, что он — не его сын, а сын чужеземца, некоего шваб­
ского князя, на которого вышеназванный Конрад был очень похож лицом5
Королева же, после многочисленных и неслыханных видов оскорблений,
незаслуженно нанесенных ей, будучи каким-то образом, по Божьему ми­
лосердию, освобождена из заключения, в котором содержалась,6спаслась
бегством к самой могущественной в то время женщине по имени М атиль­
да.7 Поддержав королеву, она привела ее к достойному мужу Урбану ,8
блюстителю апостольского престола, и та, припав к его ногам, с обильны ­
ми слезами и искренними рыданиями рассказала обо всем том гибельном
несчастий, которое она перенесла. Апостолический же владыка, вы слуш ав
о беде королевы, движимый сострадательным человеколюбием, созвал
христианский собор, и снова отлучил короля Генриха за его недозволен­
ные и нечестивые, доселе неслыханные деяния, совершенные по отнд
шению к своей законной супруге.9Королева же вернулась в свою страну
и, вступив в монастырь, стала аббатисой," как говорят некоторые.
1097. Королева Пракседа ушла от императора.12

Комментарии
1. Конрад (1074—1101) — старший сын императора Генриха IV, с 10-
германский король. По поручению отца в 1092 г. отправился в Итали^
чтобы получить наследство своей матери, Берты Туринской, но пере11
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 197

[ на сторону Матильды Тосканской и папы. В 1094 г. он был низложен


^цом, и королем избран его младший брат Генрих.
2. Т. е. Генриха IV.
3. Автор считает распутную жизнь Генриха IV причиной восстания
энрада против власти отца. На самом деле, выступление Конрада стало
|зультатом острого конфликта, сложившегося в ходе борьбы импера-
$ р а Генриха IV с немецкими князьями и папством, а также ослабления
императорской власти.
. 4. Т. е. Евпраксию Всеволодовну.
5 .0 распутстве Генриха IV ходили упорные слухи во многих странах
Западной Европы.1
6. Бегство Евпраксии к Матильде Тосканской произошло в конце
1093 г.2
7. Матильда (1046-1115) — маркграфиня Тосканская, дочь Бонифа­
ция III Тосканского; вместе со своим мужем Вельфом V стояла во главе
сил, противодействовавших гегемонии Генриха IV в Италии. Она исполь­
зовала защиту Евпраксии как возможность нанести сильнейший удар
германскому императору.3
8. Урбан II — римский папа (1088-1099). Урбан II также использовал
жалобу Евпраксии в борьбе против Генриха IV.4
9. Евпраксия выступила на соборе в Пьяченце, где обвинила своего
мужа в неслыханном разврате, и была оправдана собором.5 На основании
сохранившихся сведений, невозможно установить действительный ха­
рактер отношений императорской четы, поскольку семейный разлад стал
поводом для усиления политической борьбы двух могущественных груп­
пировок, в которой каждая из сторон стремилась оклеветать своего про­
тивника.6 Сведения «Дисибоденбергских анналов» заимствованы из со­
чинения, направленного против Генриха IV. Причиной его написания
могло послужить стремление очернить Генриха IV после его смерти 7
звгуста 1106 г. и тем самым оправдать Конрада и Генриха V, восставших

розанов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 638-6 4 0 .


Там же. С. 635.
б “ Утрированной, апологетической по отношению к Матильде форме эти со-
р зсц\Нашли выражение в ее стихотворном житии (Donizonis vita Mathildis, [58].

5 urentii de Leodio Gesta, [88]. P. 495.
8r^Tnoldi chronicon, [40]. P. 458,462.
Дйа ^' *Cст°рики,
T O D U V U ыогптоштттю отлт/
изучавшие этот ч а м /а т следуя источникам, также разделились на
сюжет,
т^Ря (Розанов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 6 3 5 -6 4 1 ).
198 М. Б. Свердлов

против Генриха IV. Возможно, доля вины была и на Евпраксии. Вероятно


не случайно в русских былинах имя «Евпраксия», как отметил С. П. р0!
занов, стало именем распутной жены киевского князя Владимира1(Вла-
димир Мономах являлся братом Евпраксии).
10. Т. е. на Русь.
11. В ПВЛ сообщается о пострижении Евпраксии 6 декабря 6614
1106 г. и ее смерти 10 июля 6 6 1 7 /1 1 0 9 г. Автору «Дисибоденбергских
анналов» не известно о смерти Евпраксии, о чем он сообщил бы, судя п0
его антигенриховским настроениям. На этом основании можно предпо­
ложить, что запись была сделана в 1 107-1109 гг., т.е. до смерти Евпраксии.
Если сообщение о Евпраксии-аббатисе верно (хотя проверить его невоз­
можно), то оно является свидетельством о проникновении в конце XI в.
обычаев светского средневекового общества в молодую Русскую Церковь:
дочь великого князя Киевского стала игуменьей монастыря, точно так же.
как это происходило в средневековой Западной Европе того времени.
12. Повторное известие о разрыве Евпраксии-Адельгейды с Генри­
хом IV свидетельствует о том, что оно заимствовано из другого источника.
На это же указывает и другой, краткий и объективный, характер записи.
Сообщение неверно датировано 1097 г.

Герхох Рейхерсбергский
«Об изучении антихриста»
и «Комментарии к псалмам»
Герхох Рейхерсбергский — автор многочисленных произведений, по­
священных различным вопросам церковной догматики, организации жиз­
ни клириков, а также борьбе императоров и пап. Это разнообразие тема-
тики отразило круг интересов писателя — активного участника собы гии
церковной и светской жизни своего времени, который, помимо практИ'
ческой деятельности, высказывал и свои теоретические суждения в ра3'
личного рода произведениях.
Герхох родился в Поллинге в Верхней Баварии в 1092 или 1093 г. Пери3
половина его жизни прошла в Баварии и Саксонии. Он посещал монасть'Р
ские школы во Фрейзинге и Мосбурге, совершенствовал свое образован1
в Хильдесхейме. Епископ Германн поставил его начальником школы А) :

1Розанов С. П. Евпраксия-Адельгейда, [255]. С. 644.


Латиноязычные источники по истории Древней Руси 199

^ргского кафедрального собора. Первоначально Герхох являлся сторон-


^ о м императора, но во время столкновения Генриха V с Каликстом II
дерешел на сторону папы, за что был изгнан из Аугбурга. После Вормсско­
го конкордата (1122 г.) он вернулся в Аугсбург, но после выступлений с
резкими обличениями неправедной жизни духовенства снова был изгнан.
Последовательный сторонник пап, приверженец реформы жизни духовен­
ства по строгим правилам Августина Блаженного, Герхох бросился в пучи­
ну внутрицерковной борьбы. Он обрушивался в своих произведениях на
светские и церковные лица, в том числе на императоров и пап, если те не
поддерживали его идеалы церковной жизни. В присутствии Магдебургско-
ро архиепископа Норберта он безуспешно уговаривал папу Гонория II про­

вести реформу духовенства. Затем он попытался привлечь на свою сторону


папу Иннокентия И. Герхоха поддержал Регенсбургский епископ Куно, а
после смерти последнего — Зальцбургский архиепископ Конрад, который
назначил его аббатом Рейхерсбергского монастыря (Верхняя Австрия), где
он остался до конца жизни. Герхох пытался привлечь внимание к реформе
монастырской жизни пап Целестина II и Луция И, а также их ближайшего
окружения, но нашел поддержку лишь у Евгения III, с которым встретился
в 1145 г. в Витербо и изложил свои взгляды. Папа Евгений III предоставил
Герхоху в 1146 г. привилегию и собирался отправить послом в Венгрию и
Русь, однако из этого, как сообщает сам Герхох, ничего не вышло, так как
венгерский король Геза II его терпеть не мог.
В 1148 г. он посвятил папе объяснение 64 псалма, в котором изобразил
гибельное положение Церкви. Евгений III активно поддержал идеи Рей­
херсбергского аббата, но после его смерти ни Анастасий IV, ни Адриан IV
не поддержали бурной деятельности Герхоха. Он оказался в сложном
положении, когда в 1158 г. одновременно были избраны Александр III и
антипапа Виктор IV. Раскол и ожесточенная борьба за власть в католи­
ческом мире, дурные нравы духовных и светских лиц Герхох справедливо
считал падением христианских идеалов. В этом настроении в 1162 г. он
Записал свое наиболее крупное произведение «Об изучении антихриста»
®investigatione Antichristi), отправленное Зальцбургскому архиеписко-
У^берхарду. В этом сочинении автор высказал мнение, в соответствии
К0гт°рым «время антихриста» уже наступило.
1ерхох до конца дней боролся за свои идеалы, что привело его к столк-
ению с Фридрихом Барбароссой и Пасхалием III. Умер он в 1169 г.1

пЧ щ ^ еп^ас^ W. Deutschlands Geschichtsquellen, [596]. Bd. II. S. 308-313; Ma-


W-Geschichte, [492]. 3. Т. S. 6 1 -6 7 . Ксожалению, мы не смогли ознакомиться
200 М. Б. Свердлов

В сочинениях Герхоха, которые нам известны, известия о Руси содер.


жатся в комментарии к 65 псалму, где автор написал о намерении Ев г!",
ния III отправить его послом в Венгрию и Рутению, а также в сочинении
«Об изучении антихриста», где среди обличений Генриха IV сообщается
о несчастной судьбе супруги короля, родом из Руси.
«Об изучении антихриста».
Рукописи. Описание см. в: MGH, SS. LdL, III, 1897. Р. 304.
Издания: перечень в Potthast. Wegweiser I. S. 502; ed. E. Sackur. MGH
SS. LdL, III, 1897. P.305-395.

«Комментарии к псалмам».
Рукописи. Описание см. в: MGH, SS. LdL, III, 1897. Р. 411.
Издания: перечень в MGH, SS. LdL, III. Р. 413.
Публикуемые известия о Руси приведены по изданию: Gerhohi Rej.
chersbergensis De investigatione antichristi, Commentarii in psalmos, [681.

Текст
De investigatione antichristi liber I.

17. Abhominationes maxime.


Etenim post unius uxoris obitum, ex qua et liberos adhuc circa principia
regni sui, ut fertur, honestior honeste susceperat, quam Dominus a facie huius
iniquitatis gementem et dolentem misericorditer abstulit, aliam regis Ruteni
filiam, nomine Gisilam, matrimonio huius misterii iniquitatis ignaram accepit.
Que ubi impietatis cultum primo in aliis tandemque in semetipsa per impudicos
admissos experta est, post muliebris verecundie aliquamdiu servata silentia,
quando iam patientiam matronalem vicit magnitude scelerum primo fidelibus
Christi episcopis et sacerdotibus rem pandit fugeque ac separacionis occulte
oportunitatem queritat. Instabat inter hec regia profectiode Cisalpinis parti bus
in Longobardiam destinata, quo et regine commeatus ab imperatore querebatur,
dumque ilia pro causis quidem secretioribus, obtensa vero pregnantis, ut erat.
imfirmitate laborem vie detrectaret, episcopi vero regine, ut erat regi placitum.
profectionem suaderent, ilia inter cetera dixisse perhibetur iusto se moero^
contabescere viamque merito detrectare, que a proprio marito ita prostitu
-------------------------------------------------------- I&
с книгами: Meuthen E. Kirche und Heilsgeschichte bei Gerhoh von Reichersbergj ^
den, 1959; Classen P. Gerhoh von Reichersberg; eine Biographie. Habilitationssa1' |
Mainz, 1960; Gerhohus. Opera inedita, ed. D. ас O. v. den Eynde et A. Rijmers -
T. I—II. Romae, 1955-1956.
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 201

sit, ut scire non possit, ex quo prolem conceperit. Profecta tamen est atque in
ipsa via quorundam Deum timentium auxilio fugam arripuit. Dumque, ubi
ooterat, delitesceret missis ad episcopos Germaniae litteris causas fugae ac
separations publica manifestat querimonia sicque iniquitatis misterium, quod
prius dicebatur in tenebris, cepit in luce et publico dici, quantum tamen publicus
auditus poterat admittere. Regina vero in proprio et mariti videlicet dimissi
regno latendi securitatem non inveniens primo ad Ungaricum regnum, ubi
quosdam parentes habebat, fuga devenit. Dumque et inde earn imperator mis­
sis nuntiis retrahere destinasset, in Ruteniam, ad patrium videlicet regnum,
repedavit, ubi reliquum vitae tempus in sancta viduitate peregit (324-325).

Ex commentario in psalmos.
Commentarius in psalmum LXV

Precedentis partis psalmo ultimo ad sedem apostolicam directo diffusius,


quam psalmi requirebat expositio, evagati sumus, dum exordinationes, quas
in aecclesia Dei fieri videmus et dolemus, auribus apostolicis fideliter et suf-
ficienter exponere gratia Dei favente conati sumus, credentes et sperantes,
quod de throno apostolici regiminis per sanctae recordationis papam Eugenium
precederent fulgura et voces et tonitrua contra multimoda errorum monstra
et exordinationum portenta. Et ad haec quidem persuadenda ilium Deo gra­
tia benevolum, doctum et attentum invenimus auditorem, presentata ei per
nostram personam predicti psalmi expositione pariterque audita per os nostrum
de his quae scripseramus etiam vivae vocis exhortatione; sed effectum nostro
affectui desiderabilem non invenimus, quia illi beato viro iam tunc velut alteri
Heliae persecutionibus plebis Romanae tanquam Iezabelis impiae vexationi-
bus gravato, vel etiam ut alteri Ionae tempestatibus vexato mors optabilior fuit
4uam vita, ita ut cum Helya diceret: Sufficit mihi, Domine, tolle animam meam.
Ve‘ cum Iona: Melior est mihi mors quam vita. Quam vero illi fuerit accepta
[jostrae parvitatis persuasio, illud sine dubio erat pro indicio, quod nostrae
urnilitatis personam postea destinavit pro aeclesiasticae fidei ac disciplinae
^minibus mittendis in duo magna regna, Ungarorum videlicet atque Ruteno-
U1, quo tamen venire non potiumus propter offensam regis Ungarici, pridem
s^r Il0s increpati et ob hoc nobis irati. Illius igitur tanquam alterius Herodis
noh• . raonis devitantes incidere manus cruentas, legationis ministerium
(jn ls uuunctum non potuim us exequi, eo quod scriptis nostris missis in
le^ r'arn tetigeramus predicti crudelitatem Herodianam. Sic dilato et ablato
Ьщ l0n's ministerio in personam nostram per Eugenium papam destinato ille
a uiorte obiit, suique fervoris ac bonae voluntatis apud nos, immo et in tota
202 М. Б. Свердлов

sancta aecclesia dulcem reliquit memoriam dolentibus multis, quod post ilium
in sede apostolica non est inventus similis illi, qui conservaret legem excel,
si, sicut epistolae ac gesta contestantur succedentis ei papae Anastasii seni$
infirmi, de quibus non est modo dicendum per singula, cum nullus hominum
iudicare debeat de Petri successoribus sive cum illo gladium vibrantibus et
mare calcantibus, sive cum illo inter ministros mortis trepidantibus et in tem-
pestate periclitantibus (493).

Перевод
Об изучении антихриста, книга I

17. Величайшие гнусности.


Ибо после смерти одной супруги,1от которой он,2 как говорят, буду щ
до поры более честным в начале своего царствования, получил честным
образом детей, и которую, стенающую и скорбящую, Господь милосердно
устранил от лицезрения этого беззакония, вступил в брак с другой, до­
черью рутенского короля по имени Гизила,3 не подозревавшей о безза­
конии этого таинства. Когда она поначалу убедилась в приверженности
нечестию по отношению к другим и, наконец, испытала это на себе самой
от впущенных к ней бесстыдников, то некоторое время хранила молчание
из-за женской стыдливости. Но после того как размеры преступлений
победили терпение замужней женщины, она открывает это дело, прежде
всего, истинно верующим во Христа епископам и священникам и тайно
ищет удобного случая для бегства и разрыва [с мужем]. М ежду тем. на­
ступал назначенный королевский отъезд в Лангобардию из областей,
которые находятся по эту сторону Альп, причем император требовал,
чтобы и королева отправилась вместе с ним. И пока она, в силу весьма
интимных причин, ссылаясь на беременность, каковая и на деле имела
место, отказывалась, вследствие своей слабости, от тягот пути, епископы
же, как это было угодно королю, советовали королеве отправиться. Так
вот, тогда она, как передают, среди прочего сказала, что она чахнет от
законной скорби, и с основанием отказывается от дороги, ибо отдавалась
другим по требованию собственного супруга, так что не знает теперь. °т
кого зачала ребенка. Однако ж е она отправилась, и во время самого пуТ|1
убежала с помощью неких богобоязненных людей. И пока она укрывала^
где только можно, она, отправив письма епископам Германии, указы вае
в публичной жалобе причины бегства и разрыва, и таким образом та^н
беззакония, о которой раньше говорили скрытно, теперь стала предмеТ°
Латиноязычные источники по истории Древней Руси 203

^крытых и публичных разговоров, насколько о таком вообще допустимо


было говорить публично. А королева, не находя безопасного укрытия в
св0ем и своего оставленного мужа государстве, сначала бежала и при­
была в Венгерское государство, где имела каких-то родственников. И по­
скольку император, отправив послов, решил ее извлечь и оттуда, она на­
правила стопы в Рутению, т. е. в отцовское государство, где и провела ос­
таток жизни в святом вдовстве.4

Из комментария к псалмам.
Комментарий к псалму 65

В [объяснении] последнего псалма предшествующей части, направ­


ленном к апостольскому престолу, мы распространились шире, чем того
требовало изложение псалма, пытаясь, с помощью милости Божьей, из­
ложить верно и достаточно для апостольского слуха беспорядки, какие,
как мы с прискорбием видим, совершаются в Церкви Божией, веря и
надеясь, что от трона апостольского правления, через блаженной памяти
папу Евгения,5произойдут молнии и [грозные] голоса, и удары грома про­
тив разнообразных чудовищных заблуждений и необыкновенных бес­
порядков. И, убеждая его в этом, мы нашли в нем, по милости Божьей,
благожелательного, ученого и внимательного слушателя, когда ему было
представлено через нашу особу изложение вышеназванного псалма, и
равным образом было услышано увещевание живого голоса из наших уст
в отношении того, о чем мы до того написали; но мы не обрели искомого
исхода нашей тревоги, так как тому блаженному мужу уже тогда, словно
Другому Илие, угнетенному преследованиями римской черни, будто при­
теснениями нечестивой Иезавели, смерть была более желанна, чем жизнь,
даже как второму Ионе, истерзанному бурями, смерть была более
желанна, так что он мог бы сказать с Илией: «Довольно с меня, о Господи,
возьми мою душу»,6 — или с Ионой: «Лучше мне смерть, чем жизнь».7
ттасколько же ему были по сердцу мнения, вышесказанные нашей не­
значительной особой, без сомнения, было показателем то, что затем он
пРедназначил особу нашего низкого положения для рассеивания зерен
иерковной веры и наставления в двух великих государствах, а именно
енгров и рутенов, куда, однако, мы не смогли прибыть вследствие враж-
гн Ности венгерского короля,8 давно нами попрекаемого и оттого раз­
д а н н о г о на нас. Итак, избегая попасть в его кровавые руки, словно в
Ирода или фараона, мы не смогли исполнить возложенную на нас
3анность посольства, потому что в наших писаниях, отправленных в
204 М. Б. Свердлов

Венгрию, мы ранее затронули Иродову жестокость в названном выше


После того как была отложена и отменена обязанность посольства, пре^
назначенная для нашей особы папой Евгением, он умер блаженной смер­
тью и оставил светлую память у нас о своем рвении и доб