Вы находитесь на странице: 1из 190

РУКОВОДСТВО ПО

ЭКСПЛУАТАЦИИ
Меры безопасности
Устройство гидроцикла
Техническое обслуживание

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Внимательно прочитайте настоящее Руководство.
Оно содержит важную информацию по безопасности.
Минимально рекомендуемый возраст водителя — 16 лет.
Храните Руководство по эксплуатации на борту гидроцикла.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Несоблюдение инструкций и рекомендаций по мерам безопасности, ко-
торые содержатся в Руководстве по эксплуатации, ДЕМОНСТРАЦИОН-
НОМ ВИДЕОФИЛЬМЕ и табличках на корпусе гидроцикла, может привести
к трагическим последствиям, не исключая травм, увечий и гибели людей.

ПОПРАВКА 65 ШТАТА КАЛИФОРНИЯ


! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Настоящее изделие содержит или выделяет известные в штате Калифор-
ния химические вещества, способные вызывать онкологические заболе-
вания, пороки деторождения или ослабление репродуктивной функции.

В Канаде изделия распространяются компанией Bombardier Recreational Products


Inc. (BRP).
В США изделия распространяются компанией BRP US Inc.
Knight’s Spray Nine† — торговая марка компании Korkay System Ltd.
GTX† — торговая марка Castrol Ltd, используемая по лицензионному соглашению.
Приведённые ниже торговые марки являются собственностью компании Bombardier
Recreational Products Inc. или её филиалов (список не полный):
4-TECTM OTASTM VTSTM
TM
DESS Rotax® XPSTM
iBRTM RXTTM WAKETM PRO 215
TM
iControl Sea-Doo® RXTTM-XTM
iSTM Sea-Doo LKTM RXTTM-XTM aSTM
iTCTM TOPSTM

АГ79 РОСС RU.0001.11МП12


с 07.03.2013 по 06.03.2014

smo2013-002 en
® ™ и логотип BRP являются торговыми марками Bombardier Recreational Products Inc или её филиалов.
© 2012 Bombardier Recreational Products Inc и BRP US Inc. Все права защищены.
ПРЕДИСЛОВИЕ
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden
Deutsch
Sie sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
English
www.operatorsguide.brp.com.
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribui-
Español
dor o visite: www.operatorsguide.brp.com.
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifier avec votre concessio-
Français
naire ou aller à: www.operatorsguide.brp.com.
このガイドは、言語によって翻訳版が用意されています。.ディーラーに問い合わせる
日本語
か、次のアドレスでご確認ください:www.operatorsguide.brp.com.
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga
Nederlands
naar: www.operatorsguide.brp.com.
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller
Norsk
gå til: www.operatorsguide.brp.com.
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária
Português
ou visite o site: www.operatorsguide.brp.com.
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
Suomi
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller
Svenska
gå till: www.operatorsguide.brp.com.

Поздравляем Вас с приобретением но- Прежде чем приступить


вого гидроцикла Sea-Doo®. На данный к эксплуатации
продукт распространяются гарантий-
Чтобы снизить риск получения травм
ные обязательства компании BRP, его
Вами или другими людьми, а также ис-
обслуживание осуществляется сетью
ключить возможность летального исхо-
авторизованных дилеров, готовых обес-
да, прежде чем приступить к эксплуата-
печить запасными частями и аксессуа-
ции гидроцикла, следует ознакомиться
рами, а также произвести необходимое
со следующими разделами:
техническое обслуживание гидроцикла.
– «ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ»;
Целью работы дилера является удов-
– «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ».
летворение Ваших потребностей. Ра-
ботники дилерского центра имеют до- Прочитайте и уясните информацию,
статочную квалификацию для выполне- содержащуюся на предупреждающих
ния операций по предпродажной под- наклейках, или просмотрите ДЕМОН-
готовке и осмотру Вашего гидроцикла, СТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ.
а также для выполнения заключитель- Несоблюдение указаний, содержащих-
ных регулировок перед началом эксплу- ся в данном Руководстве по эксплуата-
атации. Для получения дополнительной ции, может стать причиной получения
информации обращайтесь к авторизо- серьёзных травм или гибели.
ванному дилеру. Компания BRP настоятельно рекомен-
При покупке Вы также должны быть дует выбирать безопасный маршрут
проинформированы об условиях га- в соответствии с требованиями местно-
рантийного обслуживания и подписать го законодательства. Более подробную
ПРОВЕРОЧНЫЙ ЛИСТ ПРЕДПРОДАЖ- информацию по этому вопросу можно
НОЙ ПОДГОТОВКИ, чтобы убедиться, получить у Вашего дилера или, обра-
что гидроцикл полностью готов к экс- тившись к представителям местных ор-
плуатации. ганов власти.

1
ПРЕДИСЛОВИЕ

В некоторых регионах для управления О настоящем Руководстве


прогулочным транспортным средством Настоящее Руководство по эксплуата-
необходимо наличие специальных раз- ции разработано с целью познакомить
решающих документов. владельца /водителя или пассажира
с особенностями управления и техни-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ческого обслуживания данного гид-
Привыкните к управлению этим роцикла, а также правилами техники
гидроциклом — его динамичес кие безопасности.
характеристики могут превосхо-
дить характеристики других ги- Х р ани те н а с то ящ е е Р у ко в од с т в о
дроциклов, которыми водителю на борту гидроцикла — это позволит
приходилось управлять ранее. получить необходимую информацию
о техническом обслуживании и о поис-
Модели RXT-X и RXT-X aS ке и устранении неисправностей.
Настоящее Р уководство дост упно
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ на нескольких языках. В случае обна-
Данный гидроцикл обладает высо- ружения разночтений помните, что ан-
кой мощностью. Неподготовлен- глоязычная версия имеет приоритет пе-
ные водители могут неправильно ред остальными.
оценить опасность и быть удивле- Прочитать и распечатать дополнитель-
ны специфическими режимами ра- ную копию Руководства можно по адре-
боты данного гидроцикла в неко- су: www.operatorsguide.brp.com.
торых условиях эксплуатации. Информация, содержащаяся в насто-
ящем руководстве, достоверна на мо-
Предупреждения мент публикации. Компания BRP при-
В настоящем Руководстве для выделе- держивается политики постоянного со-
ния важной информации используют- вершенствования своей продукции, од-
ся следующие типы предупреждений: нако внесение изменений в уже выпу-
Данный символ ! предупрежда- щенные гидроциклы, не гарантируется.
ет о потенциальной опасности Следствием внесения конструктивных
получения травмы. изменений могут являться некоторые
различия между выпускаемыми гидро-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ циклами и описанными в Руководстве
Инфор ми рует о поте нц иа льно по эксплуатации. Компания BRP остав-
опасных ситуациях, которые мо- ляет за собой право в любое время из-
г у т с тать причиной получения менять технические характеристики,
серьёзной травмы или привести конструкцию, свойства моделей или
к летальному исходу. оборудования, без каких-либо обяза-
тельств со своей стороны.
! ОСТОРОЖНО Информирует о по- Настоящее Руководство и ДЕМОН-
тенциально опасных ситуациях, ко- СТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ долж-
торые могут стать причиной полу- ны быть переданы новому владельцу
чения травм лёгкой или средней при перепродаже.
степени тяжести.
ВНИМАНИЕ Содержит предупре -
ждения и инструкции, несоблюде-
ние которых может стать причиной
серьёзных повреждений гидроцик-
ла или другого имущества.

2
ОГЛАВЛЕНИЕ
ПРЕДИСЛОВИЕ ............................................................................................................... 1
Прежде чем приступить к эксплуатации ................................................................................1
Предупреждения........................................................................................................................2
О настоящем Руководстве .......................................................................................................2

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ .............................................................. 8


Избегайте отравления угарным газом....................................................................................8
Берегитесь воспламенения паров бензина и прочих опасностей......................................8
Берегитесь ожогов ....................................................................................................................8
Аксессуары и внесение изменений в конструкцию ..............................................................9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ...................................................................... 10
Безопасная эксплуатация .......................................................................................................10
Водный спорт (буксировка с помощью гидроцикла)........................................................... 14
Гипотермия................................................................................................................................16
Обучение правилам безопасного вождения ........................................................................ 17
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (ICONTROL)........................................................................... 18
Предисловие .............................................................................................................................18
iTC (интеллектуальная система управления дроссельной заслонкой) ............................18
Интеллектуальная система торможения и реверса (iBR) ..................................................20
Интеллектуальная подвеска (iS) ............................................................................................20
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ .......................................................... 21
Необходимые средства обеспечения безопасности ..........................................................21
Дополнительное рекомендуемое оборудование ................................................................23
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ ................................................................................ 24
Место для выполнения практических упражнений ............................................................24
Практические упражнения .....................................................................................................24
Важные факторы, которыми не следует пренебрегать .....................................................25
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ ...................................................................................... 26
Правила эксплуатации.............................................................................................................26
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ .............................................................................................. 28
Заправка топливом ..................................................................................................................28
Рекомендуемое топливо .........................................................................................................28
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ.................................................................... 30
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ .......................................................................... 32
Предупреждающие таблички .................................................................................................32
Таблички соответствия ........................................................................................................... 41
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ .............................. 43
Прежде чем спустить гидроцикл на воду.............................................................................43
После спуска гидроцикла на воду .........................................................................................47

3
ОГЛАВЛЕНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ

ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ ............................................................................................... 50


1) Руль ........................................................................................................................................ 51
2) Рычаг управления дроссельной заслонкой...................................................................... 51
3) Рычаг iBR (электронная система торможения и реверса) .............................................52
4) Выключатель двигателя (DESS) .........................................................................................52
5) Кнопка запуска/остановки двигателя ...............................................................................54
6) Кнопка управления VTS (система регулирования дифферента) ..................................54
7) Кнопка Sport ..........................................................................................................................55
8) Кнопка ECO ...........................................................................................................................55
9) Кнопки переключения режимов (MODE) и изменения настроек (SET) .......................55
10) Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)......................................................................................55
11) Кнопка CRUISE ....................................................................................................................56
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР..................................................................................... 57
Описание информационного центра ....................................................................................57
1) Спидометр.............................................................................................................................58
2) Тахометр ................................................................................................................................59
3) Многофункциональный цифровой дисплей ....................................................................59
4) Сигнальные лампы ...............................................................................................................60
5) Указатель уровня топлива ..................................................................................................61
6) Индикатор системы VTS .....................................................................................................61
7) Индикатор системы iS .........................................................................................................61
8) Цифровой дисплей ..............................................................................................................62
9) Многофункциональный дисплей .......................................................................................64
10) Глубиномер .........................................................................................................................64
11) Температура воды ..............................................................................................................64
12) Счётчик моточасов (HR) ....................................................................................................64
13) Индикатор системы iBR.....................................................................................................65
14) Компас .................................................................................................................................65
15) Индикатор прогулочного режима....................................................................................65
16) Индикатор спортивного режима .....................................................................................66
17) Индикатор давления во впускном коллекторе ..............................................................66
Управление многофункциональным дисплеем ...................................................................66
Изменение показаний цифрового дисплея ..........................................................................69
Сброс показаний цифрового дисплея.............................................................................................70
Настройка многофункционального дисплея .......................................................................70
ОБОРУДОВАНИЕ .......................................................................................................... 72
1) Перчаточный ящик ...............................................................................................................73
2) Контейнер носового багажного отделения .....................................................................73
3) Контейнеры кормового багажного отделения ................................................................75
4) Держатель огнетушителя...................................................................................................76
5) Сиденье .................................................................................................................................76
6) Ремень и поручень для захвата .........................................................................................76
7) Посадочная подножка .........................................................................................................76
8) Посадочная платформа.......................................................................................................77
9) Вытяжные швартовы ...........................................................................................................78
10) Носовая и кормовые швартовные петли ........................................................................80
11) Швартовные петли .............................................................................................................80
12) Трюмные сливные пробки .................................................................................................81
13) Регулируемые спонсоны ...................................................................................................81
14) Регулируемые транцевые выступы .................................................................................82
15) Носовой стабилизатор ......................................................................................................84
16) Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста ....................................................................84
17) Держатель для вейкборда ................................................................................................85
18) Угол наклона рулевой колонки ........................................................................................86
19) Эргономические регулировки руля (AES) ......................................................................87

4
ОГЛАВЛЕНИЕ

ПОДВЕСКА .................................................................................................................... 88
Интеллектуальная подвеска (iS) ............................................................................................88
Регулируемая подвеска (aS) ...................................................................................................91
Подвеска с ручной регулировкой (S).....................................................................................92
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ ..................................................................... 94
Эксплуатация в период обкатки.............................................................................................94
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ .......................................................................... 95
Посадка на гидроцикл .............................................................................................................95
Запуск двигателя .....................................................................................................................98
Остановка двигателя ...............................................................................................................99
Как управлять гидроциклом ...................................................................................................99
Как включить нейтраль .........................................................................................................100
Как включить режим переднего хода .................................................................................101
Как включить и использовать режим заднего хода (реверс) ..........................................101
Порядок использования системы торможения .................................................................103
Использование системы регулирования дифферента (VTS) ..........................................104
Общие рекомендации по эксплуатации..............................................................................108
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ ...................................................................................... 110
Прогулочный режим .............................................................................................................. 110
Спортивный режим ................................................................................................................ 110
ECO Mode (режим экономии топлива) ................................................................................ 112
Круиз-контроль ...................................................................................................................... 113
Режим движения с низкой скоростью ................................................................................. 115
Режим буксировки воднолыжника....................................................................................... 118
Настройки ключа новичка .....................................................................................................120
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ.................................................................................. 122
Очистка входного отверстия водомёта и импеллера .......................................................122
Опрокидывание гидроцикла ................................................................................................125
Затопление гидроцикла ........................................................................................................126
Затопление двигателя ...........................................................................................................126
Буксировка гидроцикла по воде ..........................................................................................126

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ................................................. 128


ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ ............................................... 132
Моторное масло.....................................................................................................................132
Охлаждающая жидкость .......................................................................................................134
Катушки зажигания................................................................................................................135
Свечи зажигания ....................................................................................................................136
Системы выпуска....................................................................................................................137
Плита водомёта и водозаборная решётка .........................................................................139
Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста (Wake) ............................................................139
Предохранители .....................................................................................................................140
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ ........................................................................................ 142
Техническое обслуживание после поездки .......................................................................142
Чистка гидроцикла.................................................................................................................142
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА ......143
Хранение .................................................................................................................................143
Предсезонная подготовка ....................................................................................................146

5
ОГЛАВЛЕНИЕ

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА ......................................................................... 148


Идентификационный номер корпуса ..................................................................................148
Идентификационный номер двигателя ..............................................................................148
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................ 149

УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ......................................................... 158


СИСТЕМА МОНИТОРИНГА ....................................................................................... 162
Коды неисправностей ............................................................................................................162
Сигнальные лампы и сообщения информационного центра ...........................................163
Коды звуковых сигналов .......................................................................................................165

ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP


ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ:
ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013 ................................................................................... 168

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА

КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ................................................................ 174


ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА......................................... 175

СЕРВИСНАЯ КНИЖКА

ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ ..................................... 159

6
ИНФОРМАЦИЯ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Избегайте отравления ботавших газов, содержащих угарный
угарным газом газ, может привести к отравлению,
возникновению серьёзных проблем
Отработавшие газы всех двигателей
со здоровьем и даже гибели.
содержат оксид углерода (угарный газ),
который в определённых условиях мо- Берегитесь воспламенения
жет представлять смертельную опас- паров бензина и прочих
ность. Вдыхание угарного газа может опасностей
стать причиной появления головной
боли, головокружения, сонливости, Пары бензина являются легковоспла-
тошноты, спутанности сознания и, в ко- меняемыми и взрывоопасными. Пары
нечном итоге, стать причиной леталь- бензина могут распространиться и вос-
ного исхода. пламениться от искры или пламени
на значительном расстоянии от двига-
Угарный газ является веществом теля. В целях снижения риска возгора-
без цвета и запаха, которое может ния или взрыва следуйте приведённым
присутст вовать в воздухе, даже если ниже инструкциям:
Вы не видите и не ощущаете запаха от-
работавших газов. Смертельно опасная – для хранения топлива используйте
концентрация угарного газа может до- только соответствующую бензино-
стигаться достаточно быстро, и Вы вую канистру красного цвета;
можете оказаться в ситуации, в кото- – строго следуйте инструкциям, приве-
рой не сможете спасти себя самосто- дённым в разделе «ЗАПРАВКА ТОП-
ятельно. В плохо проветриваемом по- ЛИВОМ»;
мещении опасная концентрация угар- – никогда не запускайте двигатель
ного газа может сохраняться в тече- гидроцикла, если в моторном отсеке
ние нескольких часов и даже дней. Если имеются следы подтекания или запах
Вы чувствуете какие-нибудь симптомы топлива;
отравления угарным газом, немедлен-
– никогда не запускайте двигатель,
но покиньте опасную область, поды-
если пробка топливного бака закры-
шите свежим воздухом и обратитесь
та неплотно;
за медицинской помощью.
– не перевозите канистру с бензином
Для предотвращения возможности по-
в переднем багажном отделении или
лучения серьёзных травм и летального
в другом месте на борту гидроцикла.
исхода в результате отравления угар-
ным газом: Бензин ядовит и может стать причиной
причинения вреда здоровью и даже ги-
– никогда не эксплуатируйте гидроцикл
бели.
в плохо проветриваемых и частично
закрытых местах, например, гаражах, – не допускайте попадания бензина в рот;
ангарах и т. п. Даже если Вы попыта- – при проглатывании, попадании бен-
етесь отводить отработавшие газы, зина в глаза или вдыхании паров бен-
концентрация угарного газа может зина немедленно обратитесь к врачу.
быстро достичь опасного уровня; Если Вы пролили бензин на себя, смой-
– никогда не запускайте двигатель гид- те его водой с мылом и смените одежду.
роцикла на улице, если отработавшие
газы могут попасть в помещение че- Берегитесь ожогов
рез открытые окна или двери; Во время эксплуатации некоторые ком-
– никогда не стойте позади гидроцикла, поненты могут разогреваться до очень
двигатель которого работает. Чело- высоких температур. Не допускайте
век, стоящий позади гидроцикла с ра- контакта с этими частями.
ботающим двигателем, может вдох-
нуть достаточно большое количество
отработавших газов. Вдыхание отра-

8 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Аксессуары и внесение
изменений в конструкцию
Не вносите изменения в конструкцию
гидроцикла и не используйте допол-
нительное оборудование, не одобрен-
ное BRP. Так как подобные изменения
не были протестированы BRP, они мо-
гут увеличить риск получения травмы
или возникновения несчастного случая,
и сделать использование гидроцикла
незаконным.
Для приобретения аксессуаров и до-
полнительного оборудования для Ва-
шего гидроцикла обращайтесь к авто-
ризованному дилеру Sea-Doo.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 9
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ
Безопасная эксплуатация Длина тормозного пути зависит от на-
Динамические характеристики этого чальной скорости, загрузки, силы и на-
гидроцикла могут значительно превос- правления ветра, количества ездоков
ходить мощность других плавсредств, и состояния акватории. Интенсивность
которыми Вы могли управлять ранее. торможения, задаваемая водителем
Прочитайте информацию, приведённую с помощью рычага системы iBR, также
в Руководстве по эксплуатации, и осо- оказывает влияние на длину тормозно-
знайте её, ознакомьтесь со всеми ор- го пути.
ганами и приёмами управления гидро- При торможении водитель и пассажи-
циклом, прежде чем предпринять пер- ры должны смещаться в направлении,
вую поездку или взять на борт пасса- противоположном действию силы за-
жиров. Если Вы не имеет устойчивых медления, для предотвращения поте-
навыков управления гидроциклом, по- ри равновесия.
практикуйтесь один в соответствую- Управляя гидроциклом, оснащённым
щей зоне, в свободном от других плав- системой iBR, учитывайте, что другие
средств месте, чтобы почувствовать суда, движущиеся за Вами или поблизо-
реакцию на изменение положения сти, могут не иметь возможности оста-
каждого из органов управления. Пол- новиться также быстро.
ностью освойтесь с управлением, пре- Когда во время движения впервые за-
жде чем увеличивать скорость движе- действуется тормоз, позади гидроцик-
ния. Не следует думать, что управление ла, вверх, в воздух, выбрасывается
всеми моделями гидроциклов одинако- шлейф воды. Необходимо проинфор-
во. Каждая модель отличается и часто мировать водителя гидроцикла, сле-
существенно. дующего за Вами в колонне, о тормоз-
Помните, что при отпускании рычага ных возможностях и маневренности
дроссельной заслонки двигатель пере- Вашего гидроцикла, а также о том, что
ходит в режим холостого хода и курсо- означает выбрасываемый шлейф воды,
вая управляемость гидроцикла ухудша- кроме этого, укажите ему на необходи-
ется. Для поворота гидроцикла необхо- мость поддерживать большую дистан-
димо использовать как руль, так и ры- цию между гидроциклами.
чаг дроссельной заслонки. Не отпускай- При нажатии рычага управления сис-
те рычаг дроссельной заслонки, когда темы iBR, в то время как гидроцикл
Вы пытаетесь отвернуть от какого-либо движется вперёд, включается систе-
объекта. Чтобы изменить направление ма торможения и происходит замед-
движения, необходимо нажимать на ры- ление, пропорциональное положению
чаг дроссельной заслонки. Если двига- рычага iBR. Чем больше Вы нажимае-
тель глохнет, возможность изменить те на рычаг iBR, тем больше становит-
направления движения гидроцикла бу- ся сила торможения. Будьте осторож-
дет потеряна. ны, нажимайте на рычаг iBR плавно,
Несмотря на то, что большинство гид- чтобы задать необходимую интенсив-
роциклов не имеют средств торможе- ность замедления; торможение долж-
ния, достижения технического прогрес- но осуществляться при одновремен-
са позволяют нам предлагать модели, ном отпус кании рычага дроссельной
оборудованные системой торможения, заслонки.
получившей название iBRTM. Для отра- В течение всего времени фиксатор
ботки навыков остановки попрактикуй- шнура безопасности должен быть на-
тесь в торможении в безопасном месте, дёжно закреплён на индивидуальном
где отсутствуют другие плавсредства, спасательном жилете (ИСЖ) или запя-
чтобы привыкнуть к управлению и по- стье водителя (необходим специальный
нять, какова будет длина тормозного ремень), кроме этого шнур безопаснос-
пути при различных условиях. ти не должен цепляться за руль, что-

10 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

бы обеспечить возможность остановки или вейкбордиста оказывает влияние


двигателя в случае падения водителя. на управляемость гидроцикла и требу-
После поездки снимите колпачок шну- ет большего опыта.
ра безопасности с выключателя двига- Некоторые модели гидроциклов мо-
теля, чтобы предотвратить несанкцио- гут быть оборудованы буксировочны-
нированное использование гидроцикла ми петлями или пилоном, которые мо-
детьми или другими лицами. Если шнур гут быть использованы для буксиров-
безопасности не пристегнут в соответ- ки воднолыжника, вейкбордиста или
ствии с приведёнными рекомендация- надувного плавсредства. Не исполь-
ми, то в случае падения водителя дви- зуйте эти крепления или иные части
гатель гидроцикла не остановится. гидроцикла для буксировки парасей-
Не переоценивайте свой водительский ла или другого судна. Это может стать
опыт. причиной получения травм и серьёзных
Избегайте резких маневров — этим повреждений.
Вы уменьшите опасность потери кон- Двигателям внутреннего сгорания для
троля над гидроциклом, падения или работы необходим воздух, поэтому ги-
столкновения с другими судами. Знай- дроцикл не может быть полностью гер-
те и правильно используйте возможно- метизирован. Любые маневры такие
сти Вашего гидроцикла. как, крутые повороты, погружение но-
Избегайте движения в условиях силь- совой части в воду при езде по волнам
ного волнения на воде или выполне- или опрокидывание гидроцикла, приво-
ния экстремальных маневров, таких дящие к погружению воздухозаборных
как прыжки по волнам и спутным сле- отверстий в воду, могут стать причиной
дам от других судов. серьёзных поломок двигателя вслед-
ствие попадания воды. Обратитесь
Тормозная система (одна из функций к параграфу «КАК УПРАВЛЯТЬ ГИДРО-
системы iBR) не может предотвратить ЦИКЛОМ» в разделе «ИНСТРУКЦИИ
снос гидроцикла при течении или вет- ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ», а также к разде-
ре. Она также неэффективна при дви- лу «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА»
жении задним ходом. Необходимо пом- настоящего Руководства.
нить, что для осуществления торможе-
ния двигатель гидроцикла должен быть В состав выхлопных газов двигателя
запущен. входит угарный газ, который при вдыха-
нии определённого его количества мо-
Струя водомёта гидроцикла может на- жет нанести тяжёлые травмы или приве-
нести травмы. Водомёт может засасы- сти к гибели. Не запускайте двигатель
вать камни и выбрасывать их из сопла гидроцикла в замкнутом пространстве
со струёй воды, что, в свою очередь, и не допускайте скопления угарного газа
может нанести травмы окружающим вокруг гидроцикла или в замкнутых про-
людям, привести к повреждению во- странствах, что может происходить при
домёта или причинить ущерб другому причаливании или при переправе. Осте-
имуществу. регайтесь отравления угарным газом,
Изучите информацию, содержащуюся выбрасываемым в атмосферу с выхлоп-
на всех предупреждающих табличках. ными газами других судов.
Эта информация позволит Вам совер- Тщательно изучите особенности аква-
шать приятные и безопасные прогулки тории, по которой собираетесь пере-
на гидроцикле. двигаться. Опасность представляют
Не храните и не перевозите какие-либо течения, изменения глубины, вызван-
предметы в не предназначенных специ- ные приливами и отливами, пороги, не-
ально для этого местах. видимые подводные препятствия и пр.
Езда с пассажиром (-ами), буксировка Не рекомендуем пользоваться гидро-
надувных плавсредств, воднолыжника циклом при сильном волнении и в не-
настную погоду.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 11
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

На мелководье двигайтесь с большой гивание и, в конечном счёте, падение


осторожностью и на самой малой ско- с гидроцикла Вас и Вашего пассажира
рости. Посадка на мель или неожи- (-ов), снизьте скорость движения.
данная остановка может стать причи-
ной получения травм, а также повреж- Прежде чем отправиться в путь
дения гидроцикла. Кроме того, суще- В целях безопасности перед каждой по-
ствует опасность травмирования людей ездкой проводите контрольный осмотр
или повреждения имущества мусором, гидроцикла, следуя указаниям, приве-
попавшими в водомёт и вылетающим дённым в настоящем Руководстве.
с большой скоростью из сопла. Не превышайте грузоподъёмность
Будьте ответственны и благоразу- гидроцикла, а также не перевозите
мны. Предупредительность и здравый большее количество пассажиров, чем
смысл — Ваши лучшие советчики. это допустимо. Превышение нагрузки
Следите за знаками, запрещающими может стать причиной ухудшения ма-
создание волн на акватории. Уважайте невренности, устойчивости и снижения
права водителей других судов. Являясь эксплуатационных характеристик. Кро-
водителем и владельцем гидроцикла, ме того, имейте в виду, что на неспо-
Вы несёте ответственность за причи- койной воде грузоподъёмность гидро-
нённые повреждения. Не позволяйте цикла уменьшается и может оказаться
никому выбрасывать мусор за борт. меньше расчётной. Табличка с указани-
Гидроцикл способен двигаться и ак- ем допустимой нагрузки и разрешённо-
тивно маневрировать на очень высо- го количества пассажиров не освобож-
кой скорости, однако мы настоятельно дает Вас от необходимости использо-
рекомендуем пользоваться этими воз- вания здравого смысла и здравого суж-
можностями гидроцикла только в иде- дения.
альных внешних условиях и только Регулярно проверяйте состояние кор-
в том случае, если Вы обладаете доста- пуса, двигателя, средств обеспече-
точным для этого мастерством и опы- ния безопасности и прочей оснастки
том вождения. Высокая скорость требу- гидроцикла.
ет высокого мастерства, а также увели- На борту гидроцикла должен иметь-
чивает риск получения травмы. ся требуемый комплект спасательных
Во время выполнения резких маневров, средств, включая индивидуальные спа-
прыжков на гребнях волн и преодоле- сательные жилеты и другие принадлеж-
ния спутных следов других судов, а так- ности.
же при падении с гидроцикла на тело Проверьте состояние и работоспособ-
водителя воздействуют такие нагруз- ность всех средств обеспечения безо-
ки, которые могут привести к серьёз- пасности, в том числе огнетушителя.
ным травмам костей и других частей Покажите всем пассажирам, где нахо-
тела. Старайтесь не попадать в подоб- дится спасательное оборудование, объ-
ные ситуации, тем более не делайте это ясните, как им пользоваться.
преднамеренно. Следите за погодой. До поездки озна-
Гидроцикл не предназначен для исполь- комьтесь с прогнозом погоды на бли-
зования в тёмное время суток. жайшее время. Будьте готовы к вне-
Некоторые модели гидроциклов осна- запным изменениям погодных условий.
щены интеллектуальной подвеской. Запаситесь свежими и точными карта-
Хотя система и гасит часть действую- ми акватории. Прежде чем отправить-
щих сил и тем самым уменьшает удар- ся в путь, проверьте состояние водной
ную нагрузку на тело, но она не может поверхности на акватории предполага-
полностью исключить действие этой емого плавания.
нагрузки. Чтобы исключить подпры-

12 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

Убедитесь, что в топливном баке до- усилий. Потренируйтесь на мелководье


статочное количество топлива для осу- до эксплуатации гидроцикла на глубо-
ществления желаемой поездки. Всегда кой акватории. Если пассажир не уме-
проверяйте топливо перед и во время ет плавать, убедитесь, что он все вре-
поездки. Постарайтесь придерживать- мя находится в ИСЖ, соблюдайте до-
ся следующего правила: 1/3 топлива — полнительные меры предосторожно-
движение до пункта назначения, 1/3 — сти при езде.
на обратный путь и 1/3 — резерв. Учи- Не поворачивайте руль, если кто-либо
тывайте изменение погодных условий находится позади гидроцикла. Держи-
и возникновение всевозможных задер- тесь в стороне от движущихся деталей
жек. гидроцикла (сопла водомёта, отражате-
ля системы iBR, тяг и т. д.)
Что должен знать водитель/
пассажир Запрещается запускать двигатель гид-
роцикла, если кто-либо находится ря-
Перед началом эксплуатации гидроцик- дом в воде или позади гидроцикла.
ла изучите все предупреждающие та-
блички, расположенные на борту гид- Изучите поведение отражателя сис-
роцикла, прочтите данное Руководство темы iBR при запуске/остановке дви-
и другие документы, касающиеся пра- гателя или при использовании рычага
вил техники безопасности, посмотрите управления системы iBR. Автоматичес-
ДЕМОНСТРАЦИОННЫЙ ВИДЕОФИЛЬМ. кое перемещение отражателя может
привести к захвату пальцев рук или ног
Соблюдайте правила судовождения. людей, держащихся за комовую часть
Выясните, какие местные и федераль- гидроцикла.
ные правила судовождения действуют
на акватории предполагаемого плава- Перед запуском двигателя и в течение
ния. Изучите местные правила судо- всей поездки водитель и пассажир (-ы)
вождения. Познакомьтесь с местной си- должны сохранять правильное положе-
стемой навигации (расположение баке- ние, а также держаться за соответству-
нов, знаков и пр.). ющие поручни. Пассажиру (-ам) необ-
ходимо показать, как правильно дер-
Учтите, что солнце, ветер, усталость жаться за поручни и ремни или за та-
или болезненное состояние могут от- лию сидящего впереди. Каждый пасса-
рицательно сказаться на Вашей способ- жир должен иметь возможность надёж-
ности правильно оценивать ситуацию но удерживать ноги на площадках для
и времени Вашей реакции на измене- ног при правильном положении на си-
ние ситуации. денье.
Компания BRP НЕ РЕКОМЕНДУЕТ до- При торможении водитель и пассажи-
верять управление гидроциклом лицам ры должны смещаться в направлении,
моложе 16 лет, а также лицам с ослаб- противоположном действию силы за-
ленным зрением, замедленной реакци- медления, для предотвращения поте-
ей, лишённым способности здраво рас- ри равновесия.
суждать и неспособным управлять ги-
дроциклом. Любое ускорение с пассажиром (-ами)
на борту выполняйте плавно. Быстрое
Во время управления гидроциклом ускорение может привести к потере
шнур безопасности должен быть всегда пассажирами равновесия и их паде-
пристегнут к ИСЖ, убедитесь, что все нию за корму гидроцикла. Перед рез-
пассажиры знают, как им пользоваться. ким ускорением убедитесь, что Ваш
Убедитесь, что все пассажиры умеют пассажир (-ы) готов к этому.
плавать и знают, как подняться на борт Вода, нагнетаемая под давлением в по-
гидроцикла из воды. Посадка на гидро- лости тела, в результате падения или
цикл на глубине требует значительных нахождения рядом с его задней частью
гидроцикла, может стать причиной тя-

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 13
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

жёлых повреждений внутренних орга- сического опьянения не допускается.


нов. Поэтому рекомендуется надевать Вождение гидроцикла, как и вождение
нижнюю часть костюма аквалангиста. автомобиля, требует ясного ума и здра-
Держитесь в стороне от решётки во- вого мышления. Управление гидроцик-
домёта, когда двигатель запущен. Под- лом в нетрезвом виде или в состоянии
вижные детали могут затянуть длин- наркотического опьянения представля-
ные волосы, свободные части одежды ет опасность для окружающих и стро-
или шнурки спасательного жилета. го преследуется по закону. Эти прави-
ла должны неукоснительно соблюдать-
Если рычаг дроссельной заслонки на- ся. Алкоголь и наркотики, вместе или
жимается во время торможения, систе- по отдельности, увеличивают время
ма iBR будет блокировать поступающие реакции водителя на изменение ситу-
от него сигналы. Если при отпускании ации, снижают остроту зрения, влияют
рычага iBR рычаг дроссельной заслонки на мышление и снижают способность
все ещё нажат, управление дроссель- безопасно управлять гидроциклом.
ной заслонкой восстанавливается, и,
после небольшой задержки, происхо- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
дит ускорение. Если ускорение не тре-
буется, отпустите рычаг дроссельной Алкоголь и вождение гидроцикла
заслонки. несовместимы! Эксплуатация гид-
роцик ла в состоянии алкоголь-
Перед подъёмом на борт гидроцикла ного, наркотического или токси-
убедитесь, что двигатель остановлен, ческого опьянения угрожает Ва-
а колпачок шнура безопасности снят шей жизни, а также жизни пасса-
с выключателя. жиров и окружающих людей. Экс-
Для предотвращения несанкционирован- плуатация водно-моторных су-
ного запуска двигателя при подъёме лю- дов в состоянии алкогольного,
дей на борт или их нахождении вблизи наркотичес кого или токсического
гидроцикла, а также при очистке решёт- опьянения запрещена федераль-
ки водомёта снимайте колпачок шнура ным законодательством.
безопасности с выключателя.
При движении на гидроцикле никог- Водный спорт (буксировка
да не способствуйте выполнению по- с помощью гидроцикла)
воротов погружением ног или ступней
в воду. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Управление гидроциклом несовер- Остерегайтесь травм! Не следует
шеннолетними использовать гидроцикл для бук-
сировки других судов, парасейлов,
Дети, находящиеся на гидроцикле,
кайтов, глиссеров или любых ле-
должны постоянно находиться под при-
тательных аппаратов. Используй-
смотром взрослых. Во многих странах
те гидроцикл только для занятия
приняты законы, устанавливающие
вод ными видами спорта, для кото-
возраст, по достижении которого мож-
рых он предназначен.
но получить разрешение на управле-
ние маломерным судном. Обратитесь К числу наиболее распространённых
к местным властям за информацией водных видов спорта относятся ката-
о возрастном цензе водителя. Ком- ние на водных лыжах, вейкбордах и на-
пания BRP не рекомендует доверять дувных плавсредствах. Занятие этими
управление гидроциклом лицам моло- видами спорта требует повышенных
же 16 лет. мер безопасности, которые должны
быть предприняты как водителем гид-
Алкоголь и наркотические вещества роцикла, так и самими спортсменами.
Эксплуатация гидроцикла в состоянии Если Вам не приходилось ранее букси-
алкогольного, наркотического или ток- ровать спортсменов, проведите неко-

14 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

торое время в качестве наблюдателя – При занятии водным спортом, как во-
в компании с опытным водителем. Так дитель, так и наблюдатель должны
же важно, чтобы тот, кого Вы собирае- следить за положением буксировоч-
тесь буксировать, обладал соответству- ного фала. Ослабление буксировоч-
ющим опытом и мастерством. ного фала может привести к запуты-
Все, кто занимается водным спортом, ванию человека или предмета, нахо-
должны соблюдать следующие правила: дящегося на гидроцикле или в воде,
особенно при выполнении поворота
– При движении с пассажиром (-ами) или разворота и стать причиной по-
или при буксировке надувного плав- лучения серьёзной травмы.
средства, воднолыжника или вейк-
бордиста управляемость гидроцикла – Не позволяйте буксируемому на ко-
ухудшается, что повышает требова- ротком фале спортсмену подходить
ния к опытности водителя. близко к корме судна. Отработавшие
газы, содержащие моноксид углеро-
– Следите за обеспечением безопасно- да, попав в организм через органы
сти и комфортом Вашего пассажира дыхания, могут вызвать отравление
(-ов) и человека, буксируемого на вод- и даже смерть человека.
ных лыжах, вейкборде и т. п.
– Используйте буксировочный фал со-
– При буксировке воднолыжника, вейк- ответствующей длины и размера,
бордиста, или надувного плавсред- убедитесь, что он надёжно закреп-
ства, на борту должен находиться на- лён на гидроцикле. Хотя некоторые
блюдатель, следящий за обстановкой гидроциклы оборудуются, или могут
и информирующий водителя о сигна- быть оборудованы специальным бук-
лах, которые другие участники пода- сировочным устройством, избегайте
ют руками. Водитель должен сосре- устанавливать на гидроцикл букси-
доточить своё внимание на управле- ровочную проушину. Это может быть
нии и следить за обстановкой перед опасно — кто-нибудь может упасть
гид роциклом. на неё.
– Двигайтесь с необходимой скоростью – Немедленно окажите помощь упав-
и следуйте инструкциям наблюдателя. шему в воду. Он или она могут быть
– Буксируя надувное плавсредство, во- не видны другим проходящим судам.
днолыжника или вейкбордиста, не со- – Подходите к упавшему в воду с подве-
вершайте резких торможений за ис- тренной стороны (противоположной
ключением случаев, когда это абсо- направлению ветра). Заблаговремен-
лютно необходимо. Несмотря на то, но заглушите двигатель.
что данный гидроцикл очень манёв-
ренный и обладает возможностью – Для занятий водными видами спор-
останавливаться, необходимо пом- та выбирайте безопасные места. Дер-
нить, что буксируемый может не ми- житесь подальше от других плав-
новать препятствия или столкнуться средств, каналов, пляжей, зон огра-
буксирующим его гидроциклом. ниченного доступа, купающихся, во-
дных путей и подводных препятствия.
– При занятии водными видами спорта
умение плавать является обязательным. – Если Вы или Ваши пассажиры реши-
ли искупаться, заглушите двигатель
– Ношение ИСЖ установленного образ- и поставьте гидроцикл на якорь.
ца является обязательным. Он позво-
лит удерживаться на плаву в случае – Плавание разрешается только в без-
возникновения какого-либо происше- опасных местах. Такие места обычно
ствия (оглушающий удар, потеря со- помечены буями. Не плавайте в оди-
знания и пр.). ночку и тем более в тёмное время су-
ток.
– Уважайте права других людей, прово-
дящих свой отдых на воде.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 15
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

БУЙ, УКАЗЫВАЮЩИЙ МЕСТО ДЛЯ ПЛАВАНИЯ


– Не катайтесь на водных лыжах в тём-
ное время суток. Во многих регионах
ПОПЛАВОК НЫРЯЛЬЩИКА
это запрещено законом.
Для получения дополнительной инфор-
– Не приближайтесь к воднолыжнику,
мации о местах, в которых Вы сможете
вейкбордисту или надувному плав-
законно и безопасно заниматься водны-
средству сзади. Если спортсмен слу-
ми видами спорта, обращайтесь к пред-
чайно упадёт на расстоянии 60 м от
ставителям местных органов власти.
Вашего гидроцикла, то на скорости
40 км /ч Ваш гидроцикл настигнет Гипотермия
упавшего уже через 5 секунд.
Гипотермия, или понижение температу-
– Заглушите двигатель и снимите кол- ры тела, — частая причина гибели по-
пачок шнура безопасности с выклю- терпевших бедствие на воде. При пере-
чателя, если кто-то находится или охлаждении человек теряет соз нание
оказался в воде рядом с Вашим гид- и тонет.
роциклом.
ИСЖ благодаря своим теплоизоляцион-
– Н е п р и б л и ж а й т е с ь б л и же, ч е м ным свойствам оставляет время на спа-
на 45 м к месту, отмеченному поплав- сение.
ком ныряльщика.
Если вода тёплая, то особой теплоизо-
Остерегайтесь травм! Не позволяйте ляции не требуется. Но при темпера-
никому приближаться к соплу и решёт- туре воды ниже 4 °С необходимо поза-
ке водомёта даже при неработающем ботиться о спасательном жилете, при-
двигателе. Вращающиеся детали мо- крывающем значительную часть тела.
гут затянуть длинные волосы, свобод-
О гипотермии следует знать и помнить
ные части одежды или шнурки спаса-
следующее:
тельного жилета, что, в свою очередь,
может привести к серьёзным травмам. – Оказавшись в воде, не старайтесь пла-
На мелководье камни, ракушки, песок вать, если только это не требуется для
и др. предметы могут быть засосаны того, чтобы спасти товарища или под-
водомётом и выброшены из сопла вме- плыть к какому-нибудь судну или спа-
сте со струёй воды. сительному предмету. Бесцельное
плавание только ускоряет потерю те-
лом тепла. В холодной воде способы
плавания с погружением головы в воду
не рекомендованы. Держите голову
над поверхностью воды. Этим Вы сни-
зите потери тепла и выиграете драго-
ценное время в ожидании помощи.

16 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ СООБЩЕНИЯ

– Не поддавайтесь отчаянию и не те-


ряйте надежду на спасение. Это уве-
личить шансы на увеличения времени
выживания, пока Вы не будете спасе-
ны. Надежда и жажда жизни творят
чудеса!
– Если в воде оказалось несколько че-
ловек, рекомендуем собраться в тес-
ную группу, чтобы уменьшить потери
тепла. Эта простая мера даёт отлич-
ный шанс на спасение.
– Всегда и во всех обстоятельствах
на Вас должен быть надет ИСЖ. Это
Ваш спаситель и помощник в борьбе
с гипотермией.
Обучение правилам
безопасного вождения
Во многих странах прохождение курса
обучения правилам безопасного вож-
дения является рекомендуемой или
обязательной процедурой. Проконсуль-
тируйтесь с представителями местных
органов власти.
Выясните, какие местные и федераль-
ные правила судовождения действуют
на акватории предполагаемого плава-
ния. Изучите местные правила судо-
вождения. Познакомьтесь с местной си-
стемой навигации (расположение баке-
нов, знаков и пр.).

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 17
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)
Предисловие iTC (интеллектуальная
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые свойства система управления
или функции, описанные в данном раз- дроссельной заслонкой)
деле, могут отсутствовать на некото- Система использует электронный орган
рых гидроциклах или могут быть до- управления дроссельной заслонкой, ко-
ступны только в качестве дополнитель- торый получает управляющий сигнал
ного оборудования. от модуля ECM (блок управления дви-
iCONTROLTM (интеллектуальная систе- гателем). Благодаря этой системе боль-
ма управления) позволяет водителю ше нет необходимости в использовании
управлять многими системами гидро- традиционного тросового привода.
цикла, не снимая рук с руля. Система iTC позволяет реализовать
Органы управления расположены под следующие режимы работы:
пальцами рук водителя, управление – прогулочный режим (Touring mode);
осуществляется нажатием кнопки или
– спортивный режим (Sport mode);
рычага. Таким образом, водитель может
полностью сосредоточиться на управ- – режим экономии топлива (ECO mode);
лении гидроциклом. – круиз-контроль (Cruise mode);
Каждый орган управления электрон- – режим движения с низкой скоростью
ный, он посылает управляющий сигнал (Slow speed mode);
в блок управления, обязанность кото- – режим буксировки воднолыжника (Ski
рого заключается в обеспечении пра- mode).
вильной работы управляемых систем
на основании заданных параметров. Управление функцией OTAS (помощь
в управлении при отпущенном рычаге
iCONTROL включает в себя: дроссельной заслонки) также осущест-
– iTC TM (интеллект уальная система вляется с помощью iTC.
управления дроссельной заслонкой);
– iBR (интеллектуальная система тор- Прогулочный режим
можения и реверса); Прогулочный — основной режим, ис-
– iSTM (интеллектуальная подвеска); пользуемый по умолчанию.
– OTAS TM (помощь в управлении при В прогулочном режиме доступная мощ-
отпущенном рычаге дроссельной за- ность двигателя и ускорение снижены
слонки). при разгоне полностью остановленного
гидроцикла и, в определённых услови-
Эти системы работают совместно, ях, при эксплуатации в диапазоне низ-
что позволяет реализовать несколь- ких мощностей.
ко дополнительных режимов: круиз-
контроль, режим движения с низкой Режим экономии топлива
скоростью, торможение, а также обес-
Когда выбран режим экономии топлива,
печить более чуткий отклик на управ-
потребление топлива снижается при
ляющие воздействия, улучшенную ма-
любой заданной частоте вращения ко-
невренность и управляемость.
ленчатого вала. Это режим идеально
Крайне важно, чтобы все водители, до- подходит для движения с постоянной
пущенные к управлению гидроциклом, скоростью с максимально эффектив-
прочли всю информацию, содержащую- ным использованием топлива.
ся в настоящем Руководстве, для озна-
Для получения дополнительной инфор-
комления с данным гидроциклом, его
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУ-
системами, органами управления, воз-
АТАЦИИ».
можностями и ограничениями.

18 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Спортивный режим Режим буксировки


В спортивном режиме максимальная воднолыжника
мощность доступна во всем рабочем Режим буксировки воднолыжника по-
диапазоне двигателя. зволяет управлять параметрами начала
Для получения дополнительной инфор- движения и точно поддерживать макси-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУ- мальную скорость при буксировке во-
АТАЦИИ». днолыжника или вейкбордиста.
Для получения дополнительной инфор-
Круиз-контроль мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУ-
Круиз-контроль позволяет водителю АТАЦИИ».
задать необходимую максимальную
скорость движения гидроцикла, ког- Помощь в управлении
да частота вращения коленчатого вала при отпущенном рычаге
выше 3800 об/мин. дроссельной заслонки (OTAS)
Круиз-контроль ограничивает скорость OTAS (помощь в управлении при отпу-
движения, но не поддерживает её ав- щенном рычаге дроссельной заслонки)
томатически. При движении в режиме обеспечивает дополнительную манев-
круиз-контроля, в отличие от автомо- ренность при отпущенном рычаге дрос-
бильного круиз-контроля, который под- сельной заслонки.
держивает постоянную скорость дви- Ограничения
жения при отпущенной педали акселе- Система OTAS не может помочь Вам со-
ратора, для поддержания скорости дви- хранить контроль над гидроциклом или
жения гидроцикла необходимо нажи- избежать столкновения в любой ситу-
мать рычаг дроссельной заслонки. ации.
Для движения с постоянной скоростью, Система OTAS активируется с помощью
установленной на круиз-контроле, электронного управления, когда води-
и концентрации внимания на окружа- тель совершает полный поворот руля
ющей обстановке полностью нажмите и в тоже время отпускает рычаг дрос-
и удерживайте рычаг дроссельной за- сельной заслонки.
слонки.
Для получения дополнительной инфор-
Для получения дополнительной инфор- мации см. главу «КАК УПРАВЛЯТЬ ГИД-
мации см. главу «КРУИЗ-КОНТРОЛЬ» РОЦИКЛОМ» раздела «ИНСТРУКЦИИ
в разделе «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
Режим движения с низкой Ключ новичка
скоростью
Ключ новичка Sea-Doo LK ТМ может огра-
Данный режим является одной из функ- ничивать скорость движения гидроцик-
ций круиз-контроля, которая позволя- ла. Он позволяет новичкам и неопыт-
ет водителю регулировать и устанав- ным водителям освоить управление ги-
ливать скорость холостого хода, со- дроциклом и приобрести необходимую
ответствующую скорости движения уверенность.
гидроцикла от 1,6 до 11 км/ч. При дви-
жении в этом режиме нажимать рычаг Ограничения
дроссельной заслонки не нужно. «Свобода действий» новичка может
Для получения дополнительной инфор- быть увеличена даже при использова-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУ- нии учебного ключа.
АТАЦИИ». Для получения дополнительной инфор-
мации об использовании ключа новичка
см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 19
НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ (iCONTROL)

Интеллектуальная система Интеллектуальная


торможения и реверса (iBR) подвеска (iS)
Данный гидроцикл оснащён электрон- Подвеска гидроцикла сконструирована
ной системой торможения и реверса, таким образом, что водитель и пасса-
которая получила название iBR. жир (-ы) сидят на так называемой под-
Модуль системы iBR управляет поло- вижной палубе. Когда система подвес-
жением отражателя для осуществле- ки активирована, подвижная палуба
ния движения вперёд, назад, а также обычно находится в верхнем положе-
для торможения и включения нейтрали. нии. Это означает, что подвижная палу-
ба поднимается над неподвижной палу-
Водитель управляет отражателем как бой (корпусом) на величину, достаточ-
рычагом дроссельной заслонки (движе- ную для гашения подвеской вертикаль-
ние вперёд), так и рычагом системы iBR ных перемещений гидроцикла, возника-
(для выбора нейтрального положения, ющих при движении по воде.
включения реверса или торможения).
Система iS имеет режим DOCK MODE.
ПРИМЕЧАНИЕ: Управление отражате- При активации этого режима (автома-
лем при помощи рычага системы iBR тически или вручную), подвижная па-
возможно только когда двигатель за- луба опускается в нижнее положение,
пущен. обес печивающее более низкое распо-
Применение системы iBR позволяет ложение центра тяжести. Этот режим
значительно сократить длину тормоз- очень удобен при транспортировке, при
ного пути гидроцикла и улучшить его движении на низкой скорости и при ак-
маневренность, так как может исполь- тивации системы OTAS, так как снижа-
зоваться при движении прямо, в пово- ется вероятность переворота.
ротах, на больших и малых скоростях Ограничения
или для осуществления движения за-
дним ходом при причаливании или ма- Хотя система и гасит часть действу-
неврировании в ограниченном про- ющих во время движения на водите-
странстве. ля и пассажира (-ов) сил, она не может
полностью исключить их действия. Нео-
В идеальных условиях под управле- жиданные удары могут привести к пол-
нием опытных водителей сокращение ному сжатию (пробою) подвески.
тормозного пути составляет приблизи-
тельно 33% при торможении с 80 км/ч.
Ограничения
Даже при наличии системы iBR гидро-
цикл не обладает возможностями на-
земных транспортных средств.
Длина тормозного пути в значитель-
ной мере зависит от начальной скоро-
сти движения, нагрузки на гидроцикл,
ветра, течения, состояния водной по-
верхности и степени замедления.
Система iBR неэффективна при движе-
нии задним ходом.
Она не может предотвратить снос гид-
роцикла из-за течения или ветра.

20 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
Необходимые средства ветствующую защиту. Велосипедные
обеспечения безопасности шорты для данного случая не годят-
ся. Вода, нагнетаемая под давлени-
Водитель и пассажир (-ы) должны наде-
ем в полости тела, в результате паде-
вать индивидуальные спасательные жи-
ния с гидроцикла или нахождения ря-
леты (ИСЖ) установленного образца.
дом с его задней частью, может стать
Водителю и пассажиру (-ам) рекомен- причиной тяжёлых повреждений вну-
дуется иметь защитные безосколочные тренних органов. По той же причине
очки, пользоваться которыми можно не подходят обычные плавки и ку-
по собственному усмотрению. пальные костюмы;
Вода, соленые брызги и ветер часто – специальную обувь, перчатки и за-
становятся причиной ухудшения зре- щитные очки (рекомендация). Для за-
ния любителей водно-моторного спор- щиты ступней от острых подводных
та. предметов рекомендуются лёгкие,
Являясь владельцем, Вы несёте ответ- эластичные сабо. Это поможет сни-
ственность за обеспечение гидроцикла зить вероятность получения травмы.
необходимым спасательным оборудо-
Защитные Индивидуальный
ванием. Вы должны также рассмотреть очки спасательный
вопрос о предоставлении дополнитель- жилет
ного оборудования, необходимого для
Вашей безопасности и безопасности
Ваших пассажиров. Узнайте требова-
ния местного законодательства в час-
ти, касающейся обеспечения необходи-
Костюм Перчатки
мыми средствами безопасности.
аквалангиста
Использование таких средств являет- или его
нижняя часть
ся обязательным. Если в соответствии
с требованиями местного законода-
тельства необходимы дополнитель- Защитная обувь
ные средства обеспечения безопасно-
сти, их перечень должен быть утверж-
дён уполномоченным органом власти.
Необходимые средства обеспечения
безопасности: Индивидуальный спасательный
– индивидуальный спасательный жи- жилет (ИСЖ)
лет (ИСЖ); На каждом, сидящем на гидроцикле,
– плавучий линь длиной не менее 15 м; в течение всего времени должен быть
– водонепроницаемый проблесковый одет индивидуальный спасательный жи-
фонарь; лет (ИСЖ). Убедитесь, что используе-
– сигнальное устройство; мые индивидуальные спасательные жи-
– звуковое сигнальное устройство леты отвечают требованиям местного
(пневматический звуковой сигнал или законодательства.
свисток). ИСЖ помогает держать голову над во-
дой и удерживает тело человека на пла-
Рекомендуемая защитная ву. При выборе ИСЖ необходимо учи-
экипировка тывать вес и возраст. При выборе ИСЖ
Водитель и пассажир (-ы) должны наде- необходимо учитывать массу тела по-
вать следующую защитную экипировку: тенциального пользователя. Индиви-
– нижнюю часть костюма акваланги- дуальный спасательный жилет должен
ста или иную плотную, обтягиваю- быть соответствующего размера. Пла-
щую одежду, обеспечивающую соот- вучесть ИСЖ и его размер подбираются

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 21
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

индивидуально по объёму груди и весу


тела человека — это общепринятый ме-
тод. Владелец/водитель обязан уком-
плектовать гидроцикл индивидуальны-
ми спасательными средствами требуе-
мого типа и размера, показать пассажи-
рам, где они находятся и как ими поль-
зоваться.
Типы индивидуальных спасательных
средств
Существует несколько типов индиви- ТИП II — НОСИМЫЙ ИСЖ
дуальных спасательных средств, раз-
Тип III — этот тип ИСЖ не переворачи-
решённых к применению.
вает человека в вертикальное положе-
Тип I — индивидуальный спасательный ние, человек должен сделать это сам,
жилет с самым большим запасом плаву- собственными усилиями. ИСЖ удер-
чести. Этот спасательный жилет пере- живает человека в правильном поло-
ворачивает потерявшего сознание, за- жении, не давая ему опрокинуться ли-
хлёбывающегося человека в вертикаль- цом в воду. Запас плавучести такой же,
ное положение так, чтобы при этом го- как у ИСЖ типа II; используется на люд-
лова оказалась выше поверхности воды ных акваториях, где не приходится дол-
и была чуть запрокинута назад. Это мо- го ждать помощи.
жет значительно увеличить шансы на вы-
живание. ИСЖ этого типа наиболее эф-
фективен, например, в открытом море,
когда ожидать помощи приходится дол-
го. Он также является наиболее эффек-
тивным в неспокойной воде.

ТИП III — НОСИМЫЙ ИСЖ


Тип IV — надувной ИСЖ. Обладает пла-
вучестью ИСЖ типов I, II или III только
в надутом состоянии. В спущенном со-
стоянии неэффективен.
ТИП I — НОСИМЫЙ ИСЖ
Тип II — индивидуальный спасательный
жилет, действует как ИСЖ типа I, но с
меньшей эффективностью. ИСЖ типа
II подходит не каждому человеку. Этот
тип ИСЖ можно использовать в тех слу-
чаях, когда есть уверенность, что по-
мощь придёт вовремя (например, при
плавании вблизи берега или в людных
местах).

22 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
СРЕДСТВА ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

ва интенсивность движения на аквато-


рии? Какую манеру вождения Вы пред-
почитаете?
Практические выводы
Как правило, защищаясь от одних опас-
ностей, мы невольно увеличиваем ве-
роятность появления других. Перед
каждой поездкой Вам необходимо при-
нять решение о необходимости исполь-
зования шлема в соответствии с соз-
ТИП IV — НОСИМЫЙ ИСЖ давшейся ситуацией.
Если Вы решили надеть шлем, то по-
Шлемы думайте о том, какой тип шлема будет
Некоторые важные замечания лучше соответствовать предполагае-
Шлем предназначен для защиты голо- мым обстоятельствам. Предпочтение
вы от ударов. Во многих видах водно- следует отдавать шлемам, которые
моторного спорта преимущества ис- сертифицированы по стандартам Ми-
пользования шлема многократно пре- нистерства транспорта или Snell и пред-
вышают его недостатки. Что касается назначены специально для занятий вод-
катания на гидроцикле, то это не всег- ными видами спорта.
да так, хотя и в этом виде развлечений
на воде есть свои опасности.
Дополнительное
рекомендуемое оборудование
Преимущества
Приводимый список дополнительного
Шлем уменьшает опасность травми- оборудования не является обязатель-
рования головы при ударе о жёсткие ным, но все же рекомендуется. Покупка
предметы, например, о другое судно тех или иных рекомендуемых приспо-
при столкновении. Кроме этого, шлем соблений и принадлежностей остаёт-
с подбородочным щитком защищает ся на Ваше усмотрение.
лицо, челюсти и зубы.
– небольшой набор инструментов;
Опасности – карта;
С другой стороны, когда человек па- – аптечка первой помощи;
д ает в воду, шлем превр ащ ается – буксировочный фал;
в своеоб разное ведро, которое зачер-
– сигнальные средства;
пывает воду и этим может серьёзно по-
вредить позвонки шеи и позвоночный – весло;
столб. Часто такие происшествия ве- – якорь;
дут к асфиксии, неизлечимым увечьям – швартовы.
или гибели. Для контактов с берегом полезно так-
Шлем в ряде случаев ухудшает пери- же иметь при себе мобильный телефон
ферийное зрение и слух, повышает в водонепроницаемом футляре.
утомляемость водителя, что, в свою
очередь, увеличивает опасность столк-
новения с другими судами.

О соотношении «риск—выгода»
Чтобы решить, следует ли надевать
шлем, Вы должны правильно оценить
условия предстоящего плавания, а так-
же ряд других факторов, включая Ваш
собственный водительский опыт. Како-

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 23
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ
Прежде чем отправиться в поездку, Движение задним ходом
очень полезно в ходе выполнения прак- Двигаясь задним ходом, оцените реак-
тических упражнений ознакомиться цию гидроцикла на управляющие воз-
со всеми органами управления, функ- действия.
циями и характеристиками управляе-
мости Вашего гидроцикла. ПРИМЕЧАНИЕ: Всегда выполняйте это
упражнение на низкой скорости.
Всегда устанавливайте колпачок шну-
ра безопасности на выключатель, а сво- Обход препятствия
бодный конец шнура закрепляйте на ин-
Используя руль и рычаг дроссельной
дивидуальном спасательном жилете.
заслонки, поупражняйтесь в обходе
Место для выполнения препятствий (выбрав воображаемую
практических упражнений точку на воде).
Найдите акваторию, подходящую для Повторите упражнение, но на этот раз
выполнения практических упражнений. отпустите рычаг дроссельной заслон-
Убедитесь, что выбранное место соот- ки при выполнении поворота.
ветствует следующим условиям: ПРИМЕЧАНИЕ: В ходе выполнения это-
– отсутствует движение других плав- го упражнения Вы поймёте, что для из-
средств; менения направления движения гид-
– отсутствуют препятствия; роцикла необходимо пользоваться ры-
– отсутствуют купающиеся; чагом дроссельной заслонки.
– отсутствует течение; Причаливание
– достаточно места для выполнения ма- Поупражняйтесь в выполнении прича-
невров; ливания, используя рычаг iBR и руль,
– глубина акватории отвечает предъяв- чтобы полностью привыкнуть к поведе-
ляемым требованиям. нию гидроцикла и выработать устойчи-
Практические упражнения вые навыки управления им.
Выполните следующие упражнения ПРИМЕЧАНИЕ: При движении назад,
в одиночку. схема работы рулевого управления из-
меняется на противоположную.
Поворот
Режим движения с низкой
Поупражняйтесь в выполнении движе- скоростью, режим буксировки
ния по кругу как в одну, так и в другую воднолыжника и круиз-контроль
сторону. Выполняйте маневры на низ-
кой скорости. Когда почувствуете уве- Если Ваш гидроцикл имеет один из этих
ренность, увеличьте уровень сложно- режимов, также важно понять принцип
сти выполняемых маневров. их работы и полностью изучить их пе-
ред использованием во время поездки
Когда это будет освоено, повторите или вместе с пассажирами.
упражнения, но на более высокой ско-
рости. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тормозной путь Режим буксировки воднолыжни-
ка и круиз-контроль не выполня-
Поупражняйтесь в выполнении тормо- ют функции автопилота, исполь-
жения на прямой, при различных скоро- зование этих режимов не освобож-
стях и различных тормозных усилиях. дает водителя от необходимости
Помните, на длину тормозного пути управлять гидроциклом.
оказывают влияние следующие факто-
ры: скорость и загрузка гидроцикла, во-
дные течения и ветер.

24 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАКТИЧЕСКИЕ УПРАЖНЕНИЯ

Важные факторы,
которыми не следует
пренебрегать
Кроме этого, следует всегда помнить
о том, что следующие факторы оказы-
вают непосредственное воздействие
на поведение гидроцикла и определя-
ют его реакцию на управляющие воз-
действия:
– загрузка;
– течения;
– ветер;
– состояние водной поверхности.
Убедитесь, что Вы готовы к этим усло-
виям и примите соответствующие
меры предосторожности. При выпол-
нении практических упражнений сле-
дует по возможности избегать воздей-
ствия этих факторов.
При выполнении сложных маневров
лучшим решением будет снижение ско-
рости движения до минимального зна-
чения.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 25
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ
Правила эксплуатации
Вож дение гидроцикла можно срав-
нить с вождением автомобиля по ско-
ростному шоссе без дорожной раз-
метки. Для того чтобы избежать стол-
кновений с другими судами, необхо-
димо знать и соблюдать целую систе-
му правил. Это уже не только здравый
смысл — это уже закон! sm o20 12-0 03-200

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
В общем случае: держитесь правой сто-
роны и расходитесь со встречным суд- Как и при дорожном движении, если
ном, обходите группы людей и иные пре- Вы видите сигнал КРАСНОГО ЦВЕТА —
пятствия на безопасном расстоянии. ОСТАНОВИТЕСЬ и предоставьте право
Нижеследующая иллюстрация отобра- преимущественного прохода. Другое
жает различные части судна, которые судно находится справа и имеет право
используются как направляющие точ- преимущественного прохода.
ки. НОС является передней частью суд- Если Вы видите ЗЕЛЁНЫЙ сигнал, про-
на. Левый борт обозначается КРАСНЫМ ходите, соблюдая осторожность. Дру-
огнём, правый — ЗЕЛЁНЫМ. гое судно находится слева и Вы имее-
те право преимущественного прохода.
Нос
Левый борт Правый борт Расхождение на встречном курсе
Отверните вправо.

sm o20 12-0 03-201

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Корма
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Обгон
1. КРАСНЫЙ огонь Уступите право прохода другому судну
2. ЗЕЛЁНЫЙ огонь (зона для маневра) и освободите путь.
Пересечение курса
Уступите право прохода судну, кото-
рое идёт перед Вами и справа от Вас.
Не пересекайте курс судна перед его
носом, Вы увидите его КРАСНЫЙ огонь,
он увидит Ваш ЗЕЛЁНЫЙ огонь (он име- sm o20 12-0 03-202

ет право на проход первым). ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


Хотя гидроциклы и не имеют маячков,
правила остаются те же. Система навигации
С помощью средств навигации, таких
как знаки и бакены, обозначается без-
опасный проход для судов. Бакены по-
казывают, каким бортом следует прой-
ти бакен (левым или правым) и каким

26 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРАВИЛА СУДОВОЖДЕНИЯ

фарватером следовать дальше. Кро- В отличие от большинства гидроциклов


ме того, они могут обозначать вход данный гидроцикл имеет тормозную си-
в какую либо запретную или охраняе- стему.
мую зону (например, в зону ограниче- Управляя гидроциклом, оснащённым
ния скорости или запрета на создание системой iBR, учитывайте, что другие
волн). Также указывать на возможные суда, движущиеся за Вами или поблизо-
опасности или нести дополнительную сти, могут не иметь возможности оста-
информацию, необходимую для судо- новиться также быстро.
водителей. Знаки могут располагать-
ся на берегу или на воде. Они указыва- При применении тормоза во время дви-
ют на ограничение скорости, запреща- жения позади гидроцикла будет выбра-
ют движение моторных судов, указыва- сываться шлейф воды.
ют места якорной стоянки и пр. Сама Необходимо проинформировать води-
форма знака уже несёт определённую теля гидроцикла, следующего за Вами
информацию. в колонне, о тормозных возможностях
Вы должны знать и понимать систему и маневренности Вашего гидроцикла,
навигационных знаков, применяемую а также о том, что означает выбрасы-
на акватории предполагаемой эксплу- ваемый шлейф воды, кроме этого, ука-
атации гидроцикла. жите ему на необходимость поддержи-
вать большую дистанцию между гидро-
Предотвращение столкновений циклами.
Не отпускайте рычаг дроссельной за- Длина тормозного пути зависит от на-
слонки при маневрировании. В дан- чальной скорости, загрузки, силы и на-
ном случае тяга двигателя совершен- правления ветра и состояния акватории.
но необходима. Несмотря на то, что наиболее предпоч-
Постоянно следите за другими судами тительным маневром для того, чтобы из-
и иными объектами на воде, особен- бежать столкновения является повора-
но когда выполняете какой-то маневр. чивание руля и одновременное нажатие
Будьте готовы к любым препятствиям, рычага дроссельной заслонки, может ис-
способным ограничить или блокиро- пользоваться и система iBR; необходимо
вать обзор окружающей обстановки. полностью привести в действие тормоз-
ную систему и повернуть в сторону, что-
Уважайте права других людей, прово- бы избежать столкновения.
дящих свой отдых на воде. Поддержи-
вайте безопасное расстояние до дру-
гих судов, лодок, людей или предметов.
Не создавайте волн и брызг, не прыгай-
те на волнах и не катайтесь в волнах
прибоя. Вы можете переоценить свои
возможности или возможности гидро-
цикла и столкнуться с кем-нибудь.
Гидроцикл способен совершать рез-
кие повороты на очень большой ско-
рости и этим он отличается от других
водномоторных судов. Однако пользо-
ваться этой особенностью гидроцикла
можно только в исключительных слу-
чаях. Иначе другим водителям трудно
будет уследить за Вашими действиями
и уклониться от столкновения. Кроме
того, при совершении резкого поворота
Ваш пассажир (-ы) или Вы можете ока-
заться за бортом.
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 27
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ
Заправка топливом Вставьте пистолет топливораздаточ-
ной колонки в горловину и заправьте
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ топливный бак.
При определённых условиях топ- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ливо является легковоспламеня-
емым и взрывоопасным. Всегда Для предотвращения разбрызги-
производите заправку топливом вания топлива заправляйте топ-
в месте, где обеспечивается хоро- ливный бак медленно, так чтобы
шая вентиляция. Не курите и не вытесняемый воздух успевал вы-
пользуйтесь источниками откры- ходить из него.
того огня или искр около гидро- Прекратите заправку сразу после от-
цикла. щёлкивания рукоятки пистолета топли-
вораздаточной колонки и выждите не-
Остановите двигатель. которое время, прежде чем извлечь
пистолет из заправочной горловины.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не следует вновь нажимать на рукоят-
Всегда останавливайте двигатель, ку пистолета топливораздаточной ко-
прежде чем приступить к заправке. лонки и заливать в бак больше топлива.
Не позволяйте никому оставаться ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
на гидроцикле.
Не переполняйте бак топливом,
Надёжно пришвартуйте гидроцикл к за- не заливайте топливо по горлови-
правочному пирсу. ну бака и не оставляйте гидроцикл
При заправке всегда держите под ру- на солнце. При повышении темпе-
кой готовый к действию огнетушитель. ратуры топливо расширяется и мо-
Нажмите на крышку левой рукой и, жет вытечь из топливного бака.
подняв пальцем защелку, откройте ее. Закройте крышку топливозаправочной
Крышка откроется под действием пру- горловины и убедитесь, что защёлка на-
жины. дёжно зафиксирована.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Тщательно вытрите топливо, по-
павшее на гидроцикл.
После заправки топливом, поднимите
сиденье, снимите вентиляционный ко-
роб (если предусмотрен) и убедитесь,
что в моторном отсеке отсутствует за-
пах топлива.
sd d2009-001 -054 _a
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ КРЫШ- Не запускайте двигатель гидро-
КИ ТОПЛИВОЗАПРАВОЧНОЙ ГОРЛОВИНЫ
ц и к л а, е с л и ощу щ ае т с я з а п а х
топлива.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Топливный бак может находиться Рекомендуемое топливо
под давлением, прикройте горло-
Используйте неэтилированный бензин
вину рукой, прежде чем открыть
с октановым числом, указанным в таб-
защёлку пробки заправочной гор-
лице.
ловины.

28 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ЗАПРАВКА ТОПЛИВОМ

ВНИМАНИЕ Никогда не экспери-


ментируйте с другими сортами топ-
лива. Не используйте топливо, со-
держащее более 10% этанола. Ис-
пользование не рекомендованного
типа топлива может привести
к ухудшению характеристик двига-
теля и повреждению компонентов
системы подачи топлива или двига-
теля.

МИНИМАЛЬНО ДОПУСТИМОЕ
ОКТАНОВОЕ ЧИСЛО
ОКТАНОВОЕ
ДВИГАТЕЛИ
ЧИСЛО
92 95
155 л.с. (без нагнетателя) X —
Двигатели 215/260 л.с.
X X(1)
(с нагнетателем)
(1)
для достижения оптимальных характери-
стик двигателя.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 29
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ
ВНИМАНИЕ Расстояние между де- ВНИМАНИЕ Не перебрасывайте при-
ревянными ложементами прицепа вязные ремни и растяжки через си-
(включая ширину самих ложемен- денье и поручень. Оберните привяз-
тов) должно регулироваться для ные ремни и растяжки тканью (или
обеспечения надёжной опоры кор- используйте подходящие подклад-
пуса гидроцикла по всей её длине. ки), в тех местах, где они соприкаса-
Деревянные ложементы не должны ются с корпусом гидроцикла.
устанавливаться под ступенчатую
часть корпуса. Модели GTX Limited iS
Убедитесь, что центр тяжести гидро- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
цикла, установленного на прицепе, рас- П е р е д т р а н с п о р т и р о в ко й у б е -
положен немного впереди колёс прице- дитес ь, что под вижная палуба
па, это позволяет добиться правильно- гид роцикла опущена и находит-
го распределения веса. ся в положение DOCK MODE. Это
позволит снизить центр тяжести
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ и улучшить устойчивость прицепа.
Не перевозите гидроцикл в верти-
кальном положении. Рекоменду- Все модели
ем транспортировать гидроцикл
только в нормальном рабочем по- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ложении. Прежде чем приступить к букси-
Изучите действующие в Вашем реги- ровке, убедитесь, что сиденье на-
оне правила перевозки транспортных дёжно зафиксировано.
средств и, в частности, вопросы, каса- Чехол Sea-Doo защитит гидроцикл, осо-
ющиеся: бенно при транспортировке по грязным
– тормозной системы; дорогам, и позволит предотвратить по-
– веса и габаритов перевозимого транс- падание пыли через отверстия подачи
портного средства; воздуха.
– наличия и использования зеркал об-
зора и отражателей. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Примите все меры к обеспечению безо- П р и т р а н с п о р т и р о в к е н и к о г-
пасности перевозки гидроцикла: да не оставляйте на гидроцикле
– не превышайте максимально допусти- какое-либо снаряжение.
мой массы буксирующего транспорт-
ного средства и максимально допу- Модель WAKETM Pro
стимой массы прицепа;
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
– закрепите гидроцикл на платформе
прицепа, привязав его за носовые НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейкборд на дер-
и кормовые швартовные петли. При жателе. В противном случае его
необходимости используйте дополни- киль (-и) может стать причиной по-
тельные средства крепления; лучения травмы или вейкборд мо-
жет упасть на дорогу.
– убедитесь, что крышка топливозапра-
вочной горловины, а также крышки
переднего багажного отделения, пер- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
чаточного ящика, посадочной плат- При отсоединении растянутых эла-
формы и сиденья надёжно закрыты. стичных шнуров будьте осторож-
– соблюдайте меры безопасности при ны, они могут спружинить и кого-
буксировке прицепа. нибудь ударить. Будьте осторож-
ны.

30 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ИНФОРМАЦИЯ О ТРАНСПОРТИРОВКЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: При транспортировке


двух гидроциклов может потребовать-
ся снять держатель для транспортиров-
ки вейкборда.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 31
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
Предупреждающие таблички
Данные таблички являются неотъемлемой частью гидроцикла и играют важную
роль в обеспечении безопасности водителя, пассажира (двухместные модели)
или окружающих.
Таблички, изображённые на следующих страницах, располагаются на Вашем гид-
роцикле. Если таблички повреждены или утеряны, их следует заменить. Обращай-
тесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к эксплуатации гидроцикла, пожалуйста, внимательно
прочитайте приведённые ниже таблички.
ПРИМЕЧАНИЕ: На первом рисунке указано приблизительное расположение
предупреждающих табличек. Пунктирная линия означает, что наклейка распола-
гается не на внешней поверхности и для того, чтобы её увидеть необходимо под-
нять сиденье или снять крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ: В случае выявления каких-либо различий между настоящим Руководст-
вом и реальным транспортным средством, предупреждающие таблички на транспорт-
ном средстве имеют приоритет перед табличками, приведёнными в Руководстве.

sm o20 09-0 02-100 _d

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — GTX LIMITED iS

sm o20 10-0 02-001 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — GTX

32 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

sm o20 11-0 02-001 _a

WAKE PRO

sm o20 11-0 02-008 _a

RXT 260

sm o20 10-0 02-003 _b

RXT-X

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 33
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

sm o20 12-0 02-013 _b

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• После заправки всегда поднимайте сиденье и вентиляционный короб
(если есть), чтобы убедиться в отсутствии запаха бензина в мотор-
ном отсеке.
• Пары бензина могут вызвать пожар или взрыв.
• Не переполняйте топливный бак.
• Держите гидроцикл вдали от источников огня и искр.
ВАЖНО
• Не запускайте двигатель гидроцикла, если видите Рекомендуемое топливо
для двигателей с нагнета-
подтеки и чувствуете запах топлива. телем: высококачествен-
• Всегда устанавливайте на место вентиляционный ный неэтилированный бен-
короб (если есть) и закрывайте сиденье, перед запус- зин с октановым числом не
ком двигателя. ниже 95 RON.
Допустимо использова-
ние стандартного неэтили-
рованного бензина с окта-
новым числом 92 RON.

RXT-X aS
ТАБЛИЧКА 1: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o20 09-0 02-103 _a

ТАБЛИЧКА 2: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

34 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО
МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ МОТОРНОЕ МАСЛО И НЕКОТОРЫЕ ДЕТАЛИ В МОТОРНОМ
ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ- ОТСЕКЕ МОГУТ БЫТЬ ОЧЕНЬ ГОРЯЧИМИ. БУДЬТЕ ОСТОРОЖ-
НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ. НЫ — ИЗБЕГАЙТЕ КОНТАКТА С ГОРЯЧИМИ ДЕТАЛЯМИ.
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА: ПРОВЕРКА УРОВНЯ МОТОРНОГО МАСЛА:
• Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. • Убедитесь, что двигатель имеет рабочую температуру. (Никогда
(Никогда не позволяйте двигателю работать без подачи воды не позволяйте двигателю работать без подачи воды через шту-
через штуцеры промывки. Это может привести к его поврежде- церы промывки. Это может привести к его повреждению).
нию). • Гидроцикл должен находиться в горизонтальном положении.
• Гидроцикл должен находиться в горизональном положении. • Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум
• Дайте двигателю поработать на холостых оборотах минимум 30 секунд.
30 секунд. • Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд.
• Остановите двигатель и подождите минимум 30 секунд. • Снимите вентиляционный короб, чтобы получить доступ в мо-
• Проверьте уровень масла с помощью щупа. торный отсек.
• Проверьте уровень масла с помощью щупа.
219 903 184 219 903 084
ТАБЛИЧКА 3: МОДЕЛИ С НЕПОДВИЖНОЙ ПА-
ТАБЛИЧКА 3: МОДЕЛИ iS
ЛУБОЙ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При отсоединении катушки от свечи зажигания, сначала отсоедините катушку
от основного жгута зажигания. Не проверяйте наличие искры при открытой ка-
КАЖДЫЙ РАЗ, КОГДА ВЫ ЧУВСТВУЕТЕ ЗАПАХ БЕНЗИНА, тушке и/или свече зажигания в моторном отсеке, так как искра может стать
причиной воспламенения паров топлива.
ВЫПОЛНИТЕ СЛЕДУЮЩУЮ ПРОВЕРКУ:
• Всегда снимайте данный вентиляционный короб, чтобы полу-
чить доступ в моторный отсек.
• Пары бензина огне- и взрывоопасны.
• Не запускайте двигатель, если видны подтеки топлива и
присутствует запах паров бензина.
• Всегда устанавливайте на место вентиляционный короб и
закрывайте сиденье перед запуском двигателя.
sm o20 09-0 02-105 _aen
ТАБЛИЧКА 5: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ТАБЛИЧКА 4: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ВАЖНО
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • В соответствии с нормативными требованиями по обеспечению
• Прежде чем приступить к зарядке аккумуляторной батареи, защиты от шума данный двигатель оборудован глушителем
снимите ее с гидроцикла. впуска.
• Не заряжайте аккумуляторную батарею чрезмерно. • Работа без глушителя или с неправильно установленным глу-
• Неправильный способ зарядки аккумуляторной батареи, шителем шума впуска запрещена, так как это может стать
может привести к ее взрыву.
причиной поломки двигателя.
sm o20 09-0 02-106 _aen
219 903 177
ТАБЛИЧКА 6: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ТАБЛИЧКА 7: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ИЗБЕГАЙТЕ ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ТРАВМ ИЛИ ГИБЕЛИ:
● Прежде чем подняться на борт, необходимо заглушить двигатель гидроцикла.
● Не приближайтесь к водометному движителю и водозаборной решетке.
ПОДНИМАЯСЬ НА БОРТ ГИДРОЦИКЛА:
● Допускается одновременный подъем на борт гидроцикла только одного человека.
● Держитесь центра — сохраняйте равновесие.
Не допускается использование посадочной подножки (если она есть) для буксировки,
прыжков в воду или для посадки на борт извлеченного из воды гидроцикла, а также
в каких-либо иных целях, для которых она не предназначена.
219 904 252

ТАБЛИЧКА 8 — НА МОДЕЛЯХ С НЕПОДВИЖНОЙ ПАЛУБОЙ И МОДЕЛЯХ aS

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 35
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ИЗБЕГАЙТЕ ПОЛУЧЕНИЯ СЕРЬЁЗНЫХ ТРАВМ И ГИБЕЛИ:


• Прежде чем подняться на борт, необходимо убедиться, что двигатель остановлен. • Не приближайтесь к водомётному движителю и
водозаборной решётке.
ПРИ ПОСАДКЕ НА ГИДРОЦИКЛ:
• Одновременно допускается подъём на борт только одного человека. • Располагайтесь ближе к центру гидроцикла, чтобы сохранить
равновесие. Не следует использовать посадочную платформу (если она предусмотрена) для буксировки, прыжков или подъёма на
борт гидроцикла из воды, а также в каких-либо иных целях, для которых она не предназначена.

219904254

ТАБЛИЧКА 8 — НА МОДЕЛЯХ S И iS

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При работе двигателя извлеченного из воды гидро-
цикла, теплообменник плиты водомета сильно нагре-
вается. Избегайте любых контактов с теплообмен-
ником — это может стать причиной ожога.

• Переверните гидроцикл.
ногами в бампер.
духозаборника и упритесь
• Возьмитесь за решетку воз-
остановлен.
• Убедитесь, что двигатель

ВАЖНО

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
ТАБЛИЧКА 10: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Не открывать, пока двигатель горячий.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ТАБЛИЧКА 9: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

Подвижные детали могут причинить травмы.


Держите руки и ноги вдали от них.
sm o20 09-0 02-110 _aen

ТАБЛИЧКА 12: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o20 09-0 02-109 _a

ТАБЛИЧКА 11: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


● Есл
и пил ПР
его в он для ф ЕД
исход
но
ала ОС
● Не
дер е поло
вод
ТЕ
нол
фала житесь жение. ыжник РЕ
●Вр
водн
ол
за з
абоч ыжник ний по
ад ан
еи
спо ЖЕ
долж
ен
ем п
ол о .
а руч
ень
льз
уетН ИЕ
зафи быть п жении , ко
гда
ся ,
уб
кс ол п
● Наб ирован ностью илон уби ер
ите
люда . в ы для рае
рукоя т дви фа те
тки п ель дол н л
ут и а в пи
водно и ж ло
лыжн лона во ен пос над одно нд
ик а вре то я ёж л ы ля
или м н но жн
вей я бук но де ика
к бо с
рди ировк ржат
ста и ь
.
sm o20 09-0 02-111 _a

ТАБЛИЧКА 13: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


ТАБЛИЧКА 14: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

36 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Обязательно:
● Закрепите ДЕРЖА-
ТЕЛЬ
● Уложите доску
КИЛЯМИ НАРУЖУ
● Закрепите ДОСКУ

219 903 228

ТАБЛИЧКА 15: ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 37
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

СИСТЕМА iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕ- Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приво-
МЫ ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА iBR: дит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
Как задействовать тормоз ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:
• Нажмите рычаг тормоза СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и
го- товы действовать даже при плохой видимости.
Как включить реверс
• Удерживайте рычаг тормоза в нажатом БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ
положении СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купаю-
щимся людям, проходящим мимо судам и другим объ-
Как начать движение вперёд ектам.
• Нажмите рычаг дросселя, чтобы пе- • Не идите вслед за другим гидроциклом или другим
судном.
рейти из нейтрали в режим движения • Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брыз-
вперёд. гами гидроцикла.
Нажимайте рычаг дросселя для уско- • Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других
рения судов избежать столкновения с Вами или понять, что Вы намерены предпринять.
• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.
Как включить нейтраль
СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство
• Нажмите и отпустите рычаг тормоза гидроциклов и других судов не имеют тормозов.
Более подробную информацию см. в НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕ-
Руководстве по эксплуатации. НИЯ — работа дросселя необходима для руления. Проверяйте механизмы
дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.
Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.
Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.
Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира
(226 кг).

219903197

219903197

ТАБЛИЧКА 16: МОДЕЛИ GTX LTD-iS

СИСТЕМА iBR ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


ФУНКЦИИ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ СИСТЕ- Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приво-
МЫ ТОРМОЖЕНИЯ И РЕВЕРСА iBR: дит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
Как задействовать тормоз ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:
• Нажмите рычаг тормоза СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и
го- товы действовать даже при плохой видимости.
Как включить реверс
• Удерживайте рычаг тормоза в нажатом БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ
положении СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купаю-
щимся людям, проходящим мимо судам и другим объ-
Как начать движение вперёд ектам.
• Нажмите рычаг дросселя, чтобы пе- • Не идите вслед за другим гидроциклом или другим
судном.
рейти из нейтрали в режим движения • Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брыз-
вперёд. гами гидроцикла.
Нажимайте рычаг дросселя для уско- • Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других
рения судов избежать столкновения с Вами или понять, что Вы намерены предпринять.
• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.
Как включить нейтраль
СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство
• Нажмите и отпустите рычаг тормоза гидроциклов и других судов не имеют тормозов.
Более подробную информацию см. в НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕ-
Руководстве по эксплуатации. НИЯ — работа дросселя необходима для руления. Проверяйте механизмы
дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.
Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.
Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.
Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира
(273 кг).

219903197

219903197

ТАБЛИЧКА 16: МОДЕЛИ GTX, WAKE, RXT И RXT-X

38 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Столкновение — наиболее опасный вид аварии гидроцикла, так как чаще всего приводит К ТРАВМАМ И ГИБЕЛИ ЛЮДЕЙ.
ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ СТОЛКНОВЕНИЯ:
СЛЕДИТЕ ЗА ПЕРЕМЕЩЕНИЕМ ЛЮДЕЙ, судов и других объектов. Будьте внимательны и готовы действовать даже при плохой видимости.
БУДЬТЕ БДИТЕЛЬНЫ, ВЫБИРАЙТЕ БЕЗОПАСНУЮ СКОРОСТЬ ДВИЖЕНИЯ, не приближайтесь к купающимся людям, проходящим мимо судам и
другим объектам.
• Не идите вслед за другим гидроциклом или другим судном.
• Не проходите вблизи других судов с целью обдать их брызгами гидроцикла.
• Не делайте резких поворотов и маневров, которые помешают водителям других судов избежать столкновения с Вами или понять,
что Вы намерены предпринять.
• Не заходите на мелководье и остерегайтесь полузатопленных предметов.
СТАРАЙТЕСЬ ПРЕДУПРЕДИТЬ СТОЛКНОВЕНИЕ. Помните, что большинство гидроциклов и других судов не имеют тормозов.
НЕ ОТПУСКАЙТЕ РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА УХОДИТЕ ОТ СТОЛКНОВЕНИЯ — работа дросселя необходима для руления.

ТАБЛИЧКА 16: МОДЕЛЬ RXT-X aS


Проверяйте механизмы дросселя и рулевого управления перед каждым выходом на воду.
Знайте и соблюдайте правила навигации и требования местных законов.
Подробнее, см. Руководство по эксплуатации.
Число посадочных мест ограничено: один водитель и два пассажира (226 кг).

219 904 040


ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Привыкните к управлению гидроциклом; его эксплуатационные характеристики могут превос-
ходить характеристики других гидроциклов, которыми Вам, возможно, приходилось уп-
равлять ранее. Этот гидроцикл обладает высокой мощностью. Неподготовлен-
ные водители могут неправильно оценить опасность и могут быть
удивлены специфическими режимами работы гид-
роцикла в некоторых условиях эксп-

ТАБЛИЧКА 16: МОДЕЛЬ RXT-X


луатации.

39
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы уменьшить риск СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ ИЛИ ГИБЕЛИ:
НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все находящиеся на борту гидроцикла должны иметь спасательные жилеты, разрешённые
к применению Береговой охраной.
НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ. Вода, с силой нагнетаемая в полость тела как результат падения в воду или нахождения рядом с соплом водомёта, мо-
жет травмировать внутренние органы. Обычный купальный костюм не может служить надёжной защитой отверстий нижней части тела мужчины или жен-
щины от форсированного проникновения воды. Надевайте нижнюю часть костюма аквалангиста или одежду, обеспечивающую требуемую степень защи-
ты (см. Руководство по эксплуатации). Также рекомендуется надевать обувь, перчатки и защитные очки.
ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ЗАКОНЫ ОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕРНЫХ СУДОВ. Компания BRP не рекомендует доверять управле-
ние лицам моложе 16 лет. Вы должны знать требования к подготовке и возрасту водителя, предъявляемые в Вашем регионе. Ре-
комендуем пройти курсы безопасного вождения. В некоторых случаях этого требует закон.
ПРИКРЕПИТЕ ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ К СПАСАТЕЛЬНОМУ ЖИЛЕТУ и следите, чтобы он не намотался на руль, чтобы в
случае вашего падения двигатель мог остановиться. После поездки отсоедините шнур безопасности, чтобы не допустить
несанкционированный пуск двигателя детьми или посторонними лицами.
ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАЙТЕ СВОЙ ВОДИТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ И НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОПАСНЫХ МАНЕВРОВ во из-
бежание риска потери управления, падения в воду и столкновения с другим судном. Это высокодинамичное суд-
но — не игрушка. Резкие повороты, прыжки на волнах или спутной струе другого судна увеличивают опасность
травм спины/позвоночника (с последующим параличом), лицевых травм, переломов голеней, голеностопов и
других костей. Не прыгайте на волнах и спутной струе другого судна.
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА КТО-ЛИБО НАХОДИТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА
— выключите двигатель или переведите его на холостые обороты. Вода и/или мусор, выбрасываемые
водомётом, могут причинить серьезные травмы другим людям.

ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ ДАЛЬШЕ ОТ РЕШЁТКИ ВОДОЗАБОРНИКА.


Длинные волосы, полы одежды, шнуры спасательного жилета могут быть затянуты движу-
щимися частями механизмов, что приведёт к серьёзным травмам или смерти через уто-
пление.
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ ПОСЛЕ ПРИЁМА АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИ-
ЧЕСКИХ СРЕДСТВ.

ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУКЦИИ,


ПРИВЕДЁННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ.

ТАБЛИЧКА 17: ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ RXT-X

Чтобы снизить риск получения СЕРЬЕЗНОЙ ТРАВМЫ:


НАДЕВАЙТЕ ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ СПАСАТЕЛЬНЫЙ ЖИЛЕТ (ИСЖ). Все находящиеся на борту ги-
дроцикла должны надевать спасательные жилеты, соответствующие требованиям действующего за-
конодательства.
НАДЕВАЙТЕ ЗАЩИТНУЮ ЭКИПИРОВКУ. Вода, с силой нагнетаемая в полость тела, в результате па-
дения в воду или нахождения рядом с соплом водомета, может стать причиной повреждения внутрен-
них органов. Обычный купальный костюм не может служить надежной защитой отверстий нижней ча-
сти тел мужчины и женщины от форсированного проникновения воды. Надевайте нижнюю часть ко-
стюма аквалангиста или одежду, обеспечивающую требуемую степень защиты (см. Руководство
по эксплуатации). Также рекомендуется надевать обувь, перчат-
ки и защитные очки.
ВЫ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ЗАКОНЫ ОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ МАЛОМЕР-
НЫХ СУДОВ. Компания BRP не рекомендует доверять управление
лицам, не достигшим 16-ти летнего возраста. Вы должны знать тре-
бования к подготовке и возрасту водителя, предъявляемые в Вашем
регионе. Рекомендуем пройти курсы безопасного вождения. В неко-
торых случаях этого требует закон.
ПРИКРЕПИТЕ ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ К СПАСАТЕЛЬНОМУ ЖИЛЕ-
ТУ и следите за тем, чтобы он не намотался на руль, чтобы в случае
Вашего падения двигатель мог остановиться. После поездки отсоеди-
ните шнур безопасности, чтобы не допустить несанкционированный
пуск двигателя детьми или посторонними.
ПРАВИЛЬНО ОЦЕНИВАЙТЕ СВОЙ ВОДИТЕЛЬСКИЙ ОПЫТ И НЕ СОВЕРШАЙТЕ ОПАС-
НЫХ МАНЕВРОВ во избежание риска потери управления, падения в воду и столкно-
вения с другим судном. Это высокодинамичное судно — не игрушка. Резкие поворо-
ты, прыжки на волнах или спутной струе другого судна увеличивает опасность травм
спины/позвоночника (с возможностью последующего паралича), лицевых травм, пе-
реломов голеней, голеностопов и других костей. Не прыгайте на волнах и спутной
струе другого судна.
НЕ НАЖИМАЙТЕ НА РЫЧАГ ДРОССЕЛЯ, КОГДА КТО-ЛИБО НА-
ХОДИТСЯ ПОЗАДИ ГИДРОЦИКЛА — выключите двигатель или
переведите его на холостые обороты. Вода и/или мусор, вы-
брасываемые водометом, могут причинить серьезные трав-
мы другим людям.
ПРИ РАБОТАЮЩЕМ ДВИГАТЕЛЕ ДЕРЖИТЕСЬ ДАЛЬ-
ШЕ ОТ РЕШЕТКИ ВОДОЗАБОРНИКА. Длинные воло-
сы, полы одежды, шнуры спасательного жилета, мо-
гут быть затянуты движущимися частями механиз-
мов, что приведет к серьезным травмам или смер-
ти через утопление.
НЕ УПРАВЛЯЙТЕ ГИДРОЦИКЛОМ ПОСЛЕ ПРИЕМА
АЛКОГОЛЯ ИЛИ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ.
ПРОЧТИТЕ И СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ ИНСТРУК-
ЦИИ, ПРИВЕДЕННЫЕ В РУКОВОДСТВЕ ПО ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ.

ТАБЛИЧКА 17: МОДЕЛЬ RXT-X aS

40 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

219903510
219 903 510
219904042

ТАБЛИЧКА 17: МОДЕЛЬ RXT-X ТАБЛИЧКА 20 — ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


Модели, оборудованные подвеской
Таблички соответствия
Табличка соответствия EPA располага-
ется на передней стенке вентиляцион-
ного короба.
Её можно увидеть, открыв переднюю
крышк у, сняв багажный контейнер
и взглянув назад.

219 902 679

ТАБЛИЧКА 18

СВЕДЕНИЯ О СИСТЕМЕ КОНТРОЛЯ ВЫХЛОПА


ДВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ДЛЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ НА НЕ-
ЭТИЛИРОВАННОМ БЕНЗИНЕ И СООТВЕТСТВУЕТ ТРЕБОВА-
НИЯМ ХХХ US EPA И ШТАТА КАЛИФОРНИЯ, ПРЕДЪЯВЛЯ-
ЕМЫМ К СУДОВЫМ ДВИГАТЕЛЯМ С ИСКРОВЫМ ЗАЖИГАНИЕМ (SI). sm o20 09-0 02-152 _a
КЛАСС ДВИГАТЕЛЯ
FEL 1. Табличка соответствия
РАБОЧИЙ ОБЪЕМ 2. Вентиляционный короб
СИСТЕМА КОНТРОЛЯ 3. Стенка
ВЫХЛОПА
МОЩНОСТЬ
Модели, не оборудованные подвеской
На этих моделях табличка соответствия
EPA располагается на правой стороне
СМ. «РУКОВОДСТВО ПО РЕМОНТУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ». стенки палубы непосредственно под
перчаточным ящиком.
219 903 139 Чтобы увидеть табличку, откройте си-
ТАБЛИЧКА 19 — ТОЛЬКО ДЛЯ СЕВЕРНОЙ АМЕ- денье и взгляните на правую петлю си-
РИКИ денья рядом с верхней частью стенки.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 41
ПРЕДУПРЕЖДАЮЩИЕ ТАБЛИЧКИ

sm o20 10-0 02-004 _a

МОДЕЛИ GTX155, RXT-X И WAKE PRO


1. Расположение таблички соответствия EPA
Гидроциклы для рынка Северной Америки

219 903 554

ТАБЛИЧКА 21 — ТАБЛИЧКА СООТВЕТСТВИЯ


(ТОЛЬКО МОДЕЛИ ДЛЯ КАНАДСКОГО РЫНКА)
Гидроциклы, реализуемые за преде-
лами северной Америки

sm o20 09-0 02-112 _a

ТАБЛИЧКА 21 — ГИДРОЦИКЛЫ, РЕАЛИЗУЕ-


МЫЕ ЗА ПРЕДЕЛАМИ СЕВЕРНОЙ АМЕРИКИ

42 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД
ПОЕЗДКОЙ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Проводите контрольный осмотр перед каждой поездкой, чтобы выявить
потенциальные проблемы, которые могут возникнуть в ходе эксплуата-
ции. Контрольный осмотр позволяет выявить износ или другие проблемы,
которые могут привести к неисправностям. Устраните выявленные неис-
правности для снижения риска поломки или отказа. При необходимости
обращайтесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Прежде чем приступить к выполнению контрольного осмотра гидроцикла перед
поездкой, прочитайте и уясните информацию, приведённую в разделе «ОРГАНЫ
УПРАВЛЕНИЯ».
Прежде чем спустить гидроцикл на воду
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Перед выполнением любых приведенных ниже операций двигатель дол-
жен быть заглушен, а колпачок шнура безопасности снят с выключате-
ля. Запуск двигателя гидроцикла разрешается только после того, как все
операции будут выполнены.
Прежде чем спустить гидроцикл на воду, выполните операции, перечисленные
в приведённой ниже таблице.
УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
Корпус Проверить состояние
Входное отверстие водомёта Проверить состояние/очистить
Пробки сливных отверстий Затянуть
Топливный бак Заправить
Моторный отсек Проверить наличие утечек и запаха топлива
Уровень моторного масла Проверить/довести до нормы
Уровень охлаждающей жидкости Проверить/довести до нормы
Рулевое управление Проверить функционирование
Рычаг дроссельной заслонки Проверить функционирование
Рычаг системы iBR Проверить функционирование
Подвеска (iS) Проверить функционирование
Крышки носового багажного отделения, Убедиться, что они надёжно закрыты и за-
посадочной платформы и сиденье перты
Проверить правильность установки, запо-
Переносной контейнер
ры и фиксаторы

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 43
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
– Убедиться, что держатель для вейкборда
правильно установлен и надёжно закреплён.
Держатель для вейкборда – Убедиться, что эластичные шнуры находят-
(модель WAKE Pro) ся в исправном состоянии.
– Убедиться, что вейкборд правильно уста-
новлен и надёжно закреплён на держателе.
Пилон фала воднолыжника/вейкбордиста Осмотрите и проверьте функционирование.
Кнопка запуска/остановки двигателя Проверить функционирование
Контактное устройство выключателя дви-
Проверить функционирование
гателя

Корпус Пробки сливных отверстий


Осмотреть корпус на наличие трещин Затянуть пробки сливных отверстий,
и других повреждений. расположенных в днище.

Входное отверстие водомёта


Удалите водоросли, ракушки, деревян-
ные щепки и прочий мусор, который
может препятствовать прохождению
воды и повредить контур охлаждения
системы выпуска и водомёт. Очистите
при необходимости. Если засор устра-
нить не удаётся, обратитесь к автори-
зованному дилеру Sea-Doo. sm o20 09-0 02-135 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСПОЛОЖЕНИЕ ПРО-


БОК СЛИВНЫХ ОТВЕРСТИЙ
1. Пробки сливных отверстий, расположенных
в днище
2. Затянуть
3. Отпустить

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Убедитесь, что пробки сливных
от в е р с т и й н а д ёж н о з ат я н у т ы,
прежде чем спускать гидроцикл
на воду.

Топливный бак
Заправить топливный бак.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Строго придерживайтесь указа-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ ний, приведенных в разделе «ЗА-
ОБЛАСТИ ПРАВКА ТОПЛИВОМ».
1. Водозабор
2. Плита водомёта

44 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

Моторный отсек Охлаждающая жидкость


Проверить наличие запаха топлива Убедитесь, что уровень охлаждающей
в моторном отсеке. жидкости в норме, см. раздел «ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все модели, за исключением iS
В случае обнаружения утечек или
запаха топлива не следует вклю- Проверить двигатель, трюм и плиту
чать подачу электроэнергии и за- водомёта на наличие следов утечек
пускать двигатель. Преж де чем охлаждающей жидкости.
продолжить эксплуатацию, про- ! ОСТОРОЖНО При работе двига-
консультируйтесь с авторизован- теля извлечённого из воды гидро-
ным дилером Sea-Doo. цикла, двигатель и теплообменник
плиты водомёта сильно нагревают-
Для получения доступа в моторный от- ся. Избегайте любых контактов с го-
сек откройте сиденье. рячими частями двигателя и тепло-
Модели, оборудованные подвеской обменником плиты водомёта — это
Также, нажав на три фиксатора, извле- может стать причиной ожога.
ките вентиляционный короб из корпуса.
Рулевое управление
Работая с помощником, проверьте
функционирование рулевого управле-
ния и убедитесь, что его детали пере-
мещаются плавно без заеданий.
При горизонтальном положении руля
поворотное сопло водомёта должно
быть ориентировано вдоль гидроцикла.
Убедитесь, что при повороте руля соп-
ло перемещается свободно и их дви-
жения согласованы (при повороте руля
sm o20 09-0 02-002 _b влево сопло также поворачивается вле-
1. Вентиляционный короб во).
2. Фиксаторы
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Прежде чем запустить двигатель,
убедитесь, что сопло водомёта пе-
ремещается в соответствии с пере-
мещением руля. Не поворачивайте
руль, если кто-нибудь находится
рядом с задней частью гидроцик-
ла. Держитесь в стороне от движу-
щихся деталей гидроцикла (соп-
ла водомёта, отражателя системы
iBR, тяг и т. д.)
sm o20 09-0 02-003
Рычаг дроссельной заслонки
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЙ КОРОБ СНЯТ
Проверьте, что рычаг электронного
Моторное масло управления дроссельной заслонкой
(ETC) перемещается плавно и без за-
Убедитесь, что уровень моторного мас- еданий. Он должен возвращаться в ис-
ла в норме, см. раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ходное положение сразу после отпу-
ОБСЛУЖИВАНИЕ». скания.

ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 45
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо проверить функци- Проверьте, что сиденье, посадоч-
онирование рычага управления ная платформа, сервисные пане-
дроссельной заслонкой перед за- ли и крышки всех багажных отде-
пуском двигателя. Если рычаг пе- лений надёжно заперты.
ремещается с заеданиями, обра-
титесь к авторизованному диле- Модели, оборудованные подвеской
ру Sea-Doo. Убедиться, что меж ду подвижной
и фиксированной палубами отсутству-
Рычаг системы iBR ют какие-либо предметы.
Необходимо проверить, что рычаг ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
управления системы iBR перемещает-
ся плавно и без заеданий. Он должен Не допускайте нахождения каких-
возвращаться в исходное положение либо предметов между фиксиро-
сразу после отпускания. ванной и подвижной палубами или
вблизи заднего рычага управления
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ подвески. Ничто не должно мешать
свободному перемещению палубы
Необходимо проверить функци- и воды, которая может собираться
онирование рычага системы iBR в углублениях для ног. Для перевоз-
перед запуском двигателя. Если ки грузов используйте только спе-
рычаг перемещается с заедания- циально предназначенные для это-
ми, обратитесь к авторизованно- го багажные отделения.
му дилеру Sea-Doo.
Держатель для вейкборда
Интеллектуальная система
подвески (iS) ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Модели iS Прежде чем приступить к эксплу-
1. Кратковременно нажмите кнопку атации гидроцик ла, убедитесь,
запуска/остановки двигателя, чтобы что держатель для вейкборда на-
вывести модуль управления двигате- дёжно закреплён на корпусе гид-
лем (ECM) из режима ожидания. роцикла, а вейкборд, в свою оче-
2. На жимая на кнопки управления редь, правильно размещён и за-
подвеской UP/ DOWN, проверьте креплён на держателе. Убедитесь,
её функционирование. что элас тичные шнуры, фиксирую-
щие вейкборд, находятся в хоро-
Багажный отсек, посадочная шем состоянии.
платформа и сиденье
Убедитесь, что все необходимое спаса- Пилон фала воднолыжника/
тельное оборудование и любой допол- вейкбордиста
нительный груз правильно размещены Перед использованием убедитесь, что
в контейнерах багажных отделений. пилон фала воднолыжника/вейкборди-
Убедитесь, что крышки переносного ста полностью извлечён и надёжно за-
контейнера, носового багажного отде- фиксирован.
ления, перчаточного ящика, посадоч- Если пилон не используется, полно-
ной платформы, а также сервисные па- стью уберите и зафиксируйте его.
нели и сиденье надёжно закрыты и за-
перты.

46 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ на воду
Прояв ляйте ос торожнос ть при После спуска гидроцик ла на воду,
обращении с буксировочным фа- преж де чем отправиться в поездку, вы-
лом воднолыжника/вейкборди- полните контрольные операции, пере-
ста, потому что при отсоедине- численные в расположенной ниже та-
нии фал может пружинить в сто- блице.
рону гидроцикла. При буксировке
УЗЕЛ/СИСТЕМА ОПЕРАЦИЯ
вод нолыжника, вейкбордиста или
каких-либо надувных плавсредств Информационный Проверить
не совершайте резких поворотов. центр функционирование

ВНИМАНИЕ Пилон фала сконстру- Интеллектуаль-


ирован для буксировки воднолыж- ная система тор- Проверить
можения и ревер- функционирование
ника или вейкбордиста, масса кото- са (iBR)
рого не превышает 114 кг.
Проверить
Система VTS
Система DESS и кнопка запуска/ функционирование
остановки двигателя
Однократно нажмите кнопку запуска
Информационный центр
двигателя, не устанавливая колпачок 1. Нажмите кнопку запуска /останов-
шнура безопасности на выключатель. ки двигателя и установите колпачок
шнура безопасности на выключатель.
Установите колпачок шнура безопасно-
сти на выключатель двигателя. 2. Проверьте, что в режиме самодиаг-
ностики включаются все сигнальные
Нажав кнопку запуска/остановки двига-
лампы и индикаторы.
теля, запустите двигатель, после чего, на-
жав на кнопку повторно, заглушите его.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить воз- Всегда присоединяйте шнур безо-
можность запуска двигателя, колпачок пасности к вашему индивидуаль-
шнура безопасности должен быть пра- ному спасательному жилету (ИСЖ)
вильно установлен на выключатель или запястью (необходим специ-
в течение 5 секунд после нажатия кноп- альный ремень).
ки запуска/остановки двигателя.
Вновь запустите двигатель, затем оста- Система iBR
новите его, сняв колпачок шнура безо-
ВНИМАНИЕ Для предотвращения
пасности с выключателя двигателя.
непредвиденных ситуаций убеди-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ тесь, что при проведении проверки
системы iBR впереди и позади гид-
Если посадка колпачка шнура без- роцик ла достаточно свободного
опасности на выключателе двига- мес та. При проведении проверки
теля ненадёжна или он повреж- гидроцикл будет находиться в дви-
дён, незамед лительно замени- жении.
те шнур безопасности. Если сня-
тие колпачка шнура безопасно- 1. Отшвартуйте гидроцикл от пристани.
сти с выключателя двигателя или 2. Запустите двигатель и убедитесь, что
нажатие кнопки запуска/останов- гидроцикл не двигается.
ки двигателя не приводит к оста- 3. Полностью выжмите рычаг управ-
новке двигателя, приостановите ления системы iBR, расположенный
эксплуатацию гидроцикла. Обра- на левой рукоятке руля, при этом ги-
щайтесь к авторизованному диле- дроцикл должен начать медленно
ру Sea-Doo. двигаться назад.
После спуска гидроцикла
ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 47
КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР ГИДРОЦИКЛА ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ

4. Отпустите рычаг управления систе-


мы iBR, движение назад должно пре-
кратиться.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда проверяйте функциониро-
вание системы iBR, прежде чем на-
чать движение.

Система VTS
В режиме переднего хода нажмите
верхнюю или нижнюю часть кнопки
управления системы VTS, чтобы прове-
рить функционирование системы VTS.
Убедитесь, что положение указателя
системы VTS на информационном цен-
тре изменяется.
Также проверьте предварительные на-
стройки системы VTS (если предусмо-
трены).

48
ИНФОРМАЦИЯ
О СУДНЕ
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 02-006 _a

GTX 155/GTS S 155/GTX 215

sm o20 12-0 02-008 _a

GTX iS LTD/RXT/WAKE PRO

50
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 02-007 _a

RXT-X/RXT-X aS
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые сигнальные Однако при движении назад схема ра-
лампы/индикаторы, свойства или функ- боты рулевого управления изменяется
ции, описанные в данном разделе, мо- на противоположную. Если при движе-
гут отсутствовать на некоторых гидро- нии назад переложить руль направо, ги-
циклах или могут быть доступны толь- дроцикл повернёт налево.
ко в качестве дополнительного обору-
дования. 2) Рычаг управления
дроссельной заслонкой
1) Руль С помощью рычага дроссельной за-
С помощью руля изменяется направ- слонки, расположенного на правой сто-
ление движения гидроцикла. Если при роне руля, осуществляется электрон-
движении гидроцикла вперёд перело- ное управление частотой вращение ко-
жить руль направо, гидроцикл повер- ленчатого вала двигателя.
нёт направо, и наоборот. Чтобы увеличить скорость движения
гидроцикла или поддерживать её на
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ постоянном уровне, нажмите рычаг
Прежде чем запустить двигатель, пальцем.
убедитесь, что сопло водомёта пе-
Чтобы снизить скорость движения гид-
ремещается в соответствии с пере-
роцикла, отпустите рычаг дроссельной
мещением руля. Не поворачивайте
заслонки.
руль, если кто-нибудь находится
рядом с задней частью гидроцик-
ла. Не приближайтесь к водомёт-
ному движителю.

51
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

ПРИМЕЧАНИЕ: Если скорость дви-


жения водного потока превышает 8
км/ч, реверс может не включаться, так
как превышено пороговое значение
скорос ти для включения реверса.
Если скорость движения гидроцикла
ниже 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR при-
ведёт к включению реверса.
Когда рычаг отпущен, после включе-
sm o20 09-0 02-201 _a ния тормоза или реверса, включается
1. Рычаг дроссельной заслонки нейт раль.
2. Ускорение
3. Замедление ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Рычаг дроссельной заслонки подпружи- Е с л и р ыч а г у п р а в л е н и я д р о с -
нен и при отпускании должен возвра- с е л ьной з ас лон кой на жат п р и
щаться в исходное положение, соот- отпус кании рычага системы iBR,
ветствующее оборотам холостого хода. пос ле не продол ж ите льной з а -
держки начнётся движение впе-
3) Рычаг iBR (электронная рёд. Если двигаться вперёд нет
система торможения необходимос ти, отпустите рычаг
и реверса) дроссельной заслонки.
Установленный на левой стороне руля ПРИМЕЧАНИЕ: Предусмотрена точная
рычаг управления системой iBR предна- регулировка нейтрального положения
значен для передачи электронных сиг- отражателя системы iBR.
налов управления, необходимых для ак- Для получения дополнительной ин-
тивации следующих режимов: формации см. раздел «ИНСТРУКЦИИ
– торможение; ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
– реверс;
– нейтраль. 4) Выключатель двигателя
ПРИМЕЧАНИЕ: Для активации функ-
(DESS)
ций системы iBR требуется нажать ры- Контактное устройство выключателя
чаг iBR минимум на 25% его хода. двигателя (DESS) располагается в сред-
ней части руля.

sm o20 09-0 02-202 _a

sd d2009-001 -019 _a
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Рычаг управления системы iBR ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
2. Исходное положение рычага 1. Контактное устройство выключателя двигателя
3. Для активации функций системы iBR необхо- 2. Кнопка запуска/остановки двигателя
димо нажать рычаг на 25% его хода
4. Рабочий диапазон Чтобы обеспечить возможность запус-
Если скорость движения гидроцикла ка двигателя, необходимо установить
выше 8 км/ч, нажатие на рычаг iBR при- колпачок шнура безопасности на вы-
ведёт к включению тормоза. ключатель двигателя.

52
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Система считывает информацию с клю-


ча и, если номер ключа распознан, раз-
Всегда закрепляйте свободный ко- решает запуск двигателя.
нец шнура безопасности на инди-
видуальном спасательном жиле- Система DESS обладает большой гиб-
те (ИСЖ) или на запястье водителя костью. Вы можете купить дополни-
(требуется специальный ремень). тельный ключ DESS и запрограммиро-
вать его для использования с Вашим
гидроциклом.
Всего может быть запрограммировано
до десяти ключей.
Для приобретения и программирования
ключей обращайтесь к авторизованно-
му дилеру Sea-Doo.
Распознавание ключа DESS
На возможность запуска двигателя ука-
зывают два коротких звуковых сигнала.
В противном случае см. раздел «УСТРА-
sm o20 09-0 02-115 _a
НЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ».
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Типы ключей
1. Колпачок шнура безопасности установлен Может использоваться два типа ключей:
на выключатель двигателя
2. Шнур безопасности закреплён на ИСЖ
– обычный ключ;
– ключ новичка;
Чтобы остановить двигатель, снимите
колпачок шнура безопасности с выклю- Для облегчения распознавания поплав-
чателя двигателя. ки ключей имеют разный цвет.
ТИП КЛЮЧА ЦВЕТ ПОПЛАВКА
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ко гд а д в и г а т е л ь н е р а б от а е т, Обычный Жёлтый или чёрный
функция торможения и возмож- Ключ новичка Зелёный
нос ть из менени я направ лени я
движения гидроцикла теряется.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда снимайте ключ с выключа-
теля системы DESS, когда гидро-
цикл не используется — это позво-
лит предотвратить случайный за-
пуск двигателя, несанкциониро-
ванное использование гидроцикла
посторонними или детьми, а также
исключить возможность хищения
гидроцикла.

Цифровая кодируемая
противоугонная система (DESS) sd d2009-001 -025

Колпачок шнура безопасности вклю- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ШНУР БЕЗОПАСНОСТИ


чает в себя электронную схему (ключ 1. Ключ новичка — зелёный поплавок
2. Обычный ключ — жёлтый или чёрный поплавок
DESS) с запрограммированным уни-
кальным серийным номером. Это ана- Тип используемого ключа DESS отобра-
логично использованию обычного клю- жается на дисплее информационного
ча. центра.
53
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

Запуск и остановка двигателя


Полное описание процедуры запуска/
остановки двигателя приведено в разде-
ле «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».

Вывод электрооборудования
из режима ожидания
Не устанавливая колпачок шнура без-
ТИП КЛЮЧА ОТРАЖАЕТСЯ ЗДЕСЬ опасности на выключатель двигате-
Возможные сообщения: ля, нажмите кнопку запуска/останов-
– NORMAL KEY (обычный ключ); ки двигателя.
– LEARNING KEY (учебный ключ). При этом в систему электрооборудо-
вания будет подано напряжение; ин-
Ключ новичка Sea-Doo LK ТМ может быть формационный центр выполнит цикл
запрограммирован для ограничения самодиагностики, затем изображение
скорости движения гидроцикла и кру- на дисплее пропадёт.
тящего момента двигателя. Это позво-
лит новичкам и водителям с недоста- Электрооборудование будет оставать-
точным опытом освоить управление ги- ся под напряжением приблизительно
дроциклом и приобрести необходимую в течение 3 минут после нажатия кноп-
уверенность. ки запуска/остановки двигателя.
Как при использовании ключа нович- Эта функция позволяет активировать
ка, так и при использовании ключа для подвеску (если установлена), не запус-
проката реализована возможность за- кая двигатель.
дания максимальной скорости движе- ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопка запуска/
ния гид роцикла. остановки двигателя нажата, когда кол-
Для получения дополнительной инфор- пачок шнура безопасности не установ-
мации об использовании ключа новичка лен на выключатель двигателя, дисп-
см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ». лей информационного центра остаёт-
ся включённым, пока она удерживает-
5) Кнопка запуска/ ся в нажатом положении.
остановки двигателя
6) Кнопка управления VTS
Кнопка запуска/остановки двигателя (система регулирования
располагается на левой стороне руля.
дифферента)
Все модели, кроме GTX 155, GTX S 155
и GTX 215
Данный гидроцикл оборудован высоко-
эффективной программируемой систе-
мой регулирования дифферента (VTS).
Эта система обеспечивает возмож-
ность рег улирования дифферента
гид роцикла, изменяя положения соп-
ла в вертикальной плоскости.
sd d2009-001 -019 _a
Реализована как ручная регулировка
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ дифферента гидроцикла, так и возмож-
1. Контактное устройство выключателя двигателя
2. Кнопка запуска/остановки двигателя ность выбрать одну из двух предвари-
тельных настроек.
Регулировка дифферента гидроцикла
осуществляется нажатием на ВЕРХ-
НЮЮ или НИЖНЮЮ кнопку управле-
ния VTS.
54
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sd d2009-001 -019 _c sm o20 12-0 02-009 _b


ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
СИСТЕМЫ VTS 1. Кнопка ECO
1. Нос вверх
2. Нос вниз Она используется для активации и де-
Для получения дополнительной инфор- активации режима экономии топлива.
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ- Для получения дополнительной инфор-
АТАЦИИ». мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ-
АТАЦИИ».
7) Кнопка Sport
Кнопка включения спортивного режима 9) Кнопки переключения
располагается на левой стороне руля. режимов (MODE)
и изменения настроек
(SET)
Эти кнопки расположены на правой ру-
коятке руля.
Нажимайте кнопку MODE для пере-
ключения между функциями, отобра-
жаемыми на дисплее информационно-
го центра.
Нажимайте кнопку SET для выбора же-
sm o20 12-0 02-009 _a лаемой функции или для сохранения из-
менённых параметров.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка SPORT
Она исполь зуетс я д ля ак тив ац ии
и деактивации спортивного режима
(SPORT).
Для получения дополнительной инфор-
мации см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУ-
АТАЦИИ».
8) Кнопка ECO
Кнопка включения режима экономии sd d2009-001 -024 _b
топлива располагается на левой сто- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
роне руля. 1. Кнопка MODE
2. Кнопка SET
3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)

10) Кнопки UP (вверх)/


DOWN (вниз)
Эти кнопки располагаются на правой
стороне руля.

55
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ

sm o20 12-0 03-007 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка UP (вверх)
2. Кнопка DOWN (вниз)
Кнопки ВВЕРХ/ВНИЗ используются для
выбора или изменения настроек инфор-
мационного центра.
11) Кнопка CRUISE
Кроме моделей RXT-X и RXT-X aS
Кнопка CRUISE располагается на пра-
вой стороне руля, непосредственно под
кнопками ВВЕРХ/ВНИЗ.

sm o20 11-0 02-009 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка CRUISE
2. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)
Кнопка используется для включения/
выключения круиз-контроля или режи-
ма движения с низкой скоростью.
Для получения дополнительной инфор-
мации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУ-
АТАЦИИ».

56
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не выполняйте настройки информационного центра во время движе-
ния — это может привести к потере контроля над гидроциклом.

Описание информационного центра


1 9 3 4 8 2

4 13 4 4

6 15 10 12 16 5
sm o20 12-0 01-007 _e

GTX 155/GTX S 155

57
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

1 4 9 3 7 8 4 2

10 13 14 4
6 15 11 12 16 5
sm o20 12-0 02-005 _a

GTX 215/GTX iS LTD/RXT/WAKE PRO

1 4 9 3 17 8 4 2

10 13 4
6 14 12 5
sm o20 12-0 02-003 _c

RXT-X/RXT-X aS
1) Спидометр
Аналоговый спидометр, расположенный в левой части информационного центра,
отображает скорость движения гидроцикла в км/ч (km/h) или в милях в час (MPH).
Показания прибора основаны на информации, получаемой от модуля глобальной
системы навигации и определения положения (GPS), встроенного в информаци-
онный центр гидроцикла.
58
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

Если по каким-либо причинам модуль GPS потерял сигнал, используется режим,


отображающий приблизительное значение скорости, в соответствии с которым
показания скорости рассчитываются на основе данных, получаемых от других сис-
тем гидроцикла.
2) Тахометр
Аналоговый тахометр отображает частоту вращения коленчатого вала двигате-
ля гидроцикла в оборотах в минуту (RPM). Умножив показания прибора на 1000,
можно получить фактическую частоту вращения коленчатого вала.
3) Многофункциональный цифровой дисплей
Цифровой дисплей располагается в центральной части информационного центра
и способен одновременно отображать несколько различных параметров.
Цифровой и многофункциональный дисплеи, расположенные на цифровом экра-
не, могут быть использованы для отображения различных показаний или выбран-
ных режимов работы и изменения настроек.
Свойства многофункционального цифрового дисплея
GTX 155 GTX RXT-X/ WAKE
GTX 215 RXT
GTX S 155 LTD iS RXT-X aS PRO
Индикатор прогулочного
X X X X НД X
режима (TOURING)
Индикатор спортивного
X X X X НД X
режима (SPORT)
Указатель уровня топлива X X X X X X
Счётчик моточасов X X X X X X
Глубина акватории Опция X Опция Опция Опция Опция
Индикатор режима эко-
X X X X X X
номии топлива
Индикатор круиз-
X НД НД НД НД НД
контроля
Индикатор системы iBR X X X X X X
Индикатор режима букси-
Опция НД НД НД НД НД
ровки воднолыжника
Индикатор системы VTS X X X X X X
Индикатор давления
НД НД НД НД X НД
во впускном коллекторе
Индикатор iS НД X НД НД НД НД
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно или не активно

59
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

4) Сигнальные лампы
Cигнальные лампы информируют о выбранном режиме, текущем состоянии, об-
наруженных неполадках или серьёзных неисправностях.
Включение сигнальных ламп может сопровождаться появлением на многофунк-
циональном дисплее сообщений, отображаемых в виде бегущей строки.
Ниже приведена таблица, поясняющая назначение сигнальных ламп. Для получе-
ния дополнительной информации о сигнальных лампах, обращайтесь к разделу
«СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
СИГНАЛЬНАЯ СООБЩЕНИЕ
ОПИСАНИЕ
ЛАМПА (вкл.) НА ДИСПЛЕЕ
Необходимо техническое обслуживание. Предо-
MAINTENANCE ставьте гидроцикл авторизованному дилеру Sea-
REMINDER Doo для выполнения технического обслужива-
ния и сброса соответствующего индикатора.
Низкий уровень топлива 14 л (25% от объёма
LOW-FUEL топливного бака) или отсоединён датчик уровня
топлива.

Сообщение SLOW SPEED Включён круиз-контроль (CRUISE) или режим дви-


MODE, отображаемое жения с низкой скоростью (SLOW SPEED MODE)
в виде «бегущей» строки См. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

Сообщение SKI MODE,


Включён режим буксировки воднолыжника См.
отображаемое в виде
раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
«бегущей» строки

Сообщение SPORT
Активирован спортивный режим. См. раздел
MODE, отображаемое
«РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
в виде «бегущей» строки
ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ RXT-X/RXT-X aS

Включён режим экономии топлива См. раздел


FUEL ECO
«РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

RXT-X/RXT-X aS

Включён режим экономии топлива См. раздел


FUEL ECO
«РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».

60
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

5) Указатель уровня Модели GTX 155 и GTX S 155


топлива ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ
Сегментный индикатор, расположен- УРОВНЕ ТОПЛИВА
ный в правой нижней части много -
Два последних сегмента
функционального цифрового дисплея,
на указателе уровня топлива
во время движения постоянно отобра- Мигает
жает остаток топлива в баке. Условное обозначение топлив-
ного бака (LED)
Звуковое предупреждение
(один продолжительный звуко-
вой сигнал) Периоди-
Сообщение LOW FUEL, ото- чески
бражаемое в виде «бегущей»
строки

6) Индикатор системы VTS


УКАЗАТЕЛЬ УРОВНЯ ТОПЛИВА
Индикатор системы регулирования
Когда топливный бак заправлен полно- дифферента (V TS), расположенный
стью, отображаются 8 сегментов инди- в нижней левой части цифрового экра-
катора. Верхний сегмент индикатора на, показывает выбранную установку
не используется. дифферента гидроцикла.
Выбранная установка дифферента ото-
Предупреждение о низком уровне
бражается на индикаторе одним сег-
топлива
ментом.
Активируется, когда отображается
только 2 сегмента индикатора уров-
ня топлива (осталось примерно 25%
от объёма топливного бака или 14 л).
Все модели, за исключением GTX 155
и GTX S 155
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ
УРОВНЕ ТОПЛИВА
ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ VTS
Два последних сегмента
на указателе уровня топлива Для получения дополнительной инфор-
Вкл.
Условное обозначение топлив- мации об использовании VTS см. раз-
ного бака (LED) дел «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТА-
Звуковое предупреждение ЦИИ».
(один продолжительный звуко-
вой сигнал)
7) Индикатор системы iS
Периоди-
чески GTX Ltd iS
Сообщение LOW FUEL, ото-
бражаемое в виде «бегущей» Дисплей системы интеллектуальной
строки подвески iS отображает визуальную ин-
дикацию относительной высоты подве-
ски.
Он также информирует о включении
АВТОМАТИЧЕСКОГО режима работы
подвески.

61
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

1. Индикатор системы iS
2. Индикатор режима AUTO
Когда система iS функционирует в ав-
томатическом режиме, на дисплее ото-
бражается индикатор AUTO и включа-
ются все сегменты индикатора положе-
ния подвески.
Когда регулировка высоты подвески
осуществляется вручную с использова-
нием кнопок UP(вверх)/DOWN(вниз) (в
режиме IS), система переходит в РУЧ-
НОЙ режим регулировки. Индикатор
автоматического режима выключает-
ся и отображается только один сегмент
индикатора положения системы iS.
Для получения дополнительной информа-
ции об использовании подвески см. раз-
дел «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ».
8) Цифровой дисплей
На цифровом дисплее отображается
различная информация:

ЦИФРОВОЙ ДИСПЛЕЙ

62
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

Доступность отображаемых на дисплее показаний зависит от модели гидроцикла


или установленного дополнительного оборудования
ДОСТУПНЫЕ ПОКАЗАНИЯ GTX 155, GTX GTX RXT-X aS, WAKE
RXT
ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ GTX S 155 215 LTD iS RXT-X PRO
Скорость движения гидро-
Отображается по умолчанию
цикла
Частота вращения коленчато-
X X X X X X
го вала двигателя
Температура двигателя Опция Опция Опция Опция X Опция
Температура забортной воды НД НД X НД НД НД
Часы X X X X X X
Настройки ключа новичка X X X X X X
Настройка скорости круиз-
X X X X Опция X
контроля
Настройка режима движения
X X X X Опция X
с низкой скоростью
Предварительные настрой-
Опция Опция X X X X
ки VTS
Настройки VTS (через инфор-
X X НД НД НД НД
мационный центр)
Настройки режима буксиров-
Опция Опция Опция Опция Опция X
ки воднолыжника
Расход топлива (мгновенный
X X X X X X
и средний)
Запас хода (расстояние
Опция Опция X Опция X Опция
и время)
Время прохождения круга Опция Опция Опция Опция X Опция
Максимальная скорость/
средняя частота вращения
Опция Опция Опция Опция X Опция
коленчатого вала/частота
вращения коленчатого вала
Высота НД НД X НД НД НД
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно

При первом включении информационного центра на цифровом дисплее отобра-


жаются последние выбранные показания.

63
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

9) Многофункциональный ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
дисплей Не опирайтесь на показания глу-
Многофункциональный дисплей ис- биномера при движении на мел-
пользуется для: ководье.
– oтображения сообщения WELCOME...
при включении питания; 11) Температура воды
– отображения сообщения о распозна- Только GTX Limited iS
вании ключа; Непрерывно отображает температуру
– отображения различных показаний, поверхности воды.
выбранных водителем;
– включения и настройки различных
функций и режимов работы;
– отображения в виде «бегущей стро-
ки» сообщений о включении режимов
или неисправностях систем;
– отображения кодов неисправностей.
ПРИМЕЧАНИЕ: По умолчанию на мно-
гофункциональном дисплее отобража- sm o20 12-0 02-001 _f
ются показания компаса.
Для отображения температуры воды
10) Глубиномер также может быть выбран цифровой
Модель GTX Limited iS дисплей. См. главу «ЦИФРОВОЙ ДИСП-
На дисплее глубиномера отображает- ЛЕЙ» в текущем разделе.
ся глубина акватории. Для изменения единиц измерения (°F
Система способна измерять глубину или °C) обратитесь к авторизованному
под корпусом гидроцикла в пределах дилеру Sea-Doo.
50 м.
12) Счётчик моточасов (HR)
ПРИМЕЧАНИЕ: При определённых
условиях дисплей может не отображать Дисплей непрерывно показывает на-
показания глубины акватории. Способ- работку двигателя гидроцикла в часах.
ность глубиномера определять глуби-
ну акватории зависит от условий экс-
плуатации.

СЧЁТЧИК МОТОЧАСОВ

ОТОБРАЖЕНИЕ ГЛУБИНЫ
1. Индикатор глубиномера
2. Глубина акватории

ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор глубины ак-


ватории отображается только в том
случае, если глубиномер установлен
и подключён.
64
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

13) Индикатор системы iBR


Отображает положение отражателя
системы iBR.
– N (нейтраль);
– F (вперёд);
– R (реверс).

КОМПАС (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕ-


НИЕМ RXT-X/RXT-X aS)
1. Показания компаса
2. Индикатор компаса

ИНДИКАТОР СИСТЕМЫ iBR

14) Компас
Показания модуля GPS, размещённого
в информационном центре, отобража-
ются на многофункциональном дисплее.
При управлении движущимся гидроцик- КОМПАС (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕ-
лом многофункциональный дисплей, как НИЕМ RXT-X/RXT-X aS)
правило, отображает главные и вспомо-
1. Показания компаса
гательные румбы, а также азимут для
2. Индикатор компаса
определения положения гидроцикла.
Чтобы на дисплее отображались пока- ПРИМЕЧАНИЕ: Показания компаса дос-
зания компаса, GPS-приёмник должен тупны только когда скорость движения
находиться в зоне уверенного приёма гидроцикла превышает 5 км/ч.
сигналов навигационных спутников.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все модели, за исключением GTX 155
и GTX S 155 Используйте компас только для
приблиз ите льного ориентиро -
Это подтверждается тем, что на циф- вания. Не с ледует использо -
ровом дисплее отображается соответ- вать компас в качестве точного
ствующий индикатор. навигацион ного прибора.

15) Индикатор прогулочного


режима
Все модели, за исключением RXT-X/
RXT-X aS
Когда включён прогулочный режим
(TOURING), используемый по умолча-
нию, горит соответствующий индикатор.

65
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

RXT-X/RXT-X aS
На данных моделях устанавливает-
ся только сигнальная лампа (SPORT
MODE) на тахометре, а индикатор спор-
тивного режима на многофункциональ-
ном дисплее отсутствует.
17) Индикатор давления
ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИМА во впускном коллекторе
(TOURING) RXT-X/RXT-X aS
Для получения дополнительной инфор-
мации о прогулочном режиме см. раз-
дел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
16) Индикатор спортивного
режима

ИНДИК АТОР ДАВЛЕНИЯ


ВО ВПУСКНОМ КОЛЛЕКТОРЕ
Данный индикатор отображает давление
во впускном коллекторе двигателя, соз-
даваемое механическим нагнетателем.
ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИМА
(SPORT) (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕ- Управление
НИЕМ RXT-X/RXT-X aS) многофункциональным
При включении спортивного режима
дисплеем
включится соответствующий индика- Когда в систему электрооборудования
тор; индикатор останется включён- гидроцикла подано напряжение, а ин-
ным, пока спортивный режим не будет формационный центр завершил цикл
отключён или пока электрооборудова- самодиагностики, на дисплее в течение
ние гидроцикла не перейдёт в режим нескольких секунд отображается сооб-
ожидания. щение «WELCOME ABOARD SEA-DOO»,
отображаемое в виде «бегущей» стро-
ПРИМЕЧАНИЕ: Спортивный режим
ки. После отображения приветственно-
не является режимом, используемым
го сообщения и до тех пор, пока не нач-
по умолчанию. Чтобы включить спор-
нётся эксплуатация гидроцикла, ника-
тивный режим, необходимо выполнить
кая информация на дисплее отобра-
соответствующие настройки после за-
жаться не будет.
пуска двигателя.
Во время эксплуатации гидроцикла,
Для получения дополнительной инфор-
на многофункциональном дисплее ото-
мации о включении спортивного режима
бражается компасный курс или отобра-
см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ».
жаемое в виде «бегущей» строки сооб-
GTX LTD iS/RXT/WAKE PRO щение системы мониторинга.
В дополнение к индикатору спортив- Многофункциональный дисплей также
ного режима на многофункциональ- используется для отображения меню,
ном дисплее, на тахометре загорает- с помощью которого осуществляет-
ся соответствующая сигнальная лампа ся выбор различных функций, которые
(SPORT MODE). дают возможность изменять показа-

66
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

ния цифрового дисплея, режимов ра- ветствующей функции.


боты систем, настроек, просматривать ПРИМЕЧАНИЕ: Вывод кодов неисправ-
коды активных неисправностей и вре- ностей осуществляется только когда
мени прохождения круга. существует действующая неисправ-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ность. Настройки и функции исполь-
зуемого ключа доступны, только если
Выбор различных режимов рабо- двигатель остановлен (функции данно-
ты цифрового дисплея и систем го режима доступны только при исполь-
или изменение настроек долж- зовании ключа новичка).
но выполняться только когда ги-
дроцикл не двигается. Осущест- Описание функции
влять выбор различных указан-
Время прохождения круга
ных функций во время движе -
ния гидроцикла не рекомендует- Функция записи времени прохождения
ся, так как это может отвлекать круга может быть использована для за-
Ваше внимание от окружающей писи до 50 различных попыток.
обстановки. Для активации функции записи време-
ни прохождения круга необходимо вы-
полнить следующее:
1. На жимайте кнопк у MODE, пока
на многофункциональном дисплее
не отобразится LAP TIME.

МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ ДИСПЛЕЙ

ПРИМЕЧАНИЕ: Для изменения единиц


измерения или языка отображения ин-
формации обращайтесь к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo.
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
Выбор функции LAP TIME (время прохождения круга)
При управлении движущимся гидроцик-
лом многофункциональный дисплей, 2. Нажмите кнопку SET для выбора
как правило, отображает компасный функции, функция будет активиро-
курс и азимут движения гидроцикла. вана и соответствующие показания
Для выбора различных доступных функ- будут отображаться на дисплее.
ций многофункционального дисплея,
нажмите кнопку MODE несколько раз,
пока не отобразится название необхо-
димой функции:
– LAP TIME (время прохождения круга);
– SKI MODE (режим буксировки водно-
лыжника);
– FUEL CONSUMPTION (расход топлива);
– VTS MODE (регулировка дифферента); ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ: LAP TIMER
– DISPLAY (дисплей); 1. Время прохождения круга
– FAULT CODES (коды неисправностей); 2. Счётчик кругов
– KEY MODE (настройки ключа); 3. Для запуска таймера нажмите кноп-
– SETTINGS(настройки). ку SET.
Нажмите кнопку SET для выбора соот-
67
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

ПРИМЕЧАНИЕ: Таймер запускается не- Расход топлива


замедлительно после нажатия кнопки Функция FUEL CONSUMPTION позво-
SET. ляет отображать информацию о расхо-
4. Для сохранения время прохождения де топлива четырьмя различными спо-
круга при старте каждого круга на- собами.
жимайте кнопку SET. – мгновенный расход топлива в час
ПРИМЕЧАНИЕ: Время прохождения (галлонов/ч или л/ч);
круга сохранится, счётчик кругов, рас- – с р е д н и й р а с хо д т о п л и в а в ч а с
положенный на цифровом дисплее, бу- (галлонов/ч или л/ч);
дет отсчитывать количество записан- – запас хода по расстоянию (мили или
ных кругов, а таймер продолжит отсчёт. километры);
5. Чтобы сохранить время прохождения – запас хода по времени (часы или ми-
последнего круга и остановить тай- нуты);
мер, нажмите кнопку MODE. Функции отслеживания расхода топли-
Для отображения времени прохожде- ва включены не постоянно.
ния каждого из кругов, используйте Функция отслеживания расхода топли-
кнопку UP (вверх) или DOWN (вниз). ва становится активна только когда она
Счётчик кругов показывает номер кру- выбрана для отображения на цифровом
га, время прохождения которого ото- дисплее.
бражается.
Когда на многофункциональном дисп-
Чтобы просмотреть общее время про- лее появляется индикация низко -
хождения всех записанных кругов, на- го уровня топлива, значение параме-
жимайте кнопку UP (вверх) или DOWN тров «TIME TO EMPTY» и «DISTANCE
(вниз), пока на счётчике кругов не ото- TO EMPTY» обнуляются, если эти па-
бразится ALL. раметры выбраны для отображения.
Для отображения информации о расхо-
де топлива выполните следующее:
1. На жимайте кнопк у MODE, пока
на многофункциональном дисплее
не отобразится FUEL CONSUMPTION.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ: LAP TIMER


1. Общее время
2. Здесь отображается сообщение ALL

Для сброса таймера и счётчика кругов


нажмите и удерживайте кнопку SET,
пока показания таймера и счётчика ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
не обнулятся. FUEL CONSUMPTION (расход топлива)
Режим буксировки воднолыжника
2. Нажимая кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ,
Режим SKI MODE используется для выберите необходимый режим отоб-
управляемого начала движения при ражения информации о расходе топ-
многократных стартах во время букси- лива.
ровки воднолыжника или вейкборди-
ста. Для получения дополнительной ин-
формации см. раздел «РЕЖИМЫ ЭКС-
ПЛУАТАЦИИ».

68
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

Настройки
Функция SETTINGS используется для:
– Настройки часов. См. главу «НАСТ-
РОЙКА МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНО-
ГО ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ».
– Настройки режима причаливания. См.
главу «ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ПОДВЕ-
СКА (iS)» в разделе «ПОДВЕСКА».
РЕЖИМ ОТОБРАЖЕНИЯ ИНФОРМАЦИИ – Использование ручного режима сис-
О РАСХОДЕ ТОПЛИВА
темы iBR для проведения техническо-
1. Сообщение INSTANT FUEL CONSUMPTION го обслуживания.
2. Величина расхода топлива
Изменение показаний
3. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра- цифрового дисплея
нить настройки и вернуться в основ- Чтобы изменить показания цифрового
ной режим работы дисплея. дисплея, выполните следующее:
ПРИМЕЧАНИЕ: Величина расхода топ- 1. Нажимайте кнопку MODE, располо-
лива будет отображаться на цифровом женную на правой стороне руля, пока
дисплее. Дважды нажмите кнопку SET, на многофункциональном дисплее
чтобы сбросить показания счётчика не отобразится DISPLAY.
среднего расхода топлива. На дисплее
на короткое время отобразится «0».

Регулировка дифферента
Функция VTS MODE используется для
изменения настроек данной системы
или предварительных установок. Для
получения дополнительной информа-
ции см. «ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУА-
ТАЦИИ». ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ

Дисплей DISPLAY
Функция DISPLAY используется для 2. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать
изменения показаний, отображаемых функцию DISPLAY.
на цифровом дисплее. См. главу «ИЗ- 3. Нажимая кнопки UP ( вверх) или
МЕНЕНИЕ ПОКАЗАНИЙ ЦИФРОВОГО DOWN (вниз), выберите необходи-
ДИСПЛЕЯ». мый параметр.
Коды неисправностей – RPM (об/мин);
– SPEED (скорость);
Функция FAUL CODES используется для
отображения кодов действующих неис- – LAKE TEMPERATURE (температура
правностей. См. раздел «СИСТЕМА МО- воды, только на моделях GTX Limited
НИТОРИНГА». iS 260);
– DEPTH (глубина);
Настройки ключа – ENGINE TEMP (температура двигателя);
Функция KEY MODE используется для – ALTITUDE (высота);
изменения настроек, соответствующих – TOP SPEED (максимальная скорость);
КЛЮЧУ НОВИЧКА. Для получения до- – AVG SPEED (средняя скорость);
полнительной информации см. «ИНСТ- – TOP RPM (максимальная частота вра-
РУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ». щения коленчатого вала);

69
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

– AVG RPM (средняя частота вращения Настройка


коленчатого вала); многофункционального
– CLOCK (часы). дисплея
Установка часов
1. На жимайте кнопк у MODE, пока
на многофункциональном дисплее
не отобразится SETTINGS.

ВЫБОР ЦИФРОВОГО ДИСПЛЕЯ


1. Тип выбранной индикации цифрового
дисплея
2. Соответствующее значение

4. Нажмите кнопк у SET, чтобы вы - ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ


брать и сохранить предпочтитель-
SETTINGS (настройка)
ные показания или выждите, пока
истечёт время ожидания. Послед- 2. Нажимая кнопки UP ( вверх) или
ние отображаемые показания будут DOWN (вниз), выберите CLOCK.
автоматически сохранены.
На цифровом дисплее используются
следующие условные обозначения.
– FT или M (футы или метры);
– RPM (об/мин);
– MPH или Km/h (мили/час или км/час);
– °F или °C;
– AM или PM (время суток);
– Gal/h или l/h (галлоны/час или л/ч). ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CLOCK

Сброс показаний цифрового 1. Сообщение CLOCK (часы)


2. Время
дисплея
Могут быть сброшены следующие по- 3. Нажмите кнопку SET, чтобы выбрать
казания цифрового дисплея: функцию. Отобразится сообщение
– средний расход топлива; CHANGE CLOCK OFFSET.
– максимальная скорость;
– средняя скорость;
– максимальная частота вращения ко-
ленчатого вала;
– средняя частота вращения коленча-
того вала.
Для сброса показаний дважды нажми-
те кнопку SET. На цифровом дисплее
ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — CHANGE CLOCK
на короткое время отобразится «0».
OFFSET
ПРИМЕЧАНИЕ: Каждая из указанных
функций становится активна, ТОЛЬКО 1. Сообщение CHANGE CLOCK OFFSET
2. Время
когда она выбрана для отображения
на цифровом дисплее.
4. Нажимайте кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ,
чтобы установить текущее время.
70
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР

5. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра-


нить настройки и вернуться в основ-
ной режим работы дисплея.
ПРИМЕЧАНИЕ: Часы используют сиг-
нал GPS для установки времени в соот-
ветствии c временем по Гринвичу (GMT,
Greenwich Mean Time). При установке
часов можно изменять значение толь-
ко в поле «часы».

Изменение единиц измерения


и языка отображения
информации
Информация на многофункциональном
дисплее может отображаться как в мет-
рических единицах измерения, так и в
единицах измерения, принятых в США
и Великобритании, а также на различ-
ных языках.
Д ля изменения единиц измерения
или языка отображения информации
на многофункциональном дисплее об-
ращайтесь к авторизованному дилеру
Sea-Doo.

71
ОБОРУДОВАНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Иллюстрации носят справочный характер и могут не соответство-
вать всем возможным моделям.

sm o20 12-0 02-013 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ

sm o20 11-0 02-001 _c

МОДЕЛИ WAKE PRO

72
ОБОРУДОВАНИЕ

1) Перчаточный ящик
Это небольшое удобное отделение ис-
пользуется для хранения предметов
личного пользования.
Для доступа в перчаточный ящик от-
кройте защёлку крышки.

sm o20 09-0 02-121

ВНУТРЕННЯЯ СУМКА ПЕРЧАТОЧНОГО ЯЩИКА


2) Контейнер носового
багажного отделения
Этот герметичный контейнер, располо-
женный под крышкой носового багаж-
ного отделения, используется для пе-
реноски более крупных предметов лич-
sm o20 09-0 02-120 _a
ного пользования. Багажный контейнер
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПЕРЧАТОЧНЫЙ ЯЩИК является съёмным элементом.
1. Защёлка крышки

Съёмное отделение
перчаточного ящика
GTX Limited iS
Съёмное отделение перчаточного ящи-
ка используется для хранения и пере-
носки предметов личного пользования.

sm o20 09-0 02-136

КОНТЕЙНЕР НОСОВОГО БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ


Носового багажного отделения
Откройте крышку носового багажного
отделения, потянув за рукоятки фикса-
тора (по одной с каждой стороны).

sd d2009-001 -051

СЪЁМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ ПЕРЧАТОЧНОГО ЯЩИКА

Внутренняя сумка перчаточного


ящика
GTX Limited iS
Внутренняя сумка перчаточного ящи-
ка защищает предметы, хранящиеся
в перчаточном ящике. Внутренняя сум-
sm o20 09-0 02-122 _a
ка перчаточного ящика может быть лег-
ко извлечена из ящика, для этого её не- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ДОСТУП К НОСОВОМУ
БАГАЖНОМУ ОТДЕЛЕНИЮ
обходимо потянуть за две петли. 1. Рукоятки защёлки крышки переднего багажно-
го отделения (по одной с каждой стороны)
73
ОБОРУДОВАНИЕ

Как открыть крышку контейнера


носового багажного отделения
Откройте защёлки, потяните за ручку
и откройте крышку контейнера.

sm o20 09-0 02-124 _a

СНЯТИЕ БАГАЖНОГО КОНТЕЙНЕРА


Шаг 1: Поднимите фиксаторы, переведя их в от-
крытое положение
Шаг 2: Поднимите и сдвиньте вперёд, для выво-
sm o20 09-0 02-123 _a да передних фиксаторов из зацепления
КАК ОТКРЫТЬ КРЫШКУ КОНТЕЙНЕРА НОСОВО-
ГО БАГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Шаг 1: Открыть защёлки Не храните и не перевозите какие-
Шаг 2: Открыть крышку
либо предметы под багажным кон-
ВНИМАНИЕ Максимальная грузо- тейнером или между подвижной
подъёмность контейнера носового и фиксированной палубами.
багажного отделения — 9 кг равно-
мерно распределённого груза. Установка багажного контейнера
Вставьте контейнер в носовое багаж-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ное отделение и наклоните его впе-
Не оставляйте в носовом багаж- рёд, чтобы передние выступы контей-
ном отделении незакреплёнными нера вошли в зацепление с крепёжны-
тяжёлые или хрупкие предметы. ми элементами, расположенными под
Не допускайте перегрузки. Движе- опорой крышки багажного отделения.
ние гидроцикла с открытой крыш-
кой любого багажного отделения
запрещено.

Снятие багажного контейнера


Убедитесь, что защёлки крышки кон-
тейнера надёжно зафиксированы.
Поднимите фиксаторы, удерживающие
багажный контейнер, переведя их в от-
крытое положение. Возьмитесь за руч-
ку и, поднимая контейнер, сдвиньте его
вперёд, по направлению к носовой час-
sm o20 09-0 02-125 _a
ти гидроцикла, для вывода его из заце-
пления с передними фиксаторами. Из- Шаг 1: Вставьте передние выступы контейнера
влеките контейнер из гидроцикла. Нажмите на заднюю часть контейнера,
чтобы установить задние выступы кон-
тейнера в фиксаторы (по одному с каж-
дой стороны).

74
ОБОРУДОВАНИЕ

sm o20 09-0 02-126 _a

Шаг 1: Опустите фиксаторы, переведя их в за-


крытое положение sm o20 09-0 02-127 _a
Убедитесь, что задние выступы кон- 1. Расположение держателя огнетушителя
тейнера должным образом вставле-
Контейнер кормового багажного отде-
ны в фиксаторы и фиксаторы опущены ления, расположенный справа, может
и переведены в закрытое положение. быть извлечён для обслуживания гид-
ВНИМАНИЕ Не эксплуатируйте гид- роцикла.
роцикл с незакреплённым должным Для снятия контейнера извлеките две
образом контейнером багажного пластиковые заклёпки, расположенные
отделения. в носовой и кормовой частях контейне-
Все модели, кроме оборудованных iS ра, затем извлеките контейнер, подняв
ВНИМАНИЕ Не следует эксплуати- его из неподвижной палубы гидроцикла.
ровать гидроцикл, если контейнер
багажного отделения не установ-
лен, потому что вода может прони-
кать в трюм.
3) Контейнеры кормового
багажного отделения
Модели, оборудованные подвеской
Два багажных контейнера расположе-
ны под задней посадочной платформой.
Они являются идеальным местом для
хранения таких предметов как: буксир- sm o20 09-0 02-128

ный трос, медицинская аптечка первой ДОСТУП К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ И ПРЕ-


помощи, огнетушитель и т. п. ДОХРАНИТЕЛЯМ — ПРАВЫЙ КОНТЕЙНЕР БА-
ГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ СНЯТ
Закрытая задняя посадочная платфор-
ма служит крышкой для обоих контей- ВНИМАНИЕ Не эксплуатируйте гид-
неров. роцикл с неустановленными контей-
Контейнер кормового багажного отде- нерами кормового багажного отде-
ления, расположенный справа, скон- ления. Убедитесь, что задняя поса-
струирован специально для хранения дочная платформа правильно закры-
одобренного к применению огнетуши- та и зафиксирована поверх багаж-
теля (приобретается отдельно). ных контейнеров. Если задняя поса-
дочная платформа неправильно за-
фиксирована, то поток воды, обру-
шившийся на платформу при экстре-
мальном маневре, может открыть
платформу и сместить правый багаж-

75
ОБОРУДОВАНИЕ

ный контейнер со своего места. В та- Чтобы зафиксировать сиденье, закройте


ком случае, вода может попасть его и сильно надавите на заднюю часть.
в трюм и это может привести к по- ! ОСТОРОЖНО Убедитесь, что па-
ломке двигателя или неисправно- лец фиксатора надёжно закреплён
стям в электрической системе. в защёлке.
4) Держатель огнетушителя 6) Ремень и поручень для
Модели, оборудованные подвеской захвата
Используйте держатель внутри правого Ремень на сиденье обеспечивает пас-
контейнера кормового багажного отде- сажиру возможность держаться во вре-
ления, расположенного под задней по- мя движения.
садочной платформой. Закрепите огне- Также пассажир имеет возможность
тушитель, используя резиновый крепёж. держаться за боковые части формован-
См. «КОНТЕЙНЕРЫ КОРМОВОГО БА- ного поручня, расположенного в зад-
ГАЖНОГО ОТДЕЛЕНИЯ». ней части сиденья. Задняя часть фор-
ПРИМЕЧАНИЕ: Огнетушитель не вхо- мованного поручня может служить опо-
дит в комплект поставки гидроцикла рой для наблюдателя, следящего за во-
и приобретается отдельно. днолыжником или вейкбордистом или
для подъёма на гидроцикл из воды.
Модели, не оборудованные подвеской
ВНИМАНИЕ Не используйте формо-
Держатель огнетушителя располага-
ванный поручень для буксировки
ется в контейнере носового багажно-
чего-либо или для подъёма гидро-
го отделения.
цикла.
5) Сиденье
Чтобы получить доступ в моторный от-
сек, поднимите сиденье.
Защёлка расположена в задней части
сиденья. Передняя часть сиденья за-
креплена на петлях.
Для того чтобы открыть сиденье подни-
мите рычаг защёлки вверх, поднимите
и полностью откройте сиденье. Меха-
низм в передней части сиденья помо-
гает удерживать сиденье в полностью
открытом положении. sm o20 09-0 02-130 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РЕМЕНЬ И ПОРУЧЕНЬ


1. Ремень
2. Формованный поручень

7) Посадочная подножка
Подножка облегчает подъём на борт
гидроцикла из воды.

sm o20 09-0 02-129 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ЗАЩЁЛКА СИДЕНЬЯ


1. Рычаг защёлки сиденья
2. Палец фиксатора
3. Отверстие под палец фиксатора

76
ОБОРУДОВАНИЕ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Изучите поведение отражателя
системы iBR при запуске/останов-
ке двигателя или при использова-
нии рычага управления системы
iBR. Автоматическое перемеще-
ние отражателя может привести
к захвату пальцев рук или ног лю-
дей, держащихся за комовую часть
sm o20 09-0 02-132 _a
гидроцикла.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Посадочная подножка 8) Посадочная платформа
Посадочная платформа занимает кор-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ мовую часть палубы.
Посадка на борт гидроцикла с ис- Два углубления в платформе исполь-
пользованием посадочной под- зуются как подножки для наблюдате-
ножки разрешена только при ВЫ- ля, обращённого лицом в сторону кор-
КЛЮЧЕННОМ двигателе. мовой части гидроцикла, при буксиров-
ке лыжника/вейкбордиста.
Опустите и удерживайте подножку ру-
кой, пока не поставите на неё ступню Два поручня, расположенные на за-
или колено. днем крае платформы, служат в качест-
ве опоры при посадке на гидроцикл
из воды.
Модели, оборудованные подвеской
Платформа служит также как герме-
тичная крышка для двух задних багаж-
ных контейнеров. Доступ к контейне-
рам обеспечивается при поднятой по-
садочной платформе. Посадочная плат-
форма, закреплённая на петлях в кор-
мовой части, удерживается в закрытом
положении двумя фиксаторами, распо-
sm o20 09-0 02-133 ложенными в передних углах платфор-
мы.
ПОСАДОЧНАЯ ПОДНОЖКА ДЛЯ ПОДЪЁМА ИЗ ВОДЫ,
УДЕРЖИВАЕМАЯ В НИЖНЕМ ПОЛОЖЕНИЕ Для открытия посадочной платфор-
ВНИМАНИЕ мы потяните за обе ручки фиксаторов
– Не используйте подножку для по- и полностью поднимите платформу.
садки на гидроцикл, извлечённый Механизм на левой части платформы
из воды. помогает удерживать её в полностью
– Не используйте подножку для вы- открытом положении.
тягивания, буксировки, ныряния
или прыжков, а также для любых
других непредусмотренных целей.
– Стойте в центре подножки.
– Одновременно только один чело-
век может находиться на посадоч-
ной подножке.

77
ОБОРУДОВАНИЕ

sm o20 09-0 02-131 _c sm o20 09-0 02-131 _d

ПОКАЗАНА МОДЕЛЬ GTX LIMITED iS 1. Кормовой вытяжной швартов


1. Посадочная платформа
2. Подножки для наблюдателя ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
3. Поручни
4. Ручки фиксаторов – Не используйте вытяжные швар-
товы при работающем двигателе.
9) Вытяжные швартовы – Не используйте вытяжные швар-
GTX Limited iS товы для буксировки гидроцик-
Два вытяжных швартовы используются ла. Не используйте швартовы
для швартовки гидроцикла. д ля буксировки человека или
любого объекта позади или сбо-
Один вытяжной швартов находится ку от гидроцикла.
прямо под левой рукояткой руля, дру- – Не используйте вытяжные швар-
гой — в центре задней кромки посадоч- товы как средство для крепления
ной платформы. при транспортировке на трейлере.
ВНИМАНИЕ
– Система предназначена для времен-
ного использования в нормальных
условиях. Не используйте в качестве
долговременной швартовочной сис-
темы, или в экстремальных условиях
(сильные ветра, волны, и т. д.)
– Регулярно проверяйте состояние
швартов; не используйте повреж-
дённый швартов для швартовки
гидроцикла. Замена швартов произ-
sm o20 09-0 02-134 _a
водства BRP на любой другой швар-
1. Носовой вытяжной швартов тов аннулирует гарантию на вытяж-
ные швартовы.
– Для предотвращения отложения
соли на швартовах и механизме
вытяжных швартовов необходи-
мо регулярно и тщательно промы-
вать швартов в пресной воде, при
использовании вытяжных шварто-
вов в условиях морской воды. Про-
мывка швартов поможет продлить
срок их службы и гарантирует пра-
вильное функционирование меха-
низма.
78
ОБОРУДОВАНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: Швартов является из- альной подножке, не следует вста-


нашиваемым элементом и на него вать на привалочный брус — это мо-
не распространяются гарантия завода- жет привести к ухудшению устойчи-
изготовителя. вости гидроцикла.
Процедура очистки системы вытяжных 5. Удерживая гидроцикл параллельно
швартовов описана в разделе «ТЕХНИ- причалу, повторите швартовочную
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». операцию с использованием кор-
мового вытяжного швартов. Соблю-
Швартовка гидроцикла дайте меры предосторожности, что-
с использованием вытяжных бы не упасть при использовании кор-
швартовов мового швартова.
1. Установите гидроцикл параллельно ПРИМЕЧАНИЕ: Процедура швартов-
причалу напротив швартовой утки. ки гидроцикла, при нахождении пасса-
Поднимите рычаг блокировки швар- жиров на борту, в общих чертах, не от-
тов, для разблокировки носового вы- личается от вышеприведенной проце-
тяжного швартов. дуры. Тем не менее, водитель должен
2. Зажмите в руке ограничитель швар- попросить пассажиров не двигаться
тов и вытяните его на длину, доста- и продолжать занимать центральное
точную для швартовки гидроцикла. положение на сиденье при швартовке.
Только после того, как носовой швартов
закреплён на швартовной утке пасса-
жиры могут переместиться на причал.
Во время высадки пассажиров, води-
тель должен находиться на гидроцикле
для поддержания его параллельного
положения причалу.
ВНИМАНИЕ
– Не производите швартовку гидро-
цикла, используя только вытяж-
sd d2009-001 -050 _a
ной швартов. Всегда используй-
те носовой и кормовой вытяжной
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — НОСОВОЙ ВЫТЯЖНОЙ швартовы вместе.
ШВАРТОВ
1. Вытяжной швартов
– В процессе швартовки не перетя-
2. Ограничитель швартов гивайте швартовы. Всегда остав-
3. Рычаг блокировки швартов ляйте небольшое провисание тро-
3. Нажмите на рычаг, чтобы заблокиро- са. При необходимости учитывай-
вать швартов. те приливы/отливы. Всегда произ-
водите швартовку гидроцикла, ис-
ВНИМАНИЕ Всегда убеждайтесь, что
пользуя швартовы, а не пластико-
швартов надёжно заблокирован. вый ограничитель швартов.
Убедитесь, что вытяжной швартов – Система вытяжных шварто-
не соприкасается с каким-либо эле- вы не защищает Ваш гидроцикл
ментом гидроцикла — это может от ударов о причал. Для защиты
привести к повреждению гидроцик- гидроцикла используйте вытяж-
ла или преждевременному износу ные швартовы в сочетании с кран-
швартов. цами (буферами) причала.
4. После закрепления вытяжного швар- – В с е гд а ш в а р т у й т е г и д р о ц и к л
това гидроцикла, находящегося па- к причалу соответствующей вы-
раллельно причалу, на швартовой соты, используя прочные швар-
у тке, осторожно переместитесь товные утки.
на причал. Сходите с гидроцикла, на-
ходясь на сиденье или стоя на специ-

79
ОБОРУДОВАНИЕ

Отчаливание с использованием Носовая буксирная петля


вытяжных швартовы
1. При отчаливании, вначале отвяжите
кормовой вытяжной швартов. Для
того чтобы убрать вытяжной швар-
тов держите ограничитель швартов
около приемника и поднимите рычаг
блокировки швартов. После того, как
вытяжной швартов убран, нажмите
на рычаг блокировки швартов, защёл-
кнув его.
2. Переместитесь на гидроцикл. Для
поддержания стабильного положе-
sm o20 08-0 01-020 _a
ния гидроцикла, насколько это воз-
можно, займите положение в цен- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Носовая буксирная петля
тральной части гидроцикла.
3. Соблюдая осторожность, перемести- Кормовые буксирные петли
тесь к водительскому месту.
4. О т в я ж и т е к о р м о в о й ш в а р т о в
от швартовной утки, уберите его
и защёлкните рычаг блокировки, как
описано в процедуре для кормового
вытяжного швартова.
5. Оттолкните гидроцикл или дожди-
тесь, пока он отплывёт от причала.
! ОСТОРОЖНО Соблюдайте меры
предосторожности, отвязывая вы-
тяжной швартов. Всегда держите
sm o20 11-0 02-010 _a
ограничитель швартов около при-
емника до того как будет разблоки- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
рован рычаг блокировки швартов. 1. Буксирная петля
Не находитесь на пути убирающе-
гося швартова.
! ОСТОРОЖНО Убедитесь в том, что
швартовы должным образом убраны
и ограничители швартовы заблокирова-
ны, до того как Вы запустите гидроцикл.
10) Носовая и кормовые
швартовные петли
Петли предназначены для швартовки,
sm o20 09-0 02-132 _b
буксировки и крепления гидроцикла
при транспортировке. ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Буксирные петли

11) Швартовные петли


Петли предназначены для кратковре-
менной швартовки гидроцикла, напри-
мер, во время заправки топливом.

80
ОБОРУДОВАНИЕ

sm o20 12-0 03-018 _a


sm o20 09-0 02-134 _b ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНА ЛЕВАЯ СТОРОНА
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ 1. Регулируемый спонсон
1. Швартовные петли Указания по регулировке спонсонов
ВНИМАНИЕ Не используйте швар- Возможность регулировки спонсонов
товные петли для вытягивания, бук- по высоте определяется возможностью
сировки или подъёма гидроцикла. установки их в одно из трёх положений.
12) Трюмные сливные пробки ПРИМЕЧАНИЕ: При изменении заводс-
кой регулировки спонсонов (Sport),
Выверните сливные пробки, когда гид-
транцевые выступы должны оставать-
роцикл находится на прицепе. Это по-
ся в положении, соответствующем за-
зволит стечь воде, скопившейся внутри
водским настройкам (0).
корпуса, и поможет предотвратить об-
разование конденсата. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Пос ле изменения рег улировки
спонсонов следует привыкнуть
к изменившейся управляемости
гидроцикла.

УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ
СПОНСОНОВ
Увеличивает сопротивление
боковой части гидроцикла
sm o20 09-0 02-135 _a
водной поверхности для бо-
лее быстрого отклика при кре-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ Race нении гидроцикла.
1. Пробки сливных отверстий НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ исполь-
2. Затянуть
зовать положение «Race»
3. Отпустить
при движении с пассажиром
ВНИМАНИЕ Убедитесь, что пробки (-ами).
сливных отверстий надёжно затя- Сбалансированные характе-
нуты, прежде чем спускать гидро- ристики между положениями
цикл на воду. «Race» и «Freeride». Наиболее
Sport предпочтительное положение
13) Регулируемые спонсоны (заводская для использования в обычных
RXT-X aS настройка) условиях эксплуатации (осо-
бенно при большом волнении)
Регулируемые спонсоны позволяют из- или для движения с пассажи-
менять сопротивление боковой части ром (-ами).
гидроцикла.
Снижает сопротивление боко-
вой части гидроцикла водной
Freeride
поверхности для свободного
режима движения.

81
ОБОРУДОВАНИЕ

МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Винты спонсонов (P/N 250 000 572)
(18 ± 2)
(НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗО-
Н•м
ВАТЬ НОВЫЕ ВИНТЫ)

Выполните аналогичные операции


с другой стороны.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Оба спонсона должны устанавли-
ваться в одинаковые положения.
Отделение спонсона или их не-
верная регулировка будут оказы-
вать неблагоприятное влияние
sm o20 12-0 03-027 _a на управляемость и остойчивость,
1. Freeride
что может привести к потере кон-
2. Sport (заводская настройка) троля над гидроциклом.
3. Race
14) Регулируемые
Порядок регулировки спонсонов транцевые выступы
ПРИМЕЧАНИЕ: Настоятельно рекомен- RXT-X aS
дуем выполнять эту регулировку у ав-
Регулируемые транцевые выступы поз-
торизованного дилера Sea-Doo.
воляют изменить высоту расположения
Выверните и утилизируйте 5 самосто- носа гидроцикла.
порящихся винтов.

sm o20 12-0 03-018 _b


sm o20 12-0 02-010
1. Самостопорящиеся винты
ПРАВАЯ СТОРОНА — ТРАНЦЕВЫЙ ВЫСТУП
Переставьте спонсон в нужное положение.
Установите НОВЫЕ самостопорящие- Краткие указания
ся винты и затяните их указанным мо- по регулировке транцевых
ментом затяжки. выступов
С правильно отрегулированными тран-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ цевыми выступами гидроцикл должен
В ходе регулировки спонсонов не- занимать нейтральное положение, осо-
обходимо использовать новые са- бенно при движении по неспокойной
мостопорящиеся винты и затяги- воде (волны или зыбь).
вать их указанным моментом за- Доступно пять различных регулировок
тяжки. В противном случае может транцевых выступов.
произойти отделение спонсона,
которое приведёт к потере кон-
троля над гидроциклом.

82
ОБОРУДОВАНИЕ

ПРИМЕЧАНИЕ: При изменении заводских (0) регулировок транцевых выступов


регулируемые спонсоны должны оставаться в положении, соответствующем за-
водским настройкам (Sport).
Обратитесь к расположенной ниже таблице, в которой приведены характеристики
и влияние различных регулировок транцевого выступа в соответствии с условиями.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
После регулировки транцевого выступа следует привыкнуть к изменив-
шейся управляемости гидроцикла.
КРАТКИЕ УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ТРАНЦЕВОГО ВЫСТУПА
СКОРОСТЬ (СПО-
ПОЛОЖЕНИЕ ВЫСОТА СОСТОЯНИЕ ОТКЛИК НА УПРАВ-
КОЙНАЯ ВО-
ТРАНЦЕВОГО НОСОВОЙ ВОДНОЙ ЛЯЮЩИЕ
ДНАЯ ПОВЕРХ-
ВЫСТУПА ЧАСТИ ПОВЕРХНОСТИ ВОЗДЕЙСТВИЯ
НОСТЬ)

ПРИМЕЧАНИЕ: F (0) = заводская на-


стройка.
Порядок регулировки транцевых
выступов
Отверните гайку и извлеките болт
из рычага.

sm o20 12-0 02-012 _a

1. Положение транцевого выступа


Установите НОВУЮ фиксирующую гай-
ку и затяните её рекомендованным мо-
ментом.
sm o20 12-0 02-010 _a ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
1. Болт Снятые элементы крепления необ-
2. Фиксирующая гайка ходимо заменить.
Установите транцевый выступ в необ-
ходимое положение.
83
ОБОРУДОВАНИЕ

МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ
Фиксирующая гайка
(13 ± 1) Н•м
крепления рычага

Выполните аналогичные операции


с другой стороны.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Оба транцевых выступа должны
быть установлены в одинаковые
положения. Неправильная регу-
лировка будет оказывать влияние sm o20 09-0 01-002
на управляемость и остойчивость, ПИЛОН ФАЛА ВОДНОЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИС-
что может привести к потере кон- ТА ПОДНЯТ
троля над гидроциклом. Чтобы сложить пилон, нажмите на его
15) Носовой стабилизатор верхнюю часть.
RXT-X aS Если поднимание или опускание пило-
на затруднено, одновременно нажмите
Носовые стабилизаторы располагаются на обе стороны фиксатора в направле-
с обеих сторон корпуса, и обеспечива- нии носовой части гидроцикла.
ют следующие преимущества при дви-
жении по волнам:
– снижают эффект подныривания носо-
вой части;
– улучшают траекторную устойчивость
корпуса;
– способствуют уменьшению количест-
ва брызг.
16) Пилон фала
воднолыжника/ sm o20 09-0 01-003 _a
вейкбордиста
ЧТОБЫ ОСВОБОДИТЬ И ОПУСТИТЬ ПИЛОН,
Чтобы поднять пилон, потяните рукоят- НАЖМИТЕ В НАПРАВЛЕНИИ НОСОВОЙ ЧАСТИ
ку вверх. Прежде чем присоединить фал 1. Фиксатор
воднолыжника/вейкбордиста, убедитесь,
что обе секции пилона полностью выдви- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
нуты и надёжно зафиксированы. Пе ре д ис поль зованием убе д и -
тесь, что пилон фала воднолыж-
ника/вейкбордиста полностью из-
влечён и надёжно зафиксирован.
Если пилон не используется, пол-
ностью уберите и зафиксируй-
те его. Проявляйте осторожность
при обращении с буксировочным
фалом воднолыжника/вейкбор-
диста, потому что при отсоедине-
нии фал может пружинить в сто-
sm o20 09-0 01-001 _a рону гидроцикла. При буксировке
вод нолыжника, вейкбордиста или
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПИЛОН ФАЛА ВОДНО-
ЛЫЖНИКА/ВЕЙКБОРДИСТА СЛОЖЕН каких-либо надувных плавсредств
1. Чтобы поднять пилон, потяните рукоятку вверх не совершайте резких поворотов.

84
ОБОРУДОВАНИЕ

ВНИМАНИЕ Пилон фала сконстру-


ирован для буксировки воднолыж-
ника или вейкбордиста, масса кото-
рого не превышает 114 кг.
При буксировке воднолыжника, вейкбор-
диста или надувного плавсредства, на бор-
ту должен находиться наблюдатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Наблюдателю следует
держаться за рукоятки пилона.
sm o20 10-0 02-009 _a
ВНИМАНИЕ Использование пилона
1. Место для установки крюков на нижнем крон-
фала воднолыжника для буксиров- штейне
ки других судов не допускается. 2. Поверните держатель вверх и нажми-
Помните об ограничение макси- те его верхнюю часть внутрь, чтобы
мально допустимой нагрузки на пи- рукоятка зафиксировалась в верхнем
лон фала воднолыжника/вейкбор- крепёжном кронштейне.
диста. Превышение нагрузки может
стать причиной ухудшения манев- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ренности, устойчивости и снижения
эксплуатационных характеристик. Если держатель ненадёжно закре-
плён на гидроцикле, крепление
17) Держатель для вейкборда может ослабнуть и держатель не-
Удобный съёмный держатель предна- ожиданно отсоединится, подвер-
значен для транспортировки вейкбор- гнув людей, находящихся побли-
да, когда гидроцикл находится на воде. зости, риск у получения травм.
Периодически проверяйте надёж-
ПРИМЕЧАНИЕ: Держатель для транс- ность крепления кронштейна.
портировки вейкборда может быть
установлен с левой стороны гидро- 3. Устанавливайте вейкборд на крон-
цикла. штейн таким образом, чтобы его
Порядок установки: киль ( -и) располагался снару жи,
а пятки ботинок были направлены
1. Вставьте крюки нижней части дер- вниз ближе к борту верхней палубы
жателя, в нижний крепёжный крон- гидроцикла.
штейн, расположенный под бампе-
ром с левой стороны корпуса. 4. Закрепите вейкборд с помощью элас-
тичных шнуров.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы снизить вероятность полу-
чения травм и исключить возмож-
ность порезов, всегда располагай-
те вейкборд КИЛЕМ (-ями) НАРУ-
ЖУ.

sm o20 10-0 02-007 _a

КРЕПЁЖНЫЕ КРОНШТЕЙНЫ ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ


ВЕЙКБОРДА
1. Нижний крепёжный кронштейн
2. Верхний крепёжный кронштейн

sm o20 10-0 02-008

ВЕЙКБОРД, УСТАНОВЛЕННЫЙ КИЛЯМИ НАРУЖУ


85
ОБОРУДОВАНИЕ

5. После установки убедитесь, что ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


вейкборд надёжно закреплён на дер-
жателе. При транспортировке гидроцикла
на прицепе НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ вейк-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ борд на держателе. В противном
случае киль (-и) вейкборда может
Если вейкборд ненадёжно закреп- травмировать окружающих или
лён на держателе, крепление мо- вейкборд может упасть на доро-
жет ослабнуть и вейкборд неожи- гу. Эластичные шнуры, находя-
данно слетит с держателя, под- щиеся в растянутом состоянии,
вергнув людей, находящихся по- могут спружинить и ударить кого-
близости, риску получения травм. нибудь. Будьте осторожны.
Чтобы не допустить этого:
– Проверяйте состояние и, при об- Чтобы снять держатель: на жмите
наружение повреждений, заме- рукоят ку, расположенную в верхней
няйте эластичные шнуры. части держателя, и снимите его с кре-
– Надёжно закрепляйте вейкборд пёжных кронштейнов.
на держателе.
– Периодически проверяйте на-
дёжность крепления вейкборда.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если вейкборд не уста-
новлен на держателе, закрепляйте
элас тичные шнуры таким образом, что-
бы они не имели возможности свобод-
но перемещаться во время движения
гидроцикла.
ВНИМАНИЕ Держатель предназна-
чен для транспортировки одного
вейкборда. Не используйте держа-
sm o20 10-0 02-010 _a
тель для транспортировки несколь-
ких вейкбордов, а так же водных СНЯТИЕ ДЕРЖАТЕЛЯ ДЛЯ ВЕЙКБОРДА
лыж или других предметов. Не ис- 1. Для снятия держателя вейкборда нажмите ру-
коятку
пользуйте держатель для подъёма
на борт гидроцикла или для швар- 18) Угол наклона рулевой
товки. колонки
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Положение руля может быть измене-
но в соответствии с пожеланиями во-
Если установлен держатель и/или дителя.
вейкборд, при эксплуатации гид-
роцикла соблюдайте особые меры Для выполнения регулировки потянуть
предосторожности: рукоятку в основании рулевой колон-
– НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ резкие манев- ки, расположенную около перчаточно-
ры, включая крутые развороты. го ящика, и установить руль в нужное
– НЕ ПРЫГАЙТЕ на волнах. положение.
– Повысьте бдительность и огра-
ничьте скорость движения.
В противном случае вейкборд мо-
жет слететь или сидящие на гид-
роц ик ле мог у т упас ть и полу-
чить травму в результате контак-
та с вейкбордом или держателем.

86
ОБОРУДОВАНИЕ

sd d2009-001 -088 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
sm o20 09-0 02-117 _a
1. Рукоятка
2. Ход рулевой колонки РУЛЕВАЯ КОЛОНКА ЗАФИКСИРОВАНА
3. Информационный центр 1. Фиксатор вошёл в зацепление с выборкой
на рулевой колонке
После того, как руль будет установлен 2. Рукоятка в крайнем переднем положение
в необходимое положение, отпустите
рукоятку и убедитесь, что фиксатор ру- 19) Эргономические
коятки вошёл в зацепление с выборкой регулировки руля (AES)
на рулевой колонке. Кроме этого про- RXT-X/RXT-X aS
верьте, что рукоятка находится в край-
нем переднем положение. Ширина руля и угловое положение ор-
ганов управления могут изменяться
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в соответствии с пожеланиями водите-
ля, посредством осевого перемещения
Для предотвращения неожидан- и поворачивания рукояток руля.
ного перемещения рулевой колон-
ки всегда проверяйте, что фикса- ПРИМЕЧАНИЕ: Для выполнения эрго-
тор рукоятки вошёл в зацепление номических регулировок, обращайтесь
с выборкой на рулевой колонке. к авторизованному дилеру Sea-Doo.

sm o20 10-0 02-006 _c

ЭРГОНОМИЧЕСКИЕ РЕГУЛИРОВКИ
sm o20 09-0 02-116 _a 1. Регулировка ширины руля
2. Изменение углового положения органов
РУЛЕВАЯ КОЛОНКА НЕ ЗАФИКСИРОВАНА управления
1. Фиксатор не вошёл в зацепление с выборкой
на рулевой колонке
2. Рукоятка не находится в крайнем переднем
положение

87
ПОДВЕСКА
Интеллектуальная Увеличение высоты положения подвиж-
подвеска (iS) ной палубы приводит к пропорциональ-
ному увеличению высоты расположе-
Модели GTX iS LTD
ния центра тяжести всего гидроцикла.
Интеллектуальная система подвески
ПРИМЕЧАНИЕ: При выполнении опре-
(iS) обеспечивает возможность незави-
делённых маневров с низкой скоростью
симого перемещения подвижной палу-
движения склонность гидроцикла к пе-
бы относительно фиксируемой, изоли-
реворачиванию увеличивается.
руя водителя и пассажира (-ов) от уда-
ров, возникающих при движении на не- Ручной режим работы подвески
спокойной воде.
Ручной режим работы подвески (MAN-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ UAL SUSPENSION) позволяет произ-
водить точную регулировку подвески
Хотя система подвески и гасит в соответствии с предпочтениями во-
часть действующих сил и тем са- дителя. ВЫСОТА ПОДВЕСКИ регулиру-
мым уменьшает ударную нагруз- ется нажатием кнопок UP (вверх) или
ку на тело, но она не может полно- DOWN (вниз) в режиме IS MODE.
стью исключить действие этой на-
грузки. Чтобы исключить подпры- Доступно девять ступеней регулиров-
гивание и, в конечном счёте, па- ки высоты подвески.
дение с гидроцикла Вас и Вашего ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение высоты под-
пассажира, снизьте скорость дви- вески с помощью кнопок управления
жения. UP/DOWN переводит систему в ручной
режим (MANUAL SUSPENSION). Авто-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ матический режим работы (AUTO) от-
ключается.
Избегайте движения в условиях
сильного волнения на воде или Ручная регулировка высоты подвески
выполнения экстремальных ма- Находясь в режиме регулировки подве-
невров, таких как прыжки по вол- ски (IS MODE), нажмите один раз кноп-
нам и спутным следам от других ку UP (ВВЕРХ) или DOWN (ВНИЗ), чтобы
судов. изменить положение подвески на один
шаг или нажмите и удерживайте кноп-
Система подвески имеет несколько ре- ку до достижения требуемой высоты
жимов функционирования. подвески.
Автоматический режим работы
подвески
При запуске система всегда переходит
в автоматический режим (AUTOMATIC
SUSPENSION), а при остановке — в ре-
жим швартовки (DOCK MODE).
Подвеска автоматически перейдёт
вверх в положение, соответствующее
заводским настройкам. Эта высота яв-
ляется оптимальной для большинства sd d2009-001 -024 _b
условий движения с крейсерской ско-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
ростью. 1. Кнопка MODE
Система iS постоянно отслеживает ве- 2. Кнопка SET
личину хода подвески и автоматически 3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)
корректирует этот параметр в соответ-
ствии с состоянием акватории и нагруз-
кой.

88
ПОДВЕСКА

На дисплее информационного центра Включение автоматического режима


можно наблюдать следующую инфор- будет подтверждено следующим об-
мацию о ручном режиме подвески: разом:
– «бегущее» сообщение MANUAL SUS- – «бегущее» сообщение AUTOMATIC
PENSION (ручной режим подвески); SUSPENSION (автоматический режим
– индикатор режима AUTO на дисплее подвески);
исчезнет; – отображение индикатора режима
– индикатор положения подвески бу- AUTO на дисплее включено;
дет отображать относительную вы- – будут отображаться все сегменты ин-
соту подвески (отображается только дикатора положения подвески.
один сегмент).

АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ


АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ ПОДВЕСКИ
РАБОТЫ ПОДВЕСКИ 1. Здесь отображается сообщение AUTO-
1. Здесь отображается сообщение MANUAL MATIC SUSPENSION
SUSPENSION 2. Включён индикатор AUTO
2. Индикатор автоматического режима (AUTO) 3. Отображаются все сегменты индикато-
выключен ра положения подвески
3. Индикатор положения подвески
Режим Dock Mode
Возвращение в автоматический Могут быть выбраны режимы работы
режим (AUTO MODE) подвески DOCK MODE AUTO или DOCK
Чтобы вернуться обратно в автомати- MODE OFF.
ческий режим работы (AUTO), не оста- Режим Dock Mode AUTO
навливая двигатель, выполните следу- В режиме DOCK MODE AUTO подвеска
ющее: опускается в положение DOCK для сни-
– На ж им ай те к н о пк у MODE, п ока жения центра тяжести в следующих си-
на многофункциональном дисплее туациях:
не отобразится сообщение IS MODE. – при остановке двигателя после нор-
– Нажмите кнопку SET. мальной эксплуатации;
– На многофункциональном дисплее – если активируется система OTAS,
в виде «бегущей» строки отобража- см. «ACTIVE TECHNOLOGIES (iCON-
ется сообщение DOUBLE_CLICK _ TROL)»;
UP_ FOR _ AUTO_ MODE (ДВА Ж ДЫ – если водитель отпускает рычаг дрос-
Н А Ж МИТЕ К НОПК У UP, ЧТОБЫ сельной заслонки и двигатель пере-
ПЕРЕЙ Т И В А ВТОМ АТ ИЧЕСК ИЙ ходит на обороты холостого хода при-
РЕЖИМ). близительно на 10 секунд.
– Дважды нажмите кнопку UP. ПРИМЕЧАНИЕ: Когда подвеска перехо-
дит в положение DOCK MODE, на дисп-
лее информационного центра появля-
ется сообщение («бегущая строка»)
DOCK MODE ON.

89
ПОДВЕСКА

Режим Dock Mode OFF 3. На жимайте кнопк у MODE, пока


Если выбран режим работы DOCK на дисплее информационного цен-
MODE OFF, подвеска не будет опу- тра не отобразится SETTINGS.
скаться в нижнее положение при отпу-
скании рычага дроссельной заслонки
более чем на 10 секунд. Однако, она ав-
томатически опустится:
– если двигатель остановлен;
– когда активируется система OTAS.
Если подвеска находится в верхнем
положение, а двигатель запущен, при
двойном нажатии кнопки DOWN (ВНИЗ) ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
в режиме IS MODE, подвеска опустится
SETTINGS (настройка)
в положение DOCK, даже если выбран
режим DOCK MODE OFF. 4. Нажмите кнопку SET для перехода
Если подвеска находится в нижнем по- в режим DOCK MODE.
ложение (DOCK), а двигатель гидроцик-
ла работает, при нажатии кнопки управ-
ления системы UP (ВВЕРХ) в режиме
IS MODE, подвеска перейдёт в верхнее
положение, заданное на предприятии-
изготовителе.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При выполнении определённых
маневров на низкой скорости или ПЕРВЫЙ ДОСТУПНЫЙ РЕЖИМ
при швартовке, склонность гидро- Здесь отображается сообщение DOCK MODE
цикла к переворачиванию увели-
чивается. Увеличение количества 5. Нажмите кнопку SET для отображе-
пассажиров (веса) на подвижной ния DOCK MODE AUTO.
палубе может приводить увеличе-
нию нестабильности гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Режим DOCK MODE
AUTO всегда активирован при исполь-
зовании ключа новичка.
Переключение режимов DOCK MODE
AUTO и DOCK MODE OFF
Переключение режимов DOCK MODE РЕЖИМ АКТИВИРОВАН
AUTO и DOCK MODE OFF возможно
только тогда, когда используется нор- Отображается сообщение DOCK MODE AUTO
мальный ключ, и двигатель гидроцикла 6. Нажмите кнопку UP (ВВЕРХ) или
не работает. DOWN (ВНИЗ) д ля отображения
Для переключения режимов необходи- DOCK MODE OFF.
мо выполнить следующие шаги:
1. Нажмите кнопку запуска/остановки
двигателя для подачи напряжения пи-
тания на информационный центр.
2. Установите колпачок шнура безопас-
ности на выключатель.

90
ПОДВЕСКА

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Хотя система подвески и гасит
часть действующих сил и тем са-
мым уменьшает ударную нагруз-
ку на тело, но она не может полно-
стью исключить действие этой на-
грузки. Чтобы исключить подпрыги-
вание и, в конечном счёте, падение
РЕЖИМ ДЕАКТИВИРОВАН с гид роцикла Вас и Вашего пасса-
Отображается сообщение DOCK MODE OFF жира, снизьте скорость движения.

7. Нажмите кнопку SET или подождите ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


некоторое время для сохранения на-
Избегайте движения в условиях
строек и перехода в нормальный ре-
сильного волнения на воде или вы-
жим работы дисплея.
полнения экстремальных маневров,
Теперь Вы можете запустить двигатель таких как прыжки по волнам и спут-
и начать движение с учётом сделанных ным следам от других судов.
настроек.
! ОСТОРОЖНО При эксплуатации Регулировка предварительного
гид роцикла в режиме DOCK MODE натяжения пружины
OFF не происходит автоматического Предварительное натяжение пружи-
опускания подвижной палубы гидро- ны может легко регулироваться с по-
цикла при движении с низкой скоро- мощью регулировочной гайки (регуля-
стью или при остановке. Это увели- тора) «1/2 дюйма».
чивает высоту расположения цен-
тра тяжести гидроцикла и, в конеч- Регулятор предварительного натяже-
ном итоге, приводит к снижению ста- ния пружины располагается под сиде-
бильности и увеличивает склонность ньем.
гидроцикла к переворачиванию.
КОЛИЧЕСТВО ЩЕЛЧКОВ
ОБЩИЙ ВЕС
Регулируемая подвеска (aS) РЕГУЛЯТОРА
ЕЗДОКОВ
(по часовой стрелке*)
RXT-X aS
57 кг 0
Регулируемая подвеска (aS) обеспечи-
вает возможность независимого пе- 73 кг 2
ремещения подвижной палубы отно- 89 кг 4
сительно фиксируемой, изолируя во-
дителя и пассажиров от ударов, воз- 105 кг 6
никающих при движении на неспокой- 120 кг 8
ной воде.
136 кг 10
На гидроциклах, оборудованных сис-
темой aS, реализована возможность 152 кг 12
механической регулировки подвиж- 168 кг 14
ной палубы в соответствии со стилем
вож дения и состоянием водной поверх- 184 кг 16
ности, что обеспечивает поглощение 200 кг 18
(демпфирование) ударов о воду.
* 0 — полностью вывернут (против часовой
стрелки)

91
ПОДВЕСКА

Регулировка демпфирующей Подвеска с ручной


способности регулировкой (S)
Демпфирующая способность подвески GTX S 155
aS может быть отрегулирована в соот-
Подвеска с ручной регулировкой (S)
ветствии с предпочтениями водителя
обеспечивает возможность независи-
и состоянием водной поверхности.
мого перемещения подвижной палубы
Регулировка демпфирующей способнос- относительно фиксируемой, изолируя
ти выполняется с помощью выносного водителя и пассажиров от ударов, воз-
резервуара, расположенного в перча- никающих при движении на неспокой-
точном ящике. ной воде.
Рукоятка синего цвета, расположенная Реализована возможность механиче-
в перчаточном ящике, предназначена ской регулировки подвижной палубы,
для регулировки демпфирующей спо- что обеспечивает поглощение (демп-
собности. фирование) ударов о воду в соответ-
ствии с весом пользователя.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Хотя система подвески и гасит
часть действующих сил и тем са-
мым уменьшает ударную нагруз-
ку на тело, но она не может полно-
стью исключить действие этой на-
грузки. Чтобы исключить подпры-
гивание и, в конечном счёте, па-
дение с гидроцикла Вас и Вашего
пассажира, снизьте скорость дви-
sm o20 11-0 02-006 _a
жения.
1. Рукоятка синего цвета
2. Выносной резервуар с азотом
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
КОЛИЧЕСТВО ЩЕЛЧ- Избегайте движения в условиях
ТИПИЧНЫЕ
КОВ РЕГУЛЯТОРА сильного волнения на воде или вы-
УСЛОВИЯ
(по часовой стрелке*)
полнения экстремальных маневров,
0 таких как прыжки по волнам и спут-
Спокойная вода ным следам от других судов.
5
10 Регулировка предварительного
Неспокойная вода
15 натяжения пружины
В открытом море 20 Предварительное натяжение пружи-
ны может легко регулироваться с по-
* 0 — полностью вывернут (против часо- мощью регулировочной гайки (регуля-
вой стрелки)
тора) «1/2 дюйма».
ПРИМЕЧАНИЕ: Данные регулировки Регулятор предварительного натяже-
позволяют добиться оптимальной ра- ния пружины располагается под сиде-
боты подвески. Вы также можете вы- ньем.
брать другие настройки, наиболее пол-
но соот ветствующие Вашим личным
предпочтениям.

92
ПОДВЕСКА

КОЛИЧЕСТВО ЩЕЛЧКОВ
ОБЩИЙ ВЕС
РЕГУЛЯТОРА
ЕЗДОКОВ
(по часовой стрелке*)
68 кг 0
79 кг 2
90 кг 4
102 кг 6
113 кг 8
125 кг 10
136 кг 12
147 кг 14
159 кг 16
170 кг 18
* 0 — полностью вывернут (против часо-
вой стрелки)

93
ЭКСПЛУАТАЦИЯ В ПЕРИОД ОБКАТКИ
Эксплуатация в период
обкатки
Двигатель гидроцикла требует обкат-
ки в течение 10 моточасов, прежде чем
он сможет нормально работать на пол-
ную мощность.
В течение этого периода не следует от-
крывать дроссельную заслонку более
чем на 1/2–3/4. Однако в период обкат-
ки полезны кратковременные ускоре-
ния с полностью открытой дроссель-
ной заслонкой и движение с различны-
ми скоростями.
ВНИМАНИЕ Продолжительные раз-
гоны с полностью открытой дрос-
сельной заслонкой или продолжи-
тельное движение с постоянной
скоростью недопустимы в период
обкатки.
ПРИМЕЧАНИЕ: 215 и 260 л.с. Для защи-
ты двигателя в течение первых 5 часов
эксплуатации система управления дви-
гателем ограничивает максимальную
частоту вращения коленчатого вала
двигателя. Мощность двигателя будет
постепенно увеличиваться в течение
этого периода.

94
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Посадка на гидроцикл
на мелководье
Перед поездкой всегда производи-
те КОНТРОЛЬНЫЙ ОСМОТР гидро- На мелководье посадка возможна как
цикла. Ознакомьтесь с разделами со стороны борта, так и с кормы.
«ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНО- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
СТИ» и «ИНФОРМАЦИЯ О СУДНЕ»,
а также полностью ознакомьтесь – Держитесь дальше от решётки
с технологиями iControl. водозаборного устройства и соп-
ла движителя.
Если у Вас возникает недопонимание – При подъёме на борт гидроцикла
по какому-либо органу управления или не опирайтесь на детали и узлы во-
инструкции, обратитесь к авторизован- домётного движителя, бортовые
ному дилеру Sea-Doo. рули и отражатель системы iBR.
Посадка на гидроцикл Убедитесь, что глубина под нижней
Как и при посадке на любое плавсред- точкой днища гидроцикла составляет
ство, при посадке на гидроцикл следу- не менее 90 см.
ет проявлять осторожность; двигатель Учтите, что при наличии пассажиров
при этом должен быть выключен. осадка судна увеличивается. Придер-
живайтесь указанной выше глубины,
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ так как камни, песок, галька могут по-
Посадка на борт гидроцикла и ис- пасть в водомётный движитель.
пользование подножки разрешена
только при ВЫКЛЮЧЕННОМ дви-
гателе.

Посадка на гидроцикл с пристани


При посадке с причала не торопясь пос-
тавьте одну ногу на ближайшую опор-
ную площадку и перенесите вес тела
на противоположный борт, удерживая
гидроцикл за руль.
Затем перенесите ногу через сиденье
и поставьте её на другую опорную пло-
A. Глубина под нижней точкой днища, когда все
щадку. Оттолкните гидроцикл от при- пассажиры находятся на борту, должна быть
чала. не менее 90 см
ВНИМАНИЕ
– Запуск двигателя или движение
на гидроцикле по мелководью мо-
жет повредить импеллер или дру-
гие детали водомётного движите-
ля.
– Стойте в центре подножки.
– Одновременно только один чело-
век может находиться на посадоч-
ной подножке.

95
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Один водитель
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Модели без посадочной подножки
Гидроцикл с системой iBR: 1. Одной рукой возьмитесь за задний
– Изучите поведение отражателя поручень.
системы iBR при запуске/оста-
новке двигателя или при исполь- 2. Положив вторую руку на посадочную
зовании рычага управления сис- платформу, подтянитесь и поставьте
темы iBR. Автоматическое пере- одно колено на посадочную платформу.
мещение отражателя может при- 3. Поставьте второе колено на посадоч-
вести к захвату пальцев рук или ную платформу.
ног людей, держащихся за комо-
вую часть гидроцикла.
– При подъёме на борт гидроцик-
ла не опирайтесь на отражатель
системы iBR.

Посадка на гидроцикл
на глубокой воде
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ sm o20 09-0 02-144

– Держитесь дальше от решётки


водозаборного устройства и соп- 4. Ухватитесь за ремень для захвата,
ла водомёта. для поддержания равновесия, и шаг-
– При подъёме на борт гидроцикла ните вперёд на подножки, располо-
не опирайтесь на детали и узлы во- женные с обеих сторон сиденья.
домётного движителя, бортовые
рули и отражатель системы iBR.
– Водитель и пассажиры, не имею-
щие достаточного опыта, долж-
ны потренироваться в выпол-
нении посад ки на гид роц ик л
вблизи от берега (все методы,
подробно объяснённые в дан-
ном разделе), прежде чем при-
ступить к выполнению посадки sm o20 09-0 02-145

на глубокой воде.
Сядьте верхом на сиденье.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Модели с посадочной подножкой
Гидроцикл с системой iBR: Подплывите к корме гидроцикла.
– Изучите поведение отражателя Одной рукой опустите посадочную под-
системы iBR при запуске/оста- ножку.
новке двигателя или при исполь-
зовании рычага управления сис-
темы iBR. Автоматическое пере-
мещение отражателя может при-
вести к захвату пальцев рук или
ног людей, держащихся за комо-
вую часть гидроцикла.
– При подъёме на борт гидроцикла
не опирайтесь на компоненты
водомётного движителя или от- sm o20 09-0 02-140

ражатель системы iBR.

96
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Другой рукой возьмитесь за один из по-


ручней на посадочной платформе. Под-
тянитесь вверх, чтобы Вы смогли опе-
реться коленом о посадочную поднож-
ку.

sm o20 09-0 02-144

Ухватитесь за ремень для захвата, для


поддержания равновесия, и шагните
вперёд на подножки, расположенные
с обеих сторон сиденья.
sm o20 09-0 02-141

ВНИМАНИЕ
– Стойте в центре подножки.
– Одновременно только один чело-
век может находиться на посадоч-
ной подножке.
Протяните Вашу руку, чтобы ухватить-
ся за поручень, находящийся позади си-
денья, и встаньте на посадочную под-
sm o20 09-0 02-145
ножку.
Сядьте верхом на сиденье.
Водитель с пассажиром
Водитель поднимается на борт гидро-
цикла, как описано выше.
На неспокойной акватории пассажир,
находящийся в воде, может придержать
гидроцикл от качки, облегчая посадку
водителя.
sm o20 09-0 02-142

Удерживая обе руки на поручне для за-


хвата, находящемся позади сиденья,
встаньте на посадочную платформу.

sm o20 09-0 02-146

ВНИМАНИЕ
– Стойте в центре подножки.
– Одновременно только один чело-
sm o20 09-0 02-143
век может находиться на посадоч-
ной подножке.

97
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Пассажир садится на гидроцикл после Запуск двигателя


водителя. Водитель должен максималь-
но сдвинуться вперёд, чтобы поддер- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
жать равновесие гидроцикла. Перед запуском двигателя, води-
тель и пассажир (-ы) должны:
– всегда занимать правильное по-
ложение на сиденье гидроцикла;
– крепко держаться за поручни
или за талию сидящего впереди;
– быть одетыми в защитную одеж-
д у ус т а н о в л е н н о г о о б р а з ц а ,
включая индивидуальный спа-
сательный жилет (ИСЖ) установ-
sm o20 09-0 02-147 ленного образца и нижнюю часть
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ костюма аквалангиста.
С ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ
ВНИМАНИЕ Прежде чем запустить
двигатель, необходимо убедиться,
что между дном водоёма и самой
нижней точкой задней части днища
корпуса есть минимум 90 см, при
условии, что все пассажиры заняли
свои места. В противном случае
возможны повреждения импелле-
ра или других компонентов водо-
sm o20 09-0 02-148 мётного движителя.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПОКАЗАНЫ МОДЕЛИ Не запускайте двигатель без пода-
С ПОСАДОЧНОЙ ПОДНОЖКОЙ чи воды в контур охлаждения сис-
темы выпуска. Отсутствие воды в
контуре охлаждения системы вы-
пуска может привести к поврежде-
нию сис темы выпуска отработав-
ших газов.
Не запускайте двигатель более чем
на 2 минуты. Это может привести
к перегреву уплотнения привода,
пос кольку уплотнение не охлажда-
sm o20 09-0 02-149
ется, когда гидроцикл не находит-
ся на воде.
1. Пристегните шнур безопасности
к Вашему ИСЖ.
2. Крепко возьмитесь за руль левой ру-
кой и поставьте обе ноги на опорные
площадки.
3. Нажмите кнопку запуска/остановки
двигателя для подачи напряжения
в электрическую систему.
sm o20 09-0 02-150
4. После того, как информационный
центр закончит процедуру самодиаг-
ностики, установите колпачок шнура
безопасности на выключатель.

98
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ние 3 минут. По истечению этого пери-


! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ода процедуру запуска двигателя при-
При запуске или во время движе- дётся полностью повторить вновь.
ния всегда закрепляйте шнур без-
опасности на спасательном жиле-
Остановка двигателя
те. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
5. Чтобы запустить двигатель, нажмите Для сохранения курсовой устойчи-
и держите кнопку запуска/остановки вости двигатель должен работать
двигателя. до полной остановки гидроцикла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить воз- Чтобы остановить двигатель, нажмите
можность запуска двигателя, кнопка кнопку запуска/остановки двигателя
запуска/остановки двигателя должна или снимите колпачок шнура безопас-
быть нажата в течение 5 секунд после ности с выключателя двигателя.
установки колпачка шнура безопасно-
сти на выключатель двигателя. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Даже если двигатель Не оставляйте присоединённый
не запускается, не удерживайте шну р безопас нос ти п р и сходе
кнопку запуска/остановки двигате- с гидроцикла. Это поможет пре-
ля более 10 секунд, чтобы не допус- дотвратить угон гидроцикла или
тить перегрева стартера. Между по- случайный пуск двигателя детьми
следовательными попытками пуска или другими лицами.
двигателя делайте паузы, необхо-
димые для охлаждения стартера. Если двигатель остановлен с помо-
См. раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИС- щью кнопки запуска/остановки двига-
ПРАВНОСТЕЙ». теля или с помощью шнура безопасно-
сти, для предотвращения разряда ак-
6. Сразу после того, как двигатель зара- кумуляторной батареи информацион-
ботает, незамедлительно отпустите ный центр и все электроприборы бу-
кнопку запуска/остановки двигателя. дут отключены приблизительно через
3 минуты.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При запуске или во время движе- Как управлять гидроциклом
ния всегда закрепляйте шнур без-
опасности на спасательном жиле-
те.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить воз-
можность запуска двигателя, колпачок
шнура безопасности должен быть пра-
вильно установлен на выключатель
в течение 5 секунд после нажатия
кнопки запуска/остановки двигателя.
Любой другой сигнал, кроме двух ко-
ротких сигналов системы DESS свиде-
тельствует о какой-либо неисправности
и требует Вашего вмешательства. См.
раздел «УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОС-
ТЕЙ» для поиска описания звукового Перекладка руля приводит к повороту
кода неисправности. сопла водомёта в горизонтальной плос-
кости. Отклоняя руль вправо, Вы будете
ПРИМЕЧАНИЕ: Двигатель, остановлен-
поворачивать гидроцикл вправо, и на-
ный кнопкой запуска/остановки двига-
оборот. Во время выполнения поворо-
теля, может быть вновь запущен в тече-

99
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

та следует нажимать рычаг дроссель- Двигателю внутреннего сгорания для


ной заслонки. нормальной работы требуется посто-
янный приток воздуха. По этой причи-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ не гидроцикл не может быть абсолют-
Для изменения направления дви- но герметичным.
жения гидроцикла следует пово- ВНИМАНИЕ Если входные отвер-
рачивать руль, одновременно на- стия системы впуска воздуха ока-
жимая рычаг дроссельной заслон- зываются погруженными под воду,
ки. Управляемость и маневрен- при выполнении маневров, таких
ность гидроцикла зависят от силы как длительное движения по кругу,
нажатия на рычаг дроссельной за- п р охож д е н и е н о с а г и д р о ц и к л а
слонки, количества пассажиров, сквозь волны или при опрокидыва-
нагрузки, состояния водной по- нии гидроцикла, то вода может по-
верхности и погодных условий, пасть внутрь трюма гидроцик ла
таких как ветер. и причинить серьёзные поврежде-
В отличие от автомобиля поворот гид- ния деталям двигателя. Обратитесь
роцикла выполняется при нажатом ры- к разделу «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗА-
чаге дроссельной заслонки. Потрени- ТЕЛЬСТВА», содержащемуся в дан-
руйтесь в совершении поворотов, вы- ном Руководстве.
брав безопасную акваторию. Вы полу- OTAS (помощь в управлении
чите бесценный опыт ухода от столкно- при отпущенном рычаге
вений. дроссельной заслонки)
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ OTAS (помощь в управлении при отпу-
щенном рычаге дроссельной заслонки)
При отпускании рычага дроссель-
обеспечивает дополнительную манев-
ной заслонки курсовая управляе-
ренность при отпущенном рычаге дрос-
мость гидроцикла заметно ухуд-
сельной заслонки.
шается и полностью утрачивается
при выключенном двигателе. Если водитель отпускает рычаг дрос-
сельной заслонки и полностью пово-
При движении с пассажиром ( -ами) рачивает руль, активируется электрон-
на борту управляемость гидроцикла ная система OTAS. Электронная систе-
изменяется, и от водителя требует- ма OTAS немного добавляет оборотов
ся более высокое мастерство управ- двигателя при совершении поворота.
ления. Пассажиру следует держаться После перекладки руля в центральное
за ремень сиденья, задний формован- положение обороты двигателя возвра-
ный поручень или за талию сидящего щаются к оборотам холостого хода.
впереди. Снизьте скорость движения
и не совершайте резких и крутых пово- Рекомендуется ознакомиться с данной
ротов. Избегайте движения с пассажи- системой при первой поездке на гид-
ром по неспокойной воде. роцикле.

Крутые повороты и другие Как включить нейтраль


специальные маневры ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Любые крутые повороты или специаль- Коленчатый вал двигателя и импел-
ные маневры, при которых входные от- лер продолжают вращаться, даже
верстия системы впуска воздуха про- когда отражатель системы iBR уста-
должительное время будут находиться новлен в нейтральное положение.
под водой, приведут к попаданию воды Не приближайтесь к водомётному
в трюм гидроцикла. движителю гидроцикла.

100
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

При первом запуске гидроцикла си-


стема iBR автоматически устанавлива-
ет отражатель системы iBR в нейтраль-
ное положение.
Если отражатель системы iBR находит-
ся в положении переднего хода, крат-
ковременно нажмите на рычаг iBR. От-
ражатель iBR переместится в нейтраль-
ное положение.
Если отражатель системы iBR находит- sd d2009-001 -024 _i
ся в положении заднего хода (реверса)
или применено торможение, отража- РЕГУЛИРОВКА НЕЙТРАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ
ОТРАЖАТЕЛЯ СИСТЕМЫ IBR
тель системы iBR перейдёт в нейтраль- 1. Кнопка UP (вверх) (чтобы остановить движе-
ное положение после того, как будет ние назад)
отпущен рычаг управления системы iBR 2. Кнопка DOWN (вниз) (чтобы остановить дви-
и рычаг дроссельной заслонки не будет жение вперёд)
применён. ПРИМЕЧАНИЕ: Нажимайте кнопк у
ПРИМЕЧАНИЕ: Для перехода отража- ВВЕРХ/ВНИЗ, пока не будет достигну-
теля системы iBR в нейтральное поло- та правильная регулировка и движение
жение, при отпущенном рычаге управ- гидроцикла не прекратится.
ления системой iBR, рычаг дроссель- Как включить режим
ной заслонки должен быть полностью
отпущен.
переднего хода
Для переключения из нейтрали в ре-
Если двигатель был остановлен в поло-
жим переднего хода нажмите на рычаг
жении переднего или заднего хода, от-
дроссельной заслонки. Отражатель
ражатель системы iBR перейдёт в ней-
сис темы iBR переместиться в положе-
тральное положение в момент останов-
ние переднего хода и гидроцикл начнёт
ки двигателя.
набирать скорость.
Регулировка нейтрального Для переключения из режима заднего
положения отражателя iBR хода в режим переднего хода, отпусти-
Если в нейтрали гидроцикл медленно те рычаг iBR и слегка нажмите рычаг
движется вперёд или назад, можно вы- дроссельной заслонки.
полнить регулировку нейтрального по- Для переключения в режим передне-
ложения отражателя системы iBR. го хода, после применения торможе-
ПРИМЕЧАНИЕ: Причиной перемеще- ния, одновременно с отпусканием ры-
ния гидроцикла, находящегося в ней- чага iBR нажмите рычаг дроссельной
трали, может быть ветер или течение. заслонки. Гидроцикл начнёт набирать
скорость с небольшой задержкой.
Если гидроцикл движется вперёд, крат-
ковременно нажмите кнопку DOWN Как включить
(вниз). и использовать режим
Ес ли ги д р оц ик л д ви жетс я н аз а д , заднего хода (реверс)
к р атко в р еменно н а ж мите к нопк у Режим заднего хода может быть вклю-
UP (вверх). чён только когда скорость движения
гидроцикла находится в интервале
от холостого хода до порогового зна-
чения, — 8 км/ч (при движении вперёд).
Для включения режима заднего хода
рычаг iBR, расположенный на левой
стороне руля, должен быть нажат
по крайней мере на 25% его хода.
101
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

В процессе управления гидроциклом, Например, для поворота кормы гидро-


при рычаге iBR, установленном в поло- цикла в левую сторону, поверните руль
жение заднего хода, рычаг дроссельной в правую сторону.
заслонки может применяться для регули-
рования оборотов коленчатого вала дви-
гателя и, соответственно, силы обратной
тяги, производимой гидроциклом.
Одновременно управляя рычагами iBR
и дроссельной заслонки, Вы можете бо-
лее точно регулировать тягу при дви-
жении задним ходом. Повышенные обо-
роты двигателя приведут к повышению
уровня турбулентности и уменьшат эф-
фективность движения задним ходом.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обороты коленчатого
вала двигателя будут снижены до обо-
ротов холостого хода, всякий раз ког-
да изменяется положение рычага iBR.
Отпустите рычаг iBR для завершения
движения задним ходом.
Действуйте рычагом дроссельной за-
слонки, для компенсации остаточного
движения задним ходом, после отпу- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ИСПОЛЬЗУЙТЕ ПРОТИ-
скания рычага iBR. ВОПОЛОЖНОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ПОВОРОТА
РУЛЯ ПРИ ДВИЖЕНИИ ЗАДНИМ ХОДОМ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ОСТОРОЖНО Направление по-

При движении задним ходом функ- ворота руля, при движении задним
ция торможения неэффективна. ходом, противоположно направле-
нию поворот а руля при движении
При движении задним ходом мощность передним ходом. Чтобы при движе-
двигателя ограничена, что ограничива- нии назад повернуть корму влево,
ет скорость движения задним ходом. поверните руль вправо. Чтобы при
Тем не менее, в зависимости от усло- движении назад повернуть корму
вий, скорость движения задним ходом вправо, поверните руль влево. По-
может превышать 8 км/ч. практикуйтесь в управлении гид-
роциклом при движении задним
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ходом на открытой акватории, для
В режиме заднего хода всегда дви- ознакомления с органами управ-
гайтесь на малой скорости и, на- ления и характеристикой управ-
сколько это возможно, непродол- ляемости гидроцикла, прежде чем
жительное время. Прежде чем на- Вы будете управлять гидроциклом
чать движение назад, убедитесь, в ограниченном пространстве.
что позади гидроцикла отсутству-
ют какие-либо предметы, препят-
ствия или люди.
При движении задним ходом, поворачи-
вайте руль в противоположном направ-
лении от желаемого направления пово-
рота кормы гидроцикла.

102
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Порядок использования ПРИМЕЧАНИЕ: Для регулировки интен-


системы торможения сивности замедления плавно нажимай-
те рычаг управления системы iBR, и од-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ новременно отпускайте рычаг управле-
– Для активации системы тормо- ния дроссельной заслонкой.
жения, двигатель гидроцик ла ! ОСТОРОЖНО При торможении во-
должен работать. дитель и пассажиры должны сме-
– Система торможения может быть щаться в направлении, противопо-
активирована только при движе- ложном действию силы замедле-
нии гидроцикла вперёд и не ока- ния, для предотвращения потери
зывает влияния на скорость при равновесия. При управлении гид-
движении назад. роциклом водитель должен всег-
– Тормозная система не в состо- да держать руль за обе рукоятки.
янии предотвратить снос гидро- Все пассажиры должны крепко дер-
цикла, возникающий в результа- жаться за соответствующие рукоят-
те течения или ветра. ки или за талию сидящего впереди.
Система торможения может быть ак- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
тивирована только при движении гид- Длина тормозного пути в значи-
роцикла вперёд и при условии, что ско- тельной степени зависит от на-
рость его движения не ниже 8 км/ч. чальной скорости, загрузки, силы
Сис тема торможения привод ится ветра, количества пассажиров, со-
в дейст вие и управляется, когда рычаг стояния акватории и интенсивно-
управления системы iBR, расположен- сти торможения задаваемой во-
ный на левой стороне руля, нажимает- дителем. Коррек тируйте стиль
ся, по крайней мере, на 25% его хода. вождения соответствующим об-
разом.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Необходимо попрак тиковаться Когда скорость движения гидроцикла
в торможении в безопасном месте опустится ниже 8 км/ч, режим тормо-
при различных скоростях движе- жения отключится и будет активирован
ния, чтобы полностью привыкнуть режим движения задним ходом. Чтобы
к управлению гидроциклом. остановить гидроцикл в этот момент,
отпустите рычаг iBR. В противном слу-
При нажатии рычага управления сис- чае начнётся движение назад.
темы iBR, сигналы, поступающие от ры- ! ОСТОРОЖНО При остановке гид-
чага управления дроссельной заслон- роцик ла соз данный им спу тный
кой, игнорируются, и частота вращения след будет догонять гидроцик л,
коленчатого вала двигателя определя- и толкать его вперёд. Убедитесь,
ется только положением рычага управ- что перед гидроциклом отсутству-
ления системы iBR. Интенсивность тор- ют купающиеся или какие-либо пре-
можения, таким образом, может зада- пятствия.
ваться только посредством рычага
Если рычаг управления дроссельной
управления системы iBR.
заслонкой нажат при отпускании рыча-
Интенсивность замедления гидроцик- га управления системы iBR, после ко-
ла пропорциональна развиваемой тор- роткой паузы, гидроцикл начнёт дви-
мозной силе. Чем сильнее нажат рычаг жение вперёд. Интенсивность ускоре-
управления системы iBR, тем большая ния будет пропорциональна силе нажа-
тормозная сила развивается. тия рычага управления дроссельной за-
слонкой.

103
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование
Если после отпускания рычага управ- системы регулирования
ления системы iBR нет необходимос- дифферента (VTS)
ти начинать движение вперёд, так Система регулирования дифферента
же отпустите и рычаг управления (VTS), изменяя угол отклонения пово-
дроссельной заслонкой. ротного сопла в вертикальной плоско-
сти, позволяет быстро и эффективно
Когда во время движения впервые за- корректировать ходовой дифферент
действуется тормоз, позади гидроцик- гидроцикла при изменении нагрузки,
ла, вверх, в воздух, выбрасывается тягового усилия водомёта, положения
шлейф воды. водителя и состояния акватории. Пра-
вильно настроенная система регулиро-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ вания дифферента делает управление
– Необходимо проинформировать гидроциклом более лёгким, уменьша-
водителя гидроцикла, следующе- ет его галопирование и обеспечивает
го за Вами в колонне, о тормоз- большую продольную устойчивость.
ных возможностях и маневренно-
Во время первых же поездок на гидро-
сти Вашего гидроцикла, а также
цикле водитель должен научиться пра-
о том, что означает выбрасыва-
вильно пользоваться системой регу-
емый шлейф воды, кроме этого,
лирования дифферента на разных ско-
укажите ему на необходимость
ростных режимах с учётом состояния
поддерживать большую дистан-
акватории. В круизном плавании обыч-
цию между гидроциклами.
но устанавливают нулевой дифферент,
– Учитывайте, что д ругие суда,
хотя, конечно, лучший советчик в этом
движущиеся за Вами или побли-
вопросе — Ваш личный опыт. Во время
зости, могут не иметь возможно-
обкатки гидроцикла, когда высокие ско-
сти остановиться также быстро.
рости противопоказаны, потренируй-
тесь в применении системы регулиро-
Торможение при прохождении вания дифферента.
поворота
Когда сопло направлено вверх, сила
Для обеспечения управляемости в по- тяги реактивной струи приподнимает
вороте не отпускайте рычаг управления нос гидроцикла (дифферент на корму).
дроссельной заслонкой. Однако при Это самая лучшая посадка судна на вы-
выполнении поворота система тормо- сокой скорости движения.
жения iBR может активироваться, как
было описано выше. Будьте готовы со- Когда сопло повёрнуто вниз, нос гид-
хранять равновесие, когда гидроцикл роцикла опускается (увеличивается
пересекает спутный след. дифферент на нос). Это улучшает ди-
намику гидроцикла на поворотах. Ра-
! ОСТОРОЖНО При замед лении
диус поворота и крен зависят от ско-
и остановке гидроцикла при вы- рости движения и смещения центра
полнении поворота, соз д анный тяжести тела водителя относительно
им спутный след будет догонять гидроцикла. Для уменьшения галопи-
гидроцикл, и толкать его в сторо- рования рекомендуется отклонить соп-
ну. Приготовьтесь сохранять рав- ло вниз и соответственно снизить ско-
новесие при пересечении спутно- рость движения.
го следа.
ПРИМЕЧАНИЕ: Работа системы VTS
отображается указателем на панели
информационного центра.

104
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Система позволяет вручную регулиро-


вать дифферент, выбирать одну из двух
предварительных установок, а также
изменять настройки предварительных
установок.

sd d2009-001 -042 _a

ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР — УКАЗАТЕЛЬ


ДИФФЕРЕНТА (VTS)
1. Нос вверх
2. Нос вниз
Методы настройки VTS
GTX RXT
ДОСТУПНЫЕ МЕТОДЫ НАСТРОЙ- GTX
GTX S 155 RXT-X WAKE PRO
КИ VTS LIMITED iS
GTX 215 RXT-X aS
Кнопки управления VTS Опция X X X
Настройка VTS «двойным нажатием» Опция X X X
Предварительные настройки VTS Опция X X X
Настройка VTS через информационный
X НД НД НД
центр
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно

Настройка системы VTS


с помощью кнопок
Доступно девять положений.
Во время движения гидроцикла вперёд
выполните следующее:
ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не рабо-
тает в режиме движения вперёд, изме-
нение дифферента гидроцикла приве-
дёт только к изменению показаний ука-
зателя дифферента и изменению пред- sd d2009-001 -019 _c
варительных настроек положения соп- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКА УПРАВЛЕНИЯ
ла. Сопло начнёт перемещаться только СИСТЕМЫ VTS
при включении переднего хода. 1. Нос вверх
2. Нос вниз
1. Чтобы поднять нос гидроцикла и вы-
брать следующее положение трима,
нажмите кнопку системы VTS ВВЕРХ.
2. Чтобы опустить нос гидроцикла и вы-
брать следующее положение трима,
нажмите кнопку системы VTS ВНИЗ.

105
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

sd d2009-001 -019 _c

sd d2009-001 -042 _a
ДВАЖДЫ НАЖМИТЕ КНОПКУ ВНИЗ ИЛИ ВВЕРХ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРЕДУСТАНОВОК
ИНФОРМАЦИОННЫЙ ЦЕНТР — УКАЗАТЕЛЬ 1. Наибольшее введённое значение дифферен-
ДИФФЕРЕНТА (VTS) та — кнопка UP (вверх)
1. Нос вверх 2. Наименьшее введённое значение дифферен-
2. Нос вниз та — кнопка DOWN (вниз)
ПРИМЕЧАНИЕ: Если нажать и удер- Запись предустановок дифферента
живать кнопку системы VTS вверх или В систему VTS можно заранее внести
вниз, сопло водомёта будет двигать- две предустановки параметров диф-
ся, пока кнопка не будет отпущена или ферента, что позволяет быстро и эф-
пока не будет достигнуто крайнее верх- фективно регулировать дифферент
нее или нижнее положение. гидроцикла.
Использование предустановок Для записи предустановок дифферен-
дифферента та системы VTS:
Можно выбрать две предустановки зна- 1. Включите бортовую электрическую
чения дифферента. систему нажатием кнопки запуска/
Для того чтобы выбрать наибольшее остановки двигателя.
введённое значение дифферента,
2. Установите колпачок шнура безопас-
дважды щёлкните верхней кнопкой VTS
ности на выключатель двигателя.
(дифферент на корму).
3. Справа на руле нажимайте кнопку
Для того чтобы выбрать наименьшее
MODE до появления надписи VTS
введённое значение дифферента,
MODE.
дважды щёлкните нижней кнопкой VTS
(дифферент на нос).
ПРИМЕЧАНИЕ: Если введено только одно
значение дифферента, щёлкните дважды
любой кнопкой VTS (верхней или нижней).

sd d2009-001 -024 _b

1. Кнопка MODE (режим)


2. Кнопка SET (установка)
3. Кнопки UP (вверх)/DOWN (вниз)

106
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 2


VTS MODE 1. Сообщение PRESET 2
2. Номер предустановки VTS
4. Нажимайте кнопку SET, пока на дисп- 3. Индикатор выбранного положения диф-
лее не появится надпись PRESET 1 ферента (дифферент на корму)
(предустановка 1).
5. Нажимайте кнопки VTS ВВЕРХ или 8. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра-
ВНИЗ для изменения значения пред- нить настройки и вернуться в основ-
установки дифферента 1. На дисплее ной режим работы дисплея.
выше надписи PRESET 1 будут отоб- Система VTS сравнит записанные пред-
ражаться значения дифферента от 1 установки дифферента, наибольшее
до 9. значение будет соответствовать кнопке
ВВЕРХ, а наименьшее — кнопке ВНИЗ.
Если обе предварительные установки
одинаковые, обеим кнопкам будет со-
ответствовать одна настройка.

Настройка дифферента через


информационный центр
1. При работе двигателя в режиме дви-
жения вперёд, нажимайте кнопку
ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — PRESET 1 MODE, пока на многофункциональ-
ном дисплее не отобразится VTS.
1. Сообщение PRESET 1
2. Номер предустановки VTS 2. Нажимайте кнопки ВВЕРХ или ВНИЗ,
3. Индикатор выбранного положения диф- расположенные на правой стороне
ферента (дифферент на нос) руля для изменения дифферента.
6. Нажмите кнопку SET для сохранения
предустановки 1 и вывода на дисплей
предустановки 2 (PRESET 2).
7. Нажимайте кнопки VTS ВВЕРХ или
ВНИЗ для изменения значения пред-
установки дифферента 2. На дисплее
выше надписи PRESET 1 будут ото-
бражаться значения дифферента от 2
до 9. ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — VTS
1. Сообщение VTS
2. Номер предустановки VTS

3. Убедитесь в функционировании VTS,


взглянув на изменение показаний ин-
дикатора дифферента на цифровом
дисплее.

107
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

4. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра- тель должен снизить скорость движе-
нить нужные настройки и вернуться ния для предотвращения потери кон-
в основной режим работы дисплея. троля над гидроциклом, или чтобы ис-
ПРИМЕЧАНИЕ: Доступны настройки ключить сбрасывание с гидроцикла.
VTS в диапазоне от 1 до 9.
Остановка/швартовка
ПРИМЕЧАНИЕ: Функционирование
системы VTS не может быть полностью Когда рычаг управления дроссельной
проверено, пока двигатель не работает заслонкой отпущен, гидроцикл начи-
в режиме движения вперёд. Если дви- нает замедляться за счёт гидродина-
гатель не работает в режиме движения мического сопротивления воды. Дли-
вперёд, при нажатии кнопок VTS будет на остановочного пути зависит от раз-
изменяться только состояние соответ- меров судна, веса, скорости, состояния
ствующего указателя — сопло переме- акватории, направления и силы ветра
щаться не будет. и течения.
Также для замедления и остановки мо-
Общие рекомендации жет использоваться система iBR, поз-
по эксплуатации воляющая улучшить маневренность,
особенно при швартовке.
Эксплуатация при большом
волнении и плохой видимости
Избегайте эксплуатации в указанных
выше условиях. Если это невозможно,
двигайтесь осторожно с низкой скоро-
стью.

Преодоление волн
Снизьте скорость.
Всегда будьте готовы к выполнению ма-
невра и, при необходимости, к сохране-
нию равновесия.
При пересечении спутных следов, всег-
да держите безопасную дистанцию
до идущего впереди плавсредства.
Водителю следует потренировать-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ся на открытом пространстве, что -
При пересечении спу тный с ле - бы полностью привыкнуть к торможе-
дов снизьте скорость. Водитель нию в различных условиях. Поведение
и пассажир (-ы) должны крепко гидроцикла при остановке с использо-
держаться и, при необходимости, ванием системы iBR на прямой и при
привстать, приняв, таким образом, прохождении поворота значительно
позу, помогающую смягчить удар. отличается, необходимо привыкнуть
Не прыгайте на гидроцикле через к управлению гидроциклом в различ-
гребни волн. ных условиях торможения.
ПРИМЕЧАНИЕ: Некоторые гидроциклы
оборудованы системой iS, которая по-
зволяет демпфировать удары, возни-
кающие при движении по неровной
водной поверхности и при пересече-
нии спутных следов. При движении
по очень высоким волнам, возможно,
придётся привстать с сиденья. Води-

108
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда практикуйтесь в торможе- При отпускании рычага дроссель-
нии на открытых участках, убе- ной заслонки курсовая управляе-
дившись, что в непосредственной мость гидроцикла заметно ухудша-
близости (особенно сзади) отсут- ется и полностью утрачивается при
ствуют другие плавсредства. Во- выключенном двигателе. При вклю-
дители других плавсредств могут чении заднего хода характер управ-
быть не состоянии выполнить ма- ления гидроциклом изменяется.
невр или остановиться вовремя,
если Вы неожиданно остановитесь Причаливание к берегу
перед ними. ВНИМАНИЕ Не рекомендуется под-
При первичной активации режима тор- ходить на гидроцикле к берегу.
можения в движении, позади гидроцик- Двигайтесь по направлению к берегу
ла возникает бьющая вверх струя воды, медленно и заглушите двигатель с по-
которая может стать причиной того, что мощью кнопки запуска/остановки дви-
водитель плавсредства, следующего гателя или ключа DESS, прежде чем глу-
за вами, на короткое время потеряет бина под наиболее низко сидящей ча-
Ваш гидроцикл из вида. стью корпуса сократиться до 90 см, по-
сле чего вытащите гидроцикл на берег.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ВНИМАНИЕ Движение на гидроцик-
Необходимо проинформировать ле по мелководью может привести
водителя гидроцикла, следующе- к повреждению компонентов систе-
го за Вами в колонне, о тормоз- мы iBR, импеллера и прочих компо-
ных возможностях и маневрен- нентов водомётного движителя.
ности Вашего гидроцикла, а так- Всегда останавливайте двигатель,
же о том, что означает выбрасы- прежде чем глубина уменьшиться
ваемый шлейф воды, кроме это- до 90 см, не включайте реверс или
го, укажите ему на необходимость торможение на такой глубине.
поддерживать большую дистан-
цию между гидроциклами.
Водителю также необходимо попракти-
коваться в швартовке к воображаемо-
му причалу используя все доступные
органы управления (рычаг управления
системы iBR и рычаг управления дрос-
сельной заслонкой).
Отпустите рычаг управления дроссель-
ной заслонкой перед приближением
к предполагаемому месту высадки.
Снизьте скорость движения до холос-
того хода.
Маневрируйте, используя рычаги
управления системой iBR и дроссель-
ной заслонкой, и включая, при необхо-
димости, нейтраль, передний или за-
дний ход.
Необходимо напомнить, что при дви-
жении задним ходом характер управ-
ления гидроциклом изменяется. Пово-
рачивание руля влево приведёт к пово-
роту кормы вправо, и наоборот.
109
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
GTX 155, GTX RXT-X
GTX WAKE
ДОСТУПНЫЕ РЕЖИМЫ GTX LTD RXT aS,
215 PRO
S 155 iS RXT-X
Прогулочный режим X X X X X X
Спортивный режим X X X X X X
Режим экономии топлива X X X X X X
Круиз-контроль X X X X Опция X
Режим движения с низкой скоростью X X X X Опция X
Режим буксировки воднолыжника Опция Опция Опция Опция Опция X
Настройки ключа новичка X X X X X X
X = стандартное оборудование
Опция = доступно в качестве дополнительного оборудования
НД = не доступно

Прогулочный режим ПРИМЕЧАНИЕ: При использовании


При запуске гидроцик л переходит к люча новичка спортивный режим
в прогулочный режим, который исполь- не доступен.
зуется по умолчанию. Спортивный режим будет оставаться
Все модели, за исключением включённым, пока не будет отключён
RXT-X/RXT-X aS водителем или двигатель гидроцикла
не будет остановлен. После остановки
Для подтверждения включения прогу- двигателя вновь активируется прогу-
лочного режима на многофункциональ- лочный режим.
ном информационном центре загорает-
ся индикатор TOURING. Включение спортивного режима
Для быстрого включения спортивного
режима во время движения выполните
следующее:

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При включении спортивного режи-
ма внимательно следите за други-
ми судами, препятствиями или на-
ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИ- ходящимися в воде людьми.
МА (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
RXT-X/RXT-X aS)
1. Нажмите и удерживайте кнопк у
SPORT минимум в течение 1 секунды.
Спортивный режим
В спортивном режиме отклик на нажа-
тие рычага дроссельной заслонки бо-
лее быстрый, а ускорение более интен-
сивное, чем в прогулочном.

110
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
sm o20 12-0 02-009 _a SPORT MODE ACTIVATED
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка SPORT ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько се-
Будет отображаться следующее сооб- кунд информационный центр вернёт-
щение: ся в основной режим работы.
3. Убедитесь, что включился индикатор
спортивного режима.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ENTERING SPORT MODE - INCREASED
ИНДИКАТОР СПОРТИВНОГО РЕЖИ-
ACCELERATION - INSTRUCT PASSEN-
МА (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
GERS TO HOLD - PRESS_SPORT_BUT-
RXT-X)
TON (ВКЛЮЧЕНИЕ СПОРТИВНОГО РЕ-
ЖИМА — УСКОРЕНИЕ УВЕЛИЧИВА- ПРИМЕЧАНИЕ: Индикатор спортивно-
ЕТСЯ — ПРЕДУПРЕДИТЕ ПАССАЖИ- го режима будет гореть, пока включён
РОВ О НЕОБХОДИМОСТИ ДЕРЖАТЬ-
СЯ — НАЖМИТЕ КНОПКУ SPORT).
спортивный режим.
RXT-X/RXT-X aS
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Индикатор спортивного режима на мно-
гофункциональном дисплее отсутству-
Убедитесь, что пассажиры проин-
ет, но на тахометре установлена соот-
структированы о том, что спортив-
ветствующая сигнальная лампа.
ный режим предназначен для уве-
личения интенсивности ускорения Выключение спортивного
и о том, что они должны держать- режима
ся крепче.
Для быстрого отключения спортивно-
2. Повторно нажмите кнопку SET для го режима во время движения выпол-
включения спортивного режима. ните следующее:
Включение спортивного режима будет
подтверждено появлением на инфор-
мационном центре сообщения: SPORT
MODE ACTIVATED (СПОРТИВНЫЙ РЕ-
ЖИМ АКТИВИРОВАН).

111
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При отключении спортивного ре-
жима внимательно следите за дру-
гими судами, препятствиями или
находящимися в воде людьми.
1. Нажмите и удерживайте кнопк у
SPORT минимум в течение 1 секунды.
ИНДИКАТОР ПРОГУЛОЧНОГО РЕЖИ-
МА (ВСЕ МОДЕЛИ, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ
RXT-X/RXT-X aS)

ECO Mode (режим экономии


топлива)
Включение режима экономии
топлива
1. Нажмите и удерживайте кнопку ECO
sm o20 12-0 02-009 _a в течение 1 секунды.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка SPORT
ПРИМЕЧАНИЕ : На инф ормац ион -
ном центре отобразится следующее
предуп реждающее сообщение, ото-
бражаемое в виде «бегущей» строки:
SPORT MODE DEACTIVATED (СПОРТИВ-
НЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН).

sm o20 12-0 02-009 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка ECO
На информационном центре отобразит-
ся следующее сообщение:

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SPORT MODE DEACTIVATED
(СПОРТИВНЫЙ РЕЖИМ ОТКЛЮЧЁН)

ПРИМЕЧАНИЕ: Спустя несколько се-


кунд информационный центр вернёт-
ся в основной режим работы.
Все модели, за исключением RXT-X/ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
RXT-X aS ECO MODE
2. Убедитесь, что включился индикатор
прогулочного режима.

112
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Для поддержания скорости движения


рычаг управления дроссельной заслон-
ки должен находиться в нажатом поло-
жении.
Ограничив максимально допустимую
скорость гидроцикла, водитель мо-
жет изменять скорость от минималь-
ной (холостого хода) до установлен-
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ной в качест ве максимальной с помо-
щью рычага дроссельной заслонки.
FUEL ECONOMY MODE - HOLD SET
Установленная скорость не будет пре-
TO ACTIVATE OR MODE TO EXIT (РЕ-
ЖИМ ЭКОНОМИИ ТОПЛИВА — УДЕР- вышена даже при полном нажатии ры-
ЖИВАТЬ SET, ЧТОБЫ ВКЛЮЧИТЬ ИЛИ чага дроссельной заслонки.
MODE, ЧТОБЫ ВЫЙТИ) Двигаясь в режиме CRUISE с максималь-
ной скоростью, будьте внимательны и со-
Также включится индикатор режима
храняйте контроль над ситуацией.
экономии топлива (ECO).
Снизить скорость можно, отпустив ры-
Выключение режима экономии чаг дроссельной заслонки или нажав
топлива рычаг iBR.
1. Нажмите и удерживайте кнопку ECO Если для торможения нажимается ры-
в течение 1 секунды. чаг управления системы iBR, система
выключает режим CRUISE, но не выхо-
дит из него.
После отпускания рычага управления
системы iBR и нажатия рычага управле-
ния дроссельной заслонкой для движе-
ния вперёд, режим CRUISE вновь вклю-
чается с заданными ранее установками
ограничения скорости.

Необходимые условия для


sm o20 12-0 02-009 _b включения круиз-контроля
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ПРИМЕЧАНИЕ: Круиз-контроль не до-
1. Кнопка ECO ступен, если включён режим движения
Выключится индикатор режима эконо- с низкой скоростью или режим букси-
мии топлива (ECO). ровки воднолыжника.
Круиз-контроль может быть включён:
Круиз-контроль
– на холостом ходу в режиме движения
Режим CRUISE является функцией ин- вперёд;
теллектуальной системы управления
– при движении с постоянной скоро-
дроссельной заслонкой (iTC), позво-
стью.
ляющей водителю ограничивать мак-
симальную скорость движения гидро- Включение круиз-контроля
цикла.
1. Под держивайте постоянную ско -
Этот режим может быть полезен при рость движения.
движении на длинные расстояния, при
движении в зонах, скорость движения 2. Нажмите и удерживайте кнопк у
в которых ограничена, или при букси- включения круиз-контроля прибли-
ровке надувного средства, воднолыж- зительно в течение 1 секунды.
ника или вейкбордиста.

113
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Включение круиз-контроля на холос-


том ходу
ПРИМЕЧАНИЕ: Данная функция дос-
тупна приблизительно до 10 км/ч.
Для включения и настройки круиз-
контроля на холостом ходу в режиме
движения вперёд:
1. Нажмите и удерживайте кнопку вклю-
чения круиз-контроля, пока на мно-
sd d2009-001 -024 _c гофункциональном дисплее не поя-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ виться следующее сообщение.
1. Кнопка включения круиз-контроля
2. Рычаг дроссельной заслонки
3. Кнопка UP (вверх)
4. Кнопка DOWN (вниз)
Вы услышите звуковой сигнал, под-
т в е рж д а ю щ и й в к л ю ч е н и е к р у и з -
контроля, кроме этого загорится ин-
дикатор CRUISE зелёного цвета.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
CRUISE MODE _ SELECT SPEED _ PRESS
SET TO ACCEPT OR MODE TO EXIT
(КРУИЗ-КОНТРОЛЬ _ ЗАДАЙТЕ СКО-
РОСТЬ _ НАЖМИТЕ SET, ЧТОБЫ ПРИ-
НЯТЬ ИЛИ MODE, ЧТОБЫ ВЫЙТИ)

2. Нажимайте кнопку UP (вверх), пока


на цифровом дисплее не отобра-
зится необходимая скорость круиз-
контроля. На информационном цен-
sd d2009-001 -034 _a тре отобразится следующее преду-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ИНДИКАТОР КРУИЗ- преждающее сообщение, отобража-
КОНТРОЛЯ емое в виде «бегущей» строки:
ПРИМЕЧАНИЕ : Вк лючение круиз -
контроля ограничивает только макси-
мальную скорость движения, доступ-
ную при нажатии рычага дроссельной
заслонки. Для поддержания скорости
движения рычаг дроссельной заслон-
ки должен быть нажат. Когда круиз-
контроль активирован, нажимая на ры-
чаг дроссельной заслонки, можно из-
менять скорость движения гидроцикла ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
от холостого хода до установленного CRUISE MODE _ SPEED ADJUSTING
значения. При эксплуатации скорость (КРУИЗ-КОНТРОЛЬ _ РЕГУЛИРОВКА
движения гидроцикла может изменять- СКОРОСТИ)
ся в зависимости от состояния водной
3. Нажмите кнопку SET для сохранения
поверхности.
крейсерской скорости включения
круиз-контроля. На информацион-
ном центре отобразится следующее
предупреждающее сообщение, ото-
бражаемое в виде «бегущей» строки:
114
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

ПРИМЕЧАНИЕ : Если при на жатии


кнопки отключения круиз-контроля
рычаг дроссельной заслонки отпу-
щен не полностью, сигнальная лампа
круиз-контроля не гаснет и звуковой
сигнал не раздаётся. Функция ограни-
чения скорости круиз-контроля остает-
ся включённой, пока рычаг дроссель-
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ной заслонки не будет полностью отпу-
щен. После отпускания рычага раздаёт-
CRUISE MODE ACTIVE ся звуковой сигнал и отключается соот-
(КРУИЗ-КОНТРОЛЬ ВКЛЮЧЁН) ветствующая сигнальная лампа.
Изменение настроек скорости Режим движения с низкой
круиз-контроля скоростью
Чтобы увеличить или уменьшить задан- Все модели, кроме RXT-X и RXT-X aS
ную скорость в режиме круиз-контроль: Интеллектуальная система управления
1. Держите рычаг дроссельной заслон- дроссельной заслонкой (iTC) также по-
ки в полностью нажатом положении. зволяет реализовать режим SLOW
2. Нажимайте кнопки UP (вверх)/DOWN SPEED (режим движения с низкой ско-
(вниз). ростью), позволяющий водителю ре-
гулировать скорость холостого хода.
Этот режим может быть полезен при
движении в зонах, где скорость дви-
жения ограничена, и водитель должен
соблюдать особенную осторожность
в целях предотвращения столкновения
с возможными препятствиями.
Водитель может устанавливать ско-
рость холостого хода в диапазоне
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ от 1,6 до 11 км/ч.
CRUISE MODE _ SPEED ADJUSTING Ес л и с ко р о с т ь у в ел ич и т с я в ы ш е
(КРУИЗ-КОНТРОЛЬ _ РЕГУЛИРОВКА 14 км/ч, режим движения с низкой ско-
СКОРОСТИ) ростью будет отключён, а частота вра-
3. Нажимайте кнопки UP (вверх) /DOWN щения коленчатого вала после отпуска-
(вниз), чтобы отрегулировать ско- ния рычага дроссельной заслонки опу-
рость соответствующим образом. стится до оборотов холостого хода.
Если, например, в опасной ситуации,
Выключение круиз-контроля возникает необходимость немедленно
Отключение круиз-контроля: остановиться или увеличить скорость
1. Отпустите рычаг дроссельной за- движения, нажатие рычага управления
слонки. системы iBR или рычага дроссельной
заслонки приводит к отключению режи-
2. Нажмите кнопку включения круиз- ма SLOW SPEED и гидроцикл возвраща-
контроля. ется в нормальный режим управления.
При выключении круиз-контроля:
– Гаснет сигнальная лампа CRUISE Активация режима SLOW SPEED
в поле спидометра. Порядок ак тивации режима SLOW
– Раздается звуковой сигнал. SPEED:
1. Полностью отпустите рычаг дрос-
сельной заслонки, чтобы перейти
в режим холостого хода.
115
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

2. Нажмите и отпустите рычаг управ-


ления системы iBR, чтобы перейти
на нейтраль.
3. Нажмите и удерживайте кнопк у
включения круиз-контроля прибли-
зительно в течение 1 секунды.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SLOW SPEED MODE _ SPEED ADJUSTING
(РЕЖИМ ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРО-
СТЬЮ _ РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ)

На дисплее, на несколько секунд, так-


же появиться цифра 1, номер предуста-
новки режима низкой скорости, задан-
sd d2009-001 -024 _g ный по умолчанию.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Кнопка включения круиз-контроля
В качестве подтверж дения актива-
ции режима включится расположен-
ная на спидометре сигнальная лампа
(CRUISE).

ИНДИКАЦИЯ РЕЖИМА SLOW SPEED


1. Сообщение SLOW SPEED MODE ACTI-
VATED
2. В течение нескольких секунд отобража-
ется настройка режима движения с низ-
кой скоростью

ПРИМЕЧАНИЕ: Пока активирован ре-


жим SLOW SPEED, будет отображать-
ся повторяющееся сообщение SLOW
sd d2009-001 -034 _a
SPEED MODE, отображаемое в виде бе-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — СИГНАЛЬНАЯ ЛАМПА гущей строки. Спустя несколько секунд
КРУИЗ-КОНТРОЛЯ, РАСПОЛОЖЕННАЯ НА СПИ- цифровой дисплей вернётся к отобра-
ДОМЕТРЕ
жению предыдущих показаний.
В качестве подтверждения активации
режима SLOW SPEED на цифровом
дисплее появится отображаемое в виде
бегущей строки сообщение.

ИНДИКАЦИЯ РЕЖИМА SLOW SPEED


1. Сообщение SLOW SPEED MODE
2. Цифровой дисплей возвращается
к предыдущим показаниям

116
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Изменение скорости в режиме


SLOW SPEED
Чтобы увеличить или уменьшить на-
стройку скорости в режиме движе-
ния с низкой скоростью, однократно
или многократно нажимайте кнопки
UP(вверх)/DOWN (вниз), расположен-
ные на правой стороне руля.
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SLOW SPEED MODE ACTIVE (РЕЖИМ
ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРОСТЬЮ
ВКЛЮЧЁН)

Спустя несколько секунд после послед-


него нажатия кнопки UP (вверх) или
DOWN (вниз) дисплей вернётся в ре-
жим отображения прежних показаний.
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SLOW SPEED MODE _ SPEED ADJUSTING
Отключение режима SLOW SPEED
(РЕЖИМ ДВИЖЕНИЯ С НИЗКОЙ СКОРО- Режим движения с низкой скоростью
СТЬЮ _ РЕГУЛИРОВКА СКОРОСТИ) может быть отключён одним из следу-
ющих способов:
Цифровой дисплей перейдёт к ото-
– нажатием кнопки круиз-контроля;
бражению изменений настроек скоро-
сти в режиме движения с низкой ско- – нажиманием рычага системы iBR;
ростью. – увеличьте скорость движения выше
значения, которое может быть уста-
новлено в режиме SLOW SPEED.
Если режим SLOW SPEED отключается
при нажатии кнопки CRUISE или в ре-
зультате увеличения скорости при на-
жатии рычага дроссельной заслонки,
отражатель системы iBR остается в по-
ложении, обеспечивающем движение
вперёд.
ИНДИКАЦИЯ РЕЖИМА SLOW SPEED
При использовании рычага iBR, отража-
1. Сообщение SLOW SPEED MODE тель переместится в положение ревер-
2. Цифровой дисплей возвращается са, а когда рычаг будет отпущен, вер-
к предыдущим показаниям нётся в нейтральное положение.
Спустя несколько секунд после послед- При отключении режима движения с низ-
него нажатия кнопки UP (вверх) или кой скоростью происходит следующее:
DOWN (вниз) дисплей вернётся в ре- – гаснет сигнальная лампа CRUISE;
жим отображения прежних показаний. – перестаёт отображаться отображае-
ПРИМЕЧАНИЕ: Доступно 5 предвари- мое в виде «бегущей» строки сооб-
тельных настроек режима SLOW SPEED щение SLOW SPEED MODE ACTIVE.
(от 1 до 5). Отрегулируйте скорость
в соответствии с Вашим желанием.
Периодически в качестве напомина-
ния на информационном центре будет
в виде «бегущей» строки отображать-
ся следующее сообщение.

117
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Режим буксировки ПРИМЕЧАНИЕ: Если заданная скорость


воднолыжника (TARGET SPEED) не может быть уста-
новлена в диапазоне выбранной уста-
Режим буксировки воднолыжника поз-
новки RAMP, необходимо выйти и вновь
воляет точно задавать параметры нача-
войти в режим SKI MODE, выбрав дру-
ла движения и заданную скорость бук-
гую установку RAMP.
сировки при многократных стартах,
данный режим специально предназна- Включение и использование
чен для буксировки воднолыжника или режима Ski Mode
вейкбордиста.
Чтобы войти в режим SKI MODE, выпол-
При использовании ключа новичка ре- ните следующие шаги:
жим буксировки воднолыжника не до-
ступен. 1. Отпустите рычаг управления дрос-
сельной заслонкой.
Функция RAMP ПРИМЕЧАНИЕ: Режим SKI MODE не мо-
Функция RAMP предлагает предвари- жет быть включён, если рычаг дрос-
тельно запрограммированную настрой- сельной заслонки отпущен не полно-
ку для начала движения и ускорения стью или включены режимы CRUISE
гидроцикла. (круиз-контроль) или SLOW SPEED (дви-
жение с низкой скоростью). На много-
RAMP 1:
функциональном дисплее появится
– самое медленное (плавное) начало
сообщение с соответствующими ре-
движения;
комендациями. Следуйте инструкци-
– самая низкая величина ускорения;
ям на дисплее.
– самый низкий диапазон ЗАДАННЫХ
СКОРОСТЕЙ (TARGET SPEED). 2. На жимайте кнопк у MODE, пока
на цифровом дисплее не появится
RAMP 5: сообщение SKI MODE.
– самое быстрое начало движения;
– самое интенсивное ускорение;
– самый высокий диапазон ЗАДАННЫХ
СКОРОСТЕЙ (TARGET SPEED).

Функция TARGET SPEED


Функция TARGET SPEED (заданная ско-
рость) позволяет ограничивать макси-
мальную скорость буксировки.
После выбора установки функции
RAMP, средняя заданная скорость дви- sd d2009-001 -024 _e

жения гидроцикла для данной установ- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


ки RAMP отобразится на цифровом 1. Кнопка MODE (режим)
дисплее.
Отображаемая средняя скорость и ди-
апазон доступных скоростей зависят
от выбранной установки RAMP. Чем
выше номер установки RAMP, тем выше
диапазон скоростей.
Водитель может увеличивать или
уменьшать заданную скорость (TARGET
SPEED) до любого значения, находяще- ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
гося в пределах диапазона скоростей,
соответствующего выбранной установ- SKI MODE
ке RAMP.

118
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

3. Чтобы выбрать функцию, нажмите 6. Для увеличения или уменьшения за-


кнопку SET. На многофункциональ- данной скорости (TARGET SPEED) на-
ном дисплее отобразится сообщение жимайте кнопки UP (вверх)/DOWN
RAMP. Номер установки RAMP поя- (вниз).
вится на цифровом дисплее. 7. Нажмите кнопку SET, чтобы сохра-
нить значение заданной скорости;
дисплей перейдёт в режим отобра-
жения следующего сообщения:

sd d2009-001 -024 _f

1. Кнопка SET (установка)


ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SKI MODE_PRESS_SET_TO START OR MODE
TO EXIT (РЕЖИМ БУКСИРОВКИ ВОДНО-
ЛЫЖНИКА_НАЖМИТЕ SET, ЧТОБЫ АКТИ-
ВИРОВАТЬ ИЛИ MODE, ЧТОБЫ ВЫЙТИ)

ПРИМЕЧАНИЕ: Пока активирован ре-


жим SKI MODE, каждые 5 секунд будет
раздаваться напоминающий звуковой
сигнал.
ПЕРВАЯ НАСТРОЙКА — RAMP 8. Нажмите кнопку SET снова — появит-
1. Сообщение RAMP ся следующее сообщение:
2. Установка RAMP

4. Для изменения выбранной установ-


ки функции RAMP нажимайте кноп-
ки UP (вверх)/DOWN (вниз), пока
на цифровом дисплее не отобразит-
ся номер необходимой установки.
5. Чтобы применить выбранную уста-
новку RAMP, нажмите кнопку SET,
многофункциональный дисплей пе- ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
рейдёт в режим настройки заданной SKI MODE ACTIVE_PRESS_MODE_AND
скорости (TARGET SPEED). RETURN TO IDLE TO CANCEL (АКТИВИРО-
ВАН РЕЖИМ БУКСИРОВКИ ВОДНОЛЫЖ-
НИКА _ НАЖМИТЕ КНОПКУ MODE И ПЕ-
РЕЙДИТЕ В РЕЖИМ ХОЛОСТОГО ХОДА,
ЧТОБЫ ОТМЕНИТЬ)

ПРИМЕЧАНИЕ: Также, когда активи-


рован режим буксировки воднолыж-
ника, включается и мигает индикатор
SKI MODE. Он будет оставаться вклю-
чённым, пока водитель удерживает ры-
ВТОРАЯ НАСТРОЙКА — TARGET SPEED чаг дроссельной заслонки прижатым
1. Сообщение TARGET SPEED
к рулю.
2. Установка заданной скорости
119
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

стью отпустите рычаг дроссельной


заслонки, в результате чего будет
восстановлен нормальный режим
управления дроссельной заслонкой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если в режиме SKI
MODE полностью опустить рычаг дрос-
сельной заслонки, система возвратит-
ся в состояние включения режима SKI
ИНДИКАТОР РЕЖИМА БУКСИРОВКИ MODE. Сигнальная лампа погаснет,
ВОДНОЛЫЖНИКА но система полностью не выйдет из ре-
жима SKI MODE, и на многофункцио-
9. Чтобы начать движение в режиме нальном дисплее будет появляться со-
буксировки воднолыжника, полно- ответствующее сообщение.
стью нажмите и удерживайте рычаг 12. Нажмите кнопку SET, чтобы по -
дроссельной заслонки. Скорость дви- вторно включить режим SKI MODE,
жения гидроцикла увеличится до за- и полностью нажмите рычаг дрос-
данного значения (TARGET SPEED), сельной заслонки для начала ново-
а сигнальная лампа SKI MODE станет го буксировочного прохода.
гореть постоянно.
10. Для увеличения или уменьшения за- Выключение режима Ski Mode
данной скорости (TARGET SPEED) Чтобы на любом этапе настройки вый-
во время буксировочного прохо- ти из режима SKI MODE, нажмите кноп-
да, не отпуская рычаг дроссель- ку MODE.
ной заслонки, нажимайте кнопку
Для завершения буксировочного про-
UP (вверх)/DOWN (вниз).
хода и полного отключения режима SKI
MODE, отпустите рычаг дроссельной
заслонки, после чего нажмите кнопку
MODE.
Настройки ключа новичка
Доступно 5 настроек скорости.
По умолчанию выбирается настройка
скорости под номером 3.

Изменение установок скорости


sd d2009-001 -024 _h
при использовании ключа
1. Удерживайте рычаг дроссельной заслонки новичка
в нажатом положении
2. Нажимайте кнопку UP (вверх) для увеличе- ПРИМЕЧАНИЕ: Изменение настроек
ния скорости ключа возможно только когда двига-
3. Нажимайте кнопку DOWN (вниз) для умень- тель не работает.
шения скорости
Чтобы изменить настройку ключа но-
ПРИМЕЧАНИЕ: Если во время букси- вичка:
ровочного прохода рычаг дроссель-
ной заслонки будет частично отпущен, 1. Для вывода системы электрообору-
сигнальная лампа SKI MODE начнёт ми- дования из режима ожидания нажми-
гать, а функция регулировки скорости те кнопку запуска/остановки двига-
кнопками UP (вверх) или DOWN (вниз) теля и установите обычный ключ
станет недоступна. на выключатель системы DESS.
11. Чтобы закончить буксировочный 2. Подождите, пока информационный
проход или подобрать упавшего во- центр закончит процедуру самодиаг-
днолыжника/вейкбордиста, полно- ностики и на его дисплее отобразит-
ся тип распознанного ключа.
120
РЕЖИМЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ

3. На жимайте кнопк у MODE, пока 6. Нажмите кнопку SET один раз для
на дисплее информационного центра сохранения настроек или два раза
не появится сообщение KEY MODE. для выхода из данного режима, или
просто подождите некоторое вре-
мя, пока не произойдёт автоматиче-
ского выхода из данного режима. На-
стройки ключа будут автоматически
сохранены.
ПРИМЕЧАНИЕ: Настройки скорости
распространяются на все ключи одно-
го типа, используемые на определён-
ном гидроцикле. Ключам одного типа,
используемым на различных гидроцик-
sd d2009-001 -024 _b
лах, могут соответствовать различные
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ настройки скорости.
ИНФОРМАЦИОННЫМ ЦЕНТРОМ
1. Кнопка MODE (режим) ПРИБЛ. МАК-
2. Кнопка SET (установка)
ТИП
НАСТРОЙКА СИМАЛЬНАЯ
3. Кнопка UP/DOWN КЛЮЧА
СКОРОСТЬ
5 80 км/ч
4 74 км/ч
КЛЮЧ
3 68 км/ч
НОВИЧКА
2 60 км/ч
1 51 км/ч

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
KEY MODE

4. Нажмите кнопку SET для перехода


в режим изменения настроек ключа
новичка. На дисплее отобразится со-
общение L-Key.

ВЫБРАНА ФУНКЦИЯ — LEARNING KEY


1. Сообщение L-KEY
2. Настройка ключа новичка

5. Нажимая кнопки UP ( вверх) или


DOWN (вниз), выберите одну из пяти
настроек ключа. Ограничения скорос-
ти для каждой настройки приведены
в таблице.

121
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ
Очистка входного Если описанный выше способ очистки
отверстия водомёта не помогает, выполните следующее:
и импеллера – при работающем двигателе перед
нажатием на рычаг дросселя, нажми-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ те рычаг iBR для включения заднего
хода и несколько раз быстро нажми-
Не приближайтесь к решётке водо-
те и отпустите рычаг дроссельной за-
заборника при работающем дви-
слонки;
гателе. Вращающиеся детали мо-
– если требуется, проделайте эту опе-
гут затянуть длинные волосы, сво-
рацию ещё раз.
бодные части одежды или шнурки
спасательного жилета. Если система не прочищена, можно вы-
тащить гидроцикл на берег и очистить
Трава, ракушки и прочий мусор могут систему вручную.
застрять в защитной решётке вход- См. параграф «ОЧИСТКА НА БЕРЕГУ».
ного отверстия водомёта или попасть
в зону вращения импеллера водомёта. Очистка на берегу
Засорение входного отверстия водомё-
та может повлечь неприятные послед- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ствия: Чтобы не допустить случайного за-
– Кавитация: Несмотря на высокую ча- пуска двигателя во время очистки
стоту вращения вала двигателя, ги- водомёта, снимите колпачок шну-
дроцикл движется медленно из-за ра безопасности с выключателя.
снижения силы тяги водомёта. Воз-
можно повреждение деталей водо- Подложите под борт картон или коврик,
мётного движителя. чтобы не поцарапать корпус при опро-
кидывании гидроцикла набок.
– Перегрев: Засорение решётки вход-
ного отверстия приводит к умень- Поверните гидроцикл на любой борт.
шению расхода охлаждающей воды
и перегреву конт ура охлаж дения
системы выпуска, что, в свою оче-
редь, может привести к выходу дви-
гателя из строя.
Как очистить защитную решётку и им-
пеллер водомёта:

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы не допустить случайного за-
пуска двигателя во время очистки
водомёта, снимите колпачок шну-
ра безопасности с выключателя. sm o20 09-0 02-300 _a

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Очистка на воде
Раскачайте гидроцикл и несколько раз Очистите защитную решётку входного
кратковременно нажмите кнопку за- отверстия водомёта. Если Вам не уда-
пуска/остановки двигателя (запускать ётся очистить водовод и контур охлаж-
двигатель не следует). В большинстве дения системы выпуска, обратитесь
случаев это приводит к очистке защит- за помощью к авторизованному диле-
ной решётки водомёта от травы. Пусти- ру Sea-Doo.
те двигатель и убедитесь в нормальной
работе гидроцикла.

122
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ВНИМАНИЕ Осмотрите решётку во- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ


дозаборного устройства на наличие
Если необходимо удалить захва-
повреждений. Если необходим ре-
ченный отражателем, соплом во-
монт, обратитесь к авторизованно-
домёта или рычажным механиз-
му дилеру Sea-Doo.
мом предмет, перед выполнени-
Чтобы облегчит доступ к водомётно- ем этого строго следуйте следую-
му движителю, переместите отража- щим указаниям:
тель iBR в положение, соответствую- – Снимите ключ DESS с выключателя.
щее движению вперёд, более подроб- – Подождите, по меньшей мере,
ная информация приведена в парагра- 5 минут.
фе «РУЧНОЙ РЕЖИМ СИСТЕМЫ iBR» – Не нажимайте кнопку запуска/
остановки двигателя. Если кноп-
Ручной режим системы iBR ка была нажата, после нажатия
При активации этого режима, нажати- подождите ещё 5 минут.
ем кнопок управления системы VTS,
возможно перемещение отражателя Включение ручного режима системы iBR
системы iBR и сопла водомёта во всем Для включения ручного режима выпол-
рабочем диапазоне с помощью элек- ните следующее:
троприводов. 1. Нажав на кнопку запуска/остановки
ПРИМЕЧАНИЕ: Режим доступен только двигателя, выведите электрообору-
при выключенном двигателе. дование гидроцикла из режима ожи-
дания.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 2. Установите колпачок шнура безопас-
При пе ремещении отра жате л я ности на выключатель.
в ручном режиме убедитесь, что ПРИМЕЧАНИЕ: К люч DESS должен
никто не находится вблизи кормо- быть установлен, чтобы информацион-
вой части гидроцикла. При движе- ный центр не погасил все сигнальные
нии отражатель может захватить лампы после проведения самодиагно-
пальцы рук или ног. стики. Электрическая система остается
ВНИМАНИЕ Любой предмет или ин- под напряжением примерно 3 минуты.
струмент, захваченный отражате- 3. Нажимайте кнопку MODE, распо-
лем, соплом водомёта или рычаж- ложенную на правой рукоятке руля,
ным механизмом в процессе пере- пока на дисплее инф ормацион -
мещения отражателя в ручном ре- ного центра не появится надпись
жиме, может привести к поломке SETTINGS (настройки).
компонентов системы iBR. Перед
перемещением отражателя убирай-
те все посторонние твёрдые пред-
меты, которые могут помешать его
перемещению.

ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
SETTINGS

Только модели GTX iS LTD


4. Нажимайте кнопку SET (правая ру-
коятка руля) для вывода на дисплей
надписи DOCK MODE.

123
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

ПЕРВЫЙ ДОСТУПНЫЙ РЕЖИМ ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ


Сообщение DOCK MODE OVR ON

Ввсе модели 8. Нажмите кнопку SET для подтверж-


дения выбора OVR ON (включение
5. Нажимайте кнопку UP (вверх)/DOWN ручного режима). Дисплей вернётся
(вниз), пока на дисплее не появится к прежним показаниям.
надпись IBR OVR.
9. Нажимайте кнопки управления системы
VTS UP (вверх)/DOWN (вниз) для пере-
мещения отражателя системы iBR.
Модели, не оборудованные кнопками
системы VTS
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях, не обо-
рудованных кнопками управления
системы V TS, используйте кнопки
UP (ВВЕРХ)/DOWN(ВНИЗ), расположен-
РЕЖИМ
ные на правой стороне руля, чтобы пе-
Сообщение IBR-OVR MODE реместить отражатель iBR в необходи-
мое положение, когда активирован руч-
6. Нажмите кнопку SET, для входа в ре- ной режим iBR в соответствии с приве-
жим IBR-OVR и появления надписи дённым выше описанием.
OVR OFF.
Все модели
10. Снимите колпачок шнура безопасно-
сти с выключателя двигателя.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если необходимо удалить захва-
ченный отражателем, соплом во-
домёта или рычажным механиз-
мом предмет, перед выполнени-
ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ ем этого строго следуйте следую-
OVR OFF щим указаниям:
– Снимите ключ DESS с выключа-
7. Нажмите кнопку UP (вверх)/DOWN теля.
(вниз) (правая рукоятка руля) для по- – Подождите, по меньшей мере,
явления надписи OVR ON. 5 минут.
– Не нажимайте кнопку запуска/
остановки двигателя. Если кноп-
ка была нажата, после нажатия
подождите ещё 5 минут.

124
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Отключение ручного режима ПРИМЕЧАНИЕ: Наклейка, располо-


системы iBR женная в корме рядом с промывоч-
Предусмотрено три способа отключе- ным штуцером, содержит инструкции
ния ручного режима системы iBR: о правильном способе переворачива-
ния гидроцикла. Данная наклейка рас-
– Повторите предыдущие шаги и, при
положена вверх ногами, так что её мож-
появлении надписи OVR OFF (выклю-
но будет прочитать, когда гидроцикл
чение ручного режима), подтвердите
перевернут.
выбор нажатием кнопки SET.
– Подождите, пока электрическая си-
стема не обесточится.
– Запустите двигатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При запуске двигателя
произойдёт отключение ручного режи-
ма системы iBR и отражатель перемес-
тится в нейтральное положение.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При пе ремещении отра жате л я
в ручном режиме убедитесь, что
никто не находится вблизи кормо- sm o20 09-0 02-153 _a
вой части гидроцикла. При движе-
нии отражатель может захватить Двигатель 4-TEC имеет систему защи-
пальцы рук или ног. ты TOPS™. При опрокидывании гидро-
цикла двигатель автоматически выклю-
Опрокидывание гидроцикла чает.
Гидроцикл обладает высокой попереч- После того, как гидроцикл будет воз-
ной остойчивостью, его нелегко пе- вращён в нормальное положение, пуск
ревернуть. Два спонсона по бортам двигателя осуществляется как обычно.
придают гидроциклу дополнительную ВНИМАНИЕ Если гидроцикл нахо-
остойчивость на воде. Опрокинувшийся
дился в опрокинутом состоянии бо-
гидроцикл, если это все же происходит,
лее 5 минут, не пытайтесь провер-
остается в перевёрнутом положении.
ну ть коленчатый вал д вигателя
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ в о и з б еж а н и е п о п а д а н и я в о д ы
в двигатель и его поломки. Как
Не предпринимайте попыток за- можно скорее обратитесь к автори-
пустить двигатель перевёрнутого зованному дилеру Sea-Doo.
гидроцикла. Водитель и пассажи-
ВНИМАНИЕ Если коленчатый вал
ры должны всегда надевать одоб-
ренные к применению индивиду- д вигате л я не проворачиваетс я,
альные спасательные жилеты. не пытайтесь в дальнейшем запус-
тить двигатель. Это может приве-
В первую очередь, убедитесь, что дви- сти к его поломке. Как можно ско-
гатель не работает и что шнур безопас- рее обратитесь к авторизованному
ности ОТСОЕДИНЁН от выключателя. дилеру Sea-Doo.
Затем возьмитесь за решётку водоза- Проверьте, не залита ли внутренняя
борника, упритесь ногами в бампер и, полость корпуса гидроцикла водой.
используя вес своего тела, переверни- По возвращении на берег слейте воду.
те гидроцикл.

125
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ

Затопление гидроцикла Буксировка гидроцикла


Чтобы уменьшить вред, который может по воде
быть нанесён гидроциклу в случае его При буксировке гидроцикла по воде
затопления, как можно скорее проде- следует соблюдать особые меры пре-
лайте следующее. досторожности.
Слейте воду из корпуса гидроцикла. Скорость буксировки гид роцик ла
Если затопление произошло в соле- по воде не должна превышать 24 км/ч.
ной воде, ополосните корпус и все ком- Это не позволит воде заполнить кон-
поненты гидроцикла пресной водой тур охлаждения и попасть в систему
из шланга, чтобы предотвратить раз- выпуска отработавших газов. При не-
витие коррозии. работающем двигателе в выпускной си-
ВНИМАНИЕ Не предпринимайте по- стеме отсутствует избыточное давле-
пыток провернуть коленчатый вал ние отработавших газов, которое мог-
или запустить двигатель. Вода, попав- ло бы вытеснить воду.
шая во впускной коллектор, может ВНИМАНИЕ Невыполнение этого
протечь в двигатель и серьёзно по- требования может привести к выхо-
вредить его ответственные детали. ду двигателя из строя. Если Вам
Немедленно обратитесь к авторизован- приходится буксировать неисправ-
ному дилеру Sea-Doo для проведения ный гидроцикл, скорость буксиров-
ремонта и технического обслуживания ки должна быть значительно ниже
пострадавшего двигателя. 24 км/ч.
ВНИМАНИЕ Чем дольше Вы откла- Если Вы собираетесь буксировать ги-
дываете осмотр и ремонт двигате- дроцикл с превышением максималь-
ля, тем более серьёзные поврежде- но допустимой скорости, установите
ния будут ему причинены. на шланг зажим.

Затопление двигателя
ВНИМАНИЕ Не предпринимайте по-
пыток провернуть коленчатый вал
или запустить двигатель. Вода, попав-
шая во впускной коллектор, может
протечь в двигатель и серьёзно по-
вредить его ответственные детали.
Немедленно обратитесь к авторизован-
ному дилеру Sea-Doo для проведения
sm o20 13-0 01-001 _a
ремонта и технического обслуживания
пострадавшего двигателя. 1. Установите на шланг зажим
ВНИМАНИЕ Чем дольше Вы откла-
дываете осмотр и ремонт двигателя,
тем более серьёзные повреждения
будут ему причинены. При отсутст-
вии надлежащего техобслуживания
двигатель может окончательно вый-
ти из строя.

126
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Техническое обслуживание очень важно для поддержания гидроцикла в безопас-
ном для эксплуатации состоянии. Гидроцикл должен проходить техническое об-
служивание в соответствии с Регламентом технического обслуживания.
Не принимайте во внимание информацию, относящуюся к следующим системам,
если гидроцикл ими не оборудован:
– iBR (интеллектуальная система торможения и реверса);
– iS (интеллектуальная подвеска);
– aS (регулируемая подвеска).
Выполняйте все операции технического обслуживания, перечисленные в Регла-
менте, по достижении наработки или по прошествии соответствующего срока, ко-
торые указаны в каждой колонке.
ПРИМЕЧАНИЕ: Например, при наработке 100 моточасов или 1 год, выполните все
пункты, перечисленные в соответствующей колонке, а ТАКЖЕ в колонке КАЖДЫЕ
50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Отказ от должного ухода за гидроциклом в соответствии с регламентом
и процедурами технического обслуживания может сделать его эксплу-
атацию опасной.
Регулярное техническое обслуживание не отменяет необходимость проведения
контрольного осмотра перед каждой поездкой.

128
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ДВИГАТЕЛЬ
Моторное масло и масляный
R R D
фильтр
Резиновые опоры I I D (1) Каждые 10 моточасов, при
эксплуатации гидроцикла
Защита от коррозии (нане- в соленой воде
сти антикоррозионную смазку (10) Заменять каждые 200 мо-
на металлические компонен- L(1) O точасов эксплуатации не-
ты, расположенные в мотор- зависимо от количества
ном отсеке) лет.
Муфта нагнетателя (двигате-
R(10) D
ли 215/260)
СИСТЕМА ВЫПУСКА
(2) Ежедневная промывка при
I,
Система выпуска I O/D эксплуатации в соленой
C(2)
или загрязнённой воде.
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Шланги и детали крепления I I D

Охлаждающая жидкость I R D
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
(3) См. ПРИМЕЧАНИЕ 1, рас-
Рычаг дроссельной заслон- положенное после Регла-
I, L O/D
ки (iTC)(3) мента технического обслу-
живания.
Крышка топливного бака, за-
ливная горловина, топливный
бак, крепления топливного I I(4) D (4) Выполнять при хранении
бака, топливопроводы и сое- или через каждые 100 ча-
динения сов эксплуатации (смотря
по тому, что наступит рань-
Проверка системы подачи
I I D ше)
топлива на отсутствие утечек
Корпус дроссельной заслонки I I D
СИСТЕМА ВПУСКА ВОЗДУХА
Глушитель системы впуска
I I, C D —
воздуха
ЭЛЕКТРОННАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ
Коды неисправностей I I D —

129
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Свечи зажигания I I R D
Катушки зажигания I, L D
Электрические соединения
и детали крепления (система
зажигания, система пуска дви- I I D
гателя, топливные форсунки, (5) Осмотр один раз в месяц.
блоки предохранителей и пр.) Долив электролита, если
Контактное устройство вы- это необходимо.
I I D
ключателя двигателя
Звуковой сигнал системы мо-
I I D
ниторинга
Аккумуляторная батарея и де-
I(5) D
тали крепления
РУЛЕВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Тросовые приводы рулевого
I I D
управления и соединения
(6) Проверить функциониро-
Втулки сопла водомёта I I D вание
OTAS(6) I I D
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Кольцо из углеволокна и рези-
I I D
новый чехол (приводной вал)
Чехол импеллера I I D
(4) Выполнять при хранении
Сальник вала импеллера, или через каждые 100 ча-
I(4) D сов эксплуатации (смотря
втулка, сменное кольцо
по тому, что наступит рань-
Шлицы приводного вала/им- ше)
I, L D
пеллера
(8) Осмотр ежемесячно (чаще
Система анодной защиты при использовании в соле-
I(8) D
(если имеется) ной воде) или замена, если
требуется
Импеллер и сменное кольцо
I I D
водомёта
Крепления водомёта I I D

130
РЕГЛАМЕНТ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

A: РЕГУЛИРОВКА ПЕРВЫЕ 25 ЧАСОВ ИЛИ 3 МЕСЯЦА


C: ЧИСТКА
I: ОСМОТР КАЖДЫЕ 50 ЧАСОВ ИЛИ 6 МЕСЯЦЕВ
L: СМАЗКА КАЖДЫЕ 100 ЧАСОВ ИЛИ 1 ГОД
R: ЗАМЕНА
КАЖДЫЕ 200 ЧАСОВ ИЛИ 2 ГОДА
O: ВОДИТЕЛЬ
D: ДИЛЕР ВЫПОЛНЯЕТСЯ
ДЕТАЛЬ/ОПЕРАЦИЯ ПРИМЕЧАНИЕ
iBR (интеллектуальная система торможения и реверса)
Рычаг iBR(3) I, L O/D
Люфт отражателя iBR I I D (3) См. ПРИМЕЧАНИЕ 1, рас-
положенное после Регла-
Крепёжные пластины iBR I I D мента технического обслу-
живания.
Фрикционные пластины iBR I I D
(4) Выполнять при хранении
Соединительные рычаги, муф- или через каждые 100 ча-
I I D
ты и втулки системы iBR сов эксплуатации (смотря
U-образный рычаг iBR, кольцо по тому, что наступит рань-
трима VTS, отражатель и втул- I I D ше)
ки iBR (9) См. ПРИМЕЧАНИЕ 2, рас-
положенное после Регла-
Болты крепления U-образного мента технического обслу-
I(9) I(4)(9) D
рычага системы iBR живания.
Защитный кожух iBR I I D
СИСТЕМА iS (ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНАЯ ПОДВЕСКА)
Масло системы iS(7) I D (7) Проверка уровня масла
в бачке насоса и проверка
Датчик положения iS I D на наличие утечек.
СИСТЕМА aS (РЕГУЛИРУЕМАЯ ПОДВЕСКА)
Выносной резервуар с азо-
том (регулировочная рукоят- I D —
ка, крепление)
КОРПУС
Корпус I O
Плита водомёта и водозабор- —
I O
ная решётка

ПРИМЕЧАНИЕ 1: Для проверки рычагов систем iBR и iTC необходимо нажать и от-
пустить их, убедившись, что их перемещению ничего не мешает.
Если чувствуется какое-то сопротивление, рычаг должен быть
снят, прочищен, осмотрен на предмет износа и смазан автори-
зованным дилером Sea-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ 2: Проверьте момент затяжки винтов крепления U-образного рыча-
га iBR к валу исполнительного механизма. Если затяжка винтов
ослаблена, не перезатягивайте их. Замените их новыми.

131
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
В настоящем разделе приведены ука- ВНИМАНИЕ Д а н н ы е д в и г а т е л и
зания для выполнения основных про- сконструированы и прошли эксплу-
цедур технического обслуживания. атационные испытания с использо-
Вы можете сами выполнять эти проце- ванием масла BRP XPS Synthetic
дуры при наличии у Вас необходимых blend oil. Компания BRP настоятель-
инструментов и квалификации механи- но рекомендует использовать мас-
ка. В противном случае Вам следует об- ло XPS Synthetic blend oil на протя-
ратиться к дилеру Sea-Doo. жении всего срока эксплуатации.
Повреждения, возникшие в резуль-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ тате использования нерекомендо-
Остановите двигатель и выпол- ванных масел, не будут устранять-
ните техническое обслуживание, ся в рамках гарантийного обслужи-
следуя описанным ниже процеду- вания.
рам. Если не выполнять указания При отсутствии рекомендованного мо-
по выполнению процедур техниче- торного масла XPSTM пользуйтесь одо-
ского обслуживания, то есть веро- бренным к применению компанией
ятность получения травм от горя- BRP минеральным моторным маслом
чих или подвижных частей, от сис- 10W40, совместимым с фрикционной
темы электрооборудования, хими- муфтой механического нагнетателя.
катов и других опасностей.
ВНИМАНИЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ син-
тетические масла. Это может при-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ вести к ухудшению работы муфты
Если в ходе демонтажа/монтажа нагнетателя. Не добавляйте присад-
потребовалось снимать крепёж- ки в рекомендованные сорта масел.
ные элементы (например, само- Минеральные масла, которые клас-
контрящиеся детали и др.) всегда сифицируется как SM согласно тре-
меняйте их на новые. бованиям API, содержат добавки
(модификаторы трения), которые
ВНИМАНИЕ Никогда не оставляйте
могут стать причиной нежелатель-
какие-либо предметы, тряпки, ин- ного проскальзывания нагнетателя
струмент и т. д. в моторном отсеке и , в ко н е ч н о м с ч ё т е, п р и в е с т и
или трюме. к преж девременному износу.
Моторное масло
Уровень моторного масла
Рекомендуемое моторное масло ВНИМАНИЕ Регулярно проверяйте
Модели с двигателем 155 и, при необходимости, доводите
уровень до нормы. Не допускайте
Используйте масло XPS 4-STROKE
перелива. Работа двигателя при не-
SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293
допустимом уровне масла может
600 121).
привести к его поломке.
При отсутствии моторного масла XPSTM ! ОСТОРОЖНО Некоторые ком-
используйте одобренное компанией
поненты в моторном отсеке могут
BRP моторное масло 5W40 или 10W40,
быть очень горячими. Непосред-
которое классифицируется как SM,
ственный контакт с ними может
SL или SJ согласно требованиям API.
стать причиной ожога.
Этикетка должна содержать, по край-
ней мере, один из указанных выше Уровень масла можно проверять как
стандартов. на воде, так и на суше.
Модели с двигателем 215 или 260
Используйте масло XPS 4-STROKE
SYNTH. BLEND OIL (SUMMER) (P/N 293
600 121).
132
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Если гидроцикл извлечён из воды ВНИМАНИЕ


ВНИМАНИЕ Гидроцикл должен нахо- – Не запускайте двигатель без пода-
диться в горизонтальном положении. чи воды в контур охлаждения сис-
! ОСТОРОЖНО Работа двигателя
темы выпуска. Отсутствие воды
в контуре охлаждения системы
извлечённого из воды гидроцикла
выпуска может привести к по -
приводит к сильному разогреву те-
вреждению системы выпуска от-
плообменника (плиты водомёта).
работавших газов.
Избегайте контактов с теплообмен-
– Не запускайте двигатель более
ником плиты водомёта — это может
чем на 2 минуты. Это может при-
стать причиной ожога.
вести к перегреву уплотнения
1. Приподнимите и заблокируйте дыш- привода, поскольку оно не охлаж-
ло трейлера, чтобы выровнять бам- дается, когда гидроцикл не нахо-
перный брус гидроцикла. дится на воде.
2. Поднимите сиденье. 5. После того, как двигатель достигнет
Модели, оборудованные подвеской нормальных рабочих условий, дайте
3. Снимите вентиляционный короб ему поработать на оборотах холо-
с надставки подвижной платформы стого хода в течение 30 секунд, за-
для обеспечения доступа к моторно- тем остановите его.
му отсеку. 6. Подождите, по крайней мере, 30 се-
ПРИМЕЧАНИЕ: Для демонтажа вен- кунд, затем извлеките и вытрите щуп.
тиляционного короба просто освобо-
дите 3 удерживающих его фиксатора
и снимите короб с надставки подвиж-
ной платформы.

sm o20 09-0 02-003 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Расположение масляного щупа

sm o20 09-0 02-002 _a


7. Полностью вставьте масляный щуп.
1. Вентиляционный короб
8. Извлеките щуп и проверьте уро -
2. Надставка платформы вень масла. Уровень должен нахо-
3. Фиксаторы диться между метками щупа «FULL»
Все модели и «ADD».
4. Присоедините шланг к промывоч-
ному штуцеру. Следуйте указаниям,
приведённым в главе «СИСТЕМА ВЫ-
ПУСКА» данного раздела.

lmr20 07-053 -100 _a

1. Метка «FULL» (полный)


2. Метка «ADD» (необходимо долить)
3. Рабочий диапазон

133
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

9. При необходимости долейте масло, Охлаждающая жидкость


чтобы его уровень находился между
метками. Рекомендуемая охлаждающая
жидкость
Для долива масла:
– Отверните крышку маслозаливной РЕКОМЕНДУЕМАЯ ОХЛАЖДАЮЩАЯ
горловины. ЖИДКОСТЬ
– Вставьте воронку в отверстие масло-
BRP PREMIXED COOLANT (P/N 219 700 362)
заливной горловины.
– Долейте рекомендованное масло Также допускается использование эти-
до требуемого уровня. ленгликолевой жидкости, которая со-
ПРИМЕЧАНИЕ: Не допускайте пере- держит ингибиторы коррозии и специ-
лива. ально предназначена для алюминиевых
двигателей внутреннего сгорания.
ПРИМЕЧАНИЕ: Использование сме-
си (40% антифриза с 60% дистиллиро-
ванной воды) повышает эффективность
охлаждения двигателя при использова-
нии гидроцикла в очень жарких погод-
ных и/или водных условиях.
Уровень охлаждающей жидкости
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Уровень охлаждающей жидкости
sm o20 09-0 02-003 _c проверяется на холодном двига-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ теле. Не доливайте охлаждающую
1. Расположение крышки маслозаливной гор- жидкость в горячий двигатель.
ловины
! ОСТОРОЖНО Некоторые компо-
ПРИМЕЧАНИЕ: После каждого долива
ненты в моторном отсеке мог у т
масла необходимо выполнить процеду-
быть очень горячими. Непосред-
ру проверки уровня масла, описанную
ственный контакт с ними может
выше. В противном случае измерения
стать причиной ожога.
уровня масла будут неточными.
Поднимите сиденье.
10. Заверните крышку маслозаливной гор-
ловины и установите масляный щуп. Снимите вентиляционный короб. Для
этого обратитесь к главе «УРОВЕНЬ
Замена моторного масла МОТОРНОГО МАСЛА».
и масляного фильтра Найдите крышку расширительного бачка.
Замену моторного масла и масляного
фильтра должен выполнять только ав-
торизованный дилер Sea-Doo.

sm o20 09-0 02-003 _d

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Крышка расширительного бачка
134
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Во время проверки уровня охлаждаю- Катушки зажигания


щей жидкости гидроцикл должен зани-
мать горизонтальное положение. На хо- Доступ к катушкам зажигания
лодном двигателе уровень охлаждаю- Модели, оборудованные подвеской
щей жидкости должен находиться меж-
ду метками «MIN» и «MAX», располо- 1. Поднимите сиденье.
женными на стенке расширительного 2. Снимите задний вентиляционный ко-
бачка. роб.
Модели, не оборудованные подвеской
1. Поднимите сиденье.
2. Снимите крышку двигателя.

Снятие катушки зажигания


1. Отсоедините электрический разъём
катушки зажигания.
ВНИМАНИЕ Не извлекайте катушку
зажигания перед отсоединением,
sm o20 09-0 02-137 _a это может стать причиной повреж-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — РАСШИРИТЕЛЬНЫЙ БАЧОК дения разъёма или проводов. Во из-
1. На холодном двигателе уровень охлаждаю- бежание повреждений при снятии
щей жидкости должен находиться между мет- катушки зажигания не поддевайте
ками её отвёрткой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда акватория спо- ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы облегчить сня-
койна, можно считать, что гидроцикл тие, поворачивайте катушку вокруг
занимает горизонтальное положение. собственной оси.
Если гидроцикл установлен на прицеп,
Снимите катушку со свечи зажигания.
приподнимите дышло прицепа, чтобы
выровнять бамперный брус гидроцикла. Нанесение смазки на катушку
Долейте охлаждающую жидкость/дис- зажигания
тиллированную воду до требуемого 1. Переместите резиновое уплотнение
уровня. Пользуйтесь воронкой, чтобы вниз.
не расплескать жидкость. Не допускай-
те перелива.
Установите и плотно заверните крышку
расширительного бачка, затем устано-
вите вентиляционный короб и закрой-
те сиденье.
ПРИМЕЧАНИЕ: Частая потребность
в доливе охлаждающей жидкости мо-
жет быть вызвана неисправностью
системы охлаждения или двигателя.
Обращайтесь к авторизованному ди- sb s2 009 -011-00 2_a

леру Sea-Doo. 1. Смещённое вниз резиновое уплотнение

Замена охлаждающей жидкости 2. Нанесите DOW CORNING 111 (P/N 413


707 000) на посадочное место рези-
Замену охлаждающей жидкости дол- нового уплотнения, см. рисунок.
жен выполнять только авторизованный
дилер Sea-Doo.

135
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

ведёнными в параграфе «НАНЕСЕНИЕ


СМАЗКИ НА КАТУШКУ ЗАЖИГАНИЯ».
1. Установите катушку зажигания в от-
верстие головки цилиндра.
2. Нажав на катушку зажигания вниз,
надёжно установите её на свечу за-
жигания.
3. Убедитесь в плотной посадке резино-
вого уплотнителя на верхней поверх-
ности клапанной крышки двигателя.
sb s2 009 -011-00 1_a

1. Место нанесения
3. Верните резиновое уплотнение
на место, убедившись, что выступы
на катушке зажигания совпали с вы-
борками на нем.
4. Чтобы предотвратить проникновение
воды, оставьте небольшое количе-
ство смазки на верхней части уплот-
нения (см. рисунок). Удалите излиш- sm r2009 -032 -004_a
ки смазки.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Уплотнение правильно установлено

Свечи зажигания
Снятие свечи зажигания
1. Поднимите сиденье.
2. Снимите задний вентиляционный ко-
роб (если предусмотрен).
3. Отсоедините электрический разъём
sb s2 009 -011-00 3_a катушки зажигания.
1. Правильно нанесённая смазка 4. Снимите катушку зажигания. См. па-
5. Нанесите DOW CORNING 111 (P/N 413 раграф «СНЯТИЕ КАТУШКИ ЗАЖИ-
707 000) на посадочное место рези- ГАНИЯ».
нового уплотнения.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не снимайте катушку со свечи за-
жигания, предварительно не от-
соединив её от жгута проводов.
В моторном отсеке гидроцик ла
могут находиться легковоспламе-
няемые пары. Если колпачок шну-
sm r05-01 5-002_d
ра безопасности (ключ DESS) уста-
новлен на выключателе, в катуш-
1. Место нанесения ке свечи зажигания может образо-
ваться искра, которая может стать
Установка катушки зажигания причиной взрыва.
ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем установить
катушку на свечу зажигания, нанесите 5. С помощью свечного ключа ослабьте
смазку в соответствии с указаниями, при- затяжку свечи зажигания.

136
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

МО-
СВЕЧА
ДВИГА- МЕНТ ЗАЗОР,
ЗАЖИ-
ТЕЛЬ ЗАТЯЖ- мм
ГАНИЯ
КИ
Затяжка
от руки
с после-
NGK дующим
1503 0,75
DCPR8E доворо-
том клю-
чом на ¼
оборота
1. Разрешённый к использованию ключ
2. Не разрешённый к использованию ключ 2. Нанесите на резьбовую часть све-
6. С помощью сжатого воздуха очисти- чи зажигания специальную смазку,
те свечу зажигания и прилегающие предотвращающую возможное зае-
к ней поверхности головки цилиндра. дание.
7. Выверните свечу зажигания и извле- 3. От руки заверните свечу зажигания
ките её из свечного колодца с помо- в головку цилиндра. После чего, ис-
щью катушки зажигания. пользуя разрешённый к использова-
нию свечной ключ, доверните свечу
по часовой стрелке на ¼ оборота.
4. Установите катушку зажигания. См.
параграф «УСТАНОВКА КАТУШКИ
ЗАЖИГАНИЯ».
5. Закройте сиденье.
Системы выпуска
Промывка контура охлаждения
системы выпуска
Промывка контура охлаждения систе-
sm r2009 -032 -003_a
мы выпуска и интеркулера (модели с на-
1. Катушка зажигания гнетателем) пресной водой чрезвычай-
2. Свеча зажигания но важна для предохранения от корро-
зии под действием соли и других агрес-
Установка свечи зажигания сивных соединений, содержащихся
Прежде чем приступить к установке, в воде. Промывка способствует уда-
убедитесь, что сопрягаемые поверх- лению песка, соли, ракушек, отложе-
ности головки цилиндра и свечи зажи- ний и других загрязнений из контура
гания не загрязнены. охлаждения и шлангов.
1. Используя специальный щуп, уста- Модели с двигателем 260
новите межэлектродный зазор све-
ВНИМАНИЕ Ес л и г и д р оц и к л и с -
чи зажигания в соответствии с дан-
ными, приведёнными в расположен- пользуется в соленой воде, во избе-
ной ниже таблице. жание серьёзных повреждений ме-
ханических компонентов, система
выпуска должна промываться еже-
дневно.

137
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Следует выполнять промывку, если


не планируется использование гидро-
цикла в ближайшие несколько дней или
в случае его выведения из эксплуатации
на достаточно продолжительное время.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Все работы выполняйте на откры-
том воздухе или в хорошо прове-
триваемом помещении. sm o20 09-0 02-138

БЫСТРОСЪЁМНЫЙ ПЕРЕХОДНИК
Выполните следующие действия:
Промойте водомётный движитель струёй
воды, направляя её со стороны входно-
го и выходного отверстий, затем нанеси-
те смазку XPS LUBE (или аналогичную).
! ОСТОРОЖНО Работа двигателя
извлечённого из воды гидроцикла
приводит к сильному разогреву те-
плообменника (плиты водомёта).
Избегайте любых контактов с те-
плообменником плиты водомёта — sm o20 09-0 02-139 _a
это может стать причиной ожога.
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
Подсоедините садовый шланг к штуце- 1. Переходник (использование необязательно)
ру, который расположен в кормовой ча- 2. Быстросъёмный переходник (использование
необязательно)
сти гидроцикла (на левой стороне кор- 3. Садовый шланг
мы). Не открывайте водопроводный
кран на этом этапе. Пустите двигатель и сразу откройте во-
допроводный кран.
ВНИМАНИЕ Сначала всегда следу-
! ОСТОРОЖНО Некоторые компо-
ет запустить двигатель, а затем от-
крыть водопроводный кран. В про- ненты в моторном отсеке мог у т
тивном случае вода может проник- быть очень горячими. Непосред-
нуть в двигатель. ственный контакт с ними может
стать причиной ожога. Во время ра-
боты двигателя не трогайте детали
электрооборудования и не прика-
сайтесь к деталям водомёта.
ВНИМАНИЕ Не выполняйте про -
мывку, когда двигатель горячий.
Сначала всегда следует запустить
двигатель, а затем открыть водо-
проводный кран. Во избежание пе-
регрева двигателя открывайте во-
sm o20 09-0 02-132 _c допроводный кран немедленно по-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ сле пуска двигателя.
1. Расположение штуцера для промывки Дайте двигателю поработать на оборо-
ПРИМЕЧАНИЕ : Д л я п р и с о е д и н е - тах холостого хода в течение 90 секунд.
ния шланга можно использовать бы- ВНИМАНИЕ Если гидроцикл нахо-
стросъёмный переходник (P/N 295 500
дится на суше, не пускайте двига-
473). Для промывки установка зажима
тель без под ачи вод ы в конт ур
на шланг не требуется.
охлаждения системы выпуска.

138
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Убедитесь, что вода вытекает из выход-


ного отверстия водомёта. В противном
случае обратитесь за помощью к диле-
ру Sea-Doo.
ВНИМАНИЕ Не запускайте двига-
тель более чем на 2 минуты. Это мо-
жет привести к перегреву уплотне-
ния привода, поскольк у оно
не охлаждается, когда гидроцикл
не находится на воде.
Закройте кран подачи воды, на 5 секунд
увеличьте частоту вращения коленчато-
го вала двигателя до 5000 об/мин, а за-
тем остановите двигатель.
ВНИМАНИЕ Действуйте только в та-
ко м п о р я д ке : с н ач а л а з а к р ы т ь
кран — потом выключить двига-
тель. В противном случае вода про- ТИПОВОЙ ВАРИАНТ — ПРОВЕРЬТЕ ДАННЫЕ
никнет в двигатель. ОБЛАСТИ
1. Водозабор
ВНИМАНИЕ По завершении про - 2. Плита водомёта
мывки не забудьте снять быстро-
съёмный переходник (если исполь- Пилон фала воднолыжника/
зовался). вейкбордиста (Wake)
Плита водомёта Проверка состояния пилона
и водозаборная решётка фала воднолыжника/
вейкбордиста
Проверка плиты водомёта
и водозаборной решётки Проверьте состояние пилона. Убеди-
тесь, что пилон легко выдвигается
Проверьте плиту водомёта и водоза- и убирается. Проверьте функциониро-
борную решётку на отсутствие повреж- вание механизма фиксации. Проверьте
дений. При наличии повреждений об- надёжность затяжки элементов крепе-
ратитесь к авторизованному дилеру жа. При обнаружении неисправностей
Sea-Doo для ремонта или замены по- не используйте пилон и обратитесь
вреждённых деталей. к авторизованному дилеру Sea-Doo для
их устранения.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Всегда снимайте колпачок шнура Смазка пилона фала
безопасности с выключателя пе- воднолыжника/вейкбордиста
ред проверкой водозаборной ре- Очистите пилон и нанесите на него тон-
шётки. кий слой смазки SUPER LUBE GREASE
(P/N 293 550 030).
Смажьте пилон по всей длине.
Удалите излишки смазки и вновь убе-
рите пилон.
Д ля равномерного распределения
смазки несколько раз поднимите и сло-
жите пилон.

139
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Предохранители Для получения доступа к блоку предо-


хранителей:
Снятие и установка Модели, оборудованные подвеской
предохранителей
Откройте посадочную платформу.
Для снятия и установки предохраните-
лей используйте специальное приспо-
собление, находящееся в блоке предо-
хранителей.

Проверка предохранителей
В случае неисправности электрообо-
рудования проверьте состояние пре-
дохранителей. Перегоревший предо-
хранитель замените исправным, рас-
считанным на такую же величину но- ssi200 9-00 2-002_a
минального тока. 1. Посадочная платформа
Извлеките два пластиковых фиксато-
ра и снимите правый переносной кон-
тейнер с фиксированной палубы. Блок
предохранителей располагается под
переносным контейнером и закреплён
на передней части держателя аккуму-
ляторной батареи.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Предохранитель
2. Проверить, не расплавлена ли нить
3. Номинальная сила тока

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не используйте предохранители sm o20 11-0 02-007 _a

большего номинала — это может ТИПОВОЙ ВАРИАНТ


стать причиной возникновения се- 1. Блок предохранителей
2. Держатель аккумуляторной батареи
рьёзных повреждений. Если пре- 3. Переносной контейнер
дохранитель перегорел, прежде
чем его заменить, необходимо Модели, не оборудованные подвеской
установить и устранить причину Откройте правую панель дост упа
возникновения неисправности. на задней части палубы.
Для проведения обслуживания об-
ращайтесь к авторизованному ди-
леру Sea-Doo.

Расположение предохранителей
Все предохранители располагаются
в одном блоке.

140
ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ

Назначение предохранителей
№ НОМИНАЛ ОПИСАНИЕ
Управление системой
1 5A iS (интеллектуальная
подвеска)
2 15 A Диагностический разъём
Кнопка запуска/останов-
3 3A
ки двигателя
4 3A GPS
sm r2011 -029 -009_a
5 30 A iBR
1. Правая панель доступа
6 30 A Система зарядки
Все модели
7 30 A iS
Для того чтобы открыть крышку бло-
ка предохранителей, сожмите фикса- 8 30 A Аккумуляторная батарея
торы и, удерживая их, снимите крышку. 9 — Не используется
ПРИМЕЧАНИЕ: Номиналы и расположе- 10 — Не используется
ние предохранителей указаны на крыш-
ке блока предохранителей. Глубиномер (если пред-
11 3A
усмотрен)
Информационный
12 3A
центр, OTAS и CAPS
Цилиндр 1 (катушка за-
13 10 A
жигания, форсунка)
Цилиндр 2 (катушка за-
14 10 A
жигания, форсунка)
Цилиндр 3 (катушка за-
15 10 A
жигания, форсунка)
16 5A Соленоид стартера
Управление системой
17 5A
iBR
18 10 A Топливный насос
19 15 A ECM

141
УХОД ЗА ГИДРОЦИКЛОМ
Ежедневно поднимайте гидроцикл из воды. те для этого воду и мыльный водный
Техническое обслуживание раствор (используйте только мягкие
моющие средства). Удалите с поверхно-
после поездки сти корпуса и/или двигателя микроор-
Промывка контура охлаждения ганизмы. Для обработки наружной по-
системы выпуска верхности корпуса используйте неабра-
Необходимо ежедневно промывать зивные полировальные составы, напри-
контур системы выпуска, при эксплуа- мер, на силиконовой основе.
тации гидроцикла в загрязнённой или ВНИМАНИЕ Н е п р и м е н я й т е д л я
морской воде. чистки наружных деталей из стек-
Смотрите раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ- ловолокна и пластика агрессивные
СЛУЖИВАНИЕ». моющие средства, разбавители,
ПРИМЕЧАНИЕ: На моделях, оборудо- растворители, ацетон и другие ана-
ванных нагнетателем, одновременно логичные продукты.
производится промывка интеркулера. Для удаления пятен с сидений и дета-
Особенности ухода лей из стекловолокна используйте аэ-
за гидроциклом при эксплуатации розоль Knight’s Spray-Nine† или эквива-
в загрязнённой или морской воде лентное средство.
При эксплуатации гидроцикла в загряз- Для чистки покрытий коврового типа
нённой и, особенно, в соленой воде пользуйтесь очистителем 3М™ Citrus
требуется дополнительное техничес- Base Cleaner (аэрозольный баллон,
кое обслуживание. 700 мл) или эквивалентным средством.
Промойте и сполосните внутреннюю
полость гидроцикла пресной водой. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При мойке трюма не подавайте воду Никогда не применяйте средства
под высоким давлением. Подавайте д ля защиты пластиковых и ви-
воду ПОД НИЗКИМ ДАВЛЕНИЕМ, на- ниловых поверхностей коврово-
пример, как в садовом шланге. го типа и сиденья, так как эти по-
Сильный напор воды может повредить верхности становятся скользкими
электрооборудование и детали механи- и водитель и пассажир (-ы) могут
ческих узлов и систем. упасть с гидроцикла.
! О С Т О Р ОЖ Н О В с е о п е р а ц и и
по техническому обслу живанию Бережно относитесь к природе. Не сли-
гид роцик ла выполняйте только вайте в водоёмы топливо, масло и чи-
на остывшем двигателе. стящие вещества.
ВНИМАНИЕ Невыполнение рекомен- Уход за швартовами
дуемых мер по уходу за гидроциклом,
который эксплуатируется в соленой Для поддержания вытяжных швартовов
воде, а именно: мойка гидроцикла и механизма вытяжных швартовов в ис-
пресной водой, промывка контура правном состоянии требуется минимум
охлаждения системы выпуска и интер- обслуживания.
кулера (модели с нагнетателем) и ан- Мойте вытяжные швартовы и механизм
тикоррозионная обработка — приво- швартовов пресной водой для очистки
дит к разрушению деталей и выходу их от соли, песка и других загрязнений.
г и д р о ц и к л а и з с т р о я . Н и ко гд а ВНИМАНИЕ Н е м о й т е м е ха н и з м
не оставляйте гидроцикл под прямы- швартовов водой, подаваемой под
ми лучами солнца. высоким давлением.
Чистка гидроцикла Высушите швартовы и механизм швар-
товов.
Корпус
Регулярно мойте корпус гидроцикла
и его различные элементы. Используй-
142
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА
Хранение Система подачи топлива
Защита топливной системы
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Чтобы избежать ухудшения свойств
Топливо и масло являются легко- бензина и осмоления топливной систе-
воспламеняющимися продуктами. мы, следует добавить в топливный бак
Обратитесь к авторизованному стабилизирующую присадку XPS FUEL
дилеру Sea-Doo с целью провер- STABILIZER (P/N 413 408 601) (или эк-
ки состояния топливной системы. вивалентную). Соблюдайте инструкции
Перед постановкой гидроцикла на хра- изготовителя продукта.
нение рекомендуем обратиться к ав- ВНИМАНИЕ Рекомендуется добав-
торизованному дилеру Sea-Doo и вы- лять стабилизирующую присадку
полнить техническое обслуживание при консервации, чтобы защитить
гидроцикла, однако приведённые ниже топливную систему. В целях преду-
операции Вы можете выполнить само- преждения образования отложений
стоятельно, используя минимальный стабилизирующая присадка должна
набор инструментов. добавляться перед смазкой двигате-
ПРИМЕЧАНИЕ: Выполняйте приведён- ля и заполнением топливного бака.
ные ниже операции в порядке, указан-
ном в данном разделе. ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ВНИМАНИЕ Не запускайте двигатель В с е гд а о с т а н а в л и в а йте д в и г а -
гидроцикла во время хранения. тель, прежде чем приступить к за-
правке. При определённых усло-
Водомётный движитель виях топливо является легковос-
пламеняемым и взрывоопасным.
Очистка водомётного движителя
Всегда производите заправку то-
Промойте водомётный движитель стру- пливом в месте, где обеспечива-
ёй воды, направляя её со стороны вход- ется хорошая вентиляция. Не ку-
ного и выходного отверстий, затем на- рите и не пользуйтесь источника-
несите смазку XPS LUBE (P/N 293 600 ми открытого огня или искр около
016) (или аналогичную). гидроцикла. Топливный бак может
находиться под давлением — от-
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ворачивайте крышку медленно.
Чтобы не допустить случайного за- Во время заправки гидроцикл дол-
пуска двигателя во время очистки жен находиться в горизонтальном
водомёта, снимите колпачок шну- положении. Не переполняйте бак
ра безопасности с выключателя. топливом, не заливайте топливо
Во время выполнения этой опера- по горловину бака и не оставляй-
ции двигатель гидроцикла должен те гидроцикл на солнце. При повы-
быть остановлен. шении температуры топливо рас-
Проверка состояния водомётного ширяется и может вытечь из топ-
движителя ливного бака. Тщательно вытрите
топливо, попавшее на гидроцикл.
Чтобы проверить наличие воды в кор- Периодически проверяйте состоя-
пусе водомёта, обратитесь к авторизо- ние системы подачи топлива.
ванному дилеру Sea-Doo.
ВНИМАНИЕ В результате попада-
ния воды в топливный бак могут
произойти серьёзные внутренние
повреждения системы подачи топ-
лива.

143
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА

Двигатель и система выпуска


Промывка контура охлаждения
системы выпуска
Выполните операцию в соответствии
с описанием, приведённым в разделе
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Замена моторного масла и фильтра
Замену моторного масла и масляного
фильтра должен выполнять только ав-
торизованный дилер Sea-Doo.
Модели с двигателем 260
sm o20 09-0 02-151 _a
Очень важно удалить всю воду, возмож-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
но образовавшуюся из-за конденсации, 1. Центровочные линии патрубка
из интеркулера. 2. Хомут патрубка
Выполните следующие действия: 3. Выпускной патрубок интеркулера
4. Модуль iS
1. Откройте посадочную платформу
6. Запустите двигатель и несколько раз
и извлеките из неё правый контейнер.
поднимите обороты до 4000 об/мин.
2. Убедитесь, что все центровочные ли-
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что в систе-
нии на выпускном патрубке интерку-
му впуска воздуха не попали посторон-
лера присутствуют. Это гарантирует,
ние предметы, которые могут нанести
что шланги не будут пережаты или
серьёзные повреждения двигателю.
изогнуты при установке.
7. Остановите двигатель.
3. Ослабьте хомут крепления выпуск-
ного патрубка интеркулера. 8. Установите отводящий патрубок ин-
теркулера, убедитесь, что он сориен-
4. Снимите выпускной патрубок с ин-
тирован правильно, как было до его
теркулера.
снятия, что обеспечит нормальную
ПРИМЕЧАНИЕ: Этот патрубок соединя- работу двигателя.
ется с корпусом дроссельной заслонки.
5. На моделях iS закройте модуль Удаление жидкости из системы
управления системы iS ветошью или выпуска
полиэтиленовым пакетом, чтобы При эксплуатации гидроцикла в райо-
вода, выбрасываемая из интеркуле- нах, где температура может опускаться
ра, не могла попасть на него. ниже ноля градусов, необходимо уда-
лять всю воду, скопившуюся в системе
выпуска и интеркулере.
Продуйте систему выпуска сжатым воз-
духом (под давлением 379 кПа) через
промывочный штуцер, расположенный
слева в корме гидроцикла. Продувку
системы выполняйте до тех пор, пока
вода не перестанет вытекать из водо-
мёта.

144
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА

6. Нажимая кнопку запуска/остановки,


несколько раз проверните коленча-
тый вал. Это позволит распределить
смазку по стенкам цилиндра.
7. Нанесите на резьбовые части свечей за-
жигания специальную смазку, предот-
вращающую заедание, и установите све-
чи на двигатель. Смотрите раздел «ТЕХ-
НИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
8. Установите катушки зажигания, см.
sm o20 09-0 02-132 _c
раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ ВАНИЕ».
1. Штуцер для промывки
Система охлаждения двигателя
Можно использовать шланг, показан-
Если не выполняется замена антифри-
ный на рисунке, чтобы упростить проце-
за, измерьте его плотность.
дуру продувки системы выпуска.
Для замены антифриза и измерения его
плотности обратитесь к авторизованно-
му дилеру Sea-Doo.
ПРИМЕЧАНИЕ: Во избежание разложе-
sm o20 08-0 01-053 _a ния антифриза его замену необходимо
производить через каждые 200 часов
ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Переходник для промывочного штуцера или 2 года эксплуатации.
2. Шланг 12,7 мм ВНИМАНИЕ Неправильно состав-
3. Переходник для источника сжатого воздуха ленная смесь антифриза не защи-
ВНИМАНИЕ Пренебрежение проце- тит систему охлаждения от замер-
дурой продувки может привести зания. Что может стать причиной
к серьёзным поломкам интеркуле- серьёзных повреждений двигателя.
ра ( на моделях с нагнетателем )
и выпускного коллектора. Электрооборудование
Снимите специальные приспособления. Зарядка и снятие аккумуляторной ба-
тареи
Смазка деталей двигателя Обращайтесь к авторизованному диле-
1. Поднимите сиденье. ру Sea-Doo.
Снимите вентиляционный короб с дви- ! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
гателя (если предусмотрен).
Не заряжайте аккумуляторную бата-
2. Снимите катушки зажигания, см. рею, установленную на гидроцикле.
раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИ-
ВАНИЕ».
Моторный отсек
3. Выверните свечи зажигания, см. раздел
«ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Чистка моторного отсека
4. Распылите смазку XPS Lube (P/N 293 Промойте внутреннюю полость корпу-
600 016) (или аналогичную) в отверс- са гидроцикла горячей водой с мою-
тия для установки свечей зажигания. щим средством или специальным очи-
стителем. Тщательно ополосните кор-
5. Для того чтобы не допустить поступ- пус изнутри. Приподнимите переднюю
ления топлива в двигатель и для от- часть гидроцикла, чтобы полностью
ключения системы зажигания, полно- слить воду из корпуса через сливные
стью нажмите и УДЕРЖИВАЙТЕ ры- отверстия.
чаг дроссельной заслонки.

145
КОНСЕРВАЦИЯ, ХРАНЕНИЕ И СЕЗОННОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ГИДРОЦИКЛА

Антикоррозийная обработка Предсезонная подготовка


Удалите остатки воды из моторного от- Перечень операций, выполняемых при
сека. сезонном техническом обслуживании,
Нанесите XPS LUBE (P/N 293 600 016) приведён в «РЕГЛАМЕНТЕ ТЕХНИЧЕС-
на все металлические компоненты, рас- КОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
положенные в моторном отсеке. Обязательно выполните все операции,
ПРИМЕЧАНИЕ: Во время хранения си- указанные в колонке регламента техни-
денье должно быть открыто. Это позво- ческого обслуживания 100 МОТОЧА-
лит предотвратить конденсацию влаги СОВ ИЛИ 1 ГОД.
на металлических частях и снизит ве- Учитывая необходимость наличия у ис-
роятность развития коррозии. полнителя соответствующих техниче-
ских навыков и обязательность исполь-
Корпус зования специального инструмента
Чистка корпуса гидроцикла и приспособлений, некоторые опера-
Вымойте корпус гидроцикла мыльным ции технического обслуживания долж-
раствором. Тщательно смойте корпус ны выполняться авторизованным диле-
чистой водой. Очистите корпус от морс- ром Sea-Doo.
ких микроорганизмов. ПРИМЕЧАНИЕ: Во время проведения
ВНИМАНИЕ Н е п р и м е н я й т е д л я предсезонной подготовки настоятель-
чистки наружных деталей из сте- но рекомендуется выполнение автори-
кловолокна и пластика агрессивные зованным дилером Sea-Doo иницииро-
моющие средства, разбавители, ванного производителем комплекса ме-
растворители, ацетон и другие ана- роприятий по доработке гидроцикла.
логичные продукты.
! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Ремонт корпуса и днища гидроцикла
Владельцу гидроцикла разреша-
Если корпус или днище гидроцикла тре- ется самостоятельно выполнять
бует ремонта, обратитесь к авторизо- только те операции, которые спе-
ванному дилеру Sea-Doo. циально указаны в «РЕГЛАМЕН-
Защитная обработка гидроцикла ТЕ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА-
Нанесите достаточное количество су- НИЯ». Рекомендуем регулярно об-
дового воска на корпус гидроцикла. ращаться к авторизованному ди-
леру Sea-Doo для технического об-
Если гидроцикл хранится на откры-
служивания других агрегатов и си-
том воздухе, накройте его брезенто-
стем гидроцикла, описание кото-
вым чехлом, чтобы предохранить пла-
рых здесь не приведено.
стиковые и внешние декоративные де-
тали от воздействия солнечных лучей, ВНИМАНИЕ Неисправные детали
пыли и грязи. заменяйте только оригинальными
ВНИМАНИЕ Запрещается оставлять деталями компании BRP либо
гидроцикл на хранение на воде. Ни- их аналогами, на которые имеется
когда не оставляйте гидроцикл под соответствующее разрешение.
прямыми лучами солнца. Не остав-
ляйте гидроцикл на хранение в по-
лиэтиленовом мешке.

146
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ НОМЕРА
Основные сборочные единицы гидро-
цикла (двигатель и корпус) имеют свои
индивидуальные идентификационные
номера. Эти номера могут потребо-
ваться при оформлении заявки на га-
рантийный ремонт или при розыске
пропавшего гидроцикла.
Идентификационный
номер корпуса
Табличка с идентификационным номе-
ром корпуса (HIN) находится на опор-
ной площадке в кормовой части гидро-
цикла.

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Идентификационный номер двигателя (EIN)

sm o20 09-0 02-131 _b

ТИПОВОЙ ВАРИАНТ
1. Идентификационный номер корпуса (HIN)
Идентификационный номер корпуса
включает 12 позиций:
YDV 12345 L 8 09
Модельный год
Год выпуска
Месяц выпуска
Серийный номер (могут использоваться как циф-
ры, так и буквы)
Производитель

Идентификационный
номер двигателя
Табличка с идентификационным номе-
ром двигателя (ЕIN) расположена в пе-
редней части двигателя.

148
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
GTX LIMITED GTX 155/
ГИДРОЦИКЛ GTX 215
iS 260 GTX S 155
ДВИГАТЕЛЬ
Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал
Тип
верхнего расположения (SOHC)
Нагнетатель с механическим
приводом и фрикционной Без нагнета-
Система впуска
муфтой. Интеркулер вода/ теля
воздух
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы
Количество клапанов
(не требуют регулировки)
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Рабочий объём, см3 1494
Степень сжатия 8,4:1 10,6:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интеллек-
туальной системой управления дроссельной
Тип системы подачи топлива
заслонкой (iTC). Единая дроссельная заслон-
ка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Производитель и тип NGK, DCPR8E
Свечи зажигания
Зазор, мм 0,75 мм
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитическая
ВОДОМЕТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомет Sea-Doo® с iBR (интеллектуальная
Водометный движитель
система торможения и реверса)
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого вала
Привод Тип
двигателя
Система VTS Установлена

149
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

GTX LIMITED GTX 155/


ГИДРОЦИКЛ GTX 215
iS 260 GTX S 155
РАЗМЕРЫ
Длина, см 354
Ширина, см 122
Высота, см 111,4 116,6
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
GTX: 370
«Сухая» масса, кг 446 374
GTX S: 436
Количество мест (учитывая допустимую
1, 2 или 3
нагрузку)
Объём багажного отделения, л 62 52
GTX: 272
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 226
GTX S: 226
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное октановое
92 RON
число
Топливо Рекомендованное октано-
95 RON 92 RON
вое число
GTX: 60
Ёмкость топливного бака, л 70
GTX S: 70

150
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

GTX LIMITED GTX 155/


ГИДРОЦИКЛ GTX 215
iS 260 GTX S 155
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ (продолжение)
XPS synthetic blend oil (summer grade).
Тип Для получения дополнительной информации см.
Моторное масло раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Заправочный
3 л, масло заменяется с фильтром
объём, л
См. «ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ» в раз-
Тип охлаждающей
деле «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБ-
жидкости
Система охлаждения СЛУЖИВАНИЯ» настоящего Руководства.
Заправочный
5,5
объём, л

151
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RXT-X
ГИДРОЦИКЛ RXT-X 260 RXT 260
aS 260
ДВИГАТЕЛЬ
Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал
Тип
верхнего расположения (SOHC)
Нагнетатель с механическим приводом
Система впуска и фрикционной муфтой. Интеркулер вода/
воздух
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы
Количество клапанов
(не требуют регулировки)
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Рабочий объём, см3 1494
Степень сжатия 8,4:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интеллек-
туальной системой управления дроссельной
Тип системы подачи топлива
заслонкой (iTC). Единая дроссельная заслон-
ка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Производитель, тип NGK, DCPR8E
Свеча зажигания Межэлектродный за-
0,75
зор, мм
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Sea-Doo® с интеллекту-
Водомётный движитель
альной системой торможения и реверса (iBR)
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого
Привод Тип
вала двигателя
VTS Тип Установлена

152
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

RXT-X
ГИДРОЦИКЛ RXT-X 260 RXT 260
aS 260
РАЗМЕРЫ
Длина, см 354
Ширина, см 122
Высота, см 118,1 116,6
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 388 436 383
Количество мест
1, 2 или 3
(учитывая допустимую нагрузку)
Объём багажного отделения, л 52
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 272 226 272
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное окта-
92 RON
Топливо новое число
Рекомендованное
95 RON
октановое число

Ёмкость топливного RXT-X aS 260 70


бака, л RXT-X 260, RXT 260 60
XPS synthetic blend oil (summer grade). Для
Тип получения дополнительной информации см.
Моторное масло раздел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Заправочный
3, масло заменяется с фильтром
объём, л
См. «ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ» в раз-
Тип охлаждающей
деле «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБ-
жидкости
Система охлаждения СЛУЖИВАНИЯ» настоящего Руководства.
Заправочный
5,5
объём, л

153
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ WAKE PRO 215


ДВИГАТЕЛЬ
Rotax® 4-TEC. Один распределительный вал
Тип
верхнего расположения (SOHC)
Нагнетатель с механическим приводом
Система впуска и фрикционной муфтой.
Интеркулер вода/воздух
Количество цилиндров 3
12 (4 на цилиндр), гидрокомпенсаторы (не
Количество клапанов
требуют регулировки)
Диаметр цилиндра, мм 100
Ход поршня, мм 63,4
Рабочий объём, см3 1494
Степень сжатия 8,4:1
СИСТЕМА ОХЛАЖДЕНИЯ
Тип С замкнутым контуром (CLCS)
СИСТЕМА ПОДАЧИ ТОПЛИВА
Распределённый впрыск топлива с интеллек-
туальной системой управления дроссельной
Тип системы подачи топлива
заслонкой (iTC). Единая дроссельная заслон-
ка (62 мм) с приводом
ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЕ
Система зажигания IDI (индуктивная)
Производитель, тип NGK, DCPR8E
Свеча зажигания Межэлектродный за-
0,75
зор, мм
Аккумуляторная батарея 12 В, 30 A•ч, электролитического типа
ВОДОМЁТНЫЙ ДВИЖИТЕЛЬ
Водомётный движитель Sea-Doo® с интел-
Водомётный движитель лектуальной системой торможения и ревер-
са (iBR)
Осевого типа, одноступенчатый, большая
Тип
Водомёт втулка с 10-лопастным статором
Материал Алюминий
Импеллер Нержавеющая сталь
Непосредственно от коленчатого вала дви-
Привод Тип
гателя
VTS Тип Установлена

154
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ГИДРОЦИКЛ WAKE PRO 215


РАЗМЕРЫ
Длина, см 354
Ширина, см 122
Высота, см 116,6
МАССА И ГРУЗОПОДЪЁМНОСТЬ
«Сухая» масса, кг 388
Количество мест (учитывая допустимую на-
1, 2 или 3
грузку)
Объём багажного отделения, л 52
Предельная нагрузка (пассажиры + багаж), кг 272
Максимальный вес воднолыжника или вейк-
114
бордиста, буксируемого с помощью пилона, кг
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ЖИДКОСТИ
Тип Неэтилированный бензин
Минимальное окта-
92 RON
новое число
Топливо Рекомендованное
95 RON
октановое число
Ёмкость топливного
60
бака, л
XPS synthetic blend oil (summer grade). Для по-
Тип лучения дополнительной информации см. раз-
Моторное масло дел «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ».
Заправочный
3, масло заменяется с фильтром
объём, л
См. «ОХЛАЖДАЮЩАЯ ЖИДКОСТЬ» в раз-
Тип охлаждающей
деле «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБ-
жидкости
Система охлаждения СЛУЖИВАНИЯ» настоящего Руководства.
Заправочный
5,5
объём, л

ПРИМЕЧАНИЕ: Компания BRP оставляет за собой право вносить любые изменения


в конструкцию, технические характеристики и комплектацию выпускаемой про-
дукции без каких-либо обязательств произвести аналогичные изменения на ра-
нее выпущенных изделиях.

155
УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ДВИГАТЕЛЬ НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
1. Отсоединён шнур безопасности (колпачок снят с выключателя).
– Нажмите кнопку запуска/остановки двигателя.
– Установите колпачок шнура безопасности на выключатель в течение 5 се-
кунд после нажатия кнопки запуска/остановки двигателя.
– После того, как прозвучат два звуковых сигнала, нажмите кнопку запуска/
остановки двигателя.
2. Система ЕСМ не распознает ключ DESS.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Перегорел предохранитель: главный, электрического стартера или блока ЕСМ.
– Проверьте проводку, замените предохранитель (-и).
4. Разряжена аккумуляторная батарея.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

! ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не заряжайте аккумуляторную батарею, установленную на гидроцикле.
Электролит — ядовитое и опасное вещество. Избегайте его попадания
в глаза, на кожу и одежду.

5. Ослаблены или корродированны контакты аккумуляторной батареи. Нена-


дёжное электрическое соединение с «массой».
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Двигатель залит водой.
– См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕ-
ДУРЫ».
7. Неисправность датчика или ЕСМ.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
8. Заклинивание водомётного движителя.
– Попытайтесь очистить. В противном случае обратитесь к авторизованному
дилеру Sea-Doo.
КОЛЕНЧАТЫЙ ВАЛ ДВИГАТЕЛЯ ПРОВОРАЧИВАЕТСЯ МЕДЛЕННО
1. Ослаблены клеммы аккумуляторной батареи.
– Осмотрите, очистите и подтяните.
2. Аккумуляторная батарея разряжена или неисправна.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Износ стартера.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ВА Л ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩ АЕТСЯ НОРМА ЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ
НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ
1. Отсутствие топлива или в топливе содержится вода.
– Заправьте бак. Слейте и заправьте бак свежим топливом.
2. Загрязнены/неисправны свечи зажигания.
– Замените.
3. Перегорел предохранитель.
– Проверьте проводку, замените предохранитель (-и).
4. Двигатель залит водой.
– См. главу «ЗАТОПЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕ-
ДУРЫ».

158
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ВА Л ДВИГАТЕЛЯ ВРАЩ АЕТСЯ НОРМА ЛЬНО, НО ДВИГАТЕЛЬ


НЕ ЗАПУСКАЕТСЯ (продолжение)
5. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа
CHECK ENGINE).
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Не подсоединён или неисправен топливный насос.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ПРОПУСКИ ВСПЫШЕК В ЦИЛИНДРАХ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ
С ПЕРЕБОЯМИ
1. Загрязнены/неисправны/изношены свечи зажигания.
– Замените.
2. Топливо: низкий уровень топлива, загрязнение топлива или попадание воды
в топливо.
– Слейте и замените топливо.
3. Неисправность катушек зажигания или модуля ECM.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
4. Засорение форсунок.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
5. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа
CHECK ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
ДЫМЛЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
1. Слишком высокий уровень масла.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
2. Вода в двигателе, утечка охлаждающей жидкости, повреждение проклад-
ки головки цилиндров.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Внутренние повреждения двигателя.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1. Засорен контур охлаждения системы выпуска.
– Промойте контур охлаждения системы выпуска.
2. Слишком низкий уровень охлаждающей жидкости.
– См. «ПРОЦЕДУРЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ».
3. На промывочном штуцере оставлен быстросъёмный адаптер.
– Снимите адаптер со штуцера, попробуйте ещё раз запустить двигатель. При
повторении неисправности обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ
ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ
1. Используется ключ новичка.
– Используйте обычный ключ.
2. Не выбран спортивный режим.
– Включите спортивный режим.
3. Засорено входное отверстие водомёта.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕ-
РА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».

159
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ПЛОХАЯ ПРИЕМИСТОСТЬ ДВИГАТЕЛЯ, ДВИГАТЕЛЬ НЕ РАЗВИВАЕТ


ПОЛНОЙ МОЩНОСТИ (продолжение)
4. Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо.
– Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
5. Повышенный уровень масла.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
6. Слабая искра.
– См. «ПРОПУСК ЗАЖИГАНИЯ, ДВИГАТЕЛЬ РАБОТАЕТ С ПЕРЕБОЯМИ».
7. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа
CHECK ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
8. Засорение форсунок.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
9. Низкое давление в топливной системе.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
10. Попадание воды в топливо.
– Слейте и замените топливо.
11. Повреждение двигателя вследствие попадания воды.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ГИДРОЦИКЛ НЕ РАЗВИВАЕТ МАКСИМАЛЬНУЮ СКОРОСТЬ
1. Засорено входное отверстие водомёта.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕ-
РА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
2. Повреждён импеллер, изношено сменное кольцо.
– Замените. Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Системой управления двигателем определён код ошибки (горит лампа
CHECK ENGINE).
– См. раздел «СИСТЕМА МОНИТОРИНГА».
4. Неисправность нагнетателя и/или интеркулера (если имеются).
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ГИДРОЦИКЛ ОСТАЕТСЯ НА НЕЙТРАЛИ ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
РЫЧАГА УПРАВЛЕНИЯ СИСТЕМЫ IBR
1. Отражатель системы iBR остается в нейтральном положении.
– Отпустите рычаг дросселя, чтобы двигатель работал на холостых оборотах.
– Нажмите кнопку CRUISE для активации режима SLOW SPEED.
– В режиме SLOW SPEED вернитесь к берегу. Обратитесь за помощью к ав-
торизованному дилеру Sea-Doo.
ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ
ПОЛОЖЕНИЕ (ГОРИТ ЛАМПА IBR)
1. Отражатель системы iBR заклинен инородными предметами.
– Очистите и проверьте отражатель iBR и сопло на наличие повреждений.
2. Неисправность системы iBR.
– Снимите ключ DESS, подождите несколько минут, установите ключ DESS
и убедитесь, что лампа iBR не горит, что свидетельствует о сбросе кода
ошибки.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo, если ошибка присутствует
или часто повторяется.

160
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

ОТРАЖАТЕЛЬ СИСТЕМЫ IBR НЕ ВОЗВРАЩАЕТСЯ В НЕЙТРАЛЬНОЕ


ПОЛОЖЕНИЕ (ЛАМПА IBR НЕ ГОРИТ)
1. Рычаг дросселя отпущен не полностью.
– Полностью отпустите рычаг дросселя, чтобы отражатель iBR вернулся в ней-
тральное положение.
2. Рычаг дросселя не возвращается в начальное положение, когда он полно-
стью отпущен.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
РА Б О ТА В О Д О М Ё Т Н О Г О Д В И Ж И Т Е Л Я С О П Р О В ОЖ Д А Е Т С Я
НЕНОРМАЛЬНЫМ ШУМОМ
1. Наматывание травы или водорослей на импеллер.
– Очистить. См. «ОЧИСТКА ВХОДНОГО ОТВЕРСТИЯ ВОДОМЁТА И ИМПЕЛЛЕ-
РА» в разделе «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
– Убедитесь в отсутствии повреждений.
2. Повреждение вала импеллера или приводного вала.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Заедание подшипника вследствие попадания воды.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ВОДА ВО ВНУТРЕННЕЙ ПОЛОСТИ ГИДРОЦИКЛА
1. Неисправность системы откачки воды.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo для проверки системы от-
качки воды.
2. Неисправность в системе выпуска.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
3. Изношено карбоновое кольцо на приводном валу.
– Обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.

161
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА
Система мониторинга наблюдает за ра- нальном информационном центре. За-
ботой электронных компонентов сис- тем водитель может связаться с авто-
темы управления двигателем EMS, си- ризованным дилером Sea-Doo, чтобы
стем iBR, iS и других компонентов элек- узнать свои дальнейшие действия. Ди-
трооборудования. При возникновении лер посоветует, какие меры предпри-
неисправности система выводит на ди- нять, чтобы устранить неполадку, или
сплей информационного центра соот- прекратить использование гидроцикла
ветствующее сообщение и/или подаёт и доставить его дилеру для ремонта.
звуковой сигнал.
Так же возможно сохранение кода не- Отображение кодов
исправности. неисправностей
При возникновении незначительной Нажмите на кнопку MODE несколько
или кратковременной неисправности раз до появления функции FAULT CODE
текстовое сообщение и звуковой сиг- на дисплее информационного центра.
нал снимаются автоматически, если эта Нажмите кнопк у SET или стрелк у
неисправность больше не появляется. UP или DOWN для входа в функцию
Иногда достаточно отпустить рычаг и отображения первого кода ошибки,
дросселя и перевести двигатель на хо- затем нажимайте UP или DOWN для вы-
лостые обороты, чтобы восстановить вода следующего кода ошибки.
нормальный режим работы. Можно так- ПРИМЕЧАНИЕ: После отображения по-
же попробовать отсоединить и вновь следнего кода ошибки и следующего
подсоединить шнур безопасности. нажатия кнопки, система возвращает-
Система по-разному реагирует на раз- ся к первому коду ошибки, что позволя-
ные виды неисправностей. При воз- ет просмотреть все коды ошибок снова.
никновении некоторых неисправно- Если при входе в режим FAULT CODE
стей двигатель не может быть запущен. существовала одна активная ошиб-
В других случаях двигатель будет функ- ка, и она стала произошедшей (более
ционировать в аварийном режиме (с по- не активной), на дисплее появится со-
ниженной частотой вращения коленча- общение NO ACTIVE FAULT CODE.
того вала). Для выхода из режима FAULT CODE,
При возникновении неисправности как наж мите кнопку MODE или SET один
можно скорее обратитесь к авторизо- раз. Автоматически выход из этого ре-
ванному дилеру Sea-Doo для проверки жима не осуществляется.
Вашего гидроцикла.
Коды неисправностей
При возникновении неисправности
возможно сохранение цифрового кода
ошибки, в зависимости от типа ошибки
и системы гидроцикла.
Эти коды ошибок используются автори-
зованными дилерами Sea-Doo при диаг- ОТОБРАЖАЕТСЯ СООБЩЕНИЕ
ностике систем гидроцикла и сравнива-
Здесь отображается сообщение
ются со списком кодов ошибок.
FAULT CODE
Коды ошибок можно просмотреть
на дисплее многофункционального ин-
формационного центра, но эта возмож-
ность существует, только если ошибка
ещё активна.
Если код ошибки активен, водитель
может увидеть его на многофункцио-
162
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

Сигнальные лампы
и сообщения
информационного центра
Сигнальные лампы и сообщения инфор-
мационного центра известят Вас о со-
стоянии систем или возникновении не-
поладок.
Для более подробной информации смо-
СООТВЕТСТВУЮЩИЕ КОДЫ НЕИС-
ПРАВНОСТЕЙ ОТОБРАЖАЮТСЯ ЗДЕСЬ
трите раздел «ИНФОРМАЦИОННЫЙ
ЦЕНТР».

СИГНАЛЬНАЯ
СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ ОПИСАНИЕ
ЛАМПА (вкл.)

LOW или HIGH Низкий или высокий уровень заряда ак-


BATTERY VOLTAGE кумуляторной батареи.

Перегрев двигателя
HIGH TEMPERATURE
или системы выпуска

CHECK ENGINE Неисправность систем двигателя или


или требуется техническое обслуживание,
LIMP HOME MODE или режим «щадящего» возвращения.

LOW OIL PRESSURE Низкое давление масла

— Неисправность системы iBR

— Неисправность системы OTAS

163
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

СООБЩЕНИЕ НА ДИСПЛЕЕ
RIGHT KEYPAD ERROR Неисправность правой кнопки дисплея
LOW OIL PRESSURE Низкое давление моторного масла
HIGH EXHAUST TEMPERATURE Высокая температура отработавших газов
HIGH TEMPERATURE Высокая температура двигателя
Неисправность систем двигателя или требуется тех-
CHECK ENGINE
ническое обслуживание
HIGH BATTERY VOLTAGE Высокое напряжение в бортовой сети
LOW BATTERY VOLTAGE Низкое напряжение в бортовой сети
Обнаружена серьёзная неисправность, мощность дви-
LIMP HOME MODE
гателя ограничена
FUEL SENSOR DEFECTIVE Неисправность датчика уровня топлива
Неисправность системы iBR, нет информации о тем-
WATER TEMP SENSOR DEFECTIVE
пературе воды
CALIBRATION CHECKSUM ERROR Прервана калибровка информационного центра

ВНИМАНИЕ Работа двигателя с низким давлением моторного масла, мо-


жет привести к серьёзным поломкам двигателя.

164
СИСТЕМА МОНИТОРИНГА

Коды звуковых сигналов


ЗВУКОВОЙ СИГНАЛ ОПИСАНИЕ
Плохой контакт с системой DESS
Заново присоедините колпачок шнура безопасности к вы-
ключателю.
Неправильный ключ DESS
Используйте ключ DESS запрограммированный для дан-
ного судна.
Один длинный сигнал (при под- Неисправен ключ DESS
ключении шнура безопасности Используйте запасной запрограммированный ключ DESS.
к выключателю на гидроцикле)
Попадание соленой воды в ключ DESS
Удалите воду и протрите насухо колпачок и выключатель.
Неисправен выключатель системы DESS
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Отказ блока ЕСМ или неисправность проводки
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Опрокидывание гидроцикла
Сигнал длительностью 2 секун- Переверните гидроцикл в нормальное положение. См.
ды, подаваемый с интервалом раздел «СПЕЦИАЛЬНЫЕ ПРОЦЕДУРЫ».
15 минут Неисправность системы управления двигателем
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Низкий уровень топлива.
Дозаправьтесь топливом. При повторении неисправности
Сигнал длительностью 2 секун- обратитесь к авторизованному дилеру Sea-Doo.
ды, подаваемый с интервалом
5 минут Неисправность датчика в топливном баке или цепи
датчика.
Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Перегрев охлаждающей жидкости системы охлажде-
ния двигателя
См. «ПЕРЕГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ».
Перегрев системы выпуска выхлопных газов.
Непрерывный сигнал Обратитесь за помощью к авторизованному дилеру Sea-Doo.
Низкое давление моторного масла
Немедленно выключите двигатель. Проверьте уровень
масла и долейте, если требуется. Обратитесь за помо-
щью к авторизованному дилеру Sea-Doo.

ВНИМАНИЕ При непрерывном звуковом сигнале системы контроля, не-


медленно выключите двигатель.

165
ГАРАНТИЙНЫЕ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
КОМПАНИИ BRP ДЛЯ ЕВРОПЕЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ
ЗОНЫ, РОССИИ И ТУРЦИИ: ГИДРОЦИКЛ SEA-DOO® 2013
1. ПРЕДМЕТ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Bombardier Recreational Product Inc. (далее BRP)* гарантирует отсутствие дефектов
материалов и производственных дефектов в ГИДРОЦИКЛАХ SEA-DOO 2013 года,
проданных авторизованным дистрибьютором/дилером BRP в Европейской эконо-
мической зоне («EEA») (которая состоит из государств Европейского союза, а так-
же включает в себя Норвегию, Исландию и Лихтенштейн), Содружестве незави-
симых государств (СНГ) (которое включает в себя Российскую Федерацию и быв-
ших членов СССР) или Турции, в течение срока и при условиях, указанных ниже.
На подлинные аксессуары и запасные части BRP, установленные уполномоченным
дистрибьютором/дилером Sea-Doo во время продажи нового, неиспользованно-
го гидроцикла Sea-Doo 2013, распространяется тот же гарантийный срок, что и на
само транспортное средство.
Настоящая ограниченная гарантия не является действительной в случаях: (1) ги-
дроцикл эксплуатировался, в том числе и предыдущим владельцем, в гонках и дру-
гих соревновательных мероприятиях, или (2) в конструкцию гидроцикла были
внесены изменения или произведены модификации, отрицательно повлиявшие
на его работу, технические характеристики и надёжность, или (3) в конструкцию
гидроцикла были внесены изменения или произведены модификации, которые из-
менили назначение гидроцикла.
2. ОГРАНИЧЕНИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
В ПРЕДЕЛАХ, УСТАНОВЛЕННЫХ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, ДАННЫЕ ГАРАНТИЙ-
НЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И НЕ ПРЕДУСМАТРИВА-
ЮТ НИКАКИХ ИНЫХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, ВЫРАЖЕННЫХ ИЛИ ПОД-
РАЗУМЕВАЮЩИХСЯ, В ТОМ ЧИСЛЕ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ ИЗ-
ДЕЛИЯ ИЛИ ЕГО СООТВЕТСТВИЯ КАКОМУ-ЛИБО ОПРЕДЕЛЁННОМУ ПРЕДНАЗНА-
ЧЕНИЮ. СРОК ДЕЙСТВИЯ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИХСЯ ГАРАНТИЙ В ЧАСТИ, НЕ ДО-
ПУСКАЮЩЕЙ ИСКЛЮЧЕНИЯ, ОГРАНИЧЕН СРОКОМ ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ ГАРАН-
ТИЙ. ДАННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА НЕ РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ НА ЗА-
КОНОМЕРНЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ. В ПРЕДЕЛАХ НЕКОТОРЫХ ТЕРРИТОРИ-
АЛЬНЫХ ЕДИНИЦ НЕ ДОЗВОЛЯЕТСЯ ИСКЛЮЧАТЬ ИЛИ ОГРАНИЧИВАТЬ ОТВЕТ-
СТВЕННОСТЬ ПО УКАЗАННЫМ ВЫШЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАМ, И ПОЭТОМУ ПРИ-
ВЕДЁННЫЕ ВЫШЕ ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЛИ ОГРАНИЧЕНИЯ МОГУТ НЕ ОТНОСИТЬСЯ
К ВАМ ЛИЧНО. ЭТИ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ДАЮТ ВАМ ОПРЕДЕЛЁН-
НЫЕ ПРАВА, ТАКЖЕ ВЫ МОЖЕТЕ ИМЕТЬ ДРУГИЕ ЗАКОННЫЕ ПРАВА, КОТОРЫЕ
МОГУТ МЕНЯТЬСЯ В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МЕСТА ПРОЖИВАНИЯ.
Ни дистрибьютор/дилер Sea-Doo, ни какое-либо иное лицо не уполномочены совер-
шать действия, делать заявления или давать гарантии, отличные от приведенных
в настоящих гарантийных обязательствах, и, будучи сделаны, такие действия, заяв-
ления или гарантии не могут иметь исковую силу в отношении BRP или иного лица.
BRP оставляет за собой право на изменения данной гарантии в любое время, при
этом подразумевается, что такие изменения не могут быть применены к гидро-
циклам, проданным на ранее действовавших условиях осуществления гарантий-
ных обязательств.

168
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

3. ИСКЛЮЧЕНИЯ ИЗ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ


Гарантийные обязательства BRP ни при каких обстоятельствах не распространя-
ются на нижеследующие случаи:
– замена компонентов, подверженных нормальному износу;
– регулярное техническое обслуживание, включающее, но не ограничивающее-
ся: выполнением настроек и регулировок, заменой масел, смазок и охлаждаю-
щей жидкости, заменой свечей зажигания, насоса системы охлаждения и т. п.;
– повреждения, связанные пренебрежением или нарушением правил техническо-
го обслуживания и/или хранения, изложенных в настоящем Руководстве;
– повреждения, возникшие в результате демонтажа деталей, неправильного ре-
монта, обслуживания, внесения изменений или использования не рекомендо-
ванных или не одобренных к применению компанией BRP деталей или аксессуа-
ров, которые в силу разумного суждения либо несовместимы с продуктом, либо
способны оказать негативное воздействие на его функционирование, эксплуата-
ционные характеристики и долговечность, а также выполнения ремонта лицом,
не являющимся авторизованным дистрибьютором/дилером Sea-Doo;
– повреждения, возникшие в результате неправильного или недопустимого ис-
пользования изделия, а также в результате несоблюдения инструкций, изложен-
ных в настоящем Руководстве по эксплуатации;
– ущерб, возникший в результате внешних повреждений, затопления, попадания
воды или посторонних предметов, аварии, пожара, хищения, актов вандализма
и иных непреодолимых обстоятельств;
– повреждения, возникшие в результате использования недопустимых сортов
топлива и/или масла (см. данное Руководство по эксплуатации);
– ущерб, возникший в результате коррозии, окисления или облучения компонентов;
– ущерб, возникший в результате засорения системы охлаждения или попадания
в водомёт инородных предметов;
– затраты на ремонт наружного декоративного покрытия корпуса, включая вос-
становление покрытия, ремонт вздутий и растрескиваний, а также расслоений
стеклопластика из-за разбухания, вздутия или растрескивания; и
– случайный или закономерный ущерб, связанный, но не ограниченный, с букси-
ровкой, транспортными расходами, хранением, телефонными переговорами,
арендой, использованием такси, выплатой кредитов и страховых взносов, поте-
рей времени, потерей дохода или временными потерями в результате простоя,
вызванного необходимостью проведения сервисных работ;
4. СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Гарантийный срок исчисляется (1) со дня доставки изделия первому покупателю
или (2) с первого дня эксплуатации изделия, в зависимости от того, что наступит
раньше, и устанавливается на период:
1. Двадцать четыре (24) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦА для личного использо-
вания, за исключением палубы и стекловолоконного корпуса, на которые уста-
навливается гарантийный срок в ШЕСТЬДЕСЯТ (60) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕ-
СЯЦЕВ.
2. ЧЕТЫРЕ (4) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦА для коммерческого пользования,
за исключением палубы и стекловолоконного корпуса, на которые устанавлива-
ется гарантийный срок в ДВЕНАДЦАТЬ (12) ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫХ МЕСЯЦЕВ.
Гидроцикл считается находящимся в коммерческом обороте, если в течение лю-
бого отрезка времени гарантийного срока он используется для получения до-
хода, выполнения какой-то работы или обеспечения занятости. Кроме того, ги-

169
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

дроцикл считается находящимся в коммерческом обороте, если в течение лю-


бого отрезка времени гарантийного срока он носит на себе коммерческие на-
клейки или получает лицензию на коммерческое использование.
Ремонт или замена частей или выполнение работ по техническому обслуживанию
не могут служить основанием для продления срока гарантии. Обратите внимание,
что продолжительность и любые другие условия гарантийного обслуживания мо-
гут определяться требованиями федерального или местного законодательства,
действующего в стране проживания покупателя.
5. УСЛОВИЯ ВСТУПЛЕНИЯ В СИЛУ ГАРАНТИЙНЫХ
ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Настоящие гарантийные обязательства имеют силу только при соблюдении ни-
жеследующих условий:
– Гидроцикл Sea-Doo 2013, приобретён первым владельцем в новом, неиспользо-
ванном состоянии у дистрибьютора/дилера Sea-Doo, являющегося уполномочен-
ным продавцом продукции Sea-Doo в стране, где произведена покупка.
– Гидроцикл прошёл предпродажную подготовку в соответствии с порядком, уста-
новленным компанией BRP, что должно быть документально подтверждено;
– Гидроцикл Sea-Doo 2013 зарегистрирован авторизованным дистрибьютором/ди-
лером Sea-Doo в установленном порядке.
– Гидроцикл Sea-Doo 2013 должен быть приобретён на территории Европейско-
го союза или Союза Независимых Государств, лицом постоянно проживающем
в стране-члене соответствующего союза, или в Турции лицом, постоянно про-
живающем на территории указанной страны; а также
– Гидроцикл Sea-Doo 2013 регулярно и своевременно проходит технический осмотр
и обслуживание в порядке, установленном данным Руководством по эксплуата-
ции. Компания BRP оставляет за собой право на изменение условий гарантии
в зависимости от предоставления доказательств проведения технического об-
служивания.
Компания BRP не несёт ответственности по данным гарантийным обязательствам
перед индивидуальным пользователем или коммерческой организацией, если на-
рушено любое из вышеперечисленных условий. Данные ограничения вводятся для
того, чтобы компания BRP имела возможность обеспечить безопасность, как сво-
ей продукции, так и её потребителей и общества в целом.
6. УСЛОВИЯ ПРИЗНАНИЯ ПРАВА НА ГАРАНТИЙНОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ В РАМКАХ НАСТОЯЩИХ
ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
Владелец должен прекратить эксплуатацию своего гидроцикла, с момента обна-
ружения неполадки. Владелец должен известить авторизованного дистрибьюто-
ра/дилера Sea-Doo о дефекте материала или изготовления в течение двух (2) ме-
сяцев с момента обнаружения и предоставить беспрепятственный доступ к из-
делию с целью ремонта. Владелец также должен представить авторизованно-
му дистрибьютору/дилеру Sea-Doo доказательство приобретения изделия в но-
вом, неиспользованном состоянии и подписать заявку на ремонт/работы до нача-
ла ремонта. Все детали, заменяемые в процессе гарантийного ремонта, перехо-
дят в собственность BRP.
Обратите внимание, что срок уведомления может определяться требованиями
федерального и местного законодательства, действующего на территории стра-
ны проживания покупателя.

170
ОГРАНИЧЕННЫЕ ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА КОМПАНИИ BRP

7. ОБЯЗАТЕЛЬСТВА BRP
В пределах, допускаемых законом, в течение гарантийного срока BRP обязуется,
по своему усмотрению, бесплатно отремонтировать или заменить через автори-
зованного дистрибьютора/дилера Sea-Doo любую подлинную деталь, в которой
обнаружен дефект материала или изготовления, на подлинную деталь Sea-Doo
при условии нормальной эксплуатации и технического обслуживания гидроцикла
в соответствии с данным руководством. Ответственность компании BRP ограниче-
на обязанностью выполнения необходимого ремонта или замены деталей. Ответ-
ственность BRP ограничена обязанностью выполнения необходимого ремонта или
замены частей. Нарушение условий гарантии не может являться основанием для
отмены или аннулирования продажи гидроцикла владельцу. Вы можете иметь дру-
гие законные права, которые могут меняться в зависимости от места проживания.
В случае если требуемый гарантийный ремонт производится вне страны (ЕС, СНГ
или Турция), в которой приобреталось изделие, владелец самостоятельно несёт
ответственность, связанную, но неограниченную: с доставкой, страховкой, нало-
гами, импортными пошлинами и другими финансовыми расходами, включая те,
которые установлены правительствами, государствами, территориями и соответ-
ствующими им учреждениями.
BRP оставляет за собой право вносить улучшения или изменения в свою продук-
цию без обязательства произвести аналогичную модификацию ранее выпущен-
ных изделий.
8. ПЕРЕПРОДАЖА
В случае перепродажи изделия права на гарантийное обслуживание в течение
оставшегося срока переходят к новому владельцу при условии, что компания Sea-
Doo или авторизованный дистрибьютор/дилер BRP вместе с координатами нового
владельца получает доказательство того, что прежний владелец согласен на пе-
редачу прав владения изделием другому лицу.
9. СОДЕЙСТВИЕ ПОТРЕБИТЕЛЯМ В РАЗРЕШЕНИИ СПОРОВ
1. Споры и разногласия, возникшие в связи с применением данных ограниченных
гарантийных обязательств, компания BRP предлагает разрешать на уровне упол-
номоченного дилера. Рекомендуем обсудить проблему с менеджером или вла-
дельцем компании-дилера Sea-Doo.
2. Если Вы не удовлетворены решением по спорному вопросу, обратитесь в От-
дел обслуживания потребителей компании-дистрибьютора.
3. Если спорный вопрос остается нерешённым, обратитесь с письменным заявле-
нием в компанию BRP по одному из адресов, указанных ниже.
Для стран Европы, СНГ, России и Турции, пожалуйста, обращайтесь
в наш Европейский офис:
BRP EUROPE N.V.
Consumer Assistance Center
Skaldenstraat 125
9042 Gent
Belgium
Tel.: +32 9 218 26 00
Контактные данные Вашего дистрибьютора Вы можете найти на сайте: www.brp.com.

© 2012 Bombardier Recreational Products Inc. Все права защищены.


® Зарегистрированный товарный знак Bombardier Recreational Products Inc.

171
ИНФОРМАЦИЯ
ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦА
КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Все предоставленные Вами сведения личного характера будут использованы с це-
лью обеспечения Вашей безопасности и для того, чтобы компания BRP могла вы-
полнить свои гарантийные обязательства. Однако компания BRP и её филиалы
могут использовать данные о покупателях для распространения маркетинговой
и рекламной информации о компании BRP и её продуктах.
Чтобы реализовать своё право на получения консультаций или для внесения из-
менений в данные, а также для удаления Ваших данных из листа рассылки, обра-
щайтесь в компанию BRP.

По электронной почте: privacyofficer@brp.com

По почте: BRP
Senior Legal Counsel-Privacy Officer
726 St-Joseph
Valcourt QC Canada
J0E 2L0

174
ИЗМЕНЕНИЕ АДРЕСА ВЛАДЕЛЬЦА/ПЕРЕПРОДАЖА
В случае изменения адреса владельца или, если Вы являетесь новым владель-
цем гидроцикла, заполните приведённую ниже карту и отправьте авторизован-
ному дилеру Sea-Doo.
– Обязанностью владельца является передача данных в компанию BRP.
– Обратитесь к авторизованному дилеру BRP.
В случае перепродажи гидроцикла приложите также к карте доказательство того,
что прежний владелец не против перепродажи.
Это необходимо сделать, прежде всего, из соображений Вашей безопасности, не-
зависимо от того, истёк срок гарантии или нет. Компания BRP свяжется с Вами,
когда возникнет необходимость внесения каких-либо изменений в конструкцию
гидроцикла.
В СЛУЧАЕ ХИЩЕНИЯ: В случае кражи гидроцикла Вы должны сообщить об этом
авторизованному дилеру Sea-Doo и в компанию BRP. Сообщите Вашу фамилию,
номер телефона, заводской номер транспортного средства и дату кражи.

BRP EUROPEAN DISTRIBUTION


Warranty Department
Chemin de Messidor 5-7
1006 Lausanne
Switzerland

175
СЕРВИСНАЯ КНИЖКА
Место для вклейки Гарантийного талона

З Е Ц
ОБ РА

Е Ц
Б Р АЗ
О

З Е Ц
ОБ РА
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ
Проведение регулярного и квалифицированного технического обслуживания
транспортного средства является очень важным фактором для поддержания его
в технически исправном и безопасном для эксплуатации состоянии. Периодиче-
ски проверяйте техническое состояние транспортного средства и следуйте указа-
ниям, приведённым в разделе «ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ». Невыполнение
регулярного технического обслуживания приведёт к отказу производителя от га-
рантийных обязательств. Условия гарантийного обслуживания приведены в раз-
деле «ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА».
Предпродажная подготовка
Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы

Контрольный осмотр после окончания обкатки


Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы

Консервация
Дата:
Пробег: км
Наработка: моточасы
Дилер:
Сервис-менеджер:
М.П.
Подпись:
Рекомендации:

Следующее техническое обслуживание:


Дата: _________ Пробег: _________ км Наработка:_________ моточасы
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)
ОТМЕТКИ О ПРОХОЖДЕНИИ РЕГЛАМЕНТНЫХ РАБОТ

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)

Техническое обслуживание  Техническое обслуживание 


Консервация  Консервация 
Предсезонная подготовка  Предсезонная подготовка 

Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
Дилер: Дилер:
Сервис-менеджер: Сервис-менеджер:
Подпись: Подпись:
Рекомендации: Рекомендации:

М.П. М.П.

Следующее техническое обслуживание: Следующее техническое обслуживание:


Дата: Дата:
Пробег: км Пробег: км
Наработка: моточасы Наработка: моточасы
(в зависимости от того, что наступит раньше) (в зависимости от того, что наступит раньше)
ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО
МОДЕЛЬ №

ТРАНСПОРТНОЕ СРЕДСТВО
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (VIN)
ДВИГАТЕЛЬ
ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ НОМЕР (EIN)

Владелец:
Ф.И.О.

СТРАНА ПОЧТОВЫЙ ИНДЕКС ГОРОД

УЛИЦА № ДОМА № КВАРТИРЫ

Дата продажи:
ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ

Дата истечения
гарантийного срока:
ГОД МЕСЯЦ ДЕНЬ

Заполняется дилером при продаже

ШТАМП ДИЛЕРА

Рекомендуем проверить у дилера регистрацию Вашего изделия в компании BRP.


Please verify with your dealer to ensu re your vehicle has bee n regis tered wi th BRP .

Напоминаем, что в тексте Руководства важная информация выделена следующим образом:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Текст в рамке содержит инструкции, нарушение которых может при-
вести к авариям, несчастным случаям, травмам или гибели людей.
RUS

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RXT / GTX / WAKE PRO / РУССКИЙ

И ЛОГОТИП BRP ЯВЛЯЮТСЯ ТОРГОВЫМИ МАРКАМИ КОМПАНИИ BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. И ЕЕ ФИЛИАЛОВ
2012 BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ.
† ЯВЛЯЕТСЯ ТОРГОВОЙ МАРКОЙ КОМПАНИИ CASTROL LTD, ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ПО ЛИЦЕНЗИИ.

Вам также может понравиться