Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
ШОСТАКОВИЧ
Исследования
и материалы
Выпуск 2
Издательство «DSCH»
Архив Д.Д.Шостаковича
ДМИТРИЙ ШОСТАКОВИЧ
Исследования
и материалы
В ы п у с к 2
РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ:
О.Дигонская, О.Домбровская,
JI. Ковнацкая, И. Шостакович
Д.Д.Шостакович и А.Л.Волынский
Школа русского балета, кинотеатр
«Светлая лента» 1
ну) / Публ. М.Г.Козловой / / Встречи с прошлым: Сборник материалов ЦГАЛИ. М., 1984.
Вып. 5. С. 244.
6 Г.Копытова
Речь идет о Скерцо Es-dur op. 7 и о неосуществленной третьей пьесе для струнного октета
(в окончательном варианте: Две пьесы для струнного октета ор. 11).
12Письмо к матери от 4 августа 1924 года / / СПб. ГМТиМИ, ф. 12, ГИК 16776/25.
Д.Д.Шостакович и A. JI.Волынский 7
В.Гаевского. М., 1992; Волынский А.Л. Статьи о балете / Сост., вступ. статья, коммент.,
список статей Г.Н.Добровольской. СПб., 2002.
8 Г.Копытова
же, л. 3.
24 Волынский А. Хореографический совет / / Жизнь искусства, 1922, № 34,
30 августа. С. 3.
25 1920 год как дату создания Школы русского балета Волынский называет в своем
заявлении в Коллегию Наркомпроса от 21 мая 1926 года / / ЦГА СПб., ф. 2552, on. 1,
д. 1743, л. 34. Реально функционировать школа начала в 1921 году (см.: А.Л.Волынский
[некролог] / / Рабочий и театр, 1926, № 29. С. 5.
26 См.: ЦГА СПб., ф. 2552 (Ленинградский губернский отдел народного образова-
ния), on. 1, д. 797, л. 1 - 2 .
27Волынский АЛ. Статьи о балете. С. 256 (впервые очерк «Лида Иванова» опубл.:
та. С. 4.
44 См.: Иванов В. Музей «Школы русского балета» / / Жизнь искусства, 1922, № 27,
11 июля. С. 4.
Д.Д.Шостакович иA.JI.Волынский 13
№ 25, 27 июня. С. 1.
47 На протяжении многих десятилетий слово «техникум» ассоциируется с учебны-
С. 4.
14 Г.Копытова
августа. С. 26.
"См.: Вся театрально-музыкальная Россия: Альманах-справочник / Сост. Б.С.Род-
кин. Пг„ 1915. С. 94.
52 Хроника: Петроград: Школа Русского Балета / / Жизнь искусства, 1923, № 34, 28
августа. С. 27.
53Купоросов Ив. Весна в балете / / Музыка и театр, 1923, № 24, 18 июня. С. 9.
54 См.: Отчет ГХТ за время с 1 января по 1 мая 1925 года / / ЦГА СПб., ф. 2552, on. 1,
д. 1741, л. 55.
55См. там же, л. 69-70.
66 См.: Ведомости на выдачу зарплаты преподавателям и служащим ГХТ за август -
7 октября. С. 14.
60 См.: Протокол № 94 от 10 октября 1924 года / / ЦГА СПб., ф. 2552, он. 1, д. 1354,
л. 8.
16 Г.Копытова
69См.: Личный состав месткома ГХТ на 1924/25 учебный год / / ЦГАЛИ СПб., ф. 283,
кабря. С. 9.
72 «Мне исполнилось восемнадцать лет...» / / Цит. изд. С. 244.
23 декабря. С. 9.
76См.: Протокол № 1 заседания Комиссии по определению платности учащихся Гос.
ак. театрального училища на 1925/26 учебный год / / ЦГАЛИ СПб., ф. 259, оп. 2, д. 83,
л. 48-53. Согласно этому документу, ежемесячный доход в семьях учащихся колебался
от 27 до 250 руб.
18 Г.Копытова
об этом позволяет письмо Шостаковича Льву Оборину от 15 января 1925 года, где гово-
рится: «Со вчерашнего дня сократили на службе маму» («Мне исполнилось восемнад-
цать лет...» / / Цит. изд. С. 245).
79Липянский А. Музыка в кино и кино-музыка / / Кино-неделя, 1924, № 47, 23 де-
«все это ведет к тому, что в седьмой части он, наконец, к удовольствию
нетерпеливой публики — летит. Полет — изумительный. Все средства и
возможности технического монтажа исчерпаны. Сумасшедшие головолом-
ные трюки, полные комизма, без сомнения сооружены на высоте двух
метров от земли. Ни одного физического трюка. Но это не важно: зритель
убежден, захвачен, и, значит, цель — достигнута» 82 .
Кроме музыкальной киноиллюстрации, порой увлекательной, но
чаще утомительной до отчаяния, Шостакович-пианист соприкасался
в «Светлой ленте» с областью искусства, вызывавшей в нем бурю поло-
жительных эмоций. Состоя в штате возглавляемого Волынским технику-
ма, к учебному процессу он отношения, конечно, не имел. Но сам факт
принадлежности к хореографическому заведению, думается, был для него
небезразличен. Он уже пробовал свои силы в этой области, начав сочи-
нять балет «Морская царевна» по сказке Андерсена «Русалочка» 83 . К сво-
им восемнадцати годам Шостакович — многолетний и страстный балето-
ман. Осенью 1922 года он писал своему другу-консерваторцу В.М.Богда-
нову-Березовскому, столь же влюбленному в балетное искусство: «Дорогой
мой, отчего так много на свете хорошего? Да здравствует наш Балет!!!» 84 ,
а полгода спустя провозгласил: «Из исполнительских искусств самые за-
мечательные — это: Музыка и Балет» 8 5 .0 том, с каким вниманием Шоста-
кович следил за выступлениями своих любимцев-танцовщиков, свиде-
тельствует письмо младшей сестре Зое, посланное 23 июля 1923 года из
Крыма: «Дорогая Зоинька! Обращаюсь к тебе с покорной просьбой. О всех
балетных спектаклях, которые происходят в Саду Отдыха и на которых
ты бываешь, подробно мне писать. Как кто танцевал и кто хорошо, кто
плохо. Опиши про спектакль с участием М. А . Кожуховой и вечер А . Д. Да-
ниловой, JI. А . Ивановой, Г. М. Баланчивадзе и еще какого-то отрока. Ты
мне будешь писать, а мне будет казаться, что я сам был там. Хорошо ли
Кожухова танцевала и был ли успех?» 8 6 Теперь он работает в одних сте-
нах с обожаемой им Марией Александровной Кожуховой, в учебном заве-
дении знаменитейшего балетного критика Волынского, которого «очень
уважал» 87 . В своих взглядах на балетное искусство юный Шостакович и
шестидесятитрехлетний Волынский были удивительно близки. Идеали-
ликований. С. 15.
89 Цит. по: КовнацкаяЛ. Шостакович и Богданов-Березовский (20-е годы) / / Шос-
цертов Кружка друзей камерной музыки, так и на афишах киновечеров во многих кино-
театрах Ленинграда.
95 См.: Копытова Г. Апрель 1934-го: встреча Шостаковича с Яшей Хейфецем / /
с анонсом спектакля «Руслан и Людмила» от 27 февраля 1925 года, где ошибочно напеча-
тана устаревшая информация: «соло на скрипке — В.Г.Вальтер (заслуж. арт.)». Рядом
с этим текстом Вальтер приписал: «уволен 8 дек. 1924 г.» / / К Р РИИИ, ф. 83, оп. 1,№ 55.
24 Г.Копытова
97 Протокол № 140 заседания Правления ГХТ от 19 февраля 1925 года / / ЦГА СПб.,
№ 2, 8 января. С. 27.
103Гаевский В. Аким Волынский и петербургский балет / / Цит. изд. С. 6.
104Неоправданные надежды / / Рабочий и театр, 1924, № 12, 8 декабря. С. 14.
105Там же.
106 Протокол № 3 заседания Общего собрания сотрудников техникума от 27 февраля
д. 1354, л. 125.
26 Г.Копытова
""Протокол № 165 заседания Президиума ГХТ от 25 мая 1925 года / / Там же, л. 22.
111 Протокол заседания президиума ГХТ от 15 июня 1925 года / / Там же, л. 34.
112 См.: ЦГА СПб., ф. 2552, on. 1, д. 1743, л. 3.
113 См.: ЦГА СПб., ф. 2552, on. 1, д. 1741, л. 49.
114 Протокол № 180 заседания Президиума ГХТ от 10 сентября 1925 года / / ЦГА
С. 7 - 8 .
28 Г.Копытова
Приложение
121 Трауберг Л. Воистину он человеком был / / Музыкальная жизнь, 1995, № 5-6. С. 22.
122 Там же.
123 См., к примеру: Кириков Б.М., Кирикова Л Л., Петрова О.В. Невский проспект:
ев-Палас-Отель» .
125 См.: Архив Д.Д.Шостаковича, ф. 3, р. 2, ед. хр. 32186. Приношу глубокую бла-
29 августа.
127 «Мне исполнилось восемнадцать лет...» / / Цит. изд. С. 239.
128Волынский А.Л. Книга ликований. С. 248.
129См. там же. С. 229.
30 Г.Копытова
Харьков
23 сентября 1966 г.
Милый Митя!
Поздравляю Вас с 60-летием со дня Вашего рождения! Желаю, главное, здо-
ровья и успеха во всем! Не удивляйтесь такому обращению и моему письму. Но
мы были знакомы с Вами 44-45 лет назад, когда Вы были еще Митя. В юности,
почти в детстве, — Вам было лет 16, мне 13. Было это у Вальтера, Виктора Григо-
рьевича, кот[орый] тогда уже так верно определил Вашу одаренность, так инте-
ресовался Вами. Меня он учил игре на скрипке, но я, приехав в Ленинград, меч-
тала стать танцовщицей. Он обещал похлопотать о моем приеме в балетное учи-
лище при Мариинском театре (мне было уже порядочно лет). Дома у него
(кажется, на Николаевской улице), в виде просмотра, я танцевала какой-то вальс
«Ленто», и он просил Вас проаккомпанировать мне. Помню, Вы поставили на ро-
яль зеркало, рядом с нотами, и сыграли этот вальс, следя одновременно за мои-
ми движениями в зеркале. Как это было давно!
Я поступила тогда в школу Волынского А.Л. Успешно училась там, позднее
там открылось кино «Светлая лента» — при этом хореографическом] технику-
ме, на углу Невского просп[екта] и Морской улицы.
На днях прочла в «Известиях» статью о Вас, — Мариэтты Шагинян, — и на
меня нахлынули воспоминания:
«...Но главной опорой семьи сделался шестнадцатилетний сын. Утром он
учился композиции в консерватории, участвовал в музыкальном кружке. Вече-
рами в холодном и темном зале кинематографа можно было видеть под экраном
за роялем невысокого подростка с русой головой и с серьезными, вниматель-
ными светлыми глазами...» (18 сент. Map. Шагинян).
Мне помнится, что я рекомендовала Вас Акиму Львовичу Волынскому
в «Светлую ленту» пианистом. Между сеансами бывали небольшие концерты, уче-
ники школы принимали в них участие. Программа шла обычно неделю. Я танце-
вала «Восточный танец». Потом ноты эти почему-то затерялись, и я хорошо по-
мню, что однажды, рано утром, я пришла к Вам домой, и Вы по памяти восстано-
вили эти ноты. Они у меня хранятся до сих пор.
Потом мы встретились в Одессе в 1930 году. Балетмейстер Мих. Фед. Мои-
сеев (дир. Н.Покровский) поставил Ваш балет «Динамиада» (Дни Европы). Я была
уже ведущей балериной этого театра, с 1928-го года. В «Динамиаде» танцевала
мюзик-холльную актрису «Диву». Вы приезжали тогда в Одессу, и мы очень тепло
встретились.
Году в 1959-ом, или в конце 1961 -го года, будучи в Ленинграде, я шла с му-
жем по Невскому пр[оспекту]. На каком-то мосту, — кажется, через Мойку, —
Д.Д.Шостакович иA.JI.Волынский 31
я увидела Вас и сейчас же узнала, хоть и прошло более 30-ти лет после Одессы.
Остановила Вас, познакомила с мужем, но, по-моему, Вы меня не узнали. Я не-
сколько растерялась и не сумела Вам напомнить себя. Не назвала ни Вальтера,
ни Волынского, не вспомнила про «Динамиаду» в Одессе хотя бы. У меня остался
горький осадок, неловкость перед мужем, что я расхвасталась в свое время, что
Вы, «сам Дм. Шостакович», мне аккомпанировали в детстве. Вот и все. Сегодня,
в день Вашего 60-летия, под впечатлением статьи М. Шагинян, мне вспомни-
лось все это и захотелось написать Вам эти строки.
Будьте великодушны и не сердитесь на меня, что отняла у Вас столько вре-
мени. Еще раз желаю Вам удачи во всем.
Уважающая Вас Инна Герман
Не скрою, что очень бы хотелось получить от Вас хоть два слова. Узнать,
дороги ли и Вам воспоминания детства и юности.
Мой адрес: Харьков 86. Пр. Ленина 39, кв. 136
Инна Леонидовна Герман
P.S. После Одессы, в 1931 -ом году, я попала по конкурсу в Московский Боль-
шой театр, но, проработав в нем год, уехала опять прима-балериной на перифе-
рию (Свердловск 1932-34 г., Баку 1934-36 г., с 1936 года — Харьков, недолго Минск
и опять Харьков). В 1954-ом году я ушла со сцены, потом преподавала. И.Г.
130ЧепаловА. Мания Жизели / / Зеркало недели On The WEB, 2005, 1—7 октября.
131 См.: Столбецов О. «Allegro. Andante. Adagio...» / / Цит. изд.
32 Г.Копытова
Д. Д. Шостакович
Публикация А . Павлова-Арбенина
Вступительная статья и комментарии Л.Адэр 1
и документах. С. 34.
'Письмо к Б.Л.Яворскому от 3 ноября 1925 / / Там же. С. 37.
10 Письмо к Б.Л.Яворскому от 22 ноября 1925 / / Там же. С. 45.
фов Музея ГАБТа, Р. 2427 (2), л. 1, 1 об. Это письмо было опубликовано с купюрами в бук-
лете: Шостаковичу посвящается. К столетию со дня рождения. М., Большой театр, 2006.
С. 26. Выражаю искреннюю признательность директору Музея Большого театра Лидии
Глебовне Хариной за любезное разрешение использовать письма в данной статье.
19Письмо к Б.Л.Яворскому / / Там же. С. 107.
20Асафьев Б. Русская музыка: XIX и начало XX века. Л., 1979. С. 194.
21 «Уже в первой, юной симфонии его сказались выдающиеся черты симфониста,
1977. С. 187. Парадоксально, что Асафьев-публицист из своих работ, общее число кото-
рых восходит к тысяче (!), лишь две посвящает целиком творчеству Попова, еще в четы-
рех Попов стоит в одном ряду с Шостаковичем.
36 Б. Асафьев
и другие / / Цит. изд. С. 95; Мейер Кшиштоф. Шостакович: Жизнь. Творчество. Время.
С. 108.
Д.Д.Шостаковичвмиреклассическойоперетты 37
1927, № И . С. 28.
32 См.: Из писем 1930-х годов / Публ. и примеч. В. Киселева / / Советская музыка,
И.И. Соллертинскому. СПб., 2006. С. 59. Видимо, они оплакивали ситуацию вокруг рас-
жада ЛАСМа в 1930 году, где Асафьев был лидером молодежи. Однако он не присутство-
вал ни на одном собрании Ассоциации (см.: Ковнацкая JI. Шостакович в протоколах ЛАСМ
/ / Д.Д.Шостакович: Сборник статей к 90-летию со дня рождения. С. 48-67.
34Среди «дорогих» адресатов Шостаковича были И.И.Соллертинский, Б. Л.Явор-
Р. 2427(2), л. 1.
36 Письмо к Б.В.Асафьеву от 11 октября 1931 / / Шостаковичу посвящается: К сто-
летию со дня рождения. С. 26. На протяжении своей жизни Шостакович не раз пробовал
бросать заниматься тем, что называл «музыкальной проституцией», то есть подрабаты-
вать (см. письмо к Яворскому от 6 июля 1926 / / Цит. изд. С. 68).
37 Письмо к Б.В.Асафьеву от 11 октября 1931 / / Шостаковичу посвящается: К сто-
После начала работы над III актом 5 апреля 1932 года Шостакович
просит Асафьева о встрече: «Мне на несколько дней прислали из Моск-
вы партитуру „Леди Макбет". Я очень хочу ознакомить Вас с двумя ак-
тами39. Для этого я очень прошу Вас прийти ко мне 19 июня в 8 1/2 часов
вечера. Если Вам этот срок неудобен, то называйте сами любой вечер
после 19-го. Но лучше всего 19-го, т. к. мне неудобно будет задерживать
у себя партитуру на более долгий срок. Прослушанье займет времени
полтора часа» 40 .
Окончание III акта датировано 15 августа 1932 года. В рабочем вари-
анте первой страницы партитуры значилось посвящение Б. В. Асафьеву,
затем тщательно зачеркнутое41. Новая надпись, ставшая канонической,
содержала имя Нины Васильевны Варзар, с которой у Шостаковича был
бурный роман, приведший 13 мая 1932 года к свадьбе42. Посвящение Аса-
фьеву было снято, скорее всего, еще до полного окончания оперы 17 де-
кабря 1932 года43.
Мнение о том, что посвящение снято из-за размолвки с Асафьевым,
кажется естественным еще и в связи с тем, что спустя два дня после окон-
чания оперы продолжилась дискуссия о балете Асафьева «Пламя Пари-
жа» 44 . Шостакович выступил с пространным докладом. Вычленим из него
все эпитеты, кроме комплиментов музыке Асафьева как «сильной, цель-
ной, симфоничной, безусловно удачной работе», — они звучат искренне.
Но в результате получается, что в балете, по словам Шостаковича, не было
ничего достойного уровня постановок такого театра, как ГАТОБ.
Еще в процессе работы Асафьева над балетом Шостакович пишет, что
«музыка скомпонована очень хорошо» 45 . В своем выступлении Шостако-
вич скажет, что балет он видел всего 1 - 2 раза и «даже немножко меньше»,
объясняя скомканное впечатление от постановки. Строго говоря, он слы-
шал его три раза, не считая возможного личного ознакомления с партиту-
рой46: в письме к Б.В.Асафьеву от 16 июня 1932 года Шостакович пишет,
"Подробнее о двух днях дискуссии (15 и 19) см.: БрагинскаяН. «Пламя Парижа»:
Шостакович, Асафьев и другие / / Цит. изд. С. 104-126.
45 Письмо Шостаковича к Б.В.Асафьеву от 16 июня 1932 / / Цит. изд. С. 26.
46 Н.А.Брагинская пишет о трех прослушиваниях: 15 июня 1932 года Шостакович
ехушал III акт под рояль, 23 июня был предварительный просмотр (пролог, I—III акты),
7 ноября — премьера.
40 Б. Асафьев
гоУезда». Сб. Лен. Гос. Акад. Малого оперного театра. Л., 1934. С. 27.
54 Дневник М. О. Штейнберга. Запись 26 февраля 1936 / / Шостакович: Между мгно-
...Эта опера [«Нос»] - одно из порази- ...Я ощущаю в ней [« Леди Макбет»]...
тельных явлений рождения нового в сравнении с уродливой — гротеск-
содержания <...> нового стиля и но- ной — «игрой масок» в «Носе».
вой фактуры русской оперы...
я. 1-4), Асафьев признается, что никто в русской опере так не жалел женщину.
44 Б. Асафьев
62 Обратим внимание, что статья написана 3 - 4 мая 1943 года, а редакторская прав-
ка была осуществлена спустя несколько лет, в 1946 году. Дописывая последние строки,
Асафьев не только не подвергает текст моральной цензуре, но и усиливает его «призыва-
ми» «новых партийных документов» (Избранные труды. Т. 5. С. 62).
63Асафьев Б.В. Редкий талант / / Советская музыка, 1959, № 1. С. 20.
6*Друскин М. Учитель / / Друскин М. Исследования. Воспоминания. С. 170.
65Опубликован в сб.: Дмитрий Шостакович в письмах и документах. С. 462.
66 Литература и искусство, 1943, № 38. С. 3.
Д.Д.Шостаковичвмиреклассическойоперетты 45
тавленные материалы.
68 Имеется в виду Виссарион Яковлевич Шебалин.
69 Балет написан в 1946 году.
70С Алисой Максимовной Шебалиной / / Хентова С. М. В мире Шостаковича. М., 1996.
С. 131. Также см. критику Шостаковичем балета Асафьева «Пламя Парижа» в статье: Бра-
гинская Н. «Пламя Парижа»: Шостакович, Асафьев и другие / / Цит. изд. С. 90-126.
71 Асафьеву было присвоено звание академика в 1943 году.
72 Письмо от 29 января 1933 / / СПб. ГМТиМИ, ф. 12, ГИК 16827/91, л. 1—2.
73Шнеерсон Г. Асафьев в ВОКСе / / Воспоминания о Б.В.Асафьеве / Сост. А.Крю-
сутствовал на этом волнующем показе) совсем другую Девятую симфонию, ту, которую
мы все знаем и любим и которая вызывала недовольство у чересчур суровых музыкове-
дов, среди которых, к сожалению, был и Асафьев» (комментарии к письму от 2 января
1945 / / Письма к другу: Дмитрий Шостакович — Исааку Гликману / Сост. и коммент.
И.Д.Гликмана. М.; СПб., 1993. С. 71).
46 Б. Асафьев
80 «Вообще весь цикл „Мысли и думы" задуман в виде максимально лаконичной за-
ковича. Начиная с 1933 года почти в каждой статье он ставит на одну планку эти два
имени. (Письмо Асафьева к Шостаковичу от 17 января 1933 / / СПб. ГМТиМИ, ф. 12,
ГИК 16827/90, л. 1 - 4 . )
48 Б. Асафьев
Б. В. Асафьев
Д. Д. Шостакович
Дарование исключительной напряженности. Очень быстро
сложившееся и развившееся, почти не сосредоточиваясь на каком-либо этапе.
Каждое значительное произведение — резкий птичий взлет: как стрижи к вече-
ру. А по меткости попадания в самую характерную для замысла интонацию —
обратный бросок-лёт морской птицы в рыбу, рассмотренную сверху зорким гла-
зом. Можно не соглашаться с Шостаковичем в трактовке той или иной темы или
сюжета, но отказать в безусловной точности и зоркости «хватки» никогда нельзя.
И над чем бы его мысль ни задумывалась — быстро возникшее решение всегда
скажется в форме особенно по-своему заостренной и в необычном своевольном
ракурсе обнаруженной. Неожиданность — словно лозунг музыки Шостаковича.
И противиться его натиску трудно. Очень уж изумляет едва ли не прирожденная
непосредственность высказывания и всегда особенно свой поворот мысли.
Мало сказать: у этой музыки свой почерк, своя повадка. Несмотря на не-
возможность мгновенного осознания, в чем тут свое — «Шостаковическое», вос-
приятие наше сразу ориентируется в лабиринте подчас очень замысловатых ин-
тонаций, покоряясь их настойчивой убедительности. Почерк этот, при всей сво-
ей необычности, расшифровки не требует ни для знатока, ни для «профана»: он,
Шостакович, и — кончено. Потом, по прослушании судите, анализируйте, сколь-
ко угодно, а пока музыка звучит — злитесь ли вы на нее или с любопытством в ней
заинтригованы — держит она вас цепко, неотступно. Тут уж не «почерк» — тут
иной, неслыханный комплекс тоно-образов вмешивается в привычный строй ва-
ших ощущений и дум, прерывает их и заставляет следовать по своему руслу.
Волнует эта музыка? Да к ней просто и не подходит этот романтический «тер-
мин», да и вопрос-то звучит как-то «некстати». А может быть, музыка, по крайней
мере, такого склада и не должна волновать. Не в волнении тут суть. Хорошо помню
свои первые впечатления от ставших потом любимыми романов Жюля Верна «Под-
водный корабль» («Наутилус») и «Таинственный остров». Помню, дыхание захва-
тывало от изумления и любопытства. Но не сказал бы я, что это было волнение
в обычном его аспекте — эмоции тут не участвовали. Интеллект же расцветал!..
Очень трудно зафиксировать полеты фантазии человека, если бы народы
не создали гибкую и чудную форму сказки с ее логикой вымысла. Так и предсто-
85 Мысли об этом формируются у Асафьева еще в 30-е годы. См.: Письмо Асафьева
86По мнению Асафьева, именно «логика кадров» в кино определила принцип «по-
тересным кажется то, что в первой крупной статье о Шостаковиче 1934 года («О творче-
стве Шостаковича и его опере „Леди Макбет"») кино провоцирует к жизни лишь ритм
галопа, галопа-кино с его движением кадров. Через 1942 год как переходный во многих
отношениях эволюция мысли ученого достигает своего апогея, когда Асафьев приходит
в 1943-1946 годах к идее «киносимфонии человечества нашего времени» (Асафьев В.В.
Пути развития советской музыки / / Асафьев В.В. Избранные труды. Т. 5. С. 59).
50 Б. Асафьев
бет Мценского Уезда». Сб. Лен. Гос. Акад. Малого оперного театра. На страницах этой
статьи Шостакович как «крайне сложное явление» уже предстает зрелым композитором,
автором двух опер, симфоний, фортепианного концерта.
91 «Меня лично всегда поражало в Шостаковиче сочетание моцартовской легкости
выше и виднее и прозвонит в свой колокол, острее разрезая воздух, — тот и вы-
играет победу на ристалищах художественных. И друзья, и сочувствовавшие ком-
позитору слушатели, изумляясь и радуясь народившемуся яркому «спонтанно-
му» таланту, конечно, повинны в том, что за качественно-эстетической природой
музыки упустили качественно-этическую, общественно-существенную сторону
каждого произведения искусства. Всем известно, как Шостакович был «одер-
нут» 93 , и повторять об этом не приходится. Теперь перед всем миром создает
ценнейшие симфонии уже не «озорник», талантливейший, искрящийся остроуми-
ем, а вдумчивый зрелый художник, но по-прежнему по-моцартовски импульсив-
ный и в самом лучшем смысле слова своенравный мастер своего стиля, в кото-
ром и прихотливая игра воображения, приветствующего жизнь, и ужасы «гойев-
ских видений» реальности подают друг другу руку.
Впрочем, также сложно обстояло дело и с творческим воображением Моцар-
та. И даже если не разрушать легенды о Моцарте — солнце музыки, то стоит просто
вспомнить, по народным сказаниям и поэтическим преданиям, о «ликах», какие
принимало солнце в жуткие для человечества времена. Тогда видения Гойи94 и до
него и после него в произведениях художников различных искусств, художников —
вовсе не пессимистов, а всего лишь остро чутких сердцем, станут свойствами,
диктуемыми их воображению окружающей безжалостной правдой эпохи.
Вот почему лично для меня [во] все более и более зреющей музыке Шоста-
ковича проблема «конфликтности» его сознания выступает по-прежнему очень
волнующе. Да и не может столь крупный художник как-то вдруг «выстругаться»
подобно былым «одописцам», что, конечно, от него никем не требуется. Если
порой казалось, что Шостакович до цинизма, скажем, резко вне психологии, но
грубо натуралистически чувственен в своем искусстве, то теперь в нем зреет
искусство высокочеловеческого содержания, зреет, мне думается, в аспекте глу-
боко современной темы: бесповоротный конфликт двух миров 9 5 . Конфликт во
всем: не только в интеллектуальном плане и в философском постигании, но до
глубины чувствований, до самой страстной вражды и до мельчайшей черты лю-
бого чувства в природе человека нашего или чуждого мира. Тема становится на-
сквозь музыкально-эмоциональнейшей и — нет сомнения — будет все острее
и победоноснее становиться в советском симфонизме: противоречия современ-
ной действительности жестоки и страшны для индивидуального сознания, и этот
«тонус» не может не сказаться на музыке (он звучит и в симфонизме Шостакови-
ча последней, т. е. текущей, формации), но с ними свет и мудрость коллективно-
го сознания, и потому тема двух миров у нас и должна звучать победно. Победно
не в смысле фанфар нового и з о б р е т е н и я и т р е с к а медных инструментов,
а в смысле создавания нового симфонического стиля мудрости, ясности и све-
Д.Д.Шостакович в мире
классической оперетты1
ма И.И. Соллертинскому. СПб., 2006. С. 226, 227. Как будет показано далее, сюжет имел
свою предысторию.
"См.: [Беседа] с Леонидом Захаровичем Траубергом / / Хентова С.М. В мире Шос-
таковича. М., 1996. С. 238.
aFay L. Е. Shostakovich: A Life. Oxford University Press, 2000. P. 118.
"Главным экспертом здесь является Дж. Мак-Бёрни. См.: Мак-Бёрни Дж. «Ника-
кой черемухи вокруг!» / / Музыкальная академия, 1997, № 4. С. 220-224.
10 В числе первых — книга Л. О. Акопяна «Дмитрий Шостакович: Опыт феноменоло-
1941. С. 5.
58 Н. Брагинская
варя 1941 года. См.: Стенографический отчет общего собрания работников Театра музы-
кальной комедии по итогам работы за 1940 год и плане работы на 1941 год / / ЦГАЛИ
СПб., ф. 338, on. 1, ед. хр. 7, л. 2.
26 «Какие темы нас интересуют? <...> В первую очередь нас интересует одна тема,
тель, критик. В 1930-е годы ответственный секретарь ЛАПМа и ЛССК. С октября 1936
по февраль 1938 года — директор Малегота; в дальнейшем — зав. литературно-реперту-
арной частью театра.
62 Н. Брагинская
нова» .
42 Цит. по: Дмитрий Шостакович в письмах и документах / Ред.-сост. И. А. Бобыки-
Рихтер). Работал как дирижер балета в Малом оперном (1934-1941) и в Кировском теат-
ре (с 1941 года). Дирижировал премьерой балета Шостаковича «Светлый ручей» (1935).
Шостакович вспоминал, что в консерваторские годы они с Фельдтом «переиграли в че-
тыре руки массу классических произведений» (Д.Шостакович о времени и о себе. С. 193).
В ансамбле с Фельдтом Шостакович показывал А. К. Глазунову свою Первую симфонию.
Имена Шостаковича, Фельдта и Клеменца объединил и коллективный композиторский
опыт студенческой поры — цикл Двадцать четыре прелюдии для фортепиано. «Каждый
из нас сочинил по восемь прелюдий», — уточняет Дмитрий Дмитриевич (там же, с. 194).
Об участии Фельдта в постановке «Цыганского барона» упоминается лишь в одном доку-
менте: ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед. хр. 106, л. 1 об.
56 См.: Смолич Н.В. Секрет успеха в творческой смелости и самостоятельности.
С. 146.
"7 Исаева Галина Ивановна (р. 1915) — артистка балета, педагог, балетмейстер.
В 1931-1963 годах работала в Малеготе. Создательница амплуа травести в балете: Попё-
нок («Сказка о попе и о работнике его Балде»), Гаврош («Гаврош») и др. Ставила танцы
в оперетте и на эстраде.
58 С его же слов эпизод воспроизводится с незначительными вариантами в других
(ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед. хр. 59), содержащей подробнейшую финансовую хронику всех
спектаклей, шедших в театре с января 1936 по 4 июля 1941 года.
70 Н. Брагинская
В.Поляковым(см.: ЦГАЛИ, ф. 290, оп. 7, ед. хр. 185). В фондах Петербургской театраль-
ной библиотеки хранится еще один любопытный сценарный вариант оперетты И. Штра-
уса, выполненный М. А. Кузминым, вероятно, по заказу Ленинградского театра музко-
медии для постановки 1932 года; на титульном листе рукописи резолюция цензуры от
2. I. 1932 — «запретить». В 1955 году свой вариант разговорной прозы «Цыганского ба-
рона» представил в Малегот И. Д. Гликман.
69 Цит. по: Хентова С. М. Шостакович: Жизнь и творчество. Т. 1. С. 518.
70 Дата выхода статьи «Сумбур вместо музыки». Вряд ли совпадение можно считать
случайным.
71 Очевидно, механизм регулирования предполагал принудительное распростране-
2001. С. 329.
73 Чаки М. Цит. соч. С. 121-122.
74Как отмечает Г.Н.Рождественский, полька «была сочинена по случаю пуска но-
И т а к , в о т в е т на з а п р о с М а л е г о т а о с о в р е м е н н о й о п е р е т т е Я р о н поре-
комендовал «Дороги к с ч а с т ь ю » , но Дунаевский отклонил предложение,
п о с к о л ь к у счел н е э т и ч н ы м г о т о в и т ь о д и н и т о т ж е с п е к т а к л ь в д в у х ле-
нинградских театрах одновременно. Параллельно зондируется почва
ра Эдмона Одрана (1842-1901); в России шла также под названием «Красное солнышко».
74 Н. Брагинская
83ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед.хр. 107, л. 19-20 об. Публикуется впервые. В отличие от
Оперетту «Табачный капитан» по заказу Московского театра оперетты в 1942 году напи-
сал В.В.Щербачев (премьера состоялась в Новокузнецке).
92Никаких данных о российских постановках «Венской крови» ни до ни после 1917
ции Н. Чурилиной (см.: ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед. хр. 107, л. 36).
9вТам же, л. 37-37 об. Публикуется впервые. Думается, что письмо Хайкина до сих
пор оставалось неизвестным в силу очень плохой сохранности документа, по сути уже
служившего частью обложки в целой подшивке. Последний лист дела № 107 даже не во-
шел в сопроводительный реестр «Переписки с композиторами <...> 5 января — 28 апре-
ля 1941 года» (напомним, письмо датируется 7 мая). Почерневший машинописный текст
почти не читается, в особенности по краям листа, где сама бумага настолько обветшала,
что практически рассыпается.
Д.Д.Шостакович в мире классической оперетты 77
оперетты.
98 Из подробного рапорта Б.Э. Хайкина ясно, что до мая 1941 года Шостакович так
пьесы Леона и Штайна совсем не столь категорично: «Либретто хорошее, веселое, с пре-
восходными ролями, очень напоминающее „Летучую мышь"» (Ярон Г. О любимом жан-
ре. С. 192).
78 Н. Брагинская
лишним стимулом для того, чтобы всю музыкальную сторону этой постановки
довести до предельно высокого уровня. А к этому у нас есть все объективные
данные, т. к. мы продолжаем оставаться оперным театром и, соответственно, рас-
полагаем достаточными ресурсами. Замечу, между прочим, что, по всем дан-
ным, эта оперетта должна будет иметь у зрителей успех не меньший, чем «Цы-
ганский барон», которого мы играем через день при неизменно переполненном
зрительном зале, так что помимо художественного удовлетворения, весьма ве-
роятно, эта работа даст Вам удовлетворение и материальное. Как будто я вкрат-
це перечислил все, что может Вас соблазнить взять на себя эту работу. Теперь
очень прошу Вас о следующем. Первое и самое существенное: не отказать мне
ответить в ближайшее время. Второе: высылать ли Вам клавир или ждать Ваше-
го возвращения?' 0 ' Третье: какая из двух возможных функций Вам больше по
душе — инструментовка уже законченного материала или же непосредственное
участие в точном подборе его, в редактировании и пр.?
С большим нетерпением буду ждать от Вас ответа. Шлю Вам сердечный при-
вет и остаюсь всегда преданным Вам Б. Хайкин.
7/V 1941 Ленинград
ной истории жанра оперетты (см.: Ярон Г. О любимом жанре. С. 192; Мейлих Е. Иоганн
Штраус. Л., 1969. С. 174).
124 ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед. хр. 106, л.18.
125 К этой постановке склоняются А. Н. Феона, Б. О. Гефт, Н. Н. Горяинов.
84 Н. Брагинская
рашин на заседании худсовета театра 23 сентября 1940 года, когда было принято реше-
ние о подготовке к премьере спектакля «Цыганский барон».
130См.: ЦГАЛИ, ф. 290, on. 1, ед. хр. 132, л. 5 об.
131 [Беседа] с Борисом Эммануиловичем Хайкиным / / Хентова С. М. В мире Шоста-
ковича. С. 313-316.
Д.Д.Шостакович в мире классической оперетты 85
1 9 4 3 года. П р о х о д и т два с п о л о в и н о й м е с я ц а , и Ш о с т а к о в и ч п о л у ч а е т
оффенбаховский клавир, встретившись в Москве с Алексеевым, который
п о з н а к о м и л к о м п о з и т о р а с н о в ы м т е к с т о м и о б щ и м р е ж и с с е р с к и м пла-
ном спектакля. 6 мая, письменно обсудив с Х а й к и н ы м финансовые усло-
в и я заказа, Ш о с т а к о в и ч с о о б щ а е т , ч т о м о ж е т п р и с т у п и т ь к и н с т р у м е н -
т о в к е : «Эта работа меня р а д у е т . . . » Н о начало о п я т ь о т к л а д ы в а е т с я . 2 и ю л я
композитор погружается в сочинение Восьмой симфонии. «Тут уже было
не д о о п е р е т т ы » , — о т м е ч а е т Х а й к и н . Сам ж е Б о р и с Э м м а н у и л о в и ч в к о н -
це 1 9 4 3 года п о л у ч а е т н о в о е назначение и у ж е в январе 1 9 4 4 - г о п о с л е м у -
ч и т е л ь н о г о п у т е ш е с т в и я о к а з ы в а е т с я в П е р м и , ч т о б ы занять пост главного
д и р и ж е р а э в а к у и р о в а н н о г о на У р а л К и р о в с к о г о театра. Д и а л о г о « С и н е й
Б о р о д е » более не в о з о б н о в л я л с я .
В п р о ч е м , с у д я по з а п и с и в д н е в н и к е И . Д. Гликмана 1 3 2 , в 1 9 4 6 г о д у
Ш о с т а к о в и ч п о с л е с в о е г о п е р в о г о (!) п о с е щ е н и я с п е к т а к л я « Ц ы г а н с к и й
б а р о н » о п я т ь в ы к а з ы в а л г о т о в н о с т ь п о р а б о т а т ь над а р а н ж и р о в к о й опе-
р е т т ы для М а л е г о т а :
П о с л е д н и й заказ на а р а н ж и р о в к у о п е р е т т ы п о с т у п и л к Ш о с т а к о в и -
ч у в 1 9 7 3 г о д у из М о с к о в с к о г о театра о п е р е т т ы , где в с е з о н е 1 9 7 3 / 7 4 года
г о т о в и л а с ь к п о с т а н о в к е « Л е т у ч а я м ы ш ь » И . Ш т р а у с а 1 3 7 . « С о о б щ и мне,
дественского (см.: Hulme D. С. Op. cit. Р. 187). «На протяжении нескольких десятиле-
тий, — отмечает И. Гликман, — многие дирижеры мирового класса, в том числе Г. Н. Рож-
дественский и M.J1.Ростропович, в своих концертах исполняют эту польку на „bis"»
(Письма к другу. С. 307).
141 См.: Хайкин Б. Беседы о дирижерском ремесле. С. 92.
142 См.: Архив Д. Д. Шостаковича, ф. 3, р. 2, ед. хр. 575. Публикуется впервые.
143 Рубаненко Исаак Константинович (Хононович) (1907-1976) — пианист, после
с 1946 года.
145 Ключ Абрам Ефимович (1875-1948) карьеру оркестрового музыканта начинал
в 1887 году в Николаеве, в 1895-м переехал в Киев; в Петербурге — с 1902 года (оперный
оркестр Народного дома). Артист оркестра Малегота с 1918 года, где зарекомендовал себя
как «исключительный исполнитель, прекрасно владеющий всеми ударными инструмен-
тами, образцовый производственник»; премирован в размере 100 рублей «за ударную
работу» в сезоне 1932/33 года, получил благодарность «за высокое качество работы в опере
„Тихий Дон"» (см.: ЦГАЛИ, ф. 283, оп. 2, ед. хр. 3624, л. 106-106 об.).
146 Фенстер Борис Александрович (1916-1960) — артист балета, балетмейстер. В ба-
летную труппу Малегота поступил в 1936 году, по документам 1941 года значится репети-
тором балета. Его имя ошибочно приводится Хайкиным в связи с танцем газетчика и в тек-
сте письма, и в мемуарах. В «Цыганском бароне» Б. А.Фенстер был лишь участником
хореографического номера «Вальс». Все танцы в спектакле поставил В. А.Варковицкий.
"'Художник спектакля «Цыганский барон» — Н.А.Ушин.
148Этот фрагмент не может не напомнить читателю анкету Б. Э. Хайкина 1949 года
(см. сноску 50) с другим примером лингвистической игры, к которой был, несомненно,
склонен дирижер.
88 Н. Брагинская
Равеля (сюита № 2), Концерт для скрипки, фортепиано, ударных и камерного оркестра
Б.Арапова; исполнители — хор Академической капеллы, оркестр ЗКР, солисты Г. Кнел-
лер, Г.Соколов, Н.Москаленко, дирижер М.Янсонс.
153 Письма к другу. С. 306-307.
Д.Д.Шостакович в мире классической оперетты 89
161 Нестьев И. В. Музыка быта в русской культуре 20-х годов / / Из личных архивов
казами. И хотя премьера феерической комедии В. Маяковского «Клоп» в Театре Вс. Мей-
ерхольда состоялась 13 февраля, а фильм «Новый Вавилон» вышел на экраны 18 марта,
с уверенностью можно сказать, что музыка «Галопа» инспирирована атмосферой филь-
ма, который композитор просмотрел на киностудии еще в декабре 1928-го. Тем более,
чтовопуснике 1930 года Шостакович помечает «Новый Вавилон» ор. 17идатирует 1928 -
1929 годами, а музыку к «Клопу» ор. 18 — 1929 годом (см.: КР РИИИ, ф. 94, on. 1, ед.
хр. 1, л. 2).
167 См.: От редакции / / Шостакович Д. Театральная музыка / / Собр. соч. Т. 28. М.,
1986. С. 2-3.
168 Балетмейстер Ф.В.Лопухов, дирижер А.В.Гаук, художник В.В.Дмитриев.
графа Данило Даниловича («Da geh' ich zu Maxim, dort bin ich sehr
intim...») 175 . Для Берга, с его чуткостью к мельчайшим «программным»
деталям, имел значение не только текст Леона — Штайна; наверное, ком-
позитор учел даже легаровское прошлое военного капельмейстера, пред-
шествовавшее его опереточным триумфам начала X X века.
Но мог ли знать Шостакович, работая над Ленинградской симфони-
ей в 1941 году, что «Веселая вдова» была одним из любимых сочинений
Адольфа Гитлера? 176
Помимо отдельных мелодий в музыку Шостаковича внедряются и ха-
рактерные для оперетты жанровые образования. Яркое про* вление по-
добных влияний — канкан из музыки к спектаклю «Гамлет» (1932). Слов-
но вторя эксцентричной эстетике акимовской постановки, композитор
обыграл излюбленный оффенбаховский жанр в сцене пира в Эльсиноре
наперекор историческим условностям 177 .
Еще более последовательно репрезентируют связи с опереттой мно-
гочисленные галопы, встречающиеся едва ли не в каждом из окказиональ-
ных опусов Шостаковича на рубеже 20-30-х годов. С течением времени
галоп, синтезируясь с другими структурами, через образование промежу-
точных жанровых микстов приходит к устойчивой триаде «полька—га-
лоп—марш» — основе всей жанровости Шостаковича, по мнению М. Д. Са-
бининой, символизирующей «общий тип гротескного скерцо» 178 . Но имен-
но в прикладных работах композитора, появившихся вслед за «Новым
Вавилоном», исследователи впервые отмечают «выдвижение на первый
план моторно-ритмического начала» 179 .
Музыкальный язык оперетты с момента возникновения жанра во
Франции точно фиксировал нарастающий бег времени. «Галоп „Ор-
фея", — утверждает Л.Трауберг, — тесно связан с достижениями циви-
лизации, демонстрировавшимися в эти же годы на всемирных выстав-
ках, — локомотивами, пневматическими машинами, скорострельным
оружием...» 1 8 0 . Недаром регулярные гастроли Иоганна Штрауса в России
начались в 1854 году по инициативе дирекции Царскосельской железной
дороги.
Schnellpolka Штрауса «Поезд удовольствий» (1864) тоже представля-
ла образец современной машинерии. По словам очевидцев, Павловские
концерты венского маэстро «оканчивались свистком последнего поезда,
175 См. ц. 350 партитуры на слова Маргрет «Ihre Augen glanzen ja!» (А глазки все
блестят!).
176 См.: Lamb A. Lehar, Franz / / The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L.,
Д. Д. Шостакович и футбол
Неизвестные спортивные
публикации композитора1
СПб., 1993. С. 252; Хентова С.М. Шостакович: Жизнь и творчество. В 2-х т. Т. 1. Л.,
1985. С. 254.
3 Благодарю московского историка футбола, в прошлом главного редактора ежене-
6 «Спорт люблю: теннис, волейбол, футбол». Цит. по: Шагинян М. Беседа с Д. Д. Шо-
нию его писем (Письма к другу. С.16-17). Гликман считал, что Шостакович увлекался
футболом только в 30-е годы, следуя некоей моде, а в послевоенные годы его интерес ох-
ладел. В то же время многие документальные свидетельства красноречиво говорят о том,
что страсть к футболу сохранялась у Дмитрия Дмитриевича до конца жизни.
15 См.: Хентова С.М. В мире Шостаковича: Дмитрий Шостакович в зеркале своих
года «Правда» вышла в свет с редакционной статьей «Сумбур вместо музыки», бфевраля
была напечатана «Балетная фальшь», 13 февраля появилась передовица «Грубая схема
вместо исторической правды», критикующая советских кинематографистов. 20 февраля
был опубликован материал «Какофония в архитектуре», 1 марта — «О художниках-пач-
кунах», а 9 марта «Правда» вышла из печати со статьей «Внешний блеск и фальшивое
содержание», направленной против деятелей театра.
20 Письма к другу. С. 236.
100 Н. Брагинская
вича. С. 324-325.
22 Письмо к В.Лебедеву от 20 августа1940 г. / / Там же. С. 325.
23 Письмо к В.Когану от 21 сентября1940 г. / / Там же. С. 328.
24 Письмо к В.Когану. 25 мая 1941 г. //Там же. С. 331.
25Орлов Г. «При дворе торжествующей лжи»: Размышления над биографией Шос-
без происшествий. Чувствуется конец сезона. Впрочем, в театре им. Кирова сегодня бу-
дет премьера „Сердца гор". Я вряд ли пойду, т.к. апатия у меня очень велика и мой инте-
рес главным образом возбуждают футбольные матчи. А их за последние 6 дней не было
ни одного» (там же. С. 202).
35 Письмо к В. Лебедеву от 4 августа 1938 г. Цит. по: Хентова С. М. В мире Шостако-
вича. С. 328.
36 Там же. С.329.
37 Письма к другу. С.81.
38 Там же. С. 87.
104 Н. Брагинская
тист СССР, Герой Социалистического Труда. Автор легендарных песен «Катюша», «В лесу
прифронтовом», «Летят перелетные птицы».
40 Запись беседы с Матвеем Исааковичем Блантером. Цит. по: Хентова С. М. В мире
Шостаковича. С. 159.
41 Фототелеграмма В.Лебедеву от 30 сентября 1938 г. / / Там же. С. 325.
42 Телеграмма Л. Атовмьяну. Цит. по: Дмитрий Шостакович в письмах и докумен-
тах. С. 266.
43 Л.Г.Ковнацкая сообщила автору статьи в личной беседе следующее: «Один слу-
чай рассказывал любитель футбола Перченко Владимир Григорьевич (р. 1938). Отец его
друга Феликса Георгиевича Королева (р. 1938), также многолетнего любителя футбола,
Георгий Сергеевич Королев (1909-1979) — первый секретарь Дзержинского райкома
партии Ленинграда и страстный футбольный болельщик — как-то в конце 1940-х годов
встретил в коридоре горисполкома Шостаковича, приехавшего из Москвы. Шостакович
издали окликнул Королева: „Георгий Сергеевич, меня в Москве познакомили с Пайчад-
зе! Он мне руку пожал!"» (Борис Пайчадзе (1915-1990) был легендарным нападающим
тбилисской команды «Динамо». —Д.Б.).
Д.Д.Шостакович и футйбол 105
ча. С. 334.
53 Письмо к В. Когану от 4 апреля 1971 г. Цит. по: Хентова С.М. Удивительный
Шостакович. С. 267.
Д.Д.Шостакович и футйбол 107
спорта, став своеобразным героем финальной встречи Англия — Германия: главный су-
дья встречи на основании мнения Т. Бахрамова засчитал спорный мяч, забитый в ворота
сборной Германии, решив тем самым вопрос о победителе чемпионата мира в пользу анг-
личан — хозяев первенства.
Д.Д.Шостакович и футйбол 109
вича. С. 330.
Д.Д.Шостакович и футйбол 111
65 Филатов JI. Обо всем по порядку// Физкультура и спорт. М., 1990. С. 15.
66 Константин Сергеевич Есенин (1920-1986) — выдающийся советский историк
футбола, автор нескольких книг и справочников по истории и статистике футбола.
Спортивный журналист, сотрудничавший со многими периодическими советскими из-
даниями, в частности входил в редакцию еженедельника «Футбол— Хоккей».
67Хентова С.М. Удивительный Шостакович. С. 173.
68 Там же. С. 182.
69Хентова С.М. В мире Шостаковича. С. 136.
70 Там же. С. 138.
71 Там же.
72Филатов JI. Обо всем по порядку. С. 13.
112 Н. Брагинская
и гибели матери, Зинаиды Райх, он, сын опального поэта и воспитанник «врагов наро-
да», превратился в изгоя. Долгое время он находился в опасности. Попав на фронт, про-
шел войну простым солдатом и только в послевоенные годы смог устроить свою жизнь.
74Хентова С.М. В мире Шостаковича. С. 140.
Д.Д.Шостакович и футйбол 113
После смерти Есенина его личный архив, видимо, был утерян. Наследни-
ки, сконцентрировавшие внимание только на его недвижимом имуществе,
не думали о ценности письменного наследия, включавшего в себя огром-
ное количество газетных вырезок, фотографий, спортивных программ,
старых тетрадей и толстые пачки писем, среди которых, вероятно, были
и письма Дмитрия Дмитриевича. Как утверждают очевидцы 75 , вскоре
после похорон Есенина книги из его личной библиотеки были проданы,
а архивные залежи, хранившиеся на подмосковной даче знаменитого фут-
больного историка, очевидно, безвозвратно сгинули.
Александр Михайлович Масалов (р. 1952), который после смерти К.С.Есенина приобрел
несколько редких книг из библиотеки знаменитого футбольного статистика и был свиде-
телем ее тотальной распродажи.
76Эта сцена, возможно, появилась в качестве своеобразного «творческого соревно-
мастер спорта СССР (1948), заслуженный тренер СССР (1967). Чемпион Олимпийских
игр (1956), мира (1954, 1956), Европы (1954-1956) по хоккею с шайбой, неоднократный
чемпион СССР (в 1945-1956) по футболу и хоккею.
Д.Д.Шостакович и футйбол 115
Физкульт-ура!
Физкульт-ура-ура-ура! Будь готов,
Когда настанет час бить врагов,
От всех границ ты их отбивай!
Левый край! Правый край! Не зевай!
С. 79.
120 Н. Брагинская
мастер спорта (1934), Герой Социалистического Труда (1990). С 1955 года начальник фут-
больной команды «Спартак» (Москва). В 1991-1996 годах почетный председатель
спортивного общества «Спартак». В 1944-1955 годах подвергался репрессиям, в основ-
ном вследствие того, что возглавлял команду, конкурировавшую с клубом «Динамо», на-
ходившимся под опекой Берии.
99Старостин Н. Футбол сквозь годы. М., 1989. С. 27.
100Берия С. Мой отец — Лаврентий Берия. М., 1994. С. 98.
124 Н. Брагинская
101 Судоплатов П. Спецоперации. Лубянка и Кремль. 1930-1950 годы. М., 1997. С. 45.
102 Письма к другу. С. 32.
103 В 1942 году немецкая команда «Flakelf», укомплектованная солдатами вермах-
104 Даже в эвакуации Шостакович постоянно думал о своей любимой игре, о чем,
например, можно узнать из его письма к В.Когану от 8 июня 1942 г.: «Посещаете ли Вы
матчи или питаетесь слухами и газетной информацией? Я каждое воскресенье хожу на
стадион „Локомотив" и смотрю игры на первенство гор. Куйбышева». Цит. по: Хентова
С.М. В мире Шостаковича. С. 325.
105Письма к другу. С. 46.
106Труд, 1942, 24 сентября. Цит. по: Д.Шостакович о времени и о себе. С. 102.
126 Н. Брагинская
ковича можно считать «Марш советской милиции», премьера которого состоялась осе-
нью 1970 года на торжественном вечере, посвященном Дню советской милиции.
114 Любимов Ю. Рассказы старого трепача. М., 2001. С. 170.
128 Н. Брагинская
НКВД и впервые увидевшего свое отражение в зеркале: «Мне кажется, что я сам себя
пришел арестовывать...».
Д.Д.Шостакович и футйбол 129
стер и преподаватель хореографии. С 1921 года до конца жизни работал в Большом теат-
ре. Преподавал в Московском хореографическом училище и в труппе Мориса Бежара
«Балет X X века».
123 Письма к другу. С. 20.
130 Н. Брагинская
старались забить друг другу в ворота мяч. Словом, это была спортивная игра
в танцевальной форме. Она очень нравилась публике, в зале непрерывно
смеялись. В1929 году я решил поставить себе номер „Футболист", где в од-
ном лице хотел изобразить все страсти матча» 124 . Музыку для этого номера
специально написал джазовый композиторА. Цфасман125. На этом «роман»
с футболом у Мессерера не закончился. В следующем году он был пригла-
шен для исполнения партии в балете «Футболист» на музыку В.Оранско-
го, поставленном в Большом театре при участии Игоря Моисеева.
Шостакович и Мессерер хорошо знали друг друга еще до совместной
работы в Ансамбле НКВД: в 1935 году они гастролировали в Турции в со-
ставе большой группы советских артистов и музыкантов. Хореограф так
вспоминал о концертных выступлениях в Стамбуле: «Шостакович играл
свои прелюдии, отрывки из балета „Болт", затем вместе со Львом Обори-
ным он исполнял свой фортепианный концерт. Мы с Дудинской танцева-
ли па-де-де из „Дон Кихота", потом она — „Лебедя", я — „Футболиста"» 12в .
После возвращения из Турции Мессерер так вдохновился идеей со-
вместной работы с Шостаковичем, что стал настойчиво уговаривать его
принять участие в создании балета на основе пьесы Лопе де Вега «Овечий
источник». Композитор, сначала с интересом рассматривавший это пред-
ложение, после выхода статьи «Балетная фальшь» категорически отказал-
ся от проекта, надолго отстранившись от работы в музыкальном театре127.
Номер «Футбол», написанный Шостаковичем в жанре галопа, несет
на себе печать советской киномузыки. Небольшой вступительный марш,
мажорными фанфарными мотивами напоминающий праздничный туш,
предваряет сцену матча, напоенную стихией жизнерадостной игры. Ком-
позитор намеренно обнажает «швы» между короткими контрастными
эпизодами, словно монтируя смену рельефных мотивов, закрученных
в «кинематографическом мелькании». Последовательность фрагментов
подчинена концентрическому принципу, а периодическое повторение ос-
новной темы рождает признаки рондальности. Возможно, подобный воз-
врат к исходной точке символизировал очередной этап игры, начинаю-
щейся в реальном спортивном поединке с центра поля каждый раз после
очередного забитого гола.
Влияние «десятой музы» на музыку к хореографическому номеру «Фут-
бол», вероятно, в определенной степени объясняется и тем, что режиссером
кусства и спорта.
132 Н. Брагинская
ный мастер спорта СССР (1940), чемпион СССР (1946-1948). В 1964 году учрежден пере-
ходящий приз имени Федотова для самой результативной команды чемпионата СССР по
футболу (с 1992 года — чемпионата России).
132 Письма к другу. С. 130.
Д.Д.Шостакович и футйбол 133
С улыбкой тонко-лицемерной
Не так ли кончиком ноги
Над теплым трупом Олоферна
Юдифь глумилась [и враги].
Фигура мальчика, опирающегося ногой о футбольный мяч, вызывает у Мандель-
штама ассоциации с апокрифическим ветхозаветным образом Юдифи и, скорее всего, вос-
ходит к визуальному образу эрмитажного полотна «Юдифь» работы Джорджоне. Удиви-
тельно, но и в другом стихотворении «Футбол», принадлежащем Николаю Заболоцкому,
поэтический образ кожаного мяча также сближается с трактовкой Мандельштама:
Открылся госпиталь. Увы,
Здесь форвард спит без головы.
138Хентова С.М. Удивительный Шостакович. С. 196.
139Шостаковичи М. и Г. Наш отец DSch / Записал протоиерей М.Ардов. М., 2003.
С. 43.
140Об этом автору статьи в сентябре 2006 года сообщил В.П. Чистяков, получивший
Цит. по: Якубов М.А. Соната № 2 для рояля Д.Д.Шостаковича / / Шостакович Д. Д. Со-
ната № 2 для рояля. М., DSCH, 1999. С. 3.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 137
вые такое мнение о процессе сочинения Второй сонаты было высказано Г. П. Овсянкиной;
она же сделала вывод, что «для данного типа творческого процесса [Шостаковича] харак-
терна стадия развернутых обильных предварительных эскизов» (Овсянкина Г.П. Творче-
ство Д. Д. Шостаковича в первые годы Великой Отечественной войны: Автореф. дисс. канд.
иск. JI., 1984. С. 15). Об этом также см.: Овсянкина Г. П. Фортепианный цикл в отечествен-
ной музыке второй половины XX века: школа Д.Д.Шостаковича. Кн 1. СПб., 2003. С. 47.
14 Дмитрий Шостакович в письмах и документах / Ред.-сост. И. А.Бобыкина. М.,
2000. С. 260.
15 Цит. по: Якубов М.А. Соната № 2 для рояля Д.Д. Шостаковича / / Цит. изд. С. 3.
пяну считать, что автограф эскизов ко Второй сонате является собственностью К. Мейе-
ра: «По свидетельству К. Мейера, владельца тетради черновых эскизов к сонате (како-
вую можно считать большим раритетом, ибо Шостакович обычно уничтожал свои чер-
новики ) (курсив мой. — О.Д.), одной из идей, не нашедших себе места в окончательном
варианте, была фуга» (Акопян JI.O. Дмитрий Шостакович: опыт феноменологии творче-
ства. СПб., 2004. С. 228).
"Отмеченная в монографии К. Мейера близость маршевой темы в Es-dur из первой
части Сонаты с темой «нашествия» из I части Седьмой симфонии кажется весьма сомни-
тельной. В свете почти дословного, хотя и сокращенного пересказа Мейером Хентовой
можно скорее заподозрить некорректность перевода, в результате которого «маршевая
тема в ми-бемоль мажоре из первой части... подобно (курсив мой. — О.Д.) теме наше-
ствия в Седьмой симфонии...» (у Хентовой) превратилась в тему, «близкую [или подоб-
ную] „теме нашествия" из Седьмой симфонии» (у Мейера). Данная погрешность перево-
да, как представляется, не только породила неточную аналогию, но и запустила ее в «на-
учный тираж». Так, Л.Акопян, ссылаясь на Мейера, готов признать родство обеих тем,
хотя и «в самом обобщенном и неопределенном плане» (Акопян Л. О. Дмитрий Шостако-
вич: опыт феноменологии творчества. С. 230).
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 141
В ее записи от 14 октября 1943 года читаем: «После ужина перешли в кабинет Дмитрия
Дмитриевича и он сыграл свою 2-ю сонату для фортепиано. Сережа хвалил первую часть,
отметив, что ему нравится в Шостаковиче, когда он „будто нечаянно зацепится за какую-
нибудь ноту, и вдруг из этой ноты вырастает новая тональность". Шостакович сказал,
что тема вариаций, вошедшая в эту сонату, была сочинена давно, но после вариаций из
3-го концерта Сережи он все не решался взяться за собственные вариации (курсив мой. —
О.Д.)» (ГЦММК, ф. 33, ед. хр. 1413, л. 76). См. об этом также: Кривцова Е.В. Прокофьев
и Шостакович: «мемуарное прикосновение» / / Цит. изд. С. 113.
23ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 268. На этот автограф ссылаются С.М.Хентова, М.А.Яку-
бов и Г. П.Овсянкина.
142 О.Дигонская
ной войны. С. 15. Об этом также см.: Овсянкина Г.П. Фортепианный цикл в отечествен-
ной музыке второй половины X X века: школа Д.Д.Шостаковича. Кн 1. С. 54-56.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 143
ки, условно названном автором этих строк Музейной папкой, см.: Дигонская О.Г. Неиз-
вестные автографы Шостаковича в ГЦММК / / Шостакович — Urtext. С. 144-169.
40ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 260.
41 Архив Д.Д.Шостаковича, ф. 1, р. 1, ед. хр. 191.
42Там же, ед. хр. 58.
43Там же, ед. хр. 45.
44 Так, Хентова пишет: «По свидетельству Е. Чуковского, на титульном листе одно-
нению: эскизы были вложены в него для лучшей сохранности либо самим
композитором, либо, что более вероятно, Ириной Антоновной Шостако-
вич. Именно таким образом была сформирована единица хранения «Сюи-
та на стихи Микеланджело Буонарроти. Эскизы», содержащая вариант
титульного листа с первоначальным избыточно громоздким названием
сочинения: «Восемь сонетов Микеланджело. Три стихотворения Микелан-
джело. Одно стихотворение Джованни Строцци» 46 . Аналогичным приме-
ром искусственно сформированного целого является и рукопись «Казнь
Степана Разина» 4 7 : в непрезентабельный (с зачеркиваниями), а потому
отвергнутый автором титульный лист к партитуре позднее были вложе-
ны для сохранности эскизы к сочинению.
Не исключено, что уже упоминавшийся «свободный» титульный лист
ко Второму концерту для скрипки и оркестра когда-то использовался ана-
логичным образом: в нем-таки содержались эскизы к концерту! На это
указывает пояснительная надпись «Черновики» на верхнем поле листа,
сделанная рукой И. А . Шостакович 48 .
6. Среди автографов Шостаковича на данный момент не выявлено ни
одного, в котором оборот готового титульного листа был бы заполнен эс-
кизами к этому же произведению, за исключением одного случая, имею-
щего свое логичное объяснение.
На нижней части листа 1, его обороте и листе 2 « промежуточного » титу-
ла-«обложки» к Увертюре киномузыки «Карл Маркс» выписаны эскизы
к другим номерам фильма: № 11а «Уход отряда Гервега», № 13 «Полька»,
№ 15 «Баррикады» и др.49. Шостакович мог забраковать титульный лист по
двум причинам: во-первых, его формат превышает партитуру Увертюры; во-
вторых, в надписи «Музыка к „Карлу Марксу"» имеется исправление. В ре-
зультате композитор сделал новый титул к Увертюре на соответствующей
бумаге, а старый лист, в котором уже отпала необходимость, тут же исполь-
зовал для продолжения текущей работы над киномузыкой.
Нельзя не вспомнить еще об одном случае странного, на первый взгляд,
соседства чистового титульного листа и эскизов к одному и тому же произве-
дению: в нижней части титульного листа симфонической поэмы «Бабий Яр» —
I части Тринадцатой симфонии — имеются эскизы к IV части симфонии « Стра-
хи» 50 . Но ощущение странности развеется, если вспомним, что эскизы были
сделаны уже после того, как первоначальный замысел одночастной поэмы
перерос в замысел многочастной симфонии. Иными словами, эскизы к симфо-
нии Шостакович писал уже на титульном листе другого сочинения — поэмы
и имеют шифр: Архив Д. Д.Шостаковича, ф. 1,р. 1, ед. хр. 101 (I—II части), 102 (III часть).
49 Архив Д.Д.Шостаковича, ф. 1, р. 1, ед. хр. 236.
50Там же, ед. хр. 58, л. 25 арх. паг.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 149
51 Под этим опусом Вторая соната для фортепиано была впервые издана в 1943 году,
но позднее Шостакович присвоил его музыке к кинофильму «Зоя», а Вторая соната полу-
чила ор. 61. Номер 63 был проставлен Шостаковичем на клавире и партитуре неокончен-
ной оперы «Игроки» (Архив Д.Д.Шостаковича, ф. 1, р. 1, ед. хр. 1, 2). Когда композитор
окончательно отказался от продолжения оперы, ор. 63 был отдан вокально-симфонической
сюите «Родной Ленинград». Впервые на факт авторской перенумерации Второй сонаты
указала Г.П.Овсянкина (см. об этом: Овсянкина Г.П. Фортепианный цикл в отечественной
музыке второй половины XX века: школа Д.Д.Шостаковича. Кн 1. С. 47).
52ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 79.
150 О.Дигонская
(см.: Хентова С.М. Шостакович: Жизнь и творчество. Т 2. С. 600). Дата и место оконча-
ния II части Сонаты — 3 марта 1943 года, Куйбышев, проставленные Шостаковичем в чи-
стовом автографе, свидетельствуют о том же. Однако в письмах к И.И.Соллертинскому
и И.Д.Гликману, написанных в один день, 1 марта 1943 года, сам композитор косвенно
называет другой день отъезда —2 марта. Ср.: «Комитет по делам искусств <...> устроил
мне путевку в санаторий под Москвой, куда я и отбываю завтра (курсив мой. — О.Д.)»
(Письма к другу: Дмитрий Шостакович — Исааку Гликману. М.; СПб., 1993. С. 53)
и «Завтра (курсив мой. — О.Д.) я уезжаю в Москву» (Шостакович Д.Д. Письма И.И.Сол-
лертинскому. С. 250). Помета в автографе, согласно цвету чернил, была сделана Шоста-
ковичем не ранее чем во время работы над III частью Сонаты, то есть уже в «санатории
под Москвой» (в Архангельском). Возможны три вывода: либо композитор ошибся в «ме-
сте», то есть завершил II часть Сонаты не в Куйбышеве, а уже по приезде в Архангельс-
кое (а «Куйбышев» проставил по инерции, поскольку основная работа над частью велась
именно там), либо он ошибся в «дате», то есть II часть Сонаты была закончена в Куйбы-
шеве, но не 3 марта, а раньше, либо он ошибся в письмах к друзьям и в действительности
уехал из Куйбышева позднее, чем планировал.
152 О.Дигонская
ор. 70»).
"РГАЛИ, ф. 2048, on. 1, ед. хр. 13 (I часть); РГАЛИ, ф. 1334, on. 1, ед. хр. 1054 (II,
III, IV части).
68Там же, ед. хр. 39.
59Там же, ед. хр. 30.
60 РГАЛИ, ф. 2048, оп. 2, ед. хр. 19. Пьесу «День рождения» Шостакович позднее
Discography. Scarecrow Press, 2002. P. 319. Указывается также: «II половина 1940-х гг.»
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 153
' л 1 i
И t
1 •'$> Л n J.q Л -л
4-П "1 ! П
Г 1 тч Г1 1
I • I -
mm ••'Li - U •-ts
rprl.nT? • ш
b*
•'TP f S S r-gjgig
1 V :
.Г*
m tfT
m V-9 -Q
fc^
"Хранился в Музейной папке. Ныне имеет шифр: ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 2164.
74ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 2155.
75 Хранился в Музейной папке (шифра пока не имеет); атрибутирован JI. Г. Ковнацкой.
76 ГЦММК, ф. 32, ед. хр. 277.
77Эта информация получена от М.Д.Шостаковича, поделившегося ею в телефон-
в чистовом автографе. Нет никаких сомнений, что лист был изъят из чис-
тового автографа и по каким-то причинам попал в рукопись с «эскизами
Второй сонаты». Музыка этого автографа в окончательный текст сочине-
ния не вошла; она является вариантом побочной партии — той самой «мар-
шевой темой в ми-бемоль мажоре из первой части», которая, по мнению
С.М.Хентовой, «определилась без колебания, подобно теме нашествия
в Седьмой симфонии». Почему исследовательница пришла к выводу, что
эта тема родилась « без колебаний» ? Возможно только одно объяснение: она
сочла фрагмент чистовика одним из эскизов к Сонате. Отсутствие зачерки-
ваний, вероятно, и натолкнуло исследовательницу на мысль, что музыка
данного «эскиза» вылилась из-под пера композитора непринужденно и сра-
зу, почти мгновенно. Такие признаки автографа, как характер почерка,
оформление записи, чернила и бумага, остались за пределами анализа.
Историю этого чистового листа отчасти проясняет письмо Шостако-
вича к И. И. Соллертинскому от 19 февраля 1943 года, в котором он, сооб-
щив другу о завершении I части Сонаты, пишет следующее: «Лева [Обо-
рин] вчера первую часть сонаты одобрил и предложил вымарать лишнюю
страницу, что я и сделал» 78 . Однако предполагать, что вышеописанная
чистовая страница является той самой, которую предложил вымарать
Оборин 79 , можно только условно и с оговорками.
В тексте письма содержится точная дата встречи с JI. Н. Обориным: «вче-
ра» — значит, 18 февраля. В этот день Шостакович закончил I часть Второй
сонаты: дата 18 февраля 1943 года проставлена его рукой в чистовом авто-
графе. Означает ли это, что композитор играл Оборину только что закончен-
ную часть сочинения по уже выполненному чистовому автографу, после чего,
выслушав критические замечания, просто вынул из рукописи «лишнюю
страницу» — пятую по счету (на ней, напомним, имеется авторская пагина-
ция «5»)? Весьма сомнительно. Нотный текст на следующей, шестой стра-
нице чистовика не согласуется с окончанием «страницы Оборина»; очевид-
но, что Шостакович не просто сделал купюру — убрал лишнюю страницу,
но и внес соответствующие изменения в музыкальный материал, как-то пе-
реработал его. Кроме того, этот лист, как мы знаем, исписан только с одной
стороны, тогда как все остальные листы чистовой рукописи заполнены с обе-
их сторон. Трудно предположить, чтобы Шостакович к приходу Оборина
успел исписать именно страницу этого листа, не успев перейти на оборот,
и что Оборин именно эту, последнюю из переписанных, страницу счел лиш-
ней (ведь только так и можно объяснить ее «односторонность»!). Может быть,
логичней допустить, что автор показывал сочинение Сонаты по эскизам,
78 Цит.
по: Якубов М.А. Соната № 2 для рояля Д.Д.Шостаковича / / Цит. изд. С. 3.
79 Об
этом пишет М.А.Якубов: «Возможно, страница, о которой здесь [в письме
к И.И. Соллертинскому от 19 февраля 1943 года] идет речь, — это фрагмент побочной
партии в экспозиции первой части, воспроизведенный в Комментариях в 39-м томе Со-
брания сочинений Шостаковича» (Якубов М.А. Там же. С. 4).
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 159
80 Так, в Музейной папке автором этих строк был обнаружен лист чистовой партиту-
ры Третьей симфонии, содержащий ошибку (ныне имеет шифр: ГЦММК, ф. 32, ед. хр.
2152). Лист был изъят Шостаковичем из рукописи, отложен и сохранен, — очевидно,
с тем, чтобы впоследствии использовать его чистый оборот под черновики.
81 РГАЛИ, ф. 1334, on. 1, ед. хр. 1053.
82 См.: Комок О. Шостакович и Крученых / / Д.Д.Шостакович: Сборник статей
что они [Шесть романсов на слова английских поэтов ор. 62] напечатаны под твоей редак-
цией роскошным изданием Музфонда» (Дмитрий Шостакович в письмах и документах.
С. 260), а также письмо к И.И.Соллертинскому от 12 февраля того же годй: «...послал
Тебе и Свиридову мои романсы в роскошном издании Музфонда» (Шостакович Д. Д. Пись-
ма И. И. Соллертинскому. С. 249).
90Якубов М.А. Цит. изд. С. 3.
162 О.Дигонская
увижу. < . . . > Сегодня получил известие, что в Тбилиси скончался П. Б. Ря-
занов», — читаем в письме к И.Д.Гликману от 14 октября 1942 года 91 .
Через два дня, 17 октября, Шостакович, вынужденный взять на себя роль
«буревестника», оповещает И. И. Соллертинского: «В Ташкенте 1 1 X скон-
чался Л.В.Николаев. На днях в Тбилиси „после продолжительной и тя-
желой болезни" скончался П.Б.Рязанов» 9 2 . Немного позднее, 27 октяб-
ря, следует печальное признание тому же адресату: «Я сильно грущу по
случаю кончины Л. В. Николаева и П. Б. Рязанова. После Рязанова оста-
лась маленькая дочка и жена» 93 . Вскоре добавилось новое горе: 26 ноября
от сердечного приступа умер Б.Л.Яворский, и Шостакович отзывается
на эту смерть скорбной телеграммой С. В. Протопопову, ближайшему дру-
гу покойного 94 . О Второй сонате, заметим, пока не говорится ни слова.
Зададимся вопросом: является ли конечное посвящение непременным
свидетельством того, что сочинение писалось с мыслью об адресате? В твор-
честве Шостаковича, конечно, таких примеров немало, и едва ли не са-
мые яркие из них — посвящения Девятого квартета op. 117 И. А. Шоста-
кович 95 и Второго концерта для скрипки и фортепиано ор. 129 — Д. Ф. Ой-
страху 9 6 . Но существуют и обратные примеры. Так, Две пьесы для
струнного октета ор. 11 были посвящены памяти В.И.Курчавова после
его смерти: на это дополнительно указывают более поздние надписи
Шостаковича, буквально втиснутые в свободное пространство верхних
полей на первых страницах обеих пьес 97 . Посвящение Второго трио ор. 67
И. И. Соллертинскому Т В К Ж 6 было сделано уже post factum, после его кон-
чины. Опера «Леди Макбет Мценского уезда», изначально посвященная
Шостаковичем Б. В. Асафьеву, в результате разрыва отношений с послед-
ним поменяла адресата: Шостакович — на манер Бетховена в случае с его
Третьей симфонией и Бонапартом — вымарал имевшуюся дарственную
надпись и заменил ее другой: «Посвящается Н. В. Варзар» 98 . Восьмая сим-
новый [Второй] скрипичный концерт. Писал его с мыслями о Вас» (Дмитрий Шостако-
вич в письмах и документах. С. 343).
97 РГАЛИ, ф. 2048, on. 1, ед. хр. 23, л. 1, 33 арх. паг.
98Посвящение Б. В. Асафьеву — вымаранное, но все же читаемое («Посвящается Бо-
рису Владимировичу Асафьеву»), — было обнаружено автором этих строк на первой стра-
нице партитуры I действия оперы (РГАЛИ, ф. 2048, оп. 2, ед. хр. 32). См. об этом: Бра-
гинская Н.А. «Пламя Парижа»: Шостакович, Асафьев и другие / / Дмитрий Шостако-
вич: Исследования и материалы. Вып. 1/ Ред.-сост. Л.Г.Ковнацкая, М.А.Якубов. М.,
DSCH, 2005. С. 106.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 163
Of, (,?>
щшт
мее
т2?
ГС
iiiLi^r-^.J&tf;
104 См.: Михеева Л.В. Жизнь Дмитрия Шостаковича. М., 1997. С. 243.
105 См.: Якубов М.А. Цит. изд. С. 3.
106 См.: Хентова С.М. В мире Шостаковича. С. 309-310.
107 Цит. по кн.: Дмитрий Шостакович в письмах и документах. С. 261.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 167
говорится следующее: январь - 17 марта 1943 года (см.: Hulme Derek С. Dmitri
Shostakovich: A Catalogue, Bibliography, and Discography. P. 219). To же читаем в Ката-
логе Сикорского (см.: Dmitri Shostakovich. Sikorski Musikverlage. P. 85).
168 О.Дигонская
лучше и лучше. Пока очень слаб и лежу в постели» 110 . Спустя десять дней,
6 февраля, Н.В. Шостакович посылает Соллертинскому телеграмму с со-
общением , что « Митя понемногу поправляется <...>» 1 1 1 , а сам больной —
возможно, впервые за длительное время самостоятельно, собственной
рукой, — пишет письмо-открытку Мравинскому со своей «историей бо-
лезни» . Значит, примерно в это время он вполне мог сделать и первые со-
натные записи — «набросок Овсянкиной» с последующим обозначением
тональности II части: f-moll. Надо полагать, что эскизы композитор де-
лал не в постели, а сидя за столом. Если верить письмам Шостаковича от
12 февраля, в частности злополучному письму к Соллертинскому, он на-
чал вставать накануне, 11 февраля, и в первый день «провел вне постели
часа 2» 112 , в течение которых, изголодавшись по работе, конечно, имел
возможность набросать первые такты I части! Во всяком случае, фраза из
этого же письма к Соллертинскому — «понемногу записываю», поданная
в настоящем времени, свидетельствует о чем-то начатом и к моменту пись-
ма длящемся.
Закончив Вторую сонату, Шостакович, как известно, посвятил ее
памяти своего учителя — JI. В. Николаева. Но, повторяем, мы можем толь-
ко гадать, когда именно окончательно созрело такое решение: на стадии
«обдумывания» или много позднее, когда сочинение сложилось и близи-
лось к завершению. О самом факте посвящения Шостакович обмолвился
друзьям только через месяц после окончания сочинения. «Написал не-
давно Фортепианную сонату. Посвятил ее памяти Леонида Владимирови-
ча Николаева», — сообщил он И. Д. Гликману 24 апреля 1943 года.
каким способом написано письмо — от руки или на пишущей машинке. Можно предпо-
ложить, что письмо писалось на машинке (под диктовку) Ниной Васильевной Шостако-
вич. Во всяком случае, другое письмо Шостаковича (фототелеграмма), помеченное этим
же днем, 26 января, — оно адресовано В. М. Храпченко, — представляет собой авторизо-
ванную машинопись (РГАЛИ, ф. 2894, on. 1, ед. хр. 633, л. 11). Вполне вероятно, что 26
января Шостакович еще не мог сам написать развернутый текст, но уже мог поставить
под ним свою подпись.
111 Там же. С. 248.
112 Там же.
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 169
•к -к -к
фортепианную сонату и уже написал 1-ю часть. Всего предполагается 4 части» (цит. по:
Якубов М.А. Цит. изд. С. 4).
История одного заблуждения: о Второй сонате для фортепиано 171
Четырехручные переложения
в творчестве и музицировании
Дмитрия Шостаковича
Общ. ред. Л.Н.Раабен; сост. и автор примеч. О.Л.Данскер. Л., 1972. С. 101.
9 А. Н.Александров. Воспоминания. Статьи. Письма/Ред.-сост. В. М. Блок. М., 1979.
С. 21.
10Ламм О.П. Страницы творческой биографии Мясковского. М., 1989. С. 7.
11 Зафиксированы и все сочинения других авторов, исполненные в тот вечер. См.
черов в его доме (20-е годы X X века) / / Из прошлого советской музыкальной культуры /
Сост. и ред. Т.Н.Ливанова. М., 1975. С. 77.
16 Там же. С. 85.
176 И. Барсова
16О «московской шестерке» см.: Ламм О.П. Друзья Павла Александровича Лам-
С. 23-24.
180 И. Барсова
понять. Я бы сыграл лучше, а еще лучше сыграл бы один Дм. Дм. Вдвоем же
играть было неудобно и трудно без репетиции» 37 .
Более удобным и продуктивным способом знакомства с новой музы-
кой было чтение с листа заранее приготовленных четырехручных пере-
ложений. Этим Шостакович постоянно занимался со студентами. Мака-
ров вспоминает, как в 1943 году в классе слушали Пятую симфонию Ма-
лера (играли Шостакович и Бунин) 38 , «Симфонию псалмов» Стравинского.
«Ее исполняли по переложению в 4 руки, которое сделал сам Дм. Дм. 39 .
Его слова: „Это замечательное произведение. По моему мнению, это одно
из лучших сочинений Стравинского. Обязательно посмотрите партитуру.
Там много поучительного"» 4 0 . Зимой 1941 года Шостакович писал
И. И. Соллертинскому из Куйбышева: «Взял с собой лишь партитуру „Леди
Макбет", 7-ю симфонию и симфонию Стравинского (мое переложение
и партитуру). Иногда с Обориным (он здесь) играем ее в 4 руки и поража-
емся красотам этого сочинения» 41 . Н. И. Пейко, который в 1943 году был
ассистентом Шостаковича в классах композиции и оркестровки, расска-
зывал: «Мы много играли в классе... и он обращал внимание на то, как
это сделано, без высоких слов, по существу» 4 2 .
Для ознакомления своих студентов и друзей с новейшей музыкой Шос-
такович переложил в 4 руки только что (в 1946 году) написанную Третью
(«Литургическую») симфонию Онеггера. Дмитрий Дмитриевич услышал ее
на фестивале «Пражская весна» в 1947-м и, вероятно, тогда же сделал по
дирижерской партитуре ее переложение в 4 руки 43 . Не исключено, что с той
же целью Шостакович начал перекладывать в 4 руки первую часть Десятой
симфонии Малера, почти не известной до 60-х годов в Советском Союзе44.
Отсутствие датировки не позволяет определить, для какой аудитории или
кружка слушателей трудился Шостакович. Однако знак изготовителя во
втором случае делает возможным датировать рукопись 20-ми годами.
С. 175.
43 Автограф. Архив Д.Д.Шостаковича, ф. 1, р. 1, ед. хр. 314. Б. д. Рукопись пере-
вышедшее в свет в 1924 году в Вене (Universal Edition), было привезено в Советский Союз
кем-то из музыкантов. В Архиве Д. Д. Шостаковича находится факсимиле первой и второй
частей (ф. 1, р. 2, ед. хр. 58). В ГЦММК (ф. 32, ед. хр. 280) хранятся два варианта четырех-
ручного переложения начала первой части Десятой симфонии (Andante), сделанные Шоста-
ковичем. Один из них — 94 такта (партитурная бумага с 24 системами, без знака изготовите-
ля) — записан тушью; другой вариант — 86 тактов (клавирная бумага с 12 системами, знак
изготовителя № 37. (I) П. Юргенсонъ въ Москве) — записан фиолетовыми чернилами.
182 И. Барсова
С. 336.
Четырехручные переложения в творчестве и музицировании Шостаковича 185
чин создания Прелюдий и фуг ор. 87 было желание «поупражняться в полифонии». Ав-
тор статьи выражает благодарность Владиславу Германовичу за эту информацию.
Четырехручные переложения в творчестве и музицировании Шостаковича 18
Фуга XVII
(четырехголосная)
Allegretto J*iu
P4«tce
" 4 . к к ft
\ 1 ii.ini.n^.Lm-д „«и!, """-ZZ.
Пример 1
AMy&ft*
Пример 2
Пример 3
Четырехручные переложения в творчестве и музицировании Шостаковича 189
Приложение
Ф е н о м е н ы двойной природы т р е б у ю т
и двойной методики своего изучения.
И. И. Земцовский'
С. 796.
ьАкопян Л.О. Дмитрий Шостакович: Опыт феноменологии творчества. СПб., 2004.
С. 286.
6 В цикле Д.Шостаковича части имеют следующие заголовки: 1) Плач об умершем
эзии, соч. 79: эссе с адаптацией оригинальных текстов на языке идиш. Тель-Авив, 1989.
С. 53. Эту же классификацию приводит и Л.О.Акопян (см.: Акопян JI.O. Дмитрий Шо-
стакович: опыт феноменологии творчества. С. 286).
8 См.: СохорА. Большая правда о «маленьком человеке» (цикл «Из еврейской народ-
Mlotek and Josepf Mlotek. New York, 1988. P. 24-25; Anthology of Yiddish Folksongs /
Aharon Vinkovetzky, Abba Kovnek, Sinai Leichter. Vol. I. Jerusalem, 1873. P. 19, 112-113;
Еврейская народная песня: Антология / Сост. М.Гольдин, общ. ред. И.Земцовского. СПб.,
1994. С. 35, 163-164, 39.
17 См.: SaculetEmil. Clntece populare Evreie§ti. Bucure§ti, 1959. № 6, 17, 53.
18 См.: Mir trogn a Gezang! Favorite Yiddish songs of our Generation / Second and
enlarged Edition by Eleanor Gordon Mlotek. New York, 1977. P. 152-153 (в комментарии
к песне на с. 152 упоминается о существовании вариантов текста, в которых отец ребен-
ка — в Сибири); Anthology of Yiddish Folksongs. P. 109-111; Еврейская народная песня:
Антология. С. 24-25 (два варианта напева); Saculet Emil. Clntece populare Evreie§ti.
№ 20-24 (пять вариантов напева). См. также: A Treasury of Jewish Folksong / Selected
and ed. by Ruth Rubin. New York, 1964. P. 23-24.
"Основной вариант см.: Еврейские народные песни. С. 48-49; коммент. на с. 266.
196 Е.Хаздан
20 См.: Еврейские народные песни в России / Собраны и изданы под ред. и с введени-
ем С.М.Гинзбурга и П.С.Марека. СПб., 1991. С. 73-74, № 82. После текста указаны шесть
информантов из Виленской, Ковенской, Минской, Витебской и Полтавской губ. В экзем-
пляре, послужившем основой для факсимильного переиздания этого сборника, указан-
ный текст «выправлен» от руки Шолом-Алейхемом. (См.: Yiddish Folksongs in Russia:
Photo Reproduction of the 1901 St. Petersburg Edition / Ed. and annotated by Dov Noy.
Jerusalem, 1991. P. 113-114.) В этих же изданиях под № 72 и 73 приводятся варианты
текста, выбранного Шостаковичем для второго номера цикла.
21 См.: Еврейские народные песни в России. С. 311-312, № 354.
22 См.: Энгель Ю., Саминский Л. Спор о ценности бытовой еврейской мелодии / / Из
дальном псалтыре.
28 Шостакович Д.Д. Из еврейской народной поэзии. Вокальный цикл для сопрано,
Солнце и дождик,
Сиянье и мгла,
Туман опустился,
Померкла луна.
Солнце и дождик,
Невеста легла,
Жених подошел,
Она уплыла40.
дословно.
200 Е.Хаздан
Zog,
Ver hot zi gehat?
- Ayingele...
Скажи,
Кто у нее был?
-Мальчик...
(на идише).
42Еврейские народные песни. С. 13.
Цикл «Из еврейской народной поэзии» 201
1948. Социальная история. М., 2000. С. 100. Подробно об эволюции взглядов Энгеля см.:
Лоффлер Д. Юлий Энгель и развитие еврейского музыкального национализма / / Из исто-
рии еврейской музыки в России: Материалы международной научной конференции «Ев-
рейская профессиональная музыка в России. Становление и развитие». Вып. 2. СПб.,
2006. С. 251-264.
206 Е.Хаздан
62 Анализ этой пьесы с точки зрения мотивного состава, лада, структуры и способов
жанскийА.Н. Избранные статьи. JI., 1973. С. 91, 92, 95, 96, 102, 105, 106, 111 и др.
208 Е.Хаздан
рода). С. 161-162.
69 Там же. С. 161 (сноска). Ошибка автора в том, что наличие в разных культурах
хранилище не указывается.
210 А, Крюков
ЗРясуяом Л. Х м у г а о м ц в о г »
«Леди Макбет» 27 .12 октября 1961 года директор Кировского театра в пись-
ме к Шостаковичу отметил « искреннюю радость» коллектива в связи с на-
меченной постановкой оперы: «Вопрос об этом согласован с Е. А . Фурце-
вой. < „ . > Мы примем все меры, чтобы выпустить спектакль в I квартале
1962 года». Названы участники постановочной бригады — дирижер
А . И. Климов, режиссер Р. И. Тихомиров, художник С. Б. Вирсаладзе, вы-
сказана просьба сообщить, имеются ли новые редакционные изменения
(с основными изменениями в театре уже были знакомы — у них имелся
рукописный клавир новой редакции). Казалось бы, поддержка министра
культуры Фурцевой должна была обеспечить постановке « зеленый свет »,
однако дело затормозилось. Что-то помешало отправке письма: на копии
имеется помета, что по распоряжению директора оно задержано28. В декаб-
ре при инвентаризации авторского портфеля театра было отмечено, что
«Леди Макбет» «предполагалась к постановке», но произведенные на нее
затраты списывать не следует, так как опера «может быть включена в пер-
спективный план» 29 . В январе 1963 года на заседании художественного
совета театра при рассмотрении перспективного плана речь опять зашла
о «Леди Макбет» (теперь оперу называли «Катерина Измайлова»). Вновь
не было единого мнения. В. П. Соловьев-Седой: «Надо хорошо продумать
вопрос о „Катерине Измайловой". Она написана на сюжет одного из самых
реакционных произведений Лескова, в дни молодости Шостаковича, и не
имеет [ничего] общего с задачами современности». Певец И. П. Алексеев:
«У нас нет главной героини в опере „Катерина Измайлова"» (то есть нет
артистки на эту роль). Большинство выступавших все же не согласились
с Соловьевым-Седым. Композитор Б. А. Арапов: «Это классическая совет-
ская опера. Она реально может быть одним из спектаклей Кировского те-
атра» . Р. И. Тихомиров: «Сила советского искусства в большом многооб-
разии. В любой опере можно и нужно найти тот социально-исторический
фон, который будет созвучен [современности] и нужен». Директор театра
П. И. Рачинский: «Я с-большим удовольствием слушал в Москве „Кате-
рину Измайлову". Да, пока нет у нас певицы для главной роли. Надо ис-
кать, а может быть, пригласить из другого театра, имея у себя дублера».
Художественный совет «в целом» одобрил план 30. Лишь в 1964 году те-
атр расстался с мыслью поставить'оперу: в финансовом отчете она назва-
на в числе «постановок прекращенных, не вошедших в репертуар». От-
мечено также, что на нее были произведены финансовые затраты 31 .
материалов, В.Э.Грикуровым.
39 Ф. 290, оп. 3, д. 299, л. 27 об. - 28.
Путь от «Леди Макбет...» к «Катерине Измайловой» 233
41 Ф. 290, оп. 3, д. 299, л. 32, 37, 43, 54, 64, 84, 90; д. 300, л. 2,15, 25.
42 Ф. 290, оп. 4, д. 11, л. 32.
43 Там же, д. 20, л. 25.
44 Там же, д. 38, л. 30.
Путь от «Леди Макбет...» к «Катерине Измайловой» 235
Молодежи нужны «идолы». Для одних это актеры или актрисы, для
других — известные спортсмены, для третьих, более чутких, воплощени-
ями идеала становятся поэты и писатели. Таким «идолом» стал для меня
Шостакович. Преклонение перед его музыкой быстро пробудило заинте-
ресованность его жизнью. Хотелось узнать о нем как можно больше, но
очень скоро я понял, что это будет нелегко. Информация о нем была от-
рывочна и малодоступна. В Польше, равно как и в остальных странах так
называемой «народной демократии», Шостаковича представляли прежде
всего как борца за мир и поборника социалистического режима. Публи-
ковали его идеологические высказывания, верно отображающие позицию
коммунистической партии, что для подавляющего большинства польской
интеллигенции было эффективной антирекламой его личности. У многих
музыкантов и меломанов Шостакович ассоциировался прежде всего с про-
изведениями вроде «Песни о лесах», а в лучшем случае с «Ленинградской»
или Пятой симфонией, о которой также не говорили иначе как о «твор-
ческом ответе советского художника на справедливую критику».
О таких шедеврах, как «Нос» и «Леди Макбет Мценского уезда»,
а также о ранних симфониях (за исключением Первой) было известно не-
многое, а советская пропаганда постоянно твердила, что они являют со-
бой пример художественного вырождения. Некоторые люди, которым
представилась возможность лично познакомиться с Шостаковичем, рас-
сказывали мне о запуганном человеке, лишенном свободы творчества. Его
изображали мизантропом, избегающим контактов с людьми, с ужасно рас-
шатанными нервами и самыми непредсказуемыми реакциями. Впрочем,
такой образ я себе интуитивно создал, слушая его полную трагизма музы-
ку. И именно этот трагизм убеждал наиболее сильно и воздействовал на
мое воображение. Казалось неправдоподобным, чтобы, как говорила о нем
официальная пропаганда, этот ведущий советский композитор, осыпан-
ный наградами и орденами, признанный во всем мире и везде исполняе-
мый, мог без глубоких причин создавать настолько трагическую музыку.
В 1959 году Дмитрий Шостакович был почетным гостем третьей «Вар-
шавской осени». Тогда я жил в Кракове, и занятия в школе, к сожале-
нию, мне не позволяли приехать в Варшаву. Я думал, что упустил един-
ственный шанс познакомиться с композитором лично. Однако я внима-
тельно отслеживал в прессе и по радио всю информацию относительно его
пребывания в столице.
На концерте открытия фестиваля был исполнен Первый фортепиан-
ный концерт, несколько дней спустя — Пятый и Шестой струнные квар-
теты. Знакомые мне рассказывали, что на протяжении всего фестиваля
Шостакович чувствовал себя очень неловко. Он был членом официальной
делегации страны, которая не только не признавала новых тенденций
в музыке, но для которой «Варшавская осень» сама по себе была «бель-
мом на глазу». Злобные статьи в советской прессе сопровождали польский
244 К.Мейер
Вашу Симфонию и Ваш Квартет я смотрел много раз и могу сказать, что я
хорошо знаю эти произведения.
Чем больше я их смотрю и играю, тем больше убеждаюсь в Вашем большом
композиторском даровании. Иногда мне только непонятно бывает следующее,
очень важное для меня обстоятельство: для чего и во имя чего Вы сочиняете Вашу
музыку? Ваша музыка, как мне кажется, оторвана от жизни, от человеческих пе-
реживаний. Вы подбираете изысканные звучания, интересные занятные выдум-
ки, а человеческого чувства я в Вашей музыке не слышу. Мне это неприятно Вам
писать, но между нами должны быть отношения самые лучшие, а самые лучшие
отношения требуют всегда говорить правду. Не сковывайте свое дарование раз-
ного рода «модными», но ужасно быстро устаревающими «теориями»! Не надо
этого Вам и Вашей музыке.
Будьте внимательны к людям, любите людей, делайте им добро своим твор-
чеством.
Я верю в Ваше большое дарование, верю в Вашу будущую музыку.
Горячо желаю Вам больших творческих успехов, здоровья и счастья.
Крепко жму руку и горячо поздравляю с Новым Годом.
Ваш Д. Шостакович
Неожиданно он оживился:
— Надо было еще немного дописать, еще немного!
Он еще раз открыл ноты на последней странице.
— Сонату нужно было закончить тут, — он листал уже пустые стра-
ницы в конце рукописи, водя по них пальцем. - Вот тут нужно закон-
чить... или лучше тут, — он передвинул палец на несколько сантиметров
вверх. — Или тут, — он показал еще одно место. — Отличная соната, вы
прекрасно играете на фортепиано.
К нему вернулось хорошее настроение. Тем временем жена компози-
тора Ирина пригласила нас на полдник к богато уставленному столу, на-
крытому в соседней комнате. Шостакович быстро налил всем вина и сам
залпом выпил целый бокал. Он светился радостью, о причине которой я
вскоре смог догадаться. Словно мимоходом он упомянул, что несколько
дней назад окончил Двенадцатый струнный квартет.
— Я работал над ним в Репино, — добавил он. — Там такая прекрас-
ная природа. Жаль, что вы не приехали туда, нам нужно было встретить-
ся именно там, не в Москве, а в Репино.
Я спросил у него номер опуса нового Квартета.
— Это так трудно сказать, очень трудно. Как-то не помню. Но моя
сестра в Ленинграде знает все мои опусы, так что мне нужно будет ее обя-
зательно спросить. И вот что, — вспомнил он, — Вы не знаете, как по-
итальянски пишется «снять сурдину», — мне надо это вписать в партиту-
ру. Не « играть без сурдины », а « снять сурдину»... Вы можете мне это ска-
зать? — После короткого молчания добавил: — Я написал этот Квартет
для Цыганова, надеюсь, что он его захочет сыграть, надеюсь...
Мне хотелось побольше услышать о новом сочинении, но я смог уз-
нать лишь то, что оно еще более развито по форме, чем Пятый квартет,
после чего тема разговора была сменена. Шостакович говорил все быст-
рее. Время от времени он отвлекался от еды и тогда либо выстукивал паль-
цами какой-то ритм на столе, либо играл пробкой от бутылки, перебрасы-
вая ее из руки в руку и катая между тарелками. Неожиданно он почти
крикнул:
— Я не могу смотреть на эту лампу над нами! (Он имел в виду краси-
вую хрустальную люстру.) Все время боюсь, что какая-нибудь деталь сва-
лится мне на голову. Ее нужно закрепить!
Он все более нервно бросал пробку о стол. Потом вдруг заговорил
о Польше и польской музыке. Вспомнил, что его отец прекрасно говорил
по-польски, и прочел наизусть смешное детское стихотворение Яна Бжех-
вы. После чего добавил, словно оправдываясь:
— Может, вам это не слишком приятно, но я не очень люблю Шопена.
Вот, например, прелюдия ля мажор... — и он начал петь тихим, высоким
голосом, имитируя игру на фортепиано и вскидывая при этом руки в воз-
«...Любите людей, делайте им добро...» 257
мьеры я буду в конце Августа, когда вернусь в Москву. И я сразу же Вам проте-
леграфирую этот день.
Шлем Вам и Вашей супруге наши самые лучшие пожелания.
Д. Шостакович
2. V. 1970. Курган
Дорогой Кристоф Иванович!
Я был очень рад получить Ваше письмо, которое мне переслали из Москвы.
Сейчас я уже довольно давно нахожусь в Кургане, где лечусь у замечатель-
ного врача Г. А. Илизарова. Он приводит в порядок мои руки и ноги.
Я думаю, что пробуду в Кургане еще месяц.
Я очень радуюсь тому, что Вы закончили оперу. Горячо поздравляю Вас и же-
лаю Вашему новому opus'y большого успеха.
Было бы очень хорошо, если бы моя 14а симфония исполнялась бы на «Вар-
шавской осени» не в большом зале, а в малом. В большом зале она хуже звучит.
В этом, наверное, Вы и сами убедились, слушая ее в Большом зале консерва-
тории в Москве. Я был бы Вам очень благодарен, если бы Вы передали это мое
желание дирижеру Анджею Марковскому (я не знаю его адреса, чтобы напи-
сать самому).
Вашу Сонату я еще не посмотрел. Когда посмотрю, обязательно напишу Вам.
264 К.Мейер
Моя жена живет со мной в больнице и шлет Вам и пани Зофье 2 сердечный
привет.
Я шлю Вам и пани Зофье мои самые лучшие пожелания.
Д. Шостакович
Курган-5. 2 а городская больница.
h ) t ,4йнМ*
\ IF
Г) -M wza, t^hja-s,*^ /w J
,* / j ^
>• 6'П / /( J Л
• У cl^x. - ^
% ^f^vo A;
J^ymvJ. 3. b ha-
- " \ i / //
f- h" ^ у (л— J Ч -t
УЦМJ
v- ( M •l t,. p
"i.
1} "
О-' >
268 К.Мейер
(Мыслями он, наверное, уже забегал в будущее, так как ошибся в дате:
сперва написал 1972 год, после чего сориентировался и исправил ошибку.)
Начался разговор, а точнее говоря, монолог Шостаковича, который,
перескакивая с темы на тему, забрасывал меня десятками вопросов. Итак,
мне пришлось рассказывать о «Варшавской осени», о лекциях в Инсти-
туте Гнесиных, о последних произведениях Лютославского, музыка ко-
торого всегда его привлекала, о своей текущей работе. Его также интере-
совало, как в Польше протекает эпидемия гриппа, которая поразила боль-
шинство европейских стран. И тут же воскликнул, обращаясь к тому
пожилому мужчине:
— Лёля, видишь, Криштоф Иванович говорит, что в Кракове тоже
грипп. Не только у нас, не только у нас. А у меня нет гриппа!
Некоторое время он размышлял, после чего тихо добавил:
— Чтобы только Максим не заболел. Это уже только от Бога зависит...
Он снова оживился и задавал очередные вопросы, всякий раз меняя
тему. Возможно, это длилось бы еще долго, если бы в кабинет не вошла
Ирина Антоновна и не попросила всех перейти в другую комнату на чай.
Итак, я только теперь имел возможность обменяться несколькими слова-
ми с Раисой Глезер, а также с тем пожилым, невысоким, молчаливым
человеком с необычайно интеллигентным лицом и безупречными мане-
рами. Это был Лео Арнштам, один из самых близких друзей композитора
еще с молодых лет. Я заметил, что на протяжении всей встречи он не сво-
дил с друга глаз, полных безграничного обожания.
За столом Шостакович по-прежнему был возбужден, говорил, практи-
чески не смолкая, и почти никому не давал вставить слова. Он рассказывал
в основном о своей болезни, а скорее о том, что — как он полагал — уже
успешно ее одолел. В какой-то момент он замолк, словно его энергия ис-
сякла. Тогда Раиса Глезер начала красочно рассказывать о проходящем
в это время конкурсе дирижеров, в том числе о необычайно удачной интер-
претации Шестой симфонии Шостаковича под управлением молодого Ми-
270 К.Мейер
Ваш Л- Шостакович
Ирина шлет Вам и всей Вашей семье самые лучшие пожелания. ДШ
В 1 9 7 2 г о д у во в р е м я « В а р ш а в с к о й о с е н и » с б о л ь ш и м у с п е х о м п р о -
шло первое исполнение в Польше Пятнадцатой симфонии; в программе
оказался т а к ж е Т р е т и й с т р у н н ы й квартет. О д н и м из гостей фестиваля б ы л
м о й с т а р ы й п р и я т е л ь из Н о в о с и б и р с к а , к о м п о з и т о р Н и к о л а й Л е о н и д о в и ч
Л у г а н с к и й . П о л ь з у я с ь е г о л ю б е з н о с т ь ю , я передал в М о с к в у н е с к о л ь к о
п а р т и т у р с о в р е м е н н о й п о л ь с к о й м у з ы к и , а т а к ж е м о е й « С и м ф о н и и Ор-
ф е я » , и с п о л н е н н о й в о в р е м я « О с е н и » . Л у г а н с к и й передал с в е р т о к Ш о с -
т а к о в и ч у с р а з у п о с л е п р и л е т а в СССР.
В н о я б р е 1 9 7 2 г о д а м е н я к о м а н д и р о в а л и на п л е н у м С о ю з а с о в е т с к и х
композиторов, и я приехал в Москву. Шостакович в это время был в Лон-
доне и Й о р к е . Я о с т а в и л к р а т к о е п и с ь м о , в к о т о р о м в ы р а з и л с о ж а л е н и е
о т о м , ч т о нам не у д а л о с ь в с т р е т и т ь с я . В к о н ц е д е к а б р я я в ы с л а л е м у п о -
здравление с Н о в ы м г о д о м .
ной причине: я болею и с начала Декабря 1972 года нахожусь в больнице. И на-
верное в больнице пробуду еще не меньше месяца.
Это, конечно, очень неприятно.
Спасибо Вам за пластинки и за ноты 4 . Я получил от знакомства с ними мно-
го радости.
Будьте всегда здоровы и счастливы.
От Ирины Антоновны и меня всей Вашей семье передайте наши самые луч-
шие пожелания.
Ваш Д. Шостакович
4Вероятно, это были, как обычно, самые новые издания современной польской му-
зыки.
5В этот день Шостакович вернулся из США.
274 К.Мейер
п и с ь м о Ш о с т а к о в и ч у с б л а г о д а р н о с т ь ю за в с т р е ч у , р а с с к а з ы в а я о мале-
ровском симпозиуме. Я приложил партитуру самого нового сочинения
Л ю т о с л а в с к о г о — П р е л ю д и й и ф у г и , в ы р а ж а я с о ж а л е н и е , ч т о не м о г у е м у
в р у ч и т ь ее л и ч н о в К р а к о в е . Д о б а в и л , п р а в д а , ч т о н а д е ю с ь на т о , ч т о н а м
удастся встретиться в Польше, но понимал при этом в с ю несбыточность
т а к о й н а д е ж д ы . С п у с т я н е с к о л ь к о недель п р и ш е л о т в е т :
Простите меня за долгое молчание. После встречи с Вами я почти все время
провел в больнице. Сейчас я чувствую себя несколько лучше. Мы с Ириной Анто-
новной находимся сейчас в Доме композиторов в Репино. Это под Ленинградом.
Спасибо Вам за приглашение. Очень хочется его принять и приехать к Вам.
Но здоровье мое не позволяет это сделать.
Мы с Ириной шлем всей Вашей семье и Вам сердечный привет.
Д. Шостакович
P.S. Спасибо за произведения Лютославского. Я с большим интересом и вос-
хищением изучаю их. ДШ
Я не х о т е л с л и ш к о м ч а с т о б е с п о к о и т ь е г о с в о и м и п и с ь м а м и и п о э т о -
м у в р е м я о т в р е м е н и з в о н и л . Т о л ь к о е щ е раз в 1 9 7 4 г о д у н а п и с а л н е с к о л ь -
к о слов и, как обычно, выслал самые новые нотные издания и грамзаписи
м у з ы к и п о л ь с к и х к о м п о з и т о р о в . Я у п о м я н у л , ч т о б у д у стараться п р и е х а т ь
на и с п о л н е н и е « Н о с а » . В о т в е т п о л у ч и л з н а ч и т е л ь н о б о л е е д л и н н о е п и с ь -
м о , ч е м те м о и н е с к о л ь к о с т р о к , о д н а к о о н о б ы л о н а п и с а н о о ч е н ь нераз-
борчивым почерком.
От редакторов-составителей 3
Г. Копытова. Д. Д. Шостакович и A. JI. Волынский (Школа русского
балета, кинотеатр «Светлая лента») 5
Б.Асафьев. Д. Д. Шостакович. Публикация А. Павлова-Арбенина,
вступительная статья и комментарии JI. Адэр 33
Н.Брагинская. Д. Д. Шостакович в мире классической оперетты 55
Д.Брагинский. Д. Д. Шостакович и футбол (Неизвестные спортивные
публикации композитора) 96
О.Дигонская. История одного заблуждения: о Второй сонате для
фортепиано (К проблеме атрибуции автографов Д. Д. Шостаковича) 136
И. Барсова. Четырехручные переложения в творчестве
и музицировании Дмитрия Шостаковича 172
Е.Хаздан. Цикл «Из еврейской народной поэзии»:
этномузыковедчеекий аспект 193
А.Крюков. Путь от «Леди Макбет Мценского уезда» к «Катерине
Измайловой» (В оценках общественности) 209
К.Мейер. «...Любите людей, делайте им добро своим творчеством...»
(Встречи с Д. Д.Шостаковичем) 242
Дмитрий Шостакович: Исследования и материалы. Вып. 2 / Ред.-
Д 5 3 сост. О.Дигонская, Л.Ковнацкая. — М., DSCH, 2007. — 288 е.,
нот., ил.
ISBN 5-900539-03-2
Второй выпуск продолжает публикацию разных по жанру и проблема-
тике статей и материалов, которые так или иначе проясняют, уточняют,
углубляют или даже меняют канонические представления о некоторых мо-
ментах творческой и личной биографии Д.Д.Шостаковича и дают основа-
ния для новых интерпретаций, будь то взаимоотношения композитора с его
окружением, отдельные эпизоды его творческой жизни, восприятие его
музыки современниками, его творческие методы или пристрастия (хобби).
Почти все статьи основаны на ранее неизвестных архивных источниках.
В выпуске впервые публикуются неизвестная статья Б.В.Асафьева о Шоста-
ковиче, малоизвестные спортивные публикации самого композитора 1940-х
годов; впервые вводится в научное музыкознание его неизвестный автограф,
предлагается новое прочтение так называемых «эскизов Второй сонаты»,
дается обзор малодоступной прессы, исследуются этнические корни и скры-
тые смыслы вокального цикла «Из еврейской народной поэзии».
Научное издание