Вы находитесь на странице: 1из 5

Арина Андреевна Желтова,

Татьяна Геннадьевна Юсупова,


Московская область, Орехово-Зуево

Иностранный язык в средней школе: стремления к


интегрированному подходу и его реализация
Методика преподавания иностранных языков претерпела
значительные изменения, начиная с XVIII века и до начала XIX века, когда
традиционная методика вошла в процесс обучения иностранным языкам.
Изначально она состояла из метода грамматического перевода, в котором
учащиеся практиковали чтение и перевод литературных текстов.
Грамматика преподавалась дедуктивно, а обучение словарному запасу
происходило при помощи списков из сотен слов, представленных вне
контекста. Жесткость этой системы и ее неутешительные результаты
способствовали ее исчезновению и появлению других теорий, таких как
прямой, аудиолингвальный и аудиовизульный методы.
Большинство же современных подходов к изучению иностранного
языка базируются на коммуникативном подходе. Он зародился в Англии и
развился в середине 70-х годов. Коммуникативный подход был реакцией
на аудиолингвальный и аудиовизуальный методы. Основной целью такого
подхода является приобретение навыков общения на иностранном языке, а
после навыков думать на нем.
В современных учебных комплексах место заданий с механическим
воспроизведением получают задания на сравнение и сопоставление, на
работу в паре и группе, игровые ситуации и поиск ошибок, что позволяет
создать языковую среду в классе. Данные комплексы также отвечают
лингвистическому и социокультурному подходу и при изучении языка
учитываются культурные особенности страны.
В настоящее время мы наблюдаем необычайный рост новых
подходов, которые можно найти в новых социальных потребностях,
связанных с языками, потребностях, возникающих из выбранных
мотиваций или ограничений, потребностях, связанных с новыми
требованиями общества: глобализация экономики, потребности общества в
знаниях, коммуникациях и информации, а также, что особенно важно,
потребности в мире, социальной сплоченности, совместном использовании
общих ценностей. Из-за необходимости объединить данные потребности с
функциональными и методическими аспектами обучению иностранным
языкам появляется интегрированный подход к обучению иностранному
языку.
Данный подход предполагает несколько типов интеграции:
Первый тип отвечает за удовлетворение потребностей общества,
которые в то же время вписываются в общую концепцию интеграции с
целью глубокого овладения несколькими языками, однако не пытаясь
достичь уровня носителя языка.
Второй тип способствует открытости множеству и разнообразию
языков. В то время как первый, будет означать глубину языковых знаний,
второй будет характеризоваться их распространением на разнообразный
набор языков. Он направлен на повышение ценности, использование и
повышение осведомленности о языковом и культурном разнообразии и
взаимодополняемости между соседними языками.
Третий тип – это интеграция языка и предметного содержания,
целью которой должно быть более богатое построение знаний как на
лингвистическом, так и на предметном уровне (в то же время преследуя
познавательную и межкультурную цель обучения). Этот тип подхода
может быть очень разнообразным [3].
Эта попытка классифицировать новый комплексный подход
позволяет нам подчеркнуть богатство перспектив, которые они
предлагают, в их разнообразии и в разнообразии их целей.
Основополагающей здесь является мысль о том, что соответствующие
компетенции должны развиваться как можно шире, то есть с привлечением
как можно большего количества вкладов всех предметов, связанных с
языком, – избегая повторений, используя для этого синергию,
усиливающий эффект взаимодействия двух или более факторов.
В рамках среднего образования в России мы можем эффективно
применять первый и третий типы интегрированного подхода. К первому
типу мы можем отнести введение второго иностранного языка в школе.
Это делает необходимым внедрение интегрированного обучения языку.
Расписание учеников не расширяется, необходимо искать «экономию»,
чтобы обеспечить эффективное обучение, и так на всех уровнях обучения.
Как можно представить интегрированное обучение иностранным
языкам в школе? На наш взгляд, в общей перспективе языкового
образования, интегрированный подход не может быть ограничен
конкретными практиками или конкретными последовательностями, а
должен представлять собой структуру, последовательно лежащую в основе
преподавания языков. Необходимо стремиться к представлению структуры
как по вертикали (на уровне учебной программы), так и по горизонтали (на
методическом уровне изучаемых языков).
Шесть основных принципов интегрированного подхода для
нескольких языков, сформулированных С. Вокуш, заключаются в
следующем [4, с. 12]:
Принцип 1: разнообразная и скоординированная учебная программа.
Принцип 2: развитие эффективных функциональных навыков на
каждом преподаваемом языке.
Принцип 3: согласованность и преемственность подходов.
Принцип 4: изучение языка и открытость языкам (EOLE – Éducation
et ouverture aux langues à l'école); языковое и культурное разнообразие;
вопрос культурной самобытности.
Принцип 5: Использование потенциала передачи ноу-хау на общих
языках и процессов высокого уровня.
Принцип 6: разработка эффективных стратегий общения и обучения.
К третьему типу можно отнести интеграцию профориентации в
обучение, ведь данная проблема сегодня особенно актуальна. По
результатам исследования об эффективности и перспективности высшего
образования, ВЦИОМ (Всероссийский центр изучения общественного
мнения) представил следующие данные: в 2008 году только 45%
опрошенных считали, что значимость высшее образования преувеличена и
без него можно сделать удачную карьеру, в 2019 их число выросло до 68%.
Россияне также все чаще склоняются к мнению, что доступность высшего
образования для всех граждан снижается (53% в 2016 г. и 63% в 2019 г.).
На фоне этого сегодня растет количество учащихся, которые выбирают
среднее профессиональное образование, по разным причинам: сложности в
обучении в школе, невозможность оплачивать подготовку к поступлению в
университет, обесценивание высшего образования и желание раньше
выйти на работу. Это делает необходимым внедрения профориентации в
школы, что можно успешно сделать и на уроках иностранного языка.
Включение темы профориентации и карьерного роста в школьную
программу по иностранному языку — сложная задача, но она дает много
преимуществ. Интеграция школьных предметов с темой развития карьеры
направлена на то, чтобы сделать изучаемый предмет более актуальным и
интересным, а учащиеся усвоили бы передаваемые жизненные навыки. Эта
программа фактически была реализована в Америке в ряде школ,
называемых школами микрообщества, где достигнуты значительные
успехи. В настоящее время подготовка учащихся к работе является одним
из главных приоритетов, и это можно сделать с помощью так называемой
интегрированной учебной программы.
А.А. Колесников отмечает, что обучение иностранному языку с
профориентационной направленностью предполагает развитие предметной
(в контексте дисциплины «ИЯ») профориентационной компетенции. Ее
функция по отношению к другим группам компетенций (иноязычной
коммуникативной и ряду общих компетенций) заключается в том, чтобы
обеспечить их использование как средства ориентации в интересующих
профессиональных областях. Структура и содержание определяются
актуализацией компетентностных аспектов в контексте сфер личностной
активности (когнитивной, коммуникативной, деятельностной,
практической) [1, с. 178]:
 мотивационно-ценностного аспекта,
 личностно-субъектного аспекта,
 ситуативно-поведенческого аспекта,
 лингводискурсивного аспекта.
Иностранный язык призван готовить учащихся к участию в
межкультурном общении по общественно-политической и профильно-
ориентированной тематике, а интегрированное обучение способствуют
реализации дидактического принципа системности обучения, так как в
процессе такого обучения происходит формирование новых знаний,
умений и навыков с опорой на уже имеющийся опыт в другой
деятельности. Кроме того, интегрированное обучение дает возможность
расширить содержание, приемы, методы и средства обучения, варьировать
ситуации, приближенные к реальным ситуациям общения [2, с. 182].
Поводя итог стоит отметить, что с дидактической точки зрения
внедрение интегрированного подхода к языковому обучению не является
ни началом обучения иностранным языкам в школе, ни тем более
революцией в этой области. Тем не менее, с точки зрения «полевых»
учителей, есть несколько аспектов, на которых стоит остановиться. Во-
первых, идея многоязычия предполагает модель составного языкового
обучения, а не модель почти родного владения иностранным языком.
Таким образом, на уровне целей обучения необходимо будет отказаться от
«всего» на каждом языке и просто стремиться к навыкам на определенном
базовом уровне. Что касается обучения, основанного на предметном
содержании, это подход, который может появиться только в современных
средствах обучения. Добавим еще, что, хотя базовая подготовка учителей
уже соответствует вышеупомянутым принципам, для применения
интегрированного подхода потребуются значительные потребности в
непрерывном обучении.
Кроме того, есть и другие важные условия для успеха: разработка
концептуализации интегрированных учебных пособий, разработка
разнообразных и скоординированных учебных планов, важная работа по
выявлению существующих практик, разработка руководств по учебным
пособиям для учителей, а также для учебных материалов, и, в конечном
счете, для безоговорочной политической поддержки, особенно в
отношении общественного мнения. Площадка огромна, но в основном это
справедливо: для современных учеников, которые уже часто обращаются с
другими языками и культурами, языковое обучение становится более
последовательным и непрерывным. В этом смысле интегрированный
языковой подход, безусловно, является ключом, но ключом, вселяющим
надежду.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Колесников А. А. Профориентационное направление в
обучении иностранным языкам // Вестник Московского университета. –
Москва, 2018. – №4. – С. 176–185.
2. Нестерова В.Е. Применение интегрированного подхода при
обучении профессионально-ориентированному иностранному языку //
Научный компонент. – Красноярск, 2019. – №2. – С. 179–183.
3. Gabillon Z. Éditorial // Contextes et didactiques. – Punaauia, 2020.
[Электронный ресурс]. URL : http://journals.openedition.org/ced/2047 (дата
обращения: 10.04.2022).
4. Wokusch S. Didactique intégrée des langues: la contribution des
élèves au plurilinguisme de l'école // Babylonia. – Lausanne, 208. – №1. – С.
12–14. [Электронный ресурс]. – URL:
https://www.researchgate.net/publication/296431299_Wokusch_S_2008_Didact
ique_integree_des_langues_la_contribution_de_l'ecole_au_plurilinguisme_des_
eleves_Babylonia1_12-14 (дата обращения: 08.04.2022).

Вам также может понравиться