Вы находитесь на странице: 1из 44

1

EN Inissia
FR
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coffee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’infini un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système d’extraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
KOENIG INISSIA_05.2013

Content/ Contenu
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before o­ perating the appliance.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
Safety precautions/CONSIGNES DE SeCURITe����������������������������������������������� 03 Descaling/ DETARTRAGE����������������������������������������������������������������������������� 15
overview/PReSENTATION������������������������������������������������������������������������������ 08 Cleaning/NETTOYAGE��������������������������������������������������������������������������������� 17
Specifications/Specifications�������������������������������������������������������������������� 08 Troubleshooting/ PANNES������������������������������������������������������������������������ 18
Energy Saving Mode/Mode d’economie d’energie�������������������������������������� 09 Contact the Nespresso Club/CContacter le Club Nespresso�������������������� 19
First use or after long period of non-use/Premiere utilisation ou Disposal and Environmental Protection/
apres une longue periode de non-utilisation������������������������������������������ 10 Recyclage et protection de l‘environnement���������������������������������������� 19
Coffee Preparation/Preparation du cafe������������������������������������������������� 11 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Programming the water volume/Programmation du volume d’eau������ 12 Ecolaboration: Ecolaboration.com������������������������������������������������������� 20
Emptying the system before a period of non-use and for frost Limited guarantee/ GARANTIE LIMITeE������������������������������������������������������ 21
protection, or before a repair/ Vidange du systeme avant
une periode d‘inutilisation, pour la protection contre le gel
ou avant une reparation���������������������������������������������������������������������������� 13
Reset to factory settings/
Restaurer les reglages d‘usine������������������������������������������������������������������ 14

2
safety precautions EN

indoor and non-extreme temperature sensory or mental capabilities, or rating plate. The use of an incorrect
conditions use only. whose experience or knowledge connection voids the guarantee.
Caution: the safety • Protect the appliance from direct is not sufficient, provided they
precautions are part of the sunlight effect, prolonged water are supervised or have received The appliance must only be
appliance. Read them carefully splash and humidity. instruction to use the appliance safely connected after installation
before using your new • This appliance is intended to be used and understand the dangers. • Do not pull the cord over sharp edges,
appliance for the first time. in households and similar applications • Children shall not use the device as clamp it or allow it to hang down.
Keep them in a place where only such as: staff kitchen areas in a toy. • Keep the cord away from heat and
you can find and refer to them shops, offices and other working • The manufacturer accepts no damp.
later on. environments, farm houses; by clients responsibility and the guarantee will • If the supply cord is damaged, it must
in hotels, motels and other residential not apply for any commercial use, be replaced by the manufacturer, its
Caution: when you see this environments; bed and breakfast type inappropriate handling or use of the service agent or similarly qualified
sign, please refer to the safety environments. appliance, any damage resulting persons, in order to avoid all risks.
precautions to avoid possible • This appliance may be used by from use for other purposes, faulty • If the cord is damaged, do not operate
harm and damage. children of at least 8 years of age, operation, non-professionals’ repair or the appliance.
as long as they are supervised and failure to comply with the instructions. • Return the appliance to the Nespresso
Information: when you have been given instructions about Club or to a Nespresso authorized
see this sign, please take using the appliance safely and are Avoid risk of fatal electric shock representative.
note of the advice for the fully aware of the dangers involved. and fire • If an extension cord is required, use
correct and safe usage of your Cleaning and user maintenance • In case of an emergency: immediately only an earthed cord with a conductor
appliance. shall not be made by children unless remove the plug from the power ­cross-section of at least 1.5 mm2 or
• The appliance is intended to prepare they are older than 8 and they are socket. matching input power.
beverages according to these supervised by an adult. • Only plug the appliance into suitable, • To avoid hazardous damage, never
instructions. • Keep the appliance and its cord out of easily accessible, earthed mains place the appliance on or beside hot
• Do not use the appliance for other reach of children under 8 years of age. connections. Make sure that the surfaces such as radiators, stoves,
than its intended use. • This appliance may be used by voltage of the power source is ovens, gas burners, open flame, or
• This appliance has been designed for persons with reduced physical, the same as that specified on the similar.
3
EN safety precautions
• A lways place it on a horizontal, stable Avoid possible harm when machine off and unplug it before any • All Nespresso appliances pass stringent
and even surface. The surface must be operating the appliance operation. Call the Nespresso Club or controls. Reliability tests under
resistant to heat and fluids, like water, • Never leave the appliance unattended Nespresso authorized representative. practical conditions are performed
coffee, descaler or similar. during operation. • Fill the water tank only with fresh and randomly on selected units. This can
• Disconnect the appliance from the • Do not use the appliance if it is potable water. show traces of any previous use.
mains when not in use for a long damaged or not operating perfectly. • Empty water tank if the appliance • Nespresso reserves the right to change
period. Disconnect by pulling out the Immediately remove the plug will not be used for an extended time instructions without prior notice.
plug and not by pulling the cord itself from the power socket. Contact (holidays, etc.).
or the cord may become damaged. the Nespresso Club or Nespresso • Replace water in water tank when Descaling
• Before cleaning and servicing, remove authorized representative for the appliance is not operated for a • Nespresso descaling agent, when
the plug from the mains socket and examination, repair or adjustment. weekend or a similar period of time. used correctly, helps ensure the
let the appliance cool down. • A damaged appliance can cause • Do not use the appliance without the proper functioning of your machine
• Never touch the cord with wet hands. electrical shocks, burns and fire. drip tray and drip grid to avoid spilling over its lifetime and that your coffee
• Never immerse the appliance or part • Always completely close the lever and any liquid on surrounding surfaces. experience is as perfect as the first
of it in water or other liquid. never lift it during operation. • Do not use any strong cleaning agent day. For the correct amount and
• Never put the appliance or part of it in Scalding may occur. or solvent cleaner. Use a damp cloth procedure to follow, consult the user
a dishwasher. • Do not put fingers under coffee outlet, and mild cleaning agent to clean the manual included in the Nespresso
• Electricity and water together is risk of scalding. surface of the appliance. descaling kit.
dangerous and can lead to fatal • Do not put fingers into capsule • To clean machine, use only clean
electrical shocks. compartment or the capsule shaft. cleaning tools. SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Do not open the appliance. Danger of injury! • When unpacking the machine, Pass them on to any
Hazardous voltage inside! • Water could flow around a capsule remove the plastic film and dispose. subsequent user.
• Do not put anything into any when not perforated by the blades • This appliance is designed for This instruction manual is also
openings. Doing so may cause fire or and damage the appliance. Nespresso coffee capsules available available as a PDF at
electrical shock! • Never use a damaged or deformed exclusively through the Nespresso nespresso.com
capsule. If a capsule is blocked in Club or your Nespresso authorized
the capsule compartment, turn the representative.
4
CONSIGNES DE SeCURITe FR

• L’appareil est conçu pour préparer à condition qu’ils bénéficient • Les enfants ne doivent pas utiliser
des boissons conformément à ces d’une surveillance ou qu’ils aient l’appareil comme un jouet.
Avertissement: les instructions. reçu des instructions quant à • Le fabricant décline toute
consignes de sécurité font • N’utilisez pas l’appareil pour l’utilisation de l’appareil en toute responsabilité et la garantie ne
partie de l’appareil. Veuillez d’autres usages que ceux prévus. sécurité et qu’ils comprennent s’appliquera pas en cas d’usage
les lire attentivement avant • Cet appareil a été conçu bien les dangers encourus. Le commercial, d’utilisations ou de
d’utiliser votre nouvel seulement pour un usage nettoyage et l’entretien par manipulations inappropriées, de
appareil. Gardez-les dans un intérieur, pour un usage dans des l’utilisateur ne doivent pas être dommages résultant d’un usage
endroit où vous pourrez les conditions de températures non effectués par des enfants, à moins incorrect, d’un fonctionnement
retrouver et vous y référer extrêmes. qu’ils ne soient âgés de plus erroné, d’une réparation par un
ultérieurement. • Protégez votre appareil des effets de 8 ans et qu’ils soient sous la non professionnel ou du non
directs des rayons du soleil, surveillance d’un adulte. respect des instructions.
Avertissement: lorsque des éclaboussures d’eau et de • Conservez l’appareil et son câble
ce symbole apparaît, veuillez l’humidité. hors de portée des enfants âgés Evitez les risques d’incendie
consulter les mesures • Cet appareil est prévu seulement de moins de 8 ans. et de choc électrique fatal.
de sécurité pour éviter pour une utilisation domestique • Cet appareil peut être utilisé par • En cas d’urgence: débranchez
d’éventuels dangers et et des utilisations similaires des personnes dont les capacités immédiatement l’appareil de la
dommages. comme: les espaces cuisine physiques, sensorielles ou prise électrique.
dans les magasins, les bureaux mentales sont réduites ou dont • Branchez l’appareil uniquement
Information: lorsque ce ou autres environnements de l’expérience ou les connaissances à des prises adaptées, facilement
symbole apparaît, veuillez travail, les fermes; une utilisation ne sont pas suffisantes, à accessibles et reliées à la terre.
prendre connaissance du par les clients dans les hôtels, condition qu’ils bénéficient Assurez-vous que la tension de
conseil pour une utilisation les chambres d’hôtes et autres d’une surveillance ou qu’ils aient la source d’énergie soit la même
sûre et conforme de votre environnements résidentiels ou du reçu des instructions quant à que celle indiquée sur la plaque
appareil. type bed&breakfast. l’utilisation de l’appareil en toute signalétique. L’utilisation d’un
• Cet appareil peut être utilisé par sécurité et en comprennent bien branchement inadapté annule la
des enfants âgés d’au moins 8 ans, les dangers potentiels. garantie.
5
FR CONSIGNES DE SeCURITe
L’appareil doit être l’appareil sur ou à côté de surfaces • L’électricité et l’eau ensemble sont complètement le levier et ne
­connecté uniquement après chaudes telles que les radiateurs, les dangereux et peuvent conduire à le soulevez jamais pendant le
l’installation. cuisinières, les fours, les brûleurs à des chocs électriques mortels. fonctionnement, des brûlures
• Ne tirez pas le cordon gaz, les feux nus, ou des sources de • N’ouvrez pas l’appareil. Voltage peuvent se produire.
d’alimentation sur des bords chaleur similaires. dangereux à l’intérieur. • Ne mettez pas vos doigts sous
tranchants, attachez-le ou laissez- • Placez-le toujours sur une surface • Ne mettez rien dans les ouvertures. la sortie café, il y a un risque de
le pendre. horizontale, stable et régulière. Cela pourrait provoquer un brûlure.
• Gardez le cordon d’alimentation loin La surface doit être résistante à la incendie ou un choc électrique! • Ne mettez pas vos doigts dans
de la chaleur et de l’humidité. chaleur et aux fluides comme: l’eau, le compartiment à capsules ou
• Si le cordon d’alimentation est café, le détartrant ou autres. Évitez les dommages dans le bac de récupération des
endommagé, il doit être remplacé par • Débranchez l’appareil de la prise possibles lors de l’utilisation capsules. Il existe un risque de
le fabricant, son agent après-vente ou électrique lorsqu’il n’est pas utilisé de l’appareil. blessure.
des personnes de même qualification, pendant une période prolongée. • Ne laissez jamais l’appareil • L’eau peut s’écouler autour d’une
afin d’éviter tous risques. • Débranchez en tirant par la fiche et sans surveillance pendant son capsule, quand celle-ci n’a pas
• Si le cordon d’alimentation non par le cordon d’alimentation ou fonctionnement. été perforée par les lames, et
est endommagé, ne faites pas il pourrait être ­endommagé. • N’utilisez pas l’appareil s’il est endommager l’appareil.
fonctionner l’appareil, afin d’éviter • Avant le nettoyage et l’entretien de endommagé ou ne fonctionne • N’utilisez jamais une capsule
un danger. votre appareil, débranchez-le de la pas parfaitement. Débranchez- endommagée ou déformée. Si
• Retournez votre appareil au Club prise électrique et laissez-le refroidir. le immédiatement de la prise une capsule est bloquée dans le
Nespresso ou à un revendeur • Ne touchez jamais le fil électrique électrique. Contactez le Club compartiment à capsules, éteignez
Nespresso agréé. avec des mains mouillées. Nespresso ou un revendeur l’appareil et débranchez-le avant
• Si une rallonge électrique s’avère • Ne plongez jamais l’appareil, en Nespresso agréé, pour la réparation toute opération. Appelez le
nécessaire, n’utilisez qu’un câble entier ou en partie, dans l’eau ou ou le réglage de votre appareil. Club Nespresso ou un revendeur
relié à la terre, dont le conducteur a dans d’autres liquides. • Un appareil endommagé peut Nespresso agréé.
une section d’au moins 1.5 mm2. • Ne mettez jamais l’appareil ou une provoquer des chocs électriques, • Remplissez toujours le réservoir
• Afin d’éviter de dangereux partie de celui-ci dans un lave- brûlures et incendies. avec de l’eau fraiche, potable et
dommages, ne placez jamais vaisselle. • Refermez toujours bien froide.
6
CONSIGNES DE SeCURITe FR

• Videz le réservoir d’eau si l’appareil soumis à des contrôles sévères. CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS
n’est pas utilisé pendant une durée Des tests de fiabilité, dans des SUIVANTES
prolongée (vacances etc…). conditions réelles d’utilisation, sont Transmettez-les aux
• Remplacez l’eau du réservoir d’eau effectués au hasard sur des unités utilisateurs ultérieurs.
quand l’appareil n’est pas utilisé sélectionnées. Certains appareils Ce manuel d’instruction est
pendant un week-end ou une peuvent donc montrer des traces également disponible en
période de temps similaire. d’une utilisation antérieure. version PDF sur nespresso.com
• N’utilisez pas l’appareil sans le bac • Nespresso se réserve le droit de
d’égouttage et sa grille afin d’éviter modifier sans préavis la notice
de renverser du liquide sur les d’utilisation.
surfaces environnantes.
• Ne nettoyez jamais votre appareil Détartrage
avec un produit d’entretien ou un • Lorsqu’il est utilisé correctement,
solvant. Utilisez un chiffon humide le détartrant Nespresso, permet
et un détergent doux pour nettoyer d’assurer le bon fonctionnement
la surface de l’appareil. de votre appareil tout au long de
• Pour nettoyer votre machine, sa vie et vous permet de maintenir
utiliser un chiffon propre et doux. une expérience café aussi parfaite
• Lors du déballage de l’appareil, qu’au premier jour. Pour le dosage
retirer le film plastique sur la grille exact et la procédure à suivre,
d’égouttage. consultez le manuel d’utilisation
• Cet appareil est conçu pour inclus dans le kit de détartrage
des capsules de café Nespresso Nespresso.
disponibles exclusivement via le
Club Nespresso ou votre revendeur
Nespresso agréé.
• Tous les appareils Nespresso sont
677
EN overview/ Specifications/
FR PReSENTATION Specifications
Lever KOENIG INISSIA
Coffee buttons (Espresso and Lungo) Levier
Boutons café (Espresso et Lungo)
Water tank lid 12 cm 23 cm 32.1 cm
Coffee outlet Couvercle du
Sortie café réservoir d’eau 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W
Water tank (0.7 L)
Capsule container for 9 - 11 capsules Réservoir d’eau Max/max. 19 Bar
Réservoir à ­capsules pour 9–11 capsules (0.7 L)
2.4 Kg

0.7 L

Drip grid
Grille d’égouttage Drip tray
Bac d’égouttage ENERG IE IA

Koenig
Inissia

PACKAGING CONTENT/ A
B
A
CONTENU DE L’EMBALLAGE C
D
E
F
G
26
Coffee Machine Nespresso Grand Cru capsule tasting gift «Welcome to Nespresso» Folder Quick Start Guide ENERGIE • ENERGIA kWh/annum
Machine à café Assortiment de Grands Crus Nespresso Pochette de Bienvenue Nespresso Manuel d’utilisation
8
ENERGY SAVING MODE/ EN

MODE D’eCONOMIE D’eNERGIE FR

This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power off mode after 9 minutes.
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.

To turn the machine on either press the To turn the machine off before automatic
Espresso or Lungo button. Power Off mode, press both the Espresso
Pour allumer la machine, appuyez sur and Lungo buttons simultaneously.
le bouton Espresso ou Lungo Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.

To change this setting:


Pour modifier ce réglage:
1. With machine being turned off, press and 2. The Espresso button will blink to indicate
hold the Espresso button for 3 seconds. the current setting.
1. Avec la machine éteinte, appuyez et 2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
maintenez le bouton Espresso pendant le réglage actuel.
3 secondes.

3. To change this setting press the Espresso button: 4. To exit the energy saving mode press the
One time for power off mode after 9 minutes Lungo button for 3 seconds.
One more time for power off mode after 30 minutes. 4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
3. Pour modifier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso: appuyez sur le bouton Lungo pendant
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min. 3 secondes.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.

9
EN FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
FR Premiere utilisation ou apres une longue
periode de non-utilisation
CAUTION: first read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and fire.
Remarque: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques de décharges
électriques mortelles et d’incendie.

1. Rinse the water tank 2. Place a container 3. Plug into mains.


before filling with potable (min. 1 L) under coffee 3. Branchez la
water. outlet. machine au secteur.
1. Rincez le réservoir d’eau 2. Placez un récipient
avant le remplissage avec (min. 1 L) sous la sortie
de l’eau potable. café.

4. Press the Espresso or Blinking Lights: heating 5. Press the Lungo button
Lungo button to activate up (25 sec.) to rinse the machine.
the machine. Voyants clignotants: Repeat 3 times.
4. Appuyez sur le bouton préchauffage (25 sec.) 5. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour Lungo pour rincer la
activer la machine. Steady Lights: ready machine. Répétez 3 fois.
Voyants allumés en 3X
continu: prêt

10
Coffee Preparation/ EN

Preparation du cafe FR

1. Rinse then fill 2. Press the Espresso or Lungo button Blinking Lights: heating
the water tank with to activate the machine. up (25 sec.)
potable water. 2. Appuyez sur le bouton Espresso ou Voyants clignotants:
1. Rincez, puis Lungo pour activer la machine. préchauffage (25 sec.)
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable. Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt

3. Lift the lever


CAUTION: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
completely and insert when operating the appliance.
the capsule. Note: during heat up, you can press either coffee button while blinking. The coffee will then flow
3. Soulevez le levier automatically when the machine is ready.
complètement et
insérez la capsule. ATTENTION: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez-vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
Remarque: lors du préchauffage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
4. Close the lever and 5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo 6. Remove the cup. Lift
place a cup under the (110 ml) button to start. Preparation will and close the lever to eject
coffee outlet. stop automatically. To stop the coffee flow the capsule into the used
4. Fermez le levier et or top up your coffee, press again. capsule container.
placez une tasse sous 5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml) 6. Retirez la tasse. Soulevez
la sortie café. ou le Lungo (110 ml) pour démarrer. et fermez le levier pour
La préparation s’arrête automatiquement. éjecter la capsule dans
Pour arrêter l’écoulement du café ou le bac à capsules usagées.
l’allonger, appuyez à nouveau.

11
EN PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
FR PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
1. Turn the machine on and 2. Fill the water tank with 3. Place a cup under
wait for it to be in ready potable water and insert a the coffee outlet.
mode (steady lights). capsule. 3. Placez une tasse
1. Mettez la machine sous 2. Remplissez le réservoir sous la sortie café.
tension et attendez qu’elle d’eau avec de l’eau potable
soit en mode prêt (Voyant et insérez la capsule.
allumé en continu).

4. Press and hold the 5. Release button once the desired 6. Water volume level is
Espresso or Lungo button. volume is served. now stored.
4. Appuyez et maintenez 5. Relâchez le bouton une fois que 6. Le niveau du volume
enfoncé le bouton le volume désiré est atteint. d’eau est maintenant
Espresso ou Lungo. mémorisé.

3X

12
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND EN

FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/ FR

VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE D’INUTILISATION,


POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
1. To enter the emptying mode, 2. Remove the water tank 3. Press both the Espresso
press both the Espresso and and open the lever. and Lungo buttons for
Lungo buttons to turn the 2. Retirez le réservoir d’eau 3 seconds.
machine off. et ouvrez le levier. 3. Appuyez simultanément
1. Pour entrer dans le mode de sur la touche Espresso et
vidange, appuyez simultanément Lungo pendant 3 secondes.
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.

Both LEDs blink 4. Close the lever. 5. Machine switches 6. Empty and clean the
alternatively. 4. Fermez le levier. off automatically. used capsule container
Les deux voyants 5. La machine s’arrête and drip tray.
clignotent automatiquement. 6. Videz et nettoyez le
alternativement. bac à capsules usagées
et bac de récupération.

13
EN RESET TO FACTORY SETTINGS/
FR Restaurer les reglages D’usine
1. With machine being 2. LEDS will blink fast 3 times to
turned off, press and hold confirm machine has been reset
down the Lungo button for to factory settings.
5 seconds. 2. Les voyants clignotent
1. La machine en position éteinte, rapidement 3 fois pour confirmer
appuyez et maintenez enfoncé la réinitialisation de la machine
le bouton Lungo pendant 3X aux réglages d’usine.
5 secondes.

3. LEDs will then continue to blink Factory settings


normally, as heating up, until ready. Espresso Cup: 40 ml
3. Les voyants continueront à Lungo Cup: 110 ml
clignoter normalement, pendant Power Off mode: 9 min.
le préchauffage, jusqu’à ce qu’elle Les réglages d’usine:
soit prête. Tasse Espresso: 40 ml
Steady lights: machine ready Tasse Lungo: 110 ml
Voyants allumés en continu: prêt Mode veille: 9 min.

14
Descaling/ EN

DETARTRAGE FR

Note: duration approximately 15 minutes.


Remarque: la durée approximative est de 15 minutes.
1. Remove the capsule and 2. Empty the drip tray and used 3. Fill the water tank with
close the lever. capsule container. 0.5 L of potable water and
1. Retirez la capsule 2. Videz le bac de récupération et le add 1 Nespresso descaling
et fermez le levier. bac à capsules usagées. liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.

4. Place a container (min. 5. To enter the descaling mode, while Both LEDs blink.
volume 1 L) under the coffee the machine is turned on, press both Les deux voyants
outlet. the Espresso and Lungo buttons for clignotent.
4. Placez un récipient (min. 3 seconds.
1 litre de volume) sous la 5. Pour entrer dans le mode de
sortie café. détar­­trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons Es­presso 3X 3X
et Lungo pendant 3 secondes.

6. Press the Lungo button 7. Refill the water tank with the used 8. Empty and rinse the
and wait until the water tank descaling solution collected in the water tank. Fill with potable
is empty. container and repeat step 4 and 6. water.
6. Appuyez sur le bouton 8. Videz et rincez le réservoir
Lungo et attendez que le 7. Remplissez le réservoir d’eau avec d’eau. Remplissez avec de
réservoir d’eau soit vide. la solution de détartrage usagée l’eau potable.
recueillie dans le récipient et répétez
l’étape 4 et 6.
15
EN Descaling/
FR DETARTRAGE
9. When ready, repeat step 4 10. To exit the descaling mode, Blinking Lights: heating 11. The machine is
and 6 to now rinse the machine. press both the Epresso and Lungo up (25 sec.) now ready for use.
Repeat twice. buttons for 3 seconds. Voyants clignotants: 11. La machine est
9. Lorsque vous êtes prêt, 10. Pour quitter le mode préchauffage (25 sec.) maintenant prête à
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer de ­détartrage, appuyez l’emploi.
la machine. Répétez deux fois ­simulta­nément sur les boutons Steady Lights: ready
cette étape. Espresso et Lungo pendant Voyants allumés en
3 secondes continu: prêt

CAUTION: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AVERTISSEMENT: la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adapté à votre machine. Attention à ne
pas utiliser d‘autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dureté
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.

Water hardness: Descale after: fH French grade


Dureté de l’eau: Détartrer après: Indice français
fH dH CaCO3 Cups, Tasses (40 ml) dH German grade
36 20 360 mg/l 1000 Indice allemand
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Calcium carbonate
0 0 0 mg/l 4000 carbonate de calcium
16
CLEANING/ EN

NETTOYAGE FR

Clean the coffee outlet regularly


WARNING with a soft damp cloth.
Risk of fatal elec­trical shock and fire. Nettoyez la sortie du café
Never immerse the appliance or part of it in water. régulièrement avec un chiffon
Be sure to unplug the machine before cleaning. doux et humide.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
Maintenance unit can be
ATTENTION removed in separate pieces
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie. for easy cleaning.
Ne plongez jamais l’appareil ou une partie de celui-ci dans l’eau. L’unité de maintenance
peut être retirée en pièces
Assurez-vous d’avoir débranché la machine avant de la nettoyer. détachées pour
N’utilisez pas de détergent fort ou solvant. un nettoyage facile.
N’utilisez pas d’objets tranchants, de brosses ou de produits abrasifs.
Ne placez pas l’appareil dans un lave-vaisselle.

17
EN Troubleshooting/
FR PANNES
No light indicator. ➔ Check the mains, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
➔ First use: fill water tank with warm water (max. 55° C) and run through machine according to instructions on
page 10.
No coffee, no water.
➔ Water tank is empty. Fill water tank.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Flow speed depends on the coffee variety.
Coffee comes out very slowly.
➔ Descale if necessary; see Descaling section.
➔ Preheat cup.
Coffee is not hot enough.
➔ Descale if ­necessary.
Capsule area is leaking
➔ Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
(water in capsule container).
Irregular blinking. ➔ Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coffee, just water runs out (despite inserted capsule). ➔ In case of problems, call the Nespresso Club.

Pas de voyant lumineux. ➔ Vérifier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problèmes, ­appeler le Club Nespresso.
 Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions

de la page 10.
Pas de café, pas d’eau.
➔ Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Le café s’écoule très lentement.
➔ Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
➔ Préchauffer la tasse.
Le café n’est pas assez chaud.
➔ Détartrer si nécessaire.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules). ➔ Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers. ➔ Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n‘y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
➔ En cas de problème, appelez le Club Nespresso.
(bien qu‘une capsule soit insérée).

www.nespresso.com
18
Contact the Nespresso Club/ EN

CONTACTER LE CLUB NESPRESSO FR

As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/


RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en différentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.

19
EN ECOLABORATION: ecolaboration.com/
FR ECOLABORATION: ecolaboration.com
We have committed to buy coffee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coffee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also infinitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
L’aluminium se recycle par ailleurs à l’infini, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.

20
LIMITED warranty/ EN

GARANTIE LIMITeE FR

WARRANTY AND LIABILITY: Koenig Nespresso machines are guaranteed in Switzerland and Lichtenstein for two years (parts and labour). To claim under this guarantee you will require your store receipt
showing the date of purchase. Guarantee claims cannot be accepted if the machine has not been descaled, or has been incorrectly descaled (infrequently, use of inappropriate products). This warranty is only valid
in the country of purchase or in such other countries where Koenig sells or services the same model with identical technical specifications. This warranty also covers the use of capsules other than those of Nespresso,
except if the defect or dysfunction results from the use of such capsules. In the event of a dispute, it will be for Koenig to prove that this defect or dysfunction results from the use of such capsules.
GARANTIE ET RESPONSABILITÉ: les machines Nespresso Koenig sont garanties en Suisse et au Lichtenstein pendant deux ans (pièces et main d’oeuvre). Pour faire intervenir la garantie, il est nécessaire de
pouvoir justifier de la date d‘achat au moyen de la facture du revendeur. La garantie ne sera pas assurée en cas d‘absence ou de mauvais détartrage (fréquence et utilisation de produits inadaptés). Cette garantie est
valide seulement dans le pays d’achat ou tout autre pays où Koenig vend ou assure l’après-vente du même modèle avec les spécifications techniques identiques. La garantie s’applique y compris en cas d’utilisation
de capsules autres que de marque Nespresso, sauf si le dommage ou le dysfonctionnement constaté a été causé par l’utilisation de telles capsules. En cas de différend, il appartiendra à Koenig de prouver que le
dommage ou le dysfonctionnement a été causé par l’utilisation de ces capsules.

DKB Household Switzerland AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH- 8052 Zürich, www.koenigworld.com

SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland


Tel: +41 43 266 16 00, Fax:+41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com

21
DE Inissia
IT
Nespresso ist ein einzigartiges System, welches zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet.
Genießen Sie einen perfekten Espresso zu jeder Zeit. Alle Maschinen sind mit einen einzigartigen Extraktionssystem ausgestattet, welches bis zu 19 bar Druck garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen
Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grand Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso, un sistema esclusivo per preparare un Espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina.
Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione. Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi
di ogni Grand Cru, per dare corpo al caffè e creare una crema particolarmente densa e liscia.

KOENIG INISSIA_05.2013

INHALT/CONTENUTO
Lesen Sie alle Anweisungen und alle Sicherheitsanweisungen vor dem Gebrauch der Maschine.
Le istruzioni sono parte integrante dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere tutte le istruzioni e
le precauzioni di sicurezza.
Sicherheitshinweise/Precauzioni di sicurezza���������������������������������������� 23 Entkalken/DECALCIFICAZIONE����������������������������������������������������������������������35
Überblick/INDICAZIONI GENERALI����������������������������������������������������������������� 28 REINIGUNG/PULIZIA���������������������������������������������������������������������������������������37
Technische Daten/Specifiche tecniche������������������������������������������������������� 28 Fehlerbeseitigung/RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI������������������������������������38
Energiesparmodus/Risparmio Energetico������������������������������������������������ 29 Kontakt Nespresso Club/CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB���������������������������39
ERSTE Inbetriebnahme nach längerer Nichtnutzung/ Entsorgung und Umweltschutz/
Primo utilizzo o dopo un lungo periodo di INUTILIZZO ���������������������������� 30 Smaltimento e PROTEZIONE AMBIENTALE�����������������������������������������������������39
Kaffeezubereitung/Preparazione del caff�������������������������������������������� 31 Ecolaboration: Ecolaboration.com/
Programmieren der Tassenfüllmenge/ Ecolaboration: Ecolaboration.com���������������������������������������������������������40
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA����������������������������������������������� 32 GARANTIE/GARANZIA�������������������������������������������������������������������������������������41
Leeren des Systems vor längerer Nichtbenutzung, zum Frostschutz
oder vor einer Reparatur/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO, PER LA
PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE ������������������������������������ 33
Auf Werkseinstellung zurücksetzen /
Ripristino delle impostazioni di fabbrica������������������������������������������������ 34
22
SICHERHEITSHINWEISE DE

ausschließlich für den nicht von Kindern durchgeführt eventuelle Schäden. Ebenso sind
bestimmungsgemäßen Gebrauch. werden, es sei denn, sie sind älter Gewährleistungen in solchen Fällen
Achtung: Bitte lesen • Dieses Gerät wurde ausschließlich als 8 Jahre und werden von einem ausgeschlossen.
Sie die Anweisungen und für die Nutzung innerhalb von Erwachsenem beaufsichtigt.
Sicherheitshinweise vor Gebäuden und unter normalen • Halten Sie das Gerät und das Kabel Vermeiden Sie Risiken wie
der Inbetriebnahme des Temperaturbedingungen entwickelt. außerhalb der Reichweite von tödlichen Stromschlag und
Gerätes. Bewahren Sie die • Schützen Sie das Gerät vor direktem Kindern unter 8 Jahren. Feuer.
Sicherheitshinweise auf, Sonnenlicht und Spritzwasser. • Dieses Gerät kann von Personen • Im Notfall: Ziehen Sie sofort den
um diese bei Bedarf schnell • Dieses Gerät ist für den mit eingeschränkten physischen, Stecker aus der Steckdose.
einsehen zu können. Gebrauch im Haushalt und in sensorischen oder psychischen • Schließen Sie das Gerät nur an eine
ähnlichen Anwendungen, wie Fähigkeiten oder Mangel an geeignete, geerdete Netzsteckdose
Vorsicht: Wenn Sie z.B.: in Mitarbeiterküchen, in Erfahrung und Kenntnis verwendet an. Vergewissern Sie sich, dass die
dieses Zeichen sehen, Geschäften, Büros und anderen werden, wenn sie bei der Netzspannung dieselbe ist wie
halten Sie sich bitte an die Arbeitsumgebungen, Bauernhöfen, Verwendung beaufsichtigt werden auf dem Typenschild angegeben.
Sicherheitshinweise, um für den Gebrauch durch Gäste sowie die Anweisung zum sicheren Bei falschen Anschluss verfällt die
mögliche Gefahren und in Hotels, Motels und anderen Gebrauch des Gerätes erhalten und Gewährleistung.
Schäden zu vermeiden. Unterkunfts- und Übernachtungs- die damit verbundenen Gefahren
Einrichtungen bestimmt. verstanden haben. Das Gerät darf erst nach
Zur Information: Wenn • Dieses Gerät kann von Kindern ab • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät dem korrekten Aufbau
Sie dieses Zeichen sehen, mindestens 8 Jahren verwendet spielen. angeschlossen werden.
befolgen Sie den Rat für einen werden, wenn sie bei der • Bei kommerziellem Gebrauch, • Ziehen Sie das Kabel nicht über
sicheren und einwandfreien Verwendung beaufsichtigt werden bei Zweckentfremdung, falscher scharfe Kanten. Befestigen Sie es
Betrieb Ihrer Kaffeemaschine. sowie die Anweisung zum sichern Bedienung unsachgemäßem oder lassen Sie es hängen.
• Das Gerät ist dazu bestimmt, Gebrauch des Gerätes erhalten und Gebrauch, nicht fachgerechter • Halten Sie das Kabel von Hitze und
Getränke nach diesen Anweisungen die damit verbundenen Gefahren Reparatur oder bei Nichtbeachtung Feuchtigkeit fern.
zuzubereiten. verstanden haben. Reinigung der Anweisungen übernimmt • Wenn das Kabel beschädigt ist,
• Benutzen Sie das Gerät und Wartung der Maschine sollte der Hersteller keine Haftung für muss es vom Hersteller, seinem
23
DE SICHERHEITSHINWEISE
Kundendienst oder einer ähnlich ziehen Sie den Stecker und zerrenSie Anwendung nicht unbeaufsichtigt. Kapsel. Sollte eine Kapsel im
qualifizierten Person ersetzt werden, nicht am Kabel, das Kabel könnte • Nehmen Sie das Gerät nicht in System feststecken, schalten Sie die
um Risiken zu verhindern. sonst beschädigt werden. Betrieb, wenn es beschädigt ist oder Maschine aus und ziehen Sie den
• Das Gerät nicht in Betrieb nehmen, • Ziehen Sie vor der Reinigung den nicht ordnungsgemäß funktioniert. Netzstecker. Kontaktieren Sie den
wenn das Netzkabel beschädigt ist. Netzstecker und lassen Sie das Gerät Ziehen Sie sofort den Stecker aus Nespresso Club.
• Sollten Ihr Gerät einen Defekt abkühlen. der Steckdose. Wenden Sie sich zur • Füllen Sie den Wassetank lediglich
aufweisen, wenden Sie sich an den • Berühren Sie das Kabel nie mit Prüfung, Reparatur oder Einstellung mit frischem Leitungswasser.
Nespresso Club. feuchten Händen. des Gerätes an den Nespresso Club. • Leeren Sie den Wassertank, wenn
• Falls Sie ein Verlägerungskabel • Tauchen Sie das Gerät oder Teile • Ein beschädigtes Gerät kann zu Sie das Gerät für einen längeren
benötigen, verwenden Sie nur davon niemals in Wasser oder Stromschlag, Verbrennungen und Zeitraum nicht benutzen (Urlaub,
ein geerdetes Kabel mit einem andere Flüssigkeiten. Brand führen. usw.).
Leitungsdurchmesser von • Stellen Sie das Gerät oder Teile • Schließen Sie immer den Hebel und • Ersetzen Sie das Wasser im
mindestens 1,5 mm2. davon niemals in die Spülmaschine. öffnen Sie diesen niemals, wenn das Wassertank, wenn Sie das Gerät
• Um gefährliche Schäden zu • Die Verbindung von Elektrizität und Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu während des Wochenendes oder
vermeiden, stellen Sie das Gerät Wasser ist gefährlich und kann zu Verbrühungen führen. einen längeren Zeitraum nicht
nie auf oder neben eine heiße tödlichen Stromschlägen führen. • Halten Sie den Finger nicht benutzt haben.
Oberfläche wie Heizkörper, • Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im unter den Kaffeeauslauf - • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne
Kochplatten, Gaskocher, offene Inneren vorhandene Spannung ist Verbrühungsgefahr! Tropfschale und Tropfgitter, um
Flammen oder ähnliches. gefährlich! • Stecken Sie den Finger nicht in das jegliche Flüssigkeit auf umliegenden
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine • Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Kapselfach oder den Kapselgang. Flächen zu vermeiden.
stabile und ebene Oberfläche. Die Wenn Sie es tun, können Sie einen Verletzungsgefahr! • Verwenden Sie keine starken
Oberfläche muss gegen Hitze und Brand oder Stromschlag auslösen. • Wasser könnte um die Kapsel Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, fließen, falls sie nicht von den Benutzen Sie ein weiches
Entkalkerlösung o.ä. resistent sein. Vermeiden Sie mögliche Klingen durchstochen wurde, und feuchtes Tuch zur Reinigung der
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Schäden bei der Bedienung das Gerät beschädigen. Geräteoberfläche.
Sie das Gerät für längere Zeit nicht des Geräts. • Verwenden Sie niemals eine • Zur Reinigung Ihrer Maschine
benutzen. Beim Trennen vom Netz, • Lassen Sie das Gerät während der beschädigte oder deformierte verwenden Sie bitte lediglich
24
SICHERHEITSHINWEISE/PRECAUZIONI DI SICUREZZA DE

IT
saubere Reinigungsmaterialien. Entkalkung • Questo apparecchio è stato
• Wenn Sie die Maschine auspacken, • Das Nespresso Entkalkerset hilft progettato per uso interno e solo per
entfernen Sie die Kunststofffolie bei korrekter Anwendung, die Attenzione: le precauzioni condizioni termiche non estreme.
vom Tropfgitter und entsorgen Sie einwandfreie Funktion Ihrer di sicurezza sono parte • Proteggere l’apparecchio dalla luce
diese. Maschine und ein perfektes Kaffee- dell’apparecchio. Leggere diretta del sole, da schizzi d’acqua e
• Diese Maschine wurde speziell für Erlebnis wie am ersten Tag während attentamente le precauzioni dall’umidità.
die Verwendung mit Nespresso ihrer gesamten Lebensdauer zu di sicurezza prima di usare • L’apparecchio è destinato a un
Kapseln entwickelt, die nur über den erhalten. Die korrekte Anwendung l’apparecchio per la prima uso esclusivamente domestico o
Nespresso Club erhältlich sind. entnehmen Sie der im Entkalkerset volta. Conservarle in un posto similare: cucina di negozi, uffici e
• Alle Nespresso Maschinen enthaltenen Anleitung. dove possono essere trovate altri ambienti lavorativi; agriturismi;
durchlaufen strenge ­facilmente per consultarle in per clienti di alberghi, motel, BB e
Qualitätskontrollen. Belastungstests BEWAHREN SIE DIESE seguito. altri tipi di strutture d’accoglienza.
unter realen Bedingungen werden GEBRAUCHSANWEISUNG AUF • Questo apparecchio può essere
im Zufallsbetrieb mit ausgewählten Geben Sie sie an alle weiteren Attenzione: in presenza utilizzato da bambini di almeno
Produktionseinheiten durchgeführt. Benutzer weiter. di questo simbolo, leggere le 8 anni, purché siano controllati
Einige Geräte können daher Spuren Diese Bedienungsanleitung precauzioni di sicurezza per e abbiano ricevuto istruzioni
eines vorherigen Gebrauchs ist ebenfalls als PDF-Datei evitare eventuali danni. sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio
aufweisen. auf www.nespresso.com e siano pienamente consapevoli
• Nespresso behält sich das Recht verfügbar. Informazioni: in presenza dei pericoli inerenti. La pulizia e la
vor, Anweisungen ohne vorherige di questo simbolo, leggere le manutenzione non dovranno essere
Ankündigung zu ändern. indicazioni per un uso sicuro e fatte da bambini a meno che non
adeguato dell’apparecchio. abbiano un’età superiore agli 8 anni
• L’apparecchio è destinato a e non siano controllati da un adulto.
preparare bevande conformi a • Tenere l’apparecchio e il cavo fuori
queste istruzioni. dalla portata dei bambini sotto gli
• Non usare l’apparecchio per un uso 8 anni di età.
diverso da quello previsto. • Questo apparecchio può essere
25
IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA
utilizzato da persone con ridotte alle prese con la messa a terra cavo con conduttore di messa o parti di esso in acqua o altro
capacità fisiche, sensoriali o mentali adeguate e facilmente accessibili. a terra con sezione di almeno liquido.
o da coloro privi di una sufficiente Verificare che la tensione riportata 1,5 mm2 o potenza di ingresso • Non mettere mai l’apparecchio o
conoscenza o esperienza, purché sull’apparecchio ­corrisponda alla corrispondente. parti di esso in lavastoviglie.
siano controllati o abbiano ricevuto tensione di alimentazione. L’uso di • Per evitare eventuali danni, non • L’acqua in presenza di elettricità
istruzioni sull’utilizzo sicuro collegamenti errati rende nulla la posizionare mai l’apparecchio genera pericolo e può essere causa
dell’apparecchio e abbiano compreso garanzia. accanto o su ripiani caldi come di scariche elettriche.
i pericoli inerenti. caloriferi, piano cottura, fiamme o • Non aprire l’apparecchio. Pericolo
• I bambini non dovrebbero utilizzare L’apparecchio deve essere simili. di scariche elettriche!
questo apparecchio come un collegato solo dopo • Posizionare l’apparecchio su una • Non inserire alcun oggetto nelle
giocattolo. l’installazione. superficie orizzontale, piana e aperture dell’apparecchio. Pericolo
• In caso di uso commerciale, di uso • Non accostare il cavo a bordi stabile. La superficie deve essere d’incendio o di scariche elettriche!
non conforme alle istruzioni, di taglienti, non fissarlo o lasciarlo resistente al calore e ai liquidi come
eventuali danni derivanti dall’uso per pendere. acqua, caffè, decalcificanti e simili. Evitare eventuali danni
altri scopi, di cattivo funzionamento, • Tenere il cavo lontano da fonti di • Durante lunghi periodi di non durante il funzionamento
di riparazione non professionale calore e umidità. utilizzo, scollegare l’apparecchio dell’apparecchio.
o di inosservanza delle istruzioni, • Se il cavo di alimentazione è dalla presa di alimentazione. Per • Non lasciare mai l’apparecchio
il produttore declina qualsiasi danneggiato, deve essere sostituito evitare di provocare danni al cavo, incustodito durante il
responsabilità ed è autorizzato a non dal produttore o da personale scollegare l’apparecchio tirando la funzionamento.
applicare i termini di garanzia. qualificato, per evitare rischi. spina e non il cavo. • Non usare l’apparecchio in caso
• Se il cavo è danneggiato, non • Prima della pulizia e della di danni o di funzionamento
Evitare rischi di scosse utilizzare l’apparecchio. manutenzione, togliere la spina anomalo. Staccare subito la spina
elettriche letali e incendi. • Portare l’apparecchio al Nespresso dalla presa di corrente e lasciare dalla presa di corrente. Contattare il
• In caso di emergenza: scollegare Club oppure a un rappresentante raffreddare l’apparecchio. Nespresso Club o un rappresentante
l’apparecchio dalla presa di autorizzato di Nespresso. • Non toccare mai la spina con le autorizzato Nespresso, affinché
alimentazione. • Nel caso in cui occorra una mani bagnate. l’apparecchio sia esaminato,
• C ollegare l’apparecchio solo prolunga, utilizzare solo un • Non immergere mai l’apparecchio riparato o regolato.
26
PRECAUZIONI DI SICUREZZA IT

• Un apparecchio danneggiato può • Svuotare il serbatoio dell’acqua se eseguiti, su selezionate unità, in CONSERVARE QUESTE
causare scariche elettriche, ustioni l’apparecchio non verrà utilizzato modo casuale. Per questo motivo, ISTRUZIONI
e incendi. per un periodo prolungato possono essere presenti tracce di Consegnarle a qualsiasi
• Richiudere sempre la leva (vacanze, ecc). utilizzo. consumatore successivo.
completamente e non aprirla • Cambiare l’acqua del serbatoio se • Nespresso si riserva il diritto di Queste istruzioni sono
quando l’apparecchio è in la macchina non viene utilizzata da cambiare le istruzioni senza avviso. disponibili anche in PDF sul
funzione. Rischio di scottature. più di due giorni. sito www.nespresso.com
• Non inserire le dita sotto l’erogatore • Non utilizzare l’apparecchio senza Decalcificazione
di caffè, rischio di scottature. il vassoio raccogligocce e la griglia, • La soluzione decalcificante
• Non inserire le dita nello spazio per evitare fuoriuscite di liquidi Nespresso, se usata correttamente,
destinato al contenitore di capsule. sulle superfici circostanti. contribuisce a garantire il
Rischio di lesioni! • Non utilizzare detersivi abrasivi o corretto funzionamento della
• Qualora la capsula non sia solventi. Usare un panno umido e macchina durante la sua vita e
correttamente perforata l’acqua un detergente delicato per pulire la un’esperienza di degustazione
potrebbe scorrere attorno superficie della macchina. sempre eccezionale, come il primo
alla capsula e causare danni • Per la pulizia della macchina, usare giorno. Per la corretta quantità e la
all’apparecchio. solo strumenti di pulizia adeguati. procedura da seguire, consultare
• Non utilizzare capsule danneggiate • Quando si apre l’imballo della il manuale incluso nel kit di
o deformate. Se una capsula macchina, rimuovere la pellicola di decalcificazione Nespresso.
fosse bloccata nel vano capsula, plastica presente sulla griglia.
spegnere la macchina e staccare • Questo apparecchio è progettato
la spina prima di qualsiasi per capsule Nespresso, disponibili
operazione. Chiamare il Nespresso esclusivamente al Nespresso Club.
Club o un rappresentante • Tutti gli apparecchi Nespresso
autorizzato Nespresso. passano attraverso controlli severi.
• Riempire il serbatoio dell’acqua Devono superare test rigorosi
con acqua fresca e potabile. in condizioni reali che vengono
27
DE ÜBERBLICK/ TECHNISCHE DATEN/
IT
INDICAZIONI GENERALI SPECIFICHE TECNICHE
Hebel KOENIG INISSIA
Kaffeetasten (Espresso und Lungo) Leva
Pulsanti caffè (Espresso e Lungo)
Wassertankdeckel 12 cm 23 cm 32,1 cm
Kaffeeauslauf Coperchio serbatoio
Erogatore di caffè dell’acqua 220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W
Wassertank(0.7 L)
Kapselbehälter für 9–11 Kapseln Serbatoio Max/max. 19 Bar
Contenitore capsule usate (per 9 - 11 capsule) dell’acqua (0,7 l)
2,4 Kg

0,7 l

Abtropfgitter
Griglia raccogligocce Abtropfschale
Vassoio ENERG IE IA

raccogligocce
Koenig
Inissia

VERPACKUNGSINHALT/ A
B
A
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE C
D
E
F
G
26
Kaffeemaschine Kapselset Willkommensunterlagen Kurzanleitung ENERGIE • ENERGIA kWh/annum
Macchina da caffè Set di capsule Grand Cru Nespresso Cofanetto di benvenuto Nespresso Istruzioni per l’uso
28
ENERGIESPARMODUS/ DE

RISPARMIO ENERGETICO IT

Diese Maschine ist mit einer Energiesparfunktion ausgestattet. Nach 9-minütiger Nichtbenutzung schaltet sie sich automatisch aus.
Questa macchina è dotata della modalità risparmio energetico. La macchina si spegnerà automaticamente dopo 9 minuti.

Um die Maschine einzuschalten, Um die Maschine auszutauschen, bevor sie in


drücken Sie die Espresso- oder den automatischen Power-off-Modus wechselt,
Lungotaste. drücken Sie die Espresso- und die Lungotaste
Per accendere la macchina, premere il gleichzeitig.
pulsante Espresso o il pulsante Lungo. Per spegnere la macchina, prima dello stand-by
automatico, premere contemporaneamente i
pulsanti Espresso e Lungo.

Um diese Einstellung zu ändern:


Per cambiare queste impostazioni:
1. Drücken Sie bei ausgeschalteter Maschine 2. Die Espressotaste blinkt, um die derzeitige
die Espressotaste und halten Sie diese für 3 Einstellung anzuzeigen.
Sekunden gedrückt. 2. Il pulsante Espresso lampeggerà per
1. Con la macchina spenta, tenere premuto il indicare l’impostazione corrente.
pulsante Espresso per 3 secondi.

3. Um die Einstellung zu ändern, Espressotaste drücken: 4. Um die Einstellung des Power-off-Modus


Einmaliges Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 9 Minuten zu verlassen, drücken Sie die Lungotaste für
Erneutes Drücken aktiviert die Abschaltautomatik nach 30 Minuten. 3 Sekunden.
3. Per cambiare l’impostazione premere il pulsante Espresso: 4. Per uscire dalla modalità di risparmio
Una volta per la modalità di spegnimento dopo 9 minuti energetico premere il pulsante Lungo per
Un’altra volta per la modalità di spegnimento dopo 30 minuti. 3 secondi.

29
DE ERSTE Inbetriebnahme nach längerer
IT
Nichtnutzung/ Primo utilizzo o
dopo un lungo periodo di INUTILIZZO
Achtung: lesen Sie die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren wie
einen elektrischen Schlag und Brand zu vermeiden.
Attenzione: leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di
scariche elettriche e incendi.

1. Spülen Sie den Wasser- 2. Stellen Sie einen 3. Schließen Sie die
tank aus bevor Sie ihn mit Behälter (mind. 1 L) Maschine an das
frischem Wasser füllen. unter den Kaffeeauslauf. Stromnetz an.
1. Sciacquare il serbatoio 2. Posizionare un 3. Inserire la spina
dell’acqua prima di contenitore (min. 1 l) nella presa.
riempirlo con acqua sotto l’erogatore di caffè.
potabile.

4. Drücken Sie die Tasten Blinken: 5. Drücken Sie die


Espresso- oder Aufheizphase (25 Sekunden) Lungotaste, um die Maschine
Lungotaste, Luci intermittenti: zu spülen. Diesen Vorgang
um die Maschine riscaldamento (25 sec) dreimal wiederholen.
einzuschalten. 5. Premere il pulsante Lungo
4. Premere il pulsante Tasten blinken konstant: per sciacquare la macchina.
Espresso o Lungo per betriebsbereit 3X Ripetere 3 volte.
accendere la macchina. Luci fisse: macchina pronta

30
Kaffeezubereitung/ DE

Preparazione del caffè IT

1. Füllen Sie den 2. Drücken Sie die Espresso- oder Tasten blinken:
Wassertank nach dem Lungotaste, um die Maschine Aufheizphase
Spülen mit frischem einzuschalten. (25 Sekunden)
Wasser. 2. Premere il pulsante Luci intermittenti:
1. Sciacquare e Espresso o Lungo per accendere la riscaldamento (25 sec)
riempire il serbatoio macchina. Tasten leuchten konstant:
dell’acqua con acqua betriebsbereit
potabile. Luci fisse: macchina pronta

3. Öffnen Sie den Hebel


ACHTUNG: öffnen Sie den Hebel niemals während der Zubereitung und lesen Sie sorgfältig die
vollständig, um die Sicherheitshinweise, um mögliche Gefahren während der Anwendung zu vermeiden.
­Kapsel einzulegen. HINWEIS: während der Aufheizphase können Sie die gewünschte Kaffeetaste drücken.
3. Sollevare Die Kaffeezubereitung beginnt automatisch, wenn die Maschine betriebsbereit ist.
­completamente la leva e
inserire la capsula. ATTENZIONE: non sollevare la leva durante il funzionamento e consultare le precauzioni di sicurezza
per evitare possibili danni durante il ­funzionamento dell’apparecchio.
Nota: durante il riscaldamento, è possibile premere uno dei due pulsanti caffè mentre lampeggiano.
Il caffè sarà automaticamente erogato quando la macchina è pronta.
4. Schließen Sie den 5. Drücken Sie die Espresso- (40 ml) oder 6. Entfernen Sie die Tasse.
Hebel und stellen Sie Lungotaste (110 ml). Die ­Zubereitung Öffnen und schließen Sie den
eine Tasse unter den stoppt automatisch. Um den Kaffeefluss Hebel, um die gebrauchte
Kaffeeauslauf. manuell zu stoppen oder die Kaffeemenge Kapsel in den Kapselbehälter
4. Chiudere la leva e zu vergrößern, drücken Sie erneut. zu befördern.
posizionare una 5. Premere il pulsante Espresso (40 ml) o il 6. Togliere la tazzina.
tazzina sotto pulsante Lungo (110 ml). La preparazione ­Sollevare e chiudere la leva
l’erogatore di caffè. si fermerà automati­camente. Per fermare per espellere la capsula usata
l’erogazione di caffè o aumentare la quantità nel contenitore capsule usate.
di caffè, premere nuovamente il pulsante.
31
DE Programmieren der Tassenfüllmenge/
IT
PROGRAMMAZIONE DELLA QUANTITÀ DI ACQUA
1. Schalten Sie die 2. Füllen Sie den 3. Stellen Sie eine
Maschine ein und warten Wassertank mit frischem Tasse unter den
Sie, bis sie betriebsbereit ist. Wasser und legen Sie die Kaffeeauslauf.
1. Accendere la macchina Kapsel ein. 3. Posizionare
e attendere che sia in 2. Riempire il serbatoio una tazzina sotto
modalità pronta (luci fisse). dell’acqua con acqua l’erogatore di caffè.
potabile e inserire la
capsula.

4. Drücken Sie die 5. Lassen Sie die Taste los, wenn 6. Die neue
Espresso- oder Lungotaste die gewünschte Tassenfüllmenge T­ assenfüllmenge ist nun
und halten Sie diese erreicht ist. gespeichert.
gedrückt. 5. Rilasciare il pulsante una volta 6. Il livello di acqua è stato
4. Tenere premuto raggiunta la quantità desiderata. memorizzato.
il pulsante Espresso
o Lungo. 3X

32
LEEREN DES SYSTEMS VOR LÄNGERER NICHBETNUTZUNG, DE

ZUM FROSTSCHUTZ ODER VOR EINER REPARATUR/ IT

SVUOTAMENTO DEL SISTEMA PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INUTILIZZO,


PER LA PROTEZIONE ANTIGELO O PRIMA DI UNA RIPARAZIONE
1. Um das System zu entleeren, 2. Entnehmen Sie den 3. Drücken Sie gleichzeitig
drücken Sie gleichzeitig die Wassertank und öffnen Sie die Espresso- und Lungotaste
Espresso- und Lungotaste um den Hebel. für 3 Sekunden.
die Maschine auszuschalten. 2. Rimuovere il serbatoio 3. Premere insieme i
1. Per accedere alla modalità di dell’acqua e sollevare la leva. pulsanti Espresso e Lungo per
svuotamento, premere insieme 3 secondi.
i pulsanti Espresso e Lungo per
spegnere la macchina.

Beide Tasten blinken 4. Schließen Sie den Hebel. 5. Die Maschine schaltet 6. Entleeren und reinigen
abwechselnd. 4. Chiudere la leva. sich automatisch aus. Sie den Kapselbehälter und
Entrambi i LED 5. La macchina si spegnerà die Abtropfschale.
lampeggiano automaticamente. 6. Svuotare e pulire il
alternativamente. contenitore capsule usate e
il vassoio raccogligocce.

33
DE AUF WERKSEINSTELLUNG ZURÜCKSETZEN/
IT
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
1. Drücken Sie die Lungotaste 2. Schnelles, dreimaliges Blinken
bei ausgeschalteter Maschine der Tasten bestätigt das Rücksetzen
und halten Sie sie für 5 Sekunden auf die Werkseinstellung.
gedrückt. 2. I LED lampeggeranno velocemente
1. Con la macchina spenta, tenere per 3 volte per confermare che
premuto il ­pulsante Lungo per la macchina è stata ripristinata
5 secondi. 3X con le impostazioni di fabbrica.

3. Anschließend blinken die Tasten in der Aufheizphase, Werkseinstellung:


bis die Maschine betriebsbereit ist. Espressotasse: 40 ml
3. I LED continueranno a lampeggiare normalmente, Lungotasse: 110 ml
come nella fase di riscaldamento, fino a quando la Power-off-Modus: 9 Minuten
macchina non sarà pronta. Impostazioni di fabbrica:
Tasten leuchten konstant: Maschine Tazzina Espresso: 40 ml
betriebsbereit Tazza Lungo: 110 ml
Luci fisse: macchina pronta Modalità stand-by: 9 min.

34
Entkalken/ DE

DECALCIFICAZIONE IT

HINWEIS: Dauer der Entkalkung: ca. 15 Minuten.


NotA: durata 15 minuti circa.
1. Hebel öffnen und 2. Leeren Sie das Auffangbecken und 3. Füllen Sie den Wassertank
schließen, um die den Kapselbehälter. mit einem Beutel der Nespresso
Kapsel in den Kapselbehälter 2. Svuotare il vassoio raccogligocce e Entkalkungslösung und 0,5 L
auszuwerfen. il contenitore capsule usate. Leitungswasser auf.
1. Rimuovere la capsula 3. Riempire il serbatoio dell’acqua
e chiudere la leva. con 500 ml di acqua potabile
e aggiungere 1 soluzione
decalcificante Nespresso.

4. Platzieren Sie ein 5. Um den Entkalkungsvorgang zu Beide Tasten blinken.


Gefäß (min. 1 L) unter dem starten, drücken Sie im Bereit Modus Entrambi i LED lampeggiano.
Kaffeeauslauf. 3 Sekunden lang gleichzeitig die
4. Posizionare un contenitore Espresso- und Lungotaste.
(capacità min. 1 l) sotto 5. Per accedere alla modalità di
l’erogatore di caffè. decalcificazione premere entrambi
i pulsanti per 3 secondi, con la 3X 3X
macchina accesa.

6. Drücken Sie die Lungo- 7. Füllen Sie den Wassertank erneut mit 8. Leeren und spülen
taste und warten Sie bis der der gebrauchten Entkalkungslösung Sie den Wassertank.
Wassertank leer gelaufen ist. auf und wiederholen Sie die Punkte Füllen Sie ihn mit frischem
6. Premere il pulsante Lungo 4 und 6. Trinkwasser.
e attendere fino a quando 7. Riempire il serbatoio dell’acqua con 8. Svuotare e sciacquare
il serbatoio dell’acqua non la soluzione raccolta nel contenitore e il serbatoio dell’acqua.
sarà vuoto. ripetere i punti 4 e 6. Riempire con acqua
potabile.
35
DE Entkalken/
IT
DECALCIFICAZIONE
9. Anschließend wiederholen 10.Um den Entkalkungsmodus Tasten blinken: 11. Die Maschine ist nun
Sie die Schritte 4 und 6, um die zu verlassen, drücken Sie Aufheizphase betriebsbereit.
Maschine zu spülen. Wiederholen gleichzeitig die Espresso- und (25 Sekunden) 11. La macchina adesso
Sie dies 2 mal. die Lungotaste für 3 Sekunden. Luci intermittenti: è pronta per l’uso.
9. Quando pronta, ripetere i punti 10. Per uscire dalla modalità riscaldamento (25 sec)
4 e 6 per sciacquare la macchina. di decalcificazione, premere Tasten leuchten konstant:
Ripetere due volte. entrambi i pulsanti Espresso betriebsbereit
e Lungo per 3 secondi. Luci fisse: macchina pronta

ACHTUNG: die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberflächen. Wir empfehlen die
Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, welches Sie im Nespresso Club bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt
wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die den Geschmack des Kaffees beeinträchtigen können. Die folgende Tabelle
bestimmt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche,
weiterführende Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
ATTENZIONE: la soluzione decalcificante può essere nociva. Evitare il contatto con gli occhi, la pelle e altre superfici. Per evitare di
danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso disponibile al Nespresso Club in base al modello della
macchina. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalcificazione necessaria per un funzionamento ottimale
della macchina. Per ulteriori informazioni sulla decalcificazione contattare il Nespresso Club.

Wasserhärte: Entkalkung nach: fH Französische Härte


Durezza dell’acqua: Decalcificare dopo: Livello francese
fH dH CaCO3 Tassen, Tazze (40 ml) dH Deutsche Härte
36 20 360 mg/l 1000 Livello tedesco
18 10 180 mg/l 2000 CaCO3 Kalziumkarbonat (Kalkstein)
0 0 0 mg/l 4000 Carbonato di calcio
36
REINIGUNG/ DE

PULIZIA IT

Reinigen Sie den Kaffeeauslauf


ACHTUNG regelmäßig mit einem weichen,
Stromschlag- und Brandgefahr. feuchten Tuch.
Stellen Sie niemals die Maschine oder Teile davon ins Wasser. Pulire l’erogatore di caffè
Stellen Sie sicher, dass die Maschine vor der Reinigung vom Stromnetz regolarmente con un panno
umido.
getrennt wird. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel sowie scharfe Gegenstände, Bürsten oder Scheuermittel.
Stellen Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Das Einschubmodul kann
ATTENZIONE zur einfachen Reinigung in
Rischio di scossa elettrica fatale e incendio. Einzelteile zerlegt werden.
Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso nell’acqua. L’unità di manutenzione può
essere rimossa per una facile
Assicurarsi di scollegare la spina prima della pulizia. pulizia.
Non utilizzare spugne, creme o solventi abrasivi e aggressivi.
Non lavare in lavastoviglie.

37
DE FEHLERBEHEBUNG/
IT
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
➔ Stromversorgung, Stecker, Spannung und Sicherungen prüfen. Wenden Sie sich bei Problemen an den
Die Kontrollleuchten leuchten nicht.
Nespresso Club.
➔ Inbetriebnahme: Maschine mit maximal 55° C warmem Wasser gemäß Anweisungen auf Seite 30 spülen.
Kein Kaffee, kein Wasser. ➔ Der Wassertank ist leer. Den Wassertank füllen.
➔ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
➔ Die Durchlaufgeschwindigkeit ist abhängig von der Kaffeesorte.
Der Kaffee läuft sehr langsam heraus.
➔ Falls notwendig entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
➔ Tasse vorwärmen.
Der Kaffee ist nicht heiß genug.
➔ Falls notwendig Maschine entkalken; siehe Abschnitt Entkalkung.
Der Kapselbereich ist undicht (Wasser im Kapselbehälter). ➔ Position der Kapsel korrigieren. Bei anhaltender Undichtigkeit wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Unregelmäßiges Intervallblinken. ➔ Senden Sie das Gerät zur Reparatur oder wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Es läuft kein Kaffee, sondern nur Wasser heraus
➔ Bei Problemen wenden Sie sich bitte an den Nespresso Club.
(trotz eingesetzter Kapsel).

Nessun indicatore luminoso è acceso. ➔ Controllare la presa, la spina, la tensione e il fusibile. In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
➔ Al primo utilizzo: risciacquare la macchina con acqua calda (max. 55° C), come da istruzioni a pagina 30.
Nessuna erogazione di caffè o acqua. ➔ Il serbatoio dell’acqua è vuoto. Riempire il serbatoio dell’acqua.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.
➔ La velocità di erogazione dipende dalla varietà di caffè.
Il caffè viene erogato molto lentamente.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione. Fare riferimento al paragrafo Decalcificazione.

Il caffè non è abbastanza caldo.


➔ Preriscaldare la tazzina.
➔ Se necessario, eseguire la decalcificazione.
L ’area delle capsule perde
➔ Posizionare la capsula correttamente. Se la perdita persiste, contattare il Nespresso Club.
(acqua nel contenitore capsule usate).
Luci intermittenti irregolari. ➔ Inviare l’apparecchio al servizio di riparazione o contattare il Nespresso Club.
Non esce caffè, ma solo acqua
➔ In caso di problemi, contattare il Nespresso Club.
(nonostante l‘inserimento della capsula).

www.nespresso.com
38
Kontakt Nespresso Club/ DE

CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB IT

Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club. Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club finden Sie in der Mappe
im Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso. I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono
trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso» all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com

Entsorgung und Umweltschutz/


SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten recycelfähige Stoffe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können.
Die Trennung der verschiedenen Abfallmaterialien erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw.
Wertstoffhof. Mehr Information zur Wiederverwertung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei rifiuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.
Lasciare l’apparecchio in un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.

39
DE ECOLABORATION: ecolaboration.com/
IT
ECOLABORATION: ecolaboration.com
Wir haben uns verpflichtet, ausschließlich Kaffee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest
Alliance an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms. Wir haben uns dazu verpflichtet, bis zum Jahr 2013 80% unseres Kaffees aus diesem Programm zu beziehen. Dieses
Ziel haben wir erreicht und beziehen derzeit unseren Kaffee von rund 56.000 Kaffeebauern, die die Zertifizierung der Rainforest Alliance besitzen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaffees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusätzlich kann Aluminium
unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden.
Nespresso hat sich verpflichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Wir konstruieren Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in das Design
der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caffè della migliore qualità, coltivato nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole.
Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caffè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso.
L’alluminio è inoltre riciclabile all’infinito, senza perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo.
Stiamo ora introducendo benefici ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.

40
GARANTIE/ DE

GARANZIA IT

GARANTIE UND HAFTUNG: Garantie für Koenig Nespresso Maschinen in der Schweiz und in Liechtenstein beträgt zwei Jahre (Ersatzteile und Arbeitsaufwand). Bei Inanspruchnahme der Garantie muss der
Kassenbeleg des Geschäfts mit dem Kaufdatum vorgelegt werden. Es werden keine Garantieansprüche akzeptiert, wenn die Maschine nicht oder nicht ordnungsgemäss entkalkt wurde (zu selten, Verwendung nicht
geeigneter Produkte). Diese Garantie ist nur in dem Land gültig, in dem die Maschine gekauft wurde oder in denjenigen Ländern, in denen Koenig das gleiche Modell mit identischen technischen Eigenschaften verkauft
und gleiche Services anbietet. Die Gewährleistung umfasst ebenfalls den Gebrauch von Kapseln anderer Marken als Nespresso, es sei denn der festgestellte Schaden oder die Funktionsstörung wurde durch die Benutzung
von solchen Kapseln anderer Marken als Nespresso verursacht. Im Fall einer Streitigkeit, obliegt es Koenig zu beweisen, dass der Schaden oder die Funktionsstörung durch die Benutzung von solchen Kapseln anderer
Marken verursacht wurde.
GARANZIA E RESPONSABILITÀ: le macchine Koenig Nespresso sono garantite in Svizzera e in Lichtenstein per due anni (parti di ricambio e manodopera). Per usufruire della presente garanzia, occorre conservare
la ricevuta che riporta la data di acquisto. Non saranno accettate richieste di garanzia, se la macchina non è stata sottoposta al processo di decalcificazione, o se è stata decalcificata in modo errato (raramente, impiego
di prodotti non appropriati). La presente garanzia è valida solo nel Paese di acquisto o in altri Paesi in cui Koenig vende lo stesso modello, con identiche specifiche tecniche, o ne fornisce assistenza. La presente garanzia
copre anche l’utilizzo di capsule diverse da quelle di Nespresso, fatta eccezione per il caso in cui il difetto o malfunzionamento siano causati dall’utilizzo di tali capsule. Qualora dovesse sorgere una controversia, spetterà a
Koenig dimostrare che il difetto o il malfunzionamento siano stati causati dall’utilizzo di tali capsule.

DKB Household Switzerland AG, Eggbühlstrasse 28, Postfach, CH- 8052 Zürich, www.koenigworld.com
SERVICE-CENTER: Grindelstrasse 3, CH-8303 Bassersdorf, Switzerland
Tel: +41 43 266 16 00, Fax:+41 43 266 16 10, servicecenter@dkbrands.com

41
42
AU 1800 623 033 HU 06 80 2582 80 PT 800 260 260
AT 0800 216251 IT 800 39 20 29 QA 8000888
BH 80001999 JO 962 79 9 835 835 RE 0800 222 000
BE 0800 162 64 KW 965 249 22 600 RU 8800 200 00 0
CY 80002223 LB 961 5 953 700 SM MF SX 590 590 871570
CZ 800263333 LU 8002 26 33 SA 8001166612
DK 80909600 MQ 0800 00 3850 ZA 0800 63777 3776
DO 1 809 508 5000 MU 230 206 9401 ES 900 259 259
EG 202 22 66 8032 MA 0801 00 77 02 SE 0200 456 600
FI 08001 77601 NL 0800 022 2320 CH 0800 55 52 53
FR 0800555253 NZ 0800234579 TR 444 1 576
GF 594 594 38 42 41 NO 800 87 600 AE 800637773776
DE 08001818 444 NO 800 87 500 UK IE 0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
GR 8001171300 OM 800 71175
GP 0800 26 8001 PL 800 51 52 53

43
KOENIG INISSIA
B Y N ESPRESSO

NES-432001-2002D-2
44

Вам также может понравиться