Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Педагогика
УДК 378.016:811.161.1
кандидат педагогических наук, доцент Карамышева Светлана Николаевна
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего
образования «Байкальский государственный университет» (г. Иркутск)
223
соответственно, требующей дополнительных усилий преподавателя, направленных на формирование конкретного
методического обеспечения, нацеленного, с одной стороны, на дидактическую пропедевтику наиболее частотных ошибок, а
с другой – на повышение и закрепление у студентов побудительно-мотивационных моментов в изучении данной темы.
Изложение основного содержания статьи. Перенос знаний, умений и навыков, полученных на предыдущем (средняя
школа или ссуз) уровне обучения, в новую дидактическую ситуацию, связанную с освоением студентами учебной
дисциплины «Русский язык и деловая коммуникация», требует от обучаемых вхождения в новую систему лексико-
грамматических средств, имеющих для студентов непривычно высокий уровень нормативности и жёсткости, не
допускающей излишней вариативности, что негативно сказывается на процессе овладения языковыми, речевыми,
текстовыми нормами, необходимыми при создании деловых документов, в том числе и в написании автобиографии. Как
следствие – группы типичных ошибок, выявленных в практике оценивания студенческих работ в течение ряда лет у
обучаемых разных направлений/специальностей и форм подготовки. Бесспорно, немалую роль в этом играет наличие
большого числа различных вариантов образцов автобиографий, представленных в интернет-пространстве, при обращении к
которым студенты тиражируют в своих работах чужие ошибки. Наиболее частотным является формирование у студентов
ложного представления о том, что резюме как содержательно, так и функционально равно автобиографии. Поэтому при
планировании данной темы, рассчитанной, как правило, на 1-2 часа аудиторных занятий, профессиональная деятельность
преподавателя, в первую очередь, должна быть направлена на оптимизацию процесса обучения, суть которой выражается в
предупреждении трудностей у обучаемых при составлении автобиографического текста. В рамках лекционного занятия
студенты знакомятся с основными теоретическими и историческими сведениями. Кратко представим их.
Автобиография рассматривается как деловой документ, в котором автор последовательно, в хронологическом порядке
излагает основные факты своей жизни. Типового формуляра для автобиографии не существует, поэтому она составляется
либо в произвольной форме, либо в соответствии с заданным форматом, причем обе разновидности автобиографии должны
отражать такие признаки, как наличие обязательных частей, нарративная форма изложения от 1-го лица, хронологический
порядок расположения сведений, линейный способ записи текста и членение его на абзацы и пр. При этом необходимо
акцентировать внимание студентов на структурных и содержательных отличиях резюме и автобиографии (см. табл. ниже).
Сравнение двух видов документов автобиография и резюме по разным признакам позволяет усложнить когнитивную
составляющую занятия, что, с одной стороны, способствует повышению у студентов интереса к изучению новой темы, а с
другой – повторить ранее пройденный материал по теме «Резюме», который по оценкам ряда ведущих специалистов
российских HR-агентств является актуальным и более «демократичным» аналогом автобиографии.
В отечественной высшей школе при преподавании лингвоцентричных дисциплин, таких как «Русский язык и культура
речи», «Русский язык и деловая коммуникация», «Русский язык в деловой документации» и т.д. сложилась традиция
кратких исторических экскурсов, когда каждая учебная тема сопровождается исторической информацией в виде справок,
комментариев, ссылок и пр., что в свою очередь предполагает разработку системы дополнительных заданий, направленных
на поиск исторических сведений. Не является исключением и данная тема, начало которой предусматривает
самостоятельное ознакомление студентов с понятием автобиографии как с лексической единицей в историческом и
современном контекстах с опорой на академические словари русского языка и соотнесение его с такими понятиями как
биография, резюме, хронология и др.
Также мы обращаем внимание студентов на то, что автобиографические тексты относятся к историческим нарративам
и как любой исторический нарратив могут отражать актуальную проблематику конкретного исторического периода. На
примере автобиографий известных советских учёных, таких как академик АН СССР, профессор С.В. Лебедев [6], академик
224
АН ЭССР профессор Б.А. Ларин [3], славист и литературовед профессор К.А. Копержинский [2] и др., мы демонстрируем
студентам, какую функцию в автобиографических текстах постреволюционного периода могла выполнять клишированная
формулировка «отец сначала был учителем, потом стал священником». В рамках краткого исторического экскурса
знакомим студентов и с объективными предпосылками появления этой достаточно частотной фразы-клише в анкетах и
автобиографиях советского периода, и с той двойственной ролью, которую она играла на субъективном уровне. Потому что
«формулировка «отец сначала был учителем, потом стал священником» в постреволюционных анкетах могла быть как
простой констатацией сугубо ситуативного, возникшего в результате стечения обстоятельств, факта семейной истории, так
и попыткой завуалировать сословное происхождение и вписаться в формирующуюся онтологию нового социального
порядка, в которой за представителями высших сословий закрепилось определение «бывшие люди»» [4].
Вводя историко-фактажный материал, мы предполагаем создание активной дидактической ситуации, постепенно
выходящей за рамки единичных оценочных суждений по типу «прежде vs. сейчас» и перерастающей в динамичный
полилог, тематически ориентированный на освоение студентами тех фраз-клише, которые характерны для современной
автобиографии. При этом им даётся рекомендация подумать о том, какие клишированные формулировки, на их взгляд,
могут отражать характерные черты современности.
Работая над содержанием логико-смысловых блоков автобиографии, акцентируем внимание на отдельных временных
трансформациях в содержании документного текста. Автобиография на протяжении всего советского периода была
обязательным производственным документом при поступлении на учёбу в высшее учебное заведение, на работу или на
службу, в содержании которого в зависимости от исторического периода государством задавались непреложные требования
к наличию определённых сведений, как обязательных, на основании которых осуществлялся не только отбор
профессиональных кадров, но изначально задавался возможно допустимый уровень индивидуальной включённости в
процессы социального миростроительства. Например, сословное происхождение, национальность, нахождение
родственников на оккупированной территории или за границей и ряд других пунктов автобиографической анкеты могли
при определённых обстоятельствах стать непреодолимым барьером в карьерном росте. В настоящее время актуальной
является автобиографическая информация о гражданстве, наличии/отсутствии судимости, владение родным и
иностранными языками, а также необходимые сведения по требованию кадровой службы организации.
В зависимости от направления подготовки студентов и уровней владения ими общей когнитивной культурой
тематически подобранный историко-фактажный материал может быть представлен как в рамках традиционного историко-
экскурсивного подхода, при котором исторические факты подаются в порядке субъективно заданного ранжирования и, как
правило, не выходят за пределы историко-нормативного аспекта, так и в рамках историко-аксиологического подхода.
Последний вариант «предполагает контекстуально зависимое обращение к ценностно и культурно маркированным
элементам. Поэтому данный подход может быть редуцирован до уровня сопоставительного анализа современной
повседневности с выделенными историческими периодами. Основы рефлексии – аксиоматика, этика, мировоззренческая
проблематика и т.д.» [5].
Для практической работы студентам предлагаются тематические группы, насыщенные новой лексикой, языковыми
клише, параллельными способами выражения близкого значения; дается устный комментарий, грамматический,
орфографический и пунктуационный, основанный на анализе ошибок, допущенных студентами предыдущих лет обучения,
и короткие примеры грамотного употребления в связной речи. В качестве дополнительного ресурса к теме нами
подготовлен блок информационно-справочных материалов, являющийся неотъемлемой частью учебного кейса
«Автобиография». В состав информационно-справочного блока входят:
1) мини-словарь, содержащий слова, формы слов, словосочетания, часто неправильно употребляемые студентами в
текстах делового характера. Тематизированный мини-словарь по мере необходимости пополняется новыми средствами
языка. Например, названиями вновь созданных организаций и учреждений; наименованиями недавно появившихся
профессий или введённых должностей; словами-понятиями, определяющими социальный статус и т.д.;
2) перечень справочных материалов, изданных официальными организациями, в частности «Правила русской
орфографии и пунктуации. Полный академический справочник» (под ред. В. В. Лопатина; М.: АСТ, 2009. – 432 с.), ссылки
на авторитетные информационные ресурсы (ГРАМОТА.РУ и др.). Последовательность представления учебного и
сопутствующего материалов в кейсе соотнесена с традиционной моделью-образцом автобиографии.
Общие сведения. Я, (фамилия, имя, отчество), родился (дата) (где?) в (г. Иркутске, пос. Лесной, с. Горный
Иркутского р-на Иркутской обл. (края, Республика Бурятия, Саха-Якутия, Татарстан, Тыва). Гражданин(ка) России
(Российской Федерации, Казахстана). Судимостей не имею. Фамилию, имя, отчество не изменял (изменяла при вступлении
в брак; поменяла на …; предыдущая … ). Владею английским (родным; бурятским, татарским и др.) языком: читаю и
перевожу со словарем (базовый уровень); имею сертификат, диплом (продвинутый уровень, В 1 и т.д.).
Пример № 1. Я, Иванова Татьяна Петровна, родилась 26 мая 2003 г. в г. Ангарске Иркутской области. (Родился
04.09.2004 в пос. Железнодорожный Енисейского р-на Красноярского края). Являюсь гражданкой России. Судимости не
имею. Имя, отчество не изменяла, но при вступлении в брак фамилию поменяла с Панович на Иванову. Владею английским
языком: читаю и перевожу со словарем (базовый уровень), также говорю, читаю, пишу на родном белорусском языке
(базовый уровень).
Комментарий. Обращаем внимание на употребление обособленного приложения после личного местоимения; на
употребление географического наименования, указывающего на место рождения, в предложном падеже, если оно
изменяется; способы общепринятых сокращений слов на письме (предварительно можно выполнить задания на правильное
сокращение слов). Также важно напомнить то, что в тексте необходимо выделить уровень владения языком и наличие
подтверждающего документа.
Образование. В (год) окончила среднюю общеобразовательную школу № 1 (лицей, гимназию) в г. Иркутске. В 2021 г.
поступила на очную (заочную, очно-заочную) форму обучения в Байкальский государственный университет; направление
Лесное дело (на специальность Экономическая безопасность); квалификация «Бакалавр» («Юрист»). После окончания
(чего?) поступил в (куда?) (по…; на …). С (год) по (год) обучалась (где?). По завершении обучения получила квалификацию
«…». Имею среднее специальное образование.
Пример № 2. В 2022 г. окончила гимназию № 3 в г. Иркутске и поступила на очную форму обучения в Байкальский
государственный университет (г. Иркутск); направление Управление персоналом; квалификация «Бакалавр». В
настоящее время являюсь студенткой 1 курса.
Комментарий. Обязательно уточняем формы обучения в высшей школе, чтобы избежать такого рода ошибок, как
дневное/заочное отделение (это обозначение структурного подразделения). С точки зрения орфографии, правильно
оформляем квалификацию и наименование направления/специальности образовательной программы, название вуза (дается
уникальное его имя без уточнения юридической формы); напоминаем об использовании глагола окончить, если речь идет
об образовании, а также социальный статус в настоящее время.
225
Отношение к воинской обязанности. Военнообязанный/невоеннообязанный. Проходил службу в (где?) (когда?) (род
войск, если информация не является закрытой); служил; был призван в Вооруженные Силы РФ (Военно-Морской Флот
РФ). Имею специальность; воинское звание.
Пример № 3. С 2020 по 2021 гг. служил в Вооруженных Силах РФ, имею воинское звание – рядовой.
Комментарий. Разграничиваем слова военная и воинская по лексическому значению; предупреждаем орфографические
трудности в написании слов, выделенных во фрагменте.
Трудовая деятельность (профессиональный опыт). С (год) по (год) работала, служила, проходил службу (где?) (кем?
указать должность); в (на, по) должности.
Пример № 4. ООО «Партнер» (г. Иркутск) – продавец (2018 – 2021).
Комментарий. Как правило, написание этого абзаца не вызывает серьезных трудностей. Речь может идти только о
грамотном оформлении названия организации, а также о выборе соответствующего предлога в сочетании
глагол+должность. Если действие совершено сверху, то принять, назначить, перевести на должность, но повысить,
находиться, состоять в должности (ср.: состоять на учете).
Семейное положение; состав семьи. Не замужем (холост, не женат, женат, состою в браке, замужем). Имею семью.
Состав семьи. Отец, (фамилия, имя, отчество), родился (дата) (где). Работает (временно не работает, на заслуженном
отдыхе, домохозяин, индивидуальный предприниматель) (где?) (кем?). Мать … . Сестра/брат … . Дочь/сын … (обучается
в 5 классе; посещает детсад). Опекун, (фамилия, имя, отчество); приемные родители.
Пример № 5. Женат, имею семью. Жена, Иванова Лариса Дмитриевна, родилась 7 апреля 2001 г. в г. Братске. В
настоящее время работает бухгалтером в управляющей компании «Уютный дом».
Комментарий. Описание состава семьи (ближайшие родственники) дается кратко, только основные сведения. Фамилия,
имя, отчество, расположенное после существительного, является обособленным приложением.
Дополнительные сведения. В этом абзаце автор может указать награды, спортивные/научные/учебные достижения;
участие в общественной деятельности и др.
Место проживания. В настоящее время проживаю по адресу: г. Иркутск, ул. Ленина, 11, к. 302.
Комментарий. По традиции после словоформы по адресу ставится двоеточие, адрес оформляется в соответствии с
правилами о сокращении слов.
Таким образом, примеры и комментарии к ним, даваемые в учебном кейсе «Автобиография» и нацеленные на
пропедевтику типичных ошибок, допускаемых студентами при самостоятельном написании автобиографий, выстраиваются
на основе принципов прескриптивности и двойного нормирования, которые, в свою очередь, являются непреложным
дидактическим требованием при реализации учебной дисциплины «Русский язык и деловая коммуникация» в целом.
Вместе с тем комментирование, разворачиваемое в рамках традиционной последовательности вопрошания («что? – как? –
почему?») способствует практическому освоению студентами правил построения собственного высказывания в
соответствии с заданным стилем, типом и жанром документа, а также прочному закреплению лексическо-грамматического
максиминимума, характерного для автобиографии как для официально-делового документа. Последнее, с учётом того, что
значительный объём учебного материала по данной теме отводится на самостоятельную работу студентов, является, на наш
взгляд, немаловажным фактом с точки зрения дидактической целесообразности.
Выводы. Владеть структурой автобиографического текста, отбирать и систематизировать необходимую информацию о
себе (достоверный фактический материал на основе личных документов); интерпретировать и располагать ее по
микротемам и в хронологическом порядке; употреблять языковые клише в качестве скреп между микротемами и
предложениями; владеть лексико-грамматическим максиминимумом официально-деловой речи, отражающим не только
социальный статус автора в настоящее время, но и его персональную историю; соблюдать нормы литературного языка и др.
– все эти коммуникативно-речевые умения формируются и совершенствуются только при наработке персонального опыта
по созданию письменного высказывания. Именно на процесс его формирования и нацелены учебно-методические
материалы по теме «Автобиография» как структурно, так и содержательно. Вместе с этим введением на уровне лекции
историко-фактажного материала, характерного для предметного поля такой научной дисциплины как биографика, задаётся
возможность кратковременных и тематически обусловленных выходов за пределы современной документной
нормативистики в сферу «историко-культурных, рецептурных знаний и представлений об отдельных биографических
жанрах» [1]. Тем самым, с одной стороны достигается возможно допустимый в рамках учебной темы уровень
метапредметности, что способствует снижению когнитивной усталости у студентов во время занятия, а с другой –
развивается положительная динамика формирования побудительно-мотивационных моментов в освоении данной темы.
Таким образом, учебно-методический комплекс материалов направлен не только на оптимизацию процесса обучения, суть
которого выражается в предупреждении трудностей обучаемых при составлении автобиографического текста, но и создание
мотивационно-ценностных установок.
Литература
1. Беленький, И.Л. Биографика / И.Л. Беленький // Отечественная история: энциклопедия: в 5 т. – М., 1994. – Т. 1. –
С. 233-234
2. Березовский, П.И. Украинская литературная энциклопедия / П.И. Березовский, К.А. Копержинский. – Т. 2. – К.,
1990. – С. 560.
3. Груздева, Е.Н. Академик Борис Александрович Ларин (1893-1964): годы учебы / Е.Н. Груздева // Московский
журнал. История государства Российского. – 2019. – № 3 (339). – С. 80-88
4. Карамышева, С.Н. In memoriam. Профессор К.А. Копержинский: «Отец сначала был учителем древних языков, потом
стал священником» / С.Н. Карамышева // Известия Саратовского университета. Новая серия. Серия: История. Междуна-
родные отношения. – 2022. – Т. 22. – Вып. 2. – С. 164-171
5. Карамышева, С.Н. Стратегия формирования основ историко-методологической культуры в рамках образовательного
модуля «Методика русского языка» / Текст культуры и культура текста: Материалы IV Меж-дународного педагогического
форума (Сочи, 16-17 октября 2017 года) [Электронный ресурс] / Ред. кол.: Л.А. Вербицкая, С.И. Богданов, О.Е. Дроздова и
др. – СПб.: РОПРЯЛ, 2017. – С.289 – 294. – URL: http://ropral.ru (дата обращения: 28.09. 2022).
6. Лебедев Сергей Васильевич. 1874-1934 гг. // Вестник химической промышленности [Электронный ресурс]. – М.:
НИИТЭХИМ, 2017. – 19 сент. – URL: http://vestkhimprom.ru/posts/lebedev-sergej-vasilevich-1874-1934-gg (дата обращения:
30.06.2021).
226