Вы находитесь на странице: 1из 147

DYMOND 40-80-120 – Руководство для пользователя

ОТДЕЛ ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ

DYMOND 40-80-120
Аппарат для
рентгенографического контроля
DYMOD
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПЕЧАТЬ
ЛАЗЕРНАЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ АППАРАТА, Выпуск 7.0


НЕОБХОДИМО ПРОЧЕСТЬ РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ! октябрь 2012 г.

DYMOND 40-80-120 – Руководство для пользователя страница 1


DYMOND 40-80-120 – Руководство для пользователя

Использование настоящего документа ограничено правовыми нормами, то есть копирование и


передача настоящего документа третьим лицам – запрещены без соответствующего разрешения
компании-производителя
DYLOG ITALIA S.p.A.

DYMOND 40-80-120 – Руководство для пользователя страница 2


DYMOND 40-80-120 – Содержание

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ 3
1.1 РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ 7
2. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ И СВЕДЕНИЯ 9

2.1 ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ 9


2.2 ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫЕ АКТЫ 11
2.3 СЕРТИФИКАТ РАДИАЦИОННОЙ ЗАЩИТЫ 14
2.4 ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ 16
2.5 ВОЗВРАТ ИЗДЕЛИЙ 16
2.6 ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ 17
2.7 ПОДГОТОВКА КОНЕЧНЫМ ЗАКАЗЧИКОМ 18
3. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ 19
3.1 НАЗНАЧЕНИЕ 19
3.2 СОСТАВ АППАРАТУРЫ 20
3.3 МЕХАНИЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ: КОНСТРУКЦИЯ 21
3.4 ГАБАРИТНЫЕ РАЗМЕРЫ 23
3.5 КОНВЕЙЕРНАЯ ЛЕНТА 26
3.6 РГ-КОМПОНЕНТЫ: РГ-СИСТЕМА И ДАТЧИКИ 26
3.7 ОБЩАЯ СХЕМА КОМПОНОВКИ 27
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И ХАРАКТЕРИСТИКИ 31
5. УСТАНОВКА 32
5.1 ХРАНЕНИЕ 32
5.2 ПОГРУЗКА-РАЗГРУЗКА И ТРАНСПОРТИРОВКА 33
5.3 УСТАНОВКА НА ЛИНИИ 37
5.4 МЕСТО ПОД УСТАНОВКУ 37
5.5 СОЕДИНЕНИЯ 38
5.6 ОЧИСТКА 41
5.7 ПОВТОРНАЯ УСТАНОВКА 42
5.8 УТИЛИЗАЦИЯ 43
6. СВЕДЕНИЯ ПО РАБОТЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ 44
6.1 РАБОЧИЙ РЕЖИМ 44
6.2 РАБОЧЕЕ СОСТОЯНИЕ 44
6.3 ЗАПУСК (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ) 45
6.4 ЦВЕТОВЫЕ КОДЫ 48
6.5 РУЧНОЙ РЕЖИМ 49
6.6 АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ 50
6.7 ОБЛАСТИ ПРИМЕНЕНИЯ АППАРАТА DYMOND МОДЕЛЕЙ 40-80-120 51
6.8 ЦЕЛЕВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ 52
6.9 ЭКОЛОГИЧЕСКИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ 53
6.10 ПОЛОЖЕНИЕ ОПЕРАТОРА И ОПАСНЫЕ ЗОНЫ 54
6.11 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА И СИГНАЛЫ 56
6.12 ОПАСНОСТИ И ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ 58

DYMOND 40-80-120 – Содержание страница 3


DYMOND 40-80-120 – Содержание

6.13 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИЗ 62


6.14 УРОВЕНЬ ОБУЧЕНИЯ ОПЕРАТОРОВ И АППАРАТУРА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 62
7. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОПЕРАТОРА 63
7.1 КОМАНДНЫЕ УСТРОЙСТВА И УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ 63
7.2 ЗАПУСК И ОСТАНОВ 65
7.3 АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ 66
7.4 СОСТОЯНИЯ, ВЫЗЫВАЮЩИЕ СИГНАЛЫ ТРЕВОГИ, И ИХ СРАВНИТЕЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ 67
7.5 ИНСТРУКЦИИ ПО НАДЛЕЖАЩЕМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ АППАРАТА 86
8. ПЛАНОВОЕ И ВНЕПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 87
8.1 ПЛАН ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 87
8.2 ПРОФИЛАКТИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 88
8.3 ЕЖЕМЕСЯЧНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 88
8.4 ПРОВЕРКА РАБОТОСПОСОБНОСТИ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОГО УСТРОЙСТВА 89
9. ДИАГНОСТИКА И ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ 93
9.1 БЛОКИРОВАН СЧЕТЧИК КОЛИЧЕСТВА ПРОХОДЯЩИХ КОНТРОЛЬ ИЗДЕЛИЙ 93
9.2 СИСТЕМА ОТБРАКОВЫВАЕТ ВСЕ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ 94
9.3 СИСТЕМА ОТБРАКОВЫВАЕТ БОЛЬШОЙ ОБЪЕМ ПРОДУКЦИИ 94
9.4 СИСТЕМА НЕ ОТБРАКОВЫВАЕТ НИЧЕГО 95
9.5 ПРОБЛЕМА ПРИ ЗАПУСКЕ И ОСТАНОВЕ РЕНТГЕНА 96
9.6 ПРОБЛЕМЫ СО ВНУТРЕННЕЙ СВЯЗЬЮ У DYMOND 40-80-120 96
9.7 НЕДОСТАТОЧНОЕ ОХЛАЖДЕНИЕ РЕНТГЕНОГРАФИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ 97
9.8 ОТКЛОНЕНИЯ СКАНИРОВАННЫХ ИЗОБРАЖЕНИЙ ОТ НОРМЫ 97
10. КОММЕРЧЕСКИЕ КОМПОНЕНТЫ, ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 98
11. ОБЗОРНЫЕ ОБЩИЕ СХЕМЫ 99
11.1 ОБЩАЯ СХЕМА СОСТОЯНИЯ 100
12. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФАЙЛЫ 101
12.1 ФАЙЛ ИЗДЕЛИЯ 101
12.2 ФАЙЛ КАЛИБРОВКИ 101
12.3 ФАЙЛ ИЗОБРАЖЕНИЯ 102
13. ОПИСАНИЕ МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО ИНТЕРФЕЙСА 103
13.1 МЕНЮ ИЗДЕЛИЯ 103
13.2 ВЫБОР ФАЙЛА ИЗДЕЛИЯ 105
13.3 СОЗДАНИЕ ФАЙЛА ИЗДЕЛИЯ 106
13.4 УДАЛЕНИЕ ФАЙЛА ИЗДЕЛИЯ 107
13.5 ИЗМЕНЕНИЕ ПАРАМЕТРОВ ФАЙЛА ИЗДЕЛИЯ 108
13.6 ЭКРАН ОТЛАДКИ 109
13.7 УСТРОЙСТВО ДЛЯ СЧИТЫВАНИЯ ШТРИХ-КОДА 110
13.8 АВТОМАТИЧЕСКИЕ ЭТАЛОННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ 111
13.9 ВИРТУАЛЬНЫЕ ЗАГРЯЗНИТЕЛИ 112
13.10 ПОВЫШЕННЫЙ ВЕС 113
13.11 МЕНЮ НАСТРОЙКИ 114
13.12 СКАНИРОВАНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 115
13.13 КАЛИБРОВКА 116
13.14 ПРОСТАЯ ОТЛАДКА 117
13.15 СКАНИРОВАНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 118
13.16 СОХРАНЕНИЕ ИЗОБРАЖЕНИЯ 119
13.17 МЕНЮ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ 120
13.18 ПРОВЕРКА ВХОДНОГО И ВЫХОДНОГО СИГНАЛА 121
13.19 ПРОВЕРКА РГ-СИСТЕМЫ 122

DYMOND 40-80-120 – Содержание страница 4


DYMOND 40-80-120 – Содержание

13.20 СОЗДАНИЕ ФАЙЛА ТЕХНИЧЕСКОЙ ПОДДЕРЖКИ 122


13.21 ПРОВЕРКА ДАТЧИКА 123
13.22 НАСТРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ ЛИНИЙ 124
13.23 СТРАНИЦА С ГРАФИКАМИ 125
13.24 УДАЛЕНИЕ СОХРАНЕННОГО ИЗОБРАЖЕНИЯ 126
13.25 АВТОМАТИЧЕСКАЯ НАСТРОЙКА 127
13.26 ЭКРАННОЕ МЕНЮ 128
13.27 МЕНЮ БАЗЫ ДАННЫХ 129
13.28 НАСТРОЙКИ АППАРАТНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ 130
13.29 РЕЗЕРВИРОВАНИЕ 131
13.30 АВТОМАТИЧЕСКОЕ МЕНЮ 132
13.31 ПАРОЛЬ 132
13.32 ОСТАНОВ 133
13.33 ИНТЕРАКТИВНОЕ СПРАВОЧНОЕ РУКОВОДСТВО 133
13.34 ЦИФРОВАЯ КЛАВИАТУРА 134
14. ПАРАМЕТРЫ И ФУНКЦИИ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ 135
14.1 ОПИСАНИЕ РАБОТЫ 135
14.2 РЕЖИМ ЭКСПЛУАТАЦИИ И РЕГУЛИРОВКА 138
14.3 ТАБЛИЦА ПАРАМЕТРОВ 139
14.4 СИСТЕМНЫЕ ПАРАМЕТРЫ 143
14.5 ПАРАМЕТРЫ СКАНИРОВАНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ 144
14.6 РЕГУЛИРОВКА ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ ОТБРАКОВКИ 146

DYMOND 40-80-120 – Содержание страница 5


DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения

1. ОБЗОРНЫЕ СВЕДЕНИЯ

Аппараты DYMOND моделей 40-80-120 на промышленном уровне обеспечивают


рентгенографический контроль изделий непосредственно на производственной линии заказчика.

Указанные аппараты особенно полезны при обработке сыпучих продуктов либо при работе с
изделиями, содержащимися внутри контейнеров из графитового картона, алюминия, олова,
пластмассы (в том числе алюминированной), а также полезны в условиях искусственного
ограничения размеров, что характерно для сублимированных пищевых продуктов, поскольку
указанные аппараты обеспечивают основательный контроль и полное немедленное удаление таких
изделий с производственной линии посредством соответствующей системы отбраковки в случае
обнаружения у данных изделий каких-либо дефектов.

Аппараты DYMOND моделей 40-80-120 поставляются заказчику в комплекте со всей


необходимой документацией, руководством по эксплуатации и заявлением о соответствии
аппарата положениям .

Принцип действия аппарата следующий: блок контроля располагается непосредственно на


производственной линии заказчика, а изделия, размещаемые на установленном расстоянии (за
исключением сыпучих продуктов), перемещаются по конвейерной ленте, просвечиваясь при этом
рентгеновскими лучами, до центральной зоны контрольного канала аппарата.

Внутри контрольного канала изделия сканируются лучом, генерируемым рентгенографической


системой (также называемой РГ-системой и расположенной в центральной зоне верхней части
аппарата). Указанный луч фокусируется в датчике, где система высокоскоростного захвата
изображения посылает изображение для анализа при помощи сложных алгоритмов «обработки
изображений»: при этом на основании обработанных результатов каждому из изделий
присваивается определение «качественное» либо «некачественное».

Изделия, классифицированные как «качественные» продолжают движение по производственной


линии, в то время как изделия, классифицированные как «некачественные» складируются в зоне
отбраковки при помощи соответствующей системы отбраковки (которая получает от системы
обработки результатов сигнал, указывающий на загрязненное изделие).

DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения страница 6


DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения

1.1 РАСШИФРОВКА УСЛОВНЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ


Ниже представлены условные обозначения, используемые в настоящем руководстве и
расположенные на различных частях рассматриваемого аппарата.

Благодаря такого рода сигналам оператор имеет возможность незамедлительного получения


точной информации, представленной ниже.

ОБЩИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

Используются в качестве общих сведений

Внимание: наличие важных сведений


Указанные сведения являются важными для обеспечения оптимальной работы
аппарата или безопасности оператора.

ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ

Внимание: наличие высокого напряжения


Персонал, не обладающий соответствующими полномочиями, не допускается к
работе в указанной зоне аппарата.

Указание на необходимость отключения сетевого электропитания перед


выполнением любых работ по техническому обслуживанию.

Запрещено: использование водных либо жидкостных огнетушителей – не


допускается.

МЕХАНИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Опасно: наличие высоких температур
Следует использовать термозащиту и изолировать электрические цепи при
осуществлении доступа в указанную часть аппарата.

Осторожно: наличие вращающихся и движущихся деталей


Доступ разрешен только для уполномоченного персонала. При нахождении
компонентов в движении доступ в указанную зону аппарата для очистки,
смазки и технического обслуживания – запрещен. Перед отключением
предохранительных устройств следует отключить аппарат от сети и убрать
давление в пневмосистеме.

Осторожно: наличие горячих поверхностей


Оператор обязан избегать прямого контакта с теми поверхностями, на которые
указывает данное условное обозначение, поскольку такие поверхности
обладают высокой температурой.

DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения страница 7


DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения

Осторожно: наличие закрывающихся / открывающихся дверей


Для исключения возможности получения телесных повреждений
уполномоченные операторы обязаны следить за открытием и закрытием
указанной дверцы.

Использование защитных перчаток является обязательным.

Использование защитной обуви является обязательным.

Опасно: отключение предохранительных устройств запрещено


Доступ к указанной части аппарата запрещен всем лицам за исключением
уполномоченного персонала.
Перед отключением предохранительных устройств следует отключить аппарат
от сети и убрать давление в пневмосистеме.

РАДИАЦИОННАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ
Осторожно: наличие радиации
Доступ не обладающего полномочиями персонала к указанной части аппарата
для проведения очистки и технического обслуживания движущихся частей –
запрещен.
Доступ разрешен только для уполномоченного персонала, с обязательным
отключением при этом аппарата от сети и удалением давления в пневмосистеме
до момента отключения предохранительных устройств.

ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее руководство подлежит обязательному


внимательному прочтению всеми сотрудниками, которые
занимаются управлением или техническим обслуживанием
данного машинного оборудования.
Чрезвычайно важно обеспечить полное понимание сотрудниками
всех опасностей и рисков, описанных в параграфе 6.12; указанные
сведения должны доводиться до сотрудников, управляющих
другим машинным оборудованием, находящимся вблизи того
оборудования, к которому относится настоящее руководство.

DYMOND 40-80-120 – Обзорные сведения страница 8


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2. ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ И СВЕДЕНИЯ

2.1 Декларация соответствия

На рисунке 2.1, расположенном на странице 10 настоящего документа, представлена «Декларация о


соответствии» аппарата модели Dymond 80 требованиям.
Оригинал указанной декларации соответствия входит в комплект поставки аппарата наряду с документацией к
нему.

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 9


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

ОТДЕЛ ВЫСОКИХ ТЕХНОЛОГИЙ


Компания DYLOG ITALIA S.p.a. – C.so Bramante, 53 – 10126 TURIN (ITALY) - http://www.dylog.it -
Эл. почта: hitechsales@dylog.it

ДЕКДАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
ТРЕБОВАНИЯМ CE
ПРИЛОЖЕНИЕ II - Директива по машинному
оборудованию 2006/42/EC

Компания DYLOG Italia S.p.A.,


пр. Браманте, 53 - 10126, г. Турин, Италия

НАЗНАЧЕНИЕ АППАРАТ ДЛЯ


РЕНТГЕНОГРАФИЧЕСКОГО
КОНТРОЛЯ
АППАРАТ DYMOND 80
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР
ГОД ИЗГОТОВЛЕНИЯ 2012
Лицо, ответственное за подготовку технического файла на английском языке ………………….., и
являющееся представителем компании Dylog Italia S.p.A., зарегистрированной по адресу:
Corso Bramante 53 – 10126 Turin, Italy.

ЗАЯВЛЯЕТ
под свою ответственность о том, что вышеуказанный аппарат модели DYMOND 80 соответствует
требованиям Директивы по машинному оборудованию 2006/42/EC, Директиве по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC. Также обеспечено соответствие требованиям директив Европейского
сообщества по атомной энергии 80/836, 84/467, 89/618, 90/641, 92/3, 96/29 в отношении радиационной
защиты от ионизирующих излучений, что подтверждено Сертификатом радиационной защиты.

Инициалы Место и дата


................................................ г. ТУРИН, 19 мая 2012 г.

Должность
............................................
Рисунок 2.1 – Декларация соответствия требованиям
DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 10
DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2.2 Законодательные акты

Ссылки на законодательные документы / технические стандарты

Обследованный аппарат подпадает под действие Директивы 2006/42/CE.


Обязательные требования по безопасности и гигиене труда в отношении конструкции и изготовления данных
аппаратов приведены в Приложении I, и, следовательно, подлежат соблюдению.
Соответствие либо несоответствие обследованного аппарата по мере возможности определялось согласно
европейским стандартам, проектам европейских или национальных стандартов, либо документам
соответствующей рабочей группы. Ниже приведен библиографический указатель правил, некоторые из которых
не используются, поскольку их применение может быть не предусмотрено.

Ссылочный документ Законодательные акты ЕС


2006/42/CE: Безопасность машинного оборудования
2004/108/CE: Электромагнитная совместимость
2006/95/CE: Низковольтное оборудование
Таблица 2.1 Ссылки на законодательные акты ЕС

Ссылочный документ Законодательные акты Италии


D.Lgs. 27.1.2010 n.17 Реализация Директивы 2006/42/EC по машинному оборудованию и внесение
поправок в Директиву 95/16/EC по подъемникам
Legge 18.10.1977 n.791 Реализация Директивы Совета Европейского сообщества (№ 73/23/EEC) по
безопасности гарантирует, что входящее в состав аппарата электрическое
оборудование используется в заданных пределах по напряжению
D.Lgs. 6.11.2007 n.194 Переложение Директивы СЕ № 2004/108, относящейся к электромагнитной
совместимости (ЭМС)
D.Lgs. 9.04.2008 n. 81 Реализация статьи 1 закона № 123 от 3 августа 2007 г., относящегося к
безопасности и гигиене труда на рабочем месте
D.Lgs. 31.07.1997 n. 277 Поправки к декрету № 626 от 25.11.1996 г. в рамках реализации Директивы
EEC № 93/68 в отношении маркировки СЕ электрооборудования,
предназначенного для использования в заданных пределах по напряжению
D.Lgs. 19.08.2005 n. 187 Переложение Директивы 2002/44/EC по защите работников от рисков,
связанных с воздействием механической вибрации
D.Lgs. 10.04.2006 n. 195 Реализация Директивы 2003/10/EC, относящейся к подверженности
работников рискам, обусловленным физическими факторами (шумом)
Реализация Директивы 2006/25/EC по минимальным требованиям к
обеспечению безопасности и гигиены труда работников, подвергающихся
рискам, которые обусловлены физическими факторами (искусственным
видимым излучением)
D.Lgs. 19.11.2007 n. 257 Корректировка Директивы 2004/40/EC по минимальным требованиям к
обеспечению безопасности и гигиены труда работников, подвергающихся
рискам, которые обусловлены физическими факторами (электромагнитными
полями)
Таблица 2.2 Законоположения

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 11


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

Ссылочный документ Наименование стандарта


EN ISO 12100 (2005) Безопасность машин. Основные понятия, общие принципы расчета
Часть 1. Основная терминология, методология
(ISO EN 12100-1 – бывш. EN 292-1)
Часть 2. Технические принципы (ISO EN 12100-2 – бывш. EN 292-2)
EN 349 (1994) Безопасность машинного оборудования. Минимальные расстояния для
+ A1:2008 предотвращения защемления частей человеческого тела
EN ISO 7731 (2005) Эргономика. Сигналы опасности на рабочих и в общественных местах.
Звуковые сигналы опасности
EN ISO 13732-1 (2007) Безопасность машинного оборудования. Температуры касаемых поверхностей.
Эргономические данные для установления предельных величин горячих
поверхностей
EN 894-1 (1997) Безопасность машинного оборудования. Эргономические требования к
конструкции дисплеев и исполнительных механизмов систем управления.
Общие принципы взаимодействия пользователей с дисплеями и
исполнительными механизмами систем управления
EN 894-2 (1997) Безопасность машинного оборудования. Эргономические требования к
конструкции дисплеев и исполнительных механизмов систем управления.
Общие сведения
EN 894-3 (2002) Безопасность машинного оборудования. Эргономические требования к
конструкции дисплеев и исполнительных механизмов систем управления.
Выдача команд и управление
EN 953 (2000) Безопасность машинного оборудования. Общие требования к конструкции
ограждений: стационарные и передвижные ограждения
EN 983 (1997) Безопасность машинного оборудования. Требования безопасности к
гидравлическим системам и их компонентам. Пневматика
EN 1037(1997) Безопасность машинного оборудования. Изоляция и энергетические потери.
+ A1:2008 Предотвращение неожиданных пусков

EN 14121-1 (2007) Безопасность машинного оборудования. Оценка рисков


EN 1088 (1997) Безопасность машинного оборудования. Блокировочные устройства,
+ A1:2007 связанные с защитными устройствами. Принципы проектирования и выбора

EN 1837 (2001) Безопасность машинного оборудования. Встроенное освещение машин


UNI 10653 (1997) Техническая документация на продукцию. Требования к качеству технической
документации на продукцию
UNI 10893 (2000) Техническая документация на продукцию. Инструкция по использованию.
Формулировка и показ содержимого
EN 13849-1 (1998) Безопасность машинного оборудования. Элементы систем управления,
связанные с обеспечением безопасности. Общие принципы проектирования
ISO 13849-1 (2006) Безопасность машин. Элементы систем управления, связанные с обеспечением
безопасности. Общие принципы проектирования
EN ISO 13849-2 Безопасность машинного оборудования. Элементы систем управления,
(бывш. 954-2)(2005) связанные с обеспечением безопасности. Валидация

EN ISO 13850 (2006) Безопасность машин. Аварийный останов. Принципы проектирования


EN ISO 13857 (2008) Безопасные расстояния для обеспечения недоступности опасных зон для
верхних и нижних конечностей

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 12


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

Ссылочный документ Наименование стандарта


EN 60204-1 (2006) Безопасность машинного оборудования. Электрооборудование машин

EN 60309-1 (1992) Вилки и штепсельные розетки промышленного назначения. Часть 1. Общие


требования
EN 60439-1 (2000) Устройства комплектные низковольтные распределения и управления. Часть 1.
Устройства, испытанные полностью или частично
EN 60445 (1992) Обозначение зажимов для оборудования и концов проводов определенного
назначения и общие правила для буквенно-цифровой системы обозначения
EN 60447 (1997) Человеко-машинный интерфейс – принципы работы
EN 60947-3 (1993) Низковольтная аппаратура распределения и управления. Часть 3.
Выключатели, разъединители, выключатели-разъединители и комбинации с
предохранителями
EN 60947-5-1 Аппараты и элементы коммутации для цепей управления.
Электромеханические аппараты для цепей управления
EN 60529 (1977) Степени защиты, обеспечиваемые оболочками (код IP)
EN 61082-1 (1993) Документы, используемые в электротехнике. Подготовка. Часть 1. Общие
требования Часть 1. Общие требования
EN 61310-1 (2008) Безопасность машинного оборудования. Индикация, маркировка и приведение
в действие. Часть 1. Требования к визуальным, звуковым и тактильным
сигналам
EN 61310-2 (2008) Безопасность машинного оборудования. Индикация, маркировка и приведение
в действие. Часть 2. Требования к маркировке
EN 61310-3 (2008) Безопасность машинного оборудования. Индикация, маркировка и приведение
в действие. Часть 3. Требования к расположению и работе исполнительных
механизмов
EN 62079 (2003) Инструкции и их подготовка. Структура, содержание и представление

EN 62061 (2005) Безопасность машинного оборудования. Функциональная безопасность


электрических, электронных и программируемых систем управления машин
EN 620 (2004) Подъемно-транспортное оборудование и системы непрерывного действия.
Требования по безопасности и ЭМС для стационарных ленточных конвейеров,
предназначенных для работы с сыпучими материалами
EN 1672-2 (1997) Пищевые машины. Общие руководящие указания. Часть 2. Требования по
гигиене
CEN/TR 14715 (2004) Безопасность машин. Ионизирующее излучение, испускаемое машинами.
Руководящие указания по применению технических стандартов при
проектировании машин для обеспечения их соответствия законодательным
требованиям
Таблица 2.3 Действующие стандарты

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 13


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2.3 Сертификат радиационной защиты

На рисунке 2.2, расположенном на странице 13 настоящего документа, представлен сертификат радиационной


защиты для аппарата модели Dymond 80.
Сертификат радиационной защиты выдается квалифицированным экспертом в области радиационной защиты,
при этом оригинал сертификата входит в комплект поставки аппарата наряду с прочей документацией.

 Примечание: указанный сертификат относится только к радиационной защите аппарата и крышке со


шторками для защиты входов и выходов, выполненной в том варианте исполнения, который утвержден
компанией Dylog Italy SpA. Заказчик несет всю ответственность в случае внесения любых изменений в
конструкцию без согласования с компанией Dylog Italy SpA.
Следует внимательно прочесть раздел 6.12.

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 14


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

Procedura n. Documento
Процедура № Документ
Q.S7CQR/DL Ред. СЕРТИФИКАТ РАДИАЦИОННОЙ ЗАЩИТЫ n.
01.2010 г. №

Настоящим удостоверяется, что аппарат для проведения неразрушающего контроля:

ТИП DYMOND 80, серийный номер


произведен компанией DYLOG ITALIA SPA, адрес в Италии: C.so Bramante, 53 - Torino - Italy, и
включает в свой состав одну рентгеновскую трубку со следующими характеристиками:

ТОРГОВАЯ МАРКА: BOSELLO HIGH TECHNOLOGY


РЕНТГЕНОВСКАЯ ТРУБКА: XRG71 IT
МАКСИМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ (кВ): 70
МАКСИМАЛЬНЫЙ ТОК (мА): 1,5
СЕРИЙНЫЙ НОМЕР ТУБУСА ТРУБКИ:
Аппарат прошел радиометрические испытания, служащие для оценки величины утечки излучения
(рентгеновского). Помещенная в футляр трубка защищена слоями свинца, при этом выходящий луч
надлежащим образом коллимирован.
Помимо этого, на внутреннюю часть аппарата нанесены перекрестные слои свинца различной
толщины для сведения к минимуму утечек излучения от аппарата.
Результаты проведенных измерений (при максимально допустимой мощности 70 кВ - 1,2 мА): в любой
из точек при контакте с внешней поверхностью аппарата величина дозы радиации H*(d) не
превышает 0,5 мкЗв/ч, за исключением выходных-выходных каналов.

Приведенная выше процедура сертификации отвечает требованиям европейских нормативов 89/391/CEE,


39/654/CEE, 39/655/CEE, 89/656/CEE, 90/269/CEE, 90/270/CEE, 90/394/CEE, 90/679/CEE – по обеспечению
безопасности и гигиены труда на рабочем месте; директивам Европейского сообщества по атомной энергии
80/836, 84/467, 89/618, 90/641, 92/3, 96/29 – по радиационной защите от ионизирующих излучений; а также
89/392/CEE, 91/368/CEE, 93/44/CEE, 2006/42CE – по безопасности конструкций машинного оборудования.

Измерительный инструмент:

Детектор: люминесцентный, с кристаллом Nal


Торговая марка: Научно-производственное объединение «АТОМТЕХ» -
г. Минск, республика Беларусь
Модель: ATI 103M
Серийный номер: 11550
Диапазон измерений: от 50 нЗв/ч до 100 мЗв/ч - от 50 нЗв до 5 мЗв
Спектрометр: 256 каналов
Класс защиты: IP54
Калибровка: COMECER SIT065/R № 835/S от 12.18.2009 г.

Data
Дата
Firma
Подпись

Revisione
Ревизия
1 Страница 1 из 1

Рисунок 2.2 – Сертификат радиационной защиты


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 15
DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2.4 Гарантийные условия

Гарантийные условия представлены в договоре с подрядчиком.

2.5 Возврат изделий

Через склад компании Dylog.

СКЛАД КОМПАНИИ DYLOG:


DYLOG ITALIA S.p.a.- C.so Bramante, 58/18
10126 Turin – ITALY
Тел.: +39/011/6938406 - Факс: +39/011/6938364
http:// www.dylog.it - Эл.почта: hitechservice@dylog.it

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 16


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2.6 Предупредительная информация

a. Сохранение настоящего руководства


Документы являются неотъемлемой принадлежностью аппарата и подлежат бережному хранению для
использования в дальнейшей работе: в частности, необходимо обеспечить постоянное наличие данного
руководства для консультирования по вопросам, относящимся непосредственно к аппарату, что рекомендуется
для точного соблюдения тех процедур по эксплуатации и техническому обслуживанию, которые обозначены в
руководстве.

б. Копии и обновления
Копии или обновления данного руководства можно заказать непосредственно у производителя.

в. Права производителя
Производитель оставляет за собой право внесения изменений в изделие и / или соответствующее руководство без
предварительного уведомления.

г. Прилагаемые материалы
Компания также обеспечивает поставку руководств, относящихся к работе перечисленных ниже элементов
аппарата:

• Руководства по рентгенографической системе


• Лицензия на эксплуатацию
• Схемы электрических соединений
• Перечень компонентов
• Сертификат радиационной защиты

д. Поддержка
При необходимости в получении любой технической поддержки просьба обращаться непосредственно
производителю.

е. Монтаж линии
Заказчику требуется обеспечить подачу электропитания, сжатого воздуха, а также выполнение любых других
специализированных требований, не указанных в договоре.

ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящее руководство подлежит обязательному


внимательному прочтению всеми сотрудниками, которые занимаются
управлением или техническим обслуживанием данного машинного
оборудования.
Чрезвычайно важно обеспечить полное понимание сотрудниками всех
опасностей и рисков, описанных в параграфе 6.12; указанные сведения
должны доводиться до сотрудников, управляющих другим машинным
оборудованием, находящимся вблизи того оборудования, к которому
относится настоящее руководство.

ПРОИЗВОДИТЕЛЬ:
Компания DYLOG Italia S.p.A. - C.so Bramante, 53
10126 Turin – ITALY
Тел.: +39/011/6938406 - Факс: +39/011/6938364
http:// www.dylog.it - Эл. почта: hitechservice@dylog.it

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 17


DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения

2.7 Подготовка конечным заказчиком

Заказчик обязан предоставить слесаря-механика и электрика для оказания помощи монтажникам.

 Электросистема, наличие которой конечный заказчик обязан обеспечить для успешной установки аппарата
Dymond, должна соответствовать правилам, действующим в стране, где производится установка. Напоминаем,
что напряжение электропитания аппарата составляет 230 ± 10 В перем. тока при частоте 50/60 Гц и
максимальной потребляемой аппаратом мощности 5,5 кВт. [Chiapella 29/06/2012: см. таблицу ниже]:

Dymond 40 Dymond 80 Dymond 120


3,6 кВт 3,75 кВт 3,75 кВт

 Для работы системы отбраковки клиенту также необходимо обеспечить подачу сжатого воздуха при давлении
не менее 7-ми атмосфер и величине расхода не менее 500 л/мин.

 В аппарате не предусмотрено наличие встроенной системы освещения: на установочной площадке должно быть
обеспечено надлежащее освещение, позволяющее четко видеть все части аппарата.

В связи с этим следует отметить, что аппарат следует устанавливать на производственной линии заказчика, в
надлежащим образом освещенных рабочих местах и в соответствии с правилами, действующими в стране, где
производится эксплуатация.

 Рабочая среда, в которой будет устанавливаться аппарат, должна обладать следующими характеристиками:

- Закрытая зона.
- Полностью взрывобезопасная среда.
- Температура окружающей среды – в диапазоне 5°÷35° C.
- Среда без конденсата, влажность – в диапазоне 0÷90 %.

DYMOND 40-80-120 – Общие указания и сведения страница 18


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3. ПРЕЗЕНТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ

3.1 Назначение

Аппараты DYMOND моделей 40-80-120 служат для выполнения тщательного контроля продуктов
– как пищевых, так и не пищевых, как сыпучих, так и упакованных.

Предусмотрена возможность контроля пищевых изделий со скоростью движения линии от


нескольких м/мин до 100 м/мин (максимум), при этом разрешение составляет от 0,4 до 0,8
миллиметров на пиксель.

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 19


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.2 Состав аппаратуры

На рисунке 3.1 представлена общая принципиальная схема технологического оборудования, с


указанием принципов работы ленточного дефектоскопа DYMOND (планшетного типа).

РГ-система

Изделия

Система
отбраковки

РГ-датчик
Монитор Процессор
обработки
изображений

Сенсорный
экран РГ-
контроль
Сигналы и индикаторы
РГ-контроля

Рисунок 3.1 – Схема технологического оборудования

Ленточный аппарат DYMOND (планшетного типа) состоит из блока контроля (моноблока


рентгенографической системы и рентгенографического датчика), пневматической системы
отбраковки, контейнера для сбора отходов, вспомогательных блоков1, конвейерной ленты,
встроенной в данную конструкцию (электродвигатель входит в состав данной конструкции,
называемой просто «лента»), а также резиновой шторки, предназначенной для снижения утечек
излучения и расположенной на входе и выходе из зоны контроля.

Аппарат затем без труда встраивается в состав линии заказчика с подсоединением к входной и
выходной лентам.

Задний отсек содержит главную электрическую панель и ПК, к которому также можно
подключить клавиатуру и мышь либо через разъемы на задней панели ПК, либо напрямую к USB-
гнезду, расположенному на левой стороне панели оператора.

1
Вспомогательные блоки:
1) Охлаждение РГ-источника: посредством принудительной воздушной вентиляции с
использованием 4-х воздуходувных устройств на задней панели и еще одного
воздуходувного устройства, расположенного рядом с моноблочным генератором, а также
посредством дополнительного кондиционера, возможность установки которого –
предусмотрена.
2) Панель управления.
3) Монитор с сенсорным экраном
4) Световой сигнализатор

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 20


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.3 Механические компоненты: конструкция

Данная конструкция выполнена из панелей AISI 304 из нержавеющей стали, и обеспечивает


высокую степень защиты внутренних компонентов.

Операции очистки облегчаются за счет наличия большой передней дверцы, предоставляющей


возможность доступа к зоне контроля.

Для обеспечения максимально возможной безопасности оператора все поверхности аппарата,


непосредственно контактирующие с рентгеновскими лучами, снабжены внутренним покрытием из
свинцовых панелей толщиной 4 мм, а все поверхности, которые могут находиться под
воздействием рассеянных лучей, – внутренним покрытием из свинцовых панелей толщиной 2 мм.

Компоненты системы контроля (моноблочный генератор и датчик) являются внутренними


конструкционными компонентами, доступ к ним возможен только после снятия крышек при
помощи соответствующих инструментов для откручивания крепежных винтов.

Электрические компоненты располагаются внутри заднего отсека, снабженного механическим


замком. С правой стороны панели оператора имеется предохранительный выключатель
(выключатель питания), обеспечивающий отключение рентгеновских лучей и всех
вспомогательных источников энергии с целью сохранения здоровья оператора.

Внутри контрольного отсека находится раздвижная металлическая конструкция, к которой


крючками крепятся резиновые шторки (от 2-х до 4-х шторок), служащие для снижения
остаточного рассеивания рентгеновских лучей вовне из контрольного отсека в пределах,
допустимых по стандартам той или иной страны.

Толщина слоя свинца на шторках определяется менеджером проекта на основании того, контроль
каких именно изделий желает выполнить заказчик (мощность аппарата зависит от этого фактора),
и варьируется в диапазоне от 0,25 до 0,5 мм.

На рисунке 3.2 показано, каким образом шторки изолируют контрольный отсек от внешней среды.

Рисунок 3.2 – Изоляция ленточного отсека от внешней среды при помощи шторок

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 21


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

Шторки колеблются за счет поглощающих радиацию листов без свинцового покрытия (толщина
здесь зависит от эквивалентной толщины свинцового покрытия). На рисунке 3.3 показан внешний
вид шторок после их правильной сборки внутри аппарата.

Рисунок 3.3 – Шторка для поглощения радиации

В итоге шторки обрезают снизу таким образом, чтобы в процессе работы обеспечивался
идеальный контакт между полосками и лентой с целью сокращения воздействия радиации на
среду, являющуюся внешней по отношению к аппарату.

Если проверяемым изделием является сыпучий и одновременно пищевой продукт, то необходимо


использовать шторки, гомологизированные федеральным управлением по лекарственным
средствам (FDA), и поставку которых обеспечивает компания Dylog Italia S.p.A. Шторки,
гомологизированные FDA, не содержат свинец во избежание контакта данного материала с
пищевым продуктом.
Кроме того, необходимо будет проверить ленту на соответствие требованиям к прямому контакту
с пищевыми продуктами.

Не следует снимать стойку для шторок.


К операции по снятию стойки для шторок допускается только
высококвалифицированный персонал.

ПРИМЕЧАНИЕ: шторки и их стойка всегда должны находиться внутри аппарата.

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 22


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.4 Габаритные размеры

На рисунках 3.4, 3.5 и 3.6 представлены габаритные размеры аппарата DYMOND моделей 40-80-
120. Вариант схемы индивидуальной компоновки поставляется в комплекте с прилагаемыми
документами.

Рисунок 3.4 – План

DYMOND 40 DYMOND 80 DYMOND 120


A 1500 1500 мм 1800 мм
B 500 500 мм 500 мм
C 200 500 мм 500 мм
D 275 400 мм 600
E 350 500 мм 700

ПРИМЕЧАНИЕ:
- Максимальные габаритные размеры при открытой задней дверце:
1310 мм  Dymond 40
1420 мм  Dymond 80
1640 мм  Dymond 120

- Максимальные габаритные размеры при открытой передней дверце:


1100 мм  Dymond 40
1390 мм  Dymond 80
1690 мм  Dymond 120

Вертикальные размеры аппарата варьируются в определенных пределах с целью обеспечения


возможности подгонки ленты к производственной линии заказчика.

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 23


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

Рисунок 3.5 – Вид спереди

DYMOND 40 DYMOND 80 DYMOND 120


F 800 мм 800 мм 800 мм
G 650 мм 650 мм 650 мм
H 1490 мм 1430 мм 1650
I 784 мм 784 мм 700

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 24


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

до 200 мм

Рисунок 3.6 – Вид сбоку

DYMOND 40 DYMOND 80 DYMOND 120


J 743 860 мм 1065
K 1720 1770 мм 1840
L 1530 1580 мм 1650

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 25


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.5 Конвейер

Конвейер крепится к деревянным конструкциям аппарата, при этом его демонтаж кем-либо, кроме
специалистов компании Dylog, – не допускается.
В стандартном варианте исполнения конвейер включает в свой состав электрический двигатель
для электропитания дефектоскопа и контроллера посредством специального преобразователя,
расположенного на электрической панели аппарата. При необходимости, можно заказать конвейер
с внешним двигателем. Внешний двигатель подсоединяется механическим способом к
электродвигателю-редуктору, который может перегреваться после продолжительного
использования, поэтому рекомендуется внимательно прочесть соответствующую инструкцию из
параграфа 6 «Опасности и остаточные риски».

Следует внимательно прочесть руководство для пользователя конвейером, см.


приложение «А» настоящего документа.

3.6 РГ-компоненты: РГ-система и датчики

Рентгенографическая система включает в свой состав логический электронный контур


управления, преобразующий напряжение 230 В переменного тока в высокое напряжение
постоянного тока и обеспечивающий защиту внешней обратной связи и обмена данными с ПК
аппарата.
Выходной сигнал от высоковольтного трансформатора затем посылается в рентгеновскую трубку,
испускающую рентгеновский луч. Все указанные компоненты заключены в экранированный
контейнер и охлаждаются посредством принудительной вентиляции, соответственно, данная
система известна как блок генератора рентгеновского излучения.

Энергопотребление у источника моноблочного типа является сравнительно небольшим, особенно


у источника с воздушным охлаждением. В целом, расход равен всего лишь 100 или 200 Вт, что,
несомненно, является меньшим расходом по сравнению с аппаратами более ранних моделей, где
эта величина составляла 1000 или 2000 Вт.
Сокращение потребляемой мощности было достигнуто за счет использования
рентгенографического датчика, а также благодаря тщательному техническому проектированию
системы контроля.

Разрешающая способность по горизонтали у датчика линейного типа может составлять


1024 пикселей (при размере пикселя = 0,4 мм) либо 512 пикселей (при размере пикселя = 0,8 мм).
Технические характеристики датчика представлены в приложении «Б».

Если генератор не используется в течение 72-х часов (3-е суток) и более, то при первом
включении цикл прогрева производится автоматически (см. таблицу ниже):

Блок был 50
отключен в минут
течение 1-3 макси
месяцев мум
Блок был
отключен в 5
течение 3–30 минут
дней

Таблица 3.1 – Процесс прогрева

ПРИМЕЧАНИЕ: Настоятельно рекомендуется не пропускать выполнение данного процесса


Более подробные технические сведения по РГ-системе представлены в соответствующей
документации.

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 26


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.7 Общая схема компоновки

3.7.1 Компоновка системы контроля

Как уже отмечалось в предыдущем параграфе, рентгенографическая система является системой


моноблочного типа. На рисунке 3.7 представлена общая схема компоновки дефектоскопа, на
которой отмечены ключевые взаимосвязи между основными элементами данной системы. В
частности, ПК и ВИРТУАЛЬНЫЙ ПЛК выполняют все основные операции на этапах обработки и
контроля, обеспечивая при этом связь с другими элементами дефектоскопа:

1. Клавиатура, панель управления и сенсорный экран позволяют настраивать параметры


изделий, изменять состояние пользовательского интерфейса, или же совершенствовать
номенклатуру изделий путем изменения параметров на линии. За исключением случаев
непредвиденного ремонта, вмешательство пользователя ограничивается рамками
графического интерфейса рассматриваемого аппарата.

2. Виртуальный ПЛК информирует пользовательский интерфейс обо всех тревожных


сигналах или неисправностях на линии контроля. Пользовательский интерфейс и
ВИРТУАЛЬНЫЙ ПЛК обмениваются друг с другом данными о типе изделия,
подлежащего контролю, с тем, чтобы адаптировать состояние линии непосредственно к
конкретному изделию (по времени, скорости электродвигателя, контролю за отходами и
пр.), а также к состоянию интерфейса как такового (по функции, режиму – ручной или
автоматический). Для калибровки указанного датчика предусмотрено наличие и других
полезных сигналов. Сигнал, позволяющий управлять отбраковкой дефектной продукции,
подготавливается к отправке при помощи программного обеспечения и передается из
платы, расположенной внутри ПК. Сигнал генерируется только при условии надлежащей
работы энкодера.
СЕНСОРНЫЙ

ПК ВХОД / ВЫХОД АППАРАТ ДЛЯ


РГ-КОНТРОЛЯ
ЭКРАН

ВИРТУАЛЬНЫЙ

ПЛК
KЛАBИА-
ТУРА

Rs 232 При РГ-ДАТЧИК

РГ-ГЕНЕРАТОР РЕЗУЛЬТАТ РГ

Рисунок 3.7 – Общая схема компоновки

3. Рентгенографическая система обменивается данными с пользовательским интерфейсом


через серийный порт RS232. Контрольные установочные значения кВ и мА регулируются
посредством указанного интерфейса через программное обеспечение. Команды,
возможность отправки которых в генератор предусмотрена, включают в себя команды на
включение и отключение питания рентгеновского аппарата (управление производится
посредством интерфейса пользователя). При появлении аварийного сигнала останов
рентгенографической системы производится предохранительными контактами

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 27


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

аппаратного обеспечения либо ВИРТУАЛЬНЫМ ПЛК. Через пользовательский


интерфейс необходимо непрерывно отслеживать любой рост рентгеновского излучения
для обеспечения точного соответствия кривым прогрева во избежание теплового или
электрического удара в адрес рентгенографической системы. Это имеет особенно важное
значение в случае, если система находилась в простое в течение относительно
длительного периода времени.

4. Устройство захвата изображений обеспечивает управление данными изображений,


получаемыми из РГ-датчика, расположенного на линии контроля. В автоматическом
режиме интерфейс пользователя готов для проведения обработки в режиме непрерывного
цикла, когда каждая обработанная упаковка добавляется в контролируемый накопитель
(или сито в случае использования сыпучих продуктов), с отображением, в некоторых
случаях, отбракованной упаковки (либо части отбракованной продукции в случае, если
таковая состоит из сыпучих материалов). В случае, если какое-либо изделие подлежит
отбраковке (либо отбраковке подлежит часть продукции, если таковая состоит из сыпучих
материалов), в систему отбраковки посылается соответствующий сигнал.
Важно, чтобы сигнал о наличии брака отправлялся после постоянного по времени периода
захвата изделий первой партии (либо части продукции, если таковая состоит из сыпучих
материалов) с целью устранения любых погрешностей, возможность которых
обусловлена непостоянством по времени соответствующей фазы формирования упаковки
(либо части продукции, если таковая стоит из сыпучих материалов).
При автоматическом цикле обработки состояние других функциональных блоков
проверяется на наличие новых данных, введенных с пользовательского интерфейса на
этапе ожидания формирования упаковки (или иных частей продукции).

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 28


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

3.7.2 Схема компоновки узлов аппарата

Рисунок 3.8 – Компоновка узлов аппарата DYMOND моделей 40-80-120

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 29


DYMOND 40-80-120 Презентация изделия

На рисунке 3.8 представлена компоновка узлов DYMOND 40-80-120, а нижеприведенная таблица


содержит описание позиций, отображенных на указанном рисунке:

ПОЗИЦИЯ ОПИСАНИЕ ИНСТРУКЦИЯ


Более подробные сведения представлены в
1 Мачта световой сигнализации
параграфе 6.11
Состоит из монитора с сенсорным экраном,
аварийной кнопки, кнопки активации системы и
2 Интерфейс оператора
сброса ошибок, а также клавиши активации РГ-
операции
Точки открытия отсека РГ- В комплект поставки – наряду с документацией на
3
генератора аппарат – входит специальный ключ
Дверца доступа в отсек Указанная дверца снабжена предохранительным
4
контроля продукции блокировочным устройством
Более подробные сведения представлены в
5 Конвейерная лента
параграфе 3.5
Более подробные сведения представлены в
6 Соединения
параграфе 5.5
Следует помнить, что максимальная высота ножек
7 Ножки регулировки по высоте
составляет 20 см
Указанная дверца снабжена предохранительным
Дверца для доступа в отсек РГ- блокировочным устройством, а для открытия
8
генератора данного отсека необходим специальный ключ. См.
пункт 3
9 Выключатель питания
Из заднего отсека предусмотрена возможность
прямого доступа к РГ-генератору, ПК, к
электрическому отсеку (крепеж расположен на
дверце), к системе хладагента / соответствующим
воздушным фильтрам, а также – через
Дверца для доступа в задний
10 стационарную крышку – к отсеку с датчиком.
отсек
Предусмотрено наличие предохранительного
блокировочного устройства, при этом для
открытия данного отсека необходим специальный
ключ. См. пункт 11

В комплект поставки – наряду с документацией на


11 Точка открытия заднего отсека
аппарат – входит указанный специальный ключ
Экранирующие шторки отсека Более подробные сведения представлены в
12
контроля параграфе 3.3
Более подробные сведения представлены в
13 Подключение
параграфе 5.5
Фильтры на входе для впуска
14 Более подробные сведения представлены в главе 8.
воздуха
15 Щели для выпуска воздуха Более подробные сведения представлены в главе 8.
Рассматриваемый аппарат не требует наличия
Резьбовые отверстия
дополнительных экранирующих крышек для
16 дополнительной крышки,
защиты от рентгеновского излучения Поставка
поставляемой на заказ
дополнительных крышек производится по запросу.
Позволяет напрямую подключать устройство USB
к ПК без необходимости в открытии заднего
17 USB
отсека аппарата.

DYMOND 40-80-120 – Презентация изделия страница 30


DYMOND 40-80-120 – Технические данные и характеристики

4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ И
ХАРАКТЕРИСТИКИ

В приведенной ниже таблице представлены технические характеристики


стандартного аппарата DYMOND модели 40-80-120:

Описание / Описание / значение Описание /


ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ: значение Dymond 80 значение
Dymond 40 Dymond 120
Шкаф первичного источника электропитания
- Напряжение 230±10 В перем. 230±10 В перем. тока 230±10 В перем.
тока тока
- Частота 50/60 Гц 50/60 Гц 50/60 Гц
- Максимальное потребление тока 16 A 16 A ??A
- Максимальное потребление энергии 3,6 кВт 3,6 кВт ??кВт
- Фазы 1P + N + PE 1P + N + PE 1P + N + PE
- Ток короткого замыкания, макс. < 10 кА < 10 кА < 10 кА
Шкаф вспомогательного источника 24 В пост. тока 24 В пост. тока 24 В пост. тока
электропитания
Мощность потока сжатого воздуха
- Давление 7 бар 7 бар 7 бар
- Минимальная 500 л/мин 500 л/мин 500 л/мин
производительность
Вес: 490 кг 570 кг ??? кг
Максимальная (стандартная) скорость 90 м/мин 90 м/мин 90 м/мин
конвейерной ленты:
Уровень защиты (со специализированными IP 65 IP 65 IP 65
средствами защиты)
Мощность генератора РЕНТГЕНОВСКОГО
ИЗЛУЧЕНИЯ: (макс.)
- Напряжение (макс.) 70 кВ 70/80 Гц 80 кВ
- Ток (макс.) 1 мA 1/2,5 мА 2,5 мА
Шум: <75 дБ на <75 дБ на <75 дБ на
расстоянии 3 м расстоянии 3 м расстоянии 3 м

Таблица 4.1 – Технические характеристики

DYMOND 40-80-120 – Технические данные и характеристики страница 31


DYMOND 40-80-120 – Установка

5. УСТАНОВКА

5.1 Хранение

В зависимости от того или иного этапа хранения / подготовки, аппарат упаковывается


профильными техническими специалистами в деревянный решетчатый ящик,
подходящий для конкретного выбранного типа транспортировки (воздушным,
наземным или морским транспортом).

Точнее говоря, если транспортировка будет проводиться только наземным


транспортом, то аппарат упаковывается в клеть, но если транспортировка будет
проводиться также и воздушным либо морским транспортом, то аппарат
упаковывается в решетчатый ящик.

При выборе транспортировки морским транспортом, в процессе упаковывания


проводится дополнительная обработка аппарата для его защиты от избыточной
влажности.

Аппарат крепится техническими специалистами нашей компании внутри решетчатого


ящика / клети таким образом, чтобы исключить возможность его сдвига, что
обеспечивает максимальную защиту от потенциальных повреждений на время
транспортировки.

Особое внимание уделяется движущимся частям аппарата: важно зафиксировать их


таким образом, чтобы исключить любые сдвиги на время транспортировки.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 32


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.2 Погрузка-разгрузка и транспортировка

Если возникла необходимость в погрузке-разгрузке и / или транспортировке аппарата,


то до перехода к указанным операциям следует убедиться, что аппарат не находится
под напряжением, воздух полностью выпущен из установки сжатого воздуха, а все
имеющиеся соединения между аппаратом и ПК и / или другими ПК – разъединены.

Снятие дефектоскопа должно производиться средствами, способными выдержать, по


меньшей мере, тот вес, который равен оценочному весу аппарата (см. таблицу 4.1), при
этом весовая нагрузка при подъеме дефектоскопа должна подрессориваться снизу
вверх.

Важно внимательно следить за погрузкой-разгрузкой и транспортировкой аппарата,


поскольку использование ненадлежащих средств подъема и перемещения,
неподходящих по критериям размера и механической устойчивости, может привести к
повреждению имущества или травмированию людей.

Вилы того механизма, который используется для указанных операций, должны


располагаться таким образом, чтобы равновесие аппарата обеспечивалось в любой
момент времени (см. рисунок 5.1). Длина вил должна быть такой, чтобы во
вставленном под аппарат положении вилы, как минимум, доставали до
противоположной стороны аппарата: перед перемещением аппарата требуется
обязательно проверить, выполнено ли указанное условие.

Рисунок 5.1 – Положение вильчатого подъемника

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 33


DYMOND 40-80-120 – Установка

ВНИМАНИЕ: Как отмечалось ранее, в настоящем документе рассматривается аппарат


Dymond S, представленный в стандартной конфигурации. В случае использования
специализированного варианта исполнения аппарата требуется проведение анализа до
начала операций по его перемещению. Любые компоненты, способные стать причинами
неустойчивости при перемещении или транспортировке, требуется демонтировать, к
примеру, дополнительные принадлежности, крышку или полки, длина которых
превышает стандартную (см. раздел 3.4).
Во избежание повреждения имущества либо травмирования людей аппарат следует
перемещать только после демонтажа всех частей, выступающих из контрольного
отсека (полки конвейерной ленты и соответствующих подсоединяемых
компонентов) и / или любых других насадок, увеличивающих высоту аппарата.
При выполнении операции по подъему аппарата сначала следует приподнять его
на несколько дюймов (около 15 см), а затем оценить устойчивость применяемых
подъемных механизмов. Для решения указанных задач требуется наличие, по
меньшей мере, 3-х человек.

Вилы должны быть достаточно массивными, приспособленными для поднятия аппарата


с нижней точки конструкции, как показано на рисунке 5.1.

Аппарат требуется поднимать и транспортировать с учетом того, что итоговое


механическое усилие должно поглощаться без повреждения при этом конструкции
аппарата как такового. Следовательно, рекомендуется избегать резких движений, а
также устанавливать аппарат обратно на поверхность с исключительной осторожностью.

Важно не забывать о том, что данный аппарат спроектирован для стационарного


использования, поэтому его перемещение должно производиться лишь в случае крайней
необходимости.

При подъеме полностью упакованного аппарата, находящегося в его деревянном


решетчатом ящике или клети, необходимо следить за тем, чтобы суммарный вес
аппарата и клети не превышал 600 кг для модели Dymond 40, 700 кг – для Dymond 80 и
??? кг – для Dymond 120. Вилы должны быть пригодны для подъема, по меньшей мере,
указанного веса, а их длина должна быть такой, чтобы во вставленном под аппарат
положении они выступали с противоположной стороны аппарата (см. рисунок 5.2).
Важно внимательно следить за погрузкой-разгрузкой и транспортировкой аппарата,
поскольку использование ненадлежащих средств подъема и перемещения, неподходящих
по критериям размера и механической устойчивости, может привести к повреждению
имущества или травмированию людей. Если для перемещения клети применяется
вилочный погрузчик, то рекомендуется, чтобы к управлению погрузчиком такого типа
заказчик привлекал сотрудников, имеющих соответствующее разрешение.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 34


DYMOND 40-80-120 – Установка

Рисунок 5.2 – Перемещение транспортировочной клети / решетчатого ящика

Для перемещения аппарата Dymond моделей 40-80-120 рекомендуется использование паллетных


вил стандартного размера, как показано на рисунке 5.3.
Минимальная высота вил составляет 8,5 см, следовательно, ножки аппарата должны быть
соответствующим образом отрегулированы для успешного выполнения операции по подъему (см.
рисунок 5.1).

Рисунок 5.3 – Рекомендуемый размер паллетных вил

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 35


DYMOND 40-80-120 – Технические данные и характеристики

Если указанного инструмента нет в наличии, можно переместить аппарат DYMOND моделей 40-
80-120, обеспечив его подъем из альтернативных точек, обозначенных красным и синим цветом на
рисунке 5.4.
В любом случае необходимо проверять вилы и устойчивость аппарата во избежание опасных
ситуаций в процессе его перемещения.

Рисунок 5.4 – Альтернативная точка подъема аппарата DYMOND моделей 40-80-120 для
последующего перемещения

DYMOND 40-80-120 – Технические данные и характеристики страница 36


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.3 Установка на линии

Установка на линии заказчика должна производиться опытным техническим специалистом при


поддержке квалифицированного электрика и инженера-механика, предоставляемых для этого
заказчиком.

Установка рентгенографического аппарата должна выполняться квалифицированным


персоналом. Какие-либо попытки перехода к эксплуатации – не допускаются без
предварительного согласования с техническим отделом нашей компании.

Для обеспечения соответствия правилам техники безопасности многие вспомогательные


предохранительные устройства включены в состав аппарата, будучи спроектированными
таким образом, чтобы обеспечивать максимально возможную защиту при условии
использования аппарата по назначению.

Рассматриваемый аппарат не оборудуется системой освещения с расчетом на наличие


освещения на рабочем месте, которое должно быть достаточным для обеспечения
хорошей видимости всех деталей аппарата.

В связи с этим следует отметить, что аппарат необходимо устанавливать на


производственной линии заказчика, в надлежащим образом освещенных рабочих местах и
в соответствии с правилами, действующими в стране, где проиводится эксплуатация.

На момент установки должна быть закончена сборка всех узлов аппарата, и особенно это
касается дополнительных стоек, поставляемых производителем, поскольку такого рода
дополнительные стойки играют важную роль в обеспечении устойчивости самого
аппарата.

5.4 Место под установку

Аппарат должен располагаться с соблюдением соответствующих условий: на


твердой поверхности (на полу, способном выдержать его вес) и на плоской
(«ровной») поверхности. Указанные условия подлежат контролю посредством
соответствующих измерительных инструментов.

При увеличении высоты аппарата посредством регулировки его ножек следует


убедиться, что, по меньшей мере, 5 см каждого из четырех резьбовых штифтов
ножек находятся в поле зрения. В случае установки аппарата посредством
регулируемых ножек на высоту свыше 7 см, его требуется неподвижно закрепить к
полу.

В случае установки аппарата посредством соответствующих стоек на высоту 20 см


или выше, необходимо прочно и неподвижно закрепить аппарат к стойкам, а стойки
– к полу.

В случае увеличения высоты аппарата важно учитывать, что оператор должен


иметь доступ к цепям и органам управления, для чего, при необходимости,
используется специальная платформа.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 37


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.5 Соединения

Аппарату Dymond моделей 40-80-120 для надлежащего функционирования требуется два


следующих соединения:

1. электрическое соединение с дефектоскопом

2. пневматическое соединение

Электрическое соединение аппарата обеспечивается через точки подключения, расположенные с


правой стороны аппарата и показанные на рисунке 5.5.

Пневматическое
соединение

Внешнее
сигнальное
соединение

Сетевое
электрическое
соединение

Рисунок 5.5 – Точки для обеспечения электрического соединения

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 38


DYMOND 40-80-120 – Установка

У каждого из указанных отверстий смонтирован кабельный сальник, через который подключается


источник электропитания.
В состав силового кабеля дефектоскопа входят три токопровода с сечением 4 мм2, представленные
на электрических схемах.

Кабель под напряжением (поз. 1, рис. 5.6) и нейтральный кабель (поз. 2, рис. 5.6) подключаются к
главному выключателю (см. схемы электрических соединений), тогда как кабель заземления
подключается к специальному резьбовому штырю и чипу, расположенным с правой стороны
главного выключателя (поз. 3, рис. 5.6), как показано на рисунке 5.6.

Рисунок 5.6 – Основной источник электропитания и заземление

Все операции должны выполняться, только когда кабель отсоединен от сети электропитания.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 39


DYMOND 40-80-120 – Установка

Пневматическое соединение, необходимое для работы системы отбраковки, обеспечивается через


отверстие, представленное на рисунке 5.5.
Регулятор давления располагается на нижней части аппарата, на стороне, противоположной той,
где находится главный выключатель.
Патрубок источника сжатого воздуха (диаметром 8 мм) подключается к точке, на которую
указывает желтая стрелка на рисунке 5.7.

Рисунок 5.7 – Кабельное соединение источника сжатого воздуха

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 40


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.6 Очистка

Очистку аппарата требуется проводить, по меньшей мере, один раз в день с принятием при этом
следующих мер предосторожности:

 использование защитных перчаток и обуви;

 остановка конвейерной ленты;

 выключение аппарата.

Только после того, как выполнены указанные меры предосторожности (но не ранее!) можно
приступать к очистке аппарата, используя для этого лишь воду, мягкую бумагу, мягкую ткань и не
вызывающее коррозии обезжиривающее и очищающее средство.

Следует периодически проверять шторки, поскольку прохождение через них


изделий на протяжении длительного времени может приводить к их
прогрессирующему износу.
Если шторки повреждены или загрязнены проходящими контроль изделиями, их
следует снять и тщательно очистить водой и не вызывающим коррозии
обезжиривающим средством, при этом предусмотрена возможность их установки
обратно на место при помощи винтов, входящих в комплект поставки (в случае,
если шторки повреждены, можно заменить их на запасные).

После надлежащей герметизации всех частей аппарата следует включить его и


при помощи соответствующих инструментов убедиться, что утечка
рентгеновского излучения не превышает допустимой нормы, указанной в
действующих постановлениях той страны, где применяется данный аппарат. В
случае прохождения аппаратом указанной проверки, допускается произвести его
повторный запуск.

Для очистки внешней поверхности рассматриваемого контрольно-измерительного аппарата,


сборной камеры для бракованных изделий и контрольного канала следует использовать
исключительно воду, мягкую бумагу, мягкую ткань и специальное чистящее средство для
поверхностей, выполненных из нержавеющей стали, при этом после завершения очистки
необходимо тщательно проверить, что внутри и / или снаружи аппарата не осталось следов воды и
/ или других средств.

Внимание: Никогда, ни при каких обстоятельствах не следует очищать монитор


кипятком или сильнодействующими чистящими средствами, так как они могут
повредить сенсорный экран.

Осторожно: Не следует направлять водяные струи под высоким давлением либо


сильно нагретую воду непосредственно на поверхность аппарата.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 41


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.7 Повторная установка

Если по каким-либо причинам аппарат временно демонтировался с линии или


переносился в другое место на территории предприятия, заказчику рекомендуется
обратиться за помощью технических специалистов. В противном случае, производитель
не несет какой-либо ответственности как за дальнейшую работу аппарата, так и за
любые последующие повреждения, причиной которых послужил проведенный
демонтаж.

После повторной установки аппарата, при помощи соответствующих инструментов


следует убедиться, что утечка рентгеновского излучения не превышает допустимой
нормы, указанной в действующих постановлениях той страны, где применяется
данный аппарат. В случае прохождения аппаратом указанной проверки, допускается
произвести его повторный запуск.

Если аппарат поднимали над уровнем пола при помощи регулируемых ножек, то
после этого необходимо неподвижно закрепить его к полу. Если аппарат
поднимали над уровнем пола при помощи других стоек, необходимо прочно и
неподвижно закрепить аппарат к стойкам, а стойки – к полу.

В случае увеличения высоты аппарата важно учитывать, что оператор должен


иметь доступ к цепям и органам управления, для чего, при необходимости,
используется специальная платформа.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 42


DYMOND 40-80-120 – Установка

5.8 Утилизация

В штатном режиме работы аппарата какой-либо утилизации токсичных материалов и


коррозионных загрязнителей – не требуется. Тем не менее, неизбежная утилизация
определенных компонентов аппарата либо всего аппарата целиком требует проведения
специальных операций, и в таких случаях необходимо обращение к соответствующим
местным органам власти с целью уведомления последних. К примеру, в моноблочном
генераторе содержатся такие внутренние компоненты, при обращении с которыми
требуется особая осторожность, поскольку они являются токсичными в различных
сочетаниях.

Следовательно, при необходимости в утилизации данного генератора требуется принять


меры в соответствии с положениями, действующими в той стране, где используется
аппарат, либо обратиться к производителю для организации обратной отправки
аппарата. В товаросопроводительные документы необходимо включить фразу о том, что
транспортируемое изделие направляется исключительно на утилизацию. Более
подробные сведения по утилизации моноблочного генератора представлены в
руководстве, прилагаемом к документации на аппарат.

DYMOND 40-80-120 – Установка страница 43


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6. СВЕДЕНИЯ ПО РАБОТЕ И
ЭКСПЛУАТАЦИИ

6.1 Рабочий режим

Дефектоскоп Dymond (40-80-120) руководствуется структурированной логикой при выборе


различных вариантов для работы. В нормальных условиях аппарат является автономным, не
требующим вмешательства со стороны пользователя, однако существуют ситуации, когда такое
вмешательство необходимо, особенно для корректировки данных, относящихся к характеристикам
изделий, уже прошедших контроль до момента, когда вмешательство необходимо.

На этапе создания нового изделия и – если уже имеется изделие с известными характеристиками –
на этапе оптимизации процесса контроля и безотходной работы, пользователь может
программировать аппарат, производя для этого действия напрямую с пользовательского
интерфейса.

На мониторе можно отслеживать ход выполнения, статистику, число и характеристики


отбракованных изделий, а также изображение в реальном времени того изделия, которое
подвергается контролю в текущий момент, с последующей остановкой на отбраковываемом
изделии.
Посредством сенсорного экрана пользователь может получать информацию о характере и
причинах отклонений от нормы для их несложного и оперативного устранения.

6.2 Рабочее состояние

Определяющими рабочими состояниями аппарата являются состояния АВТОМАТИЧЕСКОГО и


РУЧНОГО режимов работы. Помимо указанных двух определяющих состояний, выбираемых
пользователем, предусмотрено дополнительное состояние АВАРИЙНОГО режима, при котором
обеспечивается прямой доступ к аппарату на случай возникновения сбоев или неисправностей.

За исключением состояния АВАРИЙНОГО режима, во всех прочих случаях доступ к отдельным


режимам работы производится при помощи панели управления, сенсорного экрана и клавиш “I” и
“О”, расположенных на панели оператора. Используя функциональные клавиши, расположенные
на нижней части указанной панели, пользователь может без труда перемещаться от одного блока
данных к другому, и выбирать, в зависимости от требований текущего момента, допустимый
режим работы и различные варианты. Помимо даты и времени, на дисплее отображается код
изделия, которое подвергается контролю в текущий момент, с указанием величины напряжения и
тока, вырабатываемых генератором рентгеновского излучения.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 44


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.3 Запуск (РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ)

Перед запуском аппарата следует убедиться, что все защитные ограждения плотно закрыты,
а именно:

• дверца контрольного отсека (рис. 3.8, позиция 4, стр. 29)


• дверца отсека РГ-генератора (рис. 3.8, позиция 8, стр. 29)
• дверца заднего отсека (рис. 3.8, позиция 4, стр. 29)

В завершение следует убедиться, что все ограждения надлежащим образом смонтированы


и закреплены, как показано на рисунке 6.1 (примечание: все закрепленные ограждения
отмечаются предупреждающим символом «наличие радиации», см. стр. 10).

Рисунок 6.1. – Закрепленное ограждение слева от генераторного отсека, закрепленное ограждение


справа от отсека датчика

Процедура для доступа пользователя к аппарату Dymond (40-80-120) следующая:


1. Необходимо повернуть главный выключатель электропитания, расположенный на
левой стороне аппарата (см. рис. 3.8, поз. 9, стр. 29), как показано на рисунке 6.2;
Запуск ПК будет произведен автоматически. В то время как ПК обеспечивает загрузку
операционной системы, необходимо перейти к шагу 2.

Рисунок 6.2 – Главный выключатель электропитания в положении «включено»

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 45


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

2. Необходимо нажать на кнопку “ACTIVATED SYSTEM” («СИСТЕМА


АКТИВИРОВАНА»), расположенную на панели управления (см. рис. 3.8, поз. 2, стр.
29), как показано на рисунке 6.3;

Рисунок 6.3 – Кнопка «система активирована»

Если все предохранительные затворы плотно закрыты, мачта световой сигнализации


находится в рабочем состоянии, а предохранительные реле, обеспечивающие электропитание
источника излучения и блока сигналов обратной связи с генератором – включены, то
контроллер запускает систему в РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, мачта загорается зеленым, а кнопка
«система активирована» – подсвечивается.

После выполнения указанных операций производится запуск аппарата, но только в РЕЖИМЕ


ОЖИДАНИЯ:

 РГ-система отключена;

 Интерфейс находится в ожидании команды;

 Двигатель ремня включен, но ремень еще не находится в движении.

При нахождении аппарата в РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ предусмотрена возможность выполнения


следующих действий (см. рис. 6.4):

Рисунок 6.4 – Экран запуска

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 46


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

 Запуск / останов ремня нажатием на специальную кнопку под названием “MOTOR


ON/OFF” («ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ВКЛ. / ВЫКЛ.»), визуально представленную в
верхней части основного экрана;

 Доступ в меню по управлению файлом изделия (меню предназначено для операций,


описанных в параграфе «Выбор файла изделия»);

 Доступ в меню перехода в РУЧНОЙ режим;

 Доступ в меню техобслуживания.

 Переход в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим нажатием на кнопку под названием “Automatic”


(«Автоматический режим»), визуально представленную на основном экране (при этом
требуется обеспечить запуск ременного двигателя);

 Выход нажатием на кнопку выхода “Esc” (с появлением при этом запроса на


подтверждение выбранной операции)

В штатном режиме работы (т.е. в АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме) предусмотрена возможность


возврата в РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ (экран “START” («ЗАПУСК»)) нажатием на кнопку “STOP”
(«СТОП»), отображаемую на экране АВТОМАТИЧЕСКОГО РЕЖИМА работы (см. далее
параграф «Меню автоматического режима»).

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 47


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.4 Цветовые коды

Цвета для клавиш назначаются не случайным образом, а на основании специальных критериев.

Зеленый указывает на то, что выбор не сопряжен с какой-либо опасностью, и именно он является
наиболее употребительным. В целом, клавишами зеленого цвета являются наиболее часто
используемые клавиши, а также клавиши, обеспечивающие беспрепятственное завершение
выполняемых операций.

Желтый цвет назначается для клавиш, нажатие на которые приводит к действиям, выполнение
которых не влияет на проводимые операции, либо приводит к редактированию заданных значений
без серьезных искажений последних. Имеются клавиши, которые можно использовать безо всяких
опасений, но будучи при этом внимательным.

Возможность редактирования параметров является полезной, а иногда и необходимой, однако


проведение данной операции требует осторожности и повышенного внимания. Небольшое
изменение параметров может значительно изменить характер операций и повлиять на работу
аппарата.

Рисунок 6.5 – Пример цветового кода

Красный цвет назначается для клавиш, обладающих «деструктивным» потенциалом в случае их


непреднамеренного выбора, и, следовательно, представляющих особую опасность. Такие
операции, как удаление файлов, вмешательство в автоматизированные производственные
процессы, должны производиться только при полном понимании того, что можно делать, и того,
что в некоторых случаях отменить сделанное уже будет невозможно.

Серый цвет используется не так часто и обычно присваивается тем кнопкам, которые в
большинстве случаев не используются кем-либо, за исключением уполномоченного персонала, и
при этом нажатие на них не приводит к деструктивным последствиям. В некоторых меню также
предусмотрено изменение цвета некоторых кнопок на серый для указания на деактивацию той или
иной кнопки.

И наконец, синий цвет служит для указания на выход из режима выполнения текущей операции и
возврат в предыдущее окно.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 48


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.5 Ручной режим

При первом включении аппарата РУЧНОЙ РЕЖИМ является настройкой по умолчанию. Данный
режим используется для проверки надлежащего функционирования аппарата, контроля,
технического обслуживания и, при необходимости, для калибровки или изменения параметров на
базе алгоритмов по обнаружению дефектов в соответствии с характеристиками конкретного
изделия.

Данный режим позволяет свободно перемещаться между интерфейсами различных меню,


обеспечивая возможность работы с разнообразными параметрами.

При предусмотренном переходе из РУЧНОГО в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим выход из ручного


режима и вход в автоматический режим производится незамедлительно (с визуализацией при этом
окна АВТОМАТИЧЕСКОГО режима на сенсорном экране).

В процессе производства РУЧНОЙ режим должен использоваться только персоналом,


обладающим квалификацией и опытом, для операций проверки аппарата либо создания файла для
нового изделия. Для выполнения прочих операций аппарат должен работать в
АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме.

На экране всегда отображается некоторая основная информация: вверху слева – значения


потребляемого генератором тока в кВ и мА, а также состояние рентгена. Их цвет – серый, если
генератор выключен, и красный – если генератор включен. Справа отображается используемый в
настоящий момент файл изделия.
Также имеется кнопка включения / выключения двигателя. В конце указывается дата и время,
либо, как вариант, кнопка разъединения USB-накопителя.

На экране, постоянно открытом в верхнем левом углу, в точности отражаются те данные, которые
получает датчик в данный текущий момент времени (если верхний левый экран черный, значит
рентген отключен). Данный экран всегда дает возможность понять, что же «наблюдает» аппарат
на производственной линии, есть ли блокированные изделия перед датчиком, а также включены
или отключены рентгеновские лучи. С помощью данного экрана можно наблюдать за реальным
состоянием аппарата. Помимо этого, внизу имеются функциональные кнопки для связи с
различными меню по каждой из выполняемых операций.
То, что представляет из себя основной экран, показано на рисунке 6.4.
Первая функциональная клавиша служит для выбора АДМИНИСТРАТИВНОГО меню.
Вторая функциональная клавиша служит для выбора меню, относящегося к детальной обработке
файла изделия.
Третья функциональная клавиша относится к сканированию и детальной обработке изображений.
Четвертая функциональная клавиша служит для выбора пошаговой настройки.
Пятая функциональная клавиша служит для выбора меню детальной обработки изображений.
Шестая функциональная клавиша служит для ввода функций верификации состояния
компонентов аппаратного обеспечения.
Седьмая функциональная клавиша служит для выбора меню штатного и автоматического режимов
работы аппарата.
Последняя функциональная клавиша служит для выхода из программы или оболочки Windows,
либо для выключения компьютера.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 49


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.6 Автоматический режим

В АВТОМАТИЧЕСКОМ РЕЖИМЕ аппарат автономно управляет всеми этапами, относящимися к


контролю изделий, к детальной обработке изображений с функцией обнаружения по умолчанию, к
управлению линией, либо к отбраковке дефектной продукции. При нахождении аппарата в
РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ нажатие на кнопку автоматического режима (кнопка зеленого цвета в
пользовательском интерфейсе) обеспечивает переход в АВТОМАТИЧЕСКИЙ режим.

Рисунок 6.6 – Экранное меню в автоматическом режиме

В автоматическом режиме предусмотрено наличие различных окон:


 Окно изображений (большое центральное окно): служит для визуального отображения
дефектных изделий.
 Окно статистики: здесь отображается информация, относящаяся к суммарному числу
изделий без дефектов (с пометкой “GOOD” («КАЧЕСТВЕННОЕ»)), и к числу
отбракованных изделий (с пометкой “‰ REJECTED” («‰ БРАКА»)).
Кнопки с возможностью активации на экране АВТОМАТИЧЕСКОГО режима относятся к
следующим операциям:
Запуск / прекращение сканирования: в процессе запуска (активации рентгена) кнопку «Запуск»
необходимо нажать и удерживать нажатой в течение минимум 5 секунд. Для прекращения работы
достаточно однократного нажатия на кнопку «Стоп».
Сохранение изображения
Принудительная калибровка (это допустимо использовать только в случае сбоя датчика)
Использование кнопок «назад» (▲) и «вперед» (▼) обеспечивает перемещение по списку
последних обнаруженных аппаратом изображений, относящихся к категории брака.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 50


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.7 Области применения аппарата DYMOND


моделей 40-80-120

Аппараты DYMOND 40-80-120 применяются для неразрушающего контроля сыпучих продуктов


либо изделий, содержащихся в ограниченного размера упаковке из графитового картона,
алюминия, олова, пластмассы (в т.ч. алюминированной), обеспечивая обнаружение
потенциальных загрязнителей, а также полное или частичное обнаружение дефектов у того или
иного изделия.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 51


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.8 Целевое использование и использование не по


назначению

Аппарат Dymond моделей 40-80-120 спроектирован для использования на производственных


линиях в автоматическом режиме, т.е. без необходимости в постоянном присутствии оператора.

Перед тем, как приступить к использованию данного аппарата для выполнения


операций, явным образом не указанных в настоящем руководстве, обязательно
требуется получить согласие на это со стороны производителя.

Аппарат DYMOND (моделей 40-80-120) спроектирован для неразрушающего контроля сыпучих


продуктов, либо изделий, содержащихся в упаковке из графитового картона, алюминия, олова,
пластмассы (в том числе алюминированной), с геометрическими размерами (или площадью
поперечного сечения, в случае сыпучих продуктов), не выходящими за рамки трапециевидной
схемы контроля (см. рис. 6.7, габаритные размеры указаны в миллиметрах).
Герметично упакованное изделие, возможность проверки которого предусмотрена посредством
данного аппарата, может состоять как из твердых, так и из жидких веществ, причем
одновременно.
Необходимыми условиями для обеспечения контроля являются следующие:

 Если изделие не имеет герметичной упаковки, то требуется обеспечить полное отсутствие


жидкости, способной повредить дефектоскоп.

 Если изделие, подлежащее контролю, не упаковано и представляет собой


пищевой продукт, то рекомендуется заменить стандартные шторки на
экранирующие, не содержащие опасных веществ, после чего проверить
конвейерную ленту на предмет ее пригодности для прямого контакта с
пищевыми продуктами.

 Если изделие упаковано, следует убедиться, что его тара полностью герметична,
поскольку рассыпание продукта может помешать проведению контроля надлежащим
образом, создавая при этом угрозу для операторов / ремонтников, а также для нормальной
работы аппарата.

ШИРИНА ИЗДЕЛИЯ
ВЫСОТА
ИЗДЕЛИЯ

УРОВЕНЬ КОНВЕЙЕРНОЙ ЛЕНТЫ


Рисунок 6.7 – Трапециевидная схема контроля

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 52


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

Dymond 40 Dymond 80 Dymond 120


A 177 376 570
B 149 342 524
C 120 307 455
D 106 270 386
E 92 238 322
F 0 0 0
G 50 50 50
H 100 100 125
I 125 150 200
J 150 192 270

С помощью аппарата DYMOND моделей 40-80-120 не предусмотрена проверка следующих


изделий:

 Изделия без упаковки, содержащие жидкость, способную повредить дефектоскоп.

 Изделия в упаковке с геометрическими размерами, выходящими за рамки трапециевидной


схемы контроля.

 Контейнеры из графитового картона, алюминия, олова или пластмассы с


геометрическими габаритами, превышающими размеры, указанные на трапециевидной
схеме контроля.

6.9 Экологические и эксплуатационные ограничения

Перед тем, как приступить к операции контроля, требуется создать и выбрать файл изделия, а
также проверить следующее:

1. Среда, в которой функционирует аппарат, абсолютно не содержит конденсата, ее


температура находится в диапазоне от 5° до 35° C, влажность – от 0 до 90%, а высота над
уровнем моря не превышает 1000 м;

2. Минимальное расстояние аппарата от стен помещения, в котором он работает, является


достаточным для обеспечения надлежащего использования и соответствующего
технического обслуживания самого аппарата;

3. В штатных условиях эксплуатации максимальная доза рентгеновского излучения от


любой доступной точки системы контроля не превышает 0,5 мкЗв/ч при измерении с
расстояния 10 см;

4. Освещение рабочей среды является достаточным, поскольку аппарат не снабжается


собственными средствами освещения;

5. Аппарат не предназначен для использования за пределами помещений и в условиях,


требующих обеспечения более высокой степени безопасности, чем та, что предусмотрена.

ОСТОРОЖНО: Рассматриваемый аппарат не предназначен для использования в


среде, где существует риск или вероятность взрыва

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 53


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.10 Положение оператора и опасные зоны

При нахождении аппарата в автоматическом режиме необходимость во вмешательстве со стороны


оператора отсутствует.

При необходимости вмешательства оператор должен использовать специальные команды на


панели управления, оставаясь при этом непосредственно перед аппаратом (см. рис. 6.8).

Основная рабочая функция аппарата Dymond моделей 40-80-120 основана на использовании


рентгеновских лучей, поэтому все зоны, примыкающие к дефектоскопу, подвергаются опасности,
обусловленной ионизирующим излучением.

По этой причине, как уже было отмечено в разделе 3.3, для обеспечения максимально возможной
безопасности оператора все поверхности аппарата, непосредственно контактирующие с
рентгеновскими лучами, покрыты изнутри свинцовыми панелями толщиной 4 мм, в то время как
все поверхности, которые могут находиться под воздействием рассеянных лучей, снабжены
внутренним покрытием из свинцовых панелей толщиной 2 мм.

Указанная свинцовая защита сокращает испускаемое излучение. Даже когда генератор установлен
на максимальную мощность, величины, измеренные на расстоянии 10 см от любой точки на
поверхности аппарата, всегда будут меньше 0,5 мкЗв/ч, включая те участки, где расположены
командные устройства и устройства управления дефектоскопом.

Конвейерная лента Конвейерная лента

Подача
продукции Выход проверенной
продукции

Положение Панель
оператора оператора

Рисунок 6.8 – Положение оператора

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 54


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

ВНИМАНИЕ! Строго запрещается помещать части тела в аппарат в


момент его работы и при включенном рентгене. Строго запрещается
находиться и работать в зонах вокруг отверстий для подачи и выхода
продукции на время движения конвейерной ленты и / или
нахождения аппарата в работе с включенным рентгеном.
ВНИМАНИЕ! Если аппарат установлен в таком положении, что
доступ в контрольный отсек не затруднен, то для защиты оператора
рекомендуется установить дополнительное ограждение,
исключающее возможность помещения оператором своей руки
внутрь аппарата во избежание воздействия на нее присутствующих
там рентгеновских лучей.

Внимание: Любые зоны, относящиеся к конвейерной ленте,


подсоединенной к производственной линии заказчика, любым
движущимся компонентам, должны рассматриваться как опасные.
Последствия прямого или опосредованного контакта с ними частей
тела работника могут быть очень серьезными. Предоставление
такого рода информации является обязанностью производителя
конвейерной ленты.

Как уже отмечалось в разделе 6.1, в нормальных условиях аппарат работает автоматически и не
требует какого-либо вмешательства со стороны пользователя, однако существуют ситуации, когда
такое вмешательство необходимо: при их возникновении оператор, находясь у главной панели,
обеспечивает, чтобы никто из людей не подвергался опасности из-за работающего аппарата.

Как правило, коррективы для надлежащего проведения операции контроля вносятся при помощи
программного обеспечения, с использованием для этого элементов управления, расположенных на
панели управления, которая находится в месте, должным образом защищенном свинцовым
покрытием.

Перед переходом к любым операциям технического обслуживания аппарата Dymond


моделей 40-80-120 важно убедиться, что аппарат выключен и недоступен для
выполнения операций любого типа: указанное условие выполняется, если главный
выключатель аппарата (см. рис. 3.8, поз. 9) находится в положении «ВЫКЛ.», а
подача воздуха – перекрыта.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 55


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.11 Предохранительные устройства и сигналы

Контроль за безопасностью персонала и надлежащим функционированием аппарата производится


специальными устройствами, обеспечивающими высокий уровень безопасности аппарата Dymond
моделей 40-80-120.

Признаком вмешательства системы безопасности служит мигающая синяя лампа на мачте


световой сигнализации, а также предупредительный сигнал на экране интерфейса оператора.

На рисунке 6.9 показано ограждение и 4 магнитных контакта безопасности, выделенные желтыми


прямоугольниками. Каждое магнитное устройство содержит внутри себя два контакта, один –
нормально разомкнутый, другой – нормально замкнутый. Все контакты соединены со
специальным блоком управления, задачей которого является непрерывное отслеживание их
состояния в реальном времени. Блок управления посылает сигналы для формирования цепи из
контактов для того, чтобы обеспечивалась возможность обнаружения короткого замыкания в
любом из указанных контактов, что значительно повышает уровень безопасности.

Рисунок 6.9 – Местоположение предохранительных устройств

Питание генератора обеспечивается посредством двух защитных электромагнитов 6MT1 и 6MT2.


Управление катушками указанных электромагнитов осуществляется посредством двух отдельных
выходов, относящихся к блоку защиты и управления. Два электромагнита расположены
последовательно, при этом один из вспомогательных аварийных выключателей используется для
подачи сигнала обратной связи в блок защиты и управления.

При открытии любой дверцы происходит разрыв цепи между электромагнитами и блоком защиты
и управления, что приводит к немедленному отключению генератора рентгеновского излучения и
конвейерной ленты.
Такая система обеспечивает высокий уровень безопасности: категория 4, уровень
эксплуатационной пригодности и безопасности (SIL) – 3, уровень защиты “E”.

Предупредительное сообщение, которое отображается при вмешательстве блока безопасности и


управления, – предупредительный сигнал “0”:

ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЙ СИГНАЛ номер 0: источник электропитания 24 В был остановлен


либо разомкнута блокировка. Нажмите на зеленую кнопку на панели управления

Для защиты людей от рассеивания рентгеновских лучей предусмотрены освинцованные ниши и


специальные шторки.
Как уже отмечалось, для обеспечения максимально возможной безопасности оператора все
поверхности аппарата, непосредственно контактирующие с рентгеновскими лучами, снабжены

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 56


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

сплошным внутренним покрытием из свинцовых панелей толщиной 4 мм, а все поверхности,


которые могут находиться под воздействием рассеянных лучей, – сплошным внутренним
покрытием из свинцовых панелей толщиной 2 мм.

Электрическая безопасность оператора гарантируется по двум причинам: потому, что конечный


пользователь обязан обеспечить надлежащую установку аппарата Dymond (40-80-120) с
соблюдением при этом нормативных положений, действующих в его стране, а также потому, что
электрооборудование аппарата отвечает требованиям соответствующих согласованных
стандартов.

Чтобы не возникало потенциально опасных ситуаций, система безопасности аппарата Dymond (40-
80-120) в реальном времени контролирует непрерывность работы сигнальной лампы “X-RAY ON”
(«РЕНТГЕН ВКЛ.»).
Тем не менее, в начале каждой смены требуется проверять, нормально ли работают все лампы,
расположенные внутри мачты световой сигнализации, при помощи специального проверочного
меню входов / выходов.

Данные лампы указывают на состояние проведения аппаратом процесса автоматической


обработки, на включение рентгеновских лучей и на возникновение потенциально опасных условий
или сбоев, как показано в таблице 6.1.

ЦВЕТ ЧТО ОБОЗНАЧАЕТ

АВАРИЙНЫЙ СБОЙ
СИНИЙ
РЕНТГЕН ВКЛЮЧЕН
КРАСНЫЙ
ЗАПУСК РЕНТГЕНА,
КАЛИБРОВКА РГ-ГЕНЕРАТОРА
ОРАНЖЕВЫЙ
ИЛИ ДАТЧИКА

АППАРАТ НАХОДИТСЯ В
ЗЕЛЕНЫЙ РАБОТЕ

Таблица 6.1 – Описание сигнальных ламп

Рисунок 6.10 – Мачта световой сигнализации

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 57


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.12 Опасности и остаточные риски

Рассматриваемый аппарат спроектирован по принципу минимизации рисков для


пользователя и ограничения любых потенциальных источников опасности. Опасные
условия или источники риска могут возникать при использовании аппарата не по
назначению либо в результате несоблюдения требований руководящих указаний по
установке.

ВНИМАНИЕ! Все сотрудники, работающие с аппаратом или поблизости от


него, обязаны знать представленные ниже правила.

В случае возникновения аварийной ситуации, обусловленной сбоем в работе


аппарата или какой-либо внешней причиной, следует незамедлительно
нажать на одну из красных аварийных кнопок, расположенных на боковой
поверхности аппарата и / или на панели управления, либо нажать на любую из
дополнительных красных аварийных кнопок, устанавливаемых в
соответствии с пожеланиями заказчика.

ВНИМАНИЕ! Строго запрещается помещать любую часть тела в


контрольный канал в момент нахождения аппарата в работе.
ВНИМАНИЕ! Строго запрещается – даже в случае застревания изделия
внутри отсека – помещать внутрь предметы или части тела. Перед
устранением заторов из любых изделий следует сначала выключить
генератор рентгеновского излучения.
ВНИМАНИЕ! Экранированные шторки и стойки должны постоянно
находиться на своих местах при включенном рентгене.

ВНИМАНИЕ! Строго запрещается облокачиваться на любую из частей


аппарата. Строго запрещается помещать любые материалы или предметы
оборудования, за исключением подлежащих контролю изделий, перед
входным отверстием аппарата. Также запрещается помещать любые
материалы или инструменты (за исключением подлежащих контролю
изделий) на конвейерную ленту.

ВНИМАНИЕ! Важно обеспечить транспортировку, перемещение и установку


аппарата в соответствии с инструкциями, представленными в 5 части
настоящего руководства.

ВНИМАНИЕ! Защитные панели, т.е. стационарные ограждения, показанные


на рисунке 6.11, либо устройства защиты на входах и выходах для изделий,
подлежат снятию только для проведения технического обслуживания. Их
снятие для других целей относится к категории использования аппарата не по
назначению: в этом случае производитель и поставщик не несут какой-либо
ответственности, в частности, ответственности за материальный ущерб и / или
травмирование людей, обусловленные действиями, выполненными в
нарушение требований инструкций по технике безопасности, представленных
в настоящем руководстве.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 58


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

ВНИМАНИЕ! Для тех вариантов исполнения аппарата Dymond 40-80-120,


которые оборудованы внешним электродвигателем и мотором-редуктором (не
входящими в стандартный комплект поставки), действует правило, по
которому необходимо следить за теми зонами, где происходит генерация
движений, поскольку для них характерен потенциально опасный нагрев после
нескольких часов непрерывной эксплуатации.

Рисунок 6.11 – Слева – стационарное ограждение генераторного отсека, справа – стационарное


ограждение отсека датчика

ПРИМЕЧАНИЕ: Стационарные ограждения (см. рис. 6.12) отличаются наличием знака


предупреждения об опасности, указывающего на присутствие ионизирующего излучения.

Рисунок 6.12 – Предупреждающий знак для указания на наличие опасности,


обусловленной ионизирующим излучением

Отверстия для подачи и выхода продукции снабжаются предупредительно-запрещающим знаком.


Англоязычный вариант (с русским переводом ниже – прим. переводчика) данного знака выглядит
следующим образом:

ATTENTION:X RAY INSIDE


DO NOT INTRODUCE ANYTHING IN THE MACHINE A PART FROM THE
PRODUCT TO BE CHECKED.

DO NOT EDIT OR REMOVE THE CURTAINS, SUBSTITUTE THEM ONLY


WITH ORIGINAL SPARE PARTS WHEN ARE DAMAGED.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 59


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

ОСТОРОЖНО: ВНУТРИ ПРИСУТСТВУЕТ РЕНТГЕНОВСКОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ


НЕ СЛЕДУЕТ ПОМЕЩАТЬ В ДАННЫЙ АППАРАТ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ЗА
ИСКЛЮЧЕНИЕМ ИЗДЕЛИЙ, ПОДЛЕЖАЩИХ КОНТРОЛЮ.

НЕ СЛЕДУЕТ МОДИФИЦИРОВАТЬ ИЛИ ДЕМОНТИРОВАТЬ ШТОРКИ; ПРИ


ПОВРЕЖДЕНИИ ШТОРОК ОНИ ПОДЛЕЖАТ ЗАМЕНЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДЛЯ ЭТОГО
ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫХ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ.

ВНИМАНИЕ! Внесение любых механических или конструкционных


изменений в аппарат – не допускается. Снятие любых предупредительных
знаков или наклеек – не допускается.
Запрещается производить демонтаж или обеспечивать параллельное
соединение таких предохранительных устройств, как магнитные защелки,
контакторы и кнопки безопасного аварийного останова. К операциям по
замене либо снятию указанных устройств – причем исключительно в рамках
технического обслуживания – допускается только квалифицированный
персонал. Их снятие для других целей относится к категории использования
аппарата не по назначению: в этом случае производитель и поставщик не
несут какой-либо ответственности, в частности, ответственности за
материальный ущерб и / или травмирование людей, обусловленные
действиями, выполненными в нарушение требований инструкций по технике
безопасности, представленных в настоящем руководстве.

На задней дверце аппарата имеется предупредительный знак, показанный на рисунке 6.13, для
указания на опасность, обусловленную наличием высокого напряжения. Под этим знаком
расположена надпись, где указана величина напряжения электропитания дефектоскопа (230 В).

Рисунок 6.13 – Предупреждающий знак для указания на наличие высокого напряжения

Данные требования (см. рис. 6.14) указывают на те правила техники безопасности, которые
подлежат выполнению до, во время и после проведения любых операций по обслуживанию
дефектоскопа (техническое обслуживание, ремонт и поверка).

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 60


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

В частности, перед выполнением любых работ с дефектоскопом необходимо:

 Перевести главный выключатель электропитания в положение «Выкл.»;

 Отключить подачу сжатого воздуха в систему удаления отходов.

Рисунок 6.14 – Знак, указывающий на требования техники безопасности, подлежащие


выполнению до, во время и после любого вмешательства в работу дефектоскопа

ВНИМАНИЕ! Использование воды для тушения пожара – не


допускается. Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы
электрические детали аппарата не контактировали с водой.

ВНИМАНИЕ! Наличие остаточного тока в преобразователе,


электродвигателе и высоковольтном генераторе! Перед
выполнением любых операций с указанным высоковольтными
компонентами и их кабелями следует выждать 3 минуты.

ВНИМАНИЕ! Во избежание зажатия пальцев следует проявлять


осторожность при операциях открытия и закрытия раздвижных
ограждений.
Во избежание повреждения аппарата и дальнейших опасных
последствий следует проявлять особую осторожность при открытии
или закрытии дверцы контрольного отсека, снабженной
специальной ручкой: хлопать указанной дверцей запрещается.
ВНИМАНИЕ! Необходимо следить за участком рядом с
конвейерной лентой, в особенности – за пространством поблизости
от роликов, всегда соблюдая меры предосторожности во избежание
возникновения опасных ситуаций. Следует прочесть прилагаемое
руководство по конвейерной ленте.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 61


DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации

6.13 Использование СИЗ

Поскольку аппарат, как правило, устанавливается непосредственно на линии


заказчика, то есть в промышленной среде, обязательным требованием для такого рода
среды как при штатной эксплуатации, так и на период техобслуживания (планового и
внепланового), является постоянное использование таких средств индивидуальной
защиты (СИЗ), как защитная обувь (которая в условиях скользких поверхностей
должна, помимо прочего, быть нескользящей).

В случае проведения технического обслуживания (как планового, так и внепланового)


следует всегда использовать инструмент, ручной либо электрический, находящийся в
хорошем рабочем состоянии и отвечающий требованиям правовых норм, действующих
в стране, где производится установка аппарата.

6.14 Уровень обучения операторов и аппаратура


технического обслуживания

К работе с данным оборудованием и к его техническому обслуживанию (плановому и


внеплановому) допускается только персонал, прошедший соответствующий курс
обучения с участием в качестве преподавателей технических специалистов компании
DYLOG, а также персонал, прошедший отдельный специальный курс по управлению
радиационными рисками с участием в качестве преподавателей квалифицированных
экспертов по защите от радиации (технических специалистов не от компании DYLOG).

В то время, как к эксплуатации аппарата допускается лишь персонал, прошедший курс


по управлению радиационными рисками (организуемый работодателем и проводимый
квалифицированными экспертами), не обязательно, чтобы инструктаж по
эксплуатации аппарата DYLOG проводился исключительно техническими
специалистами компании DYLOG. Указанный инструктаж может проводить и тот
сотрудник заказчика, который до этого был проинструктирован техническими
специалистами компании DYLOG.

DYMOND 40-80-120 – Сведения по работе и эксплуатации страница 62


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

7. ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ОПЕРАТОРА

7.1 Командные устройства и устройства управления


Интерфейс пользователя содержит командные компоненты, компоненты управления и
безопасности. Среди указанных устройств основными являются следующие: сенсорный экран, на
котором отображается интерфейс программного обеспечения; зеленая кнопка для запуска
системы; клавиша, активирующая генерацию рентгеновских лучей; аварийная кнопка, а также
мачта световой сигнализации. Аварийная кнопка, кнопки переключения и РГ расположены на
панели управления, на лицевой части аппарата, в последовательности, показанной на рисунке 7.1.

Рисунок 7.1 – Конфигурация панели управления

Активация аварийной кнопки приводит к немедленной блокировке аппарата и всех подключенных


к нему элементов, за исключением вспомогательного источника электропитания (24 В пост. тока).
Для возобновления нормальной работы аппарата необходимо после активации аварийной кнопки
нажать на кнопку “ACTIVATED SYSTEM” («СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА»).

Активация зеленой кнопки под названием «СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА» обеспечивает работу


аппарата, подачу электропитания ко всем компонентам, работающим от вспомогательного
напряжения 24 В пост. тока. После нажатия аварийной кнопки, кнопка «СИСТЕМА
АКТИВИРОВАНА» также используется для настройки нормальной работы системы. Когда
внутри загорается зеленая лампа, это указывает на факт подачи вспомогательного напряжения.

Сигнальные лампы позволяют пользователю убедиться в том, что аппарат работает нормально,
либо же в том, что имеет место аварийная ситуация, в том числе при нахождении при этом
пользователя на определенном расстоянии от аппарата.

В целом, данные лампы указывают на состояние работы аппарата, на включение рентгеновских


лучей и на возникновение потенциально опасных условий или сбоев, как показано в таблице 6.1.

Использование сенсорного экрана позволяет напрямую взаимодействовать с аппаратом


посредством несложного выбора различных режимов работы в меню.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 63


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Помимо управления основным состоянием аппарата, сенсорный экран обеспечивает визуальное


представление производственной динамики и получение информации об отклонениях аппарата от
нормы с целью упрощения и ускорения операций отмены.

Рисунок 7.2 – Экран запуска

На рисунке показаны основные участки, из которых состоит главный экранный интерфейс


аппарата Dymond (40-80-120); верхний участок называется «ОКНОМ СООБЩЕНИЙ»,
обеспечивающим представление следующей информации:

kV (кВ) Величина в кВ рентгеновских лучей, генерируемых системой.


А Величина в мА рентгеновских лучей, генерируемых системой.
PRODUCT (ИЗДЕЛИЕ) Идентификационный код проходящего контроль изделия.
TIME (ВРЕМЯ) Отображение на дисплее текущего времени.
DATE (ДАТА) Отображение на дисплее текущей даты.

На экране, постоянно открытом в верхнем левом углу, в точности отражаются те данные, которые
получает датчик в данный текущий момент времени (если верхний левый экран черный, значит
рентген отключен). Данный экран всегда дает возможность понять, что же «наблюдает» аппарат
на производственной линии, есть ли блокированные изделия перед датчиком, а также включены
или отключены рентгеновские лучи. С помощью данного экрана можно наблюдать за реальным
состоянием аппарата.

В центре экрана имеется широкий участок под названием «ГЛАВНОЕ ОКНО ПРИЛОЖЕНИЙ»:
здесь можно визуализировать изображения сканированных изделий для зрительного восприятия
того, что именно выполняет аппарат, а также для использования всех функций программного
обеспечения системы контроля.
В нижней части экрана имеются кнопки, которые служат для взаимодействия с программным
обеспечением.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 64


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

7.2 Запуск и останов


Перед подключением аппарата к электросети важно при помощи соответствующего инструмента
проверить напряжение электропитания, величина которого должна совпасть с величиной,
указанной на шильдике.

Запуск системы производится поворотом главного выключателя (см. рис. 3.8, поз. 9, стр. 32) и
нажатием на кнопку «Система активирована» для выбора ручного или автоматического режима.
В автоматическом режиме аппарат работает полностью автономно, без какой-либо помощи со
стороны пользователя. Это обеспечивается благодаря методике проведения испытаний, которые
каждый аппарат обязан пройти перед сборкой на предприятии заказчика.

Для останова системы не требуется выполнения какой-либо специальной последовательности


действий. Необходимо выйти из ручного или автоматического режима работы и выбрать
начальное состояние программного обеспечения (главный экран), а затем нажать и удерживать
нажатой синюю кнопку на панели команд (последняя справа) до появления экрана,
представленного на рисунке 7.3 (экран останова). В этот момент предусмотрена возможность
выхода из оболочки Window с выключением ПК или повторным входом в интерфейс: для этого
следует выбрать красную кнопку для выключения ПК, дождаться отключения электропитания, а
затем повернуть главный выключатель электропитания в положение «ВЫКЛ.», отключая тем
самым аппарат от сети электропитания.

Рисунок 7.3 – Экран ОСТАНОВА

Для повторного запуска аппарата следует перевести главный выключатель в положение «ВКЛ.».
После этого аппарат автоматически запускает операционное системное программное обеспечение
с последующим отображением на дисплее основного экрана запуска.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 65


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

7.3 Аварийный останов

При необходимости немедленного прекращения операции контроля и / или поддержания


системы в режиме останова (причины для этого могут быть разными, к примеру,
возникновение проблем на линии заказчика, необходимость в обслуживании самого
аппарата), требуется нажать на красную аварийную кнопку.

Ее нажатие приведет к немедленному останову системы. В окне при этом также


отображается номер аварийного сигнала, соответствующего произошедшему событию (в
данном случае – «0»), и относящееся к нему сообщение.

Для возобновления нормальной работы аппарата необходимо повторно нажать на


аварийную кнопку, а затем нажать на зеленую кнопку «СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА»,
расположенную на панели управления.

Сведения о рентгенографической системе содержатся в руководстве, входящем в


комплект поставки данного аппарата.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 66


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

7.4 Состояния, вызывающие сигналы тревоги, и их


сравнительное описание

В данном разделе руководства описаны все состояния, вызывающие сигналы тревоги (далее
именуемые «ошибки»).

При возникновении состояния сбоя или неисправности аппарат переключается в АВАРИЙНЫЙ


режим, оставаясь в нем до момента устранения причины аварийного сигнала с последующим
перезапуском аппарата.

При возникновении сигнала тревоги аппарат обеспечивает остановку приводного ремня


электродвигателя (и, в конечном счете, всех остальных электродвигателей, подсоединенных к
линии и напрямую управляемых этим же аппаратом) и переходит в режим ожидания, когда кнопка
сенсорного экрана является неактивной.
Поскольку аппарат оборудован несколькими системами тревожной сигнализации,
спроектированными для отправки отчетов о любых неисправностях или отклонениях от нормы,
могущих повредить аппарат, то в случае возникновения какой-либо проблемы на дисплее
пользовательского интерфейса отображается форма, указывающая на тип поступившего сигнала
тревоги и на соответствующий ему код (в виде черных сообщений на сером фоне), при этом также
отображается место возникновения проблемы на упрощенной схеме аппарата (см. рисунок 6.7).
Кроме того, сигнальная лампа непрерывно мигает синим цветом.

Рисунок 7.4 – Экран с описанием ошибок

Для восстановления нормальной работы сначала требуется устранить причину, вызвавшую


поступление сигнала тревоги, а затем нажать на любое место экрана с описанием ошибок
(показанного выше), где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 67


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Указанная процедура действительна в отношении любой причины, вызвавшей сигнал тревоги, за


исключением причин, обусловленных нажатием аварийной кнопки и неудавшимся закрытием
одной или нескольких дверц (передних или задних); в данном случае (сигнал тревоги под номером
0) для возобновления нормальной работы также требуется устранить причину, вызвавшую
поступление сигнала тревоги, а затем нажать на зеленую кнопку «СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА»,
расположенную на передней панели.

В случае возникновения проблем рекомендуется, при необходимости, прочесть раздел


«ПОМОЩЬ» (“HELP”), доступ в который обеспечивается нажатием на специальную кнопку,
расположенную в нижней части окна.

Ниже представлен перечень потенциальных ошибок с кратким описанием способов разрешения


той или иной создавшейся аварийной ситуации.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 68


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 0

Рисунок 7.5 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 0

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 0:

Нажата кнопка АВАРИЙНОГО ОСТАНОВА, либо отсутствует подача электропитания 24 В, либо


разомкнута блокировка. Нажмите на зеленую кнопку на передней панели.

Проблемы и решения.
Соответствующим сигналом является сигнал E1.6: отсутствие вспомогательного напряжения 24 В.
Сообщение об ошибке появляется при нажатии на аварийную кнопку, расположенную на панели,
либо при открытии какого-либо затвора
(см. поз. 4, 8, 10 на рисунке 3.8, стр. 29).

Проверьте состояние аварийной кнопки: разблокируйте ее, если она была нажата, а затем для
сброса сигнализации нажмите на расположенную на панели управления зеленую кнопку
«СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА» и удерживайте ее нажатой в течение по меньшей мере 3-х
секунд. Убедитесь в закрытии дверц контрольного и генераторного отсеков, заднего отсека (см.
поз. 4, 8, 10 на рисунке 3.8, стр. 29) – возможно, понадобится их открыть и снова закрыть. Затем
нажмите на зеленую кнопку «СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА», расположенную на панели
управления, для сброса сигнализации. Проверьте напряжение 24 В в любой точке «+» на
электрической панели. Если напряжение в указанной точке отсутствует, проверьте положение
выключателя и прерывателя 1IA3 1IA1 на главной панели. Также проверьте источник
электропитания 24 В (устройство 1AL1 на главной панели) и напряжение электропитания от сети
230 В между клеммами, отмеченными как «220» и «221» на электрической панели.

ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная проверка должна производиться компетентными


сотрудниками, с соблюдением при этом особой осторожности в процессе проведения
проверок с панели в момент, когда электропитание включено.

В данной ситуации для устранения сообщения об ошибке требуется разрешить ситуацию,


приведшую к возникновению сигнала тревоги, и затем, как обычно, нажать на зеленую кнопку,
расположенную на панели, для сброса сигнализации.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 69


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 1

Рисунок 7.6 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 1

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 1:

Недостаточное давление воздуха. Включите компрессор или проверьте трубы подачи воздуха.

Проблемы и решения.

Ошибка данного типа отображается только в случае установки устройства индикации давления
для проверки наличия воздуха в системе отбраковки.

Соответствующим сигналом является сигнал E0.7: недостаточное давление воздуха в системе.

Продолжите работу в соответствии с указаниями, содержащимися в предупредительном


сообщении, проверив, включен ли компрессор. Если он выключен, включите его, а затем
продолжите работу, как описано в разделе 6.7.

При необходимости включить компрессор, для этого понадобится выполнить проверку питающих
соединений и их рабочее состояние.

Если компрессор работает нормально, проверьте соответствующие электрические кабели,


используемые для соединения с клеммной колодкой (кабель, идущий от устройства индикации
давления к точке E0.7).

В такой ситуации для восстановления нормальной работы сначала требуется устранить причину,
вызвавшую поступление сигнала тревоги, а затем нажать на любое место экрана с описанием
ошибок (показанного выше), где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная проверка должна производиться компетентными


сотрудниками, с соблюдением при этом особой осторожности в процессе проверок с
панели в момент, когда электропитание включено, особенно при работах с водяным
контуром.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 70


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 3

Рисунок 7.7 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 3

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 3:

Состояние, вызывающее сигнал тревоги: пользователь или внешний компонент активировали


состояние, вызывающее сигнал тревоги.

Проблемы и решения.

После произвольной активации внешним компонентом или пользователем данного сигнала


тревоги, выполните возврат в штатный режим работы, а затем нажмите на любую внутреннюю
точку вышеуказанного шаблона, визуализируйте тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 71


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 4

Рисунок 7.8 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 4

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 4:

Ошибка подготовки рентгена. Проверьте клавишу подготовки рентгена.

Проблемы и решения.

Входной сигнал E1.0: Клавиша подготовки рентгена находится в положении «ВЫКЛ.».

Переведите клавишу в положение «ВКЛ.».

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 72


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 6

Рисунок 7.9 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 6

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 6:


Отсутствует сигнал от генератора. Проверьте соединения генератора и ПК.

Проблемы и решения.

Входной сигнал E 1.3: Сигнал РГ-системы постоянно выключен (активный РГ-сигнал).

Контактор
Убедитесь в том, что контакторы 6MT1 и 6MT2 исправны, проверьте положение магнитно-
термических выключателей 3IA1 и 3IA2 на электрической панели, проверьте наличие сетевого
напряжения 230 В между контактами 240 и 241 на клеммной колодке.
При положительном результате всех проверок свяжитесь со службой технической поддержки и
сообщите код ошибки (номер в квадратных скобках, либо номер после строки ?E).

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная проверка должна производиться компетентными


сотрудниками, с соблюдением при этом особой осторожности в процессе проверок с
панели в момент, когда электропитание ВКЛЮЧЕНО.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 73


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 7

Рисунок 7.10 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 7

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 7:

Рассогласованность в работе рентгена. Возможно, рентген включен. Выключите аппарат.

Проблемы и решения.

Входной сигнал E 1.3: Сигнал РГ-системы постоянно включен.

Выполните останов аппарата и включите рентген.

Если проблема не была устранена, свяжитесь со службой технической поддержки.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 74


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 8

Рисунок 7.11 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 8

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 8:

Магнитно-термический выключатель РГ

Проблемы и решения.

Входной сигнал E1.2: магнитно-термический выключатель (3IA1) на панели – деактивирован.

Проверьте положение автомата защиты сети: если АЗС (3IA1) находится в положении «ВКЛ.»,
проверьте электрические соединения на электрической панели и клеммную колодку.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

ПРИМЕЧАНИЕ: Указанная проверка должна производиться компетентными


сотрудниками, с соблюдением при этом особой осторожности в процессе проверок с
панели в момент, когда электропитание включено.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 75


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 16

Рисунок 7.12 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 16

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 16:

Отбраковка не производится.

Проблемы и решения.

Данная ошибка отображается только в случае наличия фотоэлемента, способного обнаружить


нарушение процесса отбраковки.

Входной сигнал E 0.4: загрязненное изделие не было отбраковано.

Проверьте положение фотоэлемента, время, выставленное в меню настройки аппаратного


обеспечения, а также электрические соединения. Убедитесь в том, что загрязненное изделие было
отбраковано.

Примечание: при наличии установленной платы управления системой отбраковки (“Dyreject”)


проверьте параметры “Dyreject” в меню настройки аппаратного обеспечения, а также настройки
изделия.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 76


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 18

Рисунок 7.13 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 18

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 18:

Сборная камера для бракованных изделий наполнена до предела.

Проблемы и решения.

Данная ошибка отображается только в случае наличия фотоэлемента, способного обнаружить


максимальную степень наполнения сборной камеры для бракованных изделий.

Входной сигнал E0.3: сборная камера для бракованных изделий наполнена до предела.

Опорожните сборную камеру для бракованных изделий.

Если ошибка не исчезает, проверьте время, выставленное в меню настройки аппаратного


обеспечения, а также электрические соединения.

Проверьте положение фотоэлемента.

Примечание: при наличии установленной платы управления системой отбраковки (“Dyreject”)


проверьте параметры “Dyreject” в меню настройки аппаратного обеспечения, а также настройки
изделия.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 77


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 32

Рисунок 7.14 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 32

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 32:

Ошибка загрузки данных USB.

Проблемы и решения.
Проверьте соединение USB от датчика к ПК.
Проверьте, правильно ли подсоединен USB-кабель с обеих концов.
Проверьте правильность подключения разъема, а также источник электропитания датчика.
Проверьте USB-драйвер
Проверьте источник электропитания датчика.
Выполните повторный запуск аппарата

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 78


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 48

Рисунок 7.15 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 48

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 48:

Перебой в работе лампы рентгена.

Проблемы и решения.
Указанный предупредительный сигнал об ошибке формируется тогда, когда генератор включен,
но реле минимальной мощности выдают ошибку (входной сигнал E 1.7) вследствие перебоев в
работе лампы “RX ON” («Рентген ВКЛ.»), служащей для указания на наличие рентгеновского
излучения.
Убедитесь, что мачта световой сигнализации была смонтирована надлежащим образом.
Проверьте лампу «Рентген ВКЛ.» на наличие перебоев в работе; с течением времени производите
ее замену.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 79


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 90

Рисунок 7.16 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 90

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 90:

Сигнал предупреждения о наличии затора.

Проблемы и решения.
Данный предупредительный сигнал подается только в случае образования затора в контрольном
канале.
Устраните затор внутри контрольного отсека для деактивации данного предупредительного
сигнала.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 80


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 128

Рисунок 7.17 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 128

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 128:

Двигатель конвейерной ленты выключен, а РГ-система – включена. Конвейерная лента


перемещается при рассеивании генератором рентгеновского излучения.

Проблемы и решения.
Данная ошибка происходит, когда рентген включен, а конвейерная лента все еще находится в
положении «ВЫКЛ.».
Устраните причину ошибки, нажмите на кнопку управления конвейерной лентой, а затем
включите РГ-генератор.
Примечание: сигнал тревоги активируется спустя 15 секунд максимум.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 81


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 129

Рисунок 7.18 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 129

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 129:

Неверная величина скорости конвейерной ленты.

Проблемы и решения.
Данный сигнал тревоги подается при нарушении связи между ПК и приводом двигателя
(преобразователем).
Проверьте наличие надлежащего соединения между ПК и преобразователем.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 82


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 256

Рисунок 7.19 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 256

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 256:

Сканирование занимает слишком много времени. Откалибруйте датчик повторно.

Проблемы и решения.
Данная ошибка происходит, когда программному обеспечению не удается запустить процесс
сканирования и детальной обработки изображений. Данная ошибка может быть вызвана
неправильной настройкой параметров в меню настроек (параметры 7 и 8 и/или 24 и 25), либо
проблемами в аппаратном обеспечении датчика или генератора.
Проверьте, нет ли заторов на пути прохождения изделий, а также проверьте вышеуказанные
параметры.
Проверьте, является ли изображение при включенном рентгене белым в соответствии с
требованиями (максимальное значение равно 240).

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 83


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 257

Рисунок 7.20 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 257

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 257:

Прошло слишком много времени с момента получения от датчика новых данных. Проверьте
источник электропитания датчика или кабель передачи данных.

Проблемы и решения
Данная ошибка происходит, когда программное обеспечение не получает данные и сигналы от
датчика.
Проверьте источник электропитания датчика, а также кабель передачи данных.
Проверьте правильность подключения всех разъемов.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 84


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

Ошибка номер 512

Рисунок 7.21 – Предупредительный экран при возникновении ошибки под номером 512

Предупредительное сообщение при возникновении ошибки под номером 512:

Файл изделия не откалиброван. Выполните калибровку.

Проблемы и решения.
Данная ошибка происходит, когда файл изделия не удалось откалибровать. Устраните причину
ошибки и выполните калибровку.

Для возврата к штатному режиму работы сначала устраните причину, вызвавшую поступление
сигнала тревоги, а затем нажмите на любое место экрана с описанием ошибок, показанного выше,
где отображается тип сигнала тревоги и соответствующий ему код.

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 85


DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора

7.5 Инструкции по надлежащему использованию


аппарата

Рассматриваемому аппарату требуется подача однофазного напряжения питания величиной 230 ±


10 В переменного тока, 50/60 Гц, а также соответствующие кабели, для работы при максимальной
мощности 4,2 кВт согласно требованиям стандарта CEN 60204.

Перед любого рода вмешательством в работу аппарата следует убедиться, что первичный и
вторичный источники электропитания отключены.

ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых работ с аппаратом следует


убедиться, что последний отключен от источника электропитания.
Требуется обеспечить прекращение подачи сжатого воздуха к
системе удаления отходов.

Если в штатных условиях эксплуатации был обнаружен затор изделий в контрольном канале, то
перед принятием каких-либо других мер оператору необходимо выполнить следующие пошаговые
действия:

1. нажать на красную аварийную кнопку, расположенную на панели управления, затем


убедиться путем проверки сигнальных ламп, что рентгенографическая система отключена
(синяя лампа не горит, красная – мигает);

2. убедиться, что конвейерная лента не находится в движении, а затем открыть дверцу


контрольного отсека;

3. удалить все помехи, препятствующие штатному режиму работы;

4. закрыть дверцы контрольного отсека;

5. обеспечить возврат к штатным условиям эксплуатации.

ВНИМАНИЕ! Перед проведением любых работ с аппаратом, в


частности, операций со стационарными ограждениями, следует
убедиться в наличии надлежащих средств индивидуальной защиты
(перчаток и защитной обуви).

DYMOND 40-80-120 – Инструкции для оператора страница 86


DYMOND 40-80-120 Плановое и внеплановое техническое обслуживание

8. ПЛАНОВОЕ И ВНЕПЛАНОВОЕ
ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ

8.1 План технического обслуживания

Благодаря полной автоматизации дефектоскопа его крупномасштабное плановое техобслуживание


не требуется, однако существенно важно проводить профилактическое техобслуживание в
соответствии с указаниями настоящего руководства.

Соблюдение простых рекомендаций по техническому обслуживанию позволит избежать


возникновения рисков, способных как повлиять на нормальную работу дефектоскопа, так и
вынуждающих прибегать к помощи квалифицированных технических специалистов.

ВНИМАНИЕ! Перед любого рода вмешательством в работу


аппарата следует убедиться в том, что подача электропитания
отключена.

Рекомендуется использовать переносную лампу для технического обслуживания


внутренних участков, где общего освещения не достаточно для выполнения указанных
работ.

Возможность срабатывания размыкающего переключателя аппарата Dymond моделей 40-80-120


предусмотрена также при помощи красной ручки, закрепленной на желтой поверхности
аппаратной панели.
При нахождении указанной ручки в горизонтальном положении контакт разомкнут, а дефектоскоп
находится в положении «ВЫКЛ.» (в данном положении подача электропитания в аппарат не
осуществляется).

Для включения аппарата необходимо повернуть указанную ручку в вертикальном направлении по


часовой стрелке (с ее переходом в положение «ВКЛ.», после чего в аппарат будет осуществляться
подача электропитания).

Останов аппарата производится поворотом ручки по горизонтали, в направлении против часовой


стрелки.

DYMOND 40-80-120 - Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 87


DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание

8.2 Профилактическое техническое обслуживание

Иногда соответствующие надзорные органы в стране, где планируется установка и эксплуатация


рентгенографической системы Dymond S, необходимо уведомлять о принадлежности данной
системы определенному собственнику, с привлечением при этом квалифицированного эксперта в
сфере радиационной защиты для проведения всех необходимых испытаний согласно правилам,
действующим в стране эксплуатации аппарата.

Наличие специального дозиметра и детектора желательно, поскольку уровень радиации


рекомендуется проверять ежедневно. Всякий раз после доступа к частям аппарата с целью их
технического обслуживания / очистки необходимо убедиться, что при работе аппарата на
максимальной мощности отсутствуют утечки излучения, максимально допустимый уровень
которых не соответствует требованиям правовых норм, действующих в стране эксплуатации.

8.3 Ежемесячное техническое обслуживание

Один раз в месяц необходимо вынимать фильтр охлаждающего вентилятора из его корпуса,
расположенного внутри ПК, и проводить очистку.

Для борьбы с перегревом также необходимо ежемесячно проверять – с последующей очисткой либо
заменой – фильтры воздуходувного устройства на задней панели (см. поз. 15, рис. 3.8, стр. 29).

Проверьте все вентиляторы, расположенные внутри аппарата, а также кондиционер воздуха на


предмет их надлежащей работы. Тефлоновые ограждения в контрольном отсеке подлежат
обязательной проверке не менее одного раза в месяц, и в случае, если они не являются полностью
водонепроницаемыми, то подлежат демонтажу и должным образом производимой замене.

Если указанные средства защиты из тефлона не являются полностью водонепроницаемыми,


то контрольный отсек не может более считаться отвечающим требованиям IP 65.

Описание технического обслуживания конвейерной ленты содержится в приложении «А».

Следует проверять шторки, поскольку постоянное прохождение через них изделий


может приводить к их постепенному износу.
Если шторки загрязнены изделиями, проходящими контроль, либо же повреждены,
необходимо их снять и, после очистки водой и не вызывающим коррозии
обезжиривающим средством, установить их обратно на место (либо, в случае
повреждения, – заменить на новые с аналогичными характеристиками) при помощи
тех же винтов, действуя с особой осторожностью в случае использования тех шторок,
которые предназначены для прямого контакта с пищевыми продуктами.

После надлежащей герметизации всех частей аппарата следует включить его и при
помощи соответствующих инструментов убедиться, что утечка рентгеновского
излучения не превышает допустимой нормы, указанной в действующих
постановлениях той страны, где применяется данный аппарат. Если указанная
проверка пройдена успешно, допускается выполнить перезапуск аппарата,
конвейерной ленты и линии.

DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 88


DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание

8.4 Проверка работоспособности


предохранительного устройства

Надлежащее срабатывание предохранительных устройств требуется проверять периодически, а


также после очередной операции технического обслуживания (это делается в начале каждой
рабочей смены либо, если эксплуатация непрерывная, каждые 24 часа).

1. Блокировочные предохранительные устройства в местах нахождения отверстий, ведущих


в зоны, где присутствует рентгеновское излучение.

2. Соответствие утечек рентгеновского излучения допустимым пределам.

3. Устройства для аварийного останова.

Для проверки того, работают ли предохранительные устройства, управляющие состоянием


защитных ограждений (их плотным закрытием, см. рис. 8.1), необходимо произвести запуск
автомата с его переходом в автоматический или ручной режим, затем открыть защитное
ограждение и убедиться, что сигнал тревоги активирован, а синяя лампа не горит. Если этого не
произошло, немедленно переведите выключатель электропитания в положение ВЫКЛ. и
обратитесь за поддержкой в компанию Dylog.
После сброса сигнализации повторите данную проверку в отношении оставшихся ниш и
аварийной кнопки.

Рисунок 8.1 – Местоположение предохранительных устройств.

Используя соответствующее оборудование по обнаружению энергии рентгеновского излучения,


откалиброванное для работы с величинами от 50 до 100 кэВ, убедитесь, что максимальные
величины рентгеновского излучения от любой доступной точки системы контроля не превышают
0,5 мкЗв/ч при расстоянии, равном 10 см:

1. включите аппарат;
2. дождитесь начала движения изделий вдоль конвейера;
3. выберите файл изделия для использования;
4. включите рентген;
5. перейдите к измерению – с расстояния 10 см – уровня рентгеновского излучения,
генерируемого аппаратом, во всех доступных точках аппарата.

DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 89


DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание

Если дефектоскоп снабжен дополнительными аварийными кнопками по желанию заказчика, то


указанную проверку необходимо продолжить, задействуя для этого указанные дополнительные
аварийные кнопки.

Чтобы обеспечить надлежащее разрешение аппаратом Dymond моделей 40-80-120 прочих


ситуаций, связанных со сбоем в работе, аппарат должен реагировать в соответствии с ожиданиями
при сбоях следующих элементов:

1. Компоненты командных устройств и устройств безопасности;

2. Входные сигналы;

3. Системное программное обеспечение.

Дважды в год рекомендуется передавать имеющиеся дефектоскопы на экспертизу, выполняемую


квалифицированным техническим специалистом компании Dylog.

Относительно компонентов командных устройств, устройств безопасности и управления следует


отметить, что до тех пор, пока аппарат Dymond 40-80-120 надлежащим образом устраняет
внештатные ситуации в процессе работы, соответствующие действия, описанные в таблице 8.1,
подлежат выполнению в зависимости от того или иного предупредительного сообщения,
появляющегося на экране.

DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 90


DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание

Таблица 8.1 – Соответствие между сигналами тревоги и предупредительными сообщениями для


командных компонентов, компонентов управления и безопасности.

Управляемый компонент Действие Сообщение


ОШИБКА номер 0:
Отсутствует подача
Кнопка “ACTIVE SYSTEM” Выключите аппарат без нажатия
электропитания 24 В, либо
(«СИСТЕМА на данную кнопку.
разомкнута блокировка.
АКТИВИРОВАНА»)
Нажмите на зеленую кнопку
на панели управления.
Кнопка “ACTIVE SYSTEM”
Нажмите на неблокированную
(«СИСТЕМА (1)
аварийную кнопку.
АКТИВИРОВАНА»)
(2) Регулятор давления (3) ОШИБКА номер 1:
(подсоединен к Недостаточное давление
Разорвите рабочее соединение с
пневматической системе воздуха. Включите
интерфейсом.
отбраковки) компрессор либо проверьте
воздуховоды.
Подключите все соединения и
(2) Регулятор давления
нажмите на любую точку
(подсоединен к
сенсорного экрана, на котором в
пневматической системе (1)
текущий момент отображается
отбраковки)
предупредительный экран с
соответствующей ошибкой.
Автомат защиты сети (3IA1) Дождитесь момента, когда
рентгенографической изделия могут проходить по (3) ОШИБКА номер 8:
системы (сигнал E1.2) конвейеру, и выключите АЗС Температура рентгена
посредством опускания рычага.
Включите АЗС посредством
Автомат защиты сети (3IA1) поднятия рычага и нажмите на
рентгенографической любую точку сенсорного экрана с
(1)
системы (сигнал E1.2) ошибкой, где в текущий момент
отображается соответствующее
пояснение.
Продолжение -->

DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 91


DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание

Управляемый компонент Действие Сообщение


Используя параметр “REJECT
(4) Фотоэлемент,
BOX FULL = 5” («Сборная
указывающий на
камера для бракованных изделий ОШИБКА номер 18: Сборная
максимально допустимую
наполнена до предела») в меню камера для бракованных
степень наполнения сборной
настроек аппаратного изделий наполнена до предела.
камеры для бракованных
обеспечения, выполните
изделий.
имитацию переполнения сборной
камеры для бракованных изделий.
Устраните затор, выполните
сброс значения параметра
(4) Фотоэлемент,
“REJECT BOX FULL” в меню
указывающий на
настроек аппаратного
максимально допустимую
обеспечения, а затем нажмите на
степень наполнения сборной (1)
любую точку сенсорного экрана,
камеры для бракованных
на котором в текущий момент
изделий.
отображается предупредительный
экран с соответствующей
ошибкой.
Используя параметр “Missing
Reject Photocell = 5”
(«Фотоэлемент отсутствия
(4) Фотоэлемент, отбраковки») в меню настроек
ОШИБКА номер 16:
указывающий на конечное аппаратного обеспечения,
Отбраковка не производится.
отсутствие отбраковки выполните разъединение,
перейдите к работе в
автоматическом режиме,
намеренно загрязните изделие и
проведите его контроль.
Выполните сброс значения
параметра “Missing Reject” в
меню настроек аппаратного
(4) Фотоэлемент,
обеспечения, а затем нажмите на
указывающий на конечное
любую точку сенсорного экрана, (1)
отсутствие отбраковки
на котором в текущий момент
отображается предупредительный
экран с соответствующей
ошибкой.

1) Очевидно, что на экране отсутствует какое-либо сообщение и / или программное обеспечение


надлежащим образом перезагружено.

(2) Данная проверка подлежит выполнению только при условии наличия в системе отбраковки
регулятора давления воздуха.

(3) Подача рентгеновских лучей отключена.

(4) Данная проверка может быть произведена только при условии наличия вышеуказанных
фотоэлементов и соответствующих соединений.

DYMOND 40-80-120 – Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 92


DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей

9. ДИАГНОСТИКА И ПОИСК
НЕИСПРАВНОСТЕЙ

9.1 Блокирован счетчик количества проходящих


контроль изделий

Система не производит подсчет или не прекращает подсчет изделий в процессе работы.


Причинами возникновения указанной проблемы могут быть следующие:

 Неверные, несоответствующие имеющейся производственной линии параметры файла


изделия: выберите соответствующий файл изделия для проверки;

 Калибровка, возможно, не была проведена надлежащим образом, что привело к


возникновению проблем с захватом: откалибруйте датчик повторно. Если проблема
сохраняется, обратитесь в службу технической поддержки компании Dylog;

 Захваченное изображение полностью белое или полностью черное. Данная проблема


обусловлена тем, что система не производит обработку, и в этом случае необходимо
сделать следующее:

– использовать диагностические программы для проверки исправности карты


захвата и/или платы датчика: любой сбой здесь может служить причиной полного
затемнения экрана;
– уменьшить мощность, поскольку если ее величина избыточна, то изображение
становится полностью белым рисунком (эта ситуация характерна, в частности,
при использовании файла изделия в первый раз);

 Мог также произойти сбой программы (вследствие отказа материнской платы, жесткого
диска и пр.), и в таком случае требуется произвести повторный запуск аппарата. Если
проблема сохраняется даже после перезагрузки системы, то в этом случае рекомендуется
обратиться в службу технической поддержки компании Dylog.

DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей страница 93


DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей

9.2 Система отбраковывает все без исключения

Если аппарат отбраковывает все изделия, то основными причинами могут быть следующие:

 Выбранный файл изделия является неверным, не относящимся к проверяемому изделию:


выберите файл изделия, который соответствует проверяемому изделию.

 Если файл изделия выбран правильно, но аппарат при этом продолжает отбраковку, это
значит, что сканированное изображение изделия содержит какие-то отклонения от нормы
по сравнению с тем, что ожидает программное обеспечение, выполняющее детальную
обработку: проверьте указанные параметры.

 Если отклонения от нормы в изображениях относятся к отдельно взятой пиксельной


строке, то проблема заключается в повреждении пикселей или снижении их
чувствительности: отредактируйте файл dupline.dup (или dupline1024.dup) согласно
указаниям, приведенным в следующем параграфе 12.7.

Если после проверки по всем вышеуказанным пунктам проблема не была устранена, просьба
обращаться в службу технической поддержки компании Dylog.

9.3 Система отбраковывает большой объем


продукции

Система может отбраковывать большой объем продукции по разным причинам. Ниже


перечислены некоторые возможности и решения:

 Выбранный файл изделия неверен, а параметры – не соответствуют изделиям на


производственной линии: выберите такой файл изделия, который бы соответствовал типу
изделия, подлежащего контролю.

 Подгонка трубки и датчика не является идеальной, поэтому изделие сканируется


некорректно, а затем отбраковывается: обеспечьте надлежащую подгонку трубки и
датчика.

 На линии могут находиться какие-нибудь предметы между датчиком и системой


отбраковки (упавшие изделия и / или сместившиеся металлические ограждения): нажмите
на аварийную кнопку и проверьте контрольные отсеки.

 Калибровка, возможно, не была проведена надлежащим образом, что привело к


возникновению проблем со сканированием: откалибруйте датчик повторно.

 Некоторые параметры могут обладать неидеально подходящим значением, что служит


причиной для большого количества операций отбраковки: уменьшите значение
чувствительности в параметрах.

 Если отклонения от нормы в изображениях относятся к отдельно взятой пиксельной


строке, то проблема заключается в повреждении пикселей, снижении их чувствительности
или наличии электронных помех: отредактируйте файл dupline.dup (или dupline1024.dup)
согласно указаниям, приведенным в следующем параграфе 12.7.

Если после проверки по всем вышеуказанным пунктам проблема не была устранена, просьба
обращаться в службу технической поддержки компании Dylog.

DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей страница 94


DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей

9.4 Система не отбраковывает ничего

Начиная с тех предварительных условий, по которым система ведет подсчет (в противном случае
см. п. 9.1), она может не отбраковывать дефектные изделия по следующим причинам, описание
которых сопровождается перечислением возможных решений:

 Система находится в режиме одиночного сканирования, проверяя изделия, но не


отбраковывая при этом дефектные: отключите указанный режим и перейдите к работе в
АВТОМАТИЧЕСКОМ режиме.

 Флажок активации функции отбраковки отсутствует: отредактируйте соответствующий


параметр аппарата, обеспечив возможность для выполнения отбраковки.

 Выбранный файл изделия не соответствует проверяемому изделию, что может выражаться


в том, что загрязненное изделие будет рассматриваться как нормальное: выберите тот
файл изделия, который соответствует изделию, подлежащему проверке.

 Параметры не были заданы надлежащим образом: выполните их повторную проверку.

 Выталкиватель не работает: проверьте его на предмет функциональной пригодности. Если


он дефектный, сообщите об этом в службу поддержки компании Dylog.

 Выталкивающее устройство работает корректно, но не производит отбраковки: проверьте,


правильно ли выставлена продолжительность отбраковки. Выполните проверку текущей
операции.

 Пневматическая система работает с нарушениями: убедитесь при помощи манометра, что


давление воздуха ниже, чем то, что необходимо для работы системы отбраковки. Если
причина в этом, выполните следующее: Уменьшите давление воздуха, поскольку это
может оказывать влияние на продолжительность отбраковки.

 Электромагнитная установка выталкивающего устройства работает с нарушениями: в


этом случае просьба обращаться в службу поддержки компании DYLOG.

Если после проверки по всем вышеуказанным пунктам проблема не была устранена, просьба
обращаться в службу технической поддержки компании Dylog.

DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей страница 95


DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей

9.5 Проблема при запуске и останове рентгена

Причинами для такого рода сбоя в работе могут служить нарушения в работе
рентгенографической системы. При начале захвата возможно возникновение следующих
ситуаций:

 Подача рентгеновских лучей начинается, однако спустя несколько секунд – прекращается;


 Подача рентгеновских лучей не начинается.

В обоих случаях, если после проверки последовательных разъемов связи между РГ-системой и ПК
каких бы то ни было положительных изменений не наблюдается, просьба обращаться в службу
поддержки компании DYLOG.

9.6 Проблемы со внутренней связью у DYMOND


40-80-120

В случае сканирования изображений с нарушениями (изображение – черного цвета), проверьте


правильность подключения кабеля передачи данных между ПК и датчиком, а также источник
электропитания датчика.

Решение проблем в сфере связи между ПК и производственной линией может заключаться в


проверке соединений между ПК и платой вводов / выводов на электрической панели аппарата
Dymond.

Если после проверки указанных соединений каких бы то ни было положительных изменений не


наблюдается, просьба обращаться в службу поддержки компании DYLOG.

DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей страница 96


DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей

9.7 Недостаточное охлаждение


рентгенографической системы

Одной из тех проверок, которая должна проводиться регулярно в рамках технического


обслуживания, и пренебрежение которой может привести к серьезным последствиям, является
контроль за надлежащей работой вентиляторов и кондиционера воздуха.

Несоблюдение указанных простых требований может привести к поломке рентгенографической


системы вследствие ее перегрева.

9.8 Отклонения сканированных изображений от


нормы

Причиной повреждений захваченных изображений может служить наличие помех (таких как
кусочки пластмассы или боковые элементы линии после их сдвига), находящихся между
рентгенографической системой и датчиком: в этом случае правильная калибровка датчика
становится невозможной. Наличие указанных помех можно без труда обнаружить, выполнив
проверку сенсорной системы. В этом случае нажмите на аварийную кнопку и освободите
контрольный отсек от всех помех или посторонних предметов. Если отклонения изображения от
нормы относятся к отдельным рядам пикселей и не вызваны устранимыми причинами (к примеру,
РГ-модулями интерфейса сенсорной системы), то может «сработать» редактирование файла
dupline.dat (или dupline1024.dup), процедура которого объясняется в следующем параграфе 12.7.

DYMOND 40-80-120 – Диагностика, поиск и устранение неисправностей страница 97


DYMOND 40-80-120 – Коммерческие компоненты, запасные части

10. КОММЕРЧЕСКИЕ
КОМПОНЕНТЫ, ЗАПАСНЫЕ
ЧАСТИ

См. прилагаемую документацию, относящуюся к рассматриваемому аппарату.

DYMOND 40-80-120 – Коммерческие компоненты, запасные части страница 98


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

11. ОБЗОРНЫЕ ОБЩИЕ СХЕМЫ

Целью данной главы является обеспечение начинающего пользователя кратким руководством,


выполненным в графической форме и в виде блок-схем для облегчения перехода между
различными меню, из которых состоит интерфейс на основе программных средств аппарата
Dymond (40-80-120), при этом использование указанного интерфейса подробно описывается в
главе 13.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 99


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

11.1 Общая схема состояния

На рисунке 11.1 представлен обзор общего состояния аппарата DYMOND (40-80-120).

ГЛАВНАЯ
СТРАНИЦА

АДМИНИСТРАТИВНОЕ МЕНЮ МЕНЮ ИЗДЕЛИЯ МЕНЮ НАСТРОЙКИ ПОШАГОВАЯ НАСТРОЙКА ИЗОБРАЖЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ АВТОМАТИЧ. РЕЖИМ ВЫХОД

ГРАФИКИ ВЫБОР ШАГ 1 ЗАПУСК


БД ИЗДЕЛИЯ
ШАГ 2 СТОП
ИНФОРМАЦИЯ НОВОЕ
БД ИЗДЕЛИЕ ШАГ 3 СОХРАНЕНИЕ
УДАЛИТЬ ИЗОБРАЖЕНИЯ
НАСТРОЙКИ АПП. ШАГ 4
ОБЕСП. ИЗДЕЛИЕ ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ
ШАГ 5 КАЛИБРОВКА
НАЗАД ВВЕРХ ИЗМЕНИТЬ
ПАРАМЕТРЫ НАЗАД
НАЗАД
НАЗАД
ОТЛАДКА СКАНИРОВАНИЕ
ЭТАЛОННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ
СОХРАНИТЬ ВЫХОД

НАЗАД ПОВТОРНЫЙ ЗАПУСК


УДАЛИТЬ
НАЗАД НАЗАД
ОДИНОЧНОЕ
СКАНИРОВАНИЕ
АВТОМАТИЧЕСКАЯ ПРОДОЛЖИТЬ
ИМИТАЦИЯ КОМПЛЕКТОВАНИЕ

ПРОСТАЯ ПРОВЕРКА
ОТЛАДКА ВВОДА / ВЫВОДА

ИЗМЕНИТЬ ПРОВЕРКА
ПАРАМЕТРЫ ГЕНЕРАТОРА
ПРОВЕРКА
КАЛИБРОВКА СЕНСОРНОЙ СИСТЕМЫ

СОХРАНЕНИЕ
НАСТРОЙКА
ИЗОБРАЖЕНИЯ КОМПЛЕКСНОЙ ЛИНИИ

ПОВЫШЕННЫЙ
ВЕС НАЗАД

ЭКРАНЫ
НАЗАД

Рисунок 11.1 – Общая схема состояния

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 100


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

12. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФАЙЛЫ

Программному обеспечению, устанавливаемому в аппаратах Dymond (40-80-120), требуется


несколько файлов для нормальной работы. Ниже приведено описание только самых важных из
них, а также тех, которые могут оказаться полезными для тех, кто используется данный аппарат.
Некоторые из них расположены в той же папке, что и главный исполняемый файл (.exe), в то
время как другие расположены в других местах на жестком диске. Редактирование, удаление или
перемещение указанных файлов рекомендуется выполнять только при КРАЙНЕЙ
НЕОБХОДИМОСТИ и с разрешения квалифицированного персонала компании Dylog.

12.1 Файл изделия

Файлы изделия находятся в папке C:\PROGRAM FILES\FB_SOFT\PRODUCTS. В указанных


файлах с расширением .prod содержится вся информация о созданном файле.

Редактировать указанные файлы можно с использованием имеющегося в программном


обеспечении меню “Edit Parameters” («Редактирование параметров»).

Если необходимо скопировать или отправить файл по электронной почте, следует использовать
многооконный интерфейс.

Удаление файла изделия непосредственно из оболочки Windows может привести к блокировке


системы, и, следовательно, этого делать НЕ РЕКОМЕНДУЕТСЯ.

12.2 Файл калибровки

Файл, содержащий сведения о калибровке, хранится в папке C: \ PROGRAM FILES \ DOUBLE_XP


\ CALIBRATION.

Файлы с расширением .prd_cal содержат в себе сведения, полученные в процессе калибровочного


цикла датчика по каждому из файлов изделий.

Пользователю не следует изменять содержимое указанных файлов, как и не следует заходить в


указанную папку и изменять ее содержимое.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 101


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

12.3 Файл изображения

В каталоге C:\PROGRAM FILES\FB_SOFT\IMAGES находятся файлы изображений, сохраненных


на жестком диске и выполненных в формате .tif (размер 8 бит) и _16.tif (16-ти битный формат).

Доступ к такого рода изображениям является свободным, а риск сбоя в работе того аппарата, где
указанные файлы копируются или удаляются – отсутствует.

Очень важно точно знать, как получить к ним доступ в случае, если их нужно будет отослать в
центр поддержки Dylog по запросу, поступившему из данного центра.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 102


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13. ОПИСАНИЕ МЕНЮ


ПОЛЬЗОВАТЕЛЬСКОГО
ИНТЕРФЕЙСА

13.1 Меню изделия

Поскольку алгоритм проверки пригодности какого-либо изделия работает должным образом,


необходимо задать параметры для соответствующего изделия. Вследствие того, что они могут
варьироваться в зависимости от типа упаковки и содержимого, программному обеспечению
требуется информация о том, какое именно изделие подлежит осмотру.

При нахождении в РЕЖИМЕ ОЖИДАНИЯ, с выведенным на дисплей ГЛАВНЫМ экраном,


можно нажать на клавишу выбора файла, после чего происходит переход в МЕНЮ ИЗДЕЛИЯ, из
которого предусмотрена возможность доступа к следующему экрану:

Рисунок 13.1 – Функциональная кнопка экрана меню изделия

Выберите нужную функцию файла изделия.

Первая кнопка служит для доступа к экрану выбора файла изделия. Выберите изделие для анализа,
а затем загрузите все параметры, необходимые для улучшения работы аппарата с тем изделием,
которое было выбрано для осмотра.

Вторая кнопка служит для перехода к экрану создания файла нового изделия. Данный файл не
содержит какой-либо информации об изделии, подлежащем контролю. Пользователю затем
необходимо выставить правильные значения для улучшения работы аппарата. Желтый цвет
служит для указания на некритичность той или иной операции с точки зрения нормальной работы
аппарата, но при этом на то, что такого рода операция может иногда пригодиться.

Третья кнопка служит для доступа к экрану удаления файла изделия. Удаленный файл
восстановлению не подлежит. Это является потенциально опасной операцией, поэтому данная
кнопка – красного цвета.

DYMOND 40-80-120 - Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 103


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

Четвертая кнопка служит для редактирования файла с целью использования его


модифицированной версии. Кнопка может пригодиться только в случае создания файла нового
изделия либо изменения эксплуатационных характеристик аппарата для уже существующего
изделия.

Пятая кнопка служит для отладки последнего изображения.

Шестая кнопка, визуализация которой обеспечивается только в случае запуска файла Gray.dat,
служит для доступа к шаблону управления устройства для считывания штрих-кода, при условии
установки последнего.

Седьмая кнопка служит для активации функции эталонных показателей (при наличии).

Последняя кнопка служит для возврата в главное меню. Поскольку этой кнопкой служит кнопка
выхода, она окрашена в синий цвет.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 104


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.2 Выбор файла изделия

Данное меню обеспечивает возможность выбора файла, содержащего те данные настройки,


которые используются аппаратом для контроля изделий.

Для выбора файла используйте стрелки либо щелкните мышью непосредственно на имя файла.
Используя специальную кнопку для загрузки файла, подтвердите выбор и запустите выбранный
файл.

Добавьте код партии при помощи специальной кнопки.


По завершении работы нажмите на кнопку выхода для закрытия данного экрана.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 105


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.3 Создание файла изделия

Данное меню обеспечивает создание файла, содержащего те данные настройки, которые


используются аппаратом для контроля изделий.

Используя специальные кнопки, укажите имя файла, введите описание изделий и мнемонический
код.

Используйте специальные кнопки для создания файла на основе уже существующего, обеспечив
привязку к нему какого-либо мнемонического изображения.

По завершении данного этапа подтвердите выбор, используя для этого кнопку создания файла.

По завершении работы нажмите на кнопку выхода для закрытия данного экрана.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 106


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.4 Удаление файла изделия

Данное меню обеспечивает возможность удаления файла, содержащего те данные настройки,


которые используются аппаратом для контроля изделий.

Данная операция относится к разряду необратимых, поэтому в случае удаления файла


восстановить его уже невозможно.

Для выбора файла используйте стрелку или щелкните мышью, установив указатель
непосредственно на имя файла; для удаления файла – нажмите на кнопку удаления.
По завершении работы нажмите на кнопку выхода для закрытия текущего окна.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 107


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.5 Изменение параметров файла изделия

Данное меню позволяет редактировать данные настройки, используемые аппаратом для контроля
изделий и содержащиеся в текущем файле.

Для выбора данных к редактированию щелкните мышью на соответствующее значение. Данное


значение подсвечивается и меняет цвет.

Выставите значение при помощи цифровой клавиатуры либо кнопок увеличения или уменьшения
значений. Для перехода на другую страницу используйте стрелки.

Отключение параметра, если такая возможность предусмотрена, производится нажатием на


символ, отмеченный галочкой, либо на имя параметра. Состояние выбранного указанным образом
параметра изменяется, и данный параметр становится неактивным.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 108


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.6 Экран отладки

Данный экран обеспечивает возможность проверки величин мощности (область изображения


серого цвета), а также детальную обработку алгоритмических результатов.

Также предусмотрена возможность увеличения / уменьшения значений спектра и контраста при


помощи кнопок +/-.

Детально обработайте изображение, меняя различные тона серого на черно-белые, проверьте


фактическую плотность изделия и наличие потенциальных загрязнителей.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 109


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.7 Устройство для считывания штрих-кода

Это утилита (поставляемая по запросу заказчика), созданная для тех заказчиков, которые
желают, чтобы файл изделия изменялся автоматически при считывании штрих-кода на упаковке.

Необходимо знать, какой именно штрих-код соответствует тому или иному изделию.

Каждый раз в момент прохождения изделия под устройством для считывания штрих-кода, аппарат
автоматически вносит изменения в файл изделия и продолжает операцию контроля без
дальнейшей необходимости в ручном вмешательстве.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 110


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.8 Автоматические эталонные показатели

Данная кнопка обеспечивает возможность периодического испытания эксплуатационных


характеристик аппарата на каком-либо изделии. Указанное испытание требуется после каждого
изменения параметров детальной обработки для определения степени воздействия внесенного
изменения на эксплуатационные характеристики.

Данная утилита (поставляемая по запросу заказчика) служит для сохранения числа


изображений как загрязненных изделий, так и изделий без примесей.

Сохраненные изображения сравниваются с последними отсканированными изображениями для


выяснения того, остались ли неизменными качество соответствующего изображения и
возможность его идентификации.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 111


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.9 Виртуальные загрязнители

Данная утилита (поставляемая по запросу заказчика) служит для проведения расширенного


эксплуатационного испытания (эталонных показателей), со вставкой напрямую в изображение
изделия различных типов загрязнителей без использования при этом физических загрязнителей,
содержащихся внутри изделий.

Анализ виртуальных загрязнителей занимает лишь несколько секунд и может применяться в


качестве эталона для оценки эксплуатационных характеристик аппарата, с устранением при этом
проблем, характерных для физических испытаний продукции.

Предусмотрена возможность выбора имеющихся загрязнителей (стекло и металл), а также выбора


типа или типов загрязнителей, подлежащих использованию.

Предусмотрено наличие загрязнителей сферической формы различных размеров, как для


стеклянных (с диаметром от 2 мм до 7 мм), так и для металлических загрязнителей (с диаметром
от 0,8 мм до 3 мм).

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 112


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.10 Повышенный вес

Анализ повышенного веса (выполняемый по запросу заказчика) представляет собой функцию


прикладного программного обеспечения, используемого для определения взаимозависимости
между изображением изделия и его весом.

Указанное программное обеспечение соответствует требованиям директив ЕЕС в отношении


весовых коэффициентов TU1 и TU2.

Существует возможность отслеживания изделий типа TU1 (как правило, неполновесных), вес
которых находится в диапазоне между значениями коэффициентов TU1 и TU2, а также изделий
типа TU2 (легковесных), вес которых ниже, чем значение коэффициента TU2.

Согласно стандартам, изделие TU1 считается качественным, если средний вес всей
производственной партии выше или равен номинальному весу (объявленному), а число изделий
TU1 не превышает 2% от общего объема производственной партии.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 113


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.11 Меню настройки

Меню настройки обеспечивает возможность сканирования и детальной обработки изображений.

Используйте данное меню для калибровки аппарата с целью обеспечения его надлежащей работы,
а также для проверки того, обеспечивают ли настройки параметров файла изделия нужные
результаты.

В данном меню также имеется большое окно внутри главного окна, где отображаются
сканированные изображения наряду с выбранным режимом.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 114


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.12 Сканирование изображения

Сканирование изображения является основным действием при подтверждении работоспособности


аппарата. Предусмотрено наличие различных режимов:

 Одиночное сканирование

 Автоматическая имитация

В режиме одиночного сканирования обеспечивается сканирование и визуальное представление


первого изделия, проходящего перед датчиком, с определением, является ли данное изделие
качественным или загрязненным. После того, как изображение было отсканировано, его можно
использовать для настройки файла изделия либо для любых других целей. Система отбраковки не
активируется.

Автоматическая имитация обеспечивает сканирование всех изделий, с визуализацией при этом


только загрязненных.
Активируется система отбраковки.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 115


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.13 Калибровка

Калибровка является операцией, имеющей очень важное значение для правильной работы
аппарата. Можно откалибровать датчик под используемые рабочие величины, с получением при
этом очень контрастных и четких изображений.

При каждом изменении параметров кВ и мА или времени нахождения под воздействием


излучения, НЕОБХОДИМО выполнить калибровку аппарата.

После однократного проведения калибровки необходимость в повторении данной процедуры


отпадает, даже в случае останова аппарата Dymond. Значения калибровки сохраняются в памяти и
используются в дальнейшем. Операция калибровки делится на четыре этапа:

1. Отключение рентгена;

2. Калибровка смещения;

3. Включение рентгена;

4. Калибровка усиления.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 116


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.14 Простая отладка

Данное меню обеспечивает возможность редактирования данных настройки аппарата для


контроля файла того изделия, которое используется в настоящий момент.

Данный параметр подразделяется на различные группы.


Выбрав группу, выберите затем тот параметр, который нужно отредактировать, и щелкните
мышью на данный параметр. Данный параметр подсвечивается и меняет цвет.
Посредством боковой кромки, расположенной с правой стороны каждой группы, измените
значение чувствительности в данном параметре.

Отключите параметр (если такая возможность предусмотрена) нажатием на символ, отмеченный


галочкой.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 117


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.15 Сканирование изображения

Сканирование изображения в архиве в различных форматах (8 либо 16 бит).

При необходимости, отсканируйте изображение без использования параметров.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 118


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.16 Сохранение изображения

Сохраните текущее изображение, присвойте ему имя или же используйте имя, предложенное
программой.

Сохраните данное изображение в различных форматах (8 либо 16 бит) и с использованием


различных носителей (жесткий диск либо USB).

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 - Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 119


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.17 Меню технического обслуживания

Меню технического обслуживания используется для проверки правильности установки и


функционирования аппарата.

Данное меню предназначено только для использования компетентными сотрудниками.


Пользователь может:

 проверить, работает ли РГ-система (генератор) надлежащим образом;

 проверить, работает ли датчик надлежащим образом.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 120


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.18 Проверка входного и выходного сигнала

Проверка входного и выходного сигналов производится, чтобы выяснить, правильно ли система


кодирует сигналы, поступающие от аппарата, и правильно ли обеспечивает управление
подключенными устройствами.

Данная проверка делится на два этапа:


Входные сигналы, с левой стороны экрана: сигналы, поступающие в систему извне;

Выходные сигналы, в центральной части экрана: сигналы, которые система отсылает вовне, и
активация и деактивация которых предусмотрена нажатием на цветную кнопку, расположенную
на экране.

Указанные сигналы могут отличаться как высоким логическим состоянием (24 В, зеленый цвет на
экране ввода/вывода), так и низким логическим состоянием (0 В, красный цвет на экране ввода /
вывода).

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 121


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.19 Проверка РГ-системы

Проверка генератора проводится с целью удостовериться, что генератор работает нормально, а его
последовательная связь с ПК – налажена.

Предусмотрена возможность настройки напряжения генератора, включения и отключения


генератора, проверки каналов связи, а также рабочего состояния генератора.

Также предусмотрена возможность создания zip-файла внутри программной папки, содержащей


все проверочные файлы, служащие для диагностики рабочего состояния аппарата.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

13.20 Создание файла технической поддержки

Используя кнопку “creating zip file” («создать zip-файл») в меню РГ-системы (см. п. 13.19),
сохраните сжатый файл dytest.zip, содержащий полезный для службы технической поддержки
файл.

Сжатый файл сохраняется в главном программном каталоге (если файл уже существует,
производится его перезапись).

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 122


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.21 Проверка датчика

Проверка датчика применяется, чтобы удостовериться в том, что его модули функционируют
надлежащим образом.

Предусмотрена возможность анализа ответного профиля одиночных модулей для конечного


выявления сбоев в работе и отклонений от нормы.

При наличии отклонений от нормы целесообразно убедиться в том, что датчик правильно
расположен внутри аппарата, а также в том, что в отверстии датчика (или в рентгеновской трубке)
отсутствуют слепые зоны.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 123


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.22 Настройка нескольких линий

Предусмотрена возможность разделения контрольной конвейерной ленты на различные


контрольные линии.

При помощи кнопок +/- можно присвоить номер той или иной линии.

Для выбора линии к редактированию щелкните мышью на соответствующую линию досмотра.


Данные значения подсвечиваются и меняют цвет. Перемещая границу линии, можно изменять ее
размеры.

Также предусмотрена возможность выставления значения напрямую с использованием для этого


кнопок ▲/▼ либо кнопок увеличения или уменьшения значений.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 - Плановое и внеплановое техническое обслуживание страница 124


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.23 Страница с графиками

На странице с графиками отображается сводный отчет о событиях, произошедших с аппаратом за


последние несколько дней.

Здесь представлены данные производственной статистики (по качественным и некачественным


изделиям), а также сводка по последней операции и произошедшим ранее ошибкам.

При помощи кнопок ◄/► также предусмотрена возможность прокрутки информации или
изменения дней на графиках.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 125


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.24 Удаление сохраненного изображения

Данная функция позволяет выбирать и удалять какое-либо изображение.


Возможность выбора изображения предусмотрена посредством стрелок или щелчка мышью на
имя изображения.
При помощи специальной кнопки удаления предусмотрена возможность подтверждения операции
и удаления выбранного изображения.

После удаления изображения его восстановление уже невозможно.

По завершении работы необходимо нажать на кнопку выхода “Esc” и закрыть текущее окно.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 126


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.25 Автоматическая настройка

Автоматическая настройка помогает оператору в создании файла изделия за счет простоты и


автоматизации указанного процесса.
Процесс подразделяется на 5 шагов:

Первый шаг: программное обеспечение находит зону контроля и, если необходимо, дублирует
поврежденные / некондиционные пиксели (в количестве не более трех последовательно
расположенных пикселей).

Второй шаг: программное обеспечение находит значение «времени нахождения под воздействием
излучения» и величину мощности генератора (кВ, мА).

Третий шаг: программное обеспечение находит фотометрические параметры (в том числе спектра
и контраста).

Четвертый шаг: программное обеспечение находит значения параметров отбраковки.

Пятый шаг: программное обеспечение находит параметры повышенного веса (данное ПО


поставляется по запросу пользователя).

На каждом шаге используются следующие информативные изображения:

1. НАЖМИТЕ НА КНОПКУ

2. ПОМЕСТИТЕ ИЗДЕЛИЕ В АППАРАТ

3. НЕ ПОМЕЩАЙТЕ ИЗДЕЛИЯ В АППАРАТ

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 127


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.26 Экранное меню

Экранная функция используется для создания исследовательской зоны для загрязнителей с


пониженной чувствительностью / загрязнителей, не поддающихся детальной обработке.
Настройте отслеживающие линии зоны с пониженной чувствительностью (толщина проведенной
линии может влиять на функцию размерности, выбранной оператором), либо начертите
треугольники.
После создания зоны для работы с загрязнителями с пониженной чувствительностью сохраните /
примените ее к изображению, либо удалите.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 128


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.27 Меню базы данных

Функция базы данных служит для сбора сведений, относящихся к событиям, которые произошли в
процессе эксплуатации аппарата за текущую неделю.
Выберите файл базы данных при помощи стрелок либо щелчка мышью на имя параметра.
Используя специальную кнопку для загрузки файла, можно подтвердить выбор и визуализировать
содержимое выбранного файла.

Использование специальной кнопки также позволяет сохранить копию файла на внешнем


устройстве или на жестком диске.
По завершении работы нажмите на кнопку выхода “Esc” и закройте текущее окно.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 129


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.28 Настройки аппаратного обеспечения

Данные настройки подлежат изменению только компетентными сотрудниками или по указанию


сотрудников компании Dylog.

Изменение параметра, который содержится в указанном файле, может негативно повлиять на


работу аппарата.

Выберите данный параметр при помощи стрелок либо щелчка мышью на имя параметра.

Возможность редактирования данного параметра предусмотрена при помощи цифровой


клавиатуры или кнопок увеличения / уменьшения значений.

Для подтверждения внесенных изменений требуется сохранить новые настройки и выполнить


повторный запуск программных средств с использованием для этого специальных кнопок.

Также предусмотрена возможность визуального представления и загрузки сохраненных ранее


резервных копий файла gray.dat.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 130


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.29 Резервирование

Использование данной функции позволяет сохранять все «серые», недоступные для выбора файлы
на дискету.

Тем самым, даже в случае аварийного прекращения работы аппаратного или программного
обеспечения всегда можно отследить те условия, которые имели место до возникновения
проблемы.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 131


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.30 Автоматическое меню

Автоматическое меню используется в штатном режиме работы аппарата.

Для доступа в данное меню нажмите на специальную кнопку, расположенную на панели команд.

Данный режим обеспечивает возможность автоматической работы аппарата, без необходимости


вмешательства со стороны оператора.

Рисунок 13.2 – Кнопки экрана с автоматическим меню

При работе в данном режиме предусмотрена возможность запускать или приостанавливать


сканирование изображений, сохранять изображения дефектных изделий, а также выполнять
принудительную калибровку.

Также предусмотрена возможность визуального представления производственной статистики и


последних изображений загрязненных изделий, отсканированных программными средствами.

За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному


руководству.

13.31 Пароль

Меню работы с паролем используется для активации и установки (посредством пароля) защиты
доступа в некоторые меню, либо выхода из некоторых меню.

Предусмотрено наличие паролей трех различных уровней: пароль, используемый для доступа в те
меню, которые защищены паролем первого уровня. Пароль второго уровня применяется для
доступа к зонам, защищенным паролем второго уровня. Пароль третьего уровня применяется для
доступа во все меню. Пароли составлены из четырех цифр.

В случае использования неверного пароля оператору выдается сообщение об ошибке, с


запоминанием данной ошибки в базе данных аппарата.
По завершении работы необходимо нажать на кнопку выхода “Esc” и закрыть текущее окно.
За получением более подробных сведений следует обращаться к интерактивному справочному
руководству.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 132


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.32 Останов

Данная последняя по счету функциональная кнопка в меню основного экрана обеспечивает


возможность выхода из программы.

Нажатие на данную кнопку приводит к выходу из программных средств, использующих окна,


выключению ПК и возврату к программному обеспечению Dymond.

13.33 Интерактивное справочное руководство

На каждом предупредительном экране отображается мигающая кнопка «Помощь» (“Help”).

Она также представлена на каждом экране, содержащем интерактивное справочное руководство


(вверху слева).

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 133


DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса

13.34 Цифровая клавиатура

Для ввода данных в любое меню рекомендуется использование цифровой клавиатуры.

Выполняемые ею функции зависят от того или иного меню, но общий принцип работы остается
неизменным. Необходимо нажимать на буквенно-цифровые кнопки для ввода соответствующих
данных.

Для подтверждения данных нажмите на кнопку с галочкой.


При возникновении ошибки удалите данные, используя кнопку “X”.

DYMOND 40-80-120 – Описание меню пользовательского интерфейса страница 134


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14. ПАРАМЕТРЫ И ФУНКЦИИ


ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ

14.1 Описание работы

Ниже представлены сведения, которые уже были приведены выше, но в более упрощенной и
схематичной форме для облегчения применения аппаратов DYMOND 40-80-120.

Для запуска аппарата DYMOND моделей 40-80-120 с его последующей эксплуатацией в


автоматическом режиме требуется последовательно выполнить следующие инструкции:

1. переведите главный выключатель электропитания аппарата DYMOND 40-80-120


(расположенный на правой боковой панели) в положение “ON” («ВКЛ.»);

2. нажмите на зеленую кнопку (расположенную на передней панели), называемую


“ACTIVATED SYSTEM” («СИСТЕМА АКТИВИРОВАНА»);

3. дождитесь запуска аппаратной программы;

4. нажмите на кнопку “Product Menu” («Меню изделия»), а затем на кнопку “Product


choice” («Выбор изделия») для выбора файла изделия, после чего выйдите из «Меню
изделия»;

5. нажмите на кнопку “Automatic” («Автоматического режима») на ОСНОВНОМ экране.

6. запустите конвейерную ленту нажатием на кнопку “Motor ON/OFF”


(«ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ВКЛ. / ВЫКЛ.»), расположенную в верхнем правом углу
интерфейса;

7. нажмите на кнопку “forced calibration” («принудительной калибровки»), расположенную


на интерфейсе, и ОЖИДАЙТЕ до тех пор, пока аппарат DYMOND 40-80-120 не
откалибрует датчик (данный цикл делится на этапы СМЕЩЕНИЯ и УСИЛЕНИЯ).
На всем протяжении этапа калибровки не следует помещать какие-либо изделия в
аппарат.

8. нажмите на кнопку “Start” («Запуск»), чтобы начать детальную обработку;

9. Аппарат DYMOND 40-80-120 готов к проведению контроля изделий.

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 135


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

Для выхода из АВТОМАТИЧЕСКОГО режима работы и останова аппарата необходимо


последовательно выполнить следующие инструкции:

1. остановите конвейерную ленту нажатием на кнопку “MOTOR ON/OFF”


(«ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ВКЛ. / ВЫКЛ.»), расположенную в верхнем правом углу
интерфейса;

2. нажмите на кнопку “STOP” («СТОП») для прекращения сканирования и выключения


рентгена;

3. нажмите на кнопку “Back” («Назад») для возврата к основному экрану;

4. нажмите на кнопку “Esc” (“Выход”), расположенную на интерфейсе оператора;

5. подтвердите выключение ПК нажатием на кнопку “Restart PC” («Повторный запуск


ПК»), расположенную на экране меню останова;

6. после того, как ПК будет выключен, поверните главный выключатель электропитания


аппарата DYMOND 40-80-120 в положение “OFF” («ВЫКЛ.»).

Для редактирования значения параметров, относящихся к конкретному «изделию», в ручном


режиме работы отредактируйте значение параметров внутри соответствующего файла изделия
(указанные параметры визуализируются группами по пять штук, с возможностью перемещения по
групповому списку по аналогии с постраничной прокруткой в книгах).

Необходимо последовательно выполнить следующие инструкции:

1. начиная с экрана «ГЛАВНОГО» меню, перейдите в меню изделия нажатием на


функциональную кнопку “Product Menu” («Меню изделия»);

2. нажмите на кнопку “Change Parameters” («Изменить параметры») для визуализации


параметров файла изделия;

3. используйте функциональную кнопку “previous or following page" («Предыдущая или


следующая страница») для выбора параметра, подлежащего редактированию при
помощи специальной кнопки;

4. для редактирования соответствующего параметра используйте кнопки увеличения /


уменьшения значений либо цифровую клавиатуру:

5. после того, как параметр отредактирован, сохраните настройки нажатием на кнопку “Save
on file” («Сохранить в файл»). Если сохранения изменений не требуется, нажмите на
кнопку “Esc without saving” («Выйти без сохранения»).

6. для возврата к экрану «ГЛАВНОГО» меню нажмите на кнопку выхода под названием
“Back” («Назад»).

Для сохранения одиночного изображения изделия требуется в ручном режиме последовательно


выполнить следующие инструкции:

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 136


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

1. находясь изначально на экране «ГЛАВНОГО» меню, нажмите на функциональную


кнопку “Setup Menu” («Меню настройки»);

2. запустите конвейерную ленту нажатием на кнопку “MOTOR ON/OFF”


(«ЭЛЕКТРОДВИГАТЕЛЬ ВКЛ. / ВЫКЛ.»), расположенную в верхнем правом углу
интерфейса;

3. выполните калибровку датчика при помощи функциональной кнопки “Calibration”


(«Калибровка»).
На всем протяжении этапа калибровки не следует помещать какие-либо изделия в
аппарат.

4. для начала сканирования нажмите на кнопку “Single Scanning” («Одиночное


сканирование»). При работе в данном режиме программное обеспечение способно
детально обработать только первое изделие, проходящее через контрольный канал;

5. поместите на конвейерную ленту изделие, подлежащее контролю, дождитесь его


прохождения внутрь аппарата, а затем ожидайте до тех пор, пока изображение не будет
визуализировано на экране;

6. нажмите на кнопку “Save Image” («Сохранение изображения») для сохранения


изображения;

7. получив доступ к экрану сохранения изображений, нажмите на кнопку “Save on HD”


(«Сохранить на жестком диске») для сохранения изображения на жестком диске (в
формате 8 бит), либо нажмите на кнопку “Save 16bit” («Сохранить в формате 16 бит») для
сохранения изображения на жестком диске (в формате 16 бит).

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 137


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14.2 Режим эксплуатации и регулировка

Как правило, аппарат применяется в автоматическом режиме, однако, при возникновении


необходимости в проведении контроля нового изделия, целесообразнее перейти в ручной режим,
позволяющий создавать специальный файл нового изделия с регулируемыми параметрами.

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 138


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14.3 Таблица параметров

В приведенных ниже таблицах представлены все параметры, необходимые для настройки нужного
изделия. Значение каждого параметра подробно рассматривается в следующем параграфе.

ПАРАМЕТРЫ ГЕНЕРАТОРА И ДАТЧИКА

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ
Величина кВ, выдаваемая генератором в процессе
1 KVCALIB
калибровки.
Величина мА, выдаваемая генератором в процессе
2 MACALIB
калибровки.
Величина кВ, выдаваемая генератором в процессе
сканирования. Как правило, рабочая величина кВ
3 KVOPERT
выше или равна величине кВ в процессе калибровки
(задается в файле Gray.dat “NoAutocalibration, 1”).
Величина мА, выдаваемая генератором в процессе
сканирования. Как правило, рабочая величина мА
4 MAOPERT
выше или равна величине мА в процессе калибровки
(задается в файле Gray.dat “NoAutocalibration, 1”).
Время нахождения датчика под воздействием
излучения, выраженное в мкс. Время нахождения
датчика под воздействием излучения уменьшается
5 EXPOSITION_TIME
при увеличении скорости конвейерной ленты, и его
требуется задавать для сохранения соответствия с
реальными габаритными размерами изделия.
ПАРАМЕТРЫ СКАНИРОВАНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

Положение относительно левой стороны экрана,


соответствующее колонке буфера сканирования, что
7 PRODUCT_INIT_COLUMN
рассматривается как левая граница f зоны захвата
датчика.
Положение относительно левой стороны экрана,
соответствующее колонке буфера сканирования, что
8 PRODUCT_END_COLUMN
рассматривается как правая граница f зоны захвата
датчика.
Минимальное число темных пикселей в ряду,
9 PIX_BLACK_PER_LINE отсканированном датчиком, для отнесения ряда к
разряду изделия.
10 ELABORATION_OPTIONS Варианты детальной обработки и визуализации.

ПАРАМЕТРЫ ДЕТАЛЬНОЙ ОБРАБОТКИ ИЗОБРАЖЕНИЯ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 139


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

Минимальный размер пикселя для присвоения


статуса «загрязнитель»
11 MIN_AREA_FOR_DETECTION
при  чувствительность 

Абсолютный бинарный порог для отфильтрованного


18 BIN_ABS_THRESH изображения.
при  чувствительность 
Относительный бинарный порог в сравнении с
аналогичным средним значением для
19 BIN_ REL_THRESH отфильтрованного изображения.
при  чувствительность 
Абсолютный бинарный порог по смещению для
20 BIN_OFF_THRESH оригинального изображения (без фильтрации).
при  чувствительность 
Абсолютный бинарный порог для отфильтрованного
21 BINCONTR_ABS_THRESH изображения.
при  чувствительность 
Относительный бинарный порог в сравнении с
аналогичным средним значением для
22 BINCONTR_ REL_THRESH отфильтрованного изображения с проверкой
контрастности.
при  чувствительность 
Абсолютный бинарный порог по смещению для
оригинального изображения (без фильтрации) с
23 BINCONTR_OFF_THRESH
проверкой контрастности.
при  чувствительность 
Порог по контрастности для темного пикселя,
24 BINCONTR_TEST_THRESH определенный при помощи параметров 16, 17, 18.
при  чувствительность 
Порог для фотометрического градиента.
25 GRAD_THRESH
при  чувствительность 
Бинарный порог для обнаружения темных пикселей.
26 GROUP_BINARY_THRESH
при  чувствительность 
Порог по контрастности группы темных пикселей,
27 GROUP_CONTRAST_THRESH определенный при помощи параметра 21.
при  чувствительность 
Параметр для исследования конкретных
загрязнителей больших размеров. Данный параметр
BIGGROUP_DIM_THRESH определяет минимальную частоту, которой обладает
28
группа, чтобы обеспечить возможность
идентификации и отнесения последней к категории
загрязнителей.
Параметр, используемый в качестве порога
BIGGROUP_CONTR_THRESH_
29 экстракции для пикселей, формирующих группу
предположительно большого размера.

ПАРАМЕТРЫ РЕГУЛИРОВКИ ОСВЕЩЕННОСТИ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ
Максимальное фотометрическое значение пикселя.
12 MAX_PIXEL_GREY_LEVEL
при  чувствительность 
Исследование внутренних кромок. Активируется
13 BORDER
одновременно с параметром 39.

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 140


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

Потеря чувствительности расположенной рядом с


14 DESENSER
краями зоны.
16 GAMMA Редактирование фотометрической динамики.

17 CONTRAST Регулировка контрастности изображения.

ПАРАМЕТРЫ РЕГУЛИРОВКИ СИСТЕМЫ ОТБРАКОВКИ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

Задержка сигнала отбраковки; данное значение


следует увеличить, если система производит
отбраковку изделия, предшествующего
загрязненному изделию (и наоборот). Задержка
41 OFFSET_LEN_REJECT
сигнала отбраковки в виде синхронизирующих
битов. Каждая единица измерения равна 20-ти
миллисекундам. При увеличении данного значения
процесс отбраковки замедляется по времени.
42 PIC_CONFIG Дополнительный параметр
Длительность сигнала отбраковки. При увеличении
43 LEN_LENGHT_REJECT данного значения процесс отбраковки продлевается
по времени.
Дополнительный параметр (скорость
44 FREE_PAR1
преобразователя)
45 FREE_PAR2 Дополнительный параметр

ПАРАМЕТРЫ СЧЕТЧИКА

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

35 COUNTER Параметр для подсчета числа изделий.


Параметр для исследования отсутствующего изделия
36 EMPTY_THRESH_COUNTER внутри подгрупп, отсутствие которого было
обнаружено с помощью предыдущего параметра.

ПАРАМЕТРЫ РЕГУЛИРОВКИ ВЕСА

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ
Пороговое значение для подтверждения абсолютного
33 ABS_WEIGHT_THRESH веса. Изделие не должно весить меньше той
величины, что указана в данном параметре.
Пороговое значение для подтверждения
относительного веса. Изделие не должно обладать
меньшим весом, чем вес каждого из 10-ти
34 REL_WEIGHT_THRESH
предыдущих изделий, за вычетом процентного
соотношения, заданного в этом параметре (и
выраженного в тысячных долях).
ПАРАМЕТРЫ МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ РЕГУЛИРОВКИ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 141


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

SMALL_CONT_THRESH Параметр используется для загрязнителей небольших


30
размеров.
Параметр используется для загрязнителей средних
31 MEDIUM_CONT_THRESH
размеров.
Параметр используется для загрязнителей больших
32 LARGE_CONT_THRESH
размеров.

ПАРАМЕТРЫ СЧЕТЧИКА

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ
Номер ряда для исследования изделий при помощи
37 COUNT_STICK_ROW
сетки.
Номер колонки для исследования изделий при
38 COUNT_STICK_COL
помощи сетки.
39 COUNT_STICK_THRESH Порог пустоты для каждой отдельной ячейки сетки.
Дополнительные параметры для исследований при
40 COUNT_STICK_OPTIONS
помощи сетки.

ПАРАМЕТРЫ ДЕТАЛЬНОЙ ОБРАБОТКИ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ
0 = стандартный режим, без визуального
представления; 1 = полноэкранный режим для всех
изделий; 2 = полноэкранный режим для
некачественных изделий; 3 = режим полного
15 SHOW_MODE масштабирования для всех изделий; 4 = режим
полного масштабирования для некачественных
изделий; 5 = режим масштабирования всех изделий;
6 = режим масштабирования некачественных изделий

nnn - [ряды] минимальное число белых рядов между


SPACE_BERWEEN_PROD
6 двумя последовательно расположенными изделиями;
стандартное значение равно 30.

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 142


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14.4 Системные параметры

Перед тем, как приступать к регулировке значений параметров для обнаружения загрязнителей
внутри изделий, необходимо определить значение параметров РГ-системы и РГ-датчиков.

Параметры РГ-системы

РГ-параметрами задаются величины кВ и мА, используемые в процессе калибровки датчика и


сканирования изображений. В целом, калибровочные значения меньше, чем рабочие значения,
поскольку это необходимо для увеличения контрастности изображения.

Для настройки калибровки необходимо проанализировать качество изображения, выбрать для


калибровки наименьшие значения из возможных для получения неискаженных изображений.
После определения калибровочных значений можно приступить к регулировке рабочих значений,
не забывая при этом, что среднее фотометрическое значение для изображений должно
располагаться в диапазоне от 90 до 130. Рекомендуется провести различные испытания, с
задействованием различных рабочих значений кВ и мА, и выбрать из них в качестве рабочих
значений те два значения, которые обеспечивают максимальную контрастность изображения. В
таблице представлены параметры РГ-генератора.

ТАБЛИЦА 15.7 – ПАРАМЕТРЫ РГ-СИСТЕМЫ


НАИМЕНОВ
АНИЕ
ОПИСАНИЕ
KVCALIB Величина кВ в процессе калибровки (= KVOPER)
MACALIB Величина мА в процессе калибровки (= MAOPER)
KVOPERT Рабочая величина кВ в процессе сканирования изображения

MAOPERT Рабочая величина мА в процессе сканирования изображения

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 143


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14.5 Параметры сканирования изображения

Согласно рисунку 15.2, на котором в виде схемы представлена группа РГ-система-датчик, данная
система производит сканирование изображений, относящихся к изделиям для проверки линии за
линией в ортогональном направлении с учетом направления подачи.

РГ-система

РГ-датчик

Рисунок 15.2 – Группа РГ-система-датчик

Следует отметить, что данная система способна автоматически определять начало и конец
изделий, подлежащих проверке, без использования для этого синхронизирующих систем
(фотоэлементов) или конкретных значений времени.

Каждый раз, когда датчик анализирует новую линию, эта линия детально обрабатывается для
определения того, где начало или конец линии изделий, и относится ли эта линия к какому-либо
изделию, либо же к разрыву между двумя различными изделиями.

После определения зоны захвата датчика при помощи параметров 7


(PRODUCT_INIT_COLUMN) и 8 (PRODUCT_END_COLUMN), которые определяют ту зону,
где изделие может проходить, как показано на рисунке, каждый раз происходит получение новой
линии, а все темные пиксели такой линии подсчитываются при условии, что она находится в
указанных пределах.

Если число темных пикселей превышает значение, указанное в параметре 9


(PIX_BLACK_PER_LINE), то система будет считать, что ею была получена линия изделий, и
такая линия используется для тщательного обнаружения загрязнителя. Кроме того, первая темная
линия после ряда белых линий будет восприниматься в качестве начала линии, тогда как первая
белая линия после ряда темных линий – как окончание линии изделий.

Для изменения характеристик изображений в процессе визуализации используйте параметр 10


(ELABORATION_OPTIONS): использование данного параметра позволяет изменять ориентацию
и габаритные размеры изображений в процессе визуализации, а также определять положение
загрязнителей в процессе автоматической операции детальной обработки.

Используя параметр “ELABORATION_OPTIONS”, выберите определенные варианты детальной


обработки и визуализации.

Каждый отдельный вариант соответствует определенному значению параметра


“ELABORATION_OPTIONS”, и для того, чтобы применять два и более варианта, достаточно
задать значение для указанного параметра, равное сумме значений, относящихся к данному
варианту.

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 144


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

Например, согласно таблице ниже, для вращения изображения по горизонтали и по вертикали


необходимо выставить значение параметра “ELABORATION_OPTIONS” на величину, равную 3.

Величина Описание

1 Поворот изображения по горизонтали

2 Поворот изображения по вертикали

4 Активация функции линейного веса

Применение экранных инструментов к изображению


8

Сохранение изображение в растровом формате, с включением


16 дефектов

32 Применение антишумового инструмента к изображению

64 Использование стрелок для идентификации загрязнителей

128 Исследование кромок с расширением

256 Удаление фильтра

512 Применение параметров BIN_ABS также и к краям

1024 Использование фильтра DYWARE для работы с изображениями

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 145


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

14.6 Регулировка продолжительности отбраковки

Регулировка продолжительности сигнала отбраковки, т.е. сигнала, посылаемого системой


периферийного устройства отбраковки (устройства удаления), может производиться
непосредственно с пользовательского интерфейса, и использоваться в отношении значений
параметров, приведенных в таблице.

ПАРАМЕТРЫ РЕГУЛИРОВКИ СИСТЕМЫ ОТБРАКОВКИ

№ ПАРАМЕТР ОПИСАНИЕ

Задержка сигнала отбраковки; данное


значение следует увеличить, если система
производит отбраковку изделия,
предшествующего загрязненному изделию (и
наоборот). Задержка сигнала отбраковки в
41 OFFSET_LEN_REJECT
виде синхронизирующих битов. Каждая
единица измерения равна 20-ти
миллисекундам. При увеличении данного
значения процесс отбраковки замедляется по
времени.
42 PIC_CONFIG Дополнительный параметр
Длительность сигнала отбраковки. При
43 LEN_LENGHT_REJECT увеличении данного значения время
отбраковки увеличивается.
44 FREE_PAR Дополнительный параметр
45 FREE_PAR Дополнительный параметр
Таблица – Регулировка отбраковки

Для активации функции отбраковки загрязненных изделий примените значение, отличное от нуля,
по отношению к параметру, что необходимо для определения задержки и продолжительности
сигнала отбраковки, и, в конечном итоге, для определения задержки отбраковки по сравнению с
данными фотоэлемента коррекции коэффициента мощности, как указано на рисунке.

Система отбраковки
РГ-система

РГ-система

Рисунок 15.14 – Схема функционирования системы отбраковки

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 146


DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения

Компания DYLOG Italia S.p.A.- C.so Bramante, 53


10126 Turin - ITALY
Тел.: +39/011/6938406 - Факс: +39/011/6938364
http:// www.dylog.it - Эл. почта: hitechservice@dylog.it

DYMOND 40-80-120 – Параметры и функции программного обеспечения страница 147

Вам также может понравиться