Вы находитесь на странице: 1из 160

ОЕ.

Поляков

русско-
мокшанский
разговорник

САРАНСК
МОРДОВСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО
1993
ББК 81. 2 МОРД
П 54

Поляков О. Е.
П 54 Русско-мокшанский разговорник.—2-е
изд., доп.— Саранск: Мордов. кн. изд-во,
1993.—160 е.—Мордов.-мокша, рус. яз.
151Ш 5—7595—0822—9
- Я г » * - ББК 81. 2 Морд
4
© Поляков О. Е„ 1990
15ВИ 5—7595—0822—9 © Поляков О. Е., 1993
ПРЕДИСЛОВИЕ
Мокша вместе с другим этническим образованием эрзей
является одним из древних народов Поволжья. Мордовские
(мокшанский и эрзянский) языки относятся к волжской
группе языков уральской семьи. По данным переписи 1989
года, мордвы насчитывается 1 млн. 152 тыс. человек, однако
на территории Мордовской ССР проживает только 313 420
человек.
Мокшане на территории республики проживают в Атюрь-
евском, Ельниковском, Зубово-Полянском, Инсарском, Ко-
вылкинском, Краснослободском, Рузаевском, Старошайгов-
скои, Темниковском, Торбеевском районах.
Первое историческое свидетельство о мордве относится к
VI в. н. э. В работе готского историка Иордана «О проис-
хождении и деяниях гетов» мордва (Морденс) названа
среди племен, плативших дань готскому королю Германа-
риху. В начале XII века Рубрук впервые говорит о мокше
(Моксель). Об эрзянах (Ариса) впервые говорится в X в. в
письме хазарского автора Иосифа.
Письменность мордовского народа развивается с XVIII
века на основе русской графики.
Первая научная грамматика на мокшанском языке по-
явилась в 1838 году: «Мордовская грамматика, составлен-
ная на наречии мордвы-мокши» П. П. Орнатовым.
Сегодня мокша и эрзя — две этнические группы одного
мордовского народа. Однако до V века н. э. в междуречье
Волги и Цны проживал единый мордовский народ, имеющий
один язык и единую культуру. Начиная с V века, в течение
нескольких столетий между мокшей и эрзей выработались
определенные различия как в их культуре, так и в языке.
Самобытная культура мордовского народа, особенности
мокшанского и эрзянского языков давно привлекали и сей-
час привлекают внимание других народов. Голландский уче-
ный Н. Витсен еще в 1692 году изучал культуру и язык
мордвинов. В ХУГП веке сведения о мордве собирали:
И. Страленберг, Ф. Миллер, И; Фишер, И. Лепехин, П. Паллас
и другие. И в настоящее время культура и язык мокши и
эрзи изучаются в Венгрии, Финляндии, Германии, Австрии,
Швеции и в других странах.

О пользовании Разговорником
Русско-мокшанский разговорник является доработанным
и дополненным вариантом Русско-мокшанского разговор-
ника, изданного в 1990 году. В Разговорник включены мок-
шанские тексты с параллельным подстрочным переводом на
русский язык, добавлено несколько тем, расширен мокшан-
ско-русский словарик, включен раздел о мокшанском произ-
ношении и т. д.
Разговорник состоит из разделов: «Краткий грамматиче-
ский очерк мокшанского языка», где дается понятие об ал-
фавите, о правилах произношения, о морфологии, синтаксисе
мокшанского языка; «Разговорник, содержащий тематически
расположенные тексты на случай наиболее типичных рече-
вых ситуаций»; «Тексты на мокшанском языке», куда вошли
стихи, рассказы, отрывки из повестей мокшанских пи-
сателей, произведения из журнала «Якстерь тяштеня»,
анекдоты, загадки; Русско-мокшанский словарик, мокшан-
рко-русский словарик, где в мокшанских существитель-
ных после единственного числа дается форма мно-
жественного (капа, -т «стог», куда, -т «сват»), в глаго-
лах после неопределенной формы — форма единственного
числа прошедшего времени (кенер|емс, -сь 1 зреть, спеть; 2
поспеть, успеть, шоря^с, -сь мешать)
В мокшанских словах, состоящих из двух и более слов,
дается ударение, а в парных словах, имеющих два ударения,
даются оба (атят-бабат «старик со старухой»).
В Разговорнике отдельными подразделами даются наибо-
лее часто встречающиеся в разговорной речи вопросы, вы-
ражения. Отдельно представлены Числа, Цвета, Различные
свойства.
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
МОКШАНСКОГО ЯЗЫКА

Мокшанская письменность по своему происхождению


тесно связана с русской письменностью: она создана на рус-
ской графической основе, правда, на начальном этапе раз-
вития мордовской письменности образцы мокшанской речи
составлялись и на основе латинской графики.

Алфавит
Мокшанский алфавит создан на основе русского алфа-
вита. Он состоит из 33 букв, которые обозначают 7 гласных
н 33 согласных звука.

Аа Бб Вв Гг Дд Ее Её Жж Зз
а бэ вэ гэ дэ е ё жэ зэ
Ии Йй Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр
и йа ка эль эм эн 0 пэ рэ
Сс Тт Уу фф Хх Цц Чч ^ Шш Щщ
эс тэ У эф ха цэ чэ ша ща
Ъъ Ыы Ьь Ээ Юю Яя
твер- мяг- э ю я
дый кий
знак знак

Фонетика и правила произношения


Гласные. В мокшанском языке 7 гласных фонем

Ряд
Подъем
| Передний Средний Задний
Верхний и У
Средний э ъ 0
Нижний а а
неогубленные огубленные
Фонема а обозначается буквой а: аля «мужчина», кал
«рыба», шра «стол».
Фонема о обозначается: а) буквой о: ор «шуба», сон
«он», кино «кино»; б) буквой ё: ёрдамс «бросить», сёрма
«письмо».
Фонема у обозначается: а) буквой у: ула «подбородок»,
суд «кора», ожу «подожди»; б) буквой ю: сюлма «узел»,
сюкпря «привет».
Фонема э обозначается: а) буквой э: эряви «надо», эсь
«свой»; б) буквой е: сельме «глаз», веле «село».
Фонема и (ы) обозначается: а) буквой и: кие «кто», ши
«день»; б) буквой ы: канды «несет», сый «гной».
Фонема а обозначается: а) буквой я: сятяв «Тихий», ся
«тот»; б) буквой э: эши «колодец», эрьхкё «озеро».
Фонема ъ обозначается: а) буквой о: куфтол «стручок»,
нармонь «птица»; б) буквой а: курга «рот»; в) буквой е:
пиле «ухо», ниле «четыре».

О произношении гласных. В мокшанском языке отчетливо


произносится и слышится ударный гласный, неудар-
ный — менее четко.
Гласный переднего ряда & произносится как русский а в
позиции между мягкими согласными,, как в словах типа
пять, зять: кад' «рука», ай «лед», машт'ь «грудь», кал' «язык»,
т'ал'гъмс «поместиться».
Гласный среднего ряда среднего подъема произносится
как русский о в слове понимаю (пън'имайу): вър'гас
«волк», кърнамс «храпеть». Звук ъ произносится и в начале
слова, где никакой буквой не обозначается: рдаз (ърдас)
«грязь», рьвяня (ър'вана) «сноха».
В многосложных словах на месте орфографически обо-
значаемых о и е под ударением произносится о и э: кели
(кэли) «широкий», кота (котъ) «шесть», веле (вэл'ъ)
«село», козомс (козъмс) «кашлять», в безударном положе-
нии произносят гласный среднего ряда среднего подъема ъ:
молемс (мол'ъмс) «идти», вятемс (ват'ъмс) «вести», 'курок
(курък) «быстро», салмокс (салмъкс) «иголка».
В мокшанском литературном языке не бывает, чтобы
гласные и, э, а выступали бы после твердых парных со-
гласных. Перед ними могут стоять только парные мягкие
согласные сиве (с'ивъ) «воротник», нилемс (н'ил'ъмс)
«проглотить», седь (с'эд') «мост», недь (н'эд') «ручка»,
ляй (л'ай) «река», сявамс (е'авъмс) «взять».
Согласные. В мокшанском языке 33 согласные фонемы
Место обра- Язычные
зований Губные
Переднеязычные
Средне Задне-
Зубные языч- языч-
Губно- Губно- ные ные
Способ губные зубные
образования N . ,твёр. мяг. т в ё р . мяг/

Аффри- глух. п ц ц' ч


каты звон. б
Взры- глух. т г' к
вные звон. д д* г
Щеле- глух. ф с с' ш и X
вые звон. 3 3 з' ж й
Носо- глух.
вые звон. м н н'
Боко- глух. л Л'
вые звон. л л'
Дро- глух. р Р'
жащие звон. р р'

Для обозначения мокшанских согласных фонем употреб-


ляется 21 буква: б, в, г, д, ж, з, й, к, л, м, н, п, р, с, т, ф*
х, ц, ч, ш, щ. Звонкие: б, в, г, д, ж, з, й, л, р, м, н и глухие
п, ф, к, т, с, х, ц, ч обозначаются особыми буквами, напри-
мер: кода «как» — кота «шесть», коза «куда» — коса «где»,
ужа «угол» — уша «улица» и т. д.
Для обозначения мокшанских твердых и мягких соглас-
ных особых букв нет. Мягкость согласных обозначается:
а) буквами я, е, ё, ю, и: сялгомс (с'ялгъмс) «кольнуть»,
седь (с'эд') «мост», сюла (с'улъ) «кишка», сире (с'ир'ъ)
«старый»;
б) буквой ь: кельме «холодно», мяль «желание».
В мокшанском языке нет специальных букв для обо-
значения глухих сонорных. Глухие пары л, р, й обозначаются
буквами лх, рх, йх: кал «рыба» — калхт «рыбы», нар «трава» —
нархт «травы», пеЗГ «зуб» — пейхть «зубы», глухие пары
л \ р \ — сочетанием трех букв льх, рьх: марь «яблоко» —
марьхть «яблоки», каль «ива» — кальхть «ивы».
Среднеязычный й обозначается: а) буквой й: вай «масло»,
пей «зуб»; б) буквами я, е, ё, ю: яжамс (йажамс) «молоть»,
ёрдамс (йордамс) «бросить», юргомс (йургъмс) «гостить»,
каердамс (кайърдамс) «окаймить»; в) в заимствованных
словах буквой ь: бульон (бул'йон) «бульон».
О произношении согласных. В мокшанском литературном
языке только твердо произносятся шипящие ш и ж: ши
( т ы ) «день», шяв (шав) «лучина», неже (н'эжъ) «под-
порка», эжемс (эжъмс) «согреться», только мягко произ-
носится аффриката ч: пача (пача) «блин», кучёмс (кучъмс)
«послать».
В конце односложных слов согласные произносятся
звонко: кяж (каж) «зло», розь (роз') «рожь», ваз (ваз)
«теленок» (исключение слово тюс (т'ус) «цвет»).
Парные согласные перед гласными, обозначенными
буквами е, ё, ю, я, и, произносятся мягко: д \ з \ л', н\ р\ с \
т', ц' ляцемс (л'&ц'ъмс) «стрельнуть», сире (с'ир'ъ) «старый»,
тюремс (т'ур'ъмс) «драться», цебярь (ц'эб&р') «хороший,
ниле (н'ил'ъ) «четыре», педямс (пэд'амс) «процедить», а
перед буквами а, о, у, ы — твердо: д, з, л, н, р, с, т, ц
кода (кодъ) «как», зойнямс (зойн'амс) «шуметь», ломань
(ломан') «человек», л^вомс (лувъмс) «читать», тумс (тумс)
«уйти», тары (тары) «трясется», цопадемс (цопад'ъмс)
«цапнуть».
Сочетания тс, дс, т'с', д'с' в середине и в конце слова
произносятся как аффрикаты ц и ц': кандса (канцъ) «я
принесу», кандсь (канц') «он принес», путса (пуцъ) «я его
положу», ведьса (вэцъ) «в воде», кедьста (кэц'тъ) «из кожи».
В середине мокшанского слова пос^е сонорных л, л\
н, н\ р, р' вместо з, з \ ж произносятся звонкие аффрикаты
дз, д'з\ дж: пульзямс (пул'д'з'амс) «обессилеть», варжамс
(варджамс) «посмотреть», арзя (ар'д'з'а) «сундук», панжемс
(панджъмс) «открыть».
Глухие парные согласные в позиции после звонких
согласных произносятся звонко в следующих- случаях:
а) в сложных словах: кальбула (кал'булъ) «ивняк» <с
каль «ива» и пула «хвост», вайгяльбе (вайгал'бэ) «верста» <
вайгяль «голос» и пе «конец»;
б) в потоке быстрой речи на стыке двух слов: ту вонь
пря (тувън'бр'2) «свинная голова», од киза (одгизъ)
«новый год».
О произношении отдельных грамматических форм. При
словообразовании и при словоизменении происходят различ-
ные фонетические процессы, например, ассимиляция, дисси-
миляцйя, выпадение или вставка звуков, что находит отра-
жение в орфографии. Например, перед показателем множе-
ственного числа -т, -ть оглушаются звонкие согласные: куз
«ель» — куст «ели», куд «дом» — кутт «дома», ведь «во-
да» — ветть «воды», кяж «зло» — кяшть «зло» (мн. ч)
Носовые н и н' перед показателем множественного числа
переходят в -т и -т': ,ян «тропинка» — ятт «тропинки», ло-
мань «человек» — ломатть «люди», а согласный м переходит
в глухой п: лем «имя» — лепт «имена», ям «каша» — япт
«каша» (мн. ч. )
В местном, исходном и направительно-вносительном
падежах основного склонения на стыке корня и морфемы
вместо сочетаний дс, д'с', тс, т'с' произносятся аффрикаты
ц и ц': кудса (куцъ) «в доме», кудста (куцть) «из дома»,
кудс (куц) «в дом».
Перед суффиксом множественного числа, морфемами
местного, исходного и направительно-вносительного падежей
гласные а и е в словах, оканчивающихся на -га, -ге, -ка. ке,
-да, -де, -та, -те> не произносятся и в графике не отража-
ются: шуфта «дерево» — щуфтт «деревья», шуфтса (шуфцъ)
«в Дереве», шуфтста (шуфцтъ) «из дерева», шуфтс (шуфц)
«в дерево»; пильге «нога»—пилькт «ноги», пильгса
(пил'ксъ) «в ноге», пильгста (пил'кстъ) «из ноги», пильге
(пил'кс) «в ногу».
Конечные звонкие согласные б, в, г, д, д \ ж, з, з \ л, л',
р, р' перед личными окончаниями оглушаются: кандомс
«нести» — канттамъ «мы несем», канттадь «вы несете»,
кантт «ты неси», канггъ «я тебя несу», канттандзъ «он тебя
несет»;
м иереходит в п: келемомс «расшириться» — келептемс
«расширить», келепттяма «мы расширим», келепттяда «вы
расширите», келептьк «расширь»;
н переходит в т: -кандомс «нести» — канттада «вы не-
сете», канттама «мы несем», кантт «ты неси», кантте «я тебя
несу», канттанза «он тебя несет».
Согласные д, д \ т, т' перед суффиксом многократности
н не произносятся и в орфографии не обозначаются:
кардамс «запретить» — карнемс (карнъмс) «запрещать»,
тердемс «пригласить» — тернемс (т'эр'н'ъмс) «приглашать».

УДАРЕНИЕ

Ударение в мокшанских словах как правило падает на


первый слог: веле «село», кулу «зола», кафта «два», колма
«три», симомс «пить», кёподян «я подниму», шуфтонь
«деревянный» и т. д. Однако, если в первом слоге слова вы-
ступают гласные и или у, а в последующих появляются ши-
рокие а или а в орфографии а или я, то они ударение пере-
тягивают на себя: куломс «умереть» — кулан «я умру»,
кулат «ты умрешь»;
В парных словах ударение падает на каждую часть:
атят-бабат «старик со старухой», куцюфт-шаванят «посуда»,
якамс-шяямс «бродить». В составных именах ударение
падает на каждое многосложное слово: акша панга «белый
гриб», вйрень сараз «тетерев».

МОРФОЛОГИЯ

Мокшанское слово может состоять из одной (ки «доро-


га» кал «рыба») или нескольких (мазы «красивый», кельго-
мазенди «моему любимому») морфем. Морфемы в слове со-
единяются интерфиксами: вал «слово» — вал он ь «словесный»
.{жорень вал и суффикс -нь соединены интерфиксом о).
В мокшанском языке 10 частей речи: существительное,
прилагательное, числительное, местоимение, глагол, наречие,
послелоги, союзы, частицы, междометия.

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Любое существительное в мокшанском языке может


изменяться по трем склонениям: основному, указательному,
притяжательному.
В основном склонении существительные обозначают
предметы без указания на то, известны они говорящему или
нет, принадлежат кому-, чему-нибудь или нет (куд «дом»,
веле «село»).
В указательном склонении при помощи суффикса указа-
тельности существительные обозначают определенные пред-
меты (куд-сь «этот дом», веле-сь «это село») Существи-
тельные в указательном склонении изменяются по трем па-
дежам.
В притяжательном склонении существительные обозна-
чают предметы, которые кому-то принадлежат (кудо-зе «мой
дом», куд-це «твой дом», куд-оц «его дом»; куд-не «мои
дома», кут-тне «твои дома», куд-сна «их дома»).
Основное склонние

С
3

5!
о.

(П,
Название падежей Отвечает на вопрос
дом парень лес

-
со
ю

Именительный кие? мезе?


л

(номинатив) кто? что? куд цёра


Си

Родительный кинь? мезень?


л

X
V

Л
со
И 00
22

=1
X О-

(генитив) кого? чего? кудо-нь


Дательный кинди? мезенди?
я
С
к
к

X
2О2
ех
О)

(датив) кому? чему? куд-онди


Отложительный кида? мезьда?
л
а
я
а.

(аблатив)
со &

кого? чего? куд-та


СО

Местный киса? мезьса?


«

я
СО С
С
С

•О-

(инессив) в ком? в чем? куд-са


АЬ
оО

Исходный киста? мезьста?


ь
А
С

СО со со
со

(элатив) из кого? из чего?


О-

куд-ста
СО
КЬ

Направительно-вно- кис? мезьс?


а *
И
А

о ь V
О.

сительный (иллатив) в кого? во что? куд-у


О- а *4> 1<у »аО>н
О со СО

Пер ем естител ьн ый кига? мезьге?


5

Я
со
о-
Л

®
О)

по кому? по чему?
и*

(пролатив) куд-га
СО

Сравнительный кишка? мезьшка?


я
а
3
л
ж
а,
со

*СО

(компаратив) с кого? с чего? куд-шка


СО
*СО
ю

00

см
Изъявительный кифтома? мезьфтома?
(абёссив) без кого? без чего? куд-фтома цёра-фтома вирь-фтома
Превратительный кикс? мезькс?
(транслатив) в кого? в чего? куд-кс цёра-кс вирь-кс
Причинный кинкса? мёзенкса?
(каузатив) за кем? за чем? куд-онкса цёра-нкса вире-икса

Указательное склонение

Единственное число

Отвечает на Примеры
Название падежей
о

вопрос
2

парень
IV

Именительный кие? мезе?


о

и
а
X
Л

X
олэ

кто? что?
а.

(номинатив)
&

со

си
СЗ

Родительный кинь? мезень?


е
х

ь
лн

л
Я
03

&

(генитив) кого? чего?


Дательный кинди? мезенди?
к

к
н

кн
X
со
а.

Н
:0) :<и
СО сЬ
Сь о.

«к

(датив) кому? чему?


о
О

«О

со
а?

си
Е-
си
Название Отвечает на Примеры

г
о
о

падежей вопрос
Ч

парень
О)

Именительный кит? месть?


(номинатив) кто? что? кут-тне цёра-тне вирьх-не
Родительный кинь? меснень?
(генитив) кого? чего? кут-тнень цёра-тнень вирьх-нень
Дательный кинди? месненди?
я

н
со
><

:0)
X
X

X
X
ас

ос

кут-тненди
•Я
X
о,

О)

О.

(датив) кому? чему?


Притяжательное склонение
Притяжательное склонение — это основное склонение,
осложненное лично притяжательными суффиксами. Превра-
тительный и причинный падежи отсутствуют. В именитель-
ном, родительном и дательном (в рядах монь «мой», тонь
«твой», сонь «его») падежах существительные имеют един-
ственное и множественное число, в остальных падежах
формы единственного и множественного числа совпадают.

Ряд монь «мой», «мои»

Ед. число Мн. число


Именительный кудо-зе куд-не
(номинатив) «мой дом» «мои дома»
Родительный кудо-зе-нь куд-не-нь
(генитив) «моего дома» «моих домов»
Дательный кудо-з-ти кудне-нди
(датив) «к моему дому» «к моим домам»
Отложительный куд-то-н
(аблатив) «моего дома», «моих домов»
Местный куд-со-н
(инессив) «в моем доме, «в моих домах»
Исходный куд-сто-к
(элатив) «из моего дома», «из моих домов»
Направительно-
вносительный кудо-зо-н
(иллатив) «в мой дом», «в мои дома»
Переместительный куд-га -н
(пролатив) «по моему дому», «по моим домам»
Сравнительный куд-шка-н
(компаратив) «с мой дом», «с моих домов»
Изъятельный куд-фтомо-н
(абессив) «без моего дома», «без моих домов»

Ряд ТОНЬ «твой», «твои»

Ед. число Мн. число


Именительный куд-це кут-тне
(номинатив) «твой дом» «твои дома
Родительный куд-це-нь кут-тнень
(генитив) «твоего дома» «твоих домов»
Дательный куд-це-нди кут-тненди
(датйв) «к твоему дому», «к твоим домам»
Отложительный куд-то-т
(аблатив) «твоего дома», «твоих домов»
Местный куд-со-т
(инессив) «в твоем доме», «в твоих домах»
Исходный куд-сто-т
(златив) «из твоего дома», «из твоих домов»
Направительно-
вносительный кудо-зт
(иллатив) «в твой дом», «в твои дома»
Переместительный куд-га-т
(пролатив) «по твоему дому», «по твоим домам»
Сравнительный куд-шка-т
(компаратив) «с твой дом», «с твои дома»
Изъятельный куд-фтомо-т
(абессив) «без твоего дома», «без твоих домов»

Ряд сонь «его»

Ед. число Мн. число


Именительный кудо-д кудо-нза
(номинатив) «его дом» «его дома»
Родительный кудо-н-ц кудо-н-зон
(генитив) «его дома» «его домов»
Дательный кудо-н-ц-ты кудо-н-зо-нды
(датив) «к его дому» «к его домам»
Отложительный куд-то-нза
(аблатив) «его дома», «его домов»
Местный куд-со-нза
(инессив) «в его доме», «в его домах»
Исходный куд-сто-нза
(элатив) «из его дома», «из его домов»
Направительно-
вносительный кудо-зо-нза
(иллатив) «в его дом», «в его дома»
Переместительный куд-га-нза
(пролатив) «по его дому», «по его домам»
Сравнительный куд-шка-нза
(компаратив) «с его дом», «с его домов»
Изъятельный куд-фтомо-нза
(абессив) «без его дома», «без его домов»

Ряд минь «наш», «наши»

Именительный кудо-ньке
(номинатив) «наш дом», «наши дома»
Родительный кудо-нько-нь
(генитив) «нашего дома», «наших домов»
Дательный кудо-нько-нди
(датив) «к нашему дому», «к нашим домам»
Отложительный куд-то-нк
(аблатив) «нашего дома», «наших домов»
Местный куд-со-нк
(инессив) «в нашем доме», «в наших домах»
Исходный куд-сто-нк
(элатив) «из "нашего дома», «из наших домов»
Направительно-
вносительный кудо-зо-нк
(иллатив) «в наш дом», «в наши дома»
Переместительный куд-га-нк
(пролатив) «по нашему дому», «по нашим домам»
Сравнительный куд-шка-нк
(компаратив) «с нашего дома», «с наших домов»
Изъятельный куд-фтомо-нк
(абессив) «без нашего дома», «без наших домов»

Ряд тинь «ваш», «ваши»

Именительный кудо-нте
(номинатив) «ваш дом», «ваши дома»
Родительный кудо-нте-нь «ваших домов»
(генитив) «вашего дома», «к вашим домам»
Дательный кудо-нте-нди «ваших домов»
(датив) «к вашему дому», «в ваших домах»
Отложительный куд-то-нт «из ваших домов»
(аблатив) «вашего дома»,
Местный куд-со-нт
(инессив) в вашем доме»,
Исходный куд-сто-нт
(элатив) «из вашего дома»,
Направительно-
вносительный кудо-зо-нт
(иллатив) «в ваш дом» «в ваши дома»
Переместительный куд-га-нт «по вашим домам»
(пролатив) «по вашему дому», «с ваши дома»
Сравнительный куд-шка-нт «без ваших домов»
(компаратив) «с ваш дом»
Изъятельный куд-фтомо-нт
(абессив) «без вашего дома»

Ряд синь «их»

Именительный куд-с на
(номинатив) «их дом», «их дома»
Родительный куд-снон
(генитив) «их дома», «их домов»
Дательный куд-сно-нды
(датив) «к их дому», «к их домам»
Отложительный куд-то-ст
(аблатив) «их дома»,
Местный куд-со-ст
(инессив) «в их доме», «в их домах»
Исходный куд-сто-ст
(элатив) «из их дома», «из их а-:»
Направительно-
вносительный кудо-зо-ст
(иллатив) «в их дом», «в их дома»
Переместительный куд-га-ст
(пролатив) «по их дому», «по их домам»
Сравнительный куд-шка-ст
" (компаратив) «с их дом», «с их домов»
Изъятельный куд-фтомо-ст
(абессив) «без их дома», «без их домов»

Множественное число в мокшанском языке образуется


при помощи показателей -т, -ть: куд «дом» — кут-т «дома»,
вирь «лес» — вирьх-ть «леса».
Мокшанское существительное не изменяется по родам:
цебярь стирь «хорошая девушка», цебярь цёра~ «хороший
парень»; стирсь мольсь «девушка шла», цёрась мольсь
«парень шёл».
Суффиксы -кя, -ня передают значение уменьшительно-
ласкательности: суркс «кольцо» — суркскя «колечко», кал
«рыба» — калня «рыбка».
ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

В мокшанском языке прилагательные бывают качествен-


ные (оцю. «большой», сери «высокий», кели «широкий»,
акша «белый», мазы «красивый»), относительные (тундань
«весенний», шуфтонь «деревянный», сиянь «серебряный»).
Качественные прилагательные имеют степени сравнения:
сравнительную и превосходную.
Сравнительная степень выражается: а) при помощи слов
сяда, сядонга: сери «высокий» — сяда (Сядонга) сери «более
высокий», вии «сильный» — сяда (сядонга) вии «сильнее»;
б) существительным (название предмета, с которым сравни-
вается другой предмет) в отложительном падеже основного
склонения и прилагательным, который ставится после этого
существительного: атямарьсь шукштуруда ламбама «вишня
слаще смородины».
Превосходная степень выражается: а) при помощи слов
сембода, инь, самай: оцю «большой» — сембода (инь, са-
май) оцю «самый большой», крхка «глубокий» — сембода
(инь, самай) крхка «самый глубокий»; б) при помощи удво-
енных основ: равжа-равжа «черный-черный», равжеда рав-
жа «чернее чёрного».
Суффикс -ня употребляется для передачи значения
уменьшительно-ласкательности: якстерь «красный» — якстер-
ня «красненький», ламбама «сладкий» — ламбамня «сла-
денький»; -за, -на обозначают неполноту качества: акша
«белый» — акшаза (акшана) «беловатый», эчке «тол-
стый» — эчказа (эчкана) «толстоватый».

МЕСТОИМЕНИЕ

В мокшанском языке местоимения по значению делятся


на следующие разряды:
1) личные местоимения мон «я», тон «ты», сон «он»,
минь «мы», тинь «вы», синь «они»; 2) лично-указательные
местоимения: монць «я сам», тонць «ты сам», сонць «он
сам», минць «мы сами», тинць «вы сами», сицць «они сами»;
3) притяжательные местоимения; эсь «свой», монь «мой»,
тонь «твой», сонь «его», минь «наш», тинь «ваш», синь «иХ»;
4) указательные местоимения: тя «этот», нят «эти», ся
«тот», сят «те», ня «эти», тякось «этот же», сякось «тот же»,
тона «тот», нонат «те», няка «эти же», тя «этот»; 5) вопро-
сительные местоимения: кие? «кто?», мезе? «что?», кодама?
«какой?, кона? «который?», мзяра? «сколько?»; 6) относи-
тельные местоимения—это те же вопросительные, которые
употребляются для связи частей сложноподчиненного предло-
жения («Мезё видят, сянь нуят» «Что посеешь, то по-
жнёшь») ; 7) определительные местоимения: сембе «весь», эрь,
кажнай, всякай «каждый», лия «другой», стама «такой»,
тяфтама «такой», самай «самый»; 8) неопределенные место-
имения: мезе-мезс «что-нибудь», кие-кие «кто-нибудь», кода-
ма-кодама «какой-нибудь», кона-кона «который-нибудь», мзя-
ра-мзяра «сколько-нибудь», кати-кие «кто-то», кие-бди «кто-
то», мезе-бди «что-то», кой-кие «кое-кто», кой-мзяра «сколь-
ко-нибудь».
Склонение местоимений
Личные местоимения *

Единственное число
Имен. мон «я» тон «ты»
Родит. монь «мой» тонь «твой»
Дат. тейне «мне» тейть «тебе»
Отлож. мондедон «меня» тондедот «тебя»
Местн. моньцон «во мне» тоньцот «в тебе»
Исход. моньцтон «от меня» тоньцтот «от тебя»
Сравн. моньшкан «с меня» тоньшкат «с тебя»
Изъят. моньфтемон «без меня» тоньфтемот «без тебя»
Имен. сон «он»
Родит. сонь «его»
Дат. тейнза «ему»
Отлож. сондедонза «его»
Местн. соньцонза «в нем»
Исходи, соньдтонза «от него»
Сравн. соньшканза «с него»
Изъят. соньфтемонза «без него»

Множественное число
Имен. минь «мы» тинь «вы»
Родит. минь «наш» тинь «ваш»

* Значения остальных падежей передаются сочетанием


местоимения в форме Род. падежа и соответствующего по-
слелога, например: монь инксон «за мной» (Причинный па-
деж).
Дат. тейнек «к нам» теинть «к вам»
Отлож. миндедонк «нас» тиндедонт «вас»
Местн. мнньцонк «у нас» тиньцонт «у вас»
Исходи, миньцтонк «от нас» тиньцтонт «от вас»
Сравн. миньщканк «с нас» тиньшкант «с вас»
Изъят. миньфтемонк «без нас» тиньфтемонт «без вас»
Имен. синь «они»
Родит. синь «их»
Дат. теист «к ним»
Отлож. синдедост «их»
Местн. синьцост «у них»
Исходи, синьцтост «от них»
Сравн. синьшкаст «с них»
Изъят. синьфтемост «без них»

Лично-указательные местоимения имеют только имени-


тельный падеж указательного склонения (монць «я сам»,
тонць «ты сам», сонць «он сам», минць «мы сами», тинць
«вы сами», синць «они сами») и род. падеж основного скло-
нения (монцень «свой», тонцень «твой», сонцень «его» мин-
цень «наш», тинцень «ваш», синцень

Склонение притяжательного местоимения


эсь «свой»
Единственное число
1 лицо 2 лицо 3 лицо
Имен. эсь эсь
Родит.
Дат. эстейне эстейть эстейнза
Отлож. эстедон эстедот эстедонза
Местн. эсьсон эсьсот эсьсонза
Исход. эсьстон эсьстот эсьстонза
Напр.-вн. эсезон эсезот эсезонза
Перем. эсеван эсеват эсеванза
Сравн. эсьшкан эсьшкат эсьшканза
Изъят. эсьфтемон эсьфтемот эсьфтемонза

Множественное число
Имен.
Родит.
Дат. эстейнек эстейнть эстейст
Отлож. эетедонк эстедонт эстедост
Местн. эсьсонк эсьсонт эсьсост
Исход. эсьстонк эсьстонт эсьстост
Напр.-вн. эсезонк эсезонт эсезост
Перем. эсеванк эсевант эсевает
Сравн. эсьшканк эсьшкант эсьшкаст
Изъят. эсьфтемонк эсьфтемонт эсьфтемост

Склонение местоимения монь «мой»


Основное склонение

Единственное число
Имен.
Родит. монь «мой»
Дат.
Отлож. моннеда «моего>*
Местн. моннеса «в моем»
Исход. моннеста «из моего»
Напр.-вн. моннес «в мой»
Перем. моннева «по моему»
Сравн. моннешка «с моего»
Изъят. моннефтома «без моего»
Превр. моннекс «как мой»
Прич. монненкса «из-за моего»

Указательное склонение

Единственное число
Имен. моннесь «этот мой»
Родит. моннеть «этого моего»
Дат. моннети «этому моему»

Множественное число
Имен. моннетпе «эти мои»
Родит. моннетнень «этих моих»
Дат. моннетненди «этим моим»
Склонение указательных местоимений
тя «этот», ся «тот», ня «эти»
Единственное число

Имен. тя «этот» ся «тот»


Родит. тянь «этого» сянь «того»
Дат. тянди «этому» сянди «тому»
Отлож. тяда «этого» сяда «того»
Сравн. тяшка «с этого» сяшка «с того»
Изъят. тяфтома «без этого» сяфтома «без того»
Прич. тянкса «за этим» сянкса «за тем»

Множественное число

Имен. нят «эти» сят «те»


Родит. нятнень «этих» сятнень «тех»
Дат. нятненди «этим» сятненди «тем»

Склонение вопросительно-относительных
местоимений
Имен. кие? «кто?» мезе? «что?»
Родит. кинь? «кого?» мезень? «чего?»
Дат. кинди? «кому?» мезенди? «чему?»
Отлрж. кида? «кого?» мезьда? «чего?»
Местн. киса? «в ком?» мезьса? «в чем?»
Исходи, киста? «от кого?» мезьста? «от чего?»
Напр .-вн. кис? «в кого?» мезьс? «в чего?»
Перем. кива? «по кому?» мезьга? «по чему?»
Сравн. кишка? «с кого?» мезьшка? «с чего?»
Изъят. кифтома? «без кого?» мезьфтома? «без чего?»
Превр. кикс? «в кого?» мезькс? «во что?»
Прич. кинкса? «за кем?» мезенкса? «за чем?»

Относительные, определительные, неопределенные место-


имения склоняются так же, как вопросителные: Имен: лия
«другой», кие-кие «кто-нибудь»; Род. лияиь «другого», кинь-
кинь «кого-нибудь»; Дат. лиянди «другому», кинди-кинди
«кому- нибудь»...
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

В мордовских языках числительные делятся на количе-


ственные, порядковые, собирательные, разделительные, при-
близительные и дробные.
Количественные: фкя «один», кафта «два», кемонь
«десять», сяда «сто». Числительные от 11 до ^ о б р а з у ю т с я :
название десятки-^-название соответствующей единицы пер-
вого десятка+суффиксы -ва -ге, -е (ке-фки-е «одиннадцать»,
кем-голму-ва «тринадцать», кем-зисем-ге «семнадцать»).
Числительные тридцать, сорок, пятьдесят и т. д. образуются:
соответствующее числительное первого десятка+название
десятка (ниль-гемоиь «сорок», ведь-гемонь «пятьдесят»).
Сотни от 200 до 900 образуются путем прибавления к
числам от 2 до 9 слова сятт (кафта сятт «двести», сисем
сятт «семьсот» ).
Тысячи от 2000 до 9000 образуются путем прибавления к
числам от 2 до 9 слова тёжятть (кафта тёжятть «две ты-
сячи», вете тёжятть «пять тысяч»).
Составные числительные в мокшанском языке образуются
так же, как в русском. Например: колмогемонь колма
«тридцать три», комсь фкие «двадцать один».
Порядковые числительные образуются путем присоедине-
ния к количественным числительным суффикса це: колма
«три» — колмо-це «третий»; кемонь «десять» — кемон-це
«десятый».
Собирательные числительные образуются от количествен-
ных при помощи суффиксов -цьке: колмо-цьке састь «все
трое пришли»; -нц: кафонц варягат «две пары варежек».
Разделительные числительные образуются: а.) - путем при-
соединения к количественным числительным суффикса нь
(вете-нь «по пяти», колмо-нь «по трое» ); б) повторением
этого слова (ветень-ветень «по пяти», колмонь-колмонь «по
трое» ).
Приблизительные числительные образуются двумя спосо-
бами: а) для выражения приблизительного счета употребля-
ется количественное числительное в форме сравнительного
падежа (вете-шка «около пяти», колмо-шка «около трех»);
б) путем соединения двух количественных числительных
(кафта-колма «два-три», вете-кота «пять-шесть»).
Дробные числительные в мокшанском — неразвитая гра-
матическая категория. Широко употребляется слово пяле
«половина»: пяле кйза «полгода», пяле пуд «полпуда». 11
(одна целая одна вторая) — фкя и пяле; 3 / 4 (три четвер-
тых) — колма нилецекс пялькст; 3 3 / 4 (три целых три чет-
вертых) — колма целайхть колма нилецекс пялькст; 1 5 /юо
(пятнадцать сотых) —кеветие сядоцекс пялькст; 2 5 /юо
(двадцать пять сотых) — комсь ветие сядоцекс пялькст);
^/юоо (три тысячных) — колма тежянцекс пялькст и т. д.

Склонение числительных
Числительные, если они выступают в значении существи-
тельного, изменяются по основному и указательному склоне-
ниям (так же, как и существительные).

Основное склонение

количественные порядковые
Имен. фкя васенце
«один» «первый»
Родит. фкянь васенцень
«одного» «первого»
Дат. фкянди васенценди
«одному» «первому»
Отлож. фкада васенцеда
«одного» «первого»
Местн. фкаса васенцеса
«в одном» «в первом»
Исход. фкаста васенцеста
«от одного» «от первого»
Напр.-вн. фкас васенцес
«одному» «первому»
Перем. фкава васенцева
«по одному» «по первому»
Превр. фкакс васенцекс
«стать как один» «стать как первый:
Сравн. фкашка васенцешка
«как один» «как первый»
Изъят. фкафтома васенцефтома
«без одного» «без первого»
Прич. фканкса васенценкса
«за одним» «за первым»
Указательное склонение

Единственное число
количественные порядковые
Имен. фкясь васенцесь
«этот один» «этот первый»
Родит. фкять васенцеть
«этого одного» «этого первого»
Дат. фкяти васенцети
«этому одному» «этому первому»

Множественное число
Имен. финцне васенцетне
«эти одни» «эти первые»
Родит. финцнень васенцетнень
«этих одних» «этих первых»
Дат. финцненди васенцетненди
«этим одним» «этим первым»
При склонении составных числительных изменяется
только последнее количественное или порядковое числитель-
ное: Им. колмогемонь вете «тридцать пять», колмогемонь ве-
теце «тридцать пятый»; Род. колмогемонь ветень «по
тридцати пяти», колмогемонь ветецень «тридцать- пятого»;
Дат. колмогемонь ветенди «тридцати пяти», колмогемонь ве-
тецети «тридцать пятому» и т. д.

НАРЕЧИЯ

В мокшанском языке наречия делятся на две группы:


определительные и обстоятельственные.
Определительные делятся на разряды: а) качественные
мазыста «красиво», вишкста «быстро»); б) количественные
(нилексть «четырежды»); в) образа или способа действия
(ялга «пешком, кяпе «босиком»).
Обстоятельственные делятся на разряды: а) места
(инголе «впереди», ала «внизу», иякозе «далеко»); б) времени
(шобдава «утром», ванды «завтра», исяк «чера») в) причи-
ны и цели (тянкса «поэтому», стакащемда «от нечего делать».
Некоторые наречия имеют сравнительную и превосходную
степень. Сравнительная степень образуется при помощи слов
сяда и сядонга (мольхть сяда (сядонга) вишкста «иди быс-
трее»), превосходная — при помощи слов сембода (морась
сембода кайгиста «пел громче всех»).
Исключительно высокая мера качества выражается: а)
повторением одного наречия (молемс валом-валом «идти
тихо-тихо», сашендомс сидеста-сидеса < «приходить часто-час-
то»; б) сочетанием наречия со словом пяк «очень» (пяк ма-
ласа «очень близко»; пяк лац «очень хорошо»).

ПОСЛЕЛОГИ

И мок итя иском языке послелоги выступают после суще-


ствительных, стоящих в формах именительного, родительного
и отложительного падежей основного, указательного и при-
тяжательного склонений: куд мал ас «к дому», кудть мал ас
«к этому дому», кудозень малас «к моему дому».
Послелоги выражают отношения: а) пространственные:
ала «под», ваксса «около», вельхксса «над», потмоса
«внутри» (шуфтть ваксса «у дерева», куд вельхксса «над
домом»); б) временные: меле «после», пингста «при»
(кизода меле «после лета», оцязорть пингста «при царе»);
в) целевые: инкса «за», мельге «за» (ялгазень инкса «за
друга»), сравнительные: лаца «наподобие» (шаба лаца «как
ребенок»).
По своему происхождению послелоги делятся на соб-
ственно послелоги (их не так уж много: инкса «за», колга
«о», коряс «по», мархта «с», мельге «за», эзда «от», эшка
«с» и т. д.) и послеложные слова (это, во-первых, наречные
послелоги: ала «под», ваксса «подле», инголе «впереди»..,
во-вторых, отыменные послелоги: кядьста «у», ялгазень
кядьста сявонь «у друга взял» (кядь «рука»), «вельхксса»
«над»; вирть вельхксса «над лесом» (вельхкс «крыша»)
При притяжательных местоимениях послелоги употреб-
ляются только с притяжательными суффиксами: монь лацо-н
«как я», тонь лацо-т «как ты», сонь лацо-нза «как он».

ГЛАГОЛ

Мокшанский глагол имеет семь наклонений: изъявитель-


ное наклонение выражает отношение говорящего к дей-
ствию, которое реально совершается, совершилось или со-
вершится (моли «идет», мольсь «шел», кармай молема
«будет идти»); сослагательное наклонение — мыслимое дей-
ствие, осуществление которого зависит от каких-либо усло-
вий моле-л-е-нь «я пошёл бы», моле-л-еть «ты пошёл бы»;
желательное наклонение образуется при помощи суффикса
'КС- и выражает желаемое, но не исполнившееся действие
(мора-ле-ксо-лень «я хотел было спеть»); повелительное на-
клонение имеет суффиксы 2-го лица ед. числа -к, -т, -ть и
мн. числа -да. (мора-к «пой», мат-т «засни», мольх-ть
«сходи», сяво-да «возьмите»); побудительное наклонение
образуется при помощи суффикса -за- и обозначает побуж-
дение к действию (мора-за-н «пусть я спою»); условное на-
клонение образуется при помощи суффикса -дяря- (молен-
дяря-н «если я пойду», молен-дяря-т «если ты пойдешь»);
условно-сослагательное наклонение образуется при помощи
суффикса -ндяря- и суффикса -ль- (моран-дяря-ле-нь «если
бы я пел»).
В мокшанском языке имеются три формы инфинитива: а)
на -мс (лисе-мс «выйти», мора-мс «петь»); б) на -ма (лиссь
мора-ма «вышел(а) петь», тусь сока-ма «пошел пахать»); в)
на -мда (лоткась морамда «перестал(а) петь»).

Личные суффиксы глагола


Настоящее (будущее) время

Ед. число Мн. число


1 л. -ан, -ян: -тама, -тяма:
мор-ан «я пою» мора-тама «мы поём»
2 л. -ат, -ят: -тада, -тяда:
мор-ат «ты поёшь» мора-тада «вы поёте»
3 л. -ай, -яй, -й: «айхть, -яйхть, -йхть:
мор-ай «он поёт» мора-йхть «они поют»

Прошедшее время

Ед. число Мн. число


1 л. -нь: мора-нь «я пел» -ме: мора-ме «мы пели»
2 л. -ть: мора-ть «ты пел» -де: мора-де «вы пели»
3 л. -сь: мора-сь «он пел» -сть: мора-сть «они пели»
Времена глагола

Настоящее время образуется путем присоединения лич-


ных окончаний к основе глагола: кунда-н «я ловлю», кунда-т
«ты ловишь», кунда-й «он ловит» и т. д.
I прошедшее время образуется путем присоединения к
основе глагола личных окончаний прошедшего времени:
кунда-нь «я ловил», кунда-ть «ты ловил», кунда-сь «он ло-
вил», и т. д.
II прошедшее время образуется при помощи суффикса
ль-, который присоединяется к основе глагола I прошедшего
времени перед личными окончаниями: кунда-л-е-нь «я ло-
вил», кунда-л-е-ть «ты ловил», кунда-ль «он ловил» *
Будущее, сложное время образуется из вспомогательного
глагола кармамс «начать», «стать» и инфинитива на -ма:
кар маме морама «начать петь», карма-н морама «я буду
петь», карма-т морама «ты будешь петь».

Спряжения глагола
Мокшанский глагол может быть безобъектного и объект-
ного спряжения. Глагол в безобъектном спряжении выра-
жает только лицо действователя: ванан «я смотрю», ванат
«ты смотришь, ваны «он смотрит», а в объектном спряжении
выражается не только субъект, но и морфологически обо-
значается лицо и число прямого объекта действия: тердемс
«пригласить» — тердихтень «я тебя пригласил» тердедязь «я
вас пригласил».

* В мокшанском языке формы II прошедшего времени и


сослагательного наклонения совпадают. Значения их разли-
чаются в контексте: Луволень и луволень тя книгать эса.
Читал бы и читал бы эту книгу (сослаг. н.). Мзярда синь
сувасть, мон луволень. Когда они вошли, я читал (II
прош.).
Безобъектное спряжение
Изъявительное наклонёние

мол ем с «идти»
Ед. число Мн. число

Настояще-будущее время
1 л. молян «иду» мольхтяма «идём»
2 л. молят «идёшь» мольхтяда «идёте»
3 л. моли «идёт» молихть «идут»

I прошедшее время
1 л. молень «я шёл» молеме «мы шли»
2 л. молеть «ты шёл» моледе «вы шли»
3 л. мольсь «он шёл» мольсть «они шли»

II прошедшее время
1 л. молелень «я шёл». молелеме «мы шли»
2 л. молелеть «ты шёл» молеледе «вы шли»
3 л. мольсь «он шёл» молельхть «они шли»

Будущее сложное время


1 л. карман молема карматама молема
«буду идти» «будем идти»
2 л. кармат молема карматада молема
«будешь идти» «будете идти»
3 л. кармай молема кармайхть молема
«будет идти» «будут идти»

Повелительное наклонение
2 л. мольхть «иди» моледа «идите»
Сослагательное наклонение
л. молелень молелеме
«если бы я шел» «если бы мы шли»
2 л. молелеть молеледе
«если бы ты шёл» «если бы вы шли»
3 л. мол ель молельхть
«если бы он шёл» «если бы они шли»

Объектное спряжение

кундамс «поймать»

Изъявительное наклонение

Настояще-будущее время
Ед. число Мн. число

Ряд монь «меня»

1 л.—
2 л. кундасамак кундасамасть
«ты меня поймаешь» «вы меня (нас) поймаете»
3 л. кундасамань кундасамазь
«он меня поймает «они меня (нас) поймают»

тонь «тебя»

1 л. кундате кундатядязь
«я тебя поймаю» «мы тебя поймаем»
2 л—
3 л. кундатанза кундатядязь
«он тебя поймает» «они тебя поймают»

Ряд сонь «его»

л. кундаса кундасаськ
«я его поймаю» «мы его поймаем»
2 л. кундасак кундасасть
«ты его поймаешь» «вы его поймаете»
3 л. кундасы кундасазь
«он его поймает» «они его поймают»

Ряд минь «нас»


1 л.
2 л. кундасамасть «вы нас поймаете»
3 л. кундасамазь «они нас поймают»

Ряд тинь «вас»

1 л. кундатядязь «мы вас поймаем»


2 л. — —
3 л. кундатядязь «они вас поймают»

Ряд синь «их»

1 л. кундасайне кундасаськ
«я их поймаю» «мы их поймаем»
2 л. кундасайть кундасасть
«ты их поймаешь» «вы их поймаете»
3 л. кундасыне кундасазь
«он их поймает» «они их поймают»

I прошедшее время
Ед. число Мн. число
Ряд монь «меня»
1 л.
2 л. кундамайть кундамасть
«ты меня поймал» «вы меня поймали»
3 л. кундамань кундамазь
«он меня поймал» «они меня поймали»

Ряд тонь «тебя»

1 л. кундайхтнень кундадязь
«я тебя поймал» «мы тебя поймали»
2 л. —
3 л. кунданзе кундадязь
«он тебя поймал» «они тебя поймали»

Ряд сонь «его»

1 л. кундайне кундаськ
«я его поймал» «мы его поймали»
2 л. кундайть кундасть
«ты его поймал» «вы его поймали»
3 л. кундазе кундазь
«он его поймал» < < о н и его поймали»

Ряд минь «нас»


1 л.
2 л. кундамасть «вы нас поймали»
3 л. кундамазь «они нас поймали»

Ряд тинь «вас»

1 л. кундадязь «мы вас поймали»


2 л.—
3 л. кундадязь «они вас поймали»

Ряд синь «их»

1 л. кундайне кундаськ
«я их поймал» «мы их поймали»
2 л. кундайть кундасть
«ты их поймал» «вы их поймали»
3 л. кундазень кундазь
«он их поймал» «они их поймали»

II прошедшее время
Ед. число Мн. число

Ряд монь «меня»


1 л.
2 л. кундалемайть кундалемасть
«ты меня поймал» «вы меня поймали»
3 л. кундалемань кундалемазь
«он меня поймал» «они меня поймали»

Ряд тонь «тебя»

1 л. кундалихтень кундаледязь
«я тебя поймал» «мы тебя поймали»
2 л.
3 л. кундалензе кундаледязь
«он тебя поймал» «они тебя поймали»

Ряд сонь «его»

1 л. кундалине кундалеськ
«я его поймал» «мы его поймали»
2 л. кундалить кун дал есть
«ты его поймал» «вы его поймали»
3 л. кундалезе кундалезь
«он его поймал» «они его поймали»

Ряд минь «нас»

1 л.
2 л. кундалемасть «вы нас поймали»
3 л. кундалемазь «они нас поймали»

Ряд тинь «вас»

1 л. кундаледязь «мы вас поймали»


2 л. —
3 л. кундаледязь «они вас поймали»

Ряд синь «их»

1 л. кундалине кундалеськ
«я их поймал» «мы их поймали»
2 л. кундалить кундалесть
«ты их поймал» «вы их поймали»
3 л. кундалезень кундалезь
«он их поймал» «они их поймали»

О. Е. Поляков
Сослагательное наклонение
Ед. число Мн. число

Ряд монь «меня»


1 л.
2 л. кундалемайть кундалемасть
«ты поймал бы меня» «вы поймали бы меня»
3 л. кундалемань кундалемазь
«он поймал бы меня» «они поймали бы меня»

Ряд тонь «тебя:

1 л. кундалихтень кундаледязь
«я поймал бы тебя» «мы поймали бы тебя»
2 л.
3 л. кундалензе кундаледязь
«он поймал бы тебя» «они поймали бы тебя»

Ряд сонь «его»

1 л. кундалине кундалеськ
«я поймал бы его» «мы поймали бы его»
2 л. кундалить кундалесть
«ты поймал бы его» «вы поймали бы его»
3 л. кундалезе кундалезь
«он поймал бы его» «они поймали бы его»

Ряд минь «нас»

1 л.
2 л. кундалемасть «вы поймали бы нас»
3 л. кундалемазь «они поймали бы нас

Ряд тинь «вас»

1 л. кундаледязь «мы поймали бы вас»


2 л.
3 л. кундаледязь «они поймали бы вас»
Ряд синь «их»

1 л. кундалине кундалеськ
«я поймал бы их» «мы поймали бы их»
2 л. кундалить кундалесть
«ты поймал бы их» «вы поймали бы их»
3 л. кундалезень кундалезь
«он поймал бы их» «они поймали бы их»

ПРИЧАСТИЕ

В мокшанском языке есть причастия настоящего и про-


шедшего времени. Причастия настоящего времени действи-
тельного залога совпадают с формами глагола 3-го лица ед.
числа: велеса эряй бабазе «в селе живущая бабушка», мо-
рай нармонь «поющая птица». Причастия прошедшего вре-
мени образуются при помощи суффикса -ф: сока-ф мода
«вспаханная земля», Страдательные причастия образуются
у
при помощи суффикса -ви, -вике: кельго-ви (кельго-викс)
ломань «любимый человек».

ДЕЕПРИЧАСТИЕ

Деепричастие в мокшанском языке образуется от основы


инфинитива с помощью суффикса -мета и -зь: мора-мста
ащесь стяда «во время пения стоял», корхтай пееде-зь
«говорит улыбаясь»..
СОЮЗЫ

Большинсство мокшанских союзов заимствованы из рус-


ского языка, например, сочинительные союзы а, но, да, и,
или и т. д. Подчинительные союзы образовались сравни-
тельно поздно, часто как кальки: сяс мес «потому что»,
стане... кода «так... как».

ЧАСТИЦЫ

Мокшанские частицы могут употребляться: а) либо


только препозитивно: аф «не» (аф молян «не пойду», аф це-
бярь «нехороший»); б) либо только постпозитивно: -ка,
вок, -нга (куль-ка «слышь-ка», Мишавок «даже Миша»,
сонга «и он»); $ либо свободно: нинге, вдь, аньцек (нинге
кудса, кудса нинге «еще дома», вдь сон, сон вдь «он ведь»,
аньцек сань, сань аньцек «только пришел»)

МЕЖДОМЕТИЯ

Междометия в мокшанском языке выражают чувства: а,


ах, ох, вай, авакай «матушка!», Шкайняй «Боже мой!»; во-
леизъявления: эй, ау, гуль-гуль, брысь. К междометиям
примыкают различные изобразительные слова, которых
очень много в мокшанском языке: кфч «о вспышке молнии»,
зярь «об ударе грома», цятор «о хрусте», калдор-калдор «о
грохоте».

О СЛОВООБРАЗОВАНИИ

В мокшанском языке новые слова образуются: а) при по-


мощи суффиксов: виздемс «стесняться» — визькс (существи-
тельное при помощи суффикса -кс), тюжя «желтый» — тю-
жялгодомс «пожелтеть» (глагол при помощи суффикса
-лгод-), серь «высота»—серцек «рядом» (наречие при помо-
щи суффикса -цек), пона «шерсть» — яонав «шерстяной»
(прилагательное при помощи -в); б) сложением основ: лих-
тибря «родник» < лисемс «выходить» и пря «голова», вирь-
бука «лось» с вирь «лес» и бука «бык»; в) путем спарива-
ния основ: куцюфт-шаванят «посуда» < куцюфт «ложки» и
шаванят «чашки», карьхть-пракстат «обувь» < карьхть
«лапти» и пракстат «портянки»; г) конверсией: акша ал «бе-
лое яйцо» — алакша «белок», ала куд «нижний дом» — ку-
дал «подпол».

СИНТАКСИС

Синтаксис современного мокшанского языка отражает


многие особенности синтаксиса древнего финно-угорского
языка-основы: наличие указательных (куд «дом» — куд-сь
«этот дом») и лично-притяжательных (кудо-зе «мой дом»,
куд-це «твой дом», кудо-ньке «наш дом») форм у существи-
тельного, безобъектного (моран «я пою»', морат «ты поешь»)
и объектного (морайне «я его спел», морайть «ты его спел»)
спряжений у глагола, суффиксов сказуемостного изменения
(пине «собака» — пинят «ты собака»^ мазы «красивый» —
мазыхтяда «вы красивые»).
Слова в мокшанском предложении связываются между
собой по способу сочинения (пинесь и катось «собака и
кошка», варма и пизем «ветер и дождь» ) или подчинения
(стаян панар «шью рубашку», корхтамс ялганди «говорить
другу»).
Предложения, где субъект и предикат находят свое вы-
ражение в одном слове, подразделяются на: а) включенно-
личные (Коза тяни молян? «Куда теперь пойду?»); б) обоб-
щенно-личные (Мезе видят, сянь и нуят «Что посеешь, то и
пожнешь»); в) повелительные (Лувк сёрмать «Прочитай
письмо»); г) номинативные (Сексе «Осень»); д) вокативные
(Вай, тядяняй-аваняй! «Ой, матушка моя!»); е) неопреде-
ленно-личные (Тевть кадозь вандыти «Дело оставили на
завтра»); ё) безличные (Ушедсь варьхмодема «Начало рас-
светать»). В мокшанском языке есть предложения, где субъ-
ект, предикат и объект выражаются формой одного слова
(Серьгяттядязь «Я вас приглашу», Содате парста «Я тебя
знаю хороцю»).
Сложные предложения в мокшанском языке близки по
своей структуре к сложным предложениям русского языка.
Поскольку мокшанский и эрзянский языки на протяжении
нескольких столетий развивались под значительным вли-
янием русского языка, многие типы сложносочиненных и
сложноподчиненных предложений мордовскими языками
заимствованы вместе с союзами: Торазевсь атям, и тусь вии
Ч1изем «Загремел гром, и пошел сильный дождь», Цёрась
ёрась мезе-бди азомс, но сонь лоткафтозь «Парень хотел
что-то сказать, но его остановили», Мон содайне, што хал
аф кундатама «Я знал, что рыбу не поймаем», Штоба ко-
дамс, эряви тевть содамс «Чтобы ткать, нужно это дело
знать».
РАЗГОВОРНИК КОРХТАМАКССЬ

ВЫРАЖЕНИЕ В ЕЖ Л Я В Ш И С Ь
ВЕЖЛИВОСТИ

1. ПРИВЕТСТВИЕ 1. ШУМБРАКСТОМАСЬ

Здравствуй! Здравствуйте! Шумбрат! Шумбратада!


Будь здоров! Будьте здо- Ульхть шумбра! Улёда шум-
ровы! брат!
Добрый день! Шумбрашй!
Как дела? Кода тёфне?
Как поживаешь? Как пожи- Кода эрят? Кода эрятада?
ваете?
Ничего! Хорошо! Лац! Цёбярьста!
Приветствуем наших доро- Сюкпря минь кёльгома йн-
гих гостей! * жленьконди!
Да здравствуют наши доро- Улест шумбрат минь кёльго-
гие гости! ма йнжиеньке!

2, ПРОЩАНИЕ 2. ТУМАСЬ

До свидания! Няемозонк!
До новой встречи! Оду васедемозонк!
До завтра! Вандыс!
Пора уходить! Пйнге тумс!
Спокойной ночи! (букв.: хо- Лацкас удода!
рошенько, спите) .
Счастливого пути (букв.: здо- Шумбраста пачкодемс!
ровыми добраться).
Я хочу уйти! Мон ёран тумс!
Передайте (передай) всем Азода (аст) сёмбонди сюк-
привет!
Передайте привет... Азода сюкпря...
своей матери, эсь тядяцти.
своему отцу, эсь аляцти.
своей сестре. эсь сазорценди (акацен-
ди, если старше себя)
своему брату. эсь братценди (альняка-
ценди, если "старше себя),
своему другу (подруге), эсь ялгаценди.
своей супруге. эсь пол а цен д и.

3. ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГО- 3. СПАСИБАНЬ АЗОМАСЬ.


ДАРНОСТИ. ИЗВИНЕНИЯ ПРЯНЬ ПАРОНДАМАСЬ

Благодарю! Азан спасйба


Благодарим! А'стама спасйба!
Не за что! Аш мёзенкса!
На доровье! Щумбрашйс!
Большое спасибо! Оцю спасйба!
Благодарю А'зан спасйба
за помощь! — лёздоманкса!
— за приглашение! — сёрьгядеманкса!
— за подарок! — казненкса!
— за всё! — сёмбонкса!
Не за что благодарить! Аш мёзенкса спасйбамс!
Я никогда не забуду вас -Мон мзярдовок аф юкстатя-
(тебя)! дязь (юкстатя)!
Передайте благодарность то- Азода оцю спасйба Николай
варищу Николаю! ялгати!
С удовольствием! Мяльвельде! Пара мяльса!
Я с удовольствием это сде- Мон пара мяльса тянь тиса!
лаю!
Извините! Простите! Простйндамасть!
Извини! Прости! Просйндамак!
Просим (прошу) извинения. Вёштяма (вешан) прощения.
Простите, что пришел не во- Простямасть, мес сань аф
время! эсь пйнгстонза!
Простите, что задержал вас! Простямасть, мес кирдёдязь!
Извини, я, кажется, ошибся! Простйндамак, мон, улема,
эльбядень!
Извините, мы кажется, Простйндамасть, минь, уле-
ошиблись! ма, эльбядеме!
Извините, я не понял! Простямасть, мон ашень
ш^рьхкоде!
Не обижайся! Тят кяжиякшне!
Не обижайтесь! Тяда кяжиякшне!
Жаль! Ужяль!
Это не беда. Тя аф зйян.
Я не виноват. Мон аф муворуван.
Мы не виноваты. Минь аф муворуфтама.
Ты не виноват. Тон а ф муворуват.
Вы не виноваты. Тинь аф муворуфтада.
Он не виноват. Сон аф мувору.
Они не виноваты. Синь аф муворуфт.

4. ЗНАКОМСТВО 4. СОДАВИКС ТИЕМАСЬ

У нас гости. Минь шйресонк йнжихть.


Вы знакомы? Тинь фкя-фкянь содатада?
Мне кажется, что мы знако- Мон арьсян: минь фкя-
мы. фкянь содатама.
Мы еще не знакомы. Минь нйнге фкя-фкянь аф
содатама.
Мы где-то встречались. Минь коса-бди васьфнеме.
Мы хорошие друзья. Минь цёбярь ялгатама.
Я "много слышал (-ла) о Мон лама кулендень колгат.
вас.
Кто ты? Кто вы? Кият тон? Китада тинь?
Как ваша фамилия, имя, Кода тинь фамйлиянте, ле-
отчество? монте, алянь лёмонте?
Как твоя фамилия, имя, Кода тонь фамйлияце, лём-
отчество? це, алянь лёмце?
Меня зовут Егором. Монь лёмозе Егор.
Моё отчество. Васильевич.
Монь алянь лёмозе Васйлье-
ВИЧ.
Я не помню ваше имя (твое
Мон аф мяляфтса лемонтень
имя). (лёмцень).
Кто Кие
— тот товарищ? — ся ялгась?
— гот мужчина.' — ся алясь?
— та женщина? — ся авась?
Я его не знаю. Мон сонь аф содаса.
Я их не знаю. Мон синь аф содасайне.
Откуда вы знаете (ты зна- Коста тинь содасасть (тон
ешь) товарища Григория? содасак) Григорий ялгать?
Будем (будьте) знакомы. Ульхтяма (уледа) сода вике.
5. ПРОСЬБА. ПОВЕЛЕНИЕ 5. ЭНЯЛЬДЕМАСЬ.
КОШАРДОМАСЬ

Разрешите (разреши) спро- Мярьгода (мярьк) кйзеф-


сить. темс.
Разрешите (разреши) войти. Мярьгода (мярьк) сувамс.
Подождите (подожди) не- Учеда (учт) аф л амос.
множко.
Разрешите (разреши) при- Мярьгода (мярьк) озамс.
сесть.
Садитесь (садись). Озада (озак).
Разрешите (разреши) заку- Мярьгода (мярьк) таргамс?
рить?
Курите (кури). Таргада (таргак).
Нет, прошу вас (тебя), не Аф, эняльдян, тяда тарга
курите (не кури). (тят тарга).
Разрешите {разреши) пройти. Мярьгода (мярьк) ётамс.
Встаньте (встань), пожалуй- Стяда (стяк) аф ламняс.
ста, на минуту (букв.: не
на долго).
Говорите (говори) .немного Корхтада (корхтак) аф ла-
погромче (потише). мода сяда кайгиста (сяда
валом не).
Повторите (повтори) еще г
раз. Азость (азк) нинге весть.

6. ПОЗДРАВЛЕНИЯ, 6. ПОЗДРАВЛЕНИЯХ,
ПОЖЕЛАНИЯ АРЬСЕМАТ

С праздником} Праздник мархта!


С Новым годом! Од кйза мархта!
Вас (тебя) также! Тйньге (тоньге) стане!
Поздравляю вас с днем Поздравляндатядязь т.инь
рождения. Поздравляю те- шачема шйнтёнь мархта.
бя с днем рождения. Поздравляндате тонь ша-
чема щйцень мархта.
Желаю (желаем) вам (те- Хрьсян (арьсетяма) тейнть
бе) доброго здоровья и (тейть) кёме шумбрашй й
долгих лет жизни. кувака эряф.
Желаю, вам (тебе) счастья. Арьсян тейнть (тёйть) па-
, ваз.
Желаю больших успехов. Арьсян оцю сатфкст.
За твое здоровье! Тонь шумбрашйцень инкса!
За ваше здоровье! Тинь шумбрашйнтень йнкса!
За дружбу! Ялгаксшйнкса!
Д а здравствует мир и друж- Шумбрат улест мирсь и ял-
ба! гаксшйсь!

7. НАДПИСИ 7. ТЯШТЬФКСТ

Хорошему другу от Ивана, Цёбярь ял ганди Ванять,


Ани. Анять эзда.
На память дорогому другу Лятфнембяленди кёльгома
(учителю). ялганди (тонафтыенди)
Дорогому учителю от уче- Кёльгома тонафтыти тонаф-
ника. тыенц эзда.
Помни прекрасную весну Мяляфтк 1987-це кйзонь
1987 года. цёбярь тундать.
На память о проведенных Лятфнембяленди марса
вместе днях. ётафтф шйтнень колга.
Дарю от всего сердца. Казьса сёди ваксста
— моей матери, — тядязти.
моему брату. — брадозти (альняказти,
если старше себя).
моему учителю. — тонафтыезенди.
— моему другу, — ялгазти.
моему дедушке. — атязти (по отцу), щя-
тязти (по матери)..
моей бабушке. бабазти (по отцу),
щавазти (по матери).
Милый друг! Дорогая по- Кёльгома ялга (ялгазе)!
друга!
От всего сердца твой... Сёди ваксста Тонь...
(твоя... ). / /

Желаем (желаю) всего хо- Арьсетяма (арьсян) тейнть


рошего.
Ваш... (твой... ваша... (тейть) пара. Тинь...
(твоя...). (тонь...
Жду ответа. Учан ответ.
8. СОГЛАСИЕ. ОТКАЗ 8. СОГЛАСИНДАМА.
АТКАЗАМА
Да. Да.
Да, согласен. Да, монга тяфта арьсян.
Мы согласны. Мйньге тяфта арьсетяма.
Ладно. Ладна. (
Пусть будет/так. Катк ули тяфта. Улеза тяф-
та.
Пусть будет по-твоему. Катк ули тонь лацот.
Хорошо. Пара. (Цебярь).
С удовольствием. Мяльвельде. Пара мяльса.
Нет. Аф.
Нет, не согласен. Аф, мон аф тяфта арьсян.
Не стоит. Аш мёзенкса.
Не надо. Аф эряви.
Нет, у меня нет времени. Аф, монь аш пйнгозе.
Нет, это невозможно. Аф, тя аш кода.

ВСТРЕЧА И ПОСЕЩЕНИЕ ВАСЕДЕМАСЬ И САМАСЬ

Когда и где встретимся? Мзярда и коса васеттяма?


Вечером вы свободны (ты Ил ять ули пйнгонте (пйнг-
свободен)? (У вас есть це)? (пйнгонте ули?)
время)?
Встретимся завтра здесь! Васеттяма ванды тяса!
Я хочу пригласить вас к Мон ёран сёрьгядемс тинь
нам. шйрезонк.
Меня пригласили... Монь сёрьгядемазь...
Приходите ко мне (к нам)! Сада ширезон (шйрезонк)!
Надеюсь, вы придёте (ты Надиян, тинь сатада (тон
придёшь)! саят)!
Да, приду. Да, саян.
Не могу прийти.. Аф саван.
Не могу пойти. Аф молеван.
Позвоните мне! Звбняда тёйне!
Запишите сюда номер ваше- Сёрмадость сей телефонон-
го телефона! Запиши сюда тень номеронц! Сёрматк
номер твоего телефона! сей телефонцень номеронц!
Напишите ваш адрес! Сёрмадость адрёсонтень!
Напиши свой адрес! Сёрматк эсь адресцень!
Когда вы бываете дома? Мзярда тинь эрсетяда куд-
са?
Когда ты бываешь дома? Мзярда тон эрсят кудса?
Я бываю дома вечером. Мон эрян кудса илять.
Кто-то звонит (стучится) Кйе-бди звоняй (чакай)
Можно войти? Можна сувамс?
Я не мешаю? Мон аф шорян?
Я хочу поговорить с вами. Мон ёран мархтонт корх-
тамс.
Я не помешал (-а) вам (те- Мон ашень шоря тейнть
бе)? (тейть)?
Я хочу поговорить с товари- Мон еран корхтамс Яков ял-
щем Яковым. гать мархта.
Войдите! Сувада!
У нас гости. Минь шйресонк йнжихть.
Садитесь. Садись. 0задаг бзак.
Пройдите. Пройди. Етада. Ётак.
Я давно не видел вас (те- Мон кун&ра ашедязь (аших-
бя). тень) няе.
Напоить вас (тебя)- чаем? Сймдемс тинь (тонь) чайда?
Охотно выпью. Мяльвельде симан.
Не надо. Аф эряви.
Жаль,, я должен уйти. Ужяль, тёйне эряви тумс.
Спасибо за^прием! Спасйба васьфтеманкса!
Хорошо, что вы пришли (ты Пара, мес саде (сать)!
пришел)!
Приходите (приходи) к нам Сашендода (сашентт) шйре-
ещё! зонк нйнге!
Разрешите проводить вас? Мярьгода тинь йльхтемс?
Разреши проводить тебя? Мярьк тонь йльхтемс?
Проводите меня домой. Ильхтемасть монь куду.
Не надо меня провожать, я Аф эряван йльхтемс, пачко-
дойду сама (сам). дян монць.

ЧЕЛОВЕК ЛОМАНЦЬ

1. ИМЯ 1. ЛЕМСЬ

Как ваша фамилия, имя и Кода тинь фамйлиянте, лё-


отчество? монте, алянь лёмонте?
Как твоя фамилия, имя, от- Кода тонь фамилияце, лём-
чество? це, алянь лёмце?
Моя фамилия Сидоров, зо- Монь фамйлиязе Сидоров,
вут меня Петром, отчество лёмозе Пётр, аляНь лёмозе
Иванович. Иванович,.
Моя фамилия Вергазова, зо- Монь фамйлиязе Вергазова,
вут меня Александрой, от- лёмозе Александра, алянь
чество Николаевна. лёмозе Николаевна.
Извините, вы (ты) не Иван Простямасть, тинь (тон) аф
Шумбасов? Шумбасов Иванць?
Да, это я. Да, тя мон.
Нет, вы меня перепутали с Аф, тинь монь шорямасть
другим, лиянь мархта.

2. ВОЗРАСТ 2. К ИЗ ОТ НЕ

В каком году вы родились Кодама кизоня тинь шачеде


(ты родился)? (тон шачеть)?
Сколько вам (тебе) лет? Мзяра теинть (тейть) кйзо-
да?
Мне еще нет восемнадцати. Тёйне нйнге аш кемгафксу-
ва.
Мне исполнилось двадцать. Тёйне топодсь комсь.
Мне уже тридцать лет. Тёйне колмогемонь кйза ни.
Скоро мне исполнится сорок Курок тёйне топоди нильгё-
лет. монь кйза.
Недавно мне исполнилось Аф кунара тёйне топодсь
пятьдесят. вёдьгемонь.
Ему (ей) двадцать пять лет. Тёйнза комсь вётие кйза.
Вы выглядите моложе (стар- Тинь няефтяда сяда одета
ше). (сяда сйреста).
Он моложе меня. Сон корязон од.
Мы одногодки. Минь фкя кизоннетяма.
Я старше вас. Мон корязонт сирян.
В молодости... Одета...
В моем возрасте... Монь кйзосон...
Он — мой ровесник. Сон монь кйзонне.
Сегодня день моего рожде- Тячи монь шачема шизе.
ния.

3. МЕСТО РОЖДЕНИЯ, 3. ШАЧЕМА ВАСТСЬ,


МЕСТО ЖИТЕЛЬСТВА ЭРЯМА ВАСТСЬ

Где вы родились ро- Коса тинь шачеде (тон Ша-


дился) ? четь) ?
Я родился (-ась) в Белорус- Мон шачень Белоруссияса.
сии. Теперь живу в Ле- Тяни эрян Ленинградса.
нинграде.
Я. родилась и выросла на Мон шачень и касонь Укра-
Украине. йнаса,.
Моя родина — Пенза. Монь шачем масторозе —
Пёнзась.
Я родился (-ась) в Ковыл- Мон шачень Ковылкинаса, а
кино, а учусь в Саранске. тонафнян Саранскяйса.
Родился в Горьком, учился Шачень Горькайса, тонаф-
в Москве, а живу в Тал- нень Москуса, а эрян Тал-
лине. линца.

4. СЕМЬЯ 4. СЁМЬЯСЬ

Ваши родители еще живы? Тядятне-алятне нйнге шй-


сот?
Да, живы. Да, шйсот.
Мать еще жива, а отец уже Тядязе нйнге шйса, а алязе
умер. Он погиб на войне. кулось ни. Сон шавовсь
войнаса.
Нет, я лишился (-ась) своих Аш, мон лядонь тядяда-
родителей еще в детстве. аляда нйнге ёмлакс.
Вы женаты (замужем)? Ты Тинь рьвяяфтфтада (рьвакс
женат (замужем)? туфтада)? Тон рьвяяфт-
фат (рьвакс ту фат)?
Да, я женат (замужняя). Да, мон рьвяяфтфан (рьвакс
туфан).
Нет, я не женат (не замуж- Аф, мон аф рьвяяфтфай
няя) . (рьвакс аф туфан).
Нет, я разошёлся (-ась) со Аф, мон явонь мйрдезень
своим мужем (женой). (рьвязень) мархта.
Я женюсь. Мон рьвяян.
Я женился. Мон рьвяянь.
Я вышла замуж. Мон лйсень рьвакс (мйрден-
ди).
Супруги. Миртть-рьват.
У вас есть дети? Тинь улихть цтабанте?
У тебя есть дети? Тонь улихть шабатне?
Сколько у вас детей? Мзяра тинь шабадонт?
Сколько у тебя детей? Мзяра тонь шабадот?
У нас нет детей., Минь аш. шабаньке.
У меня нет детей. Монь аш шабане.
У меня жена (муж) и двое Монь рьвязе (мйрдезе) и
детей: сын и дочь. кафта шабане: цёра и
стирь.
Кто старше: сын или дочь? Кона сяда аргоза: цёрась
или стирсь?
Сын (мальчик) старше, дочь Цёрась (цёранясь) сяда ар-
(девочка) младше. гоза, стирсь (стирнясь)
сяда од.
Оба маленькие (большие). Кафцьке ёмланят (оцюфт).
Мои дети уже взр,ослые. Монь шабане оцюфт ни.
Дети у меня близнецы. Шабане кафтасть.'
Сколько лет вашему сыну Мзяра кйза тинь цёрантенди
(вашей дочери)? (тинь стйрентенди)?
Сколько лет твоему сыну, Мзяра кйза тонь цёраценди,
(твоей дочери)? (стйрценди)?
Его супруга беременна. Сонь авац пеки.
Она родила сына (дочь). Сон шачфтсь цёра (стирь).
У них родился сын (дочь). Синь шачсь цёрасна (стйрь-
сна).

5. РОДНЯ 5. ЭСЬНЕ

У вас есть родные? У тебя, Тинь улихть эсенте (раднян-


есть родные? те)? Тонь улихть §сьне
(раднятне)?
Нет, родственников у меня Аш, монь эсене аш.
нет.
Да, родных у меня много. Д а , эсьтон монь лама.
Родители: отец и мать. Тядяне-аляне: тядязе и аля-
зе. Тядяй и аляй (при
обращении к ним).
Отчим. Аф родной аля.
Мачеха. Одава.
Атя и баба. Атяй и бабай
Дед и баба (по отцу). (при обращений к ним).
Щятя и щава. Щятяй и ща-
Дед и баба (по матери). вай (при обращений к
ним).
Моя бабушка жива, а дед Бабазе (щавазе) шйса, а
уже скончался. атязе (Шятязе) кулось ни.
Брат. Брат (если младше себя),
альняка (если, старше се-
бя). Браткяй, альнякай,
дуганняй (при обращении
к ним).
Сестра. Сазор (если младше себя),
ака (если старше себя)
Сазорняй, акай (при обра-
щении к ним).
Дети Шабатне
дочь. — стирь.
— падчерица. — аф родной стирь.
—сын. — дёра.
— пасынок. — аф родной цёра.
Дети детей Шабатнень шабасна
— внук. — унок.
— внучка. — унок.
Тётя. Щакай (акай). ,
Дядя. Щеня (брат матери)7 Оця
(брат отца).
Родители мужа (свекор, Мирдть алянза-аванза (атя-
свекровь). возь, авозь).
Родители жены (тесть, тё- Рьвянять алянза-аванза
ща). (атя, ава).
Невестка, зять: Рьвяня, ов.
Брат мужа (деверь), брат Мирдть брадоц (альгявозь),
жены (шурин). рьвять брадоц (шурин).
Сестра мужа (золовка), сес- .Мирдть сазороц (акля, если
тра жены (свояченица) старше; улмань, если
младше), рьвять сазороц
(балдоз).

6. УЧЕБА 6. ТОНАФНЕМАСЬ

Где вы учитесь? Коса тинь тонафнетяда?


Где ты учишься? Коса тон тонафнят?
Я учусь Мон тонафнян
— в школе. — школаса.
— в техникуме. — тёхникумса.
— в институте. —= институтса.
— в университете. — университётса.
После окончания восьми Кафкса класснень аделамда
классов я поступил {-ла) меле мон кармань тонаф-
в торговое училище. нема торговай учйлищаса.
Школу оставил из-за бо- Шкблать кадыне урмань сю-
лезни. неда.
Я — студент. Мон ~ студёнтан.
Я окончил (-ла) университет Мон адёлайне университётть
очно (заочно). очна (заочна).
Как вы учитесь? Кода тинь тбнафнетяда?
Как ты учишься? Кода тон тонафнят?
Я учусь хорошо (плохо). Мон тонафнян цёбярьста
(кальдявста).
Я учусь вечером, а днем ра- Мон тонафнян илять, а
ботаю. шить покодян.

7. РАБОТА 7. ПОКОДЕМАСЬ
(РАБОТАСЬ)

Где вы работаете? Где ты Коса тинь пбкоттяда? Коса


работаешь? тон пбкодят?
Я работаю Мон покодян
— на заводе. — заводса.
— на фабрике. — фабрикаса.
— в колхозе. колхозеа.
— в кооперативе. кооператйвса.
— в институте. — институтса.
в университете. — университётса.
Кем вы работаете? Кем ты Мезькс тинь работатада?
работаешь? Мезькс тон работат?
На каком заводе вы работа- Кодама заводса тинь рабо-
ете (ты работаешь)? татада (тон работат)?
Я работаю на заводе «Элек- Мон работай «Электровы-
тровыпрямитель» . прямйтель» заводса.
Что там производят? Мёзе тбса тйихть?
Чем вы занимаетесь (ты за- Мёзе тинь тиенттяда (тон
нимаешься) ? тиендят)?
Кто ваш начальник (твой Кие тинь бцювонте (тонь
начальник)? бцюце)?
С кем работаете? Кинь мархта работатада?
Я работаю вместе с женой, Мон работай рьвязень, шаб-
соседом, братом. разень, альняказень марх-
та марса.
Я работаю токарем (слеса- Мон работай тбкарькс (слё-
рем). сарькс)
Я — рабочий (-чая) Мон раббчаян (пбкаян).
Твоя работа нравится тебе? Работаце мялезт?
Да, моя работа мне нра- Да, раббтазё мялезон.
вится.
Нет, я хочу найти другую Аф, мон ёран вёшемс лия
работу. работа.
Сколько вам (тебе) платят Мзяра тейнть (тейть) пан-
в месяц? дыхть ковти?
Сколько вы зарабатываете -Мзяра тинь получатада (тон
(ты зарабатываешь) в ме- получат) ковти?
сяц?
Я получаю 1000, 3000, 5000, Мон сяван тёжянь, колма
10 000, 20 000 рублей в тёжятть, вёте тёжятть, кё-
месяц. монь тёжятть, комсь тё-
жянь цалковай' ковти.
Я получаю пенсию. Мон получан пенсия.

8. КВАРТИРА 8. КВАРТИРАСЬ

Я живу в этом доме (здесь) Мон эрян тя кудса (тяса).


У вас хорошая квартира? Тинь цёбярь квартиранте?
У тебя хорошая квартира? Тонь цёбярь квартйраце?
Да, хорошая. У меня в но- Да, цёбярь. Монь квартйра-
вом доме две комнаты. зе од кудса, эсонза кафта
кбмнатат.
Не очень. Она маленькая. Аф пяк. Сон емла.
А у вас (у тебя) квартира А тинь квартиранте (квартй-
сухая? раце) коське?
Да, моя квартира сухая Да, монь квартйразе коське
(сырая). (лётьке).
Она светлая? Сон валда?
Да, светлая. Да, валда.
На каком этаже ваша Кбдама этажса тинь кварти-
(твоя) квартира? ранте (тонь квартйраце)?
Я живу на первом этаже. Мон эрян васенце этажса.
А вы (ты)? А тинь (тон)?
Моя на восьмом. Мбннесь кафксоцеса.

9. НАЦИОНАЛЬНОСТЬ НАЦИОНАЛЬНОСТИ

Какой вы (ты) националь- Тинь (тон) кбдама нацйо-


ности? нальностень?
Я по национальности рус- Мон национальностьс коре
ский, украинец, казах, рузан, украйнецан, каза-
мордвин, удмурт. хан, мокшэрзян, удмуртан.
ЗДОРОВЬЕ ШУМБРАЩИСЬ

Здоровье. Здоровый (-ая, Шумбрашйсь. Шумбра.


-ое).
Болезнь. Больной (-ая, -ое). Урма. Урмав.
Как вы себя чувствуете (ты Кода тинь марясасть прян-
себя чувствуешь)? тень (тон марясак Пря-
цень)?
Я хорошо чувствую себя. Мон лац маряса прязень.
Что с вами (с тобой)? М|§зе мархтонт (мархтот)?
Я заболел. Мон урмаськодонь (сярять-
кстонь).
Я был болен. Я была боль- Мон сярядень.
на.
Мне стало лучше. Тёйне арась сяда пара.
Вы выздоровели? Ты выздо- Тинь пчкяде? Тон пчкять?
ровел?
Да, выздоровел (а). Да, пчкянь.
Я плохо себя чувствую. Мон кальдявста маряса пря-
зень.
Мне плохо. Тёйне кальдяв.
Я слаб (а). Мон лафчан.
Я устал(а). Мон сйзень.
Я не выспался (не выспа- Мон ашень удов.
лась).
Я не могу спать. Мон аф удован.
Я плохо спал (а). Мон кальдявста удонь.
Я хотел (а) бы отдохнуть. Мон ёралень ваймамс.
Отдохните. Отдохни. Ваймада. Ваймак.
Почему вы не отдыхаете (ты Мес тинь аф вайматада (тон
не отдыхаешь)? аф ваймат)?
Ложитесь! Ложись! Мадода! Матт!
Позовите (позови) врача. Сёрьгядеда (сёрьгятть) врач
(пчкафты).
Врач придет. Врачсь (пчкафтысь) сай.
Врач здесь. Врачсь (пчкафтысь) тяса.
Когда вы заболели за- Мзярда тинь урмаськододе
болел)? (тон урмаськодоть)?
Что у вас болит? Мёзенте сяряди?
Что у тебя болит? Мёзце сяряди?
У меня ничего не болит. Монь мёзезевок аф сяряди.
Здесь больно. Здесь не боль- Тяса сяряди. Тяса аф сяря-
но. ди.
Очень больно. Не очень Пяк сяряди. Аф пяк сяряди.
больно. Совсем не больно. Ефси аф сяряди.
У меня болит Монь сяряди
— голова, — прязе.
сердце. — сёдиезе.
— живот. пёкозе.
— зуб. пёезе.
ухо. — пйлезе
— горло. — кргазе.
— руки. — кядне.
— нога. — пйльгозе.
— спина. копорезе.
— язык, кялезе.
палец. — сурозе:
— коленка. плманжазе.
— нос. — шалхкозе.
У меня болят глаза. Монь сярядихть сёльмоне.
Я простудился, Мон кёльмонь.
Я кашляю. Мон кбзан.
У меня температура. Монь эсон пси.
Я порезал руку. Течет Мон кёрыне кядезень. Шуди
кровь. вер.
Надо перевязать. Эряви сотомс^.
Лечение. Пчкафтома.
Рентген. Рентгён.
Операция. Операция.
Этот зуб (коренной зуб) на- Тя пейть (камакшть) эряви
до удалить. таргамс.
Фурункул надо разрезать.- Копсь эряви кёромс.
На руке опухоль. Кядьса таргозьф васта.
Мои очки разбились. Монь сельмованомане ко-
ла всть.
Дайте что-нибудь от кашля Максода мёзевок козомада
(головной боли, поноса, от (прянь сярядемада;
боли в животе). пськйнда, пёконь сяряде-
мада).
Принесите Из аптеки это ле- Кандость аптекаста тя
карство. надобиять.
Когда лекарство будет го- Мзярда надббиясь ули анок?
тово?
Как употреблять лекарство? Кода сймомс надобиять?
Три раза в день Кблмоксть шйти
—' по столовой ложке, — бцю куцювонь.
по чайной ложке, — ёмла куцюнянь.
перед едой. — ярхцамда йнголе.
— после еды. — ярхцамда меле,
— по пять капель. вётень путерькскя.
по одной таблетке. — тйфтень таблетка.
Поликлиника. Поликлиникась.
Больница. Больнйцясь.
Санаторий. Санаторийсь.
Желаю вам (тебе) скорей- Арьсян тейнть (тейть) куро-
шего выздоровления. коня пчкамс.

КЯЛЬСЬ
язык
Вы говорите (ты говоришь) Тинь кбрхтада (тон кбрхтат)
на русском, английском, рузкс, англййскяй кяльса,
немецком, французском нёмецокс, французкс?
языках?
Да, говорю. Да, корхтан.
Не говорю. Аф корхтан.
Вы понимаете (ты понима- Тинь шарьхкоттяда (тон
ешь) по-русски? шарьхкодят) рузкс?
Да,, понимаю. Да, шарьхкодян.
Нет, не понимаю. Аф, аф шарьхкодян.
Мой друг хорошо понимает Монь. ялгазе лац шарьхкоДй
по-русски. рузкс.
Английский и французский я Англййскяй и французский
не знаю. кяльхнень аф содасайне.
Я понимаю по-немецки, если Мон шарьхкодян нёмецокс,
говорят медленно. кда кбрхтайхть шуроста.
Вы давно учитесь (учишься) Тинь кунара тбнафнесасть
русскому, мокшанскому (тбнафнесак) рузонь
языку? кяльть, мбкшень кяльть?
Кто здесь говор ИТ- на рус- Кие тяса кбрХтай рузкс,
ском, мокшанском языках? мбкшекс?
Ещё какой Язык вы знаете Нйнге кбдама кяль сбдатада
(ты знаешь)? (сбдат)?
Кто понимает Кие шарьхкоди
по-немецки? нёмецокс?
— по-русски? — рузкс?
— по-мокшански? мбкшекс?
— по-эрзянски? — эрзякс?
Вы понимаете (ты понима- Тинь шарьхкоттяда (тон
ешь), что я говорю? шарьхкодят), мёзе мон
корхтан?
Говорите медленно и громко! Корхтада шуроста и кайги-
ста!
Не говорите быстро! Тяда корхта сйдеста!
Как вы сказали? Как ты Кода тинь мярьгоде? Кода
сказал? тон мярьготь?
Этого слова я не понимаю. Тя валть мон аф шарьхкодь-
са.
Я забыл. Не знаю. Мон юкстайне. Аф сбдаса.
Прошу вас, скажите (ска- Эняль'дян, азость (азк)
жи)
— другими словами! — лия валса!
— иначе! — лиякс!
— проще! — сяда шарьхкодевиста!
Прошу вас, переведите (пе- Эняльдян, ётафтость
реведи) (ётафтк)
— на русский язык! — рузкс!
— на 1локшанский язык! — мокшекс!
Посмотрите (посмотри) в Ваность (ванк)- валксста.
словаре!
Скажите (скажи), Азость (азк),
— как это будет по-рус- — кода тя ули рузкс?
ски?
— как сказать это по- кода азомс тянь мок-
мокшански? шекс?
Как это нужно Кода тя эряви
— произнести? — азомс?
— прочесть? — лувомс?
— написать? — сёрмадомс?
Что здесь написано? Мёзе тяса сёрматф?
Как произнести эту букву? Кода азомс тя буквать?
Как пишется это слово? Кода сёрмадови тя валсь?
Напишите! Пишите! Сёрмадость! Сёрмадода!
Прочитайте! Читайте! Лувость! Лувода!
Прочитай! Читай! Лувк! Луфт!
Я читаю с помощью слова- Мон луван валке вельде!
ря!
Помогите! Помоги! Лёздода! Лезтт!
Правильно ли так? Виде ли тяфта?
Да, так правильно! Да, тяфта виде!
Так неправильно! Тяфта аф виде!
Это ошибка. Тя эльбятькс.
Я правильно сказал (а), на- Мон лац азыне, сёрмадыне?
писал (а)?
Исправьте (исправь), если Пётесть (петьк), кда аф
неправильно! лац!
Как нужно спросить? Кода §ряви кйзефтемс?
Как нужно ответить? Кода эряви отвёчамс?
Я изучаю немецкий язык. Мон тонафнеса нёмецонь
кяльть.
Я хочу научиться говорить Мон ёран тонадомс кбрхта-
по-мокшански. ма мбкшекс.
Я уже кое-что понимаю. Мон кбй-мезе шарьхкодян
ни.
Как перевести слово тядят- Кода ётафтомс тядят-алят
алят? валсь?
Слово тядят-алят состоит из Валсь тядят-алят ащи тядя
слов тядя «мать» и ал я и аля валета.
«отец»
Этого слова я не знаю. Тя валть мон аф сбдаса.
Как перевести на русский Кода ётафтомс рузкс сбдама
язык загадку? «Аф суски, ёфкеть «Аф суски, аф
аф увай, а куду кивок аф увай, а куду кивок аф
сувай» сувай?
По-русски она звучит так: Рузкс сон азов и тяфта: «Не
«Не лает, не кусает, а до- лает, не кусает, а домой
мой никого не пускает» никого не пускает»
Мокшанская грамматика Мбкшень грамматикась ста-
трудная (трудна)? ка?
Мокшанский, эрзянский, Мбкшень эрзянь, фйнскяй,
финский, венгерский, вёнгерскяй, эстбнскяй, ма-
эстонский, марийский, ко- рййскяй, коми и лия
ми и другие языки отно- кяльхне сувсихть ураль-
сятся к уральской группе ский кялень группати.
языков.
Какие языки еще входят в Нйнге кбдама кяльхть сув-
уральскую группу языков? сихть уральскяй кялень
группати?
В эту группу входят ещё и Тя группати нйнге сувсихть
самодийские языки: ненец- самодийскяй кяльхне: не-
кий, энецкий, нганасан- нёцкяйсь, энёцкяйсь, нга-
ский и селькупский. насанскяйсь и селькуп-
скяйсь.
Какой язык уральской груп- Кбдама кяль уральскяй
пы ты знаешь? группаста тон сбдат?
Я хорошо знаю финский Мон лац сбдаса фйнскяй
язык (эстонский, венгер- кяльть (эстбнскяйть, вен-
ский, марийский, удмурт- гёрскяйть, марййскяйть,
ский, ненецкий). удмуртскяйть, нёнец-
кяйть).
Я немного понимаю фин- Мон аф ламода шарьхкодь-
ский, мокшанский, коми, са фйнскяйть, мокшеннеть,
мансийский. коми, мансййскяйть.
Никакого языка из ураль- Кодамовок кяль уральский
ской группы я не знаю. группаста мон аф сбдан.

ДЕНЬГИ ЯРМАКНЕ

У вас есть деньги? Тинь ули ярмаконте?


У тебя есть деньги? Тонь ули ярмакце?
У меня есть деньги. Монь ули ярмакозе.
У меня нет денег. Монь аш ярмакозе.
Какие у вас деньги (у тебя Кода мот тинь ярмаконте
деньги)? (тонь ярмакне)?
У меня Монь
— рубль. цалковаезе.
— три рубля. — колма цалковайне.
— пять рублей. — вёте цалковайне.
— десять рублей. — кемонь цалковайне.
— двадцать пять рублей. комсь вётие цалкова-
езе.
— пятьдесят рублей. вёдьгемонь цалкова-
езе.
— сто рублей, — сяда цалковаезе.-
тысяча р у б л е й . х — тёжянь цалковаезе.
Одна копейка. Трёшник.
Две копейки. Кафта трёшникт.
Три копейки. Колма трёшникт.
Пять копеек. Вёте трёшникт.
Десять копеек. Кёмонь трёшникт.
Пятнадцать копеек. Кевётие трёшник.
Двадцать копеек. Комсь трёшник.
Пятьдесят копеек. Ведьгёмонь трёшник (пол-
тйнник)
Я хотел бы попросить у вас Мон ёралень вёшемс кядь-
{у тебя) денег взаймы. стонт (кядьстот) ярмак
пандомда.
Я хочу вам (тебе) дать де- Мон ёран тейнть (тейть)
.нег. максомс ярмакт.
Мне надо разменять пятьде- Тёйне эряви полафтомс
сят рублей. ведьгёмонь цалковай.
Надо положить деньги на
Эряви лутомс ярмак сбер-
сберкнижку.
кнйжкас.
Я хочу снять деньги со сбер- Мон ёр ан валхтомс яр мак
книжки. сберкнижкаста.
Сколько это стоит? Мзяра тянь пйтнец?
Сколько стоит Мзяра пйтнец
— один метр? — фкя' мётрать?
— литр? — лйтрать?
— килограмм? — килоть?
Это стоит десять рублей. Тянь пйтнец кёмонь цалкб-
вайхть.
Это не дорого. Дорого. Тя аф пйтни. Пйтни. Пяк
Очень дорого. пйтни.
Дешевый. Уцез.
Недешевый. Аф уцез.
Его (ее) цена Сонь пйтнец
— один рубль, — фкя цалковай.
пятьдесят копеек. ведьгёмонь трёшник.
— сто рублей. — сяда цалковай.
— тысяча рублей. — тёжянь цалковай,
— десять тысяч рублей. — кёмонь тёжятть цал-
ковай.
Назовите (назови) цену. Азость (азк) пйтненц.
Эта цена вам не нравится? Тя пйтнесь аф мялезонт?
Цена слишком высокая, (не Пйтнесь пяк оцю (аф пяк
слишком высокая). оцю).
Хочу уплатить. Еран пан дом с,
Сколько я должен уплатить? Мзяра тёйне пандомс?
Где нужно платить? Коса эряви пандомс?
Жаль, но у меня нет сдачи. Ужяль, но монь аш сдачазе.
Кому платить? Кйнди пандомс?
Позвольте уплатить мне. Мярьгода пандомс тёйне.
Платит... Панды...
Я плачу отдельно. Мон пандан башка.
Каждый платит за себя. Кажнайсь панды эсь йнк-
сонза.
Сколько я должен уплатить Мзяра тёйне пандомс §сь
за себя? йнксон?
Мы платим вместе. Минь панттама марса.
За это не нужно платить. Тянкса аф эряви пандомс.
Это бесплатно. Тя ярмакфтома.
Мзяра тёйне максыхть сда-
Сколько мне сдадут сдачи? ча?
Вёшан кафта цалковайхть
Прошу два рубля сдачи. сдача.
Тейнть (тейть) эряви пан-
Вам (тебе) нужно уплатить
пять рублей. За вами пять доме вёте цалкбвайхть
рублей.
Мёльгант вёте цалко-
вайхть.
Вы не ошибаетесь? Ты не Тинь аф эльбятькшнетяда?
ошибаешься? Тон ашеть Зльбяде?
Простите, я ошибся. Прбстямасть, мон эльбядень.
Получите деньги. Получи Сявость ярмакнень. Сявить
деньги. ярмакнень.
Сколько вы хотите (ты хо- Мзяра тинь ёратада (тон
чешь) израсходовать? ёрат) карьхцямс?
Пятьдесят рублей. Около пя- Ведьгёмонь цалковай. Ведь-
тидесяти рублей. гёмоньшка цалковай.
Сегодня я истратил тысячу Тячи мон ётафтонь тёжянь
рублей. цалковай
Осталось семьдесят рублей. Кадовсь сизьгёмонь цалко-
вай.
Ничего не осталось. Мзяровок ашезь кадов.
Я истратил все деньги. Мон ётафтыне сёмбе ярма-
конень.
Если вам (тебе) нужно, я Кда тейнть (тейть) эряви,
могу вам (тебе) одол- мон максан тейнть (тейть)
жить. пандомда.
Сколько вам (тебе) нужно? Мзяра тейнть (тейть) эря-
ви?
Одолжите двадцать рублей. Максода пандомда комсь
цалковай.
Это достаточно? Боюсь, что Тя саты? Пёлян, аф саты.
не хватит.

ОДЕЖДА. ОБУВЬ ЩАПНЕ-КАРЯПНЕ


Мне нужно одеться. Тёйне эряви щамс.
Мне нужно переодеться Тёйне Зрявихть пблафтомс,
(букв.: заменить одежду). щамне.
Мне нечего одеть. Тёйне аш мёзе щамс.
Что мне одеть? Мёзе тёйне щамс?
Оденьтесь (оденься) потеп- Щада (щак) сяда лямбоста
лее (полегче). (сяда тёждяста).
Наденьте (надень) пальто, Щада (щак) пальта, плащ,
плащ, шубу. ор.
Возьмите (возьми) с собой Сявода мархтонт (сяфть
шапку и шерстяные рука- мархтот) вазь и пбнань
вицы. варягат.
Что можно купить в мага- Мёзе мбжна рамамс лавка-
зине из одежды? ста щапнень эзда?
В нашем магазине есть: шу- Минь лавкасонк улихть:
бы, пальто, шапки, галсту- орхт, пальтат, васть, гал-
ки, брюки, рубашки, бе- стукт, пбнкст, панархт, ал-
льё, женская, мужская и га щапт, авань, алянь и
детская обувь. шабань каряпт.
Какой размер вы носите (ты Кбдама размёр тинь канне-
носишь) ? тяда (тон каннят)?
Я хочу сшить костюм в ате- Мон ёран стамс костюм ате-
;
лье. льёса.
У вас есть материал? Тинь ули котфонте?
У тебя есть материал? Тонь ули кбтфце?
Какой этот материал? Кбдама тя кбтфсь?
Этот материал шерстяной. Тя кбтфсь пбнань.
Нет, это шелк (льняная Аф, тя шёлк (иляназонь
ткань). котф).
Какой ширины? Мзяра кёлец?
Сколько метров нужно? Мзйра мётра эряви?
Что мне обуть? Мёзе тёйне карямс?
На улице сыро, обуйте са- Ульцяса начка, каряк кямот.
поги.
Обуйте ботинки, калоши, ва- Каряда ботйнкат, калбшат,
ленки. валенцят.
Где можно отремонтировать Коса мбжна пётемс каряп-
обувь? нень.
Мне нужно одеться и обуть- Тёйне эряви щамс и карямс.,
ся.
Где можно купить обувь? Кбста мбжна рамамс ка-
ряпт?
Обувь у нас можно купить в Каряпт минь шйресонк мбж-
обувном магазине или в на рамамс обувной лавка-
универмаге. ста или универмагста.
Мне нужна летняя обувь Тёйне эрявихть кйзонь ка-
(зимняя обувь). ряпт (тялонь каряпт).
Мне нужны мужские ботин- Тёйне эрявихть алянь ботйн-
ки и женские сапожки. кат и авань кямонят.
У вас есть обувь на высоких Тинь улихть сери кбчкаря
каблуках? каряманте?
Д а есть. Нет. Да, улихть. Аш.
Скоро привезут. Курок ускихть.
ГОРОД ошсь
1. ЗНАКОМСТВО 1. ОШТЬ
С ГОРОДОМ МАРХТА ВАСЕДЕМАСЬ

Как называется ваш город? Кода лёмневи бщенте?


Сколько жителей в вашем Мзяра эряйда ошсонт?
городе?
В каком году основан ваш Кодама кизоня эвондась
город? бшенте?
(букв: появился ваш го-
род)?
Наш город называется Са- Минь бшеньконь лёмоц Са-
ранск. ранск.
Этот город возник в XVII веке, Тя ошсь тйевсь кемзйсемго-
в 1641 году. це вёкста, тёжянь кота
сятт нильгёмонь васе'нце
кизоня.
Что можно посмотреть в ва- Мёзе можна ваномс тинь
шем городе? ошсонт?
В нашем городе "много древ- Минь бшсонк лама кунар-
них памятников. донь памятникта.
Где они находятся? Коса синь ащихть?
Большинство из н*их нахо- Ламоцне ошть кучка сот.
дятся в центре города.
В нашем городе много па- Минь бшсонк лама вастта,
мятников, связанных с кбнат сбтнефт Е. Пугачё-
именем Е. Пугачева. вонь лёмонц мархта.
В нашем городе находится Минь бшсонк масторлангса
музей всемирно известного сбдаф скульпторть С. Эрь-
скульптора С. Эрьзи. зянь музёец.
В Саранске собраны карти- Саранскяйса кбчкафт сбдаф
ны известного художника худбжникть Ф. Сычкбвонь
Ф. Сычкова. картйнанза.
Когда построена эта церковь Мзярда стрбяф тя цёрькавсь
(это здание)? (тя кудсъ)?
Где находится памятник, Коса ащи памятниксь, кона
изображенный на этом няфтьф тя карточкаса.
фото.
Какие вузы есть в вашем Кодама вуст улихть тинь
городе? ошсонт?
В нашем городе есть уни- Минь ошсонк ули универ*,-
верситет, пединститут, коо- ситёт, пединститут, коопе-
перативный институт. ратйвнай институт.
Есть в вашем городе круп- Улихть тинь ошсонт оцю за-
ные заводы? вотт?
В нашем городе есть элек- Минь ошсонк электролампо-
троламповый, механиче- вай, механйческяй, литёй-'
ский, литейный, само- най, самосвальнай, экска-
свальный, экскаваторный ватор най, медицйнскяи
заводы,завод медицинских препаратонь, «Электровы-
препаратов, завод «Элек- прямйтель» завбтт и лият.
тровыпрямитель» и другие.

2. НА ГОРОДСКОМ 2. ОШЕНЬ ТРАНСПОРТСА


ТРАНСПОРТЕ

В какую сторону и^ет этот Кона шири моли тя


автобус (троллейбус)? автобуссь (троллёйбуссь) ?
Этот автобус (троллейбус) Тя автобуссь (троллёйбуссь^
идет в сторону проспекта моли Лёнинонь проспёк-
Ленина. тонц шйри.
На этом автобусе я доеду до Тя автббусса мон пачкодян
вокзала? — вокзалу?
— аэропорта? аэропорту?
— автовокзала? — автовокзалу?
Да, доедете (доедешь). Да, пачкоттяда (пачкодят).
Мне надо попасть на Проле- Тёйне эряви повомс Про-
тарскую улицу. Где схо- летарскяй ульцяв. Коса
дить? валгомс?
Вам (тебе) нужно сойти на Тейнть (тейть) эряви вал-
остановке... , гомс... останбвкаса.
Скажите мне, пожалуйста, Азость тёйне, мзярда минь
когда мы доедем. пачкоттяма.
Остановка... еще далеко? Нйнге йчкозе... останбвкась?
Это будет вторая остановка Тя ули бмбоце останбвкась
после этой. тяда мёле.
Вам (тебе) выходить здесь. Тёйнть (тейть) лйсемс тяса.
Какая эта остановка? Кбдама тя останбвкась?
Эта остановка... Тя останбвкась...
Извините, вы выходите Простямасть, тинь листяда
здесь? тяса?
Нет, не выхожу. Аф, аф лисян.
Разрешите пройти. Мярьгода ётамс.
3. В СТОЛОВОЙ 3. СТОЛОВАЙСА

Здесь поблизости есть ка- Тя маласа ули кодамовок


кая-нибудь столовая? столбвай?
Ближайшая столовая нахо- Маластонь столовайсь ащи...
дится на улице... ульцяса.
Столовая открывается в во- Столовайсь панжеви шббда-
семь часов утра и закры- ва кафкса частса и пяк-
вается в десять часов ве- стави кёмонь частса
чера. ил ять.
Извините, этот столик за- Прбстямасть, тя шранясь
нят? заняф?
Да, занят. Да, заняф.
Нет, свободен. Аф, аф, заняф.
С чем у вас пирожки? Мёзень мархта пяряканянте?-
У нас есть пирожки Минь улихть пяряканяньке
— с мясом. сйволь мархта.
— с рыбой. кал мархта.
— с рисом. — рис мархта.
— с капустой. капста мархта.
Мы возьмём пирожки с мя- Минь сяфтяма сйволь мар-
сом. хта пяряканят.
Дайте нам, пожалуйста. Максода тёйнек, пожалуй-
ста,
— щи. — лям.
— молочный суп. — лбфцонь шбнгарям.
— гороховый суп. — снавонь шбнгарям.
Что есть на второе? Мёзе ули бмбоценди?
На второе у нас есть Омбоценди минь ули
мясо. — сйволь.
— жареная рыба, — пуштф кал.
медвежья лапа. — бфтонь мадя.
— курица. — сараз.
Что у вас есть из наци- Мокшень кодама ярхцам-
ональных блюд? бяльхть улихть?
У нас есть Минь ули
— кислое молоко. щапама лбфца.
— начиненные кишки. валоньзюлот.
— брага. поза,
— галушки. цёмарат
Я с удовольствием попробо- Мон мяль вельде вар жали-
вал бы... не...
Что у вас есть попить? Мёзенте ули сймомс?
Попить у нас есть Сймомс минь ули
— молоко. — лбфца.
— сок. — сок.
компот. — компот,
— кофе. кофе.
Дайте нам соль (перед, Максода тёйнек сал (пёрец,
хрен, уксус). кушмань, уксус).
Здесь курят? Тяса таргайхть?
Здесь не курят. Тяса аф таргайхть.
Сколько нам заплатить? Мзяра тёйнек пандомс?

4. В МАГАЗИНЕ 4. ЛАВКАСА

Где находится универмаг, Коса ащи универмагсь, гас-


гастроном? трономсь?
Универмаг (гастроном) на- Универмагсь (гастронбмсь)
* ходится на улице... ащи.... ульцяса.
Где можно купить Коста можна рамамс
— мужскую одежду? — алянь щапт-каряпт?
— женскую одежду? авань щапт-каряпт?
— бельё? — алга щапт?
можно купить в магазине мбжна рамамс ульцяса
на улице ащи лавкаста.
Когда открывается (закры- Мзярда панжеви (сёлгови)
вается) этот магазин? тя лавкась?
Магазин открывается в де- Лавкась панжеви вёйхкса
вять (десять, одиннад- частса (кёмонь чаете а,
цать) . кёфкие частса).
Магазин закрывается в семь Лавкась сёлгови сйсем
(восемь, девять). частса (кафкеа частса,
вёйхкса частса)
В воскресенье магазин от- Нёдляшиста работай лав-
крыт? кась?
В воскресенье магазин за- Нёдляшиста лавкась сёлкф.
крыт.
Мне бы хотелось купить... Мон ёралень рамамс,...
Сколько это стоит? Мзяра тянь пйтнец?
Это слишком дорого, мне Тя пяк пйтни, тёйне эр^ви
нужно подешевле. сяда уцез.
Я возьму это. Мон сявса тянь.
Вам ещё что-нибудь нужно? Тёйнть нйнге мёзе-мёзе эря-
ви?
Нет ; не нужно. Аф, аф эряви.
Да, нужно. Да, эряви.
Покажите мне эту книгу. Няфтесть тёйне тя кнйгать.
Дайте мне грамматику мок- Максость тёйне мбкшень кя-
шанского языка. лень грамматикать.
Взвесьте мне полкило масла Ункстада тёйне пяле кило
и килограмм мяса. вай и кило сйволь.
Дайте мне Максода тёйне
килограмм рыбы, кило кал.
две бутылки молока. — кафта сюлёкат лбфца.
— 300 граммов конфет. — колма сятт грамма
конфета.
— банку рыбных консер- — банка калонь консёр-
вов. ва.
— полбуханки черного — пяле буханка равжа
хлеба. кши.
— буханку белого хлеба. — буханка акша кши.
Прошу банку яблочного Вешан банка марень (йнези-
(малинового, клубничного, ень, кстынь, шукштуру-
смородинового) варенья. вонь) варенья.
У вас. есть орехи, ягоды, Тинь улихть пяштенте, ймо-
огурцы, помидоры, лук, женте, куяронте, помидб-
апельсины? ранте, шурьхкянте, апель-
син онте?
Апельсинов у нас нет, но Апельсйноньке аш, но
есть яблоки, груши, виш- улихть мареньке, грушань-
ня, малина. ке, вйшняньке, йнезиеньке.

СЕЛО ВЕЛЕСЬ

I. ЗНАКОМСТВО С СЕЛОМ 1. ВЕЛЕТЬ МАРХТА


ВАСЕДЕМАСЬ
Как называется ваше село? Кода тинь вёлентень лёмоц?
Наше село называется... Минь вёленьконь лёмоц...
Где расположено ваше село? Коса ащи тинь вёленте?
Наше село находится на бе- Минь вёленьке ащи Мокша
регу реки Мокша. ляйть трваса.
Сколько людей живёт в ва- Мзяра лбмань эряй тинь вё-
шем селе? лесонт?
В нашем селе живёт 1500 Минь вёлесонк эряй тёжянь
человек. вёте сятт лбмань.
В вашем селе, только дере- Тинь вёлесонт аньцек шуф-
вянные дома, или есть и тонь кутт, или улихть и
каменные? кёвонь?
Большинство домов, ко- Ламоц куттне, конёшна,
нечно, деревянные, но шуфтонь, но школась,
школа, магазин и клуб — лавкась и клубсь —
каменные. кёвонь.
В нашем селе есть церковь. Минь вёлесонк ули цёрькав.
Она построена ещё в XVII Сон строяф нинге кемзйсем-
веке. гоце вёкста.
В центре села есть памятник Вёлеть кучкаса ули па-
погибшим воинам в Вели- мятник Великай Отечё-
кой Отечественной войне. ственнай войнаса шавф-
ненди.
Далеко ли находится ваше Ичкозе ащи вёленте ошть
село от города (райцен- (райцёнтрать) эзда?
тра) ?
Наше село находится в 65 Минь вёленьке ащи кодгё-
километрах от города, в монь вётие киломётра вас-
25 километрах от райцен- тса ошть эзда, комсь вё-
тра. тие киломётра вастса рай-
цёнтрать эзда.
Как добираетесь до города Кода пачкотькшнетяда ошу
(райцентра)? (райцёнтрав)?
Д о города (райцентра) до- Ошу (райцентров) пачкоть-
бираемся на автобусе, на кшнетяма автобусса, элек-
электричке. трйчкаса.

2. КРЕСТЬЯНСКИЙ ДВОР 2. СОКАЕНЬ-ВИДИЕНЬ


КУДБЕРЬФСЬ

Какие в вашем селе дома? Кодамот тинь вёлесонт кут-


тне?
В нашем селе дома в основ- Минь вёлесонк ламоц куттне
ном деревянные. За по- шуфтонь. Мёкольдень кй-
следние годы колхоз зотнень колхозсь сокайх-
строит для колхозников ненди-вйдихненди строяй
каменные дома. кёвонь кутт.
За каждым домом хлев, по- Эрь кудть фтала. карда,
греб. матф.
Каждый крестьянский двор Эрь сокаень-вйдиень кудть
имеет огород. У многих ули пёрец. Ламоц кол-
колхозников есть сады. хозникнень ули садсна.
Кое-кто держит пчёл. Кой-кйе кйрди мешт.
Колхозники на своём ого- Сбкайхне-вйдихне касфнихть
роде выращивают карто- эсь пёресост модамарьхть,

О. Е. Поляков 65
фель, капусту, огурцы, капстат, куярхт, шурьхкат,
чеснок, морковь. чеснок, пурьхкат.
Какие домашние животные Кудонь кбдама жуватат кйр-
держат крестьяне? дихть сбкайхне-вйдихне?
Крестьяне держат коров, Сбкайхне-вйдихне кйрдихть
овец, поросят, коз. тракст, учат, тувот, сяват.
Какая домашняя птица есть Кбдама куднармоньцна
у крестьян? улихть сокайхнень-вйдих-
нень?
Крестьяне держат кур, уток, Сбкайхне-вйдихне кйрдихть
гусей, а некоторые и сараст, мацихть, а кбй-кйт
индюшек. и куркат.
В наши дома проведен газ. Минь кудганк ётафтф газ.
В каждом доме телевизор, Эрь кудса телевйзор, холо-
холодильник. У многих дильник. Ламотнень
есть машины и мотоциклы. улихть машйнасна и мото-
цйкласна.

3. КОЛХОЗ (СОВХОЗ) 3. КОЛХОЗ СЬ


(СОВХОЗСЬ)

Ваш колхоз (совхоз) из чис- Тинь колхбзонте (совхбзон-


ла крупных? те) бцю?
В нашем колхозе 70 дворов. Минь колхбзсонк сизьгёмонь
куд.
В нашем колхозе состоит Минь колхбзсонк кафта сятт
200 колхозников. колхозник.
Сколько земли у вашего Мзяра мбдац тинь колхбзон-
колхоза (совхоза)? тень (совхбзонтёнь)?
У нашего колхоза около Минь колхбзоньконь тёжянь
1500 гектаров земли. вете сядошка гектар мб-
дац.
Какие сельскохозяйственные Вёлень хбзяйствань кбдама
культуры сеют у вас? культурат вйтцихть тинь
шйресонт?
Мы сеем рожь, пшеницу, Минь витцетяма розь, тбзер,
овёс, коноплю. Каждый каньф. Эрь кизоня бзаф-
год сажаем около 30 гек- нетяма колмогёмоньщка
таров картофеля. гектар мбдамарь.
Кроме того, колхоз сеет ку- Тяда башка, колхбзсь вйтци
курузу, сахарную свеклу. кукуруза, якстеряпс.
Сколько в вашем хозяйстве Мзяра тинь колхбзсонт жу-
скота (свиней, домашней ватада (тувбда, куднар-
птицы) ? моньда)?
В нашем колхозе 300 коров, Минь колхбзсонк колма сятт
400 свиней. траке, ниле сятт тува.
Домашней птицы в нашем Куднармотть минь колхбз-
колхозе нет. сонк аш.
На нашей птицеферме име Минь нармонень фёрмасонк
ются только куры. В со- улихть аньцек сараст.
седнем колхозе выращи- Шабрань колхбзеа касф-
вают уток и гусей. нихть якеяркт и мацихть.
Ваш колхоз выращивает Касфни тинь колхбзонте пё-
овощи? рень сёрот?
Мы выращиваем капусту, Минь касфнетяма капстат,
морковь, свёклу. пурьхкат, якстеряпст.
Каков машинный парк ва- Кодама тинь колхбзонтень
шего колхоза? машйннай паркоц?
У нас 10 тракторов, 5 ком- Минь кёмонь трактороньке,
байнов, 8 грузовиков. Есть вёте комбайнаньке, кафкеа
и другие сельскохозяй- грузовйконьке. Улихть вё-
ственные машины. лень хозяйствань и лия
машйнаньке.
В вашем колхозе есть фрук- Ули тинь колхбзсонт ймо-
товый сад (пасека)? жень сад (нешкопёре)?
В нашем колхозе нет фрук- Нинь колхбзсонк аш ймо-
тового сада (пасеки). жень сад (нешкопёре).
В нашем колхозе большой Минь колхбзсонк йможень
фруктовый сад. Там рас- бцю сад. Тбса касыхть
тут яблони, груши, сливы, марлюфт, грушакст, сли-
вишни. На нашей пасеке вакст, вйшнякст. Минь
50 ульев. Мы продаем мёд нешКопёресонк ведьгёмонь
и воск. нёшке. Минь мишенттямэ
медь и штз.
Что намечается построить в Мёзе ёратада строям с тинь
вашем колхозе? кол хбзеонт?
Сначала мы хотим построить Васенда минь стрбятама
20 жилых домов. Потом комсь эряма куд. Тбса
будем строить ёратама стрбямс
детский сад. — йдень сад.
— магазин. — лавка.
Дом быта. — Бытонь куд.
— медпункт. — медпункт.
отдых ВАЙМАМАСЬ

Куда вы едете (ты едешь) Коза тинь арттада (тон ар-


на летний отдых? дат) кизонда ваймама?
Куда вы едете (ты едешь) Коза тинь арттада (тон ар-
отдыхать? дат) ваймама?
Когда вы возьмете (ты возь- Мзярда тинь сяфтяда (тон
мешь) отпуск? сяват) отпуск? ^
Где в Мордовии можно от- Коса Мордбвияса можна
дохнуть? х ваймамс?
Вы были в доме отдыха Уледе тинь «Мокша» или
«Мокша» или «Сура» ? «Сура» ваймама кудса?
В прошлом году я отдыхал Мёля мон ваймосень «Мок-
в доме отдыха «Мокша». ша» ваймама кудса.
Где находится «Мокша» ? Коса ащи «Мбкшесь» ?
В этом году я поеду в Гаг- Тядде мон туян Гаграв.
ры.
Я еду в деревню. Мон туян вёли.
Меня пригласили в гости. Монь сёрьгядемазь йнжикс.
У меня путевка. Монь ули путёвказе.
Я люблю море (лес, горы). Мон кёльгса мбрять (вирть,
панттнень).
Как вы собираетесь (ты со- Кода тинь ёратада (тон
бираешься) провести от- ёрат) ётафтомс бтпускон-
пуск? тень (отпускцень)?
Во время отпуска я хотел Отпускста мон ёралень
(а) бы
— отдохнуть. — ваймамс.
— побродить. — якамс-шяямс.
Где вы проводите <(ты про- Коса тинь ётафнесасть (тон
водишь субботу и воскре- ётафнесак) ёткшить, нёд-
сенье? ляшить?
Я провожу субботу и вос- Мон ётафнеса ёткшить и
кресенье нёдляшить
— в деревне. — вёлеса.
— на даче. — дачаса,
Я хотел(а) бы отправиться Мон ёран тумс вири.
в лес.
Пойдёмте Ар яда
— к морю. — мор яти!
— к реке! — ляйти!
купаться! эшеляма!
— играть! налхкома!
— гулять! — якама!
танцевать! — танцевандама!
на рыбалку! — калонь кундама!
Возьмите (возьми) собой Сявода мархтонт (сяфть
очки от солнца. мархтот) сельмованомат
шить эзда.
Я хочу похудеть. Мон ёран осалгодомс.
Мы поедем на экскурсию на Минь тутама экскурсияв ав-
автомобиле. томобйльса.
Когда вы поедете (ты по- Мзярда тинь тутада (тон
едешь) на юг? А
туят) лямбе шири?
Когда вы вернётесь (ты вер- Мзярда тинь мрдатада
нешься) с юга?
(мрдат) лямбе шйрде?
Как вы отдохнули (ты от-
дохнул)? Кода тинь ваймяде (тон
Спасибо, хорошо! ваймять)?
Куда собираетесь (соби- Спасйба, лац!
раешься) в будущем году? Коза срхкатада (срхкат)
сай кизоня?
В будущем году мы всей
семьей едем на юг (в де- Сай кизоня семьянек тутама
ревню). лямбе шири (вёли).

ВРЕМЯ пингсь
1. ОТРЕЗКИ ВРЕМЕНИ 1. ПЙНГТЬ ПЯЛЬКСОНЗА

Названия месяцев Кбфнень лёмсна

Январь. Февраль. Март. Ап- Январь. Февраль. Март, Ап-


рель. Май. Июнь. Июль. рель. Май. Июнь. Июль.
Август. Сентябрь. Ок- Август. Сентябрь. Ок-
тябрь. Ноябрь. Декабрь. тябрь. Ноябрь. Декабрь.
В этом месяце. Тя ковня
В прошлом месяце. Етай ковня.
В будущем месяце. Сай ковня.
В начале месяца. Ковть ушетксста.
В конце месяца. .Ковть пёста.
Дни недели Нёдялять шйнза
Понедельник. Вторник. Сре- Понедёльник. Шавши. Вёр-
да: Четверг. Пятница. жи, Шуваланя. Пяденця.
Суббота. Воскресенье. Ёткши. Нёдляши.
Какой сегодня день? Кодама тячи шись?
Сегодня среда. Тячи вёржи.
На этой неделе. Тя нёдяляня.
На прошлой неделе. Етай нёдяляня.
На будущей неделе. Сай нёдяляня.
День. Шись.

Сегодня Тячи
Сегодня проводим наших Тячи ильхтьсаськ ялганьконь.
друзей.

Вчера Исяк
Вы ходили (ты ходил) вчера Тинь якаде (тон якать) исяк
за грибами? пангс?

Позавчера Колмочесь
Гости приехали позавчера. Инжихне састь кблМочесь.

Завтра Вйнды

Завтра проводим собрание. Ванды ётафттама пуромкс.

Послезавтра Омботь

Послезавтра Новый год. Омботь Од кйзось.


Целый день (букв.: вокруг Шиньбёрьф.
Дня).
Будний день. Стакши.
Рабочий день. Выходной Раббчай ши. Ваймама ши.
день.
У вас завтра выходной Тинь ванды ваймама шйнтё?
день?
Нет, у нас завтра рабочий Аф, минь ванды раббчай
день. шйньке.
Годовщина Г одовщйна
Годовщина нашей респуб- Минь республиканьконь го-
лики. довщйнац.

Юбилей Ила
В этом году юбилей нашего Тя кизоня минь бшеньконь
города. илац.

День рождения Шачема или


I
Когда день вашего (твоего) Мзярда шачема шйнте
рождения? (шйце)?
Скоро (не скоро), в четверг Курок (аф курок), шу-
валаняста.

Отрезки суток Суткать пяльксонза


Рассвет. Варьхмодема.
На рассвете. Варьхмодемшовор.
Утро. Шобдава.
Раннее утро. Рана шобдава.
До обеда. Обёдта йнголе.
Полдень. Шиньгучка.
После обеда. Обёдта мёле.
Сумерки. Шоподема.
В сумерках. Шоподемшбвор.
Вечер. Илядь.
Вечером. Илять.
Ночь. Ве.
Ночью. Веть.
Полночь. Пялевё.

2. ВРЕМЯ ПО ЧАСАМ 2. ПИНГСЬ (ЧАСТТНЕНЬ


КОРЯС)

Который час? Мзяра пингсь?


Десять минут четвертого. Колма частт кёмонь мину-
тат.
Точно ли идут мои часы? Л а ц якайхть монь частоне?
Да, точно. Да, лац.
Отстают. Лядыхть.
Спешат (букв„: идут впе- Молихть йнполи.
ред).
Когда начинается (нач- Мзярда ушеды?
нётся)?
Долго ли нужно ждать? Кувать эряви учемс?
Один день. Фкя ши.
Два часа. Кафта частт.
Долго. Недолго. Кувать. Аф кувать. ,
Сколько дней вы будете Мзяра ши тинь ульхтяда тя-
здесь? са?
Восемь дней. Кафкса шит.
Тинь эряскоттада? Тон эряс-
Вы спешите? Ты спешишь? кодат?
Да, мон эряскодан.
Да, я спешу. Тясть познанда. Тяк поз-
Не опоздайте. Не опоздай. нан да.
Приходите Сада
— скорее! — сяда куроконе!
— вовремя! эсь пйнгстонза!
— раньше! — сяда йнголи!
— позднее! — сяда мёле!
Мы пришли вовремя. Минь саме эсь пйнгстонза.
Он скоро придёт. Сон курок сай.
Не вовремя. Аф эсь пйнгстонза.
Теперь. Тяни.
Тогда. Эста.
Часто. Сйдеста.
Редко. Шуроста.
Иногда. Кой-коста.
Всегда. Фалу.
Я всегда хожу пешком. Мон фалу якан ялга.
Никогда. Вёстенге.
Рано. Рана.
Извините, я пришел (-ла) не Простямасть, мон сань аф
рано? рана?
Поздно. Поздна.
Ещё не поздно. Нйнге аф поздна.
Он ложится поздно. Сон мадонды поздна.
Прежде. И н гол и.
Прежде я хотел (-ла) бы ис- Васенда мон ёралень эше-
купаться. лямс.
Потом. Мёле.
Потом мы поговорим. Мёле минь кбрхтатама.
В это же время. Тяка пингть.
Завтра в это же время я бу- Ванды тяка пингть улян тя-
ду здесь. са.
В то время. Ся пингоня.
В то время этого дома здесь Ся пингть тя кудсь тяса
еще не было. нинге ашель.
Долго. Надолго. Ламос.
Долго ехать до Саранска? Ламос ардомс СараНскяи?
Надолго приехали? Ламос саде?
Ненадолго. Аф ламос.
Я побуду в городе недолго. Мон улйн ошса аф ламос.
Нет, я останусь здесь нена- Аф, мон лядан тяза аф ла-
долго. мос.
Продолжительное время. Кувать.
На продолжительное время. Куватьс.
Д а , он уже здесь продолжи-
тельное время. Да, сон тяса кувать ни.
Ты уедешь на продолжи-
тельное время. Тон туят куватьс?
Давно.
Я уже давно хочу попасть в Кунара.
Москву. Мон кунара ни ёран пбвомс
Недавно. Москуву.
Недавно я купил хорошую Аф кунара.
книгу. Аф кунара мон рамань це-
К тому времени. бярь книга.
К тому времени мы все при- Ся пйнгти.
дём. Ся пингти минь сёмбе сата-
Когда-нибудь. ма.
Когда откроется магазин? Мзярдовок.
Никогда не опаздывай! Мзярда панжеви лавкась?
У тебя есть будильник? Мзярдовок тяк поздакшне!
Есть, но он отстает на де- Тонь ули будйльникце?
сять минут. Ули, но сон лядонды кёмонь
Мои часы остановились. ми нута да.
Надо купить новые часы. Монь частоне лбткасть.
Эряви рамам с од частт.
погода. природа ушесь (погодась).
природась
1. О ПОГОДЕ ВООБЩЕ 1 УШЕТЬ КОЛ ГА
Какая сегодня погода? Кодама тячй ушесь?
Какая погода ожидается? Д о д а м а-ули ушесь?
Сегодняшний день хороший? Тячиень шись цёбярь?
Сегодня хорошая погода. Тячи цёбярь ушесь.
Небо ясное, безоблачное. Мёнельсь ару, коволфтома.
Идет снег (дождь). Моли лов (пйзем).
На улице грязно. Ульцяса рдаз.
Ветер холодный (сильный). Вармась кёльме (вйшке).
Ночью была буря. Веть ульсь да вол.
Утром было морозно. Шобдава якшамоль.
Потеплело. Лямбоньфтезе.
Подморозило. Якшафтозе.
Сегодня сколько градусов Тячи мзяра градус лямбе
тепл'а (мороза)? (якшама) ?
Сегодня 15 градусов тепла Тячи кевётие градус лямбе
(мороза). (якшама)
Погода улучшается (ухуд- Ушесь (ушеса) цёбярьготк-
шается). шни (кальдявготкшни).
Погода не изменится. Ушесь аф пблафтови.
Завтра погода изменится. Ванды ушесь пблафтови.
Какая будет погода в бли- Кбдама ули ушесь малас-
жайшее время? тонь пингть?
Погода будет ясная (безоб- Ушесь ули мани (коволфто-
лачная). ма).
Погода дождливая. Ушесь пйзему.
Погода ветренная. Ушесь вармав.
Буря. Да вол.
Гроза (грозовые дожди). Атям (атям мархта пйзепт).
Туман. Туман.
Снегопад. Лов.
Метель. Уфай лов.
Мороз. Якшама.
Оттепель. СбЛа.
Позёмка. Канды.
Сегодня будет прохладная Тячи ушесь ули эше (кёль-
(холодная) погода. ме).
Погода теплая (жаркая) Ушесь лямбе (пси).
Погода хорошая (плохая). Ушесь цёбярь (кальдяв).
Дождей было (будет) мало, Пйземда ульсь (ули) кржа
(много). (лама).
Погода слишком прохлад- Ушесь пяк кёльме.
ная.
Погода была благоприятная. Ушеса ульсь пара.
Вам (тебе) не холодно? Тейнть (тейть) аф кёльме?
Мне холодно. Мне не хо- Тёйне кёльме. Тёйне аф
лодно. кёльме.
Вам (тебе) жарко? Тейнть (тейть) пси?
Мне жарко. Мне не жарко. Тёйне пси. Тёйне аф пси.

2. ВЕСНА 2. ТУНДАСЬ

Весной. Тунда.
Весенний день. Тундань ши.
Нынче весна наступила рано Тядде тундась сась курок
(поздно). (аф курок).
В начале апреля уже тает Апрёльть ущетксста солай
снег. ни ловсь.
Речка (озеро) еще подо Ляйсь (эрьхксь) нинге эй
льдом. ала.
Лед тронулся (букв.: льды Эйхне срхкасть.
тронулись).
В этом году паводок был Тя кизоня шадаведсь ульсь
высок? бцю?
Да, зимой было много снега. Да, тялонда ульсь лама лбв-
да,
Нет, зимой было мало снега. Аф, тялонда ульсь кржа
л бвд а. *
Ночью еще бывает холодно? Веть нинге эрси кельме?
Да, ночи холодными бывают Да, вётне эрсихть кёльмот
даже в конце мая. майть пёстонга.
С теплых краев возврати- Лямбе шйрде састь нармот-
лись птицы. тне.
На деревьях появились поч- Шуфттнень лангса эвондасть
ки (листочки) путьконят (лбпанят).
Начались весенние полевые Ушедсть тундань паксянь
работы. тёфне.

3. ЛЕТО
3. кизось
Летом. Кизонда.
Летний месяц. Кйзонь ков.
Какое лето в вашей (твоей) Кодама кизось тинь респуб-
республике? ликасонт (тонь республи-
касот)?
В нашей республике лето Минь республикасонк кизось
теплое (жаркое). лямбе (пси).
В прошлом году лето было Меля кйзось ульсь пйзему
дождливым (сухим). (коське).
В позапрошлом году лето Мана кйзось ульсь эше
было прохладным (холод- (кёльме).
ным).
Погода очень душная. Ушесь (ушеса) пяк опана.
Сверкнула (сверкает) мол- Кфчядсь (кйфчии) ёндол,
ния.
Загремел (гремит) гром. Торазевсь (торай) атям.
Вы (ты) боитесь (боишься) Тинь (тон) пёльхтяда (пё-
_ грома? лят) атямда.
Нет, смотри радуга появи- Аф, ватт атямъёнга эвон-
лась. дась.
В этом году в середине лета Тядде кйзоть кучкаста ульсь
был град. цярахман.
Дни летом длинные, а ночи Шйтне кизонда кувакат, а
короткие. вётне нюрьхкянят.

4. ОСЕНЬ 4. СЁКСЕСЬ

Осенью. Сёксенда.
Осенний вечер.. Сёксень илядь.
Небо покрыто тучами. Мёнельсь вёльхтяф коволса
(туцяса).
Собирается дождь. Срхкси пйзем.
На улице сыро и грязно. Ульцяса начка и рдаз.
Ночи осенью прохладные и Вётне сёксенда кельм от и
темные. шобдат.
Птицы улетели в теплые Нармоттне тушендсть лямбе
края. шйри.
Листья на деревьях пожел- Лопатне шуфттнень лангса
тели. тюжалгодсть.
Деревья и кустарники ого- ШуфтТне и кусторксне га-
лились. лошкодсть.
Наступили осенние замороз- Састь сёксень якшапне.
ки.

5. ЗИМА 5. ТЯЛОСЬ

Зимой. Тялонда.
Зимнее утро. Тялонь шобдава.
Выпал снег. Прась лов.
На улице мороз. Ульцяса якшама.
Ветер обжигает лицо. Вармась пйцесы шамацень.
Деревья покрылись инеем. Шуфттне вёльхтявсть лёшса.
Река (реки), озеро (озёра) Ляйсь (ляйхне), эрьхксь
покрылись льдом. (эрьхкне) тавадовсть эйса.
Когда выпадает снег? Мзярда прашенды ловсь?
Снег выпадает .ещё в но- Ловсь прашенды нинге но-
ябре. ябрьста.
Ожидается сильный буран. Учеви вйи давол.
Кататься с горки на санках, Курькснемс панда пряста
лыжах, ледянке. соксса, нурдоняса, горна-
маса.
Ночью шёл дождь. На тро- Веть мольсь пйзем. Кинят-
туарах гололедица. нень лангса эйкажа.
Дорога скользкая. Кись валазя.

6. СТРАНЫ СВЕТА 6. МАСТОРТЬ ШИРЕНЗА

Север. Якшама шйре.


Запад. Щи валгома шйре.
Юг. Лямбе шйре.
Восток. Шинь стяма шйре.
Небо на западе ясное. Мёнельсь шинь валгома шй-
реса ару.
С востока плывут тучи. Шинь стяма шйрде у и х т ь
коволхт.
С юга летят птицы. Лямбе шйрде лйихть нар-
моттЬ.
С севера дуют холодные Кёльме шйрде уфайхть
ветры. кёльме вар мат.

7. ЛЕС 7. ВИРСЬ

В лесу. Вйрьса.
В лес. Вйри.
Из леса. Вйрьста.
Много лесов в Мордовии? Дама вйрьда Мордовияса?
Леса в основном растут на Вйрьхне касыхть республи-
западе республики. капьконь шииь валгома
шйресонза.
Какие деревья растут в ва- Кбдама шуфтт касыхть тинь
шем краю? шйресонт?
В нашей республике растут Минь республикасонк ка-
хвойные и лиственные де- сыхть салмоксу и лопав
ревья. шуфтт.
Из хвойных пород у нас Салмоксуфнень эзда минь
растёт ель и сосна. шйресонк касыхть./куст и
пйчет.
Из лиственных пород боль- Лбпафнень эзда сйдеста
ше всего распространена васьфневи кёлусь', поюсь,
берёза, осина, дуб. тумось.
В наших лесах встретишь Минь вйрьсонк васьфтят пя-
липу, вяз, рябину, чере- ше, сяли, пйзелкс, лай-
муху. марькс.
В наших лесах много гри- Минь вйрьсонк лама пангта.
бов. Собираем боровиков, Кочксетяма баяронь
подосиновики, сыроежки, панкт, пою панкт, пушто-
волнушки, грузди, и дру- ма панкт, кёлу панкт,
гие грибы. груздят и лия панкт.
Из лесных ягод собирают Вйрень ймошнень эзда
землянику, малину, чер- кочксихть кстыхть, йне-
нику. зихть, шулят.
Мордва издавна собирает Мбкшэрзятне кунара кочк-
калину и черемуху. сихть чивкт и лаймарьхть.
Вы не хотите пойти в лес за Тинь аш мяленте молемс вй-
грибами, за ягодой? ри пангс,- кстыс?
Давайте пойдем завтра (по- Ар яда мбльхтяма ванды
слезавтра) в лес. (вандыда мёле) вйри.
Лес далеко находится от ва- Вирсь йчкозе бшентень эз-
шего города? да?

8. ЗВЕРИ 8. ВИРЕНЬ ЖУВАТАТ

Какие звери живут в ваших Кбдама вйрень жуватат


лесах? эряйхть тинь вйрьсонт?
В наших лесах обитает вол- Минь вйрьсонк эряйхть
ки, лисицы, 'зайцы, белки. врьгаст, кёласть, нумолхт,
урхт.
Встречаются лоси, барсуки. Вйсьфневихть сяртт, варьду-
вот.
В наших лесах много каба- Минь вйрьсонк лама вйрьду-
нов. вода.
На них разрешают охо- Синь лангозост мярьгихЪ?
титься. охотендамда.
Подстрелить зайца, кабана. Ляцемс нумол, вйрьдува.
В капкан попалась лиса. Туворс повсь кёлазь.
Раньше в мордовских лесах Сяда йнголе мбкшэрзянь
водились медведи. вирьхнень эса ульсть офтт.
В реках нашей республики Республиканьконь ляйнзон
обитают бобры, ондатры, эса эряйхть вёдьбинст,
выдры. вёдьгатот, вёдьбачат.

9. ПТИЦЫ 9. НАРМОТТНЕ

В ваших краях есть редкие Тинь шйресонт улихть шуро-


птицы? ста васьфневи нармотть?
Какие птицы водятся в ва- Кодама нармотть васьфне-
шей республике? вихть тинь республика-
сонт?
У нас широко распростра- Минь ширесонк сидеста вась-
нены вороны, сороки, фневихть варсихть, сязьга-
ястребы, совы, снегири, тат, карьхцигатт, корошт,
грачи, жаворонки, лас- вёрмошт, грацть, паксянь
точки, скворцы. цёфкст, пзьгатат, псьмархт.
Лебедь и журавль теперь Лбкстись и каргсь тяни
встречаются редко. васьфневихть шуроста.
В наших краях охотятся на Минь ширесонк охотен-
уток, глухарей, тетеревов. дайхть вирьяксяргонь, суг
возиень, вйрьзаразонь
лангс.
Утки, журавли, лебеди, лас- Яксяркне, каркне, локстихне,
точки, скворцы, соловьи и пзьгататне, псьмархне,
некоторые другие птицы цёфксне и кой-кона лия
осенью улетают на юг. нармотне тушендыхть сёк-
сенда лямбе шири.

10. РЬШЫ. РЫБАЛКА 10. КАЛ ХНЕ,


КАЛОНЬ КУНДАМАСЬ
В Мордовии реки есть? Мордовияса ляйхть улихть?
Какая рыба водится в ре- Кодама калхт улихть ляй-
ках? сонт?
Мордовияса улихть бцю
В Мордовии есть большие ре- ляйхть:
ки: Сура, Мокша, Алатырь. Сурась, Мокшесь, Алатырсь.
По территории республики Мордбвиява шудихть стане,
протекают также реки: жа Вад, Пархца, Сивйнь,
Вад, Пархца, Сйвинь, Исса. Исса ляйхне.
В наших реках встречаются Минь ляйсонк васьфневихть
щуки, окуни, плотва, на- вёдьгаст, пиштемг.алхт,
лим, сом, сазан, пескари. ментюкт, сигалхт, кам-
бразгалхт, шуварбёкт.
Какая рыба водится в озе- Кбдама калхт эряйхть эрьх-
рах? кса?
В наших озерах водятся ка- Минь эрьхксонк васьфне-
раси,. лини, вьюны. вихть кярякат, туткт, ку-
еньгалхт.
Рыбу разводят и в искус- Нбляйхть калхт и эсь тиф
ственных прудах. пруду.
Пойдем на рыбалку? Когда Калонь кундама мбльхтяма?
пойдем^ на рыбалку? Мзярда мбльхтяма калонь
кундама?
Где в Мордовии можно по- Коса Мордбвияса мбжна
рыбачить? кундамс калхт?
Завтра пойдем на рыбалку. Ванды мбльхтяма калонь
кундама.
На рыбалку уйдем на рас- Калонь кундама тутама
свете. варьхмодемшовор.
В этом озере много белых Тя эрьхкса лама Акша кяря-
карасей и карпов. када и карпта.
Давай сварим уху. Эрь-ка пидетяма калонь
ш он гарям.
Хорошая уха получится из Цёбярь калонь шбнгарям
карасей и окуней. пйдеви кярякаста и пиш-
темгалста.
Чем будем ловить рыбу? Мёзьса карматама калонь
кундама?
Только удочками. Аньцекульмоса.
Какую рыбу ты поймал? Кбдама кал тон кундать?
Я поймал щуку. Мон кундань вёдьгаз.
Здесь много окуней и песка- Тяса лама пищтемгалда и
рей. шуварбёкта.

на собрании пуромксса
Сегодня в 3 часа собрание: Тячи колма частса пуромкс.
пиступит на собрании? Кие кармай кбрхтама пу-
Ты выступишь на собра- ромксса?Тон кармат кбрх-
нии? тамЗ пуромксса?
Ты пойдешь на собрание? Тон молят пуромксу? Тинь
Вы пойдете на собрание? мольхтяда пуромксу.
Когда начнется собрание? Мзярда ушеды пуромкссь?
Собрание начнется скоро, в Пуромкссь -ушеды курок,
2 часа, вечером, утром. кафта частса, илять,
шобдава.
Где состоится собрание? Коса ётафтови пуромкссь?
Собрание проводится в ак- Пуромкссь ётафтови актовай
товом зале. залса.
Что на повестке дня собра- Мёзе ванови пуромксса?
ния?
Председателем собрания Пуромксонь вятикс азса
предлагаю ЩумбасоваВ.И. Шумбасов В. И. лёмонд.
Кто против? Кие каршек?
Прошу поднять руки. Эняльдян кёподемс кяден-
тень.
Все за Шумбасова? Сёмбе Шумбасовть йнкса?
Против нет? Каршек аш?
Докладчик просит 30 минут. Корхтайсь вёщи 30 минута.
Через два часа перерыв. Кафта частта мёлё ётКа-
пингсь.
Имеются вопросы к доклад- Улихть кйзефкст корхтайти?
чику?
Кто хочет выступить? Кинь ули мялец кбрхтамс?
Слово товарищу Вергазо- Вал Вергазбв Н. П. ялгати.
ву Н. П.
Кому еще дать слово? Кйнди тага максомс вал?
Поступило предложение... Ули мяль...
Какие есть мнения по этому Кодама мяльхть улихть тя
вопросу? кйзефксть кол га?
Предоставить? Максомс?
Собрание продолжает рабо- Пуромкссь моли.
ту.
Собрание заканчивается. Пуромкссь адёлсеви.
Собрание закончилось. Пуромкссь адёлавсь.

газеты газетатне
и журналы и журналхне

Где можно купить газеты, Кбста рамамс газётат, жур-


журналы? нал хт?
Ты читал газету,... Тон лувить... газётать?
Какие газеты, журналы есть ^Кбдама газётат, журн&лхт
на мокшанском языке? улихть мбкшень кяльса?
На мокшанском языке выхо- Мбкшень кяльса лйсенди
дит газета «Мокшень «Мокшень правда» газё-
правда» и журнал «Мок- тась и «Мокша» жур-
1ца». налсь.
Есть ли журналы на мок- Улихть ли журналонте ша-
шанском языке для детей? батненди мбкшень кяльса?
На мокшанском языке в Мбкшень кяльса Мордбвия-
Мордовии выходит жур- са лйсенди журнал «Як-
нал «Якстерь тяштеня». стерь тяштеня».
Какую газету вы желаете? Кбдама газёта тинь ёра-
тада?
Мне нужна «Мордовия» и Тёйне эряви «Мордовия» и
«Мокшень правда». «Мбкшень правда».
Эта газета давнишняя, се- Тя газётась кунардонь, тячи-
годняшняя. ень.
Что интересного в этом но- Мёзе тушенды мяльс тя нб-
мере? мерса?
В сегодняшнем номере Тячиень нбмерса
— новости. — од кулят.
— сообщения из-за рубе- — бмба масторста кулят.
жа.
Я хотел бы выписать Мон ёран сёрматфтомс
— эту газету. — тя газётать.
— этот журнал. — тя журналть.
Эта газета выходит каждый Тя газётась лйсенди эрь ши-
день? ня?
Эта газета выходит Тя газётась лйсенди
— ежедневно. — шйти весть".
— в неделю раз. — нёдяляти весть.
Журнал «Мокша» выходит «Мокша» журналсь лйсенди
.ежемесячно? эрь кбвня?
«Мокша» выходит раз в два «Мокшесь» лйсенди кафта
месяца. кбфненди весть.

кино кинось
Пойдем в кино? Мбльхтяма кинбс?
Где идет хороший фильм? Коса моли цёбярь фильма?
Что сегодня идет в этом ки- Мёзе тячи моли тя ки-
нотеатре? нотеатраса?
Ты уже видел этот кино- Тон няендить ни тя киноть?
фильм?
Да, видел. Нет, не видел. Да, няендине. Аш, ашине
няенде.
О чем этот фильм? Мезень кол га тя кинбсь?
О селе. О городе. О войне. Велеть колга. Ошть кблга.
Войнать кблга.
Когда начало сеанса? Мзярда ушеды кинбсь?
Фильм начнется через час, в Кинбсь ушеды частта меле,
8 часов. кафкса частса.
Мне два билета, пожалуй- Эняльдян, тёйне кафта би-
ста. лётт.
Прошу один билет на зав- Вёшан фкя билёт вандыен-
тра. ди.
На сегодня билетов больше Тячиенди билётт аш.
нет.
Этот фильм очень интерес- Тя кинось пяк тушенды
ный. мяльс.
Этот фильм мне очень по- Тя. кинбсь пяк тусь мялезон.
нравился.

театр театрась

Что делаешь сегодня вече- Мёзе тиендят тячи ил ять?


ром?
Куда идешь сегодня вечером?. Коза молят тячи илять?
Не знаю, куда пойти. Аф сбдаса, коза молемс.
Я хочу пойти в театр. Мон ёран мблемс театрав.
Что сегодня идет? Что мож- Мёзе тячи моли? Мезе мбж-
но посмотреть? на ваномс?
Что идет в национальном те- Мёзе моли мбкшэрзянь теат-
атре? раса?
В национальном театре се- Мбкшэрзянь театраса тячи
годня идет пьеса Меркуш- моли Меркушкинонь «Сё-
кина «Сенем валда». нем валда» пьёсац.
Мне нужно два билета. Тёйне эрявихть кафта би-
лётт.
Прошу Вёшан
— один билет поближе. — фкя билёт сяда малав.
— два билета на середину — кафта билётт кучкати.
три билета подальше. колма билётт сяда йч-
кози.
Все билеты проданы. Сёмбе билёттне мифт.
Для детей будет спектакль? Шабатненди ули спектакль?
Спектакль для детей нач- Шабатненди спектакльсь
нется в 12 часов дня. ушеды шить кемгафтува
частса.
Эта пьеса Тя пьёсась
— хорошая. — цёбярь.
— интересная. — мяльс тушенды.
— веселая. рахафты.
Кто сегдня играет? Кие тячи налхки?
Кто написал эту пьесу. Кие сёрмадозе тя пьёсать?
Спектакль окончен. Спектакльсь адёлавсь.

вывески повфнефкст

Выход. Лйсема васта.


Вход. Сувама васта.
Закрыт (о). Открыт (о). Пякстаф. Панжада.
Вход запрещен. Аф мярьгови сувамс.
Опасно! Пелькс!
Окрашено! Ватьф!
Переход. Ётама васта.
Остановка. Лоткама васта.
Гардероб. Кайсема васта.
Мест нет. Вастт аш.
Ресторан. Ресторан.
Столовая. Ярхцама васта.
Парикмахерская. Нарама васта.
Для мужчин. Алятненди.
Для женщин. Аватненди.
Для детей. Шабатненди.
Для взрослых. Оцюфненди.
Курить воспрещается. Аф таргамс.
Туалет. Вёнелькс.
Для курящих. Таргайхненди.
Для некурящих. Аф таргайхненди.
Хлеб. Кши.
Молоко. Лофца.
Рыба. Калхт.
Мясо. СкГВоль.
Цветы. Панчфт.
Одежда. Щапт.
Обувь. Каряпт.
Соки. Симомбяльхть.

вопросы. кизефкст
нужные эрявикс
выражения азомат

Не. Аф.
Нет. Аш.
Ничего нет. Мёзевок аш.
Не было. Ашель.
Почему нет? Мес аш?
Невозможно. Аш кода.
Не хочу! Аш мялезе!
Не надо. Аф эряви.
Вам не нужно? Тебе не Тейнть аф эряви? Тейть аф
нужно. эряви?
Почему не нужно? Мес аф эряви?
Я не люблю это. Мон аф кёльгса тянь.
Нельзя. Аф эряви.
Не разрешается. Аф мярьгихть.
Не делайте так! Тяда тйенде тяфта!
Я не смогу сделать так. Тёйне аф тйеви тяфта!
Не забудьте! Не забудь! Тясть юкста! Тяк юкста!
Я не видел вас! Мон ашедязь няенде тинь.
Я не знаю вас. Мон аф содатядязь тинь.
Я никого не вижу. Мон киньге аф няйса.
Вы не помните. Я не помню. Тинь аф мяляфтсасть. Мон
аф мяляфтса.
Не советую (букв.: не подам Аф максан ётть.
мысль).
У меня нет времени. Монь аш пйнгозе.
Я должен отказаться. Тёйне эряви атказамс.
Это не моё дело. Тя аф монь тевсь.
Это другое дело. Тя лия тевсь.
Не стоит. Ащ мёзенди.
Ошибка. Эльбятькс.
Вы ошиблись. Ты ошибся. Тинь эльбядеде. Тон эльбя-
деть.
Не так! Аф тяфта!
Ничего. Аш мёзевок.
Да. Да.
Есть. Ули.
Был. Было. Ульсь.
Бывает. Зрей. Уленди.
Надо. Зряви.
Пусть будет так! Улеза тяфта.
Всё в порядке. Сёмбось лац.
Конечно. Конёшна.
Я уверен (а) в этом. Мон вёрондан тянди.
Замечательно! Пяк лац!
Вы правы! Ты прав! Тинь вйденте! Тонь вйдеце!
Обещайте (обещай) мне. Максода (макет) тёйне вал.
Обещаю. Максан вал.
Не беспокойтесь. Тяда ризна.
Постараюсь. Старандан.
О чем вы думаете? Мёзень кблга тинь арьсетя-
да?
Как вы думаете (ты дума- Кода тинь арьсетяда (тон
ешь), так будет хорошо? арьсят), тяфта ули лац?
По-моему, так будет плохо. Монь кбйсон, тяфта ули аф
лац.
Каково ваше мнение? Кода тинь арьсетяда?
Какое твоё мнение? Кода тон арьсят?
Вы знаете (ты знаешь), кто Тинь сбдасасть (тон сбда-
тот человек? сак), кйе ся лбманць?
Да, знаю. Да, сбдаса.
Не знаю. Аф сбдаса.
Спросите, что он хочет? Кйзефтесть, мёзе сон ёрай?
Он нас понимает? Сон минь шарьхкодьсамазь?
Я вас понимаю (тебя пони- Мон тинь шарьхкотьтядязь
маю). (тонь шарьхкотте).
Трудно понять. Стака шарьхкодемс.
Не поймите^ меня непра- Тямасть шарьхкоде монь аф
вильно (букв.: не так). стане.
Угадайте (угадай)! Сбдасть (сод а к)!
Поверьте (поверь)! Кёмада (кёмак).
Верю. Не верю. Кёман. Аф кёман.
Как вы думаете (ты дума- Кода тинь арьсетяда (тон
ешь) ? арьсят)?
Вы помните (ты помнишь) Тинь мяляфтсамасть (тон
меня? мяляфтсамак) монь?
Да, мяляфттядязь (мяляфт-
Да, помню вас (тебя). те).
Аф мяляфттядязь (аф мя-
Не помню вас (тебя). ляфтте).
Аф лятфтави.
Не могу вспомнить.
Я забыл (а). Мон юкстайне.
Я не забуду. Мон аф юкстаса.
Запомните. Мяляфтость.
Это легко запомнить. Тя тёжтяста мяляфтови.
Вы заметили (ты заметил)? Тинь няесть (тон няить)?
Посмотрите (посмотри) ту- Варжакстода (варжакстт)
да! тов.
Что вы хотите (ты хочешь) Мёзе тинь ёратада (тон
делать? ёрат) тйемс?
Я хочу Мон ёран
— пойти домой. — тумс куду.
— отдохнуть. — ваймамс.
— пойти в гости, — молемс йнжикс.
поработать. пбкамс.
— остаться. — лядом с.
Я ничего не хочу. Мон мёзевок аф ёран.
Мне ничего не нужно. Тёйне мёзевок аф эряви.
Что вы решили (ты решил)? Мёзе тинь арьседе (тон арь-
сеть)?
Я решил уйти. Мон арьсень тумс.
Как вы поживаете (ты по- Кода тинь эрятада (тон
живаешь)? эрят)?
Как дела? Кода тёфне?
Спасибо, ничего. Спасйба, аф кальдяфт.
Я хорошо чувствую себя. Мон лац маряса прязень.
Я плохо себя чувствую. Мон кальдявста маряса пря-
зень.
Мне здесь хорошо. Тёйне тяса пара.
Вам нравится? Тебе нра- Тинь мялезонт? Тонь мя-
вится? лезт?
Да, нравится. Да, мялезон.
Не нравится. Аф мялезон.
Я счастлив. Мон павазуван.
Вы не ошиблись (ты не Тинь ашеде эльбяде (тон
ошибся) ? ашеть эльбяде)?
Я не ошибся. Мон ашень эльбяде.
Я ошибся. Мон эльбядень.
Я боюсь. Мон пёлян.
Не бойтесь. Не бойся. Тяда пёле. Тят пёле.
Я сердит на него. Мон кяжиян лангозоНза.
Не сердитесь (не сердись) Тяда кяжия (тят кяжия)
на меня. лангозон.
Я не сержусь на вас. Мон аф кяжиян лангозонт.
Я люблю вас. Я люблю те- Мон кёльктядязь тинь. Мон
бя. кёлькте тонь.
Он любит её. Она любит Сон кёльгсы сонь.
его.
Ты любишь ее? Он любит Тон кёльгсак сонь? Сон
ее? кёльгсы сонь?
Я люблю петь. Мон кёльгса мбрамать,
Я не люблю много говорить. Мон аф кёльгса лама кбрх-
тамать.
Почему вы смеетесь Мес тинь рахатада (тон ра-
•смеешься)? хат)?
Не смейтесь (не смейся) на- Тяда рахсе (тят рахсе)
до мной! лангсон!
Это вам нравится? Тя мялезонт?
Это мне нравится (не нра^ Тя монь мялезон (аф мяле-
вится). зон).
Это какое? Тя кбдама?
Это такое. Тя тяфтама.
,Какое вам нравится? Кона мялезонт?
Которое вам нравится? Кбнац мялезонт?
Это хорошее? Это плохое? Тя цёбярь? Тя кальдяв?
Которое лучше? Кона сяда цёбярь?
Это хорошее. То еще лучше. Тя цёбярь. Ся нйнге сяда
цёбярь.
Все равно какое. Кбнань кельк.
Неплохой. Аф кальдяв.
Очень хороший. Пяк цёбярь.
Гораздо лучше. Сяда цёбярь.
Хороший друг Цёбярь ялга.
Хорошая книга: Цёбярь книга.
Очень плохой. Пяк кальдяв.
Подходящий. Неподходя- Кбндясти. Аф кбндясти.
щий.
Это красиво! Тя мазы!
Эта картина прекрасна! Тя картйнась пяк мазы!
Это новое? Тя од?
Это совершенно новое. Тя проке од.
Это Тя
некрасивый. аф мазы.
— сломанный, ейннеф.
починенный, петьф.
подержанный. — киртьф (ташта).
Как это делается? Кода тя тйендеви?
Так. Тяфта.
Не так. Аф тяфта.
Иначе. Лиякс.
Как удалось? Кода удалась?
Хорошо. Очень хорошо. Лац. Пяк лац.
Не очень хорошо. Плохо. Аф пяк лац. Кальдявста.
Не удалоск Хшезь удала.
Я готов (готова). Мон анокан.
Я не готов (готова). Мон аф анокан.
Я еще не готов (готова) Мон нинге аф анокан.
Расскажите вкратце. Азондость нюрьхкяняста.
Говорите громче. Корхтада сяда кайгиста.
Кого вы ищете (ты ищешь)? Кинь тинь вёшенттяда (тон
вёшендят) ?
Меня ищете? Монь вёшендьсамасть?
Кто его (ее) ищет? Кие сонь вёшендьсы?
Вас искали (тебя искали). Тинь вёшендедязь. Тонъ вё-
шендедязь.
Меня ждут. Монь эсон учихть.
Они ждут нас. Синь учихть эсонк.
Нас зовут. Минь тёрдьсамазь.
Кто знает его (ее)? Кие сбдасы сонь?
Чьё это? Кинь тя?
Это ваше? Это твое? Тя тинь? Тя тонь?
Это мое? Это наше? Тя монь? Тя минь?
Это его (её). Это их. Тя сонь. Тя синь.
Чья эта комната? Кинь тя комнатась?
Это моя комната? Тя монь комнатась?
Чьё это место? Кинь тя вастсь?
Это моё место? Тя монь вастсь?
У вас есть место? Тинь ули вастонте?
У него есть место. Сонь ули вастоц.
У него нет места. Сонь аш вастоц.
У нас есть место. Минь ули вастоньке.
Кому я должен отдать Кйнди тёйне максомс панже-
ключ? мать?
Дайте мне! Дай мне! Максость^ тёйне! Макск тёй-
не!
.Дайте ему! Дай ему! Максость тёйнза! Макск
тёйнза!
Это я даю вам (тебе). Тянь мон максса тёйнть
(тейть).
Идите со мной! Моледа мархтон!
Я пойду с вами. Мон мблян мархтонт.
Разрешите пойти с вами? Мярьктяда молемс марх-
тонт?
Не уходите без меня. Тяда тушенда мбньфтемон.
Поговорите с ним (с ней). Корхтада мархтонза.
Поговорите с ними. Корхтада мархтост.
Что это? Мёзе тя?
Что вы делаете? Что ты де- Мёзе тиенттяда? Мёзе тиен-
лаешь? дят?
Что мне делать? Мёзе тёйне тйемс?
Я ничего не понимаю. Мон мёзевок аф шарьхко-
дян.
Куда вы идете (ты идешь)? Ков тинь мбльхтяда (тон
молят)?
К кому нужно пойти? Кйнди эряви мблемс?
Приходите ко мне. Сада тёйне.
Идите к нам. Сада тёйнек.
Когда я зайду к вам? Мзярда мон суван тёйнть?
Идите сюда! Сада сёй!
Идите Мол еда
туда.! — тов!
сюда! — сёй!
вперед! — йнголи!
назад! — фталу!
— направо! — вйди шири!
— налево! — кёржи шири!
Вернитесь (вернись) назад! Мрдада (мрдак) мёки!
Где мы встретимся? Коса минь васеттяма?
Здесь. Там. Тяса. Тбса.
Оставайтесь (оставайся) Лядода (лятт) тязк.
здесь.
Ждите (жди) здесь! Учеда (учт) тязк!
Я подожду вас Мон у чтяд язь тинь
— возле дома. — кудть ваксса.
— за домом. — кудть фтала.
У кого вы живёте (ты жи- Кинь шире тинь эрятада
вёшь)? (тон эрят)?
Наверху. Внизу. Вяре. Ала.,
Внутри. Снаружи. Пбтмоса. Ушеса.
Направо. Налево. Вйди шире. Кёржи шйре.
Близко. Далеко. Маласа. Ичкозе.
Везде. Сёмбе вастова.
Нигде. Кбсовок аш.
Прошу! ЗняльдЯн!
Я очень прошу! Мон пяк эняльдян!
Хочу у вас (у тебя) спро- Ёран тинь (тонь) кйзефтемс!
сить!
Я хочу с вами (с тобой) по- Мон ёран мархтонт (марх-
говорить! тот) кбрхтамс.
Я хочу поговорить с вашим Мон ёран кбрхтамс ялгацень
другом. мархта.
Важное дело. Эрявикс тев.
Я ни в чем не нуждаюсь. Тёйне мёзевок аф эряви.
Куда нужно идти? Коза эряви молем с?
Скажите! Скажи! Аз ость! Азк!
Покажите мне! Няфтесть теине!
Где можно узнать? Коста Можна содам с?
Спросите там! Кйзефтесть тбса!
Там вам (тебе) скажут. Тбса тейнть (тейть) азсазь.
Кто мне скажет? Кие тёйне азсы?
Спросите у милиционера. Кйзефтесть милиционёрть.
Он скажет. Сон азсы.
Кто знает, что это? Кие сбдасы, мёзе тя?
Кому известна эта фамилия Кйнди сбдаф тя фамйлиясь
(этот адрес)? (тя адрессь)?
Кто знает адрес товарища Кие сбдасы К. ял гать адре-
К.? сонц?
Я знаю. Он знает. Мы зна- Мон сбдаса. Сон сбдасы.
ем. Минь сбдасаськ.
Скажите (скажи) Азость (азк)
кого спросить? — кинь кйзефтемс?
— где попросить? — кбста кйзефтемс?
— что мне делать? — мёзе тёйне тйемс?
— куда мне пойти? — коза тёйне мблемс?
Что вы желаете (что ты же- Мёзе тинь ёратада (мёзе тон
лаешь)? ёрат)?
Мне нужна помощь. Тёйне эряви лезкс.
Прошу вас, помогите! Эняльдян, лёздода!
Подождите! Подожди! Учеда! Учт!
Не ждите! Не жди! Тяда учен да! Тят уча!
Прошу обменять! Эняльдян пблафтомс!
Прошу взять обратно! Эняльдян сявомс мёки!
Прошу вернуть Мне! Эняльдян мрдафтомс тёйне!

МУДРЫЕ ВЫРАЖЕНИЯ ЕНЮ АЗФКСТ

Много знай, мало говори. Лама сбдак, кржа кбрхтак.


Какое дерево, такие и ветки. Кбдама шуфтсь, стама и та-
радсь.
Сначала измерь, потом от- Васенда мёрак, тбса керк.
режь.
На дубе липовая ветка не Тумоть лангс пяшень тарад
вырастет. аф касы.
Злое слово — соль в глаза. Кяжи валсь — сёльмос
салсь.
На работе воробей, за сто- Покамста — кирьхкс, ярх-
лом — ястреб. цамста — кавал.
Острой косой легче махать. Оржа пёелемса сяда тёждя
яфиемс.
Нужный камень легче нести. Эрявикс кевсь сяда тёждя
кандомс.
Хорошее дешевым не бы- Цебярь уцез аф эрси.
вает.
Было бы что продать, а по- Улель мёзе миме, а рамай
купатель найдется. муви.
Все деньги не возьмешь. Сёмбе ярмакне аф еяво-
вихть.
Лошадь гони не кнутом, а Ала.шать паньк аф лбкшеса,
овсом. а пйнемса.
В чужие сани не садись. Аф эсь нурдозт тят озее.
^ Лиянь нурдс тят бзее.
Только стань овцой, волки Аньцек арак учакс, а
найдутся. врьгаст мувихть.
Хорошее слово дороже денег Цёбнрь, валсь ярмакга нитни.
Где хлеб, там и песня. Коса сера, тбса марят мора.
Каков учитель, таков и уче- Кодама тбнафтысь, стама и
ник. тбнафнись.
Любовь не огонь, а от нее Кёльгомась аф тол, а эздон-
горят. за палат.
Собачья жизнь. Пйнень эряф.
Прижать хвост. Шятямс пула.
Близок локоть, да не уку- Маласа кенерьбакарьце, да
сишь. аф сусксак.
Бог дал, бог взял. Шкайсь максозе, Шкайсь
еявозе.
Богом обиженный. Шкаень сюдоф.
Вертится на языке. Шары кяльбряса.
В лес не ходи без топора, Вйри тят яка узерьфтома,
на базар — без денег. базару — ярмакфтома.
Волка ноги кормят. Врьгазть пйльгонза андсазь.
Вешать нос, Нблдамс нярь.
Выжить из ума. Лйсемс ёньцта,
Взять голыми руками. Сявомс галош кядьса.
Взяться за ум. Кундамс ёньц.
Выйти в люди. Лйсемс лбманькс.
Гусь свинье не товарищ. Карсь кямоти аф ялга (букв.:
лапоть сапогу не товарищ).
От смерти не уйдешь. Куломать эзда аф мянят.
Просо не посеешь,, блины не Сура аф видят, пача аф
испечешь. пидят.
Своя ноша не в тягость. Эсь канксце аф маряви.
Волка в овечье стадо не Врьгазть учань стадав тяк
пускай. ноля.
Где молния, там и гром. Коса ёндолсь, тоса и атямсь.
Мост хвали, когда пройдешь Сёднять шнак ётамда мёле.
по нему.
Лиса и во сне курицу видит. Кёлазсь бнцтонзонга сараз
няи,
В маленьком горшке быс- Емла сяканяса сяда курок
трее закипит. лаказеви.
Словом человека можно Валса лбмань шават.
убить.
Где лисий хвост, там и вол- Коса кёлазень пулось, тбса
чья пасть. и врьгазонь нярсь.
Длинный язык. Кувака кяль.
Дать слово. Максомс вал,
Другое дело. Лия тевсь.
Дойная корова. Пбтяма траке.
Далеко положишь — близко Ичкози пуТсак — маласта
возьмёшь. сявсак.
За хорошим надо ходить, а Цебярть инкса эряви якамс,
плохое само придёт. а к&льдявсь сонць сай.
Заговаривать зубы. Уфсёмс пейхть.
Закинуть удочку. Ердамс ульме.
Знать цену. Сбдамс пйтне.
Знать свое место. Содам с эсь вастцень.
Искать вчерашний день. Вёщендемс исяконь шить.
Какова яблоня, таково и Кбдама марлюсь, стама и
яблоко. марьсь.
Кто ищет, тот всегда найдет. Кие вёшенди, ся фалу муй.
Купил '— нашел, продал — Рамать — муть, мйть —
потерял. юмафтоть.
Ключ сильнее замка. Панжемась замбкта таза.
Как кошка с собакой. Кода катось и пйнесь.
Какой ветер занес? Кбдама вбрма кандозе?
Как в воду канул. Кода ВСД1Д. пиясь,
Колоть глаза. Карамс сёльмот.
Ленивый боится трудностей, Нблась пёли стал мода, кода
как могилы. кал мода.
Мокрая курица. Начка сараз.
Откуда ветер дует. Кбста вармась уфай.
Острый язык. Оржа кяль,
Перед глазами. Сёльмйнголе.
Палка о двух концах. Байдекть кафта пёнза.
Своя рука владыка. Эсь кядезе — эсь мялезе
(букв.: своя рука — свое
мнение).
Свой брат. Мйнцень ломанць (букв.:
свой человек).
Своими глазами. Эсь сёльмосот.
' Утереть нос. Нардамс шалхка.
У быка шкуру два раза но Букать кеденц кафксть уф
снимают. ватксесазь.
Хлеб да соль* Кшй да сал!
Хоть умри. Ху.ш кул ок.
Что на уме, то и на языке. Мёзе мяльсот, ся и кяльсот.
Чёрт носит. Шяйтанць каннетянза.
Что посеешь, то и пожнешь. Мёзе видят сянь и нуят.
Щедрая рука никогда не Максы кядь мзярдонга аф
скудеет. осал гады.
Язык проглотишь. Кяльцень нильсак.
Язык отнялся. Кялец юмась.

местоимения местоимениятне

Личные местоимения. Личнай местоимениятне

Я. Мон.
Ты. Тон.
Он; она, оно. Сон.
Мы. Минь.
ВЫ. Тинь.
Они. Синь.

Лично-указательные Л и чн о-у казател ьнай


местоимения. местоимениятне

Я сам. Монць.
Ты сам. Тонць
Он сам. Сонць.
Мы сами. Минць.
Вы сами. Тинць.
Они сами. Синць.
Притяжательные Притяжательнай
местоимения. местоимениятне.

Мой, моя, мое. Монь.


Твой, твоя, твое. Тонь.
Его, ее. Сонь.
Наш, наша, наше. Минь.
Ваш, ваша, ваше. Тинь.
Их. Синь.
Свой, своя, свое. Эсь.

Вопросительные Кизефтемань
местоимения. местоимениятне.
Относительные Относительнай
местоимения. местоимениятне.

Кто? Кие?
Что? Мёзе?
Какой? Кбдама?
Который? Кона?
Чей? Кинь?
Сколько? Мзяра?

Указательные Указательнай
местоимения. местоимениятне.

Этот, эта, это. Тя.


Эти. Нят (ня).
Тот, та, то. Ся.
Те. Сят.
Этот же. Тякось.
Тот же. Сякось.

Определительные Определительнай
местоимения. местои мениятне.

Весь. Сёмбе.
Всякий. Эрь.
Каждый. Эрь (кажнай).
Иной. Лия (иля).

Отрицательные Отрицательнай
местоимения. местоимениятне.

Никто. Кивок.
Ничто. Мёзевок.
Никакой. Кбдамовок.
Нисколько. Мзяровок.

Неопределенные Аф оп редел ённай


местоимения. местоимениятне.

Некто. Кйе-бди.
Нечто. Кати-мёзе.
Некоторый. Кой-кона.
Некий. Кой-кие.
Несколько. Кой-мзярл.
Кто-то. Кйе-бди.
Что-то. Мёзе-бди.
Какой-то. Кодама-бди.
Чей-то. Кйнь-бди.
Который-то. Кона-бди.
Сколько-нибудь. Кати-мзяра (мзяра-мзяра)
Кое-кто. Кой-кие.
Кое-что. Кой-мезе.
Кое-какой. Кодама аф кодама.
Кто-нибудь. Кие-кие.
Что-нибудь. Мёзе-мезе.
Какой-нибудь. Кодама-кодама.
Который-нибудь. Кона-кона.
Сколько-то. Мзяра-бди.

прилагательные прилагатель-
найхне
1. ЦВЕТА 1. ТЮСНЕ

Белый Акта.
Серый. Уле.
Черный. Равжа.
Красный. Якстерь.
Желтый. Тюжя.
Коричневый. Корйчневай.
Синий. Сёнем.
Зеленый. Сянгяря.
Одноцветный. Фкя тюсса.
Многоцветный. Лама тюсса.
Бесцветный. Тюсфтома.

2. РАЗЛИЧНЫЕ 2. РАЗНАЙ СВОЙСТВАТ


СВОЙСТВА

Большой. Оцю.
Маленький. Емла.
Тяжелый. Легкий. Стака. Тёждя.
Близкий. Далёкий. Маластонь. Ичкоздёнь.
Высокий. Низкий. Сёри. Алня.
Узкий. Широкий. Тяйня. Кёли.
Пустой. Полный. Шава. Пяшксе.
Холодный. Горячий. Кёльме. Пси.
Сухой. Мокрый. Коське. Начка.
Сладкий. Кислый. Ламбама. Шапама.
Солёный. Пресный. Салу. Салфтома.
Светлый. Тёмный. ? а л д а . Шобда.
Дешёвый. Дорогой. Уцез. Пйтни.
Молодой. Старый. Од. Сире.
Здоровый. Больной. Шумбра. Сяряди.
Чистый. Грязный. Ару. Рдазу.
Трудолюбивый. Ленивый. Тёвонь кёльги. Нола.
Хороший. Плохой. Цёбярь. Кальдяв.
Умный. Глупый. Еню. Ёньфтема.
Верхний. Нижний. Вярце. Алце.
Бедный. Богатый. Ашу. Козя.
Глубокий. Мелкий. Крхка. Маця.
Горький. Сладкий. Сяпи. Ламбама.
Громкий. Тихий. Кайги. Сётьме.
Длинный. Короткий. Кувака. Нюрьхкяня.
Жидкий. Густой. Шонгара. Туста.
Задний. Передний. Фталце. Ингольце.
Закрытый. Открытый. Пякстаф. Панчф.
Крепкий. Слабый. Кёме. Лафча.
Мягкий. Твёрдый. Ляпе. Кал года.

О. Е. Поляков 97
Нужный. Ненужный. Эрявикс. Аф. эрявикс.
Острый. Тупой. Оржа. Нбшка.
Открытый. Закрытый. Панжада. Сёлкф.
Полный. Худой (человек). Эчке. Осал.
Правильный. Неправильный. Виде. Аф виде.
Прямой. Кривой. Виде. Кйчкор.
Редкий. Частый. Шура. Сйде.
Сильный. Слабый. Вии. Лафча.
Сырой. Вареный (мясо). Вёрок. Пйдеф.
•Сырой. Сухой (дерево). Начка. Коське.
Сырой. Сухой (погода). Лётьке. Коське.
Тёплый. Холодный. Лямбе. Кёльме.
Тонкий. Толстый. Шуваня. Эчке.
Трудный. Лёгкий. Стака. Тёждя.
Трусливый. Смелый. Пели. Аф пёли.
Узкий. Широкий. Тяйня. Кёли.
Свой. Чужой. Эсь. Лиянь.
Знаменитый. Неизвестный. Содаф. Аф содаф.
Круглый. , Пбкаряв.
/
Ледяной. Эи.
Опасный. Пелькс.
Особый. Башка.
Прежний. Ингольдень.
Пыльный. Пулю.
Рваный. Сязентьф.
Сломанный. Сйнтьф.
Счастливый. Павазу.
Хитрый. Ежу.
Ценный. Пйтни.
Целый. Цёлай.
Теперешний. Тяниень.

числа числатне

1. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ 2. КОЛИЧЕСТВЕННАЯ
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНАЙХНЕ

(1) Один. (1) Фкя.


(2) Два. (2) Кафта.
(3) Три. (3) Колма.
(4) Четыре. (4) Нйле.
(5) Пять, (5) Вёте.
(6) Шесть. (в) Кота.
(7) Семь. (7) Сисем.
(8) Восемь. (8) Кафкса.
(9) Девять. (9) Вёйхкса.
(10) Десять. (10) Кёмонь.
(11) Одиннадцать. ( И ) Кёфкие.
(12) Двенадцать. (12) Кемгафтува.
(13) Тринадцать. (13) Кёмголмува.
(14) Четырнадцать. (14) Кемнйлие.
(15) Пятнадцать. (15)- Кевётие.
(16) Шестнадцать. (16) Кемготува.
(17) Семнадцать. (17) Кемзйсемге.
(18) Восемнадцать. (18) Кемгафксува.
(19) Девятнадцать. 0 9 ) Кевёйхксые.
(20) Двадцать. (20) Комсь.
(21) Двадцать один. (21) Комсь фкйе.
(22) Двадцать два. (22) Комсь кафтува.
(23) Двадцать три. (23) Комсь колмува.
(24) Двадцать четыре. (24) Комсь нйлие.
(25) Двадцать пять. (25) Комсь вётие.
(26) Двадцать шесть. (26) Комсь котува.
(27) Двадцать семь. (27) Комсь сйсемге.
(28) Двадцать восемь (28) Комсь кафксува.
(29) Двадцать девять. (29) Комсь вёйхксые.
(30) Тридцать. (30) Колмогемонь.
(31) Тридцать один. (ЗП Колмогемонь фкйе.
(32) Тридцать два. (32, Колмогемонь кафтува.
(33) Тридцать три. (33) Колмогемонь колмува.
(40) Сорок. (40) Нильгёмонь.
(50) Пятьдесят. (50) Ведьгёмонь.
(60) Шестьдесят. (60) Кодгёмонь.
(70) Семьдесят. (70) Сизьгёмонь.
(80) Восемьдесят. (80) Кафксогёмонь.
(90) Девяносто. (90) Вейхксогёмонь.
(100) Сто. (100) Сяда.
(101) Сто один. (101) Сяда фкя.
(102) Сто два. (102) Сяда кафта.
(110) Сто десять. (110) Сяда кёмонь.
(120) Сто двадцать. (120) Сяда комсь.
(130) Сто тридцать. (130) Сяда колмогемонь.
(131) Сто тридцать один. (131;) Сяда колмогемонь
фкйе.
(132) Сто тридцать два. (132]> Сяда колмогемонь
кафтува.
(200) Двести. (200) Кафта сятт.
(300) Триста. (300) Колма сятт.
(400) Четыреста. (400) Ниле сятт.
(500) Пятьсот. (500) Вёте сятт.
(600) Шестьсот. (600) Кота сятт.
(700) Семьсот. (700) Сйсем сятт.
(800) Восемьсот. (800) Кафкса сятт.
(900) Девятьсот. (900) Вёйхкса сятт.
(1000) Тысяча. (1000) Тёжянь.
(1001) Тысяча один. (101) Тёжянь фкя.
(1010) Тысяча десять (1010) Тёжянь кёмонь.
(1100) Тысяча сто. (1100) Тёжянь сяда.
(1500) Тысяча пятьсот. (1500) Тёжянь вёте

(1561) Тысяча пятьсот (1561) Тёжянь вёте сятт


шее Iьдоейт один. кодгёмонь фкйе.
(10000) Десять тысяч. (10000) Кёмонь тёжятть.
(20000) Двадцать тысяч. (20000) Комсь тёжянь.
(100000) Сто тысяч. (100000) Сяда тёжянь.
Миллион. Миллион.
Два миллиона. Кафта миллиотт.
Миллиард. Миллиард.

2. ПОРЯДКОВЫЕ 2. ПОРЯДКОВАЯ
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНАЯХНЕ

(1) Первый. (1) Васенце.


(2) Второй. (2) Омбоце.
(3) Третий. (3) Колмоце.
(4) Четвертый. (4) Нйлеце.
(5) Пятый. (5) Вётёце.
(6) Шестой. (6) Котоце.
(7) Седьмой. (7) Сйсемце.
(8) Восьмой. (8) Кафксоце.
(9) Девятый. (9) Вёйхксоце.
(10) Десятый (10) Кёмонце.
(11) Одиннадцатый. (11) Кёфкиеце.
(12) Двенадцатый. (12) Кемгафтувоце.
(13)' Тринадцатый. (13) Кемголмувоце.
(14) Четырнадцатый. (14) Кемнйлиеце.
(15) Пятнадцатый. (15) Кевётиеце.
(16) Шестнадцатый. (16) Кемготувоце.
(17) Семнадцатый. (17) Кемзйсемгоце.
(18) Восемнадцатый. (18) Кемгафксувоце.
(19) Девятнадцатый. (19) Кевёйхксыеце.
(20) Двадцатый. (20) Комозце
(21) Двадцать первый. (21) Комсь васенце, фкйеце.
(22) Двадцать второй. (22) Комсь кафтувоце.
(23) Двадцать третий. (23) Комсь колмувоце,
(24) Двадцать четвертый. (24) Комсь нйлиеце.
(25) Двадцать пятый. (25) Комсь вётиеце.
(26) Двадцать шестой. (26) Комсь котувоце.
(27) Двадцать седьмой. (27) Комсь сйсемгоце.
(28) Двадцать восьмой. (28) Комсь кафксувоце.
(29) Двадцать девятый. (29) Комсь вёйхксыеце.
(30) Тридцатый. (30) Колмогемонце.
(31) Тридцать первый. (31) Колмогемонь васенце,
фкйеце.
(32) Тридцать второй. (32) Колмогемонь кафтуво-
це.
(33) Тридцать третий. (33) Колмогемонь колмуво-
це.
(40) Сороковой. (40) Нильгёмонце.
(50) Пятидесятый (50) Ведьгёмонце.
(60) Шестидесятый. (60) Кодгемонце.
(70) Семидесятый. (70) Сизьгёмонце.
(80) Восьмидесятый. (80) Кафксогёмонце.
(90) Девяностый. (90) Вейхксогёмонце.
(100) Сотый. (100) Сядоце.
(101) Сто первый. (101) Сяда васенце.
(102) Сто второй. (102) Сяда омбоце.
(110) Сто десятый. (110) Сяда кёмонце.
(120) Сто двадцатый. (120) Сяда комозце.
(130) Сто тридцатый. (130) Сяда колмогемонце.
(131) Сто тридцать первый. (131) Сяда колмогемонь ва-
сенце.
(132) Сто тридцать второй. (132) Сяда колмогемонь ом-
боце, кафтувоце.
(200) Двухсотый. (200) Кафта сядоце.
(300) Трехсотый. (300) Колма сядоце.
(400) Четырехсотый. (400) Ниле сядоце.
(500) Пятисотый. (500) Вёте сядоце.
(600) Шестисотый. (600) Кота сядоце.
(700) Семисотый. (700) Сйсем сядоце.
(800) Восьмисотый. (800) Кафкса сядоце.
(900) Девятисотый. (900) Вёйхкса сядоце.
(1000) Тысячный. (1000) Тёжянце.
(1001) Тысяча первый. (1001) Тёжянь васенце.
(1010) Тысяча десятый. (1010) Тёжянь кёмонце.
(1100) Тысяча сотый. Щ1Л)) Тёжянь сядоце.
(1500) Тысяча пятисотый. (1500) Тёжянь вёте сядоце.
(1561) Тысяча пятисот (1561) Тёжянь вёте сятт
шестьдесят, первый. кбдгемонь васенце, фкйе
це.
(10000) Десятитысячный. (10000) Кёмонь тёжянце.
(20000) Двадцатитысячный. (20000) Комсь тёжянце.
(100000) Стотысячный. (100000) Сяда тёжянце.
Миллионный. Миллибнце.

3. ДРОБИ ДРОПНЕ

( 1 ' Л ) Полтора. (1 1 /2) Фкя и пяле.


( 1 / 2 ) Половина. (72) Пяле (фкя омбоцекс
пялькс).
С / 2 ) Треть. (73) Кблмоцекс пялькс.
(Фкя кблмоцекс пялькс).
С/з) Две трети. ( 2 / з ) Кафта кблмоцекс
пялькст.
('/4) Одна четвертая, чет- (74) Нйлецекс пялькс (фкя
верть. нйлецекс пялькс).
( 3 / 4 ) Три четвертых. ( 3 Д ) Колма нйлецекс
пялькст.
( 2 7 2 ) Две целых одна вто- (272) Кафта цёлайхть и
рая. пяле.
(2 / 4 ) Две целых три чет- ( 2 3 Д ) Кафта цёлайхть и
вертых.' колма нйлецекс пялькст.
С/в) Одна пятая. (7Б) Фкя вётецекс пялькс.
4 4
( / 5 ) Четыре пятых. ( / 5 ) Ниле вётецекс пялькст.
( 1 /б) Одна шестая. ( 7 6 ) Фкя кбтоцекс пялькс.
С / 7 ) Одна седьмая. С / 7 ) Фкя сйсемцекс пялькс.
(7в) Одна восьмая. (7в) Фкя кафксоцекс пялька
( У 9 ) Одна девятая. (7в) Фкя вёйхксоцекс
пялькс.
( 7 ю ) Одна десятая. (7,о) ^ к я кёмонцекс пялькс.
( 7 п ) Одна одиннадцатая. 7 п ) Фкя кёфкиецекс
пялькс.
(' /20) Одна двадцатая. (7го) Фкя кбмозцекс
пялькс.
(7зо) Одна тридцатая. (7зо) Фкя кблмогемонцекс
пялькс.
( 1 /юо) Одна сотая. Г/юо) Фкя сядоцекс пялькс.
Г /101) Одна сто первая. Г/ни) Фкя сяда васенцекс
пялькс.
( 2 /юо) Две сотых. ( 2 /юо) Кафта сядоцекс
пялькст.
( 15 /гоо) Пятнадцать двухсо- ( 15 /2оо) Кевётие кафта сядо-
тых. цекс пялькс.
(37юо) Тридцать шесть со- ( 3 6 /юо) Колмогемонь кота
тых. сядоцекс пялькс.
Г/юоо) Одна тысячная. Г/юоо) Фкя тёжянцекс
пялькс.
(25/юоо) Двадцать пять ты- ( 25 /юоо) Комсь вётие тё-
сячных. жянцекс пялькс.
( 3 2 5 /юоо) Триста двадцать ( 3 2 5 /юоо) Колма сятт комсь
пять тысячных. вётие тёжянцекс пялькс.
Одна миллионная. Фкя миллионцекс пялькс.

4. ПРИБЛИЗИТЕЛЬНЫЕ 4. ПРИБЛИЗИТЕЛЬНАЯ
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНАЙХНЕ

Около трёх. Кол мошка.


Около пяти. Вётешка.
Около десяти. Кёмоньшка.
Около ста. Сядошка.
Около тысячи. Тёжяньшка.
Около миллиона. Миллионшка.
Один-два. Фкя-кафта.
Три-четыре. Колма-ниле.
Пять-шесть. Вете-кота.
Шесть-семь. Кота-сисем.
Восемь-девять. Кафкса-вейхкса.
Девять-десять. Вейхкса-кемонь.
РУССКО-МОКШАНСКИЙ СЛОВАРЬ
РУЗОНЬ-МОКШЕНЬ ВАЛ КС

А
аванс аванс, -х безошйбочно,
авария авария, эльбятьксфтома
автобус автобус, безумие ёньфтомошй
адрес адрес, -т безумно ёньфтома
азбука ёзбука, -т безумный ёньфтома
алгебра алгебра, -т белка у/р; -рхт
алый якстерь, алай белый акша
алфавит алфавит, -т бензин бензин
амбар уто/м, -пт беречь ванфт/омс, -сь
аплодйровать цяпамс кятть бесплатно пйтнефтома
ахать ахксне/мс, -сь
аэродром аэродро/м, -пт билёт, билёт,
бинт бинт, -т
бить пйксо/мс, -сь
Б блестеть пйндолд/омс, -сь
ближний маластонь
бабушка (по отцу) баба; близко маласа
(по матери) щава близнецы кафтасть
базар база/р, -рхт блин пача, -т
балалайка балалайка, бог шка/й, -йхть
баня баня, -т богатый козя
барыня баярава, болезнь урма, -т
басня басня, -т болеть сяряд/емс, -сь
бег ласькома большевйк большевик,
бегать ласьконд/емс, -сь борода сака/л, -лхт
беда зия/н, -тт бородавка цйль/ге, -кт
бедный ашу борона инзама, -т
бежать ласьк/омс, -сь босиком кяпе
без передается изъятельным бояться пел/ем с,
падежом: без денег ярмак- брага поза
фтома бранйться сялонд/омс, -сь
безвкусный аф танцти брат брат, -т
бездетный йдьфтома брить нара/мс, -сь
безденежный ярмакфтома бросить ёрда/мс, -сь
бугор пан/да, вкусный танцти
б^дет! сатьг! влажный лётьке
будить стяфт/омс, влево кёржи пяли
будущее сай пйнге влить каямс
бумага каго/д, -тт вместиться тяльг/омс, -сь
быстро вйшкста вместо (предлог) вастс
быстрый вйшке вначале васенда
быть улемс внедрить сувафт/омс, -сь
внезапно апак учт
внизу (наречие, предлог)
зла
в вновь одуКС
внук унок, -т
вагон вагб/н, -тт внутри (наречие, предлог)
варйть пйде/мс, сь потмоса
вбить шав/омс, -сь внутрь (наречие, предлог)
вверх вяри потмос
везти уск/омс, -сь вовремя эсь пйнгста
венок венок, -т во-вторых бмбоцесь
венчать вёнцянда/мс, -сь вогнуть мянд/емс, -сь
верить вёронда/мс, -сь вода ве/дь, -тть
верста вайгяльбе, водить вятне/мс, -сь
ветер варма, -т водка акша вина (белое ви-
ветка, тара/д, но)
ветхий ташта водяной вёдепь
вечер иля/дь, -тть возвратйть мрдафт/омс, -сь
вечно фалу воздух кожф
взаймы пандомда военный воённай
взбесйться пяляскод/омс, возле (наречие, предлог)
взвесить ункста/мс, -сь ваксса
взгляд ванфкс, -т; (мнение) возлюбленный кёльгома лб-
мя/ль, -льхть мань
взглянуть варжакст/омс, войлок кён/де, -тть
вздохнуть таргамс вайме войтй сува/мс, -сь
взорвать сйз/емс, -сь вокруг перьфпяле
вйдеть няе/мс; -сь волк врьга/з, -ст
видный няевикс волна волна
вина муворшй. волос шяярь, -рьхть
вино вина вонзйть пёзфта/мс,
виноватый мувору вонь шине, -т
висеть нюрьг/омс, вонючий шйни
вить пбна/мс, -сь во-первых васенцесь
вйшня (дерево) вишняфкс, вопить уркод/омс, -сь
-т; (плод) вишня, -т вопрос кйзефкс,
вкратце нюрьхкяняста вор сала/й, -йкть
воровать сала/мс, выручить йде/мс,
ворожея вбражья, высокий сери
вбрЪн кранч, -т высохнуть кбськ/омс, -сь
ворона варен, -хть выстрелить ляц/емс, -сь
ворота орта, -т выть уркод/омс, -сь
воротнйк ейв/е, -от вяз еяли, -хть
ворчать мт<5рд/омс, вянуть пуж/емс,
воск шта
воскресенье нёдляши
воскреснуть жйвол год/оме,
-сь
воспитать трямс-касфтомс
г
воткнуть еял г/омс, -сь гадать сбда/мс, -сь
вперёд йнголи гадюка равжа пря ку/й,
впотьмах шббдаста -йхть.
вправо вйде шири галка чавка, -т
вращать шарфне/мс, гасить мат/омс,
время пйнге где коса
врозь башка гладкий вадяв
вручить макс/омс, ^сь глаз сёльме, -от
все сёмбе гласность гласность
всегда фалу глйна сёво/нь, -тть
вселйться сувамс эряма глотнуть нйл/емс, -сь
"вслед мёльге глубокий крхка
вспыхнуть крьвяз/емс, глупец шава пря, ёньфтома
встать стя/мс, -сь глядеть ван/омс, -ць
встретить васьфт/емс, гнать пан/емс, -ць
всходы лисьфт гнев к я / ж , -шть
всякий эрь гнёт кеп/е, -т
вторник шавши гнить наксад/омс, -сь
выбросить ёрдамс, -сь гной сый, -йхть
вывести лихт/емс, -сь говорить кбрхта/мс,
вывихнуть вёляфт/омс, -сь год кйз/а, -от
выгрузить Ш^мд/омс, -сь голова пря, -т
выдернуть тарга/мс, -сь голод вачешй, -т
вызвать тёрд/емс, -сь голос вайгя/ль, -льхть
выйти лйс/емс, -сь голубь гул/я, -ет
выкинуть ёрда/мс, -сь голый крхтапа
выключить мат/омс, -сь гора пан/да, -тт
вылечить пчкафт/омс, -сь горе ризф, -т
вылить пяярд/емс, -сь горевать ризна/мс, -сь
вымыть шта/мс, -сь гореть пал/оме, -сь
вынести лихт/емс, -сь горло кргапа/рь, -рьхть
выпить сим/омс, -сь горох сна/в, -фт
вырасти кас/омс, -сь горсть курмо/зь, -сть
горький сяпи дело тё/в, фт
горячий пси день ши, -т
гость йнжи, -хть, кбнак, деньги ярмакт
готовый анок дерево шуфт/а, -т
град цярахман держать кйрд/емс, ^-сь
гребень сюрхьце/м, -пт дети шабат, и тть
греметь (о громе) тора/мс, дешёвый уце/з, -ст
-сь; (о музыке) кайгомс; дитя и/дь, -тть
(звякать) цйнгордомс длинный кувака
греть эжд/емс, -сь довольно саты
гриб гган/га, -кт дойтй пачкод/емс, -сь
гроб лазке, -т долг (обязанность) долг;
гром атя/м, -пт (взятое взаймы) шума,
громкий кайги -от
грош трёшник, -т доля (часть) пялькс,
грудь мяшт/е, -ть (участь) пола
грызть пбре/мс, -сь дом ку/д, -тт
грядка пан/де, -тть дочь сти/рь, -рьхть
грязный рдазу доярка траксонь- потя/й,
грязь рда/з, -ст -йхть
губа трва, -т драться тюр/емс, -сь
густой туста дрова пёнгат
гусь маци, -хть друг ял га, -т
другой лия
дуб тума/а, -от
дурак ёньфто/ма, -пт
д душа вайм/е, -от
душно опана
да да дым кача/м, -пт
давйь люпшта/мс, дыра варя, -т
давний кунардонь ДЬЯВОЛ 111ИИ 1^,11, -ТТ
далёкий, далеко йчкозе дядя (брат ища) оця; (брат
дар казне, -т матери) щеня
дарить каз/емс, -сь дятел шякшата,
даром стак
дать макс /ом с,
дверь кенкш,
двойка кафта Е
двор пирьф, -т
деверь альге
девушка сти/рь, -рьхть его, её сонь
дёготь кяше, -т еда ярхцамбя/ль, -льхть
дед (по отцу) атя; (по ма- ёж сёе/ль, -льхть
тери) щятя ей, ему тёйнза
делить яв/омс, ель ку/з, -ст
есть (имеется) ули; (ку- забор пёряфкс, -т
шать) ярхца/мс, -сь забрать сяв/омс, -сь
ещё тага забыть юкста/мс, -сь
завод заво/д, -тт
завязать сбт/омс, -сь
загадка сбдама ёфкс,
ж загиб мянькс, -т
за глаза фталга
жаба мбдаватракш, зад фта/л, -лхт
жалеть ужяльд/емс, задний фталце
жаль ужяль зажечь крьвяст/емс, -сь
жар, жара пси закваска шапафтома, -т
жарить ряста/мс, -сь заколоть (скот) пёчкомс
жатва нума ланга закрыть сёлгомс
жать ну/мс, -сь заметить няемс, няйсь
жвачка порькс, заморозить эйндафт/омс, -сь
ждать учемс замуж рьвакс
желать арьсемс, -сь замужем рьвакс туф
железо кшни, -т занимать (брать в долг) ся-
жёлтый тюжя вондемс пандомда
жена рьв/я, -ат заново оду
женить рьвяяфт/омс, -сь заноза сарда
жениться рьвяя/мс, -сь. западня туфкс,
женщина ава, -т запах шине, -т
жеребёнок вашеня, запереть пякста/мс,
жёсткий кал года заплата панке, -т
жечь плхта/мс, -сь заснуть матодов/омс, -сь
животное жувата, -т затем еяльде
жизнь эряф, -т зато сяс
жйла са/н, -тт затылок шбво/нь, -тть
жир куя, -т заходить .сувсе/мс, -сь
жить эря/мс, -сь захотеть ёра/мс, -сь
жук унжа, -т зачем мес
журавль кар/га, -кт заяц нумо/л, -лхт
звать сёрьгяд/емс,
звонйть кайкфт/емс,
звучать кайг/омс, -сь
3 земля (почва, планета) мо-
да; (край) мастор
забавляться налхксе/мс, земляника кеты, -хть
забежать сува/мс, -сь зеркало ванома, -т
забйть (вбить) шав/омс, -сь; зерно сёр/а, -от
(заполнить) пяшкод/емс, зима тял/а, -от
-сь зимний тялонь
заболеть сярятькст/омс, -сь зло к я / ж , -шть
злой кяжи
знать сода/мс, к
зола кулу, -фт
золовка акля, -т каблук кочкяря, -т
зрелый -кёнерьф кадка па/рь, -рьхть
зреть кёнер/емс, калина чйв/ге, -кт
зря стак, абун калитка ортаня, -т
зуб пё/й, -йхть каменный кёвонь
зябь лов алу сбкаф мода камыш сёнди, -хть
капля путькс, -т
капуста капста,
карман зёп/е, -т
и карта карта, -т
картошка мбдама/рь, -рьхть
йва ка/ль, -льхть кататься арнемс, -сь
игла салмокс, -т кашель ко/з
играть налхк/омс, километр вайгяльбе,
игрок налхки, -хть кипеть лака/мс, -сь
идтй мбл/емс, -сь кирпйч кйрпиць, -ть
из (откуда) передаётся ис- кислый шапама
ходным падежом: из дома киснуть шапам/омс,
кудста кисть цёк/а, -т
избрать кбчка/мс, кишка сюл/а, -от
известный сбдаф клевета васькафнема,
изгнать пан/емс, -ць клей кле/й; йхть
йздавна кунаркиге клён ушто/р, -рхт
издать нблда/мс, -сь клоп кёлда, -т
изменить пбл-афт/омс, клубнйка нбрма/ль, -льхть
-сь клубок крня, -т
измерить ункста/мс, -сь ключ (к замку) панжема,
изнанка веляньбок/а, -т (источник) лихтибр^,
износить калафт/омс, (гаечный) ключ
-сь книга книга, -т
из-под алда ковш кёче, -т
изучать тонафне/мс, когда мзярда
икона шка/й, -йхть коготь кен/же, -чт
им тёйст кожа ке/дь, -тть
имущество парши коза сява, -т
имя ле/м, -пт колено плманжа, -т
иначе лиякс колодец, эши, -хть
индюк курка, колос рбзьбря, -т
иной лия колоть (раскалывать) ла-
исключить пан/емс, -ць зонд/оме, -сь; (разбивать)
йскра цятк/а, -т тапсе/мс, -сь; (скот), пёчк-
исчезнуть юма/мс, семс
колыбель нюря/м, -пт крючок кячка/з,
кольнуть сял/гомс, -ксь кто кие
кольцо сур КС, -т кузнечик цйледи, -хть
комар сяськ/е, -т кукла няка, -т
коммунист коммунист, кулак мокшенда, -т
конец пе, -т купаться эшеля/мс,
кончить адела/мс,-сь купйть рама/мс, -сь
копать шув/омс, -сь курить тарга/мс, -сь
копейка трёшник, -т курица сара/з, -ст
копить пуропт/омс, -сь кусок пакш, -т
кора су/д, -тт кушанье ярхцамбя/ль,
корень ю/р, -рхт -льхть
корзина кёпте/рь, -рьхть
корка кувоня, -т
кормить анд/омс, л
корова траке, -т
короткий нюрьхкя лавка эзе/м, -пт; (магазин)
коршун кава/л, -лхт; лавка, -т
корыто бчк/а, -т лазить куценд/емс, -сь
коса (волосы) сёра/л, -лхт; ладонь кядьлапш, -т
(чем косят) пёеле/м, -пт лапа мадя, -т
коейть ляд/емс, -сь л&поть ка/рь, -рьхть
костёр толмар ласточка пзьгата, -т
кость пака/рь, -рьхть лаять ува/мс, -сь
кот атякат/а, -от лгать васькафне/мс,
кошка кат/а, -от лебедь локсти, -хть
край трва, -т левый кёржи
красавица мазы стирь лёгкий тёждя
красить архт/омс, -сь лёд э/й, -йхть
краснеть якстерьгод/омс, -сь ледяной эи
красный якстерь лежать ащемс мадозь
краткий нюрьхкяня лезть куц/емс, -сь
крепкий кёме лён иляна/з, -ст
крест крё/з, -ст ленивый нола
кривой кйчкор лениться нолгад/омс,
крикнуть ювад/емс, лень нолашй
кричать пёшкод/омс, лес ви/'рь, -рьхть
кровь ве/р, -рхт лететь лйемс, лийсь
кролик куднумо/л, -лхт лечь мад/омс, -сь
кроме башка лещ леща, -т
крошка паморькс, лизать нолсе/мс, -сь
кругбм перьфпяле лйлия ведь кукше/нь, -тть
крупный оцю лйния кйтькс, -т
крыло паця, -т линять (о материи) оламс;
крыльцо крёленця, (о животных) по на каямс
лйпа пяше, -т макушка прятёкш
ЛИПОВЫЙ ПЯПЮМЬ малина (куст) йнезикс,
лиса кёла/зь, -сть (ягоды) йнези, -хть
лист лопа, -т мало кржа
лить (о дожде) пйземс; малолетний ёмла
(течь) шудемс малыш цёрокш, -т
лицо шама, -т мама тядя, -т
лишай кбськолда, марать пацькамс
лишний лйшнай маска шамафкс,
ловйть кунда/мс, масло ва/й, -йхть
лодка венч, -т махнуть яфод/емс,
ложка, куцю, -фт мгновённо эстокиге
локоть кенерьбака/рь, -рьхть мёд мё/дь, -тть
ломать сйнне/мс, -сь медленно валбмне
ломтик пёчфк/я, -ат медный сёрень
лопнуть, (о материи и т. п. ) медь сёре, -т
сязевомс; (о пузыре) медяк сёрень ярмак
лбпадемс между ёткса
лопух кумбарав лопа, мелкий (некрупный) ёмла;
лошадь алаша, -т (неглубокий) маця
лощйна лашм/а, -от мена пблафтома
луг лайм/е, -от меньше сяда кржа
лук (растение) шурьхк/я, менее сяда ёмла
-ат; (оружие) на/л, -лхт мерить ункста/мс, -сь
луна ко/в, -фт мёртвый кула, кулоф
луч цйльф, -т мерцать цйфторд/омс, -сь
лыжи сокст месить йч/емс, -сь
лыко лёнг/я, -ат местй тяемс. тяйсь
любимый кёльгома место васт/а, -т
любить кёльг/омс, месяц ко/в, -фт
любовь кёльгома метать ёря/мс, -сь
любой кодама-повсь метель порф, -т
люди лбматть метить (ставить знак)
лютый кяжидонга кяжи тяштемс
лягушка ватракш, -т метла тяльм/е, -от
ляпнуть лаподемс мех кё/дь, -тть
меч палаш, -т
мигать (глазами) чипорямс;
(мерцать) цйфторкшнемс
М милый кёльгома
мймо вакска
магнйт магнит, младший ёмла
мазаный ватьф много лама
мазать ваденд/емс, многократно ламоксть
мазь вадембя/ль, могйла калм/а, -от
может быть шять мухомор карубан/га, -кт
мозоль пуворкс, -т мыло сапо/нь, -тть
мокнуть начк/омс, -сь мысленно эсь пачка
мокрый начка мыслить арьсе/мс, -сь
мокшанин мбкшаля, мыть (что) шта/мс,
мокшанка мбкшава, (кого) эшеля/мс, -сь
молва куля, -т мыться шта/мс, -сь
молиться бзонд/омс, -сь мычать пара/мс, -сь
молния ёндо/л, -лхт мышь шёе/р, -рхт
молодежь од ломатть мягкий ляпе
молодой од мякина ю/в, -фт
молодость одкс пйнге мясистый пукшу
молоко лбфца мясо сиво/ль, льхть
молоток мблатка, -т мята мята
молоть яжафт/омс, -сь мяться мянцев/омс, -сь
молочный лбфцонь мяукать мявксне/мс, -сь
молча кашт аф мблезь мяч топ, -т
молчаливый аф корхтафкшу
молчать кашт аф мбл/емс,
-сь н
моль мо/ль, -льхть
монета ярмак, -т
морда ня/рь, -рьхть набирать кбчксе/мс, -сь
море иневе/дь, -тть набйть пйшкод/емс, -сь
мороз якшам/а, -пт набитый эцеф
морозить якщафт/омс, набрать кбчка/мс, -сь
мост сё/дь, -тть наверх вяри
мотать ашкод/омс, -сь наверху вяре
моток кёсак, -т навес вельхке, *т
мох нупо/нь, -тть нависнуть нюрьг/омс, -сь
мочалка лёвошта/м, -пТ навбз назё/м, -пт
мошка каруня, -т навстречу каршес
мощный пяк вйи нагар плхтафке, -т
мощь вй/й, -йхть нагишом крхтЗпа
мстить кяж панд/оме, нагнать кбмафт/омс,
мудро ёнюста нагой крхтапа
мудрость ёнюшй награда казне, -т
мужик аля, -т наградить каз/емС, -сь
мужской алянь над вельхксса: над городом
мука почф, -т ошть вельхксса
муравей панжа/м, -ат надежда на дням а,
мускул пукш/а, -ет надвое кафту
мутить мутенд/амс, надеть ща/мс, -сь
мутный пяндра надоесть мбльфтемс Мяль
муха кару, -фт надолго куватьс
надуть (наполнить воздухом натопйть ушт/омс, -сь
уфа/мс, -сь; (обмануть) наточить шбва/мс, -сь
васькафт/омс, -сь натравить взафт/омс,
наедине (я один) ськамон; натянуть уск/омс, -сь
(ты один) ськамот; (он научиться тбнад/омс,
один) ськамонза находить мушенд/омс,
на кать люпшта/мс, -сь нацедить пёдя/мс, -сь
нажиться кбзякод/омс, начало ушеткс, -т
назад мёки начать ушед/омс,
назвать (дать имя) наш мйнь
лёмд/емс, -сь; (произнести нёбо мёне/ль, -льхть
имя) аз/омс, -сь нёбо нйльхке, -т
назначить пут/оме, -сь небогатый аф кбзя
назреть кёнер/емс, -сь небольшой аф бцю
найти му/мс, -сь небрежно кальдявста
накануне карта невеста максом сти/рь,
накрошйть паморд/емс, -рьхть
накрыть тавад/омс, -сь невестка рьвяня, -т
налить нюрьхтя/мс, -сь невзирая апак ватт
нанять, сйвод/емс, -сь невысокий аф сёри
наоборот меколанкт негде аш кбста
наобум апак арьсек неглубокий аф крхка
напасть врьгят/емс, -сь негодный аф кбндясти
наполнить пяшкод/емс, недавно аф кунара
нарвать сязенд/емс, -сь неделя иёдяля, -т
народ народ недостаток афсатыкс, -т
нарубить кёрсе/мс, -сь недостаточно аф сатомшка
наружный уша шйрде недоуздок нбкта, -т
нарядить наряжа/мс, недуг урма, -т
наседка нарва/й, -йхть незрелый аф кёнерьф
насквозь, пачк некогда (нет времени) аш
насмерть кулом с мзярда; (когда-то) мзяр-
насморк сузокс, -т да-бди
наспех эряскодозь нёкого аш кинь
настать са/мс, -сь нёко'му аш кйнди
настолько сяшкава некрасивый аф мазы
настроить ладямс некуда аш ков
наступить (ногой) шятямс некурящий аф тар гай
насухо кбськста нелёгкий аф тёждя
насчёт колга: насчёт обё,иа немедленно эстокиге
обёдть кбл^а Немного аф лама
насчитать лувомс, -сь нен.аддлго аф ламос
насыпать кайсе/мс, -сь. необходимо эряви
насытить тбпафт/омс, -сь необходймый эрявикс
натереть шбва/мс, -сь неожиданно апак учт
неосведомлённый аф сбдай ночью вёть
неоткуда аш коста ноша канкс, -т
непобедимый аф сяськовй нравиться тумс мяльс
неподкупный аф рамави нуждаться пйчед/емс, -сь
непредвиденный апак учсек нужно эряви
непрерывно апак лбтксек нужный эрявикс
непродолжительный аф нутро пбтм/а, -от
кувака нынешний тячиень
непроходимый аф ётави нырять чёпафне/мс, -сь
нерадйвый цёлак ныть (болеть) шулкфтомс;
нередкий аф шура (охать) анзямс
нередко аф шуроста нюхать нйкссе/мс, -сь
несколько мзярошкавок нянчить ванне/мс> -сь
нечаянно апак стряндак
нескоро аф курок
несмотря апак ватт
нести канд/омс, -сь о
нет аш, аф
нетвёрдый аф кёме, лафча оба кафцьке
нетрезвый симфкя обвенчать вёнця/мс, -сь
неумелый аф машты обвернуть ашкод/омс, -сь
неустанно апак лбтксек обгорелый палф
неспелый аф кёнерьф обдуманный арьсеф
нечего аш мёзе обед обё/д, -тт
низ а/л, -лхт обедать обёда/мс, -сь
нйзкий алия обезумить ёньда лйсемс
нитка сюре, -т обжечь плхта/мс, -сь
ничего мёзевок обзывать сюце/мс, -сь
нищий анци обидеть ббжа/мс, -сь
новогодний од кйзонь облако кбво/л, -лхт
новолуние од ков облегчить тёждялгофт/омс,
новый од -сь
Новый год Од кйза обледенеть эия/мс, -сь
нога пйль/ге^ -кт облизываться сёлькт нй-
ноготь кён/же, -чт ленд/емс, -дсь
нож пёе/ль, -льхть Обман васькафнема, -т
ножницы васоньбёельхть обмануть васькафт/омс,
ноздри шалхковарят обмен пблафтома, -т
ноль но/ль, -льхть обмениваться пблафне/мс,
нора варя, -т -сь
нос шалхк/а, -т; (корабля и обмотать ашкод/омс, -сь
т. п. ) ня/рь, -рьхть обмочйть начфт/омс, -сь
носйть канне/мс, -сь обнажйть штафт/омс, -сь
ночевать удо/мс, -сь обнаружить му/мс, -сь
ночь ве, -т обнимать ашкоря/мс, -сь
обновйть бдкстопт/омс, -сь одеяло вёльхтя/ма, -пт
обнять ашкод/омс, -сь одинаково фкя лаца
обогатить козякофт/омс, -сь однажды весть
обогатйться козякод/омс, -сь одновременно фкя пйнгста
обогреть эжд/емс, -сь одноцветный фкя тюсса
обозлить кяжияфт/омс, -сь однодневный фкя шинь
обойти ётамс пёрьф однолетний фкя кйзонь
обокрасть сала/мс, -сь одноэтажный фкя этажса
обратно мёки одобрить шна/мс, -сь
обращение пшкядема, одолеть сяськ/омс, -сь
обрезать кёр/омс, -сь одолжить (даешь)- максомс
обрубать керсе/мс, -сь пандомда, (берёшь) ся-
Ооруч пйн/гс, -т вомс пандомда
обрушиться калад/омс, -сь ожерелье крганя, -т
обряд ила, -т, ко/й, -йхть оживйть жйволгофт/омс, -сь
обсохнуть кбськ/омс, -с I > ожидание учсема, -т
обуться каря/мс, -сь ожйть жйволгод/оме, -сь
обучать тбнафне/мс, ожог пйдеф васт/а, -т
обучение тбнафнема озарйть валдопт/омс,
общество общества, оздоровить
общий марстонь шумбралгофт/омс, -сь
объединение пуромома озеро эрьхк/е, -т
объявйть аз/омс, -сь озлобить кяжияфт/омс, -сь
объяснйть азонд/омс, озимые бзипт
обычай ббуця, -т озябнуть эйнда/мс,
овёс пйне/м, -пт оклик сёрьгядема,
овод пуро/м, -пт окно вальм/я, -ат
овощи пёрень сёрот около маласа, ваксса
овраг лбтк/а, -т окончание (действия) шу-
овца уча, -т мордама, -т (конец) пе, -т
овчйна учань кёдь окончить шуморда/мс, -сь
оглобля ажия, -т окрасить архт/омс, -сь
оглохнуть глухбйгод/омс, -сь окраска архтома, -т
оглядываться варжаксне/мс, окрепнуть виия/мс,
оглянуться варжакст/омс, окрик ювадема, -т
-Сь окрикнуть сёрьгяд/емс,
огненный тблонь окружить пёря/мс, -сь
огонь то/л, -лхт окунуть чёпафт/омс, -сь
огород пёре, -т окурок цигарка пе, -т
огородить пёря/мс, -сь окутать ашкод/омс, -сь
ограда пёряфкс, -т олень еяр/да, -тт
огрех ёшма, -от ольха лёп/е, -от
огурец куя/р7 -рхт омолодить бдкетопт/оме,
одарённость ёнюшй, опадать прашенд/омс, -сь
одежда щапт опасаться пёленд/емс, -сь
опасность ггёлькс, остричь нара/мс,
опасть пра/мс, -сь острый бржа
опередйть инголда/мс, -сь остудить кёльмофт/емс, -сь
опереться нёжед/емс, -сь остыть кёльмо/мс, -сь
опешить абонд/омс, -сь осудить суденда/мс, -сь
опйлки пилафкст осунуться бсалгод/омс, -сь1
оплакать явсе/мс, -сь осушить кбсьфта/мс, -сь
оплата пандома, -т осыпаться пяяр/емс, -сь
оплатить панд/оме, -сь осязать маря/мс, -сь
оплошать максомс мах от эзда: от дома кудть эзда
оповестить азомс латта отбыть ту/мс, -сь
опора нёжетькс, -т отварйть пйде/мс, -сь
опорожнить шамд/омс, -сь отвезти у е к / о м с , -сь
опрокинуть вёляфтомс пря ответ отвёт, -т
лангс ответить отвёча/мс, -сь
опрятный уряднай отводить прважсе/мс, -сь
опустить нблда/мс, -сь отвозйть усксе/мс, -сь
опухнуть таргозе/мс, -сь отвыкнуть юкста/мс, _-сь
опухоль таргозьф, -т отвязать юкс/омс, -сь
опьянение иредема, -т отгадать сбда/мс, -сь
опьянеть нред/емс, -сь отдавать макссе/мс, -сь
орать ювад/емс, -сь отделить явошт/омс, -сь
орех пяшт/е, -ть отдельно башка
орешник пяштерькс, отделять явфне/мс, -сь
оросить вал/оме, -сь отдохнуть вайм/амс, -ясь
оса кёнди, -хть отдых ваймама
осанка рбн/га, -кт отдыхать ваймосе/мс, -сь
освежевать ватка/мс, -сь отекать таргозькшне/мс,
осветить валдопт/омс, -сь отелиться вазыя/мс, -сь
освободить нолдаме воляс отеплйть лямболгофт/омс,
осенний сёксень -сь
осень сёксе отец аля, -т
оейна пою, -фт отказ атказама, -т
ослабеть лафчем/омс, -сь отказать атказа/мс, -сь
ослепнуть ебкоргод/оме, -сь отклеить лункфта/мс, -сь
осмеять рахсе/мс, -сь отколотить пйкс/омс, -сь
осмотреть ван/омс, -ць отколоть лаз/омс, -сь
осока шяйдише, -т откопать шув/омс, -сь
оспа лифке, -т откормить анд/омс, -сь
осрамить срамйнда/мс, -сь открывать панчс/емс, -сь
оставить кад/омс, -сь открытие панжема, -т
остановка лбткама васта, открыто виде мяльса
остаток иляткс, -т открытый панжада
остаться иляд/омс, -сь открыть пан/жемс, -чсь
остолбенеть шуфтом/омс, откуда кбста
откуда-нибудь коста-коста отстать ил яд/омс, -сь
откуда-то кбста-бди отступить пбта/мс, -сь
откупорить панжемс, -чсь оттаять сбла/мс, -сь
откусить суск/омс, -сь оттолкнуть тбетяфт/оме, -сь
откусывать сусконд/омс, -сь оттуда тоста
отлежать матрафт/омс, -сь отучйть катфт/омс, -сь
отлепить лункфта/мс, -сь отучиться кад/омс, -сь
отлететь лийкста/мс, -сь отходы йляткст
отлйчно цёбярьста отчество алянь лем
отложйть путомс бокс отчий алянь
отмель маця васта отчитать сюце/мс, -сь
отменйть пблафт/омс, -сь отяжелеть ста ка л год/ом с,
отмерить ункстЗ/мс, -сь -сь
отмести тяемс, тяйсь охапка канф,
отметка тяшкс, -т охать бхие/мс, -сь
отмыть шта/мс, -сь охладеть кёльмо/мс, -сь
отнести канд/омс, -сь очистить аропт/омс, -сь
относйть канне/мс, -сь очки сельмованомат
отнять нёльг/омс, -сь очнуться сргоз/емс, -сь
отобрать (выбрать) кбч- ошеломить таяскофт/омс, -сь
ка/мс, -сь; (взять) ошибаться эльбятькшнет'мс,
сяв/омс, -сь -сь
отовсюду сём бе пяльде ошибиться эльбяд/емс, -сь
отогнать пан/емс, -ць ошибка эльбятькс, -т
отогреть эжд/емс, -сь ошпарить пйде/мс, -сь
отодвинуть шашфт/омс, -сь оштрафовать путомс штраф
отозвать тёрд/емс, -сь ощипать нёфт/емс, -сь
отомстить пандомс кяж ощутить маря/мс, -сь
оторвать сяз/емс, -сь
отпирать панч/семс, -сь
отплатить панд/оме, -сь п
отправить прважа/мс, -сь
отправиться ту/мс, -сь паводок шадаве/дь, -тть
отпугнуть эвфт/емс, -сь палец су/р, -рхт
отпустйть нолда/мс, -сь палить (обжигать)
отрава уратфтома, -т крхта/мс, -сь; (обдавать
отравйть уратфт/омс, жаром, зноем) пйде/мс,
отрастй касо/омс, -сь -сь
отрастить касфт/омс, -сь пальто пальта
отрезать кёр/омс, -сь память мяля/м, -пт
отрубать кёрсе/мс, -сь папа (отец) аля
отрывать сязенд/емс, -сь парень цёра, -т
отрыть шув/омс, -сь парить, париться парен-
отряхнуть шукад/емс, -сь да/мс, -сь
отскочить комот/емс, -сь партия партия,
парторганизация парторга- пламя толгя/ль, -льхть
низация, -т плата пандома
пасека нейгкопёре, -т платйть панд/оме, -сь
пасмурный сумбора платок руця, -т
паспорт паспорт, -т плевать сёльгонд/емс,
пасти ван/омс, -ць пл.естй кода/мс, -сь
пасть (погибнуть)- куломс; плечо лафту, -фт
(сущ.) кур/га, -кт плодйться рашта/мс, -сь
Пасха Очи ж и плыть уе/мс, -сь
паутина унжань котф, плясать кшти/мс,
пахарь сок.а/й, -йхть побег ворьгодема
пахнуть шиньфта/мс, -сь победа сяськома, -т
пахтать пйхт/емс, -сь победить сяськ/омс, -сь
паять паянда/мс, -сь побйть пйкс/омс, -сь
певец мора/й, -йхть повалить вёляфт/омс, -сь
пелёнка йдень нуланя, поверить вёронда/мс, -сь
пена шо/в, -фт повесить повфта/мс, -сь
пенка пяе/зь, -сть повод туфта/л, -лхт
пенять пёняця/мс, -сь повсюду сёмбе вастова
пепел кулу, -фт поговорка валмуворкс,
перевестй ётафт/омс, -сь погода уш/а, -ет
перегнуть мйнд/емс, -сь погреб матф, -т
перед йнголе погреть эжд/емс, -сь
передать макс/омс, -сь погулять якамс-шяямс
переделать одонза/мс, -сь, подать макс/омс, -сь
тйемс одукс подводный вёдь алдонь
переезд ётама поддержать кйрдемс шйре
перерезать кёр/омс, -сь поджарить ряста/мс, -сь
перестроить лиякс тйемс подземный мода алдонь
перестройка лиякс тиема подкидыш ёрдаф йдь
перхоть ла/в, -фт подкрепйть кёмокста/мс, -сь
песня мо/р, -рхт подле ваксса
песок шува/р, -рхт подлинный афкуксонь
пёстрый сёрмав подмигнуть чипордамс сёль-
петух атякил, -т, атёкш, моса
петь мора/мс, -сь поднести канд/омс, -сь
печаль ризф поднять кёпод/емс, -сь
печень макс/а, -от подняться (встать) стя/мс,
печь (сущ), пянакуд; (глаг.) сь; (взойтй) куц/емс, -сь
пйдемс подогнуть мянд/емс, -сь
пила пила, -т подогреть эжд/емс, -сь
письмо сёрма, -т подойти са/мс, -сь
пища ярхцамбя/ль, -льхть подоконник вальмя лан/га,
плавать ^енд/емс, -сь -кт
плакать авард/емс, -сь подолгу куват.ьс
подорожать питния/мс, помешать шбря/мс, -сь
подпорка нёже, -т помножить ламокста/мс,
подрасти кас/омс, -сь помогать лёзд/омс, -сь
подрезать кёр/омс, -сь по-моему монь кбйсон
подснежник лбвалдонь понимать шарьхкод/емс, -сь
панчф, -т понос пськйзема
подсолнечник шинжарома, поносить пськйз/емс, -сь
подсохнуть коськ/омс, -сь попасть пбв/омс, -сь
подстричь нара/мс, -сь поперёк турке
подумать арьсё/мс, -сь попросить кйзефт/емс, -сь
подуть уфа/мс, -сь пора пйнге
подушка тбду, -фт порой лияета
поесть ярхцамс, -сь поросёнок пурхцкя
поехать ту/мс, -сь портиться кол/ем с, -сь
пожать (руку) люпштамс; портянка пракета, -т
пожйть эря/мс, -сь поругать сюц/емс, -сь
позабыть юкста/мс, -сь посередине кучкаса
позади фтала посеять вйде/мс, -сь
позволить мярьг/омс, -сь послать куч/емс, -сь
позвонить звбня/мс, -сь после меле
познать сода/мс, -сь последний мёкольце
поискать вешенд/емс, поспеть кёнер/емс, -сь
поймать кунда/мс, -сь поспешить эряскод/омс, -сь
показать няфт/емс, -сь поспорить спбря/мс, -сь
покрасить архт/омс, -сь поставить пут/оме, -сь
покрыть вёльхтя/мс, -сь постель удома васт/а, -т
покурить куренда/мс, -сь постирать муськ/омс, -сь
пол (в помещении) киякс, постой! бжу! а щек!
-т; (половина) пяле постойте! бжуда!
поладить ладя/мс, -сь пострйчь нара/мс, -сь
полгода пяле кйза построить стрбя/мс, -сь
полдень шиньгучка постыдный, вйзькефтома
поле пакся, -т посуда кядь/ге, -кт
полезть куц/емс, -сь посчитать лув/омс, -сь
полечйть пчкафт/омс, -сь посыпать пбчеря/мс, -сь
поливать валонд/омс, -сь потемнеть шббдалгод/омс,
полить вал/оме, -сь -сь
полка лавця, -т потеплеть лямбонд/емс,
полночь пялевё потереть шбва/мс, -сь
получйть сяв/омс, -сь потеря юмафке, -т
полушубок орня, -т потерять юмафт/омс, -сь
полынь нярьхкама/з, потеть лйвоськОд/омс, -сь
полынья наслу/з, -ст потихоньку саворне
померить ункста/мс, -сь потолок пбталак, -т
помёта тяшт/е, -ть потолстеть эчкол год/оме,
потом сяльде промокнуть начк/омс, -сь
потому сяс пропасть юма/мс, -сь
потонуть вая/мс, -сь пропустить нблда/мс, -сь
потускнеть бла/мс, -сь прорубйть кёр/омс, -сь
потухну ть М аД/ им с, -сь прорубь аньцема, -т
похоронйть калма/мс, -сь проейть ана/мс, -сь
поцеловать пала/мс, -сь проснуться сргоз/емс, -сь
поцелуй палама, -т простить прбстя/мс, -сь
почему мес протереть шбва/мс, -сь
почернеть равчкод/омс, против каршек
почесать ангоря/мс, -сь проткнуть еял/гоме, -ксь
почин ушеткс, -т прохладный эще
починить пёт/емс, -сь процедить пёдя/мс, -сь
почитать лув/омс, -сь прочно кёмоста
почка (бот.) путькс, прыгнуть кбмот/емс, -сь
(мед.) пичема/рь, -рьхть прямо вйдеста
почтй пцтай прямой виде
пошевелить шёрьфт/емс, -сь птица нармо/нь, -тть
поэтому еяс пустить нблда/мс, -сь
правда виде пустой шава
правота видешй путы тяр/де, -тть
прадед атянь атя, путь ки, -т
преграда пёряфкс, пчела меш,
предать ми/мс, -сь пшено ямке,
прежде йнголи
прекрасный пяк цёбярь
прекратйть лбткафт/омс, -сь
прибежать ласьк/омс, -сь р
привестй вят/емс, -сь
пригласить тёрд/емс, -сь раз весть
пригодиться кондяст/емс, -сь разбить тапамс, -сь
пригодный кбндясти разбогатеть кбзякод/омс,
пригореть пал/оме, -сь разделйть яв/омс, -сь
приготовить анокла/мс, раздеть каряньфт/емс, -сь
придумать арьсемс раздобыть дббува/мс, -сь
приехать са/мс, -сь разменять пблафт/омс, -сь
прикончить адёла/мс, размять ляпофт/емс, -сь
пример кёпотькс, -т разнять явфт/омс, -сь
принестй канд/омс, -сь разогнать пан/емс, -ць
принять прйма/мс, -сь разогреть эжд/емс, -сь
пристрелить ляц/емс, -сь разум ё/нь, -тть
приход (прибытие) сама разумный ёню
проворно эрязста разуть юксонд/омс,
продйть ми/мс, -сь
пройти ёта/мс, -сь разыскать вёш/емс.
район аймак, -т
расколоть лаз/омс, -сь ругать сюце/мс,
распахнуть пан/жемс, -Чсь рука кя/дь, -тть
расплющить люпшкофт/омс, рукав ожа, -т
-сь рукоятка нёдь, -тть
распродать мйшенд/емс, -сь русалка вёдява, -т
рассмешйть рахафт/омс, -сь русская руз.ава, -т
расстаться яв/омс, -сь русский (прил.) рузонь;
расстрелять ляц/емс, -сь (сущ.) руз
растерзать сязенд/емс, -сь ручей шудерькс, -т
расти кас/омс, -сь рушиться калад/омс, -сь
растить касфт/омс, -сь рыба ка/л, -лхт
расход карьхц/е, ть рыть шув/омс, -сь
расчесать сёенд/емс, -сь рычать рна/мс, -сь
расчитаться (уплатить) рябина пйзелкс, -т
панд/оме, -сь; (отомстить) рядом ряцок, сёрцек
пандомс кяж
ребёнок й/дь, -тть, шаба,
ребро йрде/з, -ст
реветь уркод/омс, -сь
ревновать кунеля/мс, -сь
с
редкий шура сад са/д,
редко шуроста сажа со/д, -тт
редька шапарякс, -т сало куя, -т
резать кёр/омс, -сь самолёт, самолёт,
река ля/й, -хть сани нурда, -тт
реснйца сельмопбна, -т сапог кям/е, -от
речь (язык) кяль; (беседа) сахар сахар, -хт
корхтама сбавить, кирьфта/мс, -сь
решето ейфте/м, -пт сбегать ласьк/омс, -сь
ржаветь шямония/мс, -сь сберечь ванфт/омс, -сь
ржавый шямоню сбить тапа/мс, -сь
ржаной розень свадьба свадьба, -ат
ржать цяфа/мс, свалить вёляфт/омс, -сь
робеть пёл/емс, сварить пйде/мс, -сь
робкий пели сват сват, -т
рог сюр/а, -от сватать ладямс рьвяня
родйть шачфт/омс, -сь сваха кудава, -т
родиться шач/емс, -сь свёкла якстеряпс, -т
родник ЛИ/ тибря, -т свёкор атяво/зь, -сть
родной род, бй свекровка аво/зь, сть
рослый сёри сверкнуть кфчяд/емс, -сь
росток лйсьф, сверлйть пял/емс, -сь
роща пора, -т свернуть ашкод/омс, -сь
рубить кёр/омс, -сь сверху вярде
рубль цалкбва/й, -йхть свет валда; (мир) мастор
светить валдопт/омс, -сь сказка ёфке, -т
светло валда скакать ард/омс,
свеча штато/л, -хт, (техн.) сквозь пачк
свеча, -т скворец псьма/р, -рхт
свинина тувонь сйволь склеить пётфта/мс, -сь
свинья тув/а, -от скоблйть крга/мс, -сь
свирепо кяжиста сколько мзяра
свистеть вяш к/омс, скорбь пйчефке
свисток вяшкома, скот жувата, -т
свобода воляшй скрепйть кёмокста/мс, -сь
свой эсь скрипеть чйторд/омс, -сь
связать сотне/мс, -сь скрипка карзи, -хть
связь соткс, -т скрываться кяШенд/емс, -сь
сгиб мянькс, -т скрыть кяш/емс, -сь
сгнить наксад/омс, -сь скрыться кяш/емс, -сь
сгореть пал/оме, -сь слабость лафчашй
сгубить юмафт/омс, -сь слегка цютькяня
сделать, тйемс, тись след пильтокй,-т
сдружиться арамс ял гаке следом мельге
сдуть уфа/мс, -сь слеза сельмовё/дь, -тть
седой шаржу слезть валг/омс, -сь
секретно садава слйтно марса
селезёнка шячи, -хть слить кая/мс, -сь
: се^6 веле, -т словарь валке, -т
сельский вёлень слово ва/л, -лхт
семена вйдьМ/е, -от сложйть пут/оме, -сь
семечки вйдьм/е, -от слушать кулхцонд/ом.с, -сь
сено тише, -т слышно кулеви
сердйтый кяжи смазать вад/емс, -сь
сердиться кяжиякшне/мс, сменйть полафт/омс, -сь
-сь смерть кул ом а
сердце сёди, -хть смех рахама
серебро сия, -т смеяться раха/мс, -сь
середйна кучка смирный сятяв
серый уле смородина (ягода) шукш-
серьга пйлькс, -т тору, -фт;. (куст) ш^кшто-
сесть оза/мс, -сь рукс, -т
сеять вйде/мс, -сь смотреть ван/омс, -ць
сжечь плхта/мс, -сь смыть шта/мс, -сь
сидеть ащемс озада сначала васенда
сила вй/й, -йхть унизить кирьфта/мс, -сь
ейльный вйшке снова оду, одукс
синий сёнем снять валхт/омс, -сь
сирота уро/з, -ст собака пине, -т
сказать аз/омс, -сь собачий пйнень
собраться пуром/омс, -сь супруга рьв/я, -ат
сова оцю пря коро/ж, -шт супруги мйртть-рьв.ат
согнать пан/емс, -ць сухой коське
согреться эж/емс, -сь счастье пава/з,
созреть кёнер/емс, -сь счет лувома
солнце ши считать лув/омс, -сь
соль са/л, -лхт съесть сйв/омс, -сь
сон удом а, он сын цёра, -т
сорвать сяз/емс, -сь сырой начка
сосать пбтя/мс, -сь
сосед шабра, -т
сосна пйче, -т
сосуд кядь/ге, -гот
сохнуть кбськ/омс, -сь
т
спастй йде/мс, -сь там тбса
спать удо/мс, -сь тащйть канд/омс, -сь
спеть (песню) мбрамс; (о таять сбла/мс, -сь
плодах) кёнер/емс, -сь- твёрдо кёмоста
спешить кёнорда/мс, -сь твёрдый кал года
спина кбпо/рь, -рьхть темнеть шббдал год/оме,
спйчки сардоня, -т темно шббда
справедлйво вйдеста тень цйльф, -т
сражаться тюр/емс, -сь теперь тяни
сразу эстокиге тепло лямбе
стан (фигура) рбн/га, -кт терпеть кйрд/емс,
стареть сйред/емс, -сь терять юмафне/мс,
старуха баба, -т тесто шапакс, -т
стереть нарда/мс, -сь течь шуде/мс, -сь
стеречь ван/омс, -ць тйхий сётьме
стол шра, -т, моркш, ткань котф, -т
стоять аще/мс, -сь ткать кода/мс,
стрекоза салмоксонь сала/й, толстый эчке
-йхть только аньцек
стрелять ляценд/емс, -сь тонкий шуваня
стричь нара/мс, -сь топор узе/рь, -рьхть
стукнуть эрьхт/емс, -сь тоска лажнама
ступать шятне/мс, -сь тратить карьхця/мс,
стыд вйзькс треск цяторф
стыдливый вйзди тронуть тбка/мс, -сь
сугроб фа/ль, -льхть тропа я/н, -тт
сузить тяйнялгофт/омс, -сь трубка цйле/м, -пт
суметь машт/омс, -сь трудйться труденда/мс, -
сундук арзя, -т трудный стака
суп шбнгарям труп лбважа, -т
супруг мйр/де, -тть трус пёли, -хть
трясти шука/мс, -сь. умножить ламокста/мс,
туго кемоста умный ёню
тугой кёме умолять эняльд/емс, -сь
тупой нбшка упрятать кяш/емс, -сь
тут тяса ураган да во/л; -лхт
туча кбво/л, -лхт урок урок,, -т
тушйть мат/омс, уснуть матодов/омс,
тяжёлый стака успеть кёнер/емс, -сь
тянуть уск/омс, -сь успех сатфкс, -т
устареть сйред/емс, -сь
устать сйзе/мс, -сь
усыпить мат/омс, -сь
У утка яксяр/га, -кт
утонуть вая/мс, -сь
убавить кирьфта/мс, -сь утратить юм афт-ом с, -сь
убежать вбрьгод/емс, -сь утро ш обдав а
убить шав/омс, -сь уха калонь шонгарям, жу-
убрать уряда/мс, -сь рьба
увеличиться кас/омс, -сь ухо пиле, -т
увйдеть няе/мс, сь учйть тонафт/омс, -сь
угодйть угадя/мс, -сь
уголь сё/дь, -тть
угостить каваня/мс, -сь
ударить эрьхт/емс,-сь Ф
удаться удала/мс, -сь
удержать кйрд/емс, -сь фамилия фамилия,
удивляться дивандакшне/мс, фигура рбн/га, -кт
-сь фунт фунт
удочка ульм/е, -от фыркать прксне/мс, -сь
удушить пбва/мс, -сь
уж сёрень пря ку/й, -йхть
ужинать ужна/мс, -сь
узел сюлм/а, -от х
узкий тяйня
узнать сода/мс, -сь харкнуть аксорда/мс, -сь
указать няфт/емс, -сь хвойный салмоксу
украсть сала/мс, -сь хвост пул/а, -от
укусйть суск/оме, -сь хйтрый ёжу
улей нёшк/е, -т хлеб, кши, -т
улица ульц/я, -ат хлебать кбрша/мс, -сь
улыбнуться пёедезев/омс, -сь хлопать цяпа/мс, -сь
ум ё/нь, -тть хлыст или, -хть
умело маштозь хмельной кбмляв
умереть куло/мс, -сь ходйть яка/мс, -сь
уметь машт/омс, -сь хозяин азо/р, -рхт
хозяйка азорава, чирей коп/а,
хблодно якшама чистота арушй
хранить ван/омс, -ць чистый ару
храпеть крна/мс, -сь читать лув/омс, -сь
хромать шаморд/омс, -сь что мёзе
хрящ каво/рь, -рьхть чтобы штбба
худой осал чувство ёжа
чулок цюлка, -т
чужеземец лия масторонь
лбма/нь, тть
ц чужой ЛИЯ
чуть цють
царь оцязо/р, -рхт
царйца оцязорава, -т
цвести пан/жемс, -чсь
цвет тюс, -т
цветной панчфу
ш
цветущий панжи шаг аськолкс, -т
целовать палсе/мс, -сь шагать аськоля/мс, -сь
целоваться палсе/мс, -сь шалить кбленд/емс, -сь
целый цёлай шея сялда/з, -ст
цена пйтне, -т шило урня, -т
ценный пйтни шипеть (о змее) вяшк/омс,
-сь; (на сковородке)
тжна/мс, -сь
ч широкий кёли
шкура ке/дь, -тть
шлёпнуть шлёпад/емс, -сь
час част, -т шов стафкс, -т
часто сйдеста шорох кашторф,
частушка сйде мброня, шустрый бтькорь
частый сйде
часть пялькс,
часы частт
чей кинь
человек лбма/нь, -тть
червь сукс, -т
щ
щавель умбра/в, -фт
чере'муха (дерево) лай- щадить ужяльд/емс, -сь
марькс, -т; (ягоды) лай- щенок пине лефкс, -т
ма/рь, -рьхть щи лям
черенок нё/дь, -тть
череп пряпака/рь, -рхть
чёрный равжа
чёрт шяйта/н,
э
черта кйтькс, эпилепсия шави урма
эрзянин эрзяля, явный вйдексонь
эрзянка эрзява, ягнёнок вёро/з, -ст
ягода кеты, -хть
ядро (ореха) то/в, -фт;
Ю (пушки) ядра, -т
язык кя/ль, -льхть
юг лямбе шире яйцо а / л , -лхт
юный од яма лотк/а, -т
юность одксшй ясный (о погоде) мани;
юноша цёра, -т (видимый) няеви
ячмень ш у / ж , - ш т

я
яблоко ма/рь, -рьхть
яблоня марлю, -фт
мокшень-рузонь вал кс
мокшанско-русский словарь

акша белый
А а/л, -лхт яйцо
ала 1) внизу; 2) нижний
абон напрасно, зря алашань кар/да, -тт
абонд/омс, -сь растеряться конюшня
ава, -т женщина алашань мельге яка/й, -йхть
авалдонь, старинный, конюх
древний алашань сйво/ль, -льхть
авань женский конина
авань-алянь родйтельский алга низом
авлак просторный алгань- урма, -т ве-
авард/емс, -сь плакать нерическая болёзнь
аво/зь, -сть тёща алгань уфай позёмка
аде! пойдём! алня низкий
адёла/мс, -сь закончить алу вниз
адерля/мс, -сь нарядить алце нижний
адерляфкс, -т модница алыня, -т себялюбец
аера резкий, пронзйтельный альбе, -т сйла
аерда/мс, -сь досадить альг/я, -ат дёверь
аеркс, -т противный, не- альняка, -т старший брат
навистный аля, -т 1) отец; 2) мужчина
ажа единственный ребёнок алянь-ава гермофродйт
ажия, -т оглобля алят-тядят родители
азкс, -т рассказ аляфтома-тядяфтома сирота
аз/омс, -сь сказать, заявить амолда/мс, -сь черпнуть
азомс вйденц признаться ана/й, -йхть нищий
азомс ётть посовётовать анамс пря попросйться
азонд/омс, -сь рассказать ангорда/мс, -сь царапнуть
азо/р, -рхт хозяин ангоря/мс, -сь царапать
азорава, -т хозяйка андомбя/ль, -льхть корм
айго/р, -рхт жеребёц анд/омс, -сь кормить
ака, -т 1) старшая сестра, анеля/мс баловать
2) тётка анзя/мс, -сь ныть
акат-сазорхт сёстры анок готовый
акля, -т золовка апак арьсек легкомысленно
акся/л т -лхт место под апак ватт наугад
лавкой апак кулентть неслыханный
апак рьвяяфтф неженатый аф няемс презирать
апак серьгятть незванный аф полафтови незаменимый
апряка/мс, -сь попрекать аф пчкяй негодный
араи придётся аф пяк кондясти малопри-
арала/й, -йхть защитник годный
аралама защита аф пяк салу малосолёный
арала/мс, -сь защищать аф содаф неизвестный
араламс пря защищаться аф сяськови непобедимый
ара/мс, -сь стать аф фкя лаца неодинаковый
арамс содавикс познако- аф эряви нельзя
миться аца/м, -пт постель
арамс я л гаке подружиться аца/мс, -сь постелить
арафт/омс, -сь поставить аш нет
ардозь вскачь ашк/а, -т хомут
ард/омс, -сь ёхать, бежать аш кода невозможно
аргоза старше ашкод/омс, -сь 1) завер-
арж/а, -ет зазубрина нуть; 2) намотать
арзя, -т сундук аш корке, -т свёрток
ару чистый, свежий ашкодомбя/ль, -льхть обёр-
арушй чистота ток
архт/омс, -сь красить ашу бёдный
арьсе/мс, -сь мыслить, ду- &ще/мс, -сь 1) находиться;
мать 2) сидёть (в тюрьме).
асу польза, талант
асудяма порча
асудя/мс, -сь сглазить
аськолда/мс, -сь шагнуть Б
аськолкс, -т шаг
атказама отказ баба, -т бабушка
атказа/мс, -сь отказаться база/р, -рхт базар
атя, -т 1) старик; 2) дед базя, -т свояк
атяво/зь, -сть свёкор байдек, -т палка
атякш, -т петух байтяк много
атякё/в, -фт булыжник баксорда/мс, -сь охаять
атя/м, -пт гром балако/рь, -рьхть шутник
атямёш, -т трутень балдо/з, -ст свояченица
атянь-атя, -т прёдок басня, -т басня
атянь-атя нц древний бася/мс, -сь утёшить
аф не батман 10 фунтов
аф весть неоднократно бахад/емс, -сь бабахнуть
аф виде недостовёрный башка 1) врозь; 2) кроме
аф ётави непроходимый бая/р, -рхт 1) боярин; 2)
аф кирдемшка невыносимый начальник
аф колави >\шймый баярава, -т 1) боярыня; 2)
лф ь\ и к! им \ловимый госпожа
баяраля, -т 1) боярин; 2} ва/й, -йхть масло
господин ваивеле/з, -ст сметана
бёзярд/емс, -сь брезговать вайдерькс, -т маслёнка
бёляда, -т завалинка вайкстомс ойкнуть
бзмолда/мс, *сь шевельнуть вайбихтема, -т маслобойка
бзнама жужжание ваймама ётка перерыв
бзна/мс, -сь жужжать ваймамакуд дом отдыха, са-
бзора лохматый наторий
бзоргофт/омс, -сь взлох- вайм/амс г -ясь отдохнуть
матить вайм е, -от душа
блйнця, -т блинчик вайме тарксе/мс, -сь дышать
бокова стороной вакс, -т пядй
ббко/н» -тт пуповина ваксарща/м, -т доспёхи
бокс в сторону вакска мимо
бокса в стороне ваксса рядом
бокста со стороны ва/л -лхт слово
бохаря/м, -пт погреб в&лазя скользкий
брадонь цёра ; -т племянник валвеляфке, -т иносказание
брал га, -т бродяга валгома, -т спуск
бралг/омс, -сь шататься валг/омс, -сь спуститься,
братке кундамс брататься 2) зайти (о солнце),
бризф плеск валда свет
бта будто валда-валс дословно
бузо/р, -рхт разбойник валдом/омс, -сь 1) посвет-
буква, -т буква леть; 2) светать
валке, -т словарь
в валом медленно
вал/оме, -сь 1) облить; 2)
полить
вага вот валоньзюлм/а, -от словосо-
вадембя/ль, -льхть косме- четание
тика,, мазь- , валтанад смысл
вад/емс^ -сь мазать, смазать валхт/омс, -сь снять
в4дерда/мс, -сь погладить вальм/я, -ат окно
вадеря/мс, -сь гладить вальмя аш корке, -т наличник
вадряв добрый валя/мс, -сь завал йть
вадрявгод/омс, -сь подо- ванды завтра
бреть ванома 1) наблюдение; 2)
вадяв гладкий зеркало
ва/з, -ст теленок ван/омс, -ць смотреть, гля-
вазонь ейво/ль, -льхть теля- деть
вазонь сиво/ль, -льхть теля- ванфт/омс* -сь сберёчь
тина вара/мс, -сь клясться
ва/зь, -сть шапка варжа/мс, -сь 1) попробо-
ваияфт/омс, -сь замаслить вать; 2) навестить
варма, -т ветер вёженд/емс, -сь передать
варьхмодема рассвет вёле, -т село
заря, -т дыра, отверстие вёлень сельский
варяв дырявый вельф через верх
варяга, -т варежка вельхкс, -т 1) крыша; 2)
васедема, -т встреча одеяло
васед/емс, -сь встретиться вёльхтя/мс, -сь покрыть
'васенда вначале вёлеряй селянин
васенцеда в первый раз вёля/мс, -сь свалиться
васенцекссь первенец вёляфт/омс, -сь свалить
васенцесь во-первых венепт/емс, -сь протянуть
васень первый вёнця/мс, -сь венчать
васта 1) место; 2) постель венч, -т лодка
васток-васток местами ве/р, -рхт кровь
васькафне/мс, -сь обманы- вёрвалома кровопролитие
вать вёрок шна сыромятина
васькафни, -хть обманщик веръякама кровообра'щёние
васькафтомбя/ль, -льхть веры кровавый
приманка весть один раз
ваську/н, -тт обманщик вёть ночью
ватка/мс, -сь чистить от ко- вёшема поиск
жи, шкуры, коры и т. п. вёш/емс, -сь 1) искать; 2)
ватракш, -т лягушка просить
вача голодный вёшенд/емс, -сь искать, ра-
вач/емс, -сь проголодаться зыскивать
вачкодема удар вешфкс, -т трёбованце
вачкод/емс, -сь ударить вжнама визг
ваш/а, -ёт жеребёнок вжна/мс, -сь визжать
вая/мс, -сь тонуть, утонуть взафт/омс, -сь натравить
ваяфт/омс, -сь утопить виде 1) прямой; 2) правди-
ве, -т ночь вый
вёдарка, -т ведро виде ваймот откровённо
веду/н, -тт колдун вйде вал правда
ведунава, -т колдунья видема машина сеялка
ведунда/мс, -сь колдовать вйде/мс, -сь сёять
ве/дь, -тть вода видема-сокама земледёлие
ведьботмакс, -т дно (реки) вйдепт/емс, -сь выпрямить
ведьбря, -т исток вйдёста верно, правильно,
ведьваря воронка справедливо
вёдьжакш, -т котлован видешй справедливость
вёдьжаркс водоворот вйди правый
ведьзюр/а -от заводь вйди-сокай земледёлец
ведьрашк/а, -т рукав (реки) вйдьм -е, -от сёмя
вёдю водянистый вйзд/емс, -сь стесняться,
вёдялдонь подводный стыдиться
визькс, -т стыд вяти, -хть водйтель
визькс урма, -т венерическая вяшкома, -т свисток
болёзнь вяшк/омс, -сь свистёть
вйзьксфтома бесстыжий вяшкяня, -т мизйнец
визьксшй стыдлйвость
вйи сильный
вии пйзе/м, -т лйвень
виишй мощь
виия/мс, -сь усилиться
г
ви/й, -йхть сйла гага/мс, -сь гоготать
вййфтома. бессйльяый газета, -т газёта
вийфтомашй бессилие гай звон
ви/мс, -сь I) проводйть; гайке эхо
2) отнести гайня/мс, -сь звенёть
вина: акша вина водка; галош голый
якстерь вина вино гамнай звонкий
вйрень лесной гамнамс звенёть
вйрень касфтома лесовод- горня/мс, -сь журчать
ство гостенець, -ть гостйнец
вйрень кёры, -хть лесоруб граба/мс, -сь грабить
ви/рь, -рьхть лес гр&зя/мс, -сь грозить
вирьбука лось (самёц). гри/з, -ст грыжа
вирьдракс лось (самка), гулдордомс ворковать
вихонза/мс, -сь усилиться
вйхца насильно
вйхца анама вымогательство
вйхца анамс вымогать д
вйхцок насильно
вйшке сильный да да
вйшком/омс, -сь усйлиться дангод/емс, -сь стукнуть
вишкопё/й, -йхть клык дёбе/нь, -тть палица
вйшкопт/емс, -сь усилить депутат, -т депутат
вйшкста быстро диванда/мс, -сь дивиться
вов вот дйкайгод/омс, -сь одичать
война война дйнгольд/емс, -сь звенёть
воляшй свобода дока ушлый
ворьгод/емс, -сь убежать донцькяй тыква
ворьгя/й, -йхть беглёц дразня/мс, -сь дразнить
врьга/з, -ст волк дриння/мс, -сь бренчать
врьгят/емс, -сь напасть дрна/мс, -сь дребезжать
вядьм/е, -от повод, прйвязь дрня/мс, -сь трещать
вяжя, -т младшая сноха дуборд/омс, -сь греметь
вярде сверху дуга/н, -тт младший брат по
вяри кверху отношёнию к сестрё
вят/емс, -сь вестй дулёйка, -т рожок
душма/н, -тт враг ётай-потай прохожий
дяряй разве ётама, -т переправа
ёта/мс, -сь 1) пройти, пе-
рейти; 2) перебраться
ётамс вакска миновать
Е ётамс турке пересечь
ётафт/омс, -сь 1) перевести;
евангелия, -т евангелия 2) провести
еге/рь, -рьхть егерь ётка 1) промежуток; 2) до-
суг
ёткапйнге свободное время
ётконьшовор местами
Ё ётконь яка/й, -йхть по-
средник
ёж/а, -ет чувство, сознание ёткса ащи промежуточный
ёжгард/омс, -сь прийти в ёткши суббота
чувство ёфке* -т сказка
ёжия/мс, ^сь прийти в себя
ёжу сообразительный, хйт-
рый
ёзмолдомс извиваться ж
ёзмолдыхть яресмыкающие
ёкнафтомс сёди волноваться жалакодома галдёж
ёладамс вилять жалакод/омс, -сь загалдеть
ёлаж ласковый жалнама шум
ёлка новогодняя ёлка жална/мс, -сь шуметь
ёмла маленький жалф гвалт, шум
ёмла кёвнят щебень жених, -т женйх
ёмла бжнанят бисер жёрьба, -т жребий
см лаке пйнге детство жйволгодома оживление
ёмланек-оцюнек стар и млад жй вол год/ оме, -сь ожить
ёндо/л, -лхт молния жиров журавль (у колодца)
ё/нь, -тть ум жойняма шум
ёню умный жойня/мс, -сь шумёть
ёра/мс, -сь хотеть, захотеть жбльдерд/емс, -сь журчать
ёрдама васта свалка жольня/мс, -сь журчать
ёрда/мс, -сь бросить, выбро- жувата, -т скотина
сить жуватань мельге якай скот-
ёрдамс пря броситься ник
ёрдаф ндь подкидыш
ёрдафкет отбросы
ёря/мс, -сь бросить з
ётай I) прошедший; 2) про-
хожий завб/д, -тт завод
кйзонь прошлогодний завтрак, -т завтрак
зако/н, ^тт закон инголдама опережёние
замок, -т замок инголда/мс, -сь опередить
заня/мс, -сь занять йнголи вперёд, заранее
зеп/е, -пт карман йнголи азомс предсказать
зйблек, -т полог йнголи азы провидец
зйбо/н, тт столбняк йнголи арьсемс предемот-
зойляма жужжание рёть
зойня/мс, -сь жужжать йнголи вяти предведйтель
зойф жужжание йнголи моли передовик
зрна/мс, -сь бренчать йнгольдень вал предисловие
зурна, -т рыло инголькс, -т перёдник
зярня/мс, -сь греметь иневе/дь, -тть море, океан
зярьф грохот йнези, -хть малйна (ягода)
йнези кс, -т малйна (куст)
инезина/л, -лхт малинник
и йнеку/й, -йхть дракон
инеськодома расстройство
ивака тётка йнеськод/омс, -сь рас-
ивяля дядя строиться
идема спасёние йнеськофт/омс, -сь рас-
иде/мс, -сь спасти строить
йдень детский йнжи, -хть гость
«день куд дётский сад йнжиень кёльги, -хть госте-
йденъ кудня дётские ясли приимный
идня ребёнок, дитя инзама, -т борона
идняка кукла инза/мс, -сь бороновать
и/дь, -тть ребёнок йнзед/емс, -сь строгать
идьфтома бездетный йнкса за
йзгорд/омс, -сь ворчать инь самый
иклендама возбуждёние йрде/з, -ст ребро
икленда/мс, -сь возбудиться йред/емс, -сь опьянёть
йкснема икота йрецта пьяный
йксне/мс, -сь икать иса, -т ветла
ила обычай и стак тов и так далее
йлешт/емс, -сь засучить йцько/л, -лхт клин
йли, -хть прут, ветка йч/емс, -сь меейть, замесить
ильхтемат проводы йчкозде издалека
йльхт/емс, -сь проводить йчкозе далеко
йльцек-пяльцек вдоль и по-
перёк
илйд/омс, -сь остаться
иля/дь, -тть вёчер
к
иляткст остатки кава/л, -лхт коршун
ил ять вечером каваня/мс, -сь угостить
ймо/ж, -шт ягода кавла/л, -лхт подмышка
каво/зь, -сть горшок; 2) шиться
череп кальдявкст невзгоды
каво/рь, -рьхть хрящ кальця, -т голйца
каго/д, -тт бумага камакш, -т коренной зуб
каде/рь, -рхть чувство камборкс, -т тмин
кад/омс, -сь оставить канд/омс, -сь нести, отнести
каеркс, -т кайма канды позёмка
кажелд/омс, -сь шуршать канне/мс, -сь носйть
каз/емс, -сь 1) подарить; капа, -т стог
2) наградить капод/емс, -сь проглотйть
казне, -т 1) подарок; 2) на- капста, -т капуста
града капстасяярь кочерыжка
казяма шершавый кара/мс, -сь ковырять
ка/й, -йхть привычка к&раф овраг
кайги звонкий кар/га, -т журавль
кайг/омс, -сь 1) звучать; к&рзи, -хть Скрйпка
2) .гремёть; 3) звенёть каркс, -т пояс
кайм/е, -от лопата кару, -фт муха
кайсе/мс, -сь 1) наливать; карша 1) накануне; 2) про-
2) насыпать; 3) снимать тив
(одёжду) каршеса напротив
кайта/н, -тт фитиль ка/рь,-рвхть лапоть
ка/л, -лхт рыба карьхк/я* -ат ковш
калада ветхий карьхц/е, -ть расход
калад/омс, -сь 1) разрушить карьхця/мс, -сь израсхо-
(о здании); износиться довать
(об одежде) каряньфне/мс, -сь разде-.
калаця, -т калач ваться
калг/а, -кт костра касома 1) рост; 2) уве-
кал года твёрдый личение; 3) прорастание
калда/з, -ст хлев кас/омс, -сь 1) растй; 2)
калдорд/омс, -сь стучать, увеличиваться
гремёть касфне/мс, -сь 1) выращи-
калдорф грохот вать; 2) увелйчивать;
кадета, -т талисман 3) проращивать
калкфтомс трясти кафксть дважды
каллёфкс малёк кафо/л, -лхт локон
калм/а, -от могила кафта два
калма/мс, -сь похоронить кафта вастса двухместный
калтад/емс, -сь стукнуть кафта ковонь двухмесячный
калтыема стук кафта тюсса двухцветный
калу рыбный кафта шамаса двуличный
ка/ль, -льхть ива кафту надвое
кальдяв плохой кацердома хруст
кальдявгод/омс, -сь ухуд- кацерд/омс, -сь хрустёть
качам дым 2) рёзать, отрёзать
кая/мс, -сь 1) налить; керфкс вырубка
2) снять (одежду) ки, -т дорога
каяфкс дань кибрянь придорожный
ке/в, -фт камень киви свинец
кёвонь каменный кие кто
кёвор/емс, -сь катиться кйз/а, -от 1) лёто; 2) год
ке/дь, -тть 1) кожа, шкура; кйзефкс, -т вопрос
2) кожура; 3) скорлупа кйзефт/емс, -сь спросить
кёла/зь, -сть лиса кизонда летом
кёлда, -т клоп килькш, -т петля
кёлепт/емс, -сь расширить киняфкс, -т дорожный ука-
г
кёли широкий затель
кёлу, -фт берёза кйр/емс, -сь 1) умёньшить-
кёльгома 1) любимый; ся; 2) сократиться;
2) любовь 3) убавиться
кёльг/омс, -сь любить киськорда/мс, -сь царапнуть
кёльме прохладный кйтне/мс, -сь чесаться
кёльмо/мс, -сь 1) остыть; 2) китькс, -т линия
озябнуть кйчкор кривой
кёме крепкий кйчкоркс кривизна'
кёмокстама укрепление кия кс, -т пол
кёмокста/мс, -сь 1) окрё- клянцек, -т стекло
пнуть; 2) укрепить кнйга, -т книга
кёмама вера ков 1) куда; 2) месяц;
кёмамс верить 3) луна
кёмоста крепко коварда/мс, -сь перевернуть
кёмошй крепость ково/л, -лхт облако
кёнер/емс, -сь 1) спеть, кода как
зреть; 2) поспеть, успёть кодак как только
кенерьбака/рь, -р>ьхть локоть кодама какой
кёнерьф спелый кодамовок какой-нибудь
кён/же, -чть ноготь кода/мс, -сь 1) ткать;
кёнкш, -т дверь 2) плести
кёнорда/мс, -сь торопит и. я коз кашель
кёнярд/емс, -сь обрадсжат коза куда'
ся козурма чахотка
кёпаза коренастый кбзя богатый
кёпе гнёт козякод/омс, -сь разбогатёть
кёпод/емс, -сь поднять козяля, -т богач
кёпотькс, -т образёц козяшй богатство
кёпотьксонди например ко/й, -йхть обьгчай
ке/р, -рхт лубок кола/мс, -сь 1.) разбить;
кёрана/з, -ст острога 2) повредить
кёр/омс, -сь I) рубить; кольг/омс, -сь течь
комада согнувшись крня, -т клубок
кома/мс т -сь наклониться крфа мс г -сь тлеть
комафкс, -т колгтак крхка глубокий
комболкс, -т волна крхкалм/а, -от глубина
комболксу волнистый крхк&ста глубоко'
комболдомс волноваться крьвяст/емс, -сь зажечь,
комо/р, -рхт горсть включить (свет)
комот/емс, -сь прыгнуть ктморда/мс, -сь обнять
коп/а, -т фурункул кув/а, -от корка
копад/емс, -сь клюнуть кувака длинный
копие мс, -сь клевать куване где
копордамбя/ль, -льхть кувать долго
спиртное ' ку/д, -тт дом
копорда/мс, -сь 1) глотнуть; куд&, -т сват
2} подвыпить кудж&ма, -т фасад
кбпордаф выпивший кудала/мс, -еь свататься
копоркс, -т глоток куднумо/л, -лхт кролик
копо/рь, -рьхть спина кудъётконь домашний
корож, -шт сова ку/з, -ст ель
кбрхтама разговор ку/й -йхть змея
кбрхта/мс, -сь говорить куйштад/емс, -сь проскочить
коста откуда куколендамс кувыркнуться
костовок откуда-нибудь кул/емс, -сь слышать
коське сухой куломада азке некролог
коське лотка овраг (сухой) куло/мс, -сь умереть
коське ёндо/л, -лхт зарница кулоф мёртвый
коськолда, -т лишай кулу, -фт зола
коськолда/мс, -сь шелу- кулхцонд/омс, -сь 1) слу-
шиться шать; 2) слушаться
коськ/омс, -сь высохнуть куля, -т слух
коца/мс, -сь тлеть кулякса/ме т -сь спрашивать
коча/м т -пт ломоть ку/м, -пт кум
кочкамат вы'боры кума, -т кума
кочка/мс, -сь 1) собрать; 2) кумаць, -ть кумач
избрать кунда/мс, -сь ловить, пой-
кочкяря, -т пятка мать
кош, -т шалаш кундамс лем помянуть
кошард оме, -сь заставить кунеля/мс, -сь ревновать
кошаркс, -т приказ кур/га, -кт рот
кргаг -т шея курня, -т улица
кргаурм&, -т ангина курьксне/мс, -сь кататься
кргакс, -т ошейник куте/рь, -рьхть щенок
кргалкс, -т ворот куфкет/омс, -сь вздохнуть
кржа мало куцема, -т 1) лёстница;
крё/з, -ст крест 2) ш подъем
куц/емс, -сь подняться ладя/мс, -сь дружить;
куцю, -фт ложка 2) настроить
куч/емс, -сь послать лажад/омс, -сь соскучиться
кучка 1) середина; 2) сред- лажна/мс, -сь тосковать,
ний грустить
куя 1) жир; 2) жирный лазке, -т гроб
куялгод/омс, -сь ожиреть лазкеку/д, -тт гробница
куя/р, -рхт огурец лаз/омс, -сь расколоть
кши-сал хлеб-соль лазф, -т трещина
кшни, -т железо лайма/рь, -рьхть черёмуха
кшти/мс, -сь плясать (ягода)
кядень цяпамат аплодисмен- лаймарькс, -т черёмуха (де-
ты рево)
кя/дь, -тть рука лакайвёдь кипяток
кядьг/е, -от посуда лака/мс, -сь кипёть
кядьнардаманя., -т салфетка лакафке накипь
кядьрудяня, -т носовой пла- лама много
ток лама кйзонь многолётний
кя /ж, шт зло ламбама сладкий
кяжень пандома месть ламбамосал квасцы
кяж пандомс мстить ламода йнголе задолго
кяжи сердитый лан/га, -кт 1) поверхность;
кяжиста зло, сердйто 2) сливки ^
кяжия/мс, -сь рассердиться ланга-лунга поверхностно
кяж вам доме мстить лансС в!верх (на что-нибудь)
кялема васта брад лангса наверху' (на чем-ни-
кялемс перейти' вброд будь^
кя/ль, -льхть язык лангета сверху
кям/е, тот сапбг лапаксамс наследить
кяяе якай босяк лаяаня, -т полка
кяря/д* -тт ялу г ластя верхом
кяряка, -т карась ласьки, -хть бегун
кяска/в, -фт мешок ласьк/омс, -сь бежать
кятав трезвый л афту, -фт плечо
кятавгод/омс, -сь отрезветь лафча слабый
кятькс, -т браслет лафчашй слабость
лац хорошо'
лезд/омс, -сь помочь
лезке, -т помощь
л ле/м, -пт имя
лёмд/емс, -сь дать имя
л а/в, -фт перхоть лётьке 1) влага; 2) сырой
лава, -т мосток летькошй сырость
ладязь дружно лефке, -т детёныш
ладяма дружба лёфксоза/мс, -сь ощениться
леш йней ляпе мягкий
лештйшт/е, ~ть комета ляпе сёди добросердёчный
леща, -т лещ ляпешяфте темя
лйво/зь, -сть пот ляпия/мс, -сь захлебнуться
лйвосьКод/омс, -сь вспотеть лятфта/мс, -сь вспомнить
лйемс, лийсь лететь ляцема, -т ружьё, автомат
лйма-сюна некуды'шный и т. д.
лис/емс, -сь выйти ляц/емс, -сь 1) выстрелить;
лисьфк/я, -ат росток 2) застрелить
лиякс по-другому ляцемс пря застрелиться
лия мастор чужбйна
лияста иногда
ло/в, -фт снег
ловонь снежный м
лока ловкий
локсти, -хть лебедь мад/омс, -сь 1) лечь; 2) по-
ломанень шави убийца тухнуть
ломаньфтома безлюдный мадя, -т лапа
лопа, -т лист мазом/омс, -сь стать кра-
лотка яма, овраг сйвым
лотка/мс г -сь остановиться мазопт/омс, -сь украсить
лофтана бледный мазы красивый
лофташкод/омс, -сь поблед- мазы пул/а, -от горностай
неть мазышй красотй
лофца молоко' макс/а, -от пёчень
лофцаведь обрат макс/омс, -сь дать
лувкс число,' численность максомс пря сдаться
лув/омс, -сь 1) читать; макшу гнилой (о дёреве)
2) считать малава близко
лудна листва' маласа вблизи'
лунгод/емс, -сь отклеиться мани ясный
люка/мс, -сь качаться ма/р, -рхт куча
ляд/емс, -сь косить марлю, -фт яблоня
ляд/омс, -сь остаться маря/мс, -сь 1) слышать;
лядыкс остаток 2) чувствовать
ля/й, -йхть река масто/р, -рхт страна
ляйбря, -т исток масторлан/га, -кт мир
ляйдрва, -т берег масторлангонь всемирный
ляйзюр/а, -от излучина (ре- медь мед
ки) мёзе что
ляймянькс излучина мёзевок что-нибудь
ляк/омс, -сь тяжело дышать мёки назад
лям щи мековасу взад и вперёд, ту-
лямбе 1) теплота; 2) тёп- да и сюда
лый; 3) тепло мёколе позади'
мёкпяли наконец муськ оме, -сь стирать
мёла/в, -фт бабочка мчкорга/н, -тт журавль
мёлямба в прошлом году мянтюк, -т налим
мёлянь прошлогодний мянькс, -т изгйб
мёле после мярь/гомс, -гсь сказать
мёнелень каза козодой мяшт/е, -тть грудь
мёра/мс, -сь измёрить
мес почему'
мече, -т голубь
меш, -т лчела
м'золд/омс, -сь улыбаться
н
мзяра сколько нава/мс, -сь сунуть
мзярда когда' надия/мс, -сь надёяться
мзярс до каких пор назём навоз
ми, -т дуга наксада гнилой
мйле, -т весло на/л,.-лхт 1) стрела; 2) лук
мйлед/емс, -сь грестй (для метания стрел)
мйледи, -хть гребёц налхки, -хть игрок
ми/мс, -сь продать -налхк/омс, -сь играть,, сыг-
мйр/де, -тть муж рать
миренд&/мс, -сь помириться налхкш, -т игрушка
мйшенд/емс, -сь продавать нальгад/омс, -сь прокиснуть
мйшенди, -хть продавёц (о продуктах)
мода, -т земля нар трава'-мурава'
модама/рь, -рьхть картофель нара/мс, -сь 1) стричь, по-
моданумо/л, -лхт тушканчик стрйчь; 2) брить, побрйть
модань земляной нарва/й, -йхть насёдка
модяряви маркий нардама, -т полотёнце
моко/рь, -рьхть пень нарда/мс, -сь 1) стереть; 2)
мокш/а, -ет мокшанйн вытереть; 3) вычеркнуть
мокшава, -т мокшанка нарде крепкий, прочный
мол/емс, -сь идти, двигаться нардешй крепость, прочность
мон я нармо/нь, -тть птйца
монь мой нармонь лефке птенёц
мо/р, -рхт пёсня наряжа/мс, -сь 1) наря-
мбра/й, -йхть певец, певйца диться; 2) украсить
мора/мс, -сь 1) петь, спеть; начка 1) сырой; 2) сыро;
2) играть, сыграть 3) сырость
мор/га, -кт сук начк/омс, -сь отсырёть, мо-
моце мочь: аш моце нет кнуть, намокнуть
мочи не/дь, -тть ручка, черенок
мбцорд/омс, -сь хрустёть нёдя/мс» -сь нанизать
мрда/мс, -сь вернуться нёвольд/емс, -сь ошпарить
мувору виноватый нёже, -т подпорка
му/мс, -сь найти, отыскать нёжед/емс, -сь подперёть
нёльг/омс, -сь отнять
нетька/з -ст ящерица
нёфт/емс, -сь 1) растерзать
о
2) растрепать; 3} ощипать обё/д, -тт обёд
нёшк/е -т улей обёда/мс, -сь обёдать
нешкопёре, -т пасека обжа/мс, -сь обидеть
никса/мс, -сь нюхать, по- обуця, -т обычай, привычка
нюхать о/в, -фт зять
нйл/емс, -сь проглотить од новый
нйльгод/емс, -сь брезговать Од кйза Новый год
нильхкс, -т нёбо одава мачеха
нбка/мс, -сь хотёть од ал я отчим
кола I) ленивый; 2) лентяй одкс том/оме, -еь помол од ёть
нола/мс, -сь лизнуть бду скова
нолда/мс, -сь 1) отпустить; бдукс заново
2) спустить; 3) пропустить ожа, -т рукав
нора луг оза/мс, -сь сесть, присёсть
норма/ль, -льхть клубника озонд/омс, -еь молиться
нормалькс, -т куст клубники 6ла/не,, -еь линять-
норовжорч, -ть жаворонок 6л/га„ -кт жердь
кошка тупбй амба другой
нува/мс, -сь дремать в/и, -тт сон
нумо/л -лхт заяц општадема вспышка
ну/й, -йхть жнец општад/емс, -сь вспыхнуть
нула, -т 1) тряпка; 2) пе- о/р, -рх.т шуба
лёнка ора/м, -пт сходка, митинг
ну/мс, -сь жать бржа острый
нупо/нь, -тть мох орта, -т ворога
нур/да, -тт сани осал I) худой; 2) плохой
нурдоня, -т санки осалгвд/омс, -сь похудёть
нусат, -т кресало отькорь бойкий
нуфтол жнива офт/а, -тт медведь
нюди,.-хть 1) тростник; оцю большой
2) дудка (из тростни- оця, -т дядя (по отцу)
ка) оцяз<у р, -рхт царь
нюры/омс, -сь висёть Очижи Пасха
нюрьхкяня короткий ош, -т город
вюрьхтя/мс, -сь отлить ошеиь. городской
нюря/м, -пт колыбель, люль- ошке помои
ка
нюря/мс, -сь качаться
няемс, няйсь вйдеть
няка, -т кукла
п
ня/рь, -рьхть рыло, морда пава, -т павлин
няфт/емс, -сь показать паваз счастье
павазу счастливый пачк I) пополам; 2) на-
пади может быть сквозь
пазяй посконь пачкал/га, -кт сковородка
пай/ге, -кт колокол пачкод/емс, -сь дойтй
пака/рь, -рьхть кость пачфт/емс, -сь довести, до-
пакся, -т поле ставить
паксянь каза козодой пе, -т конец
паксянь цёфкс жаворонок пёд/емс, -сь прилепиться
пакш, -т 1) кусок; 2) часть; пёдли, -хть пиявка
3) клок пёдя/мс, -сь цедить, про-
палакс, -т крапива цедить
палакс нармонь малинник пёед/емс, -сь улыбаться
палама поцелуй пёедемка, -т анекдот
пала/мс,. -сь поцеловать пёе/ль, -льхть нож
пал/оме, -сь гореть, сгореть пёже, -т грех
паморькс, -т крошка пёз/оме, -сь 1) мыть; 2) за-
пана/р, рхт рубашка вязнуть; 3) воткнуться
пак/га, -.кт 1) гриб; 2) го- пе/й, -йхть зуб
ловной убор мордовки пёйзиво/ль, льхть десна
пан/да, -тт гора пёк/е, -т живот
панде 1) довольно, хватит; пеки беременная
2) грядка пёкия/мс, -сь заберёменеть
панд/оме, -сь 1) закрыть; пёл/емс, -сь бояться
2) заплатить; 3) выпла- пели трусливый
тить пенг/я, -ат полёно
пан/емс, -ць 1) гнать; перьф вокруг, кругом
2) выгнать; 3) выслать; пёря/мс, -сь огородить, заго-
4) уволить родить
панжа/м, -пт муравей пёряфке, -т забор
панжамна/л, -лхт муравей- пёт/емс, -сь исправить
ник пёцек друг за другом
пан/жемс, чсь открыть пёчк/омс, -сь зарезать
панжема, -т ключ печф, -т ломоть
панчф, -т цветок пешке, -т светец
пара хороший пзьгата, -т ласточка
парга кузов (из бересты) дйде/мс г -сь I) варить, сва-
парста хорошо' рить; 2) печь, испёчь;
парши, -хть добро, имуще- 3) обварить
ство пйди жгучий
па/рь, -рхть кадушка пйже 1) зелёный; 2) неспе-
парьхцн шелк лый
парьхциень шёлковый пйжелгод/омс, -сь зеленеть
паря/мс, -сь париться пнз/а, -от гнездо-
паця, -т крыло пйзе/л, -лхт рябина (ягода)
пача, -т блин пйзелкс -т рябина (дёрево)
пйзе/м, -пт дождь потмоса внутри'
пиземанай иволга потя, -т грудь (жёнская^)
пйкс/омс, -сь бить, побить потя/мс, -сь 1) сосать;
пйле, -т ухо 2) доить
пйлекш, -т свиристель почана рассыпчатый
пйль/ге, -кт нога почед/омс, -сь посыпать
пильгокй, -т след почф, -т мука
пильгонят таган пою, -фт осина
пилькс, -т серёжка пракста, -т портянка
пи/мс, -сь свариться праме/ж, -шт шмель
пин/ге, -кт врёмя пра/мс, -сь упасть
пйнгста во врёмя прважа/мс, -сь проводить
пйндолд/омс, -сь блестёть прда/мс, -сь спрятать
пине, -т собака пркштад/емс, -сь брызнуть
пйтнё, -т цена проке насовсем, навсегда
пйтни дорогой пря, -т 1) голова; 2) вер-
пйче, -т сосна хушка
пичед/емс, -сь беспокоиться прявию умный
пйчефкс, -т 1) забота; 2) го- прялке, -т изголовье
ре пряфке первач
пиштемга/л, -лхт окунь пси 1) горячий; 2) жарко
плманжа, -т колёно псьма/р, -рхт скворёц
плхта/мс, -сь жечь, сжечь пуворда/мс, -сь 1) по-
по/в, -фт пазуха вернуть; 2) завернуть
пова/мс, -сь задушйть, уда- пуворкс, -т мозоль
вить пуж/емс, -сь вянуть
повня, -т куропатка пукш/а, -ет мякоть, мускул
пбв/омс, -сь попасть пул/а, -от хвост
покама работа пулф, -т сноп
покамафтомашй безработица пульзя/мс, -сь 1) стать на
полад/омс, -сь присоединить колени; 2) выбиться из сил
полафт/омс, -сь заменить пункс, -т застёжка
полафты, -хть заместитель пункста/мс, -сь застегнуть
пона, -т шерсть пупа/мс, -сь ужалить
понав волосатый пу/р, -рхт мел
понда туловище пуре медовый квас
понкст штаны пуромке, -т собрание
пор/емс, -сь грызть; пуром/омс, -сь собраться
2) жевать пурхц, -т поросёнок
порф, -т метель, пурга пурь/ге, -кт плесень
порькс, -т жвйчка пурьхк/я, -ат морковь
пота/мс, -сь 1) попятиться путкс, -т 1) то, что посаже-
2) отступить но; 2) постановлёние
потм/а, -от внутренность пут/оме, -сь 1) поставить;
пбтмакс, -т дно 2) положить
путьк/е, -т почка, капля ризф, -т печаль, тоска
пушт/омс, -сь пожарить рйсьм/е т -от цепь
пчк/амс, -ясь поправиться рна/мс, -сь рычать
пчкяй годный ровнаста наравне'
пяк очень родина родина
пякста/мс, -сь 1) запереть; розаря/мс, -сь разорить
2) посадить (в тюрьм^) розь рожь
прле половина рон/га, -кт туловище;
пял/емс, -сь сверлить,, про- 2) талия
сверлить роха/мс, -сь хрюкать, ржать
пялес наполовину ружья, -т ружьё
пя/ль, -льхть кол ру/з, -ст русский (сущ. )
пялькс, -т часть рузава, -т русская (сущ. )
пяля/з, -ст 1) безумный; рузонь русский (прил. )
2) бешеный руця, -т платок
пянаку/д, -тт русская печь ручка, -т ручка
пяше, -т лйпа рьв/я, -ат жена
пяшкод/емс, -сь наполнить рьвяня, -т невестка
пяшксе полный рьвяя/мс, -сь жениться
пяшт/е, -ть орех рьвяяфтф женатый
пяштерькс, -т орешник ряста/мс, -сь жарить
пяярд/емс, -сь разлить рястаф жареный
ряфцод/емс, -сь толкнуть
ряцок рядом

р с
равжа чёрный
равжа маци, -хть козарка сави придётся
равжа нармо/нь, -тть дрозд савор 1) медленно; 2) тихо
чёрный сазо/р, -рхт младшая сестра
рама/й, -йхть покупатель сай будущий
рамафкс, -т покупка сака/л, -лхт борода
ранг/оме, -сь плакать са/л, -лхт соль
раха/мс, -сь смеяться салава тайком
рашк/а, -т развилка (дере- салама кража
ва, дороги) сала/мс, -сь украсть
рашта/мс, -сь размножать- салмокс, -т иголка
ся, расплодиться салу солёный
рда/з, ст грязь •сама 1) приход; 2) приезд;
рдазу грязный 3) посещёние
рдазыя/ мс, -сь загрязниться са/мс, -сь 1) прийти, при-
республика, -т республика ехать; 2) появйться;
ризна/мс, -сь печалиться, ,3) наступйть; 4) прилететь
тосковать (о птицах)
са/н, -тт жила,, вена сйво/ль, -лъхтъ 1) говядина;
сапо/нь, тть мыло 2) мясо
сара/з, -ст курица сйв/омс, -сь съесть
саразлёфкс цыплёнок сига/л, -лхт сом
сар/да, -тт заноза сйде частый, густой
сардоня, -т спичка сйдеста часто
сатне/мс, -сь 1) догонять; сизем& усталость
2) добиваться сйзе/мс, -сь устать
сатфкс достижение сизьгёмонь семьдесят
сат/омс, -сь 1) догнать; симомбя/ль, -льхть напиток
2) достигнуть сймо/мс, -сь пить, выпить
саты довольно, достаточно сйнд/емс, -сь сломать
сашенд/омс, -сь приходить сире 1) старый; 2) дрёвний
сёди, -хть сердце сйред/емс, -сь 1) старёть;
се/дь, -тть 1) мост; 2) уголь 2) устарёть
сёдял подпол сиряза староват
сёенд/емс, -сь причесать, сйтеръкс чаьца
расчесать ситявня, -т синица
сей сюда' сия к попутно, сразу
сёль/ге, -кт 1) слюна; ска/л, -лхт тёлка
2) плевок смёка/мс, -сь смекнуть
сёлм/е у -от глаз сняра столько
сёмбе 1) весь, все; 2) пол- со/д, -тт сажа
ностью сода/мс, -сь 1) знать,
сёмбода самый узнать; 2) отгадать
сёнди, -хть камыш содаф известный
сенч, -ть кряква сбка/й, -йхть пахарь
сенькс, -т цапля сокай-вйди земледелец
сере медь сока/мс, -сь пахать
сереньбря куй уж сокор слепбй
сери высокий сокс, -т лыжа
се/рь, -рьхть высота сор/га, -кт серьга
сёрьгяд/емс, -сь позвать соткс, -т 1) связь; 2) узел
сётьме 1) тихий; 2)~ тишина сот/оме, -сь 1) завязать;
сёвонь глина связать
сёксе осень срад/омс, -сь рассыпаться
сёлг/омс, -сь закрыть ср&фт/омс, -сь разрушить
сёп/омс, -сь скрыть, утаить сргоз/емс, -сь проснуться
сёр/а, -от хлеб (в зерне) срмамс сморщить
сера/л, -лхт коса (женская) срхка/мс, -сь собраться
сёрма, -т письмо стак д&ром
сёрмад/омс, -сь 1) вышить; етака тяжёлый
2) писать; 3) вписать статна так^й
си, -т вошь ста/мс, -сь шить, сшить
сйвод/емс, -сь нанять стяда стоя
стя/мс, -сь встать
сува/мс, -сь войти
сувози, -хть глухарь
т
су/д, -тт кора тага опять
сузма творог таза крепкий, сильный
сукст -т червь табак кяскавня, -т кисёт
су/р, -рхт палец таколд/омс, -сь волноваться
суркс, -т кольцо такор гладкий
суско/м, -т кусок талай довольно много
суск/омс, -сь укусить танад смысл
сюв/а, -от ость танцти вкусный
сюма, -т корыто тапа/мс, -сь 1) разбить;
сюр/а, -от рог 2) разрушить; 3) помять
сюрьхце/м, -пт гребешок тарвад/омс, -сь сильно
сюце/мс, -сь ругать устать
ся тот тарга/мс, ~-сь 1) вынуть,
сяв/а, -т коза вытащить; 2) курить
сяв/омс, -сь 1) взять; 2) от- тар/оме, -съ трястись
нять; 3) вычесть тарькс озноб
сяз/емс, -сь 1) порвать; ташта старый
2) оторвать тёрд/емс, -сь пригласить
сязьгата, -т сорока те/в, -фт дело
сяканя, -т горшок тёвонь кёльги трудолюбивый
сялги колючий тенька, -т монета
сялг/омс, -сь проткнуть, тёждя лёгкий
уколоть тёждяста легко'
сялда/з, -ст шея тйемс аф ломанькс опозо-
сяли, -хть вяз рить
сялонд/омс т -сь ругаться, тйемс пря притвориться
скандалить тише, -т трава
сяльде потом то/в, -фт ядро (ореха
сянгяря зелёный и т. д .)
сяпн горький тбзе/р, -рхт пшеница
сярьге плотва' тозорд/амс< -сь дёрнуть
сяряд/емс, -сь болеть токад/емс, -сь оказаться
сяс потому' то/л, -лхть огонь
сяськ/е, -т комар толга, -т перо (птичье)
сяськома победа томба, -т омут
сяськ/омс, -сь победить тонафне/мс, -сь учйтьея
сятяв спокойный тонафни, -хть ученик
сяшка такбй (огромный) тонафт/омс, -сь учить
сяя/м, -лт трут тон афты, -хть учитель
сяя/рь, -рьхть кочерыжка тонг/омс, -сь I) сунуть,
воткнуть; 2) втиснуть
топаз ветвистый
тбпоцьта сытый тяфта таким образом, так
то/р, -рхт сабля тячи сегодня
тора/мс, -сь гремёть тяштькс отметка
тбса там тяшт/^, -тть звезда
тошка/мс, -сь шепнуть
траке, -т корова
трва, -т 1) губй; 2) бёрег
трняма трель
у
Трёшник коп'ейка убава/мс, -сь убавить
тря/мс, -сь кормить, содер- ува/мс, -сь лаять
жать увксни нармонь удод
тря/й, -йхть кормйлец увна/мс, -сь гудеть
тув/а, -от свинья угадя/мс, -сь угодить
тувонь карда свинарник удава, -т вдова
тувонь ейволь свинйна удо/мс, -сь спать
тувалёфке, -т поросёнок уемс, уйсь плыть
туво/р, -рхт западня уж/а, -ет угол
ту/мс, -сь уйтй, уехать узе/рь, -рьхть топор
тутк/а, -т линь узерькячк/е, -т топорйще
тунда 1) весна; 2) весной узерьжбв обух
турке поперёк у/й, -йхть мозг
Турке вал возражение ула подбородок
турке вал азомс возразить ула/в, -фт подвода
турке пёнча помеха уле серый
туста густбй улема кажется
туця, -т туча ул/емс, -сь быть
тюжя жёлтый улхка недавно
тюжя пулоня й вол га ульм/е, -от удочка
тюр/емс, -сь драться ульмейли, -хть удилище
тюремс-сялондомс сканда'- ульц/я, -ат улица
лйть ун/да, -тт дупло
тюс цвет унжа, -т жук
тюефтома бесцветный ункс, -т корень
тя этот ункста/мс, -сь измёрить,
тядя, -т мать взвёсить
тяза сюда' унок, -т внук, внучка
тяка единственный у/р, -рхт белка
тял/а, -от зима уркод/омс, -сь ревёть, выть
тялонда зимой урма, -т болезнь
тяльм/е, -от веник, метла урмаськод/омс, -сь заболёть
тяни теперь уро/з, -ст сирота
тяр/де, -тть путы урупул/а, -от шилохвость
тярькс трясина (птица)
тяса здесь урйда/мс, -сь 1) убрать,
тяста отсюда прибрать; 2) обработать
уса, -т ус цёбярьста хорошо'
уск/омс, -сь 1) везти; цёлак ленивый
2) привезти; 3) тащйть цёмара, -т пельмёни
уськ/е, -т цепочка цёра, -т 1) парень; 2) сын
уськерё/й, -йхть трясогузка цёрокш, -т паренёк
ут/а, -от берлога цёфкс, -т содовёй
уто/м, -пт амбар цйбо/з, -ст чибис
уфа/м, -пт пузырь цйледи, -хть сверчок
уша 1) погода; 2) улица цйль/ге -кт бородавка
ушед/омс, -сь начать, при- цйльди, -хть кочка
ступить цильф, -т 1) тень; 2) луч
ушт/омс, -сь топить цйнгорд/омс, -сь звенёть
цйнзе/р, -рхт цепь
цифкс, -т нагрудное укра-
шёние мордовки
Ф цнфторд/омс, -сь сверкать
цюгу/н, -тт чугун
фалу всегда цюко/р, -рхт пирог
фатя/мс, -сь 1) схватить; 2) цюлка, -т чулок
завоевать цють чуть
фкакс одинаково цян/га, кт вилы
фкя-тяка единственный цяпамат аплодисменты
фкя-фкянь друг-друга цяпа/мс, -сь аплодйровть
фта/л, -лхт зад цярахма/н, -тт град
фтала сзади цятад/емс, -сь ударить
фталда из-за цятка йскра
фталу назад цятна жар

х ч
халат, -т халат чай чай
хо/р, -рхт хор чакад/емс, -сь стукнуть
художник, -т художник чака/мс, -сь стучать
хуш хоть част, -т час
чёмболкс, -т л^ска
чильня/мс, -сь щебетать
ц чипорда/мс, -сь моргнуть

цалкоеа/й, -йхть рубль


цапад/емс, -сь цапнуть
цебярь хороший, милый,
ш
добрый шаба, -т ребёнок
цёбярьгод/омс, -сь улуч- шабра, -т сосед
шиться шава 1) блюдо; 2) пустой
шавача, -т сойка шо/в, -фт пёна
шав/омс, -сь 1) убить; шова/мс, -сь
2) побить; 3) забить 2) наточить
шавф убитый шоворда/мс, -сь перемешать
шавши, -т вторник шоворя/мс, -сь смёшивать
шад/а, -от половодье шову пенистый
шалхк/а, -т нос шокш/емс, -сь сосать
шама, -т лицо шонгара жидкий
шамафкс, -т маска шонгаркс, -т жидкость
шамд/омс, -сь опорожнить шонгаря/м, -пт суп
шамор хромой шоря/мс, -сь мешать
шапакс тесто шочк/а, -т бревно
шапама кислый шра, -т стол
шап/омс, -сь рубйть (сруб) штада голый
шаракод/омс, -сь закру- штамаку/д, -тт баня
житься шта/мс, -сь мыть, умыть,
шара/м> -вт вертушка умыться
шаржия/мс г -сь поседеть штрялкс, -т прясло
шаржу седой шуваня тонкий
шаркс, -т поворот шува/р, -рхт песок
шарозь кубарем шуварбёк/е, -т пескарь
шар/оме, -сь вертеться, кру- шув/омс, -сь рыть, копать,
житься разрыть
шары, -хть колесо шуде/мс, -сь течь;
шарьхкод/емс, -сь понять 2) литься
шачема ши день рождения шудерькс, -т ручёй
шач/емс, -сь родиться, уро- шука/мс, -сь трясти
диться шукштору, -фт смородина
шачфт/омс, -сь родить (ягода)
щашфт/омс, -сь двинуть шукштору кс, -т смородина
шёе/р, -рхт мышь (куст)
ши, -т 1) день; 2) солнце шулг/омс, -сь раздавить
шйне/м^ -пт куница шума долг
щйни протухший щумбра здоровый
шире сторона' шумбрат! здравствуй!
шйремомс покоситься шумбрашй здоровье
шича/в) -фт блоха шуморда/мс, -сь окончить,
шка/й, -йхть I) бог; закончить, завершить
2) икона шура редкий
шна/мс, -сь хвалить шуроста редко
шобда I) тёмный;' 2) тем- шурьхк/я, -ат лук
нота шуфт/а, -т дёрево
шобдава 1) утро; 2) ^тром шя/в, -фт лучина
шабдалгод/омс, -еь тем неть г шя/й, -йхть болото
потемнёть шяйбора/н, -тт бекас
шяйма/рь, -рьхть клюква эль/де, -тть кобыла
шяйнармо/нь -тть кулик эняльд/емс, -сь просить,
шякшата, -т дятел умолять
шяняд/омс, -сь расплавиться эрек живой, подвижный
шяняфкст жаркое эрекла/мс, -сь ожйть
шяя/рь, -рьхть волос эрзя, -т эрзянин
эрзява, -т эрзянка
эрзянь эрзянский
эрь каждый
щ эрьгя сила, мощь
эрьхк/ё, -т озеро
щава, -т бабушка (по ма- эрьхт/емс, -сь ударить
тери) эря/й, -йхть житель
щака» -т тётя эряви надо
ща/м, -П1 одёжда эрявикс нужный
ща/мс, -сь одёть эря/мс, -сь жить
щеня, -т дядя (по матери) эряф жизнь
щупа/мс, -сь щупать эск/а, -т гвоздь
щятя, -т дёдушка (по ма- эста тогда'
тери) эсь свой
эфтемс сновать
эце/мс, -сь пролёзть* лезть
э эчке толстый
эше 1) прохладный; 2) хо-
эвод/емс г -сь испугаться лодок
эвонда/ме, -сь появиться эшеля/мс, -сь купаться-
звфне/мс, -сь пугать эши, -хть колодец
эвфт/емс* -сь испугать эшкс прохлада
эенда/мс> -сь мёрзнуть, за- эштерь яловый
мёрзнуть
эжд/емс, -сь греть, согреть
эж/емс, -сь согреться
эзга по
ю
эзда от ю/в, -фт мякйна
эзе/м, -пт скамья юкс/омс, -сь развязать
эзна г -т муж сестры по юкста/мс, -сь забыть
отношению» к младшим юма/мс, -сь 1) потеряться;
братьям и сёстрам 2) исчёзнуть
эзне г -т сустав, юмаф-араф пропащий
эзрай зрелый (о человеке) юмафкс потеря
э/й, -йхть лёд юмафт/омс, -сь потерять
эйгажа гололёд ю/р, -рхт корень
э/ль* -льхть подол юрт, -т основа
эльбяд/емс, -сь ошибаться юрхтава, -т хранительница
эльбятькс, -т ошибка дома, усадьбы
я
явома 1) раздел; 2) раз- якшама 1) холодный; 2) хо-
деление; 3) развод лодно
яв/омс, -сь I) разделить; яла всегда^ постоянно
2) распределить; 3) ялга пешком
разъединить ялга, -т друг
явсе/мс, -сь причитать ям каша
яжа/мс, -сь молоть ямке, -т 1) пшено; 2) крупа
яка/мс, -сь ходить, гулять я/н, -тт тропа
якамс-шяямс странствовать ярмак, -т монёта, дёньги
яксте/рь красный ярхцамбя/ль, -льхть пйща,
якстеряпс, -т свёкла еда
яксяр/га, -кт утка ярхца/мс, -сь есть, поёсть
яксяргалёфкс, -т утёнок яфод/емс, -сь бросить,
махнуть
полатфкс. приложение

Мокшекс сёрматфкст, конат ётафтфт рузонь кяльс.


Мокшанские тексты с параллельным переводом на русский
язык..

ВИРЬ
Кизонда, вйрняй,
Пиже лопаняй,
Пси мани шиня
Шида кяшиняй,
Яксян потмоват,
Шуфттнень ёткова,
А пйнгонь-пингонь
Шяйге, лоткова.
Кулхцондан эсот,
Кода тон увнат,
Тифтень лопаня
Модати прафнят,
Мастору лопась
Либордезне прай:
«Вай, курок сёксесь
Якшамть мархта сай...
— Тяфта кашторды
Прафке — лопанясь,
Алга шаштомста
Сединь токайнясь.
Седись токави...
Марят пилеса,
Кода нармоттне
Морайхть келеса.
М. Безбородое

ЛЕС

Летом, лесочек мой,


Зеленый листочек,
В жаркий ясный день
От солнца прячущий.
Хожу среди тебя,
Между деревьями,
А временами
По болотам, оврагам.
Слушаю тебя,
Как ты шумишь,
По одному листочку
На землю роняешь.
На землю листочек,
Кружась, „упадет-
«Ой, скоро осень
С холодом придет...
— Так шуршит
Упавший листок,
Понизу катясь,
Сердце ранящий.
Сердце ранит....
Слышишь ухом,
Как птицы
Поют хором.

М. Безбородое

Обед малава ушесь сяшкава псилгодсь, нльне комафтозь


модать ёжес шобда-якстерь пряняснон рузавань ляльке
панчфне. Нармоттне сетьмость, аньцек пзьгататне налкс
лиендсть ляйнять вельхксса и токафнезь акша оеконяснон
КЛЯНДЬ лада ведти. Ляйть трваса кальхне лопаснонга ашезь
кашторфта. Синь нолдазь тараткаснон сяда алу, мярьгат,
пельсть крьвязихть пи же сёралсна. Аньцек ап ак лотксек
циннясть циледихне, бта пикссезь пяк кал года леелемснон.
Хоть июнть лувондсазь тишеть потмова соконь якама
пингокс, сякокс псить эзда шяйдишетнень прясна пужсть,
тюжялгодсть, калготкстомсть.
Аватне сяда сидеста шовсезь пеелемецои, но сякокс
лядемста синь нолясть коське циньф, курякстсть тишеть
лаяга. Лядихнень шамаваст шудесь ливозь, трвасна коськт
и лазонтфт, панарсна салти копорьста сядонга
щобдалгодсть.
Г Пинясовонь «Пед кйза» повестьста
К рбеду стало так жарко, даже к земле прижа.
цветы. Смолкли ПТИЦЫ, только ласточки стрелой пролетали
над речкой, касаясь животиками о стекло воды. При-
брежные ивы даже не шелестели листвой. Они опустили
свои ветки вниз, боясь, как бы не вспыхнули их зеленые
косы. Только неустанно трещали кузнечики, словно отбивали
свои твердые косы. Хоть июнь и считают месяцем, когда
наливается трава, тем не менее от жары и верхушки осоки
завяли, пожелтели.
Женщины чаще точили свои косы, и все равно те во
время косьбы издавали сухой звон, скользили по траве.
Лица косарей были потными, губы потрескались, рубашки
на спинах от пота потемнели.
Из повести Г Пинясова «Жаркое лето»

ТА РАД

Шабатне иляденьберьф налхксихть конч-конч. Тунда


фалу тяфта. Шабатнень мольсь мяльсна рдазу ловть эзда.
Тундась мяль кеподи, тундась вийхть максси.
Кяшфнень вешендема кармась Миша, пзьговалу шама,
серес аф оцю кепаза цёранясь.
— Раз? Два! Три! Кто играет — тот беги! — азозё сон
мекольдень командать, учсь аф ламос и ушедсь вешендема.
Пингонь ётазь кончама вастти пуромсть ни пцтай сембе,
ашель аньцек Серёжа. Мишань мархта вешендема кармасть
сембе. И> улема, аф сяс, мес ёрасть лездомс ялгаснонды, а
сяс, мес кажнайть пяк мялецоль содамс: коста тяфтама
кяшендема васта мусь Серёжась? А, шять, тейстка удалай
тоза мзярдовок кяшемс.
— Ку-ку! — марявсь шуваня вайгяль. Шарьхкодсть; тя
юмафсь тяфта няфни пря, Варжакстсть вяри. Панжи мар-
лють пряс кокшкотфоль ся, кинь эса тяфта вешендихть.
— Вов сон. Вага коза кяшсь! — кенярдсть шабатНе.
Серёжа венептезень пильгонзон, кундась тарадти и
нолдась пря алу. И вдруг тараднек-мезнек ухадсь модзть
лангс, куване тястонь эряйхне таргасть киня. Марлюсь бта
аварьгодсь оцю сярятьфть эзда, трнатозевсь сонь марнек
ройгоц.
Шабатне туеть ласькозь кончама вастти. Стясь модать
лангета Серёжавок, кокольдезь аськолясь ялганзон мельге.
Вдруг пилезонза прась авань кяжи вайгяль:
И мезе аньцек аф тиихть ня зарникне! Няйсак —
кинять перязь тарадса. Тяни кати-конашка шаркс тиема.
А марлю тарадсь прафнесь модать лангс акша сельмо-
ветть.
Е. Терешкина

ВЕТВЬ

Дети целый вечер играют в прятки. Весной всегда так.


Ребята устали от грязного снега. Весна радует, весна
бодрит.
Спрятавшихся начал искать Миша, веснушчатый, коре-
настый паренек.
— Раз! Два! Три! Кто играет — тот беги! — дал он по-
следнюю команду, немного подождал и начал искать.
Через некоторое время нашел почти всех, не было
только Серёжи. Вместе с Мишей искать стали и остальные.
И, видимо, не потому, чтобы помочь товарищу, а каждому
было интересно: в какое такое тайное место спрятался
Серёжа? А, может, и им придется когда-нибудь туда
спрятаться.
Ку-ку! — послышался тонкий голосок. Догадались:
это пропавший так выдает себя. Посмотрели вверх. На
цветущей яблоне находился тот, кого так искали.
— Вот он! Вот куда он спрятался! — обрадовались ре-
бята.
Серёжа опустил ноги, повис на ветви. И вдруг вместе с
ней рухнул на землю, на тропинку, по которой ходили
здешние жители. Яблоня будто заплакала от сильной боли,
задрожала всем телом.
Ребята побежали. Поднялся и Серёжа, прихрамывая,
побрёл за друзьями.
Вдруг услышал сердитый женский голос:
— И что только не натворят эти озорники! Смотри —
тропу ветвью загородили. Какой круг теперь надо делать в
обход!
А ветвь яблони роняла на землю белые слёзы.
Е. Терешкина
ТЕВЛАФНЕ ТОНАДЫХТЬ

Эхи кельгсак тон пухадемацень, ялгай. Качамсь кургстот


пувозкс лиси. А мезькс шта покодят? Лама пандыхть? Аф
, ч мзяра? И, улема, мяльце касфтомс зарплатацень? Эста азан
тейть фкя мяль, кода тя сатома. Тон вдь эрь шиня рамсят
пухадембяльхть. Питнихть синь али уцест, а сякокс карьхцьс
эдекшнетядязь. Катк пухадемацень и карьхцне кирихть.
Тячи аф рамат сигаретат, ванат, цалковайхть лядыхть
зепозт.
Ванды аф рамат — тага ванфтат. Лувк: ковса кол-
могемонь ши, а кизоса мянь 365, кда кизось аф високоскай.
Эрь ковня аф рамат колмогемонь пачка пухадембяль—
ванат, кочкат ярмак шляпанди, а кизоньберьф ванфтф
ярмакнень лангс рамави мянь курорте путёвка.
Али рамак ся ванфтф цалковайхнень лангс кафта
почкса ружья и якак яксяргонь ляцендема. Виде, васенце
пинкнень тевлафне кар.майхть лажаткшнема качамти. Д а
тон тят пичедь. Офтсь тонаткшни велосипедса арнема.
Тевлафневок тонадыхть ару кожфти. Пежетьтоба.
М. Моисеев

ЛЕГКИЕ ПРИВЫКНУТ

Ну и любишь ты курить, приятель. Дым изо рта


кольцами валит. А кем, интересно, работаешь? Сколько
платят? Не так уж много? И, видимо, хочешь, чтобы
зарплата была больше? Тогда я подскажу, как этого
добиться. Ты ведь каждый день покупаешь курево. Дорогое
оно или дешевое, а все равно — расходы. Брось курить, и
они сократятся. Сегодня не купишь сигареты,
смотришь, рубли сэкономишь.
Завтра не купишь — ещё экономия. Посчитай: в месяце
тридцать дней, а в году 365, если год не високосный. В
месяц не купишь тридцать пачек курева — соберешь деньги
на шляпу, а на сэкономленные за год, даже путевку на
курорт приобретешь. Или покупай двустволку и ходи уток
стрелять. Правда, в первое время легкие будут тосковать по
дыму. Но ты не печалься. Д а ж е медведя на велосипеде
можно научить кататься. А легкие привыкнут к свежему
воздуху. Честное слово.
М. Моисеев
НЮРЬХКЯНЯ АЗКСКАТ. МИНИАТЮРЫ

Катятнень тракссна равжа, конясонза акша пакшкя.


Сяс и лемдезь Тяштенякс. Тяштенясь ёнго. Кельгсъше
симдиензон-андыензон, ужяльдиензон.
Цдтя ладяй Тяштенять мархта. Вова альнякац тонафни
кол моце класса, сельме каяй сазорнянц лангс:
— Монга аф пелян Тяштеняцень эзда, ватт, кода
панъца.— Сявсь или, яфии.
Тракссь ярхцай нарда, цёранять лангс афи ваны...

У Кати корова чёрная, на лбу белое пятнышко. Поэтому


и назвали ее Звёздочкой. Звёздочка умная. Любит тех, кто
кормит-поит ее, жалеет.
Катя дружит со Звёздочкой. Её брат учится в третьем
классе, завидует сестре:
— Я тоже не боюсь Звёздочки, смотри, как её
погоню,— Взял палку, размахивает.
Корова жуёт травку, на мальчика и не смотрит...

— Аляй! — кенярдезь ювадй Сёма.— Мон тонадонь


немецокс сёрмадома!
— И мезе сёрмадоть?
— Сянь аф содаса. Лувома нйнге аф маштан..

Отец! — радостно кричит Семён.— Я писать по-


немецки научился!
— И что написал?
— Этого пока не знаю. Читать еще нё умею.
СОДАМА 2ФКСТ. ЗАГАДКИ.

Тялонда акша, Стирнясв модаса,


Кизонда уле. Сёралоц у т е с а .

Девушка в земле,
Зимой белый, А коса . на улице.
Летом серый. (Нумолсь. (Пурьхкясь. Морковь. )
Заяц.)

Ведьс сувай ськамонза,


Тялонда лямбе, Тоста лиси ял га мархта.
Кизонда якшама.
В воду заходит одна,
Оттуда выходит с парой.
(Ульмось. Удочка. )
Зимой теплый,
Летом холодный. (Матфсъ.
Погреб. )
Аш пильгонза,
Аш кяденза,
А кургоц ули.
Ведьса шачсь,
Ведьса кассь,
Ведь няи — ворьгоди. Нет ног,
Нет рук т
\ рот есть. (Кяскавсь.
Мешок.)
В воде родилась,
В воде выросла, Шись лиси — сон шачи,
Воду увидит — убежит. Шись валги — сон кулы.
{Салсь. Соль., )

Солнце встанет — родится,


Аф суски, аф увай, Солнце сядет — умрет.
А куду киньге аф нолдай.. (Цилъфсь. Тень. )

Не лает, не кусает,
А домой никого не пускает.
(Замоксь. Замок. )
оглавление
Предисловие 3

Краткий грамматический очерк мокшанского языка 5

Разговорник 38
Выражение вежливости —
1. Приветствие 38
2. Прощание —
3. Изъявление благодарности. Извинения 39
4. Знакомство 40
5. Просьба. Повеление 41
6. Поздравления пожелания —
7. Надписи 42
8. Согласие. Отказ 43

Встреча и посещение —
Человек 44
1. Имя —
2. Возраст 45
3. Место рождения, место жительства 45
4. Семья 46
5. Родня 47
6. Учеба 48
7 Работа 49
8. Квартира 50
9. Национальность 50
Здоровье 51
Язык. 53
Деньги 56
Одежда. Обувь 58
Город 60
1. Знакомство с городом —
2. На городском транспорте 61
3. В столовой 62
4. В магазине 63
Село 64
1. Знакомство с селом —
2. Крестьянский двор 65
3. Колхоз (совхоз) 66
Отдых 68
Время 69
1. Отрезки времени —
2. Время по часам 71
Погода. Природа 73
1. О погоде вообще
2. Весна 75
3. Лето
4. Осень 76
5. Зима
6. Страны света 77
7. Лес
8. Звери 78
9. Птицы 79
10. Рыбы. Рыбалка —

На собрании 80
Газеты и журналы 81
Кино 82
Театр 83
Вывески 84
вопросы.
Нужные выражения 85
Мудрые выражения 91
Местоимения 94
Прилагательные 96
1. Цвета- —

2. Различные свойства 97
Чмсла 98
1. Количественные числительные 98
2. Порядковые числительные 100
3. Дроби 102
4. Приблизительные числительные 103
Русско-мокшанский словарь. Рузонь-мокшень валке 104
Мокшень-рузонь валке. Мокшанско-русский словарь 127
Полатфкс. Приложение 151
Справочное издание

ПОЛЯКОВ Осип Егорович

РУССКО-МОКШАНСКИЙ РАЗГОВОРНИК

Издание второе, дополненное


На русском и мордовском-мокша языках

Редактор М. Моисеев
Оформление В. Преснякова
Художественный редактор Ю. Смирнов
Технический редактор Л. Лихонос
Корректор М. Демидова
Сдано в набор 27,05.93. Подписано к печати 28.09.93. Форма
70x90'/зг- Бумага Типографская 2. Гарнитура ли-ш
ратурная. Печать офсетная. Усл. пёч. л. 5,85, Усл. кр. от*
5,85. Уч.-изд. л. 8,47 Тираж 7000 экз. Заказ № 32У
«С» — 0 63
Мордовское книжное издательство. 430000, Саранск, ул
Советская, д. 55.
Республиканская типография «Красный Октябрь». 43000?
г. Саранск, ул. Советская, д. 55 а.

Вам также может понравиться