Вы находитесь на странице: 1из 66

Министерство науки и высшего образования Российской Федерации

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение


высшего образования
«Московский государственный технический университет
имени Н.Э. Баумана
(национальный исследовательский университет)»
(МГТУ им. Н.Э. Баумана)

ФАКУЛЬТЕТ «Лингвистика» (Л)

КАФЕДРА «Романо-германские языки» (Л4)

РАСЧЕТНО-ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
К КУРСОВОЙ РАБОТЕ
НА ТЕМУ:

Турцизмы в сербском языке и литературе

Студент _____Л4-62____ ____________Гридюшко Екатерина Андреевна


(Группа) (Подпись, дата) (И.О.Фамилия)

Руководитель курсовой работы _____________Наянова Мария Александровна


(Подпись, дата) (И.О.Фамилия)

Консультант _________________ ____________________


(Подпись, дата) (И.О.Фамилия)

2020 г.
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования
«Московский государственный технический университет имени Н.Э. Баумана
(национальный исследовательский университет)»
(МГТУ им. Н.Э. Баумана)

УТВЕРЖДАЮ
Заведующий кафедрой _Л-4______
(Индекс)
______________ К.М. Иноземцева
(И.О.Фамилия)
« _____ » ____________ 20 ____ г.

ЗАДАНИЕ
на выполнение курсовой работы
по дисциплине _«Теория языка»__________________________________________________

Студент группы _Л4-62___________


___________ Гридюшко Екатерина Андреевна ______________________________________________
(Фамилия, имя, отчество)
Тема курсовой работы _____________Турцизмы в сербском языке и литературе
_______________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________
Направленность КР (учебная, исследовательская, практическая, производственная, др.)
________________________________________________________________________________
Источник тематики (кафедра, предприятие, НИР) _____________________________________

График выполнения работы: 25% к ___ нед., 50% к ___ нед., 75% к __ нед., 100% к ___ нед.

Задание ___ознакомиться с лексикой тюркского происхождения, находящейся в корпусе


современного сербского языка; выявить наиболее частотные слова; на примере
литературного произведения Иво Андрича проанализировать плотность и частотность
турцизмов, в нем содержащихся.___________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Оформление курсовой работы:
Расчетно-пояснительная записка на ___24__ листах формата А4.

_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
_______________________________________________________________________________
Дата выдачи задания « ___ » ____________ 20__ г.

Руководитель курсовой работы _______________Наянова Мария Александровна


(Подпись, дата) (И.О.Фамилия)
Студент ____________Гридюшко Екатерина Андреевна
(Подпись, дата) (И.О.Фамилия)
Примечание: Задание оформляется в двух экземплярах: один выдается студенту, второй хранится на
кафедре.
Оглавление
Введение…………………………………………………………………………1

Глава 1. Сербия и Турция. Языки и страны…………...………………………3

1.1 Сербский язык, краткий обзор истории .………………………………….3

1.2Турецкий язык, краткий обзор истории……………………………………4

1.3 История отношений Сербии и Турции……………………………………6

Глава 2. Турцизмы в современном сербском языке………………………… 9

2.1 Корпусный анализ турцизмов сербского языка………………………… 9

2.2 Анализ сербского литературного произведения………………………...15

2.3 Слова сербского происхождения в турецком языке…………………….17

Заключение…………………………………………………………………….19

Список используемой литературы…………………………………………...20

Приложение 1………………………………………………………………….21
Введение
Появление иностранных слов в системе национального языка - явление
закономерное. При активном взаимодействии носителей национальных языков,
или государств в экономической, культурной и социальной сфере- происходит
обмен понятиями, предметами, определёнными традициями в общественно-
социальной сфере. Как в свое время отмечал И. А. Бодуэн де Куртенэ: «Если же
взглянем на вопрос о смешении или несмешении языков, должны будем
согласиться, что нет и быть не может ни одного чистого, несмешанного
языкового целого» [1]

Турцизмы являются важной частью сербского языка и частью истории


прекрасной страны Сербии. За долгую историю этой страны, ее язык
наполнялся словами из разных языков: немецкого, греческого, английского,
французского, даже китайского и японского. Но в силу исторических и
политических причин влияние этих языков не сравнимо с наследием турецкого
языка и культуры.

Актуальность данной работы обуславливается наличием проблем у


современных носителей сербского языка при чтении произведений сербской
классической литературы. В частности, эта проблема затрагивает таких авторов
как Иво Андрич, который получил Нобелевскую премию по литературе, Меша
Селимович, автор философских романов. Их произведения входят в
обязательный школьный курс по литературе, но понять их произведения без
специального словаря турцизмов невозможно.

Географические и исторические особенности развития и изменения


сербского языка привели к наличию ряда слов, которые или полностью
заменили слова сербского происхождения или потеснили их, став
синонимичными им, порождая тем самым непонимание у людей, которые
знают лишь один из вариантов, и из-за чего могут встречать проблемы в
общении или чтении. Целью данной работы я бы хотела назвать изучение

1
истории турцизмов, путь их развития и почему какие-то слова полностью
заменили существующие раньше, а какие-то встали рядом.

Целью данной работы является изучение истории турцизмов;


диахронические изменения, происшедшие с рассматриваемой лексикой;
параллельное сосуществование слов сербского и турецкого происхождения
или, наоборот, вытеснение исконных слов заимствованными.

Цель предполагает решение ряда частных задач:

1. изучить историю взаимоотношений Сербии и Турции;

2. рассмотреть объем турцизмов в сербском языке;

3. составить и рассмотреть анализ произведения сербской литературы.

Используемые в работе методы исследования обусловлены целями и


задачами данной работы. Для их решения применяются следующие методы
исследования: аналитический сбор информации, а также сопоставительный,
описательный и экспериментальный методы.

Объектом данной работы стали различные художественные и новостные


тексты.

Предмет исследования – лексика тюркского происхождения,


встречающаяся в письменных источниках на сербском языке.

2
Глава 1. Сербия и Турция. Языки и страны.

1.1 Сербский язык, краткий обзор истории


Как говорил о сербском языке Стефан Неманя, великий сербский жупан
правящий Рашкой в ⅩⅡ веке:

«Берегите, дети мои, язык, как землю свою. Слово может быть потеряно как
город, как земля, как душа. А что есть народ, если он потеряет свой язык,
землю и душу?»

Сербский язык относится к южнославянской подгруппе языков. Он очень


близок русскому языку. Многие слова можно понять без перевода, но
повседневную быструю речь, понять уже сложнее.

В IХ веке создатель кириллицы - Кирилл приехал из Византии в Моравию


для распространения православия среди местного славянского населения.
Благодаря этому Сербия стала крупнейшим православным культурным
центром. А затем, из сербских монастырей кириллица пришла в Киевскую
Русь. Это и объясняет схожесть сербского, русского, белорусского и
украинского языков.

Первым письменным языком у сербского народа был таже


церковнославянский, только здесь большей частью использовалась глаголица.
Глаголическая письменность сохранялась в некоторых хорватских монастырях
вплоть до начала ХХ века. Ее расцвет пришелся на ⅩⅤ век, однако уже в это
время, в связи с утратой хорватами государственной самостоятельности,
глаголица стала вытесняться латинским письмом.

Хотя кириллица и считается официальной, сербы используют два


алфавита: латиницу и кириллицу. В каждом из алфавитов по 30 букв. Из
привычной нам кириллицы сербы убрали такие буквы, как Ё, Щ, Э, Ю, Я, Ъ, Ь.
Так же в сербском алфавите, есть довольно странные для нашего восприятия,
буквы: Ђђ, Џџ, Ћћ, Љљ, Њ. Привычная Й заменена на J. Народ в Сербии
отлично владеет и тем, и другим алфавитом. Вся литература здесь печатается и

3
на кириллице, и на латинице. Надписи на зданиях, вывески на магазинах, так
же выполнены с использованием, как кириллических, так и латинских букв.

Первые памятники письменности сербского языка. относятся к XII веку.


Древнейшими памятниками являются Мирославово евангелие и грамота бана
Кулина, 1189. Первый памятник является самым древним списком сербской
редакции старославянского языка., который в эпоху раннего феодализма
выполнял роль литературного языка у всех православных славян.

Огромная роль в формировании литературного сербского языка


принадлежит Вуку Стефановичу Караджичу (1787—1864). Вук Стефанович
является основоположником принципа фонетического письма. В основном
принципе говорится: «Пиши, как говоришь, и читай, как написано». При
письме, в сербском языке, отражаются звуковые чередования согласных, для
русского правописания это не характерно. В частности, ретроградная
ассимиляция проявляется не только в устной речи, но и на письме. Поэтому
слова в сербском языке пишутся, так же как произносятся. Сравним сербские:
муж- мушки, стан-стамбени и русское: муж-мужской, город-городской.

В основу правил Караджич положил свой родной южноштокавский


говор. Им было создано новое сербское правописание, которое под названием
вуковицы употребляется до сих пор. Проведение реформы Караджичем
многими было встречено неодобрительно, и еще до середины XIX в. были
попытки писать старославянским языком.

1.2Турецкий язык, краткий обзор истории


История турецкого языка полна взлетов и падений. На турецком языке, его
диалектах и родственных ему языках говорят в разных регионах Европы и
Азии. На нем говорят в Азербайджане, Туркменистане, Татарстане,
Узбекистане, Киргистане и, конечно, в Турции.

Современный турецкий язык был во многом преображен в 1932 году,


когда борьба за «чистый язык» стала основой политики Турецкой республики.

4
Тем не менее, язык сохраняет свою уникальность благодаря древней истории
турецкого языка.

Развитие турецкого языка было постепенным. К XIV-XV векам появилась


турецкая речь, отличавшаяся от греческой и арабо-персидской. Поэзия и
литература Турции с ее языковыми традициями была заложена в период
средневековья, с момента формирования османской государственности. До
этого момента в разговорной и письменной речи народов Турции
переплетались элементы староанатолийской культуры, арабских и персидских
диалектов. То же самое касается письменности: в древних трактатах
использовалась сначала тюркская азбука, а затем арабская вязь, которая была
заменена латиницей лишь в начале ХХ века.

После основания Турецкой республики в 1923 году начался процесс


искусственной замены арабских слов словами, взятыми у тюркских народов.
Этот процесс продолжается и в наши дни, хотя в турецком языке всё ещё
можно встретить слова арабского происхождения наряду с их синонимами,
искусственно созданными из тюркских корней. Для модернизации турецкого
языка в 1932 г. было создано активно действующее и сейчас государственное
«Турецкое лингвистическое общество». Одним из важнейших шагов на пути
демократизации Турции были реформа алфавита и реформа языка. Население
Турции решило разговаривать на новом языке, что, фактически, привело к
культурной революции.

Поэтому многие памятники архитектуры и культуры хранят именно


арабские письмена. В настоящее время арабская вязь сохраняется и в
религиозных трактатах, так как ислам по-прежнему считает арабский язык
языком Корана.

Лингвист Кямиле Имер на вопрос, что такое революция языка, отвечает


так: «Реформа языка — это поддержанная государством общенациональная
деятельность по развитию языка, направленная на то, чтобы обеспечить

5
становление его как языка культуры, в котором преобладали бы местные
элементы…»

1.3 История отношений Сербии и Турции


История Сербии отсчитывает своё начало с VI века, с момента заселения
древними славянами западной части Балканского полуострова. В VIII—IX
веках возникли первые протогосударственные образования сербов. В конце XII
века Сербское государство освободилось из-под власти Византии и к середине
XIV века развилось в крупную державу, охватывавшую почти всю юго-
западную часть Балкан. Расцвет средневековой Сербии пришёлся на время
правления Стефана Душана. Однако после его смерти государство распалось. В
1389 году войска сербских князей потерпели поражение в битве на Косовом
поле, что привело к признанию Сербией сюзеренитета Османской империи.
Окончательно Сербия была завоёвана турками в 1459 году и на протяжении
последующих 350 лет сербские земли находились под властью Османской
империи.

После завоевания на Сербию была распространена военно-ленная


система, при которой большая часть земли находилась в собственности
государства и была разделена на лены, держатели которых — спахии, были
обязаны нести военную службу. Остальные земли были переданы церковным и
общественным организациям (вакуфы) или закреплены на праве собственности
за отдельными представителями турецкой аристократии (мюльк) или семьи
султана (султанские хасы). В административном отношении территория
Сербии вошла в состав Румелийского эялета, а после завоевания турками
Венгрии в середине XVI века области к северу от Ниша были переданы
Будскому эялету. Эялеты подразделялись на санджаки. Бывшая территория
Сербской деспотовины образовала Смедеревский (после завоевания Белграда в
1521 году — Белградский) санджак. Также, как и греки, сербы, приняв ислам,
могли подняться на государственной службе до визирей.

6
В XVII веке начался процесс упадка Османской империи. Военно-ленная
система стала разлагаться, спахии отошли от военной службы и перешли к
активной эксплуатации своих земель и зависимого населения. Земельные
владения постепенно начали переходить в руки торгово-ремесленных кругов и
янычаров и закрепляться на праве собственности. Центральная власть ослабела,
государство испытывало хронический финансовый кризис. Местные феодалы
фактически вышли из подчинения султану, в стране воцарилась анархия, шли
постоянные междоусобные столкновения между спахиями, янычарами и
пашами, пытающимися расширить свои владения и совершающими
грабительские набеги на земли соседей. Это сопровождалось усилением
налогового и феодального гнёта и существенным ухудшением положения
христианского большинства. Были ликвидированы остатки автономии влахов,
обострился религиозный антагонизм.

Освободительное движение сербского народа против турецкого


господства развивалось по двум направлениям: гайдучество, часто неотличимое
от обычного бандитизма, и восстания, приуроченные к войнам европейских
держав с Османской империи. Во главе движения стоял Печский патриархат,
которому удалось наладить политические связи с Венгрией, Австрией и
Испанией. Уже в период австро-турецкой войны 1593—1606 годов в Банате
вспыхнуло восстание против турок, поддержанное патриархом Йованом II.

Великое переселение сербов стало одним из ключевых событий сербской


истории. Оно вызвало значительные перемены в политической и общественной
жизни сербов, а также серьезно изменило этнические границы сербского
народа. Южная Сербия (Рашка, Косово и Метохия) потеряли до того
доминирующий сербский компонент. На место покинувших эти регионы
сербов массово переселялись албанцы и турки. С этого времени Рашка также
получила турецкое название Санджак. Меньше изменилась этническая карта
Центральной Сербии, однако и оттуда уходило на север сербское население.

7
Великое переселение привело к резкому увеличению числа сербов на
территориях Славонии, Бачки, Бараньи и Южной Венгрии.

Стамбул также стремился ограничить политическую деятельность


православного духовенства в Сербии. С первой половины XVIII века турки
стали сами назначать патриархов, которые раньше выбирались на церковных
соборах и только утверждались султанскими бератами. Монастыри и церкви
разграблялись мусульманами, началось экономическое притеснение
духовенства. С конца 1730-х годов патриархами стали назначать лояльных
Империи греков, которые, в свою очередь, стремились вести политику
эллинизации и попросту грабили имущество патриархии. В 1766 году была
упразднена Печская патриархия, а спустя год — Охридская архиепископия,
подчиненные Константинопольскому патриарху. Это лишило православное
население Западных Балкан института, который ранее был одним из факторов
его консолидации.

После войны турецкие власти пошли на существенное расширение


полномочий органов местного самоуправления в Белградском пашалыке и
предприняли меры по ограничению самовластия янычар. Но уже в 1801 году в
условиях ослабления центральной власти янычары совершили переворот и
захватили власть в Белграде.

В 1804 году вспыхнуло Первое сербское восстание. В 1813 году


восстание было подавлено. Второе сербское восстание, которое началось в 1815
году было более успешным — образовалось Княжество Сербия, и через 15 лет
султан официально признал Милоша Обреновича правителем Сербии.

После стольких лет влияния Османской империи не удивительно


насколько большой след тюркского языка остался в сербском языке.

8
Глава 2. Турцизмы в современном сербском языке
2.1 Корпусный анализ турцизмов сербского языка
Проникновение в любой язык иностранных слов - явление вполне
закономерное, так как в периоды наиболее интенсивного культурно-
экономического общения между странами происходит знакомство жителей
этих стран с новыми предметами, обмен новыми понятиями и идеями. При
заимствовании новых понятий, идей, предметов происходит заимствование
слов, их обозначающих, что не ущемляет национальную самобытность народа,
а, наоборот, обогащает словарный состав одного языка за счет словарного
состава других языков.

Так во время турецкого завоевания сербский язык обогатился


множеством слов тюркского происхождения. Это, в первую очередь, лексика,
связанная с государственным устройством, религией, традиционной одеждой,
едой и выражения, произносимые при приветствии, прощании, восклицании.
По оценкам некоторых лингвистов, в настоящее время в сербском языке
функционирует около 8000 турцизмов. В большинстве случаев эта лексика уже
не воспринимается носителями языка, как заимствованная. Более того, они
удивятся, если узнают, что то или иное слово пришло к ним из турецкого языка.

Разумеется, не все слова тюркского происхождения действительно


употребляются в современно речи носителей сербского языка. Считается что
примерно 95% из них перешли в разряд архаизмов и значение их уже никому
не понятно.

Отдельно можно рассмотреть лексику связанную с определенными


сферами жизни, рассматривая которые можно четко проследить
взаимодействие двух народов:

Лексика, связанная с государственным устройством:

Aga Господин
Aračlija Человек, который собирает налоги
9
Asker Войско
Beg-efendija Господин со светским или
религиозным образованием
Buljuk Боевой отряд
Đumrukana Таможня
Ferman Указ султана
Janičar Янычар (воин, перешедший в ислам)

Лексика, связанная с религией:

Ahmedija Чалма
Derviš Монах (в исламе)
Džamija Мечеть
Džuma Пятничная молитва
Hadžiluk Хадж
Hafiz Человек, который знает Коран
наизусть
Hodža Мусульманский священник
Kaur Неверный, христианин

Лексика, связанная с традиционной одеждой:

Anterija Верхняя одежда (типа пальто)


Bensilah Широкий пояс с кармашками
Bošča Головной платок
Čevken Туника с длинными широкими
рукавами
Čevrma Платок из тонкой белой материи
Fes Мужской головной убор
Ječerma Жилетка
Kajas Ремень

10
Лексика, связанная с едой и посудой:

Čanak Деревянная миска


Čokanj Рюмка для ракии
Čorba Густая похлебка
Đugum Сосуд для воды или молока
Fildžan Чашка для кофе
Jeribasma Сочная крупная груша
Joltas Поднос
Meze Закуска

Выражения, произносимые при приветствии, прощании, восклицании:

Ačkosum! Браво!
Aman! Боже мой!
Beli! Так! Точно!
Bezbeli! Конечно же!
Džanum! Душа моя!
Ejsadile! Всего хорошего! (при расставании)
Jazuk! Как жаль!
Sikter! Марш!

Ниже приведен небольшой список слов, пришедших из турецкого,


которые были отобраны при помощи корпуса сербского языка [Приложение 1].
В приложении представлен полный список турцизмов, зарегистрированных в
сербском языке. Так же, для понимания слов дан перевод на русский язык:

№ Слово Перевод Частотность


1. Чак Даже 68539
2. сат Часы 38554
3. бар/барем По крайней мере 27314
4. боја Цвет 15296
5. пара Денежка 10348
6. кафа Кофе 5396

11
7. кревет Постель 5304
8. кутија Коробка 5202
9. џеп Карман 4816
10. комшија Сосед 4761
11. капија Ворота 4617
12. шећер Сахар 4516
13. кула Башня 3558
14. дуван Табак 3542
15. хајде Ну же 3381
16. башта Сад 3115
17. ракија Бренди 3029
18. занат Ремесло 2622
19. бакар Медь 2554
20. мана Недостаток 2422
21. хајдук Гайдук 2300
22. челик Сталь 2299
23. ислам Ислам 2156
24. кеса Сумка 2121
25. џамија Мечеть 2046
26. сандук Коробка 2040
27. торба Сумка 2000
28. табла Доска 1964
29. топ Пушка 1909
30. леш Падаль 1860
31. таман Темный 1797

12
Частотность турцизмов на основании данных корпуса
сербского языка

1%
1% 2%
1%
3% 11%

6%

9%
6%

18%

42%

<5 >5<10 >10<100 >100<300

>300<500 >500<1000 >1000<1500 >1500<2000

>2000<3000 >3000<4000 >5000

13
На представленной диаграмме визуально отображена «популярность»
турцизмов в сербском языке.

На левой диаграмме :

Слова частотность которых меньше 5 - 11%

Слова частотность которых достигает 10 - 9%

Слова частотность которых достигает 100 – 42%

Слова частотность которых достигает 300 - 18%

Слова частотность которых достигает 500 - 6%

Слова частотность которых достигает 10000 - 6%

На правой диаграмме представлены объединенные в 5% от всего объема


слов турцизмы, которые употребляются наиболее часто в современной
сербской речи:

Слова частотность которых достигает 1500 - 3%

Слова частотность которых достигает 2000 – 1%

Слова частотность которых достигает 3000 – 1%

Слова частотность которых достигает 4000 – 1%

Слова частотность которых превышает 5000 употреблений – 2%

Из данных наблюдений можно сделать вывод, что большая часть


турцизмов употребляются не очень часто, но при этом плотно соединены с
речью и литературой сербского языка .

2.2 Анализ сербского литературного произведения


Для более полного понимания роли турцизмов в жизни сербского языка
можно изучить произведение знаменитого сербского писателя Иво Андрича
„Priča o kmetu Simanu“ («Рассказ о крестьянине Симане»).

14
Иво Андрич родился в 1892 году в Боснии, это - югославский писатель и
дипломат. Единственный югославский писатель, удостоенный Нобелевской
премии в области литературы в 1961 году.

События произведения происходят в 1878 году в Боснии и Герцеговине.


Сюжет описывает, как после прибытия австрийцев в Боснию, крепостной
Симан отказался передать Ибраге налог на сливы, иллюстрируя вековую
борьбу между крепостными и феодалами.

Произведение состоит из 9310 слов сербского и турецкого


происхождения.

Уникальных слов в произведении 3307. Среди них 15 слов турецкого


происхождения, что составляет примерно 0.5% от количества уникальных слов
и 0,8% от общего количества слов.

Казалось бы, это совсем не много. Но во время чтения, встречая


незнакомые и непонятные слова каждый раз читателю необходимо
пользоваться словарем, чтобы прояснить смысл читаемого им момента. Ведь
зачастую писатели используют турцизмы, чтобы подчеркнуть что-то важное
для сюжета или характера персонажа.

Среди турцизмов в произведении встречаются следующие:

Турцизм из Как часто


№ Перевод турцизма
произведения встречается в тексте
1. aga Господин 33
Ремесленник,
2. sarač изготавливающий изделия 2
из кожи
3. čaršija Торговый центр города 6
4. dućan Магазин 7
5. subaša Помощник паши 2
6. hak Правда 5
7. hizmet Бесплатная работа на 1
15
господина
8. čitluk Село 1
9. Čak Даже 2
10. Čak Часы 3
11. boja Цвет 4
12. para Денежка 5
13. džep Карман 3
14. komšija Сосед 1
15. kapija Ворота 1
16 hajde Ну же! 3

2.3 Слова сербского происхождения в турецком языке


В том, что сербский язык полон турцизмов, мы уже разобрались. Однако
знаете ли вы, что в турецком языке также есть ряд слов, которые они
позаимствовали от сербского народа?
Современный сербский язык имеет около 3000 тюркизмов, половина из
которых стала настолько естественной для повседневного общения, что люди
не воспринимают их как заимствованные
Как объясняет доктор Мария Джинджич, научный сотрудник Института
сербского языка SANU, которая составила турецко-сербский словарь с более
чем 51 000 слов, не только сербский язык обогатился турецкими словами и
выражениями. Длительное турецкое правление на территории Балкан оставило
последствия на всех языках, включая турецкий.
Современный турецкий язык насчитывает около 1000 слов славянского
происхождения. Тем не менее, гораздо большее количество этих слов
используется по всей Турции, особенно в районах, где было много людей из
этого региона, таких как Анатолия. Большинство выражений, которые
относятся к жизни людей, административным названиям, еде, напиткам и
обычаям, остаются, - объясняет доктор Джинджич.

16
Как однажды подчеркнула историк Ольга Зироевич, в турецких законах
содержатся некоторые сербские юридические выражения, и большинство
наших слов и юридических выражений относятся к терминологии добычи.
Многие из этих слов, однако, оказались постепенно забыты, так как эти
термины больше не актуальны. Однако есть и такие слова, которые часто
встречаются в турецком языке.
Слово «чета» (компания) взято из славянских языков и часто
используется сегодня в Турции. «Чета» даже упоминается в официальных
административных документах, Тем не менее, очень трудно точно определить,
из какого языка происходят турецкие славянские слова. С полной
уверенностью можно сказать только об одном слове, что оно пришло из
сербского языка. Как ни странно, это слово »Божић!« (Рождество). Турки
переняли это слово от сербов, и они произносят его как Бодзук. У них есть свое
собственное слово для Рождества - Ноэль - которое используется гораздо чаще,
но значения этих двух слов все же отличаются. А именно, Ноэль - это
католическое Рождество 25 декабря, а »Божић!« используется для названия
православного Рождества 7 января.
Некоторые слова славянского происхождения в турецком языке:
Краљ Kral Король
краљица Kraliçe Королева
Чета Şirket Компания
Вишња Vişne Вишня
Коса Saç Коса, как инструмент
Шапка Şapka Шапка, шляпа
Плуг Pulluk Плуг
Таљиге Taljige Тележка
Мазут Mazot Мазут

17
Заключение
Результаты проведенного в курсовой работе анализа показывают, что
языковой контакт между носителями сербохорватского и турецкого языков
происходил в разных направлениях и затронул достаточно широкие
социальные и профессиональные сферы. Влияние турецкого языка особенно
сильно отразилось на тех лексических пластах сербохорватского языка,
которые характеризуют общественный и частный быт, человека по различным
его признакам, а также абстрактные, религиозные, хозяйственные и
административные понятия.

Часто встречается мнение, что заимствования — это плохо. Некоторые


«сознательные» граждане предлагают очистить язык от заимствований из
английского, немецкого, турецкого и пр., не только в сербском, но и в русском,
украинском и других языках. Вместо галош ввести мокроступы и т.п. Поводом
для такой «чистки» языка является отговорка, заключающаяся в том, что
турецкие слова якобы вызывают неприятные ассоциации с временами
турецкого ига. Отчасти это осуществлено в чешском и хорватском языках, где
вместо иностранных слов употребляются слова со славянскими корнями.

Но, что было, то было — сейчас сербский народ, также как вся сербская
культура в целом, и сербский язык в частности, представляет собой то, чем он
стал под влиянием многих веков, других народов и культур. Обычаи и
традиции турецкого народа прочно вошли в сербский быт и повседневность и
стали частью его самобытности.

18
Список используемой литературы
1. Бодуэн де Куртенэ И.А. О смешанном характере всех языков. 1963. -
С.363.
2. Ю. В. Бромлей, И. С. Достян, В. Г. Карасев, С. А. Никитин. «История
Югославии» 1963.
3. Дмитриев Н. К. Строй турецкого языка., 1939.
4. Кононов А. Н. Очерк истории изучения турецкого языка. 1976.
5. Поповић, Душан Ј. .«Срби у Војводини». 1963
6. Чиркович, Сима. . «История сербов». 2004
7. Turcizmi koje svakodnevno koristimo: Ni ne slutite da nisu srpske reči! //
stil.kurir.rs URL: https://stil.kurir.rs/lifestyle/zanimljivosti/65837/turcizmi-
koje-svakodnevno-koristimo-ni-ne-slutite-da-nisu-srpske-reci (дата
обращения: 05.06.2020).
8. U srpskom jeziku više od 8. 000 turcizama // novosti.rs URL:
https://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.69.html:341462-U-srpskom-
jeziku-vise-od-8-000-turcizama (дата обращения: 05.06.2020).
9. Ivo Andrić – “Priča o kmetu Simanu”. 1969
10.Српске речи у турском језику: Ово су кованице које су Турци преузели од
нас // opanak.sr URL: https://www.opanak.rs/srpske-reci-u-turskom-jeziku/
(дата обращения: 05.06.2020).
11.Слова тюркского происхождения в сербском языке // serblang.ru URL:
http://serblang.ru/slova-tyurkskogo-proisxozhdeniya-v-serbskom-yazyke/
(дата обращения: 05.06.2020).

19
Приложение 1

№ Слово Частотность
1. Чак 68539
2. Сат 38554
3. Бар/барем 27314
4. Боја 15296
5. Пара 10348
6. Кафа 5396
7. Кревет 5304
8. Кутија 5202
9. Џеп 4816
10. Комшија 4761
11. Капија 4617
12. Шећер 4516
13. Кула 3558
14. Дуван 3542
15. Хајде 3381
16. Башта 3115
17. Ракија 3029
18. Занат 2622
19. Бакар 2554
20. Мана 2422
21. Хајдук 2300
22. Челик 2299
23. Ислам 2156
24. Кеса 2121
25. Џамија 2046
26. Сандук 2040
27. Торба 2000
28. Табла 1964
29. Топ 1909
30. Леш 1860
31. Таман 1797
32. Газела 1639
33. Муштерија 1617
34. Талибан 1523
35. Хаџи 1493
36. Чарапа 1465
37. Султан 1392

20
38. Чизма 1374
39. Парче 1371
40. Шатор 1345
41. Паша 1341
42. Бре 1328
43. Теразије 1321
44. Aлат 1302
45. Ама 1247
46. Кадар 1209
47. Муфтија 1177
48. Јастук 1160
49. Дућан 1158
50. Чика 1124
51. Будала 1122
52. Кашика 1122
53. Кичма 1078
54. Марама 1061
55. Бунар 1051
56. Хан 1046
57. Тарифа 1045
58. Чорба 1035
59. Кавез 1027
60. Ћошак 1010
61. Конак 973
62. Караван 973
63. Капак 954
64. Дугме 952
65. Чесма 950
66. Везир 946
67. Одаја 928
68. Бег 910
69. Бедем 897
70. Барут 838
71. Мајмун 830
72. Скела 820
73. Табор 811
74. Памук 791
75. Чаршија 791
76. Чекић 752
77. Каиш 744
78. Ћилим 730

21
79. Ортак 728
80. Мермер 722
81. Киоск 722
82. Лула 714
83. Мегдан 700
84. Кирија 689
85. Ђубре 675
86. Јуриш 674
87. Делија 671
88. Инат 634
89. Кајмак 614
90. Лепеза 614
91. Шамар 608
92. Јогурт 606
93. Сирће 603
94. Бибер 589
95. Неимар 588
96. Ћуприја 576
97. Таван 569
98. Вајда 540
99. Бајрам 540
10
Сокак 532
0.
10
Чаршав 526
1.
10
Сој 518
2.
10
Ексер 515
3.
10
Улема 513
4.
10
Ћорсокак 512
5.
10
Папуча 509
6.
10
Џин 504
7.

22
10
Казан 494
8.
10
Пешкир 485
9.
11
Јарак 479
0.
11
Табак 469
1.
11
Нишан 464
2.
11
Џабе 460
3.
11
Ћебе 460
4.
11
Див 450
5.
11
Реис-ул-улема 444
6.
11
Раф 443
7.
11
Џелат 438
8.
11
Маказе 429
9.
12
Тестера 429
0.
12
Авај 426
1.
12
Џихад 425
2.
12
Мираз 424
3.
12 Галама 416

23
4.
12
Пита 412
5.
12
Калуп 411
6.
12
Диван 399
7.
12
Саксија 395
8.
12
Авлија 385
9.
13
Махала 380
0.
13
Минђуша 378
1.
13
Кошава 377
2.
13
Базар 373
3.
13
Ергела 372
4.
13
Еснаф 368
5.
13
Сијасет 368
6.
13
Чакшире 367
7.
13
Аршин 367
8.
13
Кестен 357
9.
14
Копча 352
0.
14 Барјак 352
24
1.
14
Алах 351
2.
14
Бубрег 347
3.
14
Креч 342
4.
14
Механа 338
5.
14
Пашалук 337
6.
14
Ташмајдан 336
7.
14
Куран 332
8.
14
Папагај 331
9.
15
Реза 326
0.
15
Авет 325
1.
15
Калдрма 324
2.
15
Бурек 317
3.
15
Шегрт 315
4.
15
Јаруга 313
5.
15
Аманет 301
6.
15
Ђон 300
7.
15 Зејтин 297
25
8.
15
Душек 291
9.
16
Сунђер 290
0.
16
Ем 289
1.
16
Мелем 286
2.
16
Касаба 285
3.
16
Јатак 283
4.
16
Кајсија 280
5.
16
Амбар 279
6.
16
Куршум 275
7.
16
Џигерица 273
8.
16
Бадем 270
9.
17
Дервиш 268
0.
17
Катран 268
1.
17
Кусур 261
2.
17
Пазар 260
3.
17
Мангуп 259
4.
17 Бут 258
26
5.
17
Кадија 258
6.
17
Спахија 257
7.
17
Јок 256
8.
17
Ага 253
9.
18
Вала 250
0.
18
Хашиш 250
1.
18
Лала 248
2.
18
Вилајет 247
3.
18
Калај 241
4.
18
Мумија 238
5.
18
Караула 237
6.
18
Трампа 235
7.
18
Дуд 232
8.
18
Мамурлук 232
9.
19
Ћуп 232
0.
19
Мердевине 232
1.
19 Џаба 231
27
2.
19
Кундак 228
3.
19
Нахија 227
4.
19
Амајлија 225
5.
19
Јоргован 224
6.
19
Кофа 221
7.
19
Хир 218
8.
19
Нана 218
9.
20
Оџак 215
0.
20
Лагум 214
1.
20
Олук 213
2.
20
Хорда 212
3.
20
Ајвар 211
4.
20
Тапија 210
5.
20
Кавијар 210
6.
20
Аждаја 208
7.
20
Дахија 207
8.
20 Медреса 202
28
9.
21
Кајгана 200
0.
21
Јорган 196
1.
21
Курбан 193
2.
21
Хоџа 193
3.
21
Јагма 191
4.
21
Ујдурма 191
5.
21
Гајтан 189
6.
21
Турбан 184
7.
21
Татар(ин) 184
8.
21
Сарма 181
9.
22
Харем 179
0.
22
Софа 179
1.
22
Ћевап 177
2.
22
Ефендија 174
3.
22
Сунит 174
4.
22
Чарка 173
5.
22 Мајдан 172
29
6.
22
Баштован 172
7.
22
Парампарче 170
8.
22
Јањичар 168
9.
23
Халабука 167
0.
23
Тараба 165
1.
23
Софра 164
2.
23
Лакрдија 162
3.
23
Раја 160
4.
23
Табан 159
5.
23
Боранија 158
6.
23
Балван 158
7.
23
Буџак 153
8.
23
Бадава 152
9.
24
Вересија 150
0.
24
Узенгија 149
1.
24
Реис 149
2.
24 Хамам 147
30
3.
24
Мула 145
4.
24
Ћилибар 145
5.
24
Дурбин 143
6.
24
Јавашлук 142
7.
24
Дизгин 142
8.
24
Корбач 139
9.
25
Шира 138
0.
25
Сачма 136
1.
25
Кубура 135
2.
25
Имам 134
3.
25
Тепсија 134
4.
25
Севдах 133
5.
25
Чобанин 133
6.
25
Ђерам 133
7.
25
Чардак 132
8.
25
Низам 131
9.
26 Ферман 130
31
0.
26
Натенане 130
1.
26
Еликсир 128
2.
26
Баталити 125
3.
26
Патлиџан 125
4.
26
Душманин 124
5.
26
Тас 124
6.
26
Бурма 123
7.
26
Јатаган 120
8.
26
Асура 119
9.
27
Каранфил 118
0.
27
Хаџија 117
1.
27
Алка 116
2.
27
Харач 115
3.
27
Дирек 114
4.
27
Туршија 114
5.
27
Кајас 113
6.
27 Чокот 112
32
7.
27
Бостан 111
8.
27
Чинија 111
9.
28
Калфа 110
0.
28
Кама 109
1.
28
Буђ 108
2.
28
Нар 108
3.
28
Кавга 108
4.
28
Зулум 107
5.
28
Барутана 105
6.
28
Пекмез 105
7.
28
гунгула 104
8.
28
Аман 104
9.
29
Алев 103
0.
29
Фес 103
1.
29
Вајат 102
2.
29
Хаџилук 101
3.
29 Бајат 99
33
4.
29
Јелек 99
5.
29
Калиф 97
6.
29
Баксуз 97
7.
29
Амам 96
8.
29
Богаз 95
9.
30
Наранџа 95
0.
30
Шашав 95
1.
30
Коврџа 94
2.
30
Качамак 93
3.
30
Кулук 93
4.
30
Касапин 93
5.
30
Сурла 92
6.
30
Чик 92
7.
30
Магаза 91
8.
30
Рамазан 91
9.
31
Мамуза 90
0.
31 Ороз 90
34
1.
31
Прангија 89
2.
31
Ћумур 88
3.
31
Седеф 88
4.
31
Ђуле 87
5.
31
Харамбаша 86
6.
31
Кабаст 86
7.
31
Зумбул 85
8.
31
Сатара 85
9.
32
Мелез 84
0.
32
Тамбура 84
1.
32
Гајде 84
2.
32
Хатишериф 83
3.
32
Бургија 82
4.
32
сахат-кула 82
5.
32
Бакалин 81
6.
32
Мезе 81
7.
32 Кантар 81
35
8.
32
Чибук 81
9.
33
Минаре 81
0.
33
Фуруна 80
1.
33
Алва 80
2.
33
Берберин 80
3.
33
Санџак 80
4.
33
Кадифа 79
5.
33
Чичак 79
6.
33
Тестија 79
7.
33
Бајаги 78
8.
33
Ћела 77
9.
34
Тазе 76
0.
34
Зубун 75
1.
34
Ћеф 75
2.
34
Сарај 74
3.
34
Турпија 74
4.
34 Будак 73
36
5.
34
Чекрк 73
6.
34
Буздован 72
7.
34
Топуз 72
8.
34
Шалваре 72
9.
35
Мамуран 72
0.
35
Марифетлук 71
1.
35
Ђердан 70
2.
35
Мемла 69
3.
35
Теревенка 69
4.
35
Ада 68
5.
35
Ала 68
6.
35
Шаман 68
7.
35
Сач 68
8.
35
Оклагија 67
9.
36
Читлук 67
0.
36
Безистан 67
1.
36 Ренде 66
37
2.
36
Шега 66
3.
36
Черга 65
4.
36
Барјактар 64
5.
36
Бурмут 64
6.
36
Долама 63
7.
36
Сакат 63
8.
36
Бабо 62
9.
37
Улар 62
0.
37
Мушема 62
1.
37
Бедуин 62
2.
37
Ортаклук 62
3.
37
Угурсуз 61
4.
37
Чадор 60
5.
37
Чалма 60
6.
37
Кириџија 60
7.
37
Ширит 60
8.
37 Фишек 60
38
9.
38
Мерак 60
0.
38
Срма 60
1.
38
Белај 59
2.
38
Дерт 59
3.
38
Џезва 59
4.
38
Пајташ 59
5.
38
Бусија 58
6.
38
Ћумез 58
7.
38
Копиле 57
8.
38
Намаз 56
9.
39
Ибрик 55
0.
39
Чутура 55
1.
39
Тефтер 55
2.
39
Зулуф 55
3.
39
Сердар 54
4.
39
Пихтије 54
5.
39 Долап 54
39
6.
39
Баклава 53
7.
39
Челебија 53
8.
39
Муселим 53
9.
40
Мангал 53
0.
40
Дувар 52
1.
40
Фукара 52
2.
40
Чанак 52
3.
40
Ђем 51
4.
40
Сејмен(ин) 51
5.
40
Ратлук 51
6.
40
Кидисати 51
7.
40
Перчин 51
8.
40
Дорат 50
9.
41
Бекрија 50
0.
41
Вакуф 50
1.
41
Нанула 49
2.
41 Ћепенак 49
40
3.
41
Чочек 49
4.
41
Шимшир 49
5.
41
Рабаџија 48
6.
41
Сахиб(ија) 48
7.
41
русвај 48
8.
41
Тане 48
9.
42
Балчак 47
0.
42
Папазјанија 47
1.
42
Шећерлема 47
2.
42
Каваз 46
3.
42
Боза 46
4.
42
Дармар 45
5.
42
Мујезин 45
6.
42
Бећар 45
7.
42
Јорганџија 45
8.
42
Крнтија 45
9.
43 Буљук 45
41
0.
43
Бакрач 44
1.
43
Титрати се 44
2.
43
Чирак 44
3.
43
Шуга 44
4.
43
Берат 43
5.
43
Ћуфте 43
6.
43
Тимар 43
7.
43
Перваз 43
8.
43
Ћурак 41
9.
44
Ханџар 41
0.
44
Ђеврек 40
1.
44
Туткало 40
2.
44
Колан 40
3.
44
Зурла 40
4.
44
Заптија 39
5.
44
Бакшиш 38
6.
44 Димије 38
42
7.
44
Џада 38
8.
44
Турбе 38
9.
45
Калауз 37
0.
45
Намћор 37
1.
45
Факир 36
2.
45
Казанџија 36
3.
45
Тур 36
4.
45
Абонос 35
5.
45
Пилав 34
6.
45
Шап 34
7.
45
Губа 34
8.
45
Чоха 34
9.
46
Ћифта 34
0.
46
Ћаса 33
1.
46
Чатрља 33
2.
46
Кирајџија 32
3.
46 Шербет 32
43
4.
46
Леблебија 32
5.
46
Таламбас 32
6.
46
Аван 31
7.
46
Сутлијаш 31
8.
46
Џемат 31
9.
47
Зембил/зембиљ 31
0.
47
Буразер 31
1.
47
Субаша 31
2.
47
Валија 31
3.
47
Сабајле 31
4.
47
Сомун 31
5.
47
Лиман 31
6.
47
Тумбе 31
7.
47
Шајка 31
8.
47
Ђутуре 30
9.
48
Кајмакам 30
0.
48 Звекир 30
44
1.
48
Ајгир 29
2.
48
Мартолоз 29
3.
48
Мусака 29
4.
48
Букагије 29
5.
48
Хан 29
6.
48
Јасмин 29
7.
48
Берићет 28
8.
48
Нишанџија 28
9.
49
Крџа 28
0.
49
Камиш 27
1.
49
Ћерпич 27
2.
49
Кујунџија 27
3.
49
Шербет 27
4.
49
Шебој 27
5.
49
Мудерис 27
6.
49
Фитиљ 26
7.
49 Зулумћар 25
45
8.
49
Џамбас 25
9.
50
Севап 25
0.
50
Кијамет 25
1.
50
Хај 25
2.
50
Нафака 25
3.
50
Калпак 24
4.
50
Учкур 24
5.
50
Бадаваџија 24
6.
50
Саргија 24
7.
50
Филџан 24
8.
50
Паздаран 23
9.
51
Алат 23
0.
51
Пеливан 23
1.
51
Зифт 23
2.
51
Кабадахија 23
3.
51
Мераклија 23
4.
51 Барабар 22
46
5.
51
Шаргија 22
6.
51
Ђувегија 22
7.
51
Јогунаст 22
8.
51
Була 22
9.
52
Амбра 21
0.
52
Кана 21
1.
52
Терзија 21
2.
52
Калити 21
3.
52
Буџа 21
4.
52
Ханума 21
5.
52
Сахат 21
6.
52
Тава 21
7.
52
Кадилук 21
8.
52
Ћускија 21
9.
53
Башка 20
0.
53
Дењак 20
1.
53 Ћемане 20
47
2.
53
Сулундар 20
3.
53
Даире 20
4.
53
Ока 20
5.
53
Инаџија 20
6.
53
џума 20
7.
53
Канџија 20
8.
53
Каур 20
9.
54
Чивија 20
0.
54
Бакалук 19
1.
54
Дадиља 19
2.
54
Чам 19
3.
54
Пата 19
4.
54
Ибришим 19
5.
54
Хапс 19
6.
54
Сарач 19
7.
54
Качак 18
8.
54 Сепет 18
48
9.
55
Челенка 18
0.
55
Бамија/бамња 18
1.
55
Ункаш 18
2.
55
Чокањ 18
3.
55
Телал 18
4.
55
Таин 18
5.
55
Акреп 17
6.
55
Јаран 17
7.
55
Менгеле 17
8.
55
Бедевија 17
9.
56
Бимбаша 17
0.
56
Кече 17
1.
56
Зевзек 16
2.
56
Тока 16
3.
56
Суџук 16
4.
56
Ћевабџија 16
5.
56 Џеназа 16
49
6.
56
Суват 16
7.
56
Алапача 15
8.
56
Чауш 15
9.
57
Улан 15
0.
57
Фењер 15
1.
57
Џемадан 15
2.
57
Курталисати 15
3.
57
Мектеб 15
4.
57
Измећар 15
5.
57
Сантрач 15
6.
57
Шкембе 14
7.
57
Лола 14
8.
57
Теркија 14
9.
58
Теферич 14
0.
58
Хасна 14
1.
58
Текија 14
2.
58 Беглербег 13
50
3.
58
Башибозук 13
4.
58
Бехар 13
5.
58
Ђаур(ин) 13
6.
58
Чардаклија 13
7.
58
Тарана 13
8.
58
Сеиз 13
9.
59
Роспија 13
0.
59
Зорт 13
1.
59
Дибидус 12
2.
59
Наџак 12
3.
59
Дудук 12
4.
59
Беглербеглук 12
5.
59
Ћемер 12
6.
59
Пастрма 12
7.
59
Теслимити 12
8.
59
Макара 12
9.
60 Тарапана 12
51
0.
60
Таличан 12
1.
60
Салеп 12
2.
60
Ахмедија 11
3.
60
Ћурчија 11
4.
60
Сераскер 11
5.
60
Ленгер 11
6.
60
Јуфка 11
7.
60
Симит 11
8.
60
Тулум 11
9.
61
Шиш 11
0.
61
Гурабија 11
1.
61
Ђевђир 10
2.
61
Чивит 10
3.
61
Џиџа 10
4.
61
Езан 10
5.
61
Билмез 10
6.
61 Канат 10
52
7.
61
Сиктер 10
8.
61
Синија 10
9.
62
Черек 9
0.
62
Ћилер 9
1.
62
Бурунтија 9
2.
62
Калаштура 9
3.
62
Канџа 9
4.
62
Ђерђеф 9
5.
62
Самур 9
6.
62
Зар 9
7.
62
Пирјан 9
8.
62
Пресалдумити 9
9.
63
Пеш 9
0.
63
Муштулук 9
1.
63
Шехер 9
2.
63
Амалин 8
3.
63 Чешагија 8
53
4.
63
Арпаџик 8
5.
63
Тепелук 8
6.
63
Гримиз 8
7.
63
Харамија 8
8.
63
Бурегџија 8
9.
64
Наут 8
0.
64
Ћетен 8
1.
64
Анасон 8
2.
64
Диринчити 8
3.
64
Кавурма 8
4.
64
Кулаш 8
5.
64
Самум 8
6.
64
Сахан 8
7.
64
Ат 7
8.
64
Мандал 7
9.
65
Кавал 7
0.
65 Каћун 7
54
1.
65
Џимрија 7
2.
65
Нишадор 7
3.
65
Сабах 7
4.
65
Акшам 6
5.
65
Ђа 6
6.
65
Паламар 6
7.
65
Ченгел 6
8.
65
Капама 6
9.
66
Карабатак 6
0.
66
Локум 6
1.
66
Балдисати 6
2.
66
Пачавра 6
3.
66
Мукада 6
4.
66
Лем 6
5.
66
Сакагија 6
6.
66
Хасура 6
7.
66 Џида 6
55
8.
66
Мафиш 6
9.
67
Џанарика 6
0.
67
Самсар 6
1.
67
Калкан 5
2.
67
Ашиковати 5
3.
67
Шићар 5
4.
67
Дулум 5
5.
67
Сунет 5
6.
67
Ћитаб 5
7.
67
Чифчија 5
8.
67
Шенлук 5
9.
68
Муфљуз 5
0.
68
Јарма 5
1.
68
Ћутук 5
2.
68
Зарф 5
3.
68
Дембел 5
4.
68 Калкан 5
56
5.
68
Мезелук 5
6.
68
Бајати 4
7.
68
Шех 4
8.
68
Батлија 4
9.
69
Пенџе 4
0.
69
Дара 4
1.
69
Синџир 4
2.
69
Сефте 4
3.
69
Ћаге 4
4.
69
Дустабан 4
5.
69
Кускун 4
6.
69
Салаука 4
7.
69
Фајда 4
8.
69
Деф 4
9.
70
Долма 4
0.
70
Џефердар 4
1.
70 Шехит 4
57
2.
70
Џибра 4
3.
70
Ђогат 3
4.
70
Кат 3
5.
70
Дева 3
6.
70
Диздар 3
7.
70
Драм 3
8.
70
Тумбас 3
9.
71
Лимунтос 3
0.
71
Ћутек 3
1.
71
Хамајлија 3
2.
71
Скерлет 3
3.
71
Земан 3
4.
71
Хатиб 3
5.
71
Ћулах 3
6.
71
Џуџа 3
7.
71
Пексимит 3
8.
71 Авдес(т)/абдест 2
58
9.
72
Афион 2
0.
72
Кавгаџија 2
1.
72
Кадуна 2
2.
72
Калабалук 2
3.
72
Иман 2
4.
72
Јанџик 2
5.
72
Кесер 2
6.
72
Ћулбастија 2
7.
72
Тулуз/тулузина 2
8.
72
Токмак 2
9.
73
Коџабаша 2
0.
73
Крмез 2
1.
73
Салебџија 2
2.
73
Сенабија 2
3.
73
Оварисати 2
4.
73
Попишманити се 2
5.
73 Џилит 2
59
6.
73
Чибугџија 2
7.
73
Гуланфер 2
8.
73
Аршлама 1
9.
74
Бена 1
0.
74
Биљур 1
1.
74
Ђечерма 1
2.
74
Делибаша 1
3.
74
Зера 1
4.
74
Каља 1
5.
74
Карабоја 1
6.
74
Кубурлија 1
7.
74
Мосур 1
8.
74
Мукте 1
9.
75
Левента 1
0.
75
Пенџер 1
1.
75
Мевлуд 1
2.
75 Ограјисати 1
60
3.
75
Пајанта 1
4.
75
Сајџија 1
5.
75
Талпа 1
6.
75
Скрлет 1
7.
75
Фереџа 1
8.
75
Џенет 1
9.
76
Џумбус 1
0.
76
Ђувеч 1
1.
76
Титиз 1
2.
76
Тоз 1
3.
76
Турћијат 1
4.
76
Ћорда 1
5.
76
Ћустек 1
6.
76
Баждар 1
7.
76
Џамахирија 1
8.
76
Ујдурисати 1
9.
77 Хак 1
61
0.
77
Чапраздиван 1
1.
77
Лала 1
2.

62