Вы находитесь на странице: 1из 270

А. А.

Р Е Ф О Р М А Т С К И Й

ВВЕДЕНИЕ
в
ЯЗЫКОВЕДЕНИЕ
Рекомендовано Министерством образования
Российской Федерации в качестве учебника
для студентов филологических специальностей
высших педагогических учебных заведений

IDJJZ

АСПЕНТ ПРЕСС
Москва
1998
ББК81
Р45

ОГЛАВЛЕНИЕ
Научный редактор
Предисловие 13 § 24. Словарный состав языка 133
В.А. Виноградов § 25. Лексикография 151
Глава I. Введение Основная литература к материалу,
изложенному в главе II
§ 1. Почему язык не относится к яв- (Лексикология) 155
лениям природы 15
§ 2. Язык как общественное явле- Глава III. Фонетика
ние 21
§ 3. Структура языка. Язык как § 26. Что такое фонетика 157
система .'... 27 § 27. Сведения из акустики 159
§ 4. Язык и речь 38 § 28. Анатомия речевого аппарата
§ 5. Синхрония и диахрония 44 и физиология органов речи.... 161
§ 6. Связь языковедения с другими § 29. Классификация звуков речи .. 169
науками 50 § 30. Согласные 172
Основная литература к материалу, из- § 31. Гласные 181
ложенному в главе I (Введение)... 59 § 32. Фонетическое членение речи . 190
§ 33. Фонетические (звуковые) про-
Глава П. Лексикология цессы 195
§ 34. Позиционные изменения.
§ 7. Слово как предмет лексико- Ударение. Редукция 196
логии 60 § 35. Аккомодации .............,..,._,........ 201
§ S. Типы слов в языке 74 § 36. Ассимиляции 204
Реформатский А. А. § 9. Равнонменность и ее разновид- § 37. Диссимиляции 204
ности 80 § 38. Прочие фонетические про-
Р 45 Введение в языковедение/Под ред. В.А. Виноградова. — цессы 208
§ 10. Полисемия 81
М.: Аспект Пресс, 1998.- 536 с- ISBN 5-7567-0202-4 § П. Метафора 83 § 39. Фонемы, позиции, вариации
Предлагаемая книга — пятое уточненное издание известного учеб- § 12. Перенос по функции 84 и варианты 211
ника (Реформатский АЛ. Введение в языковедение. М., 1967), соот- § 13. Метонимия 86 § 40. Система фонем и фонетическая
ветствующего стандартной программе курса «Введение в языкознание». система языка 220
§ 14. Синекдоха 89
Книга содержит развернутые сведения по всем основным разделам язы- § 15. Омонимия. 90 § 4 1 . Орфоэпия 227
кознания и может служить не только стандартным учебником, но и § 42. Методы и приемы эксперимен-
§ 16. Синонимы 96
тальной фонетики 228
ценным справочником по вопросам общего языкознания. § 17. Антонимы 101
§ 18. Табу и эвфемизмы 104 Основная литература к материалу,
§ 19. Этимология и «народная» изложенному в главе III
этимология 107 (Фонетика) 242
§ 20. Контекст и эллипсисы 112
ББК81 Глава IV, Грамматика
§ 21. Терминология 115
§ 22. Лексикализация и идиома- § 43. Что такое грамматика 244
тика 126 § 44, Грамматические способы
«Аспект Пресс», 1998 § 23. Фразеология 131 языков 263
ISBN 5-7567-0202-4
Оглавление

§ 45. Способ аффиксации 264 Глава VI. Классификация языков


§ 46. Агглютинация и фузия 270
§ 47. Морфологический и этимо- § 74. Языки мира 386
логический состав слова 275 § 75. Возможности классификации
§ 48. Чередования и внутренняя языков 388
флексия 276 § 76. Первые опыты генеалогической
§ 49. Повторы (редупликации) 287 классификации языков 388
§ 50. Сложения 289 § 77. Сравнительно-исторический ме-
§ 51. Способ служебных слов 293 тод в языковедении 393
§ 52. Способ порядка слов 303 § 78. Генеалогическая классификация АЛЕКСАНДР АЛЕКСАНДРОВИЧ РЕФОРМАТСКИЙ
§ 53, Способ ударения 305 языков 411 И ЕГО КНИГА
§ 54. Способ интонации 308 § 79. Типологическая (морфологичес-
§ 55. Супплетивизм 310 кая) классификация языков.... 443 В 1947 г. на прилавках книжных магазинов появилась небольшая по
§ 56. Синтетический и аналити- Основная литература к материалу, объему книга в мягком бежевом переплете, изданная «Учпедгизом» при-
ческий строй языков 313 изложенному в главе Щ личным по тому времени тиражом в 55 тыс.экз., но тем не менее бы-
§ 57. Грамматические категории 316 (Классификация языков) 456 стро разошедшаяся и столь же быстро ставшая знаменитой среди пре-
§ 58. Части речи 320
§ 59. Синтаксические единицы Глава VII. Происхождение языка, обра- подавателей и студентов. На титульном листе значилось: «А. А. Рефор-
языка 324 зование и историческое развитие матский. Введение в языковедение. Пособие для учительских институ-
§ 60. Синтагмы в составе простого языков тов». Скромное определение жанра и предназначения книги не могло
предложения 330 заслонить очевидного факта — ее выход был знаменательным событи-
§ 61. Предложение 330 § 80. Постановка вопроса 457 ем не только в сфере преподавания общего языкознания, но и в сфере
§ 62. Обороты с потенциальной § 81. Происхождение языка 458 отечественной науки о языке.
предикативностью 334 § 82. Образование языков 464 Педагогическая значимость этой книги 47-летнего ученого состояла
§ 63. Типы простых предложений.. 336 § 83. Основные закономерности
развития языков 466 в том, что она являла собой первый учебник нового типа, содержавший
§ 64. Сложное предложение 338
§ 65. Сочинение 343 § 84. Исторические изменени современное изложение одного из важнейших филологических курсов и
§ 66. Внесение 344 словарного состава языка 471 полностью соответствующий нормативной программе. Но это было не
§ 67. Сложное синтаксическое § 85. Изменения в фонетике то новое слово, которое строится на отрицании предшествующей тради-
целое 345 и фонетические законы 478 ции; для А. А. преемственность развития научной мысли была не рито-
Основная литература к материалу, § 86. Исторические изменения рической абстракцией, а живо ощущавшейся им духовной связанностью
изложенному в главе TV грамматического строя 4S7 ученых разных поколений. Он сам полушутя, полусерьезно называл себя
(Грамматика) 345 § 87. Языки родо-племенного внуком Ф. Ф. Фортунатова — основателя Московской лингвистической
строя 490 школы и одного из наиболее крупных языковедов России.
Глава V. Письмо § 88. Первые государства и их
языки 493 Секрет такого «родственного» самоопределения помогает раскрыть
§ 68. Общее понятие о письме § 89. Языки феодального периода .. 494 посвящение, помещенное на обороте титульного листа учебника: «Па-
и предпосылки письма 347 § 90. Возникновение наций мяти автора „Краткого введения в науку о языке», моего дорогого учи-
§ 69. Этапы и формы развития и национальных языков 500 теля Д. Н. Ушакова посвящаю свой труд». Д. Н. Ушаков, обессмертив-
начертательного письма 350 § 91. Языковые отношения эпохи ший свое имя редактированием «Толкового словаря русского языка» (в
§ 70. Графика 364 капитализма 509 обиходе именуемого «ушаковским»), был для А. А. больше, чем препо-
§ 71. Алфавит 366 § 92. Языковые проблемы в СССР давателем по университету и руководителем по аспирантуре, — А. А.
§ 72. Орфография 371 и Российской Федерации 515 считал его своим «научным отцом», а поскольку Дмитрий Николаевич
§ 73. Транскрипция 375 Основная литература к материалу, из- («отец») был воспитанником («сыном») Фортунатова, то из этого сле-
Основная литература к материалу, ложенному в главе VII (Происхож- довало, что А. А., любимый ученик Ушакова, приходится Филиппу Фе-
изложенному в главе V дение языка, образование и исто- доровичу «внуком» в науке!
(Пиг.нъс) 384 рическое развитие языков) 517
А. А. дорожил и гордился своим научным «родством», но верность
Предметный указатель 519 жителям никогда не становилась для него основанием чураться ново-
Предисловие научного редактора Предисловие научного редактора

го, и в своих лекциях, из которых вырос учебник, он стремился сочетать вюв, сразу сделало ее чем-то большим, чем просто учебником для начи-
классику российского и мирового язковедения с сегодняшним видением 1щих филологов. К ней часто и охотно обращались вполне зрелые
основных проблем языка, в том числе и со своими собственными пред- юные разных лингвистических (и не только) специальностей, когда им
ставлениями. Преподавательской деятельности в разных московских ву- :бовалась ссылка на авторитетное мнение общего языковеда, особен-
зах — от МГУ до Литературного института — он отдал 20 лет жизни ю в области фонологии, в развитии которой А. А. Реформатский сыграл
(1939—1959). в дальнейшем его педагогическое дарование находило во- выдающуюся роль как один из создателей и теоретиков Московской фо-
площение в работе с аспирантами. нологической школы2.
О его лекциях шла молва по Москве, а иногородние ученики разно- И вот прошло почти 50 лет после выхода и более 30 лет с момента
сили славу о них по всей стране. Он стал легендарным лектором благо- последней авторской переработки книги, которую А. А. считал главным
даря умению пленять слушателей отточенностью формулировки, логи- делом своей жизни. Книга давно стала недоступной не только в прода-
ческой ясностью аргументации, неизбитостью языка, неожиданностью же, но и во многих библиотеках. Потребность в таком учебнике ощуща-
ассоциаций, огромной общей эрудицией; ему в полной мере был при- ется все острее, и когда издательство «Аспект Пресс» выступило с ини-
сущ, говоря словами Андрея Белого, «редчайший дар — увидеть научный циативой его переиздания, это явилось более чем своевременным начи-
ландшафт как феномен культуры»1. Эти слова относятся к отцу А. А. — нанием. Само собой разумелось, что в основу нового издания кладется
профессору химии А. Н. Реформатскому, но сын в данном случае счас- последнее издание учебника, и мне было предложено просмотреть и
тливо унаследовал дарование отца, и, может быть, наибольшую привле- подготовить текст с учетом сегодняшних научных и иных реалий, но при
кательность его лекциям придавал именно широкий культурный фон, этом было высказано пожелание ограничиться минимальной правкой в
превращавший узкоспециальную и ожидаемо суховатую лекцию в увле- 1нтересах оперативности издания.
кательное речевое произведение. И наконец, далеко не последнюю роль С такими напутствиями я приступил к работе и сразу же столкнулся
играл в этом его природный артистизм, отшлифованный в молодые годы немалыми трудностями жанрово-технического и этического порядка,
занятиями в студии В. Э. Мейерхольда и бесконечными хождениями по перед всяким научным редактором, готовящим к переизданию труд
обожаемым театрам. юкойного ученого (а в данном случае еще и близкого учителя), передо
Стоит ли удивляться, что учебник прославленного лектора был на- 1'Мной был выбор из нескольких возможностей.
расхват и популярность его не уменьшалась, а скорее возрастала в ре- Можно было, ничего не меняя, удовлетвориться косметическими
зультате разнузданной «критики», развернувшейся после выхода книги. поправками (главным образом, по линии политике -административной
Это было в духе того времени, в ход шли привычные ярлыки — «поли- юменклатуры), относясь к тексту Реформатского как к музейной рели-
тическая неграмотность», «низкопоклонство перед реакционной бур- зии и надеясь на то, что читатель в своем восприятии сам сделает скид-
жуазной наукой», «сознательная фальсификация» и т. п. В те годы по- на тридцатилетие, отделяющее нас сегодняшних от тех лет.
добная травля легко могла поставить точку не только в научной карье- Это путь заведомо самый простой и при этом не самый плохой, если
ре, но и в самой жизни человека. К счастью, времена меняются, беда шметь в виду читателей, помнящих то время. Но ведь главным потреби-
обошла и учебник, и его автора. 1телем учебника является сегодняшний студент-первокурсник, чья живая
А затем последовали еще три издания (1955, 1960, 1967), объем книги ^историческая память не простирается далее пяти-шести лет, так что даже
увеличивался, и в последнем издании она уже втрое превосходила учеб- криод горбачевской перестройки находится для него почти за гранью
ник 1947 г. По учебнику Реформатского учились несколько поколений >знательной жизни. Тем более странными покажутся в контексте ны-
филологов, многие среди них сами стали известными учеными. Вышед- гешней политической жизни насквозь идеологизированные пассажи о
шее в издательстве «Просвещение» (редактор — Г. В. Карпюк), «Введение торжестве ленинской национальной политики в СССР, осуществляю-
в языковедение» 1967 г. стало самым полным и последовательным изло- щем переход к коммунизму. Многие люди, родившиеся после 1970 г.,
жением основ лингвистических знаний, поистине образцовым в этом жанре могут и не знать, что наличие такой «идеологической выдержанности»
научно-учебных изданий. И на всех вариантах учебника лежит яркий от- было условием «проходимости» книги, особенно когда речь шла об учеб-
печаток личности автора — глубокого ученого и мастера научной прозы. гниках по общественным наукам, к каковым традиционно относится язы-
Именно то обстоятельство, что книга написана не просто блиста-
тельным педагогом, но одним из виднейших отечественных языкове-
2
Подробнее о его жизни и научном творчестве см. в моей вступительной
Б е л ы й А. На рубеже двух столетий. М., 3930. С. 441. 1етатье в кн.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Лингвистика и поэтика. М., «Наука», 1987.
10 Предисловие научного редактора Предисловие научного редактора 11

кознание. Это были условия игры, которые автор вынужденно принимал Во-вторых, и это причина скорее техническая, но от этого не менее
в интересах главной цели — выхода книга. Нет никаких сомнений в том, веская, — составление комментариев к такой объемной книге требует
что, будь А. А. жив, он непременно при новой переработке текста поста- немало времени, измеряемого не неделями, а месяцами, но такого срока
рался бы освободить его от ритуальной идеологизации. не было у редактора, поскольку его не было у издательства. Самый же
Таким образом, стало очевидно, что обеспечить музейную непри- главный аргумент против комментирования — неустарелость учебника в
косновенность текста невозможно, и тогда был рассмотрен другой путь, целом, его содержательная самодостаточность.
предполагающий внесение в текст неизбежных поправок и редактор- И вот, по сопоставлении всех приведенных соображений, был вы-
ских примечаний (например, в виде петитных врезок). Основания для бран путь, представляющийся наиболее приемлемым в данных услови-
такого подхода как будто имелись, причем не только политико-идеоло- ях — путь осторожного редактирования отдельных фрагментов текста в
гического, но и научного свойства, так как во всех областях лингвисти- сочетании с последовательным устранением опечаток (к сожалению, до-
ки за 30 лет появилось, конечно, много нового. Однако этот путь, такой вольно многочисленных) и некоторых фактических неточностей в при-
естественный по отношению к собственному тексту, ставит непреодо- мерах из разных языков. В результате изменения свелись к следующему.
лимый этический барьер, когда дело касается столь оригинального, кон- 1) В связи с упомянутой выше идеологизированностью в некоторых
цептуально и стилистически цельного произведения, как «Введение» параграфах были сглажены политические трафареты, и в этом плане
Реформатского. Боязнь нарушить очарование его идиостиля охлаждает наибольшего редактирования потребовал заключительный параграф кни-
желание править «по живому* и внедрять в этот текст свои замечания. ги — «Язык в социалистическом обществе». Поскольку здесь речь шла
Так что же, все-таки остается музейное благоговение? Но возможен (по только об СССР, я счел возможным сузить заголовок («Языковые про-
крайней мере, теоретически) еще и третий путь. блемы в СССР и Российской Федерации») и частично переработать текст
Можно было бы избрать компромиссное решение, допускающее не- (кстати, почти лишенный в этом фрагменте обычной «реформатской»
который минимум текстуально незначительных поправок в корпусе книги, индивидуальности), приблизив его к реалиям сегодняшней жизни. Вместе
но зато предполагающее обширные попараграфные комментарии в при- с тем необходимо подчеркнуть, что никакой правке не подвергались те
ложении, имеющие целью отразить все изменения во взглядах и все ак- части текста, где цитирование Маркса, Энгельса, Ленина органично впле-
туальные для затрагиваемых вопросов дискуссии, имевшие место в оте- тено в канву повествования; не будем забывать, что эта книга — детище
чественной (а по возможности и в мировой) лингвистике за прошедшие своего времени, а автор обращался к таким произведениям отнюдь не из
30 лет. В известном смысле такой путь был бы идеальным, это испытан- раболепного конформизма. Лишь в двух-трех местах были опущены ссыл-
ный путь академических изданий типа «Литературных памятников» или ки, уже встречавшиеся несколькими страницами раньше или не казав-
^Памятников исторической мысли». Но в нашем случае этот путь был шиеся в этом месте содержательно необходимыми.
неприемлем по двум причинам. 2) Почти никакого вмешательства редактора не потребовалось в ос-
Во-первых, несмотря на серийный гриф «Классический учебник», новной части книги, посвященной структурным уровням языка (фоне-
книга Реформатского — не почитаемый памятник лингвистического про- тика и фонология, лексикология, грамматика), равно как и в более об-
шлого, а вполне актуальный, «читаемый» учебный и научно-справочный щих разделах, а также в главе «Письмо». Единственный параграф в этой
труд, и его переиздание проникнуто не мемориальным или историогра- части, не избежавший редактирования — это параграф о методах экспе-
фическим пафосом, а стремлением дать новым поколениям студентов риментальной фонетики, где пришлось обновить некоторые иллюстра-
действующий учебник. К учебникам же требования совершенно иные, ции (в частности, спектрограммы) и добавить краткие сведения о новых
нежели к академическим изданиям памятников научной мысли. Учеб- компьютерных программах фонетического анализа, которые произвели
ник должен отличаться ясным построением и изложением, не допуска- подлинную революцию в экспериментальной фонетике.
ющим внутренних противоречий и разночтений, а комментарии это ус- 3) Наибольшей правки потребовали страницы, содержащие генеало-
ловие нарушают. И отсюда резонный вопрос: стоит ли вообще издавать гическую классификацию языков (глава VI, § 78), которая приведена в
учебник, нуждающийся в значительных оговорках и комментариях? По соответствие с современными представлениями об их генетических груп-
какому тексту должен учиться первокурсник — по тексту учебника или пировках. Эта классификация (по замыслу самого А. А. Реформатского)
по комментариям? Надеяться же на то, что рядовой студент, вчерашний носит обобщенный и упрощенный характер, без детализации внутрен-
школьник, с одинаковым рвением одолеет и то, и другое, по меньшей них подразделений, которые для ряда семей к тому же весьма спорны и
мере наивно. Кроме того, нежелательно еще больше увеличивать объем изменчивы. В отличие от предыдущего издания, однако, здесь по техни-
учебника, и без того не страдающего «худобой». ческим причинам пришлось отказаться от точной цветовой карты язы-
12 Предисловие научного редактора

ков мира, отдав предпочтение обшей схеме размещения языковых семей


и метагенетических объединений и поместив ее не на вкладке, а на фор-
заце (идея схемы была заимствована из книги М. Рулена — см. ниже).
Были уточнены и упрощены также сведения о численности народов мира
по языковым семьям. Уточнение классификации проводилось с опорой на
следующие источники: Народы мира. Историко-этнографическии справоч-
ник / Под ред. Ю.В. Бромлея. М , «Советская энциклопедия», 1988 (эта же
книга была источником демографических уточнений); Лингвистический эн-
циклопедический словарь / Под ред. В.Н. Ярцевой. М., Советская энцик-
лопедия», 1990; Ruhlen M. A Guide to the World's Languages. Vol.1: Classifica- ПРЕДИСЛОВИЕ
tion. Stanford, 1987; The Niger-Congo Languages: A Classification and Descrip-
tion of Africa's Largest Language Family / Ed. by J. Bendor-Samuel. Lanham; Habent sua fata libelli («Книги имеют свою судьбу»), гласит ла-
New York; London, «University Press of America», 1989. тинская поговорка. И эта книга имеет «свою судьбу».
4) По всей книге были уточнены библиографические данные с уче- На основе машинописных и стеклографических конспектов своих
том новых изданий ряда известных научных трудов, но при этом в по- лекций 30-х и 40-х гг. автор опубликовал в 1947 г. небольшую
страничных сносках не делалась переадресация на страницы этих новых книгу «Введение в языковедение» объемом 12 печатных листов. В
изданий, так как в книге зачастую приводятся точные цитаты из преж- 50-е гг. издательство дважды предложило автору переработать и
них изданий, текстуально не совпадающих с новыми. Так, в 1984 г. был издать этот учебник. Так вышли из печати два издания «Введения
заново переведен неоднократно цитируемый (по переводу прошлого века) в языкознание» (1955 и 1960 гг.1). Объем книги вырос вдвое.
труд В. фон Гумбольдта «О различии строения человеческих языков и его Со времени, когда автор работал над изданием I960 г. (а это
влиянии на духовное развитие человечества», а при переиздании книг были 1956—1957 гг.), в теоретической лингвистике появилось так
Ф. де Соссюра (1977 г.) и Э. Сепира (1993 г.) было проведено ощутимое
много нового, что просто переиздать «Введение в языкознание» 1960 г.
редактирование прежних переводов. Библиографические уточнения про-
явились также в виде дополнений к спискам основной литературы по оказалось невозможным. Поэтому во многих главах автор счел своим
главам, причем необходимо было, с одной стороны, соблюсти принцип долгом не только перередактировать текст, но и во многом
самого автора — указать только работы на русском языке, а с другой — не «пересочинить» его, не стесняясь даже в некоторых случаях коренным
переступить грань разумного минимума и не превращать эти списки в образом изменить свое прежнее мнение (см., например, гл. IV —
библиографические указатели. «Грамматика», § 44—48 об аффиксации и внутренней флексии, или
Считаю своим приятным долгом отметить, что Б процессе подготов- многие разделы в гл. VI — «Классификация языков»).
ки этого издания я пользовался советами и помощью ряда моих коллег и Данный курс должен служить для того, чтобы ознакомить
друзей. Общие принципы подготовки текста обсуждались с М. А, Ре- студентов с системой понятий и терминов, которыми пользуется
форматской и Г. Г. Поспеловым; при работе над главой «Письмо» по-
мощь в замене некоторых технически некачественных иллюстраций при-
шла со стороны А. А. Королева, а при редактировании главы «Фонети- 1
Изменение названия было вызвано номенклатурой программы для вузов.
ка» аналогичную помощь мне оказали М. В. Порхомовский и Г. А. Чер- Сейчас автор предпочел вернуться к первому варианту названия. Межау издания-
касова. В течение всей работы я пользовался разнообразной помощью ми 1955 г. и 1960 г. можно отметить перемены, о которых написано в предисловии
Н. В. Васильевой. Особо хотелось бы упомянуть о сотрудниках Лабора- «Введения в языкознание» 1960 г.
тории экспериментальной фонетики Института русского языка РАН «По сравнению с изданием 1955 г. в данной книге коренным образом перера-
Р. Ф. Касаткиной, С. В. Кодзасове, А. М. Красовицком и Е. В. Щи- ботаны главы I и VII, в частности все вопросы исторического изменения языка (в
гель, к чьей помощи и консультациям мне пришлось прибегать не один лексике, фонетике, грамматике) из глав II, III и IV перенесены в VII главу, чтобы
строже выполнить план и избежать повторений; в главе II добавлен параграф о
раз. Всем названным лицам — моя самая искренняя благодарность. лексикографии, в главе Ш — об экспериментальной фонетике, в главе VII — о
диалектологии, диалектографии, лингвистической географии и субстрате. Кроме
В. А. Виноградов того, во всех главах внесены поправки, уточнения и добавления, необходимые по
тексту...» (Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1960. С. 5).
14 Предисловие

любая языковедческая дисциплина и без которых трудно слушать


и понимать соответствующие специальные курсы. Этот курс дол-
жен быть подлинным «введением» в весь цикл лингвистических ГЛАВА I
предметов вуза.
ВВЕДЕНИЕ
Поэтому в нем даются сведения о том, чем выделяется язык среди
прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы,
что такое структура и система языка и как надо понимать системность
отдельных ярусов или уровней языка (лексики, фонетики,
грамматики). В нем указаны также и главнейшие принципы, по
которым происходит изменение языка, его эволюция и те законо-
мерности, которые управляют историческим развитием языка.
Как и в предыдущих изданиях «Введения...», автор не только § 1. ПОЧЕМУ ЯЗЫК НЕ ОТНОСИТСЯ
излагает принятые в традиционной или «новой» лингвистике по- К ЯВЛЕНИЯМ ПРИРОДЫ
ложения, но и везде, где можно, старается переплавить эти дан-
ные на основе своей личной практики научной и педагогической Язык есть важнейшее средство человеческого общения. Без
работы, чему уже более 40 лет...
языка человеческое общение невозможно, а без общения не может
В конце каждой главы дается краткая библиография. В списки быть и общества, а тем самым и человека. Без языка не может
литературы не включены учебники и учебные пособия, предус-
быть и мышления, т. е. понимания человеком действительности и
мотренные программой курса «Введение в языкознание». Учтены
себя в ней.
в основном работы последних лет, которые отражают современное
Но и то и другое возможно только в людском общежитии.
состояние лингвистической науки. Издания военных и довоенных
Вспомним в «Таинственном острове» Жюля Верна историю о
лет, за некоторым исключением, не указываются потому, что чаще
том, как колонисты нашли одичавшего Айртона, оставленного в
всего они малодоступны, стали библиографической редкостью. По
наказание за преступления на необитаемом острове. Оторванный
той же причине почти не приводятся материалы местных изда-
от общества, Айртон перестал жить по-человечески, утратил спо-
ний, «Ученые записки» различных педагогических институтов и
собность человеческого мышления и перестал говорить. Когда же
государственных университетов.
он попал в среду небольшого коллектива, вошел в жизнь людей, к
Рекомендуемая литература может быть использована не- нему вернулась способность мышления и он опять начал говорить.
полностью: по усмотрению ведущего преподавателя и в
Если же человеческое не проявилось и не закрепилось, то по-
соответствии с интересами самих студентов.
томки людей, попавшие в условия жизни зверей, приобретают
Памятуя предисловие к изданию 1960 г., автору очень хотелось
навыки животной жизни и утрачивают безвозвратно все челове-
показать в этой книге тесную связь с теми большими учеными, с
ческое. Так было с двумя девочками в Индии, которых в 1920 г.
которыми его на почве родной земли связывают идеи и замыслы, —
индийский психолог Рид Синг обнаружил в волчьем логове вместе
это Ф. Ф. Фортунатов, И. А. Бодуэн де Куртенэ, В. А. Богородиц-
с волчатами. Одной из девочек на вид было лет семь-восемь, а
кий, Д. Н. Ушаков; и дальше уже с моими друзьями, живущими и
Другой — года два. Младшая вскоре умерла, а старшая, названная
умершими (А. М, Сухотин, Г. О. Винокур, А. И. Смирницкий,
Камалой, прожила около десяти лет. Р. Синг в течение всего этого
А. А. Драгунов), а также с моими учениками и многими товарищами
периода вел дневник наблюдений развития и жизни Камалы. Из
по работе старшего, среднего и младшего поколения, которым автор
этого дневника и трудов Р. Синта мы узнаем, что Камала вначале
чем-либо обязан, и выразить им свою благодарность.
ходила на четвереньках, опираясь на руки и колени, а во время
Июль 1964 г. бега опиралась на руки и ступни; мясо ела только с пола, из рук не
А. А. Реформатский
16 Глава I. Введение § 1. Почему язык не относится к явлениям природы 17

брала, пила, лакая. Если кто-либо во время еды к ней подходил, то Известно, что от родителей-зулусов может произойти только
она издавала звуки, похожие на рычание. Иногда по ночам она негритенок, а от родителей-китайцев — только китайчонок, но
выла. Спала Камала днем, сидя на корточках в углу, лицом к стене. значит ли это, что первый ребенок обязательно будет говорить по-
Одежду с себя срывала. В темноте, ночью девочка очень хорошо зулусски, а второй — по-китайски?
видела, первоначально боялась огня, сильного света, воды. Для решения этого вопроса проделаем второй «мысленный»
Через два года Камала научилась стоять, через шесть лет — опыт: «переселим» новорожденного зулуса в Китай, а китайчон-
ходить, но бегала, как и раньше, на четвереньках. В течение четы- к а — в Африку к зулусам. Окажется, что зулус будет говорить по-
рех лет она выучила только шесть слов, а через семь — сорок пять. китайски, а китаец — по-зулусски. И хотя своим внешним видом
К этому времени она перестала бояться темноты, стала есть рука- эти дети будут резко выделяться из окружающей их среды (ма-
ми и пить из стакана, полюбила общество людей. ленький зулус будет похож на своих родителей, а маленький кита-
Как видим, при возвращении в жизнь людей сделать Камалу ец — на своих), по языку они будут совершенно о д и н а к о в ы
полностью «человеком» не удалось, что справедливо отмечает с о к р у ж а ю щ и м и их л ю д ь м и .
Р. Синг1. Итак, язык не передается по физической наследственности,
Долгое время ученые пытались доказать, что язык — это такой тогда как цвет кожи, пропорции тела, форма черепа, характер во-
же организм, как животные и растения, что он развивается по тем лосяного покрова — так называемые расовые признаки — неиз-
же законам природы, одинаковым для всех языков в любом месте бежно следуют биологическим законам наследственности.
и в любое время; как все организмы, он рождается, созревает, до- Отсюда ясно, что о т о ж е с т в л е н и е языковых и расовых
стигает расцвета, клонится к упадку и умирает. Особенно попу- признаков — г р у б а я о ш и б к а . Близость языков друг к другу
лярным было такое понимание языка в середине XIX в., когда вовсе не соответствует расовой схожести, и, наоборот, общность
успехи естественных наук, и в частности дарвинизма, увлекли расы не связана с единством или схожестью языков. Г р а н и ц ы
многих, занимавшихся науками о человеке и его особенностях3. р а с и г р а н и ц ы я з ы к о в не с о в п а д а ю т .
Однако такое понимание языка не приводит к правильному Так, представители средиземноморской расы, живущие по се-
объяснению явлений действительности, а, наоборот, уводит от верному побережью Средиземного моря, по языку относятся к
истины. различным группам и семьям (турки, греки, албанцы, сербы, ита-
Некоторые «мысленные» опыты легко могут убедить в обратном. льянцы, французы, испанцы и др.); говорящие же на одном —
На первый взгляд может показаться, что ребенок выучивается французском — языке жители Франции в расовом отношении силь-
дышать, смотреть, ходить и г о в о р и т ь одинаковым путем. Но но разнятся (северные, центральные и южные французы).
это неверно. Если новорожденного ребенка поселить на необитае- Особый интерес представляет в этом отношении население
мый остров и если он выживет там, то он будет прекрасно бегать, Соединенных Штатов Америки, чрезвычайно пестрое по своему
лазать, прятаться от опасностей, добывать себе пишу, но расовому составу благодаря тому, что оно составилось из имми-
г о в о р и т ь он не б у д е т , так как ему не у кого научиться грантов из самых разных частей света и стран (европейцы разных
говорить и не с кем говорить. рас. негры, китайцы, турки, арабы и многие другие), но яо языку
Природные, биологические свойства человека могут развиваться оно одинаково: все они говорят на английском языке в его амери-
и вне общества и в изолированном состоянии, но навыки, связан- канской разновидности.
ные с языком, в таких условиях развиваться не могут. Сторонники б и о л о г и ч е с к о г о в з г л я д а на язык ото-
жествляли язык и расу и тем самым искажали реальные отно-
1 шения, существующие в действительности между этими явле-
См.: Л е о н т ь е в А. А. Возникновение и первоначальное развитие языка.
М.: Изд. АН СССР, 1963.С. 16. Подробнее об этом случае с м . : П л а т о н о в К. К., ниями.
Занимательная психология. М.: Молодая гвардия, 1962. С. 164—166. Но многие ученые в конце XIX и в XX в. резко протестовали
2
См. гл. VI — «Классификация языков», § 77. [против этого отожествления. Так, И. А. Бодуэн де Куртенэ (1845—
-2047
БИБЛИОТЕКА
"ЛИНГВА"
Глава I. Введение § 1. Почему язык не относится к явлениям природы 19

1929) писал: «Одним из научных заблуждений является отожест- звукосочетания одинаково, но понимать друг друга они не могут,
вление языка с расой... между расой и конкретным языком нет ни так как у них разные языки, что зависит от языка взрослых, кото-
малейшей связи»1. рые и учат детей бессмысленные слоги превращать в слова.
Расовая характеристика людей, во-первых, ничего не говорит Можно ли считать, что «даром речи» наряду с человеком обла-
о языковой принадлежности данного населения и, во-вторых, не дают и животные? Нет, нельзя.
имеет никакого отношения к их культурному развитию. Еще Аристотель высказывался против такого допущения: «Толь-
Сторонники биологического взгляда на язык имеют еще один ко человек из всех живых существ одарен речью» («Политика»),
аргумент в запасе. Это так называемый единый «детский» язык у Эта формулировка в развитом виде часто встречается у деятелей
всех народов. эпохи Возрождения разных стран. Так, Данте (XIV в.) указывает,
Наблюдения показывают, что действительно у всех детей в что речь нужна лишь человеку, чтобы разъяснять друг другу свои
любой точке земного шара первыми «звуками» бывают слоговые мысли (трактат «О народном красноречии»); Боссюэт (XVII в.)
сочетания по преимуществу с губными согласными: ма-ма, па-па, писал так: «Одно — воспринимать звук или слово, поскольку они
ба-ба, а далее: ня-ня, тя-тя, дя-дя. Эта общность связана с тем, что воздействуют на воздух, затем на уши и на мозг, и совершенно
движением губ легче управлять, чем движением, например, задней иное — воспринимать их как знак, установленный людьми, и вы-
части языка, а наличие слогов ня-ня и т. п. объясняется тем, что зывать в своем разуме обозначенные ими предметы. Это послед-
при мягких согласных работает большая масса языка, чем при твер- нее и есть понимание языка. У животных нет никакого следа тако-
дых; но это детское «лепетание» еще н и ч е г о о б щ е г о с я з ы - го понимания» (трактат «О познании бога и самого себя»).
к о м не и м е е т , так как это только «звуки», лишенные смысла Правда, у животных мы можем наблюдать некоторые случаи
и получающиеся в результате пробы мускулов, так же как «дрыга- использования звуков для сообщения: это, например, звуковые
нье» ножками и ручками — не танец и не пластика. сигналы, которыми мать созывает птенцов (утки, тетерки) или
Словами эти звукосочетания становятся только тогда, когда они которыми самец-вожак предупреждает выводок или стадо об опас-
делаются названиями, когда они начинают п е р е д а в а т ь ности (куропатки, горные бараны); животные могут также звука-
с м ы с л . И тогда всякая иллюзия общности «детского» языка и ми выражать свои эмоции (гнев, страх, удовольствие). Однако все
естественности его возникновения исчезает. это — лишь биологические, рефлекторные явления, основанные
Одинаковые по звучанию слова в разных языках значат разное. частью на инстинктах ((Лзусловные рефлексы), частью на опыте
Так, в русском языке мама — «мать», а в грузинском — «отец», (условные рефлексы). Ни «слов», ни выражения «мыслей» здесь
баба — по-русски «бабушка», а в тюркских языках — «дедушка», нет.
деда в грузинском — «мать», а русские слова деда и дядя ничего Иногда ссылаются на сознательное звукоподражание птиц и
общего с «матерью» не имеют, английские же дети словами дэдди, животных. Действительно, скворцов и попугаев можно научить
дэд называют отца. Следовательно, хотя дети и используют эти «говорить», т. е. эти птицы могут путем дрессировки на основе
звукоподражательных рефлексов имитировать человеческую речь.
Но, когда попугай «говорит»: «Попка — дурак», он не понимает,
' Б о д у э н д е К у р т е н э И . А. Язык и языки. Статья опубликована в Эн- что он сам себя ругает, для него говорение — это чисто звуковое
циклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона (полутом S1}. См.: Б о д у э н де обезьянничание. Серьезнее соображения о том, что животные с
К у р т е н э И. А. Избранные труды по общему языкознанию М 1963 Т 2
С. 67-96. целью подманивания могут имитировать звуки, которые издают
Аналогичные высказывания у Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в а в работе 1901—1902 гг. их жертвы. Таковы, например, тигры, которые во время «гона изюб-
«Сравнительное языковедение» (см.: Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. рей» (свадебных поединков самцов-оленей) подражают их голосу,
М. ; 1956. Т. 1. С. 61—62), у Ф. де С о с с ю р а в работе «Курс общей лингвис- чтобы подозвать противника поближе. Но, как указывает извест-
тики* {русский пер. А. М. Сухотина. М., 1933. С. 199—200), у Э. С е п и р а в
работе «Язык* (русский пер. М., 1934. С. 163—170) и т. д. ный путешественник В. К. Арсеньев, «повторяя те же ноты, тигры
20 Глава I. Введение § 2. Язык как общественное явление 21

дают их в обратном порядке»1. Так что и тут правильной имитации человека {но!, тпру!— для лошадей; лечь!, даун!, куш!— для собак;
не получается. Тем более невозможно научить кошку лаять, а со- брысь! — для кошек и т. п.), могут предупреждать человека (соба-
баку мяукать, хотя кошки и собаки — самые домашние «очелове- ки — лаем, а когда «просятся», то повизгиванием), могут выра-
ченные» животные. жать свои эмоции (ржаньем, скуленьем, мяуканьем и т. п.), но все
Исследования И. П. Павлова позволяют теоретически правильно это не выходит за пределы первой сигнальной системы, так как
решить эти вопросы. речевая деятельность недоступна даже самым «интеллигентным»
И. П. Павлов писал: «...животные и примитивные люди, до тех животным.
пор пока эти последние не развились в настоящих людей и не Е. Дюринг, пытавшийся освободить отвлеченное и подлинное
приблизились к нашему состоянию, сносятся и сносились с окру- мышление от «посредства речи», получил отповедь от Ф. Энгельса:
жающим миром только при помощи тех впечатлений, которые они «Если так, то животные оказываются самыми отвлеченными и
получали от каждого отдельного раздражения в виде всевозмож- подлинными мыслителями, так как их мышление никогда не за-
ных ощущений — зрительных, звуковых, температурных и т. д. темняется назойливым вмешательством языка»1.
Затем, когда, наконец, появился человек, то эти первые сигналы На вопросе о «естественности» или «условности» отношения
действительности, которыми мы постоянно ориентируемся, заме- звука и смысла в слове мы остановимся несколько ниже, в связи с
нились в значительной степени словесными... Понятное дело, что выявлением вопроса о структуре языка.
на основе впечатлений от действительности, на основе этих пер- Все сказанное позволяет сделать в ы в о д , что:
вых сигналов ее у нас развились вторые сигналы в виде слов»2. 1) язык не природное, не биологическое явление;
Отсюда вытекает теория И. П. Павлова о п е р в о й и 2) существование и развитие языка не подчинено законам при-
в т о р о й сигнальных системах. роды;
Впечатления, ощущения и представления от окружающей внеш- 3) физические признаки человека (например, расовые) не име-
ней среды как общеприродной, так и социальной (исключая сло- ют отношения к языку;
во, слышимое и видимое) — «это первая сигнальная система дей- 4) языком обладают только люди — это вторая сигнальная сис-
ствительности, обшая у нас с животными»3. тема, которой нет у животных.
Вторая сигнальная система связана с абстрактным мышлени-
ем, образованием общих понятий и словом: «Огромное преиму-
щество человека над животными заключается в возможности иметь § 2. ЯЗЫК КАК ОБЩЕСТВЕННОЕ ЯВЛЕНИЕ
общие понятия, которые образовались при помощи слова...»11.
«...Слово составило вторую, специально нашу, сигнальную сис- Если язык не природное явление, то, следовательно, его место
тему действительности, будучи сигналом первых сигналов»5. среди явлений общественных. Это решение правильное, но, для
На первый взгляд кажется, что все это не касается домашних того чтобы была полная ясность, необходимо выяснить место язы-
животных, которые «понимают» человека и его речь. Конечно, ка среди других общественных явлений. Это место особое благо-
домашние животные, живя из поколения в поколение среди лю- даря особой роли языка для общества.
дей, тем самым вовлекаются в социальный круг людского обще-
Что же общего у языка с другими общественными явлениями и
жития, легко поддаются дрессировке и приучаются «слушать»
чем же язык от них отличается?
О б щ е е у языка с другими общественными явлениями состо-
' А р с е н ь е в В. К. В дебрях Уссурийского края. М., 1951. С. 227, ит в том. что язык — необходимое условие существования и разви-
-«Павловские среды». Т. 3, 1949. С. 31S.
д
Там же. С. 31S.
4
П а в л о в И. П. Полное собрание трудов. Т. 3, 1949. С. 568. ' Э н г е л ь с Ф. А н т и - Д ю р и н г / / М а р к с К. и Э н г е л ь с Ф. Соч. 2-е
5
«Павловские среды». Т. 3. 1949- С. 270. изд. Т. 20. С. 85.
22 Глава J. Введение § 2. Язык как общественное явление 23

тия человеческого общества и что, являясь элементом духовной феодальной лестницы «от князя и до холопа»1, а в периоды капи-
культуры, язык, как и все другие общественные явления, немыслим талистический и социалистический развития русского общества
в отрыве от материальности. русский язык так же хорошо обслуживал русскую буржуазную куль-
Но функции языка и закономерности его функционирования туру до Октябрьской революции, как он позже обслуживал
и исторического развития в корне о т л и ч а ю т с я от других об- социалистическую культуру русского общества.
щественных явлений. Итак, классовых языков нет и не было. Иначе дело обстоит с
Мысль о том, что язык не биологический организм, а общест- речью, о чем см. ниже (§ 4).
венное явление, высказывалась и ранее у представителей «социо- Вторая ошибка языковедов состояла в отожествлении языка и
логических школ» как под флагом идеализма (Ф. де Соссюр, культуры. Это отожествление неправильно, так как культура —
Ж. Вандриес, А. Мейе), так и под флагом материализма (Л. Нуа- это идеология, а язык не относится к идеологии.
ре, Н. Я. Марр), но камнем преткновения было непонимание струк- Отожествление языка с культурой влекло за собой целый ряд
туры общества и специфики общественных явлений. неверных выводов, так как данные предпосылки неверны, т. е.
В общественных явлениях марксистская наука различает базис культура и язык не одно и то же. Культура в отличие от языка
и надстройку, т. е. экономический строй общества на данном эта- может быть и буржуазной и социалистической; язык, будучи сред-
пе его развития и политические, правовые, религиозные, художе- ством общения, всегда общенароден, обслуживает и буржуазную и
ственные взгляды общества и соответствующие им учреждения. социалистическую культуру.
Каждый базис имеет свою надстройку. Каково же отношение между языком и культурой? Националь-
Никому не приходило в голову отожествлять язык с базисом, ный язык есть форма национальной культуры. Он связан с культу-
но включение языка в надстройку было типично как для советско- рой и немыслим вне культуры, как и культура немыслима без язы-
го языкознания, так и для зарубежного. ка. Но язык не идеология, которая является основой культуры.
Наиболее популярным мнением у антибиологистов было при- Были, наконец, попытки, в частности у Н. Я. Марра, уподо-
числение языка к «идеологии» — к области надстроек и отожест- бить язык орудиям производства.
вление языка с культурой. А это влекло за собой ряд неверных Да, язык — орудие, но «орудие» в особом смысле. С орудиями
выводов. производства (они являются не только вещественно-материальными
Почему же язык не является надстройкой? фактами, но и необходимым элементом общественной структуры
Потому, что язык является не порождением данного базиса, а общества) у языка общее то, что они безразличны к надстройке и
средством общения человеческого коллектива, складывающимся обслуживают разные классы общества, но орудия производства
и сохраняющимся в течение веков, хотя бы в это время и происхо- производят материальные блага, язык же ничего не производит и
дили смены базисов и соответствующих им надстроек, служит лишь средством общения людей. Язык — это идеологичес-
Потому, что надстройка в классовом обществе является при- кое орудие. Если орудия производства (топор, плуг, комбайн и
надлежностью данного класса, а язык принадлежит не тому или т. п.) обладают конструкцией и устройством, то язык обладает
иному классу, а всему населению и обслуживает разные классы, структурой и системной организацией.
без чего общество не могло бы существовать. Таким образом, язык нельзя причислить ни к базису, ни к над-
Н. Я. Марр и последователи его «нового учения о языке» счи- стройке, ни к орудиям производства; язык нетожествен культуре,
тали классовость языка одним из своих главных положений. В этом и язык не может быть классовым.
сказалось не только полное непонимание языка, но и других об- Тем не менее язык — это общественное явление, занимающее
щественных явлений, так как в классовом обществе общим для свое, особое место среди других общественных явлений и обла-
разных классов является не только язык, но и экономика, без чего
бы общество распалось.
Данный феодальный диалект был общим для всех ступеней См. гл. VII, § 89.
24 Глава I. Введение § 2. Язык как общественное явление 25

дающее своими с п е ц и ф и ч е с к и м и ч е р т а м и . Каковы же мышления невозможен. Мы говорим и пишем думая и стараемся


эти специфические черты? точнее и яснее изложить свои мысли в языке. Казалось бы, что в
Так как язык, будучи орудием общения, является одновремен- тех случаях, когда в речи слова не принадлежат говорящему, ког-
но и средством обмена мыслями, естественно возникает вопрос о да, например, декламатор читает чье-нибудь произведение или актер
соотношении языка и мышления. играет роль, то где же тут мышление? Но вряд ли можно актеров,
В отношении этого вопроса существуют две противоположные чтецов, даже дикторов представлять себе как попугаев и скворцов,
и в равной мере неправильные тенденции: 1) отрыв языка от мышле- которые произносят, но не говорят. Не только артисты и чтецы,
ния и мышления от языка и 2) отожествление языка и мышления. но и каждый, кто «говорит чужой текст», по-своему его осмысли-
вает и подает слушателю. То же относится и к цитатам, употребле-
Язык — достояние коллектива, он осуществляет общение чле-
нию пословиц и поговорок в обычной речи: они удобны, потому
нов коллектива между собой и позволяет сообщать и хранить нуж-
что удачны, лаконичны, но и выбор их, и вложенный в них смысл —
ную информацию о любых явлениях материальной и духовной
след и следствие мысли говорящего. В общем, обычная наша речь —
жизни человека. И язык как коллективное достояние складывает- это набор цитат из известного нам языка, словами и выражениями
ся и существует веками. которого мы обычно пользуемся в нашей речи (не говоря уже о
Мышление развивается и обновляется гораздо быстрее, чем звуковой системе и грамматике, где «новое» никак нельзя изо-
язык, но без языка мышление — это только «вещь для себя», при- брести).
чем не выраженная языком мысль — это не та ясная, отчетливая
мысль, которая помогает человеку постигать явления действитель- Конечно, бывают такие ситуации, когда данный говорящий
ности, развивать и совершенствовать науку, это, скорее, некото- (например, поэт) не удовлетворяется «затасканными, как пятаки»,
рое предвидение, а не собственно видение, это не знание в точном обычными словами и создает свои (иногда удачно, иногда неудач-
но); но, как правило, новые слова поэтов и писателей чаще всего
смысле этого слова.
остаются достоянием их текстов и не входят в общий язык, — ведь
Человек всегда может использовать готовый материал языка
они и образованы не для передачи «общего», а для выражения
(слова, предложения) как «формулы» или «матрицы» не только
чего-то индивидуального, связанного с образной системой данно-
для известного, но и для нового. В главе II («Лексикология») будет го текста; эти слова и не предназначены для массовой коммуника-
показано, как можно в языке находить средства выражения для ции и для передачи общей информации.
новых мыслей и понятий, как можно создавать термины для но-
Эту мысль в парадоксальной форме высказывал греческий фи-
вых объектов науки (см. § 21). И именно, находя себе нужные
лософ II в. н. э. Секст Эмпирик, который писал:
слова, понятие делается не только понятным для других членов
«Подобно тому, как человек, лояльно придерживающийся из-
общества, но и для того, кто эти новые понятия хочет ввести в вестной монеты, имеющей хождение в городе согласно местному
науку и в жизнь. Об этом когда-то говорил греческий философ обычаю, может беспрепятственно производить денежные опера-
Платон (IV в. до н. э.). «Смешным, думается мне, Гермоген, может ции, имеющие место в том городе, другой же, такую монету не
показаться, что вещи становятся ясными, если изображать их принимающий, но чеканящий какую-то иную, новую монету для
1
посредством букв и слогов; однако это неизбежно так» («Кратил») . себя самого и претендующий на ее признание, будет делать это
Каждый педагог знает: только тогда он может утверждать то, впустую, так и в жизни тот человек близок к сумасшествию, кто не
что он преподает, когда ему ясно — когда он сможет словами желает придерживаться речи, принятой подобно монете, но (пред-
рассказать это своим ученикам. Недаром римляне говорили: почитает) создавать свою собственную»1.
Docendo discimus («Обучая, учимся»). Когда мы думаем и желаем передать кому-то то, что осознали,
Если мышление не может обойтись без языка, то и язык без мы облекаем мысли в форму языка.
1
См.: Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 49. Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 84.
26 Глава I. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 27

Таким образом, мысли и р о ж д а ю т с я на базе языка и § 3. СТРУКТУРА ЯЗЫКА. ЯЗЫК КАК СИСТЕМА
з а к р е п л я ю т с я в нем. Однако это вовсе не означает, что
язык и мышление представляют тожество. Как орудие общения язык должен быть организован как целое,
Законы мышления изучает логика. Логика различает п о н я - обладать известной структурой и образовать единство своих эле-
т и я с их признаками, с у ж д е н и я с их членами и у м о з а - ментов как некоторая система.
к л ю ч е н и я сих формами. В языке существуют иные значимые Прежде чем говорить о структуре и системе языка необходимо
единицы: м о р ф е м ы , с л о в а , п р е д л о ж е н и я , что не со- выяснить еще один вопрос.
впадает с указанным логическим делением. Если наши представления и отработанные сознанием понятия
Многие грамматисты и логики XIX и XX вв. пытались устано- являются «копиями», «слепками», «образами» действительных ве-
вить параллелизм между понятиями и словами, между суждения- щей и процессов природы, то это не относится к словам языка и к
ми и предложениями. Однако нетрудно убедиться, что вовсе не языку в целом.
все слова выражают понятия (например, междометия выражают Прямое «отражение» вешей может быть только в звукоподра-
чувства и желания, но не понятия; местоимения лишь указывают, жаниях (ку-ку, хрю-хрю и т. п.), да и то внутренние фонетические
а не называют и не выражают самих понятий; собственные имена законы' могут препятствовать более точному воспроизведению зву-
лишены выражения понятий и др.) и не все предложения выражают ков природы звуками речи. Поэтому одни и те же звуки природы
суждения (например, вопросительные и побудительные как звукоподражания различны в разных языках. Обычные же,
предложения). Кроме того, члены суждения не совпадают с члена- незвукоподражательные слова своим материальным составом ни-
ми предложения. чего общего не имеют с обозначаемыми ими вещами и явлениями.
Законы логики — законы общечеловеческие, так как мыслят Действительно, что общего между звуковыми комплексами дом,
люди все одинаково, но выражают эти мысли на разных языках нос, брат, кот и т. п. и соответствующими вещами и явлениями?
по-разному. Национальные особенности языков никакого отно- Совершенно ясно, что эти звуковые комплексы не «отражают»
шения к логическому содержанию высказывания не имеют; то же действительности, как ее отражают представления и понятия.
относится и к лексической, грамматической и фонетической фор- Почему же мы все-таки знаем и узнаем, что дом — это «дом», а
ме высказывания в том же языке; она может быть в языке разно- кот — это «кот» и т. д.?
образной, но соответствовать той же логической единице, напри- Ответ на это мы находим в т е о р и и з н а к а . Что же надо
мер: Это громадный успех и Это огромный успех, Это их дом и Это понимать под термином з н а к ? Это можно применительно к языку
ихний дом, Я махаю флагом и Я машу флагом, [этэ твлрок] и [эта свести к следующим пунктам:
творэх] и т. п.
1) Знак должен быть материальным, т. е. должен быть досту-
В отношении связи языка и мышления одним из основных пен чувственному восприятию, как и любая вещь.
вопросов является тип абстракции, которая пронизывает весь язык, 2) Знак не имеет значения, но направлен на значение, для этого
но различна по его структурным ярусам, лексическому, граммати- он и существует, поэтому знак — член второй сигнальной системы.
ческому и фонетическому, что и определяет специфику лексики,
3) Содержание знака не совпадает с его материальной характе-
грамматики и фонетики и особое качественное различие их еди-
ристикой, тогда как содержание вещи исчерпывается ее матери-
ниц и отношений между ними1.
альной характеристикой.
Язык и мышление образуют единство, так как без мышления
4) Содержание знака определяется его различительными при-
не может быть языка и мышление без языка невозможно. Язык и
знаками, аналитически выделяемыми и отделяемыми от неразли-
мышление возникли исторически одновременно в процессе
чительных.
трудового развития человека.
1
См. об этом в гл. II, III и ГУ. См. гл. VII, § 85.
28 Глава I. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 29

5) Знак и его содержание определяется местом и ролью данно- Термином «знак» охотно и широко пользовался Ф. Ф. Форту-
го знака в данной системе аналогичного порядка знаков. натов, который писал: «Язык представляет... совокупность знаков
Это можно пояснить такими примерами. Если сравнить кляк- главным образом для мысли и для выражения мысли в речи, а
су и букву, материальная природа которых одинакова и обе они кроме того, в языке существуют также и знаки для выражения
доступны органам восприятия, то выясняется, что для характерис- чувствований»'. Фортунатов рассматривает также и знаки для вы-
тики кляксы все ее материальные свойства: и размер, и форма, и ражения отношений: «...звуки слов являются знаками для мысли,
цвет, и степень жирности — одинаково важны. А для буквы важно именно знаками как того, что дается для мышления (т. с. знаками
лишь то, что отличает эту букву от других: а может быть больше предметов мысли), так и того, что вносится мышлением (т. е. зна-
или меньше, жирнее или слабее, может быть разного цвета, но это ками тех отношений, которые открываются в мышлении между
«то же а», тогда как при различии этих признаков кляксы будут частями ли мысли или между целыми мыслями)»2. Далее Форту-
разные. Клякса ничего не значит, а буква значит, хотя и не имеет натов рассматривает взаимодействие разного типа знаков в языке,
своего значения; а же существует для того, чтобы, различаясь с о, что перекликается с его учением о форме слова и с его понимани-
унт. п., различать стал от стол, стул и т. п. У буквы же может ем значения: он говорит о таких «принадлежностях звуковой сто-
быть существенно изменен ее материальный вид, например: а, а, роны языка, которые сознаются (в представлениях знаков языка)
А, А и т. д., но это то же самое, тогда как для кляксы изменения ее как изменяющие значение тех знаков, с которыми соединяются, и
контуров приводят к тому, что это разные кляксы. Дело здесь имен- потому, как образующие данные знаки из других знаков, являют-
н о в том, что з н а к — э т о ч л е н о п р е д е л е н н о й з н а - ся, следовательно, сами известного рода знаками в языке, именно
к о в о й с и с т е м ы , для буквы — алфавитной и графической, знаками с так называемыми формальными значениями; нефор-
тогда как любая клякса может «существовать» сама по себе и ни в мальные значения знаков языка в их отношении к формальным
какой системе не участвовать. значениям языка называются значениями материальными... или
Возможность знаков выполнять свою различительную функ- также реальными»3.
цию основана на том, что знаки в пределах данной знаковой сис- Очень важные различения в области теории знака указывает в
темы (алфавит, звуковой строй языка)1 сами различаются либо в «Логических исследованиях» немецкий логик Эдмунд Гуссерль:
целом, либо посредством какой-нибудь частной, отдельной диа- 1) всякое выражение есть знак, 2) надо различать настоящие знаки
критики2. Это тоже легче всего показать на буквах. Так, о и х раз- (Zeichen) и «метки» или «приметы» (Anzeichen) типа крестов,
личаются в целом, не имея ничего общего, наоборот, ш и ц имеют начертанных мелом на домах гугенотов в Варфоломеевскую ночь,
все общее, кроме одной диакритики — «хвостик» у щ; такие бук- или узелков на платке, «чтобы не забыть», 3) знаки направлены
вы, как А и Н, построены из тех же трех линий, из которых две — на значение, тогда как метки остаются простым обозначением,
вертикальные и одна — горизонтальная, но у Н вертикальные ли- 4) знаковая направленность может относиться к называемому
нии параллельны, а у А они сходятся под острым углом. Анало- предмету — это «предметная отнесенность» (gegenstandliche Be-
гичные соотношения имеются и у фонем (о чем см. ниже, а также
ziehung), к «выражению говорящего» (Kundgabe) и собственно к
гл. III, § 39).
значению (Bedeutung), 5) очень важным для лингвистов является
Среди ученых нет единого понимания знака в языке, и многие различение случаев: а) одно значение — разные предметы, это
это понятие объясняют по-разному.
universalia («универсалия») — обшие понятия: лошадь, человек и

1
Перенесение знака в другую систему может изменять его место в системе и
его функцию, так, р в русском алфавите — знак для фонемы [р], а в латинском р ' Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Сравнительное языковедение // Избранные труды.
— знак для фонемы [п]; как «вещи» — это то же самое, но как знаки они разные. М-, 1956. Т. 1. С. 111.
3
1
Диакритика — от греческого diakritikos — «различительный»; здесь: диакри- Там же. С. 117.
3
тика — различительный значок. Там же. С. 124.
30 Глава 1. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 31

б) один предмет — разные значения — это синонимы: глаза — К знакам I рода, полностью отвечающим указанным выше тре-
очи1. бованиям, относятся звуковые и графические знаки: они доступ-
Развивая идеи Э. Гуссерля, австрийский психолог, философ и ны человеческому восприятию, не имеют своего значения,
лингвист Карл Бюлер, описывая в своей книге «Теория языка» исчислимы и строго организованы в систему, откуда и получают
различные направленности знаков языка, определяет основные свою характеристику.
функции языка: 1) функция выражения, или экспрессивная функ- Морфемы1 частью исчислимы (аффиксы), частью неисчисли-
ция (Ausdrucksfunktion), когда выражается состояние говорящего, мы (корни) и имеют свое значение; слова в языке явно неисчисли-
а выражающие его знаки являются симптомами (например, меж- мы (хотя для каждого текста их число может быть точно определе-
дометия: аи, ох и т. п.); 2) функция призыва, обращения к слуша- но), но так как и морфемы и слова составлены из знаков I рода
ющему, или апеллятивная функция (Appellfunktion), такие знаки (фонем, букв), то и эти единицы языка — тоже знаки, что делается
являются сигналами (например, окрик эй/, императив стой!и т. п.) особенно ясным, если рассмотреть соотношение слов и вещей,
и 3) функция «представления», или репрезентативная (эксплика- ими обозначаемых.
тивная) функция, когда один другому о чем-то говорит или рас- Слова как названия вещей и явлений не имеют ничего общего
сказывает (Darstellungsfunktion), такие знаки Бюлер называет сим- с этими вещами и явлениями; если бы такая естественная связь
волами; эта функция является самой существенной для языка, так слов и вещей существовала, то в языке не могло быть ни с и н о -
как благодаря ей осуществляется коммуникация2. н и м о в — различно звучащих слов, но называющих одну и ту же
Датский лингвист Л. Елъмслев пишет о знаках: «Язык по своей вещь (забастовка — стачка, завод — фабрика, тощий — худой,
цели — прежде всего знаковая система; чтобы полностью удовле- есть — жрать и т. п.), ни о м о н и м о в — одинаково звучащих
творять этой цели, он всегда должен быть готов к образованию слов, но имеющих разные значения (лук — «оружие» илук — «рас-
новых знаков, новых слов или новых корней... При условии неог- тение», ключ — «родник» и ключ — «инструмент для отпирания
раниченного числа знаков это достигается тем, что все знаки стро- замка», лама — «тибетский монах» и лама — «американское жи-
ятся из незнаков, число которых ограничено... Такие незнаки, вотное» и т. д.), невозможен был бы и перенос значений (хвост —
входящие в знаковую систему как часть знаков, мы назовем фигу- «часть тела животных» и хвост — «очередь», собачка — «малень-
рами; это чисто операциональный термин, вводимый просто для кая собака» и собачка — «рычаг для спуска курка» и т. п.), нако-
удобства. Таким образом, язык организован так, что с помощью нец, невозможно было бы наличие разнозвучащих слов для обо-
горстки фигур и благодаря их все новым и новым расположениям значения одного и того же явления в разных языках (однако это
можно построить легион знаков...»3 так, ср. русское стол, немецкое Tisch, французское table, англий-
Есть и такое мнение, что то, что называет Ельмслев фигура- ское board, латинское mensa, греческое trapedza, турецкое sofra,
ми, — это знаки-диакритики, а то, что у Ельмслева собственно финское pdyta и т. д.).
знаки. — это знаки -символы. Можно говорить также о знаках I рода Маркс писал, что «название какой-либо вещи не имеет ничего
2
(фигуры, диакритики) и знаках II рода (символы). общего с ее природой» .
Поэтому объяснить непроизводные, взятые в прямом значе-
нии слова нельзя: мы не знаем, почему «нос» называется носом,
' H u s s e r l E. Logische Untersuchungen. 2-е изд. Т. 2, 1913. Гл. II. Ausdruck
«стол» — столом, «кот» — котом и т. п.
und Bedeutung.
1
В ti h 1 е г К. Sprachtheorie. Iena. 1934. [Русский пер.: Б ю л е р К. Теория
Но слова, производные от простых, уже объяснимы через эти
языка. Репрезентативная функция языка. М., 1993.] Предложенное Бюлером раз- Непроизводные: носик через нос, столик через стол, котик через
личение функций языка было взято Н. С. Т р у 6 е ы к и м для его книги «Основы
фонологии» (русский пер. М., 1960).
1
3
Е л ъ м с л е в Л у и . Пролегомены к теории языка [Русский пер.: Новое в О морфемах см. гл. IV, § 44.
г
лингвистике. Т. 1, I960. С. 305]. М а р к с К. Капитал. Т. 1. К н . I. Госполитиздат, 1955. С. 107.
32 Глава I. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 33

кот и т. п., равно как и слова с переносным значением объяснимы слуха (уха) слушающего; у слушающего раздражения, полученные
через слова прямого значения; так, нос у лодки объясняется через барабанной перепонкой и другими внутренними органами уха,
сходство по форме и положению с носом человека или животного, передаются по слуховым нервам и доходят до мозговых центров в
стол — «пища» — через смежность в пространстве со столом ~ виде ощущений, которые затем осознаются.
«мебелью» и т. п. То, что производит говорящий, образует а р т и к у л я ц и -
Таким образом, слова производные и с гсереноснылш значе- о н н ы й к о м п л е к с ; то, что улавливает и воспринимает
ниями мотивированы и объяснимы в современном языке через слушающий, образует а к у с т и ч е с к и й к о м п л е к с .
слова непроизводные и прямого значения. Слова же непроизвод- Артикуляционный комплекс, говоримое, не похож физически
ные и прямого значения немотивированы и необъяснимы, исходя на акустический комплекс, слышимое. Однако в акте речи эти два
из современного языка, и мотивировка названия может быть комплекса образуют единство, это две стороны одного и того же
вскрыта только этимологическим1 исследованием при помощи объекта. Действительно, произнесем ли мы слово дом или услы-
сравнительно-исторического метода3. шим его — это будет с точки зрения языка то же самое.
Почему же все-таки стол, дом, нос, кот и т. п. не просто звуко- Отожествление говоримого и слышимого осуществляется в акте
сочетания, а слова, обладающие значением и понятные для всех речи благодаря тому, что акт речи — двусторонен; типичной фор-
говорящих по-русски? мой речи является диалог, когда говорящий через реплику делает-
Для выяснения этого вопроса следует ознакомиться со струк- ся слушающим, а слушающий — говорящим. Кроме того, каждый
турой языка. говорящий бессознательно проверяет себя слухом, а слушающий —
Под с т р у к т у р о й следует понимать единство разнород- артикуляцией 1 . Отожествление говоримого и слышимого
ных элементов в пределах целого. обеспечивает правильностьв о с п р и я т и я , без чего невозможно
Первое, с чем мы сталкиваемся при рассмотрении структуры достигнуть и взаимопонимания говорящих.
языка, приводит нас к очень любопытному наблюдению, показы- При восприятии неизвестного языка артикуляционно-акусти-
вающему всю сложность и противоречивость такой структуры, как ческого единства не получается, а попытка воспроизведения арти-
язык. куляции услышанного приводит к неверным артикуляциям, дик-
Действительно, на первый взгляд речевое общение происходит туемым навыками своего языка. Это явление хорошо описано в
очень просто: я говорю, ты слушаешь, и мы друг друга понимаем. «Войне и мире» Л. Толстого, когда русский солдат Залетаев, услы-
Это просто только потому, что привычно. Но если вдуматься, как хав песню, которую поет пленный француз Морелъ: «Vive Henri
это происходит, то мы наталкиваемся на довольно странное явле- quatre, Vive, ce roi vaillant/ Се diable a quatre...», воспроизводит ее
ние: говорение совершенно непохоже на слушание, а понимание — как «Виварика. Виф серувару/ СидяблякаЬ* и далее передает продол-
ни на то, ни на другое. Получается, что говорящий делает одно, жение французской песни: «Qui eut le triple talent, De boire, de battre,
слушающий — другое, а понимают они третье. et d'etre un vert galant...» — как «Кью-ю-ю летриптала, be бу де ба и
детравагала»2.
Процессы говорения и слушания зеркально противоположны:
то, чем кончается процесс говорения, является началом процесса Для правильного восприятия необходимо, чтобы оба собесед-
слушания. Говорящий, получив от мозговых центров импульс, ника владели теми же артикуляционно-акустическими навыками,
производит работу органами речи, артикулирует, в результате по- if. e. навыками того же языка.
лучаются звуки, которые через воздушную среду доходят до органа Но акт речи не исчерпывается восприятием, хотя без него и
невозможен. Следующий этап — это п о н и м а н и е . Оно может

1
Этимологический от этимология — в свою очередь из греческого etymologia из 1
etymon — «истина» и logos — «слово*, «учение»; об этимологии см.§ 19. При овладении чужим языком эта «проверка* производится замедленно и явно.
3
1
См. о сравнительно-историческом методе гл. VI, § 77. Т о л с т о й Л . Н. Война» мир. ТА. Ч. 4. Гл. IX.
34 Г я ав а I. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 35

быть достигнуто только в том случае, если и говорящий и слушаю- Для того чтобы определить, какие элементы входят в структуру
щий связывают данное артикуляционно -акустическое единство с языка, разберем следующий пример: два римлянина поспорили,
тем же значением; если же они связывают данное артикуляцион- кто скажет (или напишет) короче фразу; один сказал (написал):
но-акустическое единство, хотя бы и при правильном восприятии, Ео nts [эо рус! — «я еду в деревню», а другой ответил: / — «поез-
с разными значениями, — взаимопонимания не получается; так, жай». Это самое короткое высказывание (и написание), которое
если встретятся русский и турок, и русский скажет табак, то турок можно себе представить, но вместе с тем это вполне законченное
легко «подгонит» русский артикуляционный комплекс табак под высказывание, составляющее целую реплику в данном диалоге и,
свой акустический комплекс tabak, но поймет его или как «блю- очевидно, обладающее всем тем, что свойственно любому
до», или как «лист бумаги», так как «табак» по-турецки tiitun (ср. высказыванию. Каковы же эти элементы высказывания?
украинское тютюн). 1) [i] — это звук речи (точнее, фонема, см. гл. III, § 39), т. е.
Следовательно, и на этом втором этапе акта речи, как и на звуковой материальный знак, доступный восприятию ухом, или
первом, необходимо, чтобы говорящий и слушающий принад- I — это буква, т. е. графический материальный знак, доступный
лежали к коллективу, говорящему на одном и том же языке; восприятию глазом;
тогда происходит новое отожествление несхожего: артикуля- 2) i это корень слова (вообще: морфема, см. гл. IV, § 44),
пионно-акустической и смысловой стороны, образующих тоже т. е. элемент, выражающий какое-то понятие;
единство. 3) / — это слово (глагол в форме повелительного наклонения в
Оставив в стороне первый этап акта речи и его слагаемые (о чем единственном числе), называющее определенное явление дейст-
см. в гл. III — «Фонетика»), рассмотрим второе соотношение. вительности;
В языке всегда обязательно наличие двух сторон: внешней, 4) I — это предложение, т. е. элемент, заключающий в себе
материальной, связанной с артикуляционно-акустическим комплек- сообщение.
сом, и внутренней, нематериальной, связанной со смыслом. Пер- «Маленькое» i, оказывается, заключает в себе все, что состав-
вое является обозначающим и гарантирующим через знаки дове- ляет язык вообще: 1) звуки — фонетика (или буквы — графика), 2)
дения речи до органа восприятия, без чего речевое общение не- морфемы (корни, суффиксы, окончания) — морфология, 3) сло-
мыслимо; второе — обозначаемым, содержанием, связанным с ва — лексика и 4) предложения — синтаксис.
мышлением.
Больше в языке ничего не бывает и не может быть.
Непосредственное выражение смысла в звуке нетипично для Почему для выяснения вопроса о структуре языка понадобил-
языка. Так обстоит дело в разного рода механических сигнализа- ся такой странный пример? Для того чтобы было ясно, что разли-
циях, например в светофоре, где зеленый цвет «прямо» значит чия элементов структуры языка не к о л и ч е с т в е н н ы е , как
«можно», красный — «нельзя», а желтый — «приготовься». В таких
могло бы показаться, если бы мы взяли длинное предложение,
системах сигнализации между смыслом и воспринимаемой мате-
разбили его на слова, слова — на морфемы и морфемы — на фоне-
риальностью ничего нет. В языке даже междометия отличаются от
мы. В данном примере эта опасность устранена: все ступени струк-
такого схематического устройства, так как они могут выполнять
туры языка представляют собой «то же» /, но взятое каждый раз в
функцию целого предложения, относятся к определенной части
речи, выражены не любым, а специфичным для данного языка особом качестве.
звучанием, способны образовать производные знаменательные сло- Таким образом, различие элементов структуры языка — к а -
ва (ох — охать, оханье и т. п.), т. е. вообще стоят не изолированно, ч е с т в е н н о е , что определяется разными функциями этих эле-
а в связи с другими элементами языка и не могут быть произволь- ментов. Каковы же функции этих элементов?
но придуманы как системы сигнализации. 1) Звуки (фонемы) являются материальными знаками языка, а
не просто «слышимыми звуками». (См. гл. III, § 39.)
Типичным же для языка является сложная структура взаимо-
связанных разнородных элементов. Звуковые знаки языка (равно как и графические) обладают двумя
36 Глава I. Введение § 3. Структура языка. Язык как система 37

функциями: ^ п е р ц е п т и в н о й 1 — быть объектом восприятия щей высшей, и, наоборот, каждая высшая ступень как минимум
и 2) с и г н и ф и к а т и в н о й 2 — иметь способность различать состоит из одной низшей; так, предложение минимально может
вышестоящие, значимые элементы языка — морфемы, слова, пред- состоять из одного слова {Светает. Мороз.); слово — из одной
ложения: нот, бот, мот, тот, дот, нот, лот, рот, кот... стал, морфемы (тут, вот, метро, ура); морфема — из одной фонемы
стол, стул... сосна, сосны, сосне, сосну... и т. п. {щ-и, ж-а-ть); ср. вышеприведенный пример с i.
Что же касается различия букв (графических знаков) и звуков Кроме указанных функций, язык может выражать эмоциональ-
(фонетических знаков) в языке, то оно не функциональное, а ма- ное состояние говорящего, волю, желания, направленные как при-
териальное; функции же у них те же самые. зыв к слушающему. Выражение этих явлений охватывается
2) Морфемы (см. гл. IV. § 42) могут выражать понятия: а) кор- э к с п р е с с и в н о й 1 функцией. Экспрессия может быть
невые — вещественные [стол-], [зем-], [окн-] и т. п. и б) некорне- выражена разными элементами языка: это могут быть специально
вые двух видов: значения признаков [-ость], [-без-], [пере-] и зна- экспрессивные слова — междометия {аи! — эмоциональное, эй! —
чения отношений [-у], [-ишь], сиж-у — сид-ишъ, [-а], [-у] стол-а, волевое), некоторые грамматические формы (слова с
стол-у и т. п.; это с е м а с и о л о г и ч е с к а я 3 функция, функ- уменьшительно-ласкательными суффиксами: дружочек! —
ция выражения понятий. Называть морфемы не могут, но значе- эмоциональные, императивы глаголов: молчи! — волевые), особо
ние имеют; [краен-] выражает лишь понятие определенного цве- экспрессивно окрашенные слова «высокого» или «низкого» стиля
та, а назвать что-либо можно лишь, превратив морфему в слово: и, наконец, интонация.
краснота, красный, краснеть и т. п. (см. гл. IV, § 44). Следует еще отметить одну функцию, объединяющую некоторые
3) Слова могут называть вещи и явления действительности; это элементы языка с жестами, — это д е й к т й ч е с к а я 2 —
н о м и н а т и в н а я " функция, функция называния; есть слова, «указательная» функция; такова функция личных и указательных
которые в чистом виде выполняют эту функцию, — это собствен- местоимений, а также некоторых частиц: вот, эва и т. п.
ные имена; обычные же, нарицательные совмещают ее с функ- В пределах каждого круга или яруса языковой структуры (фо-
цией семасиологической, так как они выражают понятия3.
нетического, морфологического, лексического, синтаксического)
4) Предложения служат для сообщения; это самое важное в имеется своя система, так как все элементы данного круга высту-
речевом общении, так как язык есть орудие общения; это функ- пают как члены системы. С и с т е м а — это единство однородных
ция к о м м у н и к а т и в н а я 6 , так как предложения состоят из взаимообусловленных элементов.
слов, они в своих составных частях обладают и номинативной функ-
Ни в коем случае нельзя подменять понятие системы поняти-
цией и семасиологической.
ем внешней механической упорядоченности, чем и отличается
Элементы данной структуры образуют в языке е д и н с т в о , орудие общения — язык от орудий производства (см. выше); при
что легко понять, если обратить внимание на их связь: каждая внешней упорядоченности качество каждого элемента не зависит
низшая ступень является потенциально (в возможности) следую-
от целого (поставим ли мы стулья по четыре или по восемь в ряд и
будет ли их 32 или 64 — от этого каждый из стульев останется
1
От перцепция из латинского perceptio — «восприятие». таким же, как если бы он стоял один).
:

3
От латинского significare — «обозначать». Члены системы, наоборот, взаимосвязаны и взаимообусловле-
Семасиологический — от семасиология (от греческого слова semasia — «обозна- ны в целом, поэтому и число элементов и их соотношения отра-
чение* и слова logos — «слово», «учение»).
4
От латинского nominativus — «назывной». жаются на каждом члене данной системы; если же остается один
!
Среди нарицательных в чистом виде номинативную функцию представляет в
пределах существительных именительный падеж (Nominativ), в глаголе аналогич-
ную роль играет инфинитив, поэтому в словарях, где дается подбор названий, 1
От экспрессия — из французского expression (в свою очередь из латинского)
слова приводятся в указанных формах. "Выразительность».
4
От латинского communicatio — «сообщение». 1
Дейктйческий — от греческого (ионического) deiktikos — «указательный».
38 Глава I. Введение § 4. Язык и речь 39

элемент, то данная система ликвидируется; так, система склоне- Сторонники таких взглядов, по русской поговорке, «за дере-
ния возможна при наличии хотя бы двух падежей (например, в вьями не видят леса». Об этом писал В. Гумбольдт (1767—1835):
английском местоимении he — him), но системы склонения с од- «,..в действительности язык всегда развивается только в обществе,
ним падежом быть не может, как во французском языке; катего- и человек понимает себя постольку, поскольку опытом установле-
рия несовершенного вида глагола возможна только тогда, когда но, что его слова понятны также и другим»1.
имеется в той же грамматической системе и категория совершен- Эта мысль в формулировке Маркса звучит следующим образом:
ного вида и т. д. Члены системы получают свою значимость по язык — это «...существующее и для других людей и лишь тем самым
соотношению с другими членами данной системы; поэтому, на- существующее также и для меня самого»2, и если язык всегда есть
пример, родительный падеж при наличии отложительного (абла- достояние коллектива, то он не может представлять собой
тива) не то, что родительный падеж в языке, где нет аблатива;
механическую сумму индивидуальных языков. Скорее, речь каждого
значимость [к] в языках, где есть [х], иная, чем в языках, где нет
говорящего может рассматриваться как проявление данного языка
[х] (см. гл. III, § 39).
в условиях той или иной жизненной ситуации. Но индивидуальные
Системы отдельных ярусов языковой структуры, взаимодейст- особенности в речи каждого человека тоже бесспорный факт.
вуя друг с другом, образуют о б щ у ю с и с т е м у д а н н о г о Так возникает очень важная проблема: язык и речь. Эти поня-
языка. тия часто путают, хотя совершенно ясно, что, например, физиоло-
ги и психологи имеют дело только с речью, в педагогике можно
§ 4. ЯЗЫК И РЕЧЬ говорить о развитии и обогащении речи учащихся, в медицине —
о дефектах речи и т. п.; во всех этих случаях «речь» заменить «язы-
Языковеды второй половины ХГХ и начала XX в., преодолевая ком» нельзя, так как дело идет о психофизиологическом процессе.
универсализм и догматизм натуралистов (Шлейхер), все более и Значительно сложнее разобраться в соотношении языка и речи
более углублялись в исследования отдельных языковых фактов и на чисто лингвистической почве.
доводили свои исследования до речи отдельного человека. Успехи В. Гумбольдт писал: «Язык как масса всего произведенного
новой науки — психологии — способствовали этим устремлени- речью не одно и то же, что самая речь в устах народа»3.
ям — довести исследование до индивида. Эти воззрения в своем Развитию этого положения Гумбольдта посвящен целый раз-
крайнем проявлении доходили до отрицания языка как достояния дел в «Курсе общей лингвистики» Ф. де Соссюра (1857—1913).
коллектива, ставили под сомнение существование языков. Основные положения Соссюра сводятся к следующему:
Так, А. А. Шахматов полагал, что «реальное бытие имеет язык «Изучение языковой деятельности распадается на две части:
каждого индивидуума; язык села, города, области, народа оказы- одна из них, основная, имеет своим предметом язык, т. е. нечто
вается известною научною фикцией, ибо он слагается из фактов социальное по существу и независимое от индивида... другая —
языка, входящих в состав тех или иных территориальных или пле-
1
менных единиц индивидуумов» .
' Г у м б о л ь д т В. О различии строения человеческих языков и его влиянии
на духовное развитие человеческого рода, см.: З в е г и н ц е в В. А. История
' Ш а х м а т о в А. А- Очерк современного русского литературного языка, 4-е изд. языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. 3-е нзд. М., 1964. Ч. 1.
М., 1941. С. 59. Данное мнение не является сугубо личным, ср. высказывание С. 97.
И. А. Б о д у э н а де К у р т е н э в работе «Язык и языки», опубликованной в :
М а р к с К. Немецкая и д е о л о г и я / / М а р к с К. и Э н г е л ь с Ф. Соч. 2-е
81-м полутоме Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (с. 531), см.: изд. Т. 3. С. 29.
Б о д у э н д е К у р т е н э И . А . Избранные труды п о общему языкознанию. М.. ' Г у м б о л ь д т В. О различии организмов человеческого языка и о влиянии
1963. Т. 2, а также положения В . П и з а н и ( П и з а н и В. Этимология. Русский этого различия на умственное развитие человеческого рода. / Пер. П. С. Билярского.
пер. М., 1956. С. 43), Д ж . Б о н ф а н т е в работе «Позиция неолингвистики», см.: СПб., 1859. (Новое изд.: В. ф о н Г у м б о л ь д т . О различии строения челове-
3 в е г и н ц е в В. А. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извлечениях ческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества // Избранные
3-е изд. M. s 1964. Ч. 1. С. 336. # по языкознанию. М., 1984].
40 Глава I. Введение § 4. Язык и речь

второстепенная, имеет предметом индивидуальную сторону рече- «речь» лишь индивидуальное, побочное, даже случайное и только,
1
вой деятельности, т. е. речь, включая говорение» ; и далее: «Оба либо же это «комбинации, при помощи которых говорящий субъект
эти предмета тесно между собой связаны и друг друга взаимно пользуется языковым кодексом», что никак не может быть побоч-
предполагают: язык необходим, чтобы речь была понятна и про- ным и тем более случайным и что не является даже и индивиду-
изводила все свое действие, речь в свою очередь необходима для альным, так как это нечто, лежащее вне субъекта.
того, чтобы установился язык; исторически факт речи всегда пред- Австрийский психолог и лингвист Карл Бюлер, а вслед за ним
шествует языку»-. и Н. С. Трубецкой выделяли в этой области два понятия: р е ч е -
Итак, по Соссюру, изучение языковой деятельности распада- в о й а к т (Sprechakt) и с т р у к т у р у я з ы к а (Sprachgebilde)1.
ется на две части: 1) «одна из них, основная, имеет своим предме- Если термин SprachgebUde можно отожествить с термином Соссю-
том язык, то есть нечто социальное по существу и независимое от ра «язык» (langue), хотя сам Соссюр указывает на другую немец-
индивида...»3; 2) «другая, второстепенная, имеет предметом инди- кую параллель: Sprache — «язык», то термину речевой акт (Spre-
видуальную сторону речевой деятельности, то есть речь, включая chakt) у Соссюра ничего не соответствует, а для своего термина
говорение...»4. parole — «речь» он указывает немецкий термин Rede — «речь».
Итак, для Соссюра соотнесены три понятия: р е ч е в а я д е - Наиболее полно и определенно Соссюр определяет «язык»:
flTeHbHocTb(langage), я з ы к (langue) и р е ч ь (parole). «Язык — это клад, практикой речи отлагаемый во всех, кто при-
Наименее ясно Соссюр определяет «речевую деятельность»: надлежит к одному общественному коллективу»2, «язык... это сис-
«Речевая деятельность имеет характер разнородный»5. «По наше- тема знаков, в которой единственно существенным является со-
му мнению, понятие языка (langue) не совпадает с понятием рече- единение смысла и акустического образа, причем оба эти элемен-
вой деятельности вообще (langage); язык — только определенная та знака в равной мере психичны»3.
часть, правда — важнейшая, речевой деятельности»6. Подчеркивая социальную сущность языка, Соссюр говорит: «Он
«Речь» тоже определяется из соотношения с языком, но более есть социальный элемент речевой деятельности вообще, внешний
определенно: «...речь есть индивидуальный акт воли и понимания, по отношению к индивиду, который сам по себе не может ни со-
11
в котором надлежит различать: I) комбинации, при помощи кото- здавать язык, ни его изменять» .
рых говорящий субъект пользуется языковым кодексом с целью Какие же выводы можно сделать, рассмотрев все противоре-
выражения своей личной мысли; 2) психофизический механизм, чия, указанные выше?
7
позволяющий ему объективировать эти комбинации» ; «разделяя 1) Соссюр прав в том, что надо отличать язык как явление
язык и речь, мы тем самым отделяем: 1) социальное от индивиду- социальное, общественное, как достояние коллектива, от иных
ального; 2) существенное от побочного и более или менее явлений, связанных с языковой деятельностью.
8
случайного» . Это явление «всегда индивидуально, и в нем всецело 2) Прав он и в том, что определяет язык прежде всего как
распоряжается индивид; мы будем называть его речью (parole)»9. систему знаков, так как без знаковой системы не может осущест-
Но в этих определениях скрыто очень важное противоречие: либо вляться человеческое общение, явление второй сигнальной систе-
мы по И. П. Павлову.
1
Де С о с с ю р Ф. Курс обшей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина,
1933. С. 42. 1
3
Т а м же. См.: В a h I е г К- Sprachtheorie. Term, 1934 [Русский пер.: Б ю л е р К. Теория
3
Т а м же. языка. М., 1993]; T r u b e t z k o y N. Gnmdzuge der Phonologie // Travaux du Cercle
«Там же. С. 39. Unguistique de Prague. 1938. № 7 (в русском переводе книги Трубецкого «Основы
* Т а м же. фонологии*, М.. 1960 — термины речевой акт и речь отожествлены, см. с. 7).
6 1
Т а м же. Д е С о с с ю р Ф. Курс обшей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина,
7
Т а м же. 1933. С. 38.
в
Т а м же. С. 38. ' Т а м же. С. 39.
' Т а м же. * Т а м же.
42 Глава I. Введение § 4. Язык и речь 43

3) Не прав Соссюр в том, что считает это социальное явле- 2. Р е ч е в о й а к т — это индивидуальное и каждый раз но-
ние — язык — психичным; хотя явления языка, наряду с явления- вое употребление языка как средства общения различных индиви-
\ш искусства, а также бытового творчества (утварь, одежда, жили- дов. Речевой акт должен быть обязательно двусторонним: говоре-
ще, оружие) и техники, проходят через психику людей, но сами ние — слушание, что составляет неразрывное единство, обуслов-
слова, правила склонения и спряжения, стихи и романы, сонаты, ливающее взаимопонимание (см. выше, § 3). Речевой акт — прежде
симфонии и песни, картины и этюды, памятники и здания, равно всего процесс, который изучается физиологами, акустиками, пси-
как и ложки, скамейки, седла, пещеры, башни и дворцы, само- хологами и языковедами. Речевой акт может быть не только услы-
стрелы и пулеметы, — не психические факты. Для языка в целом и шан (при устной речи), но и записан (при письменной), а также, в
для языкового знака в частности необходима их материальность случае устного речевого общения, зафиксирован на магнитофон-
(звуки, буквы и их комбинации). Мы уже установили, что вне ре- ной пленке. Речевой акт тем самым доступен изучению и описа-
альной материальности и способности быть чувственно воспри- нию с разных точек зрения и по методам разных наук.
нимаемым любой знак, и прежде всего языковой, перестает быть
3. Самое трудное определить, что такое р е ч ь . Прежде всего
знаком и тогда кончается язык.
это не язык и не отдельный речевой акт. Мы говорим об устной и
4) Не прав он также в том, что объединяет понятие речевого письменной речи, и это вполне правомерно, мы говорим о речи
акта — всегда индивидуального (даже в случае хоровой деклама- ребенка, школьника, о речи молодежи, о сценической речи, об
ции!) и речи как системы навыков общения посредством языка, орфоэпической речи1, о прямой и косвенной речи, о деловой и
где главное тоже социально и речевые навыки тоже достояние из- художественной речи, о монологической и диалогической речи и
вестных частей коллектива (по признакам: классовым, сословным, т. д. Все это разные использования возможностей языка, отобра-
профессиональным, возрастным, половым и т. д.). жения для того или иного задания, это разные формы применения
5) Не прав Соссюр и в том, что понятия речи и речевого акта у языка в различных ситуациях общения. И все это является пред-
него не расчленены, потому что понятие языковой деятельности метом языковедения. Тогда как «психофизический механизм» —
он недостаточно разъяснил. предмет физиологии, психологии и акустики, данными которых
6) Несмотря на отмеченные выше ошибки Соссюра, то, что лингвист должен пользоваться.
сказано им о языке и речи, послужило ориентиром для выяснения В непосредственном наблюдении лингвисту дан речевой акт
самых важных вопросов в этой области на 50 лет вперед. (будь то звучащий разговор или печатный текст) так же, как пси-
Что же можно в результате сказать? хологу и физиологу, но в отличие от последних, для которых рече-
1. Основным понятием надо считать я з ы к . Это действительно вой акт и речь являются конечным объектом, для лингвиста это
важнейшее средство человеческого общения. Тем самым язык — лишь отправной пункт. Лингвист должен, так сказать, «остано-
это достояние коллектива и предмет истории. Язык объединяет в вить» данный в непосредственном наблюдении процесс речи, по-
срезе данного времени все разнообразие говоров и диалектов, раз- нять «остановленное» как проявление языка в его структуре, опре-
нообразия классовой, сословной и профессиональной речи, раз- делить все единицы этой структуры в их системных отношениях и
новидности устной и письменной формы речи. Нет языка инди- тем самым получить вторичный и конечный объект лингвисти-
вида, и язык не может быть достоянием индивида, потому что он ки — язык в целом2, который он может включить в совершенно
объединяет индивидов и разные группировки индивидов, которые иной процесс — исторический.
могут очень по-разному использовать обший язык в случае отбора
и понимания слов, грамматических конструкций и даже произно- 1
Об о р ф о э п и и см. гл. I I I , § 4J.
шения. Поэтому существуют реально в современности и истории 2
Подробнее о языке н речи ш . : С м и р н и ц к и й А. И. Объективность
такие языки, как русский, английский, французский, китайский, существования языка. МГУ, 1954, а также Р е ф о р м а т с к и й А. А. Принципы
синхронного описания языка // О соотношении синхронного анализа и истори-
арабский и др., и можно говорить о современном русском языке и ческого изучения языков. Изд. АН СССР, 1961. С. 22 и ел. [переп. в кн.:
о древнерусском, и даже об общеславянском. Р е ф о р м а т с к и й А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987].
44 Глава I. Введение § 5. Синхрония и диахрония 45

§ 5. СИНХРОНИЯ И ДИАХРОНИЯ да исключено всякое вмешательство времени», а диахрония1 — «ось


последовательности <...>, на которой никогда нельзя увидеть боль-
В XIX в. достойным объектом лингвистики как науки считали ше одной вещи зараз, а по которой располагаются все явления оси
древние языки и поиски «праязыка». Изучение живых языков со всеми их изменениями»2.
предоставляли школе, резко отграничивая эту область от науки. Для иллюстрации этих положений возьмем две эпохи русского
Успехи диалектологии, описывающей живые говоры, изучение языка — древнерусскую и современную:
языков народов, живущих в колониальной зависимости, и потреб-
ность в более серьезной постановке преподавания родного и ино-
странных языков выдвинули перед лингвистами новые задачи: со- Эпоха А Краткое Существительное
здать методы научного описания данного состояния языка без ог- (древнерусская) прилагательное собирательное
лядки на его происхождение и прошлое. гол-ъ *_ i. гол-ь

Практика вызвала и теоретическое осмысление. Крупнейшие


ученые конца XIX—начала XX в. — Ф. Ф. Фортунатов, И. А. Бо- Эпоха Б
дуэн де Куртенэ, Ф. де Соссюр и другие — выдвинули теоретичес- (современная) ZOA
гол
кие основы научного описания данного языка в данную эпоху.
Ф. Ф. Фортунатов разработал принципы описательной
В древнерусском языке краткое прилагательное и однокорне-
грамматики1, И. А. Бодуэн де Куртенэ разделял лингвистику на
юе существительное собирательное различались конечными глас-
статическую (описательную) и динамическую (историческую), раз-
ными: в прилагательном ъ, в существительном ь3 (в связи с чем
личая в фонетике и грамматике явления сосуществования
предыдущий согласный перед ъ был тверже, а перед ь — мягче; но
(Nebeneinander — «рядом друг с другом») и последования
это не различало слов).
(Nacheinander — «следом друг за другом»)2. Но, пожалуй, наибо-
В современном русском языке такие пары остались, но их раз-
лее подробно рассмотрел этот вопрос Ф. де Соссюр.
личие опирается на иное звуковое явление, в связи с тем что ко-
Основной его тезис состоит в том, что «в каждый данный мо- нечные ъ и ь отпали; сейчас в паре гол — голь различителем служат
мент речевая деятельность предполагает и установившуюся систе- конечные согласные: в прилагательном — твердая, а в существи-
му, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность, тельном — мягкая. Таким образом, установилась новая синхрония
3
и продукт прошлого» . Отсюда вытекает идея синхронии и диа- (горизонтальная ось), сохранившая прежнее отношение, но выра-
хронии. жается оно иначе благодаря тому, что по диахронии (вертикальная
Синхрония4 представляет собой «ось одновременности <...>, 4
ось) гол-ъ превратилось в гол, а гол-ь — в гол' .
касающуюся отношений между сосуществующими вещами, отку- Другой аналогичный пример приведем из французского языка.

1
См.: Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. О преподавании грамматики русского языка в
средней школе // Русский филологический вестник. 1905. № 2. Или:
Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1957. Т. 2.
2
См.: Б о д у э н д е К у р т е н э И. А. Опыт теории фонетических
альтернаций // Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1. С. 267 'От греческого dia — «через» и chronos — «время», т. е. «разновременность».
и ел. 2
Д е С о с с ю р Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина,
3
Д е С о с с ю р Ф. Курс обшей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, 1933. С. 88.
1933. С. 34. J
Буквы а и ь в древнерусской письменности обозначали особые гласные зву-
* От греческого syn — «совместно* и chronos — «время», т. е. «одновремен- ки (редуцированные).
ность». * Апостроф (') показывает мягкость согласной.
46 Глава I, Введение § 5. Синхрония и диахрония 47

Эпоха А Прилагательное Прилагательное На основании такого понимания Соссюр делает вывод, что
(старофранцузская) мужского рода женского рода синхронию и диахронию в языке должны изучать две разные
fin [фин] < -> fine [фи не] науки1.
Эпоха Б
(современная)
г г
~* fine [фин]1
В чем здесь прав и в чем не прав Соссюр?
Прав он в том, что синхронический и диахронический аспекты
в языке — реальность и их следует различать; что практически
«синхронический аспект важнее диахронического, так как для го-
ворящей массы только он — подлинная реальность»2.
Третий пример из английского языка. Действительно, всякий «говорящий» на данном языке нахо-
дится в сфере синхронии, он относится к данному языку как к
Эпоха А Единственное Множественное послушному орудию, механизм которого ему надо знать, чтобы
(западногерманская) число число удобнее им владеть, и ему нет никакого дела до исторической
fot [фот] foti [фоти] фонетики, исторической грамматики и истории слов. Эти сведе-
Эпоха Б
(современный анг-
лийский язык)
г
foot [фут]
г
feet [фит]
2
ния могли бы только помешать его практической заинтересован-
ности в языке. Тот, кто называет «лошадь» лошадью, а «собаку»
собакой, вряд ли выиграет, если узнает, что первое слово заимство-
вано у тюркских народов, а второе — у иранских, или. тем более,
Синхрония — это как бы горизонтальный срез, т. е. состояние если он узнает, что разговорное слово кавардак — «беспорядок» в
языка в данный момент как готовой системы взаимосвязанных и казахском языке (откуда оно заимствовано) значит «кусочки жаре-
ного мяса». Такие знания могут в ряде случаев лишь сбить с толку
взаимообусловленных элементов: лексических, грамматических и
говорящего и помешать ему правильно выражать свои мысли. Что
фонетических, которые обладают ценностью, или значимостью
дает говорящему для владения языком знание того, что раньше
(valeur де Соссюра), независимо от их происхождения, а только в
было не столам, а столомъ (дат. п. мн. ч.) и не столов, а столь (род.
силу соотношений между собой внутри целого — системы.
п. мн. ч.)? Почти ничего. Даже такой простой факт, как то, что
Диахрония — это путь во времени, который проделывает каж- слова гнезда, звезды писались до 1917 г. через ъ, не нужен
дый элемент языка в отдельности, видоизменяясь в истории. говорящему (и пишущему).
Таким образом, по де Соссюру, синхрония связана с системой,
но изъята из отношений времени, диахрония же связана с време- Но в такой постановке речь идет только о пользовании языком
нем, но изъята из отношений системы. Иными словами: «...диа- и о систематизации его функционирования в описательном язы-
коведении, а не о познании его развития.
хрония рассматривается как область единичных явлений, а язык
как система изучается лишь в сфере синхронии. Иначе говоря, При любом изучении мы не можем забывать, что основное
требование диалектики в науке состоит в том, чтобы изучать явле-
развитие языка изображается как изменение лишь отдельных еди-
ния и в связи, и в развитии. Разрыв синхронии и диахронии, про-
ничных явлений, а не как изменение системы, тогда как система
возглашенный Соссюром, дважды нарушает это положение, ибо
изучается лишь в ее данности в определенный момент...»3
его синхроническое изучение языка рассматривает явления в свя-

' / л значит «тонкий*, fine — «тонкая*, знак ё означает э, произнесенное 1


Такого разрыва синхронии и диахронии при тщательном их различении не
«в нос». делает И. А. Болуэн де Куртенэ. См.: Б о д у э н де К у р т е из И. А. Опыт
1
fot —foot значит «нога», foti —feel — «ноги*. теории фонетических альтернаций (1895) // Избранные труды по общему
!
С м и р н и ц к и й А. И. По поводу конверсии в английском языке // языкознанию. М., 1963. Т 1. С. 266 и ел., в особенности с. 279 и 324—326.
Иностранные языки в школе. 1954. N° 3. С. 15. 1
Д е С о с с ю р Ф. Курс общей лингвистики, 1933, С. 25.
48 Глава I. Введение § 5. Синхрония и диахрония

зи, но вне развития, а диахроническое изучение рассматривает генетических потребностей может быть самодовлеющим и исчер-
явления в развитии, но вне связи. пывающим (для составления алфавитов, реформирования орфо-
Справедливо в ответ на это писал А. И. Смирнищсий: графии, выработки транскрипции и транслитерации1, для машин-
«1) Изменение любой единицы происходит не как изменение ного перевода, наконец, для составления нормативных описатель-
изолированной единицы, не как изолированного факта, а как час- ных и сопоставительных грамматик, а также для разработки мето-
ти системы. Следовательно, линия синхронии, т. е. одновременно дики обучения родному и неродному языку), тогда как диахрони-
существующей системы, не может не приниматься во внимание ческий аспект лишь подсобный, вспомогательный прием изуче-
при изучении изменений языка, т. е. при диахроническом изу- ния истории языка. Ни в коем случае нельзя отожествлять диахро-
чении. нию и историю языка, так как диахрония может показать лишь
2) Язык определенной эпохи — это язык, существующий во развертывание и эволюцию отдельных, разрозненных, не связан-
времени, т. е. заключающий в себе момент диахронии... так как ных в систему и изолированных от структуры языка фактов.
фактор времени по самому существу входит в язык. Таким обра- Но так как язык в каждом ярусе своей структуры образует сис-
зом, синхроническая система языка неизбежно должна рассмат- тему, все моменты которой взаимосвязаны и только в силу этого
риваться во времени»1. получают свою характеристику, то подлинная история языка в
В результате разрыва синхронии и диахронии, ввиду явной бес- целом, используя предварительные данные диахронического опи-
плодности диахронического изучения выдернутых из системы изо- сания, должна быть изложена в аспекте минимум двусинхронном:
лированных фактов, многие зарубежные последователи Соссюра эпохи А и эпохи Б; тогда предварительно найденные диахрони-
провозгласили а х р о н и ю , т. е. совсем исключили фактор вре- ческие факты превратятся в историко-синхронические и язык в
мени из изучения языка. своей истории предстанет как структура и система.
Каков же правильный выход из данного положения? Конечно, Итак, следует изучать и п о н и м а т ь я з ы к к а к с и с т е -
не возврат к старому неразличению бывшего и настоящего, сосу- му не т о л ь к о в е г о н а с т о я щ е м , но и в е г о
ществующего в системе и следующего одно на смену другому во п р о ш л о м, т. е. изучать его явления и в связи друг с другом, и в
2
времени, и прежде всего не отказ от понятия системы . развитии одновременно, отмечая в каждом состоянии языка явле-
Об этом ложном шаге А. И. Смирницкий писал: «...подменять ния, уходяшие в прошлое, и явления, нарождающиеся на фоне
определение существующего соотношения определением того, из стабилизовавшихся, нормальных для данного состояния языка яв-
чего оно получилось, означало бы смешение прошлого с настоя- лений.
щим, допущение анахронизма, следовательно, было бы
антиисторическим подходом»3.
Две «оси», намеченные Соссюром, действительно взаимно ис- Различение структурных ярусов языка или его разделов: лекси-
ключают друг друга, и никакой речи об их «единстве» быть не ки, грамматики, фонетики — основано не только на различии са-
может. Это два различных аспекта. Но противопоставление их не- мих единиц этих разделов: слов, форм, звуков, но и на качестве
равномерно, так как синхронический аспект для целого ряда лин- той абстракции, которая их определяет.
Абстракция в языке присутствует в любом языковом факте, без
этого язык не мог бы быть «языком». Но ее роль и ее характер в
' С м и р н и ц к и й А. И- По поводу конверсии в английском языке //
Иностранные языки в школе. 1954. № з. С. 16.
разных ярусах структуры языка различны.
2
См. справедливые замечания по данному вопросу у ф. ф. Фортунатова: а) Л е к с и ч е с к а я а б с т р а к ц и я состоит в том, что сло-
Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. М., 1956. Т. 1: Сравнительное во — самая конкретная единица языка — соотнесено не прямо с
языковедение. С. 142.
' С м и р н и ц к и й А. И. Так называемая конверсия и чередования звуков в
английском языке // Иностранные языки в школе. 1953. >& 5. С. 25. См. подробнее н гл. V — «Письмо*.
50 Глава I. Введение § 6. Связь языковедения с другими науками 51

вещью, которую это слово может называть, но с целым классом рии знаков, с с е м и о т и к о й 1 . Семиотика как общая дисцип-
вещей. Это касается не только нарицательных {дом, человек), но и лина не связана со специфическими средствами и возможностями
собственных имен {Александр, Марья, Заречье, Спасск, Комсомольск). языка, но она призвана исследовать любые знаковые системы как
Нарицательные и собственные имена — это разные степени того средства обозначения и передачи значения. Семиотика изучает
же качества лексической абстракции. любые знаковые системы: как простейшие типа кодов (телеграф-
б) Г р а м м а т и ч е с к а я а б с т р а к ц и я не касается ве- ный код, приемы морской и воздушной сигнализации, знаки ре-
щей и отдельных фиксированных понятий. На первый взгляд она гулировки для такси), так и более сложные (сигнализация живот-
просто «уже» лексической (ср. такие случаи лексической абстрак- ных, различные приемы письменности и шифров, знаковая природа
ции, как жизнь, бытие, и такие случаи грамматической абстрак- географических карт, чертежей, а также пальцевая техника
ции, как суффикс -ик- в словах столик, садик, или такие флексии, глухонемых) и, наконец, знаковую систему языка.
как -а в словах стола, профессора, коня, края), однако это неверно. Для языковедения важны общие положения семиотики о зна-
Грамматическая абстракция имеет иное качество; присоединить ках, об их различительных признаках, о группировке и классифи-
суффикс -ик- или флексию -а можно к любым по своему значению кации знаков, о возможностях комбинаций знаков и образования
корням и основам {садик и фунтик, стола к рыбака); грамматичес- «знаковых цепей» и их членимости на звенья, об опознавании и
кая абстракция безразлична к лексической и имеет особое качест- распознавании знаков, о принципах дешифровки зашифрованных
в о — это а б с т р а к ц и я п р и з н а к о в и о т н о ш е н и й . текстов или дешифровки текстов на неизвестных языках.
в) Ф о н е т и ч е с к а я а б с т р а к ц и я — явление опять же Разработка общих положений семиотики во многом может об-
иного качества; она безразлична и к лексической, и к граммати- легчить работу языковедов по установлению знаковых закономер-
ческой абстракции. Так, из фонем [т], [к], [у] можно «составить» ностей языка.
слово тку и слово тук, и слово /су/и; фонема [а] может быть флек- 2) Так как язык — общественное явление, то наука о языке
сией и именительного падежа единственного числа женского рода связана с рядом о б щ е с т в е н н ы х н а у к , и прежде всего с
{жена), и родительного падежа единственного числа мужского и с о ц и о л о г и е й . Учение о строении общества, его функциони-
среднего рода {стола, окна), и именительного падежа множествен- ровании и его эволюции и развитии может дать лингвистике многое
ного числа {дома, окна) и т. п. в связи с тем, как тот или иной язык используется различными
Эти отличия качества лексической, грамматической и фонети- социальными объединениями (классами, представителями различ-
ческой абстракции и предопределяют различие единиц разных ных социальных прослоек, профессиональных групп), как отра-
ярусов языковой структуры. жается на языке разделение и объединение социальных общнос-
тей, переселение племен и народов (миграция), образование тер-
риториально-социальных групп в пределах одного языка (диалек-
§ 6. СВЯЗЬ ЯЗЫКОВЕДЕНИЯ С ДРУГИМИ НАУКАМИ ты) или между разными язьжами (языковые союзы). Чрезвычайно
важным для языковедения является понимание соотношения язы-
Язык связан со всей совокупностью чувственного и мысли- ка и основных общественных категорий: базисов, надстроек, клас-
тельного поведения человека, с его организацией как живого су- сов, орудий труда. Только после сопоставления с общественными
щества (природными условиями его жизни), с его бытом, с обще- категориями можно понять своеобразие функционирования и эво-
ством, в котором живет человек, с его творчеством — техничес- люции языка.
ким, умственным, художественным, с историей человеческого об-
щества, поэтому и наука о языке, лингвистика, с в я з а н а с очень 3) Так как язык неразрывно связан с мышлением, то наука о
многими науками: точными, естественными и гуманитарными. зыке связана с л о г и к о й , наукой о законах мышления и о
1) Так как язык — это прежде всего коммуникативная система
знаков, то наиболее тесные связи у языка с наукой об обшей тео- Селчютчка — от греч. semeion или sema — «знак».
52 Глава I. Введение § 6. Связь языковедения с другими науками

формах мысли. Тесная связь с логикой и использование логичес- призвана заниматься ф и з и о л о г и я как со стороны артикуля-
кого аппарата определений и обозначении в лингвистике отнюдь, ций, т. е. образования звуков речи в речевом аппарате, так и со
конечно, не значат, что логические категории (понятие, суждение, стороны восприятия речевого потока органом слуха, ухом (см.
умозаключение и т. п.) должны совпадать с языковыми категория- гл. III — «Фонетика». § 28—38). Таким образом, физиология речи
ми (морфема, слово, предложение), однако соотносительность этих подразделяется на а р т и к у л я т о р н у ю ф и з и о л о г и ю и
двух планов не подлежит сомнению, хотя далеко не все, что есть в ф и з и о л о г и ю с л у х а . При этом никогда не следует упускать
логике, должно быть и в языке, и тем более языковые явления из виду двусторонность речевого акта (см. выше).
далеко выходят за пределы логики. Тем не менее такие логические 5) Так как речь связана с высшей нервной деятельностью, ее
определения, как определение понятия, его содержания и объема, нормальной физиологией и патологией, т. е. нарушением речи,
его обязательных признаков, необходимы лингвисту для опреде- афазиями, то речью занимаются представители м е д и ц и н ы :
ления слова, его значения, видов многозначности слова (см. гл. II — психиатры, дефектологи, логопеды. В частности, изучение речи
«Лексикология», § 7—17), формула aRb в логике отношений, глухонемых и глухослепонемых, а также всевозможных афазий (рас-
рассматривающая отношение (R — relatio) каких-либо двух членов стройств речи) очень много дает лингвистам не только для пони-
(а, Ь), важна лингвисту при определении синтагмы («словосочета- мания нормальной речи, но и для изучения структуры языка и его
ния», см. гл. IV, § 59—61), не говоря уже об общем учении о моде- функционирования.
лях в языке, в чем лингвист может опираться на учение о логичес- 6) Звуковые явления изучает раздел ф и з и к и — а к у с т и к а .
ком моделировании. Для правильного понимания того, что из звукового континуума
4) Так как языковедение имеет своим предметом не только (беспрерывного множества) язык отбирает для организации своей
язык, но и речь, а речь — это психофизический процесс, то есте- знаковой системы, лингвисту нужны сведения об акустических
ственно ставить вопрос о соотношении языковедения, с одной сто- характеристиках, связанных с высотой, силой, длительностью зву-
роны, и п с и х о л о г и и и ф и з и о л о г и и — с другой. ка, с соотношением явлений тона и шума, с пониманием звуково-
а) Мышление человека как процесс, равно как и чувствования го спектра и явлений резонанса (см. гл. III — «Фонетика», § 27,
и другие проявления его поведения, изучает психология. В конце 29-32).
XIX—начале XX в. многие языковеды, желая избежать неправиль- 7) Когда на смену старой лингвистике, изучавшей только па-
ной точки зрения на язык как природный организм, старались мятники письменности, языковеды второй половины XIX в.
утвердить лингвистику как науку психологическую, рассматривая выдвинули лозунг описания живых говоров и диалектов (см. гл. VII,
все самые существенные явления языка как психические. Однако § 89), с чем тесно было связано собирание фольклора (народного
такая точка зрения не могла быть правомерной, так как явления творчества: песен, сказок, былин) и изучение быта носителей того
языка (фонемы, морфемы, слова, предложения) не то же самое, или иного языка или диалекта (жилище, утварь, одежда, орудия
что представления о них в сознании говорящего, и тем самым язык производства, а также верования и суеверия и т. д.), — возникла
не может быть объектом психологии. Психология может изучать связь лингвистики с другими этническими науками. Все это объ-
речевые акты как процесс, становление речи ребенка, развитие единяло лингвистическую дисциплину — диалектологию — с
речи школьника и т. п. Поэтому в любом учебнике психологии э т н о г р а ф и е й (народоведение). Этнографы классифицируют
имеется раздел «Психология речи», описывающий речевое и интерпретируют данные археологических раскопок по типам по-
поведение человека. Лингвист же, в основном имеющий дело с гребения, характеру орнамента на сосудах и иных памятниках ма-
языком, получает нужные ему данные из наблюдаемой им речи и териальной культуры, что важно лингвистам при исследовании дан-
поэтому обязан считаться с данными психологии, хотя и речь лин- ных археологии.
гвист изучает не так, как психолог. 8) Изучение вымерших древних языков и определение их но-
б) Ввиду того что речевой акт невозможен без материальных сителей, их ареала, т. е. области их распространения, их миграций
условий производства и восприятия звуков речи, этим процессом (переселений) и т. п. связывает лингвистику с а р х е о л о г и е й ,
54 Глава I. Введение § 6. Связь языковедения с другими науками 55

наукой, изучающей историческое прошлое человеческого общест- 11) Г е о г р а ф и я непосредственно с языком не связана, но
ва по обнаруженным при раскопках памятникам материальной через историю географические факты могут оказаться и фактора-
культуры (жилища, места погребения, устройство населенных пунк- ми лингвистическими; так, особенности горного ландшафта в Даге-
тов, орудия труда, утварь, одежда, оружие, украшения, а также и стане, на Памире и т. п. служат предпосылкой наличия очень мало-
памятники письменности, например таблички с текстом законов численных по количеству носителей языков; моря и океаны слу-
ассирийского царя Хаммурапи, каменные плиты с иероглифичес- жат препятствием для языковых контактов (например, языки не-
кими и клинописными знаками, берестяные грамоты, найденные больших островов Тихого океана); широкие открытые территории
при раскопках древнего Новгорода и т. д.). При обнаружении не- содействуют разобщению диалектов, а ограниченные — их сбли-
датированных памятников письменности выработанная археоло- жению (см.: Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной соб-
гами датировка находок по слоям глубины раскопок может помочь ственности и государства. Гл. VII. § 87). Но и географы заинтере-
для определения времени создания данного письменного памят- сованы в содружестве с лингвистами, особенно это ясно на почве
ника, и, наоборот, датированные письменные памятники уточня- такого прикладного дела, как картография, где все «надписи», т. е.
ют археологическую хронологию. названия физико-географических объектов (моря, реки, острова,
9) При исследовании вопроса о происхождении речи у перво- горы, равнины) и объектов политических (названия стран, про-
бытных людей, а также и для решения того, как связаны или в чем винций, населенных пунктов), прежде всего подлежат ведению лин-
не связаны признаки языка и расы, важную роль играет а н - гвистов, которые разрабатывают правила подачи и передачи гео-
т р о п о л о г и я , наука о биологической природе человека, стро- графических названий на карте (см. гл. V, § 73).
ении его черепа и костяка, окраске кожи, характере волосяного 12) Особо следует остановиться на взаимоотношениях языко-
покрова, об отличиях человека от человекоподобных животных и ведения и ф и л о л о г и и . Эти связи очень древние, так какязыко-
т. д. Археоантропология пользуется, как и археоэтнография, дан- ведение как отдельная наука вышла из недр филологии. Филоло-
ными археологии, но антропологические исследования современ-
гия — это буквально «словолюбие», т. е. изучение всего, что свя-
ных людей для различных целей, например медицинских, с архео-
зано со словом и первоначально с письменным словом, т. е. изуче-
логией не связаны. Через антропологию лингвистика может быть
ние письменных памятников для разных целей. До сих пор в науч-
связана и с б и о л о г и е й , как общей, так и частной, описываю-
щей жизнь, способности, повадки и разные стороны поведения ной номенклатуре существует цикл филологических наук, фило-
животных. логические факультеты, степени кандидата и доктора филологи-
ческих наук, что номенклатурно «покрывает» и литературоведа, и
10) Вообще и с т о р и ч е е к а я н а у к а и и с т о р и ч е с - вообще любого, изучающего биографию и жизненные данные ка-
к и е н а у к и тесно взаимодействуют с языковедением в тех слу- кого-нибудь деятеля или писателя по словесным источникам, и...
чаях, когда лингвистические данные проливают свет на те или иные лингвиста, изучающего агглютинативный принцип соединения
события для историка и когда данные истории помогают лингвис- морфем в слове или различительные признаки согласных какого-
ту точнее локализовать те или иные факты в истории языка; осо- нибудь живого бесписьменного языка. Эта традиционная несовмес-
бенно тесно связана с общей историей лексикология, так как ис- тимость все более и более становится очевидной. Поэтому в на-
тория слов и выражений часто не раскрывается в чисто лингвис- стоящее время филологию часто определяют как использование
тическом плане и нуждается в материале историка (ср., например, письменных памятников (исторических, юридических, литератур-
объяснение происхождения прилагательного затрапезный или гла- ных) для нелингвистических целей. Конечно, первичная обработ-
голов подкузьмить и объегорить в русском языке, см. гл. II, § 19). ка любого текста должна быть в руках лингвиста, но дальше инте-
Историческими условиями объясняется большое количество араб- ресы историка, юриста, литературоведа и языковеда расходятся.
ских слов в турецком, персидском, таджикском, татарском язы-
Для литературоведов связь с лингвистикой особо необходима и
ках, что связано с арабскими завоеваниями и распространением
не только в текстологии или стиховедении, а потому, что вне языка
мусульманской религии и т. д.
не может быть литературы. Поэтому каждый литературовед дол-
56 Глава I. Введение § 6. Связь языковедения с другими науками 57

жен быть в какой-то мере лингвистом, но лингвист не обязан быть употребления звуков русской или иной речи путем статистичес-
литературоведом. кого анализа встречаемости звуков и звукосочетаний опре-
13) Самое сложное — это выяснить отношения лингвистики и деленных текстов; так же можно получить интересные резуль-
м а т е м а т и к и . Часто повторяют мнение о том, что любая наука таты при анализе звукового состава стихотворного и прозаи-
лишь в той степени может называться «наукой», сколько в ней ческого текста.
есть математики. Действительно, точность (основное качество науки 14) В числе математических дисциплин, соприкасающихся с
в отличие вообше от знания чего-либо) математики — это идеал языком, находится и техническая т е о р и я и н ф о р м а ц и и ,
научного знания- Но точность не исчерпывается математикой, чему которую ее основоположник, американский ученый К. Шеннон,
свидетельствуют успехи общественных наук во второй половине определил так: «Теория информации изучает процесс передачи
XIX и в XX в., умение предсказания в лингвистике (например, информации по каналам связи», где передача связи мыслится по
применение сравнительного метода в романистике, подтвердив- схеме:
шееся письменными памятниками вульгарной латыни, гипотезы
де Соссюра, подтвердившиеся открытием хеттского языка, см. источник -> передатчик -» канал —* приемник -> получатель.
гл. VI, § 77) и многое другое, где математика не применялась.
Однако научный идеал математики как образца наук остается Для уяснения этого процесса вводятся понятия:
бесспорным. а) к о д — произвольная система заранее установленных услов-
Кроме того, в XX в. многие математики и цельте математичеС^- ных знаков или символов; частота появления в сообщении назы-
вается в е р о я т н о с т ь ю ;
кие школы сумели себя применить не только в точных науках,
б) а л ф а в и т — набор знаков кода;
"например в физике (что уже давно себя оправдало) и в технике,
в) т е к с т — последовательность знаков данного сообщения;
но и в гуманитарных науках, откуда возникли э к о н о м е т р и к а
г) к а н а л — среда, по которой передаются знаки кода, с уче-
(применение математических методов в экономике), м а т е -
матическая логика, математическая линг- том помех и «шумов»;
в и с т и к а и т. д. д) сама информация измеряется особой единицей, которая на-
зывается б и т (или б и н и т из англ. binary unit — «двоичная
О «математической лингвистике» следует поговорить особо.
единица измерения») и исчисляется по формуле «Логарифм по
В XX в. возникла особая дисшпипша: м а т е м а т и ч е с к а я
основанию 2», Log, от числа условных сигналов;
л о г и к а , которая широко использовала лингвистические поня-
е) и з б ы т о ч н о с т ь — это разность между теоретически воз-
тия синтаксиса, предложения, слова. Математическая логика —
можной передающей способностью какого-либо кода и средним
это особый раздел математики. То же самое надо сказать и о
количеством передаваемой информации. Избыточность выража-
м а т е м а т и ч е с к о й л и н г в и с т и к е , которая является не
ется в процентах к обшей передающей способности кода; напри-
«особой лингвистикой», а лишь применением к языковым явле-
мер, передача каждого сигнала дважды создает избыточность в
ниям математических методов. Главным образом, это относится к
50%;
речи, а не к языку, например применение теории вероятностей и
ж) э н т р о п и я — мера недостающей информации и неопре-
математической статистики (сама же математическая статистика —
деленности; степень неопределенности зависит от числа возмож-
не особый раздел статистики, а тоже применение математических
ных символов кода и их вероятностей.
методов к статистике).
В связи с достижениями математической логики и теории ин-
Применение методов математической статистики позволяет формации важную роль приобрело понятие а л г о р и т м а . Алго-
объективно и экономно определить объем словника для опреде- ритм — это совокупность точных правил описания, кодирования
ленного типа словаря, например словаря русского языка для на- или перекодирования какой-либо информационной системы. Особо
циональных школ; дать для техники связи показатели частотности важную роль алгоритм играет в машинном переводе, где на входе
58 Глава I. Введение § 6. Связь языковедения с другими науками 59

должен быть алгоритм автоматического анализа, а на выходе — Для того чтобы глубже вникнуть в закономерности функцио-
автоматического синтеза1.
нирования и исторического развития языков, необходимо подроб-
15) И наконец — к и б е р н е т и к а 2 , «наука об управлении», нее ознакомиться с отдельными элементами структуры языка, а
новая научная дисциплина, подлинное детище XX в. Кибернетику затем уже перейти к решению исторических вопросов.
нельзя мыслить себе как отдельную замкнутую науку. Это особое Порядок разделов описания структуры языка будет следующий:
действенное устремление многих наук, развитие кибернетики 1) «Лексикология», 2) «Фонетика», 3) «Грамматика», 4) «Письмо»,
неизбежно вовлекает и объединяет в одно целое различные отрас- а затем уже будет рассмотрен вопрос о языках мира, методах их
ли знания. Конечно, технический прогресс и, в частности, успехи классификации и о происхождении языка, об образовании языков
электронной техники оказались рычагом для успехов кибернети- и о закономерностях их исторического развития.
ки. Но дело не в одной технике, а в широком понимании синтеза3
наук и их взаимообогащении при осуществлении этого синтеза.
Здесь источник возникновения таких наук, как физическая химия, ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА
биофизика, биохимия; с этой целью кибернетики применяется и К МАТЕРИАЛУ, ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ I
математика для изучения экономики, биологии, психологии, (ВВЕДЕНИЕ)
лингвистики и исследования самого мышления.
Задача кибернетики — приспособить данные всевозможных М а р к с К. Немецкая идеология / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф.
наук так, чтобы можно было использовать машину, переложить Соч., 2-е изд. Т. 3.
на нее различные формы человеческого труда, в том числе и Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. М.: Учпедгиз. Т. 1, 1956;
Т. 2, 1957.
умственного. Отсюда возникли различные вычислительные Б о д у э н де К у р т е н э И. А. Избранные труды по общему
машины, которые в условиях использования электронной техники языкознанию. Изд. АН СССР. Т. 1, 2, 1963.
позволяют в тысячи раз ускорять всевозможные человеческие Д е С о с с ю р Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. М., 1933.
операции. Кроме того, машины не ошибаются и даже способны [Новое издание см. в кн.: Де С о с с ю р Ф. Труды по языкознанию. М.,
обнаруживать человеческую ошибку, так как «человеку свойственно 1977].
ошибаться», по латинской поговорке «Еггаге humanum est». Машине С е п и р Э. Язык / Русский пер. М., 1934. [Новое издание см. в кн.:
можно поручать контроль выполнения тех или иных процессов С е п и р Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии. М., 1993]
и само управление производством, машины могут распознавать В а н д р и е с Ж. Язык / Русский пер. М, 1935.
информацию, ее перерабатывать в нужном направлении, в П а у л ь Г. Принципы истории языка / Русский пер. М., 1958.
частности переводить с одного языка на другой, на чем основан Г л и с о н Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский пер.
«машинный перевод»; машины могут не только помогать обучать, М., 1959,
но и сами обучать, что и применяется в современной нам Новое в лингвистике. М.: Вып. I. 1961; Вып. II. 1962; Вып. III. 1963;
педагогике. Вып. IV. 1965.
Основные направления структурализма. М.: Наука, 1964.
С м и р н и и к и й А. И. Объективность существования языка. Изд.
МГУ, 1954.
1 О соотношении синхронного анализа и исторического изучения языка.
Термин алгоритм — результат случайности: имя автора, изобретателя деся- М.: Изд. АН СССР, 1961.
тичного счета, араба (X в.) Аль-Хорезми в одном латинском средневековом трак-
тате о счислении было передано Algorithmi (см.: К о л м о г о р о в А. Н. и А х м а н о в а О. С, М е л ь ч у к И. А., П а д у ч е в а Е. В.,
У с п е н с к и й В. А. К определению алгоритма // Успехи математических наук, Ф р у м к и н а Р.'М. О точных методах исследования языка. М.: Изд. АН
I95S. Т. 13. Вып. 4). СССР, 1961. [Общее языкознание. Формы существования, функции,
2
Кибернетика — от греч. kyberneid — «управляю». история языка. М., 1970].
3
Синтез — греч. synthesis — «соединение».
§ 7. Слово как предмет лексикологии 61

считается ясным; наделе же это одно из наиболее двусмысленных


ГЛАВА II понятий, которые встречаются в языкознании»1 и далее даже: «Не-
обходимо освободиться от неопределенного понятия слова»2.
ЛЕКСИКОЛОГИЯ Скептически о слове писал и американский лингвист Э. Сепир:
«Первое наше побуждение — определить слово как языковой сим-
вол, соответствующий отдельному понятию. Но... подобное опреде-
ление немыслимо»3.
И в современной американской лингвистике слово не в чести.
В очень обстоятельной книге Г. Глисона «Введение в дескриптив-
ную лингвистику» из 24 глав нет ни одной, посвященной слову.
§ 7. СЛОВО КАК ПРВДМЕТ ЛЕКСИКОЛОГИИ Автор исходит из понятия морфемы, которая покрывает и часть
слова, и целое слово, и далее по этому поводу говорит: «...дать
Л е к с и к о л о г и я — термин, составленный из двух гречес- точное определение морфемы невозможной. Правда, слово упоми-
ких элементов: lexis (лёксис) и logos (логос), и то и другое значили нается у Глисона, но лишь как «фиксированный порядок морфем в
в древнегреческом языке «слово»; таким образом, лексикология — определенных конструкциях»5. «Например, обычным словом анг-
это «слово о слове», или наука о словах. лийского языка является re-con-vene»6. Глисон отмечает, что «Лек-
сика наименее устойчива и даже наименее характерна из всех трех
Слово — наиболее конкретная единица языка. Язык как орудие
компонентов языка» (а под «тремя компонентами языка» разумеет-
общения — это прежде всего «словесное орудие», это «язык слов».
ся: «...структура выражения, структура содержания и словарь. Пос-
Конечно, нет слов вне грамматического строя языка и без «при- ледний охватывает все конкретные связи между выражением и со-
родной материи», т. е. без звукового оформления, так же как нет держанием, или, по обычной терминологии, между словами и их
«голой» грамматики и «голых» звуков вне слов, но и в грамматике, значениями»7). Тем самым лексика не входит ни в «план выраже-
и в фонетике мы рассматриваем именно грамматические формы и ния», ни в «план содержания». Логически рассуждая, ее тогда нет в
звуковой состав слов. языке...
Поэтому-то язык — это прежде всего не язык форм или язык
звуков, а язык слов. Развитие языка ребенка — это появление, В советской лингвистике вопрос о слове также решался по-
развитие и расширение запаса слов; изучение иностранного язы- разному. Л. В. Щерба в одной из последних своих статей писал:
ка начинается с усвоения известного круга слов. Звуковые свой- «В самом деле, что такое «слово»? Мне думается, что в разных язы-
ках это будет по-разному. Из этого, собственно, следует, что поня-
ства слова, звуковые изменения слова следует, естественно, рас- 8
тия «слово» вообще «не существует» .
сматривать в фонетике: грамматическое строение слова, граммати-
ческие изменения слов — в грамматике.
Однако дать точное определение слова очень трудно. Многие 1
Б а л л и Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка / Русский
лингвисты готовы были отказаться от этого понятия. пер. М , 1955. С. 315.
2
Так, Ф. де Соссюр писал: «Понятие слова несовместимо с на- Т а м же. С. 317.
1
С е п и р Э. Язык / Русский пер. М . - Л., 1934. С. 26.
шим представлением о конкретной единице языка... Не в слове * Г л и с о н Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский пер. М.,
следует искать конкретную единицу языка*1. Его ученик, Ш. Бал- 1959. С. 93.
ли, еще решительнее высказывался против слова: «Понятие слова ' Т а м же. С. 98.
' Т а м же.
' Т а м же. С. 37.
' Д е С о с с ю р Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. А. М. Сухотина, ' Щ е р б а Л. В. Очередные проблемы языковедения // Известия АН СССР.
1933. С. 107. ОЛЯ. Т. 4, 1945. Вып. 5. С. 175. А также: Щ е р б а Л. В. Избранные работы по
62 Глава II. Лексикология § 7. Слово как предмет лексикологии 63

Иначе освещает этот вопрос А. И. Смирницкий в известной Л е к с и к о л о г и я рассматривает слово как л е к с и ч е с к у ю


статье «К вопросу о слове (Проблема «отдельности слова»)»: «Слово е д и н и ц у , как е д и н и ц у словарного состава
выступает не только как основная единица словарного состава, но и я з ы к а . Поэтому наряду с «отдельными словами» лексикология
как центральная, узловая единица вообще языка»1. О слове в раз- изучает и такие сочетания слов, которые по своему значению равны
ных языках А. И. Смирницкий в этой же статье писал: «В одних одному слову (лексикализованиые сочетания, фразеологические еди-
языках... слова выделяются более или менее четкими фонетически- ницы, идиомы)1.
ми признаками (ударение, сингармонизм, законы конца слова и Место слова как единицы языка мы определили во «Введе-
пр.); в других, напротив, фонетические признаки слова совпадают с нии» — это место, среднее между морфемами (а также основами,
тем, что мы находим у других образований (например, у морфем формантами) как низшими единицами и предложениями (и дру-
или, напротив, у целых словосочетаний). Все многообразие особен- гими синтаксическими единицами) как высшими.
ностей отдельных языков может, однако, нисколько не препятство- Слово минимально может состоять из одной морфемы (одно-
вать определению «слова вообще», поскольку в этом многообразии морфемные слова: здесь, метро, беж, очень, вот, как, нет, и, бы, но
выделяются и общие черты, выступающие как наиболее существен- и т. п.) и максимально может стать предложением (однословные
ные признаки слова, при всех возможных отклонениях от типич- предложения: Зима. Пожар!Булочная. Ладно. Можно?).
ных случаев»2. Собственная функция слов в языке — это функция н а з ы в а -
Реальность в языке слов и их очевидность интересно показа- н и я , н о м и н а т и в н а я . Словами мы называем вещи, явления,
ны в книге Э. Сепира «Язык»: «Языковой опыт... непререкаемо существа. Слова прежде всего — это названия. Но так как слова
показывает, что... не бывает ни малейшей трудности осознать слово состоят из морфем, а морфемы выражают понятия, то и слова в той
как психологически нечто реальное. Неопровержимым доказатель- или другой мере выражают понятия.
ством этого может служить тот факт, что у наивного индейца, со- Различие выражения понятия в морфеме и в слове состоит в
вершенно непривычного к понятию написанного слова, никогда не том, что в морфеме данное понятие выражается в «чистом виде»,
чувствуется серьезного затруднения при диктовке ученому лингвисту абстрагируясь от многообразия вещей, отвечающих данному поня-
текста на родном языке слово за словом...»-1 И далее: «...мне прихо- тию; в слове же понятие конкретизируется, прикрепляясь к назва-
дилось обучать толковых молодых индейцев письму на их родных нию вещей и явлений.
языках... Я их учил только одному: в точности передавать звуки...» Конечно, номинация в слове не связана с прямым отношением:
При этом они «нисколько не затруднялись в определении границы данное слово — данная вещь. Слово, называя, имеет перед собой не
слова»4. одну вещь, а класс вещей. Так, слово стол может служить названи-
Все это очень убедительно для каждого говорящего, но д а т ь ем любого отдельного стола, но оно предназначено в языке для
о п р е д е л е н и е с л о в а действительно о ч е н ь т р у д н о . называния любых столов, целого класса вещей. Даже собственные
имена (см. ниже) не ограничиваются единичным отношением: Иван,
языкознанию и фонетике. Изд. ЛГУ, 1958. Т. 1. С. 9 [перепеч. в кн.: Щ е р - Мария и т, п. — это тысячи типизированных отношений, так как
6 а Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974]; в ранних работах
Л. В. Щербы имеются аналогичные высказывания: «...едва ли слово можно счи-
людей, носящих имена Иван и Мария, — тысячи, и имена Иван и
тать одной из основных единиц речи», см. статью <Ю далее неделимых единицах Мария принадлежат не только данному Ивану или данной Марии,
языка» (предположительно: 1904—1910 гг.), опубликованную в «Вопросах языко- но всем, кто носит это имя. Корень современных русских слов
знания», 1962. № 2. С. 100. красный, краснота, краснеть, краснить и т. п. понятен, в нем,
' С м и р н и ц к и й А. И. К вопросу о слове {Проблема отдельности слова) // сак таковом, есть смысл: [краен-] — это не [б'эл-], не [чорн-], не
Вопросы теории и истории языка в свете трудов И. В. Сталина по языкознанию.
М., 1952. С. 183
солт-] и т. п., но «смысл» корня — это только выражение поня-
2
Т а м же. С. 184.
3
С е п и р Э.Язык/ Русский пер. М.. 1934. С. 27.
' Т а м же. С. 28 См. ниже, § 22.
Глава II. Лексикология § 7. Слово как предмет лексикологии 65

тия, никакого отношения к вещам и названию вещей корень с его надлежат языку как явлению второй сигнальной системы) различ-
«значением» не имеет. Когда же мы постигаем «смысл» слов крас- ны в разных языках.
ный, краснота, краснеть, краснить и т. п., то к вещественному Датский лингвист Отто Есперсен писал: «...когда немец вос-
значению корня [краен-] прибавляются иные созначения, указы- кликнет аи, то датчанин скажет a-us, француз ahi, а англичанин oh
вающие на качество {красный), на отвлеченную предметность {крас-
или ow»\ добавим: а русский о-о!
нота), на пассивный процесс {краснеть) или активный процесс {крас-
И где бы междометия ни были, они никогда не связаны с поня-
нить) и т. п.
тиями и не являются названиями.
Самое интересное здесь состоит в том, что, поступая в распоря- Междометия — это только симптомы (признаки) известных
жение грамматики, эти абстрактные корни-значения делаются кон- эмоциональных переживаний или сигналы волевых потребностей.
кретными значениями в связи с номинацией, делаются словами,
Если мы хотим назвать какое-нибудь чувство или волевое по-
необходимыми для речевого общения, и оформленными элемента-
ми высказывания. буждение и соотнести это с понятием, мы употребим существитель-
ное, глагол, прилагательное, наречие.
При определении слова необходимо учитывать его место в Так, симптомом восторженного состояния может быть в рус-
структуре языка, его отличия от вышестоящих единиц (предложе-
ском междометие ах!, но если мы хотим ввести свое переживание в
ния) и от нижележащих (морфема), его самостоятельность, его спе-
интеллектуальный план, то надо сейчас же отказаться от междоме-
цифические функции и его знаковый характер.
тий и сказать: восторг, восторгаюсь {восторгаться), восторженный,
Итак, с л о в о — это значимая самостоятельная единица языка,
восторженно и т. д. В таких случаях, как Татьяна ~ ах! а он
основной функцией которой является номинация (называние); в
реветь! ( П у ш к и н ) или Тихохонько медведя толк ногой (К р ы -
отличие от морфем, минимальных значимых единиц языка, слово
л о в), ах и толк не междометия, а особые укороченные формы
самостоятельно (хотя может состоять из одной морфемы: вдруг, кен-
глаголов ахнуть, толкнуть, выражающие ультрамгновенный под-
гуру), грамматически оформлено по законам данного языка, и оно
обладает не только вещественным, но и лексическим значением1; в вид2.
отличие от предложения, обладающего свойством законченной ком- Лишены соотнесения с понятием и типичные местоимения, на-
2
муникации , слово, как таковое, не коммуникативно (хотя и может пример я, ты, он и т. д.
выступать в роли предложения: Светает. Нет.), но именно из слов Конечно, их характеристика иная, чем междометий. Междоме-
строятся предложения для осуществления коммуникации; при этом тия — симптомы переживаний или сигналы как результат волевых
слово всегда связано с материальной природой знака, посредством побуждений, а местоимения — это слова-указания, они не значат, а
чего слова различаются, образуя отдельные единства смысла и зву- указывают на значимое.
кового (или графического) выражения {стал — стол — стул — Я — это только «указание» на говорящего, т ы — на слушающе-
стыл; том — дом — лом — ром — ком). го, он (она, оно, они) — на лиц, не причастных к данном)' разговору.
Но никаких «положительных» признаков какого-либо понятия в
Отношения слова и понятия не так просты, как это иногда
этих словах не содержится. Кто такое я (если не знать, кто говорит)
пытаются установить, так как не всякое слово выражает понятие.
— мужчина, женщина, рабочий, крестьянин, инженер, ученый, ар-
Это касается прежде всего междометий. Междометия как фак-
тист и т. п., — неизвестно, потому что этого содержания нет в слове
ты того или иного языка (а не рефлекторные вопли, явления пер-
я. Местоимения — слова ситуационные, т. е. их значение определя-
вой сигнальной системы, по учению И. П. Павлова, что является
ется знанием ситуации речи; если собеседник знает, кто говорит,
общим для всех людей и для животных и, следовательно, не при-

1
См. гл. IV, § 43. ' J e s p e r s e n О. Language. London, I925. С. 415.
2
1
См. гл. IV, § 61. См.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Глагольные формы типа хлоп // Известия
АН СССР. ОЛЯ, 1963. Кэ 2.
S-2O47
Глава П. Лексикология § 7. Слово как предмет лексикологии 67

кому говорит, где говорит и когда говорит (а также то, что было до П е р в ы й с л у ч а й . Нарицательное имя шарик (шарик хлеба,
этого разговора и в результате чего этот разговор возник), то он шарик глины, вообще шарик), где ясна и номинативная направлен-
сможет реально понять предложение: Я тебе сейчас это говорю. Без ность: словом шарик можно назвать любой предмет, любую вещь,
знания этих данных ситуации все слова «понятны», но конкретный отвечающую требованиям понятия «шарик»; ясно и соотношение с
смысл высказывания неясен. Нет понятий! и неизвестна номина- понятием, которое включает два «существенных признака»: сфе-
ция. ричность (иначе: кубик, квадратик) и небольшой размер (иначе:
Когда местоимения связываются с понятием, они перестают быть шар); прочие признаки несущественны, т. е., например, признаки
местоимениями, а переходят в знаменательные слова: «Моея», «внут- цвета (голубой, красный, белый) или материала (из глины, из
реннее я». «Пустое Вы сердечным ты она, обмолвясь, заменила» хлеба) и т. п.
( П у ш к и н ) , «Сам пришел» — в старой купеческой среде — все В т о р о й с л у ч а й . Шарик как собственное имя собаки, клич-
эти я, Вы, ты, сом уже не местоимения, а существительные. ка. Ясно, что эта кличка произошла из нарицательного шарик, так
Особый случай представляют собой собственные имена. как маленький круглопузый щенок катается, как шарик. Но... ще-
Общее свойство собственных имен состоит в том, что, соотно- нок вырос и, может быть, длинная, худая «большая» собака никак
сясь с классом вещей, они имеют свое значение в назывании, и не отвечает признакам «маленькая» и тем более «сферичная». Ясно,
только, никаких понятий не выражают. что данное слово встало в противоречие с признаками, определяю-
Собственные имена гипертрофированно номинативны: они щими нарицательное шарик, или попросту утратило эту связь с при-
призваны называть, в этом их назначение1. знаками понятия, а тем самым и с понятием, как таковым, по-
Между собственными и нарицательными именами в жизни скольку понятие вне определяющих его «существенных признаков»
языка все время происходит обмен: нарицательные переходят в соб- не может существовать.
ственные, а собственные переходят в нарицательные. Значит ли это, что шариккак собственное имя вообще не имеет
Графически эти переходы можно изобразить следующими тре- значения? Нет. Собственные имена имеют значение (иначе зачем
угольниками, где С — слово, В — вещь, П — понятие. же они существовали бы в языке?), но значение собственных имен
исчерпывается их номинативной функцией, их соотношением с на-
зываемой вещью (точнее: классом вещей).
Т р е т и й с л у ч а й . Слово шарик («беспородная собака», «двор-
няжка») как новое нарицательное, не теряя номинативной возмож-
ности и явно происходя из клички собачки, получает опять все
права нарицательных, т. е. опять выражает понятие, но это уже
Другое понятие, чем в шарик — «маленький шар»; это новое поня-
тие, полученное «по соседству», «по совместности», т. е. путем мето-
нимии и синекдохи1, ничего общего в своих «существенных призна-
ках» с понятием «шарик» (и его существенными признаками) не
имеет. Это именно Пг, т. е. второе, иное понятие.
Итак, превращение нарицательного имени в собственное озна-
чает прежде всего у т р а т у п о н я т и я и п р е в р а щ е н и е
с л о в а в к л и ч к у ; наоборот, превращение собственного имени
1
К. Маркс писал: «Название какой-либо вещи не имеет ничего общего с ее в нарицательное связано с н а п о л н е н и е м с л о в а н о в ы м
природой. Я решительно ничего не знаю о данном человеке, если знаю только,
что его зовут Яковом» ( М а р к с К. Капитал. Госполитиздат, J 955. Т. 1. Кн 1.
С. 107). См. об этом ниже, § 13—14.
68 Глава П. Лексикология § 7. Слово как предмет лексикологии 69

понятием с новыми «существенными призна- Переход собственных имен в нарицательные можно проиллю-
к а м и», и это понятие может быть абсолютно иным, чем понятие, стрировать такими примерами.
связанное с первоначальным нарицательным шарик (с его «сущест- Имя человека переходит на его изделие, изобретение, открытие
венными признаками»). (ср. модели и типы оружия: кольт, маузер, браунинг, винчестер и
Рассмотрим некоторые типичные случаи таких «переходов* из т. п., типы машин: форд, бьюик, паккард и т. п., типы изделий:
нарицательных в собственные и, наоборот, из собственных в нари- батист (по имени мануфактурщика ХШ в.), макинтош, френч (по
цательные. имени английского генерала Френча, при котором был введен этот
Здесь следует принять во внимание еще одно подразделение, образец военного обмундирования), галифе {по имени генерала То-
касающееся уже самих собственных имен. лике, палача Парижской коммуны 1871 г., когда роялисты одева-
Это деление собственных имен на о н о м а с т и к у1, т. е. сово- лись в подобные брюки), на типизацию черт носителя собственного
купность личных имен (имен, отчеств, фамилий, прозвищ людей, а имени: крез — «богач» (по имени лидийского царя, славившегося
также и животных), и т о п о н и м и к у 2 , т. е. совокупность гео- своим богатством), царь (из цьсарь — цЪсарь) — от имени всесиль-
графических названий (физико-географических, т. е. названий гор- ного Юлия Цезаря (откуда и кесарь, и немецкое Kaiser), король (от
плоскогорий, равнин, пустынь; названий морей, рек, заливов и т. п., имени Карла Великого, ср. польское krol — «король»). Часто такому
и политико-географических, т. е. названий стран, колоний, облас- переходу в нарицательные подвергаются имена литературных геро-
тей, городов и прочих населенных пунктов). ев, запечатленных той или иной типической чертой, например: дон-
Ясно, что языковая судьба названий физико-географических жуан (герой произведений Мольера, Байрона, Пушкина, Мериме),
и политико-географических может быть разной в языке; но наи- альфонс (герой драмы А. Дюма-сына) и т. п.1.
более резкое различие существует между ономастикой и топони- В научной терминологии очень типично называние единиц, эле-
микой. ментов и тому подобных фактов, включенных в данную науку,
Поэтому вопрос о переходности нарицательных имен в собст- именами исследователей, открывших данные факты, например фи-
венные и собственных в нарицательные мы будем рассматривать зические единицы: ом, ампер, джоуль, вольт, фарада, кулон, генри,
по этим рубрикам: ономастика и топонимика. кюри (это имена физиков, открывших данные явления).
Следует отметить, что в отношении перехода собственных в на- Топонимические собственные имена чаще всего переходят в на-
рицательные для ономастики и топонимики различия большого нет рицательные по соотношению: «место — изделие». Названия тканей
(так же просто имя изобретателя, допустим, шотландца Mac Intosh или изделий из них по местам, где эти ткани впервые выделыва-
переходит на его изделие — макинтош, как и название места, до- лись: бостон (город в Америке), шевиот (горы в Шотландии), Ман-
пустим, название испанского порта Jeres [херес] — на вино, которое честер (город в Англии), мадаполам, шаль (название городов Ин-
там изготовляют: херес). дии); названия напитков: херес, малага (испанские города), бордо
Иная судьба у нарицательных, переходящих в собственные. Пере- (французский город), кюрасо (португальский остров); названия раз-
ход нарицательных в топонимические собственные закрепляется «на ных изделий: панама («шляпа из корешков», по республике Панама
века» и представляет исключительный интерес для историков, поль- в Америке), гаванна («сигара», по названию столицы Кубы); назва-
зующихся языковыми источниками, тогда как переход нарицатель- ние ископаемых: топазы (драгоценные камни, по названию остро-
ных через прозвище в имя представляет главным образом стилисти- ва в Красном море), каолин («белая глина», по названию горы в
ческий интерес. Китае).

1
Ономастика — от греческого onomastike (подразумевается techne) — «искус-
ство давать имена». 1
Все эта переходы основаны на метонимиях и синекдохах, о чем см. ниже,
3
Топонимика — от греческого topos — «место» и дпута — «имя». § 13-14.
70 Глава If. Лексикология § 7. Слово как предмет лексикологии 71

Опять же в основе этих переходов собственных имен в нарица- Такие названия, как Волоколамск («волок1 на Ламе»), Вышний
тельные лежат закономерности метонимии (смежности)1. Волочок («небольшой волок на возвышенности»), Брянск (из
Если переход собственных имен в нарицательные не является Дъбряньскъ, от дьбрь — «дебрь»), Смоленск (от смола), показывают
обязательным, а зависит от конкретной ситуации и проявляется лесные условия первоначальной жизни тамошних поселенцев и их
при надобности, то переход нарицательных в собственные — это занятия; такие названия, как Пермь, Муром, Чудское озеро, указы-
регулярное явление; все собственные имена (любого типа, за редки- вают на первичное пребывание на этих территориях финских пле-
ми исключениями придуманных кличек) в прошлом нарицатель- мен: пермь, мурома, чудь; многие топонимические названия Герма-
ные, и это играет разную роль в топонимике и ономастике. нии оказываются в основе славянскими: Бранденбург (Brandenburg)
Топонимические названия, созданные древнейшим населением из Бранный бор, Штеттин (Stettin) — ныне в Польше Щецин (Szc-
данных мест, обычно сохраняются в веках; если даже на данной zecin) из Щетин (ср. щетина), Штаргард (Stargard) — Старград,
территории «народы сменили народы» и «лицо изменилось земли», Данциг — ныне в Польше Гданьск (Gdansk) от годити — «ждать»,
то названия рек, гор, долин обычно остаются и переходят от народа ср. Гдыня (Gdynia) от того же корня, Дрезден (от корня [дрязг-], ср.
к народу. Для коллектива, впервые так или иначе называвшего ДрезнатДрездна около Орехова-Зуева под Москвой).
данный объект, это было обычное нарицательное слово, но для В старых названиях районов и улиц Москвы встает реальная
всех последующих — это название становится «кличкой», так история слобод и дорог этого города: Кожевники, Сыромятники (ко-
как понятие уже не понимается, но номинативная способность жевенные слободы); Сокольники (слобода, в которой жили соколь-
слова остается. ники; когда царь с боярами выезжал на охоту, то сокольники —
Такое положение очень важно для историков, в распоряжении дрессировщики соколов — подавали каждому из них на руку, на
которых, помимо археологических данных, нет ничего, кроме соб- особое кольцо, сокола); Хамовники (ткацкая слобода; в прошлом
ственных топонимических имен, а они оказываются необходимыми ткачи называлась хамовники); Поварская улица, переулки: Хлебный^
для выяснения древних культур, так как без языка культура не Столовый, Скатертный, Ножовый — это «поварской цех»; Мясниц-
2
может быть постигнута в ее полноте, да и этническая принадлеж- кая — район боен (мясники, торговавшие в лавках у Мясншких
ность народа, носителя данной «археологической культуры», не мо- ворот; убивали скот около своих лавок, а отбросы сносили в нахо-
жет быть определена. дившиеся вблизи пруды, отчего последние в то время назывались
Звуки [дн] в названиях рек Причерноморья (Дон, Днепр, Днестр, не без основания Погаными; в 1703 г. пруды были очищены, убой
Дунай) приводят к осетинскому слову дон — «вода», «река», а так скота и продажа мяса переведены в Другие места, а пруды стали
как осетины — потомки скифов, то эти названия показывают зону называться Чистыми —откуда становится понятным современное
расселения скифов в доисторическую (т. е. не засвидетельствован- Их название Чистые пруды); Остоженка (где по прибрежным лугам
ную письменными памятниками) эпоху. остожья стояли); Лесная (дорога в лесу); Палиха (если Пагиха, то
Название реки Десны (левого притока Днепра) ставит историка *где пал прошел», если же Полиха, то «где край поля был»); Твер-
сперва в тупик: десна значит «правая», почему же это левый приток ская, Дмитровка, Смоленская показывают направление старых трактов
Днепра? Разгадка здесь в том, что восточные славяне, называя эту На Тверь, Дмитров, Смоленск1.
реку, шли вверх по Днепру, а тогда эта река была справа (ср., Дна Разгадка нарицательного и первоначального смысла топоними-
язДьсна — правый приток в бассейне Оки; Шуя — «левая», левый ческих названий дает историку замечательный ключ к пониманию
приток в бассейне Волги и т. п.).

1
Где при передвижении «переволакивали» ладьи из одной реки в другую.
3
'См. ниже, § 13. См. об этом: С ы т и н П. В. Из истории московских улиц. 3-е изд. М.,
1
Этнический — от греческого ethnos — «народ». 1958; С ы т и м П. В. Откуда произошли названия улиц Москвы. М., 1959.
72 Глава П. Лексикология § 7- Слово как предмет лексикологии 73

реальной судьбы народов, их перемещений и периодов владения Особый интерес представляет ономастика в языке художествен-
теми или иными территориями. ной литературы, когда бывшее нарицательное значение может быть
Иное дело ономастика. Имена людей переходят от народа к использовано характерологически. Имя и фамилия персонажа мо-
народу, но носители этих имен не так долговечны, как реки, моря и гут быть элементом его характеристики. Наиболее простой путь —
города. Поэтому вопрос о разгадке нарицательного значения оно- это так называемые «говорящие фамилии», типичные для русской
мастики интересен для истории слов, для определения культурных литературы XVIII в.: Честон, Милан, Стародум, что мало похоже на
влияний разных народов, а главное как факт вкуса и моды, что русские фамилии; Правдин, Скотинин, Простаковы —уже тоньше
очень интересно в плане «истории нравов» и особенно при изуче- и реальнее; к первой разновидности следует отнести Скалозуба, ко
нии языка художественной литературы. второй — Молчалина, Тугоуховского, а также большинство имен и
Имена, даваемые новорожденным, конечно, не связаны с «на- фамилий героев пьес Островского, как Аркадий Счастливцев («из
рицательным» значением этих слов-имен, и называющие своих де- счастливой Аркадии») и Геннадий («благородный») Несчастливцев,
тей родители обычно не знают, что Петр идет от греческого pet- Лыняев, Беркутов, Гордей и Любим Торцовы (поставить на торец —
ros — «камень», Виктор — от латинского victor— «победитель», что поставить торчком), Африкан Коршунов, Вукол («волк») Чугунов, Раз-
Софья — от греческого sophia — «мудрость», Марина ~ латинское люляев, Градобоев, Глумов и т. п. В «Герое нашего времени» Лермон-
marina — «морская», Мария — еврейское «горькая», Матвей — ев- това Печорин соответствует Онегину (по названиям рек, равно как и
рейское «дар божий» и т. п. Сурин, Томский, Ленский, Нарумов), а восточное имя Яэлйпротиво-
Имена дают новорожденным чаще всего в силу традиции или поставлено западному — княжна Мэри. У Достоевского не только
моды; следуя традиции, в генеалогиях часто повторяются одни и те Смердяков, Красоткин, Раскольников, Разумихин, Верховенский, Ма-
же имена, обычно в «шахматном порядке» — через одно: Адриан кар Девушкин, князь Мышкин, но и Карамазовы — «говорящие фа-
Алексеевич — Алексей Адрианович — опять Адриан Алексеевич и т. п. милии»1.
Или же появляются на основании моды новые имена.
Стремление найти героине характерологическое имя привело
Так, в начале XX в. в России пошла мода на «древнерусские
имена» и появилось много Вадимов, Олегов, Игорей, Людмила т. д.; Пушкина к имени Татьяна, что сам Пушкин объясняет:
с другой стороны, во втором десятилетии появилась тяга к «ино-
странным», «экзотическим», «шикарным» именами появились5а- Ее сестра звалась Татьяна2... Признаться: вкуса очень мало
лентины, Тамары, Изабеллы. Впервые именем таким У нас и в наших именах
Страницы нежные романа (Не говорим уж о стихах);
Обе эти тенденции продолжались и в советское время, когда, с Нам просвещенье не пристало,
Мы своевольно освятим.
одной стороны, умножились Игори и Олеги, а с другой — Иваны И что ж? оно приятно, звучно; И нам досталось от него
11
переименовывались в Ачьфредов, а Матреныъ Эвелин . Но с ним, я знаю, неразлучно Жеманство, — больше ничего.
Наряду с этим в 20-е тт. XX в. появилась и иная тенденция: Воспоминанье старины
возникают «идеологические имена». Имена давали не в честь пред- Иль девичьей! Мы все должны
ков и семейных традиций, а в честь революционных героев, вож-
дей, деятелей и событий (ср. имена Нинель, Ленина, Владлен, Ким,
Идея, Октябрина и т. п.). 1
Ключом к разгадке фамилии Карамазов служит разговор супругов Снегире-
В 30—40-е гг. снова наметился возврат к «добрым старым» име- вых с Алешей. «Здравствуйте, садитесь, г. Черномазое», — проговорила она. «Ка-
нам: новорожденных стали называть главным образом Машами и рамазов, маменька, Карамазов {мы из простых-с)». — подшепнул он». Кара — в
Наташами, Петями и Сережами. тюркских языках ^черный»: Карамазов — «черным мазаный». Так Достоевский
Приемом «народной этимологии» (см. § 19) использовал тюркизм.
:
А в примечании пишет: вСладкозвучнейшие греческие имена, каковы, на-
1
Хорошая пародия на эту «тенденцию» дана была в фильме «Музыкальная пример, Агафон, Филат, Федора, Фекла и пр., употребляются у нас только между
история»: Альфред Терентьевич Тараканов (текст Е. П. П е т р о в а). простолюдинами».
74 Г л а в а II. Лексикология § 8. Типы слов в языке 75

«Жеманство» традиции требовало для героини имени типа Лео- явить словам языка своеобразную анкету из трех пунктов: 1) отно-
норы, Эльвиры1, а Пушкин, подчеркивая «дьявольскую разницу» ро- шение к называнию, 2) отношение к понятию и 3) отношение к
мана в стихах и поэмы, назвал свою героиню Татьяной. грамматике.
Столкновение имен разной окраски может дать стилистичес- Выражая утвердительные ответы знаком + (данный тип слов
кий ключ к пониманию данного текста; так, например, рассказ может выполнять эту функцию), а отрицательные знаком — (дан-
Л. Леонова «Бурыга» начинается словами: «В Испании испанский ный тип слов не может выполнять эту функцию), попытаемся дать
граф жил. И было у него два сына: Рудольфа Ваня». Даже упоми- в таблице различия типов слов. Скобки, заключающие + или -,
нание каких-либо имен может играть характерологическую роль; показывают, что возможность или невозможность выполнить дан-
таковы, например, поиски «романтических» имен у Насти в пьесе ную функцию связана с какой-то специфичностью.
«На дне» М. Горького: сегодня Рауль, завтраГастон.

§ 8. ТИПЫ СЛОВ В ЯЗЫКЕ

Чтобы определить круг вопросов, которыми следует занимать-


ся в лексикологии, надо установить типы слов как элементов
словарного состава языка. Этот вопрос не подменяет проблемы
частей речи, что является прежде всего вопросом грамматичес-
ким 2 , хотя и пересекается с лексикологическим вопросом о типах
слов.
Если мы откроем словарь какого-нибудь языка, то сразу же
убедимся, что некоторые типы слов попадаются редко, их мало, их
можно сосчитать.
Эти слова необходимы в языке, но они не являются тем, что
является в языке базой для образования новых слов. От междоме-
тий, местоимений, числительных и даже от служебных слов, конеч-
Действительно, лексически, т. е. по отношению к словарному
но, могут возникать новые слова; но это очень ограниченный круг
составу языка, эти группы слов совершенно разные.
{ах — ахать, аханье; ох — охать, оханье; ха-ха — хахать, хаханье,
хахаль; ну — понукать; я — ячество; так — таковский; ты — ты- Знаменательные слова (за исключением имен собственных') —
кать, тыканье; Вы — выкать, выканье; два, двое — двойня, двойка, это наиболее полноправные слова в словарном составе языка: они
двоешник; но — нокать, ноканьеит. гг.). Все эти слова в словарном и служат названиями (это номинативный фонд языка), и выражают
составе стоят особо, занимая свое нужное место, но не участвуя в понятия, и служат основой предложения; как члены предложения
больших преобразованиях и изменениях языка, как слова знамена- они выступают в роли подлежащих, сказуемых, определений, до-
тельные. полнений и обстоятельств {стол, зима, утро, красивый, весело, иг-
раю, играть и т. п.).
Чтобы лучше разобраться в этом вопросе, попробуем предъ-
Слова местоименные, как уже мы говорили выше2, не являются
прямыми названиями, они лишь заместители и заменители назва-
1
Ср. о Лариной: «Звала Полиною Прасковью*, а позднее «стала звать Акуль-
коЙ прежнюю Селину*. Однако в силу именно традиции Пушкину пришлось
историческую Матрену Кочубей переименовать в Марию/ О чем см, выше.
;
С м . гл. IV — «Грамматика*, § 58. См. § 7.
76 Глава П. Лексикология § 8. Типы слов в языке 77

ний ( м е с т о и м е н и е — «вместо имени»). Это слова, значение Л . Т о л с т о й . Детство или: Л . Т о л с т о й . Детство


которых выясняется только из ситуации. Нельзя сразу, с самого и отрочество. и отрочество.
начала, обозначить что-либо как оно или это; в нормальной речи О н ж е (или: Е г о ж е ) . » Война и мир.
такие языковые обозначения могут лишь следовать названному, Война и мир.
например: «На столе стояла лампа; ОНИ давала отблеск на кафель-
ную печь» или «Вошел человек, он был уже не молод». Недаром так Или в инвентарных списках и каталогах:
легко вопросительные местоимения (кто, что, который, чей с их Ружье двуствольное. или: Ружье двуствольное.
формами, куда, где и т. п.) переходят в служебные относительные То же со стволами спе- » со стволами спе-
слова, например: «Кто вошел?» и «Сей шкипер был тот шкипер циальной стали. циальной стали.
славный, кем наша двигнулась земля, кто придал мощно бег дер- То же с дамасковыми » с дамасковыми
жавный рулю родного корабля» ( П у ш к и н ) ; «.Где вы были?» и стволами. стволами.
«Деревня, где скучал Евгений, была прелестный уголок» (П у ш -
к и н); « Чей это платок?» и «Я тот, чей взор надежду губит» (Л е р - И хотя большинство местоимений и входит в основной фонд
м о н т о в) и т. п. лексики любого языка, тем не менее местоимения в словарном со-
Итак, номинативная способность местоимений особая; они хотя ставе стоят особняком.
и существуют для именования, но именуют уже поименованное как Числительные хотя и выражают понятия, но понятия особые,
указания на именование, а не как собственно названия. не связанные с реальными вещами. Это понятия математических
Понятий местоименные слова, как правило, не выражают1, когда чисел. Поэтому числительные — наиболее абстрактная часть лек-
сики. Специальные понятия чисел резко отличаются от обычных
же с такими словами начинают связывать понятия: «внутреннее л»
понятий, так как последние как обязательные могут иметь и два, и
(в философском тексте), «сам пришел» (в купеческой среде), — то
три существенных признака, тогда как понятия чисел (5, 5, 7 и
это уже не местоимения, а существительные, т. е. знаменательные
т. д.) ограничиваются одним существенным признаком, выделяю-
слова; такими же знаменательными являются и производные от
щим данное число из ряда других.
местоимений слова, какячество, тыкать, выкатьит. п.
Что касается номинации, то настоящие числительные лишены
Местоименные слова в языках независимо от их появления —
этого. Но так как основная функция слова — это номинация, то у
слова вторичные, слова-заместители. Это как бы бумажная валюта, 1
числительных происходит «подмена» (с>тшозйция ). и они как сло-
функционирующая ради удобства, благодаря наличию золотого фонда. ва начинают называть то понятие, которое они обозначают. Благо-
Золотым фондом для местоимений являются знаменательные слова, даря этому в специальных контекстах числительные быстро «опред-
без наличия которых существование местоимений «обесценено», как мечиваются» и становятся существительными, например в профес-
и стоимость бумажных денег без обеспечивающего их стоимость сиональной речи графиков: красивое 4, жирное 2(здесь слова, соот-
золота. ветствующие цифрам 4, 2, обозначают графические знаки); то же
Технический характер местоимений легко обнаружить в пись- самое и в речи школьников: уверенное 5, неустойчивое 4, верное 2,
менной деловой речи, где в случае повторения — «того же» — или или в чисто арифметическом тексте, где числа из понятий превра-
употребляют местоимения, или же применяют чисто технический щаются в «вещи»: шесть нацело делится на три, одиннадцать нельзя
прием — кавычки, например в библиографических списках: нацело разделить на два и т. п. Здесь «числительные» без посторон-
ней помощи, в одиночку, выступают в роли членов предложения,
но именно потому, что это уже не числительные, т. е. «слова-поня-
1
Среди местоименных слов есть и такие, которым присуще выражение поня-
тий, например определительные: весь, всякий, каждый и т. п., но они, пожалуй,
не являются типичными местоимениями (как личные, вопросительные, отрица-
тельные, неопределенные). 1
Суппозйция — лат. suppositio ~ «подстановка», «замещение».
78 Глава II. Лексикология § S. Типы слов в языке 79

тия». а названия особых арифметических «вещей»-чисел. В неариф- знаменательные слова, возникшие из служебных («и зачем нужны
метическом тексте числительные самостоятельно не могут быть чле- эти и», «Твое постоянное но меня раздражает»; или в лингвистичес-
нами предложения, они выступают вместе с существительными, об- ком тексте: «В немецком языке артикль der может склоняться» и т. п.).
разуя составные подлежащие, составные дополнения, например: *7ри Остаются еще междометные слова. Их роль в языке, и особенно
грации считались в древнем мире» (Б е с т у ж е в-М а р л и н с к и й ) , в речи, очень специфична. Они служат симптомами чувств и сигна-
«Да, угадали вы, три клада в сей жизни были мне отрада» ( П у ш - лами волевых побуждений. Но это самые «бесправные» слова языка:
к и н ) , «Двух станов не боец, а только гость случайный» они не служат названиями обозначаемого, не связаны с понятиями и
(А. К. Т о л с т о й ) 1 . не являются членами предложения. Значит ли, что они находятся
Особое положение в словарном составе служебных слов (т. е. вообще вне грамматики? Нет. Этого быть не может.
предлогов, союзов, артиклей, частиц, а также вспомогательных гла- Междометия как особые слова данного языка (в отличие от
голов, глагол о в-связок и слов степени: к, от; и, но; Ie, the, der, ли, рефлекторных выкриков, общих для всех людей и даже для мно-
не, лишь; был, являлся> более, еще, менее и т. п.) вытекает из их гих животных) так или иначе на общих правах поступают в рас-
несамостоятельности, невозможности их существования без знаме- поряжение грамматики. Они могут быть суррогатами предложе-
нательных слов, с которыми они сочетаются для выражения раз- ния («Я сегодня прошел 25 километров» — «Ого!»; «Ты встретил
личных отношении, необходимых при построении предложения или ее?» — «Увы»), что обще для всех языков, но состав междометий
для обозначения какой-либо грамматической характеристики (ар- и их звуковое оформление (где, правда, бывают и исключения из
тикли). нормальных фонетических случаев, как, например, наличие зву-
Никаких вещей служебные слова не называют, а их номинатив- ка [у] в ага, ого, эге и т. п. в русском языке) всегда специфичны
ная потребность обращена на те понятия отношений (пространст- для каждого языка 1 .
венных, временных, причинных, целевых, условных, уступитель- Экспрессивность междометий представляет особый интерес для
ных, соединительных, противительных, усилительных, исключи- стилистики, и поэтому лексикология так или иначе должна зани-
тельных, определительных и т. п.), которые они выражают. Следо- маться междометиями, но главная ее задача, конечно, связана с
вательно, служебные слова выражают понятия, но опять же особые: изучением знаменательной лексики.
понятия отношений; недаром их часто называют слова-морфемы, Знаменательные слова не только составляют основной массив
т. е. подчеркивают их близость к аффиксам, например падежным лексики любого языка, но и самое интересное в отношении разви-
флексиям, которые также служат для выражения тех же отноше- тия и изменения значений. Это самые «полноправные» слова в лек-
ний. Но служебные слова выражают эти отношения «отдельно», как сике, они и соотнесены с понятиями, и могут в любой момент быть
отдельные единицы, тогда как флексии — это только части слов, названиями окружающей действительности, они же являются осно-
самостоятельно не существующие. вой предложения, его членами.
Среди прочих слов служебные слова не обладают самостоя- Хотя числительные, местоимения и служебные слова, как пра-
тельностью; это слова-сопроводители, это грамматические помощ- вило, входят в основной словарный фонд языка, но именно их
ники знаменательных слов; поэтому они не могут быть членами неподвижность в развитии и специальное назначение выводят их
предложения, хотя их присутствие обнаруживается только в пред- на периферию лексики. В области же знаменательной лексики мы
ложении, в сочетаниях слов. В тех случаях, когда «служебные сло-
ва» выступают как члены предложения, это уже не служебные, а
1
По своей изолированности и по отношению к предложению известную бли-
зость с междометиями имеют модальные слова типа: кажется, пожалуй, возмож-
1
О том, что слова тысяча, дюжина, сотня, десяток и т. п. не числительные, но и т. д., но в отличие от междометий модальные слова не имеют экспрессивной
а существительные, см. ниже, глава IV, а также в статье А. А. Р е ф о р м а т с к о - функции, не служат знаками эмоций и волевых моментов, а выражают особые
г о «Число и грамматика» (сб. «Вопросы грамматики». Л., 1960) [перепеч. в кн.: отношения говорящего к своей речи (предположительность, достоверность, воз-
Р е ф о р м а т с к и й А. А. Лингвистика и поэтика. М., 1987). можность того, о, тем говорится, с точки зрения говорящего).
Глава II. Лексикология § 10. Полисемия 81

прежде всего встретимся с многозначностью, с синонимией, с во- «место, где пекут», где звуковое совпадение не сопровождается сов-
просами терминологии и идиоматики. падением грамматическим (печь, пеку, пек, пекущий и печь, печи,
Не отрицая интереса лексикологии к регистрации местоимений, печью, печной и т. д.), или случаи типа три (числительное «3») итри
числительных, служебных слов и междометий, мы в дальнейших (глагол в императиве), где совпадение равноименности случайно
параграфах этой главы займемся прежде всего знаменательной лек- получается только в одной (или, максимум, случайно в двух фор-
сикой. мах: три и трем), причем никакого смыслового совпадения как
лексического, так и грамматического в этих случаях не обнаружи-
§ 9. РАВНОИМЕННОСТЬ И ЕЕ РАЗНОВИДНОСТИ вается.
Наконец, к случаям «равноименности» причисляют и такие при-
Вопрос о «равноименности» возник еще в древности. Его по- меры, как луг (ср. луга) и лук (ср. лука) или умолять (ср. молит) и
ставил впервые Демокрит (по свидетельству Прокла, комментатора умалять (ср. малый) и т. д., но это явления уже особого порядка, где
диалога «Кратил» Платона), когда он, доказывая правильное поло- и само «звуковое совпадение» требует иного понимания.
жение, что «имя не от природы», апеллировал к «равноименности». Если последние случаи отсеять, как не идущие к делу1, то ос-
Демокрит, утверждая, что имена от установления, обосновывал это тальные можно разбить на три группы:
четырьмя умозаключениями, в том числе и наличием равноимен- 1) нос, перо, стол, голова — это переносные значения того же
ности: «различающиеся между собою вещи называются одним име- слова, т. е, п о л и с е м и я 2 ;
нем; стало быть, имя не от природы...»1. 2) лук и лук — совпадение разных слов, т. е. о м о н и м и я ;
Вопрос о равноименности — очевидный факт любого языка, но 3) голубец и голубец — это п а р а л л е л ь н ы е (хотя и не
случаи этой равноименности очень различны. Если мы сравним одновременные) о б р а з о в а н и я слов из одного источника, где
такие факты, как, с одной стороны: нос («часть лица») и нос («пе- нет ни полисемии, ни совпадения различных слов.
редняя часть лодки»), перо («часть оперения птицы») и перо («метал-
лическое острие как орудие письма»), стол («вид мебели») и стол
§ 10- ПОЛИСЕМИЯ
(«подбор блюд»), голова («часть тела людей, животных и рыб») и
голова («единица счета скота»); с другой стороны: лук («орудие») и
лук («растение»); с третьей стороны: голубец («иконописная краска») П о л и с е м-й я, т. е. «многозначность», свойственна большин-
и голубец («вид кушанья»), не считая прочих, то случаи равноимен- ству обычных слов. Это вполне естественно. Слова как названия
ности явно распадаются на три категории: могут легко переходить с одной вещи на другую или на какой-
1) нос, перо, стол, голова в любых значениях — это те же слова либо признак этой вещи или на ее часть. Поэтому вопрос о поли-
с разными — прямым и переносным — значениями; семии — это прежде всего вопрос номинации, т. е. перемены вещей
2) лук и лук — разные слова, не имеющие ничего общего ни по при тожестве слова. Вопрос о сохранности и постоянстве понятия
происхождению, ни по функционированию; или его существенных признаков реализуется при полисемии по-
3) голубец и голубец — слова, общие по происхождению от одно- разному.
го корня, но не имеющие отношений прямого и переносного значе- Первый вопрос полисемии: что такое прямое и что такое пере-
ний. носное значение?
Сверх этих, к «равноименности» относят и случаи звукового Переносное значение любого типа объяснимо (мотивировано)
совпадения разных частей речи, например: печь — глагол и печь — через прямое, но прямое значение непроизводных слов данного

1 1
См.: Античные теории языка и стиля. Л., 1936. С. 33, где приведены и иные См. объяснения этому в гл. Ill, § 33, а также гл. II, § 15.
аргументы против того, что «имена от природы». 1
Полисемия — от греческого polys — «много» и seme, semeion — «знак».
6-2047
82 Глава П. Лексикология § 11. Метафора 83

языка, где это слово существует, необъяснимо. В самом деле, переносном значении может образовать синоним иному прямому
почему — нос лодки так называется? Потому что эта часть лодки, названию, но все же оно как языковой факт лишено образности и
находящаяся спереди и имеющая острую форму выделяющегося характера тропа.
предмета, похожа на ту часть лица человека или морды животно- Отсюда следствие: в языковых словарях переносные значения
го, которая также находится впереди и имеет соответствующую зарегистрированы, так как это факты языка, обязательные для всех
форму. говорящих на данном языке, а тропы не зарегистрированы.
А почему нос человека или животного так называется, исходя из Так, в «Толковом словаре русского языка» под редакцией
данного языка, объяснить нельзя. Непроизводные слова прямого Д. Н. Ушакова под словом нос указано: «1. Орган обоняния, на-
значения в том или ином языке даны, но необъяснимы; просто вот ходящийся на лице человека или на морде животного. 2. Перед-
«это» по-русски надо называть рот, по-английски the mouth, по- няя часть судна»1. При слове же козочка значение «девочка» не
французски la bouche, по-немецки der Mund, по-киргизски ооз, по- дано, так же как при других тропах, встречаемых в русской лите-
мордовски (мокша) курга и т. д. ратуре.
А «почему это так называется» — данный язык в его современ-
ном состоянии ответа не дает.
§ 1 1 . МЕТАФОРА
Однако не надо думать, что всегда переносные значения — у'же
факты языка; часто переносные значения возникают как явления
стилистические и именно литературно-стилистические, т. е. как М е т а ф о р а 2 буквально «перенос», т. е. самый типичный слу-
чай переносного значения. Перенос наименования при метафоре
т р о п ы 1 , образные выражения.
основан на сходстве вещей по цвету, форме, характеру движения
Различие языковых метафор, метонимий и т. п. и соответствен-
и т. п.
ных поэтических тропов состоит в том, что троп является не пря-
При метафорическом переносе значения меняется вещь, но
мым названием данной вещи, а лишь образным прозвищем, где
понятие нацело не меняется: при всех метафорических измене-
сосуществуют два плана: прямое название и образное прозвище, что
ниях какой-нибудь признак первоначального понятия остается;
создает совмещение двух планов и образную «игру» совпадения и
так, в случае со словом гнездо прямое значение «жилище птицы»,
несовпадения прямого и переносного названий.
а переносные: «человеческое сообщество» («Ольгово храброе гнез-
Так, если какой-нибудь писатель назвал девочку козочкой, то до далече залетело» — «Слово о полку Игореве»; «Дворянское
это основано на п о д м е н е одного названия другим, так как гнездо» — Т у р г е н е в и т. п.), «отверстие в доске на дне лод-
«существо, именуемое девочкой», так похоже на грациозную тонко- ки, в которое вставляется низ мачты», «углубление в машине,
ногую, прыгающую козочку, что хочется словом козочка заменить куда вставлены оси или стержни», «подбор слов от одного кор-
слово девочка, и вот на совпадении и несовпадении двух планов ня». Вещи, называемые здесь словом гнездо, очень разные; если
(девочка — как козочка, девочка-козочка, козочка, т. е. девочка) и углубление для постановки мачты и можно отожествить с углуб-
построен троп. В нем главное — средний объединенный член: де- лением в машине, то «домик птицы», «человеческое общежитие»
вочка-козочка (или козочка-девочка), но оба плана (и девочка и ко- и «подбор однокорневых слов» сюда никак не подойдут. Однако
зочка, как таковые) налицо. Иное дело в языковой метафоре: она признак «вместилища, охватывающего и объединяющего множе-
становится прямым названием данной вещи: нос лодки никак иначе ственность каких-либо предметов или вещей (яиц. птенцов, род-
назвать нельзя, как и корму (прямое значение)2. Иногда слово в ственников, слов)», сохраняется во всех случаях. Тем самым, во-

1
Троп — от греческого tropos — «образное выражение».
1
1
Конечно, можно говорить «описательно*: «передняя часть лодки» вместо Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. У ш а к о в а. Т. 2. С. 595.
2
нос. но с тем же успехом и «задняя часть лодки» вместо корма. Метафора — от греческого metaphora — «перенос».
84 Г л а в а П. Лексикология § 12. Перенос по функции 85

первых, метафоры можно разгадывать, исходя из логического название с т а л ь н о м у перу не потому, что они оба заточены
анализа, и, во-вторых, они образуют группы по принципу «па- снизу, остры и имеют одинаковое движение, а потому, что у них
раллельного включения», т. е. каждое переносное значение вос- общая функция: «орудие письма». Эта общность и позволила не-
ходит к тому же самому прямому (как в случае гнездо). схожему внешне предмету принять данное наименование.
Метафоры могут получаться из разных случаев схожести. w\ To же со словом мануфактура (лат.), буквально значащим «то,
Таковы, например, метафорические термины, где перенос идет что должно быть сделано рукой». Постепенно на основе ручного
по сходству формы с названиями животных: быки у моста, лягушка труда возникли первые фабрики; к нашему времени производство
(бензонасос в автомобиле), мушка на стволе ружья, лебедка в порту, механизировано и ручной труд ушел в историю ремесел, однако нас
утка (медицинский сосуд), гусеница трактора, собачка у ружья; или нисколько не смущает словосочетание « Трехгорная мануфактура»,
от названий частей тела: шейка, горлышко, ручка, ножка, плечо, кула- относящееся к тому предприятию, где весь труд давно механи-
чок, головка, спинка; или от названий одежды, обуви и принадлеж- зирован1.
ностей: сапожок, башмак, муфта, рубашка (у карт), пояс (в геогра- Ни говорящего, ни языковеда особенно не беспокоит выраже-
фии), подошва горы; от названий простых орудий: салазки, ковш, ние автомобилистов выжать конус, хотя в современных автомоби-
ложка, вилка и т. п. лях нет никакого конуса, а эта «функция» достигается выжиманием
Такие слова, как кукушка (паровичок с пронзительным гудком), сцепления (соединение двух дисков).
сирена (гудок), кнаклаут в немецком (гортанный взрыв), идут от Так же возможно говорить по-русски стрелять, не удивляясь,
сходства звуков. что стрел при этом нет, по-немецки die Flinte — «ружье», хотя
Многие собственные имена также обязаны своим происхожде- никакого кремня {Flint) в них нет; на этом же основан перенос
нием метафоре. Таковы, например, собачьи клички Шарик, Волчок названия слова гривна: 1) ожерелье (что на гриве, загривке — мето-
(по форме и характеру движений), Флейта, Лютня, Жалейка (по нимия), 2) связка, например, шкурок пушных зверей («20 гривен
звуку); метафоричны по происхождению и многие имена людей: и 4 гривны кунами» — «Русская правда», Карамзинский список,
Вера, Надежда, Любовь, Лев, Петр (камень), Вольф (волк), Рахиль ст. 65), что служило единицей торгового обмена и мерилом нало-
(овца), Дебора (пчела) и т. п. га и штрафа, и 3) монета: «вещь» пришла с востока, а название
сохранилось свое, старое, перейдя по общности функции на но-
вую вещь.
§ 12. ПЕРЕНОС ПО ФУНКЦИИ
Совершенно так же в латинском языке слово pecus — «скот»
породило слово pecunia — «деньги», так как скотоводы-римляне
Функциональный перенос имеет много общего с метафорой, так
измеряли доход первоначально в скоте, а позднее в деньгах, но
как он основан на сходстве, однако все же отличен от нее и имеет
свое о с о б о е место в полисемии. функция оставалась та же.
В параграфе, посвященном этимологии, мы встретимся с тем,
Главное отличие метафоры от переноса по функции состоит в
том, что метафорический перенос основан на сходстве материаль- что западноевропейское elephant(Us) — «слон» по происхождению
ной характеристики: на цвете, форме, характере «зримых» движе- то же слово, что и русское слово верблюд, хотя животные здесь
ний, т. е. на совокупности непосредственно воспринимаемых орга- названы разные: но, оказывается, была общая функция этих «ве-
нами чувств (особенно зрения) сходств того, с чего переносится щей», благодаря которой «слон» смог отдать свое или «верблюду».
название, на то. куда это название переносится. В наше время дебаркадер (от фр. debarcadere — «пристань») из
При функциональном переносе общность не опирается на чисто debarquer — первоначально «вылезать из лодки (барки)», как назва-
материальное сходство: вещи могут быть совершенно разными и по
форме и по цвету и т. д., объединяет их о б щ н о с т ь ф у н к - С л о в о мануфактура в з н а ч е н и и «ткань» — м е т о н и м и я , о чем см. н и ж е ,
ц и и . Так, г у с и н о е перо (часть оперения птицы) передало свое § 13.
Глава П. Лексикология § 13. Метонимия 87

ние пароходной пристани перешло на обозначение платформы, Типичные случаи метонимий связаны с такими отношениями:
куда прибывают поезда; и, наоборот, вокзал —здание железнодо- а) Од н о в д р у г о м : слова класс, аудитория как названия
рожной станции — перешло на обозначение пристани для паро- помещений и как обозначение учащихся, сидящих в этих помеще-
ходов («речной вокзал»). Это могло произойти благодаря общнос- ниях («просторныйкласс» —«внимательныйкласс», «светлаяауди-
ти функции разных «вещей». На том же основании нас не пугают тория» — «способная аудитория»; сюда же «торговый дом купцов
такие выражения, как красные чернила или розовое белье (ведь Степеневых», «весьзал аплодировал», «Я три тарелки съел» и т. п.).
черное не может быть красным, а белое — розовым), так как дело б) О д н о на д р у г о м : стол — «мебель» и стол — «пища»
не в сходстве цвета или чего-нибудь иного материального, а в («диетический стол»), блюдо — «посуда» и блюдо — «кушанье»
общности функции. («обед из трех блюд»), бумага — «материал, на котором пишут», и
бумага — «документ» («Идем бумаги разбирать», Г р и б о е д о в ) ,
При переносе названия по функции мы можем еще более, чем
номер — «цифра» и номер — «нумерованная комната в гостинице»
при метафорическом, убедиться в том, что вещь меняется, а поня-
или «одно из выступлений в концерте, помеченное номером на
тие, содержавшееся в данном слове, сохраняет кое-что из своих
афише».
признаков и в отличие от метафоры обязательно существенный при-
знак, функциональный. в) О д н о п о д д р у г и м : стол — «мебель» получил свое имя
от стол — «нечто постланное», то же самое в примере со словом
бюро (см. выше).
§ 13. МЕТОНИМИЯ г) О д н о ч е р е з д р у г о е : французское/а/о гше — жалю-
зи — «оконные шторы из деревянных пластинок» or jalousie —
М е т о н и м и я 1 — такой перенос названия, который соверша- «ревность» (того, кто подсматривал в окошко через створчатую
ется не на основании сходства внешних или внутренних признаков штору).
прежней вещи и новой, а на основании с м е ж н о с т и, т. е. со- д) О д н о п о с л е д р у г о г о или в р е з у л ь т а т е д р у -
прикасания вещей в пространстве или во времени. г о г о , п р о ц е с с — р е з у л ь т а т ; таковы все отглагольные су-
ществительные типа: «прием студентов продолжен», «набор книги
При метонимическом переносе меняется не только вещь, но и
занял три месяца» и «в этом году удачный прием в вузе», «набор
понятие нацело.
книги рассыпали», «перевод книги — это сложная работа» и «он
Вот этому пример. Слово бюро имеет такую историю: фран-
читал не перевод, а подлинник». Иногда какой-нибудь из членов
цузское bureau — первоначально «ткань из верблюжьей шерсти»,
таких метонимий не употребляется, например, забор, уезд как на-
далее, тот «стол, который покрывался этой тканью», а это было в звание не процессов, а лишь предметов, но «завоз товаров», «переезд
средневековой Франции в суде и других «присутственных» местах на новую квартиру» — названия процессов; переезд, проезд употреб-
(ср. конторское бюро); затем «комната с такими столами», далее, ляются и как названия соответствующих процессов, и как названия
«отдел учреждения» {машинное бюро, конструкторское бюро) или того места, где можно проехать или переехать, поэтому надпись:
целое «учреждение» (лекционное бюро), «люди, работающие в этом «Проезд закрыт» — двусмысленна: закрыто ли следование по данно-
учреждении» (все бюро в сборе), и, наконец, «заседание этих людей» му пути или сам путь?
{бюро у нас по четвергам, на бюро постановили).
е) К этому типу близки и случаи: занятие, отрасль знания и
При метонимии лишь соседние звенья подобной цепи пере-
объект знания или результат занятия, например: фотография — «за-
носа названия поддаются объяснению, связь же последующих зве- нятие» и «карточка» (фото); механика, физика, грамматика, фоне-
ньев идет от одного к другому последовательно и опосредствован- тика как «названия наук» и как «названия объектов наук» («небес-
но, что в корне отличает метонимию от метафоры. ная механика», «физика моря», «внутренняя флексия типична для
арабской грамматики», «особенность русской фонетики в наличии
Метонимия — от греческого metonymia — «переименование». твердых и мягких согласных» и т. п.).
Глава П. Лексикология § 14. Синекдоха 89

ж) М а т е р и а л — и з д е л и е: медь, серебро, золото как назва- названия частей костюма, принятого при власти генералов Френча,
ния металлов и как названия монет из них; то же самое бронза, Галифе, и т. п.
фарфор и изделия из них («бронза XVIII века», «Музей фарфора»);
слово пломба происходит от латинского названия материала, из ко-
§ 14. СИНЕКДОХА
торого делают пломбы, — свинца {plumbum); в художественных му-
зеях словами мрамор, бронза, глина, дерево, гуашь, акварель, пастель
и т. п. обозначают типы скульптуры и живописи, т. е. «изделия из С и н е к д о х а 1 — такой перенос значения, когда, называя
данных материалов». часть, имеют в виду целое или, называя целое, имеют в виду часть
з) О р у д и е — п р о д у к т , сделанный при помощи данного целого: поэтому римляне называли синекдоху pars pro toto — «часть
орудия; язык — «орган произношения» и язык — «речь» («русский вместо целого» или totum pro parte — «целое вместо части». Часто
язык», «международный язык», «национальный язык*); в англий- синекдоху не выделяют из метонимий, так как у них много обще-
ском языке реп не только «перо», но «литературный стиль», ср. го; в основе синекдохи лежит также смежность, однако сущест-
русское выражение «бойкое перо». венным отличием синекдохи является количественный признак
и) М е с т о — и з д е л и е: херес, мадера, бордо, абрау-дюрсо, кю-
соотношения того, с чего переносят наименование, и того, на что
расо — как названия вин и как географические пункты; гаванна переносят наименование; один член такого соотношения всегда
(«сигара»), панама («шляпа») и соответствующие географические будет больше, шире, более общим, другой — меньше, уже, более
пункты; Манчестер, бостон, мадаполам — как название тканей и частным.
городов и т. п. (см. выше, § 7). Таковы соотношения:
к ) М е с т о — и с т о р и ч е с к о е с о б ы т и е , происшедшее в а) Ч а с т ь в м е с т о ц е л о г о : «сто голов скота», «полк в сто
данном месте: Бородино —место, где в 1812 г. произошло генераль- штыков», «эскадрон в сто сабель»; «Эй, борода.'* (обращение к чело-
ное сражение русских войск с армией Наполеона и сам этот бой (ср. [веку с бородой); «Наш директор — голова» (т. е. «человек с голо-
«Бородино»Лермонтова), Ватерлоо —деревня в Бельгии, где Напо- [вой» — здесь и метонимия: содержащее вместо содержимого —го-
леон потерпел последнее поражение в 1815 г., и само это пораже- Хдоеа вместо ум). Часто в качестве такой синекдохи используются
ние, употребляется почти в нарицательном смысле: «Это будет его (детали костюма: чуйка — название погромщика-черносотенца, горо-
Ватерлоо», часто как место — происшествие, откуда с расширением hcoeoe пальто — «шпик царской охранки», кара-калпак — «черный
значения «любое подобное происшествие»: Ходынка — поле под гколгак» — название народа. Красная Шапочка в сказке; еноты,
Москвой, где при коронации Николая II погибло много людей из- • бобры и т. д. в русской литературе XIX в. (лица по меху их воротни-
за давки — ходынка ~ «давка с жертвами», Панама — республика в ков и шуб).
Центральной Америке, где при постройке канала были обнаружены Сюда же следует отнести такие случаи, как «останавливатьсяв
злостные финансовые хищения, — панама — «крупная денежная гостинице», т. е. «жить», «машина делает четыре конца», т. е. «четы-
афера на строительстве». ре полных пути». Часто единственное число для большей экспрес-
л) И м я — о б щ е с т в е н н о е п о л о ж е н и е или х а - сивности речи употребляется вместо множественного: «Покупатель,
р а к т е р: Карл (Великий) — король, Цезарь — цесарь {царь), кесарь; будь вежлив с продавцом!» и т. п.
крез — от имени древнего лидийского царя Креза и т. д. (см. выше, б ) О б щ е е в м е с т о о т д е л ь н о г о : начальствоъ значении
в § 7 о собственных именах). «начальник», балык — из татарского «рыба» в значении «копче-
м) И м я — и з д е л и е : кольт, маузер, браунинг, наган, винчес- ная спинка осетра, белуги»; первоначально пиво означало «вооб-
тер; форд, бьюик, паккард; макинтош, батист —как названия об- ще напиток, то, что пьют», а квас — «квашеный продукт», теперь
разцов оружия, машин, одежды, материи и имена их производи-
телей; сюда же относятся и такие случаи, как френч, галифе — Синекдоха — от греческого synekdoche — «соподразумеваняе».
90 Глава П. Лексикология § 15. Омонимия 91

благодаря сужению значения по синекдохе — «специальные виды Такие омоформы могут быть и о д н о к о р н е в ы м и , напри-
напитков». мер существительные и глаголы печь, знать, где в примере печь
в) Р о д в м е с т о в и д а , когда налицо также сужение значе- состав слова в существительном и инфинитиве глагола одинаковый,
ния : машина в значении «автомобиль», насекомое в значении «вошь», но так называемый нулевой аффикс' означает разное: в глаголе это
орудие в значении «пушка» и т. п. признак инфинитива, а в существительном — признак именитель-
ного падежа единственного числа, в случае же знатьп состав слова
разный: в существительном корень [знат'] и нулевой аффикс, а в
§ 15. ОМОНИМИЯ глаголе корень [зна-] и аффикс [-т'].
3) С о б с т в е н н о о м о н и м ы , которые, в свою очередь,
От полисемии, когда налицо разные значения того же слова, могут распадаться на существенно различные группы:
следует отличать омонимию; о м о н и м ы 1 — это разные слова, а) Подлинные омонимы, т. е. слова, звучащие одинаково, имею-
имеющие одинаковый звуковой состав. В пределах омонимии в щие одинаковый состав фонем и морфологический состав (те же
широком смысле с л е д у е т р а з л и ч а т ь : морфемы аффиксальные, но разные к о р т . ' и при этом и в слово-
1) О м о ф о н ы 2 , т. е. такие случаи, как пруд и прут, слова, изменительных формах слова, но разное происхождение из двух
з в у ч а щ и е в именительном и винительном падежах о д и н а - ранее не совпадавших по звучанию слов, например: лук — «расте-
к о в о г о имеющие р а з н ы й с о с т а в ф о н е м 1 , что обна- ние» и лук — «оружие», лама — «копытное животное» и лама —
руживается в других формах этих слов и в производных: прута — «тибетский священник», балке — «овраг» и балка —«бревно»,град —
пруда, прутик — прудик и т. п. «город» и град — «заледеневший дождь», некогда — «когда-то» и
2 ) О м о ф 6 р м ы , т е , случаи, когда у двух слов с о в п а д а - некогда — «нет времени» и т. п.
дает и п р о и з н о ш е н и е и с о с т а в фонем, но л и ш ь Такие омонимы возникают в языке либо при заимствовании
в о д н о й ф о р м е или в о т д е л ь н ы х ф о р м а х ; например, слов, либо как результат действия фонетических законов в своем
три — «3» и три\ — повелительное наклонение от глагола тереть; языке.
трем — дательный падеж от числительного «3» и трем — 1 -е лицо Пример лук — «оружие» и лук — «растение» разъясняется так: в
множественного числа настоящего времени от этого же глагола; или языке было свое слово, исконное лл^къ со значением «изогнутого»
стекло — существительное в именительном падеже, стекла — в (ср. однокорневое литовское lankas — «лук»), где было носовое о,
родительном падеже, стекло, стекла — глагол в прошедшем време- которое потом перешло по фонетическим законам в [у} (лук), а
ни в среднем и женском роде. Все прочие формы таких слов, совпа- позднее было заимствовано из германских языков слово look (с «о
дающих в одной-двух формах, уже не совпадают {трех, тремя — долгим»), где германское «о долгое» было заменено через [у] в древ-
трите, труп т. п.; стеклу, стеклом, стекол и т. п. и стек, стекли, нерусском языке. Так ранее несозвучные разные слова [лбк! и [lo:k]
стекуи т. п.). В последнем примере и состав слова разный: сущест- совпали в одинаково звучащем слове лук. Так же тюркское балка и
вительное состоит из корня стеки- и падежной флексии -о или -а, а немецкое Balken совпали в русском языке в омониме балка; испан-
глагол — из приставки с-, корня тек-, суффикса прошедшего време- ское llama (льяма) и тибетское Ыата — в русском слове лама; не-
ни -л- и родовой флексии -о, -а. В случае же три (числительное) и мецкое Brack — «бракованный продукт» и русское брак — супруже-
три (глагол) состав слова совпадает, но и корни и флексии имеют ство (от Еьратн; прежнее Еьрлкъ). В этих примерах благодаря звуко-
разное значение. вым изменениям при заимствовании чужих слов либо совпали два
слова разных языков (лама, балка), либо свое слово совпало с заим-
1
ствованным (брак, лук).
Омоним — от греческого homos — «одинаковый» и опута — <*имя».
1
Омофон — от греческого homos — «одинаковый» и phone — «звук».
' О фонеме см. гл. III, § 38. 1
О нулевых аффиксах см. гл. IV, § 45.
92 Глава П. Лексикология § 15. Омонимия 93

Однако благодаря фонетическим изменениям могут возни- ского look (с о долгим), откуда и было заимствовано в древнерус-
кать омонимы и без заимствования. Например, некогда, где прежде
ском языке лоуктЛ
различавшиеся гласные * и е совпали, и в результате н-Ькогда —
«когда-то» и некогда — «нет времени» стали омонимами. б) Те случаи, когда от тех же корней или основ, независимо
Таковы же омонимы, идущие от разных слов одного языка: друг от друга, образованы «такие же слова», т. е, в той же части
ливер — «внутренности убойных животных, идущие в начинку речи и тех же совпадениях по словоизменению, например: голу-
пирогов и т. п.» (из английского liver с [i] кратким) и ливер — бец — «голубая краска» и голубец — «кушанье из фаршированной
«трубка для насасывания жидкостей» (из английского lever с мясом капусты», самострел — «оружие» и самострел — «созна-
[i] долгим); штоф — «бутыль емкостью в одну десятую ведра» тельное саморанение с целью демобилизоваться», ударник — «удар-
(из немецкого Stof) и штоф — «плотная ткань для обивки ме- ное приспособление в оружии», ударник — «передовой рабочий»2.
бели» (из немецкого Stofj); а также от разных слов разных язы- Однако такие случаи, как лайка — «порода охотничьих собак» и
ков: лак — «раствор смолы в спирте» (из итальянского lacca) и лапка — «сорт мягкой кожи» или пионер — «человек, впервые
лак — «сто тысяч индийских рупий» (из новоиндийского lakh). осваивающий неисследованную страну» и пионер — «член дет-
Совпадение своего слова с заимствованным можно продемон- ской пионерской организации», не относятся к омонимии, это
стрировать примером лейка — «сосуд с носиком для полива- случаи явной полисемии.
ния» и лейка — «фотоаппарат» (от немецкого Leika — усечение в) Наконец, могут быть и такие случаи, когда одно и то же
из Leizkamera по собственному имени Leiz). слово заимствуется в разное время, с разным значением и, оче-
Как подойти к решению вопроса, что данный случай — омо- видно, из не вполне тожественного источника, например; из ита-
нимия или полисемия, можно разъяснить следующим образом льянского banda — банда — «сборище бандитов» и более позд-
на примере слов лук — «оружие» и лук — «растение». нее, из жаргона итальянских музыкантов, banda — банда — «ду-
Лук — «оружие», и от того же корня в русском языке слова ховой оркестр, играющий в опере на сцене» (участники которого
лука (седла, реки), излучина, лукоморье — «изогнутый берег моря», отнюдь не бандиты, а бандисты).
переносное: лукавый, лукавить, т. е. «действовать не прямо, а г) Особый вид омонимии представляют собой случаи так на-
3
огибая что-то», ясно, что это слово свое, имеющее большую сло- зываемой к о н в е р с и и , когда данное слово переходит в дру-
во произ-водную семью. Сравним в родственных языках: в укра- гую часть речи без изменения своего морфологического и фоне-
инском лук, в польском lek — «горный хребет», «лука седла»1, тического состава, например: зло — краткое прилагательное сред-
«лук» luk и в литовском lankas — «лук». Это исконное слово сла- него рода и зло — наречие. Ср. также существительное зло. Вес
вянских языков, где в древнерусском (доисторического периода) три слова: зло — существительное, зло — прилагательное и зло —
и в старославянском было «о носовое» (лжк-ъ). наречие — являются омонимами, так как это разные части речи
Лук — «растение», в русском есть только производные: луко- с разным лексическим значением, хотя вещественное значение
вица, луковичные и т. гг., но параллельных образований от этого корня у них и совпадает.
корня нет.
В украинском «лук» — цибуля, в польском cebula2 и luk (заим- 1
ay = у по древнерусской графике.
г
ствовано из русского). Зато в немецком наряду с Zwiebel (откуда В данном случае в основе омонимии лежит полисемия прилагательного
ударный, от которого образованы ударник («деталь механизма*, «ударное при-
украинское цибуля и польское cebula) есть Lauch из древнегер-
способление») и ударник («передовой рабочий») от ударных бригад, которые в
свою очередь восходят к ударным батальонам; таковы же омонимы радикал —
1 «знак извлечения корня V» и радикал — «сторонник левобуржуазных полити-
Откуда в русском ленчик — «остов кавалерийского седла».
2 ческих партий», восходящие оба к латинскому radicaUs — «коренной*, но не
И в польском, и в украинском заимствовано из немецкого Zwiebel; интерес-
происходящие друг от друга; они имеют и разное склонение: «Я встретил ради-
но, что значение «лукавый» в польском совсем от другого корня: chytry —•
кала* — *Я написал радикал».
«хитрый». 3
Конверсия — от латинского conversio — «обращение».
§ 15. Омомшия 95
94 Г л а в а П. Лексикология

д) Самый трудный случай — это те омонимы, где нет ни совпа- впадений ранее фонетически различавшихся слов, например, ла-
дения разных слов, ни параллельного образования от того же кор- тинские panis — «хлеб» и pinus — «сосна» совпали в [ре] с «э
ня, ни конверсии, ни параллельного или последовательного заимст- носовым»; такие совпадения разнозвучащих латинских слов в од-
вования. Это те случаи, когда полисемия настолько расходится, что ном французском звучании могут доходить до 5—6 омонимов,
становится омонимией. Как правило, в этих случаях различие лек- например: saint — «святой», sein — «грудь», sain — «здоров», —
сического значения подкрепляется и различием грамматических свя- cinq — «пять», ceint— «опоясанный», seing — «надпись» = [si].
зей. Например, настоять — «добиться исполнения чего-нибудь» В английском языке основная масса омонимов возникла после
(«настоять на своем» — «настоять на том, чтобы отклонили пред- среднеанглийского передвижения гласных, когда различавшиеся глас-
ложение» и т. п.) и настоять — «приготовить какую-нибудь на- ные (а иногда и согласные) стали звучать одинаково, например: deer
стойку» («настоять водку на лимонной корочке»), где оба слу- [dis] — «олень» и dear [dia] — «дорогой», week [wi:k] — «неделя» и
чая — совершенный вид к настаивать, но первое настоять не weak [wi:k] — «слабый», away [awei] — «прочь» и aweigh [awei] —
может иметь прямого дополнения, а второе обязательно его требует; «отвесно»; примером омонимов благодаря заимствованию может слу-
таким образом, это два разных слова. Так же лисичка — уменьши- жить base [beis] — «низкий» (из французского) и base [beis] — «ба-
тельное от лисица и лисичка — «сорт гриба» — разные слова, так как зис» (из греческого)1.
лисичка — «сорт гриба» не соотнесена с лисица, это уже непроизвод- Б немецком, где фонетические изменения шли медленнее и
ная основа, и морфологическое строение здесь иное, чем в умень- не приводили к таким сильным изменениям слов, как в англий-
шительном л исичка от лисица. ском, омонимов гораздо меньше, например: Acht — «внимание» и
Из сказанного ясно, что омонимы — это главным образом р е - acht — «восемь», Saite [zaeta] — «струна» и Seite [zaeta] — «сторо-
з у л ь т а т с о в п а д е н и й , и вряд ли правы те исследователи, на» и т. п.
которые утверждают, что образование омонимов — это обогащение В русском больше всего омонимов, возникших благодаря заим-
словарного состава языка (такое рассуждение может относиться лишь ствованиям, например: балка — «овраг» (тюркское) и балка — «брев-
к последнему случаю). Скорее, наоборот, омонимы во всех случа- но» (немецкое), лама — «монах» (тибетское) и лама —«животное»
ях — это досадное неразличение того, что должно различаться. Поэ- (испанское) или ЛУК —«оружие» (русское) илук —«растение» (гер-
тому положительную роль омонимы играют только в каламбурах и манское) , град — «город» (церковнославянское) и град — «вид осад-
анекдотах, где как раз нужна «игра слов», в прочих же случаях коз» (русское) и т. п. Другим путем благодаря фонетическим изме-
омонимы только помеха пониманию. Количество омонимов тем нениям омонимов в русском появилось значительно меньше, на-
больше, чем быстрее следуют в этом языке звуковые изменения и пример: жать {жму) и жать (жну), некогда — «нет времени» и
чем больше разнообразных заимствований. некогда — «когда-то в былые времена» (ранее нЬкогда). Зато много
На почве быстрых и далеко идуших звуковых изменений бо- омонимов в производных глаголах многократного подвида, где бла-
2
гат омонимами французский язык, в основе которого лежит на- годаря внутренней флексии совпали корневые о и а: засаливать
родная латынь. Латинские «длинные» и по составу сложные сло- (от засолить и засалить), закапывать (от закопать и закопать),
1
ва благодаря упрощению дифтонгов в монофтонги , образованию спаивать (от споить и спаять) и т. п.
носовых гласных из сочетаний разных гласных с л и т, а также Иногда языки стараются избавиться от омонимов. Это может
2
благодаря отпадению падежных флексий и опрощений морфо- быть достигнуто путем замены основы другим ее видом, напри-
логического состава слова превратились в короткие несклоняе- мер: в белорусском жать (жну) — будет жаць, а жать (жму) —
мые французские слова, причем произошло много звуковых со-
1
См. подробнее: А р а к и н В. Д. Омонимы в английском языке // Ино-
'См. гл. III — «Фонетика», § 31. странные языки в школе, 1958. № 4.
3
2
См. гл. IV — «Грамматика*, § 47. См. гл. IV — «Грамматика», § 48.
§ 16. Синонимы 97
96 Глава П. Лексикология

жмацъ; в украинском должны были совпасть биты и быти, однако источник многообразия обозначения одного и того же предмета.
нашелся выход: биты — «бить» и бути — «быть» (от основы буду); в Если, например, в санскрите слон называется либо дважды пью-
русском должны были совпасть инфинитивы есть (ем) и есть (еду), щим, либо двузубым, либо снабженным рукой, то в данном случае
однако второй инфинитив мы знаем в виде ехать, или слать (шлю) обозначаются различные понятия, хотя имеется в виду один и тот
и с[т\лать (стелю), последнее чаще стелить*. же предмет. Это происходит потому, что язык обозначает не сами
Другой путь устранения омонимов — это вытеснение одного из предметы, а понятия...»1.
них синонимом или дублетом, например, замена слова бор словом Иными словами: два слова называют ту же вешь, но соотносят
лес, или брак словом супружество, или слова весь словом селение ее с разными понятиями и тем самым
(синонимы); так же и д у б л ё т ы 2 : чарование вместо чары, потухать через называние вскрывают р а з н ы е
вместо тухнуть, пятерка вместо пять и т. п. с в о й с т в а данной вещи.
Однако в ликвидации недоразумений, могущих возникать бла- Графически это можно показать
годаря омонимам, прежде всего помогает контекст3, и чем отдален- так (см. рис. 2): где С, и С2 — разные
нее тематически омонимы, тем менее они опасны в отношении дву- слова, Пг и П2 — разные понятия, а
смысленности и недопонимания речи (например, брага —«сорт пива» В — та же вещь.
и брага — «канат на речных судах», бур — «инструмент» и бур — Если мы возьмем типичные для
«голландец в Южной Африке» или гамма — «греческая буква» и русского языка синонимические пары,
гамма — «последовательность музыкальных тонов» и т. п.). где одно слово живой разговорной речи, а другое — церковносла-
вянское: лоб — чело, глаза — очи, губы — уста, щеки ~ ланиты,
шея — выя, палец — перст и т . д , , то, во-первых, внутри каждой
§ 16. СИНОНИМЫ пары имеется резкое стилистическое различие: лоб, губы, щеки, шея,
палец — слова нейтральные, а чело, уста, ланиты, выя, перст —
Обычное определение с и н о н и м о в 4 как слов, по-разному архаизмы, употребляющиеся в торжественном, поэтическом и ора-
звучащих, но совпадающих по значению или имеющих сходное, торском стиле, т. е. эти слова стилистически особо окрашены. Но
близкое значение, страдает неточностью и неясностью. Что об- дело здесь не только в стилистических различиях. Свои слова соот-
щего в значении слов-синонимов: понятие или называемая вешь? ветствуют анатомическим понятиям, церковнославянские же ника-
Основана ли синонимия на семасиологической общности или же кого отношения к этим понятиям не имеют. Старые риторики это
на номинативной? Мы думаем, что общность здесь номинатив- правильно оценивали, разъясняя, что чело — это не часть черепа, а
ная. Эта мысль была высказана более ста лет назад В. Гумбольд- «вместилище мысли», очи — это не орган зрения, а «зеркало души»,
том: «...слово не является эквивалентом чувственно воспринима- уста — это не орган приема пиши (или, допустим, лабиализации
емого предмета, но пониманием его, закрепляемым в языке по- гласных), а «источник речей премудрых» и т. д.
средством найденного для него слова. Здесь находится главный Такое понимание синонимики объясняет, что «стопроцент-
ные синонимы», т. е. те случаи, когда тожественна не только
называемая вещь, но и понятие, не уживаются в языке и либо
стремятся дифференцироваться по значению, либо один из сино-
'См.: Б у л а х о в с к и й Л. А. Из жизни омонимов // Сб. «Русская речь».
Т. 3, 1928. С. 50-51. нимов уступает дорогу другому, а сам уходит в пассивный сло-
1
Под д у б л е т а м и здесь понимаются однокорневые синонимичные слова
с разной аффиксацией, например: девчонка — девушка, Танечка — Танюшка, бе-
' Г у м б о л ь д т В. О различии строения человеческих языков и его влия-
резник — березняк, а также гегелист — гегельянец и т. п.
3 на духовное развитие человеческого рода // 3 в е г и н ц е в В. А. История
О контексте см. ниже, § 26.
кознанкя XIX—XX веков в очерках и извлечениях. M.f 1964. Ч. I. С. 102.
* Синоним — от греческого synonimon — «соименование».
^20*7
98 § 16. Синонимы 99
Глава II. Лексикология

варь или становится фактом диалекта, профессиональной речи, жар- при фамилии («Доктор Соколов»)'; слово лекарь приобрело ирони-
гона. ческое и презрительное значение («Это не врач, а лекарь какой-то»)
При дифференцировании синонимов сначала выступает сти- или же употребляется в военной лексике (где также не фельдшер, а
листический момент, далее обнаруживаются и более существен- лекарский помощник — лекпом); эскулап —чисто литературное слово
ные расхождения. Так было в русском литературном языке с пара- («Я ускользнул от Эскулапа, худой, обритый, но живой...» — П у ш -
ми «свое» — «церковнославянское», так часто бывает с парами к и н , почти мифологическое прозвище) или в ироническом смысле
«свое» — «международное», где «свое» получает более широкий («Сельские эскулапы» — рассказ Чехова).
объем понятия, а «чужое» — более узкий, выражая специализи- Синонимия касается не всех значений данного слова. Путь и
рованное понятие; например, вывоз — экспорт: вывоз —не толь- дорога могут быть синонимами как в прямом значении («утоми-
ко экономическое понятие, но и обозначение обыденного дейст- тельный путь» — «утомительная дорога»), так и в переносном («жиз-
вия: «вывоз мусора со двора» (экспорт сказать нельзя); или испы- ненный путь» — «жизненная дорога»), однако в специализирован-
тание — экзамен: «курсовые, государственные, кандидатские» ном значении эти два слова перестают быть синонимами: «железная
могут быть и экзамены, и испытания, в словосочетаниях же «ис- дорога», а не путь, но: «По путям ходить воспрещается». Может
пытание бумаги на ломкость», или «полевые испытания подру- быть и различение синонимов по роду — виду, например: «Наш
жейных собак», или «испытанияверности» слово испытаниеуже путьшъл шоссейными и проселочными Порогами*».
нельзя заменить словом экзамен. У слова худой в значении «нехороший» есть синоним плохой, в
«Уход» синонима в пассивный запас можно видеть в борьбе значении «нецельный» — синоним дырявый, в значении «нетолс-
слов аэроплан — самолет, где победил самолет, а аэроплан «отсту- тый» — синоним тощий и т. п., т. е., синонимируясь в одних своих
пил» в запас, сохранив свое производное аэродром (аэро\плано\дром). значениях, слова-синонимы могут расходиться в других и полу-
В паре велосипед — самокат победило международное слово, а само- чать иные синонимы. Так, актер и артист применительно к
кат стал <на некоторое время> фактом профессиональной речи в театру синонимы, но артистом можно назвать и любого выдаю-
военных ротах самокатчиков. щегося представителя искусства: скрипача, композитора, живо-
В парах конь — лошадь и пес — собака основными словами, писца, писателя, — тогда синоним актер отпадает, но зато появ-
стилистически нейтральными и годными для любого стиля речи, ляется новый синоним — художник (не как синоним к живопи-
стали заимствованные лошадь (татарское) и собака (иранское), свои сец!); слово же актер в переносном значении получает синонимы
же слова «уступили им дорогу», перейдя в сферу экспрессивной притворщик, хитрец.
лексики, их употребляют с целью особой выразительности в поэ- Все эти случаи показывают, что синонимы могут существовать
зии («Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копы-
в языке при соблюдении формулы: «то же, да не то же», т. е. д в а
та?» — П у ш к и н ; «Позади голодный пес» — А. Б л о к), в разго-
слова, совпадая водном, расходятся в другом.
ворной экспрессивной речи («Лес его знает!»), в специальной тер-
Если бы синонимы были целиком «то же», то сосуществование их
минологии (конь в шахматах), тогда как, например, в учебнике зоо-
потеряло бы смысл, это было бы не обогащение словарного состава,
логии может быть только лошадь и собака («дикая лошадь», «лошадь
Пржевальского»; «Волки принадлежат к семейству собак», «собака а, наоборот, его засорение. Наличие же указанного типа синонимов
Иностранцева» и т. п.)- создает в языке богатейшие возможности для стилистики, когда
выбор одного из синонимов определяется заданием высказывания,
Синонимы часто образуют ряды в несколько членов и обычно
его жанром и стилем.
распределяются по сфере употребления и по другим признакам.
В синонимической номинации следует различать те случаи, ког-
Так, в ряду врач — доктор — лекарь — эскулап слово врач явля-
ется основным («Он работает врачом», «Вызвать врача на дом» и
1
т. п.), но в обращении нельзя сказать врач, следует употреблять Но при имени и отчестве может быть и врач: «Среди наших знакомых был
слово доктор («Скажите, доктор, эта болезнь заразная?»), то же и врач Владимир Николаевич*.
100 Глава If. Лексикология § 17. Антонимы 101

да синонимы не зависят от контекста, т. е. в любом контексте могут 2) Диалектное и общелитературное, например: векша — белка,
друг друга заменять, без стилистического различия, например: ог-
ромный — громадный, бегемот — гиппопотам, аэроплан — самолет, рдньжа — сойка, зеленя — озимь и т. п.
языковедение (дублет: языкознание) — лингвистика, миг — мгнове- 3) Синонимика может идти и от жаргона, например: жулик —
ние, доклад — сообщение и т. п., или же с наличием стилистического мазурик или упомянутые выше: лопать — шамать как синонимы
различия, когда выбор синонима зависит не от предметной или есть.
тематической стороны контекста, а от жанра и стиля, например:
вкушать — кушать — есть — жрать — трескать — лопать — § 17. АНТОНИМЫ
шамать1; голова — башка; лицо — морда — харя; ребенок — младе-
нец — дитя; если — ежели и т. п.
А н т о н и м ы 1 — это слова противоположного значения. Здесь
Иного рода синонимика рождается контекстом, и именно его
соотношение чисто семасиологическое: оно основано на проти-
номинативной, тематической стороной, когда, например, одно и
вопоставлении понятий; это отношение не номинативное. Поэ-
то же лицо названо: 1) собственным именем, 2) по происхожде-
нию, 3) по занимаемой должности, 4) по положению и т. п. тому самыми «примитивными» антонимами являются слова с «от-
Например, в 1921—1927 гг. в шахматных отчетах тогдашний чем- рицательной частицей» типа: хороший ~ нехороший, трудно — не-
пион мира Хосе-Рауль Капабланка-и-Траулера именовался: 1) Ка- трудно; близки к этим и случаи антонимирования приставок или
пабланка (фамилия), 2) Капа (прозвище), 3) кубинец (происхож- суффиксов, например, в русском: спокойный — беспокойный, под-
дение), 4) чемпион мира («занимаемая должность»), 5) победитель земный — надземный, или в английском: useful «полезный» — useless
Ласкера («положение»), а с 1927 гг. его можно было назвать и «бесполезный». Однако для лексикологии интереснее р а з н о к о р -
6) побежденный Алехиным, что не отменяло 5-го, хотя побежден- невые антонимы.
ный и победитель — антонимы, т. е. слова противоположного Конечно, не всякое слово может иметь антоним; трудно себе
значения2. представить, что может быть «противоположным» словам стол, дос-
Особо следует учитывать ф р а з е о л о г и ч е с к у ю с и н о - ка, лошадь, семья т. п. и тем более Петя, Рязань.
н и м и к у , когда взаимно замещаются слова, которые сами по себе Для появления антонимики необходимо наличие качествен-
никак не синонимы, но могут синонимироваться лишь в опреде- ного признака в значении слова, который может градировать и до-
ленных фразеологических оборотах, например: «дело — факт — об- ходить до противоположного. Поэтому, естественно, больше всего
стоятельство такого рода», но «от слов надо перейти к делу», «нау- антонимов у качественных прилагательных и соответственных на-
ка любит точные факты», «особые обстоятельства побудили его к речий: хороший — плохой, близкий ~ далекий, длинный ~ короткий,
этому» (замена невозможна). горячий — холодный, добрый — злой, светлый — темный, бедный —
И с т о ч н и к и с и н о н и м и и в языках бывают разные: богатый и т. п.
1) Иноязычное и свое, например: лингвистика — языковедение В существительных, взятых в прямых значениях, антонимика
(ИЛИ языкознание), экспорт — вывоз, дефект — недостаток, тубер- проявляется реже; она возникает прежде всего у существительных,
кулез — чахотка, эксперимент — опыт и т. п. В этих случаях бывает соотнесенных с антонимированными прилагательными: свет — тьма,
максимальное совпадение понятий, выраженных данными словами, экар — холод, добро — зло, бедность — богатство, широта — узость,
но чаще всего свое слово шире по значению, чем иноязычное (ср. любовь — ненависть, начало — конец. То же и в глаголах: беднеть —
эксперимента опыт). богатеть, любить — ненавидеть, начинать — кончать, удаляться —
приближаться и т. п.
1
В этом синонимическом ряду есть — слово нейтральное, все же прочие
Так же, как и при синонимах, данное слово в одном значении
стилистически окрашены.
2
Об антонимах см. § 17. 1
Антонимы — от греческого anti — «против» и опута — «имя».
102 Глава II. Лексикология §17. Антонимы 103

может иметь антоним, а в другом нет или же может иметь разные ших торговые связи, «чужеземный купец» и далее «дружеский
антонимы для различных значений. посетитель» (ср. «торговые гости», «заморские гости» в былине о
Так, слова жар — холод — антонимы, но жар в специальном Садко). Этим разъясняется, каким образом в русском могло по-
значении «раскаленные уголья» теряет свой антоним; счетное при- явиться «противоречивое слово», как благовоние; дело в том, что
лагательное первый (в ряду: нулевой, первый, второй...) не имеет ан- первоначально корень [uon-] означал в славянских языках про-
тонима, но в значении «начальный» получает антоним последний. сто «запах», что сохранилось в южнославянских языках и в ста-
Легкий в одном значении имеет антоним тяжелый (вес), в другом — рославянском языке, откуда перешло в русский как благовоние,
трудный (урок); белый в физическом значении имеет антоним чер- так и зловоние; в русском же корень [-вон'-] получил значение
ный, а в политическом — красный: при этом, как легко заметить, «дурной запах», тогда как в западнославянских, например в чеш-
разные антонимы не синонимированы. ском, voniti значит «благоухать»; или: в польском zapamietac зна-
Иное дело такие случаи, как наличие двух антонимов у слова чит «запомнить», а в русском слово запамятовать значит «за-
мягкий — жесткий^ твердый, которые могут синонимироваться. быть».
Входя в составные термины, слова, как правило, теряют свои Иногда такая поляризация проявляется и в пределах одного языка;
антонимы, например: белые грибы, белые медведи, белый билет, блед- так, антонимы начало и конец происходят от одного корня *кеп —
ная спирохета, черная оспа и т. п. *konl (где чередование е — о было такое же, как в словах заберу —
И, наоборот, слова, взятые в словаре, могут быть не антонимич- забор, теку — ток и т. п.).
ными, но, будучи употреблены не в прямых значениях, в том или Антонимы — очень сильное стилистическое средство языка.
ином контексте получают антонимы. Так, в общем словаре волна и Они нужны для передачи контрастов, для осуществления приема
камень, лед и пламя, стихи и проза никак не антонимы, но, синек- антитезы в ораторской и поэтической речи. Очень интересным
дохически сузив свое значение, они начинают антонимироваться. примером использования антонимики может служить клятва Де-
Ср. у Пушкина: мона в одноименной поэме Лермонтова, в связи с замыслом весь
этот текст пронизан антонимами:
Они сошлись: волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень Клянусь я первым днем творенья, Мечами ангелов бесстрастных,
Не столь различны меж собой... Клянусь его последним днем, Моих недремлющих врагов;
(«Евгений Онегин») Клянусь позором преступленья Клянуся небом я и адом,
И вечной правды торжеством. Земной святыней и тобой,
Клянусь паденья горькой мукой, Клянусь твоим последним взглядом,
Здесь волна — «нечто подвижное», а камень — «нечто неподвиж- Твоею первою слезой,
ное», стихи — «нечто пламенное», а проза — «нечто сухое», лед — Победы краткою мечтой;
Клянусь свиданием с тобой Незлобных уст твоих дыханьем,
«нечто холодное», апламень — «нечто горячее», и поэтому эти пары Волною шелковых кудрей,
И вновь грозящею разлукой.
антонимированы. Клянусь блаженством и страданьем,
Клянуся сонмишем духов,
Антонимы могут появляться в результате поляризации значе- Судьбою братий мне подвластных, Клянусь любовию моей...
ний, т. е. расщепления прежнего нейтрального значения на два про-
тивоположных,
Для определения разных значений слова очень большую пользу
Чаще всего это бывает при параллельно?** развитии тех же слов приносит сопоставление синонимики и антонимики данного слова.
или корней в родственных языках, например латинское hostis — Так, например, возьмем слово худой:
«враг», а русское гостьк немецкое Gast— «дружеский посетитель».
Здесь дело в том, что первоначально в индоевропейских языках это
слово означало «чужеземец»; у римлян в связи с их военной экс- 1
Звездочка * означает форму, не засвидетельствованную в памятниках (см.
пансией оно получило значение «враг», а у русских инемцев, имев- га. VI, § 77).
104 Глава Н. Лексикология § 18. Табу и эвфемизмы 105

Синоним Слово Антоним 1


Для замены табу слов нужны другие слова — э в ф е м и з м ы .
тощий 1
худой (человек) толстый, полный Эвфемизмы — это заменные, разрешенные слова, которые упот-
плохой 1
худой (поступок) хороший ребляют вместо запрещенных (табуированных).
дырявый худой* (сосуд) целый Такими эвфемизмами были у многих индоевропейских наро-
дов, в том числе и у славян, названия змей, медведя. Русское
В свою очередь полный может иметь: слово змея того же корня, что и земля, и змий буквально значило
толстый полный^ (человек)
«земной»; в латинском языке наряду с исконным названием змеи
тощий
целый 2
полный (сосуд) anguis появился эвфемизм serpens — буквально «пресмыкающий-
пустой
ся», в древнегерманском slango — «ползучий», в сербском — «ук-
А целый: рашающий» эвфемизм — краса; русское медведь — искусственно
составленное сложное слово со значением «тот, кто ест мед» (как
невредимый 1
целый (сосуд) дырявый, худой* и в других славянских языках), в германских Ваг — «бурый», в
весь 1
целый (день) неполный и т, д. литовском hkys — «лизун», в вымершем прусском — clokis — «вор-
чун»; тогда как исконное наименование этого животного, сохра-
нившееся в латинском ursus, во французском ours, в итальянском
§ 18. ТАБУ И ЭВФЕМИЗМЫ о/то, в испанском oso, в греческом arktos1, в древнеиндийском
rksah, в древнеперсидском arsa, в авестийском агэзо, в армян-
Т а б у 1 — этнографическое понятие, касающееся и языка. Табу ском or/, в албанском ari, в ирландском art (но и meth — «доб-
означает запрет, возникающий в сфере общественной жизни на ряк»), — утрачено славянскими, балтийскими и германскими на-
разных ступенях развития общества. Исходя из различных предпо- родами.
сылок, такой запрет может распространяться и на факты языка. На более высокой ступени развития, например в эпоху форми-
Так, у народов, находящихся на ранней стадии общественно- рования народностей в крестьянской среде, источником табуиро-
го развития (полинезийцы, австралийцы, зулусы, эскимосы и др.), вания служат суеверие и предрассудки. Отсюда потребность в эв-
табу слов возникает на почве мифологических верований. фемизмах для наименования смерти: вместо умер говорят отпра-
В случае смерти вождя нельзя дотрагиваться до его тела, вился к праотцам, отдал богу душу, приказал долго жить, преставил-
трогать его вещи, входить в его дом, говорить с его женой и ся, лег на стол, протянул ноги, скончался (последний эвфемизм упот-
произносить его имя, так как факт смерти — это проявление ребляется и в городской среде более поздней эпохи) .
3

деятельности духов и вступать с ними в противоречие нельзя, То же и в отношении названий болезней, например в украин-
иначе вызовешь их гнев. ских диалектах лихорадка заменяется словом т(тка («тетка»), в серб-
Подлежат запрету (табуированию) обозначение смерти, назва- ском оспа — словом богиме (множественное число)11.
ние болезней, имена богов и духов; часто табуируется название У промысловых охотников на медведя слово медведь (бывший
того животного, которое служит основным объектом охоты данно-
эвфемизм) подвергается из суеверий вторичному табуированию:
го племени. Все это основано на наивном отожествлении этих «ве-
щей» и слов, их называющих, что часто ведет к табуированию дру-
гих созвучных слов или тех же слов в других значениях. 1
Эвфемизм — от греческого euphemeo — «говорю вежливо».
г
Откуда Арктика, Антарктики.
5
1
В отношении членов «царствующего дома» и высших церковников существо-
Табу — из одного из полинезийских языков ta — «отмечать», «выделять» и вал эвфемизм в Базе почил (т. е. «в боге»); в «низовых» жаргонах лля этого же
ри — «всецело»; вместе: tapu > tabu — «всецело выделенный», «особо отмеченный» Употребляются такие «эвфемизмы», как дал дуба, загнулся, сыграл в ящик.
(в противоположность поа — «всеобщий», «обыкновенииЙэ). 4
См.; Б у л а . х о в с к и й Л. А. Введение в языкознание. Ч. И. 1953. С. 5L
106 Глава П. Лексикология § 19. Этимология и «народная» этимология 107

звирь («зверь», севернорусские говоры), хозяин, ломака, мохнач, лес- жаргонах эвфемистика служит целям т а й н о р ё ч и я (крип-
1
ник, потапыч или даже просто он. т о л 6 г и и) .
В жеманной мещанской среде возникают особые эвфемизмы, о
которых так метко писал Н. С. Лесков в «Воительнице»: «К тому же
обращение у Домны Платоновны было тонкое. Ни за что, бывало, § 19. ЭТИМОЛОГИЯ И «НАРОДНАЯ» ЭТИМОЛОГИЯ
она в гостиной не скажет, что «была, дескать, я во всенародной
бане», а выразится, что «имела я, сударь, счастие вчера быть в бес- Э т и м о л о г и я 2 — учение о происхождении слов.
телесном маскараде», о беременной женщине ни за что не брякнет, Интерес к этимологии проявляется как у взрослых, так и у
как другие, что «она. дескать, беременна*, а скажет «она в своем детей, и этимологизирование — излюбленное занятие людей, мало
марьяжном интересе» и тому подобное» (ср. выражение «в интерес- понимающих в законах развития языка. Наоборот, лингвисты, по-
ном положении»). нимая всю сложность выяснения правильных этимологии, подхо-
В цивилизованном обществе причиной табуирования может дят к этому очень осторожно. Для неподготовленного человека лю-
служить цензурный запрет (военная или дипломатическая тайна), бое случайное созвучие может быть поводом для сближения слов и
поэтому собственные имена стран, городов, предприятий, военных объяснения их происхождения, слова же мало созвучные оставля-
ются такими «этимологами» без внимания. Наоборот, лингвист мо-
частей и лиц заменяются буквами или их названиями: N (эн), NN
жет опираться только н а з а к о н о м е р н ы е з в у к о в ы е с о -
(эн-эн), N-ский (энский), г. X, Y, Z{T. ИКС, Игрек, Зет); или описа-
ответствия разных языков и разных этапов
тельным выражением: одна соседняя держава; один дипломатичес-
р а з в и т и я о д н о г о я з ы к а (для чего надо знать фонетичес-
кий представитель; завод, где директором (имярек) и т. п.
кие законы, грамматическое строение слов и его изменения) и н а
Когда в 1916 г. был убит Григорий Распутин и цензура запрети- з а к о н о м е р н о е с о о т н о ш е н и е з н а ч е н и й . То, что ка-
ла упоминать его имя и фамилию и даже прозвище («Старец»), то жется для неспециалиста очевидным, лингвист берет часто под со-
журналисты стали употреблять эвфемизм: одно значительное лицо, мнение, и, наоборот, невероятное сопоставление с точки зрения не-
и все понимали, что это Распутин. лингвиста представитель языковедной науки умеет убедительно до-
Другим источником табуирования слов в цивилизованной среде казать и объяснить.
служит этикет, боязнь грубых или неприличных выражений; так.
вместо вы б?ре/неговорят вы ошибаетесь, вы не вполне правы; вместо Н. Я. Марр пытался объяснить происхождение русского слова
его вырвало говорят он поехал в Ригу (по каламбурному созвучию) сумерки из племенного названия шумер3, разлагая русское слово
на сумер- (шумер) и -ки; здесь все невероятно и противоречит
или с ним мучился Фридрих-хераус (по одному анекдоту о русском
действительности: слово сумерки морфологически делится на при-
и немецком солдатах, пивших за императоров); вместо вошь говорят
ставку су- (из древнего еж с носовым гласным [о], ср. супруг, сугроб,
насекомое, инсект\ врачи часто прибегают к латинским названиям
сумятица, супесь и т. п.), корень -мерк- (ср. меркнуть) и флексию -и;
болезней (заменяют русские слова латинскими синонимами) или
выделенная Марром часть - к и — бессмыслица, невозможная исто-
употребляют особые медицинские термины («Нет, у вас не рак, а рически, так как к принадлежит корню; русское с никогда из ш
cancer» (т. е. «рак»), «Это не чахотка, a tbct> (т. е. «туберкулез», не происходило (наоборот, ш в известных случаях происходило
«чахотка»), «Здесь необходимо хирургическое вмешательство» (т. е. из с +j, ср. кусать — укушен, носить — ноша и т. п.); кроме того,
«операция»). «Конечно, возможен ялетальный исход» (т. е. «смерть»)
и т. п. 1
В некоторых жаргонах, например в воровском, наряду с «ук- Криптолбгня — от греческого kryptos — «тайный» и logos — «слово».
- Этимология — от греческого etymologic из etymon — «истина» и logos —
рашающими» эвфемизмами типа пришить (вместо убить), купить «слово», «учение»; в русском языке слово этимаюгия имеет два значения: «само
(вместо украсть) и т. п. встречаются еще и «обратные» эвфемизмы, происхождение слов» и «изучение происхождения слов».
3
когда приличные наименования заменяются неприличными; в этих Шумеры — древнейшее население междуречья Тигра и Евфрата.
108 Глава If. Лексикология § 19. Этимология и «народная» этимология 109

шумеры никогда не имели никакого отношения к славянам и к мецкого слова Elephant [элефант) — «слон» и русского верблюд,
их языку, а слово сумерки по значению вполне ясно: «состояние где о «созвучии» говорить трудно, лингвист берется свести к одному
дня, близкое к тому, чтобы померкнуть» (су- означает «положе- источнику и доказать, что по происхождению это то же слово.
ние около, рядом»: суводь — «боковое течение воды в реке», су- Немецкое Elephant из французского elephant [элефа], восходя-
песь — «почва рядом с песком» и т. д.). щего к латинскому ekphantus [элефантус] с тем же значением, в
Любому говорящему по-русски кажется, что слово зонтик про- Латинском же — из греческого elephas, в косвенных падежах ос-
изошло от слова зонт, как столик — от стол, ротик — от рот и нова elephant — современное русское верблюд, из более раннего
т. п. Можно построить такую пропорцию: ротик: рот — зонтик: велблюд, и еще раньше велЕлАдъ (ср. польское wiefbiqd), в кото-
зонт. Но тем не менее слово зонтик не происходит от слова зонт, ром второе л возникло под влиянием БЛАДИТИ — «блуждать», т. е.
когда-то было вельбАДЬ, что происходит из готского ulbandus с
а, наоборот, зонт происходит от зонтик. Слово зонтик появилось
тем же значением; готское же ulbandus из латинского elephantus,
при Петре I, а зонт — позднее, так как зонтик — это усвоенное
которое восходит к греческому elephantos, в греческом это слово,
голландское слово zonnedeck — буквально «солнцепокрышка», где
очевидно, из арабского a! ephas, что, может быть, в свою очередь
в русской передаче з, о, н, к совпадают с оригиналом, но слабое е
идет из древнеегипетского1. Таким образом, позднейшее отсутст-
германских языков (murmel-e1) пропало, на месте же d подлин- вие «созвучия» сведено в соответствии с законами звуковых из-
ника в русском языке т (что вполне понятно, если знать соотно- менений к бывшему не только созвучию, но и звуковому тожест-
шение германских и славянских звонких согласных), а е в пос- ву. Остается еще одна трудность — значение; но, зная переходы
леднем слоге заменилось на и, что опять-таки понятно, если учесть, по функции, можно просто объяснить, что первоначально это
что безударные е и и в русском литературном языке совпадают, и, слово обозначало «слона», позднее же в той же функции («тяже-
например, то, что в слове ножичек надо писать г, а в слове маль- ловоз») появился «верблюд», и старое название перешло на него;
чик — и, мы определяем по тому, что е в склонении «выпадает»: со значением «слона» это слово сохранилось в поздней латыни и
ножичка (беглая гласная), а и сохраняется: мальчика; в новом сло- оттуда вошло в западноевропейские языки, а со значением «вер-
ве зонтик гласная не выпадала, а тогда, значит, это и, и конец блюда», пережив указанные фонетические изменения, через го-
слова переосмыслялся по аналогии со словами столик, ротик и тов пришло в славянские языки.
т. п. как суффикс уменьшительной формы -ик. Тогда основа без
этого суффикса — неуменьшительная форма, откуда и возникло Для понимания этимологии возгласа караул/ надо сопоставить
2
«фантастическое слово» зонт по пропорции: столик: стол — зон- его с названием стражи караул , что пришло из тюркских языков,
тик: х, a JC = зонт. где это было сочетанием повелительного наклонения и прямого
Незнающему звуковых соответствий родственных языков ка- Дополнения с значением «охраняй аул» — кара авш. Слово трол-
жется, что русское слово начальник и польское naczelnik — «на- лейбус заимствовано из английского языка, где trolley означает «про-
чальник» — то же слово по происхождению, но это неверно. Если вод», a -bus — конец слова omnibus — «омнибус» из латинского
Местоимения omnes — «все» в дательном падеже; это -bus «отко-
бы это были слова от того же корня, то в польском слове после а
лолось» и стало как бы суффиксом в названиях видов транспорта:
должна бы быть носовая гласная, так как русское начальник того
омнибус, автобус, троллейбус1.
же корня, что и начало, и имело раньше корень ЧА — с носовым
гласным [ё]; польское же слово происходит от того же корня, что Но для правильного этимологизирования часто бывает мало
и czoio — «лоб», ср. древнерусское и церковнославянское чело .
2 только лингвистических знаний, особенно когда в изменениях
Зато кажущееся нелингвисту невозможным сопоставление не- 1
См.: П р е о б р а ж е н с к и й А. Г. Этимологический словарь русского языка.
]
С р . почетный караул, начальник караула и т. п.
3
1
Ср. шуточное топтобус — «способ пешего передвижения*, где это -бус при-
См. гл. III — «Фонетика», § 31. соединено к своеязычному корню.
2
См.: Б у л а х о в е к и й Л. А. Введение в языкознание. М., 1953. Ч. II. С. 163.
но Глава П. Лексикология § 19. Этимология и «народная» этимология 111

участвуют метонимии, основанные не на связи понятий, а на не имеет никакого отношения. В значении «селение» слово дерев-
связи вешей. Тогда лингвисту приходит на помошь историк. Лин- ня стало употребляться поздно, ранее оно значило «двор», еще
гвист может объяснить, что слово затрапезный происходит от слова раньше — «пахотное поле» (ср. в «Домострое», XVI в. «пахать
трапеза — «обед», «еда», происходящего от греческого trapedza ~ деревню») и, наконец, в наиболее древних памятниках — «очи-
«стол», но почему оно означает «захудалый», «второсортный», когда щенное от леса (т. е. как раз от деревьев!) место для нивы»; с
к обеду переодеваются в чистое платье, остается непонятным. этим сопоставляется литовское dirva — «нива» и санскритское
Историк разъясняет, что затрапезный происходит не прямо от durva — «род проса», что, очевидно, является самым древним
слова трапеза, а от слова затрапез или затрапеза — «дешевая значением этого корня («нива» — уже метонимия). Русское же
пестрядинная ткань», изготовлявшаяся фабрикантом по фамилии слово дерево сопоставляется с литовским derva — «сосна», с бре-
Затрапезное1. тонским deruenn — «дуб» и т. п. (русское дерево — синекдоха:
Или другой пример: лингвист может объяснить, что глаголы род по виду).
объегорить и подкузьмить — синонимы, оба значат «обжулить» и Народные этимологии чаще всего получаются при заимствова-
образованы от собственных имен Егори Кузьма, которые происхо- нии иноязычных слов. Так, ростбиф из английского roast beef —
дят от греческих Gedrgios из нарицательногоgeorgos — «земледелец» «жареное мясо» в просторечии переосмысляется какрозбив от раз-
и Kosma от глагола kosmeo — «украшаю» (того же корня, что и бить; верстак из немецкого Werkstatt (по созвучию с верстать,
космос, косметика). Однако почему же все-таки объегорить и под- разверстать); немецкое Schraub&vmge — «винтовой зажим» превра-
кузьмить означают «обжулить», остается неясным, и лингвист далее щается в струбцинку (по созвучию с раструбу, Schaumloffel (бук-
бессилен что-либо объяснить. Приходит на помощь историк и разъ- вально: «ложка для пены»; ср. французское ecumier от ёсите ~
ясняет, что дело не в самих именах, а в Егорьевом и Кузьмине дне, «пена») — в шумовку (по созвучию с шум, шуметь, так как суп
когда до введения крепостного права на Руси крестьяне могли пере- шумит, когда кипит1): французское sale — «грязный» послужило
ходить от барина к барину и рядились весной на Егория, а расчет источником для образования прилагательного сальный (переос-
получали на Кузьму (осенью), староста же норовил их дважды обжу- мысленного через созвучие со словом соло); исконно русскоеморо-
лить: 23 апреля на Егория объегорить, а 1 ноября на Кузьму и вей (ср. неполногласное церковнославянское мравий) по созвучию с
1
подкузьмить . мурава превратилось ъ муравей; слова кооператива капитал раньше
Этимологизирование по первому попавшемуся созвучию, без в деревне переосмыслялись как купиратив (где купить можно) и
учета фонетических законов, способов перехода значений и грам- капитал (копить деньги)2.
матического состава и его изменений и переосмысление неиз- Во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. в про-
вестного или малопонятного слова по случайному сходству с бо- сторечии рейсовую карточку называли рельсовая («ее дают, когда по
лее известным и ПОНЯТНЫМ (часто связанное и с переделкой зву- рельсам едешь»); в то же время одна молочница рассказывала, что
коъого вида слова) называется в языковедении н а р о д н о й муж у нее солист, и на вопрос «В каком же он ансамбле?» недоумен-
этимологией. но отвечала: «Нет, он у меня по капусте, а раньше был по огурцам»
Так, тот, кто думает, что деревня потому так называется, что (по созвучию солист из итальянского solista, в свою очередь от ла-
деревенские дома строятся из дерева (а городские — каменные), тинского solus — «один» и русского глагола солить). Но могут быть
производит народную этимологию. На самом деле деревня к дереву
1
Ср. в украинском шум — «пена на супе».
1
См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. У ш а к о в а . Т. 1. 1
Правильная этимология этих слов ведет к латинским opus, орет — вдело*.
С. 1957. — «совместно делать» (того же корня и слово опера буквально: «дела») и
2
О путях и методах правильного этимологизирования см.: Б у л а х о в - tput, capitis — «голова», capimlis — «главный, основной» (ср. капитальный ре-
с к и й Л. А. Введение в языкознание, 1953. Ч. II. Гл. IV — «Этимология». С. 160, монт); к этому же источнику восходит скапуститься, где с вставное по созвучию
особенно с. 166—167 (этимология слова пшено). со словом капуста (ср. капут — «конец», «погиб»).
112 Глава II. Лексикология £" 20. Контекст и элпипсисы

переосмысления слов и от своих корней, если значение их затемнено; т е к с т о м 1 . Контекст может быть словесным (речевым) или бы-
например, мы теперь понимаем слова свидетель, смирение как обра- товым.
зованные от корней вид(еть) и мир(ный), но это то же переосмысле- С л о в е с н ы й к о н т е к с т — это те слова, которые окружа-
ние по созвучию безударных е и и, так как этимологически эти ют или сопровождают данное слово и придают ему необходимую
слова восходят к корням вед(атъ) и мер(а). однозначность. Так, в высказывании «Перейди с носа на корму»
Последний пример показывает, что в тех случаях, когда та нос узнается как «передняя часть лодки (корабля)», а в высказыва-
или иная народная этимология побеждает и становится общепри- нии «высморкай нос» нос — «обонятельный орган человека». Много-
нятой, слово порывает с прежней «законной» этимологией и на- значное слово операция (хирургическая, военная, финансовая) в раз-
чинает жить новой жизнью в кругу «новых родственников», и ных окружениях получает нужную однозначность: «операция под
тогда истинная этимология может интересовать только исследо- наркозом» — хирургическая, «операция при поддержке танков» —
вателя, гак как практически она противоречит современному по- военная, «двухпроцентная операция» — финансовая. Наличие под-
ниманию. На этой почве иногда одно слово может расколоться черкнутого (наркоз, танк, процент) обеспечивает достаточный кон-
на два параллельных, например, слово ординарный (от латинского текст. Указанные слова являются к л ю ч е в ы м и , они сразу опре-
ordinarius — «обыкновенный», «рядовой» из ordo, ordinis — «ряд») деляют контекст.
применительно к материи превратилось в одинарный (по созву- Однако не всякие слова дают достаточный контекст, например
чию с один): «одинарная материя» (в противоположность двой- в высказывании «Операция прошла блестяще, результаты налицо,
ной), а слово ординарный осталось в значении «обыкновенный»: все довольны» нет ключевых слов, все слова тематически нейтраль-
ординарный случай, ординарный профессор (до революции) в про- ны, и, какая операция имелась в виду, неизвестно.
тивоположность экстраординарному. Однако в этом случае на помощь приходит бытовой контекст.
Так как явление народной этимологии особенно часто встреча- Б ы т о в о й к о н т е к с т — это обстановка или ситуация речи:
ется у людей, недостаточно овладевших литературной речью, то та- кто говорит, где и когда говорит, кому говорит, зачем говорит и
кие переосмысленные по случайному созвучию и смысловому сбли- т. п. Если приведенное выше предложение, лишенное «ключевых
жению слова могут быть яркой приметой просторечия; ср. у Н. С. слов», произносит хирург в нефронтовой клинике, то операция скорее
Лескова: гувернянька {гувернантка и нянька), гулъвар {бульвар и гу- всего хирургическая; если это же сказано в штабе полка в обстанов-
лять), верояции {вариации и вероятный), мелкоскоп {микроскоп и ке фронта — операция военная; если это из диалога финансистов
мелкий); иногда такие народные этимологии приобретают большую в здании биржи, то операция финансовая. Конечно, ручаться на
сатирическую выразительность, например: тугамент {документы 100% для указанного опознавания значения слова операция и в
туга, тужить), клеветой {фельетон и клевета), а также мимоноска, таких случаях нельзя, так как и хирург, и финансист могли гово-
долбица умножения и т. п. рить о военной операции, а военные и финансисты — о хирурги-
ческой. Но большая вероятность содержится в указанном пони-
мании. Особенно важен бытовой контекст для понимания место-
§ 20. КОНТЕКСТ И ЭЛЛИПСИСЫ именных слов, для которых словесный контекст мало действите-
лен (см. выше, § 8).
Слова в языке, как уже было сказано выше, большей частью В живой разговорной речи бытовой контекст играет огромную
многозначны, но в речи люди достигают однозначного понима- роль, позволяя сокращать предложения путем эллипсиса.
2
ния. Это получается потому, кто люди в речевом общении имеют Э л л и п с и с — это опущение в речи слов, которые подра-
дело не с изолированными словами, как в словаре, а с целым, где
слова выступают в с в я з и с д р у г и м и с л о в а м и и о б - 1
Контекст — от латинского contextus — «соединение».
с т а н о в к о й р е ч и . Это окружение слова называется к о н - 1
Эллипсис — от греческого elleipsis — «опущение».

•"30*7
114 Глава П. Лексикология § 21. Терминология 115

зумеваются из контекста и при надобности легко восстанавлива- ции, реквизит, действия актеров и т. п., что и дает нужную одно-
ются в речи. Опираясь на контекст (предшествующие слова, си- значность. Когда же пьесу не смотрят в театре, а читают, то быто-
туация речи), можно опускать подлежащее, сказуемое, дополне- вой контекст отсутствует и заменяется словесным, роль которого
ние, определение и т. п. Так, в возгласе хозяина «Еще тарелоч- выполняют ремарки; список действующих лиц с примечаниями,
ку!» (И. А. К р ы л ов) налицо одно дополнение, а сказуемое и ремарки к декорациям в начале актов, картин и явлений, ремарки к
второе дополнение («чего тарелочку»?) опущены, но так как обста- действию и т. п. Так происходит перевод из бытового контекста
новка речи перед глазами у собеседников и ситуация им ясна, то театра в словесный контекст издания.
все опущенное ясно из контекста и взаимопонимание не нарушено. О б р а т н ы й п е р е в о д — из словесного контекста в быто-
Этот пример можно и далее сокращать и оставить одно слово «Еще!», вой — осуществляется при инсценировке романов и повестей с по-
где и дополнение опущено. В обычных утвердительных и отрица- следующей постановкой этих инсценировок на сцене.
тельных репликах До и Нет опущено все, кроме знака утверждения
или отрицания.
Зато без соответствующего контекста эллиптическая речь дела- § 21. ТЕРМИНОЛОГИЯ
ется абсолютно непонятной, хотя все слова и могут быть известны.
Это легко почувствовать, когда случается присоединиться к чужому Т е р м и н ы 1 — это слова специальные, ограниченные своим
телефонному разговору. Например, вы невольно подслушали такой особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как
разговор: «Ну как?» — «Упала.» — «Что же вы теперь будете де- точное выражение понятий и называние вещей. Это необходимо
лать?» — «Все-таки пойду.» — «Зачем?» — «Да мало ли что.» Слова в науке, технике, политике и дипломатии.
все понятны, но смысл разговора в целом совершенно непонятен, Термины существуют не просто в языке, а в составе определен-
так как речь эллиптирована, ключевых слов нет, а бытовой кон- ной т е р м и н о л о г и и . Если в общем языке (вне данной терми-
текст подслушивающему неизвестен, а он-то как раз и обеспечивал нологии) слово может быть многозначным, то, попадая в опреде-
взаимопонимание говоривших. ленную терминологию, оно приобретает однозначность (см. выше
Устная и письменная речь прежде всего различается тем, что пример со словом операция). Термин не нуждается в контексте, как
первая всегда опирается на бытовой контекст, наличный в момент обычное слово, так он 1) член определенной терминологии, что и
речи и существующий в опыте данных собеседников (обоюдное выступает вместо контекста, 2) может употребляться изолированно,
знание предшествующих событий, третьих лиц, не участвующих в например в текстах реестров или заказов в технике, 3) для чего и
данном разговоре, и т. п.), тогда как письменная речь почти не должен быть однозначным не вообще в языке, а в пределах данной
может использовать наличный бытовой контекст, даже если это терминологии .
2

молниеносный обмен телеграммами или переписка записочками в Один и тот же термин может входить в разные терминологии
пределах одной комнаты; в лучшем случае это контекст, сущест-
Данного языка, что представляет собой межнаучную терминологи-
вующий обоюдно в опыте пишущего и читающего (письма, мемуа-
ческую омонимию, например: реакции 1) в химии, 2) в физиологии,
ры). Если же иметь в виду книгу или газету, то здесь каждое вы-
3) в политике; редукция 1) в философии, 2) в юриспруденции, 3) в
сказывание должно создать п р е д в а р и т е л ь н ы й кон- 3 4
фонетике ; ассимиляция 1) в этнографии, 2) в фонетике и др.
т е к с т — это описательные части текста, например в романе пей-
зажи, портреты, характеристики и т. п.; далее уже, например в диа-
логе, можно, опираясь на этот контекст, добиваться однозначности 1
Термин — от латинского terminus — «пограничный знак», «граница*, «предел».
даже в эллиптических репликах. 2
См.: Л о т т е Д. С. Образование системы научно-технических терминов //
:новы построения научно-технической терминологии. М., 1961. § 2: Независи-
В драматическом тексте, где налицо только реплики, в большей сть термина от контекста. С. 73 и ел.
или меньшей степени имитирующие живой устный диалог, эллип- 3
См. гл. III — «Фонетика*, § 34.
тический текст опирается на театральный контекст, т. е. на декора- 4
См. гл. III — «Фонетика*, § 36.
116 Глава II. Лексикология § 21. Терминология 117

Для лингвистов очень важно понимать, что термин речь, ки — из столярной терминологии; пасовать — из терминологии
встречающийся в терминологии разных наук, не то же самое, — это картежников и т. п.)'.
типичный межнаучный омоним в 1) языковедении, 2) психологии, Среди терминов бывают слова, существующие только как тер-
3) физиологии, 4) медицине, не говоря уже о таких значениях, как мины и в пределах одной терминологии {форсунка, вагранка, век-
«речь прокурора», «речь ректора на торжественном акте», «бессвяз- тор, резекция, увула, метатеза и т. п.); бывают и такие, которые
ная речь преступника», «Я слышу речь не мальчика, но мужа» (П у ш -
существуют тоже только как термины, но участвуют в разных тер-
к и н ) и т. п.1.
минологиях (операция, ассимиляция, прогрессивный, регрессивный,
Таким образом, терминология — это совокупность терминов протеза и т. п.); бывают (что чаще всего) и такие, которые употреб-
данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая ляются и как термины и как обычные нетерминологические слова,
особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регули- например при различии прямого и переносного (метафорического)
рованию и упорядочению.
значения:мушка — «маленькая муха».мушка —как термин стрел-
Хорошие термины должны быть «отграничены» от полисе- кового дела («держатьмушкуш нижней линии мишени»), мушка —
мии, от экспрессивности и тем самым от обычных нетерминоло- как термин театральных парикмахеров и гримеров («поставитьмушку
гических слов, которые как раз по преимуществу многозначны и
на левую щеку»); или же при условии менее и более специализиро-
экспрессивны.
ванного значения: дорога — как слово общего языка и дорога — как
Однако нельзя думать, что между терминологией и нетермино- термин инженерно-дорожного дела; земля — как общее слово и как
логией существует непроходимая пропасть, что термины состоят из
термин геологии и т. п.
иных звуков и не подчиняются грамматическим законам данного
Когда слово становится термином, то его значение с п е ц и а -
языка. Если бы это было так, то терминология не принадлежала
л и з и р у е т с я и о г р а н и ч и в а е т с я . В зависимости от той
данному языку и вообще представляла бы собой другой язык. На
или иной терминологии, куда попадает данное слово, получается
самом деле это не так. Откуда бы термины ни черпались и какими
бы особенностями (фонетическими, грамматическими) ни отлича- новое значение и отсюда иные сочетания с окружающими словами
лись, они включаются в словарный состав данного языка и подчи- (определениями, дополнениями, сказуемыми); так, ассимиляция в
няются его фонетическому и грамматическому строю. политике может быть «насильственная» и «естественная», «ассими-
ляцию проводят», а в фонетике ассимиляция бывает «регрессивная»
Между терминами и не терминами происходит постоянный
обмен: слова общего языка, утрачивая некоторые свои свойства, и «прогрессивная», она «соблюдается» и т. п.
становятся терминами (не переставая быть фактами общего язы- Так как терминология — это в идеале строгая и «умная», т. е.
ка: сапожок в сеялке, мушка на стволе ружья, лебедка в порту или опирающаяся на чисто интеллектуальные стороны слова, часть лек-
2
такие технические термины, происходящие из названий частей тела, сики, то экспрессия ей несвойственна . Поэтому, например, такие
как плечо, колено, лапа, палец, шейка, щека, хобот, клык и т. п.), и, слова-термины, как валик, сапожок, кулачок, язычок, мушка, дужка
наоборот, термины входят в общий язык (чуять, следить, травить — и т. п. (заключающие в себе уменьшительные суффиксы, помогаю-
из охотничьей терминологии; приземлиться — из авиационной; под- щие в общем язьже создать экспрессивное слово), «отграничены» от
рессоривать, спустить на тормозах, закрыть поддувало — из уменьшительно-ласкательной экспрессии и от своих неуменьши-
транспортной технической терминологии; термины даже могут ста- тельных (так как нет терминов сапог, кулак, язык, муха, дуга, а вал и
новиться особыми идиоматическими выражениями2: отутюжить —
из терминологии портных; разделать под орех, ни сучка ни задорин - 1
Об этих переходах подробнее см. ниже, гл. VII, § 84.
г
Это не означает того, что употребление терминов никогда не может быть
1
связано с экспрессией, но такое их употребление не имеет отношения к сущности
См. об этом: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Что такое термин и терминология? // терминологии, а проявляется в тех случаях, где терминология использована для
Вопросы терминологии. М., 1961. С. 49—51. иных целей. То же самое относится и к стилистическому использованию терми-
2
Об идиоматике см. ниже, § 22. нологии, хотя сама по себе терминология стоит вне стилистики.
118 Глава II. Лексикология § 21. Терминология 119

валик не образуют той пары, которая есть в нос — носик, шар — ники обычнее всего осуществляются международные связи, и поэтому
шарик, сад — садик, кот — котик и т. п.). вопрос о взаимопонимании людей разных наций и языков здесь
В связи с этими изменениями значения слово, становясь тер- является очень важным. Не говоря уже о международных съездах и
мином, обычно теряет свои прежние лексические связи с сино- конференциях, можно ограничиться хотя бы вопросом о чтении
нимами и антонимами, которые, как мы уже видели выше (см. специальной литературы; общность терминологии, даже и при раз-
§ 16—17), давали объективный критерий к определению значе- ном фонетическом и грамматическом оформлении терминов в каж-
ний слов. дом отдельном языке, дает предпосылку понимания сути дела при
Например, шестерня как бытовое слово — «шесть лошадей в чтении книги по данной специальности, хотя бы и написанной на
одной упряжке» имеет дублет шестерка, но шестерня как техничес- неизвестном для читателя языке.
кий термин этого синонима лишается; конус как термин геометрии Откуда же берет язык термины? Пути здесь разные.
никак не может иметь синонима сцепление, тогда как в автомобиль- Первый путь — это употребление в качестве термина своего
ной терминологии устаревшее конус как раз и есть синоним для слова общенародного языка. Положительная сторона здесь в том,
нового и более правильного термина сцепление («выжать конус» — что свой словарный состав сохраняется, язык не засоряется иноя-
«выжать сцепление»). зычными словами и «слово», взятое в качестве термина, считается в
Жар в общем языке имеет антоним холод, но термин жар — «рас- общем понятным любому говорящему на данном языке.
каленные угли» в кузнечном деле никакого антонима не имеет. Однако все это не совсем правильно. Прежде всего слово как
Чтобы быть хорошим членом терминологии, термин должен быть термин имеет иное значение, метафорическое, а иной раз и метони-
удобным для образования производных терминов, создающих ра- мическое, что еще труднее разгадать, исходя из основного и прямо-
циональную и осмысленную семью терминов. го значения. Так что, понимая значение обычного слова, не всегда
Если основной термин — существительное, то от него просто легко понять значение термина: например, кап (известно как зву-
произвести прилагательное, глагол, через прилагательное — новое коподражательное: кап-кап) — «наплыв на стволе дерева, в частнос-
существительное и т. д. Если же основной термин «имеет форму» ти карельской березы, из чего делают портсигары и другие изде-
прилагательного, то весь этот путь необходимых параллельных тер- лия»; плёс — «открытое водное пространство», как термин рыбного
минов сильно затруднен. Например, в русской грамматической тер- дела — «хвост сома»; цветок как охотничий термин — «хвост зай-
минологии такими «неудобными» исходными терминами являются: ца»; соколок — уменьшительное от сокол, а как собаководческий
подлежащее, сказуемое, существительное, прилагательное, числитель- термин — «выдающаяся часть грудной клетки»; скамья — «лавка»,
ное, запятая, а также составные термины с предложно-падежными у собаководов — «спина борзой» и т. п.
конструкциями типа точка с запятой или неизменяемые слова типа 1
Возможность достаточного контекста («хорошо выступающий
тире. В самом деле, от термина сказуемоенадо произвести сущест- соколок выжловки» и т. п.) спасает эти термины от неправильного
вительное сказуемость (неудобное ввиду многозначности: сказуе- понимания (соколок — «вид птицы» и т. п.), но не всегда приводит
мость — несказуемость), от него — прилагательное сказуемостный к правильному пониманию термина.
и далее существительное сказуемостностъ, которое не менее понят- Во избежание этих неясностей терминология часто «отграничи-
но, чем сказуемость, и непонятно, чем от последнего отличается по вает» термины от обычных слов фонетически или грамматически.
значению. С этой точки зрения совершенно, казалось бы, равно- Так, в отличие от обычного слова искра в технике употребляется
ценные термины языкознание и языковедение все-таки неравноцен-
искра, так как для искры свойственно «возгораться в пламя»
ны; второй из них удобно окружен параллельными терминами: язы-
(А. И. Одоевский) (в прямом и переносном значениях этого
коведческий, языковед, языковедные вопросы и т. п., тогда как пер-
слова), «искры гаснут на лету» (Я. П. П о л о н с к и й), но искра не
вый не имеет такого окружения.
Есть еще одно качество, существенное для терминов. Это их
м е ж д у н а р о д н о с т ь . Как раз в области политики, науки, тех- 'См. выше, § 20.
120 ГА а в а И. Лексикология § 21. Терминология 121

«гаснет на лету» и из нее ни в коем случае не «возгорается пламя». В т. п.); кулинария и театр, а также в более позднее время электро-
этом случае использован акцентный дублет (т. е. то же слово с техника и авиация — французские термины (меню, ресторан, буль-
другим ударением) из южновеликорусских говоров (ср. злоба, свекла*), он, рагу, консоме, крем; партер, бенуар, бельэтаж, рампа, ант-
но это никак нельзя рассматривать просто как диалектизм, техни- ракт, афиша, дебют, па, ритурнель; пассатижи, монтер, шасси,
ческое просторечие — нет, это стремление «отграничить* термин от фюзеляж, планерит. п.); спортивные — английские (спорт, старт,
слова в его обычном и привычном значении. финиш, чемпион, футбол, теннис, тайм, сеттер, пойнтерит. п.).
Другая возможность «отграничения» термина — морфологи- Недостатки заимствованных слов из отдельных языков заклю-
ческая. Так, обычное слово лоб склоняется с «беглой гласной»: лба, чаются в том, что свой язык засоряется случайным чужеязычием,
лбу и т. д., тогда как термин теннисной игры лоб — «удар, перебра- что отражается прежде всего на пестроте самой терминологии и на
сывающий мяч через голову противника», склоняется без измене- разрыве международных связей, так как разные народы могут за-
ния звукового состава корня: лоб, лоба, лобу. имствовать терминологию той же области из различных языков.
В словообразовании производных терминов также может воз- Так, в русском языке название мастера горного дела штейгер взято
никать различие терминов и не терминов; так, от слова шапка при- из немецкого (буквально «подъемщик», от steigen — «поднимать»,
лагательное будет шапочный («прийти к шапочному разбору»), а от чего русское штейгер никак не выражает); во французском эта долж-
полиграфического термина шапка («общий заголовок для несколь- ность называется maitre-mineur, т. е. «мастер-шахтер», а в англий-
ких заметок в газете») — прилагательное-термин шапковый (ср. «шап- ском head miner — «главный шахтер» (headb английском — «голова,
ковая верстка газеты»). глава» и по конверсии «главный»). Еще интереснее случай с назва-
Указанных трудностей избегают термины, являющиеся заим- нием той специальности, в ведении которой сосредоточена «стриж-
ствованными чужими словами. Они входят в язык как кличка, ка, бритье, завивка»: в русском языке испорченное немецкое слово
этикетка, почти как собственные имена (комбайн, контейнер, буль- парикмахер, в немецком должно было бы быть PerOckenmacher, т. е.
дозер и др.). Как названия вещей и явлений (фен, преамбула, «делатель париков» (отРегйске — «парик» иmachen — «делать»), но
эмбарго и т. п.) они при изолированном употреблении чисто но- Немцы эту специальность называют Friseur (от французского /ris-
минативны и получают семасиологическую функцию только после er — «завивать»), однако французы так ее не называют, а именуют
образования производных терминов, когда общность понятия вы- coiffeur (буквально «причесыватель», от coiffer — «причесывать*);
ступает как связующее разные номинации различных слов. Та- таким образом, русские называют по-немецки, немцы — по-фран-
кие заимствованные термины — чужеязычные слова не смешива- цузски, а французы — по-своему, но не тем словом, что немцы.
ются с обычными словами; они отдельны, однозначны, стоят вне Эти примеры показывают, что ни систематичности, ни междуна-
экспресии. И таких случаев много в любой терминологии. Выбор родности терминологии при случайных, хотя исторически и оправ-
языка-источника этих терминов обусловлен реальной историчес- данных, заимствованиях терминов не получается. Кроме того, при
кой практикой, поэтому здесь очень ясно можно показать связь устном бытовом усвоении терминов (что особенно часто встречается
народов и наций и характер их культурного взаимодействия. В в области ремесленной техники благодаря непосредственному обще-
русском языке коневодческая терминология по преимуществу со- нию ремесленников разных наций и языков) возникают искаже-
стоит из тюркских слов, благодаря общению с татарами (лошадь, ния слов на почве народной этимологии1.
табун, аргамак, аркан, буланый, каурый, чалый, игреневыйъп. п.);
Очень характерны в этом отношении русские столярные тер-
морская — область голландизмов (бугшприт, фок, грот, ют, бак и
мины, во многом заимствованные от немецких ремесленников,
Но сильно русифицированные: верстак (из Werkstatt) по созву-
1
Употребление слова свёкла в виде свекла (даже если это «сахарная свекла»),
хотя по происхождению то же самое, что и искре) вместо искра, иного характе-
ра, — это просто диалектизм, так как ни нового понятия, ни новой вещи в слове
1
свекла по сравнению со словом свёкла нет. См. выше, § 19.
122 Глава II. Лексикология § 21. Терминология

чию с верстать, струбцинка (из Schraubzwinge) по созвучию с рас- и их осмысленных словообразовательных элементов и никому уже
труб, напильник (из NadfiP) по созвучию с пилить и т. п. давно не «принадлежит», то использовать его могут все, т. е. любой
Случайность заимствования из отдельных языков можно про- народ, любая нация, приспособляя к внутренним законам своего
иллюстрировать следующим примером. Термин комбайн восходит к языка, т. е. осваивая эти слова и словообразовательные комбинации
английскому combine [ksmbainj — субстантивированному2 глаголу по законам своей грамматики и фонетики.
to combine— «объединяться», «комбинировать», «сочетать»3, а в ка- Так, политический термин революция, принятый с одинаковым
честве существительного — «трест», «синдикат», «комбинат», «союз»; значением во всех новых языках, исходит от использования латин-
благодаря «английской окраске» этот термин оторван от этимологи- ского глагола revoho, revotvi, revoltum, revolvere со значением «воз-
чески однокорневых с ним слов (из латинского и французского вращать назад», «скатывать», что в латинском понималось по пре-
языков): комбинация, комбинировать, комбинатор, комбинезон и т. имуществу в материальном смысле движений. Однако revolutio мог-
п. Если бы в русском языке это название было получено от фран- ло значить и «переворот». Переносное значение слова революция
цузов, такого разрыва не получилось бы, так как французский язык переведено в социальный план — «переворот в общественно-поли-
лучше сохранил соотношения латинских гласных, чем английский'1. тических отношениях», с новыми переносными значениями: «куль-
Для образования терминов, кроме своеязычия и чужеязычия (в турная революция», «революция в тех или иных воззрениях» и т. п.
смысле заимствования из какого-нибудь отдельного живого язы- Общность лексического значения обеспечивает взаимопони-
ка), существует, начиная с эпохи Возрождения, и третий путь — мание людей разных наций, употребляющих это слово, но каждый
язык грамматически и фонетически осваивает такой термин по-
путь использования античного «ничейного» наследства, т. е. слов и
своему. В русском языке термин революция относится к существи-
словообразовательных моделей и элементов греческого и латин-
тельным женского рода, 1-го склонения особой разновидности,
ского языков.
типа молния, с соответствующими формами множественного числа:
Во-первых, в этих языках в античный период было создано революции, революций^ т. д., с производными образованиями рево-
много научных, технических и политических терминов {история, люционный, революционер,революционизировать^ т. д.; фонетичес-
философия, пирамида, биссектриса, республика и т. п.); во-вторых, ки русский термин характеризуется тем, что ц произносится твердо
прямые значения греческих и латинских слов можно употреблять и после него на месте [и] звучит [ы], р произносится мягко, а
в переносных значениях как термины (греч. dekan — «десятник» и 1
безударные гласные подчиняются законам редукции русских глас-
современный педагогический термин декан: лат. seminarium, множе- ных, т. е. (р'и'влл'уцьул).
ственное число seminaria — «рассадник» и современные значения
«духовная семинария», «семинарий по истории русского языка» и В немецком это слово относится к женскому роду не оконча-
т. п.); в-третьих, из древнегреческих и латинских корней и их сло- нием (которого там нет), а артиклем die Revolution, склоняется оно
жения, префиксов и суффиксов можно в любом языке создавать по законам немецкой грамматики, имеет форму множественного
бесчисленное количество искусственных терминов {термометр, пси- числа (die Revolutionen), ц произносится мягко, о — как [о].
хология, интеллигенция, спектрограф, политеизм, монографиям мно- Во французском языке род обозначен артиклем la, слово это
гие другие). Так как античное наследство существует в виде и слов, не склоняется и не имеет формы множественного числа, так как
этого нет во французском грамматическом строе, а сочетается с
разными предлогами и меняет артикль на les [le] для выражения
1
Есть в русском и особый термин надфш:ь без народной этимологии и заме- множественного числа; фонетически во французском языке вмес-
ны ф через п (более позднего происхождения).
: то русского [ц] и немецкого [ц'] — [c'j (мягкое с), а на конце
Субстантивировать — от латинского substanfivum — существительное.
3
Сельскохозяйственная машина комбайн, по-английски harvester combine. Носовая гласная [5], т. е. слово звучит как [revolys'jo]. В англий-
4
Ср. термины линотип, монотип, пришедшие из английского языка, но без
английского клейма (linotype [лайнотайп] и т. п.). благодаря чему этимологичес-
кая связь слов дагерротип, типография и т. п. и линотип, монотип не порвалась. О редукции см. гл. III — «Фонетика*, § 34,
124 § 21. Терминология 125
Глава П. Лексикология

ском этот термин не склоняется и не принадлежит к грамматичес- Зная термин, знаешь место в системе,
Зная место в системе, знаешь термин».
кому роду, так как такой категории английская грамматика не зна-
ет. Сопровождается безразличным к роду и числу артиклем the, но
Благодаря тому, что античный терминологический фонд лишен
имеет особую форму множественного числа с аффиксом -s [-zj1,
всякой «национальной» окраски, а используется как ничейное и все-
фонетически в английском термине ударение на слоге [-lu], а в
общее достояние культурного мира, — несущественно, состоят ли та-
соответствии с русским [ц], немецким [я'], французским [с'] — в
кого типа термины из одноязычных или разноязычных элементов,
английском [ш]: [revalujn].
Так, термин термометр составлен из двух греческих корней:
Из этого перечня видно, что русская формп революция наиболее therm-os — «теплый» и metr-on — «мера», через соединительную глас-
близка к исходной латинской. Но это несущественно для главного, ную. Эти элементы-корни могут и сами выступать как термины:
которое состоит в том, что 1) различия в грамматическом и фонети- термос и метр. Эквивалент составлен из двух латинских элементов,
ческом оформлении международных терминов обеспечивают их причем первый взят в словоизменительной форме (не aequus — «рав-
с а м о б ы т н о с т ь и с и с т е м н о с т ь в каждом языке, а 2) ный», a aequi, т. е. род. п. «равного», valens, valentis ~ «сильный»,
общность лексического значения и оформления основы (хотя бы и «крепкий», т. е. «сильный в равенстве», «равносильный»); и здесь
не полностью) дает возможность в з а и м о п о н и м а н и я пред- могут быть отдельные образования от каждой половины: экватор,
ставителей разных наций. эквилибристика а Т. п. и валентность, валентный и пр.
Благодаря указанным свойствам терминологию в любом язы- Такие же термины, как терминология, социология, построены из
ке можно и должно упорядочивать, приводить в единство синони- смешанных латино-греческих элементов: лат. terminus —«граница»,
мию, уточнять значения, унифицировать форму терминов. societas — «общество» и греч. logos ~ «наука»; используются для
Одно из основных требований в этой области было высказано создания терминов и арабские элементы1 как в чистом виде: алко-
Ф. Энгельсом: голь (арабск. al kuhl — «глазной порошок»), алканин — «вид краски в
«В органической химии значение какого-нибудь тела, а, сле- парфюмерии и индикатор при химических анализах» (от арабск. al
довательно, также и название его, не зависит уже просто от его каппа), алкил — «одновалентный остаток (радикал) какого-либо уг-
состава, а обусловлено скорее его положением в том ряду, к кото- леводорода (метил, этил и др.)» (от арабск. alkil), так и в комбина-
рому оно принадлежит. Поэтому, если мы находим, что какое- ции с античными элементами, например: альдегид из al (coho!) (из
нибудь тело принадлежит к какому-нибудь подобному ряду, то арабск. al kuhl) + dehyd (rogenatum) (из de + hydro, греч. «вод-о» +
его старое название становится препятствием для понимания и genatum, лат. genus — «род») — буквально «алкоголь, лишенный воды».
должно быть заменено названием, указывающим этот ряд (пара- Таким искусственным образом с приемами усечения слов и их
2
фины и т. д.)» . сокращения могут строиться термины и из античных элементов;
3
На этом основании Н. В. Юшманов выводит такую формулу например, философский термин солипсизм из латинского solus ipse
упорядоченного термина: sum («один сам есть*) + изм или медицинский сальварсан из латин-
«Упорядоченная терминология должна дать двустороннее соот- ского salvus arsenicum («здоровый мышьяк»)+ ан2, таков же поли-
ветствие: графический термин дракопияш немецкого D-r Albert Kopieи т.п.

1
Об аффиксах см. гл. IV — «Грамматика», § 45. Обозначение этого англий-
ского аффикса дано орфографически как -у, а фонетически как [-z]. ' В начале средних веков арабская наука была значительно выше европей-
' Э н г е л ь с Ф. Диалектика п р и р о д ы / / М а р к с К . , Э н г е л ь с Ф. Соч. ской (благодаря овладению арабами Александрией и Египтом, центром поздней
2-е изд. Т. 20. С. 609. античной культуры до н. э.), особенно в области астрономии, химии, матема-
3
См.: Ю ш м а н о в Н. В. Грамматика иностранных слов, приложение к тики и филологии.
«Словарю иностранных слов» // Сов. энцикл., 1937 [частично переизд.: Ю ш м а - -Другое толкование происхождения этого термина таково: salvare sanitatem —
н о в Н. В. Элементы международной терминологии. М.: Наука, 1968]. латинское — «спасать здоровье».
126 Глава П. Лексикология § 22. Лексикализация и идиоматика 127

Используя международные модели терминов и их словообразо- е д и н о е п о н я т и е вида транспорта. Поэтому нельзя сказать ни
вательные элементы (античные корни, суффиксы, префиксы), можно металлическая дорога, ни железный путь, ни дорога из железа, ни
создавать термины и из своих элементов по этим образцам и с железная дорожка, ни дорога жeJleзнaяl. Железная дорога — несво-
участием античных префиксов и суффиксов; таковы в русском тер- бодное, лексикализованное сочетание, где дорога —не «дорога», а
мины: военизация, яровизация, часофикация, теплофикация; очеркист, железная —не «железная», поэтому нас нисколько не смущает та-
значкист, связист; отзовизм, хвостизм; усатин, осветим; соломит, кое предложение: «Пионеры построили деревянную железную доро-
победит, а также слова: антиобщественный, архинелепый, инфракрас- гу», так же как нас не смушают красные чернила, розовое белье,
ный, суперобложка, транссибирский и т. п. черная белка и т. п.
В предложении такие лексикализованные сочетания являются
о д н и м ч л е н о м , например: «В Новогиреево можно проехать
§ 22. ЛЕКСИКАЛИЗАЦИЯ И ИДИОМАТИКА железной дорогойши трамваем», где и трамваем, и железной доро-
гой — одинаково обстоятельства; ср. также: «Он работает спустя
Слова в языке сочетаются друг с другом и образуют словосоче- рукава», «Помещики жили на широкую ногу», «Они сумели погово-
тания. Свободными сочетаниями слов в предложении занимается рить с глазу на глаз-» и т. п., где все выделенные сочетания — обсто-
синтаксис, раздел грамматики. Однако есть и такие сочетания слов: ятельства.
которыми интересуется лексикология, это не свободные сочетания Такие лексикализованные сочетания могут быть субстантивны-
слов, а л е к с и к а л и з б в а н н ы е1. т. е. как бы стремящиеся ми1 (существительными): железная дорога, волшебный фонарь, зара-
стать одним словом, одной лексемой, хотя и не потерявшие еще ботная плата, белый билет, вербальными3 (глагольными): валять
формы словосочетания. дурака, бить баклуши, точить лясы, попасть впросак, адвербиаль-
Сравним два словосочетания, где налицо определяемое сущест- ными11 (наречными): спустя рукава, сломя голову, на широкую ногу.
вительное и согласованное с ним определение-прилагательное: же- В предложении они могут выполнять роль подлежащих, дополне-
лезная скамья и железная дорога; первое из них — свободное, это ний, сказуемых и обстоятельств.
сочетание двух полнозначных слов, где ясно, действительно это Однако не все несвободные сочетания обладают одинаковой
скамья, и онажелезная; т. е. «сделанная из железа». В этом сочета- степенью лексикализапии и неразложимости.
нии общее значение складывается из с у м м ы з н а ч е н и й от- 5
В. В. Виноградов намечает здесь три основных типа:
дельных слов; мы можем заменять их синонимами без потери смысла: 1) Ф р а з е о л о г и ч е с к и е с р а ш е н и я — максимально
металлическая скамья, железная лавка, металлическая лавка; можем застывшие лексикализованные сочетания, где понимание целого не
прилагательное заменить существительным с предлогом: скамья из зависит от непонятных слов («попасть впросак», «у черта на кулич-
железа; можем заменить основное слово производным: железная ках», «точитьлясы»), от непонятных грамматических форм («ничто-
скамейка, железная скамеечка; можем изменить порядок слов: ска- же сумняшеся», «еле можаху», «притча во языцех», «и вся недолга»)
мья железная (например, в перечне: скамьи деревянные, скамьи же- или же где слова и формы понятны, но смысл отдельных слов не
лезные и т. п.). Но. например, никак не можем сказать деревянная
железная скамья, потому что она сделана из железа, а не из дерева. 1
В стихотворении Некрасова «Железная дорога» (а не «Дорога железная*1,) есть
Совершенно иное дело железная дорога; ни одной из перечислен- строка: «Вынес и эту дорогу железную», где уже нет лексикализованного сочетания.
2
ных операций мы не можем произвести, получится бессмыслица, Субстантивный — от латинского substandvum — «существительное».
3
Вербальный — от латинского verbum — «глагол*.
так как железная дорога — это не дорога, сделанная из железа, а 4
Адвербиальный — от Латинского adverbhun — «наречие».
5
См.: В и н о г р а д о в В. В- Об основных типах фразеологических единиц в
Русском языке // Сб. «А. А. Шахматов» (сборник статей и материалов). М, 1947.
1
Лексикализовать — от греческого lexikos — «словесный», через немецкое С. 339 и ел. [перепеч. в кн.: В и н о г р а д о в В. В. Исследования по русской
lexikalisieren — «превращать в одно слово». грамматике. М-, 1975.]
128 Глава If. Лексикология § 22. Лексикшшзация и идиоматика 129

разъясняет целого (заморить червячка, сидеть на бобах, как пить дец», где, например, немецкое Schwarzfahrer и английское quickfel-
дать), наконец, в тех случаях, когда данное сочетание требует low взяты из разных лексических рядов. В немецком всякий неза-
особой интонации, передающей особую экспрессию (вот тебе раз/ конный пользователь передается через schwarz — «черный»; так,
чего доброго/ вот так клюква/ поминай, как звали/ радио-заяц будет Schwarzhorer — «черный слушатель», а биржевой
2) Ф р а з е о л о г и ч е с к и е е д и н с т в а , где имеются сла- заяц — schwarzer Borsenmacher — «черный биржевой делец». Анг-
бые признаки смысловой самостоятельности отдельных слов и на- лийское сложное слово killjoy буквально значит «убей радость»,
личие зависимости понимания целого от понимания составных но переводить его надо идиоматически как брюзга; в прямом зна-
частей (чем черт не шутит; и дешево и сердито; ни дна ни покрыш- чении английское hand значит «рука», а идиоматически — «рабо-
ки; слону дробинка; переливать из пустого в порожнее; делать из чий»; в русском слово рука не имеет такого идиоматического зна-
мухи слона; держать камень за пазухой; выносить сор из избы); в чения, зато есть другое: «покровительство», «поддержка», напри-
этих случаях возможны и частичные замены отдельных слов (иметь мер «у него в главке рука», что нельзя перевести на английский
камень за пазухой; придумать из мухи слона; слону булочка). словом hand.
3) Ф р а з е о л о г и ч е с к и е с о ч е т а н и я — наиболее «сво- То же самое и при переводах идиом — лексикализованных
бодные» из несвободных сочетаний, где понимание значения от- сочетаний, когда лексически далекий перевод как раз и является
дельных слов обязательно для понимания целого и, как правило, правильным.
возможны замены, но в известных лексических пределах, причем Так, русская идиома с глазу на глаз переводится по-французски
может меняться и значение целого: потупить взор (взгляд, глаза, tete-a-tete — «голова к голове», по-немецки unter vier Augen — «под
голову), нашло раздумье (сомненье, вдохновенье), ужас берет (страх, четырьмя глазами», по-английски face to face — «лицо к лицу».
тоска, досада, зависть). Французским идиомам: 1) defil en aiguille (буквально: «из нитки в
Так как лексикализованные сочетания по своему происхожде- иголку»), 2) elle a du chien (буквально: «в ней (что-то) от собаки»),
нию тесно связаны с условиями места и времени, с каким-либо 3) а Ьоп chat bon rat (буквально: «хорошему коту хорошую крысу»),
данным случаем, то они в каждом языке и н д и в и д у а л ь н ы и 4) tant bien que mal (буквально: «столь же хорошо, сколь плохо»),
с в о е о б р а з н ы и буквально не переводимы. Поэтому они назы- 5) e'est son pere tout crache (буквально: «это его отец, совершенно
ваются и д и о м а м и 1 , а совокупность идиом в языке называется выплюнутый») — соответствуют русские идиоматические перево-
идиоматикой. ды: 1) слово за слово, 2) в ней есть изюминка, 3) большому кораблю
Идиомами могут быть не только лексикалиэованные сочета- большое и плаванье, 4) спустя рукава, 5) вылитый отец. Английская
ния (но все лексикализованные сочетания идиоматичны), но и идиома, идущая из жаргона моряков, between devil and the deep sea
отдельные слова, употребляемые в переносных значениях; напри- (буквально: «между дьяволом и морской пучиной») может быть
мер, слово заяц в прямом значении не идиома и переводится на передана или античной цитатой между Сциллой и Харибдой (из Го-
французский le Hevre, на немецкий der Hase, на английский the мера), или между молотом и наковальней (заглавие популярного в
hare, и все эти переводы друг другу соответствуют, но заяц в значе- свое время романа немецкого писателя Шпилъгагена). Немецкой
нии «безбилетный пассажир» — идиома и переводится уже иначе: идиоме Schwarz auf Weifi hat recht (буквально: «черное на белом
по-французски voyageur en contrebande — «контрабандный путеше- имеет правоту») имеется в русском соответствие: что написано пе-
ственник», по-немецки blinder Passagier — «слепой пассажир» или ром, то не вырубишь топором.
Schwarzfahrer — «черный путник», по-английски stow-away от stow — Нелепость буквального пословного перевода ( к а л ь к и р о -
«прятать» и away — «прочь» или quickfe/low — «проворный моло- 1
в а н и я ) идиом высмеял Пушкин в «Евгении Онегине»:

1
Идиома — от греческого idioma — «особое свойство». О кальках см. ниже, § 24 и 84.
130 Глава II. Лексикология § 23. Фразеология 131

Люблю я дружеские враки 4) «Г о м е р и з м ы» (т. е. цитаты из Гомера и из других антич-


И дружеский бокал вина ных авторов): между Сциллой и Харибдой, дойти до Геркулесовых
Порою той, что названа столпов, разрубить гордиев узел, авгиевы конюшни, сизифов труд, нить
Пора меж волка и собаки, Ариадны, перейти Рубикон, жребий брошен.
А почему не вижу я... 5 ) Собственно л и т е р а т у р н ы е ц и т а т ы ; таковы строки
из басен Крылова: аи, Моська! Знать она сильна, что лает на слона;
Французская идиома entre chien et hup (буквально: «между собакой поищем лучше броду; а ларчик просто открывался; а вы, друзья, как
и волком») значит «сумерки». ни садитесь, всё в музыканты не годитесь; а Васька слушает да ест;
К идиоматике многие исследователи относят поговорки, посло- а воз и ныне там и др., или из «Горе от ума» Грибоедова: служить
вицы, ходячие языковые формулы, прибаутки; идиом очень много бы рад, прислуживаться тошно; ну как не порадеть родному человеч-
в речи балагуров, в профессиональных арго, откуда многое перехо- ку; ах, боже мой, что будет говорить княгиня Марья Алексевна!;
дит и в общий язык. нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок; но смешивать два
И с т о ч н и к а м и идиоматики могут быть: этих ремесла есть тьма охотников, я не из их числа; фельдфебеля в
1) Ф о л ь к л о р : убить бобра; не до жиру, быть бы живу; снявши Вольтеры дам; а судьи кто ?и др., из Козьмы Пруткова: Бди! Смотри
голову, по волосам не плачут; мели Емеля, твоя неделя и многие в корень! Нельзя объять необъятное и др.
другие; часто в идиоме сохраняются лексические, грамматические и 6)Цитаты из ф и л о с о ф с к и х и п у б л и ц и с т и ч е с -
фонетические признаки определенных диалектов, например: «И швец, к и х т р у д о в; из произведений Ленина: факты — вещь упрямая;
и жнец, и в дуду игрец»; «Лиха беда начало»; «Вынь да положь» лучше меньше, да лучше; кто кого?, детская болезнь левизны1 и др.
(вместо положи), «У голодной куме (род. п. вместо у кумы) все хлеб Для понимания словарного состава языков очень важно уяс-
на уме», «Шутка (им. п. вместо шутку) сказать», «Навострить (с в) нить основное отличие различных видов лексики; здесь прежде
лыжи» и т. п. всего выясняются — два полюса: это термины и идиомы.
2) П р о ф е с с и о н а л ь н а я р е ч ь ремесленников и рядо- Термин в идеале максимально абстрактен, однозначен, стоит вне
вых профессионалов, богатая «местными» оборотами: тянуть кани- экспрессии, международен, логичен и систематичен.
тель — из речи канительщиков, мастеров золотых нитей; попасть Идиома — конкретна, зачастую многозначна, индивидуальна,
впросак — из речи крутильщиков веревок: без сучка, без задоринки и принадлежит только данному языку, порою алогична, зато экспрес-
разделать под орех — из речи столяров; тянуть лямку — из речи сивна.
бурлаков; ставить всякое лыко в строку — из речи лапотников; из Между этими полюсами располагается прочая лексика, пи-
речи музыкантов и певчих идут такие идиомы, как играть первую тающая как терминологический, так и идиоматический сектор
скрипку, вторить, быть чьим-нибудь подголоском; из речи цируль- словаря.
ников: наше вам с кисточкой, на большой палец, кругом шестнад-
цать; из речи духовенства: до положения риз, раздувать кадило,
куролесить; из картежного жаргона: втирать очки, передергивать, § 2 3 . ФРАЗЕОЛОГИЯ
примазаться, пасовать; из воровского жаргона: задать лататы,
тянуть волынку, по блату. Слова и словосочетания, специфичные для речи разных групп
В литературном^ языке богатым источником идиоматики слу- населения, по классовому или профессиональному признаку, для
жат книжные цитаты.
3) Б и б л е и з м ы (т. е. цитаты из религиозных книг): камня 1
О крылатых словах см.: М и х е л ь с о н И. Русская мысль к речь: В 2 т.,
на камне не оставить, посыпать пеплом главу, беречь как зеницу ока, 1903—1904; а также: З а й м о в с к и й С. Г. Крылатое слово, 1930; М а к с и -
отделить плевелы от пшеницы, метать бисер пред свиньями, умыть м о в С В . Крылатые слова, 1899 [переиздано в 1956 г.]; А ш у к и н Н. С,
руки, избиение младенцев. А ш у к и н а М. Г. Крылатые слова, 1955, 2-е изд. I960.
132 Глава II. Лексикология § 24. Словарный состав языка 133

литературного направления или отдельного автора, можно назвать § 24. СЛОВАРНЫЙ СОСТАВ ЯЗЫКА
1
фразеологией .
Все слова, употребляющиеся в данном языке, образуют его сло-
Так, для мещанских слоев дореволюционной России характерно
обилие уменьшительных («выпить кружечку пивка», «закусить бу- варный состав.
тербродиком с колбаской»), народных этимологии (спинжак, полу- Среди этого большого крута лексических единил имеется не-
клиника, крылос), эвфемизмов (типа: в интересном положении, под большой, но отчетливо выделяющийся круг слов — основной сло-
мухой), особых фразеологических идиоматизмов (типа: покрыть лач- варный фонд, объединяющий все корневые слова, ядро языка. Ос-
ком, на большой палец, почем зря), особых «формул вежливости» новной словарный фонд менее обширен, чем словарный состав язы-
{извините за выражение) и вводных слов {вот и главное между про- ка; от словарного состава языка он отличается тем, что живет очень
чим) и т.п. долго, в продолжение веков, и дает языку базу для образования
Для аристократических жаргонов XIX в. типично было «пере- новых слов.
сыпание» речи иностранщиной, сначала французской (passer moi le Не следует думать, что слова основной лексики языка («основ-
2
mot, pardon, merci, ce gu'on appelle) . позднее — английской (if you ного словарного фонда») отделены «китайской стеной* от прочей
please, of course, how do you do, thank you). лексики; это не так, и непроходимой границы здесь нет. Однако
Для речи медиков типичны такие наречия, как кпереди, кзади, наличие в языке некоторого общеобязательного, основного фонда
такие обороты, как лечь под нож, проделать психоз, банальная фор- лексики не вызывает сомнения.
ма, летальный исход, латинизмы Twnzstatim, per os, quantum satisvi т. п. Основной словарный фонд охватывает самые необходимые сло-
Шахматист никогда не скажет: съел королеву коньком, а взял ва языка. Не надо думать, что это в точности соответствует необхо-
ферзя конем: моряк вместо приехал на пароходе скажет пришел на димым понятиям или необходимым вещам. С понятиями могут быть
судне; охотник-гончатник скажет скололся, а не потерял след; висит связаны разные слова, и вещи могут называться разными словами и
на хвосте по зрячему, а не гонит на близком расстоянии видимого в случае нужды переименовываться.
зайца и т. п.3. Для обозначения одного и того же в языке может быть ряд
Можно изучать фразеологию романтизма, сентиментализма, на- синонимов, которые по-разному расцениваются в словарном соста-
турализма, фразеологию Гоголя, Герцена, Чехова. ве языка и не все входят в основной словарный фонд.
Так как при таком изучении не только описывается наличие Понятие, связанное с основными документами Советской влас-
тех или иных фактов, но ставится вопрос о выборе и использова- ти, именовалось декрет*, по в 1936 г. по тексту Конституции СССР
нии лексики, то тем самым изучение этого отходит в область возродилось слово указ, которое сейчас является основным назва-
стилистики. нием такого рода документов. Значит, слово декретхотя и выра-
жало очень важное понятие в сфере новых социальных отноше-
1
Фразеология — от французского phraseobgie, из греческого phrasis — «выра- ний Советской власти, но не стало фактом основного словарного
жение» и logos — «учение*. Этим термином многие ученые обозначают ту область фонда.
лексики, которая описана а § 22 как леке икал изо ванные сочетания и идиомы. Следовательно, основной словарный фонд — это совокупность
Здесь термин фразеология берется в том смысле, как его употреблял А. Н. Остров-
ский: «Любопытно знать то общество, то знакомство, в котором мы усвоили себе слов, а не «понятий» и тем более не «вещей», и войти в этот фонд
такие изящные манеры и такую отборную фразеологию» («Богатые невесты», дей- словам не так просто1.
ствие ГУ, явление 3).
2
Эта «макароническая» манера спародирована Достоевским в речи С. Т. Вер-
ховенского {«Бесы») и широко представлена в шуточной поэме И. П. Мятлева 1
«Сенсации и замечания г-жи Курдюковой за границей, дан л'этранже». Это было связано с использованием терминологии французской революции
3
Пародийные образцы профессиональной фразеологии можно найти у Чехо- 1789—1793 гг., в том числе таких слов, как милиция, комиссар, комиссариат и т. д.
3
ва в параллельном описании романа доктора и репортера (см.: Ч е х о в А. П. См.: Я н к о-Т р и н и ц к а я Н. А. О границах основного словарного фонда
Собрание сочинений. Т. 18, 1918. С. 134—135). в словарном составе языка // Вопросы языкознания, 19*>3. № 5.
134 Глава П. Лексикология § 24. Словарный состав языка 135

Каковы же основные, необходимые для характеристики слов 3 ) слова, о б щ и е д л я в с е х с л а в я н с к и х я з ы к о в


основного словарного фонда определения? (для общеславянского основного словарного фонда): голова, дом,
В плане лексикологии можно дать три таких признака, которые белый, кидать (и все последующие, см. пункт 4);
дают ответы на вопросы: 1) когда? 2) кому? 3) в каком случае? 4 ) слова, о б щ и е д л я с л а в я н с к и х я з ы к о в и я з ы -
На эти вопросы относительно слов основного словарного фонда к о в д р у г и х и н д о е в р о п е й с к и х г р у п п : я , ты, кто,
следует ответить так: 1) всегда (т. е. в продолжение целых эпох), 2) тот; два, три, пять, десять, сто; мать, брат, сестра, жена, муж\
всем (т. е. не только всем носителям данного литературного обще- огонь, небо, волк.
национального языка, но даже и представителям большинства диа- Следовательно, такие слова, как я, два, мать, огонь, — и обще-
лектов) и 3) во всех случаях. Последнее требует особого разъясне- индоевропейские, и общеславянские, и общевосточнославянские, и
ния. общерусские.
Как мы уже выяснили выше, словарный состав дифференциру- Такие, как голова, белый, кидать, —общеславянские, общевос-
ется по разным признакам, в том числе и по стилистическим. И это точнославянские, общерусские, ноне общеиндоевропейские (ср. лат.
очень важно практически. caput, нем. Kopf, франц. tete, англ. head— «голова»; лат. albus, нем.
Теоретическое учение об основном словарном фонде прямо ш'ф> франц. Ыапс, англ. white — «белый» и т. п,).
объясняет эту практику. Дело в том, что слова основного словарно- Такие слова, как сорок, белка, собака, — только восточнославян-
го фонда (в их прямых значениях) — факты нейтральной лексики: ские (ср. болт, четиредесять, чешек, ctyhcet, польск. czterdzesci;
их можно употреблять с тем же значением в любом жанре речи болг. катерицпу чешек, veverka, польск. wiewiorka и т. п.).
(устная и письменная речь, проза и стихи, драма и фельетон, пере- Такие же слова, как лошадь, крестьянин, хороший, бросать, —
довая статья и репортаж и т. п.) и в любом контексте. только русские (ср. укр. кшь, селянин, гарний, кидати и т. п.).
Следует оговориться, что при многозначности слова (а таково Интересно отметить, что не все диалекты данного языка имеют
свойство почти всех слов основного словарного фонда) не все тот же состав слов, называющих те же явления, что и общелитера-
значения данного слова являются фактом основного словарного турный национальный язык. Так, во многих северных русских диа-
фонда. Так, если слово земля приобретает значение «континент» для лектах белку зовут векшей, а лошадь конем; а в южных волка —
жителей островов или слово человек приобретает жаргонное значе- бирюком (из тюркских языков)1.
ние «человек из ресторана*, то это не факты основного словарного На примере разных славянских названий «белки» видно, как в
фонда. В основном словарном фонде остаются и живут земля — одних языках старое общеславянское название сохранено (чешек.
«terra» и человек — «homo». veverka, польск. wiewiorka), в других же утрачено и заменено дру-
Очень важным вопросом установления состава основного сло- гим (болг. катерица, русск. белка)1.
варного фонда любого языка является вопрос о том, что принад- Из положения об устойчивости и сохранности основного
лежит данному языку, как таковому, что обще для группы близ- словарного фонда не следует делать вывод о том, что основной
ких родственных языков и что связывает языки более отдален- словарный фонд — это древнейшие слова в языке, сохранившие-
ных групп, объединенных в одну семью. Например, для основ- ся от доисторических времен и общие для всех языков данной
ного словарного фонда русского языка можно привести такие
слова: 1
Слово же волк принадлежит общеиндоевропейскому основному словарному
1) слова т о л ь к о р у с с к и е : лошадь, крестьянин, хороший, фонду (ср. болг. вълк, чешек, vlk, лит. vilkas, нем. Wolf, англ. woif [wulf], санскр.
v
ffa?A, древнеперсидск. vahrko, лат. vulpes — со значением «лиса», греч. lukosvt т. п.).
бросать (и все последующие, см. пункты 2, 3, 4); г
В древнерусском языке существовало слово веверица, но, очевидно, в значе-
2 ) слова, о б щ и е д л я в о с т о ч н о с л а в я н с к и х я з ы - ния «горностай», а не «белка»; по указанию словаря В. И. Даля, веверками называ-
к о в : сорок, девяносто, семья, белка, собака, ковш, дешевый (и все ют белок в некоторых западнорусских говорах, что может быть уже из польского
последующие, см. пункты 3,4); i «белка».
136 Глава II. Лексикология § 24. Словарный состав языка 137

языковой семьи. Наряду с древнейшими словами, сохранивши- Прежде чем разъяснить пути изменения словарного состава,
мися в основном словарном фонде: мать, брат; я, ты; два, пять; следует остановиться на некоторых явлениях, позволяющих более
волк, огонь, небо и т. п., очень многие слова исчезли (например, внимательно рассмотреть сам словарный состав в целом и в от-
вира — «штрафная уплата», гридница — «парадная комната», не- дельных его частях.
известные нам названия «медведя», «змеи») или стали достоя- Прежде всего это вопрос об активном и пассивном словаре.
нием диалектов (например, ятры — «жена брата», орать — «па- А к т и в н ы й с л о в а р ь — это те слова, которые говорящий
хать», вёкша — «белка») или особых стилистических пластов
на данном языке не только понимает, но и сам употребляет. Слова
словарного состава {очи — «глаза», секира — «топор», тризна —
основного словарного фонда безусловно составляют основу актив-
«поминальный пир» и т. п.).
ного словаря, но не исчерпывают его, так как у каждой группы
Бывает и так, что в прямом значении слово не сохраняется в людей, говорящих на данном языке, есть и такие специфические
основном словарном фонде, а в переносных значениях или в со- слова и выражения, которые для данной группы входят в их актив-
ставе производных слов надолго удерживается, правда, чаще в сло- ный словарь, ежедневно ими употребляются, но не обязательны
варном составе, чем в основном словарном фонде, например: ни как факты активного словаря для других групп людей, имеющих в
зги не видно [из стьга — «дорога», ср. южновеликорусское стежка, свою очередь иные слова и выражения. Таким образом, слова ос-
а также стежок, стегать (одеяло) и т. п.], заочное и неологизм новного словарного фонда — о б щ и е для активного словаря
«очное обучение» (от око — «глаз»), перстень, наперсток (от перст — любых групп населения, слова же специфические будут р а з н ы -
«палец»), чревоугодие (от чрево —«живот»), чай (повелительная фор- м и для активного словаря различных групп людей1.
ма от чаяти — чай), или в особых терминах: стопа (древнерусское
П а с с и в н ы й с л о в а р ь — это те слова, которые говоря-
«шаг»), чин (древнерусское «порядок», «время», «пора»). Иногда
щий на данном языке понимает, но сам не употребляет (таковы,
старые слова или их формы «застывают» в собственных именах,
например, многие специальные технические или дипломатичес-
которые, как было указано выше (см. § 7), могут сохраняться очень
кие термины, а также и различные экспрессивные выражения).
долго, например в топонимических названиях: Истобки в Черни-
говской обл. Украины старое уменьшительное от истъба — «изба» Понятия активного и пассивного словаря очень важны при
(соответствует современному избенки), Волоколамск, Вышний Воло- изучении чужого (иностранного) языка, однако не следует думать,
чок (от волок — «пространство между судоходными реками, по ко- что между фактами активного и пассивного словаря существует
торому проволакивались товары»), наволоки — «поемный луг» (ср. непроходимая стена; наоборот, то, что имеется в пассиве, может
пристань на Волге Наволоки); в ономастике: Десницкий (древне- при надобности легко перейти в актив {преамбула, вето, бьеф, офи-
русское и старославянское десница — «правая рука»), Киндяков (диа- цер, генерал и тому подобные слова); а наличное в активе — уйти в
лектное киндяк — «красный кумач», «бумажная набойчатая ткань», пассив {нэпман, декрет, нарком и т. п.) 2 .
К о т о ш и х и н ) , Кокошкин (древнерусское кокошь —«курица-на- Сложнее вопрос о р е а л ь н о м и п о т е н ц и а л ь н о м
седка» , ср. укр. кокош — «петух»), Студенецкий (древнерусское сту-
деньць — «колодец»), Твердовский (древнерусское твердь — «ук- 1
Из этого видно, почему неправ Ж. Вандриес, когда он пишет: «Для обычно-
репленное место, крепость»). го общения существует у всех людей словарь приблизительно одинакового объе-
ма. Говорят, что неграмотному крестьянину нужно для такого общения 300 слов...
Все прочие слова вместе с основными образуют словарный Но ведь и образованный барин нуждается для своего обихода не в большем слова-
состав языка. ре; вся разница только в том, что у него другие слова* («Язык», 1935, с. 180). Если
Через словарный состав язык непосредственно связан с дейст- бы это было так, то следует признать, что у «крестьянина» и «барина» разные
классовые языки. Однако язык е д и н д л я д а н н о г о о б щ е с т в а , и основ-
вительностью и ее осознанием в обществе. Язык связан с произ- ной словарный фонд о д и н а к о в и для «крестьянина» и для «барина*.
водственной деятельностью человека непосредственно, и не толь- 1
Поэтому упрощенные регламентированные списки «необходимых слов» типа
ко с производственной деятельностью, но и со всякой иной дея- Basic English, которые так охотно пропагандируют в Англии и Америке, кроме
тельностью человека во всех сферах его работы. в
реда, ничего принести не могут.
138 Глава II. Лексикология § 24. Словарный состав языка 139

с л о в а р е . Нельзя этот вопрос решать на основании единичной Так, в русском языке грамматика «позволяет» (и даже «обязы-
регистрации наличия какого-либо слова в тексте или в устной речи вает») производить от основ качественных прилагательных сущест-
или отсутствия таких случаев. вительные категории абстрактности при помощи суффикса -ость,
Письменная регистрация слов, особенно в словарях, может не например: нежный — нежность, сырой — сыростью т. п. Это факты
только запаздывать по тем или иным причинам, но и просто отсут- реального словаря. Однако словдобрость, прямость, левостья т. п.
ствовать на протяжении долгого времени (так, например, глагол реальный словарь современного русского языка уже не знает. Но
шуршать в русском языке существовал очень давно и был даже могут ли они быть (раньше они были)? Могут, если будет жизнен-
ная потребность в их появлении; это факты потенциального слова-
зафиксирован в письменной речи, но в словарь русского языка это
ря русского языка, и русский язык это «позволяет».
слово попало лишь в 1940 г.)1.
Но даже если данное слово кто-нибудь и употребил в пись- Как и любой ярус языковой структуры, лексика представляет
менной или устной речи, то все же это не становится фактом языка, собой с и с т е м у . Однако именно в лексике установить систему
наиболее трудно, потому что если факты грамматики и фонетики
а остается лишь случаем текста или разговора, не получившим глав-
(количество падежей в склонении, количество глагольных форм,
ного качества подлинного явления языка.
количество типов предложений; количество фонем и позиций для
Поэтому так трудно найти вразумительный пример потенциаль-
них и т. д.) ограничены и исчислимы, то «факты» словаря, как мы
ных, т. е. возможных, но реально не существующих слов. Всегда уже видели, неисчислимы и крайне пестры; все это зависит от того,
есть опасность, что данное слово, если оно возможно по закономер- что лексика — наиболее конкретный сектор языка, а чем менее
ностям данного языка, уже проявилось и употребилось, но только формальна абстракция, тем труднее понять ее как систему. Однако
не зарегистрировано (например, притяжательное прилагательное пус- и лексика системна.
тельгин от пустельга, ср. Ольга — Ольгин; или обабление, окрабление
В словарном составе любого языка можно найти различные
от баба, краб, ср. ослабление, ограблениеит. п.).
п л а с т ы л е к с и к и . Различие этих пластов может опираться на
Однако этот вопрос интересен прежде всего потому, что так разные признаки.
можно яснее всего понять связь лексики и грамматики. Грамма- 1. Свое и чужое. Нет ни одного языка на земле, в котором
тика устанавливает не только нормы изменений слов и способы словарный состав ограничивался бы только своими исконными сло-
их сочетаний в предложении, но и конструктивные модели образо- вами. В каждом языке имеются и слова заимствованные, иноязыч-
вания слов. Грамматика показывает возможности реализации тех ные. В разных языках и в разные периоды их развития процент
или иных свойственных данному языку образцов или словообразо- этих «не своих» слов бывает различным.
вательных схем, лексика же либо их использует (числит в своем Среди заимствований следует различать прежде всего слова
составе слова, образованные по данной модели), либо нет; в послед- усвоенные и освоенные и слова усвоенные, но не освоенные1.
нем случае и возникает потенциальный словарь в отличие от реаль- Освоение иноязычных заимствований — это прежде всего под-
ного. И это одно из могущественнейших средств обогащения сло- чинение их строю заимствовавшего языка: грамматическому и
варного состава не в ущерб языку в целом2. фонетическому. Непривычные грамматически в русском языке сло-
ва кенгуру, какаду, пенсне, кашне, сальдо, колибри, чохохбили и т. п.
своими «концами»# е, и не подходят к моделям существительных и
'См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. Уш а к о в а. Т. 4.
С. 1377; в словаре В. И. Даля дано: шурчать тмб.; шуршишь — «производить поэтому остаются неосвоенными до конца (хотя бы фонетически
шорох, шелест»; в Академическом словаре 1847 г. под редакцией А. X. В о с т о -
к о в а этого слова вообще нет, позднейшие издания Академического словаря до
1
буквы ш не доходили; единственно, где это слово зарегистрировано, это «Этимо- Общепринятые термины немецкой лексикологии: Lelinworter — «заимство-
логический словарь русского языка», составленный А. Г. П р е о б р а ж е н с к и м , ванные» слова и Fremdworter — «чужие*» слова — терминологически малопригод-
но слова на ш были опубликованы лишь в 1949 г. ны, так как и те и другие и «заимствованы* и «чужие», но ведут себя по-разному
;
С м . гл. VII, § 84. в заимствовавшем их языке.
140 Глава П. Лексикология § 24. Словарный состав языка 141

они и подчинились обычным произносительным нормам русско- сидск.); солдат, суп, помидор (франц.); спорт, клуб, футбол (англ.);
го языка [к'энгуру, кэклду, п'и э нснэ, клшнэ, клл'йбр'и 3 , вахта, ярмарка, лампа (нем.); зонтик, брюки, ситец (голландск.);
чэхлуб'йл'и 3 ] и т. п. 1 ); слова, содержащие непривычные для рус- сбруя, кофта, бляха (польск.); борщ, бондарь (укр.) и т. п.
ской фонетики звуки или сочетания звуков, также остаются недо- И даже обычно при этом вытеснение «своего» слова, занимав-
освоенными, например: Ыанг (с чуждым /), Кёльн (с чуждым соче- шего это место в лексике, в специальный или пассивный словарь.
танием кё), Тартарен [тлртлрэн] (вместо нормального для русско- Например, взятое из татарского слово лошадь (< ЛОШАДЬ < алаиш
го языка [тэртлрэн]) и т. п., хотя грамматически все эти слова am — «маленький конь», «мерин»1) вытеснило слово конь, которое в
освоены, так как склоняются по обычным русским парадигмам2 русском литературном языке стало словом экспрессивным (для ими-
и подходят под нормальные модели русских существительных. тации фольклора, в профессиональной кавалерийской лексике или
Слова, освоенные в заимствовавшем их языке, делаются «неза- в высоком стиле). Другие слова, заимствованные из чужих языков,
метными», входят в соответствующие группы своих слов, и их бы- не только не претендуют на вхождение в основной словарный фонд
лую чужеязычность можно открыть только научно-этимологичес- заимствовавшего языка, но остаются именно «чужими». Значит ли
ким анализом. это, что их вообще нет в данном языке? Нет, они «присутствуют*,
Например, в русском такие слова, как кровать, бумага, кукла хотя бы в пассивном словаре (но как раз не в потенциальном, так
(греч.); бестия, июль, август (лат.); халат, казна, сундук (арабск.); как они единичны и по грамматическому облику непродуктивны).
караул, лошадь, тулуп, башмак, сарафан, кумач, аршин, кутерьма Эти слова употребляются по мере надобности, особенно в ху-
(тюркск.); сарай, диван, обезьяна (перс); солдат, котлета, суп, ваза, дожественной и публицистической литературе, для достижения так
жилет (франц.); спорт, плед, ростбиф (англ.); бас, тенор (итал.); называемого «местного колорита*2; особенно важно сохранение та-
руль, флаг, брюки, ситец, пробка (тодл&ндск.); ярмарка, стул, штаб, ких слов при переводах с чужих языков, где вовсе не все надо
лозунг, лагерь (нем.); мантилья (исп.); козлы, коляска, кофта, ле- переводить, а иной раз необходимо сохранять названия, данные в
карь (польск.) и т. п. чужом языке, лишь транскрибируя3 их. Многие такие «транскрип-
ции» получают права гражданства и входят уже в запасной (для
Конечно, те иноязычные слова, которые усвоились в заимст-
специальных нужд) словарный состав. Таковы обычно личные соб-
вовавшем языке грамматически и фонетически, не всегда стано-
ственные имена (ономастика), названия монет, должностей, дета-
вятся кандидатами в основной словарный фонд, иногда как слиш-
лей костюма, кушаний и напитков, обращения и т. д., что при
ком специальные или специфические по своей тематике и сфере
переводе всего остального текста сохраняет «местный колорит» и
употребления, иногда по своей экспрессивной окраске. Тогда они
отвечает мудрой поговорке Гердера: «Надо сохранять своеобразие
тоже остаются недоосвоенными, но уже чисто лексически.
чужого языка и норму родного» (XVIII в.).
Таковы применительно к русскому слова клизма, епископ, их-
тиозавр, лизис (греч.); коллоквиум, инкунабула, петиция (лат.); аль- Такие слова и существуют в словарном составе как в а р в а р и з -
4
гамбра (арабск.); кавардак, курдюк, беркут, бакшиш (тюркск.); фу- мы , т. е. иноязычные слова, пригодные для колористического
жер (франц.); бридж, вист, нокаут (англ.); шихта, фрахт, штрейк- использования при описании чуждых реалий5 и обычаев.
брехер (нем.); грот, фок, бугшприт (голландск.) и т. п.
Однако это никак не исключает возможности иноязычным сло- 1
Знак < в лингвистике показывает, что написанное налево от него происхо-
вам войти в основной словарный фонд заимствующего языка; на- дит из того, что написано справа; знак > показывает обратное отношение.
3
пример, в русском языке изба, хлеб (герм.); казнас ее производны- См. об этом: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Лингвистические вопросы перево-
«а // Иностранные языки в школе, 1952. № 6.
ми (арабск.); табун, башмак, башня (тюркск.); сарай, обезьяна (пер- 3
Транскрибировать, транскрипция — от латинского transcribo, iranscriptum —
«переписывать», transcriptio — «переписывание» (см. гл. V, § 73).
1 *Bapeapimi —отгреческогоbarbarismosorbarbaros —«болобопа*, «болтун» —звуко-
Объяснение условной записи слова в транскрипции см. гл. V, § 73. подражательное слово, обозначавшее у греков «непонятную речь», бормотание.
3
Парадигма — от греческого paradigma — «пример», «образец». s
Реалия — от латинского realis — «действительный».
142 Глава П. Лексикология § 24. Словарный состав языка 143

Имеются они и в русском языке (см. таблицу на с. 144). Прямое калькирование иноязычного слова можно пояснить на
Такие неосвоенные иноязычные слова выглядят инкрустация- примере латинского слова objectum и русского предмет, где при-
ми, которые даже «писать своими буквами» как-то неудобно, поэ- ставка оЬ- переведена как пред-, корень -jeel- как -мет- (от ме-
тому-то они и могут выполнять функцию изображения местного тать) и, наконец, окончание -ит отброшено; в сумме отдельных
колорита. слагаемых возникло новое слово предмет.
Интересно, как Пушкин в «Евгении Онегине» подходил к та- Такого же рода кальки: греческое synedesis, латинское conscien-
ким варваризмам: tia — совесть; латинское agrkultura — земледелие, insectum — насе-
комое; греческое philosophic! — любомудрие; французское prejuge —
Пред ним roast-beef окровавленный (I, XVI). предрассудок, impression — впечатление, developpement — развитие,
Beef-steaks и страсбургский пирог (I, XXXVII). Industrie — промышленность; немецкое Begriff — понятие, Vorstel-
Как dandy лондонский одет (I, ГУ). tung — представление, Auffassung — восприятие, Sprachwssemchaft —
языковедение или языкознание и т. п.; кальками с латинского явля-
А вот место, где Пушкин сам комментирует отношение к варва- ются наши грамматические термины substantivum — существитель-
ризмам: ное, adjectivum — прилагательное, verbum — глагол (ранееречь, отку-
да adverbium — наречие, а не приглаголие), ргопотеп — местоимение,
interjectio — междометие (в XVIII в. междуметие в соответствии с
Никто бы в ней найти не мог Люблю я очень это слово, оригиналом), subjectum — подлежащее,praedicatum — сказуемое, са-
Того, что модой самовластной Но не могу перевести; sus (греческое ptosis) — падеж и т. п.
В высоком лондонском кругу Оно у нас покамест ново,
Зовется vulgar. He могу... И вряд ли быть ему в чести. Несколько иначе надо понимать такие кальки, как француз-
ские gout — вкус, trait — черта, influence — влияние. В этих случаях
(VIII, XV-XVI). используется уже готовое слово своего языка, но ему придается не
имевшее раньше место переносное значение по образцу иноязычно-
Сейчас слова ростбиф, бифштекс, вульгарныйпсреииш уже в разряд го слова (таковы же кальки в области терминологии, предложен-
усвоенных, но слово денди и до сих пор, пожалуй, воспринимается ные Ломоносовым: движение, кислота, наблюдение, опыт, явле-
как варваризм (чему содействует трудность грамматического освое- ние и т. п.).
ния слова на -и)2. Калькированными могут быть и целые выражения (словосоче-
Наряду с заимствованными словами, когда заимствуется прежде тания разного типа), например: взять меры (prendre !es mesuresy,
всего звуковая сторона слова (хотя порой и с искажениями, особен- присутствие духа (presence d 'esprit), коротко и ясно (kurz and gut),
но по народной этимологии), а затем его номинативная направлен- целиком и полностью (ganz und volt) и т. п.
ность (слово-название), существуют и иного порядка «заимствован- Иногда при калькировании возникает недоразумение, когда
ные» слова и выражения, когда иноязычный образец переводится многозначные или омонимичные слова берутся не в том значении;
по частям средствами своего языка. Это к а л ь к и 3 . таково выражение: «Любезнейший! Ты не в своей тарелке!» Г р и -
Кальки возникают обычно книжным путем, это чаще всего бы- б о е д о в , Горе от ума), укрепившееся в русском языке, несмотря
вает делом рук переводчиков. на ошибку, отмеченную еще Пушкиным: assietteпо-французски не
только «тарелка», но и «положение»2.

1
Вопрос о пределах использования иностранных слов мы рассмотрим ниже, 1
Взять меры ~ выражение начала XIX в., в настоящее время — принять меры.
см. с. 137 и ел. 2
В кальке с французского хладнокровие повинны сами французы, которые
-' Петьки от французского слова caique — «копия на прозрачном листе», «под- 'спутали в sangfroid омонимы sens — «ум» и sang — «кровь» и стали писать вместо
ражаниео. sensfroid — «хладномыслие» — sangfroid — «хладнокровие*».
§ 24. Словарный состав языка 145

Часто происходит параллельно заимствование и калькирование,


причем калька получает более широкое значение, а заимствование
более узкое, специальное, например:

оригинал заимствование калька


objectum объект предмет
essentia эссенция естественность
affectus аффект страсть
positivus позитивный положительный
ttaturalis натуральный естественный
eugeties Евгений (соб- благородный
ственное имя)

11
Вопрос о допустимости заимствования и использования иноя-
зычной лексики всегда вызывал горячие дискуссии,
Ломоносов как ученый, переводчик, публицист и поэт держался
такого мнения: «Из других языков ничего неугодного не ввести, а
хорошего не оставить», «Рассуди, что все народы в употреблении
пера и изъявлении мыслей много между собою разнствуют, и для
того береги свойства собственного своего языка. То, что любим в
стиле латинском, французском или немецком, смеху достойно иногда
бывает в русском»; античное наследство Ломоносов оценивал очень
высоко: «Оттуда умножаем довольство российского слова, которое
и собственным своим достатком велико и к приятию греческих
красот посредством славянского сродно*'. Ломоносов выступал про-
тив засорения иноязычием своего языка: «...старательным и осто-
рожным употреблением сродного нам коренного славянского языка
купно с российским отвратятся дикие и странные слова нелепости,
входящие к нам из чужих языков, заимствующих себе красоту из
греческого, и то еще через латинский. Оные неприличности ныне
небрежением чтения книг церковных вкрадываются к нам нечувст-
вительно, искажают собственную красоту нашего языка, подверга-
ют его всегдашней перемене и к упадку преклоняют»2.
Засорение русского языка галлицизмами изобразил Д. Й. Фон-
визин в комедии «Бригадир»; Грибоедов это пересыпание речи гал-
лицизмами назвал «смесью французского с нижегородским».

' Л о м о н о с о в М. В. Полное собрание сочинений. Т. 7. Изд. АН СССР,


1952. С. 587.
2
Т а м же. С. 591.
10-2047
146 Глава II. Лексикология § 24. Словарный состав языка 147

Однако критическое отношение к заимствованиям у некоторых нов, в языке в качестве терминов очень много и своих слов (спинка,
деятелей русской культуры переходило в националистический пу- подошва, выключатель, поиск, окрас, ось, треугольник, окружность,
ризм, например у А. С. Шишкова, В. И. Даля, которые предлагали надстройка и т. п.); 2) что одно и то же слово может в данном
все заимствованные и уже усвоенные слова заменить своими: не словарном составе существовать и как термин, и как обычное слово
калоши, а мокроступы, не фортепьяно, а тихогромы (Шишков), не {мушка, сапожок, шапка, подошва, слово и т. п.).
синоним, а тождеспов, не атмосфера, а мироколица, колоземица, не В каждом языке имеются свои источники терминологии (меж-
гимнастика, а ловкосилие, не эгоист, а себятник, самотник (Даль) и дународная лексика, заимствованная национальная, из профессио-
т. п. Нелепость таких предложений очевидна. нальной и жаргонной речи и т. п.), что связано с историческим
В XX в. об употреблении иноязычных слов писал В. И. Ленин: развитием промышленности, науки и т. п. у данного народа и что
«Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без дифференцируется по видам терминологии; так, в русской химичес-
надобности. Употребляем их неправильно... Не пора ли нам объ- кой и медицинской терминологии больше греко-латинских слов,
явить войну употреблению иностранных слов без надобности? Со- отчасти — арабских; в авиационной — значительный процент фран-
знаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надоб- цузских, в горнозаводской — немецких и своих из профессиональ-
ности озлобляет, то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем ной речи, в спортивной — английских, в коневодческой — тюрк-
уже могут вывести из себя... Перенимать французско-нижегород- ских и т. п.
ское словоупотребление — значит перенимать худшее от худших 3. Идиоматическая и неидиоматическая лексика. Это деление
представителей русского помещичьего класса, который по-фран- касается главным образом обычной разговорной речи, а также язы-
цузски учился, но, во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал ка художественной литературы и публицистики, хотя и в области
русский язык. Не пора ли объявить войну коверканью русского терминологии встречаются иногда элементы идиоматизма (анюти-
языка?»1 ны глазки, капли датского короля и т. п.).
В этом высказывании Ленин выступает не вообще против иноя- В разных языках источники идиом могут быть различны: так, в
зычных слов, а против употребления их «без надобности» и к тому английском языке основной источник идиоматики — кокни (т. е.
же часто неправильно. городское просторечие), сленг (профессиональная речь), отчасти биб-
лейская и иная литературная идиоматика, тогда как в американ-
О том, что из чужеязычия следует оставлять без перевода, писал
ском варианте английского языка больше этнографических и про-
Энгельс:
фессиональных идиом; в русском литературном языке очень богато
«Я ограничился тем, что устранил все излишние иностранные представлена идиоматика церковнославянского происхождения {ие-
слова. Но оставляя необходимые, я отказался от присоединения к рихонская труба; ни аза не смыслит; раздувать кадило; ничтоже
ним так называемых пояснительных переводов. Ведь необходимые сумняшеся; писать мыслете; куролесить), много фольклоризмов и
иностранные слова, в большинстве случаев представляющие обще- диалектизмов {шутка сказать; ни зги не видно; всяк сверчок знай
принятые научно-технические термины, не были бы необходимыми, свой шесток; вынь да положь), различной профессиональной и жар-
если бы они поддавались переводу. Значит, перевод только искажа- гонной идиоматики {держи карман шире; разделать под орех; ни дна
2
ет смысл; вместо того, чтобы разъяснить, он вносит путаницу» . ни покрышки; попасть впросак; тянуть канитель; положение хуже
2. Термины и слова общего языка. Можно классифицировать губернаторского).
словарный состав на термины и слова общего языка. При этом надо
И здесь следует помнить, что одно и то же слово и сочетание
помнить: 1) что это деление не совпадает с делением на чужое и
слов может быть в одном значении идиоматичным, а в другом не-
свое, так как, несмотря на большое количество иноязычных терми-
идиоматичным; например, заяц на железной дороге — идиома, а в
зоологии — не идиома, то же самое держи карман шире в переносном
' Л е н и н В. И. Сочинения. 4-е изд. Т. 30. С. 274. значении — идиома (когда никакого «кармана» нет), а в прямом —
3
М ар кс К, Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 19. С. 322. не идиома (когда действительно надо «шире держать карман»).
14S Глава II. Лексикология
§ 24. Словарный состав языка 149

4. Экспрессивная и неэкспрессивная лексика. К экспрессивной


лексике относятся как отдельные экспрессивные слова и сочетания Для каждого языка бывают разные источники комплектования
слов (душка, дурак, фефела, косой черт, сивый мерин, пес его знает, словаря «высоких» и «низких» стилей.
ни бельмеса не понимает и, конечно, все междометия), так и случаи В русском литературном языке источниками «высокого» стиля
особого употребления неэкспрессивных слов и сочетаний (на тебе; могут быть прежде всего славянизмы или им подобные слова (не
вот тебе на; и был таков; смирно!; как пить дать; вот так клюква лоб, а чело, не губы, а уста, не умер, & почил, не родина, а отчизна, не
или фунт). сторож, а страж, не ворота, а врата, не город, а град, не соски, а
Большинство приведенных примеров — идиомы, но, во-пер- сосцы, не страдаю, а стражду и т. п.); кроме того, в иных жанрах
вых, бывают и неэкспрессивные идиомы (анютины глазки; капли эту роль могут выполнять греко-латинские и иные международные
датского короля) и, во-вторых, существуют и экспрессивные слова слова (не мир, а космос, не захватчик, а оккупант, не ввозя вывоз, а
не идиомы (ах, ох, эй, цыц — всякие междометия, а также слова импорт и экспорт, не преступный, а криминальный, не нарыв, а абс-
высокого стиля: чело, очи, кормчий, зодчий, апостол или глашатай цесс, не составная часть, а ингредиент и т. п.).
«чего», или такие формы, как сыны, или такие сочетания, к&кроди- Источниками «низкого» стиля могут быть свои исконно рус-
на-мать). ские слова, если место соответствующего нейтрального слова заме-
5. Нейтральная и стилистически окрашенная лексика. В каждом няет славянизм (не одежда, а одёжа, не Евдокия, а Овдотья или
выработанном литературном языке словарный состав распределяет- Лвдо/лья1); если же нейтральное слово свое, русское, то слова «низ-
ся стилистически. Есть слова нейтральные, т. е. такие, которые кого» стиля берутся из просторечия, диалектов и жаргонов (не опять,
можно употреблять в любом жанре и стиле речи (в устной и пись- а обратно, не изба, г хата, не девушка, а деваха, немолодой человек,
менной речи, в ораторском выступлении и в телефонном разговоре, а парень, не есть, а шамать, не глаза, а зенки, не украсть, а свист-
в газетной статье и в стихах, в художественном и в научном тексте нуть, слямзить, стырить, не,рассеянный человек, арастрепайкт. п.).
и т. п.). Это прежде всего слова основного словарного фонда в Соответственно, например, в английском литературном языке
прямых значениях: лоб, глаз, земля, гора, река, дом, стол, собака, нейтральный стиль образуют прежде всего слова англосаксонского
лошадь, родина, есть, работать, спать. По сравнению с такими происхождения, в «высоком» стиле выступают слова французского
нейтральными, стилистически не окрашенными словами иные сло- и греко-латинского происхождения, а в «низком» — слова из слен-
ва могут быть или «высокого стиля» (чело, очи, чрево, отчизна, конь, га, профессиональной речи и диалектизмы.
вкушать, почивать), или «низкого» (одёжа, буркалы, котелок, брю- Для французского языка XVI в. источником «высокого» стиля
хо, жрать, вздрючка, барахло, шандарахнуть, намедни). был итальянский язык, а для немецкого языка XVII—XVIII вв. —
Таким образом, ломоносовская «теория трех штилей» оказыва- французский. Нормы русского литературного языка XVIII в. в от-
ется не только исторически оправданной применительно к русско- ношении распределения слов по стилям подробно описаны у Ломо-
му литературному языку XVIII в., но и заключает в себе очень носова в «Рассуждении о пользе книг церьковных в российском
важное теоретическое зерно: стили речи с о о т н о с и т е л ь н ы , и языке»2.
любой стиль прежде всего соотнесен с нейтральным, нулевым; про- Все изложенное позволяет сделать некоторые выводы о с и с -
чие стили расходятся от этого нейтрального в противоположные т е м е в лексике.
стороны: одни с «коэффициентом» плюс как «высокие», другие — с 1) Нельзя описывать систему лексики по тем объектам, которые
«коэффициентом» минус как «низкие» (ср. нейтральное есть, высо- она называет. Называть лексика может и явления природы, и явле-
кое вкушать и низкое жрать и т. п.).
В пределах того или другого стиля (кроме нейтрального!) могут 1
Роль слова «высокого» стиля для этого примера выполнял «украшающий»
быть свои подразделения: в «высоком» — поэтический, риторичес- латино-галлицизм Эвдоксия.
кий, патетический, «академический», специально-технический и т. п.; 2
О стилистике речи см. статью: С у х о т и н А. М. Стилистика лингвисти-
в «низком» — разговорный, фамильярный, вульгарный и т. п. ческая // Литературная энциклопедия. Т. И . С. 37—40, а также: Г в о з д е в А. Н.
Очерки по стилистике русского языка. М., 1952.
150 Глава II, Лексикология § 25. Лексикография 151

ния техники, культуры, психической жизни людей; для того и есть факта языка к внеязыковому факту (вещь, явление, понятие), зна-
в языке лексика, чтобы носитель данного языка мог называть все, чимость же — это собственное, языковое свойство слова, получен-
что ему надо в его общественной и даже личной практике. Но ное словом потому, что слово — это член лексической системы
система называемого должна разойтись по областям называемого, языка.
это система предметов разных наук: геологии, ботаники, зоологии,
Значимость таких слов, как 1) есть, 2) лицо, 3) кричать опреде-
физики, химии и т. д. Тем более что многие объекты могут иметь
ляется их соотношениями:
по нескольку наименований (синонимия), но эти наименования как
слова не будут представлять языковой системы. 1) для есть: вкушать, кушать, жрать, лопать, трескать, ша-
2) То же следует сказать и о системе понятий, хотя понятия — мать;
это не просто предметы действительности, а «слепки» в сознании 2) для лицо: лик, физиономия, морда, харя, мурло, рыло, рожа,
людей, отражающие систему предметов объективной действитель- образина, ряшка;
ности, но это тоже не слова. Исследование системы понятий, их 3) для кричать: гласить, вопить, орать, реветь.
отношений и их элементов — очень важная задача науки, но от- Значимость слова определяется так же, как и значимость других
нюдь не предмет лингвистики. единиц языка (фонем, морфем...), — по соотнесенности в одном
3) Тем самым «лексическая система языка не имеет ничего об- ряду.
шего с упорядочением лексики данного языка по предметным (вне- Ряд для определения значимости слова называется л е к с и -
языковым) категориям, как это делается в «предметных», «темати- ч е с к о е п о л е 1 . Лексическое поле — это не область однородных
ческих» и «идеологических» словарях. Она не может быть сведена к предметов действительности и не область однородных понятий, а
системе «семантических полей» или «лексико-семантических групп», сектор лексики, объединенный отношениями параллелизма (сино-
так как последние являются лишь одним (хотя и достаточно важ- нимы), контраста (антонимы) и сопутствования (метонимические и
ным) из структурных элементов «лексической системы»1. синекдохические связи слов), а главное, различного рода противо-
Эту мысль в более конструктивном плане развивает Ю. Д. Ап- поставлениями. Только в пределах лексического поля слово может
ресян; «...семантическое содержание слова не является чем-то само- получить свою значимость, так же как и фонема — в своем. Ни в
довлеющим. Оно целиком обусловлено теми отношениями, кото- коем случае не следует смешивать понятие контекста (см. выше,
рые складываются в сети противопоставлений данного слова дру- § 20) и поля. Контекст — это область употребления слова, речи, а
гим словом того же поля. По идее и терминологии Ф. де Соссюра, поле — сфера его существования в системе языка.
оно обладает не значением, а значимостью», «...чтобы вернуть лин-
гвистике... единство, семантические поля должны быть получены § 25. ЛЕКСИКОГРАФИЯ
не на понятийной, а на лингвистической основе, не со стороны
логики, а со стороны лингвистики...»2 Л е к с и к о г р а ф и я 2 — это научная методика и искусство
4) Все сказанное требует разъяснения. Во-первых, что такое зна- составления словарей, практическое применение лексикологичес-
чение и что такое значимость? Значение слова — это отношение кой науки, чрезвычайно важное как для практики чтения иноязыч-
слова к обозначаемому им предмету или явлению, т. е. отношение
1
Понятие «поля» было выдвинуто К. Бюлером (см.: В u h 1 е г К. Sprachtheo-
rie, Iena, 1934 [русский пер.: Б ю л е р К. Теория языка. М.,1993]) и И. Триром
' Г о р н у н г Б. В. Тезисы заседания Отделения литературы и языка, Изд. (см. T r i e r I. Der deutsche Wortschatz im Sinnbezierk des Verstandes, Die Geschichte
АН СССР, 1961. С. 7. eines sprachliches Feldes, в. I. Heidelberg, 1931; T r i e r I. Das sprachliche Feld, «Neue
2
А п р е с я н Ю. Д. Дистрибутивный анализ значений и структурные се- Jahrbucher fiir Wissenschaft und Jugendbildung», 1934. № 10), хотя эта идея имеется
мантические поля // Лексикографический сборник. Вып. V. 1962. С. 53; см. так- Уже в «Курсе общей лингвистики» де Соссюра (1916, см. русский пер., 1933. С.
же: К у р и л о в и ч Е. Заметки о значении слов // Очерки по лингвистике. М., 115 и ел.).
1962 и Вопросы языкознания, 1955. № 3. 2
Лексикография — от греческого lexis — «слово» и graph б — «пишу».
152 Гл а в а Л Лексикология § 25. Лексикография 153

ной литературы и изучения чужого языка, так и для осознания учных понятий. Как уже было выше сказано, эти словари не лин-
своего языка в его настоящем и прошлом. Типы словарей весьма гвистические, но способные быть лингвистическими пособиями либо
разнообразны1. с чисто практической целью (как гиды, путеводители, на чем быва-
Во-первых, следует различать э н ц и к л о п е д и ч е с к и е ет обычно построена система словарей-разговорников — это «пред-
словари и словари языковые, лингвистичес- метные словари»), либо с целью обучения определенной отрасли
к и е. В энциклопедических словарях описываются и разъясняются науки (таковы не только обшие «идеологические словари», но и те
не слова, а те явления, которые этими словами названы; поэтому в терминологические словари разных наук и видов техники, которые
энциклопедических словарях мы не встретим междометий, местои- построены не в алфавитном порядке, а в систематическом; конечно,
мений, служебных слов, а также большинства наречий, прилага- в таких словарях, как правило, бывает и алфавитный указатель
тельных, глаголов, которые не являются специальными терминами. терминов с отсылками к соответствующим местам систематического
Языковые же словари показывают именно слова с их значениями, указателя).
употреблением, происхождением, грамматической характеристикой Бывают специально о б л а с т н ы е с л о в а р и , словари тех
и фонетическим обликом. или иных диалектов, т е р м и н о л о г и ч е с к и е с л о в а р и по
Во-вторых, бывают с л о в а р и о д н о я з ы ч н ы е , д в у - отраслям техники и науки (в которых всегда есть элемент энцикло-
я з ы ч н ы е и м н о г о я з ы ч н ы е . Одноязычные словари — сло- педических словарей); с л о в а р и с и н о н и м о в , с л о в а р и
вари т о л к о в ы е , в задачу которых входит не перевод, а характе- о м о н и м о в , с л о в а р и р и ф м ; существуют также словари
ристика данного слова в современном языке или же в его истории и идиоматические, фразеологические, «крылатых
происхождении (исторические и этимологические словари). с л о в» и т. п. Наконец, о р ф о г р а ф и ч е с к и е и о р ф о -
По своему лингвистическому объекту могут быть с л о в а р и э п и ч е с к и е с л о в а р и , где нет ни переводов, ни толкований
л и т е р а т у р н о г о я з ы к а , где диалектизмы и областные слова слов, а указывается либо норма написания, либо норма произноше-
встречаются лишь только в тех случаях, когда они отмечены в лите- ния, — это словари чисто прикладного значения.
ратурных памятниках; такие словари обычно преследуют и норма- Наиболее распространенный тип словарей, предназначенных для
тивную цель: показать правильное и неправильное употребление очень широкого охвата потребителей, — это двуязычные перевод-
слов, их грамматические изменения и произношение. Среди толко- ные словари, где наряду с краткими лексикологическими и грамма-
вых словарей следует выделить словари иностранных слов, где да- тическими указаниями к вокабуле (заглавному слову) дается пере-
ются толкования только заимствованных слов. вод данного слова в разных его значениях на другой язык.
Особый тип представляют собой « п р е д м е т н ы е » и « и д е о - Многоязычные словари могут иметь различную целевую уста-
л о г и ч е с к и е » с л о в а р и , которые группируют слова либо по новку. Так, в XVIII и начапе XIX в. были распространены каталоги
общности явлений действительности, так в «предметных словарях» языков, где к данному слову подбирались все известные переводы
дается, например: дом и всё, что в нем (кухня, передняя, спальня, На любые языки; позднее этот тип стал более узким и практичес-
двор с их инвентарем и т. д.), поле, улица, фабрика, учреждение и ким, объединяя переводы либо на группу родственных языков, либо
т. д. также с их инвентарем; или по общности понятий, образую- на группу языков одной географической местности в помощь ту-
щих ту или иную область знания, так в «идеологических словарях» ризму и путешествиям.
дается, например, лексика определенного раздела науки, где слова В последнее время появился новый тип словаря — « о б р а т -
подобраны и расположены в соответствии с систематикой этих на- н ы й с л о в а р ь » , где слова расположены не в порядке начальных
букв, а в порядке конечных, так, например, в «Обратном словаре
1
современного русского языка» X. X. Бильфельдта1 слова распола-
См.: Щ е р б а Л. В. Опыт обшей теории лексикографии // Известия АН
СССР. ОЛЯ, 1940. № 3 [перепеч. 8 кн.: Щ е р б а Л. В. Языковая система и
речевая деятельность. Л., 1974]. Подробнее о словарях и их типах см.: Б у л а - 1
В i е 1 f е 1 d t H. H. Rucklaufiges Worterbuch der russischen Sprache der Gegen-
х о в с к и й Л. А. Введение в языкознание. Ч. II, 1953. С. 137—159. wan. Berlin, 1958.
154
Г л ава II. Лексикология § 25. Лексикография 155

гаются так: а, ба, баба, жаба, лаба и т. д. — по обратному алфавиту,


т. е. считая с конца слова, а не с его начала. Подобные словари ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ, ИЗЛОЖЕННОМУ
очень полезны для подсчета словарного заполнения грамматических В ГЛАВЕ II (ЛЕКСИКОЛОГИЯ)
моделей (например, слов с суффиксами -ик-, -чик-, -щик-, -арь-;
-ня-, -ба- и т. д.), для фонетической статистики финалей1, т. е. А п р е с я н Ю. Д. Лексическая семантика. Синонимические сред-
концов слов, а также и для поисков нужной рифмы, в чем эти ства языка. М.: Наука, 1974.
«обратные словари» перекрещиваются с «словарями рифм». Однако А х м а н о в а О . С. Очерки по обшей и русской лексикологии. М.:
ограничение подачи слова только в основной форме (существитель- Учпедгиз, 1957.
ные в именительном падеже единственного числа, глаголы в инфи- З в е г и н ц е в В. А. Семасиология. Изд. МГУ, 1957.
нитиве и т. п.) сужает поиски рифмы, которая может быть связана К а с а р е с X. Введение в современную лексикографию / Русский
с другими словоформами. пер. М., 1958.
Л е в к о в с к а я К. А. Теория слова, принципы ее построения и
Составление словарей — очень сложная работа. Кроме общелин-
аспекты изучения лексического материала. М.: Высш. шк., 1962.
гвистических положений о слове, его значениях и употреблении,
Лексикографический сборник. Вып. I—VI. М : Гос. изд-во иностран-
грамматических и фонетических характеристик, надо знать технику ных и национальных словарей, 1957—1963.
составления словарей и понимать состав словаря.
П о к р о в с к и й М. М. Избранные работы по языкознанию. М.:
Словарь состоит из: 1) словника, т. е. полбора вокабул (заглав- Изд. АН СССР, 1959.
ных слов, в немецкой лексикологии это называется Stichworter) со У ф и м ц е в а А. А. Опыт изучения лексики как системы. М.: Изд.
взаимными ссылками и отсылками, 2) филиации, т. е. расчленен- АН СССР, 1963.
ной подачи значений той или иной вокабулы, 3) стилистических, У ф и м ц е в а А. А. Лексическое значение. Принцип семиологи-
грамматических и фонетических ремарок или помет к словам и их ческого описания лексики. М.. Наука, 1986.
значениям, 4) иллюстративных примеров, 5) идиоматических и фра- Ц е й т л и н Р. М. Краткий очерк истории русской лексикографии
зеологических сочетаний к данному слову и 6) перевода (в (Словари русского языка). М.: Учпедгиз, 1958.
разноязычных словарях) или толкования (объяснения — в одно- Ш м е л е в Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М.: Про-
язычных словарях). свещение, 1964.
Ш м е л е в Д. Н. Проблемы семантического анализа лексики. М.:
Особо следует оговорить, что взаимно противоположные сло- Наука, 1973.
вари (допустим, русско-казахский и казахско-русский) никак нель- Ю ш м а н о в Н. В. Грамматика иностранных слов // Словарь ино-
зя мыслить просто как перестановку «правой колонки» (перево- странных слов, вошедших в русский язык. М., 1933, или Словарь ино-
ды) в «левую» (подлинники) и наоборот. Такие словари по слов- странных слов. М., 1937. С. 689- 728; 2-е изд. М., 1941. С. 797-831.
нику перекрывают друг друга лишь частично, так как каждый ^^ш Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972.
словарь «в подлинниках», т. е. в вокабулах, исходит из лексичес- ^^Н Языковая номинация. Общие вопросы. М.: Наука, 1977.
кого состава своего языка, а, как известно, лексический состав ^^Н Языковая номинация. Виды наименований. М.: Наука, 1977.
разных языков (даже близкородственных) не совпадает. Поэтому ОСНОВНЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ СЛОВАРИ
любой переводной словарь (есть ли уже «обратный словарь» или
(РУССКОГО ЯЗЫКА)
его нет) должен иметь свой идиоматичный данному языку слов-
ник, для чего лучше всего опираться на одноязычный толковый

I
Д а л ь В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. 3-е
словарь данного языка. ^ ^ В из
изд.; Под ред. И. А. Б о д у э н а де К у р т е н э . М., 1903—1909; 4-е изд.;
Под ред. И. А. Б о д у э н а де К у р т е н э . М, 1912—1914; 5-е изд. —
I п
1994. Переиздание изд. 2 (1880-1882) - 1935 , 1955, 1980, 1992.
Толковый словарь русского языка; Под ред. проф. Д. Н. У ш а к о -
Финаль - от французского finale ~ «конечный слог». в а . Т. 1—4. М.: Гос. ин-т. «Советская энциклопедия». 1935—1940.
156 Глава II, Лексикология

Словарь русского языка в четырех томах. Т. 1—4. М.: Гос. изд-во ино-
странных и национальных словарей, 1957—1961.
О ж е г о в С И . Словарь русского языка. 1-е изд. М.: Гос. изд-во ино- ГЛАВА Ш
странных и национальных словарей, 1949; 6-е изд., стереотипное с 4-го.
М.: Сов. энцикл., 1964. Новое изд: О ж е го в С. И., Ш в е д о в а Н. Ю. ФОНЕТИКА
Толковый словарь русского языка. М., 1992.
Словарь современного русского литературного языка. Т. 1 — 17. М.—
Л.: Наука, АН СССР, 1950-1965.
Фразеологический словарь русского литературного языка; Под ред.
А. И . Ф е д о р о в а . Т. 1—2. Новосибирск, 1991; 2-е изд., 1995.
Фразеологический словарь русского языка; Под ред. А. И. М о л о т - § 26. ЧТО ТАКОЕ ФОНЕТИКА
к о в а. 5-е изд. М., 1994.
Словарь иностранных слов; Под ред. И. В. Л е х и н а,
С. М. Л о к ш и н о й, Ф. Н. П е т р о в а , Л. С. Ш а у м я н а. 6-е изд., Речь доступна для восприятия слушающих благодаря матери-
перераб. и доп. М.: Сов. энцикл., 1964.
альности своих знаков. Знаки эти — звуковые при устном обще-
Б а б к и н А. М., Ш е н д е ц о в В. В. Словарь иноязычных выра- нии и графические — при письменном. Поэтому изучение звуко-
жений и слов. Л., 1981-1987. Т. 1. 1981; Т. 2. 1987.
П р е о б р а ж е н с к и й А. Этимологический словарь русского язы- вой стороны языка является неотъемлемой частью языковедения.
ка (последнее издание в двух томах вышло в Гос. изд-ве иностранных и Этот раздел называется ф о н е т и к о й 1 .
национальных словарей. М, 1959). Звуковой строй языка — особый ярус в его структуре, и поэто-
V a s m e r M. Russisches etymologisches W6rterbuch. Т. 1—3. Heidel- му фонетика — особый раздел языковедения, имеющий свой осо-
berg, 1950—1958; Русское изд. словаря: Ф а с м е р М. Этимологический бый предмет.
словарь русского языка / Пер. О. Н- Трубачева. М.: Прогресс, 1964—1973. Больше того: не зная фонетики, нельзя понять и современное
Т. 1. 1964; Т. 2. 1967; Т. 3. 1971; Т. 4. 1973. письмо, нельзя правильно разобраться и в грамматике; так, в
B i e l f e l d t Н. Н. RiicklSufiges WorterbucJi der russischen Sprache школе, где фонетике уделяют очень мало внимания, путают звуки
der Gegenwart (Обратный словарь современного русского языка). Вег- и буквы, а в результате неверно излагают и грамматику, напри-
11л, 1958.
мер, утверждая, что в формах глагола играть и играют одна и та
З а л и з н я к А. А. Грамматический словарь русского языка. М , же основа игра- (а конечные части -ть и -ют); на самом деле
1977.
Правильность русской речи. Словарь-справочник; Под ред. С. И. Оже- здесь две разных основы [игра-т'] и [игранут], без понимания чего
гова. 2-е изд., испр. и доп. М.: Наука, 1965. вся система форм глагола получает неправильное объяснение; для
правильного же понимания необходимо строго различать буквы и
звуки (в данном примере одна буква ю, которая передает два зву-
ка [j] и [у]) и уметь понять, из каюта звуковых единиц составлены
корни, приставки, суффиксы, окончания. Всем известно, чтолуна,
луш, луну ~ разные падежи, различающиеся между собой. Но
чем же они различаются? Тем, что различает звуки [а], [ы], [у], а
об этом различии можно узнать только в фонетике.
Фонетика не сразу вошла в науку о языке, несмотря на блес-

Фонетика — от греческого phone — «звук», «звучание».


158 Глава Ш. Фонетика § 27. Сведения из акустики 159

тящие достижения в этой области древнеиндийских ученых и удач- § 27. СВЕДЕНИЯ ИЗ АКУСТИКИ
ную классификацию звуков у греческих александрийских ученых;
в дальнейшем лингвистика мало обращала внимания на звуковую , Общей теорией звука занимается раздел физики — а к у с т и -
сторону языка. Исключением являются работы француза Корде- ка 1 . С точки зрения акустики, звук — это результат колебатель-
муа, видного представителя славянской общественной мысли ных движений какого-либо тела в какой-либо среде, осуществляе-
XVII в. Ю. Крижанича, М. В. Ломоносова (XVIII в.) и некоторых мый действием какой-либо движущей силы и доступный для слу-
других. Но даже еще в первой половине XIX в. ученые плохо раз- хового восприятия. Тело может быть любого вида (твердое — хло-
личали звуки и буквы. панье в ладоши, жидкое — всплеск воды, газообразное — звук
Необходимость составлять грамматики туземных языков в ко- выстрела). Среда должна быть проводником звука до органа вос-
лониях, изучение бесписьменных диалектов и сравнительно-исто- приятия; в безвоздушном пространстве, как известно, звук обра-
рические описания языков и их групп двинули фонетику вперед. зоваться не может.
Возникла э к с п е р и м е н т а л ь н а я 1 ф о н е т и к а , свя- Акустика различает в звуке следующие признаки:
занная с применением звукозаписывающих инструментов, что по- 1. В ы с о т у , что зависит от частоты колебаний, причем, чем
зволяло не «на слух», а совершенно объективно наблюдать разли- выше частота колебаний, т. е. чем больше колебаний приходится
чия и сходства звучаний по графической записи на закопченной на единицу времени, тем выше звук; чем ниже частота колеба-
или на ферромагнитной ленте. ний, т. е. чем меньше их приходится на единицу времени, тем
Физика, анатомия, физиология, теория пения с разных сто- ниже звук.
рон помогали молодой языковедческой дисциплине — фонетике. Человеческое ухо может различать высоту звуков в пределах
Однако к концу XIX в. успехи экспериментальной фонетики на- от 16 до 20 000 Гц2.
столько поглотили изучение всех остальных сторон звукового строя Так называемые инфразвуки (ниже указанных пределов) и ульт-
языка, что фонетику стали рассматривать как естественную нау- развуки (выше указанных пределов) человеческое ухо не воспри-
ку, не имеющую ничего общего с изучением других сторон языка, нимает, тогда как, например, для восприятия собак, лис. летучих
подлежащих ведению общественной науки. Выход из создавшего- мышей и особенно дельфинов ультразвуки вполне доступны.
ся положения был найден в теории фонем, которая, будучи все- 2. С и л у, что зависит от амплитуды3 (размаха) колебаний, т. е.
цело элементом общественной науки и высшей формой объясне- от расстояния высшей точки подъема и низшей точки падения
ния звуковых явлений языка, не отменяет экспериментальных звуковой волны; чем больше амплитуда колебания (т. е. чем силь-
методов, считая их вспомогательным видом исследования. нее размах), тем сильнее звук.
Мы уже знаем, что материальные знаки языка — звуки (а во- 3. Д л и т е л ь н о с т ь или д о л г о т у , т. е. продолжитель-
вторых, и буквы) — выполняют две функции: функцию доведе- ность данного звука с его количеством колебаний во времени; для
ния речи до восприятия (звуки — ухом, буквы — глазом) — п е р - языка важна главным образом соотносительная длительность зву-
ц е п т и в н у ю и функцию различения значимых единиц языка ков. Так, в русском языке ударные гласные длительнее безудар-
морфем и слов — с и г н и ф и к а т и в н у ю . Поэтому следует ных, но во многих языках под ударением бывают и долгие, и крат-
прежде всего ознакомиться с материальной природой звуков, что кие гласные (в немецком, английском, французском, киргизском,
необходимо для понимания того, что же мы можем воспринимать туркменском и др. языках).
органами чувств (ухом).

1
Акустика — от греческого akustikos — «слуховой».
;
Герц — от собственного имени немецкого физика — единица звуковых коле-
1
Экспериментальный — от французского experimental, из латинского experimen- бательных движений, равная одному колебанию в секунду.
tum — «опыт», см. ниже, § 42. :
Амплитуда — от латинского amplitude — «пространность», «обширность».
160 Глава HI. Фонетика §28. Анатомия речевого аппарата и физиология органов речи 161

4. Т е м б р 1 звука, т. е. индивидуальное качество его акусти- .сймости от объема и формы резонатора, его перегораживания и
ческих признаков. от состояния стенок резонатора.
Для уяснения этого следует рассмотреть прежде всего типы Новейшими экспериментальными исследованиями доказано,
звуковых колебаний. что резонаторы, через которые проходит воздушная волна (на-
Колебания могут быть п е р и о д и ч е с к и м и (иначе: р а в - пример, полые духовые инструменты, а также ротовая полость
н о м е р н ы м и ) , когда количество колебаний на единицу време- человека), резонируют задней и передней частью отдельно, удли-
ни не изменяется, а остается постоянным, и н е п е р и о д и - нение и укорочение резонатора также меняет его тоновую на-
ч е с к и м и (иначе: н е р а в н о м е р н ы м и ) , когда количество стройку. Область резонирования (задняя, передняя), а также (ме-
колебаний на единицу времени меняется. В результате периоди- тонимически) и результат резонирования (низкие, высокие тоны)
ческих колебаний возникают т о н ы (таковы в процессе речи называются ф о р м а н т о й 1 . Общий собственный тон резонато-
колебания голосовых связок и воздуха, заполняющего полости рта ра — результат наложения формант друг на друга с преобладани-
и носа); в результате же" непериодических колебаний возникают ем какой-нибудь из них.
ш у м ы (таковы колебания губ, языка, маленького язычка, звуки Роль стенок резонатора основана на известном физическом
трения и взрыва у сближенных или сомкнутых органов речи). Тоны законе: гладкая поверхность отражает, а рыхлая поглощает. Поэ-
имеют а б с о л ю т н у ю в ы с о т у , шумы обладают лишь о т - тому напряженная мускулатура языка содействует излучению ре-
н о с и т е л ь н о й в ы с о т о й , поэтому можно говорить о более зонаторных тонов, рыхлая же поверхность ненапряженного языка
высоких и низких шумах, но определить абсолютную высоту шума впитывает тоны и смазывает характерные резонаторные тоны.
нельзя. Для образования звуков, и в частности звуков речи, очень
Таким образом, тембр звука — явление сложное, содержащее
важную роль играет р е з о н а н с 2 . Резонанс возникает в замкну-
в себе основной тон и шум (или их комбинацию), гармонические
той воздушной среде (дека струнных инструментов, полое про-
обертоны (если есть основной тон) и резонаторные тоны.
странство в духовых инструментах, помещение, где произво-
дится звук, ротовая, носовая и глоточная полости речевого ап-
парата). § 28. АНАТОМИЯ РЕЧЕВОГО АППАРАТА
Благодаря наличию резонатора основной первоначальный тон И ФИЗИОЛОГИЯ ОРГАНОВ РЕЧИ
усиливается и обогащается наслаивающимися на него гармони-
ческими о б е р т о н а м и 3 , более высокими тонами, число ко- Термин р е ч е в о й а п п а р а т (т. е. совокупность органов
лебаний которых является кратным по отношению к числу коле- речи, к которым относятся: губы, зубы, язык, нёбо, маленький
баний основного тона11. язычок, надгортанник, полость носа, глотка, гортань, трахея, брон-
Однако тоны в резонаторе могут возникать и без наличия ос- хи — легкие, диафрагма) следует понимать условно.
новного тона. Это резонаторные тоны (или собственные тоны ре- Так как язык — явление общественное, а не биологическое, то
зонатора), возникающие от колебательных движений содержаще- от природы никаких «органов речи» нет. Все перечисленные ор-
гося в резонаторе воздуха, возбуждаемых движущей силой (на- ганы имеют прямые биологические функции как органы обоня-
пример, дуновением, силой дыхания). Каждый резонатор имеет ния, вкуса, дыхания, приема и переработки пищи. Это создано
собственную тоновую настройку, которая будет различной в зави- Природой. Применение этих органов для производства звуков
речи — всецело заслуга человечества, давшего им добавочную
1
Тембр — от французского timbre — «колокольчик». «кулътнагрузку».
- Резонанс — от французского resonance — «отзвук*.
3
Обертон — от немецкого Oberton — «верхний тон».
А 1
См.: Н е ] m h о 11 z W. Die Lehre der Tonempfindungen, 1872 [Русский пер. Форманта — от латинского formans, formantis — «образующий»; см. в § 42
Г е л ь м г о л ь ц В. Учение о звуковых впечатлениях, 1879]. спектрографическую методику.
162 Глава III. Фонетика §28. Анатомия речевого аппарата и физиология органов речи 163

Ф. Энгельс писал: «...Формировавшиеся люди пришли к тому,


что у них появилась потребность что-то сказать друг другу. По-
требность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны
медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для
все более развитой модуляции, а органы рта постепенно науча-
лись произносить один членораздельный звук за другим»1.
Для образования звуков речи нужны те же условия, что и для
образования звуков вообще: движущая сила, тело, колебания ко-
торого дадут тоны и шумы, и резонатор для оформления тембра
звуков.
Источником образования большинства звуков речи, т. е. дви-
жущей силой, служит струя воздуха, выталкиваемая из легких по
бронхам, трахее через гортань и далее через глотку и полость рта
(или носа) наружу. Таким образом, речевой аппарат человека по-
хож на духовые инструменты, состоящие из мехов (у человека —
легкие), «язычка» или иного способного к ритмическим колеба-
ниям тела, дающего тон (у человека — голосовые связки в горта-
ни), и надставной трубы или резонатора (у человека — полость
глотки, рта и носа). Однако речевой аппарат человека гораздо
богаче по своим возможностям любого инструмента, да, пожалуй,
и всех вместе взятых, о чем можно судить по звукоподражатель- -перстневидный
хрящ
ным способностям человека.
Весь речевой аппарат лингвистически, т. е. с точки зрения
образования звуков речи, можно разделить на три части: 1) всё, Рис. 3.
что ниже гортани, 2) гортань и 3) всё, что выше гортани.
Эти два хряща образуют остов гортани, внутри которого наклонно
Нижний этаж речевого аппарата, состоящий из двух легких, от верха передней части к низу задней части натянуты мускулис-
двух бронхов и трахеи, выполняет роль мехов и нагнетает струю тые пленки в виде занавеса, сходящегося двумя половинами к се-
выдыхаемого воздуха посредством напряжения мускулов д и а - редине, причем верхние края этого занавеса прикреплены к внут-
ф р а г м ы (или грудобрюшной преграды), нужную для образова- ренним стенкам щитовидного хряща, а нижние — к маленьким
ния звуков в качестве движущей силы; образовать звуки речи в п и р а м и д а л ь н ы м , или ч е р п а л о в й д н ы м , хрящам, ко-
нижнем этаже речевого аппарата нельзя. торые имеют вид треугольников и могут также раздвигаться и сдви-
Средний этаж — г о р т а н ь — состоит из двух больших хря- гаться к центру; снизу пирамидальные хрящи прикреплены к внут-
щей: п е р с т н е в и д н о г о (в виде перстня, печатка которого об- ренней стенке «печатки» перстневидного хряща (см. рис. 3).
ращена назад) и поставленного на нем щ и т о в и д н о г о (в виде
2 Центральные края занавеса из мускулистой пленки называют-
двух щитов, соединенных кпереди и выступающих углом вперед) .
ся г о л о с о в ы м и с в я з к а м и . Голосовые связки очень мус-
кулисты и эластичны и могут укорачиваться и растягиваться, раз-
' Э н г е л ь с Ф . Диалектика природы / / М а р к с К.. Э н г е л ь с Ф . Соч. двигаться на разную ширину раствора, а также быть расслаблен-
2-е изд. Т. 20. С. 489. ными и напряженными. Пространство между голосовыми связка-
2
В просторечии выступ щитовидного хряша называется *адамовым яблоком»
ми называется междусвязочной ш ё л ь ю; пространство же, обра-
или «кадыком*.
164 Глава III. Фонетика § 28. Анатомия речевого аппарата и физиология органов речи 165

д 0 Х е _ несколько уже (положение / — вдох, положение 2 —


выдох)1.
2. Обе щели слегка раздвинуты, причем струя воздуха, прохо-
дя в узкую щель, трется о ненапряженные связки и о пирамидаль-
ные хряши, что образует гортанный шуршащий звук, п р и д ы х а -
н и е (положение 3)г.
3. Обе щели сомкнуты; для выхода в резонатор струе воздуха
нужно прорвать это препятствие, вследствие чего возникает щел-
чок в гортани, или, иначе, г о р т а н н ы й в з р ы в («кнакла-
ут»3) — звук, который произносится в немецком языке перед глас-
ными, начинающими слово (положение 4).
4. Междусвязочная щель закрыта, а межхрящевая открыта; так
возникает ш е п о т (положение 5).
5. Межхрящевая щель закрыта, а междусвязочная немного
приоткрыта в верхней части, напряженный верх связок, колеб-
лясь от движения струи воздуха, производит очень высокие зву-
к и — э т о ф а л ь ц е т (положение 6).
6. Межхрящевая щель закрыта, а междусвязочная слегка при-
открыта, причем (в отличие от положения 3) связки напряжены,
и воздух, проходя в междусвязочную щель, не шуршит, а колеблет
голосовые связки (голосовые связки вибрируют), что вызывает
образование г о л о с а (положение. 7)4.
Для звуков речи можно использовать5: положение 3 (гортан-
ное придыхание без голоса, в немецком Haus, в английском house —
«дом», и с голосом, в украинском голова, в чешском hrad —
«замок»); положение 4 (гортанный взрыв без голоса, в немецком
Knacklaut: papfsip — Apfel) и положение 7 (голос, который может
присоединяться к любому шуму, образованному во рту, озвончая
зующееся между расходящимися в стороны пирамидальными хря-
щами, называется м е ж х р я щ е в о й щ е л ь ю . Обе эти щели в
совокупности образуют г о л о с о в у ю щ е л ь , верхняя, большая 1
Такое положение в гортани бывает при произношении глухих согласных и
часть которой расположена между связками, а нижняя, меньшая — глухих гласных (глухие гласные встречаются редко, например, последние гласные
между пирамидальными хрящами. Голосовая щель может быть в словах топот, локоть).
1
открыта во всю длину или же частично: или только между связка- Вне речи это явление можно наблюдать, когда человек запыхался и тяжело
дышит.
ми , или только между пирамидальными хрящами. 1
Кнаклаут — от немецкого Knacklaut — «щелкающий звук».
Струя воздуха, выходящая из трахеи, должна пройти сквозь * Поэтому любое воспаление или парез (паралич) связок лишает их способ-
перстневидный хрящ и голосовую щель; при этом возможны сле- ности вибрировать, и тогда голос у человека пропадает.
5
дующие положения в гортани (см. рис. 4): В этом и следующем параграфах примеры даются в наиболее простой транс-
крипции; в дальнейшем (в таблицах) вводится более точная система транскрип-
1. Обе щели широко раскрыты; так происходит свободное ции как на русской графической основе, так и на латинской.
дыхание б е з р е ч и : при вдохе щель раскрыта шире, при вы- 6
Значком р] в фонетической транскрипции обозначается «кнаклаут».
166 Глава III. Фонетика § 28. Анатомия речевого аппарата и физиология органов речи 167

его), так образуются звонкие согласные [б], [в], [д], [з], [ж], [г], а П о л о с т ь н о с а — неизменяемый по объему и форме резо-
также звучат без шума, озвончая и усиливая резонаторные тоны натор, придающий звучанию, когда он включен, носовой (назаль-
(что бывает при нормальном произношении гласных). Шепот и ный) тембр, например при звуках [м], [н] или при французских и
фальцет (положения 5 и 6) могут быть использованы в речи как польских носовых гласных.
выразительные средства (особенно шепот), но для языка — это те П о л о с т ь р т а , наоборот, может всячески менять свою фор-
же звуки, и эти положения различать звуки — то, что важно для му и свой объем благодаря наличию подвижных органов: губ, языка,
языка, — не могут. маленького язычка, мягкого нёба и в некоторых случаях надгор-
Источником образования всего богатства звуков речи служат танника.
верхний этаж речевого аппарата — н а д с т а в н а я т р у б а , ре- Из г у б большей подвижностью обладает нижняя, которая
зонатор, где образуются обертоны и резонаторные тоны, а также может смыкаться с верхней губой (как при звуках [п] [б] [м]) или
шумы от трения воздуха о сближенные органы или от взрыва со- образовать с ней губное сужение (как при образовании англий-
мкнутых органов. ского [w] или при тушении свечи), губы могут также дрожать (глав-
Надставная труба начинается полостью глотки (ф а р и н к с 1 ), ным образом нижняя губа; как при произношении слова тпру/);
где расположен хрящ надгортанника, и далее подразделяется на обе губы могут вытягиваться в трубочку (как при [у]) или округ-
две выходные трубы — две полости: р о т о в у ю и н о с о в у ю ; ляться в колечко (как при [о]); наконец, нижняя губа может обра-
разделяет эти две полости н ё б о , передняя часть которого твер- зовать щель, приближаясь к верхним передним зубам (как при
дая, это т в ё р д о е н ё б о (костное, palatum [палатум]2); задняя [ф], [в]).
же часть нёба мягкая, это м я г к о е н ё б о (бескостное, velum Язык — самый подвижный из органов, входящих в речевой
palati [вэлум палати]3), иначе — н ё б н а я з а н а в е с к а , закан- аппарат человека. Он состоит из к о р н я (основание, которым
чивающаяся м а л е н ь к и м я з ы ч к о м (uvula [уБуда]*). язык прикреплен к подъязычной кости) и с п и н к и , подразде-
Если мягкое нёбо приподнято, а маленький язычок прижат к ляемой на заднюю, среднюю и переднюю части; особо можно вы-
задней стенке глотки, то воздух не может пройти в нос и должен делить к о н ч и к языка.
идти через рот (тогда получаются звуки ротового резонанса, или Различные части языка обладают разной степенью подвиж-
р о т о в ы е з в у к и ) ; если же мягкое нёбо опущено и маленький ности: наибольшей подвижностью обладает кончик, который мо-
язычок продвинут вперед, воздух может пройти через нос и вый- жет ложиться на нижние зубы, образуя с верхними зубами меж-
ти через ноздри (тогда получаются звуки носового резонанса, или зубную щель (как при английских звуках, изображаемых на пись-
н о с о в ы е звуки). ме th), может прижиматься к задней стенке передних верхних зу-
5
Р е ч е в о е (или ф о н а ц и о н н о е ) дыхание отличается от бов (как при русских з у б н ы х [т], [д], [н], [л], [ц]), к краю
1
обычного, неречевого, тем, что, когда мы дышим, не говоря, вы- верхней десны (как при немецких г и н г и в а л ь н ы х [t], [d],
2
дох равен вдоху, они следуют ритмически друг за другом, и мы [n], [1], [ts]), к а л ь в е о л а м — бугоркам у корней верхних зу-
выдыхаем за один прием весь воздух из легких; когда же мы гово- бов (как при английских альвеолярных [t], [d], [n]. [1]); может
рим, то вдыхаем на паузах, а затем выдыхаем постепенно, отдель- загибаться вверх к твердому нёбу (как при особых глуховатых на
ными толчками (см. ниже). слух ц е р е б р а л ь н ы х 3 индийских и некоторых других вос-
точных языков [tj, [d], [n]. [1]); может образовать в тех же местах
1
сужения (как при разных с и з), может дрожать у твердого нёба
Фариикс — от греческого pharynx — «зев».
1
Палатум — от латинского palatum — «нёбо*.
J
Вёлум палаши — от латинского velum palati — «парус нёба*.
А
Увула — от латинского uvula — «язычок». 1
Гингивальпые — от латинского gingtva — «десна».
5
Фонационный — от французскогоphonatton— «звучание», из греческого phone — 2
Альвеола — от латинского alveolus — «желобок», «выемка*.
«звук*. J
Церебральные — от латинского cerebrum — «мозг».
168 Г л а в а Ш. Фонетика § 29. Классификация звуков речи

№(ож не только прикрывать гортань, но и образовать сужение с


(как при русском р) или же быть опущенным вниз (как обычно задней стенкой глотки (так это происходит при особых, «сдавлен-
бывает при произношении гласных). ных» на слух, н а д г о р т а н н и к о в ых, или э п и г л о т -
Передняя часть спинки языка может подниматься без участия т а л ь н ы х , согласных арабского языка).
кончика к твердому нёбу, образуя с ним сужение (с плоской по- Итак: 1) диафрагма, легкие, бронхи и трахея являются источ-
верхностью, как при русских к о р о н а л ь н ы х 1 [ш], [ж) ; или с ником струи воздуха, которая используется при образовании зву-
выгнутой горбом поверхностью, как при соответствующих д о р - ков речи как движущая сила; 2) гортань является источником го-
с а л ь н ы х 2 французских и английских звуках). лоса (нужного по-разному для звонких согласных и гласных) и
Средняя часть языка наиболее ограничена в своих движениях; особых гортанных шумов (гортанное придыхание и гортанный
без подвижки передней или задней части она может только поды- взрыв) и 3) надставная труба — полости рта и носа — является
маться к твердому нёбу, образуя с ним сужение (как при и []]) или источником обертонов и резонаторных тонов; кроме того, в по-
же смыкаясь с ним (как при се верно великорусских звуках на мес- лости рта при смыкании и сужении органов возникают различ-
те [к] и [г] мягких в словах руки, ноги, звучащих [руЬи, но^и], см. ные шумы.
ниже, § 30).
Задняя часть языка может смыкаться с твердым и мягким нёбом,
подымаясь вертикально или с подвижкой кпереди или кзади (как § 29. КЛАССИФИКАЦИЯ ЗВУКОВ РЕЧИ
при разных к и г), или же образовать теми же движениями суже-
ния (как при разного рода х). Работа органов речи, направленная на производство звуков
Кроме того, поднимаясь разными своими частями на тот или речи, называется а р т и к у л я ц и е й 1 . Артикуляция складывает-
другой уровень и не образуя смыкания или сужения с нёбом, язык ся из трех частей: из п р и с т у п а (или э к с к у р с и и2) звука,
может перегораживать полость рта, тем самым разделяя рот на когда органы «выходят на работу»3 с р е д н е й ч а с т и (или
две резонирующие полости с разным объемом и разной формой, в ы д е р ж к и ) , когда органы установились для данной артикуля-
4
что создает различные условия резонанса, а это особенно важно ции, и о т с т у п а (или р е к у р с и и ), когда органы возвраща-
при произношении гласных (см. § 31), чему способствует также ются в нерабочее состояние.
поднимание и опускание нижней подвижной челюсти, меняю- Звуки с мгновенной выдержкой — м г н о в е н н ы е з в у к и
щей этими движениями раствор рта. (например, [п], [б], [т]. [д], [ц], [ч]. [к], [г]), их протягивать или
М а л е н ь к и й я з ы ч о к может дрожать прерывисто, смы- вовсе нельзя (таковы [п], [б], [т], [д], [к], [г]), или же при протя-
каясь с задней частью языка (как при одной из разновидностей гивании онн дают другое слуховое впечатление: не [ц], а [с], не
французского [р] — это картавое, или увулярное, р). [ч], а [щ]. Звуки с более или менее продолжительной выдержкой
Н а д г о р т а н н и к , иначе, э п и г л о т т и с (грушевидный — д л и т е л ь н ы е з в у к и , хотя их длительность может и не
или, точнее, листовидный хрящ, расположенный в глотке под кор- всегда проявляться, но их при желании можно протягивать (тако-
нем языка над гортанью, откуда и название надгортанник), слу- вы гласные, а также звуки [м], [н], [л], [р], [ф], [в], [с], [з], [ш],
жит физиологически для прикрывания гортани в момент прохода 1Ж]> [й], [х]; в русском всегда длительно [щ]).
пиши в пищевод, но может быть использован и в качестве органа
речи. Не имея собственной мускулатуры, надгортанник связан с 1
Артикуляция — от латинского aniculare — «членораздельно выговаривать».
богатой мускулатурой подъязычной костью, благодаря чему он 2
Экскурсия — от латинского excttrsio — «выбегание», «вылазка».
3
Б о г о р о д и ц к и й В. А. Опыт физиологии общерусского произношения в
связи с экспериментально-фонетическими данными, 1909. С. 12; Е г о ж е . О ч е р -
1
Карональные — от латинского corona — «венец&, воен. «край». ки по языковедению и русскому языку, 1939. С. 27.
- Дорсальные — от латинского dorsum — «спина». * Рекурсия — от латинского recursits — «обратное движение*, «возвращение».
170 Глава III. Фонетика § 29. Классификация звуков речи 171

Благодаря тому, что вместо выдержки можно сделать задержку лах шумных — з в о н к и е ш у м н ы е д л и т е л ь н ы е , как
размыкания, получаются и долгие [п], [б], [т], [д], [ц], [ч], [к], [г], [в], [з], [ж], и м г н о в е н н ы е , как [б], [д], [г],гл у х й е ш у м -
где долгота не от протягивания, а от времени, занимаемого за- н ы е д л и т е л ь н ы е , как [ф], [с], [ш], [х], и м г н о в е н н ы е ,
держкой размыкания (например, в таких случаях, как оббить, как [п], [т], [к]. Таким образом, акустически гласные выделяются
оттого, поддал, палаццо, так как и т. п.). как чисто тональные звуки. Еще очевиднее выделение гласных по
Все звуки можно разделить прежде всего на г л а с н ы е и артикуляционным признакам.
с о г л а с н ы е , и это деление может исходить как из акустичес- Есть звуки речи, артикуляция которых направлена на умень-
ких, так и из артикуляционных признаков1. шение раствора рта, в пределе — на закрывание рта ([п]), — это,
Акустически звуки речи разделяются на с о н о р н ы е 2 по В. А. Богородицкому, «ртосмыкатели», или согласные; артику-
( з в у ч н ы е ) и ш у м н ы е . Сонорные определяются резонатор- ляция другого рода звуков направлена на расширение раствора
ными тонами, шумы в них или вовсе не присутствуют (гласные), рта, в пределе — на полное раскрывание рта ([а]), — это «рторас-
или участвуют минимально (например, в р — разного типа); в крыватели», или гласные. Проверить эту тенденцию артикуляции
шумных (а это только согласные) тембр определяется характером согласных и гласных можно, усиливая интенсивность артикуля-
данного шума. ции (в основном — мускульного напряжения): если в результате
В звуках речи крайними точками по сонорности могут слу- усиления мускулы будут сильнее сжимать рот, то это согласный
жить гласная [а] и шумная согласная [п]. Характерное для [а] зву- звук ([п], [б], [т], [д], [к], [г], [ц], [ч], [ф], [в], [с], [з], [ш], [ж], [х],
чание состоит из чисто тонального эффекта, т. е. определяется [м]5 [н], [л], [р], а также [w] и |j]); если же в результате усиления
только данным резонаторным тоном, шумов в [а] нет, а если по- мускулы будут сильнее раскрывать рот, то это гласные звуки ([а],
чему-либо (что не является нормальным) они и примешиваются, [э], [о], [и], [у]), которые при данном опыте все стремятся к глас-
ной широкого раствора [а]: гласные среднего раствора [э] и [о]
то не играют никакой роли для характеристики [а]; наоборот, для
непосредственно, а гласные узкого раствора [и] и [у] через сту-
звука [п] тональные эффекты сведены к нулю; то же, что характе-
пень [э], [о]1.
ризует тембр [п], состоит именно в характерном шуме взрыва со-
мкнутых губ, а голос в образовании звука [п] не участвует. Происходит это потому, что ртораскрывание и ртосмыкание
Между этими двумя полюсами — чисто тональных звуков типа совершаются при преобладании действия разных групп мускулов
гласного (а] и далее в убывающем по сонорности порядке (благо- (мышц): «Первое действие совершается при помощи мышц, иду-
даря уменьшающемуся раствору рта) [э], [о], [и], [у] и чисто шу- щих от нижней челюсти к подъязычной кости, а второе — по-
мовых, типа глухого, мгновенного шумного [п] — находятся зву- средством жевательных мышц, заложенных между обеими челюс-
ки, переходные от сонорных к шумным: в пределах сонорных — тями»2.
с о н о р н ы е с о г л а с н ы е [м], [н], [л], [р], [и], [w], а в преде - Так называемые «полугласные» звуки (й [j], у [w] и т. п.), на-
ходящиеся между гласными и согласными, на поверку всегда ока-
зываются либо теми, либо другими; граница гласных и согласных
1
Мнения о возможности разделения гласных и согласных придерживаются
как раз и проходит между артикуляциями гласных [и], [у] и соот-
далеко не все лингвисты. Так. Соссюр и Граммои распределяют все звуки речи в ветствующих согласных й [}], jr[w].
7 (или 9) «растворов*, где граница гласных и согласных стирается (хотя у Соссюра Н. С. Трубецкой (1890—1938) был сторонником определенно-
имеются соответствующие оговорки); Щерба и его ученики не находят резкой
границы гласных и согласных, противопоставляя лишь гласные и шумные соглас-
ные (по отсутствию и наличию преграды на пути струи воздуха, по характеру ' С м . : Б о г о р о д и ц к и й В. А. Общий курс русской грамматики, 1935. С. 16;
напряженности органов речи и по силе воздушной струи); см: М а т у с е в и ч М- Е г о ж е . Опыт физиологии общерусского произношения, 1909. С. 5; Е г о ж е .
И. Введение в общую фонетику. 3-е изд., 1959- С. 34. Природу сонорных соглас- Очерки по языковедению и русскому языку, 1939. С. 25.
ных эта теория освещает недостаточно ясно. :
Б о г о р о д и ц к и й В. А. Опыт физиологии общерусского произношения,
1
Сонорные — от латинского sononis — «звучный*. 1909. С. 5.
172 Глава III. Фонетика § 30. Согласные 173

го разграничения гласных и согласных и аргументировал это так: д а _ это ф р и к а т и в н ы е 1 согласные (иначе с п и р а н т ы 2 ,


«Гласные» и «согласные» — это звуковые, т. е. акустические, по- щелевые, шелйные, проточные, придувные): к
нятия, и их можно определять только как звуковые понятия»1. Он фрикативным согласным относятся [ф], [в], [с], [з], [ш], [ж], Ц],
сопровождал это положение такой аналогией: «...кто-нибудь на- [х], а также и гортанные придыхательные [h]; 3) с 6 м к н у т ы м,
свистывает или напевает мелодию в мундштук трубы и одновре- когда на пути струи воздуха соприкасающиеся органы воздвигают
менно с этим попеременно то прикрывает рукой, то открывает полную преграду — с м ы ч к у , которую либо надо прямо пре-
раструб этой трубы. Очевидно, в воспринимаемых на слух резуль- одолеть, либо струе воздуха следует искать обхода смычки; это
татах этого процесса можно различить троякого рода элементы: с м ы ч н ы е согласные, подразделяющиеся на ряд подвидов в
во-первых, отрезки между прикрытием и открытием раструба, во- зависимости от того, как преодолевается смычка.
вторых, отрезки между открытием и прикрытием раструба, в-тре- Смычные подразделяются на:
тьих, отрезки насвистываемой или напеваемой в трубу мелодии. 1) в з р ы в н ы е, когда смычка взрывается под напором струи
Элементы первого рода соответствуют согласным, элементы вто- воздуха и струя воздуха проходит прямо из ротовой полости нару-
рого рода — гласным, а элементы третьего рода — просодичес- жу; это [п], [б], [т], [д], [к], [г], а также и гортанный взрыв р ] ;
ким единицам»2. 2 ) а ф ф р и к а т ы 3 ( с м ы ч н о - ф р и к а т и в н ы е ) , когда
Сила выдоха ( э к с п и р а ц и и 3 ) неодинакова у разного рода смычка сама раскрывается для прохода струи воздуха в щель и
звуков: она всего сильнее у глухих согласных (почему они называ- воздух проходит через эту щель с трением, но в отличие от фри-
ются fortes — с и л ь н ы е ) , слабее у звонких согласных (почему кативных не длительно, а мгновенно; это [пф], [ц], [дз], [ч], [дж];
они называются lenes — с л а б ы е 4 ) , еще слабее у сонорных и, 3) н о с о в ы е (или н а з а л ь н ы е 4 ) , когда смычка остается
наконец, самая слабая у гласных. В «слабости» гласных и боль- ненарушенной, а воздух проходит обходом через нос (для чего
шинства сонорных согласных легко убедиться, если произносить надо опустить мягкое нёбо и продвинуть маленький язычок впе-
их без голоса. ред, не разжимая смычки во рту, которая препятствует выходу
воздуха через рот; различие носовых друг от друга объясняется
различием ротового резонанса в зависимости от того, где образо-
§ 30. СОГЛАСНЫЕ вана смычка); это [м], [н] и другие н (gn французское, ng немец-
кое и английское);
5
4) б о к о в ы е (или л а т е р а л ь н ы е ) , когда смычка оста-
Проход во рту, по которому идет струя воздуха из легких, мо-
ется ненарушенной, но бок языка опущен вниз, и между ним и
жет быть: 1) с в о б о д н ы м , когда нет никакого препятствия и
щекой образуется боковой обход, по которому и выходит воздух;
воздух проходит без трения о стенки; звуки свободного прохода такой способ возможен только при смыкании кончика языка с
— это гласные (см. § 31); 2) с у ж е н н ы м , когда те или иные зубами или альвеолами, а также средней части языка с твердым
органы во рту, сближаясь, образуют щель, в которой струя возду- нёбом; это разного типа л;
ха производит трение о стенки прохода; звуки суженного прохо- 6
"'.'' 5) д р о ж а ш и е (или в и б р а н т ы ), когда смычка последо-
вательно и периодически размыкается до свободного прохода и
' Т р у б е ц к о й Н. С. Основы фонологии / Русский пер. А. А. Холодовича.
М., 1960. С. 103. 1
л
Т а м же. Фрикативные — от латинского /ricatio — «трение*.
2
3
Экспирация — от латинского expimtio — «выдох». Спиранты — от латинского spirans, spirantis — «дующий», «выдыхающий».
3
4 Аффриката — от латинского affricare ~ «притирать*.
Lenes (слабые) звуки могут произноситься и без голоса, что встречается в 4
Назальные — от латинского nasalis — «носовой».
некоторых немецких диалектах, когда они отличаются от соответствующих fortes 5
Латеральные — от латинского latemlis — «боковой».
(сильных) только слабостью экспирации и образуют пары не л—6, т—д и т. п., а b
Вибранты — от латинского vibrans, vibrantis — «дрожащий», «колеблющийся».
пары л сильное и л слабое, т сильное и т слабое и т. п.
174 Глава IfI. Фонетика § 30- Согласные 175

опять смыкается, т. е. органы речи производят д р о ж а н и е [пллашо], братца [брац:л], блюдце [бл'уцгл], браться [брашл], бе-
или в и б р а ц и ю 1 , вследствие чего струя воздуха выходит нару- рется [б'и э р3оц:л] и т. п.
жу прерывисто только в моменты размыкания; это разного рода^; Сужение и смыкание органов может возникать в различных
картавое язычковое, когда дрожит маленький язычок, соприкаса- участках надставной трубы; так, могут взаимодействовать губы,
ясь с задней частью большого языка; язычное, когда дрожит кон- язык с губами и различными своими частями с разными участка-
чите языка, соприкасаясь с твердым нёбом (таково русское [р]), и, ми нёба, маленький язычок с задней частью языка, надгортанник
наконец, губное, когда дрожат губы (например, в слове тпру!)7. и задняя стенка глотки и подвижные части гортани (связки и пи-
Такова классификация звуков речи по с п о с о б у о б р а - рамидальные хрящи) взаимно друг с другом.
з о в а н и я , отвечающая н а вопрос к а к ? С п о с о б о б р а - Поэтому согласные звуки каждого способа образования мож-
з о в а н и я определяется как характер прохода для струи воз- но классифицировать по м е с т у о б р а з о в а н и я , что будет
духа при образовании звука речи (свободный, суженный, сомк- отвечать на вопрос г д е ? М е с т о о б р а з о в а н и я — это та
нутый). точка, в которой сближаются в щель или смыкаются два органа на
Все фрикативные (за исключением в некоторых случаях [w] и пути струи воздуха и где при прямом преодолении преграды (взрыв-
[j] и) относятся к ш у м н ы м согласным и поэтому бывают в ные, аффрикаты, фрикативные) возникает шум. Образуя прегра-
двух разновидностях: г л у х и е [ф], [с|, [ш], [х] и з в о н к и е ду на пути воздуха, органы взаимодействуют, причем в каждой
[в], [з], [ж], [у] ([у] — звонкое [х]); к шумным относятся также
паре один орган играет обычно активную роль, — это а к т и в -
взрывные и аффрикаты: а именно — г л у х и е в з р ы в н ы е [п],
н ы й о р г а н (например, язык), а другой — пассивную, — это
[т], [к], р ] ([*>] — гортанный взрыв) и а ф ф р и к а т ы [пф], [ц],
п а с с и в н ы й о р г а н (например, зубы или нёбо).
[ч]; з в о н к и е в з р ы в н ы е [б], [д],[г]и а ф ф р и к а т ы [дз],
Для языковедения определять активные органы как имеющие
[дж].
мускулатуру и подвижность, а пассивные как лишенные этого —
Наоборот, носовые, боковые и дрожащие обычно относятся к
неправильно.
сонорным, так как, несмотря на смычку, являющуюся экскурсией
Если не имеющие мускулатуры и подвижности органы не мо-
этих звуков, они образуются в результате свободного прохода воз-
гут выступать как активные, то имеющие эти возможности могут
духа (являющегося рекурсией этих звуков): у носовых — через
выступать не только в роли активных, но и пассивных; например,
нос, у боковых — между языком и щекой, у дрожащих — в момен-
ты размыкания органов. Тем самым объясняется их принадлеж- задняя часть языка и маленький язычок могут взаимодействовать
ность к сонорным согласным (это не щель, где образуются шумы по-разному, образуя различные звуки: если задняя часть двигает-
от трения, что нужно для фрикативных согласных). ся к маленькому язычку, а он остается на месте, то получается
глубокое [у] (звонкое [х]); если же наоборот (т. е. маленький язы-
Взрывные и аффрикаты относятся к мгновенным звукам, их
чок приближается к задней части языка), то получается картавое
нельзя -стянуть», а гласные, фрикативные, носовые, боковые и дро-
жащие согласные относятся к длительным — их можно «тянуть». [р]. Активные и пассивные органы следует определять по роли в
Как уже выше было сказано, бывают и долгие взрывные, и афф- данной паре.
рикаты, где долгота получается за счет задержки размыкания на При определении места образования следует учитывать как
выдержке, например: оттого [ЛТ:ЛВО|, так как [так:эк], палаццо активный орган, так и пассивный, так как один и тот же актив-
ный орган может взаимодействовать с разными пассивными (на-
1
пример, нижняя губа может приближаться как к верхней губе, так
Вибрация — от латинского vibratio — «дрожание*-, «колебание». и к верхним зубам; задняя часть языка может приближаться к
2
См.: Б р о к Олаф. Очерки физиологии славянской речи // Энциклопедия
славянской филологии. Вып. 5,. СПб.. 19Ш. С. 35—36 (следует отметить, что разным частям нёба и т. п.), равно как и к одному пассивному
зона соприкасания копчика языка отмечена неточно: она расположена более органу могут приближаться разные активные органы (например,
к
кзади). верхним зубам может приближаться и нижняя губа и кончик
176 Глава Ш. Фонетика

языка; к твердому нёбу может приближаться и средняя и задняя


части языка).
Классификация по активным ортанам ( г у б н ы е , п е р е д -
не-, с р е д н е - и з а д н е я з ы ч н ы е ) ближе определяет ход
развития артикуляции и позволяет дать более точные указания
правильного произношения, что особенно важно при овладении
иностранными языками, тогда как классификация по пассивным
органам ( г у б н ы е , з у б н ы е , п е р е д н е - , с р е д н е - и
з а д н е н ё б н ы е ) более статична, но зато позволяет легче свя-
зать артикуляционную характеристику согласных с их акустичес-
кой характеристикой ( с в и с т я щ и е , ш и п я щ и е , т в ё р д ы е ,
м я г к и е и т. п.), так как указывает на те или иные зоны резона-
тора.
Определяя согласные двумя координатами — по способу и месту
артикуляции, следует помнить, что все согласные шумные (т. е.
фрикативные, взрывные и аффрикаты) могут быть произнесены с
голосом (звонкие) и без голоса (глухие).
Все это можно суммировать в таблице1 (см. таблицу на с. 177).

КЛЮЧ К ТАБЛИЦЕ СОГЛАСНЫХ

1. Фрикативные губно-губные: звонкое английское губно-губное в [w] — wine


[wain] — «вино» и глухое американское ф [JA] (звук тушения свечи) what [ wot] —
«что»-.
2. Фрикативные губно-зубные: звонкое [в] — вар и глухое [ф] — фар.
3. Фрикативные переднеязычные межзубные: звонкое [б] и глухое [9] —
there [ЗЕЭ] — «там, туда* и think [Щк\ — «думать» в английском (орфографически
одинаково tk).
4. Фрикативные переднеязычные:
а) зубные: звонкое [з] и глухое [с] в русском: зам, сам;

' Данная таблица не предусматривает звуков редких и тем более выходящих за


пределы принятой в данной таблице системы: способ, место и голос (таковы,
например, звуки шелкаюшие, или кликал, всасывающие, или шналыш. а также
шумные боковые и дрожаише и т. п.).
В таблице, как и в ключе, все, что можно, обозначено русскими буквами;
остальное — латинскими, греческими, сербскими, арабскими буквами и специ-
альными знаками международного фонетического алфавита (МФА) и сочетания-
ми тех или иных букв. Объяснение знаков МФА см. на таблице в главе V —
«Письмо», § 73.
178 Глава III. Фонетика § 30. Согласные 179

б) гингивальные: звонкое [г] и глухое [s] в немецком: weise [vagza] — «муд- 25. Смычно-фрикативные аффрикаты: губно-губное [pf] в немецком Pferd
рый* и Weifie [vaess] — «белизна»; [pferd] — «лошадь».
в) альвеолярные: звонкое [z] и глухое [s] в английском: mouse [mavz] —
28. Смычно-фрикативные аффрикаты: переднеязычные зубные: глухое [ц]
«ловить мышей» и mouse [maus] — «мышь».
5. Фрикативные переднеязычные нёбные: отец и звонкое [дэ] отец бы [лт'эдзбы].
а) корональные (с плоской спинкой языка, акустически более «твердые»): 29. Смычно-фрикативные нёбные: глухое [ч] в меч и звонкое [дж] в меч бы
звонкое [ж] и глухое [ш] в русском: окар, шар; [м'Зджбы].
б) дорсальные (с выгнутой спинкой языка, акустически более «мягкие»): 30—33. (Встречаются редко.)
звонкое [ж] и глухое (ш] в английском и французском, а также долгие ж [ж] и 37. Смычно-носовые: губно-губное [м]: мать.
ш [щ] в русском: прожжен, прошен. 40. Смычно-носовые переднеязычные:
6. Фрикативные среднеязычные: звонкий йот [j] в русском: яма Цама], ест а) зубное [н] в русском: нож, во французском: пег [пе] — «нос»;
[)эст], ёлка [1олка], юн Уун], шью [щ]у], льёт [л^от]. чья [ч;а], струя [crpyja] и б) гингивальное [п] в немецком: Not [not] — «нужда»;
т. п.; в немецком: ja — «да»; во французском: filk [fij] — «девочка», chien [uije] — в) альвеолярное [п] в английском: not [пШ) — «не».
«собака»; в английском yes [jes] — «да», new [nju:] — «новый», и глухой ich-Latu 41. Смычно-носовое нёбное (церебральное) [п] в языках Индии.
(*ихь лаут»); звук в немецком слове ich — «я», nicht [11191] — «не», wenig [wernic] —
42. Смычно-носовое среднеязычное полумягкое н во французском (*л
«мало».
mouille»), peigne [pep] — «гребенка», в испанском п: шло [шло] — «мальчик», в
7. Фрикативные заднеязычные средненёбные: полумягкие [у] (звонкое i) и итальянском gn: ognia [ojia] — «всякое».
[х] в ГТО (в южнорусском произношении) и в хетты.
43. Смычно-носовое заднеязычное средненёбное кг полумягкое в тюркских
8. Фрикативные заднеязычные задненёбные (или центральные): [у] (звон-
языках: эртенг — «утро».
кое х) и [х] «твердые» в русском: смех, смех бы ~ [с'м'э^бы].
44. Смычно-носовое [rjj задненёбное нг твердое в немецком: sang [zan] —
9. Фрикативные заднеязычные глубокие [у] и [х] в восточных языках: узбек-
ское хана — «дом». *пел», в английских формах на -ing.
10. Фрикативные увулярные (практически совпадают с № 9). 52. Смычно-боковое переднеязычное:
11. Фрикативные надгортанниковые в арабском «айн» — сдавленный голос а) зубное [л] (твердое, веляризованное) в русском: лампа; во французском [1]
и «ха» — сдавленный шепот. (полумягкое, невеляризованное): la lampe [la la:p] — «лампа»;
12. Фрикативные гортанные, звонкое придыхание в украинском: голова [Го- в) в английском альвеолярное []) (полумягкое, невеляризованное): the lamp
лова], в белорусском: гета [1}эта] — «эта», в чешском hrad — «крепость», и глухое (&» laempj — «лампа» или с веляризацией the mill [Ээ mil] — «мельница».
придыхание «hauch-Laut» («хаух-лаут») в немецком: Haus [hags], и в английском: 53. Смычно-боковое небное (церебральное) []] в языках Индии.
house [haus] — «дом». 54. Смычно-боковое среднеязычное полумягкое \\] в южных говорах фран-
13. Смычно-взрывные губно-губные [б] и [п] в бот, пот. цузского языка: (W niouille») /We [fiX] — «девушка», и в испанском языке: llano
14. Смычно-взрывные губно-зубные (встречаются редко). [Хапо] — «степь».
16. Смычно-взрывные переднеязычные: 61. Смычно-дрожащие губно-губные звуки ътпру\ (обращение к лошадям) —
а) зубные: звонкое [д] и глухое [т] в русском: дом, том; глухое и в дбурц\ (обращение к собакам) — звонкое (встречаются как нормаль-
б) гингивальные Id] и [t] в немецком: Daten [da:tan] — «даты» и taten [ta:tsn] — ные звуки речи в абхазском языке).
действовать; , 64. Смычно-дрожащее переднеязычное нёбное [р] в русском: рот.
в) альвеолярные [d] и [t| в английском: dale [deil] — «долина» и tale [tell] — 70. Смычно-дрожащее увулярное картавое р [R].
«сказка».
17. Смычно-взрывные нёбные (церебральные) (dj и [t] в языках Индии.
18. Смычно-взрывные среднеязычные звуки северных русских говоров на Сверх указанных трех признаков различие согласных может
месте к к г «мягких» (похожи н а ш и д «мягкие»): руки [руЪи], ноги [нб1)и]. быть еще и в некоторых дополнительных признаках, накладыва-
19- Смычно-взрывные заднеязычные средненёбные (ic] и [г] «полумягкие» в ющихся на основные. Это прежде всего палатализация и веляри-
ГТО, к этому.
20. Смычно-взрывные заднеязычные задненёбные [к] и [г] «твердые» в кот,
зация.
год. Д П а л а т а л и з а ц и я 1 — это дополнительный к основной ар-
21. Смычно-взрывные заднеязычные глубокие [к| и [г] в восточных языках: гтикуляции согласного звука подъем средней части языка к твер-
казахское цш — «девушка».
24. Смычно-взрывные гортанные: глухой гортанный взрыв в немецком («кнак-
1
лаут») перед начальными гласными: arm [ ? агт] — «бедный», и звонкий гортан- Палатализация — от латинского paiatum — «нёбоа (преимущественно
ный взрыв (редко, например, в чеченском 'нзыке). 'Твердое).
Г л а в а III. Фонетика § 31. Гласные 181
180

дому нёбу (т. е. йотовая артикуляция), что резко повышает харак- цией воздуха о связки (придыхание), т. е. получаются не [п], [т],
терный тон и шум (метафорически это называют «смягчение»). [к]; [б], [д], [г], [ц], [ч], a [rrh], [тЬ], [кЬ]; [61)], [дЫ; [гЫ; [цЬ], [чп].
В е л я р и з а ц и я 1 — это дополнительный подъем задней части С м ы ч н о-г о р т а н н ы е согласные (или, по терминологии
языка к мягкому нёбу, что резко понижает характерный тон и Г. С Ахвледиани, а б р у п т й в ы ) отличаются от простых взрыв-
шум (метафорически это называют «отвердение»). ных и аффрикат тем, что одновременно со смычкой во рту обра-
Так, в русском языке «мягкое» [л'] в словах люк, мель палата- зуется вторая смычка в гортани между связками; ротовая смычка
лизовано, а «твердое» [л] в словах лук, мел веляризовано, что со- взрывается не струей воздуха, идущей из легких, а усилением мус-
здает резкий контраст на слух этих двух л; ср. в немецком Lticke — кулатуры рта, и почти одновременно следует гортанный взрыв
«люк» и МеЫ — «мука», где [1] и не палатализовано, и не веляри- силой струи воздуха, идущей из легких, т. е. получаются не [п],
зовано. [т], [к], [и], М, а [п>], [т?], [к>], [ц>], [ч>]; звуки эти на слух
очень слабые. Они характерны для многих кавказских языков, где
Наличие палатализованных и веляризованных согласных —
обычных взрывных и аффрикат часто не бывает; имеются только
яркая особенность русской фонетики.
одноместные пары придыхательных и смычно-гортанных.
Это сравнение можно изобразить в следующей схеме2, присо-
единив для сопоставления и среднеязычное л [X]: Система согласных называется к о н с о н а н т и з м е м1.

§ 31. ГЛАСНЫЕ
Положение языка
(какая часть поднята к нёбу)
Примеры Звук Признаки, характеризующие согласные, не подходят для оп-
ределения гласных.
передняя средняя задняя Действительно, согласные прежде всего отчетливо подразде-
мел (русское) [л] Л Л ляются по способу образования, гласные же все принадлежат к
одному способу — свободного прохода. В пределах свободного
MehP (немецкое)
мель (русское)
ш Л
Л Л
прохода гласные по широте раствора рта можно разделить на
meg!ioA (итальянское) [л 1 ]
Л
ш и р о к и е , как [а], с р е д н и е , как [э], [о], и у з к и е , как [и],
Ш [у], акустически это деление соответствует степени сонорности
2
(звучности): широкие — максимально сонорные , средние — сред-
ней сонорности и узкие — минимально сонорные*; однако, чем
Дополнительные гортанные артикуляции могут различать при- отличается [э] от [о] или [и] от [у], этим методом показать нельзя.
дыхательные и с мычн о-гортанные согласные. Согласные можно было делить по месту образования (см. § 30),
5
П р и д ы х а т е л ь н ы е согласные (или а с п и р а т ы ) от- у гласных же нет места образования, так как органы речи не обра-
личаются от простых взрывных и аффрикат тем, что одновремен- зуют на пути струи воздуха ни щели, ни смычки. То, что характе-
но со смычкой во рту образуется сужение междусвязочной щели ризует звучание [а] (равно и любой другой гласной), не локализо-
без напряжения мускулатуры, и тогда взрыв сопровождается фрика- вано в определенной точке, а зависит от объема и формы резона-
тора, т. е. полости рта (иногда и носа). Отсюда ясно, что и допол-
1
Веляризация — от латинского velum pafati — «парус нёба», «нёбная занавеска».
2
В данной схеме знак Лозначает подъем данной части языка, а знак — озна- 1
чает отсутствие подъема данной части языка. Консонантизм — от латинского consonans, consonantis — «согласный звук».
1
3
МеЫ — по-немецки «мука». Поэтому когда поют без слов, то поют на а.
3
4
Meglio — по-итальянски «лучше*. На различии гласных только по сонорности построен вокализм некоторых
ь
Аспирата — от латинского aspirare — «дышать*. кавказских языков, например адыгейского, абхазского.
182 Глава III. Фонетика § 31. Гласные 183

нительные признаки палатализации и веляризации к гласным не Различия гласных по высоте резонаторного тона зависят от
относятся того: 1) как перегорожен ротовой резонатор, 2) как расположены
Гласные нельзя также делить и по признаку голоса, так как губы и 3) включен или выключен носовой резонатор.
нормально все гласные произносятся с голосом, который усили- Для выяснения этих явлений следует рассмотреть артикуля-
вает возбуждение резонаторных тонов и создает нужную слыши- ционную сторону вопроса о гласных.
мость гласных; если же произносить гласные без голоса, то они При произношении гласных кончик языка не играет роли; он
будут очень слабыми и едва слышными, качественно же тембр их обычно опущен вниз, а артикулирует спинка языка своей перед-
не изменится: а останется [а], а о — [о]. ней, задней и реже средней частью. При этом каждая часть языка
Таким образом, различительные признаки согласных состоят поднимается на тот или другой уровень, только лишь чтобы не
из различных шумов (обусловленных разным способом и местом образовалась с нёбом смычка или щель.
образования) и участия или отсутствия голоса (для шумных); в Если поднять переднюю часть языка и опустить заднюю, то
гласных же шумы вовсе не участвуют, а голос нужен всегда для всех получатся гласные, высокие на слух: при полном подъеме — [и],
гласных, но только для слышимости (перцептивная функция), а при неполном — [э]. Если же, наоборот, поднять заднюю часть и
не для различения друг с другом (сигнификативная функция). опустить переднюю, то получатся гласные, низкие на слух: при
Различительные признаки гласных состоят в чем-то ином, что полном подъеме — [у], при неполном — [о].
определить гораздо труднее, чем признаки согласных, но разли- Подъем средней части языка делит ротовой резонатор попо-
чимость и различительная способность гласных практически так лам, тогда получаются гласные, средние на слух: не высокие и не
же очевидны, как и согласных (ср.: мол — пол различаются со- низкие; так как такие гласные менее контрастны на слух по отно-
гласными, мол — мул различаются гласными). шению и к передним, и к задним гласным, чем передние и задние
На слух гласные различаются прежде всего высотой тона, но друг к другу, то они реже используются в языках и часто являются
не голосового (одну и ту же гласную можно произносить и петь вторичными в истории языка.
на разной высоте голоса, и, наоборот, разные гласные можно про- Положение губ — очень важное условие для характеристики
износить и петь на той же высоте голоса), а резонаторного, соот- гласных; растягивание губ укорачивает переднюю часть резонато-
ветствующего данному объему и данной форме резонатора. В каж- ра, что повышает резонаторный тон; округление губ в колечко и
дом языке бывает самая низкая гласная (это для всех языков [у]) и вытягивание их в трубочку увеличивают переднюю часть резона-
самая высокая гласная (это для всех языков [и]), между которыми тора, что понижает резонаторный тон; эта артикуляция называет-
располагаются все остальные гласные2. 1
ся о г у б л ё н и е м или л а б и а л и з а ц и е и , Не растянутые
Для русского языка это можно представить в следующей схеме: и не вытянутые губы (нейтральное положение губ, как при [а]) не
влияют на резонаторный тон. Лабиализованные гласные ниже не-
высокая лабиализованных (с нейтральным укладом губ и с растянутыми
средневысокая губами).
средняя Убедиться в сказанном очень легко, если, с одной стороны,
средненизкая.. произнося [и], вытянуть губы в трубочку, — получится звук [й],
низкая как во французском 1и ИЛИ В немецком fur — на малую терцию
ниже звука [и]; и, произнося [э], округлить губы в колечко —
получится звук [о], как во французском neiif или в немецком
1
Бытующие в школьной практике выражения «твердые гласные*, «мягкие schdn — на большую секунду ниже звука [э]; а, с другой стороны,
гласные» могут применяться только к буквам, а отнюдь не к звукам.
2
На различии гласных только по высоте построен вокализм таких языков, как
арабский, арапта (в Австралии). 1
Лабиализация — от латинского (аЫит — «губа».
§ 31. Гласные 185
184 Глава III. Фонетика

произнося [у] и [о], прекратить вытягивание и округление губ, шествуют в пределах одной клетки нелабиализованные и лабиа-
тогда вместо [у] получится [ы], а вместо [о] — особое а (как в лизованные гласные (одинаковые по ряду и подъему, но разные
английском but [bAt] или как русское безударное о в первом слоге по положению губ), они располагаются рядом (см. таблицу).
слова вода) — и оба эти звука будут соответственно выше [у] и 1о).
Лабиализовать проще узкие гласные — это самая сильная ла-
биализация, труднее средние — это средняя лабиализация и наи- Таблица гласных
более трудно широкие — это слабая лабиализация (как в англий- (по Свиту )
1

ском dog, ср. среднюю лабиализацию в русском дог)1.


Артикуляционно гласные распределяются горизонтально по ^\. Ряд Передний Средний Задний
р я д у, т. е. по той части языка, которая поднята при произноше- Лабкал. Нела- Лабиал. Нела- 1абиал.
Подъем ^ - s . Нсла-
нии данного гласного звука; гласные [и], [и], [э], [б], [аз] — биал. биал. биал.
п е р е д н е г о р я д а ; гласные [ы]2, [у], [о], [л] и [а] заднее и его
1 4 6 9 10 13
огубленная пара [ D ] — з а д н е г о р я д а ; к гласным среднего Верхний
ряда относится нормальное русское [ы] и его огубленная пара [у], И ii ы У у
как в норвежском hus — «дом»; кроме того, к гласным среднего 11 14
Средний 2 5 7 X
ряда относится и нейтральный гласный звук, о чем см. ниже.
Вертикально гласные разделяются по п о д ъ е м у, т. е. по сте- э б э л О
пени приподнятости той или иной части языка. Наиболее про- 15
Нижний 3 X 8 X 12
стая схема предусматривает три подъема: в е р х н и й — гласные
D
верхнего подъема: [и], [и], [ы], [у], [ы]. [у); с р е д н и й — глас- ге а Q

ные среднего подъема: [э], [б], [л], [о] и нейтральный гласный


звук; н и ж н и й — это разные а: переднее, среднее (нормальное
русское) и заднее. КЛЮЧ К ТАБЛИЦЕ ГЛАСНЫХ
Если требуется более детальная классификация гласных дан-
ного ряда, то соответственно увеличивается и количество подъ- 1. [и] русское: мир.
емов; особенно это ясно, когда в языке имеются пары закрытых и 1. \ъ\ русское: это.
открытых гласных, по подъему закрытые выше, а открытые ниже; 3. [ЕЕ] гласная, средняя между [э] и [а] (откуда и знак для нее, соединяющий
так, в переднем ряду во французском языке различаются четыре эти две буквы в одну лигатуру): английское таи [тжп] - «человек» (в русском
1
ближе всего [а] в слове пять [п'агт ]).
гласные, в немецком — пять, в английском — шесть.
4. Огубленное а в немецком iiber — «через»; во французском tit — «ты».
Исходя из сказанного, таблица гласных строится в три колон- 5. Огубленное э в немецком schon - «хорошо*; во французском реи — «мало».
ки (ряды) и в три (или более) строки (подъемы); там, где сосу- 6. [ы] русское: мыло.
7. [Э] - особый, неопределенного оттенка звук, обычно произносимый в
слабых безударных слогах, например в первых слогах русских слов водовоз, садо-
1
Лабиализация проявляется в языках по-разному. Так, французский язык ха-
рактеризуется сильной лабиализацией, в немецком сильная лабиализация лишь у
долгих гласных, у кратких же слабая (а в некоторых диалектах лабиализация пе-
редних гласных сходит на нет, ср. рифмы Konig — wenig), в русском — средняя, а ' Идея такой таблииы была предложена английским фонетистом Беллом (Bell)
в английском — очень слабая, даже у долгих гласных. и разработана Г. Свитом (Н. Sweet, 1845-19I2). В ней же (и в ключе к ней) дана
- Не такое, которое произносится в русском после твердых согласных, а более Упрошенная транскрипция (как и в согласных); для таблицы гласных по МФА в
заднее глубокое [н], как в восточных языках, например в казахском %ыз — «де- ключе дана транскрипция МФА (см. ниже).
вушка».
186 Глава III. Фонетика § 31. Гласные 187

вод. а также в двух последних слогах слова паводок; в английском about [abavtj — [ы]), либо как задние, сдвинутые вперед (таковы в русском
«около»; в немецком «murmel-e»: гласные первого и последнего слогов слова
gefunden — «найден», в последнем слоге слова der КпаЬе [кш:Ьэ] — «мальчик».
[а], в норвежском [у]).
8. [а] русское в слове сад; более переднее а в немепхом слове der Kamm 5. Нейтральный звук соответствует совершенно особому поло-
[каш] — «гребень»; во французском слове patte [pat] — «лапа». жению языка — нейтральному, т. е. такому, когда язык отдыхает,
9. Огубленное ы, звук средний между № 4 [и] и № 13 [у]: норвежское [у] в будучи абсолютно ненапряженным (мускулатура его распущена);
hus — «дом» (в русском ближе всего у в слове чуть [чут1]). по отношению к этому нейтральному положению все остальные
10. [ы] очень заднее «нелабиализованное у* в тюркских языках; например
казахское %ыз — «девушка».
положения активны и связаны с напряжением мускулатуры, при-
11. [Л] (нелабиализованное о): в английском языке but [b.\t] — «но», в рус- чем это касается не только поднимания передней или задней
ском безударные о и л в первых слогах слов сома и сама [слма]. части языка, но и опускания средней части (например, при рус-
12. а заднее: немецкое [а:] в слове кат — «пришел»; французское [а:] в слове ском [а]).
pate [part] — «тесто»; английское [а:] в слове part [pa:t] — «часть» (в русском 6. Деление на три подъема совершенно произвольно1; оно го-
ближе всего а между двумя л, например в слове лал), дится, если, как в русском, в каждом ряду надо различать только
13. [у] русское: ум,
14. [о] русское: он.
три гласных; во французском в переднем ряду надо различать уже
15. [о] (лабиализованное а заднее) в английском: dog {drgj — «собака*. четыре гласных (и, два э и а/, в немецком — пять (два и, два у и в);
в английском — шесть (два в, два э , в и а).
7. Это зависит от того, что многие гласные имеют различия по
Таблица в девять (или 18) клеток удобна тем, что она проста и открытости и закрытости, так как в пределах одного акустическо-
наглядна, но благодаря прямолинейному схематизму она несколько го типа (тип и, тип э и т. п.) может быть высшая точка поднятой
искажает подлинное соотношение гласных. части языка или несколько выше (закрытый тип), или несколько
Новейшие фонетисты, критикуя эту таблицу, предложили ниже (открытый тип)2.
иную — в виде трапеции и без внутренней разбивки на клеточки. Учтя все замечания, можно перейти к таблице Международ-
В основу ее положены следующие соображения: ной фонетической ассоциации, форма трапеции в которой очер-
1. Переднюю часть языка можно поднимать (благодаря своду чивает высшие точки подъема языка при произношении гласных
нёба) значительно выше, чем заднюю; поэтому верхняя линия (любая точка внутри данной фигуры обеспечивает произношение
должна идти не параллельно нижней, а наклонно (слева — выше, гласной, но стоит высшей точке языка лишь немного выйти за
справа — ниже). пределы этой фигуры, как неизбежно получатся согласные, так
2. Боковые линии не перпендикулярны нижней линии, так как тогда где-нибудь возникнет либо шум от трения, либо даже
как, опуская язык, мы его оттягиваем назад, а поднимая, продви- смычка).
гаем вперед, при этом наклон у передней линии больший, а у
задней — меньший.
3. Внутренние перегородки не соответствуют природе глас-
ных, где в отличие от согласных переход от артикуляции одной
гласной к другой осуществляется постепенно и незаметно (на слух
1
по скользящей шкале). Верхний подъем м о ж н о определить к а к п р е д е л п о д н и м а н и я я э ы -
к а при п р о и з н о ш е н и и гласных; н и ж н и й — к а к п р е д е л о п у с к а н и я я з ы -
4. Средний ряд нельзя признать равноправным с передним и к а силой собственной его мускулатуры; средний же подъем определить н е л ь з я ,
задним, во-первых, потому, что в языках большинство гласных т а к к а к средних подъемов может быть бесчисленное множество.
звуков переднего и заднего ряда, гласные же среднего ряда быва- 1
В одних языках эти разновидности образуют л и ш ь о т т е н к и ( в а р и а -
ют гораздо реже; во-вторых, потому, что звуки среднего ряда можно ц и и ) о д н о й и той же звуковой е д и н и ц ы ( н а п р и м е р , в русском), в других же это
рассматривать либо как передние, сдвинутые назад (таково рус- Уже самостоятельные звуковые е д и н и ц ы , столь же р а з л и ч н ы е , к а к д л я нас [и] и
И , [а] и [о] и т. п .
188 Глава III. Фонетика
§ 31. Гласные 189
Таблица гласных
10. [ог] (огубленное [е]): французское «ен-ouvert», краткое: се [see] — «этот»,
(по МФА)
seul [seel] — «один», и долгое: settle [soe:l] — «одна»; немецкое — краткое: Nolle
[hcela] — «ад».
11. [БГ] (Ы заднее или неогубленное [и]) в казахском языке %ыз — «девушка».
12—13. (неогубленные [У] и [о]) встречаются очень редко.
14. [л] неогубленное [о]1 английское but [Ълг] — «но», tongue [1лг]] — «язык»;
русские предударные о и л после твердых согласных: сома и сама — [sAma].
15. [а] заднее: немецкое — долгое: kam [ka:m] — «пришел»; французское —
долгое: pdte (pQ:t] — «тесто»; английское — долгое: part [pa:t] — «часть»,
16. [и] закрытое: французское — любое; немецкое — долгое: Uhr ри:г] —
Рис. 5. «часы»; английское — долгое: new [nju:] — «новый».
17. [w] открытое: немецкое — краткое: Durst [durst] — «жажда»; англий-
ское — краткое: put [put] — «класть».
КЛЮЧ К ТАБЛИЦЕ ГЛАСНЫХ ПО МФА1
18. [о] закрытое: французское — долгое: pole [po:l] — «полюс»; немецкое —
долгое: Ohr [уа:г] — «ухо»; английское — долгое, теперь обычно дифтонгизиро-
1. [i] закрытое: французское — любое; английское — долгое: seat [si:t] —
ванное: go [go:] или [gou] — «идти».
«стул»; немецкое — долгое: ihm [i:m] — «ему»,
19. [о] открытое: французское — краткое: Paul [pol] — «Павел»; немецкое —
2. (i] открытое: английское — краткое: sit [sit] — «сидеть»; немецкое — крат-
краткое: dort [dart] — «там»; английское — долгое: talk [to:k] — «говорить».
кое: im [im] — «в».
20. [D] (огубленное [а]}: английское dog [dDg] — «собака».
3. [е] закрытое: французское «ё-&ттвл: fee [fe] — «фея»; немецкое — долгое:
21. [(] (ы): русское мышь.
Ehre [е:гэ! — «честь*; английское — долгое, теперь обычно дифтонгизированное:
22. [«] огубленное [i]\ норвежское hus (h«z] — «дом».
mane [me:n] или [mem] — «грива».
23. [а] русское сад [sat].
4. {Е] открытое: французское «e-ouvert», краткое: fait [ft] — «факт», metire
24. [з:] особая английская гласная в first [fa:st| — «первый».
[metr] — «класть», и долгое: ma'ttre [me:tr] — «учитель»; немецкое — краткое: elf
25. [э] «нейтральный гласный звук», произносящийся с нейтральным поло-
[elfl — «одиннадцать», и долгое: Ahre [е:гэ] — «колос»; английское — краткое:
жением языка и встречающийся обычно в ослабленных безударных слогах: в
men [men] — «люди».
русском гласные первых слогов слов водовоз [vadAvbs] и садовод [sadAvot], глас-
5. [ае] гласная, средняя между [е] и [а]: английское man [msen] — «человек».
ные последних двух слогов слова паводок1 [pavedak]; в английском первая глас-
6. [а] переднее: французское краткое: pane [pat] — «лапа»; немецкое — крат-
ная слова about [abatft] — «около» и гласная последнего слога слова bagman
кое: Катт [kam] — «гребень»; английское в дифтонгах [ai], [аи]: fly [fiai] —
[bsegrnan] — «мешочник»; в немецком «murmel-e» — гласная последнего слога
«летать», house [haus] — «дом».
слова der Knabe [кла:Ьэ] — «мальчик» и гласные первого и последнего слогов
7. [у] огубленное [i]: французское — любое; немецкое — долгое: hute [hy:ta] — слова gefunden [gafundan] — «найден».
«сторожу».
8. [у] (огубленное (ij): немецкое — краткое: Hutte [hyts] — «хижина».
9. [а] (огубленное [е]): французское «еи-fermeV: сеих [ъо\ — «эти»; немец-
кое — долгое: На hie [ha:la] — «пещера».
1
Знак л, а через него (метонимически) и соответствующий гласный звук у нас
часто называют «крышечка».
1 2
В ключе к таблице гласные обозначены знаками, принятыми в транскрип- В русской транскрипции знаку [э] нейтрального гласного соответствуют два
ции Международной фонетической ассоциации (МФА); буквы строчного рисунка знака: [ъ] после твердых согласных: родовой [ръдлвои] и [ь] после мягких соглас-
обозначают закрытые гласные; буквы прописного рисунка — открытые; двоеточие ных: рядовой [р'ьдлвои]; обозначения [ъ] и [ь] различают аккомодацию нейтраль-
означает долготу предшествующей гласной. ного гласного звука предшествующим согласным.
190 Глава III. Фонетика § 32. Фонетическое членение речи 191

Включение носового резонатора накладывает на резонаторные звучания, разрывающего звуковую цепь; во время пауз говорящий
тоны, образовавшиеся во рту, особый носовой тембр; кроме того, вдыхает воздух, необходимый для произнесения следующей фра-
назализация резко понижает высоту тона гласных (ср. mot [ т э ] — зы. Ни в коем случае нельзя отожествлять грамматическую еди-
«слово» ш топ [то] ! — «мой» во французском, а также sa [sa] — ницу (предложение) и фонетическую (фразу), так как одна фраза
«ее» и sang [sa:] — «кровь» и т. п.), При произношении носовых может охватывать несколько предложений и предложение может
гласных (в отличие от носовых согласных) обе надставные тру- распадаться на несколько фраз.
бы — и ротовая, и носовая.— открыты, и воздух может выходить Объединяется фраза интонацией; каждая произнесенная фра-
одновременно, и через рот, и через нос. В славянских языках были за обладает определенной схемой интонации.
также носовые гласные, в кириллице2 они изображались буквами И н т о н а ц и я относится к просодическим элементам язы-
ж (юс большой, *о носовое») и А (ЮС малый, «э носовое»); в ка, и это явление сложное. Она состоит:
польском имеется е («э носовое») и а (*© носовое»). а) из повышений и понижений голоса; это м е л о д и к а речи,
Наконец, гласные могут различаться долготой: так, во фран- имеющая в каждом языке свой рисунок. Так, в русском языке
цузском и немецком есть (е] — открытое краткое э й [е:]3 — от- легкое повышение голоса в приступе к фразе, ровная середина и
крытое долгое э; в германских языках (в немецком, английском) резкое понижение на отступе в повествовательной фразе или рез-
закрытые гласные чаще бывают долгими, а открытые — кратки- кое повышение на отступе в вопросительной1;
ми. В русском языке гласные долготой не различаются; все глас- б) из соотношений сильных и слабых, долгих и кратких сло-
ные под ударением более долгие, а в безударных слогах — более гов, что само по себе является фактом такта, но в пределах фразы
краткие (см. § 34 о редукции)4. придает ей р и т м .
Наиболее загруженной частью фразы в русском является ее
конец, там сосредоточено «фразовое ударение»; перенос резкого
§ 32. ФОНЕТИЧЕСКОЕ ЧЛЕНЕНИЕ РЕЧИ понижения (реже — повышения) с отступа в середину фразы обыч-
но называют л о г и ч е с к и м у д а р е н и е м , т. е. смещенным
Речь фонетически представляет собой з в у к о в о й п о т о к фразовым ударением (подробнее см. ниже, гл. IV, § 54);
или ц е п ь з в у ч а н и й . Эта цепь распадается на соподчинен- в) из скорости или медленности протекания речи во времени,
ные звенья, являющиеся особыми, чисто фонетическими едини- из ускорений и замедлений, что образует т е м п речи;
цами языка, следующими друг за другом во времени. г) из силы или слабости произнесения, из усиления и ослабле-
Фонетические единицы речи как звенья речевой цепи — это ния выдыхания, что образует и н т е н с и в н о с т ь речи;
1) фразы, 2) такты, 3) слога и 4) звуки. Таким образом, звуки речи Д) из наличия или отсутствия внутрифразовых пауз, которые
употребляются не изолированно, а в условиях слогов, тактов и фраз. могут выделять отдельные части фразы или делить фразу на полу-
3
1. Ф р а з а — это самая крупная фонетическая единица; фра- фразы (Вороны сидели/на старой березе). Внутреннее паузирова-
зы разделяются в речевой цепи п а у з а м и , т. е. остановкой ние отражается на ритмике фразы;
е) из общего т е м б р а 2 высказывания, который в зависимос-
1
Знак - над буквой (тильда) показывает назализацию. ти от целевой установки высказывания может быть «мрачным»,
!

5
О кириллице см. гл. V, § 69- «веселым», «игривым», «испуганным» и т. д.
Две точки за буквой обозначают долготу. 2. Фраза распадается на такты. Т а к т — это часть фразы (один
* Русские и, э, о, у также не совпадают с соответствующими гласными запад-
ноевропейских языков, а являются более закрытыми, чем открытые западноевро-
пейские, и более открытыми, чем закрытые западноевропейские, причем перед 1
Различие «нормальной* мелодики легче всего проследить на интонации сче-
мягкими согласными ударные русские гласные более закрытого типа, в прочих
положениях — более открытого. та на разных языках (см. ниже, гл. IV, § 54).
!
5 Тембр речи не следует смешивать с тембром голоса (сопрано, контральто,
Фразе — от французского phrase — в том же значении. тенор, баритон, бас) и с тембром звука.
192 Глава III. Фонетика § 32. Фонетическое членение речи 193

или несколько слогов), объединенная одним ударением1. Такты, где слоговое^, и французское^//, где слоговое s1. В таких языках.
объединенные наиболее сильной точкой — ударным слогом, раз- как сербский, слоговые согласные — особые единицы (сербск.
граничиваются минимумом интенсивности, т. е. в тех отрезках прет — «палец», ерп — «серб» и т. п.).
звуковой цепи, где сила предыдущего ударного слога уже в про- В русской речи постоянно встречаются слоговые согласные, и
шлом, а усиление к последующему ударному слогу еще в буду- прежде всего сонорные. Но они не являются особыми единица-
щем. В большинстве языков все знаменательные слова выделяют- ми, а их слоговое свойство обычно замещает исчезнувшую слабую
ся в отдельные такты, так как имеют свое ударение; слова незна- гласную, например [фсам/д;эл'иэ] из в самом деле, где о между
менательные, не имея своего ударения, примыкают спереди и сзади
двумя м пропало, а л* стало слоговым, или: [мар'иванна) из Марья
к слову, имеющему ударение, образуя с ним один такт. Примыка-
Ивановна, где вместо исчезнувшего -ое- предшествующее сосед-
ние спереди называется п р о к л й з о й 2 , а само примкнувшее
спереди безударное слово — п р о к л и т и к о й (например, на нее я стало слоговым (ср. сочетание хмарь и ванна, где нет слого-
дому, без шляпы, три года, мой дядя, что он, ты ходил), где без- вых согласных, а слогов на один меньше). Этими свойствами рус-
ударные на, без, три, ты, мой, что, ты —проклитики. Примыка- ских согласных объясняются такие рифмы, как Фёдор — бодр, ре-
ние сзади называется э н к л и з о й 3 , а само примкнувшее сзади гистратор — театр (А. К. Т о л с т о й) или Врубель — в
безударное слово — э н к л и т и к о й (например, видел ли, ходил рубль (И. Северянин), веники — на четвереньки, ора-
бы, кто-то, кто это, что он, на дом, где ли, был, то, это, он, торов — психиатров, томики — потомки, душный — отдуши-
дом — энклитики). ны (В. В. М а я к о в с к и й ) 2 .
Иногда и знаменательные слова могут становиться проклити- Определение слога представляет большие трудности, хотя каж-
ками и энклитиками, что особенно заметно в стихах; чаще всего дый говорящий может произносить по слогам. Обычное опреде-
это бывает в тесных словосочетаниях, стремящихся лексикализо- ление слога «часть такта, состоящая из одного или нескольких
ваться (например: «Старый дом, старый друг, посетил я опять в звуков и произносимая за один выдох» наталкивается на возраже-
запустенье тебя...» ( О г а р е в ) , где слово старый — проклитика), ние, что можно произносить слоги и без выдоха (например, изо-
или если слово употребляется как обращение или как вводное бражая звук поцелуя или почмокивания на лошадей), но зато один
(например: «Шумим, братец, шумим» (Г р и б о е д о в), где слово слог нельзя произнести более чем за один выдох.
братец — энклитика). Л. В. Щерба предложил теорию пульсации, т. е. объяснял сло-
ги как отрезки речи, соответствующие чередованиям нагнетания
3. Такты распадаются на слоги. С л о г — это часть такта,
и разрядки мускульного напряжения речевого аппарата во время
состоящая из одного или нескольких звуков; при этом не все зву- 1
произношения- .
ки могут образовать слог, т. е. быть слоговыми (или слогообразу-
ющими). Для этого не годятся в составе слов звуки мгновенные, Акустическая теория слога, признающая членение речевой цепи
на отрезки с вершиной сонорности и менее сонорным окружени-
т. е. взрывные и аффрикаты*. Длительные могут быть слоговыми
ем, не противоречит указанным выше артикуляционным теориям.
по степени сонорности, в первую очередь максимально сонор-
ные — гласные, во вторую — сонорные согласные и, наконец, По своему звуковому строению слоги можно подразделить на
фрикативные, ср. русское перст, где слоговое е, сербское прет,
1
В транскрипции слоговые звуки обозначаются кружочками под буквой, а
1
неслоговые — дужкой под буквой, например край — [край].
Об ударении см. ниже. § 34. 2
АV О Л

2 Тем самым в русском языке слоговые согласные надо рассматривать как


Проклйза, проклитика — от греческого proklino ~ «наклоняю вперед».
г факт, относящийся к вокализму, т. е. системе гласных и их способности организо-
Энклйза, этап/пика — от греческого enklino — «склоняюсь».
^ть слог. См.: Р е ф о р м а т с к и й А. А Слоговые согласные а русском языке //
* Мгновенные звуки могут быть слоговыми в изолированном (искусственном) Развитие фонетики современного русского языка. М., 1971.
употреблении; например (.слоговые [к] и [и]». 3
См.: М а т у с е в и ч М И . Введение в обшую фонетику. 3-е изд., 1959-
194 Глава III. Фонетика § 33. Фонетические (звуковые) процессы 195

о т к р ы т ы е (кончается гласной) и з а к р ы т ы е (кончается со- же превращают неслоговую гласную дифтонга в согласную, под-
гласной), при этом слоги, кончающиеся сонорными согласными, гоняя под свои сочетания аи, ой, эй, ий, уй\ ав. например, немец-
можно называть п о л у о т к р ы т ы м и (это важно для понима- кое односложное Faust [faost] или дает двусложное: Фауст (лите-
" О* " -00""
ния слогораздела); н е п р и к р ы т ы м и (начинающиеся глас-
ратурный герой), или односложное сочетание с одной гласной:
ной) и п р и к р ы т ы м и (начинающиеся согласной). Это можно
показать следующей таблицей: фавст (собственное имя).
Слоги разграничиваются с л о г о р а з д е л а м и . Определе-
ние слогоразделов различно по языкам. Так, для русского языка
Чем: Начинается Кончается
слогораздел проходит обычно между наиболее контрастными но
Гласной Неприкрытый Открытый сонорности соседними звуками, учитывая невозможность внутри
a, at a, ta слова закрытых слогов; например, слово панка делится по слогам
Согласной Прикрытый Закрытый
на па-чка, так как слогораздел проходит между а (максимально
ta, tat at, tat
сонорный звук — гласная) и ч (минимально сонорный звук —
мгновенная глухая согласная); такие же контрасты дают л и а и к
и а, но и не может образовать слога, а сочетание панк ~ закрытый
(а — любая гласная, t — любая согласная)
слог внутри слова, что не свойственно русскому языку. Слова же
палка, пайка, Парка делятся на слоги пая-ка, пай-ка, Пар-ка, так
Таким образом, например, в слове ива первый слог (и-) не- как контраст сонорности между а и л, й, р меньший, чем между л,
прикрытый и открытый, а второй (-во) — прикрытый и откры- й, р и к; это полузакрытые слоги (см. выше) 1 .
тый; в слове же ивам второй слог (-вам) прикрытый и закрытый. 4. Слоги разделяются на звуки. Таким образом, с точки зрения
Бывают и такие слоги, в которых имеется более одной глас- данной классификации з в у к р е ч и — это часть слога, произ-
ной; сочетание двух гласных в пределах слога называется д и ф - несенная за одну артикуляцию, т. е. с наличием одной экскурсии
т о н г о м ' , при этом одна из этих гласных будет слоговой, дру- и одной рекурсии; если же экскурсий и рекурсий будет более чем
гая — неслоговой. Слоговой будет та гласная, которая обладает по одной, то это уже не одна артикуляция, а следовательно, и не
большей длительностью и на которую может падать ударение, хотя один звук, а звукосочетание; например, в русском [ц] один звук,
последнее и не обязательно, так как дифтонги могут встречаться где в экскурсии смычка, а в рекурсии мгновенный выход в щель с
и в безударных слогах, например в немецком FrSulein, Einheit и фрикацией, а [тс] — звукосочетание, где две экскурсии и две ре-
т. п.; где ударение только на первом слоге. курсии (для [т] и для [с]); ср. произносящиеся по-разному две
Если в дифтонге первая гласная слоговая, то это н и с х о - фамилии: Коц и Коте (а также кот-с),
д я щ и й дифтонг, например в немецком Faust[foost], Eisen [aezan],
в английском boy [bpi], house [haoys], в испанском Aires [ajres] и § 33. ФОНЕТИЧЕСКИЕ (ЗВУКОВЫЕ) ПРОЦЕССЫ
т. п.; если же вторая гласная слоговая, то это в о с х о д я щ и й
дифтонг, например в испанском buenos, puerto, suares и т. п. Так как звуки речи произносятся не изолированно, а в звуко-
Русскому языку дифтонги чужды, поэтому, заимствуя из других вой цепи связной речи, то звуки могут, во-первых, влиять друг на
языков слова с дифтонгами, русские разлагают их на два слоговых 1
2
м о н о ф т о н г а , вследствие чего получается лишний слог, или и D] в русском относится к системе согласных, хотя чаще произносится как
гласный звук [и] «н неслоговое».
3
См. об этом в стптье: А в а н е с о в Р. И. О слогоразделе и строении слога в
1
русском языке // Вопросы языкознания. 1954. № 6. С. S48 и ел/, а также в книге:
Дифтонг — от греческого di(s) — «дважды», «двойной» и phtongos — «го- А в а н е с о в Р. И. Фонетика современного русского литературного языка. Изд.
лос», «звук» — «двоезвучие». МГУ, 1956. § 17-26.
2
Монофтонг — от греческого mono(s) — «один» и phtongos — «голос», «звук».
196 Глава Ш. Фонетика § 34. Позиционные изменения. Ударение. Редукция 197

друга, особенно соседние, когда рекурсия предыдущего звука вза- 3) движением голосового тона (восходящего, нисходящего или
имодействует с экскурсией последующего, и, во-вторых, испыты- комбинированного) на фоне нейтрального тона прочих слогов —
вать влияние общих условий произношения (влияние начала и это т о н о в о е ударение (иначе: м е л о д и ч е с к о е , м у -
конца слова, характера слога, положения под ударением или в зыкальное).
безударном слоге). Эти приемы выделения слога могут действовать самостоятель-
Влияние звуков друг на друга вызывает к о м б и н а т о р - но, тогда получается чисто динамическое ударение, например в
н ы е1 изменения, осуществляющиеся в фонетических процессах чешском языке, где по силе ударный слог всегда первый, но он
аккомодации2, ассимиляции3, диссимиляции4, обычно краток, а следующий за ним безударный может обладать
д и э р ё з ы 5 , э п е н т ё з ьг\ г а п л о л 6 г и и 7 и др. долготой; например lez&k [1еза:к] — «лежебока», ср, русское
Влияние общих условий произношения вызывает п о з и - лежак — «койка, колода», или аналогичное явление во француз-
ц и о н н ы е изменения (возникновение п р о т ё з* в начале сло- ском языке, например enfant [a:fa] — «ребенок», где также удар-
ва, о г л у ш е н и е з в о н к и х согласных в конце слова, р е - ный (последний) слог краток, а предударный долог.
д у к ц и я 9 безударных гласных и т. п.). Чисто тоновое ударение — в китайском, дунганском, корей-
ском, японском языках; часто оно соединяется с усилением удар-
§ 34. ПОЗИЦИОННЫЕ ИЗМЕНЕНИЯ. ного слога, как в норвежском и шведском языках, то же можно
УДАРЕНИЕ. РЕДУКЦИЯ наблюдать в хорватской части сербохорватского языка и в литов-
ском языке. В славянских языках также было когда-то тоновое
Вопрос о редукции, т. е. об изменениях звуков (по преимуще- ударение, остатки чего легко уловить в словах с полногласным
ству гласных) в безударных слогах, тесно связан с вопросом об корнем, где теперь на месте бывшего нисходящего ударения удар-
ударении. на первая гласная (до р и л), а на месте бывшего восходящего
У д а р е н и е — это выделение из группы слогов одного слога. ударения ударна вторая гласная (зар и л); например, в словах во-
Это в разных языках достигается различными средствами: . рон — ворона ухом легко расслышать нисходящий тон на первом
1
1) силой или интенсивностью артикуляции — это д и - слоге слова ворон и восходящий — на втором слоге слова ворона .
н а м и ч е с к о е 1 0 ударение (иначе: с и л о в 6 е, его также часто Языки с чисто количественным ударением встречаются редко.
называют э к с п и р а т о р н ы м 11 ); А. Мейе указывает в качестве примера современный новогречес-
2) долготой произношения — это к в а н т и т а т и в н о е 1 2 кий язык. Есть языки, в которых эти явления соединены вместе;
ударение (иначе: к о л и ч е с т в е н н о е или д о л г о т н о е ) ; таков русский литературный язык, где ударный слог всегда и са-
мый сильный, и самый долгий и, кроме того, лишь на ударных
I
Комбинаторный — от латинского combinare — «соединять», «сочетать*. слогах может происходить движение тона2 (поэтому правило о
:
Аккомодация — от латинского accomodatio — «приспособление*. «понижении тона на последнем слоге фразы при повествователь-
3
Ассимиляция — от латинского assimilalio — «уподобление».
* Диссимиляция — от латинского dissimilatio — «расподобление».
ном высказывании» неверно — на последнем у д а р н о м слоге,
5
Диэрёза — от французского diairese из греческого diairesis — «разрыв*, «раз- а если есть еще безударные далее, то они по тону нейтральны).
деление».
6
Если в русском языке удлинить безударный слог, то возникает
Эпентеза — от французского epenthesis из греческого epentkes'ts — «вставка».
7
Гаплология — от греческого gapbs — «простой» и logos — «знание*.
иллюзия второго ударения: так, например, Пушкин использовал
к
Протеза — от греческого prothesis — «подстановка».
4
Редукция — от латинского reductio — «отведение назад*. 1

Динамический — от греческого dynamikos — «силовой». Ср. в литовском, где в подобных случаях качество ударения обратное: var-
II — «ворон» с восходящим, а vnma — «ворона» с нисходящим.
Экспираторный, экспирация — от латинского expirare — «выдыхать». г
12 Это не относится к русским диалектам, где предударный иногда длительнее
Квантитативный — от латинского quantitas — «количество», quanlitativus —
Ударного (владимиро-поволжские говоры), а движение тона может быть и на без-
«количественный».
УДарных слогах (вологодские говоры).
198 Глава III. Фонетика § 34. Позиционные изменения. Ударение. Редукция 199

манеру переклички часовых с растягиванием последнего слога и языке играет большую роль в грамматике, различая грамматичес-
слово слушай поставил в мужскую рифму: кие формы, например: руки — руки, насыпать — насыпать и т. п.
Ну, женские и мужеские слоги! 1|(см- гл. Г/, § 53).
Благословясь, попробуем: слушай! Динамическое идинамически-кбмплексное
Равняйтеся, вытягивайте ноги ударение может быть причиной редукции.
И по три в ряд в октаву заезжай! Р е д у к ц и я — это ослабление и изменение звучания без-
(«Домик в Коломне».) ударных слогов и прежде всего слоговых звуков этих слогов; мы
рассмотрим редукцию гласных, так как они чаще всего бывают
Иллюзия двух слов с двумя ударениями получается и в воен- слоговыми.
ных командах: кру.гом! 6е:гом! Различают количественную и качественную редукцию.
При экспираторном и экспираторно-комплексном ударении При к о л и ч е с т в е н н о й р е д у к ц и и гласные безудар-
его место в слове может быть ф и к с и р о в а н н ы м 1 или н е - ных слогов теряют в долготе и силе (это условно и называют ко-
ф и к с и р о в а н н ы м ; так, в чешском языке ударение всегда на личеством в гласных), но характерный тембр сохраняют в любом
первом слоге, в польском — на предпоследнем, в большинстве слоге; в русском языке такой редукции подвергается гласная [у]
тюркских языков — на последнем. Это о д н о м е с т н о е фик- (ср. бур — бурав — буровой: в первом слове [у] под ударением, оно
сированное ударение 2 . Бывает ударение фиксированное, но сильное и долгое, во втором, где [у] в первом предударном слоге,
р а з н о м ё с т н о е , например в итальянском языке: на предпос- оно слабее и короче и в третьем слове, где [у] во втором предудар-
леднем слоге casa — «дом», на последнем Hbertd — «свобода», на ном слоге, оно совсем слабое и короткое); но тембр [у], обуслов-
третьем с конца tempera — «темпера» (вид минеральной краски) и ленный формой резонатора при верхнем подъеме задней части
даже на четвертом с конца — recitano. языка, с вытянутыми в трубочку губами, остается неизменным1.
Примером языка с нефиксированным, разноместным и подвиж- При к а ч е с т в е н н о й р е д у к ц и и происходит то же,
ным ударением может служить русский, где для тех же слов и что и при количественной, но слоговые гласные безударных сло-
корней ударение может быть на любом слоге и даже уходить за гов не только делаются слабее и короче, но и теряют те или иные
пределы слова (например, на предлог: голова, головка, голову, на признаки своего тембра, т. е. качества; например, воды [воды] —
голову)3. Благодаря способности передвигаться, ударение в русском [о] под ударением заднего ряда, среднего подъема, с округленны-
ми в колечко губами; вода [влда] — в первом предударном слоге
1
Фиксированный — от немецкого fixteren — из французского fixer, которое в уже не [о], а звук, более похожий акустически на [а], но это «а»
свою очередь из латинского fixare — «оставлять неподвижным*.
1 среднего, а не нижнего подъема, по ряду задне-среднее (т. е. сдви-
В случае прибавления слога в конце слова (например, в склонении) ударение
(если оно связано с концом слова) перемешается, например: польское czlowiek — нутое к центру) и звук, лишенный лабиализации, т. е. обозначен-
czfowieka — «человек — человека», киргизское кала — калада — «город — в городе». ный в транскрипции «крышечкой» [л]; в слове водовоз [вэдлвос] в
условиях второго предударного слога вместо [о] звучит нейтраль-
3
Е. Курштович в статье «О структуре морфемы» (см.: К у р ил о в и ч Е. Очер-
ки по лингвистике // Русский пер., 1962) указывает, что *в языках с так называе- ный гласный звук [э] среднего ряда, среднего подъема, без лабиа-
мым постоянным местом ударения оно падает на слог слова, который установлен:
а) безотносительно, как начальный или конечный слог слова (начальная или край- лизации и с распушенной мускулатурой языка, благодаря чему
няя граница слова); б) относительно, как следующий после начального (то есть возникающие в резонаторе характерные тоны не отражаются в
второй) или предшествующий конечному (то есть предпоследний) слог слова. В
языках же с так называемым свободным и подвижным ударением оно... падает не
на отдельные слоги слова, а прежде всего на отдельные морфемы в пределах сло- 1
В немецком языке, где также экспираторное ударение и есть редукция, все
ва. Различие между польской формой rfkami и ее русским эквивалентом руками гласные, кроме [е], подвергаются только количественной редукции, а [е] — и
заключается в том, что польская форма имеет ударение на предпоследнем слоге качественной, превращаясь в нейтральный звук «murinej-e», поэтому Rose— «роза»
с л о в а, а русская форма — на первом слоге окончания» (с. 77). Таким образом,
И Rosa — «Роза» (имя) звучат в последнем слоге по-разному: первое с нейтраль-
одинаковое оказывается различным как элемент разных систем.
звуком [а], второе — с коротким [а].
200 Глава III. Фонетика § 35. Аккомодации 201

пространство, а поглощаются губчатыми рыхлыми поверхностя- При очень сильной редукции безударные гласные могут дохо-
ми стенок резонатора (язык, губы), и звук выходит лишенным дить до нуля, т. е. переставать произноситься, например, в таких
индивидуального тембра, обезличенным, неопределенным. >, словах, как жав[о]ронки, пров\о\лока, сутол\о\ка, всё-т\&\ки.
Голосовые связки при редуцировании безударных гласных зву- Редукция может затрагивать и согласные; этим следует объяс-
чат также слабее, что уменьшает их сонорность. нять такие явления в русском, как превращение йота в [и] («н не-
Соотносительная сила редуцированных безударных слогов в слоговое») на конце слогов и в безударных слогах, оглушение ко-
разных языках бывает неодинакова. Так, для русского языка эту нечных звонких согласных в слове и некоторые другие.
схему вслед за А. А. Потебней, В. А. Богородицким, С. О. Карцев- Причины качественной редукции Л. В. Щерба видел в коли-
ским и другими можно изобразить упрощенно цифрами в следу- чественной редукции, и именно в сокращении долготы; он писал:
ющем виде 1 : «Что касается причины изменения качества в неударных слогах,
то его ставят обыкновенно в связь с их слабостью. Я полагаю,
Положение слога Предударные Заударные однако, что связь эта не непосредственная. Другое дело — коли-
в слове Ударный чество гласного: малое количество непосредственно влияет на
2 I 1 2 качество, так как органы речи, не успевая занять положения, не-
Степень редукции 1 2 обходимого для произведения данного определенного качества,
3 1 1
останутся, так сказать, на полпути, а если и успевают, то слиш-
ком на короткое время, чтобы произвести впечатление на наш
Как видно из таблицы, ударный слог в полтора раза сильнее и слух»1.
длительнее первого предударного и в три раза сильнее и длитель- Однако если бы это было только так, то как объяснить разли-
нее прочих безударных слогов. А, например, в английском языке чия схемы редукции в разных языках при одинаковом факторе
(где то же динамическое ударение и сильная редукция) наиболее (динамическое ударение и положение в безударных слогах того
слабыми и короткими будут 1-й предударный и 1-й заударный сло- или другого отстояния от ударного) и почему тогда в пределах
га; слоги же, отстоящие от ударения на два слога, несколько силь- одного языка одинаковые позиционные случаи имеют разную про-
нее и длительнее первых, т. е. схема может быть представлена так: износительную судьбу, например произношение слов поэтому с
качественной редукцией [о] в [л] и поэтами без качественной ре-
дукции [о] или произношение союза но без качественной редук-
Положение слога Предударные Заударные
в слове
ции в любом положении. Вопрос о качественной редукции, оче-
Ударный
2 1 1 2 видно, более сложного порядка и требует исследования.

Степень редукции 2 1 3 1 2
§ 35. АККОМОДАЦИИ

Такое различие резко меняет ритмику речи. А к к о м о д а ц и и 2 (приспособления) возникают между со-
гласными и гласными, обычно стоящими рядом, и состоят в том,
1
Эта схема может меняться в зависимости от характер.! слогов; так, конечный
открытый слог следует отмечать цифрой 2, а закрытый — по схеме ] (ср. мама ' Щ е р б а Л. В. Русские гласные в количественном и качественном отноше-
[мамл], мамам [мамэм); 2-й предударный прикрытый сохраняет схему, а непри- нии, 1912. § 74. С. ЮЗ'
крытый должен быть отмечен цифрой 2 (ср. поддавать [пэд:лват'], разобщены 1
Аккомодация — от латинского accomodatio — «приспособление», от ad — «при»,
[рэзэпши3ны| и отдавать [лхлват 1 ], сообщены [сэлощи'ны). comodare — «делать удобным».
202 Глава III. Фонетика § 35. Аккомодации 203

что экскурсия последующего звука приспособляется к рекурсии мягких согласных, после же твердых аккомодирует, становясь бо-
предыдущего — это п р о г р е с с и в н а я 1 а к к о м о д а ц и я , лее задним звуком, а на слух — ниже (разного типа [ы]); ср. мил —
или же, наоборот, рекурсия предыдущего звука приспособляется мыл, лик — лык, тигры —- отыгран (без согласной: игры)\ Регрес-
к экскурсии последующего — это р е г р е с с и в н а я 2 а к к о - сивная аккомодация также связана с твердыми и мягкими соглас-
м о д а ц и я ; при этом могут возникнуть скользящие ными; все русские гласные перед мягкими согласными звучат бо-
п е р е х о д н ы е з в у к и , или г л а й д ы3, например, если вни- лее закрыто и напряженно и менее звучно; ср. цел — цель, бит —
мательно вслушаться в произношение слова воля, то можно рас- бить, пар — парь, кон — конь, дул — дуль.
слышать между [в] и [о] очень коротенькое [*]: [в у 6л'л]. Между мягкими согласными гласные [а], [о], [у], [э] аккомо-
Аккомодации касаются всегда лишь частичного приспособле- дируют в обоих направлениях (по отношению к предыдущим мяг-
ния звуков, так как гласные и согласные относятся к звукам раз- ким согласным — это прогрессивная аккомодация; по отноше-
ного типа и до конца, как правило, уподобиться друг другу не нию к последующим — регрессивная) и становятся на слух и бо-
могут. лее высокими, и более напряженными, а по артикуляции — более
передними и закрытыми; ср. мат — мять, тот — тёть, тут —
Если встречаются рядом твердые согласные (чаще веляризо-
тють(ка); Дэн1 — день.
ванные) и гласные переднего ряда (палатальные), то либо арти-
куляция согласных должна продвинуться вперед, приспособляясь В древнерусском языке была обратная зависимость. Соглас-
к передней артикуляции гласных, либо артикуляция гласных долж- ные, сами по себе нейтральные к твердости и мягкости, аккомо-
на отодвинуться назад, приспособляясь к задней артикуляции ве- дировали гласным, откуда в разные эпохи возникала «первая (ши-
ляризованных согласных. пящая)» и «вторая (свистящая)» аккомодация; так, к, г, х давали в
одну эпоху шипящие перед гласными переднего ряда, соответст-
Если же встречаются рядом мягкие (палатализованные) соглас- венно — ч, ж, ш (пекоу — печешн, ЛТ.ГЙТИ — лъжь, соух^— соуши-
ные и гласные заднего ряда (велярные), то опять же либо артику- тн); в другую же эпоху перед *Ь, и (гласные переднего ряда из
ляция согласных должна лишиться палатализации, приспособля- дифтонга [oi]) к, г, х давали свистящие, соответственно — ц, дз, с
ясь к задней артикуляции гласных, либо артикуляция гласных (рткА — р/кц'Ь, НОГА — Hos'fe3, -woyxft — .uoycfc) — это все примеры
должна продвинуться вперед в зону палатализации, приспособля- регрессивной аккомодации.
ясь к артикуляции согласных.
В современном французском языке согласные так же нейтраль-
Что же чаще аккомодирует: согласные гласным или гласные ны к твердости и мягкости, но они сохраняют более твердый от-
согласным? Это бывает по-разному в различных языках и даже в тенок перед непередними гласными [а], [о], [и] и [а], [5] и более
разные периоды развития одного языка.
мягкий оттенок перед передними гласными (сильнее перед [i],
Так, в современном русском языке, как правило, гласные ак- [у], слабее перед [е], [ое] и [ё], [оё]); ср. tas — «куча», tdt— «рано»,
комодируют согласным, при этом и прогрессивно, и регрессивно; tout — «всё», tant — «столько», ton — «твой» и ti — «а?» (вопроси-
прогрессивная аккомодация заключается в том, что гласные [а], тельная частица, народн.), (и — «ты», teint — «окраска» и т. п. —
[о], [у] и даже [э] после твердых согласных звучат в своем основ- это тоже примеры регрессивной аккомодации.
ном виде, а после мягких аккомодируют, становясь более перед-
ними, а на слух — выше; ср. рад — ряд, ток — тёк, лук — люк,
нзт — нет. Наоборот, [и] звучит в своем основном виде после
' И з всего сказанного ясно, что обычное мнение о смягчении русских соглас-
ных перед и является недоразумением: это не фонетика, а правила чтения: если
1
внутри слова после согласной буквы написана буква и, то надо согласные читать
Прогрессивный — от латинского progressus — «движение вперед*. мягко (см.-ниже, гл. V, § 71, о выражении мягкости согласных в русском письме).
1
Регрессивный — от латинского regressio — «движение назад». * Дэн — фамилия учителя М. И. Глинки.
' Глайд — от английского glide — «скольжение»; употребление термина glide как * Буква s в кириллице первоначально обозначала звонкую аффрикату [дз].
обозначение неслоговой части дифтонга, с нашей точки зрения, неправомерно.
204 Глава III. Фонетика

§ 36. АССИМИЛЯЦИИ

А с с и м и л я ц и и 1 (уподобления) возникают между звуками


того же рода (у гласных с гласными, у согласных с согласными) и
поэтому могут быть полными, т. е. два различных звука в резуль-
тате ассимиляции могут уподобиться нацело и стать одинаковы-
ми; поэтому следует различать ассимиляции п о л н у ю и н е -
полную.
Ассимиляции, так же как и аккомодации, основаны на почве
приспособления рекурсии предшествующего звука и экскурсии
последующего с возможностью преобладания первого звука, тог-
да ассимиляция п р о г р е с с и в н а я , и преобладания второго,
тогда ассимиляция р е г р е с с и в н а я ; это относится к н а -
п р а в л е н и ю ассимиляции.
Взаимодействовать могут как соседние звуки (тогда это к о н -
т а к т н а я 2 ассимиляция), так и звуки на расстоянии (из сосед-
них слогов, или же вообще разделенные другими звуками, это
д и с т а к т н а я 3 ассимиляция); данные определения показывают
о т с т о я н и е членов ассимиляции друг от друга.
Наконец, ассимиляция может затрагивать тот или иной п р и -
з н а к звука; для согласных — это признаки способа и места
образования твердости и мягкости, голоса (ассимилятивное оглу-
шение и озвончение); для гласных — это признаки ряда, подъема,
лабиализации.
Каждую ассимиляцию следует охарактеризовать со всех ука-
занных точек зрения, что показано в таблице на с. 205.

§ 37. ДИССИМИЛЯЦИИ
4
Д и с с и м и л я ц и и (расподобления) возникают между зву-
ками одного типа (одинаковыми или подобными — гласными или
согласными) и основаны на тенденции, противоположной асси-
миляции: из двух одинаковых или подобных звуков получается
два различных или менее подобных звука.
1
Ассимиляция — от латинского assimilatio — «уподобление», «отожествление».
2
Контактный — от латинского contactus — «соприкосновение».
3
Дистактный — от латинского dis — враз» и rangere, tactiim — «касаться*»;
«рассташтенныйа — составлено по образцу контактный.
А
Диссимиляция — от латинского dissimilatio — «расподобление».
206 Глава III. Фонетика

Диссимиляции могут касаться гласных; к о н т а к т н ы е (у


соседних звуков) и д и с т а к т н ы е (у звуков, разделенных дру-
гими звуками); р е г р е с с и в н ы е и п р о г р е с с и в н ы е ; из
одинаковых или из подобных звуков; по разным признакам: для
согласных — по месту и способу, для гласных — по подъему.
Из дистактных диссимиляций типичны расподобления так на-
зываемых «плавных» [р], [л], когда из двух [р] одно превращается
в [л] (в просторечии: коридор > колидор, секретарь > секлетарь; в
истории литературного языка: феврарь > февраль) или одно из двух
[л] превращается в [р] (в истории русского литературного языка:
велблюд > верблюд).
Диссимиляции, как и ассимиляции, надо уметь охарактеризо-
вать по всем указанным рубрикам; образец такой характеристики
дан в таблице на с. 207.
Надо уметь отличать ассимиляции и диссимиляции, не осно-
вываясь на стилистической оценке, так как она может оказаться
одинаковой и для того, и для другого процесса; так. произноше-
ние транвай (вместо трамваи) й комсомолец (вместо комсомолец) с
точки зрения норм литературного произношения — одинаково
явления просторечия, но процессы здесь разные. Б слове трамваи
(м] и [в] различны по способу, оба губные по месту и оба с голо-
сом; когда [м] заменилось на [н], то общим у соседних звуков [н]
и [в] остался только голос; в способе образования [н] и [в] то же
различие, что и у [м] и [в]; но место образования стало разным:
[н] зубная, а [в] губная согласная; общих признаков стало мень-
ше, звуки расподобились по месту — это диссимиляция.
В слове комсомолец [м] и [с] не имеют ни одного общего при-
знака; они разные по способу, месту и голосу: [м] — носовая,
губная, с голосом, [с] — фрикативная, зубная, без голоса; когда
|м] заменилось на [н], то появился общий признак у соседних
звуков: и [н] и [с] оба зубные, звуки уподобились по месту — это
ассимиляция.
Иногда ассимиляция и диссимиляция происходят одновремен-
но; например, в слове мягкий, где вместо [гк] произносится [хк]; в
этом случае налицо и полная регрессивная ассимиляция по голо-
су: [гк] превращается в [кк], и регрессивная диссимиляция по
способу: первое [к] превращается в [х].
Как же можно понять одновременное сосуществование этих
противоположных тенденций?
208 Глава III. Фонетика § 38. Прочие фонетические процессы 209

Дело в том, что и ассимиляция и диссимиляция направлены устранение тех же [т], [д| в группах стк, здк: повестка [плв'эскл],
на облегчение произношения, но сами трудности произношения поездка (плрскл] (просторечие).
могут быть диаметрально противоположными: с одной стороны, Но бывают выкидки и на диссимилятивной основе, таковы
затрудняют резкие контрасты артикуляции соседних звуков, а с случаи произношения [шт]. [пга] вместо чга, чн, например что
другой — затрудняет и повторяющаяся утомительная монотон- [што], скучно [скушнл] и т. п. Здесь должны подряд следовать две
ность1 артикуляций; в первом случае неудобный контраст сгла- смычные [ч] и [т] или [н]; чтобы избежать повторения одинако-
жен ассимиляцией ([гк] > [кк]), во втором утомительная моно- вой смычки, первая смычка опускается: а «остаток» [ч] существу-
тонность повторения одинаковой артикуляции разряжается дис- ет в виде фрикативного нёбного [ш]; итак, основа процесса здесь —
симиляцией ([кк] > [хк]). расподобление1.
Ассимиляции не так меняют фонетический облик языка и пото- Особенно ярко это проявляется в г а п л о л о г и и 2 , когда
му шире допускаются литературным языком; диссимиляции более выкидке подвергается один из двух одинаковых или подобных
резко меняют фонетический облик языка и потому чаще встречают- слогов, например знаменосец (вместо знаменоносец), близорукий (из
ся в ненормированной речи (диалекты, просторечие, детская речь). близоркий вместо близозоркий), минералогия (вместо минералология),
трагикомедия (вместо трагикокомедия), стипендия (вместо сти-
§ 38. ПРОЧИЕ ФОНЕТИЧЕСКИЕ ПРОЦЕССЫ пепендия) и т. п.
2 . Э п е н т е з ы (или в с т а в к и ) , наоборот, чаще всего име-
Прочие звуковые процессы обычно основываются либо на асси- ют диссимилятивную основу (например, вставка согласных), чаще
милятивных тенденциях, либо на диссимилятивных. всего [в], \у] или jj] между гласными в случае «зияния», т. е. непо-
1. Д и э р ё з ы (или в ы к и д к и ) чаще всего имеют ассимиля- средственного соседства двух гласных, в просторечии: Ларивон,
тивную основу, например устранение йота между гласными, кото- Родивон, Левонтий, а также радиво, какаво (детская речь, просто-
рые стремятся уподобиться друг другу и слиться в один звук: бывает речие); такого же происхождения [в] в окончаниях родительного
(основа [быва]-] и окончание [-от] в северновеликорусских диалек- падежа единственного числа прилагательных [злово], [дбброво],
тах) с переходом в бываат и далее [быва:т]; или выкидка мгновен- ср. фамилии: Хитрово, Дурново из этих форм; йотовая эпентеза
ных согласных [т], [д] между двумя длительными, например чест- типична в иноязычных словах на -ia: Italia, India, Ретакяк: Ита-
ный [чэснэи], праздный [празнэи], счастливый [ишэс'я:ивщ]2; или же лия, Индия, Персия (т. е. с -ия[-и]а] на конце); в просторечии эта
1
эпентеза постоянна, ср.скорпиён, итиё'н, фиялка, павиян, киятеря
Монотонность — от греческого mono(s) — «один» и tonos — «напряжение»
(голоса), «ударение*; «однозвучность», «однообразие».
т. п. В области согласных частый случай — вставка мгновенного
1
Устранение [т), [д] в группах стн, здн, спи, здл можно объяснять и иначе: звука между двумя соседними длительными, ср. в просторечии
сочетания [тн], [дн] дают по ассимилятивной тенденции один фаукальный звук ндрав, страм вместо нрав, срам; такого же происхождения т в
[тн], [дн) с взрывом мягкого нёба в глотке (латинское faux — «глотка», откуда —
фаукальныё), ср. между гласными потный [потнэи], годный (гбднэд), но при сосед-
стве согласной этот фаукальный взрыв («остаток» от [т], [д]) совсем пропадает:
постный [поснэи], праздный [празнэи]; сочетания [тл], [дл] дают по ассимилятив- 1
Конечно, это действительно для тех диалектов, где любые [чт], [чн] превра-
ной тенденции особые «-взрывные боковые» с боковым взрывом, направленным в щаются в [шт], [шн]; в литературном языке это касается лишь определенного
щеку, ср. между гласными утлый [утдаи], подлый [подлэи], но при соседстве со- числа разговорно-бытовых слов. Это показывает, что здесь нет живого фонетичес-
гласной этот боковой взрыв («остаток» от [т], [л]) совсем пропадает: счастливый кого процесса, просто написание с ч не соответствует языку, который в этих слу-
[ши'с'л'йвэи], однако, как видно из объяснения, и этот путь основан также на чаях имеет [ш].
ассимилятивной тенденции. См. подробнее: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Соглас- 1
Гаплология — от греческого gaplos — «простой» w logos — «знание». Любопыт-
ные, противопоставленные по способу и месту образования, и их варьирование в но, что сам термин гаплология не следует гаплологии. Надо думать, что слова,
современном русском литературном языке // Доклады и сообщения Института чаще употребляющиеся, особенно в устной речи, скорее подвергаются гаплоло-
языкознания АН СССР. VIII, 1955 [перелеч. в кн.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Из ГИ-И, чем редкие, исключительно книжные, к которым надо отнести и само счово
истории отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М., 1971]. гаплология.
И-2047
210 Глава III. Фонетика § 39. Фонемы, позиции, вариации и варианты 211

словах ветрена, встретить (древнерусское ср^тдти, ср. Сретенка, § 39. ФОНЕМЫ, ПОЗИЦИИ, ВАРИАЦИИ И ВАРИАНТЫ
название улицы в Москве, фамилия Сретенский).
3 . П р о т е з ы (или н а д с т а в к и ) являются собственно раз- Теперь, когда мы ознакомились с акустическими и артикуля-
новидностью эпентез, только протезы не вставляются в середину ционными свойствами звуков речи и с условиями их звучания,
слова, а приставляются спереди, к началу слова. В качестве про- т. е. со всем тем, что обеспечивает перцептивную функцию — воз-
тетических согласных бывают опять же [в], [у], Ш, которыми «при- можность воспринимать органом слуха, ухом, звуки речи и их со-
крываются» начальные гласные слова: вострый, восемь (вместо ост- четания, следует обратиться к сигнификативной функции, к спо-
рый, осемь, ср. с теми же корнями немецкое acht, латинское ост собности различать звуковой материей значимые элементы языка.
без [в] перед начальной гласной); гусеница (из Гусеница, корень Соотношение звука и смысла давно интересовало ученых. Од-
[ус-]!), ето []это] (вместо это) и т. п. нако чаще всего с древних времен пытались установить прямую
В качестве протетических гласных в русском языке известно связь между звуками и смыслом. Это так называемая «символика
и, например в южнорусских диалектах ишла вместо шла, Ильгов звуков» (об этом говорится в диалоге «Кратил» Платона, в трудах
вместо Льгов, Ильвовна вместо Львовна1, и здесь разгружает группу средневековых схоластов, а в новое время у Я. Гримма, В. Гум-
начальных согласных. Это явление очень типично для тюркских больдта, А. Шлейхера). Но так разъяснять можно только звуко-
языков, где не допускается скопление согласных в начале слова, подражательные слова типа куковать, кукушка, мяукать, хрюкать,
например ыштаны вместо штаны, ыстакан вместо стакан и т. п. хрюшка и т. п.; однако, во-первых, таких слов в языках немного,
4. М е т а т е з ы (или п е р е с т а н о в к и ) чаше всего встре- они редко попадают в основной фонд лексики, и, во-вторых, из
чаются, когда слово из одного языка переходит в другой, т. е. при наблюдений над звукоподражаниями никак нельзя сделать вы-
заимствовании иноязычных слов, при переходе слова из город- вод, что значит [а], [о], [п], [р] и т. п., так как звуки речи, как
ского литературного языка в диалекты и при освоении детьми таковые, не имеют значения и не могут его иметь.
речи взрослых, например: Поэтому языковеды второй половины XIX в. встали на ту точ-
а) в заимствованных словах: футляр (из немецкого Funeral), ку зрения, что звуки в языке существуют и развиваются сами по
тарелка (раньше: талерка, ср. польское talerz, шведское tallrik, себе, а значения — сами по себе, связь звуков и значений ограни-
1
немецкое Teller с тем же значением). Фрол (из латинского /lot; чивается а с с о ц и а ц и е й , т. е. механическим сцеплением. При
floris— «цветок»), Селиверст (из латинского Silvester — «лесной»); таких воззрениях единство языка как целостного явления распа-
русские слова нерв, нервный идут от латинского nervus, тогда как в далось, а фонетика отдавалась естественным наукам, и звуки речи
греческом было neuron, откуда невроз, неврит, невропатолог, но изучались только акустически и анатомо-физиологически как объ-
нейрохирургия; екты, стоящие в ряду других природных звуков. Тем самым язык,
б) при переходе слов в диалект: ведьмедь(вместомедведь), ралёк явление общественное и не подлежащее ведению естественных
(вместо ларёк), Таждикистан (вместо Таджикистан); наук, лишился своей материальной звуковой базы, той «природ-
в) в детском языке при усвоении речи взрослых: салатка (из ной материи», без чего язык существовать не может.
ласатка, т. е. лошадка), макейка (из камейка, т. е. скамейка) и т. п. Чтобы не разрывать единства языка и изучать его в своем ка-
По данным психологии, количество и качество элементов, со- честве, надо было понять звуки речи не как физическое явление,
ставляющих данное целое, улавливается гораздо скорее и легче, а как явление общественное. Такое понимание пришло в науке от
чем их последовательность (ср. запоминание цвета и порядка рас- теории ф о н е м 2 , или ф о н о л о г и и 3 .
положения цветов на трехцветных флагах).
1
Ассоциация — от латинского associatio — «соединение*.
2
Фонема — от греческого phone— «звук», «голос».
]
См. «Леди Макбет Мденского уезда» Н. С. Лескова. Фонология — от греческого phone — «звук», «голос» и logos — «учение».
212 Глава Ш. Фонетика § 39, Фонемы, позиции, вариации и варианты 213

Еще Аристотель писал: «Элемент — неделимый звук, но не «звукокачеств». т. е. для фонем. При всей правильности положе-
всякий, а таковой,, из которого может возникнуть разумное слово. ний Услара, общей теории он не дал, она пришла позднее. Изло-
Ведь и у животных есть неделимые звуки, но ни одного из них я жение Услара можно пояснить таким русским примером: [елма/
не называю элементом»1. Эти мудрые слова надолго были забыты плималэ/елма], где в первом и последнем слове [с], [м] и [а], по
филологами и языковедами. Услару, — «звуки первого рода», они звучат и различают слова:
Практики-языковеды второй половины XIX в. вплотную столк- если [с] заменить на [д], получится другое слово — [длма] дома,
нулись с необходимостью выделить в многообразии слышимых если [м] заменить на [в], получится [елва] сова; если [а] заменить
звуков данного языка ограниченное количество о с н о в н ы х на [у], получится [елму] саму; а звук [л] не может различить кор-
звуковых единиц. Русский исследователь-кавказовед П. К. Услар ни сом (рыба) и сам (местоимение): [елма] — одновременно и
еще в 70-х гг. XIX в., наблюдая горские языки Северного Кавказа сома и сама, это, по Услару, — «звук второго рода».
с целью выработки для этих народов письменности на основе рус- Русской науке принадлежит приоритет первой формулировки
ского алфавита, установил, что звуки в языке могут быть двоякого теории фонем и введения этого термина в лингвистический оби-
рода. Одни он называл «звукокачествами» (Lautqualitaten) — это ход с 80-х гг. XIX в. Возникновение теории фонем связано с дея-
звуки первого рода, другие же «звукоколичествами» тельностью Казанской лингвистической школы, где работали
(Lautquantitaten) — это звуки второго рода. Первые звучат и раз- И. А. Бодуэн деКуртенэ (1845-1929) и Н. В. Крушевский (1851—
личают смысл, отличая одно слово от другого, другие же хотя и 1887), Этими учеными (особенно Бодуэном де Куртенэ) были раз-
произносятся, но смысла не различают. работаны основные положения о фонемах как компонентах мор-
Сам П. К. Услар об этом писал так: «Число различных звуко- фем, о многообразии звуков, объединяемых в одну фонему — «об-
качеств в одном и том же языке никогда не бывает значительно... щее представление о звуке», об изменениях (дивергенции) и че-
Каждое особое звукокачество необходимо должно быть выражено редовании (альтернациях) фонем. Хотя психологические объяс-
особым знаком, буквой. Но каждое звукокачество может быть нения Бодуэна не могут быть приняты, но его лингвистические
произведено с различной степенью напряжения; таковых степе- анализы заложили прочный фундамент фонологии.
ней напряжений звукоколичеств (Lautquantitaten) можно предпо- За последние 30—40 лет на тему о фонемах написано очень
ложить для каждого звукокачества бесчисленное множество. Зву- много, но все же ученые не пришли к единому мнению по этому
коколичество изменяется под влиянием соседних букв, места уда- вопросу.
рения и пр.»2. Многообразие произносимых звуков группируется в каждом
Несмотря на непривычную терминологию и на смешение по- языке в о г р а н и ч е н н о е и и с ч и с л я е м о е количество
нятий «буква» и «звук», идея Услара вполне правильна. Верно о с н о в н ы х звуковых единиц — фонем; звуки объединяются в
отмечено, что основных звуковых единиц в каждом языке огра- фонемы не по акустической или артикуляционной близости, что
ниченное количество, что под влиянием соседних звуков, поло- может иметь место как «звуковые типы», а по общности функци-
жения в слове относительно ударения, т. е. благодаря разным про- ональной, т. е. если в зависимости от условий произношения (ха-
износительным условиям (что мы теперь называем позициями), рактера слога, отстояния от ударного слога, соседства с теми или
«звукокачества», т. е. фонемы, могут претерпевать изменения, варь- другими звуками и т. п.) звуки произносятся по-разному, но вы-
ироваться. Верно и то, что буквы в алфавите нужны только для полняют ту же функцию, т. е. образуют тот же корень или тот же
грамматический элемент слова (приставку, суффикс, оконча-
' А р и с т о т е л ь . Поэтика. Гл. 20 // Античные теории языка и стиля, 1936. ние), — это разновидности той же фонемы.
С. 62. Понятия «фонема» и «звук речи» не совпадают, так как фоне-
2
У с л а р П. К. Письма // Этнография Кавказа. Языкознание П. Тифлис,
1888. С И . См. подробнее в статье: Д е ш е р и е в а Ю. Д. Значение научного ма может состоять не только из одного звука (например, три фо-
наследия П. К. Услара для советского кавказоведения // Вопросы языкознания. немы в трех звуках слова ура), но и из двух звуков (например,
1956. № 3. С. 107 и ел. настоящие дифтонги [ai], [oi], [а«] в английском: fly [flai] — «ле-
214 Глава III. Фонетика § 39. Фонемы, позиции, вариации и варианты 215

тать», 6оу[Ьэ£] — «мальчик», house [haws] — «дом», или [ае], [эеЦаэ] t Фонемы в системе языка образуют различные оппозиции, что
в немецком: Eisen [aezen] — «железо», heute (hoeta] — «сегодня», связано с их внутренней структурой. Поэтому следует сначала рас-
Haus [ha«s] — «дом»);- могут и две фонемы звучать в виде одного смотреть структуру фонемы, а затем уже перейти к рассмотрению
звука, например [ш:ыт'] — сшить, где один"звук «долгое ш» объ- тех оппозиций, в которые они входят.
единяет фоне,му [с] из приставки и фонему [ш] корневую, ср. Фонемы — минимальные единицы языка, так как разделить их
рыть — срыть, где фонема [с] звучит как отдельный звук; или дальше так, как можно делить предложение, — на слова, слова —
детский [д'эцкэи], где звук [ц] объединяет конечную фонему кор- на морфемы и морфемы — на фонемы, т. е. на последовательно
ня [т] (ср. дети, деток) и начальную фонему суффикса [с] (ср. произносимые в речевой цепи более мелкие единицы, — нельзя.
морской, женский, дамский). Звучание фонемы может доходить до Но фонема тем не менее не простейшее, а сложное явление,
нуля, например второе [о] в слове сутолока [сутэлкл] (ср. толочь); так как она состоит из ряда признаков, не существующих само-
или [а] в слове все-таки [фс'бтк'и] (ср. так); или [т], [д] в словах стоятельно, вне фонем, а сосуществующих одновременно в един-
честный, праздный [чэснэи, празнэи] (ср. честен, празден) и т. п. стве фонемы; так, например, в фонеме [д] в русском языке мы
можем выделить признаки звонкости (в отличие от глухости [т]:
Ф о н е м ы — это минимальные единицы звукового строя язы- дом — том), твердости (в отличие от мягкости [д']: дома —Дёма),
ка, служащие для складывания и различения значимых единиц взрывности (в отличие от фрикативности [з]: дал — зал), отсутст-
языка: морфем, слов1. вия назальности (в отличие от [н]: дам — нам), латеральности (в
Для выполнения этой роли — складывания и различения зна- отличие от [л]: дама — лама), наличия переднеязычности (в отли-
чимых единиц языка — фонемы должны быть противопоставле- чие от заднеязычности [г]: дам — гам) и отсутствия лабиальности
ны друт другу в системе языка. Такие противопоставления фонем (в отличие от [б]: док — бок).
называются о п п о з и ц и и 2 .
Не все признаки в составе фонем играют одинаковую роль,
Прежде всего каждая фонема противопоставлена нулю, т. е.
одни из них являются р а з л и ч и т е л ь н ы м и (или д и ф -
отсутствию данной фонемы, ср. такие пары слов, где различение
ф е р е н ц и а л ь н ы м и ) , когда только по данному признаку ка-
достигается именно этим способом: скот — кот, волк — вол, во-
кая-либо фонема отличается от другой (таковы все признаки рус-
лок — волк, долог — долг, убор — бор, стула — стул, дара — дар,
ского [д], разобранные выше); другие признаки — н е р а з л и ч й -
пара — пар и т. п. Первые пять примеров различают разные слова
т е л ь н ы е , а лишь «наполняющие» состав фонемы ( и н т е г -
наличием или отсутствием согласной или гласной; шестой и седь-
р а л ь н ы е ) , так как нет другой фонемы, прямо и однозначно
мой примеры также различают формы одного слова (или слово-
противопоставленной по этому признаку (например, признак
формы), а восьмой пример — в одном противопоставлении раз-
взрывности у русского [г] ввиду отсутствия фрикативных и носо-
личают слова (пара гнедых и горячий пар), а в другом противопо-
вых согласных того же места образования в русской фонетике),
ставлении — формы одного слова (вижу пар и не euotcy пара). На
поэтому [горэт] и [уорат] мы понимаем как то же слово город,
противопоставлении наличия фонем и их отсутствия в парадигме
хотя [г] и [у] такие же разные звуки, как [д] и [з].
словоформ основаны так называемые нулевые формы в грамма-
тике {ходил по сравнению с ходила, нос по сравнению с носа, носу... Реальное содержание фонем данного языка — это совокуп-
и т. п., см. ниже, гл. IV, § 45). ность смыслоразличительных признаков в их составе, благодаря
1
чему одинаковые звуки разных языков как фонемы различны .
1
Излагаемое далее учение о фонеме разделяется не всеми учеными; иное 'Из этого, однако, не следует, что фонолог должен учитывать только различи-
понимание этого вопроса см. в книге: М а т у с е в и ч М. И. Введение в общую тельные признаки фонем и игнорировать неразличительные. Так, южновелико-
фонетику. 3-е изд., 1959, а также в книге: 3 и н д е р Л. Р. Общая фонетика. Л., русские диалекты отличаются друг от друга по преимуществу не составом гласных
1960, где изложены взгляды Ленинградской фонологической школы [2-е изд.. фонем, а различным их звучанием в тех же положениях; на этом различии осно-
перераб. и доп. М., 1979]. ваны разные типы «яканья», служащие признаком различных диалектов {нясу,
:
Оппозиция — от лат. oppositio — «противоположение». кясешь, нясла; нясу, нисешъ, тела; нясу, нясешь, нисла и др.).
216 Глава III. Фонетика § 39. Фонемы, позиции, вариации и варианты 217

Если мы возьмем четыре звука: [т], [т'], [к], [к'] — в русском и нем смысл, — тогда это разные фонемы; если этого не может быть
французском языках, то окажется, что в русском здесь три фоне- и данные звуки заменяют друг друга в разных произносительных
мы: [т], [т'] и [к/к'], так как [т] и [т'] могут находиться в одинако- условиях, то это разновидности одной фонемы.
вых фонетических произносительных условиях и, различаясь, раз- Так, в русском языке гласные [а], [о], [yl удовлетворяют ука-
личать смысл: пут — путь [пут — пут'], тук — тюк [тук — т'ук], занному условию, например мал, мол, мул — эти гласные — раз-
а [к] и [к:] не попадают в такие одинаковые условия и тем самым ные фонемы; также и [ы] удовлетворяет как будто указанному
не могут различать смысл: [к] перед [а], [о], [у] и на конце слова, условию, ср. мыл. Но если мы сопоставим [ы] и [и], то убедимся,
а [к'] перед [и], [э] и никогда на конце слова:рука,рукой, руку, рук что [и] и [ы] не удовлетворяют указанному условию: [ы] может
и рук 'и, рук 'е. быть только после твердых согласных: мыл, был, тыл, а [и] во всех
Во французском же здесь только две фонемы, так как каждая прочих (в начале слова, после гласных, после мягких согласных),
пара этих согласных образует одну фонему; твердый же или мяг- но только не после твердых согласных: ива, на иве, мил, бил, но с
кий оттенок зависит для каждой пары от произносительных усло- ивой [сывэи], и, как видим, [и] и [ы] заменяют друг друга в разных
вий: [т] перед задними гласными и на конце слова: tas [ta] — произносительных условиях (игры — сыгран); следовательно, [и] и
«куча», tot [to] — «рано», ro»r[tu] — «всё», tant[ta] — «столько», ton [ы] — разновидности одной фонемы; [г] и [7] в русском литера-
[t5] — «твой», toute [tut] — «вся»: но ti [ti]— «а?», частица удивле- турном языке тоже разновидности одной фонемы, так как хотя
ния (народи.), tu [ty] — «ты», teint [te] — «окраска»; [т] и [т'] во они и могут в некоторых случаях заменять друг друга в тех же
французском не могут оказаться в одинаковых фонетических ус- произносительных условиях, но смысл от этого не меняется; на-
ловиях и, как таковые, различить смысл. пример, произнесем ли мы [блгатэи] или [бл-уатэи] — богатый;
Из этого анализа следует, что один и тот же признак в составе кроме того, [у] заменяет [х] перед звонкими согласными того же
фонем разных языков может иметь различную фукциональную такта, например смех и смех бы [с'м'эуиы], в этом случае [у] —
характеристик^': в одном языке — это различительный, независи- разновидность фонемы [х], а не [г].
Фонемы существуют в языке в составе слогов, тактов, фраз и
мый от произносительных условий признак (твердость и мягкость
попадают, таким образом, в разные произносительные условия.
в русском), в других — неразличительный, зависящий от произ-
Распределение фонем по этим произносительным условиям на-
носительных условий (твердость и мягкость во французском). 1
зывается д и с т р и б у ц и е й . В одних произносительных усло-
То же наблюдается и в пределах одного языка; так, в русском виях фонемы не меняют своего звучания, в других меняют; на-
наличие или отсутствие голоса в шумных согласных, противопо- пример, в русском для [и]: под ударением в начале слова ива, ил,
ставленных в паре глухая — звонкая ([п — б], [т — д], [с — з] и После гласной на иве, наивный, после мягкой согласной вдоль избы,
т. д.), — различительный признак, выполняющий сигнификатив- мил, но: под ивой [плдывэи] — вместо [и] звучит [ы].
ную функцию, а в гласных и сонорных согласных, не имеющих
В одних произносительных условиях фонемы различаются и
пар: глухая — звонкая, тот же признак наличия или отсутствия
различают смысл, в других — перестают различаться и различать
голоса — не различительный признак, выступающий только в пер- смысл, например гласные в русском языке под ударением разли-
цептивной функции, так как гласные и сонорные согласные без чаются: сом — сам, лес — лис, а в безударных слогах совпадают в
голоса плохо слышны, но «глухое» и «звонкое* [а] или «глухое» и одном произношении и перестают различаться и различать смысл:
«звонкое» [м] — это те же фонемы. [слма|плимала|слма], которое [елма] «рыба», а которое «рыбач-
Для того чтобы установить, принадлежат ли данные звуки в ка» — понять нельзя; [л'эсл.вот] — «тот, кто разводит лес», или
каком-нибудь определенном языке к разным фонемам или же яв- «тот, кто разводит лис»? В русском языке парные глухие и звон-
ляются разновидностями одной фонемы, надо поставить их в оди-
наковые произносительные условия и, если это возможно, уста-
новить, различают ли они, как таковые, без помощи других фо- Дистрибуция - от латинского distributio — «распределение*.
218 Глава III. Фонетика § 39. Фонемы, позиции, вариации и варианты 219

кие согласные различаются перед гласными (кора — гора), перед следствием действия этих позиций. Следовательно, в паре (а] —
сонорными согласными {икра — игра) и перед [в] (к вам — виг- |ае] основной вид фонемы [а], а [ге] — вариация, а в паре [и] — [ы]
вам), но перед глухими и звонкими согласными и в конце слова основной вид фонемы [и], а [ы] — вариация'.
звонкие и глухие совпадают (луг и лук — одинаково [лук]). Вариации всегда принадлежат одной фонеме, которая как общее
проявляется в отдельном, через отдельное, т. е. а р av av... an = А,
Произносительные условия называются п о з и ц и я м и .
где а с индексами — различные вариации, а А — фонема.
Позиции бывают сильные и слабые. С и л ь н ы е п о -
В отношении сигнификативной функции сильная позиция та,
з и ц и и — это позиции, благоприятные для выполнения фоне-
в которой фонемы (по преимуществу коррелятивные и особенно
мой ее функций, а с л а б ы е п о з и ц и и — это позиции, небла-
замкнутые корреляции)2 сохраняют противопоставление и, раз-
гоприятные для выполнения фонемой ее функций. Но так как
личаясь, различают значимые единицы языка, а слабая позиция
фонемы выполняют две функции: перцептивную и сигнифика-
та, в которой противопоставленные фонемы совпадают в одина-
тивную, то понятия сильных и слабых позиций следует расчле- ковом звучании, перестают различаться и различать значимые
нить еще. единицы языка; тем самым противопоставление нейтрализуется;
В отношении перцептивной функции сильная позиция та, в это неразличение может совпадать со звучанием одной из проти-
которой фонема выступает в своем основном виде, независимо от вопоставленных фонем, например глухие и звонкие согласные в
позиции; слабая же позиция та, в которой фонема меняет свое русском языке на конце слова совпадают в глухих: луг и лук звучат
звучание в зависимости от позиции и выступает в виде о т т е н к а одинаково [лук], а перед звонкими согласными совпадают в звон-
или в а р и а ц и и ф о н е м ы . Для иллюстрации того, как опре- ких: луг бы и лук бы звучат одинаково с [г] перед [б]: [лугбы]; но
делять основной вид фонемы и ее вариации, продолжим рассмот- может реализоваться в каком-то третьем звуке, не совпадающем
ренное выше соотношение гласных звуков [и] и [ы] в русском со звучанием какой-либо из данных фонем, например гласные [а]
языке; мы уже установили, что в русском [и] и [ы] — разновид- и [о] в русском языке различаются под ударением, а в безударных
ности одной фонемы, но что же представляет собой основной вид слогах совпадают в звуках [л] (первая степень редукции) и [э] (вто-
фонемы и что вариацию? рая степень редукции): сам и сом, но [слма|плимадфлма], где
Возьмем такие примеры: мал — мял и мыл — мил. В каждой звучание [л] соответствует и а, и о и является их общим вариан-
паре гласная та же, но м в двух случаях твердое (мал, мыл) и в том; то же в случаях [тэклвои], где совпадают таковой и токовой,
двух — мягкое (мял, мил), л во всех четырех случаях одинако- так как [э] соответствует и я в так, и о в ток.
вое — твердое. Предположим, что различие звучания гласных в Итак, сигнификативно сильные и слабые позиции принадле-
мал и мял и в мыл и лшд обусловлено различием в каждой паре жат не одной какой-либо фонеме, а противопоставлению двух или
предшествующей согласной: м твердого и м мягкого (так как л более фонем, которое осуществляется в сильной позиции и ней-
везде одинаково и влиять на гласную, следовательно, не может). трализуется в общем в а р и а н т е в слабой позиции.
Устраним этот фактор: отнимем начальную согласную во всех че- Вариации не затрагивают смысла и обычно не замечаются го-
тырех случаях; оказывается, что ъмал и ъмил оставшаяся часть — ворящими, это невинные оттенки «того же», а варианты прямо
реальные случаи: ал (краткое прилагательное от алый) и ил, где а отражаются на понимании, благодаря совпадению звучания раз-
и и звучат так же, как и в мал и мил, значит, твердое м не влияет 3
ных единиц, приводящего к о м о ф о н и и , тем самым вариан-
на звучание а, а мягкое м не влияет на звучание и. Если же отнять
начальные согласные у мял и мыл, оставшаяся часть невозможна 1
Таких вариаций по аккомодпини гораздо больше; так, в ряду ик, тик. чик,
для русского языка: слова не могут в русском начинаться с [ж] шик, цик, тык, лык столько разновидностей фонемы [и], сколько приведено слов;
(переднее в) и с [ы], — значит, эти звуки могут быть только в основной вид фонемы [и] в примерах ик и тик, во всех прочих — вариации.
2
определенных позициях: [ж] после мягкой согласной, а [ы] после О корреляциях см. ниже, § 40.
1
Омофония — от греческого homos — «одинаковый» и phone— «голос».
твердой согласной, они зависят от данных позиций и являются
220 Глава Iff. Фонетика § 40. Система фонем и фонетическая система языка 221

ты — звучания сигнификативно слабых позиций — принципиально чох — оппозицией гласных по разным признакам (узкие — широ-
отличаются от вариаций — звучаний перцептивно слабых позиций1. кие, нелабиализованные — лабиализованные).
Типы оппозиций фонем в системе можно представить сле-
дующей схемой:
§ 40. СИСТЕМА ФОНЕМ И ФОНЕТИЧЕСКАЯ
СИСТЕМА ЯЗЫКА
Коррелятивные (корреляции)
Некорре-
Фонемы немыслимы вне фонетической системы языка, кото- лятивные
рая устанавливается историческим развитием его в целом. Поэто- Замкнутые Незамкнутые
му никаких «общечеловеческих», или «космополитических», фо-
нем не существует: система фонем, а тем самым и ее члены, фо- ta] [1 [п] [т] || [д] Ступенчатые Неступенчатые
немы, — одно из характерных свойств самобытности данного языка i-,i II f:i
1т] || [т ]
\щ II ш «Цепочки» «Пучкм»
народности или нации. в русском [и] - [и] - [и]
Фонемы — всегда члены данной фонетической системы, свой- [i:] II [У=] в норвежском
[о:] II Ш [п]-[т]-[к]; [ц]
ственной определенному языку, и именно содержание каждой фо- в немецком [ф] - [с] ~ [ш] - [х] / \
немы определяется ее положением в системе. Для этого надо рас- М II [с] в русском [т] - fc]
смотреть разные типы оппозиций фонем в системе языка. во француз- [к] II [I] 11 [X]
Проще всего установить оппозиции, если подбирать слова, от- ском в древнегреческом
личные друг от друга только одной фонемой (пот — тот — кот —
Л
(н] [л]
в русском
бот — дот — гот — лот — рот, сот — зот — вот — нот — мот
"[к]
и т. п.; хор — хорь, кон — конь, гол — голь, тем — темь, топ —
топь, мат — мать, гнус — гнусь, кров — кровь, вяз — вязь; пить —
А
IP1 [ф]
петь — пять, мыл — мал — мол — мул и т. п); но это не обязатель- в древне-
но, а просто более убедительно. Если таких двух слов или двух греческом
форм того же слова не находится, то можно сопоставлять и слово
с частью слова, лишь бы это были возможные сочетания звуков
для данного языка. Полученные ряды оппозиций надо распреде-
К о р р е л я т и в н ы м и называются такие оппозиции, чле-
лить по дифференциальным признакам; например, пот — бот,
ны которых различаются только одним признаком, по всем же
тот — дот, фар — вар, сад — зад, шар — жар, икра — игра разли-
другим — совпадают; при этом противопоставление может исчер-
чаются оппозицией глухих и звонких согласных; хор — хорь, кон —
пываться двумя членами (образуя замкнутую пару, например, глухая
конь, гол — голь, мат — мать, гнус — гнусь — оппозицией твердых
| звонкая: [п] || [б], [т] || [д]; твердая || мягкая: [п] || [п'], [т] || [т'];
и мягких согласных; пот — тот ~ кот, брань — дрань — грань —
неогубленная || огубленная: [i:] \\ [у:]; задняя \\ передняя: (о:) || {0:];
оппозицией согласных по локализации; бал — мал, дам — нам —
краткая || долгая: [е] || [е:] и т. п.) или же состоять более чем из
оппозицией согласных по оральности-назальности; дал — зал,
Двух членов, которые могут усиливать какой-нибудь признак, на-
том — ком, корь — хорь — оппозицией согласных по смычности-
пример [и] || [й] |1 [и] в норвежском: заднее, среднее (более перед-
фрикативности; мыл — мал — мол — мул или чих —- чех — чах —
нее, выше на слух) и переднее (еще более переднее и еще выше на
слух); здесь признак высоты тона «слева направо» увеличивается,
1
Р. И. А в а н е с о в и В. Н. С и д о р о в в «Очерке грамматики русского а «справа налево» убывает,— это с т у п е н ч а т ы е ( г р а д у а л ь -
литературного языка» (1945) называют вариации «звуковыми синонимами», а ва- н ы е ) к о р р е л я ц и и . Когда же ни нарастания, ни убывания
рианты — «звуковыми омонимами» (с. 43). какого-либо одного признака нет, а у трех и более членов меняет-
222 Глава Ш. Фонетика § 40. Система фонем и фонетическая система языка 223

ся один из признаков, например [п] (губное), [т] (переднеязыч- В тех случаях, когда устанавливается, что данные звуки не могут
ное) и [к] (заднеязычное), [тс] || [т] || [%\ в древнегреческом — то же одинаково быть в сильных позициях, но заменяют звучание силь-
соотношение — это «цепочки»; аналогичное соотношение в «пуч- ной позиции в слабых путем чередования в тех же морфемах на
ках», которые, однако, не образуют последовательного ряда, на- тех же местах, мы имеем дело с вариацияг^и той же фонемы; тогда
пример [ц] (аффриката), [т] (взрывная), [с] (фрикативная) или [д] требуется установить основной вид фонемы, что уже было разъяс-
(взрывная), [н] (носовая), [л] (боковая) или [п] (сильная взрыв- нено выше (см. § 39).
ная), [[}] (слабая взрывная) и [ср] (придыхательная взрывная) в Общее количество фонем и соотношение гласных и согласных
древнегреческом — это «пучки». в языках очень различно, что показывает небольшая табличка.
Одни противопоставления сопровождаются параллельно дру-
гими, например в русских согласных: [п] || [б] — [т] || [д] — [к] | [г]; № Всего
Языки Согласные Гласные Дифтонги
[п || т || к] - [б || д || г]; [м || б] - [н 1| д]; [т || с] - [к || х]; другие п/п. фонем
остаются изолированными, например [ц [| ч].
Абхазский 68 3 71
Своеобразие каждого языка касается и общего количества фо- Аранта (Австралия) 10 3 13
нем, и пропорции согласных и гласных, и распределения их по Русский 34 5 39
позициям, и характера самих позиции (роль ударения, типы сло- Цыганский 37 5 42
гов, начало и конец слова и т. п.), и получающихся в слабых пози- Немецкий 18 15 36
циях вариаций и вариантов. Английский 24 13 40
Для определения количества фонем в языке необходимо по- Французский 17 18 35
Финский 14 16 30
нимание позиций, так как подсчет фонем может быть осущест-
влен только на основании сравнения сильных позиций, причем
надо брать морфемы, а не слова и определять состав фонем каж-
дой морфемы независимо от тех позиционных условий, в кото- Эта таблица еще ничего не говорит о характере звуковой цепи
рые они попадают в слове', например, в слове детский [д'эцкэи] в данных языках, что зависит от типа слогов, характера начала и
сначала определяется состав фонем корня, [д'] ? [э] — прямо, а конца слова, возможности или невозможности скопления соглас-
замыкающая согласная — из сопоставления с деток, деточка; со- ных и зияния, типа ударения, наличия или отсутствия редукции и
став фонем суффикса определяется сопоставлением с аналогично т. п., что определяет в конечном счете частоту встречаемости тех
образованными прилагательными, где суффикс не следует за т, д, или иных звуков в речи.
например конский, морской, дамский; состав фонем флексий опре- Как уже говорилось выше, фонемы в каждом языке организо-
деляется сопоставлением с прилагательными, имеющими ударе- ваны в систему оппозиций по тем или иным их признакам. При-
кие на окончании: морской, худой; в результате выявлен весь фо- знаки, использованные для противопоставлений фонем, отобра-
немный состав слова: [д'эт-ск-oj]. ны в каждом языке индивидуально, так что в близкородственных
В пределах каждой морфемы количество фонем устанавлива- языках получаются разные системы; так, например, типичные для
ется минимальным числом замен, дающих реально иную морфе- немецкого языка замкнутые корреляции задних и передних огуб-
му; например, в морфеме [вор-1 три фонемы, так как замена в на ленных гласных ([и:] || [у:], [и] || [Y], [О:] || [е:], [о] || [се] — четыре
м дает мор-, замена о на а дает вар-, замена р на л дает вол-. пары) в близкородственном английском языке отсутствуют, пото-
му что английский язык утратил передние огубленные гласные1.
1
Следовательно, для фонематического анализа необходимо понимать грамма- 1
тический состав слова, его членимость на морфемы, конечно, зная их граммати- В связи с этим при немецком Umlaut'e чередуются задние и передние огуб-
ческие значения; см.: Т г и к а В. Lfrcovane fonemti // Acta Universitatis Carolinae, ленные гласные: и — й, о ~ о, а Б английском \v] чередуется с [i\:foor [fvtf — feet
1954. Philologies et historica.
224 Глава 111. Фонетика § 40. Система фонем и фонетическая система языка 225

В немецком, английском, французском, киргизском, туркмен- чевой цепи, типы слогов, явления начала и конца слова и т. п.), и
ском, финском, венгерском, сербском долгота и краткость глас- [.возникающие в слабых позициях варианты и вариации.
ных — свойство самих гласных фонем, тогда как в русском этот Наряду с основной функцией фонетических единиц — смыс-
признак не принадлежит фонемам, а растягивание гласных ис- лоразличением, они могут выполнять и некоторые другие функ-
пользуется для стилистических и экспрессивных целей; ср. не- ГИИИ.
мецкие [im] im — «в» и [i:m] ihm — «ему», английское [sit] sit — Так в языках, где долгота не является дифференциальным при-
«сидеть» и [si:t] seat— «стул», французское [metr] mettre— «класть» знаком гласных, их удлинение может быть использовано для
и [me:tr] maitre — «учитель» с русскими им (местоимение в датель- большей выразительности и экспрессивное-
ном падеже), сит (родительный падеж множественного числа от Т и, таков как раз русский язык, ср. Я так сделаю. — Ах, ты та-а-
сито) и метр, которые при любой долготе гласной остаются теми ак сделаешь?или: Ты очень хочешь? — О-о-очень! Можно исполь-
же словами. зовать для этих целей и удлинение согласных: Какой р-р-роман!
или: Л не то зар-р-режу вас без состраданья/и т. д. В этих случаях
Одни и тс же позиции в разных языках могут быть разного
указанные долгие звуки не являются особыми фонемами и их дол-
качества; в соседних согласных и гласных в русском языке соглас-
гота не является признаком построения морфем, а вместе с инто-
ные, как правило, играют активную роль, а гласные — пассивную
нацией входит-в характеристику произношения фразы.
(они аккомодируют предшествующим согласным), а во француз-
Особую роль в связной речи могут выполнять звуковые еди-
ском наоборот: гласные играют активную роль, а согласные — ницы для обозначения н а ч а л и к о н ц о в м о р ф е м и
пассивную (они аккомодируют последующим гласным). с л о в . Это д е л и м и т а т й в н а я 1 , или р а з г р а н и ч и т е л ь -
Конец слова для звонких и глухих согласных в русском и не- н а я , функция.
мецком — слабая позиция для данной оппозиции: звонкие оглу- Так, для русского языка характерны следующие приметы кон-
шаются и совпадают в глухих {луг и лук одинаково [лук], и Rad — ца слова: сохранение твердости конечных согласных, независимо
«колесо» и Rat — «совет» одинаково [rat]), в английском и фран- от того, с какой гласной начинается следующее слово, и оглуше-
цузском языке эта позиция для того же противопоставления силь- ние на конце звонких согласных, поэтому к избам произносится
ная {bag [baeg] — «мешок» и back [Ьагк] — «задний», douce [dus] — [кызбэм], а кис бы — [к'йзбы], про дрок ли и продрог ли произносят-
«сладкая* и douze [du:z] — «двенадцать»), 3
ся одинаково [лрлдрокл'и ] в отличие от продрогли [прлдрокл'и],
В русском языке открытость или закрытость гласных зависит а
также по-разному произносятся: петли [п'эт'л'и ] и нет ли? [н'эт-
от последующих согласных: перед мягкими — закрытые гласные, э
л'и ], Виталию и в Италию, Кире и к Ире. Конечный Ц] перед
перед твердыми и в конце слова — открытые (в ударном слоге); в гласной того же слова отходит в следующий слог: мой [мсу] — моя
немецком же и французском (с ограничением: в конечном откры- [мл-ja], май [Maj] — мая [ма-JA], но на границе слова остается в том
том слоге) открытость и закрытость гласных не зависят от того, в же слоге: мой адрес [мо]-адр'эс]; поэтому же такие две фразы: Сколь-
каком типе слога они находятся (немецкое Ahre [ё:гэ] — «колос», ко у кошек у шеи хвостов** и Сколько у кошек ушей и хвостов?
Ehre [ё:га] — «честь», французское fair [fe] — «факт» и fee [fe] — звучат по-разному: [...ушэи...] и [ушэ^-и].
«фея»). Н. С, Трубецкой, положивший начало разработке фонологии
Таким образом, описание фонетики какого-либо языка долж- пограничных сигналов, приводит такие примеры: для английско-
но быть представлено не беспорядочным перечислением звуков и го языка w/7/ earn — «заработает» с [1] твердым на конце слова и we
звуковых сочетаний, а в виде последовательной с и с т е м ы, ох- learn — «мы учим» с [1] средним в начале слова; для немецкого im
ватывающей количество и группировку фонем (по соотношению
гласных и согласных и по оппозициям в пределах каждой груп- 1
пы), типы позиций и факторов, обусловливающих те или иные Делимитатйвнып — от латинского limes, Rmitis — «граница, черта разграни-
чения».
позиции (характер и место ударения, взаимодействия фонем в ре-
15-2047
226 Глава III. Фонетика § 41. Орфоэпия 227

Zuge stehen — «стоять в поезде» с [g] задненёбным и zugestehen — иных позициях непривычные вариации и варианты: говорящий
«признать» с [g] палатальным или machen — «делать» с [х] задне- невольно вносит привычные фонегические нормы своего языка,
язычным «ах-лаутом» и Mamachen — «мамочка» с [с] среднеязыч- что и образует а к ц е н т 1 (русские, например, сильно палатали-
ным «ихь-лаутом». Различное произношение g и ch здесь объяс- зуют согласные перед # в немецком, редуцируют безударные глас-
няется уже не границами слов, а границами морфем (Zug-e... и zu- ные во французском, скрадывают долготу безударных гласных в
ge...; mach-en и Mama-chen)]. чешском или киргизском, оглушают конечные звонкие согласные
В языках, где имеется нёбный сингармонизм, т. е. где гласные на конце слов в английском, французском и т. и.2).
одного слова могут быть или только передние, или только задние,
«куски» речевой цепи с гласными разного рода не могут быть эле-
ментами одного слова, а относятся к разным словам. Так в туба- § 41. ОРФОЭПИЯ
ларском языке кдкраш с двумя передними гласными [б, а] — одно
сложное слово «синегузка», а сочетание кок (с [о]) мраш (с [а]) — Нормировкой практической стороны фонетики и индивиду-
«синяя птица» — два слова2; аналогичный пример из финского альных случаев произношения отдельных слов должна занимать-
языка приводит Н. С. Трубецкой: сочетание hyve poika — «хоро- ся орфоэпия.
ший ребенок» показывает, что между передним слогом -ve и зад- О р ф о э п и я 3 буквально значит правильное произношение
ним poi- проходит граница слова. (ср. о р ф о г р а ф и я — буквально «правильное письмо»). Одна-
Во многих языках бывает такое положение, что некоторые фо- ко иногда под этим разумеют вообще произношение литератур-
немы могут быть только в начале или в конце какой-либо морфо- ного языка и говорят о «хорошей» и «плохой» орфоэпии. В науке
логической единицы (морфемы, слова). Так в немецком фонема о языке орфоэпия обозначает раздел, посвященный произноси-
[х/с] не может начинать слово, так же как и [rj], тогда как фонема тельным нормам. Нормировать можно только литературное про-
[h] не может быть на конце морфемы или слова, а только в нача- изношение, что необходимо для радиовещания, театра и эстрады,
ле; в английском языке для [rj] TO же положение, а фонема [w] не школы и ораторского искусства. Опираясь на знание фонетики
может заканчивать морфему или слово. данного языка, т. е. на знание состава фонем и законов распреде-
Следует отметить, что, в отличие от смыслоразличительной ления их по позициям с получающимися в слабых позициях ва-
функции, делимитативиая функция фонем и их групп не прояв- риациями и вариантами, орфоэпия дает индивидуальные нормы
ляется в языке регулярно, однако наличие этого явления бесспор- для разных случаев и выбирает из существующих вариантов про-
но, что требует специального изучения .
3
изношения то, что более соответствует принятым традициям, тен-
Для изучающих чужой язык не так трудно овладеть непривы- денциям развития языка и последовательности в системе.
чной артикуляцией отдельных звуков (например, для русского на- Так, для русского языка указываются пределы допустимости
учиться произносить английские межзубные согласные, арабские «фрикативного г [у]» перед гласными (например, в междометии
надгортанниковые, кавказские смычно-гортанные или француз- господи!, в заимствованном слове бухгалтер, в междометиях [а?а],
ские и польские носовые гласные), как произносить в тех или [оуо]); нормы произношения прилагательных на -кий, -гий, -хийс

'См.: Т р у б е ц к о й Н. С. Основа фонологии // Русский пер. М., I960.


1
С. 309. Акцент — от латинского accentus — «ударение».
2 2
См.: Б о р о в к о в А. К. Природа «турецкого изафета» // Академия наук См. об этом: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Фонология на службе обучения
СССР — академику Н. Я. Марру. М.; Л., 1935. С. 171. Произношению неродного языка // Русский язык в национальной школе. 1961.
3
См. подробнее: Р е ф о р м а т с к и й А. А. К вопросу о фоно-морфологи- № 6. С. 67 и ел.; там же указана и основная литература по этому вопросу [пере-
ческой делимитации слова // Морфологическая структура слова в языках различ- печ. в кн.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Из истории отечественной фонологии. Очерк.
ных типов. М.; Л., 1963. С. 60 и ел. [перепеч. в кн.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Хрестоматия. М.: Наука, 1971].
Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987]. 1
Орфоэпия — от греческого orthos — «прямой» и epos — «речь».

15*
228 Глава III. Фонетика
§ 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 229
безударными окончаниями (строгий, крепкий, тихий как [строгэи,
кр'этгкэи, гйхэи]), нормы произношения согласных перед [э] в Экспериментальный метод может осуществляться без всяких
иноязычных словах (например, тема [г эмл] с т мягким, но отель машин и приборов. Надо лишь привычное свое говорение прове-
[бтэл'1 с т твердым), отклонения от нормальной схемы редукции рить. Значит, этот метод можно использовать каждому говоряще-
гласных (например, он был [он был], мой сын [мои сын], но я [нб]а], му даже с самим собой (на слух, при помощи зеркала, рояля и т. п.).
поэт [поэт] без качественной редукции безударного [о] или: да я Для этого, например, нужно произнести и — у и почувство-
[дз]'а], что он [штзон], коль ты [кэл'ты] с редукцией второй степе- вать, что: J) при и язык впереди, а при у сзади; 2) при и губы
ни [э] в первом предударном слоге и т. п.). растянуты, а при у собраны в трубку: 3) и «выше» на слух, чем у.
К ведению орфоэпии относится и место ударения в словах и Для первого эксперимента этого уже достаточно.
формах (иначе или иначе, далеко или далёко, в реку или в реку, Можно использовать экспериментальное наблюдение и в диа-
клала или клала и т. п.). логах, в массовых беседах, заставляя повторять якобы «недослы-
Вспомогательным разделом орфоэпии служат так называемые шанное» и тем проверяя свои впечатления. Так поступают опыт-
п р а в и л а ч т е н и я , т. е. произносительные указания к чте- ные диалектологи, в задачу которых входит «выудить» местную
нию букв и их сочетаний в тех случаях, когда письмо и язык не речь «без насилия», а путем повторных «наводящих» вопросов.
соответствуют друг другу, например чтение окончаний прилага- Любые экспериментально -фонетические методы имеют конеч-
тельных мужского и среднего рода в родительном падеже единст- ной целью перевести слышимое в видимое: в фотографию, кри-
венного числа -ого как [-бвл] или [-эвл], чтение ч в словах что, вую, соотнесенную с координатами, в схему, чертеж, диаграмму и
конечно, гречневый, Саввична как [ш], чтение щ в словах типа по- т. п., что может быть включено в текст статьи, учебника, офор-
мощник как [ш], чтение зж и жд в словах визжать, брезжить, млено в виде таблиц и т. д., т. е. стать наглядным и обозримым.
брюзжать, езжу, позже, дождя как [ж] *ж долгое мягкое» и т. п. Какой же методикой пользуется экспериментальная фонетика?

§ 42. МЕТОДЫ И ПРИЕМЫ ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ А. Самонаблюдение без помощи инструментов


ФОНЕТИКИ
Самонаблюдение может иметь объектом как данные мускуль-
Э к с п е р и м е н т а л ь н а я (связанная с опытами, экспери- ного чувства, так и слуховые данные.
ментами) ф о н е т и к а может многое разъяснить для изучающих Показания мускульного чувства нелегко опознать, здесь мо-
звуковой строй языка. жет быть много неверного в восприятии. Для этого надо упраж-
Однако не надо думать: 1) что экспериментальный метод в няться и много раз проверять себя.
фонетике связан только с машинами и приборами; 2) что все во- Движения внешних органов легче ощутить, чем движения ор-
просы фонетики можно решить экспериментальным методом. ганов, расположенных дальше от выхода воздушной струи; поэто-
1
Эксперимент (опыт ) в фонетике (и не только в фонетике) — му полезно (без зеркала) почувствовать, как работают губы при
очень важный прием работы языковеда, но, для того чтобы полу- произнесении у, о, п, б, м и ф, в: когда работают две губы, ког-
чить нужное понимание фонетического строя того или другого да — одна; сжимаются ли две губы в смычку или дают только
языка, одних данных экспериментально-фонетического метода сближение или сужение и какой оно формы: «в трубочку» (у) или
недостаточно. «в колечко» (о).
Установив то или иное мнение и записав это по пунктам, надо
1
Здесь имеется в виду то значение слова опыт, которое указано в «Толковом взять зеркало и проделать те же опыты перед ним, проверяя гла-
словаре русского языка» под редакцией Д. Н. У ш а к о в а под № 3 (см. т. II, зом показания мускульного чувства.
с. 841). Наблюдения над движениями языка полезно производить по
Контрасту, например чередуя работу задней и передней части языка.
230 Г л а е а III. Фонетика § 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 231

т. е. произнося несколько раз подряд такие звуки, как j> — и, о — Осознание слуховых впечатлений доступнее тем, у кого хоро-
э; к — т, г — д. Для того чтобы удостовериться, какая же часть ший слух и кто занимается музыкой и особенно пением. Однако
языка работает при произнесении данного звука, полезно повто- и без этих добавочных данных можно натренироваться в слуховых
рять ту же артикуляцию много раз, пока не возникнет в нужной впечатлениях. Очень важно на слух чувствовать, что выше и что
части утомления, что сразу вызовет неприятную реакцию у про- ниже. Так, если последовательно чередовать произношение з твер-
износящего и одновременно даст знать, где это происходит. дого из мягкого, то нетрудно убедиться в том, чтоз мягкое значи-
Для определения подъемов языка при произношении гласных тельно выше, чем твердое. Так же нетрудно убедиться и в том, что
после предварительных чисто мускульных наблюдений (которые у ниже, чем и, а о — чем э. Даже распределение по высоте обыч-
ных гласных и — э — я — о — у покажет «лестницу» понижаю-
следует фиксировать записью) можно воспользоваться опять же
щихся ступеней от и до у. Труднее уловить акустическую роль
зеркалом и, производя те же артикуляции, проверить в зеркале
лабиализации; для этого надо последовательно произносить [i] — [у]
степень раствора рта.
и [е] — [й] и прийти к выводу, что в каждой паре лабиализованная
Очень любопытны опыты с горящей свечкой. Если нужно удос-
гласная на слух ниже нелабиализованной.
товериться в том, что при м и н ротовой проход закрыт, а носовой
открыт, надо произносить эти звуки и крепко держать зажжен- Для уточнения интервала высоких и низких гласных можно
ную свечку сначала на уровне рта, затем на уровне ноздрей и воспользоваться проверкой любым музыкальным инструментом,
наблюдать, когда пламя будет колебаться, а когда останется спо- например роялем, где окажется, что интервал з твердого и з мяг-
койным; то же можно делать и с зеркалом, поставленным близко кого примерно равен октаве, интервал [i] — [у] — малой терции,
перед произносящим, чтобы убедиться, какая часть зеркала запо- интервал [е] — [0] — большой секунде и т. д.1.
тела: верхняя или нижняя. При наблюдениях при помощи домашних экспериментов мож-
Для определения бокового способа образования л также мо- но не бояться таких не строго терминологических определений
жет служить зажженная свечка, которую надо подносить попере- звуков, как «мягче», «тверже», «шипящий», «свистящий», «хрипя-
щий», «щелкающий», «чмокающий» и т. п. Важно изощрить слух
менно к левому краю губ. к центру и к правому, и колебание
на различение и опознавание звуков на слух.
пламени покажет, где происходит выход воздушной струи.
Подобные наблюдения над мягким нёбом, маленьким языч-
ком и тем более над надгортанником и гортанью весьма затруд- Б. Эксперименты с применением приспособлений,
нительны без применения особого гортанного зеркала (малень- приборов и аппаратов
2

кое круглое зеркальце на длинной ручке, называемое л а р и н -


г о с к о п о м 1 , который был изобретен известным теоретиком пе- Как и при примитивно-экспериментальных наблюдениях, так
ния М. Гарсиа в 50-х гг. XIX в.)- Однако некоторые явления рабо- и при инструментально-фонетических исследованиях можно объек-
ты гортани можно экспериментально наблюдать и без ларинго-
скопа. Так, если произносить чередуя з и с и приложить палец к 1
Еще более точную проверку, прямо фиксирующую количество колебаний в
щитовидному хрящу («кадыку»), то легко можно почувствовать, секунду каждого произнесенного звука, дает камертонная методика. К а м е р -
что при з хрящ колеблется (от колебаний голосовых связок, обра- т о н (от немецкого Kammerton — в том же значении) — стальная узкая вилка,
зующих голос), а при с не дрожит; то же самое проверяется так: которая от сотрясения ударом обо что-либо дает тон определенной высоты и по-
зволяет точно установить акустическую характеристику звука. В хороших фонети-
надо, произнося з и с, заткнуть пальцами уши, тогда при з будет ческих лабораториях бывает подбор камертонов, настроенных на различную вы-
ощущаться гул в голове, а при с не будет. соту звучания, что позволяет определять число колебаний разных произносимых
звуков.
;
Более подробное описание см. в книгах: 3 и н д е р Л. Р. Общая фонетика.
1
Ларингоскоп — образовано из греческого larynx — «гортань» и skopeo — Изд. ЛГУ, I960 [2-е изд. М., 1979]; А р т е м о в В. А. Экспериментальная фонети-
«смотрю*. ка. М., 1956.
232 Глава III. Фонетика § 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 233

бы установить, каким визуальным явлениям какие соответствуют


звуки.
Основным регистрирующим аппаратом фонетической лабора-
тории служит м а г н и т о ф о н . Основным анализирующим ап-
паратом становится к о м п ь ю т е р , снабженный специальными
программами, которые обеспечивают быстрый и точный фонети-
ческий анализ по многим параметрам (см. ниже).
Для фотографирования артикуляции органов, расположенных
внутри (язык, мягкое нёбо, маленький язычок и т. д.), использу-
ют м и к р о ф о т о с ъ е м к у , когда на проводе (который может
быть доведен до нейлоновой нитки) в полость рта вводится ма-
ленький фотоаппарат, снабженный осветительным прибором; этот
микрофотоаппарат можно уложить над и под языком, рядом с
языком и т. п., и при нажатии кнопки рукой испытуемого произ-
Рис. 6, Перерисовка палатограммы на искуственном нёбе.
водится сразу несколько одновременных снимков (до восьми). Ко-
нечно, благодаря присутствию во рту инородного тела естествен-
том брать как артикуляционную, так и: акустическую сторону зву- ность артикуляции несколько страдает, да и сопоставление сним-
чащей речи. ков, направленных в разные стороны, но не дающих целого изо-
Артикуляционная сторона может быть исследована методом бражения, представляет большие трудности.
п а л а т о г р а ф и и 1 . Для этого надо иметь изготовленное в зубо- Для получения изображения, охватывающего весь речевой ап-
протезной мастерской искусственное нёбо из тонкой целлулоид- парат при профильной съемке, используется р е н т г е н . Сагит-
ной пластинки или из другого тонкого материала (специально каж- 1
тальный рентген о снимок может охватить в одном изображении
дый раз по форме нёба данного испытуемого) с несколькими ды- весь комплекс органов речи от гортани до губ.
рочками для удобства последующих обмеров. Перед опытом по- Рентгеновские лучи проникают через мягкие ткани, хотя и
верхность искусственного нёба покрывается тальком или пудрой, сохраняют их в виде мягких контуров (губы, тело языка, мягкое
что в момент артикуляции частично стирается прикосновением нёбо); костные и хрящевые органы вырисовываются более отчет-
языка, этот результат или переносится на специальную карточку, ливо. Для уточнения контуров необходимо наносить раствором
или прямо фотографируется, чтобы потом производить любые бария мазок на губы (если губная артикуляция является объектом
обмеры (см. рис. 6, перерисовка искусственного нёба). исследования) и ленточку (типа стоп-линий) по центру спинки
Признаки артикуляции, доступные видению в зеркале, можно языка (покрытие всей поверхности языка раствором бария не со-
зафиксировать прямым фотографированием, что обычно приме- действует четкости результатов).
няется для губных артикуляций в учебниках фонетики. Рентгеносъемку может производить сам испытуемый, нажи-
Более усовершенствованным способом является съемка внеш- мая на кнопку и предварительно приблизив щеку к вертикально
них данных серии артикуляций посредством кино, что необходи- закрепленной кассете.
мо сопровождать синхронизированной (т. е. совпадающей в от- Рентгенограмму затем схематически перерисовывают тушью
дельных звеньях по времени) звукозаписью на магнитофоне, что- на целлулоид (сохраняя то, что нужно для данного эксперимент

' Палатография — от латинского palantm — «свод нёба» и греческого grapho — 1


Сагиттальный — от латинского sagittate — «стреловидный», делящий тело
«пишу». пополам на правую и левую половину.
234 Глава III. Фонетика § 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 235

Наиболее совершенным методом в области прямо визуального


фиксирования артикуляций является метод р е н т г е н о к и н о -
с ъ е м к и , для чего требуется соединение рентгеновской установ-
ки и киносъемочного аппарата; необходима также синхронизиро-
ванная звукозапись на магнитофон, чтобы при просмотре можно
было одновременно и слушать и соотносить зафиксированные на
пленке движения с слышимыми звуками1.

В. Методы, дающие косвенные визуальные


данные звучащей речи

Имеющиеся здесь в виду методы дают в результате не прямые


отражения, а визуальные схемы звучания либо со стороны арти-
куляционной, либо со стороны акустической. Таких методов очень
много, все они связаны с той или иной высокой техникой, глав-
ным образом электротехникой, и требуют сложной аппаратуры.
Рис. 7. Перерисовка рентгенограммы. Следует всячески подчеркнуть, что предпочтение одной из этих
сторон и исключение другой было бы большой ошибкой, так как
тального материала и опуская то, что не нужно) или другой про- акт речи всегда двусторонен: говорение — слушание, тем самым и
зрачный материал (для этого можно использовать рентгеноплен- показатели артикуляционные, и показатели акустические равно-
ку со смытой эмульсией). Схема позволяет делать любые проме- правны, хотя и не всегда могут быть приведены к однозначному
ры и отсчеты (см. рис. 7). соответствию в связи с явлениями артикуляторного полиморфиз-
Особым видоизменением рентгеновского аппарата является ма, т. е. различных положений органов речи в пределах опреде-
т о м о г р а ф ' . «Томограф отличается тем, что он производит съем- ленной зоны с достижением схожего акустического эффекта.
ку не насквозь, а на заданной глубине. На обыкновенном рентге- Остановимся на основных и наиболее употребительных раз-
новском снимке видно изображение всех органов, лежащих на новидностях этих методов,
пути прохождения рентгеновского луча, на томограмме же полу-
чается изображение только тех органов, которые расположены на
определенной глубине»2. 1. Кимографическая2 методика
Трудности статической рентгенографии связаны с тем, что ис-
пытуемому надо точно синхронизировать момент произнесения Эта методика состоит в непосредственной фиксации на движу-
нужного звука с нажатием кнопки. Но даже и при достижении щейся закопченной бумажной ленте, обтягивающей вращающий-
этого не всегда ясно, какую фазу артикуляции схватил момен- ся барабан или растянутой между двумя вращающимися барабана-
тальный снимок: экскурсию, выдержку или рекурсию. Поэтому ми, артикуляционных движений гортани, рта и носа посредством
рентгеносъемка мгновенных согласных (взрывные, аффрикаты)
всегда сложнее, чем съемка длительных согласных и гласных. :
Еще более интересные результаты могут быть достигнуты с параллельной
ямографической записью (см. ниже) звучаний на закопченной бумажной ленте.
1
взаимной соотнесенности рентгенографии и палатографии см.: 3 и н д е р Л. Р.
1
Томограф — от греческого ймпе — «рассечение» и grapko — «пишу». з. соч. С. 29.
1
1
3 и н д е р Л. Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960. С. 27. Кимография — от греческого куто — «волна» и grapho — «пишу».
§ 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 237
236 Глава III. Фонетика

Рис. 9. Кимограф.
Рис. 8. Мареевские барабанчики и писчики.

закрепленных перпендикулярно к движущейся закопченной ленте Третья линия отмечает работу гортани (дрожание голосовых
связок при голосе и интенсивность дрожания) или же включение
писчиков (тонких соломинок с проволочкой на конце или специ-
и выключение гортани (ровная линия); для этого к правому или
ально отлитых из алюминия, укрепленных на м а р ё е в с к и х
левому боку щитовидного хряща (кадыка) испытуемого привязы-
б а р а б а н ч и к а х , покрытых тонкой резиной и соединенных
вают особый прибор л а р и н г о ф о н ' , который передает маре-
резиновыми трубками с тем, что непосредственно соприкасается с
евскому барабанчик}7 колебательные движения голосовых связок
артикулирующими органами испытуемого; см. рис. 8). Одна ли- (применявшиеся ранее разного типа капсулы дают более грубый
ния на ленте соответствует работе носового резонатора, для чего в эффект).
ноздри испытуемого вставляют особые капсулы, соединенные ре-
Под нижней линией кимограф дает еще линию отсчета време-
зиновой трубкой с мареевским барабанчиком; эта линия отмечает
ни в виде регулярной волнистой черты, позволяющей любые от-
только включение и выключение носового резонатора: в первом
резки на других рабочих линиях определять в долях секунды. Из-
случае — волнистая линия, во втором — прямая, и степень назали- ложенная методика мало дает для акустической характеристики
зации (см. кимограмму на барабане кимографа, рис. 9). звуков речи, но отчетливо разлагает артикуляцию речевого ап-
Другая линия, самая богатая и разнообразная в своих изгибах, парата на носовую, ротовую и гортанную; сопоставляя все три
отмечает работ}' полости рта; для этого испытуемый приближает линии, нетрудно установить, какой отрезок соответствует какому
1
к своим губам а м б у ш ю р — раструб, соединенный резиновой произнесенному звуку и даже какой его фазе.
трубкой с мареевским барабанчиком (см. рис. 10). Эта линия по- Барабан кимографа можно приводить в движение разными спо-
казывает смыкание и размыкание ротовых органов речи, их суже- собами: грузом, часовым заводом и, наконец, электромотором,
ние и вообще все течение артикуляции, связанное со способом что является самым совершенным.
образования звука речи.

Ларингофон — от греческого larynx — «гортань» и phone— «звук».


х
Амбушюр — от французского embouchure — «отверстие» (от bouche — «рот»).
238 Глава III. Фонетика § 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 239

Рис. 11. Осциллограф. МПО-2.


Рис. 10. Амбушюры и носовые капсулы.

2. Осцнллографическая1 методика

Эта методика позволяет превратить, через микрофон и усили-


тель, колебательные движения воздушной струи в электрические
колебания, которые в дальнейшем передаются через магнитофон,
сохраняющий на ленте произведенное звучание, в о с ц и л л о -
г р а ф (см. рис. 11) или компьютер, снабженный специальным
преобразователем звукового сигнала в цифровую форму, а также
Рис. 12. Осциллограмма.
фонетической программой, которая позволяет представить оциф-
рованный сигнал в виде зигзагообразной линии — о с ц и л л о -
г р а м м ы (рис, 12). чать параллельно) даются колебания через фильтры с п е к т -
р о г р а ф а или компьютер со звуковым преобразователем и спе-
циальной программой, позволяющей представить спектральную
3. Спектрографическая2 методика картину речевых звуков.
На рис. 13' приведены спектрограммы четырех турецких слов
При этой методике, так же как и при осциллографической, [Jcus], [kys], [kis] и [Ids]. Это динамические спектрограммы типа
путем превращения колебаний воздушной волны в электрические «видимая речь», где линейность звуковой цепи идет слева напра-
колебания через микрофон (магнитофон можно и должно вклю- во, а по низу расположен отсчет времени; формантная характе-

1
Осциллография — от латинского oscillum — «качание» и греческого grapho —
1
«пишу». Правая часть рисунка сверху вниз; слева — соответствующие осцилло-
1
Спектрография — от греческого spectrum — «видимое" и grapho — «пишу». ?аммы.
240 Глава III. Фонетика 24]

aMiiHHn»

— подробная интонограмма
t о v а е t о u a Ьг а t

b) — график интенсивности d) — схематическая интонограмма


Рис. 14. Акустические характеристики фразы «Это ваш брат?»
(акцентировано слово «ваш*)
с t о v в zh tr « *• е t о и а be » t
5OO

а)— осциллограмма с) — подробная интонограмма


Eh b r a t e t o u & zh b r a t
k u s к u s 503

• . р

b) — график интенсивности d) — схематическая интоногра\ша


Рис. 13. Спектрограммы четырех турецких слов.
Рис. 15. Акустические характеристики фразы «Это ваш брат?»
(акцентировано слово «брат»)
242 Глава III. Фонетика § 42. Методы и приемы экспериментальной фонетики 243

ристика, которая измеряется герцами, обозначается расположе- Б р о к О л а ф . Очерк физиологии славянской речи // Энциклопе-
нием ггятен по вертикали: низкие форманты внизу, высокие — дия славянской филологии. Т. 52, 1910.
вверху. Интенсивность пятен (от белого через серое до черного) З и н д е р Л. Р. Общая фонетика. Изд. ЛГУ, 1960 [2-е изд., перераб.
соответствует амплитуде, что можно перевести в дешбеллы, сде- идол. М , 1979].
лав при помоши особого приспособления спектральный разрез М а т у с е в и ч М. И. Введение в общую фонетику. 3-е изд. М.:
(или срез). Учпедгиз, 1959.
Таковы основные способы и аппараты экспериментально-фо- М а т у с е в и ч М. И. Современный русский язык. Фонетика. М.,
1978.
нетического исследования звуков речи.
П а н о в М. В. История русского литературного произношения.
<Современные компьютерные программы позволяют получать
XVIII—XX вв. М : Наука, 1990.
разнообразные акустические характеристики звуков, необходимые П а н о в М- В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979.
для изучения фонетической стороны речи. Кроме осциллограмм Р е ф о р м а т с к и й А. А. Из истории отечественной фонологии.
и спектрограмм (см. выше), с помощью компьютерных программ Очерк. Хрестоматия. М.: Наука, 1971.
можно получить, например, сведения об интенсивности (гром- Т р у б е ц к о й Н. С. Основы фонологии / Русский пер. М., I960.
кости) различных речевых звуков (см. рис. 14 и 15 ), а также дан- Щ е р б а Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике.
ные об изменении основного тона в слове, фразе или более круп- Ч. I. Изд. ЛГУ, 1958.
ных речевых отрезках. Эти изменения основного тона, или мело- Русское литературное ударение и произношение. Словарь-справоч-
дические кривые (интонограммы), отражают интонационную сто- ник / Под ред. Р. И. А в а н е со в а, С И . О ж е г о в а . М.: Гос.изд-во
иностранных и национальных словарей. 1959.
рону речи. На рис. 14с, 14d , 15с и 15d можно видеть интонограм-
Орфоэпический словарь русского языка. Произношение, ударение,
мы двух вопросительных предложений Это ваш брат ?, произне-
грамматические формы. М., 1983.
сенных с акцентом (логическим ударением) на втором (рис. J4) и
третьем (рис. 15) слове.>*

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ,


ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ Ш (ФОНЕТИКА)

А в а н е с о в Р. И. и С и д о р о в В. Н. Очерк грамматики совре-


менного русского литературного языка. 4 . 1 . М.: Учпедгиз,1945.
А в а н е с о в Р. И. Русское литературное произношение. 2-е изд.
М.: Учпедгиз, 1954 [5-е изд., перераб. и доп. М., 1972].
А в а н е с о в Р. И. Ударение в современном русском литературном
языке. М.: Учпедгиз, 1955.
А в а н е с о в Р. И. Фонетика современного русского литературного
языка. Изд. МГУ, 1956.
Б о н д а р к о Л. В. Звуковой строй современного русского языка.
М., 1977.
Б о н д а р к о Л. В. Фонетическое описание языка и фонологичес-
кое описание речи. Изд. ЛГУ, 1981.

* Текст в угловых скобках любезно подготовлен Р.Ф. Касаткиной (В.В.).


§ 43. Что такое грамматика 243

век применимо к любому «человеку». Такова л е к с и ч е с к а я


ГЛАВА IV абстракция.
Не следует думать, что грамматическая абстракция — это лишь
ГРАММАТИКА «усиленная» лексическая абстракция, что это лишь количествен-
ное изменение того же самого.
Грамматическая а б с т р а к ц и я качественно от-
личается от лексической, и поэтому явления лексики конкретны
по сравнению с абстрактными фактами грамматики.
В этом смысле возможна аналогия между грамматикой и гео-
§ 43. ЧТО ТАКОЕ ГРАММАТИКА1 метрией: геометрия изучает не конкретные вещи, а их пространст-
венные параметры: длину, ширину, высоту, те фигуры, которые
получаются от сочетания этих данных на плоскости и в объеме, и
Как мы уже знаем, лексика, словарный состав языка сам по рассматривает не сами вещи и предметы, а только образующие их
себе не составляет языка, а является строительным материалом схемы и каркасы, для чего следует отбросить многие признаки,
для языка.
свойственные предметам, и ограничиться лишь теми, которые нуж-
Тип языка определяет грамматика как наиболее устойчивая его ны для данной схемы. Для кирпича как предмета существенными
часть. Так, несмотря на все исторические изменения, происшед- признаками являются его материальный состав, характер поверх-
шие в течение веков в истории английского и французского язы- ностей, вес, цвет, а его геометрический каркас — параллелепи-
ков, оба они принадлежат по своему типу к флективным индоев- пед — учитывает только длину, ширину и высоту, абстрагируясь
ропейским языкам, причем английский — к германским, а фран- от всех прочих признаков.
цузский — к романским.
При наличии обязательной абстракции слово всегда связано с
Здесь следует остановиться на двух вопросах: 1) на характере
конкретностью, что и составляет лексическое значение слова, его
грамматической абстракции и 2) на том, как мысли (смысл) благо-
лексическую индивидуальность. Для лексики топор и стол — раз-
даря грамматике получают материальное бытие, необходимое для
ные слова с разным значением, и это лексически самое важное.
речевого общения.
Для грамматики же, лишенной конкретности, топор и стол то
С абстракцией мы встречались уже в лексикологии; любое сло-
же самое, так как грамматика имеет дело не с конкретными слова-
во в языке соотносится не с отдельной, индивидуальной вещью, а
ми (нос, стол, дуб, топор, вокзал и т. п.), а с их каркасами — лек-
с целым классом вещей, что обязательно предполагает абстраги-
семами (см. ниже).
рование от отдельного и индивидуального. «В языке есть только об-
Действительно, у слов нос, стол, дуб, топор, вокзал, очень раз-
щее», писал Ленин, комментируя Гегеля («Философские тетради»).
личных по лексическому значению, грамматика одинакова — это
Действительно, «дома» в жизни бывают очень разнообразные — можно показать следующей схемой:
и деревянные, и каменные, и одноэтажные, и многоэтажные, и
даже «высотные», разного цвета, различного расположения и раз- Единственное Множественное
ной формы, но слово дом одинаково пригодно для называния лю- число число
бого «дома». Если еще можно себе представить два совершенно -ы
Им. п. —
одинаковых дома, то двух одинаковых людей быть не может, каж-
Род. п. ~а -ов
дый человек чем-нибудь отличается от других, однако слово чело-
Дат. п. -у -ОМ
1
Вин. п. — -ы
Грамматика — от греческого grarnmatike techne — «письменное искусство» Твор. п. -ом -ами
(от gramma — «буква»).
Предл. п. -е -ах
246 Глава IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 241

А что будет стоять перед этими -а, -у, -ом, -е, -ы, -ов, ~ам, -ами, Таковы, например, модели производных существительных с суф-
-ах — для грамматики несущественно. фиксами: -ец-} -ник-, -чик~: кос-ец, жн-ец, стрел-ец, гон-ец, пис-ец;
зад-ник, лес-ник, башмач-ник, печ-ник, лавоч-ник; воз-чик, ряд-чик,
переплет-чик, мет-чик, лет-чикит. п.; таковы модели имен дейст-
вия на -ание, -ение: леж-ание, кат-ание, мет-ание, кид-ание, увяд-
ание; кип-ение, ызвин-ение, сид-ение, пот-ение, изображ-ение и т. д.
По модели слов артист, шахматист, марксист образованы слова:
значкист, чекист; по модели сложного слова ипподром —велодром,
мотодром, аэро(плано)дром, танкодром, рюходром (Н. Т и х о н о в ) ;
Так же и для составления предложения грамматика абстраги- по модели слова библиотека — фонотека, игротека, фильмотека и
руется от конкретных лексических значений слов; поэтому в оди- т. д. Подобные модели являются с л о в о о б р а з о в а т е л ь н ы -
наково построенном предложении мы можем заменить, судя по ми.
заданию высказывания, одно слово другим, не меняя ничего более Иного вида модели являются с л о в о и з м е н й т е л ь н ы -
в данном предложении, например: м и, например модели склонения: боб-а, поп-а, кот-а, враг-а,
Я вижу этот большой шкаф (стол, дуб, топор, вокзал)2. друг-а, муж-а, кон-я, рул-я, цар-я, вихр-я, председател-я и др. паде-
Грамматика по преимуществу выражает отношения не как кон- жи; или: вод-ы, трав-ы, толп-ы, мод-ы. свобод-ы; тюр-и, простын-и,
кретные отношения каких-либо конкретных слов, а как отноше- зар-и, кабарг-и, бан-и, дал-и, утк-иидр. падежи. Или модели спря-
ния лексем, т. е. отношения грамматические, лишенные всякой жения: игр-ал, ляг-ал, пих~ал, кат-ал, ax-ал и другие формы, бел-
конкретности. Тем самым грамматическая абстракция — качест- ел, черн-ел, весел-ел, ced-ел, пот-ел, мл-ел и другие формы.
венно особая абстракция, а не та, что лексическая. Таким образом, модели в языке бывают словообразовательные
Грамматически и лексемы, и их серии, и группы (организован- и словоизменительные.
ные по тому или иному принципу) образуют те или иные м о д е - Среди наличных грамматических моделей в данном языке дан-
3
л и в языке. ного периода следует различать модели п р о д у к т и в н ы е и
непродуктивные.
1
Конечно, и в грамматике есть свои разряды и классы, где возникают для П р о д у к т и в н ы е модели не только охватывают очень боль-
«того же» и различия; например, кот, брат имеют в вин, п. ед. ч. -а; муж, шалаш шое количество лексического материала, но и служат образцом
в род. п. мн. ч. -ей; дом, доктор в им. п. мн. ч. -а и т. п., но эти различия опять-
таки не связаны с конкретным лексическим значением, что видно из примеров. для любых новообразований (образование различных частей речи
:
При этом, конечно, могут возникнуть и нелепые сочетания, вроде обеденный от заимствованных, искусственных и вообще новых слов), а также
шкаф (ср. стоя) или схватился за вокзал (ср. шкаф), но, во-первых, эти нелепости способны языковые факты, функционирующие по непродуктив-
лексического, а не грамматического порядка (грамматически нельзя для всех при- ным моделям, переводить под свой образец.
веденных слов сказать: эта большая шкаф, вокзал), а во-вторых, не всегда при этом
получается нелепость, если учесть переносные значения и тропы (обеденный вок- Например, в истории русского языка продуктивная модель 2-го
зал! или развесистый шкаф). склонения (типа стол, конь) «перетянула» из 3-го склонения такие
слова, как лось, гость, гвоздь, голубь и т. п. (которые до того скло-
i
Модель — от французского modek — ^образец». Для языковедения термин
модель (pattern) был предложен американским лингвистом Э. С е п и р о м в его
книге «Язык» (Language, 1921, русский пер. 1934; новое изд. — 1993). Не следует
нялись как слово путь, оставшееся единственным в непродуктив-
смешивать это чисто лингвистическое понятие модели с тем, что описывает И. И. ном склонении).
Р е в з и н в книге «Модели языкам (М., 1962); автор сам об этом предупреждает, В современном русском языке в группу глаголов первого про-
говоря, что «модель... абсолютно не соответствует сепировскому pattern. Модель...
не есть часть языка как системы, а представляет собой некоторое гипотетическое
Дуктив?юго класса {играть — играют и т. д.) вовлекаются глаголы
научное построение, некоторый конструкт* (с. 9). Книга И. И. Ревзина посвящена Других глагольных классов (типа мазать — мажут, показать —
особой задаче — приложению математических методов к языкознанию. покажут), либо возникают параллельные формы, например: по-
248 Глава /V. Грамматика § 43. Что такое грамматика 249

лоскатъ — полощут и полоскают, брызгать — брызжут и брызга- Грамматика в этом смысле занимает ц е н т р а л ь н о е поло-
ют, махать — машут и махают и т. д., а у детей даже: скакают, жение. Если лексика непосредственно называет действительность,
такают, мазают (вместо: скачут, плачут, мажут). Еше 100 лет а фонетика непосредственно воспринимается органом чувств (ухом),
тому назад можно было образовать от глагола икать только форму то грамматика всегда является опосредствованной.
ичут, а в XX в. все уже употребляли форму икают, а ведь это то Связь грамматики с действительностью осуществляется только
же, что детское плакают.'Ъ случае с формой икают можно воочию через лексику, так как грамматика, как таковая, лишена всякой
убедиться, что значит победа продуктивной модели над непродук- конкретности.
тивной. Соотношение с восприятием осуществляется для грамматики
Аналогичное явление можно наблюдать в немецком языке, где через фонетику, грамматику, как таковую, непосредственно вос-
непродуктивные «сильные глаголы», связанные с внутренней флек- принимать нельзя, — она сама по себе нематериальна, но вне фо-
сией, в просторечии и в детской речи можно встретить в виде нетической материальности немыслима, так как то, что не выра-
«слабых глаголов» без внутренней флексии (вместо sphngen — sprang, жено так или иначе фонетически, отсутствует и в самой граммати-
singen — sang, fmden —/and: springte, singte, findte и под.). ке. Так, в русском языке различие рода у существительных бывает
Н е п р о д у к т и в н ы е же модели исчерпываются считан- только в единственном числе: этот большой пруд, эта большая река,
ными лексическими примерами (например, глаголы типа печь — это большое озеро, но во множественном различия в роде нет: эти
пекут, течь — текут, жечь — жгут, беречь — берегут и т. д., или большие пруды (реки, озера); следовательно, существительные, не
типа лезть — лезут, нести — несут, вести ~ ведут и почти утра- имеющие единственного числа (ворота, ножницы, штаны и т. п.),
ченное грясти при грядут; или единичное по склонению слово рода не имеют. Таким образом, каждое грамматическое явление
путь, или слова матьн дочь, имеющие в косвенных падежах осно- всегда имеет две стороны: в н у т р е н н ю ю , г р а м м а т и ч е с -
ву на -ер: матери, дочери и т. п.) и не могут служить образцом для к о е з н а ч е н и е , то, что выражено, и в н е ш н ю ю , г р а м -
новообразований. м а т и ч е с к и й с п о с о б в ы р а ж е н и я , то, чём выражено.
Не следует смешивать частоту употребительности тех или иных Рассмотрение любого грамматического явления в этих двух аспек-
грамматических форм с грамматической продуктивностью и не- тах обязательно.
продуктивностью. Так. в русском языке такие глаголы, как быть, «Подразумеваемой» грамматики не существует так же, как
дать, давать, лить, пить, брать, жечь. печь, течь, беречь, стеречь, не существует и ничего не выражающих «грамматических спо-
вести, красть, цвести, плести, молоть, колоть, полоть, пороть, (по)- собов».
бороть (всего 5 глаголов на -оть!), тереть, (за)переть, (у)мереть и То, что действительно есть в грамматике данного языка, так
некоторые другие, обладают большой частотностью употребления, или иначе выражено и доступно для восприятия собеседника че-
однако все они относятся к непродуктивным моделям, а термино- рез свое фонетическое оформление.
логические глаголы на -ировать (ангажировать, аранжировать, Вот почему благодаря грамматике лексика через фонетику по-
ассенизировать, манкировать, пунктировать, пуантилировать и т. д.) лучает возможность облечь человеческие мысли в материально до-
все относятся к продуктивной модели, но по частотности употреб- ступную для восприятия данность.
ления стоят очень низко. В дальнейшем мы будем различать: 1) грамматические значе-
Решение второго вопроса — о способности грамматики мате- ния, 2) грамматические способы их выражения и 3) возникаю-
риализовать человеческие мысли — связано с положением грам- щую в результате взаимодействия грамматических способов и грам-
матики в структуре языка. матических значений грамматическую форму как единство дан-
Фонетика и лексика занимают в структуре языка периферий- ного грамматического значения и данного грамматического спо-
ное положение: лексика относится к с м ы с л о в о й периферии, соба.
фонетика — к м а т е р и а л ь н о й . Для понимания грамматических единиц, грамматической фор-
250 Глава IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 251

м ы важным является л и н е й н о с т ь речи и систем- одна форма (как для рода в английском или в тюркских языках
ность языка1. или для падежа во французском), то данной категории вообще в
Линейность речи состоит в том, что языковое высказывание этом языке нет.
осуществляется во времени, когда один элемент последовательно Тем самым данная единица языка (морфема, лексема) всегда
следует за другим; с этой точки зрения всякое высказывание — выводится из совокупности разных форм данной единицы как
лента или цепь, распадающаяся на звенья, следующие одно за дру- их единство; например, для русских слов забрать, заберу, заби-
гим во времени. рать, забор общий корень должен быть представлен как бр-, бер~,
Линейно предложение, распадающееся на слова (лексемы); ли- бир-, бор-, для слов выжать, выжму, выжимать — как ж-, жм-,
нейна лексема, распадающаяся на морфемы; линейна морфема, жим- и т. п. 1 .
распадающаяся на фонемы; линейность фонемы уже равна нулю, Л е к с е м а 2 брат должна представлять единство всех форм
так как элементы фонемы не могут быть произведены один за изменения данного слова: брат, брата, брату, братом, брате, бра-
другим во времени, они должны осуществляться одновременно, тья, братьев, братьям, братьями, братьях (с основой брат
фонема — уже скорее точка как элемент линии высших единиц. брат}-). Отсюда следует и определение лексемы: слово в совокуп-
Благодаря линейности речи важно для грамматики не только ко- ности всех его словоизменительных форм3.
личество и качество звеньев данной цепи, но и их порядок; пере- Грамматическое значение и его типы выясняются из сопостав-
становка отдельных звеньев может быть таким же выразительным ления их с вещественным и лексическим значением.
грамматическим способом, как и прибавление или убавление ка- Разберем элементарный пример: форму столикам. Следующая
кого-нибудь звена (см. ниже, § 52, «Способ порядка слов»); отсю- схема поможет нашему анализу:
да же и выразительные возможности нуля или отсутствия какого-
либо звена цепи (фонемы, морфемы, лексемы), что, впрочем, связа- Самостоятельное Несамостоятельное
но уже и с другим обязательным качеством языка — системностью. (вещественное) (грамматическое)
Системность языка, как мы уже выяснили выше (см. гл. I), 1 2
состоит не в простой внешней организации языковых материалов,
а в том, что все однородные элементы структуры языка взаимосвя- стоя- -ик- -ам
заны и получают свою значимость лишь как противопоставлен-
ные части целого.
Конкретное Абстрактное
Для грамматики это качество особо важно; так, можно гово- (лексическое) (реляционное)
рить о категории рода или падежа лишь в том случае, если есть
2
хотя бы два противопоставленных рода или падежа в данном язы-
ке; если же такого противопоставления нет, а существует лишь Деривационное

1
Эти понятия часто называют: с и н т а г м а т и ч е с к и е о т н о ш е н и я
и п а р а д и г м а т и ч е с к и е о т н о ш е н и я . Парадигматические отношения Здесь имеется в виду не исторический корень с его видоизменениями: жд-,
являются прямым следствием системности языка, синтагматические же отноше- , жаи-, а синхронно взятый корень современного языка, где благодаря пере-
ния связаны с линейностью речи, но в связи с тем пониманием синтагмы, кото- разложению [а] стало не элементом корня, а тематической гласной, ср. пис-а-ть и
рое будет изложено в § 59. синтагматика тоже парадигматична, а не только линей- Яс-а-ть, как зр-е-тъ (зрю), ср. гляд-е-ть и т. п.
2
на. Поэтому в дальнейшем мы будем говорить о линейных и парадигматических Лексема — от греческого lexis — «слово*.
1
отношениях. Расширение определения этого термина характеристикой «и во всей сово-
!
Например, в английском местоимении he — «он» (субъектный падеж) и him — купности своих значений» не относится к [рамматике — это область лексиколо-
«ere» (объектный падеж). гии, где предпочтительнее говорить о слове, а не о лексеме.
Глава IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 253
252

1) Противопоставление части [стол'-] и части [-ик-ам] основа- № 2 — грамматическое значение, которое охватывает № 4 —
но на различии самостоятельного (№ 1) и несамостоятельного (№ 2) реляционное и № 5 — деривационное. Изменения № 4, реляци-
в отношении значения 1 ; действительно, № 1 может значить и без онного значения, охватываются словоизменением; изменения № 5,
помощи элемента № 2, который, наоборот, без элемента № 1 зна- деривационного значения, охватываются словообразованием; и то,
и Другое — формообразование: словоизменительное и словообра-
чить не может; № 1 — это в е щ е с т в е н н о е з н а ч е н и е ,
зовательное (см. ниже)1.
№ 2 —грамматическое.
№ 3 — лексическое значение, которое охватывает и № 1, веще-
2) Противопоставление части [стол'-ик-] и части [-ам] основа- ственное значение, и № 5, деривационное значение. При отсутст-
но на различии конкретного (№ 3) и абстрактного (№ 4) значе- вии элемента, содержащего № 5, деривационное значение, № 1,
ния; действительно, составные части элемента [стол'-ик] в разной вещественное значение, остается носителем лексического значе-
степени обладают признаками конкретности: [стол'-] в большей ния; так бывает во всех непроизводных словах (дом, стол, пень, ум,
степени, [-ик] в гораздо меньшей; элемент же [-ам] абсолютно земля, вода, окно, море и т. п.). В этих случаях фактически лекси-
никакой конкретности не содержит, так как показывает чистое ческое и вещественное значения совпадают. При наличии № 5,
отношение; №3 — это л е к с и ч е с к о е з н а ч е н и е , а № 4 — элемента, содержащего деривационное значение, совпадения нет,
реляционное2 значение, что показывает, что в первом случае это только кажущееся совпа-
3) Элемент [-ик-] (№ 5) ; входящий в обоих указанных проти- дение, так как вещественное значение абстрагировано от части
вопоставлениях в разные части: первый раз совместно с [-ам], вто- речи, тогда как лексическое значение обязательно включает в себя
рой раз совместно с [стол'-] действительно «двуприроден»: с од- признак части речи; ср. 1) [труд-]: 2) [трудн-], 3) [трудов-], 4) [труд-
ной стороны, как и [-ам] (№ 4), он несамостоятелен, а может зна- ност'-], 5) [труди-]. Эти основы имеют одно и то же вещественное
чить и даже употребляться только при наличии № 1, с другой же значение и разные лексические, причем № 1 и № 4 связаны со
стороны, он принципиально отличен от [-ам] (№ 4) наличием кон- значением существительного, № 2 и № 3 — прилагательного и
кретности, что сближает его с [стол'-] (№ 1); № 5 — это д е - № 5 — глагола2.
ривационное3 значение. Лексическое значение — не просто механическая сумма № 1 и
Итак: № 5, вещественного и деривационного значений, а единство, имею-
N° 1 — вещественное значение, соответствующее отдельному щее свое особое качество. По преимуществу носителями этого ка-
самостоятельному понятию. чества являются основы (см. ниже), и это уже представляет собой
охват лексики грамматикой; другой охват — это выражение реля-
№ 5 — деривационное, соответствующее значение признаков,
ционных значений, что осуществляется разными грамматически-
не мыслимых самостоятельно, а сопровождающих вещественное
ми способами.
значение корня, ограничивающих и уточняющих его. Понятию
«стол» может соответствовать любой стол: и большой, и малень- Г р а м м а т и ч е с к и й с п о с о б — это материальное выра-
кий; к «стол» присоединяется [-ик], и понятие сужает свой объем; жение грамматических значении, как реляционных, так и дери-
столик — это только «маленький стол».
jsfo 4 — реляционное значение, выражающее только отношение 1
Иное объяснение формообразования, словообразования и словоизменения
лексемы столик к другим членам предложения: И столикам пусть см. у В. В. В и н о г р а д о в а в статье «О формах слова* (Известия АН СССР
Т. 3. Вып. 1. 1944).
найдется место (но: Столиками я доволен). 3
Отнесение основы к той ияи иной части речи бывает более или менее опре-
1 деленным в разных типах языков. Так, в индоевропейских языках и, в частности,
Речь идет именно о самостоятельности значений, а не употребления, так как
в русском такие основы, как [труд-], ясны по своей принадлежности существи-
[стол'-] отдельно не употребляется; ср. корень слова земля [з'эм;г-], где это еще тельному; но основы [трудн-], [трудов-] могут быть и подлинными основами при-
яснее. лагательных трудп-ый и трудов-ой, но могут быть и элементами новой основы
1
Реляционный — от латинского relatio — «отношение». существительных: трудн-оапь, трудов-ик и т. п.
''Деривационный — от латинского derivatio — «отведение».
254 Глава IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 255

вационных. В конечном счете все грамматические различия мор- китайский, французский) — только некоторые; конечно, никако-
фем, показывающие изменения падежей, чисел, лиц, времен и т. п., го отношения к оценке языка, как и все грамматическое, этот во-
выражаются фонематическими различиями, т. е. различием состав- прос не имеет (обзор грамматических способов см. ниже).
ляющих морфемы фонем (замена одной фонемы другой, присо- Одним из самых трудных вопросов теоретической грамматики
единение фонемы, удаление фонемы, перестановка фонем; при- является вопрос о грамматических категориях.
чем отсутствие фонемы в одной форме по соотношению с наличи- Долгое время языковеды грамматическую систему новых язы-
ем фонемы в другой форме — такое же выразительное средство); ков облекали в схемы, выработанные античными грамматистами
кроме того, в предложении к этому присоединяются интонацион- для категорий греческого и латинского языков, например учение
ные изменения, расстановка пауз, градация ударений, а также воз- «Об осьмих частех слова» (т. е. частях речи) в средневековой рус-
можность перестановки более крупных звеньев речевой цепи (лек- ской грамматической традиции; позднее пытались механически
сем, их групп); в роли грамматического способа выступают также перенести логические категории в грамматик)'; в разное время де-
особые служебные слова, нужные как для выражения отношений лались попытки вывести особые «понятийные» категории, кото-
между членами предложений, так и между предложениями. Таким рые были бы не логическими, а языковыми, но общими для всех
образом, грамматические значения выражаются не непосредственно языков. Неудачи всех этих попыток коренились в том, что «кате-
фонемами (или тем более звуками речи), а известными техничес- гории» прилагались к языку извне, а не выводились из материи и
кими комбинациями из фонетического материала, являющимися формы данных языков.
грамматическими способами. Это можно пояснить следующим Грамматические категории — это прежде всего совокупности
примером: на первый взгляд может показаться, что в примере элементов языка (слов, их значимых частей, их сочетаний), обра-
руки —рут) различие именительного падежа множественного числа зующие грамматические общности. Что же объединяет эти общнос-
и родительного падежа единственного числа опирается на то, что ти в языке? Мы думаем, что это — грамматические значения, а не
в первом случае (руки) [у] долгое и сильное, а [и] короткое и сла- грамматические способы или формы (есть и такое мнение у грам-
бое, а во втором случае (руки) — наоборот: [и] долгое и сильное, а матистов).
[у] короткое и слабое; но на самом деле эти явления вторичные, Например, в русском языке есть категория несовершенного и
вследствие того что в одной форме ударение на основе (руки), а в совершенного вида в глаголе. Это грамматическое противопостав-
другой {рут) на окончании (ср. сёла — село, воды — вода, где уже ^Ь ление может выражаться разными способами:
иные звуковые различия, а явление то же самое); значит, грамма-
тический способ здесь — передвижение ударения, остальные зву- Несовершенны й Совершенный Способ
ковые изменения грамматики не касаются: это следствие данных

I
вид вид
1
позиций .
делать сделать префиксация
Грамматических способов, используемых в языках, ограничен- толкать толкнуть суффиксация
ное количество, это: а ф ф и к с а ц и я разного типа, в н у т р е н - собирать собрать внутренняя флексия
няя флексия, повторы, сложения, служебные достигать достичь внутренняя флексия
слова, п о р я д о к слов, у д а р е н и е , и н т о н а ц и я и и дезаффиксация
с у п п л е т и в и з м . Грамматика любого языка может выражаться насыпать насыпать перенос ударения
только этими способами. Одни языки (как русский, английский)
брать взять супплетивизм
используют все возможные грамматические способы, другие (как

1
См. подробнее: К у р и л о в и ч Е. Р. Система русского ударения // Очерки английском, где противопоставление единственного и множе-
по лингвистике. М., 1962, С. 436 и ел. ственного числа может быть выражено также разными способами:
л
256 Глава IV. Грамматика
§ 43. Что такое грамматика 257

Единственное Множественное Способ


литейная, не обладает единством со своим содержимым, может
число число
оставаться и без содержимого, а после отливки не имеет больше
book [бук] books [букс] внешняя флексия отношения к отлитому; здесь понятие «форма» противопоставля-
foot [фут] feet [фит] внутренняя флексия ется понятию «содержимое», а не «содержание».
child [чайлд] children [чил- соединение внешней Другое значение — шестое, философское, где понятие «фор-
дрен] и внутренней флексии ма» противопоставлено понятию «содержание»; так, националь-
ная культура — содержание, а национальный язык — ее форма;
однако и это не отвечает форме в языке, так как с этой, философ-
Пестрота способов различения данных категорий не мешает ской, точки зрения весь язык — форма по отношению к мышле-
единству каждой из них. В этом сказывается и з о м о р ф и з м 1 нию и культуре.
грамматических способов, т. е. то. что разные способы могут вы- Форма в языке, и в частности в грамматике, — особое понятие,
ступать в одной и той же грамматической функции. требующее особого определения.
Таким образом, г р а м м а т и ч е с к а я к а т е г о р и я — это А. А. Потебня (1835—1891), осознавая, что внешнее, техничес-
совокупность элементов языка (слов, значимых частей слов и со- кое понимание формы в языке непродуктивно, пришел к выводу,
четаний слов), объединенная грамматическим значением при обя- что «грамматическая форма... есть значение, а не звук»1, но это
зательном наличии выражающего его грамматического способа (вы- никак не разъясняло нужного понятия. Некоторые другие сообра-
ражение тех же значении посредством сопровождающих знамена- жения Лотебни о форме мы приведем ниже.
тельных слов, как, например, наречия при глаголе, — граммати- Ближе подошел к решению вопроса Ф. Ф. Фортунатов (1848—
ческих категорий не образуют). Ниже мы рассмотрим этот вопрос 1914), который дал такое определение: «Формой отдельных слов в
подробнее в связи с вопросом о частях речиг. собственном значении этого термина называется... способность от-
Наиболее трудный вопрос грамматики — это вопрос о грамма- дельных слов выделять из себя для сознания говорящих формаль-
тической форме. ную и основную принадлежность слова. Формальной принадлеж-
Слово форма — многозначно. В «Толковом словаре русского ностью слова является при этом та принадлежность звуковой сто-
языка» под редакцией Д. Н. Ушакова к этому слову приводится 12 роны слова, которая видоизменяет значение другой, основной
3
значений , из которых 9 никакого отношения к данному вопросу принадлежности этого слова, как существующей в другом слове
не имеют, а 3 могут к нему относиться. Восьмое значение прямо или в других словах с другой формальной принадлежностью..,»2
касается интересующего нас вопроса: «Способ внешнего выраже- Исходя из этого определения, Ф. Ф. Фортунатов выводил фор-
ния грамматических категорий, взаимоотношений слов в речи и мы словоизменения и словообразования:
взаимоотношений предложений». Такое определение относится к «Формы отдельных полных слов, обозначающие различия в от-
грамматическому способу, а не к грамматической форме. Из всех ношениях данных предметов мысли к другим предметам мысли в
остальных определений, казалось бы, можно было привлечь вто- предложениях, называются формами словоизменения... Другие
рое значение — техническое, но, как известно, такая форма, как формы отдельных полных слов, не формы словоизменения, назы-
ваются формами словообразования»3.
1
Изоморфизм — греческое isos — «равный» и morphe — «вид, форма* — «изо...
в сложных словах означает равенство или подобие по форме или назначению* ' П о т е б н я А. А. Из записок по русской грамматике. М.: Учпедгиз, 195S.
(Отоварь иностранных слов. М., 1955. С. 258). Т. 1-2. С. 61.
!
См. ниже, § 58. . ]
Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Сравнительное языковедение, обший курс 1901—
3
См.: Толковый словарь русского языка; Под ред. Д. Н. У ш а к о в а . Т. 4. 1902 гг. // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1956. Т. 1. С. 137.
1940. С 1100. [Новое изд. - 19951- 3
Т а м же. С. 155.
17-2047
258 Гл а в а IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 259

Другое подразделение — на синтаксические и несинтаксичес- способность выделять основную и формальную принадлежность


кие формы. Синтаксические формы — это формы, зависящие от слово получает по соотношению с другими членами парадигмы, т. е.
синтаксических отношений членов предложения по согласованию «схемы форм» по Потебне. Столик потому разлагается на [стол' +
или управлению; например, в русском языке формы падежа у су- ик + нуль], что в других словах есть, с одной стороны, повторение
ществительных (вижу дом, любуюсь домом), формы рода, числа и той же «формальной принадлежности» [ик + нуль] в соединении с
падежа у прилагательных (большой дом, большую собаку, большое другими «основными принадлежностями»: носик, ротик, садик и
окно), формы лица и числа у глаголов (я купаюсь, собака купается, т. п., а с другой — есть повторение той же «основной принадлеж-
собаки купаются); несинтаксические формы — это формы, не за- ности» [стол (')] в сочетании с другими «формальными принад-
висящие от отношений членов предложения; например, в русском лежностями»: столовая, столоваться, настольный. Это соотноше-
языке форма рода и числа у существительных (зал, зала, зало; ние можно выразить следующей схемой, где прописные буквы
стол — столы), форма вида, наклонения и времени у глаголов (я обозначают «основные принадлежности», а строчные — «формаль-
беру, я возьму, я взял бы, возьми), форма степеней сравнения у при- ные принадлежности»:
лагательных (умный, умнее, умнейший).
Некоторые языковеды считают, что все синтаксические фор-
мы словоизменительные, а все несинтаксические — словообразо- Аа <_ •» Ва <е
вательные. Но последнее неверно. В результате словообразования •* ВЬ «• СЬ
возникает новое слово (белый, белить, побелка, беленький, белова- Ас
тый, белизна и т. п.), однако в стол — столы, умный — умнее,
взять — возьму — взял нового слова не получается; это формы Все это вытекает из системности языка, где все факты одного
несинтаксические, но словоизменительные. качества (падежи, числа, лица, времена и т. п.) связаны в одно
Если прямолинейно проводить указанное выше определение целое и каждый факт получает свою значимость по «месту в це-
формы у Ф . Ф. Фортунатова, то одни слова в языке окажутся лом», как говорит Потебня. Ряды форм, в которые входит данное
«с формой», «оформленные» (те, которые выделяют основную и явление, будем называть п а р а д и г м а м и , а те свойства фор-
формальную принадлежность: топор-ом, добр-ому, бег-ут), другие мы, которые возникают благодаря соотносительности членов па-
же — «без формы», «бесформенные» (там, вчера, хлоп, брысь, кен- радигмы, — п а р а д и г м а т и ч е с к о й ф о р м о й . Отсюда
гуру), что встает в противоречие с общим положением о том, что несколько следствий.
язык в целом — форма и все в языке оформлено. Во-первых, понятие отрицательной формы или нулевых показа-
2
По этому поводу интересные мысли были у А. А. Потебни, телей формы, обоснованное в трудах Ф. Ф. Фортунатова , И. А. Бо-
который, цитируя положение Гумбольдта: «данная форма имеет дуэна де Куртенэ и Ф. де Соссюра; так, в русском языке признаком
для меня смысл по месту, которое она занимает в склонении или мужского рода единственного числа для глаголов прошедшего вре-
спряжении»1, указывал: «распознавание формы» может пользоваться мени и кратких прилагательных и причастий будет отсутствие окон-
«знанием места, которое занимает слово в целом, будет ли это чания на фоне его присутствия в формах женского и среднего рода
(ходил — ходил-а, ходил-о; хорош — хорош-а, хорош-о: убит — убит-а,
целой речью или схемой форм»2.
убит-о).
Собственно говоря, и у Фортунатова вопрос о форме не огра-
ничивается рассечением линейности речи на звенья, а именно Нулевые показатели в грамматике имеют такое же значение и
такую же выразительную силу, как и положительные показатели

1
П о т е б н я А. А. Из записок по русской грамматике. Т. 1—2. М: Учпедгиз, 1
См.: П о р ж е з и н е к и й В. К. Введение в языковедение, 1915. С. 14].
1958. С. 44. 2
См.: Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Сравнительное языковедение // Избранные
2
Т а м же. С. 66. груды. Т. 1, 1956. С. 138.
260 Глава IV. Грамматика § 43. Что такое грамматика 261

(прибавление аффиксов, чередование фонем и т. п.). Нулевые по- парадигму: суффикс -ск- бывает в отыменных прилагательных, а
казатели, т. е. отсутствие положительного показателя в соотноше- суффикс -к в отглагольных; ср. конский, царский, рязанский и
нии системы форм с его присутствием в других формах опирается ломкий, хрусткий, робкий; откуда в языке в случаях молодецкий,
на системность языка и парадигматичность форм, образующих ту Павелецкий суффикс -ск-, фонетически же сочетание [цс] упроща-
или иную частную систему. Могут быть нулевые аффиксы (см. ется в [ц]; такие же случаи, Кпкломкий, ковкийт др., следует пони-
мать как отглагольные.
только что приведенные примеры: ходил, хорош, убит), могут быть
и значимые нули при чередованиях фонем (порывать — порвать), Подытожим всё сказанное о форме.
могут быть и нулевые служебные слова, например связки (я был 1. Форма в грамматике не то же самое, что грамматический
здесь, я буду здесь, но: я — здесь; он был награжден, но: он — на- способ.
гражден и т. п.). 2. Форма не может быть отожествлена со значением.
3. Форма в грамматике — это соотношение грамматического
Во-вторых, и «бесформенные слова», т. е. не распадающиеся
значения и грамматического способа в их единстве; меняя способ
на «основную» и «формальную» части, обладают формой благода-
при сохранности значения или меняя значение при сохранности
ря «знанию места» в целом, «будет ли это целой речью или схемой
способа, мы получаем новые формы. Например, предобрый и доб-
форм» (П о т е б н я). Возьмем несклоняемое «бесформенное» слово
рый-добрый по значению одно и то же — превосходная степень
кенгуру; это слово не распадается на «основную» и «формальную» прилагательного, но способ выражения этого значения различен:
части1, но, сопоставляя такие целые, как: Серый волк лежал на приставка в слове предобрый и повтор в добрый-добрый; это разная
песке — Серый кенгуру лежал на песке; Я вижу волка — Я вижу форма и разные формы; добрый-добрый и ходишь-ходишь одинако-
кенгуру и т. п., мы заключаем, что кенгуру — существительное, вы по способу (повтор), но различны по значению: добрый-доб-
выступающее в роли подлежащего и дополнения в тех же сочета- рый — превосходная степень прилагательного, ходишь-ходишь —
ниях в предложении, что и волк, т. е. слово кенгуру в русском язы- особый видовой оттенок глагола; это тоже разная форма и разные
ке имеет форму существительного, хотя и не склоняется по паде- формы1.
жам. В предложении: Кенгуру — раз антраша! — все три слова
4. Вследствие линейности речи форма прежде всего выявляет-
«бесформенны» с точки зрения линейной формы, но парадигма-
ся распадением речевой цепи на отдельные звенья: лексемы, мор-
тически они все оформлены, и мы грамматически это предложе-
фемы, фонемы.
ние понимаем так же, как предложение: Олень сделал прыжок. В
Синтаксическое целое распадается на составляющие его слова:
этом опять же сказывается грамматический изоморфизм.
Это {{воспитательный \\ дом; слово воспитательный распадает-
В-третьих, для характеристики грамматической формы играет 1
ся на морфемы: вос-пит-а-тель-н-ый , корень слова воспитатель-
роль не только словоизменительная парадигма (система форм сло- ный (морфема) распадается на фонемы: [п'-и-т].
воизменения: склонение, спряжение), но и словообразовательная Но такое распадение линейной формы не может осуществить-
парадигма (соотношение с производными и производящими фор- ся без наличия парадигматической формы.
мами). Так, в русских прилагательных может быть суффикс -ск- и 5. Парадигматическая форма — это характеристика того или
суффикс -к-; в некоторых случаях сразу бывает трудно опреде- Другого слова или сочетания слов как члена целого — парадигмы
лить, какой же из указанных суффиксов, например в прилагатель-
ных, образованных от основ на -ц- (в написании: молодецкий, Па-
1
велецкийнт. п.). Разъясняется вопрос через словообразовательную Проявление формы в слове, т. е. слово в той или иной форме, также приня-
то называть формой, например форма добрый-предобрый, форма добрая, форма
ходил и т. п. В настоящее время чаше употребляют в таких случаях термин
1 с л о в о ф о р м а , предложенный А. И. Смирницким.
Дети по-своему «исправляют» это неудобство по пропорции: вижу собаку: 3
вижу кенгуру = это собака: это кенгура (т. е. линейно разлагают: кенгур-а, кенгур-ы, Морфологическое строение русских слов сложнее, чем это здесь показано,
кеигур-у и кенгур-ёнок). см. ниже, § 45 — об аффиксации.
262 Главе IV., Грамматика § 44. Что такое грамматика 263

форм; одинаковые по линейной форме слова могут иметь разную Так, в большинстве языков существует категория множествен-
парадигматическую форму; так, зло — существительное, зло — крат- ного числа, но формы множественного числа в разных языках бу-
кое прилагательное и зло — наречие по линейной форме распада- дут различны; например, в малайском повтор: orang — «человек»,
ются одинаково на две морфемы [зл-о], но парадигматически все orang-orang] — «люди», в африканском языке шиллук — изменение
эти три слова имеют разную форму: тона: jit с высоким тоном — «ухо», jit с низким тоном — «уши»;
1) зло (существительное) — член парадигмы склонения (зла, в арабском перестановка гласных трансфикса: [i — a] hamar —
злу и т. д.); «осел», [а — \\ hamh — «ослы»; в русском изменение окончания:
2) зло (прилагательное) — член родовой и числовой парадигмы меч — мечи; в немецком изменение гласной корня: die Mutter —
(зол, зла, зло, злы) и парадигмы степеней сравнения (злее); «мать», die Mutter2 — «матери», или изменение артикля: das Fen-
3) зло (наречие) — член только парадигмы степеней сравнения ster — «окно», die Fenster — «окна» и т. п.
(злее). По свидетельству Э. Сепира: «На языке насс, одном из языков
То же самое у существительного печь (печи, печью, печи и т. д.) Британской Колумбии, множественное число образуется четырь-
и инфинитива глагола печь (пеку, печешь; пек, пеки), хотя линейно мя различными способами. Большинство имен (и глаголов) во мно-
эти два слова оформлены одинаково, а похожая пара знать суще- жественном числе удваивается, т. е. часть корневого элемента по-
ствительное и знать инфинитив имеет и разные линейные формы: вторяется, например gyat — «человек», gyigyat — «люди». Второй
существительное [знат' + нуль], глагол [зн-а-т3], способ сводится к употреблению некоторых характерных префик-
6. Словоизменение охватывает те случаи, когда это формы того сов, например ап'оп — «рука», ka-an'on — «руки», wai — «весло»,
же слова, т. е. когда лексическое значение остается тем же, а реля- lu-wai — «вёсла». Множественное число образуется также посред-
ционное значение меняется; таковы для русского языка у прилага- ством внутренней перегласовки, например gwula — «плащ», gwi-
тельных формы рода, числа, падежа и степени сравнения; у суще- la — «плащи». Наконец, четвертый вид множестве иного числа со-
ствительных формы падежа и числа; у глаголов формы лица, чис- стоит в присоединении к имени суффиксального грамматического
ла, вида, наклонения, времени, а в прошедшем времени рода и элемента, например waky — «брат», wakyhw — «братья»3.
числа.
7. Словообразование относится к разным способам производ- § 44. ГРАММАТИЧЕСКИЕ СПОСОБЫ ЯЗЫКОВ
ства от данных основ и корней других слов с особым лексическим
значением; таковы для русского языка у прилагательных умень-
Как мы уже говорили выше, грамматические способы для всех
шительные и увеличительные формы, у существительных собира-
языков одинаковы, но языки могут пользоваться и всеми, и толь-
тельные, увеличительные, уменьшительные, у глаголов префик-
ко некоторыми из них; кроме того (что главное), в разных языках
сальные формы, где, кроме вида, меняется и лексическое значе-
эти способы сочетаются с различными грамматическими значе-
ние (писать — написать — не меняется, а писать — записать ~
ниями, что создает каждый раз новую форму.
«сделать запись» — меняется); и. конечно, все случаи производст-
Обзор грамматических явлений удобнее начинать именно с
ва других частей речи от основы данной части речи: труд — труд-
грамматических способов, во-первых, потому, что они исчислимы
ный — трудиться; печь — печной — печник и т. п.
8. Количество грамматических способов в языках мира ограни-
чено. Они стандартны и могут быть характерными для данного 1
В современной индонезийской орфографии: orang.
языка только косвенно. Грамматические значения в разных язы- -Является ли здесь в немецком die «тем же» артиклем или это «артикли -
омонимы*, несущественно; различение и опознание числа дается внутренней
ках есть и обшие, есть и различные, что приводит к тому же выво- флексией.
ду. Формы же всегда индивидуальны и характерны для данного 3
С е п и р Э. Язык / Русский пер. А.. М. Сухотина, 1934. С. 47. [Новое
языка. изд. - 1993].
264 Глава IV. Грамматика § 45. Способ аффиксации 265

и легко обозримы, во-вторых, потому, что при грамматическом условность, ku ~ глагольный префикс — расширитель однослож-
анализе всегда лучше идти от внешнего (способа) к выяснению ного корня иуд [джа] — корень со значением «приходить». Индо-
внутреннего (значения или категории), а не наоборот, так как в европейские языки, к которым принадлежит и русский язык, упот-
последнем случае легко «примыслить» языку то, что не выражено ребляют и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сто-
в данном языке, т. е. чего на самом деле в языке нет. Следуя пер- рону последних; ср. пред~став-и-тель-н-ый, где один префикс и
вым путем, этой опасности легко избежать, так как обнаружить четыре постфикса.
один из известных способов несложно, а если есть налицо грамма- Деление постфиксов на суффиксы и флексии основано не на
тический способ, то значит есть и значение, которое он выражает. их расположении; необязательно, чтобы суффикс был за корнем
перед флексией, а флексия на конце слова, например в немецком
Kind — «дитя», Kinder — «дети», a Kinderchen — «детки», где -ег —
§ 45. СПОСОБ АФФИКСАЦИИ
флексия множественного числа, a -chen — суффикс со значением
уменьшительности; ср. в русском «возвратные формы», где флек-
Способ аффиксации состоит в присоединении к корням (или сия не заканчивает слова, а за ней еще стоит не изменяющийся по
основам) аффиксов. падежам возвратный суффикс — с я : трудящиеся, трудящихся, тру-
А ф ф и к с ы 1 — это морфемы с грамматическим значением. дящимся и т. д.
Аффиксы не существуют в языках вне слов, они сопровождают Суффиксы и флексии различаются по типу грамматического
корень, служа для словообразования и словоизменения.
значения: с у ф ф и к с ы 1 — это постфиксы с деривационным зна-
По положению относительно корня аффиксы можно разделить чением, а ф л е к с и и 2 — постфиксы с реляционным значением.
на п р е ф и к с ы 2 , стоящие перед корнем, и п о с т ф и к с ы 3 ,
Применительно к индоевропейским языкам префиксы так под-
стоящие после корня4.
разделить нельзя, так как один и тот же префикс даже в соедине-
Есть языки, которые не употребляют префиксов (тюркские,
нии с тем же корнем (или словом) может выражать то дериваци-
угро-финские), а всю грамматику выражают постфиксами: в таких
онное значение без изменения реляционного, то реляционное без
языках все слова начинаются корнем, за которым может следовать
изменения деривационного, то, наконец, и деривационное, и ре-
цепочка постфиксов; например, в киргизском языке: кол-дор-ум-
го — «моим рукам» {кол по-киргизски «рука», -дор пост- ляционное одновременно; например, в русском языке префикс за-
фикс множественного числа, -ум- — постфикс принадлежности в соединении с глаголом несовершенного вида ходить может иметь
первому лицу, -го — постфикс дательного падежа); другие языки значение:
предпочитают префиксацию и не употребляют (за редкими ис- 1) только деривационное: Когда ходил в институт, то заходил в
ключениями) постфиксов; например, в языке суахили (группа банту, библиотеку, т. е. «ходя, посещал»; несовершенный вид (реляцион-
Восточная Африка) глагольная форма wa-ta-si-po-ku-ja {ватаси- ное значение не меняется);
покуджа] — «если они не придут», где ь>а означает 3-е лицо мно- 2) только реляционное: Ребенок долго не ходил и заходил лишь на
жественного числа, ta — будущее время, si — отрицание, ро — четвертом году, т. е. «начал ходить», где лексическое значение не
изменилось, а реляционное изменилось. — это глагол совершен-
1
ного вида с тем же лексическим значением;
А ффикс, аффиксация — от латинского afffcus — «прикрепленный*. 3) и деривационное, и реляционное: Мы ходили с ним по городу,
;
Префикс — от латинского praefhum — «прикрепленное перед».
3
Постфикс — от латинскогоpostfaum —«прикрепленное после»; термин пред- и он заходил меня до полусмерти, т. е. «замучил ходьбой», — глагол
ложен был И. А. Бодуэном де Куртенэ. с другим лексическим значением и другого вида — совершенного.
4
Термин «приставка» явно неудачен, так как приставлять можно и спереди и
сзади, поэтому тюркологи свои постфиксы охотно называют «приставками»; по-
1
явившийся одно время термин «представка» (калька от префикс) точнее, но требу- Суффикс — от латинского suffixus — «подставленный».
1
ет параллельного термина «послеставка», что неупотребительно. Флексия — от латинского flexio — «сгибание», (.переход».
266 Глава TV. Грамматика § 45. Способ аффиксации 267

По своей грамматической роли суффиксы — словообразова- согласная» -s- в таких случаях, как: Ort-s-kunde — «краеведение»,
тельные аффиксы, а флексии — словоизменительные; префиксы Alter-s-heim — «дом престарелых», где при словах мужского и сред-
(как мы уже убедились на примере заходить) могут играть и ту и него рода (der Ort, das Alter) соединительное -s- восходит к флек-
другую роль. сии родительного падежа (des Oils, des Alters), а также и в таких
Однако и с постфиксами не всегда все так просто, в частности случаях, как Sitzwg-s-bericht — «отчет о заседании», Bedeutung-s-
в русском языке. Если сравнивать падежные флексии от сущест- wandel — «изменение значения», Erinn-erung-s-tafel — «памятная
вительного зло (зл-о, зл-а, зл-у и т. д.) или прилагательного злой доска», где соединительное -s- не может восходить к падежной
(зл-ой, зл-ого, зл-ому и т. д.) внутри каждой парадигмы склонения, флексии, так как die Sitzung, die Bedeutung, die Erinnerung — слова
то это явно словоизменительные аффиксы, так как они различают женского рода, никогда не имевшие флексии -s, а тем самым вся-
формы одной и той же лексемы, не меняя лексического значения; кое -s- в сложных словах немецкого языка всегда является интер-
но если сравнивать соответствующие падежные формы двух этих фиксом1.
слов друг с другом (зл-о — зл-оп; зл-а — м-ого\ зл-у — зл-ому и Общее с интерфиксами имеют и такие морфологические эле-
т. д.), то те же постфиксы различают разные лексемы и служат менты, как так называемые «тематические гласные» в славянских
признаками: одни — существительных, другие — прилагательных, языках, которые связывают корень с каким-либо постфиксом для
лексическое значение которых различно. Следовательно, это сло- образования глагольных форм; например, в русском языке игр-а-
вообразовательные постфиксы (зл- без них не слово, а с ними — ть, сид-е-ть, кос-и-ть, а также и «тематический йот» [j], служа-
слово: зло, злу; злой, злому и т. д.). щий для образования «второй основы глагола» и следующий за
Итак, в русском языке падежные флексии и словоизменитель- «тематической гласной»; например, игр-а-й, игр-а-й-у (орфогра-
ны и словообразовательны одновременно; правильнее всего было фически играю), бел-е-й, бел-е-й-у (орфографически белею) и т. д.
бы называть их с у ф ф и к с - ф л е к с и я м и . Примером чистой Но у «тематических гласных» иногда появляется возможность
флексии в русском языке может служить -и в глаголах прошедше- стать значащими аффиксами, т. е. выражать особое грамматичес-
го времени для обозначения только \*ножественного числа: хо- кое значение; например, различие вида в глаголах типа: реш-а-тъ —
дил — ходили1, или, еще точнее, -те в повелительном наклонении реш-и-ть, лиш-а-ть — лти-и-ть, или различие непереходного и
тоже для обозначения множественного числа: иди — идите, кинь — переходного глагола в таких случаях, как бел-е-ть — бел-и-ть, черн-
киньте и т. п. е-ть — черн-и-ть, обезлюд-е-ть — обезлюд-и-ть и т. п.2.
Кроме префиксов и суффиксов, как таковых (что наиболее часто 3
2) К 6 н ф и к с ы — комбинации из двух аффиксов: префикса
встречается в языках мира), бывают и иного типа аффиксы. и постфикса, которые, хотя и представляют собой две морфемы,
2
1) И н т е р ф и к с ы — служебные морфемы, не имеющие соб- но действуют совместно; например, в немецких глагольных фор-
ственного значения, но служащие для связи корней в сложных мах: loben — «хвалить» и ge-lob-t — «хваленый», где префикс ge- и
словах. Н. С. Трубецкой называл их «морфемами связи» (Verbin-
dungsmorphemen). Они употребляются исключительно в словооб-
разовательной функции. Таковы, например, в русском языке со-
1
Ср. также в испанском языке интерфикс -*-, например в pel-i-rajo [peli-
единительные гласные: зубр-о-бизон, лоб-о-тряс, овц-е-бык, каш-е- гохо] — «рыж-е-волосый» (буквально: «волос-о-рыж.ий»}; см.: М е л ь ч у к И. А.
О «внутренней флексии» в индоевропейских и семитских языках // Вопросы язы-
вар, вин-о-черпий, кров-о-тшца, или немецкая «соединительная
кознания, 1963. № 4. С. 34.
3
1
Конечно, такие примеры, как кат-а-ть — кат-и-тъ, вал'-а-гпь (орфографи-
Надо отметить, что в форме xoditiu «л мягкое* [л5], чего в формах ходил, чески валять) — вал-и-тъ, мел-е-ть — мел-и-ть, сюда не относятся, так как они
ходила, ходило нет; об этом см. ниже (там, гле говорится о фузии и агглютинации). одинаково несовершенного вида, хотя и образованы от того же корня; тем более к
2
Интерфикс — искусственное латинское inter/Kits — «междукрепленный»; тер- Делу не идут такие случаи, как смеш-а-ть — смеш-и-ть, наж-а-ть — наж-и-ть,
мин был предложен А. М. Сухотиным и поддержан М. В. Пановым, см. статью коп-а-ть — коп-и-тьи т. п., так как корни у них разные; это просто разные слова,
М. В. П а н о в а «О грамматической форме» (Ученые записки Московского го- а не формы того же слова.
родского педагогического института им. В. П. Потемкина. Т. 73. Выи. 6,1959. С. 35). 3
Конфикс — от латинского confixum — «скрепленное».
268 Глава TV. Грамматика
§ 45. Способ аффиксации 269

постфикс -1 «окружают» корень и совместно оформляют слово; шения с -е, -en (ieg-ti — le-n-g-6; sed-ti — se-n-d-6), где обе формы
такова же в немецком языке конфиксация префикса ge- и пост- «основные», хотя значение «инфикса» -л- тоже неопределимо.
фикса -еп в причастных формах: ge-fimd-en — «найденный» и т. д.,
4) Т р а н с ф и к с ы — это аффиксы, которые, разрывая ко-
употребляемых при образовании сложного прошедшего времени.
рень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат
То. что ge- + -t и ge- + -en являются обязательно двумя морфема-
«прослойкой» гласных среди согласных, определяя словоформу и
ми, а не одной, разделенной корнем пополам, показывают фор-
оформляя ее грамматически, т. е. имеют определенное граммати-
мы, где постфикс -еп употребляется без префикса^-/ например, в
ческое значение. Это явление свойственно семитским языкам (древ-
инфинитиве: lob-en, a ge- без -еп, но с постфиксом -t. ge-lob-t;
нееврейский, аккадский, или ассиро-вавилонский, финикийский,
постфикс же -г может употребляться и без префикса ge-; напри-
арабский языки).
мер, lob-t — «хвалит». Однако все это не отменяет того, что в фор-
Так, в древнееврейском языке ГНдБ — «воровать», ТаНаБ —
мах ge-lob-t, ge-fund-enпрефиксу- и постфиксы -/и -еп действуют
«воровал», ГоНэБ — «ворующий», ГаНуБ — «воруемое», где неиз-
совместно, объединяясь в конфиксы.
менный корень из трех согласных ГНБ означает лишь абстрактно
Бывают еще в некоторых языках такие явления, когда морфе- идею «воровства», а «прослойки» гласных — прерывистый транс-
мы разрываются и допускают внедрение внутрь других морфем фикс оформляет словоформы: -о инфинитив, -а-а — прошед- ч
или элементов других морфем. шее время, -д-э — причастие действительного залога, -а-у — причас-
3) И н ф и к с ы1 — это аффиксы, вставляемые в середину кор- тие страдательного залога; этой модели следуют и другие глаголы;
ня. Таков, например, в тагальском языке (индонезийская семья например, ДШо.Рзначит «охранять», НТбН — «отдавать», а ШаМаР,
языков) инфикс -am- в примерах: s-um-ulat — «писать» от sulat — НаТаН; ШоМэР, НдТэН; ШаЩР, НаТуН — соответственно ука-
«письмо», p-um-asok — «входить» от pasok — «вход» или в том же занные формы прошедшего времени, причастия действительного
языке инфикс -in- для обозначения глагола в пассивной форме: s-in- залога и причастия страдательного залога.
ulat — «был написан» wmp-in-ataj — «был убит» ojpataj — «мерт- То же явление имеется и в арабском языке; например, трехсо-
вец»; подобные инфиксы есть и в других индонезийских языках. гласный корень КГБ выражает идею «письма», а корень КТЛ —
Что касается индоевропейских языков, то примеры «вставных» 1
идею «убийства» , а прерывистые аффиксы из гласных, прослаи-
носовых согласных типа [п] и fm] в латинских и греческих приме- ваясь между согласными корня, образуют словоформы: КаТаБа —
рах; например, латинское vi-n-c-o — «побеждаю» при vic-i — «написал», КаТаЛа — «убил», КуТиБа — «был написан», КуТи-
«я победил», т-т-р-о — «я ломаю» при гпр-1 — «я сломал» или Ла — «был убит», КаТиБу — «пишущий», КаТиЛу — «убиваю-
греческое la-m-b-mi-o — «беру» при e-lab-on •— «я взял», не пред- щий», уКТуБ — «пиши», уКТуЛ — «убивай» и т. д., ср. также:
ставляют ясную картину, хотя, например, латинские словоформы КиТаБу — «книга», КиТаЛу — «сражение»2.
породили в дальнейшем французские формы с носовыми гласны-
ми (а это след бывших носовых согласных рядом с гласными): 1
vincere и vaincre fvekr] — «побеждать» и гитреге — готрге [горг] — В этих корнях К— различные: kataba, но qatala; однако для грамматики это
не имеет никакого значения; модель здесь та же.
«ломать», но, во-первых, исходные формы инфинитива и настоя- 2
В арабской филологии прерывистые трансфиксы из гласных, разрывающие
щего времени обладают носовым признаком, что позволяет его согласные корня и прослаивающиеся между этими согласными, называют «схема»
утрату в производных формах объяснять иначе, во-вторых, для этих (wazn). Лингвисты XIX в. истолковывали их как внутренние преобразования кор-
инфиксов нельзя определить значения: они ничего не значат. ня, следуя пониманию некоторых сходных явлений в индоевропейских языках,
т. е. рассматривали словоформы ШаМаР, НаТаН, КаТаБа, КаТаЛа как одномор-
Более вероятны инфиксы в славянских глаголах, где в настоя- фемные и подводили это явление под «внутреннюю флексию*. В предыдущих
щее время в русском есть разное чередование гласных: [э] — ['а]: изданиях данной книги (1947, 1955 и 1960 гг.) данные случаи также рассматрива-
лечь — лягу, сесть — сяду, что указывает исторически на соотно- лись как «внутренняя флексия», хотя и с некоторыми оговорками; па неправиль-
ность такого понимания обратили внимание В. П. Старинин в книге «Структура
семитского слова» (М., 1963) и И. А. Мельчук в статье «О «внутренней флексии*
Йнфикс — от латинского injixum — «вставленное в». в индоевропейских и семитских языках» (Вопросы языкознания, 1963. № 4).
270 Глава IV. Грамматика §46. Агглютинации и фузия 271

Во многих языках большую роль играют нулевые аффиксы (о В русском:


в к а з а х с ком:
чем мы уже говорили выше в связи с понятием отрицательной пил-а им. п. ед. ч. ара
формы). Н у л е в о й а ф ф и к с — это отсутствие аффикса в од-
пил-'э Дат. п. ед. ч. ара-т
ной форме парадигмы при наличии аффиксов в других формах
той же парадигмы. Так, для слова рог нулевая флексия является пйл-ы им. п. мн. ч. ара-лар
показателем именительного падежа единственного числа, так как пйл-ам дат. п. мн . ч. ара-лар-еа
во всех других падежах единственного числа и во всех падежах
множественного числа есть положительные флексии (рог-а, рдг-у; В чем же здесь различие грамматического выражения «того же»?
рог-а, рог-ов и т. д.); для слова же нога нулевая флексия будет
В русском: В казахском:
показателем родительного падежа множественного числа в силу 1. Корень может изменяться в фо- 1. Корень не меняется в своем со-
тех же соотношений в парадигме. У кратких прилагательных, на- немном составе: в данном примере из- ставе.
пример красив, нулевая флексия показывает мужской род и един- менение небольшое — то л твердое:
ственное число (падежа в этом случае нет, так как краткие прила- пила, пилы, пилам, то мягкое: пиле;
в друтих случаях такие изменения со-
гательные в русском языке не склоняются). В склонении имен в става корня или основы могут быть зна-
тюркских языках нулевой аффикс является показателем единст- чительнее: сон ~ сна, день — дня; чёрт —
венного числа для всех падежей, чему противопоставлен постфикс черти; друг — друзья и т. п.
-лар (с его фонетическими разновидностями) для множественного 2. Аффиксы не однозначны, а мо- 2. Аффиксы однозначны, т. е. каж-
гут одновременно выражать несколько дый из них выражает только одно грам-
числа (бала — «ребенок», баяага — «ребенку», балада — «у ребен- грамматических значений ([-ам] одно- матическое значение: [-га] —дательный
ка» и т. п. и баяалар — «дети», балаяарга — «детям», балаларда — временно обозначает и дательный па- падеж, [-лар] — множественное число;
«у детей» и т. д.). деж, и множественное число). поэтому, чтобы выразить и дательный
падеж, и множественное число, надо
Учение о нулевых аффиксах, разработанное Ф. Ф. Фортунато- поставить оба аффикса в таком поряд-
вым, И. А. Бодуэном де Куртенэ и Ф. де Соссюром, позволяет ке: [-лар-га].
выяснить различие значения корней и непроизводных слов отдан- 3. Аффиксы нестандартны, т. е. для 3. Аффиксы стандартны, т. е. для
выражения данного грамматического данного грамматического чначения всег-
ного корня; например, корень [стол-] («вынутый», допустим, из значения не для всех слов во всех слу- да (для всех слов) употребляется один
слова столовая) имеет только вещественное значение, тогда как чаях годится тот же аффикс; так, в дан- и тот же аффикс; в данном примере для
слово стол имеет лексическое значение существительного и два ном примере дательный падеж в единст- выражения дательного падежа аффикс
венном числе выражен аффиксом [-э], а [-га] является показателем как в един-
реляционных: именительный падеж и единственное число, выра- во множественном — аффиксом [-ам]; ственном, так и во множественном чис-
женные нулевой флексией. ДЛЯ других слов и в единственном числе ле; аффикс [-лар] для всех падежей всех
может употребляться иной аффикс: слов является показателем множествен-
стал-у, пут-и, благодаря чему возмож- ного числа1.
ны аффиксы-синонимы.
§ 46. АГГЛЮТИНАЦИЯ И ФУЗИЯ
1
Аффикс множественного числа может быть в казахском языке в следующих
вариантах: после гласных -лар/-лер: арадар — «пилы», экелер — «матери»; после
В языках мира наблюдаются две тенденции аффиксации, кото- звонких согласных -Ъар/-дер: нандар — «хлебы», юондер — одни»; после глухих
рые в значительной мере определяют и характер лексем и типов согласных -тар/-тер: %ула$тар — «уши», кюшиктер — «щенки»; эти варианты
синтаксических связей в предложении. аффиксов являются не алломорфами — морфема здесь та же, лишь первая соглас-
Для того чтобы понять это различие, можно сравнить парал- ная [л] подвергается варьированию под влиянием предшествующих звуков и вы-
ступает то в своем основном виде [л], то в виде аллофонов [д] и [т]; варьирование
лельные падежные формы русского слова пила и казахского ара — же гласных [а] — [е] связано с сингармонизмом, по разновидностям которого [а]
«пила». И [е] являются также аллофонами.
272 Глава IV. Грамматика § 46. Агглютинации и фузия 273

4. Аффиксы присоединяются к ос- 4. Аффиксы присоединяются к ьгпэт']); в русской постфиксации агглютинирующие случаи мо-
нове, которая без данных аффиксов тому, что, помимо данного аффикса, со- гут встречаться как исключение; например, возвратный аффикс
обычно не употребляется (например, ставляет отдельное самостоятельное сло-
[пил'-], «вынутая» из формы пиле, во (ат-ты-лар-ым-за — «моим всадни-
-ся (-сь) или «побудительный» -ка, присоединяющиеся к уже офор-
[з'эмл'-], «вынутая» из парадигмы скло- кам», ат-ты-лар-ьш — «мои всадни- мленным флексиями словам: двигающихся, пошла-ка ты вон, дви-
нения слова земля, и т. п.). ки», ат-ты-лар — «всадники», ат-ты — немтесь-ка — и не образующие фузионного сплава на морфемном
«всадник*, am — «лошадь*). шве: пяться [п'ат'с'л], ср. купаться [купац:л1, где образуется фу-
5. Соединение аффиксов с корня- 5. Соединение аффиксов с корня- зионный сплав щ долгое».
ми и основами имеет характер тесного ми и основами имеет характер механи-
сплетения или сплава, когда конечные ческого приклеивания, когда границы При фузии аффиксы и внешне, и внутренне тесно спаиваются
фонемы корня вступают во взаимодей- морфем четко отграничены друг от дру- с корнями и друг с другом и в составе этих «сплавов» теряют свое
ствие с начальными фонемами суффик- га, остаются в любых сочетаниях зна- значение, как бы «затухают» и «стираются».
са (дет-ск-ий [д'эцкэи], богат-ств-о чимыми и самостоятельно показываю-
[блга'птвл] и т. п.); аффиксы соединя- щими свое значение.
Благодаря такому процессу, который В. А. Богородицкий на-
ются не с любым видом корня, а при- звал о п р о щ е н и е м 1 , в результате соединения корней с аф-
соединение аффиксов сопровождается фиксами возникают основы, а в результате соединения аффиксов
особым изменением корня, так что с аффиксами — либо сложные аффиксы, например сложный суф-
один вид корня соединяется с одними
аффиксами, а другой — с другими (про- фикс -ушеньк- в слове Надюшенька, где соединились-простые суф-
езд-и-ть, но про-езж-а-ть). фиксы: -уш- (-ух-) + [-эн1-] + -к- (-ьк-), или суффикс -ашечк- в
6. Тесное присоединение нестан- 6. Такое механическое присоедине- старикашечка, где соединились простые суффиксы: -аш- (-ах-) +
дартных аффиксов, могущих быть ние однозначных, стандартных аффик- [-эч-] (-ьк-) + -к- (-ьк-), либо же ф о р м а н т ы 2 , когда суффик-
многозначными, к корням, которые сов к неизменяемым корням называет-
могут изменяться, называется ф у -
сы и флексии берутся как целое, например -ание [-ан'щэ] в слове
ся а г г л ю т и н а ц и е й 3 .
зией1. старание или -jo, -ствов собирательных кулачьё [ку-ла.ч-)-6]. дво-
рянство и т. п.
Агглютинация свойственна большинству языков Азии, Афри- Показателем внешней спайки морфем при фузии в русском
ки, Океании (в которых имеются аффиксы), фузия — в основном языке могут служить такие случаи, как детский [д'эцкэи], богат-
свойство индоевропейских языков (в том числе и русского), хотя и ство [блгацтвл], резник [р'эщэк], объездчик [лб'рщэк), где в [ц! и
3
в них есть элементы агглютинации . [щ] «сплавлены» конечные согласные корня и начальные соглас-
Случаи агглютинации в русском языке проявляются в префик- ные суффикса, почему, например, для слова [лб'рщэк] очень трудно
сации, так как префиксы в русском однозначны, стандартны при решить, какой же здесь суффикс: -ник или -щик, и какой корень:
4
разных частях речи и их присоединение к корням не имеет харак- езд- или езж-1 В слове же богатство -am, очевидно, в прошлом
тера тесного сплавления (ср. детский [д'эцкэи] и отсыпать тоже суффикс, но сейчас он уже неотделим от бывшего корня,
образуя через фузионную основу новый производный, уже нераз-
1
Фузия — от латинского fasia — «сплав»; термин предложен Э. Сепиром в
ложимый корень богат-.
книге «Язык» (1921, русский пер. А. М. Сухотина, 1934; новое изд. — 1993). Благодаря опрощению, т. е. тесной спайке морфем в одно це-
1
Агглютинация (или агглутинация) — от латинского aggliitinStio — «приклеива-
нием; термин введен Фр. Боппом.
1
3
Подробнее см.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Агглютинация и фузия как две См.: Б о г о р о д и ц к и й В. А. Очерки по языковедению и русскому языку,
тенденции грамматического строения слова // Морфологическая типология и про- 1939. Очерк 16. С. 193 и ел.
1
блема классификации языков. М.— J1., 1965. [Перепеч. в кн.: Р е ф о р м а т - Форманта — от латинского formans, formantis — «образующий»; грамматичес-
с к и й А. А. Лингвистика и поэтика. М.: Наука, 1987]. кий термин форманта не следует смешивать с акустическим термином форманта
А
Однако они не механически присоединяются к любой части, а обычно офор- (см. выше, гл. III, § 27). [В современном употреблении грамматический термин
мляют глагольную основу (вязать — развязать), а в составе этой основы входят в обычно употребляется в мужском роде — формант, чем достигается четкое отли-
другие части речи (развязывание, развязка, развязный и т. п.). чие его от фонетического термина форманта. —• В. В.]

1S-2W7
274 Глава IV. Грамматика § 47. Морфологический и этимологический состав слова 275

лое при фузии, аффиксы, как мы уже говорили выше, «затухают», морфем, например казахское аттыларымга — «моим всадникам»,
«стираются», вследствие чего они могут повторяться в составе того буквально: «лошадь» + «обладающий» + «много» + «мой» + «ему».
же слова, например, от непроизводной основы прилагательного В таких языках понятие «основа» существенно отличается от по-
[зл-] можно образовать присоединением суффикса [-осг'-] суще- нятия «основа» в фузионных языках, и различие аффиксов по при-
ствительное злость (состоящее из производящей основы прилага- знаку деривационного и реляционного значения не так очевидно;
тельного [зл-], суффикса [-ост'-] и нулевой флексии); от основы слово, построенное по принципу агглютинации, похоже на длин-
[злост1-] присоединением суффикса [-н-] образуется прилагатель- ный поезд, где корень — паровоз, а цепь аффиксов — вагоны,
ное злостный, от основы которого [злости-] можно опять образо- «просветы» между которыми всегда отчетливо видны.
вать существительное посредством уже употребленного ранее суф-
фикса [-ост-] — злостность, а от основы этого существительного
[злостност'-] — снова прилагательное посредством суффикса [-Н-], § 47. МОРФОЛОГИЧЕСКИЙ И ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ
который тоже уже был: злостностный, откуда — новое существи- СОСТАВ СЛОВА
тельное: злостностностъ (где уже три раза повторяется суффикс су-
ществительного [-ост'-] и два раза суффикс прилагательного [-н-]). В фузионных языках мы постоянно встречаемся с морфологи-
Все это происходит потому, что реально значит последний суффикс, ческим явлением, которое В. А. Богородицкий назвал п е р е -
все же предыдущие «сплавились» в одну основу, которая в свою р а з л о ж е н и е м 1 . Вследствие этого процесса, сопровождаемого
очередь определяется последним суффиксом, ее образующим; так, процессом опрощения, границы морфем в лексеме исторически
основа [злост1-] определяется суффиксом [-ост'-] — это произво- могут перемешаться, когда начало последующей морфемы может
дящая основа существительного, от которой можно произвести при- стать концом предыдущей, единая морфема может превратиться в
лагательное, но не существительное. Основа [злости-] определяет-
сочетание двух морфем, а сочетание двух (и более) морфем может
ся суффиксом [-Н-] — это производящая основа прилагательного,
«сплавиться» и «опроститься» в одну морфему.
от которой можно произвести существительное, но не прилага-
тельное. В составе существительных злостность, злостностность Так, в латинском языке прежнее отношение морфем roma-nus —
«сплавившиеся» в основу суффиксы прилагательных [-н-] (2 раза!) «римский» превратилось в отношение roman-us;B славянских язы-
не значат (так же как и два первых [-ост'-] в злостностностъ). ках основы на гласные «отдали» эти конечные гласные окончани-
В составе прилагательных злостный, злостностный не значат уже ям, и вместо жена-ми и т. п. получилось жен-ами1, старое сочета-
«сплавившиеся» в основу суффиксы существительных [-ост'-] ние предлога *сън с косвенными падежами местоимений, напри-
(в злостностный 2 раза!, так же как и первое [-н-] в злостностный). мер *сън имъ [сън JHMb], переразложилось в с ним и т. п.
Современные русские слова мыло, шило, рыло морфологически
Русское аффиксальное словообразование сводится к двучлену разлагаются на основы (корни) [мыл-], [шыл-], [рыл-] и флексию
(биному): основа + формообразующий элемент (аффикс), причем
-о, а этимологически это были трехморфемные слова: в общесла-
основа может быть и простой, равной одной морфеме — корню,
вянском [*rny-dl-o,*sy-dl-o, *ry-dl-o], где [-dl-] был суффикс «ору-
как в зл-о, и «опрощенной», состоящей из нескольких морфем, как
дия действия»; этот «облик» суффикса [-dl-] сохранился в запад-
в злостностн-ый, причем самое такую основу следует представлять
себе не в виде цепочки морфем [зл-ост-н-ост-н], а в виде последо-
вательных сочетаний основы и формообразующего элемента: 1
См.: Б о г о р о д и ц к и й В. А. Очерки по языховедению и русскому языку,
[{< (зл)-ост'>-н} -ост']-н-(ый). 1939. Очерк 16. С. 195 и ел.
2
При агглютинации целое (грамматически оформленное слово) См.: Б о д у э н де К у р т е н э И. А. Заметка об изменяемости основ скло-
нения, в особенности же об их сокращении в пользу окончаний // Сборник ста-
не представляет собой сочетаний таких двучленов из производя- тей, посвященных Ф. Ф. Фортунатову, 1902. Перепеч. в кн.: Б о д у э н де К у -
щей основы и формообразующего элемента, а именно является р т е н э И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М.: Изд. АН СССР,
цепочкой самостоятельных, сохраняющих всегда свою значимость 1963. Т. 2. С. 19 и ел.
276 Глава ГУ. Грамматика § 48. Чередования и внутренняя флексия 277

нославянских языках, ср. польскую фамилию Шидловский и рус- I. Ф о н е т и ч е с к и е , когда изменение звучания обусловле-
скую Шиловский и т. п. но позицией и чередуются варианты или вариации одной и той же
Когда-то слово вершок в древнерусском языке состояло из кор- фонемы, без изменения состава фонем в морфемах; таковы чере-
ня [в' эрш-] (из верх-), суффикса [-ок-] (ср. лужок — луг) и нуле- дования ударных и безударных гласных в русском языке: воды
вой флексии; в современном же русском языке это слово как обо- [воды] — вода [влда] — водовоз [вэдлвос], где [л] и [э] — варианты
значение линейной меры состоит из двух морфем: нового перераз- фонемы [о]1, или звонких и глухих согласных звуков: друг [друк] —
ложившегося и опрощенного корня [вершок-] и нулевой флексии. друга [другл]. [к] — вариант фонемы [г]2. Для связи с дальнейшим
Таким образом, морфологический состав слова вершок не то же рассуждением возьмем еще один пример: лоб [лоп] — лобный [лоб-
самое, что этимологический состав верш-ок. нэи] — лобовой [лэблвои], где [л] не варьируется, [о] то звучит в
Для определения морфологического состава слова следует по- своем основном виде как [о] (под ударением), то в виде [э] в сла-
мнить то, что сказано выше о линейной и парадигматической форме бой позиции второго предударного слога [лэблвои]; [б] звучит звон-
в грамматике; надо, чтобы выделяемые морфемы с тем же значе- ко (в своем основном виде) перед гласной [лэблвои] и перед со-
нием повторялись в других словах того же языка той же эпохи1; норными [лобнэи], а на конце слова оглушается [лоп]. Такие фо-
так, слово столик потому разлагается на стол-ик, что корень стол- нетические чередования имеют обязательный характер в данном
повторяется с тем же значением в словах столовая, столоваться, языке (в русском языке «все гласные в безударных слогах редуци-
настольный и т. д., а суффикс -ик в словах ножик, садик, тазик и руются», «все звонкие согласные на конце слова оглушаются»)3.
т. п. (см. выше). К выражению значений эти чередования не имеют отношения —
Морфологические и этимологические объединения слов в языке они вынуждены позицией и изучаются в фонетике.
не совпадают, так как смысловые и грамматические связи слов
рвутся и слова перестают принадлежать к одному словообразова- И. Н е ф о н е т и ч е с к и е , когда изменение звучания не за-
тельному гнезду; так, в русском языке слова студить, студень, про- висит от позиций, а чередуются разные фонемы, благодаря чему
студа образуют одно морфологическое гнездо, а слова стыд, сты- морфемы получают разный фонемный состав в своих различных
диться, постыдный —другое; этимологически же это слова одного вариантах (например, [друг-] — [друз'-] — [друж-] в русских сло-
гнезда с чередованием [-у-], [-Ы-] в корне (ср. также: наука — на- вах друга — друзей — дружеский).
вык, дух — дыхание и т. п.). Среди нефонетических чередований следует различать:
а) М о р ф о л о г и ч е с к и е (или исторические, традицион-
ные) чередования, когда данное чередование не обусловлено фо-
§ 48. ЧЕРЕДОВАНИЯ И ВНУТРЕННЯЯ ФЛЕКСИЯ нетической позицией, но и не является само по себе выразителем
грамматического значения (грамматическим способом), а лишь со-
Грамматические значения могут выражаться изменениями зву- провождает образование тех или иных грамматических форм, яв-
кового состава самого корня, или, иначе, внутренней флексией, ляясь обязательным по традиции, но не для выразительности.
однако не всякие звуковые изменения корня являются внутренней В примерах лоб — лба, пень — пня в корнях то есть гласная, то
флексией. Для этого надо уметь различать разные типы чередова- ее нет («беглые гласные»); это не зависит от позиции, так как
ний звуков.
1
Чередования звуков (т. е. взаимная замена на тех же местах, в В примере же сад [сагг], сады [слды], садовод [садлвот] те же [л] и [э] —
тех же морфемах) могут быть: варианты фонемы [а].
2
В примере люк, люка и люк бы [л'угбы] [г] — вариант фонемы [к].
3
Конечно, и в этих случаях бывают индивидуальные исключения (безудар-
1
Конечно, «разлагать* на морфемы следует слова языка, а не орфографичес- ный союз но всегда с [о], в иноязычных собственных именах могут звонкие на
кие написания, чтобы не получились нелепости вроде игра-ю> где на самом деле конце слова не оглушаться: Эв, Мод и т. п.), но это именно «исключения*, кото-
морфологический состав: [игр-a-j-y]. рые подчеркивают обязательность «правила».
278 Глава IV. Грамматика § 48. Чередования и внутренняя флексия 279

большинство слов, имеющих корневое [о] (или [э]), не теряет их йотом) превращались соответственно в шипяшие фрикативные, а
при образовании грамматических форм (ср. стол — стола, боб — в сильных — оставались нетронутыми.
боба, поп — попа, кот — кота т. п.)1 и вместе с тем грамматичес- Морфологические чередования могут быть р е г у л я р н ы -
кое значение выражается не чередованием гласной и нуля звука, а м и, когда они повторяются в разных формах и в разных частях
присоединением различных флексий (аффиксация): лб-а — роди- речи (например, [ г - ж ] : бегу — бежишь, тяга — затяжка, луг —
тельный падеж, лб-у — дательный и т. п. (то же и без «беглой» лужок, нога — ножной и т. п.), и н е р е г у л я р н ы м и , встреча-
гласной: лоб-а, лоб-у — термин игры в теннис, см. выше в гла- ющимися в считанных случаях (например, [г — ч]: берегу — беречь,
ве II — «Лексикология»). могу — мочь), причем в словоизменении присутствуют чаще регу-
К такому же типу чередований относятся чередования соглас- лярные чередования, а в словообразовании — нерегулярные. Эти
ных [к — ч], [г — ж], [х — ш]: пеку — печешь, беги — бежишь, явления не входят в фонетику и не определяются грамматикой, а
сухой — суше, или сочетаний согласных с одной согласной [ск — щ], образуют особую область языка — м о р ф о н о л о г и ю 1 (см. ниже,
[ст — щ], [зг — ж 2 ], [зд — ж]: треск — трещать, пустить — пущу, в конце этого параграфа).
брызги — брызжет, опоздать — позже. Таким образом, при морфо- Традиционными2 же они называются потому, что как смысло-
логических чередованиях чередуются: вой необходимости, так и фонетической вынужденности эти чере-
1) фонема с нулем («беглые» гласные [о] или [э] — нуль): сон — дования не подчиняются, а сохраняются в силу традиции; поэтому
сна, день — дня; там, где традиции не поддержаны письменностью, словарями или
2) одна фонема с другой: [к — ч], [г — ж], [х — ш]: рука — вообще не существуют, они могут отменяться. Это бывает в диа-
ручка, нога — ножка, муха — мушка; лектах, просторечии и в детской речи: пеку — пекёшь, бежишь —
3) две фонемы с одной: [ск — щ], [ст — щ], [зг — ж], [зд — ж]: бежи, сон — сона и т. п.
плоскость — площадь, простой — упрощение, брюзга — брюзжать, Такая отмена традиционного, морфологического чередования
запоздать — позже и т. п. 3
возникает благодаря а н а л о г и и , осуществляемой по пропор-
Историческими такие чередования называются потому, что они ции: а:Ь = а':х, где х = Ь', например, везу: везешь = пеку:х, а х =
объясняются только исторически, а не из современного языка; так, пекёшь; дом: дома=сон:х, а х= сона; так, в древнерусском склоне-
«беглые» гласные наблюдаются потому, что в древнерусском язы- нии существительных с основами на [к, г, х ] было в дательном
ке здесь были не [о] и [э], а редуцированные [ъ] и [ь] (так называе- падеже poifivfe, иоэ'Ь, влъсЬ, а теперь руке, ноге, блохе по аналогии с
мые «глухие»), которые в известный период в сильной позиции коса — косе, стена — стене, нора — норе, пила — пиле и т. п.
становились соответственно [о] и [э], а в слабой исчезали, откуда: В таких случаях никакого фонетического процесса не проис-
сънъ > сон, а съна > сна и т. п.; чередования [к — ч], [г — ж], [х — ш], ходит, а один вид морфемы, например [руц-], подменяется другим
1
[ск — щ], [ст — щ], [зг — ж], [зд — ж] восходят к доисторической [рук -], и таким путем вся парадигма «выравнивается», или «уни-
эпохе, когда эти согласные и сочетания согласных в слабых пози- фицируется»; поэтому такие изменения по аналогии называются
циях (в одну эпоху перед передними гласными, в другую перед в ы р а в н и в а н и е м или у н и ф и к а ц и е й . При этом форма
не меняется.
1
В просторечии, в диалектной и детской речи такие выравнива-
Аналогичные примеры на [э] в русском языке затруднительны, так как [э] ния по аналогии имеют самое широкое распространение, ср. у
после мягкой согласной под ударением изменилось в [о]: медь [м'эдъ] > мёд [м'от]
и т. п.; перед мягкими согласными этого не происходило {поэтому сохранилось
морфологическое чередование [о] перед твердыми и [э] перед мягкими: сёла — 1
Термин морфонология < морфофонология предложен Н. С. Трубецким, 193! г.
сельский, пчелы — пчельник, берёза — березник, Меха — Алехин; ср. редкие случаи :
Это определение введено И. А. Бодуэном де Куртенэ см.: Б о д у э н де
типа Лель, Лёля позднейшего происхождения). К у р т е н э И. А. Опыт теории фонетических альтернаций // Избранные труды
2
Орфографически [ж,| передается при чередовании как зж, в других же случа- по общему языкознанию. М.: Изд. АН СССР. Т. I. 1963.
ях как ж ж (см. гл. V, § 71). 1
Аналогия — от греческого anabgia — «соответствие».
280 Г л а в а IV. Грамматика § 48. Чередования и внутренняя флексия 281

детей: плакаю, искаю, продаваю (вместо плачу, ищу, продаю), воева- романтики объявили его воплощением идеала — единство во много-
ет (вместо воюет), зададу (вместо задам), поросенки, теленки (вместо образии и характеризовали как волшебные изменения чудесного
поросята, телята), коша, пала (в значении «большая кошка», «боль- корня (Фридрих Шлегель, см. гл. VI, § 79).
шая палка») и т. п. Наиболее древний вид внутренней флексии был обнаружен в
Выравнивание по аналогии более распространено в области так называемых «сильных глаголах», что свойственно всем герман-
словоизменения благодаря его большей регулярности и обязатель- ским языкам. Якоб Гримм (17S5—1868) назвал это явление Ablaut
ности и менее — в области словообразования благодаря большей (префикс аЬ — «от» и Laut — «звук»); термин этот употребляется во
индивидуальности и необязательности словообразования. всех языках, в том числе и в русском, для обозначения чередования
б) Г р а м м а т и ч е с к и е чередования очень схожи с морфо- гласных в системе глагола и отглагольных образований (аблаут).
логическими, вернее — это те же чередования, и их часто объеди- В английском языке для «сильных глаголов» существует аблаут
няют вместе, так как и грамматические, и морфологические чере- в чистом виде, например1:
дования не зависят от фонетических позиций и тем самым не от-
носятся к фонетике; чередуются и в тех, и в других случаях не Форма Примеры Что Перевод
аллофоны одной фонемы, а самостоятельные фонемы друг с дру- чередуется

гом, с нулем или одна фонема — с двумя. Однако существенное


отличие грамматических чередований от морфологических (тра- Инфинитив sing [sir)] <i> «петь»
drink [dnnk] «ПИТЬ»
диционных) состоит в том. что грамматические чередования не
Прошедшее время sang [sseg] <зе> «пел»
просто сопровождают различные словоформы, образованные и
drank [dnegk] «пил»
различающиеся другими способами (например, аффиксацией, как «петый»
Причастие страдатель- sung [SAIJ] <Л>
в вож-у — воз-ишь и т. д.), а самостоятельно выражают граммати- ного залога drunk JdrAgkJ «выпитый»
ческие значения, и такое чередование само по себе может быть Отглагольное сущест- SOng [SDf) ] <D> «песня*
достаточным для различения словоформ, а потому не может быть вительное
отменено по аналогии путем унификации фонемного состава кор-
ня. Так, нельзя «заменить» голь на гол, сушь на сух, назвать на
называть, избежать на избегать, потому что чередования парных Сравним те же случаи в немецком языке:
твердых и мягких согласных [л — я], [н — н1] и др., а также чере-
Форма Примеры Что Перевод
дования [к — ч), [х — ш] могут различать краткое прилагательное чередуется
мужского рода и существительное категории собирательности: гол —
голь, рван — рвань, дик — дичь, сух — сушь; чередование [г — ж] sing-en [ziijen] «петь»
Инфинитив <l>
может различать несовершенный и совершенный вид глаголов: избе- {rink-en [triqken] «пить»
гать, прибегать, убегать и т. д. и избежать, прибежать, убежать и Прошедшее время sang [тщ\ <a> епел>>
т. д.." эти же две видовые категории глагола в некоторых случаях trank [tragkj «пил»
различаются чередованием в корне гласной [и] с нулем: собирать — Причастие страдатель- ge-sung-en [gazugan] <u> «•петый»
собрать, называть — назвать, или сочетанием [им], [ин] с нулем: ного залога ge-trunk-en Jgaiurikon] «ВЫПИТЫЙ»
выжимать — выжать (выжму), выжинать — выжать (выжну). Отглагольное сущест- Ge-sang [gszarj] <a> «песня»
вительное
Во всех этих случаях мы имеем дело с грамматическим, значи-
мым чередованием, т. е. с грамматическим способом. Это и есть
внутренняя флексия. В английском бывают и иные схемы глагольного аблаута, например, think
Явление внутренней флексии было обнаружено на материале — «думать» — thought \вэ:1] — «думал*, thought f9o:t] — «мысль»: do [du:] —
индоевропейских языков, и именно германских, когда немецкие •делать», did [did] — «делал», done [dAn] — «деланный».
282 Глава IV. Грамматика § 48. Чередования и внутренняя флексия 283

Различие между английскими и немецкими примерами сво- вариантами -s, -iz): father [fa:osr] — «отец» — fathers [fa:darz] —
дится к тому, что английский язык предпочитает словоформы, раз- «отцы», book [bvk] — «книга» — books[bvk s] — «книги», ox [oks] —
личающиеся только внутренней флексией (sing, sang, sung, song), «бык» — oxen [oksan] — «быки» и т. п. внутренняя флексия не
тогда как немецкий применяет в этих же случаях и аффиксацию, употребляется (ср. в немецком языке Kater [fatar] — «отец» — Vater
добавляя префикс ge-: Gesang или «окружая» корень с чередова- [fe:tar) — «отцы», Buch [b x] — «книга» — Biicher [Ьусэг] — «книги»
нием конфиксацией: gesung-en.
и т. п.— с внутренней флексией), тогда же, когда в английском
Другой вид внутренней флексии в германских языках — Um- языке «меняется способ», т. е. различие данных грамматических
laut (префикс ит «пере-» и Laut — «звук», термин также был
категорий осуществляется аффиксацией, внутренняя флексия не
предложен Якобом Гриммом), образовавшийся в средневековый
применяется, например, старое различение brother [Ьглдэг] —
период в различных германских языках самостоятельно и по-разно-
му1, выражает различие единственного числа, где в корне задние «брат» — brethrin [breunn] — «братья», где имеется и аффиксация,
гласные, и множественного, где на их месте передние гласные. и внутренняя флексия, меняется на brother ~ brothers или: старое
В современном немецком языке это «передвижка» [и] в [у], [о] cow [kav] — «корова» — kine [каш] — «коровы» — на современное
в [0:] и [а:] в [е:]: Bntder [brudar] — «брат» — BrUder [bryidar] — cows [kai/z].
«братья», Ofen po:fsn] — «печь» — Ofen parfan] — «печи», Gast Чередование согласных как внутренняя флексия применяется
[gast] — «гость» — Gaste [ge:st3] — «гости», где меняется только при- иногда в английском языке для различения существительных (с
знак локализации гласных: задняя — передняя при сохранении всех глухой согласной на конце) и глагола от того же корня (со звон-
других дифференциальных признаков (подъем, лабиализация). кой согласной на конце), например: house [ha s] — «дом» — house
В современном английском языке, где таких случаев меньше, [havz] — «приютить» или mouse [mavs] — «мышь» — mouse [mauz] —
сохраняется только признак подъема, а меняется задняя локализа- «ловить мышей».
ция на переднюю и лабиализация на делабиализацию, так череду- Во французском языке, наряду с очень большим количеством
ются [и] — [i:], дифтонги [ач*] и [ш]: foot [fvt] — «нога» — feet морфологических чередований: boire [bwarl — «пить» — buvons
[fi:t] — «ноги», tooth [tu:G] — «зуб» — teeth [ti:9] — «зубы», mouse [byvo] — «пьем», dire [dir] — «говорить» — disons [dizo] — «гово-
[mavs] — «мышь» — mice [mais] — «мыши». рим», faire [fer] — «делать» — fis [fi] — «сделал», pouvoire [puvwar] —
И в случае умлаута английский язык предпочитает ограничи- «мочь» —рейх[рв] n puts \py\] — «могу» — peuvent[p0:v] — «могут»,
ваться чистой внутренней флексией, тогда как немецкий охотно vahuar [valwar] — «стоить» — vaux [УЭ] — «стою» — valons [valo] —
соединяет внутреннюю флексию с аффиксацией, например: Gast — «стоим» и т. п., чистая внутренняя флексия встречается нерегу-
«гость» — Gaste [ge:sts] — «гости», Wolf [volf] — «волк» — Wolfe лярно и редко, например, в виде чередования носовых гласных с
[vcelfa] — «волки* и т. П. сочетанием гласных с носовыми согласными, для родовых разли-
В английском языке такие случаи, как child [tjaild] — «ребе- чий, например: brun [Ьгсё] — «коричневый» — brune [bry:n] — «ко-
нок» — children [tjildran] — «дети», где для выражения множест- ричневая», fin [fe] — «тонкий» —fine [fin] — «тонкая» и т. п. .
1

венного числа существительных употребляется и внутренняя флек- В славянских языках аблаут когда-то играл важную роль, хотя
сия [tjaild] — [tj'ild-] и аффиксация (нуль в child и -еп в children) —
обычно в соединении с аффиксацией, например в старославян-
редкое исключение, во всех обычных случаях различения един-
ских словоформах:
ственного и множественного числа аффиксацией (обычно -z с его
1
Такие чередования, возникающие на почве фонетического образования —
1
См.: Ж и р м у н с к и й В. М. Умлаут в немецких диалектах с точки зрения носовых гласных в закрытых слогах, чего не получалось в открытых (fin — fi-ne),
исторической фонологии // Академику Виктору Владимировичу Виноградову. М., обратны случаям внутренней флексии в русском языке на базе утраты носовых
1956; С т е б л и н - К а м е н с к и й М. И. Что такое умлаут? // Материалы I нау- гласных типа: жать, жму, выжимаю; жать, окну, выжинаю (гае в жать истори-
чной сессии по вопросам германского языкознания, 1959. чески была носовая гласная А [£]).
284 Глава ГУ. Грамматика § 48. Чередования и внутренняя флексия 285

годнти — жьддти — ожнддтм Дело здесь не только в том, что явления внутренней флексии
ГрбЕЛ! — ГрОВЪ — П О Г Р ' Ь Б Й Т И — ГрДЕПТН — нерегулярны и необязательны для модели индоевропейского фор-
мообразования, а трансфиксация — это обязательный прием грам-
В современном русском языке эти чередования перестали иг- матики семитских языков.
рать прежнюю роль благодаря возникновению редукции безудар- Дело здесь и в том, что «корень + схема», т. е. группа соглас-
ных гласных [э] — [и] и [а] — [о] и благодаря действию унифици- ных и прослойка между ними гласных, в семитских языках пред-
рующей аналогии; однако в таких случаях, как затор — тёр [т'ор] — ставляют собой как по способу оформления, так и .по значению
тереть — тру — вытирать, замор — замер — замру — замирать, две обособленные единицы. Это две морфемы, расположение ко-
сбор — соберу — собирать, задор — задеру — задирать, нельзя уни- торых с точки зрения индоевропейских навыков необычно: они
фицировать написания с -е- и с -и-, так как если фонетически сочетаются не последовательно, а чересполосно: одна входит в дру-
после мягких согласных в безударном случае и происходит ней- гую, как могут входить друг в друга две гребенки, причем каждая
трализация <э> и <и>: тереть и затирать, то после твердых со- из этих морфем разрывается и разрывает другую. Любая слово-
гласных такой же нейтрализации в безударных слогах фонем <о> форма типа арабского КаТаЛа двухморфемна. и соединение этих
и <и> = [ы] не происходит: зов — зову — вызывать, ров — рву — морфем, несмотря на взаимопроникновение, следует признать со-
вырывать, а также: кров — крою — покрывать, мой — мойка — единением агглютинирующего типа.
мою — замывать и т. п. Здесь, как и в случаях внутренней флек- В индоевропейских же языках признать чередующиеся глас-
сии собрать — собирать, назвать — называть и т. д., старый индо- ные [i], [ае], [л], [п] В английских словоформах sing, sang, sung, song
европейский аблаут еще структурно действует. отдельными морфемами (очевидно, типа «инфиксов», вставлен-
Соединение внутренней флексии с аффиксацией встречается в ных внутрь корня?) никак нельзя. Указанные словоформы прин-
русском языке при образовании многократного подвида у глаго- ципиально одноморфемны и являются алломорфами одной общей
лов несовершенного вида, имеющих в корне [о], с помощью суф- единицы более высокого порядка, так сказать «над-единицей» —
фикса -ив-: ходит — хаживал, носит — нашивал, косит — кашивал, гиперморфемой, объединяющей все конкретные алломорфы в одно
морозит — мораживал и т. п., когда [а] чередуется с [о]; сопровож- целое, как гиперфонема служит «над-единицей» разных фонем,
дающее эту внутреннюю флексию чередование согласных: [с — например в таких случаях, как бо/аран, со/абака и т. д.
ш], [д — ж], [з — ж] является традиционным, т. е. никакой грам- На таких объединителях в одну единицу высшего ранга разных
матической «нагрузки» не несет, а употребляется в силу традиции. единиц низшего ранга построена вся структура языка. И самая
Следует отметить, что у глаголов, где корневое [ов] в спряжении «мелкая» единица языка — фонема есть тоже единица, объеди-
чередуется с [у] (рисовать —рисую, совать — сую), где перед кор- няющая все аллофоны (вариации и варианты), в которых она мо-
невым [о] имеется мягкая согласная или йот [j] (ёжиться), а также жет проявляться, например аллофоны [а, ее, \, э], объединяющие-
у глаголов, образованных от собственных имен, от иноязычных ся в русском литературном языке в одну фонему <А>. Одним из
корней и от искусственных слов, чередования [о] — [а] при обра- подтверждений одноморфемной трактовки индоевропейских кор-
зовании форм на -ивать не возникает (вырисовывать, засовывать, ней, обладающих возможностью внутренней флексии, служит то,
сплёвывать, застёгивать, поёживаться, объегоривать, пришпоривать, что, например, в немецком языке в речи детей, в просторечии
пришпандоривать, подытоживать и т. п.). многие «сильные глаголы» перестают спрягаться как «сильные» и
Почему же те грамматические явления, которые были рассмот- переходят в «слабые», т. е., не подвергаясь внутренней флексии,
рены в предыдушем параграфе в связи с понятием трансфикса в начинают образовывать словоформы путем «нормальной» (т. е. про-
семитских языках и явления внутренней флексии в индоевропей- дуктивной для современного немецкого языка) постфиксации и
ских языках, в чем-то очень схожие и обычно объединявшиеся конфиксации, тогда вместо springen [Jpngan], sprang [Jprag], gesprun-
вместе, следует разделить и различить? [geJpr Г)эп] получаются формы: spring-en, spring-te, ge-spring-t.
286 Глава ГУ. Грамматика § 49. Повторы (редупликации) 287

Кроме того, если не признавать в русском языке внутренней флек- § 49. ПОВТОРЫ (РЕДУПЛИКАЦИИ)
сией такие случаи, как гол и голь, рван и рвань, то что же в таких
словоформах считать аффиксом: твердость в -л, -и и мягкость в П о в т о р ы , или р е д у п л и к а ц и и 1 , состоят в полном или
-ль, -нь? Но, как известно, дифференциальные признаки сами по частичном повторении корня, основы или целого слова без изме-
себе не могут быть морфемами, а лишь через фонемные единицы, нения звукового состава или с частичным изменением его.
неделимые с точки зрения членения (сегментации) речевой цепи1. Очень часто повтор применяется для выражения множествен-
Все явления нефонетических чередований изучает м о р ф о - ного числа, например в малайском языке orang — «человек», orang-
н о л о г и я (см. выше), но изучение их функции, выражения тех orang — «люди», в мертвом шумерском языке кур — «страна», кур-
или иных грамматических значений относится уже к грамматике. кур — «страны»2.
Очень важной задачей для морфонологии является изучение Для многих языков в речи употребляются повторы как средст-
фонемного состава морфем, их возможных сочетаний в морфемах, во усиления данного сообщения: да-да, нет-нет, ни-ни (сугубое
количества фонем в морфемах разного типа, что бывает очень раз- отрицание), вот-вот, или: еле-еле, едва-едва, чуть-чуть, давно-
личным в разных языках. давно и т. п.
Иногда фонемный состав корней резко отличен от фонемного Широко известны звукоподражательные повторы типа кря-кря
состава аффиксов, например в семитских языках, где корень со- (утка), хрю-хрю (поросенок), ку-ку (кукушка) и т. п. Этот тип зву-
стоит, как правило, из трех согласных, а аффиксы — из гласных коподражательных повторов перекликается с такими глагольными
или из комбинации согласных и гласных (см. выше, § 46); в агглю- «остатками», повторяющимися дважды, кактрюх-трюх, хлоп-хаоп,
тинирующих языках, где имеется сингармонизм, состав гласных тук-тук. Если в русском такие повторы нетипичны для русского
корней и аффиксов разный, и изучение явлений сингармонизма — литературного языка, то они очень распространены в диалектах
прямая задача морфонологии. русского языка, а, например, в языке сомали (Восточная Африка)
В русском языке фонема [ж;] встречается только в считанном этот способ в глаголе выражает особый вид:/ел — «глодать*, а/ея-
количестве корней, а в аффиксах — никогда, парная же ей фонема /еп — «обгладывать до конца со всех сторон», т. е. терминологи-
[ш] имеется и в словообразовательных аффиксах, например в суф- чески это «всесторонне окончательный вид» (такой грамматичес-
фиксе -щик- {пильщик, лакировщик, спорщик), и в причастных суф- кой категории в русском языке нет, а это значение выражается
фиксах -ущ-, -ащ-у но ни в префиксах, ни во флексиях не встреча- лексически: «со всех сторон» и «до конца»). Однако в категории
ется. Чередование гласных в русском языке в существительных вида в русском языке встречаются случаи повтора для выражения
ограничивается случаями [о] — нуль и [э] — нуль {сон — сна, день — особых оттенков вида глагола, например ходишь-ходишь, молишь-
дня, мужичок — мужичка), тогда как в русском глаголе встречают- молишь (слова Варлаама, сцена в корчме из трагедии «Борис Году-
ся разные типы чередований: [о] — [и]: спер — спирать, рой — нов» Пушкина), где повтор глагольных форм ходишь и молишь не
рыть; [э] — fa]: сесть — сяду; [о] — fa]: лёг — лягу; [и] — нуль: равен грамматически их одиночному употреблению. С этим очень
собирать — собрать и др. схожи случаи в формах глагола полинезийских языков, например
Так как во всех этих случаях нет фонетических позиций и во- tufa — «делить», a tufa-tufa — «часто делить». Если в ходишь-хо-
обще — фонетических условий, они не относятся к фонетике, а дишь и т. п. в русском языке выражена продолжительность в пре-
ими призвана заниматься морфонология. деле несовершенного вида, то в примерах поговорили-поговорили и
ничего не сделали или поплакали-поплакали и утешились глаголы
' Всячески используя ценную статью И. А. М е л ь ч у к а «О «внутренней
флексии» в индоевропейских и семитских языках» (Вопросы языкознания, 1963.
N° 4), где автор прекрасно доказал аффиксальность семитских «схем», нельзя со-
1
гласиться, что эта аффиксация есть внутренняя флексия. Данный термин должен Редупликация — латинское reduplicatio — «удвоение».
г
быть отнесен именно к формообразованию индоевропейских языков, а «похожие» С р . в русской графике: гг. — «годы», вв. — «века», тт. — «товарищи»,
явления семитских языков следует именовать т р а н с ф и к с а ц и е й . «формулы» и т. п.
288 Глава IV. Грамматика § 50. Сложения 289

совершенного вида получают подвидовой оттенок продолжитель- рательных существительных; например, в казахском языке: жыл-
ности. кы — «лошадь», жыщы-мыл%ы — «лошади и другой скот» (соби-
В прилагательных повтор может быть использован для выра- рательное «лошадьё»); туйе — верблюд, туйе-муйе — «верблюды и
жения превосходной степени: добрый-добрый, большое-большое —в
прочий скот» (собирательное «верблюдьё»); %ула% — «кулак» (за-
чистом виде и с префиксацией: добрый-предобрый, большое-преболь-
имствовано из русского языка), цула^-мулац — «кулачьё» (ср.
шое.
цулацтар — «кулаки», множественное число); такие формы могут
Таким же способом образуется превосходная степень и в казах-
иметь также добавочный оттенок уничижительного значения («вся-
ском языке, например: кызыл —«красный» — кызыл-%ызыл —«са-
кий сброд»): в узбекском чой-пой — «чаишко», туркменское ки-
мый красный», жсщсы — «хороший» — жаксы-жацсы — «самый
тап-митап — «книжонки»; есть такие «чудные» слова со значени-
хороший», иногда с присоединением губной согласной в начале
повтора: ац — «белый» — а^-пац — «белейший». ем «неопределенной совокупности» и в русском: тары-бары, шуры-
муры, фигли-мигли, гоголь-моголь, шурум-бурум и т. п.1 (некоторые
С этим можно также сравнить такие формы раротонгского языка из них заимствованы).
(на островах Тихого океана), как ли —«большой» ипи-пш — «очень
большой», где повтор сопровождается еще «добавлением извне».
Неполные повторы корня типичны были для образования пер- § 50. СЛОЖЕНИЯ
фекта латинского, древнегреческого и древнеиндийского языков,
например tango — «трогаю», tetigi — «тронул», cado — «падаю», При с л о ж е н и я х в отличие от аффиксации соединяются в
cecidi — «упал» в латинском; leipo — «оставляю», leloipa — «оста- одной лексеме не корневая морфема с аффиксами, а корневая мор-
вил» в греческом; kar — «делать», cakara [чакара] — «он сделал» в фема с корневой же, в результате чего возникает единое новое
санскрите и т. п. сложное слово; таким образом сложение служит для словообразо-
Богат повторами английский язык, где они могут быть и пол- вания.
ные (преимущественно звукоподражательные): quack-quack — «кря- Соединяться при сложении могут и полные корни, и усечен-
кря» (об утках), jug-jug — «щелканье соловья» или «звук мотора», ные, а также основы и целые слова в какой-нибудь грамматичес-
plod-plod — «стук копыт лошади», Tick-tick — «ход часов» и т. п.; кой форме.
неполные (с изменением гласной): wig-wag — «флаговый сигнал», Такие сложения также могут иметь две тенденции: механичес-
zig-zag — «зигзаг», flick-jiock — «шарканье сапог» или riff-raff — кую, агглютинирующую, и органическую, фузионную. В результа-
«сброд*, «шпана», wish-wash — «бурда», «болтовня», сюда же отно- те первой тенденции возникает сумма значении слагаемых эле-
сится и название игры ping-pong — «настольный теннис» (от звуко- ментов; например, в немецком языке: Kopfschmerz— «головная боль»
(Kopf— «голова», Schmerz — «боль»), Augenapfel — «глазное яблоко»
подражательного «стук капель дождя по стеклу»)1; интереснее слу-
(Auge — «глаз», Apfel — «яблоко»), или в руском: профработа —
чай singsongs значении прилагательного «монотонный», mesing —
2 «профсоюзная работа», стенгазета — «стенная газета»2.
«петь» и song — «песня» .
Особую разновидность повторов представляют собой непол- При второй тенденции значение целого не равно сумме значе-
ные повторы в тюркских языках, где первая согласная заменяется ний слагаемых; например, в английском языке typewriter не
губной [п], [б] или [м]; такие пары-повторы имеют значение соби-
' Ср. во французском языке: chari~vari — «кошачий концерт», «гам», pele-
тёк — «всякая всячина», а также указанные выше случаи wish-wash, riff-raff в
1
См.: J e s p e r s e n О. A modern English grammar, 1946. английском.
1
См. в романе W. Somerset Maugham «Neil Me Adam»: «She spoke English with 2
Конечно, и в таких случаях налицо известный идиоматизм целого, так как
sing-song Russian intonations» («Она говорила по-английски с монотонными рус- не всякая газета, повешенная на стену, — стенгазета, а профработа не охватывает
скими интонациями»). работу машинистки или курьера в профсоюзном центре.
19-2047
290 Глава IV. Грамматика § 50. Сложения 291

«шрифт + писец», а «пишущая машинка»; killjoy не «убей + ра- 2) пароходство, земледелие, где корень соединен с «подобием
дость», а «человек, портящий всем настроение в обществе», или в слова», так как части [-ход-ств-о], [-д'эл'-и}-э] состоят из корня и
русском паровоз — это отнюдь не «воз, движущийся силой пара», а суффикса и оформлены флексией, но самостоятельно не сущест-
«машина, движущая железнодорожные составы по рельсам». вуют в языке;
Звуковые изменения и срастания частей сложения могут с те- 3) лесозаготовки, землеустройство, где корень через соедини-
чением времени превращать механическое сцепление морфем и тельную гласную связан с полным нормальным словом (заготов-
даже слов в тесный сплав; например, в русском языке словосоче- ки, устройство).
тание спаси бог превратилось в неразложимое спасибо, ономь дьни — Таковы подтипы русских сложных слов через соединительные
в намедни, пожалуй, староста — в пожалуйста (в произношении гласные.
часто даже [пжалстл]); но такой тип сложений для русского языка II тип (без соединительных гласных) имеет подтипы, в кото-
не характерен. Древнегерманские словосочетания nachtigall — «ночи рых сочетаются усеченные слова и корни:
певица», или bruti gomo — «невесты муж» в немецком преврати- 1) колхоз, профорг — усечение корней (коллективное хозяйство
лись в Nachtigall — «соловей», Brautigam — «жених», где хотя и и профсоюзный организатор);
можно выделить Nacht — «ночь» и Вгаш — «невеста», но вышед- 2) эсминец, .наркомат — сочетание усеченного корня прилага-
шие из употребления -gall, -gam превращают все слово в неразло- тельного (эскадренный, народный) и полного слова с «вынутой се-
жимое. рединой» (мин[онос]ец, ксш[иссари]£ш);
Даже в таких случаях, как во французском cache-nez, где cache — 3) профбилет, главвино — сочетание усеченного корня или сло-
«прячь», а пег — «нос», целое плохо разлагается, так как кашне ва с полным нормальным словом (билет, вино).
употребляется для утепления горла, а не носа. Сюда же примыкают и такие типы слов, как киноактер, вакуум-
Богатой системой сложных слов обладали санскрит (литера- аппарат, фотостудия, кают-компания, стоп-линия, икс-лучи, «Ната-
турный язык древних индийцев)1, древнегреческий и латинский вальс»\ эхо-вариант*, а также: Волховстрой, Тулауголъ, Андреевуголь
языки. Большинство сложений в этих языках создано искусствен- и т. п.3.
но; это слова книжные. Эти типы можно подразделить и по иному принципу: случаи 1
Богат разного типа сложениями современный русский литера- и 2 из обоих типов представляют собой действительно слова, где
турный язык. Различные по своей продуктивности модели слож- одно лексическое значение, и они следуют фонетическим законам
ных слов, существующие в русском языке, можно прежде всего слов в русском языке: [пэрлвос], [пэрлхот!, [главл'йт], тогда как
разделить по словообразовательному признаку: 1) через «соедини- слова из случая 3 обоих рядов показывают, что это собственно не
тельную гласную» и 2) без «соединительной гласной». сложные слова, а словосочетания [л'эсл/зэглтоф'к'и], [глаф/в'и-
I тип (через соединительную гласную) имеет подтипы: но], так как в этих случаях: 1) имеется два ударения (первое —
1) паровоз, землемер, где соединены корни (а не слова!) [пар-], слабое, второе — сильное), 2) вследствие этого гласные первой
[воз-], [з'эмл'-] 2 , [м'эр-], причем [воз-], [м'эр-] — глагольные кор- половины такого мнимого «сложного слова» не подчиняются обыч-
ни, а не именные. Такие сложения возникают на базе подчини-
тельных словосочетаний типа «возит паром», «возящий паром»,
«мерить землю», «мерящий землю»; ' Фортепьянная пьеса П. И. Чайковского.
г
Термин шахматной композиции.
1
Оставляем в стороне другие имеющиеся в русском языке типы сложных
слов, как полушубок, пятилетка, скопидом, вертишейка, так как они непродуктив-
1
См. о древнеиндийских сложениях работу В я ч. В с. И в а н о в а и В. Н. Т о - ны и не являются основными моделями русских сложных слов; по тем же сообра-
п о р о в а «Санскрит» (М., 1960). жениям не представляют интереса такие «неудобные» для синтаксиса сложные по
2 1
Этот случай нагляднее всего показывает, что это не слова (слбва [з'эмл -] сокращению слова, как: управделами, завкадрами, комроты, начполитотдела, пом-
нет), а корни. комвзвода и т. д.

19*
292 Г л а в а IV. Грамматика § 51. Способ служебных слов 293

ной схеме редукции, да и ритмика получается иная, 3) если первая — «дед», Kaufmann — «купец», Icherzahlung — «рассказ от пер-
часть «сложения» оканчивается на звонкую согласную, эта соглас- вого лица», Stundenplan —«расписание уроков», Kindergarten —«дет-
ная оглушается не только перед глухой следующей половины, но и ский сад», dummklug — «осторожный до глупости», zuckersiip —
перед сонорной и гласной — главснаб [глаф/снап], главрыба [глаф/ «сладкий как сахар» и даже DampfschiffahrtgesellschaftsdirektorssteU-
рыба], главэнерго [глаф/ынэргл], 4) если на стыке 1-й и 2-й части vertretersgemahlin — «супруга заместителя директора общества па-
встречаются твердая и мягкая согласные, то первая не теряет своей роходных сообщений» ( S t i t t e r l i n ) . Последний пример, где много
твердости (главвино [глаф/в'инб], так же как и сочетание имени и форм родительного падежа на -s, а так же и без этого s показыва-
отчества Лев Викторович [л'эф/в'йктэрэв'эч], где явно два слова), ет, что не все то, что считается сложным в немецком языке, дейст-
5) кроме этих фонетических показателей, есть и грамматический вительно сложные слова; во многих случаях это примеры в той
показатель: возможность вставить (интерполировать) отдельное сло- или иной степени лексикализованных словосочетаний.
во (хотя бы и служебное) между двумя частями этого мнимого
сложения: на хлебозаготовки я не поеду, но на лесо же заготовки я
§ 51. СПОСОБ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ
поеду заранее; в избе-читальне был, а в сель то совет и не успел
зайти и т. п., чего нельзя производить с примерами 1-й группы;
например, невозможно сказать: в сов же хозе я был, в кол то хоз Грамматические значения могут выражаться и не внутри сло-
зашел и т. п. ва, а вне его, в его окружении, и прежде всего в сопровождающих
знаменательные слова служебных словах. Служебные слова осво-
К подобным «мнимым сложным словам» в русском языке от- бождают знаменательные от выражения грамматики1 или сопро-
носятся и все разновидности сложносокращенных слов типа кино- вождают словоизменительную аффиксацию.
актер, фотолаборатория и типа стоп-сигнал, агитпункт, икс-лучи, Служебные слова, как уже выше сказано, лишены номинатив-
альфа-лучи, а также и аббревиатурные: АНТ-25, ТУ-П4, МЭЗ-15, ной функции, так как ничего не называют и лишь показывают
МПО-2 и т. п. отношения между членами предложения (предлоги, союзы) или
Во французском языке сложные слова — чаще всего или сло- между предложениями (союзы), а также указывают некоторые грам-
восочетания, или лексикализованные до конца словосочетания; матические значения, не зависящие от сочетания слов в предло-
сочетания императива глагола и прямого объекта: rendez-vous — жении (артикли, частицы, вспомогательные глаголы, слова степе-
«свидание», pince-nez — «пенсне», cache-nez — «кашне», tire-bou- ни). Это квалификативные отношения, например определенность
chon — «штопор», существительного с причастием: serre-joint — и неопределенность, число и т. п.
«струбцинка»; двух существительных с предлогом: pied-a-terre — Служебные слова часто выполняют ту же роль, что и аффиксы,
«квартира для временного проживания», rez-de-chaussee — «ниж- ср. Я хотел согреть себя чаем, где отношение дополнения чаем
ний этаж» и т, п. выражено падежной флексией, а в предложении Я хотел согреть
В английских сложениях чаще всего наблюдаются те же явле- себя посредством кофе, где то же самое выражено служебным сло-
ния (stone-wall, blackbird, killjoy и т. п.)1- вом, именно предлогом посредством. Или: Маша красивее Наташи
Немецкий язык исключительно богат разными видами сложе- и Маша более красива, чем Наташа, и т. п.
ний (Handschuh — «перчатка», Wanduhr — «стенные часы», Gro/J- Если отношение слова кот к другим членам предложения в
русском языке выражается падежными флексиями: кот, кота, коту,
1
О различии словосочетания black bird — «черная птица» и сложного слова котом и т. п., то во французском, где нет склонения существи-
blackbird — «дрозд» (который может быть и альбиносом, т. е. белым) см.: Г л и -
с о н Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский пер., 1959. С. 84, а 1
также ст.: А х м а н о в а О. С, С м и р н и ц к и й Л. И. Образование типа stone- Это не значит, что такие знаменательные слова, не показывающие в своем
wall в английском языке // Доклады и сообщения Института языкознания АН составе грамматических значений, стоят вообще вне грамматики; они как части
СССР. Вып. II, 1952. речи обязательно находятся в распоряжении грамматического строя языка.
294 Глава IV. Грамматика § 51. Способ служебных слов 295

тельных, те же грамматические связи выражаются предлогами или не разъясняет всего. Дело здесь заключается, как и у числитель-
их отсутствием: le chat— «кот» (без предлога с артиклем), du chat — ных, в отношении к вещи и понятию — в отношении к называнию
«кота», аи chat — «коту» (с предлогами), par le chat — «котом» и выражению отношений. У числительных нет «называемой вещи»1,
(предлог с артиклем). поэтому выражаемое ими понятие становится своего рода «вещью»,
Но так как они все-таки слова1, то спрашивается, как же в этом которую числительные и называют (слова не могут не называть —
случае распределяется лексическое и грамматическое значение? в этом их основная функция); также и служебные слова называют
А. И. Смирницкий писал: «Значения отношений могут быть и не (лексически) то отношение (грамматическое, в отличие от наре-
грамматическими значениями. Так, они являются лексическими, чий), которое они выражают. Это называется с у п п о з й ц и я
если оказываются основными, центральными в семантике слова, (suppositio idealis)2.
если выражаются отдельным конкретным словом. Для того чтобы Среди служебных слов следует различать:
быть грамматическими, отвлеченными от конкретности слова, зна- 1. П р е д л о г и , которые выражают подчинительные отно-
чения отношений должны быть лишь д о п о л н и т е л ь н ы м и шения между членами предложения {еду в метро, жду у метро,
при основных, центральных, вещественных значениях слов, в со- пойду к метро, а также: пошел к сестре, гляжу на тебя, знаком с ней)
ставе самих данных слов; лишь при этом условии они обладают или уточняют падежные значения (у него, за него, от него; в нем, на
необходимой для грамматического строя обобщенностью и аб- нем, о нем и т.' п.)3. Предлоги служат для выражения отношений:
страктностью. В самом деле, если предлог на есть отдельное слово, пространственных {в, на, над, за, у и т. п.), временных {до, после,
а не префикс, то выражаемые им значения пространственных, вре- перед и т. п.), целевых (для), причинных {из-за, благодаря, вследст-
менных и прочих отношений являются о с н о в н ы м и его зна- вие) и пр.
чениями, принадлежащими ему как данному конкретному слову, В тех языках, где не бывает префиксов, обычно не бывает и
отличному, например, от под, при и т. п.: как выражаемые им эти предлогов, их заменяют п о с л е л о г и , служебные слова с функ-
значения не мыслятся в отвлечении от его лексической словарной циями предлогов, но стоящие сзади слова; например, русской над-
конкретности»2. писи в трамвае «Место для детей» с предлогом в азербайджанском
Это рассуждение не доводит разрешение вопроса до конца. Ко- соответствует надпись с послелогом: Мер балалар учун, где учун —
нечно, отношения могут выражаться и лексически, например, в «для» — послелог.
таких наречиях, как позднее, раньше, выше, ниже, лучше и даже... в 2. С о ю з ы, которые выражают сочинительные отношения как
любой падежной форме существительных: люблю мать, отдам ма- в простом, так и в сложном предложении (соединительные: и, да
тери, горжусь матерью. Но здесь грамматические отношения вы- [дэ]; противительные; а, но, да [да]; разделительные: или — или;
ражаются не лексически, а именно грамматически: сменой аф- ли — ли; либо — либо и т. п.).
фиксов, тогда как лексические значения выражаются основами. В сложном предложении безударные что, как, когда, чтобы
Мы здесь, конечно, не касаемся отношений неграмматического выражают подчинительную связь (для чего в простом предложе-
типа (я люблю, ты ненавидишь и т. п.), иное дело — служебные нии служат предлоги)4. Союзы могут быть и составные: потому
слова. Их лексическое значение совпадает с их грамматическим
значением. Можно было бы сказать, что грамматическая функция 1
См. гл. п , § 8.
поглощает в служебных словах их лексическую природу. Но и это 2
Суппозйция — от латинского suppositio — «подкладка».
3
Ср. в немецком языке: aufdem (den), in dem (den), mil dem (den) и т. п.
4
В таких случаях простого предложения, как: Меня одевали как куколку —
1
Некоторые лингвисты называют их слова-морфемы, что имеет известное эллипсис из: Меня одевали, как одевают куколку (см. иначе: Щ е р б а Л. В. О час-
основание для лексикологии, но требует особых разъяснений для грамматики; тях речи в русском языке // Русская речь. Новая серия. Вып. II, 1928. С. 22; см,;
думаем, что это все-таки не морфемы, а слова (см. гл. VII, § 79). Щ е р б а Л. В. Избранные работы по русскому языку. М.: Учпедгиз, 1957. С. 63—
:
С м и р н и ц к и й А. И. К вопросу о слове (проблема «тождества слова») // 85).[Перепеч. в кн.: Щ е р б а Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л.:
Труды института языкознания АН СССР, 1954. Т. 4. С. 15—16, сноска. Наука, 1974].
296 Глава ГУ. Грамматика § 51. Способ служебных слов 297

что, в случае если, несмотря на то что и т. п. и парные если — то, логического состава. Так, в немецком языке schreiben — «писать»,
хотя — однако и т. п. a das Schreiben — «письмо» (т. е. «писание»); во французском diner,
3. Ч а с т и ц ы могут выражать или: souper — «обедать», «ужинать», а/е diner, lesouper — «обед», «ужин»,
а) м о д а л ь н ы е значения', т. е. отношение говорящего к charme [/arm] — «чаруй», но le charme — «очарование»; в англий-
тому, что он высказывает как целевую установку высказывания, ском play [pki] — «играй», a the play — «игра» и т. л. В русском
например: усиленное утверждение (же, ведь, да [дэ]); отрицание такой с у б с т а н т и в а ц и и 1 глаголов быть не может2, так как
{не, ни); вопрос (ли); условность (бы); побудительность (пусть, пус- нет артикля; в нем надо прибегать к морфологическим способам
кай, давай-ка); желательность (хотя бы, лишь бы); сомнение (де, словообразования, чтобы получить новое слово: обедать — обед;
мол, якобы); играть — игра; жить — житье и т. п.
б) н е м о д а л ь н ы е значения, как: ограничительное (толь- В тех языках, где есть артикль, можно превращать целые пред-
ко, лишь, один, одна, одно, одни, исключительно, единственно); оп- ложения в существительное; например, во французском: // va et
ределительное (именно, прямо, как раз, точь-в-точь); указательное vient — «он ходит и приходит» и le va et vient — «хождение взад и
(вот, вон, это, то, та, тот, те, там, тогда); неопределенное (что- вперед», chez sot — «у себя» и le chez sot — «свой дом» и т. п. То же
либо, -нибудь, угодно и кое-что при местоимениях); присоедини- в немецком языке, например an undfursich sein — «существовать в
тельное (тоже, также, итак, всё, еще); значение приблизитель- себе и для себя» и das An und fur sich Sein — «бытие в себе и для
ности (почти, чуть не); выделительное (а, и, и же, да, даже, всё, себя» и т. д.
еще и т. п.)2. 2) В т о р а я грамматическая функция артикля — это различе-
4. А р т и к л ь 3 . Артикли свойственны далеко не всем языкам. ние грамматической категории определенности и неопределеннос-
Они необходимы в арабском, романских и германских языках. Для ти, когда существуют парные артикли: the — a (an) — в англий-
теории служебных слов артикли очень существенны. Они не выра- ском; der — ein, die — eine, das — ein — в немецком; le — un, la —
жают отношений между членами предложения, не образуют син- une — во французском и т. п. Категория, сопровождающаяся опре-
таксических форм языка, но являются наиболее типичными «грам- деленным артиклем, как правило, выражает грамматически то, что
матическими сопроводителями» знаменательных слов. уже известно собеседникам, либо то, что у собеседников во время
1) П е р в а я грамматическая функция артикля — это «грам- разговора перед глазами, либо нечто особо индивидуально выде-
матическое обозначение своего сопровождаемого», т. е. признак ляемое; категория же, сопровождающаяся неопределенным артик-
имени. Таков однозначный артикль арабского языка. Благодаря лем, наоборот, показывает грамматически, что речь идет о том,
этому во многих языках присоединение артикля к неименным сло- что не окрашено индивидуальным, что берется в обобщенном плане
вам и формам переводит их в существительное. Так возникает и чего нет перед глазами во время данного разговора.
к о н в е р с и я 1 1 , когда данное слово переходит в другую катего- В русском языке, где нет артиклей, эти грамматические значе-
рию и попадает в иную парадигму без изменения своего морфо- ния выражаются: 1) служебным словом один (одна, одно, одни) (из
числительного один и т. д.): «Зашел один товарищ и принес одну
книжку» и т. п.; 2) употреблением родительного падежа вместо
1
См. § 54, сноска в начале параграфа.
2
Из приведенного перечня видно, что «одно и то же», например н, на самом
деле в языке может быть очень «разным»: J) и — союз (кот и повар), 2) и — 1
ОТ латинского substanuvum — «существительное», субстантивация — «пре-
частица (и странно это слушать). См. в «Словаре русского языка» изд. АН СССР вращение в существительное».
статью Л. В. Щербы на вокабулу «и». 2
Кроме случаев собачьих кличек для борзых и гончих: Карай, Угадай, Отка-
1
Артикль — от французского article из латинского ariiculus — «сустав», «член». тай, Заливай, Порывай и т. п., а также редкие случаи топонимики, например пло-
4
См.: С м и р н и ц к и й А. И. Так называемая конверсия и чередование зву- щадь Разгуляй (в Москве), или название кабаре 20-х гг. «Не рыдай»; такие же
ков в английском языке // Иностранные языки в школе, 1954. № 3. случаи, как склоняемые существительные печь, течь и спрягаемые глаголы печь,
Конверсия — от латинского conversio — «изменение». течь, представляют собой омонимы (см. гл. II, § 15).
298 Глава ГУ. Грамматика § 51. Способ служебных слов 299

винительного при отрицании: «Я не вижу книгу» (определенность), «заяц», die Hasen — «зайцы», das Buch — «книга», die Biicher —
«Я не вижу книги» (неопределенность); 3) интонацией. «книги», der Ochs — «бык», die Ochsen — «быки» и т. п., но в случа-
Указанными двумя грамматическими функциями исчерпыва- ях, например, das Fenster — «окно», die Fenster — «окна», der Arbeit-
ется роль английского артикля. er — «рабочий», die Arbeiter — «рабочие» только перемена артикля
3) Т р е т ь я грамматическая функция артикля — это различе- показывает изменение числа1.
ние рода в чистом виде, т. е. при том же слове в той же форме, что 5) Наконец, артикль может брать на себя «тяжесть» выражения
встречается редко, чаще при названиях каких-либо народов, язык отношений между членами предложений, т. е. склоняться, осво-
которых не знает различений рода, например в немецком der бождая от этой «обязанности» существительные, что бывает редко,
Hausa — «мужчина из племени хауса» и die Hausa — «женщина из например в немецком языке:
племени хауса». Так как в тех языках, где имеется различение рода,
существительные должны быть отнесены к какому-либо роду, то в
Е д и н стве иное число Множественное
языках с наличием артикля в единственном числе имеются артик- число
ли для разных родов, во множественном различие рода утрачи-
вается1. муж. р. жен. р. ср. p.
Немецкий язык различает артиклями три рода, французский — Им. п. der die das die
два: Род. п. des der des der
Дат. п. dem der dem den
Немецкий язык Французский язык Вин. п. den die das die
определенный неопределенный определенный неопределенный

м. р- der ein le Благодаря такой способности артикля склоняться существитель-


un
ж. р- die eine la ное может терять падежные формы и оставаться неизменным; так,
une
с. р- das ein в немецком языке прежнее склонение слова der Tisch — «стол»: des
Tisches, dem Tische, den Tisch — заменяется в современном немец-
2
ком языке склонением: des Tisches, dem Tisch, den Tisch .
4) Ч е т в е р т а я грамматическая функция артикля — это раз- В немецком есть еще особый «отрицательный артикль» — kein.
личение числа. Наиболее ясно это во французском языке, где сами В языках, имеющих артикль, отсутствие последнего, т, е. нуле-
слова не имеют окончаний множественного числа: так, само по вой артикль, имеет особое грамматическое значение (так же как
себе слово [Ja] — «ша» — и «кот», и «коты», но благодаря разли- отсутствие флексии в одной из форм словоизменения является ну-
чию артиклей: [loe Ja] значит «кот», а [1е /а] значит «коты»2. левой флексией).
В немецком языке для выражения множественного числа обыч-
но меняется не только артикль, но и форма слова: der Hose — 1
В случае die Mutter — «мать», die Mutter — «матери», наоборот, только внут-
ренняя флексия (а — й) различает число, а артикль не меняется, см. сноску в
конце § 43.
' Ср. в русском, где нет артикля, но слова во множественном числе не 2
Этот грамматический факт не надо путать с так называемым «апострофиро-
относятся к тому или иному роду, что ясно из примеров слов, которые ванным» немецким произношением типа КпаЬ' (откуда и идет название «апостро-
употребляются только во множественном числе, например: дрова, отеки, нож- фированное», т. е. когда непроизносимая гласная обозначается на письме апос-
ницы, сани и т. п. трофом) вместо Knabe — здесь чисто фонетическое явление редукдпи гласной до
1
Во французской орфографии пишется во множественном числе -s: k chat — нуля; то же самое в русских «звательных формах» Надь! Сереж!, где конечные
les chats, но это лишь условность этимологической орфографии и к современному согласные произносятся звонко, поэтому конец слова на гласной, которая здесь
французскому языку это -s никакого отношения не имеет. также «апострофирована».
300 Глава IV. Грамматика § 51. Способ служебных слов 301

5. В с п о м о г а т е л ь н ы е г л а г о л ы также относятся к Во французском языке понудительное значение в глаголе вы-


служебным словам, хотя они и имеют формы словоизменения. ражается вспомогательным глаголом faire — «делать», откуда воз-
При употреблении вспомогательных глаголов основной, зна- можны такие «составные формы», как faire faire — «заставить де-
менательный глагол может не менять своей формы, а оставаться лать» (буквально: «делать делать»), где первое faire — вспомога-
неизменяемым в самой общей форме, например в инфинитиве; тельный глагол, а второе faire — знаменательный глагол.
при этом выражение лица, числа, времени и тому подобных гла- Обычно в языках в качестве вспомогательных употребляются
гольных грамматических значений берет на себя вспомогательный глаголы со значением «быть» и «иметь»; немецкие sein, haben; анг-
глагол, который при этом не выражает никакой знаменательнос- лийские be, have; французские etre, avoir; русское быть — и как
ти, а служит для выражения только реляционных грамматических член «составной формы» Я буду читать и т. д. с инфинитивом
значений. Так, спряжение будущего времени глаголов несовершен- знаменательного глагола, и как связка — элемент составного ска-
ного вида в русском языке осуществляется формами вспомогатель- зуемого, где в качестве знаменательного (присвязочного) слова могут
ного глагола быть: быть любые части речи (но только не глагол в инфинитиве!): Я был
болен; Он был учителем наших детей; Жаль было отца}, На улице
Я буду было холодно; Крепость была взята. В русском языке глагол иметь
Ты будешь как вспомогательный почти не употребляется, за исключением
Он будет устарелых торжественных формул: Погребение (или заседание) име-
Мы будем читать ет быть, где быть —знаменательный глагол, а имеет — вспомога-
Вы будете тельный.
Они будут В некоторых языках сочетание знаменательного и вспомога-
тельного глагола может лексикализоваться в одно слово; напри-
мер, в украинском языке такие формы простого будущего времени
В других языках такие «составные» (или аналитические) фор- (из бывшего сложного), как: писатиму, писатимеш, писатиме —
мы употребляются не только для будущего времени, но и для про- «я буду, ты будешь, он будет писать», где -иму, -имеш, -име —
шедшего и даже для настоящего, и при этом знаменательная часть бывший вспомогательный глагол иметь.
«состояний формы» может быть причастием; например, в немец-
Для выражения особых видовых оттенков начинания или за-
ком языке: Ich habe gelesen — «я читал», Ich bin gegangen — «я
вершения процесса в русском языке употребляются как вспомога-
пошел»; или во французском языке: J'ai \и — «я читал», J'avais
тельные глаголы начать и кончить; ср. «Он начал петь» (— он за-
lu— «я читал» (до чего-то другого), Je suis venu — «я пришел»,
пел); «Он кончил звонить (= он отзвонил) и т. п.
J'etais parti — «я уехал»; или в английском языке: I have read — «я
читал», I am smoking — «я курю» (в настоящий момент), где зна- В качестве связок могут употребляться и различные «глаголы
менательная часть — причастие, ср. не «составную форму» насто- движений, намерений» и т. п., например: «Он сел обедать»; «Он
ящего времени: I smoke — «я курю» (вообще, т. е. «имею свойство пошел гулять»; «Он намеревался уехать»; «Он хотел сказать» и т. п.
курить»). Связки также могут быть и нулевыми, ср.: Он был болен — про-
шедшее время, показанное связкой был, и Он болен — настоящее
Различие однокорневых непереходных и переходных глаголов
время, показанное нулевой связкой, т. е. отсутствием связок был,
в русском языке имеет регулярное выражение через перемену класса
буду, что показывает прошедшее и будущее время по сравнению с
глагола (как: чернеть — чернить, молодеть — молодить и т. п.); по-
отсутствием связки — настоящее время (см. об этом ниже, § 61).
немецки это же различие выражается переменой вспомогательно-
го глагола: schwarz werden —«чернеть» (буквально: «черным стано-
виться») и schwarz machen — «чернить» (буквально: «черным де- 1
В случае: Жаль было уезжать инфинитив уезжать не входит в составное
лать»), где знаменательное слово не глагол, а прилагательное. сказуемое, а является отдельным членом предложения.
302 Глава IV. Грамматика § 52. Способ порядка слов 303

6. С л о в а с т е п е н и — это те бывшие «наречия степени», ческого значения. Так, в китайском языке [гоу3]1 — «собака»,
которые сопровождают качественные прилагательные и наречия |эрл] — «сын», а [гоу3 эрл] — «щенок»; во французском chat —
при образовании степеней сравнения: «Она более красива»; «Она «кот», petit — «малый», «маленький», a le petit chat — «котенок»; в
очень красива»; «Он рассказывал более увлекательно» и т. п.; ср. во английском book — «книга», tittle — «маленький», a a little book —
французском языке употребляющиеся для этой цели слова plus, «книжечка» (ср. a small book — «маленькая книга»). Таково же упот-
moins; в английском more, mostw т. д. От соответствующих наречий ребление слова со значением «сын» при имени отца для выраже-
слова степени отличаются тем же, чем отличаются наречия от дее- ния того, что в русском составляет отчество: древнееврейское Бен-
причастий и существительных в косвенных падежах, т. е. особым Акиба, арабское Ибн-Искандер, тюркское Гулам-Огяы и т. п.; ср. в
типом выражаемой абстракции и соотношения лексического и грам- официальном русском языке XVIII—XIX вв. Иван Никифоров сын
матического значения (см. выше, § 43), а также особыми синтак- Довгочхун (Н. В. Г о г о л ь) и т. п.
сическими свойствами (свойства сочетаемости с другими лексема-
ми). В качестве «слов степени» могут выступать и местоименные
по происхождению слова: «Она самая красивая»; «Она всего кра- § 52. СПОСОБ ПОРЯДКА СЛОВ
сивее».
7. П у с т ы е с л о в а . Некоторые служебные слова не образу- Как уже выше было сказано, линейность речи позволяет ее
ют особо четкой категории, но в их «служебности» не приходится рассматривать как цепь с последовательно расположенными во вре-
сомневаться, так как они сопровождают знаменательные слова и менной (а на письме — и пространственной) последовательности,
выражают такие грамматические оттенки, которые в других язы- причем порядок расположения звеньев этой цепи (ее сегментов)
ках выражаются аффиксами. Так, в турецком и английском язы- может иметь значимость. Это относится и к фонемной цепи
ках, где нет категории грамматического рода, бывает потребность (ср. тук, тку, кут и т. д., см. гл. I, § 5), и к морфемной цепи в
различать пол животных; тогда на помощь приходят «пустые сло- составе лексемы (ср. в немецком языке Kindchen — «ребятенок», а
ва»; например, в английском the cat и в турецком kedi — и «кот>, и Kinderchen — «ребятишки» от Kind — «дитя» или в тюркских глаго-
«кошка», когда же это требуется различить, то в английском ис- лах, например, в казахском: барды — «он ушел», а бармады — «он
пользуются местоимения he — «он» и she — «она», а в турецком не ушел» и т. п.); то же может относиться и к цепочке слов, обра-
слова erkek — «самец» и disi — «самка», поэтому: зующих высказывание, где во многих случаях перемена места лек-
сем в речевой цепи (перестановка слов) может служить вырази-
тельным средством для грамматических значений. Это очень раз-
в английском: в турецком: лично для тех языков, где слова могут своим изменением показы-
вать свою роль в предложении и где слова морфологически не
«КОТ» he-cat erkek kedi
меняются и только по порядку слов в предложении можно понять,
«кошка» she-cat disi kedi что есть подлежащее, что есть дополнение и иные смысловые мо-
менты, связанные не только с оформлением отдельных слов, но и
И в русском бывают аналогичные случаи: ворон-самец, ворон- с их порядком в целом.
самка; рысь-самец, рысь-самка; а также женщина-врач, мужчина- Есть языки, в которых такие грамматические отношения, как
прачка (С т а н ю к о в и ч) и т. п. отношения подлежащего и дополнения (субъекта и объекта) не
Во многих языках нет аффиксальных возможностей образовать зависят от порядка слов; например, в латинском языке высказыва-
уменьшительные существительные типа книжечка, котенок и т. п. ние о том, что «отец любит сына», можно изложить шестью раз-
(или же такие возможности малоупотребительны), тогда приходят
на помощь слова со значениями «сын», «маленький» и т. п., и они 1
Здесь надстрочное 3 обозначает «третий тон» китайского языка, а не знак
берут на себя роль «пустых слов», показателей данного граммати- сноски.
304 Глава IV. Грамматика § 53. Способ ударения 305

ными «порядками»: 1) pater atnatfilium; 2) paterfilium amat; 3) amat что формы прилагательного-определения и существительного-оп-
pater filium; 4) amat filium pater, 5) filium pater amat; 6) filium amat ределяемого различны; ср. круглый дом и домашний круг; однако в
pater, где pater — «отец» всегда остается подлежащим, a filium — таких случаях, как глухие ученые и ученые глухие, только порядок
«сына» — дополнением. слов показывает, что — определение и что — определяемое.
Конечно, какой-то один из этих порядков является более при- Есть и такие языки, где для данного грамматического отноше-
вычным, обычным и нормальным; это норма нейтрального выска- ния порядок слов является решающим; так, например, в казах-
зывания; остальные могут быть использованы со стилистическими ском языке (где существительные и прилагательные, как правило,
целями. не различаются) только по порядку слов можно установить, что
В других языках это бывает иначе: если перевести приведенное является определяемым («существительным») и что определяющим
латинское предложение или аналогичное на разные языки, то в («прилагательным»): сагат калта — «часовой карман» (карман для
разных языках вопрос о роли порядка слов получает различное часов), а гвалта сагат — «карманные часы», ыдыс темир — «посуд-
решение: ное железо» (железо для изготовления посуды), а темир ыдыс —
л а т и н с к и й : pater amat filium; mater amatfiliam; «железная посуда». Аналогичные явления встречаются и в англий-
р у с с к и й : отец любит сына; мать любит дочь; ском языке, где есть особые прилагательные, многие существи-
н е м е ц к и й : der Vater liebt den Sohn; die Mutter liebt die Tochter; тельные по конверсии могут выступать в роли прилагательных;
а н г л и й с к и й : the father loves the son; the mother loves the daughter; бывает и так, что два слова могут стоять в прямом и обратном
ф р а н ц у з с к и й : !e pere aime lefils; la mere aime lafille. порядке (как в казахском языке).
В латинском языке порядок слов (как было указано выше) не Порядок слов для выражения этого грамматического отноше-
выражает грамматических значений, и тем самым возможны лю- ния может быть различным в разных языках; так, глухие ученые по-
бые перестановки слов в предложении без изменения значения французски les savants («ученые») sourds («глухие»), а ученые глу-
целого, тогда как в других языках это не так. хие — les sourds («глухие») savants («ученые»), т. е. противополож-
В русском для существительных женского рода на -а, -я и для ность тому порядку, который принят в русском.
существительных мужского рода одушевленных дело обстоит так В тех языках, где порядок слов фиксирован для выражения
же, как и в латинском: сестра любит собаку, отец любит сына (воз- грамматических отношений,, он с трудом может быть использован
можны любые перестановки без изменения грамматических зна- Для стилистических целей, и, наоборот, в языках, где порядок слов
1
чений), но для существительных неодушевленных мужского рода, свободен, перестановка слов, в широком смысле и н в е р с и я , —
для существительных среднего рода и женского рода на мягкую очень сильное стилистическое средство; ср. в русском: Я видел
или шипящую согласную и для всех несклоняемых существитель- отца — Видел я отца — Отца я видел — Отца видел я и т. п.
ных дело обстоит иначе; ср. стол царапает стул, бытие определяет Так называемый «твердый порядок слов» в латинском и в зна-
сознание, цепь дробит кость, кенгуру делает антраша, где понима- чительной мере в немецком языке — традиция стилистическая, а
ние того, что есть подлежащее, а что — дополнение, определяется отнюдь не грамматическая.
только местом: до сказуемого или после него. В немецком все за-
висит от формы артикля: для женского и среднего рода он не раз-
личает именительного и винительного падежа, для мужского ар- § 53. СПОСОБ УДАРЕНИЯ
тикль может различать подлежащее (der) и прямое дополнение (den);
в английском же и французском, где нет склонения существитель- У д а р е н и е только тогда может быть выразительным сред-
ных и артиклей, понимание того, что есть подлежащее и что — ством в грамматике, когда оно изменчиво. Поэтому тоновое уда-
прямое дополнение, всецело зависит от порядка слов, рение всегда может быть грамматическим способом вследствие
Порядок слов может также различать определение и опреде-
ляемое. В русском языке этого, как правило, не требуется, потому Инверсия — от латинского inversio — «перестановка».
306 Глава TV. Грамматика § 53. Способ ударения 307

своей п о л и т о н и ч н о с т и ' , т . е. изменяемости тона на том же В русском языке разным местом ударения (на основе или на
слоге; например, в литовском языке dvfem (с нисходящим тоном) — аффиксе) могут различаться слова (что к грамматике не относит-
«двум», a dviem (с восходящим тоном) — «двумя»; в сербском ствари ся): мука — мука, кружки — кружки., казачки — казачки; может это
(с нисходящим ударением) — «вещи» (род. п. ед. ч. от ствар — же проявляться на разных слогах основы: замок ~ замок, передох-
«вещь»), а ствари (с восходящим ударением) — «в вещи» (места, п. нуть — передохнуть; во всех этих случаях передвижки места ударе-
ед. ч.); в языке шиллук (Восточная Африка)//?с высоким тоном — ния нет, а место ударения закреплено на разных слогах в разных
«ухо», а с низким — «уши»; в другом африканском языке, тсвана, словах.
kemotho с низким тоном — «я человек», а то же с высоким тоном Иное дело, когда место ударения перемещается в парадигме с
на первом слоге {kemotho) — «он человек». основы на окончание или наоборот и тем самым различает грам-
Так использовать динамическое ударение нельзя вследствие его матические формы того же слова.
м о н о т о н и ч н о с т и 2 , т . е. однородности. Но в случае возмож- Так, родительный падеж единственного числа руки, ноги, блохи
ности передвижения ударения оно делается очень удобным грам- местом ударения отличается от формы именительного падежа мно-
матическим способом. жественного числа тех же слов: руки, ноги, блохи; то же самое в
По этому вопросу интересные мысли находим у Е. Курилови- случаях: дома, села (род. п. ед. ч.) и дома, сёла (им. п. мн. ч.)'.
ча: «В языках с так называемым постоянным местом ударения оно Очень важным этот способ является для различения видовых
падает на слог слова, который установлен: а) безотносительно, как пар глагола, когда ударение на тематической гласной основы: на-
начальный или конечный слог слова...; б) относительно, как сле- сыпать, нарезать, высыпать, выносить является приметой несо-
дующий после начального (то есть второй) или предшествующий вершенного вида, а перенос ударения на корень (насыпать, на-
конечному (то есть предпоследний) слог слова. В языках с так резать) или на префикс (высыпать, выносить) служит приметой
называемым свободным и подвижным ударением оно... падает не совершенного вида.
на отдельные слоги слова, а прежде всего на отдельные морфемы в В других случаях в русском языке тот же способ сопровождает
пределах слова. Различие между польской формой r?kamin ее рус- иные способы, служащие для того же грамматического различе-
ским эквивалентом/гукалш заключается в том, что польская форма ния, как, например, встречать — встретить, где вид различается
имеет ударение на предпоследнем слоге слова, а русская форма — прежде всего изменением суффикса [-а-] — [-и-] и сопровождает-
3
на первом слоге окончания» . И дело здесь в том, что в польском ся переносом ударения и чередованием согласных [ч] — [т].
ударение постоянное, т. е. падающее на определенный слог слова В случае колебания места ударения в формах слов на -о, типа
(предпоследний), независимо от того, какая это морфема, а в рус- кисло, мало, узко и т. п., оно служит для различения кратких при-
ском — ударение подвижное, которое в пределах одной парадиг- лагательных и наречий: если ударение на -о — это признак крат-
мы может падать в одних словоформах на корень, в других — на кого прилагательного (Это платье узко), если же на основе — это
окончание; например, в единственном числе: дом, дома, дому, до- признак наречия (Это платье узко сшито). Как и всегда в грамма-
мом, о доме — на корень, а во множественном числе: дома, домов, тике, где все положительное соотнесено с нулем, наличие и отсут-
домам, домами, о домах — на окончание. ствие ударения может быть достаточным противопоставлением для
различения грамматических форм и категорий; так, в русском язьже
1
Пояитонйчность — от греческого polys — «много» и tonos — «ударение». ударные что, когда, как ~ местоимения, а безударные что, когда,
2
Монотонйчность — от греческого monos ~ «один» и tonos — «ударение». как — союзы, например: Я вижу, что он читает, но что он чита-
' К у р и л о в и ч Е. Структура морфемы // Очерки по лингвистике. М.,
J962. С. 77, а также: К у з н е ц о в П. С. Фонологическая система сербохорват-
ского языка // Известия АН СССР. Отделение литературы и языка, 1948. Т. 7. ' В случае село — сёла грамматически наличествует только перенос ударения,
С. 62. а состав фонем в корне тот же.
308 Глава TV. Грамматика § 54. Способ интонации 309

ет, не вижу; Я слышал, как он вошел, но как он мог войти, не пони- шел?; Онпришел; Он пришел...; Он... пришел?...и т. п.). Эти оттенки
маю и т. п. выражаются градацией высоты, интенсивности и темпа.
Наличие ударения на слове или его отсутствие может отличать 2) Расстановка и градация пауз внутри предложения может по-
и знаменательное слово от служебного, например: А счастье было казывать группировку членов предложения или расчленение пред-
так возможно/(U у ш к и н) и Я бь'ыд опоздал на лекцию (где было — ложения, например: Ходить долго — не мог и Ходить — долго не
частица). мог; Человек — с портфелем пришел и Человек с портфелем — пришел^.
В языках с фиксированным или малоизменяемым ударением 3) Паузирование может различать простое и сложное предло-
такие случаи редки; ср., например, в турецком сатт [джаным] — жение; без паузы: Вижу лицо в морщинах — простое предложение,
«моя душа» и сатт [джаным] — «душечка» или в немецких слож- с паузами; Вижу: лицо — в морщинах — сложное, где двоеточие и
ных словах blutarm— «худосочный» и blutarm— «очень бедный»; тире обозначают соответственно паузы.
в английском языке, кроме случаев с разного типа ударением, раз- 4) Интонацией можно отличать сочинительную связь от под-
личающим словосочетания: black bird — «черная птица», black чинительной при отсутствии союзов; например, с интонацией пере-
board — «черный стол» и сложные слова: blackbird — «дрозд», black- числения (т. е. с повторением той же интонационной волны). Лес
board — «классная доска» (см. выше, § 50), может быть различение рубят, щепки летят — сочинение, а с контрастной интонацией
по месту ударения глаголов (ударение на последнем слоге) и одно- обеих половин (первая на высоком тоне, вторая — на низком) Лес
корневых имен (на первом слоге): to export — «вывозить», the ex- рубят — щепки летят —подчинение, где лес рубят —придаточное
port — «вывоз», to extract— «извлекать», the extract— «извлечение» предложение, а щепки летят — главное.
и т. п. Во французском языке, где слово не имеет своего отдельно- 5) Особое явление представляет собой так называемое «логи-
го ударения, а ударение сопровождает лишь «ритмическую груп- ческое ударение», т. е. то или иное смещение фразового ударения
пу» слов (le lieutenant, le lieutenant colonel, le lieutenant colonel en chef (см. гл. III, § 32) для логического выделения («подчеркивания»)
и т. п.), как грамматический способ оно использовано быть не каких-либо элементов предложения; особенно отчетливо это вы-
может, но, расчленяя «ритмические группы», оно содействует стро- является в вопросительном предложении, где нормальное для рус-
ению предложения. ского языка фразовое ударение конца фразы (тогда вопрос отно-
сится ко всему целому) может перемещаться в середину или нача-
ло фразы, чтобы показать, к чему именно относится вопрос:
§ 54. СПОСОБ ИНТОНАЦИИ Ты сегодня пойдешь в институт? (а не куда-то);
Ты сегодня пойдёшь в институт?(а не поедешь);
И н т о н а ц и я , как мы установили выше, относится не к слову, Ты сегодня пойдешь в институт?(а не завтра);
а к фразе (см. § 32) и тем самым грамматически связана с предло- Ты сегодня пойдешь в институт ? (а не кто-нибудь другой).
жением и его строением. 6) Интонацией, а именно убыстрением темпа и ломкой нор-
I) Прежде всего это относится к м о д а л ь н о й 1 форме мальной интонационной волны, выделяются вводные слова и вы-
предложения: при том же порядке тех же слов во многих языках ражения, чем они и отличаются от членов предложения; напри-
можно отличать интонацией вопросительные предложения от ут- мер: Он безусловно прав (без выделения обстоятельства безусловно)
вердительных, предложения, выражающие сомнение, от предло- и Он, безусловно, прав (с выделением вводного слова безусловно),
жений, выражающих удивление или побуждение, и т. п. (Он при- или: Он может быть здесь (без выделения сказуемого может быть)
и Он, может быть, здесь (с выделением вводных споъможет быть).
1
Модальный — от латинского modus — «способ»; модальные значения в грамма-
тике выражают целевую установку высказывания (убеждение, вопрос, сомнение, 1
На этом же основан и анекдот с «роковой» запятой: Казнить, нельзя мило-
приказание или личные отношения говорящего к тому, что он говорит, и т. п.). вать и Казнить нельзя, миловать.
310 Глава IV. Грамматика 55. Супплетивизм 311

Выражение экспрессии и прежде всего различных чувств (ра-


дости, гнева, восторга, умиления, огорчения и т. п.) тесно связано корневая морфема бывает та же или в своих вариантах, что отно-
с интонацией, но к области грамматики не относится, равно как и сится к а л л о э м й и .
придание тем или иным словам особого смысла, например ирони- Почему же, если речь идет о корнях, супплетивизм следует
ческого, что тоже достигается интонацией. рассматривать в грамматике, а не в лексикологии, где речь идет о
Не во всяком языке интонация легко используется как грамма- синонимах? Именно потому, что при супплетивизме два разные
тический способ. Так, например, французская, с точки зрения рус- корня выступают в одной и той же парадигме, взаимно исключая
ских «напевная», интонация очень безразлична к выражению грам- друг друга (брать употребляется как глагол несовершенного вида,
матики (поэтому по-французски можно спрашивать и отвечать с а взять — как совершенного, и оба они образуют формы одного
той же интонационной волной, но при вопросе употреблять слу- глагола).
жебную вопросительную частицу est се que1). Так, в русском языке видовое различие глагола может быть
Нейтральную интонацию какого-либо языка, отклонение от выражено не только аффиксацией, как, например, делать — сде-
которой можно использовать как грамматический способ, легче лать, но и различием корней: брать — взять, класть — положить,
всего определять на интонировании счета (ср. в русском: раз, два; или основ: садиться — сесть и т. п.
раз, два, три;раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь... и Т. д., где В индоевропейских языках типично использование супплети-
при любом количестве числительных на первом происходит по- визма корней для образования степеней сравнения прилагатель-
дъем, а на последнем — падение интонации, тогда как вся середи- ных и наречий со значением «хороший» и «плохой»; ср.:
на интонируется ровно, и во французском: ип, deux; un, deux, trois;
ип, deux, trois, quatre, cing, six, sept..., где внутри любой длины фра-
Положительная Сравнительная Превосходная
зы имеются подъемы и понижения); чем более «плоская» и, каза- степень степень степень
лось бы, менее «выразительная» интонация, тем легче она может
быть использована в грамматике как выразительный способ; именно Русский хорош лучше
такова русская интонация. Немецкий gut besser
Английский good better
Французский bon meilleur
§ 55. СУППЛЕТИВИЗМ Латинский bonus melior optimus

Соединение в одну грамматическую пару (или в один грамма-


Наряду с аффиксальным способом образования основных форм
тический ряд) разнокорневых или разноосновных слов, когда, не-
глагола латинский язык использовал также и корневой супплети-
смотря на различие корней или основ, лексическое значение не
визм; например, с одной стороны, ато, amavi, amatum, атаге —
меняется, а «различие слов» служит лишь грамматическим спосо- x
«любить» и, с другой —/ело, tuli, latum ,ferre — «нести» (ср. в рус-
бом различения грамматических значений, называется с у п -
ском: иду — шея).
плетивизмом2.
В субъектном и объектном употреблении личных местоимений
Супплетивизм является одним из проявлений и з о э м й и в во всех индоевропейских языках употребляются супплетивные фор-
языке, когда в одной и той же функции выступают две разные мы, что является одним из доказательств родства этих языков, на-
пример: я — меня, нем. ich — mich, сканд. ik — mik, англ. / — те,
1
Во французских грамматиках такие вопросительные частицы называются ks франц. ye — moi, лат. ego — те, санскр. agham — тат и т. п.
pronoms interrogatifs, т. е. «вопросительные местоимения».
1
Супплетивизм — от латинского suppleo, suppfetum — «пополнять», «допол-
нять». Latum исторически из tlatum, ср. tuli.
312 Глава ГУ. Грамматика § 56. Синтетический и аналитический строй языков 313

В склонении русских личных местоимений, кроме супплети- § 56. СИНТЕТИЧЕСКИЙ И АНАЛИТИЧЕСКИЙ


визма корней и супплетивизма основ [ja] — [м'эн'-а; мн'-э; мн- СТРОЙ ЯЗЫКОВ
ojy] для 1-го лица, встречается яркий пример супплетивизма кор-
ней для 3-го лица: [он] — [j-ово], на [н'-ом] и т. п. Причины, К вопросу о с и н т е т и ч е с к о м И а н а л и т и ч е с -
породившие эти супплетивные формы, различны (см. ниже). к о м с т р о е я з ы к о в можно подходить по-разному. Что это
К супплетивизму корней относятся и такие случаи в русском вопрос грамматический, никто не спорит, но одни исследователи
языке, как образование форм числа у существительных от разного в определении этого важного вопроса идуг от морфологии, другие
корня: человек — люди, ребенок — дети. — от синтаксиса. Однако есть и третий путь: идти от классифика-
Типичными примерами супплетивизма основ в этих формах ции грамматических способов и их употребления в том или ином
являются названия молодняка: поросенок — поросята, козленок — языке. При этом соблюдаются интересы и морфологии, и син-
козлята; названия людей по нации или социальному положению, таксиса.
сословию: армянин — армяне, дворянин — дворяне, хозяин — хозяева; Все грамматические способы можно разделить на два принци-
а также такие случаи, как друг — друзья, брат — братья, звено — пиально различных типа: 1) способы, выражающие грамматику
звенья, а также цветок — цветы; родовые пары типа козел — коза, внутри слова, — это внутренняя флексия, аффиксация1, повторы2,
кот — кошка, продавец — продавщица и многие другие. сложения, ударение и супплетивизм, 2) способы, выражающие грам-
Супплетивные пары могут возникать разным путем. Или в том матику вне слова, — это способы служебных слов, порядка слов и
случае, когда из двух однокорневых пар, в которых теряются про- интонации. Первый ряд способов называется с и н т е т й ч е с -
тивоположные члены, получается новая пара из оставшихся чле- к и м3, второй — а н а л и т и ч е с к и м 4 .
нов, например: человек — человека, люд — люди, где форл*а нелове- Значение этих терминов сводится к тому, что при синтетичес-
ки утратилась1, а слово люд стало собирательным; тем самым фор- кой тенденции грамматики грамматическое значение синтетизи-
ма множественного числа люди «освободилась» и соединилась с руется, соединяется с лексическими значениями в пределах сло-
формой человек в новую, супплетивную пару: человек — люди; то ва, что при е д и н с т в е с л о в а является прочным показате-
же с супплетивизмом основ: продавец — продавица и продавщик — лем целого; при аналитической же тенденции грамматические зна-
продавщица, где слово продавица утратилось2, а слово продавщик чения отделяются от выражения лексических значений; лекси-
«ушло» в просторечие; откуда новая пара с супплетивизмом основ: ческие значения сосредоточены в самом слове, а грамматичес-
продавец — продавщица. кие выражаются либо сопровождающими знаменательное сло-
Но иногда супплетивные пары возникают и чисто фонети- во служебными словами, либо порядком самих знаменательных
ческим путем, например во французском из аффиксальной пары слов, либо интонацией, сопровождающей предложение, а не
ип — ипе — «один — одна» благодаря фонетическим изменениям данное слово.
возникла супплетивная пара [се] — [у:п] (орфографически «по- От преобладания той или другой тенденции меняется характер
старому» ип — ипе); то же в латинском примере iatum (из tla-
tum) — tuti; русское шел этимологически восходит к корню [хьд-], 1
наличному в ходить и т. п. Супплетивизм свойствен далеко не Аффиксации фузионная и агглютинирующая очень различны в этом отно-
шении, есть основания агглютинирующую аффиксацию причислять к аналити-
всем языкам. ческому типу (см.: П о л и в а н о в Е. Д. Русская грамматика в сопоставлении с
узбекским языком, 1934).
2
Настоящие повторы отнюдь не словосочетания, а удвоенные формы слов.
}
Синтетический — от греческого syntherikos (synthesis — «сочетание, составле-
ние») — « получающийся в результате синтеза», «объединяющий».
1
Ср. остаток этой формы в поговорке: «Все мы люди, все мы человеки». * Аналитический — от греческого anolytikos (analysis — «развязывание», «разре-
2
См. наличие этого слова у Гоголя в «Сорочинской ярмарке». шение») — «получающийся в результате анализа", «разъединяющий».
314 Глава IV. Грамматика § 56. Синтетический и аналитический строй языков 315

слова в языке, так как в языках синтетического строя слово, буду- ное число выражено четыре раза: артиклем (аналитически) и аф-
.чи вынутым из предложения, сохраняет свою грамматическую фиксами в существительном (Tisch-e), в прилагательном (gross-en)
характеристику. Например, латинское словоfilium, кроме того, что и в глаголе (steh-en) (синтетически).
оно лексически обозначает «такое-то имя родства (сын)», показы- Р у с с к и й я з ы к : Большие столы стоят — множественное
вает, что: 1} это существительное, 2) в единственном числе, 3) в число выражено три раза: в существительном (стол-ы), в прилага-
винительном падеже, 4) это прямое дополнение. И для характе- тельном (больш-ие) и в глаголе (сто-ят) (синтетически).
ристики строения предложения эта «вырванная» форма filium дает А н г л и й с к и й я з ы к : The great tables stand — множествен-
многое: 1) это прямое дополнение, 2) зависящее от сказуемого — ное число выражено два раза: в существительном (tables) (синте-
переходного глагола, 3) при котором должно стоять подлежащее1, тически) и в глаголе — отсутствием s {stand), указывающего на
определяющее лицо и число этого сказуемого — глагола. Слово единственное число в настоящем времени (синтетически).
синтетических языков самостоятельно, полноценно как лексичес- К а з а х с к и й я з ы к : Улкэн столдар-гур — множественное
ки, так и грамматически и требует прежде всего морфологическо- число выражено только один раз: в существительном (столдар)
го анализа, из чего синтаксические его свойства происходят сами (синтетически).
собой2. Ф р а н ц у з с к и й я з ы к : Les grandes tables restent debout —
Слово аналитических языков выражает одно лексическое зна- множественное число выраженг только один раз в артикле les [It]
чение и, будучи вынуто из предложения, ограничивается только (аналитически)1.
своими номинативными возможностями; грамматическую же ха- Даже если сравнить образование тех же форм множественного
рактеристику оно приобретает лишь в составе предложения. числа в близкородственных языках, т^к немецкий и английский
В английском «кусок* — round — это только «2icR», если не (в тех же по происхождению словах Buck, book — «книга» и Мапп,
знать, из какого предложения этот «кусок» вынут; конечно, это не man — «человек*), видна будет тенденция синтетическая (в па-
всегда то же самое слово, что выявляется только в синтаксических раллельном повторении грамматического значения) и аналити-
контекстах (a round table — «круглый стол», a great round — «боль- ческая (в желании только один раз выразить данное грамматичес-
шой круг» и т. п.); русские же слова круг, круглый, кружить и без кое значение):
синтаксического контекста понятны как явления лексики, и поэ-
тому они несопоставимы с английским round. Это грамматически
Н е м е ц к и й язык:
разные явления.
Из этих общих положений есть целый ряд следствий. Одно из Множественное число выражено
них состоит в том, что выражение грамматических значений в син- трижды:
тетических языках повторяется как в согласованных членах пред-
ложения, так и в пределах форм одного и того же слова. das Buch — die Bticher 1) внешней флексией -ег
Можно сравнить «перевод» с одного языка на другой такого der Mann — die Manner 2) внутренней флексией
предложения, как Большие столы стоят: Buch — Bitch-, Mann — Ыапп-
Н е м е ц к и й язык: Diegrossen Tischestehen — множествен- 3) сменой артикля das, der — die

1
Последнее в латинском языке не обязательно, что лишний раз подчеркивает
самостоятельность слова в синтетическом латинском языке.
2
В сложном предложении, например в том же латинском языке, есть особые 'Так называемые «окончания множественного числа» во французском -s, -ent
явления, не вытекающие из синтетических свойств слов, например «согласование и т. п. — факты письма и орфографии, а не языка; множественное число внутри
времен* (consecutio temporum). французского слова не выражается.
316 Глава ГУ. Грамматика § 57. Грамматические категории 317

А н г л и й с к и й язык: де всего совокупности однородных грамматических слов при раз-


Множественное число выражено в личии их форм.
каждом примере только один раз: Единство той или иной категории обусловлено не способом
выражения, а общим грамматическим значением.
1) в book — books только внешней Так, формы существительных: столу, стене, пути, хотя и име-
флексией (нет внутренней флек- ют разное оформление аффикса: [-у, -э, -и], т. е. разную грамма-
the book — the books сии, и артикль не меняется) тическую форму, но объединены общим значением дательного
the man — the men 2) в man — men ТОЛЬКО внутрен- падежа существительного; гак же и такие разно оформленные ви-
ней флексией; артикль в англий- довые пары глаголов, как
ском различать число не может1
достигать — достичь решать — решить
К типичным синтетическим языкам- относятся древние пись- нарезать — нарезать
менные индоевропейские языки: санскрит, древнегреческий, ла- посылать — послать
делать — сделать брать — взять
тинский, готский, старославянский; в настоящее время в значи-
толкать — толкнуть
тельной мере литовский, немецкий, русский (хотя и тот и другой
с многими активными чертами аналитизма); к аналитическим:
романские, английский, датский, новогреческий, новоперсидский, Хотя в каждой паре они и оформлены разными способами раз-
новоиндийские; из славянских — болгарский. личения, но объединяются независимо от этого в две категории:
Такие языки, как тюркские, финские, несмотря на преобла- первые глаголы в каждой паре — несовершенный вид, вторые —
дающую роль в их грамматике аффиксации, имеют много анали- совершенный.
тизма в строе благодаря агглютинирующему характеру своей аф- Категории в грамматике могут быть более широкие, например
фиксации; такие же языки, как семитские (например, арабский), части речи, и более узкие, например явления внутренней группи-
синтетичны, потому что грамматика в них выражается внутри сло- ровки в пределах той или иной части речи: в существительных —
ва, но они скорее аналитичны по агглютинирующей тенденции категория числа, грамматические категории собирательности, аб-
аффиксации. страктности, вещественности и т. п., в пределах глагола — катего-
рии залога, вида и т. д.'.
§ 57. ГРАММАТИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ Следовательно, термины «грамматическая форма» (или грам-
матические формы) и «грамматическая категория» (или граммати*
3
Г р а м м а т и ч е с к и е к а т е г о р и и — это объединения, ческие категории) не следует смешивать. Грамматическая форма
группы, совокупности однородных грамматических явлений и преж- связана со способом выражения: это соотношение грамматическо-
го значения и грамматического способа выражения этого значе-
1
Такие случаи в английском, как child [tfaild] — «ребенок», children [tjildren] — ния в их единстве (см. выше).
«дети»,— редкое исключение, где при различении числа налицо и внешняя флек- Грамматическая же категория не связана с определенным или
сия (нуль ел), и внутренняя {[ai] — [[]) (см. § 48).
2
Конечно, и в этом отношении бывают отклонения и противоречия; так, в данным способом грамматического выражения, но это не значит,
немецком артикль — явление аналитическое, но он склоняется по падежам, — это что грамматическая категория — область понятий, логики и стоит
синтетизм; множественное число существительных в английском выражается, как
правило, один раз, — явление аналитическое, но то, что это выражается фуэион- 1
ной аффиксацией, — синтетизм и т. п. Античная филология знала другое деление грамматических фактов: части
3
Категория — от греческого kategoria — «доказательство», «показание»; при- речи и их акциденции (у имен существительных — род, число, падеж; у глаго-
менительно к мышлению, языку, искусству — основные разряды, группы явлений лов — наклонение, время и т. П.) (акциденции — от латинского accidens, occiden-
в данной области. fis — «случайный»).
318 Глава ГУ. Грамматика § 57, Грамматические категории 319

вне языка, может быть «надъязыковой», общей всем языкам1. На- Привычное для русских различение категории одушевленнос-
оборот, грамматическая категория только тогда факт языка (а иным ти и неодушевленности существительных, проявляющееся в вини-
она быть не может), если она в языке в ы р а ж е н а г р а м м а - тельном падеже множественного числа (Я вижу концы — Я вижу
т и ч е с к и , т. е. опять же теми или иными грамматическими спо- отцов: Я вижу точки — Я вижу дочек; Я вижу зрелища — Я вижу
собами, но одним или разными — для грамматической категории чудовищ), а для мужского рода и в единственном числе (Я вижу
не существенно. конец — Я вижу отца)1, необычно для иных европейских языков
Несоответствие грамматических категорий в разных языках — (равно как и различение категории глагольного вида, даже рода
лучшее свидетельство специфичности подбора грамматических ка- существительных не знает английский язык и все тюркские).
тегорий в каждом языке. Количество однородных категорий очень различно в разных
Так, категория определенности и неопределенности, очень су- языках; так, например, в языках, имеющих склонение, количество
щественная для грамматики романо-германских языков и отчет- падежей может колебаться от трех (арабский), четырех (немец-
ливо выраженная в этих языках различием определенных и неоп- кий), шести (русский) до пятнадцати (эстонский) и более (неко-
ределенных артиклей, отсутствует в русском языке, но это не зна- торые дагестанские языки).
чит, что русские не могут иметь в сознании этих значений, — они Даже в тех случаях, когда как будто бы между языками есть
только выражают их обычно лексически (т. е. особыми словами, соответствие в отношении наличия тех или иных падежей, то их
например местоимениями этот, тот и т. п. для определенности и функции могут быть очень различными. Так, по-русски мы ска-
какой-то, некий и т. п. для неопределенности2). жем Пошел за дровами (творительный падеж с предлогом), а в казах-
Особый всесторонне-окончательный вид сомалийского языка, ском это же самое передается как отынеа барды (где отынга —
выраженный повтором fen-fen от глагола fen — «глодать*, по-рус- дательный падеж).
ски мы переводим: «обгладывать со всех сторон, до конца», где то, Сочетание более широких и более узких категорий в каждом
что для сомалийского языка (грамматическое значение вида) вы- языке может быть также особым и своеобразным. Так, для русской
ражено грамматическим способом повтора, по-русски передается грамматики привычно, что имена, а также причастия склоняются
(т. е. изменяются по падежам и числам), а глаголы спрягаются
лексически, словами: «со всех сторон», «до конца», тем самым та-
(т. е. изменяются по лицам и числам), но в ряде языков, например
кая видовая категория свойственна сомалийскому языку и несвой-
в тюркских, угро-финских, самодийских и других, имена могут
ственна русскому.
изменяться по лицам, ср. в казахском: эке-м — «моя мать», эке-ц —
Значение «двойственности» в одних языках имеет узаконенное
«твоя мать», эке-си — «его мать» — это, конечно, не спряжение, а
грамматическое выражение формами двойственного числа (старо- присоединение аффикса притяжателъности; наоборот, в латинском
славянский, древнегреческий, санскрит, древнерусский, литовский), языке глагольная форма герундий склонялась.
в других же языках, где нет категории двойственного числа, то же
В пределах развития одного и того же языка может не только
самое может быть выражено сочетанием числительных со значе-
меняться наличие и количество категорий, но та же категория бла-
нием «два», «двое» и соответствующих существительных.
годаря наличию или отсутствию тех или иных связанных с ней и
1
противопоставленных категорий может менять характер своего
Попытка некоторых лингвистов обосновать некий «верхний этаж» над грам- грамматического значения; так, категория единственного числа
матикой в виде «понятийных категорий» не привела ни к чему, кроме игнориро-
вания специфики отдельных языков и их групп; «понятийные категории» не при-
гораздо реляционнее в тех языках, где есть только противопоставле-
водят к пониманию грамматики, а уволят от нее.
1
Употребление числительных один, одна, одно, одни тоже может служить в 1
русском выражением неопределенности (как артикль ш во французском, ет в Различение грамматических категорий одушевленности и неодушевленности
немецком и т. п.); в северных русских говорах, наоборот, для выражения опреде- ни в коем случае не следует смешивать с «пониманием» различия «живого» и
ленности употребляется местоименная частица: от, та, то, те после слова (дом- «неживого»: так, в русском языке слова покойник, мертвец входят в категорию
от, изба-ma, окно-то, грибки-те и т. п.). одушевленности, слова народ, пролетариат — в категорию неодушевленности.
320 Глава IV. Грамматика § 58. Части речи 321

ние единственного и множественного числа, чем в тех, где есть ристики слов, а развивает только один из трех вопросов, именно
еще двойственное, а тем более особое тройственное число; в этих вопрос об отношении слов к грамматике, чем и связывается с пред-
случаях любая категория числа гораздо деривационнее, т. е. имеет шествующим рассмотрением типов слов в языке вообще, но фик-
меньшую степень грамматической абстракции. сирует внимание в чисто грамматическом плане.
Значение множественности в формах множественного числа — Части речи образуют в каждом языке в з а и м о с в я з а н -
грамматическое, выраженное грамматическим способом, в соби- н у ю р а с ч л е н е н н у ю с и с т е м у , где связи разных частей
рательных же именах множественность — факт лексического зна- речи различны, поэтому выстраивать все части речи в один безраз-
чения, выраженный основой, тогда как грамматический способ личный ряд неправильно: один вопрос — это о соотношении гла-
показывает единственное число (ср. в русском [кулак] — [кулак'-й] голов и разного рода именных слов в пределах знаменательных
и [кулач-j-o]). слов, другой — о соотношении друг с другом служебных слов, про-
тивопоставленных грамматически в целом словам знаменательным
(поэтому, например, предлог не соотносителен с глаголом, место-
§ 58. ЧАСТИ РЕЧИ имения же. наоборот, соотносятся с разными разрядами знамена-
тельных слов; совершенно отдельно стоят междометия; особая роль
Наиболее общими и необходимыми в грамматике каждого языка у числительных и т. д.).
категориями являются ч а с т и р е ч и . С выяснения вопроса о Привычная схема частей речи в русском и других европейских
частях речи начинается грамматическое описание любого языка. языках не годится для многих языков Азии и Африки.
Впервые стройную схему частей речи применительно к своему Так, например, в китайском языке то, что мы в языках индоев-
языку установили греческие александрийские ученые (II в. до н. э. ропейских определяем как прилагательные и глаголы, объединя-
в г. Александрии); с небольшим изменением эту схему повторили ется более широкой категорией п р е д и к а т и в а 1 , тогда как,
римляне применительно к латинскому языку. Благодаря роли ла- например, в русском языке прилагательные объединяются с суще-
тинского языка для культуры средневековья эта античная схема ствительными как имена в противоположность глаголу.
стала применяться и для описания грамматики новых европей- Общая схема частей речи в китайском языке может быть пока-
ских языков, а позднее и колониальных, что до наших дней сохра- зана в следующем виде:
нилось в школьных грамматиках, где грамматические категории
разных языков стараются втиснуть в заранее выбранную античную 1. Существительное
I. Имя
схему, не считаясь с реальными различиями, которые имеются в 2. Числительное
различных языках. Отдельные части речи определяются при этом 1. Прилагательное
I. Предикатив
исходя из лексического, а не грамматического значения слов (на-
2. Глагол
звания предметов — существительные, названия действий и со-
стояний — глаголы и т. п., на этом же основании такие слова, как Наречие
2

первый, второй, третий, попадают в числительные и т. д.). Однако


вопрос о частях речи как об основных категориях грамматики го- Самый подход к определению частей речи в китайском языке
раздо сложнее; в разных языках имеется разное количество по- отличается от соответствующего подхода в русском языке, так как
разному соотносящихся друг с другом частей речи, а определять слова в китайском языке, как правило, не имеют внешних, мор-
их следует грамматически, т. е. абстрагируясь от частного и кон- фологических признаков, чем богаты слова русского языка; для
кретного.
Классификация частей речи не должна повторять указанное 1
См.: Д р а г у н о в А. А. Исследования по грамматике современного китай-
выше (см. гл. II, § 8) установление типов слов, так как вопрос о ского языка, 1952. С. 10 и ел.
:
частях речи не касается номинативно-семасиологической характе- Т а м же. С. 12.

21-2047
322 Глава IV. Грамматика § 58. Части речи 323

определения, к какой части речи относится то или иное слово в отличаются друг от друга. Это и будет определением их граммати-
китайском языке, приходится ограничиваться двумя признаками: ческого значения как частей речи. Общее грамматическое значе-
1) в качестве какого члена предложения выступает данное слово, ние имени определяется как «предметность», под которую подхо-
2) с какими разрядами слов данное слово способно или не способ- дят и «вещи», и «желания», и «чувства», и многое другое. Когда в
но сочетаться1. грамматике говорят, что существительное обозначает «предмет»,
Слова как строительный материал, находясь в распоряжении не надо думать, что это обязательно нечто протяженное и ощути-
грамматики, получают прежде всего значение той или иной части мое, существительным может быть и обозначение опредмеченного
речи, что сказывается не только в их синтаксическом употребле- качества, и обозначение опредмеченного действия и т. д. (ср. тер-
пимость, беготня, украшательство и т. п.).
нии и способности или неспособности к тем или иным сочетани-
ям, но и в их морфологических свойствах, как словообразователь- Тем самым ясно, что грамматическая абстракция частей речи
ных, так и словоизменительных; общая отнесенность к той или не то, что лексические обобщения.
иной части речи определяется грамматическим значением данной Отсюда ясно, что такое словосочетание, как Окно выходит во
двор, содержит в себе глагол, где в грамматическом согласовании
категории, т. е. части речи.
выходит с окно показан «процесс», и, самое главное, иначе сказать
Поэтому, например, глаголы в русском языке — это слова, вы-
нельзя (т. е., например, окно выходят).
ражающие, независимо от своего лексического значения, любые
При квалификации того или иного слова как части речи преж-
действия, состояния, становления как процесс, утверждаемый и
де всего следует обращать внимание на его морфологические свой-
отрицаемый, предполагаемый, желаемый и т. п., соотнесенный с
ства как в отношении словоизменения, так и в отношении слово-
каким-либо производителем (личным или безличным), протекаю-
образования, потому что разные части речи не только имеют раз-
щий в соотношении со временем речи, в условиях вида, могущий ные словоизменительные парадигмы, но и разную «направленность»
иметь отношение к объекту, т. е. как слово, которое имеет формы словообразования, что тоже образует парадигму. Так, в русском
наклонения, лица (и числа), времени, вида, залога, может быть, языке прилагательные легко образуются от существительных по
как правило, сказуемым в предложении, согласоваться с подлежа- определенным моделям, связанным с определенными аффиксами
щим, управлять дополнениями и определяться обстоятельствами. (труд — трудный, трудовой; конь — конский, конёвый и т. п.); изу-
Имя (и именные части речи, как существительное и прилага- чение этих «словообразовательных потенций» слов очень важно
тельное, но отнюдь не числительное, местоимение и в особеннос- для определения частей речи. Что касается синтаксического кри-
ти междометие, которые к именам никак не относятся) имеет грам- терия, то обычное положение о том, «в качестве какого члена пред-
матически совершенно иную характеристику: его общее грамма- ложения выступает данное слово», мало что дает в связи с тем, что
тическое значение, конечно, «предметность», но это не значит, не существует строго закрепленного параллелизма между частями
что существительные только «названия вещей» или «предметов», речи и членами предложения; гораздо важнее критерий «сочетае-
наоборот, преодолевая все разнообразие «вещей, существ, явле- мости», на основании которого можно сказать, что в примерах Он
ний», существительное представляет в грамматике любое явление, привык весело смеяться и Сегодня мне так весело смеяться слово
действие, качество как «предметность». весело — две разные части речи, так как первое весело — опреде-
Корень [бег-] не слово и тем самым не часть речи; под это ляющий член при инфинитиве, а второе весело — определяемый
значение подходят такие слова, как бег, бегаю, беглый, и многие член при том же инфинитиве.
другие. Но то, что важно для грамматики, и в частности для опре- Тем самым части речи — это грамматические категории (а не
деления частей речи, это именно то, чем слова бег, беглый и бегаю лексические или лексико-грамматические), состав и расположе-
ние которых в каждом языке особые, и определяются они сово-
1
См.: Д р а г у н о в А. А. Исследования по грамматике современного китай- купностью морфологических и синтаксических отличий и возмож-
ского языка, 1952. С. 7. ностей, а отнюдь не своими лексическими свойствами.
324 Глава TV. Грамматика
§ 59. Синтаксические единицы языка 325

§ 59. СИНТАКСИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ ЯЗЫКА


Синтагма — это сочетание двух членов, связанных тем или иным
Информация, которая передается в речи, распределяется меж- отношением с неравноправной направленностью членов, где один
ду различными структурными элементами языка, одну информа- член является определяемым, а другой — определяющим.
ционную «нагрузку» несут фонемы, эти самые мелкие «кирпичи» Членами синтагмы могут быть: 1) слова, поэтому самое про-
высказываний, его распознавательные знаки, другую — морфемы, стое определение этого явления, вошедшее в школьную практи-
это не «кирпичи», а первичные «блоки», обладающие уже своим ку, — это «два слова, из которых одно определяет другое» (белый
значением, третью — слова, более крупные «блоки», существую- хлеб, ем хлеб, жадно ем, я ем), 2) морфологические части слов —
щие для называния явлений действительности, но все эти единицы морфемы и сочетания морфем (водо-еоз, дом-ик, перевоз-чик, мо~
пока что не могут образовать собственно высказывания, сообщения. роз-ит), 3) словосочетания, выступающие как один член (Видел
Что же в языке позволяет ему выполнять его главнейшую «Горе от ума»; Работает спустя рукава; Ваня и Петя пошли гу-
роль — функцию общения? Это с и н т а к с и с 1 . лять; Это был бродяга, который украл лошадь; «Я тот, которому
Именно в области синтаксиса возникает момент сообщения, внимала ты в полуночной тишине») и более сложные «блоки». Рас-
коммуникации. смотрим, какие бывают типы синтагм в зависимости от характера
В чем же состоит коммуникация? В том прежде всего, что одно их членов.
названное определяется другим. В этом случае название как пер-
вый момент понятого содержания действительности получает до-
бавочное определение, т. е. более высокую ступень определения I. Разновидности членов синтагмы
(не только через «имя», но и через «характеристику» и «оценку»).
Но этот первичный момент коммуникации еще не дает ее полноты. 1) Наиболее простой вид синтагмы — это производное слово:
Возникает вопрос, когда же коммуникация будет «полной» и дом — домик, где дом определяемое, а -их — определяющее;
когда «неполной» и от чего это зависит? это « в н у т р е н н я я с и н т а г м а » , что для синтаксиса не пред-
Для этого надо разобраться в том, что же может быть членами ставляет интереса, поскольку в синтаксисе тип предложения не
коммуникативного отношения и каково может быть это отноше- меняется от того, будет ли сказано: дом стоит или домик стоит.
ние, выраженное по-разному языковыми средствами, т. е. чем может 2) То же касается и другого типа «внутренних синтагм» — слож-
быть выражен член данного коммуникативного отношения и чем ных слов, где обычно одна половина определяет другую: паровоз,
может быть выражено само отношение. Это «зерно коммуника- земледелие, колхоз, эсминец, профсоюз.
ции» — первое отношение двух членов — назовем с и н т а г м о й 2 . 3) Иной тип представляют собой случаи, как Морозит. Мороз.
Это уже не члены предложения, а предложения. А если так, то в
1
Синтаксис — от греческого syntaxis — «составление». каждом из этих «отдельных слов» есть не только слово, но и син-
2
От греческого, искусственно построенного термина syntagma — буквально: тагма.
«нечто соединенное». В советской лингвистике этот термин применяется в разном В Морозит, есть определяемое, выраженное основой мороз-, и
значении. Одни — вслед з а М . Г р а м м о н о м — понимают под синтагмой определяющее, выраженное флексией -ит, показывающей время
ритмически объединенную группу слов, обладающую смысловой законченностью
(Л. В . Щ е р б а , В . В . В и н о г р а д о в , А . Н . Г в о з д е в , А . В . В е л ь с к и й
и наклонение, что нужно для законченной коммуникации; кроме
и другие, см. статью: В и н о г р а д о в В. В. Понятие синтагмы в синтаксисе
русского языка // Вопросы синтаксиса современного русского языка, 1950); дру-
гие считают, что это не фонетическое, а синтаксическое явление. Синтагму мож- французского языка / Русский пер.. 1955. С. 114 и ел., а также: Ф о р т у н а -
но ритмически и линейно разбить, вставив между ее членами иные слова, не т о в Ф. Ф. Сравнительное языковедение, общий курс // Избранные труды, 1956.
входящие в синтагму, но синтаксически синтагму разорвать нельзя (см.: Т о м а - Т. 1. С. 182—183, где то же явление обозначено как словосочетание, однако этот
ш е в с к и й Б. В. О ритме прозы // О стихе, 1929; К а р и е в е к и й С. О. Повто- термин шире термина «синтагма». Ф. ф. Фортунатов первый назвал термином
рительный курс русского языка, 1928; Б а л л и Ш. Общая лингвистика и вопросы «словосочет;н . го грамматическое явление, которое здесь обозначено «синтаг-
мой»).
326 Глава IV. Грамматика § 59. Синтаксические единицы языка
ъгп
того, высказывание (а не слово) Морозит, сопровождает нужная Это отношение выражает зависимость двух членов с обязатель-
интонация, показывающая утверждающую (или иную) модальность. ной связью времени и наклонения.
Труднее, казалось бы, понять случай Мороз, (как ответ на чей- Время в грамматике — это не просто «объективно» реальное
то вопрос: «Ну, как, мороз?» — «Мороз».). Однако и здесь все ясно: время, а результат отношения двух «времен»: времени события ко
отсутствие связки был, будет показывает настоящее время, а от- времени речи: если событие происходит одновременно с речью —
ветно-утвердительная интонация — модальность и «наклонение» Я пишу (или это событие не ограничено временными рамками,
(которого, конечно, при употреблении одного существительного например: Земля вращается вокруг Солнца, Волга впадает в Кас-
быть не может). пийское море, Птицы высиживают птенцов из яиц и т. п.) — это
Это с к р ы т ы е с и н т а г м ы . И они для синтаксиса пред- настоящее время; если время события предшествует времени
ставляют большой интерес, потому что образуют особый тип одно- речи — Я писал — это прошедшее время; если время события долж-
составного предложения (см. ниже, § 63). но следовать после времени речи — Я буду писать, Я напишу — это
1
4) Самый обычный тип синтагм — это «пары слов, из которых будущее время . Поэтому временное отношение может быть уста-
одно определяет другое», т. е. собака ест, ест мясо, рыжая собака, новлено только во время самой речи.
свежее мясо, жадно ест и т. п., что уже п р о ч н о вошло в школьную Наклонение в грамматике относится к модальным категориям,
практику «синтаксического разбора». Это в н е ш н и е с и н - которые показывают целевую установку речи, в которой подается
тагмы. в речи высказывание: в виде утверждения, отрицания, приказа-
5) Бывают и такие случаи, когда в качестве членов синтагмы ния, пожелания, допущения и т. п. Так как сама речь всегда реаль-
выступают целые словосочетания: на и обязательно целенаправленна, то и целевая установка речи
а) когда знаменательное слово сопровождается служебным: ве- тоже реальна.
чер на рейде — одна синтагма, хотя есть и третье слово, предлог на; Итак, через категорию времени речь связывается со своим содер-
Отец был намерен лечь спать — одна синтагма, так как был намерен жанием, а через категорию наклонения — со своей целевой уста-
лечь спать — один член; новкой. Это и составляет п р е д и к а т и в н о е о т н о ш е н и е ,
6) когда в состав предложения входят лексикагшэованные со- или п р е д и к а ц и ю 2 .
четания, например Работает спустя рукава, где одна синтагма, то Предикативными могут быть как внешние синтагмы (Солнце
же и в таких случаях, как Видел «Горе от ума», и с участием слу- светит; Сестра пришла; Отец был намерен лечь спать и т. п.), так и
жебных слов: Ходил на «Не в свои сани не садись»; скрытые (Мороз; Морозит), но не могут быть синтагмы внутрен-
в) когда в составе предложения есть распространенные обо- ние (домик, водовоз, кривошип, домосед и т. п.) и синтагмы, где
собленные обороты (см. ниже, § 62); членами являются целые предложения (имеющие внутри себя свою
г) такие случаи, когда в качестве члена синтагмы выступают предикацию).
целые предложения (см. ниже о сложном предложении, § 64). 2) По характеру выраженного в них отношения непредикатив-
ные синтагмы могут быть:
а) а т р и б у т и в н ы ми, определяющий член которых явля-
II. Типы отношений между членами синтагмы
1
Все прочие времена или показывают отношение одного времени к другому,
Между членами синтагм (из морфем, слов, словосочетаний) как плюсквамперфект — прошедшее, предшествующее другому прошедшему, или
могут быть разные отношения, же присоединяют к отношению времени отношение вида (как имперфект, пер-
1) Из этих отношений главное — п р е д и к а т и в н о е 1 . фект и др.).
2
Некоторые грамматисты включают в предикацию а третий обязательный
признак — категорию лица; однако это может входить в предикацию, но не обяза-
1
Предикативный — от латинского praedicafivus из praedicatum — «сказуемое». тельно (например, без выражения лица: Здесь — хорошо; Жить стало лучше и т. п.).
328 Глава IV. Грамматика

ется а т р и б у т о м1, т. е. называет какой-нибудь признак опре-


деляемого вне категорий времени и наклонения: черный негр, зеле-
ная трава, красивая девушка, воровская хватка, Петины игрушки
щ § 59. Синтаксические единицы языка

Однако для понимания нужного контекста этого грамматичес-


ки вполне достаточно.
329

В случае английского she loves — «она любит» это s показыва-


и т. п.; в качестве определяемого здесь выступает именное слово; ет только 3-е лицо и косвенно — число, так как во множествен-
б) о б ъ е к т и в н ы м и , определяющий член которых являет- ном числе they love — «они любят». Но в каждом таком случае
ся о б ъ е к т о м 2 , т. е. называет что-нибудь не содержащееся в нужные категории грамматики выявляются с достаточной пол-
самом определяемом, но связанное с этим определяемым объект-
нотой.
ным отношением: ест суп, выпил чаю, пожимая руку, любящий отца,
б) У п р а в л е н и е — это тот вид связи определяемого и опре-
залог успеха, счастье старика и т. п.; в этих случаях определяемое
деляющего, когда одни грамматические значения определяемого
слово чаще бывает глагольным, реже — именным;
вызывают в определяющем другие, но вполне определенные грам-
в) р е л я т и в н ы м и , определяющий член которых является матические значения. Так, переходность есть грамматическое зна-
р е л я т й в о м 3 , который либо называет какой-нибудь признак оп-
чение, присущее глаголу-сказуемому, оно вызывает в прямом до-
ределяемого или называет что-либо не содержащееся в самом оп-
полнении-существительном винительный падеж, что не может быть
ределяемом, но связанное определенным отношением: быстро бе-
грамматическим свойством глагола. Управление может быть пря-
жит, красиво пел, фальшиво напевая, работал весной, гуляя в ПОЛЯХИ
мым (вижу собаку, любуюсь собакой, отдал собаке и т. п.) и опос-
т. п.; в качестве определяемого члена здесь выступает глагольное
слово. редствованным, предложным (гляжу на собаку, иду с собакой, по-
шел к собаке и т. п.).
Отношения между членами синтагмы выражаются всегда ка-
в) П р и м ы к а н и е — это такой вид связи определяемого и
ким-либо способом, что проще всего установить на синтагмах в
определяющего, когда налицо нет ни согласования, ни управле-
составе простого предложения; о способах выражения отношений
ния, но отношение выражается либо позиционно через порядок
в сложном предложении см. ниже.
слов, либо интонационно, путем повторения мелодического тона
Выражение отношения членов друг к другу для простого пред-
ложения может быть обозначено тремя возможностями: согласо- или посредством паузирования.
ванием, управлением, примыканием. При нормальной интонации в предложении Сильно черный тру-
а) С о г л а с о в а н и е — это тот вид связи определяемого и бочист шатает лестницу наречие сильно, которое не может согла-
определяющего, когда грамматические значения определяемого по- соваться со своим определяемым или быть им управляемым, все-
вторяются в определяющем, хотя бы формы были и различны; таки понимается как определяющий член в синтагме сильно черный
например, белому хлебу — согласование в мужском роде в датель- по порядку слов (ср. глухие ученые и ученые глухие).
ном падеже и единственном числе в двух разных членах показаны Но если мы повысим мелодический тон на сильно и на шата-
по-разному: в хлебу дательный падеж и число показаны флексией ет, то, несмотря на «дальность расстояния», в синтагму связыва-
-у, а в белому ШГОЙ флексией — о м у . Может быть и согласование, ются сильно шатает.
ограниченное определенной категорией, так, в она играет есть со- Не меньшую роль для интонационного примыкания может иг-
гласование только в числе и лице, а в она играла — согласование в рать и паузирование: Ходить долго — не мог и Ходить — долго не
числе и роде; в обоих этих случаях нет согласования полностью. мог, пауза перед долго и после долго относит его как определяющее
В первом случае согласование только в лице и числе, но не в роде; то к ходить, то к не мог.
во втором случае — в числе и роде, но не в лице. В предложении Мальчики с девочками гуляли может быть пауза
перед гуляли, тогда мальчики с девочками — составное подлежащее
1 и предложение нераспростраиенное без дополнения, если же пау-
Атрибут — от латинского attribution — «присовокупленный».
1
Объект — от латинского objectum — «предмет». за после мальчики, то с девочками дополнение к гуляли и тем са-
3
Релятпв — от латинского relafivus— «относительный». мым — предложение распространенное (см. ниже, § 62).
330 Глава IV. Грамматика § 61. Предложение 331

§ 60. СИНТАГМЫ В СОСТАВЕ определение предложения наталкивается на большие затруднения.


ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ Обычное школьное определение предложения: «Сочетание слов
или отдельное слово, выражающее законченную мысль, называет-
Входя как строительный материал в предложение, синтагмы
ся предложением»1 — не неправильно, но непонятно, так как здесь
вступают во взаимные связи, что достигается возможностью одно-
одно неизвестное (предложение) определено через другое неиз-
го и того же слова (или словосочетания) входить в разные синтаг-
вестное (законченная мысль), т. е. х определен через у, а значение
мы то в качестве определяемого, то в качестве определяющего,
например1: у не раскрыто. Кроме того, бывают и такие предложения, которые
выражают не мысль, а чувство или желание.
П IГ Не помогают и такие полуопределения предложения, как: пред-
ложение — «грамматически оформленная единица человеческой
Черный негр хорошо делает белый сахар речи, выражающая относительно законченную мысль»2 или ссыл-
ки на «отражение действительности» и «выражение отношения к
этой действительности». Как известно, грамматика имеет дело с
В данном высказывании пять синтагм при шести членах. Это явлениями, связанными с грамматической абстракцией, не имея в
соотношение не случайно, так как синтагм может быть столько, виду конкретных слов.
сколько есть определяющих членов. Все слова, кроме одного, вы- Поэтому, если слова не «отражают* действительности или ложно
ступают как определяющие (негр делает, черный негр, делает сахар, отражают ее, но грамматические их связи правильны, то и предло-
хорошо делает, где делает, черный, сахар, белый — определяющие жение получается правильное, например: Кентавр выпил круглый
члены); не выступает в качестве определяющего члена только одно квадрат3.
слово негр, хотя и участвует в двух синтагмах, но оба раза как Очевидно, при определении предложения следует идти иным
определяемый член. Это а б с о л ю т н о е о п р е д е л я е м о е . путем, исходя из чисто грамматических понятий.
То, что слова черный, белый, хорошо в данном высказывании Если мы определили, что такое предикация и что такое преди-
только определяющие члены, не нарушает положения о возмож- кативная синтагма, то, пользуясь этим как известным, мы можем
ности любых слов, кроме одного, быть и определяющими, и опре- дать такое определение предложения (которое отнюдь не претен-
деляемыми членами; если к ним присоединить какое-нибудь на- дует быть исчерпывающим, но вполне пригодно как удобная рабо-
речие типа исключительно, абсолютно, чрезвычайно, то черный, бе- чая формула).
лый, хорошо станут по отношению к жим определяемыми членами
(чрезвычайно черный, исключительно белый, абсолютно хорошо).
Среди данных синтагм одна предикативная (негр делает), две 1
Это определение было дано во II в. до н. э. александрийским ученым Диони-
атрибутивных (черный негр, белый сахар), одна объективная (делает сием Фракийцем: «Речь есть соединение слов, выражающее законченную мысль».
сахар) и одна релятивная (хорошо делает). См.: Античные теории языка и стиля, 1936. С. 117.
1
Г а л к и н а - Ф е д о р у к Е.М. Предложение в свете материалистического
языкознания // Русский язык в школе, 1949- № 1. С. 11.
*Л. В. Щерба на занятиях со студентами давал анализировать предложение
§ 6 1 . ПРЕДЛОЖЕНИЕ
из бессмысленных, но грамматически правильно оформленных и поставленных в
связь слов; и в этом случае все, что существенно для предложения, сохранялось.
Мы сообщаем предложениями, и это кажется таким обычным, Вот «текст», предложенный Л. В. Щербой студентам для синтаксического разбора:
что, думается, и определение предложения так же просто. Однако Глокая куздра штеко будланула бокренка (более распространенный текст этого смеш-
ного предложения приводит Л. В. Успенский в книге «Слово о словах», 1957,
1
с. 315, но в нем, к сожалению, все-таки попадается одно реальное русское слово:
Обозначим определяемые члены через t, а определяющие через t'. См.: К а р - союз и). Строго говоря, «предложение» Л. В, Щербы не предложение, а модель
д е в с к и й С О . Повторительный курс русского языка. М., 1928. предложения, что можно точнее выразить формулой.
§ 61. Предложение 333
332 Глава IV. Грамматика

а также
тз лексикализованными сочетаниями {спустя рукава, через
П р е д л о ж е н и е — это высказывание, содержащее преди- пень
пет колоду, «Не в свои сани не садись»).
кативную синтагму. Составные члены выражаются сочетанием лексем при помощи
Нормально в речи предложение произносится с замкнутой предлогов и союзов.
интонацией, но в случае эллиптирования, опушения чего-либо, Составное подлежащее состоит из двух (или более) лексем, со-
обрыва предложения никакой «замкнутой интонации» нет, а пред- единенных либо союзом, либо предлогом, если это однородные
ложение есть (то же и в случаях типа: Я тот, которому внимала ты лексемы (два существительных, два местоимения), либо из двух
в полуночной тишине, где главное предложение Я тот... никак нельзя лексем без служебного слова (если это разнородные лексемы), когда
произнести с «замкнутой интонацией»). сказуемое согласовано с составным членом в целом, например:
Если высказывание содержит только предикативную синтаг- Петя и Ваня гуляли; Летя с Ваней гуляли; Он и она сидели (в этом
му, то это простое нераспространенное предложение, причем ко- случае нельзя: Он с ней сидели); Два стопа стояли; Несколько сту-
личество слов здесь не играет роли: Здесь хорошо — предложение дентов опоздало и т. п.1.
распространенное, так как здесь — второстепенный член, распро- Составное дополнение, как и подлежащее, состоит из двух (или
страняющий предложение хорошо; значит, в этом предложении две более) лексем в параллельных падежах, если это однородные лек-
синтагмы: предикативная — хорошо и релятивная — здесь хорошо; семы, соединенные союзом, например: Видел Петю и Ваню; Жил
предложение же Отец был намерен лечь спать — нераспространен- без отца и без матери; Передал Пете и Ване; Сидел с Петей и
ное, так как в нем лишь одна предикативная синтагма: отец — Ваней; Тосковал по отцу и матери и т. п., либо из двух лексем без
подлежащее и был намерен лечь спать — сказуемое. служебных слов, если это разнородные лексемы, т. е. сочета-
Члены предложения обычно делят на г л а в н ы е (подлежа- ния числительного или числительного-местоимения с существи-
щее и сказуемое) и в т о р о с т е п е н н ы е (определение, допол- тельным в косвенном падеже, например: Вижу два стола; Вижу
нение, обстоятельство)1. двух студентов; Вижу много столов; Вижу несколько студентов
П о д л е ж а щ е е — это абсолютное определяемое, определяе- и т. п.2.
мый член предикативной синтагмы. Наиболее разнообразны возможности составного сказуемого,
С к а з у е м о е — это определяющий член предикативной син- оно состоит из связки и присвязочной части; в русском языке в
3
тагмы. качестве связки может быть как вспомогательный глагол быть ,
О п р е д е л е н и е — это определяющий член атрибутивной так и полузнаменательные глаголы: бывать, стать, становиться,
синтагмы. являться, казаться, выглядеть, оказываться, делаться, считаться,
Д о п о л н е н и е — это определяющий член объективной син- называться, ходить, разгуливать, выступать и некоторые другие с
тагмы.
О б с т о я т е л ь с т в о — это определяющий член релятивной
синтагмы. 1
Вопрос о составном подлежащем при множественном числе составляющих
Члены предложения могут быть п р о с т ы м и и с о с т а в - его лексем решается интонацией: Мальчики с девочками — гуляш — составное
ными. подлежащее. Мальчики — с девочками гуляли — простое подлежащее, а с девочка-
Простой член выражается лексемой или лексемой в сопровож- ми — дополнение к гуляли (тире показывает паузу).
2
То, что эти сочетания составляют один член, доказывает определение, кото-
дении служебного слова (на полу, посредством взрыва, в отношении рое должно быть согласовано во множественном числе, т. е. с составным членом в
кадров, в порядке самокритики; ходил бы, буду ждать, начал петь), целом: Видел Петю и Ваню, гулявших в саду; Вижу два стола, стоящие в углу; Видел
несколько студентов, гулявших в саду и т. п.
3
Это не относится к тем случаям, когда вспомогательный глагол образует
1
аналитическую форму будущего времени из глаголов несовершенного вида: буду
Напомним, что служебные и «полузнаменательные* слова (связки) не могут читать, буду заглядывать и т. п.
быть членами синтагм и предложений.
334 Г л а в а IV. Грамматика § 62. Обороты с потенциальной предикативностью 335

именной присвязочной частью и такие, как хотеть, мочь, намере- В простых предложениях в качестве определяющих членов вы-
ваться, стараться, пытаться, собираться, сесть, лечь, решить, обе- ступают лексемы и лексикализованные сочетания, в сложных —
щать, ходить1, усесться, найти и другие — с инфинитивом. придаточные предложения. Обособленные обороты содержат в себе
Связка может быть и нулевой; отсутствие связки (нулевая связка) потенциальную, но не развернутую предикативность, когда на ат-
показывает настоящее время по сравнению с наличием связки для рибутивное, релятивное и, реже, объективное отношения внутри
прошедшего и будущего времени: она — врач, она была (или будет) соответствующих синтагм накладывается оттенок предикативнос-
врачом. ти 1 . Сравним два предложения:
В качестве присвязочной части может быть существительное в
именительном, творительном и родительном падежах (Он был врач, 1) Без обособления: 2) С о б о с о б л е н и е м :
Он был врачом, Он был высокого роста; Книга была сестры), прила-
гательное и причастие краткие (Она была красива, Город был взят) Усталые и измученные охот- Усталые и измученные, охот-
и полные — в именительном и творительном падежах (Она была ники легли спать. ники легли спать.
красивая, Шахта была действующая; Она была красивой, Шахта
была действующей), числительное (Дважды два — четыре, Дважды В первом предложении — чисто атрибутивное отношение между
два всегда было и будет четыре. Нас было двое), слово категории определяющими усталые и измученные и определяемым охотники
состояния (Мне было жаль отца, Нам было пора ехать, Ему нужно и определения относятся только к подлежащему. Во втором же
было вернуться, Я был рад встретиться), наречие (редко: Шутка предложении сверх атрибутивного отношения есть и другое, пока-
твоя была некстати), инфинитив 2 (Хотел остаться, Намеревался зывающее время, причинность, что можно было бы пояснить, пре-
выспаться, Старался не шуметь, Лег спать, Сел ужинать и т. п.). вратив это предложение в сложное: Когда охотники устали и изму-
От простых членов следует отличать р а с п р о с т р а н ё н - чились, они легли спать, или: Так как охотники устали и измучились,
н ы е члены, т. е. наличие при том или ином простом члене зави- то они легли спать.
симых слов, его определяющих членов; таковы случаи, когда, на- При обособлении определения расширяют круг своих связей и
пример, дополнение имеет при себе определение, или определе- начинают относиться ко всей предикативной синтагме в целом,
ние имеет при себе обстоятельство, или определение, или прило- конечно, через сказуемое.
жение имеет при себе дополнение и т. п.; в этих случаях налицо Сравним теперь простое предложение с обособленным оборо-
сочетание простых членов и соответствующих синтагм. том и сложное предложение, где на месте обособленного оборо-
та — придаточное предложение:
§ 62. ОБОРОТЫ С ПОТЕНЦИАЛЬНОЙ
ПРЕДИКАТИВНОСТЬЮ 1) Простое с обособлен- 2) Сложное с придаточ-
ным оборотом: ным предложением:
Предложения с наличием так называемых «обособленных обо- 1. Мальчик, продававший ябло- 1. Мальчик, который продавал
ротов» можно считать промежуточным типом между простым и слож- ки, ушел. яблоки, ушел.
ным предложением. Это предложения простые, но о с л о ж н ё н н ы е . 2. Отец, занимаясь с детьми, 2. Отец, когда занимался с деть-
только отдыхал. ми, только отдыхал.
1
Глагол ходить допускает в качестве присвязочной части как существитель-
ное в творительном падеже (что выглядит очень идиоматично), так и инфинитив:
ходит
2
гоголем и ходит купаться.
Не при переходном глаголе, при переходном же инфинитив будет играть 1
В старых грамматиках такие случаи называли «сокращенными придаточны-
роль прямого дополнения: люблю гулять. ми предложениями», что исторически неверно.
336 FA а в а IV. Грамматика
§ 63. Типы простых предложений 337

Первый пример левого столбца (обособленный причастный обо-


составных предложений называются подлежащим и сказуемым,
рот) является примером предикативно-атрибутивной синтагмы (ср.
причем подлежащее — это главный член господствующего и ска-
чисто атрибутивную синтагму: Продававший яблоки мальчик ушел);
зуемое — главный член зависимого состава. Примерами двусостав-
второй пример левого столбца (обособленный деепричастный обо-
ных предложений согласованных могут служить предложения, как
рот) является примером предикативно-релятивной синтагмы (здесь
На дворе лает собака»1.
«превращение» в чисто релятивную синтагму не удается, так как
В согласии с предыдущим это следует понимать так: если пре-
деепричастие слишком «глагольное, а тем самым и предикативно,
дикативная синтагма имеет нормальный вид, т. е. оба ее члена
и всегда, даже в единичном употреблении и независимо от места в
выражены отдельными лексемами (или лексемами со служебными
предложении, как правило, обособляется).
словами, или лексикализованными сочетаниями), то это д в у -
Примеры правого столбца показывают, как легко осложнен- с о с т а в н о е предложение; если же предикативная синтагма
ные предложения «превращаются» в сложные. скрытого типа, т. е. оба ее члена выражены одной лексемой (или
лексемой со служебными словами, или лексикализованным соче-
танием), то это о д н о с о с т а в н о е предложение.
§ 63. ТИПЫ ПРОСТЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ
Двусоставные предложения бывают: 1) н е р а с п р о -
с т р а н ё н н ы е , когда налицо только одна предикативная син-
Простые предложения распадаются, по мнению А. А. Шахма-
тагма, и р а с п р о с т р а н ё н н ы е , когда в его составе есть и
това, на две разновидности:
другие синтагмы; 2) п р о с т ы е , когда в качестве определяющих
«К первой принадлежат предложения, в которых указанное со- налицо только лексемы или лексикализованные сочетания, о с -
четание субъекта и предиката находит себе соответствие в одном л о ж н ё н н ы е , когда в качестве определяющих выступают обо-
члене предложения1 (выраженном большей частью одним сло- собленные обороты, и с л о ж н ы е , когда в качестве определяю-
вом) — это предложения односоставные, ср. предложения: Вчера щих выступают целые предложения (см. ниже).
морозило; Прекратите разговор; Прошу войти, где сочетание субъ-
Односоставные предложения в русском языке могут быть: 1) на
екта и предиката подлежащей коммуникации находит себе соот-
б а з е с к а з у е м о г о : б е з л и ч н ы е (Лесника убило деревом;
ветствие в словах морозило, прекратите, прошу {морозило соответ-
3 Светает; Морозило; Пора ехать: Жаль отца; Не спится), н е о п -
ствует сочетанию конкретного признака с отвлеченным призна-
3 р е д е л ё н н о - л и ч н ы е (Цыплят п о осени считают), о б о б -
ком в прошедшем времени; прекратите соответствует сочетанию
щ ё н н о - л и ч н ы е (Поспешишь — людей насмешишь; Не на-
субъекта 2-го лица с активным признаком в повелительном накло-
гнать тебе бешеной тройки) и и м п е р а т и в н ы е (Прекратите
нении в предикате; прошу соответствует сочетанию субъекта 1-го
разговор*.; Молчать\\ Пошел вон\), 2) на б а з е п о д л е ж а щ е г о :
лица единственного числа с активным признаком в настоящем
времени в предикате)».
э к з и с т е н ц и а л ь н ы е , или б ы т и й н ы е («Шепот. Робкое
дыханье. Трели соловья»'. «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека»), н а з ы в -
«Ко второй разновидности принадлежат предложения, в кото- н ы е (Булочная; «Ревизор»; «Метрополь»), у к а з а т е л ь н ы е («Вот
рых субъект и предикат находят себе выражение каждый в особом мелъницаъ) и в о с к л и ц а т е л ь н ы е (Ложар\; Беда]).
члене (особом слове) предложения, — это предложения двусостав-
Надо сказать, что если типы односоставных предложений на
ные, причем главный член одного из обоих составов соответствует
'базе сказуемого в русском языке очень различны по своему
субъекту, а главный член другого состава — предикату...; такие
грамматическому оформлению (и каждому типу соответствуют стро-
грамматически между собой связанные (согласованные) члены дву-
|Г0 определенные формы), то разновидности односоставных предло-
!
Точнее не в члене предложения, а в слове или группе слов.
1 Ш а х м а т о в А. А. Синтаксис русского языка. Вводная часть к учению о
Т. е. вещественного значения (см. выше, гл. IV, § 43).
3 едложении, 194]. С. 30—31 (или: Ш а х м а т о в А. А. Очерк современного
Т. е. грамматического значения (см. выше, гл. ГУ, § 43).
веского литературного языка, 1941. Приложение 3. С. 56).

-2W7
338 Глава ГУ. Грамматика § 64. Сложное предложение 339

жений на базе подлежащего представляют собственно один грам- Конечно, указанные тенденции совсем не обязывают нас по-
матический тип и варьируются, глядя по ситуации, в устной или нимать все возможные разновидности сложноподчиненных пред-
письменной речи, с эмоцией или без эмоции, с указанием или без ложений только как «распространенные» простые предложения,
указания. где првдаточные предложения расцениваются как «развернутые»
Нам не кажется нужным выделять в особый тип так называе- члены простого предложения, как это полагал Ф. И. Буслаев, ус-
мые «инфинитивные* предложения, так как это либо разновид- матривавший среди придаточных и придаточные подлежащие, и
ность императивных (Молчать!), либо неполные безличные с эл- придаточные сказуемые,
липтированным словом состояния: Мне бы жить да жить (надо), Придаточные подлежащие вообще невозможны, так как под-
сквозь годы мчась; (нужно) Догнать и перегнать; Рядового Петрова лежащее — это абсолютное определяемое, никогда не могущее вы-
(следует) полагать в самовольной отлучке и т. п. ступать в роли определения, тогда как придаточные предложения
Конечно, и односоставные могут быть распространенными, ос- по сути своей в целом — всегда определяющие члены к какому-
ложненными и сложными. либо члену главного предложения или же ко всему главному пред-
Что же касается неполных предложений, то они никакого типа ложению в целом (см. ниже). Что касается придаточных сказуе-
собой не представляют, а являются просто эллиптическими обо- мых, то они могут быть, но сказуемое может быть определяющим
ротами, где в речи (а не в языке!) опущено то, что легко восстанав- членом только по отношению к подлежащему; если же эту роль
ливается по контексту (Ты принес вещи? — Принес — здесь подле- выполняет придаточное предложение, то в таком случае в главном
жащее и дополнение опущены, так как они упомянуты в вопросе). нет сказуемого.
Возможности выражения различных отношений в сложном
(сложноподчиненном) предложении неизмеримо шире, чем в про-
§ 64. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ стом, формы связей придаточных и главных предложений неизме-
римо богаче, чем формы связей членов простого предложения.
В примерах: 1) Продававший яблоки мальчик ушел, 2) Мальчик,
В зависимости от характера выраженного отношения и формы
продававший яблоки, ушел, 3) Мальчик, который продавал яблоки,
связи между элементами сложного предложения колеблется и сте-
ушел — отношение все более осложняется: в первом примере оно
пень целостности сложного предложения или самостоятельности
просто атрибутивное, во втором оно уже предикативно-атрибутив-
его частей (главного предложения).
ное (благодаря «обособлению», когда в «обособленном члене» воз-
никает потенциальная предикация) и, наконец, в третьем оно уже Есть такие разновидности сложноподчиненных предложений,
делается развернуто предикативным внутри себя, не теряя своего которые граничат с сочинением, например: Обе девицы надели жел-
атрибутивного характера по отношению к своему определяемому. тые шляпки и красные башмаки, что бывало у них только в торже-
ственные случаи ( П у ш к и н , Гробовщик); если в этом сложно-
Предикативные определения атрибутивных, релятивных и объ-
подчиненном предложении заменить что на это, то мы получим
ективных синтагм называются п р и д а т о ч н ы м и п р е д -
уже не сложноподчиненное, а сложносочиненное предложение,
л о ж е н и я м и, а предложения, в составе которых имеются при-
1 хотя смысловое изменение будет едва заметным (см. ниже об об-
даточные, называются с л о ж н ы м и п р е д л о ж е н и я м и .
щем подчинении).
1 С другой стороны, в таком предложении, пак Я тот, которому
Ср. у А. А. Шахматова: «Сложными, в противоположность простым предло-
жениям, называем те предложения, в которых имеется или двойное сказуемое, внимала ты в полуночной тишине ( Л е р м о н т о в , Демон), главное
или второстепенное сказуемое, или дополнительное сказуемое, или дополнитель- предложение настолько несамостоятельно (благодаря тому, что в
ное второстепенное сказуемое» (Синтаксис русского языка. С. 49). А. М. Пешков- качестве сказуемого выступает в нем местоимение, приближаю-
ский отрицал термин «сложное предложение», заменяя его термином «сложное
целое»: «Термин «сложное предложение» мы отвергаем, так как он называет не-
щееся по своей роли в целом к служебному слову, связывающему
сколько предложений одним предложением и тем создает путаницу» (Русский главное с придаточным), что без придаточного оно или невозмож-
синтаксис в научном освещении. 4-е изд. С. 403). но, или же меняет в корне свой смысл (ср. отдельно: Я — тот).
340 Глава IV. Грамматика § 64. Сложное предложение 34]

Следовательно, в этом типе сложноподчиненных предложений Придаточные предложения могут относиться к тому или друго-
части несамостоятельны и абсолютно беспомощны друг без друга. му члену главного — это ч а с т н о е п о д ч и н е н и е ^ предложе-
Без наличия такого указательного местоимения в главном (в каче- нии Мальчик, который продавал яблоки, ушел придаточное относит-
стве сказуемого, дополнения, обстоятельства), при односторонней ся как определяющее к подлежащему главного; Я знал, что ты
связи через относительное местоимение (союзное слово) в прида- приехал ~ придаточное относится как определяющее к сказуемому
точном предложении главное сохраняет свой смысл и при упот- главного; Я видел мальчика, который играл в мяч — здесь придаточ-
реблении без придаточного; придаточное же без главного вообще ное относится как определяющее к дополнению главного и т. п.
немыслимо. Но бывают и такие случаи, когда придаточное относится ко
Особое положение занимают так называемые у с л о в н ы е и всему главному предложению в целом — это о б щ е е п о д -
у с т у п и т е л ь н ы е предложения, в которых «обе части слож- ч и н е н и е (его называют еще «относительное подчинение*, см.
ного предложения взаимно обусловливают друг друга» и где «нет ниже): Он забыл взять с собой книги, что случалось с ним крайне
того подчинения, каким характеризуются другие придаточные пред- редко; Ямщику вздумалось ехать рекой, что должно было сократить
ложения»1. нам путь тремя верстами; Я сказал ему много комплиментов, чего не
Все это и многое другое специфично именно для сложного следовало говорить и т. п.
предложения и не имеет места в простом. Связь между придаточным и главным предложениями может
Ввиду малой разработанности теории сложного предложения в быть выражена или особыми служебными, или полу служебными
дальнейшем мы ограничимся той программой, которая была вы- словами, или же без слов — интонацией и порядком слов и пред-
сказана В. А. Богородицким: ложений. Так, в приведенных выше примерах для связи служат
«...во всяком сложном предложении его части составляют одно слова что, чего, который^ т. п. В одних случаях они только связы-
связное целое, так что, будучи взяты отдельно, уже не могут иметь вают предложения — это подчинительные союзы, в других случаях
вполне прежнего смысла или даже совсем невозможны, подобно они также играют роль членов придаточного предложения — это
тому как морфологические части слов существуют только в самом «союзные слова*, функция которых двойная: и служебная, и мес-
слове, но не отдельно от него; таким образом, ни та ни другая тоименная (знаменательные слова в этой роли не выступают).
часть сложного предложения, строго говоря, не является самосто- В случае «союзных слов» связь может быть о д н о с т о р о н -
ятельной, но лишь совместно образуют одно целое. Став на эту н е й , когда только в придаточных имеется союзное слово, или же
точку зрения, исследователь должен стремиться к тому, чтобы бес- д в у с т о р о н н е й , когда и в главном есть такое слово, ср.: Это
тенденциозно определить типы связей или отношений между обеи- был бродяга, который украл лошадьи Это был тот бродяга, который
ми частями сложных предложений и способов формального обо- украл лошадь. В первом примере слову который в главном нет со-
значения этих связей в речи (включая сюда и отсутствие соединя- ответствия, во втором примере в главном ему соответствует слово
2
ющих слов, равно как порядок слов и интонацию)» . тот, которое также выполняет двойную функцию. При такой дву-
При исследовании придаточных предложений нужно иметь в сторонней связи союзное слово в придаточном можно называть
виду: 1) к чему оно относится; 2) какие формальные слова приме- 1
о т н о с и т е л ь н ы м , а в главном — с о о т н о с и т е л ь н ы м .
няются (также и другие средства — интонации и т. п.), 3) какие
смысловые оттенки в каждом случае принадлежат самим прида-
точным предложениям, а не тому или другому члену главного пред- 1
В русском языке соотносительные слова — это «m-слова», а относитель-
ложения. ные — «к-слова» (или в порядке чередования *ч-слова»), образующие пары типа:
тот — который, тот — кто, то — что, то — чем, так — чтобы, такой — какой,
туда — куда и т. п. См.: K a r c e v s k i S. Sur la parataxe ei la syntaxe en russe //
1
Б о г о р о д и ц к и й В. А. Общий курс русской грамматики, 1935. С. 229. Cahiers Ferdinand de Saussure, 1949. .№ 7, где автор независимо пришел к тем же
' Т а м ж е. С. 229 (сноска). положениям.
342 Глава IV. Грамматика § 65. Сочинение 343

При отсутствии союзов и союзных слов связь придаточного и § 65. СОЧИНЕНИЕ


главного бессоюзная, когда порядок предложений и интонация
подсказывают, что является главным, что — придаточным, напри- С о ч и н е н и е несинтагматично. Это соединение равноправно-
мер: Лес рубят — щепки летят, где придаточное лес рубят стоит на го, при котором ни первое в отношении второго, ни второе в отно-
первом месте (при перестановке подчиненного отношения не по- шении первого не являются ни определяющим, ни определяемым.
лучается) и его интонация построена на повышении, тогда как Однако сочинение коммуникативно, иначе это было бы про-
интонация главного, стоящего на втором месте, щепки летят свя- стым соположением разного; на самом же деле при сочинении
зана с понижением интонации 1 . получается целое, организованное только иным образом, чем при
Придаточное предложение может иметь при себе другое при- подчинении, и сохраняющее большую самостоятельность частей.
даточное как свое определяющее — тогда это будет случай п о - Сочинение может осуществляться как в пределах лексемы —
с л е д о в а т е л ь н о г о п о д ч и н е н и я : Он пришел к нам, что- это несинтагматические сложения {человеко-день, киловатт-час,
бы мы все узнали, как он добрался к родным, которые его так давно тонно-километр, торгово-промышленный), так и в пределах просто-
не видели — здесь есть главное и три последовательно подчинен- го предложения — это однородные члены предложения (Добрый и
ных придаточных, что составляет общее строение в четыре яруса2. отзывчивый человек; Вижу речку и лес; Смеялся весело и непринуж-
В случае, когда имеется два или более придаточных, но они денно; Написано четко и без помарок, а также: Дети играли и пели;
подчинены одному главному, имеет место соподчинение, причем Собаки и волки — одной породы и т. п.) 1 и в пределах сложного
здесь следует различать: 1) относятся ли эти придаточные к раз- предложения — это или соединение двух или более независимых
ным членам главного или к одному, 2) (в последнем случае) будут предложений (то, что называется «сложносочиненным предложе-
ли они однородные или разнородные. нием»: Тучи нависли, и полил дождь; Полил дождь, но мы все-таки
пошли), или соподчинение двух или более однородных придаточ-
В примере: Когда половой всё еще разбирал по складам записку,
ных предложений одному и тому же члену главного {Я помню, что
сам П. И. Чичиков отправился осмотреть город, которым был, как
озяб ужасно, что квартира была холодна, что чай не согрел меня).
казалось, удовлетворен — два придаточных к одному главному, но
первое (временное) относится к сказуемому главного, а второе (оп- Оставив в стороне «внутренние сочинения», т. е. несинтагма-
ределительное) — к дополнению главного; это о б щ е е с о - тические сложения, и взяв объектом рассмотрения только «внеш-
подчинение. ние сочинения» в пределах простого и сложного предложения, мы
В примере же: Когда рассвело, я скорее поехал, чтобы пароход не можем установить, что те случаи, когда сочиненное связано со-
ушел до моего приезда — оба придаточных относятся к сказуемому, юзами, более отвечают понятию целого, нежели такие случаи, где
но они неоднородны: одно — временное, а другое — целевое; это союзы отсутствуют.
частное соподчинение. Итак, связь в сочиненном целом может быть:
Наконец, в таком примере, как: Я помню, что озяб ужасно, что 1) с о юз н о й, и тогда сочиненные предложения можно
квартира была холодна, что чай не согрел меня, — все три придаточ- классифицировать по типам союзов на: а) соединительные — с
ных не только относятся к тому же сказуемому главного, но они и и, да (= и), и — и, ни — ни, как — так, не только — но и, б) проти-
однородны: это случай сочинения в подчинительном целом (о чем вительные — с а, но, да (= но), однако оке, зато, тем не менее и
см. ниже).
1
Однородность членов предложения зависит не от их лексической природы и
1
не от их морфологической принадлежности к той или ивой части речи, а от их
При иной интонации, с двумя понижениями (после рубят и после летят), — функциональной синтаксической равнозначности: «Написано чет/со (наречие) и
это интонация перечисления, получается не подчинение, а сочинение. без помарок (существительное)». Следующие друг за другом однородные члены,
1
Смешным примером нагромождения последовательного подчинения может например прилагательные, надо отличать от сочетаний, когда определяющий член
служить последняя строфа стихотворения С. Я. Маршака «Дом, который построил относится к последующему целому, например: большие роговые очки, где нет одно-
Джек». родности, так как большие определяет сочетание роговые очки в целом.
344 Глава IV. Грамматика § 67. Сложное синтаксическое целое 345

т. п., в) разделительные с парными союзами: или — или, либо — восочетания, и целые предложения. Такое явление называется
либо, ли — ли, то — то, не то — не то и т. п. Союзы эти могут внесением.
употребляться как внутри простого предложения для связи одно- Внесенными могут быть: 1) междометия: А он, увы, не приехал;
родных членов, так и внутри сложного для связи однородных пред- Я, черт возьми, добьюсь своего; 2) модальные вводные слова и пред-
ложений; ложения: Я, де, ситцем торговал; Мы, кажется, опоздали; Он, должно
2) б е с с о ю з н о й , когда выражается либо одновременность быть, забыл адрес; А он, да простит ему Аллах, все перепутал; Это,
равноправного («Театр уж полон, ложи блещут, партер и кресла — по мнению Богородицкого, не относится к подчинению; 3) обраще-
все кипит»), либо последовательность равноправного («Лошади тро- ния и воззвания: Вера, пойди сюда; Кондуктор! Дайте билет; По-
нулись, колокольчик загремел, кибитка полетела»), или противопо- слушайте, где здесь касса!; 4) целые самостоятельные предложе-
ставление равноправного («Дуб держится — к земле тростиночка ния: А дядя Миша подошел (представляю себе его вид) и сказал: «Де-
припала»). душка твой Иван Петрович — ох, уж эти мне старички/ — притво-
При наличии союзов различие подчинения и сочинения оче- рился, что ничего не знает».
видно помимо интонации, так как союзы разные, но в случае бес- Иногда у этих внесенных элементов обнаруживается остаток
союзной связи решает интонация. Одни и те же слова в том же связей с окружающим текстом, например: А я, каюсь, пообедал, но
порядке и предложений, и их членов могут быть поняты и как в: А мы, каюсь, .уже пообедали! — остатки связей пропадают; или:
сочинение, и как подчинение, например: Лес рубят, щепки летят А вы, извините, не Покровские ли будете? и: А ты, извини: не По-
с интонацией перечисления (когда в каждой половине есть сим- кровский ли будешь?, но в: А я, извини (или: извините), вовсе не
метричное для двух частей повторяющееся повышение и затем по- Покровский — всякая видимость связей пропадает.
нижение интонации) — сочинение, и: Лес рубят — щепки летят
(с контрастной интонацией) — подчинение.
§ 67. СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧЕСКОЕ ЩЛОЕ
Выделение каждого предложения или даже члена предложения
в отдельную фразу (замыкая спереди и сзади паузами) уничтожает
связь и выделяет каждый из сочиненных элементов в самостоя- В речи можно себе представить и все перечисленные случаи
тельное целое {«Поздняя осень. Грани улетели. Лес обнажился. Поля совместно, т. е. что в одном контексте встретится такое сложное
опустели». Или: «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека»). предложение, где будет и сочинение, и подчинение, при этом в
Спорным и промежуточным является, как уже выше указано, несколько ярусов (с возможным сочинением в каждом), и случаи
1
так называемое «относительное подчинение» типа Он сегодня за- внесения, а среди простых предложений будут и односоставные, и
был книги, что бывает с ним крайне редко, так как один шаг отделя- двусоставные с простыми, составными и однородными членами.
ет эти сочетания от чисто сочинительных типа Он сегодня забыл Иногда такое целое имеет определенную модель (период и т. п.).
книги, а это бывает с ним крайне редко.
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ,
§ 66. ВНЕСЕНИЕ ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ IV (ГРАММАТИКА)

В пределах как простых, так и сложных предложений можно А в а н е с о в Р. И . , С и д о р о в В. Н. Очерк грамматики современ-
встретить такие элементы, которые грамматически не связаны с ного русского литературного языка. Ч. 1. М.: Учпедгиз, 1945.
А п р е с я н Ю. Д. Идеи и методы современной структурной лин-
окружающим текстом; это могут быть и отдельные лексемы, и сло- гвистики (краткий очерк). М.: Просвещение, 1966.
1
Б о г о р о д и ц к и й В. А. Общий курс русской грамматики. М.: Уч-
В курсе «Современный русский литературный язык» С И . А б а к у м о в а педгиз, 1935.
(М., 1942. С. 162) такие придаточные предложения названы присочиненными.
346 Глава IV. Грамматика

В и н о г р а д о в В. В. Русский язык. М.: Учпедгиз, 1947.


Вопросы грамматики. М,—Л.: Изд. АН СССР, I960.
Вопросы грамматического строя. М.: Изд. АН СССР,1955.
ГЛАВА V
Е с п е р с е н О. Философия грамматики / Русский пер. М., I960.
З а л и з н я к А А . Русское именное словоизменение. М: Наука, 1967.
К а р ц е в с к и й С О . Повторительный курс русской грамматики.
ПИСЬМО
М-Л.: Госиздат, 1928.
Общее языкознание. Внутренняя структура языка. М.: Наука, 1972
(раздел «Грамматика»).
П е ш к о в с к и й А. М. Русский синтаксис в научном освещении.
7-е изд. М: Учпедгиз, 1956.
П е ш к о в с к и й А. М. Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. (Ста-
тьи по грамматике.) § 68. ОБЩЕЕ ПОНЯТИЕ О ПИСЬМЕ И ПРЕДПОСЫЛКИ
Русская грамматика. Ч. I, И. М.: Наука, 1980. ПИСЬМА
Х о л о д о в и ч А. А. Проблемы грамматической теории. Л.: Наука,
1979.
Ш а х м а т о в А А. Синтаксис русского литературного языка. 2-е /Письмо относится к величайшим изобретениям человечест-
изд. М.: Учпедгиз, 1941. ва. Письмо помогает людям общаться в тех случаях, когда обще-
Из трудов А. А. Шахматова по современному русскому языку (учение ние звуковым языком или невозможно, или затруднительно. Глав-
о частях речи). М.: Учпедгиз, 1952.
ные затруднения для общения звуковым языком представляют
Я к о б с о н Р. О. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985.
пространство и время. Устное речевое общение (без специаль-
ных технических усовершенствований, как рупор, громкогово-
ритель и, наконец, телефон, радио) возможно только на ограни-
ченном радиусе от говорящего, в пределах слышимости речи;
что же касается преодоления времени, то уже давно сложились
поговорки о преимуществах письма перед устной речью: «Слово
не воробей: вылетит — не поймаешь», но «Что написано пером,
не вырубишь топором», что примерно соответствует латинской
поговорке: Verba volant — scripta manent — «Слова летают, над-
писи остаются». И происхождение письма следует относить к
тем эпохам, когда у говорящих людей появилась потребность
преодолевать в связи с более сложными общественными отно-
шениями пространство для взаимоотношений с отдаленными
членами рода или с другими племенами и для увековечения чего-
либо во временах. Тем самым послания («письма») и надгробно-
триумфальные надписи — первейшие виды письменности. Но
первые (т. е. письма) так же «мимолетны», как и слова устного
языка, и мы можем их изучить лишь по живой практике тех пле-
мен, которые до последнего времени пользовались такими вида-
ми письма (это лингвист может почерпнуть у этнографов); вто-
рые же (т. е. мемориальные надписи) доступны непосредствен-
348 Глава V. Письмо § 68. Общее понятие о письме и предпосылки письма 349

ному наблюдению (надписи на скалах, на стенах ископаемых обладала особая выделившаяся каста1 жрецов. Сообщения, кото-
пещер, надгробные плиты, триумфальные арки и т. п.)- рые передаются таким способом, могут быть только очень эле-
Являясь дополнительным средством общения к устному ре- ментарными и схематичными; это чаще всего какие-нибудь ука-
чевому общению, письмо в своих различных формах и видах в зания, сигналы бедствий и т. п.
разные эпохи по-разному соотносилось со звуковым языком. Гораздо большие возможности имеет начертательное письмо.
Вопреки мнению некоторых ученых, прежде всего следует
отвергнуть возможность появления письма до языка. Без языка
нет человека, а тем самым не может быть и письма. Письмо на
всех этапах развития человека — добавочный, в т о р и ч н ы й
способ общения. Но это отнюдь не означает, что письмо всегда
передавало прямо язык. Передача графическими средствами языка
с его грамматикой и фонетикой — очень поздний этап развития
письма; в более ранние эпохи письмо могло и не передавать эле-
ментов языка, но тем не менее быть орудием общения. Первич-
но, очевидно, возникли «послания», которые очень мало напо-
минали наши письма. Так, греческий историк Геродот (V в. до
н. э.) писал, что скифы направили персам, с которыми воевали,
«послание*, состоявшее из настоящих живых зверей и птиц (ля-
гушка, мышь, птица) и пяти настоящих стрел, что означало: «Если
вы, персы, не научитесь прыгать по болотам, как лягушки, пря-
таться в норы, как мышь, и летать, как птица, то вы будете осы-
паны нашими стрелами, как только вступите на нашу землю».
Это пример символической сигнализации, где каждая вещь что-
либо прямо символизирует («птица» — «летать» и т. п.), общий
смысл такого послания был разгадан жрецами Дария. царя пер-
сидского, не только исходя из этой прямой символизации, но и
из знания «контекста»: кто такие скифы, где они живут, как воюют
и т. д.
Наряду с этой символической сигнализацией существует и
условная сигнализация, когда сами «вещи» ничего не выражают,
а используются как условные знаки.
Таково перуанское письмо к и п у : палочка с навязанными
разноцветными шнурками с узелками, которую можно послать с
гонцом как письмо (см. рис. 16), или ирокезское письмо
Рис. 77. Вампум.
в а м п у м : пояс или жезл с прикрепленными или нанизанными
ракушками разного цвета и размера (см. рис. 17).
О «значении» узелков на шнурках и комбинаций ракушек, 1
Каста — от португальского casta — *род*; «-поколение» из латинского castus —
конечно, надо заранее договориться тому, кто посылает такое «непорочный*, «благочестивый»; в данном употреблении — особое сословие древ-
«письмо», и тому, кто его получает. Такими знаниями обычно него общества.
350 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 351

Таким образом, в широкое понятие письма можно включить ные); словесное оформление всего ЭТОГО ДЛЯ пиктографии несу-
все виды общения людей при помощи оптических1 знаков, т. е. щественно (т. е. пиктограмму можно «читать» и именами, и гла-
знаков, воспринимаемых глазом; под это определение подходит голами и др.)-
не только собственно письмо и печать, а также и любые воспро- Примерами типичных пиктограмм могут служить приводи-
изведения письменных и печатных знаков, например рекламные мые на рис. 18 «дневник» эскимоса-охотника и «прошение» ин-
«надписи» из неоновых трубок на магазинах или из консервных дейцев на рис. 19. Первая пиктограмма легче поддается чтению,
банок на витрине, из декоративных цветов или разноцветных так как ее содержание нагляднее («Человек пошел на охоту, до-
камешков на клумбах, эскадрильи самолетов, построенные в виде был шкуру зверя, затем другую, охотился на моржа, поехал на
букв, образующих какое-нибудь слово, но и всевозможные ды- лодке с другим охотником, заночевал»); здесь линейный ряд ри-
мовые, световые, цветовые сигналы, например семафоры, све- сунков передает линейный ряд сообщения.
тофоры, морские и речные сигналы флагами и фонарями и т. п.
Собственно письмо, т. е. начертательное письмо, связанное с
использованием для общения графических2 знаков (картинок,
значков, букв, цифр), образует более узкий круг.
Начертательное письмо в разных своих формах или прямо
соотносится с языком, отражая в графике языковые формы, или Рис. 18. Пиктограмма. «Дневник» эскимоса-охотника.
же является вспомогательным, но не связанным с языком сред-
ством общения, так как не отражает в графике языковых форм. Вторая пиктограмма, обращение индейских племен к прези-
денту, расшифровывается так: «Племена журавля, трех куниц,
медведя, морского человека и морского кота поручили в едином
§ 65», ЭТАПЫ И ФОРМЫ РАЗВИТИЯ НАЧЕРТАТЕЛЬНОГО порыве сердец главе племени журавля обратиться с просьбой к
ПИСЬМА президенту о разрешении им переселиться в область озер».
Эта пиктограмма читается труднее, потому что, кроме легко
Начертательное письмо зарождается как п и к т о г р а ф и я 3 , опознаваемых изображений животных и птиц, обозначающих
т. е. письмо рисунками. Образцы пиктографического письма об- индейские племена, дорогу и озера, в ней имеется еще и переда-
наружены как археологами, так и этнографами. ча более отвлеченных тем: «единство порыва сердец», «едино-
В пиктографии обозначающим служит схематический рису- мыслие и речь вождя, обращенная к президенту», что изображе-
нок человека, лодки, животных и т. п.; конечно, и историк ис- но линиями; линейность же пиктограммы не соответствует ли-
кусства, и этнограф заинтересованы в изучении таких рисунков, нейности сообщения.
так как искусство и письмо в этих случаях нерасчленимы, одна- Из сравнения этих примеров видно, что все наглядное нахо-
ко для функции письма художественные достоинства рисунков дит себе прямое выражение в пиктографии, а все отвлеченное
несущественны, важна схожесть с объектом и опознаваемость расшифровывается с трудом.
темы, т. е. система передачи информации графическими знаками. Пиктография не связана с алфавитом, т. е. набором опреде-
Обозначаемым в пиктографии служит жизненная ситуация ленных знаков, и тем самым не связана с обучением чтению и
(охота, поездка), вещи (весло, лодка), существа (люди, живот- письму, так как нужные для передачи вещи и ситуации надо
, только похоже изобразить; несвязанность пиктографии с форма-
1
ш языка позволяет ей быть удобным средством общения разно-
Оптический — от греческого optikos — «зрительный». язычных племен.
2
Графический — от греческого graphikos — «начертательный».
3
Пиктография — от латинского pictus — «живописный» и греческого grapho — Некоторые исследователи связывают типы пиктограмм с дру-
«пишу». |гим вспомогательным средством общения людей — с жестами и
352 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 353

Рис. 19. Пиктограмма. «Прошение» индейцев.

Рис. 20. Иероглифы. Древнеегипетское письмо.


их типами, что, безусловно, могло иметь место и требует про-
должения исследования. Однако мнение о том, что пиктография обозначает «глаз», а как идеограмма — «зоркость», «бодрствова-
и жесты в определенный период заменяли язык, лишено всякого ние», т. е. функцию данной вещи или результат ее использова-
основания, и жесты, и пиктография были только у говорящих ния. Таким же образом «дружбу» можно передать изображением
людей и не могли заменить языка. двух рук, пожимающих одна другую, «вражду» — изображением
С развитием понятий и абстрактного мышления возникают скрещенного оружия и т. п.
такие потребности письма, которые пиктография уже не может Рисунок в этих случаях выступает в переносном, а тем самым
1
выполнять, и тогда возникает и д е о г р а ф и я , т. е. «письмо и в условном значении. Этот перенос значения рисунков очень
понятиями», когда обозначаемым является не сам жизненный факт похож на метонимический перенос в лексике названия орудия
в его непосредственной данности, а те понятия, которые возника- на результат его использования; ср. язык — «орган» и язык —
«речь» и рисунок глаза — «глаз» и тот же рисунок — «зоркость»,
ют в сознании человека и требуют своего выражения на письме.
«бодрствование» и т. п. На данном этапе развития письма одни и
Переход от пиктографии к идеографии связан с потребнос- те же рисунки могли иметь и прямое значение (что изображено),
тью графической передачи того, что не обладает наглядностью и и переносное (сопутствующие явления), что, конечно, очень за-
не поддается рисуночному изображению (см. рис. 20). Так, на- трудняет дешифровку письменных памятников этого типа пись-
пример, понятия «зоркость», «бодрствование» нельзя нарисовать, ма. Потребность убыстрения письма и возможность передавать
но можно нарисовать тот орган, через который они проявляются, более сложные по содержанию и длинные по размерам тексты
т. е. через изображение глаза. Таким образом, обозначающее на привели к схематизации рисунков, к превращению рисунков в
первых шагах идеографического письма остается тем же рисун- условные значки — и е р о г л и ф ы 1 .
ком, но обозначаемое меняется: рисунок глаза как пиктограмма
1
Иероглифы — от греческого hieroglyphoi — «священные письмена» (буквально:
«резьба жрецов*, так как, во-первых, не писали, а резали на кости и других матери-
Идеография — от греческого idea — «идея» и grapho — «пишу». алах, а во-вторых, «тайной» иероглифического письма владели жрецы).

23-2047
354 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 355

Технический прогресс письма, т. е. изыскание более подхо-


дящего материала, на чем пишут, и инструментов письма, при-
вел к тому, что от камней и кусков дерева или коры перешли к
надписям на специальных материалах. В Египте были придума-
ны свитки из папируса, клетчатки нильского тростника, в других
местах — разного рода обработка кожи (пергамент) и, наконец, в
Китае была изобретена бумага. Вместо насекательных по камню
и царапающих по дереву орудий при новых материалах появи-
лись пишущие орудия: тушь и кисточка, которыми можно было
гораздо быстрее изображать нужные знаки.

Рис. 22. Иероглифы. Картуши с обозначением имен Птолемея и


Клеопатры (из верхнего текста Розетского камня).

Puc. 2i. Розетский камень, благодаря находке которого


Ф. Шампольон смог приблизиться к дешифровке древнеегипетских
иероглифов, так как надпись содержала передачу одного и того же текста
вверху древнеегипетскими иероглифами, посередине — />wc. 23. Древнеегипетская скоропись, происшедшая
древнеегипетским демотическим письмом, а внизу был дан перевод из иероглифического письма (иератическое письмо).
текста на древнегреческий язык.
356 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 357

Лексическо-фигурное письмо китайцев


На данном этапе развития письменности главное было в том,
старое О го /> что надо было письмо сделать более доступным для пользую-
новое В щихся им, а количество таких людей все возрастало в связи с
развитием торговли, передвижений и, наконец, с установлением
Солнце Луна Гора Дерево Собака государственности.
В связи с этим были разные попытки упростить способ пись-
Рис. 24. ма. Исходя из связи языка и письма, эти попытки могли быть
разными.
Иероглифическое письмо удобно тем, что посредством его Во-первых, в отношении к лек-
сике. Таким путем пошла китайская
знаков можно передать и наглядное, и отвлеченное содержание;
здесь уже возникает вопрос алфавита, так как, для того чтобы
Н письменность. Так, для обозначения
читать и писать, надо знать и иметь в распоряжении известный понятия «слеза» нужно было сочетать
набор знаков и определенное для данного текста и притом очень два знака: «глаза* и «воды»; для того
большое количество иероглифов. чтобы выразить понятие «лаять», надо
Итак, идеография — это такое письмо, в котором графичес- ID было соединить знаки «собаки» и
кие знаки передают не слова в их грамматическом и фонетичес- «рта». Иногда логика этих сочетаний
делается малопонятной, например в
ком оформлении, а те значения, которые за этими словами сто-
ят. Поэтому, например, в китайской иероглифической письмен-
III) И китайском письме иероглиф «кораб-
ности омонимы передаются разными иероглифами, а звучат они ля» в сочетании со знаком «пламени»
Рис. 26. Ассиро-вавилонская надо понимать «пожар», а в сочета-
и морфологически построены одинаково. клинопись. нии со знаком «рта» — «болтливость»
(см. рис. 27). Этот путь сокращения идеографического алфавита
был малопродуктивным.

Усложнение начертания ключевыми знаками

Л Ш й J* Ш
Корабль Пух Мерцание Таз Болтливость
Рис. 25. Основные шумерские идеограммы. Рис. 27.

В любом виде идеографического письма имеются, конечно, и Другой путь сокращения и упрощения идеографического пись-
элементы звуковых знаков; поэтому для дешифровки письмен- ма связан с грамматикой. Так, можно корням оставить их иерог-
ности этих эпох возникает новая трудность: когда данный знак [лифы, а в производных формах от этих корней употреблять до-
является идеограммой и когда тот же знак служит обозначением полнительные иероглифы со значением аффиксов; но этот путь
фонетического явления (слога, звука). доступен только для тех языков, где есть членимость слова на
Новый этап развития письма возник в странах Ближнего Вос- корень и аффиксы. Однако такой метод очень в малой степе-
тока в связи с целым рядом исторических событий. ни может обеспечить сокращение алфавита, так как количест-
358 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 359

слогов с данной гласной, что, как правило, не превышает не-


во корней почти безгранично, а для каждого корня нужен свой скольких десятков. Получается сравнительно простой алфавит,
иероглиф. употребление которого не требует особых логических и грамма-
Самый продуктивный способ оказался в ф о н о г р а ф и и 1 , тических познаний.
когда письмо стало передавать язык не только в его граммати- Дальнейший шаг в развитии фонографии мы находим в письме
ческом строе, но и в его фонетическом обличий. древних евреев и финикиян, где буквами обозначались соглас-
Еще египтяне и ассиро-вавилоняне делали попытки переда- ные, выражавшие корни, а чередовавшиеся между ними глас-
чи в письме фонетической стороны языка. ные, для выражения грамматических форм, обо-
Ассиро-вавилоняне свои сложные слова стали разлагать на ^ значались на письме д и а к р и т и ч е с к и м и 1
«кусочки», созвучные с короткими словами шумерского языка знаками (в древнееврейском письме «шво», в
(откуда ассиро-вавилоняне получили свою письменность), т. е. в арабском — «харакаты» (см. рис. 29). Таким об-
конце концов — на слоги. Тогда иероглиф стал обозначать слог. разом, алфавит становился еще более эконом-
Для пояснения такого разложения слова можно привести сле- ным: в арабском, например, 28 букв для соглас-
дующий пример: если бы мы русское имя Шура разложили на шу Рис. 29. Араб-
ных и несколько «харакат» для гласных2. Этот
и ра и передали эти куски в соответствии с их французским зна- ское письмо.
тип письма называется к о н с о н а н т н ы м 3 .
чением шу (chou) — «капуста» цра (rat) — «крыса», то мы изобра- Последний шаг на пути фоно-
зили бы иероглифами «капусты» и «крысы» это имя. Именно графии был сделан древними гре-
таким образом возник первый этап развития фонографии — ками, которые заимствовали гра-
с и л л а б и ч е с к о й , или с л о г о в о й . фические знаки, судя по названи-
Лучшим примером такой сло- ям букв, от финикийцев1", но ста-
говой системы служит древнеин- 1 N Г" ли обозначать буквами не только
дийское письмо «деванагари», где Ч Т м Т Т 3 W <УТ О согласные, но и гласные, так как в
каждый знак, как правило, служил греческом корни и аффиксы состо-
изображением согласной в сочета- Рис 28. Древнеиндийское пись- яли не только из согласных, но и
нии с гласной а, т. е. слогов па, м о «деванагари». из гласных. Для обозначения глас-
ба, та, да и т. п.; для того чтобы ных греки использовали лишние со-
читать другую гласную, применялся тот или иной надстрочный гласные финикийского письма
или подстрочный знак; если же требовалось передать одну со- (алеф, хе, вав, айн в финикийском Рис. 30. Древнегреческие
гласную, то ставился особый подстрочный «запретительный» знак обозначали согласные, а в гречес- надписи, найденные на ост-
вирама (см. рис. 28). рове Фера.
ком гласные: альфа, эпсилон, ип-
Для случаев скопления согласных в одном слоге употребля- силон и омикрон). Для особых придыхательных греческих со-
лись л и г а т у р ы 2 , например для сочетаний тра, кта и т. п.
При силлабической системе письма графические знаки явля-
ются не буквами, а с и л л а б ё м а м и 3 (ср. в русском письме
«буквы» я, е, ё ю в таких случаях, как я, её, ею и т. п.).
Силлабический алфавит должен соответствовать количеству 2
^^^^^^ См.: Ю ш м а н о в Н. В., Грамматика литературного арабского языка, 1928.
^^Н С. 14, звучит: «мир рафик», значит: «от товарища» (чтение справа налево).
3
1
Фонография — от греческого phone — «звучание» и grapho — «пишу». ^^Н Консонантный — от латинского consonans, consonantis — «согласный звук*.
г
Лигатура — от латинского tigalTira — «связка». |^^Н * Alpha oi ateph — «бык», beta от beth— «дом», gamma от gimel— «ярмо», delta or

L
3
Силлабёма — от греческого syllabe— «слог». ^^ш daleth — «дверь» и т. Л-
§ 69. Этапы и формы развития начертательного письма 361

.Рис. Ji. Развитие алфавита от /*«с. J2. Сравнительная таб-


египетских иероглифов до ла- лица византийской скоропи-
тинского. си, глаголицы и кириллицы.
«фи», х — < < х и * (первоначально это были т, л и к придыха-
тельные) '.
Таким образом, греческий алфавит в его ионийской редак-
Рис. 33. Страница из древнейшей глаголической рукописи
ции был первым буквенно-звуковым алфавитом и послужил в «Киевские отрывки» (X в.).
1
Вначале греки писали подобно семитским народам справа налево, затем спо-
собом *бустрофедон» («повороты быка»), т. е. первую строчку слева направо, вто- дальнейшем основой для алфавитов латинского, славянских и
рую — справа налево и т. д., как запряжки быков при пашне; позднее у греков многих других. Следует подчеркнуть, что буквы таких алфавитов
утвердилось письмо слева направо. передавали не просто звуки, а соответствовали основным зву-
362 Глава V. Письмо § 69. Этапы и формы развития начертательного письма 363

Рис. .?4 Берестяная грамота (XI в.).

кам — фонемам. Поэтому такие алфавиты можно назвать ф о -


н е м а т и ч е с к и м и1.
На основе древнесемитских алфавитов возникло арамейское
письмо, которое через разные типы сирийского письма (паль- Т'АБ'ХТКМ-ЫЬЬТН
мирское, эстрангелло, несторианское) распространилось на вос- ТЬСА'НТЬМАКГО
ток к уйгурам и далее к монголам и маньчжурам.
На юг арамейское письмо перешло к арабам и к покоренным '«•ккенноу
ими народам от берегов Атлантического океана в Западной Аф-
рике до ворот Тихого океана в Индии и Малайе. Арабским алфа-
ОТ'АКА HW.-ЙНЛДбу
витом писали все народы, принявшие магометанство: персы, тур-
ки, татары, узбеки, азербайджанцы, туркмены; его применяли и НОАН'А-|Гт'АПрНДе
некоторые кавказские народы (абхазцы, дагестанцы). Римляне,
переработав греческий алфавит, создали удачное письмо для свое- Л'АС'АЬ'ЬЛ'ЬТ^Л h
го языка и затем передали его всем романо-германским народам ~АБ1; Н стье длсчь-пл'ьте
(французам, испанцам, итальянцам, португальцам, румынам,
немцам, англичанам, шведам, норвежцам, датчанам). Латинский
алфавит приняли также финны, венгры, эстонцы, латыши, ли- Рис. 35. Страница из кириллической рукописи
товцы, албанцы и некоторые славянские народы: поляки, чехи, «Остромирово евангелие» (1056 — 1057 гг.).
словаки, словене, хорваты.

I
В 1929 г. на латинский алфавит перешли турки. В двадцатые
которых кавказских народов), частично как новая письменность
годы была проведена латинизация письменности народов СССР,
у бесписьменных ранее народов Севера и Сибири.
частично взамен арабского письма (у тюркских, иранских и не-
С 1936 г. взамен латинизации представителями национальных
республик был выдвинут план перевода письменности народов
1
О развитии техники письменности в разные эпохи см.: И с т р и н В. А. СССР на русский алфавит, являющийся продолжателем кирил-
Развитие письма. М., 1961; 2-е изд. — М-, 1965. лицы, славянского алфавита, которым пользовались для письма
364 Глава V. Письмо § 70. Графика 365

болгары, сербы, русские, украинцы, белорусы, а также чуваши, Пиктография применяется: 1) либо в расчете на неграмотно-
марийцы и мордва. После распада СССР в некоторых новых су- го или малограмотного читателя — это рисунки на вывесках: са-
веренных государствах предпринимается переход от русского ал- пог, примус, калач; или знаки пожарной повинности в деревнях:
фавита к латинскому, например, в Молдове, Азербайджане. дощечки с изображением ведра, багра, топора и т. п., прибитые у
Другой славянский алфавит — глаголица — применялся глав- входа в дом; в букварях, где дети должны сначала «прочитать»
ным образом в Хорватии, наряду с более поздней латиницей. Пер- картинку, а потом «по буквам»1; 2) либо когда неизвестен язык
воначально же это был алфавит для всех славян, и наиболее древ- читателя, например рисунки уборщицы, официанта и т. п. у кно-
ние памятники славянской письменности именно глаголические. пок звонков в гостиницах «Интурист».
Особые алфавиты, очень древние, происхождение которых Идеография (и рисуночная, и иероглифическая) применяет-
не вполне ясно, имеют армяне и грузины. В IV в. н. э. епископ ся в качестве дорожных знаков 2 (зигзаг как знак поворотов, крест
Вульфила придумал алфавит для германского народа готов, ис- как знак перекрестка, восклицательный знак как знак «осторож-
ходя из образцов греческого и некоторых германских знаков ру- но» и т. п.), или знаков черепа и костей на электросети высокого
нического письма'. напряжения, или эмблемы медицины в аптеках; змея и чаша с
Начертательная манера письма тесно связана с той техни- ядом; к идеографии относятся разнообразные условные знаки в
кой, которой она производится. Для средневековых способов картографии и топографии (знаки полезных ископаемых, круж-
письменности характерны различные «почерки», связанные с ки и точки для обозначения населенных пунктов и т. п.) 3 .
мастерством каллиграфов-переписчиков. Прописные буквы ла- К иероглифике относятся цифры, выражающие понятие чис-
тинского алфавита своим рисунком обязаны высеканию торже- ла, специальные символы наук, например математические зна-
ственных надписей на триумфальных арках и надгробных па- ки, в качестве которых могут быть и цифры, и буквы, и специ-
мятниках, а строчные идут от рукописной манеры к у р с и в а 2 ; альные изображения:
переходным типом письма является письмо у н ц и а л ь н о е 3 . 2d, >, <, J, V" ;
В развитии русского письма различают у с т а в , п о л у - или химические:
у с т а в и в я з ь как каллиграфические манеры. С переходом Н, О, Са, H ; SO 4 ;
на полиграфическую технику Петр Первый избрал такие начер- или шахматные:
тания букв, которые лучше отвечали печати и сближали русские Kh6: f7x, O b 3 - d 5 ! !
буквы с латинскими. и т. п.
Начертательной стороной письма и его материалов занима- В таких написаниях, как 1-й, 2-го, 10-му и т. п., использована
ется особая вспомогательная дисциплина — п а л е о г р а ф и я 4 . комбинация числового иероглифа (1, 2, 10) и грамматического
определителя {-й, -го, -му), показывающего часть речи и падеж-
но-числовую форму.
§ 70. ГРАФИКА Потребность науки в идеографии объясняется тем, что науке
нужно выразить понятие: 1) точно (не вода «вообще», а химичес-
Современное письмо использует все приемы, выработанные кое понятие воды Н 2 О), 2) лаконично, т. е. кратко и экономно
за многовековую историю письменности.
1
Ту же цель преследуют «картинки» в справочниках и словарях, где рисунок
1
Руническое письмо — письмо рунами от древнескандинавского run — «тайна», заменяет описание.
1
состоявшее из «палочных» угловатых знаков в Скандинавии и Англии. См.: З а л и з н я к А. А. Опыт анализа одной относительно простой знаковой
2
Курсив — от латинского atrsiva Iit(t)era — «скоропись». системы // Структурно-типологические исследования. М., 1962.
3
J
Унциальный — от латинского uncus — «изгиб». См.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Семиотика географической карты // Лин-
* Палеография — от греческого paiaios — «древний» и grapho — «пишу*. гвистическая терминология и топонимия. М., 1964.
366 Глава V. Письмо § 71. Ачфавит 367

(стоит только попробовать «переписать словами» математичес- тинском языке. Пять латинских гласных (а, е, о, и, i и более
кую формулу, чтобы убедиться в лаконичности иероглифики), 3) позднее у) никак не отвечали системе вокализма французского,
сделать написание международным, так как в качестве иерогли- английского, датского и других европейских языков. Попытки
фа оно не связано с данным языком, что позволяет любым спе- изобретения новых букв (например, предложенные франкским
циалистам: техникам, врачам, шахматистам — пользоваться ли- королем Хильпериком I знаки для межзубных согласных) не по-
тературой, изданной в любой стране. лучили успеха. Традиция оказывалась сильнее потребности. Не-
Конечно, идеографическое письмо — письмо «для посвящен- значительные алфавитные новшества (как, например, француз-
ных», надо знать соответствующие данной области знания знаки. ское «сэ седиль» Q, немецкое «эсцет» 0 или датское в) не спасали
Но о с н о в н ы м видом с о в р е м е н н о г о письма положения. Радикальнее и правильнее всего поступили чехи, не
служит фонематическая фонография, хотя наряду с этим исполь- прибегая к многобуквенным комбинациям типа польских sz —
зуются и другие ее приемы. Так, в русском письме наряду с нор- [ш], cz — [ч], szcz= [ш], а использовав надстрочную диакритику,
мальным употреблением букв как графических знаков для фо- когда у них получились закономерные ряды свистящих s, с, z и
нем языка встречается и слоговое употребление графических зна- шипящих s, с, г1.
ков (я [йа], ею [йэйу] и т. п.). Такие написания, как в НКПросе (в Таким образом, для пополнения алфавита можно:
Наркомпросе), в СПБургв (в Санкт-Петербурге), показывают 1) либо снабдить буквы добавочными значками: нижними,
применение консонантного метода письма (ср. подпись покой- типа седиля, например румынские /, у, либо перекрестными, на-
ного композитора С. С. Прокофьева: СПркфв). пример датское в, польское /, либо верхними, например чешские
V V V

s, с, г;
§ 71. АЛФАВИТ 2) либо использовать лигатуры, например немецкое /3 («эсцет»);
3) либо употреблять для передачи одного звука комбинации
Идеальный фонографический алфавит должен состоять из нескольких букв, например немецкие ch = [х], sck = [ш].
стольких букв, сколько фонем имеется в данном языке. В качестве иллюстрации затруднений и приемов восполне-
Но так как письменность складывалась исторически и многое ния недостатка латинского алфавита для пользующихся им на-
в письме отражало изжитые традиции, то идеальных алфавитов родов может служить следующая таблица, где показано, как одна
и та же фонема передается разными буквами.
нет, а есть более или менее рациональные. Среди существующих
алфавитов два являются наиболее распространенными и графи-
чески удобными: это латинский и русский.
мы т =S :я SS «
Культура молодых романо-германских варваров зародилась :=

Румынски
Английски
ский язык
Францу
S

Немецки
на развалинах Римской империи, к ним пришла латынь как язык и
а. о и
и
Э в

Р
J5

церкви, науки и литературы и латинский алфавит, который хо-

язык
п3

язык

язык
о3
—. п
рошо отвечал фонетическому строю латинского языка, но совер- — «

шенно не соответствовал фонетике романских и германских язы- [с] s, ss, S, SS, S, С , S SZ S S S S


ков. 24 латинские буквы1 никак не могли графически отобразить р SC, SS

36—40 фонем новых европейских языков. Так, в области соглас- [з] S, Z S S. Z , Z Z , Z Z Z Z Z Z


ных для большинства европейских языков нужны были знаки X

для шипящих фрикативных и аффрикат, которых не было в ла-


1
Этот технический прием был подсказан великим гуманистом и просветите-
В поздней латыни их стало 26. лем чешского народа — Яном Гусом.
368 Глава V. Письмо
§ 71. Алфавит 369

Пр одолжение
^-ч^Фонема
Француз- Ненецкий Английский
Буквы Буква \ ский язык язык язык
Фоне-
Француз-

Польскии

Чешский
Румынский

Литовский
Английский

Венгерский
Й2
(с], [з], [ш] (с], 1з],
Немецкий
К S [с], [з]
ский язык

мы it
и
язык a
м
язык

язык

язык

язык

язык
язык
С [с], [к] [с], [к]
V [в] №]. |в] [в]

м - z, tz - t с с с С с ch [ш] М, [к] [ч], [к], [ш]

sh — — [ш], lex]
[ДЗ] — — — — dz — dz _

[ш] ch sch, sh, s sz, rz s s


s +• t , s, ci, В русском алфавите этих недостатков нет. Ему «повезло» в
p в на- ti, si,
чале ssi, ch
истории: изобретатели славянских алфавитов не просто приме-
слов нили греческий алфавит для славянских языков, а радикально
ето переработали, и не только по начертанию букв, но и приме-
[ж] j , g + i. — s, z, j zs z, cz z z z
нительно к фонемному составу славянских языков; несвойствен-
е zh, ge
ные славянским языкам придыхательные согласные были исклю-
чены, зато были созданы для аффрикат согласные буквы ц, з, ч и
И - tsch ch, с + i, e cs cz с с с
для гласных ь, ъ, А, Л , •&, ы. Приспособление этого алфавита к
tch, tu
русскому языку шло постепенно и получило свое юридическое
[дж] j . g + i, g+i, dz dz оформление в двух законодательных актах: в личной корректуре
e, У, e Петра Первого (1710) и в декрете Советской власти (1917). Соот-
dg + i,
e, У ношение букв хорошего алфавита и состава фонем языка как раз
и можно показать на примере русского алфавита.
[к] с, к, k, qu, с, qu, k k k k k k
qu с k, ck, ch После реформы 1917 г. русский алфавит состоит из 33 букв
f
(считая букву ё, которая до конца не узаконена, но является не-
[ф] f, ph f, v, f, ph, f f f f f
ph
1 обходимой для правильного отображения в письме русского языка,
gh
что прекрасно понимали филологи еще в XVIII в., предлагая ввес-
ти букву "to, впоследствии замененную Карамзиным знаком ё).
1. Буквы ч, ш, к, г, х (5) абсолютно однозначны, так как они
всегда обозначают фонемы [ц, ш. к, г, х] и эти фонемы всегда
Кроме того, благодаря той же латинской традиции одна и та выражаются буквами ц, ш, к, г, х .
1

же буква в пользующихся латинским алфавитом языках употреб- 2. Буквы ч, ж, щ (3) уже не обладают такой однозначностью,
ляется для обозначения разных фонем, например: так как:

1
1 Следует помнить, что различие твердых и мягких [к, г, х] не является в
Ср. в названии немецкого лингвистического журнала «Archiv fur vergleichende
русском языке фонематическим, и тем самым любые [к, г, х] всегда являются той
Phonetik», где v = [в] и [ф], а [ф] передано и как/, и как v, и как ph. Же фонемой. <Сейчас эта трактовка фонем [к, г, х] пересмотрена. — В. В.>.

24-2047
370 Глава V. Письмо § 72. Орфография 371

а) ч обозначает фонему [ч], например час, чистый, легче, но в 5. Буквы э—е, а—я, о—ё, у—ю, ы—и обозначают пять глас-
сочетании с с может обозначать и фонему [щ], например счастье ных фонем, причем двойной комплект букв (10 букв для пяти
[niacVjo], ср. счистить, где с обозначает приставочную фонему фонем) объясняется предыдущим пунктом, т. е. графическим
[с], а буква ч — начало корня [чист-]; приемом обозначения твердого и мягкого слога, так как в рус-
б) ж обозначает, как правило, фонему [ж], но в сочетаниях ском алфавите нет особых букв для твердых и мягких согласных;
жж, эж, жд может обозначать и фонему [ж], для которой нет тем самым сочетания букв та—тя, ту—тю показывают не раз-
специальной буквы (ср. Кожжиртрест, где два ж изображают личия гласных, а различие согласных: твердые (в написаниях та,
две фонемы [ж], и вожжи, где два ж передают одну фонему [эк], ту) или мягкие (в написаниях тя, тю). Употребление русских
а также разжать и визжать, где сочетания букв зж обозначают гласных объясняется следующей таблицей:
разное: в разжать — это две разные фонемы [з] и [ж], а в виз-
жать — буквы зп ж обозначают одну фонему [ж]; то же в подо- ^ v Буквы Отдельно После согласных
жди, где ж и д обозначают фонемы [ж] и [д], и дожди, где жд и после
После После
обозначает одну фонему [ж]); Фонемы >ч. гласных
твердых мягких

в) буква щ всегда обозначает фонему [щ], но фонема [щ] Ми] и Ы и


может на письме выражаться сочетанием букв сч (например, 2-Й э э е
счастье). 3. [а] а а я
3. Буква й («и с краткой»)1 однозначна; она всегда выражает 4. [о] 0 о ё
фонему [j]> но эта фонема может быть обозначена и другими
5. Ы У У ю
способами, что связано с изображением гласных (см. п. 5).
4. Буквы п, б, м, ф, в, т, д, н, с, з, л, р (12) обозначают и
твердые, и мягкие согласные фонемы благодаря применению
диакритической буквы ь и сочетаниям с разными гласными, что 6. Буквы е, ё, я, ю (а также и в некоторых случаях и) в начале
можно показать в следующей схеме: слов, после гласных букв и после букв ь и ъ в русском письме
обозначают слог с сочетанием фонемы [j] и гласной, например:
Перед согласными Перед гласными в
ель |]эл'], моей [M0J3JJ, чьей [4J3J], яма []"ама], моя [Moja], чья [4ja]r
Фонемы и в конце слова ёж Цож], моё [MOJO], чьё [4jo], съел [ ф л ] , их Уих], мои [мсци], чьи
сочетаниях
[4JH].
Твердые: 7. Кроме того, в русском алфавите есть буквы ь и *, которые
никаких фонем не изображают, а ь употребляется как знак мяг-
[п, б, м, ф, в, т, д, н, п, б, м, ф, в, т, д, н, ты, тэ, та, то, ту
с, з, л, р] с, з, л, р и т. п. кости согласных {мел и мель) или как отделительный или «разде-
лительный» (а точнее «предупредительный») знак, указывающий,
Мягкие:
что гласную надо читать с предварительным йотом, для чего после
In', б', м', ф', в', т', пь, бь, мь, фь, вь, ть, ти, те, тя, те, тю приставок пишется также ъ, например побьем и объем.
д', н', с', з', л', р'] дь, нь, сь, зь, ль, рь и т. п.

§ 72. ОРФОГРАФИЯ

Если бы алфавит был составлен по принципу: «количество


Кратка — это знак " над и. букв соответствует количеству фонем языка», то вопрос об ор-
24*
372 Глава V. Письмо § 72. Орфография 373

фографии наполовину бы отпал. Но так как идеальных алфави- 1) либо по составу алфавита: это то, что гласных букв в два
тов нет и они складывались исторически, отражая разные тен- раза больше, чем надо было бы, а согласных букв на 12 меньше,
денции, то употребление алфавита в письме нуждается в орфо- чем надо; кроме того, нет буквы для согласной [ж];
графических правилах. Кроме правил употребления букв для пере- 2) либо потому, что существуют особые орфографические
дачи языка, существуют и иные правила письма, как, например, правила; например, в написаниях приставок на [з]: безработный,
слитное и раздельное написание слов, правила переноса. но беспосадочный, безбровый, но беспечный и, наконец, безвкус-
Таким образом, о р ф о г р а ф и я 1 — это совокупность норм ный, где употребляется буква з, хотя з звучит в этом случае как
или правил практического письма, состоящих из: 1) правил упот- [с]. Однако, когда эти согласные звучат как «шипящие», напри-
ребления букв алфавита при написании слов, их форм и сочета- мер в словах бесшумный, безжалостный, бесчеловечный, з и с оста-
ний, 2) правил написания слов и словосочетаний независимо от ются по правилу: «Перед буквами б, в, г, д, ж, з, л, м, щ р пишет-
входящих в их написание букв. ся з, а перед буквами п, ф, к, т} ш, с, ч, ц, х пишется с». Кроме
Нормы такого написания регулируются различными прин- этого «правила» (которое скорее является «исключением» в рус-
ципами. ской орфографии), к случаям фонетических написаний можно
Для орфографии, которая связана с употреблением букв ал- отнести написание буквы ы после ц (цыган, цы/ыенок, огурцы,
фавита, можно установить шесть принципов, которые сочетают- лисицы, Лисицын), тогда как надо было бы писать в этих случаях
ся попарно. после ц основную букву и, ср. фамилии Лисициан, Цицин, где
П е р в ы й принцип — ф о н е м а т и ч е с к и й , в т о р о й — написание фонематичнее.
Основные правила русской орфографии основаны на фоне-
фонетический.
матическом принципе: «Пиши безударные гласные так же, как и
Фонематический принцип письма состоит в том, что каждая
под ударением, например: вода, водовоз, потому что воды; лесо-
фонема выражается той же самой буквой, независимо от пози-
вод, потому что лес, и лисовод, потому что лисы». «Пиши звонкие
ции, в которую она попадает: например, дуба и дуб пишутся оди-
и глухие согласные всегда в любых позициях так, как перед глас-
наково, хотя произносятся по-разному: в форме дуба — [б], т. е. 1
ными, сонорными согласными и перед [в], [в ], например: плод,
звонкая согласная, а в форме дуб в конце слова эта согласная
потому что плода, и плот, потому что плота; отдать, так как
оглушается. Наоборот, фонетический принцип письма состоит в
оторвать, но подпилить, так как подорвать; дворняжка, потому
том, что буквами изображаются реально произносимые звуки;
что дворняжек, но Машка, потому что Машек; лезть, так как лезу,
таким образом, написания фонематическое и фонетическое в
но нести, так как несу; купаться с «ерем» (б), так как купать;
сильных позициях совпадают, а в слабых не совпадают.
поэтому же курить, куриться и курит, курится пишутся по-раз-
Так, сом и сам пишутся одинаково и фонематически, и фоне-
ному».
тически, но в случае сома поймала сама — в русском языке фоне-
матическое написание, поскольку сильные позиции подсказыва- Т р е т и й и ч е т в е р т ы й принципы орфографии —
ют различение [о] и [а], а фонетически это же высказывание этимологический и традиционно-историчес-
получило бы такое написание: сама поймала сама — и где тут к и й - — основаны на том. чтобы отражать в письме не современ-
«рыба» и где «рыбачка» — не разберешь. ное состояние, а прошлое, причем этимологический принцип
В русском письме исключения из фонематического принци- отвечает действительно языку в его прошлом; таковы написания
па могут встречаться: слов с буквой е: пчел, жен, пошел, пшенный, лжешь, так как в этих
случаях когда-то в русском языке была фонема [э], но для совре-
менного русского языка здесь [о], т. е. «о после мягкой соглас-
1 ной или после шипящей»: ср. шов, жох, мечом, плащом, трещот-
Орфография — от греческого orthos — «правильный» и grapho — «пишу». Гре-
ческому слову orthographia соответствует русская калька правописание. ка, чечотка, шорох и т. д., где правильно применяется фонема-
374 Глава V. Письмо § 73. Транскрипция 375

тический принцип письма1. На том же принципе передачи про- Хорошим примером символического написания было разли-
шлого базируется традиционно-исторический принцип, самый чение в дореформенной русской орфографии двух омонимов: миръ
«беспринципный», слепо сохраняющий любую традицию пись- (антоним войны) и трь (синоним вселенной).
ма. Таковы в русском письме церковнославянские написания: В современной русской орфографии такие написания, как
помощник с буквой щ. хотя русское сяово происходит не от цер- поджег (глагол с ё) и поджог (существительное с о), показывают
ковнославянского помощь, но от русского помочь, что этимоло- сочетание морфологического и символического принципа, ибо в
гически надо было бы писать через ч (помочник), а фонематичес- них различается и грамматика, и лексика. Близки к символичес-
ки через ш (помощник), написания безударных окончаний прила- ким и такие написания, как компания и кампания, эстокада и
гательных -ый, -ий (запасный, заморский, хотя под ударением -ой: эстакада, хотя различия написаний в этих случаях основаны на
запасной, морской), написание безударной приставки раз- с а, иноязычной этимологии. К символическому принципу следует
хотя под ударением [о], ср. раздумье, но роздых, росчерк и т.д. отнести употребление больших (прописных) букв в собственных
Б русской орфографии до реформы 1917 г. было гораздо боль- именах (ср. френч и генерал Френч, мороз и Дед Мороз); на этих
ше таких традиционных написаний (ея, вместо её, безударные примерах видно, что символический принцип связан с проявле-
окончания прилагательных -его, -яго; употребление букв фиты и нием своеобразной идеографии.
ижицы и т. п.). В любой орфографии можно наблюдать то или иное сочета-
П я т ы й и ш е с т о й принципы также можно сопоставить: ние разных принципов, но каждую орфографическую систему
это м о р ф о л о г и ч е с к и й принцип и с и м в о л и ч е с - определяют в е д у щ и е принципы; так, для русской орфогра-
к и и 2 . Общее в них заключается в том, что они стремятся пере- фической системы ведущим является принцип фонематический,
дать язык не через фонетику, при этом морфологические напи- исходя из которого строятся основные орфографические прави-
сания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и ла, тогда как для большинства западноевропейских орфографий
даже вступая с ней в противоречие, а символические написания ведущими принципами служат этимологический и традицион-
стремятся различать лексические омонимы, фонетически нераз- но-исторический (например, для английской или французской
личимые. орфографии) 1 .
Образцом морфологических написаний может служить упот-
ребление мягкого знака в конце слов женского рода после ши-
§ 73. ТРАНСКРИПЦИЯ
пящих (ночь, где ь бесполезен, ср. луч, или мышь, где ь пишется
после твердого [ш], что является явным противоречием); то, что
в таких написаниях дело не в этимологии, показывают примеры Кроме практических задач письменной передачи своего язы-
иноязычных слов, на которые распространяется указанное пра- ка, могут быть и иные потребности в употреблении письменнос-
2
вило (фальшь, тушь, ср. туш мужского рода без ь). ти. Это разного рода т р а н с к р и п ц и и .
Транскрипция — наиболее искусственный вид письма, так
1
как она применяется для особых целей и нужна для специаль-
Попытка различать написания: пчёл, учёл, щёлка с ё, а шорох, жохе о, так как
ч, щ — мягкие согласные, а ш, ж — твердые, не может быть оправдана, потому что
ных потребностей, тогда как орфография — общенародное пись-
шипящие согласные в русском языке не образуют пар по твердости и мягкости; мо, складывающееся исторически и живущее традициями.
следовательно, после шипящих надо писать основные буквы, а не дублетные, т. е. По своим целям транскрипция может быть: 1) фонетической,
а, а не я, о, а не е, у, а не ю, и, а не ы, и, как это ни странно, следовало бы писать 2) фонематической и 3) практической.
э, а не е, ср. чай (а не чяй), щука (а не щюка), жир, шил (а не жыр, шш), но шерсть
(а не шзреть).
1
- Или, по В. А. Богородникому, дифференциальный (см.: Б о г о р о д и ц - О русской орфографии см. книгу: П а н о в М. В. И все-таки она хорошая!
к и й В. А- Общий курс русской грамматики. Гл. 3; Е г о ж е. Очерки по языкове- М., 1964.
1
дению и русскому языку. Очерк 7). Транскрипция — от латинского transcriplio — «переписывание».
376 Глава V. Письмо § 73. Транскрипция 377

1) Ф о н е т и ч е с к а я транскрипция преследует цели точ- При фонетической транскрипции текст разделяется на рече-
ной графической записи произношения. Она применяется в слова- вые такты вертикальной чертой, которая ставится в конце каж-
рях иностранных языков (там, где орфография очень далека от дого такта; обязательно при этом указание места ударения ('перед
произношения и не обладает должной регулярностью; напри- ударным слогом).
мер, английская), в языковых учебниках, в учебниках дикции и При фонематической транскрипции ударение не обозначает-
декламации, в записях живой речи (диалектологические записи, ся, а транскрибированные морфемы соединяются дефисами в
учебники фонетики и т. п,). пределах слов, отделяемых пробелами.
Основной принцип фонетической транскрипции заключает-
Образец фонетической и фонематичес-
ся в том, что каждый произнесенный звук должен быть отдельно
кой транскрипции
зафиксирован в записи. Фонетическая транскрипция может ис-
пользовать любой существующий алфавит, но с добавлением спе-
Транскрипция
циальных знаков, которых нет в практическом алфавите. Для
этого имеются различные приемы (диакритические значки, пере- Фонетическая Фонематическая
Орфография
вернутые буквы, лигатуры, использование букв иных алфавитов МФА Русская МФА Русская
и т. п.).
2) Ф о н е м а т и ч е с к а я транскрипция передает каждое Я не мог вы- [jajLi 'mok| [йа н'и'мок] <ja це mog <ja н'э-мог
слово по составу фонем, не отражая возникающих в слабых пози- сохнуть, так vyssxnufl высэхнуг'| vi-sox-nu-j ви-сох-ну-т'
циях вариантов и вариаций. Она применяется в записях приме- как промок 'tak/.ak | ргл- так:ж | tak как рго- так-как про-
ров и парадигм грамматики, где важна структурная, а не произ- насквозь. 'тэк 1 пл- прлмок| mok na- мок
'skvo§] нлсквбс'] skvoz> на-сквоз'>
носительная сторона дела. Ее принцип: каждая фонема незави-
симо от позиции изображается всегда одним и тем же знаком.
Фонематическая транскрипция нуждается в значительно мень-
шем количестве знаков, чем фонетическая, так как количество Эта транскрипция может быть как синтетической (фонема в
фонем всегда меньше, чем количество вариантов и вариаций. целом изображается буквой), так и аналитической (каждый при-
Она близка к тем системам орфографии, которые последовательно знак фонемы изображается отдельной буквой, цифрой или от-
проводят фонематический принцип (например, русская), и да- дельным диакритическим значком).
лека от орфографической записи там, где в основе орфографии 3 ) Т р а н с л и т е р а ц и я и п р а к т и ч е с к а я транс-
лежат принципы этимологический и традиционный (например,
крипция.
в орфографии французской и английской).
Необходимо различать транскрипцию и транслитерацию.
Из применяемых в практике Советского Союза транскрип-
Т р а н с л и т е р а ц и я 1 , как показывает название, — это пере-
ций чаще всего встречается либо система Международной фоне-
ложение буквенного написания одного языка или одной системы
тической ассоциации на латинской графической основе (МФА;
по-французски AIP «Association Internationale Phonetique», по- графики графическими знаками другой системы. Такова переда-
английски IPA «International Phonetic Association», см. таблицу на ча греческих надписей латинскими буквами, например: гтгаос, —
с. 378—379), либо Русская фонетическая азбука (РФА) на русской hippos («лошадь»), 'A-d4vn.— Лгйёя<?(«Афины») или сербского пись-
графической основе (существующая в разных вариантах). ма — хорватским, например: Лзублана — Ljubljana, Крагуевац—
Текст фонетической транскрипции рекомендуется заключать Kraguevac. Такова же передача русских имен, географических
в прямые скобки [ ]; текст фонематической транскрипции — в
ломаные скобки < >. Транслитерация — от латинского trans — «через» и lit(t)era — «буква».
ил
Транскрипция Международной фонетической ассоциации на латинской графической основе -4

Bilabial Labiodental Detal and Reiroflex Palatoalvc- Aivcoto- Palatal Velar Uvular Pharyngitl GlotLil
Бнлайналь- Лабнодек- Alveolar ^трофлекс- olor paJatai Палаталь- Велярные Увулярные Фарингшгь- Горталныб
ш е (ГУЬно- талыше Денгащдьн ные Пажтоаяь Альвсот- ные ньге
губные) (губко- (зубные) и всоляриые латальные
зуЬные) альвеоляр-
ные

Plosive
Взрывные Р b t d t 4 4 k 9 q G ?
Nasal
Носовые m т n п. N
Согласные

Lateral Fricative
Боковые фрикативные * tl
Lateral Non-fricative
Боковые нефрикнтив-
11 Ыс
1 I Л
Consoiiaats

Rolled
Раскатистые г R
(спиранты) 5
Flapped S
Одноударкие г £ R Г)

Fricative
Фрикативные ФР f V еэ sz J i 3 s j xy X В h В
Friction Jess Continuants
and Semi-vowcts
Лишенные трения w ц J j(4) (w) к
(длительные)
и гготогласные
Close Front Central Beck
(у» и)
Vowels Гласные

Закрытые iУ 4» Ш U
Half-close
Полузакрытые (в О) ей yo
Half-open Э
Полуоткрытые (« 3) E (В Л 3
Open
Открытые
a QD
(второстепенные артикуляции показаны знаками в скобках)

П р о ч и е з в у к и . Палатализованные согласные: J, 4 и т. д.; палатализованные J, зЛ. 5- Веляризован-


ные или фарингализованные согласные:*, <Г,* и т. д. Эйективные согласные (с одновременным гортанным
взрывом)' р' V и т. д. Имплозивные звонкие согласные: 6, rf и т. д. г фрикативное вибрирующее, б, 9
(лабиализованные в, б или s, г). I , 3 (лабиализованные /, 3 )- \Л ,ь (кликсы, зулу с, q, x). J (звук средний
между г и 1). ч японский слоговой носовой. 5 (комбинация х и J. « (глухой w). l, v , m (опушенные
разновидности i, у, и), з (разновидности э). в (гласный между в и о).
Аффрикаты нормально изображаются сочетаниями согласных (ts, t\, da и т. д.), но когда надо,
употребляются лигатуры (ts, ti, ife и т. д.) или з н а к ~ и л и _ ( й или te и т. д.). Таким образом"\_,обозна-
чают одновременную артикуляцию (iffij = одновременное m и д). с,} могут иногда употребляться
вместо tj, d3 и i , а перед ts, dz. Взрывные аспираты: ph ; th и т. д. г - образно окрашенные гласные
ел, ял, элит.д. или е г , аг, э г или ^ ^, р и т. д.; г — образно окрашенное э: aj или э г ,илил,или * , и л и а
Д о л г о т а , у д а р е н и е , в ы с о т а основного тона. . (полная долгота). * (полудолгота), (ударение,
ставится перед началом ударного слога), .(второстепенное ударение), "(высокий уровень тона); _ (низкий
уровень); ' (высокий восходящий); , (низкий восходящий); * (высокий нисходящий); , (низкий нисхо-
дящий); * (восходяще-нисходящий); " (нисходяще-восходяший).
М о д и ф и к а т о р ы ( д и а к р и т и к и ) . - назальность. „ глухость (J = глухое I). v звонкость (s = z)
' легкая аспирация, сопровождающая р, t и т. д. «лабиализация (ц *= лабиализованное и) . „ зубная
артикуляция (t = зубное t). "палатализация (ж = z). .особо закрытый гласный (е = очень закрытое е).
.особооткрытый гласный (е = очень открытое е). А с поднятым языком (е-или ? = ?). ^ с опушенным
языком (етили % = е). + с подвинутым вперед языком (и+ или и = подвинутое вперед u, t - t). ИЛИ _ со
втянутым языком ( i - ИЛИ 1 = 4 +, i = альвеолярное t). * с более округленными губами. ' с более растяну-
тыми губами. Центральные гласные: У ( = i ) , ii (= •), ё (= эх), о ( = в), ё, э, (например, п) слоговой
согласный, "неслоговой гласный. \' вид 1, напоминающего s и т. д.
380 Глав а V. Письмо § 73. Транскрипция 381

названий и др. буквами латинского алфавита. Однако транслите- Продолжение


рация касается и нарицательных имен, например, в заглавиях
Русские Соответствующие Русские Соответствующие
книг, журналов, докладов и т. п.
буквы латинские буквы буквы латинские буквы
Не надо думать, что транслитерация не учитывает своеобра-
зия алфавита транслитерируемого языка и призвана «переводить» ь 1
в конце и перед соглас- ю 'и после согласных;
буква в букву, не обращая внимания на комбинации букв и на их ными; jn в начале, после глас-
место в алфавите и в графике, т. е. не надо думать, что трансли- опускается перед ных, Ъ И Ь

терация состоит в том, что английское Schakespear надо переда- гласными я 'а после согласных;
э е ja в начале, после глас-
вать как Схакеспеар, Byron — как Бирон вместо Шекспир, Байрон, ных, г и ь
французское Meillet как Меиллет, Henri как Хенри вместо Мейе,
Анри, испанское Juan как Йуан (Юан) вместо Хуан или шведское
Транслитерацию следует отличать от практической транскрипции.
Nordenskjold как Норденскйолд (Норденскьёльд) вместо Норденшёльд.
Транслитерация может и должна быть международной, так
На прилагаемой таблице показана система транслитерации как она не ориентируется на какой-либо отдельный националь-
русского письма латинскими буквами (сводную таблицу различ- ный алфавит, практическая же транскрипция исходит именно из
ных систем транслитерации русских текстов латинским алфави- какого-либо данного алфавита и правил чтения его букв и букво-
том см. на с. 382—383). сочетаний, принятых для данной орфографии.
Если сравнить транслитерацию и практическую транскрип-
Правела транслитерации русских имев собственных цию на примере передачи русской фамилии Лапшин латиницей,
латинскими буквами то мы получим следующее:
(Институт языкознания АН СССР, 1951—1956 гг.)
Русское Транслитерация Практическая
написание транскрипция
Русские Соответствующие Русские Соответствующие
буквы латинские буквы буквы латинские буквы
Лапшин LapSin Немецкая lapschin
Французская Lapchine
а а к к Итальянская Lapscin
б Ь л 1
в V м ш Английская Lapshin
г н п Польская iapszin
д
е
d О 0 Чешская Lapsin
е е после согласных; п р Венгерская Lapsin
je в начале, после гласных р г Португальская Lapxin
ьи ь с S
ё *о после согласных (кроме т t
ч, ш, щ, ж); У U В случае практической транскрипции с латиноггашущего языка
о после ч, ш, щ, ж; ф f на кириллицу получается такое же расхождение:
jo в начале, после глас- X ch
ных, t i n ц с
i Латинское Практическая
ж ч с
3 2 V
написание транскрипция
ш S
и i в начале, после гласных 5с
и согласных; New Iork Русская Нью-Йорк
ш опускается Белорусская Нью-1орк
ji после ь ъ
й i ы У Болгарская Ню-Иорк
Сербская fbyjopic
§ 73. Транскрипция 385
384 Глава V. Письмо

Практическая транскрипция призвана вводить иноязычные И с т р и н В. А. Развитие письма. М.: Изд. АН СССР, 1961; 2-е изд.
слова и их сочетания в русский текст, не выходя за пределы М-, 1965.
принятого алфавита, т. е. без введения новых букв или особых К а р с к и й Е. Ф. Славянская кирилловская палеография.Л.: Изд.
диакритических значков. АН СССР, 1928.
Л о у к о т к а У. Развитие письма / Русский пер. М., 1950.
В отношении же орфографии здесь возможны некоторые от-
П а н о в М. В. И все-таки она хорошая! (Рассказ о русской орфо-
клонения; например, написание ы после к, й, ш, ж и в начале
слова (Кызш-Ырмак, Жайык, Йыытс, Шыклар, Джшанды); на- графии). М.: Наука, 1964.
Р у б и н ш т е й н Р. И. Разгаданные письмена. М.: Учпедгиз, I960.
писание я, е, ю после ц, ш, ж, н, щу к, г, х, й (Свенцяны. Цюрих, Тайны древних писем. Проблемы дешифровки. М., 1976.
Шяуляй, Шюмег, Йёрди, Кяхта, Гюнтер, Хюж); написание ь пос- У ш а к о в Д. Н. Русское правописание (очерк его происхождения,
ле ц (Пакосць), написание э после л (Малэцки, в отличие от Ма- отношения его к языку и вопроса о его реформе). 2-е изд. М , 1917.
лецки), написание й перед о, и (Йорген, Йопъян, Йиржи, Шан- Ф р и д р и х И. История письма / Пер. с нем. М., 1979.
тиш) и т. п. Ч е р е п н и н Л. В. Русская палеография. М.: Гос Политиздат, 1956.
Особыми правилами в практической транскрипции регули- Щ е п к и н В. Н. Учебник русской палеографии. М., 1918.
руется написание внеалфавитных знаков (дефис, апостроф, ка- Ю ш м а н о в Н.В. Ключ к латинским письменностям земного шара.
вычки), а также прописных букв. М.-Л., 1941.
Специальными списками оговаривается написание традици-
онных названий (Париж, Рим, Вена, Неаполь, Швейцария, Шве-
ция, Германия, Дания), а также случаи перевода (мыс Доброй На-
дежды, острова Зеленого Мыса, остров Пасхи, Ричард Львиное Серд-
це, Генрих Птицелов).
Таким образом, практическая транскрипция — это передача
слов и их сочетаний одного языка в слова другого языка; при
этом слова берутся во всей полноте их лингвистической характе-
ристики: лексической, грамматической, фонетической и графи-
ческой для введения фактов одного языка в состав и систему
другого языка.

ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ,


ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ V
(ПИСЬМО)

Б о д у э н де К у р т е н э И. А. Об отношении русского письма к


русскому языку // Избранные труды по общему языкознанию. Т. 2. М.:
Изд. АН СССР, 1963.
Г е л ь б И. Е. Опыт изучения письма. Основы грамматологии/Пер,
с англ. М., 1982.
Г и л я р е в с к и й Р. С, Г р и в н и н В. С. Определитель языков
мира по письменности. 2-е изд., испр. М.; Изд-во восточной литерату-
ры, 1961.
Д и р и н г е р Д. Алфавит / Русский пер. M.f 1963.
§ 74. Языки мира 387

языками следует считать мертвыми, но они в определенных ус-


ловиях употребляются и поныне; это прежде всего латинский —
ГЛАВА VI язык католической церкви, науки, номенклатуры и международ-
ной терминологии; сюда же в той или иной мере относятся древ-
КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ негреческий и классический арабский языки.
Знание о языках и их истории чрезвычайно неравномерно.
Есть языки, история которых благодаря наличию письменных
памятников и даже теоретических описаний известна на протя-
жении двадцати и тридцати веков, таков греческий язык от Го-
мера до наших дней или языки индоевропейского населения
Индии от времен Ведийских гимнов до современных новоин-
§ 74. ЯЗЫКИ МИРА
дийских языков.
Есть и такие языки, даже и среди индоевропейских, имевшие
На земном шаре по приблизительным подсчетам имеется свы- очень древнюю письменность, но сведения о которых наука по-
ше двух с половиной тысяч языков; трудность определения ко- лучила лишь в XX в. Таковы тохарские языки, на которых гово-
личества языков связана прежде всего с тем, что во многих слу- рили до VII в. н. э. на территории Западного Китая (иначе: Вос-
чаях из-за недостаточной изученности неясно, что это — само- точного Туркестана) и хеттский (хеттско-неситский) язык и не-
стоятельный язык или же диалект какого-либо языка. При этом которые другие вымершие языки Малой Азии, имевшие пись-
вопрос о числе говорящих на данном «языке» не может играть менность за много веков до н. э., но ставшие достоянием науки
роли, так как есть диалекты, носители которых исчисляются со- лишь в результате очень сложной дешифровки раскопанных ар-
тнями тысяч и более, и есть языки, говорящих на которых может хеологами в XX в. клинописных и иероглифических памятников
быть всего несколько тысяч или того менее. Есть языки, обслу- этих культур.
живающие узкий круг говорящих (племенные языки Африки, Есть языки, история которых известна с IV, V, VIII, X вв.,
Полинезии, индейцев Америки, «одноаулъные» языки Дагеста- таковы языки германские, армянский, грузинский, тюркские,
на); другие языки представляют народности и нации, но связа- славянские.
ны только с данной народностью (например, дунганский язык в Существуют языки, история которых достоверна лишь на
Киргизии и Казахстане, язык мансийский или вогульский в се- протяжении четырех-пяти столетий благодаря поздней письмен-
верном Зауралье) или нацией (например, языки чешский, поль- ности (латышский, албанский).
ский, болгарский); третьи обслуживают несколько наций (на- Большинство же языков Африки, Австралии, Америки из-
пример, португальский язык в Португалии и Бразилии, француз- вестны лишь со времени первых записей миссионеров (XVII—
ский язык во Франции, Бельгии и Швейцарии, английский — в XVIII вв.) и даже иногда по данным XJX—XX вв.
Англии и США, немецкий — в Германии и Австрии, испанский — Длительная традиция письменности не всегда может быть
в Испании и в 20 республиках Южной и Центральной Америки). достоверным источником для знания истории языка, такова ис-
Есть языки международные, на которых публикуются мате- тория китайской письменности благодаря ее иероглифическому
риалы международных объединений: ООН, Комитета защиты мира характеру. Много неясного дает и приспособление чужой пись-
и др. (русский, английский, французский, испанский, китайский, менности к языкам иного строя и типа, таковы показания араб-
арабский); русский язык хотя и обслуживает одну нацию, но яв- ской письменности для народов Передней и Средней Азии, Ин-
ляется межнациональным языком для народов бывшего СССР и дии, Кавказа и Малайи.
одним из немногих международных языков во всем мире. Большинство языков мира до XX в. оставалось бесписьмен-
Есть и такие языки, которые по сравнению с современными ными (таковы были языки колониальных народов или большин-
25 е
388 Глава VI. Классификация языков § 76. Первые опыты генеалогической классификации языков 389

ство языков «инородцев» Российской империи), да и сейчас очень ния только свой язык, остальные же языки они считали «варвар-
большое количество языков Африки, Австралии. Полинезии и скими», приравнивая чужую речь к нечленораздельному «бормо-
туземного населения Америки бесписьменно. танию»1.
Но и при отсутствии памятников письменности или при их В средние века вопрос о многообразии языков стал очевид-
сравнительной молодости (как, например, памятники албанско- ным, так как «варвары» разрушили Рим и на культурную арену
го или латышского языков) наука может проникнуть в глубь ис- вышло множество «варварских» языков (кельтские, германские,
тории языка благодаря сравнительно-историческому их изуче- славянские, тюркские и др.), среди которых ни один не мог счи-
нию (см. ниже, § 77). таться «единственным». Однако взаимодействия разноязычных
народов в эту эпоху ограничивались либо военными действия-
ми, либо бытовым общением, что, конечно, требовало в извест-
§ 75. ВОЗМОЖНОСТИ КЛАССИФИКАЦИИ ЯЗЫКОВ
ной мере овладения чужими языками, но не приводило к плано-
мерному изучению чужих языков.
Языкознание знает два подхода к классификации языков:
Теоретические же вопросы в связи с тем, что образованность
группировку языков по общности языкового материала (корней,
была в руках церкви, решались только в согласии с Библией, где
аффиксов, слов), а тем самым и по общности происхождения —
многообразие языков объяснялось легендой о Вавилонской баш-
это г е н е а л о г и ч е с к а я 1 классификация языков, и группи-
не, по которой бог «смешал» языки людей, строивших эту баш-
ровку языков по общности строя и типа, прежде всего граммати- ню, чтобы воспрепятствовать проникновению людей на небо.
ческого, независимо от происхождения — это т и п о л о г и - Вера в эту легенду дожила и до XIX в. Однако более трезвые умы
ч е с к а я , или, иначе, м о р ф о л о г и ч е с к а я , классифика- пытались разобраться в многообразии языков, опираясь на ре-
ция языков. альные данные.
Генеалогическая классификация языков прямо связана с и с - Толчком к постановке этого вопроса в научном плане были
т о р и ч е с к о й с у д ь б о й я з ы к о в и н а р о д о в , носите- практические задачи эпохи Возрождения, когда необходимо было
лей этих языков, и охватывает прежде всего лексические и фоне- теоретически осмыслить вопрос о составе и типе национального
тические сопоставления, а далее и грамматические; морфологи- языка, выразителя новой культуры, и его соотношениях с лите-
ческая же классификация связана со с т р у к т у р н о-с и с т е м - ратурными языками феодального средневековья, а тем самым
н ы м п о н и м а н и е м я з ы к а и опирается главным образом по-новому переоценить античное и иное древнее наследие.
на грамматику. Поиски сырья и колониальных рынков толкали представите-
Первые попытки классификации языков связаны с поисками лей молодых буржуазных государств на кругосветные путешест-
«родства» языков и выявлением родственных семей, вопрос о вия. Эпоха «великих путешествий и открытий» познакомила ев-
морфологической классификации встал позднее. Наш обзор мы ропейцев с туземцами Азии, Африки, Америки, Австралии и
начнем с генеалогической классификации языков. Океании.
Грабительская политика первых конквистадоров по отноше-
§ 76. ПЕРВЫЕ ОПЫТЫ ГЕНЕАЛОГИЧЕСКОЙ нию к туземцам сменяется планомерной капиталистической ко-
КЛАССИФИКАЦИИ ЯЗЫКОВ лонизацией с целью заставить колониальное население работать
на своих покорителей. Для этого необходимо было общаться с
Вопрос о многообразии языков не интересовал античную туземцами, объясняться с ними, влиять на них через религию и
мысль, так как греки и римляне признавали достойным изуче- другие пути пропаганды. Все это требовало взаимопонимания и
тем самым изучения и сравнения языков.
Генеалогический — от греческого genealogia — «родословная». Откуда и звукоподражательное греческое слово barbaros — «болобола».
390 Глава VI. Классификация языков § 76. Первые опыты генеалогической классификации языков 391

Так различные практические потребности новой эпохи со- Более широкую классификацию, хотя во многом неточную,
здавали почву для обследования и регистрации языков, состав- но с явным признанием понятия семьи языков дал знаменитый
ления словарей, грамматик и теоретических исследований. По математик и философ Готфрид-Вильгельм Лейбниц (1646—1716),
отношению к колониальным языкам эта роль была возложена на распределив известные ему языки на два большие семейства с
миссионеров-монахов, которых посылали во вновь открытые подразделением одного из них еще на две группы:
страны; записи этих миссионеров долгое время были единствен- I , А р а м е й с к и е (т.е. с е м и т с к и е ) .
ным источником знания о самых разнообразных языках. II. Я ф е т и ч е с к и е :
Еше в 1538 г. появилась работа Гвилельма Постеллуса (1510— 1. Скифские (финские, тюркские, монгольские и славянские).
1581) «De affmitatae linguarum» («О родстве языков»). 2. Кельтские (прочие европейские).
Первая попытка установления групп родственных языков Если в этой классификации переместить славянские языки в
принадлежала Иосифу-Юстусу Скалигеру (1540—1609), сыну из- «кельтскую» группу, а «скифские» переименовать хотя бы в «ура-
вестного филолога Возрождения Юлия-Цезаря Скалигера (1484— ло-алтайские», то мы получим то, к чему языковеды пришли в
1558). В 1610 г. во Франции вышел труд Скалигера «Diatriba de XIX в.
europeorum linguis» («Рассуждение о европейских языках», напи- В ХУЛ в. выходец из Хорватии Юрий Крижанич (1617—1693),
сано в 1599 г.)? где в пределах известных автору европейских проживавший долгие годы на Руси (главным образом в ссылке),
языков устанавливаются 11 «языков-матерей»: четыре «боль-
дал первый образец сравнения славянских языков; эта попытка
ших» — греческая, латинская (с романскими), тевтонская (гер-
поражает своей точностью.
манская) и славянская, и семь «малых» — эпиротская (албан-
ская), ирландская, кимрская (бриттская) с бретонским, татар- В XVIII в. Ламберт Тен-Кате (1674—1731) в книге «Aenleiding
ская, финская с лопарским, венгерская и баскская. Несмотря на tot de Kenisse van het verhevende Deel der niederduitsche Sprocke»
то, что сравнение шло на сопоставлении слова бог в разных язы- («Введение в изучение благородной части нижненемецкого язы-
ках и что даже латинское и греческое наименование бога (deus, ка», 1723) произвел тщательное сравнение германских языков и
theos) не навело Скалигера на мысль о родстве греческого с ла- установил важнейшие звуковые соответствия этих родственных
тинским языком и он объявил все 11 «матерей» «не связанными языков.
между собой никакими узами родства», в пределах романских и Большое значение среди предшественников сравнительно-
особенно германских языков автор сумел провести тонкие раз- исторического метода имеют труды М.В. Ломоносова (1711—1765)
личия в степени родства, указав, что одни германские языки — «Российская грамматика» (1755), Предисловие «О пользе книг
это Water-языки (сам язык-мать и нижненемецкое наречие), дру- церьковных в российском языке» (1757) и неоконченный труд
гие же — Wasser-языки (верхненемецкое наречие)1, т. е. наметил «О сродных языках российскому и о нынешних диалектах», где
возможность разделения германских языков и немецких диалек- дана совершенно точная классификация трех групп славянских
тов по признаку передвижения согласных, что потом было раз- языков с указанием на большую близость восточных к южным,
вито в работах Тен-Кате, Расмуса Раска и Якоба Гримма. показаны на ряде слов правильные этимологические соответст-
В начале XVII в. Э. Гишар в работе «L'Harmonie etymologique вия однокорневых славянских и греческих слов, разъяснен во-
des langues» (1606), несмотря на фантастические сопоставления прос о степени близости русских диалектов и разобщенности
языков и письменностей, сумел показать семью семитских язы- немецких, о месте старославянского языка и намечены родст-
ков, что далее развивали другие гебраисты, как, например, Иов венные отношения между языками европейской части индоев-
Лудольф (1624-1704). ропейских языков.
Во исполнение заветов Лейбница Петр I послал плененного
1
Это значит, что слово со значением -аводао в одних германских языках звучит под Полтавой шведа Филиппа-Иоганна Страленберга (1676—1750)
как [ватэр], а в других — как [васэр]. в Сибирь для изучения народов и языков, что Страленберг и
Г л а в а VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 393

выполнил. Вернувшись на родину, он издал в 1730 г. сравни- тлий в 1806—1817 гг., где правильная мысль показать различия
тельные таблицы языков Северной Европы, Сибири и Северно- языков на связном тексте осуществлена на переводе молитвы
го Кавказа, чем заложил основу генеалогической классификации «Отче наш» на 500 языков; для большинства языков мира — это
для многих неиндоевропейских языков, в частности тюркских. фантастический искусственный перевод. В этом издании боль-
В XVIII в. в России, претворяя в жизнь предначертания Пет- шой интерес представляют комментарии к переводу и граммати-
ра I, первые «российские академики» (Гмелин, Лепёхин, Паллас ческие и иные сведения, в частности заметка В. Гумбольдта о
и др.) занимались широким и, как это сейчас принято называть, баскском языке.
комплексным изучением земель и окраин Российской империи. Все эти попытки «каталогизации языков», как бы они ни были
Они изучали географическое и геологическое строение террито- наивны, все же принесли большую пользу: они ознакомили с
рий, климат, недра, народонаселение и в том числе и языки раз- реальными фактами многообразия языков и возможностей сход-
ноплеменного государства. ства и различия языков в пределах тех же слов, что содействова-
Это последнее было подытожено в большом переводно-со- ло интересу к сравнительному сопоставлению языков и обога-
поставительном словаре, выпушенном первым изданием в 1786— щало фактическую осведомленность в языках.
1787 гг. Это был первый словарь такого типа, вышедший под Однако одни только лексические сопоставления, да еще без
названием «Сравнительные словари всех языков и наречий», где наличия какой-либо подлинной исторической теории, не могли
путем перевода русских слов на все доступные языки бьи собран привести к нужным научным результатам. Но почва для возник-
«Каталог языков» на 200 языков Европы и Азии. В 1791 г. было новения сравнительного языковедения была готова.
выпущено второе издание этого словаря с присоединением не- Нужен был лишь какой-то толчок, который бы подсказал
которых языков Африки и Америки (всего 272 языка) 1 . правильные пути сравнения языков и поставил бы нужные цели
Материалы для переводов в этих словарях собирались как подобных исследований.
академиками, так и прочими работниками Российской академии,
редакторами были академик Паллас и Янкович-де-Мариево, при § 77. СРАВНИТЕЛЬНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ МЕТОД
личном участии Екатерины II. Таким образом, этому словарю В ЯЗЫКОВЕДЕНИИ
придавалось государственное значение.
Второй аналогичный словарь был осуществлен испанским Таким «толчком» оказалось открытие с а н с к р и т а , лите-
1

миссионером по имени Лоренсо Эрвас-и-Пандуро, который пер- ратурного языка древней Индии. Почему это «открытие» могло
вым (итальянским) изданием вышел в 1784 г. под названием «Са- сыграть такую роль? Дело в том, что и в средние века, и в эпоху
talogo delle lingue conosciute notizia della loro affunita e diversita» и Возрождения Индия считалась сказочной страной, полной чу-
вторым (испанским) — в 1800—1805 гг. под названием «Catalogo дес, описанных в старом романе «Александрия». Путешествия в
de las lenguas de las naciones concidas», где в шести томах собрано Индию Марко Поло (XIII в.), Афанасия Никитина (XV в.) и ос-
было свыше 400 языков с некоторыми справками и сведениями тавленные ими описания отнюдь не рассеяли легенды о «стране
о тех или иных языках. золота и белых слонов».
Последним подобным изданием был труд прибалтийских нем- Первый, кто заметил сходство индийских слов с итальянски-
цев И. X. Аделунга и И.С. Фатера «Mithridates, oder allgemeine ми и латинскими, был Филиппо Сассети, итальянский путеше-
Sprachkunde» («Митридат, или Общее языкознание»), выходив- ственник XVI в., о чем он сообщил в своих «Письмах из Индии»,
однако научных выводов из этих публикаций сделано не было.
1
Образец страницы из этих словарей на слово сестра можно видеть на страни- 1
це 47 книги В. Т о м с е н а «История языковедения до конца XIX в.» (русский Санскрит — semskiia — по-древнеиндийски «обработанный*, о языке — в
перевод под редакцией P.O. Шор, 1938). противоположность пракриту — prakna — «простой».
394 Г л а в а VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 395

Вопрос получил правильную постановку лишь во второй по- (1816). сопоставляя как корни, так и флексии, что было методо-
ловине XVIII в.. когда в Калькутте был учрежден институт вос- логически особо важно, так как соответствия корней и слов для
точных культур и Вильям Джонз (1746—1794), изучив санскрит- установления родства языков недостаточно; если же и матери-
ские рукописи и познакомившись с современными индийскими альное оформление флексий дает такой же надежный критерий
языками, смог написать: звуковых соответствий, — что никак нельзя приписать заимство-
«Санскритский язык, какова бы ни была его древность, обла- ванию или случайности, так как система грамматических флек-
дает удивительной структурой, более совершенной, чем гречес- сий, как правило, не может быть заимствована, — то это служит
кий язык, более богатой, чем латинский, и более прекрасной, гарантией верного понимания соотношений родственных язы-
чем каждый из них, но носящей в себе настолько близкое родст- ков. Хотя Бопп и полагал в начале своей деятельности, что «пра-
во с этими двумя языками как в корнях глаголов, так и в формах языком» для индоевропейских языков был санскрит, и хотя он
грамматики, что не могло быть порождено случайностью, родст- позднее пытался включить в родственный круг индоевропейских
во настолько сильное, что ни один филолог, который занялся бы языков такие чуждые языки, как малайские и кавказские, но и
исследованием этих трех языков, не сможет не поверить тому, своей первой работой, и позднее, привлекая данные иранских,
что они все произошли из одного общего источника, который, славянских, балтийских языков и армянского языка, Бопп дока-
быть может, уже более не существует. Имеется аналогичное ос- зал на большом обследованном материале декларативный тезис
нование, хотя и не столь убедительное, предполагать, что и гот- В. Джонза и написал первую «Сравнительную грамматику индо-
ский и кельтский языки, хотя и смешанные с совершенно раз- германских [индоевропейских] языков» (1833).
личными наречиями, имели то же происхождение, что и сан- Иным путем шел опередивший Ф. Боппа датский ученый
скрит; к этой же семье языков можно было бы отнести и древне- Расмус-Кристиан Раек (1787—1832). Раек всячески подчеркивал,
персидский, если бы здесь было место для обсуждения вопросов что лексические соответствия между языками не являются на-
о древностях персидских». дежными, гораздо важнее грамматические соответствия, ибо за-
Этим было положено начало сравнительному языковедению, имствования словоизменения, и в частности флексий, «никогда
и дальнейшее развитие науки подтвердило хотя и декларатив- не бывает».
ные, но правильные высказывания В. Джонза. Начав свое исследование с исландского языка, Раек сопоста-
Главное в его мыслях: вил его прежде всего с другими «атлантическими» языками: грен-
1) сходство не только в корнях, но и в формах грамматики не ландским, баскским, кельтскими — и отказал им в родстве (от-
может быть результатом случайности; носительно кельтских Раек позднее переменил мнение). Затем
2) это есть родство языков, восходящих к одному общему Раек сопоставлял исландский язык (1-й круг) с ближайше родст-
источнику; венным норвежским и получил 2-й круг; этот второй круг он
3) источник этот, «быть может, уже больше не существует»; сопоставил с другими скандинавскими (шведский, датский) язы-
4) кроме санскрита, греческого и латинского языков, к этой ками (3-й круг), далее с другими германскими (4-й круг), и, на-
же семье языков относятся и германские, и кельтские, и иран- конец, германский круг он сопоставил с другими аналогичными
ские языки. «кругами» в поисках «фракийского» (т. е. индоевропейского) круга,
В начале XIX в. независимо друг от друга разные ученые раз- сравнивая германские данные с показаниями греческого и ла-
личных стран занялись выяснением родственных отношений язы- тинского языков.
ков в пределах той или иной семьи и достигли замечательных К сожалению, Раек не привлекал санскрита даже и после того,
результатов. как он побывал в России и Индии; это сузило его «круги» и
Франц Бопп (1791 — 1867) прямо пошел от высказывания обеднило его выводы.
В. Джонза и исследовал сравнительным методом спряжение ос- Однако привлечение славянских и в особенности балтийских
новных глаголов в санскрите, греческом, латинском и готском [зыков значительно восполнило указанные недочеты.
396 Глава VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 397

А. Мейе (1866—1936) так характеризует сравнение мыслей Кроме того, Востоков на материале славянских языков пока-
Ф. Боппа и Р. Раска: зал, что представляют собой звуковые соответствия родственных
«Раек значительно уступает Богату в том отношении, что не языков, такие, например, как судьба сочетаний #, dj в славян-
привлекает санскрита; но он указывает на исконное тождество ских языках (ср. старославянское св*кц1д, болгарское свещ [свэшт],
сближаемых языков, не увлекаясь тщетными попытками объяс- сербохорватское ceeha, чешское svice, польское swieca, русское
нения первоначальных форм; он довольствуется, например, ут- свеча — из общеславянского *svetja; и старославянское .яеждд,
верждением, что «каждое окончание исландского языка можно в болгарское межда, сербохорватское ме$а, чешское mez, польское
более или менее ясном виде отыскать в греческом и в латин- miedza, русское межа — из общеславянского *medja), соответст-
ском», и в этом отношении его книга более научна и менее уста- вия русским полногласным формам типа город, голова (ср. старо-
рела, чем сочинения Богата»1. Следует указать, что сочинение Раска славянское грлдъ, болгарское град, сербохорватское град, чеш-
вышло в 1818 г. на датском языке и лишь в сокращенном виде ское hrad — замок, кремль, польское grdd — из общеславянского
было напечатано на немецком в 1822 г. (перевод И. С. Фатера). *gordu; и старославянское ГЛАВА, болгарское глава, сербохорват-
Третьим основоположником сравнительного метода в языко- ское глава, чешское hlava, польское glowa — из общеславянского
ведении был А. X. Востоков (1781—1864). *goha и т. п.), а также и метод реконструкции архетипов или
Востоков занимался только славянскими языками, и прежде праформ, т. е. исходных форм, не засвидетельствованных пись-
всего старославянским языком, место которого надо было опре- менными памятниками. Трудами этих ученых сравнительный
делить в кругу славянских языков. Сопоставляя корни и грамма- метод в языкознании был не только декларирован, но и показан
тические формы живых славянских языков с данными старосла- в его методике и технике.
вянского языка, Востоков сумел разгадать многие до него непо- Большие заслуги в уточнении и укреплении этого метода на
нятные факты старославянских письменных памятников. Так, большом сравнительном материале индоевропейских язьжов при-
Востокову принадлежит заслуга разгадки «тайны юсов», т.е. букв надлежат Августу-Фридриху Потту (1802—1887), давшему срав-
л и А, которые он определил как обозначения носовых гласных, нительно-этимологические таблицы индоевропейских языков и
исходя из сопоставления: подтвердившему важность анализа звуковых соответствий.
В это время отдельные ученые по-новому описывают факты
Старославянские Русские Польские2 отдельных родственных языковых групп и подгрупп.
Таковы работы Йоганна-Каспара Цейса (1806—1855) по кельт-
дуб dqb
ским языкам, Фридриха Дица (1794—1876) по романским язы-
ПАТЬ пять
кам, Георга Курциуса (1820—1885) по греческому языку, Якоба
Гримма (1785—1868) по германским языкам, и в частности по
Востоков первый указал на необходимость сопоставления немецкому языку, Теодора Бенфея (1818—1881) по санскриту,
данных, заключающихся в памятниках мертвых языков, с факта- Франтишка Миклошича (1818—1891) по славянским языкам,
ми живых языков и диалектов, что позднее стало обязательным Августа Шлейхера (1821—1868) по балтийским языкам и по не-
условием работы языковедов в сравнительно-историческом пла- мецкому языку, Ф.И. Буслаева (1818—1897) по русскому языку и
не. Это было новым словом в становлении и развитии сравни- других.
тельно-исторического метода. Особое значение для проверки и утверждения сравнительно-
исторического метода имели работы романистической школы Ф.
Дица. Хотя применение метода сравнения и реконструкции ар-
' М е й е А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков/
Русский пер. М., 193S. С. 451. хетипов стало обычным для сравнительных языковедов, но скеп-
3
В живом польском языке q обозначает носовой гласный звук [б], f — [ё]. тики законно недоумевали, не видя фактической проверки но-
398 Глава VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 399

вого метода. Романистика принесла своими исследованиями эту ва», где и общий ствол, и каждая ветвь делятся всегда пополам, и
проверку. Романо-латинские архетипы, восстановленные шко- возводит языки к своему первоистоку — праязыку, «первичному
лой Ф. Дица, были подтверждены письменно зафиксированны- организму», в котором должна господствовать симметрия, регу-
ми фактами в публикациях вульгарной (народной) латыни — язы- лярность, и весь он должен быть простым; поэтому вокализм
ка-родоначальника романских языков. Шлейхер реконструирует по образцу санскритского, а консонан-
Таким образом, реконструкция данных, полученных сравни- тизм — по образцу греческого, унифицируя склонения и спря-
тельно-историческим методом, была доказана фактически. жения по одному образцу, так как многообразие звуков и форм,
Чтобы закончить очерк развития сравнительно-историческо- по Шлейхеру, — результат дальнейшего роста языков. В резуль-
го языковедения, следует захватить и вторую половину XIX в. тате своих реконструкций Шлейхер написал даже басню на ин-
Если в первой трети XIX в. ученые, развивавшие сравнитель- доевропейском праязыке.
ный метод, как правило, исходили из идеалистических романти- Итог своих сравнительно-исторических исследований Шлей-
ческих предпосылок (братья Фридрих и Август-Вильгельм Шле- хер опубликовал в 1861—1862 г. в книге под названием «Компен-
гели, Якоб Гримм, Вильгельм Гумбольдт), то к середине века диум1 сравнительной грамматики индогерманских языков».
ведущим направлением становится естественнонаучный мате- Позднейшие исследования учеников Шлейхера показали всю
риализм. несостоятельность его подхода к сравнению языков и к рекон-
Под пером крупнейшего лингвиста 50—60-х гг. XIX в., нату- струкции.
ралиста и дарвиниста Августа Шлейхера (1821—1868) аллегори- Во-первых, выяснилось, что «простота» звукового состава и
ческие и метафорические выражения романтиков: «организм язы- форм индоевропейских языков — результат позднейших эпох,
ка», «юность, зрелость и упадок языка», «семья родственных язы- когда сократился бывший богатый вокализм в санскрите и преж-
ков» — приобретают прямое значение. ний богатый консонантизм в греческом языке. Оказалось, на-
По мнению Шлейхера, языки — это такие же естественные оборот, данные богатого греческого вокализма и богатого сан-
организмы, как растения и животные, они рождаются, растут и скритского консонантизма — более верные пути к реконструк-
умирают, они имеют такую же родословную и генеалогию, как и ции индоевропейского праязыка (исследования Коллитца и
все живые существа. По Шлейхеру, языки не развиваются, а Й. Шмидта, Асколи и Фикка, Остгоффа, Бругманна, Лескина, а
именно растут, подчиняясь законам природы. позднее — Ф. де Соссюра, Ф.Ф. Фортунатова, И.А. Бодуэна де
Если Бопп имел очень неясное представление о законах при- Куртенэ и др.).
менительно к языку и говорил, что «не следует искать в языках Во-вторых, первоначальное «единообразие форм» индоевро-
законов, которые могли бы оказать более стойкое сопротивле- пейского праязыка также оказалось поколебленным исследова-
ние, чем берега рек и морей», то Шлейхер был уверен, что «жизнь ниями в области балтийских, иранских и других индоевропей-
языковых организмов вообще совершается по известным зако- ских языков, так как более древние языки могли быть и более
нам с правильными и постепенными изменениями»1, и он верил многообразны и «многоформенны», чем их исторические потомки.
в действие «одних и тех же законов на берегах Сены и По и на «Младограмматики», как себя называли ученики Шлейхера,
берегах Инда и Ганга». противопоставили себя «старограмматикам». представителям
Исходя из мысли, что «жизнь языка ничем существенным не поколения Шлейхера, и прежде всего отреклись от натуралисти-
отличается от жизни всех прочих живых организмов — растений ческой догмы («язык — естественный организм»), которую ис-
и животных». Шлейхер создает свою теорию «родословного дре- поведовали их учителя.
Младограмматики (Пауль, Остгофф, Бругманн, Лескин и дру-
' Ш л е й х е р А. Публичное послание к доктору Эрнсту Геккелю // Теория
Дарвина в применении к науке о языке, 1864. От латинского compendium — «сокращенное изложение».
400 Глава VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод е языковедении 401

гие) не были ни романтиками, ни натуралистами, но опирались а, и, т, г, I); благодаря редукции (что связано с акцентологией)
в своем «безверии в философию» на позитивизм Опоста Конта и могли возникать и ослабленные варианты корня на 1-й ступени:
на ассоциативную психологию Гербарта. «Трезвая» философская, /, и, п, т, г, I без гласной, и далее, на 2-й ступени: ноль вместо /,
вернее, подчеркнуто антифилософская позиция младограммати- и или п, т , г, I неслоговые. Однако это до конца не разъясняло
ков не заслуживает должного уважения. Но практические ре- некоторых явлений, связанных с так называемым «шва индогер-
зультаты языковедческих исследований этой многочисленной маникум», т.е. с неопределенным слабым звуком, который изо-
плеяды ученых разных стран оказались очень актуальными. бражали как э.
В этой школе был провозглашен лозунг, что фонетические Ф. де Соссюр в своей работе «Memoire sur le systeme primitif
законы (см. гл. VII, § 85) действуют не везде и всегда одинаково
des voyelles dans les langues indoeuropeennes», 1879 года, исследуя
(как думал Шлейхер), а в пределах данного языка (или диалекта)
различные соответствия в чередованиях корневых гласных индо-
и в определенную эпоху.
европейских языков, пришел к выводу, что и а могло быть несло-
Работы К. Вернера (1846—1896) показали, что отклонения и
говым элементом дифтонгов, а в случае полной редукции слого-
исключения фонетических законов сами обязаны действию иных
вого элемента могло становиться слоговым. Но так как такого
фонетических законов. Поэтому, как говорил К. Вернер, «долж-
рода «сонантические коэффициенты» давали в разных индоевро-
но существовать, так сказать, правило для неправильности, нуж-
но только его открыть». пейских языках то ё, то а, то 5, следовало предположить, что и
сами «шва» имели различный вид: э р э2> эу Сам Соссюр всех
Кроме того (в работах Бодуэна де Куртенэ, Остгоффа и особен-
выводов не сделал, но предположил, что «алгебраически» выра-
но в трудах Г. Пауля), было показано, что аналогия1 — такая же
закономерность в развитии языков, как и фонетические законы. женным «сонантическим коэффициентам» Аи О соответствова-
Исключительно тонкие работы по реконструкции архетипов ли когда-то недоступные прямо по реконструкции звуковые эле-
Ф. Ф. Фортунатова и Ф. де Соссюра еще раз показали научную менты, «арифметическое» разъяснение которых пока невозможно.
силу сравнительно-исторического метода. После подтверждения текстами вульгарной латыни роман-
Все эти работы опирались на сопоставления различных мор- ских реконструкций в эпоху Ф. Дица это было второе торжество
фем и форм индоевропейских языков. Особенное внимание сравнительно-исторического метода, связанное с прямым пред-
уделено было строению индоевропейских корней, которые в видением, так как после расшифровки в XX в. хеттских клино-
эпоху Шлейхера в соответствии с индийской теорией «подъе- писных памятников оказалось, что в исчезнувшем к первому
мов» рассматривали в трех видах: нормальном, например vid, в тысячелетию до н. э. хеттском (неситском) языке эти «звуковые
первой ступени подъема — (guna) ved и во второй ступени подъ- элементы» сохранились и они определяются как «ларингальные»,
ема (vrddhi) vayd, как систему усложнения простого первичного обозначаемые А, причем в других индоевропейских языках соче-
корня. В свете новых открытий в области вокализма и консона- тание he давало ё, ho давало 6, a eh > ё, oh > о/а, откуда имеем
нтизма индоевропейских языков, имеющихся соответствий и рас- чередование долгих гласных в корнях. В науке этот комплекс
хождений в звуковом оформлении тех же корней в разных груп- идей известен как «ларингальная гипотеза». Количество исчез-
пах индоевропейских языков и в отдельных языках, а также с нувших «ларингальных» различные ученые подсчитывают по-раз-
учетом условий ударения и могущих быть звуковых изменений 1
ному .
вопрос об индоевропейских корнях был поставлен иначе: пер- О сравнительно-историческом методе писал Ф. Энгельс в
вичным брали наиболее полный вид корня, состоявший из со- «Анти-Дюринге».
гласных и дифтонгического сочетания (слоговая гласная плюс /,
1
См. подробнее; «Вопросы методики сравнительно-исторического изучения
индоевропейских языков*, 1956. Прилож, к гл. 3. С. 155 и ел., а также: И в а -
См. об аналогии гл. IV, § 48. н о в В. В. Хеттский язык. М.. 1963. С. 87 и ел.

-2047
402 Глава VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 403

«Но раз г-н Дюринг вычеркивает из своего учебного плана язык: е д и н с т в е н н а я р е а л ь н о с т ь , с которой она име-
всю современную историческую грамматику, то для обучения ет дело, это соответствия между засвидетельствованными языка-
языку у него остается только старомодная, препарированная в ми»1 ; « д в а я з ы к а н а з ы в а ю т с я р о д с т в е н н ы м и ,
стиле старой классической филологии, техническая грамматика к о г д а о н и оба я в л я ю т с я р е з у л ь т а т о м двух
со всей ее казуистикой и произвольностью, обусловленными от- р а з л и ч н ы х э в о л ю ц и и одного и того же язы-
сутствием исторического фундамента. Ненависть к старой фило- ка, б ы в ш е г о в у п о т р е б л е н и и р а н ь ш е . Совокуп-
логии приводит его к тому, что самый скверный продукт ее он ность родственных языков составляет так называемую языковую
возводит в ранг «центрального пункта действительно образова- семью»2, «метод сравнительной грамматики применим не для вос-
тельного изучения языков». Ясно, что мы имеем дело с филоло- становления индоевропейского языка в том виде, как на нем
гом, никогда ничего не слыхавшим об историческом языкозна- говорили, а лишь для установления о п р е д е л е н н о й с и с -
нии, которое за последние 60 лет получило такое мощное и пло- т е м ы с о о т в е т с т в и й между исторически засвидетельст-
дотворное развитие, — и поэтому-то г-н Дюринг ищет «в высо- вованными языками»3. «Совокупность этих соответствий состав-
кой степени современные образовательные элементы» изучения ляет то, что называется индоевропейским языком»4.
языков не у Боппа, Гримма и Дица, а у блаженной памяти Хейзе В этих рассуждениях А. Мейе, несмотря на их трезвость и
и Беккера»1. Несколько ранее в этой же работе Ф. Энгельс ука- разумность, сказались две черты, свойственные позитивизму кон-
зывал: «Материя и форма родного языка» становятся понятны- ца XIX в.: это, во-первых, боязнь более широких и смелых по-
ми лишь тогда, когда прослеживается его возникновение и по- строений, отказ от попыток исследования, идущего в глубь ве-
степенное развитие, а это невозможно, если не уделять внима- ков (чего не боялся учитель А. Мейе — Ф. де Соссюр, гениально
ния, во-первых, его собственным отмершим формам и, во-вто- наметивший «ларингальную гипотезу»), и, во-вторых, антиисто-
рых, родственным живым и мертвым языкам»2. ризм. Если не признавать реального существования языка-осно-
Конечно, эти высказывания не отменяют необходимости в вы как источника существования продолжающих его в дальней-
шем родственных языков, то вообще следует отказаться от всей
описательных, а не исторических грамматиках, которые нужны
концепции сравнительно-исторического метода; если же призна-
прежде всего именно в школе, но ясно, что такие грамматики
вать, как это говорит Мейе, что «два языка называются родст-
строить на основе «блаженной памяти Хейзе и Беккера» было бы
венными, когда они оба являются результатом двух различных
нельзя, и Энгельс очень точно указал на разрыв «школьной грам-
эволюции одного и того же языка, бывшего в употреблении рань-
матической премудрости» того времени и передовой науки той ше», то надо пытаться исследовать этот «ранее бывший в упот-
эпохи, развивавшейся под знаком историзма, неведомого реблении язык-источник», пользуясь и данными живых языков
предыдущему поколению. и диалектов, и показаниями древних письменных памятников и
Для сравнительных языковедов конца XIX—начала XX в. «пра- используя все возможности правильных реконструкций, учиты-
язык» постепенно делается не искомым, а лишь техническим вая данные развития народа, носителя этих языковых фактов.
средством изучения реально существующих языков, что отчет-
Если нельзя реконструировать язык-основу полностью, то
ливо сформулировано у ученика Ф. де Соссюра и младограмма-
можно добиться реконструкции его грамматического и фонети-
тиков — Антуана Мейе (1866—1936).
ческого строя и в какой-то мере основного фонда его лексики.
«Сравнительная грамматика индоевропейских языков нахо-
дится в том положении, в каком была бы сравнительная грам-
матика романских языков, если бы не был известен латинский ' М е й е А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков /
Русский пер., 1938. С. 73 (разрядка везде принадлежит автору).
3
Т а м же. С. 50.
1
1
М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 333—334. * Т а м же. С. 73, 79.
Т а м же. С. 333. * Т а м же. С. 81.
26"
404 § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 405
Глава VI. Классификация языков

б) Можно и должно брать слова сравниваемых языков, но


Каково же отношение советского языкознания к сравнитель-
только те, которые исторически могут относиться к эпохе «язы-
но-историческому методу и к генеалогической классификации
ка-основы». Так как существование языка-основы следует пред-
языков как выводу из сравнительно-исторических исследований
полагать в общинно-родовом строе, то ясно, что искусственно
языков?
созданное слово эпохи капитализма фабрика для этого не годит-
1) Родственная общность языков вытекает из того, что такие ся. Какие же слова годятся для такого сравнения? Прежде всего
языки происходят от одного языка-основы (или группового пра- имена родства, эти слова в ту отдаленную эпоху были наиболее
языка) путем его распадения благодаря дроблению коллектива- важными для определения структуры общества, часть из них со-
носителя. Однако это длительный и противоречивый процесс, а хранилась и до наших дней как элементы основного словарного
не следствие «расщепления ветви надвое» данного языка, как фонда родственных языков (мать, брат, сестра), часть уже «вы-
мыслил А. Шлейхер. Тем самым исследование исторического шла в тираж», т. е. перешла в пассивный словарь (деверь, сноха,
развития данного языка или группы данных языков возможно ятры), но для сравнительного анализа годятся и те, и другие
только на фоне исторической судьбы того населения, которое слова; например, ятры, или ятровь, — «жена деверя» — слово,
являлось носителем данного языка или диалекта. имеющее параллели в старославянском, в сербском, словенском,
2) Язык-основа не только «совокупность... соответствий» чешском и польском, где j£trew и более раннее jerry показывают
(Мейе), а реальный, исторически существовавший язык, кото- носовую гласную, что связывает этот корень со словами утроба,
рый полностью восстановить нельзя, но основные данные его нутро, внутренности], с французским entrailles и т. п.
фонетики, грамматики и лексики (в наименьшей мере) восста- Для сравнения подходят также числительные (до десяти),
новить можно, что блестяще подтвердилось по данным хеттско- некоторые исконные местоимения, слова, обозначающие части
го языка применительно к алгебраической реконструкции Ф. де тела, и далее названия некоторых животных, растений, орудий,
Соссюра; за совокупностью же соответствий следует сохранить но здесь могут быть существенные расхождения между языками,
положение реконструктивной модели. так как при переселениях и общении с другими народами одни
3) Что и как можно и должно сравнивать при сравнительно- слова могли теряться, другие — заменяться чужими (например,
историческом изучении языков? лошадь вместо конь), третьи — просто заимствоваться.
а) Надо сравнивать слова, но не только слова и не всякие Таблица, помешенная на с. 406, показывает лексические и
слова, и не по их случайным созвучиям. фонетические соответствия в разных индоевропейских языках
«Совпадение» слов в разных языках при том же или подоб- по рубрикам указанных слов.
ном звучании и значении ничего доказать не может, так как, во- 4) Одних «совпадений» корней слов или даже слов для выяс-
первых, это может быть следствием заимствования (например, нения родства языков недостаточно; как уже в XVTII в. писал
наличие слова фабрика в виде fabrique, Fabrik, fabriq, фабрик, fab- В. Джонз, необходимы «совпадения» и в грамматическом офор-
rika и т. п. в самых разных языках) или результатом случайного млении слов. Речь идет именно о грамматическом оформлении,
совпадения: «так, по-английски и по-новоперсидски то же соче- а не о наличии в языках тех же или подобных грамматических
тание артикуляций bad означает «дурной», и тем не менее пер- категорий. Так, категория глагольного вида ярко выражена в язы-
сидское слово ничего не имеет общего с английским: это чистая ках славянских и в некоторых языках Африки; однако выражает-
«игра природы». «Совокупное рассмотрение английской лекси- ся это материально (в смысле грамматических способов и звуко-
ки и новоперсидской лексики показывает, что из этого факта вого оформления) совершенно по-разному. Поэтому на основа-
никакие выводы сделать нельзя»1. нии данного «совпадения» между данными языками речи о род-
стве быть не может.
1
Но если те же грамматические значения выражаются в язы-
М е й е А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков. М., ках тем же способом и в соответствующем звуковом оформле-
1938. С. 50.
§ 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 407

нии, то это свидетельствует более чем что-либо о родстве дан-


ных языков, например:

Русский Древнерус- Сансхрит Греческий Латинский Готский


язык ский язык (дорический) язык язык
язык

берут верлть bharanti pheronti ferunt bairand

где не только корни, но и грамматические флексии -ут, -жть,


-anti, -onti, -unt, -and в точности соответствуют друг другу и вос-
ходят к одному общему источнику [хотя значение этого слова в
других языках отличается от славянских — «нести»!.
Важность критерия грамматических соответствий заключает-
ся в том, что если можно заимствовать слова (что бывает чаще
всего), иногда грамматические модели слов (связанные с опре-
деленными деривационными аффиксами), то словоизменитель-
ные формы, как правило, не могут заимствоваться. Поэтому срав-
нительное сопоставление падежных и глагольно-личных флек-
сий вернее всего приводит к нужному результату.
5) При сравнении языков очень важную роль играет звуковое
оформление сравниваемого. Без сравнительной фонетики не
может быть сравнительного языковедения. Как уже было выше
указано, полное звуковое совпадение форм слов разных языков
ничего показать и доказать не может. Наоборот, ч а с т и ч н о е
совпадение звуков и ч а с т и ч н о е расхождение, при условии
регулярных звуковых соответствий, может быть самым надеж-
ным критерием родства языков. При сопоставлении латинской
формы ferunt и русской берут на первый взгляд трудно обнару-
жить общее. Но если мы убедимся, что начальному славянскому
6 в латинском регулярно соответствует / (брат — /rater, боб —
/aba, берут —ferunt и т. п.), то звуковое соответствие начального
латинского / славянскому Сделается ясным. Что касается флек-
сий, то выше уже было указано соответствие русского у перед
согласной старославянскому и древнерусскому ж (т. е. носово-
му о) при наличии в других индоевропейских языках сочетаний
гласный + носовая согласная + согласная (или в конце слова),
так как подобные сочетания в этих языках не давали носовых
гласных, а сохранялись в виде -unt, -ont(i), -and и т. п.
408 Глава VI. Классификация языков § 77. Сравнительно-исторический метод в языковедении 409

Установление регулярных «звуковых соответствий» — одно русское я [ja] и скандинавское ik или же русское сто и греческое
из первых правил сравнительно-исторической методики изуче- hekaton.
ния родственных языков. 8) Как же осуществляется реконструкция архетипа, или пра-
6) Что касается значений сопоставляемых слов, то они тоже формы, при сравнительно-историческом анализе языков?
не обязательно должны совпадать нацело, а могут расходиться Для этого необходимо:
по законам полисемии. а) Сопоставлять и корневые, и аффиксальные элементы слов.
Так, в славянских языках город, град, grdd и т. п. означают б) Сопоставлять данные письменных памятников мертвых
«населенный пункт определенного типа», а берег, брщгг, бряг, языков с данными живых языков и диалектов (завет А. X. Восто-
brzeg, breg и т. п. означают «берег», но соответствующие им в кова).
иных родственных языках слова Garten и Berg (в немецком) озна- в) Производить сравнение по методу «расширяющихся кру-
чают «сад» и «гора». Нетрудно догадаться, как *gord — первона- гов», т. е. идя от сопоставления ближайше родственных языков к
чально «огороженное место» могло получить значение «сад», а родству групп и семей (например, русский сопоставлять с укра-
*berg могло получить значение и всякого «берега» с горой или инским, восточнославянские языки — с другими группами сла-
без горы или же, наоборот, значение всякой «горы» у воды или вянских, славянские — с балтийскими, балто-славянские — с
без нее. Бывает, что значение тех же слов при расхождении род- иными индоевропейскими (завет Р. Раска).
ственных языков и не меняется (ср. русское борода и соответст- г) Если мы наблюдаем в ближнеродствениых языках, напри-
вующее немецкое Bart — «борода» или русское голова и соответ- мер, такое соответствие, как русское — голова, болгарское — гла-
ствующее литовское galva — «голова» и т. п.). ва, польское — glawa (что поддержано и другими аналогичными
7) При установлении звуковых соответствий необходимо учи- случаями, как золото, злато, doto, а также ворона, врана, wrona, и
тывать исторические звуковые изменения, которые в силу внут- другими регулярными соответствиями), то возникает вопрос:
ренних законов развития каждого языка проявляются в послед- какой же вид имел архетип (праформа) этих слов родственных
нем в виде «фонетических законов» (см. гл. VII, § 85). языков? Вряд ли какой-либо из указанных: эти явления парал-
Так, очень соблазнительно сопоставить русское слово гать и лельные, а не восходящие друг к другу. Ключ к решению данно-
норвежское gate — «улица». Однако это сопоставление ничего не го вопроса находится, во-первых, в сопоставлении с другими «кру-
дает, как правильно отмечает Б. А. Серебренников, так как в гами» родственных языков, например с литовским galva — «го-
германских языках (к которым принадлежит норвежский) звон- лова», с немецким gold — «золотой» или опять же с литовским
кие взрывные (b, d, g) не могут быть первичными благодаря «пере- хата — «ворона», а во-вторых, в подведении данного звукового
движению согласных:», т. е. исторически действовавшему фоне- изменения (судьба групп *tott, *tort в славянских языках) под более
1
тическому закону. Наоборот, на первый взгляд такие трудно со- общий закон, в данном случае под «закон открытых слогов» , по
поставимые слова, как русское жена и норвежское копа, легко которому в славянских языках звуковые группы о, е перед [1], [г]
можно привести в соответствие, если знать, что в скандинавских между согласными должны были дать или «полногласие» (две
германских языках [к] происходит из [g], а в славянских [g] в гласных вокруг [1] или [г], как в русском), или метатезу (как в
положении перед гласными переднего ряда изменялось в [ж], тем польском), или метатезу с удлинением гласной (откуда о > а, как
самым норвежское копа и русское жена восходят к одному и тому в болгарском).
же слову; ср. греческое gyne~ — «женщина», где не произошло ни 9) При сравнительно-историческом исследовании языков надо
передвижения согласных, как в германских, ни «палатализации» особо выделять заимствования. С одной стороны, они ничего
[g] в [ж] перед гласными переднего ряда, как в славянских. сравнительного не дают (см. выше о слове фабрика); с другой —
Если мы знаем фонетические законы развития данных язы-
См. об этом гл. VII, § 85.
ков, то нас никак не могут «пугать» такие сопоставления, как
410 Глава VI. Классификация языков § 78, Генеалогическая классификация языков 411

заимствования, оставаясь в неизменном фонетическом оформле- Перечисление языков сопровождается минимальным геогра-
нии в заимствовавшем языке, могут сохранять архетип или вооб- фическим, историческим и филологическим комментарием.
ще более древний облик данных корней и слов, так как в заимст-
вовавшем языке не происходило тех фонетических изменений,
которые характерны для языка, из которого произошло заимст- § 78. ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ
вование. Так, например, полногласное русское слово толокно и ЯЗЫКОВ
слово, в котором отражается результат исчезновения бывших
носовых гласных, кудель имеются в виде древнего заимствования I. ИНДОЕВРОПЕЙСКИЕ ЯЗЫКИ
talkkuna и kuontalo в финском языке, где сохраняется вид этих
слов, более близкий к архетипам. Венгерское szalma — «солома» 1. Индийская группа1
показывает на древние связи угров (венгров) и восточных славян (всего более 96 живых языков)
в эпохл' до образования полногласных сочетаний в восточносла-
вянских языках и подтверждает реконструкцию русского слова I) Х и н д и и у р д у (иногда объединявшихся общим назва-
солома в общеславянском в виде *solmaK нием х и н д у с т а н и 2 ) - две разновидности одного новоин-
10) Без правильной методики реконструкции невозможно ус- дийского литературного языка; у р д у — государственный язык
тановление достовернкх этимологии. О трудностях установления Пакистана, имеет письменность на основе арабского алфавита;
правильных этимологии и роли сравнительно-исторического изу- х и н д и (государственный язык Индии) — на основе староин-
чения языков и реконструкции, в частности в этимологических дийского письма деванагари.
исследованиях, см. в анализе этимологии слова пшено в курсе 2) Бенгали.
«Введение в языкознание» Л. А. Булаховского (1953, стр. 166). 3) Панджаби.
Результаты почти двухсотлетни/: исследований языков ме- 4) Л а х н д а (л ён ди).
тодом сравнительно-исторического языкознания подытожива-
5) С и н д х и.
ются в схеме г е н е а л о г и ч е с к о й к л а с с и ф и к а ц и и
языков. 6) Раджастхани
Выше уже было сказано о неравномерности знаний о языках 7) Г у д ж а р а т и.
различных семей. Поэтому одни семьи, более изученные, изло- 8) М а р а т х и .
жены детальнее, другие же семьи, менее известные, даны в виде 9) Сингальский.
более сухих перечней. 10) Н е п а л и (восточный п а х а р и, в Непале).
Семьи языков разделяются на ветви, группы, подгруппы, под- 11) Бихари,
подгруппы родственных языков. Каждая ступень дробления объ- 12) 6 р и я (иначе: о д р и, у т к а л и , в восточной Индии).
единяет более близкие языки по сравнению с предшествующей, 13) А с с а м е к и й .
более общей. Так, языки восточнославянские обнаруживают боль- 14) Ц ы г а н с к и й , выделившийся в результате переселения
шую близость, чем вообще славянские, а славянские — большую и миграций в V — X вв. н. э.
близость, чем индоевропейские. 1 5 ) К а ш м и р и и другие д а р д с к и е языки.
При перечне языков в пределах группы и групп в пределах
семьи сначала перечисляются языки живые, а затем уже мертвые.
1
Об индийских языках см.: 3 о гр а ф Г. А. Языки Индии, Пакистана, Цей-
лона и Непала. М., I960.
1 :
Значок * (астериск) как признак не засвидетельствованного в письменных См., например, название книги А. П. Баранникова «Хиндустани (урду и хин-
памятниках слова, или формы слова, введен А. Шлейхером. ди)». Л., 1934.
412 Глава VI. Классификация языков
§ 78. Генеалогическая классификация языков 413

Мертвые:
8) Т а т с к и й — таты разделяются на татов-мусульман и «гор-
16) В е д и й с к и й — язык древнейших священных книг ин-
ских евреев».
дийцев — Вед, сложившихся в первой половине второго тысяче-
9) Талышский.
летия до н. э. (записаны были позднее).
10) П р и к а с п и й с к и е (гилянские, мазандеранские) диа-
17) С а н с к р и т . «Классический» литературный язык древ-
лекты.
них индийцев с III в. до н. э. по VII в. н. э. (буквально санскрит
samskrta значит «обработанный», в противоположность prakrta — 11) П а м й р с к и е языки ( ш у г н а н с к и й , р у ш а н -
«не нормализованный» разговорный язык); на санскрите оста- ский, б а р т а н г с к и й , с а р ы к о л ь с к и й , хуфский,
лась богатая литература, религиозная и светская (эпос, драма- орошорский, язгулямский, ишкашймский,
тургия); первая грамматика санскрита IV в. до н. э. Панини, в а х а н с к и й ) — бесписьменные языки Памира.
переработана в XIII в. н. э. Вопадёвой. 12) Ягнобский.
18) П а л и — среднеиндийский литературный и культовый Мертвые:
язык средневековой эпохи. 13) Д р е в н е п е р с й д с к и й — язык клинописных надпи-
19) П р а к р й т ы — различные разговорные среднеиндий- сей эпохи Ахеменидов (Дария, Ксеркса и др.) VI — IV вв. до н. э.
ские наречия, от которых пошли новоиндийские языки; на прак- 14) А в е с т и й с к и й — другой древ неиранский язык, до-
ритах написаны реплики второстепенных лиц в санскритской шедший в сред неперсидских списках священной книги «Авес-
драматургии. та», где собраны религиозные тексты культа зороастрийцев, пос-
ледователей Заратуштры (по-гречески: Зороастра).
2. Иранская группа1 15) П е х л е в и — средне персидский язык III — IX вв. н. э.,
(более 10 языков; наибольшую близость обнаруживает с индийской группой, сохранившийся в переводе «Авесты» (этот перевод называется
с которой объединяется в общую индоиранскую, или арийскую, группу; «Зенд», откуда долгое время сам авестийский язык неправильно
а р ь я — племенное самоназвание в древнейших памятниках, из него и р а н, называли з ё н д с к и м ) .
и а л а н — самоназвание скифов) 16) М и д й й с к и й — род северо-западных иранских диа-
лектов; письменных памятников не сохранилось.
1) П е р с и д с к и й ( ф а р с и ) — письменность на основе
17) П а р ф я н с к и й — один из среднеперсидских языков
арабского алфавита; о древнеперсидском и среднеперсидском см.
III в. до н. э. — III в. н. э., распространенный в Парфии на юго-
ниже.
восток от Каспийского моря.
2) Д а р и (фарси-кабули) — литературный язык Афганиста-
18) С о г д и й с к и й — язык Согдианы в долине Зеравшана,
на, наряду с пушту.
первое тысячелетие н. э.; предок ягнобского языка.
3) П у ш т у ( п а ш т о , а ф г а н с к и й ) — литературный язык,
19) Х о р е з м й й с к и й — язык Хорезма по нижнему тече-
с 30-х гг. государственный язык Афганистана.
нию Аму-Дарьи; первое — начало второго тысячелетия н. э.
4) Б е л у д ж с к и й (балучи).
20) С к и ф с к и й — язык скифов (аланов), живших в степях
5) Т а д ж и к с к и й . по северному берегу Черного моря и на восток до границ Китая
6) К у р д с к и й . в первом тысячелетии до н. э. и первом тысячелетии н. э.; сохра-
7) О с е т и н с к и й ; наречия: и р б н с к о е (восточное) и нился в собственных именах в греческой передаче; предок осе-
д и г б р с к о е (западное). Осетины — потомки аланов-скифов. тинского языка.
21) Б а к т р й й с к и й (кушанский) — язык древней Бакт-
Об иранских языках см.: О р а н с к и й И. М. Иранские языки. М., 1963.
рии по верхнему течению Аму-Дарьи, а также язык Кушанского
царства; начало первого тысячелетия н.э.
414 Глава VI. Классификация языков § 18. Генеалогическая классификация языков 415

22) С а к с к и и ( х о т а н с к и й ) — в Средней Азии и в Ки- з а п а д н о е ; литературный язык начинает складываться с XIV в.,
тайском Туркестане; от V — X вв. н. э. остались тексты, напи- современный литературный язык существует с конца XVIII в. на
санные индийским письмом брахми. базе Поднепровских говоров юго-восточного наречия; письмен-
П р и м е ч а н и е . Большинство современных иранистов подразделяют жи-
ность на основе кириллицы в ее послепетровской разновидности.
вые и мертвые иранские языки на следующие группы: 3) Б е л о р у с с к и й ; письменность с XIV в. на основе ки-
риллицы Диалекты с е в е р о-в о с т о ч н ы й и ю г о-з а п а д -
А. Западные н ы й ; литературный язык — на основе среднебелорусских говоров.
1) Ю г о - з а п а д н ы е : древне- и среднеперсидский, совре-
Б. Южная подгруппа
менный персидский, таджикский, татский и некоторые другие.
2) С е в е р о - з а п а д н ы е : мидийский, парфянский, белудж- 4) Б о л г а р с к и й — образовался в процессе контактирова-
ский (балучи), курдский, талышский и другие прикаспийские. ния славянских диалектов с языком камских булгар, откуда и
Б. Восточные получил свое название; письменность на основе кириллического
алфавита; древнейшие памятники с X в. н. э.
1) Ю г о - в о с т о ч н ы е : сакский (хотанский), пушту (паш- 5) Македонский.
то), памирские.
2) С е в е р о-в о с т о ч н ы е : скифский, согдийский, хорез- 6) С е р б с к о х о р в а т с к и й ; у сербов письмо на основе
мийский, осетинский, ягнобский. кириллицы, у хорватов — на основе латинского; древнейшие па-
мятники с XII в.
3. Славянская группа 7) С л о в е н с к и й ; письменность на основе латинского ал-
фавита; древнейшие памятники с X—XI вв.
А. Восточная подгруппа Мертвые:
1) Р у с с к и й; наречия: с е в е р н о (в е л и к о ) р у с с к о е — 8 ) С т а р о с л а в я н с к и й (или д р е в н е ц е р к о в н о -
«окающее» и ю ж н о ( в е л и к о ) р у с с к о е — «акающее»; рус- с л а в я н с к и й ) — общий литературный язык славян средневе-
ский литературный язык сложился на почве переходных говоров кового периода, возникший на основе солунских говоров древ-
Москвы и ее окрестностей, куда с юга и юго-востока тульские, неболгарского языка в связи с введением письменности для сла-
курские, орловские и рязанские диалекты распространили черты, вян (две азбуки: глаголица и кириллица) и переводом церковных
чуждые северным говорам, бывшим диалектной основой москов- книг для пропаганды христианства среди славян в IX—X вв. н. э.,
ского говора, и вытеснившие некоторые особенности последних, у западных славян был вытеснен латынью в связи с западным
а также путем усвоения элементов церковнославянского литера- влиянием и переходом в католицизм; в виде церковнославян-
турного языка; кроме того, в русский литературный язык в XVI— ского — составной элемент русского литературного языка.
XVIII вв. вошли различные иноязычные элементы; письменность
В. Западная подгруппа
на основе русского алфавита, переработанного из славянского —
«кириллицы» при Петре Первом; древнейшие памятники XI в. 9) Ч е ш с к и й ; письменность на основе латинского алфави-
(они же относятся и к языкам украинскому и белорусскому); го- та; древнейшие памятники с XIII в.
сударственный язык Российской Федерации, межнациональный 10) С л о в а ц к и й ; письменность на основе латинского ал-
язык для общения народов Российской Федерации и сопредель- фавита.
ных территорий бывшего СССР, один из мировых языков. 11) П о л ь с к и й ; письменность на основе латинского алфа-
2) У к р а и н с к и й (или у к р а и н с к и й ; до революции вита; древнейшие памятники с XIV в.
1917 г. — м а л о р у с с к и й или м а л о р о с с и й с к и й ; три 12) К а ш у б с к и й ; утратил самостоятельность и стал диа-
основных наречия: с е в е р н о е , ю г о-в о с т о ч н о е , ю г о - лектом польского языка.
416 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 417

13) Л у ж и ц к и й (за г р а н и ц е й : сорабский, Норвегии две формы литературного языка: р й к с м о л (иначе:


в е н д с к и й ) ; два варианта; в е р х н е л у ж и ц к и й ( и л и в о с - б у к м о л ) — книжный, более близкий к датскому, и л а н с м о л
т о ч н ы й ) и н и ж н е л у ж и ц к и й (или за п ад ный); пись- {иначе: н ю н о р с к ) , более близкий норвежским диалектам.
менность на основе латинского алфавита. 4) И с л а н д с к и й ; письменность на основе латинского ал-
Мертвые: фавита; письменные памятники с XIII в. («саги»).
14) П о л а б с к и й — вымер в XVIII в., был распространен 5) Фарерский.
по обоим берегам р. Лабы (Эльбы) в Германии. Б. Западногерманская подгруппа
15) П о м о р с к и е диалекты — вымерли в средневековый
6) А н г л и й с к и й ; литературный английский язык сложился
период в связи с насильственным онемечиванием; были распро-
в XVI в. н. э. на основе лондонского диалекта; V—XI вв. — древ-
странены по южному побережью Балтийского моря в Поморье
неанглийский (или англосаксонский), XI—XVI вв. — среднеан-
(Померания).
глийский и с XVI в. — новоанглийский; письменность на основе
латинского алфавита (без изменений); письменные памятники с
4. Балтийская группа VII в.; язык международного значения.
1) Л и т 6 в с к и й; письменность на основе латинского алфа- 7) Н и д е р л а н д с к и й (голландский) с ф л а м а н д с к и м ;
вита; памятники с XIV в. письменность на латинской основе; в Южно-Африканской Рес-
2) Л а т ы ш с к и й ; письменность на основе латинского ал- публике живут буры, переселенцы из Голландии, которые гово-
фавита; памятники с XIV в.
рят на разновидности нидерландского языка, на бурском языке
(иначе: а ф р и к а а н с ) .
3) Л а т г а л ь с к и й 1 .
Мертвые: 8) Ф р и з с к и й ; памятники с XIV в.
4) П р у с с к и й — вымер в XVII в. в связи с насильственным 9) Н е м е ц к и й ; два наречия; н и ж н е н е м е ц к о е (се-
онемечиванием; территория бывшей Восточной Пруссии; памят- верное, Niederdeutsch или Plattdeutsch) и в е р х н е н е м е ц -
ники XIV-XVII вв. к о е (южное, Hochdeutsch); литературный язык сложился на ос-
5) Я т в я ж с к и й, к у р ш с к и й и д р . языки на территории нове южнонемецких говоров, но со многими чертами северных
(особенно в произношении), однако единства до сих пор не пред-
Литвы и Латвии, вымершие к XVII—XVIII вв.
ставляет; в VIII—XI вв. — древневерхненемецкий, в XII—XV вв. —
средневерхненемецкий, с XVI в. — нововерхненемецкий, выра-
5. Германская группа
ботанный в саксонских канцеляриях и переводами Лютера и его
Л. Северногерманская (скандинавская) подгруппа сподвижников; письменность на основе латинского алфавита в
двух разновидностях: готический и антиква; один из крупней-
1) Д а т с к и й; письменность на основе латинского алфави-
ших языков мира.
та; служил литературным языком и для Норвегии до конца XIX в.
10) И д и ш (или й й д и ш , н о в о е в р ё й с к и й ) — раз-
2) Ш в е д с к и й ; письменность на основе латинского алфа-
личные верхненемецкие диалекты, смешанные с элементами древ-
вита.
нееврейского, славянских и других языков.
3) Н о р в е ж с к и й ; письменность на основе латинского ал-
фавита, первоначально датская, так как литературным языком В. Восточногерманская подгруппа
норвежцев до конца XIX в. был датский язык. В современной Мертвые:
11) Г 6 тс к и й, существовавший в двух диалектах. В е с т г о т -
1
Имеется мнение, что это только диалект латышского языка. с к и й — обслуживал средневековое готское государство в Испа-
27-2047
418 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 419

нии и Северной Италии; имел письменность на основе готского 4 ) С а р д и н с к и й (или с а р д с к и й ) .


алфавита, составленного епископом Вульфилой в IV в. н. э. для 5) И с п а н с к и й ; сложился в Европе в результате скрещи-
перевода Евангелия, которое является самым древним памятни- вания народной (вульгарной) латыни с языками туземного насе-
ком германских языков. О с т г о т с к и й — язык восточных го- ления римской провинции Иберии; письменность на основе ла-
тов, живших в раннем средневековье на побережье Черного моря тинского алфавита (то же относится к каталанскому и порту-
и в южном Поднепровье; существовал до XVI в. в Крыму, благо- гальскому).
даря чему сохранился небольшой словарик, составленный гол- 6) Галисийский.
ландским путешественником Бусбеком.
7) К а т а л а н с к и й .
12) Б у р г у н д с к и й , в а н д а л ь с к и й , г е п й д с к и й ,
8) П о р т у г а л ь с к и й .
г е р у л ь с к и й — языки древнегерманских племен на террито-
9) Р у м ы н с к и й ; сложился в результате скрещивания на-
рии Восточной Германии.
родной (вульгарной) латыни и языков туземцев римской про-
винции Дакии; письменность на основе латинского алфавита.
6. Романская группа 10) М о л д а в с к и й (разновидность румынского); письмен-
(до распадения Римской империи и образования романских1 языков — ность на основе русского алфавита.
италийская) 11) М а к е д о н о - р у м ы н с к и й ( а р о м у н с к и й ) .
1 ) Ф р а н ц у з с к и й ; литературный язык сложился к XVI в.2 12) Р е т о р о м а н с к и й — язык национального меньшин-
на основе диалекта Иль-де-Франса с центром в Париже; фран- ства; с 1938 г. признан одним из четырех государственных язы-
цузские же диалекты сложились в начале средневековья в ре- ков Швейцарии.
зультате скрещивания народной (вульгарной) латыни завоевате- 13) К р е о л ь с к и е языки — скрещенные романские с мест-
^
лей римлян и языка покоренных туземцев-галлов — галльского; ными языками (гаитянский, маврикийский, сейшельский, сене-
письменность на основе латинского алфавита; древнейшие па- ^ г a л ь c к и й . папьяменто и др.).
мятники с IX в. н. э.; среднефранцузский период с IX по XV в., М е р т в ы е (италийские):
новофранцузский — с XVI в. Французский язык раньше других 14) Л а т и н с к и й — литературный государственный язык
европейских языков приобрел международное значение. Рима в республиканскую и императорскую эпоху (III в. дон. э. —
2) П р о в а н с а л ь с к и й (окситанский); язык националь- первые века средневековья); язык богатых литературных памят-
ного меньшинства юго-восточной Франции (Прованс); как ли- ников, эпических, лирических и драматических, исторической
тературный существовал в средние века (лирика трубадуров) и прозы, юридических документов и ораторского искусства; древ-
дожил до конца XIX в. • нейшие памятники с VI в. до н. э.; первое описание латинского
3) И т а л ь я н с к и й ; литературный язык сложился на поч- ™ языка у Варрона, I в. до н. э.; классическая грамматика Дона-
ве тосканских диалектов, и в частности говора Флоренции, воз- та — IV в. н. э.; литературный язык западноевропейского сред-
никших благодаря скрещиванию вульгарной латыни с языками невековья и язык католической церкви; наряду с древнегречес-
смешанного населения средневековой Италии; письменность на ким — источник международной терминологии.
латинском алфавите, исторически — первый национальный язык 15) С р е д н е в е к о в а я в у л ь г а р н а я л а т ы н ь — на-
3
в Европе . ||> роднолатинские говоры раннего средневековья, которые при скре-
1
щивании с туземными языками римских провинций Галлии, Ибе-
Название «романские» происходит от слова Roma, как называли Рим латиня- рии, Дакии и т. д. породили романские языки: французский, ис-
не, а в настоящее время итальянцы.
2
См. гл. VII, § S9 — об образовании национальных языков. •i панский, португальский, румынский и т. д.
3
См. т а м же. ^^Ж 16) О с к с к и е , у м б р с к и е , с а б ё л ь с к и е и другие
420 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 421

италийские говоры сохранились в отрывочных письменных па- в Афинах; язык богатых литературных памятников, эпических,
мятниках последних веков до н. э. лирических и драматических, философской и исторической про-
зы; от III—II вв. до н. э. труды александрийских грамматиков;
7. Кельтская группа наряду с латинским — источник международной терминологии.
3) С р е д н е г р е ч е с к и й , или в и з а н т и й с к и й , — го-
A. Гойдельская подгруппа сударственный литературный язык Византии от первых веков н. э.
1 ) И р л а н д с к и й ; письменные памятники с IV в. н. э. (ога- до XV в.; язык памятников — исторических, религиозных и ху-
мическое письмо) и с VII в. (на латинской основе); является дожественных.
литературным и в настоящее время.
2) Ш о т л а н д с к и й (гэльский). 9. Албанская группа
Мертвый:
3) М э н с к и й — язык острова Мэн (в Ирландском море). А л б а н с к и й , письменные памятники на основе латинского
алфавита с XV в.
Б. Бриттская подгруппа
4) Б р е т о н с к и й ; бретонцы (в прошлом бритты) пересе- 10. Армянская группа
лились после прихода англосаксов с Британских островов на кон- А р м я н с к и й ; литературный с V в. н. э.; содержит некото-
тинент Европы.
рые элементы, восходящие к кавказским языкам; древнеармян-
5) Валлийский (уэльский). ский язык — г р а б а р — сильно отличается от современного
Мертвый:
живого а ш х а р а б а р а .
6) К 6 р н с к и й; на Корнуолле — полуострове юго-западной
Англии.
j 11. Хетто-лувийская (анатолийская) группа
B. Галльская подгруппа
Мертвые:
7) Г а л л ь с к и й ; вымер с эпохи образования французского 1) Х е т т с к и й ( х ё т т с к о-н е с й т с к и й , известный по
языка; был распространен в Галлии, Северной Италии, на Бал- клинописным памятникам XVIII— XIII вв. до н. э.; язык Хетт-
канах и даже в Малой Азии. ского государства в Малой Азии.
2 ) Л у в й й с к и й | в Малой Азии (XJV-Xin вв. до н. э.).
8. Греческая группа
3) Палайский]
1) Новогреческий, с XII в. 4) Карийский!
Мертвые: j 5) Лидийский/ анатолийские языки античной эпохи.
2) Д р е в н е г р ё ч е с к и й, X в. до н. э. — V в. н. э.; 6) Ликййский
и о н й ч е с к о - а т т й ч е с к и е диалекты с VII—VI вв. до н. э.;
а х е й с к и е ( а р к а д о-к и п р с к и е) диалекты с V в. до н. э., 12. Тохарская группа
с е в е р о - в о с т о ч н ы е (беотийские, фессалийские, лесбосские, Мертвые:
эолийские) диалекты с VII в. до н. э. и з а п а д н ы е (дорийские, 1) Т о х а р с к и й А ( т у р ф а н с к и й , к а р а ш а р -
эпирский, критские) диалекты; древнейшие памятники с IX в. до с к и й ) — в Китайском Туркестане (Синьцзяне).
н. э. (поэмы Гомера, эпиграфика); с Г/ в. до н. э. общий литера- 2) Т о х а р с к и й Б ( к у ч а н с к и й ) — там же; в Куче до
турный язык к о й н э на основе аттического диалекта с центром VII в. н. э.
422 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 423

Известны по рукописям примерно V—VIII вв. н. э. на основе Б. Восточная группа: нахско-дагестанские языки
индийского письма брахми, обнаруженным при раскопках в XX в.
1. Нахская подгруппа
П р и м е ч а н и е 1. По ряду оснований сближаются следующие группы ин-
доевропейских языков: й н д о - и р а н с к и е (арийские), с л а в я н о - 1) Ч е ч е н с к и й ! письменность на русской основе.
балтийские и итало- кельтские. 2) И н г у ш с к и й /
П р и м е ч а н и е 2. Индо-иранские и славяно-балтийские языки можно объ-
единить в раздел за1эт-языков, в противоположность прочим, относящимся к
3)Бацбййский (цова-тушинский).
kentom-языкам; это деление проводится по судьбе индоевропейских *g и "А сред-
ненёбных, которые в первых дали переднеязычные фрикативные (catam, Simtas,
2. Дагестанская подгруппа
cvro — «сто»), а во вторых остались заднеязычными взрывными; в германских 1) Аварский.
благодаря передвижению согласных — фрикативными (hekaton, kentom (позднее
centum), hundert и т. п. — «сто*). 2) Даргинский.
П р и м е ч а н и е 3. Вопрос о принадлежности к индоевропейским языкам 3) Лакский.
в е н е т с к о г о , м е с с а п с к о г о , очевидно, и л л и р и й с к о й группы ( в 4) Лезгинский.
Италии), ф р и г и й с к о г о , ф р а к и й с к о г о (на Балканах) в целом может
считаться решенным; языки п е л а с г с к и й (Пелопоннес до греков), э т р у с к -
5) Т а б а с а р а н с к и й .
с к и й (в Италии до римлян), л и г у р с к и й (в Галлии) не выяснены еще в Эти пять языков имеют письменность на русской основе.
своих отношениях к индоевропейским языкам. Остальные языки бесписьменные:
6) Андийский.
I I . КАВКАЗСКИЕ Я З Ы К И 1 7) Каратй некий.
8) Тиндйнский.
А. Западная группа: абхазско-адыгские языки 9) Ч а м а л й н с к и й .
10) Б а г в а л и н с к и й .
1. Абхазская подгруппа 11) Ахв ахский.
1) А б х а з с к и й ; диалекты: б з ы б с к и й — северный и 12) Б 6 т л и х с к и й.
а б ж у й с к и й (или к а д о р с к и й ) — южный; письменность 13) Годоберйнский.
до 1954 г. на основе грузинского алфавита, теперь — на русской 14) Ц ё з с к и й.
основе. 15) Бежтйнс кий.
2) А б а з и н с к и й ; письменность на основе русского алфа- 16) Хваршйнский.
вита. 17) Гу н з й бс ки й.
2. Черкесская подгруппа 18) Г и н у х с к и й .
1) Адыгейский. 19) Ц а х у р с к и й.
2) К а б а р д и н с к и й ( к а б а р д й н о - ч е р к е с с к и й ) . 20) Р у т у л ь с к и й .
3) У б ы х с к и й (убыхи эмигрировали при царизме в Тур- 21) А г у л ьс к и й .
цию). 22) Арчинский.
23) Б у д у х с к и й.
1
Вопрос о том, представляют ли указанные группы одну семью языков, до сих 24) Крызский.
пор не решен наукой; скорее можно думать, что между ними нет родственных 25) У дй н с к и й .
связей; термин «кавказские языки» имеет в виду их г е о г р а ф и ч е с к о е р а с -
пространение. 26)Хиналугский.
424 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 425

3. Южная группа: картвельские (иберийские) языки В. Пермская ветвь


1) М е г р е л ь с к и й .
2) Л а з с к и й ( ч а н с к и й ) . 1) К о м и - з ы р я н с к и й .
2) К о м и - п е р м я ц к и й .
3) Г р у з и н с к и й : письменность на грузинском алфавите с
V в. н. э., богатые литературные памятники средневековья; гово- 3) У д м у р т с к и й .
ры: х е в с у р с к и й , к а р т л й й с к и й , и м е р е т и н с к и й , Г. Волжская ветвь
г у р и й с к и й , к а х е т и н с к и й , а д ж а р с к и й и др.
4) Сванский. 1 ) М а р и й с к и й ( м а р й , ч е р е м и с с к и й ) , наречия:
н а г о р н о е по правому берегу Волги и л у г о в о е — по левому.
П р и м е ч а н и е . У всех языков, имеющих письменность (кроме грузинско-
го и убыхского), она основана на русском алфавите, а в предшествующий период 2 ) М о р д о в с к и е : два с а м о с т о я т е л ь н ы х я з ы к а : э р з я н -
в течение нескольких лет — на латинском. ский и мокшанский.
П р и м е ч а н и е . У финского и эстонского языков письменность на основе
Ш. ВНЕ ГРУППЫ - Б А С К С К И Й Я З Ы К латинского алфавита; у марийского и мордовских — издавна на основе русского
алфавита; у коми-зырянского, удмуртского и коми-пермяцкого — на русской ос-
IV. УРАЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ нове (с 30-х гг. XX в.).

1. ФЙННО-УГОРСКИЕ (УГРО-ФИНСКИЕ) ЯЗЫКИ 2. САМОДИЙСКИЕ ЯЗЫКИ

1) Н е н е ц к и й (ю р а к о - с а м о е д с к и й ) .
А. Угорская ветвь
2) Н г а н а с а н с к и й (тавгййский).
1) В е н г е р с к и й , письменность на латинской основе. 3) Энецкий (енисёйско - самоедский).
2) М а н с и й с к и й ( в о г у л ь с к и й ) ; письменность на рус- 4) С е л ь к у п с к и й (о с т я к о - с а м о е д с к и й ) .
ской основе (с ЗО-х гг. XX в.).
П р и м е ч а н и е . Современная наука считает самодийские языки родствен-
3) Х а н т ы й с к и й ( о с т я ц к и й ) ; письменность на рус- ными финно-угорским, которые прежде рассматривались как изолированная се-
ской основе (с 30-х гг. XX в.). мья и с которыми самодийские образуют более крупное объединение — у р а л ь -
с кие языки.
Б. Прибалтййско-финская ветвь
V. АЛТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ 1
1) Ф и н с к и й (суоми); письменность на основе латин- 1. ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ2
ского алфавита.
2) Э с т о н с к и й ; письменность на основе латинского алфа- 1) Т у р е ц к и й (раньше о с м а н с к и й ) ; письменность с
вита.
3) Ижбрский. 1
Ряд ученых придерживается мнения о возможном далеком родстве трех язы-
4) Карельский. ковых семей — тюркской, монгольской и тунгусо-маньчжурской, образующих ал-
тайскую макросемью. Однако в принятом употреблении термин «алтайские языки»
5) В е п с с к и й . обозначает скорее условное объединение, нежели доказанную генетическую груп-
6) В 6 д с к и й. пировку (А В.).
2
Ввиду того что в тюркологии нет единой точки зрения на группировку тюрк-
7) Л и в с к и й. ских языков, даем их перечнем; в конце приводятся различные точки зрения на их
8) Саамский (саами, лопарский). группировку.
426 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 427

1929 г. на основе латинского алфавита; до тех пор на протяже- 25) П е ч е н е ж с к и й — язык степных кочевников IX—
нии нескольких веков — на основе арабского алфавита. XI вв. н. э.
2) Азербайджанский. 26) П о л о в е ц к и й ( к у м а н с к и й ) — по данным поло-
3) Туркменский. вецко-латинского словаря, составленного итальянцами, язык степ-
4) Г а г а у з с к и й . ных кочевников XI—XIV вв.
5) Крымско - татарский. 27) Д р е в н е у й г у р с к и й — язык огромного государства
6) К а р а ч а е в о - б а л к а р с к и й . в Центральной Азии IX—XI вв. н. э. с письменностью на основе
7) К у м ы к с к и й — употреблялся как общий язык для кав- видоизмененного арамейского алфавита.
казских народов Дагестана. 28) Ч а г а т а й с к и й — литературный язык XV—XVI вв.
8) Ногайский. н. э. в Средней Азии; арабская графика.
9) Караимский. 2 9 ) Б у л г а р с к и й — язык булгарского царства у устья Камы;
10) Т а т а р с к и й, с тремя диалектами — средним, запад- булгарский язык лег в основу чувашского языка, часть булгар
ным (мишарским) и восточным (сибирским). перешла на Балканский полуостров и, смешавшись со славяна-
11) Башкирский. ми, вошла составным элементом (суперстратом) в болгарский
12) А л т а й с к и й ( о й р о т с к и й ) . язык.
13) Ш о р с к и й с диалектами к о н д о м с к и м и 30) Х а з а р с к и й — язык большого государства VII—X вв.
мрасским1, н. э., в области нижнего течения Волги и Дона, близкий к бул-
14) Х а к а с с к и й ( с диалектами согайским, гарскому.
бельтйрским, качйнским, койбальским, П р и м е ч а н и е 1. Все живые тюркские языки, кроме турецкого, имеют
кызыльским, шорским). письменность с 1938—1939 гг. на основе русского алфавита, до тех пор в течение
15) Тувинский. нескольких лет — на основе латинского, а многие еще раньше — на основе араб-
ского (азербайджанский, крымско-татарский, татарский и все среднеазиатские, а
16) Якутский. зарубежные уйгуры и до сих пор). В суверенном Азербайджане вновь поставлен
17) Д о л г а не к и й . вопрос о переходе на латиницу.
18) К а з а х с к и й . П р и м е ч а н и е 2. Вопрос о группировке тюрко-татарских языков до сих
19) К и р г и з с к и й . пор наукой окончательно не разрешен; по Ф. Е. Коршу1, три группы: Северная,
2
Юго-восточная и Юго-западная; по В. А. Богородицкому , восемь групп: Севе-
20) У з бё к с к и й. ро-восточная, Абаканская, Алтайская, Западносибирская, Поволжско-приураль-
21) Каракалпакский. ская, Средне-азиатская, Юго-западная (турецкая) и Чувашская; по В. Шмидту1,
три группы: Южная, Западная, Восточная, якутский же В, Шмидт относит к мон-
22) Уйгурский (новоуйгурский). гольским. Предлагались и другие классификации — В. В. Радлова, А. Н. Самой-
23) Ч у в а ш с к и й , потомок языка камских булгар, пись- ловича, Г Й. Рамстедта, С- Е. Малова, М. Рясянена и др.
менность с самого начала на основе русского алфавита. В 1952 г. Н. А. Баскаков предложил новую схему классификации тюркских
Мертвые: языков, которую автор мыслит как «периодизацию истории развития народов и
тюркских языков* (см.: «Известия АН СССР. Отделение литературы и языка»,
24) О р х о н с к и й — по данным орхоно-енисейских руни- т. XI, вып. 2), где древние подразделения пересекаются с новыми и исторические
ческих надписей, язык (или языки) могуществе иного государст-
ва VII—VIII вв. н. э. в Северной Монголии на р. Орхон. Назва-
ние условное. 1
См.: К о р ш Ф. Е. Классификация турецких племен по языкам, 1910.
2
1
См.: Б о г о р о д и ц к и н В. А. Введение в татарское языкознание в связи с
В настоящее время алтайский и шорский языки пользуются одним литера- другими тюркскими языками, 1934.
турным языком на основе алтайского. 1
См.: S c h m i d t W. Die Sprachfamilien und Sprachenkreise der Erde, 1932.
428 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 429

с географическими (см. также: Б а с к а к о в Н. А. Введение в изучение тюркских 4. ОТДЕЛЬНЫЕ ЯЗЫКИ ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА,
языков. М., 1962; 2-е изд. - М., 1969). НЕ ВХОДЯЩИЕ НИ В КАКИЕ ГРУППЫ
(предположительно близкие к алтайским)
2. МОНГОЛЬСКИЕ ЯЗЫКИ
1) Я п о н с к и й ; письменность на основе китайской иерог-
1) М о н г о л ь с к и й ; письменность была на основе мон- лифики в VIII в. н. э.; новое фонетико-силлабическое письмо —
гольского алфавита, полученного от древних уйгур; с 1945 г. на катакана и хирагана.
основе русского алфавита. 2) Р ю к ю с к и й , очевидно, родственный японскому.
2) Б у р я т с к и й ; с ЗО-х гг. XX в. письменность на основе 3) К о р е й с к и й ; первые памятники на основе китайской
русского алфавита. иероглифики с IV в. н. э., видоизмененной в VII в. н. э.; с XV в. —
3) Калмыцкий. народное корейское письмо «онмун» — буквенно-силлабическая
П р и м е ч а н и е . Имеется еще ряд более мелких языков (дагурский, дун- система графики.
сянский, монгорский и др.), преимущественно на территории Китая (около 4) А й н с к и й , главным образом на Японских о-вах, также
1,5 миллиона), Маньчжурии и Афганистана; № 2 и 3 имеют с 30-х гг. XX в.
письменность на основе русского алфавита, а до тех пор в течение нескольких
на о.Сахалин; в настоящее время вышел из употребления и вы-
лет — на основе латинского алфавита. теснен японским.

3. ТУНГУСО-МАНЬЧЖУРСКИЕ ЯЗЫКИ VI. АФРАЗИЙСКИЕ (СЕМИТО-ХАМИТСКИЕ) ЯЗЫКИ

A. Сибирская группа 1. Семитская ветвь

1) Э в е н к и й с к и й ( т у н г у с с к и й ) , с негидалъским и 1 ) А р а б с к и й ; международный культовый язык мусульман-


соло неким. ства; существуют, кроме классического арабского, региональные
2) Э в е н с к и й ( л а м у т с к и й ) . разновидности (суданский, египетский, сирийский и др.); пись-
менность на арабском алфавите (на о-ве Мальта — на основе
Б. Маньчжурская группа латинского алфавита).
2) А м х а р с к и й , официальный язык Эфиопии.
1) М а н ь ч ж у р с к и й , вымирает, имел богатые памятники 3) Т и г р е , т и г р а й, г у р а г е , х а р а р и и д р . языки
средневековой письменности на маньчжурском алфавите. Эфиопии.
2 ) Ч ж у р ч ж э н ь с к и й — мертвый язык, известный по па- 4) А с с и р и й с к и й ( а й с о р с к и й ) , язык изолирован-
мятникам XII—XV] вв. (иероглифическое письмо по образцу ки- ных этнических групп в странах Ближнего Востока и некоторых
тайского) Других.
Мертвые:
B. Амурская труппа 5) А к к а д с к и й ( а с с и р о - в а в и л о н с к и й ) ; известен
по клинописным памятникам древнего Востока.
1) Н а н а й с к и й ( г о л ь д с к и й ) , с у л ь ч е к и м . 6) У г а р й т с к и й .
2) У д э й с к и й ( у д э г е й с к и й ) , с о р о ч е к и м . 7) Д р е в н е е в р е й с к и й — язык древнейших частей Биб-
П р и м е ч а н и е . № 1 и 2 имеют с 1938—1939 гг. письменность на основе
лии, культовый язык иудейской церкви; в качестве разговор-
русского алфавита, а до тех пор в течение нескольких лет — на основе латинского ного существовал до начала н. э.; с XIX в. на его основе сло-
алфавита. жился и в р и т , ныне официальный язык государства Израиль
430 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 431

(наряду с арабским); письменность на основе еврейского ал- 4. Кушитская ветвь


фавита. (Северо-Восточная и Восточная Африка)
8) А р а м е й с к и й — язык позднейших книг Библии и об-
1) Б е д а у й е (бёджа).
щий язык Переднего Востока в эпоху III в. до н. э. — IV в. н. э.
2 ) А г а в с к и е (аунги, билйн и др.).
9 ) Ф и н и к и й с к и й — язык Ф и н и к и и , Карфагена
( п у н и ч е с к и й ) ; мертвый до н. э.; письменность на финикий- 3) Сомали.
ском алфавите, от которого произошли последующие виды бук- 4) Сидамо.
венной письменности. 5) А ф а р , с а х о.
10) Г э э з — бывший литературный язык Абиссинии IV— 6) Ор 6 м о (галла).
XV вв. н. э.; сейчас культовый язык в Эфиопии. 7) И р а к в, н г о м в и а и др.

2. Египетская ветвь 5. Чадская ветвь


(Центральная Африка и Западно-Центральная Африка
Мертвые: южнее Сахары)
1) Д р е в н е е г и п е т с к и й — язык древнего Египта, из- 1) X а у с а (относится к западночадской группе) самый круп-
вестный по иероглифическим памятникам и документам демо-
ный язык ветви.
тического письма (с конца 4-го тысячелетия до н. э. до V в. н. э.).
2 ) Другие западночадские: г в а н д а р а , н г й з и м , б о л е -
2) К о п т с к и й — потомок древнеегипетского языка в сред-
невековый период с III до XVII в. н. э.; культовый язык право- в а, к а р е к а р е , а н г а с, с у р а и др.
славной церкви в Египте; письменность коптская, алфавит на 3 ) Централъночадские: т ё р а , м а р г и , м а н д а р а , к о т о -
основе греческого алфавита. ,- к о и др.
4) Восточночадские: м у б и : с о к о р о и др.
3. Бербсро-ливинская ветвь
VII. НИГЕРОКОНГОЛЕЗСКИЕ ЯЗЫКИ
(Северная Африка и Западно-Центральная Африка)
(территория Африки к югу от Сахары)
1) Г х а д а м е с, ей у а. 1. Языки манде
2) Т у а р е г с к и е (тамахак, гхат, танеслёмт и др.). 1) Б а м а н а (б а м б а р а).
3) 3 е н а г а.
2) Сонинкё.
4)Кабйльский. 3) С о с 6 (с у с у).
5) Ташёльхит. 4) М а н и н к а.
6) З е н ё т с к и е (риф, шауйа и др.). 5 ) К п е л л е , л о м а , м ё н д е и др.
7) Тамазйгхт.
Мертвые: 2. Атлантические языки
8) З а п а д н о - ну и н д и й с к и й . 1 ) Ф у л а ( ф у л ь ф у л ьде).
9) В о с т о ч н о - н у м и д и й с к и й (ливийский). 2) В о л 6 ф.
10) Г у а н ч с к и е, существовавшие до XVIII в. языки (диа- 3) С е р ё р.
лекты?) аборигенов Канарских островов. 4) Д и 6 л а.
432 Глава VI. Классификация языков
§ 78. Генеалогическая классификация языков 433

5) Коньяги. 6) Г б а й я .
6) Г о л а , т ё м н е , б у л л о м и др. 7) Н г б а к а.
3. Идждидные языки 8) С ё р е. м у н д у, з а н д е и др.
Представлены изолированным языком й д ж о (Нигерия). Р. Бёнуэконголёзские языки
4. Языки кру Самая многочисленная семья в составе нигероконголезской
1) С ё ме. макросемьи, охватывает территорию от Нигерии до восточного
побережья Африки, включая ЮАР. Делится на 4 ветви и множе-
2) Б е т е .
ство групп, среди которых наиболее крупная — языки б а н т у ,
3) Г 6 д и е. которые в свою очередь подразделяются на 16 зон (по М. Гасри).
4) Кру.
1)Нупе.
5) Грё б о.
2) Й 6 р у б а.
6) У 6 б е и др.
3)Игбо.
5. Языки ква 4) Э д о.
1) А к а н. 5) Д ж у к у н.
2) Б а у л е. 6) Э ф и к, и б и б и о.
3) А д ё л е. 7) К а м б а р и, б и р 6 м.
4) А д а н г м е. 8) Т и в .
5) Э в е. 9) Бамилёке.
6) Ф о н и др. 10) К о м, л а м н с 6, т и к а р.
11) Б а н т у (дуала, эуондо, тёке. бобанги, лингала, кикую,
6. Язык догд н
^йьямвёзи, гого, суахили, конго, луганда, кинъяруанда, чокве, луба,
7. Языки гур ньякьюса, ньянджа, яо, мбунду, герёро, шона, сото, зулу и др.).
1) Б а р й б а. 10. Кордофанские языки
2) Сенари.
1) К а н г а, м и р и , т у м т у м .
3) С у п п и р е.
2) Катла.
4) Г у р ё н н е.
3) Р ё р е.
5) Г у рм а
4) У т 6 р о.
6 ) К а с ё м , к а б р е , к й р м а и др.
5) Т е г ем.
8. Адамауа-убангйпские языки 6) Т е г а л и, т а г 6 й и др.
1) Л о н г у д а.
2) Т у л а. VIII. Нило-сахарские языки
3) Ч а м б а. (Центральная Африка, зона географического Судана)
4) М у м у ё. 1) С о н г а й.
5)Мбум. 2) Сахарские: к а н у р и , т у б у , з а г а в а .
«8^2047
434 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 435

3) Ф у р. китайского языка. С 1913 г. наряду с иероглифической письмен-


4) М и м и, м а б а н г. ностью употреблялось особое силлабо-фонетическое письмо «чжу-
5 ) Восточносуданские: д е б р и , м а х а с , б а л е , с у р и , ань изыму» на национальной графической основе для произно-
н ё р а , р б н г е , т а м а и др. сительной идентификации чтения иероглифов по диалектам.
6 ) Пилотские: ш и л л у к , л у о , а л у р , а ч б л и , н у э р , Позднее было разработано свыше 100 различных проектов ре-
формы китайского письма, из которых наибольшей перспектив-
б а р и , т ё с о , н а н д и , п а к о т и др.
ностью обладает проект фонетического письма на латинской гра-
7 ) Центральносуданские: к р е ш , с и н ь я р , c a p а , б а г й р - фической основе.
ми, м о р у , м а д и, л о г б а р а , м а н г б ё т у .
2) Д у н г а н с к и й ; у дунган КНР письменность арабская, у
8) К у н а м а . дунган Средней Азии и Казахстана первоначально китайская (ие-
9) Б ё р т а. роглифическая), позднее — арабская; с 1927 г. — на латинской
10)Куама, к о м о и др. основе, а с 1950 г. — на русской основе.
IX. КОЙСАНСКИЕ ЯЗЫКИ Б. Тибето-бирманская ветвь
(на территории ЮАР, Намибии, Анголы)
1) Тибетский.
1) Б у ш м е н с к и е языки ( к у н г, а у н и , х а д э а и др.).
2) Бирманский.
2 ) Г о т т е н т о т с к и е языки ( н а м а , к о р а н а , с а н -
д а в е и др.).
XI. ТАЙСКИЕ ЯЗЫКИ
1) Т а й с к и й — государственный язык Таиланда (до 1939 г.
X. КИТАЙСКО-ТИБЕТСКИЕ ЯЗЫКИ с и а м с к и й язык государства Сиам).
А. Китайская ветвь 2) Лаосский.
3) Ч ж у а н с к и й .
1 ) К и т а й с к и й — первый по численности говорящих язык 4 ) К а д а й с к и е (ли, лакуа, лати, гэлао) — группа в составе
в мире. Народная китайская речь разбивается на ряд диалектных
тайских либо самостоятельное звено между тайскими и австро-
групп, сильно различающихся прежде всего фонетически; опре-
незийскими.
деляются китайские диалекты обычно по географическому при-
знаку. Литературный язык на основе с е в е р н о г о ( м а н - П р и м е ч а н и е . Некоторые ученые считают тайские языки родственными
д а р и н с к о г о ) диалекта, являющегося и диалектом столицы австронезийским; в прежних классификациях их включали в китайско-тибетскую
Китая — Пекина. В течение тысячелетий литературным языком семью.
Китая служил в э н ь я н ь , сформировавшийся в середине 1-го
тысячелетия до н. э. и просуществовавший как развивающийся, XII. Я З Ы К И М Я О - Я О
но непонятный на слух книжный язык до XX в., наряд}7 с более 1) М я о , с диалектами хмонг, хму и др.
близким к разговорному литературным языком б а й х у а. Пос-
2) Я о, с диалектами мьен, киммун и др.
ледний стал основой современного единого литературного ки-
3)Ну.
тайского языка — п у т у н х у а ( н а основе северного байхуа). Ки-
тайский язык богат письменными памятниками с XV в. до н. э., П р и м е ч а н и е . Эти малоизученные языки Центрального и Южного Китая
-но их иероглифический характер затрудняет изучение истории прежде без достаточных оснований включали в китайско-тибетскую семью.

28*
436 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 437

ХШ. ДРАВИДИЙСКИЕ ЯЗЫКИ 2) Б а т а к с к и й .


(языки Древнейшего населения Индийского субконтинента, 3 ) Ч а м с к и е (чамский, д ж а р а и и др.).
предположительно родственные уральским языкам)
2. Яванская группа
1) Т а м и л ь с к и й . 1) Я в а н с к и й .
2) Т ё л у г у. 2) С у н д а н с к и й .
3) Малаялам. 3) Мадурский.
4) К а н н а д а. 4) Б а л й й с к и й .
Для всех четырех существует письменность на основе (или 3. Даякская, или калимантанская, группа
типа) индийского письма брахми.
5) Т у л у. Д а я к с к и й и др.
6) Г 6 н д и. 4. Южносулавесййская группа
7) Б р а х у и и др. 1) С а д д а н с к и й .
2) Б у г й й с к и й .
xiv. ВНЕ СЕМЬИ - язык БУРУШАСКИ 3 ) М а к а с а р с к и й и др.
(ВЁРШИКСКИЙ)
5. Филиппинская группа
(горные районы Северо-Запада Индии)
1) Т а г а л ь с к и й ( т а г а л б г с к и й ) .
2) И л о к а н с к и й .
XV. АУСТРОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ
3 ) Б и к о л ь с к и й и др.
1) Языки мунда: с а н т а л и, м у н д а р и , хо, бирхор, 6. Мадагаскарская группа
джуанг, с о р а и др.
М а л а г а с и й с к и й (ранее — м а л ь г а ш с к и й ) .
2) К х м е р с к и й . Мертвый:
3 ) П а л а у н г (румай) и др. К а в и — древнеяванский литературный язык; памятники с
4) Никобарский. IX в. н. э.; по происхождению яванский язык индонезийской
5) Вьетнамский. ветви сложился под влиянием языков Индии (санскрит).
6) К х а с и.
7) М а л а к к с к а я группа ( с е м а н г , с е м а й, сака й Б. Полинезийская ветвь
и др.). 1) Т о н г а и н й у э .
8) Н а г а л и. 2 ) М а о р и , г а в а й с к и й , т а и т и и др.
3) С а м 6 а, у в ё а и др.
XVI. АВСТРОНЕЗИЙСКИЕ
(МАЛАЙСКО-ПОЛИНЕЗИЙСКИЕ) ЯЗЫКИ В. Микронезийская ветвь
А. Индонезийская ветвь 1) Науру.
1. Западная группа 2) Маршалльский.
1) И н д о н е з и й с к и й , получил название с 30-х гг. XX в., 3) П о н а п е.
в настоящее время государственный язык Индонезии. 4) Т р у к и др.
438 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков 439

П р и м е ч а н и е . Классификация австронезийской макросемьи приводится ско-дагестанскими и тибетско-китайскими языками. Его носи-


в предельно упрощенном виде. В действительности она охватывает огромное чис- тели не были аборигенами Енисея, а пришли с юга и ассимили-
ло языков с крайне сложным многоступенчатым подразделением, относительно
которого нет единого мнения (5. 5.)
ровались окружающим народом.
2) К о т т с к и й , а р и й с к и й , п у м п о к б л ь с к и й и
XVII. АВСТРАЛИЙСКИЕ Я З Ы К И др. вымершие языки.

Множество мелких языков коренного населения Централь- Г. Нивхский (гиляцкий) язык


ной и Северной Австралии, наиболее известный а р а н т а , По-
видимому, отдельную семью образуют тасманийские языки на Д. Юкагйро-чуванские языки
о. Тасмания.
Вымершие языки (диалекты?): ю к а г и р с к и й (ранее —
XVni. ПАПУАССКИЕ ЯЗЫКИ одульский), ч у в а н с к и й , о м б к с к и й . Сохранились два диа-
лекта: ту н д р е н н ы й и к о л ы м с к и й (Саха-Якутия, Ма-
Языки центральной части о. Новая Гвинея и некоторых бо- гадан, обл.).
лее мелких островов в Тихом океане. Очень сложная и оконча-
тельно не установленная классификация. XX. ИНДЕЙСКИЕ (АМЕРИНДСКИЕ) ЯЗЫКИ

А. Языковые семьи Северной Америки


1
XIX. ПАЛЕОАЗИАТСКИЕ ЯЗЫКИ
1) Алгонкинские ( м е н б м и н и , д е л а в а р с к и й , ю р о к ,
Л. Чукотско-камчатские языки м и к м а к , ф о к с , к р и , о д ж и б в а, п о т о в а т о м и , и л -
л и н б й с , ч е й ё н н , б л э к ф у т , а р а п ах о и др., а также
1) Ч у к о т с к и й ( л у о р а в е т л а н с к и й ) . исчезнувшие м а с с а ч у с е т с к и й , мо г и к а н е к и й и др.).
2) К о р я к с к и й ( н ы м ы л а н с к и й ) . 2)Ирокезские (ч е р б к и, т у с к а р б р а , с е н е к а , о н е й -
3) И т е л ь м е н с к и й ( к а м ч а д а л ь с к и й ) . да, г у р б н и др.).
4) А л ю т о р с к и й . 3) Сну (кроу, х и д а т с а , д а к о т а и др., наряду с не-
5)Кёрекский. сколькими вымершими — б ф о, б и л б к е и , т у т ё л о ,
к а т а в б а).
Б. Эскимосско-алеутские языки 4) Галф ( н а т ч ё з , т у н и к а , ч и к а с а в , ч о к т а в ,
м у с к б г и и др.).
1) Э с к и м о с с к и й (юйтский). 5) На-дене ( х а й д а , т л и н г й т , э я к; атапаскские: н а в а -
2) А л е у т с к и й ( у н а н г а н с к и й ) . хо, т а н а н а , т о л о в а, х у п а , м а т т б л е и др.).
6 ) М о с а некие, в к л ю ч а ю щ и е в а к а ш с к и е ( к в а к и у т л ь ,
В. Енисейские языки н у т к а ) и салишекие (ч е х а л и с , с к б м и ш , к а л и с п ё л ,
бёлла кула).
1 ) К ё т с к и й , Этот язык обнаруживает черты родства с нах-
7) Пенутианские ( ц и м ш и а н , ч и н у к , т а к е л м а ,
1
к л а м а т . м и у б к , зу ни и др., а также много вымерших).
П а л е о а з и а т с к и е я з ы к и — название условное: чукотско-камчат- 8) Хокальтёкские (к а р б к, ш а с т а , ян а, ч и м а р й к о ,
ские представляют общность родственных" языков; остальные языки включаются в
палеоазиатские скорее по географическому признаку. п о м о, с а л й н а и др.).
440 Глава VI. Классификация языков § 78. Генеалогическая классификация языков

Б. Языковые семьи Центральной Америки ПРИЛОЖЕНИЕ


1) Юто-ацтекские ( н а у а т л ь , ш о ш о н с к и й , х о п и , ЧИСЛЕННОСТЬ НАРОДОВ МИРА
л у и с ё н ь о; п а п а г о , к о р а и др.)- Эта семья иногда объ- ПО ЯЗЫКОВЫМ СЕМЬЯМ И ГРУППАМ
единяется с языками кайова - тано ( к а й о в а , п и р о. т ё в а (в тыс. человек, на 1985 г.)
и zip.) в рамках тано-аптеке кой филы.
2) Майя-кичё (мам, к е к ч й , кичё, м а й я ю к а т ё к - I. Индоевропейская семья 2 171 705
с к и й , и к с и л, ц е л ь т а л ь , т о х о л а б а л ь , н о л ь , х у - Индийская группа 761 075
а с т ё к с к и й и др.)- Майя до прихода европейцев достигли вы- Иранская группа 80 415
сокой ступени культуры и имели свою иероглифическую пись- Славянская группа 290 475
менность, частично дешифрованную. Балтийская группа 4 850
Германская группа 425 460
3 ) Отомангские ( п а м е , о т о м и , п о п о л б к е к и й , Романская группа 576 230
м и ш т ё к с к и й , т р и к , с а п о т ё к с к и е и др.)- Кельтская группа 9 505
4) Мискнто - матагальпекие ( м и с к й т о , с у м о , м а - Греческая группа 12 285
т а г а л ь п а и др.)- Эти языки иногда включают в ч и б ч а н - Албанская группа 5 020
ские. Армянская группа 6 390
5 ) Чибчавские ( к а р а к е , р а м а , г е т а р , г у а й м и ,
ч и б ч а и др.). Чибчанские языки распространены также в Юж- П. Кавказские языки 7 455
ной Америке. Абхазско-адыгская группа 875
Нахско-дагестанская группа 2 630
В. Языковые семьи Южной Америки Картвельская группа 3 950

1 ) Тупи-гуарани ( т у п и , г у а р а н и , ю р у н а , т у п а р и Ш. Баски 1090


и др.).
2) Кечумара ( к е ч у а — язык древнего государства инков в IV. Уральские языки 24 070
Перу, в настоящее время в Перу, Боливии, Эквадоре; а й м а р а ) .
1. Финно-угорская семья 24 035
3) Аравакские ( ч а м и к у р о , ч и п а я , и т ё н е , у а н ь я м ,
Угорская группа 13 638
г у а н а и др.). 10 397
Финская группа
4 ) Арауканские ( м а п у ч е , п и к у н ч е , п е у э и ч е и др.). 35
2. Самодийская семья
5 ) Пано-такана { ч а к о б о , к а ш и б о , п а н о , т а к а н а ,
ч а м а и др.)- V. Алтайские языки 297 550
6) Же (канёла, суя, ш а в а н т е , к а и н г а н г , б о -
т о к у д с к и й и др.). 1. Тюркская семья 109 965
2. Монгольская семья 6 465
7)Карибские ( в а й я н а , п е м о н , ч а й м а , я р у м а и др.). 3. Тунгусо-маньчжурская семья 4 700
8) Язьж а л а к а л у ф и др. изолированные языки. 4. Отдельные народы Дальнего Востока, не входящие ни в какие
группы
Японцы 121510
442 Глава VI. Классификация языков § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 443

Корейцы 64 890 XVI. Австронезийская (малайско-полинезийская семья) 237 105


Айны 20
XVII. Австралийцы-аборигены 160
VI. Афразийская (семнто-хамитская) семья 261 835 XVIII. Папуасские народы 4 610
Семитская ветвь 193 225
XDL Палеоазиатские народы 140
Кушитская ветвь 29 310
Берберо-ливийская вегвь Ю 560 Чукотско-камчатская группа 23
Чадская ветвь 28 740 Эскимосско-алеутская группа 112
Юкагиры 1
VII. Нигерококголезская семья 305 680 Нивхи 4
Манде 13 680
Атлантические XX. Индейские народы 36 400
26 780
Кру и ква 67 430
Гур 14 590 § 79. ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ (МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ)
До гон 330 КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ
Ада мада-уб анги йские 7 320
Бенуэконголезские 174 580 Типологическая классификации языков возникла позднее
Кордофанские 570 попыток генеалогической классификации и исходила из иных
Предпосылок.
VIII. Ннло-сахарская семья 31 340 Вопрос о «типе языка» возник впервые у романтиков.
Сахарские 5 ПО Романтизм — это было то идеологическое направление, ко-
Восточносуданекие и пилотские 19 000 торое на рубеже XVTII и XIX вв. должно было сформулировать
Сонгай 2 290 идейные достижения буржуазных наций; для романтиков глав-
Центральносуданские 3 910 ным вопросом было определение национального самосознания.
Прочие I 030 Романтизм — это не только литературное направление, но и
мировоззрение, которое было свойственно представителям «но-
К. Коасзвская семья 345 вой» культуры и которое пришло на смену феодальному миро-
воззрению.
X. Китайско-тибетская семья I 086 530 Романтизм как культурно-идеологическое направление был
Китайская ветвь 1 024 170 очень противоречив. Наряду с тем, что именно романтизм вы-
Тибето-бирманская ветвь 62 360 двинул идею народности и идею историзма, это же направление
в лице иных своих представителей призывало к возврату назад, к
XI. Тайская семья 66510 устарелому средневековью и к любованию «стариной».
Именно романтики впервые поставили вопрос о «типе язы-
XII. Мяо-яо 8 410 ка». Их мысль была такова: «дух народа» может проявляться в
мифах, в искусстве, в литературе и в языке. Отсюда естествен-
XIII. Дравидская семья 188 295
ный вывод, что через язык можно познать «дух народа».
XIV. Буриши (бурушаски) 50 Так возникла замечательная в своем роде книга вождя не-
мецких романтиков Фридриха Ш л е г е л я (1772—1829) «О язы-
XV. Ауст^оазиатская семья 74 295 ке и мудрости индийцев» (1809).
444 Глава VI. Классификация языков § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 445

На основе сравнения языков, проделанного В. Джонзом, своего брата («Заметки о провансальском языке и литературе»,
Фридрих Шлегель сопоставил санскрит с греческим, латинским, 1818) и определил три типа: 1) ф л е к т и в н ы й , 2) а ф -
а также с языками тюркскими и пришел к выводу: 1) что все ф и к с и р у ю щ и й , 3) а м о р ф н ы й (что свойственно китай-
языки можно разделить на два типа: ф л е к т и в н ы е и а ф - скому языку), причем во флективных языках он показал две воз-
ф и к с и р у ю щ и е , 2) что любой язык рождается и остается в можности грамматического строя: синтетическую и
том же типе и 3) что флективным языкам свойственно «богатст- а н а л и т и ч е с кую1.
во, прочность и долговечность», а аффиксирующим «с самого В чем же были правы братья Шлегели и в чем не правы?
возникновения недостает живого развития», им свойственны «бед- Безусловно правы они были в том, что тип языка следует выво-
ность, скудость и искусственность». дить из его грамматического строя, а отнюдь не из лексики. В
Разделение языков на флективные и аффиксирующие пределах доступных им языков братья Шлегели правильно отме-
Ф. Шлегель делал, исходя из наличия или отсутствия изменения тили различие флективных, агглютинирующих и изолирующих
корня. Он писал: «В индийском или греческом языках каждый языков. Однако объяснение структуры этих языков и их оценка
корень является тем, что говорит его название, и подобен живо- никак не могут быть приняты. Во-первых, во флективных язы-
му ростку; благодаря тому, что понятия отношений выражаются ках вовсе не вся грамматика сводится к внутренней флексии; во
при помощи внутреннего изменения, дается свободное поприще многих флективных языках в основе грамматики лежит аффик-
для развития... Все же, что получилось таким образом от просто- сация, а внутренняя флексия играет незначительную роль; во-
го корня, сохраняет отпечаток родства, взаимно связано и поэ- вторых, языки типа китайского нельзя называть аморфными, так
тому сохраняется. Отсюда, с одной стороны, богатство, а с дру- как языка вне формы быть не может, но форма в языке проявля-
гой — прочность и долговечность этих языков». ется по-разному (см. гл. IV, § 43); в-третьих, оценка языков бра-
тьями Шлегелями ведет к неправильной дискриминации одних
«...В языках, имеющих вместо флексии аффиксацию, корни
языков за счет возвеличивания других; романтики не были ра-
совсем не таковы; их можно сравнить не с плодородным семе-
систами, но некоторые их рассуждения о языках и народах позд-
нем, а лишь с грудой атомов... связь их часто механическая —
нее были использованы расистами.
путем внешнего присоединения. С самого их возникновения этим
языкам недостает зародыша живого развития... и эти языки, без- Значительно глубже подошел к вопросу о типах языков Виль-
различно — дикие или культурные, всегда тяжелы, спутываемы гельм фон Г у м б о л ь д т (1767—1835). Гумбольдт был романти-
и часто особенно выделяются своим своенравно-произвольным, ком- идеалистом, в филологии он был тем же, чем был в филосо-
субъективно-странным и порочным характером». фии его современник Гегель. Не все положения Гумбольдта могут
быть приняты, но его проникновенный ум и исключительная эру-
Ф. Шлегель с трудом признавал наличие аффиксов во флек-
дированность в языках заставляют нас самым внимательным обра-
тивных языках, а образование грамматических форм в этих язы-
зом оценить этого крупнейшего философа-языковеда XIX в.
ках истолковывал как внутреннюю флексию, желая этим подвес-
ти данный «идеальный тип языков» под формулу романтиков: Основные предпосылки В. Гумбольдта о языке могут быть
сведены к следующим положениям:
«единство во многообразии».
«Человек является человеком только благодаря языку»; «нет
Уже для современников Ф. Шлегеля стало ясным, что в два
мыслей без языка, человеческое мышление становится возмож-
типа все языки мира распределить нельзя. Куда же отнести, на-
ным только благодаря языку»; язык — «соединительное звено
пример, китайский язык, где нет ни внутренней флексии, ни
между одним индивидуумом и другим, между отдельным инди-
регулярной аффиксации?
видуумом и нацией, между настоящим и прошедшим»; «языки
Брат Ф. Шлегеля — Август-Вильгельм Ш л е г е л ь (1767— нельзя рассматривать как агрегаты слов, каждый из них есть из-
1845), приняв во внимание возражения Ф. Боппа и других язы-
коведов, переработал типологическую классификацию языков 1
См. гл. IV, § 56.
446 Глава VI. Классификация языков § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 447

вестного рода система, по которой звук соединяется с мыслью», Особенность этого типа языков (индейские в Америке, па-
причем «каждый его отдельный элемент существует только бла- леоазиатские в Азии) состоит в том, что предложение строится
годаря другому, а все в целом обязано своим существованием как сложное слово, т, е. неоформленные корни-слова агглюти-
единой всепроникающей силе». Особое внимание уделял Гум- нируются в одно общее целое, которое будет и словом, и предло-
больдт вопросу о форме в языке: форма — это «постоянное и жением. Части этого целого — и элементы слова, и члены пред-
единообразное в деятельности духа, претворяющей органический ложения. Целое — это слово-предложение, где начало — подле-
звук в выражение мысли», «...абсолютно в языке не может быть жащее, конец — сказуемое, а в середину инкорпорируются (встав-
бесформенной материи», форма же — это «синтез в духовном ляются) дополнения со своими определениями и обстоятельст-
единстве отдельных языковых элементов, в противоположность вами. Гумбольдт разъяснял это на мексиканском примере:
к ней рассматриваемых как материальное содержание». Гумбольдт ninakakwa, где ni — «я», пака — «ед-» (т. е. «ем»), a kwa — объект
различает внешнюю форму в языке (это звуковые, грамматичес- «мяс-». В русском языке получаются три оформленных грамма-
кие и этимологические формы) и внутреннюю форму, как еди- тически слова я лшс-о ем, и, наоборот, такое цельнооформленное
ную всепроникающую силу, т. е. выражение «духа народа». сочетание, как муравьед, не составляет предложения. Для того
чтобы показать, как можно в данном типе языков «инкорпори-
В качестве основного критерия определения типа языка Гум-
ровать», приведем еще один пример из чукотского языка: ты-
больдт берет тезис о «взаимном правильном и энергичном про-
ата-каа-нмы-ркын — «я жирных оленей убиваю», буквально: «я-
никновении звуковой и идейной формы друг другом».
жир-олень-убив-делай», где остов «корпуса»: ты-нмы-ркын, в ко-
Частные критерии определения языков Гумбольдт видел: 1) в торый инкорпорируется каа — «олень» и его определение ата —
выражении в языке отношений (передача реляционных значе- «жир»; иного расположения чукотский язык не терпит, и все
ний; это было основным критерием и у Шлегелей); 2) в способах целое представляет собой слово-предложение, где соблюден и
образования предложения (что показало особый тип инкорпори- вышеуказанный порядок элементов.
рующих языков) и 3) в звуковой форме1.
Во флектирующих языках Гумбольдт видел не только «внут- Внимание к этому типу языков позднее было утрачено. Так,
ренние изменения» «чудесного корня», но и «прибавление из- крупнейший лингвист середины XIX в. Август Ш л е й х е р
вне» (Anleitung), т. е. аффиксацию, которая осуществляется ина- вернулся к типологической классификации Шлегелей, только с
че, чем в агглютинирующих языках (столетие спустя это отличие новым обоснованием.
сформулировал Э. Сепир, см. выше, гл. IV, § 46). Гумбольдт разъ- Шлейхер был учеником Гегеля и уверовал, что все происхо-
яснил, что китайский язык не аморфный, а изолирующий, т. е. дящее в жизни проходит три этапа — тезис, антитезис и синтез.
грамматическая форма в нем проявляется иначе, чем в языках Поэтому можно наметить три типа языков в трех периодах. Это
флективных и агглютинирующих: не изменением слов, а поряд- догматическое и формальное толкование Гегеля сочеталось у
ком слов и интонацией, тем самым данный тип является типич- Шлейхера с идеями натурализма, которые он почерпнул у Дар-
но аналитическим языком. вина, и считал, что язык, как и любой организм, рождается, рас-
Кроме отмеченных братьями Шлегелями трех типов языков, тет и умирает. Типологическая классификация Шлейхера не пре-
Гумбольдт описал четвертый тип; наиболее принятый термин для дусматривает инкорпорирующих языков, а указывает три типа в
этого типа — и н к о р п о р и р у ю щ и й . двух возможностях: синтетической и аналитической.
Классификация Шлейхера может быть представлена в следу-
ющем виде1:
' Г у м б о л ь д т В. О рахчичии организмов человеческих языков и о влиянии
этого различия на умственное развитие человечества / Пер. П. Билярского, 1859.
См.: 3 в е г и н ц е в В. А. История языкознания XIX—XX веков в очерках и извле- 1
чениях.З-е изд., доп. М.: Просвещение, 1964. Ч. I. С. 85—104 (новое изд.: Г у м - Для большей ясности используем «транскрипцию» этой схемы, сделанную
б о л ь д т В. ф о н . Избранные труды по языкознанию. М., 1984.). О. Есперсеном.
448 Г л а в а VI. Классификация языков § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 449

1. Изолирующие языки цию типов языков X. Ш т е й н т а л ь (1821—1899). Он исходил


из основных положений В. Гумбольдта, но переосмысливал его
1) R — чистый корень (например, китайский язык).
идеи в психологическом плане. Все языки Штейнталь делил на
2) R + г — корень плюс служебное слово (например, бирманский
язык). языки с формой и языки без формы, причем под формой следо-
вало понимать как форму слова, так и форму предложения. Язы-
ки с отсутствием словоизменения Штейнталь называл присоеди-
2. Агглютинирующие языки
няющими: без формы — языки Индокитая, с формой — китай-
С и н т е т и ч е с к и й тип: ский. Языки с наличием словоизменения Штейнталь определял
1) Ra — суффигированный тип (например, тюркские и финские как видоизменяющие, без формы: 1) посредством повтора и пре-
языки). фиксов — полинезийские, 2) посредством суффиксов — тюрк-
2) aR — префигарованный тип (например, языки банту). ские, монгольские, финно-угорские, 3) посредством инкорпора-
о ции — индейские; и видоизменяющие, с формой: 1) посредст-
3) -^- — инфигированный тип (например, бацбийский язык). вом прибавления элементов — египетский язык, 2) посредством
А н а л и т и ч е с к и й тип: внутренней флексии — семитские языки и 3) посредством «ис-
тинных суффиксов» — индоевропейские языки.
4) Ra (aR) + г — аффинированный корень плюс служебное слово
(например, тибетский язык). Данная классификация, как и некоторые последующие, де-
тализирует лежащую в ее основе классификацию Гумбольдта, но
3. Флективные языки понимание «формы» явно противоречит в ней исходным поло-
жениям.
С и н т е т и ч е с к и й тип: В 90-х гг, XIX в. классификацию Штейнталя переработал
1) Ra — чистая внутренняя флексия (например, семитские языки). Ф. М и с т е л и (1893), который проводил ту же идею деления
2) aR° (R°a) — внутренняя и внешняя флексия (например, индоев- языков на формальные и бесформенные, но ввел новый признак
ропейские, в особенности древние языки). языка: бессловные (египетский и банту языки), мшшословные
Аналитический тип: (тюркские, монгольские, финно-угорские языки) и истословные
a
3) aR° (R a) + г — флектированный и аффигированный корень плюс (семитские и индоевропейские). Инкорпорирующие языки вы-
служебное слово (например, романские языки, английский язык). делены в особый разряд бесформенных языков, так как в них
слово и предложение не разграничены. Достоинством классифи-
кации Ф. Мистели является разграничение корне изолирующих
Изолирующие или аморфные языки Шлейхер считал архаи- языков (китайский) и основоизолирующих (малайский).
ческими, агглютинирующие — переходными, флективные древ-
Ф. Н. Ф и н к (1909) в основу своей классификации положил
ние — эпохой расцвета, а флективные новые (аналитические)
принцип построения предложения («массивность» — как в ин-
относил к эпохе упадка.
корпорирующих языках или «фрагментарность» — как в семит-
Несмотря на подкупающую логичность и четкость, схема ти- ских или индоевропейских языках) и характер связей между чле-
пологии языков Шлейхера в целом — шаг назад по сравнению с нами предложения, в частности вопрос о согласовании. На этом
Гумбольдтом. Основной недостаток этой схемы — ее «закрытость», основании агглютинирующий язык с последов а гелъньгм согла-
что заставляет искусственно подгонять многообразие языков в сованием по классным показателям (субиа из семьи банту) и аг-
это прокрустово ложе. Однако благодаря своей простоте эта схе- глютинирующий язык с частичным согласованием (турецкий) рас-
ма дожила до наших дней и была в свое время использована пределены Финком по разным классам. В результате Финк по-
Н. Я. Марром. казывает восемь типов: 1) китайский, 2) гренландский, 3) субия,
Одновременно со Шлейхером предложил свою классифика- 4) турецкий, 5) самоанский (и другие полинезийские языки),
450 Глава VI. Классификация Язы&дв § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 451

6) арабский (и другие семитские языки), 7) греческий (и другие мах слов, т. е. основа и аффикс, представляют здесь по значению
индоевропейские языки) и 8) грузинский. такую связь между собою в формах слов, какой они не имеют ни
Несмотря на многие тонкие наблюдения над языками, все в языках агглютинативных, ни в языках флективно-агглютина-
эти три классификации построены на произвольных логических тивных. Вот для этих-то языков я и удерживаю название флек-
основаниях и не дают надежных критериев к разрешению типо- тивные языки...»1
логии языков. 4) «Наконец, есть такие языки, в которых не существует форм
Особо стоит морфологическая классификация языков отдельных слов. К таким языкам принадлежат языки китайский,
Ф. Ф. Ф о р т у н а т о в а (1892) — очень логичная, но недоста- сиамский и некоторые другие. Эти языки в морфологической
точная по охвату языков. Ф. Ф. Фортунатов исходным пунктом классификации называются языками корневыми... в корневых
берет строение формы слова и соотношения его морфологичес- языках так называемый корень является не частью слова, а са-
ких частей. На этом основании он выделяет четыре типа языков: мим словом, которое может быть не только простым, но и не-
1) «В значительном большинстве семейства языков, имеющих простым (сложным)»2.
формы отдельных слов, эти формы образуются при посредстве В этой классификации нет инкорпорирующих языков, нет
такого выделения в словах основы и аффикса, при котором ос- грузинского, гренландского, малайско-полинезийских языков,
нова или вовсе не представляет так называемой флексии [здесь что, конечно, лишает классификацию полноты, но зато очень
имеется в виду внутренняя флексия. — А. Р.], или если такая тонко показано различие образования слов в семитских и индо-
флексия и может являться в основах, то она не составляет необ- европейских языках, что до последнего времени не различалось
ходимой принадлежности форм слов и служит для образования лингвистами.
форм, отдельных от тех, какие образуются аффиксами. Такие Хотя при характеристике семитских языков Форт)гнатов не
языки в морфологической классификации называют... агглюти- упоминает внутренней флексии, а говорит о «формах, образуе-
нирующие или агглютинативные языки... т. е. собственно скле- мых флексией основ», но это повторяется и при характеристике
ивающие... потому, что здесь основа и аффикс слов остаются по индоевропейских языков, где «существует флексия основ при
их значению отдельными частями слов в формах слов как бы образовании тех самых форм слов, которые образуются аффик-
склеенными»1. сами»; важно здесь другое — с о о т н о ш е н и е этой «флексии
2) «К другому классу в морфологической классификации язы- основ» (как бы ее ни понимать) и обычной аффиксации (т. е.
ков принадлежат семитские языки; в этих языках... основы слов префиксации и постфиксации), которое Фортунатов определяет
сами имеют необходимые... формы, образуемые флексией основ... как агглютинирующее и противопоставляет иной связи аффик-
хотя отношение между основой и аффиксом в семитских языках сов и основ в индоевропейских языках; поэтому Фортунатов и
такое же, как и в языках агглютинативных... Я называю семит- различает семитские языки — «флективно-агглютинативные» и
ские языки флективно-агглютинативными... потому, что отно- индоевропейские — «флективные».
шение между основой и аффиксом в этих языках такое же, как в Новая типологическая классификация принадлежит амери-
2
языках агглютинирующих» . канскому языковеду Э. С е п и р у (1921). Считая, что все пред-
3) «К... третьему классу в морфологической классификации шествующие классификации являются «аккуратным построени-
языков принадлежат языки индоевропейские; здесь... существу- ем спекулятивного разума», Э. Сепир сделал попытку дать «кон-
ет флексия основ при образовании тех самых форм слов, кото- цептуальную» классификацию языков, исходя из мысли, что «вся-
рые образуются аффиксами, вследствие чего части слов в фор- кий язык есть оформленный язык», но что «классификация язы-

1
Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. Т. 1, 1956. С. 153. ' Ф о р т у н а т о в Ф. Ф. Избранные труды. Т. 1, 1956. С. 154.
г
2
Т а м ж е. С. 154. Т а м же.
452 § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 453
Глава VI. Классификация языков

ков, построенная на различении отношений, чисто техническая* Основной тип Техника Степень синтеза Пример
и что нельзя характеризовать языки только с одной какой-то точки
А- Простые чисто 1) Изолирующий Аналитический Китайский, ан-
зрения. реляционные 2) Изолирующий намский (вьет-
Поэтому в основу своей классификации Э. Сепир ставит вы- языки с агглютина- намский), эве,
ражение разного типа понятий в языке: 1) корневые, 2) дерива- цией тибетский
ционные, 3) смешанно-реляционные и 4) чисто реляционные1;
Б.Сложные чисто I) Агглютинирую- Аналитический Полинезийские
последние два пункта понимать надо так, что значения отноше-
реляционные щий, изолирую-
ний могут выражаться в самих словах (путем их изменения) со- языки щий
вместно с лексическими значениями — это смешанно-реляци- 2) Агглютинирую- Синтетический Турецкий
онные значения; или отдельно от слов, например порядком слов, щий
3) Фузионно-аг- Синтетический Классический
служебными словами и интонацией, — это чисто реляционные
глютинирую- тибетский
понятия. ЩИЙ
Второй аспект у Э. Сепира — это та самая «техническая» сто- 4) Символический Аналитический Шиллук
рона выражения отношений, где все грамматические способы
В. Простые сме- 1) Агглютинирую- Синтетический Банту
сгруппированы в четыре возможности: а) изоляция (т. е. спосо-
шанно-реля- щий
бы служебных слов, порядка слов и интонации). Ь) агглютина- ционные языки 2) Фузионный Аналитический Французский
ция, с) фузия (автор сознательно разделяет два вида аффикса-
ции, так как их грамматические тенденции очень различны)2 и Г. Сложные сме- 1) Агглютини- Полисинтетичес- Нутка
шанно-реля- рующий кий
d) символизация, где объединены внутренняя флексия, повтор и
ционные языки 2) Фузионный Аналитический Английский, ла-
способ ударения3. тинский, гре-
Третий аспект — это степень «синтезирования» в грамматике ческий
в трех ступенях: аналитическая, синтетическая и полисинтети- 3) Фузионный, Чуть синтетичес- Санскрит
символический кий
ческая, т. е. от отсутствия синтеза через нормальное синтезиро- 4} Символико-фу- Синтетический Семитские
4
вание к полисинтетизму как «сверхсинтезированию* . зионный
Из всего сказанного у Э. Сепира получается классификация
языков, приведенная в таблице на с. 453.
Э. Сепиру удалось очень удачно охарактеризовать 21 язык, нятно после работ Ф. Ф. Фортунатова, как мог Э. Сепир охарак-
5
приведенный в его таблице , но из.всей сто классификации не теризовать арабский язык «символико-фузионным», когда в та-
ясно, что такое «тип языка». Наиболее интересны критические ких языках, как семитские, аффиксация агглютинирующая, а не
замечания, касающиеся прежних классификаций, — здесь много фузионная; кроме того, он охарактеризовал тюркские языки (на
интересных мыслей и здравых идей. Однако совершенно непо- примере турецкого) как синтетические, однако советский уче-
ный Е. Д. Поливанов разъяснил аналитический характер агтлю-
1
тинируюгдих языков . Кроме того, и это главное, классификация
1
См. гл. rv, § 43. Сепира остается абсолютно внеисторичной и аисторичной. В
2
Т а м же.
3 предисловии к русскому изданию книги Сепира «Язык» А. М. Су-
В случае тонового ударения, например в языке шиллук (Африка) jit с высо-
ким тоном — «ухо», а с низким — «уши» — очень схожий факт с чередованием хотин писал:
гласных.
4
От греческого polys — «много» и synthesis — «соединение»; см. гл. IV. 1
См.: П о л и в а н о в Е. Д. Русская грамматика в сопоставлении с узбекским
3
С е п и р Э. Язык / Русский пер. А. М. Сухотина, 1934. С. 111 (новое изд.: языком, 1934. С. 51.
С е п и р Э. Избранные труды по языкознанию и культорологии. М., 1993).
454 Глава VI. Классификация языков § 79. Типологическая (морфологическая) классификация языков 455

«Беда Сепира в том, что для него его классификация только сических функций». Так как в этом анализе собственно типоло-
классификация. Она дает одно — «метод, позволяющий нам каж- гия отсутствует, а есть лишь указания на то, какие комбинации
дый язык рассматривать с двух или трех самостоятельных точек указанных признаков встречаются в каких языках, то все это
зрения по его отношению к другому языку. Вот и все...». Ника- рассуждение можно опустить.
ких генетических проблем Сепир, в связи со своей классифика- В другом месте этой статьи Т. Милевский разбивает языки
цией, не только не ставит, но, наоборот, решительно их устра- мира еще по одному принципу на четыре группы: «изолирующие,
няет...» (с. XVII). агглютинативные, флективные и альтернирующие»1. Новым, по
В одной из недавних работ Тадеуш М и л е в с к и й также сравнению с Шлейхером, здесь оказывается выделение альтерни-
не связывает типологическую характеристику языков с истори- рующих языков, к которым относятся семитские языки; Т, Милев-
ческим аспектом и, исходя из правильного положения, что «ти- ский их характеризует так: «Здесь наступает совмещение всех функ-
пологическое языкознание вырастает непосредственно из опи- ций как семантических, так и синтаксических, в пределах слова,
сательного языкознания*1, и резко противопоставляя типологи- которое благодаря этому образует морфологически неразложимое
ческое языкознание сравнительно-историческому2, предлагает целое, состоящее чаще всего только из одного корня»2. Это утверж-
такую «перекрестную» классификацию типов языков, исходящую дение в свете сказанного выше (см. гл. IV, § 45) неверно; выделить
из синтаксических данных: «... в языках мира имеются четыре тип семитских языков необходимо, но отнюдь не так, как предла-
основных типа синтаксических отношений: ...1) подлежащего к гает Т. Милевский (см. выше определения Ф. Ф. Фортунатова).
интранзитивному сказуемому [т. е. не обладающему свойством Вопрос о типологической классификации языков, таким об-
переходности. — А. Р.\, 2) субъекта действия к транзитивному разом, не разрешен, хотя за 150 лет было много и интересно
сказуемому [т. е. обладающему свойством переходности. — А. Р.], написано на эту тему.
3) объекта действия к транзитивному сказуемому, 4) определе- Одно остается ясным, что тип языка надо определять прежде
ния к определяемому члену... Типология структур словосочета- всего и с х о д я и з е г о г р а м м а т и ч е с к о г о с т р о я ,
ний [т. е. синтагм. — А. Р.] и предложений может быть, таким наиболее устойчивого, а тем самым и т и п и з и р у ю щ е г о
образом, двоякого рода: одна опирается только на форму син- свойства языка.
таксических показателей, другая — на объем их функций. С пер- Необходимо в к л ю ч а т ь в эту характеристику и ф о н е -
вой точки зрения мы можем выделить три главных типа языков: т и ч е с к у ю с т р у к т у р у я з ы к а , о чем еще писал Гум-
позиционный, флективный и концентрический. В языках пози- больдт, но не мог этого осуществить, так как в то время не было
ционных синтаксические отношения выражаются постоянным фонетики как особой языковедческой дисциплины.
порядком слов... Во флективных языках функции подлежащего,
При типологическом исследовании надо различать две зада-
субъекта, объекта действия и определения обозначаются самой
чи: I) создание о б щ е й типологии языков мира, объединен-
формой этих слов... Наконец, в концентрических языках (ин-
ных в те или иные группы, для чего недостаточно одного описа-
корпорирующих) транзитивное сказуемое при помощи формы
тельного метода, а нужно использование и сравнительно-исто-
или порядка входящих в его состав местоименных морфем ука-
рического, но не на прежнем уровне младограмматической нау-
зывает иа субъект действия и объект...»3 Это один аспект.
ки, а обогащенного структурными методами понимания и опи-
Второй аспект анализирует различия объема синтаксических сания лингвистических фактов и закономерностей, чтобы мож-
средств, причем автор отмечает, что «в языках мира имеются но было для каждой группы родственных языков построить ее
шесть различных типов совмещения четырех основных синтак- типологическую модель (модель тюркских языков, модель семит-

' М и л е в с к и й Т. Предпосылки типологического языкознания // Исследо-


вания по структурной типологии. М., 1963. С. 4. ' М и л е в с к и й Т. Предпосылки типологического языкознания // Исследо-
^См. т а м же. С. 3. вания по структурной типологии. М., 1963. С. 25.
• Т а м ж е . С. 27. • Т а м же. С. 26.
456 Глава VI. Классификация языков

ских языков, модель славянских языков и т. д.), отметая все су-


губо индивидуальное, редкое, нерегулярное и описывая тип язы- ГЛАВА VII
ка как целое, как структуру по строго отобранным параметрам
разных ярусов, и 2) типологическое описание о т д е л ь н ы х
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА, ОБРАЗОВАНИЕ
языков с включением их индивидуальных особенностей, разли- И ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ЯЗЫКОВ
чением регулярных и нерегулярных явлений, которое, конечно,
тоже должно быть структурным. Это необходимо для двусторон-
него (бинарного) сопоставления языков, например с приклад-
ными целями перевода любого типа, включая и машинный пере-
вод, и в первую очередь для разработки методики обучения тому
или иному неродному языку, в связи с чем подобное индивиду- § 80. ПОСТАНОВКА ВОПРОСА
ально-типологическое описание для каждой сопоставляемой пары
языков должно быть разным.
Ознакомившись с общими принципами подхода к изучению
ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ, языка (гл. I) и зная, что такое лексика, фонетика и грамматика,
ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ VI а также понимая отношение письма к языку, типы языков и род-
(КЛАССИФИКАЦИЯ ЯЗЫКОВ) ство языков, можно поставить вопрос об исторической судьбе и
развитии языков и об истоках языка вообще.
Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Сов. энцикл., Не следует смешивать вопрос о происхождении языка и во-
1990. прос об образовании реально существующих или существовав-
Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоев- ших языков. Это два разных вопроса.
ропейских языков. М.: Изд. АН СССР, 1956. Любой реально существующий или существовавший ранее и
Г л и с о н Г. Введение в дескриптивную лингвистику / Русский
пер. М., 1959. не существующий теперь, но засвидетельствованный в каких-
И в а н о в Вяч. Вс. Генеалогическая классификация языков и по- либо записях язык должен быть понят в реальных фактах его
нятие языкового родства. Изд. МГУ, 1954. существования (фонетики, грамматики, лексики и прежде всего
К у з н е ц о в П. С. Морфологическая классификация языков. Изд. через письмо), а «первобытный язык» — это область общих пред-
МГУ, 1954. положений и гипотез. От такого «первобытного» языка никаких
М е й е А. Введение в сравнительное изучение индоевропейских реальных остатков, поддающихся прямому изучению, нет и быть
языков / Русский пер. М.—Л., 1938. не может1. Археологи и антропологи, раскапывая стоянки и мо-
Морфологическая типология и проблема классификации языков. гилы и изучая остатки материальной культуры, костяки и черепа
М.-Л.: Наука, 1965. первобытных людей, не могут «раскопать» язык, не зафиксиро-
Народы мира. Историко-этнографический справочник; Под ред. Ю. ванный письменностью.
В. Бромлея. М.: Сов. энцикл., 19S8.
Общее языкознание- Внутренняя структура языка; Под ред. Б. А. Отсюда ясно, что понимание того, как произошел язык, с
Серебренникова. М.: Наука, 1972 (раздел: Лингвистическая типология). одной стороны, и методы изучения того, как образовались исто-
Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Совре- рически известные языки — с другой, должны быть различными.
менное состояние и проблемы. М: Наука, 1981.
Теоретические основы классификации языков мира; Под ред. В. Н. 1
Еше в XVIII в. французский ученый Шарль де Брасс писал: «Первобытного
Ярцевой. М.: Наука, 1980, языка нельзя найти ни в истории, ми в преданиях, ни в грамматиках» (Рассуждение
Теоретические основы классификации языков мира. Проблемы род- о механическом составе языков в физических началах этимологии / Пер. А. Ни-
ства; Под ред. В. Н. Ярцевой. М.: Наука, 1982. кольского. Ч. I, 1821; Ч. II, 1S22).
458 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 81. Происхождение языка 459

§ 81. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЯЗЫКА от них типа куковать, кукушка, гавкать, хрюкать, хрюшка, ха-
ханьки и т. п. Но, во-первых, таких слов очень немного, во-вто-
Итак, первобытный язык нельзя исследовать и опытно про-
рых, «звукоподражать» можно только «звучащему», а как же тог-
верить.
да назвать «безгласное»: камни, дома, треугольники и квадраты
Однако этот вопрос интересовал человечество с самых дав-
и многое другое?
них времен.
Отрицать звукоподражательные слова в языке нельзя, но ду-
Еще в библейских легендах мы находим два противоречивых мать, что таким механическим и пассивным образом возник язык,
решения вопроса о происхождении языка, отражающих различ- было бы совершенно неправильно. Язык возникает и развивает-
ные исторические эпохи воззрений на эту проблему. В I главе ся у человека совместно с мышлением, а при звукоподражании
книги Бытия сказано, что бог творил словесным заклинанием и мышление сводится к фотографии. Наблюдение над языками
сам человек был сотворен силой слова, а во II главе той же кни- показывает, что звукоподражательных слов больше в новых, раз-
ги рассказывается, что бог творил «молчком», а потом привел к витых языках, чем в языках более примитивных народов. Это
Адаму (т. е. к первому человеку) всех тварей, чтобы человек дал объясняется тем, что, для того чтобы «звукоподражать», надо в
им имена, и как он назовет, так чтобы и было впредь. совершенстве уметь управлять речевым аппаратом, чем перво-
Б этих наивных легендах уже обозначились две точки зрения бытный человек с неразвитой гортанью не мог владеть.
на происхождение языка: 2. Т е о р и я м е ж д о м е т и й идет от эпикурейцев, про-
1) язык н е от человека и 2) язык о т человека. тивников стоиков, и заключается в том, что первобытные люди
В различные периоды исторического развития человечества инстинктивные животные вопли превратили в «естественные зву-
этот вопрос решался по-разному. ки» — междометия, сопровождающие эмоции, откуда якобы про-
Внечеловеческое происхождение языка первоначально объ- изошли и все иные слова. Эту точку зрения поддерживал в
яснялось как «божественный дар*, но не только античные мыс- XVIII в. Ж.-Ж. Руссо.
лители дали иные объяснения этому вопросу, но и «отпы цер-
Междометия входят в словарный состав любого языка и могут
кви» в раннем средневековье, готовые признать, что все исходит
иметь производные слова, как в русском языке: ах, ох и ахать,
от бога, в том числе и дар речи, сомневались, чтобы бог мог
охать и т. п. Но опять же таких слов очень немного в языках и
превратиться в «школьного учителя», который бы обучал людей
даже меньше, чем звукоподражательных. Кроме того, причина
словарю и грамматике, откуда возникла формула: бог дал чело-
возникновения языка сторонниками этой теории сводится к
веку дар речи, но не открыл людям названия предметов (Григо-
1 экспрессивной функции. Не отрицая наличия этой функции, сле-
рий Нисский, IV в. н. э.) .
дует сказать, что в языке есть очень многое, не связанное с экс-
Со времен античности сложилось много теорий происхожде- прессией, и эти стороны языка являются самыми важными, ради
ния языка. чего и мог возникнуть язык, а не только ради эмоций и желаний,
1. Т е о р и я з в у к о п о д р а ж а н и я идет от стоиков и чего не лишены и животные, однако языком они не обладают.
получила поддержку в XIX и даже XX в. Суть этой теории состо- Кроме того, данная теория предполагает наличие «человека без
ит в том, что «безъязычный человек», слыша звуки природы (жур- языка», который пришел к языку через страсти и эмоции.
чание ручья, пение птиц и т. д.), старался подражать этим звукам 3. Т е о р и я « т р у д о в ы х в ы к р и к о в » на первый взгляд
своим речевым аппаратом. В любом языке, конечно, есть неко- кажется настоящей материалистической теорией происхождения
торое количество звукоподражательных слов типа ку-ку, гав-гав, языка. Эта теория возникла в XIX в. в трудах вульгарных мате-
хрю-хрю, тф-паф, кап-кап, апчхи, ха-ха-ха и т. п. и производных риалистов (Л. Нуаре, К. Бюхер) и сводилась к тому, что язык
возник из выкриков, сопровождавших коллективный труд. Но
1
См.: П о г о д и н А. Л. Язык как творчество (Вопросы теории и психологии эти «трудовые выкрики» только средство ритмизации труда, они
творчества), 1913. С. 376. ничего не выражают, даже эмоций, а являются только внешним,
460 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков
§ 81. Происхождение языка 461

техническим средством при работе. Ни одной функции, характе-


ризующей язык, в этих «трудовых выкриках» обнаружить нельзя, Как мы уже говорили выше (гл. I), нет языка вне общества и
так как они и не коммуникативны, и не номинативны, и не экс- нет общества вне языка.
прессивны. Существовавшие на протяжении долгого времени различные
Ошибочное мнение о том, что эта теория близка трудовой теории происхождения языка (имеется в виду звуковой язык) и з
теории Ф. Энгельса, просто опровергается тем, что у Энгельса ж е с т о в также ничего не объясняют и являются несостоятель-
ничего о «трудовых выкриках» не говорится, а возникнове- ными (Л. Гейгер, В. Вундт — в XIX в., Я. Ван-Гиннекен, Н. Я.
ние языка связано с совершенно иными потребностями и ус- Марр — в XX в.). Все ссылки на наличие якобы чисто «жестовых
ловиями. языков» не могут быть подтверждены фактами; жесты всегда вы-
4. С середины XVIII в. появилась « т е о р и я с о ц и а л ь - ступают как нечто вторичное для людей, имеющих звуковой язык:
н о г о д о г о в о р а » . Эта теория опиралась на некоторые мне- такова жестикуляция шаманов, межплеменные сношения насе-
ния античности (мысли Демокрита в передаче Диодора Сици- ления с разными языками, случаи употребления жестов в перио-
лийского, некоторые места из диалога Платона «Кратил» и т. п.)1 ды запрета пользования звуковым языком для женщин у некото-
и во многом отвечала рационализму самого XVIII в. рых племен, стоящих на низкой ступени развития, и т. п.
Адам Смит провозгласил ее первой возможностью образова- Среди жестов нет «слов», и жесты не связаны с понятиями.
ния языка. У Руссо было иное толкование в связи с его теорией Жесты могут быть указательными, экспрессивными, но сами по
двух периодов в жизни человечества: первого — «природного», себе не могут называть и выражать понятия, а лишь сопровожда-
когда люди были частью природы и язык «происходил» от чувств ют язык слов, обладающий этими функциями 1 .
(passions), и второго — «цивилизованного», когда язык мог быть Так же неправомерно выводить происхождение языка из ана-
продуктом «социальной договоренности». логии с брачными песнями птиц как проявления инстинкта самосо-
В этих рассуждениях зерно истины состоит в том, что в позд- хранения (Ч. Дарвин) и тем более из пения человеческого (Ж.-Ж. Рус-
нейшие эпохи развития языков возможно «договориться» о тех с о — в XVIII в., О. Есперсен — в XX в.) или даже «забавы»
или иных словах, особенно в области терминологии; например, (О. Есперсен).
система международной химической номенклатуры была выра- Все подобные теории игнорируют язык как общественное
ботана на международном съезде химиков разных стран в Жене- явление.
ве в 1892 г. Иное толкование вопроса о происхождении языка мы нахо-
Но совершенно ясно и то, что для объяснения первобытного дим у Ф. Энгельса в его незаконченной работе «Роль труда в
языка эта теория ничего не дает, так как прежде всего для того, процессе превращения обезьяны в человека», которая стала до-
чтобы «договориться» о языке, надо уже иметь язык, на котором стоянием науки в XX в.
«договариваются». Кроме того,* данная теория предполагает со- Исходя из материалистического понимания истории общест-
знательность у человека до становления этой сознательности, ва и человека, Ф. Энгельс в «Введении» к «Диалектике природы»
развивающейся вместе с языком (см. ниже о понимании этого так разъясняет условия появления языка:
вопроса у Ф. Энгельса). «Когда после тысячелетней борьбы рука, наконец, диффе-
Беда всех изложенных теорий состоит в том, что вопрос о ренцировалась от ноги и установилась прямая походка, то чело-
возникновении языка берется изолированно, вне связи с проис- век отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития
хождением самого человека и образованием первичных челове- членораздельной речи...»2
ческих коллективов.
1
В условиях разговора в темноте, по телефону или репортажа в микрофон
См.: Античные теории языка и стиля, 1936. вопрос о жестах вообще отпадает, хотя они могут быть в наличии у говорящего.
' М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 357.
462 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 81. Происхождение языка 463

О роли вертикального положения для развития речи писал медленно, но неуклонно преобразовывалась путем модуляции для
еше В. фон Гумбольдт: «Речевому звуку соответствует и верти- все более развитой модуляции, а органы рта постепенно науча-
кальное положение человека (в чем отказано животному)»', а лись произносить один членораздельный звук за другим»1.
также X. Штейнталь2 и И. А. Бодуэн де Куртенэ3. Таким образом, не передразнивание природы (теория «зву-
Вертикальная походка была в развитии человека и предпо- коподражания»), не аффективное выражение экспрессии (тео-
сылкой возникновения речи, и предпосылкой расширения и раз- рия «междометий»), не бессмысленное «уханье» за работой (тео-
вития сознания. рия «трудовых выкриков»), а потребность в разумном сообще-
Революция, которую человек вносит в природу, состоит прежде нии (отнюдь не в «общественном договоре»), где осуществляется
всего в том, что труд человека иной, чем у животных, — это труд сразу и коммуникативная, и семасиологическая, и номинатив-
с применением орудий, и притом изготовляемых теми, кто ими ная (а притом и экспрессивная) функция языка — главные функ-
должен владеть, а тем самым труд прогрессирующий и общест- ции, без которых язык не может быть языком. — вызвала появ-
венный. Какими бы искусными архитекторами мы ни считали ление языка. И язык мог возникнуть только как коллективное
муравьев и пчел, но они «не ведают, что творят»: их труд ин- достояние, необходимое для взаимопонимания, но не как инди-
стинктивный, их искусство не сознательное, и они работают всем видуальное свойство той или иной вочеловечившейся особи.
организмом, чисто биологически, не применяя орудий, а потому Обший процесс развития человека Ф. Энгельс представляет
никакого прогресса в их труде нет: и 10, и 20 тысяч лет назад они как взаимодействие труда, сознания и языка:
работали так же, как работают и сейчас. «Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь
Первым орудием человека была освободившаяся рука, иные явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием ко-
орудия развились далее как добавления к руке (палка, мотыга, торых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий
грабли и т. п.); еще позднее человек перекладывает тяжесть на мозг...»2 «Развитие мозга и подчиненных ему чувств, все более и
слона, верблюда, вола, лошадь, а сам лишь управляет ими, нако- более проясняющегося сознания, способности к абстракции и к
нец, появляется технический двигатель и заменяет животных. умозаключению оказывало обратное действие на труд и на язык,
Одновременно с ролью первого орудия труда рука могла иногда давая обоим все новые и новые толчки к дальнейшему разви-
3
выступать и в качестве орудий сообщения (жест), но, как мы тию» , «Благодаря совместной деятельности руки, органов речи
видели выше, это не связано с «вочеловечением». и мозга не только у каждого в отдельности, но также и в обще-
«Коротко говоря, формировавшиеся люди пришли к тому, стве, люди приобрели способность выполнять все более слож-
что у них явилась потребность что-то сказать друг другу. По- ные операции, ставить себе все более высокие цели и достигать
их»*.
требность создала себе свой орган: неразвитая гортань обезьяны
Главные положения, вытекающие из учения Энгельса о про-
исхождении языка, состоят в следующем:
' Г у м б о л ь д т В. О различии строения человеческих языков и его влиянии
на духовное развитие человеческого рода / / З в е г и н ц е в В. А. История языко-
1) Нельзя рассматривать вопрос о происхождении языка вне
знания XIX—XX веков в очерках и извлечениях. 3-е изд., доп. М.: Просвещение, происхождения человека.
1964. С. 97. (Новое изд.: Гумбольдт В. фон. Избранные труды по языкознанию 2) Происхождение языка научно нельзя доказать, а можно
М., 1984). только построить более или менее вероятные гипотезы.
2
См.: S t e i n t h a I H. Der Ursprung der Sprache. 1-е изд., 1851; 2-е изд. Uber
Ursprung der Sprache im Zusammenhang mit den letzen Fragen aUes Wissens, 1888.
3
См.: Б о д у э н де К у р т е н э И. А. Об одной из сторон постепенного ' Э н г е л ь с Ф. Диалектика природы (Роль труда в процессе превращения
очеловечения языка в процессе развития от обезьяны к человеку в области произ- обезьяны в человека) / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 489.
ношения в связи с антропологией // Ежегодник Российского антропологического ' Т а м ж е . С. 490.
общества. Ч. I, I905. См.: Б о д у э н де К у р т е н э И. А. Избранные труды по 3
Т а м же.
общему языкознанию. Т. 2. М., 1963. С. 120. J
.' * Т а м ж е . С . 493.
464 Г л а в а VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 82. Образование языков 465

3) Одни лингвисты этот вопрос решить не могут; тем самым или иных языков нельзя разрешать силами только одной лин-
этот вопрос, подлежащий разрешению многих наук (языковеде- гвистики.
ния, этнографии, антропологии, археологии, палеонтологии и Конечно, путь сравнительно-исторического анализа диалек-
общей истории). тов и языков — первое данное, необходимое не только лингвис-
4) Если язык «родился» вместе с человеком, то не могло быть там, но и историкам, этнографам, археологам, и в противоречии
«безъязычного человека». с данными сравнительно-исторического метода решать вопросы
5) Язык появился как одна из первых «примет» человека; без этногенеза1 нельзя. Но для выяснения вопросов, связанных с
языка человек не мог бы быть человеком. расселениями и переселениями племен, их скрещиванием, за-
6) Если «язык есть важнейшее средство человеческого обще- воеваниями и т. п., вопрос должен решаться по данным археоло-
ния» ( Л е н и н), то он и появился тогда, когда возникла потреб- гии, антропологии и истории (это остатки человеческих скеле-
ность «человеческого общения». Энгельс так и говорит: «когда тов, черепа, остатки памятников материальной культуры: ору-
появилась потребность что-то сказать друг другу». дия, утварь, жилища, захоронения, украшения, орнаменты на
7) Язык призван выражать понятия, которых нет у животных, разных изделиях, письмена разного вида и т. п., что изучает нау-
но именно наличие понятий наряду с языком и отличает челове- ка на основе археологических раскопок, а также исторические
ка от животных. свидетельства, сохранившиеся от древних времен).
8) Факты языка в разной мере с самого начала должны обла- Естественно, что, чем глубже мы заходим в историю общест-
дать всеми функциями настоящего языка: язык должен сооб- ва, тем меньше у нас реальных данных о языках. Мы всего боль-
щать, называть вещи и явления действительности, выражать по- ше можем знать о языках периода развития наций, когда воз-
нятия, выражать чувства и желания; без этого язык не «язык». никла наука о языке, меньше о языках периода складывания
9) Язык появился как звуковой язык. народностей, где очень важным материалом служат не описания
Об этом говорится и у Энгельса в труде «Происхождение се- языков, а письменные памятники, которые надо уметь прочи-
мьи, частной собственности и государства» (Введение) и в рабо- тать, понять и разъяснить с разных точек зрения, в том числе и
те «Роль труда в процессе превращения обезьяны в человека». со стороны языка. Еще меньше — о реальных чертах языков
Следовательно, вопрос о происхождении языка может быть родо-племенных. Как уже выше было сказано, о первобытных
решен, но отнюдь не на основании только языковедческих данных. языках могут быть высказаны лишь более или менее вероятные
Эти решения носят гипотетический характер и вряд ли могут гипотезы.
превратиться в теорию. Тем не менее только так можно решать Однако на помощь приходит неравномерность развития об-
вопрос о происхождении языка, если основываться на реальных щества. И в настоящее время народы мира стоят на разных сту-
данных языков и на общей теории развития общества в марк- пенях общественного развития.
систской науке. Существуют народы, не дошедшие до ступени национально-
го развития, а находящиеся в силу тех или иных условий в состо-
§ 82. ОБРАЗОВАНИЕ ЯЗЫКОВ янии формирования народностей (многие народы Африки, Ин-
донезии); существуют и типично родо-племенные общества (в
Австралии. Полинезии, Африке; до периода советского переуст-
Если вопрос о происхождении языка остается в сфере гипо-
ройства общества были на Кавказе, в Сибири и Средней Азии).
тез и во многом решается дедуктивно, то вопрос об о б р а з о -
Возможность изучать в натуре эти типы общественного уст-
в а н и и реально существующих или существовавших языков и
ройства и в XIX в. (Морган, М. М. Ковалевский, описаниями
языковых семей должен решаться на основании реальных исто-
рических данных. А так как нет и не было языка вне его носите-
1
лей, то и вопрос об образовании, складывании и развитии тех Этногенез — от греческого ethnos — «народ* w. genesis — «происхождение*.

30- 3047
466 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 83. Основные закономерности развития языков 467

которых пользовались К. Маркс и Ф. Энгельс) и особенно в на- что при всем единстве языка как структуры в целом различные
стоящее время (труды зарубежных африканистов, американис- ярусы этой структуры, основанные на различных по качеству
тов и советских языковедов, этнографов, антропологов, архео- типах абстракции человеческого мышления, имеют разнородные
логов и историков) дает очень много для понимания языка в единицы, историческая судьба которых связана с различными
условиях различных формаций и разного общественного строя. факторами, возникающими у носителей того или иного языка в
процессе их исторического развития.
6. Многие лингвисты и целые лингвистические школы при-
§ 83. ОСНОВНЫЕ ЗАКОНОМЕРНОСТИ
РАЗВИТИЯ ЯЗЫКОВ давали большое, даже решающее значение фактам смешения или
скрещивания язьжов как первенствующего фактора их истори-
ческого развития. Отрицать явления смешения1 или скрещива-
В развитии языков можно отметить следующие тенденции: ния языков нельзя.
1. Неправильны и нереальны взгляды романтиков (братья В вопросе о скрещивании языков следует строго разграничи-
Шлегели, Гримм, Гумбольдт) о том, что прекрасное прошлое
вать разные случаи.
языков, достигнув вершин и красот, разрушилось в связи с паде-
Во-первых, не следует смешивать факты лексических заим-
нием «народного духа».
ствований и явление скрещивания языков. Арабизмы в татар-
2. Так как язык и языки развиваются исторически и это не
ском языке, пришедшие в связи с магометанством, церковной
похоже на рост «организма», как думали натуралисты (биологи-
службой на арабском языке и текстом Корана, равно как и ви-
ческие материалисты, например Шлейхер^ в их развитии нет
зантийские грецизмы в древнерусском языке, пришедшие в свя-
периодов рождения, созревания, расцвета и упадка, как это бы-
вает у растений, животных и самого человека. зи с принятием восточными славянами православной религии
3. Никаких «взрывов», прекращения языка и внезапного по восточному обряду, никакого отношения к скрещиванию язы-
скачкообразного появления нового языка не происходит. Поэтому ков не имеют. Это только факты взаимодействия языков на оп-
развитие языка происходит по совершенно иным законам, чем раз- ределенных (в данном случае аналогичных) участках словарного
витие базисов и надстроек — тоже общественных явлений. Их раз- состава. Зачастую такие взаимодействия бывают еще более огра-
витие как раз сопряжено, как правило, со скачками и взрывами. ничены сферой лексики; таковы, например, голландские слова в
4. Развитие и изменение языка происходит без прекращения русском — в основном только морская и кораблестроительная
непрерывности языка путем продолжения существовавшего ра- терминология, или санскритские коневодческие термины в хетт-
нее и его видоизменений, причем темпы этих изменений в раз- ском (неситском) языке.
личные эпохи неодинаковы; бывают эпохи, когда строй языка Также нельзя считать, как уже было указано, скрещиванием
остается устойчивым на протяжении тысячи лет; бывает и так, лексические взаимодействия русского с татарским языком, хотя
что в течение двухсот лет строй языка сильно видоизменяется оба языка пополнили свой лексический состав за счет друг дру-
(перестройка глагольной системы русского языка в ХГУ—XVI вв. га, но каждый язык сохранил свою специфику и продолжал раз-
или перестройка фонетической системы в XI—XII вв., также и виваться по своим внутренним законам.
английское «большое передвижение гласных» совершается в XV— Совершенно иной процесс представляет, например, романи-
XVI вв., а падение парадигмы склонения в старо французе ком зация народов римских провинций (Галлия, Иберия, Дакия и
охватывает весь средневековый период). др.), когда римляне навязали свой язык (народную, или «вуль-
5. Разные стороны языка развиваются неравномерно, Это за- гарную», латынь) покоренным туземцам, те его усвоили и пере-
висит от конкретных исторических условий существования дан-
ного языка, а не от того, что, допустим, фонетика изменяется 1
См.: П а у л ь Г. Принципы истории языка / Русский пер. М., 1960. Гл. XXII
быстрее, чем грамматика, или наоборот. Причина здесь в том, (Смешение языков).

30»
468 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 83. Основные закономерности развития языков 469

иначили, так как им была чужда и латинская фонетика, и латин- накладывается другой язык», и тот язык, «который накладывает-
ская морфология, откуда длинные, морфологически сложные ся на другой язык и сам в нем растворяется», то можно разли-
латинские слова превратились, например, во французском язы- чать эти два явления. В случае латино-галлъского скрещения
ке в короткие, корневые и морфологически в значительной мере галльские элементы будут во французском языке субстратом, в
неизменяемые. Отпали тем самым латинские флексии, внутри случае же булгаро-славянского скрещения булгарские элементы
слов из различных сочетаний гласных получились первоначаль- в болгарском языке будут суперстратом.
но дифтонги, позднее стянувшиеся в монофтонги; из сочетаний Ни в коем случае нельзя факты заимствования лексики при-
гласных с носовыми согласными появились носовые гласные, и числять к субстрату. Это явление иного порядка, при кото-
весь облик языка сильно изменился. Но тем не менее победила ром строй языка и даже его основной фонд лексики не меня-
латынь, преображенная под влиянием усваивавшего ее побеж- ются.
денного галльского языка. Если же иноязычные факты проявляются в фонетике и грам-
Не всегда военно-политические победители навязывают свой матике, то это будут факты подлинного субстрата (суперстрата).
язык побежденным: иногда они сами становятся в отношении Так, большое передвижение гласных (great vowel shift) в анг-
языка «побежденными». Так, в истории Франции известно франк- лийском языке скорее всего обязано датскому и, возможно, фран-
ское завоевание, но франки (германцы), завоевав латино-галль- цузскому суперстрату.
скую провинцию, потеряли свой язык и дали только некоторые Таковы же с у б с т и т у ц и и (подмены) звуков латинского
слова побежденному народу (в основном собственные имена, языка «иберийцами» на территории нынешней Испании, напри-
начиная с названия страны: Франция), сами же «офранцузились» мер субституция j через [х] (латинские i = [j] в Julius и в испан-
по языку; так же было и со скандинавами-норманнам и, завла- скому = [х] в Julio [xulio] и т. п.). Таких примеров можно привес-
девшими северной Францией и принявшими язык и обычаи ти сколько угодно из области развития тех языков, где имело
французов, но и сами французы-норманны, завоевав Британ- место субстратное влияние.
ские острова (XI в.) и образовав феодальную верхушку Англии, в Итак, то, что можно и должно называть с у б с т р а т о м в
результате скрещивания потеряли свой язык; победил язык анг- лингвистическом смысле, — это изменения, связанные с серьез-
лосаксонский, правда, принявший множество слов, обозначаю- ными перерождениями в структуре языка-победителя, когда но-
щих «надстроечные» политические, культурные и бытовые явле- сители побежденного языка вносят в принятый ими язык свой
ния из французского языка (например, revolution, social, govern- «акцент», т. е. подменяют неизвестные звуки и непривычные со-
ment, art; beef, mutton как названия кушаний и т. п.). Аналогично четания звуков своими привычными и переосмысливают слова с
Франции Болгария получила свое название от тюрков-булгар, их морфологическим составом и их значениями по навыкам своего
завоевавших славянские племена на Балканах, но утративших языка.
свой язык благодаря скрещиванию. «Для правильного понимания явлений субстрата надо при-
Приведенные выше примеры скрещиваний иллюстрируют нять следующие положения:
указанные положения. В случаях скрещивания различают два 1) Субстрат — явление языка как исторической категории,
2
понятия: с у б с т р а т ' и с у п е р с т р а т . И субстрат и супер- поэтому любые «искажения» и «субституции» в речи отдельных
страт — это элементы побежденного языка в языке-победителе, людей или отдельных групп людей, говорящих не на родном, а
но так как побежденным может быть и тот язык, «на который на вторичном языке (осетины по-русски, русские по-француз-
ски и т. п.), никакого отношения к проблеме субстрата не име-
1
ют. Это вопрос речи и притом на «чужом» языке, субстрат же
Субстрат — от латинского substratum — «подкладка».
1
Суперстрат — по образцу субстрат из латинского super — «поверх» и stra-
касается видоизменения своего родного языка под влиянием
tum — «покрывало», «накладка*. другого языка.
470 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 84. Исторические изменения словарного состава языка 471

2) Влияние субстрата не связано с лексикой, которая заим- § 84. ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ СЛОВАРНОГО
ствуется очень легко и осваивается заимствующим языком в со- СОСТАВА ЯЗЫКА
ответствии с внутренними законами его функционирования и
развития без нарушения этих законов; если же в лексике обна- Словарный состав языка изменяется непрерывно и обновля-
руживается субстрат, то это уже связано с грамматикой и фоне- ется гораздо быстрее, чем другие структурные ярусы языка. Это
тикой. понятно, потому что словарный состав языка, непосредственно
3) Тем самым в лингвистическом плане не имеют значимости отражая в языке действительность с ее переменами, обязан вклю-
факты «чужих» собственных имен: к ономастике здесь не может чать новые слова для обозначения новых вещей, явлений, про-
быть претензий; топонимика интереснее; но если и фонетичес- цессов и отстранять в запас старые. Этот процесс всегда являет-
ки и грамматически топонимика «не перечит» законам заимст- ся фактом развития лексики языка, ее пополнения и стилисти-
вовавшего языка, то никакого лингвистического субстрата нет. ческой дифференциации, что обогащает выразительные средст-
Это остается фактом заимствования и может быть указателем ва языка. Иначе говоря, при изменении словарного состава при-
для этнологов. рост его всегда превышает убыль.
4) Влияние субстрата — это прежде всего нарушение внут- Это касается по преимуществу о б р а з о в а н и я п р о и з -
ренних законов развития языка (и даже группы родственных язы- в о д н ы х с л о в от уже имеющихся, з а и м с т в о в а н и я и
ков). И это может сказаться именно в строе языка — в его мор- с о б с т в е н н о я з ы ч н о г о с о з д а н и я т е р м и н о в и раз-
фологии и фонетике. Если в целом данный язык получил под личных п о л и с е м и ч е с к и х п е р е н о с о в з н а ч е н и я .
влиянием другого языка смешение вокализма или консонантиз- Это, однако, мало касается основных пластов лексики, того,
ма (романские языки, английский язык), если будут затронуты что называют основным словарным фондом или основным фон-
парадигмы и смещены парадигматические отношения членов этих дом лексики, который используется для образования новых про-
рядов (те же романские языки: падение склонения, сокращение изводных слов и переносных значений.
спряжения и другие морфологические явления) — то это безус-
Основной фонд лексики изменяется медленнее, чем перифе-
ловно действие субстрата.
рийные и специальные пласты словарного состава, но и здесь
5) Субстрат в лингвистическом смысле — это реальный факт, происходят изменения либо путем образования новых производ-
он базируется на взаимодействии разноязычных народов, но лин- ных слов от непроизводных, причем само производящее непро-
гвистически «валентным» влияние субстрата становится только
изводное слово может и утратиться; например, производные слова
тогда, когда вся масса данного языка в его строе (а не лексичес-
работа, работать, рабочий прочно существуют в основном фон-
ком составе) сдвигается с пути развития по внутренним законам,
де русской лексики, а непроизводное слово роб давно утрачено,
когда возникает что-то противоречащее этим законам, когда по-
но сохранилось в заимствованном из украинского языка и руси-
настоящему происходит скрещивание языков и один из них «гиб-
нет», подчиняясь другому, но, «погибая», вносит искажение во фицированном сложном слове хлебороб (новое слово робот за-
внутренние законы победившего языка, в его строй: морфоло- имствовано из чешского языка). Либо путем заимствования слов
гию и фонетику*1. из иных языков, что бывает и тогда, когда появляется новая вещь
(в технике, в быту), и тогда, когда появляется необходимость
Рассмотрим, какие же процессы происходят в области исто-
выразить новое понятие в области общественных отношений или
рических изменений в лексике, фонетике, грамматике.
идеологии (интернациональные термины демократия, революция
и т. п.), и тогда, когда данное слово хотя и дублирует уже имею-
щееся, но по тем или иным причинам оказывается нужным (при-
1 мер со словом лошадь, преобразованным из тюркского словосо-
См.: Доклады и сообщения Института языкознания АН СССР. IX, 1956.
С. ПО и ел. четания алаша am и потеснившим исконное слово конь).
472 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 84. Исторические изменения словарного состава языка 473

В ы п а д е н и е с л о в из словарного состава никак нельзя для особого рода не твердых и не жидких веществ он думал о
себе представлять как внезапное исчезновение того или иного греческом слове chaos — «хаос» и немецком Geist — «дух». Таким
слова; это постепенный переход слов из активного словаря в образом, и в данном случае не было чистого изобретательства, а
пассивный; таковы все «исторические» слова, которые когда-то было создание нового слова по имеющимся уже образцам, так
называли современные эпохе реалии (т. е. факты действитель- как язык не терпит изолированных явлений, лишенных преем-
ности), а затем уже утраченные, например боярин, подьячий, стре- ственности, а стремится все расставить в закономерные ряды,
лец, кистень, а также нэпман, попутчик (в переносном значении образующие систему языка. К искусственно изобретенным сло-
применительно к писателям в 20-е тт. XX в.). К совсем забытым вам относятся еще гном, кодак (фотографический аппарат), а также
словам можно отнести такие, ткратай, гридень, огнищанин, вершъ, различные термины из кусков реальных слов, как альдегид, со-
кола, млин, ногата и т. п. липсизм и т. п. (см. гл. II, § 21).
Эту категорию слов — « и с т о р и з м ы » — следует отличать 2. Создание новых слов по имеющимся моделям на базе су-
ществующих в языке слов — очень продуктивный способ обнов-
от а р х а и з м о в, т. е. устарелых слов, которые обозначали реа-
ления словаря. Слова на -изация обозначают мероприятия, на-
лии, не утраченные, но называющиеся по-другому (например,
правленные на осуществление того, что выражено корнем, от-
вепрь — кабан, стяг — знамя, стогна — площадь, вежды — веки
сюда по модели легализация, активизация возникли слова воени-
(верхние), грядущий — будущий, глагол — речь, токмо — только,
зация, паспортизация, пастеризация, яровизация, советизация.
сей — этот, реляция — донесение, рескрипт — указ, виктория — По модели машинист, артиллерист — значкист, очеркист. По
победа и т. п.). модели метраж, тираж — листаж и в журналистском жарго-
Архаизмы могут в отличие от историзмов воскресать, т. е. из не — строкаж. Древние греки составили сложное слово Ырро-
пассивного словаря возвращаться в активный; таковы слова со- dromos (из hippos — «лошадь» и dromos — «бег») — «место для
вет, указ, майор, сержант, офицер и др. бегов», «плац» — ипподром, по этой модели позднее были образо-
Новые слова в языке называются н е о л о г и з м а м и : тако- ваны другие слова, связанные с новыми средствами передвиже-
вы для русского языка XX в. слова большевик, партиец, оборонец, ния: велодром, мотодром, аэро(плано)дром, танкодром. По образ-
надомница, выдвиженец, значкист, колхоз, комсомол, обезличка, цу библиотека — картотека, фильмотека, игротека, фонотека,
уравниловка, умелец и др., не говоря уже о множестве заимство- дискотека.
ванных терминов (типа комбайн, контейнер, скутер, глиссер, танк Успешность и продуктивность такого способа состоит в том,
и т. п.). что новым оказывается только необычная комбинация извест-
Словарный запас человека, отражающий словарь языка, по- ных элементов по известной модели, имеющей свое место в сис-
добен «кладовой», где «полки со словами» расположены в из- теме языка.
вестной перспективе: одни — ближе, что нужно каждодневно; 3. З а и м с т в о в а н и я . Обогащение словарного состава язы-
другие — дальше, что нужно только в известных случаях и ситуа- ка за счет словаря других языков — обычное следствие взаимо-
циях, к таким «далеким» словам относятся архаизмы, узкоспеци- действия разных народов и наций на почве политических, торго-
альные термины, слова сугубо поэтические и т. д. вых, экономических отношений.
Новые слова появляются в языке разными путями и в связи с При заимствовании новое слово чаще всего приходит вместе
разными причинами. с новыми вещами (трактор, танк, комбайн), с введением новых
1. Изобретение слов встречается крайне редко, что лишний организационных форм, учреждений, должностей (дивизия, ба-
раз подтверждает устойчивость языка и его словообразователь- тарея, офицер, генерал, канцелярия, секретарь, лазарет, ордина-
ных элементов, тор, фельдшер, университет, консерватория, магистратура, доцент,
Известно, что слово газизобрел голландский физик Ван-Гель- деканат, декан, лекция, семинарий, семестр, консультация, экза-
монт, причем, как он сам писал, в поисках нужного названия мен, балл и т. п.).
474 Гл а в а VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 84. Исторические изменения словарного состава языка 475

Однако бывают и такие случаи, когда заимствованное слово и дольше остаются неосвоенными варваризмами в заимствую-
приходит как синоним для уже имеющегося в словарном составе щем языке, сохраняя некоторые черты, чуждые фонетике и грам-
заимствующего языка слова. Так пришло татарское слово (вер- матике заимствующего языка, например: декель (с д твердым),
нее, сочетание слов алаша am) в виде лошадь при наличии своего хиатус (с зиянием ~иа-), рандеву, колибри, реноме, коммюнике (не
слова конь; имея в своем распоряжении более старое заимство- подходящие по форме для именительного падежа), пшют, жюри
вание от английского буфер (из buffer [bAfa]), русский язык ввел (с необычным в русском языке сочетанием шю, жю) и т. п.
новое заимствование из того же языка — бампер (из Ьитрег[Ь\трз] 2) Происходит ли заимствование непосредственно или через
от глагола to bump — «ударять»)1; для слов ввоз и вывоз появились посредников, т. е. через передаточные языки, отчего может сильно
заимствованные синонимы импорт и экспорт, для слов сало — меняться и звуковой вид и значение заимствуемых слов.
бекон, школа — студия, пароход, позднее паровоз — локомотив, Так, например, слово фазан не непосредственно заимствова-
приспособлять — аранжировать и ранее: для слов лицедей — ар- но из греческого phasianos ornis — «фасийская птица» (что в свою
тист, позорище — сцена и т. п. Иногда заимствованное слово очередь восходит к греческому названию реки Рион — Phasis), a
может даже вытеснить свое слово из основного словарного фон- через немецкое посредство Fasan, откуда s = з, а не с. Слово
да (например, лошадь, собака вместо конь, пес). офицер не прямо пришло из французского qfficier, а через немец-
Причины такого дублирования (удвоения) слов в языке бы- кое Offizier [9ofitsi:r], откуда в русском ц, а не с; также через не-
вают разные; иногда это стремление к терминологичности, осо- мецкий язык пришли в русский такие слова, каклейтенант (фран-
бенно когда заимствованное слово — международный термин, цузское lieutenant [ljcetand]), лафет (французское Vaffet [lafe], где
иногда стремление выделить какой-нибудь оттенок значения, Г ~ артикль).
неясный в своем слове, а иногда и просто мода на иноязычное, Иногда одно и то же слово приходит двумя путями: непо-
что характерно для жаргонных заимствований (не победа, а вик- средственно и через посредника; например, немецкое
тория, не вежливость, а политес и т. п. в русском языке XVIII в.). Burgermeister — «городской голова» непосредственно вошло в рус-
При заимствованиях следует различать: ский язык как бургомистр, а через польское посредничество как
I) Происходит ли заимствование устным путем через разго- бурмистр, со значением «староста» (в польском burmistrz — «го-
ворное общение или же письменным через книги, газеты, ката- родской голова»). Так же получились два слова — махина, агита-
логи, инструкции, технические паспорта машин и т. п. ция (из латинского) и машина, ажитация (через французский).
При первом пути заимствованные слова легче усваиваются и Через польское посредничество пришли в русский такие немец-
осваиваются, но при этом часто подвергаются искажениям, на- кие слова: рейтузы (немецкое Reithose), рыцарь (немецкое Ritter),
родной этимологии; пополнение словарного состава полученными танец (немецкое Tanz — из итальянского danza), фортель (не-
таким путем словами носит случайный характер (почему те, а не мецкое Vorteil) и др. Приходили в русский через польский и фран-
иные слова? Почему из этого, а не из другого языка?). Так, мно- цузские слова: мушкет (французское mousquet [muske]), музыка1 и
гие термины столярного дела в русском заимствованы из немец- др.
кого через общение мастеровых, откуда Werkstatt стало верстак, Изменение значения может при разных путях заимствования
Schraubzwinge — струбцинка, Nadfil — на(д)пильник (а позже по- и не возникать. Так, греческое monachos было в русском заимст-
явился и надфиль), а также Schlosser — слесарь и т. п. вовано непосредственно как монах и через немецкий (где топа-
При втором — книжном — пути заимствованные слова и по
звуковому виду, и по значению ближе к оригиналам, но зато они
1
Французский язык слово musique [myzi:k] получил из греческого moysike; в
русском первоначально сохранялось польское ударение muzyka: «Молчит музыка
1
Эти два слова заимствованы разным путем: то же самое английское [л] (ор- боевая» ( П у ш к и н ) , ударение на первом слоге пришло из просторечия, ср. «Тогда
фографически и) в буфер передано буквеино как у, а в бампер — на слух как а. пойдет уж музыка не та» (К р ы л о в, Квартет).
476 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 84. Исторические изменения словарного состава языка 477

chos дало Munich) в виде мънихъ, позднее мних, откуда в русском чально значило вообще «служащий» (от office — «служба», «кон-
языке был дублет монах — мних, что представляло удобство для тора»), позднее — «военнослужащий среднего командного со-
стихосложения. става»; partisan первоначально значило «участник», «сторонник»
Бывает и так, что какое-нибудь слово приходит в язык дваж- (от partie — «часть», «сторона»), позднее — «партизан».
ды, через разных посредников; так, персидское слово saraj — 4) К а л ь к и р о в а н и е . Наряду с заимствованием иноязыч-
«дворец» через татар пришло в русский в виде сарай, а через ных слов в единстве их значения и материального оформления
турков, балканские народы и французский язык в виде сераль — (хотя бы и с изменениями того и другого), языки широко поль-
«гарем». зуются калькированием иноязычных слов и выражений1.
Из того же языка слово может заимствоваться дважды в раз- Еще Ломоносов, переводя с латинского экспериментальную
ные эпохи; тогда в заимствующем языке получаются два разных физику X. Вольфа, писал: «...сверх сего принужден я был искать
слова вместо двух исторически разных форм того же слова в ори- слов для наименования некоторых физических инструментов,
гинале. Так, из германских языков было заимствовано слово pond действий и натуральных вещей, которые сперва покажутся не-
«фунт» в виде пждт», позднее — пуд; в немецком pond изменилось сколько странны, однако надеюсь, что они со временем через
в Pfunt, откуда в русском новое заимствование фунт. употребление знакомее будут» (1748).
Иногда заимствованное слово неузнанным возвращается об- Среди этих найденных Ломоносовым слов есть и заимство-
ратно в свой язык с другим значением и с измененным звуковым вания: атмосфера, барометр, горизонт, диаметр, метеорология,
видом; французские слова boggette [bo3£t] — «мешочек денег» и микроскоп, оптика, периферия, селитра, формула и т. п. (междуна-
fleurette [flceret] — «цветочек» были позаимствованы английским родные термины, прочно вошедшие в русский язык), а наряду с
языком в виде budget [Ьлс-зн] — «бюджет» и flirt [flp3:t] — «флир- ними и кальки: зажигательное стекло, земная ось, крепкая водка,
товать, кокетка» и с этими значениями возвратились во фран- негашеная известь, а также: предмет, движение, кислота, наблю-
цузский в виде budget [hyd^e], flirt [flirt], существуя рядом с поро- дение, опыт, явление и др.
дившими их словами как особые слова. 5) Расширение словарного состава п у т е м с л о в о о б р а -
3) Могут быть заимствования и внутри одного языка, когда з о в а н и я следует рассматривать в грамматике, потому что сло-
общий литературный язык заимствует что-либо из диалектов, вообразование — явление грамматическое, хотя результаты это-
профессиональной речи, жаргонов, и наоборот. При этом на- го процесса получают свое место в лексике; что же касается обо-
блюдается такая закономерность: когда слово переходит из бо- гащения словарного состава путем п е р е н о с а з н а ч е н и й
лее узкого языкового круга (из диалекта, жаргона) в более широ- уже имеющихся слов, то это сфера лексики, о чем см. выше —
кий (в литературный язык), значение его расширяется; напри- гл. И, § 10 и ел.
мер, слова чуять, следить, пришедшие в литературный язык из 6) В лексике может происходить д и ф ф е р е н ц и а ц и я по
профессиональной речи охотников, опешить, ошеломить — из з н а ч е н и я м в пределах даже близкородственных языков. Так,
военной речи, цель — из речи стрелков, нагрузка, звено, зажим,
примечателен тот факт, что в славянских языках в этом отноше-
смычка — из технической речи, ячейка — из речи пчеловодов или
нии существует известная закономерность: в южнославянских
рыбаков.
языках значение данного слова, общего для славянских языков,,
При обратном переходе (из литературного языка в специаль- может быть нейтральным, тогда как в восточнославянских и за-
ный вид речи) значение сужается; например, пиво, квас — пер- паднославянских значения этих слов могут быть антонимичны-
воначально в значениях «напиток», «квашеное», позднее как на- ми, например вонь в старославянском языке имеет значение «за-
звания особых напитков, готовить в поварском значении «стря-
пать», хоронить — в языке могильщиков (а позднее уже и в об-
щем) — «предавать погребению»; французское officier первона- 0 кальках см. гл. II, § 24.
478 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 85. Изменения в фонетике и фонетические законы 479

пах» (безотносительно к его качеству), в русском вонь, вонять — дар — «руки»; в других же языках — и по лабиализации — это
это «дурной запах», а в чешском voniti — «благоухать»1. «губной сингармонизм», например в киргизском языке квлдвр —
«озёра», но колдор — «руки». Подобная закономерность абсолют-
но чужда, например, языкам семитским, где благодаря транс-
§ 85. ИЗМЕНЕНИЯ В ФОНЕТИКЕ И ФОНЕТИЧЕСКИЕ фиксации, т. е. перемене гласных a, i, и, и при сохранении тех
ЗАКОНЫ же согласных (что является грамматическим внутренним зако-
ном семитских языков, см. гл. II, § 45) фонетически слова ока-
Как и все в языке, фонетика подчинена действию особых зываются антисингармоничными, например, может быть та же
законов, которые отличаются от законов природы тем, что они огласовка с разными согласными: qatala — «он убил» с кафом («к
действуют не повсеместно, а в пределах данного диалекта, опре- глубоким») и kataba — «он написал» с кяфом (««задненебным*),
деленного языка или группы родственных языков и действуют в или «ломаный передне-задний вокализм» в пределах форм того
пределах определенного времени. Так, в общеславянскую эпоху же слова: hi таг — «осел» и hamir — «ослы», или kutiba — «был
сочетание гласных [о] и [е] с [п] и [т] в конце слова или перед написан» и kataba — «написал» (где наличие огласовки на а во
согласными давало носовые гласные (о — ж и ё — А), например всех слогах не результат действия сингармонизма, а проявление
*penfi > ПАТЬ. *Ьегопй > еерлть и т. п., но в период, когда русский той же трансфиксации, ср. kutiba, katibu, kitabu, uktub и другие
язык заимствовал из греческого такие слова, как лента, Геллес- формы от того же корня).
понт, этот закон уже не действовал (иначе получились бы: лёта, Среди фонетических законов следует различать:
геллеспдт). Или такие сочетания, как *tj, *dj, давали в общесла- 1) З а к о н ы ф у н к ц и о н и р о в а н и я я з ы к а в дан-
вянскую эпоху по разным диалектам шипящие или свистящие ный период времени: это живые фонетические процессы, опре-
согласные (откуда русские свеча, межа, см. выше — гл. VI, § 77), деляющиеся позициями, когда изменение сосуществует с тем,
позднее и этот закон перестает действовать, и тогда становят- что изменялось, вступая в фонетическое чередование; это ось
ся опять возможны сочетания [tj], [dj], например статья, дьяк синхронии .
1

и т. п. В современном русском языке сюда относятся, например,


Фонетические законы — это чисто языковые, внутренние за- комбинаторные закономерности прогрессивной аккомодации,
коны, и их нельзя свести к каким-либо иным законам физико - когда предшествующие гласные |э], [а], [о], |у] аккомодируют
биологического порядка. последующим мягким согласным или [и] — предшествующим
Фонетические законы специфичны для групп родственных твердым согласным, откуда возникают такие фонетические че-
языков и для отдельных языков. редования основного вида фонем и их вариаций, как разные [а]
Так, фонетические законы тюркских (а также в разной степе- в пяло и пяль, разные [э] в пел и петь или [и] и [ы] в игры и
ни монгольских, тунгусо-маньчжурских и финно-угорских) язы- сыгран; регрессивные ассимиляции глухих и звонких согласных,
ков знают законы «сингармонизма», по которым в пределах дан- откуда возникают фонетические чередования: водочка [д] и водка
ного слова все звуки подчинены «гармонии»: в одних языках толь- [т], отпить [т] и отбить [д], а также позиционные закономер-
ко в отношении твердости и мягкости, это «нёбный сингармо- ности варьирования безударных гласных, например воды [о], вода
низм», например в казахском языке кёлдер — «озёра», но %ол- [Л], водовоз [э], или оглушения звонких согласных в конце слова,
например дуба [б] и дуб [п] и т. п.
2 ) З а к о н ы р а з в и т и я , или и с т о р и ч е с к и е з а -
1
Отсюда понятно, почему в русском есть такие слова, как благовоние и злово- к о н ы , которые формируют последовательные этапы звуковых
ние —- оба книжные, из старославянского языка, где корень [вон1-] — нейтраль-
ный по отношению к кпчеству запаха, а первая часть сложения указывает на это 1
качество. См. гл. Г, § 5.
480 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 85. Изменения в фонетике и фонетические законы 481

изменений и обусловливающих их причин (когда это возможно видом, а следует установить постепенные изменения по этапам,
объяснить), при этом последующий этап приходит на смену так *кр-кп-ыгкиши не сразу изменилось в крепчайший (ср. грубей-
предыдущему и его отменяет, так что сосуществование бывшего ший, милейший, нежнейший, где не происходило изменения, так
и ставшего быть не может, это ось диахронии1. как основа не оканчивалась заднеязычной согласной), а перво-
Так, в восточнославянских языках носовые гласные [о]ж и начально по указанному выше закону *крткптьк'Ьиши изменилось в
[ё]А дали соответственно [у] и ['а] — ас мягкостью предшест- '"кр'Ьп'ьч'киши ([к] > [я] в позиции перед {•£) — регрессивная ак-
вующей согласной: ДЖЕ-Ь > дуб, ПАТЬ> пять2; еще в общеславян- комодация согласной), и позднее *кр'Ьп'ьч'Ьиши изменилось в креп-
скую эпоху заднеязычные согласные к, г, х подверглись в неко- чайший ([•t] после [ч] изменилось в [а] — прогрессивная аккомо-
торых позициях двум изменениям: в более раннюю эпоху в оп- дация гласной; и еще позднее выпал «слабый» [ъ], а [*fe] > [э])1.
ределенной позиции [к] дало [ч], [г] — [ж] и [х] — [ш]; пек* — В изменении фонетического строя языка разные явления про-
печешн; ЛЪГЛТН — л-ьжь; соухь — соушитн, а в более позднюю и в ходят неравномерно. В диалектах, не прошедших нормализацию
иной позиции [к] дало [ц], [г] — [sta3)] (позднее [дз] дало [з]) и словарями, грамматиками и иными сводами правил, фонетичес-
[Х1 — [с]: Р* К А — рлц-fe, НОГА — Hos-fe, БЛ-ЬХА — влъсЬ и т. п. кие изменения происходят постепенно и зачастую противоречи-
В истории русского языка в большинстве диалектов [э] под во, но, поскольку диалекты не связаны с нормами языка, эти
ударением после мягкой и перед твердой согласной изменилось новшества быстрее укрепляются и входят в жизнь. В языках нор-
в ['о] «о с предшествующей мягкой согласной»: тек [т'эк] дало мализованных (литературных) фонетические изменения зачастую
тёк [т'ок], мед [м'эт] — мёд [м'от] и т. п. долго не признаются благодаря нормализации в словарях и грам-
В то время, когда подобные изменения возникли, это были матиках, поэтому в литературных языках часто возникают проти-
фонетические законы функционирования языка, порождавшие воречия между реальными случаями произношения и предписан-
описанные выше фонетические чередования; например, изме- ными нормами, по которым обучают артистов, чтецов, певцов,
нение [э] в [о] происходило перед твердыми согласными, а пе- дикторов и вообще всех тех, кто выступает с публичным словом.
ред мягкими не происходило, откуда такие чередования, как: сёла Надо указать, что не все явления фонетики равномерно из-
у
['о] — сельский [ з\,отдалённыйуо\ — отдаление ['э], пчёлы ['о] — меняются, независимо от того, что это — сложившийся литера-
пчельник ['э], мешок ['о] — мешечек ['э], берёза ['о] — березник, турный язык или диалект. Наиболее изменчивы вариации от-
Березин ['э], Алёха ['о] — Алехин ['э] и т. п. Когда же этот закон дельных фонем, меняющие свой «оттенок» и по диалектам, и в
перестал действовать и появились сочетания ['э] с последующей историческом развитии любого диалекта и языка.
твердой согласной: плен, крест, валет и т. п., то фонетическое Менее изменчиво появление или исчезновение вариантов, что
чередование перешло в традиционное (морфологическое)3. связано с обшей фонетической системой языка. И, наконец,
При выяснении причин таких звуковых изменений нельзя фонематическая модель языков, т. е. состав фонем в языке и их
сопоставлять конечный результат с первоначальным звуковым соотношений, изменяется медленнее всего. При этом надо заме-
тить, что изменения в фонетике касаются не только того, что
1
реально изменилось (например, славянские палатализации, где,
См. гл. I, § 5.
2 действительно, вместо к, г, хв определенных условиях то возни-
В свою очередь [б]л и (ё]А получились на предыдущем этапе развития
языка, где на их месте соответственно были сочетания ан, ам (>л) и эн, зм (>А) кали шипящие ч, ж, ш, то в иную эпоху и при других условиях —
перед согласными и в конце слова, откуда такие древнейшие чередования, как свистящие ц, з (из дз), с или что «сильные» ъ и ь последовательно
время (<ep-fc.HA из "иегтеп) — времени, поросенок (поросегп.кг) — поросята (паросАтл) изменились в о и е и т. п.), но и того, что «физически» никак не
и т. п.
3
См. гл. IV, § 48. Следует отметить, что обязательность таких чередований
нарушается часто аналогией: пёс — пёсик (оба раза с [*о]), берёза — берёзе (тоже); а 1
То же самое относится и к таким случаям, как строжайший (ср. строгий),
из более отдаленных эпох: рука — руке, нога — ноге, блоха — блохе и т. п. тишайший (ср. тихий), где по тем же законам [г] > [ж], [х] > [ш], а [-fe] > [а].

31-2047
482 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 85. Изменения в фонетике и фонетические законы 483

изменилось, но функционально (т. е. как члены фонетической Примером того и другого фонетического процесса может слу-
системы) претерпело перестройку. Такова, например, судьба и и жить судьба соотношения гласных и согласных в истории рус-
ы в истории русского языка, где как бы «всё» осталось на месте, ского языка. Когда в XI—XII вв. на почве «падения редуциро-
но отношение этих явлений стало совершенно иным в связи с ванных (ъ и ь)» перестроилась вся модель вокализма и консонан-
общим изменением фонетической системы языка и ролью этих тизма, гласные конвергировали, оформившись в пять единиц, а
единиц в данной системе1. согласные выделили 12 пар, коррелятивных по твердости и мяг-
Общая тенденция исторических изменений в фонетике мо- кости, причем слабые позиции согласных перед гласными стали
жет изменять фонетическую систему в двух направлениях: либо сильными, а сильные позиции гласных после согласных стали
в сторону сокращения количества фонем (основных фонетичес- слабыми1.
ких единиц языка), либо в сторону их увеличения. Эти две тен- Обычное деление исторических звуковых законов на
денции опираются на два разных явления в наличной фонети- к о м б и н а т о р н ы е и с п о н т а н н ы е 2 имело в виду раз-
ческой системе: на явления вариантов и вариаций. граничить комбинаторно обусловленные явления в фонетике (где
И в том и в другом случае важно то, что «причина», вызывав- причина ясна, например случаи палатализации согласных, ре-
шая варьирование фонем, отпала. дукции и даже исчезновения безударных гласных, случаи асси-
Но в случае отпадения причины возникновения вариантов милятивного оглушения и озвончения согласных и т. п.) и «само-
совпавшие в одном звуке разные фонемы теряют связь со своим произвольные» (где причина не ясна, хотя и должна быть).
основным видом, и результат их совпадения становится одной
Под категорию спонтанных законов подводили, например,
отдельной фонемой. Этот процесс называется к о н в е р г е н -
ц и е й 2 (бывшие разные фонемы в силу совпадения стали одной такие звуковые изменения, как утрата носового качества у вос-
фонемой). точнославянских [ё]ж и [ё]л и замена их соответственно гласны-
ми [у] и ['а], или передвижение германских согласных (Lautver-
Иной процесс связан с устранением позиционных причин schiebimg), когда по первому передвижению индоевропейские *р,
для вариаций. Вариации выступают как разновидности одной и
% *Лдали обшегерманские [f, £, h], индоевропейские *bf *df *g
той же фонемы только при наличии этих позиционных условий,
дали обшегерманские [р, t, k] и индоевропейские придыхатель-
видоизменяющих единую фонему в разные «оттенки». В случае 3
ные *bh, *dk, *gh дали общегерманские [b, d, g], рефлексы об-
устранения этой причины оставшиеся необусловленными пози-
щеславянских же сочетаний *tj, *dj> давшие в русском [ч, ж]
цией различные звуки становятся разными фонемами. Этот про-
3
цесс называется д и в е р г е н ц и е й , при этом число фонем в (свеча, межа), а в старославянском [шт, жд] (св-Ьштл, межда),
данной фонетической системе увеличивается. или две палатализации к, г, х в славянских языках (см. выше)
относили к комбинаторным.
Основные изменения в фонетике происходят прежде всего в
связи с тем, что меняются позиции для фонем: слабые становят- Следует отметить, что некоторые изменения, считавшиеся
ся сильными (что чаше бывает), а сильные — слабыми (что бы- ранее «спонтанными», признавались обусловленными с установ-
вает реже) .
4
лением каких-либо новых закономерностей, которые раньше не
замечались.
1
См. статью: А в а н е с о в Р. И. Из истории русского вокализма. Звуки i и у // Бывают и такие «звуковые изменения», которые к фонетике
Вестник МГУ, 1947. № 1. {Перепеч. в кн.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Из истории отношения не имеют; например, вместо древнерусского склоне-
отечественной фонологии. Очерк. Хрестоматия. М.: Наука, 1971.)
1
Конвергенция — от латинского convergere — «сходиться».
3
Дивергенция — от латинского divergere — «расходиться». 1
*См.: Р е ф о р м а т с к и й А. А. Проблема фонемы в американской лингвис- См. об этом в указанной выше статье Р. И. А в а н е с о в а.
2
тике //Ученые записки МГПИ. М., 1941. (Перепеч. в к н . : Р е ф о р м а т с к и й А. А. Спонтанный — от латинского spontaneus — «самопроизвольный».
Из истории отечественной филологии. М.: Наука, 1971.) * Рефлекс — от латинского reflexus — «отражение»

31 *
484 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков
§ 85. Изменения в фонетике и фонетические законы 485

ния роука — роуцгъ устанавливается склонение рука — руке; на странных слов», таково употребление особых, несвойственных
первый взгляд кажется, что здесь [ц] изменилось в [к], но ника- русской фонетике гласных ii[Y] и о[е] в таких случаях, как соб-
кого фонетического процесса в таких случаях нет, а по аналогии ственные имена Hutte [hvta], Гете [g0ts] или заимствованные
с коса — косе, жена — жене, дыра — дыре и т. п. форма роуцгъ термины: жюри, брошюра, амбушюр, пшют и т. п.
подменяется формой руке; то же самое наблюдается в наши дни,
когда вместо прежнего [шар — шыры] шар — шары по аналогии Надо признаться, что «первопричину» таких явлений пока
с [пар — плры] nap — пары стали произносить [шар — шлры]: наука открыть не сумела, но умение частные закономерности
процесс унификации по аналогии относится к грамматике (см. исторических изменений тех или иных сторон языка обобщить в
выше — гл. IV, § 48). единое целое составляет обязанность науки.
Такова, например, формулировка закона открытых слогов,
Бывает, что многие частные фонетические законы можно
объединяющая целый ряд частных закономерностей в истори-
объединить каким-нибудь одним общим законом, который как
ческой фонетике славянских языков.
общая тенденция предопределяет и отдельные закономерности;
Гораздо важнее обратить внимание на фонологическую сто-
так, образование восточнославянского полногласия и его соот-
рону вопроса и с этой точки зрения пересмотреть всё накоплен-
ветствий в других славянских языках (русские борода, голова; ста-
ное наукой по вопросу о фонетических законах. Действительно,
рославянские Брддд, ГЛДКЛ, польские broda, glowa), рефлексы со-
фонетические изменения бывают разного порядка. Прежде все-
четаний ьр, ЪА, ьр, ьл, упрощение групп согласных, распределе-
го нельзя смешивать живые процессы звукового варьирования
ние редуцированных гласных ъ и ь и тому подобные древнесла-
фонем в разных позициях, т. е. функционирования данного язы-
вянские фонетические явления объясняются теперь в науке как
ка в данный период, и бывших живых процессов, застывших и
следствия действия закона открытых слогов.
перешедших в разряд чередований фонем. То, что в один период
В течение двух последних веков выдвигалось много различ- представляет собой варьирование одной фонемы, в последую-
ных теорий для объяснения «первопричин» звуковых изменений, щий период может стать нефонетическим чередованием разных
фигурировали и влияние климата, и влияние ландшафта, и иска- фонем (если данная позиция, вызывавшая варьирование, из сла-
жение речи от поколения к поколению, и убыстрение темпа речи, бой делается сильной). Так, был период в восточнославянских
и влияние субстрата, и стремление к удобству и даже к благозву- языках, когда не было фонемы [ч], а звук [ч] был вариантом
чию, наконец, подражание и мода... Однако вес эти объяснения сочетаний [tj] и [kj] или [к] перед гласными переднего ряда, но с
несостоятельны, за исключением реальных, но не всегда обяза- тех пор, как появляется новая возможность сочетаний [tj], [kj] и
тельных случаев влияния субстрата. [к'] перед гласными переднего ряда, [ч] выделяется в особую
Не следует, например, искать субстратных источников для фонему.
передвижения германских и немецких согласных (Lautverschie- Такое изменение, как первая («шипящая») палатализация в
bung), или тем более судьбы сочетаний *tort, *tolt и т. д. в славян- славянских языках, касалось различительного признака задне-
ских языках, или же так называемого «падения редуцированных» язычноста и поэтому охватывало все заднеязычные (т. е. [к, г,
в тех или иных славянских языках; здесь следует опираться на х]). Наиболее существенными изменениями для фонетического
строго описанные закономерности данных языков, исходя из строя языка являются те, когда в результате изменения меняется
изучения древнеписьменных памятников и показаний живых, количество фонем, ибо тогда может перестроиться вся фонети-
описанных в науке диалектов. ческая система; однако это зависит от широты охвата данного
В области фонетики даже явно «чужое* может и не быть след- процесса. Когда в белорусском языке отвердело мягкое р и [р] и
ствием субстрата (см. указанные выше примеры из явлений суб- [р'] перестали различаться (т. е. рада и ряда стали одинаково
страта дороманских языков в позднейшей судьбе романских язы- произноситься как [рада]), то вся система не перестроилась —
ков и т. п.), а, например, как факт особого произношения «ино- только количество корреляций согласных по твердости и мяг-
486 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 86. Исторические изменения грамматического строя 487

кости убавилось на одну пару; когда же в результате падения § 86. ИСТОРИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ
редуцированных гласных [ъ] и [ь] в древнерусском языке появи- ГРАММАТИЧЕСКОГО СТРОЯ
лись конечные закрытые слоги с твердыми согласными перед
отпавшим ъ и с мягкими перед отпавшим ь (и то и другое в Наиболее устойчивая часть языка — грамматика — тоже, ко-
слабой позиции), то бывшие вариации согласных по твердости нечно, подвержена изменениям. И эти изменения могут иметь
(перед задними гласными) и мягкости (перед передними глас- разный характер. Они могут касаться и всей грамматической сис-
ными) превратились в корреляцию разных фонем по твердости темы в целом, как, например, в романских языках, где прежняя
и мягкости и таких пар оказалось 12, т. е. состав согласных латинская система словоизменительной морфологии (склонение,
фонем увеличился на 12 единиц, но одновременно задние и спряжение) уступила место аналитическим формам выражения
передние гласные перестали сушествовать как разные фонемы через служебные слова и порядок слов, или же отражаться на
и объединились в одну фонему с передними и задними вариа- частных вопросах и лишь определенных грамматических катего-
риях и формах, как, например, это было в течение XIV—XVII вв.
циями, зависящими от аккомодации предшествующим мягким и
в истории русского языка, когда перестроилась система глаголь-
твердым согласным.
ного словоизменения и вместо четырех славянских прошедших
В результате дивергенций и конвергенции изменяется и пере- времен (имперфекта, перфекта, аориста и плюсквамперфекта) по-
страивается вся фонетическая система языка, появляются или лучилось одно прошедшее время (из бывшего перфекта), где вспо-
исчезают противопоставления фонем, и фонемы как члены но- могательный глагол отпал, а бывшая присвязочная часть — ста-
вой системы наполняются новым качеством, хотя бы материаль- рое краткое причастие прошедшего времени с суффиксом -л- —
но они и не изменились (например, в русском языке [и] и [ы] в переосмыслилась как форма глагола прошедшего времени, отку-
XI в. и в XX в.). да в современном русском языке необычное согласование этих
Но бывают и такие фонетические изменения, которые каса- форм (гремел, гремела, гремело, гремели) в роде и числе, но не в
ются не всей системы, а лишь перераспределения фонем внутри лице, что свойственно индоевропейскому глаголу.
данной системы в тех или иных словах и морфемах; так, преж-
Грамматический строй, как правило, в любом языке очень
ним сочетаниям еерьх, четверъг, зеръкало, перьвып, верьба и т. п. с устойчив и подвергается изменениям под влиянием чужих язы-
мягким р теперь соответствуют сочетания с твердым р: верх, чет- ков только в очень редких случаях. Здесь возможны такие случаи.
верг, зеркало, первый, верба и т. п. Во-первых, переносится из одного языка в другой несвойст-
Некоторые звуковые изменения охватывают все слова языка венная данному языку грамматическая категория^ например ви-
независимо от позиции для данной фонемы, но сами изменения довые различия глагола из русского языка в коми язык, но офор-
не касаются различительных признаков, и тогда система фонем мляется это явление грамматическими средствами заимствовав-
не испытывает изменений; таково, например, в истории русско- шего языка; интересный случай наблюдается в осетинском язы-
го языка отвердение непарных по твердости и мягкости соглас- ке, где в склонении материал аффиксов остается исконным —
ных ш , ж и позднее ц. иранским, а парадигматическая модель — многопадежность, раз-
Бывают и такие звуковые изменения, которые касаются лишь витие падежей локативного (местного) значения и общий харак-
звучания данной фонемы или группы фонем, имеющих общий тер агглютинации — следует образцам кавказских языков1.
вариант в какой-нибудь одной слабой позиции, например ук- Во-вторых, переносится из одного языка в другой словообра-
репление более «и-образного» произношения безударных глас- зовательная модель, что часто именуют «заимствованием аффик-
ных [и, э, а, о] после мягких согласных, «иканье», например про- сов», например суффиксов ~изм-, -ист- в русский язык в словах:
изношение [м'ила] для прилагательного мила, существительного
мела («сорта мела») и глагола мела (по фонемам <м'ола> 3 ср. мёд 1
См.: А 6 а е в В. И. О языковом субстрате // Доклады и сообщения Института
<м'ол>) и т. п. языкознания АН СССР. IX, 1956. С. 68.
488 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 86. Исторические изменения грамматического строя 489

ленинизм, ленинист, отзовизм, отзовист и т. п. Дело здесь не в В близкородственных немецком и английском языках в ре-
том, что мы заимствовали суффиксы -изм-, -ист-, а в том, что в зультате их самостоятельного развития возникла совершенно
русский язык внедрились модели слов на -изм- и -ист- с опреде- различная судьба склонения: в немецком, получившем некото-
ленными грамматическими значениями, независимо от значе- рые черты аналитизма и переложившем всю «тяжесть» склоне-
ния корня. ния на артикль, все-таки осталось четыре падежа, а в англий-
В-третьих, гораздо реже, почти как исключение, можно об- ском, где и артикль не склоняется, склонение существительных
наружить в языках заимствование словоизменительных форм. т. е. вообще исчезло, осталась лишь возможность образования от имен,
тех случаев, когда выражение отношения (реляционное значе- обозначающих живые существа, «архаической формы» «Old Eng-
ние) перенимается из другого языка; как правило, этого не бы- lish genetive» («древнеанглийский родительный») с 'я man's hand —
вает, так как каждый язык выражает отношения по внутренним «рука человека»,, horse's head — «голова лошади», вместо более
законам своей грамматики. Таково, например, усвоение одним обычных: the hand of the man, the head of the horse.
из алеутских диалектов русских глагольных флексий для выра- Еще большие различия существуют в грамматике между не-
жения определенных реляционных значений1. родственными языками. Если в арабском языке имеется всего
В процессе грамматического развития языка могут появлять- лишь три падежа, то в финно-угорских их больше десятка1. По
ся и новые грамматические категории, например деепричастия в поводу количества падежей в языках Дагестана идут ожесточен-
русском языке, происшедшие из причастий, переставших согла- ные споры среди лингвистов, причем количество устанавливае-
соваться со своими определяемыми и «застывших* в какой-либо мых падежей колеблется (по отдельным языкам) от трех до пяти-
одной, несогласуемой форме и тем самым изменивших свой грам- десяти двух. Это связано с вопросом о служебных словах — после-
матический облик. Таким образом, в пределах групп родствен- логах, которые очень похожи по своему фонетическому облику и
ных языков в процессе их исторического развития могут возни- грамматическому оформлению на падежные флексии. Вопрос о
кать существенные расхождения, связанные с утратой тех или различении подобных служебных слов и аффиксов очень важен
иных прежних категорий и возникновением новых. Это можно для тюркских, финно-угорских и дагестанских языков, без чего
наблюдать даже среди близкородственных языков. 2
вопрос о количестве падежей решить нельзя . Независимо от тех
Так, судьба древнеславянских склонений и системы глаголь- или иных решений данного вопроса совершенно ясно, что раз-
ных форм оказалась разной в современных славянских языках. ные языки крайне своеобразны по отношению к грамматическо-
Например, в русском языке имеется шесть падежей, но нет осо- му строю и по парадигмам; это прямое следствие действия внут-
бой звательной формы, тогда как в болгарском языке склонение ренних законов каждого языка и каждой группы родственных
имен по падежам вообще утратилось, но звательная форма со- языков.
хранилась (юнак — юначе, ратай —ратаю и т. п.). В грамматических изменениях особое место занимают «изме-
В тех же языках, где падежная парадигма существует, имеют- нения по аналогии»3, когда разошедшиеся благодаря фонетичес-
ся существенные расхождения благодаря действию различных ким изменениям в своем звуковом оформлении морфемы «вы-
внутренних законов развития каждого языка. равниваются», «унифицируются» в один общий вид «по анало-
Между индоевропейскими языками в области падежной па-
радигмы существовали следующие отличия (не считая различий
в звательной форме, которая не является падежом в граммати- 1
Например, в эстонском языке 15: номинатив, партитив, аккузатив, генитив,
ческом смысле). В санскрите было семь падежей, в старославян- иллатив, инессив, элатив, аллатив, адессив, аблатив, абессив, комитатив, термина-
ском — шесть, в латинском — пять, в греческом — четыре. тив, транслатив и эссив.
- См.: Б о к а р е в Е. А. О категории падежа // Вопросы языкознания, 1954.
1
№1; а также: К у р и л о в и ч Е. Проблема классификации падежей // Очерки по
См.: М е н о в щ и к о в Г. А. К вопросу о проницаемости грамматического лингвистике. М., 1962. С. 175 и ел.
строя языка // Вопросы языкознания, 1964. № 5. 3
Об аналогии см. выше — гл. Г/, § 48.
§ 87. Языки родо-ппеменного строя 491
490 Гл о в а VII. Происхождение языка, образование и развитие языков

гии», так, в истории русского языка прежде бывшее соотноше- ствует до тех пор. пока не устанавливается право частной собст-
ние роука — роуцЖ заменилось на рука — руке по аналогии с венности и право ее наследования, после чего возникает деле-
коса — косе, цена ~- цене, дыра — дыре и т. п., на этом же основан ние общества на классы. Энгельс писал: «Он был взорван разде-
и переход глаголов из одного класса в другой, например, у глаго- лением труда и его последствием — расколом общества на клас-
лов икать, полоскать, брызгать вместо форм ичу, полошу, брызжу сы. Он был заменен государством»1.
стали появляться формы: икаю (в литературном языке — единст- Родовой строй предполагает наличие, с одной стороны, того
венно возможное), полоскаю, брызгаю (сосуществующие наряду с или иного типа семьи, а с другой — племени. В основе всех этих
прежде единственно возможными полощу, брызжу), здесь осно- явлений лежит «система кровного родства, соответствующая роду
ванием аналогии послужили продуктивные глаголы I класса типа в его первобытной форме» ( М а р к с ) . Л. Г. Морган, давший в
читать — читаю, кидать — кидаю и т. п.; эти явления еще шире своей книге «Древнее общество» (1876) классификацию типов
распространены в детской речи (такаю, скакаю вместо плачу, семьи, подчеркивает, однако, что род и семья «исходят из раз-
скачу), в просторечии {хочу, хотишъ, хотит вместо хочешь, хо- личных принципов и друг от друга независимых», «семья воз-
чет) и т. п. никла независимо от рода и также независимо развивалась» и
Подобное же явление наблюдается в истории немецкого гла- «никогда не представляла собой составной части рода». Это на
гола, где старые архаичные и непродуктивные формы «сильных первый взгляд может показаться странным. Дело заключается в
глаголов» в просторечии по аналогии со «слабыми глаголами» том, что род является общественной организацией, объединяю-
спрягаются без внутренней флексии; например, в формах про- щей в течение длительного периода (отнюдь не в пределах одно-
шедшего времени: verlieren — «терять» — vertierre, а не verlor, sprrn- го поколения или времени жизни одной семьи любого типа) груп-
gen — «прыгать» — springte, а не sprang, trinken — «пить» — trinkte, пу кровных родственников разных поколений, среди (или внут-
а не trank и т. п. по аналогии с lieben — «любить» — ich liebte, ри) которой брак запрещен2.
haben — «иметь» — ich hatte (из habte) и др. Общая жизнь рода заключается в том, что «члены рода обяза-
Эту закономерность грамматического строя языков в эпоху ны были оказывать друг друг)1 помощь, защиту и особенно со-
Шлейхера, когда думали, что языковые изменения происходят действовать при мщении за ущерб, нанесенный чужими»3, иму-
по «законам природы», считали «ложной аналогией», нарушени- щество умерших переходило к сородичам независимо от поколе-
ем законов и правил, но в 70-е гг. XIX в. младограмматики пока- ния и оставалось во владении рода; род имеет общее место по-
зали, что действие аналогии в языке — явление не только зако- гребения; к этому могли присоединяться общее землевладение,
номерное, но законоустраивающее, регулирующее и приводящее общие религиозные верования.
в более упорядоченный вид те явления в области грамматичес- Более крупными единицами общественного строя в этот пе-
ких парадигм, которые были нарушены действием фонетических риод являются племя и фратрия: «...При запрещении браков внут-
1
законов . ри рода каждое племя по необходимости должно было охваты-

' Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государст-


§ 87. ЯЗЫКИ РОДО-ПЛЕМЕННОГО СТРОЯ в а / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 21. С. 169.
:
П о описаниям Моргана, самые названия степени родства при родовом строе
отражают уже пережитую ступень развития семьи; так, термины, принятые у иро-
Основной организацией человеческого общества в его перво- кезов (индейцев Северной Америки), отражают не их семью, а предшествующую
бытнокоммунистической форме был род. Родовой строй суще- ступень, обнаруженную на Гавайских островах; термины же, принятые у туземцев
Гавайских островов, указывают на еще более первобытную семью, которой уже
1 нигде более не обнаружено, но которая обязательно должна была существовать.
См.: П а у л ь Г. Принципы истории языка / Русский пер. М., 1960. Гл. V
(Аналогия), а также: Де С о с с ю р Ф. Курс общей лингвистики / Русский пер. ^ Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государства //
М., 1933. С. 155. (Новое изд.:Де С о с с ю р Ф. Труды по языкознанию. М., 1977.) М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 21. С. 89.
Первые государства и их языки 493
492 Глава VII Происхождение языка, образование и развитие языков

высокого развития, что связано с судьбой племенного строя и


вать по крайней мере два рода, чтобы быть в состоянии самосто-
ятельно существовать. По мере разрастания племени каждьш род, образования государств.
в свою очередь, распадался на два или большее число родов, Наиболее крупными объединениями эпохи родового и пле-
которые выступают теперь как самостоятельные, тогда как пер- менного строя могли быть союзы племен, которые состояли из
воначальный род... продолжает существовать как фратрия»1. разных племен с родственными, а зачастую и неродственными
«Как несколько родов образуют фратрию, так несколько языками. Тем самым союз племен не мог характеризоваться об-
фратрий, если брать классическую форму, образуют племя»2. щностью и единством языка для всех членов этого союза. То же
Племя, по мнению Энгельса, отличает «особый, лишь этому положение можно наблюдать и в рабовладельческой и феодаль-
племени свойственный диалект. В действительности племя и ной формации.
диалект по существу совпадают...»3 Огромное влияние на судьбу развития того или иного языка
имеют политические и культурные факторы.
Ссылаясь на Моргана, Ф. Энгельс продолжает анализ индей-
К таким факторам надо отнести различные формы общест-
ского племени дакота, распавшегося на пять племен: «Общий
венной, а позднее государственной жизни, развитие торговли,
язык, имевший различия только в диалектах, был выражением и
разработку письменности и ее различных применений в государ-
доказательством общего происхождения»4. И далее: «На примере
ственной жизни (приказы Московской Руси, европейские Кан-
североамериканских индейцев мы видим, как первоначально еди-
целярии), в художественной литературе и в церковном обиходе
ное племя постепенно распространяется по огромному матери-
(например, роль Мартина Лютера в истории немецкого языка).
ку; как племена, расчленяясь, превращаются в народы, в целые
группы племен, как изменяются языки, становясь не только вза-
имно непонятными, но и утрачивая почти всякий след первона- § 88. ПЕРВЫЕ ГОСУДАРСТВА И ИХ ЯЗЫКИ
чального единства»5.
Анализируя судьбу родового строя в древней Греции, Ф. Эн- Главной отличительной чертой государства является общест-
гельс отмечал иную судьбу племенных диалектов: «Образование венная власть, отделенная от массы народа. Решающее значение
различных диалектов у греков, скученных на сравнительно не- имела в то время «уже не принадлежность к родовым союзам, а
большой территории, получило меньшее развитие, чем в обшир- 1
исключительно место постоянного жительства» . Большую роль
ных американских лесах; однако и здесь мы видим, что лишь здесь сыграли также завоевания.
племена с одинаковым основным наречием объединяются в бо- Восточные деспотии (вавилонская, древнеперсидская и др.)
лее крупное, и даже в маленькой Аттике мы встречаем особый представляют собой конгломераты народов и языков, объеди-
диалект, который впоследствии стал господствующим в качестве
6 ненных одной государственной властью.
общего языка для всей греческой прозы» .
Более единообразны по своему составу афинское и римское
Малочисленные по числу говорящих языки типичны для на- государства, однако если учесть их завоевания, то и относитель-
родов, находящихся на примитивной ступени развития. Наобо- но их надо будет отметить, что государство объединяло пестрый
рот, крупные языковые объединения соответствуют народам
состав народов и языков.
Интересный пример объединений родственных диалектов
' Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности н государства // представляет греческая койнэ (общий язык, установившийся в
М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения- 2-е изд. Т. 21. С. 91.
;
афинском государстве с IV в. до н. э. на основе аттического диа-
Т а м же. С. 92. лекта).
3
Т а м же. С. 93.
« Т а м же. С. 96. ' Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государст-
* Т а м же. С. 97.
ва / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 21. С. 117.
' Т а м ж е . С. 104.
494 Глава VII Происхождение языка, образование и развитие языков § 89. Языки феодального периода 495

Латинский язык Рима также преобладал среди других ита- Производственные отношения этих двух классов выражают-
лийских языков (оскский, умбрский и др.). ся в докапиталистической земельной ренте, которая выплачива-
Но такое государственное и культурное единоязычие являет- лась либо отработкой на господской земле, либо натурой, либо,
ся исключительно свойством античной культуры. позднее, деньгами.
На Востоке при множестве языков тот или иной из них ста- Население, среднее по своему положению, рассеивалось: одни
новился общим на известный период времени, но он был для переходили в крестьянство и попадали в указанную выше зави-
большинства народов вторым языком (такова роль арамейского симость, другие становились дружиной, военной силой, полу-
языка для Ближнего Востока эпохи III в. до н. э. или роль уйгур- чавшей за военную службу бенефиции, т. е. наградные земли.
ского языка для среднеазиатских народов IX—XI вв. н. э.). Так возникает иерархический феодальный строй, где каждое
звено — вассал по отношению к вышестоящему сеньору и се-
ньор по отношению к нижестоящему вассалу, в конечном счете,
§ 89. ЯЗЫКИ ФЕОДАЛЬНОГО ПЕРИОДА бесправному крестьянину, который имел только повинности, но
благодаря личной собственности мог быть инициативнее преж-
В средневековый период главным типом общежития являет- него раба.
ся феодальное государство. В. И. Ленин, оспаривая понимание народниками историчес-
«По сравнению со старой родовой организацией государст- кого процесса, писал: «Если можно было говорить о родовом
во отличается, во-первых, разделением подданных государства быте в древней Руси, то несомненно, уже в средние века, в эпоху
по территориальным делениям»^. московского царства, этих родовых связей уже не существовало,
Переход к оседлостт, а в отношении земледелия замена под- т. е. государство основывалось на союзах совсем не родовых, а
сечного и залежного способа севооборотом с дву- и даже трехпо- местных: помещики и монастыри принимали к себе крестьян из
льем привели к перераспределению объединения людей. Област- различных мест, и общины, составлявшиеся таким образом, были
ное деление не совпадает с чисто племенным. чисто территориальными союзами. Однако о национальных свя-
Когда земля из владения рода переходит в индивидуальное зях в собственном смысле слова едва ли можно было говорить в
пользование, возникает неравенство в ее распределении: родо- то время... Только новый период русской истории (примерно с
вая аристократия забирает лучшие и большие участки, владение 17 века) характеризуется действительно фактическим слиянием
которыми переходит по наследству; завоевания выдвигают сме- 1
всех таких областей, земель и княжеств в одно целое» .
ну начальников: родовая знать уступает военной власти, которая Средневековые государства были разного типа. В раннем сре-
постепенно становится также наследственной2. дневековье, когда феодальные отношения только еще намеча-
У средневековых варваров рабство не доходит до степени лись, уровень производительных сил был низок, деревня и город
развития античного рабства и не образует особой формации. Рабы, мало различались и господствовало натуральное хозяйство, воз-
появившиеся в результате набегов и завоеваний, наряду со сво- никают варварские, или, как их называл Маркс, «готические
бодными людьми, не относящимися ни к родовой, ни к военной империи», «составленные из лоскутьев», «несообразные, несклад-
знати, получали земельные наделы, — так получался зависимый ные и скороспелые», которые тем не менее сыграли очень важ-
класс крестьян, противопоставленный имущему классу земле- ную историческую роль.
владельцев. «Готические империи» пестры по своему составу — племен-
ному и языковому, и все эти разнородные элементы слабо связа-
' Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и государст-
ва // М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинении. 2-е изд. Т. 21. С. 170.
2
То же относится и к тем случаям, когда (как на Востоке) основой экономики ' Л е н и н В. И. Что такое «друзья народа» и как они воюют против социал-
является не земледелие, а скотоводство, где пастбища заменяют земли. демократов // Сочинения. 5-е изд. Т. 1. С. 153—154.
496 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 89. Языки феодального периода 497

ны лишь военными нуждами; смерть или убийство верховного Этот процесс очень отчетливо можно наблюдать в русской
князя ведет либо к распаду всего целого (судьба империи Карла истории, если сравнить данные первичной летописи о племен-
Великого), либо к перегруппировкам его составных частей (судь- ном подразделении восточных славян с подразделением феодаль-
ба империи Олега, Святослава, Владимира и Ярослава Мудрого ного периода, когда образуются народности русская (или вели-
в Киевской Руси). корусская), украинская и белорусская и диалекты распределяют-
Усиление каждого удела (или феода), с одной стороны, со- ся в соответствии с этим делением. Это же диалектное распреде-
действует процветанию, но, с другой стороны., таит в себе и ги- ление наличествует и в последующей, национальный период, хотя
бель этой формации, так как уделы становятся сами как бы мел- надо учитывать, конечно, позднейшие территориальные переме-
кими государствами, враждующими между собой и за верховную щения населения (например, переселения больших масс населе-
власть. Усиление экономического могущества и власти отдель- ния, являющихся носителями разных диалектов и не только рус-
ных феодалов раздробляло и ослабляло государство в целом. ского, но и украинского языка, в Сибирь или образование боль-
В этот период складываются поместно-территориальные диа- шого «острова» средневеликорусских говоров на территории
лекты из разных подплеменных наречий. Эти диалекты в преде- Костромской области в районе Чухломы и Солигалича в окруже-
лах данного государства (французские patois, немецкие Mund- нии исконных северновеликорусских говоров).
arten, русские «говоры») могут быть и ближе и дальше друг от
Изучением и описанием диалектов занимается специальная
друга, в зависимости о< степени феодальной раздробленности и
лингвистическая дисциплина — д и а л е к т о л о г и я 1 , исполь-
обособленности отдег.сных областей, а также от влияния различ-
зующая различные языковедческие методы: системно-моногра-
ных субстратов в связи со смещением населения.
фическое описание, сравнительно-исторический метод и метод
Так, еще Ломоносов отмечал: «Народ российский, по вели- лингвистической географии и картографии, приводящий к выяв-
кому пространству обитающий, невзирая на дальное расстояние, лению изоглосс2. Изоглоссы состоят в том, что на карте отмеча-
говорит повсюду вразумительным друг другу языком в городах и
ются однородными знаками совпадающие явления разных гово-
селах. Напротив того, в некоторых других государствах, напри-
ров и эти точки соединяются линией, дающей изоглоссу данного
мер в Германии, баварский крестьянин мало разумеет меклен-
явления: фонетического, лексического или грамматического. На
бургского или бранденбургский швабского, хотя все того же не-
основании изоглосс отмечаются, например, в русской диалекто-
мецкого народа»'.
логии границы фонетических различий диалектов (аканье, ока-
Эти диалекты-наречия служили разговорным языком, осо-
нье, яканье и т. п.), употребления тех или иных слов (например,
бым для каждого удела, но общим для всех классов его населе-
названий сельскохозяйственных культур, домашних и диких жи-
ния.
вотных, утвари, жилищ, плодов и т. п.) и грамматических форм
Диалектное распределение населения не совпадает с имев-
(деепричастия на -дши и -мши, совпадение флексий падежей, вари-
шимся ранее племенным делением. Население уделов, княжеств
анты глагольных флексий, особые синтаксические обороты и т. п.).
или феодов составлялось, конечно, из потомков племен. Но обыч-
но либо племя распределялось по территориям двух и более кня- На основании изоглосс составляются диалектологические
жеств, либо два и более племени объединялись в одно княжест- карты и атласы как в отдельности по лексике, фонетике, грам-
во, либо, что чаще всего, данное княжество составлялось из час- матике, так и в целом для общего вида диалектных границ дан-
тей племен. ного языка; при этом изоглоссы отдельных структурных ярусов
языка, да и в пределах одного яруса, могут не совпадать.

' Л о м о н о с о в М. В. О польз-Ь книгь церьковныхъ въ Россшскомъ язык-fe, 1


Диалектология — от греческого dialektos — «наречие, говор» и logos — «знание,
1757 // Полное собрание сочинений. М.— Л.: Изд. АН СССР. Т. 7 (Труды гга
учение».
филологии). С. 590. ;
Изоглосса — от греческого isos — «равный» и glossa — «язык».
32-2047
498 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 89. Языки феодального периода 499

Обследование диалектов требует специальной организации и системной интерпретацией, построить описание данного диа-
прежде всего экспедиционных выездов на место. Время, когда лекта.
французский диалектолог Жюль Жильерон (Jules Jilleron, 1854— Однако наряду с диалектами, служащими разговорным язы-
1926) на велосипеде объехал Францию и составил первые карты ком, для государственных нужд требовался еще какой-нибудь
лингвистической географии Франции, ушло в далекое прошлое. общий наддиалектный язык.
Сейчас обследование диалектов производится силами параллель- Это было нужно церкви и церковной проповеди, общему за-
ных экспедиционных групп, снабженных портативными и ста- конодательству, науке, литературе, вообще всем тем потребнос-
ционарными магнитофонами для записи диалектной речи; эти тям, которые связаны с грамотностью и книжностью. В качестве
коллективы и группы действуют по заранее выработанным во- такого литературного языка в средневековую эпоху используется
просникам и планам. Обработка экспедиционных полевых мате- какой-нибудь мертвый, закрепленный письменностью язык. В
риалов и само составление карт также требует большого коллек- странах Востока таким языком мог быть арабский язык, язык
тивного труда, где лингвистические, географические и технико- Корана и магометанской религии и культуры, а также давно уже
картографические вопросы должны быть одинаково квалифици- мертвый древнееврейский язык (культовый язык иудейского бо-
рованно решены и приведены в единство. гослужения). В западноевропейских государствах, возникших на
Диалектология дает лингвисту замечательный материал для развалинах римской культуры, таким языком была латынь, не
истории языка, сопоставляя который с показаниями письмен- народная латынь последних римлян, смешавшаяся с языками
ных памятников (летописи, грамоты, юридические акты, чело- европейских варваров, а классическая латынь Цицерона, Цезаря
битные, документы деловой бытовой переписки, например бе- и Горация. На латинском языке шло католическое богослуже-
рестяные грамоты, найденные при раскопках в Новгороде, и т. п.), ние, по-латыни писались законы, научные и философские трак-
исследователи могут проникать в глубь веков, так как диалекты таты, а также и произведения художественной литературы.
зачастую сохраняют такие черты строя и словарного состава язы- Для славян, казалось бы, таким языком мог быть греческий,
ков, которые давно уже утрачены в литературном языке или ос- но традиция древнегреческого языка была уже много веков в
таются непонятными в свидетельствах древней письменности1. прошлом, а византийский греческий язык хотя и повлиял на
Очень большую роль сыграла диалектология для развития фоне- южные и восточные славянские языки, но не смог занять соот-
тики, так как диалектолог имеет дело не с литературно нормиро- ветствующего положения.
ванными и закрепленными в письменных памятниках данными Это место занял язык старославянский (или древнецерков-
языка, а непосредственно с живым звучанием бесписьменного нославянский). История его возникновения связана с восточной
диалекта, который надо прежде всего суметь записать фоне- политикой Византии и с миссионерской деятельностью братьев
тической транскрипцией (а параллельно на ферромагнитной Константина (Кирилла) и Мефодия, которые изобрели в IX в.
пленке магнитофона для возможности дальнейших повторных особую азбуку для славян и перевели для них богослужебные
прослушиваний и уточнения транскрипционной записи), а за- книги в связи с религиозно-просветительной деятельностью в
тем, пользуясь данными сравнительно-исторического метода и Моравии и Паннонии.
В основу этого литературного языка были положены солун-
1
Так, наблюдения над вокализом живых северновеликорусских говоров позво- ские говоры южных славян.
лили русскому диалектологу Л. Л. Васильеву разгадать «таинственный» знак к а м о - У западных славян старославянский язык быстро утратил эту
ру в некоторых средневековых рукописях: дужку над о, что, оказывается, обозна- роль в связи с наступлением венгров, которые в 906 г. разгроми-
чало особое закрытое или дифтонгазированное о, которое сохранилось в ряде жи-
вых говоров. См.: В а с и л ь е в Л. Л. О значении каморы в некоторых древнерус-
ли Моравское государство и ввели католицизм и латинскую пись-
ских памятниках ХУГ—XVII веков (к вопросу о произношении звука о в великорус- менность.
ском наречии), 1929. Судьба старославянского языка была разной у южных и вос-
точных славян. Благодаря тому что старославянский язык был
32*
500 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 90. Возникновение наций и национальных языков 501

по происхождению южнославянским, он легко ассимилировался значаются новые классы общества — буржуазия и пролетари-
у южных славян, тогда как у восточных его роль как второго ат, — все это закрепляется лишь при смене формации, с утверж-
языка прошла через всю историю средневековья и дошла до но- дением капитализма.
вого времени. Если при феодализме главную роль играли поместья, замки и
Старославянский язык был близок древнерусскому языку го- монастыри, то при капитализме на первый план выходят города
раздо больше, чем современному русскому, и поэтому был до- со смешанным населением, объединяющим разные классы, рас-
статочно понятен, но все же это был другой язык (ср. русские члененные разными профессиями.
город, голод, молоко, берег, перегородить, верх, волк, мочь, рожать, Если при феодализме экономическая жизнь тяготела к нату-
олень, уродливый и т. п. и старославянские: градъ, ГЛАДЪ, .ЦЛ'ЬКО, ральному хозяйству, то при капитализме широко развивается тор-
кр-Ьгъ, преградить, врь^ь, влъкъ, лчзшть, рлжддть. елень, юроди-
говля, не только внутренняя, но и внешняя, а с приобретением
вы! и т. п.), который существовал как книжный, правда, окра-
колоний и освоением международных сообщений — и мировая.
шенный в разных областях теми или иными русизмами и вообще
В историко-культурном плане переход от феодализма к ка-
сильно русифицировавшийся с течением времени, но все же не
совпавший с русскими местными диалектами. В дальнейшем он питализму связан с так называемой эпохой Возрождения и по-
влился в русский литературный язык, создав особый слой высо- рожденным этой эпохой национальным развитием.
кого стиля. Применительно к языку эпоха Возрождения выдвинула три
основные проблемы: 1) создание и развитие национальных язы-
ков, 2) изучение и освоение различных языков в международном
§ 90. ВОЗНИКНОВЕНИЕ НАЦИЙ И НАЦИОНАЛЬНЫХ масштабе, 3) пересмотр судьбы античного и средневекового лин-
ЯЗЫКОВ гвистического наследства.
Новая национальная культура, требующая единства и полно-
Новый этап в развитии народов и языков связан с возникно- го взаимопонимания всех членов нового общества, не может со-
вением наций и национальных литературных языков. В совет- хранить языковую практику средневековья с его двуязычием,
ской науке принято считать, что нация — это исторически сло- раздробленными поместными диалектами и мертвым литератур-
жившаяся устойчивая общность людей. Признаками устойчивости ным языком. В противоположность языковой раздробленности
этой общности являются: единство территории, экономики и феодального периода требуется единство языка всей нации, и
языка. На этой почве вырабатывается то, что называют «единст- этот общий язык не может быть мертвым, он должен быть спо-
вом психического склада» или «национальным характером». собным к гибкому и быстрому развитию.
Нация как общественная и историческая категория возника- У разных народов процесс складывания наций и националь-
ет на определенном этапе развития человечества, а именно в ных языков протекал в разные века, в разном темпе и с различ-
эпоху подымающегося капитализма. Нация не просто продолже- ными результатами.
ние и расширение родовой и племенной общности, а явление Это зависело прежде всего от интенсивности роста и распада
качественно новое в истории человечества. феодальных отношений в данной стране, от состава населения и
Хотя нации и подготовлены всем предшествующим развити- его географического распространения; немалую роль играли при
ем феодализма, особенно его последним периодом, когда еще этом и условия сообщения: так, государства морские (Италия,
резче обозначается различие города и деревни, происходит бур- Голландия, Испания, позднее Франция и Англия) раньше всту-
ный рост ремесленного, торгового населения, когда передвиже- пают на путь капиталистического и национального развития, но
ние населения нарушает территориально замкнутый характер в дальнейшем, например, в Италии, этот процесс надолго задер-
феодальных государств, а главное, видоизменяются производст- живается, тогда как в Англии неуклонно развивается, вследствие
венные отношения, и наряду с помещиками и крестьянами обо- чего Англия опережает Италию в развитии.
502 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 90. Возникновение наций и национальных языков 503

«Первой капиталистической нацией была Италия. Конец Итальянский литературный язык сложился на почве тоскан-
феодального средневековья, начало современной капиталисти- ских говоров в связи с преобладающими значениями тосканских
ческой эры отмечены колоссальной фигурой. Это — итальянец городов и Флоренции на пути капиталистического развития.
Данте, последний поэт средневековья и вместе с тем первый поэт Пути складывания национальных литературных языков мог-
нового времени»1. ли быть различными. Об этом писали Маркс и Энгельс в «Не-
Данте (1265—132!) написал книгу стихов «Новая жизнь» («Vita мецкой идеологии»: «В любом современном развитом языке ес-
nuova»), посвященных Беатриче (в 1290 г.), на итальянском, а не тественно возникшая речь возвысилась до национального языка
на латинском языке и в дальнейшем (1307—1308) выступил в отчасти благодаря историческому развитию языка из готового
защиту употребления нового национального литературного язы- материала, как в романских и германских языках, отчасти благо-
ка в латинском трактате «О народном красноречии» («De vulgari даря скрещиванию и смешению наций, как в английском языке,
eloquentia») и в итальянском «Пир» («II convivio»), где он писал: отчасти благодаря концентрации диалектов в единый националь-
«Из тысячи знающих латынь один разумен; прочие пользуются ный язык, обусловленной экономической и политической кон-
своими знаниями, чтобы добиться денег и почестей», поэтому центрацией»1.
он пишет не по-латински, а по-итальянски, так как «это язык не Французский литературный язык может служить примером
избранных, а огромного большинства». По мнению Данте, на- первого пути («из готового материала»). Скрещивание народной
родный язык благороднее латыни, так как это язык «природ- («вульгарной») латыни с разными кельтскими диалектами на тер-
ный», а латынь — язык «искусственный». «Божественная коме- ритории Галлии происходило еще в донациональную эпоху, и
дия» Данте, сонеты Петрарки и «Декамерон» Боккаччо были блес- эпоха Возрождения застает уже сложившиеся французские диа-
тящим доказательством преимущества нового национального лекты, «патуа», среди которых первенствующее значение благо-
языка. даря историческому развитию Франции получает диалект Иль-
На народном языке были написаны отчеты о великих путе- де-Франса с центром в Париже.
шествиях Колумба, Веспуччи и других. Философ Джордано Бру- В 1539 г. ордонансом (приказом) Франциска I этот француз-
но и ученый Галилей также перешли с латыни на национальный ский национальный язык вводится как единственный государст-
язык. Галилей оправдывал это так: «К чему нам вещи, написан- венный язык, что было направлено, с одной стороны, против
ные по-латыни, если обыкновенный человек с хорошим природ- средневековой латыни, а с другой — против местных диалектов.
ным умом не может их читать». Группа французских писателей, объединенная в «Плеяду», горя-
Интересно отметить рассуждение Алессандро Читтолинп в чо пропагандирует новый литературный язык и намечает пути
произведении под заглавием «В защиту народного языка» (1540), его обогащения и развития. Поэт Ронсар видел свою задачу в
где говорится о том, что технические ремесленные термины нельзя том, что он «создавал новые слова, возрождал старые»; он гово-
выразить по-латыни, а этой терминологией «самый последний рит: «Чем больше будет слов в нашем языке, тем он будет луч-
ремесленник и крестьянин располагает в гораздо больших раз- ше»; обогащать язык можно и за счет заимствований из мертвых
мерах, чем весь латинский словарь» .
2
литературных языков и живых диалектов, воскрешать архаизмы,
Таким образом, борьба за народный язык была основана на изобретать неологизмы. Практически все это показал Рабле в
демократизации культуры. своем знаменитом произведении «Гаргантюа и Пантагрюэль».
Главным теоретиком этого движения был Жоаким (Иоахим)
Дю Белле (Joachim Du Bellay) (1524— 1560), который в своем трак-
' М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 22. С. 382. тате «Защита и прославление французского языка» обобщил прин-
;
О лингвистических проблемах эпохи Возрождения в Европе см.: О л ь ш -
к и Л- История научной литературы на новых языках / Русский пер. Т. 1, 1933;
Т. 2, 1934; Т. 3, 1935. М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е изд. Т. 3. С. 427.
504 ГА а в а VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 90. Возникновение наций и национальных языков 505

ципы языковой политики «Плеяды», а также по-новому оценил цузски, а побежденные англосаксы (средние и мелкие феодалы
идущее от Даще разделение языков на «природные» и «искусст- и крестьянство) имели язык германской группы. Борьба этих двух
венные». Для Дю Белле это не два исконных типа языков, а два языков завершилась победой исконного и общенародного анг-
этапа развития языков; при нормализации новых национальных лосаксонского языка, хотя словарный состав его сильно попол-
языков следует предпочитать доводы, идущие от разума, а не от нился за счет французского языка, и французский язык как су-
обычая, так как в языке важнее искусство, чем обычай1. перстрат довершил те процессы, которые намечались уже в эпо-
В следующую эпоху развития французского литературного ху воздействия датского суперстрата. Эта эпоха называется сред-
языка в связи с усилением абсолютизма при Людовике XIV гос- неанглийским периодом (XI—XV вв.)1.
подствуют уже другие тенденции. Новоанглийский период начинается с конца XVI в. и связан
Вожла (Vaugelas, 1585—1650), главный теоретик эпохи, ставит с деятельностью Шекспира и писателей-«елизаветинцев». Этот
на первый план «добрый обычай» двора и высшего круга дворян- период относится к развитию национального английского язы-
ства. Основной принцип языковой политики сводится к очище- ка, так как средневековые процессы скрещивания уже заверши-
нию и нормализации языка, к языковому п у р и з м у 2 , оберега- лись и национальный язык сложился (на базе лондонского диа-
емому созданной в 1626 г. Французской академией, которая с лекта).
1694 г. периодически издавала нормативный «Словарь француз- Лексика английского национального литературного языка
ского языка», отражавший господствующие вкусы эпохи. прозрачно отражает «двуединую» природу словарного состава
Новый этап демократизации литературного французского язы- этого языка: слова, обозначающие явления бытовые, земледель-
ка связан уже с французской буржуазной революцией 1789 г. ческие термины, сырье, — германского происхождения; слова
Примером вт( рого пути развития литературных языков («из же, обозначающие «надстроечные» явления — государственное
скрещивания и смешения наций») может служить английский правление, право, военное дело, искусство, — французского про-
язык. исхождения. Особенно ярко это проявляется в названии живот-
В истории английского языка различаются три периода: пер- ных и кушаний из них.
вый — от древнейших времен до XI в. — это период англосак-
сонских диалектов, когда англы, саксы и юты завоевали Брита- Германские Ф р анцузск и е
нию, оттеснив туземное кельтское население (предков нынеш-
них шотландцев, ирландцев и уэйлзцев) в горы и к морю и брит- sheep — «овца» (ср. немецкое mutton — «баранина» (ср. фран-
тов через море на полуостров Бретань. «Готический» период анг- Schaj) цузское moulori)
лийской истории связан с англ ос аксон с ко-кельтскими войнами ох — «бык» (ср. немецкое Ochs)
и борьбой с датчанами, которые покоряли англосаксов в IX— cow — «корова» (ср. немецкое beef— «говядина» (ср. француз-
X вв. и частично слились с ними. ами) ское bceuf) и т. п.
Поворотным пунктом было нашествие норманнов (офранцу-
зившихся скандинавских викингов), которые разбили войска В грамматике основа в английском языке также германская
англосаксонского короля Гарольда в битве при Гастингсе (1066) (сильные и слабые глаголы, именные слова, местоимения), но в
и, покорив Англию, образовали феодальную верхушку, королев- среднеанглийском периоде спряжение сократилось, а склонение
ский двор и высшее духовенство. Победители говорили по-фран- утратилось, и синтетический строй уступил аналитическому, как
во французском языке.
1
О деятельности «Плеяды* см.: Г у к о в с к а я 3. В. Из истории лингвисти-
ческих воззрений эпохи Возрождения (Теория языка у Плеяды). Л., 1940. 1
Указанное языковое и социальное расслоение прекрасно изображено в рома-
1
Пуризм — от латинского рйгш — «чистый». не В. Скотта «Айвенго».

33-2047
506 Глава VII Происхождение языка, образование и развитие языков § 90. Возникновение наций и национальных языков 507

В фонетике германская симметричная система гласных под- зи с «аканьем» ближе к вокализму южных говоров (в северных
верглась «большому передвижению» (great vowel shift) и стала говорах «оканье»), однако «аканье» а литературном языке иное,
ас имметричной. чем в южных говорах, — умеренное (слово город в северных го-
Примером третьего пути образования национального языка ворах звучит [гброт], в южных [уорат!, а в литературном [гбрэт]);
(«благодаря концентрации диалектов») служит русский литера- кроме того, для южных говоров типично «яканье», чего нет в рус-
турный язык, сложившийся в XVI—XVII вв. в связи с образова- ском литературном языке; например, слово весна произносится
нием Московского государства и получивший нормализацию в в южных говорах либо [в'асна], либо [в'исна], в северных — либо
XVIII в. В основе его лежит московский говор, представляющий [в'осна], либо [в'эсна], а в литературном — [в'и э сна]; по судьбе
пример переходного говора, где на северную основу наложены бывшей в древнерусском языке особой гласной фонемы [*к] ли-
черты южных говоров. тературный язык совпадает с южными говорами.
Так, лексика в русском литературном языке доказывает боль- Однако в составе русского литературного языка, кроме мос-
ше совпадений с северными диалектами, чем южными. ковского говора, имеются и иные очень важные элементы. Это
прежде всего старославянский язык, который был впитан и ус-
Северные Южные Л и т е р атур ный воен русским литературным языком, благодаря чему получилось
д и а л е кты диалекты язык очень много слов-дублетов: свое и старославянское; эти пары
петух кочет могут различаться по вещественному значению или же представ-
петух
лять только стилистические различия, например:
волк бирюк волк
рига клуня рига Русское Старославянское В чем р а з л и ч и е
изба- хата изба норов (бытовое) нрав (отвлеченное) в вещественном
ухват рогач ухват и т. п. значении
волочить » влачить » то же
В грамматике, наоборот, в северных диалектах больше арха- передок » предок •>
измов (особые безличные обороты: Гостей было уйдено; имени- невежа » невежда »
тельный при инфинитиве переходного глагола: Вода пить), а также нёбо » небо »
больше глагольных времен в связи с предикативным употребле- житьё, бытьё» житие, бытие »
нием деепричастий: Она ушодши. Она была ушодчи; обычно со- голова » глава »
впадение творительного падежа множественного числа с датель- В одних случаях в
ным: за грибам, с малым детям, чего нет ни в южных говорах, ни вещественном зна-
в литературном языке. Но и с южными говорами у литературно- чении (голова саха-
го русского языка есть много расхождений: во многих южнове- ру — глава книги), в
ликорусских говорах утрачен средний род (масло мой, новая кино), других — только сти-
формы родительного и дательного падежей слов женского рода листическое (вымыл
совпали в дательном (к куме и у куме) и др., чего нет в литератур- голову, но посыпал
ном языке. В спряжении глаголов флексии 3-го лица в литера- пеплом я главу).
турном языке совпадают с северными говорами ( т твердое: пьёт, одёжа (просторе- одежда (литератур- только стилисти-
пьют, а не пьёть, пьють). чие) ное) ческое
В фонетике согласные литературного языка соответствуют здоров (литератур- здрав (высокий то же
северным говорам (в том числе и г взрывное), гласные же в свя- ное) стиль)
33-
508 Глава VII Происхождение языка, образование и развитие языков § 91. Языковые отношения эпохи капитализма 509

Русское Старославянское В чем р а з л и ч и е ваивать латынь дважды: путем естественного перерождения на-
город (литератур- град (высокий только стилисти- роднолатинских слов во французском и путем позднейшего ли-
ное) стиль) ческое тературного заимствования из классической латыни, поэтому
ворота то же врата то же »» получались часто дублеты типа: avoue — «преданный» и avocat —
сторож »» страж »» »» «адвокат» (из того же латинского первоисточника advocates —
молочный »» млечный »» »& «юрист» от глагола advoco — «приглашаю»).
глаза, щеки » » очи, ланиты» » »» Так по-своему каждый литературный язык решал судьбу анти-
губы, лоб »» уста, чело » » •»•» чного и средневекового наследства.
груди, живот» » перси, чрево» » »»
§ 91. ЯЗЫКОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ ЭПОХИ
Старославянские причастия на -щин (горячий) вытеснили рус- КАПИТАЛИЗМА
ские причастия на -чин (горячий), причем эти последние пере-
шли в прилагательные. Развитие капиталистических отношений, усиление роли го-
Третьим элементом русского литературного языка являются родов и других культурных центров и вовлечение в общегосудар-
иноязычные слова, обороты и морфемы. Благодаря своему гео- ственную жизнь окраин содействуют распространению литера-
графическому положению и исторической судьбе русские могли турного языка и оттеснению диалектов; литературный язык рас-
пространяется по трактам и водным путям сообщения через чи-
использовать как языки Запада, так и Востока (см. гл. II, § 24).
новников, через школы, больницу, театр, газеты и книги и, на-
Совершенно ясно, что состав любого литературного языка
конец, через радио.
сложнее и многообразнее, чем состав диалектов.
При капитализме различие между литературным языком и
Специфическую сложность вносит в его состав использова-
диалектами делается все более и более значительным. У город-
ние элементов средневекового литературного языка; это не от-
ских низов и разных деклассированных групп населения созда-
разилось в западнославянских языках, где литературный старо-
ются особые групповые «социальные диалекты», не связанные с
славянский язык был вытеснен в средние века латынью; это так-
какой-нибудь географической территорией, но связанные с раз-
же мало отразилось, например, на языках болгарском и серб- личными профессиями и бытом социальных прослоек, — это
ском благодаря исконной близости южнославянских и старосла- «арго» или «жаргоны» (арго бродячих торговцев, странствующих
вянского (по происхождению южнославянского) языка, но сыг- актеров, нищих, воровской жаргон и т. п.).
рало решающую роль в отношении стилистического богатства Элементы арго легко воспринимаются литературным языком,
русского языка, где старославянское — такое похожее, но иное — усваиваясь в виде особой идиоматики.
хорошо ассимилировалось народной основой русского языка; иное Внутригосударственные вопросы языка осложняются еще
дело судьба латыни в западноевропейских языках; элементов ее более в тех странах, где имеются национальные меньшинства, и
много в немецком, но они не ассимилированы, а выглядят вар- в тех многонациональных государствах, где объединяется целый
варизмами, так как латинский язык очень далек от немецкого; ряд наций.
более ассимилирована латынь в английском благодаря француз- В многонациональных государствах господствующая нация
1
скому посредничеству ; французский литературный язык мог ус- навязывает язык национальным меньшинствам через печать,
школу и административные мероприятия, ограничивая сферу
1
Древнейшие латинские заимствования в английском, пришедшие без фран-
употребления других национальных языков лишь бытовым об-
цузского посредства, типа Chester < castrum — «лагерь», street < strata — «дорога» и щением. Это явление называется великодержавным шовиниз-
т. п., настолько ассимилировались, что неотличимы от английских слов. мом (например, господство немецкого языка, бывшее в «лоскут-
510 Глава УИ. Происхождение языка, образование и развитие языков § 91. Языковые отношения эпохи капитализма 511

ной» по национальному составу Австро-Венгрии; туркизация основе английская лексика, но искаженная {например, pidgin —
балканских народов; принудительная русификация малых народ- «дело» из business; nusi-papa — «письмо», «книга» из news-paper);
ностей в царской России и т. п.). Национально-освободитель- значения также могут меняться: тагу — «вообще женщина» (в анг-
ные движения в эпоху капитализма всегда связаны с восстанов- лийском — собственное имя «Мери»), pigeon — «вообще птица»
лением прав и полномочий национальных языков восставших (в английском «голубь»), — и китайская грамматика.
народностей (борьба за национальные языки против гегемонии Такого же типа в пограничных русско-китайских областях речь
немецкого языка в Италии, Чехии, Словении в XIX в.). «моя по твоя», т. е. ломаный русский в том виде, как по-русски
В колониях, как правило, колонизаторы вводили свой язык в говорят китайцы. Образцом рус с ко-норвежского смешанного
качестве государственного, сводя туземные языки к разговорной «языка» (ruska norsk) может служить следующий диалог из очер-
речи (английский язык в Южной Африке, в Индии, не говоря ков М. М. Пришвина «Колобок»:
уже о Канаде, Австралии, Новой Зеландии; французский язык в «Одни поморы приходят к консулу проститься, другие яв-
Западной и Северо-Западной Африке и Индокитае и т. п.). ляются с норвежцами к третейскому суду. Входят два помора:
Однако зачастую языковые отношения между колонизатора- русский и норвежец... Действие начинается с того, что оба гово-
ми и туземцами складываются иначе, что вызывается практичес- рят друг с другом не по-русски, не по-норвежски, а на особом
кими потребностями общения. русско-норвежском воляпюке «моя, твоя», состоящем из русских,
Уже первые великие путешествия XV—XVI вв. познакомили немецких, английских и норвежских слов.
европейцев со множеством новых народов и языков Азии, Аф- — Сюль (я) капитан, сюль правило (кормщик), сюль принци-
рики, Америки и Австралии. Эти языки стали предметом изуче- пал! — восклицает гордо русский.
ния и собирания в словари (таковы знаменитые «каталоги язы- — Ист (есть) твоя фишка (рыба), на мой палуба! — гневается
ков» XVIII в.)1. норвежец и далее: «Норвежец платит деньги!»
Для более продуктивной эксплуатации колоний и колони- — Вот моя пенъга (деньги) имей.
ального населения надо было объясняться с туземцами, влиять — Твоя по-рейза (reisen)? — спрашивает норвежец.
на них через миссионеров и комиссионеров. — Моя рейза (еду), а твоя?
Поэтому наряду с изучением экзотических языков и состав- — Моя когда ven (ветер)»1.
лением для них грамматик требуется найти какой-то общий для К такому же типу «международных языков» принадлежит и
европейцев и туземцев язык. «сабир», употребляющийся в средиземноморских портах, — это
Иногда таким языком служит наиболее развитой местный смесь французского, испанского, итальянского, греческого и араб-
язык, особенно если к нему приспособлена какая-нибудь пись- ского.
менность. Таков, например, язык хауса в Экваториальной Афри- Однако в более высоких сферах международного общения
ке или таким когда-то был кумыкский в Дагестане. такого типа смешанная речь не применяется.
Иногда это бывает смесь туземной и европейской лексики, В международной дипломатии в разные эпохи употребляют-
как «пти-нэгр» (petit negre) во французских колониях в Африке ся разные языки — в средневековую эпоху: в Европе — латин-
или же «ломаный английский» (broken English) в Сьерра-Леоне ский, в странах Востока — по преимуществу арабский; в новой
(Гвинейский залив в Африке). В тихоокеанских портовых жарго- истории большую роль сыграл французский язык. В последнее
нах — «бич-ла-мар» (beach-la-mar) в Полинезии и «пиджин-ин- время этот вопрос уже не решается однозначно, так как офици-
глиш» (pidgin English) в китайских портах. В «пиджин-инглиш» в ально в ООН приняты пять языков: русский, английский, фран-
цузский, испанский и китайский.

1
См. гл. VI, § 76. П р и ш в и н М. М. Сочинения. Т. 2, 1927. С. 348-349.
512 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 91. Языковые отношения эпохи капитализма 513

Предпочтение тех или иных языков в этих случаях связано с языков (французский и негрские, английский и китайский, рус-
тем п р е с т и ж е м 1 языка, который возникает не по его лин- ский и норвежский и т. п.), хотя бывает и более сложная смесь
гвистическим качествам, а по его историко-культурной судьбе. («сабир»).
Жаргоны бывают и у определенных групп населения, как, В научной практике очень долго держалась в качестве общего
например, существовал жаргон гвардейских офицеров царской языка латынь (а в странах Востока — арабский), обогащенная
армии и России, на жаргоне изъяснялись «петиметры» и «щего- опытом эпохи Возрождения и поддержанная авторитетом Де-
лихи» XVIII в. (см. комедию Д. И. Фонвизина «Бригадир» — карта, Лейбница, Бекона и других. Еще в первой половине XIX в.
диалог сына и советницы). Эта смесь «французского с нижего- нередки случаи, когда научные труды и диссертации были напи-
родским», как иронически выражался А. С. Грибоедов, представ- саны по-латыни (таковы, например, первый труд по славистике
лена в сюсюкающей речи представителя старого дворянства XIX в. чеха Иосифа Добровского «Institutiones linguae slavicae dialecti
С. Т. Верховенского в «Бесах» Достоевского, а также в «Сенса- veteris» — «Основы славянского языка древнего диалекта». 1822;
циях и замечаниях госпожи Курдюковой за границей — дан л'эт- знаменитая диссертация по неевклидовой геометрии русского
ранже» И. П. Мятлева. математика Лобачевского тоже была написана по-латыни; ла-
Следует различать салонные жаргоны социальной верхушки, тинская номенклатура в ботанике, зоологии, медицине и фарма-
которые возникают из ложной моды как стилистический нарост кологии до сих пор является международной и употребляется в
на нормальном языке; практической ценности в них нет; осо- практике всех европейских наций).
бенно опасно их проникновение в литературу (Игорь Северянин В практике дипломатии и политики с конца XVIII в. возобла-
и т. п.), и «практические жаргоны», исходящие из профессио- дал язык французский, как уже было сказано выше, который в
нальной речи и преследующие цели языкового обособления дан- первой половине XIX в. играл роль мирового языка, однако бур-
ной группы и «тайноречия» для осуществления своего ремесла и ный рост английской колониальной экспансии и значение анг-
засекречивания сведений о нем. В таких жаргонах (жаргон во- лийской политики в мировом масштабе выдвинули во второй
ров, нищих, торговцев-разносчиков и т. п.) может быть искусст- половине XIX в. на первый план английский язык. В XX в. на
венно придуманная смесь элементов разных языков, например эту роль претендовал и немецкий язык через коммерческие и
цыганские числительные и тюркские обозначения профессио- технические достижения Германии.
нально важных вещей и т. п. Конечно, и у этих жаргонов нет Однако этот путь определения международного языка явля-
своей особой грамматики и своего основного словарного фонда. ется чисто империалистическим и может иметь успех только в
Такие жаргоны паразитируют на материале разных языков, но колониях или полуколониях.
3
их практическая устремленность не подлежит сомнению . Наряду с этим давно в умах ученых и изобретателей созревал
Наконец, международные жаргоны вызваны еще более ре- идеал международного языка.
альными потребностями общения разноязычных людей в по- Первыми в пользу создания рационального искусственного
граничных областях или в местах скопления разнонациональ- языка, который был бы способен выразить положения любой
ного населения, например в морских портах. Здесь, как мы ви- современной научной или философской системы, высказались
дели, чаще всего взаимодействуют элементы каких-либо двух еще в XVII в. Декарт и Лейбниц.
Однако осуществление этих замыслов относится уже к концу
1
Престиж — от французского prestige — «обаяние», «авторитет». XIX в., когда были изобретены искусственные языки: воляпюк,
;
См.: «Язык и литература». Вып. VII, 1931; статьи об арго Б. А. Л а р и н а , эсперанто, идо и т. п.
Н. К. Д м и т р и е в а, А. П. Б а р а н н и к о в а и М. Г и т л и ц а, а также книгу В 1880 г. немецкий католический патер Шлейер опубликовал
В. М. Ж и р м у н с к о г о «Национальный язык и социальные диалекты» (1936).
Великолепным образцом использования жаргона деклассированных слоев населе- проект языка «воляпюк» (vol-a — «мир-а» и рпк — «язык», т. е.
ния может служить подлинный текст пьесы Бертольта Брехта «Трехгрошоиая опера». «мировой языю>).
514 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков § 92. Языковые проблемы в СССР и Российской Федерации 515

В J887 г. в Варшаве появился проект языка «эсперанто», § 92. ЯЗЫКОВЫЕ ПРОБЛЕМЫ В СССР
составленный врачом Л. Заменгофом. Эсперанто значит «на- И РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
деющийся» (причастие от глагола esperi).
Очень быстро эсперанто получил успех во многих странах, После победы Октябрьской революции 1917 г. и образования
во-первых,, среди коллекционеров (особенно филателистов), СССР (1922) среди внутриполитических задач одно из важных
спортсменов, даже коммерсантов, а также и среди некоторых мест заняли задачи национально-языкового строительства.
филологов и философов, на эсперанто появились не только Национальный вопрос был очень важной проблемой в пер-
учебные пособия об эсперанто, но и разнообразная литерату- вом социалистическом государстве, так как СССР был страной
ра, в том числе и художественная, как переводная, так и ори- многонациональной, включающей и развитые нации с древней
гинальная; это последнее вряд ли стоит поддерживать, так как культурой (Армения, Грузия), и молодые нации (Казахстан, Кир-
при всем успехе эсперанто и ему подобные языки всегда оста- гизия, Таджикистан), и народности, не переросшие в нации (на-
ются вторичными и «деловыми», т. е. существующими вне сти- роды Севера, Дальнего Востока и Дагестана), особое положение
листики. Эсперанто всегда употреблялся как подсобный, вто- занимала Прибалтика, нации которой прошли этап буржуазного
ричный, экспериментальный «язык» в сравнительно узкой сре- развития.
де. Поэтому его сфера — чисто практическая; это именно «вспо- Различия территориальных и природных условий Кавказа,
могательный язык», «язык-посредник», да и то в условиях за- Средней Азии, Прибалтики, Сибири и разная историческая судьба
падных языков, что чуждо языкам восточным. Иные вспомо- населения этих территорий представляли большие трудности для
гательные международные языки (аджуванто, идо) вовсе успе- выработки единого плана развития культуры этих наций и на-
ха не имели. родностей.
Все подобные «лабораторные изобретения» могут иметь ус- Обоснование избранного правительством курса опиралось на
пех только в определенной практической сфере, не претендуя высказывания В. И. Ленина по национальному вопросу, кото-
быть языком в полном смысле этого слова. Подобные «под- рый писал:
соб-ные средства общения» лишены основных качеств насто- «Пока существуют национальные и государственные разли-
ящего языка: общенародной основы и живого развития, чего чия между народами и странами — а эти различия будут дер-
не может заменить ориентировка на международную терми- жаться еще очень и очень долго даже после осуществления дик-
нологию и на удобство словообразования и построения пред- татуры пролетариата во всемирном масштабе — единство интер-
ложений. национальной тактики коммунистического рабочего движения
всех стран требует не устранения разнообразия, не уничтожения
Подлинный международный язык может образоваться лишь
национальных различий..., а такого применения основных прин-
исторически на базе реальных национальных языков.
ципов коммунизма (Советская власть и диктатура пролетариа-
Как было уже сказано, языки мира в настоящее время пере-
та), которое бы правильно видоизменяло эти принципы в частнос-
живают различные этапы исторического развития в связи с
тях, правильно приспособляло, применяло их к национальным
разными общественными условиями, в которых находятся но-
и национально-государстве иным различиям»1.
сители этих языков.
Так как язык является важнейшим признаком нации, то, ес-
Наряду с родо-племенными языками мелких колониальных тественно, национальная политика в первую очередь касается
народностей (Африка, Полинезия) существуют языки народнос- языков и их развития. Развитие же языка связано с установлени-
тей, находящихся в положении национальных меньшинств (уэйлз- ем литературного языка, что прежде всего связано с созданием
ский и шотландский в Англии, бретонский и провансальский во
Франции); национальные языки Англии, Франции, Италии и т.д.
представляют собой языки буржуазных наций. ' Л е н и н В. И. Детская болезнь «левизны» в коммунизме // Полное собрание
сочинений. 5-е изд. Т. 41. С. 77.
516 Глава VII Происхождение языка, образование и развитие языков 517

письменности. За время существования СССР около 60 языков существует понятие «больные языки» — это языки, теряющие
получили письменность, а тем самым возможность обучения в свою значимость в качестве средства общения, Сохраняясь лишь
школе на родном языке. у старших представителей данного народа, они постепенно пере-
На пути установления и нормирования языков народов СССР ходят в категорию исчезающих языков. Количество говорящих
встречалось много трудностей, из которых главная — это выбор на таких языках исчисляется сотнями, а то и десятками человек,
того диалекта, на базе которого должен быть закреплен литера- а, например, на керекском языке (Чукотский автономный округ)
турный язык. Встречаются такие случаи, когда два диалекта, силь- в 1991 г. говорили только три человека.
но разошедшиеся, обладают равными правами и тогда возника- Во-вторых, централи заторе кая политика породила всё более
ют два параллельных литературных языка (например, эрзя-мор- крепнувшее культурно-национальное противостояние республик
довский и мокша-мордовский). Существенным затруднением и центра, и в годы перестройки это вылилось в массовый и
является чересполосица населения, когда немногочисленная по стремительный процесс пересмотра Конституций союзных рес-
числу говорящих народность разбросана по большой территории публик в части, касающейся государственного языка. Начавшись
вперемежку с населением других национальностей (например, в 1988 г. в Литовской ССР, этот процесс в течение 1989 и первой
ханты в Западной Сибири или эвенкийцы в Восточной). Благо- половины 1990 гг. охватил весь СССР, а после его распада нача-
приятные условия для стабилизации литературного языка пред- лась новая волна уточнения Конституций уже национальных субъ-
ставляет наличие какой-нибудь письменности в прошлом, хотя ектов Российской Федерации путем внесения статьи о государ-
бы и не носившей общенародного характера (например, араб- ственных языках, каковыми признавались национальные языки
ской письменности у татар, узбеков, таджиков). наряду с русским. К концу 1995 г. во всех национальных респуб-
Важную роль для народов бывшего СССР играл русский ликах в составе РФ закон о языках либо принят, либо представ-
язык — язык международного общения наций и народностей. лен на обсуждение.
Русский язык остается главным источником обогащения лек- Языковая реформа, идущая в РФ, не заканчивается с приня-
сики большинства национальных языков, особенно в области по- тием законов о языках. Необходимо предусмотреть весь комплекс
литической, научной и технической терминологии. мер по культурно-языковому строительству и обеспечить сохра-
<Вместе с тем в языковой политике центральных партийно- нение тех народов и языков, которые еще можно сохранить. А од-
государственных органов, начиная с 30-х гг., все более крепнет ной из первоочередных задач российских языковедов становится
тенденция к русификации всего геополитического пространства фиксация исчезающих языков для потомков в виде словарей, текс-
СССР — в полном соответствии с усилением его экономической тов, грамматических очерков, магнитофонных записей живой речи
централизации. В свете этой тенденции положительные сдвиги в и фольклора, ибо каждый даже самый малый язык — это непо-
деле распространения письменности приобретали негативный вторимый феномен многонациональной культуры России — В. В>
оттенок ввиду почти насильственного введения алфавита на рус-
ской основе; русскому языку повсеместно отдавалось явное пред-
почтение. ОСНОВНАЯ ЛИТЕРАТУРА К МАТЕРИАЛУ,
Ориентация внутренней политики на формирование этни- ИЗЛОЖЕННОМУ В ГЛАВЕ VII (ПРОИСХОЖДЕНИЕ
чески обезличенного, мнимо единого «советского народа» имела ЯЗЫКА, ОБРАЗОВАНИЕ И ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ
два важных последствия для языковой жизни страны. ЯЗЫКОВ)
Во-первых, такая политика ускорила процесс деградации язы-
ков многих малых народов (так называемых «миноритарных язы- А в а н е с о в Р. И. Очерки русской диалектологии. Ч. 1. М.: Уч-
ков»). Этот процесс носит глобальный характер и имеет объек- педгиз, 1949.
тивные причины, среди которых далеко не последнее место при- Б р о з о в и ч Д. Славянские стандартные языки и сравнительный
метод// Вопросы языкознания, 1967. № 1.
надлежит языковой политике государства. В социолингвистике
518 Глава VII. Происхождение языка, образование и развитие языков

Вопросы теории лингвистической географии / Под ред. Р. И. А в а -


ы е с о в а. М.: Изд. АН СССР, 1962.
Государственные языки в Российской Федерации / Под ред.
B. П. Нерознака. М.: Академия, 1995.
Ж и р м у н с к и й В. М. Национальный язык и социальные диа-
лекты. Л.: Худож. лит., 1936.
К и б р и к А. Е. Проблема исчезающих языков в бывшем СССР //
Кибрик А. Е. Очерки по общим и прикладным вопосам языкознания.
М.: МГУ, 1991. ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
Красная книга языков народов России / Под ред. В. П. Нерознака. (Предметный указатель охватывает важнейшие темы книги. Чаще всего
М.: Академия, 1994. даты «указателя» совпадают с употребленными терминами, иногда это
К у з н е ц о в П. С. Русская диалектология. 3-е изд., испр. М.: Уч- просто указание раздела, где рассмотрен данный вопрос. Параллельные
педгиз. 1960. термины (синонимы) отосланы к основным.
Морган Л. Г. Древнее общество / Пер. с англ. Л., 1934.
Общее языкознание. Формы существования, функции, история язы-
ка / Под ред. Б. А. Серебренникова. М.: Наука, 1970.
Проблемы языковой жизни Российской Федерации и зарубежных
стран. М., 1994. А б л а у т - 281, 283, 284 Алфавит сем. — 49, 57
Русская диалектология. М.: Наука, 1964. Абруптивы, см. смыч но -гортан- Альвеолярные согласные 167, 178,
Русская диалектология / Под ред. Л.Л. Касаткина. 2-е изд. М.: Про- ные согласные 179
свещение, 1989. Абсолютное определяемое — 330, Аморфные языки — 445, 446
Т о л с т о й Н. И. История и структура славянских литературных 339 Аналитические формы — 300, 487
языков. М.: Наука, 1988. Абстрактное значение — 252 Аналитические языки — 316, 452,
Э н г е л ь с Ф. Диалектика природы (раздел: Роль труда в процессе Абстракция — 26, 49, 50, 302, 453
превращения обезьяны в человека) / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. 463, 467 Аналитический строй — 313—
Сочинения. 2-е изд. Т. 20. С. 486-500. Агглютинация — 270, 275, 313, 316, 505
Э н г е л ь с Ф. Происхождение семьи, частной собственности и го- 448, 452, 487 Аналогия гром. — 172, 279, 284,
сударства / / М а р к с К., Э н г е л ь с Ф. Сочинения. 2-е. изд. Т. 21. Агглютинирующие языки — 286, 489, 490
C. 23-178. 446, 448, 449, 450 Антонимы - 100, 101-104, 118,
Языковые проблемы Российской Федерации и законы о языках. М., Аканье - 497, 507 151
1994. Аккомодация— 196,201,219 Аорист — 487
Активные органы — 175—176 Апеллятивная функция — 30
Активный словарь — 137, 172 Апостроф — 45, 299
Акт речи, см. речевой акт Арго. см. жаргон
Акустика — 43, 53, 159 Артикль - 78. 123, 124, 263,
Акустический комплекс — 32, 34 293-299, 304, 315, 316. 489
Акцент - 227, 242, 469 Артикуляционно-акустическое
Акциденции — 317 единство — 34
Алгоритм — 57—58 Артикуляционный комплекс —
Алломорфы — 271, 285 33, 34
Аллофоны - 271, 280, 285 Артикуляция — 32, 169, 171, 176,
Аллоэмия — 311 186, 195, 196. 202, 208. 226. 230,
Алфавит граф. — 28, 49, 356, 357, 232-234, 236, 237
359-364, 366-371 Архаизмы— 97,* 472
520 Предметный указатель Предметный указатель 521

Архетип - 397, 398, 400, 410 Веляризованные согласные — 202 Высота - 159, 182, 190, 309 246-346, 457, 466, 470, 475, 487,
Аспираты — 178, 180, 181 Верхний подъем — 184, 185, 187 Вязь - 364 488, 505, 510
Ассимиляция— 204—206,208,211 Вещественное значение — 64, Грамматическая абстракция — 50,
Ассоциация псих. — 211 251-253,270, 294, 507 Галлицизм — 145 244, 245, 320, 323, 331
Атрибут — 328 Взрывность — 215 Гаплология — 196, 209 Грамматическая категория — 255,
Атрибутивная синтагма — 327 Взрывные боковые — 208 Генеалогическая классификация 256,283,287,316,317,318,320,
Аффикс - 31, 124, 260, 264, Взрывные согласные — 169, 170, я з ы к о в - И, 388-393,404, 323,405,487,488
266-275, 286, 294, 317, 319, 323, 174, 175, 176, 205, 234 411-443 Грамматическая система — 255,
357, 444, 450, 451, 487 Вибранты, см. дрожащие согласные Г е р ц - 159,237,242 487
Аффиксация — 254, 261, 264, 270, Вид грам. - 255, 256, 258, 262, Гингивальные согласные — 167, Грамматическая форма — 127,
278, 280, 282-284, 293, 311, 313, 287,317,319,401,403,487 178, 179 199, 249, 255, 256, 260, 277, 278,
316,446,452 Вирама — 358 Гиперморфема — 285 289,307,317
Аффиксирующие языки — 444, Внесение — 344—345 Гиперфонема — 285 Грамматические чередования
445 Внешняя синтагма — 326, 327 Главное предложение — 309, (276— 286), см. внутренняя
Аффрикаты - 173—176, 179— Внутренняя синтагма — 325, 327 332, 340, 341 флексия
181,203, 234,369 Внутренняя флексия — 248, 254, Главные члены (предложения) — Грамматический способ — 249,
Ахрония — 48 256, 263, 299, 276, 280, 281-286, 332 250, 253-255, 261-264, 277, 280,
313, 316,448,450,451 Глагол - 65. 80, 90, ПО, 118, 127, 306, 310, 313, 317, 318, 320
«Беглая гласная» — 120, 277, 278 Внутренняя форма — 446 152, 154,247,248,253,283,311, Грамматический строй — 455
Безличные предложения — 337 Вокабула - 153, 154, 296 315, 317, 320-323, 329, 487, 490 Грамматическое значение — 249,
Безударные гласные — 159, 201, Воляпюк — 513 Глаголица — 360, 364, 415 251-256, 261-263, 267, 277, 294,
227, 284,483,486 Вокализм - 181. 182, 193, 367, Глайд— 202 302-304, 313. 317, 320, 322, 488
Безударный слог 185, 196, 197, 399, 470, 483, 498 Гласные - 165, 166, 168-172, Графика - 35, 287, 350, 364-366
200, 201. 217, 284 Восклицательные предложения — 181-183, 195, 203, 204-217, 223. Губно-губные согласные — 176,
Берестяные грамоты — 54, 498 337 271,275,280,285,292,299,359, 178, 179
Бессоюзная связь — 344 Восприятие — 27, 31, 33, 157— 367-368, 506 Губно-зубные согласные — 176.
Билабиальные гласные, см. губно- 159, 229, 249 «Глокая куздра» — 331 178
губные гласные Восходящее ударение — 197, 306 Глухие гласные — 160 Губные согласные — 176, 206, 288
Боковые согласные — 173, 174 Восходящий дифтонг — 194 Глухие согласные — 165, 171,
Буква - 24, 28, 31, 35, 106, 157, Время грам. - 254, 258, 268, 300, 174, 176, 205, 218-221, 224, 283 Двойственное число — 318
158, 359, 360, 366, 370, 371 314, 317,322,325,326,327,487 Глухость — 215 Двусоставные предложения —
Бустрофедон — 360 Вспомогательные глаголы — 293, Говорение - 32, 40, 229, 235 337, 345
Бытийные предложения, см. эк- 300, 301, 487 Голос - 165, 169, 172, 176, 182, Двуязычный словарь — 152, 153
зистенциальные предложения Вставки, см. эпентезы 205, 206, 230, 237 «Деванагари» — 358
Бытовой контекст — 113—115 Вторая сигнальная система — 20, Голосовая щель — 163, 164 Деепричастие — 302, 336, 488,
41, 65 Голосовые связки — 162, 163, 497, 506
Вампум — 348 Второстепенные члены (предло- 200, 230, 237 Дезаффиксация — 255
Варваризм — 141, 142 жения) — 332 Гортанный взрыв (кнаклаут) — Дейктическая функция — 37
В а р и а н т ы - 211,219,220,222, Выдержка — 169, 170, 234 165, 169, 173, 174, 178, 181 Делабиализация — 282
225, 227, 277, 285,481,482 Выкидки, см. диэрезы Градуальные корреляции, см. сту- Делимитативная функция — 225,
Вариации - 211, 218, 220, 223, Выравнивание, еж унификация пенчатые корреляции 226
225, 227, 277, 285, 481, 482 по аналогии Грамматика — 11, 14, 26, 44, 49. Демотическое письмо — 354
Вводное слово — 309, 345 Высокие гласные — 182, 231 59, 60, 75, 79, 123, 124, 126, 138, Дентальные согласные, см. зуб-
Веляризация— 179,180,182 Высокий стиль — 141, 148, 149, 500 139, 155, 157, 158, 199, 214, 244, ные согласные

34-2047
522 Предметный указатель Предметный указатель 523

Деривационное значение — 252— Дополнение гром. — 75, 114, 260, Звуковой язык — 347 Изолирующие языки — 445, 446,
253, 265, 275 303, 314, 329, 332, 333, 334, 341, Звуковые процессы, см, фонети- 448, 453
Деривационные понятия — 452 447 ческие процессы Изоляция гром. ~ 452
«Детский» язык - 18,210,248, Дорсальные согласные — 168, 178 Звуковые соответствия — 108, Изоморфизм — 256, 310
279, 285 Дрожащие согласные — 173,174 391,397,406,407,408 Изоэмия — 310
Дешифровка - 51, 353, 354, 356, 387 Дублеты - 96, 120, 507, 509 «Звукокачество» — 212, 213 Иканье — 486
Диакритика - 28, 30, 367 «Звукоколичество» — 212 Иллюстративные примеры (в сло-
Диакритические знаки — 359 Жаргон - 98, 106, 129, 130, 132, Звукоподражание — 19, 27, 287, варе) — 154
Диалект - 22, 42, 51, 53, 55, 98, 149,476,509,510,512 288, 458-459 Имена родства — 405
130, 134, 135, 149, 158, 205, 207, Жесты, см. «язык жестов» Звучные согласные, см. сонорные Именные слова — 321
210,215,279,287,386,390,391, согласные Императив — 292
396, 400, 403, 409, 476, 478, 480, Заглавное слово, см. вокабула Знак - 27-29, 31, 35, 51, 64, 189Императивные предложения —
484, 492, 497, 501, 504, 508 Задержка размыкания — 170, 174 Знаковая система — 28, 30, 41, 51 337-338
Диалектизм — 120 Заднеязычность — 215 Знаменательные слова — 66, 74— Имперфект - 327, 487
Диалектология — 13, 44, 53, 497, Заднеязычные согласные — 176, Имя - 68, 69, 72, 296, 327
79, 192, 256, 293, 296, 300, 302,
498 178, 484 321,326 Инверсия — 805
Диахрония — 44—50.. 480 Задние гласные — 216, 221, 223, Знаменательный глагол — 300, 301 Инкорпорирующие языки — 446,
Дивергенция - 213, 482, 484 282 Значение - 27-29, 51, 64, 67, 79, 447, 449, 454
Динамическое ударение — 196— Задний ряд — 185 96,99, 101, 102, 105, 108, 111,Интегральные признаки — 215
199,200,201,306 Заимствование слов — 91—92, 94, Интенсивность— 171, 191, 192,
117-120, 123, 124, 145, 150-151,
Диссимиляция — 196, 204, 206— 111, 121, 122, 139, 142, 145-147, 154,211,264, 276 289,294,302, 241, 242, 309
208 210,469,471-477, 508 303, 318, 322,408 Интерфикс — 266, 267
Дистактная ассимиляция — 204, Закон открытых слогов — 409, 484 Интонация - 37, 128, 191, 225,
Значимость - 38, 150-151, 250, 274
205 Закрытость гласных — 224 Зубные согласные — 167, 176, 179, 298, 308-310, 313, 326, 329, 333,
Дистактная диссимиляция — 206, Закрытые гласные — 184, 187, 205, 206 340-342
207 188, 224 Интонация перечисления — 309
Дистрибуция — 217 Закрытый слог— 193, 194, 195, Идеограмма — 353 И транзитивный, см. непереходный
Дифтонг - 94, 194, 195, 202, 213, 200, 283 Идеография - 352, 356, 357, 365 Инфикс - 268, 269, 285
223, 401, 468 З а л о г - 269,281, 317, 322 «Идеологический словарь» — 150, Инфинитив - 96, 154, 262, 281,
Дифференциальные признаки — Запятая — 309 152, 153 300-301, 323, 334, 506
182, 215, 216, 220, 225, 282, 286 Звательная форма — 488 Идиоматизм- 132,147,289 «Инфинитивные» предложения —
Дифференциальный принцип (в Звонкие согласные — 108, 166, Идиоматика — 509 338
орфографии), см. символичес- 169, 171, 172. 174, 176,201,205, Идиоматические (фразеологичес- Информация — 24, 25, 57, 254,
кий принцип 216-221, 224,227,292 кие) сочетания (в словаре) — 324, 350
Диэрезы — 196, 208, 209 З&онкость — 215 154 Инфразвуки — 159
Длительность (звука) — 159, 169, Звук речи - 20, 21, 27. 32, 35, 49, Идиоматический словарь — 153 «Историзмы» — 472
170, 174, 190, 201, 224, 225, 227 70,79, 116, 140, 157-159, 162, Идиомы (идиоматика) — 63, 80, Исторические чередования, см.
Длительные (звуки) — 159, 169, 165, 169, 183, 184, 187, IS9, 190, 116, 128-132, 147, 148, 509 морфологические чередования
174,209,234 195, 203, 216, 219, 236, 242, 254, Иератическое письмо — 355 История слов — 54
Долгие гласные — 174, 184, 221 271,356 Иероглиф - 353-358, 360, 365 История языка — 49, 54, 498
Долгота звука, см. длительность Звуковая единица — 157,187,212. Изменение значения, ел*, перенос ich-Laut — 178
звука 225 значения
Долготное ударение, см. кванти- Звуковой строй языка — 28, 157, Изобретение слов — 472 Й о т - 178,201,208,209,267,
тативное ударение 158,228,242 Изоглосса — 497 279, 284, 371
524 Предметный указатель Предметный указатель

Коммуникация — 25, 30, 324, 325 Лексема - 126, 245, 246, 250-252, Международный язык — 513, 514
Кальки (калькирование) — 129,
Конвергенция ~ 482, 483, 486 261, 266, 270, 275, 289, 302-303, Мелодика — 191
142, 143, 145, 477
Конверсия — 48, 93, 296, 305 332-333, 335, 337, 344 Мелодическое ударение, см. тоно-
Камора — 493
Конкретное значение — 252 Лексика - 14, 26, 35, 49, 61, 77, вое ударение
Категория абстрактности — 139,
Консонантизм — 181, 399, 470, 483 99, 116-117, 126, 131, 133, В в - Мелодия — 191
317
Консонантное письмо — 359, 366 НО, 145, 147, 244, 245, 248, 249, Мертвый язык - 387, 396, 499, 503
Категория вещественности — 317
Контекстная ассимиляция — 204, 253, 357, 457, 470, 505, 506, 510 «Местный колорит» — 141—143
Категория неодушевленности — 319
Категория неопределенности — 205 Лексика как система — 139—151 Местоимение — 26, 66, 74, 76, 77.
Контекстная диссимиляция — Лексикализованные сочетания 79,80, 152,302,312,318, 321,
297,318
(лексикализация) —63, 126, 128, 322, 340
Категория одушевленности — 319 205, 207
Контекст - 96, 100, 112-115, 119, 129, 132,293,301,326,335 Место образования (звуков
Категория определенности —
297, 318 Лексикография — 13, 151—155 речи) - 175, 182,204-207
134, 151, 348
Лексикология — 11, 59, 60, 63, 74, Метатеза — 210, 409
Категория притяжательности — 319 Контрастная интонация — 309
80, 126, 134, 139, 155,244,251, Метафора - 82—84, 86
Категория собирательности — Конфиксы — 267, 268
294, 311 Метонимия - 67, 70, 85-89, НО,
280, 317 Корень грам. — 31, 35, 64, 90—93,
Лексическая абстракция — 49, 50, 111, 353
Качественная редукция — 199, 102, 105, 107. 108, 111, 112, 120,
245 Младограмматики — 399, 400
201, 228 122, 157, 168, 198, 213, 251,262,
Лексическое значение — 64, 93, Многозначность слов — 52, 81, 134
Качество — 253, 259 264, 268, 270-273, 276, 283-287,
123, 124, 155, 245, 251-253, 262, Многоязычный словарь — 152, 153
Квантитативное ударение — 196 290, 291, 306, 310-312, 322, 394,
265, 266, 270, 294, 302, 310, 313, Модальная категория — 327
Килограмма — 236 395, 400, 407, 444, 446, 448, 453,
314, 320, 322 Модальное значение — 296, 308
Кимограф — 236, 237 488
Лексическое поле — 150, 151 Модальные слова — 79, 345
Кимография — 235—237 Корневые понятия — 450
Lenes (слабые) звуки — 172 Модель - 126, 138, 140, 246, 290
К и п у - 348 Корневые языки, см. изолирую-
Лигатура - 185, 358, 367 Монотоничность — 306
Кириллица — 190, 203, 363, 414, щие языки
Лингвистическая география — 13, Монофтонг — 94, 194
415 Корнеизолирующие языки — 449
497 Морфема - 26, 31, 35, 36, 51, 61,
Классификация звуков речи — Короналъные согласные — 168, 178
Лингвистический (языковой) сло- 63-64, 78, 151, 198, 213-215,
158, 169, 174, 176, 184, 195 Корреляция фон. - 219, 223, 485
варь - 152, 153 222, 223, 225, 226, 250, 261, 262,
Классификация языков — 11, 59, Кратка — 371
Линейная форма — 262, 276 266-268, 272-277, 285, 2 8 9 -
272, 386-456 Краткие гласные — 221
Линейность речи — 250 290,294,306,311,324-326
Кликсы — 176 Криптология (тайноречие) — 107
Литературный язык — 130, 134, Морфологическая классификация
Клинопись — 54, 357 «Крылатые слова» — 131, 153
141, 195,208,210,217,242,285, языков, см. типологическая
«Кнаклаут», см. гортанный взрыв Курсив — 364
287, 290, 389, 476, 481, 500, 503, классификация языков
Код - 51, 57
508, 509, 515 Морфологические чередования —
Кодирование — 57 Лабиализация - 97, 183, 184, 199,
Литературоведение — 55 277-280, 283
Койнэ - 420, 493 204,205,231,282
Лицо грам. - 254, 262, 300, 314, 319 Морфологический принцип (в
Колебательные движения — 158 Лабиализованные гласные — 184,
Логика — 26, 51-52 орфографии) — 374
Количественная редукция — 199, 221, 223, 231
Логическое ударение — 191, 242, «Морфологическое гнездо» — 276
201 Лабиальность — 215
309 Морфологический состав слова —
Количественное ударение, см. Ларингальная гипотеза — 401, 403
Латеральные, см. боковые 93, 94, 275, 276, 296-297
квантитативное ударение Локализация — 220, 282
Латинизация письменности — Морфология — 35, 279, 313
«Количество* фон. — 199 «Макароническая» манера — 132
362-363 Морфонология — 279, 286
Комбинаторные законы — 483 Междометие — 26, 37, 64, 65, 74,
Латинский алфавит — 362, 363, Музыкальное ударение см. тоно-
Комбинаторные изменения (зву- 79, 80, 152, 321, 322, 345, 459
366, 367 вое ударение
ков) — 196
526 Предметный указатель Предметный указатель 527

murmel-Laut (murmel e) — 108, 186 «Неполные предложения» — 338 Обособление — 335 Определяющий член ft') — 325,
МФА (Международный фонети- Неприкрытый слог — 194, 200 Обособленный оборот — 326, 334, 327, 330
ческий алфавит) — 176, 185, 187, Непродуктивные модели — 247, 248 335 Опрощение — 94, 273, 274, 275
188 Непроизводное слово — 81, 82, 270 Образование языков — 59, 464—466 Оптические знаки — 350
Мягкие согласные — 176, 189, Не различительные признаки, см. «Обратный словарь» — 153 Органы речи — 160, 161, 169, 170,
202, 203, 217, 221, 280, 284, 292 интегральные признаки Обращение — 191 181,201,233,235
Мягкость (согласных) — 205, 216, Нераспространенное предложе- Обстоятельство гром. — 75, 127, Орфографическая система — 376
218, 220, 278 ние — 332 309, 332, 334, 447 Орфографический словарь — 153
Нерегулярные чередования — 279 Обучение неродному языку — 456 Орфография - 49, 263, 298, 315,
Надгортанниковые согласные — Несвободное сочетание (слов), см. Общее подчинение — 341, 342 371-375
169, 178 лексикалиэованные сочетания Общее соподчинение — 342 Орфоэпический словарь — 153, 243
Надставки, см. протезы Несинтаксические формы — 258 Общий я з ы к - 116-118, 130, 146, Орфоэпия — 227-228
Назализация - 190, 215, 220, 236 Неслоговой звук — 193—195 499 Освоенные слова — 139, 140
Назальные, см. носовые Несовершенный вид — 255, 265, О б ъ е к т - 150, 292, 303, 328 Осложненное предложение —
Назывные предложения — 337 280,284,287,300,307,311,317 Объективная синтагма — 328 334-337
Наклонение — 262, 317, 325—327 Нефиксированное ударение — 198 Оглушение звонких согласных — Основа - 63, 93, 157, 208, 253,
Направление ассимиляции — 204 Нефонетические чередования — 196, 225, 479 264, 271, 212-215, 279, 289, 294,
Напряженные гласные — 203 277 Огубление, см. лабиализация 307, 310-312
Наречие гром. - 65, 101, 127, 152, Нижний подъем — 184, 185, 207 Одноместное ударение — 198 Основная принадлежность — 259
262, 294, 295, 302, 307, 311, 321 Низкие гласные — 182, 231 Однородность членов предложе- Основной вид фонемы — 218,
Нарицательные имена — 36, 66— Низкий стиль — 148—149 ния — 343 219, 223, 277, 482
70,73 Нисходящее ударение — 306 Однородные члены — 345 Основной фонд лексики (основ-
Народная этимология — 109—113, Нисходящий дифтонг — 194 Односоставные предложения — ной словарный фонд) — 75, 77,
142 Новообразования — 248 326, 336, 337, 345 133-151, 403, 404, 471, 472
Народность — 105, 220 Номинативная функция — 36, 63, Одушевленность, см. категория Основоизолирующие языки — 449
Национальный язык — 23 67, 293 одушевленности Осциллограмма - 238, 239, 241, 242
Н а ц и я - 119-124,220, 312 Номинация — 63, 64, 66, 77, 81, «Оканье» — 507 Осциллограф — 238, 239
Начертательное письмо — 349— 99, 120, 155 Окончание, см. флексия Открытость гласных — 224
364 Номинативный фонд языка — 89 Омонимы - 31, 81, 90-96, 116, Открытый слог — 194, 200
Нейтрализация гласных — 284 Носовые гласные — 123, 167, 190, 143, 297, 356, 374 Открытые гласные — 184, 187,
Нейтральная лексика — 134 283, 396, 468, 480 Омофоны — 90, 219 188, 190, 224
Нейтральный гласный звук — 184 Носовые звуки — 166, 174 Омоформы — 90, 91 Относительное подчинение, см.
Нелаби&чизованные гласные — Носовые согласные — 173, 174, Ономастика - 68, 70, 72, 73, 136, общее подчинение
185, 186, 221 190, 215, 283 141, 470 Относительные слова — 76
Неологизмы — 136 Нулевая связка — 334 Оппозиция - 214, 215, 220, 221, Отрицательная форма — 259, 270
Неопределенно-личные предло- Нулевая флексия — 270, 276, 299 223, 224 «Отрицательный артикль» — 299
жения — 337 Нулевой аффикс — 260, 270, 276 Определение гром. — 75, 114, 117, Отступ, см. рекурсия
Неопределенность гром. — 297 Нулевые показатели формы — 324, 446, 447 Оттенок фонемы, см. вариации
Неопределенный артикль — 297, 259, 260 Определенность грам., см. катего-
298, 318 Нулевые формы — 214 рия определенности Падеж - 157. 228, 250, 251, 254,
Непереходный глагол — 267, 300 Определенный артикль — 297, 262,270,271,299, 314,317,319,
Непериодические колебания — Областной словарь — 153 29S, 318 32S, 333, 334, 487, 48S, 4S9, 506
160 Обобщенно-личные предложе- Определяемый член (t) — 325, Падение редуцированных — 482,
Неполная ассимиляция — 204, 205 ния — 337 328, 330 484
528 Предметный указатель Предметный указатель 529

Пазвук, см. глайд Перфект (индоевропейских язы- Понимание — 33 Префикс - 122, 126, 264, 266-
Палатализация — 179, 180, 182, ков) - 288, 327,487 Понятие - 24, 26, 27, 52, 63—68. 268, 277, 282, 286, 294
481,483 Перцептивная функции — 36, 75,77, 79,83,98, ПО, 133, 137, Префиксация — 255, 272, 288,
Палатализованные согласные — 158, 182,211, 216,218 153, 172,252,295,352,452,461, 295, 307, 449
202 Пиктограмма — 351—352 471 Придаточное предложение — 309,
Палатальные гласные — 202 Пиктография — 351, 353, 365 «Понятийные категории» — 255, 318 335, 338, 339-342
Палатограмма — 232 Письменная речь — 42, 43, 76, Порядок слов (340, 341), см. спо- «Придаточное подлежащее пред-
Палатография — 232, 236 114, 134, 138, 148 соб порядка слов ложение* — 339
Парадигма - 140, 259, 262, 270, 279, Письменность — 53, 54, 212, 279 Последовательное подчинение — «Придаточное сказуемое предло-
296, 307, 311, 323,470,488, 489 Письмо лингв. ~ 59, 157, 347—357, 342 жение» — 339
Парадигматическая форма — 259 358, 458 Послелог - 295, 489 Придыхание — 161, 181
261, 262, 276 Письмо — 347—382 Постфикс - 264-268, 270 Придыхательные согласные, см.
Парадигматические отношения — Пласты лексики — 139—150, 471 Постфиксация — 273, 285 аспираты
250, 470 Плюсквамперфект — 327, 487 Потенциальная предикатив- Прикрытый слог — 194, 200
Пассивные органы — 175, 176 Повторы - 254, 287, 288, 313, 318, ность — 334—336 Прилагательное — 65, 101, 102,
Пассивный словарь — 97—98, 137, 452 Потенциальный словарь — 137— 118, 126, 139, 152, 209, 222, 227,
141,405,472 Пограничные сигналы — 225 138, 139, 141 229, 253, 262, 277, 280, 288, 291,
Пауза - 190, 191, 254, 309 Подвижное ударение — 198 Правила чтения — 203, 228 300, 305, 307, 311, 315,321, 323,
Первая сигнальная система — 20, Подлежащее - 75, 114, 127, 260, Практическая транскрипция — 334, 508
64 303, 304, 314, 333, 336, 337, 341, 447 375-385 Приложение гром. — 354
Пергамент — 355 Подчинение — 339—345 Праформа - 397, 409 Примыкание — 192, 329
Перевод - 115, 154, 314, 456 Подчинительная связь —295, 309, Праязык - 44, 395, 399, 404 Принципы орфографии — 371—
Перевод (в словаре) — 154 341-342 Предикат, см. сказуемое 375
Перегласовка, см. внутренняя «Подъемы» (guna, vrddhi), см. тео- Предикатив — 321 Присвязочная часть — 333. 487
флексия рия «подъемов» Предикативная синтагма — 331, «Присочиненные предложе-
Передвижение согласных — 390, Подъем языка — 183, 184, 185, 332, 335 ния» — 344
408, 483, 484 187, 204, 205, 207, 230, 282, 310 Предикативно-атрибутивная син- Приступ, см. экскурсия
Переднеязычность — 215 Позиционные изменения (зву- тагма — 336 Притяжательность, см. категория
Переднеязычные согласные — ков) - 196-201 Предикативное отношение — 326, притяжател ьн ости
176, 178, 179 Позиция - 211, 212, 216-220, 327 Причастие - 281, 300, 319, 334,
Передние гласные — 184, 188, 225, 227, 286 Предикативно-релятивная синтаг- 487, 488, 508
221, 223, 278, 282 Полиморфизм — 235 ма —336 Прогрессивная аккомодация —
Передний ряд — 184, 185 Полисемия — 81, 84, 92—94, 116 Предикативность — 335 202, 203, 479, 481
Перенос значения рисунков — 353 Полисинтетические языки — 452, Предикация — 327 Прогрессивная ассимиляция —
Переносное значение — 32, 80, 453 Предлог - 78, 126, 293, 294, 295, 117, 204, 205
81-83, 99, 117, 122, 123, 128, Полито ничность — 306 321,333 Прогрессивная диссимилиция —
136, 143, 471, 477 Полная ассимиляция — 204—206 Предложение — 26, 34, 35, 52, 56, 206, 207
Перенос по функции, см. функ- Полногласие — 409 66, 75, 191, 246, 250, 254, 270, Продуктивные модели — 247, 248
циональный перенос Полугласные — 171 293, 303, 308, 309, 313, 322, 325, Производное слово — 31, 32, 126,
Переразложение — 275 Полуоткрытый слог — 194 326. 329, 330-334, 336-342, 344, 136, 325, 471
Перестановка, см. метатеза Полуустав — 364 446, 447 Произносительные условия, см.
Переходность (глагола) — 329 Поляризация значений — 102, 103 Предметная отнесенность — 29 позиция
Переходный глагол — 267, 300, Пометы в словаре, см. ремарки в Предпосылки письма — 347—350 Происхождение языка — 59, 457—
314.334 словаре «Престиж языка» — 512 464
530 Предметный указатель Предметный указатель 531

Проклиза — 191 Редукция— 115, 123, 190, 196, Русский алфавит — 364, 366, Синтагматические отношения —
Проклитики — 191 199, 228, 284, 292, 299 369-371 250
Прописные буквы — 188, 364 Редупликации, см. повторы Ряд фон. - 184-185, 204 Синтаксис — 35, 56, 126, 291, 313,
Просодические единицы — 172 Редуцированные гласные (ь) 324-326
Просодические элементы — 191 и (ь) - 278 Сагиттальный рентгеноснимок — Синтаксические формы — 258,
Простое предложение — 291, 309, Резонатор - 160-162. 165-167, 233 296
328, 334-338, 340, 344 176, 181, 199,200,236 Свистящие (согласные) — 176, Синтетические языки — 314, 316,
Просторечие - 120, 149, 205, 248, Резонаторные тоны — 160, 161, 478, 481 445, 447, 448, 452, 453
279, 285, 312, 490 166, 169, 170, 182, 183, 190 Свободное сочетание (слов) — Синтетический строй (языков) —
Простые члены (предложения) — Реконструкция — 398—401, 404 126, 128 313-316, 505
332 Рекурсия'- 169, 174, 191, 195, Свободный проход — 172, 173, 181 Синхрония - 44—50, 232, 235, 479
Протезы - 196. 210 196, 202, 204, 234 Связка грам. - 260, 301, 332, 333 Система соответствий (в язы-
Протетические гласные — 210 Релятив — 328 Семантическое поле, см. лекси- ках) - 403, 405, 406
Протетические согласные — 210 Релятивная синтагма — 328, 336 ческое поле Система фонем — 220—227
Профессиональная речь (арго) — Реляционное значение — 252, Семасиологическая функция — Система языка — 14, 27, 38, 49,
98, 130, 141, 147 253, 262, 265, 270, 275, 300, 446, 36, 120 150-152, 214, 220, 246, 250, 446,
Прямое значение — 32, 80, 81, 99, 488 Семиотика — 51 473
117. 136, 148 Реляционные понятия — 452 Семья языков — 136, 391 Сказуемое - 75, 114, 117, 127,
Пуризм - 146, 504 Ремарки в словаре — 154 Сигнификативная функция — 36, 304, 309, 314, 322, 332, 335, 337,
Пустые слова ерам. — 302—303 Рентгенограмма — 233, 234 158, 182,211,216,218,219 339, 447
«Пучки» фон. — 221, 222 Репрезентативная функция — 30 Сила (звука) — 159 Склонение - 38, 42, 139, 275, 312,
Рефлексы лингв. — 484 Силлабема — 358 319,399,470,487-489, 505
Равноименность — 80—81 Рефлекторные выкрики — 79 Силлабическое письмо — 358 Скрещивание языков — 467—469,
Разграничительная функция, см. Речевая деятельность — 40. 44, Силовое ударение, см. динами- 503, 505
делимитативная функция 62, 152, 295 ческое ударение Скрытая синтагма — 326, 327
Различительные признаки, см. Речевое дыхание — 166 Сильная позиция — 218. 222—224, Слабая позиция — 218, 224, 225,
дифференциальные признаки Речевой акт — 33, 41—43, 52 278, 482 277,278,482,486
Разноместное ударение — 198 Речевой аппарат — 53, 160—162, «Сильные глаголы» — 248, 281, «Слабые глаголы» — 248, 285, 490,
Расподобление, см. диссимиляция 166, 193,233,237,458,459 285, 490, 506 505
Распространенное предложе- Речевой контекст, см. словесный Символизация — 452 Словари - 56, 61, 74, 83, 102, 112,
ние — 332 контекст «Символика звуков» — 211 131, 151, 152, 153-156, 243, 279,
Распространенные члены (пред- Речь - 19, 23, 25. 38-43, 52, 56, Символическая сигнализация — 296
ложения) — 334 112, 114, 190,211,327,347,434 348 Словарный состав — 62, 63, 74,
Раствор— 170, 171, 230 Ритм фон. — 188 Символический принцип (в ор- 75,77, 78,94,99, 116, 119, 131,
Расширение значения — 88 «Ритмическая группа слов» — 308 фографии) — 374 133-151,471,498,505,507,508
Расшифровка, см. дешифровка Род гром. - 124, 212, 250. 251, Сингармонизм — 62, 226, 271, Слова степени — 293, 302
Реальный словарь — 137—139 262, 302, 304, 317, 319, 328 286, 478 Словесный контекст — 113, 115
Регрессивная аккомодация — 202, Родословное древо языков — Синекдоха — 67, 89—90, 102 Словник — 56. 154
203, 481 397-398 Синонимы — 30, 31, 80, 83, 96— Слово - 20, 21, 26. 29. 35. 36, 49,
Регрессивная ассимиляция — 117. Родственные языки — 92, 134, 101, 102, 106, 111, 118, 126. 146, 52, 56, 60, 61, 62, 64, 67, 74, 76,
204, 205, 479 390, 403 151,271,311,474 79, 82, 85, 87, 92, 96, 107, 108,
Регрессивная диссимиляция — Родство языков — 394, 407 Синтагма — 52, 250, 324—334. 110, 112, 116, 123, 134, 152, 154,
206, 207 Ротовые звуки — 166 335, 337, 338 186, 194, 197, 198, 210, 214,219,
Регулярные чередования — 279 Руническое письмо — 364 Синтагматика — 250 222, 313, 322, 326,461
532 Предметный указатель Предметный указатель 533

Словоизменение — 93, 253, 257, С м ы ч к а - 173, 174, 180, 181, 183, Спиранты, см. фрикативные со- Суперстрат — 469, 505
258, 262, 264, 279, 299, 300, 323, 187, 195, 209, 229 гласные Супплетивизм — 254, 255, 310—
487, 488 Смычно-взрывные согласные — Спонтанные законы — 483 312, 313
Словоизменительные модели — 173-178 Способ образования (звуков Суппозиция — 77, 295
247, 251, 258, 260 Смычно-гортанные согласные — р е ч и ) - 174, 181, 182,204,206, Суффикс — 35, 37, 50, 108, 122,
Словообразование — 120, 253, 181 207,230,311 157, 222, 247, 264, 266, 274, 276,
257, 258, 262, 264, 274, 279, 280, Смычно-фрикативные согласные, Способ интонации — 254, 308— 284, 291, 307, 449,487
289, 297, 323, 477 см. аффрикаты 310,313 Суффиксация — 255
Словообразовательные модели — Смычные согласные — 173 Способ порядка слов — 126, 250, Суффикс-флексия — 266
122, 247, 258, 260, 487 Смягчение согласных — 180 254, 303, 304, 313 Существительное — 65, 66, 78, 87,
Слово-предложение — 447 Собирательные существитель- Способ ударения — 253, 254, 305, 90, 101, 122, 126, 139, 154, 247,
Словосочетание — 62, 85, 98, 126, ные - 262, 288-289, 312 452 260, 262, 274, 279, 286, 294, 296,
Ш, 143, 148, 192, 290-292, 308, Собственные имена — 36, 66—70, Спряжение - 42, 260, 319, 398, 297-299, 302, 304, 305. 312, 314,
313,323,326 75, 92, 100, 106, 120, 136, 144, 487, 505 316,318,319,320-323,326
Словоформа — 154, 261, 280, 284, 195, 277, 284, 375, 468, 470, 485 Сравнительное языковедение —
285, 286, 306 Совершенный вид — 255, 265, 257, 259 Т а б у - 104-107
Слог - 245 184, 185, 186, 189, 190, 280,288,307, 311,312 Сравнительно-исторический ме- Т а к т - 190, 191-193,217
192, 194, 196, 197, 198, 217, 222, Согласные— 165—166, 170—172, тод - 32, 393-411,454,463 Твердость (согласных) — 203, 215,
225, 306, 356, 358 181,210,223,228,269,278,359, Среда фон. — 155, 159 216
Слоговое письмо, см. силлабичес- 360 Средненебные согласные, см. «Твердые согласные» — 176, 184,
кое письмо Согласование — 258, 328 1) среднеязычные согласные, 189, 217, 218, 220, 221, 224, 280,
Слоговой звук — 193, 199 Соединительная гласная — 125, 2) заднеязычные согласные 292, 479, 480
Слоговые буквы — 371 266, 290, 291 Среднеязычные согласные — 176, Текст сем. — 57, 344, 345
Слогораздел — 195 Сомкнутый проход — 173 178, 179, 180 Тематические гласные — 267, 307
Сложения - 254, 289, 313, 343, 478 Сонантический коэффициент — Средние гласные — 181, 221 Тембр - 160-162, 170, 182, 191, 199
Сложное предложение — 309, 314, 401 Средний подъем - 184, 185, 199, Темп - 191, 309
335, 338-342 Сонорные звуки — 170, 174, 192, 207 Теория звукоподражаний — 458—
Сложное слово — 105, 129, 247, 277 Средний ряд — 184, 185 459
290, 291, 293 Сонорные согласные — 170, 172, Степени сравнения — 262, 302, 311 Теория междометий — 459—460
«Сложное целое» — 338 173, 174,216,218,292 Стилистика - 79, 99, 132, 147, Теория «подъемов» — 400
Сложноподчиненное предложе- Соотносительные слова — 341 149, 304, 305, 424, 507, 508, 514 Теория «социального договора» —
ние - 339, 340 Соподчинение — 342 Строчные буквы — 364 460
Сложносокращенные слова — 292 Составная форма — 300, 301 Структура языка — 14, 21, 27, 32, Теория «трех штилей» — 148
Сложносочиненное предложе- Составное подлежащее — 78, 333 35, 37, 38, 41, 49, 50, 59, 64, 139, Теория «трудовых выкриков» —
ние - 339 Составное сказуемое — 301 155, 157,248 459-460'
Служебные слова — 74, 76, 78— Составные члены предложения — Ступенчатые корреляции — 221 Термин - 60, 102, 115-126, 131,
80, 152, 254, 292, 293-303, 308, 333, 334, 345 Субстантивация — 122, 297 136, 143, 146. 147, 152,202,213,
313, 321, 326, 332, 337, 339,341, Сочинение - 339, 343—344, 345 Субституция — 469 251, 281, 282. 291, 324, 467, 471,
487, 489 Сочинительная связь — 309 Субстрат - 13, 469-470, 484, 496 472, 474, 485, 502
Слушание — 32, 235 Союз - 78, 293, 295, 309, 333, 344 Субъект, см. подлежащее Терминологический словарь — 153
Смешанно-реляционные поня- Союзная связь — 344 Суждение — 26, 52 Терминология - 69, 80, 98, 115-
тия — 452 Союзное слово — 340, 342 Сужение — 175 126, 133, 143, 147, 181,212,460,
Смысл - 18, 21, 25, 34, 66, 99, 126, Спектрограмма — 1 1 , 240, 242 Сужение значения — 90 467, 474, 502
132,211,212,216,219,310, 339 Спектрограф — 239 Суженный проход — 172 Тильда — 190
534 Предметный указатель Предметный указатель 535

Типологическая классификация Уподобление, см. ассимиляция Фонетические (звуковые) процес- Частицы - 78, 293, 296, 310
языков - 388, 443—456 Управление — 258, 328 сы - 195-196, 208, 479, 4 8 2 - Частное подчинение — 341
Типы слов — 320 Усвоенные слова — 139, 142 4S3 Частное соподчинение — 342
Тип языка — 253, 441, 444, 445, Усеченный корень — 289 Фонетические условия — 216, 286 Частота употребительности — 248
452, 454, 456 Условные предложения — 340 Фонетические чередования — Чередование - 193, 223, 276—
Толковый (одноязычный) словарь Устав — 364 277, 479, 480 286, 296
- 152, 154-156, 256 Устная речь - 42, 43, 134, 138, Фонетический принцип (в орфо- Чередование гласных — 281, 286
Т о н - 160-162, 180,197, 199, 148, 209 графии) — 372 Чередование согласных — 283,
242, 306 Уступительные предложения — 340 Фонетическое членение речи — 284, 307
Тоновое ударение — 197, 305 190-195 Чередование фонем — 260
Топонимика — 68—70, 136, 297, Фаукальные согласные — 208 Фонография — 358—359 Числительные — 74, 77—80, 90,
470 Фиксированное ударение — 198, 308 Фонология - 9, 11, 172, 211, 213, 295. 318, 320, 321-322, 344, 405
Традиционно-исторический Филиация значений — 154 225f 227, 243, 281 Число гром. - 254, 262, 293, 298,
принцип (в орфографии) — Флексия - 13, 35, 50, 78, 90, 94, Форма в языке — 256, 261, 445: 449 314-319, 320, 328
373-374 95, 107, 143, 157, 198, 208, 254, Формальная принадлежность — Член, см. артикль
Традиционные чередования, см. 255, 256, 265, 266, 270, 275, 278, 257-259 Членораздельная речь — 461
морфологические чередования 286, 291, 299, 307, 316, 325 Форманта — 63, 161, 273 Членораздельный звук — 162
Транзитивный, см. переходный Флектив но- агглютинативные Форма слова — 450, 451 Член синтагмы — 325—330
Транскрипция — 49, 140, 141, языки — 450, 451 Формообразование — 253, 285, 296 Члены предложения — 75—78,
165, 185, 188, 193,375-381 Флективные языки — 444, 445, Формообразующий элемент — 274 79, 127, 254, 293, 295, 296, 299,
Транслитерация — 49, 371—381 446,448,451,455 Fortes (сильные согласные) — 172 301, 309, 322, 325, 333, 336, 449
Трансфикс — 263, 269, 284 Фонационное дыхание, см. рече- Фраза - 35, 190, 191, 212, 225, 309
Трансфиксация — 285, 286, 479 вое дыхание Фразеологические единства — 128 Шепот - 165, 166
Тропы - 82, 83 Фонема - 28, 35, 37, 50, 52, 90, Фразеологические обороты — 100 Шипящие (согласные) — 176,
139, 151,211,212,213,214- Фразеологические сочетания — 478,481,485
Увеличительные формы — 262 227. 250, 254, 261, 272, 277, 278, 123, 254 Широкие гласные — 181, 207, 22]
Увулярные согласные — 168 284, 286, 307, 324, 362, 3 6 8 - Фразеологические сращения — 127 Шумные согласные — 170, 174,
Ударение - 124, 190, 192, 196, 271,482,485-486 Фразеология — 131—132 176, 216
198, 199,212,217,219,222,223, Фонематическая модель — 481 Фразовое ударение — 191, 309 Шумы - 160. 161, 162. 166. 169,
224, 228, 242, 254, 277, 278, 291, Фонематическая транскрип- Фрикатавность — 173 170, 180, 182, 1S7
305-308, 313 ция - 376-377 Фрикативные согласные — 173—
176, 178, 192, 205-215, 279 Щелевые согласные, см. фрика-
Ударные гласные — 159, 277 Фонематический принцип (в ор- тивные согласные
Ударный слог - 197, 200, 207 фографии) - 372, 373, 375 Фузия - 270-275, 313, 452, 453
Функциональный перенос — 84—86 Щелиные согласные, см. фрика-
Узкие гласные - 181, 1S4, 207, 221 Фонетика — 11, 14, 26, 35, 44, 49, тивные согласные
Указательные местоимения — 340 53, 59, 123, 139, 140, 157, 158. Функция выражения — 30
Указательные предложения — 338 170, 180, 193, 195, 203, 455, 457, Функция представления — 30 Эвфемизм - 104-107, 132
Ультразвуки — 159 466, 470, 475, 483, 487, 493, 506 Функция призыва — 30 Экзистенциальные предложе-
Уменьшительные формы — 108, Фонетическая абстракция — 230 «Цепочки» фон. - 221,222, 234, 303 ния — 337
262, 302 Фонетическая система языка — Церебральные согласные — 167, 178 Экскурсия — 169, 174, 195, 196,
Umlaut — 282 220-228,481,482,485 Цитата — 25, 130 202, 204, 234
Умозаключение — 26, 52, 463 Фонетическая транскрипция — Цифры — 362 Экспериментальная фонетика —
Унификация по аналогии — 279, 165, 376, 377 I5S, 228
280, 284 Фонетические законы — 91, 107, Части речи - 74, 80, 253, 255, Экспираторное ударение, см. ди-
Унциальное письмо — 364 291,408,478-486,490 256, 262, 272, 317, 320, 323 намическое ударение
536 Предметный указатель

Экспирация — 172 23,28,38-43.51,52,56,62,74,


Экспликативная функция, см. реп- 75-77, 79, 80, 91, 92, 97, 103,
резентативная функция 107, 108, 112, 116, 117, 119, 121,
Экспрессивная лексика — 98, 148 122, 124, 140-141, 144, 146, 147,
Экспрессивная функция — 30, 37,459 150,151. 157, 189, 197, 198,201,
Экспрессивность — 229 215, 219, 220, 226-228, 269, 270,
Экспрессия - 37, 117, 128, 131, 275, 278, 280-282, 286, 287, 297,
224, 230, 423 310,312, 316,319, 321
Эллипсис - Ш — И 5 , 295 «Язык жестов» — 351—352
Энклиза — 192 Язык животных — 19, 20
Энклитика — 192 Язык и классы — 22—23, 509—512
Энциклопедический словарь — 152 Язык и культура — 23, 70, 257, 320
Эпентезы - 196, 209, 210 Язык и мышление — 15—21, 23—
Эпиглоттальные согласные, см. 26, 29, 34. 257, 458-464
надгортанниковые согласные Язык и общество — 15—17, 21 —
Этимологические соответствия — 24, 39,50, 135, 211,459-461
391,410 Язык и раса — 17—18, 54
Язык и речь - 19, 38—43, 56, 88
Этимологический принцип (в ор-
Языковедение — 7—9, 43, 47, 5 0 -
фографии) — 373
59,61,62,97, 108, 116, 118, 152,
«Этимологическое гнездо» — 276
155, 157, 169, 171, 175, 195,212,
Этимология — 32, 86, 107-112,
243, 246, 259, 269, 273, 275, 279,
121, 122, 132, 375, 410
282, 292, 294
«Юсы» - 190, 396 Языковые союзы — 51
Язык-основа — 403—405
Язык лингв. - 7, 8, 15, 16, 17, 2 1 - Я к а н ь е - 2 1 5 , 497, 507

Учебное издание
Александр Александрович Реформатский
ВВЕДЕНИЕ В Я З Ы К О В Е Д Е Н И Е
Ведущий редактор Л.Н. Шнпова. Технический редактор Н.К. Петрова.
Корректор А.А. Баринова
ЛР №090102 от 14,10.94
Подписано к печати 16.06.98. Формат 60 х 90 1 / ) 6 . Бумага офсетная.
Гарнитура ТаЙмс. Печать офсетная. Усл. печ. л. 33,5.
Доп. тираж 5000 экз. Заказ № 2047
Издательство «Аспект Пресс»
111398 Москва, ул. Плеханова, д. 23, корп. 3.
Тел. 309-11-66, 309-36-00
Отпечатано в полном соответствии
с качеством предоставленных диапозитивов
в ОАО «Можайский полиграфический комбинат».
143200, г. Можайск, ул. Мира, 93

Вам также может понравиться