Вы находитесь на странице: 1из 2

• soundproofed Happylife Home

• to sensitize a switch - (активировать выключатель; сработал выключатель)


• in color reproduced to the final pebble and bit of straw - (изображённый/переданный в цвете/
красках, как настоящий, вплоть до мельчайшего камешка и травинки)
• to feel the perspiration start on one’s brow - (почувствовать, как на лбу проступает пот)
• water hole - (водопой)
332
• the genius who conceived sth – (гений, создавший…)
• a miracle of efficiency – чудо совершенства, высокотехнологическое чудо
• to give sb a twinge – причинять боль
• clinical - considering only the facts and not influenced by personal feelings (here: Clinical accuracy)
• prickling (fur) – колючая шерсть
• on the silent noontide - в тихий полуденный час
• appalled at the other's reaction – потрясённый реакцией другого
333
• parlor - a sitting room in a private house; a room in a public building for receiving guests: the
mayor's parlor; гостиная
• to get one’s nerves settled – успокоить нервы, справиться с собой
• to throw a tantrum – устроить истерику
• to blow one’s nose – высмаркиваться
• watery-eyed - полные слёз глаза
334
• to catch the telepathic emanations of sb’s mind – телепатически улавливать излучение психики
• to fill sb’s desires – исполнять чьи-либо желания
335
• to settle on one pattern – зациклиться на одном (зд.на одной фантазии)
• to exercise one’s mind with sth – заниматься умственной деятельностью
• study (here) – рабочий кабинет
• flaw to the illusion – то, что нарушает иллюзию
• Aladdin [ə'ladɪn]
• sth is in a rut – зд. застрять/зациклиться на одном и том же
336
• with false joviality – с притворным/наигранным добродушием/весельем
337

• slumber room – спальня


• to work off one’s neuroses – избавляться от неврозов
• to act funny
338
• to intersperse sth with sth – разнообразить/разбавить что-то чем-то
• within reasonable bounds – в пределах разумного
339
• to drop by – заходить, приходить, забегать
• to be persecuted by sb – быть донимаемым/преследуемым кем-то
• to walk in on sb without rapping – зайти к кому-либо без стука
• to eat with great relish – есть с огромным удовольствием
• trust my hunches – положись на моё предчувствие, инстинкт
• at leisure – на досуге, когда удобно
• to have a nose for sth - иметь нюх /намётанный глаз на что-либо
340
• to mean business – зд. не шутить; говорить всерьёз
• creature comforts – земные блага, блага цивилизации
• to tap an egg – разбить яйцо
• wait and see –поживём-увидим
• tampering – (несанкционированное) вмешательство (в механизм); попытка взлома (системы)
• spoor – след зверя; след от транспорта
341
• fuse box-распределительный щиток
• as of – начиная с
• to contemplate – рассматривать; созерцать
• navel – пупок; Пуп
• swabber - швабра, веник, метла
• sth won’t get you anywhere – это не поможет; этим ничего не добьётесь
• to babble – лепетать, бормотать
342
• engrossed with sth – увлечённый чем-либо

Вам также может понравиться