Вы находитесь на странице: 1из 37

Цикл общего и особого разделов, необходимых для подношения сура

Нисхождение дождя нектара подношения сура

1. ОМ А ХУМ

СЕГ ДЖЕ МЕ КЬИЛ КХОР НАМ ПАР ДАГ ПЕ Од НАНГ ДАНГ ДРЕ ПЕ ДУ ВА

Дым, смешанный с видением пречистой мандалы огня от сожжения,

Е ШЕ КИ ДЮ ЦИ ТРИН ЧЕН ПО

Великое облако нектара мудрости,

ГЬЕЛ ВА ГЬЕ ПЕ ЧЁ ТРИН

Облако подношений, услаждающих Победоносных,

ДРО ДРУГ ЦИМ ПЕ ЛОНГ ЧЁ

Наслаждения, насыщающие существ шести лок,

ЧАНГ ЧУБ СЕМ ПА КУН ТУ ЗАНГ ПЁ НАМ ТРУЛ ДАНГ НАМ КА ДЗЁ КЬИ ЙО ДЖЕ ЛЕ ДЖУНГ ВА

Возникают из предметов волшебной сокровищницы бодхисаттвы Самантабхадры.

ГЬЕЛ ВА СЕ ДАНГ ЧЕ ПЕ ДЕН ПЕ ЦИГ ДАНГ ТИНГ НГЕ ДЗИН ГЬИ НАМ ПАР ТАР ПА САМ ГЬИ МИ КЬЯБ ПЕ

Словами истины Победоносных и их сыновей, а также невообразимым освобождением в самадхи

ДЖИН ГЬИ ЛАБ ШИНГ ПЮН СУМ ЦОГ ПА СЕ МИ ШЕ ПЕ РАНГ ЩИН ДУ ГЬЮР ЧИГ

Благословите, и пусть [всё это] обретет природу неисчерпаемых совершенств!

1
Благословить мантрой НАМА: САРВА ТАТХА ГАТА БХЬО и т. д.

НА МО

ГЬЕЛ ВА НАМ КЬИ ТУГ ДЖЕ ЛУ ВА МЕ

Сострадание Победоносных, что не знает обмана,

СЁ НАМ ЩИН ДУ ДЗУ ТРЮЛ ТОБ КЬИ ДЖЁН

Силой волшебного проявления пусть являет себя в виде поля заслуг,

СЕМ ПА ЧОГ НАМ ЩЕН ДЁН ТАГ ТУ ГОНГ

И высшие существа (саттвы), непрерывно думающие о благе других,

ЙИ КЬИ ШУГ ТАР ДИР НИ ШЕГ ДЗЕ НЕ

Появляются здесь силой воображения, после чего

СЕ ЧЕ ГЬЕЛ ВА НАМ КЬИ ДЕН ТОБ КЬИ

Силой истины Победоносных и их сыновей

ЛЕН ЧАГ НЬИНГ ДЖЕ ДРЁН НАМ ЧИ ГЬЮР ЧИГ

Пусть сюда придут кармические кредиторы и гости сострадания! [90]

ВАДЖРА САМАЙЯ ДЖА: ОМ А: ХУМ

САНГ ГЬЕ КУ СУМ ГЬИ ЛХА ЦОГ НЬИНГ ДЖЕ ЧЕН ПЁ ГЬЮ ЛЕ ТРУНГ ПА

Те, кто возник по причине великого сострадания собрания божеств трех кай будд,

2
МЁН ЛАМ НАМ ПАР ДАГ ПА ЛА НГА ДЗЕ ПА

Овладев чистейшей [силой] благопожеланий,

НЬИН ЦЕН ДЮ ДРУГ ТУ ТУГ ДЖЕ СЕМ ЧЕН ЛА СИГ ШИНГ

Сострадательно надзирайте в течение шести периодов дня и ночи за существами

ТАГ ТУ ПЕН ПА БА ЩИГ ГОНГ ПА

И всегда думайте лишь об их пользе!

ЩИ ТРО ТРА МЕН ЛА СОГ КЮ НАМ ТРЮЛ

Проявления Тела [в виде] мирных и гневных [божеств], пишачей и прочих,

САБ ДАНГ ГЬЯ ЧЕ ВА СУНГ ГИ НАМ ТРЮЛ

Глубокие и обширные проявления Речи,

НГЁН ШЕ САМ ГЬИ МИ КЬЯБ ПА ТУГ КЬИ НАМ ТРЮЛ ЛА

Проявления Ума, [обладающего] невообразимым ясновидением —

РОЛ ПА КЬЕ НАМ ЛА ТОГ МЕ КЬИ ЗИГ ПА НГА

Обращая не знающий препятствий взор на вас, проявления ролпа,

ТАБ КЕ КЬИ ДЗЕ ПА САМ ГЬИ МИ КЬЯБ ПА ЛАГ ПЕ

[Мы совершаем] невообразимые деяния искусных методов —

СУР ЧЁ Е ШЕ КЬИ ДЮ ЦИР ГЬЕ ШИНГ ЩЕ НЕ

3
Просим, примите нектар мудрости подношения сур, насладитесь им

ЦОГ НЬИ КЬИ ТОБ КЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ ПАР ДЗЕ ДУ СОЛ

И даруйте благословение, [соответствующее] силе [наших] двух накоплений!

ОМ А: ХУМ

ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ПА СЕМ ПА ЧЕН ПО

Бесчисленные бодхисаттвы-махасаттвы,

ГЬЕЛ ВА НАМ КЬИ ДУНГ ЦОБ ПА

Преемники Победоносных,

СЕМ ЧЕН НАМ КЬИ ГЁН ДЗЕ ПА

Защищающие живых существ,

ДРАНГ МЕ КЬИ ЩИНГ ДУ ТРЮЛ ПЕ РЁЛ ПА

Проявляются, излучаясь в виде поля [заслуг].

НГЁН ШЕ ДАНГ Е ШЕ ЦЕ МЕ ЛА ВАНГ ВА НАМ КЬЯНГ

И также они, обладающие могуществом ясновидения и безмерной мудрости,

СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ЩИН ДИ НЬИ КЬИ ТЮ

Благодаря силе этого [подношения, обладающего] природой нектара,

4
ДАГ ДАНГ СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ КЬИ ДЁН ДУ ЩЕ ЛА

Совершающие благо для меня и для всех живых существ, примите подношение сур!

ДЖАМ ПЕЛ ЙАНГ КЬИ КЬЕН ПА

Мудрость Манджушри,

ЧЯГ НА ДОР ДЖЕ НЮ ТОБ

Мощь Ваджрапани,

ЧЕН РЕ ЗИГ КЬИ НЬИНГ ДЖЕ

Сострадание Авалокитешвары,

КЮН ТУ ЗАНГ ПЁ ЧЁ ПА

Поведение Самантабхадры, [91]

НАМ КА ДЗЁ КЬИ ЛОНГ ЧЁ

Богатства Небесной Сокровищницы,

ДЖАМ ПА ГЁН ПЁ НАМ ТАР

Освобождение владыки Майтрейи,

ГЬЕЛ СЕ НАМ КЬИ ТУГ КЬЕ НГО ЦАР ЛА НА МЕ ПА

Чудесная непревзойденная доброта (бодхичитта) сынов Победоносных,

СИ ЩИ КХАМ НА ЦУНГ ПА МЕ ПЁ ДЕН ПА ДАНГ ДЕН ПЕ ЦИГ ДЕ

5
Истина, несравненная в мирах сансары и нирваны, и слова истины —

ДАГ ГИ ЧЁ ДЖИН САНГ ЩИНГ ДЖОР ПА КЬЯБ ЧЕ ВЕ

Мое подношение еще более благое и обширное, чем всё это,

КАМ СУМ РИГ ДРУГ ГИ СЕМ ЧЕН ЦИМ ПАР ДЖЕ НЮ ПАР ДЖИН ГЬИ ЛАБ ТУ СОЛ

И я прошу благословить его, чтобы существа шести лок смогли насытиться им!

ОМ А: ХУМ

НЬЕН ТЁ ДАНГ РАН ГЬЕЛ

Шраваки и пратьекабудды,

ДРА ЧОМ ПА САГ ПА СЭ ПА

Архаты, исчерпавшие всё нечистое,

ЧА ВА ЧЕ ПА

Совершили свои дела,

КХУР ПОР ВА

Сложили полномочия (не принимают более телесного рождения),

СОГ ДЖОГ ПАНГ ПА

Вам больше не нужно ничего накапливать и хранить.

СИ ПА ЛЕ ДЕ ПЕ Е ШЕ НЬЕ ПА НАМ КЬЯН

6
Ведь вы обнаружили мудрость, запредельную обычному существованию,

ДАГ ГИ САМ ПА НАМ ПАР ДАГ ПЕ ДЖАР ПЕ СУР ЧЁ Е ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ДИ CЁ НЬOM КЬИ ЧА ВА ДЗЕ НЕ

Но всё равно я делаю вам подаяние этим нектаром мудрости подношения сур, сопровождая это
чистейшим намерением,

ДАГ ГИ ЙЁН НГО ВА МА СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ КЬИ ДЁН ДУ ДЗЕ ДУ СОЛ

И прошу, чтобы посвящение моих заслуг послужило благу всех живых существ, [моих бывших]
матерей!

ОМ А: ХУМ

САНГ НГАГ ДАНГ РИГ НГАГ СУНГ НГАГ КЬИ КЬИЛ КОР САМ ГЬИ МИ КЬЯБ ПЕ ЦО ВО ДАНГ ЦО МО

Божество и его супруга как центральные фигуры невообразимой мандалы тайной мантры,
видьямантры и мантр дхарани,

КХОР ДАНГ ТРЮЛ ПА КА НЬЕН ДАНГ

Окружение [учеников] и излучения, слушающие учения,

ДРЁН ТАБ КЬИ ЛХА ЦОГ ДРАНГ МЕ ПА НАМ ДАНГ

Бесчисленные собрания божеств, явившихся в качестве гостей,

ДЕ ДАГ ГЬИ ДЖЕ СУ СУНГ ВЕ РИГ ПА ДЗИН ПАР ДЁ ПА ДАНГ

Те, кто стремится поддерживать хранимое ими знание (видьядхары),

ЗУГ ДАНГ ЗУГ ЛЕ ДЕ ПЕ Е ШЕ ГЬЮ МЕ КУ ЧЕН НАМ КА ЛА ЧЁ ПА НАМ КЬЯН

Те, кто обладает иллюзорным Телом мудрости с формами или за пределами форм — [все вы]
7
пребываете в пространстве,

ДЗУ ТРЮЛ ДАНГ НЬИН ДЖЕ ТОБ КЬИ СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ЩИН ДИ ЦОГ КЬИ КХОР ЛОР ЩЕ ЛА

Но всё равно я прошу — силой [вашего] сострадания и волшебных проявлений примите это
подношение сур, [92] обладающее природой нектара, в виде ганачакры,

ДАГ ГИ ДАМ ЦИГ НЬЯМ ЧАГ ТАМ ЧЕ ДАГ НЕ

А потом очистите все мои нарушения самай

НГАГ ДАНГ ТИНГ НГЕ ДЗИН ГЬИ ТУ ТОГ ПА МЕ ПА КЬЕ ДУ СОЛ

И породите во мне беспрепятственную силу Речи и самадхи!

6. ОМ А: ХУМ

СИ ПА ДИ НА ЧЕ ЩИНГ ЦЕН ПЁ ЛХА ДАНГ ЛУ ДАНГ СА ДАГ ДАНГ СИН ПО ЛА СОГ РАНГ РАНГ ГИ ДЕ ЦЕН
ЛЕ

В этом существовании есть отдельные категории великих и могущественных богов, нагов и сабдагов,
ракшасов и т. д.,

ЧЬЕ ПАР ДУ ПАГ ПЕ ТОБ ДАНГ ЛЮ ДАНГ ЛОНГ ЧЬЁ ЛА ВАНГ ВА

И их всех превышают силой, телом и богатствами могущественные [существа],

ЦО ВО ЦО ВОР МЁ ШИНГ ЦО ВОР КУР ВА ЧИ НЬЕ ПА НАМ ДАНГ

Называемые главной мужской и женской фигурой [в мандале], которым оказываются все почтения

ДЕ ДАГ ГИ ДЕ ДАНГ КОР ДУ ТОГ ПЕ ДЖУНГ ПО ЧЕ ТРА ТАМ ЧЕ ЛА

8
Всем им, а также большим и малым существам (бхутам), относящимся к их роду и окружению,

СУР ЧЁ Е ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ДИ

Я делаю подношение сур, этого нектара мудрости

РАНГ РАНГ ГАНГ ЛА ГАНГ ГЁ ЧИ ЛА ЧИ ДЁ КЬИ ЙО ДЖЕ ДУ

В виде желанных предметов, нужных каждому из них,

ГЬЯЛ ВА СЕ ДАНГ ЧЕ ПЕ ДЕН ЦИГ ГЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ НЕ БЮЛ ГЬИ ДЕ

Благословив словами истины Победоносных и их сынов —

ДЕ ЩИН ДУ ЩЕ ЛА

Примите это в таком виде,

ГЬЯЛ ВА ТУГ ДЖЕ ДАГ НЬИ ДЕ

И прошу, чтобы силой этого качества сострадания бодхичитта,

ДЁ ГЮ БАНГ ДЗЁ

Сокровищница всего желаемого,

ДРО ВА ЛХА ДАНГ ЧЕ ПЕ ГО КЕЛ ДУ ЩАГ ПА ДИ ЛА ТУГ НЬЕ ПАР ДЖЕ ДУ СОЛ

Была роздана существам, включая божеств, и доставила им радость!

7. ОМ А ХУМ

9
ДРО ВА РИГ ДРУГ ГИ СЕМ ЧЕН ДАГ ТУ ДЗИН ПЕ РАНГ ЩИН ЛА ЩЕН ЧИНГ

Существа шести лок привязаны к собственной природе личности,

ДАГ ГИР ДЗИН ПА ЛА ДУНГ ВА КЬЕ ВА

Порождают стремление к обладанию,

ЯНГ ДАНГ ЯНГ ДУ СИ ПАР КЬЕ ВЕ ЧЁ ЧЕН

И [так] субъекты, снова и снова перерождаясь в сансаре,

ДАГ ЛА ЧАГ

Испытывают привязанность к «себе»,

ЩЕН ЛА ДАНГ

Гнев по отношению к «другим»

НЬИ СУ НЬОНГ ВЕ РАНГ ЩИН НАНГ ВА РАГ ПА ЛА ЩЕН ЧИНГ

Обуславливаются грубыми проявлениями обманчивой двойственной природы, [93]

ДЁ ЧЕ КЬИ ЛЮ КЬИ ЧИНГ ПА НАМ КЕ ЧИГ ГЬИ ДУ МИ НЮ ШИНГ ТРА МЁ СЕ КЬИ ЦИМ ПАР МИ ГЬЮР
НАНГ

А оковы материального тела не позволяют им усвоить [такое подношение] мгновенно, и тонкая


пища их не насыщает,

ДАГ ГИ НЬИН ДЖЕ ЧЕН ПЁ ТОБ КЬИ

Но всё же пусть силой моего великого сострадания,

10
КХАМ СУМ ГЬИ СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ ДЮН НА НЕ ПА ЩИН ДУ САМ НЕ

Все живые существа трех миров, мысленно представ передо мной,

СУР ЧЁ ДЮН ЦИ ЧЁ ДЖИН ДИ ДРЁН ДУ ГЬИ НА

Будучи [моими] гостями, получат подношение сур, эту пуджу из нектара,

ДАГ ГИ ДЖИН ПЕ ПА РЁЛ ТУ ЧИН ПА ЙОНГ СУ ДЗОГ ШИНГ

И тогда моя парамита щедрости достигнет полного совершенства,

МА СЕМ ЧЕН РАНГ РАНГ СО СЁ ЛЕ НАНГ ДУГ НГЕЛ ДАНГ ДРЕЛ НЕ

И пусть каждое живое существо, [в прошлом бывшее моей] матерью, избавится от кармического
видения и страданий,

ГА ВА ЧЕН ПЁ ЮЛ ДУ ГЬЮР ЧИГ

И всё обратится в сферу великой радости!

8. ОМ А ХУМ

ЖЕН ЯНГ ДЖИН ПА ЛА НА МЕ ПЕ ЮЛ ДУ ГЬЮР ПА

Кроме того, став объектом непревзойденной щедрости,

ДЖАНГ ЧУБ СЕМ ПА НАМ КЬИ СЕ НАМ КЬИ ЩИНГ

Поле заслуг бодхисаттв

НЬИНГ ДЖЕ ЮЛ ДЖЁ ПЕ ТЕН

Объекты сострадания, опоры терпения,


11
ЦЁН ДРЮ КЬИ ДРОГ

Друзья усердия (те, кто помогает нам развить усердие?),

ДЖИГ ТЕН МИ ЮЛ ГЬИ ТРЕН ПА

Нищие из числа мирских людей,

ЛОНГ МО ЛА ГЬЮ ВА

Ходящие за подаянием,

ГО НЕ ГО НЬЮЛ ЩИНГ

Бродящие от двери к двери,

ТАГ ТУ ЩЕН ЛА РЕ ВА

Постоянно уповающие на других,

ЛОНГ МЁ ЦО ЩИНГ ЛОНГ МО ЛА ТЕН ПА

Живущие подаянием и зависящие от подаяний,

МЕН ПЕ ЛЮ ЧЕН ДЕ ДАГ КЮН КЬЯНГ

А также те, у кого низшее (слабое) тело — все они,

ЧЁ ДЖИН ГЬИ ЮЛ ДУ ДЖЕ НЕ

Став [моими] объектами подношения,

12
НЬИН ДЖЕ ЛЁ ЗУНГ ВА ЛАГ НА

Охватываются [моим] сострадательным настроем,

СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ДЖИН ДИ ДЕ ДАГ ЛА КЬЯБ ТЕ

И тогда это подношение сур, [обладающее] природой нектара, распространяется и на них:

ТРЕПА ЛА СЕ КЬЯГ ПА ЛА ГЁ

Для голодных еда, для мерзнущих одежда —

РАНГ РАНГ ГИ ДЁ ПЕ ЛОНГ ЧЁ ТАР ГЬЮР ВАР ГЬЕЛ ВА СЕ ЧЕ КЬИ ДЖИН ГЬИ ЛАБ НЕ

Пусть Победоносные вместе с сынами благословят, чтобы каждый насладился тем, чего пожелает,

ДАГ ЛА СЕР НЁ СЕ НОР МИ ТЕР ВЕ ЦА ЛТУНГ МИ ДЖУН ВАР ГЬЮР ЧИГ

И чтобы у меня из-за жадности не случалось коренное падение нежелания делиться едой и
богатством! [94]

9. ОМ А ХУМ

ЩЕН ЯНГ СЁН ДАНГ ШИН ГЬИ ЮЛ НА

Кроме того, в сферах жизни и посмертного [существования]

ДРЕЛ ГЬИ ТА ЛА ДУГ ПА

Есть те, кто сидят в последних рядах,

СЕ КЬИ ЛХАГ МА ВАНГ ВА

Им достаются остатки пищи

13
КОМ ГИ НЬИГ ЛА ТУНГ ВА

И осадок от напитков.

НГЁН ГЬИ ДЖИН ДРЕ НЬЮНГ ВА

Плод щедрости из прошлого у них мал,

ДА ТА ТОНГ ПЁН ЧУНГ ВА

И теперь это слабые духи подаяний.

ЛЮ КЬИ ДАНГ ЩЕН ПА

Сияние их тел слабое,

ГЁ КЬИ ДЖИ НЬЯМ ПА

А одежда поношенная —

ВУЛ ЩИНГ ПОНГ ПЕ СЕМ ЧЕН ТАМ ЧЕ СУР ЧЁ Е ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ДИ НГОМ ЩИНГ ЦИМ НЕ

Пусть все эти нищие и нуждающиеся существа насытятся и удовлетворятся этим подношением сур,
[обладающим] природой нектара,

ТРЕ КОМ НЬЯМ ЧУН ГИ ДУГ НЕЛ РАНГ САР ЩИ ТЕ

Страдания голода, жажды и бедности пусть утихнут в свое естественное состояние,

РАНГ ДЕ КЕ ДРАГ ДАНГ КЕЛ ВА НЬЯМ НЕ

А когда им станет всё равно, насмехаются над ними или им улыбается удача,

ДАМ ПЕ ЧЕ ЛА ЧЁ ПАР ГЬЮР ЧИГ


14
Пусть они следуют священной Дхарме!

10. ОМ А ХУМ

ЩЕН ЯНГ НЬИГ ДЮ КЬИ ГУ ПЕ ДУНГ ВЕ ЦЮН ЗУГ ТРИМ КЬЯН ДЖИГ КЬОБ ДАНГ ЛЕГ МЁН ЛА ТЕН ПА

Далее, монахи и монахини, подверженные страстям из-за упадка в эту эпоху раздоров, опираются
на нравственность, благопожелания и на то, что защищает от страхов,

ТАГ КЬЯН МАР СЕР ХРУЛ ТАГ ЧЕ ПА

И даже [если они отмечены] знаками (рангами?), они верны [традиции носить] изношенные
шафрановые [одеяния],

СЕ КЬЯНГ ГЕ ДЮН ГЬИ КОР ЛА РЕ ВА

Даже [во время] еды они желают, чтобы [это подаяние преумножило] имущество сангхи,

ДОГ КЬЯНГ НГО НАГ ДАНГ КЬЯ СЕР ДУ ДУГ ПА

Цвет они будут выбирать темно-синий и бледно-желтый,

РАНГ СЕ КЬИ ЦИМ КА ВА ЩЕН СЕ ЛА РЕ ЧЕ ВА

И даже если им трудно насытиться своей едой, они желают, чтобы у других было больше еды.

ЛХА СЕ КЬИ ТОР МА ЛЕН ПА

Они отдают пищу божествам, поднося торма,

МИ СЕ КЬИ ЛОНГ МО ДЖЕ ПА

[А сами] просят еду у людей.

15
ДРЕЛ СЕ КЬИ КЕЛ ВА ВАНГ ВА

Получая порцию еды в очереди,

ДЕ СЕ КЬИ БЮЛ ВА ЛЕН ПА

Они отдают [свою] еду [в качестве подношения от] верующих.

ТРАНГ СЕ КЬИ ЛХАГ РОЛ ДЮ ПА

Они собирают оставшиеся после еды крошки,

СЕ СА САР ЛАГ ПА ДЖЕ ПА

[Когда хотят] есть, они подставляют руку для свежей еды,

КОМ КОЛ САР ПХОР БУ ДЕГ ПА

[А когда чувствуют] жажду, поднимают чашу для подаяний для свежесваренного [питья, надеясь на
милость других],

ША ТОНГ НА ЧИЛ МА МИ ПА

Если они видят мясо, они глотают слюну,

СЕ НА ГУ ЙО КЬЯНГ КЬОБ ПАР КА ВА

И даже когда есть много всяческой еды, им трудно сохранять ее, [так как не могут носить ее с собой
в странствиях?].

ША МУГ ША ЙИН КЬЯНГ РИН ГЬИ НЬО ВА

За мясо, даже если это мясо истощенного [животного], они платят драгоценностями1 (? sha mug sha
yin kyang rin gyis nyo ba), [95]

1
Чтобы не накапливать кармические долги?
16
ША ДАНГ МАР НЬИ НЬЯМ КЬЯГ ДЖЕ ПА

А мясо и масло для них равноценны (букв. «они взвешивают их поровну»),

КУ СУНГ ТУГ ТЕН МА ТРЕ ВА ДАНГ ДЖА ВА

[Так как они являются] надежной опорой и заменителем Тела, Речи и Ума (в составе пяти
нектаров?),

ГЁ РО ЛА ДЖА ГЁ ТАР ДУ ВА

Их тянет [к мясу], подобно тому, как грифы слетаются на падаль,

ГЁ ША ЛА СЕР НГЮЛ ТАР НЬО ВА

И [даже] за гнилое мясо они платят, как за золото и серебро.

ЯР КА ЧА ЛОНГ ВА

Летом они просят чай,

ТЁН МАР ЛОНГ ВА

Осенью масло,

ГЮН НЕ ЛОНГ ВА

А зимой ячмень.

МА ВЁ КЬЯНГ ОНГ ВА

[Из-за привычки голодать] они приходят даже без приглашения,

17
МИ ГЁ КЬЯНГ НЬОК ПА

Прося подаяние, даже когда не нужно.

МА ДЖИН НА ТРО ВА

Если им не дают, они гневаются,

МА ТЁ НА КУ ВА

Если никто не смотрит, они воруют.

ЧИК ДЖИН НА НЬИ ЛОНГ ВА

Если дают одно, просят два.

ЯНГ ДЖИН НА ЯНГ ЛОНГ ВА

И всякий раз, когда им подают, они снова просят.

ГЬЮН ДУ ДАГ ЧАГ ЛА РЕ ВА ДЕ ТА БУ НГАР ШИ ВА

И пусть все те, кто всё время таким образом полагался на нас, и умер в прошлом,

ДА ТА ЙО ПА

Живет сейчас

ЧИ ДЖУНГ ВА ТАМ ЧЕ СУР ЧЁ Е ШЕ КЬИ ДЮ ЦИ ДИ НГОМ ШИНГ ЦИМ НЕ

Или появится в будущем, насытятся и удовлетворятся этим нектаром мудрости подношения сур,

18
ТОГ НАНГ ТРЕ НАНГ ТАМ ЧЕ ДАНГ ДРЕЛ ТЕ

Пусть они избавятся от всех проявлений (ощущений) голода и истощения,

РАНГ СЕ КХАБ ЦЕ ЦАМ ГЬИ ЦИМ ЛА

Пусть им будет легко насытиться своей едой, помещающейся на кончике иглы,

ЩЕН СЕ РИ ВО ЦАМ АНГ ДУНГ ВА МИ КЬЕ ПАР

А чужой еды [для них] пусть будет целая гора, чтобы не возникало страстей [и страданий],

ЩИН НУМ ГЬИ ЛЕ

Чтобы лицо лоснилось,

ТО ДРЕГ ПА ЧИЛ ЛЕ

Живот урчал [от сытости] и сиял,

БАГ ДРО ПЕЛ ЛЕ

И чтобы довольство преумножалось,

ДЮ ТАГ ДУ ЧЁ ЧЁ ДАНГ ДРИБ ДЖОНГ ЛА ЦЁН НЕ

А благодаря постоянному усердию в практике дхармы и очищении от омрачений

ДЕ ПА ДАНГ ДЮН ПЕ ЮЛ ДУ ГЬЮР ЧИГ

Пусть у них всё обратится в сферу веры и [благого] устремления!

ОМ А: ХУМ

19
ЖЭН ЯНГ СЭ ЛОНГ МО ЛА ТЕН ПА

Кроме того, есть те, кто живет подаянием

ГЁ ЧАГ ДАР ЛА РЕ ВА

И надеются получить одежду, которая отряхнута от пыли.

ЖЭН ГИ ГО НЬЮЛ ВА

Они ходят к чужим дверям

ЖИН ТАЛ ДОГ ТАР ДУГ ПА

И сидят там, будто у них лицо в пыли,

КЭ НЬОЛ НЬОЛ ТАР БЁ ПА

Говорят убаюкивающие слова,

ЛАГ ПА ДАНГ ПОР ПА ЗЕД ПА

Протягивая миску в руке,

ЧЖАГ ПА ДАНГ КУГ ТОНГ ТОГ ПА

Размахивают палкой и пустым кошельком,

НГО ШЕ КИ МИНГ НЭ БОД ПА

Зовут знакомых по имени,

НГО МИ ШЕ ПА ЛА ТЁ ЧЕ ПА

20
А к незнакомым подлизываются,

ЯР СУМ КЬЮР ЛА РЕ ВЭ НЁ НГО ДАНГ ТРУ ШАЛ ЛОНГ ВА

В три летних месяца они, рассчитывая получить кислое (кисломолочное?), просят пустить их умыть
лицо или помыться в кадке, [96]

ТОН СУМ БРУ ЛА РЕ ВЭ ЧАР НЬИГ ДАНГ ТЕ ЧАГ ЛОНГ ВА

В три осенних месяца они, рассчитывая на плоды, просят мякины, поглаживая рукой по животу,

ЧИ СУМ МАР ЛА РЕ ВЭ ЦАГ НЬИГ ДАНГ КОГ РОГ ЦЁ ПА

В три весенних месяца они, рассчитывая на масло, дерутся за жмыховые отбросы и очистки,

ГЮН СУМ ША ЛА РЕ ВЭ РЮ ТОГ ДАНГ КУ НЬИГ ЛОНГ ВА

А в три зимних месяца они, рассчитывая на мясо, просят огрызки костей и требуху от отваров,

ЯНГ НЭ ЯНГ ДУ ЛОНГ ВА

Просят снова и снова,

ТА НАНГ ЧИН НА ДО ГОНГ ОНГ ВА

Если подать им утром, то уйдут вечером,

ДЕ РИНГ ЧИН НА САНГ НЬИН ОНГ ВА

Если подать им сегодня, то придут и завтра,

МИ ОН КА ЛА ТАГ ПА

[Мол, им] нездоровится, и показывают на рот,


21
ОНГ ГЬЮ ГЬЮН ЧЭ МЕ ПА

И всё время у них какие-то причины вернуться.

НГА СЭН ТАР СА ВА

Они прожорливы, будто хотят съесть всё, что у вас есть,

КУГ ЧЁ ТАН ДЁН ПА

[И если их совестить], они что-то говорят (мычат), как немые,

ДУНГ КЬЯНГ ЛЭН МЕ ПА

И если даже их бить, они не дерутся в ответ

НГАГ ДЖАМ ДЖАМ ТАР МА ВА

И говорят будто бы очень вежливо,

ТИНГ НА ДУГ ЦУБ ПА

Но в глубине души негодуют.

ЧИН НА ЦИМ ДЮ МЕ ПА

Если подать им, они никогда не насытятся,

МА ЧИН НА ШЕ ДАНГ ЛАНГ ВА

А если не подать, то гневаются —

ТАГ ТУ ЖЕН ЛА РЕ ВЭ ТРАНГ ПО ТРАНГ МО ША ВО ЛОНГ ВА ОН ПА ТАМ ЧЭ

22
Все эти вечно надеющиеся на других нищие, нищенки, калеки, слепцы и глухие

СУР ЧЁ ЙЕ ШЕ КИ ДЮ ЦИ ДИ НГОМ ШИНГ ЦИМ НЭ ТРЕ ПА ШИ

Пусть насытятся и удовлетворятся этим нектаром мудрости подношения сур, утолив голод

КОМ ПА СЕЛ ЛОНГ ВЭ ТОНГ ОН ПЭ ТЁ ШИ ВО ДРО

И жажду, и пусть слепые прозреют, глухие услышат, калеки начнут ходить,

ДЕ КЬИ ПУН СУМ ЦОГ ШИНГ ТАГ ТУ ЧЁ ЛА ЧЁ ПАР ГЬЮР ЧИГ

И пусть они будут совершенно счастливы и всегда следуют дхарме!

ОМ А: ХУМ

ДЕ ТАР СЁН ГИ ДЮ СУ РАНГ СЭ МЕ ПЭ ТРАНГ СЭ ДАНГ КОР СЭ КИ ЛЮ ПО МА КЬОБ ПАР СА НЬЯМ

Во время этой жизни есть те, кто из-за отсутствия своей еды, когда объедки и подачки не
поддерживают их тело, думают о еде,

ЛЁН НЬЯМ НЬЕ НЬЯМ КИ НГАНГ ЛА

Думают о том, как ее достать и получить, и в этом состоянии

ТОГ ДРИ ДАНГ КЬЯГ ДРИР ШИ ВА

Умирают от голода и холода.

ЧЁ КИ ДРА ЦАМ МА ТЁ ПА'АМ

Они не слышали ни слова дхармы,

ТЁ КЬЯНГ ЛА МА ДАНГ ГЕНДЮН ЛА НЬЯМ ДРОГ КИ ВАНГ ГИ ДЭ ПА ПУ ЦАМ МЕ ПЭ


23
А если и слышали, то при следовании учителю и сангхе у них не появилось веры ни на волосок,

ЧЁ КИ ПЭН МА ТОГ ПАР СИПА БАР МА ДО'АМ

И не получив помощи от дхармы, они попали в бардо становления [97]

ЙИ ДАГ ДЕ ЦЭН НЬИ ГАНГ РУНГ ДУ КЬЕ ПА

Или родились в каком-то из двух классов претов.

ТРУЛ НАНГ ДУ МА ЛА ЧЁ ПА

Они пребывают в обманчивых видимостях,

НЬИН ЦЭН ГО ЛОГ ТУ ШАР ВА

Которые возникают день и ночь, сбивая с толку,

КЬЯГ ТОГ КОМ СУМ ГИ ДУНГ ВА

Страдают от холода, голода и жажды,

ТРЕ НАНГ ДАНГ СЭ НАНГ ГЬЮН ЧЭ МЕ ПА

Постоянно чувствуют голод, и [везде им] мерещится еда,

ТАГ ТУ ГО ДАНГ КЬИМ НЬЮЛ ВА

Они вечно скитаются к дверям и по жилищам,

СЭ КОМ ДАНГ ЧЖОР ВА ТОНГ ЯНГ ЛОНГ ЧЁ ГЬЮ МЕ ПА

И даже если видят какую-то еду и питье, у них нет причин вкусить их,

24
ДЖИГ ТРАГ ДАНГ ШЕ ДАНГ ГИ НАР ВА

И их мучит страх и гнев.

ШИ МИГ СЁН ЛА ТА ВА

Мертвыми глазами они смотрят на живых,

ШИ ЛАГ СЁН ЛА ЗЕ ПА

Мертвыми руками они трогают живых,

ШИ СЕМ СЁН ЛА ЧАГ ПА

Мертвым умом они привязываются к живым,

ТУНГ КЭ ЛА ГЬЮГ ПА

Бегут на трубный звук раковины,

ГЁ ТРАЛ ДУ ЦОГ ПА

Собираются в очереди туда, где раздают [бесплатно еду],

ЗА ТУНГ ЛА РЕ ВА

Надеясь получить еду и питье,

ГЁ ЧЕ САР СОНГ КЬЯНГ КАЛ ВА МЕ ПА

И даже если добираются до места раздачи, им не достается порции,

25
ЛАГ ПА ЗЕ КЬЯНГ ЖЕН ГИ МИ ТОНГ

Они тянут руку, но другие не видят их,

МА ТОНГ ЦА НА ЖЕ ДАНГ ЛАНГ ВА

А когда их не видят, они впадают в гнев.

ЮЛ МЮН РУБ ТАР НАНГ ВА

Им кажется, будто всё покрыто мглой,

ЛЮ ДРИБ МА ТАР ДУГ ПА

Их тела прозябают, словно тени,

КА ЧАР ДАНГ БУ ЮГ ГИ ДУНГ ВА

Их одолевают ливни и бури,

НГО ЛА НАГ ПА КЬЯ ЛА КЕМ ПА СЕР ЛА ЦА ВА

Зеленое причиняет им боль, серое вызывает жажду, а желтое привлекает внимание.

ЖИН МИ ДУГ ПА КЭ ПЭН ПА СЭ ЛА РЕ ВА КОМ ЛА ДУНГ ВА

Их лица ужасны, они надеются получить слова поддержки и еду, мучаются от жажды,

ЧА ЛО НГЭН НЬИГ ЛА ДУ ВА

И их привлекают разлагающиеся листья [спитого?] чая —

СУР ДАНГ ТОР МА ЛА ДУНГ ВА ТАМ ЧЕ СУР ЧЁ ЙЕ ШЕ КИ ДЮ ЦИ КО ГУ ЛОНГ ЧЁ КИ ТЕР ДУ ГЬЮР ПА ДИ

26
Пусть все, кто жаждут [этот] сур и торма, насытятся и удовлетворятся этим нектаром подношения
сур, превратившегося в клад всего необходимого,

НГОМ ШИНГ ЦИМ НЭ СЭ КОМ ГИ ШЕН ПА ДАНГ ДРАЛ

И избавятся от назойливого желания есть и пить!

РЕ ШИНГ ЧАГ ПА МЕ ПАР ЛХА ДАНГ ЛА МА ДЖЕ СУ ДРЭН НЭ

А в отсутствие надежд и привязанностей пусть они, памятуя о божестве и гуру,

ДЭ ПА ДАНГ СОЛ ДЕБ ЯНГ ДАГ ПА ЛА ТЕН ТЕ НЬЮР ДУ ДАГ ПЭ ШИНГ КАМ СУ ДРЁ НЮ ПАР ГЬЮР ЧИГ

Полагаясь на чистую веру и молитвы, [98] быстро смогут попасть в чистые земли!

ДЕ ТАР МА ГЬЮР ГИ БАР ДУ'НГ КЬЕ ШИН ДРАЛ НА МАНГ ВА ЙИН

А пока этого не случится, я прошу, чтобы вы, во множестве пребывающие среди мертвых,

НГЕ СЁН ДРАЛ НА КЁН ПА ЙИН ПЭ

Редко появлялись среди нас, живых,

ШИН СЁН ЛА МА ДУНГ

Чтобы мертвые не мешали живым,

СЁН ЛА РЕ МА ЧЕ

Не питали много надежд на живых,

ШУЛ ДУ ЧАГ ШЕН МА ЧЕ

Чтобы после смерти они не создавали привязанностей,


27
СЭ НУМ НУМ ГИ ЧЮ ЛА МА КУ

Не крали маслянистую сущность пищи,

СОГ МЕР МЕР ГИ ЯНГ ЛА МА ЛОМ

Не сбрасывали [навьюченные] грузы в пропасть,

МИ ПА ПЮН ГИ ДРАЛ ДУ МА НЬЕГ

Не преследовали людей по мужской линии —

СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ЖИН ДИ ЦИМ ПАР ДЗЭ ДУ СОЛ

Прошу вас насытиться этим подношением сур, имеющим природу нектара,

ЦИМ НЭ КЬЯНГ ЧАНГ ЧУБ КИ СЕМ РИН ПО ЧЕ ГЬЮ ЛА КЬЕ ВАР ГЬЯЛ ВА СЭ ДАНГ ЧЭ ПЭ ЧИН ГИ ЛАБ ТУ
СОЛ

А насытившись, пусть у вас в умах с благословения Победоносных и их сыновей зародится


драгоценная бодхичитта!

СУР ЧЁ НИ ОМ А: ХУМ

Подношение сур: ОМ А: ХУМ

ЖЭН ЯНГ НЬИГ ДЮ КИ ГЮ ДУНГ ВЭ ЦЮН ЗУГ ТРИМ КЬЯНГ ЛЕГ МЁН ДАНГ ДЖИГ КЬОБ ЛА ТЕН НЭ

Далее, монахи и монахини, подверженные страстям из-за упадка в эту эпоху раздоров, опираются
на нравственность, благопожелания и на то, что защищает от страхов,

ТАГ КЬЯНГ МАР СЕР ЧЭН

Даже если они отмечены знаками (рангами?), они носят шафрановые [одеяния],
28
СЭ КЬЯНГ ТАГ ТУ КОР ЛА РЕ ВА

Даже [во время] еды они желают, чтобы [это подаяние преумножило] имущество [сангхи],

РАНГ СЭ КИ ЦИМ КА ВА ЖЭН СЭ ЛА РЕ ВА

И даже если им трудно насытиться своей едой, они желают, чтобы у других было больше еды.

ТРАЛ СЭ КО ПОГ ЛА ВАНГ ВА

Получая порцию еды в очереди,

ДЭ СЭ КИ БУЛ ВА ЛЕН ПА

Они отдают [свою] еду [в качестве подношения от] верующих.

ЯР МАР ДАНГ ТЁН НЭ ЛОНГ ВА МА БЁ НЭ ОНГ ВА

Летом они просят масло, осенью ячмень, приходя даже без приглашения,

МИ ГЁ КЬЯНГ НЬОГ ПА МА ЧИН НА ТРО ВА

Прося подаяние, даже когда не нужно,

ДА ЛО ЧИН НА СОНГ ПЁ КЬЯНГ ОНГ ВА

И если им подали в этом году, на следующий год они приходят снова,

ГЬЮН ДУ ЖЭН ЛА РЕ ВА

Всё время полагаясь на других.

29
ДЕ ТА БУР НГАР ШИ ВА ДАНГ ДА ТА Ё ПА

Всем таким [просителям], кто умер ранее, живет сейчас

ЧИ ЧЖУНГ ВА ТАМ ЧЭ ЛА СУР ЧЁ ЙЕ ШЕ КИ ДЮ ЦИ ДАГ ГИ НГОМ ШИНГ ЦИМ НЭ

Или появится в будущем, [99] я подношу сур, нектар мудрости, и пусть они, насытившись им,

ТОГ НАНГ ТРЕ НАНГ ТАМ ЧЭ ДАНГ ТРАЛ ТЕ

Избавятся от всех проявлений (ощущений) голода и истощения,

РАНГ СЭ КАБ ЦЕ ЦАМ ГИ КЬЯНГ ЦО ЛА ВА

Пусть им будет легко насытиться своей едой, помещающейся на кончике иглы,

ЖЭН СЭ РИ ВО ЦАМ ЛА ДУНГ ВА МИ КЬЕ ВАР

А чужой еды [для них] пусть будет целая гора, чтобы не возникало страстей [и страданий],

ЖИН НУМ ГИ ЛЕ ТО ДРЕГ ПА ЧИЛ ЛЕ БАГ ДРО ПА ЛЕ

Чтобы лицо лоснилось, живот урчал [от сытости] и сиял, и чтобы довольство преумножалось,

ДЮ ТАГ ТУ ЧЁ ПА ЧЖАНГ ЛА ЦЁН НЭ ДЭ ПА ДЮН ПЭ ЮЛ ДУ ГЬЮ ЧИГ

А благодаря постоянному усердию в практике [дхармы] и очищении от омрачений пусть у них всё
обратится в сферу веры и [благого] устремления!

НЬЭН ЧЕН ТЁ ПА ЦАЛ ЛА СОГ ПА МАГ ДАНГ ЧАГ ГИ КА ДЗИН ЧЕ ЧИНГ

Великий ньен Топацал и прочие [духи], поддерживающие воинов и разбойников,

РАНГ ЧОГ ГЬЯЛ ШИНГ ЖЭН ЧОГ ПАМ ПАР ЧЕ ПЭ ЮЛ ЛХА ЖИ ДАГ ГИ
30
Все те, кто относятся к владыкам мест и местным охранителям, царящим на своей земле и
одолевающим другие земли,

РИГ СУ ГЬЮР ПА ТАМ ЧЭ МА ТОГ НЬЮР ВЭ ДЗУ ТРУЛ ГИ НЭ ДИР ЧЁН ЛА

Примените волшебные силы, чтобы быстро и прямо сейчас явиться сюда!

НАЛ ЧЖОР ПА ДАГ ГИ НГАГ ДАГ ЧАГ ГЬЯ ТИНГ НГЕ ДЗИН ГИ ЧИН ГИ ЛАБ ПЭ

Я, йогин, своей мантрой, мудрой и самадхи благословил

СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ЖИН ДЁ ЙЁН ГИ НАМ ПА МА ЦАНГ ВА МЕ ПА ЙИ ЖИН ГИ НОР БУ ДАНГ

Это подношение сур, имеющее природу нектара, воплощающее в себе желанные качества, в
котором нет недостатка чего-либо, и оно, подобно Чинтамани

ПАГ САМ ГИ ШИНГ ТАР ДЁ ГЮ ЛОНГ ЧЁ КАЛ ПЭ БАР ДУ СЭ МИ ШЕ ВА

И исполняющему желания древу, [может дать] все желаемые наслаждения, которые не исчерпаются
до конца кальпы —

ДИ ДАГ ЖЕ ЛА ПЭН ПА ДАНГ ДЕ ВЭ САМ ПА ЗАНГ ПО ГЬЮ ЛА КЬЕ НЭ

Прошу вас, примите его, чтобы в [вашем] уме возникло благое намерение помощи и счастья,

ЧИР ЯНГ ПЭ ГЬЯЛ КАМ ТАМ ЧЭ ДАНГ КЬЭ ПАР ДУ МА ДЗА МАР СУМ ЛА НЭ ПЭ КЬЕ ГУ ТАМ ЧЭ ЛА

И породите у всех людей, живущих во всех странах вообще, на всем их протяжении, а особенно в
трех княжествах Ма, Дза и Мар,

НЬЕ РИНГ ЧАГ ДАНГ МЕ ПЭ САМ ПА КЬЕ НЭ КУН КЬЯНГ ПЭН ЦЮН ЧАМ ПЭ СЕМ ДАНГ

Будь они вблизи или вдали, состояние ума без привязанности и отвращения, чтобы все любили друг
друга, [100]

31
ПЭН ПЭ СЕМ ДАНГ ГА ВЭ СЕМ КИ ШИН ТУ ТЮН ПАР ДРОГ ШИНГ

Были заботливы и радостны, во всем ладили друг с другом,

ТАБ ДЗИНГ ЦЁ ПА ЛА СОГ ПЭ ЧЁ НГЭН ТАМ ЧЭ ДЮ ДЕНГ НЭ ГЬЮН ЧЭ ДЕ

А все склоки, ссоры и прочее неблагое отношение с этого момента пусть прекратится,

МИ ДАНГ МИ МА ЙИНГ ПА ТАМ ЧЭ

И все люди и нечеловеческие существа

ДАМ ПЭ ЧЁ ЖИН ЧЁ ЛА НГЕ ПАР ТРО ВЭ ТАБ КИ ГО ЛА НЭН ТЭН ДЗЭ ДУ СОЛ ЛО

Вели себя согласно дхарме, и подталкивайте их к вратам методов, ведущих к окончательному


[смыслу]!

ПАЛ О ГЬЭН ГИ ЛОБ ПЁН ЧЕН ПО ПЭ ЧЖУНГ НЭ ЛА СОГ НГЁН ЧЁН

Я прошу, чтобы, не отклоняясь от учений и наставлений славного Падмасамбхавы, великого ачарьи


из Уддияны

ДРУБ ПЭ КЬЕ БУ НАМ КИ КА ДАНГ ДАМ ЛА МА ДА ВАР

И прочих реализованных существ, являвшихся в прошлом,

ЯНГ ПЭ ГЬЯЛ КАМ ЧЁ ЖИН КЬОНГ ВЭ СА ВАНГ ДЕРГЕ ГЬЯЛ ПЁ КА ЛУНГ ТРИН ЛЭ КИ ПО НЬЯ ВА КА
ГЬЮР НЬЕР СУР ПЭ ЧЁ ПЕЛ ГИ ЖЕ ДЁН ТАМ ЧЭ

Ньерсур Пема Чопел, посланник и проводник указаний и деяний короля Дерге, владыки, правящего
всей своей страной в соответствии с дхармой,

ГЕГ МЕ ЙИ ЖИН ДУ ДРУБ ПЭ ДОНГ ДРОГ ДЗЭ ДУ СОЛ


32
Смог беспрепятственно реализовать все свои планы так, как это было задумано!

КЬЭ ПАР ДУ ЧАГ ДАНГ ГИ ТОГ ПА ЛА А ТЭ ШИНГ НАНГ ВА МИ ЛАМ ТА БУ ЛА ДЕН ПАР ШЕН ПЭ ВАНГ ГИ
ЧЖУНГ ПО МИ МА ЙИН ПЭ ЛЮ СУ ГЬЮР НЭ ГЬЯЛ КАМ МИ ДЕ ВА ТРУГ ПЭ ТАБ ЛА ЦЁН ПАР ЧЕ ПЭ ПЁН
ГЭН

А особенно я прошу, чтобы старейшины, упорствующие в своих наклонностях любить и ненавидеть,


принявшие человеческое обличье нечеловеческие существа, находящиеся под властью привычки
воспринимать подобные сну явления как нечто реальное, и усердные в своих делах, ввергающих
страну в несчастье,

СЁ Нам ТЭН ПА ПЁН НГАГ ВАНГ СЭ ПАЛ ЧЕН ГЁН ПО

Сонам Тенпа, вождь Нгаванг, [его] сын Палчен Гонпо,

ВАНГ ЧЕН КАР ЦЕ ЛА СОГ ПА ЛЭ КИ ДЗУ ТРУЛ ГИ ШУГ ГИ ГЬЮ ВА НАМ КЬЯНГ

Вангчен Карце и прочие, кем движет магическая сила кармы,

СУР ЧЁ ДЮ ЦИ РАНГ ЖИН ДИ ДАГ ЛА ЛОНГ ЧЁ ЛА

Насладились этим подношением сур, [обладающим] природой нектара мудрости,

СЕМ ЧЭН ТАМ ЧЭ ЛА САМ ПА ЗАНГ ПО КЬЕ НЭ

И породили благие намерения ко всем существам, [101]

ДЕ ВА ЧЭН ДАНГ ПЭ МА Од ЛА СОГ ПА ДАГ ПЭ ШИНГ КАМ СУ ДРО ВЭ ДЮН ПА ЦЕ ЧИГ ТУ КЬЕ ЛА

После чего взрастили однонаправленное устремление отправиться в Сукхавати, [во дворец] Падмапрабха или
в любую другую чистую землю,

КЬЕ НАМ КИ ЛЭ НГЭН ПА СЭ НЭ ГЬЯЛ ВА СЭ ЧЭ КИ ДУЛ ЧАР ГЬЮР ПАР НГЕ ПАР ДЗЭ ДУ СОЛ

А все ваши злодеяния исчерпались, и прошу Победоносных и их сыновей сделать так, чтобы вы наверняка
были усмирены!

33
ДЕ ЛЭ ЖЭН ДУ СОГ ЧЭ КИ МАР ЧЁ ЛА ГА ШИНГ

Далее, если кто-то любит делать кровавые подношения, лишая жизни других,

МАГ ТРУГ ТАБ ЦЁ КИ СЭ ПЭ ВУГ ГАМ ПАР ЧЕ ПА ЛА СОГ ПА МИ ГЕ ДИГ ПЭ ЛЭ ЛА ЧЁ НА

А также убивать в войнах и заниматься прочими неблагими делами,

ЦЕ ДИР ЯНГ ДЖИГ ТРАГ ДРЕЛ ЗИНГ ДУГ НГАЛ ГИ НАНГ ВА ГЬЮН ЧЭ МЕ ЧИНГ

Уже в этой жизни будет постоянно обуреваем страхами и испытывать страдания,

ШИ ПЁ НЭ НЬЯЛ ВА ЦА ДРАНГ ГИ ДУГ НГАЛ ЮН РИНГ МЁ БАР ДУ НЬЮНГ ВАР ГЬЮР ВЭ

А после смерти будет долго страдать в горячих и холодных адах.

ГЬЯЛ СЭ ЧАНГ ЧУБ СЕМ ПА ДАГ ЧАГ ГИ КА ЛЭ ДЮ НАМ ЯНГ МИ ДА ВАР ГЬИ ШИГ

Поэтому пусть Победоносные и их сыновья-бодхисаттвы сделают так, чтобы мы никогда не преступали их


указаний!

КАМ СУМ ДАГ ПЭ ШИНГ СИ СУМ НЬИНГ ДЖЕ ДРЁН МА ЛЮ КЬЯБ ПЭ СЭ ЧЁ НЬИ ЗАБ МЁ ТЮ

Пусть пища, охватывая все чистые поля в трех мирах и проникая ко всем без исключения гостям сострадания
на трех уровнях бытия, силой глубокой дхарматы

ДЁ ЙЁН МИ СЭ ПЭ ТЕР ЛА ЛОНГ ЧЁ ПАР ГЬЮР ЧИГ

Превратится в сокровище наслаждений с неисчерпаемыми желанными качествами!

ОМ МАНИ ПАДМЕ ХУМ ХРИ:

Красный сур [применяется как] опора для прекращения болезней и эпидемий скота. Сначала надо принять
четыре вида гостей, которым посвящен сур, [прочитав мантру] НАМО САРВА ТАТХАГАТА АВАЛОКИ и т.
д., а в конце произнести четыре имени.

34
КЬЕ ПАР ДУ ЧЖУНГ ПО МИ МА ЙМН ША СА ЦЕ ЛА КУ ВА ДАНГ ТРОГ ПА

А особенно бхуты, нечеловеческие существа, пишачи, крадущие жизнь и уменьшающие блеск [тела],

СЕМ ЧЭН ЖЭН ГИ ВУГ ЛА НГАМ ПА

Страждущие жизненной энергии других существ, [102]

ДАНГ ВА ДАНГ ДУГ ПЭ САМ ЧЖОР ЧЭН МИ ЙИ НЭ ДАГ

Владыки людских болезней, склонные к злобе и вреду,

НАГ ЧУГ ГИ ГЁ ДАГ ЛА СОГ ПА ГЬЯ ДРЕ ГОНГ ПЭ РИГ ЧЕ ЧУНГ ЧИ НЬЕ ЧИ ПА

Владыки, вредящие скоту, и все прочие злые духи, большие и малые, которые тут есть —

КО ГЮ ДЁ ЙЁН СЭ МИ ШЕ ПЭ ЛОНГ ЧЁ ЧЕН ПО

[Всем вам эти] неисчерпаемые великие наслаждения, какие только можно пожелать,

ЗА ТУНГ НЭ МАЛ ША ЙИ РИ ВО ТРАГ ГИ ГЬЯ ЦО РЮ ПЭ ДРАМ ТРЁ

Еда и питье, покои и ложа, горы мяса, моря крови, берега из костей,

ПАГ ЛЁН ДАНГ ТРА ЙИ ГО ВА

Сырая кожа, волосяные мази,

КАНГ ЛЭ ШАГ ГИ ДРУ ЧАР ЛА СОГ ПА РАНГ РАНГ ЧИ ДЁ КИ НГЁ ПО

Дожди из костного мозга и жира, а также прочие желанные для каждого из вас вещи,

ЗА ВЭ МИ СЭ ПА ТУНГ ВЭ МИ ДРИ ВА ГЁ ПЭ МИ НЬИНГ ПА

Неисчерпаемые, если их есть, неубывающие, если их пить, не теряющие свежесть, если ими натираться,

РИ ВО ВЭ ПАНГ ТО ВА ГЬЯ ЦО ВЭ ТИНГ САБ ПА


35
В высоту выше гор, в глубину глубже океана,

ЧУ ЛУНГ ВЭ ГЬЮН РИНГ ВА НЭ КЮН СЕЛ ВЭ МЭН ЧОГ

Чей поток более устойчив, чем в реках, лучшее лекарство, излечивающее от всех болезней,

ЧИ ВА СО ВЭ ДЮ ЦИ

Нектар, отвращающий смерть,

ДУГ НГАЛ СЕЛ ВЭ ЦИ ЧЕН ДУ МИГ ТЕ БУЛ-ЛО ЧИН-НО НГО-О

Великий сок, избавляющий от страданий, я подношу, дарую, посвящаю!

ДЕ НАМ КИ ДЁ ПА ЦИМ НЭ

Удовлетворив этим свои желания,

СЕМ ЧЭН ТАМ ЧЭ ЛА ЧАМПЭ СЕМ ДАНГ НЬИНГ ДЖЕ СЕМ ДАНГ НЬИНГ НЬЕ ВЭ СЕМ ДАНГ ДЭН
НЭ

Пусть у вас пробудится любовь, сострадание и дружелюбие ко всем существам,

МИ ДАНГ НАГ ЧУГ ЛА НЁ ПЭ ЦЕ ВА ПАНГ ТЕ

И вы откажетесь от вреда людям и скоту

ДРО ВА МАНГ ПО СОГ ГИ ДЖИГ ПА ЛЭ ТАР ВАР ГЬЮР ЧИГ

И избавите множество существ от страхов за свою жизнь!

Произнести это много раз, а в конце прочитать:

НАМО ДАГ ГИ САМ ПЭ и т. д.

НАМО мои замыслы и т. д., и пожертвовать (поднести) эти вещи.

36
ЧЁ НАМ ТАМ ЧЭ и т. д.

Все явления [подобны иллюзии] и т. д.

КАРМА РАБ РИБ и т. д.

[Подобны падающей] звезде, обману зрения и т. д.

[Так нужно] посвятить заслуги дарованием учения и взрастить любовь и сострадание.

[Написано] Патрулом. Ге'о!

37

Вам также может понравиться