Вы находитесь на странице: 1из 378

УДК 811.111 (075.

8)
ББК 81.2 A iiivi-923
П71

К о м п ь ю т е р н ы й д и за й н обн о ж к и с т у д и и « Д и ко б р и *■>
П о д п и с ан о в п еч а ть 2 0 .0 3 .2 0 0 4 . Ф орм ат 84 ■ 10Х ,
Уса. меч. л. 2 0 .1 6 . Т и р аж 5 000 акт. Зак ат К" 4204
О бщ еросси йски й к лассиф икатор продукции
О К -005-93, том 2; 953005 — литература учебная
С ан и тарн о-эп и д ем и ол оги ч еское заклю чение
№ 77.99.02.953.Д.000577.02.04 от 03.02.2004 г.

П71 Предлоги: С правочник по английском у языку 11ер. с


ан гл . И .С . И в я н с к о й . — М .: О О О « И зд а т е л ь ст в о
А стр ел ь» :0 0 0 «Издательство АСТ», 2004. — .382, |2 | с.
ISBN 5-17-022691-8 (ООО «Издательство АСТ»)
ISBN 5-271-08911-8 (ООО «Издательство Астрель»)
ISBN 0-00-370520-Х (англ.)
К нига п о св я щ е н а одной и з сл ож н ы х при изучении и н остран н ого
я зы к а тем - уп о тр е б л е н и ю п ред л огов. В качестве о б р азц о в самы х
р азл и ч н ы х сл у ч аев у п о тр е б л е н и я п р ед л о го в п р и в о д я т ся п ри м еры
(ок ол о 500 из Б а н к а д ан н ы х ан гл и й ск ого язы к а (н асчиты вает о к оло
200 млн. слов).
Учебное п особ и е о к аж ется п олезн ы м д л я студентов, изучаю щ их
ан гл и й ск и й я зы к на сред нем и продвин утом тгап ах, л т акж е для п ре­
подавателей ан гл и й ск о го язы ка.

У Д К 8 1 1.111 (0 7 5 .8 )
Б Б К 8 1 .2 А н гл -9 2 3

К н ига является авторизованным переводом на русский язык популярного справочника


английского языка по употреблению предлогов издательства «К о лли нз Кобилл» (ориги­
нальное название «English Guides: Prepositions*).

A ll rights reserved. No part o f this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or
transmitted in any form 01 by any means, electronic, mechanical, photocopying, or otherwise,
without the priot permission in writing of the Publisher.

ISB N 5-17-022691-8 О H arperC ollinsPublishers Lid 1991


(О О О «Издательство ACT») firs t published 1991
ISB N 5-271-08911-8 © Ивяискам И .С ., перевод на русский
(О О О «Издательство Астрель») язы к. 2004
ISBN 0-00-370520-Х (англ.) © О О О «И здательство Астрель». 2004
Предисловие
Каждый учебник К О Б И Л Д посвящ ен какой-либо ключевой
области английского язы ка. В дополнение к общим словарям и
грамматике мы планируем выпустить меньш ие по объему, но
болсс узко специализированны е справочны е издания, п освя­
щ енные важным аспектам грамматики и употребления слов.
Каждая книга разработана для определенной цели. Большая
часть кн иг представляет собой справочники, а некоторые при
этом включают такж е практический материал. В основу всех
кн иг положены реальные примеры, взятые из 20 миллионов
с л о в Б и р м и н г е м с к о й К о л л е к ц и и А н г л и й с к о го Т екста
(Birm ingham C ollection o f English Text), а также из 5 миллионов
слов газеты «Таймс» (Times), которые теперь образуют часть
Б анка данных английского языка.
Преимущества учебника, посвящ енного одной специфической
сфере английского язы ка, заключаются в том, что в нем отве­
дено больше места для дополнительной инф орм ации, чем в
больш ом базовом словаре, и в том, что эту информ ацию легче
найти.
В данной книге содержится инф орм ация относительно соче­
тани я слов и предлогов в английском язы ке, которая необхо­
дима для того, чтобы составить любое предложение как устно­
го, так и письменного характера. Во многих случаях только один
предлог используется в сочетании со словом в определенном
значении, и не всегда просто понять, какой предлог является
подходящим.
И спользовани е этого учебника до л ж н о сделать эту область
ан гл и й ско го я зы к а более ясн о й для вас. К аж ды й предлог
и м еет характерн ы й набор зн ачен и й , и исп ользован и е п ред­
л о го в во многих случаях носи т регулярны й характер. О бы ч­
ные случаи их употреблени я даны в П ервой части этой к н и ­
ги. П еречислены 124 предлога и 656 различны х случаев их
и сп ол ьзован и я.
О днако в дополнение к этому в английском языке имеется боль­
шое количество слов, которые, как правило, употребляются с
определенными предлогами, что представляет собой проблему
для больш инства учащихся. Во Второй части этой книги п ри­
водится список этих слов с примерами. В книге содержится
более 2000 словарных статей.
5
Я надеюсь, что мы отобрали полезную информ ацию и облег­
чили ее поиск, что помож ет вам понять слово и уверенно при­
менять его. П ожалуйста, присылайте мне любые замечания и
предлож ения относительно того, как улучшить публикации
КО Б И Л Д.
Д ж он С инклер
Г лавн ы й р ед а к т о р
П р о ф ессо р со в р ем е н н о го ан гл и й ско го язы ка
Б и рм и нгем ский ун иверси тет
Введение
В английском язы ке насчитывается более 100 предлогов. Это
совсем немного по сравнению с тем огром ны м количеством
существительных, прилагательных и глаголов, которыми рас­
полагает английский язы к. Больш ая часть предлож ений, кото­
рые произносятся или фиксирую тся на бумаге, содержит, по
крайней мерс, одно слово, относищ еееся к данной части речи.
Д ействительно, три из десяти наиболее часто употребляемых
слов в англи й ско м язы ке —предлога: o f из, Ю к и in и. Это озна­
чает, что тот или иной предлог используется в речи значитель­
но чащ е, чем лю бое знам ена гельмое слово —существительное,
прилагательное или глагол.
П редлоги стоят на первом месте в предлож ной группе, которая
обеспечивает инф орм ацию относительно места или времени,
и более абстрактную — об отнош ениях между людьми или ве­
щ ами. Д анная часть речи скорее вы полняет служебную ф у н к­
цию в язы ке, чем имеет свое собственное самостоятельное зн а­
чение.
В некоторых случаях, значение предлож ения можно понять,
даже если предлоги опущены:
Many ... them are used to provide information ... place or time, or,... a
more abstract way,... relationships ...people or things.
В других случаях, предлог обеспечивает основную инф орм а­
цию:
Не p u t it back ...the desk.
Он положил это ... стол.
В этом примере на месте пробела мог бы оказаться предлог ‘o n ’
(на), ‘behind’ (позади), ‘next to ’ (рядом с), ‘u n d e r’ (под) или лю ­
бой другой предлог, выбор которого в данном случае влияет на
значение предложения.
П равильны й выбор предлога — необходимое условие построе­
ния фразы , звучащей по-английски естественно.
И ногда предлог связан с глаголом. Например:
... i f you can't distinguish between good and bad.
И ногда предлог связан с прилагательным, например:
I know he’s clever at political debate.
А в других случаях предлог связан с существительным, н апри-
мер:
My realfriendship with him began in Rome.
Подобно переходным глаголам, предлоги имеют дополнение,
называемое предлож ным дополнением. Д ополнение обычно
выражено группой существительного. Группа существительного
может быть просто одним словом, например:
She looked at те.
Или это может быть сложная группа существительного:
You may be surprised at the range o f services it can provide.
Д ополнение может также стоять после глагола, оканчиваю щ е­
гося на -nig. В этих случаях оборот с -ing вы полняет ту же ф ун ­
кцию, что и группа существительного:
They have become expert at drawing up maps.
См. также словарную статью об английском предлоге as. после
которого может стоять прилагательное.
Если дополнение выражено личны м местоимением, долж на
использоваться ф орм а объектного (косвенного) падежа место­
имения. Ф ормы объектного падежа личны х местоимений в а н ­
глийском языке следующие: те, you, her, him, it, us и them. Так,
наприм ер, можно сказать: We spent ages waiting fo r them.
В этом предложении we мы — подлежащее, выраженное место­
имением в именительном падеже, a them их - дополнение, вы ­
раж енное местоимением в объектном падеже, которое следует
за предлогом for.
О дна из наиболее распространенных ош ибок, которую делаю т
изучаю щ ие англи й ски й язы к, заклю чается в неправильном
вы боре предлога. Цель этой книги —помочь выбрать, когда это
необходимо, правильный предлог.
Как пользоваться книгой
Книга разделена на две части и, соответственно, есть два спо­
соба получения подробной информ ации о предлогах.
Первая часть дает объяснения по поводу самих предлогов, а
Вторая часть содержит список существительных, глаголов и
прилагательных, которые обычно употребляю тся с предлогом,
в алфавитном порядке.

П ервая часть: Предлоги


П ервая часть содержит список из 124 предлогов, размещ енных
по алфавиту. Значения и особенности использования предло­
гов описаны в отдельных параграфах, где, кроме того, указы ва­
ется, на каком месте в предложении они обычно стоят. П рим е­
ры иллюстрируют различные значения предлогов и грамм ати­
ческие обороты, в которых они употребляются. Все эти прим е­
ры взяты из Бирмингемской Коллекции А нглийского Текста
(Birm ingham Collection of English Text), вклю чающей 20 милли­
онов слов, и из массива газетных материалов «Таймс», еодер- ,
жащего 5 миллионов слов.

Поиск предлога
Предлоги перечислены и алфавитном порядке, В тех случаях,
когда предлог состоит из двух слов, его м еню в списке опреде­
ляется общей последовательностью букв в обоих словах, при
этом интервал между частями предлога не принимается во вн и ­
мание. В соответствии с данным принципом предлоги, начи­
ная с against против, стоят в следующем порядке:
against против
ahead o f перед
along вдоль
alongside радом
along with вместе с
am id среди
Если одинаково возможны две формы предлога, то об этом с о ­
общ ается д примечании после строки заглавного слова; при
этом часто следует комментарий, сообщ аю щ ий о том, является
л и альтернативная форма более официальной или литератур­
ной:

$'•
am ong среди
ф о р м а am ongst среди так ж е и сп ол ьзуется, по явл яетс я более л итературны м
словом .

Объяснения
О бъяснения относительно предлогов даю тся полными предло­
ж ениям и. Они сообщ аю т о т ом, связан ли предлог с глаголом,
сущ ествительным или прилагательным, а также дают и нф о р ­
мацию относительно вила предложного дополнения, которое
может быть употреблено с этим предлогом:
Гели ч то-л и б о п роисход и т д о к а к о ю -л и б о врем ени или соб ы ти я, он о п р о и с­
ходит ран ьш е этого врем ен и иди собы ти я.

Если предлог имеет больш е одного значения, дается несколько


объяснений, каждое из которых имеет свой порядковый номер.

Грамматические примечания
Каждое значение сопровождается инф орм ацией относительно
того, на каком месте в предложении обычно стоит данный пред­
лог.
I Предлог часто является частью т.н. адъюнкта (обстоятельства,
дополнения или определения), и из этого следует, что его обы ч­
ная позиция — после глагола. В грамматическом примечании
будет написано:
В ад ъ ю нк те:

Если глагол является непереходным, то пре/лог. как правило,


будет следующим за ним словом:
II belongs to те.
Если глагол переходный, то предлог, как правило, будет стоять
после дополнения к глаголу:
Не didn Уcompare him self with other men.
Иногда структура предложения требует поставит ь предложное
дополнение перед глаголом, наприм ер, если вы хотите подчер­
кнуть дополнение или используете глагол в пассивном залоге.
В таком случае предлог может стоят ь после глагола:
They were quite difficult to deal with.
Babies like to be talked to.

10
Если вы используете относительное предлож ение, возможны
две позиции предлога в нем. Он может стоять в конце предло­
жения:
These were ilie ones I waited for.
О братите внимание на то, что некоторые носители англи й ско­
го языка считают, что ставить предлог в конце предложения
неправильно с точки зрения грамматики, но подобный по р я­
док слов встречается очень часто, особенно в неоф ициальном
и разговорном английском языке.
В другом случае предлог может стоять перед относительным
местоимением:
These were the ones fo r which / waited.
Постановка предлога перед относительным местоимением при­
дает предложению подчеркнуто официальны й характер.
2 Предлоги также могут стоять после глагола-связки be быть
или других глаголов-связок — таких, как seem казаться или
appear казаться. Если глаголом-связкой обы чно бывает только
be, наприм ер, в предложении
H e’s from the ВВС,
грамматическим примечанием будет:
П осле ‘b e ’ быть.

Если предлог может также употребляться с другими глагола­


м и-связкам и, например:
Не looked like a sheepdog,
грамматическим примечанием будет:
П осле гл агол а-связк и.

3 Предлоги могут также использоваться после сущ ествитель­


ного, чтобы ввести инф орм ацию , относящ ую ся скорее к сущ е­
ствительному, чем к действию , описанном у глаголом. Н апри ­
мер, в предложении
Не had received an invitation to Julie’s wedding,
предлож ная фраза в большей степени информ ирует о пригла­
ш ении как таковом, чем о факте его получения. В этих случаях
грамматическим примечанием будет:
П осле сущ естви тельн ого.

И
4 Н аконец, некоторы е предлоги даю т вам информ ацию отно­
сительно прилагательных. Н апример, в предложении
I was keen on politics,
предлож ная фраза дает больш е точных данных о прилагатель­
ном и о предмете, к которому оно относится. В этих случаях
грамматическим примечанием будет:. 3 , , 1; -йт11Р.:э щццск-от
П о с л е п р и л агател ьн ого. ■■ --- ц "1: Г ' ю Ч :'

Время от времени может встречаться нем ного более длинное


грамматическое примечание, обеспечивающее более детальную
и н ф орм ац и ю . Н ап р и м ер , грам м ати ческим п р им ечан ием к
except то иаслючением будет;
П осле н ео п р е д ел ен н о го м естои м ен и я или сущ естви тельн ого. .. , у

Примеры
К аж дое значение иллюстрируется нескольким и примерами,
взятыми из Б ирмингемской Коллекции Английского Текста,
показы ваю щ ими вам то, как пишущ ие и говорящ ие на совре­
м енном англи й ском язы ке использую т предлоги. П рим еры
выделены курсивом и стоят непосредственно после грам м ати­
ческого примечания.
Списки .H brrn-K H i/w nq,

Там, где это ц елесообразно, н еско л ько одн окоренн ы х слов


сгруппировано вместе и представлено в списке. Эти списки
содержат слова, которые обычно употребляются с предлогами.
С писки не содержат все возможные слова, но вклю чают те, ко­
торые часто употребляю тся, а цель списков — дать вам пред­
ставление относительно диапазона слов, которые могут упот-г
ребляться с предлогом в этом значении.
1: Д л / Т ■! ; .11!/ И IO J-J: W l p f.'
Вторая часть: Словосочетания '!v,;i у.-п ~ - л ,>
Вторая часть книги состоит из алф авитного списка слов, кото­
рые не являю тся предлогами. Это существительные, глаголы и
прилагательные, которые обычно употребляются только с од­
ним илидвум я предлогами, и вы можете использовать данную
часть книги Как справочник, чтобы быстро проверить, какой
предлог вам следует употребить. Д анны й раздел содержит б о ­
лее 2 ОООсловарны х статей и более 4 ООО сочетаний слов с пред­
логами. :■ , 1 1 : i . ... ■
'

12
Существует, кон ечно, м ного «свободных» сочетаний слов с
предлогами, В этих случаях вы бор предлога зависит от зн аче­
ния, которое вы хотите выразить, и именно предлог способству­
ет передаче значения. Н апример, в предложении:
She works in London.
был выбран предлог in в, потому что он указывает точные дан ­
ные относительно места, но могли быть вы браны и другие пред­
логи, например, near около или outside вые. И так, выбор предло­
га довольно ш ирокий, и сочетания такого типа не вклю чены в
эту часть.
Однако в предложении: ,
Не always works in oii paints.
выбор преллога ограничен и не обязательно предсказуем, в со­
ответствии с чем это сочетание вклю чено в список.

Словарные статьи
Словарные статьи состоят из заглавного слова, короткой ф ра­
зы , которая показывает, какой обычно используется предлог, и
типичного предложного дополнения. Из построения этой ф ра­
зы видно, какой частью речи является данное слово. Если сло­
во —глагол, фраза начинается с инф инитива с частицей tor
Vo hope Гог som ething.

Если слово — существительное исчисляем ое, обычно исполь­


зуется определяющ ее слово:
an in terest in som ething.

Если слово - существительное неисчисляемое, определяю щ ее


слово с ним обычно не употребляется:
freedom from som ething unpleasant o r unw anted.

Если слово — прилагательное, ф раза начинается с глагола be


быть'.
be enthusiastic about som ething.

Если возмож ны два разных предлога, это отражено в самой


вводной фразе:
to benefit from som ething o r by som ething,
be adam ant about som ething o r on som ething; be adam ant in opposing o r refusing
som ething.
В тех случаях, когда альтернативное сочетание лается п олнос­
тью, оба варианта отделены друг от друга точкой с запятой (;),
как в примере, приведенном выше, для слова adamant.
За фразой следует один пример или более. Если возможны ва­
рианты, то пример дастся для каждого предлога.
Часто со словом, которое имеет больш е, чем одно значение,
используется один и тот же предлог для всех или многих из его
значений. В таких случаях мы не перечисляем все значения сло­
ва по отдельности, если только нет опасности, что может воз­
никнуть путаница в значениях.
Н екоторые слова произносят по-разном у в зависимости от их
значения. В таких случаях произнош ение слова указывается по
правилам М еж дународного фонетического алфавита. Знаки,
используемые в этом алфавите, приведены в конце данного раз­
дела.
В тех случаях, когда значение сочетания может быть не понято
или перепутано с другим сочетанием, после двоеточия (С даст­
ся короткое объяснение этого значения.
Примечание: o f - наиболее часто употребляемый п р едл о гванг-
лийском языке. (Он встречается более 0,5 млн. раз на 20 млн.
слов, содержащ ихся в Б ирмингемской К оллекции А нглийско­
го Текста.) О сновные случаи использования предлога п/даются
в Первой части. М ногие из случаев употребления настолько
обычны и предсказуемы, что не включены во Вторую часть.
Н апример, обратите внимание на следующее предложение:
His arrival transformed the company.
В этом предлож ении the company —дополнение к переходному
глаголу transform.
Теперь обратите внимание на это предложение:
We were amazed at the sadden transformation o f the company.
В этом случае существительное transformation образовано от гла­
гола transform, a the company теперь входит в состав предлож но­
го оборота, начинаю щ егося с п/и стоящего после существитель­
ного.
Теперь обратите вним ание на это предлож ение, содержащее
непереходный глагол:
The delegation arrived.

И
Здесь ihc delegation —подлежащее предлож ения. Но если пы з а ­
мените arrived прибыла сущ ествительным arrival прибытие, вы
можете сказать:
... the arrival o f the delegation.
О сновное значение не изменилось, но сочетание the delegation
делегация теперь входит в состав предложного оборота, начи ­
нающегося с предлога o f и стоящ его после сущ ествительного.
Это стандартное и очень час гое употребление предлога o f в свя­
зи с чем оно не включено во вторую часть данной книги. В этой
части даю тся только те сочетания с предлогом of, которые н е ­
предсказуемы.

Обороты
Предлоги часто встречаются перед другими словами в оборо­
тах или после них. Они перечислены под соответствующим сло­
вом в списке, так что вы найдете оборот in accordance with в со­
ответствии с в словарной статье accordance. Если существует
больше одного оборота, после двоеточия (:) дастся короткое
определение, благодаря чему вы можете увидеть разницу в зн а­
чении:
by accident случайно: не преднамеренно.
in an accident в катаст рофе: при ст олкновении или в результ ат е несчаст ного
случая.
Произношение
Н иже дается спи со к английских транскри пц ион ны х зн ако в
М еж д у н ар о д н о го ф о н е т и ч е с к о го ал ф а в и т а (In te rn a tio n a l
Phonetic Alphabet):
Гласные звуки Согласные звуки
а: heart, start, calm. b bed t talk
ге act, mass, lap. d done V van
ai dive, cry, mind. f fit w win
aio fire, tyre, buyer. g good X loch
au out, down, loud. h hat z zoo
аиэ flour, tower, sour. j yellow I ship
£1 say, m ain, weight. k king 3 measure
еэ fair, care, wear. 1 lip i) sing
i fit, win, list. m mat tf cheap
i: feed, me, beat. n nine 0 thin
1Э near, beard, clear. P pay a then
D lot, lost, spot. r run d.3 joy
3U note, phone, coat. s soon
э: m ore, cord, claw /
di boy, coin, joint,
и could, stood, hood,
u: you, use, choose,
uo sure, poor, cure,
з: turn, third, word,
л but, fund, must.
э слабая гласная в таких словах, как например:
butter, about, forgotten.

Слоги, стоящ ие под ударением, обозначаются подчеркивани­


ем гласной в этом слоге.
Предлоги, приведенные в Первой части

a b o a rd на б о р т у by m ea n s o f п о с р е д ­ n e a r to б л и зко к
about о ст вом n ex t to рядом с
ab o v e в ы ш е c lo s e to б л и з к о к n o tw ith s ta n d in g не­
a c c o rd in g to со гл а сн о c o n c e r n in g о , о т н о с и ­ см от ря на
a c r o s s ч ер ез т е ль н о o f из
a c ro s s fro m н а п р о т и в c o n s id e r in g у ч и т ы в а я o ff от
a f te r п о с л е c o n t r a r y to в о п р е к и on на
a g a in s t п р о т и в d e p e n d in g o n в з а в и с и ­ o n a c c o u n t o f и з -з а
a h e a d o f п ер е д м о с т и от on b o a r d н а б о р т у
a lo n g вд о л ь d e s p ite н е с м о т р я па o n to н а
a lo n g s id e р я д о м dow n в н и з on to p o f п о в е р х
a lo n g w ith в м е с т е d u e to б л а го д а р я , и з -з а o p p o s ite н а п р о т и в
a m id ср е д и d u rin g в т е ч е н и е o p p o s ite t o н а п р о т и в
a m id s t ср е д и ex c ep t кром е o t h e r th a n и н а ч е
a m o n g среди e x c e p t fo r к р о м е o u t o f из
a m o n g st среди e x c e p tin g к р о м е o u ts id e в н е
a p a r t from к р о м е e x c lu d in g за и с к л ю ч е ­ o u ts id e o f вн е
around вокруг н и ем o v er н а д
as как follow ing сл ед о м o w in g to б л а го д а р я
a s fo r ч т о к а с а е т с я fo r д л я past м им о
a s id e fro m к р о м е fo rw ard o f в п е р е д p e n d in g в о в р е м я
a s to ч т о к а с а е т с я fro m и з p e r на
a s tr id e ве р х о м in в p lu s п л ю с
a t в, у in b e tw e e n м е ж д у p r e p a r a t o r y to п р е д в а ­
aw ay fro m д а л е к о от in clu d in g в к л ю ч а я рит ельно
b a r исклю чая in favour o f р а д и p r io r to do
b a r r in g к р о м е in fro n t o f п ер е д r e g a rd in g о т н о с и т е л ь ­
b e c a u s e o f и з -з а in lieu o f в м е с т о но
b e fo re п ер е д in sid e в н у т р и r e g a r d le s s o f н е з а в и с и ­
b e h in d п о за д и in s id e o f в н у т р и м о от
b e lo w в н и з у in s p ile o f н е с м о т р я н а ro u n d во к р у г
b e n e a th в н и з у in s te a d o f вм е с т о sa v e к р о м е
b e s id e р я д о м in to в н у т р ь sa v e fo r к р о м е
b e s id e s к р о м е i r r e s p e c tiv e o f н е з а в и ­ s in c e с т е х пор
b e tw e e n м е ж д у с и м о от th a n чем
b ey o n d в н е lik e п о д о б н о th a n k s to бла го д а р я
but кром е m in u s м и н у с th ro u g h ч ер ез
by п о с р е д с т в о м n e a r около th r o u g h o u t п о в с ю д у

17
till do u n lik e и о т л и ч и е от up u n til в п л о т ь do
to к u n til do via через
to g e th e r w ith в м е с т е с up вверх w ith c
to w a rd к up a g a in s t п р о т и в w ithin в n p e d e n a x
to w a rd s к upon на w ith o u t d e l
under nod u p to в п л о т ь do w o rth ст о и м о с т ь ю
u n d e r n e a th n o d
Первая часть

Предлоги
aboard на борту, на борт
Если вы находитесь на борту (aboard) теплохода, самолета или
космического корабля, п о означает, что вы на нем или в нем.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: I came aboard the Queen
Mary longing to be impressed... The official said calmly that our luggage
was now aboard a В FA plane due fo r ta k e -o ff in seven minutes. ...
experiments carried out aboard the U.S. space shuttle.
После сушсствител ьного: More lives could be saved through improved
safety measures aboard aircraft.
Также используется как наречие: The ПС 10crashed, killingall346
people aboard.

about о [об), относительно


L Если вы пишете, говорите, думаете о каком-либо определен­
ном предмете или что-либо чувствуете по отнош ению к нему,
то ваши слова, мысли или чувства имеют отнош ение к данному
предмету.
В адъюнкте или после ‘b e ’ выть, за которыми часто следует обо­
рот с -ing: Let’s talk about this in the morning... Don’t worry about
getting killed... I forgot all about it... This book is about death.
Ниже приведен список некоторы х глаголов, после которых
обычно стоит предлог about:
agree соглашаться consult консул ып ироват ьсн
argue спорыть disagree пс соглашаться
ask просить, спраш ивать dream м ечт ат ь
bitch ж аловаться fantasize ф ант азироват ь
boast хваст ат ь forget забывать
brag хваст ат ься fret раздраж аться
brood размышлять fuss волноваться по пуст якам
carc заботиться groan ст онать
chat болтать grum ble ворча т ь
com plain ж аловаться inquire спраш иват ь

19
about

m oan ст онат ь speak говорить


m use размы ш лять talk говорить, болтать
p rotest прот ест оват ь tell сообщать, рассказывать
quibble придират ься think думать
rave бредить (чем-либо); warn предупреж дать “г ^
восторгаться, восхищ аться wonder интересоваться, удивлят ься
(к ем -либо) worry волноваться
read читать

После существительного: a book about fishing... You will have to


give them information about your income.
В списке ниж е приведены некоторые сущ ествительные, после
которых обычно стоит предлог about: ....
advice совет ju d g em en t суж дение ' v '
agreem ent соглаш ение lecture лек ция
anxiety беспокойст во letter письмо .... г*
book книга m isgivings предчувствия
chat разговор m isundc rstanding недоразумение
com plex ком плекс, пункт ик news новости
co ncern беспокойст во opinion м нение
co n su ltatio n к онсульт ация outcry протест
debate дебаты, спор phobia фобия
decision реш ение p re d ic tio n предсказание
fuss суета quarrel ссора
idea идея question вопрос • j j Е- •Д]П
inform ation инф ормация row р яд ,
jo k e ш утка

После прилагательного: Ретbridge is said to be angry about the


delay... Yet how could she have been mistaken about a thing like this ?...
I couldn't sleep properly because I was worried about being late in the
morning.
В списке ниже приведены некоторые прилагательные, после
которых обычно стоит предлог about:

adam ant непреклонны й; com placent удовлет воренный


angry сердитый co n cerned обеспокоенный
a n noycd раздраж ена ый crazy сильно увлеченны й
anxious взволнованны й em barrassed смущенный, раст ерян-
ap p reh e ns ive обеспокоенный пый
b o th ere d взволнованный en thusiastic во с т о р ж е н н ы й
c e rtain уверенны й fussy сует ливы й • :i.-f.;:fru

20
about

guilty анионный serious серьезный


happy счаст ливый sorry сож алеющий
ignorant нсдсведамлеп ный uncertain неуверенный
indignant возмущенный u n cle ar неясный
m iserable ж алкий, несчастный unconcerned беззаботный
m istaken ошибочный undecided нерешенный, неопреде­
nervous нервный ленный
optim istic оптимист а чeckit й uneasy беспокойный
passionate страстный unhappy несчастный
pleased довольный unsure неуверенный
positive позитивны й upset расстроенный
scathing зной vague неопределенный
sceptical скепт ический wary осторожный
sensitive чу ест вит ельный w orried взволнованный
sentim ental сект имен тал ьн ы U

2 Если вы предпринимаете какие-либо действия по отношению


к (about) какой-либо неприятной ситуации, это значит, что вы
пытаетесь улучшить ее,
В адъюнкте, следующем за глаголом ‘d o ’ делать:
We can't do much about heredity... I should do something about those
spots, dear, if I were you.

3 Если вы говорите о наличии какого-либо нечетко определен­


ного качества у (about) кого-либо или чего-либо, вы подразу­
меваете, что они обладают этим качеством.
В адъю нкте: Не has a sort o f originality about hint... There was
somethingfrighten ing about the experience... There is nothing particularly
frail about him in the physical sense.

4 Если каки е-ли бо пред м ет Bf'-н a xo дятс я рядом (about) с чем-


либо, это значит, что они окружают его или находятся от него
со всех стсфон. 1 ■
После существительного: The little wrinkles about her eyes were more
noticeable how.... Youngsters arc receiving maximum exposure to new
ideas o f the world about them.
В адъюнкте: He put his arms about her a n d clung to her... Shells
exploded all about them. 'v 1’

5 Если вы перемещ аетесь no (about) какому-либо пространству,


это значит, что вы двигаетесь по направлению к нескольким
различны м частям этого Пространства.
above

В адъюнкте: I wandered about theflat, letting the time pass. ..It wouldn 7
be safe to have the children running about the grounds.
Также используется как наречие: I wandered about, admiring these
detailed preparations.

above над, выше


1 Если один предмет находится над (above) другим, он находит­
ся выше другого предмета или над его верхней частью.
В адъюнкте или после ‘be’ быть: Above the town, the fire was still
blazing... I fe lt sure, now, that the noise was above me.
После существительного: Sarah was put in the room above me. ...the
hills above the town.
Также используется как наречие: The music seemed to be coming
from the floor above.

2 Если что-либо выше (above) определенного количества или


уровня, то это означает, что оно обладает бол ьш им количеством
чего-либо или находится на более высоком уровне.
В адъюнкте или после ‘be’ быть: The temperature has not risen
much above zero fo r the past week... Otto’s voice was low, ju st above a
whisper.

3 Если кто-либо находится над (above) вами, то это означает,


что у него или нее более высокое общ ественное или служебное
полож ение, чем у вас.
После существительного: Well, ту m um ’s a nurse and she has to
bow to the matron above her... It did not even work all that well fo r the
gentry above them.
После ‘be’ быть ил и ‘m arry’ жениться, выходить замуж: Guy was
above her... She married above herself.

4 Если кто-либо думает, что он или она выше (above) опреде­


ленного рода деятельности, то это означает, что они считают
себя слиш ком хорош ими или важными для того, чтобы п р и н и ­
мать в ней участие.
После глагола-связки: They were supposed to be above such crude
m ethods o f communication. ...even fo r the minority who consider
themselves above such mercenary transactions.

5 Если кто-либо выше (above) критики или подозрения, то это


означает, что у них настолько хорош ие качества или настолько

22
across

высокое общественное полож ение, что его или ее нельзя в чем-


либо упрекнуть или подозревать.
После ‘b e 1 быть: ...those whose loyalty and morals were above
reproach... Martyn was merely an erudite eccentric and entirely above
suspicion.

according to согласно, в соответствии с


1 Когда говорят, что что-либо соответствует истине согласно
(according to) определенному человеку, книге или другому и с­
точнику информ ации, то что означает, что инф орм ация п олу­
чена из указанного источника.
В адъюнкте: According to Cooke, the amount o f pesticides used by
farmers could be reduced 1,000 times... According to a recent American
study, there has been no increase in the incidence of.severe mental illness
over the last 100years.

2 Если что-либо сделано согласно (according to) определенному


набору принципов, то это означает, что это вы полнено на о с­
новании данных принципов.
В адъюнкте: Computers arc created by humans according to sets o f
rules... You should care fo r your car and have it serviced according to
the manufacturer's instructions.

3 Если что-либо изменяется согласно (according to) какому-либо


меняющ емуся или переменному фактору, то это означает, что
данное изменение определяется этим фактором.
В адъюнкте: Timber yields vary according to the type o f tree and the
location and soil quality.

4 Если что-либо идет по плану (according to) или согласно гра­


фику, то это означает, что все идет, как и было предусмотрено.
В адъюнкте: Hut things do not always proceed according to plan...
Everything went according to schedule.

across поперек, через, напротив


1 Если кто-либо или что-либо двигается через (across) какое-
либо место, то эго означает, что они перемеш аю тся от одной
стороны данного места до другой.

23
across

В адъюнкте: We went across the street to that restaurant downstairs in


the Bahnhof... He rode the longer way home, across the canal bridge...
He drew a finger expressively across his throat.
После существительного: He hadn ’t liked thejourney across Africa at all.
Также используется как наречие: Alice walked across to Dawlish’s
desk.

2 Если что-либо располож ено поперек чего-либо еще или про­


тянуто через (across) него, то это означает, что это располож ено
или протянуто от одного края предмета до другого.
В адъюнкте: Printed across the poster in large, broad letters was the
word 'Wanted. ’... They fo u n d Evelyn Corbin sprawled across her bed.
...a banner stretched across the street.
После сущ ествительного:... the main bridge across the river.

3 Если к а к о й -л и б о предм ет н аходится по другую сторону


(across) чего-либо, например прохода, реки, того или иного уча­
стка пространства, то это значит, что он располагается на п ро­
тивополож ной стороне.
П осле ‘b e’ быть: M y car’s ju st across the street... It’s over near
Beddingham, across the railway.
После существительного: They went into the diner across the street.

4 Предлог across используется, если необходимо сказать, что


чье-либо лиц о приобрело определенное выражение, как пра­
вило, лиш ь на одно мгновение.
В адъюнкте: Disapprovalflickered across her face... He stopped and a
quick smile went across his face.

5 Если какой-либо процесс «происходит через» (across) какое-


либо место или организацию (т.с. полностью их затрагивает),
то это значит, что это происходит одноврем енно повсюду в
пределах данного места.
В адъюнкте: The habit o f male face-shaving is widespread across the
globe... Yet this ideology does not apply universally across the
membership.
После существительного: At party meetings across the country they
were choosing delegates.

6 Когда что-либо случается невзирая на (across) политические,


религиозные или социальны е барьеры, это касается людей р аз­
личны х групп.

24
after

В адъюнкте: Issues tended to cut across parly lines.


После существительного: They found no trouble in controlling love
across colour barriers... We are more used to aigument across disciplines.

7 Когда вы случайно встречаетесь с чем-либо, натыкаетесь на


него (come, run или stumble across), эго происходит для вас н ео­
жиданно.
В адъюнкте: The other day / came across a letter from Brunei... The
idea is that in the course o f their search fo r something they may stumble
across something quite different and o f great value... It's very unusual to
run across Americans in this part o f the world.

across from напротив


Если тог или иной человек или предмет занимаю т положение,
противополож ное полож ению другого (across from), это о зн а­
чает, что они находятся напротив друг друга.
В адъюнкте или после глагола be’ быть: ...seeing his mother sitting
across from him at table... You must know the Hotel Hirschen; it’s right
across from the church.
После существительного: ...the park across from the church.

after после, позади, за, через, ради


1 Если что-либо случается через (after) некоторое время, после
какого-либо события или периода, то это значит, что это п ро­
исходит в течение временного отрезка, который следует за тем
временем ,собы тием или периодом.
В адъюнкте, часто сопровождаемом оборотом с ‘-ing’: Dan came
in just after midnight... We 'II hear about everything after dinner... She
returned after a few minutes... The play dosed disastrously after a few
performances... Frank Brown was releasedfrom prison after serving three
years.
После существительного: I hate the time after sunset before you come
home.
Также используется как наречие: We had one girl who leftjust before
Christmas, and one girl who left ju st after.

2 Предлог after используется для того, чтобы указать на преды­


дущее событие или опыт, которые влияю т на текущ ий момент.

25
after

В адъю! i ктс ....a light that seemed greenish after the brightness outside...
After a statement like Mr Howell’s you could hardly blame them.

3 Если вы делаете что-либо после (after) кого-либо cine, то это


значит, что вы делаете это мосле того, как данное действие уже
было ими произведено.
В адъюнкте: A male member o f the sta ff stood up after me and said he
totally agreed with everything I said.

4 Если кто-либо идет за (after) тем или иным человеком или


предметом, то это значит, что он следует за тем человеком или
вещью, обы чно с целью догнать их.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Не hurried after his теп...
Не turned and went after his brothers... No, my friend, they are not after
me... ‘A fter her!’shouted the Captain.

5 Если вы выступаете за что-либо (after), то это значит, что вы


хотите получить это для себя.
После глагола ‘b e ’ быть или в адъюнкте: L et’s assume that they are
really after information and not scandal... Large mining corporations
began lusting after Aboriginal Reserx e land.

6 Если вы зовете кого-либо, кричите или пристально смотрите


вслед (after) ком у-либо, то это значит, что вы зовете, кричите
или пристально смотрите им вслед в момент их удаления от вас.
В адъюнкте: A n d stop drinking!’ Doctor Percival called after Castle...
As I ran along the wall, voices shouted after me but no onefollowed... He
broke into a run, leaving Belinda to stare after him.

7 Если вы делаете что-либо за (after) кого-либо, то это значит,


что вы делаете это для них после того, как они ушли.
В адъюнкте: She liked picking up after him... His wife used to run round
after him ... Peter went and dosed the door after her.

8 Если вы записываете что-либо после (after) чего-либо другого,


то это значит, что вторую запись вы помещаете справа от первой.
В адъюнкте: Не wrote on the large yellow pad ‘Mohr, August’, and put
a question mark after it.

9 Если вас назвали в честь кого-либо (паше after), это означает,


что вам дали то же самое имя, что и у этого человека.

26
against

В адъю нкте: 'It's nam ed after one o f your fam ous aviators,' said
the agent... My mother had six girts and called them all after flowers...
They all had jokey nicknames like ‘Heath Robinson' after the 1930s
cartoonist.

10 Если вы похожи на t o i о иди иного родственника (take after),


то это значит, ч то вы обладаете некоторы ми его качествами.
В адъю нкте: Не took after his grandfather where character ити
concerned.
11 Если вы осведомляетесь о ком-либо или о чем-либо, то это
значит, что вы просите сообщ ить новости о них.
В адъюнкте: Не asked after hisfriends in Florence... She enquired after
Mrs Carsfairs ’daughter.

12 Предлог after также используется (обы чно между одними и


теми же сущ ествительными) с цслыо подчеркнуть, что п роис­
ходит цепь обстоятельств или встречается длинны й ряд пред­
метов.
После существительного: ...when you trudge twenty miles a day,
day after day, month after month... We passed through village after
village untilfinally we stopped... This was copied by one illustrator after
another.

against против, к, от
1 В тех случаях, когда какой-либо предмет опирается или давит
на (against) другой предмет, происходит их соприкосновение.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: / saw Kruger leaning
against a wall in the terminal building... But the man just lay there,
propped up against the door... Breslow shrank away and fe ll against the
wall... Rain splashed against the window panes.

2 Если вы соревнуетесь с кем-либо, боретесь или приним аете


меры против (against) него, то это значит, что вы пробуете п о ­
бедить его или ему навредить.
В адъюнкте: I played against Ian Botham only twice in three seasons...
How would an 8 stone boxer Jure against a 14 stone boxer? ...activities
designed to rally and organise workers against Wilson.

Ниже приводятся некоторы е глаголы, после которых обычно


стоит предлог against:

27
against

agitate агитироват ь com pete конкурироват ь play игра/т,


align объединяться conspire организовы вать plot организовывать
заговор заговор
ally объединяться fight бороться side блокироваться

П осле сущ ествительного1, Ian Gould was injured during a match


against New South Wales... We cannot expect to win a war against seven
armies. ...after being accused o f conspiracy against the Emperor.
Ниже приводятся некоторы е существительные, после которых
обычно стоит предлог against:

aggression агрессия b o y co tt бойкот m atch м ат ч


ally сою зник conspiracy заговор sanctions санкции
battle сраж ение crim e прест упление victory победа
blasphem y богохульство fight борьба war война

3 Если вы приним аете меры против (against) чего-либо, то это


означает, что вы пытаетесь ликвидировать это явление, предот­
вратить его или сделать результат его действия менее вредным.
В адъюнкте: Не fought doggedly against trade restraints... Action is
also taken to protect consumers against misleading advertisements... The
Vice-President warned against the continuing dangers o f compassion.
Н иж е приводятся некоторы е глаголы, после которых обычно
стоит предлог against:
advise совет оват ь im m unize иммунизироват ь protect защ ищать
counsel от совет овать inoculate сделать прививку vaccinate прививат ь
fight бороться insulate изолировать w^m рре$у$реждать
guard охранят ь insure обеспечить
hedge обезопасить m ilitate препят ст воват ь

После существительного: The time had come fo r a fu ll campaign


against vandals. ...his heroic fig h t against despair. ...a national scheme
fo r insurance against industrial injuries... One possible defence against
such threats is the possession ofprivate means'.

Ниже приводятся некоторые существительные, после которых


обычно стоит предлог against:

bastio n баст ион cam paign кам пания legislation' зпконодоШ едьсШ о
battle борьба defence защ ит а safeguard защ ита
b lo w ' уд а р fight борьба shield защ ита
bulw ark оплот insurance ст рахование war войне!

28
against

4 Если вы против чего-либо (against something), то это значит,


что вы оцениваете это негативно.
После глагола ‘be’ быть или в адъюнкте: The SD P leaders are
against unilateral disarmament... Workers themselves began to protest
against their appalling conditions. ...those MPs who voted against the
ban.
После сущ ествительного:... a public protest against apartheid. ...the
arguments against our current defence strategy.
После прилагательного: ...complaining that the well-educated are
prejudiced against industry.
Таюке используется как наречие: The Belgians were in favour, the
Dutch against.

5 Если что-либо свидетельствует против (against) той или иной


теории или человека, то это значит, что имею тся ф акты , кото­
рые говорят о том, что теория является слож ной, или о том, что
данны й человек соверш ил какое-либо неправильное действие.
П ос л е су щс ств ите л ь но го: We can get rid o f the real evidence aga insi
him.
После глагола ‘be’ быть: All the evidence is against the view that we
need an elite system o f education... Yet all the evidence was against
intelligent life elsewhere in the Solar System.

6 Если вы действуете против (against) чьих-либо пож еланий,


советов или приказов, то это значит, что вы не делаете того, что
они хотят от вас или велят вам сделать.
В адъюнкте: Не acted against the wishes o f the electors. ...unless you
are travelling against your doctor’s advice.

7 Если что-либо противоречит (against) закону, то это означает,


что существует закон, который гласит, что нельзя совершать
данное действие.
После ‘b e ’ быть: Someone who is insolvent can’t be a company director;
it's against the law... It was strictly against the rules to unlock prisoners
a t night.

8 Если вы двигаетесь против (against) течения или ветра, то это


значит, что вы перемещ аетесь в противополож ном по отнош е­
нию к ним направлении,
В,адъюнкте:77г(? wind was so strong that 1 could no longer bicycle against
ahead оГ

9 Если что-либо пилится r противном спето но отнош ению к


чему-либо (against) ешс, то это значит, что оно сравнивается с
чем-либо или чему-либо противопоставляется.
В адъюнкте: ...dark brown wood set against white emulsion... The
obvious attractions must be weighed against the high financial cost...
Presumably this has to be set against an enormous increase in crime?...
These factors have to be measured against the dangers and anxiety o f
pregnancy.

10 Наличие ш ансов против (against) того, что что-либо произой­


дет, означает, что это вряд ли случится.
После сущ ествительного: The odds against him losing his job have
lengthened.... The chances against successful transmission are a thousand
to one.
Также используется как наречие: The odds are 2 to I against.

ahead of перед
1 Если что-либо находится впереди (ahead of) вас, то это зн а­
чит, что данны й объект — непосредственно перед вами.
В адъюнкте или после глагола ‘h e’ быть: Philip trotted ahead o f
her... Brody was several steps ahead o f Cassidy... All at once the lights
flickering ahead o f him merged together.
П осле существительного: The cabin ahead o f him was dark.

2 Если событие или какой-либо промежуток времени «лежит»


перед (ahead of) вами, то это значит, что они будут иметь место
вскоре или позднее в будущем.
В адъюнкте: Perhaps, after all, the most astonishing changes may still
lie ahead o f us... We’ve got a long journey ahead o f us, so let’s talk to
pass the time... You've got the whole day ahead o f you.

3 Если вы делаете что-либо перед (ahead of) тем, как это сделает
кто-то другой, то это значит, что яы выполняете данное д ей ­
ствие раньш е, чем другой человек.
В адъюнкте: I got here ju st ahead o f you... Portugal applied tojoin the
ETC in March 1977, fo u r months ahead o f Spain.

4 Если что-либо происходит перед (ahead of) другим событием


или моментом во времени, то это значит, что данное событие
произош ло раньш е другого события или момента во времени.

30
alongside

В адьюн кте: Poles stocked up on sugar, petrol and other items ahead o f
the price rises. ...concern that Mrs Thatcher might express disagreement
ahead o f next month's summit.

5 Если что-либо случается до (ahead of) срока, то это значит, что


это происходит раньш е, чем было запланировано.
В адъюнкте или после ‘b e’ быть: Не had arrived in France slightly
ahead o f schedule... We are now easily two years ahead o f schedule.

6 Если кто-либо опережает (ahead of) кого-либо еще, то это зн а­


чит, что он в большей степени продвинулся вперед и вы полн я­
ет какие-либо действия на более высоком уровне.
После ‘be’ быть: Apparently we arefa r ahead o f the Americans in one
range o f goods... In the nineteenth century, German university education
was considerably ahead o f that o f the rest o f the world.

along вдоль, no
1 Если вы идете вдоль (along) чего-либо (например, вдоль д о ­
роги), то это значит, что вы двигаетесь в одном направлении к
концу данного объекта.
В адъю нкте: We went on back along the street towards the stable.
...driving his car along a lane in East Surrey. ...riding along a dusty
mountain track in Morocco.
Также используется как наречие: Не trotted along at т у side.

2 Если что-то располож ено вдоль (along) чего-либо (например,


дороги или коридора), то это означает, что данны й предмет н а­
ходится рядом с дорогой или коридором.
После существительного: The door, like most o f the doors along the
corridor, was open... He had some sandwiches in a pub along the road.
В адъюнкте или после ‘b e’ быть: My room’s ju st along the corridor...
Halfway along the road, the trees suddenly stopped.

alongside рядом, около; бок о бок; вблизи


1 Что-либо может находиться рядом (alongside) с чем-либо еще.
В адъюнкте или после ‘b e’ быть: An ambulance pulled up alongside
the coach... She hurried to catch me up and walked alongside me... The
Chapel is alongside the Students’ Union building.

31
along with

После существительного: The road alongside the river was never


quiet... He had rented one acre o f land alongside a cherry orchard down
the valley.
Также и сп ользуется как н аречие: The parents ran alongside,
screaming farewells.

2 Если вы работаете бок о бок (alongside) с кем-либо еще, то это


значит, что вы работаете в сотрудничестве с ним в одном и том
же месте.
В адъюнкте: British and American forces were fighting alongside each
other... Montgomery him self worked alongside us, clearing a path.

3 Если что-либо находится рядом (alongside) с другим объек­


том, то это значит, что они вместе существуют в одном и том же
месте в одно и то же время.
В адъюнкте: She has managed to show how commercial farm ing can
take place alongside the conservation o f wildlife and landscape... The
rising tide o f political violence, alongside an increase in criminal and
social violence, poses a threat to the country's stability.
П осле сущ ествительного: The energy supply problem is ju st one
problem alongside countless others.

along with наряду с


Предлог along with используется при упоминании кого-либо или
чего-либо ещ е, также присутствующего там или вовлеченного
в действие.
В адъюнкте: On March 14, she was sworn in, along with eleven other
jurors... Alongwith numbers o f other wealthy citizens, he had a fin e house
on the banks o f the river... The eggs were delivered from the farm along
with the milk.

amid среди
Ф орма amidst тоже используется, в основном, в художествен­
ной литературе.
1 Если что-либо происходит среди (amid) шума и каких-либо
событий, то это значит, что все действия происходят одновре­
менно.
В адъюнкте: Не sat quietly amid the uproar, drawing... He moved
towards the piano amidst a storm o f applause... I got the impression,
am id all her chatter, that Jane had changed much more than Anthony.

32
among

2 Если что-либо находится среди (amid) других вещей, то это


значит, что данны й предмет окружен ими; употребляется в ху­
дожественной литературе.
I) адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: White patches radiated
brilliantly amid mottled shades o f red and orange. ...a dairy farm set
timid the woody valleys o f Kent... It was a few hundred yards farther
down the Cromwell Road, amidst a swarm o f hotels.

among среди
Форма amongst также используется, в основном в художествен­
ной литературе.
1 Что-либо или кто-либо, находящийся или перемещ ающ ийся
среди группы предметов или людей и окруж енный ими.
I) адъю нкте: They fo u n d the cat crouching amongst a hoard o f
cardboard boxes. ...the dangers o f flyin g among high mountains...
Potatoes and cabbages were planted at random among foxgloves and
ruses... There were at least fo u r new wigs fou n d among her things.
После существительного: He turned and went back to the shallow
cave among the rocks.

2 Если кто-либо находится среди (among) лю дей, принадлеж а­


щих к определенной группе, то это означает, что он находится
вместе сданн ы м и людьми и контактирует с ними.
В адъюнкте или после глагола be' быть: Не had lived his short life
among adults... I had only imagined that I was among friends.

3 Если кто-либо или что-либо находится внутри (among) какой-


либо группы, то это значит, что он является членом данной груп­
пы.
После глагола ‘be’ быть: I was among the happy few who managed to
escape... Among his other purchases were several sheets o f foam rubber
and two paint brushes.

4 Если что-либо относится к определенному человеку или вещи,


находящимся среди (among) других вещей или лю дей, то это
значит, что в равной степени это относится также и к ним.
В а д ъ ю н к т е: A lista ir Sim , am ong others, alw ays refu sed to
give autographs... The Institute fo r the Future is, am ong other
things, investigating the effects o f advanced communications tech­
nology.

4.i к .4 2 94 33
ap art from

5 Если что-либо (например, чувство, мнение или положение)


относится к (among) группе лю дей, то это значит, что данное
чувство, м нение или полож ение относится к больш инству л ю ­
дей, входящих в эту группу.
После существитсл ьного: ...the resentment among the poor... Though
illegal, this was a well-established custom among the prisoners... It has
led to a growing preoccupation among trade unionists with ‘g etting the
procedure right’.
В адъюнкте: And thirdly, even amongst adults, a substantial number o f
people can ’1 drive.
После прилагательного: He was never particularly popular among
his contemporaries.

6 Если что-либо разделено между (among) кем-либо, часть из


этого предоставляется каждому члену данной группы.
В адъюнкте: The proceeds had to he divided up among fo u r hundred
people. ...handing out gifts to be distributed among members’families.

7 Если лю ди разговаривают, борются или соглашаются о чем-


то между (among) собой, то это значит, что они делаю т эго вме­
сте, не вовлекая в это кого-либо еще.
В адъю нкте: They took the opportunity to gossip happily among
themselves... It is uncertain whether they will be able to agree among
themselves on the details.

apart from кроме, отдельно (в стороне) от


1 П редлог apart from используется для того, чтобы сделать и с­
клю чение из общего утверждения.
В адъюнкте: Father was the only one who knew you thoroughly, apart
from me... Apart from that, the Russians said nothing... Apart from the
occasional article, he hadn't published anything fo r years.

2 Предлог apart from употребляется с целью указать на то, что


вы знаете один аспект ситуации, но собираетесь обратить вн и ­
мание и на другой аспект.
В адъюнкте, часто с оборотом ‘-ing': Even apart from her illness
she had been very unhappy... And, quite apart from anything else, how
are we going to pay our w ay?... Apart from making you sick, it can also
cause cramp.

34
as

around вокруг
см. round вокруг

as как
I Предлог as используется при указании на то, чем кто-либо
или что-либо является или считается, или на то, какую ф ун к­
цию он выполняет.
И адъюнкте: She was regarded as a hero by masses o f people. ...a large
wage claim, which the fin a n cia l press condem ned as unrealistic...
lie used the shirt as a rag 10 clean the lawn mower... The news dearly
came as a shock to him. ...a man who worked as a reporter on the local
paper.

Ниже приводятся некоторы е переходные глаголы, после кото­


рых обычно используется предлог as как:

acknow ledge признавать designate обозначать


address обращаться к diagnose диагност и ров am ь
adopt принимат ь disguise м аскироват ь
brand клейм ит ь elect выбирать
cast браковат ь em ploy использовать
categorize кат егорию роват ь establish уст раиват ь
certify удост оверять groom заботиться
characterize характ еризоват ь hail провозглаш ать
choose выбирать interpret иит ерпрет ироват ь
cite цит ироват ь label клейм ит ь
class классиф ицирова ш ь m ark отмечать
classify классиф ицироват ь nam e называть
conceive замышлять nom inate назначать
condem n осуждать perceive чувствовать
co n sid er рассм ат риват ь project проект ироват ь
construe ист олковы вать regard рассм ат риват ь
count считать stam p характ еризоват ь
d enounce денонсировать use использовать
depict изображ ать
describe описывать

Ниже приводятся некоторые непереходные глаголы, после ко­


торых обычно употребляется предлог as как:

35
as for

act дейст воват ь m asquerade переодеть


begin начинать pass проходить
com e прибывать pose позироват ь
double уд ваиват ь serve служ ить
function функционироват ь work работать

После сущ ествительного: ...his reputation as a man o f great wisdom.


...the use ofher house as headquartersfor the resistance movement....my
ability as a climber.

2 Если вы делаете что-либо, наприм ер, как (as) ребенок или


подросток, то это значит, что вы делаете это, будучи ребенком
или подростком.
В ад ъ ю н кте: ...creatures that she could rem em ber seeing as a
child.

3 Предлог as используется, чтобы назвать вещь, с которой что-


либо сравнивается.
В адъю нкте, обычно после ‘as’ и прилагательного или наречия:
...when the sea is as smooth as glass... Bison can run more than
twice as fast as a sprinting man... They were exactly the same as each
other.

as for что касается


Предлог as for что касается используется в начале предлож е­
ния, чтобы указать на другой предмет, связанный с предыду­
щим.
В адъюнкте: I was in the presence o f a very great woman; as fo r our
predicament, there was never any doubt in my mind that she would rescue
us.

aside from п о м и м о , кром е


П редлог aside from кроме, помимо имеет то же значение, что и
предлог apart from кроме; используется, в основном, в ам ери ­
канском английском языке.
В адъюнкте: They had to stop twice because Billy fe lt sick, but aside
from that, the trip was a pleasant one... Potatoes are valuable aside from
their calories.

36
at

as to относительно
1 Предлог as to относительно используется при указании на тему
инф орм ации, вопроса или дебатов; у потребляете я в британс­
ком английском языке.
П осле существительного; The tenant doesn't know who the landlord
is and has no information as to their address. ...making decisions as to
how much money we spend on sport and recreation.
П осле п ри л агател ьн о го : I ’m still a hit p u zzled as to why this
tremendous surge o f interest continues.
В адъюнкте: Mr Pike inquired as to the part-exchange price.

2 Предлог as to относительно также ставится в начале предло­


ж ения, чтобы ввести тему, отличную от предыдущей, но свя­
занную с ней; используется в оф ициальной речи.
В адъюнкте: Two years imprisonment was absolutely right, and as to
the five-year disqualification, it could well have been longer.

astride верхом
Если вы сидите или стоите верхом (astride) на чем-либо, это
значит, что ваши ноги обхватывают данны й предмет с обеих его
сторон.
В адъюнкте: Karen sat astride a targe white horse... He drew up a chair
and, sitting astride it, began to talk to us.

at в, на, около
1 Если вы па (at) указанном месте, это означает, что вы находи­
тесь в этом месте.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: She was at the hairdresser...
Margaret Elmer kept a thoroughbred horse at Garrod’s Farm near
Cirencester... Dan came to the airport to meet me at Los Angeles... Karen
was standing at the top o f the stairs.
После существительного: The incident was indicative o f the mood at
the factory, where optimism was high... I вот a shorthand typist at
Kendalls... My m other was a relation o f the people at the Hall.

2 Если кто-либо находится в (at) школе или колледже, а также в


определенной ш коле или колледже, это означает, что он регу­
лярно ходит туда учиться.

37
at

После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: Sam should be at school...


I ’ve been in politics since I was at university... He spentfour years at the
school his fa th er and grandfather had attended before him.

3 Если вы находитесь за чем-либо (или у чего-либо) (at), н а­


пример, у стола, за партой, у двери или у окна, или сбоку от
кого-либо или у чьих-либо ног, то это значит, что вы находи­
тесь рядом с ним или с ними.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: My brother-in-law was
sitting at a table laid fo r four... Ellen wailed at the door until the last o f
the cars had pulled out o f the driveway... She dropped to her knees at his
side.
После существительного: ...thegirls at the enquiry desk.

4 Предлог at, стоящ ий перед словами, обозначающими какое-


либо событие или прием пиш и, означает, что что-либо проис­
ходит во время этого события или приема еды.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Mr Foot spoke at the rally...
On May 8 they were at the concert fo r Victory>Day... That Sunday, at
breakfast, Mark greeted me coldly.

5 Говорят, что что-либо происходит в (at) определенное время,


чтобы указать на то, когда это происходит.
В адъюнкте: M y last train leaves Euston at 11.30... I went back to my
daughter and husband at weekends... At Christmas, I'd sent her twenty
pounds... He used to come and read to me at bedtime.

6 Если предлог at употреблен с указанием возраста, то это гово­


рит о возрасте человека, о котором идет речь.
В адъюнкте: Anyone choosing not to retire at 65 is allowed to draw a
state pension... Henze began composing at the age o f 12... He, at thirty-
two, ought to know better.

1 П редлог at используется, чтобы указать скорость, частоту или


цену.
Вадъюнкте: Then I beat it down the steps at fu ll speed... Rents will rise
at a slower rate than mortgage repayments... They are required to check
every bird at regular intervals... You can buy them at $87.50 a share.
...roads that they are building at great expense.

8 Если нужно указать на местонахождение кого-либо или чего-


либо, мож но сказать, что они находятся на (at) некотором рас­

38
at

стоянии или иод (at) определенным углом относительно чего-


либо еще.
И адъюнкте или после глагола ‘be' быть: Ash followed at a discreet
distance... He awoke to fin d his nice new car sitting in his drive at a
cra^y angle with its tyres missing.

9 Предлог a t используется для указания уровня, на котором что-


либо находится.
И шгыонкте: Interest rates have to stay at their present high level fo r
some time to come... Its efficiency remains high even when working at a
low output level.

10 Если кто-ли бо или что-ли бо п ребы вает в своем н аи л у ч­


шем состоян ии или, н ап р им ер , н аиболее терпеливо н астр о ­
ен (at), это означает, что данн о е качество доведен о до вы с­
шей степени.
11оеле глагола ‘be’ быть: The garden is at its best now.... Indeed, he
was always at his most patient where some fathers might have ranted.
...in the early eighteenth century, when absolute monarchy was at its
most powerful.

11 Если вы смотрите на кого-либо или что-либо (at), это озн а­


чает, что ваш взгляд направлен в их сторону.
В шгыонкте: They stood looking at each otherfo r a long moment...Willie
glared at her fo r a moment, then he burst into laughter too.

Н иже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог at:
gape глазеть look смотреть
gii/c смотреть sq и i n t см от pern ь украдкой
glance смотреть blare прист ально смотреть
glare прист ально смотре пи

После существительного: ‘Well, yes, ’ Ginnysaid with a quick glance


at her mother.

12 Если вы кричите на (at) кого-либо, то это значит, что вы го­


ворите что-либо громко или грубо другому человеку, не обяза­
тельно ожидая ответа.
В адъюнкте: I ’m sorry 1 shouted at you... He could hear them swearing
at each other... She wanted to scream at him.

39
at

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог at:
bark рявкат ь shout кричат ь sw ear проклинать
scream кричат ь snap рявкат ь yell кричат ь

13 Если вы улыбаетесь или, наприм ер, машете рукой (at) кому-


либо, то обращаете на себя внимание определенным вы раж е­
нием лица или жестом.
В адъюнкте: For the first time since he hod been in the villa she smiled
at him... Then somebody else waved at me, frantically... Then Kaspar
winked at me, as i f to an old friend.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог at:
beam лучезарно улыбаться sm ile улыбаться
frown хмурит ься sn ee r ухмылят ься
grin усмехат ься wave м ахат ь
scowl сердито смотреть w ink подмигивать

14 П редлога! используется, если вы указываете на что-либо или


показываете это жестом так, чтобы это заметил тот, с кем вы
находитесь.
В адъюн кте: Не pointed at her as if he meant her to stand up and answer
questions... He gestured at a chair and said: ‘S it.’

15 Предлог a t используется, чтобы указать на то, что кто-либо


пытается ударить, достать или схватить.
В адъюнкте: Then he threw a stone at a thin cat in a red collar...
He hurled him self to one side and grabbed at the plywood... We can
only guess at the num ber o f missiles they have... / was aiming at
reconciliation.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог at:
aim целит ься grasp хват ат ь snatch вырывать
clutch заж ать guess догадываться strike ударят ь
grab хват ат ь shoot стрелять throw бросать

П осле существительного: ‘That must be ту m an,’ she said in an


attempt at her normal tone o f voice.

40
at

1 6 1Ipoiuiorat используется, чтобы указать на тот предмет, кото­


рый кто-либо пытается привести вдвиж енис.

It адъюнкте: Не pulled at his companion’s arm... Stuart pushed at the


win' fence.
11ослс существительного: Tom fe lt a tug at his sleeve.

17 Предлог at употребляется, чтобы указать на то, к чему кто-


либо или что-либо постоянно притрагивается или над чем он
производит какое-либо действие.

II адъюнкте: Не groaned as he hacked at his desk with a jack-knife...


He could see her dabbing at her eyes with a handkerchief... She nibbled
away at the cold hard dinner rolls... Now that he was working at this
painting, his sleep was always brief and broken.

Ниже приводятся глаголы, после которых обы чно стоит пред­


лог at:
t'luw вцепиться hack рубит ь poke толкать
tilth ударят ь nibble глодать te a r рват ь
Ultitw грызть pick подбирать work работать

IK Предлог at употребляется для того, чтобы указать на ту или


иную деятельность или задачу, с которой кто-ли бо хорошо
справляется.

11ослс прилагательного, часто перед оборотом с ‘-ing’:


Computers are quite good at this sort o f thing... He was good at
persuading people... I know h e ’s clever at political debate... Players will
get most out o f it by being proficient at the basic skills.
После существительного: Now, Lyndon Johnson was an expert at
political second thoughts.
II адъюнкте после ‘excel’ превосходно делать или ‘shine’ блистать:
This is something at which Handel excels... Mr Ronald Reagan, o f
course, shone at the business, managing good-natured self-mockery
while keeping some dignified distance.

Iе) Предлог at употребляется для того, чтобы указать на то, что


вызывает в ком-либо ту или иную реакцию.
После прилагательного, часто перед оборотом с ’-ing’: ‘J ust а
m inute,’ Uri said, somewhat bewildered at the rapid turn o f events...

41
at

The Bastille wasfo u n d to contain only seven old men who were annoyed
at being disturbed.

Ниже приводятся прилагательные, после которых обы чно сто ­


ит предлог at:
aghast ошеломленный em barrassed смущенный
alarm ed встревож енный furious возмущенный
am azed удивленны й im patient нет ерпеливы й
am used изум ленны it indignant негодующ ий
angry сердит ый irritated раздраж енный
annoyed раздосадованны й pleased довольный
appalled пораж енный surprised удивленный
astonished удивленны й u nhappy несчастный
bew ildered изум ленны й upset расстроенный
d isappointed разочарованны й

П осле сущ естви тельного, часто перед оборотом с ‘-in g ’: At


tonight ’.уmeeting, / expressed delight at the performance. ...her pleasure
at hearing his voice.
В адъюнкте: She shuddered at the bitter taste... So we all laughed at
his little joke.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит прсд-


лог at:
chafe раздраж ат ься rave восхищ аться
exclaim воскликнут ь recoil отш атнуться
frown хмурит ься scoff насмехаться
jee r насмехаться sh u d d er вздрогнуть
laugh смеяться sm ile улыбаться
marvel удивлят ься sneer насмехаться
protest прот ест овавt ь w onder удивлят ься
rail ругат ь

20 П редлог at употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо делается по чьей-либо просьбе.
В адъюнкте: She went at the invitation o f an unknown man... At
Sussman's request, both Bernstein and Woodward returned to the office
the next morning... Outside the hotel, a taxi will be summoned at your
bidding.

42
because of

away from вдали от


1 Предлог away from употребляется дня того, чтобы указать на
диижение от места, предмета или человека.
II адъюнкте: Let us go away from here to somewhere where the air is
cleaner... Kitty stepped outside and walked away from the building... He
pulled away from her and ran down the stairs.

2 Предлог away from используется для того, чтобы указать, что


кто-либо уже не находится в данном месте.

После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: You may be away from


home fo r a period o f time... Today my mother lives a thousand miles
away from Charleston.

bar исключая, не считая


Мели слово bar используется в функции предлога, оно имеет то
же значение, что и прешло г except.
После неопределенного местоимения или сущ ествительного:
Almost every woman. bar the very young, can produce tales o f this sort...
I am perfectly willing to serve under anybody else bar the rest o f the
present team.

barring кроме, за исключением, исключая


Предлог barring употребляется для того, чтобы показать, что
человек, предмет или ситуация, на которые вы ссылаетесь, я в ­
ляются исключением из общ его утверждения.
1} адъюнкте: Barring complications, the aircraft will be in operation
next year.
После неопределенного местоимения или существительного: It
is hard to imagine anyone, barring a lunatic, starting a war.

because of из-за, вследствие


Вели какое-либо событие или ситуация возникает из-за (because
«0 чего-либо, это означает, что данный предмет и является п ри­
чиной события или ситуации.

43
before

В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Because o f r/te heat, the


front door was open... President Gorbachev’s visit was postponed because
o f last month's earthquake in Armenia... The business is certainly doing
well and its directors claim this is because o f its efficient management.

before до, раньше, перед


1 П редлог before употребляется перед словами, обозначаю щ и­
ми какой-либо момент во времени или событие, когда необхо­
димо указать, что что-либо происходит до этого момента или
события.
В адъю нкте, часто перед оборотом с "-ing’: She arrived ju st before
7.30 a.m... A nd le a n deliver it before Christmas... We might not emerge
from the first phase before the late 1980s... The baby teeth are form ed in
the gums before birth... Before going to bed, he wrote a letter to hisfather.

Также используется как наречие: The monument had been put up


only a few years before.

2 Предлог before употребляется для того, чтобы указать, что одно


действие происходит раньш е другого.
В адъюнкте: She did have this tendency to start drinking before anyone
else.

3 Предлог before употребляется для того, чтобы указать, что че­


ловек или предмет находится перед чем-либо (используется в
оф ициальной речи).
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Не bowed down before
them... Edward the First buried them before the high altar.

4 Если вы говорите, что какое-либ о место находится перед


(before) другим, вы имеете в виду, что до первого места можно
дойти раньше.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There’s a garage about
two hundred yards before the turning lust before Warren Farm, turn
left through a -wooden gate.

5 Если кто-либо или что-либо появляется перед (before) чело­


веком или группой лю дей, это значит, что он пришел с тем, что­
бы его выслушали или его дело было оф ициально рассмотрено
данны м человеком или группой.

44
behind

U адъю нкте или после глагола 'b e ’ быть: Не clearly was not
Impressed by the evidence pul before him... It was a little like being up
before the headmaster.
После существительного: President Ronald Reagan’s appearance
before Congress was a personal triumph.

(t Пели вы находитесь перед (before) необходимостью совершить


путешествие, вы полнить ту или иную задачу или вас ожидает
новый этап в ж изни, это означает, что вы долж ны это сделать
или пережить в будущем.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: J have a difficultjob before
me. ...as i f his life were still before him.

7 Если вы хотите выразить мысль о том, что один человек или


предмет важнее других, вы можете сказать, что они предпочти­
тельнее (before) других.
I) адъюнк те: Should we place the needs o f Europe’s working classes
before the needs o f the masses o f Africa and Asia ?

behind вслед за, за, позади, сзади


1 Если что-либо находится позади (behind) какого-либо пред­
мета или человека, то это значит, что оно располагается по дру­
гую сторону от предмета или человека, если смотреть со своей
стороны, или скорее сзади их, чем спереди.
I) адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: The sun had dropped
behind the rooftops... He walked back to the village behind his brother...
Rehind the gramophone there were some records. .. fathers who are
hidden behind the paper.
Мосле существительного: The man behind the desk watched them
register... The driver behind me began hooting.
Также используется как наречие: There were twenty more in a truck
following behind.

2 Если вы закрываете дверь или калитку за (behind) собой, это


значит, что вы закрываете их после того, как прошли через дверь
или калитку.
В адъюнкте: Не looked up as Gant shut the door behind him.

3 П ричина или человек, стоящ ие за (behind) каким -либо явле­


нием или действием, вызвали это явление или действие или
несут за них ответственность.

45
behind

После существительного: The mayor attempted to explain the reasons


behind the meat shortage. ...one o f the strongest drives behind the women’s
movement... He was the moving spirit behind this venture to the Arctic.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: O f course, behind the
Cabinet decision lay two major political considerations... I knew that
she was behind m y being victimised.

4 Если вы стоите за (behind) кем-либо, это значи т, что вы под­


держиваете его.
После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: Well, emotionally, Гт
very much behind Michael Foot on this... The whole o f our organisation
is behind you, at every minute... They have fu n d s behind them and can
carry on fo r a while.

5 Говоря о том, что стоит за (behind) чьей-либо внеш ностью , вы


ссы лаетесь на ту или иную черту, характерную особенность,
которая не бросается в глаза и не является очевидной, но кото­
рая, по вашему мнению , присущ а данному лицу.
В адъюнкте: I guessed that Miss Crabbe, behind that impassive veneer,
had a very nasty temper... It was a good indication o f the ability that lay
behind his deficiency in literacy skills.
После существительного: ...the reality behind their people-oriented
facade.

6 Если вы находитесь позади (behind) кого-либо, это 31[ачит, что вы


менее удачливы, меньше сделали или меньше преуспели, чем он.
В адъюнкте или после глагола ‘be* быть: In the Championship he
finished 11 strokes behind Watson... These children are only a matter o f
weeks behind children o f non-working mothers... She had fallen behind
the rest o f the class.
Также используется как наречие: The idea came to me that as a
community we hadfallen behind.

7 Если какой-либо опы т остался у вас за плечами (behind), это


значит, что это опыт, приобретенный в прош лом, а не в насто­
ящ ий момент.
В адъю нкте: Не already had one divorce behind him... I wanted
desperately to get that part o f my academic life behind me... With the
first fifteen exercises behind him, he stopped fo r a rest.

8 Если какое-либо действие отстает от (behind) плана, это зн а­


чит, что оно происходит медленнее, чем рассчитывалось.

46
beneath

В адъюнкте или после глагола ‘be' быть: Stage 1 was eventually


completed nearly two years behind schedule... We were running behind
schedule when we boarded a bus fo r Suva... We’re already well behind
schedule.

below ниже, под


1 Предлог below означает, что что-либо находится под чем-либо
другим.
I) адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: It lay a mile below the
surface o f the Pacific Ocean... ReIо w us on о ur left there wax a big ri ver...
She touched her bare arm where Arnold’s hand had held it. ju st below
the elbow.
11осле существительного: ...when man first came to live in the caves
below the cliffs.
Также используется как наречие: Then we waited to hear it hit the
surface o f the water fa r below.

2 Что-либо может быть меньше или ниж е (below) оп ределенно­


го количества, размера, скорости или уровня.
Вадъюнктс или после глагола-связки: Few experts expect their share
to dip below 2 0 percent... You cannot go belo w absolute zero... She, fo r a
girl, seemed tall, and he, fo r a man, just below average height.
Также используется как наречие: Keep the room temperature down
!o 68 or below.

3 Если кто-либо стоит уровнем ниже (below) вас в организации


или в иерархической схеме, то эго значит, что он ниже вас р ан ­
гом.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: These conflicts usually
rage well below the level o f top management... I believe he is a genius,
somewhere above Auden but below Eliot.

beneath под, ниже


I Если какой-либо предмет находится под (beneath) чем-либо
еше, это значит, что он располагается непосредственно между
другим предметом и землей или полом.
В адъюнкте или после глагола ‘be' быть: There is a heater beneath
the table... She placed a pillow beneath his head... The people shivered
beneath their blankets.

47
beside

После сущ ествительного: The ground beneath them was a bank


covered with grass.
Также используется как наречие: ...vast regions o f smooth ice, where
water has welled up from the ocean beneath.

2 Если вы хотите указать на те или иные аспекты чего-либо,


которые не являются очевидными, вы можете сказать о том, что
скрывается под (beneath) внеш ней стороной данного предмета
или явления.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: / hope I sounded more
convincing than I fe lt beneath the brave front... / never thought that
beneath your stolid exterior there was so much fire and fuiy.
П осле существительного: But the traveller does not have to look fa r
to encounter the tensions beneath the surface.

3 Утверждая, что кто-либо или что-либо ниже (beneath) вас, вы


хотите сказать, что они недостаточно для вас хороши или вам
не подходят.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: ‘You’re a landowner now ,'
they teased him. ‘Work is beneath y o u .’... Posy fo u n d this beneath
consideration. They stopped discussing it... He thought it beneath his
official dignity to haggle... The Duke married beneath him.

beside рядом, около, близ, возле, вдобавок к,


помимо, кроме, по сравнению с, вне,
за пределами
В пункте 4 используется также ф орма besides.

1 Если кто-либо или что-либо находится рядом (beside) с кем-


либо или с чем-либо еще, это значит, что они расположены сбо­
ку от другого человека или предмета.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Michael sat down beside
her on the bed... Beside him was a little African boy... I made m yself
wait, standing beside the car.
П осле существительного: He gestured towards the man beside him.

2 Если вы работаете или боретесь рядом (beside) с кем -л ибо, это


значит, что вы работаете или боретесь вместе с ним.
В адъюнкте: I ’ll fight beside you in Africa, Bovis, not in Europe.

48
between

3 Beside испол ьзустся, чтобы показать, что вы сравниваете две


веши.
В адъюнкте: What is love beside art!... The deficit shot up again to
£350,000. That sounds small beside Covent Garden’s £ 3 million pounds
deficit.

4 Если вы облачаете чем-либо, помим о (beside или besides) дру­


гих вещ ей, это означает, что в дополнение кдругим предметам
вы владеете также и этой вешью.
В адъюнкте: Anyway, there was plenty to do beside hunting... Besides
the capital, there were fe w m ajor cities... Besides his interest in
anthropology, he had a fa ir fo r languages.
Также используется как наречие: Не was a kind man, but he was
m any other things besides.

between между; посреди


1 Если какая-либо вещ ь находится между (between) двумя дру­
гими, то это означае т, что два данны х предмета располагаются
с обеих сторон от третьего или одна вещь соединяет остальные,
а также то, что они находятся на одной ли н и и , соединяю щ ей
их.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Не had a pain between
his shoulders. ..A t dinner, he was placed between Lords Carrington and
Soames... Occasionally, there is a thin layer o f sandstone between the
two... There must be motels between here and Montauk.
После существительного: ...the crevices between the stones. ...on the
border between France and Switzerland.... the dirt road between his house
and Grandpa’s cabin.

2 Если люди или предметы перемеш аю тся между (between) дву­


мя пунктами, это значит, что они регулярно совершают движ е­
ние из одного пункта в другой и обратно.

В адъюнкте: / have been commuting regularly between the UK and the


west coast o f America.
После существительного: ...a civil aviation agreement providing fo r
direct flights between their countries.

3 Если что-либо находится между (between) вами и тем или иным


предметом или человеком, это означает, что оно меш ает вам

49
between

завладеть данны м предметом или быть в хороших отнош ениях


с этим человеком.
В адъю нкте или после глагола ‘be’ быть: How to tackle these men
who s ta n d betw een you a n d the top jo b s sho u ld be y o u r n ext
preoccupation... A whole series o f middle men intervene between the two
sides.
П осле сущ ествительного: My hostility to culture may have form ed
part o f the barrier between us... It was a veil between herself and Spain
which she could not pull aside.

4 Если что-либо происходит между (between) двумя временными


отрезками или собы тиям и, это означает, что данное событие
происходит после первого момента или события и перед вторым.
В адъюнкте: 123 women were reprievedfrom the death sentence between
1900 and 1949. ...coming in hurriedly between sessions o f translating.

5 Промежуток времени между (between) одним событием или


моментом и другим представляет собой временном отрезок,
который продолжается от первого события до второго.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: There’s only twelve days
between the two races.
После сущ ествительного: ...the I ООО-year period between the end o f
the Roman occupation and the Renaissance.

6 Предлог between используется для указания возрастных рамок.


После существительного: ...offering technology-based education to
pupils between the ages o f I I and IS.
В адъюнкте: Between the ages o f seven and eleven, girls’ preferences
changed.

7 Что-либо между (between) одним и другим означает смесь того


и другого.
После ‘som ething’ (что-либо) или сущ ествительного ‘cross’ (не­
что среднее) : Не was something between a saint and an artist... He had
the same peculiar expression on hisface, something between ajeer and a
challenge... S h e ’s a kind o f cross between Lizzie and Janey.

8 О тнош ения или взаим оотнош ения между (between) двумя


людьми, группами или вещами предполагаю т вовлечение в них
обеих сторон.
После сущ ествительного: What is the relationship between language
and thought?... Discussion can strengthen bonds between couples... A

50
between

rally erupted into a brutal battle between police and demonstrators.


Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­
ит предлог between:
agreem ent согласие feud вражда
alliance объединение fight борьба
antagonism антагонизм friendship дружба
balance равновесие interface взаим одейст вие
battle борьба interplay взаим одейст вие
bond связь link связь
breach разры в m erger объединение
collision противоречие m isunderstand i ng недоразумение
con n e ctio n связь partnership партнерство
consultation консульт ация rapport coejiacue
contact конт акт relationship отношения
co -o rd in atio n согласование split разры в
correspondence соот вет ствие truce перемирие
e n c o u n ter ст олкновение understanding понимание

В адъюнкте: Silence falls between them.

9 Если между (between) двумя людьми или предметами суьце-


ствую тразличие или сходство, это значит, чтоданны елю ди или
предметы различаю тся или похожи друг на друга.

После существительного: The difference between you and me is that


y o u ’ve had a child... There is an interesting similarity between this and
the myth o f Pandora... So the gap between rich and poor nations widened.

Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­


ит предлог between:
contrast конт раст gap пробел
difference различие gulf расхож дение
discrepancy различие inequality неравенство
d isparity несоот вет ст вие parity соот вет ст вие
distinction рам ичие sim ilarity сходство

1адъюнкте: The new tax fails to distinguish between rich and poor.

10 Если вы выбираете между (between) двумя или более вещ а­


ми, это значит, что вы отбираете из общего числа только одну
из них.

51
beyond

В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: When pressed to choose


between alternatives, she still explicitly refused... She was torn between
what / was trying to m ake her do and what she thought best... The choice
is now between English, French and German at school.
После существительного: Clinics in Zimbabwe now give patients a
choice between traditional and modern doctors... Either one assertion or
the other form s the correct account: and a decision between them is
necessary.

11 Если что-либо разделено между (between) людьми или они


обладают этим совместно, это означает, что каждый из них име­
ет или делает часть этого, или все эти люди этим пользуются.
В адъюнкте: The costs should be divided between all 92 league clubs.
...when child rearing is shared between a couple. ...cases where the
kitchen was shared between two households.

12 Если двое или более людей имеют что-либо или им удастся сде­
лать что-либо вместе (between), это значит, что каждый из них об­
ладает определенной долей или выполняет часть обшей работы.
В адъюнкте: / looked in т у bag and counted what we’d got between
us—fifteen pounds, it was... They managed to win the title nine times
between them.

beyond за, по ту сторону, позже, выше,


сверх, вне, кроме, сверх, больше, помимо

1 Если что-либо находится за (beyond) каким -либо местом или


преградой, это значит, что данны й предмет находится по дру­
гую сторону этого места или преграды.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There was a blink o f bright
light beyond the forest... We were just beyond the range o f the big guns...
His village ties two miles beyond the border... Beyond the lawn lay Mr
Annett’s kitchen garden.
После существительного: ...the long sandy beach beyond the farm ...
What place was there fo r a British presence beyond Britain’s shores ?
Также используется как наречие: It stretched fo r miles, to the river
and beyond.

2 Если что-либо происходит позже (beyond) определенного вре­


мени или даты, это значит, что действие продолжается после
того, как это время или дата прошли.

52
beyond

В адъюнкте: Few children remain in the school beyond the age o f 16.
... the requirements fo r teachers up to and beyond the year 2000.
Также Hcnojii,чуется как наречие: ...a strategy fo r the 1990s and
beyond.

3 Если что-либо простирается за пределы (beyond) определен­


ного предмета, это значит, что оно влияет на другие вещи или
вклю чает их в себя.
В адъюнкте: The problems extend beyond Britain’s cities... He has
expanded his interests beyond painting and sculpture into stage design
and film ... We’re not going to comment beyond that.

4 Предлог beyond используется при указании на то, что являет­


ся исключением из того, о чем вы говорите.
После неопределенного местоимения или в адъю нкте, за кото­
рым идет оборот с ‘-in g ’: The government could do nothing beyond
warning the western governors to be on their guard. ...the only man who
knew something about the United States beyond what he had read in
magazines... Beyond a cursory acquaintance, he had never been near
the Royal circle.

5 Если что-либо выходит за рамки (beyond) определенного п ре­


дела пли стадии, это означает, что данный процесс или действие
продолжает развиваться или уже миновало этот предел или ста­
дию.
В адъюнкте: The nuclear power programme will have proceeded beyond
the point where it can easily be stopped... I fe lt his hands on me, gripping
to and beyond the point o f real pain.

6 Если, н ап р и м ер , ч т о -л и б о п р едставл яется н евер о ятн ы м


(beyond belieO или выше (beyond) пони м ани я, это значит, что
данное явление в каком -то смысле настолько экстраординар­
ное, что в него нельзя поверить или его нельзя осознать.

После глагола-связки или в адъюнкте: The reason was very simple


and beyond dispute... The inefficiency o f the system was beyond belief...
The total number o f insects in the world seems beyond any compulation...
hi the course o f a year, he had changed almost beyond recognition.
После прилагательного: Some o f the national habits are bad beyond
description... I fe e l humiliated beyond belief.
После существительного: There was gold beyond description.

53
but

7 Если вы говорите, что что-либо является для k o i о-либо недо­


ступным (beyond), вы имеете в виду, что это не могут понять,
сделать или не могут обладать этим.
П осле глагола ‘be’ быть: Her reasoning was quite beyond me... The
motives behind artistic impulses were beyond m y comprehension... I
suspect that an insight on this scale would be beyond the capacity o f the
human mind... Even the relatively low-cost items may be beyond the
resources o f many small farmers.
П осле существительного: What happens to us is largely determined
by factors beyond our control.

but за исключением, кроме


Если слово but используется как предлог, оно обозначает то же
самое, что except за исключением, кроме.
После неопределенного местоимения: I could walk across the ice
and see nothing but grey skies... I have not encountered anything but
extreme courtesy... I could never speak about anything but business to
Ivan.

by у, около, рядом, возле, к, при, мимо,


вдоль, через, от, в течение, по, с, под,
с помощью
(английскому существительному после этого предлога в русском языке обычно
соответствует существительное в творительном падеже без предлога)

1 Если что-либо делается (by) кем-либо или чем-либо, это зн а ­


чит, что данны й человек или предмет производят это действие.
После причастия прош едш его времени: The meat was served by
his armed bodyguards... The chances o f being struck, by lightning are
very small... He was always amazed by her confidence.
После существительного: ...as a safeguard against attack by one o f
the shepherds’ dogs. ...a deliberate decision by government to resist
automation.

2 П редлог by употребляется, чтобы указать, кем именно было


вы полнено, н аписано или создано что-либо, наприм ер, про­
изведение искусства: книга, музыкальное произведение или
картина.

54
by

Мосле глагола be’ быть: The paper is by Eulage, o f whom you will
already have heard.
Мосле существительного: / brought him a copy o f a book by John
Usher about Emily Hobltouse... Over the bed hung a painting by some
Dutch eighteenth-centu/y artist.

3 Если вы вы полняете какое-либо действие с помощ ью (by)


определенного средства, это значит, что вы делаете это, исполь­
зуя данное средство.
В адъюнкте, за которым идет сущ ествительное без определяю ­
щего слова или о бо р о те ‘-ing’: Did you come by car?... Many o f the
people cooked by Primus sto ve.... like a cow being loaded on to a ship by
crane... They dined by candlelight... Those who had tried to save
themselves by flight were being hunted down and killed... They tried to
save themselves by clinging to the wreckage.
[ Iосле существительного: They did not recommendjourneys by car.

4 ПрсдлогЬу используется во фразах, которые указы ваю т на то,


было ли событие запланировано или нет.
В адъюнкте: / gave Castle the wrong notes by accident... Her letter was
dropped by mistake into the bay... Whether by design or because he can’t
help it, he creates a tension which wins over his audience.

5 П редлог by указывает на соответствие чему-либо: закону (by


law), данному правилу (by a particular rule) или определенным
стандартам (by particular standards).
В адъюнкте: By law, state pensions must be reviewed once a year. ...if
pupils refuse to play the game by the rules... The salary was enormous by
my standards.

6 Говорят, что кто-либо относится к определенному типу л ю ­


дей по (by) своему характеру, рож дению или проф ессии, когда
упоминаю т его характер, национальность, долж ность или про­
фессию.
В адъюнкте, за коз орым идет сущссз вительное без определяю ­
щего слова: Sam is English by birth whatever anyone m ay say... My
father, who was a butcher by trade, said, ‘The Lord sent the meatfo r us
to eat’.

7 Если вы обозначаете то, что кто-либо имеет в виду под (by)


определенным словом или вы раж ением, то это значит, что вы
называете то, что данны й человек этим хотел сказать.

55
by

В адъюнкте: I now want to explain what I mean by ‘expression ’... That


depends on what you mean by luck, Leonard.

8 Если вы держ ите кого-либо или что-либо за (by) какую -то


часть тела или предмета, то это значит, что она у вас в руках.
В адъюнкте: The referee ran up and caught Graham by the shoulder...
He sprang over the table and grabbed her by the throat... ‘A nd what might
this be?’she enquired, holding up a damp painting by one comer.

9 Предлог by используется, когда необходимо указать на то, что


кто-либо или что-либо находится рядом с кем-либо или чем-
либо еще.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Barney was standing by
m y seat when I returned... You’re lucky you weren’t by the window... He
stood by her while she telephoned.
После существительного: ...the table by the sofa.

10 Когда кто-либо и ли что-либо проходит мимо (by) вас без ос­


тановки.
В адъюнкте: She also took т у hand as we passed by the woods.
Также используется как наречие: Another bowler-hatted figure went
by.

11 Если вы останавливаетесь (by) в каком-либо месте, то это


значит, что вы приехали гуда на короткое время.
В адъю нкте: They invited us to stop by the housefor coffee. ...too many
Stotts who had nothing to do but drop by the house and ask after Stanley.
Также используется как наречие: I ’ll drop by later.

12 Если предлог by стоит перед возвратным местоимением и при


этом указывается место, то это означает, что, кроме данного
человека, в этом месте никого нет.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: She sat by herself and
waited fo r service.

13 Если вы делаете что-либо самостоятельно (by yourself), это


означает, что вы соверш аете данное действие без посторонней
помощ и.
В адъюнкте: She could perfectly well manage by herself.

14 Если вы «стоите» за (by) кого-либо или за тот или иной прин ­


цип, то это означает, что вы остаетесь верны им или продолжа­
ете ими руководствоваться.

56
by

II адъюнкте: I would be quite prepared to stand by m y observations and


comments at any time... It was her duty to stick by James through thick
and thin... In most cases, they will abide by the Minister’s decision.

Ниже приводятся глаголы, после которых обы чно стоит пред­


лог by:
ilhldc оставаться верным live жить stick быть верным
цо проходить (мимо) stand подстраховывать sw ear клясться

15 Если что-либо произош ло или произойдет к (by) определен­


ному времени, то ото означает, что это случилось или случится
и какое-то время до указанного момента.
И адъюнкте: By 11p.m. all the ships were back... We’ll all be dead by then.

16 Если вы привы чно вы полняете каки е-ли бо действия (by)


днем или ночью, то это означает, что вы делаете это в течение
дня или ночи.
В адъюн кге:.. .young men who go about their work by day as peaceable
civilians and who by night turn into soldiers.

17 В арифметике предлог by используется перед вторым чис­


лом в качестве знака деления или умнож ения.
В адъюнкте: Multiply the cost per day by the number o f days.

18 Предлог by используется, когда надо указать размеры п ло­


щади. Например, если площ адь комнаты составляет 20 футов
ни (by) 14 футов, то это означает, что комната имеет двадцать
фугов в длину и четырнадцать футов в ширину.
В идъюнктс: The lake is 4 5 0 miles long by 5 0 miles wide.

19 Е с л и что-либо увеличивается или уменьш ается, то с п ом о­


щью предлога by вводится информация о количественном и з­
менении.
В адъюнкте: Profits have increased by £113 million in eleven years...
Department budgets have been cut by 2 0 per cent.

20 Предметы, которые существуют или производятся (by) д е ­


сятками, тысячами или миллионам и, существуют или произ­
водятся в таком количестве.
В адъюнкте: Gillian, who wrote letters by the dozen every week, spent a
fortune on stamps. ...a book which sells by the million.

57
by means of

21 П редлог by используется между одинаковы м и сущ естви­


тельны м и, когда говорят о вещах, которые происходят п осте­
пенно.
В адъюнкте: Our salaries weren’t in fa c t moving up year by year as
projected... He moved his hand bit by bit over the mirror... Carefully
pour the oil, drop by drop, into the paste.

by means of с помощью >посредством


Если вы делаете что-либо с помошыо (by means) определенного
инструмента, метода или процесса, то это означает, что для с о ­
верш ения данного действия используется этот инструмент, ме­
тод или процесс.

В адъюнкте: We climbed down into it by means o f a vertical iron ladder...


In the end, he hit the mark by means o f a simple trick... It would then
become possible to protect people by means o f vaccination.

close to рядом
Предлог close имеет сравнительную степень closer и превосход­
ную closest.

1 П редлог close to показывает, что кто-либо или что-либо нахо­


дятся рядом с каким -либо местом или вещыо.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: They live close to Frome...
The captain step p ed close to Farnbach's side... The river was
uncomfortably close to the border.

2 Если вы близки к (close to) какой-либо ситуации или со сто я­


нию, это значит, что вы уже почти находитесь в данной ситуа­
ции или состоянии.
В адъюнкте и л и после глагола ‘b e’ быть часто перед оборотом с
‘-m g’: Не came dose to dying... I think that I went close to putting them
o ff riding altogether... It was obvious he was close to tears.

3 Если что-либо похоже на что-либо еще, можно сказать, что


оно является «близким» (close to) второму предмету.
В адъ ю н кте или после глагола ‘b e ’ быть: ...an exchange o f
complaints which sometimes came close to bickering... Her status would
have been dose to that o f a slave.

58
depending on

4 licjiu что-либо близко к (close to) определенному количеству,


вто значит, что количество данного вещества немногим м ень­
ше пли больше этого количества.
После глагола 'be' быть: The authority's poll tax will be close to £376.

concerning относительно
Щрсдлог concerning употребляется для того, чтобы указать тему
Или предмет, о котором говорят, пишут или думают.
После сущсствител ы юго: / want to ask your advice concerning one
or lw<i questions... Baltina and I both wrote articles concerning prisons
und political prisoners. ...in a bid to allay public fea rs concerning
ownership.

considering учитывая
11редлог considering употребляется для того, чтобы показать, что
мы учитываете определенный факт.
II адъю н кте: It wasn't unattractive, considering its fu n c tio n ...
( 'onsidering the circumstances, this was an important win fo r them.
Iiikjkc используется как наречие в копне предложения: She’s quite
well, considering.

Contrary to против, вопреки


Если вы говорите, что что-либо верно вопреки (contrary to) тому.
Чему верят или что утверждают те или иные лю ди, то вы имеете
II виду, что данное полож ение истинно несмотря на то, что о
Нем говорят или думают как о лож ном.
П адъюнкте: Contrary to popular belief, the desert can produce crops...
Contrary to official predictions o f further increases, the prison population
has fa t ten.

depending on в зависимости от
Предлог depending on употребляется для того, чтобы указать на
другой фактор, который будет влиять на ситуацию .
В адъюнкте: They will lend up to 90 per cent o f the property’s value,
depending on its age... But the limes will vary depending on the classes
lie has to attend... Different me Ihods are used depending on what results
tin1required.

59
despite

despite несмотря на
1 П редлог despite употребляется для того, чтобы указать на к;:
кой-либо ф актор, делаю щ ий ситуацию или событие, о которых
вы говорите, странны ми или неож иданными.
В ад ъ ю н кте, п осле ко то р о го часто у п о тр еб л яется обороз
с ‘-in g ’: Не was very refined despite his occupation... She a/way.
had time fo r a pleasant word, despite having some fa m ily problems
o f her own. ...d e c isio n s th a t were im p lem en ted d espite much
criticism.

2 Предлог despite употребляется с возвратным местоимением


для того, чтобы указать на то, что человек соверш ает поступок,
который в действительности не собирался соверш ать или не
ожидал от себя, что совершит.
В адъюнкте: Rudolph laughed and despite herselfGretchen had to laugh
too... J eff grinned reluctantly, pleased despite him self at even this much
recognition.

down вниз, внизу


1 Если кто -л и бо или что-либо движ ется вниз (down) по чему
л и б о (н а п р и м е р , по скл о н у или тр у бе), это значит, что они
с о в е р ш а ю т д в и ж е н и е по н а п р а в л е н и ю к зе м л е и ли пол
землю .
В адъюнкте: They waved as he drove down the hillside... She hurried
on down the steps... He emptied the last o f the milk down the sink..
Tears ran down my cheeks.
Также используется как наречие: Gemgc waved his shirt up and
down.

2 П редлог down употребляется дня т о ю , чтобы сказать, что вы


двигаетесь вдоль дороги или прохода по направлению к одно
му концу дороги или прохода.
В адъюнкте: Karen drove on down the street... He walks back down the
corridor... He saw Whitman walking down the pier towards his car.

3 Если вы двигаетесь вниз по реке, это значит, что вы двин ь


тесь в том же направлении, в котором течет вода.
В алъю нкте: But when you go down the river, don't hit the rocks... The
dead fish drift down the river.

60
during

4 Предлог down употребляется с обозначением места для того,


чтобы указать, что вы направляетесь к данном у месту и входите
и него; используется только в разговорной речи.
I) адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Sooner or later all our
meetings end up down the pub... Sometimes I go down the cafe fo r a
tausage-and-chip lunch.

J Предлог down перед сущ ествительны м, обозначаю щ им д о р о ­


гу, употребляется для того, чтобы указать, что какой-либо пред­
мет, о котором идет речь, находится дальш е на этой дороге.
II адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There's a restaurant down
the platform. ...a woman who lives down the road.

6 11редлог down употребляется дтя того, чтобы указать, что один


Предмет расположен на другом сверху донизу.
Н адъюнкте: ...a mass o f long grey hair that came halfway down his
neck... She emerged with her hair down her back... A t the same time you
willfeel a strong pull right down the back o f your legs.
Также используется как наречие: A striped tie hung down to his belt.

due to благодаря, вследствие, в результате


Цели ситуация или событие имеют место благодаря (due to)
чему-либо, это значит, что они возникли в результате действия
данной причины. Н екоторые считают, что предлог due to мож ­
но использовать только после глагола ‘b e ’ быть, а не в адъю нк­
те.
После глагола ‘be' быть или в адъюнкте: Pathologists fou n d that
death was due to police violence... Due to inflation, the genera! cost o f
living in Britain ruse by 5% last year.
После существительного: Stress due to poor working conditions is
one cause o f illness.

during в течение, во время, в продолжение


I Если что-либо происходит в течение (during) какого-либо пе­
риода времени, эго значит, что это действие или событие р аз­
вивается непреры вно или происходит несколько раз от начала
до кониа данного периода.
I) пдъюн кте: Не wrote a weekly column fo r the Guardian during 1963-
>/... Champagne merchants say that it can be drunk before, during and

61
except

after a meal... During all the years o f work, he had been realistic with
himself.

2 Если что-либо развивается в какой-либо период времени, это


значит, что данное явление развивается постепенно от начала
до конца этого периода,
В адъюн кте: During infancy, the little monkeys form strong attachments
to their owners... Vegetarian societies grew slowly during the next 150
years... I hope this will become clear to you during the course o f the
lectures.

3 Если что-либо происходит в течение (during) какого-либо п е­


риода времени, это значит, что данное событие происходит в
какой-либо мом ент этого периода.
В адъюнкте: The boy disappeared from the hotel during the n ig h t...
She sold the house to the local authority during the crisis months o f 193S...
H e’d given me a strong hint during that phone conversation.

except 3 0 исключением, кроме


Также используется форма excepting.
Предлог except употребляется для того, чтобы указать на те
единственные предметы или лю дей, к которым не относится
ваше основное утверждение.
После неопределенного местоимения пли существительного:
There was nothing left except afew bricks... She has no money, no friends
except those that live here... The girls all buzzed around, excepting May
Noble.

except for за исключением, кроме; если бы


не; если не считать
Предлог except for употребляется для того, чтобы указать на
единственны е предметы или лю дей, к которым не относится
ваше основное утверждение или которые оно не учитывает.
После существительного: I had absolutely поfriends exceptfor Tom...
He thought he recognized all thefaces exceptfor one woman in a shabby
fu r coat.
После прилагательного: Now after midnight it is quiet except fo r
an occasional motorcyclist... His mind was empty except fo r thoughts
o f her.

62
for

В адъюнкте: There is deep and utter silence here, exceptfo r the sound
o f an Indian tune playing on a record player... Exceptfo r such diversions,
pond creatures spend their time in an endless search fo r food.

excluding за исключением, не считая


Предлог excluding употребляется для т о ю , чтобы указать, что
кто-либо или что-либо по является частью группы, о которой
ид ет речь.
После существительного или в адъюнкте: /п 1981 Britain spent
nearly 40 billion pounds on inland transport alone ( excluding air travel
and waterfreight)... Excluding Greenland and Antarctica, the world has
Id. 15 billion hectares o f land.

following после, вслед за


11редлог following употребляется, если необходимо показать, что
определенное событие происходит после другого события или
является его результатом.
В адъюнкте: The mines had been dosed down following a geological
survey... Following an em ergency m eeting, reserve troops were
mobilized... The investigation was completely reoiganized, following the
resignation o f the Chairman.
После существительного: He hasn't been able to sleep well in the
days following the fight.

for для, за, в течение, на, в, к


I Если что-либо предназначено или сделано для (for) кого-либо,
Предполагается, что данны е люди буду т обладать, пользовать­
ся этим или получать пользу от этого.
В адъюн кте: Why are you doing all thisfo r me ?... The village had bought
Itfo r me.
После глагола ‘be’ быть: Here—this is fo r you, Ashok. To bring you
luck.
После сущ ествительною : The vicar arrived, bringing with him an
unexpected present fo r me.
После прилагательного: ...cutting down the fo o d supplies available
fo r each person. ...a glossy magazine designed fo r today’s sophisticated
woman.

63
for

2 Если вы работаете на (Гог) какую -нибудь компанию или на


какого-либо человека, это значит, что вы работаете у них.
В адъюнкте: Не worked fo r a large firm o f solicitors.

3 Если кто-либо делает что-либо за (for) вас, это значи т, что вам
не придется делать это самому. И ногда в таком случае на пред­
лог for падает ударение.
В адъюнкте: Remove the bones from the trout or ask your fishmonger
to do this fo r you.

4 Если вы делаете что-либо для (for) себя, это значит, что с к о ­


рее это делаете вы сами, а не кто-либо другой.
В адъюнкте: Come up here and see fo r yourself.

5 Предлог for употребляется для того, чтобы указать цель пред­


мета или действия или то, что кто-либо хочет получить.
П осле сущ ествительного, за которым идет оборот с ‘-in g ’: /
provided т у canary with a bowlfor bathing in... He said the best place
fo r the meeting would be Paris... You 'II have more than enough money
fo r any equipment you need. ...his campaign fo r re-election.
В адъюнкте: Willie went to the desk fo r the key... Liz. had invited the
whole group to her housefo r coffee.... He crawled about thefloor searching
fo r the brush... The policeman was there, waiting fo r us... For further
information see leaflet 49.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит прсд-


лог for:

advertise реклам ироват ь grope искать (ощ упью)


aim иметь целью hunt охотиться
apply относиться look искат ь
bargain торговаться scavenge рыться в отбросах (в поис ■
cam paign бороться к ах съестного)
fight бороться search искат ь
fish ловит ь рыбу send посылать
forage разы скиват ь wait ждать

После глагола ‘b e’ быть: ‘You spend alt your money. ‘That’s what
it’s for, isn’t it?’
После прилагательного, за которым идет о бо р о те ‘-ing’: ...the
amount o f money available forspending... We alsofound these diets useful
fo r weight loss.

64
for

ft Предлог for употребляется для того, чтобы указать, чего хочет


Кто-либо или о чем он просит.
И адъюнкте: Perhaps she had longed fo r a child and never had one...
He had hoped fo r some flash o f inspiration... We asked fo r a meeting
with the Director.

Ниже приводятся глаголы, после которых обы чно стоит пред­


лог for:
lippcnl призывать long ж елать
ink просить lust ж елать
hey ум опять pine тосковат ь
util призывать pray м олит ь
t Itimoiir (настойчиво) требовать press добиваться
hunker тосковать wish ж елать
hope подеяться yearn тосковать
hunger сильно желать

11осле существительного: People have a longingfo r normality. ...the


usual requests fo r money. ...its demands fo r greater democracy.
11осле прилагательного: They were eagerfo r revenge.

7 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, в какое


место вы собираетесь ехать.
В адъюнкте: I ’m leaving fo r Washington on Tuesday morning.
После существительного : I boarded the train fo r New York.

8 Предлог for употребляется для л ого, чтобы указать на то, что


Необходимо объяснить или оправдать.
После существительного, за которым часто идет оборот с ‘-ing’:
/ cannot see any reason fo r going on... There was no reasonable
explanation fo r her decision.
В адъюнкте или после глагола ‘account’ (объяснять): There are
many elegant theories to account fo r inflation.

9 Предлог for иногда употребляется для того, чтобы указать п ри­


чину положения или того, что сделано.
В адъюнкте: These employers were fam ous fo r their meanness.
После существительного: ...the Cleveland man fighting his conviction
for the murder o f his wife.
В адъюнкте, за которым часто следует оборот с ‘-ing’: / hated
him fo r having humiliated me... He apologized fo r intruding... He was

I3j k . 4294 65
for

arrested fo r assault. ...a situation in which infants die fo r lack o f


elementary medical care.

10 П редлог for употребляется для того, чтобы указать, что кому-


либо сделали подарок по случаю дня рождения или по другому
поводу.
В адъюнкте: S h e'd received a camera fo r her fourteenth birthday...
What shall I get you fo r Christmas ?

И Предлог for употребляется после некоторых слов для того,


чтобы указать, к какому качеству, вещи или действию относи т­
ся данное вы сказывание.
После прилагательного: ...to make individuals responsible fo r their
own safety... Be prepared fo r a little delay.
После сущ естви тельного: Society has not fo u n d an acceptable
substitute fo r the fam ily. ...a cure fo r rheumatism.
В адъюнкте: Hilary weptfo r her dead friend. ...having opted fo r early
retirement... I shop now at special boutiques which cater fo r the fuller
figure.

12 П редлог for употребляется для того, чтобы указать чувства,


которые вы испытываете к кому-либо или чему-либо.
После сущ ествительного: ...her hatred fo r her husband. ...our love
fo r our children.

Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­


ит предлог for:
adm iration восхищ ение enthusiasm энт узиазм
afTection любовь hatred ненавист ь
affinity родство love любовь
appreciation благодарность lust сшитое ж елание
contem pt презрение m ania м ания
disdain презрение nostalgia ностальгия
dislike нелюбовь partiality прист растие
disregard неуваж ение passion страсть
disrespect неуваж ение predilection прист растие
distaste отвращ ение w eakness слабость

После прилагательного ‘sorry’ огорченный: I fe e l sorry fo r him.

66
for

13 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, что вы


испытываете какое-либо чувство по отнош ению к определен­
ному человеку.
Мосле прилагательного: ‘It's quite a promotion.’— ‘O f course. I ’m
delighted fo r you.'

14 Предлог for употребляется для того, чтобы указать человека,


который заинтересован в действии, о котором вы говорите, или
связан с ним и чыо точку зрения вы передаете.
После прилагательного или в адъюнкте: She was aware she was
making it easy fo r them to trace the call... That can’t have been very
pleasantfo r you... Forme, killingyou would create more problems than
It would solve.

15 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, что чело­


век или предмет обладает каким-либо качеством в достаточном,
слишком большом или слиш ком малом количестве.
11осле ‘too’ слишком или ‘enough’ достаточно: She worefrocks that
were a bit too big fo r her... He was too heavy fo r her to carry. ...a room
large enough fo r fo u r to sleep in.

16 Предлог for употребляется для того, чтобы указать на какое-


либо качество кого-либо или чего-либо, которое в сопоставле­
нии с другими качествами кажется неож иданным.
I) адъюнкте: She was tallfo r her age.

17 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, что к а­


кое-либо событие или тот или иной процесс продолжается оп­
ределенное время при уточнении его продолжительности.
В адъюнкте: The weather had been bad fo r several days... We talked
fo r quite a while... For years Mary was unable to fin d a job.

18 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо простирается на определенное расстояние.
В адъюнкте: / walked fo r miles and miles... The queue stretched fo r a
thousand yards.

19 П редлог for употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо планируется на определенное время и произойдет в этот
момент.
В адъюнкте: The wedding was fix e d fo r 16 June.

67

*
for

20 П редлог for употребляется для того, чтобы указать на то, как


часто какое-либ о событие происходило раньш е. Н апример,
если что-либо происходит во второй раз (for the second time),
это значит, что данное событие один раз раньше уже имело ме­
сто.
В адъю нкте: Before using a pan fo r the first time, wash it with a sponge.

21 Если вы покупаете, продаете или делаете что-либо за (for)


какую -либо определенную сумму денег, это значит, что вы от­
даете или получаете эту сумму взамен.
В адъюнкте: ...a paperback which he has bought fo r fifty cents... He
made an arrangement to rent the property fo r a very small sum.

22 Если вы платите или просите определенную сумму денег за


(for) вещь или услугу, это значит, что вы отдаете или получаете
эту сумму в обмен за данны й предмет или услугу.
В адъюнкте: Не had paid $5, ОООfo r the boat.

23 Предлог for употребляется со словом ‘every’ каждый для того,


чтобы указать, что вы называете одну часть или процент.
После цифры или цифры и существительного: It worked out at
one teacher fo r every extra 100 pupils.

24 Предлог for употребляется для того, чтобы указать, что вы


голосуете, выступаете за кого-либо или поддерживаете его.
В адъюнкте: I ’ll never vote fo r him again.
После существительного: He provided no shred o f evidence fo r these
allegations... The case fo r more equal relationships between parents is
strong.

25 Если вы выступаете за (for) что-либо, это значит, что вы под­


держиваете и одобряете это. Предлог for стоит в этом случае под
ударением.
После глагола ‘b e’ быть: Are you fo r us or against us?

26 П редлог for употребляется для того, чтобы указать, как н а­


зывается данн ая вещ ь или звучит определенное слово на дру­
гом языке.
После сущ ествительного: ... 'ge', the Greek word fo r the earth...
W hat’s the proper word fo r those things?

68
from

forward of перед
To, что находится перед (forward of) указанной вещью, распола­
гается близко к ее передней стороне или дальше от вас, чем дан ­
ный предмет. Употребляется в официальной речи.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: The explosion had been in
the No. 1 cargo hold jus! forward o f the wing... The line should now be
watched carefully and held lightly between finger and thumb just forward
Of the reel.
После существительного: The area forward o f the valley favoured
defence.

from на, из, с, начиная с, от, из, у, по


1 Предлог from употребляется для того, чтобы указать, кто или
что является источником или поставщ иком чего-либо.
В гщъюнктс: Much o f their support comes from the political left... The
evidence fo r this comesfrom an interestingfossil specimen found at Koobi
Fora... He bought the car from Ford’s o f Dagenham... I had inherited it
from the late Harold Haze.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог from:
beg просить get получат ь
borrow занимат ь glean тщ ательно подбирать
buy покупат ь inherit наследовать
cadge вы праш ивать obtain получать
com e происходить receive получат ь
elicit делать вывод wring вымогать
extort вымогать

После существительного: ...the ability to evaluate information from


a range o f sources... He unearthed a bottle o f eau-de-cologne, a present
from a woman admirer.

2 Предлог from употребляется для того, чтобы указать место


отправления кого-либо или чего-либо.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Не came originally from
the north-east o f England... He's from Philadelphia.
После существительного: We were joined by a friend o f his, a man
from Kansas City. ...vessels made out o f semi-precious materials from
the East.
69
from

3 Предлог from употребляется для того, чтобы указать место


работы человека.
После глагола ‘b e’ быть: ‘H e’s from the ВВС,’ Stephen said... He
says he’s from the New York Times.
П осле существительного: On this principle the manfrom the ministry
continued to visit me.

4 Если кто-либо или что-либо передвигается или его передви­


гают откуда-то (from), то это означает, что они покидаю т это
место и направляю тся в другое.
В адъюнкте: / met M r Meyers, a kindly man who had come to South
Africafrom London many years before... Kate retreatedfrom the window
and dressed... Blood was streaming from the wound... / produced my
own watch from a pocket.

5 Если человек или предмет передвигается с (from) места на


место, это значит, что он направляется в несколько мест. В л и ­
тературном англи й ском язы ке этот оборот используется т а к ­
же для того, чтобы описать уход (отъезд) из одного места в
другое.
В адъюнкте: ...wanderingfrom room to room... Her head bobbed from
sidetoside. ...on the day he d been transferredfrom bedroom to verandah.
...so unnerved that he could not pour the liquid from bottle to glass.

6 Если вы берете (отбираете) какой-либо предмет или человека


у (from) другого, вы перемещаете его таким образом, что он боль­
ше не находится у преж него владельца или не прикреплен к
нему.
В адъюнкте: Children were taken forcibly from their mothers... Remove
the crusts from the bread... A starling was busy detaching the petalsfrom
an anemone.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог from:
cu t от резат ь disconnect отсоединять separate отделять
d eta ch отделять remove удалят ь take брать

7 Предлог from употребляется для того, чтобы указать, что вы


возвращ аетесь после того, как сделали что-либо.
В адъю нкте, за которым обычно идет оборот с ‘-ing’: The men as
yet had not come back from fighting.

70
from

К Если вы вернулись (from) откуда-то или после того, как п р и ­


нимали участие в какой-либо деятельности, это значит, что вы
оставили данное место или деятельность и вернулись на старое
место.
После ‘be back’ вернуться пли ‘be h o m e’ быть дома: ...aphone
call telling her boss sh e’ll be late back from lunch... When Harland
was home from boarding school, the two o f us would go shooting birds.
When had all the fa m ily last been together with everyone back from
university?
После прилагательного ‘fresh’ свежий: In walked Chris, fresh from
a dangerous safari.

9 Если вы видите что-либо с (from) определенного места, вд ан -


НЫЙ момент вы находитесь в этом месте.
В адъюнкте: From our cottage, we would see a distant kite swoop down
on its prey... From behind his desk, he heard them passing in the corridor...
The city, viewedfrom hundreds o f feet in the air, was alwaysfu ll o f bustling
activity.

10 Если что-либо свешивается с (from) какого-либо предмета,


это значит, что оно прикреплено к нему и висит под ним.
В адъюнкте: There, hanging from a peg, was a brand new raincoat...
She would toy with the black pear! that dangled from her right ear.

11 Предлог from употребляется для того, чтобы указать рассто­


яние между двумя пунктами.
После глагола 'b e' быть или в адъюнкте : The village was barely
five milesfrom the eastern outskirts o f Caen... The assault craft were less
than a mile from Omaha and Utah beaches... They lived in tents ju st a
few yards from the border.

12 П редлог from может употребляться, когда вы говорите о н а­


чале какого-либо промежутка времени или первого этапа чего-
либо.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: She was to be in New York
from June to late September... From now on, you are free to do as you
like... Entiy J'ees vary from 50p to £5... We begin counting from zero
through to nine and then start all over again.

13 Если что-либо варьируется от (from) предмета к предмету или


от одной веши к другой, это значит, что оно не является посто­
янным.

71
from

В адъюнкте: Fees m ay vary from college to college... The policy on


public access varies from place to place... The effect o f a given dose o f
poison will vary from one individual to another... There were radical
design alterations from edition to edition.

14 Если кто-либо или что-либо превращается из (from) одного


в другое, он перестает быть одним и становится другим или ут­
рачивает одно свойство и приобретает другое.
В адъюнкте: ...a year which turned Gillian from a happy, gentle person
to an embittered and depressed woman... Language examinations will
test the candidate s ability to translatefrom German into English.... when
interest rates have fallen from 11 to 10 per cent... The water turnedfrom
brown to gold. ...by encouraging people to switch from private to public
transport.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог from:
change изм енят ь sw itch переключать
convert превращать transform превращать
fall упаст ь translate переводить
g raduate оканчиват ь (инст ит ут ) turn превращать

15 Предлог from употребляется для того, чтобы указать, из ка­


кого вещества что-либо сделано.
В адъюнкте: Ropes were made from local flax. ...making soap from
coconut oil and wood ash.

16 Предлог from употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо отличается от чего-либо другого.
П осле прилагательного: You’re quite a bit different from what I
expected... Evidently this is an altogether different picture o f the world
from that which Newton had.
В адъюнкте: The American political scene differs markedly from that
in Western Europe... How can you tell a poisonous mushroom from an
edible one?... his inability to distinguish his friends from his enemies.

17 Предлог from употребляется, если необходимо указать п ри­


чину чего-либо.
В адъюнкте: A number o f illnesses have resulted from the misuse o f
these compounds... We all got a tremendous amount o f pleasure from
your visit... I realized you could die from a cut like that... From my past

72
from

experience, / think I may safely assume that they will not agree to the
plans.

18 Если что-либо спрятано или защ ищ ено от (from) того или


иного чел о не ка, предмета или явления, о них нельзя ничего
ж ать, нельзя их увидеть, обладать ими, причинить им вред.
U адъюнкте: Не would never hide this fa c t from them... You know that
withholding information from me is a crime... Measures must therefore
be taken to protect pipework from corrosion.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог from:
conceal прят ать insulate изолировать shelter укры ват ь
guard охранять keep хранит ь shield защ ищ ат ь
hide прят ат ь protect защ ищать w ithhold удерж ивать

19 Если вы освобождаете кого-нибудь от (from) какого-либо


состояния, ограничения или притеснителя, это значит, что вы
предпринимаете какое-либо действие, чтобы избавить его от
всего этого.
И адъюнкте: Today, with sophisticated machines, we can free man from
the harshness o f work... Some said that he was eventually releasedfrom
Imprisonment.
После прилагательного: I am never really free from pain.

20 Предлог from употребляется для того, чтобы указать, что


чему-либо препятствуют или что-либо запрещ ено.
В адъюнкте, за которым идет оборот ‘-ing’: At the same time she’d
prevented me from moving around... A security guard in a peaked cap
stopped me from leaving the building... Portable yellow metal barriers
kept vehicles from circulating in the streets.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно употребля­


ется предлог from:
ban запрещать disqualify диск вал ифицироват ь
b ar препят ст воват ь dissuade отговорить
deflect отвлекат ь keep хранит ь
d ete r удерж ивать prevent препят ст воват ь
discourage препятст вовать

73
in

in в, на, от, по, из


1 Предмет, находящ ийся внутри (in) другого предмета или ве­
щества, является заклю ченны м в него или окруж енным им.
Если вы кладете что-либо в (in) контейнер, оно лежит внутри
контейнера.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: In the drawers o f a large
Italian cupboard I fo u n d hundreds o f letters... He gathered up the photos
and put them back in his briefcase... Most babies have a wonderful time
in the bath... He loved to bathe in the river... Billy Stein and Mary Breslow
were in the car with him.
После существительного: Could he read the labels on packets in the
store cupboard?
Также используется как наречие: Water poured in over the side o f
the boat.

2 П редлог in употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо находится в определенном месте.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: There are three bottles in
the kitchen... Mrs Brown strolled in the park all afternoon... Do you live
in London now?... multinational corporations based in the United States.
П осле сущ ествительного: The table in the kitchen had a tablecloth
over it. ...the luckiest man in the world.

3 Человек, в (in) том или ином предмете одежды, одет в нее.


П осле сущ ествительного: ...a small girl in a blue dress. ...an old
woman in black.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: ...when I see you walking
along in your light-blue suit. ...a tall thin figure dressed in black... Hilary
was in her nightdress and dressing-gown.

4 Что-либо, покрытое (in) чем-либо ещ е, имеет эго на своей


поверхности.
В адъюнкте, обычно после причастия прошедшего времени: The
walls o f her f a t are covered in dirt... Then / noticed that the lectern was
draped in white silk bedsheets... Wrap the lo a f in some fo il and bake fo r
15 minutes.

5 Если что-либо присутствует в (in) каком-нибудь документе,


книге, пьесе или киноф ильм е, вы можете прочитать об этом,
увидеть или услышать эго, ознаком ивш ись с данным докум ен ­
том или художественным произведением.

74
in

В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: You didn’t mention them


In your letter... The change that this entails will be illustrated in the next
chapter... Their number is in the phone book.
После существительного: Like a man in a comedy film , he pushed
out his bare arm and examined the large watch on his wrist.

6 Если вы видите какой-либо предмет, отраж енны й в (in) зер ­


кале или на другой блестящей поверхности, это значит, что вы
пилите отражение данного предмета.
В адъюнкте: Не looked at him self in his shaving mirror.
После существительного: She was looking at reflections in the large
mirror on her dressing-table. ...the face in the mirror.

7 To, что находится «в (in) окне», существует в действительнос­


ти за ним, внутри здания, где вы его можете увидеть.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There was a sign in the
window advertising a laundry marking machine... He stuck a poster in
his window.
После сущ ествительного: ...the magazines in the window... She
walked along the pavement looking up at the light in his window.

8 Если кто-либо или что-либо находится в (in) группе, они яв­


ляются ее частью.
В адъюнкте или посте глагола ‘be’ быть: O f course, we all enjoy the
excitement o f being in a crowd... From the first, she was in a special
category.
После существительного: He seemed set against most o f the key people
In the company except me.

9 Если предлог in употреблен со словами: «спектакль», «игра»


или «соревнование», это значит, что действую щ ее лицо п р ин и ­
мает в них участие.
В адъюнкте пли после глагола ‘b e’ быть: Не m ay be too small to
compete in games... / thought he showed real talent in ‘Hamlet’... He
was easily the best boxer in the tournament.

10 Если какое-либо событие имеет место в (in) указанны й год,


месяц или другой промежуток времени, это значит, что действие
происходит в течение этого времени.
Вадъюнктс: Iw asbornin 1910. ...when the grass dies back in autumn...
Joe returned to the village in the morning... In the first officer’s absence,
Demerest would do some o f the first officer duties.

75
in

11 Если вы делаете что-либо в (in) промежуток времени, кото­


рый точно обозначен, это означает количество времени, н еоб­
ходимого вам для вы полнения данного действия.
В адъюнкте: I have walked between twenty and thirty ntiles in a day.

12 Предлог in с указанием длительности времени употребляет­


ся для того, чтобы указать, через какой промежуток времени
действие будет вы полнено.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: The car should be here in
ten minutes.

13 Если кто-либо или что-либо находятся в (in) определенном


состоянии или ситуации, это значит, что они переживаю т д а н ­
ное событие или ситуацию или влияю т на них.
После глагола 'b e' быть или в адъюнкте: ...a man who was in an
extreme state o f distress... Do not run i f you are injured and in pain... I
have a feeling that she is in grave danger... A chance reunion with Charles
Boon would not, in normal circumstances, have gladdened Philip
Swallow’s heart.
П осле существительного: The thought o f a solution to the needs o f 3
billion people in crisis seems desperately absurd.

14 Предлог in употребляется для того, чтобы указать, что ка­


кое-либо чувство заставляет кого-либо сделать что-либо.
В адъюнкте: Не started leaping up and down in excitement... / wondered
i f / could have misunderstood the arrangement in my nervousness.

15 Предлог in употребляется для того, чтобы указать, что если


вы делаете что-либо, то как следствие первого действия вы пол­
няете и другое.
В адъюнкте, после которого часто стоит оборот с ‘-ing’: Не bent
down to kiss her forehead. In doing so, he knocked her arm from the
armrest.

16 Предлог in употребляется для того, чтобы указать, к чему от­


носится то или иное действие, убеждение пли перемена.
В адъюнкте: Do you believe in ghosts?... She was revelling in her newly
acquired freedom. ...a fu ller understanding o f what is happening in
education.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­


лог in:

76
in

assist помогать interfere вмешиваться


believe верить intervene вмешиваться
collaborate сот рудничать invest инвестироват ь
dabble заниматься involve вовлекат ь
deal заниматься join присоединят ься
em broil вовлекат ь luxuriate наслаж даться
engage заниматься m eddle вмешиваться
fail потерпеть неудачу m ediate посредничать
gain прибавлять revel наслаж даться
glory гордиться share участ воват ь
im plicate вовлекат ь specialize специализироват ься
indulge доставить себе удовол ьствие wallow наслаж даться

П осле сущ ествительного: ...developments in the motor vehicle


industry during 1966-7. .. Just us one acquires skill in golf or skiing or
foreign languages... He had sent a note to the court expressing his
confidence in me.

Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­


ит предлог in:
belief вера faith вера
boom быстрый рост fall падение
breach разрыв falling-off упадок
catch подвох fluctuation колебание
change перемена im provem ent улучш ение
confidence уверенность increase увеличение
cut уменьш ение interest интерес
cu tb a ck уменьш ение part участ ие
decline упадок pride гордость
decrease уменьшение say авт оритет
delight восторг skill ум ение
developm ent развит ие slum p {резкий) спад
dim in u tio n уменьшение stake заинтересованность
exercise упраж нение upsurge подъем
experim en t эксперимент voice голос

После прилагательного, после которого часто стоит оборот с


‘-ing’: Are you interested in Greek pottery?... I became increasingly
in volved in politics... I think he was quitejustified in refusing to help her.

17 Предлог in употребляется для того, чтобы указать, о каком


аспекте чего-либо идет речь.

77

I
in

В адъюнкте: The electric eel grows to a metre and a h a lf in length...


The leaves are rough and grey-green in colour... These aspirations are
not now primarily economic in character.
П осле существительного: There really was very little difference in
their appearance.
Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­
ит предлог in:
d ifference р азница equality равенст во sim ilarity сходство
disp arity несоответствие inequality неравенство variation разнообразие

18 Предлог in употребляется для того, чтобы указать, что кто-


либо занимается определенной работой.
После глагола ‘be’ быть: Не used to be in film s... I ’ve been in this
business m y whole life.
П осле существительного: Maths is no longer a prime requirement
fo r a career in accountancy.

19 П редлог in употребляется для того, чтобы указать на спосо­


бы вы раж ения чего-либо, которые кто-либо использует.
В адъю нкте или после глагола ‘b e’ быть: Не explained rapidly in
French that he had been visiting his girl... 'Eric!'cried Ralph in a shocked
voice... We ’re merely asking you to confirm in writing what you’ve already
told us... A message had been scrawled on the wall in chalk... The letter
к ш in French.

20 Предлог in употребляется для того, чтобы указать на место­


располож ение тех или иных людей или предметов.
В адъюнкте: They stood round те in a circle... There were three men
standing in a dose group by the lorry.

21 П редлог in употребляется для того, чтобы указать, сколько


прим ерно людей или предметов заняты в соверш ении каких-
либо действий.
В адъюнкте: ...sensors which would be relatively inexpensive to install
in large numbers... In their hundreds the people searched and searched
fo r facts about their ancestors.

22 Предлог in употребляется для обозначения приблизительного


возраста кого-либо.
После существительного: ...a stocky тип in his thirties.
По еле глагола ‘be’ быть: She was in her early forties.

78
in favour of

23 Предлог in употребляется для того, чтобы указать большее


число, которое является частью соотнош ения.
После цифры или цифры и существительного: Only one in ten o f
the residents is working-class... One man in Jive was unemployed.

in between между
1 Если чю -л пбо находится между (in between) каким и-либо ве­
щ ами, это значит, ч то эти вещи находятся по обе стороны от
третьего предмета.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: The horizon was like a
sandbank, with hallows in between the long blue crests... Scotland were
always able to get a man in between the ball and where we wanted it to be.
Также используется как наречие: ...sets o f apartments, with stairs in
between.

2 Если мы делаете что-либо между (in between) соверш ением


других действии, то вы делаете это в перерыве между этими дей ­
ствиями.
В адъюнкте: Elsa had cried ail night, in between bouts o f telling him
that they were disgracedfor life. ...tending the gardens, in between visits
to various bars.

including включая
Предлог including употребляется для того, чтобы назвать оп ре­
деленных людей или определенные предметы, принадлежащ ие
к какой-либо группе, о которой идет речь.
П осле существительного или неопределенного местоимения:
BeJ’ore long everyone, including m y mother, had joined in... There were
h a lf a dozen plants, including a peach tree growing in a coffee can... His
house had a piano in every room including the kitchen and bathroom.

in favour of в пользу, р ад и
I Предлог in favour of у потребляется ;щя того, чтобы указать, что
вы поддерживаете что-либо и позитивно оцениваете возмож ­
ность обладания этим или вы полнения данного действия.
После глагола 'b e' быть: The overwhelming majority o f the French
people were plainly in favour o f resistance to the initiative... He was in
favour o f die retention o f capital punishment... I have always been in
favour nj a voluntary incomes policy.
79
in front of

В адъюнкте: It has been the players who have spoken out strongly in
favour o f shorter tours.
После существительного: What are the arguments in favour o f school
uniform?

2 Если вы отказываетесь от одной вещи ради (in favour of) дру­


гой, это значит, что вы выбираете второй предмет.
В адъюнкте: The party had rejected wholesale nationalisation in favour
o f competitive, selective public enterprise... You will have to temporarily
abandon your own needs in favour o f theirs.

3 Если ситуация или процесс склоняются в пользу (in favourof)


какой -либо группы или вещи, это означает, что их поддержи­
вают и им помогают.
После прилагательного: Coverage o f the election had been biased in
favour o f the Republicans... The Act is biased in favour o f the employers,
and is therefore deeply resented by the trade unions.
В адъюнкте: ...discriminating in fa v o u ro f women.

in front of перед
1 Если кто-либо или что-либо находится перед (in front of) ука­
занной вещью, это значит, что они располагаются рядом с се
передней стороной.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Queuesform ed in front o f
the glass doors... Teddy’s house was in front o f them.
После существительного: The man in front o f him looked sick.

2 Если вы делаете что-либо перед (in front of) кем-либо еще, это
значит, что вы делаете это в его присутствии.
В адъюнкте: I don’t allow Chris to use that expression in front o f me...
They are frightened to m ake mistakes in front o f their friends.

in lieu of вместо
Предлог in lieu o f вместо означает то же, что и instead of вместо,
и является его заменой или альтернативой; используется в оф и ­
циальное речи.
В адъюнкте: Most o f them were ex-soldiers who had been given a plot
o f land in lieu o f a gratuity.

80
inside

inside внутри
В неоф ициальном английском язы ке, особенно в ам ериканс­
ком английском , употребляется и форма inside of.
1 Если кто-либо или что-либо находятся внутри (inside) како­
го-либо места, помещ ения или объема, это значит, что они о к ­
ружены его сторонами или границами.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Melanie spends more o f
her life inside prison than out... Put your hurley inside a porous sack...
At first he thought he was inside a church.
После c_\ iцсствител иного: The hot liquor got to work on the chill inside
them.
Также используется как наречие: The priest was allowed to go inside.

2 Если вы внутри (inside) какой -ни будь ор ган и зац и и , это зн а ­


чит, что вы являетесь ее частью и поэтом у у вас есть знание и
возм ож ности, связан н ы е с пребы ванием в дан н о й о р ган и за­
ции.
В адъюнкте: По пт want to stay inside F.urope? ...whether they should
work inside the Labour Party to move it in a leftwards direction.
После существительного: Their contact inside the Swiss Intelligence
Sendee office in Berne believes that this was the case.

3 Если вы говорите, что кто-либо «держит» то или иное чувство


в (inside) себе, это значит, что он испытывает данное чувство,
но не проявляет его.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: T'ury continually rose inside
те... Inside him is a vacuum, cold as space.
П осле сущ ествительного: / fe lt the happiness inside me expan­
ding.

4 Если кто-нибудь находится внутри за (inside) двсрыо, это зн а­


чит, что он находится внутри здания за дверыо.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: / !е set the basketjust inside
the door o f his hut.

5 Если вы совершаете какое-либо действие в течение указан­


ного промежутка времени, это значит, что вы делаете это до
момента истечения этого срока.
В адъюнкте: / was back inside twenty seconds... I ’ll have some men
there inside o f fifteen minutes.

81
in spite of

in spite off несмотря на, воп р еки


1 П редлог in spite of употребляется для того, чтобы указать на тс
факты, из-за которых упоминаемые вами ситуации или со бы ­
тия кажутся удивительными и неож иданными.
В адъюнкте: British Rail said the scheme was working well, in spite o f
early confusion... In spite ofthe threat o f war, he says he remains confident
that peace is possible.

2 Если вы делаете что-либо вопреки (in spite of) себе, это зн а ­


чит, что вы делаете это неож иданно для самого себя.
В адъюнкте: Morris was intrigued in spile o f himself.

instead off вместо


Если вы обладаете предметом вместо другого или делаете одну
вещь вместо (instead o f) другой, это значит, что вы обладаете
первым или делаете первое, а не второе, хотя второе было бы
более обычны м, ожидаемым или предпочтительным.
В адъюнкте, после которого часто употребляется оборот с ‘-ing’:
Не was wearing a scarfinstead ofa tie. ..H e accepted the realities instead
o f resisting them... It pays its sta ff 60p a mile i f they travel by bicycle
instead o f by car.

into в, н а
1 Если кто-либо или что-либо входит в (into) в какое-либо мес­
то, вещь или группу, это значит, что они находятся в нем (ней)
или в его (ее) части.
В адъюнкте: Не got into bed... I had to go into town on some business.
...plans to introduce investment and technology into Hong Kong... The
river runs into the ocean... The need fo r tow energy consumption should
be incorporated into our building regulations.
После существительного: Chances o f acceptance into the San Diego
community are becoming more and more remote.

2 Если кто-либо или что-либо вламывается во (into) что-либо,


это значит, что он сильно сталкивается с чем-либо.
В адъюнкте: Не missed his footing and crashed into the fence... Horch
swerved and smashed into a low wall.

82
into

3 Предлог into употребляется для того, чтобы сказать, что кто-


либо или что-либо приходит н определенное состояние или
начинает иметь отнош ение к какой-либо деятельности.
В адъюнкте: Не dozed o ff into a fitful sleep... The project ran into
difficulties... / didn't want to go into politics, but I fe lt I had to. ...going
into combat.

4 Предлог into используется с некоторы ми глаголами, когда


необходимо сказать, что кого-то заставили или убедили произ­
вести то или иное действие.
В адъюнкте, после которого часто стоит оборот с ‘-ing’: She did
not want to stay on, but 1 talked her into it... I bullied Mother into giving
up that awfuljob in Plymouth... Don’t try to con the doctor into prescribing
a tranquillizer.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред-


лог into:
brainw ash « п р о м ы ва т ь м о з г и » lull уговариват ь
bully за п у г и в а т ь m islead обм аны ват ь
coax улещ иват ь pressurize ге р м е т и з и р о в а т ь
coerce принуж дат ь push т олкат ь
con мош енничат ь seduce со б л а з н я т ь
deceive обм аны ват ь sham e ст ы дит ь
delude обм аны ват ь talk уговариват ь
frighten п угат ь trick обм аны ват ь
galvanize гальва н и зи р о ва т ь w heedle п р е ль щ а т ь

5 Если что-либо изменяется или преобразуется в (into) новую


форму, это значит, что оно потом сохраняет эту форму.
В адъю нкте: И takes radiation from the sun a n d converts it into
electricity... It was divided into two sections... He swept a double armful
o f sand into a pile.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­
лог into:
blossom расцвет ат ь grow раст и
change п р е вр а щ а т ь m ake д ел а т ь
convert п р е вр а щ а т ь m e ta m o rp h o s e превращ ат ь
degenerate д е г е н е р и р о в а т ь transform превращ ат ь
develop развиват ься u an slate пер ево ди т ь
divide р а зд е л я т ь turn превращ ат ь
evolve превращ ат ься

S3

I
irrespective of

6 Если кто-либо переодевается в (into) какую -либо одежду, зн а­


чит, он ее надевает.
В адъюнкте: I took o ff ту fancy clothes and changed into slacks...
Thomas undressed and got into a clean suit.

7 П редлог into употребляется для того, чтобы указать предмет


исследования.
После существител ьного: / embarked on a philosophical enquiry into
post-war world affairs........a number o f interesting psychological insights
into a child’s approach to language.
В адъюнкте: Mr Channon said this was a good, valid point, and he
would look into it... It is only now that I hare ventured to delve into the
deeper meaning o f history.

8 Если вы набрасы ваетесь на (into) кого-либо, эта значит, что


вы нападаете на него или подвергаете его критике.
В адъюнкте: I was going to lay into her but the other two girls grabbed
m y arms... I tore into them, asking why they were there.

9 Если одна вещь сливается с (into) другой, эго значит, что меж ­
ду ними нет четкой грани.
В адъюнкте: One day blended into another... Where the land is drier,
the vegetation merges into heather moorland.

10 Если что-либо продолжается в (into) какой-либо отрезок вре­


мени, эго значит, что оно продолжается и после того, как этот
отрезок начался.
В адъюнкте: ...a shift o f balance which will continue into the mid 1990s.
...a behaviour pattern lasting into adulthood.

11 Предлог into употребляется, чтобы сообщ ить, что кто-либо


интересуется определенным видом вещей или ему они очень
нравятся; используется в разговорной речи.
П осле глаго л а ‘b e ’ быть: Teenagers are into those rom antic
novels.

irrespective of н е за в и си м о от
Если что-либо верно или происходит независимо от (irrespective
of) определенного обстоятельства, это обстоятельство не вли я­
ет на ситуацию.

84
minus

В адъю нкте: Severe steps will be taken against those responsible,


irrespective o f their rank... There was to be a fla t rate charge fo r each
individual, irrespective o f where they lived.

like похож ий, п од о б ны й, так, как, подобно


1 Если кто-либо или что-либо подобен (like) другому человеку
или вещи, это значит, что они имеют одинаковы е качества.
После глагола-связки: I don’t belong here. Mother—I ’m not like you...
He looked like a sheepdog... / felt like a burglar.
После существительного: I'd love to have a room like yours... He
even showed something like irritation at times.

2 Если вы спраш иваете, на что похож (like) какой-либо человек


или предмет, это значит, ч то вы просите дать описание или вы с­
казать мнение об этой вещи или этом человеке.
После глагола-связки: ‘What is SummerhiU like?’— 'Well, fo r one
thing, lessons are optional. ’. .. I do believe she forgot what he looked like.

3 Предлог like употребляется для того, чтобы привести пример


того типа вещей, который был только что упомянут.
П осле сущ ествительного: In crowded places like ports and air
terminals you mus< take care o f your luggage... Wood chips are used in a
range o f building products like chipboard and thermal insulation.

4 П редлог like также употребляется для того, чтобы указать, что


кто-либо или что-либо находится в таком же полож ении, как
другой человек или тешь.
В адъю) Iкте: Like many large women, shefe lt pressured into hiding her
size... He, like everybody else, had worried about it.

5 Если кто-либо ведет себя или с ним обращ аю тся как (like) с
определенной вещью, эго значит, что поведение или обращ е­
ние подобно поведению или обращ ению с определенной ве­
щью.
В адъюнкте: I've watched them like a hawk... The protesters were
rounded up like cattle by the police.

minus м и нус, б ез
Если предлог minus стоит перед названием части или веш и, это
значит, что эта часть или вещь отсутствует или была убрана.

85
near

В адъюнкте: Within an hour / к>д5 back in Fairacre, minus two back


teeth and brimming with thankfulness... One lawyer wants publication
o f the report, minus any details that could jeopardize national security.
П осле существительного: ...a large chair (minus a castor).

near б л и зк о к, в б л и зи с, рядом с, о коло


Используется и ф орм а near to, особенно в пунктах 2 и 4.
Предлог near имеет форму сравнительной степени nearer и ф о р ­
му превосходной степени nearest.
1 Если кто-либо или что-либо находится рядом с (near или near
to) каким -либо местом или вещью, это значит, что они нахо­
дятся очень недалеко от них.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Не stood near the door...
He had been staying with an aunt who lived near Beachv Head... They
were near to the French frontier.
После существительного: I ’m in a telephone box near Victoria Station.
Также используется как наречие: The community centre is quite near.

2 Если вы близки к (near to или near) какому-либо положению


или состоянию , это значит, что вы почти находитесь в этом
полож ении или состоянии.
После глагола-связки или в адъюнкте, после которых часто идет
обороте ‘-m g’: Many millions o f people are near to starvation... I came
near to killing him... The scheme is near completion... She sounded unlike
herself, near tears.

3 Если что-либо происходит около (near или near (о) указанн о­


го времени, это значит, что данное событие или действие про­
исходит немного раньш е или позже этого времени.
В адъюнкте: Sow the seed as near the 1st April as you are able...
The President’s Reception is always held near the start o f the academic
year.

4 Если какой-либо предмет похож на другой, можно употре­


бить предлог near to или near.
После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: Danny is as near to a
brother as / ever had... Most views were fairly near the truth... There
was one incident that came quite near to the science fiction fantasies.
После существительного: She nowfeels a more complicated emotion
— near to resentment.
of

5 Если что-либо бли ж о к (near или near (о) определенному ко ­


личеству, это значит, что оно немного больше или меньше это­
го количества.
После глагола ‘be’ быть: Bank overdraft rates, already down to about
18.5 per cent, should soon be near 18 per cent... The actual number o f
sufferers may well be nearer h a lf a million.
После существительного: ...at temperatures nearer 1000degrees C.

next to рядом с, о коло , б л и зк о от, в б ли зи


1 Если одна п ет ь находи тся рядом с (next to) другой, она около
нес.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Не sat down next to Juris...
Her room was next to Marcus's room.
После сущ сствителыюго:..7/;е building next to the old chapel.

2 Предлог next to употребляется для того, чтобы указать, что


другая вещь является самой лучшей или самой важ ной, уступая
лиш ь той, перед которой стоит предлог next to.
В адъюнкте: Next to love Watteau cared most about music... Next to
radicalism, religion was the most importantfactor.

notwithstanding несмотря на
Предлог notwithstanding означает, что что-либо существует или
происходит вопреки чему-либо еще; используется в оф ициаль­
ной речи.
В адъюнкте: They mirror each other's experience in certain respects,
notwithstanding all the differences in age and personality... She fails to
mention that, notwithstanding the legislation, Canada losesfa r more days
through strikes than the UK.
Также предлог notwiilistanding используется после слова, обо­
значающего го. к чему он относится: Modern computers, inefficient
software notwithstanding, still process data fa r quicker than brains.

of
Предлог of на русский язы к обычно не переводится, сущ естви­
тельное после него переводится на русский язы к сущ ествитель­
ным в родительном падеже или предлогами из, от, из-за, по, в.

87
of

1 П редлог of употребляется после существительных, означаю ­


щих количество или группу, для того чтобы указать, к какому
веществу относятся предметы, обозначаемые данны м и сущ е­
ствительными.
П осле сущсствитсл ьного:... a bit ofpaper.... three pints o f boiling water
...a cup o f tea. ...a complicated set o f rules.

2 П редлог of употребляется для того, чтобы указать, к какой


группе что-либо относится или к какой вещи относятся часть
или количество чего-либо.
П осле м естоимения, цифры или существительного: Several o f
т у fingers were still painful. ... three o f his poems. ... the younger o f the
two women. ...a member o f Mr Kuria's family. ...at the top o f the hill.
...the fam ily home, where the novelist wrote much o f her later work.

3 Предлог of также употребляется для того, чтобы при уп ом и­


нании даты указать, в каком месяце был (будет, есть) гот день,
в который происходит данное событие.
П осле порядкового числительного: ...the I7tli o f June.

4 П редлог of также употребляется после таких сущ ествитель­


ных, как ‘kind’ вид или ‘so rt’ сорт, для того чтобы указать, о ка­
ких видах или группах идет речь.
После существительного:. ..this new kind o f dictionary... Certain types
ofpeople come down with certain kinds o f ailments.

5 Предлог of также употребляется после таких сущ ествитель­


ных, как ‘version’ версия и ‘form ’ форма, для того чтобы указать,
о какой вещи идет речь.
П осле существител ьного: ...ту version o f the story... Adair sent me a
copy o f this letter.

6 Предлог of употребляется для того, чтобы указать, кому или


чему принадлежат какая-либо вещь или качество или с кем или
чем она связана.
П осле существительного: ...the rights o f citizens. ...the smell o f the
wet garden. ...the importance o f the decision. ...the King o f Spain.

7 П редлог of также используется дчя того, ч тобы указать, что


кто-либо имеет качества или свойства, подобные тем, которы ­
ми обладает определенны й тип людей или вещей; использует­
ся в литературе.
of

После существитслы юго: Every one o f my volunteers is a man filled


with the courage o f a lion... His eyes were the eyes o f a drunkard and a
fanatic.
8 П редлог of употребляется для того, чтобы указать, с чем свя­
зано что-либо или к чему оно относится.
П осле существительного:.../к?/- memories o f her childhood there...
There was no sign o f danger. ...the real cause o f the crisis. ...the
Department o f Employment.
9 Предлог of употребляется с некоторыми глаголами для того,
чтобы указать обстоятельство, сопутствующее действию , осо­
бенн о если действие связано со знанием или инф орм ацией,
наличием какого-либо качества или отнош ения.
В адъюнкте: Curley had informed them o f his intention... He smelled o f
soap... She did not approve o f the decision... Only a disastrous tactical
mistake can deprive him o f victoiy.
Ниже приводятся непереходные глаголы, после которых обы ч­
но стоит предлог of:
approve одобрят ь h ear с лы ш а т ь
bew are зн а т ь know знат ь
boast хвалит ься learn узн а т ь
com plain ж а ло в а т ь с я partake поест ь
conceive во о б р а ж а т ь savour им ет ь привкус
consist сост оят ь sm ack им ет ь привкус
despair от чаиват ься smell /1 а х н у т ь
disapprove н е о д о бр я т ь speak говорит ь
dispose и зб а в л я т ь с я think д ум а т ь
dream мечт ат ь weary пот ерят ь т ерпение

Ниже приводятся переходные глаголы, после которых обычне


стоит предлог of:
absolve о т п у с к а т ь (грен.•/) convict уб е ж д а т ь
accuse обвинят ь convince у б е д и т ь
acquit оправды ват ь cure лечиш ь
advise с о ве т о ва т ь denude иииат ь
assure уверят ь deprive лиш ат ь
avail п о л ь зо в а т ь с я disabuse в ы в о д и т ь и з за б л у ж д е н и я
balk м еш ат ь divest лиш ат ь
cheat о б м а н ы ва т ь inform инф орм ироват ь
cleanse и зл е ч и в а т ь make д ел а т ь

89
of

notify и звещ ат ь w arn предупреж дат ь


purge очищ ат ь

10 П редлог of употребляется с некоторыми прилагательными


для того, чтобы указать вещ ь, к котором относится то или шип
чувство или качество.
П осле п рилагательного, за которым часто следует оборсл 1
‘-ing’: Не was not afraid o f controversy... I'm very proud o f what Bohb\
has achieved... We like to think that sport is one area free o f prejudice
He is capable o f doing much better.
Н иже приводятся прилагательные, после которых обычно сто
ит предлог of:

afraid боящ ийся incapable неспособный


appreciative п ризнат ельны й in d ependent независящ ий
apprehensive опасаю щ ийся indicative свидетельствующ ий
asham ed ст ы дящ ийся insensible бесчувственный
aw are знаю щ ий intolerant нетерпимый
bare ли ш ен ны й jealous ревнивы й
beloved лю б и м ы й m indful вним ат ельны й
bereft ли ш ен ны й neglectful невнимательный
capable способны й nervous нервный
certain уверен ны й oblivious забывчивый
cha racteristic х а р а к т е р н ы й possessed владеющ ий
conscious сознаю щ ий protective защ итный
co n te m p tu o u s п р е н е б р е г а ю щ и й proud гордый
critical крит ический scared испуганный
devoid ли ш ен ны й skeptical скепт ический
distrustful н едоверчивы й scornful презрит ельный
em pty пуст ой, н е им ею щ ий short испы ты ваю щ ий
enam oured увлеченны й нехват ку
envious завидую щ ий unafraid неионщийся
expressive вы разит ельны й unaw are незнающ ий
fearful боящ ийся uncertain неуверенный
fond лю бящ ий u ncharact erist ic нехаракт ерны й
forgetful за б ы в ч и в ы й unconscious несознаю щий
free свободны й unsure неуверенный
frightened и с п у га н н ы й unw orthy недостойный
full полны й wan- осторожный
guilty вин о вны й weary уст авш ий
ignorant н езнаю щ ий w orthy достойный
im patient нет ерп еливы й

90
of

|1 П редлог of уп отребляется с сущ естви тельны м и, о б о зн а ­


чаю щ им и дей стви е, для того чтобы указать ч ел о века или
•ещ ь, на которых вли яет дан н о е действи е или которы е вы ­
п олн яю т его.
Нппример, ‘the kidnapping o f a child’ похищение ребенка означа-
|Т действие, касающееся ребенка; ‘the arrival o f the next train ’
Прибытие следующего поезда называет действие, соверш аемое
П оездом .
После сущ ествительного: Не culled fo r the removal o f the ban.
„.guidelinesfo r the control o f dogs in public places. . ..the emergence o f a
Strong centre party. ...the death o f George Gershwin.

12 Предлог of может также употребляться для того, чтобы обо-


(м очитьто, что происходит, или то, что кто-то испытывает.
11осле сущее гвител ьного: ...an attack o f food poisoning... Jocasta felt
ti sudden pang o f regret

13 Предлог of испсл.дуется также для того, чтобы указать, что


Трт, на кого вы ссылаетесь, создаст что-либо, воздействует на
ЭТО или определенным образом относится.
После существительного: ...the oiganizerof the protest. ...supporters
o f the proposal. ...the owners o f the oil tanker.

14 И ногда мож но использовать п р е д л о г o f д л я т о г о , чтобы ука­


зать свойство или качество, которыми кто-либо или что-либо
наделены.
После сущ ествительного:...a lady o f great charm and intelligence,
„.material o f the finest quality.
П осле глагола ‘b e ’ быть: Such international successes are o f
considerable importance... These lectures are designed to be o f general
Interest to students.

15 П редлог of употребляется для того, чтобы указать возраст


кого-либо или какое либо количество.
После существительного: ...a man o f forty... There has been a sales
Increase o f 15 per cent.

16 Предлог of употребляется для того, чтобы указать те матери­


алы или веши, из которых что-либо сделано.
После существительного:... Aw rooms divided by a partition o f glass
and wood... Sprinkle them with a mixture o f cinnamon and sugar.
После причастия ‘m ade’ сделанный: ...a little hat made o f wool.

91
off

17 П редлог of употребляется также с такими сущ ествитеи.им


ми, как ‘gasp’ вздох и ‘shriek’ крик, для того чтобы обозначим,
чувство, которое вызвало ту или иную реакцию.
После существительного: Не gave a gasp o f amazement. ...a cry и/
despair.

18 Предлог o f употребляется также для того, чтобы указал ь, чем


что-либо является.
П осле сущ ествительного, за которым часто следует оборш .
‘-ing’: ...strongfeeiings o f jealousy... She must address the problem и/
corruption. ...the jo y o f seeing her name at the top o f the board.

19 Предлог of используется перед датами и периодами времени


для того, чтобы указать на тот момент, когда произош ло ю , м
чем идет речь.
П осле сущ ествительного: Не lost his seat in the election o f i ‘> 'I
...the great conflicts o f the past ten years.

20 Предлог of употребляется после сущ ествительных, обои м


чающих момент, в который произош ло определенное собылиг
для того чтобы указать, какое это было событие.
П осле существительного: The official explanation given at the time
o f the crash was pilot error. ...on the day o f the funeral.

21 Предлог of употребляется также для того, чтобы назвали бо


л езн ьи л и ранение, послужившие причиной чьей-либо смерти
В адъюнкте: The hospital said Miss Garbo died o f heart failure.

22 П редлог of употребляется также перед словом, обозначаю


щим человека, который соверш илдействие, если вы даете оцеп
ку данному действию.
П осле прилагательного: / think it's very nice o f him to take it on.
I ’m sorry about this morning — it was stupid o f me.

Off с, or, в от далении от


1 Если что-либо двигается или его отодвигаютот(оП) чего-либо
еще, это значит, что в месте прежнего располож ения данн о ю
предмета больше нет.
В адъюнкте: Не had almost fallen o ff his stool laughing... She walked
offthe stage... He wiped hisfingerprints o ff the lap... Add mustard powder
to the washing-up water to get the smell offish o ff silver.

92
off

Гпкже используется как наречие: Even if I d id fa ll off, I shouldn’t


hurt myself.

) Если вы выходите из (off) автобуса, поезда или самолета, это


■Начиг, что вы оттуда уходите.
6 Мъюнкте: Just get o ff the train at Byflect... S h e is not to be allowed
tdj the aeroplane fo r any reason.
После существителы юго: Thefirst person o ff the bus was Miss Maude
mnUey.
Т^кжс используется как наречие: When the main stopped at a small
Uution, he got o ff

U :.cn и вы держитесь в отдалении от (off) каксэй-либо улицы или


Местности, это значит, что вы по ней не ходите.
И адъюнкте: Nothing could keep us o ff these roads.
ТЪкжс используется как наречие: ...a notice staying ‘Keep o f f .

4 Если что-либо находится в стороне от (о>Ю побережья, это


анпчит, что оно располож ено в море, но нсд;алеко от суши.
II адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Lcsst night the ship was
about 120 miles o ff the coast o f Argentina. ...a shop which sunk o ff the
coast o f Devon last month... There were masses ojffish feeding right o ff
the beaches.
После существителы юго: We stopped at an isla n d ju st o ff the Gojjam
shore.

5 Если здание стон г :s стороне от (off) доропи или площ ади, это
1 1 -Шчит, что оно находится на улице, которая соединяется с этой
дорогой или плошад ло.
После существительного: Не had gone to the fia t o ff South Audley
Street. ...a complex o f nondescript buildings o ff thte Boulevard Mortier.
После глагола b e’ быть: My office isju st o ff thte Strand.

6 Если вы не на (off) работе, это значит, что в*ы не работаете, так


как больны.
После глагола ‘b e’ бить: Men are frequently coff work with nervous
headaches.
Также используется как наречие: His s e c r e t a r y ' s o ff today.

I Если вы избегаете (off) какой-либо темы,, это значит, что вы


сознательно не хотите говорить об этом.
II адъюнкте: She kept o ff the subject o f CoHingdtgane.

93
on

8 Если вы потеряли интерес к (off) чему-либо, это значит, что


вам перестало эго нравиться; используется в разговорной речи.
В адъюнкте или после глагола 'b e' быть: I'm right o ff sweet things
at the moment.

9 Если какую -либо денежную сумму вычитают из (off) цены


товара, это значит, что цена уменьшена на эгу сумму.
В адъюнкте или после существительного: Some makers are cutting
hundreds o f pounds o ff the big-selling m edium -range m odels...
Debenhams offered 20 to 25 per cent o ff the selected purchases.
Также используется как наречие: АНfurniture at 20% off.

10 Если вы получаете что-либо у (off) кого-либо или где-либо,


вы получаете это у этого человека или в этом месте; использу­
ется в разговорной речи.
В адъюнкте: Who did you buy the trumpet off?. a picture that we
had bought o ff a stall in the Portobello Road.

11 П редлог off употребляется для того, чтобы указать, какую


пищу вы едите и за счет чего живете, какое топливо или какая
энергия нужна маш ине, чтобы функционировать.
В адъюнкте: Не had been living o ff savings accumulated in the previous
season, ...machines which run o ff batteries.

12 Если радио- или телевизионная станция прерывают транс­


ляцию , мож но сказать: закончитt передачу (ii goes off the air).
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Local radio goes o ff the
air at midnight... They'll be o ff the air until 7 tomorrow morning.

on на, у, около, после, по, с, во время, о, отно­


сительно, по (поводу), при, В, ПОД, из
Иногда используется также форма upon; официальный! стиль.
1 Если вы стоите или опираетесь на (on или upon) что-либо, это
означает, что предмет вашей опоры находится под вами и под­
держ ивает ваш вес.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Не went quietly downstairs
and stood on the terrace... On the table were his keys and his pocket-
book... There was a photograph o f a beautiful girl on Da in try’s desk...
He sat upon the sweet, cool, grassy verge.
После существительного: Suddenly, the telephone on the table behind
her rings.

94
on

2 Если вы положили что-нибудь на (он или upon) какую -либо


поверхность, это значит, что вы поместили это так, что данная
поверхность удерживает л от предмет.
В адъюнкте: I put a hand on his shoulder... She flung herself on the
floor... He wanted to lay his hand upon her sleeve.

3 Если вы находитесь в (on) автобусе, сам олете, поезде или


пароходе, это значит, что вы путешествуете этим видом транс­
порта,
В адъюнкте пли после глагола 'b e ' быть: Не had come out on the
bus to visit his friend... As soon as she was on the train, she opened
the box.
После существительного: ‘Must be pretty hard to stay detached,' a
man on the plane to San Francisco said.
Также используется как наречие: A bus came, and several people
got on.
4 Если что-нибудь присутствует на (on или upon) листе бумаги,
эго значит, что это написано или напечатано на ней.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Не wrote some figures
on the chart... He opened up the paper. There was writing on it in
pencil.
После сущ ествительного: We still don’t really know what helps
children to recognize words on a page.

5 Предлог on или uptn употребляется, когда говорят о том, на


какую часть тела вы опираетесь.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Alan lay on his back and
stared at the ceiling... He was leaning on his elbow... She wax on her
hands and knees under a bench.

6 Если вы на (on) какой-либо территории, это значит, что вы


находитесь там.
В адъюнкте пли после глагола ‘be’ быть: / was born on Honshu,
the main island... The hotel was on a hill... They worked on the estate o f
a rich nobleman.
После сущ ествительного:...the beaches on the eastern coast. ...a
tenant on a farm six miicsfrom town.

7 Если здание на (on) дороге, оно стоит рядом с ней.


В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Sophie Clark lived on
Huntingdon Avenue... . he building was on a corner.
После существительного:.../Ле house on Sixty-second Street.

95
on

8 Если что-либо находится на (on или upon) вертикальной п о ­


верхности, на потолке или на каком -либо предмете, эго зн а­
чит, что оно прикреплено к нему.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: ...the photographs that
Mrs Gomez had stuck on the classroom wall... There was sweat upon his
forehead... He notices she is wearing a cross on a chain around her neck.
После сущ ествительного: ...looking up at the light fixture on the
ceiling.
П редлог on также используется как наречие: I can cook and sew
buttons on fo r you.

9 Если вы уш иблись обо (on) что-либо, это значит, что вы слу­


чайно ударили о данный предмет какую-либо часть вашего тела.
В адъюнкте: Не fe ll over and hit his head on the piano.

10 Вы можете сказать, когда что-либо происходит, обозначив


предлогом on определенный день или часть дня.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: She died on 2 June 1962...
We had driven down to Garrod's farm on Sunday morning.
П осле существительного:...after the annual meeting on November 20.

11 Предлог on или upon употребляе тся для того, чтобы назвать


событие, после которого произош ло другое.
В адъю нкте, после которого часто стоит оборот с '-in g ’: On
reaching the tent Don and Dougal told me they had reached the top o f
the ridge that day. ...the money that Ivan had given him on his arrival...
They grew up overnight upon starting school.

12 Если что-либо вы полняется на (on) каком-либо инструмен­


те или маш ине, это значит, что это выполняется с помощью
этого инструмента или машины.
В адъюнкте: I was putting away the dishes while she played Chopin on
the piano... ‘Broadloom ’carpets are woven on a loom over six feet wide.

13 Если что-либо транслируется, можно сказать, что передача


транслируется по (on) радио или телевидению.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: It was a song that had
been on the radio a lot that winter... It’s the sort o f thing you hear on the
radio.
После существительного: Cigarette advertising on television and radio
was banned.
Также используется как наречие: Is there anything good on tonight?

96
on

14 Предлогом или м|юи употребляется для того, чтобы указать, что


что-либо делается по определенной системе, принципу или основе.
В адъюнкте: These traps were constructed on the same principle as
mouse traps.

15 Tor, кто принимает (is on a drug) лекарство, приним ает его


регулярно.
После глагола 'b e' быть: The child should he on continual, regular
medication to prevent new infections.

16 Предлог on или upon употребляется для того, чтобы указать,


какую пищу вы едите дня того, чтобы жить, и какое топливо
или какая энергия нужны маш ине, чтобы функционировать.
В адъюнкте: Не lived on berries and wild herbs... N ot all bats feed on
insects. .. dining on smoked mackerel and coleslaw... The refrigerator
ran on gas.

17 П редлог on упот ребляется для того, чтобы указать, на какой


доход вы живете.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: ...the problems o f bringing
up children on a low wage.
После сущсствитсд ы ю го:... workers on low incomes.

18 Если вы в (on) каком-либо комитете пли совете, это значит,


что вы являетесь его членом.
После глагола 'be' быть или в адъюнкте: Both o f them are on the
Executive Committee... There were no women sitting on the Central
Committee.
После существительного: ...the black people on the committee.

19 Если что-либо присутствует в (on) списке, оно включено в него.


После глагола 'b e' быть или в адъюнкте: The size o f telephone
directories and the vandalization o f telephone kiosks m ay also be on the
agenda... You ’re not on my list ofsuspects. ..Few teachers put examination
achievement high on their list o f important objectives.
После существительного:.../Ле topics on the agenda.

20 П редлог on употребляется для того, чтобы указать, что


кто -л и б о соверш ает ка к о е -л и б о д ей стви е, о со б ен н о п уте­
шествует.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть:...when Chris and I were
on a trip to Canada... They decided to go on a shopping expedition... A

4 3 а к . 4294 97
on

few summers ago Italian friends invited me on a cruise through the Greek
Islands... On m y other visit I was bolder.
После сущ ествительного:.. .ifyou are a student on afull-tim e course.
21 П редлогов или upon употребляется с некоторыми словами
для того, чтобы указать, на что воздействует, к чему относится
или что вклю чает в себя что-либо, особенно, если речь идет о
действиях, связанных с принуждением, зависимостью или при­
данием особого значения чему-либо.
В адъюнкте: Financial penalties should not be imposed on parents...
Another dinner wasforced upon Kitty... Force was used on inmates... It
sounded as if his Mum relied on him to do most o f the housework... /
walked to the station instead o f spending money on a taxi... I viewed it
with distrust, verging on panic.
Н иже приводятся переходные глаголы, после которых обычно
стоит предлог on:

base основываться im pose возлагать


bestow посвящ ать inflict наносить
blam e винить lavish расточать
c o n fer предост авлять m odel создавать по образцу
foist навязать spend тратит ь
force навязывать

Ниже приводятся непереходные глаголы, после которых обыч


н о стоит предлог оп:
bet заклю чат ь пари hinge вращ аться
build ст роить im pinge ст алкиват ься
capitalize использовать преимущества im pose навязывать
check проверять im prove улучш ат ь
choke давиться infringe нарушишь
co n c en tra te концент рироват ься insist настаивать
co u n t рассчит ыват ь intrude вторгаться
d epend зависет ь lean опираться
eavesdrop подслуш ивать pivot вращаться
econom ize экономит ь plan планировать
em bark пускат ься prevail преобладать
encroach посягать rely надеяться
focus фокусировать save экономит ь
frow n хмурит ься settle остановиться
gam ble играть verge граничит ь

98
on

После существительного: The effect on Mr Ross was catastrophic...


The ban on publicity may now be lifted. ...attacks on the State. ...the
emphasis upon the young.
Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­
ит предлог on:
assault нападение em phasis ударен ие
attack ат ака focus ф окус
attem pt попы т ка infringem ent н а р уш ен и е
ban запрещ ение limit предел
boycott бойкот lim itation о гр а н и ч е н и е
burden брем я m oratorium морат орий
claim т ребование onslaught нападение
co n stra in t о гр а н и ч е н и е restriction о гр а н и ч е н и е
e fleet влияние sanctions сан кц и и
em bargo э м б а р го

После прилагательного, за которым иногда следует оборот с


‘-ing’: The poor are more dependent on the rich than ever before... I was
keen on politics. ...those intent on running away.

Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­


ит предлог он:
adam ant непреклонны й hard т я ж ел ы й
bent склонны й hooked привы кш ий
co nditional за в и с я щ и й incum bent в о зл о ж е н н ы й
contingent за в и с я щ и й intent за н я т ы й
d ep endent за в и с я щ и й keen лю бящ ий
easy т акт ичны й unfair несправедливы й
fair справедливы й

22 К ниги, дискуссии или представления об (on или upon) опре­


деленном предмете посвящ ены данному предмету.
После существител ьного: ...a debate on education. ...information on
air pollution. ...advice on marketing and planning.
Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­
ит предлог on:
advice совет co m m en t ком м ент арии
ag reem ent с о гл а с и е debate спор
book кн ига decision реш ение

99
on

ideas udeu outlook воззрение


inform ation сведении perspective перспект ива
judgem ent суж дение rem ark замечание
lecture л ек ция report доклад
legislation законодательство verdict вердикт

В адъюнкте: He ju st took the text and commented on it. ...mcd,


upon the bliss o f divine union.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит
лог on:

advise советовать muse размышлять


agree соглашаться p o nder размышлять
com m ent комм ент и р ов а т ь pronounce вы сказыват ься
d ecide реш ать reflect отраж ать
dwell говорит ь vote голосовать
elaborate развиват ь rem ark делать замечание
expand и м и га т ь подробно report докладывать
lecture читать л екцию speculate размы ш лять
m editate думать

23 Если вы тратите время на (on) что-либо, это значит, что вы


тратите время, делая это или имея дело с этим.
В адъюнкте: Не was working on a book. ...men engaged on government
work.
П осле существительного: ...substandard work on dam projects.

24 Если вы поздравляете кого-либо с (on) чем-либо или хвали­


те его за то, что он сделал или чем обладает, это значит, что вы
выражаете свое восхищение.
В адъюнкте: In the locker room later, Thomas congratulated him on
his victory... After complimenting me on my work, he informed me o f the
new arrangements.

25 Если вы набрасываетесь или нападаете на (on или upon) кого-


либо, это значит, что вы начинаете критиковать их или подвер­
гать их нападкам.
В адъюнкте: Arthur rounded on her, eyes gleaming through his glasses...
He then turned on Daniel and said he must be mad... I was set upon by
older boys and given a beating every morning.

100
onto

26 Если вы наталкиваетесь на (он или upon) что-либо, это зн а ­


чит, что вы открываете это для себя.
В адъю нкте: Не fe lt certain that he had stum bled on something
important... Castle began to regret that he had chanced on that poem...
Eventually they came upon a dilapidated shack.

on account of вследствие, из-за


Если что-либо случается вследствие (on account of) чего-либо
еще, это значит, что в этом причина случившегося.
В адъюнкте: Her parents had been put to death on account o f their
faith... She was despised on account o f her sex... No natural pollen can
grow on account o f inadequate summer rainfall.

on board на борту
Если вы находитесь на борту (on board) судна, самолета иди кос­
мического аппарата, это значит, что вы на нем или в нем.
В адъюнкте или после глагола ‘b e ’ быть: You knew why / wanted to
come on board the Exodus... They informed us that a certain Frank
Rogers was on board this aircraft.
После существительного: ...anxiety over the amount o f uranium on
board the satellite.
Также используется как наречие: I had intended to stay on board.

onto на
1 Если кто-либо или что-либо двигается на (onto) или помещен
на (onto) горизонтальный предмет, это значит, что этот пред­
мет теперь под ним и поддерживает его.
В адъюнкте: Не fe ll back onto ту bed... She threw her books violently
onto thefloor... He then poured the beans onto the toastfrom a saucepan...
She put the teapot back onto the warm stove.

2 Если что-либо прикрепляю т или помещ аю т на (onto) какой-


либо предмет, это значит, что оно прикреплено или остается на
его поверхности.
В адъюнкте: She screwed the top back onto her scent bottle. ...a black
handbag with sequins sewn onto it. ...H e digs his fingers in the black
greasepaint and begins smearing it onto hisface.... a concealed bulb which
threw theatrical beams o f light onto the ceiling.

101
on top of

3 Если вы садитесь иа (onto) автобус, поезд или самолет, это


значит, что вы входите в него, чтобы ехать куда-либо.
В адъюнкте: She watched the people get onto the train... Slipping past
his pursuers, he hurled him self onto the train.

4 Если вы держитесь за (onto) что-либо, это значит, что вы д е р ­


ж ите данный предмет крепко.
В адъюнкте: Heheldonto Lucas’s hand... Hang onto that rope whatever
happens.

5 Если говорящ ий переходит к (onto) другой теме, это значит,


что он начинает говорить на новую тему.
В адъюнкте: Then he moves onto the next item... Yeah, I ’m coming
onto that.

6 Если дверь открывается на (onto) какое-либо место или поме­


щ ение, или если задняя стена здания примы кает к (onto) чему-
либо, это значит, что они рядом с этим местом.
В адъюнкте: French doors opened onto the terrace... The door gave
onto aJiagged path which skirted the house... The gardens and the houses
backing onto them form ed the main horizon.

7 Предлог onto употребляется для того, чтобы указать, что кто-


л ибо близок к открытию или знает что-либо; используется в
разговорной речи.
П осле глагола ‘be’ быть, за которым обычно следует 'som ething’
что-либо: It seemed that Sabine was onto something, otherwise she would
hardly have called Nancy... The police may make mistakes, hut when
they act this swiftly they’re onto a sure thing.

8 Предлог onto употребляется для того, чтобы указать, что кто-


либо знает, что вы делаете что-либо незаконное или дурное; и с­
пользуется в разговорной речи.
После глагола ‘b e’ быть: Don't forget. I ’m onto you, Mrs Bliss.

on top of наверху, поверх, сверх (того^


1 Если что-либо располож ено или помещ ено поверх (on top of)
чего-либо еще, это значит, что оно располож ено или помешено
сверху этого или на его верхней части.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: She took down the box o f
games which sal on top o f the green wooden cupboard... Place the

102
other than

mackerel on top o f the cucumber... Newman laid the card on top o f the
counter.
После существительного: ...the globe on top o f the building.
2 Если что-либо происходит или существует сверх (on (op of)
чего-либо еще, это значит, что оно происходит или существует
вдобавок к этому, часто вызывая новые проблемы.
13 адъюнкте: On top o f that, there had been a newspaper strike in
America... She was even doing an Open University course on top o f
everything else... My fa th er had several hundred pounds a year private
income on top o f that.
3 Если вы владеете (on top of) полож ением, это значит, что вы
справляетесь с ним успешно.
После глагола ‘be’ быть'. She was composed, eager, and on top o f
every situation... No batsman this afternoon was ever truly on top o f things.

opposite напротив, против, по другую сторону


В пункте 1 используется также форма opposite to, она встреча­
ется реже.
1 Если одна веш ьнаходится напротив (opposite) другой, это зн а­
чит, что она располож ена на противополож ной стороне како­
го-либо пространства.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There is a statue opposite
the entrance... The road widens, you may note, opposite the Old Bailey...
She was thinking more o f Mary now than she did when she lived opposite
to her.
После существительного: ...a small house opposite a pub.
Также используется как наречие: Opposite is St. Paul’s Church.
2 Если один актер играет с другим в каком -либо фильме или
спек такле, можно сказать, что первый играет вместе со (opposite)
вторым.
В адъюнкте: Two years later, she played opposite Anthony Quinn in the
Biblical epic 'Barabbas ’.

other than кроме


1 Предлог other than употребляется после отрицания для того,
чтобы назвать единственную вещь или человека, имеющих от­
нош ение к данной ситуации.

103
out of

После существительного или неопределенного местоимения:


The fa ct is I don 7 have a thing with me other than this coat... I was so
tired that I could think o f nothing other than my cabin and my bunk...
No fa t other than butter is acceptable in these products.... There was a
reluctance to talk about their reports to anyone other than colleagues.
2 Предлог other than употребляется также, если вы хотите н а ­
звать группу, которая включает все, относящ ееся к определен­
ному виду, кроме упомянутой вещи.
После существительного или неопределенного местоимения:
Forensic science is in fa ct applied most frequently to crimes other than
murder. ...recruiting students from groups other than the conventional
pool o f bright sixth-formers.

out of из, вне, за, от, без


1 Если вы уходите из (out of) какого-либо места, это значит, что
вы покидаете его.
В адъюнкте: Paul got out o f the car... He followed Rhoda out o f the
room... A girl came out o f the doorway on the left.
После глагола ‘b e’ быть: Once they were out o f the air-conditioned
restaurant, the smog hurt Stein's eyes.
2 Если вы вынимаете что-либо из того места (out of), где оно
находилось, это значит, что вы удаляете его из прежнего места
и его там больше нет.
В адъюнкте: Не took a bag o f money out o f an inner pocket... She took
a rug out o f her case.
3 Если вы выглядываете или кричите из (out of) окна, это зн а­
чит, что вы выглядываете наружу или кричите из комнаты, где
находитесь.
В адъюнкте: Mark Parker looked out o f the window... Yet she would
not stop shouting out o f the window.
4 Если вы выходите за пределы (out of) чего-либо, эго значит,
что вы за границами этого.
После глагола ‘be’ быть или в адъюнкте: ...anxiously turning to
ensure that Luke was still out o f earshot... She watched until they were
out o f sight.
5 Если вы не на (out of) солнце или ветру, эго значит, что вы
укрыты от них.

104
out of

В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Come in out o f the rain...
We could go up there a bit. Be out o f the wind.
6 Предлог out of употребляется для того, чтобы указать, что вы
больше уже не находитесь в каком-либо полож ении или не за-
н и маетесь какой -л ибо деятел ьностью.
В адъюнкте: There’s still a lot to do i f we are to get out o f trouble. ...
unless they elect to opt out o f the scheme... I should have talked her
out o f it.
После глагола ‘be’ быть: I was glad to be out o f a bad marriage.
7 Если вы получаете удовольствие или пользу от (out o f) совер­
ш ения какого-либо действия, вы получаете их в результате ва­
шей деятельности.
В адъю нкте, после которого часто стоит оборот с ‘-in g ’: Не
obviously got a sort o f jo y out o f it... She got a lot o f fu n out o f sweeping
the front porch o f the restaurant... I never made a penny out o f it.
8 Если вы получаете что-либо у (out of) кого-либо, эго значит,
что вы убедили его отдать это вам.
В адъюнкте: Не stands по chance o f getting a loan out o f them... She
flattered Seery and wheedled money out o f him.
9 Если вы платите за что-либо из (out of) определенной суммы
денег, это значит, что при оплате вы используете часть данной
суммы.
В адъюнкте: 1 was paying fo r Forio out o f eight pounds a week...
The relatives do not have to pay these debts out o f their own income or
savings.
10 Предлог out оГупотребляется для того, чтобы указать на при­
чину, по которой кто-либо совершает то или иное действие.
В адъюнкте: / said yes out o f politeness... She accepted the job out o f
curiosity... He used to make large donations out o f a sense o f duty... Those
who remain in primitive housing do so out o f poverty alone.
11 Если что-либо изготовлено из (out of) определенного веще­
ства или тех или иных предметов, это значит, что это вещество
или предметы использованы для его изготовления.
В адъюн кто: They make sandals out o f old car tyres. ...a club made out
o f an old piece o f driftwood... Men chisel blocks out o f solid rock.
12 Если у вас что-либо закончилось (out of), эго значит, что вы
больше этим не обладаете.

105
outside

В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Many o f them have simply
run out o f money... We ought to get some more wood— we’re out o f green
branches.
13 П редлог out of употребляется для того, чтобы указать, о к а ­
кой части группы предметов идет речь.
После цифры: Four out o f five part-time workers are women... In one
group, eight out o f ten were unemployed.

outside вне, снаружи, за, из, кроме,


за исключением
В неоф ициальном английском , особенно в американском ан г­
лийском , также используется ф орма outside of.
1 Если вы вне (outside) какого-либо здания или комнаты, это
значит, что вы находитесь не в данных помещ ениях, но совсем
близко к ним.
В адъюнкте или после глагола 'b e ' быть: Crowds waited outside the
Town Hallfo r three o ’clock... / can’t risk the painting going outside the
building.
После существительного: One o f the news-stands outside the station
wasfu ll offoreign papers and magazines.
Также используется как наречие: They stood outside discussing the
matter.
2 Если кто-либо или что-либо находится за (outside) дверью, это
значит, что они находятся не в здании или комнате, но рядом с
этой дверью.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: There was no-one outside
the door.
3 Если люди или предметы находятся вне (outside) здания, тер­
ритории, группы или системы, это значит, что они в них (или
на них) не располагаю тся и не являются их частью.
В адъюнкте или после глагола 'b e' быть: Not many people have
heard o f him outside Blackheath... More women than ever are working
outside the home... What I ’ve learnt, I've learnt outside o f school anyway.
...the schools operating outside the system.
После существительного: ...influential people both inside and outside
government. ...sales to countries outside the EEC.
4To, что находится вне (outside) определенной сферы, не вклю ­
чено в нес.

106
over

После глагола ‘be’ быть: It was sofa r outside my range ofexpectations.


П осле существительного: Art and science are both uniquely human
actions, outside the range o f anything that an animal can do.

5 To, что происходит вне (outside) определенного отрезка вре­


мени, происходит перед данны м периодом или после него.
В адъюнкте: You can deposit and withdraw money outside normal
banking hours... The fare is cheaper outside ofpeak hours.

over над, на, через, по ту сторону, за, у, око­


ло, по, в течение, включая; до, свыше, сверх,
больше, о, относительно
1 Если какая-либо вещь находится над (over) другой или дви ­
жется над (over) ней, это значит, что первый пред меч- находится
непосредственно над вторым.
В адъюнкте: We drew water to heat over an open fire... There is no
bridge over the river.... crouchingover a silent keyboard... Over the valley,
a fu ll moon was rising... He flew on over the school house.
Также используется как наречие: There’s an aircraft coining over.

2 Если что-либо находится на (over) чем-либо еще, это значит,


что первая вещь накры вает вторую.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: The blindfold was tied
over A ri’s eyes... I laid m y coat over a nearby barrel. ...as we ate the
crumpets, with butter oozing deliciously over our fingers... The ashes were
dumped all over the floor.
3 Если вы носите один предмет одежды поверх (over) другого,
это значит, что второй предмет ближе к вашему телу.
В адъюнкте: The vicar wore a red and white ja cket over his clerical
shirt.

4 Если из окна открывается вид на (over) место, это значит, что


вы можете видеть это место из окна.
В адъюнкте: High windows looked out over a soft green wooded park...
Jim Hess looked out over his country.
П осле существительного: Most rooms have a view over fields.
5 Если кто-либо или что-либо двигается по (over) какой-либо
территории или месту, это значит, что они перемещ аю тся через
эту местность с одного края к другому.

107
over

В адъю н кте: ...riding his bicycle over everyone’s lawns... They


scrambled away over the rocks... We drove back over the hills to the San
Fernando Valley.
6 Если »ы переходите (over) реку или границу, это значит, что
б ы их пересекаете.

В адъюнкте: His Police Jaguar roared over the river in the direction o f
the village... Then German refugees began pouring over the border into
Denmark.
7 Если что-либо находится на противополож ной стороне доро­
ги, реки или границы, вы можете сказать, что оно находится
через (over) дорогу, реку или границу.
После глагола ‘b e’ быть: The post office isju st over the road.
После существительного: My son’s doing better than I am—in that
shop over the road.
8 Если вы смотрите через (over) что-либо, это значит, что вы
смотрите поверх него.
В адъюнкте: Her husband watched her over the top o f his magazine...
He smiled over Gant’s shoulder at the woman.

9 Если кто-либо или что-либо перебирается через (over) какой-


либо барьер, они перелезают через его верх.
В адъюнкте: Не was caught before he could jum p over the wall... Dan
toppled backwards over the sofa.

10 Если чьи-либо возраст и размеры сверх (over) указанных, это


значит, что возраст или размеры кого-либо или чего-либо п ре­
вы ш аю т указанные.
После существительного: Children over the age o f one year start their
colds with a sudden high temperature... What about those over six foot
who have to squeeze themselves into a cinema seat?
После глагола ‘b e ’ быть: S h e ’s well over school leaving age.
Также используется как наречие: I f you are 70 or over you can get
your pension whether you have retired or not.

11 П редлог over употребляется для того, чтобы указать, что вы


можете влиять на людей или вещи или контролировать их.
П осле сущ естви тельного: Specialists disagree on the extent o f
American influence over the British market. ...m an’s domination over
his environment... It provides readers with a feeling o f power over their
contemporaries.

108
over

Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­


ит предлог over:
advantage преимущ ество hold влияние
ascendancy власть influence влияние
authority власть m astery власт ь
control контроль pow er власть
d o m inance господство victory победа
dom in io n суверенитет

12 П редлог over употребляется также для того, чтобы указать, с


чем связаны разногласие, чувства, мысли или действия или чем
они вызваны.
В адъюнкте: Starving children were fighting over spilt grain... They
were seen gloating over wads ofdollar bills... .Lord Boardman, the bank’s
chairman, who also resigned over the scandal.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред-
лог over:
agonize м учиться fuss чрезмерно заботишься
argue спорить gloat злорадствовать
brood размышлять grieve печалит ься
clash ст алкиват ься haggle спорить
disagree не соглашаться m use разм ы ш лят ь
drool пороть чушь quarrel ссориться
enthuse восторгаться quibble придират ься
Tight бороться row делать выговор
fret беспокоиться wrangle пререкаться

Послс сущ ествительного: In time the misunderstanding over the


government’s plans would be cleared up.
Ниже приводятся существительные, после которых обычно сто­
ит предлог over:
anxiety беспокойство debate спор outcry протест
battle бит ва fuss суета quarrel ссора
concern забот а m isunderstanding недоразумение row ссора

13 Если вы просматриваете (over) что-либо, наприм ер, какой-


либо печатный или рукописны й материал, это значит, что вы
проверяете его.
В адъюнкте: Не comes across in the evening to help me go over my
books... She ran her eye over the guest list and sighed.

109
owing to

14 Если что-нибудь случается в (over) какой-нибудьпериод вре­


мени, за (over) едой или питьем, это значит, что это происходит
в данны й отрезок времени или во время приема пищи.
13 адъюнкте: ft would probably go rotten over the weekend... I did a lot
o f thinking over Christmas... Over the last twenty years our rural
communities have gradually wasted away... Luce once told JFK over
lunch, 7 taught Kenneth Galbraith to write'.

owing to благодаря
Предлог owing to употребляется для того, чтобы указать причи­
ну чего-либо.
В адъюнкте: Gary Blackledge missed the last quarter o f last season
owing to injury... Now, owing to the financial cut-backs, the workshops
have been closed.
После глагола ‘be’ быть: ft was entirely owing to him that they acquired
two bonus points.

past позже, за, после, мимо, по ту сторону,


сверх, свыше, больше, вне
1 Если вы проходите мимо (past) какого-либо человека или
вещи, это значит, что, двигаясь куда-либо, вы проходите мимо
них.
В адъюнкте: Then they drove past a grove o f chestnuts... A glass f e w
past his head and smashed against the wall.
Также используется как наречие: ...us m y two colleagues walked past
on the way out.
2 Если что-либо располож ено после (past) какого-либо места,
это значит, что, направляясь к д а н н о е предмету, вы проходите
мимо этого места.
В адъюн ктс: Just past those houses arc the Lispenard Meadows... About
a hundred yards past the last houses, take a left on a dirt road.
После существительного: ...a small castle two miles past the village.
3 П редлог past употребляется, если вы называете время, кото­
рое обозначает тридцать (или меньше) минут после указанно! о
часа.
После цифры, ‘h a lf половина или ‘aq u arte r’ четверть: By ten past
nine the fin a l version was finished... They came fo r Superintendent
Thomas at a quarter past ten... It was h a lf past twelve.

110
plus

Также используется как наречие: W e’ll try to finish early—about


twenty five past.

4 Предлог past употребляется для того, чтобы указать, что кто-


либо или что-либо уже не находится в определенном полож е­
нии или состоянии.
11осле глагола ‘be’ быть, после которого иногда стоит оборот с
‘-ing’: П is past its peak... Once they were past infancy, they were absorbed
into the adult household... / in past caring now about people's feelings.
После существительного: It has the decadence o f an empire past its
peak.

5 Предлог past употребляется для того, чтобы указать, что во что-


либо невозможно поверить или что-либо невозможно описать.
После глагола 'b e' быть: ...exaggerations that are past belief... My
complexion is past redemption.
После существительного: h was exhilaration past description.

pending во время, в течение, до, в ожидании


Если что-либо делается в ожидании (pending) будущего собы ­
тия, это значит, что данное действие производится как времен­
ная мера, потому что эго событие может сделать другое дей ­
ствие необходимым; оф ициальны й стиль.
В адъюнкте: The hospital said the unit had been dosed pending an
investigation... Many charge payers have withheld payment pending the
outcome o f a legal rest case.

per в, на, с, за, согласно


П редлог per употребляется для выражения пропорций и отно­
ш ении. Per ставится перед единицей измерения (в единствен­
ном числе), входящей в пропорцию.
После существительного или цифры: ...a new record o f 318 miles
per hour... Petrol costs around 30p per gallon here... They spent $73 per
head on defence last year.

plus ПЛЮС
Предлог plus можно использовать при упоминании доп олни ­
тельной вещи или количества.

111
preparatory (о

В адъюнкте: It has 16 class teachers, plus a teacher who works with


children with special needs... Cleaners working fo r the agency get £2.45
an hour plus an agency fe e o f £4 per session.

preparatory to прежде чем, до того как


Если вы делаете что-либо прежде (preparatory to), чем сделаете
что-либо еше, это значит, что вы делаете первое в качестве под­
готовки в торого действия.
В адъю нкте, после которого часто стоит оборот с ‘-ing’: Не was
aligning the cuffs o f his trousers, preparatory to draping them over a
hanger... She had ju st drawn a deep breath, preparatory to embarking
on a tedious summary o f the lecture.

prior to до, перед, раньше, прежде


Если что-либо происходит до (prior to) какого-либо указанного
события или времени, это значит, что данное событие имеет ме­
сто раньше другого события или времени; официальный стиль.
В адъюнкте: ...the professor who corrected the manuscript prior to
publication... Prior to that he was in the film industry. ...those widowed
prior to 1973.
После существительного: in the fo u r years prior to the Act, the rate
o f decline increased.

regarding относительно, касательно


Предлог regarding употребляется для того, чтобы указать тему
чего-либо - то, о чем говорят, пиш ут или думают.
П осле сущ естви тел ьн о го : This did give valuable information
regarding Lloyd Geotgc's character... A big difficulty is the confusion
regarding qualifications.
В адъюн ктс: Regarding this last item, let me discuss an example o f what
I mean.

regardless of независимо от, не считаясь, не


принимая во внимание
Если что-либо происходит несмотря на (regardless of) указан­
ную вещь, это значит, что это происходит в независимости от
наличия или характера данной вещи.

112
round

В адъюнкте: They arc taught to respect everyone, regardless o f race...


Regardless o f the result, the present conflict threatens serious damage to
the Church.

round вокруг
П рименяется и форма around.
1 Если имеется что-либо «округ (round или around) чего-либо
еще, ого значит, что первая вещ ь окружает вторую или нахо­
дится со всех се сторон.
В адъюнкте: Ip u t ту arms round her... Не hung a garland o f flowers
round Tusker's neck... Little crowds would gather around them to listen.
После существительного: ...the barbed wire round the big estates.
...the squalor and degradation around them.
Также используется как наречие: We crowded round.
2 Если что-либо двигается вокруг (round или around) чего-либо
еще, это значит, что оно двигается по K p y i y с той вещыо в цен­
тре круга.
В адъю нкте; Не would dance round them excitedly.
Также используется как наречие: They just seemed to be riding round
and round.
3 Если что-либо, наприм ер дискуссия, концентрируется вок­
руг (round или around) определенной темы, эго значит, что имен­
но эта тема является главным предметом дискуссии.
В адъюнкте: Next day the talk centred around the events in London...
My life revolved around Margaret’s daily visits.
4 Если вы двигаетесь кругом по (round иди around) какому-либо
месту, это значит, что вы ходите по всему этому месту.
В адъюнкте: / wandered round the orchard... / trotted round town getting
advice from various experts.
После существительного: ...a walk round the estate.
Также используется как наречие: They won’t want anyone else
trampling around.
5 Если вы идете вокруг (round или around) угла или препятствия,
это значит, что вы проходите мимо него по кривой так, что пе­
реходите на другую сторону от этого предмета.
В адъюнкте: As / came round the corner, he caught m y arm... The
blonde secretary put her head round the door o f Bruno Lazio’s office...
Mr Willet stepped round a tombstone.

113
save

6 П редлог round или around употребляется для того, чтобы ука­


зать, что есть выход из какой-либо проблемы или трудности.
После сущ ествительного ‘way’ путь, способ: I f you are a woman, it
will be assumed that he is the guest, not you; the only way round this is to
become a Dame... As usual, Jefferson had a way around the difficulty.
В адъюнкте или после глагола ‘get’ Побираться: These provisions
were intended to get round the perennial problem o f non-application o f
the law at local level.
7 Если вы «крутитесь» вокруг (round или around) какого-либо
места, ого значит, что вы там остаетесь па некоторое время,
ничем особенным не занимаясь.
В адъюнкте: / enjoyed hanging around Parliament listening to debates.

save кроме, за исключением


Предлог save употребляется для того, чтобы назвать исклю че­
ние из того, о чем вы только что сказали; официальны й стиль.
После местоимения или существительного: ...nations with little
in common save a history o f Commonwealth links... The next election
will be fought with every party save the Greens pledged to membership o f
the EC.

save for кроме, за исключением


П редлог save for употребляется для того, чтобы назвать и склю ­
чение из того, о чем вы только что сказали; официальный стиль.
В адъю нкте: Tomorrow the report will be completed suve fo r the
controversial clause 31... At length, save fo r an occasional rustle, the
shelter was silent.

since с, с rex nop


1 Если что-либо произош ло после (since) какого-либо времени
или события, это значит, что оно произош ло или продолжалось
какое-то время после указанного времени или события.
В адъю нкте, с глаголом в перфектном времени, за ним иногда
I|дет оборот с ‘- i ng’: This has been going on since July... This has been
the experience o f ail Governments since l lJ45... I had dreamed o f China
since childhood... Since leaving Styal, I have reverted to my form er
slapdash methods o f cooking.

114
through

Также используется как наречие: Не threw his stu ff in a bag and


left. I haven 7 seen him since.
2 Если ны говорите, что что-либо стоит по качеству после (since)
чего-либо другого, но подобною ему, эго значит, что вы хотите
сказать, что это самое большое, лучшее или первое в своем роде,
что произош ло с того времени по настоящ ий момент.
После существительного: ...the first significant change in pictorial
space since Cubism... It's the best thing since sliced bread.

than чем
1 Предлог than используется для связи двух частей сравнения.
После прилагательного или наречия в сравнительной степени:
For some time, Wendy had been more radical than me... The Japanese
scripts were more difficult than the Chinese... Two people could survive
more easily than one... A stronger man than him self would not have
hesitated.
2 П редлог than также используется для связи двух частей при
противопоставлении.
В адъюнкте, обычно после слова ‘rather’ скорее, чем: It had been
a scuffle rath er than a fig h t... An age o f leisure, ra th er than
unemployment, was in prospect... It was more a lodge than a banqueting
house.

thanks to благодаря
Предлог thanks to используется при упоминании человека или
вещи, которые были причиной того, что произош ло.
В адъюнкте: The town centre had a narrow escape from destruction,
thanks to 100firemen, who contained the blaze.... Thanks to the new
network, clerks will be able to deal with all the payments at one time.

through через, сквозь, в течение


1 Если кто-либо или что-либо движется через (through) что-
либо, например отверстие или трубу, это значит, что они п ро­
ходят прямо от одной стороны или одного конца до другого.
В адъю нкте: The rain poured through a hole in the roof... They
attempted to gain access through a side entrance... It proceeds through
the tunnel and emeiges coated with chocolate.

115
through

Также используется как наречие: TheAnte-Room leads through into


the Breakfast Room.
2 Если вы «прорезаете» что-либо насквозь (through), вы разре­
заете данны й предмет на две части или проделываете в нем от­
верстие.
В адъюнкте: ...cutting through a crust... The fish must have chewed
right through it... He put a bullet through his girlfriend’s eye.
3 Если вы продвигаетесь через (through) группу вещей или мас­
су чего-либо, это значит, что данные предметы находятся с обеих
сторон o r вас.
В алъюн кте: She zigzagged her way through the other guests... He trotted
through the sand.
4 Если вы идете или продвигаетесь через (through) какое-либо
место, это значит, что вы идете через него из одного края в дру­
гой.
В адъюнкте: / was travelling through Athens on my way home from the
Lebanon.
После сущ ествительного: I had been planning this trip through
Mexico fo r over a year.
Также используется как наречие: I was ju st passing through.
5 Если вы проходите через (through) какой-то барьер или п ре­
пятствие, это значит, что вы проходите с одной стороны д а н ­
ного барьера или препятствия к другому.
В адъюнкте: Nobody gets through the barriers except officials... We
can go through the checkpoints together... Morris paid his pound and
pushed through a baize curtain and a swing door.
Также используется к ак наречие: Only 200 demonstrators got
through.
6 Если вы видите, слыш ите или чувствуете что-либо сквозь
(through) какой -л и бо предмет, это значит, что этот предмет
находится между вами и вещью, которую вы можете видеть,
слы ш ать иди чувствовать.
В адъюнкте: We had spoken to each other in the booth, through glass,
on telephones. ...looking through the lens o f a camera... She kissed his
skin through his shirt.
7 Если что-либо происходит или существует в течение (through)
какого-либо отрезка времени, это значит, что оно происходит
или сущ ествуете начала этого периода до его конца.

116
through

В адъюнкте: Through the years there was, o f course, a great deal o f


rebuilding... We would leave Nairobi at midday and drive through the
night to Ferguson's Gulf.

8 Если что-либо происходит начиная с одного периода и в т е ­


чение (through) другого, это значит, что данн ое событие начи ­
нается в первый период и продолжается до конца второго; упот­
ребляется в американском английском.
В адъю нкте, обычно после предложного оборота с ‘from ’: They
lived there from early February through Thanksgiving 1967... I was in
college from 1927 through 1932.

9 П редлог through употребляется для того, чтобы указать, что


вы переживаете какое-либо испытание, особенно трудное иди
волнующее.
В адъю нкте: We’ve been through a big transition... She proceeded
through her pregnancy with a great deal o f apprehension. ...the boys who
had gone through High School with her... He was a great friend o f mine
and saw me through all the hard limes.

10 Предлог through употребляется для того, чтобы указать, что


вы уже выполнили соответствующую часть работы.
После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: Не was not yet halfway
through ‘Sense and Sensibility ’... Two-thirds o f the way through the race
the wind suddenly blew up to gaie-force.
Также используется как наречие: Halfway through, Hawk had
started grinning.

11 Если вы просматриваете (through) много вещ ей, это значит,


что вы просматриваете их одну задругой.
В адъюнкте: I looked through a small booklet... Не thumbed through
the reports once more... To wade through ail the papers is an impossibility.

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред-


лог through:
browse присматривать rifle ст релять
flick носиться run бежать
flip перелисты вать sift просеивать
glance смотреть skim нестись
go идти thum b пролисты ват ь
leaf перелистывать wade преодолеват ь
look смотреть work работ ат ь

117
throughout

12 Если идея или предлож ение проходят через (through) какой-


либо комитет или другой оф ициальны й орган, это значит, что
они приняты и проводятся в жизнь.
В адъюнкте: We could not be sure dial we could carry sanctions through
Parliament.
П осле сущ ествительного: Its passage through Parliament will he
further troubled by a campaign against it.

13 Если одна вещь осущ ествляется благодаря (through) другой,


это значит, что вторая является причиной первой.
В адыо] Iкте: Не always managed tofin d me, usually through a series o f
unbelievable chances... Many o f the audience walked out through sheer
boredom.

14 Если вы добиваетесь чего-либо с помощ ью (through) опреде­


ленных средств, это значит, что вы пользуетесь этими средства­
ми, чтобы добиться цели.
В адъюнкте: We persuade throughfear... Forecasting has already been
substantially improved through computer analysis.

throughout через, по всей площади, длине,


все время, в течение всего времени

1 Если что-либо происходит втечение (throughout) какого-либо


времени или события, это означает, что действие происходит в
течение всего этого времени или события.
В адыон кте: Thisfeeling ofuncertainty existsfor most people throughout
life... Throughout the day, Mrs Pringle maintained a sullen silence...
Throughout his career his main concerns have been with politics.
Также используется как наречие: Colonel Williams remained seated
throughout.

2 Если что-либо происходит или существует в пределах всего


(throughout) места, это значит, что оно происходит во всех его
частях.
В адъюнкте: Не is fam ous — not only in England but throughout the
world... I ’ve included throughout this book quite a lot o f simple, cheap
ideas... They have branches throughout London.
Также используется как наречие: We were given £15,000initially to
equip the centre throughout.

118
to

till до, l только) после


1 Если что-нибудь случается до (till) указанного времени или
собы тия, это значит, что оно происходит, а затем прекращ ается
в указанное время.
В адъюнкте, часто после предложного оборота с ‘from ’ начиная
с: You can slay /ill three i f you like. ...the huge Franciscan church that
was there till the Reformation... / worked from seven till seven each day.
...from breakfast till lunch.
2 Если что-либо не случается до (till) указанного времени, это
значит, что оно не происходит до этого времени, но происхо­
дит или начинает происходить в указанное время.
В адъюнкте с отрицанием: She didn't come downstairs till about a
quarter to eight... He did not finish till the small hours o f the morning.

to к, в, на, за, для, без


1 Если кто-либо или что-либо направляется в (to) какое-либо
место, это значит, что они двигаются в том направлении, пока
не прибудут туда.
В адъюнкте: Adam went to the station to meet Sheila... The doctor
walked over to the door and opened it... / took the book and threw it to
the other end o f the room.
После существительного: ...on the long journey to Calcutta. ...a visit
to the theatre.
2 Если вы идете на (to) вечер или другое событие, это значит,
что вы идете туда, где происходят данны й вечер или событие.
В адъюнкте:... accompanying their grandfather to a football match...
You must come to dinner... A night or two later we were all invited to a
party at a film studio.
П осле существительного: Three months ago, he had received an
invitation to Julie's wedding.
3 Если что-либо прикреплено к (to) чему-либо большему, это
значит, что обе вещи соединены между собой.
В адъюн кте: We tied him to a kitchen chair. ..H e untwisted the wirefixed
to the cork o f the second bottle... His tongue stuck to the roof o f his mouth.
4 П редлог to употребляется для того, чтобы указать положение
чего-либо. Н апример, если что-либо находится слева от вас, оно
ближе к вашему левому боку, чем к правому.

119
to

В адъю нкте или после глагола ‘be’ быть: Ahead and to the left
loomed the long dark line o f the Ridge... The Killer Whale broke the
surface no more than twenty yards to the north o f me.
После существительного: ... the black shapeless masses to the left
and right o f the road.

5 Предлог to употребляется для того, чтобы указать: кто или что


получает что-либо или на кого или что направлены чьи-либо
действия или чувства.
В адъюнкте: Не gave the money to the cook... He showed the letter to
Barbara... Mother waved to us through the window.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­
лог to:
beckon подзывать point указы ват ь
d em onstrate демонстрироват ь show показы вать
give давать signal подавать сигнал
offer предлагать wave м ахат ь

После прилагательного: Molly was devoted to her sister... Helen


seemed utterly indifferent to his words... She was always wonderfully
kind to me.
Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­
ит предлог to:
courteous веж ливы й kind добрый
cruel ж естокий loyal верный
devoted преданный nice прият ны й
disloyal нелояльный partial частичный
fair справедливый sym pathetic благож елателып
faithful верный unfair несправедливый
friendly дружелюбный unfaithful неверный
indifferent безразличный unkind недобрый

После существительного: It is a gift to the people o f Hartford. ...cruelty


to animals... The threat to democracy was real... She was appointed as
assistant to the General Secretary.
6 Если вы говорите что-либо (to) кому-либо, ото значит, что вы
хотите, чтобы этот человек слушал и понимал то, что вы гово­
рите.
В адъюнкте: A number o f people had complained to the church officials
about it... My father and m y uncle haven't spoken to each other fo r fifteen
years... They started to explain their plan to Brad lee.
to

Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит лред-


лог to:
an n o u n c e объявлять m um ble бормотать
apologize извиняться m urm ur ш епт ат ь
boast хваст ат ь m utter бормотать
brag хвастат ься preach проповедовать
chat болтать report докладывать
com plain ж аловаться say сказат ь
confide доверять speak говорить
explain объяснять talk болтать
m ention упом инат ь write писат ь

7 П ам ятник (to) кому-либо предназначен для того, чтобы н а­


поминать людям об этом человеке.
После существительного: ...the monument to the father o f English
poetry, Geoffrey Chaucer.

8 П редлог to употребляется для того, чтобы указать форму или


состояние, которые начинаю т приобретать кто-либо или что-
либо.
В адъюнкте: His relief changed to anger. ...a desire to return to fu ll­
time education... They envisaged inflation falling to about 10 per cent a
year.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­
лог to:
change изменять prom ote продвигать
convert превращать return возвращ ат ь
degenerate дегенерировать turn превращ ат ь
fall падать

После существительного: ...his rise to power. ...the transition from


daylight to darkness. ...a return to old-style stability.

9 Предлог to употребляется для того, чтобы указать, с чем с в я ­


зано или сравнивается что-либо.
В адъюнкте: The same law applies to everyone... As we waited, Jenny
succumbed to a last-minute panic... Bothwell is said to have confessed to
his part in the conspiracy... A form er girlfriend compared his smile to a
snake’s.
П осле существительного: At first it seemed like the answer to all my
problems. ...h is abrupt and violent reaction to my casual announcement.
...the introduction to the first volume o f his diaries.

121
to

После прилагательного: The nutritional needs o f a cat are broadly


similar to a dog’s... That would make us more vulnerable to attack. ...the
belief that material goods are essential to a happy life.
Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­
ит предлог to:
accustom ed привы кш ий m arried ж енатый, замуж няя
adjacent прим ы каю щ ий parallel параллельный
allergic реагирую щ ий preferable предпочтительный
central важ ный proportional пропорциональный
com parable сравнимый sensitive чувст в и т ел ьный
equal равны й sim ilar подобный
equivalent эквивалент ны й subordinate подчиненный
essential существенный superior высший
fundam ental необходимый susceptible восприимчивый
identical идентичный unaccustom ed непривы кш ий
im m une нереагирующ ий used привы кш ий
im pervious непроницаемый useful полезный
indebted обязанный vital важ ный
inferior низш ий vulnerable уязвим ы й
irrelevant несоот вет ст вую щ ий

10 Предлог to употребляется для того, чтобы назвать человека,


чьс мнение или точку зрения вы передаете.
В адъюнкте е глаголом-связкой: It looks fin e to me... She seems in
rather a hurry to me... It is the spontaneity and flexibility o f American
schools which is most impressive to an outside observer.
П осле прилагательного: ...safety standards which are acceptable to
the workers themselves.... Any attitude she adopted would have been
distasteful to him.
11 Предлог to употребляется для того, чтобы указать чьи-либо
чувства по отнош ению к какому-либо событию или положению.
В адъюнкте: То his amazement, she was delighted... To my relief next
morning the fever had vanished.
12 Предлог to употребляется для того, чтобы указать звук, ко­
торый раздается одноврем енно е тем или иным действием.
В адъюнкте: ...carrying the сир high around the arena to the applause
o f their fans... I woke early to the sound o f rain pattering on the tent.
13 П редлог to употребляется для того, чтобы указать время или
часть чего-либо, на чем что-либо заканчивается.

122
towards

В адъю нкте после предлож ного оборота с ‘fro m ’: Не worked


from dawn Го dusk... Не was covered from head to foot with a fine
white dust... The entire theatre, fro m top to bottom , should be
transformed.

14 Предлог to употребляется для тог о, чтобы указать последнюю


вещь в ряде вещей.
После ‘everything from ’ или ‘anything from ’ все от ... до: ...offices
handling everything fro m espionage to assassination... Colleges o f
education m ay have anything from a few hundred to nearly 2,000
students.
После цифры , перед другой цифрой: ...a number o ffive to eight
digits.

15 П редлог to употребляется для того, чтобы указать время, ко­


торое меньше,' чем за тридцать минут до следующего часа.
После цифры или слова ‘a q u arter’ четверть: At ten to nine she was
ready to leave... It was a quarter to eleven.
Также используется как наречие: I ’m afraid it’s only ten to.

16 П редлог to употребляется в пропорциях и отнош ениях.


После какого-либо количества: His car did fifty miles to the gallon...
Use fo u r parts o f sand to one o f cement.

together with вместе с


Предлог together with употребляется для того, чтобы подчерк­
нуть, что еще один человек или вещь связаны с чем-либо.
В адъюнкте: His son Lee and daughter Stacey were saved, together
with afriend, M r Peter John Griffiths... Drain the beans and add them to
the soup, together with the stock or water.

towards к, по направлению к, на, для


Также используется ф орма toward.
1 Если вы двигаетесь, смотрите, указываете по направлению к
(towards или toward) кому-либо или чему-либо, это значит, что
вы двигаетесь, смотрите или указываете в их направлении.
В адыон кте: ‘Tm going towards Chelsea,’ she said, opening the door...
As she nodded in agreement, he edged toward the door... He looks back
towards me... She gestured towards the bartender.

123
towards

2 Если есть сдвиг по направлению к (towards or toward) опреде­


ленн ой ситуации или вещ и, эго значит, что эта ситуации или
вещь становится ближе или популярнее.
После существительного: There has been a shift in values towards
children and conventional fa m ily life. ...a steady advance towards
equality. ...the trend towards targe farms.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть:...plans to assist the liberal
governm ents in Poland a n d H ungary to m ove towards a m arket
economy... At the moment the trend is definitely towards arts-based
students.
3 Если вы делаете что-либо для (towards или toward) достиж е­
ния определенного результата, это значит, что вы делаете что-
либо, что может помочь в его достиж ении.
В адъю н кте: Very little is being done towards the promotion o f
contemporary art... We shall have to work towards a solution.
4 Если вы даете деньги на (towards или toward) что-либо, это
значит, что вы даете их, чтобы заплатить за это.
В адъю нкте: BR contributed £154, ОООtowards safety improvements...
Only 54 million pounds went towards capital investment.
5 Если есть какое-либо предпочтение по отнош ению к (towards
или toward) какой-либо группе или вещ и, это значит, что эта
группа или вещь предпочитаю тся или пользуются поддержкой
больш е, чем другие.
После существительного: It’s modern, progressive, with a bias towards
the arts... There will be a bias towards those two sectors.
После прилагательного:., .when the selection is clearly biased towards
wealth or lineage.
6 Если вы имеете определенные отнош ения или обязанности
перед (towards или toward) кем-либо или чем-либо, это п оказы ­
вает ваше отнош ение или обязанности перед ними.
П осле существительного: Не wasfu ll o f ill-will towards m ankind in
genera I...The Committee criticized the I BA fo r its permissive attitude
towards investment in local radio... As captain o f this vessel, 1 have
responsibilities towards both passengers and crew.
В адъюнкте: [th in k this was the first time she realized how warmly we
fe lt towards her.
1 Если что-либо происходит к (towards или toward) указанному
времени, это значит, что действие происходит как раз перед
этим временем.

124
under

В адъюнкте: Tension heightened towards the end o f July... Towards the


end o f the century men began to wear more comfortable clothing...
Towards Christmas, Howard got a large royalty cheque.
8 Предлог towards или toward употребляется для того, чтобы ука­
зать, что что-либо располож ено поблизости от какого-либо
места или вещи.
После глагола ‘be’ быть или в адъюнкте: Most o f it is toward the
rear where it is out o f his sight... This information is usually towards the
back ofthe document... Towards the top, the heat haze shimmered through
wisps o f smoke.

under под, у, по, в, при, в (эпоху), во время,


согласно, за, меньше, ниже, моложе
1 Если человек или вещь находятся под (under) чем-либо, это зна­
чит, что они находятся непосредственно под ними или ниже их.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: Try to avoidhavingafitted
carpet under the dining table... He slept under hedges... There was a
cask o f beer under the bench.
После существительного: Stuart tossed the paper towel into the bin
under the sink.
2 Если что-либо находится под (under) землей или водой, эго
значит, что они находятся на некотором расстоянии под повер­
хностью земли или воды.
В адъю нкте или после глагола ‘b e’ быть: She has her home deep
under the earth. ...the mechanism which enables diving birds to spend
long periods o f time under water.
Также используется как наречие: Animals that strayed into the bog
were trapped and sucked under.
3 Если вы двигаетесь под (under) чем-либо, это значит, что вы
двигаетесь с одной стороны этого на другую, проходя под этим.
В адъюнкте: A wicked draught blew underthe door... The water passes
under the wall.
4 Что-либо, что находится под (under) слоем чего-либо, особен­
но одежды, покрыто этим слоем.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: It is worth investing in a
long-sleeved top to wear under your tracksuit... Underthe long overcoat,
the director was in evening clothes... Under their film o ffa t, the cold
sausages were pink.

125
under

5 П редлог under употребляется для того, чтобы сказать, что на


каких-либо человека или вещь что-либо воздействует.
В адъю нкте или после глагола lb e ’ быть: Everything is under
control... The case was still under consideration... We were underarrest...
Casey’s business dealings had come under Congressional scrutiny... The
monuments were made in 1682 under Wren's supervision.
П осле сущ естви тел ьно го : He listed some o f the people under
investigation.

6 Если что-либо происходит при (under) указанных обстоятель­


ствах или условиях, это значит, что это происходит, когда су­
ществуют эти обстоятельства или условия.
В адъюн кте: This must under по circumstances be allowed to happen...
Most panels will provide adequate heat under conditions o f good sunlight.

7 Если что-либо происходит согласно (under) закону, соглаш е­


нию или системе, это значит, что это происходит потому, что
этого требуют закон, соглаш ение или система.
В адъюнкте: Under existing legislation, the planning authority has a
lot ofpower... Veryfew people have to my knowledge been released under
this law... Marshall was obliged to observe that under the Constitution
no crime had been committed.
После существительного: No beneficiary under a will may receive a
single penny until then. ...its obligations under the Atlantic Treaty.

8 Если что-либо происходит при (under) определенном челове­


ке или правительстве, эго значит, что это происходит, когда они
находятся у власти.
В адъюнкте: The banquet was an institution which flourished greatly
under Queen Elizabeth.

9 Если вы работаете у (under) кого-либо, это значит, что он яв­


ляется вашим наставником или начальником.
В адъюнкте: The explorer Pinion had sen ’ed under Columbus... He
showed h im self naive fo r anyone who had worked under Harold
Macmillan... His father had been a captain under Morris Eller.

10 Если вы делаете что-либо под (under) определенным именем,


это значит, что вы используете это имя вместо вашего настоя­
щего имени.
В адъюнкте: Не made an arrangement to write fo r the Evening Post
under a pseudonym... He was travelling under an assumed name.

126
underneath

11 П редлог under употребляется для того, чтобы указать, в ка­


кой части списка, книги или системы что-либо класси ф и ци ­
ровано.
В адъю нкте или после глагола ‘be’ быть: The library actually
classified llic.se books under Light Romance... This information is sorted
and Jiled under different headings... Under Liszt she fo u n d two
biographical volumes.

12 Если кто-либо или что-либо до (under) определенного воз­


раста или размера, это значит, что они не достигаю т этого воз­
раста или размера.
После глагола 'b e' быть: Less than ten per cent o f members are under
forty.
После существи тельного: Whooping cough can be a serious disease,
especially in a baby under 2. ...promising delivery within 24 hours for
parcels under 25kg.
Также используется как наречие: Treatment will be free fo r everyone
aged 17 and under.

underneath под
1 Если человек или вещь находятся под (underneath) чем-либо,
это значит, что они находятся непосредственно под чем-либо
или ниже его.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: His dog slept underneath
his desk... We also printed a comment underneath it... Lampone reached
underneath the seal and fo u n d the key.
После сущ ествительного: Plate after plate smashed on the tiles
underneath the sink.
Также используется как наречие: Не drew back the white cotton
bedspread and the blanket underneath.

2 Ч то-либо, что находится под (underneath) слоем чего-либо,


особенно слоем одежды-, накры то этим слоем.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Perhaps there were more
bulky garments underneath the red and white striped jerseys then... Now
the spider's underneath your dress.
Также используется как наречие: Не picked at the new wallpaper to
see whether his painting still existed underneath.

3 Предлог underneath употребляется, когда говорят о чувствах и


эмоциях, которые люди стараю тся скрыть.

127
unlike

В адъюнкте: Underneath it all, he hates his mother... Underneath that


tough exterior there is a core o f old-fashioned religious values.
Т акж е и сп ол ьзу ется как н аречи е: They keep getting angrier
underneath without knowing what to do about it.

unlike в отличие, не похож на


1 Предлог unlike употребляется для того, чтобы сравнить харак­
тер, полож ение или поведение одного человека или вещи с ха­
рактером, положением или поведением другого человека или
вещи.
В адъюнкте: Mrs Hochstadt, unlike Etta, was a careful shopper... Dogs,
unlike other animals, have to be licensed.

2 Если какие-либо вещь или человек непохожи на (unlike) дру­


гих, это значит, что вещи или люди различаются.
После глагола ‘be’ быть: It was quite unlike any flu I ’d experienced
before. ...as though teachers were somehow unlike otherfolk.
После сущ ествительного: It was a book quite unlike any other book
I ’ve read recently.

3 Если вы описы ваете чье-то поведение как непохож ее на


(unlike) них, вы имеете в виду, что оно удивляет вас, так как от­
личается от обычного поведения.
После глагола ‘b e’ быть: I t’s so unlike him to be late.

until до, пока


1 Если что-либо происходит до (until) указанного времени или
собы тия, это значит, что это происходит, а затем прекращ ается
в указанное время.
В адъюнкте: / work until three... They talked until dawn.

2 Если что-либо не происходит до (until) указанного времени,


это значит, что оно не происходит до этого времени, а происхо­
ди т или начинается в это время.
В адъ ю н кте в о тр и ц ател ьн о м п редл о ж ени и : The rush-hour
wouldn ’t start until eight о 'clock... You don’t need to pay contributions
until after your sixteenth birthday... Until recently children were not
allowed to play near these sacred rocks.

128
upon

up по, в, на, к, (вдоль) по, вглубь, по, в глубине


1 Если вы поднимаетесь по (up) чему-либо, наприм ер по лест­
нице, стремянке или склону, это значит, что вы поднимаетесь
вверх.
В адъю нкте: Ten carried Allie up the stairs... My fa th er appears,
wheeling his bicycle up the hill.
Также используется как наречие: They climbed up inside the tower.

2 Если вы идете no (up) дороге, эго значит, что вы идете вдоль


нес к одному из се концов.
В адъюнкте: She watched a young woman walk up the street with a
baby in a pushchair... He turned left up the Rue de Rennes.

3 Что-либо, что расположено no (up) дороге, расположено даль­


ше по ней.
После глагола ‘Ье' быть или вадъю нкте: The hotel is just a couple
o f blocks up the road... What about a drink or two up the road, eh ?
Также используется как наречие: There's a police station further up.

4 Если вы двигаетесь вверх по (up) реке, это значит, что вы дви ­


гаетесь в направлении се истока.
В адъюнкте: The barge was towed up the river to the edge o f town.
П осле существительного: ...a voyage up the Nile.

up against против, (столкнуться) с


Если вы столкнулись с (up against) чем-либо или кем-либо, с
чем трудно и меть дел о, это значит, что они мешают вам или дей­
ствуют против вас.
После глагола ‘be’ быть или вадъю нкте: The authorities know they
are up against a powerful commercial force... The first time / did this /
came up against an unforeseen problem.

upon на, за, наверх, наверху


1 Предлог upon используется в основном в тех же случаях, что и
предлог on; более книж ное выражение. См. on.
2 Предлог upon употребляется между двумя одинаковыми су­
щ ествительными или цифрами для того, чтобы подчеркнуть,
что этого имеется большое количество; книж ное выражение.

З а к . <?9.1 129
up to

После сущ ествительного:.. .shrouded in layer upon layer o f material...


I just lay there fo r hour upon hour, trying to work out what he meant...
Beyond, we could see thousand upon thousand, packed together.
В адъюнкте: Crisis followed upon crisis.

3 П редлог upon употребляется для того, чтобы указать, что ка­


кое-либо событие или время начинает оказы вать на вас влия­
ние; книж ное выражение.
После глагола ‘be’ быть: la m convinced the invasion will be upon us
by dawn... Now that autumn was upon us, we needed woodfor heat.

up to в состоянии, в соответствии, с, до, к,


рядом
1 Если вы no (up to) какую -либо часть тела находитесь в том
или ином веществе, э го значит, что данное вещ ество достигает
этой части вашего тела.
После глагола ‘b e’ быть или в адъюнкте: She was up to her knees in
m ud... She walked into the water, sinking up to her ankles in the mud on
the pond bottom.

2 Если что-либо доходит до (up to) определенного стандарта или


количества, это значит, что оно соответствует этому стандарту.
После глагола ‘b e’ быть: His clothes and shoes were not up to his
usual standard... / was up to 195 mph as I moved out to the left fo r the
overtaking manoeuvre.

3 П редлог up to употребляется для того, чтобы указать, что что-


либо происходит до определенной даты или события, чтобы
подчеркнуть, что это происходит как раз до этой даты или со ­
бытия.
В адъюнкте: The use ofperspective remained part o f an artist’s training
right up to 1945... Schoenberg continued to explore new ways o f making
music right up to his death.

4 Предлог up to употребляется для того, чтобы указать, что от


сам ого человека зависит, сделает ли он то, о чем идет речь, и на
нем лежит ответственность за это.
После глагола ‘b e’ быть: It is up to the individual to fin d out what
suits him best... I t’s up to you what you tel! him ... Now the next move was
up to the Allies.

130
up until

5 П редлог up to употребляется для того, чтобы указать, что вы в


состоянии сделать то, о чем идет речь.
После гл аго л а-связки , после которого часто сто и т оборот
с ‘-ing’: I f you don’t feeI up to writing it alone, we can do it together...
The heat made him fe e l he wasn’t up to more... As ever, Haringey were
up to the challenge.

6 Если вы говорите, что кто-либо готов к (up to) чему-либо, это


значит, что вы имеете в виду, что они тайно что-либо делают, воз­
можно, что-либо предосудительное; разговорное выражение.
После глагола ‘be’ быть: / had по idea what Karin was up to, but /
feared the worst.

up until до, пока


Вы говорите, что что-либо происходит до (up until) определен­
ного времени или собы тия, чтобы подчеркнуть, что это проис­
ходит до этого времени или события.
В адъюнкте: This practice was continued up until the Second World
War... Up until last night, I ’d never even raised a finger to her.

via через, по марш руту через, с заходом в,


путем, через посредство, с помощью

1 Если кто-либо идет через (via) указанное место, это значит,


что он проходит через него по дороге в другое место.
В адъю нкте: We had tofly to Hamilton via Wellington. ...a transit visa
to return to London via Moscow... The Baltic republics are most readily
approached from Britain via Scandinavia.
После существительного: A night to London via Karachi was arranged
fo r him.

2 Если вы делаете что-нибудь с помощью (via) определенного


средства или человека, это значит, что вы делаете эго, исполь­
зуя данное средство или с помощ ью данного человека.
В адъюн ктс: The owners could be traced via a central registry... Itsflight
plan can be modified duringflight via a communications link with ground
controllers... I got the three pictures you sent via Mum.

131
with

with с, вместе с, у, на, за, по, в, к, причем, от,


из-за, несмотря на

1 Если один человек или вещь находится с другими человеком


или вещью, это значит, что они находятся в одном и том же
месте.
После глагола ‘be’ быть: ‘Where’s Caroline?’— ‘S h e’s with Margaret. ’
В адъюнкте: Life would be easier i f I could live with my husband...
They spotted me and came up to sit with me on the sandhill. ...a leg o f
lamb, served with new potatoes.
После су шествител ьного: Veteran soldiers told the new men with them
what to expect.

2 Если вы делаете что-либо вместе с кем-либо еще, это значит,


что вы оба делаете это вместе или оба связаны с этим.
В адъюнкте: / enjoyed working with Hitchcock... I ’ve discussed the
matter with my colleagues... This engineeringfirm has collaborated with
the University over a number o f years.
Ниже приводятся глаголы, после которых обычно стоит пред­
лог with:
ally объединяться debate спорить
am algam ate объединять discuss обсуж дать
associate ассоциироваться fraternize брататься
chat болтать interact взаимодействовать
coexist сосущее m воват ь merge сливат ься
cohabit уж иват ься negotiate вести переговоры
collaborate сот рудничать share совместно владеть
collide ст алкиват ься socialize обобществлять
co n fer совещаться speak говорить
conspire сговариваться trade торговать
dance танцеват ь work работ ать

После существительного: My next private discussion with him took


place a year later. ...his nation's alliance with the Soviet Union... / wanted
to maintain my friendship with her.

3 Если вы боретесь, спорите или соревнуетесь с (with) кем-либо,


это значит, что вы противостоите им.
В адъюнкте: You heard how the boy was arguing with him... Dreyfus
wrote a lengthy paper heaping scorn on those who disagreed with him.

132
with

Ниже приводятся глаголы, после которых обы чно стоит пред­


лог with:
argue спорить haggle т орговаться
bargain торговаться quarrel ссориться
clash ст алкиват ься row скандалит ь
com pete соревноваться spar боксировать
disagree не соглашаться struggle бороться
feud враж довать vie соперничать
fight бороться w rangle пререкаться

После существительного:.../л the event o f an American war with a


foreign power... He began to tel! me about a quarrel with his landlord.
4 Если вы делаете что-либо с помощ ью (with) какого-либо и н ­
струмента, предмета или вещества, эго значит, что вы пользуе­
тесь этим инструментом, предметом или веществом.
В адъю нкте: Jim broke up the frozen mass with a hammer... He
moistened his lips with his tongue... Mend torn sheets with press-on tape.
5 Если кто-либо стоит или идет куда-либо с (with) чем-либо,
это значит, что они несут это.
В адъюн кте: Eva woke an hour later to fin d Sally standing by the bed
with a cup o f coffee... Then she said: ‘Wait’, and went offfor a minute;
she came back with some dresses.
После сущ ествительного: ...hundreds o f men with binoculars and
rifes.
6 К то-либо или что-либо с (with) определенны ми особеннос­
тью или имуществом обладает этой особенностью или имуще­
ством.
П осле существительного: ...a very old woman with a wrinkled face.
...taxpayers with incomes under $50,000 a yea r ...a blue dress with a
fu ll skirt. .. .pieces o f paper with marks on them.
7 К то-либо с (with) болезнью болен этой болезнью.
После существительного: ...a child with a temperature.
В адъюнкте: Mike was in bed with ’flu.
8 Если что-либо заполнено или накры то (with) каким-либо ве­
ществом или вещами, оно имеет это вещ ество или эти вещи в
себе или на себе.
После прилагательного: The walls were covered with bookshelves. ...a
dark veil, embroidered with red and blueflowers... Nobody's going to go

i33
with

to the beach i f it’s crawling with cops... The windows were thick with
grime.
Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­
ит предлог with:
ad orned украш енны й inundated затопленный
awash затопленны й laden нагруж енный
bursting переполненный littered замусоренный
caked заляпанны й loaded нагруж енный
clogged загрязненный o rn a m e n ted украш енны й
clu ttere d заваленный overgrown заросш ий
covered покрытый overloaded перегружен ный
craw ling киш ащ ий packed набитый
crow ded переполненный padded подбитый
draped задрапированны й painted покрашенный
edged окаймленны й p atterned украш енный узором
em bellished украш енны й peopled населенный
em blazoned украш енны й гербом piled нагруж енный
em broidered выш итый rich богатый
encrusted инкруст ированны й riddled пронизанный
engraved гравированный studded усыпанный
festooned украш енны й фестонами stuffed набитый
filled наполненный suffused заполненный
llccked испещренный sw am ped затопленный
furnished снабженный teem ing изобилую щий
heaped переполненный thick заполненный
heavy отяж еленный tinged звенящ ий
infested зараж енный wreathed обвитый
inlaid инкруст ированны й

В адъюнкте: Cover the fish with the mushrooms... The pottery section
fairly bristled with exciting things.
9 Если вы, наприм ер, довольны (with) кем-либо или чем-либо
или сердиты на (with) кого-либо или что-либо, это значит, что
вы испытываете соответствующее чувство по отнош ению к ним.
После прилагательного: She got rather angry with те when I tried to
intervene... No-one was satisfied with what they had got.
Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­
ит предлог with:
angry сердитый bored уст авш ий
annoyed раздраж енный content довольный
besotted опьяненный disappointed разочарованны й
with

displeased недовольный obsessed охваченны й ж еланием


dissatisfied неудовлет воренный pleased довольный
fascinated очарованный satisfied удовлет воренный
fed up пресыт ивш ийся unhappy несчаст ливый
furious взбеш енный unim pressed не находящ ийся под
happy счастливый впечат лением
im pressed испытывающий влияние unsatisfied неудовлет воренный
infatuated очарованный

После существительного: ...their dissatisfaction with society.


10 П редлог with употребляется для того, чтобы указать с каким
состоянием , качеством или действием что-либо связано.
После прилагательного: / was as fam iliar with the case as anyone...
No-one connected with drugs will he tolerated in any way... Perhaps
competition was simply not compatible with harmony... / have been
careless with money ever since. ...a doctor who is good with children.
Ниже приводятся прилагательные, после которых обычно сто­
ит предлог with:
acquainted знакомый identical идентичный
afflicted огорченный im patient нетерпеливы й
с о т m с ns u га t е соот ветcm венный incom patible несовм ест им ый
com parable сравнимый inconsistent несовмест имы й
com patible совмест имый infected зараж енный
co n c o m ita n t со пут cm вующ и й intoxicated опьяненный
confronted сопо cm авленн ы й involved запут анны й
co nnected связанный level находящийся на одном уровне
consistent совмест имый m ixed up смешанный
conversant осведомленный occupied занят ы й
engaged обрученный parallel параллельны й
faced облицованный patient терпеливы й
fam iliar знакомый po p u lar популярны й
frank откровенный unacquai nted незнаком ы й
free свободный unco n n e cted несвязанный
friendly дружелюбный unfam iliar незнаком ы й

После существительного: The problem with institutions is that they


are run by people... He began having trouble with his digestion... His
skill with explosives had already been remarked on.
В адъюнкте: Nona would help with the laundry and housework... I only
made two mistakes with the pay envelopes... The task o f the court is to
decide on how to proceed with the case... We must combine theory with
practice... / asked them to provide me with an assistant.

135
with

11 Если вы расстаетесь с (with) чем-либо, обходитесь без (with)


чего-либо или кончаете с (with) чем-либо, это значит, что вы
больш е этим не обладаете или не пользуетесь.
В адъюнкте: The snag is, o f course, that you have parted with the money
once and fo r all... I think we will soon seejuries dispensed with in criminal
trials.
12 Если вы встаете на (with) чью-либо сторону, одобряете (with)
кого-либо или соглашаетесь с (with) кем-либо, это значит, что
вы поддерживаете их.
В адью) Iкте: When the matter went to the fu ll Cabinet, Ministers sided
with Mr Brooke... I didn’t hold with capital punishment.
13 Предлог with употребляется для того, чтобы указать характер
действия или чувство, которое испытывает кто-либо, делая что-
либо.
В адъюнкте: The campaign was conducted with remarkable skill and
tenacity... With some reluctance, the church authorities agreed.
14 Предлог with используется для обозначения звука или жеста,
который производится или делается в то же время, что и д е й ­
ствие.
В адъюнкте: With a sigh, he rose and walked slowly away... He fe ll
back with a great scream and a look o f surprise — dead... He landed
with a crash in one o f the trees.
15 Предлог with употребляется для того, чтобы назвать чувство,
которое заставляет кого-либо выглядеть особым образом, или
тип поведения.
Вадъюнкте: My sisterwent white with rage... / was shaking withfatigue.
16 Предлог with употребляется при упоминании положения или
внеш ности кого-либо или чего-либо в то время, когда они д е ­
лаю т что-либо, или что в это время делает кто-либо другой.
В адъюнкте: She lay with her head against the back o f the seal... He
advanced into the room with both hands extended... The keeper came
loping up the lane with the dog padding at his heels.
17 Предлог with употребляется при упоминании ситуации, ко­
торая существует в то время и является фактором, влияющим
на другую ситуацию.
В адъюнкте: Even now, with all the pressures o ff her, she was unable to
rest... With infla tio n in West G erm any rising, this caution is
understandable.
136
within

18 П редлог with употребляется при сравнении или противопо­


ставлении положения разных людей или вещей.
В адъюнкте: You and / can go on borrowing but we have to go on paying
the interest. It is the same with a company... I t’s different with each
individual.
19 Если что-либо увеличивается или уменьшается при изм ене­
нии (with) какого-либо фактора, это значит, что оно изм еняет­
ся вместе с изменением данного фактора.
В адъюнкте: The chance o f getting a free meal from your employer
increases with status.
20 Если что-либо двигается с (with) ветром или течением, это
значит, что оно движется в том же направлении.
В адъю нкте:...letting both boat and net drift with the tide.
21 Если кто-либо говорит, что он с (with) вами, он хочет с к а ­
зать, что понимает, что вы говорите; разговорны й оборот.
После глагола ‘be’ быть: Sorry, I ’m not quite with you.

within в, внутри, у, не дальше чем,


в пределах, в рамках, не позднее (чем),
за, с точностью до, почти

1 Если что-либо находится внутри (within) чего-либо еще, это


значит, что оно находится внутри этой вещи; книж ный оборот.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: The casket is kept within
an iron chest wrapped in asbestos... They generate electricity within their
bodies... The well was drilled within the power station grounds.
После существителы юго: The books and periodicals within the library
are arranged by subject.
Также используется как наречие:...я box with dials on the outside
and a complex assembly o f gear wheels mounted within.
2 Предлог within употребляется, если вы описываете что-либо,
что существует или происходит среди членов одной группы или
в качестве работы какой-либо организации.
После существительного: It ensured a balance o f forces within society.
...discontent within the local community... A good accountant can easily
camouflage troubles within his company.
В адъюнкте: Working within an existing organization has a lot o f
advantages.

L
within

3 М ожно сказать, что кто-либо «имеет какое-то чувство внут­


ри» (within), если он испытывает, но не проявляет его; кн иж ­
ный оборот.
В адъюнкте: ...the high spirits that bubbled within her... Deep within
him lived a secret dread.
После существительного: A man looks at the love or anger within
him self and says: 'So, this is m e.'
Также используется как наречие: Neither was that outward self
apparently affected by the turmoil within.

4 Если что-либо происходит u (within) определенный отрезок


времени, это значит, что оно происходит до конца этого от­
резка.
В адъюнкте: Within a matter o f weeks she was crossing the Atlantic...
The balance may well lip within our lifetimes... Use wild mushrooms
within 24 hours o f picking.

5 Если вы находитесь в пределах (within) определенного рассто­


яния от какого-либо места, это значит, что вы находитесь бли­
же от него, чем это расстояние.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: D.P. Moon was now within
twelve mites o f Utah Beach... The strategic missile has a good chance o f
landing within h a lf a mile radius o f its target. ...mothers who live within
walking distance o f free clinics.

6 Если что-либо находится в пределах (within) видимости, в


пределах (within) слы ш им ости или в пределах (within) до сти ­
гаемости, это значит, что вы можете это видеть, слыш ать или
достать.
В адъюнкте или после глагола ‘b e’ быть: Ash did not know that he
had been born within sight o f those snows... Bond stood within earshot o f
the desk... They were almost within reach o f their goal.

7 Если что-либо находится в пределах (within) определенных


ограничений или набора правил, это значит, что оно не выхо­
дит за эти пределы или не превыш ает дозволенного.
В адъюнкте или после глагола ‘be’ быть: ...a Party which works
within the British system o f Parliamentary democracy. ...keeping within
budgets... It is well within the 25 per cent lim itfor foreign holdings o f US
airlines.

138
worth

without без, не считая, кроме


1 Если кто-либо или что-либо без (without) чего-либо, это зн а ­
чит, что они этого не имеют.
В адъю нкте или п о сле глагола ‘b e’ быть: Не sits there on a hot
evening without a care in the world. ...a bottle whose label I couldn’t
read without my spectacles... There I was in Paris alone without the
slightest idea o f how to fin d Harriet... They are going to fin d themselves
without jobs in a year or so.
П осле существительного: ...inadequate houses without gardens... We
had cakes without sugar.
2 Если что-либо случается без (without) участия другого или вы
выполняете какое-либо действие, не вы полняя (without) другое
действие, второе событие или действие не происходит.
В адъюнкте, за которым часто следует оборот с ‘-ing’: We were
refused permission to see him without explanation... We shall inform you
without delay... Without warning, Boy Ian punched him... He cast votes
on their behalf without consulting them... In most workplaces a whole
range o f chemicals are used without people even knowing what they are.
3 Если выделаете что-либо без (without) определенного чувства,
это значит, что вы не испытываете этого чувства, когда делаете
это.
Вадъюнкте: ‘Yes,’ Isaid, without much conviction... Kunta ale without
pleasure... He described this incident without emotion.
4 Если вы делаете что-либо без (without) кого-либо еще, это зн а­
чит, что он не находится в том же месте, где вы, или не участву­
ет в действии вместе с вами.
В адъюнкте: I ’m not going anywhere without you today... We could
have a good evening without him... The funeral can go on without me.
... when Romeo him self dies rather than live without Juliet.

worth стоимостью
1 Если что-либо стоит (worth) указанной суммы денег, это зн а ­
чит, что оно может быть продано за эту сумму или приносит эту
сумму кому-либо.
П осле глагола ‘be’ быть: A good farm in Lincolnshire is likely to be
worth around three million pounds... The tournament was worth 75,000
pounds to the winner... Who decides how much they are worth?

139
worth

После существительного: She has given away jewellery worth millions


ofpounds... He will graduate shortly and is already negotiatingfor a job
worth $36,000.

2 Если что-либо заслуживает (worth) определенных деятельно­


сти или усилий, это значит, что оно, вероятно, будет полезным
и интересным.
П осле глагола ‘b e’ быть, за которым часто следует оборот с
‘-ing’: These shops are well worth a visit... You may be wasting your
time, but it’s worth a try... Having a career and being a mother is worth
the effort... The cathedral’s well worth seeing, you know.
В торая часть

Словосочетания

discovered I was absent from my


А house... References to the ‘armed
struggle’ were conspicuously
abandon отказы ваться; о став­ absent fro m the P resid en t’s
лять; предаваться to abandon speech.
yourself to an emotion преда­ absolve избавлять to absolve some­
ваться какому-либо чувству. one from or o f blame, responsi­
I wanted to abandon m yself to bility, or guilt избавлять кого-
primitive sensations. либо от о б в и н ен и я, о твет­
abhorrent отвратительны й be ственности или вины. You’ll
abhorrent to som eone вы зы ­ notice he’s careful to absolve the
вать о т в р а щ е н и е у к о го - young officer o f any Ыате... It
л и б о . The constant struggle had the effect o f absolving him
fo r advantage was abhorrent to from responsibility.
him. absorbed поглощ енный be ab ­
abide следовать, вы полнять to sorbed in som ething быть по­
abide by a law or agreem ent гл о щ е н н ы м , захвачен ны м
следовать закону, соблюдать чем-либо. Anne had been too
правила, условия соглаш е­ absorbed in her own hopes.
ния и т.п. The press should abide a b sta in в о з д е р ж и в а т ь с я to
by a charter o f good practice. ab stain from so m eth in g
ablaze сверкаю щ ий be ablaze enjoyable воздерживаться от
with lights or colourful things чего-либо приятного. / have
сверкатьогням и или краска­ kep t m y se lf f i t a ll my life,
ми. The Hall was ablaze with a bstaining fr o m drink and
massed flowers and exotic fruits. tobacco.
abound изобиловать to abound abundance изобилие in abund­
with things or in things изоби­ ance в изобилии. The essential
ловать чем-либо. The larger aggressiveness and skills were
artificial lakes abound with birds there in abundance.
and wildlife... The place abounds accede уступать to accede to a
in rumours. request or d em an d уступить
absent отсутствующий be absent пр о сьбе и л и тр е б о в а н и ю .
from a place or thing отсут­ ...his reluctant refusal to accede
ствовать где-либо. The police to their request.

141
acceptable

a cc e p ta b le п р и е м л е м ы й be to the accompaniment o f frenzied


acceptable to som eone быть cheers. -2. an accompaniment of
приемлемым для кого-либо. s o m eth in g д о п о л н е н и е к
What we've got to do is fin d a ч е м у -л и б о . A uthoritarian
government which is acceptable regimes seem to be an almost
to the people. inevitable accom panim ent o f
access доступ access to a place, n a tio n a l poverty. ...a sauce
person, or thing доступ к мес­ served as an accompaniment to
ту, человеку или вещи. ...ап veal orfish .
organization fo r those interested a cco rd со гл аси е of yo u r own
in maintaining free access to the accord добровольно. He had
countryside. been hoping that / would crack
accessib le д о с т у п н ы й be a c ­ and leave o f my own accord.
cessible to so m eo n e бы ть accordance согласие, соответ­
д оступны м для ко го -л ибо . ствие in accordance with a rule
...a n in stitutio n which is o r system в соответстви и с
reasonably accessible to the правилом или системой. The
public. Secretary o f State will distribute
accident случай, случайность; national resources in accordance
н е с ч а с т н ы й сл учай 1. by with this formulation.
accident случайно, нечаянно. account отчет 1. an account of an
I gave Castle the wrong notes by event о тчет о со бы ти и . He
accident. 2. in an accident в ава­ gave an account o f his wartime
рии, при столкновении, в ка­ exploits. 2. on no account ни в
та ст р о ф е . T h irty-six people коем случае. On по account
were k ille d y este rd a y in give her my home address. 3. be
A u s tr a lia ’s worst ever road of no account не иметь ника­
accident. кой ценности. Everything they
acclimatize акклиматизировать­ say is o f no account. 4. to
ся, п риспособиться to account for something отчиты­
acclimatize to a new situation ваться в чем-либо или за что-
o r e n v iro n m e n t п р и с п о с о ­ л иб о, о бъяснять что-либо.
биться к новой ситуации или Не was always prepared to
сред е. People acclim atize to account fo r his actions...
altitude at different rates. Children’s needs account fo r a
accompaniment сопровождение; good part o f the fam ily budget.
дополнение;акком панем ент accountable ответственны й be
1. to the accompaniment of a acc o u n ta b le to som eone for
sound в звуковом сопровож ­ your actions отвечать или от­
дени и (под аккомпанемент читываться перед кем-либо
к а к о го -ли б о зв у к а ). The за свои действия. This would
procession continued on its way be a public agency accountable
act

to P arliam ent... A ll these defence and acquaint them with


institutions are accountable fo r the use o f arms.
what they do. a cq u a in te d зн а к о м ы й be
a cc u satio n о б в и н е н и е an acq u ain ted with som eone or
accusation of something against something быть знакомым с
som eo n e о б в и н ен и е ко го - к е м -л и б о или чем -л и б о . I
либо в чем-либо. Their careers wish to know how you came to be
are threatened by accusations o f acquainted with those people.
incompetence... The accusation ...the new Renaissance men and
against us was that we were giving women, acquainted with great
the country a bad name overseas. literature.
accuse о б в и н я т ь to accu se acquiesce молча или неохотно
som eone of doing som ething соглаш аться to acquiesce in
wrong обвинять кого-либо в something or to something со ­
предосудительном поступке. глашаться с чем-либо или на
Не was accused o f inciting что-либо. Ordinary conscripts,
violence. too, were ultimately to participate
accustomed п ривы кш ий, п р и ­ or acquiesce in such horrors...
вы чн ы й be a c c u sto m e d to Rather than embarrass his hosts.
so m eth in g п р и в ы к н у ть к Sihanouk acquiesced to their
чем у-либо. They are getting demands.
accustomed to the idea. acquit оп равды вать to acquit
ache болеть; испытывать боль; som eone of a charge o r on a
ж аж д ать 1. to a c h e . for charge п ризн ать кого-либо
so m eth in g ж аж дать чего - невиновным. On the day they
либо. She had been aching fo r were a c q u itte d o f m urder
recognition fo ra long while. 2. to charges, we held a celebration...
ache with a feeling испытывать He was acquitted on all charges.
чувство, i lay aching with a ct д е й с т в о в ат ь 1. to act on
misery. advice, orders, or information
acknow ledge п р и зн а в а т ь to действовать в соответствии с
acknow led g e so m eo n e o r советом, приказами, инф ор­
something as a particular thing м а ц и е й . A cting on ту
признать кого-либо или что- instructions, ту lawyer paid а
л и б о к е м -л и б о или чем - week in advance fo r his private
либо. Zuse acknowledged it as care. 2. to act as something or
one o f the bestfilm s ever made. like something действовать в
acquaint знакомить to acquaint качестве кого-либо или чего-
someone with a fact or subject либо. ...spreading the rope on the
знакомить кого-либо с ([гак- floor o f the ledge to act as a rough
том или предметом, темой. cushion... They obviously believe
...to organise groups fo r self- that union executives must act

143

I
action

like managing directors. 3. to act у сугублять ч т о -л и б о . She


for som eone действовать от knew that she ought not to add to
ч ь е г о -л и б о л и ц а . Law yers her companion’s misery. 3. to
acting fo r the government have add up to something сводить­
argued that such changes would ся к ч е м у -л и б о . A ll these
be against the public interest. factors combined add up to a
action действие 1. in action на strong incentive to buy more
ходу, действую щ ий; в бою. machines and employfewer men.
George Farr had been wounded addicted скл о н н ы й (часто к
in action in the Sahara... Study дурному); be addicted to a drug
them in action as often as possible or an enjoyable activity п рини­
and get to know their movements. мать наркотики или преда­
2. out of action в нерабочем ваться чему-либо приятному.
состоянии. All three tanks were Не was addicted to wine and
very quickly out o f action. French brandy... It was a
adam ant н е п р е к л о н н ы й be magazine o f popular science, the
adam ant about something oron kind o f reading / had become
som ething быть н еп реклон ­ addicted to.
ным в отношении чего-либо; addition добавление in addition
be a d am an t in o p p o sin g o r в д о б ав о к , кром е то го ; in
refusing so m eth in g го р ячо addition to something вдобавок
п ротестовать против чего- к ч е м у -л и б о , п о м и м о . In
ли б о или отказы в аться от addition, he proposed three other
чего-либо. These women are changes... A baby would
adamant about denying any ties sometimes drink as much as a
or similarities to their mother... quart o f milk in addition to a fu ll
I ’m sorry, son, but M urray is meal.
adamant on this... The leaders o f address обращ аться to address
the teaching profession have been someone as something о бра­
adamant in opposing the notion щаться к кому-либо опреде­
o f unqualified assistants. ленным образом. Site always
adapt приспособиться to adapt addressed me as ‘my daughter’.
to something new or different ad d ressed а д р е со в ан н ы й be
приспособиться к чему-либо addressed to someone быть ад­
н овом у или н еобы чн ом у. ресованным кому-либо. The
They will then be able to adapt to letter was addressed to ‘Mr and
a variety o f jobs. Miss Paget’.
add добавить I. to add one thing adept сведущ ий, искусный be
to another добавить что-либо adept at doing something быть
к чему-либо еще. Sugar should искусным в чем-либо. / had
not be added to any o f these never been adept at controlling
milks. 2. to add to som ething people.
admit

adhere приставать, придержи­ назначать, давать лекарство


ваться adhere to a thing, rule or кому-либо. Prison officers had
view придерживаться прави­ helped to administer a sedative to
ла, взгляда или точки зрения. him.
...a substance which prevents the a d m iratio n во сх и щ ен и е 1.
fibres fm m adhering to each other. a d m ira tio n for so m eo n e or
...ensuring th a t professional something восхищение кем-
standards are adhered to. либо или чем-либо. ...modern
a d ja c e n t п р и м ы к а ю щ и й be admiration fo r Greek art. 2. in
adjacent to something примы ­ ad m iratio n o f so m eth in g в
кать к ч е м у -л и б о ...in the восхищ ении от чего-либо.
shower adjacent to the cell. Many o f us are lost in admiration
adjudicate судить, выносить pc- o f his ability to concentrate on his
ш еп и е to a d ju d ic a te in a own thoughts.
dispute, on the point at issue or admire восхищаться to admire
between th e people involved someone fora quality they have
разрешать дело в споре, вы­ во с х и щ ать ся ч ь и м -л и б о
носить решение по какому- сво й ств о м . He adm ired the
либо спорному вопросу, раз- British troops fo r their courage
реш атьспор между заинтере­ and endurance.
с о ван и ы м и ст о р о н а м и . adm ission п р и зн а н и е an
...powers to adjudicate in inter­ adm ission of guilt o r failure
union disputes, ...committees to признание вины или неуда­
consider a n d a d ju d ica te on чи. The admission o f guilt is
supplier and customer claims... hard. ...a fte r this rare and
We cannot sensibly adjudicate revealing admission o f doubts.
between these rival explanations. admit допускать, признавать 1.
adjunct приложение, дополне­ toadm it to acrim e orfault при­
ние an adjunct to something or знаться в преступлении или
of som ething доп о л н ен и е к ош ибке. Не couldn’t admit to
чем у-л и бо или ч его -л и бо . any weakness in front o f others.
Years ago puddings used to be 2. to admit to someone that you
eaten as an adjunct to meat... have d o n e so m eth in g п р и ­
Even leisure had been reduced to знаться кому-либо в том, что
an adjunct o f capitalism. вы что-либо сделали. Earlier
adjust п ри сп о сабл и ваться to Irene had admitted to Mr Stewart
adjust to a new situation при­ that she had wondered whether
спосабливаться к новой си­ there was any connection between
туации. Не waited fo r our eyes the two events. 3. to a d m it
to adjust to the darkness. someone to a club or institution
ad m in ister назначать to п р и н ять ко го -л и б о в клуб
adm inister a drug to someone или учреж дение. Constable

145
admonish

was not a d m itte d to fu ll advantage over the non-smoker


membership o f the Academy until during moments o f stress. 2. be
eight years before his death... to your advantage быть в ва­
When admitted to the clinic in ших интересах. It is to your
January 1976, she weighed just advantage to keep him as happy
5.4 kilos. and relaxed as possible.
admonish делать зам ечание to advertise помещ ать о б ъ я в л е­
adm onish someone for doing н и е, р е к л а м и р о в а т ь I. to
som ething делать замечание advertise for someone to do a
ком у-либо за что-ли бо. Не job помеш ать объявление о
admonished us fo r not arranging какой-либо вакансии. Jimmie
enough cocktail parties. advertised fo r a researcher about
a d opt п р и зн а в а т ь to a d o p t a month ago. 2. to advertise
so m eo n e o r s o m eth in g as something as a particular thing
som ething признавать кого- рекламировать что-либо о п ­
либо или что-либо в качестве р ед елен н ы м о б р а зо м .
к о го -л и б о или чего -л и б о . Compact cars were again
The local constituency party had advertised as ‘the biggest and
adopted him as its candidate. most luxurious o f them a ll’.
a d o rn у к р а ш а т ь to a d o rn a d v ertisem en t р е к л ам а an
som ething with things у кр а­ advertisem ent for a p roduct
шать что-либо чем-либо. She реклам а како го -л ибо п р о ­
wanted to m ake the room her ду кта. ...a d vertisem en ts fo r
own, to adorn it with treasures. cosmetics.
adorned украш енны й be advice совет advice on something
adorned with things or by tilings or about som ething совет no
быть украшенным чем-либо. поводу чего-либо. They began
...a series o f steps a n d banks giving him advice on how to run
adorned with fo u n ta in s... Its the business.... if you need ad vice
fa c a d e is ad o rn ed by an about your education.
impressive sculpture. advise советовать 1. to advise
advance продвижение in advance against doing something не со ­
of an event or thing заблаго­ ветовать делать что-либо, to
временно дособьпия или впе­ advise someone on a particular
реди чего-либо. They wanted m atter давать советы кому-
their musicians to rehearse in либо по какому-либо вопро­
advance o f the com pany's су. The doctor advised against
arrival. tiring him... Your local health
advantage преимущество 1. an office will advise you on the
advantage over som eone пре­ necessary requirements. 2. to
и м ущ ество над к ем -л и б о . advise someone of a fact сооб­
The smoker has an enormous щ ать к о м у -л и б о о к а к о м -

146
agree

либо факте. ...failure to advise ся кого-либо или чего-либо.


them o f the accident within the I ’m afraid o f spiders. 2. be afraid
specified time limit. for someone бояться за кого-
affection лю бовь affection for либо. She was afraid fo r her
someone or something привя­ children.
зан н ость к ком у-либо или a fte rm a th п о сл ед ств и е the
чему-либо. ...his respect and aftermath of a serious event по­
affection fo r Guy. следствие серьезного собы­
affiliated п рисоединенны й be тия. ...in the aftermath o f the war.
affiliated to a group o r with a aggression нападение, агрессия
group входить в состав (быть aggression towards someone or
членом) группы. Не was not a g ain st so m eo n e агр е сс и я
affiliated to any human rights против кого-либо, н ап аде­
group. ...an experimental group ние на кого-либо. ...aggression
a ffilia ted with the Royal towards the outsider. ...th e
Shakespeare Company. aggression against their group.
affinity с и м п а т и я , б л и зо сть, aghast ошеломленный be aghast
с в я зь an a ffin ity with at som ething быть ош елом ­
something or someone связь с ленным чем-либо. I'm aghast
чем-либо или кем-либо, for at how Billy is being educated.
something or someone сим па­ agitate агитировать to agitate for
тия к чему-либо или кому- something you want or against
либо. Anne fe lt an affinity with something you dislike агитиро­
the Day Nurse... i have had a вать за что-либо или против
growing affinity fo r lost causes. чего-либо. ...squatters whose
afflicted огорченный be afflicted leaders had been agitating fo r
by something or with something political reforms... There is now
быть огорченным кем-либо a vigorous body o f opinion
или чем -л и бо , бы ть п о р а ­ agitating against the use o f
женным (болезнью). In spite o f chemicalfertilizers.
precautions, you may be afflicted aglow пылающий be aglow with
by mice... Only other sufferers som ething п ы лать от чего-
know what it is like to be afflicted либо. Daniel, his eyes aglow with
with this disease. inspiration, look his leave.
affront оскорбление an affront to agonize мучиться to agonize over
someone or something оскор­ something мучиться над чем-
бление кому-либо или чему- либо. He didn't agonize over
либо. Such a move would be a which tie to wear.
grave.affront to the Trade Union agree соглаш аться 1. to agree
Movement. with som eone on or about a
afraid испуганный 1. beafraid of m atter соглаш аться с кем-
someone or something боять­ либо по поводу чего-либо; to

147
agreeable

agree with what someone says м н ен и и . We were always in


соглаш аться с тем, что кто- agreement on this matter.
либо говорит. / agree with Dr aid помощь 1. in aid of something
Marlowe that you 're not the right в помошь чему-либо. ...social
person. . .. i f two people c a n ’t fu n c tio n s in aid o f worthy
agree on the meaning o f a word... charities. 2. with the aid of
No two teachers will agree about something or someone с помо­
e ve ryth in g ... I agree with щью ч его -л и б о или к о го -
everything yo u 've said. 2. to либо (используя что-либо или
a g ree on an a c tio n th a t is п олучив помощь от кого-
jo in tly w orked o u t д о г о в о ­ либо). The grey dye was washed
риться о чем-либо. We agreed out with the aid o f a solvent.
on this arrangement towards the aim целиться, иметь цель; цель
end o f 1951. 3. to agree to an 1. to aim something at a target
action proposed by som eone прицелиться во что-либо. He
else с о г л а с и т ь с я на что - a im ed at the f a r wall a n d
либо. Castle agreed to a picnic. squeezed the trigger. 2. to aim at
4. to agree with som ething со ­ o r for so m eth in g d esirab le
гласиться с чем -либо. Note стремиться к чему-либо. АН
that I do not agree with this habit Fair Rent Associations aim at
— I simply record it. helping people with real housing
agreeable приятный, приемле­ needs... We should aim fo r more
мый be agreeable to someone nursery schools. 3. the aim of
or something быть приятным achieving something цель ка­
кому-либо или чему-либо ...о кого-либо действия или де­
subject which was agreeable to ятельности. ...the party’s aim o f
both my parents. attracting 500,000 votes at the
agreement согласие 1. agreement next election... The aim o f the
betw een p eo p le o r am ong terrorists is to halt our peaceful
people on, about, o r as to a progress towards the elections.
p a rtic u la r m a tte r с о гл а си е a ir воздух by air сам олетом .
междулюдьми относительно Som e fre ig h t m ovem ent was
ч е го -л и б о . This sta tem en t possible by air.
underlines the agreem ent akin близкий, сходный be akin
between the two sides on many to so m eth in g бы ть сродни
issues... There is widespread чему-либо. They could not help
agreement among people as to feeling something akin to relief.
which changes in their lives alarm ed в с т р е в о ж ен н ы й be
require m ajor ad a p ta tio n s... alarm ed by som ething o r at
There is very little agreement something быть встревожен­
about objective standards. 2. be ным чем -либо. ...the owner
in agreement соглашаться во came running into the street

148
allied

alarmed by the clatter o f broken in the pre-war years aligned with


glass... Doctors are alarmed at C hu rch ill and Eden against
the progressive deterioration o f Chamberlain.
the population ’ s diet. alive живой 1. be alive with things
alert бдительный; предупреж­ и зобиловать чем-либо. The
дать; тревога 1. be alert to m ain street was a live with
som ething o r for som ething pushcarts and bicycles. 2. be
чутко р еагировать на что- alive to a problem or situation
либо, ожидать чего-либо. In осознавать проблему или с и ­
assessing progress, we have to be туацию. / am fully alive to the
alert to the landmarks... He kept problems facing the industry.
his senses alert fo r a sign. 2. to allegiance верность, лояльность
alert som eone to som ething s o m e o n e ’s a lle g ian c e to a
предупреждать кого-либо о person, group, or country вер­
чем-либо. The press had been ность человеку, группе или
alerted to my presence. 3. be on стр ан е. ...th e workers' a lle ­
the alert быть в боевой готов­ giance to the Labour Party.
ности; быть начеку, насторо­ allergic ал л е р ги ч е с к и й , чув­
же. The very form ality o f his ствительный be allergic to a
question put Helen on the alert. substance быть чувствитель­
alibi алиби an alibi for a time али­ ным к како м у -ли бо вещ е­
би на какое-либо время. Her ству. ...people who are allergic to
aunt’s supposed to be her alibifo r cow’s milk.
the night. alliance сою з an alliance with
alien чужой be alien to someone a n o th e r group o r p erso n or
o r so m eth in g бы ть чужим between two groups o r people
(чуж д ы м ) к о м у -л и б о или союз с другой группой или
чем у-либо. They are habits другим человеком или меж­
strange and alien to the British ду двумя группами или людь­
people. ми; an alliance against some­
a lie n ate о тд ал ять to alien ate one or something союз против
so m eo n e from so m eo n e or кого-либо или чего-либо. ...а
something отталкивать кого- group which form ed an alliance
либо от кого-либо или чего- with the L ib era l Party... An
л иб о. Such attitudes have а alliance between her party and
tendency to alienate a boy from the Bolsheviks had collapsed...
his father. They created a fo r m id a ­
align с т ав и т ь в р яд to align ble alliance against syllabus
yourself with someone against reform.
someone else присоединяться allied родственный, близкий be
к кому-либо в борьбе против allied to so m eth in g o r with
кого-л и бо .... Не found himself something быть связанным с

149
allocate

чем-либо. Allied to the concern between two things or states п е­


fo r efficiency is a concern fo r реходить от чего-либо или
training people to do certain к а к о г о -л и б о с о с т о я н и я к
jo b s... M any nations are not ч е м у -л и б о другом у; to
specifically allied with either alternate with som ething else
capitalism or communism. чередоваться с чем-либо. Не
a llo c a te п р е д н а зн а ч а т ь to alternates between moderation
allocate something to someone and militance... The white sand
o r som ething предназначать alternates with rocks.
что-либо кому-либо или на a lte rn a tiv e ал ьт ер н а ти в а an
что-либо. ...the money which is alternative to som ething else
allocated to education or other альтернатива чему-либо еще.
purposes. ...improving the public transport
allot отводить, выделять to allot system to make it an attractive
som ething to som eone пред­ alternative to the private car.
н азн ач ать ч т о -л и б о ком у- amalgamate объединяться, сли­
либо. A substantial sum had been ваться to am alg am ate with
allotted to her in H amid’s will. something else объединяться с
allow учи ты вать to allow for чем-либо. Their inclination was
so m eth in g у ч и ты вать что- to conquer nature, not am al­
либо. He failed to allow fo r the gamate with it.
unexpected. amazed пораженный be amazed
allude уп ом инать to allude to at something or by something
som ething у п о м и н а ть что- быть пораженным чем-либо.
либо. / have already alluded to Both were amazed at their good
the energy problem in some o f the fortune... You will probably be
earlier chapters. amazed by the warmth o f your
ally объединяться; сою зник 1. welcome.
[a'lar] to ally y o u rs e lf with am en ab le с го в о р ч и в ы й be
som eone you support against amenable to something согла­
someone else объединяться с шаться с чем-либо. She was
кем-либо против кого-либо am enable to w hatever / sug­
другого. The mother should not gested.
be seen to ally herself with the amount достигать, равняться to
children against the father. 2. a m o u n t to so m eth in g бы ть
f'aslai] an ally against someone р авн о си л ьн ы м чем у-либо.
else сою зн ик против кого- The statem ents am ounted to
либо другого. The only role in blackmail.
which Jane would accept Marsha amused (приятно) удивленный
was as an ally against Lynn. be amused by something or at
alternate ['Dltsneit] колебаться, something быть удивленным
ч е р е д о в а т ьс я to a lte rn a te чем-либо. He was not amused

150
answer

by the stories I related... Marcks angry a t having m ade a


was slightly amused at the role he m istake... Are you angry with
was supposed to play. me ?... H e’d sounded so angry at
amusement удовольствие, удив- me when I ’d told him.
ление a m u se m e n t at announce объявлять to announce
so m eth in g у д и вл ен и е чем- something to someone объяв­
либо или от чего-либо. She л я ть ч то -л и б о ко м у -л и бо .
sm iled in am usem ent at my She announced firm ly to the
Western logic. assem bled relatives th a t she
a n a lo g o u s а н а л о ги ч н ы й be h e rse lf intended to ta ke sole
analogous to som ething else charge o f the boy.
аналогичный чему-либо. Is annoyed раздосадованный, не­
Bud Scully’s case analogous to довольны й be annoyed with
that o f John Brown ? someone for doing something
anathema проклятие, предмет быть недовольным кем-либо
н ен ави сти be a n a th e m a to из-за чего-либо; be annoyed
someone быть предметом не­ at, by or about something быть
нависти для кого-либо. Taxes недовольным чем-либо. I was
were always anathem a to the annoyed with m yself for wasting
Americans. a day... Mr Neumann seemed
anger гнев anger at something or annoyed at this suggestion... She
against someone гнев на что- had been annoyed by her friend’s
л и б о или к о го -л и б о . A lex­ reaction to her news... I used to
andra was filled with anger at get annoyed about it all.
Ned’s betrayal o f their secret sign. answer ответ; отвечать, соответ­
...a consuming and useless anger ст в о в а т ь 1. an answ er to a
against his mother. question, problem or letter от­
a n g le д об и ваться; угол 1. to вет на вопрос, проблему или
angle for something добивать­ письм о. The answer to both
ся чего-либо (обыкн. нечест­ questions is yes. ..Atfirst it seemed
ными путями, интригами). tike the answ er to a ll my
People began anglingfo r the best problems. 2. in answer в ответ;
offices and furniture. 2. at an in answer to a question в ответ
angle под углом. He wore a tall, на вопрос. ...concepts which
white chefs cap at a rakish angle. had been formulated in answer to
angry сердитый be angry about these questions. 3. to answ ertoa
something o ral something сер­ particular description соответ­
диться из-за чего-либо; be с т в о в а т ь о п р ед е л е н н о м у
a ngry w ith so m eo n e o r at описанию. No one answering to
someone сердиться на кого- their description used any form o f
либо. He had been angry about public or private transport out o f
the article... I wasn’t hurt —just town.

151
answerable

answerable ответственный, не­ antipathy o f many outside the


сущ ий о тветств ен н о сть be country to the policies pursued
an sw erab le to so m eo n e to r there... This perhaps explained
something отвечать (нести от­ her antipathy towards Koda Dad
ветствен ноет ь) п еред кем - and his son.
л и б о за ч т о -л и б о . The antithesis полная п роти воп о­
Secretary о/ Slate is answerable ложность theanlithesis of some­
to Parliament.., Mr Fromstein is thing полная противополож­
now answerable fo r that money, ность чему-либо. Most tele­
antagonism антагонизм, вражда vision is the antithesis o f arl.
a n ta g o n ism to o r tow ards anxiety беспокой ство anxiety
someone or som ething враж­ about, over, or for something or
дебное отнош ение к кому- so m e o n e б е с п о к о й с т в о о
либо или ч е м у -л и б о ; к о м -л и б о и л и ч е м -л и б о .
antagonism between people ан ­ ...anxiety about money. ...a n ­
тагонизм между людьми. ...я xiety over nuclear weapons.
g eneral antagonism to ...our anxiety fo r their welfare.
technologically based society, anxious б еспокоящ и йся 1. be
...antagonism towards authority. a n x io u s a b o u t so m eo n e o r
...a basic antagonism between so m eth in g б е с п о к о и т ьс я о
workers and management. ком-либо или чем-либо. We
antagonistic враждебный, анта­ are all rather anxious about
го н и с т и ч е ск и й be a n ta g o ­ M aurice. 2. be a n x io u s for
nistic to or towards someone or something that you want стра­
something быть враждебным стно ж елать чего-либо. He
к кому-либо или чему-либо. vraj anxious fo r good marks.
/ап is openly antagonistic to the apologist защ итник an apologist
m edia... A daughter m ay be for something or of something
surprisingly antagonistic towards за щ и т н и к ч его -л и бо . ...an
herfather at limes. outspoken apologist fo r
a n tid o te п р о ти в о я д и е an p sych ia tric practices in his
antidote to or for a poison or country, ...apologists o f the
unpleasant situation средство capitalist system,
против или от яда или непри- apologize и зв и н я т ь с я to
, я т н о г о п о л о ж е н и и . The a p o lo g ize to so m eo n e for
antid o te to u n happiness is something извиняться перед
community feeling.. ..an antidote кем-либо за что-либо. ! even
fo r their melancholy. fe lt like apologizing to them... I
antipathy антипатия an antipathy do apologize fo r causing oil this
to o r tow ards so m eo n e o r disturbance.
something антипатия к кому- appalled п о т р я с е н н ы й be
j л и б о или чем у-либо. ...the appalled a t som ething or.by
appreciative

. something быть потрясенным apply обращаться с просьбой,


чем-либо. 1 was appalled at the прим ен ять 1. to apply to an
prospect... He was appalled by organisation for something such
what w happening. as a job подавать заявление в
apparent очевидный be apparent организацию о чем-либо, н а­
to someone быть очевидным пример, о приеме иа работу.
ко му-л и бо. My m ista ke in Не h a d only applied to one
choosing Rick became apparent college... I appliedfor a job on the
to me. railway. 2, to apply to something
appeal просить, апеллировать, o r som eone о т н о с и ть ся к
привлекать; привлекатель­ чем у-либо или ком у-либо.
н о ст ь 1. to a p p ea l for The same rule applies to parents.
something that you need про­ 3. to a p p ly so m eth in g to
сить чего-либо или о чем- something else прикладывать
либ о. Не appealed fo r local что-либо к чему-либо. ...the
volunteers to work long hours for farce applied to the bar. 4. to
six weeks. 2. to ap p eal to apply yourself to something за­
som eo n e ag ain st a d ecisio n ниматься выполнением ка­
апеллировать к ком у-либо кой-либо задачи. Mrs Oliver
проти в како го -л и бо р е ш е ­ applied herself to an examination
ния. Не appealed to a higher o f the address book.
level... We appealed against this a p p o in tm en t встреча an a p ­
conviction and won. 3. to appeal p o in tm e n t with so m eo n e
to someone казаться привле­ встреча С кем-либо. I've got an
кательны м кому-либо. The appointment with Mr Orpen.
novelty o f this appeals to him. 4. appreciation вы сокая о ценка,
the appeal of someone привле- призн ательн ость, п о н и м а­
кательность кого-либо, ft is ние 1. appreciation of o r for
impossible to understand the som ething that someone has
appeal o f this charmer. done foryou признательность
appetite аппетит an appetite for за то, что кто-ли бо сделал
something вкус к чему-либо. для вас. ...by showing their real
... an insatiable appetite fa r appreciation o f his efforts. ...her
power. tack o f appreciationfor all he had
a p p lic a n t проси тель an done for her. 2. appreciation of
applicant for a job претендент the significance or quality o f
на должность; an applicant to something понимание значе­
a college абитуриент. Seven ния или качества чего-либо.
other applicants fo r the posI Не had a keen appreciation o f the
turned up fo r the interview. power and dangers o f the media.
...successful applicants to Oxford appreciative высоко цен яшм й be
University. t appreciative of something вы­

153
apprehensive

соко ценить что-либо. I had d epartm ent approval o f any


always been appreciative o f his proposed changes in local
writing. election laws... W e’ve got to
apprehensive опасаю щ ий ся be decide which ones to put forward
apprehensive about something fo r approval by the Faculty
o r o f s o m eth in g о п ас а ть ся Committee... The authorities’
ч е го -л и б о . / f e l t a little arrangements should be subject to
apprehensive about the choice... the approval o f the Secretary o f
I was apprehensive o f strangers. State. 2. th e approval o f
approach приближение, подход so m eo n e о д о б р е н и е к о го -
I. an app ro ach to a place либо. ...her dependence on the
п одъезд, дорога к каком у- approval o f others.
либо месту ...Aldersgate Street, approve одобрять to approve o f
fo r m any centuries the main som ething or someone одоб­
approach to London from the рять ч т о -л и б о или к о го -
North. 2. an ap p ro ach from либо. Id o n ’t usually approve o f
som eone о б р ащ ен и е кого- new methods.
либо. Mrs Thatcher said she approximate (a'proksimeitl п ри­
welcomed the approach from Mr ближаться to approximate to
Gorbachev. 3. an approach to so m eth in g прибли ж аться к
something подход к чему-либо. ч е м у -л и б о . ...stories which
... h is rational appmach to life. vaguely approxim ated to the
appropriate la'p rao p n at) со о т­ truth.
ветствующий be appropriate aptitude способность an aptitude
to or for something or someone for doing something способ­
соответствовать чему-либо н о ст ь к ч е м у -л и б о . In
или ко м у -л и б о ; an a p p ro ­ engineering m anagement, an
priate thing for som ething or aptitude fo r languages may be
som eone п одходящ ая вещ ь important.
д л я ч е го -л и б о или ко го - arbiter арбитр, судья an arbiter
либо. ...an education system of something вершитель чего-
appropriate to local needs. либо; an arbiter between two
...clothing appropriate fo r hot people o r groups посредник
climates... It was an appropriate между двум я лю дьм и или
start fo r a party o f this kind. группами. ...the fin a l arbiter o f
approval одобрение 1. approval hum an destiny. ...G erm any's
for or of a proposal by someone renewed status as arbiter between
одобрение чьего-либо пред­ East and West.
л о ж е н и я ; th e approval o f argue спорить I. to argue with
som eone ч ь е-л и б о о д о б р е ­ so m eo n e ab out o r over
ние. I was given McPherson’s s o m eth in g с п о р и ть с кем -
approval fo r the plan. ...justice либо о чем-либо. There was по

154
ask

point in arguing with him... They arrive прибывать 1. to arrive at


were arguing about politics as or in the place you were going
they played... We would then to прибывать куда-либо, from
argue over the m erits o f the the place you were in before
individuals concerned. 2. to прибывать откуда-либо. ...by
argue for something o r against the time we arrived at Victoria
something приводить доводы S ta tio n ... We arrived in
в пользу или проти в чего- Q ueenstown at about 4 a.m.
либо. Bonn arguedfo r a massive ...having ju s t arrived from the
extension o f public ownership... Caribbean. 2. to arrive at a
Bratkowski also argued against conclusion or decision прийти
active resistance. 3. to argue к заклю чению или принять
someone out of a plan отгово­ реш ение... / had arrived at а
рить кого-либо от плана. His conclusion on the basis o f the only
wife and friends argued him out facts then available to me.
o f this ambition. ascendancy господство ascen­
arise возникать to arise from or dancy over someone else гос­
out o f something являться ре­ п о д ств о н ад к е м -л и б о .
зультатом чего-либо. ...any L iverpool co n firm ed their
consequences arising from our ascendancy over Everton with a
decision... la m sure their policy 2-1 win.
arose out o f concepts o f elitism. a scrib ed п р и п и с а н н ы й be
armed вооруженный be armed ascribed to a cause or person
with som ething быть воору­ п р и п и с ы в а т ь к а к о й -л и б о
ж ен н ы м ч ем -л и б о . ...arm y п р и ч и н е или человеку.
officers arm ed with m achine Illnesses o f every k in d were
guns. ascribed to witches.
arrange договариваться to arrange asham ed п р и с т ы ж е н н ы й be
something with someone дого­ ashamed o f something or about
вариваться о чем-либо с кем- som ething сты диться чего-
л и б о. She arranged with the либо или из-за чего-либо. Не
principal o f her school to take the fe lt ashamed o f his selfishness...
necessary time off. Inside, she fe lt ashamed about
arrest арестовы вать to arrest being a failure.
som eone for a crim e o r on a ask спраш ивать, просить 1. to
particular charge арестовать ask som eone questions about
кого-либо за преступление som ething задавать вопросы
или по какому-либо обвине­ ко м у -л ибо о чем -либо. Не
н и ю . Не was a rrested fo r asked те about ту work. 2. to
drunken driving... The police ask for som ething o r someone
arrested her on a charge o f you want просить о чем-либо
conspiracy to murder. или спраш ивать о ком-либо.

155
aspire

We asked fo r sandwiches and assig n п о р у чать to assign


tea. 3. to ask a fte r som eone som ething to someone пору­
с п р а ш и в а т ь о к о м -л и б о , чать что-либо кому-либо. ...if
справляться о здоровье. Mrs there are two or more staff people
Boism ortier ha s been by the assigned to one group o f children.
house several times, asking after assim ilate асси м и ли р о вать to
you. 4. to ask so m eth in g of assimilate people into a group
som eone просить что-либо у ассимилироватьлю дей, упо­
кого-либо. АН that is asked o f добив их остальным в груп­
the reader is that they approach пе. These individuals may not be
it step by step with an open mind. fully assimilated into the ruling
aspire стрем иться to aspire to class.
something стремиться к чему- assist помогать to assist someone 1
либо. You were not expected to in a task or with a task помочь
aspire to excellence. ком у-либо с вы полнением
assault нападение an assault on задания. The navy will assist in
or upon someone or something the trials... His pupils will assist
нападение на кого-либо или the local schools with English
что-либо. ...armed assaults on studies.
homes, stores and warehouses. associate [o'saujieitj 1. to associate
assent соглашаться; одобрение something with something else [
1. to assent to a proposal согла­ а ссо ц и и р о вать ч т о -л и б о с
шаться на предложение. 58% ч ем -л и б о ещ е. ...the firm
o f ConsGold shareholders have confidence that we norm ally
assented to the takeover offer. 2. associate with the Victorian age.
th e assen t of so m eo n e in 2 .to associate with someone об- j
authority разрешение началь­ щаться с кем-либо. Vaughan Г
ства. The student had to gain the has been associating with a known '
assent o f two tutors to his criminal.
statement. association сотрудничество in
asset достояние, ценное каче­ association with someone else
ство 1. an asset to a person or совместно с кем-либо еще.
organization благо, находка ...workingin association with the
для человека или организа­ Peruvian National Institute of
ции. Не was a great asset to the Culture.
Committee. 2. the assets of a assure уверять to assure someone
com pany o r person и м ущ е­ of som ething уверять кого-
ство, принадлежащее какой- либо в чем-либо. / believed
либо компании или челове­ that being an intellectual assured
ку. 70% o f the assets o f me o f a higher life.
manufacturing companies were a sto n ish e d у д и в л е н н ы й be ;
foreign-owned. astonished at something or by

i
a ttract

something быть удивленным чью-либо жизнь. Fears that an


чем-либо. 1 was astonished at attempt on Mr. M andela’s life
the speed o f the reaction... / am might be made were being taken
alw ays astonish ed by th eir seriously.
kindness. atten d у д е л я ть вн и м ан и е to
a sto n ish m en t у д и вл е н и е a tte n d to so m eth in g o r
a sto n ish m e n t at so m eth in g som eone уделять внимание
удивление чем -либо. ...her чему-либо или кому-либо. /
astonishm ent at h er s iste r ’s shall attend to that matter shortly.
departure. attendance присутствие, уход,
atone заглаживать to atone for обслуживание 1. attendance at
something wrong ком п енси ­ an event or institution присут­
р о в а т ь ч т о -л и б о . Francis ствие на каком-либо событии
atoned for his lapse with inspiring или в учреждении. Saturday’s
play in the second half. attendance at the Wimbledon
attach прикреплять 1. to attach tennis championships was 28,077.
som ething to som ething else 2. in attendance находиться на­
п р и к р е п л я т ь ч т о -л и б о к готове все время, сопровож­
чему-либо еще. This string is дать; in attendance on someone
attached to the outside o f the peg. находиться при ком-либо все
2. to attach to something быть время. There was по longer any
свойственным чему-либо. A reason to keep Ashok in
certain rom ance atta ch es to attendance on him.
opera singers. a t te s t с в и д е т е л ь с т в о в а т ь to
attached п ривязанны й, лю бя­ attest to something свидетель­
щий be attached to someone or с т в о в а т ь о ч е м -л и б о . This
something бытьлривязанны.м tetter clearly attests to her sanity.
к кому-либо или чему-либо. attired одетый be attired in clothes
1 really woj very attached to him. ofsome kind быть одетым в ка­
attack нападение, приступ 1. an кую -либо одежду. Не was at
attack on a person or place на­ least six feet tall, elegantly attired
падение на человека или ме­ in a fur-collared cashmere coat.
сто. ...attacks on defenceless attitude отнош ение som eone’s
civilians. 1. an a tta c k o f an attitude to something чье-либо
illness приступ болезни. ...an отношение к чему-либо. ...his
attack o f gastro-enteritis. own personal attitude to life.
attempt попытка 1. an attempt at attract п р и в лекать to a ttra c t
doing something попытка сде­ so m eo n e to so m eo n e o r
л ать что-ли бо. He m ade an so m e th in g п р и в л е к а т ь к
attem pt at appearing to be in к ом у-либо или чему-либо.
control. 2. an a tte m p t on ...th a t quality which had first
someone’s life покушение на attracted him to her.

157
attraction

attraction привлекательность 1. вительством кого-либо. The


s o m e o n e ’s a ttra c tio n to committee was assembled under
something притяжение кого- the auspices o f the Sunday Times.
л и б о к ч е м у -л и б о . I was authority власть 1. authority over
unable 10 accountfo r this strange so m eo n e власть над к ем -
attraction to a country I had л и б о . ...m en with com plete
never seen. 2. the attraction of authority over their children. 2.
so m eth in g in te re s tin g or an a u th o rity on a p a rtic u la r
appealing привлекательность subject авторитет в како й -
чего-либо интересного. H alf либо области. ...Edith Standen,
the attraction o f clim bing is a distinguished authority on
playing with danger. tapestry.
attribute |a'tnbju:t| приписывать avail использовать; польза 1. to
to a ttrib u te s o m eth in g to a avail yourselfof something вос­
person or cause приписывать пользоваться чем-либо. Some
что-либо человеку или при­ p eople m ight wish to a v a il
чине. The death o f Mrs Thurston them selves o f the m in istry's
was attributed to the horrors she services. 2. to no avail напрас­
h a d w itnessed. ...a rem ark но be of no avail быть беспо­
attributed to Lord Norlhciiffe. лезны м. The young lieutenant
attuned созвучный be attuned to co n tin u ed to p le a d with the
som ething быть созвучны м captain, but to no a va il... It
чему-либо. ...being attuned to seemed as i f all the pleading and
other people's moods. threats were o f no avail.
audition п р о х о дить пробу to available доступный, полезный
audition for acting or singing be available for som eone, as
work, or for someone such as a so m eth in g , or for a purpose
director проходить пробу (об быть доступным, полезным
актерах или певцах) или про­ для к о го -л и б о , в качестве
боваться на долж ность, н а­ чего -л и б о или для к ак о й -
пример, ди ректора. ...when либо цели. ...cutting down the
Elizabeth Taylor auditioned fo r food supplies available fo r each
the lead in National Velvet. p erso n ... Geography is also
augur предвещать to augur well available as a B.Sc. course in the
o r ill for som ething служить college. ...the police manpower
хорошим или плохим пред­ available fo r this task.
зн а м е н о в ан и е м для чего - average среднее on average в
либо. This augurs well fo r your среднем. People move house on
career. average once every eight years.
auspices покровительство under aversion отвращение an aversion
the auspices o f som eone при to som ething отвращ ение к
содействии или под п окро­ ч е м у -л и б о . ...th e average

158
balance

citizen’s profound aversion to background to the case had been


doing what he or she is told. the subject o f great controversy.
avid ж адны й be avid for ...against this background o f
som ething жаждущ ий чего- continuing unrest.
либо. More a n d more backlog запас, задолженность a
correspondents arrived — all backlog o f things to be dealt
avid fo r good, sensational stories. with то, что необходимо сде­
awaken пробуждать to awaken to л ать. ...th e backlog o f
a fact напомнить о чем-либо. unprocessed applications.
In middle age, they awaken to the bad плохой I. be bad at doing
realization that they don 'I know something неумело что-либо
anyone. делать. The Romans were bad at
award награждать to award some­ science. 2. be bad for someone
thing to someone присуждать or som ething быть неблаго­
что-либо кому-либо. ...medals приятным для кого-либо или
awarded to those who fought in чего-либо. Nobody wants to
the Free French Forces during the talk about it because it's bad fo r
Second World War. business.
aw are зи а ю ш и й be aw are of badge п р и зн а к a badge o f a
som eth in g зн ать ч то -л и бо . quality orstatus признак каче­
...waiting fo r some sign that he ства или статуса. A mastery o f
was aware o f her presence. reading and writing was a badge
awash на поверхности воды be o f class.
awash with something быть за­ bail выручить to bail someone
т оп л ен н ы м чем -л и б о . The out o f a difficult situation вы­
plain was awash with water. ручить кого-либо из тяжело­
го п оло ж ен и я. ...even i f he
bailed me out o f financial trouble
now.
В balance сохранять равновесие;
равновесие 1. to balance on
back примыкать (сзади) to back something балансировать на
onto a place примыкать сзади чем-либо. Soon the bird learned
к чем у-либо. ...in our little to balance on the edge o f my
garden, which backs onto the hand. 2. to balance one thing or
other gardens o f the square. idea against another сопостав­
background фон, предпосылка лять одну вешь или идею с
the baekground to an event другой. Не had to balance what
предп осы лка како м у -ли бо they wanted against what their
событию ; a background of a rivals w anted. 3. a b a la n ce
particular kind o f thing фон between things or of things рав­
для определенной вещи. The новесие вещей. ...the balance

159
balk

between teaching and research. poverty from the earth... Even the
...a balance o f fo rces within Foreign Secretaries are banished
society. 4. be off balance быть to another room.
неустойчивым или смущ ен­ bank класть деньги в банк 1. to
ным. Не was almost thrown o f bank with a p a rtic u la r bank
balance. 5. be in the balance класть деньги в какой-либо
быть нерешенным. Everything б а н к . The case involved a
was still in the balance. 6. on com pany which banked with
balance по размы ш лении; в Barclays. 2. to bank on
итоге. On balance, there seems something happening рассчи­
little doubt that they arefollowing тывать iin то, что что-либо
the wiser path. случится. It is possible that he
balk препятствовать I . to balk at may relent, but don Vbank on it.
something unpleasant внезап­ bar запрещ ать to bar someone
но изменить реш ение из-за from a p lace o r from doin g
ч е го -л и б о н е п р и я т н о го . som ething запрещ ать кому-
However, Mr Sorrell is likely to либ о находиться где-ли бо
balk at such a price. 2. to balk или зан им аться чем -либо.
som eone o f so m eth in g they Foreign r e lie f agencies were
wanted не позволить кому- barred from the disaster area...
либо осуществит!, задуман­ The defen d a n t is alm ost
ное. ...in order to balk the court invariably barred from p a rti­
o f any opportunity o f making a cipating in his trial.
decision. bare голый be bare of something
ban налагать запрет, запрещать; быть лиш енны м чего-либо.
запрещение I . to ban someone The rooms were largely bare o f
from an activity or place запре­ furniture.
щать кому-либо заниматься bargain торговаться I. to bargain
чем-либо или посещать ка­ with som eone for som ething
к о е -л и б о м есто . They had т о р го в ат ь с я с к е м -л и б о о
banned те from all contact with чем-либо. H e’s now in a better
them... They were banned from position to bargain with Russia...
state schools. 2. a ban on Japanese steel producers usually
s o m eth in g за п р е т на что- jo in forces to bargain fo r coal
либо. The ban on publicity may supplies. 2. to have not
now be lifted. b arg ain ed for so m eth in g
banish и зго н я т ь to b anish u n e x p ec te d не п р едви д еть
someone or something from a ч е го -л и б о . This was one
place or thing or to an o th er com plication he had not
place прогнать кого-либо или baigained for.
что-либо из одного места в bark лаять to bark at someone or
другое. ...to banish hunger and something рявкнуть на кого-

160
bear

либо или что-либо. Their dog bastio n о п л о т a b astio n of


came in and started harking at something which is preserved
me... ‘J ust do me a favour!' he о п л о т ч е го -л и б о . ...the
barked at the crowd. bastions o f privilege at the apex
b a rrie r б а р ье р a b a rrie r to o f the class structure. ...th e
som ething th at is prevented principal bastion against this
п р е п я тс т в и е ч е м у -л и б о . aggression.
...the single greatest barrier to bathe купаться I. to bathe in
reform. water купаться в воде. Bathing
base основывать; основание 1. in the sea is no longer possible
to base something on or upon there. 2. to be bathed in light or
som ething else о сн о вы вать sweat быть залитым светом,
что-ли бо на чем -либо. ...а обливаться потом. The stage
class system based on land was bathed in blue light... Gant
ownership. 2. a base for a realized that his body was bathed
system, m ethod, or particular in a sweat o f relief.
task основание для системы, battle битва 1. a battle between
метода или оп ределенного two groups битва между дву­
зада н и я . /гforms a basefo r later мя группами; a battle with or
discussion. against another group битва с
basic о сн о в н о й be basic to другой группой. ...the battle
som ething быть присуш им between the gods and the giants.
чем у-либо. ...the fe a r o f the ...the God who helped us in our
unknown which is basic to the battle with the British. ...its
behaviour o f all animals. battles against the government. 2.
basis базис, основание 1. the a battle for something that you
basis for or of an idea, system want, against som ething that
o r m etho d о с н о в а н и е для you w ant to sto p , o r over
идеи, системы или метода. som ething that is in dispute
Past experience is the best basis борьба за что-либо или про­
for a sound judgement... Curiosity тив чего-либо. ...the battle fo r
is the basis o f learning. 2. on the sa fer a n d h ea lth ier working
basis of something на основа­ environments... He did fight in
нии чего-либо. Nofair-minded the battle fo r New York Island.
juror would convict me on the ...the battle against cancer.... the
basis o f such evidence. battle over next year’s budget.
bask греться to bask in the sun or beam сиять to beam at someone
in approval or attention греть­ улыбаться кому-либо. They
ся на солнц е или н асл аж ­ beamed at each other.
даться одобрением или вни­ bear направляться, to bear down
манием. They basked in the on o r upon so m eo n e o r
warmth o f public approval. som ething нестись на кого-

6 3 а к . <3234 161
beckon

либо или что-либо. ..„swerving ваете. They believe in equality.


to avoid a huge lorry that bore belong принадлежать to belong
down on them. to a person, thing, or group
beckon подзывать кивком голо­ п р и н а д л е ж а ть человеку,
вы to beckon to someone под­ вещи или относиться к груп­
зы в а т ь к о г о -л и б о . He пе. ...a toy telescope belonging to
beckoned to me: ‘Come here, one o f my children... He also
Hugh. ’ belonged to an organization
beg просить to beg for something called the Young Front.
п роси ть ч е го -л и б о ; to beg beloved любимый be beloved of a
money or food from someone type o f person быть любимым
п роси ть д е н ь ги или еду у людьми определенного сор­
к о го-л и б о . Peter begged fo r та. ...the big windows beloved o f
m ore stories. ...k id s begging modern architects.
cigarettes from passers-by. belt гюяс l.b e below the belt быть
begin начинать 1. to begin with ниже пояса, т.е. быть неспра­
so m eth in g o r by doin g ведливым. 1 fe lt Weather by Т
something начинать(ся) чем- next question waj a little below
либо. The pamphlet begins with the bell. 2. under your belt в
the heading ‘A p a rty o f прош лом, па счету. Не starts
Nationalism and Patriotism’... today's race with two victories
He began by apologizing under his belt.
profusely about w hat had b en eficial б л а го т в о р н ы й be
happened. 2, to begin as b e n e fic ia l to so m eo n e o r
something o f a particular kind som ething быть б л аго тво р ­
начинаться с чего-либо. This ным для кого-либо пли чего-
book began as a survey o f higher либ о.... reforms beneftciaI to the
education. 3. to begin with a mass o f people.
particular letter начинаться с beneficiary гот, кто п олучает
о п р ед е л е н н о й б у квы . A ll э к о н о м и ч е с к у ю вы году а
government agencies have a code beneficiary of something полу­
name beginning with OD. чаю щ и й вы году о т ч е го -
belief вера a belief in something либо. They are perceived as
вера во что-либо. ... affirming beneficiaries o f the industrial
their belief in his innocence. system.
believe верить 1. to believe in the benefit получать пользу; польза
existence of something верить 1. to benefit from something or
в существование чего-либо. 1 by something получать пользу
don’t believe in God. 2. to believe от ч е го -л и б о . The children
in something you are in favour benefitfrom knowing their fa th ers
of придавать большое значе­ better... One-parent families wiii
ние тому, что вы поддержи­ benefit by this reform. 2. for the

162
biased

benefit of som eone на благо пожаловать что-либо кому-


кого-либо.... to use this new tool либо. / want to thank them for
fo r the benefit of all mankind. 3. the honour they want to bestow on
be of benefit to someone прине­ me.
сти пользу кому-либо; to the bet заключать пари to bet on the
benefit of someone к чьей-либо outcome o f somcthing держать
п о л ь зе, для п о льзы ко го - пари за что-либо. Zvereva was
либо. Algeria was not willing to asked if people should bet on her
risk a single citizen in a cause that to win (he Championship.
could be o f no direct benefit to b etray п р ед а в а т ь to b etray
herself. ...to forge stronger links so m eo n e o r a sec re t to an
between voters and politicians, to enemy выдать кого-либо иди
the lasting benefit o f both. секрет врагу, I know he would
bent склонный be bent on or upon never betray me to anybody,..
doing som ething скл о н н ы й These phrases betray their real
сделать что-либо. They seemed intentions to the opposition.
bent on a venging his death. beware остерегаться to beware of
bequeath завещать to bequeath something остерегаться чего-
som ething to som eone заве­ либо. Beware o f becoming too
щать что-ли бо ком у-либо. complacent.
G eneral Compson h a d b e ­ bew ildered о за д а ч е н н ы й be
queathed the gun to him. bewildered by something or at
berett л и ш ен н ы й be bereft of something быть озадаченным
som ething быть лиш ен ны м ч е м -л и б о . The policem en,
чего-либо. ...crumbling slums bewildered by the racket, had
bereft o f the most basic amenities. stopped too... 'Just a minute,’ Uri
beset обуреваемый be beset by or said, somewhat bewildered at the
with d ifficu lties, danger, o r rapid turn o f events.
problem s испы ты вать труд­ biased пристрастный be biased
ности, подвергаться опасно­ against someone or something
стям, быть замученным про­ быть предубежденным про­
блемами. Daniel found himself тив кого-либо или чего-либо
beset by technical difficulties. ...a be biased in favour of or towards
society that is beset with profound som eone or som ething быть
contradictions. пристрастны м к кому-либо
besotted опьяненный be besot­ иди чему-либо. ...this tendency
ted with something быть оча­ o f judges to be biased against
рованным чем-либо. He was w orkers in such ca ses...
besotted with the country and its E d u c a tio n a l opportunity is
people. h ea vily biased in fa v o u r o f
bestow ж а л о в ат ь to bestow m iddle-class, urban people...
I something on or upon someone H om e-ownership policies are

163
bid

biased towards the preferences o f blasphem y богохульство


the rich. blasphemy against som ething
bid предлагать иену; предложе­ that is sacred кощунство про­
ние ц ен ы 1. to bid for тив чего-либо свящ енного.
something at an auction пред­ .. .alleged blasphemy against Islam.
лагать цену за что-ли бо на blaze си ять; яр ки й свет или
аукционе. ...ifyou are planning цвет 1. to blaze with light,
to bid fo r the property that you colour, or a strong feeling свер­
want at an auction. 2. a bid for кать светом, цветом или си ­
som ething you want предло­ ять от сильного чувства. The
ж ение цены за то, что вам cottage gardens blaze with irises
нужно. Mobil has also made a and lilies... Herface blazed with
bid fo r the company. joy. 2. a blaze of light or colour
bill счет the bill for something that море света или цвета. When
you are buying счет за покуп­ night falls, the village is a blaze
ку. The billfo r my uniform came o f lights.
to ten pounds... lie remembered blend см еш ивать; смесь 1. to
the bill fo r more than twelve blend one thing with another
dollars that Boylan had paid. смешивать одну вещь с дру­
bind п р и в я з ы в а т ь to bind гой; to blend two o r m ore
someone to a person, group, or things into something new см е­
thing привязывать кого-либо шать две или несколько суб­
к человеку, группе или вещи. стан ци й в однородную
...the ties which bind him to his с м есь . ...a dessertspoon o f
colleagues. corn f o u r blended with a little
bit кусок to bits на мелкие ку­ m ilk ... Bach a n d Brahm s
сочки. I f it turns out y o u ’re not blended into this weird sound. 2.
who you say you are, I'll blow you a blend of two or more things
to bits. смесь из двух или более ве­
blam e в и н и т ь I. to b lam e щ ей. These are a blend o f а
someone or something for a bad variety o f oils. ...a strange and
situation or event винить кого- w istful blend o f voices. 3. to
л ибо или что-ли бо за что- blend in with or blend into the
либо. Each man has blamed the background сливаться с чем-
other fo r starting the fight. 2. to либо, слиться с фоном. Don j
blame a bad situation or event be conspicuous, blend in with
on someone or something воз­ your surroundings... Tree snakes
лагать вину за плохое поло­ are green, but they blend so well
жение или неприятное собы­ into foliage.
тие на кого -л ибо или что- blind с л еп о й 1. be b lin d to
либо. Police blamed the violence something that you are unaware
on excessive drinking. o f не замечать чего-либо. A

164
bombard

bribe makes people blind to what blueprint проект a bluepri nt for or


is right... Most customers are of something in the future про­
com pletely b lin d to w hat a ект чего-либо. ...a blueprint for
waitress is doing. 2. be blind with survival... Every cell in our bodies
n feeling быть ослепленным contains this essential blueprint o f
к а к и м -л и б о чу в ств о м . А life.
moment before, I ’d been blind b o ast х вастаться to bo ast to
with anger. someone about something or of
blossom расцветать to blossom som ething хвастаться перед
into a new form or state расцве­ к е м -л и б о ч е м -л и б о . She
тать , р а зв и в а т ь с я во что- boasted about her acquaintance
либо. Karen began to blossom with him to her friends... They
into womanhood. boasted o f their prowess.
blow удар; тратить 1. a blow on boat судно by boat на пароходе,
or to a part o f som eone’s body, м о р ем . People could get to
from a weapon удар по части France and then come over by
тела, удар оруж ием. Не had boat.
received a blow on the cheek bode предвещать to bode well or
bone... He had been killed by a ill for som eone or som ething
blow to the brain... A single служить хорош им или дур­
slashing blow from a sword had ным предзнаменованием. It
broken Tuku’s back. 2. a blow to bodes wellfo r his future.
som eone or to th eir hopes or boil к и п е т ь to boil dow n to
pride удар по кому-либо или something сводиться к чему-
по надеждам или гордости. либо. It boils down to mutual
.. .yet another blow to hopes o f the agreement.
early capture o f the killer. 3. a bolt скреплять болтами to bolt
blow for something you support som ething to or onto another
or against something you do not thing прикрепить болтами к
support помощь тому, что вы чем у -л и бо . ...sim ple pulleys
поддерживаете, и противо­ with fla t plates bolted to the rim...
действие тому, что вы не под­ A two-way radio was bolted onto
держ иваете. I did т у best to the roof.
strik e a blow fo r modern bombard засыпать, бомбарди­
science... P resident Garcia ровать to bom bard som eone
described the arrest as a blow with questions or ideas засы ­
against subversion. 4. to blow пать ко го -л и бо вопросам и
money on something expensive или и д ея м и ; to bo m b ard
or trivial транж ирить деньги s o m eth in g with th in g s з а ­
на что-либо. ‘I ’m going to keep брасывать что-либо вещами.
the m o n e y.’— ‘To blow it on ...b o m b a rd in g them with a
drinks?’ bew ildering series o f su g ­

165
bond

gestions... He bombards male или шумиха вокруг события.


insects with radioactive particles High profitability is helping to
to sterilise them. fu n d the boom in investment.
bond сиязь a bond o f a particular boon благо, удобство a boon to
kind betw een two o r m ore so m eo n e благо дл я к о го -
people узы между двумя и л и либо. Baby-sitters are a boon to
б о л е е л ю д ь м и . ...strengthening parents.
the bond between members o f the border граница; граничить 1.
group. ...a bond o f m u tu a l the border between o r o f two
dependence and love. countries граница между дву­
bone зубрить to bone up on a мя странами или двух стран;
subject зубрить какой -либо the border of one country with
предмет. It is difficultfo r mature another граница одной стра­
students to bone up on the ны с др у го й . ...th e border
sciences. between the two Am erican
book книга; штрафовать, бро­ nations. ...near the border o f
нировать 1. a book by someone S p a in ... The border with
about s o m eth in g o r on a Hungary was closed. 2. to border
particularsubject книга, напи­ on another country граничить
санная кем-либо о чем-либо с другой страной. ...othersmall
или на определенную тему; а countries that border on the
book o f d iffe re n t p ieces o f Soviet empire. 3. to border on
writing сборник п роизведе­ another state, feeling, or way of
ний. ...the subject o f a book by behaving граничить с каким-
Morton M H u n t... She had либо состоянием, чувством
written a book about her или поведением. I cultivated
childhood. ...a book on an air o f politeness bordering on
communism. ...a book o f poems. subservience.
2 . to book so m eo n e for borderline граница the borderline
committing an offence штра­ between two things гр аница
фовать кого-либо за какое- меж ду двум я вещ ам и ; th e
либо нарушение. This was the borderline of something грани­
twenty-third time he had been ца ч е го -л и б о . The novel
booked fo r poaching deer. 3. to examines the borderline between
book into a hotel бронировать act and fiction... I have not been
н ом ер в го с т и н и ц е . H e ’s able to discover where the
booked into the hotel fo r two borderline o f fantasy begins and
nights. ends.
boom быстрый подъем a boom bored с к у ч н о be b o red w ith
in a particular activity or type so m eth in g o r by so m eth in g
o f event быстрый подъем в чувствовать скуку от чего-
к а к о й -л и б о д е я те л ь н о с ти либо. By then he was bored with

166
boundary

the project... He seemed bored hy the candles. ...a mystery that he


the proceedings. felt too contented to bother about
horn рожденный 1. lo be born to solving. 2. not to bother about
parents родиться у родителей something that might worry you
(обычно при обозначении вре­ не беспокоиться о чем-либо.
мени рождения ребенка). The Don j bother about me. I ’m fine.
twins were born to a surrogate b othered вст р е в о ж ен н ы й be
mother. 2. be born o f particular b o th e re d ab ou t so m eth in g
parents быть ребенком опре­ worrying волноваться о чем-
д е л ен н ы х р о д и т ел е й . ...а либо. You ’re getting all bothered
th irty -n in e -y ea r-o ld lawyer, about nothing.
born o f Q u a ker paren ts in bound связан ны й , вы нуж ден­
C alifornia. 3. be b o rn o f a ный, обязанный 1. be bound
particular feeling o r activity by a rule, law, or restriction of
бы ть вы зв а н н ы м к а к и м - some kind быть связан ны м
либо чувством или деятель­ каким-либо правилом, зако­
ностью. ...fear born o f hate or ном или ограничением. They
distrust. are bound by the rules o f the
borrow занимать, заимствовать game. 2. be bound to something
1. to bo rro w m oney o r a or someone else быть привя­
possession from someone o r off зан н ы м (э м о ц и о н а л ьн о ) к
som eone за н и м а т ь ден ьги чему-либо или кому-либо. /
или имущество у кого-либо. fin d m yself more firm ly bound to
Jeremy had to borrow a doth my people than ever before. 3. be
fro m the b a rm an... He was b ound for a d estin atio n н а ­
persuaded to authorize the police правляться в определенное
to borrow his house key o ff the м есто . ...a plane bound fo r
next-d o o r neighbour. 2. to Jersey. 4. be bound up with a
borrow an idea or word from a p articular problem, situation,
person, piece o f w riting, o r o r activity быть связан ны м
language заимствовать идею о п р ед ел ен н о й п р облем ой,
или слово у человека, из л и ­ ситуацией или деятельн ос­
тературного п роизведен и я тью. The problem o f poverty is
или языка. Its title is borrowed bound up inextricably with the
from Wilde’s decorative phrase in problem o f riches.
De Profundis. b oundary гр а н и ц а I. the
bother беспокоиться, трудить­ boundary of a country or region
ся, давать себе труд 1. not to граница страны, региона; the
bother with or about something boundary between two c o u n ­
that you could do, use, or deal tries or regions граница меж­
with не потрудиться сделать ду двумя странами, региона­
что-либо. We won 7 bother with ми. ...the boundaries o f the new

167
bow

states. ...the boundary between them selves fo r a spate o f


the Free State and the Eastern shootings.
Province. 2. th e b o u n d a ry brag х ва с т ат ьс я to brag to
between two types o f thing гра­ someone about something хва­
н ица между двумя видами статься перед кем-либо чем-
вещей. ...the child who seems либо. She had overheard him
autom atically to know the bragging to his comrades about
boundary between freedom and how he had been followed.
licence. brainwash «промывать мозги»,
bow [bau] кланяться, уступать, подвергать идеологической
р а сс т а ть ся 1. to bow to о б р а б о т к е to brain w ash
someone, as a mark o f respect someone into thinking o r doing
кланяться кому-либо в знак something убедить кого-либо
уважения. Agassi bowed to all думать определенным обра­
fo u r sides o f the court before зом или сделать что-либо.
hugging his coach. 2. to bow to ...consumers brainwashed into
pressure, or som eone’s wishes, believing that factory products
demands, opinions, and so on are superior.
уступать давлению или чьим- brake тормоз a brake on or upon
либо желаниям, требовани­ developm ent or activity п р е­
я м , м н ен и ю и т.д. The пятствие для развития или
Chancellor bowed to City advice. деятельности. ...seeing age as
3. to bow out of an activity рас­ a brake on progress.
статься с как о й -л и б о д е я ­ brand к л е й м и т ь to bran d
тельностью, сойти со сцены. someone as a particular kind of
D avid Lean bow ed out o f person заклеймить кого-либо
appearing. определенным образом. They
b o y co tt б о й к о т a b o y co tt o f are branded as failures.
som ething, on som ething, or breach нарушение, брешь, раз­
against a thing or country бой­ рыв 1. a breach o f an agree­
кот ч е го -л и б о , ч ем у -л и б о ment or rule нарушение дого­
или п ро ти в с т р ан ы . ...th e вора или правила. ...a serious
boycott o f exam inations by breach o f prison regulations. 2.
academics. ...the international be in breach of an agreement or
boycott on sporting links with rule наруш ить договор или
South Africa... Hardliners called правило. Не was technically in
for a boycott against British goods breach o f contract. 3. a breach
and companies. in a wall or barrier отверстие,
brace напрячь to brace yourself брешь в стене или преграде.
for something bad собраться с ...the only breach in the wall’s
сил ам и , ож идая чего-либо defences. 4. a breach between
плохого. Police are bracing two friends or relatives разрыв

168
bridge

о т н о ш е н и й м еж ду двум я building ворваться в здание.


друзьями или родственника­ ...the man who had broken into
ми. There had been a total his home and murdered his wife.
breach between them some years 9. to break into laughter, song,
after her second marriage. a run, and so on расхохотать­
break сломать, порвать, сделать ся, начать петь, броситься
перерыв; разрыв, перерыв 1. беж ать и т.д. When Rudolph
to break with a g ro u p , saw her, he broke into a run. 10.
colleague, or tradition порвать to break out o f an undesirable
с группой, коллегой или тра­ way o f life порвать с нежела­
дицией. In I960hefinally broke тельным образом жизни. Не
with the party. 2. a break with a fe a re d to break out o f the
group, colleague, or tradition c o n ven tio n a l life which had
разрыв с группой, коллегой slowly suffocated him. 11. to
или традицией. ...the catalyst break through a barrier про­
in bringing about its break with рваться через препятствие.
Labour... The break with the past When they broke through the
has been dramatic. 3. to break door, they discovered gold. 12. to
som eone o f a habit отучить break away from a person or
кого-либо от привычки. Cecil group вырваться от человека
used to chew his nails before I или из группы. A group broke
broke him o f it. 4. to break some away from the parent body. 13.
bad o r su rp risin g news to to break in on som eone or a
som eo n e с о о б щ и ть ком у- conversation or activity вм е­
либо плохие или удивитель­ шиваться в чьи-то дела, раз­
ные новости. On our return, I говор или деятельн ость. It
broke the bad news to Jimmy. 5. seemed a pity to break in on his
to break for a meal or drink сде­ enjoyment. 14. to break out in
лать перерыв на еду или пи­ spots o r a sweat покры ться
тье. By m id-m orning he was пятнами или потом. When I
finished with this task, and broke raw their faces, I broke out in a
fo r a cup o f coffee. 6. a break in sweat.
an activity or state перерыв в bridge мост 1. a bridge over or
деятельности или состоянии. across somcthing such as a rive r
The fg h ts were seen as a break мост через что-либо, напри­
in the monotony. 7. a break from мер реку. ...the bridge over the
som ething th at is boring or Charles River. ...joined onto the
unpleasant окончание чего- castle by a covered bridge across
либо неприятного или скуч­ the moat. 2. a bridge between
ного. It heralded a complete d ifferen t people, groups, or
break from the apathy o f their things мостик между различ-
normal lives. 8. to break into a нымилюдьми, группами или

169
brief

вещ ами. Industrial designers п о зо р на группу; to bring


freq u e n tly act as a co m m u ­ trouble on yourself навлекать
nication bridge between other на себя беду. This would have
team members. brought great sham e on all
brief краткое изложение in brief concerned. 5. to bring a response
вкратце. The facts, in brief, are •from someone вызвать ответ­
as follows. ную р еакцию у кого-либо.
brim наполняться до краев to This last remark brought sniggers
brim with a particular emotion fro m the choir. 6. to b rin g
быть переполненным каким- som eone or som ething into a
л и б о чу в ств о м . The New p a rtic u la r state o r situ a tio n
Zealanders, who have trained п р и в о д и ть к о го -л и б о или
this week, are brimming with ч то-ли бо в како е-л иб о с о ­
confidence. сто ян и е. ...sentim ents which
bring прин оси ть 1. to bring a would later bring him into confict
person or thing with you to a with Party leadership. 7. to bring
place п р и в о д и ть чел о века a charge against someone воз­
или приносить вещь с собой буждать дело против кого-
куда-либо; to bring something либо. No charge o f murder was
to a person п р ин о си ть что- brought against them. 8. to bring
л и б о к о м у -л и б о , ...a book someone out in spots застав­
which she had brought back with лять кого-либо краснеть пят­
her to France... Occasionally she нам и. Sometimes people think
brought Caro to London... She some food or other brings them
brought the drink to me and set it out in a rash.
on the table. 1. to bring a quality brink край on the brink o f an event
or thing to o r for a p erso n , o r experience на краю, на гра­
thing, or place принести ка­ ни чего-либо. Cunard was on
кое-либо качество или вещь the brink o f bankruptcy.
ком у-либо, чем у-либо или bristle изобиловать to bristle with
куда-либо. A new pair o f shoes a large quantity o f things изо­
brings more happiness to a child б и л о в а ть ч е м -л и б о . ...five
than a new car brings to a grown ships bristling with radar and
man... Small improvements in the radio a n ten n a e... This topic
population situation can bring bristles with unansw erable
massive benefits fo r the poorest questions.
countries. 3. to bring something brood размышлять to brood over
to an end or stop привести к som ething, on som ething, or
концу или остановке. It took about something размышлять
several letters to bring the о чем-либо, над чем-либо. /
relationship to an end. 4. to bring sat back and brooded over what
shame on a group навлекать I ’d done... I brooded on the

170
bulwark

problem o f the best use / could their immigration policy.


make o f my freedom... Oldham budget предусматривать в бюд­
found himself brooding about the жете to budget for something
police and the woman. th a t you will have to spend
browse просматривать to browse money on рассчитывать день­
through a m agazine o r book ги на предстоящие расходы.
просматривать журнал или Electricity, gas, and telephone
книгу. Browse through the bills can all be budgetedfor.
follow ing pages and choose a build ст р о и т ь 1. to build
holiday just right fo r you. something into a system or th ing
brush столкновение; освежать встраивать что-либо в систе­
(в п ам яти ) 1. a brush with му или вещ ь ...as you build
someone стычка с кем-либо. greater challenges into your
We were still agitated by the brush personalfitness programme. 2. to
with the police. 2. to brush up on build something on or upon a
a subject освежать (в памяти) principle or basis строить что-
какую-либо тему; восстано­ либо на каком-либо принци­
ви ть з н а н и я . Не d e fin ite ly пе или основе. This morality
n eeded to brush up on his was built on two foundations. 3.
knowledge o f rural American to build on something that has
customs. been achieved полагаться на
bubble бить ключом to bubble то, что уже достигнуто. The
with a lively quality быть пере­ fo u rth jo b is to build on this
п о л н е н н ы м весел ьем . His progress.
wife, Marie, bubbled with vitality. bulge раздуваться, быть наби­
buckle энергично приниматься тым до предела to bulge with a
за дело to buckle down to a task mass o f something раздувать­
энерги чн о п риним аться за ся o r ч е го -л и б о . / suppose
в ы п о л н ен и е зад ач и . Crick y o u ’ve com e back with your
could now buckle down to his pockets bulging with money.
thesis. bulk величина, масса, объем in
budge (в отрицательных предло­ bulk оптом. When you deal in
ж ениях) ш евелиться not to fine porcelain, you can’t order in
budge on a m atter o r not to bulk.
budge from y o u r id ea o r bully запугивать to bu Ily someone
decision не шевельнуть паль­ into doing something силой за­
цем ради какого-либо дела ставлять кого-либо сделать
или не отказаться от идеи. Не что-либо. They try to bully us
refuses to budge on design into buying their products.
principles he knows to be sound... bulwark оплот, защита a bulwark
But do what they m ight, the against something undesirable
British would not budge from or of something that is preserved

171
bump

защита от чего-либо нежела­ лать гневом или от ун иж е­


тельного или защ ита чего- ния. The jailers were silently
л и б о ц е н н о г о . ...bulw arks burning with rage.
against chaos.... its past role as a burst взрываться, разразиться,
bulwark o f the regime. давать выход чувствам 1. to
bump налетать 1. to bump into a burst into tears, laughter, song
person or object налетать на or flames разразиться слеза­
человека или предмет. As she ми, хохотом, зап еть, за го ­
backed away, she bumped into реться. She burst into tears and
someone behind her. 2. to bump fled. 2. to burst in on someone
into som eone you happen to н ап а ст ь на к о го -л и б о . He
meet наталкиваться на кого- suddenly burst in on me during a
л и б о, встречать кого-либо meeting.
случайно. A week ago the two bursting взрыв be bursting with
men had bumped into each other energy, happiness, o r ex cite­
in Goodge Street. m ent быть переполненны м
burden бремя; обременять 1. a энергией, счастьем или вол­
b u rd e n on s o m eo n e or нением. The children were there,
something бремя на ком-либо bursting with life as usual.
или чем-либо; be a burden to bury хоронить 1. to bury a dead
someone быть бременем, обу­ person in a place похоронить
зой для кого-либо. This system к о г о -л и б о гд е -л и б о . He
would place intolerable burdens w ished to be buried in the
on teachers... I tried not to be a churchyard. 2. to bury your face
burden to my father. 2. to burden o r head in something спрятать
someone with a problem обре­ лицо или голову в чем-либо.
менять кого-либо какой-либо She buried her face in her hands
проблемой. However, I mustn’t and sobbed.
burden you with my problems. bus автобус by bus автобусом. He
burdened н агр у ж е н н ы й be had returned home by bus.
burdened with or by something busy зан яты й I. be busy with
troublesome or heavy быть об­ something you arc dealing with
ремененным чем-либо, при­ быть занятым чем-либо. ...if
ч и н яю щ и м б е с п о к о й с т в о you are busy with your hobbies-
или тя ж е л ы м . M a n y were 2. to busy yourself with som e­
burdened with the special thing заниматься чем-либо.
equipment that their particular He busied himself with plates and
jo b s d em a n d ed ... He was cups and saucers.
burdened by a huge civilian butt миш ень the butt of jokes or
population that had to be fed. for teasing мишень для шуток
burning пылаю щ ий be burning и насмеш ек. The butt o f the
with anger o r humiliation пы ­ sa tire is a pom pous, ageing

m
саге

scientist... His brash т аtiness Peter and I called on her in her


made Simon an obvious butt for cottage. 3. to call for someone
humour. in o rd e r to take them
buy покупать to buy something somewhere зайти или заехать
from som eone ку п и ть что- за кем-либо, чтобы отвезти
л иб о у ко го -л и б о . Не had куда-либо. What time shall /
bought the equipm ent from a с all fo r yo u ? 4 . to c all on
salesman. someone to do something при­
buzz гудеть to buzz with conver­ зы вать к о го -л и б о сделать
sation гудеть от разговоров. что-либо. The keeper called on
The room buzzed with excited Father to help him. 5. to call for
questions. something to be done призы­
by-product побочный результат вать к чему-либо. He calledfo r
a by-product of a process or massive increases in defence
thing п обо ч н ы й результат sp en d in g ... Som ething more
процесса или вещи. Oxygen is radical was called for.
released into the atmosphere as campaign проводить кампанию
a by-product o f photosynthesis. to cam paign for something or
against something агитировать
за что-либо или против чего-
либо. ...campaigning fo r legal
С and p o litica l equality. ...e n ­
vironm entalists cam paigning
cab такси by cab на такси. Mr against nuclear weapons.
and Mrs Simpson came by cab. capable способный be capable of
cadge попрошайничать to cadge doing something быть в состо-
something off someone or from янии что-либо сделать. The
som eone вы праш ивать что- workers were по longer capable
либо у кого-либо. The troops o f bringing about revolution...
cadged a few cigarettes o ff us. The car is capable o f a top speed
...the drinks they could cadge o f 170 mph.
from others. c a p ita liz e н аж и в а т ь с я to
caked отвердевш и й be caked capitalize on or upon something
with a substance отвердеть от н аж и в а т ь с я на ч е м -л и б о .
какого-л и бо вещ ества. His ...people who have capitalized on
fingers were caked with grime. violence.
call звать 1. to call someone by a сагмаш ина Ьусагмаш иной, на
particular type o f name звать м а ш и н е . We h a d to travel
кого-либо по имени. Не never seventy miles by car.
called her by her first name. 2. саге заботиться 1. to care for
to call on som eone who is at som eone заботиться о ком-
home навеш ать кого-либо. либо. She has cared fo r other

173
case

people’s babies. 2. to care for or someone who is in front o f you


about someone любить кого- догнать кого-либо, кто впе­
либо. Does he care fo r her?... реди вас. Kevin raced to catch
They care about each other. 3. up with him. 3. to catch up on
not to care for s o m eo n e o r som ething you have not had
something относиться безраз­ tim e to do н аверстать что-
лично к кому-либо или чему- либо. This will help you catch up
л и б о . G eneral R avenscroll on the housew ork. 4 . to be
d id n ’t care fo r him m uch... I caught up in a situation о к а ­
didn't care fo r the way he called заться вовлеченным во что-
me ‘mister’. либо. You are bound to be caught
case случай, соображения, ар­ up in events. 5. to catch up with
гументы, судебное дело 1. the a criminal поймать преступ­
case for d o in g o r having ника. The police caught up with
som ething доводы в пользу them in the end.
чего-л ибо. This is clearly a case categorize классифицировать to
forbreakingwith tradition. ...the c ate g o riz e so m eo n e or
casefo r more indi vidua Ifreedom. something as a particular thing
2 . th e case for o r a g a in st к л а с с и ф и ц и р о в а т ь к о го -
someone who is on trial факты либо или что-либо оп реде­
в пользу или против того, кто л е н н ы м о бр азо м . M any o f
находится под судом. ...the them h a d been categorized as
case fo r the defence. ...the case insane. The group would have
against David Poindexter. been categorized as belonging to
cash наж иться to cash in on a the extreme end o f the political
situation нажиться на ситуа­ spectrum.
ции. 1 don’t blame businessmen cater обслуживать to cater to or
fo r cashing in on their success. for people or their needs обслу­
ca st распределять роли; б р о ­ живать кого-либо. ...a college
сать 1. to cast an acto r as a catering to the rich... Newspapers
character in a play дать какую- caterfor a variety o f tastes.
либо роль актеру. I remember cause причина cause fora feeling
being cast as Julius Caesar. 2. to or type o f behaviour причина
cast doubt on som ething с о ­ ощ ущ ения или поведения.
мневаться в чем -либо. The There was some cause fo r
opposition were casting doubt on concern... They were unable to
the official conclusion. see any cause fo r rejoicing.
catch ловить 1.to be caught in an cede уступать to cede territory or
unpleasant situation оказаться power to an o th er country or
в н еп риятн ом полож ен ии . person уступать территорию
S he was caught in a cruet или власть другой стране или
dilemma. 2 . to catch up with человеку. Part o f the mainland

174
change

was ceded to Great Britain... Mis Exported beef must be certified as


government had to cede power to coming from approved farms...
the black majority. Nevertheless, we cannot certify
c e ilin g п о то л о к a c eilin g on the moon as com pletely
som ething such as p rices or uninhabited.
wages потолок чего-либо, на­ chafe раздражаться, горячить­
п ри м ер, цен или зарплат. ся to c h a fe at o r u nder an
...the 6 per cent ceiling on sales undesirable situation раздра­
growth. ж аться по поводу н еж ел а­
central центральный be central т е л ь н о й с и т у а ц и и . The
to som ething быть главным neighbouring farmers chafed at
для чего-л и бо . Inform ation the d ela y... They h a d been
technology is central to improving chafing under the stern rule
productivity. exercised by the village headman.
cen tre соср ед о то ч и ваться to ch am p ion ч е м п и о н , бо р ец a
c en tre or be c en tre d round, cham pion of a cause, principle,
around, or on something сосре­ or group o f people сторонник
д оточи ваться вокруг чего- дела, принципа или группы
либо или на чем-либо. College людей. ...a champion o f the first
life is centred round hall, chape! Amendment. ...the champion o f
and lodgings. ...a training the proletariat.
program m e which is centred c h a n c e ш а н с , случай 1. the
around the stu d y sem inar... chance or chances of something
Interest has centred on the use o f happening шанс на что-либо.
solar energy. They h a d a good chance o f
certain уверенный be certain of winning the 1953 election... His
something or about something chances o f success are pretty
быть уверенным в чем-либо. good. 2. by chance случайно.
It was so dark that no-one could ...a man whom he might have met
be certain o f w hat was by chance.
happening... People are not change перем ена, изм енение,
certain about the consequences. зам ена, сдача; изм еняться,
c e r ta in ty у в е р е н н о с ть with переодеваться, превращ ать­
certainty с уверенностью. We с я ) 1. a change of something
couldn’t say with certainty that п е р е м е н а ч е го -л и б о . The
the child would be abnormal. world w ent through a great
certify удостоверять, сертиф и­ change o f climate. 2. a change in
цировать to certify someone or a particular thing or person и з­
something as- being a particular м ен ен ие в ко м -л ибо или в
thing удостоверять, что кто- ч ем -либо. There would be а
либо или что-либо является major change in Egyptian foreign
ч е м -л и б о о п р ед е л е н н ы м . policy. 3. be a c h an g e from

175
characteristic

so m eth in g и зм е н е н и е по ко й -л и б о чертой. ...public


сравнению с чем-либо. The awareness that is characterized
decision was a sharp changefrom by strongfeelings ofdistrust... The
post procedure. 4. to change fu tu r e is more likely to be
from one th in g to o r into characterized by inflation than
another превращаться из од­ unemployment.
ного в другое. The country charge забота, попечение, от-
gradually changed from forest to ветственность, обвин ен и е;
muddy plain... Britain changed обвинять, запрашивать цену.
her foreign policy from one o f 1. to charge a sum of money for
force to one o f appeasement... His goods or a service запраши вать
laughter changed abruptly to a какую -либо сумму денег за
cry o f pain... His face seemed to т о вар ы иди услуги. They
have changed into a mask o f charge ten репсе fo r them... The
hatred. 5. to c h an g e in to a m useum w ill still charge fo r
different set o f clothes пере­ admission. 2. to charge someone
одеваться в другую одежду. w ith an o ffen ce о б в и н я т ь
She changed into h er street к ого-либо в правонаруш е­
clothes. 6. to have change for a н ии . A grand ju r y charged
banknote иметь сдачу с к а­ Williams with murdering Cater...
кой-либо банкноты. Have you Evange/ina was charged with
got change fo r a fiver? sedition. 3. the charge against an
characteristic х арактерны й be accused person о б в и н ен и е
characteristic o f som eone or против кого-либо. The judge
something быть характерным announced that he was dropping
д ля к о го -л и б о или чего - all charges against Franklin. 4.
л и б о . ...th a t reliance on in charge во главе, в ответе; in
them selves which h a d been charge of отвечающий за что-
characteristic o f the British. либо. I ’m in charge now... f was
...those large, curved tiles so in charge o f Sarah and Pam.
characteristic o f East Anglia. ...th e man in charge o f the
characterize характеризовать 1. building.
to c h ara c te riz e so m eo n e o r ch arged н а п о л н е н н ы й be
something as a particular thing charged with a quality or feeling
характеризовать кого-либо быть полны м како го -л и бо
или что-либо определенным сво й ств а или к а к и м -л и б о
образом. His published diary ощущением. ...an atmosphere
will cover more than 2000pages, that was highly charged with
and he characterizes it as an emotion.
autobiography. 2. to be chat болтать; болтовня, разго­
characterized by a p articu lar вор 1. to chat to or with some­
feature характеризоваться ка­ one about something болтать с
cipher

КГМ-либо о чем -либо. Jane o f the hotel. 4. to check in at a


chatted to N ell about all the hotel or airport зарегистриро­
people sh e ’d heard from ... He ваться в отеле или и аэропор­
Ilimited down the road and chatted ту. Не checks in at the hotel at
with the passers-by. 2. a chat with fo u r о 'clock.
someone about something раз- cheque чек 1. by cheque чеком,
гоноре кем-либо о чем-либо. по чеку. The groundsmen are
/ had a chat with Joy Lemoine also paid by cheque. 2. a cheque
about old times. for a particular amount чек на
ehiittcr болтать to chatter about определенную сумму. Не will
som eth in g б о л та ть о чем - receive a cheque fo r 300 dollars
либо. We caught twenty or thirty and a glass tankard.
fish and chattered about it fo r ch o k e д у ш и ть, д а в и т ь с я to
weeks. choke on som ething you are
cheat мош енничать, обманы - eating or drinking подавиться
utiTb 1. to cheat at a game мо­ чем-либо. Miller seemed about
ш ен н и чать в игре. / never to choke on his drink.
cheat at cards! 2. to c h ea t choked забитый be choked with
someone of or out of something a su b sta n c e бы ть заби ты м
вы манить обманом у кого- чем -либо. ...a little fountain
либо что-либо. She is likely to choked with mud.
be robbed or ch ea ted o f her ch oose вы бирать 1. to choose
land... I bet he cheated you out so m eo n e o r so m eth in g as a
o f that trust money. particular thing выбрать кого-
check проверить 1. to check on либо или что-либо кем-либо
or check up on som eone or или чем-либо. Afew weeks ago
som ething п роверять кого- you were chosen as the new
либ о или ч то -л и б о . Poirot Bishop o f Jarrow. 2. to choose
checked on a point here and som eone o r som ething for a
there... The Council had checked particular puipose or occasion
up on her and decided that she выбрать кого-либо или что-
was too old. 2. to check with либо для какой-либо цели.
som eo n e th a t s o m eth in g is Mr Stokes had been chosen fo r
correct or possible сверять с the jo b ... / chose a yellow dress
кем-либо что-либо. You won't fo r that night.
do anything without checking chum подружиться to chum up
with the O rganization ? 3. to with someone подружиться с
check into or out of a hotel ос­ к е м -л и б о . You could have
тановиться или выписаться chummed up with Maclean.
из отеля. Не checked into а cip h er ш и ф р о в а т ь in cip h er
sm all boarding house... The секретным кодом. Most o f us
following morning he checked out wrote in cipher.

177
circumference

circu m ference о кр у ж н о сть in want шумно требовать чего-


circumference в окружности. либо. / was always clamouring
Its artific ia l la kes are ten fo r work.
or tw enty kilo m etres in c ir ­ clamp скреплять 1, to clamp one
cumference. thing to another прикрепить
circumstance обстоятельство in одну вещь к другой. ...a steel
the circu m stan ces, under the trap clamped to the cygnet’s leg.
circumstances при или в таких 2. to clamp down on people or
условиях. In the circumstances their activities притеснять лю ­
his sense o f h u m o u r was д ей, о гран ичивать их д е я ­
amazing... Under the circum ­ тельность. The authorities were
stances this was hardly surpris­ seeking to clamp down on trade
ing. union activity.
c ite ц и т и р о в а т ь to c ite clash сталкиваться 1. to clash
som ething as an exam ple, a with som eone over som ething
reason, or evidence привести р а сх о д и т ьс я во м н е н и и с
что-либо как пример, причи­ кем -л и бо по поводу чего-
ну или сви детел ьство . She либо. Its chairman was already
cited differences o f opinion as the clashing with Bonn over this
reason fo r her departure... Low p ro p o sa l... C atholic y o u th s
wages were cited as the main dash ed with police in Belfast.
cause fo r dissatisfaction. 2. to clash with another thing
clad одетым be clad in particular пр о ти во р ечи ть, не г а р м о ­
clothes быть одетым в какую- н и р о в ать с чем -л и б о . The
либо одежду. She was d a d in use o f reason w ould have
17th-century costume. dashed with the strong mystical
claim требование, претензия 1. element.
a claim for something you think c la s s к л а с с и ф и ц и р о в а т ь to
you are entitled to требование class someone or som ething as
на ч т о -л и б о . ...a claim fo r a particular thing кл асси ф и ­
compensation. 2. your claim to ц и р о в ат ь к о г о -л и б о или
a particular status ваша пре­ что-либо определенным о б ­
тензия на определенный ста­ разом. Such men should not be
тус. The Labour Party could classed as common labourers.
reassert its claim to popular classify класси ф и ци ровать to
leadership. 3. a claim on or upon classify someone or something
someone or their time притя­ asa panicularthing классифи­
зание на кого-либо или на цировать кого-либо или что-
его время. They have a claim л и б о о п ределенн ы м о б р а ­
upon our loyalty. зо м . Literacy education is
clam our ш умно тр еб о вать to classified as 'education fo r the
cla m o u r for s o m eth in g you disadvantaged’.

178
coast

«law царапать to claw at someone T h e • M andinkas closed in on


0Г something царапать кого- Sou/maoro ’s forces.
либо или что-либо. Connie closetted заперты й be closeted
clawed al his face. withi som eone совещ аться с
c le a n se о ч и щ ать to clean se кеМ[-либо наедине. Worried
som eone o r s o m eth in g of airltine o fficia ls have been
som ething u ndesirable о ч и ­ dosepted with their bankers all this
щ ать к о го -л и б о или что - weeIk.
либо от чего-либо неж ела­ close-щр крупный план in close-
тельного. His body should be up Bj увеличенном масштабе.
cleansed o f all sin. ■■■Pictures o f terrible casualties,
cIIiik цепляться 1. to cling to sho\wn in close-up.
som eone o r som ething ц еп ­ c lo th e d одеты й be c lo th ed in
ляться за кого-либо или что- part icular clothes быть одетым
либ о. She clung to Mrs в кащую-либо одежду. She was
Hachstadt’s arm. 2. to cling to clohhed in a crum pled school
an idea or way o f behaving при­ unifform.
держ и ваться к а к о й -л и б о clue клю ч the clue to something
идеи или п о вед ен и я. Both that: you are trying to solve or
parlies clung to the principles o f undierstand ключ к решению
social democracy. и п о н и м а н и ю чего-либо. /
clogged забитый, засоренный had' the d u e to something that
be clogged with things быть за- had' long baffled me.
би ты м ч е м -л и б о . H erald c lu tc h с х в а т и т ь to c lu tc h at
Square was dogged with people... som ething ухватиться за что-
Our minds are dogged with false л иб,о. She clutched at my hand.
opinions. cluttered загром ож денны й be
c lo s e |k l3 u s | б л и з к и й 1. be clut tercd with objects быть заг-
close to a place, thing, or state ромюжденным вещами. ...а
быть близко к месту, вещи k in d o f platform, cluttered with
или состоян ию . The craves and churns.
restaurant was quite close to the coach, карета, междугородный
airport... This is close to the а вто б у с by co a ch кар ето й ,
truth...1 had been close to being мед<дугородным автобусом.
killed. 2. be close to som eone We usually go by coach.
you like б ы т ь б л и з к и м к coast побережье I. on the coast
ком у-л и бо ,кто вам нравит­ на побережье. The fam ily was
ся. / had grown so close to at One o f their other houses on the
Hattie that it hurt to see her coa.st. 2. off the coast у побере­
leave. 3. [kboz] to close in on жья (в море недалеко от бере­
som eone you are a tta c k in g га). ...a ridge 250 miles o ff the
сближ аться с противником . coa.st o f Mexico.

179
coat покрывать слоем to coat a свертывать(ся) вокруг чего-
surface or object in something либо. ...a tree with a snake coiled
or with something покрывать round it.
поверхность чем-либо. Shake coincide совпадать to coincide
the pan to coat the mushrooms with anot her event совпадать с
in fa t. ...glass co a ted with други м со бы ти ем . D o ttie’s
aluminium. departure coincided with Toby’s
co a x уго в ар и в а т ь 1. to coax marriage.
someone into doing something co lla b o ra te с о т р у д н и ч а т ь to
уговаривать кого-либо сде­ co llab o rate with som eone in
лать что-либо. Не may he able something or on something со ­
to coax her into going along with трудничать с кем-либо в чем-
him. 2. to coax someone out of либо. We should collaborate
a place o r state вы м ан и ть with other colleges in putting
кого-л и б о из к а к о го -л и б о forward proposals. ...a system in
м еста или с о с т о я н и я . Не which a university a n d an
wouldn 7 let anyone coax him out industrial firm collaborate on
o f his house again... She would major programmes o f research.
tenderly coax the poor girl out o f collide сталкиваться to collide
her depression. with so m eo n e o r so m eth in g
code шифр in code в заш ифро­ сталкиваться с кем-либо или
ванном виде. ...inform ation чем-либо. Не collided with one
typed in code. o f the men from the ship... The
c o e r c e вы н у д и ть to co erce car stalled as it collided with the
someone into doing something bank.
вынудить кого-либо сделать c o llis io n столкновение a
что-либо. The employers tried co llisio n with so m eth in g o r
to coerce them into signing an between two things столкнове­
illegal agreement. ние с чем-либо или столкно­
c o e x is t с о с у щ е с т в о в а т ь to вение двух вещей. ...thedanger
coexist w ith a n o th e r th in g , o f collision with another ship. ...a
person, or group сосущ ество­ collision between two cars.
вать с к е м -л и б о или чем - colour цвет in colour в цвете (о
либо. ...afish species which can фильмах, телевизионных про­
coexist with other marine life. граммах или фотографиях).
co h a b it ж ить с о в м е с т н о to They had photos o f themselves
cohabit with someone жить со ­ printed in colour.
вместно с кем-либо. She has comb расчесы вать to com b a
no intention o f cohabiting with place for something прочесы­
the father o f her baby. вать м естн о сть в п о и сках
coil свертывать кольцом to coil ч его -л и бо . The district had
round or around so m eth in g been combed fo r recruits.
come

combination комбинация, соче­ to an end... They hid when I


тан и е in co m bination with came into sight... He first came
nomething or someone в соче- into prominence when hefinished
тпиии с чем-либо или вместе fifth in the Tokyo Olympics. 7. to
с кем-либо. They were tested in com e to o r onto a p articu lar
com bination with other topic перейти к определен­
chemicals... The head teacher, in ной теме. I'm going to come to
combination with his colleagues, that in a minute... You then come
arranges the teaching o f the onto the whole question o f
groups o f pupils. Northern Ireland. 8. to come to
combine комбинировать, соче­ a particular amount составлять
тать ся ) to combine one thing указанную сумму. My income
with an o th er сочетать одну now comes to 65 pounds a week.
пещь с другой . H er writing 9. to come on, upon, or across
combines objectivity with a deft something or someone натол­
management o f style. ...a perfect кнуться на что-либо, кого-
example o f professional expertise л ибо, найти или встретить
combined with personal charm. случайно. A few hours later they
come приходить, приезжать 1. came upon a beautiful plain...
to come to a place приехать в Som etim es he came across
какое-либо место. At last he snapshots o f himself and Hilary.
came to Philadelphia. 2. to come 10. to come as surprise, shock,
from or out of a place приехать, or relief явиться сюрпризом,
выйти о тку да-л и бо . Whole у дар о м , о б л егчен и ем . The
families came from neighbouring news came as a relief. 11. to
villages to look at her... Roger and come in a particular form or
Maurice came out o f the forest. colour встречаться в какой-
3. to come from a place быть либо форме или цвете. This
родом откуда-либо. She comes device comes in rwo parts... Few
from New Zealand... Where do people realise that ladybirds
you comefrom ?4. to come from come in different colours. 12. to
something быть результатом come by a possession получить
ч е го -л и б о . The wealth o f что-либо. Everyone knows how
industrial society could only come Barbara came by her fu r coat. 13.
from the toil o f the masses. 5. to to com e between two people
com e to a person o r to their встать между двумя людьми
mind прийти в голову. Vague (т.е. испортить их дружбу). /
thoughts and memories came to b elieve he w anted to come
her... A scene came to his mind. between you and Celia. 14. to
6. to come to or into a particular come under criticism or attack
state прийти в определенное п одвергаться кр и ти ке или
состояние. The argument came нападкам. It would soon come

181
command

under very heavy pressure. 15. to выступить с предложением.


com e under s o m e o n e ’s The people o f a neighbouring
authority o r control попасть kingdom came up with a tempting
под чье-либо вли яни е или proposition.
контроль. Day Nurseries come com m and ко м ан д а 1. be in
under the Department o f Health command командовать; be in
and Social Security. 16. to come command of a situation orgroup
dow n to a p a rtic u la r o f people командовать груп­
consideration прийти к како­ пой лю дей, быть хозяином
м у -л и б о выводу. When it положения. Colonel Wentworth
comes down to it, they're all on was in command... Jones was in
the side o f the employers. 17. to command o f the attack. 2. under
come in for blame o r criticism som eone’s command под к о ­
подвергаться о б в и н ен и ям м а н д о в а н и е м к о го -л и б о .
или критике. His Department ... troops under French command.
has come in fo r special criticism. 3. at someone’s command вла­
18. to come out with a remark деть, иметь в распоряжении.
в ы ск азат ь за м е ч а н и е . He ...a writer who has both elegance
actually came out with a word o f and passion at his command.
praise... He came out with ‘O f com m end р е к о м е н д о в а ть to
course you have met my niece co m m en d so m eth in g to
before.’ 19. to come round to someone рекомендовать что-
something поменять мнение о либо кому-либо. / commend
чем -л и бо . We sh a ll have to this book to anyone interested in
come round to th eir way o f fam ily morals... This tidy division
thinking... He had come round to o f functions may commend itself
loving her. 20. to com e up to theoreticians.
against a problem or difficulty commensurate соизмеримый be
с т о л к н у т ьс я с п р о бл ем о й commensurate with something
или трудн о стью . Everyone бы ть соизм ерим ы м с чем -
comes up against that hurdle либо. Their position in the social
sooner or later. 21. to come up hierarchy is not commensurate
for discussion or election под­ with their income.
лежать обсуждению или вы­ comment объяснять, вы сказы­
бору. Financial obligations and ваться to comment on or upon
partnerships now come up fo r som ething вы сказы ваться о
review. 22. to com e up to a ч е м -л и б о . The p resen ter
particular standard достигать commented on the huge capacity
определенного стандарта. It o f computers.
never really cam e up to commentary комментарий, за­
expectations. 23. to com e up мечание a commentary on or
with a proposal o r suggestion upon something комментарий

182
comparable

• чем у-л и бо . ...a series o f contemporaries, has realised that


tommcntaries on Jane Austen... the old combinations work best...
h was a terrible commentary on The two nations had little in
h tr frustration and loneliness. common.
MNItmlsorate сочувствовать, со ­ communicate сообщать, переда­
болезновать to com m iserate вать 1. to com m unicate with
Wlfll som eone on o r over s o m eo n e о б щ а тьс я с кем -
flomcthing unfortunate еочув- либо. We’re trying to communi­
оп твнть кому-либо по П О В О ­ cate with all different kinds o f
ДУ чего-либо. / commiserated people... You've got to be able to
wltlt him on his ill luck. communicate with each other. 2.
Vflltimll совершить 1. to commit to c o m m u n ic ate an idea o r
yourself to something п освя­ feeling to som eone передать
тить себя чему-либо, взять идею или ощ ущ ение кому-
Обязательства на что-либо. At либо. The function o f reading
the aye o f 40, he has committed aloud is to com m unicate the
himself more and more to motor writer’s meaning to one or more
racing... / couldn ’t commit myself listeners.
to having her indefinitely. 2. to com pany к о м п а н и я 1. in
commit money or resources to so m eo n e ’s com pany в чьей-
something вкладывать деньги либо компании, т.е. вместе.
или средства во что-либо. ...spending the whole day in the
The company must commit its company o f young children. 2. in
entire resources to the project. company with someone в общ е­
C om m itted п р ед а н н ы й be стве кого-либо, т.е. вместе, в
committed to something быть сопровож дении кого-либо.
преданным чему-либо, зани­ Не retu rn ed to the office in
м аться ч е м -л и б о . Не is company with his colleagues.
committed to his own career. com p arab le с р ав н и м ы й be
common общий, обычный 1. be comparable to something or with
com m on to several people or something сравнимый, соиз­
tilings быть присущ и м н е ­ меримый с чем-либо или с
скольким людям или вещам. кем-либо; a comparable thing
...the fear o f dogs common to all to something else вещь, кото­
tramps. ...the ugly style common рая сравнима с чем-либо. The
to engineering and technical length o f a sound wave is
writing. 2. in com m on with comparable to the size o f a human
someone or something подоб­ skull... The efficiency o f electric
но к о м у -л и б о или чем у- cars is comparable with that o f
л и б о ; have so m eth in g in petrol cars. ...governmentsupport
common иметь что-либо об­ on a comparable scale to that
щее. Young, in common with his given to owner-occupiers.

183
compare

compare сравнивать to compare unpleasant that has happened


one thing or person to or with to th em во зм е щ а ть кому
a n o th e r с р а в н и в а т ь одну либо за что-либо. ...plans и>
вещь или человека с други­ compensate patients fo r damage
ми. Не can be compared to а caused by medical negligence.
p a tie n t undergoing p syc h o ­ compete состязаться, соревно-
a nalysis... As an exam ple, ваться to co m p e te again st
I ’ll com pare free d o m with someone or with someone со­
marriage. ревноваться с кем-либо. Hr
co m p a rison с р а в н е н и е in has competed against the finest
com parison to, in com parison athletes in B rita in ... US
w ith, or by com p arison with companies are having to compete
someone or something в срав­ with giants from Europe and
н ен и и с, по с р а в н е н и ю с Japan.
кем -либо или чем-либо. In competent компетентный, зн а­
comparison to her, Valechka was ющий be competent at or in a
a model o f discretion... Man is particular skill, job or subject
im m easurably p rivileg ed in быть компетентны м в чем-
com parison with m ost o f his либо. ...an educated man, who
fellow creatures... They are well was also competent at his job...
o ff by comparison with almost People can be helped to be
anybody else. competent in personal affairs.
co m p a tib le с о в м е с т и м ы й be competition соревнование, с о ­
compatible with something or стязан и е, конкурс, к о н к у ­
someone совместимый с чем- р ен ц и я in com p etition with
либо или с кем-либо. Private someone or something сорев­
ownership is compatible with a новаться с кем -либо или с
high degree o f equality... I wanted ч е м -л и б о . We are not in
lawyers who would be compatible competition with people who sell
with each other. equipment at the lowest prices.
com p en sate во зм ещ ать, к о м ­ com placent самодовольный be
пенсировать 1. to compensate com placent about a situation
for something that is bad, lost, самоуспокаиваться по пово­
or damaged возмещ ать что- ду чего-либо. The Department
либо плохое, потерянное или are giving a warning not to be
и спорченное. Artificial snow complacent about the success in
cannot com pensate fo r the cutting accident statistics.
general luck o f real snow... The com p lain ж ал о в ать ся to
sense o f r e lie f m ore than co m p lain to som eone about
compensates fo r any losses you som ething o r to com plain of
m ay incur. 2. to com pensate something жаловаться кому-
som eo n e for so m eth in g либо на что-либо, жаловать-
composed

|1м мю-либо. Thomas knew c o m p le x itie s с л о ж н о с ти the


It Btuplv had complained to complexities of something пре­
t k llarold about his fights... м удрости ч е го -л и б о . He
t never complained about the worked h a rd to m aster the
M or the traffic... The officers complexities o f tax law.
“.plained o f a shortage o f staff compliance согласие compliance
Risky. with an order, law, or set o f rules
llviiient до п о л н ен и е 1. a с о о тветстви е с п р и к азо м ,
Jliplcincnt to a p a rtic u la r законом или правилами. The
ilvlly or thing дополнение к Department o f the Environment
• М У л иб о. The qu iet good expects com pliance with EC
Uinour o f his wife made a perfect standards to be achieved by the
npkment to his more ebullient end o f this year.
nature. 2. a specified complc- compliment говорить ком пли­
lliriit of people or tilings пол­ м е н ты , х вал и ть; к о м п л и ­
ный комплект, штатное ко­ мент, привет 1. to compliment
личество. By the time the crew someone on something or for
trucked the west coast, 44 o f the d o in g so m eth in g х вали ть
lUlilinal complement o f 150 were к о го -л и б о за ч т о -л и б о .
i dead... lie lacks a fu ll comple- Thom as tried to sm ile, to
. meat o f teeth. compliment Mrs Jardino on her
•im p lem en t ary д о п о л и и тсл ь- sense o f humour... She is to be
[ ны й he c o m p le m e n ta ry to complimented fu r handling the
loniclhing быть дополнитель­ situ a tio n so well. 2. with
ным к чему-либо. The roles o f someone’s compliments с п ри­
the sexes are complementary to ветом от кого-либо. Send him
une another. a copy o f the dictionary with our
•Oliiplcle полный complete with compliments.
tonicthing вместе с чем-либо comply подчиняться, соответ­
(используется для того, что­ ствовать to com ply with an
бы упомянуть что-либо допол­ order, request, or set o f rules
нительное, включенное в боль­ п о д чи н яться приказу, в ы ­
шее). Не bought a lovely Beverly полнить просьбу, со о твет­
llllls mansion, complete with с тво ва ть п р ав и л а м . New
swimming pool. vehicles must comply with certain
eoiiiplex ком плекс a com plex standards.
about a p ro b lem o r bad com p osed с о ст о я щ и й be
experience комплекс, приоб- composed of particular things
p c генный в связи с какой- or people состоять из опреде­
либо проблемой. ...a boy who ленн ы х вещ ей или лю дей.
hod an inferiority complex about The book is composed o f essays
Ills size. written over the last ten years.

185
composite

com posite смесь, соединение, c o n c e a l п р ятать to co n ce a l


ч т о -л и б о составн ое а something from someone пря­
composite o f several different тать что-либо от кого-либо.
things состав из нескольких We h a d to worry about
разны х к о м п о н ен то в. This concealing our intentions from
scene is a composite o f features the Mexicans.
from villages in North Wiltshire c o n ce d e уступать to co n ce d e
where Tanner lived. som ething to som eone усту­
com position состав in com posi­ п ать ч то -л и б о ко м у -л и бо .
tion по составу (используется The government has conceded
для того, чтобы сказать, из the p o litica l in itia tive to
чего что-либо состоит). The fundamentalist opponents. ...the
organization is mainly working title she conceded to Steffi Graf
class in composition. last year.
com p ou nd ed с о ст а в н о й be conceive понимать, представ­
compounded of different things л я т ь 1. to co n ceiv e o f
or from different things состо­ something представлять что-
ять из различных вещей. The л и б о . / can conceive o f no
old soldier cast me a glance, circumstances in which we would
com pounded o f despair or give in. 2. to conceive one thing
a m u se m e n t... H is acting is as another thing представлять
com pounded fro m theories o f одн у вещ ь как другую ; to
different kinds. conceive of it as another thing
co m p rised состоящ и й be представлять ее как другую
comprised o f particular things вещь. A politician conceives the
or people состоять из опреле- world as being a variety o f
л ен н ы х вещ ей или лю дей. conflicting values... The need to
The medical profession is largely conceive o f the house as a place
comprised o f responsible, caring, o f recreation and work.
and competent practitioners. concentrate сосредоточиваться
co m p ro m ise к о м п р о м и с с a to c o n c e n tra te on o r upon
compromise between two things somct h ing сосредоточ иваться
компромисс междудвумя ве­ на чем-либо. Once y o u ’ve got
щами. Co-operative tenure is a all these distractions, you can ’I
compromise between owning and really concentrate on the play...
renting. M r H attersley co n cen tra ted
con м о ш е н н и ч а т ь to con particularly on the provisions
someone into doing something made fo r women in the social
о б м а н о м в о в л е к а т ь к о го - charter.
либо во что-либо. Barry may co n cen tra tio n с о ср е д о т о ч е н ­
con unsuspecting people into н о ст ь, к о н ц е н т р а ц и я 1.
paying him fo r golf lessons. c o n ce n tratio n on som ething

186
condemn

сосредоточенность на чем- или фактов вывод, что что-


либо. His concentration on civil либо верно. It would be easy to
rights has im proved his concludefrom this that the whole
popularity. 2. a concentration of idea was afailure. 1. to conclude
a thing or substance концент­ with something закончить(ся)
рация вещи или вещестиа. А ч е м -л и б о . The article co n ­
low concentration o f fertilizer cluded with a demand fo r more
m ay be used in the solution... American aid.
Large concentrations o f capita! co n c lu s io n за к л ю ч ен и е in
were in the hands o f merchants. conclusion в заклю чение. In
concern беспокойство; беспо­ conclusion, let me suggest a
коить 1. concern about, over, or number o f practical applications.
at something беспокойство о con com itant сопутствую щ ий;
чем-либо. I would share your сопутствующее обстоятель­
concern about prison conditions. ство 1. be concom itant with
...the growing public concern over so m eth in g со п у т с т в о в а т ь
the treatment o f circus animals... ч е м у -л и б о . / wn.s aware o f
The teachers expressed their the high m oral standards
concern at the increasing levels o f concom itant with the nam e I
classroom violence. 2. to bore. 2. a c o n c o m ita n t of
concern yourself with o r about so m eth in g о бсто ятел ьство ,
so m ething б е с п о к о и т ь с я о сопутствую щ ее чему-либо.
чем-либо. I ’d dearly love to see Decreased m obility is often a
m ore women concerning concomitant o f old age.
them selves with such vital concur соглаш аться to concur
issues... I t ’s interesting you with someone orsomething that
should concern yourself so much they say соглаш аться с кем-
about Dave. 3. be of concern либо или с тем, что говорят.
быть важным. Increasing zinc When we are satisfied, we will
pollution is also o f concern. concur with those calling fo r
concerned обеспо ко ен ны й be sanctions... We’ve concurred with
concerned with som ething or everything MacGregor has
about something беспокоить­ ordered, and itb e e n to no avail.
ся о ч е м -л и б о . I ’m more con d em n о су ж д ать 1. to
concerned with efficiency than condem n something as bad or
expansion... We are very unacceptable осуждать что-
concerned about the breakdown либо как плохое или непри­
in fam ily life. емлемое. The remark has been
conclude приходить к выводу 1. widely condemned as racist. 2. to
to conclude from evidence or c o n d em n so m eo n e for
facts that something is true сде­ s o m eth in g th ey have do n e
лать на основе свидетельства осуждать кого-либо за сде-

187
condense

д а н н о е . The C ouncil c o n ­ ditional upon further reductions


dem ned the G overnm ent fo r in public expenditure.
allowing the sale o f fireworks to con d ucive б л аго п р и ятн ы й be
children. 3. to c o n d em n conducive to something быть
s o m eo n e to a p a rtic u la r полезным для чего-либо. The
p u n ish m e n t o r u n p le a sa n t absence o f natu ra l light and
situation приговорить кого- su n sh in e is not conducive to
либо к какому-либо наказа­ mental and physical well-being.
нию или неприятному поло­ confer вести переговоры, пре­
жению. ...a murder fo r which д о став л ять , ж ало вать, н а ­
her mother had been condemned граж дать 1. to c o n fe r with
to death... Lack o f education someone вести переговоры с
condem ns them to extrem e кем -либо. In 1943 Churchill
poverty. went in the Queen Mary to confer
condense составлять сокращ ен­ with Roosevelt. 2. to confer a
ный вари ан т to condense a title o r aw ard on o r upon
speech or piece o f writing into som eone пожаловать кому-
a shorter form or into a shorter либотитул или награду. Baron
tim e с о к р а т и т ь р ечь или de Renter’s title was conferred
п исьмо. Act One was condensed upon him in 1871.
into about seven minutes. conference конференция, сове­
condition условие, состояние 1. щание in conference быть на
a condition of something or for совещ ании, совещаться; за­
som ething to happen or exist седать. The party remained in
условие чего-либо или для conference until / o ’clock.
чего-либо, что произойдет confess признаться to confess to
или существует. We insist on s o m eth in g th a t is bad,
the granting o f human rights as a unacceptable, or illegal, o r to
condition o f financial aid... The confess to someone признать­
right o f o u r nation to ся в чем -либо дурном , н е­
independence is a condition for п рием лем ом или н езак о н ­
world peace. 2. out of condition ном или признаться кому-
в плохом состоянии. The men л и б о . Fourteen p e r cent
are exhausted and badly out o f confessed to travelling on public
condition. transport without paying... The
conditional условный, обуслов­ m a n ’s companion claimed that
ленны й be conditional on or M r X had confessed to him.
upon som ething зависеть от confide доверять 1. to confide a
ч е го -л и б о . The issue o f a secret to som eone доверить
licence was conditional on the кому-либо секрет. Last month
production o f certain d o cu ­ he confided to m e his latest
ments... Their support was con­ scheme... A 15-year old pupil
congratulate

confided to her parents that she with someone в конфликте с


was pregnant. 2. to confide in кем-либо. Pull employment and
som eone д о в е р я т ь ко м у - econom ic viability are in
либо. Lonnie doesn’t believe in conflict... Many parents were
confiding in doctors. alarmed to fin d themselves in
confidence доверие confidence in conflict with the church.
a person or thing доверие к con form с о о т в е т с т в о в а т ь to
ком у-либо или чем у-либо. co n fo rm to o r with a law,
She has an unshaken confidence demand, or wish соответство­
in her own abilities. вать закону, требованию, же­
confine ограничивать to confine лани ю . Imported drugs must
yourself to a particular thing or have packaging that conforms to
place, or to be confined to it ог­ UK standards... It was held that
раничиваться какой-либо ве­ all in tellectu a l activity m ust
щью или местом или быть conform with an accepted,
прикованным к нему. Unionist approved ideology.
М P ’s ha ve confined themselves to co n fo rm ity с о о т в е тс т в и е in
matters relating specifically to conformity with something в со­
Northern Ireland... The conflict ответствии с чем-либо. This
was confined to the Peking area... new Act is not in conformity with
A number o f those previously international law.
confined to bed have become confronted поставленный перед
mobile. чем-либо be confronted by or
confirm подкреплять, поддер­ with som ething unpleasant or
живать to confirm someone in difficult столкнуться с чем-
a belief, opinion, or intention либо неприятным, трудным.
поддерж ивать ко го -л и бо и Bill stared, as if confronted by a
убеждении, мнении или на­ policem an about to m ake an
мерении. It confirmed him in his arrest... The controllers were
belief that England was no longer confronted with a sudden build
the sort o f place in which he up o f traffic.
wished to live. co n fu se с п у т а т ь to co n fu se
conflict 1. ikon'flikt] противоре­ so m eo n e o r so m eth in g with
чи ть, к о н ф л и к т о в а т ь to another person or thing спу­
conflict with something проти­ тать кого-либо или что-либо
воречить чему-либо. My wife с другими человеком или ве­
thought that m y plans m ight щью. You must be confusing me
conflict with a book that she and with my sister... I had noticed that
her first daughter were having several times she confused left
published. 2. ['knnfliktj кон ф ­ with right.
ликт in conflict в конфликте, co n g r a tu la te п о зд р а в л я т ь to
п р о ти в о р е ч и т ь; in co n flict c o n g ra tu la te som eone on or

1X9
connect

upon som ething п оздравить investigating the connection


к о го -л и б о с ч е м -л и б о ; to between S c h u m a n n ’s m ental
congratulate someone for doing illness a n d his m usic. 2. in
som ething поздравить кого- con n ection with som ething в
либо с тем, чего он добился. с в я зи с ч е м -л и б о . Harry
Let те be thefirst to congratulate H earns had been arrested in
you on a wise decision... Councils connection with a fa ta l shooting.
were being congratulated fo r c o n s c ie n c e со в е ст ь on your
economising, conscience на совести. 1 can't
connect связывать, согласовы­ accept it, I ’d have all those poor
ваться (по расписанию ) 1. to people on my conscience.
connect one person or thing to conscious сознаю щ ий be c o n ­
or with another связывать ка- scious of something ощущать
к о го -л и б о ч е л о в е к а или что-либо. Recalling it now, she
вещь с другими. There was а was conscious o f a sharp pang of
lack o f qualified staff to connect guilt. ...squirm ing a little,
lamps to the cable network... A conscious o f hisfilthy appearance.
causeway connects the island to consent соглашаться to consent
G uernsey... The C om m unist to something соглашаться на
Party is m ore in terested in что-либо. The Vice-President
connecting its e lf with the announced that he would consent
m ainstream o f the L abour to several television appearances.
movement. 2. to connect with a con seq u en ce следствие 1. the
train, bus, plane, or coach со ­ consequence o f a situation or
гласовываться (по расписа­ event следствие ситуации или
нию) с поездом, автобусом, события. Higher mortgage rates
самолетом. This train connects are a consequence o f higher
with a bus service to Worcester interest rates. 2. in consequence
co n n e c te d с в я за н н ы й be o f something вследствие чего-
c o n n e c te d w ith so m eth in g либо . Five workers were laid off
быть связанным с чем-либо. in consequence o f a dispute in
You n eed two references, which they were playing no direct
preferablyfrom people connected part. 3. o f consequence имею­
with the racing industry>. щий значение. These arefringe
connection связь 1. a connection parties, o f no real consequence.
to or w ith so m eth in g , o r a consider считать to consider a
connection between two things person or thing as something
связь с чем -либо или связь считать человека или вещь
между двумя вещами. ...the чем-либо. I consider twenty-
rail connection to the tunnel... Mr nine m inutes as the absolute
Ikeda has denied any connection limit... They do not consider a
with the case... Musicologists are child as important.
construe

consideration рассмотрение, об­ the bath and consoled myselfwith


суждение under consideration Bob D ylan’s latest album... She
рассматриваться. Further debt tried to console me by saying that
reduction moves have been under I ’d probably be happier in a new
consideration. job.
consign (п ред)н азн ачать, о т ­ consort [kan'so:t| соответство­
правлять, поручать to consign вать, г а р м о н и р о в а ть to
som eone o r so m eth in g to a consort with a particular person
particular place, position, or or group соответствовать оп­
person отправлять кого-либо ределенном у человеку или
или что-либо и определенное группе. More important, you
место, положение или к о п ­ should not have consorted with
ределенному человеку. Her the enemy.
daughter had been consigned to co n sp ire с го в а р и в а т ь с я to
L illie ’s care.., This dreadful conspire with someone against
G overnm ent deserves to be another person сговариваться
consigned to the dustbin o f с кем -ли бо против другого
politics. ч ел о века. Не fe e ls that you
consist состоять, заключаться 1. conspired with the students to
to consist of particular things or weaken the authority o f the senior
people состоять из о п р еде­ staff... The restrictions are there
ленн ы х вещей или лю дей. to p reven t people conspiring
The trap consists o f a hollowed- against the state.
out coconut chained to a stake... co n str a in e d с м у щ е н н ы й be
The sample consisted o f 10,000 c o n stra in e d by so m eo n e o r
adult males. 2. to consist in a something быть смущ енным
particular activity or thing зак ­ кем-либо или чем-либо. A lot
лючаться в определенной де­ o f m en fe e l constrained by
ятельн ости или веш и. society's image o f masculinity.
Progress in future may consist in c o n str a in t о гр а н и ч е н и е a
finding ways o f reducing the Gross constraint on someone, or the
National Product. constraints of something огра­
c o n s is te n t с о в м е с т и м ы й be ничение для кого-либо или
consistent with something быть ограничения чего-либо. The
совм естим ы м с чем -л и бо . constraint on most doctors is lack
These proposals are quite o f time.... the constraints o f the
consistent with the modified plan. market economy.
co n so le [kon'soul] утеш ать to co n str u e и с т о л к о в ы в а т ь to
console som eone with som e­ construe a situation, event, or
thing or by doing som ething statem ent as something истол­
утешать кого-либо чем-либо ковывать ситуацию, событие
или делая что-либо. / lay in или зая вл ен и е оп р едел ен-

191
consult

ним образом. The judge could contact контакт 1. contact with


ha ve construed my attendance at so m eo n e o r betw een two o r
the trial as a violation o f the bail more people контакт с кем-
order. либо или между двумя или
consult советоваться to consult болсс людьми. We are the only
with someone about something people who have any real contact
советоваться с кем -ли бо о with the general public... There
ч е м -л и б о . Не becam e was very little contact between the
suspicious on receiving another people in the University. 2. in
request to consult with the c o n ta c t with so m eo n e or
chairman o f the town council... something в контакте с кем-
She m ade no secret o f her либо или чем-либо. We were
annoyance th a t she was not very closely in contact with our
consulted about the legal writers.
implications o f the agreement. contempt презрение 1 . contempt
co n su lta tion кон сультац ия I. forsom eone orsom ething пре­
c o n su lta tio n w ith so m eo n e зр е н и е к к о м у -л и б о или
about som ething, or between чему-либо. Rani made по secret
two or more people консуль­ o f the contempt she fe lt fo r the
тация с кем-либо о чем-либо old er woman. ...a c yn ica l
или между двумя или более contempt fo r truth, justice, or
людьми. Budgets will be fixed decency. 2. beneath contempt не
after consultation with heads заслуживать (даже) презре­
and governors... It's a question o f н ия, вн и м ан и я; be beneath
w inning consultation about someone’s contempt не заслу­
m anagem ent p la n s... There ж ивать (даж е) ч ь его -л и б о
would still be a long process презрения, a despicable act,
o f consultation between the beneath contempt... The poor
Foreign O ffice, B uckingham were beneath her contempt. 3. in
Palace, and the Kremlin. 2. in contempt вопреки, невзирая
consultation with someone no на; in contempt of court неува­
кон сультац ии с кем -ли бо. жение к суду (юридический
They have promised to implement термин). The court order ruled
reform s in consultation with that they are theoretically in
black leaders. contempt... His words were held
consum ption п отреблени е for to be in contempt o f court.
s o m eo n e ’s con sum p tion для contemptuous презрительный be
чьего-то потребления. Some contem ptuous o f som eone or
o f this meal would be unfit fo r something пренебрегать кем-
hum an consum ption. ...w h a t либо или чем-либо. The Prime
p oliticia n s say fo r public M inister was contemptuous o f
consumption. Press criticisms.

192
contrast

contend бороться to contend with prepared to let them continue with


a problem or difficulty бороть­ the task... The series continued
ся с проблемой или трудно­ with a perform ance o f The
стью. They had to contend daily Threepenny Opera.
with appalling conditions. contract заключать догопор; д о ­
content [ksn'tent] довольны й; говор, соглашение, контракт
д о в о л ь ст в о в а ть ся 1. be 1. [kan'traektj to contract with
content with som ething быть someone to do something зак­
довольным чем-либо. A lot o f лючать договор с кем-либо о
unattached ladies in m id-life ч ем -либо. A general practi­
seem to be content with their lot. tioner contracts with the state
2 . to c o n te n t y o u rse lf w ith provide a m edical service. 2.
something довольствоваться ['kontrsekt | be under contract to
чем-либо. She hadn 't said much someone иметь заключенный
but had contented herself with договор с кем-либо. / was then
smoking cigarettes and smiling. under contract to a fin a n c e
contention разногласие, спор, company.
соревнование be in contention contrary [’kontren] нечто проти­
бороться; be in contention for воположное; против, вопре­
som ething бороться за что- ки 1. on the contrary наоборот.
л иб о (соревноват ься или There was nothing dowdy or ugly
иметь шанс выиграть что- about her dress; on the contrary,
либо или победить в чем-либо). she h a d a certain private
Three players are in contention to elegance. 2. to the contrary в
win the title... Warwickshire are о б р а тн о м с м ы с л е , и наче.
still very much in contention for This method, despite thousands
the championship. o f published statements to the
context контекст, ситуация 1. in contrary, has no damaging effects
context с учетом контекста. / whatsoever. 3. be contrary to
think one has to see the oil issue so m eth in g п р о ти в о р е ч и т ь
in context. 2. out of context в от- чему-либо. She claimed that
ры ве от к о н т ек с т а . This this was contrary to the sex
remark was taken completely out discrimination act o f 1975.
o f context. contrast контраст, противопо­
co n tin g en t за в и с я щ и й be л о ж н о с т ь ; с р а в н и в а т ь 1.
contingent on something зави­ |'kontra:st| a contrast with or to
сеть от чего-либо. Grants are a n o th e r th in g , o r a co n trast
to be contingent on continuing between two things контраст
academic progress. по сравнению с другой ве­
continue продолжать to continue щ ью или к о н т р ас т между
with som ething продолж ать двумя вещами. His work would
д е л ат ь ч т о -л и б о . He was give the dancers a good contrast

7 3 а к . -1294 193
contribute

with their usual style... The ship нием, контролем. The Asian
was spartan, a poor contrast to republic o f Uzbekistan has been
her sum ptuous successors... brought under control. 3. beyond
There could hardly be a greater so m e o n e ’s con trol; ou tside
contrast between the two painters. someone’s control по независя­
2. in contrast with something; in щим от ко го -л ибо о б с т о я ­
contrast to somet h ing по срав­ тельствам . The delays were
нению с чем-либо, в отличие caused by events beyond the
от чего -л и бо . It has been а company’s control. ...motives so
decade o f outstanding creative deep that they are outside our
achievement, in contrast with the conscious control. 4. in control of
depressing Seventies... Gordon’s someone or something контро -
frie n d s were un certa in , in лировать кого-либо или что-
contrast to their usual boldness o f либо. She was in control o f herself
m anner. 3. [kan'trccst] to completely... / was beginning to
contrast one thing with or to feel that I was in control ofevents.
another thing сравнивать одну co n v e n ie n c e у д о б с тво at
вещь с другой вещью. I cannot som eone’s convenience когда
help contrasting her attitude with или к ак к о м у -л и б о будет
that o f her friends... His accent у д о б н о . I left the blankets
contrasted curiously with the outside m y roomfor m y landlady
earthiness o f his language... to remove at her convenience.
Phaedrus is .a bizarre person co n v er g e сходиться в одной
when contrasted to the people that точке, направляться к одной
surround him. точке to converge on or upon a
con tribu te с п о со б ство вать to particular place o r person н а­
c o n trib u te to so m eth in g o r правляться к определенному
tow ards so m eth in g с п о с о б ­ месту или человеку. Seventy
ст в о в а т ь ч е м у -л и б о . The trucks a n d th irty personnel
worry and strain contributed to a carriers converged on the
long and painful illness... They square... Two men converged on
had contributed towards the cost the card players and told them
o f the scheme. gambling was illegal.
con trol к о н т р о л ь , в л и я н и е, convergence сближение, конвер­
власть 1. control over som e­ ген ци я a convergence o f or
thing o r of something контроль betw een two o r m ore things
над чем-либо. Workers should сближение двух или более ве­
have more influence and control щей. ...the predicted conver­
over production... Steve Cowper gence o f the industrialized
called on the group to take control societies... The President'sformula
o f the clean-up operation. 2. be has ended a movement towards
under control быть под влия­ convergence between the states.

194
co-operate

«•nvvrxant о с в е д о м л е н н ы й , convey so m eth in g to a


ишкоммй be conversant with particular place or person пе­
• particular task or topic быть ревозить что-либо в опреде­
1 ««едущим в оп р едел енн о й ленное место или передавать
и <минчс или теме. You will need ч еловеку. Thousands o f
/о l>*fully conversant with the Angolans had been conveyed to
■ running o f the household. the square in military trucks...
•Olivcr.sc разговари вать; что- She feels no hesitation conveying
\ либо обратное, противопо- such feelings to her daughter.
м Ложное I. (kan'v3:s} разгова- convict (JcanVrktj признать ви­
I рипать с кем-либо. None o f новным, убедить в виновно­
llnon had ever been left alone to сти to convict someone of or for
mm verse with Captain Paget. 2. a crime признать кого-либо
» |'ki»iiV3:sJ th e co n v erse o f ви н овны м в чем -либо. ...а
aoincthing противоположное judge who convicted five men o f
чему-либо. Another cliche, the a single murder... Only two were
tvn verse o f thefirst, is that people su b seq u en tly convicted fo r
who live in the same place all motoring offences.
their lives are in su la r a n d c o n v ic tio n о су ж д ен и е th e
bigoted. con v ictio n o f som eone for a
•«inversion п р ев р ащ е н и е crim e осуж дение кого-либо
conversion from o ne belief, за преступление. ...the trial
■yxlcm, or method to another and conviction o f Oliver North.
переход от одной веры, сис­ ...a criminal conviction forfraud.
темы или метода к другим. convince убеждать to convince
...tlie conversion from guerrilla someone of something or about
fighting to organized warfare. s o m eth in g убеж дать к о го -
convert |kan'v3:tl превращать to либо в чем-либо. The talks did
c onvert so m eth in g from a con vince her o f how urgently they
particular state to a different w anted progress... A senior
Ktiitc, or into som ething else consultant is fa r from convinced
превращать что-либо из од­ about the worth o f Blythe !r work.
ного состояния в другое или convoy сопровождение, конвой
«о что-либо еще. They slept on be in convoy в сопровож де­
pallets in a dormitory converted нии. ...one o f eight trucks moving
fhnn a storehouse... He knew the in convoy.
formula fo r converting kilometres co-operate сотрудничать, спо­
to miles... Trying to run with an собствовать to co-operate with
Injured ankle may convert a mild a person, rule, or order сотруд­
Injury into a severe one. ничать с человеком, подчи­
•nnvcy перевозить, сообщ ать, няться правилу или порядку.
п ер ед авать, вы р аж ать to 100 prison officers have been

195
co-ordination

suspended fo r refusing to co­ began to correspond with other


operate with new shift arrange­ shell collectors.
ments. correspondence корреспонден­
co-ordination координация co ­ ц и я , п ереп иска co rre sp o n ­
ordination between people or dence with someone or between
things согласованность меж­ people переписка с кем-либо
ду людьми, связь между ве­ или м еж ду л ю д ьм и . Не is
щами. ...the problem o f poor co­ engaged in correspondence with
ordination between d ifferent nearly one hundred writers... /
parts o f the Health Service. have seen som e o f the
cope справиться to cope with a correspondence between the War
d iffic u lt task , p ro b le m , or Office and the Colonel.
situation справиться с труд­ couched изложенный, сформу­
ным заданием, задачей или лированный be couched in a
с и т у а ц и е й . ...sch o o ls that p a rtic u la r style o f language
specia lize in coping with быть изложенным в опреде­
handicapped children... People л е н н о м сти л е. Here was а
who have just arrived are going resolution couched in forthright
to have problems coping with our terms.
demands. counsel советовать to counsel
corrective поправка a corrective so m eo n e ab out or a g a in st
to a p a rtic u la r a ttitu d e , som ething давать советы по
account, or quality поправка к поводу чего-либо или отсо­
к а к о м у -л и б о п о ло ж ен и ю , ветовать. Не counselled each o f
счету или качеству. This us about our present and future
analysis provides an important goals... / would strongly counsel
corrective to the traditional view. the new administration against
c o r r e la te с о о т н о с и т ь с я to complacency.
correlate with something соот­ count считать, говорить против
н о си т ьс я С ч е м -л и б о . Age 1. tocount against someone го­
often correlates with conser­ ворить против кого-либо. It
vatism. would count heavily against me
correspond соответствовать, пе­ i f I got the Director into trouble.
реписываться 1. to correspond 2. to count as something счи­
with something or to something таться чем-либо. Horses are
соответствовать чему-либо. usually free, but a horse-box
This view corresponds less and counts as a trailer and you will
less with reality... He fin d s it be charged accordingly. 3. to
d iffic u lt to m a k e his words co u n t for som ething стоить
correspond to the music. 2. to чего-либо. So alt his feeling,
correspond with someone пе­ thinking, and writing counted for
реписываться с кем-либо. He nothing. 4. to count on or upon

196
crack

someone orsom ething рассчи­ used against the judge in court.


тывать на кого-либо или что- 3. out o f court без суда, по обо­
либо. Give ту apologies — I ’m юдному согласию. Be careful
afraid they were counting on me. about settling out o f court without
5. to count to or count up to a first consulting the union. 4. on
particular number считать до court на корте. On court, Billie
указанного числа. I counted Jean has taken risks.
up to one th ousand seven c o u r te o u s веж л и вы й be
hundred. 6. to count towards co u rteo u s to som eone быть
something засчитать за что- вежд и вым с кем-либо. Не was
либо. I think, his exam s will quiet, and courteous to the staff.
count towards his apprenticeship. cover накрывать 1. to cover one
counter противодействовать to tiling with a n o th e r н акр ы ть
counter something that is bad одну вещь другой. Pour this
or harm ful with a p a rtic u la r mixture into a pie dish and cover
action or by saying o r doing it with mashed potatoes. 2. to
som ething п роти водей ство­ cover up for someone покры ­
вать чему-либо дурному или вать к о го -л и б о . Once I ’d
вредному словами или дей ­ covered up fo r you, it was my
ствием. Labour should counter word against theirs.
this propaganda with a series of covered накрытый be covered in
press sta tem en ts... D isease som ething o r with som ething
problem s are countered by бы ть п окры ты м чем -либо.
rotating crops. H er m outh was bruised a n d
coupled связанны й be coupled covered in blood... Malpas in
with something быть связан­ Cheshire, like most o f the country,
ны м с ч е м -л и б о . Не had is covered with a blanket o f snow,
sim ila r linguistic a bilities, crack трещ ина, щель; прин и ­
coupled with a love o f exotic мать крутые меры 1. a crack
places and cultures. between two things щель меж­
course курс be on course на кур­ ду двумя вещами. Не made а
се; be off course сбиться с кур­ crack between two o f his fingers
са. He was at the wheel again, and peeped through. 2. a crack
with the Morning Rose back on in something щель в чем-либо.
course... Northerly winds swept Water appeared to be seeping
Phillips and his crew o ff course. through a crack in the wall. 3. to
court суд, двор (короля или ко ­ crack dow n on so m eo n e o r
ролевы), корт 1. at court при something принимать крутые
королевском дворе. The king меры против кого-либо или
had commanded his presence at ч е го -л и б о . ...th e Sp ecia l
court. 2. in court в суде. The Investigation Unit assigned to
latter made a statement that was crack down on the drug trade.

197
craving

craving стр астн о е ж елан ие a Labour leader condemned the


craving for something страст­ killin g s as a crim e against
ное желание чего-либо. Thu humanity.
craving fo r im ported goods criterion критерий a criterion for
continues. s o m eth in g o r o f so m eth in g
crawling киш ащ ий be crawling критерий чего-либо. Compe­
with something киш еть чем- tition should be the only criterion
ли б о. ...ch eeses covered in fo r assessing mergers... Economic
m ould a n d craw ling with relationships should be dominated
maggots. by the criterion o f ownership.
cr a ze у в л е ч е н и е a c ra ze for critical критический be critical
som eth in g у вл е ч е н и е чем - of someone or something кри­
либо. ...the craze fo r inflatable тиковать кого-либо или что-
bananas. либо. The fa m ily has always
crazy си льн о увлечен ны й be been critical o f their achieve­
crazy about som ething быть ments.
помеш анны м на чем-либо. criticize критиковать to criticize
Julie was crazy about music and someone for or over something
liked to sing. that is wrong or foolish крити­
credit верить; вера, доверие 1. ковать кого-либо за что-либо
to c re d it so m eo n e with н еп р ави л ьн о е или глупое.
something, o rcred it something Francis criticized the players fo r
to them приписывать кому- being greedy and lacking pride in
либо что-либо или приписы­ their perform ance... He was
вать что-либо кому-либо. / increasingly criticised fo r
used to credit you with a bit o f o bstinacy... Som e other
common sense... The original colleagues have criticized her
songs were not credited to a over the introduction o f the new
com poser or lyricist in the tax.
programme. 2. credit for doing cross помесь; скрещивать, вы­
som ething уваж ение за что- черкивать 1. a cross between
либо. H e’s never had enough one thing and another нечто
credit fo r the job he did. среднее между одной вешью
crick растяжение мы ш ц a crick и д р у го й . The Ы аск gown
in your neck растяжение шей­ m a de...him look like a cross
ных мышц. Ig o t a crick in my between a preacher a n d an
neck lying on this bed. avenging angel. 2. to cross one
crim e п р ес т у п л е н и е a crim e anim al or plant with an o th er
against a moral code, rule, or скрещ ивать одно животное
standard преступление про­ или растение с другим. The
ти в м о р а л ь н о го к о д е к с а , main hybrid used in pig farming
правила или стандарта. The was crossed with the British

198
cut

Saddleback variety. 3. to cross a том. Their last tour culminated


word or words off a list вычер- in fo u r nights a t W embley
киппть слово или слова из Stadium... The whole event will
списка. We crossed the days o ff culminate with the traditional
our homemade calendars. fireworks on Friday night.
crowd толпиться, втискиваться cure лекарство; отучить 1. a cure
I. to crowd around o r round for an illness or disease лекар­
som eone o r so m eth in g т о л ­ ство от болезни. Eating is the
питься вокруг кого-либо или best cure fo r jet-lag. 2. to cure
ч е го -л и б о . C hildren were someone of a habit or attitude
always crowding a round the отучить ко го -л ибо от п р и ­
ticket booth. 2. to crowd into a вы чки или о тнош ен ия. Не
p lace в т и ск и в ат ь с я куда- must try and cure himself o f this
либо. Outside, shiny cars crowd tendency to daydream.
Into the square. curse проклятие a curse on o r
crowded н а п о л н е н н ы й be upon som eone проклятие на
crowded with something быть ком-либо. There is a curse on
наполненным чем-либо. The this family.
pier was crowded with anxious cursed проклятый, обреченный
parents waitingfo r their children. be cursed with something быть
cruel ж е ст о к и й be c ru e l to обреченным на что-либо, h is
som eone бы ть ж естоки м к the elephant’s misfortune that it
кому-либо. How could you be has been cursed with a pair o f
so cruel to poor Rhoda ? tusks.
cry протестовать, умолять 1. to cut резать, уменьшать; разрез,
cry out against something про­ пониж ение 1. to cut across a
тестовать против чегр-либо. place пересекать какое-либо
People are crying out against the место, сокращ ать путь, брать
new laws. 2. to cry o u t for наперерез. We cut across the
som eth in g у м о л ять о чем - grass to a relatively secluded spot.
либо. The VAT office is crying 2. to cut through som ething
outfo r new staff. пробиваться через что-либо.
cull отбирать to cull information Their voices cut through the
or ideas from a particular source murmured prayers. 3. a cut in
почерпнуть инф орм ац ию something such as expenditure,
или идеи из какого-либо ис­ quality, or an am ount сниж е­
точн и ка. The story is culled ние расходов, качества или
from legend. у м е н ь ш е н и е к о л и ч еств а.
culm inate за в е р ш а т ь с я to President Bush announced a ten
culminate inorw itha particular per cent cut in US forces. 4. to
result or outcome заверш ать­ cut back on something such as
ся определенным результа­ expenditure or quality снижать

199
cutback

что-либо, н априм ер расхо­ dabbed at her ch eek with a


ды, ухудшать качество. Many handkerchief.
manufacturers cut back on the dabble заниматься (чем-либо)
quality o f the keyboard. 5. to cut поверхностно to dabble in an
down on something сокращать activity зан им аться какой -
что-либо. You should cut down либо деятельностью. I some­
on dairy produce. ...companies tim es dabbled in commercial
who n eed to cut down on art.
administrative waste. 6. to cut dally несерьезно относиться to
som eone o ff from som ething dally with an idea or plan иг­
отделить кого-либо от чего- рать (кокетничать) с мыслыо
либо. Success threatened to cut или планом. Не began to dully
her o ff from h im ... Liverpool with the idea that she might be
prides itself on its uniqueness, the looking fo r him.
way it is cut offfrom the rest o f dam age п овреж дение, ущерб
the country. 7. to cut someone damage to something повреж­
out o f an activity исключить дение чего-либо. It can cause
к ого-л и б о из чего-либо. / damage to the liver, heart, and
don’t think / should be cut out o f kidneys... My only concern is the
the trip. 8 . be cu t out for a damage to your reputation.
particular job or activity быть dance танцевать 1. to dance with
созданн ы м для чего-либо. som eone танц евать с кем-
I ’m not really cut outfo r this kind либо. Alveriosays he was dancing
o f work. 9. be cut up about with friends at a nightclub. 2. to
something расстраиваться из- dance to a particular kind of
за чего-либо, They sent her music танцевать под какую-
home: she seems awfully cut up либо музыку. They do not dance
about it. to classical music.
cutback уменьш ение, сокращ е­ danger опасность 1. be in danger
ние a cu tb ack in som ething быть в опасности; be in danger
such as expenditure, quality, or of something быть под угро­
a m o u n t с о к р а щ ен и е чего- зой чего-либо. Do you realize
л и б о, н ап р и м ер расходов, that you may be in danger?... It
количества, снижение каче­ is in danger o f collapsing. 2. be
ства. ...the cutback in public out of danger быть вне опас­
services. н о сти . Once he was out o f
danger, the doctors were able to
D investigate the causes which led
to his collapse.
date свидание; относи ться к
dab цел иться to dab at somethi ng о п р ед е л е н н о м у вр ем ен и ,
замахнуться на что-либо. He восходить к определенной

200
decision

,pnoxu 1. a date with someone dear дорогой be dear to someone


ОННцанис с кем-либо. He was б ы ть д о р о ги м к о м у -л и б о .
ЫН,tor his date with Julie. 2. to ... long stretches o f sand with rocks
little from or d ate back to a and pools so dear to children.
ptnllcular time относиться к debate спор, дебаты; спорить,
определенному времени. ...а дискутировать, обсуждать 1.
rococo shop front that dates from a d eb ate o n , over, o r about
llhoul 1760... The use o f money something спор о чем-либо.
dates hack to the tim e when ...th is deb a te on the fu tu r e
human societies fir st became guidelines fo r social spending.
l a w and efficient. ...the debate over the extent and
dawn п риходить в голову to scope o f public ownership. ...the
ditwn on or upon someone при­ unending debate about tobacco.
ходить u голову кому-либо. It 2. to debate with someone сп о ­
never dawned on her that her life рить с кем-либо. He debated
was in danger. with his foreman on the stale o f
day день by day днем. The birds the crops... Bernstein debated
Jveil mainly by day. with himself fo r a while.
llttttl шниматься, торговать, рас­ debt долг in debt в долгу. Her
сматривать, иметь дело 1. to husband drank and was deep in
deal with something that needs debt.
a tte n tio n зан и м аться чем- deceive обманы вать to deceive
либо, что требует внимания. someone into doing something
When they had dealt with thefire, обманом заставить кого-либо
unuther crisis arose... They have сделать ч то -л и бо . One can
to deal with children who \ e been easily be deceived into feeling
drinking in the lunch-hour. 2. to everything wasjustified... Readers
deal with a p articular subject were deceived into the mistaken
рассматривать определенную beliefthat the advertisements were
гему. The book deals with the genuine.
pursuit o f Rommel’s army alter El decide реш ать to decide on or
Alamein. 3. todeal ina particular upon som ething принять ре­
type of goods торговать опре­ шение о чем-либо. Have you
деленными товарами. He dealt decided on how we should act?
In all domestic commodities. ... Already their first production
dealings (деловые) отнош ения had been decided upon.
your dealings with som eone decision решение a decision on or
чьи-то (деловые) отнош ения about som ething реш ение о
с кем-либо. I kept him informed чем -л и бо . A decision on the
o f my dealings with cabinet issue might not be necessary... He
ministers... I ’ve never had any never made a swift decision about
dealings with Gertrude. anything.

201
decked

decked украш енный be decked и з-за того, что что-либо не


with, in, o r out in som ething было сделано. You can even be
быть украшенным чем-либо. sen t to prison in d e fa u lt o f
...raised m ounds decked with paym ent. 3. to default on an
garlands and/lowers. ...twin beds am ount o f money that you owe
decked in rich cream-coloured не выплатить денег, которые
brocade... They were decked out должны. The film company has
in embroidered coats. already d efa u lted on one
d eclin e п а д е н и е , у п ад о к a payment.
d e clin e in s o m eth in g o r o f defec^c<j)eKT, недостаток; пере­
som ething п аден ие, упадок бежать 1. ['di:fekt| a defect in or
ч е го -л и б о . ...a decline in o f som ething д еф ект в чем-
standards. ...the decline o f the либо или чего-либо. There are
Liberal Party. a number o f defects in this view.
decrease уменьшение a decrease ...the defects o f Western society. 2.
in so m e th in g у м е н ьш е н и е [di'fekt] to defect from one place
чего-либо. The tax on fu e l will or organization to another пе­
encourage a decrease in petrol ребежать с одного места или
consumption. изорганизации вдругую. The
d ed ica te п о с в я щ а т ь 1. to composer’s son defected from
dedicate yourself to something Russia earlier this year... Taylor
п освятить себя чему-либо. defected to the Liberals in 1906.
He ded ica ted h im s e lf to the defence защита defence against
solution o f routine problems. 2. to som ething защ ита от чего-
d edicate a book o r p iece o f либо. ...a baby's defence against
music to som eone посвятить infection.
книгу или музыкальное про­ defer считаться, уступать, под­
и звед ен и е к о м у -л и б о . She чиняться, доверять to d eferto
dedicated her first book ‘Under so m eo n e счи таться с кем -
the N et’ to Raymond Queneau. либо. Children were expected to
d ed ica ted у в л е ч е н н ы й be defer to their parents in every­
dedicated to som ething быть thing.
увлеченны м чем -либо. ...a deference уважение in deference
man dedicated to his craft. to someone or to their wishes из
default бездействие, отсутствие; уважения к кому-либо или к
не вы полнять своих о б я за­ их желаниям. Не changed his
тельств (особенно денежных) name to Weinreb in deference to
1. by default и з-за б е зд е й ­ his grandfather.
ствия; так как что-либо не defiance вызываю щее поведе­
произошло. Much o f what 1 was ние in defiance of a rule or order
doing had fallen to me by default. вопреки правилу или п рика­
2. in default o f doing something зу; не считаясь с правилом

202
demonstrate

или п риказом . His son had ти или в п е ч а т л е н и й . Не


come in defiance o f his fa th er’s delights in controversy.
strict orders. delude об м ан ы вать to delude
deficient лиш енный be deficient so m eo n e in to believ in g
In something лиш енны й чего- so m eth in g застав и ть ко го -
либо. Cow’s milk is deficient in либо поверить во что-либо.
vitamins С and D. We must not delude ourselves into
d eficit д еф и ц и т; н ехватка in im agining th a t we are being
deficit в дефиците. ...a country educated.
whose balance o f payments was deluge наводнять to deluge an
permanently in deficit. o rg a n iz a tio n o r p lace w ith
d efin itio n о п р е д е л е н и е by something наводнять органи­
definition по определению. A зацию или место чем-либо.
democracy has by definition to be They deluged the Ministry with
Independent. letters... Five minutes later the
d eflect о тк л о н я ть to deflect hotel was deluged with uniformed
someone from som ething о т­ police.
влечь кого-либо от чего-либо. delusion заблуж дение under a
She had no reason to be defected delusion пребывая в заблуж­
from her usual mode o f life. дении. She continued to drink,
degenerate [di'djensreit] вырож­ under the delusion that she was
даться to degenerate into or to immune to it.
som ething вы рож даться во delve рыться, доискиваться, по­
ч т о -л и б о . Her work has груж аться to delve into
degenerated into a series o f so m eth in g п о груж аться во
sexual puns and metaphors... что-л ибо. They delved into their
Their acting often degenerated to desksfor their pens. ...delving in to
an infantile level. the secrets o f nature.
degree степень by degrees посте­ demand спрос, потребность 1. a
пенно. Her hatred o f Philip had dem and for som ething спрос
grown by degrees to be the на что-либо. There was a heavy
dominant passion o f her life. demand fo r goods and services.
delight восторг, удовольствие; 2. the d em an d s o f a type o f
получать наслаждение 1. the activity потребность в каком-
delig h ts o f an a ctiv ity or либо виде деятельности. ...the
experience удовольствие от demands o f factory work.
деятельности или впечатле­ dem onstrate дем онстрировать
ний. The Victorians developed а to d em onstrate som ething to
great passion fo r the delights o f so m eo n e д е м о н ст р и р о в а т ь
cruising. 2 . to d e lig h t in an ч то -л и б о ко м у -л и бо . They
activity or experience получать need to demonstrate to children
наслаждение от деятельнос­ just what cheating means... The

203
denounce

appropriate action is then d ep en d en t зависящ ий be


demonstrated to them. dependent on or upon someone
denounce осуждать, обвинять, o r so m eth in g за в и с е т ь от
разоблачать 1. to denounce ко го -л и б о или ч его -л и бо .
som eo n e o r so m eth in g as a They are still dependent on their
particular kind o f thing разоб­ parents... Now, as never before,
лачать ко го -л ибо или что- o n e ’s fu tu re is alm ost wholly
либо в чем -либо. They were dependent upon education.
being denounced as traitors. 2. to d ep ict и зо б р а ж ат ь to d e p ic t
denounce som eone for som e­ so m eo n e o r so m eth in g as a
thing they have done обвинять particular kind o f thing изоб­
кого-л и бо в чем -либо. But ражать кого-либо или что-
many in the cmwd denounced him л и б о о п р едел ен н ы м о б р а ­
fo r not goingfa r enough. зом. In the picture, judges are
d enude л и ш ат ь to denude depicted as sheep... The human
something of a quality or feature hunter is often depicted as a
л и ш ать ч то -л и б о к а к о го - savage killer.
либо качества или свойства. dep rive л и ш ат ь to deprive
Winds swept the plain, denuding so m eo n e o f so m eth in g they
it o f all vegetation. have o r w ant л и ш ать кого-
depart уезжать, отклоняться 1. to либо чего-либо. The players
depart from a way of doing things were deprived o f their instru­
изменять чему-либо, напри­ ments... She was deprived o f sleep
мер п ривы чке. Не departed fo r fourteen days.
from custom on this occasion by derive п о лу ч ать 1. to derive
taking a b a th... The party pleasure or an advantage from
departedfrom the principle that all something получать удоволь­
members were equal. 2. to depart ствие или преимущество от
from a place уезжать откуда- ч е го -л и б о . They derive
либо, удаляться откуда-либо. enormous pleasure from their
They finally departed from the grandchildren... How was I to
stage. 3. to depart for a place уез­ derive any sort o f livingfrom that
жать куда-либо. The man was one acre? 2. to derive o r be
already late in departing fo r derived from a particularsource
Bilyarsk. пр о и сх о ди ть, вы текать из
depend зависеть to depend on or чего-либо. Soil derives from
upon something or someone за­ many kinds o f rock. ...principles
висеть от кого-либо или чего- derived from religious doctrine.
либо. France depended equally descend опускаться 1. to descend
on Algerians and Moroccans... He on o r upon a place or person
argued that security depended о п у скаться на к а к о е -л и б о
upon disarmament. место или налетать на кого-

204
detach

либо. Silence would descend on ж и в а т ь с я от ч е го -л и б о .


the meadow. ...schoolgirls ...forlorn hopes that they would
descending upon him with teasing desist fro m snowballing each
cries. 2. to descend to a type o f other. ..T h e publishers persuaded
behaviour опуститься до о п ­ the author to desist from such
ределенного типа поведения. references.
All too soon they will descend to despair отчаиваться to despair of
spreading scandal and gossip. doing som ething терять н а­
d escended п р о и сх о д ящ и й be дежду на что-либо; to despair
descended from someone про­ of something existing o r being
исходить от кого-либо. He successful потерять веру во
was descended from the founder что-либо. Не despaired o f ever
o f the Settlement. having the courage to ask her...
describe описывать to describe We w ould be very unw ise to
som eone o r so m eth in g as a despair o f democracy.
p a rtic u la r th in g о п и сы в ать d esp e ra te отчаянны й be
кого-либо или что-либо о п ­ desperate for something силь­
ределен ны м о б р а зо м . One но ж елать чего-либо. / was
Labour М. P. described him as desperatefo r money at the time...
'the most ha ted man in He was my idol — / wax desperate
Parliament’... She described Mr fo r him to win.
H lack’s allegations as being destined предназначенный 1. be
completely untrue. d e stin e d for a p a rtic u la r
design план by design преднаме­ experience orthing быть пред­
ренно. ...events which did not назначенным для чего-либо.
occur by design. . ..horses destinedfor slaughter...
designate I'dezigneit] to designate He seem ed d estin ed fo r a
som eone o r so m eth in g as a conventional career in the City. 2.
particularthing назначить или be d estin ed for a p a rtic u la r
обозн ачи ть ко го -л и бо или place отправляться в опреде­
что-либо определенным об­ л е н н о е м есто. ...a flig h t
р азо м . The Prime M inister destined fo r Italy.
designated M a h a th ir as his d etach о тд ел ять 1. to d etach
successor. ...areas designated as yourself from a situation or a
'wilderness'. group o f people отделяться от
desire желание desire for some­ ситуации или группы людей.
thing желание чего-либо. The Arab Africa had begun to detach
desire fo r home ownership is still itself from external control... She
strong... You cannot suppress the detached herselffrom the group
desire fo r liberty. and wandered over towards me.
desist воздерживаться to desist 2. to d etach one th in g from
from doing something воздер­ another отделить одну вещь

205
detail

от другой. ...a scheme to detach тиж ение в чем-либо. ...some


the western states from the rest o f exciting new developm ents in
the United States. cancer science.
detail подробность details of or deviate отклоняться to deviate
about something подробность from a p a rtic u la r m e th o d ,
чего-либо. The bank gave no standard, or idea отклоняться
details o f the agreement... Give о т о п р ед ел ен н о го м етода,
me a few details about your wife’s стандарта или идеи. ...people
route to Swaziland. who deviate from society's ideas
detention задержание, заключе­ o f what is normal... We have
ние in detention под арестом. never deviated from our belief
He was in detention awaiting that abortion is a moral evil.
trial. devoid лиш енный be devoid of a
d eter у д е р ж и в ат ь to d e te r quality or thing быть лиш ен ­
someone from doing something ным како го -л ибо качества
у д ер ж и в ать к о г о -л и б о от или вещи. His work is totally
чего-либо. That will not deter devoid o f merit.
him from breaking the law again. devolve передавать to devolve or be
d etract у м ен ьш ать to detract devolved to, on, or upon someone
from so m e th in g good п р е ­ передавать или быть передан­
у м е н ь ш а ть , у м а л я ть что- ным кому-либо, переходить к
либо хорошее. This should not кому-либо. Considerable powers
be allowed to detract from their would be devolved to the regional
achievement. administrations... The labour of
d etrim en ta l вр ед н ы й be fin d ingfood should devolve on the
detrimental to something быть men.
п агубн ы м д л я ч е го -л и б о . d ev o te п о св я щ ат ь to d ev o te
P lantation fo re stry is also yourself, your tim e, o r your
detrimental to wildlife. energy to som ething п о с в я ­
develop развиваться to develop щ ать себя, свое время или
from one th in g to o r into эн е р ги ю ч е м у -л и б о . They
another thing перерасти, пре­ devote themselves to working fo r
вратиться из ч его -л и бо во socialjustice.... those who devote
что-либо. She has developed their energies to party politics.
from a y o u th fu l, sm iling devoted верный 1. be devoted to
enth u sia st to a hardened som eone o r som ething быть
professional... Som e o f them преданны м ком у-либо или
developed into very strange чем у-либо. Nicola rem ained
creatures indeed. devoted to her sister... For the last
d ev elo p m en t д о с т и ж е н и е a two years o f his life he was devoted
d e v elo p m en t in a field o f to weight-training. 2. be devoted
activity or a type o f thing дос- toa particularsubject oractivity

206
differentiate

быть посвящ енным опреде­ A leading human rights activist


ленной теме или деятельнос­ has died in a car crash. 3. to be
ти, и сп ользоваться то л ько dying for som ething умирать
для этого. R e y k ja vik has а от ж елан ия чего-либо. I ’m
surprising number o f museums dying fo r a cigarette.
devoted to a single artist... Much differ отличаться to differ from
o f his personal time is devoted to something else отличаться от
helping charitable organizations. чего-либо. Your position differs
dia g n o se став и т ь д и а г н о з to from mine in some respects.
diagnose someone’s symptoms difference разница 1. a difference
as a particular illness диагнос­ between two things or people
тировать болезнь по каким- разница между двумя веща­
либо симптомам. They all died ми или людьми. She could tell
from a disease diagnosed as the difference between the snarl
consumption. o f a lion and that o f a leopard. 2.
d ia lect ди алект, п р о ф е с с и о ­ a difference in something раз­
нальный жаргон in dialect на ница в чем-либо. They stood
диалекте. He could recite the back to back measuring their
Declaration o f Independence in difference in size.
dialect... He spoke in Sicilian different отличный be different
dialect. from, to, o r than someone or
diameter диаметр in diam eter в s o m eth in g о т л и ч ат ьс я от
диаметре. ...bottles 9 inches in кого-либо или чего-либо; а
diameter. different thing from, to, or than
d ictate [dik'teit] ди кто вать to another thing вещь, отличаю ­
dictate to someone диктовать щаяся от другой. Judy’s home
кому-либо. There was no doubt was very different from E tta’s.
who would be dictating to the ...customs which are different to
generals. a Jewish person's customs... The
die умирать 1. to die of o r from a atmosphere was different than
p a rtic u la r disease o r illness our earlier m eetings... They
умирать от како й -л ибо б о ­ dearly had a different perspective
лезни. Before he could retire, he from my own.
died o f a heart attack... A man d iffe r e n tia te о тл и ч ать 1. to
who w orked a t the nu clea r differentiate between two things
processing plant has died from a o r p eo p le дел ать разл и ч и е
rare form o f leukaemia. 2. to die меж ду двум я вещ ам и или
in a particular event or accident л ю д ь м и . ...h is in a b ility to
погибнуть при о п р ед ел ен ­ differentiate between sexual and
ных обстоятельствах или от p la to n ic relationships. 2. to
несчастного случая. One o f her d iffe re n tia te one th in g or
daughters died in the disaster... person from another отличать

207
difficult

одну вещь или человека от direct направлять 1. to direct


други х. ...th e works which someone to a place напра&дять
differentiate you from your many к о го -л и б о ку да-л и бо . The
imitators. police had directed him to the
difficult трудный be difficult for wrong courtroom. 2. to direct
someone to do something быть criticism, anger, threats, and so
трудным кому-либо или для on at so m eo n e o r a g a in st
кого-либо сделать что-либо. someone направлять критику,
It was difficult fo rm e to adjust to гнев, угрозы и т.п. на кого-
the new sylla b u s... A few либо. The boos and whistles were
precautions can m ake life directed at the manager, not the
difficult fo r criminals. team. ...the rising tide o f racism
difficulty трудность in difficulty в directed against immigrants.
затрудне н и и . Не went to the aid disabuse выводить из заблужде­
o f a swimmer in difficulty. ния to disabuse someone of an
dilute разбавлять to dilute one idea o r b e lie f о сво бо ж дать
liquid with another разбавлять к о го -л и б о от о ш и б о ч н о й
одну жидкость другой. Dilute идеи или у б е ж д е н и я. She
the milk with water. longed to disabuse him o f this
dim in u tion у м е н ь ш е н и е a mistake.
diminution o f something or in disadvantage неблагоприятное
something уменьшение чего- положение 1. be at a disadvan­
либо. ...a diminution o f freedom. tage быть в невыгодном по­
...a diminution in contentment. л о ж ен и и, иметь проблему,
dine обедать to dine on a particular которой у других людей нет.
food естьопредсленную пишу Once again, the Government
на обед. ...dining on a casserole has pu t the less w ell-o ff at a
o f fresh leeks. disadvantage. 2. to the disad­
dip углубляться 1. to dip into a vantage of someone к чьему-
book or particular subject уг­ либо неравному положению,
лубляться в книгу или опре­ создавая проблемы, которых
деленную тему. I f you want to нет у других людей. The terms
know more, we suggest you dip o f trade have m oved to the
into 'The English Legal System’ disadvantage o f the third world.
by K.T. Eddey... You only have disagree не соглаш аться 1. to
to dip into Victorian literature to disagree with someone about,
see that this was not the case. 2. on, orover something несогла-
to dip into an am ount o f money ш аться с кем -л и бо о чем -
использовать деньги (из сбе­ л и б о , в о тн о ш е н и и ч е го -
режений). It is norma!for people либо. I disagree with them about
to dip into their savingsfrom time maintenance... We’llju st have to
to time. disagree over that... It would be

208
discriminate

Inaccurate to say th a t they few weeks ago / was discharged


disagree on most issues. 2. to from the Air Force.
disagree w ith an a ctio n o r d is c o n n e c t о т с о ед и н и т ь to
proposal не согласиться на d is c o n n e c t one th in g from
к а к о е -л и б о д е й с т в и е или a n o th e r о т с о ед и н и т ь одну
предложение, с каким-либо вещь от другой. Disconnect the
действием или предлож ени­ m achine fro m the electricity
ем. No one would disagree with supply.
the first suggestion. d iscon ten ted н едовольны й be
disagreement несогласие, про­ disco n ten ted with som ething
т и в о р еч и е , с п о р a d is ­ б ы ть н ед о в о л ьн ы м чем -
agreem ent with som eone or либо. She was discontented with
between people несогласие с the form o f Victorian religion.
кем-либо или между людь- d isco u ra g e о т го в а р и в а т ь to
м и. She dropped out o f university discourage someone from doing
after a disagreement with her something отговаривать кого-
tutor. ...the public disagreement либо от какого-либо поступ­
between S ir Alan a n d N igel ка. It is good sense to discourage
Lawson is causing em b a r­ older people from eating more
rassment to the Government. than they need.
disappointed разочарованный 1. d isc o u r se ['d i skn:s] л е к ц и я a
be disappointed in someone or discourse on a particular topic
with someone разочароваться лекци я на указанную тему.
в ком-либо. Rudolph had the They listen ed p o litely to
feeling that she was disappointed his discourse on human relat­
in him fo r not telling her... I ’m ions.
a fraid the children are very d iscrepancy н есоответствие a
disappointed with me. 2. be discrepancy between two things
d isa p p o in te d w ith o r at несоответствие между двумя
som ething разочароваться в ве щ а м и . ...th e discrepancy
ч е м -л и б о . / know he was between private affluence and
disappointed at my reaction. public squalor.
d isap prove не о д о б р я т ь to d iscrim in a te р азл и ч ать 1. to
disapprove o f so m eth in g or discriminate between things ви­
som eone не о до б р я ть что- деть различие между вещами.
л и б о или к о г о -л и б о . Тот Не was unable to discriminate
disapproved o f Sonny’s tactics. behveen colours. 2. to discrim­
discharge [dis'tja:d;s| to discharge inate against someone предвзя­
someone from hospital, prison, то относиться к кому-либо.
or a job отпустить или осво­ Bernstein claimed that teachers
бождать кого-либо из боль­ discriminate against working-
ницы, тюрьмы, от работы. А class children. 3. to discriminate

209
discuss

in favour o f som eone прояв­ неузнаваемости. Не disguised


ля ть п р и с т р ас т и е к ком у- himselfas a student, ...a lasergun
либ о. The landlords lend to disguised as a pair o f binoculars.
discriminate in favour o f young 2. in disguise переодетый. I ’d
ch ildless couples. come back one day in disguise.
d iscu ss о б су ж д ать to discuss disgusted чувствующий отвра­
som ething with som eone о б ­ щение be disgusted with or at
суж дать ч т о -л и б о с кем - so m eo n e o r som ething чув­
либо. We were willing to discuss ствовать отвращение к кому-
the matter with our colleagues. л и б о или ч е м у -л и б о . I ’m
d iscu ssio n обсу ж ден и е under absolutely disgusted with Barry:
discussion обсуждаемый. ...the it was a ridiculous idea... Our
people who are going to use the members are disgusted at this
items under discussion. iniquitous situation.
disdain п р езр ен и е disdain for disillusionm ent разочарование
something or someone презре­ disillusionment with something
ние к чему-либо или кому- or someone разочарование в
либо. She низ fu ll o f disdain fo r ч е м -л и б о или к о м -л и б о .
politics. ...public disillusionm ent with
d isen tangle вы путы вать to politics.
disentangle one thing from dislike нелюбовь dislike of or for
another выпугывагьодну вещь something or someone нелю ­
из другой. Не disentangled his бовь к чему-либо или кому-
head from the netting... Religion л и б о . ...a d islike o f p u b lic
cannot be disentangled from expenditure. ...our c a t’s total
Ireland's problems. dislike fo r all other cats.
disgrace позор, бесчестье 1. in disloyal неверный be disloyal to
disgrace бы ть в нем илости. so m eo n e бы ть н ев ер н ы м
His brother h a d died here in кому-либо. We may fe e l it is
disgrace. 2. a disgrace to a place, d islo ya l to our p a ren ts to
profession, or group o f people recognize how important these
позор для стран ы , п роф ес­ other people are.
сии или группы людей. ...ап dismiss увольнять, отвергать 1.
action condemned as a disgrace to dismiss someone from a place
to England... These articles can or their job увольнять кого-
only be described as a disgrace л и б о с рабо ты . Не was
to journalism. dismissedfrom hisjob in the Press
disguise изменять внешность 1. and Publicity Department. 2. to
to disg u ise so m eth in g or dismiss som ething as untrue,
som eone as a n o th e r thing or foolish, or unimportant отвер­
person изменять внешность гать что-либо как неверное,
чего-либо или кого-либо до глупое или неваж ное. Tim

210
disregard

Jones dismissed the policies as something or someone избав­


‘half-baked and unrealistic’... ляться или использовать что-
Her aspirations were dismissed as либо или кого-либо. Cameron
self-delusion. had disposed o f some o f the gold...
dism ount сходить, с л езать to Stein will have to be disposed of.
dism ount from a horse o r a d isp ute о бсуж дать, сп о р и ть;
bicycle спешиться или слезть спор, диспут 1. [dis'pjutt| to
с вел о си п ед а. Не was d isp u te with so m eo n e over
dismounting from his horse to so m eth in g с п о р и т ь с кем -
greet Luciana. л и б о о ч е м -л и б о . ...а
disparity неравенство a disparity neighbour who disputed with
in som ething or between two them over some land. 2.
things н ер авен ств о в чем - [‘dispju:t] a dispute betw een
либо или между двумя веща­ people over something or about
ми. ...regional disparities in something спор между лю дь­
unemployment. ...the disparity ми о чем-либо. The case arises
between rich and poor. from a dispute between Sir Ian
dispense обходиться to dispense and John Samuels over money...
with something обходиться без The Comm ittee failed to resolve
чего-либо. The jo b could be a dispute about skyscrapers. 3. in
done more cheaply by dispensing dispute спорный вопрос. His
with safety equipment. right to attend is in dispute.
display выставка on display д е ­ disqualify л иш ать права 1. to
монстрируемый, выставлен­ d isq u alify so m eo n e from
ный. He had all his machines something лиш ать кого-либо
and tools on display. п р ава на ч т о -л и б о . Mr
d isp lea sed н ед о в о л ьн ы й be Saunders was disqualified from
displeased with something or at legal a id ... He has been
something быть недовольным disqualified from sitting in the
ч е м -л и б о . She rem ained H ouse o f Commons. 2. to
obviously displeased with both o f disqualify som eone for doing
us... Philip was not altogether something лиш ать кого-либо
displeased at finding him on the права (дисквалифицировать)
same plane. за что-либо. Не was disqua­
d isp o sa l р а с п о р я ж е н и е at lifiedfo r infringing the rules.
so m eo n e ’s d isp osal в чьем - disregard неуважение, пренеб­
л и б о р а сп о р я ж ен и и . ...the реж ение disregard for som e­
most intimidating weapons at the thing or of something неуваже­
s ta te ’s disposal... He said he ние к чему-либо. ...Jefferson's
remained at Mr Aziz’s disposal. disregard fo r the constitution...
dispose удалять, избавляться, He felt angry at the disregard o f
и сп ол ьзов ать to dispose of his scientific judgement.

211
disrespect

disrespect неуважение disrespect ное состояние. His relief had


for something o r someone не­ dissolved into further anxiety.
уваж ение к чем у-либо или dissuade отговорить to dissuade
кому-либо. Не tried to reduce someone from doing something
such disrespect fo r authority отговорить кого-либо от ка­
among his men. ко го -л ибо поступка. Inter­
dissatisfied н ед о в о л ьн ы й be vention might dissuade them from
d issa tisfie d with so m eth in g using nuclear weapons.
б ы ть н е д о в о л ь н ы м чем - distance расстояние; помещать
либо. They became dissatisfied на (определенном) расстоя­
with pastriesfrom local bakeries. нии. 1. in the distance or into
dissent возражать to dissent from the distance на расстояни и,
a proposal or idea выражать вдали, вдаль. Не thought he
несогласие с предложением, heard new sounds in the distance.
идеей. Ourfriends would dissent He would stare into the distance.
from that description o f their 1. to distance y o u rself from
labours. something or someone отстра­
d issim ilar н еп о х о ж и й not be н ят ьс я o r ч е го -л и б о или
dissimilar from or to something к о го -л и б о . He distanced
не отличаться от чего-либо. himself from the Labour Party.
His classification is not entirely distaste неприязнь distaste for
dissimilarfrom Goldthorpe's... In someone or something непри­
appearance, he is not dissimilar язнь к кому-либо или к чему-
to the popular image o f Don либо. ...his growing distaste for
Quixote. the values o f his generation.
dissociate отделять(ся), отмеже­ d is ta ste fu l н е п р и я т н ы й be
в ы в а т ь с я ) 1. to dissociate distasteful to someone быть не­
yourself from som eone or п риятны м ком у-либо. Any
something отмежевываться от attitude she adopted would have
кого-либо или чего-либо. They been distasteful to him.
sought to dissociate themselves d is tin c t о т л и ч аю щ и й ся be
from the ranchers. 2. to dissociate distinct from something else от­
one thing from anotherотделять личаться от чего-либо. ...con­
одну вещь от другой. Art seemed ventions distinctfrom the Fine Art
dissociated fro m the materiaI tradition.
conditions o f life. distinction различие a distinction
dissolve растворять 1. to dissolve between two things различие
something in a liquid раство­ между двумя вещами. ...the
рить что-ли бо в ж идкости. distinction between creative work
...pills which dissolve in water. 2. and servile labour.
to dissolve into a particular state d istin g u ish р а зл и ч а ть to
превратиться в о п ределен ­ distinguish between two things

212
dominance

видеть различие между дву­ divided разделенный be divided


мя вещами; to distinguish one on o r over a particular m atter
thing from another отличать разделяться (во мнениях) no
одну вещ ь от другой. ...the определенн ом у поводу.
failure to distinguish between Ministers are still divided on
incom e and ca p ita l... M any whether to go ahead with the
people fo u n d it d iffic u lt to plan... Opinions are divided over
distinguish reality from fantasy. how m any viewers a religious
d istra c t отвл екать to d istract channel would attract.
som eone from som ething от­ divorce разделять to divorce one
влекать кого-либо o r чего- thing from another отделять
либо. Daisy said his presence одну вещ ь от д р угой . The
distracted her from writing. condition o f roads could not be
d istru stfu l н ед о в ер ч и в ы й be divorcedfrom any other aspect o f
d istru stfu l of so m eo n e or transport.
something не доверять кому- do д ел ать 1. to do som ething
л и б о или ч е м у -л и б о . It about a problem делать что-
saddened her that he was so л и б о в о тн о ш ен и и к ако й -
distrustful o f her. л и б о п роблем ы . There was
diverge отличаться todiverge from nothing he could do about it. 2.
something отличаться от чего- to do away with something that
либо. Their views diverge from you do not want ликвидиро­
those o f their contemporaries. вать что-либо. Proposals were
divest лиш ать to divest someone put forward to do away with air
of som ething л и ш ать кого- fo rce s a n d lim it m ilitary
либо чего-либо. By doing this expenditure. 3. to do without
they would divest themselves o f something обойтись без чего-
their status as Christian ministers. либо. / was warm enough to do
divide д ел и ть 1. to divide without a jacket.
something into parts or groups dole пособие по безработице on
делить что-либо на части или the dole получать пособие по
Ф У п п ы ... .proposals to divide th e безработиц е. Most actresses
Nature Conservancy Council into spend more time on the dole than
three... The children are divided working.
into three age groups. 2. to divide dominance господство, преоб­
something among or between a л а д а н и е , п р ев о сх о д с т в о ,
group of people разделить что- в л и я н и е d o m in a n c e over
либо между группой людей. someone or.something превос­
Diminishing resources will have to хо дство (г о сп о д с т в о ) над
he divided among more people... к е м -л и б о или ч е м -л и б о .
The land was divided between two ...m a n 's dom inance over his
brothers. fellow creatures.

213
dominion

dominion власть dom inion over л и б о сил и р е су р с о в . The


someone or something власть drain on our resources has
над кем-либо или чем-либо. already gone too far.
Не fa v o u re d som e sort o f draped за д р а п и р о в а н н ы й be
dominion over South America. draped in som ething o r with
d o n a te п ер е д а в а т ь в дар to som ething быть задр ап и р о ­
donate something to a person or ванным чем-либо или во что-
organization передавать что- либо. / walked out, draped in a
л и б о в дар ч ел о в е к у или blanket... Three sides o f the-table
организации. Members were were draped with Union Jacks.
asked to donate their kidneys to draw тянуть 1. to draw someone
the charity after death... Our into a situation втравить кого-
minibus was donated to us by a либо в какое-либо дело. Не
local public house. and David had been drawn into
doomed обреченный be doomed a ferocious argument. 2. to draw
to a particular state быть обре- on or upon som ething that is
чен н ы м на ч т о -л и б о . His available for use использовать
attem pt to achieve this was что-либо имеющееся. He was
doomed tofailure. able to draw on vast reserves o f
d o se д о зи р о в а т ь to dose talent.
som eone with a m edicine or dread страх a dread o f something
d п од ав ать кому-либо лекар­ or someone страх перед чем-
ство или наркотик о п реде­ либо или кем-либо. ...a dread
ленн ы м и дозам и . Some are o f being alone.
reputed to have dosed themselves dream м ечтать to d re a m o f
with pain-killing drugs. something or about something
dote любить до безумия to dote мечтать о чем -л и бо . / had
on o r upon som eone лю бить dream ed o f C hina since
кого-либо до безум ия. You ch ild h o o d ... He h a d once
know how she dotes on you all. dreamed o f being a footballer.
double в ы п о л н я ть ч ь и -л и б о When you are young you dream
ф у н к ц и и to d o u b le as about all sorts o f things.
someone or something выпол­ dress одеваться to dress for a
нять функции кого-либо или particular occasion or activity
чего -л и бо . The living room одеваться для особого случая
doubled as an office. или д е я т е л ь н о с т и . ...E n ­
doubt сомнение in doubt в со ­ glishmen who dressed fo r dinner
мнении. She may want to ask in the jungle.
advice when she is in doubt. d ressed одеты й be dressed in
drain истощ ение a drain on or particular clothes быть одетым
upon so m eo n e ’s energies or во что-либо. I was dressed in
resources и стощ ени е чьих- slacks and a jersey.

214
eager

drill бурить, сверлить 1. to drill knowledge, or behaviour into


for oil or water бурить в поис­ som eone вдалбливать идеи,
ках воды или нефти. Nor will зн а н и я , поведение в кого-
It be long before we drill fo r oil либо. / have had the fine art o f
on ocean flo o rs. 2. to drill tidiness drummed into me... This
something into someone втол­ knowledge had been drummed
ковать что-либо кому-либо. into her.
...the training rules that had been due д о л ж н ы й 1. be due to a
drilled into him. p articu lar cause вызываться
drink пить to drink to someone or определенной причиной.
something пить за кого-либо Death was due to natural causes.
или что-либо. Не took a bottle 2. be due for something ож и­
with him to drink to the health o f дать чего-либо. Ireckon we’re
his hosts. due fo r a rest.
drive вести to drive someone to or duplicate ['dju:plikit] копия in
Into a particular state довести duplicate в двух экземплярах.
кого-либо до какого-либо со­ ... a form which I had to read and
стояния. These disasters drove sign in duplicate.
men to desperation... Filling in the d u ress п р и н у ж д ен и е u nder
form only drove his m ind into d uress под давл ен и ем (nod
further confusion. влиянием силы или угроз). The
drool распускать слюни to drool statement appeared to have been
over or at someone or som e­ made under duress.
thing you find attractive рас­ duty деж урство 1. on duty д е ­
пускать слюни по о тн о ш е­ журный. She had to be on duty
нию к ком у-либо, кого вы at the hospital. 2. off duty не на
находите привлекательным. дежурстве. You can go o ff duty
You were drooling over that now.
Idiotic woman. dwell подробно останавливать­
drop заглянуть, выбывать 1. to ся to dwell on or upon a fact or
drop in on someone навестить m em ory подробно остан ав­
кого-либо. You must drop in on ливаться на каком-либо ф ак­
me sometime. 2. to drop out of те или воспоминании. Не had
an institution, agreem ent, or dwelt on the new experiences o f
competition выбывать, выхо­ the day.
дить из организации, согла­
ш ения, соревнования. Jenny
asked те if I would like to drop
E
out o f law school. ...the virus that
forced him to drop out o f the eager страстно стремящийся be
Commonwealth Games. eager for something страстно
drum вдалбливать to drum ideas, стремиться к чему-либо. Не
earmark

will be eager fo r advice and eavesd rop п о д сл у ш и в а т ь to


information. eavesdrop on someone подслу­
earmark предназначать, ассиг­ шивать кого-либо. I don’t Икс
новать to earmark something eavesdropping on people talking
for a particular purpose пред­ on the phone.
назначать что-либо для о п ­ econom ize эко н о м и ть to e c o ­
ределенной цели. ...themoney nomize on something you use or
earmarked fo r supplies. buy экономить на чем-либо.
earth земля on earth на земле. They had to economize on staff.
...the coldest place on earth. edge край, острие, преимуще­
case свобода 1. at ease свобод­ ство 1. an edge to som eone's
но; at ease with someone сво­ voice нотка в голосе. There was
бодно (чувствовать себя) с a definite sharp edge to his
к ем -ли бо. She began to fe e l melodious voice. 2. an edge over
more at ease... You will soon feel som eone преимущ ество над
at ease with yourfellow students. кем-либо. He was the eldest,
2. for ease o f som ething для which gave him an edge over the
удобства чего-либо. For ease other boys. 3. be on edge быть
o f riding, they wore a coat that раздраженным. She’d been on
was cut away in front. edge and had tried not to show it.
east восток east of a place к вос­ edged о кайм ленны й be edged
току от какого-либо места. It with something быть о к а й м ­
is being constructed on a site afew ленны м чем-либо. ...a path
miles east o f Liverpool. edged with round, white stones.
easy легкий 1. not be easy about effect результат, влияние 1. the
something волноваться о чем- effect of something on the thing
либо. I have never been able to o r person affected вли яни е
feel easy about being in debt, even чего-либо на что-либо или
tem porarily. 2 . be easy for к о го -л и б о . ...th e w ithering
someone to do something лег­ effect o f welfare on the morale o f
ко ком у-либо сделать что- those receiving it. 2. in eiTect в
либо. It will not be easy fo r any сущности; по существу, ф ак­
newcomer to stay the course. 3. тически. Each o f the frog's feet
to go easy on something не на­ is, in effect, a small parachute.
валиваться на что-либо (еду). 3. to this effect; to that effect для
For those who want to lose weight, этого, для этой цели, в связи
it is best logo easy on the rice and сэти м . I was about to say some­
bread. thing to this effect. 4. for effect
eat есть to eat into a substance or для (внешнего) эффекта, напо­
resource въедаться в вещ е­ каз; чтобы произвести впечат­
ство. Copper or iron pans are not ление. I've never cried, except
suitable as vinegar eats into them. fo r effect, since I was twelve.

216
embellished

•liberate [I'laebareitJ разрабаты- to emanate from a place, thing,


»ать to elaborate on what you or person исходить из какого-
have said развивать то, что либо места, вещи, человека.
было сказано. She would not ...as if she could feel the holiness
elaborate on h er earlier that emanated from them.
pronouncements. embargo эмбарго, запрещ ение
elect выбирать to elect someone an em bargo on trade запрет
i s something or to a particular на то р го в л ю . ...th e long­
group вы бирать к о го -л и б о standing US embargo on trade
кем-либо или выбирать в оп­ with Cuba.
ределенную группу. In 1956 em bark п р е д п р и н и м а т ь to
he was elected as Senatorfor the embark on or upon a new project
Armed Forces... / was elected to or course o f action браться за
the Assembly. новый проект, взять новый
elev a te п о в ы ш а т ь to elev ate курс. ...if you are embarking on
something to or into something a long period o f training.
m ore im p o rta n t п о вы ш ать em b arrassed с м у щ е н н ы й be
что-либо в статусе. Fourteen o f e m b a rra sse d by so m eth in g ,
the colleges were elevated to the ab out s o m eth in g , o r at
status o f S la te Universities. something быть смущенным
...w here dancing becomes чем-либо. I fe lt embarrassed by
elevated into an art form. all this helpfulness... He seemed
elicit добиться to elicit a response terribly embarrassed about what
or a piece of information from hadjust been said to us... The two
som eone добиться от кого- officers seemed embarrassed at
либо ответа или и нф орм а- such candour.
ци и . They gave up trying to elicit em b arrassm en t с м у щ е н и е 1.
som e response fro m h im ... em barrassm ent at som ething
Cameron elicited from her the с м у щ е н и е от ч е го -л и б о .
fa ct that Cal was still steeping. ... their embarrassment at walking
eligible подходящий be eligible in on me. 2. an embarrassment
for something быть подходя­ to som eone обуза для кого-
щим для чего-либо. Students л ибо. The prisoners had become
with dependants may be eligible an em barrassm ent to the
fo r an extra allowance. authorities.
elim in a te ун и ч то ж ать to e li­ em bedded в с т р о е н н ы й be
minate something undesirable embedded in something быть
from so m eth in g и скл ю ч ать встроенным во что-либо. ...а
что-либо нежелательное из detailed model embedded in a
ч е го -л и б о . ...th e desire to block o f plastic.
eliminate risk from human life. em b ellish ed у к р а ш е н н ы й be
emanate исходить, происходить em bellished with things быть

217
emblazoned

украш енны м ч е м -л и б о . any further embroiled with Bill


...simple clothes embellished with Potter.
hand embroidery. emerge появляться, вы яснять­
emblazoned украш енный 1. be ся 1. to emerge from or out o f a
emblazoned with a design быть place, situation, or experience
у к р а ш е н н ы м у зо р о м . ...a появляться из какого-либо
casket emblazoned with the de места, происходить из ситу­
Chanty crest. 2. be emblazoned ации или пережитого. ...when
on an object быть н ап и сан ­ the two inspectors emerged from
ным на чем-либо. ...a back­ the flat. ...the new nations which
drop on which was emblazoned emerged out o f the disintegration
the im p eria l d o u b le-h ea d ed o f Austria-Hungary. 2. to emerge
eagle. from an investigation вы яс­
em blem эм б л е м а , сим вол an няться при и сследовани и.
emblem o f a person o r thing One general problem emerged
символ человека или веши. from our discussions.
...a ruler’s staff, an emblem o f em igrate э м и гр и р о в а т ь to
kingship. emigrate from the country you
em bodim ent во п л о щ е н и е the leave to another country эм иг­
embodiment of a quality воп­ рировать из одной страны в
лощ ение какого-либо свой­ другую. ...a young man who had
ства. She was the embodiment o f emigrated from Germany in the
loyalty. early 1920s... He emigrated to
em b roidered вы ш и ты й I. be Canada.
embroidered on cloth быть вы- em p a th ize со п е р е ж и в а т ь to
ш иты м на т к а н и . ...Ы аск empathize with someone сопе­
slippers with little flo w ers реживать с кем-либо. ...so that
em broidered on them. 2. be they may empathize with the less
embroidered with a design быть fortunate.
укр аш ен н ы м вы ш ивко й с emphasis ударение emphasis on
у зо р о м . ...O rie n ta l silks so m eth in g а к ц е н т на чем -
em broidered with designs o f л иб о . ...o u r c u ltu re ’s heavy
bamboo and dragons. emphasis on the need fo r beauty
em broil во вл екать to em broil in women.
som eone in an argum ent o r employ использовать to employ
scandal, or with a person or so m eo n e o r so m eth in g as
group вовлекать кого-либо в so m eth in g и с п о л ь зо в ат ь
спор или скандал или поссо­ кого-либо или что-либо как
рить с человеком или груп­ что-либо. ...thefactory where he
пой. The episode em broiled was employed as an assistant to
Вепп in a major political storm... a senior sa lesm a n ... S exu a l
He had no intention o f becoming actions are em ployed as

218
end

threatening devices in a large so m eth in g встр еча с чем -


number o f species. либо. It was my first encounter
•mpty пустой be e m p ty o f with pure terror.
something быть свободным от encroach вторгаться to encroach
чего-либо. The street was empty on o r upon som ething вто р ­
o f cars. гаться во что-либо. A small
•ilim o u red у в л е ч е н н ы й be housing estate had encroached on
en am o u red of so m eo n e or the slopes.
something быть увлеченным encrusted покрытый, инкрусти-
кем-либо или чем-либо. Iwas р о ван ы й be e n cru sted with
always enamoured o f the theatre. so m eth in g бы ть п окры ты м
incased за к л ю ч ен н ы й be или инкрустированым чем-
encased in som eth in g бы ть либо. The knocker is encrusted
заклю ченны м во что-либо. with paint.
From childhood, our fe e t are encum ber о б р е м е н я т ь to
encased in shoes. encum ber someone with things
inclose вкладывать, окружать 1. that cause them difficulties об­
10 enclose something in or with р е м е н я т ь к о го -л и б о чем -
11 letter or docum ent sent by либо. ...passengers encumbered
post вкладывать что-либо в with suitcases.
письмо, посылаемое по по­ end конец; кончать 1. the end of
чте. The cheque was enclosed in a p erio d o f tim e , s itu a tio n ,
a letter. ...retu rn envelopes activity, or object конец пери­
enclosed with charity appeals. 2. ода, ситуации, деятельности
to be enclosed in something or или предмета. ...by the end o f
by something быть заклю чен­ that year. ...at the fa r end o f the
ным во что-либо или огоро­ room. 2. an end to a situation
женным чем-либо. His nose окончание какой-либо ситу­
was enclosed in the mask. ...a ации: ее прекращение. An end
tennis court enclosed by wire to civil service secrecy will only
fencing. come a b o u t through intense
encounter встреча 1. som eone’s pressure. 3. to end with
encounter with another person particular words заканчивать­
встреча с к е м -л и б о ; an ся какими-либо словами. The
encounter between two people letter e n d ed with a curious
встреча между двумя лю дь­ request. 4. to end with or in a
ми. My own encounters with the particular part, thing, or event
woman confirmed everything I заканчиваться определенной
had heard about her. ...a n y частью, вещью или событи­
encounter between the heroine ем. The m eal normally ended
and the m an she loved. 2. with dessert. ...long straight
so m e o n e ’s e n c o u n te r with streets, each ending in a piazza.

219
endear

5. be at an end закончиться. engaged заняты й, помолвлен­


The romantic years were now at ный 1. be engaged in, on, or
an end. 6. in the end в конце upon an activity ortask быть за­
концов. He had, in the end, нятым какой-либо деятель­
become genuinely fo n d o f her. 7. н о стью ; be engaged with
on end подряд. It is designed to som ething o r som eone быть
fly at well о ver 65,000f t fo r days занятым кем-либо или чем-
on end. либо. Paul was engaged in a
en d ear в н у ш и ть л ю б о в ь to chess game... / shall be engaged
e nd ear som eone to som eone on church business on Sunday
else заставить кого-либо по­ evening... Mr Smith was engaged
лю бить кого-либо другою . with a client. 2. be engaged to
It's not an approach that endears som eone бы ть п ом олвлен
him to critics. ным с кем-либо. She told us all
endemic свойственный данной she was engaged to him.
м естн ости be endem ic in a engraved выгравированный 1.
place o r society бы ть с в о й ­ be engraved on an object быт^
ственным данной местности выгравированным на каком-1
иди общ еству....the pollution либо предм ете. The date /У,
that is now endem ic in the engraved on the base. 2. be
Mediterranean. engraved with a design быть ук-
endow н а д е л и ть to endow р аш енн ы м вы гр а в и р о в а н ­
someone or som ething with a ным узором. ...a stone engraved
quality orthing наделить кого- with strange figures.
л ибо или что-ли бо каки м - en g ro ssed п о гл о щ е н н ы й be
либо свойством или вещыо. engrossed in something or with
Sickness endows the mind with a som ething быть п о гл о щ ен ­
new perceptiveness. ны м ч е м -л и б о . He was
enemy враг an enemy of a person, com pletely engrossed in his
group, or thing враг кого-либо book... He was fa r too engrossed
или чего-либо. ...enemies o f the with his task to bother about us.
state. en gu lfed п о гл о щ е н н ы й be
en fold о б н и м а т ь to e n fo ld engulfed by som ething o r in
someone in your arms заклю ­ som ething быть п о гл о щ ен ­
чить к о го -л и б о в объятия. ным чем-либо. Miraculously,
Ginny enfolded him in her arms they had not been engulfed by the
and rubbed his head. avalanche... The raging ocean
engage заниматься to engage in th a t covered everything was
an activity заниматься какой- engulfed in total darkness.
либо деятельностью. You may en large р а сп р о с тр а н я ть ся to
not engage in conversation with enlarge on o r upon a subject
them. распространяться на какую-

220
entrust

либо тему. I went on to enlarge something in a written record


on the difficulties o f naming a cat. внести что-либо в письмен­
•flllst вступать to enlist in the army, ный документ. The grades were
niivy, or air force поступать доб­ entered in a book.
ропольно на службу в армию, enthuse приходить в восторг to
Морской или воздуш ны й en th u se over so m eth in g or
флот. Jamie had enlisted in the about something приходить в
army at Georgetown. восторг из-за чего-либо или
•Iiinoshed за п у та в ш и й с я be от чего-либо. There is plenty to
enmeshed in something запу­ enthuse over. ...as they enthused
тываться в чем-либо. ...at a about the success o f their latest
time when India was enmeshed campaign.
In turmoil. e n th u siasm увлеченность
•H ulled вовлечен н ы й be en - enthusiasm for something ув­
Inilod in an action or activity л еченность чем-либо. ...her
быть вовлеченны м во что- enthusiasm fo r new experiences.
либо. ...despite the difficulties enthusiastic восторж енный be
fn ta ile d in establishing what enthusiastic about som ething
people eat. восхищ аться чем-либо. My
•M angled за п у та н н ы й be parents were not altogether
entangled in or with something enthusiastic about the theatre as
запутаться в чем-либо. Parker a profession.
had risked becoming entangled in entitle давать право to entitle
the investigation... Our limbs got someone to something давать
entangled with each other. п р аво к о м у -л и б о на что-
•liter вступать, входить 1. to либо. You are entitled to this
enter into negotiations or an money, so why not claim it?
ngrccment вступать в перего­ entrance вход, поступление 1.
воры , в догово р . The TUC the entrance to or of a building
were not prepared to enter into or place вход в здание или по­
discussions. 2. to e n te r into мещение. ... in fron t ofth e та in
something входить в состав. entrance to the building. ...the
All sorts ofemotionalfactors enter entrance o f the cave. 2. entrance
Into the relationship. 3. to enter to an institution поступление
someone or something for or in в (учебное) заведение. There
| n race or competition записать is no examination fo r entrance to
(з а р е ги с т р и р о в а т ь ) к о го - secondary schools.
либо или что-либо для учас­ entrust до вер ять 1. to entrust
тия в скачках, соревновании som ething to som eone дове­
или конкурсе. I entered her fo r рять что-либо кому-либо. I
the race myself... Also entered in was entrusting my life to them. 2.
tills race is Gold Ace. 4. to enter to e n tru s t so m eo n e w ith

221
entry

som eth in g п о р у чать ком у- eq u al р авн ы й 1. be equal to


либо что-либо. At first he will something быть равным чему-
only he entrusted with minorjobs. либо. His infuence is at least
entry вход, вступление, запись equal to that o f any politician. 2.
1. the entry to a place вход в ка­ be equal to a task соответство­
кое-либо помещ ение. ...the вать задаче. ...as soon as they
entry to the tunnel. 2. entry into feel equal to the challenge.
or to a group or area o f activity equality равенство equality of
вступление в группу или об­ something or in something ра­
л а ст ь д е я т е л ь н о с т и . ...th e венство чего-либо или в чем-
qualifications needed fo r entry либо; the equality of one group
into elite occupations. . . ‘A ’ levels with another равенство одной
are the basic qualification fo r группы с другой. ...equality o f
entry to higher education. 3. an opportunity. ...equality in pay
entry in a written record for a rates. ...thepolitical, social, and
p articu lar d ate запись в к а ­ economic equality o f women with
ком-либо документе на о п ­ men.
ределенную дату. ...the entry in eq u ate равн ять to equate one
his diary. ...m y diaty entry fo r th in g with a n o th e r счи тать
Sunday, 25 May. одну вещ ь равн ой другой.
entwine обхватывать to entwine War should on no account be
something with or in something equated with glory.
else обх ваты вать что -л и бо equip оборудовать, о беспечи ­
чем-либо. She entwined her arm вать to e q u ip so m eo n e or
with his... One second later, her something with useful things or
fingers were entwined in my own. for a task or activity обеспечи­
envelop окуты вать to envelop вать кого-либо или оборудо­
som eo n e o r so m eth in g in вать что-либо нужными ве­
so m eth in g о к у т ы в ат ь что- щами или необходимым для
либо чем-либо. Our heads were какого-либо задания или де­
enveloped in smoke. ятельности. ...huge bulldozers
envious завистливый be envious equipped with special blades...
o f som eone o r o f som ething We're not equipped fo r winter
they have завидовать кому- travel.
л ибо или чем у -л и бо . They eq u ivalen t э к в и в а л е н т I. the
may be envious o f your success. equivalent of something экви ­
ep itom e воплощ ение the валент чего-либо. They would
epitome of a quality or type of be expected to spend the
thing воплощ ение свойства equivalent o f a m onth’s wages on
или типа вещи. His wealth o f their costumes. 2. be equivalent
knowledge made him seem the to something быть равносил ь-
epitome o f a philosopher. ным чему-либо. The poor had

222
evolve

to borrow from Ihe rich, at rates psychiatrist and the patient. 2. to


equivalent to 250per cent a year. establish yourself or something
escape сбегать 1. to escape from as som ething зан ять какое-
som eone or so m eth in g либо положение. It helps him
unpleasant сбежать от кого- to establish him self as one o f the
либо или чего-либо неприят­ gang.
ного. She hud escaped from two estimate оценивать; оценка 1.
unfortunate marriages. 2. to ['estim e it] to e stim ate
escape from a place to a safer or s o m eth in g at a p a rtic u la r
better place сбежать из како­ amount оценивать что-либо в
го-либо места в более безо­ определенную сумму. Thefire
п асное или лучш ее место. caused damage estimated at more
Two o f the sen ten ced men than h a lf a million pound. 2.
escapedfrom prison... I escaped ['estimat] an estim ate for the
to a quiet spot under a hedge. cost of so m eth in g см ета на
essence сущ ность in essence u стоим ость чего-либо. ...the
сущности. This was in essence enormous estimate fo r repairing
the theory that Upset and Bendix the Mercedes.
had advanced to accountfo r their estranged живущий отдельно be
findings. estranged from someone жить
essential сущ ественны й 1. be отдельно от кого-либо. Не
essen tial to o r fo r th e knows I am estranged from my
occurrence of something быть father.
важным для какого-либо со­ evict выселять to evict someone
бытия. The outboard motor was from a building выселять кого-
essential fo r our escape... либо из здания. ...attempts to
Calcium is essential to health. 2. evict fam ilies from their homes.
be essen tial to s o m eo n e o r evidence свидетельство evidence
something быть важным для of or about something свиде­
к о го -л и б о или ч е го -л и б о . тельство чего -л и б о . It was
Feathers are essential to a bird. visible evidence o f his wealth...
establish устан авливать 1. to Until recently there has been very
establish contact with someone little evidence about how the
or something, or a relationship brain functions.
between two people o r things evolve развиваться to evolve into
устанавливать контакте кем- something new развиваться во
либо или чем-либо или отно­ что-либо новое; to evolve from
шения между двумя людьми one thing to an o th er р азви ­
или вещами. ...the proposal to ваться из одной вещи в дру­
establish contact with pressure гую. Early horses evolved into
groups. ...th e relationship the form s we know today... The
established between the French revolution evolved from

223
exact

the protest o f a few lawyers to a либо. I exchanged letters with


popular movement. these people. 3. in exchange for
e x ac t д о б и т ь с я to exact som ething в обмен на что-
som ething from someone д о ­ либо. ...the boy who had given
биться чего -л и б о от кого- him a marble in exchange fo r a
либо. ...his reluctance to exact biscuit.
from the Germans a forfeit they exclaim восклицать to exclaim
could not pay. over something or at something
example пример for example н а­ восклицать в связи с чем-
п р и м ер . On this fa rm , fo r либо. They had exclaimed over
example, we'vegot very light soil. my volume o f Vermeer prints...
excel отличаться to excel at or in The guests exclaimed at how well
an activity отличаться в к а­ he looked.
кой-либо деятельности. Не excluded и ск л ю ч е н н ы й be
does not excel at games... Athletes ex clu d ed from a p lace or
devote their lives to excelling in activity быть исклю ченным
some single sport. из какого-либо места или де­
exception и ск л ю ч е н и е 1. an ятельности. I disliked being
exception to a rule or tendency excluded fro m foreign policy
исключение из правила или discussions.
тенденции. Royal visitors were exclusive исключительный, не
the one exception to the tendency счи тая 1. be exclusive to a
o f the great to travel with fewer particu lar com pany o r place
people. 2. with the exception of п рисущ ий и скл ю ч и тел ьн о
som ething за исклю чением определенной компании или
чего-либо. With the exception o f месту. You could try and get some
Gower, none o f the batsm en special stuff made, exclusive to us.
scored more than 20. 2. be exclusive of a particular
excerpt отрывок an excerpt from amount orgroup не считая о п ­
a piece o f writing or music от­ ределенного количества или
рывок из литературного или группы. The Astors had thirty
м у зы к а л ьн о го п р о и зв е д е ­ servants in the 1930s, exclusive of
ния. ...an excerptfrom a letter to three daily cleaners.
her mother. excursion экскурсия, экскурс 1.
exchange о б м е н и в а т ь 1. to an excursion to a place экскур­
exchange one thing for another сия в какое-либо место. ...an
обменять одну вешь на дру­ excursion to the Greek temples at
гую. ...coupons which can be Paestum. 2. an excursion into a
collected a n d exchanged fo r new field o f activity экскурс в
goods. 2. to exchange things of новую область деятельности.
a particular kind with someone ...a relatively rare excursion into
обменяться с кем-либо чем- contemporary music.

224
experiment

iJMPMM извинение; извинять 1. ex o n e r a te о п р ав д ат ь to


H t k 4 k | u:*| an excuse for exonerate someone from blame
* •Mnrlhing извинение за что- снять с кого-либо о бви н е­
ll ЛИОо / was trying to think up an ние. We’ve promised Captain
Ь м г и л е fo r leaving him . 2. Imrie a statement exonerating
V llk'*k|u:z| to excuse som eone him from all blame.
| . mr doing something wrong or expand излагать подробно to
f l t f t i d c извинять кого-либо за expand on or upon what you
П роступок или грубость. have said подробно говорить
H p £ trt/.U ’ те fo r interrupting, о ч е м -л и б о . M arx does not
Professor. 3. to excuse someone expand on the social processes
Н » ftimi taking part in an activity lying behind this situation.
B > пспобож дать ко го -л и б о от expel исключать, высылать to
I участия в како й -л ибо дся- expel someone from a place or
I тглыюсти. Не is to be excused organization высылать кого-
■ pom duty for one year. либо из какого-либо места,
nvnipt освобожденный; осво­ исключать из организации.
бождать 1. be exempt from tax Grigorenco was deprived o f his
Or a duty быть освобож ден- pension and expelled from the
■ ним от уплаты налогов или party by his local committee.
I о б я за н н о с тей . H arold byjs experiment экспериментировать;
И exemptfrom military service. 2. to эксперимент 1. to experiment
exem pt som eone from a tax, with or on animals or things ста­
duly, or obligation освобождать вить опыты на животных или
кого-либо от уплаты налогов, с вещами. Professor Skinner is
обязанностей и обязательств. still experimenting with pigeons...
‘Ibis system exempted those on low / started experimenting on
Incomes from paying tax. Jonathan' s machines and realized
• x e rc ls e упражнение, примене­ / had hit on something unique. 2.
ние 1. an exercise in doing to experiment with something
something упражнение в чем- new эксперим ен тировать с
либо. This problem was put to me чем -л и бо новы м . We are
as an exercise in logic. 2. the already experimenting with these
exercise of power, responsibility, strategies. 3. an experiment with
or judgement применение вла­ or on animals or things опыт на
сти, ответственности и здра­ животных или с вещами. ...the
вого смысла. The exercise o f results o f his experiments with
Judgment is a higherfunction than plants. ...her experiments on what
the ability to count and calculate. diets babies choose. 4. an
exit выход an exit from a place experiment in a particular kind of
выход из какого-либо места. activity эксперимент в опреде-
...the north exitfrom the gardens. ленном виде деятельности.

н 4, 1 к . 4 2 9-1 225
expert

...an experim ent in industrial export 1. [ik'spo:t| вывозить, эк


organization. спортировать to export good-,
expert эксперт; вы сококвали­ from one country to anotlu-i
фицированный 1. an expert on вы возить товары из одной
or in a subject эксперт в ка­ страны вдругую. Thousands nt
ком -либо деле; an expert in sheep are being illegally exportca
doing something эксперт в ка­ fro m Britain to Europe. 2.
кой-либо д еятельн ости .... ап |'ekspo:tJ вывоз, экспорт Пн-
expert on constitutional law... ex p o rt of goods to a n o tlu i
Professor H ick is an expert in country вывоз товаров из ол
oriental religions... David was an ной страны в другую. India
expert in judo and karate. 2. be earned 4.3 million pounds from
expert at doing something быть the export o f frogs' legs to the IVc.si
высококвалифицированным in 1976-7.
в какой-либо деятельности. expose п о д в е р га т ь воздей
They have to be expert at dealing стви ю , р а зо б л а ч а т ь 1. to
with any problems that arise. expose a person o r th in g to
explain о б ъ я с н я т ь to explain something подвергать челове­
something to someone объяс­ ка или вещь чему-либо ...after
нять что-либо кому-либо. / a child has already been exposed
explained my predicament to the to the disease. 2. to expose
air hostess. so m eo n e o r so m eth in g as
explanation о бъ ясн ен и е 1. an deceitful разоблачать кого-
explanation for or of an event либо или что-либо во лжи.
orsituation объяснение собы­ Soon / will be exposed as afraud.
тия или ситуации. The most expressive вы разительн ы й be
obvious explanation fo r my lack expressive of something выра­
o f success was that I was a bad жать что-либо. The work seems
writer. ...to obtain from Perris an expressive o f pride, power, and
explanation o f his extraordinary sorrowful pessimism.
behaviour. 2. an explanation of extend п рости раться, п р о тя ­
something объяснение чего- нуть 1. to extend to something
либо, подробное описание. р асп р о с тр а н я ть ся на что-
The secretary-general proceeded либо. His radicalism did not
with an explanation o f the WPA's extend to the field o f economics.
legal position. 2. to ex ten d s o m eth in g to
e xpo n en t вы разитель an someone протянуть что-либо
exponent of an idea or activity ком у-либо. He extended his
выразитель идеи или пред­ hand to Ellen... I write to extend
ставитель направления. Janet a welcome to you.
Roberts is an exponent o f the extent степ ен ь to a p articu lar
‘social work ’ approach. extent до определенной cre-

226
fail

Hmiii. lb a certain extent, dying дать кого-либо из положения


0 a heart attack is related to или м еста. ...th e effort o f
"tupvrity and good living. extricating m yself from those
lari вымогать to extort money miniature ravines.
• r so m ethin g else from eye п о н и м а н и е an eye for
IB m conc вы м огать д ен ьги something o f a particular kind
Иди что-л и бо ещ е у ко го - знаток чего-либо. You've got
ЛНОо. His mother attempted, on an excellent eye fo r detail.
ttv e r a l occasions, to extort
1Шапеу from him.
tract выжимать, извлекать;
F
ИЫдержка, ц и тата 1.
|tk'xiriekt| to extract something face смотреть в лицо to face up
flrom u place, person, or thing to a p ro b le m o r d ifficu lt
иыжимлть что-либо из места, situation смотреть в лицо без
i Человека или вещи. ...when страха на какую -либо п ро­
you have extracted thejuice from блему или ситуацию. This will
the pulp... I ’d only used the threat not help offenders face up to their
to extract information from him. crimes.
2. I'ekstnekt) an extract from faced
a столкнувш ийся be faced
book, tape, etc выдержка из with a problem or difficulty
КНИГИ, записи и т.д. ...in this встретиться (столкнуться) с
extract from his diary. проблемой или трудностью.
•xlrtipolate экстраполировать to We were then faced with a terrible
extrapolate from inform ation dilemma.
. that you have экстраполиро­ fact факт in fact фактически. In
вать из имеющейся информа­ fact, there is a problem o f over­
ции. It attempts to extrapolate crowded prisons everywhere.
from established data. faculty способность a faculty for
e x tre m e крайность 1. an extreme doing something способность
оГ circum stance o r behaviour что-либо делать ...people who
кр ай н о сть о бсто ятел ьства develop the faculty fo r looking at
или поведения. The root o f things in different ways.
Ecuador’s extremes o f poverty fail потерпеть неудачу; неудача
and wealth is in land tenure. 2. 1. to fail in an attempt or area
in the extreme в высшей сте­ of activity потерпеть неудачу
п ен и , ч р е зв ы ч ай н о . Her в како й -л ибо попытке или
m anner was fr ie n d ly and деятельности. She failed in her
welcoming in the extreme. attempt to swim to France. 2.
e x tric a te вы св о б о ж д а ть to without fail обязательно. Every
e x tric a te so m eo n e from a afternoon he would without fail
situation or place высвобож­ take a nap.

227
fair

fair справедливый, беспристра­ долю (быть их заданием и т


стный 1. be fair to someone or обязанностью). The task ut
on someone быть справедли­ informing Phil Cavillerifell to iih
вым к кому-либо. Thesituation 7. to fall back on a resource <>i
is just not fa ir on the children or method вернуться к каком\
their parents. 2. be fair to another л и б о ресурсу или м етол\
person относиться бесприст­ They may fa ll back on a variant
растно к другому человеку. Не o f the original proposals... This
always was fa ir to everybody lime there was no reserve to Jail
around him. back on. 8. to fall behind with
faith вера faith in something or something that you are dome
som eone вера во ч то -л и б о опаздывать с тем, что дел а с
или в кого-либо. I ’ve got faith те. Unfortunately, we have fallen
in human nature. behind with the payments. 9. I <>
faithful верны й be faithful to fall in with a proposal согла
som eone o r som ething быть шаться с п редлож ением . /
верным кому-либо или чему- didn 7 know whether tofa ll in with
ли б о . They wish to rem ain this arrangement. 10. to fall in
faithful to their heritage. with a person orgroup o f people
fall падение; падать 1. a fall in подружиться с каким -либо
an amount or level падение ко­ человеком или группой лю ­
личества или уровня. ...аЗрег дей. Phil fe ll in with a perky
cent fa ll in industrial output. 2. survivor called Ros and started
to fall from one level or amount begging. 11. to fall out with a
to another понижаться с од­ friend or colleague поссорить­
ного уровня или количества ся сдругом или коллегой. I ’ve
до другого. Не fe ll from third fallen out with certain members
place to twentieth in the rankings. o f the band.
3. to fall for so m eo n e o r falling-off упадок a falling-off of
something attractive увлечься something or in something упа­
к е м -л и б о или ч е м -л и б о . д о к ч е го -л и б о или в чем-
Richard fe lt fo r her the moment л и б о . There was a d efinite
he set eyes on her. 4. to fall for a falling-off o f active interest... A
lie o r tric k п о п а д а ть ся на fa llin g - o ff in business was
удочку или трюк. Unaware o f expected.
these tactics, Mr Khan fe ll fo r familiar знакомы й, известный
every trap. 5. to fall into an 1. be familiar to someone быть
unwanted state впадать в ка­ и зв е с т н ы м к о м у -л и б о ; a
кое-либо нежелательное со ­ familiar thing to someone и з­
стояние. Their ideas had simply вестное кому-либо. His name
fallen into disuse. 6. to fall to was fam iliar to me... This is not,
someone выпадать на чью-то or not yet, afam iliar term to most

228
favourable

Itrs. 2. be fa m ilia r with в моде. Such ideas were now no


"‘•thing быть знакомы м с longer in fashion. 2. be out of
M-либо. I am, o f course, fashion быть не в моде. Hats
'illltir with your work. are out o f fashion.
Illari/.e зн аком и ть to fasten прикреплять to fasten on
fa m ilia rize so m eo n e with or upon something or fasten on
•om ething зн ако м и ть кого- to som ething ухватиться за
ЛиАп e чем-либо. He had to ч то -л и б о . A vicious serpent
familiarize himselfwith the ship... leapt upon him and fastened on
in her early puzzles, she wanted his arm... The kids fastened on
lu /amiliarize readers with the to their fam ilies like iron filings
Idea o f a crossword. to a magnet.
~ o u s знаменитый be famous fault ош ибка a t fault ошибать­
tor something быть зн ам ени ­ ся. It was 1976, I believe, i f my
тым чем-либо. The church is memory is not at fault.
famous for the tomb o f William favour благосклонность, одол­
Hogarth... The council isfamous жение. 1. in favour в чести; in
Jitr spending the most amount o f favour o f something на сторо­
money on education. не ч е го -л и б о . A n a tio n a l
ton п о к л о н н и к a fan o f opinion poll in the Daily Mail
som eth in g o r so m eo n e п о ­ showed 78% to be infavour... He
клонник, болельщ ик кого- was in favour o f modernising the
либо или чего-либо. ...fans o f trade unions. 2. in som eone’s
Elvis Presley. favour в чью -то пользу. The
fantasize ф антазировать, меч­ com puter seem s to be
тать to fa n ta size about programmed so that the error is
so m eth in g м ечтать о чем - always in the bank’s favour. ...a
л и б о . She does not dare to series o f court decisions in his
fantasize about her novel being favour. 3. in favour of another
widely acclaimed. thing ради чего-либо еще. He
tor далеко not far from a place had long ago discarded a horse
недалеко от какого-либо ме- and cart in favour o f a motor
| ста. ...a villa not fa r from Hotel truck. 4. be out of favour быть в
Miranda. немилости. Their views are very
fa scin a ted о ч а р о в а н н ы й be much out o f fa v o u r now. 5. a
fascinated by something or with favour to someone одолжение
something быть очарованным кому-либо. He had persuaded
чем-либо. I ’m fascinated by the her, as a personal fa v o u r to
whole world o f politics... Babies him self, to m ove her bank
may become fascinated with one account.
thingfo r several weeks. fa v o u ra b le б л а г о п р и я т н ы й ,
fashion мода 1. be in fashion быть одобрительный be favourable

229
fear

to something быть благопри­ were particularlyfearful o f crime


ятным для чего-либо, отно­ feast наслаждаться to feast on oi
ситься одобрительно к чему- off food of some kind наслаж
л и б о . M ost people were даться какой-либо едой. Flies
fa v o u ra b le to the idea. ...a n feast on rotting flesh. ...feasting
atm osphere fa v o u ra b le to o ff cold roast duck.
expansion. feature черта, особенность; от
fear бояться; страх 1. to fear for л и ч а ть с я 1. a fe a tu re of
someone orsom ething that you something характерная черта
do not want harmed бояться за чего-либо. Continuous rapid
к о го -л и б о или ч т о -л и б о , economic growth was never a
кому вы не хотите, чтобы permanent feature o f the system.
был п р и ч и н ен вред. Local 1. a feature on a particular topic
people fe a r fo r her safety... He статья на определенную тему.
fe a r e d fo r h is brother a fter The local newspaper recently ran
hearing about the escape attempt. a feature on drug abuse. 3. to
2. s o m e o n e ’s fear o f a feature in an event or thing от­
frig h te n in g th in g o r person личаться в каком-либо собы­
страх перед чем-то или кем- тии или вещи. One athlete who
то пугающим. She wo.? brought could have been expected to
up with nofear o f animals. 3. fear fea tu re in several events was
for someone o r something you Daley Thompson... This picture
care about с трах за кого-либо, fe a tu r e s in a show o f fin e
кого вы лю бите. ...trembling paintings at the Scottish National
with fe a r fo r the children... They Portrait Gallery.
left Beirut because o f fears fo r fed up сытый no горло 1. be fed
their safety. 4 . in fe a r o f up with something or someone
experiencing something bad в быть сытым чем -л и бо или
страхе от того, что с вами к е м -л и б о . I ’m fe d up with
мож ет случиться что -л и бо people talking to me as if I was
плохое. Raymond now lived in an idiot... We met all sorts o f
fea r o f dismissal. 5. for fear of people who got fe d up with
doin g s o m eth in g из страха boarding school. 2. be fed up of
сделать ч т о -л и б о (пот ому doin g so m eth in g у стать от
что вы не х о т и т е делат ь чего -л и б о (использует ся в
это). They did not mention it for разговорной речи). I ’m fe d up o f
fear o f offending him. waiting fo r you.
fearful боящ и йся be fearful of feed кормить 1. to feed an animal
something бояться чего-либо. on or w ith food o f some kind
...parents who are fe a rfu l o f ко р м и ть ж и во тн о е ка к о й -
letting their feelings take over... либо пищей. / told her to feed
The survey showed that women the cat on bread and m ilk... They

230
feud

tofeed it with warmedgoat’s fo r his fa th er at this moment. 6.


2. (o feed food o f some
to feel for something you want
to an animal скармливать to find искать что-либо ощу­
ибо пищ у каком у- пью. His left hand fe lt fo r the
животному. ...the root button under the arm o f the chair.
wefeed to cattle. 3. to 1. to feel for so m eo n e in
on or off food of some ki nd m isfo rtu n e со ч у в с т в о в ат ь
какой-либо пишей. кому-либо в несчастье. I fell
feed on rodents, beetles, fo r Byron, but it could have been
berries. ...tiny snails which worse. 8. a feel for something
off the surface film o f algae. чутье, понимание чего-либо.
to feed so m eth in g into a ...his shrewd intuitive fe e lfo r the
or appliance питать, newspaper business.
•мпбжать чем-либо машину, feeling чувство, ощущение, по­
п рибор, вводить д ан н ы е в ним ание 1. your feelings for
компьютер. Vents in the door som eone you like чувства к
fifed air into the radiators... This тому, кто вам нравится. Му
new data isfe d into the computer. fe e lin g s f o r him h a d grown
Ibol чувствовать; чувство 1. to deeper. 2. your feelings about
Itecl like a type o f person чув- so m eth in g чувства к чему-
себя кем-либо. Ifelt либо или мнение о чем-либо.
like a murderer. 2. to feel like a ...n eg a tiv e fe e lin g s about
o f a particular kind про­ com puters. 3. a feelin g for
изводить впечатление чего- som ething понимание чего-
либо, быть похожим на что- либо. You have to have some
1 либо. It feels like winter. 3. to fe e lingfo r the quality o f the work.
Icel like something or like doing ferry паром by ferry паромом.
som ething хотеть чего-либо They crossed the river byferry.
или и сп ы т ы в ат ь ж е л а н и е festooned украшенный гирлян­
сделать что-либо. Ife e l like а д ам и или ф е с то н а м и be
stroll... I wondered if you fe lt like festooned with things быть ук-
coming-outfo r a drink. 4. to feel р а ш е н н ы м ч е м -л и б о . The
in a p a rtic u la r way about houses arefestooned with posters.
something испытывать какое- fetch д о с т а в а т ь to fetch
либо чувство к чему-либо. something for someone доста­
We feeI very positive about the вать что-либо для кого-либо.
future... They might not be sure ‘Bet, fe tc h a shaw l fo r y o u r
o f how theyfee! about this war. 5. stepmother. ’
to feel something for someone feud вражда; враж довать 1. a
чу в ств о вать ч т о -л и б о к feud between two peo p le o r
кому-либо. / fe lt desperately groups o r with another person
sorryfo r myself. ...the love he fell or group вражда между двумя

231
fiddle

людьми или группами или с dits fighting against each othei


другим человеком или дру­ He had fo u g h t with the l>ih
гой группой. ...the lasting feud Punjab Regiment in Burma. 3. in
between the two families... His fight about or over somethin)'
father became in volved in a feud бороться и з-за чего-либо
with another villager. 2. to feud They fo u g h t about monc\
with som eone враж довать с ...robbers who start fighting ova
кем-либо. He feuded with the the profits. 4. a fight against
formidable Ernest Bevin. something bad or for somethin)'
fiddle вертеть в руках, играть to desirable борьба против чего
fiddle with something or fiddle л и б о плохого или за что
about with something играть с л и б о ж елаем ое. ...th e fig h t
чем-либо. Delaneyfiddled with against pollution. ...her fight f u
the curtain cord... fiddling about freedom. 5. a fight with someone
with a light. or against someone борьба e
fidelity в е р н о ст ь fid elity to кем-либо или против кого
som ething o r som eone ве р ­ либо; a fight between people
ность чему-либо или кому- бо р ьб а или д р а к а между
либо ...fidelity to the cause. ... лю дьм и. Eight soldiers have
Vita’s fidelity to Harold. been injured in a f s t fight with
fidget вертеться to fidget with local people... The referee
something вертеть что-либо в stopped his fight against Watson
руках. Mother stood in front o f in the fifth round... There would
the mirror, fidgeting with her new be fights sometimes between the
hat. workers.
fight бороться; борьба 1. to fight figment вымысел a figment of
for something you want to get som eone’s im agination плод
or achieve o r against something чьего-либо воображ ения. /
you want to stop бороться за thought this man Broutn was
что-либо, что вы хотите по­ another figm ent o f your over-
лучить или чего добиться, active imagination.
или против чего-либо, что вы figure ф и гу р и р о вать, играть
хотите п р ек р а т и ть . Trade важную роль 1. to figure in
unionists havefoughtfo r effective so m eth in g и гр ать важ ную
laws... You can't fig h t against роль в чем-либо. Loneliness
progress. 2. to fight with o r fig u res quite a lot in his
against an enemy or with people conversation... None o f the
on your side бороться с вра­ accused figured in the report. 2.
гом или п роти в врага или to figure as a particular thing
вместе с людьми, которые на ф и гу р и р о в а т ь в качеств е
вашей стороне. Не was always чего-либо. ...the many debates
fighting with his brother. ...ban­ in which he figured as a Minister

232
fire

House o f Commons. ...a something находить удоволь­


•raph whichfigured as par! ствие или утешение в чем-
' • evidence. либо. We may fin d purpose and
‘рптаться с заявлением, healing in the love o f God. 3. to
тьОой; подшивка 1. to file fi nd for or in favour of one o f the
divorce or bankruptcy no- people in a court case решить
l> на рпзвод или заявить о дело в суде в пользу кого-
сиротстве. / instructed ту либо. The judge had found fo r
lellor to fd e fo r divorce. 2. on the husband... I f the court finds
Подшитый кделу. We have in favour o f his appeal, Senna
I/ a dozen reports already on may retain his title. 4. to find
Ir against one o f the people in a
, мимолнять 1. to fill a court case решить дело в суде
gtinluiner or place with some­ п р о ти в к о го -л и б о . The
thing or fill it up with something European Court o f Justice may
■Наполнять к о н тей н е р или fin d against the United Kingdom
JMoeio чем-либо. She filled the on these issues.
buttle with water... He filled the finish оканчивать 1. to finish with
titr up with petrol. 2. to fill so m eth in g o r by doing
pcm cone with a feeling напол­ so m eth in g за к а н ч и в а ть с я
н и с ь кого-либо каким-либо ч ем -л и б о или к аки м -л и б о
чувством. This thoughtfilled her д е й с т в и е м . The day had
W ith dismay. 3. to fill in for fin is h e d with a q u a rrel... I
■omeone замещать кого-либо finished by describing Jeremy in
, „.to seefriends aboutfilin g info r some detail. 2. to finish with
him on sentry duty. 4. to till someone o r something покон­
someone in on something ин­ чить с кем -л и б о или чем-
ф о р м и р о вать к о го -л и б о о либо (прекратить дела или
чем-либо. ‘K leiber’s security перестать интересоваться).
company’said Stuart. 'Fill me in Come and have a gossip after M ’s
on that’. finished with you... They've both
filled наполненный be filled with just finished with their girlfriends.
something быть полным чего- finished за к о н ч е н н ы й be
либо. The house was filled with finished with som ething по­
all kinds o f books... He wasfilled кончить с чем-либо. He um
with apprehension. almost finished with the puzzle
find н аходи ть 1. to find when the phone rang.
something for someone нахо­ fire огонь, пожар; стрелять I. on
дить что-либо для кого-либо. fire в огне. His clothes were on
The next step was to fin d a new fire. 2. under fire под огнем.
job fo r the cleaner. 2. to find The radio headquarters was
p leasure or c o n so la tio n in under fire from interior ministry

233
firs t

troops... This unfair system has pow ered a p p liances... The


come underfirefm m critics. 3. to dinghies had been fitte d with
fire b u lle ts o r q u e stio n s at searchlights. 4. to fit in with an
som eo n e с т р ел я т ь в к о го - arrangement, system, method,
либо пулями или засы пать o r idea соответствовать ус i
вопросами. Не saw Germans ройству, системе, методу или
and Americans firin g at each идее. This would fit in with his
other in the square. ...suddenly theories about civilisation... They
firing at him strings o f words to have claimed that the new tests
spell. will f t in with normal teaching.
first первый a t first сначала. At 5. a fit o f laughter, rage, etc
first she was nervous. приступ смеха, гнева и т.п.
fish ловить, стараться получить Не had broken the door down in
to fish for som ething you arc a fit o f jealousy.
trying to catch, find, or obtain f itte d п р и с п о с о б л е н н ы й be­
стар аться п о й м ать, най ти fitted to or for an environment
или получить что-либо. ...the or task быть приспособлен
river in which I used to fish fo r ным к окружению или зада­
salmon... Morph fished fo r the че. Не is exactly fitte d to the
key to the back door... He was society that made him... She is
happy to see her fis h in g fo r confident that the laboratory’ is
compliments. fitted fo r the investigation.
fit годны й; соответствовать; fix фиксировать, прикреплять
приступ 1. be fit for a person, 1. to fix your eyes or thoughts
thing, or purpose годиться для o n o r up o n so m eo n e or
чел о века, вещ и или цели. som ething неотры вно см от­
.. .palacesf t f o r noblemen... This реть на кого-либо или что-
m eat is no t f i t fo r hum an либо; сосредоточить мысли
consumption. ...subjects f t fo r на ком-либо или чем-либо.
serious painting. 2. to fit into a His eyes were fixed on her... His
space o r group соответство­ attention now appears fixed on
вать месту или группе, поме­ the German question. 2. to fix on
щ аться в чем -л и бо . АН ту som ething остан ови ться на
clothesfit into one suitcase....odd чем-либо, выбрать что-либо.
things that d o n ’t f i t into any We seem to have fix e d on the
category. 3. to fit a part to an sam e day fo r superm arket
object прикреплять, присое­ shopping. 3. to fix someone up
динять какую -либо деталь к w ith som ething о б есп ечи ть
предмету; to fit an object with кого-либо чем -либо. I told
a part оборудовать предмет him that 1 didn't know anyone
какой-либо деталью. 13-amp who could fix him up with a job
fuses should not be fitted to low- as a taxi-driver.

234
Dower

1Чутье n flair for something чего-либо. Ms Amiel flinches


BN пн что-либо. ...someone from the idea o f trials. ...men who
llio has a fla ir fo r selling a w ould n o t flin c h fro m
Ullli'l. assassinating a president.
la пламя in flam es в огне. flip бы стро п ерелисты вать to
\ttr home was in flames. flip through a book or magazine
id прикрытый с фланга be быстро перелистывать книгу
lin k e d by or w ith people or или журнал. ...an abandoned
|||1пцч быть окруж енн ы м с magazine I flipped through on a
ВКоп людьми или вещами. train.
I# was marching alongflanked flirt флиртовать 1. to flirt with
|y tW) Danish girls. ...green someone флиртовать с кем-
nmdows flanked with towering либо. She saw him flirting with
ypmss trees. Carol Swanson. 2. to flirt with an
I сверкнуть 1. to flash a look idea or something new прояв­
r*t»f smile at someone бросить лять преходящий интерес к
Ц1 ПН1Д на кого-либо, улыб­ какой-либо идее или к чему-
н у ться ком у-либо. Maurice либо новому. Vice-chancellors
Pushed a smile at Ralph. 2. to flirted with the idea ofprivate fees
Haul) back to som ething вер­ last year.
н у т ьс я к чем у-либо. Sosh- flock стекаться to flock to a place
nlek'.s mind flashed back to the or event стекаться в какое-
notorious lipstick murders. либо место или туда, где что-
P |W слабое место, недостаток a либо происходит. Thousands
flaw In something слабое мес­ flocked to the slopes o f Glencoe
то n чем-либо. ...this obvious and Aviemore.
flaw in their theory. flood хлы нуть потоком I. to
Kicked покрытый пятнами be flood in to a place хлы нуть
I flecked w ith marks o r things потоком в какое-либо место.
I быть покрытым пятнами или ...th e refugees flo o d in g into
чем-либо другим. Its stem is Malawi. 2. to flood a place with
tail and white, flecked with brown things наводнять место чем-
scales. либо. ...to prevent their home
flick п р о см ат р и в а т ь to flick m a rkets being flo o d e d with
through a magazine, a book, or imports.
d o c u m e n ts п р о см ат р и в а т ь flow происходить to flow from
журнал, книгу или докумен­ so m eth in g п р о и с т ек ат ь из
ты. When he returned to his чего-либо. ...the benefits which
office, he flic k e d through the mightflow from my death.
mail. flower цветок be in flower цвес­
Illnch уклоняться to flinch from ти. At the foot o f the trees, the
so m eth in g у к л о н я т ь с я от primroses were in flower.

235
fluctuation

flu c tu a tio n ко л ебан и е a flu c­ щ ать взгляд, сосредоточи


tu a tio n in s o m eth in g o r o f вать внимание, наводи i ь k.i
som ething колебани я чего- меру на кого-либо или чи>
л иб о . ...h ig h winds and либо. I propose tofocus altenium
fluctuations in temperature. ...my on one resource —fuel... IVatsnn
m o th er’s w ild flu ctu a tio n s o f focused his binoculars on tin
affection and selfishness. treetops... The zoo management
fluent снободно говорящ ий be intends tofocus on education am!
fluent in a language свободно conservation. 2. the focus ol
говорить на каком-либо язы ­ attention центр внимания. //<
ке. Не was fluent in French. expected to be the evening’s chic/
flush н аходящ и йся на одном focus o f attention... By the spring
уровне be flush with a surface o f 1973, the focus o f debate had
находиться на одном уровне shifted. 3. a focus on somethin;'
с какой-либо поверхностью. о со бо е вн и м ан и е к чему-
...a slab almost flu sh with the либо. ...shiftingfrom a concern
groQnd. with the present to a focus on the
flushed вспыхнувший be flushed future. 4. be in focus быть в
with an em otion or with success фокусе (быть ясным или сфо
п окрасн еть от эм оц ий или кусированным). АН he had to do
успеха. Carlo leaned back, his was to keep his mind and his eves
face flushed with gratification... in focus. 5. be o u t o f focus бы п.
Mrs Bradley resumed her seat, не в фокусе. ...as a result o f
flushed with success. being photographed out o f focus.
fly летать 1. to fly a t someone на­ foil ко н тр аст, ф о н a foil for
лететь, броситься на кого- so m eth in g o r to so m eth in g
либо. She flew at me and slapped к о н т р а с т ч е м у -л и б о . ...a
me across the face. 2. to fly into young orator who is a fo il fo r
a rage o r panic впадать в гнев Socrates in this dialogue...
или панику. Ramiro flew into а Cranberries are a good fo il tofa t
temper. meat.
fob обманывать to fob someone foist навязать to foist something
o ff w ith so m eth in g u n sa tis­ unwelcome on or upon someone
fa c to ry всу ч и ть к о м у - л и ­ навязать что-либо неприят­
бо что-либо. He may try to fob ное к о м у -л и б о . Goodness
you o ff with a prescription fo r knows what type o f manager they
pills. might foist on us.
fo cu s ф о к у с и р о в а т ь ; ф окус, follow следовать 1. to follow one
в н и м ан и е 1. to focus thing or action with another со­
som ething such as your eyes, провож дать одну вещь или
your attention, or a camera on действие другими. То follow
som eone o r som ething о бра­ one crop o f wheat with another

236
foreign

Mother is inviting trouble... какой-либо деятельностью .


fallowed her education with ...in the forty years since his first
Hlold Swissfinishing school. foray into journalism.
In follow from a fact следо- force заставлять; сила 1. to force
-fcll 'I факта. Hfollowsfrom all som ething unw elcom e on or
It that m any burea u x are upon so m eo n e н ав я зы в а т ь
UUmt to change. что -л и бо ком у-либо. Their
| лю бящ и й be fond of freq u en t returns to Scheidegg
Тпвоис orsom ething любить were fo r c e d on them by bad
Rut и -л и б о или ч т о -л и б о . weather. 2. to force som eone
Hgrla was very fo n d o f her into doing something or into a
finds... Mr Kinnock is fo n d o f difficult o r unpleasant situation
I 9Hating the Italian communist заставлять кого-либо сделать
‘ Antonio (iramsci. ч то -л и б о или п о стави ть в
дурачиться to fool around трудное или неприятное по­
»With something играть с чем- л о ж ен и е. Mr H ansen was
либо. Nino Valenti was sitting at fo rced into resigning over the
• the piano fooling around with the affair... The drivefo r competition
Г keys. has forced thousands o f workers
toot нога 1. on foot пешком. / into the job queues. 3. in force
r preferred to enter on foot. 2. on д е й с т в у ю щ и й , и м ею щ ий
I your feet стоя. H e’s been on his силу. Demonstrations are barred
* fltet all day. 3. to your feet на under the emergency regulations
fa Ноги. I tried to get to my feet but still in force. 4. in force значи­
' Could not. тельными силами. One o f the
footing п о л о ж е н и е on a guards said that they intended to
particular footing в о п р ед е­ return in force to carry out the
л е н н о м п о л о ж е н и и ; on a order.
pnrticularfooting with someone forefront перед in the forefront of
n определенном положении something; at the forefront of
с к е м -л и б о . This puts something на передовой л и ­
agriculture on a very precarious н ии ч е го -л и б о . Am erican
footing indeed... The school’s television is in the forefront o f
constitution puts parents on an telecommunications technology...
equalfooting with staff. Som e em ployers were a t the
forage искать to forage for food forefront o f campaigns to extend
o r other things разы скивать safety legislation.
продовольствие и т. п. Squir­ foreign иностранны й be foreign
rels are foraging everywhere fo r to so m eo n e бы ть н е з н а к о ­
sustenance. м ы м, чуж ды м ко м у -л и б о .
foray попытка a foray into a field The crime had an ingenuity and
o f activity попытка заняться su b tlety foreign to an Eng-

231
forerunner

lishman... Everything about his вываться на фактах или чем -


life wasforeign to her. либо другом. ...a novel which is
forerunner предш ественник the doubtless founded on a mass of
forerunner of something пред- historical data.
ш ествен н ик ч е го -л и б о . framed обрамленный be framed
...working class organizations in something or by something
tha t are the fo reru n n e rs o f б ы ть о б р а м л е н н ы м чем-
workers ’ councils. либо. Matron wasfram ed in the
fo re ta s te п р е д в к у ш е н и е a doorway... .pictures o f mountains
foretaste of som ething пред­ fram ed by trees.
ставление о чем-либо. These frank искренний be frank with
pictures were a foretaste o f the someone about something быть
coming age o f space exploration. и с к р е н н и м с к е м -л и б о о
forget забы вать to forget about чем-либо. Now, Hugh, I want
som ething забы вать о чем- you to be perfectly fra n k with
либо. The Count had momen­ m e... H e ’s quite fr a n k about
tarily forgotten about the let­ everything else.
ter. fraternize брататься to fraternize
forgetful за б ы в ч и в ы й be with someone обращаться за ­
forgetful of som ething забы ­ панибрата с кем-либо. ...when
вать о ч е м -л и б о . H oward, they saw me fraternizing with the
forgetful o f the time, was still ‘lower class’.
working away in the library. fraught полны й, чреватый be
forgive п р о щ а т ь to forgive fraught with a quality o r with
someone for doing something things чреваты й чем -либо.
п рощ ать кого-либо за что- This way o f life is fraught with
либо. Forgive те fo r using these danger... These proposals are
pompous words. fra u g h t with explosive social
form ф о р м а 1. a form of consequences.
something форма чего-либо. free свободный 1. be free of or
Stick-fighting was more an art from something unpleasant or
than a form o f combat. 2. in the unwanted быть свободным от
form of something в виде чего- чего-либо неприятного или
либо. ...exercise in the form o f нежелательного. They seemed
walks or swimming. fr e e o f racial prejudice.
forward пересылать to forward a ... ensuring that they arefreefrom
document to someone пересы­ harmful bacteria. 2. be free with
лать до ку м ен т ком у-либо. advice, money, etc. свободно
Regional officials forwarded the обращаться с деньгами, быть
results to head office. щедрым на советы. She is not
founded основанны й be founded known fo r being free with her
on or upon a basis or fact осно­ money... They are pretty free with

23S
frightened

their com ments. 3. to free о т н о ш е н и ю к к о м у -л и б о .


som eone or so m eth in g from E veryone is so fr ie n d ly to
lo m eth in g or of something ос­ everyone else. ...I have noticed
вободить кого-либо или что- that yourfather is not as friendly
| либо от чего-либо. ...tofree the towards me as he used to be. 2.
worldfrom hate and misery... He be friendly with someone быть
hud freed her o f the responsibility другом кого-либо. I became
t\ffeeling gu ilty. friendly with a young engineer
fre edo m свобода 1. freedom from named Sy Glist. 3. be friendly to
so m eth in g u n p le a sa n t o r someone or something поддер­
* unw anted свобода от чего- ж ивать кого-либо или что-
либо неприятного или н ео­ либо. ...a big corporation very
ж иданного. ...freedom from friendly to the President.
hunger. 2. freedom of speech or frie n d s h ip друж ба s o m e o n e ’s
notion свобода слова или дей­ friendship w ith som eone else
с т в и я . Will you allow them чья-либо дружба с кем-либо;
freedom o f choice? a friendship between two people
fresh свежий be fresli from a place дружба между двумя людьми.
быть только что откуда-либо. / w anted to m aintain my
... bread fresh from the oven... friendship with her. ...a study o f
Nick Paldo arrived, fresh from thefriendship between two South
his victory in the U.S. Masters London youths.
Tburnament. f r ig h te n п у гать to frig h ten
fre t раздражаться to fret about someone into doing something
som ething o r over som ething страхом заставить кого-либо
б есп окои ться о чем -л и бо . делать что-либо ...a bombing
She fr e tte d abo u t her campaign aimed at frightening
appearance... Nothing can be the Peruvians into boycotting the
gained by fretting over results. elections.
friend друг 1. be friends w ith f rig h te n e d и сп у ган н ы й 1. be
someone дружить с кем-либо. frig h te n ed o f so m eth in g or
You used to be great friends with som eone бояться чего-либо
him, didn’t you? 2. a friend of или кого-либо. Не felt a little
someone or to som eone друг frightened o f going back... I have
к ого-либо или ком у-либо. a reputation now and people are
She has become a dose friend o f going to be frightened o f me. 2.
the President and his wife... She be frightened for someone or
became a friend to them fo r the something you care about бо­
rest o f their careers. яться за кого-либо или что-
friendly д руж ел ю бн ы й 1. be либо, кого или что вы лю би­
friendly to or tow ards someone те. O nly da ys ago we were
вести себя друж елю бно no frightened fo r our lives.

239
fringed

fringed окаймленный be fringed ч е м у -л и б о . Television м


with things o r by things быть frowned upon... In the past, tin
окаймленны м чем-либо. Her Edinburgh fe stiva l committee
eyes were large and fringed with frowned on prize-giving.
long false eyelashes. ...a bay o f fr u its плоды th e fru its of
blue waterfringed by palm trees. s o m e o n e ’s work o r success
front перед in front впереди; in плоды чьей-либо работы или
front o f something перед чем- успеха. You are now in a position
либо. ...a device which computes to enjoy thefruits o f your labours
the speed o f the car travelling in fru s tra te d разочарованны й In-
front... An actor has to go out fru stra te d b y , a t, o r w ith
every day and prove him self in something быть разочарован
front o f an audience. ным ч е м -л и б о . They are
fro n tier граница 1. the frontier frustrated by having no outdoor
between o ro f two countries гра­ space to play in... They may get
ница между двумя странами, frustrated at their own failure.
гр а н и ц а двух с т р ан ; th e .. frustrated with the slow pace of
fro n tie r of one c o u n try w ith reform.
another граница одной стра­ full полный, целый 1. be full of
ны с д р у го й ...th e fr o n tie r something быть полным чего-
between the United States and либо. He seemed fu ll o f energy.
Canada. ...along the frontier o f ...a garden fu ll offruit trees and
the two G erm anies. ...th e roses. 2. in full полностью. The
northwest fro n tie r o f India... company would be unable to pay
Greece was manning her frontier its creditors in full... It is worth
with Bulgaria. 2. the frontiers of quoting infu ll what the chairman
knowledge or a field o f activity said.
пределы знания или области fun развлечение for fun шутки
д ея тел ьн о сти . ...th e way in ради. ...whetheryou wish to run
which technology can expand the ju stfo r fu n or to compete in races.
frontiers o f knowledge. function функция, назначение;
frown хмурить брови 1. to frown функционировать, действо­
a t something orsom eone смот­ вать 1. the function of a person
реть неодобрительно на что- or thing ф ункция человека
л и б о или к о го -л и б о . Не или вещи; a person’s or thing’s
frowned at his reflection in the function as something ф у н к­
mirror... The President frowned ция кого-либо или чего-либо
at the suggestion that his council в качестве ч е го -л и б о . The
had wasted the money. 2. to function o f criticism is to help the
frown upon o r on som ething student to improve... He could no
that you do not approve o f нео­ longer fu lfil his fu n c tio n as
д обр и тел ьн о отн о си ться к breadwinnerfo r the fam ily. 2. to

240
galvanize

Ion as something выпол- something or someone сумато­


ь каки е-ли бо ф ун кц ии , ха из-за чего-либо (выраже­
Полнить обязанности ...а ние гнева или беспокойства).
~т which h a d previously There was a tremendous fuss
?tfoned as a playroom fo r the about seating arrangements... It
lldrtn. was silly to make such afuss over
• m e n t a l непрем енн ы й be a woman whom he had only seen
nchuncntal to so m eth in g ha lf a dozen times. 4. to make a
?vi. совершенно необходи- fuss of someone суетливо опе­
ЫМдля чего-либо. Close links кать кого-либо. I hugged her
h suppliers arefundamental to and made great fuss o f her.
P success o f its business. fussy разборчивый be fussy about
«» разъяренный be furious something быть требователь­
I o r w ith so m eo n e o r ным к чему-либо. She was very
on ic th in g р а зо зл и т ь с я на fussy about pronunciation.
р о го -л и б о и ли ч т о -л и б о .
Many people are furious at the
Г Puke for going to the funeral...
G
flihrnstein is furious with the
the IsIon. gain получать, прибавлять 1. to
fltlah с н а б ж а ть to fu rn ish gain in a quality or ability при­
■komcone with something ripc- о б р етать лучш ее качество
Адоставлять ком у-либо что- или большую способность,
д ибо. They did not furnish us прибавлять (в весе). Baren­
With an opportunity to meet as a boim 's playing seemed to gain in
group. confidence as time went on. 2. to
T nikhed м ебл и р о ван н ы й be gain on someone or something
ftim lsh ed with furniture быть that is ahead o f you догонять
обставлен ны м мебелью . It кого-либо или что-либо. She
was fu rn ish e d with ordinary kept gaining on me all the way
ajflce furniture o f the better sort. down the long hill.
Atkin волноваться; суета 1. to fuss gallop галоп a t a gallop галопом.
o v e r someone чрезм ерно за ­ The dogs wouldfollow at a gallop,
ботиться о к о м -л и б о . Boys yapping and yelping.
don't like a mother fussing over g a lv a n iz e с т и м у л и р о в а т ь to
them. 2. to fuss about something galvanize someone into doing
o r over something волновать­ so m eth in g п обудить к о го -
ся из-за чего-либо. A great л и б о к д е й с т в и ю . She
m any women now adays fu s s embarked on a mini-tour aimed
about their weight... John Ford at galvanizing her supporters into
tlidn 't like an actor fussing over turning out to vote... You’ve got
his role. 3. the fuss over or about to galvanize people into action.

241
gamble

gamble играть в азартные игры виться на кого-либо или что


to g am b le on a race o r a либо. Не gazed at те steadily.
particular result делать ставку g e a re d п о д го т о в л е н н ы й ln-
на скачках или на к а к о й - geared to, to w a rd s , o r for a
л и б о результат. ...fa m ilie s particularpurpose быть подго
ruin ed by gam bling on the товленным для определен
horses... The Swapo High ной цели. The whole training
Command seems to have gambled programme has been geared to
on a certainty. this one event... Policies will be
g a m u t п о л н о т а , д и а п а зо н a geared inwards sustaining the
gam ut o f som ething полный strength o f the pound... The team
диапазон чего-либо. Fulham were geared fo r action.
were capable o f putting their general общий in general в об
supporters through a whole gamut щем (используется, когда речь
o f emotions. идет о главных чертах чего
gap брешь, промежуток a gap in либо). In general, they seem to
something or a gap between two share amply in the prosperity oj
things брешь в чем-либо или the Republic.
промежуток между двумя ве­ get доставать, получать 1. to get
щ ам и. ...clo sin g the gap in a t something or someone доби­
military technology... A central р аться до ч е го -л и б о или
theme o f the report is that the gap кого-либо. The bull was trying
between rich and poor has grown. to smash the fence to get at me.
gape глазеть to gape a t someone 2. to get a particu lar feeling
orsom elhing смотреть в изум­ from or out of something полу­
лении на кого-либо или что- чать определенное чувство
либо. Crowds gathered to gape или в п еч атл ен и е от чего-
at the players. либо. What you get from the
gasp удушье a gasp o f a particular culture o f Ceylon depends on your
emotion затрудненное дыха­ attitude... What does anyone get
ние (о т чу в ств ). A gasp o f out o f acting? 3. to get into an
disbelief rang out. activity, situ atio n , o r way of
gateway ворота a gateway to some- b eh av in g за н я т ь с я к а к о й -
w here o r so m eth in g ворота либо деятельностью, попасть
ку д а-л и б о или ч е го -л и б о . в какое-либо положение, со ­
Cockermouth is situated at the стояние, начать вести себя
northern gateway to the English к а к и м -л и б о о б р а зо м . I'm
Lake District... Wealth has not going to need a quick start to get
proved to be a gatew ay to into the mood... I ’m not going to
happiness. get into an argument about it. 4.
gaze пристально глядеть to gaze to get o v er an u n p le a sa n t
a t someone or something уста­ experience, illness, or difficulty

242
give

Преодолеть неприятное ие- business here tomorrow. 13. to


|»#*ппание, б о л е зн ь или get in with someone завоевать
удность. George did not gel чье-либо доверие. She takes
Г his homesickness fo r some good care to get in with the people
One mother got over this who matter. 14. to get on with
iblem by leaving her baby with someone ладить с кем-либо.
теопе else. 5. to get out of The children have to learn to get
lomcthing выходить из чего- on with each other. 15. to get on
ЯИОо. We ’II do anything to gel out with something делать успехи
working. 6. to get round a rule, в чем-либо. ...a life spent hiding
problem, or difficulty обходить my feelings and getting on with
Привило, проблему или труд­ the job. 16. to get on to a topic
ность. The m ost valuable д о х о д и т ь до к а к о й -л и б о
t n liitect is the one who can get темы. Somehow we got on to
Lround the planning system. 7. to grandparents. 17. to gel on to
к prl round som eone убедить someone обратиться к кому-
^ (шю-либо. She could always get либо. Get on to my secretary and
round him in the end. 8. to get arrange an interview. 18. to get
through a p a rtic u la r task, round to doing something при­
p ro b lem , or u n p le a sa n t няться за какое-либо дело.
i experience справиться с зада­ Most people take weeks to get
ющем, проблемой, неприят­ round to filling the forms in. 19.
ным п ер е ж и в ан и ем . It is to get through to someone дой ­
itd ifficu lt to get through this ти до кого-либо. ...words which
, amount o f work in such a short will get through to a child. 20. to
. lime... We just hope we can gel get up to something устраивать
through the game without any что-либо. Many see school trips
Jurtlicr injuries. 9. to get to as an excuse fu r children to gel
eomeone достать кого-либо, up to mischief.
„Подействовать на кого-либо. gist суть the gist of som ething
The fatigue and backache are суть чего-либо. She strove to
netting to me now. 10. to gel catch the gist o f our quarrel.
, iilong with someone быть в хо­ give давать 1. to give something to
роших отнош ен иях с ксм- someone or something давать
ЛиОо. / get along very well with ч то -л и б о ко м у -л и б о или
Donald. 11. to get away with чему-либо. Iputied out a packet
«omething делать что-ли бо o f cigarettes and gave them to
безнаказанно. Pupils disrupt him... Priority will have to be given
classes and get away with unruly to unemployment. 2. to give in to
behaviour. 12. to get down to someone or somet h ing уступать
Bomcthing заняться чем-либо. кому-либо или чему-либо. /
The two o f them get down to feared she'd think me weak fo r

243
given

giving in to him... Jessica refused gloat смотреть с восхищением


to give in to self-pity or despair. 3. to glo at ov er so m eth in g or
to give so m eth in g over to someone смотреть с восхище­
someone посвящать что-либо нием на что-либо или кого-
кому-либо. A whole page had to либо. // is worth noting how
be given over to readers' letters. 4. many independent schools gloat
to give up on som eone or over their Oxford entry success
som ething разочароваться в rates.
чем-либо или ком-либо. The g lo ry го р ди ться to glory in
lifts take so long to reach the so m eth in g го р д и ться чем-
groundfloor that you usually give либо, радоваться чему-либо
up on them. 5. to give something The women were glorying in this
up to a particularthing предназ­ new-found freedom.
начать ч то-л и бо для чего- glow п ы л ать to glow w ith a
либо. The last afternoon o f the particular emotion пылать от
Christmas term was given up to a к а к о го -л и б о ч у вства. Mrs
tea-party. Volkov glowed with the pride of
given скл о н н ы й be given to a having produced a child.
p a rtic u la r kind o f behaviour glutton ненасытный человек a
склонный к определенному glutton for som ething н ен а ­
п о ве д ен и ю . D avid was not сытный любитель чего-либо.
given to daring acts o f bravado. He never got tired, and he was a
glance взглянуть; беглый взгляд glutton fo r work.
1. to glance a t som ething or g n aw гр ы зть to gnaw at
th ro u g h pages or do cu m en ts som ething грызть что-либо.
взглянуть на что-либо или The insects continued gnawing at
п р о с м а т р и в а т ь с т р ан и ц ы the wood.
или докум енты. / glanced at go идти 1. to go ab o u t a task,
y o u r letters this morning. activity, or problem занимать­
...glancing through the jo b ся заданием, деятельностью
advertisements. 2. to glance off или проблемой. ...those trying
something скользнуть по по­ to go about their normal business.
верхности чего-либо. The ball 2. to go ag a in st som eone, or
glanced o ff his foot into the net. th e ir advice o r w ishes идти
3. a t a glance с первого взгля­ против кого-либо или чьего-
да. He could tell at a glance that л и б о совета или ж елан ия.
she was upset. The head is only answerable to
glare пристально смотреть to the governors, who rarely go
glare a t someone or something against him. 3. to go ag a in st
смотреть на кого-либо или so m eo n e бы ть р еш е н н ы м
что-либо. We froze, glaring at против кого-либо (о решении
each other in hatred. cyda). The verdict went against

244
go

hli brother. 4. to go before a to go through things sucli as a


Judge or jury предстать перед collection of papers or clothes
• ОУЛЬСЙ или судом п р и ся ж ­ просматривать что-либо, на­
ных. The measure went before пример, бумаги или одежду.
an ecclesiastical committee. 5. to Не went through Guy’s books to
go beyond something обходить fin d something about Poland. 14.
. что-либо. Mr Baker’s warning to go to w ard s a p a rtic u la r
went beyond Friday's statement, scheme or purchase быть по­
b. to go by certain information тр ачен н ы м на к а к о й -л и б о
or evidence руководствовать- п р о е к т или п окупку. The
um опреденными сведениями funds will go towards security and
или свидетельством. D on’t go educational activities. 15. to go
by what he says. 7. to go for a with som ething сочетаться с
particular product or method чем-либо. White wine goes with
стоять за какое-либо изделие fish. 16. to go without something
или метод. Do you go fo r о бходи ться без чего-либо.
organization or do you prefer Prisoners may have logo without
/lair? 8. to go for someone на­ a bath fo r a week. 17. to go ahead
падать на кого-либо. He went with a decision or action про­
/o r me with a bread knife. 9. to должать действовать соглас­
go into a jo b , su b jec t, or но п р и н я т о м у р еш ен и ю .
arrangement of some kind за­ ...Sotheby’s determination to go
ниматься работой, предм е­ ahead with the sale. 18. to go
том , к а к и м -л и б о у с т р о й ­ a lo n g w ith so m eo n e o r
ством. When you go into a deal, so m e th in g п о д д ер ж и вать
you c a n ’t lay down the law. кого-либо. We have to go along
,,. training programmesfo r people with whatever government comes
wishing to go into business. 10. to power. 19. to go back on a
to go on or into something тра­ prom ise o r agreem ent о т к а ­
тить деньги на что-либо. А заться от обещания или д о ­
fa ir amount o f money goes on говора. Now y o u ’re going back
research... Most o f the aid has on what you told me earlier. 20.
gone into urban projects. 11. to to go down with a disease or
go over something рассматри­ illness за б о л е ть ч ем -л и б о .
вать что-либо. Potential buyers Seven o f the English boys went
should go over all the details. 12. down with influenza. 21. to go in
to go through an unpleasant for a particular kind of thing or
event or experience пережить, a c o m p e titio n за н и м а т ь с я
иынести какое-либо непри­ чем -либо, приним ать учас­
ятное событие или опыт. She тие в с о р ев н о в а н и и . They
had to go through the indignity o f have decid ed to go in fo r
travelling in the luggage van. 13. information technology. 22. to go

245
good

on with something продолжать from one thing to another п е­


что-либо. ‘Don’t interrupt,’ he реходить с одного к другому.
replied, and went on with his tale. There are stadium groups and
23. to go out w ith som eone arena groups, and they have
проводить время, встречать­ graduated from the latter to the
ся с кем -либо. She goes out former.
with younger men. 24. to go graft прививать, пересаживать
through w ith a d e c isio n o r to graft one thing onto o r to
action довести до конца ре­ another thing присоединять
ш е н и е или д е й с т в и е . Не одн о к другом у. ...m odern
hoped they would not go through political structures grafted onto
with their treatment. ancient cultural divisions...
good хорош ий, умелый 1. be Cuttings from the fruit tree will
good at doing something хоро­ have been grafted to another kind
шо делать что-либо. He was o f tree.
good at hiding his d isa p ­ g ran t д а р о в а т ь , ж ало вать to
pointm ents. 2. be goo d for grant som ething to som eone
som eone or som ething быть дать ч т о -л и б о к о м у -л и б о .
хорошим для кого-либо или Has his governm ent granted
ч его-либо. Post-war welfare favours to businessmen ?
thinking assumed that the arts grapple бороться, пытаться пре­
were good fo r the people... It's одолеть или разрешить 1. to
great to see all these people here, grapple with someone бороть­
it’s good fo r the game. 3. for good ся с кем -л и бо . ...detectives
навсегда. The theatre d o sed grappling with an unidentified
down fo r good. m an. 2. to g rap p le with a
grab хвататься to g ra b at problem or difficulty пытать­
something схватиться за что- ся преодолеть трудность или
либо. He grabbed at the drawer разрешить проблему. English
where the pistol was. Victorian novelists were grappling
graduate I'gnedjueit] окончить with guilt and melancholy.
высшее учебное заведение 1. grasp схватить: хватка, власть 1.
to graduate from a school or to grasp at something схватить
in s titu tio n in a p a rtic u la r что-либо. The specialists had
su b ject о к о н ч и т ь вы сш ее given him some hope, but he was
учебное заведение (в Амери­ not grasping at it. 2. be within
ке л ю б ое) по к а к о й -л и б о someone’s grasp быть в преде­
специальности. Volpin grad­ лах до ся гаем о сти ; в чьей -
uated from Moscow University in либо власти. It looked as if Jones
1946... She was ed u ca ted at had victory within his grasp.
Edinburgh U niversity a n d g rass д о н о с и т ь to grass on
graduated in law. 2. to graduate someone доносить на кого-

246
grounded

Либо. The rumour started that / The bed groaned beneath her as
Iwdgrassed on them. she sat down... The fathers o f
grnvltntc стремиться, тяготеть many daughters groan under the
It) gravitate to o r tow ards a weight o f paying large sums fo r
p a rtic u la r p la c e, tilin g , o r marriage ceremonies.
activity стремиться в опреде­ groom у х аж и вать to groom
ленное место, к вещи или де- someone as something or for a
И Тельности. L ik e m any а p articu lar position готовить
Trench-speaking Belgian, she кого-либо к определенному
Inevitably g ra vita ted to the роду деятельности или поло­
Trench capital... Jordan resigned жению. Barber told те I had
from the Communist Party and been chosen to be groomed as
had since gravitated towards the editor... Clive Lloyd has been
l abour Party. grooming him fo r the West Indies
greeting приветствие in greeting captaincy fo r a long time.
И виде п р и в ет с т в и я . They grope искать (ощупью) to grope
kissed each other in greeting. for so m e th in g и ск а ть что-
grieve горевать to grieve for or либо. Its citizens are gropingfo r
over someone or something го­ a sense o f identity.
ревать о ком-либо или о чем- ground обосновывать; основа­
либо. ...grieving over the death ние, причина 1. to ground an
o f someone I loved... His step­ o p in io n o r arg u m e n t on
m other h a d grieved fo r the s o m eth in g о б о с н о в ы в а т ь
motherless child. м н ени е или довод на чем-
grin ул ы бн у ться to g rin at либо. They had grounded their
som eone улыбнуться кому- appeal on the common law. 2. on
либо. Tontane was grinning at certain grounds по определен­
his friend. ной причине; on the grounds
grind усердно работать to grind of something по причине, на
away at a task усердно рабо­ о сн о ван и и , под предлогом
тать над задачей. Millions o f чего-либо. M rCoverlypleaded
children are fo rce d to spend not guilty on the grounds that
precious hours o f their lives cucumbers could not be classed
grinding a way at pointless tasks. as fir e a rm s ... They sta rted
groan стонать 1. to groan about making cuts, on the grounds o f
something жаловаться на что- paper shortage.
либо. ...moaning and groaning grounded о б о с н о в а н н ы й be
about his bellyache. 2. to groan grounded in a fact or situation
beneath or under the weight or основываться на факте или
difficulty of something скр и ­ ситуации. . . . i f p a ren ta l
петь под тяжестью чего-либо pronouncements are grounded in
или от трудности чего-либо. reality.

247
grounding

grounding обу ч ен ие осноиам Churchill harbour any grudge


(предмета) a grounding in а against Miss Cazalet.
particular subject подготовка grumble жаловаться to grumble
но определенному предмету. about som ething жаловаться
/Г is desired that all instructors на что-либо. A match with nine
have a better grounding in goals, some o f them spectacular,
general culture. should be nothing to grumble
groundwork основа, фундамент about.
the groundwork for something guard охранять; охрана I. to
ф ун дам ент для чего -л и бо . guard a g ain st so m eth in g o r
C hairm an Mao provided the guard someone from something
groundwork fo r future economic защ ищ ать от кого-либо или
success by creating fu ll защищать кого-либо от чего-
employment. либо. ...long-standing doubts
group группа a group of things or over how one can guard against
people группа людей или ве­ cheating... I ’m trying to protect
щ ей. ...a group o f cancan h im , to guard him fro m his
dancers from East Anglia. enemies. 2. on guard насторо­
grow расти 1. to grow into же. Police twirled their batons
som ething вы расти во что- gently, on guard fo r possible
либо. A small faction may grow trouble. 3. under guard под
into an extremist group. 2. to с т р аж е й . Police have p u t
grow into an item o f clothing another serviceman underguard.
дорасти до размера одежды. guess догадываться I. toguessat
I t’s a bit big, but sh e’ll soon grow so m eth in g д о га д ы ва тьс я о
into it. 3. to grow' on someone ч е м -л и б о . The degree o f
оказывать все большее вли­ improvement can only be guessed
яние на кого-либо. She was at. 2. at a guess наугад. At a
someone whose charm grew very guess, I ’d say she must have got
slowly on you. 4. to grow out of lost.
a type of behaviour or interest guide путеводитель; вести 1. a
отвыкнуть с возрастом, утра­ guide to a particular subject or
тить интерес. My ambition was place учебник по предмету,
to become a comic strip artist but путеводитель но стране. Не
I grew out o f it. 5. to grow out of published a professional guide to
an item of clothing вырасти из French m usic. 2. to guide
одежды. It cost a small fortune so m eo n e through som ething
and she grew out o f it in three провести кого-либо по како­
months. му-либо месту. Mr Lightbody
grudge недовольство a grudge went out o f his way to guide me
against som eone н ед о в о л ь­ through the red tape jungle.
ство к е м -л и б о . Nor did guilty виновный 1. be guilty of a

24S
hang

« tin* иыть виновным в пре- with the man until the matter had
«ТУилспии. They were both been settled... After h aggling о ver
fitum l w h y o f causing death by the price all day / was determined
HckUxx driving. 2. feel guilty to make a deal.
•bout doing something that you hail п р о в о зг л а ш а т ь to hail
think Is wrong чувствовать so m eo n e or so m eth in g as a
#i»Om виноватым из-за како- p a rtic u la r th in g п р о во згла­
tti лиОо дурного поступка. ш ать к о го -л и б о или что-
tbrhaps women should be made л и б о к е м -л и б о или чем -
Hijvel guilty about wearingfurs. либо. It was hailed as the most
auirпропасть a gulf between two spectacular concert in the history
tilings пропасть между двумя o f rock.
кашами. This is the real g u lf hand передать, вручить; рука 1.
between first division and non- to hand something to someone
leugue football. п ер ед ать ч то -л и б о ком у-
Rail г i ролять to gun for someone либо. This bulletin hasjust been
охотиться за кем-либо. I don 7 h a n d ed to me. 2. to hand
wont ha lf an army gunning fo r something on or over to som e­
me one передать что-либо кому-
lltiipoint дуло п и с т о л ет а at либо. A fter investigation, the
gunpoint под дулом пистоле- relevant documents are handed
la. I\vice he m s challenged at over to the DTI... They handed
gunpoint. on to their children the only life
they knew. 3. at hand рядом.
The day fo r which they had been
fighting was dose at hand. 4. by
hand вручную, за руку, лично.
They scaled the wall and began
hack рубить 1. to h ack at tearing it down by h a n d ...
xnmething рубить что-либо. Applications can be delivered by
Ike found Charlie hacking at the hand. 5. on hand рядом, в на­
bacon with a knife. 2. to hack личии. There were no less than
through so m eth in g such as twelve additional musicians on
undergrow th п роклады вать hand.
дорогу через что-либо, на­ hang висеть I. to hang about or
п ри м ер , м е л к о л е сь е. The around a place слоняться в ка­
vegetation is so thick we will have ком-либо месте. I was hanging
to hack through it. around the Bush theatre one night
haggle спорить, торговаться to waitingfor an audition... George
haggle with so m eo n e over was left to hang about the station.
.som ething с п о р и т ь с кем - 2. to hang over som eone o r
либо о чем-либо. She haggled som ething висеть над кем -

249
hangover

либо или чем-либо. It’s awful hard твердый be hard on som e­


having a criminal case hanging one or something быть труд­
over y o u ... A question m ark ным для кого-либо или чего-
hangs over the future o f London либо. This sort o f presentation
as a leading financial centre. 3. can be hard on the listener...
to hang onto som ething цеп­ These rough roads are hard on
ляться за что-либо. He has the car’s suspension.
only a slim chance o f hanging hardback книга в твердом пере­
onto power. 4. to hang on плете in hardback в твердом
something зависеть от чего- переплете. / missed it when it
либо. At such times, hope or was published in hardback.
despair hangs on the last phone harmful вредный be harmful to
call. 5 . to hang aro u n d with som eone o r som ething быть
som eone со стави ть к о м п а ­ вредным для кого-либо или
нию с к е м -л и б о . I was чего-либо. Too much salt can be
becoming more cynical, probably harmful to a young baby.
fro m hanging a round with harm onize гар м о н и р о в ать to
newspapermen. harmonize with something гар­
hangover пережиток a hangover монировать с чем-либо. It is
from the past пережиток про­ absurd to suggest that modern
ш лого. Their obsession with architecture cannot harmonize
exports is an obvious hangover with its setting.
from colonial times. harmony гармония in harmony
h ank er с т р а с т н о ж е л а т ь to with someone or something в
hanker after som ething or for гар м о н и и с к ем -л и б о или
som ething стр астно ж елать ч е м -л и б о . ...th e ecological
чего-либо. Lucy had always importance o f learning to live in
hankered after a house o f her harmony with the planet.
own... They still hanker fo r the harness запрягать to harness one
past. thing to another прикреплять
happen случаться to happen to одну вещ ь к другой. These
som eone o r so m eth in g с л у ­ aspirations are harnessed to a
читься с кем-либо или чем- political or religious programme.
л и б о . It is a m ystery what hatred ненависть hatred for or of
happened to D ibble; he ju s t someone or som ething н ен а ­
collapsed. висть к кому-либо или чему-
happy с ч а ст л и в ы й be happy либо. ...periods o f stifled hatred
about or with something повез­ fo r D a n ie l’s fa th er. ...th e
ти в чем-либо. Mr Henderson widespread fe a r and hatred o f
is not happy about the level o f his witches.
shares.... the self-realized woman hazardous опасный be hazardous
who is happy with her job. to so m eo n e o r for so m eo n e

250
hew

Ямгь оп асн ы м для к о го - либо. ...a voice heavy with scorn.


ЛИАо llrealhirig asbestos-laden hedge огородить to hedge against
Hlrmuv lie hazardous to health... something защитить от чего-
Mining winds are expected to л и б о ...hedging against inflation.
так» roads hazardous fo r drivers heir н а с л е д н и к th e h eir to a
mhtv. throne, property, or a position
Нанраиляться to head for a наследник трона, собствен­
| flitter направляться в какое- н о ст и , п о л о ж е н и я . ...М .
I чиПо место. As the travellers Fabris, h e ir to the estate o f
hnnl for Stonehenge, the police Utrillo.
lire preparing to repel them. heiress наследница the heiress to
NM|i н агро м о ж д ать to heap a throne, property, o ra position
fifMliio or criticism on o r upon наследница трона, собствен­
Wnwonc осыпать кого-либо ности, положения. ...his wife
похвалой или критикой. The Bodil, heiress to a fortune from a
( 'ham'vllor took care last week to leading chemicals company.
heap praise on Bernard. help п ом огать; п ом ощ ь 1. to
Il»npcd п ер е п о л н е н н ы й be help som eone to som ething
hruped with things быть пере­ у го щ ать к о го -л и б о чем -
полненным вещами. The boy либо. Mr Stokes helped himself
balanced a tray heaped with his to rum. 2. to help someone with
Mires. so m eth in g п о м о гать ком у-
Нвиг слы ш ать 1. to h ear from л ибо в чем -либо. Grant has
doinoonc услышать от кого- spent the last two years o f his life
либо. She had not heard from helping his wife with her fig h t
her sister in Cleveland fo r many against cancer. 3 . be o f help
years. 2. to hear of someone or быть полезным; be o f help to
lom clh ln g слы ш ать о ком - s o m eo n e бы ть п о лезн ы м
либо или о чем-либо. The vast кому-либо. I sat with my head
majority o f these students had bent forward but this was o f no
never heard o f the Marshall Plan. help either.
3. to hear about something ус­ heralded о б ъ я в л е н н ы й be
лы ш ать о чем -л и б о . / fir st heralded as a particular thing
heard about the shooting on the б ы ть о б ъ я в л е н н ы м чем -
radio. либо. The m iners’ strike was
Iiriirt сердце 1. at heart в душе. heralded as a new weapon in the
He was, at heart, a kindly and class struggle.
reasonable man. 2 . by h eart hew рубить to hew something out
н аи зусть. Learn the above o f o r from rock or wood выру­
conversation by heart. бить что-либо из камня или
heavy тяж елы й be heavy with дерева. ...hewingstone out o f the
something отягощенный чем- m ountain... Sm all memorials

251
hide

hewn from the rock mark the spot plan. 2. to hit back at someone
o f an earlier massacre. давать сдачи кому-либо. They
hide прятать to hide something have been urging him to hit back
from som eone спрятать что- at Mr Bush’s campaign.
либо от кого-либо. Не hid the hold власть; держать 1. a hold
ignition key from her. over someone власть над кем-
hiding прятание in hiding u бегах. либо. His hold over the people
He has been in hiding fo r almost enabled him to grind down all
a year. opposition. 2. to hold something
high пьяный be high on drugs or against som eone иметь пре­
alcohol бы ть о п ь я н е н н ы м тензии к кому-либо, иметь
наркотиком или алкоголем. что-либо против кого-либо.
There were rumours that one His refusal to cooperate will be
speaker was high on acid. held against him. 3. to hold to
hindrance помеха a hindrance to an idea or opinion придержи­
someone or something помеха ваться идеи или м н ени я. /
ком у-либо или чему-либо. also hold strongly to the idea that
Private ownership was either a the university should seekfunding
help or a hindrance to certain from industry and commerce. 4.
goals. to not hold with a p articular
hinge прикреплять на петлях to activity o r practice не согла­
hinge on or upon a particular шаться с определенной д ея ­
thing or event зависеть от оп­ тельностью или практикой. /
ределенной вещи или собы­ d o n ’t hold with play acting in
тия. The imm ediate future o f church. 5. to hold on to
Poland hinges on more than a something держаться за ч го-
new Parliament. л и б о . Angelica sat staring
hint намекать; намек 1. to hint ahead, holding on to the iron
at something намекать на что- ra il... H arry Lodge, fro m
либо. He seemed to be hintingat England, held on to third place
a coalition between the two overall. 6. to hold o u t for
parlies. 2. a hint of something something стремиться к чему-
намек на что-либо. He would л иб о . The United States and
rarely give a hint o f emotion. other countries are holding outfor
hire прокат for hire напрокат. a fu ll settlement.
Three boxes with a view o f the holiday отпуск on holiday в о т­
race-course were available fo r пуске. ...an idea which grew
hire. w hile she was on h oliday in
hit ударять 1. to hit on an idea на- Europe.
т о л к н у ть ся на идею . A fter homage уважение a homage to
discussing various methods o f someone or something уваже­
escape we hit on the following ние к кому-либо или чему-

252
hunt

пибо. 'Blue Moon’is a charming over the horizon is ano th er


rom antic homage to Elvis assignment.
Presley. h orseb ack с п и н а ло ш ади on
home направляться домой; дом h o rseb a ck верхом . People
I. to home in on something на­ wailed, watched by policemen on
целиться на что-ли бо. The horseback.
\hark turned, homing in on the hour час on the hour каждый час,
stream o f blood. 2 . at hom e т.с. в 1 час, 2 часа, 3 часа и т.д.
дома. / Jind it very difficult to Busesfo r London leave every day
work at home. on the hour.
honour честь I. an h o n o u r to howl выть to howl with laughter,
som eon e or som ething честь pain, or anger покатиться со
ком у-либо или чем у-либо. смеху, выть от боли, истош ­
Ills m other was som ew hat но в о п и ть от гн ева. The
calmed by this honour to the students howled with glee as they
family. 2. in honour of someone followed the brothers.
in som ething в честь кого- hub центр the hub of a place or
либо или чего-либо. ...aparty area центр какою -либо мес­
gi ven in honour o f her arrival. та или территории. Venice was
hooked пристрастивш ийся be the hub o f the Mediterranean.
Itooked on som ething п о м е­ hum ж уж ж ать to hum with a
шаться на чем-либо. Do we particular activity or feeling гу­
need to worry about the adolescent д е ть от д е я те л ьн о с ти или
Helling hooked on certain books ? чувства (используется, когда
...hookedon drugs. речь идет о месте). The town
hope надеяться; надежда 1. to was a lrea d y hum m ing with
hope for something надеяться excitement.
па что-либо. He could hardly hunger голод, жаждать 1. hunger
have hopedfo r a better start to his for so m eth in g жажда чего-
earner. 2. in the hope o f doing либо. ...this compulsive hunger
s o m eth in g в н адеж де что- fo r victory. 2. to h u n g er for
либо сделать. We should try to som ething or after something
spread our ideas in the hope o f ж аж д ать ч е го -л и б о . She
showing people what is possible. hungers fo r contact with her
horizon го р и зо н т I. on th e c h ild ... W hat m akes people
horizon на го р и зо н т е. The hunger after power ?
dames and m inarets o f Delhi hungry голодный be hungry for
showed on the horizon. 2. on the s o m eth in g ж аж дать чего -
horizon; over the horizon в бли­ либо. He knows what it is to be
ж айш ем будущ ем. ...w ith ■hungry fo r success.
Inflation rising and an election on hunt охотиться; охота 1. to hunt
the horizon. ...the thought that for som ething охотиться на

253
hysterics

ч т о -л и б о . Badgers are still действия или плана. The idea


about at night, hunting fo r acorns o f these im provisations is to
or beetles. 2. a hunt for someone fo rc e the actors to f in d j u s ­
or som ething охота на кого- tifica tio n s fo r the way their
либо или что-либо. Detectives characters behave.
have launched a hunt fo r the ideal идеальный; и д е м be ideal
mother. for a purpose or person быть
hysterics истерика in hysterics n идеальным для какой-либо
истерике. The audience were in цели или человека; an ideal
hysterics. thing for a purpose or person
идеальная вещь для какой-
либо цели или человека. АН
these oils are idea! fo r cooking,
I
frying and salad dressings... I t’s
a healthy, interesting h o lid a y -
idea идея, мысль, прсдставле- ideal fo r families... A yellowish-
ние 1. s o m e o n e ’s ideas on brown is the ideal colour fo r
something or about something camoufage.
м нение о чем -л и б о . ...tra ­ id e n tic a l и д ен ти ч н ы й be
ditional ideas on how tofeed sick identical to or with something
children... He had superficial else быть идентичным чему-
ideas about politics. 2. som e­ либо еще. The third diagram is
one's idea o f a particular thing identical to the first... My view is
чье-либо представление об id en tica l with th a t o f M r
определенной вещи (на чти Jefferson.
она похожа, по их мнению). identify устанавливать тож де­
...M ary Jordache's idea o f а ство 1. to identify with som e­
normal American fam ily. 3. an one со л и д ар и зи р о в ать ся с
idea o f s o m eth in g o r about кем-либо, присоединяться к
so m eth in g п р ед с т а в л е н и е кому-либо. Do you identify with
О ч е м -л и б о . ...occasionally the working class then? 2. to
fash in g my torch to get an idea identify someone or something
o f my immediate surroundings... with a person or thing отожде­
/ had got quite the wrong idea ствлять кого-либо или что-
about it. 4. the idea of something либо с человеком или вещью.
мысль о чем-либо, идея чего- The planets were identified with
либо. She cannot bear the idea gods... / was identified with that
o f parting. ...the idea o f freedom. issue. 3. be id e n tifie d as a
5. an idea for som ething new particular person or thing быть
план чего-либо нового. I had опознанны м или названным
this idea fo r a book. 6. the idea как определенны й человек
o f an action or schem e цель или вещ ь. The victims have

254
impatient

t*rn identified as HazeI Danks academ ics im m une fro m


e nd Juan Abbot... The main criticism.
tuncerns were identified as a immunity невосприимчим ость
fiHiil Inis service and a low crime immunity to, from, or against
rale... In each case, private something harmful or bad не­
rontraclors were identified as в о с п р и и м ч и в о с т ь к чему-
bring at fault. либо вредному или дурному.
Ignomnl н евеж ествен н ы й be Vaccines generate immunity to a
Ignorunt of a fact o r about a disease. ...im m u n ity fro m
«illici t не знать факта, не раз­ p r o se c u tio n ....th e ir n a tu ra l
вираться н предм ете. They immunity against pests.
were ignorant o f his plans. ...if the im m unize п рививать to
t'irsident is ignorant about major im m unize someone against a
aspects o f national policy. particular disease прививать
Imbued насыщенный be imbued от оп р едел ен н о й болезни.
with a quality or idea отличать­ ...failing to have their children
ся качеством, быть вдохнов­ immunized against diphtheria.
ленны м идеей. ...cultivated impact влияние an impact on or
Individuals, imbued with a sense upon som ething влияние на
ll/'social purpose. что-либо. Higher interest rates
Im m erse п о гр у ж ать 1. to will have an impact on profits.
Immerse yourself in an activity impale прокалы вать to impale
погружаться в какую -либо s o m eth in g on or upon
д е я те л ь н о с ть . I im m ersed so m e th in g sh arp н а к о л о т ь
myself totally in my work. ..All the что-либо на что-либо острое.
i team had been immersed in the Impaled on the hook was a small
project fo r several months. 2. to shark.
Immerse something in a liquid im part с о о б щ а ть to im p art
погружать что-либо в ж ид­ in fo rm a tio n o r a q u a lity to
к ость. The fo o t was to be som eone or som ething сооб­
Im m ersed in a bucket o f the щать сведения или придавать
s tu ff.. Pilgrims are supposed to какое-либ о качество кому-
Immerse themselves three times in либо или чему-либо. The news
the water. was imparted to John Curcuas.
Immune н евосприимчивы й be ...otherw ise the kippers m ay
immune to or from something im part th eir fla v o u r to the
harmful or bad быть невос­ raspberry mousse.
п рии м чи вы м к чем у -л и бо impatient н етерпеливы й 1. be
вредному или дурному. We im p a tie n t with so m eo n e o r
are virtually immune to certain something быть нетерпимым
diseases which cause death по отнош ению к кому-либо
elsew here... This renders или чему-либо; be impatient

255
impediment

at som eth in g р аздраж аться sensors in the body... She


чем -либо; be im patient o f a m anaged to im plant a lot o f
kind of behaviour раздражать­ enthusiasm in me.
ся каким-либо поведением. implicate вовлекать to implicate
He was very im p a tien t with so m eo n e in an u n p le a sa n t
students who d id not listen situation поставить кого-либо
c arefully... M ost prisoners в неприятное положение. But
seemed genuinely impatient with was itfa ir to implicate her in this
such ideas... They have often sort o f situation ?
made me angry and impatient at implication вовлечение, смысл,
their petty faults... Those with последствия 1. by implication
real power are usually impatient в результате {приупоминании
o f too much deference. 2. be ф акт а, имеющего к этому
im patient for som ething you отношение). Her policies have
want to happen ожидать с не­ failed and, by implication, so has
терпением ч е го -н и б у д ь. she. 2. the implication of some­
... leaders impatient fo r results. thing последствия чего-либо.
im pedim ent п р е п я тс т в и е an . ..realising the scandalous impli­
im pedim ent to developm ent cation o f the remark.
препятствие развитию ...those im p licit подразум еваем ы й be
who say that the unions are an implicit in something подразу­
impediment to progress. меваться в чем-либо. ...the
impervious непроницаемый, не­ sense o f shattering defeat implicit
во сп ри и м чи вы й be im p e r­ in his attitude.
vious to som ething быть н е­ import [im'port] импортировать
восприимчивым к чему-либо to im p o rt so m eth in g from
или н е п р о н и ц а е м ы м для an o th e r place into the place
чего-либо. / became impervious w here you arc ввозить что-
to influence o f any kind... Slate либо из другого места туда,
is impervious to water. где вы находитесь. ...goods
impinge приходить в стол кнове- importedfrom abroad... 200,000
ние to im p in g e on o r upon parrots are imported into EC
someone or something прихо­ countries each year.
дить в столкновение с кем- impose налагать 1. to impose a
либо или с чем-либо. ...as the restriction, law, or penalty on or
pressures o f change impinge more upon a person or activity нала­
heavily on the individual. гать ограничения, наказания
im plant |im 'plfl:nt] вставлять, на какого-либо человека или
вселять to implant something деятельность. They im m edi­
in som ething o r someone else ately imposed a ban on further
вставлять что-либо во что- advertising. ...chafing at the
либо. We might im plant tiny restraint imposed on them by the

256
incidence

v lo u x governm ent. 2. to m ent in health. ...the gradual


Inipi >se on or upon someone н а­ improvement o f relations between
йм ii.i пяться к о м у -л и б о . East and West.
I 'II bultt you care to join m e?’— impunity безнаказанность with
'No, / couldn't impose on you. ’ impunity безнаказанно. N a­
Im pregnate п р о п и т ы в а т ь to tional distinctions cannot be
Impregnate som ething with a trampled on with impunity.
Chemical пропитывать что- inappropriate несоответствую ­
HinOo к аки м -л и б о х и м и к а ­ щий be inappropriate for or to
том softwood impregnated som eone or som ething быть
with creosote. несоответствую щ им кому-
Im press убеж дать to im press л и б о или ч е м у -л и б о ; ап
something on or npon someone in a p p ro p ria te th in g for
убеждать а чем -либо кого- someone or something непод­
ЯИОо. The authorities impressed ходящая вещь для кого-либо
on lilm the need fo r a psychiatric или чего-либо. Dependency is
consultation fo r his son. inappropriate fo r adults.
Im pressed п о р аж е н н ы й be ...foreign ideas, inappropriate to
Impressed by something or with hungry countries... Oddly, it
мшнМЫпцбыть под впечатле­ never struck me us being an
нием ч е го -л и б о . / was inappropriate name fo r him.
Impressed by his self-control... in cap ab le н есп о со б н ы й be
We are highly impressed with the incapable of doing something
wa v you have been working. быть неспособны м сделать
Im pression вп еч атл ен и е что-либо. Не seemed incapable
s o m e o n e ’s im p ressio n of a o f expressing his feelings....states
person or situation чье-либо incapable o f self-defence.
впечатление от человека или in carn ation во п л о щ е н и е the
ситуации. Myfirst impression o f incarnation of a quality вопло­
Nigel Lever was a bad one... One щение какого-либо качества.
man described his impressions o f He became, in their eyes, the
that fateful day. incarnation o f evil.
Improve улучшать to improve on incentive стимул an incentive for
or upon a previous thing усо­ or to a person or action стимул
верш енствовать ч то -л и бо . для человека или к действию.
Ourfurnace is not perfect, but we ...an incentive fo r special effort.
are improving on it. ..a real incentive to women.
Improvement улучш ение, усо­ incidence сфера распростране­
вершенствование an improve­ ния the incidence of something
m ent in s o m eth in g o r o f сф ера расп ростран ен и я
som ething улучш ение чего- чего-либо. ...thehigh incidence
либо. ...the resultant improve­ o f disease.

257
incidental

in c id e n ta l с в о й с т в е н н ы й be civilizations. ... incorporating


incidental to som ething быть Roman tiles in the arch.
с во й ст в ен н ы м чем у -л и бо . increase |'iQkri:s] увеличение I.
Was the killing incidental to the an increase in something or of
assault? som ething увеличение чего-
in c ite п о б у ж д ать to in c ite либо. ...the increase in crime.
someone to action o f some kind ...the increase o f learning and
побуждать кого-либо к како­ wisdom among the people. 2. be
му-либо действию. Had Burr on the increase расти, увели­
incited others to treason ? ч и ва тьс я . Poverty is on the
in c lin a tio n с к л о н н о с т ь an increase.
inclination tow ards something in c u m b e n t во зл о ж е н н ы й be
or for something склонность к incumbent on o ru p o n someone
чему-либо. How could I indulge быть возложенным на кого-
even the fa in te s t inclination либо. I f you reject my answer, it
towards self-pity?... The con­ is incumbent on you to fin d и
dition o f our lives destroys at! in - better one.
clination fo r culture and refine­ in c u r s io n вторж ение an
ment. incursion into a region вторже­
in c lu s iv e вк л ю ч а ю щ и й be ние в к а к о й -л и б о регион.
inclusive of som ething вклю ­ ...a fte r th eir incursion into
чать ч т о -л и б о . The holiday Yugoslavia.
costs a ro u n d seven h u n d red indebted находящийся в долгу
pounds, inclusive o f the night. be in d e b te d to so m eo n e
incom patible несовместимый be fo r som ething быть о б я за н ­
incom patible w ith som ething ным кому-либо за что-либо.
быть несовместимым с чем- / am indebted to the following
л и б о . ...id ea s th a t are in ­ in d ivid u a ls fo r th eir a s­
com patible with scien tific sistance.
knowledge. in d e p e n d e n t н езав и си м ы й be
inconsistent несовместимый be independent o f som ething or
inco n sisten t w ith som ething someone не зависеть от чего-
быть несовместимым с чем- л и б о или к о г о -л и б о . Its
либо. The actions o f member finances would be independent o f
countries remain inconsistent official control.
with their stated ideals. index индекс an index o f a level
in c o r p o r a te в к л ю ч а ть to or am ount показатель уровня
incorporate som ething into or или количества. ...the value o f
in som ething new вклю чать the pupil-teacher ratio as an
что-либо во что-либо новое. index o f the quality o f teaching.
...w here societies were not indication признак an indication
incorporated into more advanced o f som ething п р изн ак чего-

258
inequality

аиОо. He gave no indication o f л и б о ; be in d ig n a n t w ith


whul Int was thinking. someone быть возмущенным
tndlc alive у казы ваю щ и й be (возмущаться) кем-либо. The
indltiUtive of som ething быть mother bird swooped, indignant
М|>и т а к о м чего-либо. Such at this invasion at her privacy...
lymptoms were notin themselves He wasn ’t indignant about his low
■ Hetvtkittrily indicative o f recent pay. ...pretending to be indignant
B K fH b n . with Frank.
о б в и н ять to indict some- indispensable необходимый be
imr for a crime обвинить ко- indispensable to som eone or
i го л и бо в преступлении. Не so m eth in g бы ть н ео б х о д и ­
hm l Item indicted fo r printing мым ко м у -л ибо или чему-
obscene and indecent advertising. либо. I don’t regard m yself as
Indlvlinont обвинительный акт indispensable to my household...
I . an in d ic tm e n t a g a in s t A degree is becom ing in d is ­
nomoone for a crime обвине­ pensable to career success.
ние кого-либо в преступле­ indistinguishable неотличимый
нии. An indictment against me be in d istin g u ish a b le from
Jar murder was being prepared... something else не отличаться
Ills closest adviser is under от ч е г о -л и б о . ...a coffee
Indictm ent fo r fr a u d . 2. an su b stitu te which is alm ost
Indictm en t o f so m e th in g .o r in d istin g u ish a b le fro m real
lomcone bad обвинение чего- coffee.
л и бо или кого-либо дурного. indulge предаваться to indulge in
• ...a m atter which the 44 an activity п редаваться к а ­
psychiatrists viewed as an к о й -л и б о д е я те л ь н о с ти . /
Indictment o f their profession... d o n ’t have time to indulge in
I'htil elderly people are afraid to games.
leave their homes at night is a ineligible не имеющий права be
shocking indictment o f the times in elig ib le fo r so m eth in g не
we live in. имеющий права на что-либо.
In d iffe re n t б е зр а зл и ч н ы й be ...the numbers o f unemployed
indifferent to something быть who are ineligible fo r un em ­
безразличным к чему-либо. ployment benefit.
She seemed indifferent to insect in e q u a lity н е р а в е н ст в о in e ­
biles... British children a n d q u a lity in so m eth in g o r o f
teenagers are in d iffe ren t to something неравенство в чем-
politics. л и б о или ч е го -л и б о ; in e ­
In d ig n a n t н его ду ю щ и й be quality between different groups
Indignant a t something or about неравенство между группа­
som ething быть во зм у щ ен ­ ми. ...inequalities in housing.
ны м (в о зм у щ а т ь с я ) чем - ... the basic inequality o f strength

259
infatuated

between w orkers a n d th eir inflict наносить to inflict some­


employers. thing unpleasant on or upon
in f a tu a te d о ч а р о в а н н ы й be someone причинять что-либо
infatuated with someone быть неприятное кому-либо. ...the
очарованны м кем-либо. He torment which they inficted on
was for several years infatuated others.
with her. influence влияние 1. influence on
infect заразить to infect someone or over someone or something
with a disease or feeling зара­ вли яни е на ко го -л ибо или
зить кого-либо болезнью или что-либо. The Catholic church
чувством. They cannot infect has an enormous in fu en ce on
another person with this illness. them. ...to give people more
... afraid that she would infect him influence over their own lives. 2.
with her own emotional disarray. be u n d e r th e in flu e n c e of
in fe c te d за р а ж е н н ы й 1. be som eone or som ething быть
infected with a disease быть за­ под влиянием кого-либо или
раж енны м како й -л и б о б о ­ чего-либо. John Wilkinson was
лезнью. ...people injected with much under the infuence o f his
hepatitis. 2. be infected by a brother-in-law. ...driving while
qu ality за р а зи т ь с я к а к и м - under the infuence o f drugs.
л и б о к а ч е с тв о м . We were influx наплыв an influx of people
infected by their enthusiasm. наплыв людей. ...an i n f их o f
infer делать заключение to infer tourists.
something from some evidence inform информ ировать, сооб­
делать заключение на о сно­ щать L. to inform someone o f
ве свидетельства. The change som ething сообщ и ть кому-
in the balance o f economic power л и б о о ч е м -л и б о . H olokov
m ay be in ferred fro m three h a d in fo rm ed him o f the
developments. E n g lish m a n ’s d ea th . 2. to
in fe rio r ни зш и й be inferior to inform on som eone w ho has
som eone o r som ething быть done something wrong д о н о ­
ниже к о го -л и б о или чего- с и т ь, п о д ав ать ж алоб у на
либо. Не does not fe e l himself к о г о -л и б о , кто с о ве р ш и л
socially inferior to the manager. ч то -л и б о дурное. It can be
...an oxygen mask much inferior difficult fo r a child to inform on
to the one being used by the someone he knows.
Germans. in fo rm a tio n инф орм ац ия
in f e s te d н а в о д н е н н ы й be information about something or
infested with or by pests кишеть on something информ ация о
паразитами. ...a field infested чем-либо. ...information about
with aphids... The backyard was the university. ...information on
infested by rats. transport and accommodation.

260
inject

MWngi' носи гать to infringe on or or for something ингредиент


U|hiii som eone o r som ething чего-либо. Envy and resent­
flDcHi'iiTb па кого-либо или ment are not the ingredients o f
410 либо. ...when they infringe political stability. ...chem ical
an our own children’s right to ingredients in cosmetics... It can
Awidum. be used as an ingredient fo r
Infringement нарушение, ушем- salads.
>/номе I. an infringement of or inhabitant житель an inhabitant
nil m m cone’s rights or freedom o f a place житель какого-либо
ущемление чьих-либо прав места. ...the inhabitants o f the
ИМИ смободы. ...an infringement neighbouring valley.
o f Individ u a l liberty. ...a n inherent присущий, свойствен­
In/rlngcmenton free speech. 2. an ный be inherent in something
Infringement of a rule наруше­ or someone быть свойствен­
ние правила. This was not an ным ко м у -л ибо или чему-
Infringement o f the law. либо. ...the dangers inherent in
Infuse п р и д авать to infuse this situ a tio n . ...th e co n tra ­
someone ov som ething with a dictions inherent in my own
i|uulity придавать кому-либо personality.
иди чему-либо како е-л и б о in h e rit наследовать to inherit
качество; to infuse a quality something from someone унас­
Into someone or something все­ л едо вать ч то -л и б о у кого-
ли ть какое-либо качество в либо. Не had inherited from his
кого-либо или что-либо. His mother Iwo houses in Florence.
voice was infused with chilling inimical враждебный be inimical
venom. ...to infuse confidence to someone or something быть
Into the buyer. враждебным кому-либо или
Initniincd врожденный, укоре­ ч е м у -л и б о . The nature o f
н и в ш и й с я be in g ra in e d in society is inimical to freedom.
people’s minds or culture быть initiate [I'nijieit] познаком иты о
укоренивш имся в умах или initiate someone into a type of
культуре лю дей. The notion knowledge or a group нознако-
that idleness is wrong is deeply мить ко го -л ибо с каки м и -
ingrained in our culture. либо знаниям и или группой.
Ingratiate снискать располож е­ C ertain sm all groups were
ние to ingratiate yourself with in itia te d into the dom inant
someone снискать чье-либо literary culture.
располож ение. ...guests who inject впрыскивать 1. to inject
wished to ingratiate themselves som eone w ith a drug ввести
with their host and hostess. к о м у -л и б о л е к а р с т в о ; to
Ingredient ингредиент, состав­ inject a drug into someone вве­
ная часть an ingredient of, in, сти л е к ар с т в о к о м у -л и б о .

261
injection

Somebody injected her with a inquire спрашивать 1. to inquire


lethal dose o f morphine... She a b o u t so m eth in g o r a s to
injected a sleeping drug into my som ething спроси ть о чем-
arm. 2. to inject a p articular либо. We inquired about the
feeling into an event or situation precise circum stances su r ­
вк лад ы вать о п р ед е л е н н о е rounding the arrest... He added
чувство в какое-либо собы ­ a reminder to inquire as to the soil
ти е или си ту ац и ю . Phil analysis. 2. to in q u ire a f t e r
injected some o f the old energy someone o rth cir health справ­
into the performance. ляться о ком-либо или о его
injection вливание an injection of зд о р о в ье . The King seldom
a liquid, a thing, or money вли­ inquired after his daughter. 3. to
вание ж идкости, вещи или inquire into a matter that needs
денег. ...a substantial injection in v estig atio n р а сс м о т р е т ь
offunds. дело, требующее расследова­
inkling отдаленное представле­ ния. The Government does not
ние an inkling of something o t- inquire into the c o m m itte e ’s
дал ен н о е п р едставлени е о recommendations.
чем -либо. So you now have inscribe делать запись to inscribe
some inkling o f the importance o f words on an object написать
the task that confronts us. слова на каком-либо предме­
in laid и н к р у с ти р о в ан н ы й be те; to inscribe an object with
in la id w ith a valu ab le or words сделать на каком-либо
beautiful material быть инкру­ предмете надписи. The names
сти рован н ы м ц ен ны м или o f the dead were inscribed on the
красивы м материалом . ...а wall. ...a grave inscribed with a
box inla id with pea rl shell. quote from his book.
...marble latticework inlaid with insensible нечувствительный 1.
garnets and turquoise. be insensible to something быть
in o cu late делать (предохрани­ нечувствительны м к чему-
тельн ую ) п р и в и в к у to in ­ либо. ...insensible to the call o f
o c u la te a p erso n o r an im al friendship. 2. be insensible o f
w ith a drug a g a in s t a disease so m eth in g не о с о зн а в а т ь
делать (предохранительную) чего-либо. ...thosechildren that
прививку человеку или ж и ­ lived and died insensible o f their
вотному каким-либо лекар­ misery.
ством от какой-либо болез­ insensitive неотзывчивый, бес­
ни. E lderly p a tien ts were чувственный be insensitive to
inoculated with living cancer peo p le’s feelings or thoughts
cells... The children should be быть бесчувственным к чув­
inoculated against serious ствам или м ы слям лю дей.
diseases. Lucy was rude and insensitive

262
insurance

In the feelings o f others... He M agazine to inspire you with


gradually became insensitive to enthusiasm.
the suffering he was causing. instance пример for instance на­
I iu r p u r a b le н ео тд ел и м ы й be пример. Take advertising, fo r
Inseparable from something else instance.
быть неотделимым от чего- in s til вн уш ать, п р ививать to
л и б о д р угого. C ulture is instil a feeling or idea in or into
Inseparable from class. someone внушить кому-либо
Insinuate проникать to insinuate чувство или идею. ...id ea s
yourself into something прони­ in stille d in his m in d by his
кать во что-либо. Yet the past mother... You never know what
Invariably insinuates itself into fears may be instilled into a baby
our present life. by a loud, angry voice.
Insist настаивать to insist on or in s tru m e n t инструмент, сред­
upon doing or having something ство an instrument of or for a
н астаи вать на то м , чтобы p a rtic u la r activity сред ство
сделать или иметь что-либо. чего-либо или для чего-либо.
Не insisted on staying fo r ...the power o f the media as an
supper... We in sist upon the instrument o f mass control. ...an
highest standards o f safety. instrum ent fo r m anaging the
Inspiration вдохновение, вдох­ economy.
н о вл я ю щ а я идея 1. the in s tru m e n ta l служащ ий с р ед ­
inspiration for something по­ с тво м be in s tru m e n ta l in
буждение к чему-либо. The achieving som ething служ а­
Inspiration fo r the campaign щий средством идя достиже-
came from Ron Bailey. 2. an н и я ч е го -л и б о . Не was
inspiration to som eone вдох­ instrumental infoiling a disguised
новение для кого-либо. ...a takeover bid.
place which has p ro ved an insulate обособлять, изолиро­
inspiration to generations o f our вать, ограж дать to insulate
countrymen. someone or something from or
In s p ire вн у ш ать to in sp ire a g a in s t som ething огради ть
c o n fid e c e o r e n th u siasm in кого-либо или что-либо от
someone внушать кому-либо чего-либо. Не hud insulated
уверенность и энтузиазм; to h im self from the world... The
insp ire so m eo n e w ith c o n ­ industry is not insulated against
fidence o r e n th u siasm в н у ­ shocks.
шить кому-либо уверенность in s u r a n c e с т р ах о в ан и е an
и энтузиазм. ...a doctor who is in su ran ce a g a in s t som ething
p articularly good a t in sp ir­ bad that might happen гаран­
ing confidence in children... тия от чего -л и бо плохого,
Buy a copy o f D o-It-Yourself что м о ж ет п р о и зо й т и . А
insure

fa m ily provides a sort o f intent поглощенный be intent on


insurance against isolation. or upon something быть погло­
in s u re с т р ах о в ат ь to insure щенным чем-либо. They seem
y o u rse lf o r y o u r p ro p e rty intent on harassing the players.
a g a in s t s o m eth in g bad th a t ... they were so intent on what she
might happen страховать себя wax saying.
или свою собственность от in te ra c t взаимодействовать to
чего-либо плохого, что м о­ in te ra c t w ith so m eo n e or
жет п р о и зо й ти . His neigh­ som ething else в з аи м о д е й ­
b o u r’s house is not insured ствовать с кем-либо или чем-
against fire. либо. The creature begins to
in te g r a l н ео тъ ем л ем ы й be interact with the world around
integral to so m eth in g бы ть it... Certain vitamins will interact
неотъемлемым отчего-либо. closely with calcium ions.
The actor is integral to the play. in t e r a c t io n в заи м о д ей ств и е
in te g ra te и нтегрировать I. to interaction between two or more
in te g ra te so m eo n e or things взаимодействие между
something into a larger group двум я или более вещ ам и.
вк лю чи ть к о го -л и б о или ...interaction between children
что-либо в состав большей and grandparents. ...the subtle
группы. Не has thrown away а interactions between religions,
chance to integrate himself into morality, and politics.
the organization... Environmen­ intercede просить, заступаться
tal considerations need to be to intercede fo r som eone in
integrated into the policy paper. tro u b le w ith so m eo n e in
1. to integrate one thing with au th o rity просить за кого-
a n o th e r о б ъ е д и н и т ь одну либо в тяжелом положении у
вещь с другой. ...the extent to кого-либо, облеченного вла­
which the planning o f education стью. / interceded fo r him with
can be integrated with planning his employer... Max came to my
fo r the economy as a whole. rescue and interceded with the
intended предназначенный 1. be professor.
intended as a particular thing in terest интерес; интересовать
быть предназначенным для 1. an interest in something ин­
чего-либо. This last remark was тер ес к ч е м у -л и б о . ...h is
intended as an insult. 2. be in terest in antiques and
intended fo ra particularperson architecture. 2. to in te re st
or purpose предназначаться someone in something заинте­
для к о н к р е тн о го человека р есо в ать к о го -л и б о чем -
или определенной цели. The л и б о . Miss Musson had
invitation h a d really been attem pted to interest her in
intended fo r someone else. learning to read. 3. be in somc-

264
intimacy

о и г 'к in te re s t б ы т ь к ч ь е й - in so len ce... The report was


ЛИОо выгоде, в чьих-л ибо и н - interpreted as reflecting a more
ivpccux. Il would not he in my cautious attitude.
Interest to entrust the documents in t e r s e c t п ер е с ек ат ь с я to
hi you... The paper should be intersect with another road or
d o s e d down in the n a tio n a l line пересекаться с другой
Intfirst. дорогой или линией. ...where
kMvrrstcd заинтересованный be the Church road intersected with
Interested in something инте­ the Club road.
ресоваться чем-либо. Toofew in te r s p e r s e d у кр аш ен н ы й be
people nowadays are interested in interspersed with things быть
literature. ...people interested in украш енны м ч е м -л и б о .
buying property overseas. .. .plain while crosses interspersed
tn lerfu ce взаим одействие the with cherry trees... His speech
Interlace betw een two things was interspersed with catcalls
в ыимодсйствие между двумя and noise.
ПСЩПМИ. ...the interface between intertw ined переплетенный be
technology and design. intertwined with something пе­
I n te r fe r e в м еш и ваться 1. to реплетаться с чем-либо. Its
Interfere in or with something history is intertwined with that o f
вмешиваться во что-либо. / the labour movement.
don't want to interfere in your interval интервал, промежуток
marriage... When you decorate 1. an in terv al b e tw e e n two
your home, / do not interfere with events интервал или перерыв
War schemes. 2. to interfere with между двумя событиями; ап
Mmiething мешать чему-либо. interval of a particular length o f
(jet rid o f any inhibitions which time интервал, продолжаю ­
Interfere with your playing. щийся определенное время.
In te rp lay взаим одействие the ...in the intervals between
Interplay of or between several fighting... These seemed to occur
things взаи м одей ствие н е ­ at intervals o f twenty years. 2. a t
скольких пещей или между in te r v a ls р егу л я р н о . The
несколькими вещами. ...the supplies were replenished at
necessary interplay o f theory and intervals.
practice. ...the interplay between in te r v e n e вм еш и в а т ьс я to
fate, chance, and free will. intervene in a situation вм е­
I n te r p r e t и ст о л к о в ы в а т ь to шиваться в какую-либо ситу­
In te rp ret so m eth in g a s a ацию. The State may intervene
particular thing и столковы ­ in disputes between employers
вать что-либо определенным and workers.
образом. Your silence can upset intim acy дружеские отношения
people who interpret it as dumb intim acy w ith som eone дру-

265
intolerant

ж сски е о т н о ш е н и я с кем - навязываться кому-либо или


л и б о . N ever before h a d he чему-либо. I shall not intrude
known such in tim a cy with on your grief.
another person. in u n d a te d п ер еп олн енн ы й be
in t o le r a n t н ет е р п и м ы й be inundated with things быть ne-
intolerant o f som ething быть р с п о л н с н н ы м ч е м -л и б о .
н етерпи м ы м к чем у-либо. They were inundated with letters.
They tend to be intolerant o f invest вкладывать 1. to invest in
anything strange. a business or something useful
i n to x ic a te d о п ь я н е н н ы й be вкладывать в бизнес или во
intoxicated by or w ith som e­ ч т о -л и б о п о л е зн о е . Som e
thing exciting быть опьянен­ companies have invested in so-
ным чем-либо волнующим. called ‘supercars’. ...families who
...actors intoxicated by their press have invested money in luxury
cuttings... I felt intoxicated with villas. 2. to invest someone or
the desolation o f this world o f ice so m eth in g w ith a pow er or
and cold. quality придать ком у-либо
introduce ввести, познакомить или чему-либо силу или ка­
1. to in tro d u ce som eone to кое-либо качество. The singer
someone or something new п о­ invested the notes with a wealth
знакомить кого-либо с кем- o f feeling and sensitivity... The
либо или чем-либо новым. / IBA should be invested with an
introduced him to Colonel Burr... additional power.
He introduced his young friend to investigation расследование an
romantic poetry. 2. to introduce investigation in to som ething
something new into or to a place р асс л е д о в а н и е ч его -л и бо .
or system ввести что-либо но­ Sherman ordered an investiga­
вое в какое-либо место или tion into her husband's death.
систему. ...when the fish were invisible невидимый be invisible
fir st introduced into Britain. to someone быть невидимым
...chan g es which sh o u ld be для кого-либо. That should
introduced into the training m ake us practically invisible to
programme. ...as new technolo­ anyone approaching fro m the
gies are in tro d u ced to the south.
workplace. in v ite п р и гл а ш а т ь to invite
in tr o d u c tio n в с т у п л е н и е the someone to an event o r place or
introduction to a book or talk for a meal or activity пригла­
вступление к книге или раз­ шать кого-либо на обед или
говору. ...in his introduction to мероприятие. Why did Byrne
the report. invite them to his party?... They
intrude вторгаться to intrude on repeatedly invited me to their
or upon someone or something apartment fo r dinner.

266
jealous

Involve и оилекать to involve appeared irritated at the delay...


yntiiHi'ir o r so m eo n e else in 1fe lt irritated with myselffo r lying
inuirthlng иоилекать себя или there day-dreaming.
Kiiio инбо еще во что-либо. iso la te и золировать to isolate
Without thinking, I had involved so m eo n e from o th e r people
h*r In a situation that might и зо л и р о в ат ь к о го -л и б о от
чипе violent. других лю дей. His force was
Involved повлеченны й 1. be completely isolated from the rest
Involved in something or with o f the army.
wmcthlng принимать участие isolation изоляция in isolation в
n чем либо или интересовать­ и золяции. Health regulations
ся чем -либо. / became in- require her to stay in isolation fo r
tfvaslngly involved in politics. fo u r months. ...a teacher working
people directly involved with in isolation.
funning. 2. be involved in issue обеспечивать, снабжать;
(omelhing быть вовлеченным вы пуск 1. to issue som eone
Во ‘ПО-либо. ...the risks involved with something выдать кому-
In selling a story to the popular л и б о ч т о -л и б о ; to issue
press. 3. be involved with some­ som ething to someone п ер е­
one увлекаться кем -л и бо . дать ч т о -л и б о ко м у -л и бо .
..being romantically involved with The UN office in Maseru had
someone in the same profession. issued us with refugee passports...
In v u ln e ra b le н еу я зв и м ы й be The C om m ittee issued a
Invulnerab le to so m eth in g statement to the press. 2. a t issue
harm ful бы ть н еу язви м ы м в стади и о бсу ж дени я. The
ДЛИ чего-либо вредного. The point at issue here is not the
nuclear subm arine is alm ost num ber o f trained leaders but
Invulnerable to attack. their social class.
Irrelevant не имеющий отнош е­
ния be irrelevant to something
не имею щ ий о тно ш ен ия к
чему-либо. Не fe lt that right
J
and wrong were irrelevant to the
situation. ja b т о л к а ть , ты кать to ja b a t
I r r it a te d р а зд р а ж е н н ы й be something тыкать кого-либо.
Irritated by so m eth in g o r a t He jabbed at me with his finger.
som ething быть раздраж ен ­ ja r раздражать to jar on someone
ным чем -л и бо ; be irritated раздраж ать ко го-либо. The
w ith som eo n e fo r d oing harsh, metallic sound jarred on
something сердиться на кого- her.
л и б о за ч то -л и бо . She was je alo u s ревнивы й be jealous of
Irritated by this suggestion... He so m eo n e р е в н о в а т ь к о го -

267
jeer

либо. Jo sep h ’s brothers were or by a factor or basis судить о


jealous o f him. ч е м -л и б о по к а к и м -л и б о
j e e r н ас м е х а ть ся to je e r a t п р и зн а к а м . Each case o b ­
som eo n e н ас м е х а ть ся над viously has to be judged on its
кем-либо. Boys had jeered at m erits... She will ju d g e their
him at school. progress by the extent to which
je o p ard y опасность be in je o p ­ they become fluent. 3. judging by
ardy быть в опасности when or from facts or evidence судя
the fu tu r e o f the planet is in по фактам или свидсльстпу.
jeopardy. Judging by its colour, it was no
je st шутка in je s t в шутку. It was hotter than a glowing coal... I fe d
said h a lf in jest. that Miss Gray will be our best
join присоединиться 1. to join in choice, ju d g in g fro m her
an activity присоединиться к application.
к а к о й -л и б о д ея тел ьн о сти , ju d g e m e n t суж дение, мнение
принять участие в чем-либо. s o m e o n e ’s ju d g e m e n t on,
Some passers-by had also joined about, or of something мнение
in the demonstration. 2. to join о чем-либо. His judgement on
one tiling to another соединить individuals cannot seriously be
одну пешь с другой. Join one taken into account... You have to
pipe to the other... The two islands make your own judgement about
are joined to the coast. 3. to join what is reality and what is not
up with other people or another ...society’s judgement o f risk.
thing соединиться с другими ju g g le ж онглировать to juggle
л ю дьм и или вещ ью . The with things играть, забавлять­
French division joined up with the ся вещами. ...stilljuggling with
rest o f the Southern Army Group. figures and possibilities.
jo k e шутить; шутка 1. to joke jum p прыгать to jum p a t an oiler
a b o u t so m eth in g ш утить о or opportunity ухватиться за
чем-либо; to joke with some­ п редлож ение или во зм о ж ­
one шутить с кем-либо. Per­ ность. Тт sure she’lljum p at the
haps / am the only person tojoke chance.
about the end o f the world... ju n c tu re текущий момент at a
Don’t jo k e with me! 2. a joke p articu lar ju n c tu re в какой -
about something шутка о чем- л и б о момент. It was at this
либо. ...jokes about computers. juncture that his luck temporarily
judge судья, знаток; судить I. a deserted him.
good or bad judge of something ju s ti f ic a tio n о п р а в д а н и е the
хороший или плохой знаток justification for something or of
чего-либо. She was gregarious, som ething оправдание чего-
well-read, and a good judge o f либо или чему-либо. There’s
style. 2. to judge something on по justification fo r what they've

268
kind

torn thing... What is the social дальш е от чего-либо. Keep


Jltsll/lcation o f university awayfrom dark alleys. 7. to keep
tiiucatlon ? in with som eone поддерж и ­
вать дружеские отношения с
кем-либо. / ought to try to keep
К __________ in with him. 8. to keep on about
something непрерывно гово­
k»«n острый, сильный be keen рить о чем-либо. She kept on
hn some! hing or someone у вле- about the stupid car. 9. to keep
Иггься, интересоваться чем- on at someone постоянно го­
1 Либо или кем-либо; be keen ворить кому-либо. She kept on
h I i o i i I som ething увлекаться at the authorities until a visit was
чем-либо. The headmaster was arranged. 10. to keep up with
k e en on music... You’d have to be so m eo n e o r som ething д е р ­
k e e n about teaching. жаться на прежнем уровне с
kwp хранить, держать 1. to keep кем-либо или чем-либо. We
som eone o r so m eth in g from simply cannot keep up with the
doing so m eth in g м еш ать demand.
Кому-либо делать что-либо. keeping с о о т в е тс т в и е be in
bowels were s tu ffe d in their keeping with something соот­
mouths to keep them from crying ветствовать чему-либо. This
out. ...the effort to keep French- extraordinaryfeat was in keeping
speaking Quebec fro m being with his character.
Isolated. 2. to keep information key ключ the key to something
from someone скрывать и н ­ ключ к чем у-либо. Human
формацию от кого-либо. Не in g en u ity is the k ey to the
was convinced / was keeping problem.
some secretfrom him. 3. to keep kind вид, сорт; натура (как сред­
som ething off som ething else ство оплаты и т.п.)', добрый
удерживать что-либо вдале­ 1. a particular kind of thing оп­
ке отчего-либо другого. Keep ределенны й вид чего-либо.
those dogs o ff her!... It kept his ...a new k in d o f book. 2.
mind o ff this acute anxiety about something of a particular kind
hisfriend. 4. to keep to a rule or ч т о -л и б о о п р е д е л е н н о го
plan придерживаться прави­ вида. He was clearly sensitive to
ла или плана. Try to keep to a pressures o f this kind. 3. be kind
routine. 5. to keep someone out to som eone быть добры м к
of a situation держ ать кого- кому-либо. Many o f the sta ff
либо вне какой-либо ситуа­ were exceptionally kind to me. 4.
ц ии. ...ke e p in g them out o f in kind той же м о н ето й .
trouble. 6. to keep away from a ...repaym ent in k in d o f huge
place or thing держаться по­ debts.

269
knack

kn ack умение a knack o f or for neighbourhood became known as


doing something умение что- Dynamite Hill.
либо делать. ...h er knack o f
finding good new books... Others
I
seem to ha ve a k n a c k fo r
combining colours and patterns.
knock стучать, бить 1. to knock la b e l п р и к р е п л я т ь я р л ы к to
on or a t a door or window сту­ label a p erso n o r th in g as
чать в дверь или окно. I had som ething п рикреп лять к а ­
been knocking on the door fo r кой-либо ярлык к человеку
some time... At dawn, the police или вещ и. His behaviour is
came and knocked at his door. 2. labelled as eccentric.
to knock an idea or quality out la b o u r р а б о т ат ь; роды 1. to
of someone выбить идею или la b o u r u n d e r a d e lu sio n o r
свойство из кого-либо. Most burden действовать под вли­
o f the refugees have had the fg h t янием заблуждения или бре­
knocked out o f them. мени. I still laboured under the
know знать; знание 1. to know delusion that everyone was a
about so m eth in g o r o f good guy at heart. 2. be in labour
som ething зн ать что-либо о рожать. She was in labour fo r
чем -л и б о . Не did not know seven hours.
about the fu n e r a l... O nly a lace прибавлять, расцвечивать
handful o f people knew o f this 1. to lace a drink or food with
discovery. 2. to know ab o u t a alcohol or a drug прибавлять
subject зн ать предм ет. Тот в питье или пищу алкоголь
d id n ’t know m uch about или лекарство. Food supplies
architecture. 3. be in the know are being laced with pesticides. 2.
им еть зн а н и я о чем -л и бо , to lace a speech o r piece o f
быть в курсе. I heard this from writing with language or ideas of
someone who is in the know. a p a rtic u la r kind у кр аш ать
k n o w led g e зн а н и е 1. to your речь или письмо языком или
know ledge н аско л ько кому- идеями определенного рода.
либо известно. No government, ...plays laced with a mixture o f
to my knowledge, has yet been intuition and common sense...
able to devise such a scheme. 2. The first round o f talks was laced
w ithout som eone’s know ledge with rhetoric.
без чьего-либо сведения. ...to la c k н ед о с т а то к a lack of
photograph them a n d record som ething недостаток чего-
them without their knowledge. либо. ...his lack o f ambition.
known известный be known as lacking испытываю щ ий недо­
som ething бы ть известны м статок l.b e lacking in a quality
к ак ч т о -л и б о . Soon our or thing не иметь какого-либо

270
law

качества или вещи. Gaitskell situations... The slave lashes out


thought him lacking in against his immediate master.
Judgement. 2. be lacking in a la st последний a t last наконец.
place or thing не доставать в At last the day came when his
каком-либо месте или вещи. plans were completed.
way offinding the love that latch прицепиться to latch onto
was lacking in the home. someone or something прице­
latlen н агруж ен ны й be laden п и ться , п р и со ед и н и ться к
with som ething быть нагру­ к ом у-либо или чем у-либо.
ж енны м ч е м -л и б о . Their She w ould look fo r w om en’s
males were laden with silver. liberation groups and latch onto
land приземлиться; суша 1. to them.
land som eone in a particular late поздний be late for an event
situation поставить кого-либо o r appointm ent опоздать па
а определенное положение. событие или встречу. I'm late
...observations that would have fo r dinner as it is.
landed him in jail. 2. to land laugh см еяться I. to laugh a t
someone with something they som eone o r som ething rid i­
do not want to deal with навя­ c u lo u s с м е я т ь ся н ад к е м -
зывать кому-либо что-либо, л и б о или ч ем -л и б о с м е ш ­
с чем они не х о тя т и м еть ным. / used to laugh at narrow­
дело. / never guessed I ’d be minded, old-fashioned people. 2.
landed with all the medieval stuff. to laugh at or about something
3. by land по суше. Access by am using смеяться над чем-
land may result in delays. л и б о забавн ы м . Не did not
la p se впадать, переходить to laugh at thejoke. ...ifparents can
lapse into a state or way o f doing admit thefeeling and laugh about
som ething впадать в какое- it together.
либо состояние или перехо­ launch начинать to launch into an
дить к чему-либо. She lapsed activity броситься в какую-
Into a deep sleep. ...lapsing into л и б о д е я т е л ь н о с т ь . Не
her native tongue. launched into an attack on his
large ш ирокий, многочислен­ opponent.
ный 1. at large на свободе. His la v ish р а ст о ч ат ь to lavish
kidnapper is still at large. 2. a t attention or money on or upon
large в целом. ...in the interests someone or something расто­
o f the community at large. чать внимание или деньги на
lush наброситься to lash out a t кого-либо или что-либо. His
o r a g a in s t s o m eth in g o r fdm s have deserved the trouble he
someone наброситься на что- has lavished on them.
либо или кого-либо. ...lashing law закон 1. be against th e law
out at them critically in social быть незаконным. It’s against

271
lay

the law to bribe people. 2. within тию или положению (особен­


th e law в р ам ках за к о н а. но плохому). Their efforts had
Shimanov explained that he had led to disaster... The article led
always acted within the law. 3. in to a heated debate. 2. to lead to
law; by law; under the law в со­ or into a different room or place
о т ветств и и с з а к о н о м . An вести в другую комнату или
employer’s right to dismiss his место. ...a door that led to the
employees is sanctioned in law... bedroom. ...the door leading into
Employers were required by law the living room. 3. to lead off a
to report these accidents... Home place вести откуда-то, выхо­
workers have few rights under the дить на что-либо. ...the rooms
taw. 4. be above the law быть leading o ff the courtyard. 4. to
выше закон а, не быть о б я ­ lead up to something вести к
занным подчиняться закону. чему-либо, служить введени­
...legislation that put the airlines ем к чему-либо. ...in the days
above the law. leading up to the tour. 5. in the
lay класть, положить 1. to lay an lead во главе. ...the kin d o f
idea or p ro b lem b e fo re quick thinking that kept Leicester
someone изложить идею или in the lead.
проблему кому-либо. He then le a f п ер е л и с ты в ать to leaf
went on to lay his own difficulties through a book or magazine пе­
before them. 2. to lay blame or a релистывать книгу' или жур­
re sp o n sib ility o n o r upon нал. ...surreptitiously leafing
someone возлагать вину или through a fashion magazine.
о т в е т с т в е н н о с т ь на ко го - le ag u e сою з be in le ag u e w ith
л иб о. ...laying the blame on someone else быть в союзе с
others. 3. to lay stress or em ­ кем-либо. She is in league with
phasis on or upon som ething the Devil.
п ридавать зн а ч е н и е чему- le a k п р о текать to leak
либо. The Government has laid information to someone сооб­
great stress on harnessing private щить (секретную) инф орм а­
enterprise. 4. to lay into someone цию кому-либо. Sir Patrick’s
н ап а ст ь на к о го -л и б о . comments were leaked to the
Mounted police laid into them. 5. Press Association.
to lay off something отложить le a n н ак л о н я т ь с я 1. to lean
что-ли бо (больше не иметь to w a rd s a b e lie f o r p ractice
или перестать пользоваться). склоняться к каком у-ли бо
Тот, lay o ff that sherry — it’s су ж ден и ю или п р а к т и к е .
terrible. ...parents who naturally lean
lead [li:d| вести; руководство 1. towards strictness. 2. to lean on
to lead to a situation or event som eone слегка пригрозить
вести к какому-либо собы ­ кому-либо. 7 leaned on him a

272
legislation

tlnv bit,' I admitted. 3.. to lean м есто. K athy is leaving fo r


nn kontconc полагатг ься на Vienna in a fortnight. 2. to leave
(Ш Ннямбо. Dr L ie b e r m a n something with someone оста­
I ttniii'tl on her more eacftt day. вить что-либо у кого-либо.
t e r * учи и», узнавать 1. t o learn Leave your phone number with
• f llie existence or o c c u rre n c e the secretary. 3. to leave a matter
г и1 M>mcthing узнать о суще- with or to someone to deal with
vlim nunnn ч его -л и б о или о передать дело кому-либо. /
I чв м л и б о случивш ем ся. will pul the matter right — you
* Дв/иtrtvrs in Maseru soom learned leave it with m e... It was a
I nf our arrival. 2. to l e a r n about difficult decision, and I left it to
• Mlbjcct узнать о к а к о й -л и б о her... I ’m happy to leave the rest
' f t Me. ...students who w a n t to to your imagination. 4. to leave
h u m about modern socdety. so m eo n e with a feeling o r
te * * дать взаймы, взя т ь взай­ problem оставить кого-л ибо с
мы to lease something t h a t you каким-либо ощущением или
own to someone дать взай м ы проблемой. That left те with an
Ч1ч> л иб о, п р и н а д л е ж а щ е е agonizing problem. 5. to leave
вам, ко м у -л и б о ; te> lease properly or money to someone
komethingfrom the pcrs-on who in your will завещ ать кому-
owns it взять взайм ы что- л и б о с о б с т в е н н о с т ь или
либо у человека, к о т о р о м у деньги. The wife left all her
«ГО принадлежит. 9 6 % o f the property to her husband. 6. on
avalla hie space has beeл teased leave в отпуске. Hayward was
Ш small companies— l&Fm Rich on leave from his regiment.
leased the site from the Юикс o f lectu re л е к ц и я a le c tu re on
Bedford. something or about something
ImnI наименьший 1. at l«east no лекция о чем-либо. Adam had
Крайней мере, м иним ально. been going to lectures on
A t lea st three people w e re killed. philosophy. ...a lengthy lecture
2. Bt least по к р а й н е й мерс about Lithuanian history.
(используется, когда jvnostu- leer смотреть искоса to leer at
HtientCH что-либо, чем вы до­ som eone см отреть на кого-
тошны). At least he was -safe. 3. л и б о . Karen could see the
In the least совсем (и с п о ль зу ­ prisoners leering at her.
ете.н дли усиления от рицания left оставленный be left with the
'n o t' — ничуть). / am neat in the rem ain d er o f som ething о с ­
lea st perturbed that / wcics found таться с чем-либо. I was left
Knilty. with only a mattress.
leave покидать, о с т а в л я т ь ; от­ legislation за к о н о д а те л ьс тво
пуск l .t o leave for a p a rtic u la r legislation on something зако­
destination уехать в у к а за н н о е ны о чем-либо; legislation for

273
lend

or against something законы, th in g else бы ть на одном


разрешающие или запрещ а­ уровне с чем-либо. Vulkan's
ющие что-либо. ...legislation knee vva.r level with the top o f my
on immigration. ...legislation fo r head. 2 . be on a level with
the reform o f the House o f Lords. something else быть на одном
...legislation against unofficial уровне с чем-либо еще. Her
strikes. eyes were on a level with his. 3.
lend дать взаймы, придавать 1. to level criticism at or against
to lend something to someone someone or something крити­
дать что-либо в долг кому- ковать кого-либо или что-
либо. ...the additional money либо. More serious charges were
lent to you. 2. to lend a quality levelled at television during the
to something придать какое- Sixties. . ..criticism s he has
ли б о кач еств о чем у -л и бо . levelled against gangsters and the
Tradition lends order to the police. 4 . to level a look at
world. som eone бросить взгляд на
length длина 1. at length через ко го -л и б о . A n u m b er o f
некоторое время, наконец. unfriendly glances were levelled
The coroner waited courteously at him. 5. to level with someone
and at length / resumed. 2. at сказать кому-либо правду. It
length долгое время, деталь­ was decent o f her to level with me
но. They talked at length about about her intentions.
the farm. liable обязанный be liable for a
let пускать 1. to let someone into debt or accident быть о бязан ­
or in on a secret открыть кому- ным вернуть долг или запла­
либо тайну. I can let you into a тить ш траф за аварию . The
little-known fa c t about Colin... solicitor will be liablefo r all costs
They are going to let all o f us in incurred.
on their happy secret. 2. to let liaise устанавливать или под­
someone off a duty освободить держивать связь to liaise with
от обязанностей. He is let off another person or group под­
domestic chores. держивать связьс другим че­
letter письмо a letter of inquiry', л о в е к о м или гр уп пой . We
thanks, resignation, and so on have been liaising with
письм о с зап росом , благо­ neighbouring police forces.
дарностью, об уходе в отстав­ liaison связь liaison with another
ку и т. п . Hisfather wrote a letter person or group связь с другим
of congratulation. 2 . by letter пись­ ч е л о в е к о м или гр у п п о й ;
мом. ...whether arrangements are liaison between different people
made by letter or phone. or groups связь между лю дь­
level ровный; уровень; вырав­ ми или груп пам и . ...b etter
нивать 1. be level with some­ liaison with regional w ater

274
limit

tlllhorlllvs... The Government сравнивать одного человека


hilt been encouraging liaison или вещь с другим человеком
, between colleges and industry. или вещью. One newspaper had
VIHlc освобождать to liberate likened him to Hitler.
lo n ico n c or so m eth in g from likeness сходство, портрет 1. a
luincthlng bad освобож дать person’s or thing’s likeness to
и Кого-либо или что-либо от so m eo n e o r so m eth in g else
Ч(ГО-ЛИбо плохого ...a group сходство человека или веши
determ ined to liberate their с к е м -л и б о или ч ем -л и б о
country from oppression. еще. Her likeness to her son was
»rly свобода be at liberty to do startling. 2. a likeness of some­
lo n ic th in g и м еть в о з м о ж ­ one портрет кого-либо. ...a
ность или право сделать что- charming likeness o f a radiant
. ЛИОо. ...someone whose name I young queen.
от not at liberty to disclose. liking пристрастие 1. a liking for
|U лш ть; л еж ать 1. to lie to so m e th in g п р и с т р ас т и е к
nom conc about so m eth in g чему-либо. I can’t understand
лгать кому-либо о чем-либо. my children’s liking fo r white
She never ever tied to us... Why bread. 2. be to your liking быть
hud Waddell lied about giving на ваш вкус. ...watching to see
Carlin the money'/2. to lie behind whether this fragrant dish was to
a situation or event быть при­ his liking.
чиной ситуации или собы ­ limit предел, граница; ограни­
тии ... .a detailed analysis o f what чивать 1. a limit to something
lay behind the near disaster. 3. предел чему-либо. There is a
to lie with someone зависеть от limit to the obligation we have to
к о го -л и б о (и сп о льзует ся, protect others. 1 . a lim it on
ко,-da речь идет о выборе, обя­ s o m eth in g л и м и т на что-
зан пости или вине). In many л и б о , предел ч его -л и бо ; а
cases, the decision lies with the lim it o f a p a rticu lar am o u n t
doctor. предел в какое-либо количе­
IlKht светить; свет 1. to light upon ство. There was a three-dollar
something найти что-либо. I limit on what we could buy. ...an
could, / immediately realized, upper lim it o f two h undred
have lighted upon a more pounds. 3. the limit of an area
fortunate turn o f phrase. 2. in the o r thing граница территории
light o f something в свете чего- или вещи. The helicopter flew
либо. In the light o f subsequent to Bantry Bay, the limit o f its
events, this was obviously a sound range. ...a job that ■would extend
decision. me to the limit o f my talents. 4.
liken уподоблять to liken one to limit yourselforsomething to
person or th in g to a n o th e r a p articular thing огран ичи ­

275
limitation

вать себя или что-либо чем- o r a job быть в очереди на по


либо. You must read round the л у ч е н и е п о в ы ш е н и я по
subject, not limit yourself to one службе, награды или работы,
book... The num ber o f fu tu re иметь шанс получить их. His
universities is to be limited to handling o f the controversy has
thirty-six. 5. within limits в оп­ put him in line fo r promotion. 5.
ределенных пределах. Betting, in line with something else в со ­
w ithin lim its, can be an ответствии с чем-либо. The
acceptableform o f entertainment. results were in line with City
6. be off limits быть за преде­ expectations... Tax allowances
л ам и , бы ть зап р ещ ен н ы м . are being increased in line with
Moscow and Petrograd were o jf inflation. 6. be on the line быть
limits. в рискованном положении.
lim itation огр ан и ч ен и е 1. the We should be prepared to place
limitations of something огра­ our jobs on the line, if need be. 1 .
ничен ность чего-либо. ...a be out of line вести себя дурно
doctor so patently aware o f the или о тлич аться. They were
limitations o f medical skill. 2. a severely punishedfor stepping out
limitation to som ething or on o f line... His views are out o f line
something ограничение чему- with those o f m ost City
либо. ...physical limitations to economists. 8. on the lines of
growth. ...the limitations on trade som ething; along the lines of
union leaders' powers. som ething подобны й чему-
limited ограниченный be limited либо. ...an economic union, on
to a particular place or group the lines o f the EEC. ...e x ­
быть ограниченным опреде­ periments along the tines o f those
ленным местом или группой. used in the laboratory.
Som e slang expressions are lined облицованный, обсаж ен­
limited to certain small areas... ный be lined with things быть
This concession is limited to those покрытым или окруженным
on lower incomes. по сторонам чем-либо. The
line линия 1. along the line в те­ roads out o f Prague are lined with
чение чего-либо. Somewhere cherry trees.
along the line they h a d gone linger делать медленно to linger
wrong. 2. in line в очереди; in a over something or on something
line в ряд. We had to wait in line засиживаться или задерж и­
at the counter... The prisoners sat ваться за чем-либо. ...lingering
in a line and toyed with theirfood. over their meats... She was too
3. in line вести себя как пола­ busy to let her m ind linger on
гается. You need a very strict alternatives.
director to keep you in line. 4. be link связь; связывать 1. a link
in line for prom otion, an award, between two things связь меж-

276
loan

ду даумя вещами; a link with либо или с чего-либо. They


lom cthing else связь с чем- have lived o ff the thriving tourist
,/IHfto еще. ...the link between trade. 4. to live on a particular
love nnilfear... The university has am ount o f m oney o r kind o f
always ha d close lin ks with food жить на определенную
Industry. 2. to link one thing сумму или на к а к о й -л и б о
with another or to another сия - пище. I f you put it in the bank,
дымить одну вещь с другой. you could live on the interest...
,,, anna men ts industries Some birds live on meat. 5. to live
Intimately linked with national th ro u g h an u n p le a sa n t or
governments. ...reports linking exciting tim e переж ить н е ­
the bombing to M iddle East п р и я т н о е или тр е в о ж н о е
terrorists. 3. to link up with время. Не lived through the Civil
someone else участвовать или War. 6. to live with an
действовать вм есте с кем - u n p le a sa n t situ a tio n th a t
либо. We have по plans to link can n o t be changed п р и м и ­
lip with anyone else — w e’re ряться с неприятной ситуа­
determined to go it alone. цией, которую нельзя изме­
listen слуш ать 1. to listen to нить. They have to live with the
someone orto a sound слушать consequences o f their decision. 7.
Кого-либо или како й -л и бо to live up to s o m e o n e ’s
щук. She was sitting listening to expectations оправдать чьи-
the radio. 2. to listen for a sound либо ожидания. The team just
I lint m ight com e стар аться have not lived up to their early
расслы ш ать звук, который promise.
может раздасться. ...listening living средства к сущ ествова­
fo r fact on the stairs. нию fora living (зарабатывать)
littered усыпанный be littered на жизнь. ...men who play this
with things быть усыпанным game fo r a living.
п отам и . The table is littered loaded нагруженный be loaded
with dirty pans. with or loaded down with things
live |liv] ж ить 1. to live by a быть нагруженным вещами.
principle or b elief ж ить с о ­ ...a cart loaded with explosives...
гласно или no п р и н ц и п ам Their Volkswagen was plainly
пли убеждению. I know a man loaded down with supplies.
who really tries to live by the Ten loan ссуда; давать в долг 1. а
Commandments. 2 . to live for loan to someone ссуда кому-
so m eth in g ж и ть для чего- л и б о ; a loan of a p a rtic u la r
либо; считать что-либо очень amount ссуда, равная опреде­
важ н ы м . She had lived fo r ленному количеству. ...loans
mealtimes. 3. to live off a source to Third World nations. ..-.a bank
of income жить за счет чего- loan o f two hundred thousand

277
locked

pounds. 2. the loan of something aren 7 you going out to look jar
предоставление чего-либо на him ?3. to look like something
время. Не has been offered the быть похожим на что-либо.
loan o f Jonathan’s yacht. 3. to The main hall looks like an
loan m oney o r p ro p e rty to aircraft hangar... This play looks
someone дать взаймы деньги like a winner. 4. to look after
или д а т ь во вр е м е н н о е som eone or som ething забо­
п о л ь зо в а н и е и м у щ ество титься о ком-либо или чем-
ко м у -л и б о . The money was либо. ...women looking after
loaned to H a ll during the young children. 5. to look into a
summer. 4. on loan to a borrower m atter разобраться в деле,
данный взаймы заемщику; on р а сс м о т р е т ь п роблем у. In
loan from the ow ner взятый 1959 a working party was set up
взай м ы у вл а д е л ьц а. This to look into the problem... They
painting was originally on loan to do not seem to have looked into
the National Gallery o f Scotland. thefacts o f these cases. 6. to look
...a shotgun on loan from his on o r upon so m eo n e or
father. something as a particular thing
locked сцепивш ийся (в ссоре) be считать кого-либо или что-
locked in a disagreement with ли б о чем -либо о п р едел ен ­
someone быть в несогласии с ным. I по longer looked on him
кем-либо. The two sides were as my guide. 1 . to look through
locked in political arguments a collection o f things such as
about the new tax... Mr Yeltsin is c lo th e s o r d o c u m e n ts п р о ­
locked in a power struggle with сматривать коллекцию или
the authorities. кучу вещей, например, одеж­
long страстно желать to long for ды или документов. I made а
som ethin g с тр ас тн о хотеть few telephone calls and looked
чего-либо. / longed fo r a bath. through the post. 8. to look to
look см о т р ет ь 1. to look at someone for something обра­
someone o r som ething смот­ щаться к кому-либо за чем-
реть на кого-либо или что- либо, надеяться на то, что
л и б о . She k e p t looking at кто-либо сделает что-либо.
Rudolph... We shall be looking at ...a public which still looked to the
ways o f a ch ievin g a closer state fo r the protection o f its
working relationship. 2. to look environment. 9. to look to the
for something or someone that future ждать чего-либо в бу­
you want to find искать что- дущем. We’re looking to April
либо или кого-либо, что или 1992fo r the big comeback. 10.
кого вы хотите найти. She to look back on som ething in
helped те look fo r a law firm th e past в с п о м и н а т ь что -
which would take me on... Well, либо, что было в прошлом.

278
luck

S d t'h iii I look back on these чен н ы м на к о го -л и б о .


Itie nts, / fe e l fu rio u s with Sarcasm was always quite lost on
m ytelh I I . to look dow n on John... The importance o f this
ItM O liC or som ething смот- policy has clearly not been lost on
“ Юпысока. You make people politicians. 2. be lost without
к down on the school. 12. to someone or something расте­
lu ok forw ard to so m eth in g р я т ьс я без ч е го -л и б о или
plfNMiiil с нетерпением ждать кого-либо. I am lost without
щ г о - л и б о п р и я т н о го . I ’m him... Schmidt admits he would
Vpry much looking forw ard to have been lost without my advice.
tlH lrrviewing her... / always love любовь 1. someone’s love for
looked forward to those meetings. a person чья-либо любовь к
IX to look out for something кому-либо. Their love fo r each
Unit you might see выглиды- other is genuine. 2 . som eone’s
unn., искать что-ли бо, что love o f som ething чья-л и бо
Можно увидеть. Doctors and любовь к чему-либо. ...his love
midwives have to look out fo r o f poetry. 3. be in love любить;
abnormalities. 14. to look up to be in love with someone быть
Mmiconc уважать кого-либо. вл ю б лен ны м в ко го -л и бо .
I was happier in John's company Our only crime was to fa ll in
because / looked up to him. love... / was madly in love with
lookout настороженность be on Steve.
the lookout быть настороже; loyal верный be loyal to someone
be on the lookout for something orsom cthing бытьпреданным
Тщ ательно следить за чем- кому-либо или чему-либо. In
либо. Everyone is on the lookout the long run they will remain loyal
fo r extra work. to the party.
loose свобода be on the loose luck удача 1. be in luck быть
быть на свободе. ...a fea r that удачливым в определенном
llte assassin may still be on the случае; повезло в определен­
loose. ном сл у ч ае. I was in luck:
Iona потеря 1. be a t a loss расте­ somebody had left their vehicle
р я т ьс я; be a t a loss for unlocked. 2 . be out of luck быть
something быть не в состоя­ неудачливы м в оп р едел ен ­
нии найти что-либо. Не was ном случае, не повезло в о п ­
at a loss without his fa m ilia r ределенном случае. They were
office... I've never been at a loss out o f luck because there was
fo r an excuse. 2. a t a loss в убыт­ really little fo r them to take. 3.
ке. The zoo was running at a loss with luck если п овезет (и с­
when he took over in July. пользует ся. чтобы назвать
lost потерянны й 1. be lost on то, что, ка к вы надеетесь,
someone быть даром потра­ может произойти). I might

279
lull

with luck never have to live with диться на кого-либо или что
anyone again. либо. I guess they’re mad at тс
lull убаюкивать to lull someone fo r getting them up so early.
into feelin g safe вн у ш и ть made сделанный 1. be made of a
кому-либо чувство безопас­ substance быть сделанным u i
ности. ...having lulled them into како го -л и бо вещ ества. ...а
thinking what an amiable person figure made o f clay. 2. be made
he was... With Rick around, I up of things состоять из ве­
had been lulled into a false sense щей. Our bodies are made up oj
o f security. millions o f cells.
lumber загромождать to lumber mainstay опора the mainstay of
someone with something that is som ething опора чего-либо
not wanted навязывать кому- The short story has been the
л и б о ч т о -л и б о н ен у ж н о е. mainstay o f science fiction.
New fam ilies were unwilling to m ake д ел ать 1. to make
lumber themselves with too much so m eth in g from or out of a
land. substance or thing сделать что
lust сильное желание, вожделе­ либо из какого-либо вещ е­
ние; сильно желать 1. a lust ства или вещи. ...making soup
for so m e th in g o r so m eo n e from wild mushrooms. ...making
сильное желание чего-либо a shelf out o f cardboard boxes. 2.
или ко го -л и б о . M y lust fo r to m ake so m eth in g into
praise was inordinate. 2. to lust so m eth in g else п р ев р ати ть
for o r a fte r so m eth in g or что-либо во что-либо другое.
someone сильно желать чего- You can make the leaves into
либо или кого-либо. Before, I soup. 3. to make something of
had lustedfor revenge... She had someone сделать что-либо и )
lusted after other men. кого-либо. Harold's made fools
lu x u riate н ас л а ж д ат ь с я to o f us all. 4. to make something
luxuriate in something наслаж­ of something иметь мнение по
даться чем-либо. / luxuriated поводу чего-либо. / wondered
in her affection. what they made o f my decision.
5. to make for a destination н а­
правиться куда-либо. Peter
M had picked up his coat and was
making fo r the door. 6 . to make
for som ething п р и в о д и ть к
mad безумный 1. be mad about ч ем у -л и б о . Disappoin tmen t
som ething страстно лю бить makes fo r bad manners. 7. to
что-либо. She was mad about make off with som ething ук­
the cinem a. 2. be m ad at расть что-либо. The dog tried
som eone or so m eth in g с е р ­ to m ake o ff with one o f his

280
masquerade

МШОТЯ&У' 8. to make a cheque л ю дей . My sk ill at typing


(tUl lo someone выписать чек marked me as a girl who had once
MS кого-либо. ...a cheque made had to work fo r a living. 3. to
■ itmi la 'l.loyds Bank p ic’. 9. to m ark so m eo n e dow n a s a
* wake property over to someone particular kind of person счи ­
» M p ru a rb имущ ество кому- тать кого-либо о п ределен ­
лиПо. You should m a ke the ным типом людей. Gillian and
business over lo me. 10. to make / were m a rked down as
♦ up for something that has been troublemakers.
. (ml, missed, or damaged k o m - market рынок 1. Ihe market fora
, -П ои си роватьчто-либо, что product or type of thing спрос
Пммо утеряно, упущено или на какой-либо товар или вид
повреждено. We 'II make up for пещей, т.е. люди, желающие
the adventure you missed. купить этот товар. ...the once
■liking создание 1. in the making boom ing m a rket fo r n a tu ra l
И процессе создания. He had cereals. 2. a market in a product
tile ability to smell out a story in or type o f thing торговля ка­
the making. 2. be of your own ким-либо товаром или веща­
pinking быть со бствен н о го ми. ...an international market in
П роизводства. The effect o f drugs. 3. be in the market for
Dutch Elm Disease has been something хотеть купить что-
partly or wholly o f our own л и б о . I w asn’t really in the
making. market fo r a pony. 4. be on the
manlu мания a mania for some­ market быть в продаже. There
thing увлечение чем -либо. arcfar toofew creative toys on the
My father had a mania fo r gar­ market.
dening. married женатый, замужняя be
margin грань a margin of some­ married to someone быть ж е­
thing or for something грани­ натым на ком-либо, быть за­
ца, допустимый предел чего- мужем за кем-либо. I haven't
либо или для чего-либо. ...to been married to her fo r long.
create a margin o f safety by marvel удивляться to marvel at
building stockpiles... They have som ething удивляться чему-
ullowed a large margin fo r error. либо. / never ceased to marvel
mark знак; обозначать 1. a mark at their deftness and precision.
of a quality or situation при­ masquerade притворяться, уча­
знак качества или ситуации. с т в о в а т ь в м а с к а р ад е to
То be able to ask fo r another m asq u erad e as so m eo n e or
version is a mark o f status. 2. to something else выглядеть как
mark someone as a particular кто-либо или что-либо иное;
kind of person выделять кого- to m asquerade under a false
либо как определенный тип name действовать под чужим

231
master

и м енем . ...q u ick -d rie d peas match fo r any nvo o f them. 3. to


masquerading as fresh garden m atch y o u rse lf a g ain st an
peas.... where he might even now o p p o n e n t с о р ев н о в ат ь ся с
be m asquerading under an противником. Many amateurs
assumed name. were matching themselves against
master мастер, хозяин be master the professionals. 4. to match
of a situation or type o f activity one thing with or to another со
владеть ситуацией или видом гл а с о ва ть , с о ч е т ат ь о д н \
д е я те л ьн о с ти . Vermeer was вешь с другой; to match one
also m aster o f the science o f thing up with another приво­
perspective. д и ть в с о о т в е тс т в и е о д н \
m asterpiece ш едевр a m aster­ вешь с другой. ...matching the
piece of a quality шедевр ка­ skills and needs o f the applicant
к о г о -л и б о к а ч е с тв а . ...a with vacancies advertised by
speech which was a masterpiece employers... The approach and
o f ambiguity. methods should be matched to his
mastery мастерство 1. mastery of previous experience... They will
a skill соверш енное владение match up the decision with others
каким -либо навыком. Mas­ o f a similar nature. 5. to match
tery o f the game depends upon up to an idea or description со­
practice. 2 . mastery over som e­ ответствовать идее или оп и ­
thing or of something господ­ санию . Very rarely does that
ство над чем-либо. It gave him person match up to expectation.
a sense o f m astery over time. mate спариваться to mate with
...mastery o f the sea and air. another animal спариваться с
m atch м а т ч , с о р е в н о в а н и е , др у ги м ж и в о т н ы м . The
пара; соревноваться, со о т­ dominant males mate with every
ветствовать, согласовы вать female in the tribe.
1. a match with or against an mean о зн ачать; скупой 1. to
opponent соревнование, матч mean a particular thing by a
с п р о т и в н и к о м ; a m atch word orexpression подразуме­
between two people or teams вать что -л и б о под каки м -
соревнование между двумя либо словом или вы раж ени­
людьми или командами. We ем. W hat do we m ean by
should win the m atch with prosperity? 2 . to mean som e­
Yugosla via... The previous match thing to someone иметь значе­
ugainst Coventry was a draw. ...a ние для кого-либо. My medal
match between two novices. 2. be may be ajoke to you but it means
a m atch for so m eo n e o r a great deal to me. 3. be mean
so m eth in g б ы ть р авн ы м with m oney быть скупы м в
кому-либо или чему-либо. In денежных делах или вопро­
the matter o f muscle, he was a сах. He's mean with cash. 4. be

282
memento

m e an to som eo n e м ел о чн о вм еш и ваться во что-ли бо.


придираться к ко м у-либо. Benjamin said that he refused to
fhm 7 be mean to him. meddle in such matters... I don 7
MMill п р е д н а зн а ч е н н ы й be let anyone else meddle with my
m eant for a particular person, kitchen.
I lltlMK, or purpose преднаэна- m ediate п о с р е д н и ч а т ь to
. ЧИП.с я для о п р ед е л е н н о го mediate in a dispute быть по­
ЧИЛОПека, вещ и или цели. с р е д н и к о м в с п о р е ; to
П т е children had simply по mediate between the people or
IH¥n that books were meant fo r groups involved быть посред­
them... The beds were evidently ником между заинтересован­
not meant fo r comfort. ными людьми или группами.
IMnuitlmc промежуток времени ...when he tried to mediate in a
In the meantim e тем временем, schoolfight.... mediating between
между тем. 1 will persuade Dr the author and his critics.
ford to come; in the meantime, m ed itate р а зм ы ш л я т ь to
you must sleep. meditate on or upon something
mamturc измерять 1. to measure размыш лять о чем-либо. He
Nomcthing by a particular factor was left alone fo r ha lf an hour to
измерять что-либо оп реде­ meditate on his sins.
ленной меркой. The grandeur meet встречать 1. to meet with or
o f a house could be measured by be met with a particular reaction
the num ber o f chefs in the встретиться с определенной
kitchen. 2. to m easu re one реакцией. The recommendation
person or thing against another met with a storm o f local protest.
сравнивать одного человека ...when her opening move was
или вещь с другими. It would met with silence. 2. to meet up
be hard to measure the gains with someone случайно встре­
against the losses. 3. to measure титься с кем-либо. / met up
up to a standard or som eone’s with Mick Burke in the camp site.
expectations соответствовать melt сливаться to melt into a
стан д ар ту или ч ь и м -л и б о crowd сливаться с толпой. He
ожиданиям. ...people who fa il melted into the sea o f faces.
to m easure up to even the m em ber ч л ен a m em b er of a
minimum standards. g roup o r o rg a n iz a tio n член
m e c h a n ic s м еханика the группы или о р га н и зац и и .
mechanics o f something меха­ ...working as members o f a team.
низм чего-либо. ...thegovern­ memento памятный подарок a
ment's concern over the mecha­ memento of a person, event, or
nics o f the election campaign. time напоминание о челове­
meddle вмешиваться to meddle ке, событии или времени. ...as
In something or with something a worthy memento o f ту visit.
memorial

memorial пам ятник a memorial with a n o th e r o rg a n iz a tio n


to someone пам ятник кому- объединение двух организа­
либо. ...an elaborate memorial ций. ...the merger between the
to Sir Walter Mildmay. Council and the Commission...
memory п ам ять 1. so m eo n e's We need to work out a merger
m em ory of som ething in the with Boeing.
past чье-либо воспоминание mess беспорядок; возиться 1. be
о чем-либо в прошлом. The in a mess быть в беспорядке.
memory o f hunger was fa d in g The US economy is now in a
from their minds. 2. som eone’s mess. 2. to mess about with
memory for a type of thing чья - something or mess around with
либо память на что-либо. / something возиться, спорить
have an alm ost photographic о чем-либо. I t ’s silly to mess
memory fo r what I read. 3. from about with the one thing everyone
memory на память. He quoted agrees on.
the poem fro m memory. 4. in metamorphose трансф орм и ро­
memory of so m eo n e w ho is ваться to metamorphose into
dead в п ам ять о ко м -л и б о som ething п ревратиться во
умерш ем , как зн ак у важ е­ что-ли бо. Soon, respectable
ния. ...the Austin Prize, founded bank clerks were m eta m o r­
in m em ory o f the late W.H. phosing into hippies fo r two
Austin. weeks.
mention упоминать to m ention metaphor метафора a metaphor
something to someone упомя­ for something else и носказа­
нуть ч т о -л и б о или о чем- ние the metaphor of something
л и б о к о м у -л и б о . She had that is used as an image образ­
m entioned the book to a few ное выражение. In the work o f
friends. many writers, nature becomes a
m ercy м и л о се р д и е be a t the metaphor fo r God... I have used
mercy of someone or something th e metaphor o f the sea to expres v
бы ть во власти к о го -л и б о this.
или чего-либо. Men are at the mete оп р едел ять to m ete on!
mercy o f forces which are cruelly punishment to someone оп ре­
vindictive. делять наказание кому-либо.
merge сливаться to merge with or Exclusion is the sentence girls
into something else сливаться mete out to rule-breakers now.
с чем-либо. Now they too can mid-air воздух in mid-air в воз­
merge with the urban landscape духе. The bird did a crazy half­
if they choose... In practice, these turn in mid-air and darted away.
categories merge into each other. middle середина in the middle of
m erger объединение a m erger a place, time, or thing посере­
between two organizations or дине места, периода времени

284
mistake

мин пещи. They were squatting miracle чудо a miracle of a quality


In the middle o f the road. ...the o r action чудо какого-либо
Jhim o f car doors in the middle o f качества или действия. I have
the night. been told that I >v<7.s a miracle o f
mldNt середина in the midst of a goodness. ...a m iracle o f
llluntlon or group посередине perception.
Чйго-либо. We were in the midst m irro red о т р а ж е н н ы й be
4} a violent thunderstorm. ...if m irrored in som ething or by
tinwst sees her sitting alone in the something отражаться в чем-
midst o f all these people. либо. Inequalities between the
mllllutc п р е п я т с т в о в а т ь to sexes were mirrored in life in
1 militate against something пре­ general... Diversity in animals
п ятство вать ч е м у -л и б о . and smaller plants is mirrored by
fa m ily tensions can m ilitate the trees themselves.
ugainst learning. m iserable н е с ч а с т н ы й be
mind возраж ать; ум 1. not to m iserab le a b o u t-so m e th in g
mind about something ничего быть несчастным из-за чего-
и г иметь против чего-либо. либо. / was still feeling a bit
lie d id n 't m ind about not miserable about the canary.
reaching Konya. 2. be out of misgivings опасения misgivings
your mind бы ть безум н ы м . about something опасения no
Have you gone out o f your mind? поводу чего-либо. / had some
mindful помнящий be mindful of m isgivings about turning up
som ething п о м н и ть о чем - unannounced.
либо. M in d fu l o f A s h o k ’s mislead вводить в заблуждение
warning, Kairi no longer spoke to to mislead someone into doing
him in public. something обманом заставить
mingle смешивать 1. to mingle or кого-либо сделать что-либо.
be mingled with something else Make sure Nature hasn't misled
смешивать или смешиваться you into th in kin g you know
Счем-либо. Smells ofpetrol and som ething you d o n ’t actually
all m ingled with those o f know.
turpentine a n d p a in t. 2. to miss пропустить to miss out on
mingle with other people об­ something пропустить что-ли­
щаться с другими лю дьми. бо. ...resentment about missing
..flying in to Heathrow Airport in out on an important part o f life.
order to mingle with diplomats. m issing о тсу тству ю щ и й be
m in ister п р и с л у ж и в а т ь to missing from something отсут­
m in iste r to p eo p le o r th e ir ствовать где-либо. The letter is
needs заботиться о людях и их missing from our files.
нуждах. ...m inistering to the mistake ошибка; ошибаться 1.
needs o f her husband. by mistake по ош ибке. ...the

285
mistaken

British diplomat they had killed m an’s seat number mixed up with
by mistake. 2. to mistake one someone else's.
perso n o r th in g for a n o th e r mixture смесь a mixture of thine
принять одного человека или смесь вещей. ...a mixture a t
пещ ь за д р у го го ...young cement and sand. ...a mixture oj
lecturers concerned not to be contempt, envy, and hope.
mistaken fo r students. moan сто н ать to m oan about
m istak en ош ибочны й be something жаловаться на что
mistaken about something or as либо. They’re always moaning
to something ошибаться в от­ about how long they ’ve waitedf o r
н о ш е н и и ч е го -л и б о . How the bus.
could she have been mistaken mock насмехаться to mock at
about a thing like this?... He someone or something насме­
suggested hopefully that she might хаться над к е м -л и б о или
be mistaken as to her condition. чем-либо. They mocked at the
misunderstanding недоразум е­ respectable middle class.
н ие a m isu n d e rsta n d in g mode образ a mode of something
betw een p eo p le ab o u t о б р аз ч е го -л и б о . ...m ore
som ething o r over som ething conventionally acceptable modes
недоразумение между лю дь­ o f life... Consider the tricycle as
ми из-за чего-либо. Thisoften a mode o f transport.
led to misunderstandings between model модель, образец; следо­
the press and Marine officers. вать образцу 1. a model of an
...m isu n d ersta n d in g s about object модель чего-либо. ...a
discipline. ...th e m isu n d er­ m odel o f a sailing ship. 2. a
standing over the government’s model of a quality образец ка­
plans. чества. Sophia now became once
mix смеш ивать to mix one thing again a model o f efficiency. 3. to
with another смеш ивать одну model something on something
вещь с другой. Mix the baking else делать что-либо no об­
powder with the fo u r... We seek разцу чего-либо. Mary had
to m ix serious debate with m odelled her handwriting on
humour. Sister Catherine's.
mixed up замеш анный, спутан­ m o d eratio n у м е р е н н о с ть in
ны й 1. be m ixed up in a moderation умеренно. Salted
situation or activity быть заме­ and sm oked fo o d s sho u ld be
ш анным в какую-либо ситу­ eaten in moderation.
ацию или деятельность. I was m odification м о д и ф и к а ц и я a
getting mixed up in a conspiracy. modification to something or of
2. be mixed up with something som ething изм енен ие чего-
else быть спутанным с чем- либо. It recommended a number
либо. The computer had got the o f modifications to the previous

286
move

fcMf'i .unable to make rational motion движение; показать ж е­


I edl/lmtlons o f their positions. стом 1. in motion в движении.
H itni момент 1. a t the mom ent ...the idea o f seeing an atom in
ф (Данный момент. I ’m sorry, m otion. 2. to m o tio n to
№ the “vnot in at the moment. 2. someone сделать знак кому-
J? the moment временно. The либо. Kleiber motioned to him
h i/rcl seems to have been and he unlocked a wine-cellar
tived fo r the moment. 3. o f the door.
onient на данн ы й мом ент mourn оплакивать to mourn for
{временный, актуальный на som eone or som ething о п ла­
Нный момент). Everything is кивать кого-либо или что-
third according to the mood o f либо. I mourned fo r that lost
Ih¥ moment. labour.
“ opoly монополия a m o n o ­ move движ ение; двигаться, пе­
poly of something o r on some­ р еезж ать 1. be on the move
thing монополия на что-либо. быть вдвиж ении. The normal
Ilie Communist Party’s monopoly method is fo r the angler to keep
' и/ power... Neither sex has a on the move. 2. to move from
monopoly on thought or emotion. one place or home to another
onum ent п а м я т н и к 1. a п ер е е х ат ь с о д н о го м еста
monument to someone памят- или из одного жилищ а вдру-
■н и к кому-либо. So we built this гос; to move into a new home
1 m onum ent to our dead. 2. a o r area п ер еех ать в н овое
^m onum ent to something or of жилье или место. They moved
• oom clhing п ам ятн и к чему- from Dundee back to Glasgow...
л Ибо. The scheme is a monument Later he moved to Manchester...
1 In bad planning. ...a precious W e’d ju s t m oved into a new
monument o f Parisian life. apartment. 3. to move in with
Ц 0 ш1 настроение be in the mood s o m e o n e с ел и т ь с я с к ем -
for something быть в настро­ л и б о . He virtually moved in
ении для чего-либо. Не was in with the family. 4. to move in on
the mood fo r a chat. a p lace o r p erso n п р и б л и ­
H io ru to riu m м ораторий a ж аться, сближ аться; о кр у ­
1 moratorium on something м о­ жать какое-либо место или
раторий на что-либо. ...a ten- ч е л о в е к а . The guards were
year moratorium on whaling. about to move in on the little
moat больше всего a t m ost са­ crowd. 5. to move on to another
мое большее; a t the m ost м ак­ thing that needs dealing with
симально. My job will only last перейти к другому вопросу,
two years at m o st.... J only have к о т о р ы й н адо р е ш и т ь .
fifteen minutes or twenty minutes Jim m ie m oved on to the more
at the most. tricky m atter o f protocol.

287
muck

muck чистить to muck about with nagging at him... Thoughts oj


som eth in g возиться с чем- Conrad constantly nagged at her.
либо. She was mucking about name имя, название; называть
with a ju g o f flowers. 1. a name fo ra type o f thing 01
multiply умнож ать to multiply person название для какой-
one number by another умно­ л и б о вещ и или ч ел о века.
жать одно число на другое. / Every language has a name for
had multiplied seventeen by ten them. 2. by name no имени. He
and then doubled it. mentioned you by name. 3. by the
mumble бормотать to mumble to name of something no имени
yourself бормотать что-либо (указанном у). ...a n English
про себя. She is still mumbling criminal by the name o f James
to herself in a vague way. Griffiths. 4. to name a person or
murmur шептать to m urm ur to thing after som eone н азван,
someone шептать кому-либо. человека или вещь в честь
‘Poor c h a p ,’ Miss D arke кого-либо, или в ам ерикан­
murmured to Miss Craig. ском вар и ан те to nam e а
muscle вторгаться to muscle in person or thing for someone. I
on something вторгаться куда- hope that one day we will name
либо, ввязаться во что-либо. something on Mars after him...
They may resent the way you are Hayman Creek was named fo r
muscling in on their territory. Charles Hayman. 5. to name
muse размы ш лять to muse on, someone as the person who did
over, o r about something раз­ or will do something назвать
мышлять о чем-либо. I fe ll to кого-либо как человека, ко­
musing on the revolution that is торы й сделал или сделает
spreading through the land... I что-либо. Lin Biao had been
began to muse over a boyhood named as Mao's successor.
incid en t connected with the native туземец, уроженец; свой­
club... / was musing about the с твен н ы й 1. a native of a
water. p a rticu lar co u n try o r region
m utter бормотать to m utter to уроженец какой-либо стра­
yourself бормотать про себя. ны или региона. Не is a native
/ heard him muttering to himself. o f Northern Ireland. 2. be native
to a particular country or region
быть свойственным для ка­
N кой-либо страны или регио­
на. Both these species are native
nag п р и д и р а ть ся to nag a t to America.
som eone ворчать на ко го - nature природа, характер 1. by
либо, мучить кого-либо. Eva nature по природе, по харак­
had made his life a misery by теру. We are by nature forgetful.

288
news

ft I . by Its nature по своему ха­ negative о т р и ц а н и е in the


рях гвру. Equality is contagious. negative о триц ательн о. The
My Its nature, it cannot be controller replied in the negative.
* m$uitilned. 3. be in the nature of neglectful невнимательный be
wtmelliing быть характерным neglectful of something быть
дли ч е го -л и б о . It is in the н ев н и м а т ел ь н ы м к чем у-
ijl *Л0ШП o f state visits that the host либо. Не had been neglectful o f
ЩЦ0пип 1гу receives lavish praise his duties.
L./hw/ the visitors. negotiate вести переговоры to

4 MttMNiiry н ео б х о д и м ы й be
■ xneccxsnry for something быть
В Необходимым для чего-либо:
I л necessary req u irem en t for
negotiate with a person or group
for something that you want ве­
сти переговоры с человеком
или гр у п п о й о ч е м -л и б о ,
■ lom ething необходимое трс- чего вы хотите. ...negotiating
I Оонпние для чего-либо. The with the Government. ..H e was no
I Jurcst maintains the conditions longer negotiatingfor the lives o f
■ necessary for its own existence. a few prominent people.
I .,ispace fo r p la y a n d the nervous н ер в н ы й be nervous
I necessary peace fo r reading. ab o u t so m eth in g o r of
1 в и * ”'я11у необходимость 1. the som ething нервничать из-за
Г necessity for som ething or of чего-либо. / began to get ner­

1
J
I »oinc(hing н ео б х о д и м о сть
I чего-либо или в чем -либо.
They are coming to realize the
I necessity fo r reform . ...its
vous about crossing roads... I
have always been nervous o f the
sea.
new н о вы й 1. be new to an
I Judgement as to the necessity o f activity, situation, or place быть
I the In vestigations. 2. of necessity новичком в какой-либо дея­
I lio необходимости. He has, o f тельности, ситуации или ме­
I necessity, been careful in his сте ...the growing num ber o f
I treatment o f white farmers. enthusiasts new to auctions. 2. be
Rvrd нужда I. th e n eed for new to someone быть новым
[ wmcthing or of something не- для кого-либо. ...a story that
I обходимость чего-либо или в was new to me.
I чем-либо. Не saw the need fo r news н о в о с ти 1. news of
I change... The party would have something or about something
I no need o f such an arrangement. н о в о с ти о ч е м -л и б о . The
I 2. in need в нужде, в беде; in Coast Guard called her with the
need of something нуждаться в news o f Hooper’s death. ...more
чем-либо. Should those in need encouraging news about
rely on the good will o f their fellow England’s cricketers. 1. be in the
men?... We are badly in need o f news попасть на стран иц ы
ч rest. газет; о к а за т ь с я в цен тре
next door

в н и м ан и я. South Africa has либо на прем ию , на дола


been much in the news recently. ность, предлагать кандида и
next door рядом next door to a назначить кого-либо на ка
building or the people who live кой-либо пост; to nominal,
th ere рядом с к а к и м -л и б о someone as something выдан
зданием или людьми, кото­ путь кого-либо на что-лпои
рые там живут. ...Mrs Morris, She wasfour times nominated h »
who lives next door to Sim on’s an O scar... Trade union,
parents. nom inate representatives h>
nibble покусывать, есть лениво public bodies. ...when Stevenson
to nibble at something покусы­ was nom inated as democratn
вать, есть лениво что-либо. / candidate.
saw squirrels nibbling at the moist north север north of a place к се­
red berries. веру от какого-либо м е с т
nice милый, любезный be nice Last year, a London furniture
to som eone быть милым по maker opened a factory north o!
о т н о ш е н и ю к ко м у -л и б о . Newcastle.
Find time to be nice to babies. nostalgia ностальгия nostalgia
night ночь 1. at night ночью (ког­ for the past н о стал ьги я m.
да темно или в течение ночи). прошлому. ...nostalgia fo r tin-
At night the streets are brilliant sure values offaith and family.
with neon signs. ...if he were to notable известный be notable for
have a car accident at night. 2. som ething быть известным
in the night ночыо (в какое- ч е м -л и б о . The fe a tu r e was
либо время в течение ночи). Не notable fo r the brilliant quality oj
woke in the night with a dreadful the writing.
pain. note внимание be of note заслу­
nod кивать 1. to nod to someone живать внимания, упомина­
or at someone, in greeting кив­ ния, быть важным. Raman's
нуть кому-либо в виде при­ only previous score o f note on this
ветствия. I nodded to them and tour was 55.
sat dow n... They sm iled and noted известны й be noted for
nod d ed at us. 2. to nod at som ething быть известны м
something or someone, in order чем-либо. ...a man noted fo r his
to indicate them кивнуть на sense o f humour.
кого-либо или что-либо с це­ notify и зв е щ а т ь to notify
лью обратить внимание. She someone of something уведом -
nodded at the pictures o f herself лять кого-либо о чем-либо;
on the wall. to notify somet hing to someone
nominate назвать to nom inate со о б щ и ть ч т о -л и б о кому-
someone for an award or post, либо. ...his failure to notify his
or to a body выдвигать кого- colleagues o f the contract... The

290
obsessed

'< muster did not notify the действия. The object o f these
“ to the authorities. regular management meetings is
lout пользующ ийся дур- to raise morale. 2. the object of
ll главой; печально извес- a feeling or reaction предмет
Ull. п ресл о ву ты й be какого-либо чувства или ре­
Inilons for something быть акции. Не became the object o f
th n lin.iM чем-либо. ...across considerable hero-worship. 3.
0 IIa v o f Biscay, which was |sb'd.^ekt| to object to som e­
'te rio u s for bad weather. thing возражать против чего-
I онем елый, оцепенелый л и б о . ...th o se who object to
num b with a p ain fu l or killing animals fo r food.
llplrus.int e m o tio n or ob jectio n во зр аж е н и е an
^IMllon оцепенеть от болез- objection to something возра­
llin o r o или н еп р и ятн о го ж ение против чего-либо. I
Be run. They look haggard and have a great objection to
limb with grief... His legs were pub lish in g private corre­
HUmh with cold. spondence.
Billeted п р и ч и с л ен н ы й be o b lig atio n о б я за т е л ь ст в о
IHlinbcred among a group o f s o m e o n e ’s o b lig a tio n to
P«uplc or tilings быть причис­ someone or something обяза­
ленным к группе людей или тель ств о по о тн о ш ен и ю к
iM IItell. One o f his wins this week ком у-либо или чему-либо.
■Will be num bered am ong the Their sense o f obligation to the
m astics. child is so intense that they are
not thinking enough o f each other.
oblivious не зам еч аю щ и й be
oblivious to som ething o r of
som ething не замечать чего-
л и б о . They were seem ingly
OBlli клятва, присяга on oath; oblivious to the sights and sounds
, under o ath под п р и с я го й . a ro u n d them ... She seem ed
I Witnesses sometimes lie on oath... oblivious o f the attention she was
b lie has been under pressure to drawing to herself.
testij'y before MPs under oath. obscure загораживать to obscure
pbudlcnce повиновение, послу- so m eth in g from som eone or
. ишпие obedience to a person or something загораживать что-
rule п о д ч и н ен и е человеку либо от кого-либо или чего-
или правилу. ...steadfastloyalty либо. The cap o f the man infront
anil obedience to our captains. obscured most o f the screen from
object объект, предмет; возра­ Claude.
жать 1. ['Dbdsikt] the object of obsessed о д ер ж и м ы й , м у ч и ­
an action цель какого-либо мый, преследуем ый be o b ­

291
obstacle

sessed with or by som eone or либо видом вещей или лк>


something быть одержимым дсй. Most cases o f stutteriny
кем-либо или чем-либо. She occur in tense children. 2 . n>
was obsessed with the past... I was o ccu r to som eone прийти м
obsessed by all sorts o f doubts and чыо-либо голову. И occurred ю
fears. те that the time will come w h e n
obstacle препятствие an obstacle we are all dead.
to s o m eth in g п р еп я тс т в и е odds разногласия, шансы 1. be
ч е м у -л и б о или для чего - at odds with so m eo n e ш
либо. The main obstacle to the something быть не в ладах t
extension o f ta lks was the кем -л и бо или с чем -либо
employers. The Prime Minister appeared to
obtain п о л у ч и т ь to o b ta in be at odds with the Environment
som eth in g from som eone or Secretary. 2. against the odds;
something получить что-либо against all odds несмотря ни
у кого-либо. We suggest you на что (когда что-либо ка
obtain advice from your bank ж ется трудным или нево >
manager. мож ным). ...when a Libera!
occasion случай 1. the occasion wins a by-election against the
for an action or thing благо­ odds... Against all odds, this story
приятны й случай для како­ had a happy ending.
го-либо действия или вещи. off-chance малая вероятность
The crisis will be the occasion for on the off-chance на всякий
fu n d a m e n ta l change. 2. on случай. Should we preserve ail
occasion при случае, при (оп­ our m illio n a ires on the off-
ределенны х) о бстоятель­ chance that one o f them may
ствах; и ногда; on occasions fig h t an occasional battle fo r
время от времени. Suspension freedom ?
from school has an uneven effect offend нарушать to offend against
but on occasion it has to be used. a law, rule, o r principle нару­
occupied занятый be occupied in ш ать за к о н , п р ав и л о или
or with an activity заниматься принцип. It offends against a
какой -либо деятельностью; w ell-established principle oj
be occupied with someone or fam ily life.
somet h ing б ы гь за няты м кем - offer предлагать; предложение
либо или чем-либо. She was 1. to o ffer s o m eth in g to
occupied in examining the gift... so m eo n e п р ед л о ж и ть что-
Belinda seemed fa r too occupied л и б о к о м у -л и б о . He had
with George. thought about offering his help to
occur случаться, происходить the police... C atherine Parr
1. to occur in a type of thing or offered apples to the young girl in
person происходить с каким- the orchard. 2 . on offer в npo-

292
opposed

г*г / ran ту eye over the other о тк р о в е н н ы м с кем -л и б о .


btli\ mi offer. ...Не was so kind and open with
iM должность 1. in office в me.
должности, у власти. The new opening б л а го п р и я т н а я в о з ­
.pm hlrnt is not yet in office. 2. out м о ж н о ст ь , в а к а н си я an
<afoffice не в должности, не у o p e n in g for so m eo n e or
mine I и. They decid ed on о s o m eth in g б л а го п р и я т н а я
campaign to throw all the United возмож ность для чего-либо
tSirlv councillors out o f office in илидля кого-либо. Thereisan
election. opening fo r a head nurse in one
■■К возм ещ енны й be offset o f our hospitals.
||iliiitit or by som ething else operate оперировать to operate
Оы 1Ь вознагр аж денн ы м за on so m eo n e о п е р и р о в а т ь
•По либо. Such costs cannot be кого-либо. The doctor advised
dUtel against income tax... The him to have the hand operated on
formal politeness o f her curtsy by a top surgeon.
was offset by her captivating opinion м н е н и е s o m e o n e ’s
nolle. opinion of something or about
Iilli древность of old в прежнее something чье-либо мнение о
йрсмл, прежде. We were like чем-либо. What is your opinion
treasure hunters o f old who had o f social workers?... One seldom
tliimliled upon afabled emperor’s heard his opinion about anything
Jewel vaults. in those days.
mMlMUght стремительная атака opponent оппонент, противник
nil onslaught on som eone or an o p p o n e n t of som eone o r
nomething нападение на кого- som ething противник кого-
ди бо или ч т о -л и б о . The либо или чего-либо. ...sen­
bulldozers are mobilizingfor their sa tio n a l propaganda fro m
onslaught on some o f the best opponents o f the party.
countryside in the world. op p o rtu n ity в о зм о ж н о с т ь an
open откры ты й , сво бо дн ы й , o p p o r tu n ity for a c h ie v in g
д оступ н ы й 1. be o p en to s o m e th in g возм ож ность
lo m c th in g бы ть о ткр ы ты м (д л я ) д о с т и ж е н и я ч е го -
для чего-либо. She is tolerant либо. Existing opportunities fo r
and open to new ideas. 2. be p ro fit are sh a m e fu lly u n e x ­
open to someone быть доступ­ ploited.
ным, открытым кому-либо opposed противополож ны й be
или для к о г о -л и б о . The o p p o sed to so m eo n e o r
gardens are open to the public at something возражать против
lunch time... There is only one к о го -л и б о или ч е го -л и б о .
course o f action open to you. 3. The rest o f the team were opposed
be open with som eone быть to staying at Base Camp.

293
opposite

opposite противополож ность; people the option o f part-tim e


п р о т и в о п о л о ж н ы й 1. the employment.
opposite o f or to someone or orbit орбита in orbit на орбите;
so m eth in g п р о т и в о п о л о ж ­ in to orb it на орби ту. The
ность кому-либо или чему- astronauts o f Apollo 9 had spent
либо. In many ways, passion is Christmas Day in orbit round the
the opposite o f love... Think o f a moon... Sputnik I / had gone into
word that means the opposite to orbit.
work. 2 . be o p p o s ite to order порядок 1. in order в по­
som eone o r som ething быть рядке, в порядок. / am in the
п р о т и в о п о л о ж н ы м ко м у - process o f putting my own affairs
л и б о или ч е м у -л и б о ; th e in order. 2. be out of order быть
opposite thing to som ething не в порядке, быть слом ан­
else противополож ная вещь ным. Residents said the public
чему-либо. The other type o f telephone system was out o f order
education system is entirely last night.
opposite to that... Lying down, orientated ориентированный be
roll your head in the opposite o rie n ta te d to so m eth in g or
direction to your legs. towards som ething о р и ен ти ­
opposition оппозиция, возраже­ роваться на что-ли бо. The
ние opposition to someone or new m ovem ent was strongly
something возражения кому- orientated to gaining power.
либо или на что-либо, про­ origin происхождение in origin
тив чего-либо. ...heropposition по п р о и сх о ж д ен и ю . M ost
to his plan o f joining the army. health problems are environ­
opt предпочитать, выбирать 1. mental in origin.
to opt for something предпо­ orn am en ted у кр а ш е н н ы й be
ч и тать ч т о -л и б о . Som e o rn a m e n te d with so m eth in g
defendants opt fo r trial by jury. быть украшенным чем-либо.
2. to opt out of something от­ ...a booklet ornam ented with
казаться от участия в чем- sketches o f flow ers and baby
либо. ...schools that opt out o f birds.
local authority control. oscillate колебаться to oscillate
optim istic оп ти м и сти чн ы й be between two things колебаться
optimistic about something оп­ м еж ду двум я вещ ам и . His
тимистично смотреть на что- m ood had oscillated between
либо, надеяться на что-либо. gentle co-operation and physical
We are extrem ely optim istic violence.
about Sky Television. outcome результат, последствие
option выбор the option o f doing the outcom e o f a situation or
som ething возм ож ность д е ­ event последствие ситуации
лать что-либо. ...offeringmore или события. Afierce battle was

294
owe

hiking place, the outcom e o f outset to tell the truth. 2. from the
which would be critical. outset сначала. The conference
outcry гн евн ы й п р о те с т an was beset by controversy from the
(iiilcry against, about, or over outset.
som ething гневный протест o u ts k irts о к р е с тн о с ти th e
п р о ти в ч е го -л и б о . He outskirts of a city or town о к ­
predicted an im m inent outcry рестности города. The hospital
against collective investment... was on the outskirts o f town.
there was a public outcry about overflow переливаться (через
selling arms to the rebels. ...a кр а й ) to overflow with
growing public outcry over the something быть переполнен­
/ret/ucncy o f kidnappings. н ы м ч е м -л и б о . H er eyes
oullliH' очертании I. the outline overflowed with tears.
of an tibiril очертании пред­ overgrow n за р о с ш и й be
м е т / could see the outline o f overgrown with plants or weeds
the i hl/s 2. ini o u tlin e of и зарасти растениями или сор­
Munition, plan, oi ulca основ­ няками. A little path, overgrown
ным п р и н ц и п ы e и i v 1 1 1 1 и 1 1 . with weeds, led to the bridge.
плана или идеи. The overlap перекрывать, заходить
(iavenunm l seek i an outline oj один за другой; перекрыва­
Inline plans. I. in outline и n(> ние 1. to ov erlap with
in и ч чертах, The tale has som ething else частично с о ­
already been rejerred to in впадать с чем-либо. This land
aniline. overlaps with la n d which is
outlook п илил, мнение, нерс- earmarked fo r acquisition. 1 . an
lickiuna I. someone’s outlook overlap between things п ере­
on something чье-либо мне­ крытие одной вещи другой.
ние о чем-либо. What is new There is an overlap between
In human history is the power to attempted suicides and those who
change our outlook on time. 2. succeed in killing themselves.
the outlook for so m eo n e or overloaded перегруж енный be
som ething п ерсп екти ва для o v erlo ad ed with so m eth in g
кого-либо или на что-либо. бы ть перегруж енны м чем-
The outlook fo r food and energy либо. Large parts o f the ocean
prices is good. are overloaded with toxic waste.
outpouring вы ливание, и злия­ overview обзор an overview of
ние (чувств) an outpouring of som ething обзор чего-либо.
so m ething и зл и я н и е чего- ...a broad overview o f existing
либо. ...a massive outpouring o f research.
friendliness. owe бы ть д о л ж н ы м to owe
outset начало 1. at the outset в som ething to som eone быть
начале. Both men resolved at the д о л ж н ы м к о м у -л и б о что-

295
own

либо. We all owe a great debt to men... They show no inclination


Dr W hitefeet... Many fam ous to pair o ff with each other.
men have said they owe their palm отделываться, всучить I.
success to their wives. to palm somebody olT with an
own признаваться (о own up to excuse or lie отделываться от
doing something wrong п р и ­ кого-либо с помощью изви­
знаваться в соверш ении нений или лжи. Don't let them
чего-либо дурного. No-one paint you o ff with ha lf answers.
owned up to taking the money. 2 . to palm something unwanted
off on someone всучить что-
либо ненужное кому-либо.
See what kind o f cement those
P crooks palmed o ff on me.
panacea панацея, универсаль­
packed набитый be packed with ное средство от всех зол а
things быть набитым вещами. panacea for a problem or illness
The room was packed with toys. панацея от проблем или бо­
pad перегружать (пустыми сло­ л езн и . N ationalisation is по
вами, излишними подробнос­ panacea fo r bad relations.
т ям и и т .п .) to pad o u t а pander п о тв о р ст в о в а т ь to
speech or piece o f writing with pander to someone or to their
something перегружать речь wishes потворствовать кому-
или письмо чем-либо. She has либо или чьим-либо ж елани­
a habit o f padding out her essays ям. ...pandering to his guests'
with a lot o f long quotes. tastes.
padded набитый be padded with pang вн е за п н о е п р о яв л ен и е
something быть набитым чем- эмоции a pang of a feeling or
либо. The saddles were nicety emotion проявление чувства
p added with sheep skin s and или эмоции. She felt a pang o f
blankets. regret that she had given up the
p ain ted р а с к р а ш е н н ы й be theatre.
painted with som ething быть panorama панорама a panorama
р а ск р аш е н н ы м ч е м -л и б о . of things or people вид вещей
...porcelainpainted with intricate илилюдей. We stood looking at
designs. the panorama o f trees and tiny
pair сочетаться браком to pair meadows.
up with som eone сочетаться paper зам азать; бумага 1. to
браком с кем-либо; to pair off p a p er over a p ro b lem o r
with someone сочетаться бра­ difficulty замазать проблему
ком с к е м -л и б о . D isabled или тр у д н о сть. The Prime
women have a greater chance o f Minister was trying to paper over
pairing up with able-b o d ied the crisis in the cities. 2 . on paper

296
partake

iiii бумаге, теоретически, пе paraphrase o f the O lympic


в д е й с т в и т е л ь н о с т и . My motto.
financial position was good, on pardoned п р о ш ен н ы й to be
paper. pardoned for doing something
par ра в е н с т в о on a par with получить прощ ен и е за к а ­
something наравне, на одном кой-либо поступок. Women
уровне, в одинаковом поло­ must he pardoned fo r being less
жении. These recordings are than enthusiastic about such a
nearly on a par with standard gift-
cassettes. parity р а в е н с т в о p a rity w ith
parallel параллельный; п арал­ so m eth in g o r b etw een two
лель 1. be parallel to something things равенство с чем-либо
or with something быть парал­ или между двум я вещ ами.
лельны м чем у -л и бо или с The women went on strike fo r
чем-либо. ...a section o f School parity with men... The aim is to
Каш/ running parallel to Thayer create parity between private and
Street... The mystery ofher family public tenants.
ran parallel with the mystery o f parody п ар о д и я a p aro d y o f
the past. 2. a parallel between someone or som ething паро­
two things параллель между дия на кого-либо или что-
двумя вещами. White's article либо. Не spoke in a parody o f
drew a parallel between Chiang the local dialect.
and Stalin. 3. p arallels with part расставаться; участие, сто­
someone or something парал­ рона 1. to part with someone or
лели с кем -ли бо или чем - som ething расставаться или
либо. Ills career and attitudes прощ аться с кем -ли бо или
have interesting parallels with чем-либо. We were miserable at
Pareto s. the prospect o f purling with her.
paralysed парализованны й be 2. som eone’s part in an event
paralysed by something or with чье-либо участие в каком -
a feeling быть парализован­ либо событии. Не was arrested
ным чем -либо или каки м - fo r his part in the demonstrations.
либо чувством. / was paralysed 3. in part частично, не полно­
by that sight... Jimmie is nearly стью . In part, the relaxed
paralysed with tiredness and atm osphere reflected new
worry. attitudes by the clergy. 4. on
p arap hrase п ер е с к а з a so m eo n e’s part с чьей-либо
p a ra p h ra se of so m eth in g стороны . Pointless malice on
w ritten o r spoken п ересказ her part is revealed as envy o f
чего-либо написанного или your success.
с к а за н н о г о . His rem arks partake отведать, приним ать
sounded suspiciously close to a у части е 1. to p artak e of

297
parted

something отведать что-либо. н о ст и , в ч а с т н о с т и . ...а


He did not partake o f either meal. remorseless campaign against
2. to partake in an activity при­ crime and, in particular, violent
нимать участие в какой-либо crime.
деятельности. / was made to p a rtn e rs h ip п а р т н е р с т в о a
partake in a good deal o f menial partnership of or between two
work. people or groups партнерство
parted расставш ийся be parted меж ду двум я л ю дьм и или
from som eone o r som ething группами; a partnership with
расстаться с кем -л и бо или one o r more people or groups
ч е м -л и б о . Не would not be партнерство с одним или бо­
parted from his only weapon. лее лю дьм и или группами.
partial пристрастный be partial ...forging a partnership between
to something быть пристрас­ governm ent a n d industry.
тным к чему-либо. The vicar ...B r ita in ’s m ove towards
is very p a rtia l to roasted partnership with Europe.
pheasant. party участник be party to a plan,
p a rtia lity п ристрастие a agreement, or action быть уча­
partiality for som ething при­ стником плана, соглашения
страстие к чем у -л и бо . ...a или д е й с т в и я . They sim ply
child’s partiality fo r splashing wouldn’t be a party to such a
through mud and puddles. ridiculous exercise.
pa rtic ip a n t у ч астн и к a p a rti­ pass проходить, передавать, пе­
cipant in an activity, action, or реходить, выдавать 1. to pass
system участник деятельнос­ som ething to som eone п ере­
ти, действи я или системы. дать что-либо кому-либо. He
...an active participant in the took the ball fro m Dan and
political guidance o f the country. passed it to Graham. 2. to pass
participate приним ать участие for o r as a particular person or
to p articip ate in an activity, thing сойти за определенно­
action, or system принимать го человека или вещь, быть
участие в деятельности, дей- принятым за определенного
стви и или с и с т ем е. The человека или вещь. Tonight,
students enjoy participating in the he w anted to pass fo r a
music and drama activities on gentleman... I f Ashton were to
offer. grow a moustache they could
particular разборчивы й; част­ almost pass as brothers. 3. to pass
ность I. be p a rticu lar about over a subject обходить молча-
somet h ing быть разборч и вы м нием какую -либо тему. Не
в чем-либо. Hamsters are not passed over the events o f that
especially particular about their week. 4. to pass something ofT
food. 2. in particular в особен­ as som ething else вы давать

298
persevere

что-либо за что-либо иное. pay платить to pay for something


The painting had been passed o ff платить за что-либо. He often
as early Flemish, or Dutch. 5. to leaves a cafe without paying fo r
pass something on to someone his drink.
со о б щ и ть ч т о -л и б о ко м у - payable о п л а ч и в а е м ы й be
ли б о. I was to pass the payable to a particular person or
Information on to her. organization подлежащий уп­
passion страсть a passion for лате определенному челове­
someone or something страсть ку или организации, ft enables
к кому-либо или чему-либо. you to withdraw money by writing
lie had a passion fo r detective cheques payable to yourself.
movies. peculiar присущий be peculiar to
p a ssio n a te с т р ас т н ы й be a person o r thing быть прису­
passionate about so m eth in g щим какому-либо человеку
быть страстным по отнош е­ или вещи. ...a disease peculiar
нию к ч е м у -л и б о . Не is to modern civilisation.
intensely violent and passionate pelt бросать to pelt someone with
about everything. things забрасывать вещами.
p a ssp o rt клю ч, п р о п у ск a ...pelting the actors with custard
passport to something desirable pies.
ключ к чему-либо желаемо­ peopled наполненный be peopled
му. Is education to be a passport by or with people быть Напол­
to privilege? ненным людьми. ...a criminal
patient терпеливый be patient world that seems to be peopled by
with som eone or so m eth in g businessmen rather than crooks...
бытьтерпелипмм с кем-либо Britons still thought the American
или чем -либо. Rudolph was west was peopled with cowboys
patient with the old man. and Indians.
patrol патруль be on patrol быть perceive п оним ать to perceive
n дозоре. They were constantly someone o r something as doing
on patrol, ready fo r war. or being a particular thing вос­
patterned сделанный по образ­ п р и н и м ать к о го -л и б о или
цу, украшенный узором 1. be что-либо в определенном ка­
patterned on som ething быть честве. It is important that the
сделанным по какому-либо president should be perceived as
образцу. The Daily Dispatch moving the country forward.
was pattern ed on the British p ersevere д о б и ва т ьс я to p e r­
press. 2 . be p a tte rn e d w ith severe with something упорно
designs of some kind быть ук­ продолжать что-либо. Almost
рашенным какими-либо узо- any ‘c u re ' can claim to be
р ам и . ...tie s p a ttern ed with effective i f you persevere with it
flowers. long enough.

299
persist

persist настаивать lo persist in phone иметь телеф о н дома


som ething or with som ething или на работе. / wish Elizabeth
настаивать на чем-либо, про­ was on the phone, it’s so hard to
долж ать что-либо. Why did get in touch with her.
you not persist ill y o u r pick выбирать, клевать, приста­
inquiries?... He persisted with his вать I. to pick at food есть очень
policy o f mediation. мало. His motherjust picked at her
perspective перспектива, вид 1. food. 2. to pick on someone при­
a perspective on-something or of ставать к ко м у -л и бо . The
something вид на что-либо. As stronger people would always pick
an infant you gain a strange on the ones who were quiet.
perspective on time. ...a shared p ictu re к а р т и н а a p ic tu re of
perspective o f the way in which someone orsom cthing изобра­
society is organized. 2. th e жение кого-либо или чего-
pe rsp ec tiv e o f a p a rtic u la r либо. In an oval fram e was a
person точка зрения опреде­ picture o f Guy’s grandmother.
ленного человека. This study piled сваленный в кучу be piled
looks at things fro m the with something быть завален­
p erspective o f an in d iv id u a l ным чем-либо. ...an apparently
purchaser. 3. in perspective; into endless counter piled with food.
perspective в истинном свете, pin прикреплять, возлагать 1. to
в перспективе. We must keep pin the blame for something on
the whole problem in perspective. o r upon som eone возлагать
pertain относиться to pertain to вину за что-ли бо на кого-
someone or som ething о тн о ­ либо. The Court was unable to
с и тьс я к к о м у -л и б о или pin responsibility upon any one
чему-либо.... matters perta ining person. 2 . to pin your hopes or
to education. faith on someone or something
phobia страх, боязнь, фобия a возлагать надежду или веру
phobia about som ething that на кого-либо или что-либо.
frightens you страх перед чем- The Treasury pinned its hopes on
л и б о п у гаю щ и м , б о я зн ь a sharp cut in borrowing.
чего-либо. Later, she developed pine чахнуть to pine for som e­
a phobia about water. th in g o r so m eo n e ж аж дать
phone телефон 1. by phone по те ­ чего -л и б о или к о го -л и б о ,
лефону, по звонку. The ticket мечтать о чем-либо или ком-
had been booked the previous либо. Не had been pining fo r a
Saturday by phone. 2. be on the moment like this.
phone разговаривать по теле­ pivot вр а щ а тьс я to pivot on
фону. A fter spea kin g to the something вращаться на чем-
secretary on the phone, I never либо. Success or failure pivoted
heard another word. 3. be on the on a single exam.

300
pleased

place п ом ещ ать; м есто 1. to оштукатуренным чем-либо.


place responsibility o r pressure Her face was plastered with white
on or upon someone возлагать powder and her lips were bright
о т в е т ст в ен н о с т ь на к о го - red.
л и б о, н аж и м а ть на к о го - play играть 1. to play against a
либо. The responsibility placed person or team играть против
upon us is loo heavy to be borne. ка к о го -л и б о человека или
2. In p lace of so m eo n e or ком ан ды . Не is confident o f
something вместо кого-либо playing against Scotland in the
или чего-либо. Oil can be used Calcutta Cup. 2. to play at doing
In place o f the m argarine if or being something играть во
preferred. что-либо или строить из себя
plagued измученный, преследу­ что-либо. When they were little
емый be plagued by someone or girls they had played at being
something быть измученным grown-ups. 3. to play on or upon
кем либо или чем-либо; be som eone’s feelings, attitudes,
plagued with som ething под­ or weaknesses воспользовать­
п ер т п.еи чему-либо нспри- ся чь и м и -л и б о чувствам и,
и м т м у . ...a cold, wet, отнош ениями или слабостя­
disagreeable land plagued by ми. Не used to play on their
constant w inds... The young prejudices and their fears. 4. to
romance was plagued with play with a toy or a child играть
constant separations. с игрушками или с ребенком.
plnn планирован. I. to plan fora /Г is normalfor little boys to want
particular thing o r event с о ­ to play with dolls. 5. to play along
ставлять план для меропри­ with someone or something не
ятии или собы ти я. Л обращ ать внимания на кого-
commission was established in либо или что-либо. I wouldn’t
Ibkyo to plan fo r the needs o f the play along with his plan to drop
city. 2. to plan on doing the union agreement. 6. to play
something планировать что- around w ith so m eo n e o r
либо сделать. I plan on staying something забавляться с кем-
In London fo r the foreseeable либо или чем-либо. We spent
future. 3. to have not planned on the whole afternoon playing
a particular thing не рассчиты­ around with bits o f string. 7. to
вать на ч т о -л и б о . I h a d n 't play people o ff again st each
planned on the bad weather. o th e r н атр авл и вать лю дей
plane самолет by plane самоле­ друг на друга. Here was ап
том. Robert and I have decided example o f one section o f workers
to go by plane. being played o ff against another.
plastered ош тукатуренны й be pleased довольный I. be pleased
plastered with something быть with so m eo n e o r som ething

301
plot

быть дово льн ы м кем -ли бо ply потчевать to ply somebody


или чем-либо. His employers with food, drink, or questions
were pleased with his efforts. 2 . угощать кого-либо сдой, пи­
be pleased at s o m eth in g or тьем, засы пать вопросам и.
about something быть доволь­ They had plied him with too
ным ч е м -л и б о . H am o was much drink.
pleased at this praise o f his great- point у казы вать; то ч к а I. to
unde... He tried to feel pleased p o in t at o r to so m eo n e or
about the acceptance o f his something указывать на кого-
article. л и б о или ч т о -л и б о . Lebei
plot составлять заговор to plot pointed at the door lock with his
against som eone составлять forefinger... Brody pointed to the
заговор п роти в кого-либо. table near the other side o f the
They plotted against him and bed. 2. to point som ething at
decided to kill him. someone or something направ­
plough пахать, инвестировать лять что-либо на кого-либо
1. to plough into som ething или что-либо, прицелиться
врезаться во что-либо. The из чего-либо в кого-либо или
car skidd ed before ploughing что-либо. I found him pointing
into the b a n k. 2. to plough an air-gun at a chicken. 3. to
m oney into som ething инве­ point to someone or something
стировать, вклады вать п оказать на кого-либо или
деньги во что-ли бо. ...huge ч т о -л и б о в суде. A ll the
sums o f money which could be evidence points to him being the
ploughed into computing. 3. to killer. 4. be beside the point не
plough through a m eal o r a по существу, не иметь значе­
piece o f work осиливать еду н и я . M y a c tu a l g u ilt or
или работу. They m u st be innocence seems beside the point
given tim e to plough through here. 5. be to the point по су­
their meals. ществу. Make sure that your
plump реш ительно поддержи­ memos and letters are intelligible
вать to plum p for som ething and to the point.
поддерживать что-либо, вы ­ poke тыкать1. to poke at som e­
с ту п а ть за ч т о -л и б о . Few one or something ты кать кого-
gentlem en would now care to либо или что-либо. Gretchen
plump fo r an army career. p o k ed a t his cheek with two
plunge нырять to plunge into an fin g ers. 2 . to p o k e through
activity or subject начинать за­ something or out o f something
н им аться как о й -л и б о д е я ­ вы со вы ваться с к в о зь что-
тельностью или темой. Не has либо или из чего-либо. ...а
a half-hour sleep before plunging wet armchair with a rusty spring
into work. poking through the fabric... His

302
pounce

huge hands poked out o f a bright positive уверенный be positive


red silk smoking jacket. about a fact or thing быть уве­
ponder размышлять to ponder on ренным в каком-либо факте
or upon som ething разм ы ш ­ или вещ и . / am trying to
л я ть о ч е м -л и б о . M ary persuade them to be more positive
pondered bitterly upon the about the future.
meaning o f life. p o ssessed о бладаю щ ий 1. be
poor бедный be poor in a quality possessed of a thing, quality, or
or substance быть скудным в ability обладать вещью, каче­
каком-либо отнош ении (ка ­ ством или способностью. ...а
чество или вещество). Their young m an possessed o f
fo o d was poor in n u tritio n a l exceptional ability, character and
value. courage. 2. be possessed by
popular популярный be popular som eone o r som ething быть
with a person orgroup o f people одерж им ы м к е м -л и б о или
нравиться каком у-либо че­ ч е м -л и б о . A lexa n d er was
ловеку или группе людей. She possessed by terrible sadness.
Is very popular with the general p o ss e s s io n вл ад ен и е be in
public. possession of som ething вла­
p o p u la ted н а с е л е н н ы й be деть чем-либо. MacDonald has
populated by or with people or been in possession o f the letterfo r
t h in g s бы ть н а с е л е н н ы м some weeks.
людьми или полным вещей. p o ss ib ility в о зм о ж н о с т ь the
The town is heavily populated by possibility of an event or result
im m igrants. ...h u g e gardens вероятность события или ре­
populated with m arble s ta t­ зультата. There was now no
ues. possibility o f success.
pore сосредоточенно изучать to p ost почта by p ost по почте.
pore over something сосредо­ Winners will be notified by post.
точенно изучать что-либо. potter бесцельно слоняться to
He was sitting in a corner, poring potter about or around a place
over the accounts. б есц ел ьн о слоняться в к а ­
portrait портрет a portrait of a ком-либо месте. Не spent the
person портрет какого-либо S aturday afternoon pottering
человека. ...that vivid portrait o f about his garden.
the Queen. p oun ce н аб р а с ы в ат ь с я to
p o se п о зи р о в а т ь to pose as pounce on or upon someone or
someone else изображ ать из s o m eth in g п р и д и р а ть ся к
себя кого-либо другого. Two ком у-либо или чему-либо.
police officers m anaged to Three m en wearing stocking
infiltrate the drugs syndicate by masks pounced on Mr Terence
posing as yachtsmen. Culshaw... His colleagues were

303
power

ready to pounce upon any slip he for som ething н епрем енное
made. условие для кого-либо или
power сила, мощь, класть I. the чего-либо. Economic growth is
power o f a person or thing сила a precondition o f any k in d o f
ка к о го -л и б о ч ел о века или hum an advance... A sense o f
вещи. His opponents were well loyalty to the p la n et is a
aware o f th e • pow er o f his precondition fo r our survival.
propaganda. 2 . p o w er over p recursor п ред ш ествен н и к a
someone or something власть precursor o f som ething o r to
нал кем-либо или чем-либо. som ething предш ественник
For once parents see a chance to чего-либо. The railways were
w ield real pow er over their the precursor o f what was to
children's future. come... Learning the Highway
pray молиться 1. to pray to a god Code was a precursor to any
молиться какому-либо боту. actual driving.
He kneeled down and prayed to p red iction п р ед с к а за н и е a
Allah. 2 . to pray for someone p re d ic tio n o f s o m eth in g o r
молиться за кого-либо. They about something предсказание
prayed fo r him in church on чего-либо. A prediction o f the
Sundays. 3. to pray for likely outcome o f the next election
something you want to have or was made by Alan Taylor. ...a
to happen м олиться о чем- number o f alternative predictions
либо. Lerwick was still praying about the fu tu r e o f higher
fo r his fr ie n d ’s recovery three education.
weeks later. p red ilectio n п р и с т р ас т и е a
p reach п р о п о в е д о в а т ь 1. to p re d ile c tio n for so m eth in g
preach to a group of people ве­ п р и стр асти е к чем у -л ибо .
сти службу. There were only ten Why do the British have such a
people in the congregation, but predilection fo r expelling Soviet
when / preached to them I felt spies?
fain t and helpless. 2. to preach p red isp ose с к л о н я т ь to p re ­
against someone or something dispose someone to a particular
you disapprove o f выступать belief, way o f life, or attitude
против кого-либо или чего- склонять кого-либо к опре­
либо. Не came to preach against деленному убеждению, обра­
the heretics. 3. to p reach at зу ж изни или отнош ению .
someone читать нравоучения The stranger’s role predisposes
кому-либо. I ’ve had enough o f him to a distinctly ‘objective’
you preaching at me all the time! attitude.
precondition предварительное preface предисловие; предпо­
или непременное условие а сылать 1. a preface to a book
precondition o f som ething or предисловие к книге. Gran-

304
prerequisite

vllle-Barker had written a fin e или чего-либо. An increasing


preface to the play. 2. to preface num ber o f people believe the
nil a c tio n o r a ctiv ity with police are prejudiced against
something начинать что-либо coloured people.
С ч е го -л и б о . Each girl who p reju d icial п агу бны й be
spoke prefaced her remarks with p re ju d ic ia l to so m eo n e o r
'sorry som ething н ан о си ть ущерб
prefer предпочитать to prefer ком у-либо или чему-либо.
one thing to another предпо­ Such conduct would surely be
ч и тать одну пещь д р угой . prejudicial to the interest o f the
There ore men who prefer death union.
to dishonour. prelude прелюдия the prelude to
preferable предпочтительный be an event прелюдия к какому-
piel'ernblc to som ething else либо событию. The speech has
<h.i 1 1 . предпочтительней, чем been hailed by his friends as the
ч т о -л и б о и но е. G radual prelude to his return to office.
change Is preferable to sudden, p rem on ition п р ед ч у встви е a
huge scale change. premonition of an event пред­
p irg iiiin l П ерем енная I. be чувствие какого-либо собы­
pregnant with a child ожидать тия. His hand shook violently
ребенка, be piegnnnl by a man and he had a premonition o f
ojkи лаi ь ребенка oi какого- failure.
либо мужчины, My mother was preoccupied о за б о ч ен н ы й be
pregnant with me at the time... preoccupied with a particular
Sarah was pregnant by another idea or problem быть озабо­
m an. 2. be p re g n a n t with ченны м к а к о й -л и б о идеей
m eaning or significance быть или проблем ой. Ike seemed
полным смысла или зн аче­ completely preoccupied with his
нии. She kept a silence which own thoughts.
was pregnant with indications o f prepare готовиться to prepare for
how much more she could say. an event or situation готовить­
prejudice предрассудок, преду­ ся к кому-либо событию или
беж дени е prejudice again st ситуации. Police in Wiltshire
someone or something преду­ areprcparingfor a hippy invasion
беждение протип кого-либо o f Stonehenge.
или ч е го -л и б о . Prejudice prepared готовы й be prepared for
against women is becoming less so m eth in g бы ть готовым к
severe. чем у -л и бо . Be prepared fo r
prejudiced предубежденный be pow er-cuts by buying lots o f
prejudiced against someone or candles.
som ething бы ть п р еду б еж ­ p rereq u isite п р ед п о с ы л к а a
денн ы м проти в к о го -л и б о p re re q u isite for, o f, o r to

305
prescription

so m eth in g п р ед п о с ы л к а к meeting alone... He was the sixth


чему-либо. Freeing the press judge to preside over the pre-trial
was a necessary prerequisite for hearings. 2. to preside over an
fu ll democracy... educated skills event осуществлять контрол ь
that are the prerequisite o f над каким -либо событием.
progress fo r oar country... A full Не presided over the rapid
stomach is the prerequisite to self- expansion o f the company.
respect. press н аж и м ать 1. to press
prescription п редп и сан ие I. a something on or upon someone
prescription for something ре­ навязывать что-либо кому
комендация для чего-либо. л и б о . They were fla tte r e d
...an analysis o f the nature o f the enough by the gifts that were
crisis or a prescription fo r its cure. pressed on them. 2. to press for
2. on prescription по рецепту. something you want стремить­
...p h a rm a c eu tica l products ся к чему-либо, чего вы хо­
supplied on prescription. тите. Не continued to press for
present 1. I'prezantl настоящее a peaceful solution. 3. to press
время at present u настоящее someone into doing something
время, сейчас. / don't want to заставить кого-либо делать
get married at present. 2. for the что -л и бо . The expedition to
presen t п о к а, на это т раз. capture Brighton fishermen and
That’s all fo r the present, Miss press them into national service
Livingstone. 3. |pri'zent| дарить hod been a total failure. 4. to
to p re se n t s o m eth in g to press ahead with or press on with
so m eo n e д а р и т ь ч т о -л и б о an activity or task продолжать
к о м у-л и б о . The Princess o f деятельность иди вы полне­
Wales presented a special award ние задачи. The Commission
to S ir Alec G uinness. 4. to will continue to press ahead with
p re sen t so m eo n e with its controversial demands... They
something дарить кому-либо courageously pressed on with
что-либо. / closed our meeting their vita! repair work.
by presenting him with a signed pressurize оказывать давление
copy o f my hook. 5. to present to p re ssu rize so m eo n e into
yourself at a particu lar place d oin g so m eth in g зас т ав и т ь
появляться в определенном кого-либо делать что-либо.
месте. The visitor presented The West continued to pressurize
himself at the vicarage. the Prince into cutting his ties
preside председательствовать 1. with the Khmer Rouge.
to preside at or over a formal pretence претензия a pretence of,
gathering председательство­ at, or to something претензия
вать на официальной встре­ на что-либо. The industry has
че. Не presided at Saturday’s aba n d o n ed any pretence o f

306

ll
proceed

restraint... Gone, now, was all to this measure in principle. 2. on


pretence at sociability... She has principle из принципа (в соот­
never m ade any pretence to ветствии с каким-либо убеж­
ladylike behaviour. дением или правилом ).
p retensions п р и т я за н и я p re ­ S ub o rd in a tes m ust he kept
tensions to something притяза- waiting on principle.
iiия на что-ли бо. Не was а prise получить в качестве при­
modern man with no pretensions за to prise som ething out of
(a education at all. someone получить что-либо
prevail (восторж ествовать 1. to от кого-либо. They hoped that
prevail on o r upon som eone growing publicity would prise
убедить или уговорить кого- more money out o f the California
либо. Security s ta ff prevailed Stale Legislature.
upon the crowd to move back privy п ричастны й be privy to
from the crash barriers. 1 . to so m eth in g бы ть п о св ящ ен ­
prevail over so m eo n e o r ным во что-либо. Very few o f
som ething одерж ать победу them were privy to the details o f
ипд кем-либо или чем-либо. the conspiracy.
/ 1illtteal oryиmen Is had prevailed pro b ab ility в е р о я т н о с т ь th e
over economic sense. probability of an event or result
prevent п ом еш ать to prevent вероятность события или ре­
som eone o r so m eth in g from зультата. Such radio-telescopes
doing som eth in g п ом еш ать would grea tly increase the
ком у-л и бо или чем у -л ибо probability o f success.
следа 1 1 . что-либо. A storm was probe исследовать 1. to probe
prevention rescue aircraft from into som ething исследовать
landing. ч т о -л и б о . H um m ing birds
pride гордость; горди ться 1. gather nectar by probing deep
pride in someone o r something into the blossoms with long thin
гордость кем-либо или чем- tongues. 2. to pro b e for
л ибо. Everything Rattle says something исследовать, про­
confirms his overwhelming pride в е р я т ь ч т о -л и б о . He went
in his Birmingham orchestra. 2. ahead in the first car, probingfo r
to pride yourself on doing or road blocks.
being som eth in g го р ди ться proceed продолжать, возобнов­
тем, что делаете или чем яв- л я ть , п р ес л е д о в а т ь I. to
лястссь. Cricket prides itself on proceed with som ething про­
being a gentlemanly game. должать что-либо. They were
principle принцип 1. in principle having d ifficu lty in trying to
u п р и н ц и п е : ка к в о з м о ж ­ decide how to proceed with the
ность, по еще не официаль­ project. 2. to proceed against a
но. The Government has agreed person or organization возбуж-

307
proceeds

д а ть д ел о п р о ти в к а к о го - гать что-либо кому-либо. Не


либо человека или организа­ helped h im self from the sauce
ц ии . S u b seq u en t police boat proffered to him.
in vestigatio/t fou n d no grounds proficient искусный be proficient
fo r proceeding against him. in something o r at something
proceeds вырученная сумма the бы ть зн а то к о м ч е го -л и б о
proceeds of an event o r activity или в чем-либо. You must be
вырученная сумма от како ­ proficient in the language to gain
го-ли бо собы ти я или д е я ­ equal opportunities... Do you
тельности. The land was bough! think calculators slop children
out o f the proceeds o f the being proficient at mathematics ?
Exhibition. profile профиль; краткий би о­
procure д о став ать to p ro cu re графический очерк a profile
something for someone доста­ o f som eone ч ей -л и б о п р о ­
вать что-либо для кого-либо. филь, краткий биографичес­
He o ffered <o procure extra кий очерк о ком -либо. She
comfortsfo r the prisoner. wanted to write profiles o f the
produce п р о и зв о д и т ь 1. to leaders o f the party.
produce evidence or an argu­ profit получать пользу to profit
ment for o r against something from som ething o r by so m e­
п редставить свидетельство th in g п о лу ч ать п о льзу or
или доводы за что-либо или чего -л и бо . Businessmen are
проти в ч его -л и бо . Не p ro ­ seeking to profit from the Single
duces по evidencefo r his beliefs... European Market... They have
They had produced all kinds o f profited by their experience with
argum ents against her. 2. to me.
produce something from a place progress прогрессировать; про­
or thing производить, полу­ гресс L. [pra'qresl to progress
чать что-либо с какого-либо to something new продвигать­
места или из вещи. We are ся вперед к чему-либо ново­
capable o f producing the same му. From there we progressed to
amount o f foodfrom less and less a discussion on p olitics. 2.
land. I'praugres] progress tow ards
product продукт the product of s o m eth in g п р о д ви ж е н и е к
so m eth in g п р о д у к т ч его - чем у-либо. ...rapid progress
либо. Strikes are the product o f towards ending the civil war. 3.
the society in which we live. progress with a task успех в ре­
p rofession п роф ессия by ш ении задачи. ...i f you are
profession по профессии. By m aking no progress with your
profession she was a stewardess. training schedule. 4. in progress
proffer п р ед л агать to p ro ffer п р о и с х о д и ть . C hange is
something to someone предла­ already in progress.

308

I
prospect

prohibited за п р е щ е н н ы й be тельство чего-либо. Everyday


p ro h ib ited from doin g was bringing him further proof o f
something иметь запрещение Gertrude’s love. 2. proof against
делать что-либо. Banks are som eone свидетельство или
prohibited fro m dealing in у л и к и п р о ти в к о го -л и б о .
securities. ...the absence o f proofagainst the
project [pro'djekt] проектиро- three defendants. 3. be p ro o f
Ii i i t i . to p ro ject som eone o r against som ething не подда­
something as a particular thing ваться чем у -л и б о . We can
представлять кого-либо или design a system th a t’s p r o o f
что-либо в определенном ка­ against accident and stupidity.
честве. They are projecting the p rop ortion п р о п о р ц и я 1. in
farmer as a rural entrepreneur. proportion to something сораз­
promise обещание I. a promise to м е р н о ч е м у -л и б о ; in p r o ­
som eone о б е щ а н и е ком у- p o rtio n with s o m eth in g в
либо. / hope you will be able to с о о т в е тс т в и и с ч е м -л и б о .
к eep your promises to that poor old Schoolchildren expend fa r more
man. 2. a promise of something energy in proportion to their size
оОсшммие чего-либо. ...her than adults do... Western cities
endless wailing fo r Rossetti to expanded in proportion with the
honour his promise o f marriage. growth o f industry. 2. be out of
promote продвигать to promote proportion to something быть
someone from one job to a more несоразм ерн ы м чем у-либо
Im portant one продвигать с (быть слишком большим или
одной долж ности на более маленьким в сравнении с чем-
вы сокую . Не was prom oted либо) . Their significance is out o f
J'tvm corporal to sergeant. all proportion to their size.
prone подверженный be prone proportional п р о п о р ц и о н а л ь­
to som ething бы ть п о д вер ­ н ы й be p ro p o rtio n a l to
ж енны м чем у -л и б о . Large som ething быть п ропорцио­
families are usually poorer and нальным чему-либо. As a rule
more prone to sickness than small the suicide rates are proportional
ones. to the size o f the city.
pron oun ce вы ск азы в а т ьс я to prospect fprospektj перспекти­
pronounce on o r upon som e­ ва 1. the prospect of something
thing вы сказываться о чем- п ерсп екти ва ч е го -л и б о .
либо. He is expected to pro­ Many people are horrified at the
nounce on every moral and social prospect o f learning new skills. 2 .
Issue. the p ro sp ects for som ething
proof доказательство, подтвер­ п ер с п е к т и в а на ч т о -л и б о .
ждение; непроницаем ы й 1. The prospects fo r revolution are
p ro o f of som eth in g д о к а з а ­ remote.

309
protect

protect защ и щ ать to p ro tect a company spends (he bulk o f its


person or thing from or against funds on providing training fo r
a danger защ ищ ать человека executives.
или вещь от опасности. The pry п одгляды вать to pry into
ozone layer protects the Earth som ething вм еш и ваться во
from harmful radiation... Babies что-либо. Don’t go prying into
are p ro tected against some my affairs or y o u ’ll get hurt.
diseases by their mother’s milk. public публика in public публич­
protective защ и тн ы й be p ro ­ но. Meetings previously held in
tective of or towards someone or public will now take place in
som ething защ и щ ать ко го - closed session.
либо или ч т о -л и б о . Daniel pu ll т я н у т ь 1. to p u ll on
had become protective o f his so m eth in g o r a t so m eth in g
priva cy... M olly f e l t very д е р г а т ь за ч т о -л и б о . The
protective towards her sister. d rive r p u lle d on a lever...
protest [protest] протестовать to M argaret p u lled a t D ixon's
protest a t, about, o r against sleeve. 2. to pull out of an event
something протестовать про­ o r situation выйти, о тказать­
тив ч е г о -л и б о ...a leaflet ся от участия в чем -л и бо .
protesting at a n im a l exp eri­ John McEnroe has pulled out o f
ments... Both players protested the United States tennis team's
about some o f the decisions. forthcoming match.
...hundreds o f marchers p ro ­ punctuated перемеж аемы й be
testing against the p la n n ed punctuated by or with particular
construction o f a nuclear power th in g s п ер е м е ж ать ся чем -
plant. л и б о . ...a night o f terror
proud горды й be p ro u d of punctuated by the roar o f shells
som eone o r som ething го р ­ and rockets... Many o f us have
диться кем -л и бо или чем- h a d a school career p u n c t­
либо. Somerset Maugham was uated with exams, marks and
proud o f his prowess as an tests.
avocado farmer. punish н ак а зы ва т ь to punish
provide о б е с п е ч и в а т ь 1. to someone for doing something
p rovid e so m eo n e w ith wrong наказывать кого-либо
so m eth in g обеспечивать за дурны е п о сту п ки . They
к о го -л и б о ч е м -л и б о . The discovered his crim e and
Army has provided US troops punished him fo r it.
with combat exercisefacilities. 2. punishable н аказу ем ы й be
to provide so m eth in g for punishable by something нака­
someone orsom ething обеспе­ зы в а т ь с я ч е м -л и б о . ...a
чивать что -л и бо для кого- criminal offence punishable by
л и б о или ч е го -л и б о . The six months in jail.

310
put

purge очищать to purge someone кому-либо. / h a lf agreed and


or som ething of a particu lar so I put the idea to Gillian. 2. to
thing очищать кого-либо или put one thing above an o th er or
что-либо от оп ределенн ой before an o th er ставить одну
вещ и. / tried, desperately to вещ ь вы ш е другой, п р и д а­
purge myself o f these dangerous вать о дн ой веши больш ее
desires. значение, чем другой. Не is
pursuit преследование in pursuit prepared to put the interests o f
of something в погоне за чем- his profession above that o f the
либо, в стремлении к чему- Conservative Party... British
либо. It was in pursuit o f these Rail adm itted that it had put
very ideals th a t hundreds o f passenger convenience before
people have died. safety. 3. to pu t so m eth in g
push т о л к а т ь 1. to p u sh for b efore som eone for them to
som ething you want н астаи ­ c o n sid e r п р ед стави ть что -
вать на чем -л и б о , чего вы либо на чье-либо рассмотре­
хоти те, д о б и в а т ь с я чего - ние. The Bill was pu t before
л иб о, чего вы хотите. The Parliament in December. 4. to
Transport D e p a rtm e n t is p u t a bad o r u n p le a sa n t
c le a rly p u sh in g f o r fu r th e r experience behind you забыть
priva tiza tio n o f ports. 2. to о плохом или н еп р иятн о м
push s o m e o n e in to d o in g п ереж ивании. The company
so m ething п о бу ди ть ко го - appears to have put its troubled
л и б о с д е л а т ь ч т о -л и б о . past behind it. 5. to put someone
.,. their determination not to he dow n as som ething счи тать
p u s h e d into a c ce p ta n c e o f кого-либо чем-либо. I put him
nuclear m issiles. 3. to push down as a loutish member o f the
som ething on , on to, o r upon Socialist Workers Party. 6. to put
som eone навязать что-либо something down to a particular
ко м у-л и б о . ...a n insurance cause приписывать что-либо
salesman persistently trying to к а к о й -л и б о п р и ч и н е, it
push an unw anted policy on seemed unsafe to put anything
him. 4. to push ahead with or down to coincidence. 7. to put up
push on with a task спеш ить with som ething смириться с
с вы п о л н ен и ем зад ачи . чем-либо. Maybe Sally was not
M ic h a e l W ard is p u sh in g able to pu t up with that much
ahead with loans and help fo r stress. 8. to put someone up to
projects... I must push on with doing som ething побуждать,
these enquiries as fa s t as i can. подстрекать кого-либо сде­
put помещать 1. to put an idea л а т ь ч т о -л и б о . J u lia h a d
or question to som eone пред­ p ro b a b ly p u t them up to it
л а га ть идею или в о п р о с herself.

311
qualify

question вопрос,-спрашивать 1.
Q a question about som ething
вопрос о чем-либо. ...ques­
qualify готовить 1. to qualify for tions about the fu tu re o f the
som ething со о тветство вать environment. 2. a question of a
к а к и м -л и б о тр еб о ван и я м . particular thing вопрос о чем-
Only a very smalt proportion o f либо (используется, когда на­
people who qualify fo r benefit зывается тема разговора). It's
draw it fo r any length o f time. 2. alt a question o f your altitude... /
to qualify as something полу­ have no views on the question of
чать диплом или квалифика­ subsidies. 3. to q u e stio n
цию чего-либо. H e’s coming so m eo n e ab o u t so m eth in g
home to try and qualify as an с п р а ш и в а т ь к о го -л и б о о
estate agent. чем-либо. She was questioned
quarrel ссориться; ссора 1. to about the subject o f her latest
q uarrel with som eone about book. 4. beyond question вне
som ething o r over som ething с о м н е н и я . The survey has
ссориться с кем-либо из-за shown beyond question a real and
чего-либо. ...quarrelling with dramatic improvement. 5. be in
landlords about foreign coins in question быть под вопросом,
the gas m eter... They have подвергаться сомнению. His
ceased to quarrel over the repeal ability to lead his country in
o f such laws. 2. a quarrel with difficult times has never been in
som eo n e o r betw een people question. 6. in question о кото­
a b ou t so m e th in g o r over ром идет речь. A copy o f the
something ссора с кем-либо bulletin in question was received
и ли меж ду л ю д ьм и и з -з а by my department. 7. be out of
чего-либо. Jefferson gave his the question быть невозмож ­
version o f th e q u a rrel with ным, исклю чаться. A cut in
Adams. ...a quarrel between a in terest rates is out o f the
bus driver and his passengers. question. 8. without question
. ..quarrels about words and their несомненно. They are without
meanings. ...quarrels over land question the best team in Europe.
ownership. quibble и гр ать сл о ва м и to
quest п о и с к и 1. a qu est for quibble with someone about or
something поиск чего-либо. over something шутить с кем-
...the fundamental human quest л и б о о ч е м -л и б о . VVes the
fo r understanding. 2. in quest of president o f the student council
something or someone в поис­ quibbling about representation on
ках ч е го -л и б о или к ого - the com m ittee I ... I will not
либо. So he set o ff in quest o f quibble with him over his
immortality. evaluation o f the situation.

312
random

quick б ы стр ы й be q u ick a t circu it are expected to be


something быть способным к ja m m e d . 2. to ra d ia te from
чему-либо; делать что-либо som eone р асп ростран яться
ловко. You’re quick at (earning, о т к о г о -л и б о . A sense o f
aren ’t you ? enjoym ent radiates fro m the
quiet тиш ина on the quiet тай ­ players.
ком. They’ve been building up radio радио on radio; on the radio
quite a targe shareholding on the по радио. Mr L i Xiannian's
quiet. speech was broadcast on radio
quotation цитата a quotation from this morning. ...the suggestion
a book, play, film, and so on ци­ made on the radio by Douglas
тата из книги, пьесы, ф и ль­ Hurd.
ма и т.п. ...a direct quotation rage страсть a rage for something
from Burton’s journals. с т р а с т н о е с т р ем л е н и е к
quote цитировать; выдержка 1. чем у-либо. All over England
to quote for doing a particular there was a great rage fo r bell-
piece of work отчитаться о вы­ ringing.
полнении какой-либо рабо- raid налет a raid on a place налет
I ы. Ask the refuse department to на како е-л и б о место. They
come and quote fo r removing the wrote to protest about police raids
stuff. 2. a quote from a book, on members’ homes.
play, film, and so on цитата из rail ругать to rail against or at
книги, и к с ы , фильма и т.п. something жаловаться на что-
...a quote fro m the American либо. MPs railed against the
magazine Business Week. in h u m a n ity o f such a steep
increase... Rather than railing at
fa te , it would be belter to re­
examine the relationship.
R raise поднимать to raise a subject
with som eone заговорить no
racked мучимый be racked by or в о п р о с у (п а тем у ) с кем -
with мучиться от неприятно­ либо. His next most likely step is
го или болезненного чувства. to raise the issue with the Bishop
During the last fiv e days Anne o f Chicago.
was racked by delirium from ramble болтать о пустяках to
typhus... So you see, we are all ram ble on about so m eth in g
racked with guilt. б о л т а ть о ч е м -л и б о . Just
radiate расходиться лучами, из­ babble — ramble on about
лучать I. to ra d ia te from a nothing, basically.
particular point расходиться random н ео п р едел ен н о сть at
лучами отопределенной точ­ random наобум, наугад. Juries
ки. The roads radiating from the are selected at random from men
range

and women aged between IS and продолжаться. At this rate, we


65. cannot see how Britain can begin
range ассортимент, расстояние; to reach the targets fo r carbon-
колебаться в определенных dioxide reduction. 3. to rate
пределах 1. a range o f things someone as something считан,
ассортимент вещей. ...a wide кого-либо чем-либо. How do
range o f audio-visual aids. 2 . to you rate her as a photographer ?
range between two things, or ration нормировать, выдавать
from one thing to another ко­ по к ар то ч кам to ratio n
лебаться между двумя веща­ someone to a particular amount
ми или от одной веши до дру­ o f something выдавать кому-
гой. Perform ances range либо определенное количе­
between the d u ll a n d the ство чего-либо. I ’m going to
hysterical... Sym ptom s range ration you to one cigarette a day.
fro m a m ild flu to the brain rationale логическое обоснова­
disease m eningitis. 3 . at a ние the rationale for something
particular range на определен­ o r o f so m eth in g подоплека
ном р ассто я н и и . They shot ч е го -л и б о . Religious b e lie f
him several times at close range. provides a rationale fo r altruistic
rapport с в я зь a ra p p o rt with behaviour... The rationale o f the
someone or between people or social services is to promote social
things связь с кем-либо или equality.
между людьми или понятия­ rattle болтать to rattle on about
ми. Mrs Thatcher, fo r all her so m eth in g б о л та ть о чем-
rapport with M r Gorbachev, is либо. Some o f the women there
sceptical. ...the rapport between would rattle on about sex.
human values and the goals o f ravages разруш ительное д е й ­
socialism. ствие the ravages o f something
rat предать, отречься to rat on h arm fu l, d a n g ero u s, o r u n ­
som eone or on an agreem ent p le a sa n t р азр у ш и т ел ьн о е
you make with them предать, действие чего-либо вредно­
выдать кого-либо или отка­ го, опасного или неприятно­
заться от соглаш ения. So you го. Не restored the Academ y
ratted on Gertrude?... I hope after the ravages o f the revolution.
you 're not thinking o f ratting on rave бредить 1. to rave against
the deal. something or at someone про­
rate размер, скорость; считать клинать что-либо или кого-
1. at any rate во всяком слу­ л и б о . Не raved against the
чае; по меньшей мере. Steve, horrors and brutality o f war... He
at any rate, seems to be a satisfied sat and raved at me fo r h a lf an
customer. 2. at this rate таким hour. 2. to rave about someone
образом; так; если так будет o r so m eth in g во сто р гаться

314
reason

кем-либо или чем-либо. We read ч и т ат ь 1. to read about


linn '/go and rave about anybody, something читать о чем-либо.
Or celebrate or destroy them. / had read about the process in
rnnehc.x п р о с т р а н с т в о th e novels. 2 . to read something as
reaches of a river or area o f land a p articu lar thing считаться
пространство реки или тер- чем-либо. This drawing could
|>м гории. ...thefarthest reaches be rea d as an exem plar o f
о/ the war zone. classical expression. 3. to read a
react реагировать 1. to react m e a n in g o r q u a lity into
•Httlnst som ething n р о т и в о - som ething вклады вать о с о ­
ЛСЙС1 вопить чему-либо. They бый смысл во что-либо или
are likely to react against the приписывать качество чему-
Identity card scheme. 2. to react либо. It was possible to read an
to something реагировать на adm ission o f defeat into his
•ни «ибо. Whether by accident words. 4. to read up on a
or design. Mrs Thatcher reacted particular topic читать на о п ­
Iimmptlv to the call. 3. to react ределенную тему. You can read
with в piiilli it In i response or up on the theory and be ready for
0МШ1 l<ili o i p c t l l i i p o iii ii i. o n p e it.
пеагммым пОри юм Clouy.li readjust п ер е с т р а и в а т ь to
reacted with the dignity and readjust to a situation приспо­
Him Ioiiuicm characteristic o f his сабливать к ситуации. ...the
team. 4. to rcael with a chemical problem o f readjusting to normal
NiitMliliue im. гунн п. в реакцию life.
о хи м ическим вещ еством . ready го то в ы й be ready for
The water m icts with the ferrous so m eth in g бы ть готовы м к
h a il. ч е м у -л и б о . The electronics
reaction реакция I. a reaction industry will get bigger and we ’re
UKuln.st som ething п р о ти во ­ not even ready fo r that... Their
д е й с т в и е ч е м у -л и б о . ...a crops would soon be ready fo r
widespread reaction against post­ harvesting.
war realism. 2. a reaction to real реальный for real в реаль­
som ething реакци я на что- ности, на самом деле, /г was
либо. We were chatting about his done. I was on my own fo r real.
reactions to the paintings. 3. a reality реальность in reality на
reaction of one substance with самом деле. In reality, it’s a
another one, or between them dreary Iidle town.
реакция одного вещ ества с reason причина; размышлять 1.
другим или между двумя ве­ a reason for something причи­
ществами. ...the reaction o f the на чего-либо. The caller gave
blades with the water. ...the reac­ no reason f o r the choice o f
tion between methane and steam. M cDonald’s as a target. 2. to

315
rebel

reason with someone спорить receive so m eo n e in to an


с кем-либо. I ’ll have to reason organization orsociety прини­
with him to ta k e a sm aller мать кого-либо в организа­
am ount. 3. by reason o f цию или общество. According
something по причине чего- to custom, he had been received
либо.... They seem likely, by into his mother’s tribe.
reason o f political expedience, to re cep tiv e вн и м ат е л ьн ы й be
move to the right. 4. w ithin receptive to som ething быть
reason в разумных пределах. внимательным к чему-либо.
You could buy as many letters as Members should be more alert
you wanted, within reason. an d receptive to the day's
rebel [n'bel] поднимать восста­ business.
ние to rebel against something r e cip e р ец еп т a recip e for a
во с с т а в а т ь п р о ти в к о го - particular outcome способ до-
л и б о . In 1956, Ian Sm ith стигнуть определенного ре
rebelled against the British зультата. Add to this the traffic
Government. problems, and you have a recipe
rebound иметь обратное д ей ­ fo r disaster.
ствие; рикошет, разочарова­ recipient получатель a recipient
ние 1. [ri'baund] to rebound on of something получатель чего-
or upon som eone ударить no либо . He was the recipient o f f ve
ко м у -л и б о . His tem per and honorary degrees.
resentment rebounded on Cat. 2. reckon рассчитывать, считать­
fritbaund] on the rebound р и ­ ся 1. to reckon on o r upon
ко ш е т о м , в п и ку ; on the som ething рассчиты вать на
rebound from som eone после ч т о -л и б о . They h a d not
разочарован ия в ко м -л ибо reckoned on such a fight. 2 . to
(начиная новые отношения reckon with som ething с ч и ­
слишком быстро). She showed таться с чем -л и бо . Le Pen
affection — was she on the proved he was still a force to be
rebound from Gareth ? reckoned with. 3 . to reckon
rebuke у п р е к а т ь to rebuke without something не считать­
someone for doing something ся с чем-либо. But they had
упрекать кого-либо за что- reckoned without M argaret’s
либо. Was she rebuking me fo r determination.
the things she h a d grown to re c o g n iz e п р и зн а в а т ь to
condemn ? rec o g n iz e so m eo n e or
receive получать 1. to receive something as a particular thing
something from someone полу­ п р изн авать ко го -л и бо или
чать что-либо от кого-либо. что-либо чем-либо или как
One m orning I received a что-либо. They are asking fo r
startling letter from him. 2 . to Ukrainian to be recognized as an

316
recruit

official language. ...movements in record |'reko:d| запись 1. be on


the womb which most mothers record a s saying so m eth in g
recognize as kicking. о ф и ц и а л ь н о с к а за т ь что-
recoil отпрянуть to recoil at or либо. The employers were on
from som ething испы ты вать record as supporting the decision
отвращение к чему-либо, от­ to scrap the scheme. 2. be off the
ш атн уться от ч е го -л и б о . record не для печати, конф и­
I'll ГСПts m ay recoil a t this денциально {об информации,
Iwhnviour... He recoiledfrom me данной неофициально). Now
and uttered a sound o f disgust. that remark was off the record,
rreoinmcnd реком ендовать to understand?3. for the record no
recom m end so m eo n e o r существу {используется, что­
something as something, or for бы подчеркнуть какой-либо
a particular purpose реком ен­ пункт). For the record, I ’d just
дован. кого-либо или что- like to say that I totally disagree
либо как что-либо или для with this decision.
о п р ед е л е н н о й ц е л и .The recourse применение recourse to
I ambrian Mountains in centra! something применение чего-
Hales arc recom m ended as л и б о . They would give up
( anilldates fo r park status in the democratic methods and take
report... They are unlikely to recourse to violence.
recom m end stu d en ts fo r recover в ы зд о р а в л и в а т ь to
unsuitable positions. recover from an illness, disease,
reconcile п р и м и р я т ь I. to or unpleasant experience вы з­
reconcile one thing to or with доравливать от болезни или
another thing примирить одну забыть о неприятном опыте.
пени, с другой, it was only this Не never recovered from Vita’s
which reconciled him to his death... H e’sstillrecoveringfrom
accid en t... The d iffic u lty o f glandular fever.
reconciling the needs o f recovery в ы зд о р о в л е н и е r e ­
development with concern over covery from an illness, disease,
the expatriate community. 2. be or unpleasant experience вы з­
reconciled to or with something доровление от болезни или
смириться с чем-либо. They забывание неприятного опы ­
were reconciled to higher interest та. Her recovery’from fatigue had
rates... Such views are not easily been rapid.
reconciled with longstanding recru it ве р б о в ат ь to re c ru it
tradition. 3. be reconciled with so m eo n e for a p a rtic u la r
someone помириться с кем- purpose вербовать кого-либо
либо. They had gone back to для к а к о й -л и б о цели. It is
their home towns and had been becoming harder to recruit lively
reconciled with their families. youngsters fo r the farms.

317
recuperate

recuperate восстановить силы, refer to someone or something


п о н р а в и т ьс я to re cu p erate as a particular kind o f person
from a disease or illness попра­ o r thing обращаться к кому-
ви ться о т б о л е зн и . He is л и б о или чем у-либо как к
recuperatingfrom serious health определенному типу челове­
problems. ка или вещи. The speeches that
reduce снижать, сокращать 1. to fo llo w e d referred to the
reduce so m eth in g front one Icelandic strike... Jim, on more
level to an o th e r п они зи ть с than one occasion, referred to
одного уровня до другого, Alec as ‘ju st plain d a ft’. 2. to
с о к р а ти т ь . The num ber o f refer someone to som eone else
dancers was reduced from 48 to н а п р а в л я т ь к о г о -л и б о к
32. 2. to reduce something to a к о м у -л и б о другом у. //
particular state доводить что- necessary, students are referred
либо до определенного со ­ to a specialist.
стояния. Any survivors would be reference ссылка, упоминание
quickly reduced to the life o f a 1. referen ce to so m eo n e or
hunter-gatherer. som ething ссы лка на кого-
reduction уменьш ение, со кр а­ либо или что-либо, упомп
щ ение a reduction in som e­ нанис о чем-либо или о ком
thing or o f som ething умень­ л и б о . She made по fu r th e r
ш ение чего -л и б о . Very few reference to Florida. 2. witli
people agreed with a reduction in reference to something ссыла-
fees. ...the reduction o f the prison ясь на что-либо, упоминая
population. что-либо, в связи с чем-либо,
reek пахнуть; вонь, дурной за­ у ч и ты вая ч т о -л и б о . C a n ­
пах 1. to reck of something or didates should select their options
with something пахнуть чем- with reference to their future
либо. ...a small airless theatre courses.
cram m ed with children and reflect отражать 1. to reflect on.
recking with popcorn. ...members over, or upon something раз
o f the bench who pass down м ы ш л ят ь над ч е м -л и б о .
sentences reeking o f racial bias. .. .reflecting on the political scene
2. a reek of som ething запах back at home... Rodin reflected
чего-либо. The reck o f paraffin long over Casson’s argument. 2.
met her nostrils. to re fle c t on so m eo n e or
refer п осы лать, н ап р авл я ть , something in a particular way
о б р а щ а т ь с я 1. to re fe r to отражаться на ком-либо или
someone or som ething о тн о ­ чем-либо определенным об
с и т ьс я к к о м у -л и б о или р а зо м . A ny lapse in Iin ­
ч е м у -л и б о , с с ы л а т ь с я на efficiency would reflect badly on
кого-либо или что-либо; to him.

318
relapse

re flectio n о т р а ж е н и е 1. a feeling относи ться к кому-


reflection of som ething отра­ либо или чему-либо опреде­
жение чего-либо. The group’s ленным образом. The plan was
title was an accurate reflection o f regarded with considerable
what they stood fo r. 2. a suspicion. 3. regard for someone
rellection on or upon someone o r so m eth in g в н и м а н и е к
(плохое) влияние на кого- ко м у-либо или чему-либо.
либо. ...a depressing reflection The terrorists who planted the
on the standard o f our game. 3. bomb showed little regardfor the
on reflection подумав, no зре­ local population. 4. with regard
лом р а зм ы ш л ен и и . On to a particular thing; in regard
tv/leclion, / suppose his tales are to a particular thing в отнош е­
lust too old-fashioned. нии определенной вещи, что
refrain воздержаться to refrain к а с ае т ся о п р ед е л е н н о й
from doing something воздер­ веши. Great care needs to be
жаться оттого, чтобы сделать taken with regard to his coaching
что-либо. A biographer should role. .. .d ifferen ces between
rtf hi In from judgement. nations, especially in regard to
refund о i ка i someone’s refusal of the presence o f troops on their
something чей-либо отказ от territory.
чего-л и бо. The refusal o f a regress р е гр е сс и р о в а т ь to
pardon ended with sinister words. regress to a p a rtic u la r state
regulo щедро угощать to regale прийти в определенное со ­
som eone with stories, jokes, сто ян и е. She had to gel out
anecdotes, and so on Тютче­ before she regressed to infancy.
ва гь кого-либо историям и, reim burse во зм е щ а ть to
шутками, анекдотами и т.д. reim b u rse so m eo n e for
The мшит regaled the child with som ething возмещ ать кому-
stories o f poisoned spindles, glass л и б о ч т о -л и б о . Only a fe w
slippers, and malevolent step­ schools reimburse the chairman
sisters. fo r his or her expenses.
regard см отреть, р а сс м а т р и ­ reinforce укреплять to reinforce
вать; уваж ение 1. to regard an object with something уси­
som eone or so m eth in g as a лить предмет чем-либо. / had
particular thing считать кого- not thought o f reinforcing the
либо или что-либо чем-либо. handles with leather.
She regarded Mr Gorbachev as a rejoice радоваться to rejoice in
man o f great political courage... som ething радоваться чему-
These m useum s ought to be либо. Halifax can rejoice in a
regarded as being a unique case. convincing victory.
2. to regard so m eo n e o r re la p se [ri'laepsj вп адать to
som ething with a p a rtic u la r relapse into a particular state

319
relate

снова впадать в определен­ ной вещ и с др у го й . ...th e


ное состоян ие. Не relapsed relation o f music to the emotions.
into dreamy silence. 3. in relation to a p a rticu lar
relate относиться, устанавли­ subject относительно опреде­
вать связь 1. to relate one thing ленной темы; with relation to
to a n o th e r у с т ан ав л и в ат ь a particular subject в связи с
связь одной вещи с другой. оп ределенн ы м предм етом.
Pupils need to relate what they ...research in relation to fo o d
learn at school to their own consumption. ...a system o f cause
experiences. 2. to relate to a and effect with relation to
particularsubject относиться к parental approval.
определенному предмету. ...а relationship связь a relationship
question th a t relates to with someone or something, or
electricity... A thick black line a re la tio n s h ip betw een two
was drawn through words and people or things связь с кем-
passages relating to Sylvia. 3. to либо или чем-либо или связь
relate to people устанавливать между двумя людьми или ве­
контакт, общ аться. Children щами. The effects on Britain's
must learn to relate to other relationship with Spain could
children... Patients need to feet only be positive. ...th e rela ­
that they can relate to the outside tionship between parents and
world. children.
related связан н ы й , родствен­ r e la x a tio n о с л аб л е н и е the
ный be related to someone or relaxation of a rule or law, or a
something быть связанным с relaxation in a rule or law см яг­
к е м -л и б о или ч е м -л и б о , чение или ослабление прави­
быть родственником кому- ла или закона. Captain Imric
л и б о . One m em ber o f the fe lt he could perm it him self a
Government was related to a slight relaxation o f attitude. ...a
senior member o f the JCRC... g en era l relaxation in ch ild
Russian arl was closely related to discipline.
social and political change. relay передавать; смена 1 .1ri'lei]
relation отнош ение, связь, за­ to relay an idea or opinion to
висим ость I. relatio n s with someone передавать какую-
someone or between two groups либо идею или мнение кому-
of people отнош ения с кем- либо. They have relayed their
либо или между двумя груп­ views to M em bers of
пами людей ...your relations Parliam ent... 1 relayed AH's
with the opposite sex... Relations assurances about safety to them.
between the two countries were 2. |'ri;leiz| in relays по сменам.
badly strained. 2. the relation of The children at our school have
one thing to another связь од­ to be fe d in two relays.

320
remedy

rrleu.se освобождать; освобож­ reliant зависящ ий be reliant on


дение, выпуск 1. to release or upon something зависеть от
someone from a place o r duty ч е го -л и б о . The police are
освобождать кого-либо о т­ reliant on the goodwill o f the
куда-либо или от обязанно­ public.
сти. Не was released fro m r e lie f о б л е гч е н и е , к о н т р ас т
custody in February... This re lie f from so m eth in g u n ­
releases them fro m personal pleasant контраст чему-либо
responsibility. 2. release from a неприятному. ...such practical
place or duty освобождение activity was a light relief from
о i куда-либо или от обязан ­ academic work.
ности... .wi old woman's release relieve освобож дать to relieve
from a m ental hospital... som eone of som ething о сво ­
Provision was made fo ra release бождать кого-либо от чего-
/him employment. 3. oil release либо. We must relieve them o f the
it прокате (о фильмах, демон­ burden o f debt.
стрируемых 11 кинотеатрах). rely полагаться to rely on or upon
tico/l llrown 'sselection o f films someone or som ething п ола­
In I otuloii and on release across гаться на кого-либо или что-
tile country. либо. They rely on firewood for
reli'KHlr относить, кл асси ф и ­ cooking.
цировать, переводить в н из­ remains остатки, руины, остан­
ш ий р а зр я д to releg ate ки the rem ains of som ething
som eone o r so m eth in g to a о статки ч е го -л и б о . ...th e
p a illc u la r state о т н о с и т ь remains o f a medieval priory...
KOI о л ибо или ч то -л и бо к Firemen discovered the remains
in Iреде л е и н о м у с остоя н и К). o f a human body.
this relegated the clctgy to the remand следствие on remand под
S ta tu s o f a m a teu rs... The следствием. We have one client
supremacy o f the Afrikaner is on remand at a local prison.
being relegated to a chapter in remark д е л ат ь зам еч ан и е to
history. remark on or upon something
rrlevant о т н о с я щ и й с я be делать замечание о чем-либо.
relevant to a particular subject Miss Ryan rem arked on the
относиться к определенной excellence o f his English.
гсмс. One speech stands out as remedy лекарство a remedy fora
being highly relevant to the poll disease, illness, or problem л е­
tux. карство или средство от бо­
rrllunce надежда reliance on or л е зн и или п р о б л ем ы . ...а
upon som ething надежда на remedy fo r arthritis... Military
ч то-либо. ...relianceon nuclear support no longer supplies a
energy. remedy fo r political dissent.

I I 3 .1 к . <12 ЭЛ 321
remember

remember помнить to remember щ евать к о го -л и б о . David


someone to another person пе­ could not believe it, and
редать привет от кого-либо remonstrated with her.
к о м у -л и б о . D o n ’t fo rg et to remote дальний be remote from
remember me to yourfather. som ething o r som eone бы п.
remembrance память, воспоми­ дал ек и м от чего -л и бо или
н ан и е 1. re m e m b ra n c e of кого-либо. The organization
something or someone воспо- has become remote fro m the
м и н а н и е о ч е м -л и б о или members.
к о м -л и б о . ...a pictorial rem ove у д ал ять to remove
remembrance o f our trip. 2. in someone or something from a
remembrance o f someone в па­ place удалять кого-либо или
мять о ком -либо умершем. что -л и б о о тку д а-л и б о . //<
People tried to throw tributes in removed a card from his pocket.
rem em brance o f th eir dead removed удаленный be removed
relatives. from something быть далеким
remind напоминать 1. to remind от чего-либо. Не isfa r removed
som eo n e o f s o m eo n e o r from Catholic teachings... The
something напоминать кому- scene ИТ7.Г some way removed
л и б о к о г о -л и б о или что- from the idyll he'd imagined.
либо. Zasi’spicture immediately ren d ezvou s с в и д ан и е a
reminded me o f you... The damp rendezvous with someone евп
grey skies rem in d ed me o f дание с кем-либо. She failed to
M anchester. 2. to rem in d keep a rendezvous with him
someone about something на­ earlier in the evening.
поминать кому-либо о чем- rendition исполнение a rendition
л иб о. Не spent fiv e m inutes o f so m eth in g и сп о л н е н и е
reminding one speaker about his ч е го -л и б о . An uncertain
last speech. rendition o f The Internationale
r e m in isce всп ом ин ать to was drow ned by the loud
re m in isc e ab ou t so m eth in g speakers.
в с п о м и н а т ь о ч е м -л и б о . renege изменять своему слову
Among those reminiscing about to renege on an agreem ent or
the early years wa5 Keith Topley. promise отказаться от догово­
reminiscent напоминаю щ ий be ра или обещ ания. After only
rem iniscent o f som ething or three months, he has reneged on
som eone н ап о м и н а т ь что- all his commitments to reform.
либо или кого-либо. ...asm ell renow ned зн а м е н и т ы й be
reminiscent o f cats. ...a solo piece renowned for something быть
that was reminiscent o f Copeland. и зв е с т н ы м ч е м -л и б о . Sir
re m o n stra te у го в ар и в а т ь to Peter is renowned fo r his charm
remonstrate with someone уве­ and sense o f humour.

i
report

rent аренда for rent сдаваться. so m eth in g за м е н я т ь к о го -


Twenty-five percent o f the houses либо в каком-либо качестве.
ore fo r rent. Vaclav Havel is to replace Dr.
renunciation отказ the renun- Husak as president.
ciulion o f a belief or method re p la cem en t за м е н а a re p ­
01КП3 0 Т веры или метода. ...a la c em e n t for so m eth in g o r
formal renunciation o f terrorism. som eone зам ен а чего-либо
...th e renunciation o f the или к о го -л и б о . ...p o ten tia l
formalist tradition. replacements fo r fossil fuels... 1
repair ремонт beyond repair не don’t see him as a replacementfor
подлежать ремонту. They need David.
m oney to restore the church replica к о п и я a replica o f an
before it is dam aged beyond object ко п и я предм ета. We
repair. have a replica o f his death mask.
repay о т п л а т и т ь to repay reply отвечать; ответ 1. to reply
MHiicone for doing something to someone or to something that
0 1 платить кому-либо за что- they have done, written, or said
лиОо. We only hope we can repay ответить кому-либо или на
von Joe the pleasure you have что-либо (поступок, письмо
Hi ven iis. или высказывание). Не would
lepeal аннулирование the repeal reply to the letter later in the
of a law отмена закона. ...the week. 2. a reply to a question or
lepeal o f the Corn Laws in 1846. challenge ответ на вопрос или
repent раскаиваться to repent вызов. There was по specific
o f som ethin g р аск аи ваться reply to the question. 3. to reply
и чем либо. Cod. how she re­ with a particular response отве­
pented o f her s e lf righteous­ тить чем -либо у казанн ы м .
ness. He shot Adam a glance, who
rep en ta n ce р аск ая н и е re p e n ­ replied with a shrug o f the
tance for something раскаяние shoulders. 4. in reply в ответ; in
в чем -либо. ...asking repen­ reply to someone or something
tance fo r his blasphemous u t­ в ответ к о м у -л и б о или на
terances. что-либо. I received a muffled
replace зам енять 1. to replace shout in reply... I have nothing to
one thing with another thing за­ say in reply to your question.
менять одну вещь другой; to report сообщ ать 1. to report on
be replaced by an o th er thing or upon a p a rtic u la r subject
быть замененным другой ве­ сделать сообщ ение no ука­
щью. ...plans to replace a forest занной теме; to report back
with an airport... The bell-pull on a particular subject до л о ­
hud been replaced by a burger. ж ить о ч е м -л и б о . She had
2. to replace so m eo n e as reported on covert activities

323
represent

a gainst h e r g o v e rn m e n t... л и б о за ч т о -л и б о . She rc


Attend the meeting and report proached him fo r the tactics lie
back on their activities. 2. to used... She would sometimes
report som eone or som ething reproach me fo r being too mild..
to som eo n e else заяви ть на D id you come here ju s t t o
к о г о - л и б о или ч т о -л и б о reproach me with m y tact
ком у-л и бо . Не reported his lessness ?
friend to the Inland Revenue fo r reprove у п р ек а ть to reprove
not paying his taxes... More someone for something ynpc
crime is now reported to the кать кого-либо за что-либо
police. 3. to report to someone She reproved Darrellfor his pan
с о о б щ и т ь к о м у - л и б о ; to in the affair.
report back to som eone д о л о ­ repugnant отвратительны й be
ж ить к о м у -л и б о . The repugnant to someone вызы
consultant psychiatrist reported вать о т в р а щ е н и е у к о ю
to the board on his conduct... либо. The idea is repugnant in
He asked his officials to report British notions o f fair play.
back to him. repute репутация, известность
represent представить, изобра­ o f repute иметь известность.
зить to represent one thing as He was one o f only 17 doctors <>)
a n o th e r и зо б р а зи т ь одну international repute.
вещ ь как др у гу ю , вы дать request просьба 1. a request for
одну вещь за другую. Не was s o m eth in g п р о сьба о чем-
represented as being aforeigner... либо. . ..uigent requestsfor help.
The state can be represented as 2. on request по просьбе. We
the enemy. will provide clients with transfer
rep resen tation и зо б р а ж ен и е , fo rm s on request. 3. at
представление, показ на сце­ so m eo n e’s request по чьей-
не a representation of a person, л и б о просьбе. The building
thing, or event представление going up now will be named, at
человека, вещи или события. the donor’s request, the Margaret
...a brillia n t th ea trica l rep­ Thatcher Centre.
resentation o f the events leading requ ire тр е б о в а т ь to req u ire
up to the war. so m eth in g for a p a rtic u la r
representative представляющий purpose требовать что-либо
be representative of something для определенной цели. ...а
представлять что-либо. Are list o f qualifications required for
party members representative of entrance.
Labour voters? resemblance сходство a resem ­
reproach упрекать to reproach blance to something or between
someone for something or with two things сходство с чем-
so m eth in g у п р е к а т ь к о го - либо или между двумя веща-

324
respect

МИ. Gary bears a strong percent thought it was time she


resemblance to his father. resigned as leader o f the Party...
CPNcrvation о го в о р к а 1. with Mike was asked to resignfrom the
reservation s с о го в о р кам и ; committee. 2. to resign yourself
with reservation с оговоркой, to something unpleasant п ри­
насторож енно. / would treat миряться с чем-либо непри­
i with reservation anyone’s work ятным. Sunderland can resign
when they have an interest in them selves to staying in the
what they are prom oting. 2 . Second Division.
without reservation безогово­ resign ed с м и р и в ш и й с я be
рочно, без оговорок. Essex resig n ed to so m eth in g u n ­
University would be one o f the pleasant смиривш ийся с чем-
options / would recom m end либо неприятным. They seem
without reservation. resigned to queueing fo r
reserve резерв in reserve в резер­ vegetables and fruit.
ве, ...hundreds o f police, with r e sista n c e сопротивление
troops in reserve. re sista n c e to so m eo n e o r
reside пребывать to reside in a s o m eth in g с о п р о т и в л е н и е
place or thing пребывать в ка­ ко м у -л и бо или чем у-либо.
ком -либо месте или веши. ... resista n ce to changes in
Heal power resides in the government... Stress can cause
workshop and on the ofjice floor. lower resistance to infection.
residence проживание, пребы­ reso lv e р а зл а га ть to resolve
вание in residence проживаю­ som ething into different parts
щий но месту службы или р азл агать ч то -л и б о н а с о ­
учены llis hand is in residence ставные части. What I did was
iit Ronnie Scott's all week. resolve this fo rce into its
resid en t п р о ж и ва ю щ и й be components.
resident In n place проживать resort прибегать to resort to an
в к а к о м -л и б о месте. ...the unpleasant or unpopular action
prosecution o f war crim inals п р и б е га т ь к н еп р и я тн о м у
resident in this country. или н е п о п у л я р н о м у д е й ­
resign отказываться от до л ж ­ с тви ю . The p a rty officials
ности, слагать с себя обязан­ resorted to more drastic action.
ности 1. to resign as someone resound звучать to resound with
who lias a particular job уйти noise о гл а ш а т ь ся ш ум ом .
в отставку с определенного A fter the recital, the ha ll
, п о ст а ; to resign from а resounded with applause.
p a rtic u la r jo b , p o s itio n , o r resp ect у важ ени е respect for
organization уйти с оп реде­ someone or something уваже­
ленной работы, положения ние к кому-либо или к чему-
или из о р га н и зац и и . S ixty либо. One grows to have the

325
respite

highest respect fo r these three или кого-либо. ...the person


artists. responsible fo r his death... She
respite передышка a respite from fe e ls responsible fo r the g irl’s
som ething u n p leasan t п ер е­ moral welfare. 2. be responsible
дыш ка от чего-либо непри­ to a person or group быть от­
ятного. ...a briefrespite from the ветственным перед каким-
daily artillery attacks. л ибо человеком или груп
re sp len d en t ве л и к о л еп н ы й пой. Ought the Press to be in
resplendent in a particular outfit som e way responsible to the
or style великолепный в о п ­ public ?
ределенной одежде или сти­ re sp o n siv e о т зы вч и вы й be
ле. ... Топу Greig, resplendent in resp o n siv e to so m eo n e 0 1
boater, blazer, a n d tie... The som ething считаться с кем-
stable was resp len d en t in л и б о или ч е м -л и б о . The
decorative Yorkshire stone. objective is to make the health
respond отвечать to respond to service more responsive to
someone with something or by patients.
d o ing s o m eth in g о твечать rest отдых; опираться 1. be at
к о м у -л и б о ч е м -л и б о . No rest отдыхать, быть в покос.
matter how experienced you are, The interchange o f oxygen is
you respond to an enthusiastic twenty times greater when the
crowd. ...responding with delight body is at rest. 2. to rest on or
when he tickles her under the upon a person or thing зависеть
chin... The militia responded by от кого-либо или чего-либо.
shooting and throwing tear-gas. The whole emphasis rested upon
response ответ in response or in the needfor a small, closely-knit
response to something в ответ Party... England's wealth rested
или в ответ на что-либо. May on wool. 3. to rest with someone
I make two points in response to быть возложенным на кого-
William Hudson’s letter? либо (об ответственности
responsibility ответственность или выборе). Authority rested
re sp o n sib ility for an event, with the doctors o f the University,
situation, o r decision ответ­ not the teachers.
ственность за событие, ситу­ restore возвратить, восстано­
аци ю или р еш ен и е. A new вить 1. to restore something to
organization ha s claim ed someone возвратить что-л и бо
responsibility f o r the bomb. ко м у -л и бо . They called fo r
...responsib ility f o r covering steps to restore Soviet citizenship
emergencies. to Aleksandr Solzhenitsyn. 2. to
responsible ответственный 1. be restore something to a previous
responsible for som ething or state or condition восстано­
someone отвечать за что-либо вить в прежнем состоянии.

326
return

...a Charter which will restore reticent скры тны й be reticent


pensioners to a positio n o f ab o u t s o m eth in g с к р ы в ат ь
equality. что-либо, умалчивать о чем-
restrain удерживать to restrain л и б о . Five yea rs later she
aonieone from doing something returned, reticen t about her
удерживать кого-либо от ка­ adventures.
к о го -л и б о п о сту п к а . ...а п retreat отходить 1. to retreat into
tirtler restraining the councilfrom an attitude or belief найти убе-
re-advertising the post. ж иш е в о тн о ш е н и и или в
r»Ntrlct ограничивать to restrict убеждении. People with eating
nom cone o r so m eth in g to a disorders retreat into their
particular activity or thing ог­ compulsion. 2. to retreat from
рани чи вать ко го -л ибо или som ething отказы ваться от
чм -л и б о определенной д ея ­ чего-либо. M r Parkinson seems
тельностью или понятием . to have retreatedfrom this option
..orchestras which restrict fo r the moment.
them selves to M ozart and retrospect взгляд назад, в про­
Haydn... Don’t restrict your diet шлое in retrospect ретроспек­
to и single kind o f food. тивно. Was that, in retrospect,
m tlr lc tio n о гр а н и ч е н и е a really wise?
ro ilric tio n on so m eth in g or return возвращать, возвращать­
koinconc ограничение чего- ся; возвращ ение 1. to return
либо или к о го -л и б о . something to someone возвра­
.. .restrictions on personal щать что -л и бо ком у-либо.
freedom. One man returned his copy to the
rnnult иметь результат, приво­ company. 2. to return something
дим. I. to result in a particular to a p a rtic u la r p lace, o r to
outcom e приводить к о п р е­ return someone to a particular
дел ен н ом у результату. The post or position возвращ ать
talks resulted in an agreement. 2. что-либо в определенное ме­
to result from a particular action сто или во звр ащ ать к о го -
or event быть результатом ка­ либо на определенный пост
кого-либо действия или со­ или в определенное положе­
бы тия. Four-fifths o f the jire ние. The yaks were returned to
damage resultedfrom incendiary the w ild... The electorate
bombing. returned Mr Mugabe to power in
retail продавать в розницу to the elections. 3. to return to a
retail at a particular price про­ p a rtic u la r place, activity, o r
д а ва тьс я ) в розницу по оп­ subject возвращаться на о п ­
р е д е л е н н о й ц ен е. These ределенное место, к опреде­
shoes normally retail at I S. 50 л е н н о й д е я те л ь н о с ти или
pounds. теме. Не fa ced dismissal i f he

327
reunited

returned to A ustralia. ...th e revenge h e rse lf on those who


number o f women returning to a helped him escape. 2 . revenge
career. 4. th e re tu rn of against someone for something
something возвращение чего- месть кому-либо за что-либо
л и б о . The m other m ade an ...spontaneous revenge against
emotional plea fo r the return o f the police. ...intent on getting
her child. 5. a re tu rn to a revengefo r her defeat in the semi
p articular subject o r activity final.
возвращение к определенно­ reverse обратное, противопо­
му предмету или деятельно­ л о ж н о е 1 . th e reverse of
сти. Mr Mazdu promised there something противоположнос
would be no return to чему-либо. The delays were tin-
communism... There will be a reverse o f the situation which
return to concern fo r European used to exist. 2 . in reverse на
security. 6 . in return в ответ. He оборот; into reverse назад. The
appreciated my friendliness and trendfor free-range eggs has gone
liked me in return. into reverse.
reunited во ссо ед и н ен н ы й be reversion возвращение reversion
reunited with someone воссо­ to a particular method, activity,
единиться с кем -ли бо. S he or subject возвращение к о п ­
was treated at hospital, where she р ед елен н о м у методу, д е я ­
was reunited with her mother. те л ь н о с т и или тем е. ...о
reveal п о к а з ы в а т ь to reveal reversion to p re-scien tifie
something as a particular thing attitudes.
показывать что-либо как оп­ revert возвращаться to revert to
ределенную вещь. His gaiety a form er state, condition, or
had revealed itself as a manic subject возвращаться в пре­
fear o f solitude. жнее состояние или к теме.
revel наслаждаться to revel in a The European Parliament will
situation or activity получать revert to a consultative assem­
удовольствие от ситуации bly... Can / revert to one other
или деятельности. Не revelled point before you continue?
in his new role as photographer. review р а сс м о т р е н и е , п е р е ­
revelation откровение a смотр under review пересмат­
revelation to someone откро­ риваться. They agreed to keep
вение для кого-либо. It was a these developments under review.
revelation to those o f us who did revolt бунтовать to revolt against
not think he had it in him to someone or something бунто­
attack. вать против кого-либо или
revenge м с т и т ь ; м есть I. to чего-либо. Не urged the public
revenge yourself on someone to revolt against food rationing.
отомстить кому-либо. She will revolve вращ аться to revolve

328
rip

around s o m e th in g o r round the piles o f rubbish to fin d the


something вращаться вокруг fortune.
чего-либо. The talks revolved rift разрыв i . a rift with someone
around problem s, rea l and or a rift between two people or
Invented. g ro u p s р азр ы в с к е м -л и б о
rliyiuc рифмовать to rhyme with или тр ещ ин а между двумя
ii not her word р и ф м о ва ть с л ю д ьм и или гр у п п а м и .
другим словом. She called him . ..trying to heal the rift with their
Пирру, to rhyme with puppy. follow ers... It had been nine
ricli богатый be rich in something years since she h a d seen her
or with something быть бога- brother, as a result o f a rift
i мм ч е м -л и б о . The leaves between them. 2. a rift in a group
contain little protein but are rich разлад в группе. ...thegrowing
IIIfibre. ...a stone patio rich with rift in the party.
the scent o f lavender and roses. right правильны й be right for
rltl освоб ож д ать 1 . to rid som eone o r som ething быть
som eone or so m eth in g of правильным для кого-либо
something освобождать кого- или чего-либо; the right thing
либо или что-либо от чего- for someone orsom ething пра­
1 либо. It is difficult to rid clothes вильная вещь для кого-либо
Ofcooking smells... The party still или чего-либо. The course he
needs to rid itself o f anti-Semitic had chosen ten years ago had
tendencies. 2 . be rid of someone proved to be right fo r him... The
ot something освободиться o r decision was certainly the right
кого-либо или чего-либо. It one fo r Allan Lamb.
was wonderful to be rid o f their rigours строгие меры the rigours
company at last. of something невзгоды, тяго­
iltltllcil пронизанный be riddled ты чего-либо. ...the rigours o f
with something быть полным Army life,
40 t o -либо. ...a city riddled with ring зиенст ь 1. to ring fo r
racial tensions. someone or something вы зы­
rife изобилующий be rife with вать кого-либо или что-либо
Something bad or unpleasant звонком. Н еrangfor Tracy and
изобиловать чем-либо дур­ asked, ‘W h a t’s wrong with
ным или неприятным. 'The Davis?’ 2. to ring with a sound
academic world, ’lie said bitterly, оглашаться звуком. ...a barn
4s rife with je a lo u sy and that rang with the cries o f geese
ingratitude’. and turkeys.
rifle обыскивать to rifle through rip р а зр ы в ат ь to lip through
в collection o f things о бы с­ something прорываться через
кать, просмотреть кипу ве­ что-либо. The first explosion
щей. ...the task o f rifling through ripped through the ship’s cabin.

329
ripe зрелый be ripe for a change by road. 2 . th e road to a
of some kind созреть для ка­ particular place or state доро
к и х -л и б о п ер е м е н . The га, путь к какому-либо месту
republic was ripe fo r a violent или состоянию. ...the road to
uprising. unity. 3. on the road в дороге.
ripple журчание a ripple o f sound путешествуя. / was s tiff after
or a particular emotion взрыв seven hours on the road. 4. be on
звука или какой -либо эм о ­ the road to a particular place oi
ции. The audience registered its state быть на пути к опредс
interest with a ripple o f ленному месту или состоя
applause... The tour caused a нию. Roberts was on the road to
ripple o f speculation. recovery.
rise подниматься; подъем I. to ro a r р еветь to ro a r with an
rise above .something п одни­ emotion or feeling such as pain
маться над чем -либо. I was or laughter реветь от какого
able to rise above the depressing либо чувства или ощущения
and threatening solitude. 2 . to (например, от боли или смеха)
rise from a group o f people ис­ The crowd roared with
ходи ть от груп пы л ю дей . expectancy.
Cheers and shouts o f alarm rose rob грабить to rob som eone of
from the spectators. 3. to rise something отнять у кого-либо
from one level to a higher level что-либо. Nothing can m b him
повышаться с одного уровня o f his place in history as the
на другой. Inflation rose from winner.
5.5percent to 6.3. 4. a rise in the room жить в комнате; место 1 .
rate or am ount o f som ething to room with someone жить с
повышение цены или коли­ кем-либо в одной комнате. At
чества чего-либо. This allowed first / roomed with Lani, but then
a slow rise in house prices. 5. the she m oved to a single fla t. 2 .
rise of a particular thing увели­ room for som eone o r so m e­
чение определенной веши. thing м есто для ко го -л и бо
...the rise o f a huge managerial или ч его -л и бо . The results
class. show ed there was room fo r
risk риск at risk под угрозой; at improvement... He resigned to
the risk of something под угро­ make room fo r a younger man.
зой чего -л и б о . The level o f root у ко р ен я ться to root for
demand will fa ll, putting more someone поддерживать кого-
jobs at risk. ...ensuring short-term либо. Our editorialfriends were
survival at the risk o f long-term all rootingfo r us.
ruin. ro o ted у к о р е н и в ш и й с я be
road дорога 1 . by road по доро­ rooted in a particular tradition
ге. A new radar was despatched or belief корениться в оп ре­

330
run

д ел ен н о й тр а д и ц и и или Am erican newspaper... On


убеждении. Education cannot Saturday there was a row over Mr
h r rooted in sentiment and good Yeltsin’s broadcast.
wishes. rudim ents элем ен тарн ы е зн а ­
rope привязывать to rope one ния the rudiments of a subject
thing to another привязывать основы какого-либо предме­
одну вещь к другой. Heavy та. Lo had plen ty o f time to pick
stones were roped to a flim sy iron up the rudiments o f driving.
roof rule управлять 1 . to rule over a
rough грубы й be rough on country or group o f people пра­
someone быть трудным для вить стр ан о й или группой
кого-либо. The past two years людей. An old man ruled over
hove been awfully rough on him. the valley. 2 . to rule on a
ro u n d набрасываться to round particular problem or situation
on someone набрасываться на контролировать определен­
к о го -л и б о . He ro u n d ed on ную проблему или ситуацию.
critics o f the health service The Athletics Association has yet
reforms. to rule on his eligibility. 3. to rule
rouse побуждать, подстрекать against som eone or something
to rouse someone to a particular вынести постановление, зап­
net Ion побудить кого-либо к рещающее что-либо или н а­
о п редел ен н о м у действи ю . п р а в л е н н о е п р о ти в к о го -
Wt'stern opinion was only roused либо. The judge is about to rule
to action by the enslaving o f against the Government identity
( 'hrlstians. card scheme.
row (rnuj скандалить; скандал ru m o u r слух a ru m o u r o f
I. to row with someone about something o r about something
som ething or over som ething слух о чем-либо. The mother
скандалить с кем-либо из-за had heard a rumour o f inap­
чего-либо. She never rowed propriate sexual behaviour. ...a
with her mother about it... The rum our a bout u n a u th o rized
last thing most o f them want to do bombings.
Is row over money. 2. a row with run беж ать; бег 1 . to run at a
someone or between two people particular level быть на оп ре­
about so m eth in g o r over деленном уровне. Inflation is
so m eth in g с к а н д а л с кем - running at JO to 14 per cent. 2.
либо или между двумя лю дь­ to run across someone случай­
ми из-за чего-либо. After a row но встр ети ть к о го -л и б о . /
with his parents, his fa th er locked keep ru n n in g across m y old
him out o f the house. ...a students. 3. to run after someone
backstage row between critic and or som ething бежать за кем-
author. ...a row about leaks to an либо или чем -либо. People

331
rush

threw sticks at the troop carriers у п р ав л ен и е ч е м -л и б о . An


and ran a fter them on fo o t. expert on eneigy efficiency is to
...alw ays the sam e, always be given the run o f the house to
running after success. 4. to run advise on fu el costs. 13. on (lie
into problems сталкиваться с run в бегах. After 17 months
проблемами. Officials said the on the run, he is behind bars
talks had run into difficulties. 5. again. 14. at a run бегом. The
to run into a particular amount stretchers were carried at a run
д о с т и г ат ь о п р е д е л е н н о го from the helicopter to the medical
числа. Exact casualtyfigures are tent.
not known, but they run into rush бросаться; стремительное
hundreds. 6 . to run over движение I. to rush someone
someone задавить кого-либо. into doi ng somct hi ng заста вить
We almost ran over a fo x that was кого-либо сделать что-либо:
crossing the road. 7. to run to rush into something нсобду
through a list, task, or amount м а н н о сделать ч т о -л и б о .
of money бегло прочитывать British Steel have made it dear
сп и сок, вы полн ить задачу, that they are not going to be
п р о м о т ат ь д е н ь ги . Не rushed into a deal... The only
proceeded to run through his list advice the experts agree on is not
o f reforms... Arabella ran through to rush into anything. 2 . a rush
a polished repertoire o f songs. 8 . for something погоня за чем-
to run away with someone tic либо. ...the rush fo r oil shares.
суметь сдерж ать свои чув­ 3. in a rush в спеш ке; впопы­
ства. Don’t let your emotions run хах. Chancellor Kohl is in a rush
away with you. 9. to run out of to finalize the details.
som eth in g и сто щ ать зап ас
чего-либо. English Heritage
have run out offunds to restore
s
old churches. 1 0 . to run to
someone for help o r protection s a b b a tic a l.го д и чн ы й отпуск
побежать к кому-либо за по­ (преподавателю дли научной
мощью или защитой. We must работы) on sabbatical в отпус -
learn to trust our own judgement ке. They were biochemists on
and not always run to the experts sabbatical.
fo r easy solutions. 1 1 . t o run up sacred свящ енный be sacred to
against problems o r difficulties a god or person быть п о свя­
наталкиваться на проблемы щ енным каком у-либо богу
или т р у д н о ст и . Econom ic или человеку. Among the plants
growth would sooner or later run sacred to Dionysus were the
up against insurm ountable myrtle, the fig and the ivy... Her
problems. 12. the run of a place savings were sacred to her.

332
satellite

«addle to saddle som eone with sale продажа be for sale прода­
something that is a burden об- ваться. I butted in to inquire if
р с м е н я т ь к о го -л и б о чем - the horse wasfo r sale.
либо. The last thing I want is to salute салю т, п р и в етстви е a
saddle myself with a wife. salu te to a p erso n or
Hufe безопасный 1 . be safe for achievement приветствие че­
someone to use or have быть ловеку или достижению, са­
безопасны м для и спользо- лют в честь человека или д о ­
мания. Zinc stearate powder is стижения ... .a salute to the first
not considered safe fo r babies, great English master o f classic
because it can irritate the lungs. architecture.
2 . be safe from so m eo n e orsalvage с п а с а т ь to salvage
something harmful быть в бе- so m eth in g front a w reck or
т н а с и о с т и от к о го -л и б о disaster спасать что-либо от
или чего-либо вредного. ...а кр у ш ен и я или н ес ч а с т ья .
place where they ought to be safe Men salvaged equipmentfrom the
/ram attack... On such beaches wrecks.
the eggs were safe fro m sea - same тот же самый be the same
dwelling marauders. 3. be safe as something else быть таким
with someone быть в безопас­ же, как ч то -л и бо ещ е; the
ности с кем -ли бо. Muller's same thing as something else
notes were safe with old такая же вешь, как что-либо
Holliday. еще. Animal teeth are not the
safeguard гарантия a safeguard same as human teeth... By the
against something harmful та­ end o f 1974 three others had
ран i idi прогни ч е го -л и б о suffered the same fate as Та vernc.
вредного lie argued that the san c tio n s с а н к ц и и s a n c tio n s
participation o f the military in the ag ain st o r on a co u n try ,
government acted as a safeguard organization, or group с ан к ­
against the abuse o f power. ции против страны, органи­
•mil п лакать to sail thro u g h зации или группы. They would
som ething вы п о л н и ть что- have imposed sanctions against
либо, пройти через что-либо. South Africa. ...penal sanctions
lie sailed through the tests. on trade unions.
sake рад и for th e sak e of sated п ресы щ ен ны й be sated
som ething or som eone ради with som ething быть пресы ­
кого-либо или чего-либо. But щ енны м чем -либо. ...sated
Isobel had not married fo r the with fresh air and hard exercise.
sake o f money or ambition. ...to satellite спутник by satellite че­
be ready to endure hardships and рез спутник. It is called S ky
even death fo r the sake o f the Television and is transmitted by
tribe. satellite.

333
satire

satire сатира a satire on som e­ кому-либо о чем-либо. Billy


thing сатира на что-либо. ... G raham , th e television
‘ The E le c tio n ’, a satire on evangelist, sa id fa rew e ll to
democracy in action. B ritain yesterd a y... Mr
satisfied удовлетворенны й be M cG regor’s rem arks are fa r
satisfied with som ething быть worse than what Edwina Currie
удовлетворенным чем-либо. sa id abo u t eggs. 2 . a say in
...if you are not satisfied with the something влияние в каком
service you get. либо вопросе. I f 1 had any say
saturate пропитывать to saturate in it I ’d keep them out.
a place or object with something scared испуганный be scared of
orin something наполнять ме­ someone or something боять
сто и л и предмет чем -либо. ся кого-либо или чего-либо.
Teams saturated the community H e’s scared o f horses.
with literature about the attack. scathing злой, едкий be scathing
...p a d s which m ust be kept about something едко выска
saturated in sally or soapy water. зы в а т ьс я по поводу чего
save спасать 1 . to save someone либо. She was scathing about
o r s o m eth in g from an u n ­ extra-marital difficulties.
pleasant or difficult situation scavenge ры ться в мусоре to
спасать кого-либо или что- scavenge for food o r o th e r
л и б о о т н е п р и я т н о й или things you can use искать n
трудной ситуации. / rushed мусоре пищу и другие полез
into his room ju s t in time to save ные вещи. The fish and crabs
our kitten from strangulation... scavenge fo r decaying tissue and
He used a ll reasonable e n ­ waste products.
deavours to save the Talisman s c e p tic a l с к е п т и ч е с к и й be
fro m sin kin g . 2 . to save on sceptical about something or of
money, time, and other useful s o m e th in g о т н о с и т ь с я к
things с эк о н о м и т ь д ен ьги , чему-либо скептически. Не
врем я и д р у ги е п о л е зн ы е has alw ays been scep tica l
вещи. Farmers are introducing about nuclear power... I had
m achinery to save on labour become a little sceptical o f their
costs. existence.
savour иметь вкус to savour of schedule расписание on schedule
som ething иметь вкус чего- точно по расписанию, вовре­
либо. To do a good deed a day мя. The Government wants to
consciously savours o f p rig ­ keep its privatization programme
gishness. on schedule.
say сказать; влияние 1 . to say sch o la rsh ip стип ен ди я a
som ething to som eone about sc h o la rs h ip to a sch o o l or
som ething сказать что-либо university стипендия школы

334
secure

или университета. Pete had got пройти через что-либо, lju st


a scholarship to Oxford. scraped through my exams.
scoff насм ехаться to sco ff at scream к р и ч а ть to scream a t
something or someone насме­ so m eo n e кр и чать на ко го -
хаться над ч е м -л и б о или либо. Hagen started to protest
кем-либо. Many critics scoff at a n d sh e scream ed at him in
artists such as Mondrian and Italian.
Kandinsky. sea море at sea в море. The ships
«cold ругать to scold someone for would beat sea fo r approximately
doing something wrong ругать six months each.
кого-либо задурны е поступ­ search искать; поиск 1 . to search
ки. / had to scold Vila severely for so m e th in g и ск а т ь ч т о -
for being so thoughtless. л и б о . Once again they were
score выигрывать to score over homeless and hunted and must
someone else одерживать по­ search fo r a safe hiding place. 2 .
беду над кем-либо. ...anxious in search of something в поис­
to score over the opposition. ке чего-л ибо. They ait left early
scornful п р е зр и т е л ь н ы й be each day in search o f work.
scornful of someone or some­ secondary второстепенны й be
thing п р ези р а т ь к о г о - л и ­ secondary to something усту­
бо или ч т о -л и б о . ...p u r i­ пать по значению чему-либо.
tanically scornful o f itsflam boy­ The lesson o f the game was to
ance. make competition secondary to
scourge би ч, н а к а за н и е the friendship.
scourge of a place or group of secret с ек р ет 1 . the secret of
people бич какого-либо мес­ doing something секрет како­
та или груп пы л ю дей. го -ли бо дела. The secret o f
...Steven Berkoff, the scourge o f stickin g is to select the most
the theatre world. suitable adhesive fo r the job. 2.
scowl сердито смотреть to scowl in secret тайно. The old man
at someone or something смот­ met him in secret and said ‘Leave
реть на кого-либо или что- me alone. ’
л и б о злы м и гл азам и . Не secu re о х р а н я т ь to secu re a
scowled at те and returned to his person or thing against some­
work. thing o r from something надеж­
scramble бороться to scramble но защ ищ ать человека или
for something бороться за что- вещ ь от ч е го -л и б о . What
л и б о . Throughout B ritain, mattered now was to secure herself
primary schools are scrambling against the time when she would
fo r staff. not be beautiful any longer...
scrape пробираться to scrape Enough remained to secure us
through som ething с трудом from the threat o f invasion.

335
seduce

seduce с о б л а зн я т ь to seduce The Our Price record chain u .i


someone into something то л ­ sold fo r 43 million pounds
кать кого-либо на что-либо. These products are imported и m i
They destroy and corrupt and sold at a lower price than th e n
seduce men into their service. UK equivalents. 3. to sell an ulr.i
see ви деть 1 . to see through to someone внушить какую
someone or something видеть либо идею кому-либо; to s e l l
кого-л и б о н аскв о зь. Lewis someone on an idea убеждай
would see through her at once. 2. к о го -л и б о в какой-.чиоп
to see so m eo n e through идее. You’ve got 10 minutes м
so m eth in g п о д д ер ж и вать sell it to me... He svas totally s o L i
кого-либо, помогать кому- on the American ethic o f f r e e
либо в тяжелый период. ...the enterprise. 4. to sell out <>l
loan th a t was to see Britain som ething р асп родать что
through the post-war years. 3. to либо. Shops almost immediutch
see to som ething th at needs sold out o f the advertised g o o d s
attention заняться чем-либо, 5. to sell out to som eone ш
требующим внимания. Karin som ething продаться ком\
would see to the olives and cheese либо или чему-либо. A H in n
straws. т у landlady gradually sold out *>
seize с х в а т и т ь to seize on the other side.
something ухватиться за что- semblance подобие, сходство л
л ибо. Picasso seized on anything semblance of something подо
and everything th a t cam e to бис ч е го -л и б о ...a cynical
hand. contempt fo r truth .justice or any
self-sufficient независимый, са­ semblance o f decency.
м о с т о я те л ьн ы й be self- send п о сы лать 1 . to semi
sufficient in something иметь something to someone носы
достаточно чего-либо. Other лать что-либо кому-либо. /
discoveries w ill ensure that had written a book and sent a
Britain is self-sufficient in oil copy to Sheldon. 2. to send for
until the next century. so m eo n e п о сл а т ь за кем
sell п р о д ав ат ь 1 . to sell либо. Otto sent fo r his three
something to someone прода­ fellow directors, Coin, Heissman
вать ч то -л и б о к о м у -л и б о . a n d Stryker. 3. to send for
They churned out their products so m eth in g o r send o ff for
and sold them to wholesalers. 2. som ething послать за чем-
to sell something for an amount либо или заказать что-либо.
o f money, o r at a p articu lar Keep on trying, and send fo r
price продавать что-либо за nomination form s... We need
какое-либо количество денег more time to note down where to
или по определенной цене. send o ff for them.

336
serve

senior с тар ш и й be s e n io r to be sep a ra te from so m eth in g


someone быть старш е кого- бы ть отделен ны м от чего-
либо (no возрасту, положе­ л иб о; a sep arate th in g from
нию). The appraiser must be something else вешь отдель­
senior to the tea ch er being ная от чего-либо. Rosa had
appraised. rem a in ed separate fro m us,
sense чувство, см ы сл I. the asking fin a lly fo r a room by
sense of something that is said herself... He inhabited separate
or written смысл чего-либо apartments from the others. 2 .
написанного или сказанн о­ отделять |'seporcit] to separate
го, In the strict sense o f the word, o ne p erso n o r tiling from
knowledge can only be about the another отделять одного че­
past. 2 . a sense of som ething ловека или одну вешь от дру­
чувство чего-либо. The sense гих. // is becoming common to
o f achievem ent wj.v e xtra ­ separate babies fro m th eir
ordinary. mothers after birth... The poor
sensitive чувствительный 1 . be provinces wish to separate from
sensitive to som ething быть the rich.
чув ств и тел ьн ы м к чем у- sequel продолжение a sequel to
либо. I f your skin is sensitive to so m e th in g продолж ение
detergent, wash your clothes in чего-либо. Mark Twain nearly
soap... He was unduly sensitive wrote a sequel to Huckleberry
to criticism. 2 . be sensitive about Finn... There was a sequel to the
something болезненно реаги­ battle o f Majuba in 1900.
ровать на что-либо. Ministers sequence последовательность 1.
are sensitive about Britain’s bad in sequence последовательно,
reputation fo r international co­ подряд. These recordings are in
operation. sequence and continuous. 2. out
sentence п р и го в о р и т ь to of sequence непоследователь­
sentence someone to punish­ но, не подряд. This is out o f
ment приговорить кого-либо sequence, there’s a span o f about
к наказанию. They sentenced ten years missing.
/ 9year old dissenters to 30years serio u s с ер ьезн ы й be serious
Imprisonment. about something серьезно от­
sentimental сентим ентальны й н оси ться к чему-либо. You
be sentimental about something need n ’t become a professional
or someone быть сен тим ен ­ m usician to be serious about
тальным в отнош ении кого- music.
либо или чего-либо. Не often serve сл у ж и ть 1. to serve as
felt sentimental about China, and something служить чем-либо.
could not resist the lure to return. Moscow’s tactic appears to be to
separate отдельный 1 . [’scporotj let the congress serve as a safety

337
session

valve. 2 . to serve a legal sets a great deal on loyalty to the


document on someone вручать company. 7. to set animals <>i
оф ициальны й д о к у м ен т people on or upon someone на
кому-либо; to serve someone травить животных или люден
with a legal docum ent вручать на кого-либо. We were afraid
кому-либо официальный д о ­ they might set the dogs on us. S.
кумент. A H ouse Committee to set about doing somethin;'
tried to serve a subpoena on п р и н и м аться за ч то -л и бо
H arry Trum an... The court The terrified sailors and
served her with an enforcement passengers set about saving then
notice. own skins. 9. to set one fact oi
session заседание be in session argument against another ripo
заседать. The public galleries ти во п о ставл ять один ф а ы
hold a limited audience when the или довод другому, сравни
courts are in session. вать один факт или довод с
set ставить 1 . be set in or into д р у ги м . C h a m b erla in ’s one
something быть вставленным mistake can be set against fotn
во ч т о -л и б о . ...a brillia n t good saves. 1 0 . tosct an amount
mosaic o f porphyry and glass o f money against tax соразме­
blocks set in marble 2. be set with рять с налогом. It is possible to
jewels быть украшенным дра­ set against lax the costs o f raisin;.:
го ц ен н ы м и к а м н я м и . The f t nance. 11. to set one person
crown is set with diamonds and against another настроить од
rubies. 3. be set fo r a future ного человека против друго
action o r experience горсть го. The conflict set the maim
желанием сделать что-либо. stream o f the organization against
Marsh is set fo r a return to the the more ‘corrupt’ and maverick
boxing ring. 4. be set on doing elements. 1 2 . to set someone
something твердо решить сде­ apart from other people отда­
лать что-либо. The boy was лять кого-либо от других лю ­
obviously set on preparing a д ей . These badges set their
defence fo r himself. 5. to set a owners apart fro m a ll other
way ofbehaving, aim, or task for groups until the day they die. 13.
someone to achieve показать to set someone off on something
кому-либо образец поведе­ побуждать кого-либо к чему-
ния, поставить цель или за­ либо. My cool-headed posture
дачу. She had set a half-hour set him o ff on a tirade that was
com position fo r her pupils... even more vitriolic than the first.
Their music set the fashion fo r a settle 1. to settle for something oi
generation o f young people. 6 . to on som ething пойти, со гл а­
set a high value on something ситься на что-либо, доволь­
высоко ценить что-либо. He ст в о в а т ьс я ч е м -л и б о . Too

338
sheathed

many athletes had settled fo r a shape придавать форму to shape


quiet life, he said... After taking something into a different form
a variety o f jobs, he settled on придать чему-либо другую
journalism . 2. to settle w ith форму. Shape the dough into
som eone o r s ettle up w ith balls and put on a baking sheet.
som eone д о го в ар и ваться с sh a re делить; доля 1 . to share
к е м -л и б о , р а ск в и та т ьс я с som ething w ith som eone д е ­
кем-либо, отомстить кому- лить что-либо с кем -либо,
л ибо. ГП settle with you on пользоваться чем -либо с о ­
Friday... As soon as the money вместно с кем-либо. I left ту
arrived I was able to settle up with attic in Clcrkenwell to share a
him . 3 . to s ettle dow n to room in M aida Vale with an
som ething o r fo r som ething unem ployed actor... Now and
приготовиться к чему-либо, then some lucky boy was allowed
собираться делать что-либо. to share ajourney with hisfather,
Later in the morning they settled uncle, or grown-up brother. 2 . to
dawn to a history test... At eight share in doing something уча­
о 'clock he settles down fo r supper. ствовать в чем-либо, делать
shade оттенок; переходить 1 . что-либо вместе. Both partners
shades of a particular colour от­ share in preparingfo r and rearing
тенки определенного цвета. their fa m ily . 3. to sh are
The coat was patterned in marine something or share something
shades o f blue and green. 2 . to out am ong or between a group
shade into something незамет­ o f people д ел и ть что -л и бо
но переходить во что-либо. м еж ду гр у п п о й л ю д ей . /
As the pressures mount, tension shared out her baggage among
shades into irritability, anger, the others... Share the sweets
and violence, between the children. 4. a share
shake трясти to shake something in som ething or o f something
at someone грозить чем-либо доля в чем -либо или чего-
кому-либо. She shook her fist либо. His prosperous brother
at us and told us to stop. offered him a share in a new
s h a m e сты д и ть to sh am e automobile agency... In soma
someone into doing something places they inherit an equal share
or out of doing something при­ o f family property.
стыдить кого-либо и заста­ sheathed прикрытый, закутан­
вить сделать что-ли бо или ный be sheathed in something
о т к а за т ь с я от ч е го -л и б о . быть закутанным чем-либо
Mother shamed us into hiding. или во что-ли бо, быть п о ­
...horrific living conditions that крытым чем -либо. Skeleton
would shame councillors out o f trees, sheathed in ice, glittered
their complacency. against the fronts o f the palaces.

339
shelter

sh elter защ ищ ать, укрывать to som eone быть резким, rp\


s h e lte r from so m eth in g u n ­ бым с кем-либо. The judge w,r.
pleasant прикры ть o r чего- very short with her. 2 . be short of
либо неприятного. They were something испытывать нсдо
trying to shelter from the worst o f статок в чем-либо. We не/.
the fir e s... The clods help to now running short o f food. 3. in
shelter the young plants from the s h o rt короче говоря (ко.-iio
wind. подводится итог). In short, tin
shield щит; защ ищ ать 1 . a shield more rapidly changing the
ag ain st danger or damage за ­ environment, the more injiu
щита o r опасности или по­ motion the individual needs to
в р е ж д е н и й . The m arriage make decisions.
licence is not so much a bond or shot выстрел, попытка; застрс
shackle as a sh ield against ленный 1. a shot a t something
adversity or a change o f heart. 2. выстрел во что-либо, пош.п
to shield a person or thing from ка сд елать ч т о -л и б о . .
danger or damage защ ищ ать serious shot at breaking thrci
человека или вещь от опас­ hours in the marathon. 2 . be sin и
ности или п о в р е ж д ен и й . with something or shot through
Crane always walked ahead o f with something быть поражен
Peter, to sh ie ld him fro m ным, пронзенным чем-либо
whatever might menace him. ...that special wonder, shot with
shine сиять to shine a t something awe... This gloom became shot
выделяться в чем-либо, бли­ through with irritations.
стать в чем-либо. ...the idea s h o u t кр и чать to sh o u t at
that they’re sensitive souls who som eone кричать на кого
shine at the arts. либо. As we were leaving, a
ship корабль, судно by ship ко­ strange woman in a trilby Inn
раблем, на корабле A further shouted at me.
1,001) were due to leave by ship show п о к азы в ат ь 1 . to show
overnight. something to som eone пока
sh o c k у д ар , ш о к a sh o ck to зывать что-либо кому-либо
someone удар для кого-либо. / fo u n d it hard to resist the
It came as a shock to Castle to temptation to show Caine’s book
realise how little he had been to my fa th e r. 2 . to show a
trusted. particularem otion or quality to
s h o o t ст р ел я т ь to sh o o t a t a or tow ards someone проявля п.
person o r thing стрелять в че­ к а к о е -л и б о чувство или
ловека или вещь. Griffiths took свой ство по о тнош ен ию к
his rifle to the common and кому-либо. One would suppose
started shooting at people there. that in such a case, the son would
sh o rt короткий I. be short with show increased tenderness to his

340
sick

m other... This is a tim e fo r shrieked with gleeful horror. 2 . a


parents to show their shriek o f a p articu lar feeling
thoughtfulness and generosity к р и к (от какого-либо чув­
towards each other. 3. to show ства). His voice rose to a shriek
som eone around o r round a o f terror.
place с о п р о в о ж д ат ь к о го - shrink сжиматься to shrink from
либо куда-либо (во время ос­ s o m eth in g с ъ еж и ваться o r
мотра). She only wanted a little чего-либо. It's a sad truth most
money to show me around the o f us am ateurs sh rin k fro m
church... He said he would make admitting.
an exception, a n d show me shrouded окутанны й be
personally round the castle. 4. on shrouded in som ething быть
Dhow в ы ст а в л е н н ы й . The окутанным чем-либо. In the
document will go on show in the early morning light the beaches
manuscript room o f the British o f Normandy were shrouded in
Library. mist... ‘Its origins,' he said, ‘arc
showdown р а ск р ы т и е кар т a shrouded in mystery.'
showdown with someone уре­ shudder вздрагивать to shudder
гулирование спорного воп­ at som ething вздрагивать от
роса с кем -л и бо . President чего-либо; to shudder with or
llush faces his first showdown in a particular emotion вздра­
with unions after a strike overpay гивать от какого-либо чув­
cuts. ства. S he sh u d d ered at the
shower забрасывать, лить 1. to thought o f th a t dark shape
shower som eone with things m oving towards her... Kunta
забрасывать кого-либо чем- shuddered with fear... The sight
либо. The demonstrators were made her shudder in primitive
driven back, but still showered distaste.
the police with bricks and rocks... shut закрывать to shut someone
They are inclined to shower her in a room запереть кого-либо
with presents and treats. 2 . to в комнате. She shut herself in
shower something on or upon the bathroom and wept.
someone выливать что-либо shy сто р о н и ть ся to shy away
на кого-либо. It is the thwarted from something избегать чего-
love for parents that is showered л и б о . For 26 years, I ta ly ’s
on the teacher. foremost opera house had shied
shriek кричать; крик 1. to shriek away from staging La Traviata.
in or with fear, su rp rise , or sick чувствующий тошноту be
excitement кричать от страха, sick of something annoying or
удивления или волнения. Her te d io u s чувствовать скуку,
head je r k e d back and she раздр аж ен и е от чего -л и бо
shrieked in alarm... The crowd неприятного. It was d ea r that

341
side

the members were heartily sick o f к действию. The plot was f u


the whole issue. Snowball, at the critical moment,
side сторона 1 . be on someone’s to give the signal fo r flight. 2 . to
side быть на чьей-либо сто­ signal to someone подать знак
рон е, п оддерж и вать кого- кому-либо. I signaled to the
л и б о . You w ill then have a waitress fo r the check.
powerful friend on your side. 2 . s ile n c e м олчание in s ile n c e и
to side w ith som eone against молчании. They ate in silence
som eone else поддерживать s ilh o u e tte d и зо б р аж ен н ы й в
кого-либо против кого-либо. виде силуэта be silhouetted
Не sided with the majority o f his against a background вы рисо­
advisers and overruled the die- вы ваться на к а к о м -л и б о
hards... Her supporters sided фоне. I could see deep patches
against me. o f cloud silhouetted against the
sift просеивать to sift through glitter o f the stars.
something фильтровать через sim ilar подобный be similar to
что-либо. A computer could sift something else быть похожим
through records and come up with на что-либо; a similar thing to
a short list. something else вещь, похожая
sig h взды х ать to sigli w ith a на что-либо еще. The charter
particularcm otion вздыхать от would be sim ilar to a Bill oj
к а к о г о -л и б о чув ств а. She Rights... The Agency would ha re
sighed with contentment. similar status to that o f existing
sight вид 1. in sight на виду, ви­ nationalised bodies.
димый. There was no-one else sim ilarity сходство 1 . a similarity
in sight. 2. out o f sight невиди­ b etw e en two o r m ore things
мый, вне поля зрения. They сходство между двумя и бо
waited until the guard was out лее вещами; a similarity to or
o f sight. 3. on sig h t с п ерво­ with something else сходство
го взгляда. She hated him on с чем -либо. There was little
sight. similarity between the dull grey
sign знак; подписываться 1. a English sea and the turquoise
sign o f so m eth in g п р и зн а к Indian Ocean... The situation
чего-либо. The fa c t that they bears some similarity to my own
are risking their lives is a sign o f circumstances... Any similarity
their desperation. 2. to sign for with y o u r routine is p u rely
so m eth in g р а с п и с а т ь с я за coincidental. 2. a similarity in
что-либо. The chief gave me all o r o f a p a rtic u la r feature or
the money that was due and 1 q u a lity сх о д ств о в к а к о й -
signed fo r it. л и б о черте или с в о й ст в е.
signal сигнал; подать сигнал 1 . There is some similarity in their
the signal for an action сигнал educational and occupational

342
slow

i ■ achievements. ...the similarity o f difficult subject o r problem


weapons. упом ин ать о трудной теме
•In г р е ш и т ь to sin a g a in s t или проблеме вскользь. They
■omcone or so m eth in g rpc- prefer to skate around the issue
• ш и ть против кого-либо или o f sex... Her phrasing tended to
ч е го -л и б о . Father, / have skate over the arrangements in
sinned against heaven. hurried bursts.
•Ingle вы делять to single skill искусство, навык skill in or
•o m c o n e out as something or a t doing something умение де­
for particular attention выде­ лать что-либо. ...their skill in
лять кого-либо за что-либо making clothes. ...his evident skill
или для особого внимания. at basketball.
The United Stales is usually skim с н и м а т ь пену to skim
singled out as the prime culprit in through a piece o f writing бег­
tills indictment... Why should this ло просмотреть что-либо на­
trait be singled out fo r such п исанн ое. / thought I would
exceptional treatment? skim through a few o f the letters.
•Ink утонуть to sin k in to a skirt обходить стороной to skirt
p a rtic u la r state o r situ atio n a ro u n d o r ro u n d a d ifficu lt
ппасть в какое-либо состоя­ subject or problem обходить
ние или п о п асть в к ак о е- стороной трудную тему или
л и бо положение. I sank into а проблему. The reviewer skirted
state o f deep depression. a round the m ost fero cio u s
•It сидеть I. to sit for an artist or criticism.
photographer позировать ху­ s la s h х л е ста ть to slash a t
дожнику или фотографу. She so m eth in g н аб р о с и ть ся на
had sat fo r famous painters like что-либо. He slashed savagely
Rossetti. 2. to sit on a committee at the meat with his knife.
заседать в комитете. He sat on s lig h t неуваж ени е a slight on
committees relating to the future someone неуважение к кому-
o f the aircraft industry. 3. to sit либо. Advice is too often taken
th ro u g h som ething вы си ж и ­ as a slight on the recipient.
вать до конца чего-либо. The slip с к о л ь зи т ь to slip in to
spectators sat through the drama d iffe re n t c lo th e s o r o u t of
as though watching some horror clothes that you are wearing
movie. 4. to sit in on a meeting быстро одеться или быстро
o r discussion участвовать в ра­ с б р о с и т ь с себ я одежду.
боте заседания или дискус­ Slipping into something loose, /
сии. / was allowed to sit in on the w ent down to d in n er... She
deliberations o f the board. slipped out o f her working clothes.
•kate кататься на коньках to slow медленный be slow in doing
skate around, round, or over a som ething м едленно делать

343
slump

ч то-л и бо . The response was н ы й be s m itte n by o r with


slow in coming. som ething or som eone влю ­
slump внезапный спад a slump би ться во ч т о -л и б о или м
in something such as demand, кого-либо. Surviving in garrets
price, or am ount спад в спро­ in Paris was bearable because he
се, цене или количестве ...а was smitten by the French... I was
dram atic slum p in holiday smitten with her.
bookings. s m o th e r гаси ть to sm o th e r
slur пятно a slur on something or something with something ту­
someone пятно на чем-либо ш и ть ч т о -л и б о ч е м -л и б о .
или ком-либо. This is probably They were able to extinguish the
an unfair.slur on womanhood. bombs by smothering them with
sly хитры й on th e sly тайком sand.
...sitting in the toilets smoking on sm o th ered густо покрытый be
the slyJ u st like kids do in school. smothered in something or with
s m a c k п ахн уть to sm ack o f so m eth in g бы ть покры ты м
s o m eth in g и м еть п р ивку с ч е м -л и б о . The p a th was
чего-либо. Oliver was irritated smothered in snow... Climbing
by this suggestion, which roses grew up the side o f the
smacked o f frivolity. house, th eir tendrils still
sm art испытывать боль to smart smothered with late blossoms.
from o r u n d e r so m eth in g s n a p х ватать 1. to sn ap at
unpleasant that has happened som eone н абрасы ваться на
to you страдать от чего-либо кого-либо. Do you snap at your
неприятного. The home team partner and then regret it? 2. to
is still smarting from their defeat snap out o f a sad mood выхо­
at Rochdale... He began to smart дить из грустного н астрое­
under the pain o f being a minor н и я. I snapped out o f this
member o f the orchestra. melancholy the moment a friend
smell пахнуть, запах 1 . to smell called.
o f som eth in g пахнуть чем- s n a tc h х ватать to s n a tc h at
либо. The laundry smelled o f som ething хвататься за что-
carbolic soap. 2. the smell of либо. The wind snatched at my
something запах чего-либо. / dress and hair... Etta snatched at
love the smell ofnew-mown grass. the little privacy th a t this
sm ile ул ы б аться to sm ile a t afforded.
someone or something улыб- s n e e r насмехаться to sneer a t
нугься кому-либо или чему- someone or something насме­
либо. People think you are weird х аться над к е м -л и б о или
i f you smile at them during a Tube чем-либо. They sneered at the
journey. girlish enthusiasms o f their fellow
sm itten влюбленный, поражен­ students.

344
speak

socialize общаться to socialize wine made by a co-operative just


with people общаться с лю дь­ south o f the Loire.
ми. / socialized with the sow (sau| сеять to sow an area of
philosophy students. ground with seeds засеять уча­
solution решение the solution to сток земли сем ен ам и. Soil
or for a problem, question, or cleared o f w inter vegetables
puzzle реш ение проблем ы , may be sown with rye or fie ld
вопроса или головолом ки. beans.
Researchers want to know sp a r бокси ровать to spar with
whether the solution to the riddle someone боксировать с кем-
will involve new theories... The л иб о . Within weeks, he was
plan fo r polytech n ics wa.v sparring with the toughest boys in
meant to be a solution fo r this the gym.
problem. sparing бережливый be sparing
so rry сожалеющ ий 1 . be sorry with something быть бережли­
a b o u t so m eth in g o r fo r вым, скупы м на что-либо.
som ething сож алеть о чем- Aunt Tossie is sparing with the
либо. I tended to dominate the affection Nicandra longs for.
conversation and I'm sorry about sp eak говорить 1 . to speak to
that... We are all sorry fo r what someone or with someone раз­
happened. 2. be sorry fo r говаривать с кем -либо. He
someone жалеть кого-либо. / never spoke to Captain Baker
felt desperately sorry fo r myself. again... Stein wasn't there. I
so rt сорт, вид 1 . a particular sort spoke with his son. 2. to speak
o f thing определенн ы й вид about s o m eth in g o r o f
вещи. This sort o f argument can som ething говорить о чем-
go on forever. 2. something of a либо. On television, Jonathan
particular sort что-либо оп ре­ Porrit spoke about his involve­
деленного вид;). He will present m ent with the advertising
no evidence o f that sort. community... Travellers spoke o f
s o u n d звук the so u n d o f fighting and shooting ut night. 3.
som ething звук ч е го -л и б о . to speak for a person or group
This small beetle imitates the of people вы раж ать мнение
sound o f a dentist’s drill. како го -л и б о человека или
so u rce источник 1. a source of группы. ‘Do we have to go on
som ething и ст о ч н и к чего - living here?’ she wailed. She
л иб о. Wood is an inefficient spoke fo r many o f us. 4. to speak
source o f energy. 2. at source в with a particular accent or style
зароды ш е. We need to tackle говорить с акцентом или в
nitrate pollution at source. о п р ед е л е н н о м сти л е. She
south юг south of a place к югу spoke with a very pronounced
от какого-либо места. ...a fine Scottish accent... ‘Are you the

345
spec

painter?' She spoke with abrupt splash расплескивать to splash


formality. out on something потратиться
spec спеку л яци я; разм ы ш ле­ на что-либо. We splashed out
ние on spec лля спекуляции; on a colour television.
наудачу, наобум. He turned up split разрыв, раскол; отделят!. I .
yesterday on spec. a split betw een two people oi
specialize специализироваться groups or a split in or within a
to specialize in a p a rtic u la r group разры в между двумя
thing or subject специализи­ лю дьми или группами или
р о в а т ьс я в ч е м -л и б о . Buy р аск о л в груп пе ...a split
dried herbs from a shop which betw een hardliners and
specializes in herbs... The democrats... The plait has ted to
m ajority h a d sp ecia lized in a split in the ranks.... the split
electronic engineering. within Nato. 2. to split away oi
s p e c u la te р а зм ы ш л я т ь to off from a group of people от
speculate about something or on делиться от группы людей
something разм ыш лятьо чем- The more radical intellectuals
либо. ... thefu tility o f speculating threatened to split awayfrom the
about hypothetical Martian life Council... They warned them not
form s... Energy analysts spec­ to split o ff from the national part)
ulated onfurther increases infuel 3. to split up with someone раз­
prices. вестись с кем-либо. I ’d just
s p e e c h le s s б е зм о л в н ы й be split up with Paul, the father of
sp ee c h le ss w ith a stro n g my youngest son.
emotion лиш иться дара речи s p o n g e п а р а зи т и р о в а т ь to
от сильного чувства. Turi иш sponge o ff so m eo n e or on
almost speechless with delight. someone паразитировать на
spend тратить to spend money or к о м -л и б о . The young
tim e on so m eth in g тр ати ть unem ployed are not sim ply
ден ьги или вр ем я на что- layabouts who sponge o ff the
л ибо. Не spent all his savings on Welfare State... She fo u n d it
the project... Her time would be d ista stefu l the way Clarissa
better spent on research. sponged on them.
spin-off побочный результат a spring происходить 1 . to spring
spin-off from something or of from a particular cause объяс­
something побочный резуль­ н ят ьс я ч е м -л и б о . His own
тат чего-либо. A programme to doubts sprang from his English
develop new energy sources could education and marriage. 2 . to
occur as a spin-offfrom the space spring something on someone
effort. ...a spin-off o f America’s преподнести что-либо кому-
present obsession with personal либо. He sprang a surprise on all
health. o f us by winning.

346
stand

« p rin g b o a rd трам плин a staff штат on an institution’s staff


s p ringboard fo r so m eth in g в штате учреждения, lean say
трамплин для чего-либо. He categorically that no-one on the
had hoped to use his election as White House sta ff was involved
a springboard fo r w ider and in this bizarre incident.
grander political ambitions. stage сцена on stage на сцене. He
spy шпионить to spy on someone feels as comfortable on stage as
сл ед и ть за к е м -л и б о . The in the studio.
policemen who spied on dissi­ stake делать ставку 1 . to stake
dents are to be sacked. something valuable on or upon
s q u a re с о ответство вать 1 . to the result o f som ething ста­
square with an idea, statem ent, вить что-либо ценное на кар­
or situation соответствовать ту. Не has staked his leadership
идее, утверждению или ситу­ claim on this peace initiative. 2.
ации. His interpretation o f the at stake на кону, под угрозой.
rule is not likely to square with There are two prizes at stake in
the new guidelines. 2. to square the competition. 3. a stake in a
up with someone рассчитать­ business, property, or industry
ся с кем-либо. I ’ve got to square доля в бизнесе, имуществе
up with the bank before / can pay или п р о м ы ш л ен н о сти . Не
you. 3. to squ are up to a has а 50 per cent stake in the
problem, person, or situation Hyatt Hotel chain.
счи таться с ч ем -л и б о или stamp ш тамповать 1 . to stamp
кем -л и бо, учиты вать п р о ­ yourself on or upon something
блему. Truculently, they squared влиять на что-либо. Like all
up to each other but kept just out chancellors, he will want to stamp
o f fighting distance. his own p e rso n a lity on the
squint смотреть украдкой, и с­ G overnm ent’s policies. 2. to
коса to squint a t someone or stam p som ething as being a
something смотреть на кого- particular type of thing харак­
л и б о или ч т о -л и б о . She теризовать что-либо как о п ­
opened her eyes and squinted at ределенны й вид веши. The
him. recent win stam ped him as a
stab ударять, удар 1 . to stab at useful member o f the team.
something наносить удар по stan c e установка, отнош ение a
чему-либо. She was typing in stance on a particular matter or
afury, her fingers stabbing at the problem позиция по какому-
keys. 2. a stab a t som ething либо делу или проблеме. She
удар по чем у-л и бо . It was is prepared to recant her stance
back in 1964 when he had his on women’s rights.
first stab at conducting this great stan d 1 . to stand a t a particular
work. level or am ount равняться on-

347
stare

ределенному уровню или ко­ for someone or something or


л и ч еству . The world record стаи вать, защ и щ ать кого
stands at 2 hours 5 7 minutes and л и б о или ч т о -л и б о . ...и
30 seconds. 2. to stan d by profession which has a duty in
someone защ ищ ать, поддер­ stand up fo r the citizen. II. t o
живать кого-либо. I f they try stand up to a lot o f use, damage
to make you resign, we’ll stand pressure, criticism, and so on
by you. 3. to stand by a decision выдерживать длительное ис
or agreem ent поддерживать пользование, повреждения
решение или соглашение. It давление, критику и т.д. The
is a very dea r law, and / stand charge that we had ignored them
by it. 4. to stand for something just does not stand up to scrulin i
выносить, терпеть, мириться 1 2 . to stand up to som eone
с чем-либо. / won’t stand fo r п р оти востоять ком у-либо
any more o f your disobedience. Will he make a name fo r himseit
5. to stand for something озна­ by standing up to the Prim:
чать что-либо. I.E .С. stands Minister?
fo r Technical E ducation stare пристально смотреть to
Certificate. 6 . to stand for an stare at someone or somethin ■
idea or b elief поддерживать п р и с т ал ь н о см о т р ет ь ил
идею или у б еж д ен и е. We к о го -л и б о или ч т о -л и б о
stand fo r a single, undivided John was staring at me in hornn
Russia. 7. to stand for a p ar­ and disbelief.
ticular post or position претен­ start начинать; начало 1 . to sum
довать на како й -л и бо пост as som ething o r start off tic
или полож ен ие. Anthony is so m eth in g н ачать как что
sta nding fo r election as an л и б о . It sta rted as an
independent candidate. 8 . to experiment... We started o ff as a
stand in for someone заменять shelving business in the U.K. 2
кого-либо, llo w e’s big moment to start by or start off by doiii;-
comes tomorrow when he stands something начинать с какого
in fo r Margaret Thatcher. 9. to л ибо действия. Any business
stand out against something you executive sho u ld sta rt by
disagree with or for something considering the job that needs to
you approve o f выступать npo- be done... I started off by bavin;:
тив ч е го -л и б о , что вы не young pigs. 3. to start with
одобряете, или настаивать на so m eth in g or start o ff with
чем-либо, что вы одобряете. som ething начинать с чего
The major banks are standing our либо. We start with basic ideas
against raising the limit... The such as trust... We wanted to stun
union decided to stand outfo r its o ff with a win. 4. to start on a
original claim. 1 0 . to stand up p articular task приступать i.

348
stick

определенной задаче. Shelias and fe ll out o f step. 3. be in step


already started on her next novel. with an opinion or idea иметь
5. the start of something нача­ подобное м н ени е, со гл а ­
ло чего-либо. Interests rales ш аться с идеей. This
were lowered at the start o f last government is not in step with
summer. 6. for a s ta r t для н а­ informed public opinion. 4. be
чала, во-первых (использует­ out o f step with an opinion or
ся, чтобы показать, что еще idea не соглашаться с мнени­
многое не сказано). I do n 't ем или идеей. It showed the
think Bruno will win — he can’t judge was out o f step with recent
take a punch fo r a start. developments.
starve умирать с голода to starve stick приклеивать 1 . to stick at a
for som ething хотеть чего- particular point or level оста­
либо. Even as they look, their новиться на определенной
eyes starve fo r more. точке или уровне. Inflation is
starved голодный be starved of likely to stick at about 6 per
something испытывать недо­ c en t... We tend to stick at
статок в чем-либо. ...people asserting the general principle
who have been starved o f culture. without discussing the details. 2.
statu te статут by sta tu te в зако ­ to stick by someone стоять за
нодательном порядке. These к о г о -л и б о , бы ть верны м
powers were conferred on the ком у-либо. Despite her hus­
court by statute. band s appalling life o f crime, she
steeped погруженный be steeped had stuck faithfully by him. 3. to
in a particular characteristic or stick by a law, rule, or principle
quality обладать определен­ придерживаться закона, пра­
ными характеристиками или вила или п р и н ц и п а. She is
качествами, быть посвящ ен­ determined that they should slick
ным чем у-либо. His works, by the policy. 4. to stick to
though steeped in Indian culture, so m e t h i 11 g п ридерж иваться
have universal appeal. ч е го -л и б о , бы ть верн ы м
stem происходить to stem from чему-либо. There was по way
a particular situation происхо­ he could hope to stick to his
дить из определенной ситу­ original plans now. 5. to stick
ации. His illness stemmed from w ith so m eth in g o r som eone
bottling up his emotions. п ридерж иваться чего-либо
step шаг 1 . in step нога в 1 1 0 1 7 или к о г о -л и б о . We would
(идти, делая такие же шаги, prefer to stic k with our own
как кт о-либо другой). They labelling system... Stick with me
marched in step. 2. out of step не and y o u ’ll be okay. 6 . to stick out
в ногу, н еси н х р о н н о . They for something you want доби­
occasionally bumped each other, ваться чего-либо желанного.

349
sto c k

He stuck out fo r twice the usual в здании. When people meet а


salary, and got it. 7. to slick up clergyman in the street, they cross
for someone or something по­ over to avoid him. 3. off the
стоять за кого-либо или что- s tre e ts подальш е от улицы,
либо, заступаться за кого- т.е. занятый делом и не при
либо или что-либо. Не should чиняю ш ий неприятностей
have th a n k e d his fa th e r fo r We 'vc got to keep youngsters o f
sticking up fo r him that way... / the streets.
над too small to stick up fo r my stren g th сила I. the strength of
rights. som ething сила чего -л и бо
sto ck создавать запас; запас 1. The em ployers have under
to stock up on goods or with estimated the strength o f feeling
goods создавать запас то ва­ in the docks... See whether it
ров. They stocked up on petrol exceeds the strength o f steel. 2 . on
and sugar before the price rises th e s tre n g th o f so m eth in g n
cam e. ...h o u se s c a re fu lly силу чего-либо, на основа­
stocked up with food. 2. in stock нии чего-либо {используется
в запасе, в наличии. Phone как оправдание). She wants to
the office first and see what they be able to jo in them on the
have in stock. 3. out o f sto ck strength o f a British passport. 3.
отсутствовать, быть расп ро­ in strength в полном составе,
дан н ы м . Не wanted cigarettes, больш им числом. They arc
hut the cafe h a d run out o f expected to attend Goodwood in
stock. strength. 4. below strength в не­
stop остановиться 1 . to stop a t a полном составе, т.с. слабый
place остановиться в каком- или недостаточный. The US
либо месте. They were shot after monitoring force is well below
they had slopped at a checkpoint. strength.
2. to stop someone from doing stress давление, стресс 1 . stress
som ething пом еш ать кому- on something давление на что-
либо делать что-либо. This либо. ...a greater stress on the
did not stop their supportersfrom humane treatment o f psychiatric
travelling to the match. patients. 2. under stress в усло­
sto re запас be in s to re случиться виях стресса. The fam ily can­
в будушем. The whales seemed not cope under stress.
aware o f the threat that lay in stricken пораженный be stricken
store. by something or with something
s t r e e t улиц а I . on th e s tr e e t быть пораженным чем-либо.
на ул и ц е, т.с. бездо м н ы й . ... the squalor ofa society stricken
...young teenage mothers left to by poverty... They were stricken
fend fo r themselves on the street. with fe a r that they might have
1. in the s tre e t на улице, т.е. не been seen.

350
student

s tric tly строго be strictly for a / was so struck by the terrible


particular person o r purpose conditions o f our neighbours that
бы ть п р ед н а зн а ч е н н ы м / had to do something about it...
тол ько для оп р едел енн о го Her continental counterparts
человека или цели. The race were struck with her change o f
is strictly fo r amateurs. ...supplies style.
intended strictly fo r m edical struggle бороться; борьба 1 . to
purposes. struggle for something бороть­
strike забастовка; ударять 1. on ся за что-либо. We have a great
strik e бастовать. Drivers at the history o f struggling fo r freedom.
bus depot went on strike fo r 2 . a stru g g le fo r so m eth in g
twenty four hours. 2 . to strike at бо р ьб а за ч т о -л и б о . ...th e
something or someone н ан о ­ struggle fo r Russian unity. 3. to
с и т ь удар к о м у -л и б о или stru g g le w ith o r a g a in s t
чему-л и б о ... .a calculated act to someone or something бороть­
strike at the root o f religion. 3. to ся с ч ем -л и бо или против
strike on a solution, plan, or чего-либо. The United States
idea наталкиваться на реше­ continues to struggle with external
ние, план или идею. Не hud deficits... They see themselres as
fo r once struck on a shrew d struggling against insuperable
judgement. odds. 4. a struggle w ith
strip снимать to strip a person or something or against something
thing of something лиш ать че­ борьба с чем-либо или про­
ловека или вешь чего-либо. тив ч е го -л и б о . ...h is well-
The Presidium o f the Supreme publicized struggle with drink in
Soviet had stripped him o f his his thirties.... the struggle against
citizenship... He stripped his loneliness and destitution. 5. a
speech o f all references to his struggle between two people or
wound. things борьба между двумя
striv e стрем иться to strive for л ю дьм и или вещ ами ...th e
something стремиться к чему- struggle between Gorbachev and
либо. You strive fo r fam e, and Yeltsin. ...the struggle between
that is all part o f the deal. hope and scepticism.
s tr o n g сильн ы й be stro n g on studded усыпанный be studded
som ething быть сильн ы м в with something быть усыпан­
чем -л и бо. The University is ным чем -либо. The hut was
strong on outdoor activities... He studded all over with stones...
is strong on personal morality and This b a lla d is stu d d ed with
fam ily values. references to rock and roll.
stru ck пораженный be struck by stu d e n t студент a student o f a
som ething or w ith som ething particular subject изучающий
быть пораженным чем-либо. определенны й предмет. ...a

351
study

stu d en t o f p h ilosophy and subcontract заключать субдого­


law. вор to subcontract work to л
study учеба; учиться 1 . the study particular firm or organization
o f something изучение чего- заключать субдоговор с on
либо с целью знакомства или р е д е л е н н о й ф и р м о й или
исследования. ...the study o f орган изац ией . Mintech inc
German culture and language. 2. reasingly subcontracted its
a study in something исследо­ growing civil programme to the
вание чего-либо, подробное private sector.
описание. His last hook was 'At su b d iv id e п о д р азд е л я т ь to
D u ty ’s C all', a stu d y in su b d iv id e so m eth in g into
patriotism . 3. to stu d y fo r smaller areas, sections, or parts
som ething готовиться стать п о драздели ть что -л и бо на
кем-либо. She is studying fo r a более м ел ки е ч асти . The
law degree at Kehle College. school had been subdivided into
stuffed набитый be stuffed with eleven flats... We now subdivide
something быть наби тым чем- knowledge into two parts.
либо. The boxes were stuffed su b ject подчиненный; подчп
with ballot papers. ...p a stry нять 1. |'SAbd;pkt| be subject to
stuffed with curd cheese. som ething подлежать чему
stumble споткнуться 1 . tostumble ли б о . The deal is subject to
across, on, or upon something or approval by the Office o f Fair
someone натолкнуться на что- Trading. 2 . |s a b 'd 3 ek t) to
либо или кого-либо. In the s u b jec t so m eo n e to s o m e ­
course o f their search they may thing подвергать кого-либо
stumble across something quite чему-либо. One teacher said
different... We thought we had she w ould ra th er b rea k the
stumbled on an IRA arms boat. 2. law than subject her pupils to a
to stumble over something спот­ test.
кнуться обо что-либо. ...parents subm erge погружать в воду to
who ha ve stumbled over toys left on submerge yourself in a p a rti­
the floor... He stumbled over the cular subject, or be submerged
words. in it углубляться в определен­
style стиль I. in a particular style ный предмет или быть погру­
в определенном стиле. They женным в него. / was eager to
all worked in the same style... The submerge myself in the feminist
present abbey is a sm aller movement... His interests were
building in the perpendicular totally submerged in a persona!
style. 2 . the style of something obsession.
сти л ь ч е го -л и б о . There is subm it подвергать to submit to
growing bitterness at his style o f som ething подвергать чему-
government. либо. They had to submit to a

352
succeed

thorough body search at the som eone says o r writes суть


airport. того, что кто-ли бо говорит
subordinate подчиненный; под­ или пиш ет. ...th e style and
ч и н ят ь 1 . [sa'ba:dinit] be substance o f the debate. 2. in
su b o rd in a te to som eone o r s u b s ta n c e в с у щ н о с т и , no
something быть подчиненным сути. His Lordship had no doubt
кому-либо или чему-либо. АН th a t the subm ission was in
other questions are subordinate to substance correct.
this one. 2 . [sa'boidineit| to substitute заменять; замена 1 . to
subordinate one thing to another substitute one thing for another
подчинять одну пещь другой за м е н и т ь о д н о др у ги м . A
...an ideology that subordinates stretch o f pia n o wire was
the individual to the cause. substitutedfor one o f the ordinary
subscribe подписываться 1 . to strings. 2. a su b stitu te fo r
subscribe to an opinion or belief something заменитель чего-
согл аси ться с к аки м -л и б о либо. There is no substitute fo r
м нением или убеж дением. real talent.
Today, he still subscribes to the subsu m ed вк лю ченн ы й в к а ­
need fo r more research. 2 . to к у ю -л и б о ка т его р и ю be
su b scrib e to a new spaper, subsum ed u n d e r o r w ithin a
magazine, or television channel larger g ro u p o r class бы ть
п о д п и с ы в а т ьс я па газету, вк л ю ч ен н ы м в больш ую
журнал или телевизионный группу или класс. ...products
канал. This will enable you to subsumed under the anonymous
subscribe to powerful electronic label o f British meat’... The other
services. two bigfirms have been subsumed
s u b s e rv ie n t п о д ч и н ен н ы й be within Barclays.
s u b se rv ie n t to so m eo n e o r subtract вычитать to subtract one
som ething быть п о д ч и н е н ­ thing from another вычитать
ным ком у-либо или чем у- одно из другого. They will have
л и б о . The unions are s till to subtract appropriate sumsfrom
considered to be subservient to their budgets.
management. succeed преуспевать; приходить
s u b s is t ж ить to subsist o n a на смену 1 . to succeed in doing
particular am ount o f money or som ething успеш но сделать
type of food жить на опреде­ ч т о -л и б о . A ll countries are
ленное количество денег или expected to succeed in bringing
к акой -л и б о пиш с. ...a man down inflation this year... To an
who can subsist on a diet o f rice extent, they have succeeded in
and fried eggs. their aims. 2 . to succeed
sub stan ce вещество, сущность someone as som ething зам е­
1 . th e su b stan ce o f w hat н ить к о г о -л и б о в к а к о м -

12 3 а к . П 2 £>4 353
succession

л и б о качестве. Lord Young suffer страдать to suffer from a


succeed ed him as party disease o r illness страдать oi
chairman. болезни. He suffered from an
succession последовательность unacceptable level o f night
a succession of things or people blindness.
п оследовательность вещей s u f fic ie n t д о с т ат о ч н ы й In­
или ряд лю дей. They missed s u ffic ie n t fo r a p a rtic u la i
a succession o f good oppor­ purpose быть достаточны м
tunities. .. We had a succession o f для оп р едел енн о й цели. I
temporary designers. m ajority o f seven ju ro rs uv/v
s u c c u m b не вы д ер ж ать to su fficien t fo r a verdict to In-
succumb to something не усто­ reached.
ять п еред ч е м -л и б о . Som e suffused залитый be suffused with
succumb to the temptation to doze light, colour, or feeling быть за
o ff during seminars... There is Литым светом, цветом или
som e evid en ce th a t pigs can п ер еп о лн ен н ы м чувством
succumb to brain disease. Tolstoy wrote novels suffused with
s u c k с о са т ь to suck up to a sense o f the ultimate triumph <</
som eo n e п о д л и зы в а т ьс я к divine love.
кому-либо. H e’s been sucking s u g g e s tio n п р едп о л о ж ен и е a
up tike mad to the boss. suggestion of something прел
sucked вы сосанны й be sucked ложение или предположение
into an event or situation ока­ чего-либо или о чем-либо
заться втян у ты м в к а к о е - Не resists any suggestion o f ill
либо событие или ситуацию. treatment.
Shefound herselfsucked into one suggestive вызывающий мысли
o f the dirtiest legal battles o f the be suggestive of something н а­
1980s. поминающий о чем-либо. Ii
sue предъявлять иск 1 . to sue m akes a sou n d which is
someone for a civil offence such suggestive o f a mouth organ.
as libel возбуж дать против suitable подходящий be suitable
кого-либо гражданское дело, as something or for a particulai
например, о клевете. ...Craw­ purpose годиться в качестве
ley’s attempt to sue a publisherfo r чего-либо или для о п реде­
libel... The company is being sued ленной цели; a suitable thing
fo r wrongful dismissal. 2 . to sue fo r a p a rtic u la r p u rp o se or
for money o r a divorce требо­ person подходящая вещь для
вать денег или возбуж дать определенной цели или чс
дело о разводе. Не sued fo r ловека. Its own products are
maintenance o f 53, ОООpounds a mainly desktop items suitable us
month... You must sue fo r divorce gifts fo r men. ...one o f the last
without delay. 18th century houses in the City

354
surge

suitable fo r private occupation... supplem ent дополнение; допол­


It did not seem to be suitable н ят ь 1 . a su p p lem en t to
attirefo r an appearance in court. s o m eth in g д о п о л н е н и е к
...a suitable entertainment fo r a чему-л ибо. We can only provide
sick boy. our service as a supplement to
suited подходящий be suited to intern a tio n a l services. 2 . to
or for a particularjob or purpose su p p le m e n t one th in g w ith
подходить для определенной another дополнять одну вешь
работы или цели. Не was best другой. I supplemented my diet
suited to casual labour... The with vitamin pills.
Eastern bloc fo rce s are supply сн аб ж ать 1 . to supply
particularly suited fo r surprise. something to someone предо­
superim pose накладывать 1 . to ставить что-либо кому-либо.
superimpose a word, drawing, ...contracts to supply electricity
symbol, or sound on another direct to companies... The note
накладывать слово, чертеж, was supplied to the Press but not
символ или звук на другие the public. 1. to supply someone
...a T-shirt with a clenched fist w ith so m eth in g с н а б д и ть
superimposed on a Union Jack. к о го -л и б о чем -л и б о . They
2 . lo superimpose the features supplied the criminals with facts
o r c h a ra c te ris tic s o f one about him.
situation on another situation support поддержка in support of
накладывать черты или ха­ someone or something в под­
рактеристики одной ситуа­ держку кого-либо или чего-
ции на другую, h would be либо. ...meetings in support o f
wrong to superimpose the pattern Lithuanian independence.
o f the East- West conflict on the sure уверенный 1 . be sure about
present problems. s o m eth in g o r o f so m eth in g
s u p e r io r п р ев о сх о д я щ и й be быть уверенным в чем-либо.
s u p e rio r to so m eo n e o r The only thing we’re sure about
som ething быть выше кого- is that it's a boy... Lamb is one
л и б о или ч е го -л и б о . The who can be sure o f his place in
doctor considered h im s e lf the team. 2. for sure наверня­
superior to most o f the people ка. She said that her mother was
arou nd him ... Her sporting Irish, but nobody knew fo r sure.
knowledge was vastly superior to s u r f e it и зл и ш е к a su rfe it o f
that o f the other guests. so m e th in g и зл и ш е к чего-
su p erv isio n наблю дение u nder либо. They became insensitive to
supervision под надзором, под suffering through a surfeit o f
наблюдением. They will have violence.
the opportunity to put these skills surge всплеск a surge in som e­
into practice under supervision. thing or of something всплеск

355
surprised

чего-либо. The eighties saw a либо. There are two strains o'
surge in military technology. ...a tropical fish that are susceptible
surge o f enthusiasm. to cancer.
s u r p r is e d у д и в л е н н ы й be suspect |so 'spektj подозревать to
surprised a t som ething or by suspect someone of something
something удивляться чему- п о д о зр е в а т ь к о го -л и б о в
л и б о . S he was su rp rised at чем-либо. Не is one o f several
H ugo’s vehem ence... I was who suspects them o f having link v
surprised by her reaction. with the IRA.
su rren d er сдаваться; сдача, от­ suspend отстранять to suspend
каз 1 . to surrender to someone so m eo n e from a p a rtic u la i
or something сдаваться кому- position orjob (временно) or
л иб о или чем у -л и бо . They странять кого-либо от како­
were allowed to return provided го-либо положения или ра­
they surrendered to the security боты . Twelve police officers wen •
forces. 2. th e s u rre n d e r of suspended from duty after being
something отказ o r чего-либо. accused o f corruption.
...an u n w ittin g surrender o f suspicion подозрение 1 . under
pension rights. suspicion под подозрением.
surround окружать to surround a He was under suspicion fo r
person or thing with something dishonest conduct. 2. above
окружать человека или вещь suspicion выше подозрения;
ч е м -л и б о . The guards su r­ beyond suspicion вне подозре
rounded him with a barrage o f н и я . The permanent secretaries
umbrellas to protect him... The are above suspicion. ...young and
river broke its b anks, s u r ­ determined lads who are morally
rounding the hotel with water. beyond suspicion. 3. a suspicion
s u r r o u n d e d о к р у ж е н н ы й be o f som ething привкус чего-
surrounded by something быть либо. ...a perfumed broth with
окруж енным чем-либо. The chrysanthem um leaves and a
whole cake is surrounded by a susp icion o f lemon grass.
thick coat o f jelly. suspicious подозрительный be
su rv iv e вы ж ить to survive on su sp icio u s o f so m eo n e or
som ething вы ж ить на чем- something подозревать кого-
либо. The crew had survived on либо или что-либо. She had
ship's biscuits and six quarts o f been suspicious o f the man who
rum... Events o f this scale cannot h a d m anaged M r H eath's
survive on ideals and fantasies campaign... The refugees refused
alone. to ju m p down, suspicious o f
susceptible восприимчивы й be officialdom.
susceptible to something быть sw a m p ed з а т о п л е н н ы й be
в о с п р и и м ч и в ы м к чем у- swamped by something or with

356
sympathy

something быть затоп ле ниым sym bol си м во л a sym bol o f


или засыпанным чем-либо. so m eth in g o r fo r som ething
His question was swamped by the символ чего-либо, условное
general merriment o f his col­ обозначение чего-либо. The
leagues. .. We become swamped bishop is a symbol o f Christ...
with many religions and so do not Children will be asked to identify
attach importance to any o f them. the symbols fo r rain and snow.
swap менять 1 . to swap one tiling sy m b o lic с и м в о л и ч е с к и й be
fo r a n o th e r о б м е н ят ь одну symbolic of something сим во­
вещь на другую. She recently лизировать что-либо. It was
swapped her Nik Kershaw posters symbolic o f Finland’s growing
fo r M atisse, M odigliani and importance.
Vermeer. 1. to swap something sym pathetic полный сочувствия
with someone else обменяться be sym pathetic to o r tow ards
ч е м -л и б о с к е м -л и б о . so m eo n e o r th e ir ideas,
Charlotte swapped stories with opinions, or beliefs сим пати­
another elderly lady. зировать кому-либо, разде­
sw a rm ки ш еть to swarm w ith лять идеи,м нения или убеж­
peo p le o r a n im a ls к и ш еть дения. It seems that many troops
л ю д ьм и или ж и в о т н ы м и . are sympathetic to the popular
Many parts o f Kiev are swarming insurrection... She had ceased to
with police. feel sympathetic towards Helen.
s w a th e d за б и н т о в а н н ы й be sy m p ath ize сим патизировать,
swathed in something быть об­ сочувствовать to sympathize
мотанным чем-либо. His head w ith som eone o r th eir ideas,
was swathed in bandages. opinions, orbeliefs сочувство­
s w e a r клясться 1. to swear at вать ко м у-ли б о и ли си м п а­
someone ругать кого-либо. / тизировать их идеям, мнени­
was old enough to swear at my ям или у б е ж д е н и ям . Не
mother. 2 . to swearby something sympathized with her about the
клясться чем-либо, молить­ way reporters had harassed her...
ся на что-либо. Tourists swear She sympathized with the stand
by Swiss Army socks. taken by the directors against the
switch менять 1 . to switch from strikers.
one thing to another перейти sym pathy сим патия, расп оло­
от одной вещи к другой. 79per ж ени е, сочувствие 1 . sym ­
cent fa vo u red switching from pathy for or with someone or
atom ic to wind power. 2 . to so m eth in g и сп ы ты вать с о ­
sw itch w ith som eone п о м е ­ страдание к кому-либо, жа­
няться с кем-либо. I ’m on duty л еть к о г о -л и б о ; sy m p ath y
on Saturday but I ’ll switch with b etw e en p e o p le с и м п а т и я
one o f the other men. между людьми. Most o f us will

357
symptom

fe e l sym pa th y fo r a ll three идее или веш и . То some


causes... You ha ve to have economists, ‘development’seems
sym pathy with the Football to be synonymous with ‘growth ’...
Association because o f the lack o f Fashion is no longer synonymous
finance... Clearly, there was some with youth.
strange sympathy between this
boy and the bees. 2. in sym pathy
в зн а к с о л и д а р н о с т и ; in
sympathy with someone в знак
T
сол и дарн о сти с кем -л и бо .
Mainland workers might strike in ta c k le и м еть д е л о to tack le
sym pathy... The decision was so m eo n e ov er so m eth in g or
made in sym pathy with local about something пытаться пе­
residents. реубедить кого-либо в чем-
symptom симптом a symptom of либо. Mrs Thatcher will tackle
so m eth in g си м п то м чего - President Bush over rep a t­
либо. The row was a symptom o f riation... Employers are to be
public anxiety over education. tackled about their approach to
sy m p to m atic с и м п то м а ти ч ес ­ working women.
кий be sy m p to m a tic of ta in te d п о д п о р ч ен н ы й be
som ething бы ть симптомом tainted with or by som ething
чего-либо. These problems are undesirable or unpleasant быть
symptomatic o f thefailure ofcare запятнанны м чем-либо н е­
within the community. желательным или н еп рият­
synchronize синхронизировать н ы м . This G overnm ent is
to synchronize one thing with demoralised, incoherent, and
a n o th e r с и н х р о н и зи р о ва ть tainted with corruption... Many
одн у вещ ь с др у го й . Hungarians consider him to be
Astronom ers have tried to tainted by his years o f service in
synchronize the atomic clocks the Communist Party,
with the E a r th ’s sp in ... The take брать 1 . to take something
rhythm was not synchronized from a person or place взять
with the steps. что -л и б о у ко го -л и б о или
synonym синоним a synonym for о т к у д а -л и б о . You are not
a word синоним какого-либо allowed to take fo o d from the
сл о в а . ‘T o ta lita ria n ’ is not d in in g room ... The m ost
alw ays a synonym fo r ‘co m ­ wonderful thing she had ever
munist’. possessed was being taken from
synonymous синонимичный be her. 2. to take after a member
synonymous with anotherword, of your family пойти в кого-
idea, o r th in g бы ть то ж д е ­ либо из членов семьи. Не took
с т в е н н ы м др у го м у слову, a fter his g ra n d fa th er where

358
tantamount

character was concerned. 3. to s o m e o n e р а зг о в а р и в а т ь с


tak e a g a in s t s o m eo n e or к е м -л и б о . T h e re ’ll be no
something выступать против decision u n til I ’ve ta lk e d to
ко го -л и б о или ч е го -л и б о . C harlie. 3. to talk dow n to
The Producer sta rted taking som eone говорить с кем -
against Dan and the whole script. либо свысока. She is no longer
4 . to take to so m eo n e o r being criticized fo r talking down
som ething проявлять и н т е ­ to h er ju n io r s. 4. to ta lk
рес, симпатию к кому-либо someone into doing something
или чему-либо, привыкать к уговорить кого-либо сделать
чему-либо. У/ was impossible to что-либо. Не talked the leaders
tell whether he'd take to Rose or into ending the uprising. 5. to
not... He took to visiting her each ta lk s o m e o n e o u t o f d o in g
week. 5. to take a duty o r task something отговорить кого-
upon yourself брать на себя либо сделать что-ли бо. Не
в ы п о л н ен и е о б я за н н о с т и allowed him self to be talked out
или дела. Its two leaders took it o f giving a speech.
upon them selves to solve the ta lly с о о тветство вать to tally
problem. 6 . to take something w ith som ething соответство­
out on someone отыгрывать­ вать ч е м у -л и б о . The con-
ся за что-либо на ком-либо. Jessions and statements do not
They must realize they cannot tally with each other... The ini­
take their anxieties out on others. tials tallied with those o f the
7 . to take so m eo n e up on missing man.
som ething воспользоваться tam per заниматься поверхнос­
чьи м -л и б о п редлож ением . тно to tam per with something
Weatherby look me up on my легкомысленно эксперимен­
offer. тировать с чем-либо. The best
ta k e n взяты й be ta k e n w ith advice is to avoid tampering with
someone or something увлечь­ your diet.
ся кем-либо или чем-либо. tandem тандем in tandem совме­
Michael was particularly taken стно; in tandem with something
with the clotted cream. вместе с чем-либо. He claimed
ta lk разговаривать, болтать 1. th a t violence and diplom acy
to ta lk a b o u t, o n , o r o f would be used in tandem... It was
som ething р азго в ар и вать о operated in tandem with a small
чем-либо. I ’ve got lots o f plans conventional power station.
but / can‘t talk about them yet... ta n ta m o u n t р авн оси льн ы й be
Dr Pickering will talk on ‘Life at tantam ount to something быть
a Higher Education Institution’. р а в н о ц е н н ы м ч е м у -л и б о .
...m e n who h a d ta lk e d o f The a c t was ta n ta m o u n t to
p erfectio n . 2 . to ta lk to unconditional surrender.

359
tap

tap кран on tap под рукой, го­ Не really tore into me about my
товы й к и сп о л ь зо в ан и ю . work. 3. to tear som eone away
We've got all the information from a place o r activity с о ­
permanently on tap. рвать кого-либо с места или
ta rg e t ц ел ь 1 . a targ et for отрывать от занятия. What а
something or o f something ми­ shame it was to tear Dolly away
ш ен ь дл я ч е го -л и б о . Or- from the play.
m ondroyd’s height made him tears слезы in tears в слезах. He
an easy target fo r u n k in d did not resist arrest and was led
rem arks... Students were the away in tears.
prime targets o f attack. 2 . on tease приставать с расспросам и
target на правильном пути (к to tease in fo rm a tio n out of
цели). This puts him on targetfo r someone выманить информа­
the world record. цию у к о го -л и б о . On tour,
taste вкус 1 . a taste of something everyone will be trying to tease tlw
вкус чего-либо. ...recruits who name o f the man out o f her.
give up after a taste o f army life. technique техника a technique оГ
2 . a taste for something склон­ or for a particular activity or
ность, пристрастие к чему- skill способ выполнения о п ­
либо. She acquired a taste for р е д е л е н н о й рабо ты . / am
wearing baseball caps. fascinated by the technique of
tax д е л ат ь вы го во р to tax electro-forming m etals... The
someone with som ething they technique fo r this k in d o f
have d o n e у п р е к а т ь ко го - television is quite simple.
либо за то, что они сделали. teem изобиловать to teem with
/ taxed her with wilfully embrac- animals or people киш еть ж и­
ingfeminism. вотными или людьми. Those
taxi такси by taxi на такси. / gleaming surfaces are teeming
suggest you come by taxi to my with bacteria.
friend's house. telephone телефон 1 . by telephone
team объединяться to team up по телефону. The threat was
with someone работать сооб­ made on Thursday by telephone.
ща с кем-либо. The singerfirst 2. be on the telephone говорить
teamed up with the ensemblefive с к е м -л и б о по телеф о н у .
years ago. Some said it was not wise to talk
te a r р в а т ь 1 . to te a r a t on the telephone. 3. be on the
som ething терзать, набрасы ­ telephone иметь телефон дома
ваться на что-либо. A pet cat или на работе. I ’m not on the
was tearing at his leg during the telephone at home, but you can
interview . 2 . to te a r in to contact me at work.
someone набрасываться, н а­ te le v isio n т е л е в и д е н и е on
ки ды ваться на кого -л и бо . television по телевизору. Mr

360
testimony

Voican was interview ed on on something проверять кого-


television. либо на что-либо. I will test
tell говорить 1 . to tell someone you on your knowledge o f French.
about som ething рассказать 3. to test a substance on a person
к о м у -л и б о о ч е м -л и б о . or animal проверять какой-
Teachers are encouraged to tell либо препарат на человеке
pupils about occasions when they или ж ивотном . The vaccine
took the wrong decision. 2 . to tell has been tested on gorillas... We
one thing from another отли­ only test on volunteers.
чить одну вещь от другой. АН testa m en t с в и д ет е л ьс т в о a
cows look the same to me, I can te sta m e n t to a p a rtic u la r
never tell onefrom another. 3. to characteristic, fact, or achieve­
tell something from evidence or ment свидетельство опреде­
facts сказать что-либо на ос­ ленного свойства, факта или
новании свидетельства или достижения. Every millimetre
фактов. You could tel!from the o f this car is a testament to the
crow d’s reaction that she was skills o f the panel beaters.
popular. testify свидетельствовать 1 . to
tend иметь тенденцию to tend testify against someone свиде­
towards a particular feature or тельствовать против кого-
characteristic иметь с к л о н ­ л и б о . M ost o f the surviving
ность к определенной о со ­ witnesses could testify against the
бенности или свойству. The suspects. 2 . to testify for
fir s t h a lf o f the gam e tended someone давать свидетельс­
towards the tentative. кие п оказан и я в чью -либо
term термин, язык, условие 1 . пользу. She will be asked to
in particular terms с опреде­ testifyfo r the defence. 3. to testify
л е н н о й то ч к и зр е н и я ; in to a p a rtic u la r fact or
term s o f som ething с точки a ch iev em en t подтверж дать
зр е н и я ч е го -л и б о . In свидетельским показанием
archaeological terms, this is a определенный факт или д о ­
spectacular fin d ... We think с ти ж ен и е. An archaeologist
constantly in terms o f people and testified to its probable
their needs. 2. on so m eo n e’s a u th en ticity... Fresh shells
terms на чьих-либо условиях. testified to the recent murder o f
He eventually fo r c e d h er to fo u r peasants.
negotiate on his own terms. testim o n y д о к а за т е л ь с т в о a
t e s t п ровери ть 1 . to te st for testim ony to the quality o f a
something проверять на что- thing o r person до казатель­
либо. The eggs came from birds ство качества вещи или свой­
which had not been tested fo r ства человека. The successful
salmonella. 2 . to test someone breeding record is a testimony to

361
theorize

the contentment o f the animals in thrall плен in thrall в плену. Her


the zoo. singing always held the audience
th eo rize т е о р е т и зи р о в а т ь to in thrall.
theorize about something or on threat угроза 1 . under threat пол
som ething тео р ети зи р о вать угрозой Rubberwood is one oj
по п оводу ч е го -л и б о . He the few tropical hardwoods not
refuses to theorize about his un d er threat. 2 . a th re a t to
m usic. ... theorizing on the someone or something угроза
psychology o f the fox. ком у-либо или чему-либо.
theory теория in theory в теории. Tourism is not the worst threat to
In theory, all schools should by the Alps. 3. a threat of something
now be integrated. угроза чего-либо. ...the threat
thick густой be thick with som e­ o f increased European compe­
thing заполненны й чем -ли­ tition.
бо. The air was thick with black threaten угрож ать to threaten
smoke. someone with something yrpo
think думать 1 . to think o f or ж ать ком у-либо чем-либо.
about som eone or som ething The school was threatened with
думатьо ком-либо или о чем- closure.
либо. It had to be done. Think threshold порог on the threshold
o f all we learned from it... He of something на пороге чего-
should take some time o ff and ли б о . N ick Faldo is on the
think about his next move. 2 . to threshold o f w inning the
think back over som ething in Championship.
the p a st; to th in k back to thrill испытыватьтрепетЮ thrill
something in the past вспоми­ to something испытывать тре­
нать о чем-либо в прошлом. пет от чего-либо. The audience
It gives you an opportunity to thrilled to the composer's wilful
think back over the year... No- disruption o f rhythm.
one would ever know how often thrive преуспевать to thrive on
he thought back to that balcony so m eth in g р а зб о г ат е т ь на
in the South o f France. чем-либо. He seems to thrive on
th irst ж аж да 1 . a th irst for controversy.
something жажда чего-либо. throw б р о с а ть I. to throw
hi the rougher parts o f Kingston, so m eth in g at so m eo n e oi
the thirst fo r revenge is intense. something you want to hit бро­
2 . to thirst for something жаж­ сать что-ли бо в кого-либо
дать ч е го -л и б о . They are или что-ли бо с цслы о п о ­
thirsting fo r success. пасть. / threw a boot at him. 2 .
thirsty жаждущий be thirsty for to th ro w so m eth in g to
something хотеть чего-либо. som eone, for them to catch
... wolves, th irsty fo r blood. б р о с и т ь ч т о -л и б о кому

362
tinker

либо. I threw the script across to чью с кем-либо в состязании.


Beaumont and said 7 must do Kasparov tied with his old enemy
this play.’ 3. to throw money, in the World Cup tournament. 2.
energy, o r reso u rces in to to tie up with something быть
something вкладывать д е н ь ­ с в я за н н ы м с ч е м -л и б о .
ги, энергию или ресурсы во Questions about the nature o f
что-либо. Many women throw masculinity are tied up with sport.
all o f their energies into a career. tied с в я за н н ы й tied to a
4. be thrown back on your own p articu lar subject or opinion
power or resources быть от­ связанны й с определенной
брош енным назад, в исход­ тем о й или м н е н и ем . One
ное с о с т о я н и е . They were should never be tied to dogma.
thrown back on th eir own time время 1 . in time вовремя (не
diminished resources. поздно). A lorry came round the
throw back в о зв р а щ е н и е a corner and could not stop in time.
throw back to som ething that 2. in time в конце концов, со
existed in the past возвращ е­ временем. The amount o f credit
ние к чему-либо, что было в the customer gets will in time he
прошлом. ...a throwback to the less than the amount invested. 3.
days when heavy m eta l was on time вовремя: минута в ми­
dubbed 'dinosaur rock’. нуту, точн о в н азначен но е
thrust толкать to thrust som e­ время. ...customers who are not
th in g upon so m eo n e o r on paying their bills on lime.
so m eo n e н ав я зы в а т ь что - tinged о краш енн ы й be tinged
либо кому-либо. Institutions with a p a rtic u la r feeling or
respond to the responsibilities colour быть окраш енным ка­
thrust upon them... It was notfo r ким-либо чувством или цве­
me to thrust my views on them. том. Не was a man with a great
thumb пролистать; большой па­ sense o f humour tinged with a hint
лец (руки) 1 . to thumb through o f m ischievousness. ...young
a book or magazine проли с­ leaves tinged with brown and
тать книгу или журнал. Не pink.
chose a book a n d thum bed tingle дрож ать to tingle with a
through it quickly. 2 . under particular em otion трепетать
som eone’s thumb у кого-либо от чувства. He could feel himself
под башмаком или под каб­ tingling with excitement.
луком. Some teachers are very tinker возиться to tinker with
good at keeping pupils under their som ething пы таться п опра­
thumbs. ви ть, ч и н и т ь к о е -к а к . Не
tie с в я зы в а ть 1 . to tie with thinks that по one should tinker
so m eo n e in a c o m p e titio n with a pro d u ct th a t actually
сравнять счет; сыграть вн и ­ works.

363
tiptoe

tiptoe цыпочки on tiptoe на цы­ total итог in total целиком. Hu


почках. They stretched their animal is about an inch long in
arms and stood on tiptoe. total.
tire утомляться, уставать to tire touch связь, контакт; касаться 1.
o f something or someone уста­ in touch близко, под рукой, до­
вать o r чего-либо или кого- ступно, достижимо; in touch
либо. We soon began to tire o f with someone or something в
swordfish with caper sauce. контактес кем-либо или чем-
tired усталы й be tired o f либо, быть в курсе дел кого-
something or someone устав­ либо или чего-либо. National
ший отчего-либо, пресытив­ television networks have been in
ш ийся чем -либо, п о тер яв­ touch... Executives need to be in
ший интерес к чем у-либо. touch with the office constantly. 2 .
I'm tired o f coming home to an out of touch вне пределов до
empty house. сягаемости; out of touch with
title название, заглавие the title someone orsomething не в кур­
o f som ething such as a book, се дел кого-либо или чего-
article, or talk название чего- либо. Не will be a little out о)
либо, нап рим ер,кн иги , д о к­ touch, although h e ’s a rapid
лада, заглавие статьи. ...the learner... He seems quite out oj
ironic title o f his last album touch with English life. 3. to touch
‘Middle Class White Boy'. on a subject касаться темы. The
tolerant терпимый be tolerant of talks concentrated on security, but
someone or something терпеть also touched on arms control.
к о го -л и б о или ч т о -л и б о . tour путешествие, поездка on
Britain is becoming less tolerant tour в путешествии ...theclose
o f violence. fellowship that comes from being
tone придавать (желаемый) тон on tour together.
to lone with something гармо­ tout усиленно расхваливать to
нировать с чем-либо; to tone tout for business or custom д о ­
in with something совпадать с биваться бизнеса или клиен­
чем-либо (no звуку, цвету и туры. There are more than 60
т.п.). That carpet doesn’t really com panies touting fo r the
tone in with the curtains. contract.
topped заверш енный, увенчан­ tow буксир in tow на буксире, с
ный be topped with something собой. Our firm had the job of
or by som ething бы ть увен ­ taking the vessel in tow... He
чанны м чем -либо. ...a steel arrived on Sun d a y with his
wall topped with spikes... His six children in tow.
fo o t fr a m e was topped by toy вертеть в руках to toy with
freckledfeatures and a tuft o f red so m eth in g вертеть в руках
hair. ч т о -л и б о . Не h a d quickly

364
transcript

downed his first drink and was his forthcoming movie on Van
toying with the second... / am Gogh.
toying with the idea o f entering train поезд; тренировать, наво­
him in the Gold Cap. дить 1. by train поездом, на
trace след without trace без сле­ поезде. Bob travelled across
да. Ships were wrecked, sank, or Europe by train. 2. to train as
lost without trace. so m eth in g or for som ething
trade торговать; профессия 1 . тр ен и р о ваться, учиться на
trade in a p a rtic u la r kind o f к о го -л и б о или для чего-
goods торговать оп ределен ­ либо. Some students had opted
ным видом т о в а р о в ...th e to train as actors or musicians...
international trade in counterfeit She returned home to train fo r an
drugs. 2 . to trade one tiling for attempt on the world record. 3. to
another обменять одну вещь train a gun, camera, or light on
на другую. Не traded his goats someone or something наво­
fo r a Mercedes car. 3. to trade дить оружие, камеру или спет
with someone торговать с ксм- на кого-либо или что-либо.
л ибо. They have ceased to trade Eight remote control cameras
with the offending countries. 4. to were trained on her as she spoke.
trade on an advantage that you training обучение, подготовка in
have извлекать выгоду из ка­ training в процессе подготов­
к о го -л и б о п р еи м у щ еств а. ки. Tax rebates were extended to
H e’s always been able to trade on all nurses in training.
his name. 5. by trade no rtpo- traitor предатель a traitor to a
фесс и и. Previously a saddler by country, group o f people, or
trade, he now concentrates on p a rtic u la r b e lie f п редатель
horses. страны , группы людей или
tradition традиция a tradition of у б е ж д е н и я. A nyone using
so m eth in g тр а д и ц и я чего - violence would be seen as a traitor
либо. There is a long tradition to the cause.
o f health research in Bath. trample то птать to tram ple on
traffic торгов ать to traffic in someone, their rights, beliefs,
som ething, especially drugs, or hopes попирать кого-либо,
weapons, or stolen goods то р ­ чьи-либо права, убеждения
говать чем-либо, особенно или н адеж ды . They have
наркотиками, оружием или trampled on every political nicety
крадеными вещами. ...gangs to get their policies through.
that traffic in cocaine and crack, transcript запись, расшифровка
trailer анонс a trailer for a film a transcript o f a piece ofwritiiig.
or television programme анонс music, or speech расш ифров­
о кинокартине или телепрог­ ка стенограммы, транскрип­
рамме. ...ап extended trader for ция музыки или запись речи.

365
transfer

The cost o f a transcript o f the form to or into another преоб­


proceedings is prohibitive. разование из одного состоя­
transfer переходить to transfer ния или ф о р м ы в д ругое.
from one place, job, or method ...practice in translation from the
to a different one переходить a n cien t Creek. ...m a rketin g
с одного места, работы или strategies and their translation
метода па другие. Dr Higgs into profit... There had previously
transferredfrom Middlesborough been no reliable translation into
to a neo-natal unit in Newcastle. French. 2. in translation в пере
tran sform п р е в р а щ а т ь be воде. ...contem porary and
transformed from one thing into classic plays in translation.
another превратиться из од­ travesty пародия a travesty of
ного в другое. I t ’s about а som ething пародия на что-
twelve-year-old boy who wakes либо. It is surely a travesty o f the
up to fin d he’s been transformed principles on which privatization
into a thirty-year-old man. is based.
transit проезд in transit в движ е­ trespass переходить границы,
нии, в процессе п ер е м е те - злоупотреблять 1 . to trespass
1 1 и я. The contents hadfallen out on properly which belongs to
in transit. someone else переходить гра­
transition переход the transition ницы владения, п р и н ад ле­
from one thing to another пе­ жащ его кому-либо другому.
реход из од н о го в другое. Supporters trespassed on the
...the transition from rates to poll pitch to jo in in. 2 . to trespass
tax. upon so m e o n e 's generosity,
translate переводить, п ревра­ friendship, helpfulness, and so
щать 1 . to translate writing or on зл о у п о т р еб л я т ь ч ь и м -
speech from one language into либо великодуш ием, пом о­
another псреводитьнаписап- щью п т.п. May I venture to
h o c или сказанное с одного trespass upon y o u r sense o f
языка на другой. Her diaries justice?
have been tra n sla ted into trial суд, испытание, проба on
English... It is yet to be translated trial на испытательном сроке,
from the original Urdu. 2. to под судом. They might prefer to
translate an idea or desire into deport them than put them on
a n o th e r form п р ев р ащ а т ь trial... It is the whole system o f
идею или ж елан ие в иную interrogation that is on trial
форму. / arrived with a burning trib u te д о л ж н о е a trib u te to
ambition to translate fiction into someone or something долж ­
reality. ное, честь к о м у -л и б о или
tra n sla tio n п ер е в о д 1 . a чем у-либо. Everything Anna
translation from one state or did was a tribute to him. ...an

366
tube

ambitious tribute to the ideals o f made a truce with the regime.


the French Revolution. ...provided the truce between the
trick о б м а н ы в а т ь to trick C hancellor a n d the Prime
someone into doing something Minister can be maintained.
о б м а н о м п о б у д и ть к о го - truck грузовик by truck грузови­
либо сделать что-либо. They ком . We travelled by truck to the
have tric ke d the p u b lic into nearest petrol station.
belie ving their promises. true верный 1 . be true of or for
trifle не принимать всерьез to som ething or som eone сп р а­
trifle with so m eo n e or ведл и во по о т н о ш е н и ю к
something не принимать все­ чем у-либо или ком у-либо.
рьез к о го -л и б о или что - This is true o f other institutions
либо. Neither side should speak as w ell... Pretending to be
fo r Europe, or appear to trifle someone else was good fo r my
with its interests. shyness — the same is true fo r
trim порядок, готовность be in m any people. 2 . be tru e to
trim быть в порядке, форме. som eone or som ething быть
All the principle contenders are верным кому-либо или чему-
said to be in fin e trim. л и бо. Mr McGregor remains true
triumph одерживать победу to to the revolution.
triu m p h over so m eo n e or trust до вер ять; доверие 1. to
som ething одерж ивать верх trust in som eone orsom ething
над кем-либо или чем-либо. верить кому-либо или чему-
Не predicted that the people либо. There is always a future
would triumph over their despotic fo r those who trust in Him. 2.
rulers. to tru s t s o m e o n e w ith
trouble беспокойство, во л н е­ som ething valuable доверя ть
ние, тревога 1 . in trouble в к о м у -л и б о ч т о -л и б о ц е н ­
б еде. The boy h a d been in ное. Can he be trusted with
trouble at home. 2 . the trouble matters o f national security? 3.
with som eon e o r so m eth in g in trust под ответственность.
беда, неп риятн ости с кем- Nature and life have been given
л и б о или ч е м -л и б о . The to us in trust.
trouble with Ludo ’.v argument is try пы таться, судить 1 . to try for
that he ignores the dangers... The something стремиться к чему-
trouble with Jane is she never либо, добиваться чего-либо.
knows when to stop. Не tried fo r a third win. 2. be
truce п ерем и рие a truce with tried for a crime быть под су­
someone or between two people дом за что-либо. In afew weeks
or groups перемирие e кем- he will be tried fo r rape.
либо или между двумя лю дь­ tube туннель, метро by tube на
ми или группами. Rebels had метро. I t’ll be quicker by tube.

367
tug

tug дергать to tug at something то м . Poor and uninform ed


дергать за что-л ибо. Не tugged women w ill turn to illegal
at the metal handle, and it came abortionists. 2 . to turn against
off'in his hand. so m eo n e о твер н у ться от
tumble набрести to tum ble to к о го -л и б о , перестать п о д­
something заметить что-либо. держивать, стать противни­
I soon tumbled to the fa ct that / ком кого-либо. Public opinion
was wasting my time. turned against Hearst. 3. to turn
tune настраивать; мелодия 1 . to from one m ethod, system, or
tune toa particular radio station situation to an o th er перехо­
or television channel настраи­ дить от одного метода, сис­
вать на радиостанц ию или темы или ситуации к друго­
телеви зи он ны й канал. The му. Mostfarmers had turnedfrom
ratings have dropped since people crops to cattle... There is no
started tuning to C N N fo r news. excuse fo r turning to violence. 4.
2. in tune в тон, (петь) п ра­ to tu rn som ething from one
вильно, настроенный (о м у­ state o r condition into another
зыкальном инструменте). Not перевести что-либо из одно­
everyone sang in tune. 3. out of го с о сто я н и я в другое. Не
tune не в тон, фальш ивить, turned Bamham from a company
расстроенны й (о музы каль­ worth 500,000 pounds to one
ном инструменте). It’s a tiny worth 98 million pounds. 5. to
bit out o f tune, but it’s a lovely turn into something different or
piano. 4. be in tu ne with to something different превра­
som ething в ун исон с чем- титься во что-либо другое.
либо, гармонировать, соче­ He is concerned th a t the
таться с чем-либо, соответ­ celebrations could turn into
ствовать чему-либо. We think riots... In another month, the
this is more in tune with what snow will turn to mud. 6. to turn
people receive at home. 5. be out on someone напасть на кого-
o f tune with so m eth in g не в либо. Amir’s dogs turned on their
унисон с чем-либо, не гармо­ master and tore him to pieces. 7.
н и ровать, не со четаться с to turn on a particular thing за­
чем -либо, не со о тветство ­ ви сеть от о п р ед е л е н н о й
вать чему-либо, идти вразрез вещи. The case turned on the
с чем-либо. M r Ashdown said confession o f a m en ta lly
Thatcherism was out o f tune with handicapped boy. 8 . in turn rio
the times. очереди. Five ministers in turn
turn поворачиваться; очередь 1. were cornered and fo r c e d to
to turn to someone for help or listen. 9. in turn в свою о че­
advice обращ аться к кому- р едь. The im provem ent in
либо за помощью или сове­ relations has led in turn to a

368
unburden

reduction in arms sales. 10. out unacquainted н езн ако м ы й be


of turn вне очереди, неумест­ unacquainted with something
н о, не к месту, н е к с т а т и . бы ть н е з н а к о м ы м с чем -
There’s по penalty fo r playing а либо. ...people unacquainted
stroke out o f turn. with the facts.
tussle бороться, драться to tussle u naffected не п о двер гш и й ся
with someone or something бо­ в л и я н и ю be u n a ffe c te d by
роться с кем-либо или с чем- som ething не подвергаться
либо. Don’t leave him tussling в л и я н и ю ч е го -л и б о . Jobs
with the longer sentences. which have been largely
tw iddle и ер тегь, к р у ти ть to unaffected by the advance o f
twiddle with something вертеть automation.
в руках ч т о -л и б о . Do you unafraid б е с ст р а ш н ы й be
fidget, or twiddle with your hair? unafraid of som ething не б о ­
type т и п , вид, сорт a type of яться чего-либо. The children
something тип чего-либо. This were strangely u n a fra id o f
type o f accommodation is always sharks.
in short supply. unattractive н еп р и в л ек ател ь­
typical типичный be typical o f a ный be unattractive to someone
person, situation, orthing быть бы ть н е п р и в л ек ат е л ь н ы м
типичны м для человека, си ­ для кого-либо. Не had long
туации или вещи. И is made known he was not unattractive to
from wood and corrugated iron women.
typical o f a Russian country u navailab le н ед о сту п н ы й be
church... It was typical o f him to unavailable for something быть
place Henry Moore statues on his недоступным для чего-либо.
estate. H earn was un a va ila b le fo r
comment last night.
unaware не знающий be unaware
u o f so m eth in g не о с о зн а т ь
чего-либо. The President and
his guests were apparently
unacceptable неприемлемый be unaware o f the shooting.
unacceptable to someone быть unbeknown неизвестный unbe­
н еп р и е м л е м ы м дли к о го - known to someone без чьего-
либо. Nothing in that statement л и б о ведома. Unbeknown to
is unacceptable to me. the rest o f the members, they had
u naccu stom ed н ео бы чн ы й be sold the premises to the Ancasta
unaccustomed to something не Group.
иметь обы кновен ия делать unburden о б л егч и ть душ у to
ч то-л и бо. ...birds which are unburden yourself to someone
unaccustomed to predators. высказаться кому-либо. Let

369
uncertain

her unburden h e rs e lf to unconscious н есознаю щ ий be


you. unconscious of som ething не
uncertain неопределенный, не­ осознавать чего-либо. They
я сн ы й be u n c e rta in of may be quite unconscious o f this
something or about something need.
быть неуверенны м , со м н е­ undecided н ереш енн ы й , н ео ­
ваться в чем -либо. ...people п ределенны й be undecided
uncertain o f their goals... Gower about something не решиться
has been uncertain about his на что-либо. Nigel Mansell is
fu tu r e in the gam e since his still undecided about his future in
dismissal as captain. motor racing.
uncharacteristic нехарактерный understanding понимание I. an
be uncharacteristic of someone understanding of a subject по­
бы ть н ех а р а к т е р н ы м для нимание какой-либо темы. /
кого-л ибо. ...agesture unchar­ already had afa ir understanding
acteristic o f the gentle French­ o f business practice. 2 .
man. understanding between two or
unclear неясны й, непонятный more people or groups взаимо­
be unclear about something со­ понимание между двумя или
мневаться в чем-либо. I ’m still болеелюдьми или группами.
unclear a bout what he has ...a project to encourage under­
actually done. standing between the races.
uncommitted не принявш ий на uneasy беспокойны й, тревож ­
себя о б я за т е л ь с т в а be ный be uneasy about something
uncommitted to something не бесп о ко и ться о чем -л и б о .
связавший себя с чем-либо. Companies are growing uneasy
Wendy, a t this stage, was about the delay.
uncommitted to any one area. unequal неравный 1 . be unequal
unconcerned безразличны й be to an action or task не соответ­
unconcerned about something ствовать действию или зада­
or with something быть равно­ че. ...international law being
душным к чему-либо. Не was u n eq u a l to the dem ands o f
quite unconcerned about worldly modern conflict. 2 . be unequal to
success... Her complaint was that so m eo n e бы ть н ер авн ы м
the meeting had been boring and кому-либо. They cannot love
unconcerned with issues. women because they have made
unconnected н ес вя зан н ы й be women unequal to themselves.
unconnected with som ething unfair н есп раведли вы й 1 . be
else не иметь отнош ен ия к u n fa ir to so m eo n e o r on
ч е м у -л и б о . The sale was som eone быть несправедли­
completely unconnected with my вым к кому-либо. This is very
retirement. bad fo r the game, and unfair to

370
unknown

the players... To ban this horse been unimpressed by their per­


would be most u n fa ir on the fo rm a n ce ... He pronounced
owners. 2 . be unfair to another h im self unim pressed with the
person быть несправедливым operation.
к другому человеку. / used to uninterested неинтересующ ий-
be very unfair to him. ся be uninterested in something
unfaithful неверный be unfaithful о с т ат ь с я р а в н о д у ш н ы м к
to your partner изменять сво­ ч е м у -л и б о . His prospective
ему партнеру. Is he the one who employers seemed uninterested in
was unfaithful to his wife ? his academic background.
unfam iliar н езн ако м ы й 1 . be unique уникальный be unique to
unfam iliar to som eone быть a particular thing, person, or
незнакомым кому-либо. The place быть присущим, харак­
sounds o f traffic a n d the терным только для опреде­
telephone arc unfamiliar to them. ленной веши, человека или
2 . be unfamiliar with something места. ...that blend o f pity and
бы ть н езн а к о м ы м с чем - comedy that is unique to Irish
либо. ...those unfam iliar with writers.
modern Germany. unison унисон in unison в уни­
unfit неподходящий be unfit for сон, вместе. The crowdgroaned
a purpose, thing, or person не in unison.
подходить для к ако й -л и б о united объединенны й, един о­
ц ел и , вещи или человека. душ ны й I. be un ited in an
This place is quite unfit fo r food activity o r o p in io n о б ъ ед и ­
preparation... Women are still ниться в работе или сойтись
considered unfit fo r priesthood во м нении. Both parties were
amongst most Protestants and all u n ite d in opposition to the
Catholics. schem e. 2 . be u n ite d with
unhappy несчастный be unhappy something присоединиться к
about, with, or a t som ething чем у -л и б о . Young Herschel
бы ть н ед о в о л ьн ы м ч е м - spent some months in England,
либо. Both the Government and then united with Hanover under
the profession are deeply King Geoige the Third.
unhappy about this report... They unkind недобрый be unkind to
were dearly unhappy with the someone плохо относиться к
situation... Senior officers are к о м у -л и б о . Som etim es they
equally unhappy at the costs. were very unkind to me.
unimpressed не находящ ийся unknown н еи зв ес т н ы й be
под вп е ч а т л е н и е м be unknown to someone быть tie-
unimpressed by som ething or и звестны м ком у-либо. His
with something остаться безу­ identity was unknown to anyone
ч а с т н ы м . Bill Rodgers had else.
unload

unload разгр у ж ать to u n load un su re н еу в ер е н н ы й 1 . be


so m eth in g unw elcom e onto unsure of yourself быть неуве­
someone else спаливать что- ренным в себе. Then I thought
либо н еп р и я тн о е на кого- about my 'plan ’and no longerfell
либо. То unload all the blame unsure o f myself 2. be unsure of
onto Spaniards would be wrong. something or about something
unprepared неподготовленный бы ть н еуверен ны м в чем-
he unprepared for som ething либо. People were unsure o f what
бы ть не го то вы м к чем у - was happening... Woodward was
либо. She was quite unprepared unsure about the rules on
fo r the scope o f the problem. disclosing sources to the executive
unrelated не имеющий отнош е­ editor.
ния be unrelated to something untroubled псобсспокоенный be
else не иметь отнош ения к untroubled by som ething не
чем у-либо. Doctors said his б е с п о к о и т ь с я и з-з а чего-
condition was unrelated to his л и б о . Hut H unter appeared
riding career. untroubled by doubts o f any kind.
unresponsive невосприимчивый unused |An'ju:st| непривыкш ий
be unresponsive to something be unused to som ething быль
orsom eone не реагировать на непривыкш им к чему-либо.
что-либо или кого-либо. ...а Mr Holland is unused to pub
government unresponsive to their licity.
needs. unwelcom e н еп р и я т н ы й be
unsatisfied неудовлетворенный unwelcome to som eone быть
be unsatisfied with something н еп р и я т н ы м к о м у -л и б о .
бы ть н еу д о в л ет в о р ен н ы м Yesterday's declaration will be
чем-либо. ...if you are unsa­ unwelcome to Mr Gorbachev.
tisfied with your doctor’s advice. unw orthy н ед о с т о й н ы й be
unsuitable н еп о д х о д ящ и й be u n w o rth y o f so m eth in g or
unsuitable forsomething не го­ someone быть недостойным
д и т ьс я для ч е го -л и б о ; an чего-либо или кого-либо ...а
unsuitable thing for something story which Stevenson him self
н еп о д х о д я щ а я вещ ь для evidently considered unworthy of
ч е го -л и б о . Goats w ill eat publication... Let us stifle all
vegetation unsuitable fo r sheep... thought o f hypocrisy, which
This made the hall an unsuitable would be unworthy o f us.
room fo r meals. u p h o lstered оби ты й be
unsuitcd несоответствующий be u p h o lste re d in a p a rtic u la r
unsuited to something быть не­ material быть обитым опре­
подходящим для чего-либо. деленным материалом. The
/ was totally u nsuited to the seats were upholstered in soft
profession. leather.

372
vacancy

uproot выдергивать с корнем to либо в качестве чего-либо.


u p ro o t som eone from th e ir ... the excessive use offeree by the
home выгнать кого-либо иг police. 3. a use for something n
дома. It is a much bigger decision качестве чего-либо; способ,
fo r someone to uproot him self каким это можно использо­
from his native land. вать. A proper use fo r the site
upset расстроенный be upset by, might well be as a library. 4. be
about, or a t som ething быть of use быть полезным. As in
р а сс т р о е н н ы м ч е м -л и б о . golf, general coaching would be
They were upset by the poverty o f some use. 5. in use использу­
they saw... She seems upset about емый. ...the variety o f different
something... Residents are upset aircra ft in use in NATO air
at the prospect o f losing their forces.
library. used [ju:sl] привыкш ий be used
upshot развязка, результат the to som ething быть п ривы к­
upshot of a scries o f events ре­ шим к ч е м у -л и б о . M ature
зультат ряда со бы ти й . The politicians are used to dealing
upshot o f this episode was that we with these issues.
had to make a choice between Ari useful полезны й be useful for
and Liz. doing something быть п олез­
u p surge п о д ъ ем , с к а ч о к an ным для определенной цели;
upsurge in so m eth in g o r of be useful to someone быть по­
something быстрое повыш е­ лезным кому-либо. Bleach is
ние чего-либо. ...an upsurge in useful fo r cleaning any surface
medical negligence cases. ...the th a t it w ill not damage. ...a
latest upsurge o f violence. college where they will m eet
urge побуждение; понуждать 1 . people who will be useful to them
an urge for something порыв к later on.
чему-либо. This issue indicates
the underlying urge fo r
conformity amongst youngsters.
2 . to urge something on o r upon
V
som eone настоятельно про­
сить о чем-либо кого-либо. vacancy вакансия a vacancy in a
Frank had another reason fo r particu lar o rganization for a
utging caution on them both. particular job вакансия в о п ­
use 1 . |ju:z| to use something as a ределенной организации на
particular thing использовать о п р едел ен н у ю до л ж но сть.
что -л и б о в качестве чего- ...an unexpected vacancy in the
либо. ...leaders who use citizens departm ent. . ..a d vertisin g a
as pawns. 2 . [ju:s] the use o f vacancy f o r the post o f
something применение чего- information officer.

373
vacation

vacation каникулы , отпуск on som ething колебание, изме­


vacation на каникулах, в от­ нение чего-либо. ...short-term
пуске. I ’m here on vacation. variations in temperature. ...a
vaccinate делать прививку ю novelist's instinctive variation o f
vaccinate som eone against a mood and tempo.
disease д е л ат ь п р и в и вк у variety разнообразие, сорт I. a
к о м у -л и б о от к а к о й -л и б о variety of things разнообразие
болезн и. Most o f them were вешей. The college library had
vaccinated against hepatitis. a wide variety o f books. 2. a
vague неясны й be vague about variety of something разновид­
so m eth in g вы ск азы в а т ьс я ность, сорт. ...a new variety o f
неопределенно о нем-либо. potato.
Even the best artists tended to be vary изменяться to vary' with or
vague about the details. according to changing factors
vain напрасный in vain напрас­ изменяться в связи с изменя­
но, зря. But his efforts were in ю щ им и ф а к т о р а м и . The
vain; England lost. colour o f the fru it varies with
value ценность of value ценный. age... Chargesfo r most telephon e
Nurseries are only o f value fo r calls vary according to distance
women with pre-school children. and time o f day.
variance р а зн о гл а с и е be at vehicle с р ед ство , ор у ди е a
variance with something расхо­ vehicle for something средство
диться с чем -л и бо . ...views для чего-либо. The orchestra
totally at variance with the should be a vehiclefo r the music,
contemporary climate o f opinion. not vice versa.
va ria n t в а р и а н т a v a ria n t of vent выпускать nap to vent your
something or on something ва­ feelings on som eone излить
риант, разновидность чего- свои чувства на кого-либо.
либо. Each o f these countries has ...so that the audience could not
evolved its own variant o f vent their anger on individuals.
democracy. ...th is variant on v erd ict п р и го в о р s o m e o n e ’s
medieval practice. verdict on something чье-либо
variation разновидность, вари­ м н е н и е о ч е м -л и б о . My
ант, колебание I. a variation of verdict on the series: splendid.
something oron something раз- verge край; граничить 1 . on the
н овидность ч е го -л и б о . verge of som ething на грани
Snakes that live in sandy desert чего-либо. The club was on the
have developed a variation ofthis verge o f bankruptcy. 1. to verge
te c h n iq u e... They can be on o r upon something грани­
regarded as variations on two чить с чем-либо. ...an atmo­
extrem e world views. 2 . a sphere o f indiscipline verging on
variation in som ething o r of lawlessness.

374
visit

versed сведуш ий be versed in приним ая во внимание что-


som ething быть сведущим в либо, с учетом чего-либо. Не
че м -л и б о . She was not well could hardly be expected to do
versed in labour relations. more in view o f the resistance he
version верси я a version of faces. 3. be in view быть на
som ething вер си я, вари ан т виду, в пределах видимости.
чего-либо. ...a fa r more amus­ Our hands are more often in view
ing version o f the game. than our feet. 4. be on view быть
vested обоснован н ы й , за к о н ­ на обозрении. His aim was to
ный be vested in a person or put the entire collection on view
group принадлежащий чело­ to the public. 5. with a view to
веку или группе людей по за­ doing som ething с нам ерени­
кону. Hitherto, responsibility ем сделать что-либо. She had
had been vested in professional rented a huge house with a view
administrators. to giving lessons there.
vicinity близость in the vicinity of viewpoint точка зрения from a
a place поблизости от какого- particular viewpoint с опреде­
либо места. ...a matt who had ленной точки зрения. From
seen them in the vicinity o f the the spectator's viewpoint it is a
wrecked offices. tedious strategy.
v ictory п обеда a v ic to ry for virtue сила, действие by virtue of
someone or something, over or something в силу чего-либо,
against an opp o n en t победа благодаря чем у-либо. A do­
кого-либо или чего-либо нал lescents m o w , by virtue o f their
противником. The outcome o f n e w -fo u n d econom ic power,
the dispute has been seen as a dictated fashions in everything.
victoryfor the employers. ...his 6 - visible ви ди м ы й be visible to
4 victory over Steve Davis. ... so m eo n e бы ть ви ди м ы м
th eir com prehensive victory кому-л ибо. They sit in a circle,
against the faded champions. from which the blackboard is
vie о с п а р и в а т ь to vie with visible to everyone.
so m eo n e for so m eth in g vision видение som eone’s vision
desirable соперничать с кем- of something чье-либо виде­
либо из-за чего-либо ж елае­ ние чего-либо. ...an outsider's
мого. Three people are vyingfo r vision o f the West.
the post o f chairman. visit визит; посещ ать 1 . a visit
view ви д, м н е н и е 1 . in from som eone чей-либо ви ­
s o m e o n e 's view по ч ьем у - зит. / soon received my second
л и б о м н ени ю . In m y view, visit from the police. 2 . to visit
Jefferson wrote rather less well with som eone гостить у кого-
than he talked. 2 . in view of либо (используется в амери­
som ething ввиду чего-либо. канском английском). Не had

375
visitor

not visited with the rascal since против того, которое вам не
1946. нравится. Only 21 per cent said
visitor посетитель a visitor to a they would vote fo r Mrs
place or from a place гость, Thatcher... The people had voted
приехавший куда-либо или against change. 2. to vote on an
откуда-либо. ...Czechoslovak issue поставить вопрос на го­
visitors to Hungary and Poland... лосование. They have until 2>
Each year, 500,000 visitorsfrom N ovem ber to vote on the
all over the worldflock there. proposal.
vital ж изненно важный be vital vouch р у чаться to vouch for
to or for something or someone someone or something ручать­
быть ж изненно важным для ся за к о го -л и б о или что-
чего -л и б о или ко го -л и б о . либо. Having played alongside
...those students most vita! to our him at Rochdale, 1 can vouch for
economic future. ...a new trade his ability.
agreement vitalfo r the country’s voucher квитанция, расписка a
ailing economy. voucher for something талом
vogue мода be in vogue быть в на что-либо. ...a voucherfo r air
моде, входить в моду. ...the travel.
grotesque style which was then in vulnerable у язв и м ы й be
vogue. vulnerable to attack, damage, or
voice голос a voice in a m atter something unwanted быть не
п р ав о гол о са в д ел е. It is защищенным от нападения,
unacceptable that I should have повреждения или чего-либо
no voice in the political affairs o f нежелательного. Commercial
my own country. television, they claimed, would be
volition воля of your own volition less vulnerable to p o litica l
по своему ж еланию, добро­ pressure.
вольно. She d id n ’t go down
there o f her own volition.
volunteer предлагать свою по­
мощь, услуги to volunteer for
W 7X , Y, Z
something вызваться сделать
ч т о -л и б о . He was always wade п р о б и р а т ьс я to wade
volunteering fo r the more through lots o f writing с трудом
dangerous daytime patrols. осилить писанину. ...wading
vote голосовать 1 . to vote for a through the inevitable mass o f
candidate or proposal you like paper-work.
or against one you do not like wait ждать 1 . to wait for someone
голосовать за кандидата или or something ждать кого-либо
предлож ение, которое вам или чего-либо. I’m waiting fo r
н р ав и т с я , или го л о со вать a friend... He said that they were

Mb
warn

still waiting fo r a reply from Mr two want o f me? 2 . som eone’s


W addington. 2. to w ait on want of so m eth in g нужда в
people in a restaurant обслу­ чем-либо, недостаток чего-
живать в ресторане, прислу­ либо. Не blamed himselffo r his
живать за столом. Lord Derby want offoresight. 3. for want of
had twenty four people to wait on so m eth in g за н еи м е н и е м
him at table. чего-либо. He began to read,
wake будить; просы паться to fo r want o f anything else to do. 4.
wake up to a fact о с о зн ат ь be in want of something нуж­
факт. Politicians should wake up даться в чем-либо. The night I
to the implication o f this. first saw him he was badly in want
walk гулять, ходить пешком 1 . o f a meal.
to walk away from a situation or war война 1 . a war with or against
agreement уйти от проблемы, another country война с или
разорвать соглашение. They против другой страны. ...in
are prepared to walk away from the event o f an American war with
the deal if they are fa ced with aforeign power. ...the war against
extra demands. 2 . to walk away Germany and Italy. 2. a war
with a prize легко одерж ать against something bad борьба
победу. He walked away with с чем-либо плохим. ...the war
S 1,200 in cash. 3. to walk in on against starvation and disease. 3.
someone прервать кого-либо. be at war быть в состоянии
She was currying out his orders войны; be at war with another
when her m other w alked in country or group воевать, ве­
on her. 4. to walk o ff with сти войну с другой страной
something украсть что-либо. или группировкой. It’s nearly
My companion had walked o ff 200 years since France was at
with my suitcase. 5. to walk out war with England.
on someone покинуть кого- warm гр еться to w arm to
либо в трудной ситуации. She someone or something почув­
walked out on Henry last Friday. ствовать симпатию к кому-
wallow валяться, неж иться to ли б о или интерес к чему-
wallow in a feeling or situation либо. Mr MacSharry warmed to
н асл аж д аться о щ у щ ени ем the idea.
или ситуацией. ...an actor who warn предупреждать 1 . to warn
wallows in the undeserved praise someone of something or about
o f his colleagues. so m eth in g п р ед у п р еж д ать
w a n tx o T e T b 1. to want something кого-либо о чем-либо. I had
from som eone or of som eone been warned about the stunt. ..H e
хотеть чего -л и б о от ко го - warned o f revenge attacks by
либо. Adolescents want guidance residents. 2 . to warn someone
from their parents... What do you against doing something npe-

377
wary

д о с т е р е га т ь к о г о -л и б о от м ах ать к о м у -л и б о рукой
чего-либо. But doctors have Hanna waved to him a n d lie
warned me against sta irs... waved back... He sm iled and
Phillips w arned against waved at them.
complacency. way дорога, путь 1 . a way of doing
wary осто р о ж н ы й , о с м о т р и ­ so m eth in g с п о с о б сделать
тельный be wary of something что-либо. ...the fairest way <>j
orsom eone настороженно от­ dealing with the problem. 2. a way
носиться к чем у-либо или round a problem способ обой
к о м у -л и б о , be wary about ти проблем у. Such a move
something относиться к чему- would seem to be a sensible way
либо с подозрением, остере­ round the problem. 3. by way of
гаться. They have good reason something в виде, в качестве
to be wary o f the media... Demmy чего-либо (используется при
said he was wary about the объяснении цели высказыва­
proposal. ния). 'Gascoigne is a competitor. '
w aste т р а т и т ь зря to w aste Terry Venables said afterwards by
som ething such as m oney or way o f explanation. 4. be in the
time on something or someone way стоять на дороге, мешать
зря тратить деньги или вре- кому-либо. Ourjob is not to get
мя на ч т о -л и б о или кого- in the way. 5. in the way of
л и б о ... fea r o f wasting money on so m eth in g с то ч к и зр ен и я
a new idea. чего-либо (используется для
wasted растраченный be wasted уточнения, о чем вы говори
on som eone быть потрачен­ те). His stalls bring in little in the
ным на кого-либо впустую. way o f profits. 6. on the way no
Advice is wasted on someone who дороге; on your way по пути, в
will not heed it. д о р о ге: во время п у те ш е ­
watch наблюдать 1 . to watch for or с т в и я . Не was stopped fo r
watch out for som ething you speeding on the way back from
might see выжидать, высмат­ the ground... On my way to the
ривать что-либо. He began to parked car, I was set upon by a
read the papers, watching for an gang o f youths. 7. be out of the
announcem ent o f the Volkov way не мешать, быть зако н ­
concert. ...a growing need to watch чен ны м . The announcem ent
out fo r industrial pollution. 2 . to could have been delayed until the
watch over someone or some­ by-election was out o f the way. 8 .
thing следить за кем-либо или be underway происходить. The
чем-либо. The wives took turns digging was well under way.
to watch over the children. weak сл абы й be w eak on a
wave подавать зн ак рукой to particular elem ent быть с л а­
wave to someone or at someone бым в каком-либо отнош е

378
whip

нии. The book was weak on f a d som ething иметь право или
and documentation. р а зр е ш е н и е сд е л а ть что-
weakness слабость a weakness for либо, воспользоваться чем-
something слабость, пристра­ либо. We’ve got eight hundred
стие к чему-либо. She had a dollars between us and you ’re
weakness fo r garlic. welcome to it.
wean отнимать to wean someone west запад west of a place к запа­
off or from something, о тн и ­ ду от к а к о г о -л и б о места
мать, отучать кого-либо от Membuty is close to the M4, three
чего-либо. After fo u r months, miles west o f Hungerforri.
wean him o ff milk altogether. what что 1 . what about someone
...trying to wean people fro m or something как насчет... {ис­
cigarettes. пользуется в вопросах и пред­
weary усталый; утомленный I. ложениях). What about a spot
be weary of something устать o f lunch, Colonel? 2. what of
от ч его-л и бо. ...a fin a n c ia l someone or som ething а как
jo u rn a list who one day grew быть с ... (используется в воп­
weary o f writing about the росах). But what o f the possible
econom y. 2 . to w eary of consequences?
som ething испы ты вать р а з­ wheedle ублажать 1 . to wheedle
д р а ж е н и е , н ас к у ч и ть. He something out of someone вы­
wearied o f picking her clothes up манивать лестью что-либо у
off the floor and washing them. кого-либо. She flattered Seery
wedded преданный be wccldccl to and wheedled money out o f him.
a particular idea быть привер­ 2 . to w heedle som eone into
ж енны м к а к о й -л и б о идее. doing som ething уговорить,
. и party genuinely wedded to уломать ко го -л ибо сделать
unrestricted free enterprise. что-либо. Не tried to wheedle
weigh месить to weigh on or upon her into leaving the house.
som eone тяготить, угнетать whine н ы ть to w hine about
кого-либо. / could still sleep at som ething плакаться о чем-
night, how ever serious the либо. M y fa th e r never
problem s weighing on me complained or whined about his
were. work.
welcome добро пожаловать 1 . whip хлестать to whip a person or
welcome to somewhere п р и ­ group of'people into a particular
глашение а дом или привет­ state привести человека или
ствие по поводу какого-либо толпу в состояние крайнего
собы ти я, м ероприятия. во зб у ж д ен и я. Speeches,
IVelcome to Texas... Good slogans, posters a n d chants
evening, and welcome to the whipped the crowd into a warlike
programme. 2 . be welcome to fever.
wink

wink моргать, мигать to wink at word слово a word with someone


someone подмигивать кому- разговор с кем -ли бо. Have
либо. On m y way back in the you had the chance o f a word with
Underground, a man winked at Lonnie yet?
me. work работать 1 . to work for an
wish желать to wish for something e m p lo y e r o r a t a p lace oi
желать чего-либо, стремить­ organization работать на ра­
ся к чему-либо. Не wished fo r ботодателя или в каком-либо
death. месте или организации. Не
withdraw удаляться to withdraw has moved to Worcester, where he
from a place or activity ехать works fo r a medical firm ... Mr
откуда-либо или отказаться C ooper now works at the
от чего-либо. Steven Jones has Oklahoma Transplant Institute.
withdrawn from next weekend’s 2 . to work as a type o f workei
Great North Run in Newcastle. р аб о тать в качестве кого
withhold укрывать to withhold либо ...the hospital where she
som ething from som eone ук­ works as a nursing sister. 3. to
ры вать ч т о -л и б о от ко го - work for or towards a particulai
либо. The President has a legal thing работать для достиж е­
duty not to withhold material ния какой-либо цели. They
evidence from a grand jury. also work fo r intern a tio n a l
witness свидетель 1 . a witness to peace... They have been working
an event свидетель какого- towards the long term
л и б о с о б ы т и я. In some development o f their oil sector. 4.
extraordinary way he had been a to work with a person o r group
witness to a tragedy. 2 . be witness o f people работать с каким-
to something быть очевидцем либо человеком или группой
чего-либо. This was the first людей. / enjoyed working with
time / was witness to one o f his Hitchcock, he was a great joker.
rages. 5. to work on or at something
wonder интересоваться, удив­ работать над чем-либо. We
л я ть с я 1 . to w o n d er ab o u t are working on new drugs fo r the
someone or som ething that is trea tm en t o f P a rkin so n ’s
not fully known хотеть узнать disease... Someone must have
подробности о ком-либо или worked at it with a crowbar. 6 . to
чем-либо. I ’d always wondered work with o r in a p a rtic u la r
about ту father. 2 . to wonder at substance работать с каким-
som eth in g s u rp risin g у д и в ­ либо материалом. People who
л яться чем у-либо. One can have neverworked with steel have
only wonder at children’s nerves trouble understanding this... He
and strength when this kind o f always works in oil paints. 7. to
thing happens. work th ro u g h a pro b lem or

380
wreathed

difficulty реш ить проблему fifty thousand dollars’ worth o f


или сп р ави ться с т р у д н о ­ equipment.
стью. They work through a series worthy достойный be worthy of
o f issues and problems with key som eone o r som ething быть
employees. 8 . to work yourself достойн ы м к о го -л и б о или
into a particular state довести чего-либо. I ’ve proved myself
себя до оп ределенного с о ­ worthy o f you... The parly had
с т о я н и я . S he was working reform ed its e lf and was now
h e rse lf into a rage about his worthy o f support.
altitude. 9. to work yourself up wrangle спорить, перерекаться
to doing something заставить to wrangle with someone over
себ я с д е л а ть ч т о -л и б о . А something ожесточенно спо­
group o f girls excitedly work рить с кем-либо о чем-либо.
themselves up to going on some Negotiators were wrangling with
wild diet. 1 0 . to work up to a the Coal Board in an effort to
particular amount or level п о ­ raise wages... They wrangled over
степенно доходить до опре­ whose turn it was to do the
дел ен н о го количества или washing up.
у р о в н я . She recom m ends wrap завертывать, укутывать 1 .
starting with a teaspoonful or less to wrap something in a covering
and working up gradually to 2 or or to wrap something up in a
J lahlespoanfuls. covering заворачивать что-
worm п олзти; to worm in fo r­ либо во что-либо. I tiptoed
mation out of someone вытя­ across the yard with the book
нул i. и н ф ор м ац и ю у кого- wrapped in a plastic bag... My
либо. i'lie truth had been worm­ hair is wrapped up in a towel,
ed out o f him l>y his lawyers. because I've just washed it. 2 . to
worried тревожный, беспокой­ wrap a covering round or around
ный he worried about someone som ething обм аты вать что-
or something беспокоиться о л ибо чем -л ибо. Не bad a paper
ком-либо или чем-либо. Не napkin wrapped round his glass.
is worried about his reputation. wrapped up целиком поглощен-
worry б е с п о к о и т ь с я , в о л н о ­ ный be w rap p ed up in a
ваться to worry a bout someone particular person o r thing ув­
or something беспокоиться о лечься кем -л и бо или чем-
ком -л и б о или чем -либо. / либо. I.ike many isolated people,
used to sit and worry about my they are wrapped up in them ­
future. selves.
worth сто и м о сть a p a rtic u la r wreathed увитый be wreathed in
am ount of m oney’s worth of som ething or with som ething
so m eth in g д е н е ж н ая с т о ­ быть окутанны м чем-либо.
имость чего-либо. They stole The dawn was pale, the sun

3X1

Вам также может понравиться