Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Second Printing
со сведениями об обслуживании Part No. 1000209RU
Руководство оператора Шестое издание • второй тираж
Важно
Прочитайте, поймите правила техники
безопасности и инструкции по эксплуатации перед
началом эксплуатации машины и соблюдайте
их. К эксплуатации машины допускается только
специально обученный персонал с должными
разрешениями. Это руководство считается
неотъемлемой частью комплектации машины
и постоянно должно находиться на машине.
При возникновении вопросов позвоните в
Genie Industries.
Содержание
Страница
Правила техники безопасности ................................ 1
Органы управления ................................................... 8
Обозначения ............................................................ 11
Осмотр перед началом эксплуатации .................... 12
Обслуживание .......................................................... 14
Проверка узлов ........................................................ 18
Осмотр рабочего места ........................................... 23
Инструкции по эксплуатации .................................. 24
Наклейки................................................................... 30
Инструкции по транспортировке и подъему .......... 34
Спецификации ........................................................ 37
Опасность
Несоблюдение инструкций и правил
техники безопасности, приведенных
в этом руководстве, приведет к
смерти или получению серьезных
увечий.
Работа разрешена только при
выполнении следующих условий:
Оператор ознакомился с принципами
безопасной эксплуатации машины,
приведенными в этом руководстве оператора, и
освоил их на практике.
1 Избегайте опасных ситуаций.
Ознакомьтесь с правилами техники
безопасности и поймите их, прежде чем
перейти к следующему разделу.
2 Перед началом эксплуатации всегда
проводите осмотр.
3 Перед использованием всегда проводите
проверку узлов машины.
4 Осматривайте рабочее место.
5 Используйте машину только по назначению.
Оператор прочитал, понял и соблюдает
инструкции и правила техники безопасности от
изготовителя, которые указаны в руководствах
по технике безопасноcти и оператора, а также на
наклейках машины.
Оператор прочитал, понял и соблюдает
предусмотренные работодателем правила
техники безопасности и другие и правила работы
на площадке.
Оператор прочитал, понял и соблюдает все
применимые требования государственного
законодательства.
Оператор обучен должным образом для
безопасного управления машиной.
При перемещении
и эксплуатации
учитывайте
ограниченность
видимого расстояния и
мертвые зоны.
Органы управления
1 2 3 4 5 6
20 19 18 17
Панель органов управления платформой
8 Переключатель запуска двигателя
1 Кнопка сирены
9 Контрольный переключатель оборотов
2 Переключатель уровня платформы
холостого хода двигателя (об/мин)
3 Переключатель поворота платформы - Символ черепахи: низкое число
оборотов холостого хода
4 Переключатель подъема и опускания - Символ кролика: высокое число
укосины оборотов холостого хода
5 Переключатель вспомогательного питания 10 Модели, работающие на дизтопливе /
6 Переключатель скорости движения сжиженном нефтяном газе: Переключатель
дизтопливо / сжиженный нефтяной газ
7 Переключатель свечей подогрева
(дополнительное оборудование) 11 Красная кнопка аварийной остановки
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
7 8 9 10 11
STOP
16 15 14 13 12
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
Панель органов
наземного управления
1 Переключатель поворота поворотной платформы 10 Прибор, измеряющий напряжение (дополнительное
2 Переключатель подъема и опускания главной оборудование)
стрелы 11 Красная кнопка аварийной остановки
3 Переключатель выдвигания и задвигания главной 12 Модели, работающие на дизтопливе / сжиженном
стрелы нефтяном газе: Индикатор проверки двигателя
4 Индикатор перегрузки платформы (если таковой 13 Индикатор часов
установлен) 14 Переключатель подъема и опускания вспомогательной
5 Модели, работающие на дизтопливе / сжиженном стрелы
нефтяном газе: Переключатель топлива 15 Модели Deutz Diesel: Переключатель свечи подогрева
6 Переключатель вспомогательного питания (дополнительное оборудование)
7 Модели, работающие на дизтопливе / сжиженном 16 Переключатель узлов
нефтяном газе: указатель температуры воды 17 Переключатель запуска двигателя
(дополнительное оборудование) 18 Автомат 15 А для электрических цепей двигателя
Модели Deutz Diesel: указатель температуры масла 19 Автомат 20 А для маслоохладителя и опций
8 Ключ переключения наземных органов, органов 20 Автомат 15 А для контроля электрических цепей
платформы, выключения 21 Переключатель подъема и опускания укосины
9 Прибор, измеряющий давление масла 22 Переключатель уровня платформы
(дополнительное оборудование) 23 Переключатель поворота платформы
Обозначения
1 Ножной выключатель
2 Контейнер для хранения руководства
3 Скользящий средний поручень
4 Точка крепления стропа
5 Шина неуправляемого колеса
6 Шина управляемого колеса
7 Органы наземного управления
8 Первая стрела
9 Укосина
10 Органы управления платформой
11 Платформа
12 Вторая стрела
Основы работы
Оператор отвечает за осмотр перед началом
эксплуатации и текущее обслуживание.
Обслуживание
OБСЛУЖИВАНИЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
OБСЛУЖИВАНИЕ
Обслуживание по расписанию
Обслуживание раз в квартал, раз в год и раз
в каждые два года должен выполнять техник
со специальными знаниями и квалификацией
для обслуживания этой машины согласно
процедурам, описанным в соответствующем
руководстве.
Проверка узлов
Основы работы
Проверки узлов призваны помочь в
обнаружении любых неисправностей перед
началом эксплуатации машины. Оператор
обязан выполнить пошаговые инструкции для
проверки всех узлов машины.
ПРОВЕРКА УЗЛОВ
Результат: На платформе
должна зазвучать
сигнализация.
ПРОВЕРКА УЗЛОВ
ПРОВЕРКА УЗЛОВ
ПРОВЕРКА УЗЛОВ
Основы работы
Осмотр рабочего места помогает оператору
определить, подходит ли место для безопасной
эксплуатации машины. Оператор должен
произвести осмотр до перемещения машины в
рабочее место.
Инструкции по эксплуатации
Основы работы
Раздел инструкций по эксплуатации содержит
указания по каждому аспекту работы на
машине. Оператор обязан соблюдать все
правила техники безопасности и инструкции,
приведенные в руководствах оператора по
технике безопасности и обязанностям.
Работа разрешена только
при выполнении следующих Использование машины в целях, отличных от
подъема персонала, инструмента и материла
условий: на требуемую высотную площадку, опасно.
Оператор ознакомился с принципами К эксплуатации машины допускается только
безопасной эксплуатации машины, специально обученный персонал с должными
приведенными в этом руководстве разрешениями. Если в течение одной
оператора, и освоил их на практике. рабочей смены машину будут в разное время
1 Избегайте опасных ситуаций. использовать несколько операторов, они
должны иметь надлежащую квалификацию и
2 Перед началом эксплуатации всегда соблюдать все правила техники безопасности
проводите осмотр. и инструкции, приведенные в руководствах
оператора по технике безопасности и
3 Перед использованием всегда проводите
обязанностям. Таким образом, перед началом
проверку узлов машины.
эксплуатации каждый новый оператор обязан
4 Осматривайте рабочее место. выполнить осмотр машины, проверку узлов и
осмотр рабочего места.
5 Используйте машину только по
назначению.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Убедитесь, что стрела находится ниже 0,3 м ÷ 3,6 м = 0,083 × 100 = уровень 8,3%
горизонтального уровня, а платформа — между Если уровень склона превышает максимальный
неуправляемыми колесами. номинальный угол склона при подъеме, спуске
Переместите переключатель скорости или на боковом склоне, машину следует
движения машины к символу наклона. поддерживать лебедкой или транспортировать
вниз либо вверх по склону. См. раздел
Определение уровня склона: «Транспортировка и подъем».
Принадлежности:
плотницкий уровень,
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Уменьшайте нагрузку на
платформу, пока индикатор не
погаснет.
Наклейки
Part No. Decal Description Quantity Part No. Decal Description Quantity
25994 Caution - Component Damage 1 40434 Label - Lanyard Anchorage 3
27204 Arrow - Blue 1 44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
27205 Arrow - Yellow 1 44986 Notice - Maximum Manual Force 1
90 lbs / 400 N, CE and Australia
27206 Triangle - Blue 2
52965 Cosmetic - Genie Z-60/34 1
27207 Triangle - Yellow 2
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
27564 Danger - Electrocution Hazard 2
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
28158 Label - Unleaded 1
52968 Cosmetic - Genie Boom 1
28159 Label - Diesel 1
82229 Notice - Tire Specifications, High Flotation 4
28160 Label - Liquid Petroleum Gas (option) 1
82238 Platform Control Panel 1
28161 Warning - Crushing Hazard 4
82316 Notice - Tire Specifications 4
28164 Notice - Hazardous Materials 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
28165 Notice - Foot Switch 1
82644 Notice - Perkins Engine Specifications 1
28171 Label - No Smoking 1
82673 Ground Control Panel 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
97548 Notice - Deutz Engine Specifications 1
28175 Caution - Compartment Access 1
97571 Notice - Ford Engine Specifications, 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
425 EFI
28177 Warning - Platform Rotate 2
97602 Warning - Explosion Hazard 1
28178 Warning - Shear Point 2
97815 Label - Lower Mid-rail 1
28181 Warning - No Step or Ride 1
97875 Label - Weld Cable to Platform (option) 2
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
97887 Notice - Maximum Side Force 1
28236 Warning - Failure To Read . . . 1 50 lbs / 667 N, ANSI and CSA
30080 Notice - Max Capacity 500 lbs / 227 kg 1 97890 Danger - General Safety 2
31059 Warning - Collision Hazard 2 114166 Label - Transport Diagram 2
31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 2 114169 Notice - Ford Engine Specifications, 1
423 EFI
32728 Label - Generator (option) 1
114244 Label - Wheel Load 4
33952 Danger - Tilt-Alarm 1
1000210 Notice - Operating Instructions 2
НАКЛЕЙКИ
52965
31060
82644
or 97548
or 97571
28181 or 114169
97602
40434 27564
28161
28177
НАКЛЕЙКИ
НАКЛЕЙКИ
114166
82589
82671
82646
52968
82238
27204 Ходовая часть 32728
27206 97815
27207 82487
82606 28174
??? 28235
27207 44981
82606 82545
27206 82602
??? 82604
27205 Платформа
52966
??? 52967
52965
82473
40434 82544
82472
82548
Инструкции по транспортировке
и подъему
Перед транспортировкой убедитесь, что
поворотная платформа закреплена упором
против вращения. Для эксплуатации
обязательно разблокируйте поворотную
платформу.
Не перемещайте машину на склонах,
угол которых превышает максимальный
Соблюдайте следующие номинальный уровень обычного или
правила: бокового склона, разрешенный для машины.
См. раздел «Движение на склоне» в разделе
Правила выравнивания, предлагаемые «Инструкции по эксплуатации».
Genie Industries, имеют рекомендательный
характер. На водителей возлагается вся Если уровень склона, по которому движется
ответственность за должное выравнивание транспортное средство, превышает
машин и подбор прицепа в соответствии с максимальный номинальный угол склона
требованиями Департамента транспорта при подъеме или спуске, машину следует
США, другими местными требованиями, а загружать и разгружать в соответствии
также политикой их компании. с описанием. Номинальные углы уклона
приведены в разделе «Спецификации».
Клиенты Genie, которым требуется
переправить подъемник или изделие
Genie в контейнере, должны обратиться
Использование колес
в лицензированное агентство свободного хода при работе
грузоперевозчиков, имеющее опыт
в подготовке, погрузке и креплении
с лебедкой
строительно-подъемного оборудования для Поставьте упоры под колеса во избежание
международных перевозок. смещения машины.
При погрузке машины на грузовик и Модели 2WD:
снятии ее оттуда рекомендуется прибегать Освободите тормозы Расцепление
к услугам только опытных водителей неуправляемых колес,
подъемников. отвернув крышки
отсоединения ступиц
Транспортное средство должно стоять на
движения.
ровной поверхности.
Модели 4WD:
Во время загрузки зафиксируйте Освободите тормозы Сцепление
транспортное средство во избежание его колес, отвернув крышки
смещения. отсоединения ступиц
Убедитесь, что вместимость транспортного движения.
средства, поверхности загрузки, цепи Убедитесь, что лебедочный трос надежно
и стропы соответствуют весу машины. закреплен в точках соединения ходовой части и
Подъемники Genie для своего размера на пути нет препятствий.
имеют очень значительную массу. См. массу
Для включения тормозов выполните описанную
машины на наклейке с заводским номером.
процедуру в обратном порядке.
Сведения о расположении наклейки
с заводским номером см. в разделе Примечание: Клапан колес свободного хода
«Наклейки». насоса должен всегда быть закрытым.
Примечание: Буксировать Genie Z-60/34 не
рекомендуется. Если машину необходимо
буксировать, скорость при этом не должна
превышать 3,2 км/ч.
Днище грузовика
Инструкции по подъему
Полностью опустите и задвиньте стрелу.
Разместите укосину перпендикулярно
поверхности земли. Снимите с машины все
незакрепленные предметы.
Точки подъема
на ходовой
части (2)
1,02 м
Спецификации
СПЕЦИФИКАЦИИ
21,4 m
18,3 m
15,3 m
12,2 m
9,2 m
6,1 m
3,1 m
0m