Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Información 1
Seguridad 2
Disposiciones Generales 3
Controles 4
Bucher Municipal
V Range
Funcionamiento 5
Barredoras de aspiración
V Range
Equipo Opcional 6
Incorporando:
ÍNDICE
1 Información 5
Preámbulo �������������������������������������������������������������������������������������������6
Piezas De Recambio ���������������������������������������������������������������������������7
Símbolos Internacionales ��������������������������������������������������������������������9
2 Seguridad 11
Por Su Seguridad ���������������������������������������������������������������������� 13
Etiquetas De Seguridad Del Vehículo �����������������������������������������������15
3 Disposiciones Generales 17
Disposición General ��������������������������������������������������������������������������19
Acceso Al Equipo ���������������������������������������������������������������������� 21
4 Controles 23
Controles Instalados En Cabina��������������������������������������������������������25
Leds De Advertencia �������������������������������������������������������������������������27
Barra De Información Led �����������������������������������������������������������������29
Consola Central���������������������������������������������������������������������������������33
Bucher Municipal
5 Funcionamiento 47
Empezar Barrido �������������������������������������������������������������������������������49
Para Finalizar El Barrido �������������������������������������������������������������������54
Descagra Y Descenso Automatico De La Carrocería.......................55
Limpieza Al Final Del Día ������������������������������������������������������������������56
Precauciones Para Clima Frío ����������������������������������������������������������56
Barrido A Bajas Temperaturas ����������������������������������������������������������57
Remolque O Alzado Con Grúa Del Vehículo.....................................57
6 Equipo Opcional 59
Opción Boquilla Combivac ����������������������������������������������������������������61
Opción Boquillas de Succión Traseras 63. 63
Opción Microtrap �������������������������������������������������������������������������������65
Opción Tobera Varagap ��������������������������������������������������������������������65
Opción Variabrush�����������������������������������������������������������������������������65
Índice 3
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
7 JVM 85
Aviso De Seguridad ������������������������������������������������������������������� 87
Memoria De Fecha Y Hora De JVM �������������������������������������������������87
Descripción ����������������������������������������������������������������������������������������89
Ubicación De Los Componentes Del J-Plex......................................89
Encendido ��������������������������������������������������������������������������������� 91
Bucher Municipal
Menú Principal �������������������������������������������������������������������������� 93
V Range
Navegación Del Menú ��������������������������������������������������������������� 95
Registro Del Vehículo (Captura De Datos)...................................101
Cámara De Asistencia En Reversa ������������������������������������������ 105
Ajustes De La Pantalla ������������������������������������������������������������ 105
Averías Del Sistema ���������������������������������������������������������������� 109
Apagando �������������������������������������������������������������������������������� 111
4 Índice
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
1 Información
Bucher Municipal
V Range
5
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PREÁMBULO
La gama de Barredoras aspiradoras V50, V65 y V80 Range de Bucher Municipal ofrece máxima
calidad en cuanto a diseño y fiabilidad, lo que convierte a Bucher Municipal probablemente en el
líder mundial de la tecnología de barrido.
Esta máquina está diseñada para retirar los desechos de las zonas de circulación y peatonales, así
como para la recogida de basura utilizando la Wanderhose [Ref. EN 13019] y deberá ser conducida
únicamente por operarios con la formación suficiente.
Esta máquina no debe utilizarse para barrer sustancias calientes o ardiendo. En el improbable caso
de incendio, se puede utilizar sobre este producto un equipo extintor normal de polvo o de espuma.
1 Advertencias/observaciones de seguridad
2 Conducción en tránsito
3 Uso correcto del soporte del cuerpo de la carrocería
4 Mandos en cabina
5 Mandos exteriores
6 Técnicas de barrido
7 Descarga de la carga
8 Cambio e instalación del cepillo de canal
9 Cambio e instalación de la caldera rociadora de agua (WSB)
10 Instalación de la boquilla y funcionamiento del Maxigap
Bucher Municipal
11 Aspectos del mantenimiento diario y semanal
V Range
12 Evaluación del funcionamiento/la conducción
13 Limpieza del cuerpo de la carrocería y la máquina al finalizar la jornada
Cabe señalar que es responsabilidad de los empleados llevar a cabo una propia evaluación de
riesgo del equipo en su entorno y aplicación de trabajo particulares.
6 Información
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PIEZAS DE RECAMBIO
A B C D
SERIAL NUMBER
/ / /
Made in
UK by
Dorking,
RH4 1XF 112
M02MS-002-2
Cuando pregunte algo o haga pedidos de piezas de recambio debería indicar el número de serie.
Encontrará el número estampado en una placa similar a la que se muestra a continuación y pegada
al travesaño más posterior del sub-bastidor, debajo de la puerta trasera.
Bucher Municipal
Si desea consultar la información más actualizada sobre las piezas, consulte nuestros
catálogos interactivos en línea, disponibles a través de nuestra tienda electrónica:
https://www.buchermunicipal.com/int/services/spare-parts-accessories
Para abrir una cuenta, siga las instrucciones en el sitio web de Bucher Municipal:
https://www.buchermunicipal.com/int
Información 7
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
3
S≤15 mg/kg
5 4
1a
UL
TRA LOW SULFUR
FUEL ONLY
2 1b
1b
1a
Bucher Municipal
V Range
M02OG-001-5
8 Información
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
SÍMBOLOS INTERNACIONALES
Se utilizan símbolos gráficos para indicar las entradas de llenado de los depósitos de agua,
combustible y del aceite para sistemas hidráulicos, así como las instrucciones de reparación del
purificador de aire.
Etiqueta Descripción
(3)
Llenado del depósito de combustible: el motor requiere combustible diésel estándar,
solo motor de 85kW
Bucher Municipal
V Range
(4) Llenado del depósito de combustible: el motor requiere combustible ultra bajo en
azufre, solo motores de 55kW y 93/97kW
(5) Instrucciones del purificador de aire del motor: utilice únicamente componentes de
repuesto para el purificador de aire originales de Bucher Municipal y consulte en el
Capítulo 8 de esta guía las instrucciones de reparación
Información 9
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
10 Información
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
2 Seguridad
Bucher Municipal
V Range
11
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
Esta página está en blnco intencionalmente
12 Seguridad
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
POR SU SEGURIDAD
PALABRA SEÑAL
Tipo y fuente de peligro.
Las medidas que se deben tomar para protegerse del peligro.
AVISO: Indica una situación de peligro con riesgo de daños al equipo (ANSI
Z535.6).
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro con un nivel de riesgo bajo. Indica
una situación potencialmente peligrosa que si no se evita puede resultar en daños
menores o moderados.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente con un alto nivel de riesgo que
si no se evita resultará en daños graves o la muerte.
Seguridad 13
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
4
3
Vh only
5
3 M02OG-145-2
14 Seguridad
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt/Vh/Vm
PRECAUCIÓN
(1)
Consulte la Guía del Operador
Para evitar quemaduras no abra la tapa del radiador cuando esté
caliente
PRECAUCIÓN
(2)
Mantenerse al menos a un metro de distancia de la máquina
Utilizar protectores para los oídos cuando esté trabajando en esta zona
ADVERTENCIA
(3)
Consulte la Guía del Operador
Mantenerse alejados de los cepillos
Aplastamiento de todo el cuerpo de la carrocería - fuerza aplicada
desde arriba - Soporte del cuerpo de la carrocería correctamente
colocado en el bastidor
Bucher Municipal
ADVERTENCIA
(4)
V Range
PELIGRO
(5)
Utilice el triangulo de señalización de seguridad si eleva el cuerpo en
autopista
PELIGRO
(6)
Vh/Vm solo:
Enredo del brazo
No toque nunca el eje giratorio
AVISO:
Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad estén siempre limpias y sean visibles.
Sustituya cualquier etiqueta de seguridad ilegible o que falte.
Asegúrese de que todas las etiquetas de seguridad estén colocadas en las piezas de
recambio según sea preciso.
Seguridad 15
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
16 Seguridad
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
3 Disposiciones Generales
Bucher Municipal
V Range
17
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
32
29
12 2
4 7 6 34
14
1
13
33
27
Bucher Municipal
3 10 11 9
V Range
34
18
17
4 16
20 15
26 24
7
19
29 5
23
25
33 M02OG-002-9
31 29 22 21 30 28
18 Disposiciones Generales
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
DISPOSICIÓN GENERAL
Artículo Componente N. de página
(1) Compartimento de carga/tolva -
(2) Cubierta del motor auxiliar -
(3) Soporte del cuerpo de la carrocería (tolva y cubierta) 55
(4) Motor auxiliar (Vt Solo) 110
(5) Depósito de aceite para sistemas hidráulicos (Vt/Vh) 9
(6) Carcasa del ventilador de aspiración 128
(7) Armario de sistemas 120
(8) Systems locker 42
(9) Cepillo de canal 114
(10) Boquilla de aspiración 118
(11) Cepillo de barrido amplio 94, 116
(12) *Wanderhose 72, 123
(13) *Tubos de prolongación de la Wanderhose 72
(14) Mandos montados en la cabina 24
(15) Cribas filtrantes 64, 122
(16) Placa/s de rozamiento -
(17) Compuerta central de la tolva - sólo en duales -
Bucher Municipal
Disposiciones Generales 19
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
M02OG.139-2
20 Disposiciones Generales
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
ACCESO AL EQUIPO
Para tener acceso a cualquier equipo montado por encima del nivel del suelo, se proporciona una
escalera plegable junto con los asideros apropiados. Baje la escalera de su posición plegada; el
muelle accionado por gas fijará la escalera en su posición extendida.
Bucher Municipal
V Range
Disposiciones Generales 21
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
22 Disposiciones Generales
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
4 Controles
Bucher Municipal
V Range
23
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
F
D
Bucher Municipal
M02OG-004-2b
V Range
24 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Artículo Descripción
Controles 25
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt - JVM
1 2
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-015-5a
Vh - JVM
1 2
Bucher Municipal
V Range
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-055-6a
Vm - JVM
1 2
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-055-7a
26 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
LEDS DE ADVERTENCIA
Descripción Vt Vh Vm
Averías eléctricas
Controles 27
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt - JVM
1 2
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-015-6a
Vh - JVM
1 2
Bucher Municipal
V Range
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-055-7aa
Vm - JVM
1 2
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-055-7c
28 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
90% û û û
100% û û û
Autolubricante bajo û
Controles 29
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt S5 - JVM
1 2
3
4
F1 F2 F3 F4
MO2OG-182
Bucher Municipal
V Range
30 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Regeneración DPF
inhibida û û û
Regeneración DPF
activa û û û
medio alto
PARPADEANDO PARPADEANDO
Controles 31
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt/Vm
D E F
B A
C
G + H
Bucher Municipal
M02OG-015d
V Range
Vh
D E F
B A
C
G + H
I
M02OG-015e
32 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
CONSOLA CENTRAL
Interruptor Descripción
(D) Balizas
(E) Supawash
Bucher Municipal
V Range
Controles 33
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt/Vh/Vm
F1 F2 F3 F4
M02OG-112
Bucher Municipal
V Range
D
34 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt/Vh/Vm
Codificador rotatorio
Habilita tanto la navegación como el acceso a los menús. Pulse para seleccionar.
Símbolo Descripción
Controles 35
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt/Vh/Vm
Bucher Municipal
E F
V Range
n/min
G
D
C
B
+
A
H -
I
MO2OG-025f
36 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
CONTROLADOR DE PUERTA
Vt/Vh/Vm
Símbolo Descripción
(A) Boquilla
Aspersión de agua ON/OFF
Elevar/bajar abrir automáticamente las tapas de las entradas
predeterminado
V Range
(J) Pausa
ON / OFF
Suspende las funciones activas de barrido y guarda el equipo
Vuelve a activar el equipo con los ajustes anteriores.
Controles 37
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
(A)
(B1)
Bucher Municipal
V Range
(B2)
(C1)
M02OG-036f
(C2)
38 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Controles 39
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
B
F1 F3
C F
D G
E
H
M02OG-157
Bucher Municipal
V Range
09:45
4.0 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
M02OG-174
40 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
AVISO: Al abrir la puerta trasera desde la posición cerrada con la ayuda del motor auxiliar (Vt) o en
el Hydrodrive (Vh), la tapa de la entrada del lado principal se abrirá por un momento para descargar
la succión y reducir la presión en la puerta trasera.
Bucher Municipal
AVISO: Para conectar una unidad colgante inalámbrica de sustitución al sistema JVM, por favor
V Range
REGULADOR POWASAVE
*P owasave (I); - Regulador en cabina (dos en doble barrido) que establece un Barrido Ligero para
maximizar la duración de los cepillos.
Con el cepillo en funcionamiento, gire el regulador hacia la izquierda para fijar la presión contra el
suelo al máximo y después gire hacia la derecha para reducir la presión al nivel deseado.
Controles 41
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
K126
F120 F100 F121 F101 F122 F102 F103 F104 F106 F108 F109 F110 F123 F124 F125 F105 F107 F111
20A 20A 20A 20A 20A 20A 20A 20A 15A 15A 20A 5A 20A 20A 20A 15A 15A 10A
M02OG-002-10
42 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
F103 Rotatilt 20
Relé Función
K123 Rotatilt
Controles 43
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A MO2OG-044
M02OG-012b B
Bucher Municipal
C
V Range
D
MO2OG-045b E
MO2OG-126-3f
44 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
CONTROLES EXTERNOS
Artículo Descripción
(A) Littasnatch
Interruptor giratorio
Abre/Cierra la compuerta de la
Littasnatch
(C) Agua de la Wanderhose
Grifo manual
Bucher Municipal
(D) Manguera de lavado
V Range
Ajuste de la bayoneta
(E) Agua de la Littasnatch
Grifo manual
Nota:
Se utilizan otras llaves externas para aislar el agua desde las siguientes opciones:
Supresión del polvo en la microllave
Chorro de limpieza de la línea
Agua en la boquilla adicional
Controles 45
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
46 Controles
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
5 Funcionamiento
Bucher Municipal
V Range
47
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt
USB
F1 F2 F3 F4
B A
Bucher Municipal
V Range
+
n/min
C
MO2OG-015-4c-VT
48 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt
ARRANQUE DE VEHÍCULO
Iniciar motor de chasis
JVM se encenderá.
Asegúrese de que la luz de advertencia de baja presión del aire y el indicador acústico están apa-
gados.
cualquiera de los dos lados: Izquierdo o derecho Para cambiar el lado de barrido primero seleccione
el lado que no esté iluminado antes de desactivar el otro lado.
Para funcionamiento de barrido simultaneo:
Seleccione el lado que no esté iluminado, ambos lados ahora estarán iluminados indicando el
modo de barrido simultaneo.
Activar el equipamiento de barrido utilizando el controlador de las puertas:
Si pulsa el símbolo correspondiente se activará el equipo en posición de barrido, el símbolo se
muestra en JVM. La parte superior del interruptor activa los chorros de agua correspondientes (B).
Aspersores de canalón (C)
Si pulsa la del interruptor activa los aspersores de agua correspondientes.
Empezar barrido:
Seleccione la marcha más baja para ir a una velocidad entre 2-8 mph (2-12 km/h).
Siempre utilice el cepillo más lento y mantenga la velocidad del motor constante para una limpieza
satisfactoria.
Las velocidades normales de operación del motor son entre 1200 - 1500 rev/min.
Modo ecológico
Permite que la velocidad del motor auxiliar funcione entre ralentí y 1400 rpm. Ideal para un barrido
regular mientras se maximiza el ahorro de combustible y se minimiza tanto el nivel de ruido como
las emisiones.
Modo no ecológico
Permite aumentar la velocidad del motor auxiliar hasta un máximo de 1750 rpm para barridos en
condiciones difíciles.
Modo impulso (opcional)
Permite aumentar la velocidad del motor auxiliar hasta un máximo de 2000 rpm en condiciones de
barrido particularmente arduas.
Funcionamiento 49
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vh - HYDRODRIVE
D
H
USB
F1 F2 F3 F4
Bucher Municipal
V Range
B A
MO2OG-055-4-VS
50 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vh - HYDRODRIVE
ARRANQUE DE VEHÍCULO
Iniciar motor de chasis
JVM se encenderá.
Asegúrese de que la luz de advertencia de baja presión del aire y el indicador acústico están apagados.
Enganche la caja de cambios hidrostática usando el botón (B).
Para cambiar entre los modos ‘Unidad de tránsito’ (D) y ‘Hidrodrive’ (H), se deben cumplir los siguientes criterios.
• Chassis gearbox in neutral / clutch disengaged
• Hand brake applied
• Drive selector (I) in neutral
(D) Normal ‘Transit Drive’ Icon
(H) ‘Hydrodrive’ Gearbox Icon
Con Hydrodrive activado, seleccione la velocidad 1: 1 de la caja de engranajes del chasis.
Encender el interruptor de encendido «On»
Se activa con el botón (A) JVM muestra «Página de ignición»
Nivel del depósito de agua - RPM del motor - Nivel de depósito de combustible (volitelné) a otáčky se zvyšují na
hodnotu 1100. Tlačítkem (C) na ovladači dveří nastavte otáčky mezi 1100 - 1700 podle potřeby.
EMPEZAR BARRIDO
Seleccionar el brazo de barrido, utilizando el botón (C).
La especificación del equipo se ha ajustado por defecto dentro de JVM.
Las máquinas de barrido doble sin opción de barrido simultaneo.
El equipo solo se puede ajustar para operar o en el lado izquierdo o en el lado derecho.
El lado seleccionado de barrido se indica con la iluminación del interruptor ubicado en la consola central. Para
Bucher Municipal
Para funcionamiento de barrido unilateral: El equipo se puede configurar para funcionar en cualquiera de los dos
lados: Izquierdo o derecho Para cambiar el lado de barrido primero seleccione el lado que no esté iluminado
antes de desactivar el otro lado.
Para funcionamiento de barrido simultaneo:
Seleccione el lado que no esté iluminado, ambos lados ahora estarán iluminados indicando el modo de barrido
simultaneo.
Activar el equipamiento de barrido utilizando el controlador de las puertas:
Si pulsa el símbolo correspondiente se activará el equipo en posición de barrido, el símbolo se muestra en JVM. La
parte superior del interruptor activa los chorros de agua correspondientes.
(F) Ícono ‘Modo trabajo’
Con el funcionamiento del equipo de barrido, el “Modo de trabajo” se activa automáticamente, lo que indica
que la velocidad de la carretera se limita a un máximo de 15 km / h. Puede conducir hasta a 40 km/h en
modo hidrostático reduciendo la necesidad de volver a cambiar a la conducción normal mecánica.
Aspersores de canalón
Si pulsa la del interruptor activa los aspersores de agua correspondientes.
Empezar barrido:
Con la caja de cambios hidrostática junto con la marcha 1:1 de la caja de cambios del chasis,
mueva la palanca de cambios a la dirección deseada. El acelerador se utiliza para aumentar la
velocidad del vehículo entre 2-10 mph (2 a 17 km/h).
iempre utilice el cepillo más lento y mantenga la velocidad del motor constante para una limpieza satisfactoria.
S
Las velocidades normales de operación del motor son entre 1100 - 1700 rev/min.
Modo ecológico
Permite que la velocidad del ventilador funcione al nivel ideal para el barrido regular mientras se maximiza el
ahorro de combustible y se minimiza tanto el nivel de ruido como las emisiones.
Modo no ecológico
Permite aumentar la velocidad del ventilador para barridos en condiciones difíciles.
Modo impulso (opcional)
Permite aumentar la velocidad del ventilador al máximo cuando se dan condiciones de barrido particularmente
arduas.
Funcionamiento 51
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vm
USB
F1 F2 F3 F4
Bucher Municipal
V Range
B A
MO2OG-055-5b-VM
52 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vm
ARRANQUE DE VEHÍCULO
Iniciar motor de chasis
JVM se encenderá y mostrará lo siguiente:-
Asegúrese de que la luz de advertencia de baja presión del aire y el indicador acústico están
apagados
EMPEZAR BARRIDO
cualquiera de los dos lados: izquierdo o derecho. Para cambiar el lado de barrido primero seleccione
el lado que no esté iluminado antes de desactivar el otro lado.
Para funcionamiento de barrido simultaneo:
Seleccione el lado que no esté iluminado, ambos lados ahora estarán iluminados indicando el modo
de barrido simultaneo.
Activar el equipamiento de barrido utilizando el controlador de las puertas:
Si pulsa el símbolo correspondiente se activará el equipo en posición de barrido, el símbolo se
muestra en JVM. La parte superior del interruptor activa los chorros de agua correspondientes.
Aspersores de canalón
Si pulsa la del interruptor activa los aspersores de agua correspondientes.
Empezar barrido:
Seleccione la marcha más baja para ir a una velocidad entre 2-8 mph (2-12 km/h).
Siempre utilice el cepillo más lento y mantenga la velocidad del motor constante para una limpieza
satisfactoria.
Las velocidades normales de operación del motor son entre 1200 - 1500 rev/min.
Modo ecológico
Permite que la velocidad del ventilador funcione al nivel ideal para el barrido regular mientras se
maximiza el ahorro de combustible y se minimiza tanto el nivel de ruido como las emisiones.
Modo no ecológico
Permite aumentar la velocidad del ventilador para barridos en condiciones difíciles.
Modo impulso (opcional)
Permite aumentar la velocidad del ventilador al máximo cuando se dan condiciones de barrido
particularmente arduas.
Funcionamiento 53
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
ADVERTENCIA
Antes de apagar el aislador del vehículo es importante asegurarse de que tanto
el motor de chasis como el auxiliar han completado sus procedimientos de purga
Adblue/DPF. Puede encontrar más información detallada tanto en el manual del
motor auxiliar como del motor de chasis.
Nota:
Para interrumpir el barrido, pulse el botón pausa. El interruptor se iluminará y suspenderá los
modos de barrido seleccionados. - La velocidad del motor volverá a su valor predeterminado
de 1200 rev/min, si se deselecciona el botón de pausa, se reactivará el equipo de barrido al
modo seleccionado anteriormente y la velocidad del motor volverá al ajuste anterior
Descarga De Agua
Si la basura tiene un exceso de agua, se puede desaguar el agua sobrante utilizando la
válvula de desagüe que se encuentra en la puerta posterior.
Bucher Municipal
Tobera O Conducto De La Tobera Bloqueados
Si resulta evidente que la tobera de aspiración no absorbe los residuos puede ser que esté
V Range
bloqueada o que la tolva esté llena.
1. Mientras la máquina está parada y la aspiración todavía está funcionando en la tobera, abrir la
tobera Maxigap/Varagap para aumentar el flujo de aire y ver si desaparece la obstrucción.
3. Si la obstrucción persiste, apague el(los) motor(es), abra la puerta de acceso del cuerpo de la
carrocería y compruebe que los tamices de tela metálica estén limpios y que el cuerpo de la
carrocería no está lleno.
4. Si los tamices están obstruidos, límpielos y si el cuerpo de la carrocería no está lleno vuelva a
poner la máquina en funcionamiento y compruebe el rendimiento de la tobera.
5. Si más de la mitad del cuerpo de la carrocería está lleno, la máquina debería vaciarse en el
vertedero más cercano.
6. Si los tamices están despejados, el cuerpo de la carrocería no llega a la mitad de llenado y
todavía no hay residuos acumulados, puede que el conducto de la tobera o el tubo de entrada
estén bloqueados.
7. Con el vehículo en suelo firme, levantar con cuidado el cuerpo de la carrocería y apoyarlo
en la posición del puntal más baja, ya que si se levanta más podría afectar a la estabilidad
del vehículo debido al desplazamiento de la carga en el interior del mismo. Apague el(los)
motor(es). (Nota: No incline el cuerpo de la carrocería cuando esté llenp con la puerta trasera
cerrada, ya que la estabilidad del vehículo podría verse afectada).
54 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
ADVERTENCIA
Antes de realizar las operaciones de descarga asegúrese de que se han observado
los siguientes aspectos de seguridad
Asegúrese de que la máquina está asentada sobre un suelo firme y llano y que no
hay obstrucciones encima o detrás antes de levantar la carrocería.
La puerta posterior deberá estar totalmente abierta antes de elevar la carrocería
cargada.
Antes de abrir o cerrar la puerta posterior asegúrese de que no hay nadie cerca de la
zona de descarga.
Asegúrese de que la carrocería descanse sobre el soporte automático cuando se
deje en su posición elevada o cuando esté trabajando bajo la carrocería o el capó.
No mueva la carga con el fin de ayudar a la descarga ni conduzca con la carrocería
elevada.
No eleve la carrocería cargada con una inclinación superior al 5%, dado que la
estabilidad podría verse afectada.
No incline la carrocería cuando esté totalmente cargada para desatascar los
conductos de entrada bloqueados o revisar el motor auxiliar. Inclinar la carrocería
cargada sin abrir la puerta trasera podría originar un movimiento de la carga e
inestabilizar el vehículo.
Un bloqueo de seguridad impide que la carrocería se incline cuando el freno de mano
no esté puesto.
Bucher Municipal
AVISO
La eliminación de la basura debe realizarse conforme a las normas locales de
V Range
eliminación de desechos.
Vuelco De La Carga
Arranque el chasis para comprobar que la presión del aire sea la máxima. - Para
desenganchar, se necesita la presión de aire del puntal automático. No se tumbe
debajo del cuerpo de la carrocería para quitar el puntal.
La botonera colgante de control tiene un interruptor de seguridad verde que se debe
pulsar para activar cada una de las funciones de descarga.
1. A
bra la puerta posterior pulsando el interruptor verde de seguridad junto con el interruptor
de apertura de la puerta.
2. E
leve el cuerpo de la carrocería pulsando el interruptor de seguridad verde junto con el
interruptor de elevación de la carrocería. - El puntal del cuerpo de la carrocería se despliega
automáticamente entrando en la cremallera de bloqueo asegurando varias elevaciones del
bloqueo de seguridad posibles de la carrocería.
Descenso De La Carrocería
1 Primero levante el cuerpo de la carrocería para desenganchar el puntal del cuerpo de la
carrocería del bastidor.
2 Pulse el interruptor verde de seguridad junto con el soporte automático, y mientras que los
mantiene pulsados, pulse el interruptor de bajada de la carrocería.
3 Pulse el interruptor verde de seguridad mientras la puerta trasera está cerrada. Después de
que se haya cerrado la puerta, mantenga pulsados los botones durante 5 segundos para
asegurarse de que los cierres quedan totalmente encajados.
4 Si ha terminado el barrido, deje la puerta posterior parcialmente abierta para que no queden
restos de humedad y prolongar así la vida útil del cierre hermético de dicha puerta.
Funcionamiento 55
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PRECAUCIÓN
Después de que se haya descargado la carga, baje la carrocería para que repose
en el soporte
Si la carrocería no está bajada totalmente o la puerta trasera no está correctamente
cerrada en el JVM se ilumina una luz de advertencia y suena un avisador acústico
No dirigir el equipo de baldeo de alta presión directamente sobre el motor o los
sistemas de control electrónico o eléctrico auxiliares, debe tenerse cuidado también
al limpiar la pintura.
Se recomienda usar ‘guantes a prueba de agujas’ al trabajar con este equipo
Recomendaciones
Después de lavar la máquina se recomienda dejar la puerta trasera ligeramente abierta para que
la humedad pueda evaporarse y así prolongar la vida útil del sellado de la puerta trasera.
NOTA
La máquina está diseñada para funcionar entre -15°C y 46°C.
Pressadrain
Bucher Municipal
Para evitar la posibilidad de que la congelación dañe el sistema de agua cuando la máquina esté
V Range
sin funcionar y sometida a bajas temperaturas, resulta esencial drenar el sistema adecuadamente.
Para ayudar en este proceso, la máquina incluye una función de Pressadrain automática. A esta
función se accede a través del menú del JVM y si se siguen las instrucciones que aparecen en
pantalla el sistema purgará automáticamente el sistema de agua con aire, desplazando cualquier
exceso de agua.
56 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
No utilice la capacidad de aspiración total a más de 1500 rev/min, dado que la velocidad de
ascensión del aire por la boquilla podría hacer que se congelase el agua.
Se puede realizar el barrido utilizando el motor de aspiración a una potencia de baja a
media, a 1.200 - 1.500 rev/min.
NOTA
i se utiliza el equipo sin agua, saldrá polvo por la salida del ventilador y algunos
S
componentes sufrirán un desgaste prematuro.
PRECAUCIÓN
V Range
Tenga en cuenta que el sistema de aire necesita ser cargado para garantizar que el
engranaje de barrido se eleve.
Funcionamiento 57
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
58 Funcionamiento
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
6 Equipo Opcional
Bucher Municipal
V Range
59
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
n/min
MO2OG-152-2
G
B
Bucher Municipal
C
V Range
A
E
D
H
M02OG-104
F
60 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Tobera
ACTIVA/RECOGIDA - la tobera se baja, el cepillo gira y las tapas de las entradas se abren
automáticamente
La boquilla Combivac incluye cuatro chorros de agua estándar, dos de los cuales se pueden cerrar
desconectando la tapa manual (G) de la parte delantera de la barra de enganche de la boquilla.
La presión del cepillo sobre la carretera se consigue aflojando las tuercas de mariposa (C) y (D) y
elevándolo o bajándolo mediante el mango (B). La apertura normal de la boquilla (F) se controla
subiendo o bajando la clavija (A) en los agujeros de ajuste, hasta conseguir la apertura deseada
(30 mm nominales).
Baje la boquilla, afloje las tuercas de mariposa (C) y (D) y suba el conjunto del cepillo
utilizando el mango (B). Apriete de nuevo las tuercas (C) y (D). El cepillo deberá quedar
V Range
iii) Afloje la placa del extremo del cabezal y sustituya los segmentos del cepillo. Cuando lo
monte de nuevo, recuerde colocar un separador en cada extremo del cabezal.
Equipo Opcional 61
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A B C D
E F G H
n/min
Bucher Municipal
+
V Range
-
L K
M02OG-184b
62 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Interruptor Descripción
V Range
Interruptor Descripción
Equipo Opcional 63
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A
B
C
M02OG-105
Bucher Municipal
V Range
64 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
OPCIÓN MICROTRAP
PRECAUCIÓN
No utilice esta opción a temperaturas inferiores a 5ºC
Funcionamiento
El interruptor de agua del cepillo del canal estándar activa los chorros PM10 (A) y (B).
Los chorros del cepillo del canal estándar se activan junto con el interruptor del pulverizador de
bordillos.
Compruebe diariamente que los choros de agua en partículas micrométricas adicionales estén
funcionando/no estén obstruidos.
Las tapas se encuentran en las barras de pulverización (B) y (C) para que el operario pueda realizar
los ajustes necesarios.
OPCIÓN VARIABRUSH
Permite alterar la posición lateral del cepillo del canal mientras se está barriendo. Con el uso de la
palanca multifuncional puede ponerse/sacarse el cepillo de canal de su posición de trabajo manual.
Función estándar: Accionando la palanca hacia la izquierda/derecha junto con la posiciones del
pulsador, el cepillo del canal del lado no principal va totalmente hacia adentro o totalmente hacia
afuera
Función Variabrush opcional: Accionando la palanca hacia la izquierda/derecha junto con la posi-
ciones del pulsador, el cepillo del canal del lado no principal va según se requiera
Equipo Opcional 65
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A
M02OG-012a
M02OG-036f
Bucher Municipal
V Range
n/min
MO2OG-041-2
MO2OG-153-2
n/min
P-12V2 P-18V1 -
MO2OG-127-2
MO2OG-154-2
66 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
OPCIÓN ROTATILT
La inclinación del cepillo de canal se puede ajustar desde la cabina durante el barrido.
Funcionamiento
Accionando la palanca hacia la izquierda/derecha junto con el botón de la parte superior
se mueve el Rotatilt principal.
Powascrub Funcionamiento
P-18V1
El regulador del cepillo de barrido amplio Powascrub, situado en el cajón del sistema, está
preconfigurado a 2 bares y proporciona una forma de aumentar la presión al suelo del
cepillo sobre la carretera. El regulador establece la presión máxima.
El interruptor que se encuentra en el mando de la puerta gira el ENCENDIDO/APAGADO
del Powascrub.
Con Powascrub activo, la presión contra el suelo se ajusta utilizando el regulador de
Powascrub de la cabina.
Equipo Opcional 67
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A B
MODE
C D
n/min
G
+
Bucher Municipal
-
V Range
F M02OG-184c
M02OG-186
68 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Nota:
V Range
El regulador externo establece la presión máxima a tierra; Esto debe hacerse con el
regulador interno totalmente en sentido contrario a las agujas del reloj.
Ajustes
Configuración del cepillo (con Rotatilt)
Cuando el interruptor (B) de «Modo» está iluminado, mueva el cepillo a la posición
deseada con el joystick de la puerta.
Izquierda = Fuera - Derecha = Dentro.
Mantenga presionado el botón superior (H) junto con la función de entrada/salida para
cambiar la inclinación del cabezal del cepillo (I).
Mantenga presionado el botón superior (H) junto con la función de avance/retroceso
para cambiar el ángulo de inclinación del cabezal del cepillo (J).
Nota:
Como se indica anteriormente, el ángulo del cepillo con respecto al suelo debe fijarse con el
joystick de control de la cabina. La circunferencia del cepillo (hacia el frente y con respecto
al bordillo de la acera) debe estar en contacto con la carretera (aproximadamente 120 º).
Equipo Opcional 69
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
90°- 75°
Bucher Municipal
V Range
B
1M
80 bar
M02OG-147 (1000 psi)
70 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
OPCIÓN SUPAWASH
ADVERTENCIA
Se recomienda el uso de gafas de seguridad en caso de que salten restos/agua.
NUNCA coloque la boquilla de alta presión en dirección a la piel puesto que el líquido
puede penetrar en el tejido subyacente etc. y causar serios daños.
AVISO
Se DEBEN tomar precauciones para no dañar durante la limpieza las áreas en las
que haya señales en el suelo. A continuación consulte las notas especiales para la
limpieza de vehículos que tengan ornamentos de vinilo.
Ver abajo las notas específicas para la limpieza de vehículos portadores de enseñas de vinilo.
Notas específicas para la limpieza de vehículos con enseñas de vinilo o marcadores reflectantes
Puede utilizarse la lanza manual del “Supawash” o similar para la limpieza de las zonas del
vehículo que contengan enseñas de vinilo o reflectantes, teniendo en cuenta las precauciones
siguientes
Artículo Descripción
Bucher Municipal
(A) El ángulo de rociado debería mantenerse entre 90 y 75 grados con el panel
V Range
(B) La distancia de la tobera al panel debe ser superior como mínimo a 1 metro
(D) La presión de la tobera de pulverización deberá ser de máximo 80 bar (1000 PSI)
Métodos alternativos
● L
impiar con una esponja o paño suave utilizando agua templada o fría con jabón o
detergente, seguido de un enjuagado con agua fría
Equipo Opcional 71
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
A B C D
MO2OG-009a
72 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Operación Supawash
Descripción
El equipo se compone de una bomba de agua de alta presión accionada hidráulicamente,
una lanza manual junto con una manguera de 15 metros enrollada en un carrete y una barra
pulverizadora delantera. Boquilla opcional montada en barras de pulverización. Las barras
de pulverización pueden utilizarse independientemente o al mismo tiempo que se barre.
Funcionamiento
El motor auxiliar debe estar en funcionamiento y la velocidad del motor ajustada al valor
deseado.
Lanza Manual
Saque la lanza de la funda. La boquilla lleva incorporados dos chorros; un pulverizador
con ventilador y un chorro estrecho. Para pasar de un chorro a otro, es necesario soltar el
trinquete y girar la pistola 180º. De este modo se seleccionará automáticamente el chorro
alternativo.
Barras Pulverizadoras
Las barras de pulverización se activan mediante las válvulas de aislamiento situadas en el
colector adyacente al carrete de mangueras.Las válvulas deberán estar cerradas cuando
se vaya a utilizar la lanza.
Nota: La bomba del Supawash no funcionará cuando el depósito de agua esté casi vacío.
Bucher Municipal
Válvula Descripción
V Range
Si el vehículo va a utilizarse exclusivamente para el lavado de las calles (sin barrido), la capacidad
del depósito de agua se puede ampliar después de haber lavado primero detenidamente la
carrocería y haber retirado el conector del cuerpo de la carrocería del suelo e instalando el conjunto
del filtro opcional
El cuerpo de la carrocería puede rellenarse de agua utilizando la entrada de llenado del hidrante
(cuando la máquina esté equipada con el agua de recirculación opcional) o mediante las puertas
laterales de acceso hasta el nivel de rebose del depósito de agua, prolongando así su tiempo en
servicio.
Nota: E
l conector deberá ser colocado de nuevo, antes de que los desechos barridos o la suciedad
se introduzcan en los depósitos de agua, causando daños/obstrucciones en las bombas de
agua.
Equipo Opcional 73
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
C V Range
D
M02OG-097a
74 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
ADVERTENCIA
Se recomienda el uso de gafas de seguridad en caso de que salten restos/agua.
NUNCA coloque la boquilla de alta presión en dirección a la piel puesto que el líquido
puede penetrar en el tejido subyacente etc. y causar serios daños.
AVISO
Se DEBEN tomar precauciones para no dañar durante la limpieza las áreas en las
que haya señales en el suelo. A continuación consulte las notas especiales para la
limpieza de vehículos que tengan ornamentos de vinilo.
Válvula Descripción
Funcionamiento
Llene la lata (A) con detergente.
El caudal de la mezcla de detergente se controla con la válvula (C). El detergente tardará
algunos segundos en aparecer por la lanza debido a la longitud de la manguera. Para parar
el detergente, gire el mando (D) en sentido antihorario hasta la posición (i), lo que devuelve
la boquilla al chorro normal.
Equipo Opcional 75
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
M02OG-158-2
76 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar ‘guantes a prueba de agujas’ al trabajar con este equipo
Se recomienda el uso de protectores para los oídos al trabajar con este equipo
PREPARACIÓN
Cuando utilice el Wanderhose o el Littasnatch, el(los) conducto(s) de la boquilla deberían
estar cerrados para prevenir que el aire pase al cuerpo por la(s) boquilla(s). Esto se puede
lograr fácilmente si no se manipula ninguna de las boquillas.
Operation
Nota: S
i el brazo se suelta del gancho de sujeción antes de que la manguera de extensión
esté instalada y se escapa, se puede recuperar con la mordaza incluida.
Vt - Doble Motor
Bucher Municipal
Vh - Motor Único
3. Active Hydrodrive, fije la velocidad del motor según sea preciso y encienda el ventilador.
Vm - Motor Único
3. Active Hydrodrive, fije la velocidad del motor según sea preciso y encienda el ventilador.
La manguera y el brazo son flexibles y se pueden utilizar hacia atrás, hacia la
izquierda o la derecha de un vehículo parado con un solo operario. Con un segundo
operario, la manguera se puede utilizar con el vehículo en marcha lentamente. Los
operarios de la manguera deberán colocarse en la parte posterior del vehículo,
desplazándose por la acera y evitando los obstáculos que vayan encontrando. Se
pueden añadir extensiones adicionales al equipo para la limpieza de desagües
profundos, alcantarillas y arquetas. La Wanderhose también se puede emplear
eficazmente sobre una superficie inundada.
Nota:
El correcto funcionamiento de la Wanderhose se consigue sujetando el tubo justo por
encima del agua o los restos que se van a recoger.
Equipo Opcional 77
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
M02OG-102a
V Range
D
MO2OG-044a
G
MO2OG-045d
78 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Vt - Doble Motor
5. El interruptor (C) controla el ventilador de succión de la siguiente manera;
● Gire el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad del motor.
● Gire el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para reducir la velocidad del motor.
● Gire el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj para desactivar el ventilador
V Range
de succión.
LITTASNATCH
El equipo está diseñado para recoger objetos ligeros, tales como hojas, latas de bebida, agua, etc.
y se maneja del mismo modo que la Wanderhose.
Preparación
1. Ponga el freno de mano del vehículo.
2. Asegúrese de que las boquillas estén en posición elevada, de tal forma que las aletas de
entrada estén cerradas y la manguera no esté retorcida antes de manipular la válvula. Esto
evitará que serpentee cuando el aire pase por ella.
3. Si manipula el interruptor giratorio (D) ubicado en la parte trasera del cuerpo, abrirá o cerrará
el portón de Littasnatch.
4. Asegúrese de que el portón esté cerrado cuando vuelva a la posición normal de barrido.
Inyección de agua
La inyección de agua se controla desde la parte trasera de la máquina.
Válvula Descripción
(E) Wanderhose
(F) Baldeo
(G) Littasnatch
Equipo Opcional 79
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A
C
B +
M02OG-155
Bucher Municipal
V Range
M02OG-049a
80 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PREPARACIÓN
No utilizar a temperaturas por debajo 5º C ya que el agua podría congelarse en el
conducto de entrada
Esta función permite un primer llenado de 750 litros de agua adicionales en el cuerpo de la
carrocería, que se puede hacer recircular de nuevo al cuerpo de la carrocería permitiendo una
mayor tiempo de trabajo en servicio. Bajo condiciones secas, el cuerpo de la carrocería deberá
llenarse de agua a través de la entrada de llenado del hidrante exterior hasta el nivel del grifo (A)
que hay en la puerta posterior.
El accionamiento del interruptor permitirá que este agua recircule a través de la boquilla mientras
se barre.
agua.
V Range
Un grifo opcional ubicado en el colector de la Supawash permite la limpieza a alta
presión del conducto de transferencia del cuerpo de la carrocería.
AVISO
La opción de recirculación del agua ahora incluye la función Easiclean por defecto.
Equipo Opcional 81
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A B
Bucher Municipal
V Range
A
M02OG-162
82 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
SISTEMA EASICLEAN
PRECAUCIÓN
No utilice a temperaturas por debajo de los 5 grados Celsius puesto que el agua
podría congelarse dentro de las tuberías y el sistema.
La función utiliza chorros de agua especiales situados en la parte frontal de la tolva (A) y en el
conducto superior del techo (B).
Cuando el sistema Easiclean está conectado a un suministro de agua de alta presión o una toma
de agua, los chorros de pulverización son muy efectivos para ayudar en el proceso de limpieza al
final de un turno.
Utilizar el sistema
Tras la descarga de la carga, baje la carrocería para que esté apoyada sobre el soporte.
Con la puerta trasera abierta conecte el acoplamiento exterior del agua (C) a un suministro de agua
a presión o una toma de agua.
Enjuague la tolva y el conducto de entrada para retirar la mayor parte de los residuos.
Complete el proceso de lavado utilizando un equipo de limpieza a alta presión.
Consulte el apartado «Limpieza fin de jornada» en la sección Operación.
Bucher Municipal
V Range
Equipo Opcional 83
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
84 Equipo Opcional
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
7 JVM
Bucher Municipal
V Range
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
A
B
Bucher Municipal
V Range
JVM.042-2
86 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
AVISO DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Retire la llave de ignición cuando trabaje en el vehículo. Asegúrese de que todo el
personal está lejos del vehículo antes de arrancar de nuevo el motor.
AVISO
Desconecte la batería en los 15 segundos siguientes después de accionar la llave de
ignición a la posición de “off”.
Desconecte la batería del vehículo y todos los nodos CANbus cuando se trabaje en
el sistema eléctrico o se realice cualquier soldadura en el vehículo. No hacerlo puede
causar daños a los nodos.
JVM lleva incorporada una batería para las funciones de fecha y hora; si la fecha
visualizada en la pantalla es 01-01-2000, hay que reemplazar la batería.
Bucher Municipal
V Range
Válvula Descripción
JVM 87
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
4
6
M02OG-072d
2 3
88 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
DESCRIPCIÓN
J-Plex - El sistema de control de la barredora
J-Plex II es un sistema de control para barredoras de calle que utiliza una tecnología multiplexora para
permitir que múltiples señales de control se combinen en una señal común que pueda transmitirse y
recibirse a través de un par de cables (Comunicación en serie). Esto elimina un número sustancial
de cables y conexiones desde el sistema eléctrico del vehículo, lo que a su vez reduce el tamaño de
los haces del cableado y aumenta la fiabilidad. El cableado desde los dispositivos de Entrada/Salida
(I/O), como conmutadores o válvulas hidráulicas, se hace vía un módulo local de captación I/O llamado
nodo. En la gama de aspiradoras V50, V65, V80 el sistema de control J-Plex está compuesto por
una pantalla JVM, 2 nodos de teclado y 3 nodos I/O remotos. El JVM actúa como unidad de control
principal y se comunica entre cada nodo externo mediante una red de control CANbus.
El JVM proporciona:
La interfaz del operador con las potentes propiedades de diagnóstico de J-Plex.
La posibilidad de comprobar el estado de las Entradas y Salidas.
Información relativa al estado de funcionamiento de la máquina, contenido del depósito de
combustible, etc.
Captura de datos - horas de barrido, distancia recorrida, etc.
Experiencia de barrido moderna totalmente personalizable.
Visualización clara mostrando el estado de funcionamiento actual.
Comunicación directa con el chasis.
Instrucciones de funcionamiento:
Bucher Municipal
En todo el J-Plex, se utilizan iconos visuales tanto para confirmar el estado actual como cuando
se requieren instrucciones de comunicación.
V Range
(1) Powapak
(2) Sub-bastidor
JVM 89
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
J -Plex2 09:45
20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
20.01.2016
1 1
½ ½
Bucher Municipal
0 0
V Range
F1 F2 F3 F4
F4
20.01.2016
14
12 16
1 1
½ 10 18 ½
0 n/min 0
8 0 20
AdBlue
F1 F2 F3 F4
F4
90 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
ENCENDIDO
Pantallas de visualización de JVM.
JVM 91
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
20.01.2016
14
12 16
1 1
½ 10 18 ½
0 n/min 0
8 0 20
F1 F2 F3 F4
F4
09.45
4.00 20.01.2016
22. 66. 10
10.
14
14.
Bucher Municipal
V Range
44. 88. 12
12.
16
16.
F1 F2 F3 F4
F4
09.45
20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
92 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
MENÚ PRINCIPAL
Menú 4.00
El giro del codificador central permite la navegación entre los diversos menús, con el
menú requerido resaltado; pulse el codificador para seleccionar.
JVM 93
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09.45
4.15.1 20.01.2016
mm.
24v
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.0 20.01.2016
Bucher Municipal
V Range
F1 F2 F3 F4
09:45
4.10.0 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
94 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Menú 4.10.0
El motor auxiliar necesitar estar en funcionamiento (Vt) o las bombas conectadas (Vm /
Vh) antes de que se muestre la siguiente pantalla.
JVM 95
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09:45
4.10 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.10.1 20.01.2016
F1 F3 F1 F3
Bucher Municipal
V Range
0.0v 0.0v
F1 F2 F3 F4
09:45
4.10.1.1 20.01.2016
F1 F3
0.0v
F1 F2 F3 F4
96 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Menú 4.10
Las luces LED colgantes se utilizan para indicar qué cilindros se están ajustando.
Seleccione girar dirección utilizando la tecla F2 (izquierda) o F3 (derecha). Durante
la selección WSB girará y se posicionará en la dirección seleccionada. Los demás
controles de barredores están bloqueados durante este proceso.
Menú 4.10.1.1
Seleccione el cilindro derecho al pulsar el botón superior derecho en la unidad colgante.
(Luz LED roja se apaga). Utilice los botones de elevar o bajar tal y como se indica para
alcanzar el ajuste necesario. Si suelta el botón derecho la pantalla volverá a 4.10.1.
JVM 97
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09:45
4.10.1.2 20.01.2016
F1 F3
0.0v
F1 F2 F3 F4
Bucher Municipal
75mm
75mm
V Range
M02OG-146
98 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Menú 4.10.1.2
Seleccione el cilindro izquierdo al pulsar el botón superior izquierdo en la unidad colgante.
(Luz LED verde se apaga). Utilice los botones de elevar o bajar tal y como se indica para
alcanzar el ajuste necesario. Si suelta el botón izquierdo la pantalla volverá a 4.10.1.
Pulse F2 para seleccionar LH girar y repita el proceso. Si pulsa F1 saldrá del menú y el
cepillo de barrido ancho se apagará y se plegará a la posición elevada.
Nota:- A la hora de ajustar el cepillo es habitual ver que los ajustes del voltaje
difieran de un lado a otro, los valores en pantalla se usan como referencia para los
ajustes de los reguladores.
Nota:
Asegúrese de que el sistema neumático está completamente presurizado haciendo
funcionar el motor del camión al mismo tiempo que lleva a cabo ajustes de regulación.
Un cepillo correctamente ajustado deja una marca testigo paralela en el suelo (nominal
75 mm).
Un cepillo ajustado incorrectamente deja una marca más ancha, estrecha o ahusada en
el suelo.
JVM 99
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
20.01.2016
1 1
½ ½
0 0
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
1.1 20.01.2016
Bucher Municipal
0 h
V Range
0 km
F1 F2 F3 F4
F1 F2 F3 F4
F4
100 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
JVM 101
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
1.04 20.01.2016
48
Bucher Municipal
V Range
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
1.05 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
102 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
JVM 103
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09:45
1st 20.01.2016
0
n/min
F1 F2 F3 F4
F4
Bucher Municipal
V Range
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.13 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
104 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
AJUSTES DE LA PANTALLA
Menú 4.13 Permite al operador fijar los ajustes preferidos de lo siguiente:
4.13.1 Fecha y hora. 4.13.2 Brillo y contraste de pantalla y botones.
4.13.3 Brillo, contraste y saturación de color de la cámara.
Gire el codificador central para mover el halo y pulse para seleccionar el menú de
visualización necesario.
JVM 105
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09:45
4.13.1 20.01.2016
DMY 20 01 2016
09 45
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.13.2 20.01.2016
- +
- +
Bucher Municipal
V Range
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.13.3 20.01.2016
F1 F2 F3 F4
F4
106 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
JVM 107
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
09:45
20.01.2016
14
12 16
1 1
½ 10 18 ½
0 n/min 0
8 0 20
F1 F2 F3 F4
F4
09:45
4.2 20.01.2016
Bucher Municipal
V Range
F1 F2 F3 F4
09:45
4.2.3.1 20.01.2016
Node ID : 22
O/S Version : 3.16.0.00
F1 F2 F3 F4
108 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
JVM 109
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
J -Plex2
F1 F2 F3 F4
F4
Bucher Municipal
V Range
110 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
APAGANDO
ADVERTENCIA
Después de apagar el vehículo, no aísle el sistema de la batería mientras se
muestra esta pantalla.
Bucher Municipal
V Range
JVM 111
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Bucher Municipal
V Range
112 JVM
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
8 Mantenimiento De Rutina
Bucher Municipal
V Range
113
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
PLAN DE MANTENIMIENTO
Vt - Doble Motor
AVISO
Se llama la atención sobre las recomendaciones del manual del motor auxiliar Estos
procedimientos deben ser llevados a cabo por personal de servicio cualificado.
Bucher Municipal
11. Fugas de líquido.
12. Elementos del chasis según las recomendaciones del manual del fabricante del
V Range
mismo.
13. El sedimentador del recipiente del prefiltro de combustible está limpio (solo
motores JCB 55 kW S5).
Vt - Doble Motor
Servicio A - cada 500 horas - Debe ser realizado por personal de taller.
A
1. Cambie el aceite del motor auxiliar y sustituya el aceite.
2. Sustituya el elemento del filtro de combustible.
2. Sustituya los elementos del limpiador de aire del motor auxiliar
4. Compruebe que funcionan correctamente el regulador del motor auxiliar y del
ralentí del motor.
5. Limpie el conducto en el techo de la carrocería.
6. Compruebe el nivel de aceite del compensador de fluido.
7. Compruebe que la concentración del refrigerante del motor auxiliar ofrezca
protección contra heladas hasta -39°C.
8. Compruebe la bomba del Supawash (si está montada) para verificar el
funcionamiento correcto de los chorros y busque posibles fugas en la junta del
disco. Revisión en caso necesario.
Servicio B - cada 1000 horas - Debe ser realizado por personal de taller.
B
1. Realice la revisión de 500 horas, más
2. Sustituya el elemento del filtro de retorno hidráulico.
3. Sustituya los filtros de aspiración de la bomba de agua.
4. Sustituya el prefiltro de combustible (Solo motores JCB 55 kW S5).
Bucher Municipal
Servicio C - Cada 2000 horas o 1 año - Lo deberá efectuar el personal del taller.
C
1. Realice la revisión de 1000 horas, más
2. Drene y rellene el depósito hidráulico.
3. Limpie/sustituya los filtros de aspiración y rellene el depósito hidráulico.
4. Compruebe los huelgos de las válvulas en el motor auxiliar si procede.
5. Cambie el relleno de aceite y las juntas tóricas de varilla.
6. Drene y rellene la caja de cambios del accionamiento ‘Z’.
7. Reemplace las correas de transmisión del motor auxiliar.
8. Drene y rellene la bomba del Supawash (si está montada).
AVISO
Los aceites y filtros usados deben desecharse de acuerdo con los reglamentos
locales para eliminación de residuos..
Vh - Motor Único
AVISO
Se llama la atención sobre las recomendaciones del manual del motor auxiliar.
Estos procedimientos deben ser llevados a cabo por personal de servicio cualificado.
Bucher Municipal
10. Elementos del chasis según las recomendaciones del manual del fabricante del
mismo.
V Range
Mantenimiento Semanal - Esto puede ser realizado por un operario adecuadamente
formado.
Revisar/comprobar lo siguiente:
Vh - Motor Único
Servicio A - cada 500 horas - Debe ser realizado por personal de taller.
A
1. Cambie el filtro de la bomba de transmisión.
2. Limpie el conducto en el techo de la carrocería.
3.
Compruebe la bomba del Supawash (si está montada) para verificar el
funcionamiento correcto de los chorros y busque posibles fugas en la junta del
disco. Revisión en caso necesario.
Servicio B - cada 1000 horas - Debe ser realizado por personal de taller.
B
1. Realice la revisión de 500 horas, más
2. Sustituya el elemento del filtro de retorno hidráulico.
3. Sustituya los filtros de aspiración de la bomba de agua.
4. Cambie el aceite de la caja de cambios ‘HYDRODRIVE’.
5. Lleve a cabo una inspección visual de seguridad de monturas de cuerpo, pivotes
y del equipo. - Asegúrese de que las marcas de identificación de par estén
alineadas y reapriete en caso de ser necesario (vea diagrama de par en el manual
de mantenimiento)
Servicio C - Cada 2000 horas o 1 año - Lo deberá efectuar el personal del taller.
C
1. Realice la revisión de 1000 horas, más
2. Limpie/sustituya los filtros de aspiración y rellene el depósito hidráulico.
Bucher Municipal
AVISO
Los aceites y filtros usados deben desecharse de acuerdo con los reglamentos
locales para eliminación de residuos.
D B
Bucher Municipal
V Range
C
A M02OG-101a
PRECAUCIÓN
Se recomienda el uso de guantes antipunción a la hora de trabajar con este equipo.
Compruebe que el motor auxiliar esté funcionando y aislado antes de sustituir o
ajustar el cepillo.
Introducción
Este capítulo subraya algunos de los procedimientos de mantenimiento y ajuste básicos
necesario para mantener un funcionamiento eficaz de la máquina. Para obtener información
más detallada consultar el Manual Técnico.
Estos deberán colocarse justo por encima del suelo, utilizando los reguladores (D). El ajuste
V Range
podrá realizarse con el cepillo en la posición de trabajo. Incluye un mando en cabina para
variar la velocidad del cepillo, así como la presión contra el suelo mediante el mando del
Powasave.
Extracción
Es preferible tener el brazo del cepillo en la posición de trabajo con el motor del chasis
parado y la entrada de aire aislada. Aflojar las cuatro tuercas con brida que sujetan el
conjunto del cabezal del cepillo a la placa propulsora. Girar ligeramente para alinear las
tuercas con los agujeros de la placa y extraer el cepillo.
Recolocación
Invertir el procedimiento de extracción. Cualquier bucle de los dientes de acero que
sobresalen de la parte delantera del cabezal deberá ser estirado, antes de unir el conjunto
del cabezal del cepillo a la placa propulsora. Afloje las tuercas con brida del cabezal del
cepillo, alinee el cepillo con los agujeros de la placa propulsora, girar en la dirección opuesta
al giro del cepillo y apriete las tuercas.
C
B
A
Bucher Municipal
V Range
D M02OG-106b
E
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar ‘guantes a prueba de agujas’ al trabajar con este equipo.
Extracción
Con el cepillo en la posición baja, extraiga los 4 tornillos (A) de la placa terminal (C) que se
encuentra frente al motor hidráulico. Retire el conjunto de la placa.
Recolocación
Deslice el nuevo cepillo debajo del soporte del cepillo de barrido amplio. Fije el núcleo en
el dedo de arrastre del motor. Reponga el conjunto de la placa terminal, girándolo si es
necesario para enganchar el dedo de arrastre del cojinete. *Alinee la placa terminal con el
carretón y reponga los 4 tornillos de fijación (A).
(*) Se ha previsto un orificio de ubicación (D) para una barra cónica para colocar y sostener
Bucher Municipal
(A).
El sistema hace uso de unos reguladores proporcionales electrónicos ajustados de fábrica
para optimizar el barrido y la duración del cepillo.
En caso de que el cepillo presente signos de desgaste cónico debe comprobar el ajuste y
se recomienda que este procedimiento se lleve a cabo por parte de personal formado. En
el capítulo 5 de esta guía encontrará información sobre el procedimiento de ajuste.
F B C A
Bucher Municipal
V Range
35-40mm 8-10mm
M02OG-053c
Ajuste De La Boquilla
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar ‘guantes a prueba de agujas’ al trabajar con este equipo.
Ajuste.
Eleve o baje las ruedas de transporte (D) según sea necesario.
Ajuste.
V Range
El angulo de apertura de la boquilla se puede ajustar aflojando la rueda de mano (A) y
después mover la palanca (B) hacia delante para aumentar o hacia atrás, para disminuir.
La goma de la boquilla posterior deberá estar siempre a unos 8-10 mm del suelo para
adaptarse a la curvatura de la carretera. El espacio medio determinado entre la goma de
la boquilla delantera y el suelo deberá ser de 35-40 mm en la mayoría de las condiciones
de barrido. Estos ajustes pueden resultar necesarios cuando se deterioren los neumáticos
y las gomas de la boquilla.
Debe existir siempre una capacidad de extensión suficiente (75-100 mm) en el circuito de
unión de la boquilla y el cilindro de elevación de la misma, para garantizar que la boquilla
no quede suspendida cuando pase sobre depresiones de la carretera. La conexión del
cilindro de elevación de la boquilla a la abrazadera del conducto puede ajustarse hacia
abajo mediante el perno de mordaza en “U” (E).
La función del Maxigap (F) abre la apertura de la boquilla para permitir la aspiración de
objetos voluminosos.
Bucher Municipal
V Range
A D
MO2OG-46a
Vt - Doble motor
PELIGRO
Compruebe que el motor auxiliar esté funcionando y aislado antes de sustituir o
realizar el mantenimiento del ventilador.
ADVERTENCIA
El motor del ventilador se equilibra con precisión en el ensamblaje durante la
fabricación. NUNCA retire ni sustituya el cubo.
PELIGRO
Compruebe que el motor auxiliar esté funcionando y aislado antes de sustituir o
realizar el mantenimiento del ventilador.
ADVERTENCIA
Bucher Municipal
Bucher Municipal
V Range
A
M02OG-161
M02OG-100a
PRECAUCIÓN
Asegúrese de bajar la criba lentamente. Si se permite que la malla “caiga
libremente” y se salga del disco, existe la posibilidad de que sea desalojada del
punto de articulación.
lado de retención encaje con el cuerpo. Los cerrojos (D) deberían empujarse también hacia arriba
en los soportes ranurados hasta que toquen la manilla y después apretarse con los cuatro tornillos
V Range
M8 (C).
Ajuste De La Wanderhose
PRECAUCIÓN
Para este procedimiento debe usarse una plataforma o un pórtico de seguridad
Ajuste
El equilibrio de la Wanderhose puede ser ajustado. Esto se hace apretando o aflojando
las tuercas (A) de los dos terminales del jack de enlace y sólo deberá hacerse con el
ensamblaje de la manguera de extensión montado.
El ajuste es correcto cuando el brazo de la Wanderhose tiende a subir al ser soltado y sólo
se precisa un pequeño esfuerzo para bajarlo. Cuando la Wanderhose sin el ensamblaje de
extensión está estibada, este ajuste debería ofrecer una capacidad efectiva en el gancho
de sujeción.
M02OG-047a
Bucher Municipal
V Range
A
90
o
D
B
C
M02OG-048a
A
SISTEMA DE AGUA
El sistema de agua queda protegido por un filtro de agua primario y por uno secundario.
Filtro Primario
El filtro primario se encuentra ubicado dentro del depósito de agua que hay acoplado a la
parte de abajo de la carrocería. Su fin es el de evitar que las partículas extrañas entren en
el sistema de agua, lo que podría provocar una avería en el depósito de agua. Al filtro (A)
se accede drenando primero el depósito utilizando la válvula de descarga que hay ubicada
en el lateral de la carrocería, elevando la carrocería y acoplando el puntal de seguridad.
Desenrosque el tapón (B) para que el filtro acoplado quede a la vista.
El filtro se puede limpiar in situ o, preferiblemente, ser extraído de la cubierta y lavado bajo
un grifo de dentro hacia afuera. La tapa se cierra con una arandela de estanqueidad (C)
y es una buena práctica limpiar la tapa y la arandela a conciencia y engrasarlas antes de
volver a poner la tapa. La grasa ayudará a retener la arandela de estanqueidad.
eriódicamente, al mismo tiempo que se limpia el filtro, se recomienda lavar mediante chorros
P
el depósito. Esto se consigue dejando quitado el tapón, bajando la carrocería y utilizando
una manguera de alta presión a través de los dos agujeros de entrada que hay en el panel
posterior adyacente a la puerta trasera. Cuando vaya a sustituir los tapones de los agujeros
de entrada, de nuevo deberá engrasarlos y asegurarse de que la arandela de sellado está
colocada. Coloque de nuevo el filtro, el tapón y cierre la válvula o válvulas de descarga.
Bucher Municipal
V Range
Llenado
El depósito de agua se puede llenar con una manguera a través de las bocas de llenado
situadas a ambos lados del cuerpo de la carrocería o, alternativamente, hay una conexión
hidrante al lado del conducto de la boquilla. Este dispositivo se ofrece con un cartucho de
filtro, para evitar la entrada de partículas en el depósito. El filtro va montado verticalmente,
lo que permite que las partículas refluyan y salgan fuera, cuando se saque la manguera de
la boca de riego.
Drenaje del sistema acuático
Esta máquina está equipada con una función automatizada Pressadrain. Consulte la página 56.
Bucher Municipal
M02OG-098a
V Range
C D
M02OG-099a
POWAPAK
Vt - Doble Motor
Niveles De Líquido
ADVERTENCIA
Asegúrese de que el puntal de la carrocería está colocado correctamente y de ir
con cuidado al circular por los pasillos.
Engine Oil
Comprobación del nivel de aceite - Comprobación diaria
El nivel de aceite del motor se controla electrónicamente, si está bajo se muestra mediante el
icono de la barra de información del JVM. El nivel de aceite puede comprobarse manualmente
utilizando la varilla de medición (A). El aceite recomendado se muestra en la tabla de lubricación
al final de este capítulo.
El nivel de refrigerante (B) se controla electrónicamente, si está bajo se muestra mediante el
icono de la barra de información del JVM. Asegúrese de que el motor está frío antes de relle-
nar hasta el nivel
Bucher Municipal
V Range
La mirilla (C) permite una rápida referencia y, si el nivel de aceite no resulta visible por la
ventana, debe rellenarse.
Debe retirarse el tapón de nivel (D) y llenar con aceite hasta que salga del puerto, dejar
que el aceite salga hasta que el nivel se haya asentado y volver a poner el tapón.
A B MAX
MO2OG-003-4
Bucher Municipal
B 10mm
V Range
max
C
MO2OG-003
MO2OG-128a
Vt - Doble Motor
Depósito Hidráulico
Depósito Hidráulico
JCB 55kW
JCB 93kW
Bucher Municipal
JCB 85kW
V Range
C D
B
M02OG. 179
Vt - Doble Motor
AVISO
Asegúrese de que los elementos, la tapa y las presillas estén correctamente fijados
y de que la tubería de admisión de aire y las presillas del motor estén en buen
estado y totalmente sellados.
Nota:
el indicador no indica la cantidad de polvo presente en la tapa protectora contra el polvo. El
indicador de aviso se iluminará cuando el purificador de aire necesite ser revisado. Tras su
revisión, el indicador se pondrá a cero automáticamente
Purificador de Aire
Los elementos del purificador de aire se deben reemplazar en los intervalos indicados en el
Programa de mantenimiento o si el indicador de restricción del filtro se ve rojo entre estos
Bucher Municipal
servicios programados.
V Range
Para acceder a los elementos del purificador de aire, eleve los pasadores de retención (A) y
quite la tapa (B). Extraiga el elemento de filtro principal (C) empujando el filtro hacia abajo e
inclinándolo hacia el radiador y sacándolo después hacia afuera *. Hay un pequeño elemento
de seguridad (D) dentro del cuerpo del filtro principal que debería de reemplazarse cada
tres veces de cambiar el elemento principal. Vuelva a montar el filtro de aire asegurándose
de que todas las piezas queden bien colocadas y encajadas. Vuelva a colocar la tapa (A)
asegurándose de que esté bien sellada para evitar la penetración de agua.
Mantenimiento de Cilindros
Inspeccione periódicamente las barras del cilindro para ver si presentan daños, imperfecciones
o sedimentos de material como alquitrán, cemento, pintura, etc Deberá prestarse especial
atención al cilindro de rotación del cepillo de barrido amplio en las máquinas barredoras
duales y al cilindro de elevación del cepillo de canal. Las barras se pueden limpiar con una
hebra fina de lana y/o alcohol para garantizar una duración prolongada del sellado. Cuando
limpie la máquina evite pasar la manguera de baldeo por el cilindro del extremo del cuerpo
de la carrocería cuando esté totalmente elevado.
MO2OG-011a
C D
Bucher Municipal
V Range
A
MAX
C
MIN
M02OG-138a
Vh - Motor Único
ADVERTENCIA
Antes de realizar esta comprobación, asegúrese de que el motor del chasis esté
apagado y aislado.
1 F
D
4 5
Bucher Municipal
H A H
V Range
10
8 C
9 2
6 7
3
(i)
M02OG-050-4
DIAGRAMA DE LUBRICACIÓN
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina esté asentada sobre un suelo firme y llano y que no haya
obstrucciones encima o detrás antes de levantar la carrocería.
Asegúrese de que el puntal automático esté encajado mientras se trabaja debajo de la
carrocería.
Vt - Doble Motor
Consulte los intervalos de lubricación en los Programas de mantenimiento
Artículo Descripción Artículo Descripción
(1) Bomba de agua. (6) Wanderhose - (i) Gire la pluma para distribuir
(2) Cepillo de desagüe - (i) Engrasar al reponer la grasa.
los cepillos. (7) Pivotes compartimento de carga.
(3) Cepillo de barrido amplio - (i) Engrasar (8) Puerta trasera.
cuando se renueve el cabezal del cepillo. (9) Rueda de la boquilla.
(4) Caja de cambio impulsora “Z”. (10) Cilindro elevador de la carrocería.
(5) Carrete de manguera del Supawash.
Lubricantes Autorizados
Grado de Bucher Municipal Fuchs /
Capacidad
aceite ISO Pieza nº Klüber
(**)
Bucher Municipal
Renolin
(A) Sistema hidráulico 65L ISO 6743-4 HV 94-12
B46 HVI
V Range
Titan Cytrac
(B) Caja de cambios 2.5L API GL-4 / GL-5 94-67
HSY 75W-90
Titan Cytrac
(C) Bomba del Supawash 0.37L API GL-4 / GL-5 94-67
HSY 75W-90
(D) L
íquido de volante de Renolin
4.85L ISO 6743-4 HV 94-12
inercia B46 HVI
Klüberpaste
(F) Drive Splines - - 94-24
46 MR 401**
(H) C
aja de cambios Véase el Manual
- - -
automática del chasis
Los aceites mencionados anteriormente son aquellos que están autorizados por Bucher Municipal.
Los aceites de otros fabricantes deben ser de calidad equivalente.
5 1 6
F
4 F
Bucher Municipal
10
V Range
H
F
C 7
F
8
B
GREASE
M02OG-054-6
(i) 9
2 3
(i)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina esté asentada sobre un suelo firme y llano y que no haya
obstrucciones encima o detrás antes de levantar la carrocería.
Asegúrese de que el puntal automático esté encajado mientras se trabaja debajo de la
carrocería.
Vh - Motor Único
Consulte los intervalos de lubricación en los Programas de mantenimiento
Lubricantes Autorizados
Grado de Bucher Municipal Fuchs /
Capacidad
aceite ISO Pieza nº Klüber
(**)
Bucher Municipal
Renolin
(A) Sistema hidráulico 75L ISO 6743-4 HV 94-12
V Range
B46 HVI
Titan Cytrac
(B) Caja de cambios 7.5L API GL-4 / GL-5 94-67
HSY 75W-90
Titan Cytrac
(C) Bomba del Supawash 0.37L API GL-4 / GL-5 94-67
HSY 75W-90
(D) L
íquido de volante de inercia *
(E) Motor *
Klüberpaste
(F) Drive Splines - - 94-24
46 MR 401**
(G) Anticongelante *
Véase el Manual
(H) C
aja de cambios automática - - -
del chasis
Los aceites mencionados anteriormente son aquellos autorizados por Bucher Municipal.
Los aceites de otros fabricantes deben ser de grado equivalente.
(*) No aplicable
5 1 6
F
Bucher Municipal
4 10
V Range
H
H C
C 7
GREASE
M02OG-054-8
(i) 9
2 3
(i)
ADVERTENCIA
Asegúrese de que la máquina esté asentada sobre un suelo firme y llano y que no haya
obstrucciones encima o detrás antes de levantar la carrocería.
Asegúrese de que el puntal automático esté encajado mientras se trabaja debajo de la
carrocería.
Vm - Motor Único
Consulte los intervalos de lubricación en los Programas de mantenimiento
Lubricantes Autorizados
Grado de Bucher Municipal Fuchs /
Capacidad
aceite ISO Pieza nº Klüber
(**)
Bucher Municipal
Renolin
(A) Sistema hidráulico 75L ISO 6743-4 HV 94-12
V Range
B46 HVI
Titan Cytrac
(C) Bomba del Supawash 0.37L API GL-4 / GL-5 94-67
HSY 75W-90
(D) L
íquido de volante de inercia *
(E) Motor *
Klüberpaste
(F) Drive Splines - - 94-24
46 MR 401**
(G) Anticongelante *
Véase el Manual
(H) C
aja de cambios automática - - -
del chasis
Auto-Lube *
Los aceites mencionados anteriormente son aquellos autorizados por Bucher Municipal.
Los aceites de otros fabricantes deben ser de grado equivalente.
(*) No aplicable
BOMBA AUTOLUBRICANTE
ADVERTENCIA
Ropa de protección personal
Debe usar un equipo de protección adecuado para operar y realizar labores de
mantenimiento en el equipo.
Medioambiente
Asegúrese de que todos los lubricantes se desechen de forma responsable según
las fichas de datos de seguridad de los fabricantes y las normativas locales.
Bucher Municipal
V Range
B A C
M02MA-085
Retraso de la bomba
Posición del Interruptor
(*Seguido de 1 minuto 8 segundos de tiempo de operación)
0 Sin retraso, operación continua a 1,8 RPM
1 Sin retraso, operación continua a 0,9 RPM
2 3 minutos *
3 7 minutos *
4 11 minutos *
5 15 minutos *
6 19 minutos *
7 24 minutos *
8 30 minutos *
9 36 minutos *
Lubricantes recomendados
Las bombas se han desarrollado específicamente para funcionar con lubricante Grado 000, 00, 0,
1 y 2 NLGI y lubricante líquido FG3.0. Los aceites con una viscosidad mínima de SAE80 también
son aceptables. No utilice lubricantes altamente adherentes o lubricantes que contengan bentone®/
bentonita, molibdeno o grafito.
NOTA:
Para garantizar el funcionamiento correcto del sistema de lubricación solo rellene con lubricante
limpio que ha estado en un recipiente cerrado y correctamente almacenado. Si rellena la bomba con
lubricante sucio puede provocar el fallo prematuro del sistema o de los rodamientos.
Lubricantes recomendados
Tipo de bomba Aceites 00
000 líquido 0 suave 1 rígido 2 duro
SAE 89/90 semilíquido
70-101
70-103 -20°C -15°C -10°C 5°C 0°C 5°C
70-63
Bucher Municipal
Límite superior
+40 °C para todas las bombas
de temperatura
V Range
M02MA-086
NOTAS IMPORTANTES
• Antes de rellenar a través de la boquilla de engrase o el adaptador de relleno rápido, asegúrese de
que está limpio. Vuelva a colocar en su sitio la tapa antipolvo una vez haya terminado.
• No sobrellene el depósito. Rellene solo hasta la marca de nivel MÁX.
Bucher Municipal
V Range
9 Certificados De Conformidad
Bucher Municipal
V Range
147
V50 • V65 • V80 Guía del Operador
Detalles de la máquina:
Denominación genérica/Función Barredora eléctrica
Tipo/Modelo V Range
Número de serie XXXXX
Marca comercial Jonhston Sweepers
Como es nuestra responsabilidad como fabricantes, por la presente declaramos que la máquina:
Bucher Municipal
V Range
Cumple las disposiciones de la directiva sobre máquinas 2006/42/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
del 17 de mayo de 2006, que modifica la directiva 95/16/CE.
Directiva 2000/14/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de mayo de 2000, relativa a la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre emisiones sonoras en el entorno
debidas a las máquinas de uso al aire libre, que modifica la directiva N.º 2009/219/CE.
Si la máquina se modifica sin nuestro consentimiento previo, este certificado perderá su validez.
Clive Offley
Director de Ingeniería – Truck Mounted Sweepers - Bucher Municipal Sweepers.
Dorking, Surrey. UK.
03/06/2019.
EMISIÓN PM10
________________________ _____________________________
________________________ _____________________________
Address Type / Version
________________________
Address
________________________ _____________________________
Date of Issue Authorized Signature
Pruebas llevadas a cabo por SGS Institut Fresenius GmbH
*according to:
European Standard EN15429-1: 2007 Sweepers – Part 1: Classification and Terminology
14/01/2019
________________________ _____________________________
Fecha de expedición Firma autorizada
RUIDO Y VIBRACIÓN
PRECAUCIÓN
Se recomienda usar protectores auditivos al trabajar alrededor de la máquina.
Niveles De Ruido
Todos los niveles de ruido se dan a la máxima velocidad de funcionamiento del motor, pero en
funcionamiento normal es probable que sean menores que las cifras indicadas.
Niveles de ruido en cabina con las ventanas cerradas 68 dB(A) nominal, dependiendo del chasis.
Los niveles de ruido exteriores a un metro de distancia del lateral de la máquina, es decir del
funcionamiento de la Wanderhose, son de 93 dB(A).
Los niveles de ruido a 3 metros delante de la máquina (barrido manual junto al bordillo) son de 83
dB(A).
Vibración
Bucher Municipal
V Range
Los niveles de vibración están de acuerdo con 2002/42/EC y sus enmiendas.
Mano-Brazo
La suma vectorial de las medias cuadráticas ponderadas de los valores de la aceleración (ah.w)
durante las actividades recomendadas de barrido / lavado no excede de 2,5 m/s2.
Carrocería Completa
Los valores de las medias cuadráticas ponderadas de la aceleración en el eje dominante (ah.w)
durante las actividades recomendadas de barrido / lavado no excede de 0,5 m/s2.
Condiciones de prueba - cuerpo de la carrocería vacío y depósitos de agua llenos en vía pública.