Вы находитесь на странице: 1из 40

1

About
Главное значение – «о»

I am thinking about John. – Я думаю о Джоне.


I am thinking about my new car. – Я думаю о моей новой машине.
Let’s talk about the weather. – Давай поговорим о погоде.
Можно сказать и “I am thinking of John”, “I am thinking of my new car”.
Но когда мы говорим: «Я (он, она…) подумываю о том, чтобы сделать то-то и то-то» -
предлог “of”:
I am thinking of going to the Crimea for the summer. – Я подумываю о том, чтобы поехать в
Крым этим летом.

I will talk to him about it. – Я поговорю с ним об этом.


I like books about animals. – Я люблю книги о животных.
What are you thinking about? – О чём ты думаешь?
Можно сказать и “About what are you thinking?”, но в современном англ. языке (по
крайней мере, в разговорной речи) чаще говорят “What are you thinking about?”
What is this book about? – О чём эта книга?
Can you tell me what this book is about? – Ты можешь мне сказать, о чём эта книга?
Вообще, в современном англ. языке (по крайней мере, в разговорной речи) имеется
тенденция относить предлог на конец словосочетания или даже предложения, напр.:
“Whom will you go to the cinema tomorrow with?” – «С кем ты пойдёшь завтра в кино?»

«Быть такого-то мнения о ком-л/чём-л» - of


What do you think of him? – Какого ты о нём мнения?
I don’t think high of Mary as a pianist. – Я невысокого мнения о Мэри как о пианистке.

He only thinks of himself. – Он только о себе и думает!


I have never heard of this writer. – Я никогда не слыхал о таком писателе.
I haven’t heard of him since he left for St. Petersburg. – Я не получал от него известий с тех
пор, как он уехал в Петербург.
2

«Около», «приблизительно»
It is about two o’clock now. – Сейчас около 2 часов.
He is about 30. – Ему около 30 лет.
He is about six feet high. – Он ростом около 6 футов.

He looked about him. – Он оглянулся вокруг себя.


He was walking about the garden. – Он ходил по саду.

He walked about the room in excitement. – Он ходил взад и вперёд по комнате в


возбуждении.
I watched the children running about. – Я наблюдал за детьми, бегающими вокруг.

He is about to leave. – Он собирается уходить.


When I came to the boss’s office, he was already about to leave. – Когда я пришёл к
начальнику в офис, он уже собирался уходить.

Above
Главное значение – «сверху», «наверху»

The airplane flew above the clouds. – Самолёт летел над облаками.
The temperature was above zero. – Температура была выше ноля.
There were above 200 people there. – Там было более 200 человек.
As is stated above… - Как указано выше…
Above-mentioned - вышеупомянутый

Across
Главное значение – «через», «по ту сторону»
3

There is a drug store across the road. – По ту сторону дороги есть аптека.
They have built a new bridge across the river. – Они построили новый мост через реку.
The boy ran across the street. – Мальчик перебежал через улицу.
We got safely across. – Мы благополучно перебрались на ту сторону.
Come across - случайно встретить
When I was in St. Petersburg, I suddenly came across my old friend. I didn’t even know that he
was there. – Когда я был в Петербурге, я случайно встретил старого друга. Я даже и не
знал, что он был там.
When I was reading a book, I came across a word which I didn’t know. – Когда я читал книгу,
мне встретилось слово, которого я не знал.

After
Главное значение – «после»

After dinner, they went for a walk. – После ужина они пошли на прогулку.
He ran after me. – Он бежал за мной.
They left the room one after another. – Они вышли из комнаты один за другим.
We can do that after. – Мы можем сделать это позже.
What happened after? – Что случилось потом?

After all – в конце концов


After all, I understood what he meant. – В конце концов я понял, что он имел в виду.
Day after day – день за днём
Year after year – год за годом
The day after tomorrow – послезавтра
The day before yesterday - позавчера

Not long after – немного спустя.


To name sb. after sb. – назвать кого-л. в честь кого-л.
She named her son after his grandfather. – Она назвала своего сына в честь его дедушки.
4

Our institute was named after Alfred Schnittke. – Наш институт был назван в честь Альфреда
Шнитке.

Against
Главное значение – «против»

I am against calling John to our party. – Я против того, чтобы звать Джона на нашу
вечеринку.
There took place a rally, the participants of which protested against the increase of prices. –
Состоялся митинг, участники которого протестовали против роста цен.
The boat sailed against the current. – Лодка плыла против течения.

To lean against sth. – прислониться к чему-л.


He leaned against a wall. – Он прислонился к стене.
To strike one’s head against sth. – Удариться головой обо что-л.
He is so tall that when he enters a room, he often strikes his head against the door’s jamb. – Он
такой высокий, что, когда входит в двери, часто ударяется головой о косяк.
I was walking along a street and stumbled against a stone. – Я шёл по улице и споткнулся о
камень.

Along
Главное значение – «вдоль»

Let us walk along the shore. – Давай прогуляемся вдоль берега.


To walk along a street – идти по улице
Come along. – Пойдём.
How are you getting along? – Как дела, как поживаешь?
I knew it all along. – Я знал это с самого начала.

Among
Главное значение – «среди», «между»
5

Among his friends, Jack is the most intelligent. – Среди своих друзей Джек самый умный.
The work was divided among four students. – Работа была поделена между четырьмя
студентами.
It is nice to be among friends. – Приятно находиться среди друзей.

At
Главное значение – «около», «рядом»
She is standing at the window. – Она стоит у окна.

«В большом городе» («в Москве», «в Париже», «в Лондоне» и т.п.) – предлог “in”:


“in Moscow”, “in Paris”, “in London”
He was born in Moscow. – Он родился в Москве
«В небольшом городе, деревне» - предлог “at”
He was born at the village of Sosnovka. – Он родился в деревне Сосновка.

I will see him at the theatre today. – Я увижу его сегодня в театре.
He works at a factory. – Он работает на заводе
He studies at a university. – Он учится в университете.
(Американский вариант – “He studies in a university”)
He was present at the lecture. – Он присутствовал на лекции.
at the lesson – на уроке
at the meeting – на собрании.

At school – В школе
John is at school now. – Джон сейчас в школе.
There are two English teachers at our school. – В нашей школе два учителя
английского языка.

At 2 o’clock, at 3 o’clock – в 2 часа, в 3 часа


At noon – в полдень
She left the class at the end of the lesson. – Она покинула класс в конце урока.

Knock at… – стучаться в…


He knocked at the door. – Он постучался в дверь.
Laugh at… - смеяться над…
They laughed at him. – Они смеялись над ним.
They laughed at the joke. – Они смеялись над шуткой.
Look at… - смотреть на…
Look at this picture! – Посмотри на эту картинку!
6

Throw at
He threw a stone at the dog. – Он бросил камень в собаку.

He was surprised at hearing that. – Он был удивлён, услышав это.

At the age of… - в возрасте…


He could already read at the age of three. – В возрасте трёх лет он уже умел читать.

At the beginning – в начале

At breakfast (lunch, dinner) – за завтраком (обедом, ужином)


At the breakfast, Father announced that they were going to the South for the summer. –
За обедом папа объявил, что этим летом они поедут на юг.

At the end – в конце

At first – в начале
At first, he was surprised to hear that. – Поначалу он был удивлён, услышав это.

At home – дома
He is at home now. – Он сейчас дома.

At least – по крайней мере


He hasn’t made much progress in English yet, but at least, he tries hard. – Он пока что
не добился больших успехов в английском, но, по крайней мере, он сильно
старается.

At last – в конце концов


Here you are, at last! – Ну наконец-то ты пришёл!

At a low (high) price – по низкой (высокой) цене

At night – ночью
In the morning - утром
In the day - днём
At the daytime – в дневное время

At once – сразу же
At first sight – с первого взгляда
Do you believe in love at first sight? – Ты веришь в любовь с первого взгляда?
At a time – за один раз
At this time – в это (самое) время
7

Before
Главное значение – «до», «раньше»

I will finish the work before 5 o’clock. – Я закончу работу до 5 часов


What you are telling me, I have already heard before. – То, что ты мне говоришь, я уже
слышал раньше.
Have you been there before? – Был ли ты там раньше?
He stood before the door. – Он стоял перед дверью.

Behind
Главное значение – «за», «позади»

He stood behind me. – Он стоял позади меня.


The garden is behind the house. – Сад находится за домом.
They were walking behind. – Они шли сзади.
He left them far behind. – Он оставил их далеко позади.

To be behind time – опаздывать

Below
Главное значение – «внизу»

He signed his name below mine. – Он поставил свою подпись под моей.
Sign
The temperature is below zero. – Температура ниже нуля.
I heard a noise below. – Я услышал шум внизу.
As is stated below… - Как указано ниже…

Beside
Главное значение – «рядом»

John is sitting beside Tom. – Джон сидит рядом с Томом.


He was standing beside me. – Он стоял рядом со мной.
The house stood beside the river. – Дом стоял у реки.

Besides
Главное значение – «кроме», «помимо»
8

«Кроме» в значении «помимо» – besides


Besides John, Tom also was there. – Кроме Джона, там был ещё и Том.

«Кроме» в значении «за исключением» – except


All the children from our class were there, except John. – Там были все ребята из
нашего класса, кроме Джона.

I won’t buy these shoes. They are too small for me, besides, I don’t like the color. – Я не
куплю эти туфли. Они мне малы, и, к тому же, мне не нравится цвет.

Between
Главное значение – «между»

Tom is standing between John and Mikael. – Том стоит между Джоном и Майклом.
A contract was signed between a Russian company and a British one. – Был подписан
контракт между русской фирмой и британской.

Beyond
Главное значение – «по ту сторону»

The village is beyond the river. – Деревня расположена за рекой.


He lives beyond the bridge. – Он живёт за мостом.

Beyond belief – невероятно


This is beyond belief – в это трудно поверить
Beyond doubt – без сомнения
Beyond hope – безнадёжно
Beyond one’s expectations – сверх ожиданий
Beyond one’s strength – свыше сил
It is beyond my strength – Это свыше моих сил
It is beyond my understanding – это свыше моего понимания

By

«Действие совершается таким-то человеком» - “by”


This house was built by Jack. – Этот дом был построен Джеком.
“Anna Karenina” was written by Leo Tolstoy. – «Анна Каренина» была написана
Львом Толстым.
9

«Действие совершается при помощи такого-то инструмента, орудия» - “with”


Bread is cut with a knife. – Хлеб режут ножом.
Paper is cut with scissors. – Бумагу режут ножницами

«Действие совершается такой-то стихийной силой (ураганом, наводнением,


землетрясением и т.п.)» - “by”
The house was destroyed by an earthquake. – Дом был разрушен землетрясением.
The shield was brought down by a hurricane. – Щит был повален ураганом.

This machine is driven by electricity. – Эта машина приводится в действие


электричеством.

By – при помощи…, посредством…


He improved his pronunciation by reading aloud. – Он исправил своё произношение тем, что
читал вслух.
You can help me by telling all that you know about this. – Ты сможешь мне помочь, если
расскажешь всё, что ты об этом знаешь.

I want you to do this work by Friday. – Я хочу, чтобы ты закончил эту работу к
пятнице.

He was standing by the window. – Он стоял у окна.


She likes to sit by the river daydreaming. – Она любит сидеть у реки и мечтать.

He walked by me without noticing me. – Он прошёл мимо, не заметив меня.

To divide by… - делить на…


How much is six divided by two? – Сколько будет, если 6 разделить на 2?
Multiply by… - умножить на…

Increase by… - увеличиться на…


Last year, the production of steel in this country increased by 20%. – В прошлом году,
производство стали в этой стране увеличилось на 20%.

To judge by… - судить по…


Never judge about a person by his looks, judge by his intelligence. – Не суди о человеке
по его внешности, суди по его уму.

What do you mean by this? – Что ты имеешь в виду под этим?


By accident – случайно
By chance – случайно
By day (by night) – днём (ночью)
To learn by heart – выучить наизусть
10

«Ехать на автобусе (троллейбусе, поезде и т.п)» - “to go by bus, by trolleybus, by train


etc.”
By land – по земле, посуху
By sea – по морю

I got there by land. – Я добрался туда по суше.


I got there by sea. – Я добрался туда по морю.

By the means of… - посредством…, при помощи…


By no means – не в коем случае
This must happen by no means – Это ни в коем случае не должно случиться

6 metres by 6 metres – 6 метров на 6 метров


By mistake – по ошибке
Step by step – шаг за шагом
By the way – между прочим

Down
Главное значение – «вниз», «внизу»

He went down the stairs. – Он сошёл вниз по ступенькам.


He ran down the hill. – Он сбежал с холма.

I looked down and saw him. – Я посмотрел вниз и увидел его.


I will be down in a few minutes. – Я спущусь через несколько минут.

To lie down - лечь


To sit down - сесть
To write down - записать
Write down my address. – Запиши мой адрес.
Up and down – взад и вперёд
She was walking up and down the room. – Она ходила взад и вперёд по комнате.
Upside down – вверх тормашками
To bring down the price – снизить цену

During
Главное значение – «во время»

During the last three months, he has made much progress in English. – За последние
три месяца он добился больших успехов в английском.
During my stay in St. Petersburg, I visited many museums. – Во время моего
пребывания в Петербурге я посетил много музеев.
11

Except
Главное значение – «за исключением»

Everybody is ready except you. – Все готовы, кроме тебя.


He goes there every day except Sunday. – Он ходит туда каждый день, кроме
воскресенья.

For
Главное значение – «для»

This letter is for you. – Это письмо для тебя.


It’s a great pleasure for me to see you. – Видеть тебя – большое удовольствие для
меня.
I will do everything I can for you. – Я сделаю для тебя всё, что смогу.
A knife is used for cutting bread – Нож используют для того, чтобы резать им хлеб.

I bought this book for 300 rubles. – Я купил эту книгу за 300 рублей.
They have taken the goods from us, but haven’t paid for them yet. – Они взяли у нас товары,
но пока ещё не заплатили за них.

I am for your proposal – Я за твоё предложение (Я поддерживаю твоё предложение.)

He was rewarded for his bravery. – Он был награждён за храбрость.


She was fined for crossing the street in a wrong place. – Она была оштрафована за то, что
переходила улицу в неположенном месте.

I will stay here for two months. – Я останусь здесь на два месяца.
John has been working at this plant for ten years already. – Джон работает на этом заводе
уже десять лет.

We appointed our meeting for 5 o’clock. – Мы назначили нашу встречу на 5 часов.

It is easy for me to do it. – Мне легко это сделать.


It is necessary for him to be there. – Ему необходимо там быть.
There is no need for you to do it – I have already done it myself. – Тебе нет необходимости
это делать – я уже сам это сделал.
12

I don’t want to go to Greece once again, for I have already been there many times. – Я не хочу
снова ехать в Грецию, я уже много раз там был.
To ask for sth. – попросить чего-л.
He asked for help. – Он попросил помощи.
To call for sb. – заходить за кем-л.
I will call for you, and we will go to the cinema together. – Я зайду за тобой, и мы пойдём в
кино вместе.
To hope for sth. – Надеяться на что-л.
Let’s hope for the better. – Давайте надеяться на лучшее.
John was late for the lesson. – Джон опоздал на урок.
To leave for… - уехать в…
He left Moscow for St. Petersburg. – Он уехал из Москвы в Петербург.
To look for sth. – искать что-л.
The old woman lost her glasses and looked for them everywhere. – Старушка потеряла очки и
везде их искала.
To prepare for sth. – готовиться к чему-л.
Have you prepared for the test? – Ты подготовился к контрольной?
To wait for sb. – ждать кого-л.
Please wait for me, I may come late. – Пожалуйста, подожди меня, я, возможно, приду
поздно.
Forever - навсегда
We will remember you forever. – Мы всегда будем тебя всегда помнить.
For instance, for example - например
For years – много лет
He knows English very well, because he has been studying it for years. – Он знает английский
очень хорошо, так как изучает его уже много лет.
For this purpose – для этого, для этой цели
For a time – на время
For the first (last) time – в первый (в последний) раз
13

From
Главное значение – «от»

He took a book from the shelf. – Он взял книгу с полки.


He has returned from the south. – Он вернулся с юга.
I have received a letter from my friend. – Я получил письмо от моего друга.

The shop is open from 9 a.m. till 9 p.m. – Магазин открыт с 9-ти утра до 9-ти вечера.
I lived in this house from 1991 till 2010.- Я жил в этом доме с 1991 года по 2010 год.

From behind - сзади


He came up to me from behind. – Он подошёл ко мне сзади.
The sun appeared from behind the clouds. – Солнце показалось из-за облаков.
A puppy is crawling from under the sofa. – Щенок выползает из-под дивана.
John was chosen from among the players of our football team as the best player. – Джон был
избран из всех игроков нашей футбольной команды как лучший игрок.

To buy sth. from sb. – купить что-л. у кого-л.


Last year, John bought a used but still very good car from Tom. – В прошлом году, Джон купил
подержанную, но всё ещё очень хорошую машину у Тома.
To borrow sth. from sb. – занять что-л. у кого-л.
Michael has borrowed $ 200 from Jim. – Майкл занял 200 долларов у Джима.
To differ from… - отличаться от…
The last book I read is very different from all the books I had read before. – Последняя книга,
которую я прочитал, сильно отличается от всех книг, которые я читал раньше.

Если из какого-то вещества сделали какой-нибудь предмет, причём вещество осталось


тем же (напр. «Эти часы сделаны из золота» - золото в результате осталось золотом,
только приняло другую форму) – предлог “of”:
This watch is made of gold. – Эти часы сделаны из золота.
Если же из какого-то вещества получают некое иное вещество (напр., из молока
изготавливают сыр) – предлог “from”:
14

Cheese is made from milk. – Сыр делают из молока.

To prevent sb. from sth. – помешать кому-л. сделать что-л.


The rain prevented me from going for a walk. – Дождь помешал мне пойти на прогулку.
He has recovered from his illness. – Он поправился после болезни.
To save sb., sth. from sb., sth. – спасти кого-л./что-л. от кого-л./чего-л.
They saved the house from the fire. – Они спасли дом от пожара.
To suffer from sth. – страдать от чего-л.
He suffered from the heat when he was in Africa. – Он страдал от жары, когда был в Африке.
To translate sth. from… into… - перевести что-л. с такого-то языка на такой-то
Can you translate this text from English into Russian? – Можешь ли ты перевести этот текст с
английского на русский?
From the beginning to the end – от начала до конца
From day to day – изо дня в день
From time to time – время от времени

In
Главное значение – «в», «внутри»

The pencil is in the box. – Карандаш находится в коробке.


John lives in London. – Джон живёт в Лондоне.

They will come in May. – Они приедут в мае.

Jack was born in 2007. – Джон родился в 2007 году.

He will return in a week. – Он вернётся через неделю.


He will return (he will be back) in a minute. – Он вернётся через минуту.

This house was built in six months. – Дом был построен за шесть месяцев.
15

I couldn’t get in because the door was locked. – Я не смог войти, потому что дверь была
закрыта.
He ran in with a telegram in his hand. – Он вбежал с телеграммой в руке.

To end in sth. – закончиться чем-л.


The Second World War ended in the victory of the Soviet Union. – Вторая мировая война
закончилась победой Советского Союза.

To result in sth. – закончиться чем-л., иметь результатом что-л.


All his efforts resulted in nothing. – Все его усилия закончились ничем.

To take part in sth. – принимать участие в чём-л.


To participate in sth. – участвовать в чём-л.
Jack won’t take part in the sports competition because he has broken his leg. – Джон не
примет участия в спортивных соревнованиях, потому что сломал ногу.

Dressed in sth. – одетый во что-л.


He was dressed in a grey suit. – Он был одет в серый костюм.
He was dressed in jeans and a T-shirt. – Он был одет в джинсы и футболку.

To be rich in sth. – быть богатым чем-л.


The Ural Mountains are rich in minerals. – Уральские горы богаты минералами.

To be in love with sb. – быть влюблённым в кого-л.


Jack is in love with Jane. – Джек влюблён в Джейн.

To be interested in sth. – интересоваться чем-л.


Jack does not watch football matches on TV because he is not interested in sports. – Джек не
смотрит футбольные матчи по телевизору, так как он не интересуется спортом.

To be in – быть на месте
16

Is Mr. Smith in? – Мистер Смит у себя?

In any case – в любом случае


I promise I will do it in any case. – Я обещаю, что сделаю это в любом случае.

In the circumstances

I am absolutely at loss – I can’t imagine what I can do in such circumstances. – Я совершенно


растерян – я не представляю, что мне делать в подобных обстоятельствах

In order – в порядке
John is an accurate boy, and all his things are always in order. – Джон аккуратный мальчик, и
все его вещи всегда в порядке.

In conclusion – в заключение
In conclusion, I would like to say… - В заключение, я хотел бы сказать…

In the country – в сельской местности.


We spent the summer in the country. – Мы провели лето в сельской местности.

In the direction of sth. – В направлении…


He moved in the direction of the village – Он двигался в направлении деревни.

In the east, in the west… - на востоке, на западе…

In general – в общем
In general, I am satisfied with your work. – В общем, я доволен твоей работой.
In full – в целом
In full, I am satisfied with your work. – В целом, я доволен твоей работой.

In a loud (quiet) voice – громким (тихим) голосом


17

He spoke in a loud voice. – Он говорил громким голосом.

In the meantime… - тем временем…

In the morning - утром


I got up at 6 in the morning. – Я встал в 6 часов утра.

In the afternoon – днём (после полудня)

In the evening - вечером


At night - ночью

In one’s opinion – по мнению…


In my opinion, you are right. – По моему мнению, ты прав.

In pencil, in ink – карандашом, чернилами


The letter was written in pencil. – Письмо было написано карандашом.

In question
Here is the book in question. – Вот та книга, о которой идёт речь.
In Russian, in English… - по-русски, по-английски…

The letter was written in English. – Письмо было написано по-английски.


In German – по-немецки
I cannot write in German. – Я не умею писать по немецки.

In return - взамен
18

I gave him an apple and got a pear in return. – Я дал ему яблоко и получил грушу взамен.

In sight – в поле зрения

In the spring, in the summer… - весной, летом…

In the street – на улице (британский вариант)


On the street – на улице (американский вариант)

In time - вовремя
I managed to finish the work in time. – Мне удалось закончить работу вовремя.
In vain – напрасно
I tried to persuade him, but in vain. – Я пытался убедить его, но напрасно.

Inside
Главное значение – «внутри», «внутрь»

The friends went inside the house to talk. – Друзья вошли в дом, чтобы поговорить.
He opened the box and found $ 100 inside. – Он открыл коробку и обнаружил внутри 100
долларов.

Into
Главное значение – «внутрь»
He went into the room. – Он вошёл в комнату.
He put the ball into the box. – Он положил мяч в коробку.

To change into
With years, she changed from a pretty girl into an old ugly woman. – С годами она
переменилась из привлекательной девушки в безобразную старуху.
19

To turn into sth. – превратиться во что-л.


When water is frozen, it turns into ice. – Когда вода замерзает, она превращается в лёд.
To turn sth., sb. into sth., sb. – превратить что-л./кого-л. во что-л./кого-л.
The witch turned the prince into a monster. – Ведьма превратила принца в чудовище.

To look into
I promise I will look into the matter. – Я обещаю, что я займусь этим делом.

To take sth. into account – принимать что-л. во внимание


He didn’t take my words into account. – Он не принял мои слова во внимание.

To divide sth. into sth. – разделить что-л. на что-л.


She divided the cake into two parts. – Она разделила пирог на две части.

To translate sth. from … into … - перевести что-л. с… на…


She translated the article from English into Russian. – Она перевела статью с английского на
русский.

Of

Moscow is the capital of Russia. – Москва – столица России.


My father’s hat – шляпа моего отца
The hat of my father – шляпа моего отца
His book – его книга
A book of his – его книга
20

My friend – мой друг


A friend of mine – один из моих друзей

His book – его книга


A book of his – его книга
John praised this book – but I have read that book of his and didn’t like it. - Джон хвалил эту
книгу – но я читал эту его книгу, и мне она не понравилась.
Well, what do you study at that university of yours? - Ну и что вы изучаете в этом вашем
университете?

Some of my friends can play the guitar. – Некоторые из моих друзей умеют играть на гитаре.
Can any of your friends play the guitar? – Умеет ли кто-нибудь из твоих друзей играть на
гитаре?
None of my friends can play the piano. – Ни один из моих друзей не умеет играть на
фортепьяно.

Если вещь изготовлена из какого-л. вещества, причём вещество не перестало быть самим
собой, а лишь приняло некую форму (напр., из золота сделали часы) – предлог “of”

This watch is made of gold. – Эти часы сделаны из золота.


This wall is made of stone. – Эта стена сделана из камня.

Если же из некоего вещества получают новое вещество (напр., из молока делают сыр) –
предлог “from”

Cheese is made from milk. – Сыр делают из молока.

To accuse sb. of sth. – обвинить кого-л. в чём-л.


The governor was accused of taking bribes. – Губернатора обвинили в том, что он берёт
взятки.
21

To accuse sb. of + герундий

Consist of sth. – состоять из чего-л.


This device consists of three parts. – Это устройство состоит из трёх частей.

To hear of sth., sb. – слышать о чём-л. (получать весть от кого-л.)


Last year, my friend left for St. Petersburg, and I haven’t heard of him since. – В прошлом году
мой друг уехал в Петербург, и с тех пор я о нём не слышал.
I have never heard of this writer. – Я никогда не слыхал о таком писателе.

To remind of sb./sth. - напоминать что-л./кого-л.


This lad reminds me of my bother – he is as tall and lean as he. - Этот парень напоминает мне
моего брата – он такой же высокий и худой, как и он.

To think of doing sth. – подумывать о том, чтобы сделать что-л.


I am thinking of buying a new car. – Я подумываю о том, чтобы купить новую машину.
Think of + герундий

To speak of… - говорить о…


Speaking of (about) dolphins, it should be noted that they are very intelligent. – Говоря о
дельфинах, следует отметить, что они очень умные.

To be afraid of sb./sth. – бояться кого-л./чего-л.


Mary is afraid of spiders. – Мэри боится пауков.

To be ashamed of sth. – стыдиться чего-л.


Aren’t you ashamed of what you’ve done? – Тебе не стыдно за то, что ты сделал?

To be fond of sb./sth. – любить кого-л./что-л., увлекаться чем-л.


Jack is fond of playing football. – Джек увлекается игрой в футбол.
Mary is fond of her brother. – Мэри любит своего брата.
22

To be full of sb./sth. – быть полным кого-л./чего-л.


The room was full of people. – Комната была полна людей.

To be proud of sb./sth. – гордиться кем-л./чем.л.


Jane is proud of her success in learning Spanish. – Джейн гордится своими успехами в
изучении испанского языка.

To be sure of sb./sth. – быть уверенным в ком-л./чём-л.


He is quite sure of what he says. – Он вполне уверен в том, что он говорит.

To be of importance – иметь значение


This information is of great importance for us. – Эта информация очень важна для нас.

To be of interest – представлять интерес


This article is of no interest for me – I already know everything that is said in it. – Эта статья не
представляет для меня интереса – я уже знаю, что в ней говорится.

To make use of sth. – использовать что-л.


I have thrown this old vacuum cleaner away. It is broken and we cannot make use of it. – Я
выбросил этот старый пылесос. Он сломан, и мы не можем им пользоваться.

To take care of sb./sth. – заботиться о ком-л./чём-л.


Who takes care of this child? – Кто заботится об этом ребёнке?
Don’t worry, I will take care of this matter. – Не волнуйся, об этом деле я позабочусь.

A lot of…, plenty of…, a good deal of…, a big amount of… - много
23

A number of… - некоторое количество…

Unheard of - неслыханный
He told me some things never heard of before. – Он рассказал мне несколько вещей,
неслыханных ранее.

Of course – конечно

The city of London – город Лондон


The city of Volgograd – город Волгоград
The village of Sosnovka – деревня Сосновка

It is very nice of you to help me. – Очень любезно с его стороны, что он помог мне.
He spoke with me without looking at me, which was not very polite of him. – Он разговаривал
со мной, не глядя на меня, что было не очень вежливо с его стороны

Off
Употребляется тогда, когда нечто покидает какую-л. поверхность (падает с неё или
забирается кем-л. с неё), или от чего-л. отделяется некая часть

He took all the things off the table. – Он взял все вещи со стола.

Humpty Dumpty fell off the wall. – Шалтай-Болтай упал со стены.


The book fell off the table. – Книга упала со стола.

Cut a bit off this rope. – Отрежь кусок от этой верёвки.

He bit a small piece off a biscuit. – Он откусил маленький кусочек печенья.

Please cut it off. – Пожалуйста, отрежь это.


24

To be off – уходить
I’m afraid I have to be off now. It’s too late. – Боюсь, что мне пора идти. Уже слишком
поздно.

To get off a bus (a tram etc.) – сойти с автобуса (с трамвая и т.п.)

To put off – отложить.


Never put off till tomorrow what you can do today. – Не откладывай на завтра то, что можно
сделать сегодня.

To take off – снимать (одежду)


He took off his coat. – Он снял пальто.

On
Главное значение – «на»

The book is on the table. – Книга на столе.


On Monday, on Tuesday etc. – в понедельник, во вторник и т.д.
On the 30th of October – 30-го октября

On receiving and reading her letter, he sat down to write an answer. – Получив и прочитав её
письмо, он сел писать ответ.

On coming home, he immediately went to bed. – Придя домой, он сразу же пошёл спать.
On + герундий

Professor Smith lectures on Philosophy. – Профессор Смит читает лекции по философии.


I went to a library to order several books on Physics. – Я пошёл в библиотеку, чтобы заказать
несколько книг по физике.
25

A book on Physics – книга по физике


A book on Mathematics – книга по математике

What is your opinion on this subject? – Каково твоё мнение по этому вопросу?

The traveler walked on and on, but saw no sign of a human settlement. – Путешественник шёл
и шёл вперёд, но не видел никаких признаков человеческого поселения.

Why did you stop? Go on telling your story! – Почему ты остановился? Продолжай свой
рассказ!

To comment on sth. – комментировать что-л.


To congratulate on sth. – поздравить с чем-л.
I congratulated him on his success. – Я поздравил его с успехом.
To depend on sb./sth. – зависеть от кого-л./чего-л.
The child is too small to be self-sufficient. He fully depends on his parents. – Ребёнок ещё
слишком мал, чтобы быть самостоятельным. Он полностью зависит от своих родителей.
To insist on sth. – настаивать на чём-л.
I insist on going there. – Я настаиваю на том, чтобы туда пойти.
To rely on sb./sth. – положиться на кого-л./что-л.
I have known John for ages. You can fully rely on him. – Я знаю Джона много лет. Ты можешь
на него полностью положиться.

To spend money on sth. – тратить деньги на что-л.


He spends most of his money on books. – Он тратит бóльшую часть своих денег на книги.

To call on sb. – зайти к кому-л.


I will call on you before I leave for St. Petersburg. – Я зайду к тебе, прежде чем поеду в
Петербург.

To get on in sth. – преуспевать


26

How are you getting on? – Как дела? Как успехи?

To get on – ладить друг с другом


They get on very well with each other. – Они хорошо ладят друг с другом.

Go on - продолжать
Go on working! – Продолжай работать!

To put on – надеть (одежду)


She wanted to look nice and put her best dress on. – Она хотела выглядеть красиво, и надела
своё лучшее платье.

To go somewhere on business – поехать куда-л. по делу (в командировку)

On condition that… - при условии, что…


I will give you this book on the condition that you give it back to me not later than next week. –
Я дам тебе эту книгу при условии, что ты вернёшь мне её не позднее следующей недели.

On the contrary - наоборот

On foot - пешком
Let’s take a bus. – Well, I prefer to go on foot. – Давай поедем на автобусе. – Нет, я
предпочитаю идти пешком.

On purpose -нарочно
I won’t forgive John for being rude with me. I am sure he did it on purpose. – Я не прощу
Джона за то, что он был груб со мной. Я уверен, что он это сделал нарочно.

On the one hand… on the other hand… - с одной стороны… с другой стороны…
On the one hand, this book is a bit dull. On the other, one can get a lot of useful information
from it. – С одной стороны, эта книга немного скучная. С другой, из неё можно получить
много полезной информации.
27

On the way – по пути


On the way home, he decided to drop into a bar and drink a glass of beer. – По пути домой он
решил забежать в бар и выпить кружку пива.

On the whole – в общем


On the whole, I agree with you. – В целом, я с тобой согласен.

Out of
Главное значение – «из»

He went out of the room. – Он вышел из комнаты.


He took the letter out of his pocket. – Он вынул письмо из кармана.

He went out without saying a word. – Он вышел, ни сказав ни слова.

To be out
- Can I speak to Mr. Smith? – Sorry, he is out. – Могу я поговорить с мистером Смитом?
– Извините, он вышел, его нет на месте.

To find out - выяснить

Do you want to listen to some news I have found out? – Не хочешь ли послушать
новости, которые мне удалось разузнать?

To make out - разобрать


I cannot make out what you are saying. – Я не могу разобрать, что вы говорите.

To work out – выработать, разработать


He worked out a very good plan. – Он разработал очень хороший план.

Out of danger – вне опасности


Don’t worry, everything has already passed. You are out of danger now. – Не
беспокойся, всё уже прошло. Ты вне опасности.

Out of date - устаревший


28

This technology is out of date. Nobody uses it nowadays. – Эта технология устаревшая.
Сегодня никто её не использует.

Out of doors – на улице


It is cold out of doors. – На улице холодно.

Out of necessity – из-за необходимости


I didn’t want to disturb Joe, but I had to do it out of necessity. – Я не хотел беспокоить
Джо, но из-за необходимости мне пришлось это сделать.

Out of pity – из жалости


I saw a lonely puppy in the street and took him home out of pity. – Я увидел на улице
одинокого щенка и из жалости взял его домой

Out of order - сломан


My watch shows the wrong time. It must be out of order. – Мои часы показывают
неправильное время. Они, должно быть, сломаны.

Out of use – не используется

Outside
Главное значение – «вне»

There was nobody outside the house. – Около дома не было никого.

He is waiting for us outside. – Он ждёт нас на улице.

Over
Главное значение – «над», «через»

A lamp is hanging over the table. – Над столом висит лампа.


An airplane flew over the town. – Над городом пролетел самолёт.

There were over a hundred people there. – Там было более ста человек.
This engine weights over a ton. – Этот мотор весит больше тонны.

The game was over, and the spectators went home. – Игра закончилась, и зрители
разошлись по домам.

To go over to sb.’s side – перейти на чью-л. сторону


29

At first, the minister supported the king, but later he went over to the side of the
opposition. – Сперва министр поддерживал короля, но потом перешёл на сторону
оппозиции.

To run over - переехать


He was run over by a car. – Его переехала машина.

To think over - обдумать


I cannot give you an answer immediately, I have to think it over. – Я не могу дать вам
ответ сразу же. Мне нужно это обдумать.

All over the world – во всём мире


This pop singer is known all over the world. – Этот поп-певец известен во всём мире.

Over and over – снова и снова

Past
Главное значение – «мимо», «после»

He walked past me without looking at me. – Он прошёл мимо меня, не глядя на меня.
- What time is it? – It is half past tree. – Сколько времени? – Половина четвёртого.

Round, around
Главное значение – «вокруг»

He travelled round the world. – Он путешествовал вокруг света.


There are many beautiful flowers round the house. – Вокруг дома много красивых цветов.
He looked around. – Он оглянулся вокруг.
Round the corner – за углом
All the year round – круглый год
All around – везде вокруг

Since
Главное значение – «с тех пор, как…»

John has been living in London since 2008. – Джон живёт в Лондоне с 2008 года.
30

Last year, my friend left for St. Petersburg, and I haven’t seen him since. – В прошлом году
мой друг уехал в Петербург, и с тех пор я его не видел.
Since you are ill, I will do this work for you. – Поскольку ты болен, я сделаю эту работу за
тебя.

Tom lived in this house from 1990 till 2010. – Том жил в этом доме с 1990 года по 2010 год.

Through
Главное значение – «через»

He was walking through the forest. – Он шёл через лес.


She looked through the window. – Она смотрела в окно.

Till, until
Главное значение – «до тех пор, пока…»

I will stay here till (until) Monday. – Я останусь здесь до понедельника.


He lived in this house from 1990 to (till) 2010. – Он жил в этом доме с 1990 года по 2010 год.
Let us wait until (till) the rain stops. – Давай подождём, пока кончится дождь.

To
Главное значение – «к»
John goes to school every day. – Джон ходит в школу каждый день.
He came to the meeting at 5 o’clock. – Он пришёл на собрание к 5 часам.

The teacher explained this rule to the students. – Преподаватель объяснил правило
студентам.

John wrote a letter to his friend. – Джон написал письмо другу.

To belong to sb. – принадлежать кому-л.


31

Whom does this dog belong to? – Кому принадлежит эта собака?

To happen to sb. – случиться с кем-л.


Let me tell you a story that happened to me some days ago. – Я расскажу тебе историю,
которая произошла со мной несколько дней назад.

To listen to sb. – слушать кого-л.


Why are you not listening to me? – Почему ты не слушаешь меня?

To pay attention to sth. – обращать внимание на что-л.


I tried to warn him about the danger, but he didn’t pay attention to my words. – Я пытался
предупредить его об опасности, но он не обратил внимание на мои слова.

To prefer sth. to sth. – предпочитать что-л. чему-л.


I prefer tea to coffee. – Я предпочитаю чай кофе.

To reply to sth. – ответить на что-л.


On receiving a letter from his friend, he replied to it immediately. – Получив письмо от друга,
он сразу же на него ответил.

To seem to sb. – казаться кому-л.


It seems to me that you are wrong. – Мне кажется, что ты неправ.

To talk to sb. – разговаривать с кем-то

This is quite clear to me. – Мне это вполне ясно.

This problem is quite familiar to him. – Эта проблема ему хорошо известна.

I am grateful to John for his help. – Я благодарен Джону за его помощь.


32

To the end – до конца


The novel was very long, but at last, I read it to the end. – Роман был очень длинным, но в
конце концов я прочитал его до конца.

To the right/to the left of sb./sth. – справа/слева от кого-л./чего-л.


To the right of our school, there is a beautiful park. – Справа от нашей школы есть красивый
парк.

Towards
Главное значение – «по направлению к…»
He was walking towards the shore. – Он шёл по направлению к берегу.
She made several steps towards me. – Она сделала несколько шагов ко мне.

It was the first step towards reconciliation. – Это был первый шаг к примирению.
His attitude towards me is quite friendly. – Его отношение ко мне вполне дружелюбное.

Under
Главное значение – «под»

John was laying under a tree. – Джон лежал под деревом.


He put the suitcase under the table. – Он поставил чемодан под стол.

Under control – под контролем


Don’t worry, I have everything under control. – Не волнуйся, я всё держу под контролем.

Under the commandment – под командованием


The operation was held under the commandment of Colonel White. – Операция была
проведена под командованием полковника Уайта.
33

Under the name – под именем

The writer’s real name was John Brown, but he was known under the penname of Julius
Simonson. – Настоящее имя писателя было Джон Браун, но он был известен под
псевдонимом Джулиус Симонсон.

Under the influence – под влиянием.


John has read a science fiction novel and, under its influence, he decided to write a book of his
own. – Джон прочитал научно-фантастический роман, и под его влиянием решил написать
свою собственную книгу.

There were under fifty people there. – Там было менее пятидесяти человек.
He is under forty. – Ему меньше 40 лет.

To be under way
Has the work been finished? – No, it is still under way. – Работа уже закончена? – Нет, она всё
ещё идёт.

Up
Главное значение – «вверх»

He walked up the stairs. – Он поднялся по ступенькам.


I looked up and saw him. – Я посмотрел наверх, и увидел его.
He came up to me. – Он подошёл ко мне.
He drank up all the milk. – Он выпил всё молоко.

To fill up - заполнить
Fill up this blank, please. – Заполните этот бланк, пожалуйста.

To get up - вставать
He gets up very early. – Он встаёт очень рано.
34

To give up – 1) сдаваться
Don’t give up, keep on trying. I am sure you will succeed some day! – Не сдавайся, продолжай
пытаться, и, я, уверен, однажды у тебя всё получится!

To give up – 2) бросать
After many years of smoking, he finally managed to give it up. – После многих лет курения
ему, наконец, удалось это бросить.

To look up – искать
If you don’t know the meaning of this word, why don’t you look it up in a dictionary? – Если ты
не знаешь значения этого слова, почему бы тебе не посмотреть его в словаре?

To pick up - поднять
The young man picked up the gloves which the old woman had dropped. – Молодой человек
поднял перчатки, которые уронила старушка.

Up to… - вплоть до…


I will stay here up to Monday. – Я останусь здесь до понедельника.

Up-to-date - современный
Your computer is of an outdated model. Why don’t you buy an up-to-date one? – Твой
компьютер устаревшей модели. Почему ты не купишь современный?

Up and down – взад и вперёд


She was walking up and down the room in excitement. – Она в возбуждении ходила по
комнате взад и вперёд.

Up to now – до сих пор


I have heard of Jim a lot, but I haven’t met him in personal up to now. – Я много слышал о
Джиме, но до сих пор лично я с ним не встречался.

To make up one’s mind – принять решение


35

He made up his mind to spend his coming vacation in Switzerland. – Он принял решение
провести отпуск в Швейцарии.

What are you up to? – Что ты задумал?

The time is up. – Время истекло.

What’s up? – В чём дело?

With
Главное значение – «с»

I went there with my brother. – Я был там с моим братом.


He was listening to me with interest. – Он слушал меня с интересом.
“Welcome”, she said with a smile. – «Добро пожаловать!» - сказала она с улыбкой.

Bread is cut with a knife. – Хлеб режут ножом.


I don’t like pencils. I like to write with a pen. – Я не люблю карандаши. Я люблю писать
ручкой.

To fill sth. with sth. – наполнить что-л. чем-л.


She filled the jug with pickled cucumbers. – Она наполнила банку маринованными
огурцами.

I have left a letter for you with the secretary. – Я оставил письмо для вас у секретаря.

To be angry with sb. – сердиться на кого-л.


I am angry with you for your being rude with Mary. – Я сердит на тебя за то, что ты был груб с
Мэри.

To be pleased with sth. – быть довольным чем-л.


The teacher was pleased with Jack’s answer. – Учитель был доволен ответом Джека.
36

To be popular with sb. – быть популярным у кого-л.


Novels by this writer are very popular with the readers. – Романы этого писателя очень
популярны у читателей.

Within
Главное значение – 1) «внутри», 2) «в течении»

“I am a woman in love
And I’d do anything
To get you into my world
And hold you within.”
(«Я – влюблённая женщина, и я сделаю всё, чтобы заполучить тебя в свой мир и удержать
тебя в нём.»)
(Из песни “I am a woman in love”, исполняет Барбара Стрейзанд)

I will give you an answer within two weeks. – Я дам тебе ответ в течение двух недель.
Within the last five years, the production of steel in this country increased by 30%. – За
последние пять лет, производство стали в этой стране увеличилось на 30%.

Within reach – в пределах достижимости


The village is within two miles from the railway station. – Деревня находится в двух милях от
железнодорожной станции.

Without
Главное значение – «без»

This task is too difficult, I cannot do it without your help. – Это задание слишком сложное, я
не смогу его сделать без твоей помощи.
37

It was warm, and he went outdoors without a coat. – Было тепло, и он вышел на улицу без
пальто.
He left the room without saying goodbye to anybody. – Он вышел из комнаты, ни с кем не
попрощавшись.

Without doubt – без сомнения


Without fail - безошибочно
It goes without saying – само собой разумеется
To do without sth. – обойтись без чего-л.
Thank you, but I can do without your help. – Спасибо, но я обойдусь без твоей помощи.

According to… - согласно…


According to the Wikipedia, the current population of Russia is more than 147,000,000 people.
– Согласно «Википедии», население России сегодня составляет более 147 миллионов
человек.

Apart from… - кроме…


I don’t want to make friends with Tom. Apart from being rude, he is a liar and never keeps his
promises. – Я не хочу дружить с Томом. Кроме того, что он грубый, он ещё и лжец и
никогда не выполняет свои обещания.

As for… - Что касается…


As for me, I fully agree with you. – Что касается меня, то я с тобой полностью согласен.

Because of… - Из-за…


Everybody likes her because of her merry character. – Её все любят из-за её весёлого
характера.

In accordance with… - в соответствии с…


If you assemble this device not in accordance with the instruction, it won’t work. – Если ты
соберёшь это устройство не в соответствии с инструкцией, оно не будет работать.
38

In addition to… - в дополнение к…


In addition to my letter, I have also sent you a telegram. – В добавление к моему письму, я
послал тебе ещё и телеграмму.

In case of… - в случае…


In case of fire, ring 01. – В случае пожара звоните 01.

As compared with… - по сравнению с…


The production of steel in this country has grown twice as compared with the period five years
ago. – По сравнению с периодом пять лет назад, производство стали в этой стране
выросло вдвое.

In favor of sb. – в пользу кого-л.


Jack refused from taking part in the competition in favor of Jim. – Джек отказался от участия в
соревнованиях в пользу Джима.

In front of… - перед…


There is a beautiful garden in front of our house. – Перед нашим домом есть красивый сад.

Instead of… - вместо…


Instead of going to school, Jack went to the cinema. – Вместо того, чтобы пойти в школу,
Джек пошёл в кино.

In the event of… - в случае, если…


In the event of the lecture being cancelled, a notice will be given. – В случае, если лекцию
отменят, будет дано извещение.

Owing to… - из-за…


The ship couldn’t leave the port owing to a storm. – Корабль не мог покинуть порт из-за
бури.

Thanks to… - благодаря…


39

I managed with this work thanks to John’s help. – Я справился с этой работой благодаря
помощи Джона.
40

Вам также может понравиться