Вы находитесь на странице: 1из 5

LE PREPOSIZIONI ITALIANE

DI, A, DA, IN, CON, SU, PER, TRA, FRA

DI

1) Родительный падеж (Genitivo)

La finestra della cucina – окно кухни


L’albero del giardino – дерево сада
Punto di vista – точка зрения

2) Принадлежность

La valigia è di Marco – чемодан Марко


La macchina di mio marito – машина моего мужа

3) Материал
Il bicchiere è di vetro – стакан из стекла
La sedia è di legno – стул из дерева

4) Происхождение
Di dove sei? – Откуда ты?
Sono di Mosca. - из Москвы.
Io sono di Bari, mentre Carlo è di Roma. – Я из Бари, а Карло из Рима.

5) Используется в управлении многих глаголов

Parlare di, ricordarsi di, dimenticarsi di, ecc.

Abbiamo parlato di politica. – Мы поговорили о политике.


Mi sono ricordata di pagare la bolletta. – Я вспомнила о том, чтобы оплатить
квитанцию.
Mi sono dimenticato di spedire la lettera. – Я забыл отправить письмо.

1 Группа Итальянский на лету – Полина Дьяконова


A

1. Дательный падеж (Dativo)

Dò il libro a Marco. – Я даю книгу Марко.


Regala i fiori alla moglie. – Он дарит цветы жене.
Hanno portato un regalo al bambino. – Они принесли подарок ребенку.
Racconto il segreto a Maria. – Я рассказываю секрет Марии.

2. Местонахождение (как предлоги «в» или «на» в русском)

Francesco è a casa. – Франческо дома.


Noi andiamo a teatro. – Мы идем в театр.

3. Перед названиями городов и маленьких островов

Domani vado a Milano per lavoro. – Завтра еду в Милан по работе.


Vado in vacanza a Capri. – Еду в отпуск на Капри.

4. Перед названиями месяцев

A febbraio vado sempre in montagna. – В феврале я всегда езжу в горы.


Ad agosto andiamo al mare. – В августе мы едем на море.

5. Когда говорим «во сколько» что-то происходит

A che ora torni? - Torno alle quattro.


Во сколько ты вернешься? – Я вернусь в четыре.

6. Со сложными предлогами davanti a, di fronte a, vicino a, accanto a

2 Группа Итальянский на лету – Полина Дьяконова


DA

1. Из, от

Siamo appena tornati da Pisa. – Мы только что вернулись из Пизы.


Da dove vieni? - Откуда ты?
Vengo da Parigi. – Я из Парижа.

2. Движение к человеку

Nel pomeriggio ho un appuntamento dal dentista. – В середине дня у меня прием


у зубного.

Vado dal medico (dal parucchiere, dal professore, dalla mamma, dall’amico, da
Marco). – Я иду к врачу (к парикмахеру, к преподавателю, к маме, к другу, к
Марко)

3. Обозначение промежутков

Lavoro da lunedi a venerdi. – Я работаю с понедельника по пятницу.


Lavoro dalle nove alle sei. – Я работаю с девяти до шести.
Vivo in Italia da 5 anni. – Я живу в Италии уже 5 лет.
Studio l’italiano da due anni. – Я изучаю итальянский два года.
E’ da un secolo che non ti vedo. – Я тебя уже сто лет не видел.

4. Творительный падеж (в пассивном залоге)

Questo libro è stato scritto da uno scrittore famoso. – Эта книга была написана
знаменитым писателем.

5. Предмет, предназначенный для чего-то

macchina da scrivere – пишущая машинка


occhiali da sole – солнечные очки
camera da letto - спальня
ferro da stiro - утюг
vestiti da donna – женские платья

6. В значении «надо, необходимо» перед глаголом в инфинитиве

Questa camera è da pulire. – Комнату надо убрать.


Questi esercizi sono da fare. – Эти упражнения надо сделать.
Ho molto da studiare. – Мне надо много учить.
Ho due bollette da pagare. – Мне надо оплатить две квитанции.

3 Группа Итальянский на лету – Полина Дьяконова


IN - соответствует русскому предлогу «в» и используется:

1) С названиями стран, регионов и крупных островов

Questa estate vado in Spagna con la mia famiglia. – Этим летом я еду в Испанию
с моей семьей.
Da bambino abitavo in Toscana. – В детстве (ребенком) я жила в Тоскане.
In Sardegna la gente è molto simpatica. – На Сардинии люди очень приятные.

2) С транспортными средствами

in macchina – на машине
in aereo – на самолете
in treno – на поезде
in bicicletta – на велосипеде
in autobus - на автобусе

3). С названиями времен года

in primavera - весной
in estate - летом
in autunno – осенью
in inverno – зимой

4). С названиями комнат в доме

in cucina – на кухне
in bagno – в ванной
in soggiorno – в гостиной
in camera da letto – в спальне

CON

1) С кем-то, с чем-то

Vado in Italia con mia madre. – Я еду с Италию с моей мамой.

2) Творительный падеж (чем я делаю что-то)

Scrivo con la penna. – Пишу ручкой.


Mangio la pasta con la forchetta. – Ем макароны вилкой.
Pulisco con lo stracccio. - Вытираю тряпкой.
4 Группа Итальянский на лету – Полина Дьяконова
SU

1) На (на поверхности чего-то)

Il libro è sul tavolo. – Книга на столе.


Il quadro è sul muro. – Картина на стене.

2) На тему чего-то

Scrivo un articolo sulla seconda guerra mondiale. – Я пишу статью о Второй


мировой войне.
Ho letto un libro su Adriano Celentano. – Я протитал книгу об Адриано
Челентано (книгу о нем).
Ср.: Ho letto un libro di Adriano Celentano. – Я прочитал книгу Андриано
Челентано (его книгу).

PER

1) Для кого-то или чего-то


Ho portato un libro per te. – Я принес книгу для тебя.

2). По (гулять, ходить, ездить по городу, стране)


Ho viaggiato per tutto il paese. – Я путешествовал по всей стране.

3). Обозначение закончившегося промежутка

Ho lavorato come giuda turistica per due anni. – Я работал гидом два года.

Ho studiato l’italiano per quattro anni. – Я учил итальянский четыре года.


Ср.: Studio l’italiano da quattro anni. – Я изучаю итальянский четыре года
(незакончившийся промежуток).

TRA, FRA – это синонимы

1). Между

La casa mia è tra la chiesa e la farmacia. – Мой дом между церковью и аптекой.
Il tavolo è fra l’armadio e la poltrona. – Стол между шкафом и креслом.

2). Через (при обозначении времени)

Arrivo tra 5 minuti. – Я приеду через 5 минут.


Torno fra tre ore. – Я вернусь через три часа.

5 Группа Итальянский на лету – Полина Дьяконова

Вам также может понравиться