Скачать как pdf или txt
Скачать как pdf или txt
Вы находитесь на странице: 1из 402

Werkstatthandbuch

Workshop Manual BFM 1015



-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Werkstatthandbuch

Workshop Manual BFM 1015

0297 7467

Gegenber Darstellungen und Angaben dieses Werkstatthandbuches sind


technische nderungen, die zur Verbesserung der Motoren notwendig werden,
vorbehalten. Nachdruck und Vervielfltigung jeglicher Art, auch auszugsweise,
bedarf unserer schriftlichen Genehmigung.


, .
, ,
.

In view of continuous design improvements or changes, the technical spe-


cifications and the illustrations shown in this Workshop Manual are subject to
alteration. Reprinting and reproduction, in part or in whole, are subject to our
written approval.
Service-Telefon fr technische Rckfragen

Service telephone for technical enquiries


(0221) 822 5454

Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.


Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).

C 8.00 17.00 .
,
( )

Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.

In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparatur-


und Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.

Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.

Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.

Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.

Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden


jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.

Allgemeine Hinweise:

- Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie


vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten
Motor.

- Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder


Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird.

- Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und


Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller
keine Haftung bernommen wird.

- Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen


anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzu-
halten.

- Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderli-


chen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.

- Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei


Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.

- Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsach-
gemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.

- Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung -


definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
FOREWORD
Reliable engine operation is dependent on properly executed repairs as well as adjustment work.

This Workshop Manual describes the appropriate operations for any repair and adjustment work
on the engine and engine components. It is presumed that this work will be carried out by qualified
personnel.

The Manual has been laid out to ensure quick comprehension of the contents, i. e illustrations have
been placed adjacent to the brief text passages to clearly show the working operations.

Aspects of operation and maintenance are dealt with in the respective Operation Manual.

For spare parts orders the respective spare parts catalogue should be referred to.

This Workshop Manual is not subject to engineering change service and is valid until next
issue.

Therefore please refer to the information in our Technical Circulars when carrying out repairs.

General information:

- Please read carefully and observe the instructions given in this Workshop Manual
to avoid accidents and ensure that your engine always functions properly and
reliably.

- Make sure that this Workshop Manual is readily available for all those carrying out
repairs or adjustments and that the contents are well understood.

- Non-compliance with these repair instructions may result in malfunction and engine
damage as well as personal injuries for which the manufacturer shall not accept any
liability.

- The accident prevention regulations and all other generally recognized regulations
on safety and occupational medicine are to be observed.

- A prerequisite for successful repair is that all required equipment, hand and special
tools are available and in perfect working order.

- Optimal operation economy, reliability and durability of the engine can only be
ensured when genuine parts of DEUTZ AG are used.

- Engine components such as springs, clamps, snap rings, etc. may cause injury if not
handled with care.

- Engine repairs must be carried out in accordance with intended use as defined by
the equipment manufacturer. For conversions, only parts approved by DEUTZ AG
for a specific purpose should be used.

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis

Table of Contents

Technische Daten / Bildzeichenerklrung


/
Specification data / Key to symbols

Prfen und Einstellen



Checking and adjusting

Bauteile instand setzen



Repair of components

Demontage und Montage, Motor komplett


,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkzeuge

Tools

5

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Technische Daten

Specification data BFM 1015

Hinweis zum Gebrauch des Werkstatthandbuches


In diesem Werkstatthandbuch sind alle technischen Daten, Einstellwerte und
Anziehvorschriften den Stellen zugeordnet, wo sie bei Servicearbeiten, De- und
Montage am Motor bentigt werden.

:
,
,
, .

Notes for the user of this Workshop Manual


In this Workshop Manual all specification data, adjustment values and
tightening specifications are allocated to those parts where they are needed for
service work, disassembly and reassembly on the engine.

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis Technische Daten

Table of Contents Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch

1. Technische Daten Seite

Techn. Daten _______________________________________ 1.00.02 - 1.00.07


Ventilspieleinstellschema _______________________________________ 1.00.09
Bildzeichenerklrung _______________________________________ 1.00.11

1. .

______________________________________________ 1.00.02 - 1.00.07


____________________________________ 1.00.09
________________________________________ 1.00.11

English

1. Specification data Page

Specification data _______________________________________ 1.00.02 -1.00.07


Schematic for valve clearance adjustment _______________________________ 1.00.09
Key to symbols _______________________________________ 1.00.11
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch English

Motorgewicht Engine weight


nach DIN 70020 - A 70020- acc. to DIN 70020 - A
1 ca. kg . approx. kg

Gesamthubvolumen Engine swept volume

cm3 3 cm3

Bohrung Bore

mm mm

Hub Stroke

mm mm

Drehrichtung Direction of rotation

Nenndrehzahl Rated speed



max. 1/min . 1/ max. rpm

niedrigste Minimum
Leerlaufdrehzahl idle speed
1/min rpm
1/

Arbeitsweise Working cycle

1.00.02
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

BF6M 1015 BF6M 1015 C BF8M 1015 BF8M 1015 C

830 1060
1

11906 15874

132

145

auf Schwungrad gesehen links


,
When facing flywheel counter-clockwise

2100

500

Viertakt - Diesel

Four-stroke diesel

1.00.03
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch English

Verbrennungs- Combustion
verfahren system
1

Verdichtungsverhltnis Compression ratio

Kompressionsdruck Compression pressure

bar bar

Zndfolge Firing order

Abmessungen des Dimensions of


Motors mit engine incl.
Anschlugehuse () standard adapter
(normal) housing

grte Lnge . Max. length

mm mm

grte Breite . Max. width

mm mm

grte Hhe . Max. height

mm mm

1.00.04
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

BF6M 1015 BF6M 1015 C BF8M 1015 BF8M 1015 C

Direkteinspritzung

Direct injection
1

17

A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1 A1 - B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2
1 - 6 - 3 - 5 - 2 - 4 1 - 8 - 4 - 5 - 7 - 3 - 6 - 2

968 1143

915 1000

970 935

1.00.05
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch English

Steuerzeiten ohne Valve timing without


Stel- und Ventilspiel valve clearance

1

Einla ffnet Inlet opens


vor OT before TDC

Grad degrees

Einla schliet Inlet closes


nach UT after TDC

Grad degrees

Ausla ffnet Exhaust opens


vor UT before BDC

Grad degrees

Ausla schliet Exhaust closes


nach OT after TDC

Grad degrees

Absteuerventil Pressurestat

bar bar

Schmierldruck in Lube oil pressure at low


niedrigem Leerlauf idling
Temperatur ca. 120 C . 120 C Temperature approx.
l SAE 15W/40 SAE 15W/40 120 C oil SAE 15W/40

Minimum bar . Min. bar

1.00.06
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

BF6M 1015 BF6M 1015 C BF8M 1015 BF8M 1015 C

55

66

86

54

4.5

1.0

1.00.07
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1
Ventilspieleinstellschema

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Motor bis zum Erreichen der Ventilberschneidung Zyl. Nr. A1 durchdrehen.

Beispiel: BF6M 1015

Zyl. Nr. A1 Weie Kennzeichnung = berschneidung 1


Zyl. Nr. B2 schwarze Kennzeichnung = Einstellen

Hinweis: Nach der unten genannten Reihenfolge (siehe Tabelle) ist die Ventilspieleinstellung mit
2 Kurbelwellenumdrehungen 360 mglich.

BF6M 1015 Zndfolge: BF8M 1015 Zndfolge:


A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1 A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2

Reihenfolge 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8

berschneidung A1 B3 A3 B2 A2 B1 A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2

Einstellen B2 A2 B1 A1 B3 A3 B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

1.00.09

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

. 1.

: BF61015

1 . 1 1 =
. 1 2 =

: (. )
360.

BF6M 1015 : BF8M 1015 :


A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1 A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2

1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8

A1 B3 A3 B2 A2 B1 A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2

B2 A2 B1 A1 B3 A3 B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

1.00.09
Schematic for valve clearance adjustment

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Turn engine until valves of cylinder No. A1 overlap.

Example: BF6M 1015

Cyl. No. A1 white marking = overlap 1


Cyl. No. B2 black marking = adjusting

Note: In in accordance with the sequence shown below (see table) valve clearance adjustment is
possible with 2 crankshaft revolutions of 360 each.

BF6M 1015 firing order: BF8M 1015 firing order:


A1 - B3 - A3 - B2 - A2 - B1 A1- B4 - A4 - B1 - B3 - A3 - B2 - A2

Sequence 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 7 8

Overlap A1 B3 A3 B2 A2 B1 A1 B4 A4 B1 B3 A3 B2 A2

Adjusting B2 A2 B1 A1 B3 A3 B3 A3 B2 A2 A1 B4 A4 B1

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

A1 A2 A3 A1 A2 A3 A4

B1 B2 B3 B1 B2 B3 B4

1.00.09
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1
Bildzeichenerklrung

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Bildzeichenerklrung
Zerlegen Personenschden verhten

von Baugruppen Hinweis auf Gefahrenstelle


1
Zusammenbauen Materialschaden verhten

zu einer Baugruppe Teilbeschdigung

Abbauen - Ausbauen Unterbauen - Absttzen -


Abfangen
behindernder Teile

Einbauen - Anbauen Einlen

Teile, die beim Ab-/ Ausbau hinderten

Achtung, wichtiger Hinweis Einfetten

Prfen - Einstellen Markieren


vor dem Zerlegen, beachten beim
z. B. Drehmomente, Mae, Drcke usw. Zusammenbau

Spezialwerkzeug Wuchten

Ausgleichen von Unwuchten

Einbaurichtung beachten Einfllen - Auffllen - Nachfllen

z. B. l, Khlwasser usw.

Kontrollieren - Prfen Ablassen

Sichtprfung z. B. l, Khlwasser usw.

Bedingt wiederverwendbar Lsen

Bei Bedarf auswechseln z. B. Lockern einer Spanneinrichtung

Beim Zusammenbau immer Spannen


erneuern
z. B. Anziehen einer Spanneinrichtung

Entsichern - Sichern Entlften

z. B. Splint, Sicherungsblech usw.

Sichern - Kleben Spanabhebende Bearbeitung

z. B. Dichtmittel flssig

1.00.11

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

, ,

-
., , ,
.. ,

, ,

., , ..

., , ..



.,

.,

., , ..

.,

1.00.11
Key to Symbols

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Key to Symbols
Disassembly Guard against personal injury

of assembly groups Indication of hazard


1
Reassembly Guard against material damage

to form assembly group Damage to parts

Remove Prop up - Support - Hold

obstructing parts

Reinstall - Remount Oil

parts which had obstructed disassembly

Attention! Impartant notice! Grease

Check - Adjust Mark


before disassembly, observe marks when
e. g. torque dimensions, pressures, etc. reassembling

Special tool Balance

Eliminate any imbalance

Note direction of installation Filling - Topping up - Refilling

e. g. oil, cooling water, etc.

Visual inspection Drain off

e. g. oil, cooling water, etc.

Possibly still serviceable Loosen - Release

Renew if necessary e. g. loosening a clamping device

Renew at each reassembly Tighten - Clamp

e. g. tightening a clamping device

Unlock - Lock Vent

e. g. split pin, locking plate, etc.

Lock - Adhere Machining process

e. g. with liquid sealant

1.00.11
Technische Daten

Specification data

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1
Prfen und Einstellen

Checking and adjusting BFM 1015


SERVICE - ARBEITEN AM KOMPLETTEN MOTOR

SERVICE WORK ON COMPLETE ENGINE

* FB = Frderbeginn
* FB =
* FB = commencement of delivery
Inhalts-Verzeichnis Prfen und Einstellen

Table of Contents Checking and adjusting

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch

2. Prfen und Einstellen Seite

Ventilspiel _______________________________________________________ 2.00.01 - 2.00.03


Einspritzventil ____________________________________________________ 2.00.05 - 2.00.10
Frderbeginn _____________________________________________________ 2.00.11 - 2.00.16
Austausch der Wellendichtringe ______________________________________ 2.00.17 - 2.00.21
Thermostate austauschen ___________________________________________ 2.00.23 - 2.00.24.2
Khlmittelpumpe austauschen________________________________________ 2.00.25 - 2.00.26
Flammkerze austauschen ____________________________________________ 2.00.27

2. .

__________________________________________________________ 2.00.01 - 2.00.03


_________________________________________________________________ 2.00.05 - 2.00.10
____________________________________________________________ 2.00.11 - 2.00.16
____________________________________________________ 2.00.17 - 2.00.21
______________________________________________________ 2.00.23 - 2.00.24.2
____________________________________ 2.00.25 - 2.00.26
__________________________________________________ 2.00.27

English

2. Checking and adjusting Page

Valve clearance ___________________________________________________ 2.00.01 - 2.00.03


Injector _________________________________________________________ 2.00.05 - 2.00.10
Commencement of delivery __________________________________________ 2.00.11 - 2.00.16
Replacing shaft seals _______________________________________________ 2.00.17 - 2.00.21
Replacing thermostats ______________________________________________ 2.00.23 - 2.00.24.2
Replacing coolant pump ____________________________________________ 2.00.25 - 2.00.26
Replacing flame-type heater plug _____________________________________ 2.00.27
Prfen und Einstellen Ventilspiel

Checking and adjusting Valve clearance

English

. Adjusting valve clearance.

: Special tool required:

________ 100 300 Cranking device __________________________ 100 300

: The standard valve clearance can be adjusted:

with engine cold or warm after cooling down for at


0,5 . least 0.5 h.
< 80 Oil temperature < 80C

. Cylinder head cover has been removed. Cranking device


. has been mounted.

1. , . 1. Turn engine until valves of


1 1. cyl. No. A1 overlap.

. See specification data for valve clearance adjustment


. schematic.

: , Note: Valve ovelap means: Exhaust valves about to close,


, inlet valves about to open.
.

2.00.01
Ventilspiel Prfen und Einstellen

Valve clearance Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Ventilspiel einstellen.

Spezialwerkzeug:

Durchdrehvorrichtung _____________ 100 300

Die Standard-Ventilspieleinstellung ist mglich:

Am kalten- oder am warmen Motor nach einer


Abkhlzeit von mindestens 0,5 h.
ltemperatur < 80 C

Zylinderkopfhaube ist abgebaut. Durchdrehvor-


richtung ist angebaut. 9
1. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der
Ventilberschneidung, Zyl. Nr. A1.

Ventilspieleinstellschema siehe Techn. Daten.

Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet:


Auslaventile sind noch nicht geschlos-
sen, Einlaventile beginnen zu ffnen.
9
5

2.00.01
Prfen und Einstellen Ventilspiel

Checking and adjusting Valve clearance

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

IN = Einlaventil
9 EX = Auslaventil

2. Ventilspieleinstellung am entsprechenden Zy-


6 linder mit abgewinkeltem Fhlerlehrenblatt
einstellen.

2 5 Hinweis: Ventilspiel Einla: ______ 0,25 mm


Ventilspiel Aula: ______ 0,30 mm

3. Kontermutter festdrehen.
4 Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm
6 Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt
berprfen.

4. Bei Bedarf neue Dichtung auflegen. Zylinder-


4 kopfdeckel aufsetzen. Schrauben festdrehen.

0 Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

2.00.02
Ventilspiel Prfen und Einstellen

Valve clearance Checking and adjusting

English

IN = IN = inlet valve
EX = EX = exhaust valve

2. 2. Adjust valve clearance on respective cylinder with


angled feeler gauge.
.

: __________ 0,25 Note: Inlet valve clearance: ________________ 0.25 mm 2


________ 0,30 Exhaust valve clearance: _____________ 0.30 mm

3. . 3. Tighten locknut.

: ___________________________ 20 Tightening specification: _________________ 20 Nm

E . Recheck the adjustment with feeler gauge.

4. 4. Place on new gasket in place if needed. Fit inspection


. cover. Tighten bolts.
. .

: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

2.00.02
Prfen und Einstellen Ventilspiel

Checking and adjusting Valve clearance

English

5. . 5. Remove cranking device. Fit cover with new gasket to


adapter housing. Tighten bolts.
. .

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

2.00.03
Ventilspiel Prfen und Einstellen

Valve clearance Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

5. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschlu-


deckel mit neuer Dichtung am Anschlu-
gehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
3
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6

2.00.03
Prfen und Einstellen

Checking and adjusting

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

2
Service-Telefon fr technische Rckfragen

Service telephone for technical enquiries


(0221) 822 5454

Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.


Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).

C 8.00 17.00 .
,
( )

Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

English

- Removing/refitting and inspecting injectors

: Commercial tools required:

__________________ 3208 Nozzle tester _______________________________3208


.17 ______________________ 4550-1 Claw-grip wrench a/flats 17 __________________ 4550-1
.19 ____ 900 Lg. Long socket a/flats 19 _______________________ 900 lg

: Special tools required:

_____________________________________ 110 030 Extractor _______________________________ 110 030


Special pliers for
____________ 110 120 fuel-leakage line __________________________ 110 120
____________________ 110 130 Slotted nut wrench _______________________ 110 130
__________________ 150 800 Extracting device _________________________ 150 800

: Note: Utmost cleanliness must be ensured when working


2 . on the injection equipment. For testing the injector
use only pure test oil to ISO 4113 or clean diesel
fuel.
4113 .

, Inspection cover, injection line and fuel-leakage line


have been removed.
.

1. . 1. Remove cap screw for injector.

2. 2. If injector is jammed, use tapping tool.


.

: Note: Be sure to remove the sealing ring as well.


.

2.00.05
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Einspritzventile aus- und einbauen und pr-


fen. 5
Handelsbliche Werkzeuge:

Dsenprfgert ____________________ 3208


Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Lange Stecknu SW 19 ____________ 900 Lg

Spezialwerkzeuge:

Auszieher _____________________ 110 030


Spezialzange fr Leckkraftstoff-
leitung _____________________ 110 120
Nutmutterschlssel ______________ 110 130
Ausziehvorrichtung ______________ 150 800

Hinweis: Bei Arbeiten an der Einspritzausrs- 2


tung auf grte Sauberkeit achten. Zur
Prfung der Einspritzventile reines
Prfl nach ISO 4113 oder sauberen
Dieselkraftstoff verwenden.

Zylinderkopfdeckel, Einspritzleitung und


Leckkraftstoffleitung ist abgebaut 3
1. berwurfschraube fr Einspritzventil aus-
bauen. 7

2. Bei Festsitz des Einspritzventils Schlagwerk-


zeug benutzen. 3
Hinweis: Darauf achten, da der Dichtring mit
ausgebaut wird. 7
5

2.00.05
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Achtung
e Hnde weg vom Dsenstrahl. Der Kraftstoff dringt

4 tief in das Fleisch ein und kann zu Blutvergiftung


fhren.

3. Einspritzventil an das Dsenprfgert an-


bauen.

4. Prfung des ffnungsdruckes


6 Hebel des Dsenprfgertes bei zugeschal-
tetem Manometer langsam niederdrcken.
2 Der Druck bei dem der Zeiger stehenbleibt
oder pltzlich abfllt, ist der ffungsdruck.

ffnungsdruck: ___________ 290 + 8 bar.

5. Einstellen des ffnungsdruckes am


1 Einspritzventil

5 berwurfmutter abschrauben, alle Teile aus-


bauen.

Hinweis: Schutzbacken verwenden

Folge der Einzeldemontage:


8 1. berwurfmutter
r 2. Einspritzdse
3. Zwischenstck
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben

2.00.06
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

English

! Caution

Beware of injection nozzle fuel jet. The fuel penetrates


. deeply into the skin tissue and may cause blood
. poisening.

3. 3. Connect injector to nozzler tester.


.

4. 4. Checking opening pressure

With pressure gauge switched on, slowly press down


. lever of nozzle tester. The pressure at which the gauge
, pointer stops or suddenly drops, is the opening 2
, pressure.
.

: ____________ 290 + 8 Opening pressure: __________________ 290 + 8 bar.

5. 5. Adjusting the opening pressure on the injector


, . Unscrew cap nut and remove all parts.

: Note: Use protective jaws.


: Sequence of parts disassembly:

1. 1. Cap nut
2. 2. Injection nozzle
3. 3. Adapter
4. 4. Thrust pin
5. 5. Compression spring
6. 6. Shims

2.00.06
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

English

6. 6. Adjust pressure by selecting appropriate shim.


. A thicker shim increases the opening pressure.
. Tighten cap nut with a torque of 40 - 50 Nm.
. Recheck injector on nozzle tester.
40 - 50 .
.

7. 7. Checking for tightness

Dry nozzle and nozzle holder - blow out with com-


. pressed air. Press down handlever of tester until a
2 20 , pressure of up to about 20 bar below the previous
opening pressure reading is attained.
.

8. , 10 8. Nozzle is tight if there is no dripping within a period of


. 10 seconds.

9. , 9. In case of a drip, the injector must be dismantled and


cleaned to remedy the leak. If this does not cure the
. , leak, the injector must be replaced.
.

. Reworking is not permissible.

2.00.07
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

6. Durch Auswahl der erforderlichen Scheibe


Druck einstellen. Strkere Scheibe ergibt
hheren ffnungsdruck. Einspritzventil zu-
2
sammenbauen. berwurfmutter mit einem
Drehmoment von 40 - 50 Nm festdrehen. 6
Einspritzventil auf dem Dsenprfgert
erneut prfen.

7. Prfung auf Dichtheit

Dse und Dsenhalter abtrocknen - mit Luft


6
trockenblasen. Handhebel des Prfgertes
langsam niederdrcken, bis ca. 20 bar unter- 2
halb des vorher abgelesenen ffnungsdruckes
erreicht werden.

8. Dse ist dicht, wenn innerhalb 10 Sekunden


kein Tropfen abfllt. 9

9. Fllt ein Tropfen ab, ist das Einspritzventil zu


zerlegen und die Undichtigkeit durch Reini-
gen zu beseitigen. Ist das nicht erfolgreich,
9
mu die Einspritzdse erneuert werden.

Nacharbeit ist nicht zulssig.

2.00.07
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

10. Schnarr- und Strahlprfung


9 Manometer des Prfgertes abschalten.

Die Schnarrprfung ermglicht eine hrbare


Prfung der Leichtgngigkeit der Dsennadel
im Dsenkrper. Neue Einspritzventile haben
gegenber gebrauchten ein gendertes
Schnarrverhalten.
Durch Verschlei im Nadelsitzbereich ver-
schlechtert es sich. Schnarrt eine Einspritz-
dse trotz Reinigung nicht, mu sie durch
eine neue ersetzt werden.

Ein gebrauchtes Einspritzventil mu bei


schneller Hebelttigkeit hrbar schnarren und
dabei gut zerstubt abspritzen. Das Strahl-
bild kann dabei gegenber dem eines neuen
2 Einspritzventils deutlich unterschiedlich sein.

11. Neuen Dichtring auflegen. berwurfschraube


4 und Dichtring mit Montagemittel Deutz S1
bestreichen.

12. Einspritzventil einsetzen.


4

2.00.08
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

English

10. 10. Buzzing and spray pattern test

. Switch off pressure gauge of tester.

The buzzing test permits an audible check of the ease


of movement of the nozzle needle in the nozzle body.
. New injectors emit a different buzzing sound as com-
, . pared to used injectors. It deteriorates due to wear in
. the needle seat area. If an injection nozzle does not
buzz despite cleaning, it must be renewed.
, .

A used injector should buzz clearly during rapid


actuation of the handlever, while exhibiting a well
atomized spray pattern. The spray pattern may differ
. noticeably from that of a new injector.
.

11. . 11. Place on new sealing ring. Apply Deutz S1 sealing


compound to cap screw and sealing ring.
" S1".

12. . 12. Insert injector.

2.00.08
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

English

13. . 13. Tighten cap screw.

: ______________________ 60-80 . Tightening specification: _____________ 60 - 80 Nm

14. 14. Retain new fuel-leakage line with special pliers so


, that it protrudes by about 15 mm. Attach fuel-leak-
15 . age line to injector.
. Attach fuel-leakage line to tee.
2 .

: Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage line


, pulled off hose connection or tee.
,
.

15. 15. Introduce fuel-leakage line and injection line through


sealing rubber.
.

16. 16. Position fuel-leakage line loosely back in place and


. tighten with claw-grip wrench.

: _____________________ 25 10 Tightening specification: ____________ 25 10 Nm

: Note: Secure lines properly again with clamps


.

2.00.09
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

13. berwurfschraube festdrehen.

Anziehvorschrift: ___________ 60 - 80 Nm
4
6
7

14. Neue Leckkraftstoffleitung in Spezialzange


so aufnehmen, da ca. 15 mm berstehen.
Leckkraftstoffleitung auf Einspritzventil auf-
4
stecken.
Leckkraftstoffleitung auf T-Stck aufstecken. 7 2
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck 5
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grund-
stzlich zu erneuern.

15. Leckkraftstoffleitung und Einspritzleitung


durch den Dichtgummi fhren. 4

16. Einspritzleitung wieder spannungsfrei auf-


setzen und mit Klauenschlssel festdrehen. 4
Anziehvorschrift: __________ 25 10 Nm
6
5
Hinweis: Leitungen wieder ordnungsgem ver-
schellen.

2.00.09
Prfen und Einstellen Einspritzventil

Checking and adjusting Injector

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

17. Zylinderkopfdeckel mit neuer Dichtung auf-


4 setzen. Schrauben festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

2.00.10
Einspritzventil Prfen und Einstellen

Injector Checking and adjusting

English

17. 17. Fit inspection cover with new


. . gasket. Tighten bolts.

: _________________________ 22 . Tightening specification: ________________ 22 Nm

2.00.10
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

English

. Checking and setting commencement of delivery

: Commercial tool required:

KDEP ___________________ 1601 Measuring device KDEP _______________________1601

: Special tools required:

________ 100 300 Cranking device __________________________ 100 300

Cranking device with mechanical TDC indicator and


graduated disc for checking commencement of delivery
. have been mounted.

1. 1 1. Turn cylinder No. A1 to firing TDC using cranking


device.
.

2 : , Note: Check whether valves of respective cylinder are


. overlapping.

8-. . 3 (7) 8-cyl. engine cyl. No. B3 (7)


6-. . 2 (5) 6-cyl. engine cyl. No. B2 (5)

For this purpose the locking pin of the cranking device


must have engaged in the starter ring gear.
.

2. 0. ( 2. Set graduated disc to zero position.


). (Now do not change scale setting anymore).

: Note: For commencement of delivery setting use centre


269,2 distance of 269.2 mm (black scale).
( ).

2.00.11
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Frderbeginn prfen und einstellen.

Handelsbliches Werkzeug:

Megert KDEP ___________________ 1601

Spezialwerkzeug:

Durchdrehvorrichtung ____________ 100 300

Durchdrehvorrichtung mit mechanischem


O.T.-Geber und Gradskala fr Frderbeginn-
kontrolle ist angebaut.

1. Zylinder Nr. A1 mit Durchdrehvorrichtung auf


Znd-OT stellen. 6
Hinweis: Prfen ob zugehriger Zylinder in ber-
schneidung steht. 5 2
8 Zyl.-Motor Zyl. Nr. B3 (7)
6 Zyl.-Motor Zyl. Nr. B2 (5)

Hierzu mu der Arretierungsstift der Durch-


drehvorrichtung im Starterkranz eingerastet
sein.
9

2. Gradskala auf 0 stellen.


(Gradskala jetzt nicht mehr verstellen) 6
Hinweis: Fr die Frderbeginneinstellung ist der
Achsabstand 269, 2 mm zu verwenden
7
(schwarze Skala).
5

2.00.11
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3. Hutmutter an der Einspritzpumpe abbauen.


3

Frderbeginn prfen.
3 4. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des

2 5 Megertes abschrauben.

Hinweis: Betriebsanleitung des Herstellers be-


achten

5. Kontaktgeber vorsichtig in Bohrung einset-


4 zen. Die Fhrungsnut mu dabei in berdek-
kung stehen.

6. Masseklemme an Motor befestigen.


4

2.00.12
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

English

3. . 3. Remove cap nut from injection pump.

. Checking commencement of delivery

4. 4. Unscrew protective screw on contact maker of


. measuring device.
2
: . Note: Consult manufacturers operation manual.

5. . 5. Carefully insert contact maker into bore. Make sure


, that it is in line with guide groove.
.

6. 6. Fasten frame terminal to engine.


.

2.00.12
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

English

7. 7. Pull out locking pin and turn engine with cranking


device about 30 in opposite direction of engine
rotation.
30.

8. 8. Turn engine with cranking device in direction of


engine rotation until both diodes of measuring device
, light up.
. Read off commencement of delivery on graduated disc
2 (black scale).
( ).

. Setting/correcting commencement of delivery

9. 1 9. Set cyl. No. A1 again to firing TDC using cranking


device. Locking pin is engaged.
.
.

10. 10. Pull out locking pin and set engine, using cranking
device, to commencement of delivery indicated on the
, rating plate, e.g. 15 before TDC.
, , 15 .

2.00.13
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

7. Arretierungsstift ziehen und Motor ber die


Durchdrehvorrichtung entgegen der Motor-
drehrichtung ca. 30 drehen.
6

8. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in


Motordrehrichtung drehen, bis beide Dioden
des Megertes aufleuchten.
9
Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen
(schwarze Skala). 7 2

Frderbeginn einstellen / korrigieren.

9. Zyl. Nr. A1 wieder mit Durchdrehvorrichtung


9
auf Znd-OT stellen. Arretierungsstift ist ein-
gerastet.

10. Arretierungsstift ziehen und Motor mit Durch-


drehvorrichtung auf Typ-Schild angegebe-
nen Frderbeginn, z.B. 15 vor OT, einstel-
6
len.

2.00.13
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

11. Deckel abbauen.


3

12. Alle Schrauben von Antriebszahnrad lsen.


a Hinweis: Anschlieend Motor wieder exakt auf

2 5 Frderbeginn, z.B. 15 vor OT, ein-


stellen.

13. Nockenwelle der Einspritzpumpe langsam


9 drehen, bis beide Dioden des Megertes
aufleuchten.
Das ist der Frderbeginn.

14. Schrauben von Antriebszahnrad festdrehen.


4 Anziehvorschrift: ______________ 31 Nm
6

2.00.14
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

English

11. . 11. Remove cover.

12. . 12. Loosen all bolts from drive gear.

: Note: Thereafter set engine precisely to commencement


, , 15 of delivery, e.g. 15 before TDC.
. 2

13. 13. Slowly turn injection pump camshaft until both diodes
, of measuring device light up.
. This is the exact commencement of delivery.
.

14. . 14. Tighten bolts on drive gear.

: ___________________________ 31 Tightening specification: _________________ 31 Nm

2.00.14
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

English

Cover with flat gasket.


:

15. . 15. Attach cover with new gasket. Tighten bolts with new
. Cu seals.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

: Cover with O-seal.

15.1 15.1 Fit new O-seal and apply dehy-drated lubricant.


.
2

15.2 . . 15.2 Attach cover. Tighten bolts.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

2.00.15
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Bei Verschludeckel mit Flachdichtung.

15. Verschludeckel mit neuer Dichtung anbau-


4
en. Schrauben mit neuen Cu-Dichtungen fest-
drehen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm 6

Bei Verschludeckel mit Dichtring.

15.1 Neuen Dichtring montieren und mit wasser-


4
freiem Gleitmittel bestreichen.
2

15.2 Verschludeckel anbauen. Schrauben fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
6

2.00.15
Prfen und Einstellen Frderbeginn

Checking and adjusting Commencement of delivery

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Frderbeginnkontrolle
6 16. Arretierungsstift ziehen und Motor ber die

7 Durchdrehvorrichtung entgegen der Motor-


drehrichtung ca. 30 drehen.

17. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in


9 Motordrehrichtung drehen, bis beide
Dioden des Megertes aufleuchten.

2 6 Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen


(schwarze Skala).

18. Megert abbauen. Hutmutter wieder auf-


3 schrauben und festdrehen.

19. Durchdrehvorrichtung abbauen. Verschlu-


3 deckel mit neuer Dichtung an Anschlu-
gehuse anbauen. Schrauben festdrehen.
4 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

2.00.16
Frderbeginn Prfen und Einstellen

Commencement of delivery Checking and adjusting

English

Checking commencement of delivery

16. 16. Pull out locking pin and turn engine


with cranking device about 30 in opposite direction
of engine rotation.
30.

17. 17. Turn engine with cranking device in direction of engine


rotation until both diodes of measuring device light
, up. Read off commencement of delivery on graduated
. disc (black scale).
( ). 2

18. . 18. Remove measuring device. Screw cap nut back on and
. tighten.

19. . 19. Remove cranking device. Refit cover with new gasket
to adapter housing. Tighten bolts.
. .

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

2.00.16
Prfen und Einstellen Wellendichtringe
C
Checking and adjusting Shaft seals

English

. Replacing shaft seals on complete engine

: Commercial tool required:

____ 210 450 Valve spring assembly lever ________________ 210 450

: Special tools required:

Press-in device, rear ______________________ 142 930


____________________________ 142 930 Press-in device, front _____________________ 142 940

__________________________ 142 940

- - - Flywheel end -

1. , 1. Remove cover with guide bearing,


. if provided.
2

2. . 2. Retain flywheel and remove.

3. , 3. Loosen shaft seal from its seat by


. tapping with a pin.

2.00.17
Wellendichtringe Prfen und Einstellen
C
Shaft seals Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Austausch der Wellendichtringe am komplet-


ten Motor.

Handelsbliches Werkzeug:

Ventilfedermontagehebel __________ 210 450

Spezialwerkzeuge:

Eindrckvorrichtung hinten ________ 142 930


Eindrckvorrichtung vorn _________ 142 940

- Schwungradseite -

1. Falls vorhanden, Deckel mit Fhrungslager


3
abbauen.
2

2. Schwungrad gegenhalten und abbauen.


3

3. Wellendichtring durch Gegenschlagen mit


einem Dorn in seinem Sitz lsen. a

2.00.17
Prfen und Einstellen Wellendichtringe
C
Checking and adjusting Shaft seals

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. 1 Blechschraubenloch min. 3 - 3,5 mm vor-


f sichtig in den Wellendichtring bohren.

5 Hinweis: Bohrer dick mit Fett bestreichen , da-


mit keine Bohrspne ins Kurbelge-
huse fallen.

5. Entsprechend dicke Blechschraube in das


4 Bohrloch einschrauben und mit Hilfe eines
geeigneten Werkzeuges, z.B. Ventilfedermon-

2 3 tagehebel, herausziehen.

6. Fhrungsbuchse anbauen.
4
7

7. Dichtlippe leicht einlen. Wellendichtring mit


4 Eindrckvorrichtung montieren. Dichtlippe
weist zur Kurbelwelle. Siehe Schema 7.1.
z
7
8

2.00.18
Wellendichtringe Prfen und Einstellen
C
Shaft seals Checking and adjusting

English

4. 4. Carefully drill a self-tapping screwhole of 3 - 3.5 mm


. 3-3,5 . dia. into the shaft seal.

: , Note: Apply a thick coat of grease onto drill to prevent


. chips from falling into the crankcase.

5. 5. Screw self-tapping screw of corresponding thickness


into borehole and pull out shaft seal using a suitable
, ., tool, e.g. valve spring assembly lever.
.
2

6. . 6. Fit guide sleeve.

7. . 7. Lightly oil sealing lip. Fit shaft seal using press-in


device. Sealing lip faces crankshaft. See Schematic 7.1.
.
. . 7.1.

2.00.18
Prfen und Einstellen Wellendichtringe
C
Checking and adjusting Shaft seals

English

7.1 . 7.1 Pay attention to the installation depth

. 1 Item 1 installation depth initial assembly


. 2 . Item 2 maximum installation depth

8. 8. Position flywheel in place using a self-made guide pin.


.

: Note: Make sure that dowel sleeve and relevant bore in


2 flywheel are in line.
.

9. . 9. Retain flywheel and tighten using new bolts.

: Tightening specification:
_________________ 40 . Initial tightening torque __________________ 40 Nm
_________________ 30 + 60 + 60 Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60

10. 10. Attach cover with guide bearing, if any.


, .

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

2.00.19
Wellendichtringe Prfen und Einstellen
C
Shaft seals Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

7.1 Einbautiefe beachten.

Pos. 1 Einbautiefe Erstmontage


4
Pos. 2 Maximale Einbautiefe
6 2
3 - 0,2

1
0 0,25

86-2.52.1

8. Schwungrad unter Verwendung eines selbst-


gefertigten Fhrungsdornes aufsetzen. 4
Hinweis: Auf bereinstimmung der Pahlse
und Pabohrung im Schwungrad 5 2
achten.

9. Schwungrad gegenhalten und mit neuen


Schrauben festdrehen. 4
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
6
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60

10. Falls vorhanden, Deckel mit Fhrungslager


anbauen. 4
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

2.00.19
Prfen und Einstellen Wellendichtringe
C
Checking and adjusting Shaft seals

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

- Aggregatetrger -
3 11. Keilriemenscheibe abbauen.

12. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwingungs-


3 dmpfer abbauen.

13. Fr den Ausbau des vorderen Wellendicht-


3 ringes ist das gleiche Verfahren Punkt 3 - 5
anzuwenden.

14. Fhrungsbuchse anbauen.


4
7

2.00.20
Wellendichtringe Prfen und Einstellen
C
Shaft seals Checking and adjusting

English

- - - Accessory carrier -

11. . 11. Remove V-belt pulley.

12. 12. Remove V-belt pulley hub together with vibration


. damper.

13. 13. For removal of front shaft seal follow the same
, 3-5. procedure as decribed under items 3 - 5.

14. . 14. Fit guide sleeve.

2.00.20
Prfen und Einstellen Wellendichtringe
C
Checking and adjusting Shaft seals

English

15. . 15. Lightly oil sealing lip. Fit shaft seal using press-in
device. Sealing lip faces crankshaft.
. See Schematic 15.1.
.
. 15.1.

15.1 . 15.1 Pay attention to the installation depth

. 1 . Item 1 installation depth initial assembly


. 2 . Item 2 maximum installation depth
2

16. 16. Fit V-belt pulley hub together with vibration damper.
. Retain against flywheel and tighten bolts.
.

: ________________________ 183 Tightening specification: _______________ 183 Nm

17. 17. Fit V-belt pulley and tighten bolts.


.

: ________________________ 183 Tightening specification: _______________ 183 Nm

2.00.21
Wellendichtringe Prfen und Einstellen
C
Shaft seals Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

15. Dichtlippe leicht einlen. Wellendichtring mit


Eindrckvorrichtung montieren. Dichtlippe
weist zur Kurbelwelle. Siehe Schema 15.1.
4
z
7
8

15.1 Einbautiefe beachten.

Pos. 1 Einbautiefe Erstmontage


4
Pos. 2 Maximale Einbautiefe
6 1
3 0,5
2
2
7 0,5

86-2.60.1

16. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwin-


gungsdmpfer anbauen. Am Schwungrad
gegenhalten und Schrauben festdrehen.
4
Anziehvorschrift: ____________ 183 Nm 6

17. Keilriemenscheibe anbauen und Schrauben


festdrehen. 4
Anziehvorschrift: ____________ 183 Nm
6

2.00.21
Prfen und Einstellen

Checking and adjusting

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

2
Service-Telefon fr technische Rckfragen

Service telephone for technical enquiries


(0221) 822 5454

Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.


Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).

C 8.00 17.00 .
,
( )

Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Prfen und Einstellen Thermostat
T
Checking and adjusting Thermostat

English

Replacing thermostats
( ) (vertical installation)

, Drain coolant, catch and dispose of, as needed, in


. accordance with anti-pollution regulations.

1. . 1. Remove thermostat housing upper


part.

2. , 2. Inspect thermostats and seals and renew if necessary.


.

3. . 3. Insert thermostats.

4. . 4. Position thermostat housing upper part in place.


. Tighten bolts.

: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

: . Note: Top up coolant.

2.00.23
Thermostat Prfen und Einstellen
T
Thermostat Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Thermostate austauschen.
(Senkrechte Einbaulage)
3
Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und
bei Bedarf ordnungsgem entsorgen.

1. Thermostatgehuse-Oberteil abbauen.

2. Thermostate und Dichtungen sichtprfen


ggf. erneuern. 9
0 2

3. Thermostate einsetzen.
4

4. Thermostatgehuse-Oberteil aufsetzen.
Schrauben festdrehen. 4
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
6
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.
5

2.00.23
Prfen und Einstellen Thermostat
T
Checking and adjusting Thermostat

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Thermostat austauschen.
(Waagerechte Einbaulage)

Handelsbliches Werkzeug:

Cobraklemmenzange ____________ 110 8420

Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und bei


Bedarf ordnungsgem entsorgen.

Verbindungsleitung bei BFM 1015 C ist abgebaut.


3 1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoff-
2 leitungen abbauen.

2. Thermostate herausnehmen.
3

3. Thermostate und Dichtungen sichtprfen,


9 ggf. erneuern

2.00.24
Thermostat Prfen und Einstellen
T
Thermostat Checking and adjusting

English

Replacing thermostat
( ) (horizontal installation)

: Commercial tool required:

"" ______________ 110 8420 Cobra clip pliers _________________________ 110 8420

, Drain coolant, catch and dispose of as needed in accor-


. dance with anti-pollu-tion regulations.

BFM 1015 Connecting pipe on BFM 1015 C has been removed.


.

1. . 1. Remove thermostat housing.


. Remove clamps from fuel lines if necessary. 2

2. . 2. Take out thermostats.

3. , 3. Inspect thermostats and seals and renew if necessary.


.

2.00.24
Prfen und Einstellen Thermostat
T
Checking and adjusting Thermostat

English

4. 4. Watch vent notch when installing the thermostats.


.

: Note: With both thermostats the vent notch must point


towards engine center.
.

5. . 5. Insert thermostats.

6. . . 6. Fit thermostat housing. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

7. . 7. Slide hose onto hose socket. Fit hose clamp.


.

: Note: Use Cobra clip pliers.


"".

2.00.24.1
Thermostat Prfen und Einstellen
T
Thermostat Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

4. Zum Einbau der Thermostate Entlftungs-


kerbe beachten.
9
Hinweis: Die Entlftungskerbe mu bei beiden
Thermostaten zur Motormitte weisen. 5

86-2.66.4

5. Thermostate einsetzen.
4
8 2

6. Thermostatgehuse anbauen. Schrauben fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

7. Schlauch auf Schlauchstutzen aufschieben.


Schlauchschelle montieren. 4
Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.
5

2.00.24.1
Prfen und Einstellen Thermostat
T
Checking and adjusting Thermostat

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

8. Schellen an Kraftstoffleitungen anbauen.


4 Schrauben festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 8,5 Nm

Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.


5

9. Bei BFM 1015 C Verbindungsleitung mit neu-


4 en Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.

2 6 Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm

2.00.24.2
Thermostat Prfen und Einstellen
T
Thermostat Checking and adjusting

English

8. . 8. Fit clamps to fuel lines. Tighten bolts.


.

: __________________________ 8,5 Tightening specification: _________________ 8.5 Nm

: . Note: Top up coolant.

9. BFM 1015 9. With BFM 1015 C, fit connecting pipe with new
. . gaskets. Tighten nuts.

: ___________________________ 29 Tightening specification __________________ 29 Nm


2

2.00.24.2
Prfen und Einstellen Khlmittelpumpe
H
Checking and adjusting Coolant pump

English

. Replacing coolant pump

, Drain coolant, catch and dispose of as needed in accord-


. ance with anti-pollution regulations.

1. 1. Remove coolant pipe.


.

2. 2. Remove the coolant pump using 3 forcing screws.


.

3. . 3. Inspect coolant pump. If fit for further use,


install new O-seals and grease.

.

: . 1 Note: Item 1 red O-seal


Item 2 black O-seal
. 2

4. 4. Adhere new gasket using some grease.


.

2.00.25
Khlmittelpumpe Prfen und Einstellen
H
Coolant pump Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Khlmittelpumpe austauschen.

Khlmittelflssigkeit ablassen, auffangen und bei


3
Bedarf ordnungsgem entsorgen.

1. Khlmittelleitung abbauen.

2. Khlmittelpumpe mittels 3 Abdrckschrau-


ben ausbauen. 3
2

3. Khlmittelpumpe sichtprfen. Bei Weiter-


verwendung neue Runddichtringe montieren
und einfetten.
9
Hinweis: Pos. 1 roter Runddichtring
5
Pos. 2 schwarzer Runddichtring

4. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.


4

u

2.00.25
Prfen und Einstellen Khlmittelpumpe
H
Checking and adjusting Coolant pump

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Khlmittelpumpe anbauen. Schrauben fest-


4 drehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

6. Khlmittelleitung mit neuer Dichtung anbauen.


4 Schrauben festdrehen.

2 6 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

5
Hinweis: Khlmittelflssigkeit wieder auffllen.

2.00.26
Khlmittelpumpe Prfen und Einstellen
H
Coolant pump Checking and adjusting

English

5. . 5. Mount coolant pump. Tighten bolts.


.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

6. 6. Mount coolant pump with new seal. Tighten


. . bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm


2
: . Note: Top up coolant.

2.00.26
Prfen und Einstellen Flammkerze

Checking and adjusting Flame glow plug

English

. Replacing flame-type heater plug

1. . 1. Remove fuel line from flame-type heater plug.


.

2. 2. Fit flame-type heater plug with new Cu seal


. and tighten.

: 4 . Note: Screw in about 4 turns into suction line.


2

3. . 3. Refit fuel line and tighten.

: _____________________ 14 5% Tightening specification: _____________ 14 Nm 5%

: . Note: Refit clamps to fuel line where specified.

2.00.27
Flammkerze Prfen und Einstellen

Flame glow plug Checking and adjusting

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Flammkerze austauschen.

1. Kraftstoffleitung von Flammkerze abbauen.


3
Flammkerze ausbauen.

2. Flammkerze mit neuem CU-Dichtring anbauen


und festdrehen.
4
Hinweis: Ca. 4 Gewindegnge in Ansaugrohr
einschrauben. 2
5

3. Kraftstoffleitung wieder anbauen und fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift: __________ 14 Nm 5%
6
5
Hinweis: Da wo vorgegeben, Kraftstoffleitung
wieder verschellen.

2.00.27
Prfen und Einstellen

Checking and adjusting

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

2
Bauteile instand setzen

Repair of components BFM 1015



-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis Bauteile instand setzen

Table of Contents Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch

3. Bauteile instand setzen


Baugruppe Benennung Seite
01 _______________________ Kurbelgehuse _________________________ 3.01.01 - 3.01.08
05 _______________________ Kurbelwelle ___________________________ 3.05.11 - 3.05.12
05 _______________________ Starterkranz / Schwungrad _______________ 3.05.15 - 3.05.17
06 _______________________ Pleuelstange __________________________ 3.06.21 - 3.06.25
07 _______________________ Kolben _______________________________ 3.07.29 - 3.07.31
08 _______________________ Zylinderkopf ___________________________ 3.08.35 - 3.08.40
10 _______________________ Nockenwelle __________________________ 3.10.43 - 3.10.44
11 _______________________ Kipphebelbock _________________________ 3.11.47 - 3.11.50
19 _______________________ Einspritzventil _________________________ 3.19.53 - 3.19.55
39 _______________________ Lfterantrieb __________________________ 3.39.59 - 3.39.64

3. 3
.
01 _______________________ ____________________________________ 3.01.01 - 3.01.08
05 _______________________ ____________________________ 3.05.11 - 3.05.12
05 _______________________ / __________ 3.05.15 - 3.05.17
06 _______________________ _____________________________________ 3.06.21 - 3.06.25
07 _______________________ __________________________________ 3.07.29 - 3.07.31
08 _______________________ __________________________ 3.08.35 - 3.08.40
10 _______________________ ____________________ 3.10.43 - 3.10.44
11 _______________________ _____________________ 3.11.47 - 3.11.50
19 _______________________ __________________________________ 3.19.53 - 3.19.55
39 _______________________ _______________________ 3.39.59 - 3.39.64
Bauteile instand setzen Inhalts-Verzeichnis

Repair of components Table of Contents

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

English

3. Repair of components
Assembly Group Description Page
01 _______________________ Crankcase ____________________________ 3.01.01 - 3.01.08
05 _______________________ Crankshaft ____________________________ 3.05.11 - 3.05.12
05 _______________________ Starter ring gear / flywheel _______________ 3.05.15 - 3.05.17
06 _______________________ Connecting rod ________________________ 3.06.21 - 3.06.25
07 _______________________ Piston _______________________________ 3.07.29 - 3.07.31
08 _______________________ Cylinder head __________________________ 3.08.35 - 3.08.40
10 _______________________ Camshaft _____________________________ 3.10.43 - 3.10.44
11 _______________________ Rocker arm bracket _____________________ 3.11.47 - 3.11.50
19 _______________________ Injector ______________________________ 3.19.53 - 3.19.55
39 _______________________ Fan drive _____________________________ 3.39.59 - 3.39.64

3
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

English

: Commercial tool required:

Internal dial gauge

: Special tool required:

Disassembly/assembly tool for


_____________ 143 830 camshaft sleeve __________________________ 143 830

1. 1. Clean crankcase and inspect for damage.


2. 2. Inspect liner seating and sealing surface for damage.


.

3 : Note: In case of rust formation or suspected liner


leakage in the area of the liner seating surface
slight spot-grinding is possible with new or
reusable liners.
.

3. . 3. Apply grinding paste to liner seating surface.

3.01.01
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Handelsbliches Werkzeug:

Innenmegert

Spezialwerkzeug:

De- und Montagewerkzeug fr


Nockenwellenbuchse _____________ 143 830

1. Kurbelgehuse reinigen und auf Beschdi-


gung sichtprfen.
9

2. Bundauflage und Dichtflche fr Zylinder-


laufbuchsen sichtprfen. 9
Hinweis: Bei Rostansatz oder Verdacht auf Un-
dichtigkeit der Zylinderlaufbuchsen im
5 3
Bereich der Bundauflage ist ein leich-
tes Tuschieren mit neuen oder wieder-
verwendbaren Zylinderlaufbuchsen
mglich.

3. Bundauflage mit Schleifpaste bestreichen.

3.01.01
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Zylinderlaufbuchse einsetzen und von Hand


9 einschleifen, bis sich ein Tragbild abzeich-
net.

5. Eingeschliffene Zylinderlaufbuchse heraus-


i nehmen und entsprechend der Zylinder-
numerierung zum Kurbelgehuse zeichnen.

5 Hinweis: Zylinderlaufbuchsen und Kurbelge-


huse grndlich reinigen.

3.01.02
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

English

4. , 4. Insert cylinder liner and grind manually until contact


. pattern becomes visible.

5. 5. Take out ground cylinder liner and mark in accordance


with cylinder numbering relative to crankcase.
.

: Note: Thoroughly clean cylinder liners and crankcase.


.

3.01.02
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

English

. Camshaft bearing bushes

7. 70 . 7. Set internal dial gauge to 70 mm.

8. 1 2 8. Schematic for gauging the bearing bushes at points 1


"" "b". and 2 in planes a and b.

9. , 9. Gauge bearing bushes, renew if necessary.


.

3 : 69,99 - 70,044 Inner diameter: 69.99 - 70.044 mm


: 70,100 Wear limit: 70.100 mm

. Replacing camshaft bearing bushes

10. 10. Insert spindle at free end using extractor sleeve.


, .

3.01.03
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Nockenwellenlagerbuchsen

7. Innenmegert auf 70 mm einstellen.


6

8. Schema zum Vermessen der Lagerbuchsen


an den Punkten 1 und 2 in der Ebene a und b.
9

86-3.7

9. Lagerbuchsen messen, ggf. auswechseln.


6
Innendurchmesser: 69,99 - 70,044 mm 3
Verschleigrenze: 70,100 mm

Nockenwellenlagerbuchsen auswechseln.

10. Spindel mit Ausziehbuchse auf Kupplungs-


2
gegenseite einsetzen.
7

3.01.03
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

11. Gegenlager kupplungsseitig einsetzen.


2
7
8

12. Abstandsbuchse aufsetzen.


2
7

13. Lagerbuchsen nacheinander, auer der kupp-


1 lungsseitigen Lagerbuchse, ausziehen.

14. Spindel mit Gegenlager auf Kupplungsge-


2 genseite einsetzen.

7
8

3.01.04
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

English

11. . 11. Insert thrust bearing at driving end.

12. . 12. Position spacer sleeve in place.

13. , 13. Pull out bearing bushes one after the other, except for
. bearing bush at driving end.

14. , 14. Insert spindle with thrust bearing on free end.


.

3.01.04
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

English

15. 15. Pull out bearing bush at driving end.


.

16. , 16. Insert spindle with thrust bearing at free end.


.

17. 17. Position new bearing bush at driving end so that recess
, faces flywheel.
.
3
: Note: Oil bores must be in line.
.

18. : 18. Schematic: Insertion dimension of bearing bush at


. driving end.

3.01.05
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

15. Kupplungsseitige Lagerbuchse ausziehen.


1

16. Spindel mit Gegenlager auf Kupplungsge-


genseite einsetzen.
2
7
8

17. Neue Lagerbuchse kupplungsseitig so anset-


zen, da die Aussparung zum Schwungrad
weist.
2
Hinweis: Auf bereinstimmung der lbohrun- 7 3

8
gen achten.

18. Schema: Einziehma der kupplungsseitigen


Lagerbuchse. 9
5

86-3.17

3.01.05
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

19. Lagerbuchse nach Schema Punkt 18 bndig


2 einziehen.

8 Hinweis: Beim Umsetzen der Druckwerkzeuge


darauf achten, da durch die Gewinde-
stange die Lagerbuchsen nicht besch-
9 digt werden.

20. Spindel mit Gegenlager kupplungsseitig ein-


2 setzen.

7
8

21. Schema: Orientierter Einbau der Lagerbuch-


9 sen.

86-3.20

22. Neue Lagerbuchse auf Kupplungsgegenseite


1 so ansetzen, da die Aussparung zum
Schwungrad weist.
7 Hinweis: Auf bereinstimmung der lbohrun-

8 gen achten.

3.01.06
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

English

19. , 18, 19. Insert bearing bush flush accor-ding to schematic


. under point 18.

: Note: When shifting the press-in tools, pay attention that


, bearing bushes are not damaged by threaded rod.

.

20. 20. Insert spindle with thrust bearing at driving end.


.

21. : 21. Schematic: directional installation of bearing bushes.


.

22. , 22. Position new bearing bush at free end so that recess
, , faces flywheel.
.

: Note: Oil bores must be in line.


.

3.01.06
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

English

23. 23. Insert bearing bushes one after the other according to
, 21. schematic under point 21.

24. 24. Turn out screw plugs and screwed socket. Check oil
. ducts for free passage.
.

25. 25. Check drain hole at driving end for free passage.
.

26. , 26. Check drain hole at free end for free passage.
,
.

3.01.07
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

23. Lagerbuchsen nacheinander nach Schema


Punkt 21 einziehen.
2
8
9

24. Verschluschrauben und Einschraubstutzen


herausdrehen. lkanle auf freien Durchla
prfen.
1
9

86-3.23

25. Ablaufbohrung kupplungsseitig auf freien


Durchla prfen. 9
3

86-3.24

26. Ablaufbohrung auf Kupplungsgegenseite auf


freien Durchla prfen. 9

86-3.25

3.01.07
Bauteile instand setzen Kurbelgehuse

Repair of components Crankcase

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

27. Verschluschrauben und Einschraubstutzen


2 mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen.

Anziehvorschrift: Pos. 1
Pos. 2
28 3 Nm
38 4 Nm
Pos. 3 28 3 Nm
6 Pos. 4
Pos. 5
38 4 Nm
111 10 Nm

86-3.26

3.01.08
Kurbelgehuse Bauteile instand setzen

Crankcase Repair of components

English

27. 27. Tighten screw plugs and screwed socket with new
. Cu seals.

: . 1 28 3 Tightening specification: item 1 28 3 Nm


. 2 38 4 item 2 38 4 Nm
. 3 28 3 item 3 28 3 Nm
. 4 38 4 item 4 38 4 Nm
. 5 111 10 item 5 111 10 Nm

3.01.08
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Kurbelwelle Bauteile instand setzen

Crankshaft Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Kurbelwelle

Repair of components Crankshaft

English

1. . 1. Chuck up crankshaft up on prism stand.

Reworking sizes are marked on the outer contour of the


. crank web at flywheel end.

= H = ground main bearing journals


= P = ground crankpins

2. "1" "2" 2. Schematic for gauging bearing journals at points 1


"" "b". and 2 in planes a and b.

3. . 3. Gauge main bearing journals.

103 -- 0,012
0,034 Journal diameter 103 -- 0.012
0.034 mm
3 0,25 Each undersize 0.25 mm
102,50 -- 0,012
0,034 Limit for undersize 102.50 -- 0.012
0.034 mm
: Wear limit:
0,01 Journal ovality 0.01 mm

4. 4. Gauge width of thrust bearing journal.


38 + 0,062
0 Journalwidth standard 38 + 0.062
0 mm
1- 0,4 Each oversize 0.4 mm
38,4 + 0,062
0 Limit for oversize 38.4 + 0.062
0 mm

3.05.11
Kurbelwelle Bauteile instand setzen

Crankshaft Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1. Kurbelwelle in Prismen aufnehmen.

Die Kennzeichnung der Nacharbeitsstufen er-


t
folgt auf der Auenkontur der schwungrad-
seitigen Kurbelwellenwange. 9
H = geschliffene Hauptlagerzapfen
P = geschliffene Pleuellagerzapfen

2. Schema zum Vermessen der Lagerzapfen an


den Stellen 1 und 2 in der Ebene a und
b.
6

3. Hauptlagerzapfen messen.

Zapfendurchmesser
- 0,012
103 - 0,034 mm
6
Unterma je Stufe 0,25 mm 3
Grenzma fr
Untermastufe 102,50 -- 0,012
0,034 mm
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit 0,01 mm

4. Breite des Palagerzapfens messen.

Zapfenbreite 38 + 0,062
0 mm
6
berma je Stufe 0,4 mm
+ 0,062
Grenzma fr bermastufe 38,4 0 mm

3.05.11
Bauteile instand setzen Kurbelwelle

Repair of components Crankshaft

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Hubzapfen messen
6 Zapfendurchmesser
- 0,012
88 - 0,034 mm
Unterma je Stufe 0,25 mm
Grenzma fr
- 0,012
Untermastufe 87,50 - 0,034 mm
Verschleigrenze:
Zapfenunrundheit 0,01 mm

6. Kurbelwelle auf Rundlauf prfen


6 Abweichung max.:

BF6M 1015 ________________ 0,15 mm


BF8M 1015 ________________ 0,20 mm

7. Laufflchen der Wellendichtringe sichtprfen.


9 Hinweis: Bei verschlissener Kurbelwelle besteht
3 5 die Mglichkeit die Kurbelwelle in un-
seren Service - Centern instand setzen
zu lassen.

3.05.12
Kurbelwelle Bauteile instand setzen

Crankshaft Repair of components

English

5. . 5. Gauge crankpins

88 -- 0,012
0,034 Crankpin diameter 88 -- 0.012
0.034 mm
0,25 Each undersize 0.25 mm
87,50 -- 0,012
0,034 Limit for undersize 87.50 -- 0.012
0.034 mm
: Wear limit:
0,01 Crankpin ovality 0.01 mm

6. . 6. Check crankshaft for true running.

.: Out of roundness max:

BF6 1015 _______________________________ 0,15 BF6M 1015 _________________________ 0.15 mm


BF8 1015 _______________________________ 0,20 BF8M 1015 _________________________ 0.20 mm

7. . 7. Inspect running surfaces of shaft seals.

: Note: If crankshaft is worn, it is possible to have it


repaired at our Service Centers. 3
.

3.05.12
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
/
Starter ring gear / flywheel Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Repair of components Starter ring gear / flywheel

English

1. . 1. Installation direction and ring gear design.

1. 1. Shrunk ring gear


2. 2. Bolted ring gear

2. 2. Make a punch mark in the middle of recessed tooth and


. on flywheel.

3. . 3. Spot-drill shrunk ring gear.

: . Note: Do not damage flywheel.


3

4. . . 4. Bolted ring gear. Turn out bolts.

3.05.15
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
/
Starter ring gear / flywheel Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1. Einbaurichtung und Ausfhrung des Zahn-


kranzes.
9
1. Zahnkranz aufgeschrumpft
2. Zahnkranz angeschraubt

86-3.34

2. Exakte Markierung in der Mitte der Zahnan-


frsung und am Schwungrad anbringen. i

3. Aufgeschrumpften Zahnkranz anbohren

Hinweis: Schwungrad nicht beschdigen.


f
5 3

4. Angeschraubter Zahnkranz. Schrauben her-


ausdrehen. 1

3.05.15
Bauteile instand setzen Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Repair of components Starter ring gear / flywheel

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Zahnkranz entfernen.
1
8

6. Schwungrad reinigen und am Auflagebund


9 sichtprfen.

7. Neuen Zahnkranz exakt an der gleichen Stelle


i (siehe Punkt 2) markieren.

8. Aufzuschrumpfenden Zahnkranz auf max.


2 220 C erwrmen. Zahnkranz auflegen und
am Bund zur Auflage bringen.
e Hinweis: Die angebrachten Markierungen auf

8
Schwungrad und Zahnkranz mssen in
berdeckung stehen.

i
5
3.05.16
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
/
Starter ring gear / flywheel Repair of components

English

5. . 5. Remove ring gear.

6. . 6. Clean flywheel and inspect at supporting flange.

7. 7. Mark new ring gear exactly at the same position


(. 2). (see point 2).

8. , 8. Heat ring gear to be shrunk up to max. 220 C. Position


, . 220. ring gear and bring to stop at flange.
.

: , Note: The marks applied on flywheel and ring gear must


, . be in line.

3.05.16
Bauteile instand setzen Starterzahnkranz / Schwungrad
/
Repair of components Starter ring gear / flywheel

English

9. , 9. Position ring gear to be bolted and bring to stop at flange.


, . Tighten bolts.
.

: ___________________ 43,5 4,5 Tightening specification: ___________ 43.5 4.5 Nm

: , Note: The marks applied on flywheel and ring gear must


, . be in line.

3.05.17
Starterzahnkranz / Schwungrad Bauteile instand setzen
/
Starter ring gear / flywheel Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

9. Anzuschraubenden Zahnkranz auflegen und


am Bund zur Auflage bringen. Schrauben
festdrehen.
2
Anziehvorschrift: ________ 43,5 4,5 Nm 8
Hinweis: Die angebrachten Markierungen auf i
Schwungrad und Zahnkranz mssen in
berdeckung stehen. 6
5

3.05.17
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Pleuelstange

Repair of components Connecting rod

English

1. 52 . 1. Set internal dial gauge to 52 mm.

2. "1" "2" 2. Gauge small end bush at points 1 and 2 in


"" "b". planes a and b.

3. : 3. Gauge.

: Specified value:
3 : 52,040
+ 0.015
small end bush 52.040 + 0.015 mm

Wear limit:
: Small end
0,09 bush clearance 0.09 mm

: The small end bush clearance results from the


" - . small end bush - piston pin dimensions.

: Note: If the small end bush is worn, the connecting rod


can be repaired at our Service Centers.
.

3.06.21
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1. Innenmegert auf 52 mm einstellen.


6

2. Kolbenbolzenbuchse an den Punkten 1 und


2 in der Ebene a und b - 6

86-3.44

3. -messen.

Sollwert:
6
Kolbenbolzenbuchse 52,040 + 0,015 mm
0 3

5
Verschleigrenze:
Kolbenbolzenspiel 0,09 mm

Das Kolbenbolzenspiel ergibt sich aus den


Maen Kolbenbolzenbuchse-Kolbenbolzen

Hinweis: Bei verschlissener Kolbenbolzen-


buchse kann die Pleuelstange in unse-
ren Service-Centern instand gesetzt
werden.
9
8

3.06.21
Bauteile instand setzen Pleuelstange

Repair of components Connecting rod

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Pleuellagerdeckel zuordnen.
9
8

5. Pleuellagerdeckel montieren. Schrauben


2 festdrehen.

6 Anziehvorschrift:
Vorspannwert ______________ 50 - 60 Nm

r
1. Nachspannwinkel _______________ 60
2. Nachspannwinkel _______________ 60

6. Innenmegert auf 92 mm einstellen.


6
3

7. Schema zum Vermessen der Pleuellager-


6 bohrung an den Punkten 1 und 2 der
Ebene a und b.

Bohrung fr Pleuellager 92 +- 0,028


0,002 mm

86-3.49

3.06.22
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

English

4. . 4. Make sure that big end bearing cap mates with connecting
rod.

5. . . 5. Mount big end bearing cap. Tighten bolts.

: Tightening specification:
______ 50-60 Initial tightening torque: _______________ 50 - 60 Nm
1- ____________________ 60 1st tightening angle ________________________ 60
2- ____________________ 60 2nd tightening angle _______________________ 60

6. 92 . 6. Set internal dial gauge to 92 mm.

7. 7. Schematic for gauging big end bear-ing bore at points


"1" "2" "" "b". 1 and 2 in planes a and b.

: 92 +- 0,002
0,028
Bore for big end bearing 92 +- 0.002
0.028
mm

3.06.22
Bauteile instand setzen Pleuelstange

Repair of components Connecting rod

English

8. 8. If the gauge readings conform to the specified readings,


, the necessary preload will be obtained after fitting the
bearing shells.
.

Big end bearing clearance


: __________________________ 0,17 Wear limit: _________________________ 0.17 mm

The big end bearing clearance results from the big end
: bearing - crankpin dimensions.
" - ".

: Note: If the measured values deviate only slightly,


, additional measurements are to be carried out
with new bearing shells fitted.
.

9. . 9. Remove big end bearing cap. Insert new big end bearing
. . . shell - see note - always in connecting rod shank.

3 : Note: Big end bearing shell is black-anodized on back


. side.

10. 10. Insert new big end bearing shell in pertaining cap.
.

3.06.23
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

8. Entsprechen die Messungen den angegebe-


nen Werten, ist nach dem Einbau von Lager-
schalen die Vorspannung vorhanden.
6
Pleuellagerspiel 5
Verschleigrenze: ____________ 0,17 mm

Das Pleuellagerspiel ergibt sich aus den


Maen Pleuellager - Hubzapfen.

Hinweis: Weichen die Mewerte von den ange-


gebenen Maen ab, sind zustzliche
Messungen mit neuen Lagerschalen
durchzufhren.

9. Pleuellagerdeckel abbauen. Neue Pleuellager-


schale, siehe Hinweis, immer in den Pleuel-
stangenschaft einsetzen.
1
Hinweis: Pleuellagerschale ist auf der Rck- 2 3

9
seite schwarz eloxiert.

10. Zweite neue Pleuellagerschale in den zuge-


hrigen Pleuellagerdeckel einsetzen. 2
9

3.06.23
Bauteile instand setzen Pleuelstange

Repair of components Connecting rod

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

11. Pleuellagerdeckel montieren. Schrauben


1 festdrehen.

6 Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm

r
1. Nachspannwinkel ______________ 60
2. Nachspannwinkel ______________ 60

12. Innenmegert auf 88 mm einstellen. Lager-


6 schalen an den Punkten 1 und 2 in den
Ebenen a und b messen.

Pleuellagerschalen
Innendurchmesser 88,048 + 0,054 mm
Unterma je Stufe 0,25 mm
Grenzma fr
Untermastufe 87,548 + 0,054 mm

Hinweis: Liegen die Werte bis. max. 0,015 mm


ber den Lagertoleranzen, kann die
Pleuelstange weiter verwendet wer-
den. Wird der Grenzwert berschrit-
ten, Pleuelstange austauschen.

13. Pleuelstange ohne Lagerschalen auf einem


6 Pleuelprfgert prfen -

13.1 auf Parallelitt:

Zulssige Abweichung a = 0,06 mm bei


einem Abstand von x = 100 mm

3.06.24
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

English

11. . . 11. Mount big end bearing cap. Tighten bolts.

: Tightening specification:
____ 50 - 60 Initial tightening torque: _____________ 50 - 60 Nm
1- __________________ 60 1st tightening angle _______________________ 60
2- ___________________ 60 2nd tightening angle ______________________ 60

12. 88 . 12. Set internal dial gauge to 88 mm. Gauge bearing shells
"1" "2" "" "b". at points 1 and 2 in planes a and b.

: Big end bearing shells


88,048 + 0,054 Inner diameter 88.048 + 0.054 mm
0,25 Each undersize 0.25 mm
87,548 + 0,054 Limit for undersize 87.548 + 0.054 mm

: Note: If the readings do not exceed bearing tolerances


0,015 , by more than 0.015 mm, the rod can be used
. further. If the limit value is excee-ded, replace the
connecting rod.
.

13. 13. Check connecting rod without bearing shells on


: connecting rod tester.

13.1 : 13.1 Parallelism check:

"" = 0,06 Permissible tolerance a = 0.06 mm over


"" = 100 a distance of x = 100 mm

3.06.24
Bauteile instand setzen Pleuelstange

Repair of components Connecting rod

English

13.2 : 13.2 Squareness check:

Permissible tolerance
"" "" = 0,10 A relative to B = 0.10 mm
"" = 100 over a distance of x = 100 mm

Assembling connecting rod with piston

14. . 14. Insert one circlip.

15. . 15. Install piston together with con-necting rod. The flattened
site of connecting must be located opposite the recess
. for the cooling oil nozzle.
3

16. . 16. Insert second circlip.

3.06.25
Pleuelstange Bauteile instand setzen

Connecting rod Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

13.2 auf Winkligkeit:

Zulssige Abweichung A zu B = 0,10 mm


6
bei einem Abstand von x = 100 mm

Pleuelstange mit Kolben komplettieren

14. Einen Sicherungsring einsetzen.


2
q

15. Kolben mit der Pleuelstange montieren.


Die abgeflachte Seite der Pleuelstange mu
entgegen der Aussparung fr die Khlldse
2
angeordnet sein.
8 3

16. Zweiten Sicherungsring einsetzen.


2
q

3.06.25
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Kolben Bauteile instand setzen

Piston Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Kolben

Repair of components Piston

English

: Special tool required:

______ 130 300 Piston ring pliers _________________________ 130 300


Trapezoidal groove
_____________________ 130 400 wear gauge _____________________________ 130 400

1. . 1. Remove circlip. Take out piston pin.


.

2. 2. Adjust piston ring pliers to piston diameter. Remove


. piston rings.
.
3

3. . 3. Clean and inspect piston and ring grooves.

3.07.29
Kolben Bauteile instand setzen

Piston Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Spezialwerkzeug:

Kolbenring-Auflegezange: _________ 130 300


Trapeznut-Verschleilehre _________ 130 400

1. Sicherungsring entfernen. Kolbenbolzen


herausnehmen. 1
q

2. Kolbenring-Auflegezange auf den Kolben-


durchmesser einstellen. Kolbenringe abbau-
en.
1
6 3

3. Kolben und Ringnuten reinigen und sicht-


prfen. 9

3.07.29
Bauteile instand setzen Kolben

Repair of components Piston

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Kolbenringstospiel mit Fhlerlehre messen.


6 Verschleigrenzen:
Stospiel 1. Ring ____________ 0,8 mm
Stospiel 2. Ring ____________ 1,6 mm
Stospiel 3. Ring ____________ 1,2 mm

5. Kolbenring-Trapeznut mit Spezialwerkzeug


6 messen.

6. Ist zwischen Trapeznut-Verschleilehre und


6 Kolben ein Abstand S vorhanden, so ist
der Kolben weiter verwendbar.
3

86-3.65

7. Liegt die Trapeznut-Verschleilehre am Kol-


6 ben an, so ist der Kolben auszutauschen.

86-3.66

3.07.30
Kolben Bauteile instand setzen

Piston Repair of components

English

4. 4. Measure ring gap with feeler gauge.


.

: Wear limits:
1- ___________________ 0,8 1st ring gap __________________________ 0.8 mm
2- ___________________ 1,6 2nd ring gap _________________________ 1.6 mm
3- ___________________ 1,2 3rd ring gap __________________________ 1.2 mm

5. 5. Gauge piston ring trapezoidal groove with special tool.


.

6. 6. If there exists a distance S bet-ween trapeziodal groove


wear gauge and piston, the piston is fit for further use.
"S",
. 3

7. 7. If the trapezoidal groove wear gauge has contact with the


, piston, the piston must be replaced.
.

3.07.30
Bauteile instand setzen Kolben

Repair of components Piston

English

8. 8. Measure second and third piston groove with


. feeler gauge.

: Note: Measurement to be made with new piston rings.


.

: Wear limits:
2- ________________ 0,23 axial play 2nd ring ____________________ 0,23 mm
3- ________________ 0,15 axial play 3rd ring ____________________ 0.15 mm

9. . 9. Check piston pin for wear.

: 51,993 - 51,998 Piston pin diameter: 51.993 - 51.998 mm

10. : 10. Order and position of piston rings:

1. , 1. keystone ring, top facing combustion


3 . chamber
2. , 2. tapered compression ring, top facing
. combustion chamber
3. . 3. bevelled-edge slotted oil control ring

11. . 11. Fit piston rings.

: Note: Spring gap of bevelled-edge ring to be offset by


180 180 relative to ring gap.
.

3.07.31
Kolben Bauteile instand setzen

Piston Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

8. Zweite und dritte Kolbenringnut mit Fhler-


lehre messen. 6
Hinweis: Messung mit neuen Kolbenringen
durchfhren. 5
Verschleigrenzen:
Axialspiel 2. Ring ___________ 0,23 mm
Axialspiel 3. Ring ___________ 0,15 mm

9. Kolbenbolzen auf Verschlei prfen.

Kolbenbolzen-
6
durchmesser: 51,993 - 51,998 mm

10. Reihenfolge und Lage der Kolbenringe:

1. Doppeltrapezring, Top zum Brennraum


9
weisend. 3
2. Minutenring, Top zum Brennraum wei-
send.
3. lschlitz-Dachfasenring

86-3.69

11. Kolbenringe montieren.

Hinweis: Federsto des Dachfasenringes um


2
180 zum Ringsto versetzen.
7
5

3.07.31
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

English

: Commercial tools required:

Magnetic measuring stand


____ 210 450 Valve spring assembly lever ________________ 210 450
Valve reseating tool

: Special tools required:

____________________________________ 120 900 Clamping stand _______________________________ 120 900


_____________________________ 120 910 Clamping plate _______________________________ 120 910
Sleeve for fitting
_____________________________ 121 410 valve stem sealing _____________________________ 121 410

1. . 1. Mount cylinder head on fixture.

2. , , 2. Remove cone clamp, valve spring cap, valve springs


. and valves.

3. . 3. Remove valve stem sealing.

3.08.35
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Handelsbliche Werkzeuge:

Magnet-Mestativ
Ventilfedermontagehebel __________ 210 450
Ventilsitzbearbeitungsgert

Spezialwerkzeuge:

Aufspannbock __________________ 120 900


Aufspannplatte __________________ 120 910
Montagehlse fr
Ventilschaftabdichtung ___________ 121 410

1. Zylinderkopf an Vorrichtung anbauen.


2
7

2. Klemmkegel, Ventilfederteller, Ventilfedern


und Ventile ausbauen. 1
3

3. Ventilschaftabdichtung ausbauen.
1

3.08.35
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Zylinderkopf reinigen und auf Beschdigung


1 prfen.

9 Hinwei: Die in Punkt 4.1 - 4.4 schraffierten


Bereiche mssen sauber und frei von

5
Beschdigungen sein.

4.1 Kipphebelbockauflage und Dichtflche fr


9 Zylinderkopfhaube.

86-3.75

4.2 Dichtflche fr Zylinderkopfdichtung.


9
3

86-3.76

4.3 Dichtflche fr Ladeluftleitung.


9

86-3.77

3.08.36
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

English

4. 4. Clean cylinder head and inspect for damage.


.

: 4.1 - 4.4 Note: The shaded areas under points 4.1 - 4.4 must be
clean and free from damage.
.

4.1 4.1 Rocker arm seating and sealing surface for cylinder
. head cover.

4.2 4.2 Sealing surface for cylinder head gasket.


.

4.3 4.3 Sealing surface for charge air pipe.


.

3.08.36
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

English

4.4 4.4 Sealing surface for exhaust pipe.


.

5. . 5. Gauge valve stem clearance.

: Wear limit:

_________________________ 0,12 Inlet valve __________________________ 0.12 mm


________________________ 0,14 Exhaust valve _______________________ 0.14 mm

6. . 6. Inspect valves and gauge them.

: Valve stem diameter: standard


3
________________ 7,97 0,007 Inlet valve ____________________ 7.97 0.007 mm
_______________ 7,96 0,007 Exhaust valve _________________ 7.96 0.007 mm

6.1 6.1 Valve rim thickness

: Wear limit:

__________________________ 1,5 Inlet valve ___________________________ 1.5 mm


_________________________ 1,5 Exhaust valve ________________________ 1.5 mm

3.08.37
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

4.4 Dichtflche fr Abgasleitung.


6

86-3.78

5. Ventilschaftspiel messen.

Verschleigrenzen:
6
Einlaventil ________________ 0,12 mm
Auslaventil ________________ 0,14 mm

6. Ventile sichtprfen und vermessen.

Ventilschaftdurchmesser: normal
9
Einlaventil __________ 7,97 0,007 mm 6 3
Auslaventil __________ 7,96 0,007 mm

86-3.80

6.1 Ventilrandstrke

Verschleigrenze:
6
Einlaventil _________________ 1,5 mm
Auslaventil _________________ 1,5 mm

86-3.81

3.08.37
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

6.2 Ventiltellerdurchmesser
6 Einlaventil ____________ 46,0 0,2 mm
Auslaventil ___________ 42,0 0,2 mm

86-3.82

7. Ventilsitzringe sichtprfen. Verschleimae


9 kontrollieren.

6 Ventilsitzbreite Verschleigrenze:

Einlaventil _________________ 3,0 mm


Auslaventil _________________ 3,5 mm

8. Ventilrckstand von der Mitte, Ventilteller zur


6 Zylinderkopfdichtflche messen.

3 Ventilrckstehma Verschleigrenze:

Einlaventil _________________ 2,5 mm


Auslaventil _________________ 2,4 mm

8.1 Bei verschlissenen Ventilsitzringen, Ventil-


9 fhrungen oder beschdigter Zylinderkopf-
dichtflche besteht die Mglichkeit den Zy-
linderkopf in unseren Service-Centern in-
stand setzen zu lassen.

86-3.85

3.08.38
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

English

6.2 : 6.2 Valve disc diameter

___________________ 46,0 0,2 Inlet valve _____________________ 46.0 0.02 mm


__________________ 42,0 0,2 Exhaust valve __________________ 42.0 0.02 mm

7. . 7. Inspect valve seat inserts and check wear tolerances.


.

: Wear limit of valve seat width:

__________________________ 3,0 Inlet valve ___________________________ 3.0 mm


_________________________ 3,5 Exhaust valve ________________________ 3.5 mm

8. 8. Gauge valve clearance between valve disc center and


. cylinder head sealing surface.

, : Wear limit for valve penetration into cylinder head 3


___________________________ 2,5 Inlet valve ___________________________ 2.5 mm
_________________________ 2,4 Exhaust valve ________________________ 2.4 mm

8.1. , 8.1 If valve seat inserts or valve guides are worn out, it
is possible to have the cylinder head repaired at our
, Service Centers.

.

3.08.38
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

English

9. . 9. Gauge length of valve spring.


: 58,7 Unloaded length, standard: 58.7 mm

10. 10. Correct seat width using valve reseating tool.


.

10.1 10.1 Reworking valve seat insert

30 Valve seat angle: Inlet 30


3 45 Exhaust 45

. 3,0 Valve seat width max.: Inlet 3.0 mm


3,5 Exhaust 3.5 mm

: Note: Measure valve penetration into cylinder head once


again after reworking of valve seat insert.

11. . 11. Insert valve and retain. Slide protective sleeve onto
. valve stem.

: Note: Before assembly of valve stem sealing, valve


splines must be covered by the protective sleeve
or masking tape.
.

3.08.39
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

9. Lnge der Ventilfeder messen.

Lnge ungespannt normal: 58,7 mm


6

10. Korrekturen der Ventilsitzbreite mit Ventil-


sitz-Bearbeitungsgert durchfhren. f

10.1 Ventilsitzringbearbeitung

Ventilsitzwinkel Einla 30
f
Ausla 45
6 3

5
Ventilsitzbreite max: Einla 3,0 mm
Ausla 3,5 mm

Hinweis: Nach Ventilsitzringbearbeitung noch-


mals Ventilrckstand messen.

11. Ventil einsetzen und gegenhalten. Schutz-


hlse auf den Ventilschaft stecken. 2
Hinweis: Vor jeder Montage der Ventilschaftab-
dichtung sind die Ventilkeilnuten mit
5
der Schutzhlse oder einer Klebefolie
abzudecken. r

3.08.39
Bauteile instand setzen Zylinderkopf

Repair of components Cylinder head

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

12. Ventilschaftabdichtung ber die Schutzhlse


2 schieben.

13. Schutzhlse entfernen. Ventilschaftabdich-


2 tung bis Anschlag eindrcken.

8
7

14. Zylinderkopf komplettieren:


2 Ventilfeder und Ventilfederteller aufsetzen.

3
8

15. Ventilfedermontagehebel aufbauen, Klemm-


2 kegel einsetzen.

3.08.40
Zylinderkopf Bauteile instand setzen

Cylinder head Repair of components

English

12. 12. Slide valve stem sealing onto protective sleeve.


.

13. . 13. Remove protective sleeve. Press in valve stem sealing as


. far as it will go.

14. : 14. Assemble cylinder head:


. Position valve spring and valve spring cap.

15. , 15. Fit valve assembly lever, insert cone clamp.


.

3.08.40
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Nockenwelle Bauteile instand setzen

Camshaft Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Nockenwelle

Repair of components Camshaft

English

1. 1. Inspect cams and bearing journals for wear, renew


camshaft if necessary.
.

2. 2. Inspect camshaft gears for wear, renew if necessary.


.

3. . 3. Assemble camshaft gears.

: Note: The flat side of the gear for in-jection pump drive
3 . must point to the outside.

4. . 4. Tighten bolts.

: ___________________________ 29 Tightening specification: _________________ 29 Nm

3.10.43
Nockenwelle Bauteile instand setzen

Camshaft Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1. Nocken und Lagerzapfen auf Verschlei


sichtprfen, Nockenwelle ggf. erneuern.
9
0

2. Nockenwellenzahnrder auf Verschlei sicht-


prfen, ggf. erneuern.
9
0

3. Nockenwellenzahnrder komplettieren.

Hinweis: Die flache Seite des Zahnrades fr den


2
Einspritzpumpenantrieb mu nach au-
en weisen.
5 3

4. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm
2
6

3.10.43
Bauteile instand setzen Nockenwelle

Repair of components Camshaft

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Auf Vorhandensein des Spann-/Kerbstiftes


2 achten, ggf. erneuern. berstand des Spann-
/Kerbstiftes messen, falls notwendig korri-

0 gieren.

Sollma: 4 0,2 mm Spannstift 8 x 24 mm


6 4 + 1 mm Kerbstift 8 x 28 mm

3.10.44
Nockenwelle Bauteile instand setzen

Camshaft Repair of components

English

5. / 5. Make sure that dowel/grooved pin is fitted, renew if


, necessary. Gauge projection of dowel/grooved pin, correct
. / if necessary.
, .

: Specified value:
4 0,2 8 24 4 0.2 mm dowel pin 8 x 24 mm
4 + 1 8 28 4 + 1 mm grooved pin 8 x 28 mm

3.10.44
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Kipphebelbock Bauteile instand setzen

Rocker arm bracket Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Kipphebelbock

Repair of components Rocker arm bracket

English

: Special tool required:

Disassembly/assembly tool
___________________ 170 120 for ball pin ______________________________ 170 120

1. . 1. Dismantle rocker arm bracket.

2. 28 . 2. Set internal dial gauge to 28 mm. Gauge rocker arm for


, inlet valves, renew if necessary.
.
3
: Rocker arm bore:

_________________________ 28,06 Wear limit _________________________ 28.06 mm

3. 3. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
, necessary.
.

Check oil duct for free passage.

3.11.47
Kipphebelbock Bauteile instand setzen

Rocker arm bracket Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Spezialwerkzeug:

De- und Montagewerkzeug


fr Kugelbolzen _________________ 170 120

1. Kipphebelbock zerlegen.
1

2. Innenmegert auf 28 mm einstellen. Kipp-


hebel fr Einlaventile messen, ggf. erneu-
ern.
6
Kipphebelbohrung: 0 3

Verschleigrenze ___________ 28,06 mm

3. Kugelbolzen und Kugelschrauben auf Ver-


schlei prfen, ggf. erneuern. 9
lkanal auf freien Durchgang prfen.
0

3.11.47
Bauteile instand setzen Kipphebelbock

Repair of components Rocker arm bracket

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Kugelbolzen auspressen.
1
7

5. Neuen Kugelbolzen so ansetzen, da die Ker-


2 be senkrecht zur Kipphebelachse weist.

6. Neuen Kugelbolzen einpressen. lkanal auf


2 freien Durchgang prfen.

3
7
9

7. Kipphebel fr Auslaventile messen, ggf. er-


6 neuern.

0 Kipphebelbohrung:

Verschleigrenze ___________ 28,06 mm

3.11.48
Kipphebelbock Bauteile instand setzen

Rocker arm bracket Repair of components

English

4. . 4. Press out ball pin.

5. , 5. Position new ball pin with groove pointing vertically


towards rocker arm shaft.
.

6. . 6. Press in new ball pin. Check oil duct for free passage.
.

7. , 7. Gauge rocker arm for exhaust valves, renew if necessary.


.

: Rocker arm bore:

_________________________ 28,06 Wear limit _________________________ 28.06 mm

3.11.48
Bauteile instand setzen Kipphebelbock

Repair of components Rocker arm bracket

English

8. 8. Check ball pin and domed head bolts for wear, renew if
, necessary.
.

9. . 9. Press out ball pin.

10. , 10. Press in new ball pin, with groove pointing vertically
towards rocker arm shaft.
.
3

11. , 11. Gauge rocker arm shaft, renew if necessary. Check oil
. ducts for free passage.

: Rocker arm shaft diameter:

_________________________ 27,90 Wear limit _______________________________ 27.90 mm

3.11.49
Kipphebelbock Bauteile instand setzen

Rocker arm bracket Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

8. Kugelbolzen und Kugelschrauben auf Ver-


schlei prfen, ggf. erneueren.
9
0

9. Kugelbolzen auspressen.
1
7

10. Neuen Kugelbolzen, mit der Kerbe senkrecht


zur Kipphebelachse weisend, einpressen. 2
8 3

11. Kipphebelachse messen, ggf. erneuern. l-


kanle auf freien Durchla prfen. 6
Kipphebelachsendurchmesser:
9
Verschleigrenze __________ 27,90 mm
0

3.11.49
Bauteile instand setzen Kipphebelbock

Repair of components Rocker arm bracket

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

12. Kipphebel und Kipphebelachse komplettie-


2 ren.

8 Hinweis: Die lbohrungen mssen nach oben


und die Aussparungen fr die Befesti-

5
gungsschrauben mssen zu den
Kugelschrauben weisen.

13. Kipphebelbcke montieren.


2 Hinweis: Die Spannut mu zu den Kugelschrau-

8 ben und die breite Seite mu nach


oben weisen.

14. Befestigungsschrauben einsetzen.


2
3
8

3.11.50
Kipphebelbock Bauteile instand setzen

Rocker arm bracket Repair of components

English

12. . 12. Assemble rocker arm with rocker arm shaft.

: Note: The oil bores must point up-wards and the recesses
, for the fastening bolts must point towards the
domed head bolts.
.

13. . 13. Fit rocker arm brackets.

: Note: The tensioning groove must point towards the


, domed head bolts and the broad side upwards.
.

14. . 14. Insert fastening bolts.

3.11.50
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Einspritzventil Bauteile instand setzen

Injector Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Einspritzventil

Repair of components Injector

English

: Commercial tool required:

Long socket a/flats 19 _______________________ 900 lg


, . 19 ________________________ 900 Lg

1. 1. Unscrew cap nut.

2. : 2. Sequence of parts disassembly

1. 1. Cap nut
2. 2. Injection nozzle
3. 3. Adapter
4. 4. Thrust pin
5. 5. Compression spring
6. 6. Shims

Wash all parts in clean diesel fuel and blow out with
. compressed air.

3. , 3. Nozzle needle and nozzle body are lapped together


. and may neither be confused nor exchanged individually.
. Do not touch nozzle needles with your fingers. When
3 nozzle body is held in upright position, nozzle needle
, should by its own weight slide down slowly and
smoothly on its seating.
.

: Note: If nozzle needle does not slide down smoothly,


, wash injection nozzle again in diesel fuel. Renew if
. necessary. New injec-tion nozzle must likewise be
washed in clean diesel fuel.
.

3.19.53
Einspritzventil Bauteile instand setzen

Injector Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Handelsbliches Werkzeug:

Lange Stecknu SW 19 900 Lg


1

1. berwurfmutter abschrauben.

2. Folge der Einzeldemontage

1. berwurfmutter
1
2. Einspritzdse
3. Zwischenstck 0
4. Druckbolzen
5. Druckfeder
6. Ausgleichscheiben

Smtliche Teile in sauberem Dieselkraftstoff rei-


nigen und mit Druckluft ausblasen.

3. Dsennadel und Dsenkrper sind zusam-


men gelppt und drfen weder vertauscht
noch einzeln ausgetauscht werden.
9
Dsennadel nicht mit den Fingern berhren.
Die Dsennadel mu bei senkrecht gehalte- 0 3

5
nem Dsenkrper durch ihr Eigengewicht
langsam und ruckfrei auf ihren Sitz gleiten.

Hinweis: Bei ruckweisem Abgleiten der Dsen-


nadel die Einspritzdse erneut in Diesel-
kraftstoff auswaschen, bei Bedarf
erneuern.
Neue Einspritzdse ebenfalls in saube-
rem Dieselkraftstoff reinigen.

3.19.53
Bauteile instand setzen Einspritzventil

Repair of components Injector

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Sitzflchen des Zwischenstckes auf Ver-


9 schlei prfen. Auf Vorhandensein der Zen-
trierstifte achten.

5. Ausgleichscheiben einsetzen.
2 Hinweis: Der Abspritzdruck ist von den Aus-

5 gleichscheiben abhngig.

6. Druckfeder einsetzen.
2
3

7. Druckbolzen mit dem Zentrierbund zur Druck-


2 feder weisend einsetzen.

3.19.54
Einspritzventil Bauteile instand setzen

Injector Repair of components

English

4. 4. Check seating faces of adapter for wear. Make sure that


. centering pins are fitted.
.

5. . 5. Insert shims.

: Note: The ejection pressure is depen-dent on the shims.


.

6. . 6. Insert compression spring.

7. 7. Insert thrust pin with centering collar facing compression


. spring.

3.19.54
Bauteile instand setzen Einspritzventil

Repair of components Injector

English

8. 8. Insert adapter with centering pins in the bores of the


. nozzle holder.

: Note: The recess points to the thrust pin.


.

9. 9. Fit injection nozzle with center bores mating with the


. centering pins of the adapter.

: Note: Take care that nozzle needle does not fall out of
. nozzle body.

10. . 10. Screw on cap nut.

11. . 11. Tighten cap nut.

: ______________________ 40-50 . Tightening specification: ______________ 40 - 50 Nm

, . 2. For testing and adjusting injector see chapter 2.

3.19.55
Einspritzventil Bauteile instand setzen

Injector Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

8. Zwischenstck mit den Zentrierstiften in die


Bohrungen des Dsenhalters einsetzen.
2
Hinweis: Die Ansenkung weist zum Druckbolzen.
5
8

9. Einspritzdse mit den Zentrierbohrungen auf


die Zentrierstifte des Zwischenstckes auf-
setzen.
2
Hinweis: Die Dsennadel darf nicht aus dem 8
5
Dsenkrper fallen.

10. berwurfmutter aufschrauben.


2
3

11. berwurfmutter festdrehen.

Anziehvorschrift: __________ 40 - 50 Nm
2
Einspritzventil prfen und einstellen, siehe
6
Kapitel 2.

3.19.55
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

3
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

English

1. . 1. Gauge axial play of fan shaft.

Start the cheese-head bolt already loosened during


, disassembly so that flange rests on fan shaft.
.

: ____________ 0,3 - 0,8 Axial play standard: ________________ 0.3 - 0.8 mm


: ___________________________ 0,95 Wear limit: __________________________ 0.95 mm

If wear limit is exceeded, the flange sleeves must be


. renewed.

2. . 2. Turn out cheese-head bolt. Pull flange off fan shaft.


.

3. . 3. Remove cover.

4. . 4. Remove fan shaft.

3.39.59
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

1. Axialspiel der Lfterwelle messen.


2
0,3 - 0,8
Die bereits bei der Demontage gelste
Zylinderschraube beidrehen, soda der
Flansch auf der Lfterwelle anliegt. 6
Axialspiel normal: ________ 0,3 - 0,8 mm
Verschleigrenze: ____________ 0,95 mm
5
Ist die Verschleigrenze berschritten, ms-
sen die Bundbuchsen erneuert werden.
86-3.124

2. Zylinderschraube herausdrehen. Flansch von


der Lfterwelle abziehen. 1

3. Deckel abbauen.
1
3

4. Lfterwelle ausbauen.
1

3.39.59
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Innenmegert auf 36 mm einstellen. Bund-


6 buchsen messen, ggf. erneuern.

0 Innendurchmesser:
Verschleigrenze:
36,004 - 36,053 mm
36,085 mm

6. Bundbuchsen ausbauen.
1

7. Neue Bundbuchsen bis Anlage einpessen.


2
3 0
9

8. lkanal im Aggregatetrger auf freien Durch-


9 gang prfen.

3.39.60
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

English

5. 36 . 5. Set internal dial gauge to 36 mm. Gauge flange sleeves,


, . renew if necessary.

: ____________ 36,004 - 36,053 Inner diameter: _____________ 36.004 - 36.053 mm


: ___________________________ 36,085 Wear limit: ________________________ 36.085 mm

6. . 6. Remove flange sleeves.

7. . 7. Press in new flange sleeves as far as they will go.

8. 8. Check oil duct in accessory carrier for free passage.


.

3.39.60
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

English

9. 9. Check fan shaft and gear for wear, renew if necessary.


, .

: ___ 35,959 - 35,975 Fan shaft diameter: __________ 35.959 - 35.975 mm


: ________________________ 35,940 Wear limit: ________________________ 35.940 mm

10. . 10. Install fan shaft.

11. . 11. Drive out shaft seal.

12. , 12. Inspect cover for damage, renew if necessary.


.

3.39.61
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

9. Lfterwelle und Zahnrad auf Verschlei pr-


fen, ggf. erneuern.
6
Lfterwellen-
durchmesser: 35,959 - 35,975 mm 9
Verschleigrenze: 35,940 mm
0

10. Lfterwelle einbauen.


2
z

11. Wellendichtring austreiben.


1
3

12. Deckel auf Beschdigung sichtprfen, ggf.


erneuern. 9
0

3.39.61
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

13. Neuen Wellendichtring einpressen und zwi-


2 schen den Dichtlippen leicht einfetten.

14. Auf Vorhandensein der Spannbuchsen ach-


9 ten, ggf. einsetzen.

15. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.


2
3
u

16. Deckel anbauen. Schrauben festdrehen.


2 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

3.39.62
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

English

13. 13. Press in new shaft seal and lightly grease between
sealing lips.
.

14. , 14. Make sure that clamping bushes are fitted, insert if
. necessary.

15. 15. Adhere new gasket using some grease.


.

16. . . 16. Fit cover. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

3.39.62
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

English

17. 17. Inspect running surface of shaft seal for wear, renew
, flange if necessary.
.

18. 18. Insert new O-seal in flange and grease lightly.



.

19. 19. Retain fan shaft and press on flange.


.

20. . 20. Start bolt.

: Note: Do not tighten bolt until engine assembly in


, accordance with tightening specification, see
. . 4.00.39. page 4.00.39.

3.39.63
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

17. Laufflche des Wellendichtringes auf Ver-


schlei sichtprfen, Flansch ggf. erneuern.
2
0

18. Neuen Runddichtring in Flansch einsetzen


und leicht einfetten. 2

u

19. Lfterwelle gegenhalten und Flansch auf-


drcken. 2
3

20. Schraube leicht andrehen.

Hinweis: Die Schraube erst bei der Motor-


2
montage nach Anziehvorschrift fest-
drehen, siehe Seite 4.00.39.
5

3.39.63
Bauteile instand setzen Lfterantrieb

Repair of components Fan drive

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Zwischenrad
2 21. Falls vorhanden, Zahnrad an Zwischenrad

8 anbauen.

5
Hinweis: Die Seite mit der Andrehung weist zum
Zwischenrad.

22. Schrauben festdrehen.


2 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

3.39.64
Lfterantrieb Bauteile instand setzen

Fan drive Repair of components

English

Idler gear

21. , 21. Mount gear to idler gear if any.


.

: Note: The recessed side faces the idler gear.


.

22. . 22. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

3.39.64
Bauteile instand setzen

Repair of components

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

3
Demontage und Montage, Motor komplett

Disassembly and reassembly of complete engine

BFM 1015

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Inhalts-Verzeichnis Demontage und Montage, Motor komplett
,
Table of Contents Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Deutsch

4. Demontage und Montage, Motor komplett Seite

Motor zerlegen ___________________________________ 4.00.01 - 4.00.16


Motor zusammenbauen:
Kurbelgehuse/Zylinderlaufbuchsen ___________________________________ 4.00.17 - 4.00.18
Khlldsen ___________________________________ 4.00.18 - 4.00.19
Stel/Nockenwelle ___________________________________ 4.00.20 - 4.00.21
Nockenwellen - Axialspiel ermitteln ___________________________________ 4.00.21
Kurbelwellenlagerung ___________________________________ 4.00.22 - 4.00.25
Kolben mit Pleuel ___________________________________ 4.00.26 - 4.00.27
Zylinderkopfdichtung bestimmen ___________________________________ 4.00.28 - 4.00.29
Zylinderkopf ___________________________________ 4.00.29
Hinterer Deckel ___________________________________ 4.00.30
Anschlugehuse ___________________________________ 4.00.30
Schwungrad ___________________________________ 4.00.31
Zwischenrder fr Luftpresser ___________________________________ 4.00.31 - 4.00.33
Aggregatetrger ___________________________________ 4.00.34 - 4.00.37
Khlmittelpumpe ___________________________________ 4.00.38
Schwingungsdmpfer/Keilriemenscheibe/Lfterantrieb _____________________ 4.00.39
Thermostatgehuse ___________________________________ 4.00.40
lkhler ___________________________________ 4.00.41
Endregelventil/ldruckgeber ___________________________________ 4.00.42
Ventiltrieb ___________________________________ 4.00.43 - 4.00.45
Einspritzpumpe ___________________________________ 4.00.46 - 4.00.49
Frderbeginn einstellen ___________________________________ 4.00.50 - 4.00.52
Deckel Rdertrieb ___________________________________ 4.00.52 - 4.00.53
Einspritzventile ___________________________________ 4.00.54
Ansaugrohre ___________________________________ 4.00.54 - 4.00.55
Kurbelgehuseentlftung ___________________________________ 4.00.55
Magnetventile ___________________________________ 4.00.55 - 4.00.56
Kraftstoff- und Einspritzleitungen, Zylinderkopfhauben _____________________ 4.00.56 - 4.00.60
Zylinderkopfdeckel ___________________________________ 4.00.60 - 4.00.61
Abgassammelrohr/Abgasturbolader ___________________________________ 4.00.61 - 4.00.62
Luftpresser ___________________________________ 4.00.63 - 4.00.64
Ladeluftleitung ___________________________________ 4.00.64 - 4.00.65
Anschlukrmmer/Entlftungsrohr ___________________________________ 4.00.65 - 4.00.66
senschrauben ___________________________________ 4.00.66
lansaugrohr/lwanne ___________________________________ 4.00.66 - 4.00.67
Starter ___________________________________ 4.00.67 - 4.00.68
lmestab ___________________________________ 4.00.68 - 4.00.69

Gegenber in De- und Montage gezeigte genderte Anbausituation von:


Ladeluftleitung, Entlftungsrohr, lrcklaufrohre, Verschludeckel,
Thermostatgehuse, Kraftstoffleitungen. ________________________________ 4.00.71 - 4.00.72
4
Ladeluftleitung und Entlftungsrohr ab- und anbauen ______________________ 4.00.73 - 4.00.75
lrcklaufrohre ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.76
Verschludeckel ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.77
Thermostate aus- und einbauen ___________________________________ 4.00.78 - 4.00.80

Abgasturbolader und Ladeluftleitung ab- und anbauen bei BF6M 1015


Bauteile abbauen ___________________________________ .00.81 - 4.00.83
Bauteile anbauen ___________________________________ 4.00.83 - 4.00.90

Nebenabtriebe ab- und anbauen.


Lenkhilfspumpe ab- und anbauen ___________________________________ 4.00.91 - 4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett Inhalts-Verzeichnis
,
Disassembly and reassembly of complete engine Table of Contents

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

4. , .

_________________________________________ 4.00.01 - 4.0016


:
/ _________________________________________ 4.00.17 - 4.00.18
________________________________________ 4.00.18 - 4.00.19
/ ________________________________________ 4.00.20 - 4.00.21
- _____________________________________ 4.00.21
_________________________________________ 4.00.22 - 4.00.25
_________________________________________ 4.00.26 - 4.00.27
_________________________________ 4.00.28 - 4.00.29
_________________________________________ 4.00.29
_________________________________________ 4.00.30
_________________________________________ 4.00.30
_________________________________________ 4.00.31
________________________________ 4.00.31 - 4.00.33
_________________________________________ 4.00.34 - 4.00.37
_________________________________________ 4.00.38
/ / _______________________ 4.00.39
_________________________________________ 4.00.40
_________________________________________ 4.00.41
/ ___________________ 4.00.42
_________________________________________ 4.00.43 - 4.00.45
_________________________________________ 4.00.46 - 4.00.49
_________________________________________ 4.00.50 - 4.00.52
_____________________________________ 4.00.52 - 4.00.53
_________________________________________ 4.00.54
_________________________________________ 4.00.54 - 4.00.55
_________________________________________ 4.00.55
_________________________________________ 4.00.55 - 4.00.56

, _______________________________________ 4.00.56 - 4.00.60
______________________________________ 4.00.60 - 4.00.61
/ ___________________________________ 4.00.61 - 4.00.62
_________________________________________ 4.00.63 - 4.00.64
________________________________________ 4.00.64 - 4.00.65
/ _________________________ 4.00.65 - 4.00.66
- _________________________________________ 4.00.66
/ _________________________________________ 4.00.66 - 4.00.67
_________________________________________ 4.00.67 - 4.00.68
_________________________________________ 4.00.68 - 4.00.69

" " :
, ,
, , , ________ 4.00.71 - 4.00.72
4

_________________________________________ 4.00.73 - 4.00.75
_______________________________ 4.00.76
_________________________________________ 4.00.77
_________________________________________ 4.00.78 - 4.00.80

BF6M 1015
_________________________________________ 4.00.81 - 4.00.83
_________________________________________ 4.00.83 - 4.00.90


___ 4.00.91 - 4.00.92
Inhalts-Verzeichnis Demontage und Montage, Motor komplett
,
Table of Contents Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

English

4. Disassembly and reassembly of complete engine Page

Dismantling engine ___________________________________ 4.00.01 - 4.00.16


Reassembling engine:
Crankcase/cylinder liners ___________________________________ 4.00.17 - 4.00.18
Cooling oil nozzles ___________________________________ 4.00.18 - 4.00.19
Tappets/camshaft ___________________________________ 4.00.20 - 4.00.21
Determining camshaft end float ___________________________________ 4.00.21
Crankshaft bearings ___________________________________ 4.00.22 - 4.00.25
Piston with connecting rod ___________________________________ 4.00.26 - 4.00.27
Determining cylinder head gasket ___________________________________ 4.00.28 - 4.00.29
Cylinder head ___________________________________ 4.00.29
Rear cover ___________________________________ 4.00.30
Adapter housing ___________________________________ 4.00.30
Flywheel ___________________________________ 4.00.31
Idler gears for air compressor ___________________________________ 4.00.31 - 4.00.33
Accessory carrier ___________________________________ 4.00.34 - 4.00.37
Coolant pump ___________________________________ 4.00.38
Vibration damper/V - belt pulley/fan drive _______________________________ 4.00.39
Thermostat housing ___________________________________ 4.00.40
Oil coole ___________________________________ 4.00.41
Oil pressure control valve/oil pressure sensor ____________________________ 4.00.42
Valve gear ___________________________________ 4.00.43 - 4.00.45
Injection pump ___________________________________ 4.00.46 - 4 - 00.49
Setting commencement of delivery ___________________________________ 4.00.50 - 4.00.52
Cover, gear train ___________________________________ 4.00.52 - 4.00.53
Injectors ___________________________________ 4.00.54
Intake pipes ___________________________________ 4.00.54 - 4.00.55
Crankcase breather ___________________________________ 4.00.55
Solenoid valves ___________________________________ 4.00.55 - 4.00.56
Fuel and injection lines, cylinder head covers ____________________________ 4.00.56 - 4.00.60
Inspection cover ___________________________________ 4.00.60 - 4.00.61
Exhaust manifold/turbocharger ___________________________________ 4.00.61 - 4.00.62
Air compressor ___________________________________ 4.00.63 - 4.00.64
Charge air pipe ___________________________________ 4.00.64 - 4.00.65
Connecting elbow/breather pipe ___________________________________ 4.00.65 - 4.00.66
Eyebolts ___________________________________ 4.00.66
Oil suction pipe/oil pan ___________________________________ 4.00.66 - 4.00.67
Starter ___________________________________ 4.00.67 - 4.00.68
Oil dipstick ___________________________________ 4.00.68 - 4.00.69

Changed mounting conditions as compared to disassembly and reassembly for:


Charge air pipe, breather pipe, oil return pipes, cover,
thermostat housing, fuel lines. ___________________________________ 4.00.71 - 4.00.72
4
Removing and refitting charge air pipe and breather pipe ___________________ 4.00.73 - 4.00.75
Removing and refitting oil return pipes _________________________________ 4.00.76
Removing and refitting cover ___________________________________ 4.00.77
Removing and refitting thermostats ___________________________________ 4.00.78 - 4.00.80

Removing and refitting exhaust turbocharger and charge air pipe on BF6M 1015
Removing components ___________________________________ 4.00.81 - 4.00.83
Refitting components ___________________________________ 4.00.83 - 4.00.90

Removing and refitting PTOs


Removing and refitting power steering pump ____________________________ 4.00.91-4.00.92

-
.

-
. ,
.

, ,
,
.

.
.
.

- ,
.
.

- , - ,
.

-
, ,
.

-
,
.

-
, ,
.

- ,
"
".

- , , ,
..,
.

- ,
. ,
" "
.
Service-Telefon fr technische Rckfragen

Service telephone for technical enquiries


(0221) 822 5454

Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.


Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).

C 8.00 17.00 .
,
( )

Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Dismantling engine

: Commercial tools required:

Reinforced wrench
14 ______________________________ 900S sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
17 ______________________________ 900S a/flats 17 __________________________ 900 S
. 17 ______________________ 4550-1 Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 - 1
______ 62 860 Swivel spigot wrench _______________________ 62 860

: Special tools required:

_____________________ 6066 Engine assemblystand ________________________6066


___________________________________ 6066/151 Angled clamping plate ____________________ 6066/151
_____________________________________ 110 030 Extractor _______________________________ 110 030
______________________ 110 130 Slotted nut wrench _______________________ 110 130
Dolly for camshaft gear ____________________ 144 150
____________________ 144 150 Disassembly tool for cylinder liners ___________ 150 130
- _____ 150 130 Extractor compl. _________________________ 150 800
__________________ 150 800

The repair procedure outlined in this chapter refers to the


, .. , standard specification, i.e. components for customizing the
, engine are not shown.
.

1. . 1. Mount angled clamping plate.

2. 2. Chuck engine in double-sided assembly stand and align.


. . Tighten bolts.
4 Drain and catch remaining oil and coolant and
dispose of in accordance with anti-pollution
. regulations.

4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Motor zerlegen

Handelsbliche Werkzeuge:

Verstrkte Steckschlssel-
einstze SW 14 __________________ 900 S
SW 17 __________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860

Spezialwerkzeuge:

Motormontagebock _________________ 6066


Aufspannhalter ________________ 6066/151
Auszieher _____________________ 110 030
Nutmutterschlssel ______________ 110 130
Gegenhalter fr
Nockenwellenzahnrad ____________ 144 150
Ausziehwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchsen _____________ 150 130
Ausziehvorrichtung ______________ 150 800

Bei dem gezeigten Reparaturablauf sind unter-


schiedliche Kundenumfnge nicht bercksichtigt,
d.h., von der Standard-Ausrstung abweichen-
de Anbauteile werden nicht gezeigt.

1. Aufspannhalter anbauen.
4
7

2. Motor im doppelseitigem Montagebock aus-


richten. Schrauben festdrehen.
l bzw. Restl und Khlmittel ablassen,
s 4
auffangen und ordnungsgem entsorgen.
7
5

4.00.01
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

2.1 Falls vorhanden, Schraube von Lfterantrieb


3 vor Abbau des Aggregatetrgers lsen.
Schraube nicht herausdrehen.

3. Vakuumschluche, Anschlukrmmer, Ent-


3 lftungsrohr und senschraube abbauen.

4. Ladeluftleitung mit Steckstck und Halter ab-


3 bauen.

5. Abgasturbolader, ldruckleitung und lrck-

4 3 laufleitung abbauen.

4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

2.1 ( ) 2.1 Loosen bolt of fan drive, if any, before removing


. accessory carrier. Do not turn out bolt.
.

3. , 3. Remove vacuum hoses, connec-ting elbow, breather


, -. pipe and eyebolt.

4. 4. Remove charge air pipe together with plug-in element


. and retainer.

5. , 5. Remove exhaust turbocharger, oil pressure pipe and


. oil return pipe.
4

4.00.02
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

6. , 6. Remove air compressor, oil pressure pipe and coolant


. pipes.

7. . 7. Remove fuel lines together with retainer.

8. . 8. Remove inspection cover.

9. , 9. Remove injection lines, fuel-leakage lines and lines for


flame-type heater plug system.
4 .

: . Note: Use claw-grip wrench.

4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

6. Luftpresser, ldruckleitung und Khlmittel-


leitungen abbauen.
3

7. Kraftstoffleitungen mit Halter abbauen.


3

8. Zylinderkopfdeckel abbauen.
3

9. Einspritzleitungen, Leckkraftstoffleitungen
und Leitungen fr Flammstartanlage abbauen. 3 4
Hinweis: Klauenschlssel verwenden.
5

4.00.03
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

10. Leitung zum Magnetventil und LDA abbauen.


3 Magnetventil abbauen.

11. Halter abbauen.


3

12. Kurbelgehuse-Entlftung abbauen.


3

13. Verbindungsleitung und senschraube ab-

4 3 bauen.

4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

10. 10. Remove line to solenoid valve and manifold pressure


(LDA). compensator (LDA). Remove solenoid valve.
.

11. . 11. Remove retainer.

12. . 12. Remove crankcase breather.

13. -. 13. Remove connecting line and eybolt.

4.00.04
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

14. . . 14. Remove thermostat housing. Take out thermostats.

15. . 15. Remove flame-type heater plugs and intake pipes.

16. 16. Remove oil dipstick and exhaust manifolds.


.

17. . 17. Remove cylinder head covers.

4 : Note: Note cylinder No. for reassembly of inspection cover


with oil filler neck.
.

4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

14. Thermostatgehuse abbauen. Thermostate


herausnehmen.
3

15. Flammkerzen und Ansaugrohre abbauen.


3

16. lmestab und Abgassammelrohre abbau-


en . 3

17. Zylinderkopfhauben abbauen.

Hinweis: Fr den Wiederaufbau der Ventildeckel-


3 4
haube mit leinfllstutzen Zylinder-Nr.
notieren. 5

4.00.05
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

18. Kipphebelbcke abbauen. Stostangen her-


3 ausnehmen.

19. berwurfschraube fr Einspritzventil aus-


3 bauen.

19.1 Bei Festsitz des Einspritzventils Schlagwerk-


3 zeug benutzen.

20. Zylinderkpfe abbauen.

4 3

4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

18. . 18. Remove rocker arms. Lift out pushrods.


.

19. . 19. Remove cap screw for injector.

19.1 19.1 If injector is sticking, use tapping tool.


.

20. . 20. Remove cylinder heads.

4.00.06
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

21. . 21. Remove oil return line from injection pump.

22. . 22. Remove cover.

23. "". 23. Unscrew screw plug X, remove timing chest top cover.
.

: Note: Screw screw plug back in and tighten.


.

24. . 24. Remove injection pump complete with drive gear.

4 : . Note: Detach spring.

4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

21. lrcklaufleitung an der Einspritzpumpe


abbauen.
3

22. Deckel abbauen.


3

23. Verschluschraube X herausschrauben.


Rderkastenaufsatz abbauen. 3
Hinweis: Verschluschraube wieder einschrau-
ben und festdrehen. 5

24. Einspritzpumpe komplett mit Antriebszahn-


rad ausbauen. 3 4
Hinweis: Feder aushngen.
5

4.00.07
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

25. Khlmittelstutzen ausbauen.


3

26. Khlmittelpumpe mittels 3 Abdrckschrau-


3 ben ausbauen.

27. lkhlerhaube abbauen.


3

28. Starter ausbauen.

4 3

4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

25. . 25. Remove coolant supply pipe socket.

26. 26. Remove the coolant pump using 3 forcing screws.


.

27. . 27. Remove oil cooler cover.

28. . 28. Remove starter.

4.00.08
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

29. . 29. Remove oil pan.

30. . 30. Remove oil suction pipe together with retainer.

31. . 31. Remove cover together with guide bearing.

32. . 32. Remove flywheel.

4 : Note: Retain flywheel and loosen flywheel bolts and V-belt


pulley bolts in one single operation.
.

4.00.09
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

29. lwanne abbauen.


3

30. lansaugrohr mit Halter abbauen.


3

31. Deckel mit Fhrungslager abbauen.


3

32. Schwungrad abbauen.

Hinweis: Schwungrad gegenhalten und in einem


3 4
Arbeitsgang Schwungradschrauben
und Keilriemenscheibenschrauben l- 5
sen.

4.00.09
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

33. Keilriemenscheibe abbauen.


3

34. Keilriemenscheiben - Nabe mit Schwingungs-


3 dmpfer abbauen.

35. Anschlugehuse abbauen.


3

36. Hinterer Deckel abbauen.

4 3

4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

33. . 33. Remove V-belt pulley.

34. . 34. Remove V-belt pulley hub complete with vibration damper.

35. . 35. Remove adapter housing

36. . 36. Remove rear cover.

4.00.10
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

37. . 37. Remove oil cooler.

38. . 38. Remove accessory carrier.

38.1 . 38.1 Remove idler gear.

38.2 . 38.2 Remove bolts from plug-in element.

4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

37. lkhler abbauen.


3

38. Aggregatetrger abbauen.


3

38.1 Zwischenrad ausbauen.


3

38.2 Schrauben von Steckstck entfernen.


3 4

4.00.11
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

38.3 lpumpe ausbauen.


3

38.4 Steckstck herausziehen.


3

39. Thermostatgehuse abbauen.


3

40. Kolben mit Pleuel komplett ausbauen.

4 3 Hinweis: Bei Weiterverwendung der Kolben die-


5 selben zeichnen.

4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

38.3 . 38.3 Remove oil pump.

38.4 . 38.4 Pull out plug-in element.

39. . 39. Remove thermostat housing.

40. . 40. Remove piston complete with connecting rod.

: Note: Mark pistons when reusing them. 4


.

4.00.12
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

41. . 41. Remove main bearing caps.

42. , 42. Turn crankshaft until balance weights point towards


crankcase sealing surface.
. Carefully lift out crankshaft.
.

43. , 43. Retain receiving pin for camshaft gear with pin
. wrench, turn out screw plug.

43.1 . 43.1 Turn out socket head cap screw.

4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

41. Hauptlagerdeckel abbauen.


3

42. Kurbelwelle drehen, bis Gegengewichte zur


Kurbelgehuse-Dichtflche weisen.
Kurbelwelle vorsichtig herausheben.
3
9

43. Bolzen mit Zapfschlssel gegenhalten, Ver-


schluschraube herausdrehen. 3

43.1 Innensechskantschraube herausdrehen.


3 4

4.00.13
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

43.2 Durch hin und her Bewegungen Bolzen her-


3 ausdrcken. Zahnrad herausnehmen.

44. Anlaufdeckel abbauen.


3

45. Nockenwellenzahnrad gegenhalten. Zahn-


3 rder komplett ausbauen.

46. Smtliche Stel in OT-Stellung bringen.

4 3 Nockenwelle ausbauen.

5 Hinweis: Fr diesen Vorgang den Motor im Mon-


tagebock einseitig abhngen.

4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

43.2 -. 43.2 Pull out pin by moving back and forth. Take out gear.
.

44. . 44. Remove thrust cover.

45. . 45. Retain camshaft gear. Remove all gears.


.

46. . 46. Bring all tappets into TDC position. Remove camshaft.
.
4
: Note: For this operation hook up engine on one side in
assembly stand.
.

4.00.14
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

47. . 47. Take out tappets.

48. . 48. Remove cooling oil nozzles.

49. . 49. Remove cylinder liners.

50. . 50. Remove O-seals.

4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

47. Stel herausnehmen.


3

48. Khlldsen ausbauen.


3

49. Zylinderlaufbuchsen ausbauen.


3
7

50. Runddichtringe ausbauen.


3 4

4.00.15
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

51. Hutmutter abschrauben.


3

52. Endregelventil ausbauen.


3 Hinweis: Falls der gleiche ldruck wieder ein-

5 gestellt werden soll, ist vor dem Aus-


bau das Abstandsma x zu messen.

53. ldruckgeber ausbauen.


3

54. Bundauflage fr Zylinderlaufbuchsen sicht-

4 9 prfen, ggf. reinigen.


l- und Khlmittelkanle auf freien Durchla
prfen.

4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

51. . 51. Screw off cap nut

52. . 52. Remove pressure control valve.

: Note: Measure distance x prior to removal if the same


, oil pressure is to be reset.
"".

53. . 53. Remove oil pressure sensor.

54. 54. Inspect collar seating for cylinder liners and clean if
. necessary.
Check clear passage through the oil and coolant ducts. 4
.

4.00.16
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Reassembling engine

: Commercial tools required:

Reinforced wrench
14 ______________________________________ 900S sockets a/flats 14 __________________________ 900 S
17 ______________________________________ 900S a/flats 17 __________________________ 900 S
. 17 _____________________ 4550 - 1 Claw-grip wrench a/flats 17 _________________ 4550 -1
______ 62 860 Swivel spigot wrench _______________________ 62 860
V-belt tension gauge _______________________ 91 107
_______________________________ 91107 Measuring device for commencement
(KDEP) ____ 1601 of delivery (KDEP) ___________________________1601

: Special tools required:

________ 100 300 Cranking device __________________________ 100 300


2 2 Dial gauges for
____________________ 100 400 measuring device ________________________ 100 400
___ 100 850 Device for measuringpiston projection ________ 100 850
_________________ 101 910 Device for measuringangle degrees ___________ 101 910
Piston cooling nozzle tester _________________ 102 560
____________ 102 560 Lever for bendingpiston cooling nozzles _______ 102 570
Special pliers for fuel-leakage line ____________ 110 120
_____________ 102570 Slotted nut wrench _______________________ 110 130
Angle gauge for injection pump ______________ 110 150
__________________ 110 120 Piston ring compressor ____________________ 130 650
______________________ 110 130 Dolly for camshaft gear ____________________ 144 150
____________ 110 150 Press-in tool for cylinder liner _______________ 150 120
______________ 130 650 Special wrench for oil pressure sensor ________ 170 100
___________ 144 150

_____________________________ 150 120

______________________________ 170 100

/ Crankcase/cylinder liners

4 1. 1. Fit new sealing rings for each cylinder.


.

: Note: Pull O-seals slightly apart to prevent them from


, falling down into the crankcase during assembly.
.

4.00.17
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Motor zusammenbauen

Handelsbliche Werkzeuge:

Verstrkte Steckschlssel-
einstze SW 14 ___________________ 900 S
SW 17 ___________________ 900 S
Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1
Gelenkstirnlochschlssel ___________ 62 860
Keilriemenspannungsmegert _______ 91107
Megert fr Frderbeginn (KDEP) _____ 1601

Spezialwerkzeuge:

Durchdrehvorrichtung ____________ 100 300


2 Meuhren zum Megert ________ 100 400
Megert fr Kolbenberstand _____ 100 850
Winkelgradmegert _____________ 101 910
Prfgert fr Kolbenkhldsen _____ 102 560
Biegehebel fr Kolbenkhldsen ____ 102 570
Spezialzange fr Leckkraft-
stoffleitung ____________________ 110 120
Nutmutterschlssel ______________ 110 130
Meschablone fr E. Pumpe _______ 110 150
Kolbenringspannband ____________ 130 650
Gegenhalter fr Nockenwellen-
zahnrad ______________________ 144 150
Eindrckwerkzeug fr
Zylinderlaufbuchse ______________ 150 120
Spezialschlssel fr ldruckgeber ___ 170 100

Kurbelgehuse / Zylinderlaufbuchsen

1. Neue Runddichtringe zylinderweise einsetzen.


4 4
Hinweis: Runddichtringe leicht auseinanderzie-

hen, um ein Herausfallen bei der Mon-
tage ins Kurbelgehuse zu vermeiden. 5

4.00.17
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

2. Zylinderlaufbuchse im Bereich X mit Mehr-


9 zweckfett bestreichen.

86-4.63

3. Zylinderlaufbuchse bis Anlage eindrcken.


4
7

Khlldsen
4 4. Khlldsen und berdruckventile einbauen.
5 berdruckventile handfest andrehen.

Hinweis: Einbaurichtung beachten.

5. Auf Vorhandensein der Pabuchsen achten.

4 9

4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

2. "" 2. Apply multi-purpose grease to cylinder liner in the area


. X.

3. . 3. Press in cylinder liner as far as it will go.

Cooling oil nozzles

4. 4. Install cooling oil nozzles and overpressure relief


. valves. Tighten overpressure relief valves fingertight.
.

: . Note: Observe direction of installation.

5. . 5. Pay attention that locating bushes are fitted.

4.00.18
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

6. 6. Position measuring device for cooling oil nozzles in


place and center by means of locating bushes.
.

7. 7. Carefully insert measuring pin into bore of measuring


. device.

8. 8. The correct position of jet is obtained when the


, measuring pin is centered in the cooling oil nozzle.
.

: , , Note: Non-aligned cooling oil nozzles can be realigned by


turning/bending. Use bending lever.
. .

9. . 9. Tighten overpressure relief valves.

4 : ___________________________ 28 Tightening specification: _________________ 28 Nm

: . Note: Recheck position of jet.

4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

6. Mevorrichtung fr Khlldsen aufsetzen


und ber Pabuchsen zentrieren.
4
7

7. Mebolzen vorsichtig in Bohrung der Me-


vorrichtung einsetzen. 4
7

8. Die richtige Strahllage ist gewhrleistet, wenn


der Mebolzen sich in der Khlldse zen-
triert.
9
5
7
Hinweis: Nichtfluchtende Khlldsen mssen
durch Verdrehen/Verbiegen nachge-
richtet werden. Biegehebel verwenden.

9. berdruckventile festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 28 Nm
4 4
6
5
Hinweis: Strahllage nochmals prfen.

4.00.19
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Stel / Nockenwelle
4 10. Stel einsetzen.

11. Nockenwelle einbauen.


4 Hinweis: Fr diesen Vorgang den Motor im Mon-

z tagebock einseitig abhngen.

12. Nockenwellenzahnrad komplett einbauen.


4 Auf Pastift zur Zentrierung des Zahnrades
achten.
9

13. Gegenhalter anbauen. Schrauben festdrehen.

4 4
7

4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

/ Tappets/camshaft

10. . 10. Insert tappets.

11. 11. Install camshaft.

: Note: For this operation hook up engine on one side in the


assembly stand.
.

12. 12. Completely install camshaft gear. Pay attention to


. dowel pin for centering gear.
.

13. . 13. Fit dolly.

4.00.20
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

14. . 14. Retain camshaft gear.


. Tighten central bolt.

: Tightening specification:
__________________ 50 Initial tightening torque __________________ 50 Nm
_________________ 30 + 60 + 60 Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60

. Remove dolly.

- Determining camshaft end float


15. . 15. Press camshaft in as far as it will go. Gauge


"" . dimension a to thrust face of camshaft gear.

16. "b 16. Gauge dimension b from thrust face to contact face
. with new seal.
"" - "b" = Dimension a - dimension b = end float

: 0,25 - 0,75 Specified end float: 0.25 - 0.75 mm

: Note: Correct deviation with seals.


.

17. 17. Fit thrust cover with new Cu seals.


.
4
: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

4.00.21
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

14. Nockenwellenzahnrad gegenhalten. Zentral-


schraube festdrehen. 4
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 50 Nm 7
6
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60

Gegenhalter wieder abbauen. 3

Nockenwellen - Axialspiel ermitteln

15. Nockenwelle auf Anschlag drcken. Ma a


4
zur Anlaufflche des Nockenwellenrades
messen. 6

16. Ma b von der Anlaufflche zur Anlage-


flche mit neuer Dichtung messen.
Ma a - Ma b = Axialspiel
4
Axialspiel Soll: 0,25 - 0,75 mm
Hinweis: Abweichung mit Dichtungen korrigie- 6
ren.
5

17. Anlaufdeckel mit neuen Cu-Dichtringen mon-


tieren. 4 4
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

6

4.00.21
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Kurbelwellenlagerung
6 18. Innenmegert auf 38 mm einstellen.

19. Palagerbreite der Kurbelwelle messen und


6 notieren. Ma a

Zapfenbreite normal: 38 +0,062


0 mm
berma je Stufe 0,4 mm
Grenzma fr bermastufe 38,4+0,062
0 mm

20. Lagerschale einsetzen.


4

21. Lagerschale in Hauptlagerdeckel einsetzen.

4 4

4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Crankshaft bearings

18. 38 . 18. Set internal dial gauge to 38 mm.

19. 19. Gauge width of crankshaft thrust bearing and record.


. Dimension a
"".

: 38 + 0,062
0 Standard journal width 38 +0.062
0 mm
: 0,4 Each oversize 0.4 mm
: 38,4 + 0,062
0 Limit for oversize 38.4 +0.062
0 mm

20. . 20. Insert bearing shell.

21. 21. Insert bearing shell into main bearing cap.


.
4

4.00.22
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

22. 22. Place half thrust rings on thrust bearing cap. Gauge
. and record width. Dimension b
. "b".

23. . 23. Determine end float.

: "" = 38,02 Example: Dimension a = 38.02 mm


"b" = 37,71 Dimension b = 37.71 mm
"" - "b" = Dimension a - dimension b = end float
= 0,31 = 0.31 mm

: = 0,205-0,392 Specified end float: 0.205 - 0.392 mm

24. . 24. Mark crankshaft with chalk prior to installation.

25. 25. Position camshaft gear and mark with chalk.


.
4

4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

22. Anlaufringhlften an Palagerdeckel anlegen.


Breite messen und notieren. Ma b
4
6

23. Axialspiel ermitteln.

Beispiel: Ma a = 38,02 mm
Ma b = 37,71 mm
Ma a - Ma b = Axialspiel
= 0,31 mm

Axialspiel Soll: 0,205 - 0,392 mm

24. Kurbelwelle vor Einbau mit Kreide markieren.


i

25. Nockenwellenzahnrad positionieren und mit


Kreide markieren. i 4

4.00.23
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

26. Kurbelwelle einsetzen.


4 Hinweis: Beim Einbau mssen die Gegenge-

z wichte schwungradseitig exakt nach


oben weisen.

27. Markierung Kurbelwellenzahnrad zu Nocken-


4 wellenzahnrad auf bereinstimmung brin-
gen.

28. Anlaufringhlften ohne Fhrungsnase ein-


4 setzen.

5 Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschicht-


seite zum Wangenspiegel der Kurbel-
welle weisen.

29. Anlaufringhlften mit Fhrungsnase am Pa-

4 4 lagerdeckel mit etwas Fett ankleben.

u Hinweis: Anlaufringe mssen mit der Laufschicht-


seite zum Wangenspiegel der Kurbel-

5
welle weisen.

4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

26. . 26. Introduce crankshaft.

: Note: During installation balance weights on flywheel end


must point exactly up.
.

27. , 27. Make sure that marks on crankshaft gear and


. camshaft gear are in line.

28. 28. Insert half thrust rings without lug.


.

: Note: Running layer of thrust rings must face towards


crankweb.
.

29. 29. Bond the thrust washers halves to the locating


bearing cap by means of the guide nose, using a small
. quantity of grease. 4
: Note: The overlay sides of the thrust washers must point
towards the cheek surface of the crankshaft.

4.00.24
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

30. 30. Mount thrust bearing cap.


: 1 Note: Bearing cap No. 1 at flywheel end.


.

31. 31. Mount main bearing caps, paying attention to the


. numbering.

: C Note: Tighten main bearing bolts slightly. For aligning the


. thrust bearing cap push crankshaft first towards the
flywheel side and then towards the auxiliaries
carrier side.
,
.

32. . 32. Tighten main bearing bolts.


, Tighten vertical bolts first, then horizontal ones.
.

: Tightening specification:
Initial tightening torque horizontal 50 + 10 Nm
50 + 10 vertical 50 + 10 Nm
50 + 10 Tightening angles horizontal 30 + 30
30 + 30 horizonal 60 + 60 + 60
30 + 60 + 60

: , Note: Bolts may be used 3x if evidence can be furnished


. concerning their use.

4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

30. Palagerdeckel montieren.

Hinweis: Lagerdeckel Nr. 1 ist schwungradseitig.


4
5

31. Hauptlagerdeckel entsprechend der Nume-


rierung montieren. 4
Hinweis: Hauptlagerschrauben nur leicht fest-
drehen. Zum Ausrichten des Palager- 9
deckels die Kurbelwelle zuerst in Rich-
tung Schwungradseite und dann in
Richtung Aggregateseite drcken.

32. Hauptlagerschrauben festdrehen.


Zuerst vertikale, dann horizontale
Schrauben festdrehen.
4
6
5
Anziehvorschrift:
Vorspannwert horizontal 50 + 10 Nm
vertikal 50 + 10 Nm
Nachspannwinkel
horizontal 30 + 30
vertikal 60 + 60 + 60

Hinweis: Schrauben knnen bei Nachweisbar-


keit 3x verwendet werden.

4.00.25
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Kolben mit Pleuel


4 33. Pleuellagerschale, siehe Hinwei; immer in

9 die Pleuelstange einsetzen.

5
Hinweis: Lagerschale ist auf der Rckseite
schwarz eloxiert.

34. Zweite Pleuellagerschale in den zugehrigen


4 Pleuellagerdeckel einsetzen.

35. Kolbenringste 90 - 120 zueinander ver-


9 setzt anordnen.

36. Die abgeflachte Seite der Pleuelstange mu

4 9 entgegen der Aussparung fr Khlldsen


angeordnet sein.

4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Piston complete with connecting rod

33. , 33. Insert big end bearing shell - see note - always into
. . connecting rod.

: Note: Big end bearing shell is anodized on the back


. side.

34. 34. Insert second big end bearing shell in respective big
. end bearing cap.

35. 35. Piston ring gaps must be staggered by 90 - 120.


90-120.

36. 36. Flattened side of connecting rod must be located


opposite to recess for cooling oil nozzles.
. 4

4.00.26
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

37. 37. Introduce piston complete with connecting rod into


. cylinder liner.

: Note: Observe installation position marking on piston.


. Arrow - exhaust side
"" - .

38. 38. Carefully press connecting rod against crankpin. Make


. sure not to bend the piston cooling nozzle. Fit
. pertinent big-end bearing cap.
.

: . Note: Pay attention to numbering.

39. . 39. Tighten new conrod bolts.

: Tightening specification:
_____________ 50 - 60 Initial tightening torque _______________ 50 - 60 Nm
__________________ 60 + 60 Tightening angles ____________________ 60 + 60

: , Note: Check that the connecting rods can be easily moved


. back and forth on the crankpin.

40. . 40. Pay attention that centering sleeves are fitted.

4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

37. Kolben komplett mit Pleuel in die Zylinder-


laufbuchse einschieben. 4
Hinweis: Kennzeichnung der Einbaulage auf Kol-
ben beachten. Pfeil - Auspuffseite z
7
8
5
38. Pleuelstange vorsichtig gegen den Hubzapfen
drcken. Kolbenkhldse beim Einbau nicht
verbiegen. Dazugehrigen Pleuellagerdeckel
4
montieren.
r
z
Hinweis: Nummernkennzeichnung beachten.

39. Neue Pleuelschrauben festdrehen.

Anziehvorschrift:
4
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
Nachspannwinkel ___________ 60 + 60
Hinweis: Pleuelstangen kontrollieren, ob sie sich 6
auf den Hubzapfen leicht verschieben
lassen. 5

40. Auf Vorhandensein der Zentrierhlsen achten.


9 4

4.00.27
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Zylinderkopfdichtung bestimmen
4 40.1 Zylinderlaufbuchse bis zur Anlage drcken

5 und mit Schrauben und Scheiben festsetzen

Hinwei: Scheibendicke max. 4 mm

41. Megert auf Meplatte auflegen. Meuhr


4 unter Vorspannung auf Null stellen.

7
6

42. Kolben auf OT stellen. Megert ber die


4 Pabuchsen aufsetzen und den grten ber-
stand ermitteln. Der Mittelwert beider Me-
6 werte ergibt Ma x.

5
Beispiel: 1. Meuhr 0,39 mm
2. Meuhr 0,45 mm
Ma x 0,84 : 2 = 0,42 mm

Hinweis: Alle Kolben mssen vermessen wer-


den.

43. Ma x mit der Tabelle vergleichen und ent-

4 9 sprechende Zylinderkopfdichtung ermitteln.

Kolbenberstand Kennzeichnung der


Ma x Zylinderkopfdichtung
0,05 - 0,10 mm 1 Loch
> 0,10 - 0,30 mm 2 Lcher
> 0,30 - 0,81 mm 3 Lcher

Beispiel: Ma x 0,42 mm, also Zylinder-


kopfdichtung mit 3 Lcher verwen-
86-4.103
den.

4.00.28
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Determining cylinder head gasket

40.1 40.1 Press cylinder liner in as far as it will go and secure


. with bolts and washers.

: . 4 . Note: Washer thickness max. 4 mm.

41. 41. Place measuring device on measuring plate. Set dial


. gauge under preload to zero.
.

42. . 42. Set piston to TDC position. Place measuring device in


position by means of locating bushes and determine
max. projection. The mean value of both
. measurements is dimension x.
"".

: Example:
1- 0,39 1st dial gauge 0.39 mm
2- 0,45 2nd dial gauge 0.45 mm
"" 0,84 : 2 = 0,42 dimension x 0.84 : 2 = 0.42 mm

: . Note: All pistons must be gauged.

43. "" 43. Compare dimension x with table and determine


. appropriate cylinder head gasket.
4
Piston projection Marking of
"" dimension cylinder head gasket
0,05 - 0,10 1 0.05 - 0.10 mm 1 hole
> 0,10 - 0,30 2 > 0.10 - 0.30 mm 2 holes
> 0,30 - 0,81 3 > 0.30 - 0.81 mm 3 holes

: "" 0,42 , .. Example: Dimension x 0.42 mm, thus use


cylinder head gasket with 3 holes.
3 .

4.00.28
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

43.1 2 43.1 Two cylinder head gaskets are currently installed.


.
Cylinder head gasket with marking top up.
"top oben"
. Cylinder head gasket without marking.

44. . 44. Position new cylinder head gasket.

: Note: Sealing surfaces for cylinder head gasket must


be clean and free of oil. Pay attention to locating
. bushes.
.

Cylinder head

45. . 45. Position cylinder heads. Lightly oil and start cylinder
head bolts.
.

: Note: Cylinder head bolts may be reused max. 5x if


. 5 , evidence can be furnished concerning their use.
.

46. 46. Tighten cylinder head bolts alternately.


.
4
: Tightening specification:
____________ 50 - 60 Initial tightening torque ______________ 50 - 60 Nm
_________ 120 + 120 + 60 Tightening angles ____________ 120 + 120 + 60

4.00.29
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

43.1 Es sind z.Z. 2 Zylinderkopfdichtungen


verbaut.
Zylinderkopfdichtung mit
9
Kennzeichnung Top oben.
Zylinderkopfdichtung ohne
Kennzeichnung.

OBEN/TOP

86-4.103.1

44. Neue Zylinderkopfdichtung auflegen.

Hinweis: Dichtflchen fr Zylinderkopfdichtun-


4
gen mssen sauber und lfrei sein. Auf
Pabuchsen achten.
8
5

Zylinderkopf

45. Zylinderkpfe aufsetzen. Zylinderkopfschrau-


4
ben leicht einlen und beidrehen.
z
5
Hinweis: Zylinderkopfschrauben knnen bei
Nachweisbarkeit max. 5x wieder-
verwendet werden.

46. Zylinderkopfschrauben wechselseitig fest-


drehen. 4 4
Anziehvorschrift:
Vorspannwert _____________ 50 - 60 Nm
7
Nachspannwinkel ____ 120 + 120 + 60
6

4.00.29
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Hinterer Deckel
u 47. Kurbelwellenflansch leicht einfetten.

5 Hinweis: Auf Vorhandensein der Zentrierhlsen


achten.

48. Hinterer Deckel mit neuer Dichtung und neuen


4 Cu-Dichtringen anbauen.
Schrauben mit Sicherungsmittel

Deutz DW 59 einsetzen.
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

6 Hinweis: Kurbelwellendichtring einbauen. Siehe


Kap. 2.
5

Anschlugehuse
4 49. Anschlugehuse ber die Fhrungsstifte
zentrieren und anbauen.
Schrauben mit Sicherungsmittel
Deutz DW 59 einsetzen.

50. Schrauben festdrehen.

4 4 Anziehvorschrift:
6 Vorspannwert ________________ 30 Nm

Schrauben M12 x 1,5 x 35 mm 30 + 30


Schrauben M12 x 1,5 x 55 mm 30 + 60
Schrauben M12 x 1,5 x 90 mm 30 + 60

4.00.30
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Rear cover

47. 47. Lightly grease crankshaft flange.


.

: Note: Pay attention that centering sleeves are fitted.


.

48. 48. Mount rear cover with new gasket and new Cu seals.
. Fit screws with locking compound DEUTZ DW 59.
B
" DW 59"

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

: . . Note: Install the crankshaft sealing rings. See Chapter 2.


2.

Adapter housing

49. 49. Center adapter housing by means of guide pins and


. mount.
B Fit screws with locking compound
" DW 59" DEUTZ DW 59.

50. . 50. Tighten bolts.

: Tightening specification: 4
__________________ 30 Initial tightening torque __________________ 30 Nm

Tightening angles:
12 1,5 35 _________________ 30 + 30 Bolts M12 x 1.5 x 35 mm ______________ 30 + 30
12 1,5 55 _________________ 30 + 60 Bolts M12 x 1.5 x 55 mm ______________ 30 + 60
12 1,5 90 _________________ 30 + 60 Bolts M12 x 1.5 x 90 mm ______________ 30 + 60

4.00.30
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Flywheel

51. 51. Position flywheel, using a selfmade guide mandrel.


.

: Note: Make sure that dowel sleeve and receiving bore in


flywheel are in line.
.

52. , . 52. Retain flywheel and tighten new bolts.

: Tightening specification:
__________________ 40 Initial tightening torque __________________ 40 Nm
_____________ 30 + 60 + 60 Tightening angles _______________ 30 + 60 + 60

53. . 53. Mount cover with guide bearing.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

Idler gears for air compressor

4 54. 54. Fit new O-seal to pin and grease lightly.



.

4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Schwungrad
51. Schwungrad unter Verwendung eines selbst-
gefertigten Fhrungsdornes aufsetzen.
4
Hinweis: Auf bereinstimmung der Pahlse 5
und Pabohrung im Schwungrad
achten.

52. Schwungrad gegenhalten und neue Schrau-


ben festdrehen. 4
Anziehvorschrift:
Vorspannwert ________________ 40 Nm
6
Nachspannwinkel ______ 30 + 60 + 60

53. Deckel mit Fhrungslager anbauen.

Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6

Zwischenrder fr Luftpresser

54. Neuen Runddichtring auf Bolzen montieren


4 4
und leicht einfetten.

u

4.00.31
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

55. Anlaufring auflegen.


4 Hinweis: Bolzen leicht einlen.

56. Zwischenrad so einsetzen, da die abge-


4 flachte Seite zum Schwungrad weist.

57. Bolzen bis Anschlag eindrcken.


4

58. Lange Befestigungsschraube M12 x 100 mm

4 4 auf der B - Motorseite einsetzen.

5 Hinweis: Kurze Befestigungsschraube, M12 x 80


mm, auf der A - Motorseite verwen-
den.

4.00.32
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

55. . 55. Position thrust ring.

: . Note: Lightly oil pin.

56. 56. Insert idler gear so that flattened side points towards
, . flywheel.

57. . 57. Press in pin as far as it will go.

58. 12 100 58. Insert long fastening bolt, M12 x 100 mm, on engine
"". side B.
4
: 12 80 Note: Use short fastening bolt, M12 x 80 mm, on engine
"". side A.

4.00.32
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

59. . 59. Tighten fastening bolt.

: ___________________________ 70 Tightening specification: _________________ 70 Nm

60. 60. Screw in screw plug with new Cu seal.


.

61. . 61. Retain pin with pin wrench. Tighten screw plug.
.

: ___________________________ 79 Tightening specification: _________________ 79 Nm

4.00.33
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

59. Befestigungsschraube festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm
4
6

60. Verschluschraube mit neuem Cu-Dichtring


einschrauben. 4

61. Bolzen mit Zapfenschlssel gegenhalten.


Verschluschraube festdrehen. 4
Anziehvorschrift: ______________ 79 Nm
6

4.00.33
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Aggregatetrger
4 62. Neuen Runddichtring auf Steckstck mon-

tieren.

63. Runddichtring leicht einlen. Steckstck ein-


4 drcken.

64. Neuen Runddichtring auflegen.


4

65. Neuen Runddichtring an lpumpe montie-

4 4 ren.

Hinweis: Auf Vorhandensein der Spannbuchsen


achten.

4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Accessory carrier

62. 62. Fit new O-seal to plug-in element.


.

63. 63. Lightly oil O-seal. Press in plug-in element.


. .

64. 64. Place on new O-seal.


.

65. 65. Fit new O-seal to oil pump.


.
4
: Note: Pay attention that clamping sleeves are fitted.
.

4.00.34
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

66. . . 66. Mount oil pump. Tighten bolts.

: ___________________________ 40 Tightening specification: _________________ 40 Nm

67. . 67. Bolt plug-in element to oil pump.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

68. . 68. Position thrust ring.

69. , 69. Position idler gear with collar facing accessory carrier.

4 .

: Note: In case of a different fan drive ratio, a second gear


is mounted on the idler gear.
.

4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

66. lpumpe montieren. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
4
6

67. Steckstck mit lpumpe verschrauben.

Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6

68. Anlaufring auflegen.


4

69. Zwischenrad mit Bund zum Aggregatetrger


weisend aufsetzen. 4 4
Hinwei: Fr eine andere bersetzung des Lfter-
antriebes, ist auf dem Zwischenrad
8
ein zweites Zahnrad angebaut.
5

4.00.35
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

70. Anlaufring auflegen.


4

71. Anlaufscheibe mit der angeschrgten Seite


4 nach oben weisend auflegen.

72. Zwischenradbefestigungsschraube fest-


4 drehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 70 Nm

73. Neuen Runddichtring mit etwas Fett ankle-

4 4 ben.

4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

70. . 70. Position thrust ring.

71. , 71. Position thrust washer with chamfered side pointing up.
.

72. 72. Tighten idler gear fastening bolt.


.

: ___________________________ 70 Tightening specification: _________________ 70 Nm

73. 73. Glue on new O-seal using some grease.


.
4

4.00.36
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

74. 74. Glue on new O-seal using some grease.


.

75. 75. Glue new gasket onto crankcase using some grease.
. Lightly grease crankshaft flange.
.

: Note: Pay attention that cylindrical pins are fitted.


.

76. 76. Mount accessory carrier to crankcase. Use fastening


. bolts with new seals in the area of coolant pump.

.

77. . 77. Tighten all bolts.

4 : ___________________________ 40 Tightening specification: _________________ 40 Nm

4.00.37
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

74. Neuen Runddichtring mit etwas Fett ankle-


ben.
4

u

75. Neue Dichtung mit etwas Fett an das Kurbel-


gehuse ankleben. Kurbelwellenflansch leicht
einfetten.
4
Hinweis: Auf Vorhandensein der Zylinderstifte
u
achten.

76. Aggregatetrger an das Kurbelgehuse an-


bauen. Im Bereich der Khlmittelpumpe Be-
festigungsschrauben mit neuen Dichtringen
4
verwenden.

77. Alle Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 40 Nm
4 4
6

4.00.37
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Khlmittelpumpe
4 78. Neue Runddichtringe montieren und ein-

fetten.

u
Hinweis: Pos. 1 roter Runddichtring Pos. 2
schwarzer Runddichtring.

79. Neue Dichtung mit etwas Fett ankleben.


4

u

80. Khlmittelpumpe anbauen. Schrauben fest-


4 drehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

81. Khlmittelleitung mit neuer Dichtung an-

4 4 bauen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

6
Hinweis: Kurbelwellendichtring einbauen. Siehe
Kap. 2.

4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Coolant pump

78. 78. Fit new O-seals and grease.


.

: . 1 - Note: Item 1 red O-seal, item 2 black O-seal.


. 2 -

79. 79. Glue on new gasket using some grease.


.

80. . 80. Mount coolant pump. Tighten bolts.


.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

81. 81. Mount coolant pipe with new gasket. Tighten bolts.
. .
4
: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

: . Note: Install the crankshaft sealing rings. See Chapter 2.


. 2.

4.00.38
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

/ Vibration damper/V-belt pulley

82. 82. Fit V-belt pulley hub together with vibration damper.
. , . Retain against flywheel and tighten bolts.

: Tightening specification:

16 1,5 65 - 10.9 Bolts 16 x 1.5 x 65 -10.9


______________ 30 5 Initial tightening torque _______________ 30 5 Nm
______________________ 120 Tightening angles _______________________ 120

16 1,5 100 - 12.9 Bolts 16 x 1.5 x 100 -12.9


______________ 30 5 Initial tightening torque _______________ 30 5 Nm
______________________ 180 Tightening angles _______________________ 180

8 20 -10.9 ________________________ 30 Bolts M8 x 20 -10.9 ____________________ 30 Nm


8 30 -10.9 ________________________ 30 Bolts M8 x 30 -10.9 ____________________ 30 Nm

83. . 83. Fit V-belt pulley.


, . Retain against flywheel and tighten bolts.

: Tightening specification:
16 1,5 100 - 10.9 ______________ 270 Bolts M 16 x 1.5 x 100 -10.9 ____________ 270 Nm

( ) Fan drive (if any)

4 83.1 . 83.1 Tighten bolt of fan drive.

: Tightening specification:
_________________ 30 Initial tightening torque __________________ 30 Nm
_____________________ 120 Tightening angle _________________________ 120

4.00.39
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Schwingungsdmpfer / Keilriemenscheibe

82. Keilriemenscheiben-Nabe mit Schwingungs-


4
dmpfer anbauen.
Am Schwungrad gegenhalten und Schrau- 6
ben festdrehen.

Anziehvorschrift:

Schrauben AM 16 x 1,5 x 65 -10.9


Vorspannwert _____________ 30 5 Nm
Nachspannwinkel ______________ 120

Schrauben AM 16 x 1,5 x 100 -12.9


Vorspannwert _____________ 30 5 Nm
Nachspannwinkel ______________ 180

Schrauben M8 x 20 -10.9 _______ 30 Nm


Schrauben M8 x 30 -10.9 _______ 30 Nm

83. Keilriemenscheibe anbauen.


Am Schwungrad gegenhalten und Schrau-
ben festdrehen.
4
Anziehvorschrift: 6
Schrauben M 16 x 1,5 x 100 -10.9 _ 270 Nm

Lfterantrieb (falls vorhanden)

83.1 Schraube von Lfterantrieb festdrehen.


4 4
Anziehvorschrift:
6
Vorspannwert _______________ 30 Nm
Nachspannwinkel ______________ 120

4.00.39
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Thermostatgehuse
4 84. Neue Dichtung fr Thermostatgehuse auf-

legen.

85. Thermostatgehuse aufsetzen. Schrauben


4 festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

86. Thermostate einsetzen.


4 Hinweis: Bei Bedarf Dichtung erneuern
5

87. Thermostatgehuse - Oberteil aufsetzen.

4 4 Schrauben festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

4.00.40
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Thermostat housing

84. 84. Place on new gasket for thermostat housing.


.

85. . 85. Position thermostat housing. Tighten bolts.


.

: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

86. . 86. Insert thermostats.

: Note: Replace the seal if necessary.


.

87. - . 87. Place on thermostat upper part, tighten bolts.


.
4
: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

4.00.40
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Oil cooler

88. 88. Place on new O-seals.


.

89. . . 89. Place oil cooler in position. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

90. . 90. Place on new gasket.

91. . 91. Attach oil cooler cover. Tighten bolts.


.
4
: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

4.00.41
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

lkhler

88. Neue Runddichtringe auflegen.


4

89. lkhler aufsetzen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
4
6

90. Neue Dichtung auflegen.


4

91. lkhlerhaube aufsetzen. Schrauben festdre-


hen. 4 4
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

4.00.41
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Endregelventil / ldruckgeber
4 92. Endregelventil einbauen.

5 Hinweis: Falls der gleiche ldruck wieder einge-


stellt werden soll, ist das vor dem Aus-
bau notierte Abstandsma X wieder
einzustellen.

Tabelle zur Grundeinstellung


9 bei Verwendung von Neuteilen.

Druck Ma X
bar mm

3,00 42,00
3,50 39,05
4,00 36,10
4,50 33,15

86-4.153

94. Gehuse mit neuem Cu-Dichtring aufschrau-


4 ben. Verschluschraube mit neuem Cu-Dicht-
ring aufschrauben und festdrehen.
Anziehvorschrift: _________ 195 20 Nm

95. Gewindebuchse (Pos. 1) mit neuem Stahl-

4 4 Dichtring anbauen und festdrehen.

Anziehvorschrift: ___________ 51 5 Nm

6
ldruckgeber (Pos. 2) anbauen und festdre-
hen.

7 Anziehvorschrift: ____________ 28 3Nm

4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

/ Pressure control valve/oil pressure sensor

92. . 92. Install pressure control valve.

:
, Note: If the same oil pressure is to be reset, dimension
"" X recorded prior to removal must be reset.
.

Table for basic settings


when using new parts.

"" Pressure Dimension X


ba mm

3,00 42,00 3.00 42.00


3,50 39,05 3.50 39.05
4,00 36,10 4.00 36.10
4,50 33,15 4.50 33.15

94. 94. Screw on housing with new Cu seal. Screw on screw


. plug with new Cu seal and tighten.
.

: _____________________ 195 20 Tightening specification: ____________ 195 20 Nm

95. (.1) 95. Fit threaded bush (item 1) with new steel seal and
. tighten.
4
: _______________________ 51 5 Tightening specification: ______________ 51 5 Nm

(.2). Fit oil pressure sensor (item 2) and tighten.

: _______________________ 28 3 Tightening specification: ______________ 28 3 Nm

4.00.42
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Valve gear

96. . 96. Insert pushrods.

: , Note: Make absolutely sure that the pushrod is located in


. the tappet pan. In case of incorrect assembly the
pushrod will fall into the crankcase.
.

97. 97. Fit rocker arm bracket with inserted bolts and align
relative to pushrods/valves. Start bolts.
. .

: . Note: Pay attention to the installation direction.

98. . 98. Check end float of rocker arms.

: 0,2 - 0,4 . Permissible end float: 0.2 - 0.4 mm

Setting is effected by moving the bearing brackets.


.

99. . 99. Tighten bolts.

4 : ___________________________ 61 Tightening specification: _________________ 61 Nm

4.00.43
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Ventiltrieb

96. Stostangen einsetzen.


4
Hinweis: Es ist unbedingt darauf zu achten, da 5
die Stostange in der Pfanne des Stels
sitzt. Bei Fehler fllt die Stostange ins
Kurbelgehuse.

97. Kipphebelbock mit eingesetzen Schrauben


montieren und zu den Stostangen/Ventilen
ausrichten. Schrauben leicht andrehen.
4
Hinwei: Einbaurichtung beachten. 9
5
8

98. Axialspiel der Kipphebel prfen.

Zulssiges Axialspiel: 0,2 - 0,4 mm


4
Die Einstellung erfolgt durch Verschieben 6
der Lagerbcke.

99. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 61 Nm
4 4
6

4.00.43
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

100. Verschludeckel mit Dichtung am Anschlu-


3 gehuse abbauen.

101. Durchdrehvorrichtung mit mechanischem


4 OT-Geber und Gradskala fr Frderbeginn-
kontrolle anbauen.

102. Motor durchdrehen bis zum Erreichen der


4 Ventilberschneidung, siehe Schema z.B.
Zyl. Nr. A1.
Arretierung der Durchdrehvorrichtung ist
eingerastet.

Hinweis: Ventilberschneidung bedeutet:

4 5 Auslaventile sind noch nicht ge-


schlossen, Einlaventile beginnen zu
ffnen. Dabei sind beide Stostangen
nicht drehbar.

4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

100. . 100. Mount cover with gasket to adapter housing.

101. 101. Mount cranking device with mechanical TDC indicator


and graduated disc for commencement of delivery.
.

102. 102. Turn engine until valves overlap, see schematic for
, . , ., 1. cyl. No. A1.

The locking pin of the cranking device is engaged.


.

: , Note: Valve overlap means: exhaust valves are about to


, close, inlet valves are about to open. Both pushrods
. cannot be turned in this position. 4

.

4.00.44
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

103. 103. Adjust valve clearance on respec-tive cylinder, using


feeler gauge, see schematic e.g. for cyl. No. B3.
. . , ., . 3.

: 0,25 Note: Inlet valve clearance 0.25 mm


0,3 Exhaust valve clearance 0.3 mm

104. . 104. Tighen locknut.

: _________________________ 20 . Tightening specification _________________ 20 Nm

Recheck adjustment with feeler gauge.


.

4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

103. Ventilspiel am entsprechenden Zylinder, sie-


he Schema z.B. Zyl. Nr. B3, mit Fhlerleh-
renblatt einstellen
4
Hinweis: Ventilspiel Einla 0,25 mm 5
Ventilspiel Ausla 0,3 mm

104. Kontermutter festdrehen.

Anziehvorschrift: _____________ 20 Nm
4
Einstellung nochmals mit Fhlerlehrenblatt 6
berprfen.

4.00.45
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Einspritzpumpe
6 105. Zylinder Nr. A1 mit Durchdrehvorrichtung

5 auf Znd - OT stellen.

Hinweis: Prfen ob zugehriger Zylinder in ber-


schneidung steht.
8 Zyl.- Motor Zyl. Nr. 7 (B3)
6 Zyl.- Motor Zyl. Nr. 5 (B2)

Hierzu mu der Arretierungsstift der Durch-


9 drehvorrichtung eingerastet sein.

106. Gradskala auf 0 stellen.


6 Hinweis: Fr die Frderbeginneinstellung ist der
5 Achsabstand 269,2 mm zu verwenden.
(schwarze Skala)

107. Arretierungsstift herausziehen und Motor

4 6 auf Frderbeginn, z.B. 15 Kw vor OT, stel-


len.

4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Injection pump

105. 1 105. Move cylinder No. A1 with cranking device to firing


TDC position.
.

: , Note: Check whether valves respective cylinder are in


. overlap position.
8-. . 7 (3) 8-cyl. engine: cyl. No. 7 (B3)
6-. . 5 (2) 6-cyl. engine: cyl. No. 5 (B2)

Locking pin of cranking device must be engaged.



.

106. 0. 106. Set graduated disc to zero.

: Note: For setting commencement of delivery use centre


distance of 269.2 mm (black scale).
269,2 ( ).

107. 107. Pull out locking pin and set engine to commencement
, ., 15 . . of delivery, e.g. 15 C/A before TDC.
4

4.00.46
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

108. 108. Pay attention that seal is fitted. Renew if necessary.


. .

109. 109. Insert new O-seal.


.

110. . 110. Screw off cap nut.

111. , 111. Turn gear so that contact pin is centered relative to bore.
.
4

4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

108. Auf Vorhandensein des Dichtringes achten.


Bei Bedarf erneuern.
4
0

109. Neuen Runddichtring einsetzen.


4

110. Hutmutter abschrauben.


3

111. Zahnrad so drehen, da der Kontaktstift


mittig zur Bohrung steht. 9 4

4.00.47
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

112. Einspritzpumpe vorsichtig einsetzen. Kugel-


4 scheiben unter Befestigungsschrauben le-
gen und Schrauben beidrehen.

5 Hinwei: Halteblech mitanbauen.

113. Meschablone auf Kurbelgehuse-Anlage-


4 flche auflegen. Einspritzpumpe nach Me-
schablone ausrichten.

6
7

114. Schrauben festdrehen.


4 Anziehvorschrift: _____________ 57 Nm
6

115. Schrauben fr Antriebszahnrad lsen.

4 a

4.00.48
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

112. . 112. Carefully insert injection pump. Place spherical washer


under fastening bolts and start bolts.
.

: . Note: Attach the holding plate as well.

113. 113. Position angle gauge on crankcase contact face. Align


. crankshaft according to angle gauge.
.

114. . 114. Tighten bolts

: __________________________ 57 Tightening specification: ________________ 57 Nm

115. . 115. Loosen bolts from drive gear.

4.00.48
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

116. . 116. Mark camshaft gear.

117. . 117. Position measuring stand. Set dial gauge to zero position.
"0". Measure backlash in several camshaft gear positions
with min. 1 camshaft gear revolution and record.

. 1
.


: 0,04 - 0,29 Permissible backlash 0.04 - 0.29 mm

: Injection pump gear:


= + identification sign X = +
= 0 identification sign X = 0
= - identification sign X = -

Part No. and identification sign are permanently marked


(. ). on injection pump gear (see sketch).

Selection of appropriate injection pump gear in case of


. deviation from permissible backlash. Measurement is
always performed with fastening bolts of injection pump
. gear loosened.

"0 ". Fit injection pump gear with identification sign 0 zero.
: 0,04 - 0,29 . Permissible backlash 0.04-0.29 mm.

4 , If permissible backlash is not reached, use gear with


"- ". identification sign - minus.
, If permissible backlash is exceeded, use gear with
"+ ". identification sign + plus.

4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

116. Nockenwellenzahnrad markieren.


i

117. Mestativ aufsetzen. Meuhr auf 0 stel-


len. Drehflankenspiel an mehreren Nock-
enwellenzahnradstellungen bei min. 1
6
Nockenwellenrad-Drehung messen und no-
tieren.

Zulssiges
Drehflankenspiel 0,04 - 0,29 mm

Einspritzpumpen-Zahnrad:
Kennzeichnung X = +
Kennzeichnung X = 0
9
Kennzeichnung X = -

Teile Nr. und Kennzeichnung ist auf dem


E.P.-Zahnrad dauerhaft gekennzeichnet.
(siehe Skizze)

Auswahl des Einspritzpumpen-Zahnrades


bei Abweichung des zulssigen Drehflanken-
spiels. Die Messung erfolgt immer mit gel- 86-4.180

sten Befestigungsschrauben des Einspritz-


pumpen-Zahnrades.

Einspritzpumpen-Zahnrad mit der Kenn-


zeichnung 0 Null montieren. 4
Zulssiges Drehflankenspiel 0,04 - 0,29 mm.

Bei Unterschreitung des zulssigen Dreh-


flankenspiels ist das Zahnrad mit der Kenn-
zeichnung - Minus zu montieren.
Bei berschreitung des zulssigen Dreh-
flankenspiels ist das Zahnrad mit der Kenn-
zeichnung + Plus zu montieren.

4.00.49
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Frderbeginn einstellen mit Megert


6 118. Zylinder A1 wieder mit Durchdrehvorrich-
tung auf Znd - O.T. stellen und Frderbeginn,
z.B. 15 Kw vor O.T., einstellen.

119. Schutzverschraubung an Kontaktgeber des


3 Megertes abschrauben.

5 Hinweis: Betriebsanleitung des Herstellers be-


achten.

120. Kontaktgeber vorsichtig in Bohrung einset-


4 zen. Die Fhrungsnut mu dabei in ber-
deckung stehen.
9

121. Masseklemme an Motor befestigen.

4 4

4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Setting commencement of delivery with measuring


device

118. 1 118. Put cylinder A1 with cranking device again into firing
TDC po-sition and set commencement of delivery, e.g.
, ., 15 C/A before TDC.
15 . .

119. 119. Screw off protective screw from contact maker of


. measuring device.

: Note: Consult manufacturers operation manual.


.

120. 120. Carefully insert contact maker


. into bore. Guide groove must be in line.
.

121. 121. Fasten frame terminal to engine.


.
4

4.00.50
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

122. 122. Slowly turn injection pump camshaft until both diodes
, of measuring device light up.
. This is the commencement of delivery.
.

123. . 123. Tighten drive gear bolts.

: __________________________ 31 Tightening specification: ___________________ 31 Nm

Checking commencement of delivery

124. 124. Turn engine with cranking device about 30 in opposite


direction of engine rotation.
30.

: E : Note: Illustration shows view of flywheel.

125. 125. Turn engine with cranking device in direction of engine


rotation until both diodes of measuring device light up.
4 , Read off commencement of delivery on graduated disc.
.

.

4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

122. Nockenwelle der Einspritzpumpe langsam


drehen, bis beide Dioden des Megertes
aufleuchten.
9
Das ist der Frderbeginn.

123. Schrauben von Antriebszahnrad festdrehen.

Anziehvorschrift: _____________ 31 Nm
4
6

Frderbeginnkontrolle

124. Motor ber die Durchdrehvorrichtung entge-


6
gen der Motordrehrichtung ca. 30 drehen.
5
Hinweis: Darstellung Blickrichtung auf Schwung-
rad

86-4.187

125. Motor ber die Durchdrehvorrichtung in


Motordrehrichtung drehen, bis beide Dioden
des Megertes aufleuchten.
9 4
Frderbeginn an der Gradscheibe ablesen.

4.00.51
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

126. Megert abbauen. Hutmutter wieder auf-


3 schrauben und festdrehen.

Deckel Rdertrieb
3 127. Verschluschraube herausschrauben.

128. Deckel mit Dichtmittel Deutz DW 67 bestrei-


4 chen und aufsetzen. Schrauben leicht an-
drehen.
w

129. Deckel ausrichten. Schrauben festdrehen.

4 4 Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
9
6

4.00.52
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

126. . 126. Remove measuring device. Screw cap nut in again and
. tighten.

Cover, gear train

127. . 127. Undo screw plug.

128. 128. Apply Deutz DW 67 sealing compound to cover and


" DW 67" . place cover in position. Start bolts.
.

129. . . 129. Align cover. Tighten bolts.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm 4

4.00.52
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

130. . 130. Insert screw plug again and tighten.

131. . 131. Attach cover with new gasket; tighten bolts with new Cu
seals.
.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

132. 132. Fit new O-seal to oil return pipe.


.

: Note: Lightly grease O-seal.


.

133. . 133. Mount oil return pipe. Tighten banjo bolt with new
Cu seals.
4 .

: ___________________ 39 10% Tightening specification: __________ 39 Nm 10 %

4.00.53
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

130. Verschluschraube wieder einsetzen und


festdrehen.
4

131. Deckel mit neuer Dichtung anbauen. Schrau-


ben mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen. 4
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

6

132. Neuen Runddichtring auf lrcklaufleitung


montieren. 4
Hinweis: Runddichtring leicht einfetten.

5

133. lrcklaufleitung anbauen. Hohlschraube


mit neuen Cu-Dichtringen festdrehen. 4 4
Anziehvorschrift: ________ 39 Nm 10%

6

4.00.53
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Einspritzventile
4 134. Neuen Dichtring auflegen. berwurfschraube

und Dichtring mit Montagemittel Deutz S1


bestreichen.

135. Einspritzventile einsetzen.


4

136. berwurfschraube festdrehen.


4 Anziehvorschrift: __________ 60 - 80 Nm
6
7

Ansaugrohre

4 4 137. Ansaugrohre mit neuen Dichtungen an-


bauen. Schrauben festdrehen.

6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

4.00.54
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Injectors

134. . 134. Position new seal. Apply Deutz S1 lubricant to cap


screw and seal.
" S1".

135. . 135. Insert injectors.

136. . 136. Tighten cap screw.

: _____________________ 60 - 80 Tightening specification: _____________ 60 - 80 Nm

Intake pipes

137. . 137. Mount intake pipes with new gaskets. Tighten bolts. 4
.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

4.00.54
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

138. 138. Fit flame-type heater plugs with new Cu seals and
. tighten.

: Note: Turn screw about 4 times into intake pipe.


4 .

139. 139. Mount connecting pipe with new gaskets. Tighten nuts.
. .

: __________________________ 29 Tightening specification: ________________ 29 Nm

Crankcase breather

140. 140. Fit crankcase breather and tighten.


.

Solenoid valve

4 141. . 141. Fit retainer for solenoid valve. Tighten 1 bolt.


1 .

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

4.00.55
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

138. Flammkerzen mit neuen Cu-Dichtringen an-


bauen und festdrehen.
4
Hinweis: Ca. 4 Gewindegnge in Ansaugrohr
einschrauben.
5

139. Verbindungsleitung mit neuen Dichtungen


anbauen. Muttern festdrehen. 4
Anziehvorschrift: _____________ 29 Nm

6

Kurbelgehuse-Entlftung

140. Kurbelgehuse-Entlftung anbauen und


4
festdrehen.

Magnetventil

141. Halter fr Magnetventil anbauen. 1 Schraube


4 4
festdrehen.
6
Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

4.00.55
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

142. Magnetventil anbauen. Schrauben festdre-


4 hen.

5 Hinweis: Pfeil mu nach oben weisen.

Kraftstoff- und Einspritzleitungen, Zylinder-


4 kopfhauben

143. Leitung zum LDA anbauen und festdrehen.

144. Leitung zum Magnetventil mit neuen Cu-


4 Dichtringen anbauen und festdrehen.

145. Halter mit Halter fr Kraftstoffleitungen an-

4 4 bauen. Schrauben festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

4.00.56
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

142. . . 142. Fit solenoid valve. Tighten bolts.

: . Note: Arrow must point up.

Fuel and injection lines, cylinder head covers


,

143. 143. Mount line to manifold pressure compensator (LDA)


. and tighten.

144. 144. Mount line to solenoid valve with new Cu seals and
tighten.
.

145. 145. Fit retainer using fuel line retainer. Tighten bolts.
. .
4
: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

4.00.56
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

146. . . 146. Fit retainer. Tighten bolts.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

147. 147. Position new fuel-leakage lines in place.


.

: Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines


, pulled off hose connection or tee.
,
.

148. 148. Place on new gasket for cylinder heads covers.


.

149. . 149. Attach cylinder head covers. Tighten bolts.


.
4
: __________________________ 22 Tightening specification: ________________ 22 Nm

: Note: In the case of cylinder head cover with oil filler


neck, note the cylinder No. recorded prior to
disassembly.
.

4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

146. Halter anbauen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm
4
6

147. Neue Leckkraftstoffleitungen aufstecken.


4
Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck
abgezogene Gummischluche der 5

Leckkraftstoffleitungen sind grund-
stzlich zu erneuern.

148. Neue Dichtung fr Zylinderkopfhauben auf-


legen. 4

149. Zylinderkopfhauben aufsetzen. Schrauben


festdrehen. 4 4
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
6
5
Hinweis: Bei Zylinderkopfhaube mit leinfllstut-
zen die bei der Demontage notierte Zy-
linder Nr. beachten.

4.00.57
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

150. Dichtgummi einsetzen. Leckkraftstoffleitung


4 durchfhren.

151. Einspritzleitungen durch den Dichtgummi


4 fhren und auf Einspritzventile und Einspritz-
pumpe spannungsfrei aufsetzen.

152. Einspritzleitungen mit Klauenschlssel fest-


4 drehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 30 Nm

153. Schrauben von Halter fr Einspritzleitungen

4 4 festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm

4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

150. . 150. Insert sealing rubber. Introduce fuel-leakage line.



.

151. 151. Introduce injection lines through sealing rubber and


place on injectors and injection pump loosely.
.

152. 152. Tighten injection lines using claw-grip wrench.


.

: __________________________ 30 Tightening specification: ________________ 30 Nm

153. 153. Tighten bolts of retainer for injection lines.


.
Tightening specification: ________________ 22 Nm 4
: __________________________ 22

4.00.58
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

154. 154. Assemble fuel-leakage lines.


.

: Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines


, pulled off hose connection or tee.
,
.

155. 155. Fasten with line connector to injection lines.


.

156. 156. Mount fuel-leakage line to injec-tion pump and tighten.


.

: ____________________ 14 5% Tightening specification: ____________ 14 Nm 5 %

, . Fit clamp, tighten bolt.

: Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines


, pulled off hose connection or tee.
,
.

157. 157. Mount fuel line to solenoid valve and flame-type heater
. plug and tighten.
4
: ____________________ 14 5% Tightening specification: ___________ 14 Nm 5 %

. Screw in bolt for retainer and tighten.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

154. Leckkraftstoffleitungen komplettieren.

Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck


4
abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grund- 5
stzlich zu erneuern.

155. Mit Leitungsverbinder an den Einspritzlei-


tungen befestigen. 4

156. Leckkraftstoffleitung an Einspritzpumpe an-


bauen und festdrehen. 4
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%

6
Befestigungsschelle anbauen, Schraube
festdrehen

Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck


abgezogene Gummischluche der
5
Leckkraftstoffleitungen sind grund-
stzlich zu erneuern.

157. Kraftstoffleitung an Magnetventil und


Flammkerze anbauen und festdrehen. 4 4
Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%
6
Schraube fr Halter einschrauben festdre-
hen.

Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

4.00.59
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

158. Kraftstoffleitung an Flammkerze anbauen,


4 festdrehen und verschellen.

6 Anziehvorschrift: _________ 14 Nm 5%

159. Kraftstoffleitungen mit neuen Cu-Dichtringen


4 anbauen und festdrehen.

Anziehvorschrift:
Hohlschrauben an

6
Kraftstoffrderpumpe: 30 + 5 Nm
Hohlschrauben an
Einspritzpumpe: 39 Nm 10%
berstrmventil: 30 + 10 Nm
berwurfmutter: 45 Nm 5%

160. Kraftstoffleitungen an Halter anbauen und


4 festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 8,5 Nm

Zylinderkopfdeckel

4 4 161. Neue Dichtung fr Zylinderkopfdeckel auf-


legen.

4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

158. , 158. Fit fuel line to flame-type heater plug, tighten and fasten
. clamps.

: ____________________ 14 5% Tightening specification: ___________ 14 Nm 5 %

159. 159. Fit fuel lines with new Cu seals and tighten.
.

: Tightening specification:
Banjo bolts on
: 30+5 fuel feed pump: 30 + 5 Nm
: 39 10% Banjo bolt on
: 30+10 injection pump: 39 Nm 10%
: 45 5% Overflow valve: 30 + 10 Nm
Cap nuts: 45 Nm 5%

160. 160. Fit fuel lines to retainer and tighten.


.

: _________________________ 8,5 Tightening specification: ________________ 8.5 Nm

Inspection cover

161. 161. Place on new gasket for inspection cover. 4


.

4.00.60
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

162. . 162. Attach inspection cover. Tighten bolts.


.

: __________________________ 22 Tightening specification: ________________ 22 Nm

/ Exhaust manifold/turbocharger

163. 163. Mount exhaust manifold with new gaskets. Apply


. Deutz S1 lubricant to bolts.
" S1".

: . Note: Pay attention that shims are fitted.

164. . 164. Tighten bolts for exhaust manifold.

: Tightening specification:
_________________ 15 Initial tightening torque: ________________ 15 Nm
____________________ 61 Tightening angle: ______________________ 61 Nm

165. 165. The exhaust manifold/ turbochar-ger sealing surface


must be plane and clean.
4 .

4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

162. Zylinderkopfdeckel aufsetzen. Schrauben


festdrehen.
4
Anziehvorschrift: _____________ 22 Nm
6

Abgassammelrohr / Abgasturbolader

163. Abgassammelrohr mit neuen Dichtungen


4
anbauen. Schrauben mit Montagemittel
Deutz S1 bestreichen.
Hinweis: Auf Vorhandensein der Klemmstcke 5
achten.

164. Schrauben fr Abgassammelrohr fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift:
Vorspannen: ________________ 15 Nm 6
Nachspannen: _______________ 61 Nm

165. Die Dichtflche Abgassammelrohr / Abgas-


turbolader mu plan und sauber sein. 9 4

4.00.61
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

166. Abgasturbolader aufsetzen. Schrauben mit


4 Montagemittel Deutz S1 bestreichen und
festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 35 Nm

167. Neuen Runddichtring auf lrcklaufleitung


4 montieren.

Hinweis: Runddichtring leicht einfetten.

168. lrcklaufleitung mit neuer Dichtung an


4 Abgasturbolader anbauen. Schrauben fest-
drehen.

169. ldruckleitung anbauen und festdrehen.

4 4

4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

166. . 166. Position turbocharger in place. Apply Deutz S1 lubricant


" S1" . to bolts and tighten.

: __________________________ 35 Tightening specification: ________________ 35 Nm

167. 167. Fit new O-seal to oil return pipe.


.

: Note: Lightly grease O-seal.


.

168. 168. Mount oil return pipe with new gasket to turbocharger.
. . Tighten bolts.

169. 169. Mount oil pressure pipe and tighten.


.
4

4.00.62
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Air compressor

170. 170. Place on new oil seal.


.

171. . . 171. Mount air compressor. Start nuts.

172. 172. Mount coolant pipe with retainer and new Cu seals.
Tighten nuts for air compressor and coolant pipe.
.
.

173. 173. Mount oil return pipe and tighten.


.
4

4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Luftpresser

170. Neuen Runddichtring auflegen.


4

171. Luftpresser anbauen. Muttern beidrehen.


4

172. Khlmittelleitung mit Halter und neuen Cu-


Dichtringen anbauen. Muttern fr Luft-
presser und Khlmittelleitung festdrehen.
4

173. ldruckleitung anbauen und festdrehen.


4 4

4.00.63
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

174. Khlmittelleitungen mit neuen Cu-Dicht-


4 ringen anbauen und festdrehen.

Ladeluftleitung
4 175. Halter anbauen und festdrehen.

176. Steckstck mit wasserfreiem Gleitmittel be-


4 streichen und eindrcken.

177. Ladeluftleitung anbauen.

4 4

4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

174. 174. Mount coolant pipes with new Cu seals and tighten.

.

Charge air pipe

175. . 175. Fit retainer and tighten.

176. 176. Apply dehydrated lubricant to plug-in element and


. press in.

177. . 177. Mount charge air pipe.

4.00.64
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

178. 178. Fit retainer and screw onto charge air pipe.
.

179. . 179. Fasten clamps to retainer.

/ Connecting elbow/breather pipe

180. () 180. Mount connecting elbow (right) together with vacuum


. pump.

: . Note: Do not yet tighten hose clamp.

181. 181. Fit vent pipe on connection manifold and crankcase


vent opening.
4 .

4.00.65
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

178. Halter anbauen und mit Ladeluftleitung ver-


schrauben.
4

179. Rohrschellen an Halter festschrauben.


4

Anschlukrmmer / Entlftungsrohr

180. Anschlukrmmer (rechts) mit Vakuum-


4
schlauch anbauen.
5
Hinweis: Schlauchschelle noch nicht festdrehen.

181. Entlftungsrohr an Anschlukrmmer und


Kurbelgehuse-Entlftung anbauen. 4 4

4.00.65
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

182. Gummimuffen positionieren und smtliche


4 Schlauchschellen festdrehen.

senschrauben
4 183. senschrauben bis zum Anschlag fest-
drehen.

lansaugrohr / lwanne
f 184. Motor 180 drehen. Dichtung mit Flach-
schaber abschneiden.

185. lansaugrohr mit neuer Dichtung anbauen.

4 4

4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

182. 182. Position rubber sleeves and tighten all hose clamps.
.

- Eyebolts

183. - . 183. Tighten eyebolts as far as they will go.

/ Oil suction pipe/oil pan

184. 180. 184. Turn engine by 180. Cut off gasket using square
. scraper.

185. 185. Mount oil suction pipe with new gasket.


.
4

4.00.66
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

186. . 186. Tighten bolts of oil suction pipe and retainer.

: __________________________ 24 Tightening specification: ________________ 24 Nm

187. . 187. Place on new oil pan gasket.

188. . 188. Position oil pan and tighten bolts.

: __________________________ 24 Tightening specification: ________________ 24 Nm

Starter

4 189. . 189. Remove cranking device.

4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

186. Schrauben von lansaugrohr und Halter


festschrauben.
4
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
6

187. Neue lwannendichtung auflegen.


4

188. lwanne aufsetzen und Schrauben fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift: _____________ 24 Nm
6

Starter

189. Durchdrehvorrichtung abbauen.


3 4

4.00.67
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

190. Verschludeckel mit neuer Dichtung an-


4 bauen. Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

191. Starter anbauen. Muttern festdrehen.


4 Anziehvorschrift:

6 Vorspannen _________________ 30 Nm
Nachspannwinkel ________________ 60

lmestab
4 192. Fhrungsrohr anbauen. berwurfmutter an
der lwanne festdrehen.

193. Halter an Zylinderkopfhaube anbauen.

4 4 Schraube festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 21 Nm

4.00.68
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

190. . 190. Attach cover with new gasket. Tighten bolts.


.

: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

191. . . 191. Mount starter. Tighten nuts.

: Tightening specification:
_________________ 30 Initial tightening torque _________________ 30 Nm
___________________________ 60 Tightening angle _________________________ 60

Oil dipstick

192. . 192. Mount guide tube. Tighten cap nut on oil pan.
.

193. 193. Fit retainer to cylinder head cover.


. . Tighten bolt.
4
: __________________________ 21 Tightening specification: ________________ 21 Nm

4.00.68
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

194. 194. Fit new O-seal to oil dipstick. Insert oil dipstick.
.
.

4.00.69
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

194. Neuen Runddichtring auf lmestab mon-


tieren. lmestab einsetzen.
4

4.00.69
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4
Service-Telefon fr technische Rckfragen

Service telephone for technical enquiries


(0221) 822 5454

Von 08.00 bis 17.00 Uhr mit direkter Vermittlung.


Nachts, an Wochenenden und an Feiertagen als Anrufbeantworter
(Wir reagieren am nchsten Arbeitstag).

C 8.00 17.00 .
,
( )

Personal answering service from 8.00 a.m. to 5.00 p.m.


At all other times and on weekends and holidays an ansafone system operates
(we call back the next working day).
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Changed mounting conditions as compared to disassembly


" " : and reassembly instructions for:

1. 1. Charge air pipe

2. 2. Breather pipe

3. 3. Oil return pipes

4. 4. Cover

4.00.71
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Gegenber in De- und Montage gezeigte


genderte Anbausituation von:

1. Ladeluftleitung

2. Entlftungsrohr

3. lrcklaufrohre

4. Verschludeckel

4.00.71
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Thermostatgehuse

6. Kraftstoffleitungen

4.00.72
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

5. 5. Thermostat housing

6. 6. Fuel lines

4.00.72
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Removing and refitting charge air pipe and breather pipe


: Commercial tool required:

, . 17 _____________________ 4550-1 Claw-grip wrench a/flats 17 _____________________ 4550-1

1. 1. Remove inspection cover and injec-tion lines from B


bank. Detach fuel-leakage line on cylinder bank A.
.
.

2. . 2. Remove charge air pipe.

3. . 3. Remove breather pipe.

4.00.73
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Ladeluftleitung und Entlftungsrohr ab- und


anbauen.

Handelsbliches Werkzeug:

Klauenschlssel SW 17 ___________ 4550 - 1

1. Zylinderkopfdeckel und Einspritzleitungen


von der B - Motorseite abbauen. Leckkraft-
stoffleitung auf der A - Motorseite trennen.
3

2. Ladeluftleitung abbauen.
3

3. Entlftungsrohr abbauen.
3 4

4.00.73
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4. Entlftungsrohr anbauen. Schlauchschellen


4 festdrehen.

5. Steckstcke mit wasserfreiem Gleitmittel be-


4 streichen und in Abgasturbolader eindrcken.

6. Ladeluftleitung anbauen. Schrauben festdre-


4 hen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 43,5 Nm

5
Hinweis: Auf Lagerbolzen des Gleitlagers ach-
ten.

7. Einspritzleitungen spannungsfrei anbauen

4 4 und mit Klauenschlssel festdrehen.

6 Anziehvorschrift: __________ 25 + 10 Nm

5
Leckkraftstoffleitungen auf der B - Motor-
seite verbinden.

Hinweis: Von Schlauchanschlu oder T-Stck


abgezogene Gummischluche der
Leckkraftstoffleitungen sind grund-
stzlich zu erneuern.

4.00.74
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

4. . 4. Mount breather pipe. Tighten clamps.


.

5. 5. Apply dehydrated lubricant to plug-in elements and


. press them into exhaust turbocharger.

6. . 6. Mount charge air pipe. Tighten bolts.


.

: _________________________ 43,5 Tightening specification: ________________ 43.5 Nm

: Note: Pay attention to bearing pin of sliding bearing.


.

7. 7. Mount injection lines loosely and tighten with claw-


. grip wrench.
4
: ______________________ 25 + 10 Tightening specification: _____________ 25 + 10 Nm

Connect fuel-leakage lines on cylinder bank B.


.

: Note: Always renew rubber hoses of fuel-leakage lines


, pulled off hose connection or tee.
,
.

4.00.74
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

8. 8. Place on inspection cover with new gasket. Tighten


. . bolts.

: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

4.00.75
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

8. Zylinderkopfdeckel mit neuer Dichtung auf-


setzen. Schrauben festdrehen.
4
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm

6

4.00.75
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

lrcklaufrohre ab und anbauen.


3 1. lrcklaufrohr abbauen.

2. lrcklaufrohre und Rohrverbinder zerlegen.


2 Auf Beschdigung sichtprfen, ggf. austau-
schen.

0 Hinweis: Die lrcklaufrohre mssen an der

5
Dichtungsstelle des Rohrverbinders
eine glatte Oberflche haben.

3. lrcklaufrohre mit Rohrverbinder vorkom-


2 plettieren.

1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle

4. Vorkomplettiertes lrcklaufrohr anbauen.

4 4 Schrauben an den Flanschen festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

Schrauben an Rohrschellen festdrehen.

4.00.76
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

. Removing and refitting oil return pipes

1. . 1. Remove oil return pipe.

2. 2. Dismantle oil return pipes and pipe connector. Inspect


. , for damage, replace if necessary.
.

: Note: The oil return pipes must have a smooth surface at


the sealing point of the pipe connector.
.

3. 3. Preassemble oil return pipes with pipe connector.


.

1. 1. Oil return pipe


2. 2. Seal retainer
3. 3. Seal
4. 4. Sleeve
5. 5. Clamp

4. 4. Mount preassembled oil return pipe. Tighten bolts on


. . flanges.
4
: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

. Tighten bolts on clamps

4.00.76
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Removing and refitting cover

1. . 1. Remove cover.

2. 2. Fit new O-seal and apply dehydra-ted lubricant onto it.


.

3. . . 3. Attach cover. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

4.00.77
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Verschludeckel ab- und anbauen

1. Verschludeckel abbauen.
3

2. Neuen Dichtring montieren und mit wasser-


freiem Gleitmittel bestreichen. 2

3. Verschludeckel anbauen. Schrauben fest-


drehen. 4
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

4.00.77
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

Thermostate aus- und einbauen.

Handelsbliches Werkzeug:

Cobraklemmenzange ____________ 110 8420

Verbindungsleitung bei BFM 1015 C ist abgebaut.


3 1. Thermostatgehuse abbauen.
Wenn erforderlich, Schellen von Kraftstoff-
leitungen abbauen.

2. Thermostate herausnehmen.
3

3. Zum Einbau der Thermostate Entlftungs-

4 9 kerbe beachten.

5 Hinweis: Die Entlftungskerbe mu bei beiden


Thermostaten zur Motormitte weisen.

86-4.282

4.00.78
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Removing and refitting thermostats

: Commercial tool required:

"" ___________________ 110 8420 Cobra clip pliers _________________________ 110 8420

BFM 1015 . Connecting pipe on BFM 1015 C has been removed.

1. . 1. Remove thermostat housing.


. Remove clamps from fuel lines if necessary.

2. . 2. Take out thermostats.

3. 3. Pay attention to vent notch when installing thermostats.


.
4
: Note: The vent notch of both thermostats must point
towards engine center.
.

4.00.78
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

4. . 4. Insert thermostats.
. Renew seals if necessary.

5. . . 5. Fit thermostat housing. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

6. . 6. Slide hose onto hose socket.


. Fasten clamps.

: "". Note: Use Cobra clip pliers.

7. . 7. Fit clamps to fuel lines.


. Tighten bolts.
4
: __________________________ 8,5 Tightening specification: _________________ 8.5 Nm

4.00.79
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

4. Thermostate einsetzen.
Bei Bedarf Dichtungen erneuern.
4
0
8

5. Thermostatgehuse anbauen. Schrauben fest-


drehen.
4
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

6. Schlauch auf Schlauchstutzen aufschieben.


Schlauchschellen montieren. 4
Hinweis: Cobraklemmenzange benutzen.
5

7. Schellen an Kraftstoffleitungen montieren.


Schrauben festdrehen. 4 4
Anziehvorschrift: ______________ 8,5 Nm
6

4.00.79
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

9. Verbindungsleitung bei BFM 1015 C mit neu-


4 en Dichtungen anbauen. Muttern festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 29 Nm

4.00.80
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

9. BFM 1015 9. Mount connecting pipe on BFM 1015 C with new gaskets.
. . Tighten nuts.

: ___________________________ 29 Tightening specification: _________________ 29 Nm

4.00.80
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

BF6M 1015 Removing and refitting exhaust turbocharger and charge


air pipe on BF6M 1015

1. . 1. Remove connecting pipes.

2. . 2. Remove joint pipe.

3. 3. Detach lube oil pipe on exhaust turbocharger.


.

4. 4. Detach oil return pipe on exhaust turbocharger.


.
4

4.00.81
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Abgasturbolader und Ladeluftleitung ab- und


anbauen bei BF6M 1015. 3
1. Verbindungsleitungen abbauen.

2. Anschlurohr abbauen.
3

3. Schmierlleitung am Abgasturbolader lsen.


3

4. lrcklaufrohr am Abgasturbolader lsen.


3 4

4.00.81
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Abgasturbolader abbauen.
3

6. Kompensator abziehen.
3

7. Ladeluftleitung abbauen. Steckstcke heraus-


3 nehmen.

8. Abgasrohrkrmmer abbauen.

4 3

4.00.82
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

5. 5. Remove exhaust turbocharger.

6. . 6. Pull off bellows.

7. . 7. Remove charge air pipe. Take out plug-in elements.


.

8. . 8. Remove exhaust elbow.

4.00.82
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

9. 9. Detach pipe connector and pull off oil return pipe.


.

10. . 10. Remove oil return pipe.

11. . 11. Remove cover.

12. 12. Fit new O-seal and apply dehy-drated lubricant.


.
4

4.00.83
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

9. Rohrverbinder lsen und lrcklaufrohr ab-


ziehen. 3

10. lrcklaufrohr abbauen.


3

11. Verschludeckel abbauen.


3

12. Neuen Dichtring montieren und mit wasser-


freiem Gleitmittel bestreichen. 4 4

4.00.83
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

13. Verschludeckel anbauen. Schrauben fest-


4 drehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

14. lrcklaufrohr mit neuer Dichtung anbauen.


4 Schrauben festdrehen.

Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

6
Hinweis: Das lrcklaufrohr mu an der Dich-
tungsstelle des Rohrverbinders eine
glatte Oberflche haben.
5

15. lrcklaufrohr und Rohrverbinder zerlegen.


1 Auf Beschdigung sichtprfen ggf. austau-
schen.
9 Hinweis: Das lrcklaufrohr mu an der Dich-

0
tungsstelle des Rohrverbinders eine
glatte Oberflche haben.

16. lrcklaufrohr mit Rohrverbinder vorkom-

4 2 plettieren.

1. lrcklaufrohr
2. Dichtungshalter
3. Dichtung
4. Hlse
5. Rohrschelle

4.00.84
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

13. . . 13. Refit cover. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

14. 14. Mount oil return pipe with new gasket. Tighten bolts.
. .

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

: Note: The oil return pipe must have a smooth surface at


the sealing point of the pipe connector.
.

15. 15. Dismantle oil return pipe and pipe connector. Inspect
. , for damage, replace if necessary.
.

: Note: The oil return pipe must have a smooth surface at


the sealing point of the pipe connector.
.

16. 16. Preassemble oil return pipe with pipe connector.


.
4
1. 1. Oil return pipe
2. 2. Seal retainer
3. 3. Seal
4. 4. Sleeve
5. 5. Clamp

4.00.84
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

17. 17. Slide preassembled oil return pipe with pipe connector
onto oil return pipe.
.

: . Note: Do not yet tighten clamps.

18. 18. Fit new O-seal to charge air pipe.


.

19. 19. Apply dehydrated lubricant to plug-in elements and


. press into air intake pipes.

20. . 20. Mount charge air pipe.

4.00.85
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

17. Vorkomplettiertes lrcklaufrohr mit Rohr-


verbinder auf lrcklaufrohr aufschieben. 4
Hinweis: Rohrschellen noch nicht festdrehen.
5

18. Neuen Runddichtring auf Ladeluftleitung


montieren. 2

19. Steckstcke mit wasserfreiem Gleitmittel


bestreichen und in Luftansaugrohre ein-
drcken.
4

20. Ladeluftleitung anbauen.


4 4

4.00.85
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

21. Schrauben auf der B - Motorseite festdrehen.


4 Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm

6 Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.

22. Schrauben auf der A - Motorseite festdrehen.


4 Anziehvorschrift: ______________ 20 Nm

6 Hinweis: Abstand des Haltewinkels anpassen.

23. Kompensator montieren.


4 Hinweis: Strmungsrichtung beachten.

8 Am hochgezogenen Rand an der Ein-


strmseite ist eine kleine Kerbe.

24. Abgasrohrkrmmer anbauen. Schrauben

4 4 festdrehen.

6 Anziehvorschrift: _____________ 43,5 Nm

4.00.86
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

21. . 21. Tighten bolts on cylinder bank B.

: ___________________________ 20 Tightening specification: _________________ 20 Nm

: Note: Adjust distance of holding angle.


.

22. . 22. Tighten bolts on cylinder bank A.

: ___________________________ 20 Tightening specification: _________________ 20 Nm

: Note: Adjust distance of holding angle.


.

23. . 23. Fit bellows.

: . Note: Pay attention to direction of flow.


There is a small notch on the raised rim of the inlet
. side.

24. . . 24. Mount exhaust elbow. Tighten bolts.

: _________________________ 43,5 Tightening specification: ________________ 43.5 Nm 4

4.00.86
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

25. . 25. Remove flange from exhaust turbocharger.

26. . 26. Refit flange with new gasket. Tighten bolts.


.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm

27. 27. Fit new O-seal.


.

28. 28. Position exhaust turbocharger on exhaust elbow and


. press into bellows.
4
: Note: The sealing surface of exhaust elbow and exhaust
turbocharger must be plane and clean.
.

4.00.87
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

25. Flansch von Abgasturbolader abbauen.


1

26. Flansch mit neuer Dichtung anbauen.


Schrauben festdrehen. 2
Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm

6

27. Neuen Runddichtring montieren.


2

28. Abgasturbolader auf Abgasrohrkrmmer


aufsetzen und in Kompensator eindrcken. 4 4
Hinweis: Die Dichtflche Abgasrohrkrmmer
und Abgasturbolader mu plan und
5
sauber sein.

4.00.87
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

29. Schrauben mit Montagemittel Deutz S1 be-


4 streichen und festdrehen.

6 Anziehvorschrift: Vorspannen ___ 10 Nm


Nachspannen __ 35 Nm

30. Schmierlleitung an Abgasturbolader an-


4 bauen und festdrehen.

31. lrcklaufleitung mit Zwischenflansch und


4 neuen Dichtungen an Abgasturbolader an-
bauen.
Hinweis: Zwischenflansch nur wenn vorgesehen.

32. Schrauben festdrehen.

4 4 Anziehvorschrift: ______________ 21 Nm
6

4.00.88
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

29. S1 29. Apply lubricant Deutz S1 to bolts and tighten.


.

: Tightening specification:
__________________ 10 Initial tightening _______________________ 10 Nm
_____________________ 35 Final tightening ________________________ 35 Nm

30. 30. Mount lube oil pipe to exhaust turbocharger and tighten.
.

31. 31. Mount oil return pipe with intermediate flange and new
gaskets to exhaust turbocharger.
.

: , Note: Intermediate flange only if provided.


.

32. . 32. Tighten bolts.

: ___________________________ 21 Tightening specification: _________________ 21 Nm 4

4.00.88
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

33. . 33. Tighten clamps of pipe connector.

34. . 34. Mount joint pipe. Tighten clamps.


.

35. 35. Mount connecting pipes with new gaskets.


.

36. " S1" 36. Apply Deutz S1 lubricant to bolts and tighten on exhaust
. elbow.
4
: ___________________________ 22 Tightening specification: _________________ 22 Nm

4.00.89
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

33. Rohrschellen von Rohrverbinder festdrehen.


4

34. Anschlurohr anbauen. Schlauchschellen


festdrehen. 4

35. Verbindungsleitungen mit neuen Dichtun-


gen anbauen. 4

36. Schrauben mit Montagemittel Deutz S1 be-


streichen und an Abgaskrmmer festdrehen. 4 4
Anziehvorschrift: ______________ 22 Nm
6

4.00.89
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

37. Schrauben gegenhalten und Muttern an


4 Abgassammelrohr festdrehen.

6 Anziehvorschrift: ______________ 18 Nm

4.00.90
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

37. , 37. Retain bolts and tighten nuts on exhaust manifold.


.

: ___________________________ 18 Tightening specification: _________________ 18 Nm

4.00.90
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

Removing and refitting power steering pump


.

1. . 1. Remove power steering pump. Remove driver plate.


.

: , Note: Inspect all parts, replace if necessary.


.

2. . 2. Install driver plate.

3. 3. Fit new O-seal.


.

4. . 4. Mount power steering pump. Pay attention that the


, drivers engage in the driver plate.
4 .

4.00.91
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Deutsch Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Lenkhilfspumpe ab- und anbauen.


3
1. Lenkhilfspumpe abbauen. Mitnehmerscheibe
abnehmen. 5
Hinweis: Alle Teile sichtprfen, ggf. austauschen.

2. Mitnehmerscheibe einbauen.
4

3. Neuen Runddichtring montieren.


4

4. Lenkhilfspumpe anbauen. Darauf achten, da


die Mitnehmer in die Mitnehmerscheibe grei-
fen.
4 4
9

4.00.91
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

5. Schrauben festdrehen.
4 Anziehvorschrift: ______________ 42 Nm

4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

English

5. . 5. Tighten bolts.

: ___________________________ 42 Tightening specification: _________________ 42 Nm

4.00.92
Demontage und Montage, Motor komplett
,
Disassembly and reassembly of complete engine

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C Deutsch

4
Werkzeuge

Tools BFM 1015


Wir bitten Sie, alle Bestellungen von Spezialwerkzeugen direkt an die
Fa. Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 0 21 91 / 8 10 92,
zu richten.


"", D-42826 , / 14 05 80,
0 21 91/8 10 92

Please order all your special tools direct from


Messr. Wilbr, D-42826 Remscheid, Postfach 14 05 80, Fax 0 21 91 / 8 10 92
Handelsbliche Werkzeuge

Commercial tools

Deutsch English No. Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Verstrkte Steckschlssel-Einstze SW 14 900 S


SW 17 900 S


, . 14
. 17

Reinforced wrench sockets a/flats 14


a/flats 17

Steckschlssel SW 19 lange Ausfhrung fr 900 Lg


Einspritzventil (berwurfmutter)

19,
( )

Socket wrench a/flats 19, long version


for injector (cap nut)

Klauenschlssel SW 17 fr Einspritzleitungen 4550 - 1

. 17

Claw-grip wrench a/flats 17 for injection lines

Gelenkstirnlochschlssel 62 860
(Antriebsrder Luftpresser)


( )

Swivel spigot wrench


(Air compressor drive gears)

5.00.01
5
Handelsbliche Werkzeuge

Commercial tools

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C No. Deutsch English

210 450 Ventilfedermontagehebel

Valve spring assembly lever

91 107 Keilriemenspannungsmegert

V-belt tension gauge

1601 Megert fr Frderbeginneinstellung (KDEP)


(KDEP)

Measuring device for setting commencement


of delivery (KDEP)

5.00.02
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Deutsch English No. Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Durchdrehvorrichtung mit mechanischem OT- 100 300


Geber und Gradskala fr Frderbeginnkontrolle

Turning device with mechanical TDC indicator


and dial segment for checking commencement
of delivery

2 Meuhren in Verbindung mit 100 850 100 400

2
100 850

2 Dial gauges to be used with tool 100 850

Megert fr Kolbenberstand mit Meplatte 100 850

Device for measuring piston projection with


measuring plate

Vorrichtung zum Ablesen der Winkelgrade 101 910

Device for reading angle degrees

5.00.03
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C No. Deutsch English

102 560 Prfgert fr Kolbenkhldsen

Tester for piston cooling nozzles

102 570 Biegehebel fr Kolbenkhldsen

Bending lever for piston cooling nozzles

110 030 Auszieher fr Einspritzventil in Verbindung


mit 150 800


150 800

Extractor for injectors, to be used with tool


150 800

110 120 Spezialzange zur Montage der Leckkraftstoff-


leitung

Special pliers for assembly of fuel-leakage line

5.00.04
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Deutsch English No. Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Nutmutterschlssel 110 130

Slotted nut wrench

Meschablone fr Einspritzpumpe 110 150

Angle gauge for injection pump

Trapeznut-Verschleilehre 130 400

Trapezoidal groove wear gauge

Kolbenringspannband 130 650

Piston ring compressor

5.00.05
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C No. Deutsch English

142 930 Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring


hinten.

Assembly tool for rear crankshaft seal

142 940 Montagewerkzeug fr Kurbelwellendichtring


vorn.

Assembly tool for front crankshaft seal.

144 150 Gegenhalter fr Nockenwelle

Dolly for camshaft

150 120 Eindrckwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse

Press-in tool for cylinder liner

5.00.06
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Deutsch English No. Werkstatthandbuch BFM 1015/ C

Ausziehwerkzeug fr Zylinderlaufbuchse 150 130

Extracting tool for cylinder liner

Ausziehvorrichtung 150 800

Extractor compl.

Spezialschlssel fr ldruckgeber 170 100

Special wrench for oil pressure sensor

5.00.07
5
Spezialwerkzeuge

Special tools

Werkstatthandbuch BFM 1015/ C No. Deutsch English

6066 Motormontagebock fr doppelseitige Auf-


spannung

Engine assembly stand for double-sided


chucking

6066/151 1 Satz Aufspannhalter

1 Set of clamping retainers

5.00.08
5
VORWORT
Die sachgerechte Ausfhrung von Reparatur- und Einstellarbeiten ist Voraussetzung fr einen
zuverlssigen Motorbetrieb.

In diesem Werkstatthandbuch sind die zweckmigen Arbeitsablufe fr anfallende Reparatur-


und Einstellarbeiten an Motor und Motorbauteilen beschrieben. Dabei wird vorausgesetzt, da die
Arbeiten von qualifiziertem Fachpersonal durchgefhrt werden.

Bei der Gestaltung des Werkstatthandbuches wurden im Sinne einer schnellen Erfassung der
Inhalte zustzlich zu den knapp gehaltenen beschreibenden Texten Bildzeichen gesetzt, die den
jeweils behandelten Arbeitsgang visualisieren.

Betriebs- und Wartungshinweise sind der entsprechenden Betriebsanleitung zu entnehmen.

Zur Ersatzteilbestellung ist die jeweilige Ersatzteilliste zugrunde zu legen.

Das vorliegende Werkstatthandbuch unterliegt keinem nderungsdienst. nderungen werden


jeweils bei Neuauflage eingearbeitet.
Beachten Sie bei Reparaturen die Hinweise unserer Technischen Rundschreiben.

Allgemeine Hinweise:

- Lesen und beachten Sie die Informationen dieses Werkstatthandbuches. Sie


vermeiden Unflle und verfgen ber einen funktionstchtigen und einsatzbereiten
Motor.

- Stellen Sie sicher, da dieses Werkstatthandbuch jedem an Reparatur- oder


Einstellarbeiten Beteiligten zur Verfgung steht und da der Inhalt verstanden wird.

- Die Nichtbeachtung dieser Reparaturanleitung kann zu Funktionsstrungen und


Motorschden sowie Verletzungen von Personen fhren, fr die vom Hersteller
keine Haftung bernommen wird.

- Die einschlgigen Unfallverhtungsvorschriften sowie die sonstigen allgemeinen


anerkannten sicherheitstechnischen und arbeitsmedizinischen Regeln sind einzu-
halten.

- Voraussetzung fr die fachgerechte Reparatur ist die Verfgbarkeit aller erforderli-


chen Ausrstungen, Hand- und Spezialwerkzeuge, sowie deren einwandfreier
Zustand.

- Hchste Wirtschaftlichkeit, Zuverlssigkeit und lange Lebensdauer ist nur bei


Verwendung von Original Teilen der DEUTZ AG sichergestellt.

- Motorteile wie Federn, Klammern, elastische Halteringe etc. beinhalten bei unsach-
gemer Behandlung erhhte Verletzungsgefahr.

- Die Instandsetzung des Motors mu der bestimmungsgemen Verwendung -


definiert durch den Gertehersteller - entsprechen. Bei Umbauten drfen nur von der
DEUTZ AG fr den jeweiligen Verwendungszweck freigegebene Teile eingesetzt
werden.
DEUTZ AG
Service-Technik
Servicedokumentation
Deutz-Mlheimer Str. 147-149
D-51057 Kln
Telefon: 02 21-8 22-0
Fax: 02 21-8 22-53 58
http: //www.deutz.de

Printed in Germany
All rights reserved
1st Edition, 05/98
Knowing its DEUTZ. Order No.: 0297 7467

Вам также может понравиться