Вы находитесь на странице: 1из 82

МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования


«ЮЖНО-УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ГУМАНИТАРНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ
УНИВЕРСИТЕТ» (ФГБОУ ВО «ЮУрГГПУ»)

ФАКУЛЬТЕТ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ


КАФЕДРА НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА И МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ НЕМЕЦКОМУ ЯЗЫКУ

«ПРИМЕНЕНИЕ
ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА НА УРОКАХ
ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА КАК СРЕДСТВО ФОРМИРОВАНИЯ
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ»

Выпускная квалификационная работа


по направлению 44.03.05. Педагогическое образование (с двумя профилями подготовки)

Направленность программы бакалавриата

«Немецкий язык. Английский язык»

Проверка на объем заимствований Выполнила:


61,70 % авторского текста студентка группы ОФ-503/090-5-1
Работа рекомендована к защите Логунова Юлия Владимировна

Работа допущена к защите Научный руководитель:


«13» июня 2019 г. доктор пед. наук, профессор, зав. кафедрой
зав. кафедрой немецкого языка и МОНЯ немецкого языка и МОНЯ
Быстрай Елена Борисовна Быстрай Елена Борисовна

Челябинск
2019
2

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………..……3
ГЛАВА 1. Теоретические основы использования песенного
материала при формировании лексико-грамматических навыков………...7
1.1 Роль лексико-грамматических навыков в изучении иностранного
языка……………………………………………………………………...7
1.2 Роль песни в формировании лексико-грамматических навыков........18
1.3 Использование песенного материала при обучении лексике и
грамматике……………………………………………………………...25
Выводы по первой главе………………………………………….……41
ГЛАВА 2. Организация работы по использованию песенного
материала при формировании лексико-грамматических навыков…….….42
2.1 Цели и задачи опытно-экспериментальной работы………...………....42
2.2 Ход и результаты опытно-экспериментальной работы…………...…..48
Выводы по второй главе…………………………...………………………..67
Заключение…………..……………………………………………………...68
Библиографический список………...………………….…………………72
Приложение………...……………………………………………………….78
3

Введение

В связи с изменениями, которые происходят в общественной жизни


России, в социальной, экономической и политической области, а также на
рынке труда, поменялась и роль иностранного языка в системе образования. На
данный момент изучение иностранного языка – это один из обязательных
компонентов образования. Согласно Федеральному государственному
образовательному стандарту, изучение иностранных языков должно
способствовать формированию дружелюбного, толерантного отношения к
ценностям других культур и народов; совершенствованию иноязычной
коммуникативной компетенции; расширению и систематизации знаний о языке,
расширению лингвистического кругозора, лексического запаса, дальнейшему
овладению общей речевой культурой. Закон об образовании Российской
Федерации и Федеральный государственный образовательный стандарт
основного общего образования ориентируют школу на создание основы для
формирования интереса к совершенствованию достигнутого уровня владения
изучаемым иностранным языком, а также на изучение второго и третьего
иностранного языка [52].
Владение иностранным языком всегда было привилегией и роскошью,
доступной лишь немногим. С годами многое изменилось, но знание
иностранного языка и в наши дни остается прерогативой, но уже доступной для
каждого в школьной программе. Иностранный язык, владение им дает
возможность обучаться за границей и даже работать. И в нашей стране
владение иностранным языком очень ценится у работодателей, и вообще
иностранный язык уже является неотъемлемой частью современного человека,
поэтому в обучении языку другого народа используются всевозможные
методики, которые облегчают и ускоряют процесс изучения. Овладение
иноязычной речью, как средством общения, невозможно без знаний
особенностей культуры страны изучаемого языка. Необходимым становится
4

поиск новых методов и форм для внедрения их в образовательный процесс.


Вследствие этого методисты и педагоги, как в России, так и за рубежом все
чаще прибегают к использованию нетрадиционных средств обучения
иностранным языкам, а именно к произведениям искусства: литература,
музыка, живопись, кинематография.
Методисты уверены в эффективности овладения обучающимися
языковыми, речевыми и социокультурными знаниями, умениями и навыками
при помощи музыки и пения на уроках иностранного языка. Данный материал
способствует формированию коммуникативной компетенции. Приобщение
обучающихся к культурному наследию чужой страны также способствует
воспитанию в них общечеловеческих ценностей, общечеловеческой культуры,
терпимости и взаимопонимания – качеств, которые необходимы в современном
мире.
Не секрет, что песня является неотъемлемым компонентом каждого языка
и поэтому заслуживает пристального внимания. Пение позволяет сделать
запоминание новых слов и структур более естественным и долговременным.
Кроме того, песня –это отличное средство повышения интереса, как к стране
изучаемого языка, так и к самому языку, это также очень эффективный способ
повторения изученного материала, в том числе на среднем и старшем этапе
обучения [39].
Песни успешно применяются для введения, закрепления, активизации
лексических единиц и грамматических форм, а также для формирования и
развития коммуникативных умений обучающихся. Содержание текстов песен
способствует расширению словарного запаса слов, поскольку они не редко
содержат интересную лексику, устойчивые выражения, и слова разных стилей
речи [2].
Процесс формирования лексико-грамматических навыков требует
многократного повторения лексических и грамматических конструкций. Песня,
при многократном прослушивании, является для данной цели благоприятным
5

средством обучения, так как она обеспечивает тренировку обучающихся в


употреблении грамматических явлений, механической памяти. Музыкальный
компонент выполняет так же учебно-методическую задачу – обеспечение
яркого, образного эмоционально-окрашенного восприятия лексического и
грамматического материала и, тем самым, его непроизвольного запоминания
[47].
Таким образом, мы полагаем, что использование музыки на уроках
иностранного языка актуально по ряду причин. Во-первых, применение
песенного материала является эффективным средством формирования лексико-
грамматических навыков. Во-вторых, обучающиеся сразу приобщаются к
культуре страны изучаемого языка. В-третьих, при работе с этим своеобразным
лингвострановедческим материалом создается хорошая предпосылка для
всестороннего развития личности обучающегося, поскольку специально
подобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший
вкус. Музыка в качестве страноведческого материала оказывают воздействие на
эмоции человека и его память. В то время как учебные тексты, прежде всего,
информируют читателя (или слушателя), то есть воздействуют на его интеллект
и память. Помимо общего эстетического назначения, музыка играет
важнейшую роль в создании необходимого настроения. Она является
эффективным средством психотерапевтического воздействия на обучаемых с
целью снятия напряжения и повышения эмоциональной активности [3].
Цель нашего исследования – проанализировать теоретические основы
применения песенного материала на уроках иностранного языка, разработать и
апробировать комплекс упражнений к песням с целью формирования лексико-
грамматических навыков.
Объектом исследования является процесс преподавания иностранных
языков в школе.
6

Предметом исследования является процесс применения песенного


материала на уроках иностранного языка с целью формирования лексико-
грамматических навыков.
В связи с темой исследования мы выдвигаем следующую гипотезу:
процесс формирования лексико-грамматических навыков будет более
успешным, если на уроках иностранного языка систематически применяется
песенный материал.
Цель исследования реализуется в следующих задачах:
 анализ научно-методической литературы по организации учебной
деятельности с использованием иноязычных песен;
 выявление особенностей песен как методического приема при
обучении лексике и грамматике;
 выделение критериев отбора песен для последующей работы на
уроке;
 выявление особенностей работы с музыкальным материалом;
 разработка комплекса упражнений к песням, направленного на
формирование лексико-грамматических навыков;
 апробация разработанного комплекса упражнений с
использованием песен, направленного на формирование лексико-
грамматических навыков.
Методы исследования:
 изучение и анализ научно-методической литературы по теме
исследования;
 обобщение передового педагогического опыта учителей и
методистов по проблеме;
 метод сравнительно-сопоставительного анализа;
 педагогический эксперимент.
Данная работа состоит из введения, двух глав, заключения и приложения.
7

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ


ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ЛЕКСИКО-
ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ
1.1 Роль лексико-грамматических навыков в изучении иностранного
языка

В процессе изучения иностранного языка огромную роль играет лексико-


грамматический навык, поскольку он является неотъемлемой частью
изучаемого языка. Обратимся к понятию «словарный запас». Здесь следует
выделить несколько точек зрения. По словам Л.В. Щербы, лексика (или
словарный запас) – это живая материя языка. Она служит для предметного
содержания мысли, а именно, для называния. Но наиболее распространенным
является другое определение: лексика – это совокупность слов и сходных с
ними функций ассоциаций, образующих определенную систему [49]. По
мнению Л.А. Цветковой, лексический навык это способность осуществлять
автоматически и самостоятельно ряд действий и операций, связанных с
вызовом слова из долговременной памяти и с соотнесением его с другой
лексической единицей [45].Это означает, что словарь любого языка – это не
просто набор слов, а система взаимосвязанных и взаимозависимых лексических
единиц, и изучение лексической системы языка раскрывает многогранную
картину жизни слов, связанных между собой различными отношениями и
представляющих собой единое целое – лексико–фразеологическую систему
языка [7].
В конце 1990-х годов тенденция среди ученых и преподавателей
признавать первостепенную важность лексического материала как средства
коммуникации, и роль объема словарного запаса для развития
коммуникативной компетенции у обучающихся на уроках иностранного языка,
стала проявляться все более отчетливо. Это обстоятельство дает основание
8

полагать, что актуальность решения проблемы эффективного развития


иноязычной лексической компетенции очень важна для общеобразовательной
школы. Г.В. Рогова утверждает, что роль словарного запаса в овладении
иностранным языком не меньше грамматики. Ведь именно лексика передает
непосредственный объект мышления в силу своей номинативной функции,
слова проникают во все сферы жизни, помогают отражать не только реальную
действительность, но и воображаемую. Данная мысль точно передана Н.И.
Жинкиным: «Слова – это имена вещей, явлений, событий, имена всего того, что
есть и может быть на самом деле… Если имя непонятно слушателю, оно пусто
– такого предмета нет. Любая вещь, даже воображаемая, какой бы области
ощущений она не принадлежала, может стать заметной, если у нее есть имя»
[11].
Получается, что, не зная имени вещи, не представляется возможным дать
ей характеристику. Эта зависимость особенно видна при овладении
иностранным языком. Огромная взаимосвязь существует между владением
словом и способностью не только понимать его при чтении и слушании, но и
способностью выражать мысли без затруднений при разговоре. Любой связный
текст несет тематическую лексику, знание которой ведет к пониманию
изложенного [4]. Наряду со словом функционируют такие языковые единицы
как фразеологические и другие устойчивые фразы, клише, этикет и речевые
формулы. Здесь следует отметить, поскольку целью обучения речи на
иностранном языке является развитие устной и письменной форм общения,
овладение словарным запасом иностранного языка с точки зрения
семантической точности, синонимического богатства, адекватности и
уместности её использования, является существенной предпосылкой для
достижения этой цели. За время обучения в средней школе обучающиеся
должны изучить и усвоить значение и формы лексических единиц и уметь их
использовать в различных ситуациях устного и письменного общения, то есть
овладеть навыками лексического оформления сгенерированного текста в
9

устной и письменной речи, а также научиться понимать лексические единицы


на слух и при чтении, т.е. мы можем говорить о том, что лексический навык
сформирован, только тогда, когда обучающийся может автоматически и
самостоятельно выполнять ряд действий для вызова слова из долговременной
памяти и соотнесения его с другими лексическими единицами.
Формирование лексических навыков как важного компонента речевых
умений происходит поэтапно. Основными этапами работы над лексикой
считаются следующие:
 ознакомление с новым материалом, включая семантизацию;
 первичное закрепление;
 развитие навыков и умений использования лексических единиц в
разных формах письменного и устного общения.
Этап ознакомления включает в себя работу над формой слова, его
значением и употреблением. Важным условием практического владения
лексической единицей является создание четких звукомоторных образов. С
этой целью широко используется имитация в сочетании со звуковым анализом.
Кроме того, большое значение имеет звукобуквенный анализ, которому, как
правило, подвергаются наиболее трудные слова. Вопрос о характере
ознакомления с лексикой решается по-разному и сводится, в основном, к двум
альтернативам:
 в процессе ознакомления с новой продуктивной/рецептивной
лексикой различий быть не должно, они появляются лишь в упражнениях на
этапе закрепления;
 в зависимости от характера владения материалом как ознакомления
с ним, так и закрепление, должны строиться по-разному [13];
 раскрытие значения слова, или семантизация, может
осуществляться различными способами, которые принято объединять в две
группы: беспереводные и переводные способы семантизации.
 К беспереводным способам семантизации относятся:
10

 демонстрация предметов, жесты, действия, картинки, и др.;


 раскрытие значений слов на иностранном языке, для чего могут
использоваться:
а) описание значения слова;
б) перечисления, например: red, yellow, white, black…
в) семантизация с помощью синонимов и антонимов;
г) определение слова на основе его внутренней формы. Например, известная
основа и знакомые словообразовательные элементы, слова, сходные по
написанию и звучанию в родном языке: patriot, и др.
К переводным способам семантизации относятся:
 замена слова, сочетания или оборота соответствующим
эквивалентом родного языка;
 перевод – толкование, при котором помимо эквивалента на родном
языке, обучающимся сообщаются сведения о совпадении (или расхождении) в
объеме значения [37].
Однако, современные методисты и педагоги все реже рекомендуют
обращаться к переводным способам семантизации.
В системе упражнений, развивающих любой вид речевой деятельности,
выделяют две подсистемы: подготовительные и речевые упражнения. С
помощью подготовительных упражнений усваивается форма и значение
языковых явлений, действие с ними как компонентами речевой деятельности.
Речевые упражнения нужно проводить на текстах, обладающих значительным
потенциалом в плане решения не только коммуникативных, но и
познавательных задач. Для повышения эффективности обучения лексике
необходим дифференцированный подход к отбору словарного материала, его
презентации и закреплению. Данный подход осуществляется на базе
методической типологии, предусматривающей градации трудностей усвоения
[40].
11

Даже если у обучающегося хороший запас лексических единиц,


полноценно общаться он не сможет. Для этого ему нужен грамматический
навык. Грамматика также является важным аспектом в обучении иностранному
языку.
Доктор филологических наук и профессор В. Г. Гак дает следующее
определение: грамматика является разделом языкознания, который изучает
закономерности изменения и сочетания слов, образующих осмысленные
предложения или высказывания.
Умение грамотно комбинировать слова, менять фразы в зависимости от
того, что вы хотите сказать в данный момент, является одним из важнейших
условий использования языка как средства коммуникации.
Овладение грамматическим строем изучаемого языка важно не только
для формирования продуктивных навыков устной и письменной речи, но и для
понимания других людей при аудировании и чтении. Отсутствие или низкий
уровень владения грамматическими навыками становится непреодолимым
препятствием для формирования не только языковой, но и речевой и
социокультурной компетенции.
С помощью набора лексических единиц невозможно точно передать
мысль, так как они лишь называют предмет или явления. А отношения между
ними отражаются в грамматических значениях. Грамматика играет
организующую роль. Отношения между субъектом и предикатом,
определяемым и определяющим действие и объект, временные,
пространственные, причинные связи явлений, отношение говорящего к мысли
и собеседнику выражаются грамматически. С помощью грамматических
структур становится возможным передать тончайшие нюансы мысли. Таким
образом, грамматика выполняет функцию строительного материала речи
(устной и письменной). Грамматика пронизывает весь язык. По образному
выражению В.М. Филатова, «это скелет, на котором держатся все слова.
Речевые высказывания, тексты… это кровеносная система, которая питает
12

живой язык; фундамент, на котором возводится здание под названием


«Иностранный язык» …Грамматику можно сравнить с дорожными знаками, с
географической картой, с планом застройки города… она помогает нам
общаться на языке, жить в этом языке, творить».
Важность изучения грамматики иностранного языка заключается в том,
что она помогает лучше понять грамматическую структуру родного языка,
развивает логическое мышление, наблюдение, способность анализировать и
обобщать. То есть в процессе обучения реализуются образовательная,
развивающая, воспитательная цели.
Основная цель преподавания грамматики в средней школе –
формирование у обучающихся грамматических навыков с помощью
имплицитного, эксплицитного и дифференцированного подходов как одного из
самых значимых компонентов речевых навыков во время говорения,
аудирования, чтения и письма [36]. Грамматический навык считается
сформированным, когда обучающийся выбирает модель, соответствующую
речевой задаче в данной ситуации, и грамотно оформляет речевые единицы.
Формирование грамматических навыков носит стадиальный характер.
Так, Г.В. Рогова, Ф.М. Робинович, Т.Е. Сахарова выделяют три этапа:
ознакомление, тренировку, применение [38]. И. Л. Бим подчеркивает, что
каждое грамматическое действие должно осваиваться последовательно, а
именно [3]:
 ознакомление и осознание формы употребления;
 тренировка и его практического применение по опорам в
микроконтексте;
 применение на репродуктивном уровне по опорам, на основе
механизма аналогии;
 применение на продуктивном уровне.
Выделяют следующие этапы работы над грамматическим материалом:
 введение нового материала, знакомство;
13

 тренировка и автоматизация нового материала;


 использование этого материала в различных видах речевой
деятельности [52].
Подход – это наиболее общие, стратегические положения обучения
иностранному языку. Резюмируя вышеизложенное, мы делаем вывод, что в
обучении грамматике традиционно сложились два подхода: имплицитный
(практический (лексический)) и эксплицитный (теоретико-практический
(грамматический)). Все же наиболее распространенным на сегодняшний день
является дифференцированный подход в практике школьного обучения
грамматике, который построен на основе выборочного использования
положений двух традиционно сложившихся подходов. Имплицитный подход
осуществляется двумя методами: структурным и коммуникативным. В основу
структурного метода положены упражнения на отработку структурных
моделей. Данные методы ассоциируются часто с именем Х. Пальмера, автора
первых подстановочных таблиц. Данный метод предполагает примерно
следующую последовательность действий:
 аудирование речевых образцов с грамматической структурой в той
или иной последовательности. Например: This is a book/a pen/a ruler/a girl. This
is not a book/a pen/a ruler/a girl. This is my book/pen/ruler/girl. Is this a book/a pen/a
ruler/a girl?
 индивидуальное и хоровое проговаривание образцов за учителем
или диктором;
 вопросно-ответные упражнения с учителем и в парах с
использованием отрабатываемых структур;
 учебный диалог с несколькими структурами.
В рамках коммуникативного метода существует также множество
частных, начиная с метода гувернантки и заканчивая различными
интенсивными методами. Е.Н. Соловова выделяет лишь наиболее общие для
них положения:
14

 предварительное слушание материала, который нужно усвоить в


конкретной речевой ситуации. Так, в курсах интенсива учитель проигрывает
текст или полилог, где все лексические и грамматические единицы объединены
одной сюжетной линией;
 имитация речи при наличии речевой задачи, что исключает чисто
механическое, бездумное повторение. Здесь можно попросить обучающихся
произнести фразы хором и индивидуально с определенным чувством,
обращаясь к разным людям, в различных ситуациях и др. Часто это
сопровождается мимикой, жестами, движениями, рифмуется, проговаривается
под музыку и т.д.
 группировка схожих по смыслу, или форме, фраз, одновременная
отработка однотипных фраз, создание структурного образа речевой ситуации:
What is your/his/her name? Where are/is you/he/she from?
 разнообразие обстоятельств автоматазации, одни и те же структуры
будут встречаться в разнообразных ситуациях;
 действия по аналогии в схожих ситуациях общения [43].
Эксплицитный подход осуществляется двумя методами: индуктивным и
дедуктивным. Дедуктивный метод – от общего – к частному, то есть от правила
– к действию:
 изучается правило, сформулированное с использованием
специфических грамматических терминов;
 обучающиеся находят данное грамматическое явление или
структуру в предложениях, или тексте, называют его форму, объясняют, в
каком значении оно употребляется в данном контексте;
 выполняются подстановочные упражнения по образцу;
 переход к упражнениям на трансформацию в соответствии с
правилом (например, раскрыть скобки, поставить глагол в нужную форму,
найти ошибки и справить их и др.);
 переводные упражнения с родного языка на иностранный [18].
15

Индуктивный метод – от частного – к общему. Обучающиеся сами


формулируют правило, пытаясь осмыслить новое грамматическое явление,
определить его форму и выяснить закономерности его употребления, опираясь
на пример:
 дается текст, или набор предложений, где часто встречается новое
грамматическое явление, в том числе и на контрасте с уже известными
грамматическими структурами, формами. Учитель формирует речевую задачу:
«ознакомьтесь с текстом и постарайтесь определить, как образуются
сравнительная и превосходная степень сравнения прилагательных,
сформируйте правило». В данном случае уместно использовать различные
подсказки в тексте, например, подчеркивание или выделение разными цветами
особенностей форм, подбор таких предложений, где контекст использования
данной структуры настолько однозначен и понятен, что обучающиеся смогут с
легкостью вывести правило;
 формулировка обучающимися правила образования, использования
грамматической структуры, корректируется учителем;
 выполнение упражнений на подстановку;
 выполнение упражнений на трансформацию;
 переводные упражнения [34].
Е.И. Пассов выделяет следующие этапы формирования грамматического
навыка:
 восприятие структуры происходит во время ее презентации.
Учитель демонстрирует использование структуры в целях коммуникации;
 имитация. Здесь начинает формироваться механизм аналогии в
образовании форм;
 подстановка. На данном этапе происходит формирование
поднавыка оформления, зарождается осознание обобщенной модели речевого
образца;
16

 трансформация. Поднавык оформления закрепляется. Зарождается


механизм самостоятельного вызова структуры;
 целенаправленное изолированное употребление. На основе
репродукции осваивается целенаправленный вызов и использование одной,
автоматизированной структуры;
 переключение. На данной стадии формируется механизм выбора и
сверхфразового упреждения. Владение структурой, настройчивость навыка
[33].
Так же автор отмечает, что работа по формированию грамматического
навыка проходит следующие стадии:
 подготовка обучающихся к восприятию нового материала;
 предъявление нового грамматического явления в речевом образце и
соответствующей ему ситуации и его семантизация;
 контроль понимания обучающимися значения грамматического
явления;
 автоматизация нового грамматического материала в речи
обучающихся;
 выход в речь [31].
Резюмируя вышеизложенное, мы пришли к выводу, что лексико-
грамматические навыки являются базой, на основе которой формируются
другие речевые навыки, поэтому обучение лексике и грамматике в школе
должно занимать одну из ведущих позиций. Недостаточный словарный запас
вызывает чувство неуверенности у обучающихся, и, как следствие, нежелание
говорить на иностранном языке. Таким образом, одной из основных задач на
уроке иностранного языка является расширение словарного запаса. Работа над
новой лексикой состоит из нескольких этапов. Начальным, и чрезвычайно
важным, является демонстрация лексических единиц. Презентация лексики –
сложный процесс, состоящий из нескольких подэтапов и включающий работу
17

над формой, значением и употреблением слова с целью создания четких звуко-


моторных образов и сохранения данного слова в памяти обучающихся.
Овладение языком, как средством общения, является целью обучения при
формировании коммуникативного аспекта. В связи с этим, грамматический
навык также является одним из составляющих говорения. Усвоение
грамматики невозможно без изучения грамматической структуры,
грамматического значения этой структуры, а также формирования
грамматического навыка.
Для повышения интереса обучающихся к таким сложным разделам языка
как лексика и грамматика, учителю необходимо ставить перед собой четкие
цели. Обучающиеся должны знать и понимать, для чего они делают то или иное
задание или учат определенные правила. Наиболее эффективным, по нашему
мнению, является использование песенного материала на уроке иностранного
языка. Песни оказывают определенное воздействие на сознание обучающихся,
и, таким образом, способствуют более быстрому непроизвольному
запоминанию лексического и грамматического материала.
18

1.2 Роль песни в формировании лексико-грамматических навыков

Песня является одним из древнейших видов искусства. Сначала это была


любительская (народная, фольклорная) песня, и только потом возникла
профессиональная песня. От песни произошли такие виды искусства как поэзия
и музыка.
Вместе с общепринятыми дидактическими средствами, разнообразные
формы музыкальной наглядности способствуют повышению эффективности
занятий по иностранному языку, и являются эффективным средством
оптимизации всей образовательной деятельности обучающихся. Одним из
специфических видов наглядности является песенный материал. Овладение
иностранным языком происходит более успешно, если в качестве наглядности
используется песенный материал. Частое применение песен способствует
формированию языковой компетенции обучающихся.
Каждый человек имеет свои музыкальные предпочтения. Люди
постоянно слушают музыку: по дороге, дома, на природе и т.д. Музыка
является неотъемлемой частью жизни каждого человека, а также, частью
культуры каждой нации, если мы будем слушать песни народа изучаемого
языка на их родном языке, мы сможем глубже понять и узнать его культуру,
образ жизни, традиции и взгляды на вещи.
Известно, что в школах Древней Греции при помощи песен заучивали
необходимую информацию. К.Д. Ушинский считал, что совместное пение на
уроках – это мощный педагогический инструмент, который организует,
объединяет и воспитывает чувства обучающихся. Мы согласны со словами В.
Л. Леви: «музыка – это один из наиболее эффективных способов воздействия на
чувства и эмоции школьников, который является сильнейшим психологическим
стимулом, который проникает в скрытые глубины сознания» [23].
Согласно мнениям многих ученых и драматургов, «…музыка и искусство
свободно интерпретируются, оставляют след в культурном сознании,
19

возбуждают креативность и вызывают индивидуальные языковые реакции»


[17].
Они описывают основные функции, объединяющие музыку и
иностранные языки:
 физиологическая (облегчает запоминание);
 психогигиеническая (способствует расслаблению);
 эмоциональная (вызывает чувства);
 социально-психологическая (усиливает динамику в группе);
 когнитивная (познавательная, способствует мыслительным
процессам);
 функция бессознательного обучения (сложные языковые структуры
изучаются на бессознательном уровне);
 коммуникативная.
Данная концепция дает основание использовать вышеперечисленные
функции в процессе обучения и изучения иностранного языка, основанного на
использовании средств музыкальной наглядности.
Мы считаем, что методические преимущества песенного материала при
обучении иностранному языку можно сформулировать следующим образом:
 песни являются средством усвоения и расширения словарного
запаса, так как они содержат новые слова и выражения. В песенных текстах
знакомый лексический материал находится в новом контексте, что
способствует развитию языковой догадки и увеличению ассоциативных связей.
Песни часто содержат реалии страны изучаемого языка, средства
выразительности, которые помогают обучающемуся понять и узнать
стилистические особенности языка и специфику другой культуры;
 грамматические структуры языка лучше усваиваются и
активизируются в песнях. Существуют, так называемые, обучающие песни,
направленные на знакомство и закрепление распространенных грамматических
структур языка. Такие песни ритмичные, сопровождаются объяснениями или
20

комментариями, а также, упражнениями, цель которых проверить понимание и


обсудить содержание;
 песни помогают овладеть навыками произношения, развивают
музыкальный слух. Учеными доказано, что слуховое внимание, музыкальный
слух и слуховой контроль тесно связаны с развитием артикуляционного
аппарата. Заучивание и частое повторение простых мелодичных коротких песен
помогает установить правильное произношение, артикуляцию, а также правила
ударения, ритма, мелодичности и т.д.;
 песни способствуют реализации задач эстетического воспитания
обучающихся, сплочению коллектива, а также помогают раскрыть творческие
способности каждого;
 использование песен на уроках создает благоприятный
психологический климат, снимает напряжение, активизирует речевую и
мыслительную деятельность, развивает монологическую и диалогическую речь,
поддерживает интерес к изучению иностранного языка.
Уже с первых уроков иностранного языка можно и нужно использовать
небольшие песни в качестве фонетической зарядки. Такие этапы урока
развивают не только навыки произношения, но и оказывают благоприятное
влияние на совершенствование навыков аудирования. Содержание текстов
песен помогает расширить активный словарный запас обучающихся. Песни
обеспечивают тренировку использования грамматических явлений,
механической памяти. Как правило, учителем подбираются несложные песни,
иногда это не аутентичный материал, а специально разработанные тексты песен
для обучения грамматике.
В своем интенсивном курсе Г.А. Китайгородская использовала перед
занятиями и во время пауз популярные песни страны изучаемого языка, чтобы
обучающие постоянно их слышали. В результате, многие из них запоминали
слова песни, пели их и спрашивали, если что–то было непонятно [18].
21

Данный пример доказывает, что музыкальные произведения, правильно


подобранные учителем, способствуют общению на изучаемом языке. Песни,
как и любой учебный материал, отбираются в соответствии с целью урока,
возрастных и индивидуальных особенностями обучающихся. Песенный
материал можно использовать как основной и дополнительный материал для
организации различных видов работ: прослушивание, чтение, инсценировка, и
другие [19].
Использование песен на изучаемом языке очень актуально по следующим
причинам:
Во–первых, обучающиеся сразу знакомятся с культурой страны
изучаемого языка, поскольку дети, по мнению психологов, очень
чувствительны и восприимчивы к чужой культуре. Во–вторых, при работе с
разнообразным лингвострановедческим материалом создаются необходимые
условия для всестороннего развития личности обучающегося. Специально
подобранные песни стимулируют образное мышление и формируют хороший
вкус.
Песенный жанр, благодаря наличию словесного текста, способен точно и
красочно отразить различные стороны жизни людей в стране изучаемого языка.
Песня, как и другие произведения искусства, имеет коммуникативную
функцию, то есть передает содержание, изложенное автором, адресату. В то же
время, в отличие от обучающих текстов обще страноведческого характера,
которые, прежде всего, информируют читателя (или слушателя), то есть влияют
на его интеллект и память. Песня же, как материал для изучения страны влияет
на эмоции и общее восприятие человека и его образную память [7].
Проведем анализ отражения аспектов иноязычной культуры в
музыкальных произведениях, предложенных Е. И. Пассовым [34].
Познавательный аспект заключается в том, что изучение иностранной
культуры рассматривается как средство обогащения духовного мира личности,
путем приобретения знаний о культуре страны изучаемого языка, сходств и
22

различий культур родного и иностранного языков, а также для удовлетворения


личных познавательных потребностей.
Развивающий аспект иноязычной культуры предполагает
целенаправленное развитие у обучающихся:
 речевых способностей;
 психических функций, связанных с речевой деятельностью (речевое
мышление, память, внимание, воображение);
 умение общаться;
 мотивации к дальнейшему познанию иноязычной культуры.
Воспитательный аспект иноязычной культуры представляет собой
следующее: иностранный язык – это средство, с помощью которого вы можете
не только приобрести и продемонстрировать свой культурный уровень, свою
способность мыслить, но и средство, с помощью которого вы можете оценить
чужую мысль, творчество. Это ключ к другой культуре, поэтому у
обучающихся развивается чувство интереса к другим культурам, чувство
взаимопонимания, толерантности и уважения к культуре других людей.
Образовательный аспект иноязычной культуры заключается в том, что
обучающийся осваивает необходимые виды речевой деятельности: говорение,
письмо, чтение, аудирование.
Каждый из аспектов важен практически. Познавательный влияет на
мотивацию, развивающий способствует освоению иноязычной культуры,
воспитательный способствует и тому и другому, и все они проявляются особым
образом при использовании песен в обучении иностранному языку.
Исследуя в данной работе процесс совершенствования лексических и
грамматических навыков у обучающихся при помощи песенных материалов,
мы можем выделить ряд основных критериев, которые необходимо учитывать
при выборе текста песни [26]:
 песня должна быть веселой и мотивирующей;
23

 текст песни должен соответствовать возрастным особенностям и


интересам обучающихся;
 песня должна быть подходящей уровню подготовленности
обучающихся;
 музыка должна быть ритмичная;
 объем песни должен быть оптимальным;
 исполнитель должен иметь хорошую дикцию;
 песня должна отлично подходить для создания упражнений;
 при разработке упражнений к песне следует учитывать
современные методики обучения.
Таким образом, можно сделать вывод, что роль музыки в процессе
образования, в частности, в процессе формирования лексико-грамматических
навыков, очень велика. Она положительно воздействует на эмоции человека,
повышает интерес к изучению иностранного языка, что способствует наиболее
эффективному усвоению материала. Кроме того, использование песен на уроке
позволяет сделать процесс обучения более разнообразным, приносит в занятие
элементы креативности. Ритмическая повторяемость заставляет человека
сконцентрировать внимание и способствует непроизвольному запоминанию.
Песни на иностранном языке – это универсальный материал для развития
всех видов речевой деятельности в совокупности. Они успешно используются
для введения, закрепления, и активизации лексических единиц и
грамматических форм, а также для формирования и развития
слухопроизносительных навыков и коммуникативных умений обучающихся.
Все это создает предпосылки для использования песен в процессе обучения
иностранному языку.
Резюмируя вышеизложенное, мы делаем вывод о том, что на уроках
иностранного языка можно и нужно использовать песенный материал, так как
он позволяет нам включить каждого обучающегося в активную,
познавательную деятельность. Работа в дружном коллективе помогает создать
24

положительные эмоции. Важно помнить, что данный материал будет


эффективен, если он подобран в соответствии с темой урока и особенностями
обучающихся.
25

1.3. Использование песенного материала при обучении лексике и


грамматике

Применение аутентичных стихотворных форм и текстов на уроках


иностранного языка, является эффективным методом обучения грамматическим
явлениям, служит продуктивным способом пополнения словарного запаса, а
также фонетическим явлениям. Многие учителя используют стихи или песенки
на уроках в качестве фонетических упражнений. Чтение и запоминание,
заучивание и пение поэтических текстов помогают обучающимся управлять
набором фонетических, грамматических, лексических элементов на
автоматизированном уровне. К.Д. Ушинский считал, что совместное пение на
уроке – это могучее педагогическое средство, которое организует, объединяет
обучающихся, воспитывает их чувства [44].
Для многих обучающихся особый интерес вызывают песни современных
музыкальных групп, поэтому одним из видов деятельности на уроке
иностранного языка служит песня. Часто вся работа с песенным материалом
сводится к чтению, записи и переводу нескольких новых слов в тетрадь,
прослушиванию песни и совместному пению.
Но этим работа с песней не должна ограничиваться. Можно придумать
серию упражнений на понимание содержания текста песни, согласование слов
и устойчивых словосочетаний, запоминание лексики, грамматические
конструкции, а также, упражнения, направленные на использование слов песни
в говорении. Такого рода задания внесут разнообразие в занятие, а также
помогут в повышении заинтересованности обучающихся к изучению
иностранного языка.
Применение песенного материала для знакомства и усвоения новой
лексики предполагает последовательную работу в течение нескольких уроков.
Темами для обсуждения могут стать современные песни, которые интересны
обучающимся и соответствуют их возрастным особенностям. Песня должна
мотивировать обучающихся к обсуждению и к более внимательной работе на
26

уроке. В век современных технологий не составит труда подобрать песню на


интересующую тему, в соответствии с УМК или выходящую за его рамки.
Лексико–грамматический комплекс песни лучше ввести с некоторым
опережением программы, чтобы при введении в новую тему обучающиеся
легко узнавали его. Такой метод облегчит введение, закрепление и
использование всего комплекса песни в соответствующих ситуациях общения.
Известный педагог Ян Амос Коменский писал, что тот, кто не знает музыки,
уподобляется не знающему грамоты.
Методика применения песни предусматривает введение, активизацию и
закрепление лексико–грамматического материала используемой песни.
Предлагаем примерный план работы с песней:
 предварительная беседа, связанная с содержанием песни:
составление кластера ассоциаций с названием песни, таблиц, обсуждение
названия песни. Установка на первое прослушивание, выписать сложные слова
и конструкции на доску;
 прослушивание песни, знакомство с музыкальной стороной песни;
 проверка понимания содержания текста песни: можно использовать
тест закрытого типа, для обучающихся более высокого уровня, обращать
внимание на интересные случаи формулировки, стилистические особенности
текста;
 выполнение заданий к песне, которые помогут обучающимся лучше
усвоить новый материал;
 прочитывание текста песни с правильной интонацией;
 совместное исполнение песни.
На последующих уроках следует повторить песню несколько раз для
более прочного усвоения нового материала, который встретился во время
работы и для формирования лексико-грамматических навыков в достаточной
степени.
27

Изучение иностранного языка на начальном этапе является наиболее


сложным и ответственным, поскольку на данном этапе необходимо не только
научиться правильному произношению, но и понять, как звуки связаны и
взаимодействуют друг с другом. Произношение является основной
характеристикой речи, основой для развития и совершенствования всех других
навыков говорения на иностранном языке, поскольку нарушение
фонематической правильности речи, неправильное интонационное оформление
говорящего, приводят к ошибкам в коммуникации. Для формирования
фонетических навыков песня также является неотъемлемым помощником. Как
правило, песню исполняют носители языка, и произношение у них
безукоризненное, но важна при выборе песни и четкость произношения звуков
и артикуляция исполнителя. При обучении лексической и грамматической
стороне языка не нужно забывать про фонетическую сторону, которая также
важна в овладении иностранным языком.
Методы и приемы аудирования песенного материала самые
разнообразные: задания, направленные на поиск определенной информации,
например, обучающимся предлагается, глядя в текст, прослушать песню и
заполнить пропущенные моменты. Если целью аудирования является
понимание общего смысла, то можно предложить обучающимся во время
прослушивания изобразить на листочках то, что о чем поется в песне. Для
усвоения и отработки лексико-грамматического материала, как правило,
используют дидактические песни. Мелодия таких песен должна быть яркой,
запоминающейся, желательна куплетная форма, так как она удобна для
повторения мелодии, а запев и припев дают возможность для пения по частям
или ролям [25;29].
Существует такой метод работы с песней, как мелодизация (пропевание
речевых структур). Этот метод давно зарекомендовал себя и успешно
применяется в системе интенсивного обучения «Школа Китайгородской». Это
одно из основных средств обеспечения непроизвольного запоминания нового
28

материала [17]. Синтез мелодии и речевой структуры способствует яркому,


образному, эмоционально-окрашенному ее восприятию и тем самым более
легкому и прочному усвоению. Помимо основной функции, обеспечения
непроизвольного запоминания, мелодизация выполняет важную учебно-
методическую задачу обучения правильной интонации и фонетической
отработки отдельных звуков. Выбор мелодии всегда определяется ритмико-
интонационным рисунком речевой структуры. Это означает, что ритмический
рисунок мелодии и интонационный рисунок фразы должны совпадать: очень
приветствуется соответствие количества слогов речевой структуры и
количества звуков выбранной мелодии. Несоблюдение этих соответствий
приводит к нарушению интонационного рисунка речевой структуры и
запоминанию ее обучающимися в искаженном виде. Если внимательно
отнестись к выбранной для пропевания фразе, то ее ритмико-интонационная
структура сама может подсказать выбор мелодии, например, вопросительное
предложение How long does it take you to get to your work? Имеет ритмико-
интонационный рисунок, который прекрасно ложится на мелодию известной
русской песни «Калинка-малинка» [17].
Стоит отметить, что не всегда удается подобрать мелодию, точно
соответствующую по ритмическому рисунку интонационной модели речевой
структуры. В таких случаях фразу можно несколько видоизменить,
«подстроить» под мелодию, убрав или добавив какие-либо элементы. Автор
считает, что некоторые нарушения ритмико-интонационной структуры
допустимы в тех случаях, когда они методически оправданы, то есть когда
преподаватель сознательно хочет выделить какое-то слово в данной фразе,
например, предлог, или акцентировать внимание на отдельные звуки [15].
Данные формы работы с музыкальным материалом могут быть очень полезны
педагогу, если уметь ими грамотно пользоваться.
Для эффективной работы с музыкальным материалом с целью обучения
иностранным языкам необходимо не только учитывать этапы формирования
29

собственно навыков и умений, но и разработать различные алгоритмы действий


с музыкальным материалом. Технология работы с песней представляет собой
последовательность заданий и упражнений, используемых в обучении согласно
следующим этапам работы: дотекстовый, текстовый и послетекстовый.
Дотекстовый этап – это вступительное слово о песне, снятие возможных
лексических и грамматических трудностей при прослушивании песни.
Текстовый этап – установка на прослушивание песни, первое (аудитивное)
знакомство с песней, контроль понимания обучающимися песни, выполнение
языковых и условно-речевых упражнений по формированию лексико-
грамматических навыков на основе песенного материала. Послетекстовый этап
– выполнение заданий и упражнений на уровне содержания песни и ее смысла
путем выполнения речевых упражнений по формированию иноязычный
умений. В данных упражнениях песенный материал зачастую выступает в
качестве содержательного и смыслового стимула высказывания. Отметим, что в
зависимости от целей и задач работы с песенным материалом преподавателем
может быть отдельно запланировано проведение заключительной работы с
самой песней, например, ритмичное прочтение текста, завершающее
прослушивание и пение песни обучающимися вместе с исполнителем.
На дотекстовом этапе работы с музыкальной наглядностью
преподавателю необходимо сделать краткое вступительное слово о песне, в
котором будет представлена интересная информация (возможно, что это будет
современная песня, а исполнитель будет известен, и, тем самым, интересен
обучающимся еще больше), а также настроит обучающихся на работу с
музыкальным материалом. Затем выполняется ряд языковых упражнений для
снятия лексических и грамматических трудностей, активизируются ранее
изученные и необходимые для понимания содержания отработанной песни
лексические единицы и повторяются грамматические структуры или правила, а
также отрабатываются новые лексические единицы, которые не войдут в
активный словарь.
30

На текстовом этапе перед первым прослушиванием песни дается


установка на извлечение общей информации из песни, контролируется степень
ее понимания и предлагается собственно текст песни, потому как текст песни
не всегда передает мысль доступно, а также часто содержит затруднительные
для понимания метафорические обороты, грамматические конструкции и т.д.
[18].
Работая с новым иноязычным материалом на послетекстовом этапе,
следует выполнять различные речевые упражнения, которые учитывают
содержание прослушанной песни и стимулируют обучающихся к
самостоятельному высказыванию, используя новые лексические единицы. В
качестве заключительного задания можно предложить отработку ритмичного
прочтения текста песни. Далее следует прослушивание, во время которого
обучающиеся вполголоса проговаривают или пропевают текст, а затем
заключительное прослушивание, во время которого обучающиеся поют песню
в полный голос вместе с исполнителем [18].
При работе с песней можно использовать специфические упражнения на
усвоение и закрепление нового лексического материала. Приведем примеры
таких заданий:
 замена некоторых частей текста;
 замена слов разговорного языка из текста песни на их эквиваленты
стандартного языка;
 выделение устойчивых словосочетаний и выражений в тексте;
 выполнение художественного перевода части текста в малых
группах и самостоятельно и т.д.
В работе над песней можно предложить обучающимся выполнить
разного рода упражнения, направленные на развитие творчества, например:
написать конец истории, о которой идет речь в песне, написать пару строчек к
песне, написать критику на текст и музыку песни, создать иллюстрацию к песне
и т.п.
31

Поскольку работа над песней должна проводиться не в виде


механического повторения текста песни вместе с исполнителем, необходимо
применять элементы игровых действий, возможно даже подвижных. Работа с
песней на уроке иностранного языка – это, прежде всего, творчество и
коммуникативная компетентность самого преподавателя [11].
Многие преподаватели недооценивают применение песенного материала
на своих занятиях. Вслед за Н. И. Гез, мы считаем, что существует три
основных проблемы взаимоотношений лексического и грамматического
аспектов при организации материала:
 недооценка важности комплексной организации материала
(лексический и грамматический аспект изучаются отдельно);
 игнорирование особенностей каждого из аспектов при комплексном
изучении;
 ориентация только на один аспект языка при формальном
соблюдении комплекса.
Работа с песней содержит свои особенности и требует особого внимание
во время разработки планов к урокам, а также, планирование серии занятий.
Важно помнить, что формирование речевого навыка требует многократного и
правильного повторения речевого образца для достижения автоматизма.
Речевое владение отличается гибкостью, умением использовать языковые
модели в различных ситуациях и сочетать друг с другом, что, по нашему
мнению, наиболее эффективно достигается при работе с песенным материалом.
Ниже приведен пример использования музыкальной наглядности при
изучении темы «Friends», предложенный кандидатом педагогических наук,
доцентом кафедры интенсивного обучения иностранным языкам института
филиала ФГАОУ ВО Северного Федерального Университета имени М.В.
Ломоносова И.С. Поповой. Работа над песней состоит из трех этапов:
дотекстового, текстового и послетекстового. На дотекстовом этапе учитель
кратко рассказывает о том, как важны друзья, и что есть пример настоящей
32

дружбы в мультсериале «Чип и Дейл спешат на помощь». Затем снимаются


лексические трудности, выполняются упражнения на активизацию ранее
изученной лексики. Краткая информация будет полезна в качестве обучения
аудированию, восприятию информации на слух, а также в качестве повторения
ранее изученной лексики и узнавание ее на слух. Работа на текстовом этапе
подразумевает первое прослушивание песни, извлечение общей информации.
Затем, обучающиеся выполняют задания, направленные на усвоение и
первичное закрепление новых лексических единиц, а также, для изучения и
усвоения новой грамматической структуры, которая встретилась в тексте песни
(место в предложении наречия), а также упражнения, побуждающие
обучающихся вести беседу по теме урока, используя текст песни, то есть
речевые упражнения. На послетекстовом этапе обучающимся предлагается
прослушать песню второй раз, поработать с текстом песни. Основная работа на
этом этапе направлена на выполнение речевых упражнений и выражение
собственного мнения с использованием грамматической структуры If I were in
own`s shoes…

Friends
Chip and Dale Rescue Rangers

1) Some information about the song and the characters in it. Read and
comment on the following:
Chip `n Dale: Rescue Rangers is an American animated adventure comedy
television series produces by Walt Disney Television Animation. The cartoon is
about two friends which are always ready to help each other and all the citizens when
they are in trouble. This characters are a good example of a real friendship. Chip is a
leader of the Rescue Rangers. He is created after Indiana Jones. Chip wears a fedora
and a jacket like Indiana Jones and he also has a rope to lasso criminals. Chip is
serious and very responsible. But sometimes he also lets himself join Dale and to
33

have some fun. Dale is the co-founder of Rescue Rangers. He wears a red and yellow
Hawaiian shirt. Although he has a serious job, he is a fun-loving, irresponsible and
forgets everything. But he can be very serious when the situation calls for it. This two
characters have some friends in their team and all the team-members fight against
criminality and teach us to help persons which are in trouble and never give up in
face of trouble.
2) Read the words and their definitions. Use them to give an example:
go slipping through the cracks to become invisible very quickly
gumshoe a detective
to pick up the slack to show what is invisible
to get solved to make a decision
to be down to lose heart
3) Make up word-combinations using words from the list A and list B:
A B
to slip the slack
a wrong through the cracks
to pick up gets solved
to take the clue
4) Read the following sentences. Pay attention to the underlined grammar
structures. What is the rule?
- No, no, it never fails.
- The chips are never down.
The word `never` can be changed on: always, ever, often, constantly, etc…
Make up your example using this rule.
5) Listen to the song “Chip and Dale: Rescue Rangers” and answer the
questions: what do the gumshoes do to help persons? What shall the persons in
trouble do to be rescued?
6) Listen to the song twice and insert the missing words.
34

Chip `n Dale Rescue Rangers

1) Sometimes some _________


Go slipping through the cracks
But these _______
Gumshoes
Are picking up the slack
There's no case too big
No case too _________
When you need help just call
R: Ch-ch-ch-Chip 'N Dale
Rescue Rangers
Ch-ch-ch-Chip 'N Dale
When there's __________
No, No, it never fails
Once they're involved
Somehow whatever's wrong ________ solved
2) Fresh prints
Not since Watson and Mr. Holmes
Have two minds
So fine
Looked under every __________
When you need some help to save the day
They're never far away
R:
3) Grey skies - it's trouble
Bad guys see _________
When they're around
The chips are never down
35

R: Ch-ch-ch-Chip 'N Dale


Rescue Rangers
Ch-ch-ch-Chip 'N Dale
When there's danger
No, no, it never fails
They'll take the _________
And find the wheres and whys and whos
7) Give the synonyms to the words in italics.
8) Complete the sentences with the words from the song.
a) An action which is wrong and is punishable by law is _____________
b) A person who solves the crimes is ___________________
c) A group of persons who helps when somebody is in trouble is
_____________________
d) Something which is very small is _________________
9) Read the text of the song and answer the questions: would you like to be
a member of this team? What do you want to do in this team? (to drive a car/a plain,
to solve problems, to repair something etc.) Use the construction „if I were in own`s
shoes…“ – если бы я был на чьем-то месте…
10) Read the text of the song rhythmically. Listen to the song one more time.
Song together in a full voice.
Следующим мы предлагаем к рассмотрению фрагмент работы над
песней Rammstein “Ohne Dich”, разработанный С.Ф. Гебель. Данный фрагмент
урока рассчитан на обучающихся от 10 лет с уровнем владения иностранным
языком А1-В2. Работа с песней включает в себя следующие этапы:
1. Учитель предлагает обучающимся прослушать песню, не называя
темы и исполнителя. Обучающиеся сами выдвигают предположения, поскольку
музыка, отдельные знакомые слова, интернационализмы могут помочь понять
тему и содержание текста песни. Чтобы внести в процесс обучения элемент
36

творчества, учитель может предложить обучающимся выразить свое первое


впечатление и прослушанной песне в форме рисунка.
2. Когда обучающиеся выразили свое мнение о проблеме,
представленной в песне, учитель сообщает тему и название. На данном этапе С.
Ф. Гебель предлагает поработать с ассоциограммой, в центре которой записано
название песни или же ключевая тема, в данном случае „Ohne Dich“ или
“Liebe”.
3. После того, как тема была определена, обучающиеся прослушивают
песню второй раз. Во время второго прослушивания они отмечают слова и
синонимы тех слов. Которые предварительно были названы ими же в
ассоциограмме. Просмотр видеоклипа к этой песне послужит только
дополнительным усилителем к восприятию текста песни.
4. Песенный текст – это особый вид теста, и порой для рифмовки
автор использует незнакомые или нераспространенные в обычной жизни слова
и конструкции. Для дальнейшей работы необходимо сделать перевод сложных
моментов, наиболее близкий к тексту. После перевода песня прослушивается со
зрительной текстовой опорой.
5. На следующем этапе обучающиеся работают над каждой строфой
песни, выполняя следующие упражнения:
 фонетические, что подразумевает чтение и повторение вслух
наиболее сложных для произношения слов и фраз;
 все строки песни вырезаны, перепутаны, нужно составить текст в
правильной последовательности. Данное упражнение можно использовать в
качестве подвижной игры (строка-человек).
 представляется текст с пропусками или же строфа без последних,
рифмующихся слов. Обучающиеся должны заполнить пропуски;
 упражнение, в котором дано только первое слово в каждой строчке,
обучающиеся должны восстановить предложения;
37

 обучающиеся вновь прослушивают песню. Перед прослушиванием


каждый получает определенные строки песни, он должен встать во время их
исполнения.
 выполняются подвижные упражнения в зависимости от фантазии и
творчества учителя.
На завершающем этапе работы над песней требуется максимальное
проявление творчества со стороны обучающихся: инсценировать песню или
отдельную ее часть, разыграть предысторию или конец, снять сюжет с
комментариями о том, как он уходит тайно в лес и поет, страдания в
одиночестве и т.д. Можно предложить написать литературный перевод песни, а
затем сравнить его с переводом известного автора [7].
Преподаватель английского языка Е.И. Шевченко предлагает для
тренировки простого прошедшего времени использовать песню из
мультфильма «Шрек» “I am a believer”.
1. Учитель записывает на доску следующие глаголы: to be, can`t, to
get, to give, to haunt, to mean, to need, to see, to seem, to think, to try. Затем он
просит обучающихся написать форму прошедшего времени для этих глаголов:
was/were, couldn`t, got, gave, haunted, meant, needed, saw, seemed, thought, tried.
2. На следующем этапе проигрывается песня. Обучающиеся слушают
и отмечают глаголы, которые они услышали, исправляя форму прошедшего
времени, если это необходимо.
3. Для дальнейшей работы с песней обучающиеся получают текст с
пропусками, которые необходимо заполнить, используя данные глаголы.
I`m a believer

1) I _______love was only true in fairy tales


___________ for someone else but not for me
Love ________ out to get me, that’s the way it _______
Disappointment ____________ all my dreams
38

Re: And then I ______ her face


Now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
I’m in love
I’m a believer
I _________ leave her if I _______
2) I ________ love was more or less a giving thing
More I __________ the less I've ________,
What’s the use in trying, all you get is pain
When I ________ sunshine I _______ rain
Re: And then I _______ her face
Now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
I’m in love
I’m a believer
I __________ leave her if I ________
4. Далее учитель предлагает прочитать песню еще раз, чтобы
обучающиеся могли сравнить свои результаты, обменяться с соседом и
проверить друг друга и, если необходимо, исправить ошибки.
I`m a believer

1) I thought love was only true in fairy tales


Meant for someone else but not for me
Love was out to get me, that’s the way it seemed
Disappointment haunted all my dreams
Re: And then I saw her face
Now I’m a believer
Not a trace of doubt in my mind
I’m in love
39

I’m a believer
I couldn’t leave her if I tried…
2) I thought love was more or less a giving thing
More I gave the less I've got,
What’s the use in trying, all you get is pain
When I wanted sunshine I got rain.
Re:
5. На заключительном этапе работы обучающиеся все вместе
исполняют песню. Для развития речевых навыков преподаватель предлагает
ответить на следующие вопросы: How do you feel about love? Are you a believer?
[47].
Резюмируя вышеизложенное, мы делаем вывод о том, что песни являются
хорошим материалом при обучении иностранному языку. Важно помнить, что
формирование лексико-грамматических навыков требует многократного
повторения лексических единиц и грамматических структур. Наиболее
эффективными, на наш взгляд, являются песни.
В текстах песен могут содержаться лексические единицы разных стилей и
областей применения, от литературного до разговорного сленга, что в
значительной мере расширит словарный запас обучающегося. Песни являются
средством более прочного усвоения и активизации лексических и
грамматических конструкций, так как зачастую песни непроизвольным образом
запоминаются, и можно с уверенностью сказать, что при многократном
пропевании то или иное грамматическое и лексическое явление будет усвоено.
Однако результат использования данного материала будет ощутим и заметен
лишь при грамотном его применении. Поэтому при работе с песней следует
подобрать или разработать систему упражнений согласно определенным
правилам, которая будем способствовать максимальному усвоению нового
материала, развитию и формированию лексико-грамматических навыков.
40

Благодаря пению, у многих обучающихся исчезает страх общения на


изучаемом языке, произношение заметно улучшается по сравнению с теми, кто
не слушает песни на иностранном языке. При помощи песен обучающимся
проще выучить и понять мелодию языка, интонации, связь между словами,
структуру изучаемого языка, а также, прочувствовать сложность и
разнообразность чужой культуры.
41

Выводы по первой главе

Реализация учебных задач наиболее эффективна, когда затрагивается


эмоциональная сфера обучающихся, учитываются их индивидуальные
особенности и личный жизненный опыт. Организация регулярной работы с
песнями значительно облегчает процесс обучения иностранному языку, как для
учителя, так и для обучающихся. С точки зрения методики, песня на
иностранном языке может рассматриваться как модель звучания иноязычной
речи, адекватно отражающая особенности жизни, культуры и быта людей
страны изучаемого языка. С другой стороны, песня также может формировать и
духовную культуру обучающегося, объединяя его разум и душу в единое целое.
Применяя песенный материал на уроках иностранного языка, учитель должен
осознавать всю важность регулярной, а не фрагментарной работы с ним. Также
необходимо знать особенности использования песен в качестве методического
приема, основные критерии их отбора для уроков иностранного языка, цель их
использования, этапы работы с песенным материалом, разрабатывать новые
виды заданий и упражнений, использовать раздаточный материал.
Важно понимать, что песня является хорошим стимулом к дальнейшему
изучению иностранного языка. Хорошо подобранные песни содержат речевые
клише, устойчивые выражения, разговорную лексику, которые будут очень
интересны обучающимся. Зачастую грамматические конструкции и правила
легче усваиваются с использованием песенного материала, поскольку в
сознании обучающихся возникают определенные образы и ассоциации, что
позволяет им запомнить тот или иной материал гораздо быстрее. Кроме того,
песни развивают мышление, внимательность и память. Музыка положительно
влияет на формирование личности обучающихся, их характер, настроение, а
также формирует эстетический вкус. Поэтому не стоит недооценивать роль
музыки и песен в процессе обучения иностранным языкам.
42

ГЛАВА 2. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ


ПЕСЕННОГО МАТЕРИАЛА ПРИ ФОРМИРОВАНИИ ЛЕКСИКО-
ГРАММАТИЧЕСКИХ НАВЫКОВ
2.1 Цели и задачи опытно-экспериментальной работы

Усовершенствование образования требует внедрения в учебный процесс


новых форм работы, методов и средств обучения. Цель такой модернизации –
заинтересовать обучающихся, показать, насколько необычным и
увлекательным может быть обучение и, тем самым, способствовать
формированию и развитию знаний, умений и навыков. Именно нововведения
послужили предпосылками к использованию песен на уроке иностранного
языка, и они же были заложены в основу нашего эксперимента. Побуждающим
к этому фактором является музыка, поскольку это одно из сильнейших средств
воздействия на подсознание человека и организм в целом. В жизни детей и
подростков музыка занимает особое место и играет немаловажную роль.
В первой главе нами были рассмотрены теоретические положения по
формированию лексических и грамматических навыков посредством
использования песенного материала на уроке иностранного языка. По нашему
мнению, песни являются прекрасным и эффективным средством обучения
иностранному языку, а именно, лексике и грамматике. Данная гипотеза находит
свое подтверждение в эксперименте нашего исследования. Ссылаясь на
гипотезу, целью нашего эксперимента является доказательство эффективности
использования песенного материала при формировании лексико-
грамматических навыков и разработанного на их основе комплекса
упражнений. Для достижения поставленной цели необходимо было решить ряд
задач, к которым относятся:
 анализ исходного уровня сформированности лексико-
грамматических навыков у обучающихся;
43

 диагностика уровня успеваемости в обоих группах: изучение


школьной документации за прошедшую четверть, год; беседа с преподавателем
об обучающихся девятых классов;
 анкетирование обучающихся на степень заинтересованности в
изучении иностранного языка при помощи песенного материала;
 разработка комплекса упражнений, направленных на развитие
лексических и грамматических навыков;
 отбор контрольной и экспериментальной групп;
 проведение эксперимента в экспериментальной группе, внедрение
песенного материала и разработанного комплекса упражнений в процесс
обучения данной группы;
 подведение итогов: анализ уровня сформированности лексико-
грамматических навыков в обоих группах, проверка эффективности
использования песенного материала на уроках иностранного языка.
Современные методические и педагогические науки включают в себя
различные методы исследования, направленные на выявление определенных
особенностей, сбор данных, получение необходимой информации и так далее.
Они настолько разработаны, что позволяют всесторонне изучить исследуемую
проблему, все ее аспекты и параметры. Методы исследования по Е.И. Пассову
представляют собой научно разработанные способы получения фактического
материала и теоретических знаний об объекте, они являются правилами
действия в познании. Автор выделяет теоретические и эмпирические методы
исследования в зависимости от того, каким путем приобретаются знания в
процессе обучения: непосредственно или опосредованно. К теоретическим
методам в методике обучения иностранным языкам относят анализ и синтез,
построение гипотез, моделирование; к эмпирическим – эксперимент, опытную
работу, наблюдение [34].
Перечисленные методы являются основными, или общими. Имеются еще
вспомогательные, или частные методы. К вспомогательным методам относятся:
44

анкетирование, тестирование (метод срезов), хронометраж, метод интервью,


метод компетентных судей и наблюдение. Методы в исследованиях
используются не изолированно, а в сочетании друг с другом. Выбор методов
исследования и их сочетание зависит в значительной степени от типа
исследования [33].
Рассмотрим методы исследования, использованные в нашем
эксперименте.
Наблюдение – это активный познавательный процесс, основанный на
преднамеренном и целенаправленном восприятии явлений внешнего мира с
целью изучения и поиска смысла в явлениях. Суть заключается в том, что
исследуемый объект не должен подвергаться воздействию наблюдателя, то есть
объект должен находиться в естественных условиях.
Эксперимент – специально организованная проверка того или иного
метода для выявления его эффективности. Эксперимент отличается от
наблюдения тем, что предполагает организацию ситуации исследования.
Анкетирование – метод массового сбора материала при помощи анкеты.
Анкетируемые дают письменные ответы на вопросы.
Тестирование – метод исследования с применением тестов. Тест
выступает в качестве измерительного инструмента, поэтому он должен быть
максимально четким и ясным [34].
Анализ – метод, в основе которого лежит процесс разложения предмета
на составные части. Синтез представляет собой соединение полученных при
анализе частей в целое. В результате применения синтеза происходит
соединение полученных знаний.
Беседа – самостоятельный или дополнительный метод исследования,
применяемый с целью получения необходимой информации или разъяснения
того, что было недостаточно ясно при наблюдении. Беседа проводится по
заранее намеченному плану, но без записи ответов собеседника.
45

Интервьюирование – разновидность беседы. При интервьюировании


исследователь придерживается заранее написанных вопросов, в определенной
последовательности. Во время интервью ответы открыто записываются
испытателем [42].
Метод экспертных оценок – эмпирический метод исследования. Это
разновидность опроса, связанная с привлечением к оценке изучаемых явлений,
процессов наиболее компетентных людей, мнения которых, позволяют
достаточно объективно оценить исследуемое [34].
Опираясь на вышеизложенное, в качестве основного метода исследования
нами был выбран эксперимент. В зависимости от целей, условий и
длительности проведения это был естественный преобразующий,
кратковременный эксперимент. Нами также были использованы такие методы
исследования, как тестирование, опрос, анкетирование, наблюдение, метод
экспертной оценки.
Экспериментальная проверка эффективности использования песенного
материала на уроке иностранного языка проходила в четыре этапа:
 предэкспериментальный срез;
 экспериментальное обучение;
 постэкспериментальный срез;
 подведение итогов.
Задачи и методы эксперимента представлены ниже в таблице 1.
Таблица 1
Задачи и методы экспериментальной работы
Название этапа Задачи Методы
Предэкспериментальный  определение уровня  тестирование;
этап сформированности лексико-  сравнение;
грамматических навыков в
 опрос;
экспериментальных
 беседа.
группах;
 сравнение уровня
46

владения лексико-
грамматическими навыками
в экспериментальной и
контрольной группах;
 выявление
предпочтений обучающихся
в музыке и музыкальных
жанрах.
Экспериментальное  разработка комплекса  тестирование;
обучение упражнений, направленных  сравнение.
на развитие лексико-
грамматических навыков;
 применение
разработанных на основе
песенного материала
упражнений в
экспериментальной группе.
Постэкспериментальный  определение уровня  тестирование;
этап владения лексико-  сравнение.
грамматическими навыками
после проведения
обучающего эксперимента;
 сравнение уровня
сформированности лексико-
грамматических навыков в
экспериментальных группах.
Подведение итогов  анализ и обобщение  анализ;
полученных данных;  обобщение.
 подведение итогов.

Таким образом, наше экспериментальное исследование состояло из


четырех этапов: предварительный срез, организация и проведение
экспериментального обучения, итоговый срез, обработка данных. На каждом
47

этапе использовались различные методы исследования, такие как беседа, опрос,


сравнение, тестирование, анализ, обобщение. Разноплановость методов
позволила нам в полной мере изучить необходимые аспекты и параметры,
разработать наиболее целесообразный комплекс упражнений с учетом
интересов и индивидуальных особенностей обучающихся.
48

2.2 Ход и результаты опытно-экспериментальной работы

Мы предлагаем разработанный комплекс упражнений для формирования


лексико-грамматических навыков посредством использования иноязычного
песенного материала. Данный комплекс содержит упражнения с
использованием песен, направленные на введение и первичное закрепление
лексического и грамматического материала, а также упражнения на его
отработку, упражнения на восприятие данного материала на слух и его
дальнейшее воспроизведение, на совершенствование лексико-грамматических
навыков.
Методика по использованию разработанного комплекса упражнений
прошла проверку в ходе эксперимента, проведенного среди обучающихся 9
классов в школе № 103 города Челябинска. В эксперименте принимали участие
две группы: контрольная 93 класс (10 человек) и экспериментальная 92 класс (10
человек).
Перед началом эксперимента нами была проведена беседа с целью
выявления отношения обучающихся к музыке в целом, и как к средству
обучения. По мнению обучающихся, использование песен на уроках
иностранного языка вносит в процесс обучения элементы творчества, что
делает урок наиболее интересным и необычным. Таким образом, результаты
беседы показали, что применение песенного материала при формировании
лексико-грамматических навыков будет способствовать более эффективному
усвоению материала, а разработанный комплекс упражнений позволит легче
запомнить то или иное лексическое или грамматическое явление. Кроме того,
процесс обучения станет более разнообразным. Также, была проведена беседа с
учителями, посещены уроки, просмотрена школьная документация, с целью
определения уровня успеваемости у девятиклассников по английскому языку.
Перед проведением непосредственно эксперимента нами так же был
проведен опрос в виде анкеты с целью выяснения, какие жанры музыки, группы
49

и исполнители наиболее интересны и популярны среди обучающихся. Проведя


данное исследование в 9 классах школы № 103, нами было выявлено, что
ведущее место занимает популярная рок- и поп-музыка. Также, среди
обучающихся был проведен нулевой срез знаний в виде теста, чтобы
определить уровень сформированности лексико-грамматических навыков в
обеих группах. Тест состоял из заданий, направленных на знание и владение
лексическими единицами и грамматическим материалом и включал следующие
разделы:
1) Vocabulary – в данном разделе обучающимся предлагается выбрать
соответствующее слово, которое уместно в конкретной ситуации.
2) Grammar – цель данного раздела – определить уровень сформированности
грамматических навыков обучающихся по темам «модальные глаголы must,
mustn`t, should, shouldn`t, have to, don`t have to», «Present Simple, Present
Continuous, Future Simple».
Задания теста приведены в ПРИЛОЖЕНИИ 2.
За каждое задание обучающимся выставлялись баллы, которые в конце
суммировались, и выставлялась соответствующая оценка. Критерии
оценивания были следующие:
Оценка «5» - 0-1 ошибка;
Оценка «4» - 2-3 ошибки;
Оценка «3» - 4-6 ошибок;
Оценка «2» - 7 и более ошибок.
Результаты доэкспериментального среза знаний в экспериментальной
группе представлены ниже в таблице 2.
Таблица 2
Уровень сформированности лексико-грамматических навыков
обучающихся экспериментального 92 класса
ФИО обучающегося Оценка Уровень
сформированности
50

лексико-грамматических
навыков
Алена В. 5 В
Алена Д. 4 С
Анна Г. 4 С
Вадим Т. 4 С
Дарья Ю. 4 С
Евгения Г. 4 С
Елена С. 3 Н
Инна Д. 4 С
Ксения С. 4 С
Никита Ж. 3 Н

Ниже приведена диаграмма, демонстрирующая уровень


сформированности лексико-грамматических навыков в экспериментальной
группе в виде диаграммы 1.

уровень сформированности лексико-


грамматических навыков обучающихся в
экспериментальном 9-2 классе
10%
20%

70%

низкий средний высокий

Диаграмма 1. Уровень сформированности лексико-грамматических


навыков обучающихся в экспериментальном 92 классе
51

Результаты доэкспериментального среза знаний в контрольной группе


представлен ниже в таблице 3.
Таблица 3
Уровень сформированности лексико-грамматических навыков
обучающихся контрольного 93 класса
ФИО обучающегося Оценка Уровень
сформированности
лексико-грамматических
навыков
Андрей Л. 4 С
Антон К. 4 С
Влада К. 4 С
Ирина Н. 3 Н
Ксения З. 4 С
Мария Ш. 4 С
Михаил П. 4 С
Полина Х. 4 С
Сергей И. 4 С
Юлия В. 4 С

Уровень сформированности лексико-грамматических навыков в


контрольной группе представлен ниже в виде диаграммы 2.
52

уровень сформированности лексико-


грамматических навыков обучающихся в
контрольном 9-3 классе
10%

90%

Низкий Средний

Диаграмма 2. Уровень сформированности лексико-грамматических


навыков обучающихся в контрольном 93 классе
Таким образом, нулевой срез знаний, наблюдение, изучение школьной
документации и беседа с преподавателем показали примерно одинаковый
уровень сформированности лексико-грамматических навыков, как в
экспериментальной, так и в контрольной группах. Процент обучающихся с
низким уровнем сформированности навыков в экспериментальной группе равен
20%, в контрольной – 10%. Примерно 10% обучающихся имеют довольно
высокий уровень владения лексикой и грамматикой в экспериментальной
группе, чего нет в контрольной группе. У большинства обучающихся, а именно
70% в экспериментальной группе и 90% в контрольной группе, средний
уровень владения материалом.
Во время эксперимента в экспериментальной группе использовался также
наряду с учебной литературой разработанный комплекс упражнений по работе
с иноязычным песенным материалом, направленный на формирование лексико-
грамматических навыков. В контрольной группе использовались только
упражнения, предложенные автором учебника для 9 класса Forward М.В.
Вербицкой.
53

Комплекс упражнений к песне группы Twenty one pilots – Stressed out

При выборе данной песни мы руководствовались следующими


критериями: песня «Stressed out» соответствует теме занятия и содержит
ценный для изучения и повторения лексический материал. Мотив песни
ритмичный, запоминающийся, а речь исполнителя четкая, поэтому у
обучающихся не возникнут трудности при восприятии на слух.
Данный комплекс упражнений использовался в рамках изучения темы
Teenagers and their hobbies. На уроке песня использовалась фрагментарно, как
часть урока. Песня популярная, современная, это привлекло внимание
обучающихся с первых минут. Упражнения направлены на повторение,
изучение и отработку лексических единиц по теме урока. Далее приведем
упражнения из данного комплекса. Сам комплекс упражнений и текст песни
находятся в приложении.
 Сначала проводится предтекстовый этап работы с песней. На
данном этапе обучающие знакомятся с незнакомыми, сложными для понимания
смысла песни словами. После знакомства с лексическими единицами,
обучающимся предлагается подумать, и ответить на вопрос: What is the song
about? Далее, идет чтение текста песни, обучающиеся пытаются понять
содержание.
VOCABULARY:
сhrords – аккорды
rhyme – рифма
insecure – сомневающийся, неуверенный в себе или других
Blurryface – псевдоним, альтер-эго и "тёмная половина" исполнителя
to turn back time – повернуть время вспять
to sing to sleep – убаюкивать пением
to identify – распознать
to take back – вернуть
54

certain – определённый
to sell out – распродать
stone's throw – в двух шагах, рукой подать, идиома
to roam – странствовать, бродить, скитаться
loans – кредиты
far away – далеко
to make money – зарабатывать
How do you think what is the song about? Let`s check your opinions! We read
and understand the song.
 Текстовый этап. Данное упражнение направлено на понимание
содержания теста песни. Обучающимся предлагается выбрать правильный
вариант ответа на вопросы по содержанию песни. Отвечая на данные вопросы,
обучающиеся сами для себя отвечают на вопрос, а понимают ли они, о чем
говорится в песне. Затем, проверка данного задания вместе с учителем,
соответственно, пробелы в понимании содержания текста песни исчезают.
Exercise 1. Choose the right answer:
1. The author …
a) wants to find a new sound for his music
b) doesn’t care about new sound
2. When did the author’s mother sing a song to him?
a) when he was upset b) before sleeping
3. The author …
a) wishes to come back to his childhood
b) prefers being an adult
4. What do parents say about his dreams?
a) they want him to earn money
b) they support him
 Следующее задание направлено на запоминание новых лексических
единиц и их значений. Обучающиеся должны подобрать к словам из одного
55

столбика правильный перевод из второго столбика, тем самым, проверяя себя


на знание и понимание значения слов и словосочетаний.
Exercise 2. Match the words with their translations.
stressed out сомневающийся, неуверенный
insecure распознавать
to sing to sleep в двух шагах, рукой подать
to indentify почему же?
How come? петь перед сном
play pretend повернуть время вспять
to turn back time играть притворяясь
stone`s throw вымотанный, в стрессе

 Суть следующего задания заключается в запоминании новых слов с


помощью синонимов, которые обучающимся уже известны. Ребята, находя
подходящую пару каждой лексической единице, запоминают новое слово и
повторяют уже известный им синоним к новому слову.
Exercise 3. Match the words with their synonyms.
to take back to earn
far away to bring back
stressed out hesitating
to care by a long away
to make money to wander
certain to worry

 Данное задание направлено на активизацию новых лексических


единиц на слух. Обучающиеся видят фрагмент песни с пропущенными
словами. Задание состоит в том, чтобы услышать пропущенное слово и
записать его.
Exercise 4. Listen to the song and write down the missing words.
56

I wish I ______ some better sounds no one's ever ______


I wish I had a better ______ that sang some better words
I wish I found _____ chords in an order that is ______
I wish I didn't have to rhyme every _____ I sang
I was told when I get ______, all my fears would shrink
But now I'm __________, and I _______ what people _____
 Данное упражнение направлено на проверку внимательности
обучающихся при аудировании и умение узнавать лексические единицы в
устной речи. Даны фрагменты песни, задача обучающихся расставить
фрагменты в правильном порядке при прослушивании песни.
Exercise 5. Put the parts of the song in the right order:
1)
a) When our momma sang us to sleep but
b) Now we're stressed out
c) To the good old days
d) Wish we could turn back time
2)
a) We would build a rocket ship and then we'd fly it far away
b) Singing "wake up, you need to make money", yeah
c) Used to play pretend, give each other different names
d) Used to dream of outer space, but now they're laughing at our face
 Суть следующего задания состоит в том, чтобы обучающиеся в
ритме песни запомнили выражения с полезной лексикой. Ребятам даются
строчки из песни, в некоторых допущена ошибка. Задача обучающихся
исправить неверное слово во время прослушивания песни.
Exercise 6. True or false? Correct the false statements.
1. I wish I found some better sounds no one's ever heard
2. My name's Blurryface and I don’t care what you think
3. Wish we could turn back time to the good old days
57

4. When our momma sang us to sleep but now we're stressed out
5. Sometimes a certain smell won’t take us to when I was young
 Послетекстовый этап. Для закрепление изученных лексических
единиц и повторения грамматического материала, обучающимся предлагается
выбрать и составить с новыми словами и выражениями по 3 предложения.

Комплекс упражнений к песне Lenka – Everything at once


Выбор данной песни основывается в первую очередь на соответствии
теме урока и наличии ценного материала. Интерес представляет то, что лексика
здесь общеупотребительная, используется во многих сферах жизни человека.
Мелодия песни простая, но запоминающаяся.
Данный комплекс упражнений направлен на развитие лексических и
грамматических навыков по теме Teenagers and their hobbies. Текст полон
необходимой лексикой, а простой мотив поможет быстрее запомнить новые
слова и грамматическую конструкцию as…as...
 Для снятия сложностей, препятствующих понимаю текста песни,
проводим предтекстовый этап. Здесь обучающиеся знакомятся с переводом
некоторых лексических единиц, чтобы понять смысл песни. Затем,
обучающимся предлагается ответь на вопрос: How do you think what is the song
about? Затем читаем текст песни, прослушиваем и пытаемся понять, о чем идет
речь в тексте.
VOCABULARY:
as … as – конструкция «так же, как; такой же, как»
sly – хитрый, коварный
neat – чёткий, ясный
wanna – разговорный вариант от want to – хотеть
mean – злой
ugly – уродливый, мерзкий
pretty – милый
58

silly – глупый, дурацкий


cool – спокойный, невозмутимый
straight – прямой, ровный
buzzed – жужжащий
How do you think what is the song about? Let`s check your opinions! We read
and understand the song.
 Текстовый этап. В первом задании обучающиеся повторяют уже
знакомые слова с прошлых занятий и пытаются записать их на слух. Ребята
получают фрагмент текста песни с пропущенными словами, их задача
услышать и записать недостающую лексическую единицу.
Exercise 1. Listen to the song and write down the missing words.
As _______as the sun, as ______as fun
As _________ as a tree, as __________ as the sea
As _________ as fire, ___________ as ice
__________ as sugar and everything nice
As ________ as time, as ___________ as a line
As ________ as a queen, as __________ as a bee
__________ as a tiger, ____________ as a glider
Pure as a melody, pure as I wanna bе.
 Суть данного задания заключается в первичном запоминании новых
слов и их перевода. Обучающиеся получают таблицу. Их задача соединить
слово с его значением.
Exercise 2. Match the words with their translations.
sly четкий
neat жужжащий
ugly уродливый
mean глупый
wanna спокойный
pretty злой
silly прямой
buzzed милый
59

as….as… хотел бы
cool как…как

 Следующее упражнение поможет обучающимся запомнить фразу


целиком с помощью мотива песни. Данное упражнение поможет обучающимся
запомнить фразу песни и далее, применять ее в своей речи. Ребята получают
карточку с таблицей, где дано начало фразы и конец. Задача обучающихся
соединить начало и конец фразы по смыслу. Проверяется задание с помощью
прослушивания песни.
Exercise 3. Match the beginning with the end.
1. As old as time a. … as big as a house
2. As mean as a wolf b. ... as scary as the sea
3. as quiet as a mous c. …as sharp as a tooth
4. as cool as a tree d….as straight as a line
5. as long as a road e. … as ugly as a toad

 Данное задание направлено на акцентирование внимания


обучающихся на написание и звучание некоторых слов. В задании написаны
слова с ошибками, задача обучающихся исправить ошибки в написании слов.
Exercise 4. Correct the mistakes in the words below.
streight agly prety kool meant slai
 Для систематизации лексического материала, обучающимся
предлагается инсценировать фрагмент песни. Учитель делит класс на команды.
Каждая команда получает куплет песни и припев. Задача групп состоит в том,
чтобы наглядно показать смысл каждого куплета.
 Послетекстовый этап. Для усвоения грамматической конструкции
as…as…, обучающиеся составляют короткий диалог с использованием данной
конструкции.
60

Комплекс упражнений к песне Patricia Кaas – If you go away

Данная песня выбрана нами не случайно, она соответствует теме урока.


Текст песни соответствует возрастным особенностям обучающихся, а также их
уровню владения языком. Текст песни является хорошим материалом для
повторения уже известных слов и грамматических явлений, а также, для
изучения новых грамматических конструкций. Песня лирическая, слова
произносятся четко, не быстро. В качестве грамматического материала в
данной песне предлагается повторить вторую форму глаголов и,
соответственно, прошедшее время Past Simple, а также Future Simple, и
познакомиться с союзом if и особенностями его употребления в придаточном
условия. Задача данного комплекса – активизировать и систематизировать
полученные знания, научиться оперировать ими и употреблять в речи.
Текст пени If you go away
If yоu go awаy on this summer dаy
Thеn you might аs well tаke the sun аwаy
All the birds thаt flеw in this summer sky
When оur lоve wаs nеw and оur hеаrts wеre high
When the day wаs young and the night was long
And the moon stood still
for the night bird's sоng
If you gо away
If yоu gо away
If yоu gо away
But if you stay I'll make you a day
Like no day has bеen or will be again
We'll sail the sun, we'll ride on the rain
We'll talk to the trees, we'll worship the wind
And if yоu gо I'll understаnd
61

Leave me just enough love


to hоld in my hаnd
If yоu gо away, as I know you must
there'll be nothing left in the world to trust
just an empty room full of empty space
like the empty look I see on your face
I've been the shadow of your shadow
I thought it might have kept me by your side
But if you stay I'll make you a day
Like no day has bеen or will be again
We'll sail the sun, we'll ride on the rain
We'll talk to the trees, we'll worship the wind
And if you gо I'll understand
Leave me just enough love
to hold in my hand
 Первое упражнение направлено на активизацию изученного
лексического материала. Обучающимся предлагается составить кластер по теме
Teenagers and their hobbies. В центр выносится название темы урока, и ребята
вписывают слова, которые у них ассоциируются с данной темой.
Смотри ПРИЛОЖЕНИЕ 3.
 Данное упражнение поможет обучающимся вспомнить и повторить
форму прошедшего времени правильных и неправильных глаголов. Ребятам
нужно подчеркнуть в тексте песни форму глагола, который стоит в Past Simple
и назвать исходную форму глагола.
 Данное упражнение направлено на проверку понимания
обучающимися текста песни. На экране высвечиваются картинки, задача
обучающихся подобрать иллюстрацию к соответствующему куплету песни.
Смотри ПРИЛОЖЕНИЕ 4.
62

 Следующее упражнение направлено на изучение грамматической


конструкции с союзом if, придаточное условия. Учитель предлагает
обучающимся найти предложения с данным союзом и попробовать
сформулировать правило употребления данного союза в найденных
предложениях. Предложения зачитываются вслух, проверяются, и
обучающиеся пытаются вывести правило самостоятельно, если нужно –
учитель корректирует высказывание и называет правильный вариант.
 Для данного упражнения учитель делит класс на группы, задача
каждой группы, используя изученное правило употребления придаточного
условного, составить связную цепочку явлений с данной конструкцией. Далее,
высказывания зачитываются каждой группой, учитель контролирует и
корректирует при необходимости.
 На доске записана фраза из песни If you go away… . Задача
обучающихся продолжить фразу по своему усмотрению. Можно устроить
конкурс на самый интересный/смешной/грустный вариант.
 Завершая работу с текстом песни, обучающиеся читают текст, затем
песня поется всем классом. Данное упражнение поможет обучающимся еще раз
повторить новый грамматический материал, изученную лексику. Слушая
исполнителя песни, обучающиеся учатся воспринимать языковые особенности
носителей языка. Пропевая песню вместе с исполнителем, ребята привыкают к
ритму речи, запоминают постановку ударения в тех или иных словах, еще раз
проговаривают изученный материал.
Заключительным этапом исследования являлся контрольный срез знаний,
который помог определить эффективность применения песен и разработанных
упражнений. Данный тест был схож с тестом в начале эксперимента и
проводился как в экспериментальной, так и в контрольной группе.
Тестирование показало, что обучающиеся экспериментальной группы имеют
более высокий уровень сформированности лексико-грамматических навыков.
Результаты теста занесены в таблицу 4.
63

Таблица 4
Уровень сформированности лексико-грамматических навыков
обучающихся экспериментального 92 класса (постэкспериментальный срез)

ФИО обучающегося Оценка Уровень


сформированности
лексико-грамматических
навыков

Алена В. 5 В

Алена Д. 4 С

Анна Г. 4 С

Вадим Т. 4 С

Дарья Ю. 5 В

Евгения Г. 5 В

Елена С. 4 С

Инна Д. 4 С

Ксения С. 4 С

Никита Ж. 4 С

Данные таблицы 3 представлены ниже в виде диаграммы 3.


64

уровень сформированности лексико-


грамматических навыков в
экспериментальном 9-2 классе после
эксперимента

0%
36%

64%

низкий средний высокий

Диаграмма 3. Уровень сформированности лексико-грамматических


навыков обучающихся экспериментального 92 класса (постэкспериментальный
срез)

Результаты постэкспериментального среза знаний в контрольной группе


представлен ниже в таблице 5.

Таблица 5

Уровень сформированности лексико-грамматических навыков


обучающихся контрольного 93 класса (постэкспериментальный срез)

ФИО обучающегося Оценка Уровень сформированности


лексико-грамматических
навыков

Андрей Л. 4 С

Антон К. 4 С

Влада К. 4 С
65

Ирина Н. 4 С

Ксения З. 5 В

Мария Ш. 4 С

Михаил П. 4 С

Полина Х. 4 С

Сергей И. 4 С

Юлия В. 3 Н

Уровень сформированности лексико-грамматических навыков в


контрольной группе после эксперимента представлен ниже в виде диаграммы 4.

уровень сформированности лексико-


грамматических навыков в
контрольном 9-3 классе после
эксперимента
10% 10%

80%

низкий средний высокий

Диаграмма 4. Уровень сформированности лексико-грамматических


навыков обучающихся контрольного 93 класса (постэкспериментальный срез)

Представленные диаграммы наглядно показывают разницу между


начальным и конечным уровнем сформированности лексико-грамматических
навыков. Также мы можем сделать вывод, что обучающиеся
экспериментальной группы стали лучше владеть изученным лексико-
66

грамматическим материалом, чем обучающиеся контрольной группы.


Результаты, полученные в ходе эксперимента, доказывают эффективность
использования разработанного на основе песенного материала комплекса
упражнений.

Мы доказали, что использование песенного материала способствует


более быстрому и прочному усвоению лексики и грамматики. Применение
песен в экспериментальной группе привело к сокращению грамматических
ошибок, как в устной, так и в письменной речи. Упражнения способствовали
тому, что обучающиеся стали более уверенно оперировать лексическим
материалом. У них в определенной степени расширился активный и пассивный
словарный запас. Как следствие, речь стала более свободной, плавной, беглой.
Таким образом, выдвинутая нами гипотеза подтверждена.
67

Выводы по второй главе

С целью доказать эффективность использования песенного материала в


процессе формирования лексико-грамматических навыков нами был проведен
эксперимент. В процессе проведения опытно-экспериментальной работы мы
использовали следующие методы исследования: беседа, опрос, сравнение,
тестирование, анализ школьной документации, обобщение. Эксперимент
состоял из четырех частей: нулевой срез знаний, экспериментальное обучение,
итоговый срез знаний, обработка данных.
Первая часть включала в себя беседу с преподавателями и
обучающимися, наблюдение за учебным процессом, тестирование. В результате
нам удалось определить начальный уровень сформированности лексико-
грамматических навыков в контрольной и экспериментальной группах.
Тестирование показало, что процент обучающихся с низким уровнем
сформированности навыков в экспериментальной группе равен 20%, в
контрольной – 10%. 10% обучающихся в экспериментальной группе имеют
высокий уровень владения лексико-грамматическим материалом, чего нет в
контрольной группе. 70% в экспериментальной группе и 90% в контрольной
группе имеют средний уровень владения материалом.
Вторая часть эксперимента заключалась в апробации песен и
разработанного комплекса упражнений в экспериментальной группе.
Целью третьей части эксперимента было выявление эффективности
проделанной работы. В обеих группах нами было проведено итоговое
тестирование, которое показало более высокие показатели сформированности
лексико-грамматических навыков в экспериментальной группе. Таким образом,
полученные данные доказали эффективность применения комплекса
упражнений по работе с песнями, выдвинутая гипотеза нашла свое
подтверждение.
68

Заключение

В наше время знать иностранные языки необходимо, поскольку они


окружают человека во всех сферах его жизни. Целью обучения иностранному
языку является овладение им, как средством общения. В связи с этим
формирование лексико-грамматических навыков занимает ведущую роль,
поскольку они являются составляющими элементами говорения.
Лексика – это фундамент нашей речи. Лексический навык представляет
лексическую сторону речи, он является компонентом речевых умений и
образует фундамент для использования языка как средства общения, поэтому
расширение словарного запаса у обучающихся является одной из основных
задач на уроке иностранного языка.
Грамматические единицы языка, наряду с лексическими, являются
строительным материалом, с помощью которого осуществляется речевая
деятельность, и поэтому они также являются одним из основных компонентов
содержания обучения ИЯ. Умение грамотно сочетать слова, изменять,
словосочетания, в зависимости от того, что хочет сказать человек в данный
момент, является одним из важнейших условий использования языка как
средства общения. Отсюда следует, что формирование грамматических
навыков также играет важную роль в процессе обучения иностранному языку.
Важно помнить, что заинтересованность в изучении иностранного языка
является его неотъемлемой частью. Это требует от преподавателя нового
подхода в обучении иностранному языку, в частности, разработку новых, более
совершенных форм, методов, приемов обучения. Значительную роль
приобретают не только знания, но и впечатления, с которыми обучающийся
уходит с урока. Занятие должно доставлять радость каждому, ведь
положительная атмосфера на уроке – залог успешного усвоения и большой
заинтересованности.
69

Одним из наиболее эффективных способов воздействия на чувства и


эмоции обучающихся является музыка. Благодаря музыке на уроке создается
благоприятная обстановка, снижается психологическая нагрузка,
активизируется языковая деятельность, повышается интерес к изучению
иностранного языка. Ведь при наличии заинтересованности у обучающегося
усвоение материала на уроке будет более эффективным. Песни имеют
известное свойство задерживаться в памяти, ввиду сочетания с мелодией. Этот
эффект достигается непроизвольно, помогая ученику раз за разом повторять
материал, вне зависимости от его собственного желания.
Преимущество применения песенного материала состоит в том, что песни
способствуют более прочному усвоению и расширению лексического запаса,
так как песенные тексты включают новые слова и выражения. В песнях уже
знакомая лексика встречается в новом контекстуальном окружении, что
способствует ее активизации. В песнях часто встречаются имена собственные,
географические названия, реалии страны изучаемого языка. Все это
способствует развитию у обучающихся чувства языка, знакомит его со
стилистическими особенностями. Благодаря песням, обучающиеся овладевают
подлинным разговорным языком. На песенной основе, благодаря пропеванию
значительно легче усвоить и запомнить лексический и грамматический
материал. Внедрение песен в образовательный процесс способствует
расширению словарного запаса, а также более уверенному употреблению
лексических единиц и грамматических структур.
Музыкальное искусство также имеет большую воспитательную силу.
Постоянные однообразные занятия утомляют, притупляют внимание
обучающихся. То разнообразие, что дает урок иностранного языка с
привлечением музыкального материала, дает возможность обучающимся снять
напряжение, не переутомляться, и в дальнейшем лучше воспринимать учебный
материал.
70

Применение песен на уроке также способствует развитию музыкального


слуха. Песни содействуют эстетическому воспитанию обучающихся,
сплочению коллектива. Таким образом, музыка и песня оказывают неоценимую
помощь в изучении иностранного языка. Изучение музыки и песен стран
изучаемого языка, дает прекрасные возможности для развития познавательного
интереса и формирования социокультурной компетенции. Песни страны
изучаемого языка являются интересным дополнительным материалом при
изучении языка и знакомстве со страной, ее обычаями, литературным и
музыкальным творчеством.
В данной работе мы проанализировали место и роль песни в таком
сложном процессе, как обучение иностранным языкам, выявили оправданность
использования песен на уроке иностранного языка, рассмотрели основные
принципы работы с данным материалом и выделили критерии отбора песен.
Были раскрыты психофизиологические основы воздействия музыки на развитие
личности. Подбирая песню к занятию, мы придерживались определенных
критериев отбора песенного материала. Также мы учитывали специфику
каждого этапа формирования тех или иных навыков и предлагали
обучающимся упражнения, направленные на достижение поставленных целей.
Педагогический эксперимент, проведенный нами в соответствии с целью
исследования и гипотезой, проходил в четыре этапа: предэкспериментальный
срез знаний, экспериментальное обучение, постэкспериментальный срез
знаний, подведение итогов. Нулевой срез знаний показал примерно одинаковый
уровень сформированности лексико-грамматических навыков в
экспериментальной и контрольной группах. Это позволило нам приступить к
разработке комплекса упражнений и затем к его апробации.
С целью проверки эффективности обучения посредством песенного
материала мы сравнили результаты итогового среза в контрольной и
экспериментальной группах. Результаты показали, что уровень
сформированности лексико-грамматических навыков повысился в обеих
71

группах, однако динамика его повышения в экспериментальной группе выше,


чем в контрольной. Кроме того, у обучающихся появилась заинтересованность
в изучении иностранного языка. Они стали чаще выражать свои мнения,
эмоции, некоторые стали проявлять инициативу на уроке, у многих появилась
уверенность при ответе.
В ходе исследования мы пришли к выводу, что использование песен на
уроке иностранного языка повышает эффективность овладения лексико-
грамматическими навыками, поскольку они помогают облегчить процесс
обучения, являясь хорошим материалом для познания культуры другой страны,
обладают ритмичностью и, тем самым, обеспечивают непроизвольное
запоминание материала. Все вышеперечисленные аспекты нашли свое
подтверждение в проведенном нами эксперименте. В результате эксперимента
мы доказали целесообразность обучения посредством песенного материала и
повышение уровня сформированности лексико-грамматических навыков.
Выдвинутая нами гипотеза нашла свое подтверждение.
72

Библиографический список

1. Аитов, В.Ф. Использование песенного материала в обучении


английскому языку в 5-6 классах средней общеобразовательной
школы: Дис. на соиск. учен. Степ. К пед. И. РГПУ им А.И Герцена /
В.Ф. Аитов. – СПб., 1993. – 234 с.
2. Баженова, Н.Г., Петухова Н.Н. Роль музыки в формировании духовно-
нравственной культуры обучающихся при изучении французского
языка [Текст] / Н.Г. Баженова, Н.Н. Петухова // Иностранные языки в
школе. – 2011. – №6. – С. 49-55.
3. Бим, И.Л. обучение иностранному языку. Поиск новых путей.
Иностранные языки в школе. / И.Л. Бим. – М.: Академия, 2002. – С.24-
28.
4. Бочкарёв, Л.Л. Психология музыкальной деятельности. / Л.Л. Бочкарёв
– Классика ХХI, 2008. – 252 с.
5. Волошинов, А.В. Онтология красоты и математические начала
искусства: – дис. д-ра филос. наук [Текст] / А.В. Волошинов. –
Саратов, 1992. – 56 с.
6. Гальскова, Н.Д., Василевич А.П., Коряковцева Н.Ф., Акимова Н.В.
Основы методики обучения иностранным языкам. / Н.Д. Гальскова,
Василевич А.П., Коряковцева Н.Ф., Акимова Н.В. – М.: Кнорус, 2018.
– С. 55-62.
7. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранным
языкам. Пособие для учителя / Н.Д. Гальскова – М.: АРКТИ, 2000. –
165 с.
8. Гебель, С.Ф. Использование песни на уроке иностранного языка. /
С.Ф.Гебель // Иностранные языки в школе. – 2009. – №5. – С. 28-30.
73

9. Гез, Н.И. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. /


Н.И. Гез, М.В. Ляховицкий, А.А. Миролюбов. – М.: Высшая школа,
1982. – 373 с.
10. Давлатова, М.Х. The role of songs in learning English. / М.Х. Давлатова
// Молодой ученый. – 2015. – №10. – С.1145-1147.
11. Жинкин, Н.И. Речь как проводник информации. / Н.И. Жинкин. – М.:
Наука, 1982. – 158 с.
12. Зайцев, Н.А., Струве Г.А. Читай и пой: Детям вместо букваря. С
аудиоприложением. / Н.А. Зайцев, Г.А. Струве – СПб., 1988. – 63 с.
13. Зимняя, И.А. Психология обучения иностранным языкам в школе. /
И.А. Зимняя – М., 1991. – 223 с.
14. Зубов, А.В., Зубова И.И. Методика применения информационных
технологий в обучении иностранным языкам. [Текст] / А.В. Зубов,
И.И. Зубова – М.: Академия, 2009. – С. 61-66.
15. Иванова, Е.В. Заключительный урок по теме «Музыка в нашей
жизни» / Е.В. Иванова // Иностранные языки в школе. – 2007. – №3. –
С. 58-59.
16. Кащук, С.М. Формирование лингвистической компетенции
на основе современных песен. / С.М.Кащук. М.: 2004. – С. 60-63.
17. Кирпичникова, Е.П. Роль музыки и песен в изучении английского
языка. / Е.П.Кирпичникова. М.: 1990. – С. 45-48.
18. Китайгородская, Г.А. Интенсивное обучение иностранным языкам.
Теория и практика. / Г.А. Китайгородская – М., 2009. – 411 с.
19. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным
языкам: учебное пособие; – 2-е изд., испр. и доп. – М.: Высшая школа,
1986. – 103 с.
20. Комарова, Ю.А. Использование современного песенного материала в
обучении иностранным языкам обучающихся старших классов.
74

[Текст] / Ю.А. Комарова // Иностранные языки в школе. – 2008. – №4.


– С. 41-46.
21. Кудравец, О.В. Музыка и песни на уроках немецкого языка. / О.В.
Кудравец // Иностранные языки в школе. – 2001. – №2. – С. 36-39.
22. Лаптева, В.А. Роль музыкального сопровождения процесса
образования в осуществлении преемственности на всех его этапах.
[Текст] / В.А. Лаптева // Непрерывность и преемственность в
образовании: Опыт. Проблемы. Решения. Материалы областной
научно-методической конференции – Курск: ИПКиПРО, 2007. – С. 28-
32.
23. Леви, В.Л. «Вопросы психобиологии музыки» / В.Л. Леви // Советская
музыка. – 1-е изд. – 1966. – №8. – С. 37-43.
24. Лихачев, Б.Т. Философия воспитания: Специальный курс: Учебное
пособие для студентов ВУЗов. [Текст] / Б.Т. Лихачев – М.: Прометей,
1995. – 133 с.
25. Ляховицкий, М.В. Применение звукозаписи в обучении иностранному
языку. Учебное пособие для вузов. / М.В. Ляховицкий – М.: Высшая
школа, – 1979. – 112 с.
26. Маничева, Т.М. Работа с песней на уроках французского языка.
[Текст] / Т.М. Маничева // Иностранные языки в школе. – 2012. – №3.
– С. 30-31.
27. Мильруд, Р.П. Методика преподавания английского языка: Учебное
пособие для вузов. [Текст] / Р.П. Мильруд – М.: Дрофа, – 2005. – 256 с.
28. Маркус, С.А. История музыкальной эстетики, Т.2: Романтизм и
борьба эстетических направлений. / С.А. Маркус. – М.: Музыка, –
1968.
29. Миролюбов, А.А. Общая методика обучения иностранным языкам в
средней школе. [Текст] / А.А. Миролюбов – М.: Высшая школа, –
2001. – 253 с.
75

30. Михайлова, Е.А. Работа над песней на уроке английского языка. / Е.А.
Михайлова // Иностранные языки в школе. – 2006. – №1. – С. 37-39.
31. Назайкинский, Е.В. О психологии музыкального восприятия. [Текст] /
Е.В. Назайкинский – М. – 1972. – С. 27-32.
32. Орлова, Н.Ф. Совершенствование устной речи студентов старших
курсов с использованием музыкальной наглядности: автореф. дис.
канд. пед. наук. [Текст] / Н.Ф.Орлова – СПб., 1991. – 370 с.
33. Пассов, Е.И. Основы коммуникативной методики обучения
иноязычному общению. [Текст] / Е.И. Пассов – М.: Русский Язык, –
1982. – 276 с.
34. Пассов, Е.И. Урок иностранного языка в средней школе – 2-е изд.,
дораб. – М.: Просвещение, – 1988. – 223 с.
35. Перегудов, Ф.И., Тарасенко Ф.П. Введение в системный анализ. / Ф.И.
Перегудов, Ф.П. Тарасенко – М.: Высшая школа, 1989 – 184 с.
36. Раненко, М. Э. Общее музыкальное образование как средство
социализации обучающихся средней школы: автореф. дис. канд. пед.
Наук. [Текст] / М.Э. Раненко – Новгород, – 1999. – 12 с.
37. Рогова, Г.В., Верещагина И.Н. Методика обучения английскому языку
на начальном этапе в средней школе: Пособие для учителя. / Г.В.
Рогова, И.Н. Верещагина – М.: Просвещение, – 1988. – С. 105-110.
38. Рогова, Г.В., Рабинович, Ф. М., Сахарова, Т.Е. Методика обучения
иностранным языкам в средней школе. / Г.В. Рогова, Ф.М. Рабинович,
Т.Е. Сахарова – М.: Просвещение, – 1991. – 105 с.
39. Салюва, С.Н. Музыка на уроках английского языка. / С.Н. Салюва //
Иностранные языки в школе. – 1990. – №2. – С. 56-58.
40. Синькевич, Г.С. Песня на уроке английского языка. / Г.С. Синькевич
// Иностранные языки в школе. – 2002. – №1. – С. 50-54.
76

41. Сластенин, В.А. Педагогика: Учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб.
заведений. / В.А. Сластенин – М.: Издательский центр «Академия»,
2002. – 576 с.
42. Соловова, Е.Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый
курс лекций: пособие для студентов педаг. ВУЗов и учителей. [Текст]
/ Е.Н. Соловова – М.: Астрель, 2008 – 238 с.
43. Сохор, А.Н. Музыка как вид искусства – в кн.: Вопросы социологии и
эстетики музыки, II. [Текст] / А.Н. Сохор – Л.: Советский композитор,
1981.
44. Ушинский, К.Д. Педагогическая антропология. / К.Д. Ушинский – М.:
Народное образование, 1999. – С. 243-254.
45. Цветкова, Л.А. формирование лексических навыков у школьников с
помощью компьютерной программы (на материале английского
языка): дис. канд. пед. наук [Текст] / Л.А. Цветкова – М., 2002.
46. Шатилов, С.Ф. Методика обучения немецкому языку в средней
школе. [Текст] / С.Ф. Шатилов // Учебное пособие для студентов
педагогических институтов. – 2-е изд., дораб. – М.: Просвещение,
1986. – 223 с.
47. Шевченко, Е.И. Использование музыкального материала на уроках
иностранного языка. [Текст] / Е.И. Шевченко // Иностранные языки в
школе. – 2010. – № 2. – С. 17-19.
48. Шубин, Э.П. Типология тренировочных устных упражнений. / Э.П.
Шубин // Иностранные языки в школе. – М., 1965. – № 1. – С. 14-20.
49. Щерба, Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. /
Л.В. Щерба – М., 1947. – 142 с.
50. Щукин, А.Н. Современные интенсивные методы и технологии
обучения иностранным языкам. [Текст] / А.Н. Щукин – М.:
Филоматис, 2009. – 188 с.
77

51. Филатов, В.М. Методика обучения иностранным языкам в начальной


и основной общеобразовательной школе. / В.М. Филатов – Р-н-Д, –
2004.
52. Федеральный государственный образовательный стандарт – 2012.
53. Языкова, Н.В. Практикум по методике обучения иностранным
языкам. / Н.В. Языкова – М.: Просвещение, – 2012. – 240 с.
54. Cristiano, M. 10 Cool Pop Songs That Make Learning English Easy
[Электронный ресурс] / M. Cristiano // Режим доступа:
https://www.fluentu.com/blog/english/easy-english-songs/, 2018.
55. Graham, C. Jazz Chants: Rhythms of American English as a Second
Language. / Carolyn Graham – N.Y.: Oxford University Press, 1978. – 280
p.
56. Redman, S., Gairns, R. Oxford Word Skills Basic. / Stuart Redman, Ruth
Gairns – Oxford University Press, – 2012. – 256 p.
57. Staff, J. How to learn English with songs and music [Электронный
ресурс] / J. Staff // Режим доступа: https://onlineteachersuk.com/learn-
english-with-songs-music/, 2016.
78

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Анкета, направленная на выявление музыкальных предпочтений
обучающихся и отношения к обучению на уроках иностранного языка при
помощи песен.
вопрос да нет Затрудняюсь
ответить
1. Вы часто слушаете
музыку?
2. Вам нравятся поп-музыка?
3. Вы любите рок?
4. Нравится ли Вам народные
песни?
5. Вам бы понравился урок с
применением песен?
6. Вам было бы интересно
разобрать текст песни и
узнать что-то новое?
7. Хотели бы Вы попробовать
учить иностранный язык с
помощью песни?
79

ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Тест на определение уровня сформированности лексико-грамматических
навыков.
I. Vocabulary
A. Choose the right word:
1. He looked so … that we knew at once he had failed his exam.
a) glad b) depressed c) surprised
2. The old lady is always … about her rude and noisy neighbors.
a) worrying b) suffering c) complaining
3. Unfortunately her parents took a … to her boyfriend the minute they saw
him.
a) dislike b) fancy c) like
4. We had a … time at the cinema last night. The film was silly and the actors
were awful.
a) frightening b) hopeless c) good
5. You must promise not to … me down. Do come to my party tonight!
a) let b) set c) get
6. Watch your language! Your father is in a bad … this morning.
a) mind b) feeling c) mood
7. You've got what you want. You should be … with yourself.
a) pleased b) proud c) happy
8. There is nothing to … about: The situation is under control!
a) care b) concern c) worry
B. Fill in the correct word:
• keep • fight • protect • feel • complaining
9. Why are you always ________ about everything? Don’t you like the food
here?
10. Fruits and vegetables _______ us from all kinds of illnesses.
80

ПРОДОЛЖЕНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ 2
11. I am usually in a good mood but sometimes I _______ down in the dumps
too.
12. He can’t _______ his emotions under control; he gets angry very easily.
13. Make sure you eat a lot of oranges and kiwis; it’s the only way to _______
off infections.
C. Underline the correct word:
14. I’ve had this pain/ache in my back since yesterday. What could it be?
15. I find that natural lemonade is extremely bitter/sour.
16. He was taken to hospital where a nurse cured/treated his wounds.
17. You can get this medicine only with a doctor’s prescription/recipe.
18. I don’t like Tony at all; I think his smiles are always artificial/fake.
II. Grammar
D. Choose the right form of the verb:
19. I was so happy when I … the lottery last year that I bought a big house
with a garden.
a) won b) have won c) win
20. It is pleased to me that you … to help me with this hard task.
a) have decided b) decided c) decide
21. I am very annoyed with my cat. It is lazy and … not want to … any mice.
a) do…hunt b) does … hunt c) is … hunts
22. After she … her English exam, she … depressed for a week.
a) fails … was b) failed … were c) failed … was
23. This lecture is boring. I … to … to the cinema with my friends.
a) wanted … go b) want … goes c) want … go
24. Sam … an exam next week. He should … hard.
a) had … learn b) has … to learn c) has … learn
25. Why … you always … about everything?
a) are … complain b) is … complaining c) are … complaining
81

ПРИЛОЖЕНИЕ 3
82

ПРИЛОЖЕНИЕ 4

Вам также может понравиться