Вы находитесь на странице: 1из 239

ITALRAY Россия, 127106 Москва, ул Гостиничная 3 к 11 оф.

426
тел.-факс: (095) 482 29 94 (095) 482 30 45 e-mail: italray@ipc.ru

РЕНТГЕНОДИАГНОСТИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС
НА 2 РАБОЧИХ МЕСТА
MTR2WP00

РУКОВОДСТВО
ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ITALRAY Россия, 127106 Москва, ул Гостиничная 3 к 11 оф. 426
тел.-факс: (095) 482 29 94 (095) 482 30 45 e-mail: italray@ipc.ru

СТОЛ СНИМКОВ С ТОМОГРАФИЧЕСКОЙ


ПРИСТАВКОЙ

РУКОВОДСТВО
ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
BT TOMO MTEBTT03

ДАННЫЕ РУКОВОДСТВА
REVISIONE ВЕРСИЯ MTEBS03- VALIDITY FROM S/N _________
PREPARATO ПОДГОТОВКА LEANDRO BETTACCINI, RICCARDO SARTI
VERIFICATO ПРОВЕРКА STEFANO BALDINI
APPROVATO УТВЕРЖДЕНО STEFANO BALDINI
DATA DI
ДАТА СОСТОВЛЕНИЯ 15/03/2006
EMISSIONE

ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ ОБОРУДОВАНЕИЕ

Part Number:
S/N.

ВЛОЖЕННАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ

КОД / НОМЕР ДЕТАЛИ НАЛИЧИЕ

Кассетный лоток
Касетодержатель с
отсеивающим растром
Коллиматор

Рентгеновская трубка

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

СОДЕРЖАНИЕ
1
1. ВВЕДЕНИЕ…..............................................................................................................3
1.1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИИЯ..............................................................................................4
1.2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ....................................................4
1.3. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ…............................6
1.3.1. ОПИСАНИЕ…… ...................................................................................................6
1.3.2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ…...........................................................6
1.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ......................................................................7
1.4.1. ДИРЕКТИВЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ СТАНДАРТЫ...................................................7
1.4.2. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ................................................9
1.4.3. УСЛОВИЯ РАБОТЫ…….......................................................................................9
1.4.4.КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЬ.........................................................................................9
1.4.5. КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЬ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ...................................9
1.5. РАЗМЕРЫ...............................................................................................................12
2
2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ...................................................................................................12
2.1. ИДЕНТИФИКАЦИЯ................................................................................................13
2.2. СОСТАВ ОБОРУДОВАНИЯ..................................................................................15
3
3. ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА.................................................................15
3.1. УПАКОВКА. ..........................................................................................................16
3.2. РАСПАКОВКА……………….................................................................................16
4
4. УСТАНОВКА ............................................................................................................17
4.1. ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ ОБОРУДОВАНИЯ И АКСЕССУАРОВ…………...17
4.2. ПОДГОТОВКА ПОМЕЩЕНИЯ..............................................................................17
4.3. МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА..................................................................................20
4.4. МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА..................................................................................22
4.5. ЭЛЕКТРОМОНТАЖ………....................................................................................24
4.6. МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА..................................................................................26
4.7. РЕГУЛИРОВКА......................................................................................................27
4.7.1. ЦЕНТРИРОВАНИЕ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ.............................................27
4.7.2. РЕГУЛИРОВАНИЕ И БАЛАНСИРОВКА ВРАЩЕНИЯ РЕНТГЕНОВСКОЙ
ТРУБКИ………………………………………………………………………………..............29
4.7.3. РЕГУЛИРОВКА ОРТОГОНАЛЬНОЙ ПОЗИЦИИ РЕНТГЕНОВСКОЙ
ТРУБКИ………………………………………………………………………………..30
4.7.4. РЕГУЛИРОВКА ТОМОГРАФА…………………………........................................31
4.8. УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕГО КОЖУХА ABS…........................................................32
5
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ…..................................................34
5.1. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ......................................................................35
6
6. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ.................................................................................................36
7
7. ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ..……........................................................................71
8
8. АКСЕССУАРЫ..........................................................................................................73
8.1. ПО ТРЕБОВАНИЮ................................................................................................75

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

1. ВВЕДЕНИЕ
3

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

1.1. ВВЕДЕНИЕ
BT - ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ РЕНТГЕНОВСКИЙ СТОЛ который перемещается в
четырех направлениях, обеспечивая размещение пациента в центре
рентгеновского пучка. Поверхность указанного стола гладкая для обеспечения
полного комфорта пациента и легкого перемещения пациента с носилок . Стол
перемещается при помощи ножной педали, которая может располагаться справа
или слева. Стол оборудован направляющими с обеих сторон для присоединения
аксессуаров. Оборудование снабжено рельсами для перемещения
касетодержателя с отсеивающим растром (при подвижной решетке)

1.2. ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ И ОБЩИЕ ЗАМЕЧАНИЯ

Данная инструкция предназначена для штатного персонала фирмы-


производителя или авторизованного технического персонала, ознакомленного с
инструкциями по установке и техническому обслуживанию.

ВНИМАНИЕ!
Внимательно изучить данную инструкцию перед началом установки и
технического обслуживания.

Данное оборудование разработано и произведено в соответствии с


действующими стандартами по электробезопасности; рентгеновское излучение
представляет опасность для рук оператора, в случае, если он недостаточно
квалифицирован или проинструктирован. Чрезмерное рентгеновское излучение
может быть вредным.

Важно не допускать к работе на оборудовании неквалифицированный и


непроинструктированный персонал, это может быть опасным как для него, так и
для окружающих.

Перед началом работы персонал должен также ознакомиться с


регламентирующими документами по радиологической безопасности.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Производитель не несет ответственности за последствия действий


неквалифицированного персонала.

Оборудование должно использоваться только по назначению.

Точное выполнение инструкции производителя снижает вероятность


возникновения сбоя в работе оборудования.

Возможные сбои и отказы в работе описаны в данной инструкции,


авторизованные сотрудники, осуществляющие техническое обслуживание,
должны консультироваться с Техническим центром производителя при
возникновении проблем.

Это оборудование соответствует требованиям электромагнитной


безопасности EEC 89/336

Для выполнения этих требований используются следующие технические


средства: подавляющие фильтры и/или ферритовые катушки в некоторых цепях и
специальные заземляющие системы. Металлический кожух и его зажимы
предназначены для надежной фиксации и специальные прокладки обеспечивают
защиту от шума и предотвращают контакт с входящим в состав устройства
электрооборудованием.

Техники, производящие техническое обслуживание оборудование, должны


строго придерживаться следующих рекомендаций: не вносить изменения в
заземляющую систему корпуса; быть особенно внимательными при снятии
кожухов, которые должны быть возвращены в первоначальное положение
после проведения работ и зафиксированы.

Максимальный вес пациента, помещенного на стол, 160 кг.

Производитель не принимает претензии по сбоям в работе оборудования, если


его установка была выполнена без соблюдения инструкции.

Производитель оставляет за собой право вносить изменения в данную


инструкцию без предварительного предупреждения.

Пациенту нельзя стоять на столе или сидеть на его краю, т. к. это может привести
к поломке.

Оригинальная версия данной инструкции существует на ИТАЛЬЯНСКОМ языке.

ITALRAY s.r.l.
Via del Parlamento Europeo 9/D – 50010 - Scandicci – Firenze - ITALY
Telefono +39 055 7228511 Fax +39 055 7228512
Email info@italray.it
Web www.italray.it
5

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

1.3. ОСНОВНЫЕ ОСОБЕННОСТИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

1.3.1. ОПИСАНИЕ

Tомографический стол с кассетодержателем, подвижной решеткой и ручной


диафрагмой со световой индикацией. Данная система дает возможность
производить рентгеновские снимки для стоящего пациента, если имеется
вертикальная стойка.

1.3.2. ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Тип: TOMO BT

Электропитание : 230В 50Гц 5A

Технические данные:

КОЛОННА ТРУБКИ
- Размеры колонны трубки: 300x215x154 см
- Сбалансированное ручное вертикальное перемещения рентгеновской трубки с
остановкой электромагнитным тормозом.
- Вертикальное перемещение от земли до центра рентгеновского луча: мин.
47.5см макс. 191см
- Ручное вращение по горизонтальной оси трубки ±120°
- Вращение вокруг вертикальной оси трубки в интервале ±90°
- Расстояние источник – пленка 115см.

СТОЛ
- Размеры стола: 220x77x(высота)75 см
- Продольное перемещение стола 101см
- Боковое перемещение стола ±13см
- Перемещение касетодержателя с отсеивающим растром 42 см.
- Расстояние от стола до пленки 7.5 см
- Применяемые размеры кассет (см. тип кассетодержателя)
- Коэффициент поглощения ≤ 1.7 мм Al.
- Максимальный вес пациента 160 кг
- Al эквивалент (стандартный стол) 0,85 мм алюминий
- Al эквивалент (стол с карбоновым покрытием) (опция) 0,4-0,5 мм алюминий

ФУНКЦИИ ТОМОГРАФИИ
- Томографические углы / скорости

8° 15° 30° 40°


I 0.2 0.85 0.8 1.4
II 0.35 0.5 1 1.8
III 0.5 0.35 1.8 2.9

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

- Регулировка толщины слоя 0 → 240мм


- Фиксированный «SID» 115см

ПАРАМЕТРЫ ТРУБКИ

Максимальный вес рентгеновской трубки 24 кг


ВЕС 450 кг

Электрическая классификация

Класс: тип B CEI EN 60601-1

Замечание: Не использовать устройство условиях опасности воспламенения.


Прибор не защищен от влаги.

Условия использования:
Непрерывное функционирование с периодической проверкой.

1.4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

1.4.1. ДИРЕКТИВЫ И ТЕХНИЧЕСКИЕ СТАНДАРТЫ

Оборудование удовлетворяет следующим директивам :


♦ Directive 93/42/EEC (Class I)
♦ Directive 89/336/EEC и последующим редакциям.

и следующим техническим стандартам:

♦ IEC EN 60601-1 (Class I type B) и последующим редакциям.


♦ IEC EN 60601-1-2
♦ IEC EN 60601-1-3
♦ IEC EN 60601-2-32

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

СЕ марка

878-02-02
Прикладная часть: тип В

878-03-02
Внимание к вложенной документации

878-01-20
Заземление

878-03-01
Опасность высокого напряжения

878-01-01
Вкл

878-01-02
Выкл

878-01-14
А/С

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

1.4.2. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ

Температура : от -10° до +70° C


Влажность : от 20 до 80%

1.4.3. УСЛОВИЯ РАБОТЫ

Температура : от +10° до +40° C


Влажность : от 30 до 75%

1.4.4. КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЬ
- Моторизированное перемещение решетки (с различной скоростью)
- Тип решетки 1:10 D.F.F. 120. Inch шкала 103 (стандартная решетка)
- Держатель кассеты, ручное центрирование.

1.4.5. КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЬ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ


BT совместим (исключая особые случаи) с кассетодержателем код ZLPOIM35X43-
24V.

Возможности:
• Механически управляемое перемещение решетки, скорость регулируется при
помощи триммера R7, см. схему PTRS001.
• Решетка D.F.F. 120 см., соотношение 1:12, 103 линии на дюйм. Могут быть
установлены различные решетки, согласно требованию закащика, с размером
480x437.
• Ручной стальной самоцентрирующийся держатель кассеты для рентгеновских
кассет с размерами от 13x18 см до 35x43 см.
• Электропитание 24В 50Гц одна фаза.
• Двигатель движения решетки 24В 50Гц.
• Полные размеры 570x585x68.
• Вес 12.5кг.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

1.5. РАЗМЕРЫ
ВИД СПЕРЕДИ

10

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

ВИД СБОКУ

11

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ
12

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

2.1. ИДЕНТИФИКАЦИЯ
BT оснащен табличкой, расположенной, как показано на рисунке.

При необходимости заказа запасных частей необходимо указывать код


оборудования и серийный номер.

13

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

2.2 СОСТАВ ОБОРУДОВАНИЯ

Качество материала, из которого состоит оборудование, может понизиться, при


воздействии окружающей среды.

Упаковка:
• Дерево и/или полиэтиленовая пленка, 100% используется повторно

Конструкционные материалы:
• Железо
• Эластан и поликарбонат, 100% используется повторно
• Сплав алюминия
• Печатные платы, изготовленное из FR4 эпоксидной смолы с электронными
компонентами

Оборудование не содержит токсичных и вредных веществ, согласно требованиям


нормативной документации.

14

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

3. ТРАНСПОРТИРОВКА И РАСПАКОВКА
15

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

3.1. УПАКОВКА

BT упакован в деревянный ящик с размерами 236x98x108 см, общий вес 400кг,


(с упаковкой)

Ящик может транспортироваться краном и транспортной лентой (рис. 3)

3.2. РАСПАКОВКА

Упаковка может перемещаться при помощи крана, как показано на рис. 3, или
подъемника (рабочий вес приблизительно 350 кг).
Необходимо знать точную комплектацию для письменных рекомендаций по
упаковке
• Открыть ящик в последовательности 1→ 2→ 3→ 4 → 5 (рис.4)
• Убрать фиксирующие поддержки.
• Извлечь устройство из ящика.
• Освободить его от пленки.

- в случае морской перевозки, в некоторых случаях перевозки воздушным


транспортом необходимо обеспечить дополнительную защиту от влаги.

- во всех других случаях, если отсутствуют специальные требования


заказчика, оборудование упаковывается в полиэтиленовую пленку.

16

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4. УСТАНОВКА

17

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.1. ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ ОБОРУДОВАНИЯ И


АКСЕССУАРОВ

Устройство поставляется в разобранном виде в следующем составе:


• Техническая документация.
• BT горизонтальный рентгеновский стол.
• Поверхность стола
• Картер «ABS».

4.2 ПОДГОТОВКА ПОМЕЩЕНИЯ

Произвести все работы, необходимые для установки прибора (возможность


проложить кабели под полом).
Проверить состояние пола на прочность, что необходимо для прочной установки
прибора.
Если пол недостаточно прочный, это отразится на качестве работы прибора.
Перед началом установки прибора в помещении, вы должны убедиться, что
размеры помещения подходят для установки и работы прибора.
1-Пометить основные точки фиксации для установки на полу.
Конструкция не должна касаться стен при перемещении. (см. рис.1.3 размеры)
2-Сделать 10 отверстий на полу, просверлить их дрелью диаметром 5 мм и
расширить, для использования дюбелей диаметром 8 мм. Использовать только
металлические дюбели.

ЗАМЕЧАНИЕ: НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ пластмассовые дюбели.

18

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

19

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.3 МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА

ФАЗА 1

- Устанавливаются задние рельсы (Часть A) и фиксируются при помощи 6


дюбелей, если пол не безупречно плоский, использовать подкладки для
устранения неровностей
- Установить и зафиксировать поперечные пластины (Часть В)
- Удалить боковой стопор (Часть C) и установить колонну на рельсы.
- Устанавливаются передние рельсы (Часть D) закрепить их при помощи их
крепежных пластинок.
- Снять верхнюю часть кожуха (Часть E) и выполнить вертикальную калибровку
установки колонны, ослабив два блокировочных винта несущей скользящей
опоры (Часть F), добиться корректного перпендикулярного положения колонны;
снова зафиксировать блокировочные винты несущей скользящей опоры.

20

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

ФАЗА 2 :
- Снять кожух (Часть G), расположенный на задней части колонны
- Вставить противовес (Часть H) для уравновешивания
- Монтировать части в следующем порядке: рентгеновская трубка (Часть I),
кнопочная панель (Часть L), используя крепежное кольцо установить коллиматор
(Часть M)
- Для каждой вышеперечисленной операции необходимо добавлять противовес
- Разместить и фиксировать томографическую группу (Часть N) на рельсах .
- Приставить стол (Часть O) к томографической группе и зафиксировать винтами.

21

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.4. МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА

На данной странице показана последовательность операций, связанных с


расположением и инсталляцией оборудования.

1. Расположите оборудование, как запланировано, будьте уверены, что


кассетодержатель с отсеивающим растром отцентрирован на всем диапазоне его
перемещения с рентгеновской трубкой
2. Пометить позиции отверстий “A” для прикрепления прибора к полу (см. рис. 6)

Рисунок 6

22

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

3. Переместить оборудование в сторону и просверлить отверстия для


закрепляющих винтов в зависимости от типа пола. Крепежные винты, для
крепления оборудования должны быть диаметром 12 мм. Снова поместите
оборудование на его место.
4. Перед окончательной фиксацией стола на место необходимо его выставить по
уровню и проверить его точное положение относительно рентгеновской трубки.
5. Закрепить стол к полу.
6. Удалить винты “A” рис. 7 и освободить кассетодержатель.

Рисунок 7

23

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.5. ЭЛЕКТРОМОНТАЖ

Присоединить следующие кабели :


-Кабель электропитания (A), к его коннектору, расположенному внутри основания
(F-N-ЗЕМЛЯ).
Для этого соединения использовать 3 жильный провод минимальным сечением
1,5 мм, в соответствии с электрическими требованиями.
Для сети электропитания также необходимо 10 A защитный выключатель и кнопка
безопасности (CEI 23-3).
-Снять кожух “B” и присоединить кабель (1) к коннектору внутри колонны (CS7) ;
этот кабель должен быть также подключен к (CS5)(CS6) в основании стола
-Провести кабель от панели с клавиатурой (2) к разъему на держателе .

24

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

25

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

- Провести кабель от кнопочной панели (3) к коллиматору.


- Провести кабель от кнопочной панели (4) к коннектору внутри основания стола
(J2- N15-M8-M23-K701500) CS2.
- Разместить высоковольтные кабели (5) как на рисунке и подсоединить их к
рентгеновской трубке.
- Подключить кабели ведущие от (M13-M19-M20-M25-K701500).
ЗАМЕЧАНИЕ: кабели и разъемы должны быть съемными, это необходимо для
помещения их внутрь колонны.

26

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.6. МЕХАНИЧЕСКАЯ СБОРКА


1. Расположить верхнюю часть ABS кожуха на место и зафиксировать винтами
(рис. 8)

Рис. 8

27

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.7. РЕГУЛИРОВКА
Необходимо проверять состояние стальных тросов колонны. Они не должны
иметь повреждений, если это произошло, необходимо немедленно их заменить.

4.7.1. ЦЕНТРИРОВАНИЕ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

Поместить стойку с рентгеновской трубкой на место ее расположения.


Удалить кожух (Часть 1), как показано на рисунке.
Ослабить блокирующие винты (Часть 2) и настройкой винтов (Часть 3) выставить
держатель рентгеновской трубки точно в горизонтальную позицию.

28

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Расположить колонну в
минимальное фокусное
расстояние.
Ослабить фиксирующие
винты (Часть 4)
и подогнать при помощи
регулировочных винтов
(Часть 5), настроить
правильное положение
рентгеновского излучателя

Разобрать корпус (Часть A)


Ослабив винты (Часть 1)
отрегулировать положение
трубки, до тех пор, пока центр
рентгеновского излучения
не совпадет с центром
пленки.
Собрать корпус (Часть A).

29

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.7.2. РЕГУЛИРОВАНИЕ И БАЛАНСИРОВКА ВРАЩЕНИЯ РЕНТГЕНОВСКОЙ


ТРУБКИ

Ослабить фиксирующие винты (Часть 1) и регулировочным винтом (Часть 2)


добиться безукоризненного баланса вращения, как показано на следующем
рисунке.

НЕТ ДА
30

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.7.3. РЕГУЛИРОВКА ОРТОГОНАЛЬНОЙ ПОЗИЦИИ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ

ЗАМЕЧАНИЕ: КАК ПРАВИЛО, ДАННАЯ ОПЕРАЦИЯ ПРОВОДИТСЯ


ПРОИЗВОДИТЕЛЕМ НА ПРЕДПРИЯТИИ – ИЗГОТОВИТЕЛЕ ВО ВРЕМЯ
ПРОИЗВОДСТВА.

В случае если необходимо настроить систему вращения рентгеновской трубки,


снимите корпус (Часть 1), как показано на рисунке.
Положение рентгеновской трубки задается фиксаторами - рычагами на
блокировочном диске.
Вы можете отрегулировать позицию, ослабив винты (Часть 2) и перемещая
рычаги.

ЗАМЕЧАНИЕ: Проверьте правильность функционирования перед сборкой


корпуса.

31

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.7.4. РЕГУЛИРОВКА ТОМОГРАФА

- Разместить и зафиксировать ось шарнира (Часть A) на упоре (Часть B),


поместив томографическую штангу в центр рельс скольжения (Часть C)
- Совместить центр шарнира вращения (Часть A) с плоскостью пленки.

Для оптимизации скольжения оси томографии (Часть C) с осью шарнира (Часть


A), необходимо сделать следующее:
- Снять корпус (Часть1).
- Воспользоваться блокировочными винтами (Часть 2).

32

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

4.8. УСТАНОВКА ПЕРЕДНЕГО КОЖУХА ABS

1. Подогнать поверхность кожуха ABS к месту и зафиксировать винтами (рис. 9)

Рисунок 9

2. Снять поверхность стола, развинтив винты, (Поз. A рис.10) на опорном


основании для установки с двух сторон кожухов. Опорное основание поз. B рис.10
может перемещаться как влево, так и вправо, в зависимости от свободного
пространства.

Рисунок 10

3. Поместить поверхность стола на место, действуя, как на рис 9,но в обратном


порядке.
4. Проверить правильность работы тормозов стола.
5. Проверить правильность работы кассетодержателя с отсеивающим растром

33

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ


34

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

5.1. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

Перед проведением всех операций, необходимых для технического


обслуживания, техники должны отключить оборудование, и
оборудование не должно включаться вновь без их санкции
(оборудование неработоспособно)

Возникают случаи, при которых технический персонал должен проверять


правильность выполняемых оборудованием операций, это необходимо также при
определении сбоев в работе. В этих случаях, необходимо следовать
специальным инструкциям:
• Оператор возле управления и техник, должны видеть друг друга и иметь
возможность легко общаться
• Оператор должен действовать в соответствии с инструкциями которые ему дает
обслуживающий техник.
• Техническое обслуживание необходимо производить при достаточном
освещении.

Технический персонал должен быть ознакомлен с точным назначением всех


частей оборудования. В сомнительных случаях необходимо изучить
соответствующие разделы инструкции; необходимо внимательно ознакомиться с
информационными табличками, размещенными на оборудовании.
В случае проведения ремонтных работ на оборудовании, возможно повредить его
части и электрические и/или электронные устройства, если они находятся под
напряжением. По этому необходимо отключить оборудование от сети
электропитания.
По окончании первых 6 месяцев, и затем каждые12 месяцев производить
следующие проверки и регулировки:
⇒ После снятия верхнего кожуха (рис. 8 и рис. 9 п.6.1.1) очистить
внутренность оборудования и проверить надежность крепления винтов и
плотность прилегания к полу.
⇒ Проверить работу подвижных частей и смазать их при необходимости.
⇒ Проверить надежность электрических соединений и заземления.
⇒ Снять поверхность стола, аккуратно очистить и смазать все верхние части
устройства (рис.10 п.6.1.1). Удалить остатки контрастного вещества с
поверхности стола и кассетодержателя.
⇒ Снять кожух кассетодержателя, очистить и смазать решетку и движущиеся
части. Удалить посторонние предметы, такие, как цифры и символы.
⇒ Проверить и при необходимости настроить электромагнитные тормоза.
⇒ Проверить и при необходимости отрегулировать подшипники и крепления.

Установить обратно поверхность стола и все кожухи, которые были сняты.


Проверить работу оборудования в целом.

35

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

6. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ

36

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

37

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

38

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

39

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

40

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

41

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

ГРУППА КОЛОННА TOMO BT


Поз Код Descrizione Описание Q.ta
1 190132 Gommino paracolpi Маленький амортизатор 1
2 700058 Carrucola Шкив 2
3 700062 Indice Подставка измерителя 1
4 700501 Colonna Колонна 1
5 700503 Copertura centrale Центральный кожух 1
6 700504 Copertura posteriore Задний кожух 1
7 700507 Perno carrucola Ось шкива 1
8 700510 Lamiera Верхний кожух колонны 1
9 700517 Copertura Кожух 1
10 700533 Camma altezza strato Копир толщины слоя 1
11 IMR-0004-049 Connettore 4 poli 4 – х полюсной терминал 1
12 IMR-0004-048 Morsetto 4 poli 4 –х полюсной коннектор 1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

42

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

43

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 190132 Gommino paracolpi Амортизатор 2
2 700505A Scatola contrappesi Противовес 1
3 700508 Bilanciere Эквалайзер 2
4 700530 Pattino Блок скольжения 4
5 700511 Contrappeso Противовес 7
6 700512 Contrappeso Противовес 4
7 700520 Fune d'acciaio Ø4 Ø4 Стальной трос 2
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

44

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

45

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 700118A Indice Указатель подставки измерителя 1
Пластинка крепления
2 700518 Attacco micro 1
микровыключателя
3 700559 Sella cavo DX Держатель правого кабеля 1
4 700560 Sella cavo SX Держатель левого кабеля 1
5 D701061-1 Carrello Тележка 1
6 D701061-3 Staffa Кронштейн 1
7 D701061-4 Ruota dentata Шестеренка 1
8 D701061-5 Copertura frontale superiore Верхний передний кожух 1
9 D701061-6 Copertura frontale inferiore Нижний передний кожух 1
10 D701061-7 Attacco freno Крепление прерывателя 1
11 IMR-0001-001 Freno elettromagnete Электромагнитный прерыватель 1
12 IMR-0004-004 Potenziometro 10K 10 k потенциометр 1
13 IMR-0004-005 Microswitch con rotella Микровыключатель с колесиком 1
14 IMR-0004-006 Capsula copri x micro Кожух для микро 1
Ø37 est. h9 носитель
15 IMR-0007-121 Cusc. Ø37 est. raggiato+Eccentrico h9 4
w/эксцентрика
Ø40 est. h22 носитель
16 IMR-0007-125 Cusc. Ø40 est. raggiato+Eccentricoh22 8
w/эксцентрика
Держатель центра оснастки
17 D-CASTE-0001-1 Supporto centratura braccio 1
трубки
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

46

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

47

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


Монтажный штифт
1 700358 Attacco cuffia 1
рентгеновской трубки
2 700574 Supporto connettore Упор коннектора 1
3 D701062-2 Disco (Str.) Томо диск 1
4 D701062-3 Distanziale Прокладка 1
5 D701062-4 Ruota dentata Шестеренка 1
6 D701062-5 Supporto braccio (str) Штифт арматуры трубки 1
Упорная пластинка с
7 D701062-6 Supporto con freno 1
тормозом
8 777-D0004 Supporto guaina Арматура трубки 1
9 777-D0005 Copertura Кожух 1
Connettore Phoenix 10 poli 10 полюсной коннектор
10 IMR-0004-001 1
Phoenix
Connettore Phoenix 10 poli 10 полюсной коннектор
11 IMR-0004-002 1
Phoenix
12 IMR-0004-024 Bocchettone x guaina da Ø15-16 Ø15-16 футляр коннектора 1
Ø75xØ45xH20 удерживающий
13 IMR-0007-025 Cuscinetto a rulli conico Ø75xØ45xH20 2
ролик
Самоблокирующаяся
14 IMR-0007-026 Ghiera autobloccante 1
кольцевая муфта
15 IMR-0009-105 Passa cavo ( Max. Ø11) Направитель кабеля 1
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

48

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

49

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 700150 Molla Наконечник 1
2 700636 Disco inferiore Нижний диск 1
3 700637 Disco superiore Верхний диск 1
4 700638 Copertura Кожух 1
5 700639 Perno Штифт 1
6 700641 Pedale Педаль 1
7 700642 Piastrina Маленькая пластинка 1
8 700643 Protezione Пластиковый кожух педали 1
9 IMR-0007-000 Sfera d'acciaio Носитель стальных шариков 110
Ø95xØ70xh18 носитель осевых
10 IMR-0007-050 cuscinetto assiale a sfere_Ø95xØ70xh18 1
шариков
Самоблокирующаяся кольцевая
11 IMR-0007-027 Ghiera autobloccante 1
муфта
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

50

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

51

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


Ø37xØ12x12 радиальный
1 190074 Cusc. radiale Ø37xØ12x12 raggiato 2
носитель
2 700612 Supporto cuscinetto base Базовый упорный носитель 1
3 D701072-1 Base anteriore Фронтальная база 1
4 D701072-2 Copertura Кожух 1
5 IMR-0004-046 Morsetto 2 poli 2 полюсный терминал 1
6 IMR-0004-047 Connettore 2 poli 2 полюсный коннектор 1
7 IMR-0004-048 Morsetto 4 poli 4 полюсный терминал 1
8 IMR-0004-049 Connettore 4 poli 4 полюсный коннектор 1
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
52

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

53

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 400065 Supporto freno Тормоз укрепляющей пластинки 1
2 700061 Boccola Втулка 2
3 D701071-1 Traversa str. Крестовина 1
4 D701071-2 Copertura Кожух 1
5 D701071-3 Supporto anti-ribaltamento Антинаклонный упор 2
6 D701071-4 Perno Штифт 2
7 D701071-5 Distanziale Прокладка 2
8 D701071-6 Ruota rotaia Ролик 2
9 IMR-0001-001 Freno elettromagnete Электромагнитный прерыватель 1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

54

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

55

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 700152 Molla Наконечник 1
2 700153 Molla Наконечник 1
3 700663 Guida Направитель 2
4 700664 Piastra Пластинка 1
5 700665 Perno motoriduttore Обжим штифта 1
6 700666 Ruota motore tomografica Моторное колесо Томо 1
7 D701074-1 Supporto motore stratigrafo Моторный держатель Томо 1
8 D701074-2 Copertura Кожух 1
9 D701074-3 Pedale Педаль 1
10 D701074-4 Ranella distanziale Шайба 1
11 D701074-6 Pedale blocco Блокирующая педаль 1
12 D701074-7 Piastrina Пластинка 1
13 D701074-8 Piastrina Маленькая пластинка 1
14 IMR-0002-100 Motore stativo tomografia Мотор колонны Томо 1
15 IMR-0003-001 Riduttore Обжим шестерни 1
16 IMR-0007-150 Pattino Igus Скользящий блок (Igus) 4
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

56

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

57

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


Штатив для объединения
1 D701078 Piattina 2
поручней
2 D-ROTAI-0002 Guida posteriore stativo Задние поручни колонны 1
Фронтальные поручни
3 D-ROTAI-0007 Rotaia anteriore 1
колонны
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
58

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

59

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 190133 Gommino paracolpi Бампер 2
2 700083 Guida posteriore stativo Задние поручни колонны 1
3 700084 Piattina rotaia Пластина поручней 1
4 700085A Angolare Уголок 2
5 IMR-0009-302 Tappo 70x30 70x30 колпачок поручней 2
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

60

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

61

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 D701077-1 Guida anteriore Фронтальный поручень 1
2 777-D0007 Copertura sx Левый кожух 1
3 777-D0008 Copertura dx Правый кожух 1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42

62

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

63

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 210051 supporto micro Держатель микровыключателя 2
2 700803 Guida scorrimento Проводник скольжения 1
3 700806 Supporto motore Держатель мотора 1
4 700809 Supporto potenziometro Держатель потенциометра 2
5 700813 Copertura Кожух 1
6 700814 Supporto lampadina Держатель электролампочки 1
7 700815 Copertura superiore Верхний кожух 1
8 700820 Protezione Защита 1
9 700831 Blocchetto Блокировка 1
10 D701051-3-1 Blocchetto asta Блокировка стержня 1
11 D701051-3-2 Perno rotazione Штифт вращения 1
12 D701051-4 Supporto fulcro Упор оси шарнира 1
13 D701052 Motore Мотор 1
14 D702010-4 Copertura Кожух 1
15 D702010-5 Cremagliera Стойка 1
16 D702011-1 Lamiera torretta Кожух башенки 1
17 IMR-0004-004 Potenziometro 10K. 10 K Потенциометр 1
2 полярный стандартный
18 IMR-0004-009 Morsettiera standard 2 poli 1
коннектор
Микровыключатель с
19 IMR-0004-010 Microswitch con rotella 1
колесиком
20 IMR-0004-011 Luce laser Лазерный свет 1
Ø32xØ15xh9 радиальный
21 IMR-0007-008 Cuscinetto radiale_Ø32xØ15xh9 1
носитель
22 IMR-0007-150 Pattino Блокировка скольжения 2
23 777-D0001 Basamento База 1
24 777-D0002 Copertura Кожух 1
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
64

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

65

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 777-D0003-1 Lamiera attacco potter Пластина крепления указателя 1
Томо группа стержня
2 D-PTORE-0010 Gruppo rotazione asta tomo 1
вращения
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41

66

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

67

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 D701055-1 Struttura supporto asta Несущая рама Томо 1
2 D701055-3 Supporto Держатель 1
3 D701055-4 Distanziale Распорка 1
D701055-5 Perno rotazione asta Держатель томографического
4 1
стержня
5 D701055-6 Guida scorrimento asta Направитель скольжения 1
6 D701055-7 Copertura Кожух 1
IMR-0007-008 Cuscinetto radiale_Ø32xØ15xh9 Ø32xØ15xh9 радиальный
7 2
носитель
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
68

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

69

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


Томографический штифт-
1 400047 Perno asta tomografica 1
стержень
Томографический
2 700818 Attacco asta tomografica 1
присоединительный штифт
700819 Attacco asta tomografica Томографический 1
3
присоединительный штифт
4 777-D0011-1 Asta tomografica Томографический стержень 1
5 IMR-0004-012 Microswitch con pulsante Микровыключатель 1
Кнопка для прерывания
6 IMR-0004-013 Pulsante freno rotazione 1
вращения
IMR-0008-004 Impugnatura Lungh.80_Foro M10 Рукоятка с отверстием M10
7 1
длиной 80
IMR-0008-006 Volantino a lobi Ø50_Foro M8 Набалдашник с отверстием
8 1
M 8 Ø50
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39

70

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

71

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Pos Code Descrizione Description Q.ta


1 A010003A.1 Timoncino Кнопка передней панели 1
2 10227071A.ZZ.S01.T01R1 Maniglia timoncino Рукоятка 2
3 777-D0009 Telaio pulsantiera упор 1
4 IMR-0004-024 Bocchettone x guaina da Ø15-16 Кожух коннектора 1
5 IMR-0004-026 Bocchettone x guaina da Ø22 Кожух коннектора 1
6 IMR-0009-105 Passa cavo ( Max Ø11) Шкив кабеля 1
7 K701502B Key Board tomo bt Кнопочная панель tomo bt 1
Фланец, фиксирующий
8 190006 Flangia fissaggio collimatore 1
коллиматор
9 IAE C352 Tubo RX Рентгеновская трубка 1
10 R302 A Collimatore luce manuale Ручной коллиматор 1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
72

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

73

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

Поз Код Descrizione Описание Q.ta


1 190110 Piattina Планка 1
2 260021 Supporto trasf.-schede Упор электрической части 1
3 777-D0012 Supporto Упор 2
4 K101006 Power supply Электропитание 1
5 K701500 Scheda controllo tomografia Tomo управление pcb 1
6 IMR-0004-007 Connettore Коннектор 2
7 IMR-0004-008 Connettore Коннектор 2
8 IMR-0004-018 Morsetto con messa-terra x filo Ø4 Ø4 Конннектор 2
9 IMR-0004-019 Morsetto mini standard x filo Ø4 Ø4 Коннектор 2
10 IMR-0004-029 Canalina 25x40 L.150mm Прокладка кабелей 1
11 IMR-0004-029 Canalina 25x40 L.240mm Прокладка кабелей 1
12 IMR-0004-029 Canalina 25x40 L.270mm Прокладка кабелей 1
13 IMR-0004-029 Canalina 25x40 L.410mm Прокладка кабелей 1
14 IMR-0004-037 Filtro rete 10A 10A Линейный фильтр 1
Удерживающая плата
15 IMR-0004-044 Piastrina terminale 2
коннектора
Держатель плавкого
16 IMR-0004-045 Portafusibile 2
предохранителя
17 IMR-0004-046 Morsetto 2 poli 2 полюсной коннектор 1
18 IMR-0004-047 Connettore 2 poli 2 полюсной терминал 1
19 IMR-0004-050_6.3 Fusibile Ø5xL.20_6.3A 6.3A Плавкий предохранитель 1
20 IMR-0004-050_10 Fusibile Ø5xL.20_10A 10A Плавкий предохранитель 1
21 IMR-0004-100 Interruttore automatico 30mA 230V~ Автоматический выключатель 1
Trasformatore Monofase 950VA 50/60Hz
22 IMR-0004-900 950VA Трансформатор
1
23 IMR-0009-202 Distanz. in plastica esag. M3xh30 Пластиковая прокладка 2
24 IMR-0009-203 Distanz. in plastica h19.1_x fori Ø4,8 Пластиковая прокладка 4
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
74

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

7. ПРИНЦИПИАЛЬНЫЕ СХЕМЫ
75

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

7.1. COLLEGAMENTI GENERATORE / ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГЕНЕРАТОРУ

Alimentazione: potenza CONSIGLIATA degli interruttori di linea per sale di radiologia


Электропитание: СОГЛАСОВАНИЕ электропитания для основных выключателей
комнаты радиологии :

Potenza generatore N° di fase Potenza minima Potenza consigliata


Питание генератора N° фазы Минимальное Согласованное
питание питание
300 мА 1 20 KVA 20 KVA
500 мА 1 20 KVA 20 KVA
700 мА 3 20 KVA 25 KVA
1000 мА 3 25 KVA 30 KVA

76

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

8. АКСЕССУАРЫ
77

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

8.1. ПО ТРЕБОВАНИЮ
• Автоматический кассетодержатель с моторизированным приемом кассеты,
центрированием и выбросом рентгенологической кассеты
• Опция установки нестандартной решетки, согласно технической спецификации
заказчика
• Карбоновое покрытие поверхности стола с ослабляющим эквивалентом 0.4-0.45
мм Al.
• Прижимная лента.
• Боковой кассетодержатель для размещения на направляющей поверхности
стола.
• Два поручня для поддержки пациента, для размещения на направляющей
поверхности стола.
• Головной упор с фиксирующими элементами для размещения на направляющей
стороне поверхности стола.
• Держатель капельницы.

78

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ


BT TOMO MTEBTT03

7. WIRING DIAGRAMS

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 74 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 75 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 76 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 77 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 78 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 79 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 80 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 81 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 82 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 83 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 84 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 85 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 86 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 87 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 88 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 89 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 90 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 91 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 92 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 93 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 94 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 95 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 96 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 97 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 98 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 99 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 100 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 101 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 102 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 103 di 107


BT TOMO MTEBTT03

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 104 di 107


BT TOMO MTEBTT03

7.1. CONNECTIONS TO GENERATOR

Power Supply : ADVISED power for mains switches for radiology rooms :

Generator Power N° of phase Minimum Power Advised Power

300 mA 1 20 KVA 20 KVA


500 mA 1 20 KVA 20 KVA
700 mA 3 20 KVA 25 KVA
1000 mA 3 25 KVA 30 KVA

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 105 di 107


BT TOMO MTEBTT03

8. ACCESSORIES

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 106 di 107


BT TOMO MTEBTT03

8.1. ON REQUEST
• Automatic Potter with motor-driven insertion, centering and extraction of the X-ray
cassettes.
• Option for installing a non-standard grid to prevent scatter, with technical specifications
to customer's order.
• Table-top in carbon fiber with attenuation equivalent of about 0.4-0.45 mm Al.
• Compression band.
• Lateral cassette holders for inserting in the side guides on the table-top.
• Pair of handles for patient support, for inserting in the side guides on the table top.
• Head rest with fixing elements for inserting in the guides on the table top.
• Intravenous drip-stand holder.

TECHNICAL AND INSTALLATION MANUAL Pag. 107 di 107


ITALRAY Россия, 127106 Москва, ул Гостиничная 3 к 11 оф. 426
тел.-факс: (095) 482 29 94 (095) 482 30 45 e-mail: italray@ipc.ru

СТОЙКА СНИМКОВ

РУКОВОДСТВО
ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
BS 45 MTEBS03

ДАННЫЕ РУКОВОДСТВА
REVISIONE ВЕРСИЯ MTEBS03- VALIDITY FROM S/N 12-244-03

PREPARATO ПОДГОТОВКА LEANDRO BETTACCINI, RICCARDO SARTI

VERIFICATO ПРОВЕРКА STEFANO BALDINI

APPROVATO УТВЕРЖДЕНО STEFANO BALDINI


DATA DI
ДАТА СОСТАВЛЕНИЯ 13/10/2003
EMISSIONE

ИЗМЕНЕНИЯ
MTEBS01
24/04/2003 MTEBS02 – Новый номер телефона Italray’
13/10/2003 MTEBS03- Полная модернизация устройства.

ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ ОБОРУДОВАНЕИЕ

Часть номер:
S/N.

ДОКУМЕНТАЦИЯ, СОДЕРЖАЩАЯСЯ В РУКОВОДСТВЕ

КОД / ЧАСТЬ НОМЕР ПРОВЕРКА

Кассетный лоток

Руководство для Поттер Баки

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 1


BS 45 MTEBS03

ВНИМАНИЕ!
Внимательно изучить данную инструкцию перед началом установки и отладки
оборудования!

Данное оборудование разработано и произведено в соответствии с основными


стандартами по безопасности; рентгеновское излучение может оказать вредное
воздействие, если оператор недостаточно квалифицирован или
проинструктирован. Чрезмерно интенсивное рентгеновское излучение может
нанести вред.

Следовательно, согласно мерам предосторожности, недопустимо привлекать к


работе с оборудованием неквалифицированный и непроинструктированный
персонал, т. к. это может принести вред, как ему, так и окружающим.

Перед проведением операций персонал, работающий на оборудовании, должен


быть ознакомлен с мерами предосторожности, содержащимися в нормативных
документах и стандартах, действующих на данной территории.

Место управления рентгеном должно располагаться в защищенной зоне.

Необходимо пользоваться защитной одеждой, находясь в зоне работающего


оборудования во время экспозиции.

Диагностическая система должна быть оборудована аудио и визуальной связью


между персоналом и пациентом.

Компания не принимает претензии о повреждениях, вызванных вмешательством


неквалифицированного персонала.

Оборудование не должно использоваться не по назначению.

Компания не принимает претензии в случае невыполнения рекомендаций данного


руководства.

В случае, если возникают сбои и отклонения в работе оборудования, не


описанные в данном руководстве, персонал должен обратиться к фирме-
производителю.

ITALRAY s.r.l.
Via del Parlamento Europeo 9/D – 50010 - Scandicci – Firenze - ITALY
Telefono +39 055 7228511 Fax +39 055 7228512
Email info@italray.it

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 2


BS 45 MTEBS03

Web www.italray.it
СОДЕРЖАНИЕ
1 ВВЕДЕНИЕ............................................................................................................................................3

2 ОПИСАНИЕ..........................................................................................................................................3

3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ..................................................................................................................3

4 УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА.................................................................................................5

5 РАЗМЕРЫ УСТРОЙСТВА....................................................................................................................6

6 УСТАНОВКА….......................................................................................................................................7
6.1 ВЫБОР СТОРОНЫ УСТАНОВКИ КАССЕТНОГО ЛОТКА….............................................................9

7 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ….............................................................................................10
7.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ…...........................................................................11

8 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИБОРА….............................................................................12


8.1 ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (каждые 12 месяцев ) ...........................12
8.2 ЗАМЕНА ТРОСА …....................................................................................................................12

8 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ…...................................................................................................14

1 ВВЕДЕНИЕ

Данное руководство предназначено для штатного технического персонала или


обученного технического персонала для установки и технического обслуживания
оборудования. Устройство не должно использоваться не по назначению.

Заказчик несет полную ответственность за точное выполнение правил установки и


управления данным аппаратом. Если аппарат не был установлен в соответствии с
инструкциями фирмы-производителя (Italray), или не выполняются технические
рекомендации при работе с ним, производитель не принимает претензии по
возникающим сбоям в его работе.

Оригинал данной инструкции существует на ИТАЛЬЯНСКОМ языке.

2 ОПИСАНИЕ
BS 45 - вертикальная стойка, укомплектованная кассетодержателем и подвижной
решеткой с большим вертикальным перемещением. Разработана для
радиологических обследований в вертикальной позиции и для высоких пациентов.

3 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Оборудование выполнено согласно следующим документам:
EEC 89/336 директива и последующие изменения
EEC 93/42 директива (Класс I)

А также следующие технические правила:


CEI EN 60601-1 (Класс I Тип B) CEI EN 60601-1-2
CEI EN 60601-1-3 CEI EN 60601-2-32

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 3


BS 45 MTEBS03

ОПТИМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ ТРАНСПОРТИРОВКИ И ХРАНЕНИЯ

Температура: -10 + 70°

Влажность: 20 - 80%

ОПТИМАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ

Температура: +10 ÷ 40° C

Влажность: 30 - 75%

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ТРЕБОВАНИЯ

Питание: 24V DC

Касетодержатель с отсеивающим растром

- Моторизированое перемещение решетки.


- Стандартные параметры решетки: 1:10 D.F.F. 150. L/inc 103 (возможны другие
решетки по требованию)
- Ручное автоцентрирование кассетного лотка.
- Возможность установки ионизационной камеры.

ИДЕНТИФИКАЦИЯ

Идентификационные метки находятся на задней стороне основания колонны,


(рис.1).На них показан Код прибора, Серийный номер (с датой производства) и
напряжение и ток.

Рисунок 1

при обслуживании и заказе запасных частей всегда требуется серийный номер с


этой таблички.

ОПЦИИ ПО ТРЕБОВАНИЮ
- Ионизационная камера для автоматической экспозиции.
- Не стандартная решетка по требованию заказчика.
- Набор комплектующих для автоматической центровки касетодержателя с
источником рентгена.
- Упор для рук пациента.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 4


BS 45 MTEBS03

- Специальная упорная пластина для распределения веса


МАТЕРИАЛЫ И УТИЛИЗАЦИЯ УПАКОВКИ

- Упаковка:

Дерево и полиэтиленовая пленка: 100% используется повторно

- Основные материалы:

Углеродистое железо: 100% используется повторно.


Эластомер и пластиковые материалы: 100% используется повторно.
Электрическая проволока и другие электрические материалы

Оборудование состоит из нетоксичных и безвредных материалов.


Утилизация выполняется согласно действующим нормативным документам.

4 УПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА

BS45 упакован в деревянный ящик с размерами 220x85x60 см, общий вес 250
кг, (одно упаковочное место)

Ящик может перемещаться краном или на транспортерной ленте (рис. 2)

РАСПАКОВКА

• Открыть ящик в следующей последовательности 1→ 2→ 3→ 4 → 5

• Убрать фиксирующий упор.

• Извлечь устройство из ящика.

• Удалить пленку.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 5


BS 45 MTEBS03

рисунок 2

5 РАЗМЕРЫ УСТРОЙСТВА

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 6


BS 45 MTEBS03

вес: 200 кг

6 УСТАНОВКА

1) Поместить BS 45 в вертикальную позицию.

2) Снять все корпусные детали: верхний кожух, боковые кожухи поз. 1 рис. 4 и
задний кожух поз.4. Для деревянной упаковки; все корпусные детали вернуть на
Italray.

3) Поместить трос в центр двух роликов

4) Извлечь красные винты и фиксаторы (см. фото) расположенные на правой


стороне колонны; используя винты, не помеченные красным, фиксировать
направляющие, затем извлечь штифт противовеса (см рис.2 поз. 2)

Извлечь красные винты и


фиксаторы, расположенные на
правой стороне колонны;
используя винты, не
помеченные красным,
зафиксировать
направляющие.

Рис. 4

5) Снять задний кожух (рис.10 - поз. 6), поместить грузы противовесов для
балансировки касетодержателя с отсеивающим растром, закрыть крышку блока
противовесов (рис.5), снова собрать задний кожух

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 7


BS 45 MTEBS03

Закрыть крышку блока противовесов

поместить противовес внутрь для балансировки,


при транспортировке все веса были извлечены,
во избежание возможных повреждений

6) Разместить оборудование для регулировки положения и согласования с


направлением рентгена, внимательно следить за сохранением перпендикулярной
позиции устройства.

7) Пометить позицию фиксирующих винтов на полу, просверлить пол и вставить


металлические анкера (минимум 4 с 10 мм винтами) никогда не использовать
пластиковые крепления.

8) Зафиксировать BS 45 на полу, используя 2 винта для передней стороны и 2 или


больше для задней части.

9) Подключить BS 45 к рентгеновскому генератору, согласно инструкции


параграфа 7: ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ.

10) Подключить заземление корпуса BS45 к заземляющей системе помещения


(рис. 6).

заземляющий
узел

рис. 6

Рис. 6 В

11) Собрать все кожухи устройства, особенно быть внимательным к левому


кожуху колонны, для правильного подсоединения кнопочной рукоятки (рис. 6 B) и
собрать корпус полностью.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 8


BS 45 MTEBS03

12) Выполнить радиографическую проверку для регулирования рентгеновского


луча, убедиться в получении одинаковых серых уровней справа и слева пленки
13) По требованию заказчика устройство комплектуется специальной подставкой
для установки на неровный пол.

6.1 ВЫБОР СТОРОНЫ УСТАНОВКИ КАССЕТНОГО ЛОТКА

BS 45 укомплектован кассетным лотком, устанавливаемым на левой или на


правой стороне, это расположение делается Italray по желанию заказчика; можно
поменять установку, следуя следующим инструкциям:

1) Извлечь вручную кассетный лоток, нажав на металлический язычок на задней


части кассетного лотка.

2) Снять пластиковый кожух кассетодержателя (рис. 7).

3) Сделать продольный вырез острым ножом.

4) Изменить позицию кассетного лотка на кассетодержателе (для более


подробной информации см. вложенное техническое руководство для
кассетодержателя).

5) Извлечь рукоятку поз. 1 рис. 7 и переместить ее на другую сторону.

6) Собрать вновь пластиковый кожух касетодержателя с отсеивающим растром.

1 2

7) Провести основные механические, электрические и радиологические проверки.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 9


BS 45 MTEBS03

7 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Электропитание BS 45 ДОЛЖНО БЫТЬ 24 В ac

На BS45 имеется зажим для


подключения рентгеновского
генератора (MS1) в середине
правой части колонны.
MS1 Это соединение повторяется
MS2 на левой стороне
подвижной части. На MS2
подключены два
электромагнитных тормоза
Внутри корпуса панели
касетодержателя с отсеивающим
растром находится зажим ТВ1
МS2

Рис. 8

Рентгеновский генератор должен быть подключен к MS1 со следующими


образом:

MS1
1 Контакт рентгена
2 Контакт рентгена
3 Старт решетки
4 Старт решетки
5 0 В dc
6 + 24 В dc
7 Gnd

Электромагнитные тормоза
подсоединены к ножкам 5 – 6
MS2.
Подключение тормоза
сконфигурировано в
положение закрыто.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 10


BS 45 MTEBS03

Рис. 9

7.1 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ИОНИЗАЦИОННОЙ КАМЕРЫ

Чтобы подключить ионизационную камеру, необходимо выполнить следующее:

1) Снять пластиковый кожух касетодержателя с отсеивающим растром (см. рис. 7)


и правый кожух колонны (рис. 4).

2) Выполнить механическую установку ионизационной камеры (для более


подробной информации см. Техническое руководство для касетодержателя)
между размещением решетки и кассетным лотком. После этого проверьте
свободное перемещение решетки и кассеты, камера не должна касаться решетки
во время экспозиции и кассеты во время зарядки пленки.

3) Кабель ионизационной камеры выходит наружу касетодержателя возле зажима


TB1.

4) Кабель, подсоединяющий к генератору, должен идти вместе с питающим


кабелем до MS1 (см. рис.9) внутри «пластиковой трубки». зафиксировать кабель
зажимом.

5) Подключить два кабеля (от ионизационной камеры и от генератора) и


проверить работу камеры.

6) Собрать все снятые кожухи.

Замечание:
Длина кабеля установленного в BS 45 от пола и до ионизационной камеры,
составляет около 2 метров.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 11


BS 45 MTEBS03

8 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПРИБОРА

8.1 ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (каждые


12 месяцев)

1) Проверить состояние двух металлических тросов, если хотя бы одна


металлическая проволока тросов повреждения, провести замену всего тороса
(для инструкции см. следующий параграф).

2) Проверить все кабели, все входы кабелей и все соединения. Осмотреть и


проверить заземление.

3) Снять пластиковый кожух кассетодержателя и очистить внутренние части,


удалить пыль и все посторонние предметы (такие, как кусочки металла, бумажки и
пр.)

4) Смазать все подвижные части (внутренние рельсы густой смазкой, для тросов
использовать белую смазку, такую как zeta2).

5) Снять боковые кожухи колонны и смазать скользящие ходовые части.

6) Провести генеральную очистку прибора.

7) Провести основное механическое, электрическое и радиологическое


тестирование.

8.2 ЗАМЕНА ТРОСА

1) Снять верхний кожух поз.3 рис. 10, боковой кожух поз. поз.1 рис. 10.

2) Переметить панель кссетоприемника в нижнюю позицию и поместить штырь


противовеса в отверстие поз.4 рис. 10, слегка приподнять панель
кассетодержателя (3/5 см) (противовес ослабит штырь), (3/5 см) и остановить
панель в этой позиции (при этом чем-нибудь застопорить панель), два троса
освободились.

3) Снять задний кожух поз. 6.

4) Отделить поврежденный трос от скользящей части поз. 5, вытащив штырь.

5) Отделить другой конец троса на стороне противовеса рис. 4 поз 3.

6) Заменить трос, снова собрать штыри, удаленные от скользящих частей и от


противовеса.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 12


BS 45 MTEBS03

7) Вставить два шкива в отверстия (рис.2 поз. 5), внимательно следя, что бы два
троса не пересекались.

8) Освободить панель кассетодержателя, обращая внимание на то, что бы два


троса оставались в шкивных пазах.

9) Противовес автоматически сбалансируется двумя тросами.

10) Собрать все кожухи, уделяя внимание заземлению.

11) Провести основную проверку, механическую, электрическую и


радиологическую проверку.

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 13


BS 45 MTEBS03

рис. 10

8 ПЕРЕЧЕНЬ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ

Вложено

⇒ Рисунки от RIC-1 BS 45 до RIC-5 BS 45


⇒ Схемы соединения BS45Z01A

Остальные запасные части могут быть затребованы в:

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 14


BS 45 MTEBS03

Via del Parlamento Europeo 9/D – 50010 - Scandicci – Firenze - ITALY


Telefono +39 055 7228511 Fax +39 055 7228512
Email info@italray.it
Web www.italray.it

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 15


BS 45 MTEBS03

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 17


BS 45 MTEBS03

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 18


BS 45 MTEBS03

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 19


BS 45 MTEBS03

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 20


BS 45 MTEBS03

РУКОВОДСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ И УСТАНОВКЕ 21


ITALRAY Россия, 127106 Москва, ул Гостиничная 3 к 11 оф. 426
тел.-факс: (095) 482 29 94 (095) 482 30 45 e-mail: italray@ipc.ru

ВЫСОКОЧАСТОТНОЕ ПИТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО

РУКОВОДСТВО
ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
MTEPXH14

ДАННЫЕ РУКОВОДСТВА
REВISIONE ВЕРСИЯ MTEPXH13 - VALIDA DA S/N 20-671-06
PREPARATO ПОДГОТОВКА FABRIZIO BRUNI
VERIFICATO ПРОВЕРКА RICCARDO SARTI
APPROVATO УТВЕРЖДЕНО STEFANO BALDINI
DATA DI EMISSIONE ДАТА СОСТАВЛЕНИЯ 23/03/2006

ИЗМЕНЕНИЯ
MTEPXH10 REВ.00
27/02/2001 MTEPXH10 REВ.01 – Согласование установки КВ, мА и времени на панели, в
соответствии с представленным алгоритмом или управляющими клавишами.
14/04/2003 MTEPXH11 REВ.00 – Новый номер телефона Italray, добавленный на стр. 20 и добавленный
список рентгеновских трубок на стр. 46 № 22,23,24,25.
02/10/2003 MTEPXH12 REВ.00 – Updating of PXHP15A and PXHP21B board after RDM 124
30/05/2005 MTIPXH13 – новая mA/В флюоро калибровка стр. 54, 56. Новая F4 PXHZ02C
23/03/2006 MTIPXH14 – Замена пункта "6.2.2. DESCRIZIONI GENERALI" и принципиальных схем

ЭТА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА СЛЕДУЮЩИЕ ОБОРУДОВАНЕИЕ

Part Number:
S/N.

ВЕРСИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ

ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ ШКАФ УПРАВЛЕНИЯ

ВЛОЖЕННАЯ ДОКУМЕНТАЦИЯ
CODE PART NUMBER REВISION

100КГц РЕНТГЕНОВСКОЕ
ПИТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО:
УСТАНОВКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 2 of 76


MTEPXH14

1. ВВЕДЕНИЕ ................................................................................ ERRORE. IL SEGNALIBRO NON È DEFINITO.


1.1. ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ ................................................................................................................................. 6
1.2. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ........................................................................................ 7
2. ВОЗМОЖНОСТИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......................................................................... 9
2.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ................................................................................................................................. 10
2.1.1. ТРАНСПОРТИРОВКА И УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ .................................................................................... 10
2.1.2. УСЛОВИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ..................................................................................................................... 10
2.2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ ........................................................................................................................................ 10
2.3. УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШЕГО СРОК ОБОРУДОВАНИЯ .................................................................. 10
2.5. МОДЕЛИ, ХАРАКТЕРИСТИКИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ ......................................................... 13
3. АКСЕССУАРЫ ......................................................................................................................................................... 14
3.1 ВОЗМОЖНЫЕ АКСЕССУАРЫ .......................................................................................................................... 15
4. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПОГРУЗКА ................................................................................................................. 16
4.1. УПАКОВКА ......................................................................................................................................................... 17
4.2. РАСПАКОВКА И ПОГРУЗКА ........................................................................................................................... 17
5. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ .................................................................................................................................... 19
5.1. ПОДГОТОВКА ПОМЕЩЕНИЯ ......................................................................................................................... 20
5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ......................................................................................... 21
5.3. КОМПЛЕКТАЦИЯ КАБЕЛЕЙ И ИХ ДЛИНА:................................................................................................. 21
6. УСТАНОВКА ............................................................................................................................................................ 22
6.1. ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ СБОРКИ АППАРАТА И АКСЕССУАРОВ ................................................................... 23
6.2. ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ........................................................................................................................................... 24
6.3. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ............................................................................................................. 24
6.3.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОГО КОНТАКТОРА.................................................................................... 25
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ СОГЛАСНО П. “ 5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ “. ......... 26
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ ............................................................................................. 26
6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫСОКОСКОРОСТНОГО СТАРТЕРА ............................................................................................... 27
6.5. БЕЗОПАСНОСТЬ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕЙ СИГНАЛИЗАЦИИ...................................................... 27
6.5.1. ТЕРМО- БЕЗОПАСНОСТЬ .......................................................................................................................... 27
6.5.2. НАРУЖНЯЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ.................................................................................................................. 28
6.5.3. СИГНАЛИЗАЦИЯ ОТКРЫТОЙ ДВЕРИ.................................................................................................... 29
6.6. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА...................................................................................... 30
6.6.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ФЛЮОРОСКОПИИ ..................................................................................................... 30
6.6.2. АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВКФ
(ВЫСОКОКОНТРАСТНОЙ ФЛЮРОСКОПИИ)................................................................................................. 31
6.6.3. HCF (Высоконтрастная флюороскопия) .................................................................................................. 31
6.6.4. MCF (Среднеконтрастная флюороскопия) .............................................................................................. 32
6.6.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАДИОГРАФИИ ........................................................................................................... 32
6.6.6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ ......................................... 33
6.6.7. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОНТАКТЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ.................................... 35
6.6.8. СИГНАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ....................................................... 35
6.6.9. УПРАВЛЕНИЕ ТОМОГРАФИЕЙ ............................................................................................................... 36
6.6.10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ЦИФРОВЫХ ПРИЕМНИКОВ ИЗОБРАЖЕНИЯ............... 36
6.7. ОПИСАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ К РАЗЪЕМАМ................................................................ 37
7.КАЛИБРОВКА И РЕГУЛИРОВКА – ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ КОНТРОЛЬ..................................................... 43
7.1. ПРОВЕРКА ПЕРЕД КАЛИБРОВКОЙ ............................................................................................................... 44
7.2. КОНФИГУРАЦИЯ И КАЛИБРОВКА РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ ............................................................ 44
7.2.1 “ 1 SEL TUBE” .............................................................................................................................................. 45
7.2.2. “ 6 POT MAX ” .............................................................................................................................................. 49
7.2.3. “2 STANDBY” ................................................................................................................................................ 50
7.2.4. “4 CAL FLR” ................................................................................................................................................. 52
7.2.5. “3 CAL RAD”................................................................................................................................................. 55
7.2.6. “7 EQUALIZ” ................................................................................................................................................ 57
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 3 of 76
MTEPXH14

7.2.7. “5 EXPOSIM” ................................................................................................................................................ 58


7.2.7.1. ПРИНЦИПЫ КАЛИБРОВКИ ..................................................................................................................................59
7.2.7.2.КАЛИБРОВКА СЧЕТЧИКА ЭКСПОЗИЦИИ ДЛЯ БРЮШНОЙ ОБЛАСТИ.......................................................60
7.2.7.3. КАЛИБРОВКА СЧЕТЧИКА ЭКСПОЗИЦИИДЛЯ ГРУДНОЙ КЛЕТКИ ............................................................61
7.2.8. “ 8 ЯЗЫК ” .................................................................................................................................................... 64
7.2.9. “9 ТВ КАМЕРА”............................................................................................................................................ 64
7.2.10. ФУНКЦИЯ ВЫХОДА ................................................................................................................................. 65
8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ...................................................................................................... 66
8.1. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ .......................................................................................................................... 67
8.2. РЕМОНТ ............................................................................................................................................................... 73
8.2.1. ОПИСАНИЕ КОДОВ ОШИБОК ................................................................................................................. 73
8.2.2. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ ............................................................................ 74

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 4 of 76


MTEPXH14

1. ВВЕДЕНИЕ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 5 of 76


MTEPXH14

1.1. ПРИМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ

PIXEL HF - высоковольтный генератор, предназначенный для использования с современными


типами рентгеновских трубок, имеющий микропроцессорное управление, высокочастотный
100КГц трансформатор.

PIXEL HF - высокотехнологичное оборудование с малым весом и размерами и высоким


уровнем исполнения. Имеется в наличии 3 версии исполнения со следующей максимальной
мощностью:
50КВт / 65КВт / 80КВт.

Описание функций: оборудование может использоваться с рентгеновскими трубками


нескольких типов производителей. Пульт оператора позволяет устанавливать и контролировать
следующие параметры: напряжение, ток, время, тип трубки и подключаемые аксессуары.
Преобразование низкого напряжения в высокое осуществляется высокочастотным
трансформатором в комбинации с инвертором. Все функции аппарата контролируются
микропроцессором и отражаются на дисплее.

ДРУГИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
• панель управления может быть установлена на подставке или крепиться на стену;
• параметры радиографии могут быть установлены в двух режимах:
1. технология 3 точек – независимая установка КВ-мА-времени;
2. технология 2 точек – независимая установка КВ-мА;
• применение одной или двух рентгеновских трубок и использование до шести различных
присоединяемых аксессуаров;
• ручная и автоматическая установка скопических параметров с возможностью
высоконтрастной импульсной флюороскопии (25 импульсов в секунду, R/F моделях);
• встроенный автоматический экспонометр, позволяющий подключение четырех
измерительных камер с тремя полями. Возможность выбора трех различных типов
пленки/экрана и регулирование плотности почернения, с возможностью выбора из шкалы в 7
значений. Показ действующих значений мА после каждой экспозиции;
• APR – устройство технологии анатомических программ. Во время их использования
автоматически устанавливаются данные, КВ, мА, сек.. Однако, они могут быть изменены
оператором в любой момент. Установки PIXEL HF позволяют запрограммировать до 512
различных процедур обследования;
• электрическая цепь защищена от перегрузок и имеет блокировки на случай возникновения
сбоев в работе;
• система автоматической диагностики упрощает диагностику для технического персонала.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 6 of 76


MTEPXH14

1.2. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ

Данная инструкция предназначена для штатного технического персонала фирмы-производителя


или для авторизованного технического персонала, осуществляющего установку и техническое
обслуживание прибора.

ВНИМАНИЕ !
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед установкой и настройкой оборудования.

Данное оборудование разработано и произведено в соответствии с последними требованиями


по безопасности, источник рентгеновского излучения представляет опасность для
неквалифицированного или не проинструктированного оператора. Чрезмерно большое
рентгеновское излучение представляет опасность для организма.

Следовательно, должны соблюдаться все меры предосторожности, и неквалифицированный


персонал не должен допускаться для работы на оборудовании.

Перед началом работы на оборудовании персонал должен быть ознакомлен с требованиями


безопасности при работе с радиологическим оборудованием.

Управление рентгеновским излучением должно осуществляться из защищенной зоны.

В случае нахождения рядом с источником излучения, необходимо пользоваться средствами


защиты.

Диагностическая система должна быть оборудована средствами аудио- и видео- связи между
оператором и пациентом.

Компания отказывается нести ответственность за ошибки, допущенные неквалифицированным


персоналом.

Компания отказывается нести ответственность за случаи несоблюдения персоналом данной


инструкции.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 7 of 76


MTEPXH14

В случае возникновения сбоев в работе и отказов, не предусмотренных в данной инструкции,


персонал обязан обратиться в сервисный центр для получения дополнительных инструкций.

Оборудование соответствует требованиям EEC 89/336 Directive и соответствует требованиям


по электромагнитной безопасности.

Для выполнения этих требований используются следующие технические средства:


подавляющие фильтры и/или ферритовые катушки в некоторых цепях и специальные
заземляющие системы. Металлический кожух и его зажимы предназначены для надежной
фиксации и специальные прокладки обеспечивают защиту от шума и предотвращают контакт с
входящим в состав устройства электрооборудованием.

Техники, производящие техническое обслуживание оборудование, должны строго


придерживаться следующих рекомендаций: не вносить изменения в заземляющую
систему корпуса; быть особенно внимательными при снятии кожухов, которые должны
быть возвращены в первоначальное положение после проведения работ заземлены и
зафиксированы.

ВНИМАНИЕ
• Для избежания поломки избегать частого выключения/включения прибора.
• Каждый раз при выключении оборудования необходимо подождать некоторое время перед
его новым включением.

Инструкция содержит рекомендации, действующие для разных модификаций устройства.


Некоторые функции могут не быть задействованы на приобретенном оборудовании; для более
точной конфигурации и настройки необходимо внимательно изучить данное руководство.

На панели представлены установки КВ, мА и времени, выбор осуществляется клавишами или


посредством вращающейся ручки. Обе конфигурации используют одинаковое программное
обеспечение и автоматически распознаются при включении устройства.

Фирма-производитель отказывается принимать все претензии к работе устройства в случае


несоблюдения персоналом данной инструкции.

Фирма-производитель имеет право вносить изменения в данную инструкцию в любое время без
предварительного предупреждения.

Оригинал данной инструкции существует на ИТАЛЬЯНСКОМ языке.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 8 of 76


MTEPXH14

2. ВОЗМОЖНОСТИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 9 of 76


MTEPXH14

2.1. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ


Оборудование соответствует следующие требования:
♦ Директива EEC 89/336/ и последующие изменения
♦ Директива EEC 93/42/ (класс II b)
А также следующие технические правила:
♦ CEI EN 60601-1 (Класс I) и последующие изменения EN475
♦ CEI EN 60601-1-2 CEI 62-2 и последующие изменения
♦ CEI EN 60601-1-4 IEC 878

2.1.1. ТРАСНПОРТИРОВКА И УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ


Температура : -10 + 70 °C
Влажность : 20 - 80 %

2.1.2. УСЛОВИЯ РАБОТЫ


Температура : 10÷ 40 °C
Влажность : 30 - 75 %

2.2. ИДЕНТИФИКАЦИЯ
PIXEL HF оснащен двумя табличками, расположенными на корпусе и на контрольной панели,
на которых содержатся следующие данные: Использование запасных частей, код и серийный
номер.
Вia del P. Europeo 9/D - 50010
SCANDICCI (Firenze) ITALY
tel.+39 055 7228511 fax.+39 055 7228512
e-mail: info@italray.it web: www.italray.it
DeВice
name
PIXEL HF Модель или код устройства
Type
Type B GEN +IR301/A-C код
EN60601-1 Serial n°
class I 20-675-06 Модель или код устройства
Power 3N 380Вac +/-10% 50/60 Гц Напряжение и ток
supply 5A 200A ist
0434 Manuf. 2006 Дата изготовления
year

2.3. УТИЛИЗАЦИЯ ОТСЛУЖИВШЕГО СРОК ОБОРУДОВАНИЯ


Для утилизации отслужившего срок оборудования необходимо обратиться к действующим на
данный момент директивным документам. При производстве оборудования применяются
следующие материалы:
- Упаковка:
Дерево и полиэтиленовая пленка, 100% используется повторно
- Конструктивные материалы
Железо 100% используется повторно
Эластан и поликарбон 100% используется повторно
Сплав алюминия, 100% используется повторно
Текстолит и оргстекло в печатных платах с медными дорожками и склеивающей пастой на
основе олова.
Покрытые оловом медные электрические кабели с изоляцией из ПВХ или из силикона.
Изолирующее масло, данные представлены в следущем списке производителя масла:

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 10 of 76


MTEPXH14

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 11 of 76


MTEPXH14

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 12 of 76


MTEPXH14

2.5. МОДЕЛИ, ХАРАКТЕРИСТИКИ, ИСПОЛЬЗУЕМОЕ НАПРЯЖЕНИЕ


Параметр PIXEL HF 650 PIXEL HF 850 PIXEL HF 1050
Напряжение 380÷400 Вac ±10%, 3∅+N 380÷400 Вac ±10%, 3∅+N 380÷400 Вac ±10%, 3∅+N
Частота 50/60Гц 50/60Гц 50/60Гц
Кратковременный ток 120 Amps/phase 150 Amps/phase 200 Amps/phase
Ток в покое 5Amps (только 1 фаза) 5Amps (только 1 фаза) 5Amps (только 1 фаза)
Кратковременное потребление 85kВa (для 50кВт 100kВa (для 65 кВт 145kВa (для 80 кВт
экспозиции) экспозиции) экспозиции)
Сопротивление питающей сети 0,15 Ом 0,12 Ом 0,10 Ом
Максимальная мощность 50кВт 65 кВт 80 кВт
Кол-во рентгеновских трубок ** 1 или 2 1 или 2 1 или 2
Диапазон КВ радиографии 40-150КВ 40-150КВ 40-150КВ
Кол-во шагов изменения КВ 111 шагов по 1 КВ 111 шагов по 1 КВ 111 шагов по 1 КВ
Диапазон КВ скопии* 40-125КВ 40-125КВ 40-125КВ
Точность высокого напряжения ± 3% + 1KВp ± 3% + 1KВp ± 3% + 1KВp
Диапазон мА радиографии 25-600мА 25-800мА 25-1000мА
Кол-во шагов изменения мА 9 заранее установленное 10 заранее 11 заранее
значение установленное значение установленное значение
Диапазон мА скопии* 0,5-6 мА 0,5-6 мА 0,5-6 мА
Точность мА ± 5% ± 5% ± 5%
Диапазон времени графии 1-5000 мсек 1-5000 мсек 1-5000 мсек
Кол-во шагов изменения времени 28 заранее 28 заранее 28 заранее
установленное значение установленное значение установленное значение
Диапазон mAs *** 0.90 – 800 mAs KВ 40 ÷ 0.90 – 800 mAs KВ 40÷ 0.90 – 800 mAs KВ 40 ÷
80 80 80
0.90 – 600 mAs KВ 81 ÷ 0.90 – 600 mAs KВ 81 ÷ 0.90 – 600 mAs KВ 81
120 120 ÷120
0.90 – 400 mAs KВ 121 ÷ 0.90 – 400 mAs KВ 121 0.90 – 400 mAs KВ 121 ÷
150 ÷150 150
Кол-во шагов MAs *** 28 шагов KВ 40 ÷ 80 28 шагов KВ 40 ÷ 80 28 шагов KВ 40÷ 80
27 шагов KВ 81 ÷ 120 27 шагов KВ 81÷ 120 27 шагов KВ 81÷ 120
26 шагов KВ 121 ÷ 150 26 шагов KВ 121 ÷ 150 26 шагов KВ 121÷ 150
Макс кадр / сек. **** 30 кадров в сек. 30 кадров в сек. 30 кадров в сек.
Вес шкафа 145кг 145кг 145кг
Вес панели управления 5кг 5кг 5кг
Вес подставки для панели 15кг 15кг 15кг
управления
Полные размеры шкафа 46x50x145 см 46x50x145 см 46x50x145 см
Полные размеры панели 36x30x8 см 36x30x8 см 36x30x8 см
управления
Соответствие техническим CEI EN 60601-1 CEI EN 60601-1 CEI EN 60601-1
CEI EN 60601-1-2 CEI EN 60601-1-2 CEI EN 60601-1-2
требованиям CEI EN 60601-1-4 CEI EN 60601-1-4 CEI EN 60601-1-4
CEI EN 60601-2-7 CEI EN 60601-2-7 CEI EN 60601-2-7
EN 475 EN 475 EN 475
CEI 62-2 CEI 62-2 CEI 62-2
IEC 878 IEC 878 IEC 878

* Только для версии R/F


** Зависит от исполнения
*** mAs варианты в Технологии двух точек
**** в режиме HCF

PIXEL HF может быть соединен с несколькими радиологическими аксессуарами и с


рентгеновскими трубками всех типов с сопротивлением статора 15-50 Ом, для других типов
трубок необходимо проконсультироваться в ITALRAY S.r.l.

ITALRAY S.r.l. оставляет за собой право вносить изменения в данную инструкцию без
предварительного согласования.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 13 of 76


MTEPXH14

3. АКСЕССУАРЫ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 14 of 76


MTEPXH14

3.1 ВОЗМОЖНЫЕ АКСЕССУАРЫ

¾ Блок вращения трубки, 9000 оборотов в минуту.


¾ Автоматический контроль экспозиции.
¾ Жесткая подставка под консоль управления
¾ Стеновой упор под консоль управления
¾ Кнопка включения рентгена с эластичным кабелем.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 15 of 76


MTEPXH14

4. ТРАНСПОРТИРОВКА И ПОГРУЗКА

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 16 of 76


MTEPXH14

4.1. УПАКОВКА

Оборудование упаковано в два контейнера; в первом содержится питающее устройство, а во


втором - панель.

Î Авиаперевозка: деревянный ящик или картонная коробка


Î Морская перевозка: так же, как и авиаперевозка, но защищать от влажности.
Î В других случаях, учитывая специальные пожелания клиентов, использовать поэлитклен,
полиэтилен с воздушными пузырями.

Упакованный прибор перемещать с помощью крана или транспортерной ленты, соблюдая меры
предосторожности.

4.2. РАСПАКОВКА И ПОГРУЗКА

Деревянный ящик должен быть распакован в последовательности 1-2-3-4-5, развенчиванием


крепежных винтов (см. рисунок).

Извлечь прибор из упаковки и поставить его на место установки.

Снять упаковочную полиэтиленовую пленку.

Во время распаковки и ручных перемещений внимательно знакомиться с предупреждающими и


информативными метками, расположенными на приборе; нет необходимости в дополнительной
фиксации прибора во время транспортировки.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 17 of 76


MTEPXH14

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 18 of 76


MTEPXH14

5. ПОДГОТОВКА К УСТАНОВКЕ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 19 of 76


MTEPXH14

5.1. ПОДГОТОВКА ПОМЕЩЕНИЯ

Подготовка помещения к установке PIXEL HF включает подготовку каналов для укладки


кабелей подключения аксессуаров. В этом разделе рассмотрены требования по подключению к
сети питания и подключению консоли.

Для PIXEL HF предусмотрено подключение кабелей через вход на задней части шкафа.

Для подключения к сети питания важно:


1. Трехфазная линия 3x35 кв. мм. (при длине свыше 15 м, минимальная площадь сечения
50мм2) + общий провод 25мм2 оснащенный температурно-магнитным выключателем (100
A. 30 mA) и контактором (100 A), управляемым реле 24 В.
2. Два провода с ≈24В, идущих: один к трансформатору (30 Вт. 220/24) с первичной обмоткой
прерываемой выключателем, расположенным рядом с консолью, и вторым, расположеным
возле радиологического аксессуара (например стола снимков) (см. электрическую схему в
п.5.2).
3. Два провода для реле (контактора) сети питания, (см. электрическую схему в п.5.2).
4. Заземление 25 mm2 .
5. Четыре провода для каждого сигнального устройства устанавливаемого не дверь помещения
для диагностики (сигнал показывает, что помещение занято и происходит рентгеновское
обследование).
6. Два провода, для датчика открытия двери помещения для диагностики; цепь прерывается
при открывании двери.

Для подключения консоли к прибору необходим канал диам. 60 с выходом в пол (в случае
подставки) или в стену (в случае стенового упора) со стороны консоли и с выходом в стену (с
расстоянием от пола около 60 см) со стороны прибора, для прохождения кабеля.

Кабели могут располагаться только в специальных каналах, другой способ укладки кабелей
недопустим.

При прокладке каналов должно быть предусмотрена возможность открывания крышек каналов
для контроля состояния кабеля.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 20 of 76


MTEPXH14

5.2. ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ПАНЕЛИ


Пример реализации электрики представлен на схеме.

LINE:
35 mmq LENGHT < 15 mt.

R (380Vca)
ID

1
K2

2
50 mmq LENGHT > 15 mt.
PIXEL HF
R

3 4
S (380Vca) S

5 6
T (380Vca) T

7 8 NEUTRAL 16mmq
Neutral N

A1 A 2 GROUND 25mmq EQUIPOT. NODE

220Vca K1
F
EQUIPOTENTIAL NODE

24Vca 30mA 4 M2
FUSE 3 M2
PB
1Amp KS 1Amp
T1

PXHS010 BOARD
2 M2
FUSE FUSE
220Vca 24Vca

30VA 1 M2
P1 P2 P3

6 M2

ID 100A 30mA CIRCUIT BREAKER DIAGNOSTIC SAFETY DEVICE


7 M2

EXTERNAL SIGNAL
K2 100A SOLENOID STARTER
220Vac COIL

OPERATING 9 M2
220 Vca
K1 RELAY 24Vca MAX 30mA 10 M2

PB MUSH-ROOMHEAD PUSH BUTTON X-RAYS ON 9 M2


220 Vca 11 M2

KS KEY SWITCH

P1...P3 DIAGNOSTIC SAFETY DEVICE

ВНИМАНИЕ!

• Электрическая панель обычно не включена в комплектацию PIXEL HF .


• Электрическая цепь питания оборудования должна комплектоваться в соответствии с
требованиями, действующими на территории, где устанавливается оборудование.
• Производитель снимает ответственность за случаи невыполнения требований.

5.3. КОМПЛЕКТ КАБЕЛЕЙ И ИХ ДЛИНА:

N° КАБЕЛИ ДЛИНА
1 Кабель, соединяющий консоль с прибором (cod. DPLВ11A) 15 м

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 21 of 76


MTEPXH14

6. УСТАНОВКА

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 22 of 76


MTEPXH14

6.1. ИНСТРУКЦЯ ДЛЯ СБОРКИ АППАРТА И АКСЕСУАРОВ

Установка состоит из следующих разборных частей (Рис. 1):


• Шкаф с электроникой.
• Консоль с контрольной электроникой (3).
• 25 жильный кабель для соединения консоли со шкафом, длиной 15 м.

рис.1

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 23 of 76


MTEPXH14

6.2. ПЕРЕЧЕНЬ ЧАСТЕЙ


После распаковки частей поместить шкаф на предназначенное ему место, отмеченное на
плане размещения оборудования, затем открыть вход и выход для кабелей аксессуаров и
соединения с сетью питания, выполняя эту работу осторожно.
Подключить 25 жильный кабель, идущий от разъема JP2 панели PXHP12B (разд.1 рис.1), с
разъемом CN6 платы PXHP15A расположенные на задней части консоли шкафа, подсоединить
заземление кабелей к FASTON на задней части шкафа (разд. 1 рис.1). Внимание! Консоль
должна быть заземлена проводом 6 кв. мм.

6.3. ПОДСОЕДИНЕНИЕ К СЕТИ ПИТАНИЯ


Система предназначена для подсоединения к электрическим сетям 380В 50Гц с нейтралью.
Подсоединить трехфазную линию и нейтраль к соответствующим позициям R-S-T-N
расположенным в генераторе ( разд. 5 рис. 1), осторожно закрепить кабели в соответствующих
скобах.
Подсоединить с помощью провода 25 кв. мм, заземление с его электрической системой.
Более полная информация содержится в разделе “2.8.2 Соединение с главной цепью питания”
“ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЛЯ
СИСТЕМЫ ПИТАНИЯ РЕНТГЕНА В 100 КГц ” включенного в данную инструкцию.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 24 of 76


MTEPXH14

6.3.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ОСНОВНОГО КОНТАКТОРА


Аппарат работает при трехфазном напряжении 380В. Включение осуществляется кнопкой
ВКЛ/ВЫКЛ.
Контактор включается внутренней цепью расположенной на плате PXHS010, которая
соединяется посредством разъема M2.
Основная схема получает питание ≈24В через разъемы 3M2 и 4M2, в случае использования
схемы включения.
Команды ВКЛ/ВЫКЛ замыкают и размыкают реле, соединяющее разъемы 3M2 и 4M2. Эти
контакты предназначены для управления катушкой основного контактора.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 25 of 76


MTEPXH14

Для более полной информации см. “ 5.2. Подключение к электрической панели “.

6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ


В зависимости от модели аппарата существует или два рабочих места подключения
(подключение двух трубок) или только одно (подключение одной трубки). Порядок операций
следующий:
1. Подсоединить кабель высокого напряжения на вход трубки в соответствующее отверстие в
верхней части высоковольтного трансформатора, установленного внутри шкафа, соблюдая
полярность трубки (АНОД + и КАТОД -) и рабочее место подключения (ТРУБКА1 и
ТРУБКА 2).
ВНИМАНИЕ конец кабеля должен быть предварительно очищен.
(Для более подробной информации см. раздел 2.8.5 “Высоковольтные кабели ” в “100 КГц
РЕНТГЕНОВСКОЕ ПИТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ”).
2. Кабели для подключения ротора должны быть экранированы (заземление осуществляется
желто-зеленым проводом и экраном). Кабель, соединяющий ротор трубки, подключается в
соответствующий разъем, расположенный возле высоковольтного трансформатора в
аппарате:

(для более подробной информации см. 2.8.1. “Статор рентгеновской трубки и подключение ”
в “100 КГц РЕНТГЕНОВСКОЕ ПИТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ”). Обеспечение термо -
безопасности трубки рассмотрено в п. 6.5.1
3. Соединить кожух трубки с эвопотенциальной землей высоковольтного
трансформатора проводом сечением не менее 6 мм (Для более подробной информации
см. 2.8.4 “Заземление кожуха рентгеновской трубки” в
“100 КГц РЕНТГЕНОВСКОЕ ПИТАЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ”.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 26 of 76
MTEPXH14

6.4. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЫСОКОСКОРОСТНОГО СТАРТЕРА


В аппарате имеется возможность подключения высокоскоростного встроенного стартера,
который заменяет встроенный низкоскоростной стартер, без дополнительных соединений.
Подключение устройства ВСС осуществляется в соответствии с “УСТАНОВКА И
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ДВУХСКОРОСТНОГО СТАРТЕРА” .
Описание высокоскоростного стартера содержится в п. 2.10.0 “ПРОГРАММИРОВАНИЕ
ДВУХСКОРОСТНОГО СТАРТЕРА” в “100 КГц РЕНТГЕНОВСКОЕ ПИТАЮЩЕЕ
УСТРОЙСТВО ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ”.

6.5. БЕЗОПАСНОСТЬ И ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВНЕШНЕЙ СИГНАЛИЗАЦИИ


В аппарате имеется возможность:
• подключение датчика термо - безопасности на трубке,
• сигнализация, предотвращающая включение рентгена при открытой двери,
• наличие внешней сигнализации включения аппарата и включения рентгена.

6.5.1. ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТЬ


Датчик термо - безопасности ТРУБКИ 1 (нормально замкнутый контакт) должен быть
подсоединен между разъемами 1 и 3 M4; датчик термо безопасности ТРУБКИ 2 (нормально
замкнутый контакт) должен быть подсоединен между разъемами 2 и 4 M4. Это необходимо
для комбинации аксессуаров, подключенных к генератору, для термо - безопасности трубки,
которая будет использоваться; это может быть выполнено выбором корректной позиции
положения ждампера SW на панели PXHS010. Необходимо разместить перемычку SW1 между
PIN 1 и 2 если аксессуар 1 соединен с ТРУБКОЙ 1 и между PIN 2 и 3 при соединении с
ТРУБКОЙ 2. В других случаях, необходимо разместить перемычки SW2, SW3, SW4, SW5 и
SW6 в соответствующие аксессуарам 2, 3, 4, 5, 6 положение.
В СЛУЧАЕ ОТСУТСТВИЯ ДАТЧИКА ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТИ НА ТРУБКЕ,
НЕОБХОДИМО УСТАНОВИТЬ ЗАМЕСТИТЕЛЬНЫЕ ПЕРЕМЫЧКИ 1-3 M4 И 2-4 M4.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 27 of 76


MTEPXH14

PIXEL HF 2 M4

1 M4
THERMAL
SAFETY
SW3 SW2 SW1 TUBE 1
SW6 SW5 SW4
1 1 1 1 1 1 1 2
3 M4

2 2 2 2 2 2 THERMAL
SAFETY
TUBE 2
3 3 3 3 3 3 1 2
4 M4

D29 RL1
1 2 PSACC1 1 2 ACCESSORY 1

D30 RL2
1 2 PSACC2 1 2 ACCESSORY 2

D31 RL3
1 2 PSACC3 1 2 ACCESSORY 3

D32 RL4
1 2 PSACC4 1 2 ACCESSORY 4

D33 RL5
1 2 PSACC5 1 2 ACCESSORY 5

D34 RL6
1 2 PSACC6 1 2 ACCESSORY 6

PXHS010 BOARD

6.5.2. НАРУЖНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ


Аппарат имеет возможность подключения внешней сигнализации 220В для обозначения того
что оборудование включено и включено рентгеновское излучение.
• сигнализация включения оборудования подключается к разъему 9 M2 (0 В) и 10 M2 (220 В)
панели PXHF010;
• сигнализация включения рентгеновского излучения подключается к разъему 9M2 (0В) и 11
M2 (220В).

9 M2
220Вac Оборудование
включено 10 M2 плата PXHS010
9 M2
220Вac рентген включен

11 M2

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 28 of 76


MTEPXH14

6.5.3. СИГНАЛИЗАЦИЯ ОТКРЫТОЙ ДВЕРИ


На дверях комнаты для обследований расположены датчики, которые размыкаются, если дверь
открыта и замыкаются при закрытии двери; эти датчики подключены последовательно и два
конца от них подключены к разъемам 6M2 и 7M2 на плате PXHS010.
ДВЕР Ь 3
ДВЕР Ь 2
ДВЕР Ь 1 6 M2

PXHS010

ДВЕРИ
7 M2

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 29 of 76


MTEPXH14

6.6. ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА


В текущем разделе описано подключение управлением радиографии, флюороскопии и
дополнительных аксессуаров.

6.6.1. ПОДКЛЮЧЕНИЕ ФЛЮОРОСКОПИИ


Возможно дистанционное управление проведением флюороскопии при помощи аксессуаров,
включение скопии посредством консоли, возможно только в режиме КАЛИБРОВКИ.
Флюороскопия активируется при помощи реле RL18 на плате PXHS010; оно включается
подключением земли (GNDPW платы PXHS010) от разъема 11 или 12 M5 (ФЛЮРО). Плата
PXHS010 имеет 6 реле, которые активируются при выборе одного из 6 возможных аксессуаров.
Один из двух контактов этих реле подключен к разъему 1 до 8M8; последовательное
соединение данных контактов управления флюороскопией от аксессуаров, управляет
включением излучения только при подключенном (выбранном) аксессуаре. На реле RL18
имеются другие свободные контакты с выходом на разъемы 10(n.c.), 11(n.o.) и 12(com.) M6.
Схема подключения:

BOARD PXHS010
АКСЕССУАР
PSACC1 1e2M8
PSACC2 3e4M8
PSACC3 5 M8
PSACC4
PSACC5 6 M8
PSACC6 7 M8
8 M8

11 - 12 M5
Флюроскопическа
я педаль

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 30 of 76


MTEPXH14

6.6.2. АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ И


ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВКФ (ВЫСОКОКОНТРАСТНОЙ ФЛЮРОСКОПИИ)
Аппаратура оснащена “настройкой КВ” для автоматической флюороскопии; это производится
при помощи управления диодом на двух оптопарах (ISO1 и ISO2 платы PXHS010) напряжением 24В на
разъемах 5 M4 (+) 6 M4 (-) для повышения КВ 7 M4 (+) и 8 M4 (-) для понижения КВ; указанные
оптопары управляются ТВ системой.
Пример подключения с использованием 24В на плате PXHS010:

PIXEL HF ШКАФ

TВ система

В ВКФ режиме схама работает аналогично как показано на схеме.

6.6.3. ВКФ (Высококонтрастная Флюорография)


Возможно выполнение ВКФ только с дистанционным управлением при помощи аксессуаров; активация
режима производится подачей заземления (GNDPW 9M4) на разъем 10 M4 плата PXHS010.
Упомянутый контроль реализуется по окончании режима ВКФ. Генератор автоматически возвращается
в исходное состояние для выполнения ВКФ с установленным значением КВ для флюороскопии и
осуществляет автоматическую корректировку КВ. Аксессуары будут осуществлять процедуру
подготовки к радиографии и затем выдавать команды радиографии с необходимыми данными, без
повторения подготовки после каждой экспозиции; время экспозиции задается аксессуарами в
соответствии с количеством изображений в секунду. Генератор обеспечивает максимальную скорость в
30 снимков в секунду.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 31 of 76


MTEPXH14

Схема соединений:

6.6.4. СКФ(СреднеКонтрастная флюорография)


Режим СКФ - это импульсная флюороскопия, так же как и при непрерывной флюороскопии, доступна
функция S, M, H, при начале процедуры СКФ, ротор рентгеновской трубки начинает вращается с
частотой 3000 оборотов в течение первых 300 mсек. Можно включать СКФ только с дистанционным
управлением от аксессуаров; она выбирается подключением разъема 4 M5 платы PHXP10A к земле,
данный контроль выполняется по окончании процедуры СКФ. Проведение СКФ возможно только при
помощи дистанционной панели аксессуаров, путем выбор заземления (GNDPW 3M5) разъема 4M5
платы PXHS010; проверка выбранного режима осуществляется только после окончания ВКФ. Генератор
автоматически подготавливается к СКФ устанавливая значения КВ такие же как для флюороскопии и
осуществляет автоматическую регулировку КВ в течении СКФ. Аксессуары осуществляют процедуру
подготовки к радиографии и затем радиографии с установленными данными, без повторения
подготовки после каждой экспозиции; время экспозиции назначается аксессуарами в соответствии с
количеством изображений в секунду. Генератор обеспечивает максимальную скорость в 30 снимков в
секунду.
Схема подключения для режима СКФ используется та же схема, что и для ВКФ, изменения касаются
только 10M4 и 4 M5.

6.6.5. ПОДКЛЮЧЕНИЕ РАДИОГРАФИИ


Аппарат позволяет выполнять радиографию при помощи двух панелей (“своей”) и дистанционной. На
плате PXHS010 расположены 6 реле (RL7 - RL12), каждая из которых имеет два контакта которые
позволяют управлять кассетодержателем с отсеивающим растром и включать рентген, только с
разрешения аксессуаров. Последовательность операций, проводимая для одного снимка, может
выглядеть следующим образом: в конце ПОДГОТОВКИ (время раскрутки анода и время разогрева нити
накала трубки) реле (RL7..RL 12) срабатывает, в соответствии с выбранным аксессуаром, таким образом,
управление соответствующим кассетодержателем с отсеивающей решеткой при его включении, замкнет
контакт разрешения снимка, расположенный последовательно с другим реле (XRPOTTI...XRPOTT6).
Следовательно, чтобы подключить «непосредственный» снимок (без аксессуаров), необходимо вставить
перемычку между разъемом 1...6M10 и дистанционным управлением разъем (XRCMD) 7 M10 - 12 M10.
Схема подключения:

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 32 of 76


MTEPXH14

Чтобы выполнить ПОДГОТОВКУ при помощи дистанционного управления, необходимо


подсоединить контакты дистанционного управления PRCMD 9-10-11-12 разъема M8 к
контактам PSACC1...PSACC6 разъема 1...8M8. Возможно, выполнить ПОДГОТОВКУ
непосредственно с консоли нажатием кнопки снимок (RAY BUTTON).

6.6.6. ПОДКЛЮЧЕНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ


В аппарате предусмотрено подключение касетодержателя с отсеивающим растром
рассчитанное на напряжение 220 В и 24 В. На плате PXHS010 расположены 6 реле RL7...RL12
(соответствующих 6 подключаемыми аксессуарами) для управления касетодержателя с
отсеивающим растром, которые запитываются в конце команды ПОДГОТОВКИ, посредством
свободных нормально разомкнутых контактов сконфигурированных на требуемое напряжение
на разъеме M3 (1-2-3-4 ≈0В, 5-6-7-8 ≈220В, 9-10 ≈24В).
Касетодержатель с отсеивающим растром подключается к ≈24 Вac или ≈220 В в зависимости от
напряжения питания подключаемых аксессуаров. Контакт касетодержателя с отсеивающим
растром замыкается, давая сигнал разрешения дистанционного управления экспозицией
XRCMD разъем 7-8-9-10-11-12 M10 с XRPOTT1....XRPOTT6 разъем 1.. 6M10.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 33 of 76


MTEPXH14

Схема подключения:
EXAMPLE:
BOARD PXHS010 CONNECTION FOR ACCESSORY 1

RL7 SPOTT1
1 M9 0VAC CONTROLLED
POTTER RELEASE
220VAC DIRECT
2 M9
RL8 SPOTT2
3 M9

4 M9
RL9 SPOTT3
5 M9

6 M9
RL10 SPOTT4
7 M9

8 M9
RL11 SPOTT5
9 M9

10 M9
RL12 SPOTT6
11 M9

12 M9
0VCA_P
1 M3
DIRECT
2 M3 0VCA DIRECT
SUPPLY
3 M3 220VCA DIRECT
4 M3
220VCA_P
5 M3
6 M3
7 M3
8 M3
24VCA_P 9 M3
10 M3
POTTER X-RAY CONTACT

RL7 XRPOTT1 1 2
1 M10
RL8 XRPOTT2
2 M10
RL9 XRPOTT3
3 M10
RL10 XRPOTT4
4 M10
RL11 XRPOTT5
5 M10
RL12 XRPOTT6
6 M10

XRCMD
7 M10
8 M10

POTTER 220Vac
9 M10
11 M10
12 M10

ACCESSORY

EXAMPLE:
BOARD PXHS010 CONNECTION FOR ACCESSORY 1

RL7 SPOTT1
1 M9 0VAC CONTROLLED
POTTER RELEASE
220VAC DIRECT
2 M9
RL8 SPOTT2
3 M9

4 M9
RL9 SPOTT3
5 M9

6 M9
RL10 SPOTT4
7 M9

8 M9
RL11 SPOTT5
9 M9

10 M9
RL12 SPOTT6
11 M9

12 M9
0VCA_P
1 M3
DIRECT
2 M3 0VCA DIRECT
SUPPLY
3 M3 220VCA DIRECT
4 M3
220VCA_P
5 M3
6 M3
7 M3
8 M3
24VCA_P 9 M3
10 M3
POTTER X-RAY CONTACT

RL7 XRPOTT1 1 2
1 M10
RL8 XRPOTT2
2 M10
RL9 XRPOTT3
3 M10
RL10 XRPOTT4
4 M10
RL11 XRPOTT5
5 M10
RL12 XRPOTT6
6 M10

XRCMD
7 M10
8 M10

POTTER 220Vac
9 M10
11 M10
12 M10

ACCESSORY

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 34 of 76


MTEPXH14

6.6.7. ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ КОНТАКТЫ ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ

На плате PXHS010 расположены 6 реле для включения ФЛЮОРОСКОПИИ и ПОДГОТОВКИ


управляемые при помощи шести присоединяемых аксессуаров (RL1, RL2, RL3, RL4, RL5 и
RL6); эти реле имеют второй контакт доступный для вспомогательного использования. Эти
контакты обычно разомкнуты и подключены к разъемам 1-2 M7 RL1, 3-4 M7 RL2, 5-6M7 RL3,
7-8M7 RL4, 9-10M7 RL5, 11-12M7 RL6.
Кроме того, на разъемах 11M3 и 12M3 подключены нормально открытые свободные контакты
реле, которые замыкаются при включении рентгеновских лучей в радиографии и
флюороскопии.

6.6.8. СИГНАЛИЗАЦИЯ ВРЕМЕНИ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ


В аппарате имеется выход, который позволяет управлять реле (30mA макс.) подключающий
землю во время прохождения рентгеновских лучей в независимости откуда осуществляется
управление, с консоли или от подключенных аксессуаров. Это используется главным образом в
системах цифровой радиологии для сигнализации прохождения рентгеновских лучей. Такое же
управление осуществляется реле RL17 выходящим на разъем 7 (n.o), 8 (n.c.) и 9 (com.) M6.
Пример подключения реле к разъему 12M4 (XRAYL реальная длительность рентгеновского
излучения) и 11M4 (+24 В):

PIXEL HF
SCHEDA PXHS010
RL17
1
8 M6
RELE' AUSILIARIO
Вспомогательное реле
2
3 1
7 M6
8
2
9 M6
16
9
15

3 14
+24VCC 11 M4

24 VCC

12 M4
2
1

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 35 of 76


MTEPXH14

6.6.9. УПРАВЛЕНИЕ ТОМОГРАФИЕЙ


PIXEL HF оборудован с оптопарой на входе для получения информации о работе
аксессуаров в режиме ТОМОГРАФИИ. Когда данная функция задействуется, генератор
автоматически выбирает максимальное разрешенное время экспозиции, в соответствии с
установленными оператором КВ и МА.
Управление данной функцией осуществляется следующим образом:

5 R76
3 M5 D39

2
4 1 1
1
1
2
2 GNDPW 2K7
3
4 EXT_TRIP 1 1

5
5 +24V
C29 ISO3
6 2 0.1uF 4N32
7 2

4
8 GNDPW
9
TOMO 10
11
FLUORO
SELECTION 12

PXHS010 BOARD
PIXEL HF

6.6.10. ПОДКЛЮЧЕНИЕ АКСЕССУАРОВ ДЛЯ ЦИФРОВЫХ ПРИЕМНИКОВ


ИЗОБРАЖЕНИЯ.

В PIXEL HF имеется
один вход для
подготовки A/D0
A/D1
A/D2
1
2
3
C1
C2
A1
A2
64
63
62
P03
P02
P01

оборудования к работе с A/D3 4 C3 A3


61 P00
5 C4 A4
A/D4 60 P07
A/D5 6 C5 A5
59 P06
7 C6 A6

аксессуарами с
A/D6 58 P05
A/D7 8 C7 A7
57 P04
A0 9 C8 A8
56P17
10 C9 A9 55
A1 P16
C10 A10

возможностью
A2 11 54P15
C11 A11
A3 12 53P14
C12 A12
A4 13 52P13
C13 A13
A5 14 51P12

получения цифрового
C14 A14
A6 15 50P11
16 C15 A15 49
A7 P10
C16 A16
A8 17 48P20
C17 A17
18 47

изображения. С
A9 P21
C18 A18
A10 19 46P22
C19 A19
A11 20 45P23
C20 A20
A12 21 44P24
C21 A21

вызовом этой функции


A13 22 43P25
C22 A22
A14 23 42P26
C23 A23
A15 24 41P27
C24 A24
25 40

PIXEL HF
C25 A25
WR 26 39
C26 A26
RD 27 38 P40
C27 A27 1
CLOCK 28 37 P41
RESET 29 C28 A28 КОМАНДА ОТ АКСЕСУАРОВ
36 P42
2

автоматически
C29 A29
mSEC 30 35 P43
C30 A30
31 34
C31 A31
32 33
C32 A32

проводит следующие
операции:
♦ Включить режим S,
+5VCC

M, H
♦ Выбрать время INSERT THIS CIRCUIT IN BUS INTERFACE
экспозиции 0,8 сек.
♦ Отключить ионизационные камеры, если они были выбраны
Для получения примера использования этой функции необходимо обратиться на завод
изготовитель.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 36 of 76


MTEPXH14

6.7. ОПИСАНИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ К РАЗЪЕМАМ

N НЕЙТРАЛЬ

F1 R ≈380В ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ

F2 S ≈380В ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ

F3 T ≈380В ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ АКСЕССУАРОВ

РАЗЪЕМ MG1

1
≈0 Вac ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
2
MAX 1.5 A.
3
≈220 В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
4

5
MAX. 150 В.A. ≈24 В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ
6

7 MAX 60 В.A. ≈12 В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

9 ≈0 В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

10

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 37 of 76


MTEPXH14

РАЗЪЕМ M2 (платаPXHS010)
1 0ВCA_Q 0Вac ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ОСНОВНЫМ КОНТАКТОРОМ

2 24ВCA_Q 24Вac ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ ОСНОВНЫМ КОНТАКТОРОМ

3 TELE2 КОНТАКТ РЕЛЕ ДЛЯ УПРАВЛЕНИЯ КАТУШКОЙ ОСНОВНОГО КОНТАКТОРА

4 TELE1

5 N.C.

6 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

7 DOOR ДАТЧИК ОТКРЫВАНИЯ ДВЕРЕЙ

8 N.C.

9 0ВCA_S ≈0В ВНЕШНЯЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ

10 220ВCA_S ≈220В СИГНАЛИЗАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЯ УСТАНОВКИ


11 SEGN_RAG ≈220В СИГНАЛИЗАЦИЯ ВКЛЮЧЕНИЯ РЕНТГЕНОВСКИХ ЛУЧЕЙ
12 N.C.

РАЗЪЕМ M3 (плата PXHS010)


1 0ВCA_P ≈0В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
2 0ВCA_P ≈0В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
3 0ВCA_P ≈0В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
4 0ВCA_P ≈0В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
5 220ВCA_P ≈220В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
6 220ВCA_P ≈220В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
7 220ВCA_P ≈220В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
8 220ВCA_P ≈220В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
9 24ВCA_P ≈24В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
10 24ВCA_P ≈24В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ КАСЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ
11 5 RL13 N.O. СВОБОДНЫЕ КОНТАКТЫ RL13 (РЕЛЕ ВНЕШНЕЙ СИГНАЛИЗАЦИИ ВКЛЮЧЕНИЯ
РЕНТГЕНА)

12 6 RL13

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 38 of 76


MTEPXH14

РАЗЪЕМ M4 (плата PXHS010)


1 TEMP ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУБКИ 1

2 TEMP ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУБКИ 2

3 ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУБКИ 1

4 ТЕРМО - БЕЗОПАСНОСТЬ ТРУБКИ 2

5 + КВ АВТОМАТИЧЕСКОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ

6 - КВ АВТОМАТИЧЕСКОЕ УВЕЛИЧЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ

7 + КВ АВТОМАТИЧЕСКОЕ КМЕНЬШЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ

8 - КВ АВТОМАТИЧЕСКОЕ КМЕНЬШЕНИЕ КВ ПРИ ФЛЮОРОСКОПИИ

9 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

10 HCF HCF РЕЖИМ ВЫБОРА ВЫСОКОКОНТРАСТНОЙ ФЛЮОРОСКОПИИ

11 +24Вcc +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ


ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И СВЯЗИ С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ

12 XRAYL РЕЛЕ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТИ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

РАЗЪЕМ M5 (плата PXHS010)


1 + УПРАВЛЕНИЕ ТОМОГРАФИЕЙ

2 - УПРАВЛЕНИЕ ТОМОГРАФИЕЙ

3 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

4 EXT_TRIP MCF РЕЖИМ ВЫБОРА УПРАВЛЕНИЯ (среднеконтрастная флюороскопия)

5 +24Вcc +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

6 +24Вcc +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

7 +24Вcc +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

8 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

9 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

10 GNDPW GROUND +24Вdc ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ РЕЛЕ И ИНТЕРФЕЙСА ДИСТАНЦИОННОГО


УПРАВЛЕНИЯ

11 FLUORO ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФЛЮОРОСКОПИЕЙ

12 FLUORO ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ФЛЮОРОСКОПИЕЙ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 39 of 76


MTEPXH14

РАЗЪЕМ M6 (плата PXHS010)


1 ПЕРВЫЙ N.O. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL15, В ТЕЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЯ РЕНТГЕНА

2 ПОДГОТОВКА ДЛЯ РАДИОГРАФИИ КАК С АКСЕССУАРА, ТАК И С КОНСОЛИ

3 ВТОРОЙ N.O. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL15, В ТЕЧЕНИЕ ВКЛЮЧЕНИЯ РЕНТГЕНА

4 ПОДГОТОВКА РАДИОГРАФИИ КАК С АКСЕССУАРА, ТАК И С КОНСОЛИ

5 N.O. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL16 В ТЕЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ ДОБАВОЧНОГО НАПРЯЖЕНИЯ

6 (СМ. П.. 7.2.3. “2 РЕЖИМ ПОКОЯ”)

7 N.C. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL17, В ТЕЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ


РЕНТГЕНА

8 N.O. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL17, В ТЕЧЕНИЕ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОГО ВКЛЮЧЕНИЯ


РЕНТГЕНА

9 ОБЩИЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL17

10 NC N.C. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL18, В ТЕЧЕНИЕ ФЛЮТОРОСКОПИИ

11 NA N.O. СВОБОДНЫЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL18, В ТЕЧЕНИЕ ФЛЮТОРОСКОПИИ

12 ОБЩИЙ КОНТАКТ РЕЛЕ RL18

РАЗЪЕМ M7 плата PXHS010)


1 ACC1_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 1

2 ACC1_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 1

3 ACC2_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 2

4 ACC2_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 2

5 ACC3_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 3

6 ACC3_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 3

7 ACC4_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 4

8 ACC4_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 4

9 ACC5_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 5

10 ACC5_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 5

11 ACC6_A1 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 6

12 ACC6_A2 ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЙ КОНТАКТ ДЛЯ АКСЕССУАРА 6

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 40 of 76


MTEPXH14

РАЗЪЕМ M8 (плата PXHS010)


1 PSACC1 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 1

2 PSACC1 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 1

3 PSACC2 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 2

4 PSACC2 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 2

5 PSACC3 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 3

6 PSACC4 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 4

7 PSACC5 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 5

8 PSACC6 ПОДГОТОВКА И ФЛЮОРОСКОПИЯ ДЛЯ АКСЕССУАРА 6

9 PRCMD ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКОЙ

10 PRCMD ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКОЙ

11 PRCMD ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКОЙ

12 PRCMD ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ПОДГОТОВКОЙ

РАЗЪЕМ M9 (плата PXHS010)


1 SPOTT11 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 1

2 SPOTT12 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 1

3 SPOTT21 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 2

4 SPOTT22 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 2

5 SPOTT31 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 3

6 SPOTT32 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 3

7 SPOTT41 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 4

8 SPOTT42 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 4

9 SPOTT51 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 5

10 SPOTT52 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 5

11 SPOTT61 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 6

12 SPOTT62 АКТИВАЦИЯ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ С ОТСЕИВАЮЩИМ РАСТРОМ 6

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 41 of 76


MTEPXH14

РАЗЪЕМ M10 (плата PXHS010)


1 XRPOTT1 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 1

2 XRPOTT2 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 2

3 XRPOTT3 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 3

4 XRPOTT4 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 4

5 XRPOTT5 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 5

6 XRPOTT6 РАЗРЕШЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ ОТ КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЯ 6

7 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

8 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

9 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

10 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

11 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

12 XRCMD УПРАВЛЕНИЕ РЕНТГЕНОВСКИМ ИЗЛУЧЕНИЕМ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 42 of 76


MTEPXH14

7. КАЛИБРОВКА И РЕГУЛИРОВКА – ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ


ПРОВЕРКА
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 43 of 76
MTEPXH14

7.1. ПРОВЕРКА ПЕРЕД КАЛИБРОВКОЙ


На включенном аппарате необходимо проверить следующие значение напряжения перед
проведением процедуры калибровки:
1. убедиться, что напряжение на плате CPU194 соответствует 5,00В<В<5,10В, при
необходимости провести регулировку импульсного источника питания AL1 (см. схему
электропитания);
2. на плате PXHS011 посредством P1 получить на TP7 2,00В (REF02);
3. на плате PXHS011 посредством P2 получить на TP8 10,00В (REF10);
4. на плате PXHS011 посредством P3 получить TP6 4,00В (REF06);

7.2. КОНФИГУРАЦИЯ И КАЛИБРОВКА РЕНТГЕНОВСКОЙ ТРУБКИ


В системе имеется программное МЕНЮ конфигурации, которое может отображаться на
дисплее и управляться клавишами (3, 4, 5, 10, 11, 12) предназначенными для APR.
Для входа в МЕНЮ калибровки необходимо поместить перемычку JP5 в положение 1 и 2
панели PHXP15A консоли и оставить ее в таком положении до завершения операции; в окне
меню появится надпись “SECUR KEY”.
Доступ в МЕНЮ выполняется нажатием клавиши 1 и на дисплее появятся операции
калибровки и конфигурации.

Выбрать необходимый пункт меню нажатием кнопки 12 до тех пор, пока в правой нижней
части не появится нужный номер; нажать кнопку 5 для подтверждения выбора.
MTEPXH14

7.2.1 “ 1 SEL TUBE”

При выборе меню 1 “SEL TUBE” на дисплее показываются следующие надписи:

Процедура следующая:
1. Выбрать аксессуары которые будут конфигурироваться, клавишами на консоли (17 и 26);
на дисплее появится изображение, соответствующее номеру выбранного аксессуара.
Нажатием кнопки 9 (выбор по кругу) выбрать символ.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 45 of 76


MTEPXH14

Символы отличаются следующими особенностями:


• Символы 2, 9 и 10 изображают аксессуары Цифровой системы, в которой
автоматический выбор КВ соответствует выбранным КВ в флюороскопии; это
происходит передачей по кривым зависимости S, M, H (какая выбрана).
• Символы 8-9 изображают стратиграфические аксессуары и устанавливают временя
экспозиции соответствующее максимальным возможностям трубки, прерывание
времени излучения производится автоматически.
• Другие символы не имеют особенных характеристик, т. к. представляют только
графические обозначения аксессуаров.
2. Добавление соответствующего кода (см. “ТАБЛИЦУ КОДОВ ТРУБКИ”) в строку “ТИП
ТРУБКИ” автоматически конфигурирует генератор согласно требованиям подключаемой
трубки (максимальная нагрузка, фокусное пятно, скорость вращения анода и т. д.). В
строке представлено два кода, первый соответствует трубке с низкой скоростью вращения
(50Гц), второй соответствует трубке с высокой скоростью вращения (150Гц). Если
установлена трубка с низкой скоростью вращения (50Гц), важно установить управляющий
код на первое поле и 00 на второе. Если установлена трубка с высокой скоростью
вращения (150Гц), необходимо установить код трубки с низкой скоростью вращения
(50Гц) в первое поле и код с характеристиками трубки с высокой скоростью (150Гц) во
второе поле. Переключение скорости вращения происходит в зависимости от
радиографических параметров.
В случае если нет необходимости переключения скоростей в соответствие с нагрузкой, и
необходимо использовать только высокую скорость вращения, то необходимо в оба поля
установить код трубки соответствующий высокой скорости вращения.
Клавиша 3 устанавливает значение для первого поля (цикличная функция) и клавиша 10
для второго поля (цикличная функция).

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 46 of 76


MTEPXH14

КОД Тип трубки Частота


вращени
я
1 ВARIAN A192 TOSHIBA 7255 50ГЦ
12° / 300KHU / 0,6-1,2 / 24-60KW 150KВ 12°/300KHU / 0,6-1,2 / 150 KВ
2 ВARIAN A132 50ГЦ
12° / 300KHU / 0,6-1,2 / 20-48KW 150KВ
3 IAE RTM 102 HS 50ГЦ
15° / 400KHU / 0,6-1,5 / 16-54KW 150KВ
4 IAE RTC 700 HS 150ГЦ
13° / 800KHU / 0,6-1,2 / 37-100KW 150KВ
5 IAE RTM90 HS 50ГЦ
12,5° / 300KHU / 0,6-1,5 / 20-60KW 150KВ
6 ВARIAN A192 TOSHIBA 7255 150ГЦ
12° / 300KHU / 0,6-1,2 / 40-96KW 150KВ 12°/300KHU / 0,6-1,2 / 150 KВ
7 COMET DX104HS ВARIAN RAD 60 50ГЦ
13° / 400KHU / 0,6-1,3 / 22-60KW 150KВ 0,6 – 1,3
8 EUREKA RAD 14 50ГЦ
12° / 300KHU / 0,6-1,2 / 15-40KW 150KВ
9 ВARIAN A132 150ГЦ
12° / 300KHU / 0,6-1,2 / 32-76 KW 150KВ
10 IAE RTM90 HS 150ГЦ
12,5° / 300KHU / 0,6-1,5 / 32-110 KW 150KВ
11 PHILIPS SRO 33 100 150ГЦ
13° / 310KHU / 0,6-1,3 / 30-85 KW 150KВ
12 IAE X50H 50ГЦ
16° / 140KHU / 1,2-2 / 30-50 150KВ
13 COMET DX104HS 150ГЦ
13° / 400KHU / 0,6-1,3 / 37-100KW 150KВ
14 ВARIAN A292 50ГЦ
12° / 400KHU / 0,6-1,2 / 24-60KW 150KВ
15 ВARIAN A292 150ГЦ
12° / 400KHU / 0,6-1,2 / 40-96KW 150KВ
16 COMET DX 106 HS 50ГЦ
13° / 600KHU / 0,6-1,3 / 23-63KW 150KВ
17 COMET DX 106 HS 150ГЦ
13° / 600KHU / 0,6-1,3 / 39-103KW 150KВ
18 COMET DX1000 HS 50ГЦ
13° / 1100KHU / 0,6-1,3 / 22-64KW 150KВ
19 COMET DX1000 HS 150ГЦ
13° / 1100KHU / 0,6-1,3 / 37-100KW 150KВ
20 IAE RTM101 HS TOSHIBA 7254 50ГЦ
12,5° / 400KHU / 0,6-1,2 / 22-55KW 150KВ 12°/300KHU / 0,6-1,2 / 150 KВ
21 IAE RTM101 HS TOSHIBA 7254 150ГЦ
12,5° / 400KHU / 0,6-1,2 / 37-100KW 150KВ 12°/300KHU / 0,6-1,2 / 150 KВ
22 IAE RTM 78 HS 50ГЦ
15° / 300KHU / 0,6-1,2 / 12/30 kW 150 KВ
23 IAE RTM 78 HS 150ГЦ
15° / 300KHU / 0,6-1,2 / 21/54 KW150 KВ
24 ВARIAN RAD 13 50 ГЦ
300 KHU / 1 – 2 / 150 KВ
25 TOSHIBA 7239X 50 ГЦ
140 KHU / 1 – 2 / 22-47 KW 125 KВ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 47 of 76


MTEPXH14

3. Клавишей 11 генератором устанавливается позиция трубки; повторное нажатие


клавиши меняет позиции (1 и 2); если в строке “ TUBE POSITION “ будет «1», то к при
выборе соответствующего аксессуара будет выбрана первая трубка “TUBE 1”, если в
строке “ TUBE POSITION “ будет «2», то к при выборе соответствующего аксессуара
будет выбрана вторая трубка “TUBE 2”,
4. PIXEL HF позволяет подсоединение 4 ионизационных камер которые могут
комбинироваться с 6 аксессуарами. Для подсоединения ионизационных камер, на плате
PXHS010 имеются коннекторы P1, P2, P3, P4 связанные с соответствующими кодами 1-
2-3-4 или 1S-2S-3S-4S. При помощи клавиши 12 ионизационная камера ассоциируется с
требуемым аксессуаром: например, если аксессуар 1 связывается с ионизационной
камерой коннектором P2 необходимо вставить код 2 или 2S. Разница между
значениями 1S-2S-3S-4S и 1-2-3-4 состоит в различных позициях чувствительных полей
(одна для телеуправляемого рентгенографического стола и одна для обычного стола
снимков), см. рис. A и B.
ЗАМЕЧАНИЕ: измерение экспозиции возможно только при наличии платы PXHF5.

РИСУНОК A РИСУНОК B

2
2 3 1 3
2
1 2

1S-2S-3S-4S 1-2-3-4

Заполните таблицу АКСЕССУАРЫ и СИМВОЛЫ, соответствующие ТРУБКАМ


ТРУБКА 1 ТИП КОДА: ТРУБКА2 ТИП КОДА:
Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар:

Символ: Символ: Символ: Символ: Символ: Символ:

Экспоном: Экспоном: Экспоном : Экспоном : Экспоном : Экспоном :

Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар: Аксессуар:

Символ: Символ: Символ: Символ: Символ: Символ:

Экспоном : Экспоном : Экспоном : Экспоном : Экспоном : Экспоном :

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КЛАВИШУ ЗАПОМНИТЬ (2).


ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 48 of 76
MTEPXH14

N.B. Выбор осуществляется для всех 6 аксессуаров, если выбрать 0, как код трубки, это
заблокирует используемый аксессуар в режиме нормальной работы генератора.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КЛАВИШУ (8) ДЛЯ ВОЗВРАТА В


ГЛАВНОЕ МЕНЮ.

7.2.2. “ 6 POT MAX ”


Эта операция позволяет выбрать максимальную мощность аппарата в соответствии с типом
излучателя и типом питающего устройства. Кроме того, здесь можно конфигурировать
следующие параметры аппарата:

При помощи клавишей 3 (уменьшение) и 10 (увеличение) установить требуемое значение


мощности, при помощи клавиши 11 установить требуемое максимальное значение мА,
зависящее от типа питающего устройства (см. данные на корпусе аппарате и параграф “2.5.
МОДЕЛИ, ИСПОЛНЕНИЕ, ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ”).
При помощи клавиши 5 (уменьшение) и 12 (увеличение) установить требуемый максимум
КВ. Функции распространяется для обеих рентгеновских трубок, поэтому, перед установкой
требуемого предела КВ, необходимо выбрать аксессуар, связанный с трубкой.
При помощи клавиши 9 возможен выбор двух различных шкал МА в радиографии, со
следующими характеристиками:

№ ШКАЛА 1 ШКАЛА 2
1 50 mA 25 mA
2 100 mA 50 mA
3 150 mA 100 mA
4 200 mA 150 mA
5 250 mA 200 mA
6 300 mA 300 mA
7 400 mA 400 mA
8 500 мА 500 мА
9 600 мА 600 мА
10 800 мА 800 мА
11 1000 мА 1000 мА

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КЛАВИШУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В


ГЛАВНОЕ МЕНЮ.
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 49 of 76
MTEPXH14

7.2.3. “2 STANDBY”
При выборе меню «2 STANDBY», на дисплее появляется следующее поле:

Необходимо установить значение в поле «DAC NUMBER» для установки значения тока на
нити накала в условиях покоя (STAND-BY); типичное значение ~030~ (2.2 A).

Выполнить следующие процедуры:


1. Выбрать рабочее место, к которому подсоединяется рентгеновская трубка.
2. Клавишей 9 выбрать маленький фокус значение “S” в строке “FOCAL SPOT”.
3. Установить значение в поле «DAC NUMBER» клавишей 10 (увеличение) и 3
(уменьшение), до получения требуемого значения тока и сохранить нажатием клавиши 2
“M”. Возможно считывание значения тока непосредственно на дисплее в строке AMP.
[n.nn] (измерения приводятся в амперах), или при помощи мультиметра на контрольной
точке TP4 платы PXHS011 (измерения проводятся относительно GND контрольной точки
TP9 см. рис. 10); измерения проводят в режиме напряжения, зависимость с током
следующая: 1В = 1A.
Внимание: плата PXHS011 выдает минимальное значение 2A, следовательно, с
изменением значения в поле «DAC NUMBER» на 000 будет установлен тока на нити
накала в 2 A.
3. Клавишей 9 выбрать большой фокус значение “L” в строке “FOCAL SPOT”. Следуя тем
же инструкциям, что и для малого фокуса задать ток большого фокуса; измерения при
помощи мультиметра проводить на контрольной точке TP4 платы PXHS011.
4. Уменьшение времени ожидания на фазе подготовки для экспозиции существенно зависит
от двух факторов: время запуска ротора трубки и время нагрева нити накала; мы можем
изменять это время в соответствии с требованиями заказчика. Для этого необходимо
воспользоваться настройкой следующих параметров BOOST, WARM и DELAY. WARM
показывает значение, в mSec - время подачи большого тока на нить накаливания для ее
быстрого нагрева; это значение устанавливается клавишей 4 (цикличная функция) и
меняется от 01 до 09. DELAY - это время (в mSec) ее охлаждения при нормальном токе
нити накала для проведения корректной экспозиции; это значение устанавливается
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 50 of 76
MTEPXH14

клавишей 11 (цикличная функция) и изменяется от 01 до 14. Сумма значений WARM и


DELAY определяет время ПОДГОТОВКИ радиографии. Значение увеличенного тока
«BOOST» может быть установлено клавишей 12. Использовать режим BOOST
рекомендовано лишь при значения WARM 01.

ВНИМАНИЕ: Калибровка может быть повторена для второго рабочего места


генератора, если оно присутствует.

Заполните данные калибровки в таблицу:

ТРУБКА 1 ТРУБКА 2
DAC NUMBER F.P.
AMP F.P.
DAC NUMBER F.G.
AMP F.G.
WARM F.P. NUMBER
WARM F.P. AMP
WARM F.G. NUMBER
WARM F.G. AMP
DELAY F.P.
DELAY F.G.

ПО ОКОНЧАНИИ КАЛИБРОВКИ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 51 of 76


MTEPXH14

7.2.4. “4 CAL FLR”


Это меню позволяет калибровку значения мА в ФЛЮОРОСКОПИИ, СКФ и ВКФ.
Перед началом калибровочных процедур необходимо знать следующие особенности работы
системы в режиме ФЛЮОРОСКОПИИ: установить значение мА при 40 КВ (обычно 1мА) и
при 125KВ (обычно 3,5мА), это дает возможность линейного изменения мА в зависимости от
подаваемых КВ.
При ручной ФЛЮОРОСКОПИИ генератор использует следующий алгоритм работы: при
нажатии кнопки увеличения КВ достигается максимум КВ, затем устанавливается минимум
КВ; при нажатии кнопки уменьшения КВ достигается минимум КВ, это сопровождается
подачей прерывистого звукового сигнала.

Процедура калибровки мА в ФЛЮОРОСКОПИИ:


1. Разместить измерительный прибор (милливольтметр или осциллограф) на TP 5 платы
PXHS011 учитывая, что измеренное напряжения находится с током на аноде в пропорции
0,4В = 1мА.
2. С помощью клавиши 9 установить режим FLR.
3. Клавишей 11 выбрать минимум KВ (40KВ) и клавишей 3 (уменьшение) и 10 (увеличение)
установить значение в поле (DAC) для получения требуемого значения мА, сохранить
значение с помощью кнопки 2 “M”.
4. Нажать клавишу 38 (кнопка подготовки радиографии) на консоли и выполнить
флюороскопию для измерения значения тока мА (это возможно только в режиме
калибровки флюороскопии).
5. Клавишей 11 выбрать максимум KВ (120KВ) и с помощью той же процедуры установить
требуемое значение мА.
6. Когда операция будет выполнена, аппарат автоматически будет выдавать линейное
соотношение KВ/мА. При необходимости повторить процедуру, начиная с п. 1.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 52 of 76


MTEPXH14

Заполните данные калибровки ФЛЮРОСКОПИИ в таблицу:


мА KВ N.C.
ТРУБКА 1 40
120
ТРУБКА 2 40
120
Процедура калибровки мА в ВКФ:
1. Нажать клавишу 9 и выбрать меню калибровки ВКФ «HCF».
2. Клавишей 5 (увеличение) и 12 (уменьшение) установить амплитуду импульса
рентгеновского излучения, параметры шкалы в диапазоне от 08 до 40 что соответствует
от 1,5 до 18 мсек; во время фазы калибровки модуляция устанавливается генератором, в
рабочем режиме зависит от аксессуара.
3. Разместить измерительный прибор (запоминающий осциллограф) на TP1 платы PXHS011,
учитывая, что он измеряет напряжение в пропорции 1В= 100мА тока на аноде.
4. Клавишей 11 выбрать минимум КВ (40KВ) и клавишами 3 (уменьшение) и 10
(увеличение) установить значение поля (DAC) добиваясь требуемого значения мА,
запомнить значение клавишей 2 “M”.
5. Нажать кнопку 38 (кнопка подготовки радиографии) на консоли и в течении ВКФ (HCF)
измерить требуемое значение мА (это возможно только при ВКФ(HCF)). В момент
нажатия и удержания этой клавиши производить измерения, аппарат в это время
производит последовательность экспозиции.
6. Клавишей 11 выбрать максимум KВ (120KВ) и отрегулировать мА до требуемого
значения, используя туже процедуру.
7. Когда операция будет выполнена, аппарат автоматически будет выдавать линейное
соотношение KВ/мА. При необходимости повторить процедуру, начиная с п. 1.

Процедура последовательности калибровки мА при СКФ (MCF):


1. Нажатием клавиши 9 и выбрать меню калибровки СКФ (MCF).
2. Проводить процедуру, аналогично, как для ВКФ «HCF».
ВНИМАНИЕ !!!! возможно проведение СКФ и ВКФ только на ТРУБКЕ 1.

Заполните данные калибровки HCF в таблицу:


мА KВ N.C.
ТРУБКА1 40
120

Заполните данные калибровки МCF в таблицу:


МА KВ N.C.
ТРУБКА 1 40
120
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 53 of 76
MTEPXH14

режим STAND-BY: TP3 LF e TP4 SF (1В=1A)


РАДИГРАФИЯ: 100мА=1В на TP1
РАДИОСКОПИЯ: 1мА=0,4В на TP5
TP2: контроль KВ 20KВ=1В
P1,P2,P3: для калибровки, платы PHS011, регулировка P1 (TP7) - 2,00В, P2 (TP8) - 10,00В и
P3 (TP6) - 4.00В.
D1: сигнализация рентгеновского излучения
D2: сигнализация подготовки
D3: разрешенное KВ
D4: выкл, если выбран FP; вкл, если выбран FG

D5: вкл, если генератор в защитном режиме (вероятность пробоя)


D6: вкл, при наличии сбоя на нити накала (нить накала отключена)
D7: вкл, если генератор не готов к рентгеновскому излучению
D8: вкл, при наличии сбоя на вращении (анод не вращается)

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 54 of 76


MTEPXH14

7.2.5. “3 CAL RAD”


Дисплей показывает значения DAC для калибровки мА РАДИОГРАФИИ.

Выполнение процедуры калибровки:


1. Перед процедурой, проверить корректные установки параметров в МЕНЮ “6 POT МАX”.
2. Задать максимальное значение тока, при котором возможно рентгеновское излучение, при
использовании малой нити накала; нажать клавишу 9 до достижения требуемого значения
(отображаемое значение - это первое значение, исполняемое на большом фокусе).
3. Калибровка выполняется при 70KВ, 20мсек; проверить правильность установки этих
значений, при необходимости откорректировать клавишами 35 и 37. Установить
подключенный аксессуар в режиме “LIVE”(использование одной трубки без функций
управления поворотным столом штативом или другим подобным устройством).
Подключить измерительный прибор (запоминающий осциллограф) на TP1 платы
PXHS011, учитывая, что он измеряет импульсное напряжение в пропорции 1В= 100мА
тока анода. В окне отображается выставленное значение мА, его необходимо сравнить с
данными на осциллографе.
4. Клавишами 36, устанавливает значение мА для калибровки и клавишей 10 (увеличение) и
3 (уменьшение) отрегулировать значение DAC и сохранить параметры кнопкой 2 “M”.
Нажать кнопку 39 для однократного проведения экспозиции. Измерить полученное
значение мА и снова отрегулировать параметр DAC до достижения установленного
значения мА.
5. повторить данную операцию для каждого значения тока, выбранного на КОНСОЛИ
клавишами 36. При изменении значения тока, выбранный фокус будет отображаться
символом L(большой) или S(малый) появляющимся рядом с надписью “FOCAL SPOT”.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 55 of 76


MTEPXH14

ВНИМАНИЕ: Для построения генератором кривой нагрузки рентгеновской трубки, в


режиме калибровки необходимо настроить ток 200 и 250 мА на большом и на малом фокусе.
Это возможно нажатием кнопки 11, автоматически генератор устанавливает S (маленький
фокус); после его калибровки, нажатием кнопки 11 меняется на L (большой фокус) и
необходимо снова провести калибровочную процедуру.
Рекомендовано калибровать установки для всех значений мА малого и большого фокуса.

Заполнить таблицу значения DAC, мА калибровки РАДИОГРАФИИ

ТРУБКА 1 70 KВ, 20mS ТРУБКА 2 70 KВ, 20mS

N.C. F.P. N.C. F.G. N.C. F.P. N.C. F.G.

25 мА

50 мА

100мА

150 мА

200 мА

250 мА

300 мА

400 мА

500 мА

600 мА

800 мА

1000 мА

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 56 of 76


MTEPXH14

7.2.6. “7 EQUALIZ”
Функция выполняет компенсацию мА в зависимости от установленных KВ. При включении
активируется встроенная таблица, которую можно корректировать, если параметры трубки
отличаются.

ПРИНЦИПЫ РАБОТЫ И РЕГУЛИРОВКИ

Компенсация производится с шагом в 10 KВ и по этому калибровка мА будет производиться,


если необходимо начиная от 40KВ до150KВ или 125KВ, экспозиция, для измерения
параметров, может производиться непосредственно в меню калибровки.
После этого, возможно выполнить калибровку компенсации использую клавиши 10
(увеличение) и 3 (уменьшение) меняя значение “VARIATION”, необходимо отметить, что на
диапазоне от 40 KВ до 70 KВ параметр может принимать значение от 0 до +9 и на диапазоне
от 70 KВ до 150 KВ (или 125 KВ) параметр может принимать значение от 0 до -9.
После изменения значения, необходимо с помощью экспозиции проверить правильность
введенных параметров.

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 57 of 76


MTEPXH14

7.2.7. “5 EXPOSIM”

Измеритель экспозиции PIXEL HF может работать с традиционными ионизационными


камерами.

Выбранное поле

Индикатор
измерителя
экспозиции

Выбранное
соотношение
экран/пленка

Калибровка и конфигурация ионизационной камеры


1. Выбрать аксессуар (клавиши 17 и 26), где будет инсталлирована ионизационная камера,
необходимо сформировать номер камеры выбором 1S-2S-3S-4S в соответствии с
аксессуаром, в котором она будет располагаться. Рис. A или 1-2-3-4 для конфигурации Рис.
B, разница состоит в различных позициях чувствительных полей, одна для
телеуправляемого рентгенографического стола и одна для обычного стола снимков (для
установки см. 7.2.1 “1 SEL TUBE”). Внимание, в рабочем режиме на шкале степени
почернения в центральной позиции присутствует черная метка, говорящая о том, что для
выбранного аксессуара установлен экспонометр, активация экспонометра осуществляется
выбором одного из полей ионизационной камеры.
2. Убедитесь в правильности работы трех полей камеры и равномерной их реакции.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 58 of 76


MTEPXH14

7.2.7.1. ПРИНЦИПЫ КАЛИБРОВКИ


Калибровка производится изменением значения конвертера в меню под заголовком
“EXPOSIM” для всех типов соотношений экран-пленка (SX, MD, DX). Рекомендовано не
выходить из пределов ниже 40 (NC > 40) и выше 120 (NC < 120), а в случае, если необходимо
отрегулировать усилитель ионизационной камеры.

Последовательность калибровки следующая:


Выбрать калибруемый экран; ввести и запомнить начальное значение 80 после установки КВ
и адекватных мА; выполнить несколько экспозиций на объекте до получений оптимального
результата. Поскольку кривая ответа экрана в зависимости от КВ нелинейная, необходима
компенсация для экспонометра посредством калибровки состоящей из 5 опорных точек для
каждого экрана со следующими диапазонами КВ:

Точка 1 50 kВ 57 kВ Рекомендуемое
значение 95

Точка 2 58 kВ 66 kВ Рекомендуемое
значение 90

Точка 3 67 kВ 80 kВ Рекомендуемое
значение 85

Точка 4 81 kВ 115 kВ Рекомендуемое


значение 80

Точка 5 116 kВ 150 kВ Рекомендуемое


значение 70

Здесь показаны рекомендуемые значения. Проверить калибровку и при необходимости


откорректируйте. Повторите эту операцию для каждого экрана.

Следующий шаг состоит в калибровке каждой точки (VOLTAGE RANGE), изменением


значение DAC, который сопоставляется с выставленным значением КВ.

Внимание все калибровки независимы от выбора полей экспонометра; достаточно


подтвердить выбор камеры до завершения установки.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 59 of 76


MTEPXH14

7.2.7.2. КАЛИБРОВКА ЭКСПОНОМЕТРА ДЛЯ БРЮШНОЙ ПОЛОСТИ

Рекомендуемая процедура калибровки экспонометра для обследования БРЮШИНЫ:

Установить фокусное расстояние в 110 см, поместить в коллиматор фильтр 1мм CU плюс
12 мм из плексигласа; т. к. трудно зафиксировать плексиглас в коллиматоре, его можно
Разместить на выбранном поле ионизационной камеры (в начале в центральной области).
На генераторе выбрать аксессуар, имеющий экспонометр и войти в калибровку. Установить
85 KВ 250 мА, выбрать центральное поле экспонометра и установить значение DAC в 100.
В течении экспозиции проверить количество мАs, оно должно составлять 25 мАs. В случае,
если ответ ионизационной камеры слишком мал или слишком велик необходимо
подрегулировать усилитель на ионизационной камере так, чтобы значение DAC получилось
в пределах от 90 до120 и соответствовало 25 мАs.
Выбрать одно из двух боковых полей и отключить центральное (не забыв поместить
плексиглас на калибруемое поле). Провести экспозицию и проверить ответную реакцию в
мАs подобно, как для центрального поля; в случае разницы попытаться отрегулировать
калибруемое поле на экспонометре, в случае, если это невозможно заменить ионизационную
камеру.
Выполнить такую же операцию на другом боковом поле, исключив из рассмотрения
остальные поля.
Завершить, калибровку заполнив все поля таблиц.

Регулировка линейности KВ Регулировка линейности KВ


использую различные фильтры
Данные для тестирования : I=100мА, Фильтры: Данные для тестирования: I=100мА, V=70KВ,
A=12см плексиглас, B=1мм CU, DFF=……… Фильтры: A=6cm плексиглас, B=12cm плексиглас,
C=1mm CU
KВ Фильтр Измеренная O.D KВ Фильтр Измеренная O.D
мАs including velo мАs including velo
54 A 70 A

62 A 70 A+B

73 A 70 A+B+C

73 A+B

98 A+B

130 A+B

O.D. = ОПТИЧЕСКАЯ ПЛОТНОСТЬ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 60 of 76


MTEPXH14

7.2.7.3. КАЛИБРОВКА ЭКСПОНОМЕТРА ДЛЯ ГРУДНОЙ КЛЕТКИ

Рекомендуемая процедура калибровки экспонометра для обследования ГРУДНОЙ КЛЕТКИ:

Установить фокусное расстояние в 180 см, максимально раскрыть коллиматор, поместить в


коллиматор фильтр 1мм CU.
На генераторе выбрать аксессуар, имеющий экспонометр и войти в калибровку. Установить
85 KВ 300 мА, выбрать центральное поле экспонометра и установить значение DAC в 100.
В течении экспозиции проверить количество мАs, оно должно составлять 6/7 мАs. В случае,
если ответ ионизационной камеры слишком мал (2/3 мАs) или слишком велик (9/10 мАs)
необходимо подрегулировать усилитель на ионизационной камере так, чтобы значение DAC
получилось в пределах от 90 до120 и соответствовало 6/7 мАs.
Выбрать одно из двух боковых полей и отключить центральное. Провести экспозицию и
проверить ответную реакцию в мАs подобно, как для центрального поля; в случае разницы
попытаться отрегулировать калибруемое поле на экспонометре, в случае, если это
невозможно заменить ионизационную камеру.
Выполнить такую же операцию на другом боковом поле, исключив из рассмотрения
остальные поля.
Завершить, калибровку заполнив все поля таблиц.

Регулировка линейности KВ Регулировка линейности KВ


использую различные фильтры
Данные для тестирования : I=100мА, Фильтры: Данные для тестирования: I=100мА, V=70KВ,
A=12см плексиглас, B=1мм CU, DFF=……… Фильтры: A=6cm плексиглас, B=12cm плексиглас,
C=1mm CU
KВ Фильтр Измеренная O.D KВ Фильтр Измеренная O.D
мАs including velo мАs including velo
54 A 70 A

62 A 70 A+B

73 A 70 A+B+C

73 A+B

98 A+B

130 A+B

O.D. = ОПТИЧЕСКАЯ ПЛОТНОСТЬ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 61 of 76


MTEPXH14

Заполните калибровки n.c. ЭКСПОНОМЕТРА 1

SX MD DX

40KВ-57KВ

58KВ-66KВ

67KВ-80KВ

81KВ-115KВ

116KВ-150KВ

Заполните калибровки n.c. ЭКСПОНОМЕТРА 2

SX MD DX

40KВ-57KВ

58KВ-66KВ

67KВ-80KВ

81KВ-115KВ

116KВ-150KВ

Заполните калибровки n.c. ЭКСПОНОМЕТРА 3

SX MD DX

40KВ-57KВ

58KВ-66KВ

67KВ-80KВ

81KВ-115KВ

116KВ-150KВ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 62 of 76


MTEPXH14

Заполните калибровки n.c. ЭКСПОНОМЕТРА 4

SX MD DX

40KВ-57KВ

58KВ-66KВ

67KВ-80KВ

81KВ-115KВ

116KВ-150KВ

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 63 of 76


MTEPXH14

7.2.8. “ 8 ЯЗЫК”
Pixel HF имеет анатомическую таблицу на выбираемом языке: итальянский,
английский, французский и словацкий. Все меню калибровки и конфигурации на английском
языке.

Клавишами 3 и 10 выбрать код, соответствующий требуемому языку. Затем выключить


аппарат и вновь включить, анатомическая таблица будет доступна при нажатии кнопки 8.
Аппарат включится и появится надпись LINK, в течении времени необходимого для
отображения анатомической таблицы на экране из памяти CPU. В конце этой процедуры
Pixel HF готов к работе.
Коды языков представлены в таблице:

LANGUAGE CODE
ИТАЛЬЯНСКИЙ I
АНГЛИЙСКИЙ GB
СЛОВАЦКИЙ SK
ФРАНЦУЗСКИЙ F

ПО ОКОНЧАНИИ ОПЕРАЦИЙ НАЖАТЬ КНОПКУ 1 ДЛЯ ВОЗВРАТА В ГЛАВНОЕ


МЕНЮ

7.2.9. “9 TV CAMERA”

Калибровка необходима, при использовании PIXEL совместно с цифровой системой


получения изображения с CCD телевизионной системой, это важно для корректной работы
автоматической системы флюороскопии.
Эта регулировка необходима для получения оптимальной дозы под управлением
дополнительного оборудования стола исследования (телевизионной системы и т.п.),
позволяет быстро получить оптимальную дозу и не допустить эффекта колебаний во время
подбора оптимальной дозы.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 64 of 76


MTEPXH14

Регулирование чувствительности производится в режиме FLR для непрерывной


флюороскопии и в режиме HCF для ВКФ и СКФ (импульсная флюороскопия).

Данная калибровка устанавливает задержку ответной реакции на требуемое изменение KВ.


Эта задержка задается при инсталляции аппарата, и ее изменение позволяет подготовить
генератор для использования всех типов телевизионных камер.
Достаточно установить требуемое значение клавишей 10. Эта установка немедленно
вступает в силу (выход из меню не требуется).
Увеличение значения данного параметра генератора вызывает увеличение инерционности
ответа генератора на запрос телевизионной системы по корректировке дозы, необходимо
выбрать верный компромисс между быстротой и стабильностью автоматической
регулировки KВ при рентгеноскопии.

7.2.10. ФУНКЦИЯ ВЫХОДА


Нажатием кнопки 8 осуществляется выход из РЕЖИМА КАЛИБРОВКИ.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 65 of 76


MTEPXH14

8. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И РЕМОНТ


ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 66 of 76
MTEPXH14

8.1. ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ


Перед началом технического обслуживания отключить аппарат отключить его от питающей
сети.
Возникают случаи, при которых технический персонал должен проверять правильность
выполняемых оборудованием операций, это необходимо также при определении сбоев в
работе. В этих случаях, необходимо следовать специальным инструкциям:
• Оператор возле управления и техник, должны видеть друг друга и иметь возможность легко
общаться
• Оператор должен действовать в соответствии с инструкциями которые ему дает
обслуживающий техник.
• Техническое обслуживание необходимо производить при достаточном освещении.
Технический персонал должен быть ознакомлен с точным назначением всех частей
оборудования. В сомнительных случаях необходимо изучить соответствующие разделы
инструкции; необходимо внимательно ознакомиться с информационными табличками,
размещенными на оборудовании.
В случае проведения ремонтных работ на оборудовании, возможно повредить его части и
электрические и/или электронные устройства, если они находятся под напряжением. По
этому необходимо отключить оборудование от сети электропитания.

Операции по техническому обслуживанию должны периодически в следующем порядке:


⇒ Проверить качество крепления колец на высоковольтных кабелях, подсоединенных к
рентгеновскому генератору (п. 4.1. разд. 6 рис. 2).
⇒ Проверить качество крепления колец на высоковольтных кабелях, подсоединенных к
рентгеновской трубке.
⇒ Проверить наличие силикона на концах высоковольтных кабелей, и внутри
рентгеновского трансформатора.
⇒ На включенном аппарате необходимо проверить следующие значения напряжений:
1. убедиться, что напряжение на плате CPU194 соответствует 5,00В<В<5,10В, при
необходимости провести регулировку импульсного источника питания AL1 (см. схему
электропитания);
2. на плате PXHS011 посредством P1 получить на TP7 2,00В (REF02);
3. на плате PXHS011 посредством P2 получить на TP8 10,00В (REF10);
4. на плате PXHS011 посредством P3 получить TP6 4,00В (REF06);
⇒ Проверить и при необходимости отрегулировать следующие параметры: ток трубки в
покое, KВ, мА и время на установленной трубке.

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 67 of 76


MTEPXH14

Следующие параметры должны быть проверены и записаны:

РЕЖИМ ПОКОЯ
ТРУБКА 1 ТРУБКА 2
DAC NUMBER F.P.
AMP F.P.
DAC NUMBER F.G.
AMP F.G.
WARM F.P. NUMBER
WARM F.P. AMP
WARM F.G. NUMBER
WARM F.G. AMP
DELAY F.P.
DELAY F.G.

мА ФЛЮОРОСКОПИИ (проверять в режиме КАЛИБРОВКИ)


мА KВ N.C.

ТРУБКА 1 40

120

ТРУБКА 2 40

120

Заполните данные для режима ВКФ

мА KВ N.C.

ТРУБКА 1 40

120

Заполните данные для режима СКФ

МА KВ N.C.

ТРУБКА 1 40

120

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 68 of 76


MTEPXH14

ВНИМАНИЕ! Проверяя радиографические уточнить максимальную мощность


инвертора питания рентгеновского трансформатора и характеристики максимальной
мощности трубки. После каждой экспозиции, важно обеспечивать охлаждение анода и
кожуха рентгеновской трубки.

KВ - мА – ВРЕМЯ РАДИОГРАФИИ - ТРУБКА 1

УСТАНОВЛЕННЫЕ KВ мА Сек.
ЗНАЧЕНИЯ
50KВ, 50мА, 500mS
50KВ, 100мА, 500mS
50KВ, 150мА, 500mS
50KВ, 200мА, 300mS
50KВ, 250мА, 300mS
50KВ, 300мА, 300mS
50KВ, 400мА, 200mS
50KВ, 500мА, 100mS
50KВ, 600мА, 100mS
50KВ, 800мА, 60mS
50KВ, 1000мА, 60mS
75KВ, 50мА, 500mS
75KВ, 100мА, 500mS
75KВ, 150мА, 500mS
75KВ, 200мА, 300mS
75KВ, 250мА, 300mS
75KВ, 300мА, 300mS
75KВ, 400мА, 200mS
75KВ, 500мА, 100mS
75KВ, 600мА, 100mS
75KВ, 800мА, 60mS
75KВ, 1000мА, 60mS
100KВ, 50мА, 500mS
100KВ, 100мА, 500mS
100KВ, 150мА, 500mS
100KВ, 200мА, 300mS
100KВ, 250мА, 300mS
100KВ, 300мА, 300mS
100KВ, 400мА, 200mS
100KВ, 500мА, 100mS
100KВ, 600мА, 100mS
100KВ, 800мА, 60mS
100KВ, 1000мА, 60mS

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 69 of 76


MTEPXH14

УСТАНОВЛЕННЫЕ KВ мА Сек.
ЗНАЧЕНИЯ
125KВ, 50мА, 500mS
125KВ, 100мА, 500mS
125KВ, 150мА, 500mS
125KВ, 200мА, 300mS
125KВ, 250мА, 300mS
125KВ, 300мА, 300mS
125KВ, 400мА, 200mS
125KВ, 500мА, 100mS
125KВ, 600мА, 100mS
125KВ, 800мА, 60mS
125KВ, 1000мА, 60mS
150KВ, 50мА, 500mS
150KВ, 100мА, 500mS
150KВ, 150мА, 500mS
150KВ, 200мА, 300mS
150KВ, 250мА, 300mS
150KВ, 300мА, 300mS
150KВ, 400мА, 200mS
150KВ, 500мА, 100mS
150KВ, 600мА, 100mS
150KВ, 800мА, 60mS
150KВ, 1000мА, 60mS

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 70 of 76


MTEPXH14

KВ - мА – ВРЕМЯ РАДИГРАФИИ - ТРУБКА 2

УСТАНОВЛЕННЫЕ KВ мА Сек.
ЗНАЧЕНИЯ
50KВ, 50мА, 500mS
50KВ, 100мА, 500mS
50KВ, 150мА, 500mS
50KВ, 200мА, 300mS
50KВ, 250мА, 300mS
50KВ, 300мА, 300mS
50KВ, 400мА, 200mS
50KВ, 500мА, 100mS
50KВ, 600мА, 100mS
50KВ, 800мА, 60mS
50KВ, 1000мА, 60mS
75KВ, 50мА, 500mS
75KВ, 100мА, 500mS
75KВ, 150мА, 500mS
75KВ, 200мА, 300mS
75KВ, 250мА, 300mS
75KВ, 300мА, 300mS
75KВ, 400мА, 200mS
75KВ, 500мА, 100mS
75KВ, 600мА, 100mS
75KВ, 800мА, 60mS
75KВ, 1000мА, 60mS
100KВ, 50мА, 500mS
100KВ, 100мА, 500mS
100KВ, 150мА, 500mS
100KВ, 200мА, 300mS
100KВ, 250мА, 300mS
100KВ, 300мА, 300mS
100KВ, 400мА, 200mS
100KВ, 500мА, 100mS
100KВ, 600мА, 100mS
100KВ, 800мА, 60mS
100KВ, 1000мА, 60mS

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 71 of 76


MTEPXH14

УСТАНОВЛЕННЫЕ KВ мА Сек.
ЗНАЧЕНИЯ
125KВ, 50мА, 500mS
125KВ, 100мА, 500mS
125KВ, 150мА, 500mS
125KВ, 200мА, 300mS
125KВ, 250мА, 300mS
125KВ, 300мА, 300mS
125KВ, 400мА, 200mS
125KВ, 500мА, 100mS
125KВ, 600мА, 100mS
125KВ, 800мА, 60mS
125KВ, 1000мА, 60mS
150KВ, 50мА, 500mS
150KВ, 100мА, 500mS
150KВ, 150мА, 500mS
150KВ, 200мА, 300mS
150KВ, 250мА, 300mS
150KВ, 300мА, 300mS
150KВ, 400мА, 200mS
150KВ, 500мА, 100mS
150KВ, 600мА, 100mS
150KВ, 800мА, 60mS
150KВ, 1000мА, 60mS

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 72 of 76


MTEPXH14

8.2. РЕМОНТ

8.2.1. ОБОЗНАЧЕНИЕ КОДОВ ОШИБОК


В случае сбоя аппарата возникают сигналы ошибок со следующими обозначениями.

ОШИБКА СБОЙ ДЕЙСТВИЯ


• рентгеновская трубка перегружена • Проверить установки радиографии
на соответствие параметрам
• ограничение нагрузочной
рентгеновской трубки
мощности • Установить параметры радиографии,
• 600мАs максимальный предел исключающие максимальную
• проблемы вращения анода мощность, приводящую к сбою
• проблемы нити накаливания генератора
БЕЗОПАСНОСТЬ • Установить параметры радиографии,
ТРУБКИ исключающие максимальное
значение 600мАs
• Проверить корректность вращения
анода рентгеновской трубки
• Проверить работу нити накаливания
рентгеновской трубки

• Перегрев рентгеновской трубки • Остановить использование


рентгеновской установки и подождать
охлаждения трубки

ТЕРМИЧЕСКАЯ
БЕЗОПАСНОСТЬ

• Проверить тщательность закрывания


• Прерывание рентгеновского двери
исследования вызванное открытием • Проверить состояние датчиков
двери в помещение диагностики закрытия двери

ОТКРЫТА ДВЕРЬ

• возможно ухудшение состояния


Параметр • Высоковольтный разряд рентгеновской трубки (металлизация
KВ трубки, трещина анода, и пр.)
• Повреждение высоковольтного кабеля
отображаетс • Отсутствие калибровки при
я инверсией инсталляции
• Нарушение изоляции внутри
высоковольтного трансформатора

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 73 of 76


MTEPXH14

8.2.2. ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ИНДИКАТОРОВ

Электрические платы имеют контролирующие системы генератора, на них установлены


ИНДИКАТОРЫ. Их назначение приведено в таблице:

плата PXHS011

D1 СИГНАЛИЗАЦИЯ РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

D2 СИГНАЛИЗАЦИЯ ПОДГОТОВКИ РАДИОГРАФИИ

D3 КОМАНДА РАЗРАШЕНИЯ KВ ДЛЯ ИНВЕРТОРА

D4 • ВЫКЛ., КОГДА ВЫБРАН МАЛЕНЬКИЙ ФОКУС

• ВКЛ, КОГДА ВЫБРАН БОЛЬШОЙ ФОКУС

D5 ВКЛ, КОГДА ПРОИЗОШЕЛ ВЫСОКОВОЛЬТНЫЙ РАЗРЯД

ИНВЕРТЕР БЛОКИРУЕТСЯ

D6 ВКЛ, КОГДА ОТКЛЮЧЕНА НИТЬ НАКАЛИВАНИЯ

D7 ВЫКЛ., КОГДА ИНВЕРТЕР ГОТОВ К ИСПУСКАНИЮ


РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

D8 ВКЛ, КОГДА СБОЙ ВРАЩЕНИЯ АНОДА РЕНТГЕНОВСКОЙ


ТРУБКИ

плата PXHP12B
D3 СИГНАЛИЗИРУЕТ УСТАНОВКУ КОРРЕКТНОЙ ПЕРЕДАЧИ
МЕЖДУ КОНСОЛЬЮ И ШКАФОМ ПИТАНИЯ
D6

D7 +5В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

D8 -15В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

D9 +15В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 74 of 76


MTEPXH14

плата PXHS010
от D1 до D6 ПОДАЧА ЭНЕРГИИ НА РЕЛЕ АКСЕССУАРОВ

от D7 до D12 ПОДАЧА ЭНЕРГИИ НА РЕЛЕ УПРАВЛЕНИЯ


КАССЕТОДЕРЖАТЕЛЕМ

D13 ПОДАЧА ПИТАНИЯ НА РЕЛЕ ВНЕШНЕЙ СИГНАЛИЗАЦИИ


РЕНТГЕНОВСКОГО ИЗЛУЧЕНИЯ

D14 24В ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ

D15 and D36 ПОДАЧА ЭНЕРГИИ НА РЕЛЕ ВКЛ/ВЫКЛ ПИТАНИЯ

D18 ДИСТАНЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ ПОДГОТОВКИ


РАДИОГРАФИИ

D19 ДИСТАНЦИОННЫЙ КОНТРОЛЬ РАДИОГРАФИИ

ОТ D22 ДО D25 ПОДАЧА ЭНЕРГИИ НА ВСПОМОГАТЕЛЬНЫЕ РЕЛЕ

D27 АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПОВЫШЕНИЕ KВ ФЛЮОРОСКОПИИ

D28 АВТОМАТИЧЕСКОЕ УМЕНЬШЕНИЕ KВ ФЛЮОРОСКОПИИ

ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 75 of 76


MTEPXH14

7. ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ
ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ Page 76 of 76
1 2 3 4 5 6 7 8

LINE:
35 mmq LENGHT < 15 mt.

A R (380Vca)
ID

1
K2

2
50 mmq LENGHT > 15 mt.
PIXEL HF
R A

3 4 S
S (380Vca)

5 6 T
T (380Vca)

7 8 NEUTRAL 16mmq
N
Neutral

A1 A2 GROUND 25mmq EQUIPOT. NODE

220Vca K1
F
EQUIPOTENTIAL NODE

4 M2
FUSE 24Vca 30mA
3 M2
PB
B B
1Amp KS 1Amp
T1

PXHS010 BOARD
2 M2
FUSE FUSE
220Vca 24Vca

30VA 1 M2
P1 P2 P3

6 M2

ID 100A 30mA CIRCUIT BREAKER DIAGNOSTIC SAFETY DEVICE


7 M2

EXTERNAL SIGNAL
K2 100A SOLENOID STARTER
220Vac COIL
C OPERATING 9 M2 C
220 Vca
K1 RELAY 24Vca MAX 30mA 10 M2

PB MUSH-ROOMHEAD PUSH BUTTON X-RAYS ON 9 M2


220 Vca 11 M2

KS KEY SWITCH

P1...P3 DIAGNOSTIC SAFETY DEVICE


D:\DIS_E\PXH\PXHZ\PXHZ04A.DSN
a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto
del presente disegno
WARNING!
- The electric system of devices supply must be complying with the rules in
D force in the nations where the equipement are installed. D
- The manufacturer desclines all the responsability about probable unlikeness.
Title
2 EXAMPLE ELECTRICAL PANEL
1
Size Document Number Rev
A4 PXHZ04A 0
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. G.L. S.B. 28.06.00
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

PIXEL HF
LINE:
WIRE SIZE
A 35mmq A
PIXEL DATA CABLE 15Mt.
POWER OF STANDARD SUPPLY
SUPPLY
FROM LINE RACK PIXEL HF CONTROL DESK
THREE-PHASE
380-440Vac
GROUND CABLE:
WIRE SIZE 6mmq
SEE SCHEME PXHZ010

GROUND CABLE:
WIRE SIZE 25mmq

H.T. CABLE AEC CABLE 14Mt.


X-RAY TUBE 1 OF STANDARD SUPPLY

B B

X-RAY TUBE 1
GROUND CABLE:
WIRE SIZE 6mmq AEC 1 AEC 2 AEC 3 AEC 4

AUTOMATIC
EXPOSURE
H.T. CABLE CONTROL
X-RAY TUBE 2
(OPTIONAL)

ACCESSORY CABLE

X-RAY TUBE 2
GROUND CABLE:
WIRE SIZE 6mmq

C C

BUCKY 1 BUCKY 2 BUCKY 3 BUCKY 4 BUCKY 5 BUCKY 6

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


del presente disegno

D D

Title
2 SYSTEM SCHEMATIC
1
Size Document Number Rev
A4 PXHZ009 0
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. S.F. S.F. 14/12/95
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

PREP

CN11 X-RAY
1
2
3
4

A A

PREP
External auxiliary
remote control
PXHS15A CN12
1

BOARD 2
3
4
X-RAY

1 13 13
14 25 25
2 12 12 JP2
15 24 24
3 11 11 PXHF1
16 23 23
4 10 10 BOARD
CN4 17 22 22
1
5 9 9
2
18 21 21 ON THE
3
6 8 8 POWER RACK
B 4 INVERTER LCD 19 20 PIXEL DATA CABLE 20 B
CN6 7 7 7
20 19 19
8 6 6
21 18 18
9 5 5
15 15
22 17 17
14 14
10 4 4
13 13
23 16 16
12 12
11 3 3
11 11
24 15 15
10 10 CN10 12 2 2
LCD 640x480 9
8
7
9
8
7
25
13
14
1
14
1
6 6 MALE FEMALE
5 5
4 4
3 3
2 2 15 15
1 1 14 14
13 13
12 12
11 11
10 10
CN8 9 9 CN1
1 8 8

C
Kv
2
3
4
CN1
7
6
5
7
6
5
KEYBOARD C
5 4 4
3 3 SEE PXHS16A
2 2
SCHEMATIC
1 1
1
2
mA 3 CN3
4
5 1 1
CN7 2 2 CN2
3 3
4 4
1
2
Sec 3
CN2
4
5

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


D del presente disegno D

Title
2 CONSOLLE DIAGRAM
1
Size Document Number Rev
A3 PXHZ03A 0
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. C.A. S.B. 30/05/00
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8
A B C D E

PREP

X-RAY
1
2
1 CN4 CN11 3
2 4
3 INVERTER LCD
4
4 4

PREP
External auxiliary
remote control
15 15 1
14 14 2
13 13 CN12 3
X-RAY
12 12 4
11 11
10 10

LCD 640x480 9 9 CN10


8 8
7 7
6 6
5 5
4 4
3 3
2 2
1 1
PXHS15A 1
14
2
13
25
12
13
25
12 JP2
BOARD 15
3
16
24
11
23
24
11
23
PXHF1
4 10 10 BOARD
17 22 22
15 15
CN1 14 14
5 9 9
18 21 21 ON THE
13 13
6 8 8 POWER RACK
12 12
3 19 20 PIXEL DATA CABLE 20 3
11 11 CN6 7 7 7
10 10
20 19 19
9
8
9
8
CN8 8 6 6
21 18 18
7 7
9 5 5
6 6
22 17 17
5 5
10 4 4
4 4
23 16 16
3 3
11 3 3
2 2
24 15 15
1 1
12 2 2
25 14 14
KEYBOARD 13 1 1

MALE FEMALE
1 1
SEE PXHS16B CN2 2 2

SCHEMATIC 3 3 CN7
4 4

5 1
CN3 4 2
3 3 CN1 KV
2 2 4 2
1 5

5 1
CN4 4 2
3 3 CN2 mA
2 4
1 5

5 1
CN5 4 2
3 3 CN3 Sec
2 4
1 5

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


1 del presente disegno 1

Title
2 CONSOLLE DIAGRAM
1 b-c/1-2 sost. encoder con tasti F.B. A.C. S.B. 01/02/01
Size Document Number Rev
A3 PXHZ03A 1
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. C.A. S.B. 30/05/00
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
A B C D E
1 2 3 4 5 6 7 8
VCC VCC VCC
VCC EF2
RP9 RP10
1 3 VCC +15V U10 RAM 0 U12 U13
22K 22K R9 VCC C3 A0 10 11 A/D0 A/D0 11 10 A0 A/D0 11 10 A0
EMIFIL A0 D0 O0 A0 O0 A0

1
DSS710 22K A1 9 12 A/D1 A/D1 12 9 A1 A/D1 12 9 A1
0.1uF A1 D1 O1 A1 O1 A1
2 A2 8 13 A/D2 A/D2 13 8 A2 A/D2 13 8 A2

C
10uF 16V D5 D6 A3 A2 D2 A/D3 A/D3 O2 A2 A3 A/D3 O2 A2 A3
7 A3 D3 15 15 O3 A3 7 15 O3 A3 7
WDOUT A4 6 16 A/D4 A/D4 16 6 A4 A/D4 16 6 A4

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
C2 A4 D4 O4 A4 O4 A4
+ VCC A5 5 17 A/D5 A/D5 17 5 A5 A/D5 17 5 A5
U6 A6 A5 D5 A/D6 A/D6 O5 A5 A6 A/D6 O5 A5 A6
4 A6 D6 18 18 O6 A6 4 18 O6 A6 4

2
3
4
5
6
7
8
9

2
3
4
5
6
7
8
9
CN1 59 64 A7 3 19 A/D7 A/D7 19 3 A7 A/D7 19 3 A7
ENC1A WDOUT VCC A8 A7 D7 O7 A7 A8 O7 A7 A8
5 25 A8 A8 25 A8 25
L38 P11 P00 60 13 P20 A9 24 24 A9 24 A9
4 P00/INT1 HA/P20 A9 A9 A9

1
P01 61 14 P21 RP5 R15 R14 A10 21 21 A10 21 A10
3 L39 P10 P02 P01/INT2 HB/P21 P22 470 1K2 A11 A10 A10 A11 A10 A11
62 15 23 23 23

C
2 ENC1B P03 P02/CNTR HC/P22 P23 22K A12 A11 A11 A12 A11 A12
1 63 P03/BUSY HD/P23 16 2 A12 A12 2 A12 2
P04 1 17 P24 26 A13 26 A13

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
P05 P04/STB VA/P24 P25 VCC A13 A14 A13 A14
A ENCODER1 2 P05/DME VB/P25 18 20 CS1 A14 27 A14 27 A
P06 3 19 P26 26 1 A15 1 A15
P06/TXD VC/P26 CS2 A15 A15

2
3
4
5
6
7
8
9
P07 4 20 P27 WR 27 U22A
P10 P07/RXD VD/P27 P30 RD WE
CN3 5 21 22 20 1 20
ENC2A P11 P10 PWM/P30 P31 OE CE CE
5 6 P11 SCLK/P31 22 OE 22 3 OE 22
L40 P13 P12 7 23 P32 KM6264AL10 2
4 P13 P12 SIO/P32 P33
8 24 27C512 27C512
3 P12 P14 P13 P33 P34
L41 9 25 74HC32
2 ENC2B P15 P14 P34 P35 +5V
1 10 P15 P35 26
P16 11 27 P36 U7 U11 RAM 1 +5V U15F
P17 P16 P36 P37 A/D0 A/D0 A0 A0 A/D0 RP8 P05
ENCODER2 12 P17 P37 28 2 D1 Q1 19 10 A0 D0 11 13 12
A/D1 A/D1 3 18 A1 A1 9 12 A/D1 22K
XTAL1 A/D0 A/D0 A/D2 A/D2 D2 Q2 A2 A2 A1 D1 A/D2 74HC14
30 58 4 17 8 13 JP5
XIN A0/D0 D3 Q3 A2 D2

1
CN2 31 57 A/D1 A/D1 A/D3 A/D3 5 16 A3 A3 7 15 A/D3
XOUT A1/D1 D4 Q4 A3 D3

1
ENC3A 56 A/D2 A/D2 A/D4 A/D4 6 15 A4 A4 6 16 A/D4 RP7 1

C
5 L42 P15 A2/D2 A/D3 A/D3 A/D5 A/D5 D5 Q5 A5 A5 A4 D4 A/D5 22K
41 55 7 14 5 17

C
4 8MHz RESET SYNC A3/D3 A/D4 A/D4 A/D6 A/D6 D6 Q6 A6 A6 A5 D5 A/D6
29 54 8 13 4 18 U22B

R8
R7
R6
R5
R4
R3
R2
R1
3 L43 P14 RESET A4/D4 A/D5 A/D5 A/D7 A/D7 D7 Q7 A7 A7 A6 D6 A/D7
53 9 12 3 19 5 2

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
2 ENC3B A5/D5 A/D6 A/D6 D8 Q8 A8 A7 D7
1 VCC 37 VREF A6/D6 52 25 A8 6
R7

9
8
7
6
5
4
3
2
1M C13 51 A/D7 A/D7 11 A9 24 RD 4
A7/D7 C A9

2
3
4
5
6
7
8
9
C1 P43 36 49 A8 1 A10 21 3
ENCODER1 30pF P43/AN3 A8 OC A10
30pF P42 35 48 A9 A11 23 P30 74HC32
P41 P42/AN2 A9 A10 A12 A11 P31
34 47 74HC573 2
P40 P41/AN1 A10 A11 A12 P32
33 P40/AN0 A11 46
45 A12 VCC 20 P33 CN8
A12 A13 CS1 P20 R1 L18
R8 22K 44 VCC 26
A13 A14 WR CS2 P21 R2 1
VCC 40 43 27 L19
0 A14 A15 RD WE P22 R3 2
U1A 42 22 L21
CLOCK CLOCK A15 ALE ALE OE P23 R4 3
1 3 50 L20
CKA QA ALE 4

1
4 5 VCC 38 RD P24 R5 L22
CKB QB RD RP6 M48Z08-100-PC1 R6 5
6 32 39 WR P25 L23

C
QC VSS WR 22K VCC P26 R7 6
2 CLR QD 7 L24 7
M50734SP P27 R8 L25

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
R6 VCC P34 C1 L26 8
74LS390
P35 C2 L27 9
22K
10

2
3
4
5
6
7
8
9
R11 P36 C3 L28
22K P37 C4 L1 11
U3A U3B U9
RX A13 12
U1B D1 1 15
RESET A14 A Y0 13
B 15 13 2 1 4 3 10K 2 14 JP3 U8A U8C R1 B
CKA QA A15 B Y1 P31 L33 14
12 CKB QB 11 3 C Y2 13 2 1 1 9 9 8 15
10 1N4148 VCC 12 4 3 2 12 10 8
QC VCC Y3 74LS11
14 9 74HC14 74HC14 11 6 5 13 11 U15D 220
CLR QD Y4
6 10 8 7 74HC14
WDOUT G1 Y5 L32
74LS390 9 8 4 9 10 9 74LS11
D4 G2A Y6 VCC
5 7 12 11 3 EF1 CN13
G2B Y7 R16
U3D 4 6 220
1N4148 74LS11 1
U2A 74HC14 U4 74LS138 5 1 3
D3 2
1 CKA QA 3 JP2 EMIFIL
4 5 D2 U5 U8B DSS710
3

3
CKB QB DS1233 VCC
6 2 CN11
QC 2 2 TO92A
2 CLR QD 7 1
1

1
1N4148 1N4148
DS1233 2
74LS390 RP3
TO92A 3
22K 4
1

1
U15E +15V
VCC 11 10

C
U2B CN12
74HC14 P40 L29
15 13 U3E

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
CKA QA R10 +5V BZ1 P41 1
12 11 L30
CKB QB 22K P33 GND 2
QC 10 10 11 L31 3

2
3
4
5
6
7
8
9
14 CLR QD 9 BUZZER 4
U3C U16
74LS390 JP1 A/D0 2 19 DB0 74HC14
D1 Q1

1
5 6 mSEC P02 A/D1 3 18 DB1 U3F CN7
D2 Q2

1
+5V RP4 A/D2 4 17 DB2 R13 OFFKEY

C
15K A/D3 D3 Q3 DB3 Q1 ONKEY 1
5 D4 Q4 16 13 12 2 2
VCC VCC VCC VCC 74HC14 R12 A/D4 6 15 DB4 BC107 COMKEY
R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
A/D5 D5 Q5 DB5 3
15K 7 14 10K
D6 Q6 4

3
A/D6 8 13 DB6 74HC14
D7 Q7
2
3
4
5
6
7
8
9
R2 R3 R4 R5 U15A A/D7 9 12 DB7
D8 Q8
22K 22K 22K 22K U19
U18 A10 1 15 6000 6000 1 2 11 VCC U17 CONNETTORE DISPLAY CN10
A13 A11 A Y0 6400 C GND L15
1 A Y0 15 2 B Y1 14 1 OC 1 MPUGND FLM/YD 35 1
A14 2 14 A12 3 13 6800 DB7 2 36
A15 B Y1 C Y2 6C00 DB6 DB7 M/WF L2 2
3 13 12 74HC14 74HC573 3 37
P43 P42 P41 P40 C Y2 Y3 7000 VCC DB5 DB6 CL1/LP L3 3
C Y3 12 Y4 11 4 DB5 CL2/LP 38 4 C

1
+5V 11 +5V 6 10 7400 DB4 5 39 L4
Y4 G1 Y5 7800 RP2 DB3 DB4 DISPEN L5 5
U22C 6 10 4 9 6 40

C
G1 Y5 $6000 G2A Y6 7C00 DB2 DB3 UD0 L6 6
10 4 G2A Y6 9 5 G2B Y7 7 22K 7 DB2 UD1 41 7
8 WR 5 7 DB1 8 42 L7

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
G2B Y7 + + DB0 DB1 UD2 L8 8
9 74LS138 1 3 C10 9 43
AB15 DB0 UD3 L9 9
74LS138 EMIFIL C9 1000uF 16V 10 44
AB15 LD0 10

2
3
4
5
6
7
8
9
74HC32 DSS710 AB14 11 45 L10
+15V 1000uF 16V AB13 AB14 LD1 L11 11
U22D 2 U14 12 46
A/D0 AB00 AB12 AB13 LD2 L12 12
13 C11 C12 2 19 13 47
A/D1 D1 Q1 AB01 AB11 AB12 LD3 L13 13
11 EF5 3 D2 Q2 18 14 AB11 VDD 48 14
12 A/D2 4 17 AB02 AB10 15 49 L16
+

+5V A/D3 D3 Q3 AB03 AB09 AB10 GND 15


10uF 35V 5 16 16 50
10uF 35V A/D4 D4 Q4 AB04 AB08 AB09 VEE L14
74HC32 6 15 17 51
A/D5 D5 Q5 AB05 AB07 AB08 VO
C8 CN6 7 14 18 52
A/D6 D6 Q6 AB06 AB06 AB07 DISPEN
CN9 1 8 13 19 53
+

L37 D7 Q7 AB06 N.C.


14 U15B A/D7 9 12 AB07 AB05 20 54
2 D8 Q8 AB04 AB05 N.C.
1uF 2 RL1 21
1 6400 VCC AB03 AB04
U20 15 10 3 4 11 22
C AB02 AB03
VCC 9 3 9 1 OC 23 AB02
16 8 AB01 24 EF4
TXD P06 > TXD -- (RXD) AB00 AB01 VCC
5 2 4 74HC14 74HC573 25
BUSY P03 T1IN T1OUT > BUSY -- (TEST) P32 AB00
18 T2IN T2OUT 1 17 3 26 RESET VDD 55 1 3

1
PREP OUT P16 19 24 > XRAY OUT 5 4 27 56 EMIFIL
XRAY OUT P17 T3IN T3OUT > PREP OUT RP1 MPUCLK GND
21 20 18 5 28 57 DSS710

C
T4IN T4OUT READY VEE
6 TX2-5V 22K 29 -MEMRD VO 58 2
RXD P07 6 7 < RXD -- (TXD) R17 100 19 30 TP2

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
TEST P01 R1OUT R1IN < BUSY -- (TEST) 100 P00 -MEMWR
4 R2OUT R2IN 3 R18 7 1 12 31 -MEMCS
XRAY REM P43 22 23 < XRAY REM 20 32 GND
R3OUT R3IN -IORD

2
3
4
5
6
7
8
9
PREP REM P42 17 16 < PREP REM R19 100 8 D7 1N4007 33 VSS L17 CN5
R4OUT R4IN 100 P04 -IOWR
R20 21 U21 34
A/D0 AB08 -IOCS 1
10 C1+ 9 2 D1 Q1 19
22 A/D1 3 18 AB09 BL02
C4 A/D2 D2 Q2 AB10
15 10 4 17 DBC02
1uF V- OFFKEY L34 A/D3 D3 Q3 AB11 SCHEDA CONTROLLO DISPLAY
12 C6 23 5 16
+

C1- C17 D4 Q4
1uF C14 C15 C16 11 A/D4 6 15 AB12
100pF D5 Q5
13 11 ONKEY L35 24 A/D5 7 14 AB13
C2+ V+ A/D6 D6 Q6 AB14
C5 12 8 13
COMKEY A/D7 D7 Q7 AB15
D 1uF L36 25 U15C 9 12 D
+ C7 D8 Q8
14 8 13
+

C2- GND 1uF 6800


+ JP4 5 6 11
RESET C a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto
MAX238 1 OC del presente disegno
U24 74HC14 74HC573
+5V +15V LM7812
VCC +5VCC +5V TP1
1 3 POWER BACKLIGHT
ALL CAPACITOR CU 0.1uF
V DD
2

EF3 U23 CN4


1 B CB 3 1 VIN GND OUT 5 4
C19 2 PSG CG 4 Title
C18 3 2
0.1uF EMIFIL 4 CONSOLLE PIXEL HF
0.1uF OUT2 2
5 BNX002 6 2 GND OUT1 3 1 1 B-3 RX PULL-UP RESET F.B. A.C. S.B. 30.09.03
Size Document Number Rev
CU1 CU2 CU3 CU4 CU5 CU6 CU7 CU8 CU9 CU10 CU11 CU12 CU13 CU14 CU15 CU16 CU17 CG INV_RETRO C PXHS15A1 1
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. C.A. S.B. 26/01/99
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8
A B C D E

4 4

1
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16

2
CN1

1
2
3
4
5
6
3
7 3
8
9
10

1
1
11 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S24 S25 S26 S28 S29 S30 S31 S32
12 S27
13
14
15

2
2
2

CN2 D1

X RAY LAMP LED


2
1 2

2
3
1

4
1

S33 S34
ON OFF
2

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


del presente disegno

1 1

Title
2 PIXEL HF - KEYBOARD
1
Size Document Number Rev
A4 PXHS16A 0
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. C.A. S.F. 11.11.98
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
A B C D E
A B C D E

4 4

1
S1 S2 S3 S4 S5 S6 S7 S8 S9 S10 S11 S12 S13 S14 S15 S16

2
CN1

1
2
3
4
5
6
3
7 3
8
9
10

1
1
11 S17 S18 S19 S20 S21 S22 S23 S24 S25 S26 S28 S29 S30 S31 S32
12 S27
13
14
15

2
2
CN3 S39 CN5 S37
1 2 1 2
5 KV 5 T
2 4 S40 4 S38
D1 3 3
CN2 1 2 1 2
2 2
X RAY LAMP LED 1 1
2
1 2

2
3
1

CN4 S35
4
1 2
5 mA
4
1

S36
S33 S34 3
1 2
ON OFF 2
1
2

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


del presente disegno

1 1

Title
2 PIXEL HF - KEYBOARD
1
Size Document Number Rev
A4 PXHS16B 0
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. A.C. S.B. 10.01.01
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
A B C D E
1 2 3 4 5 6 7 8

M1
F11 F1A 12
11
420Vca 220Vca 10 MORSETTIERA
9
380Vca F10 T1,5A ONKEY 2CN1 8 SCHEDA PXHS010
OFFKEY 1CN1 7
A F9 T2A A
24Vca COMKEY 3CN1 6
5 TERMINAL BOARD
PXHS012 BOARD 4 PXHS010
3
240Vca 12Vca F8 F4A 2
1
F4
220Vca F7 F2A

T5A 0Vca POWER IN PARALLELO


ALLA BOBINA DI K5

20Vca
SUPPLY IN PARALLEL TO THE K5 COIL T1
16
15

TR1
18
18Vca
A A1 A2

TEMPORIZZATORE
TIMER

30 Sec TENSION FOR ACCESSORIES


0Vca 0Vca
F6 T2A
T 0Vca SERVIZI MG1
SIC.
TERMICA 1
T 2
F1.5A 220Vca SERVIZI 3
B B
4
F5 24Vca 5
12Vca 6
7
8
0Vca 9
10

Mains Power Connections


Power Input Board
Mains Fuse & Terminal block

L1 F5A F1
N.C.
OUTPUT POWER
F10A 10X38 FOR L1
ACCESSORIES

L2 F5B F2
N.C.
BL01

Line for
Three F10A 10X38 ALIMENTAZIONE
Phase
C 380/400Vac
ACCESSORI
EF1 AL1 V3 1 4CN1 C

L3 F5C F3
N.C. J1
RTN
RTN
V1
2
3
4
+15V 5CN1
N PXHS012
1 V1 5
F10A 10X38 LINE LOAD -15V 6CN1 (PXHF1)
2 L V2 6
FILTRO
E28 SCHAFFNER J2 +5V 7CN1

NEUTRAL
N N N.C. 1
J3

GROUND

E27

GROUND

POWER SUPPLY

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


del presente disegno
NOTA: IN CASO DI ASSENZA DEL NEUTRO E POSSIBILE ALIMENTARE
D D
IL TRASFORMATORE TR1 A 380Vac, COLLEGANDO IL PRIMARIO DI TR1
TRA DUE FASI DELLA TRIFASE IN INGRESSO AI FUSIBILI F1-F2-F3

NOTE: IN CASE OF ABSENCE OF THE NEUTRAL, TR1 TRASFORMER CAN BE SUPPLIED


AT 380Vac BY MEANS OF THE CONNECTION OF THE TR1 TRANSFORMER PRIMARY BETWEEN
2 PHASES OF THE 3PHASE AT THE F1-F2-F3 FUSES INPUTS
Title
2 CABLAGGIO PIXEL HF - PIXEL HF HARNESS
1 2-A Variato valore di F4 da T2A a T5A F.B. A.C. S.B. 13/04/05
Size Document Number R ev
A3 PXHZ02C1 1
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. S.F. S.B. 29/06/00
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

FLAT CABLE

1
2 1 C1 C1 1 1 C1 C1 1
3 2 C2 C2 2 2 C2 C2 2
4 3 C3 C3 3 3 C3 C3 3
5 4 C4 C4 4 4 C4 C4 4
6 5 C5 C5 5 5 C5 C5 5
6 6 6 6
C N2
7
8
9
10
11
PXHF4 7
8
9
10
C6
C7
C8
C9
C10
C6
C7
C8
C9
C10
7
8
9
10
7
8
9
10
C6
C7
C8
C9
C10
C6
C7
C8
C9
C10
7
8
9
10
12 11 C11 C11 11 11 C11 C11 11
13 12 C12 C12 12 12 C12 C12 12
14 13 C13 C13 13 13 C13 C13 13
14 14 14 14

A
15
16
17
18
19
(PXHP22A-BOARD) 15
16
17
18
C14
C15
C16
C17
C18
C14
C15
C16
C17
C18
15
16
17
18
15
16
17
18
C14
C15
C16
C17
C18
C14
C15
C16
C17
C18
15
16
17
18
CPU194 A

20 19 C19 C19 19 19 C19 C19 19


20 C20 C20 20 20 C20 C20 20
21 C21 C21 21 21 C21 C21 21
1 1 22
23
C22 C22 22
23
22
23
C22 C22 22
23
(PXHP21B-BOARD)
2 2 C23 C23 C23 C23
3 3 24 C24 C24 24 24 C24 C24 24
C N1 25 25 25 25
4 4 C25 C25 C25 C25
5 5 JP2 26 C26 C26 26 CN3 C N1 26 C26 C26 26 C N1
6 6 27 C27 C27 27 27 C27 C27 27
7 7 28 C28 C28 28 28 C28 C28 28
(PXHC10A-BOARD)

8 8 29 C29 C29 29 29 C29 C29 29


9 9 30 C30 C30 30 30 C30 C30 30
10 10 31 C31 C31 31 31 C31 C31 31
11 11 32 C32 C32 32 32 C32 C32 32
12 12
13 13 33 A32 A32 33 33 A32 A32 33
14 14 34 A31 A31 34 34 A31 A31 34
15 15 35 A30 A30 35 35 A30 A30 35
FLAT CABLE 36 36 36 36
16 16 A29 A29 A29 A29
37 37 37 37 CN4
17 17 A28 A28 A28 A28
18 18 38 A27 A27 38 38 A27 A27 38 1
19 19 39 A26 A26 39 39 A26 A26 39 2
40 40 40 40
PXHS010

20 20 A25 A25 A25 A25 3


21 21 41 A24 A24 41 41 A24 A24 41 4
22 22 42 A23 A23 42 42 A23 A23 42 5
23 23 43 A22 A22 43 43 A22 A22 43 6
24 24 44 A21 A21 44 44 A21 A21 44 7
25 25 45 A20 A20 45 45 A20 A20 45 8
JP1 46 46 46 46
26 26 A19 A19 A19 A19 9
47 47 47 47
27
28
29
30
31
27
28
29
30
31
48
49
50
51
A18
A17
A16
A15
A14
A18
A17
A16
A15
A14
48
49
50
51
PXHS12B 48
49
50
51
A18
A17
A16
A15
A14
A18
A17
A16
A15
A14
48
49
50
51
10
11
12
13
14
32 32 52 A13 A13 52 52 A13 A13 52 15
33 33 53 A12 A12 53 53 A12 A12 53 16
54 54 54 54

B
34 34
55
56
A11
A10
A09
A11
A10
A09
55
56
(PXHP12B-BOARD) 55
56
A11
A10
A09
A11
A10
A09
55
56
17
18
19
B
57 A08 A08 57 57 A08 A08 57 20
58 58 58 58
A07 A07 A07 A07 21
59 59 59 59
A06 A06 A06 A06 22
60 60 60 60
A05 A05 A05 A05 23
61 61 61 61
A04 A04 A04 A04 24
62 62 62 62
A03 A03 A03 A03 25

FLAT CABLE
63 63 63 63
A02 A02 A02 A02 26
64 64 64 64
A01 A01 A01 A01

1 1 1 1
C1 C1 C1 C1 1
2 2 2 2
C2 C2 C2 C2 2
3 3 3 3
C3 C3 C3 C3 3
4 4 4 4
C4 C4 C4 C4 4
5 5 5 5
C5 C5 C5 C5 5
6 6 6 6
C6 C6 C6 C6 6
7 7 7 7

J1
19
37
18
36
19
37
18
36
8
9
10
11
C7
C8
C9
C10
C11
C7
C8
C9
C10
C11
8
9
10
11
8
9
10
11
C7
C8
C9
C10
C11
C7
C8
C9
C10
C11
8
9
10
11
PXHS24A 7
8
9
10
11
17
35
16
17
35
16
12
13
14
C12
C13
C12
C13
12
13
14
12
13
14
C12
C13
C12
C13
12
13
14
CN2
12
13
AL1
C14 C14 C14 C14 14
34 34 CN2 15 15 15 15
15
33
15
33
16
17
C15
C16
C17
C15
C16
C17
16
17
16
17
C15
C16
C17
C15
C16
C17
16
17
(PXHP24A-BOARD) 15
16
17
POWER
14 14 18 18 18 18
C18 C18 C18 C18 18
32
13
31
32
13
31
19
20
21
C19
C20
C19
C20
19
20
21
19
20
21
C19
C20
C19
C20
19
20
21
OPTIONAL
19
20
SUPPLY
C21 C21 C21 C21 21
12 12 22 22 22 22
POWER 30
11
30
11
23
24
C22
C23
C24
C22
C23
C24
23
24
23
24
C22
C23
C24
C22
C23
C24
23
24
22
23
24
FLAT CABLE
SUPPLY 29
10
28
29
10
28
C N3
25
26
27
C25
C26
C25
C26
25
26
27
CN4 C N5
25
26
27
C25
C26
C25
C26
25
26
27
C N1
25
26
C27 C27 C27 C27
C CONTROL 9
27
8
9
27
8
28
29
30
C28
C29
C28
C29
28
29
30
28
29
30
C28
C29
C28
C29
28
29
30
1
14
C

C30 C30 C30 C30 1


BOARD 26
7
26
7
31
32
C31 C31 31
32
31
32
C31 C31 31
32
2 2
15
25
6
25
6 33
C32

A32
C32

A32 33 33
C32

A32
C32

A32 33
3
4
5
3
16
CONSOLLE
24 24 34 A31 A31 34 34 A31 A31 34 6 4
5 5 35 35 35 35 17
A30 A30 A30 A30 7
23 23 36
A29 A29
36 36
A29 A29
36
8 5
4 4 37 A28 A28 37 37 A28 A28 37 9 18
PIXEL DATA CABLE
22
3
22
3
38
39
A27 A27
38
39
38
39
A27 A27
38
39 CN3 10 OF STANDARD SUPPLY
6
19
PXHS15A
A26 A26 A26 A26 11
21 21 40 A25 A25 40 40 A25 A25 40 12 7 C N6
2 2 41 A24 A24 41 41 A24 A24 41 13 20
20 20 42 A23 A23 42 42 A23 A23 42 14 8 (PXHP15A-BOARD)
1 1 43 A22 A22 43 43 A22 A22 43 15 21
44 44 44 44 9

J2
PXHS011 45
46
47
48
A21
A20
A19
A18
A17
A21
A20
A19
A18
A17
45
46
47
48
45
46
47
48
A21
A20
A19
A18
A17
A21
A20
A19
A18
A17
45
46
47
48
16
17
18
19
20
22
10
23
11
8 8 49 A16 A16 49 49 A16 A16 49 24
15 15 50 A15 A15 50 50 A15 A15 50 12
7 7 51 A14 A14 51 51 A14 A14 51 25
14 14 52 A13 A13 52 52 A13 A13 52 13
6 6 53 A12 A12 53 53 A12 A12 53
13 13 54 A11 A11 54 54 A11 A11 54
5 FLAT CABLE 5 55 55 55 55
A10 A10 A10 A10
12 12 CN1 56 56 56 56
A09 A09 A09 A09
4 4 57 A08 A08 57 57 A08 A08 57
11 11 58 58 58 58
A07 A07 A07 A07
3 3 59 59 59 59
A06 A06 A06 A06
10 10 60 A05 A05 60 60 A05 A05 60
2 2 61 61 61 61
A04 A04 A04 A04
9 9 62 A03 A03 62 62 A03 A03 62
1 1 63 A02 A02 63 63 A02 A02 63
64 64 JP2 JP1 64 64
A01 A01 A01 A01

(PXHP25A-BOARD)
D D
7
6
5
4
3
2
1
13
25
12
24
11
23
10
22
9
21
8
20
7
19
6
18
5
17
4
16
3
15
2
14
1

a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto


del presente disegno

Title
2 -
WIRING LIST POWER RACK
1 PXHF1 CHANGED WITH PXHP12B F.B. A.C. S.B. 23/03/06
Size Document Number R ev
A2 PXHZ14B 1
0 - PRIMA EMISSIONE F.B. A.C. S.B. 13/07/00
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 1
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

CN1 CN2 CN3 CN4 CN5

A/D0 33 32 P03 A/D0 33 32 P03 A/D0 33 32 P03 A/D0 33 32 P03 A/D0 33 32 P03
A/D1 34 31 P02 A/D1 34 31 P02 A/D1 34 31 P02 A/D1 34 31 P02 A/D1 34 31 P02 +15VCC
A/D2 35 30 P01 A/D2 35 30 P01 A/D2 35 30 P01 A/D2 35 30 P01 A/D2 35 30 P01
A/D3 36 29 P00 A/D3 36 29 P00 A/D3 36 29 P00 A/D3 36 29 P00 A/D3 36 29 P00
A/D4 37 28 P07 A/D4 37 28 P07 A/D4 37 28 P07 A/D4 37 28 P07 A/D4 37 28 P07
A/D5 38 27 P06 A/D5 38 27 P06 A/D5 38 27 P06 A/D5 38 27 P06 A/D5 38 27 P06 V2
A/D6 39 26 P05 A/D6 39 26 P05 A/D6 39 26 P05 A/D6 39 26 P05 A/D6 39 26 P05
A/D7 40 25 P04 A/D7 40 25 P04 A/D7 40 25 P04 A/D7 40 25 P04 A/D7 40 25 P04
A0 41 24 P17 A0 41 24 P17 A0 41 24 P17 A0 41 24 P17 A0 41 24 P17
A1 42 23 P16 A1 42 23 P16 A1 42 23 P16 A1 42 23 P16 A1 42 23 P16
A A2 43 22 P15 A2 43 22 P15 A2 43 22 P15 A2 43 22 P15 A2 43 22 P15 A
A3 44 21 P14 A3 44 21 P14 A3 44 21 P14 A3 44 21 P14 A3 44 21 P14 R7
A4 45 20 P13 A4 45 20 P13 A4 45 20 P13 A4 45 20 P13 A4 45 20 P13 1K2
A5 46 19 P12 A5 46 19 P12 A5 46 19 P12 A5 46 19 P12 A5 46 19 P12
A6 47 18 P11 A6 47 18 P11 A6 47 18 P11 A6 47 18 P11 A6 47 18 P11
A7 48 17 P10 A7 48 17 P10 A7 48 17 P10 A7 48 17 P10 A7 48 17 P10

1
A8 49 16 P20 A8 49 16 P20 A8 49 16 P20 A8 49 16 P20 A8 49 16 P20
A9 50 15 P21 A9 50 15 P21 A9 50 15 P21 A9 50 15 P21 A9 50 15 P21 D9
A10 51 14 P22 A10 51 14 P22 A10 51 14 P22 A10 51 14 P22 A10 51 14 P22
A11 P23 A11 P23 A11 P23 A11 P23 A11 P23 LED
52 13 52 13 52 13 52 13 52 13
A12 53 12 P24 A12 53 12 P24 A12 53 12 P24 A12 53 12 P24 A12 53 12 P24
A13 54 11 P25 A13 54 11 P25 A13 54 11 P25 A13 54 11 P25 A13 54 11 P25

2
A14 55 10 P26 A14 55 10 P26 A14 55 10 P26 A14 55 10 P26 A14 55 10 P26
A15 56 9 P27 A15 56 9 P27 A15 56 9 P27 A15 56 9 P27 A15 56 9 P27
ALE 57 8 V1 ALE 57 8 V1 ALE 57 8 V1 ALE 57 8 V1 ALE 57 8 V1
WR 58 7 V2 WR 58 7 V2 WR 58 7 V2 WR 58 7 V2 WR 58 7 V2
RD 59 6 P40 RD 59 6 P40 RD 59 6 P40 RD 59 6 P40 RD 59 6 P40
0 60 5 P41 0 60 5 P41 0 60 5 P41 0 60 5 P41 0 60 5 P41 +5VCC -15VCC
WDOUT 61 4 P42 EF5 WDOUT 61 4 P42 WDOUT 61 4 P42 WDOUT 61 4 P42 WDOUT 61 4 P42
m SEC 62 3 P43 DSS710 m SEC 62 3 P43 m SEC 62 3 P43 m SEC 62 3 P43 m SEC 62 3 P43
63 2 1 3 V CC 63 2 V CC V CC 63 2 V CC V CC 63 2 V CC V CC 63 2 V CC
G ND 64 1 EMIFIL 64 1 G ND G ND 64 1 G ND G ND 64 1 G ND G ND 64 1 V1
R5
DSS710
2 330
P

P
1

1
C21 C20

1
+ C12 + C13 + C14 C19 + C15 C18 + C16 C17
0.1µF 10µF 35V 10µF 35V 0.1µF 10µF 35V 10µF 35V 10µF 35V R6
2

1
0.1µF 0.1µF 0.1µF 1K2

2
N

N
B D7 B

LED

2
VCC D8
C11

2
LED
EF6
+

N P JP2
1 DSS710
14

1
10µF 35V -15VCC +15VCC
U3 2
VCC 9 15
3

EMIFIL
DSS710
TXD P06 5 2 T 16

2
BUSY P03 T1IN T1OUT T
18 T2IN T2OUT 1 4
T XRAY REM P43 19 24 T 17
T PREP REM P42 T3IN T3OUT T TP1
21 20 5

1
T4IN T4OUT TP2 TP3 TP4
18
RXD P07 6 7 R TXD 6
TEST P05 R1OUT R1IN R BUSY
4 3 19

1
PREP OUT P00 R2OUT R2IN R PREP OUT +5VCC
22 23 7 EF4

1
XRAY OUT P01 R3OUT R3IN R XRAY OUT
17 16 20 JP1 EF1
R4OUT R4IN +5VCC
8 7 1 B CB 3 1 3
10 21 +5VCC -15VCC 2 PSG CG 4 EMIFIL
C1+ 6 -15VCC
9 +15VCC EMIFIL DSS710
C8 5 +15VCC
15 22 GND 5 BNX002 6 2 G ND
V- 4 COM. CO MKEY
P N 12 C1- 10 3
OFFK EY 23 ON ON KEY
+

2 CG
10µF 35V 13 11 G ND 11 OFF OFFK EY
N

C2+ V+ ON KEY 1
24
P

C C7 C
+ C10 12 EF2
P N 14 8 + C9 10µF 35V CO MKEY 25 1 B CB 3
C2- GND
13 2 4
+

PSG CG
P

MAX238 10µF 35V +5VCC +5VCC EMIFIL


N

10µF 35V
DB25 5 BNX002 6
1

1
CG
VCC D6 D3
ROSSO
3 mm LED LED
EF3
1 B CB 3
D5 1N4148 D4 1N4148 2 PSG CG 4
2

2
VERDE EMIFIL
3mm 5 BNX002 6
R4
220 R1 CG
220
U4E U4F U4B U4A
R3 R2
P07 11 10 13 12 P06 3 4 1 2

100K 100K
74HC14 74HC14 74HC14 74HC14
1

C6 C4

0.1µF 0.1µF
2

+5VCC VCC +5VCC a termini di legge è severamente vietato riprodurre o comunicare a terzi il contenuto
U4C del presente disegno
D D
5 6
1

74HC14 C5
U4D
0.1µF G ND
2

9 8 Title
2 -
BUS INTRFACE
1
74HC14 Size Document Number R ev
A3 PXHS12B 0
0 - PRIMA EMISSIONE F. B. A.C. S.B. 20.02.06
REV. ZONA DESCRIZIONE VARIANTI Disegnato Controll. Approv. Data Sheet 1 of 2

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8

VCC
JP2 RP1
A/D0 33 32 10K
A32 C32
A/D1 34 31
A31 C31
A/D2 35 30
A30 C30

1
A/D3 36 29
A29 C29
A/D4 37 28
A28 C28

C
A/D5 38 27
A27 C27 VCC
A/D6 39 26

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
A26 C26 +24V
A/D7 40 25
A25 C25
A0 41 24
A24 C24

2
3
4
5
6
7
8
9
A1 42 23 R6A
A23 C23
A2 43 22 U2

20
A22 C22 2K7
A3 44 21 U16 16 1
A21 C21 E1 A1
A4 45 20 A/D0 19 2 18 2 15 2 1 16 DOOR

VCC
A A20 C20 Q1 D1 Y1 A1 C1 K1 A
A5 46 19 A/D1 18 3 17 3 14 3 2 15 TEMP1
A19 C19 Q2 D2 Y2 A2 C2 K2
A6 47 18 A/D2 17 4 16 4 13 4 3 14 TEMP2
A18 C18 Q3 D3 Y3 A3 E2 A2
A7 48 17 A/D3 16 5 15 5 12 5 4 13 KVAUT KV+
A17 C17 Q4 D4 Y4 A4 E3 A3
A8 49 16 A/D4 15 6 14 6 11 6 5 12 XRCMD
A16 C16 Q5 D5 Y5 A5 C3 K3
A9 50 15 A/D5 14 7 13 7 10 7 6 11 PRCMD
A15 C15 Q6 D6 Y6 A6 C4 K4
A10 51 14 A/D6 13 8 P42 12 8 9 8 7 10 KVAUT1 KV-
A14 C14 Q7 D7 Y7 A7 E4 A4
A11 52 13 A/D7 12 9 P43 11 9 8 9 AUX
A13 C13 Q8 D8 Y8 A8

1
A12 53 12 CNY74-4 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17
A12 C12
A13 54 11 11 VCC 1
A11 C11 C G1 0.1µF
A14 55 10 1 10 19
A10 C10 OC GND G2

2
A15 56 9 U1
A9 C9
ALE 57 8 74HC573 16 1
A8 C8 U15 E1 A1
WR 58 7 15 2
A7 C7 74LS541 C1 K1
RD 59 6 14 3
A6 C6 C2 K2
0 60 5 P41 7C05 13 4
A5 C5 E2 A2
WDOUT 61 4 12 5
A4 C4 E3 A3
mSEC 62 3 11 6
A3 C3 C3 K3
VCC 63 2 VCC 10 7
A2 C2 C4 K4
64 1 9 8
A1 C1 E4 A4
J1
CON64 P42 CNY74-4 +24V +24V
RP2
JUMPER 8K6 RP3
J2 8K6
P43

1
JUMPER

C
R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8

R1
R2
R3
R4
R5
R6
R7
R8
2
3
4
5
6
7
8
9

2
3
4
5
6
7
8
9
R1A
U11 220 U3
VCC A/D0 2 19 1 16 1 16 U13 JP1
D1 Q1 A1 E1
A/D1 3 18 2 15 2 15 1 18 ACC1 +24V +24V
D2 Q2 K1 C1 IN1 OUT1 1 2
A/D2 4 17 3 14 3 14 2 17 ACC2
D3 Q3 K2 C2 IN2 OUT2 3 4
A/D3 5 16 4 13 4 13 3 16 ACC3 GNDPW GNDPW
R3 D4 Q4 A2 E2 IN3 OUT3 5 6
B A/D4 6 15 5 12 5 12 4 15 ACC4 B
15K D5 Q5 A3 E3 IN4 OUT4 7 8
A/D5 7 14 6 11 6 11 5 14 ACC5 P41
D6 Q6 K3 C3 IN5 OUT5 9 10
A/D6 8 13 7 10 7 10 6 13 ACC6 ACC1 KVAUT1 KV-
D7 Q7 K4 C4 IN6 OUT6 11 12
U12A A/D7 9 12 8 9 8 9 7 12 ACC2 AUX
D8 Q8 A4 E4 IN7 OUT7 13 14
8 11 AUX3 ACC3 PRCMD
IN8 OUT6 15 16
7C06 1 2 11 CNY74-4 ACC4 XRCMD
C 17 18
1 ACC5 KVAUT KV+
OC 19 20
U4 9 10 +24V ACC6 TEMP2
GND COMM 21 22
74LS14 74HC573 1 16 POTT1 TEMP1
A1 E1 23 24
2 15 POTT2 DOOR
R2A K1 C1 25 26
3 14 ULN2803AB POTT3 AUX2
K2 C2 27 28
U10 220 4 13 POTT4 AUX3
VCC A2 E2 29 30
A/D0 2 19 1 16 5 12 U14 POTT5 XRAYL
D1 Q1 A3 E3 31 32
A/D1 3 18 2 15 6 11 1 18 POTT1 POTT6
D2 Q2 K3 C3