Вы находитесь на странице: 1из 255

No.

2B201-318E*B

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РЕНТГЕНОВСКОГО КТ-СКАНЕРА ФИРМЫ TOSHIBA ДЛЯ
ТОМОГРАФИИ ВСЕГО ТЕЛА

TSX-101A
ТОМ "ОСНОВЫ"
(2B201-318E*B)

ВАЖНО!
Внимательно прочитайте это руководство по
эксплуатации до начала работы с этим
оборудованием. После прочтения храните
руководство в легко доступном месте.

 TOSHIBA MEDICAL SYSTEMS CORPORATION 2004


ВСЕ ПРАВА СОХРАНЯЮТСЯ
No. 2B201-318E*B

Введение

Вы приобрели медицинское оборудование фирмы ТОШИБА. В настоящем руководстве


описаны процедуры эксплуатации, связанные с обработкой изображений рентгеновского
томографа для компьютерной томографии всего тела с мультисрезовой
системой для КТ-сканирования (TSX-101A). Для обеспечения безопасной и правильной
работы перед началом эксплуатации системы внимательно прочитайте настоящее
руководство.

Торговые марки

Microsoft Windows 2000 – зарегистрированная торговая марка компании Microsoft


Corporation в США и других странах.

Aquilion – торговая марка корпорации Toshiba Medical Systems Corporation.

Это руководство может включать в себя торговые марки и зарегистрированные торговые


марки других компаний.

Отметьте, что маркировка  и маркировка  в настоящем руководстве не используются.

ВАЖНО!

1. Ни одну из частей настоящего руководства нельзя копировать или


воспроизводить полностью или частично без предварительного
письменного разрешения фирмы Тошиба.

2. Содержание настоящего руководства подлежит изменению без


предварительного уведомления и правовых обязательств.

3. Содержание настоящего руководства откорректировано для наилучшего


понимания. Сообщите нам о наличии громоздких или ошибочных описаний,
пропущенной информации и т.д.

C-1
*
No. 2B201-318E*B

ЗАПИСЬ ПРАВОК

ПРАВ. ДАТА ПРИЧИНА Измен. сер. док.


(MM/YY) /АВТОР Стр. No. продукт.

Исх. 08/'04 М-р. Хамада ------- KD-WIX

*A 10/'04 М-р. Хамада

*B 11/'04 М-р. Хамада

R-1
*
No. 2B201-318E*B

Меры
предосторожности

S-1
No. 2B201-318E*B

Меры предосторожности

1. Значение сигнальных слов

В настоящем руководстве по эксплуатации для обеспечения безопасности


и выделения других важных указаний используются сигнальные слова
ОПАСНОСТЬ (DANGER) , ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (WARNING) и
ОСТОРОЖНО (CAUTION). Сигнальные слова и их значение определяются
следующим образом. Перед прочтением настоящего руководства
необходимо правильно понять значение этих слов.

Сигнальное слово Значение

ОПАСНОСТЬ Указывает неминуемо опасную ситуацию, которая, если ее


не устранить, приведет к смертельному исходу или
серьезной травме.

Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если


ее не устранить, может привести к смерти или серьезной
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травме.

ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если


ее не устранить, может привести к незначительной травме
или травме средней тяжести.

ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не


устранить, может привести к порче имущества.

2. Значение предупредительных символов

Для системы используются следующие предупредительные


символы, соответствующие действующим стандартам.

СИМВОЛ НАЗВАНИЕ
Опасное напряжение IEC 60417-5036

Аварийный останов (IEC 60417-5638)

Предупредительный знак IEC 60601-1 Внимание, обратитесь в


сопроводительным документам
Ионизирующее излучение ISO/361

Лазерное излучение IEC 60825-1

Меры предосторожности
S-2
No. 2B201-318E*B

3. Меры предосторожности
Чтобы обеспечить безопасность пациентов, а также операторов при использовании этого
оборудования, пожалуйста, соблюдайте перечисленные ниже меры предосторожности.
Подробная информация относительно каждого предостережения содержится в основной
части настоящего руководства по эксплуатации (разделы 1 - 7).

ОПАСНО Эта система не является взрывобезопасной. Поэтому нельзя


использовать горючие или взрывчатые газы около системы.
Если горючие или взрывчатые газы попадут внутрь системы,
может произойти возгорание или взрыв.
* После чистки или дезинфекции проветрите помещение в
достаточной мере перед включением питания.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности
при работе с системой", подраздел 3.3 "Чистка и
дезинфекция", и раздел 6 "Проверки при техническом
обслуживании.)

1. Если эта КТ-система используется для исследования


экстренных пациентов, необходимо иметь другую
ПРЕДУПРЕЖ диагностическую модальность на случай
неисправности/аномалии системы, отказа питания или
ДЕНИЕ неожиданного отключения питания системы.
* При перезапуске системы из-за отказа питания или
неожиданного отключения питания системы, процесс
восстановления может занять до 1 часа.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности
при работе с системой" и раздел 5 "КТ-исследование".)
2. Если кажется, что в системе есть сбой, обеспечьте
безопасность пациента, сразу же прекратите использование
системы и обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
* Если из системы вырывается пламя или дым, отключите
тумблер на распределительном щите.
* Если перемещение гентри (наклон) или стола
(вертикальное/горизонтальное перемещение верхней секции
стола) происходит иначе, чем указано (например: гентри или
стол не останавливается в указанном положении), сразу же
нажмите кнопку аварийного останова.
* Если рентгеновская экспозиция выполняется иначе, чем
указано (например: рентгеновская экспозиция выполняется
больше указанного времени экспозиции), сразу же нажмите
кнопку аварийного останова.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности
при работе с системой".)
3. Не допускайте воздействия на систему жидкостей, таких как
вода, моча, химические вещества или моющие средства. В
противном случае, может возникнуть неисправность или
короткое замыкание, что приведет к травме персонала или
поражению электрическим током.
* Если жидкость попала в систему, сразу же отключите
питание системы и тщательно просушите ее. Затем
обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности
при работе с системой".)

Меры предосторожности
S-3
No. 2B201-318E*B

4. Нельзя вскрывать гентри, удалив винты, и не пытайтесь


разобрать или модифицировать гентри. Это может привести
ПРЕДУПРЕЖ к возгоранию, поражению электрическим током или
ДЕНИЕ неисправности системы. Также имеется риск поражения глаз
при воздействии пучка лазерного излучения.
Обратитесь к представителю сервиса относительно осмотра,
регулировки или ремонта частей внутри гентри.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности,
соблюдаемые при работе системы" и раздел 6 "Проверки
при техническом обслуживании".)
5. При использовании системы обязательно соблюдайте
указанные условия работы. В противном случае возможно
неправильное срабатывание или неисправность системы.

* Не загораживайте вентиляционные отверстия. Если система


используется с блокированными вентиляционными
отверстиями, из-за накопления тепла возможно
неправильное срабатывание или неисправность системы.
* Использование устройств, испускающих радиоволны, около
медицинского электронного оборудования такого типа может
помешать его работе, что приведет к неправильному
срабатыванию системы или появлению артефактов. Нельзя
вносить или использовать устройства, генерирующие
радиоволны, такое как сотовые телефоны, приемники или
радиоуправляемые игрушки, в помещение, где установлена
система.
Кроме того, установите эту систему в месте, как можно более
удаленном от оборудования, испускающего
электромагнитное излучение высокого уровня (лазерные
хирургические блоки, СВЧ-системы абляции, СВЧ-системы
термотерапии, РЧ-системы абляции и т.д.).
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности,
соблюдаемые при работе системы" и подраздел 1.3.3
"Использование устройств, испускающих радиоволны".)
6. Обращение с кабелем этого аппарата приводит к
воздействию свинца, химического вещества, которое в штате
Калифорния считается вызывающих врожденные пороки
или другие репродуктивные дефекты.
После обращения с кабелем мойте руки.
(См. подраздел 1.3.1 " Стандартные меры предосторожности,
соблюдаемые при работе системы ".)
7. Оператор обязан принять меры во избежание воздействия
рентгеновского излучения при использовании системы. В
частности, если нужно войти в помещение во время
сканирования, для минимизации воздействия
рентгеновского излучения следует принять такие меры, как
ношение защитной одежды или использование
соответствующего экрана.
(См. подраздел 1.3.2 "Защита от рентгеновского излучения".)
8. Нельзя смотреть прямо в лазерный пучок. Это может
привести к поражению глаз. При установке OM линии укажите
пациенту закрыть глаза.
(См. подраздел 2.2.3 "Проектор" и подраздел 5.1.2
"Процедуры иммобилизации пациента".)

Меры предосторожности
S-4
No. 2B201-318E*B

9. Нельзя подвергать систему (включая принадлежности)


нагрузке, превышающей допустимую. Система (или
ПРЕДУПРЕЖ принадлежность) могут быть повреждены.
ДЕНИЕ * Нельзя класть что-либо, кроме ног пациента на подставку
для ног.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента" и подраздел 5.1.3
"Процедуры монтажа принадлежностей на стол".)
10. Периодически проверяйте главный блок системы и все
принадлежности. Если обнаружена аномалия в главном
блоке системы или любой из принадлежностей, сразу же
прекратите их использование и обратитесь к представителю
фирмы Toshiba.
(См. подраздел 2.5 "Принадлежности".)
11. Обеспечивайте безопасность заказчика при выполнении
технического обслуживания и проверок.

* Обязательно отключите питание системы перед чисткой и


дезинфекцией. Если питание системы включено, кнопки
могут быть нажаты случайно, что приведет к травме
персонала.
(См. подраздел 3.3 "Чистка и дезинфекция".)
12. Нельзя выполнять калибровку сканера, тестирование или
прогрев трубки, когда пациенты или другой персонал
находятся в помещении для сканирования. Примите меры
для минимизации воздействия рентгеновского излучения.

* Чтобы убедиться, что прогрев завершен, убедитесь, что


клавиша (прерывание) не горит. (Когда она гаснет,
прогрев завершен.)
(См. подраздел 4.2 "Прогрев рентгеновской трубки".)
13. В зависимости от состояния пациента следует уделить
особое внимание сканированию пациентов с гипертензией
или сердечно-сосудистыми заболеваниями; нервных
пациентов, ослабленных, инвалидов или в бессознательном
состоянии; а также младенцев. Кроме того, при
необходимости должен присутствовать сопровождающий.

* Поскольку подведение пациентов в бессознательном


состоянии, при интоксикации и т.д., непредсказуемо, надежно
иммобилизуйте их с помощью фиксатора для головы и
ремней для тела, чтобы предотвратить их падение со стола.
(См. раздел 5 "КТ-исследование".)
14. Во время КТ-исследования внимательно следите за
пациентом и прервите сканирование при возникновении
проблем. Если возникла аномалия, следует предпринять
соответствующие действия, чтобы не допустить травмы
пациента.
(См. подраздел 5 "КТ-исследование".)
15. Запрещается подвергать пациенток, которые беременны или
могут быть беременны, а также кормящих матерей
воздействию рентгеновского излучения.
(См. раздел 5 "КТ-исследование".)

Меры предосторожности
S-5
No. 2B201-318E*B

16. Нельзя использовать эту системы для исследований или


лечения, если есть подозрение, что состояние пациента
ПРЕДУПРЕЖ делает их опасными.
ДЕНИЕ (См. раздел 5 "КТ-исследование".)

17. Во время сканирования обязательно следует принять


соответствующие меры для минимизации воздействия на
пациента.
Во избежание ненужного сканирования, приводящего к
ненужному воздействию на пациента рентгеновского
излучения, установите соответствующий диапазон
сканирования в момент планирования сканирования.

* В частности, при исследовании детей, следует уделить


особое внимание, и нужно минимизировать воздействие на
пациента путем использования плана сканирования eXam
Plan, предназначенного для детей.
(См. подраздел 5.2 "Сканирование" и раздел 6 "Проверки при
техническом обслуживании".)
18. Обязательно выполняйте техническое обслуживание и
проверки системы и всех принадлежностей. Несоблюдение
этого может привести к несчастному случаю. Если
обнаружена аномалия в главном блоке системы или любой
из принадлежностей, сразу же прекратите их
использованием и обратитесь к представителю сервиса
фирмы Toshiba.
(См. раздел 6 "Проверки при техническом обслуживании".)

Меры предосторожности
S-6
No. 2B201-318E*B

1. Если это оборудование подключено к сети, для которой


справедливо любое из следующих условий, система может
ОСТОРОЖНО быть инфицирована компьютерным вирусом или червем
(программой, которая портит компьютеры). Пользователь
должен установить меры безопасности для предотвращения
инфицирования оборудования.
 Для сети не установлен контроль безопасности.
 Имеется риск внедрения компьютерного вируса в сеть.
 Оборудование, для которого справедливо одно из
следующих условий, подключено к сети.
(a) Безопасность оборудования не контролируется
пользователем.
(b) К оборудованию могут получить доступ лица, не
уполномоченные пользователем.
(c) Возможно беспроводное подключение оборудования.
2. Следующие указания нужно соблюдать для предупреждения
инфицирования этого оборудования компьютерным
вирусом (программой, которая портит компьютер, например,
вирус или червь). Если оборудование инфицировано
компьютерным вирусом, данные, сохраненные на этом
оборудовании, могут быть потеряны, испорчены, или к ним
могут получить неуполномоченные лица; оборудование
может неправильно сработать; или оборудование может
стать источником компьютерного вируса.
 Нельзя подключать это оборудование к сети, для которой
не установлен контроль безопасности.
 Нельзя подключать это оборудование к сети Internet.
 Когда используется внешний носитель (такой как гибкий
дик, MO (опция), CD или DVD), убедитесь заранее, что этот
носитель не инфицирован компьютерным вирусом.
 Нельзя выполнять действия, которые могут привести к
инфицированию.
3. Перед использованием кнопки автоматического возврата в
исходное положение, кнопки автоматической установки и
т.д., убедитесь, что не может произойти столкновения с
гентри или столом пациента, и нет предметов в диапазоне
перемещения верхней секции стола. Несоблюдение этого
может привести к столкновению, травме персонала или
поломке системы.
* Когда система используется с другими системами, например,
с хирургическими рентгеновскими системами, не допускайте
контакта с пациентом или системой во время работы.
* Перед наклоном гентри убедитесь, что ничего нет на крышке
в нижней части гентри.
* При наклоне гентри не трогайте боковые стороны
наклоняемой секции.
* При выполнении перемещения стола ВНИЗ не допускайте
столкновения между верхней рамой стола и ног или ступней.
(См. раздел 2 "Названия и функции частей системы" и
подраздел 2.4 "Кнопка автоматического возврата в исходное
положение/автоматической установки".)

Меры предосторожности
S-7
No. 2B201-318E*B

4. Нельзя использовать клавиатуру непрерывно в течение


длительного времени. Постоянное использование
ОСТОРОЖНО клавиатуры длительное время может привести к нервной
дисфункции руки или кисти.
(См. подраздел A.8 "Клавиатура" в кратком справочном
руководстве в конце этого руководства.)
5. Если индикатор высоты стола на рабочей панели
показывает "----" мм, и появляется сообщение "Couch vertical
movement is abnormal. Contact your service representative
immediately. Although couch vertical movement is possible at
low speed. Cannot control couch vertical movement from
console." (Аномалия вертикального перемещения стола.
Сразу же обратитесь в сервис. Хотя возможно перемещение
стола на малой скорости, нельзя управлять вертикальным
перемещением стола с консоли", может возникнуть ошибка в
сенсорной системе стола. Сканирование возможно, но
механизм взаимоблокировки включить нельзя. Не
допускайте защемления пациента или оператора между
гентри и столом пациента при управлении гентри или
столом.
Ограничения на перемещение системы и процедуры
восстановления описаны в "Руководстве по отысканию и
устранению неисправностей", представленному отдельно.
(См. подраздел 2.3.1 "Вертикальное перемещение стола".)
6. Надежно смонтируйте принадлежности стола. В противном
случае они могут упасть или могут быть повреждены
крепежные секции, что приведет к травме персонала.
(См. подраздел 5.1.3 "Процедуры монтажа принадлежностей
стола".)
7. Используйте принадлежности правильным образом. В
противном случае возможна травма персонала или
повреждение системы.
См. подраздел 5.1.3 " Процедуры монтажа принадлежностей
стола ".)
8. Используйте систему только в случае правильной проверки
и регулировки. Если система не проверена нужным образом
или не отрегулирована, нельзя получить надлежащие
изображения.

* Если сканирование выполнено до стабилизации детектора,


на изображении могут появиться кольцевые артефакты.
* Если данные калибровки (данные воздушной калибровки) не
получены, на изображении могут появиться кольцевые
артефакты.
(См. раздел 3 "Проверки до и после работы".)
9. Процесс отключения системы следует выполнить
правильным образом. Несоблюдение этого может привести к
повреждению системы файлов, неправильному
срабатыванию, утере данных или неисправности системы.

* При отключении питания системы обязательно выполните


процесс отключения в соответствии с процедурами,
описанными в руководстве.
(См. подраздел 4.3 "Завершение работы системы".)

Меры предосторожности
S-8
No. 2B201-318E*B

10. Если питание переменного тока отключено без выполнения


процесса отключения по следующим причинам, включите
ОСТОРОЖНО питание в течение 72 часов. В противном случае данные
изображений могут быть утеряны.

 При случайном отключении питания переменного тока.


 При неожиданном отключении питания переменного тока,
например, при сбое энергоснабжения.

11. Когда пациент ложится или встает со стола, или когда он на


столе, следите, чтобы он не упал со стола или не защемил
руки.

* Укажите пациенту ложиться или вставать со стола после


выключения кнопки свободного перемещения. В противном
случае стол может сдвинуться, что приведет к травме
пациента.
* Не допускайте случайного нажатия ножной педали, когда
пациент ложится или встает со стола.
* Не разрешайте пациенту хвататься руками за край стола. Руки
или пальцы могут быть защемлены при смещении верхней
части стола.
* Обязательно надежно иммобилизуйте пациента на верхней
секции стола. Убедитесь, что все части тела пациента, руки,
кисти, ноги, волосы, а также одежда, находятся в пределах
верхней секции, и не выступают за край стола. Неправильная
иммобилизация может привести к травме пациента из-за
столкновения с системой, так как пальцы могут быть
защемлены верхней секцией стола.
* Нельзя класть руки или какие-либо предметы на крышку под
верхнюю секцию стола. Также нельзя, чтобы пациент
опирался на крышку.
Руки пациента могут быть защемлены, или может быть
повреждена верхняя секция стола.
(См. подраздел 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента".)

12. Выбор условий сканирования и позиционирование должны


быть выполнены точно. Кроме того, следует устранить
металлические предметы из диапазона сканирования. Если
эти настройки не приняты, это может пагубно отразиться на
изображении (возникновение артефактов, сдвиг плотности
изображения в единицах Хаунсфилда и т.д.).

* Если шум изображения возрастает из-за снижения


сигнал/шум, или возникают артефакты, измените условия
сканирования.
(См. подразделы 5.1.2 "Процедуры иммобилизации
пациента" и 5.7.4 "Допустимые условия сканирования".)

Меры предосторожности
S-9
No. 2B201-318E*B

13. Перед началом сканирования ознакомьтесь с пунктами,


которые могут ограничить правильное выполнение
ОСТОРОЖНО исследования. В противном случае соответствующее
сканирование выполнить нельзя, так как характеристики
системы могут ухудшиться.

* Перед началом сканирования убедитесь, что устройство для


сохранения (жесткий диск) системы имеет достаточно
свободного пространства для записи данных сканирования
(данные изображений).
* Нельзя выполнять передачу исходных данных и
сканирование одновременно.
* При спиральном сканировании требуемые
реконструированные изображения нельзя получить, если
нажата кнопка прерывания сканирования до времени
прохождения двух оборотов после отображения нужной
плоскости среза.
(См. подраздел 5.2 "Сканирование".)

14. Для создания соответствующих планов исследования eXam


Plans, полностью ознакомьтесь со всеми ограничениями.
В противном случае требуемые данные получить нельзя.

* Нельзя менять положение пациента/направление ввода для


отдельного плана исследования eXam Plan.
* Если точка начала контроля времени неправильная,
фактическое сканирование невозможно в усиленном режиме
и т.д., требуется повторное сканирование. Поэтому
подтвердите начальные точки, такие как начальное время и
время паузы.
* Время паузы между различными элементами может быть
дольше, чем указанное время, из-за изменений вызванных
временем подготовки сканирования, таких как перемещение
стола пациента. Поэтому отметьте точку, когда выполняется
сканирование с усилением контраста, при котором важно
время начала сканирования.

* Установите разность между положением стола при


сканировании с мониторингом и положением стола для
начала следующего сканирования, которая должна быть в
пределах 400 мм (600 мм: Single – Одиночное сканирование).
(См. подраздел 5.2 "Сканирование".)

Меры предосторожности
S-10
No. 2B201-318E*B

15. Если в системе возникла аномалия, убедитесь, что


обработанные данные нормальны. Кроме того, до
ОСТОРОЖНО возобновления обработки убедитесь, что настройки
правильные. Если нельзя определить, правильны ли
изображения, не используйте их для диагностики.
* Если следующая информация показана во время
сканирования, проверьте реконструированные изображения
на наличие аномалий.
 "Arc occurred in previous scan." (Возникла дуга в
предыдущем скане).
 "The communication error occurred by the data transfer unit in
the gantry, and raw data was corrected." (Ошибка связи
блока передачи данных, исходные данные исправлены).
* Если сканирование прервано по некоторой причине во время
непрерывного сканирования, такого как спиральное
сканирование или динамическое сканирование, убедитесь,
что реконструированные изображения правильные, и
сохраните только изображения, созданные по исходным
данным, полученным в текущем исследовании.
* При спиральном сканировании, когда начальное положение
или конечное положение не установлены, если сканирование
прервано в момент подготовительного перемещения верхней
секции стола, переустановите положение верхней секции.
* В режиме S&S (сканирование и сканирование), если кнопка
прерывания сканирования нажата сразу, когда сканирование
завершено, проверьте положение верхней секции стола и
оставшееся число срезов скана и, если это необходимо,
переместите верхнюю секцию назад на расстояние одного
среза или уменьшите оставшееся число срезов, которые
нужно получить по одному срезу.
(См. подраздел 5.2 "Сканирование" и подраздел 5.8
"Обработка данных".)
16. В стандартном рабочем состоянии, включая случай, когда
изображения выводятся на устройство формирования для
фильмирования, выполните настройку, чтобы вся
сопутствующая информация была показана. Отсутствие
сопутствующей информации из-за настройку неотображения
может привести к неправильному диагнозу или
неправильной записи в файл (неправильный пациент).
(См. подраздел 5.6 "Фильмирование".)
17. Если питание системы или устройства формирования
изображений отключено при фильмировании,
фильмирование нельзя выполнить нормально. Поэтому
убедитесь, что все нужные файлы выведены до того, как
отключить питание системы или устройства формирования
изображений.
(См. подраздел 5.6.2 "Фильмирование".)
18. С важными данными следует обращаться с осторожностью,
чтобы не допустить случайного удаления.
* Периодически резервируйте важные данные изображений на
сервер, DVD-RAM и т.д. Кроме того, защитите нужные
исходные данные. При выборе eXam Plan некоторые
незащищенные исходные данные будут удалены.
(См. подраздел 5.8 "Обработка данных".)

Меры предосторожности
S-11
No. 2B201-318E*B

19. Если данные сканирования не удалять регулярно, свободное


пространство на жестком диске системы постепенно
ОСТОРОЖНО становится меньше.
Сохраните данные, записанные на жестком диске системы,
на носителе для хранения, таком как DVD-RAM, для создания
свободного пространства для сканирования в экстренных
случаях.

20. Перед удалением файлов изображений, убедитесь, что


файлы для удаления правильные, и что все фоновые
процессы завершены.

21. Если открыто несколько окон показа изображений, или


функция показа изображений перегружена, выполнить
обработку правильно нельзя. Соблюдайте меры
предосторожности в отношении ограничений системы.

* Во время обработки в реальном времени (сбор данных


спирального сканирования, отображение в реальном
времени, SureStart, КТ-рентгеноскопия, Воспроизведение и
Обратное воспроизведение (Play&Reverse)) нельзя
использовать какую-либо функцию отображения (показ
очереди записи в файл, обработка изображений из второго и
последующего окон показа изображений), которая может
перегрузить систему. Если используется вышеупомянутая
функция отображения, обработку в реальном времени нельзя
выполнить нормально.
* Когда открыто более одного окна показа изображений, не
допускайте их наложения друг на друга. В противном случае
изменение условий окна нельзя выполнить правильно
(например, когда курсор выходит за пределы области показа
изображения, окно становится черным).
(Подраздел 5.4.1 "Запуск и завершение процесса показа
изображений".)

22. Функция Distance Measurement позволяет измерить


расстояния на двухмерной плоскости. Поэтому если
измерение выполнено на 3D изображении, глубина не
учитывается (рассчитываемое расстояние не проходит
вдоль поверхности 3D объекта).
(См. подраздел 5.5.1 "Область интереса (ROI)".)

Меры предосторожности
S-12
No. 2B201-318E*B

ОСТОРОЖНО 1. Соблюдайте следующее, чтобы предотвратить неправильное


срабатывание системы, неисправность системы и ее
повреждение.

* Не допускайте попадания посторонних предметов, таких как


скрепки для бумаги или степлера, внутрь системы.
* Кнопки ленты и мата на задней стороне свода гентри следует
проверить рукой. Нельзя использовать острый или твердый
предмет.
* Когда столом пациента не управляют в течение 30 минут, или
когда питание отключено, оттяните верхнюю секцию стола от
гентри.
* Не допускайте столкновения кровати пациента с колесиками или
кресла-каталки и т.д., ударять по ножной педали.
* Не допускайте непреднамеренного нажатия ножной педали, когда
пациент ложится или встает со стола.
* Не трогайте выключатель гентри или выключатель рентгеновского
излучения.
(См. подраздел 1.3.1 "Стандартные меры предосторожности,
соблюдаемые при работе системы", подраздел 2.3 "Стол
пациента", подраздел 2.3.3 "Ножная педаль", подраздел 3.1.2
"Проверка после включения питания" и раздел 4 "Процедуры
включения/выключения питания".)

2. При чистке и дезинфекции системы следите, чтобы не повредить


систему.
Если обнаружено изменение в системе после дезинфекции,
прекратите использование системы и обратитесь к
представителю сервиса фирмы Тошиба относительно ремонта.

* Используйте только указанные дезинфицирующие средства для


стерилизации указанным образом и с указанной частотой.
Несоблюдение этого может привести к обесцвечиванию отделки
поверхности или к ее растрескиванию, а также к повреждению
резиновых или пластмассовых частей.
* Нельзя чистить аппарат органическими растворителями (такой, как
разбавитель для краски) или абразивными очистителями,
поскольку они могут привести к повреждению или
обесцвечиванию.
(См. подраздел 3.3 "Чистка и дезинфекция".)

3. Заменяйте расходные части с оптимальным интервалом.


Некоторые расходные могут создать проблемы при ежедневных
процедурах, такие как потеря данных.
(См. подраздел 6.3 "Периодически заменяемые части и
расходные части".)

* Механизм закрытия ремней иммобилизации пациента, таких, как


ремни для тела, могут со временем стать изношенными, и их
эффективность может снизиться. Если ремни иммобилизации
пациента используются в таком состоянии, пациент может упасть
со стола. Поэтому, обязательно замените такие ремни новыми.

Меры предосторожности
S-13
No. 2B201-318E*B

4. Предупредительные ярлыки

Различные предупредительные ярлыки присоединены к аппарату


для привлечения внимания пользователя к потенциальным
рискам.

* Символ на предупредительных ярлыках, присоединенные к


системе, указывает меры предосторожности. На предупредительных
ярлыках используются некоторые сигнальные слова, используемые в
описаниях в руководствах по эксплуатации.

* Подробная информация о предупредительных ярлыках приведена в


главной секции этого руководства по эксплуатации. Внимательно
прочитайте это руководство по эксплуатации до начала использования
системы.

Название, внешний вид, указания и расположение каждого


предупредительного ярлыка следующие.

(1) Предупредительный ярлык опасности травмы ног

Присоединен к обеим сторонам нижней крышки гентри (один с передней и


один с задней стороны аппарата (<1> на рисунке S4-3)). Этот ярлык
предупреждает пользователя не допускать защемления ног при наклоне
гентри.
(См. подраздел 2.2 "Гентри".)

Рисунок S4-1

Меры предосторожности
S-14
No. 2B201-318E*B

(2) Предупредительный ярлык риска травмы рук

Присоединен с обеих сторон секции наклона гентри (под одному с правой


и левой сторон (<2> на рисунке S4-3)). Этот ярлык предупреждает
пользователя не допускать защемления рук при наклоне гентри.
(См. подраздел 2.2 "Гентри".)

Рисунок S4-2

<2>

<1>

Рисунок S4-3 Расположение предупредительных ярлыков на гентри

Меры предосторожности
S-15
No. 2B201-318E*B

(3) Предупредительный ярлык на краю верхней секции стола

Присоединен к крышке верхней секции стола на передней стороне


(сторона гентри) стола пациента (рисунок S4-5). Этот ярлык
предупреждает пользователя не хвататься за край верхней секции.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

Рисунок S4-4

Рисунок S4-5 Расположение предупредительных ярлыков на столе пациента (1)

(4) Предупредительный ярлык для нижней крышки верхней секции 1

Присоединен к нижней крышке верхней секции (<1> на рисунке S4-13).


Этот ярлык предупреждает пользователя не наступать на крышку верхней
секции стола.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

Рисунок S4-6

Меры предосторожности
S-16
No. 2B201-318E*B

(5) Предупредительный ярлык для нижней крышки верхней секции стола 2

Присоединен к внешней стороне предела вывода OUT на крышке верхней


секции стола (<2> на рисунке S4-13). Этот ярлык предупреждает
пользователя не класть руки на крышку верхней секции стола.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

Рисунок S4-7

(6) Предупредительный ярлык для нижней крышки верхней секции стола 3

Присоединен к крышке верхней секции стола (<3> на рисунке S4-13).


Этот ярлык предупреждает пользователя не класть руки в зазор крышки
верхней секции стола.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

CAUTION
Do not place your hand
or fingers in gaps in the
cover. When the couch
top slides, your hand or
fingers may be caught,
resulting in personal
injury.

Рисунок S4-8

(7) Предупредительный ярлык для верхней крышки верха стола

Присоединен к краю верхней крышке верха стола (<4> на рисунке S4-13).


Этот ярлык предупреждает пользователя не хвататься зза край верхней
крышки верха стола.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

CAUTION
Do not grasp the top
edge of the cover.
When the couch top
slides, your hand or
fingers may be caught,
resulting in personal
injury.

Рисунок S4-9

Меры предосторожности
S-17
No. 2B201-318E*B

(8) Предупредительный ярлык для допустимой нагрузки на верхнюю секцию


стола

Присоединен к верхней крышке на передней стороне (сторона гентри)


стола пациента (<5> на рисунке S4-13). Этот ярлык предупреждает
пользователя не прикладывать силу, превышающую 2 кН (205 кг силы), к
верхней секции стола.
(См. подраздел 2.3 "Стол пациента".)

Рисунок S4-10

(9) Предупредительный ярлык для ввода фиксирующего устройства пациента

Присоединен к верхней крышке на задней стороне стола пациента (<6> на


рисунке S4-13). Этот ярлык предупреждает пользователя вставить
фиксирующее устройство пациента от ремней для тела (предусмотренное
в качестве принадлежности) полностью в фиксатор верхней секции стола,
когда пациент находится на столе пациента.
(См. подраздел 2.5 "Принадлежности".)

Рисунок S4-11

Меры предосторожности
S-18
No. 2B201-318E*B

(10) Предупредительный ярлык монтажа принадлежностей

Присоединен к верхней крышке на передней стороне (сторона гентри)


стола пациента (<7> на рисунке S4-13). Этот ярлык предупреждает
пользователя вставить штыри для предупреждения выскальзывания при
присоединении принадлежностей.
(См. подраздел 2.5 "Принадлежности".)

Accessory
CAUTION
Pin Pin When mounting an accessory, confirm that the
retaining pin is fully engaged and the accessory is
securely mounted.
If the accessory is not securely mounted, it may come
Tabletop loose, possibly resulting in personal injury.

Рисунок S4-12

<5>

<4>
<7> <1>
<6>

<2>

<3>

Рисунок S4-13 Расположение предупредительных ярлыков на столе пациента (2)

Меры предосторожности
S-19
No. 2B201-318E*B

(11) Предупредительный ярлык для ножной педали (ножная педаль является


опцией)

Этот ярлык предупреждает пользователя не применять усилие более


196 Н (20 кг-силы) при использовании ножной педали.
(См. подраздел 2.5 "Принадлежности".)

CAUTION
Do not lean on the footrest.
A load over 196 N (20 kgf) may
damage the footrest, resulting
in injury.

Рисунок S4-14 Расположение предупредительного ярлыкы на ножной педали

(12) Предупредительный ярлык для держателя для рук

Этот ярлык предупреждает пользователя о следующем, когда


используется держатель для рук: не подвергайте этот продукт нагрузке,
превышающей 7 кг; обратите пристальное внимание на перемещение
пациента, когда используется игла; и не используйте этот продукт в
области сканирования.
(См. подраздел 2.5 "Принадлежности".)

CAUTION
1. Do not allow this product to subjected
to a load exceeding 7 kg. Otherwise, this
product may deform or fall, resulting in
injury to personnel.
2. Pay close attention to the movements of
the patient when a needle is being used.
If the patient raises or lowers her or
his arm, the tubing may be caught,
resulting in disconnection or excessive
penetration of the needle.
3. This product is made of metal. Do not use
it in an area that is to be scanned
using the CT system.
The use of this product within the
scanning range may cause image artifacts.

Меры предосторожности
S-20 *
No. 2B201-318E*B

Важная
информация

W-1
No. 2B201-318E*B

Важная информация

1. Ответственность за техническое обслуживание и уход за этим изделием,


после его поставки, возлагается на самого покупателя, который приобрел
это изделие.
2. Даже в течение гарантийного периода гарантия не распространяется на
перечисленные ниже случаи:
(1) Повреждение или ущерб, обусловленные неправильным или
неосторожным использованием.
(2) Повреждение или ущерб, обусловленные стихийными бедствиями,
такими как пожары, землетрясения, наводнения, удар молнии и т.п.
(3) Повреждение или ущерб, обусловленные несоблюдением особых
условий эксплуатации этого оборудования, таких как неправильное
электропитание, неправильная установка или неприемлемые
условия окружающей среды.
(4) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием системы в
автомобиле, что не предусмотрено фирмой TOSHIBA.
(5) Повреждение или ущерб, обусловленные использованием за
пределами территории, на которой это оборудование было
первоначально продано.
(6) Повреждение или ущерб, связанные с оборудованием, которое было
закуплено из источника кроме самой фирмы TOSHIBA или
уполномоченных ею дистрибьюторов или агентов.
(7) Повреждение или утеря в результате инфицирования
компьютерным вирусом или червем (программой, которая портит
компьютеры).
3. Это оборудование не должно эксплуатироваться никем, кроме высоко
квалифицированного и обученного медицинского персонала.
4. Не вносите никаких изменений и не проводите модификацию
программного или аппаратного обеспечения этого изделия.
5. Фирма TOSHIBA ни в коем случае не несет ответственности за любые
проблемы, повреждения или ущерб, обусловленные перемещением,
модификацией или ремонтом, проведенными персоналом, кроме того,
который уполномочен на это самой фирмой TOSHIBA.
6. Назначение этого оборудования состоит в том, чтобы обеспечивать
врачей информацией для клинической диагностики.
Ответственность за проведение диагностических процедур возлагается на
вовлеченных в эти процедуры врачей. Фирма TOSHIBA не несет
ответственности за результаты диагностических процедур.
7. При КТ сканировании имеется корреляция между качеством изображения
и дозой. Оператор должен иметь четкое представление от соотношении
между качеством изображения и дозой до начала КТ сканирования.
Необходимо принять соответствующие меры для минимизации облучения
пациента в соответствии с указаниями МКРЗ*90.
Особое внимание следует уделить исследованию детей, и облучение
пациентов следует минимизировать путем использования плана
исследований, предназначенного для детей. (Информацию, относящуюся
к радиационной безопасности см. раздел 7).
* МКРЗ: Международная комиссия по радиологической защите
8. Важные данные должны регистрироваться на внешних носителях
информации, таких как история болезни, книги записей или DVD.

Важная информация
W-2
No. 2B201-318E*B

9. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за утерю информации, записанной в


память этой системы, обусловленную ошибкой оператора или несчастным случаем.

10. Настоящее руководство содержит предупреждения, касающиеся предполагаемых


потенциальных опасностей. Будьте всегда внимательны также и в отношении
других возможных опасностей, кроме тех, которые указаны.

11. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за повреждения или ущерб,


обусловленные небрежностью или игнорированием мер предосторожности или
указаний по использованию системы, которые содержатся в настоящем
руководстве по эксплуатации.

12. В случае смены лица, которое несет ответственность за эксплуатацию этого


оборудования, обязательно передайте ему это руководство по эксплуатации.

13. Прежде чем утилизировать это оборудование, сначала свяжитесь со своим


представителем фирмы TOSHIBA. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за
ущерб, который может последовать в результате утилизации этого оборудования
без консультации с фирмой TOSHIBA.

14. Фирма TOSHIBA не несет ответственности за инфицирование врачей, инженеров


техобслуживания, медсестер или пациентов, обусловленное контактом с этим
оборудованием.

Ответственность за надлежащую дезинфекцию оборудования возлагается на


пользователя.

15. Фирма TOSHIBA не несет ответственности ни за какое микробиологическое


инфицирование врачей, инженеров техобслуживания, медсестер или пациентов,
обусловленное контактом с этим оборудованием. Ответственность за
дезинфекцию несет сам пользователь системы.

16. Это оборудование должно быть присоединено к сети, только если для сети
установлены меры безопасности против инфицирования компьютерными вирусами
(нарушающими работу системы программами, такими как вирус или червь, которые
портят компьютеры).

17. Это оборудование должно быть подключено к сети со средой, указанной фирмой
TOSHIBA. Относительно подробностей обратитесь к представителю фирмы
TOSHIBA.

18. Фирма Toshiba не несет ответственности за следующие события в результате


инфицирования компьютерными вирусами (нарушающими работу системы
программами, такими как вирус или червь, которые портят компьютеры).

 Удаление, смешивание или утечка данных (включая клинические данные),


записанных в этой системе
 Несчастные случаи, обусловленные неисправностью системы
 Инфицирование других устройств через эту систему или повреждение в
результате такого инфицирования

 Любых других событий в результате инфицирования компьютерными вирусами.

Важная информация
W-3
No. 2B201-318E*B

Важная информация
W-4 *
No. 2B201-318E*B

Интеллектуальная
собственность

L-1
No. 2B201-318E*B

Интеллектуальная собственность

Возможность использования настоящего программного


обеспечения и руководства ограничена.

Программное обеспечение, используемое для настоящей системы,


включает в себя программы, являющиеся собственностью фирмы Toshiba
Corp., и программное обеспечение фирмы Toshiba Corp. имеет лицензию.

(1) Настоящее программное обеспечение и руководство могут быть


использованы только для данной системы.

(2) Вы не являетесь преемником прав интеллектуальной собственности на


настоящее программное обеспечение и данную документацию.

(3) Вам не разрешается копировать настоящее программное обеспечение или


документацию, или модифицировать это программное обеспечение
полностью или частично.

(4) Вам не разрешается компилировать или повторно собирать пакет данного


программного обеспечения.

(5) Вам не разрешается передавать права, разглашать, передавать или


сублицензировать настоящее программное обеспечение или
документацию третьим лицам.

(6) Настоящее программное обеспечение подлежит действию законов и


постановлений администрации по экспорту США и другой страны, и
экспорт или реэкспорт настоящего программного обеспечения полностью
или по частям запрещен, если противное не санкционировано
правительством США и другой страны.

(7) Сведения, приведенные в настоящей документации, а также программы


настоящего программного обеспечения подлежат изменению без
предварительного уведомления.

Интеллектуальная собственность
L-2
No. 2B201-318E*B

ЛИЦЕНЗИОННОЕ СОГЛАШЕНИЕ КОНЕЧНОГО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ПО ПРОГРАММНОМУ


ОБЕСПЕЧЕНИЮ ФИРМЫ MICROSOFT

(Microsoft Windows 2000 Professional)

ВАЖНОЕ ЗАМЕЧАНИЕ – ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО: Настоящее лицензионное


соглашение конечного пользователя ("EULA") представляет собой юридическое соглашение между
вами (физическим или юридическим лицом) и фирмой Toshiba Corporation, Medical Systems
Company ("Toshiba") в отношении медицинской аппаратуры формирования изображения или ее
компонентов в виде компьютерных систем (АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ), в которых
инсталлируется созданный фирмой Microsoft продукт ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ,
упомянутый выше. Это программное обеспечение включает компьютерное программное
обеспечение, соответствующие носители, разные печатные материалы, а также разную
"онлайновую" или электронную документацию. Используя это программное обеспечение, вы
соглашаетесь быть связанными условиями настоящего EULA. Если вы не согласны с условиями
настоящего EULA, фирма Toshiba и компания Microsoft Licensing Inc. или ее филиал ("MS") не
расположены разрешать вам использовать их программное обеспечение. В таком случае вы не
можете использовать это аппаратное и программное обеспечение и должны безотлагательно
обратиться к дистрибьютору и/или к самой фирме Toshiba за инструкциями. Любое использование
этого программного обеспечения, включая аппаратное обеспечение, причем не ограничивая его
применением только на этой аппаратуре, будет означать ваше согласие с условиями настоящего
EULA (или ратификацию любого предыдущего соглашения).
 Настоящее ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ защищено международными законами и
договорами по защите интеллектуальной собственности. Программное обеспечение
лицензируется, но не продается. Все права сохраняются за фирмой.
 ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ ЛИЦЕНЗИИ НА ПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММНЫМ ОБЕСПЕЧЕНИЕМ.
Настоящее EULA предоставляет вам следующее право:
 Вы можете использовать это программное обеспечение только на аппаратуре
производства нашей фирмы.
 ОТСУТСТВИЕ ОТКАЗОУСТОЙЧИВОСТИ. НАСТОЯЩЕЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ОТКАЗОУСТОЙЧИВЫМ. ФИРМА TOSHIBA В РЕЗУЛЬТАТЕ
НЕЗАВИСИМЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ УСТАНОВИЛА, КАК СЛЕДУЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЭТО
ПРОГРАММНОЕ И АППАРАТНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ, А ЕЕ ФИЛИАЛ MS, ПОЛАГАЯСЬ НА
ФИРМУ TOSHIBA, ПРОВЕЛ ДОСТАТОЧНЫЙ ОБЪЕМ ИСПЫТАНИЙ ДЛЯ УСТАНОВЛЕНИЯ
ТОГО, ЧТО НАСТОЯЩЕЕ ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ ВПОЛНЕ ПОДХОДИТ ДЛЯ
ТАКОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
 ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙ НА ЭТО ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ. НАСТОЯЩЕЕ
ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ предлагается "как есть" и со всеми возможными
дефектами. ПОЭТОМУ ВЕСЬ РИСК КАСАТЕЛЬНО УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНОГО КАЧЕСТВА,
ИСПОЛНЕНИЯ, ТОЧНОСТИ И ТРЕБУЕМЫХ УСИЛИЙ (ВКЛЮЧАЯ ОТСУТСТВИЕ
НЕБРЕЖНОСТИ), ВОЗЛАГАЕТСЯ НА ВАС. КРОМЕ ТОГО, НЕТ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ
ПРОТИВ ПОМЕХ ВСЛЕДСТВИЕ ВАШЕГО НЕНАДЛЕЖАЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ИЛИ НАРУШЕНИЯ ПРАВИЛ ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ЕСЛИ ВЫ ПОЛУЧИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ГАРАНТИИ КАСАТЕЛЬНО АППАРАТНОГО ИЛИ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ТО ЭТИ ГАРАНТИИ ИСХОДЯТ НЕ ОТ MS, И НИКАК
НЕ ОБЯЗЫВАЮТ ЭТУ КОМПАНИЮ.
 Замечание по поводу поддержки на языке Ява. Настоящее ПРОГРАММНОЕ
ОБЕСПЕЧЕНИЕ может содержать поддержку программ, написанных на языке Ява.
Технология Ява не является отказоустойчивой и она не была разработана, произведена
или предназначена для использования или перепродажи в качестве онлайнового
управляющего средства в опасных окружающих условиях, требующих безотказного
функционирования, таких как работа на ядерных объектах, в системах самолетной
навигации или связи, системах управления воздушным движением, аппаратуре прямого
жизнеобеспечения или системах оружия, в которых отказ технологии Ява может привести к
смерти, ущербу для здоровья или серьезному ущербу для собственности или окружающей
среды. Поэтому компания Sun Microsystems, Inc. на договорной основе обязала филиал
MS сформулировать эти правила непризнания ответственности.

Интеллектуальная собственность
L-3
No. 2B201-318E*B

 Отсутствие ответственности за определенный ущерб. ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ТОГО, ЧТО


ЗАПРЕЩЕНО ЗАКОНОМ, ФИЛИАЛ MS НЕ БУДЕТ НЕСТИ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
ЗА ЛЮБОЙ РЕАЛЬНЫЙ, КОСВЕННЫЙ ИЛИ СЛУЧАЙНЫЙ УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ
ВСЛЕДСТВИЕ ИЛИ В СВЯЗИ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ИЛИ ЭКСПЛУАТАЦИЕЙ ЭТОГО
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ. ЭТО ОГРАНИЧЕНИЕ ОСТАЕТСЯ В СИЛЕ, ДАЖЕ
ЕСЛИ УСТРАНЕНИЕ УЩЕРБА НЕ ПОЗВОЛИЛО ДОСТИГНУТЬ НЕОБХОДИМОЙ ЦЕЛИ. НИ
В КОЕМ СЛУЧАЕ MS НЕ БУДЕТ НЕСТИ ОТВЕТСТВЕННОСТИ В СУММЕ СВЫШЕ
ДВУХСОТ ПЯТИДЕСЯТИ ДОЛЛАРОВ США (US. $250,00).
 Ограничения, налагаемые на обратное проектирование, декомпиляцию и
дизассемблирование. Вы не можете производить обратное проектирование,
декомпиляцию или дизассемблирование ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ за
исключением и в пределах, в которых такие действия в прямой форме разрешаются
соответствующим законом, независимо от данных ограничений.
 ПЕРЕДАЧА ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ДОПУСКАЕТСЯ, НО С НЕКОТОРЫМИ
ОГРАНИЧЕНИЯМИ. Вы можете передать свои постоянные права, возникающие на
основании настоящего EULA, только как часть договоренности относительно постоянного
хранения или передачи аппаратного обеспечения, и только если получатель согласен с
условиями настоящего EULA. Если ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ подверглось
модернизации, то всякая его передача должна включать также все предыдущие версии
этого ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ.
 ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ЭКСПОРТУ. Вы признаете, что это ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ
происходит из США. Вы согласны с требованиями всех соответствующих международных и
национальных законов, которые относятся к этому ПРОГРАММНОМУ ОБЕСПЕЧЕНИЮ,
включая требования Управления по регулированию экспорта США, а также требования по
ограничению конечных пользователей, конечного пользования и стран назначения,
опубликованные правительством США и других стран. Дополнительную информацию по
экспорту ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ см.
http://www.microsoft.com/exporting/.
 Хранение и использование в сети. Настоящее ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ не может
быть установлено, обеспечено доступом и отображением, запуском, раздельным или
одновременным использованием с применением разных компьютеров, включая рабочие
станции, терминалы или другие цифровые электронные устройства ("Вычислительные
системы").

Интеллектуальная собственность
L-4 *
No. 2B201-318E*B

Как эффективно
использовать это
руководство

U-1
No. 2B201-318E*B

Как эффективно использовать это руководство

* Сначала прочитайте том "Меры предосторожности".


Структуру руководство по эксплуатации этой системы см. В таблице U-
1.

* Внимательно прочитайте настоящее руководство перед началом


использования системы.

* В начале каждого раздела приведена важная информация.


Обязательно прочитайте каждый раздел перед началом работы; не
читайте разделы с середины.

1. Условные обозначения для использования слов

(1) NOTE (Примечание)

В настоящем руководстве по эксплуатации используются следующие


условные обозначения для использования слов помимо сигнальных слов,
которые указывают примечания, относящиеся к мерам безопасности
(обратитесь к разделу "Меры предосторожности"). Внимательно
прочитайте содержание настоящего руководства перед использованием
системы.

ПРИМЕЧА Указывает на информацию, интересную для пользователя


оборудования в исключительных условиях или при отдельных рабочих
НИЕ процедурах.

(2) Условные обозначения

(a) Символы в квадратике, такие как , указывают кнопочные


переключатели на панели управления гентри/стола, блоке Navipad и
на клавиатуре.

(b) Объекты, взятые в двойные скобки [ ], такие как [OK], соответствуют


клавишам в меню или используемым в диалоге на экране:

 Меню на экране

 Такие кнопки, как или пиктограммы, такие как

,показаны в диалоговых окнах

 Клавиши на клавиатуре

(3) Ссылки

В настоящем руководстве разделы и подразделы, относящиеся к


описанию, указаны ссылками следующим образом.

Подраздел 1 "Условные обозначения для использования слов"

В этом примере информация, относящаяся к описанию с таким указанием,


дается в подразделе "1. Условные обозначения для использования слов",
настоящего руководства.

Как эффективно использовать это руководство


U-2
No. 2B201-318E*B

2. Описание краткого справочного руководства в конце этого руководства


по эксплуатации

В этом руководстве по эксплуатации в последнем разделе описаны часто


используемые функции, такие как диалоговые окна, функции клавиатуры и
т.д.

Список содержания краткого справочного руководства в конце этого руководства по


эксплуатации

Подраздел Подраздел
Название Название
No. No.
A.1 Область информации A.7 Рабочие процедуры
о сканировании диалогового окна
A.2 План исследования A.8 Клавиатура
eXam Plan
A.3 Окно планирования A.9 Мышь
сканирования
A.4 Область показа A.10 Монитор
изображений
A.5 Командное окно A.11 Блок Navibox
A.6 Раскрывающееся A.12 Список функций
меню утилит рабочей панели
гентри

3. Структура руководств по эксплуатации

В этом руководстве приведены процедуры работы с аппаратом,


представляющим собой рентгеновский КТ-сканер для всего тела
(название модели: TSX-101A) с мультисрезовой системой КТ-
сканирования и базовые процедуры выполнения КТ-исследования при
использовании этой системы.

Руководство по эксплуатации мультисрезовой КТ-системы


включает в себя семь томов: "Основы" (данный документ), "Меры
предосторожности", "Краткое справочное руководство", "Справочный том",
том "3D приложения", Руководство по отысканию и устранению
неисправностей и рабочую карточку. Прочитайте все семь руководств до
начала работы с системой.

Когда в комбинации с этой системой следует использовать опции,


внимательно прочтите руководства по эксплуатации, поставляемые с
этими опциями.

* Важная информация и интеллектуальная собственность (возможность


использования данного программного обеспечения) описаны только в
руководстве по эксплуатации (том "Основы") 2B201-318E.

Как эффективно использовать это руководство


U-3
No. 2B201-318E*B

Таблица U-1 Структура руководств по эксплуатации

Руководства по "Меры Содержит все мера предосторожности,


эксплуатации для предосторожности" которые следует соблюдать для
мультисрезовых КТ- обеспечения безопасного использования
систем этой системы. Прочитайте это руководство
первым.
"Основы" Описание процедур эксплуатации
аппаратного обеспечения и основные
процедуры КТ-исследования при
использовании этой системы.
"Краткое Поэтапно описаны основные процедуры
справочное работы в соответствии с порядком
руководство" выполнения работы.
"Справочный том" Описаны рабочие процедуры для функций
обработки, которые можно запустить с экрана
монитора сканирования и монитора обработки
изображений. Рабочие процедуры задаются
функцией.
"3D приложения" Описаны процедуры работы для 3D
приложений.
"Отыскание и Описаны меры устранения ошибок.
устранение
неисправностей"
Рабочая карточка Описана упрощенная рабочая процедура
сканирования , а также использование
клавиатуры и кнопок на рабочей панели.
Полезно для неопытных операторов.

4. Обращение с вопросами по данному изделию

Обращение с вопросами по данному изделию

При возникновении вопросов по рабочим процедурам и отсутствии ответа


в руководствах по эксплуатации, обратитесь к представителю фирмы
Тошиба. Пожалуйста, при обращении с вопросами отметьте указанное
ниже.

 Объясните, с какой проблемой Вы столкнулись. Убедитесь, что


сообщение об ошибке и информация о ней описаны правильно.

 Убедитесь, что руководства по эксплуатации у Вас под рукой.

 Воспользуйтесь телефоном, расположенным как можно ближе к


консоли, чтобы Вы могли видеть экран во время телефонного
разговора.

Как эффективно использовать это руководство


U-4 *
No. 2B201-318E*B

Содержание

Меры предосторожности ................................................... S-1


Важная информация ............................................................. W-1
Интеллектуальная собственность............................. L-1
Как эффективно использовать данное
руководство...................................................................................U-1

1. Общие сведения о системе .................................... 1-1


1.1 Область рассмотрения и применения ......................... 1-2
1.2 Свойства ................................................................................... 1-2
1.3 Рабочие требования ............................................................ 1-6
1.3.1 Стандартные меры предосторожности, которые необходимо
соблюдать при работе с системой
....................................................................................... 1-6
1.3.2 Защита от излучения ................................................... 1-7
1.3.3 Использование устройств, испускающих
радиоволны .................................................................. 1-8

2. Название и функции компонентов системы


................................................................................................................... 2-1
2.1 Стандартная конфигурация .............................................. 2-3
2.2 Гентри ........................................................................................ 2-4
2.2.1 Рабочая панель ........................................................... 2-5
2.2.2 Наклон гентри .............................................................. 2-6
2.2.3 Проектор ....................................................................... 2-9
2.2.4 Лампа индикации рентгеновской экспозиции .......... 2-11
2.2.5 Направляющее устройство для пациента ............... 2-12
2.3 Стол пациента ...................................................................... 2-14
2.3.1 Вертикальное перемещение стола .......................... 2-15
2.3.2 Горизонтальное перемещение верха стола ........... 2-18
2.3.3 Ножная педаль ........................................................... 2-23
2.4 Автоматический переключатель исходного
положения/автоматический переулючатель
установки ................................................................................ 2-25
2.4.1 Автоматический переключатель исходного
положения .................................................................. 2-25
2.4.2 Автоматический переключатель установки ............ 2-27
2.5 Принадлежности ................................................................. 2-28

Содержание
-a-
No. 2B201-318E*B

2.6 Функции обеспечения безопасности ........................... 2-30


2.6.1 Кнопки аварийного останова .................................... 2-30
2.6.2 Функция взаимоблокировки ...................................... 2-31
2.6.3 Переключатели ленты и коврика на задней
стороне гентри ........................................................... 2-33

3. Проверки до и после работы ............................... 3-1


3.1 Проверка перед работой ................................................... 3-2
3.1.1 Проверка перед включением питания ....................... 3-2
3.1.2 Проверка после включения питания .......................... 3-3
3.1.3 Получение данных калибровки (данные
воздушной калибровки) ............................................... 3-6
3.2 Проверка системы после работы ................................... 3-9
3.3 Чистка и дезинфекция ...................................................... 3-10
3.3.1 Чистка ......................................................................... 3-11
3.3.2 Дезинфекция .............................................................. 3-11

4. Процедуры включения/выключения питания


................................................................................................................... 4-1
4.1 Включение питания .............................................................. 4-2
4.2 Прогрев рентгеновской трубки ........................................ 4-5
4.3 Завершение работы системы .......................................... 4-6
4.4 Функция перезагрузки ......................................................... 4-8

5. КТ-исследование ................................................................. 5-1


5.1 Подготовка к сканированию.............................................. 5-4
5.1.1 Ввод информации о пациенте .................................... 5-4
5.1.2 Процедуры иммобилизации пациента ..................... 5-10
5.1.3 Процедуры монтажа принадлежностей стола ........ 5-14
5.1.4 Порядок использования фантомов .......................... 5-23
5.2 Сканирование ....................................................................... 5-25
5.2.1 Сканирование головного мозга ................................ 5-28
5.2.2 Сканирование грудной клетки .................................. 5-34
5.2.3 Сканирование межпозвоночных дисков .................. 5-41
5.3 Функция Sure Exposure ..................................................... 5-49
5.3.1 Описание .................................................................... 5-49
5.3.2 Рабочая процедура Sure Exposure .......................... 5-50
5.4 Показ изображений ............................................................ 5-51
5.4.1 Запуск и завершение процесса показа
изображений............................................................... 5-51

Содержание
-b-
No. 2B201-318E*B

5.5 Обработка изображений .................................................. 5-53


5.5.1 Область интереса (ROI) ............................................ 5-53
5.5.2 Измерение плотности изображения в единицах
Хаунсфилда................................................................ 5-54
5.5.3 Увеличение изображения ......................................... 5-56
5.5.4 Отображение шкалы.................................................. 5-57
5.6 Фильмирование ................................................................... 5-57
5.6.1 Спецификации для подключения к устройству
формирования изображений .................................... 5-57
5.6.2 Фильмирование.......................................................... 5-58
5.6.3 Блок-схема операции фильмирования .................... 5-59
5.7 План исследования eXam Plan (Настройка и
выбор) ...................................................................................... 5-62
5.7.1 Описание .................................................................... 5-62
5.7.2 Процедуры запуска .................................................... 5-62
5.7.3 Меры предосторожности перед работой ................. 5-63
5.7.4 Допустимые условия сканирования ......................... 5-63
5.7.5 Время непрерывного сканирования ......................... 5-64
5.8 Обработка данных .............................................................. 5-65
5.8.1 Сохранение данных на DVD-RAM ............................ 5-66
5.8.2 Сохранение данных на CD-R (создание нового
носителя DICOM) ....................................................... 5-73
5.8.3 Защита данных (защита файлов) ............................. 5-75
5.8.4 Удаление данных с жесткого диска ......................... 5-76
5.9 Отображение поглощенной дозы ................................ 5-77
5.9.1 Взвешенный CTDI100 (CTDIw) и произведение
дозы на длину ............................................................ 5-77
5.9.2 Объемный CTDIw (CTDIvol) и произведение
дозы на длину ............................................................ 5-80
5.9.3 Показ коэффициента использования
рентгеновского излучения (эффективность
в направлении Z) 5-82

6. Проверки при техническом


обслуживании ......................................................................... 6-1
6.1 Ежедневные проверки ........................................................ 6-3
6.2 Периодический осмотр ....................................................... 6-3
6.2.1 Проверки при техническом обслуживании,
выполняемые заказчиком ........................................... 6-3
6.2.2 Проверки при техническом обслуживании,
выполняемые персоналом сервиса ........................... 6-7
6.3 Периодически заменяемые части и расходные
части ......................................................................................... 6-11
6.4 Техническое обслуживание при хранении и
утилизация ............................................................................. 6-12

Содержание
-c-
No. 2B201-318E*B

7. Спецификафии и характеристики
системы .......................................................................................... 7-1
7.1 Спецификации системы ..................................................... 7-2
7.1.1 Энергоснабжение ........................................................ 7-2
7.1.2 Условия эксплуатации ................................................. 7-2
7.1.3 Условия хранения и транспортировки ....................... 7-3
7.1.4 Внешние габариты и масса......................................... 7-3
7.1.5 Классификация ............................................................ 7-3
7.1.6 Главные спецификации, относящиеся к
генерированию рентгеновского излучения ............... 7-4
7.1.7 Применимые стандарты .............................................. 7-4
7.2 Конфигурация системы ...................................................... 7-5
7.2.1 Стандартная конфигурация ........................................ 7-5
7.2.2 Присоединяемые устройства ..................................... 7-6
7.3 Информация, относящаяся к радиационной
безопасности .......................................................................... 7-7
7.4 Документы, относящиеся к ЕМС................................... 7-12

8. Проверочный лист
ежедневного/периодического осмотра ... 8-1
Проверочный лист ежедневного осмотра................................ 8-2
Проверочный лист периодического осмотра .......................... 8-4

Краткое справочное руководство ............................... A-1


A.1 Область информации о сканировании......................... A-3
A.2 План исследования eXam Plan ....................................... A-4
A.3 Окно планирования сканирования................................. A-8
A.4 Область показа изображения ........................................ A-13
A.5 Командные окна .................................................................. A-17
A.6 Раскрывающееся меню утилит ..................................... A-22
A.7 Диалоговое окно .................................................................. A-26
A.8 Клавиатура ............................................................................ A-28
A.9 Мышь........................................................................................ A-32
A.10 Монитор .................................................................................. A-32
A.11 Блок Navibox ......................................................................... A-33
A.12 Список функций рабочей панели ................................. A-35

Содержание
-d- *
No. 2B201-318E*B

Содержание
-e-
No. 2B201-318E*B

1
Общие сведения о
системе
В этом разделе описаны приложения,
свойства и условия эксплуатации
рентгеновского КТ-сканера для всего тела
(модель TSX-101A).

Содержание
1.1 Область рассмотрения и применения
1.2 Свойства
1.3 Рабочие требования

1-1
2B201-318E*B

Следующие типы стола пациента можно использовать в комбинации с


данной КТ-системой.

Модель стола пациента Главные спецификации


CBTB-019A Диапазон сканирования 1,8 м (макс.)
CBTB-019B Диапазон сканирования 1,5 м (макс.)

1.1 Область рассмотрения и применения

Рентгеновский КТ-сканер для всего тела используется для


получения трансаксиальных изображений любой нужной области тела,
обеспечивая широкий диапазон диагностических возможностей.

1.2 Свойства

Эксплуатационные характеристики новой системы были


улучшены относительно предыдущей версии, которая уже была
престижной в серии рентгеновских КТ-сканеров фирмы Тошиба. Она
снабжена блоком рентгеновской трубки с высокой теплоемкостью 7,5-MHU,
имеет номинал мощности рентгеновского излучения на выходе 60 кВт и
обеспечивает сканирование с высокой скоростью 0,5 с на оборот.
Свойства системы описаны ниже.

(1) Мультисрезовый детектор

Минимальная толщина среза уменьшена до 0,5 мм, что позволяет выбрать


нужное изображение среза для сканирования из 0,5 мм, 1 мм,
2 мм, 3 мм, 4 мм, 6 мм, 8 мм, в соответствии с целями.
Минимальная толщина среза 0,5 мм достигается применением элементов
детекторов с высоким выходом и однородными выходными
характеристиками, что позволяет получить истинно изотропные данные.

(2) Реконструкция изображений

В этой системе используется метод спиральной реконструкции TCOT


(томография с истинного конусным пучком), при котором точное
обращение с углом конуса основано на методе Фельдкампфа, что
приводит к минимизации артефактов, связанных с углом конуса и
обеспечивает получение точных, изотропных изображений с высоким
разрешением по всему полю формирования изображений. Кроме того,
можно также использовать реконструкцию MUSCOT (мультисрезовая
томография с конусным пучком), которая получила одобрение при 4-
рядной мультисрезовой КТ.

Общие сведения о системе


1-2
2B201-318E*B

(3) Высокая скорость сканирования


Данные для 32 срезов можно получить одновременно за один скан, таким
образом, достигая высокоскоростного сканирования до 64 срезов (80
срезов*1) в секунду. Например, диапазон 30 см можно отсканировать
приблизительно за 7,5 с (приблизительно 6 с*1), когда выполняется
спиральное сканирование с толщиной среза 0,5 мм. Короткое время
сканирования служит для снижения дискомфорта пациента, а также для
устранения времени ожидания охлаждения рентгеновской трубки, что,
таким образом, повышает пропускную способность.
*1: При использовании опции высокоскоростного сканирования
(4) Высококачественные изображения
Теперь можно использовать спиральное сканирование с тонким срезом
для рутинных исследований. На основе данных вокселей с высоким
разрешением можно получить гладкие, ясные 3D и MPR изображения.
Например, для КТ-ангиографии головного мозга можно отсканировать 40-
мм область приблизительно за 3 с, когда выбрана толщина среза 0,5 мм.
Кроме того, если данные, полученные с помощью тонких срезов,
пакетированы, можно получить изображения с низким эффектом
парциального объема.
(5) Создание изображений с различной толщиной среза
Можно получить данные для рутинного исследования, детального
исследования и для создания 3D изображений за один скан.
Например, выполнив спиральное сканирование с толщиной среза 1 мм,
можно создать изображения с различной толщиной среза по этим данным,
такие как изображения с 10-мм толщиной среза для рутинных
исследований, изображения с 5-мм толщиной среза для детальных
исследований, а также изображения с 1-мм толщиной среза для создания
3D изображений.
Нужную толщину среза можно установить по отдельности для разных
областей. Например, при выполнении спирального сканирования
головного мозга с толщиной среза 1 мм, изображения с толщиной среза
изображения 1 мм можно создать для основания черепа, и изображения с
толщиной среза изображения 10 мм можно создать для церебральной
паренхимы. Таким образом, можно создать изображения с оптимальной
толщиной среза для всех областей за один процесс реконструкции.
(6) Система с двумя мониторами
Для обеспечения комфортных условий исследования эта система
снабжена двумя мониторами. Системным монитором для сканирования и
монитором обработки изображений можно управлять независимо или
параллельно для повышения эффективности исследований.
(7) Функции улучшенной диагностики по изображениям
Эта система обладает функцией автоматического создания MPR
изображений при выполнении сканирования путем предварительной
установки условий генерирования MPR (фронтальная, сагиттальная) в
плане исследования eXam Plan. Система также имеет функцию
автоматической передачи созданных MPR изображений в несколько
пунктов назначения, таких как устройства формирования изображений и
серверы. Кроме того, функция подачи высокоскоростных изображений
(переключение между срезами) предусмотрена для получения всех
преимуществ возможностей интерпретации изображений.

Общие сведения о системе


1-3
2B201-318E*B

(8) Высокоскоростной поток объемных данных


Предусмотрен поток данных, оптимизированный для объемных данных.
Полученные данные можно быстро реконструировать, и MPR изображения
можно создать мгновенно с нужной толщиной и интервалом по объемным
данным. Для создания MPR изображений можно выполнить показ
изображений, подачу изображений, фильмирование и передачу
изображений с помощью того же пользовательского интерфейса, что и для
аксиальных изображений.
Объемные данные используются для сохранения данных, считывания и
отображения списка вместо аксиальных данных, что уменьшает
количество данных при обращении с ними.
Обработка объемных данных выполняется быстро за счет мощной
системы реконструкции изображений, системного диска и ЦПУ,
использованных в этой системе. В частности, система реконструкции
полностью отделена от системы сканирования, и поэтому реконструкция
изображений может быть выполнена во время сканирования. Это резко
повышает пропускную способность.
(9) Высокоскоростная передача изображений
Изображения можно передать на внешнюю рабочую станцию на высокой
скорости 30 кадров/с или более*1.
*1: Скорость передачи рабочей станции ZIO Soft M900
(10) Снижение экспозиционной дозы
Функция Real EC (управление реальной экспозицией), которая позволяет
выполнить спиральное сканирование при изменении тока трубки
непрерывно, чтобы отрегулировать дозу рентгеновского излучения до
оптимального уровня для анатомической области, предусмотрена в
стандартной конфигурации.
С помощью Real EC нужное стандартное отклонение изображения можно
указать перед началом сканирования для того, чтобы сделать уровень
шума изображения однородным. Все изображения можно отрегулировать
в соответствии с указанным стандартным отклонением изображения путем
управления рентгеновской экспозицией.
Более того, кроме нормального режима сканирования предусмотрен
режим снижения экспозиции, который позволяет снизить воздействие
рентгеновского излучения на пациента приблизительно на 50%, что
позволяет снизить воздействие излучения на пациента в соответствии с
целями исследования.
Квантовый фильтр, предусмотренный с этой системой, является
самонастраивающимся фильтром, который распознает структуру субъекта
для выполнения обработки таким образом, что область с большим
изменением, такая как граница ткани, будет иметь четкое изображение, а
область с малым изменением (почти однородная) будет показана с
плавным переходом. Это особенно удобно при сканировании с низкой
дозой. Эти функции позволяют выполнять сканирование с оптимальной
дозой экспозиции для целевого качества изображения, минимизируя
воздействие рентгеновского излучения.
(11) Мультисрезовая КТ-рентгеноскопия (опция)
В этой системе можно реконструировать и вывести на экран в реальном
времени три плоскости, используя данные вокселей, полученные по сбору
данных 32 срезов. Это позволяет отслеживать срезы до и после целевой
области, повышая удобство использования при различных процедурах
биопсии, дренирования и т.д.

Общие сведения о системе


1-4
2B201-318E*B

(12) Сканирование/реконструкция с ЭКГ-синхронизацией (опция)


путем использования электрокардиографа в комбинации, сканирование
или реконструкция могут быть выполнены при синхронизации с ЭКГ.
Например, когда эта система используется для КТ-сканирования сердца и
окружающих областей, изображения могут быть созданы во второй
половине диастолы левого желудочка, когда движение сердца является
медленным.
Эта система позволяет получить изображения всего сердца за короткий
период времени. В результате этого не только уменьшается дискомфорт
пациента из-за короткого времени задержки дыхания, но также можно
ожидать улучшения качества изображений области сердца, поскольку
снижается изменение ЧСС во время сканирования. Например, все 12 см
сердца можно сканировать приблизительно за 12 с, когда выбрано
спиральное сканирование с толщиной среза 0,5 мм.
Эта система предусмотрена с функцией Heart Navigation (Навигация для
сердца), которая автоматически устанавливает оптимальные условия
сканирования (время сканирования, шаг спирали и т.д.) путем измерения
ЧСС, что позволяет использовать оптимальные условия сканирования.
Кроме того, анализируя полученные данные с программы анализа
сердечной функции, можно легко выполнить полную оценку всех
коронарных артерий и анализ сердечной функции.

Общие сведения о системе


1-5
2B201-318E*B

1.3 Рабочие требования


В этом подразделе описаны стандартные меры предосторожности,
соблюдаемые при работе системы, а также меры предосторожности,
относящиеся к радиационной безопасности и использованию устройств,
испускающих радиоволны, которые нужно соблюдать при использовании
системы.
Описание условий эксплуатации и условий хранения и транспортировки,
см. в подразделе 7.1 "Спецификации системы".

1.3.1 Стандартные меры предосторожности, соблюдаемые при работе

Эта система не является взрывобезопасной. Поэтому нельзя


ОПАСНО использовать горючие или взрывчатые газы около системы. Если
горючие или взрывчатые газы попадут внутрь системы, может
произойти возгорание или взрыв.

1. Если кажется, что в системе есть сбой, обеспечьте безопасность


пациента, сразу же прекратите использование системы и
ПРЕДУПРЕ обратитесь к представителю фирмы Тошиба.
ЖДЕНИЕ * Если из системы вырывается пламя или дым, отключите тумблер
на распределительном щите.
* Если перемещение гентри (наклон) или стола
(вертикальное/горизонтальное перемещение верхней секции
стола) происходит иначе, чем указано (например: гентри или стол
не останавливается в указанном положении), сразу же нажмите
кнопку аварийного останова.
* Если рентгеновская экспозиция выполняется иначе, чем указано
(например: рентгеновская экспозиция выполняется больше
указанного времени экспозиции), сразу же нажмите кнопку
аварийного останова.
2. Если эта КТ-система используется для исследования экстренных
пациентов, необходимо иметь другую диагностическую
модальность на случай неисправности/аномалии системы, отказа
питания или неожиданного отключения питания системы.
* При перезапуске системы из-за отказа питания или неожиданного
отключения питания системы, процесс восстановления может
занять до 1 часа.
3. Не допускайте воздействия на систему жидкостей, таких как вода,
моча, химические вещества или моющие средства. В противном
случае, может возникнуть неисправность или короткое замыкание,
что приведет к травме персонала или поражению электрическим
током.
* Не допускайте воздействия на систему жидкостей, таких как вода,
моча, химические вещества или моющие средства. В противном
случае, может возникнуть неисправность или короткое замыкание,
что приведет к травме персонала или поражению электрическим
током.
(Мешочек с мочой следует поместить на верхнюю секцию стола,
чтобы предотвратить защемление трубки.)
4. Нельзя вскрывать гентри, удалив винты, и не пытайтесь разобрать
или модифицировать гентри. Это может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или неисправности системы.
Также имеется риск поражения глаз при воздействии пучка
лазерного излучения.
Обратитесь к представителю сервиса относительно осмотра,
регулировки или ремонта частей внутри гентри.

Общие сведения о системе


1-6
2B201-318E*B

5. При использовании системы обязательно соблюдайте


указанные условия работы. В противном случае возможно
ПРЕДУПРЕЖ неправильное срабатывание или неисправность системы.
ДЕНИЕ
* Не загораживайте вентиляционные отверстия. Если система
используется с блокированными вентиляционными
отверстиями, из-за накопления тепла возможно
неправильное срабатывание или неисправность системы.

6. Обращение с кабелем этого аппарата приводит к


воздействию свинца, химического вещества, которое в штате
Калифорния считается вызывающих врожденные пороки
или другие репродуктивные дефекты.
После обращения с кабелем мойте руки.

Соблюдайте следующее, чтобы предотвратить неправильное


ОСТОРОЖНО срабатывание системы, неисправность системы и ее повреждение.
* Не допускайте попадания посторонних предметов, таких как
скрепки для бумаги или степлера, внутрь системы.
* Когда столом пациента не управляют в течение 30 минут, или
когда питание отключено, оттяните верхнюю секцию стола от
гентри.

1.3.2 Радиационная безопасность

Оператор обязан принять меры во избежание воздействия


рентгеновского излучения при использовании системы. В частности,
ПРЕДУПРЕЖ если нужно войти в помещение во время сканирования, для
ДЕНИЕ минимизации воздействия рентгеновского излучения следует
принять такие меры, как ношение защитной одежды или
использование соответствующего экрана.

Поскольку в этой системе используется рентгеновское излучение, были


приняты защитные меры от воздействия излучения на всех этапах
разработки.
Однако абсолютная защита недостижима.
Поэтому, оператор должен быть осторожен, чтобы не допускать
воздействия рентгеновского излучения при работе с системой.
В частности, если нужно войти в помещение для сканирования во время
сканирования, следует принять защитные меры, такие как ношение
защитной одежды или использование соответствующего экрана для
минимизации рентгеновской экспозиции.
При КТ-сканировании качество изображений связано с дозой
рентгеновского излучения.
Обязательно учитывайте это при выполнении сканирования, поскольку это
позволит снизить воздействие рентгеновского излучения и на пациент, и
на оператора.
Информация, относящаяся к радиационной безопасности приводится в
разделе 7.
Пожалуйста, внимательно просмотрите эту информацию.
Подраздел 7.3 "Информация, относящаяся к радиационной
безопасности" этого руководства

Общие сведения о системе


1-7
2B201-318E*B

1.3.3 Использование устройств, испускающих радиоволны

При использовании системы обязательно соблюдайте указанные


условия работы. В противном случае возможно неправильное
ПРЕДУПРЕЖ срабатывание или неисправность системы.
ДЕНИЕ
* Использование устройств, испускающих радиоволны, около
медицинского электронного оборудования такого типа может
помешать его работе, что приведет к неправильному
срабатыванию системы или появлению артефактов. Нельзя
вносить или использовать устройства, генерирующие
радиоволны, такое как сотовые телефоны, приемники или
радиоуправляемые игрушки, в помещение, где установлена
система.
Кроме того, установите эту систему в месте, как можно более
удаленном от оборудования, испускающего
электромагнитное излучение высокого уровня (лазерные
хирургические блоки, СВЧ-системы абляции, СВЧ-системы
термотерапии, РЧ-системы абляции и т.д.).

Использование устройств, испускающих радиоволны, таких как сотовые


телефоны, около этого оборудования может помешать его работе. Не
вносите или не используйте устройства, которые генерируют радиоволны,
такие как сотовые телефоны, приемопередатчики и радиоуправляемые
игрушки, в помещение, где установлено это оборудование. Если
устройства, которые генерируют радиоволны, находятся около этого
оборудования, укажите пользователю немедленно отключить эти
устройства.

Кроме того, это оборудование не может работать нормально, если


оборудование, испускающее электромагнитное излучение высокого
уровня,такое как лазерные хирургические аппараты, СВЧ-системы
абляции, СВЧ-системы термотерапии, РЧ-системы абляции и т.д.,
используются в помещении около помещения для сканирования. Поэтому
установите это оборудование в месте, как можно более удаленном от
такого оборудования.

В противном случае, изображения могут ухудшиться из-за шума, возникнут


помехи при анализе изображений, или система не будет работать
нормально.

Общие сведения о системе


1-8 *
2B201-318E*B

2
Названия и
функции частей
системы
В этом разделе описана стандартная
конфигурация системы и названия и
функции ее опций.

Содержание
2.1 Стандартная конфигурация
2.2 Гентри
2.3 Стол пациента
2.4 Переключатель автоматического
возврата в исходное
положение/Переключатель
автоматической установки
2.5 Принадлежности
2.6 Функции обеспечения безопасности

2-1
2B201-318E*B

Перед использованием кнопки автоматического возврата в


исходное положение, кнопки автоматической установки и т.д.,
ОСТОРОЖНО убедитесь, что не может произойти столкновения с гентри или
столом пациента, и нет предметов в диапазоне перемещения
верхней секции стола. Несоблюдение этого может привести к
столкновению, травме персонала или поломке системы.

* Когда система используется с другими системами, например,


с хирургическими рентгеновскими системами, не допускайте
контакта с пациентом или системой во время работы.
* Перед наклоном гентри убедитесь, что ничего нет на крышке
в нижней части гентри.
* При наклоне гентри не трогайте боковые стороны
наклоняемой секции.

Не прикасайтесь к этой
поверхности
(или поверхности на
противоположной
стороне).

Убедитесь, что на
крышке ничего нет.

* При выполнении перемещения стола ВНИЗ не допускайте


столкновения между верхней рамой стола и ног или ступней.

Название и функции частей системы


2-2
2B201-318E*B

2.1 Стандартная конфигурация

Главный блок
сканера)

Громкоговоритель

Стол пациента

Громкоговоритель
Монитор сканирования
Микрофон
Монитор
Клавиатура монитора обработки
сканирования изображений

Клавиатура монитора
обработки изображений

Блок Navibox

Консоль

Общий вид системы

Стандартная конфигурация системы следующая.

(1) Гентри (включая громкоговоритель) 1


(2) Стол пациента 1
(3) Консоль 1 set
(Монитор  2, блок Navibox, клавиатура для сканирования, клавиатура
обраьотки изображений,
мышь  2, громкоговоритель и микрофон)
(4) Принадлежности 1 set
Подробное описание принадлежностей, см. в подразделе 2.5
"Принадлежности".

Название и функции частей системы


2-3
2B201-318E*B

2.2 Гентри

Ниже приведены названия частей гентри.

+ направление
Наклон гентри
– (минус) направление
Микрофон
Направляющие пациента (передняя и задняя:
2 места установки)
Верхняя часть гентри Индикаторные лампы наличия рентгеновского
излучения
Вентиляционное (передняя и задняя, 2 места установки)
отверстие Кнопки аварийной остановки
(левая и правая, 2 места установки)
рабочие панели гентри/стола пациента (лева
и правая, 2 места установки)
Проектор медианной линии
Майларовое
кольцо
Внешние проекторы (левый и правый, 2 места
установки)

Ленточные переключатели (передний и


задний, 2 места установки)

Вентиляционное отверстие

Вид спереди

Tape switches (front and rear: 2 locations)


Микрофон (задний), 2 Лампы индикации рентгеновского
места установки излучения
(Передняя и задняя, 2 места
установки)
Переключатель задней подушки
верхней части гентри
Направляющая пациента
(передняя и задняя, 2 места
установки)
Переключатели ленты
(Передняя и задняя, 2 места
установки)

Выключатель гентри Выключатель сети


рентгеновского излучения

Вид сзади

Названия частей гентри

Название и функции частей системы


2-4
2B201-318E*B

2.2.1 Рабочая панель

(1) Две взаимодополняющих рабочих панели расположены на левой и на


правой сторонах передней части гентри.

(2) Если левая и правая рабочие панели используются одновременно, работа


системы останавливается. Следовательно для эксплуатации системы
используйте либо одну, либо другую рабочую панель.

(3) При использовании переключателя, нажимайте вниз мягко и до упора.

(4) Работа переключателя невозможна (функция блокировки), если система


достигает предельного положения при перемещении, или если возможно
столкновение между гентри и столом пациента.

(a) Когда функция блокировки активированы, лампочки


соответствующих переключателей гаснут, и работа переключателей
невозможна, даже если эти переключатели нажаты.

(b) Когда функция блокировки активирована, соответствующие


значения на дисплее (высота, угол и т.д.) мигают при нажатии
переключателя.

(5) Названия дисплеев и переключателей показаны на рисунке внизу.

Индикатор угла наклона проектора


Индикатор угла наклона гентри
Индикатор высоты вертикального
перемещения стола
Индикатор положения + кнопка наклона (проектор)
горизонтального перемещения стола - кнопка наклона (проектор)
Кнопка проектора Кнопка зануления
Кнопка свободного перемещения Кнопка автоматического сдвига
+ кнопка наклона - наклон (гентри)
(гентри)
Кнопка перемещения ВВЕРХ
Кнопка БЫСТРО
Кнопка ВВОДА в гентри Кнопка ВЫВОДА из гентри

Кнопка ВНИЗ

Кнопка автоматической Кнопка автоматического возврата


установки в исходное положение

Рабочая панель (левая сторона)

Название и функции частей системы


2-5
2B201-318E*B

2.2.2 Наклон гентри

Гентри можно отклонить до 30° вперед или назад от вертикального положения.

deg
Наклон гентри в
+ направлении
deg

mm

mm

<1>
<2> Наклон гентри в -
направлении

<3>

Рабочая панель на левой


стороне гентри
Наклон гентри
(1) Управление наклоном гентри с использованием рабочей панели
 Наклон гентри с положительном направлении <1>
Нажатие кнопки + наклона отклоняет гентри в + направлении (нижняя
часть гентри перемещается к столу пациента).
Гентри отклоняется до 30° к задней стороне от вертикального
положения.
 Наклон гентри в отрицательном направлении <2>
Нажатие кнопки – наклона отклоняет гентри в - направлении (верхняя
часть гентри перемещается к столу пациента).
Гентри отклоняется до 30° к передней части от вертикального
положения.
 Возврат отклоненного гентри, стола пациента и внешнего проектора в
исходное положение <3>
Когда нажат переключатель автоматического возврата в исходное
положение, наклон гентри, стола пациента и внешнего проектора в
исходное положение (для гентри, угол наклона составляет 0°).
Описание рабочих процедур для переключателя автоматического
возврата в исходное положение см. в подразделе 2.4.1
"Переключатель автоматического возврата в исходное положение".
 Механизм блокировки
Наклон гентри с использованием этой кнопки может быть блокирован
во избежание столкновения гентри и стола пациента (функция
блокировки). Подробное описание функции блокировки см. в
подразделе 2.6.2 "Функция блокировки".

Название и функции частей системы


2-6
2B201-318E*B

(2) Операции наклона гентри, выполняемые из диалогового окна

Щелкните в области "Отображения положения гентри/стола" в

командном окне на экране монитора сканирования или нажмите клавишу


[F1] на клавиатуре сканирования. Затем выберите [Gantry tilt] (Наклон
гентри) в показанном окне для управления гентри.
Теперь можно ввести угол наклона гентри.

Наклон гентри посредством операции из диалогового окна

После ввода угла наклона нажмите кнопку перемещения (гентри/стол


пациента) на клавиатуре сканирования для начала наклона гентри.

При нажатии кнопки перемещения (гентри/стол) один раз, гентри


наклоняется в положение +15° или -15°. Если наклон гентри нужно
выполнить далее, нажмите кнопку перемещения (гентри/стол) еще
раз. Каждый раз при нажатии этой кнопки, гентри дополнительно
отклоняется к целевому положению с шагом 3,5°.

Подраздел A.8 "Клавиатура" в кратком стправочном руководстве в конце


этого руководства

 Текущее положение
Показано текущее положение гентри. Показанное здесь значение то же,
что и угол наклона гентри, показанный на рабочей панели гентри.
 Целевое положение
Когда вводится значение в этот столбец, гентри наклоняется, пока не
достигает введенного положения (пока индикатор наклона гентри не
покажет введенное значение).
Если водится значение 15,0 градусов в столбец [Target position]
(Целевое положение), когда текущее положение гентри составляет
10,0 градусов, гентри наклоняется от текущего положения на 5,0
градусов в + направлении, и индикатор положения гентри показывает
15,0 градусов.

Название и функции частей системы


2-7
2B201-318E*B

 Изменение положения
Когда в эту колонку введено какое-либо значение, гентри будет
наклоняться из текущего положения к положению, измененному в
соответствии с введенным значением (градусы).
Если в столбец [Position change] (Изменение положения) введено
значение 5,0 градусов, а указатель положения гентри показывает 10,0
градусов, то гентри наклонится на 5,0 градусов в + направлении, и
индикатор положения гентри показывает 15,0 градусов.
* Спиральное сканирование и сканограмму нельзя выполнить, когда
гентри наклонен.

* Поле реконструированного изображения, когда сканирование


выполняется с наклоненным гентри

В мультисрезовой системе КТ-сканирования можно получить


изображение более одного среза с помощью одного скана.
Поэтому, если сканирование выполняется с наклоненным гентри
(сканирование с наклоном), ось, соединяющая центральную точку
изображения каждого среза (центр сканирования), проходит, как
показано на рисунке внизу.
Поскольку центральная ос реконструированных изображений
отрегулирована таким образом, что она параллельна оси тела
пациента, отклонение от центральной оси сканирования различно
для каждого среза.

Центр реконструкции
Центр сканирования

Отклонение центрального положения скана каждого среза и


положение центра каждого реконструированного изображения,
когда выполняется сканирование с наклоном (в режиме 4-срезового
сканирования)

В этой системе центр реконструированного изображения совмещен


с центром изображения на экране. Поэтому, другие области помимо
поля реконструированного изображения также показаны.

Название и функции частей системы


2-8
2B201-318E*B

2.2.3 Проектор

Проекторы смонтированы на передней поверхности гентри в трех


положениях (внешние проекторы и проектор медианной линии) и в секции
майларового кольца в двух положениях (внутренние проекторы). Из этих
проекторов испускаются лазерные пучки.

Проектор
медианной
deg
линии
deg

mm Внешний
проектор
<1> mm

Майларовое
<3>
<2>
кольцо
Внутренние
проекторы
Внешний
проектор

Рабочая панель на
левой стороне гентри

Проекторы

Спецификации лазера

IEC 60825-1 класс II


Непрерывное излучение (CW)
Длина волны: 635-нм
полупроводниковый лазер
Выход: Менее 1 мВт Этикетка лазера

Нельзя смотреть прямо в лазерный пучок. Это может привести к


поражению глаз. При установке OM линии укажите пациенту
ПРЕДУПРЕЖ закрыть глаза.
ДЕНИЕ

Название и функции частей системы


2-9
2B201-318E*B

Порядок использования проектора


 Включите проектор <1>
Нажатие кнопки проектора включает проектор. Повторное нажатие
кнопки проектора выключает проектор.
 Функция автоматического выключения
Проектор автоматически goes out after about 2 minutes.
 Наклон проектора <2>, <3>
Кнопку + наклона <2> или кнопку – наклона <3> можно использовать
для наклона проекторов на целевой угол (угол пучка), под которым
нужно получить изображения сканов.
 Функция автоматического включения
Когда верхняя секция стола перемещается в своде гентри, световой
индикатор проектора автоматически загорается.

* Положение освещения проектора


В мультисрезовой системе КТ-сканирования можно получить более
одного изображения срезов за одно сканирование.
Положение, указанное проектором, находится около центра этих
(пронумерованных) срезов (в случае сбора данных изображений 4-
срезов положение находится между вторым т третьим срезами).

Положение
стола

1 2 3 4

Положение, указанное проектором (в случае сбора данных


изображений 4-срезов)

Название и функции частей системы


2-10
2B201-318E*B

2.2.4 Световой индикатор рентгеновской экспозиции

При включенном питании горит зеленая лампа.

При выполнении рентгеновской


экспозиции горит оранжевая лампа.
Световой индикатор рентгеновской экспозиции

Световой индикатор рентгеновской экспозиции указывает, геенрирует ли


система рентгеновское излучение.
Когда питание системы включено, горит зеленая лампа справа.
При генерировании рентгеновского излучения горит оранжевая лампа
слева.
Установлены две лампы на верхней правой части передней панели и на
верхней левой части задней панели гентри.

Название и функции частей системы


2-11
2B201-318E*B

2.2.5 Направляющее устройство для пациента

Направляющая с передней стороны пациента Направляющая сзади пациента


Front-side patient guide Rear-side patient guide

Front Rear
Передняя сторона Задняя сторона

Направляющее устрйоство для пациента

Направляющие пациента обеспечивают упрощенную индикацию рабочего


состояния системы.
Установлены две направляющих пациента, одна на верхней части
передней панели гентри, и одна на верхней части (внутри канала) задней
части гентри.

Оранже Оранже Оранже Зелен Желтый


вый вый вый ый

Желтый: указывает, происходит


горизонтальное перемещение
верхней части стола пациента,
наклон гентри или движение
стола пациента ВВЕРХ/ВНИЗ

Зеленый: Указывает, что


рентгеновское излучение не
генерируется

Оранжевый: Указывает, что генерируется


рентгеновское излучение

Название и функции частей системы


2-12
2B201-318E*B

В процессе экспозиции время экспозиции делится на три равных


временных интервала лампочки направляющих пациента горят так, как
показано ниже.

Оранже Оранже Оранже Зелены Желты


вый вый вый й й

Оранже Оранже Оранже Зелены Желты Изменение


вый вый вый й й во времени

Оранже Оранже Оранже Зелены Желты


вый вый вый й й

При использовании речевых команд перед сканированием,


направляющие пациента начинают мигать, как только прекратится
речевая команда перед сканированием, и остаются мигающими до тех
пор, пока не наступит момент времени непосредственно перед началом
сканирования. Это указывает, что сканирование задерживается за счет
использования клавиши ГОВОРИТЬ или кнопки установки времени
задержки на клавиатуре сканирования.

Оранже Оранже Оранже Зелены Желты


вый вый вый й й

Подраздел A.8 "Клавиатура" в кратком справочном руководстве в


конце этого руководства

Название и функции частей системы


2-13
2B201-318E*B

2.3 Стол пациента

Имеются два типа стола пациента: CBTB-019A и CBTB-019B.

Нельзя подвергать систему (включая принадлежности) нагрузке,


превышающей допустимую. Система (или принадлежность) могут
ПРЕДУПРЕЖ быть повреждены. (Допустимая нагрузка на верх стола составляет
ДЕНИЕ 2 кН (205 кг-силы).

ОСТОРОЖНО Соблюдайте следующее, чтобы предотвратить неправильное


срабатывание системы, неисправность системы и ее повреждение.

* Когда столом пациента не управляют в течение 30 минут, или


когда питание отключено, оттяните верхнюю секцию стола от
гентри.
Название частей стола для пациента приведены ниже.

Позиция для монтажа устройств


поддержки пациента

ВВЕРХ

Ножной
переключатель
(опция) ВНИЗ

Стол пациента

ПРИМЕЧАНИЕ Мешочек для мочи следует поместить на верхнюю секцию стола. В это
время следите за тем, чтобы не защемить шланг.

Название и функции частей системы


2-14
2B201-318E*B

2.3.1 Вертикальное перемещение верхней секции стола

Высота верхней секции стола (H: расстояние между верхней поверхностью верхней части
стола для пациента и полом) регулируется в диапазоне от приблизительно 300 мм до 950
мм.
Когда стол для пациента достигает позиции АВТОСТОП (AUTO STOP) ( приблизительно
41 см между верхней поверхностью верхней части стола для пациента и полом) во время
перемещения стола вниз, движение автоматически прекращается. Чтобы возобновить
движение вниз, нажмите соответствующую кнопку снова.
* Положение автоматического останова AUTO STOP
Для стола пациента
CBTB-019A и CBTB-019B : Высота от поверхности пола до верхней
крышки стола пациента (h): 458 мм (на
экране рабочей панели показано значение
-364 мм или больше)
Нужное положение при высоте 458 мм или более можно установить в качестве
положения автоматического останова (с шагом 1 мм).
Чтобы изменить эту настройку, обратитесь к представителю сервиса фирмы Тошиба.

Вертикальное перемещение стола (UP (ВВЕРХ)/DOWN (ВНИЗ)) выполняется с


использованием рабочей панели гентри, диалогового окна на консоли или ножной
педали.
Описание рабочих процедур для ножной педали см. в подразделе 2.3.3.
Подраздел 2.3.3 "Ножная педаль" этого руководства

Если индикатор высоты стола на рабочей панели показывает "----" мм,


и появляется сообщение "Couch vertical movement is abnormal. Contact
ОСТОРОЖНО your service representative immediately. Although couch vertical movement
is possible at low speed. Cannot control couch vertical movement from
console." (Аномалия вертикального перемещения стола. Сразу же
обратитесь в сервис. Хотя возможно перемещение стола на малой
скорости, нельзя управлять вертикальным перемещением стола с
консоли", может возникнуть ошибка в сенсорной системе стола.
Сканирование возможно, но механизм взаимоблокировки включить
нельзя. Не допускайте защемления пациента или оператора между
гентри и столом пациента при управлении гентри или столом.
Ограничения на перемещение системы и процедуры восстановления
описаны в "Руководстве по отысканию и устранению неисправностей",
представленному отдельно.

Название и функции частей системы


2-15
2B201-318E*B

deg

deg

mm

mm

UP
DOWN
<1>
<3>

<2>

<4>

Рабочая панель на
левой стороне гентри
Вертикальное перемещение стола

(a) Вертикальное перемещение стола с использование рабочей панели

 Опускание стола пациента <2>


Нажатие переключателя стола для пациента ВНИЗ опускает стол
пациента.
 Опискание стола пациента на высокой скорости <2>, <3>
Стол пациента опускается на высокой скорости когда кнопки
DOWN (ВНИЗ) и FAST (БЫСТРО) нажаты одновременно.
 Поъем стола пациента <1>
Нажатие кнопки UP (ВВЕРХ) поднимает стол пациента.
 Подъем стола пациента на высокой скорости <1>, <3>
Стол пациента поднимается на высокой скорости, когда кнопки
UP (ВВЕРХ) и FAST (БЫСТРО) нажаты одновременно.

ПРИМЕЧАНИЕ Функция тонкой регулировки положения высоты стола


Эта функция используется для тонкой регулировки высоты стола
пациента. (Она эффективна, когда на экране показана высота стола 0
мм или больше.)

 Каждый раз при кратковременном нажатии кнопки UP (ВВЕРХ)


высота стола пациента увеличивается на 1 мм.
 Каждый раз при кратковременном нажатии кнопки DOWN (ВНИЗ)
высота стола пациента уменьшается на 1 мм.
*: Функция тонкой регулировки установлена на "disabled"
(Блокирована), в качестве стандартной настройки. Чтобы
изменить эту настройку на "enabled" (Разрешено), обратитесь к
представителю сервиса фирмы Тошиба.

Название и функции частей системы


2-16
2B201-318E*B

 Возврат гентри и стола пациента в исходное положение <4>


Когда нажат переключатель автоматического возврата в исходное
положение, наклоне гентри, стола пациента и внешнего проектора
возвращается в исходное положение (для вертикального перемещения
стола стол пациента перемещается в положение автоматического останова
AUTO STOP).
Описание рабочих процедур переключателя автоматического возврата в
исходное положение см. в подразделе 2.4.1 "Переключатель
автоматического возврата в исходное положение".
 Механизм блокировки
Отметьте, что вертикальное перемещение стола может быть блокировано в
зависимости от высоты стола, угла наклона гентри или положения при
горизонтальном перемещении стола для предотвращения столкновения
между гентри и столом пациента (функция блокировки). В этом случае
значение, указывающее текущую высоту стола, мигает.
Подробное описание функции блокировки см. в подразделе 2.6.2 "Функция
блокировки".
(b) Вертикальное перемещение стола, выполненное из диалогового окна

Щелкните на области "Отображение положения гентри/стола" в

командном окне на экране монитора сканирования или нажмите клавишу [F1] на


клавиатуре сканирования. Затем выберите [Couch Up/Down] (Стол вверх/вниз) в
показанном окне для управления гентри.
Можно выполнить вертикальное перемещение стола.

Вертикальное перемещение стола, выполненное из диалогового окна

После выбора направления перемещения (UP/DOWN) нажмите клавишу


перемещения гентри/стола на клавиатуре сканирования, чтобы запустить
вертикальное перемещение стола.

Когда клавиша перемещения (гентри/стол) нажата один раз, стол можно


переместить на 10 мм с шагом 1 мм. Для выполнения вертикального
перемещения далее нажмите клавишу перемещения (гентри/стол) еще раз.

Подраздел A.8 "Клавиатура" в кратком справочном руководстве в конце этого


руководства.

Название и функции частей системы


2-17
2B201-318E*B

 Текущее положение
Отображается текущее положение верхней части стола для
пациента. Отображаемое здесь значение будет таким же, как и
положение верхней части стола для пациента на рабочей панели
гентри.
 Изменение положения
Выберите здесь направление для вертикального перемещения
стола.

2.3.2 Горизонтальное перемещение верхней части стола

Используйте рабочую панель гентри или диалоговый экран на консоли для


выполнения горизонтальных перемещений верхней части стола
(ВНУТРЬ/НАРУЖУ) (IN/OUT).

* Перемещение верхней части стола от задней стороны стола


пациента к гентри

 Стол пациента CBTB-019A : Максимальное перемещение


219 мм, скорость перемещения 130 мм/с
 Стол пациента CBTB-019B : Максимальное перемещение
189 мм, скорость перемещения 130 мм/с

deg

deg

ВВОД – ВЫВОД из гентри


mm

mm

<5>
<4> <6>

<2>
<1>

<7>
<3>

Рабочая панель на
левой стороне гентри
Горизонтальное перемещение верхней секции стола (IN/OUT)

(a) Горизонтальное перемещение верхней секции стола, выполненное с


использованием рабочей панели

 Перемещение верха стола в направлении ввода IN <3>


Нажатие кнопки IN перемещает верх стола в направлении ввода
IN.
 Перемещение верха стола в направлении ввода IN на высокой
скорости <3>, <2>
Нажатие кнопок IN и FAST (БЫСТРО) одновременно перемещает
верх стола в направлении ввода IN на высокой скорости.

Название и функции частей системы


2-18
2B201-318E*B

 Перемещение верха стола в направлении вывода OUT <1>


Нажатие кнопки OUT перемещает верх стола в направлении вывода.
 Перемещение верха стола в направлении вывода OUT на высокой
скорости <1>, <2>
Нажатие кнопок OUT и FAST (БЫСТРО) одновременно перемещает
верх стола в направлении вывода OUT на высокой скорости.
Функция тонкой регулировки положения верхней секции стола
ПРИМЕЧАНИЕ
 Верх стола перемещается на 0,5 мм в направлении ввода IN при
каждом кратковременном нажатии кнопки IN. <3>
 Верх стола перемещается на 0,5 мм в направлении вывода OUT
при каждом кратковременном нажатии кнопки OUT. <1>

 Премещение верхней секции стола вручную <4>


При нажатии переключателя FREE (Свободно) верхнюю часть стола
для пациента можно перемещать вручную. В это время горит зеленая
лампа, расположенная выше переключателя. Чтобы убрать режим
ручного перемещения, нажмите еще раз переключатель FREE еще раз.
Когда переключатель FREE нажат, когда верх стола находится в
предельном положении вывода OUT, верх стола можно переместить
незначительно, при этом загорается кнопка OUT.
Эта функция разрешена даже во время переемщения стола UP/DOWN
(за исключением автоматической установки/автоматическиго возврата в
исходное положение).
Когда кнопка FREE нажата, будьте осторожны, чтобы не допустить
столкновения между гентри и верхней секцией стола при перемещении
верха стола вручную, так как функция блокировки запрещена.
 Сброс значения переемщения верха стола на экране на ноль <5>
Нажмите и удерживайте нажатой кнопку сброса на ноль, чтобы сбросить
значение положения верха стола на 0 (ноль).
 Механизм блокировки
Если высота стола слишком низкая, перемещение верхней секции стола
в направлении ввода IN запрещена, чтобы предотвратить столкновение
с гентри (функция блокировки). Когда переемщение блокировано,
значение, указывающее положение верхней секции стола мигает (за
исключением режима FREE).
Подробное описание функция блокировки, см. подраздел 2.6.2 "Функция
блокировки".
 Автоматическое перемещение верха стола от точки проекции внешнего
проектора до точки проекции внутреннего проектора <6>
Когда нажата кнопка автоматического сдвига, верхняя секция стола
автоматически перемещается в плоскость сканирования. Эту кнопку
следует удерживать нажатой, пока перемещение верхней секции стола
не прекратится.
В этот момент значение, указывающее положение верха стола, равно
нулю (0).
 Возврат гентри и стола пациента в исходное положение <7>
Когда нажат переключатель автоматического возврата в исходное
положение, наклон гентри, стола пациента и внешнего проектора
перемещаются в исходное положение (верх стола: предельное
положение вывода OUT [состояние, в котором верх стола расположен в
предельном положении в направлении вывода из гентри OUT]).
Описание рабочих процедур переключателя автоматического возврата
в исходное положение см. в подразделе 2.4.1 "Переключатель
автоматического возврата в исходное положение".

Название и функции частей системы


2-19
2B201-318E*B

(b) Горизонтальное перемещение верха стола, выполненное из диалогового


окна

Щелкните на области "Показа положения гентри/стола" в

командном окне на экране монитора сканирования или нажмите клавишу


[F1] на клавиатуре сканирования. Затем выберите [Couch slide] (Сдвмг
стола) в окне на экране для управления гентри.
Теперь можно ввести расстояние сдвига верхней секции стола.

Горизонтальное перемещение верха стола, выполненное из диалогового окна

После ввода величины перемещения нажмите клавишу перемещения


(гентри/стол) на клавиатуре сканирования, чтолы начать
горизонтальное перемещение верха стола.

Когда клавиша перемещения (гентри/стол) нажата один раз, верхняя


секция стола перемещается в положение +600-мм или –600 мм. Если
горизонтальное перемещение верха стола следует выоплнить далее,
нажмите клавишу перемещения (гентри/стол) еще раз.

Подраздел A.8 "Клавиатура" в кратком справочном руководстве в конце


этого руководства

 Текущее положение
Отображается текущее положение верхней части стола для пациента.
Отображаемое здесь значение будет таким же, как и положение
верхней части стола для пациента на рабочей панели гентри.
 Целевое положение
Когда какое-либо значение вводится в эту колонку, верхняя часть
стола для пациента перемещается до тех пор, пока значение
индикатора положения верхней части стола пациента не достигнет
введенного значения.
Если в столбец [Target position] (Целевое положение) введено
значение 250 мм, а индикатор положения верхней части стола для
пациента показывает 200 мм, то верхняя часть стола для пациента
переместится на 50 мм по направлению к гентри из текущего
положения, и индикатор положения верхней части стола для пациента
покажет 250 мм.

Название и функции частей системы


2-20
2B201-318E*B

 Изменение положения
Когда какое-то значение вводится в эту колонку, верхняя часть
стола для пациента перемещается из текущего положения в
положение, измененное в соответствии с введѐным значением.
Если в столбец [[Position change]] (Изменение положения)
введено значение 50 мм, а индикатор положения верхней части
стола для пациента показывает 200 мм, то верхняя часть стола
для пациента переместится на 50 мм по направлению к гентри из
текущего положения, и индикатор положения верхней части
стола для пациента покажет 250 мм.
 Установка 0 (Сброс на ноль)
Если щелкнуть на этой кнопке, то значение, отображаемое на
индикаторе положения верхней части стола для пациента,
сбрасывается на 0 (мм).

ПРИМЕЧАНИЕ Значение, указывающее положении стола для пациента в ходе


горизонтального перемещения, отображаемое на рабочей панели
гентри или в диалоговом окне (в котором можно ввести величину
горизонтального перемещения стола и другие позиции) точно такое же,
как значение "Положение стола для пациента при сканировании",
которое является одним из связанных информационных элементов,
отображаемых в зоне отображения изображения.

Подраздел A.4 "Область показа изображения" в кратком справочном


руководстве в конце этого руководства

(c) Горизонтальное перемещение верхней части стола для пациента в


случае неисправности системы питания
Если горизонтальное перемещение стола блокировано с рабочей
панели или диалогового экрана из-за сбоя питания и т.д., его можно
переместить вручную.

Откройте крышку, предусмотренную на стороне OUT стола пациента,


нажав около точки (вокруг центра крышки), указанной стрелкой A на
рисунке внизу.
Затем наклоните рычаг сброса в направлении стрелки B на рисунке.
Верхнюю секцию стола теперь можно переместить вручную.
(Удерживать рычаг не нужно.)

ПРИМЕЧАНИЕ Рычаг сброса и крышку нужно вернуть в исходное положение до


возврата системы в нормальное рабочее состояние.

Название и функции частей системы


2-21
2B201-318E*B

Крышка

Рычаг сброса

Рычаг сброса

Название и функции частей системы


2-22
2B201-318E*B

2.3.3 Ножная педаль

Нельзя подвергать систему (включая принадлежности) нагрузке,


превышающей допустимую. Система (или принадлежность) могут
ПРЕДУПРЕЖ быть повреждены.
ДЕНИЕ

ОСТОРОЖНО Соблюдайте следующее, чтобы предотвратить неправильное


срабатывание системы, неисправность системы и ее повреждение.

* Не допускайте случайного нажатия ножной педали, когда пациент


ложится или встает со стола.
* Не допускайте столкновения кровати пациента с колесиками или
кресла-каталки и т.д., ударять по ножной педали.

(1) Ножная педаль расположена в центре стола пациента под крышкой.


Доупстимая нагрузка на ножную педаль (педаль и крышку ножной педали)
составляет 1,32 кН
(135 кг-силы).

(2) С помощью ножной педали можно выоплнить следующие четыре


комбианции перемещенийn.

Перемещения, выполняемые с
Настройка
помощью ножной педали
<1> Втол ВВЕРХ/ВНИЗ Стандартная настройка
Авто установка/Автовозврат в
<2>
исходное положение
Для изменения этой настройки
Стол ВВЕРХ/Авто возврат в исходное обратитесь к представителю
<3>
положение сервиса фирмы Тошиба.
<4> Автоустановка/Стол ВНИЗ

Подробное описание переключателя автоматической установки и


переключателя автоматического возврата в исходное положение, см. в
подразделе 2.4.

Название и функции частей системы


2-23
2B201-318E*B

<1> Ножная педаль (Вертикальное <2> Ножная педаль (Автоустановка/Авто


перемещение стола) возврат в исходное положение)

<3> Ножная педаль (Стол ВВЕРХ/Авто <4> Ножная педаль (Авто установка/Стол
возврат в исходное положение) ВНИЗ)
 Чтобы поднять и опустить стол, нажмите соответствующую кнопку на
ножной педали.
<Вертикальное перемещение стола>

Чтобы поднять стол пациента : или

Чтобы опустить стол пациента : или

<Авто установка/ авто возврат в исходное положение>


Чтобы использовать переключатель автоматической установки :
или

Чтобы использовать переключатель автоматического возврата в исходное


положение : или

 Педаль следует нажать полностью (чтобы ее нельзя было надавить


сильнее).
 Стол пациента неперывно поднимает/опускается или автоматически
устанавливает/автоматически возвращается в исходное положение,
пока нажата соответствующая кнопка.
Чтобы остановить эту операцию, отпустите кнопку.
 Если любые две кнопки нажаты одновременно, операция
останавливается.

Название и функции частей системы


2-24
2B201-318E*B

2.4 Переключатель автоматического возврата в исходное


положение/Переключатель автоматической установки

Переключатель автоматического возврата в исходное положение


используется для автоматического выполнения горизонтального
перемещения верха стола, вертикального перемещения стола, наклона
гентри и наклона внешнего проектора, пока переключатель
автоматической установки используется для автоматического выполнения
горизонтального перемещения верха стола и вертикального перемещения
стола.

Перед использованием кнопки автоматического возврата в


исходное положение, кнопки автоматической установки и т.д.,
ОСТОРОЖНО убедитесь, что не может произойти столкновения с гентри или
столом пациента, и нет предметов в диапазоне перемещения
верхней секции стола. Несоблюдение этого может привести к
столкновению, травме персонала или поломке системы.

2.4.1 Переключатель автоматического возврата в исходное положение

Нажатие переключателя автоматического возврата в исходное положение


перемещает стол пациента и гентри в положение (исходное положение), в
котором пациент может легко установить/снять стол пациента.
1
Эта функция присвоена рабочей панели гентри или ножной педали .
*1: Это не стандартная настройка. Чтобы назначить функцию кнопки
автоматического возврата в исходное положение ножной педали,
обратитесь к представителю сервиса фирмы Тошиба.

Приблизитель
но 458 мм
(Стандартная
настройка)
Approximately
458 mm
(Standard setting)

Кнопка
автоматического
возврата в
исходное
положение

Рабочая панель на левой стороне гентри

Исходное положение

Название и функции частей системы


2-25
2B201-318E*B

<Исходное положение>

Наклоне гентри : 0°

Наклон внешнего проектора : 0°

Вертикальное перемещение стола : Положение автоматического


останова AUTO STOP
<Стандартная настройка>:
Высота от поверхности пола до крышки
стола пациента: Приблизительно 458 мм
<Другая настройка, помимо стандартной>:
Нужное положение по высоте 458 мм или
более

Горизонтальное перемещение верхней секции стола : Предел


вывода из гентри OUT
(Положение, в котором верхняя секция
стола вытянута к концу ног стола
пациента)

Название и функции частей системы


2-26
2B201-318E*B

2.4.2 Переключатель автоматической установки

Переключатель автоматической установки можно использовать для


увтоматической установки верхней секции стола в предельное положение
ввода в гентри IN после подъема стола пациента. Это позволяет
поместить пациента около положения для сканирования.
*1
Эта кнопка присвоена рабочей панели гентри или ножной педали .

Когда нажат переключатель автоматической установки, предусмотренный


на блоке ножной педали, стол пациента поднимается до указанного
положения (одно из трех положений в пределах диапазона от 822 мм до
997 мм [расстояние между полом и верхней поверхностью крышки верхней
секции стола пациента]), а затем верхняя секция стола перемещается в
*2
направлении предельного положения ввода IN . Перемещение
останавливается, когда эта кнопка отпущена.

*1: Эта функция не присвоена ножной педали, как стандартная


настройка, Чтобы присвоить функцию переключателя
автоматической установки ножной педали, обратитесь к
представителю сервиса фирмы Тошиба.
*2: "IN limit" (Предел ввода в гентри) представляет собой конечное
положение рабочего хода верхней секции стола в направлении ввода
в гентри IN.

Кнопка
автоматической
установки
Рабочая панель на левой стороне

Положение автоматической установки

Название и функции частей системы


2-27
2B201-318E*B

2.5 Принадлежности

Описание рабочих процедур для принадлежностей стола пациента см. в


подразделах 5.1.2, 5.1.3, и 5.1.4.

Периодически проверяйте главный блок системы и все


принадлежности. Если обнаружена аномалия в главном блоке
ПРЕДУПРЕЖ системы или любой из принадлежностей, сразу же прекратите их
ДЕНИЕ использование и обратитесь к представителю фирмы Тошиба.

Таблица 2.5-1 Список принадлежностей

Название Кол-во Название Кол-во

(1) Коврик стола пациента 1 (8) Изогнутая подкладка (a) 1

20°

(2) Крепление на верхней 2 (9) Изогнутая прокладка (b) 1


части стола в виде
ремня для тела
5
o r 178
2085 30°

(3) Крепление для 4 (10) Боковая прокладка 2


пациента (a) в виде
ремня для тела

100

(4) Крепление для 4 (11) Крепление (a) 1


пациента (b) в виде
ремня для тела
200

(5) Крепление для 2 (12) Крепление (b) 1


пациента (c) в виде
ремня для тела 610

300

(6) Подголовник 1 (13) Держатель для рук 1

(7) Подкладка для головы 1 (14) Клиновидная подкладка 1

Название и функции частей системы


2-28
2B201-318E*B

Название Кол-во Название Кол-во

(15) Адаптер 1 (17) Фантом (LL, L, M, S/SS, 1


TOS) каждый

(16) Держатель фантома 1

Название и функции частей системы


2-29
2B201-318E*B

2.6 Функции обеспечения безопасности

2.6.1 Кнопки аварийного останова

Кнопки аварийной остановки используются для немедленного останова


системы в случае аварии. Кнопки аварийного останова ( )
предусмотрены с обеих верхних левой и правой сторон передней части
гентри и на клавиатуре сканирования.

Кнопки аварийного
останова (красные)

Кнопки аварийного останова

Когда нажата одна из кнопок аварийного останова, питание гентри


отключается. Все перемещения гентри и стола пациента сотанавливаются,
и рентгеновская экспозиция также прекращается. Отметьте, что блок
Navibox не отключается. Поэтому можно выполнить выход из системы, а
затем отключить и включить питание.

Диапазоны перемещения при использовании кнопки аварийного останова


следующие.

Диапазоны перемещения при использовании кнопки аварийного остановаd

Тип перемещения Диапазон перемещения


Горизонтальное перемещение верха 10 мм или менее
стола
Вертикальное перемещение стола 15 мм или менее
Наклон гентри 0,5 или менее

Название и функции частей системы


2-30
2B201-318E*B

Для восстановления работоспособности системы после аварийной


остановки, нужно выполнить следующие шаги, описанные ниже.

Выполните процедуры, описанные в подразделе 4.3 "Завершение


1 работы системы", чтобы закончить работу системы.

2 Выключите питание блока (Navibox).


Раздел 4 " Процедуры включения/выключения питания" этого
руководства

3 Через несколько секунд снова включите питание блока (Navibox).

4 Когда диалоговые экраны (зона информации о пациенте, зона


выполнения сканирования и т.п.) будут выведены на экран,
восстановление системы будет завершено.
* Отключение системы
Потребуется приблизительно 2 минуты на отключение и
приблизительно 5 минут и 50 секунд на пеерзапуск системы.

2.6.2 Функция блокировки

Для обеспечения безопасности пациента и оборудования предусмотрены


функции взаимоблокировки для предупреждения столкновения
оборудования и пациента или гентри и стола пациента, которое может
произойти в зависимости от позиционного соотношения при перемещении
гентри или стола. Эти функции ограничивают перемещение гентри и стола
пациента следующим образом.

+ (плюс) направление - (минус) направление

Показ высоты Горизонтальное перемещение верхней


верхней секции секции стола
стола
Направление внутрь (IN) Направление наружу (OUT)

В пределах 50 мм от положения OUT-LIMIT

1) Допустимый диапазон наклона гентри

Положение наклона гентри (°)


Высота верхней От +175 до +94 От +30 до -30
секции стола
(мм) От +94 до +35 От +24 до -25

От +35 до -5 От +14,5 до -13


От -5 до -469 От +0,5 до -13

Название и функции частей системы


2-31
2B201-318E*B

2) Допустимый диапазон вертикального перемещения стола

Высота верхней секции стола (мм)


IN-LIMIT до OUT1 OUT1 до OUT-LIMIT
Положение +24,5 до +30 +175 мм до +94 мм
наклона стола (°)
-25,5 до -30
+15 до +24 +175 мм до +35 мм
-13,5 до -25
+0,5 до +30 +175 мм до 0 мм
+0,5 до -13 +175 мм до 0 мм +175 мм до -469 мм

3) Допустимый диапазон горизонтального перемещения стола

Допустимый диапазон
горизонтального перемещения
верха стола
Высота верхней +175 до +94 Верхняя секция стола может перемещаться
секции (мм) между предельным положение ввода в
+94 до +35
гентри IN-LIMIT и предельным положением
+35 до -0 вывода из гентри OUT-LIMIT.
+0 до -5
-5 до -469 IN перемещение блокировано.
* Премещение верха стола в направлении
OUT разрешено из положения OUT1 в
положение OUT-LIMIT.

*: При отображении высоты верхней секции стола фактическое значение


на экране может отличаться от значения в таблице вверху на величину
до 10 мм.
*: При перемещении наружу OUT, указанном с консоли, оно замедляется
и останавливается в месте, в котором подголовник не соприкасается со
столом пациента.
*: При перемещении внутрь IN, указанном с консоли, оно замедляется
сразу до положения IN-LIMIT, а затем останавливается. В некоторых
случаях верхняя часть стола не достигает положения IN-LIMIT.
*: Когда на панели управления горит световой индикатор кнопки, это
указывает на то, что кнопка активная. Когда индикатор не горит, это
указывает на то, что кнопка блокирована. Это применимо ко всем
кнопкам на любой панели управления.
*: Если кнопка функции перемещения, которая блокирована,
удерживается нажатой, соответствующий индикатор положения мигает.

Название и функции частей системы


2-32
2B201-318E*B

2.6.3 Переключатели ленты и переключатель на задней стороне свода


гентри

Переключатели ленты и переключатель на задней стороне свода гентри


определяют возможность столкновения со сводом при наклоне гентри и в
других аналогичных ситуациях и останавливают движение в этом случае.

Переключатели ленты устанавливаются в нижних внутренних частях


передней и задней частей гентри.
Переключатель коврика задней стороны свода гентри устанавливается в
верхней внутренней части задней части гентри.
Если переключатель ленты на передней стороне активизируется, то
наклон гентри в направлении (плюс) +, движение верхней части стола
пациента внутрь IN и стола внизу DOWN блокированы.
Если переключатель ленты на задней стороне активизируется, то наклон
гентри в направлении - (минус), движение верхней части стола пациента
внутрь/наружу IN/OUT и перемещение стола вниз DOWN блокированы.
Если переключатель коврика на зедней стороне свода гентри
активизируется, наклон гентри в напарвлении + (плюс)/- (минус),
перемещение верха стола внутрь IN и перемещение стола вверх UP
блокированы.

Переключатель Переключатель ленты на


на задней передней стороне Рабочая панель гентри
стороне канала
Переключатель
ленты на задней
стороне

Гентри Стол пациента

Переключатели ленты и переключатель коврика на задней стороне свода гентри

Название и функции частей системы


2-33
2B201-318E*B

Название и функции частей системы


2-34 *
2B201-318E*B

3
Проверки до
начала и после
завершения
работы
В этом разделе описаны процедуры проверок
до начала использования аппарата
Содержание и после завершения работы, а также чистка и
дезинфекция после использования .
3.1 Проверки до начала работы
3.2 Проверка системы после эксплуатации
3.3 Чистка и дезинфекция

3-1
2B201-318E*B

* Если во время проверок обнаружена аномалия изделия, прекратите


использование системы и обратитесь к представителю фирмы Тошиба
относительно ремонта.
* Фирма Тошиба не несет отвественности за какие-либо повреждения в
результате технического обслуживания или проверок, выполненных
персоналом помимо инженеров сервиса фирмы Тошиба или
назначенных фирмой Тошиба.

Используйте систему только в случае, когда она правильно


проверена и отрегулирована. Если используется система, которая
ОСТОРОЖНО не была правильно проверена и отрегулирована, невозможно
получить надлежащие изображения.

* Если сканирование выполнено до стабилизации детектора,


на изображении могут появиться кольцевые артефакты.
* Если не получены калибровочные данные (данные
калибровки в воздухе), на изображении могут появиться
кольцевые артефакты.

3.1 Проверки до начала работы

Пользователь несет ответственность за то, чтобы для обеспечения


безопасности проводить перед началом использования системы
следующие процедуры проверок.
Если в системе будут обнаружены отклонения, немедленно прекратите
пользование системой и обратитесь к Вашему представителю фирмы
Тошиба.

3.1.1 Проверка до включения питания

Проверьте состояние системы перед ее использованием.

1 Высота стола пациента, наклон угла гентри и т.д. должны быть такими же,
какими они были при завершении последней операции.

2 Держите периферийные устройства в стороне от тех мест, где они могут


помешать работе системы. (Также проверяйте обратную сторону гентри).

3 Убедитесь, что в систему не попала вода из-за поломок в системе


подвода воды, кондиционере воздуха и т.д.

4 Напряжение на распределительном щите всегда должно быть в


положении "включено"/ON..
(Если напряжение на распределительном щите выключено, должно
пройти 2 часа 30 минут между включением напряжения и началом
сканирования.

5 Температура в помещении сканирования и комнате управления


сканированием должна быть в нормальных пределах.

6 Убедиитесь, что нет признаков ущерба, таких как повреждение, трещины


или пятна на принадлежностях, предусмотренных со столом пациента.

Проверки до начала и после окончания работы


3-2
2B201-318E*B

3.1.2 Проверки после включения питания

Процедуры, необходимые при включении питания, смотрите в подразделе


4.1 "Включение питания".

1 Убедитесь, что когда питание блока Navibox включено, надпись "POWER"


(Питание) над кнопкой питания горит (световой индикатор на
клавиатуре и в верхней правой части передней стороны гентри), и
слышен звук вращения охлаждающего вентилятора.

2 Убедитесь, что через несколько минут диалоговые окна (область


информации о пациенте, область выбора плана исследования eXam Plan
и т.д.) показаны на экране монитора.

3 Убедитесь, что переключатели ленты и переключатель коврика на задней


стороне свода гентри включены.

ОСТОРОЖНО Чтобы предупредить неправильную работу системы, неисправность и


повреждение системы соблюдайте следующее.

* Кнопки ленты и кнопка коврика свода на задней стороне


необходимо проверить рукой. Не используйте острые или твердые
предметы.

Переключатель Переключатель ленты на


на задней передней стороне Рабочая панель гентри
стороне канала
Переключатель
ленты на задней
стороне

Гентри Стол пациента

Проверки до начала и после окончания работы


3-3
2B201-318E*B

Кнопка + наклона (плюс) Кнопка – наклона (минус)

Кнопка подъема стола (UP)

Кнопка ВВОДА (IN) Кнопка ВЫВОДА (OUT) пациента


пациента в гентри из гентри
Кнопка опускания стола DOWN)

1 Когда передний выключатель ленты нажат вручную, подсветка кнопок


(+наклон, ввод пациента в гентри IN, опускания стола ВНИЗ) на
панели управления должна погаснуть.
2 Когда задний выключатель ленты нажат вручную, подсветка
выключателей (- наклон, ВВОД/ВЫВОД IN/OUT, подъема стола
ВВЕРХ) на панели управления должна погаснуть.
3 Когда задний выключатель опоры купола нажат вручную, подсветка
выключателей (наклон +/-, ВВОД пациента IN, подъема стола ВВЕРХ)
на панели управления должна погаснуть.
Проверка наклона гентри.
4 Выполните непрерывное качание от  5 до 0 и убедитесь, что гентри
автоматически останавливается на 0.

+5° 0° -5°

5 Проверьте прогрев рентгеновской трубки.


Прогрейте рентгеновскую трубку и убедитесь, что операция завершена
нормально.
Описание прогрева см. в подразделе 4.1 "Включение питания".

Проверки до начала и после окончания работы


3-4
2B201-318E*B

6 Выполните сканирование в целях проверки после эксплуатации.


1 Проверьте операцию позиционирования плоскости среза.
 Set the TOS phantom.
См. подраздел 5.1.4 "Плорядок использования фантомов" этого
руководства
TOS фантом Держатель фантома

Адаптер

TOS фантом

 Управляйте системой, чтобы переместить TOS фантом в


положение сканирования и убедитесь, что вертикальное
движение стола и операция ввода/вывода IN/OUT верха стола в
гентри выполнены нормально, и что проекторы
позиционирвоания дают нормальное освещение.
2 Проверка операции сканирования.
Отсканируйте TOS фантом, пользуясь eXam-планом,
установленным на момент поставки системы, чтобы убедиться в
нормальном функционировании сканирования.

Таблица 3.1-1 Настройки плана исследования eXam Plan

Условие
Название
кВ/мА Время Поле Фантом Функция
eXam Plan
сканиров сканировани реконструкц
ания (с) я ии

Проверка 120 кВ/300 мА 1,0 S/4 мм  4 320 TOS FC70


изображения 1
Проверка 120 кВ/300 мА 1,0 L/4 мм  4 320 TOS FC70
изображения 2

3 Проверка изображения
Убедитесь, что на изображении, полученном сканированием TOS-
фантома, нет отклонений, таких как кольцевой артефакт.
Подраздел 3.1.3 "Получение калибровочных данных (воздушная
калибровка)" этого руководства
Если кольцевые артефакты замечены, получите калибровочные
данные.
После того, как вы убедились, что никаких отклонений нет, уберите
TOS-фантом и подготовьтесь к исследованию пациента.

Проверки до начала и после окончания работы


3-5
2B201-318E*B

3.1.3 Получение калибровочных данных (данные воздушной калибровки)

Если возникает кольцевой артефакт, то пользуясь нижеследующими


процедурами заново получите калибровочные данные (воздушная
калибровка) в зависимости от ошибки.

ПРИМЕЧАНИЕ Если артефакт не исчезает даже после выполнения шагов, описанных а


подразделе 3.1.3 "Получение калибровочных данных (воздушная
калибровка)", выполните "Получение калибровочных данных (NRA)" в
соответствии со справочным томом руководства по эксплуатации
(2B201-321E).
Если кольцевой артефакт остается и после получения калибровочных
данных, обратитесь в представителю фирмы ТОШИБА.

Раздел 17 "Техничексое обслуживание" в справочном томе руководства


по эксплуатации

ПРИМЕЧАНИЕ Можно настроить систему так, что после ее прогрева автоматически


происходит получение калибровочных данных (воздушная калибровка).
Чтобы предупредить появление артефактов рекомендуется
использовать функцию настройки. Для выполнения настройки
автоматической калибровки обратитесь к представителю фирмы
ТОШИБА.

Процедуры сбора данных следующие:

1 Выберите кнопку утилит [Utility] в окне запуска, а затем выберите


[Maintenance Utility] (Утилита обслуживания) и после нее [Calibration]
(Калибровка).

Получение калибровочных данных

Проверки до начала и после окончания работы


3-6
2B201-318E*B

2 Появляется показанное внизу окно.


Показывает число
(a) Используется для
наборов калибровочных
выбора типа
данных, которое можно
калибровочных данных.
сохранить.
Используется для выбора
Используется для
условий отображения.
выбора условий экрана
Используется для выбора
(напряжение на трубке).
режима сбора данных.
(b) Используется для
выбора калибровочных
данных, которые
следует получить.

Показ толщины среза


сканирования, которую
можно установить с
помощью плана
исследования exam Plan.
При щелчке на этой кнопке
наборы калибровочных
данных, которые нужно (c) Используется для
получить, будут показаны выбора напряжения на
желтым для целей трубке.
указания.

Окно калибровки

1 Выберите в качестве типа калибровочных данных [Air Calib]


(Воздушная калибровка).

2 Выберите условия получения калибровочных данных.


3 Выберите напряжение на трубке, используемое для получения
калибровочных данных.

ПРИМЕЧАНИЕ 1. Когда в качестве типа калибровочных данных выбрано [Air Calib]


(Воздушная калибровка), появляется кнопка выбора [Scano]
(Сканоскопия). Нажмите на эту кнопку, если Вы хотите получить
калибровочные данные для сканоскопии.

2. Можно получить только те калибровочные данные, которые


выбраны при нажатии кнопки [All] (Все). Заметьте, что
сканограмму можно получить без показа даты.

3. Для получения нескольких пакетов калибровочных данных


(воздушная калибровка), сразу выберите условия получения.
Могут быть выбраны общие условия, сокращающие время
получения.

4. Если что-либо поместить в поле сканирования, данные


воздушной калибровки могут быть получены неправильно.

Проверки до начала и после окончания работы


3-7
2B201-318E*B

3 Когда нажата кнопка [Acquire] (Получить), появляется


подтверждающее сообщение. Убедитесь, что в поле сканирования
ничего нет, и после этого нажмите [OK].

4 Загорается клавиша пуска сканирования ( ). Когда эта клавиша


нажата, начинается получение калибровочных данных.
Условия получения демонстрируются на экране во время получения
калибровочных данных как это показано на рисунке внизу.

Пример показа условий получениякалибровочных данных

5 После того, как сбор данных завершен, экран возвращается к окну


калибровки. Просмотрите таблицу полученных калибровочных данных,
чтобы убедиться в том, что дата изменена.

6 Нажмите [QUIT] (ВЫХОД) для прекращения операции. Установите


водный фантом и убедитесь, что кольцевые артефакты отсутствуют.

Проверки до начала и после окончания работы


3-8
2B201-318E*B

3.2 Проверка системы после эксплуатации

В целях обеспечения безопасности пользователь обязан выполнять


следующие проверки после работы с системой.
Если во время проверок будут найдены отклонения в системе, прекратите
ею пользоваться и немедленно обратитесь к представителю фирмы
ТОШИБА.

(1) Гентри, стол пациента

 Сместите стол пациента в направлении OUT (ВЫВОД) из гентри до


упора.
 Установите угол наклона гентри на 0°.

(2) Прочее
 Выполните чистку системы, опций и помещения.
Подраздел 3.3 "Чистка и дезинфекция" этого руководства
В частности, со стола, подстилки и секции майларового кольца гентри
должны быть удалены все следы контрастного вещества, крови, рвоты и
т.д.

Майларовое кольцо

 Если при сканирования использовался какой-то объект, такой как


фантом, верните его на отведенное ему место хранения.

Проверки до начала и после окончания работы


3-9
2B201-318E*B

3.3 Чистка и дезинфекция

После работы на установке произведите чистку самой установки,


принадлежностей и помещения.

Если из-за наличия крови и т.д. требуется дезинфекция, проведите


дезинфекцию руководствуясь процедурами, описанными в этом
подразделе.

ОПАСНО Эта система не является взрывобезопасной. Следовательно,


нельзя использовать горючие или взрывчатые газы вблизи
системы. Если горючие или взрывчатые газы попадут в систему,
может произойти возгорание или взрыв.
* После чистки или дезинфекции обязательна вентиляция
системы до включения питания.

Обеспечение безопасности при выполнении потребителем


технического обслуживания и проверок.
ПРЕДУПРЕЖ
* Обязательно выключайте электропитание системы, прежде
ДЕНИЕ чем приступать к ее чистке и дезинфекции. Если питание
системы включено, случайное нажатие кнопок может
привести к травме персонала.

* Обычно не нужно выключать щиток питания. Если необходимо


выключить щиток питания для проверки и т.д., подождите не менее 1
часа. В противном случае это может сократить срок службы
рентгеновской трубки.

ОСТОРОЖНО При чистке или дезинфекции системы будьте осторожны, чтобы не


повредить систему.
Если в системе появились изменения после дезинфекции, прекратите
использование системы и обратитесь к представителю сервиса фирмы
Toshiba относительно ремонта.

* Используйте только указанные дезинфицирующие средства для


стерилизации указанным образом и с указанной частотой.
Несоблюдение этого может привести к обесцвечиванию или
растрескиванию обработанной поверхности или к повреждению
резиновых или пластмассовых компонентов.
* Не чистите блок органическими растворителями (такими как
разбавитель для краски) или абразивными очистителями,
поскольку они могут вызвать обесцвечивание или повреждение.

Проверки до начала и после окончания работы


3-10
2B201-318E*B

3.3.1 Чистка

(1) Чистка аппарата

Удалите пятна мягкой тряпкой, смоченной в легком моющем средстве.

 Разбавьте легкое моющее средство до концентрации, указанной


изготовителем.
 Смочите мягкую тряпку разбавленным моющим средством, а затем
тщательно выжмите ее, чтобы моющее средство не капало с тряпки.
 Вытрите пятна, а затем протрите еще раз уже сухой мягкой тряпкой.

(2) Чистка помещения

Удалите пыль из помещения пылесосом.


Моя пол, пользуйтесь выжатой тряпкой или такой шваброй, чтобы с нее не
капала вода.

3.3.2 Дезинфекция

Если на систему или дополнительные устройства попала кровь, и


требуется дезинфекция, руководствуйтесь описанными ниже процедурами.
До начала работы прочтите инструкции по пользованию
дезинфицирующим средством, которое будете применять, и полностью
уясните его характеристики и требуемые меры предосторожности.
Продезинфицируйте установку, принадлежности и устройства в
соответствии с инструкциями ответственного за санитарный контроль в
вашей клинике.
(1) Рекомендованные дезинфицирующие средства : Ниже
перечислены средства, которые могут быть
использованы для дезинфекции аппарата
.

< Могут быть использованы >


 Бензалконий хлорид
 Этанол для дезинфекций
(Не используйте для деталей из синтетического каучука или
синтетических смол.)
< Нельзя использовать >
 Дезинфицирующие средства, избыточно агрессивные к металлу или
резине, например, на базе хлора, или с предупреждением не
пользоваться на металлических, пластиковых, резиновых поверхностях
или поверхностях с покрытием.
 Дезинфицирующие средства, которые могут проникнуть внутрь
установки, такие, как пары формалина или распыляемые средства
(2) Процедуры дезинфекции : Вытрите поверхность установки тщательно
отжатой тряпкой, смоченной в
дезинфицирующем средстве. Будьте
осторожны, чтобы не допустить попадания
дезинфицирующего средства внутрь
аппарата.

Проверки до начала и после окончания работы


3-11
2B201-318E*B

Проверки до начала и после окончания работы


3-12 *
2B201-318E*B

4
Процедуры
включения /
выключения
В этом разделе описана процедура запуска
аппарата (процедура включения
питания), процедура прогрева рентгеновской
трубки и процедура выхода из системы
(процедура отключения питания).
Содержание
4.1 Включение питания
4.2 Прогрев рентгеновской трубки
4.3 Завершение работы системы
4.4 Функция перезапуска

4-1
2B201-318E*B

ОСТОРОЖНО Чтобы предупредить неправильную работу системы, неисправность и


повреждение системы соблюдайте следующее.

* Не трогайте тумблер на гентри или тумблер прерывания


рентгеновского излучения.

* Обычно они включены.

4.1 Включение питания

ПРИМЕЧАНИЕ Если выключатель детектора был повернут в положение OFF


(Выключено), подождите 2 часа после включения его ON в сеть для
стабилизации детектора.

1 Чтобы запустить систему , поверните в положение ON


(Включено) силовой выключатель, расположенный в верхней правой
части панели Navibox.
Если и силовой выключатель панели Navibox, и силовой выключатель
распределительного щитка повернуты в положение OFF (Выключено),
(силовой выключатель детектора также был выключен), подождите 2
часа после включения питания на распределительном щитке. Через 2
часа включите в сеть панель Navibox.
(Включение/выключение в сеть панели Navibox включает/выключает в
сеть детектор).
Если выбран режим синхронизированного пуска, также ждите 2 часа
после поворота в положение ON (Включено) силового выключателя
панели Navibox (для обеспечения стабильной работы детектора).

Кнопка
Power питания
switch

OFF ON

Блок Navibox

Процедуры включения/выключения
4-2
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ 1. Если питание детектора было выключено (OFF), необходим


период в 2 часа для стабилизации детектора после включения его
(ON) в сеть.
Если питание на щитке-распределителе выключено, или если при
режиме подачи питания заданном в виде синхронизированного
переключения выключатель на панели Navibox повернут в
положение (OFF), питание детектора автоматически
выключается.

2. Кроме того, имеется два режима установки подачи питания:


стандартный независимого переключения (питание детектора не
выключается при выключении питания панели Navibox) и режим
синхронизированного переключения (включение/выключение
(ON)/(OFF) питания панели Navibox синхронно
включает/выключает (ON)/(OFF) питание детектора
По поводу режима подачи питания на вашей установке
проконсультируйтесь с обслуживающим персоналом фирмы
Тошиба.

2 Примерно через несколько минут после поворота выключателя на


панели Navibox в положение ON (Включено), на экране монитора
появляется диалоговое окно (область информации о пациенте,
область выбора eXam-плана и т.д.).
* Если был установлен режим показа на экране назначения
исследования, появляется экран назначения исследования.

Диалоговый экран монитора сканирования

Процедуры включения/выключения
4-3
2B201-318E*B

Диалоговый экран монитора обработки изображений

Если comсвязь между системой монитора сканирования и систмой


монитора обработки изображений недостаточно хорошая, появляется
предупреждающее окно. Когда выбрано [YES] (Да) в окне на экране,
система перезагружается.

ПРИМЕЧАНИЕ Если предупреждающее окно, указывающее на ошибку связи между


системой монитора сканирования и системой монитора обработки
изображений появляется несколько раз, обратитесь к персоналу
сервиса фирмы Тошиба.
В случае экстренной ситуации выберите [NO] (Нет). Можно
использовать только систему монитора сканирования.

Предупреждающее окно также показано, если оставшееся пространство


на диске файлов изображений меньше 50%.
Поэтому обязательно предусмотрите достаточное свободное
пространство на диске файлов изображений до начала сканирования.

Процедуры включения/выключения
4-4
2B201-318E*B

Выключатель гентри
4.2 Прогрев рентгеновской трубки

Для стабилизации работы рентгеновской трубки ее необходимо прогреть.


Прогрев нужно производить каждое утро до сканирования.
Для этой системы OLP (моделирование защиты трубки) управляется
высоковольтным генератором рентгеновского излучения и
предупреждение о необходимости прогрева автоматически появляется на
окне управления сканированием, если рентгеновское излучение не
генерировались более трех часов. Завершение прогрева займет около
4 минут.
Для выполнения операций, описанных в этом подразделе, используйте
монитор сканирования.
 Если рентгеновское излучение не генерировалось более двух недель,
обратитесь к представителю фирмы Toshiba, так как требуется
антистарение (процедура прогрева, отличающаяся от описанной в
этом разделе).
Нельзя проводить калибровку сканера, его испытания или прогрев
рентгеновской трубки, когда в кабинете сканирования
ПРЕДУПРЕЖ присутствуют пациенты или другой персонал. Примите меры для
минимизации воздействия рентгеновского излучения.
ДЕНИЕ
* Чтобы убедиться, что прогрев завершен, убедитесь, что
кнопка (прерывание) не горит. (Когда эта кнопка гаснет,

прогрев завершен).

* Время сбора калибровочных данных (данных калибровки на воздухе)


не включается в отображаемое на экране время, оставшееся для
завершения прогрева. Кроме того, окно показа истекшего времени
прогрева может исчезнуть с экрана, когда выполняется другая
обработка.
Ничего не помещайте в область сканирования при проведении прогрева.
ПРИМЕЧАНИЕ Нельзя получить правильные данные калибровки на воздухе.

После включения питания сети, появляется предупреждение о


1 необходимости прогрева, и загорается индикатор клавиши
(Пуск).
Убедитесь, что в помещении никого нет, и закройте дверь.
2
Нажмите клавишу (Пуск). Прогрев начался. Состояние процесса
3
прогрева отображается на экране в окне управления сканированием.

4 Для прерывания процесса прогрева нажмите клавишу


(Прерывание) на панели управления.
Примерно 4 минуты спустя прогрев завершается и на экране появляется
5 таблица eXam-плана.
Прогрев завершен.
6
Если установлена функция автоматического получения калибровочных
7 данных (воздушная калибровка), калибровочные данные (воздушная
калибровка) автоматически получаются после прогрева. Если вы хотите
выполнить свою установку автоматического получения калибровочных
данных или изменить условия получения, обратитесь к персоналу
сервиса фирмы Тошиба.

Процедуры включения/выключения
4-5
2B201-318E*B

4.3 Завершение работы системы

В этом подразделе описаны процедуры отключения питания, которые


необходимо выполнять в нормальных ситуациях.

1. Процедуру отключения системы следует выполнять


правильным образом. Несоблюдение этого может привести к
ОСТОРОЖНО порче системы файлов, неправильной работе системы или ее
неисправности.
* При включении питания системы обязательно выполните
процедуру отключения в соответствии с описанием в
руководстве по эксплуатации.
2. Если питание переменного тока отключено без выполнения
процесса отключения по следующим причинам, включите
питание в течение 72 часов. В противном случае данные
изображений могут быть утеряны.
● При случайном отключении питания переменного тока.
● При неожиданном отключении питания переменного тока,
например, при сбое энергоснабжения.

1 Нажмите кнопку утилит [Utility] командного окна и выберите [ShutDown]


(Отключить).

2 Появляется следующее окно сообщений. Убедитесь, что процесс в


системе монитора обработки изображений завершен, а затем
щелкните на [OK]. (Отметьте, что когда здесь выбрано [OK], процесс в
системе монитора обработки изображений завершается
принудительно, даже если он не закончен.) Отключите систему.

Процедуры включения/выключения
4-6
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Если автоматическая передача между системой моинтора


сканирования и системой монитора обработки изображений не
завершена, появляется следующее окно.
При щелчке на [Abort] (Прервать), процесс завершения работы
системы будет отменен, и автоматическая передача продолжается.
При щелчке на кнопке [Continue] (Продолжить), передача изображений
оставшихся данных будет отменена, а процесс отключения системы
продолжен.

3 Когда на экране монитора появится следующее сообщение, поверните


в положение OFF (Выключено) силовой выключатель панели Navibox.
Это завершает процедуру отключения питания системы.

Процедуры включения/выключения
4-7
2B201-318E*B

4.4 Функция перезагрузки

Если произошел сбой в программном обеспечении, то для возвращения


системы в нормальное рабочее состояние воспользуйтесь функцией
перезагрузки. (Функция перезагрузки не действует в отношении
исправления отклонений, связанных с самими техническими средствами).
Процесс перезагрузки выполняется только для системы (система
монитора сканирования или система монитора обработки изображений),
где the reset function is executed. (The other system is unaffected.)

ПРИМЕЧАНИЕ Если предупреждающее окно, указывающее на ошибку связи между


системой монитора сканирования и системой монитора обработки
изображений появляется повторно, выберите [NO] (Нет) в
предупреждающем окне. Теперь доступна только система монитора
сканирования.

(1) Вывод на экран окна перезагрузки

Если курсор мыши вывести в левый верхний угол экрана монитора и


оставить там более, чем на 5 секунд, в центре экрана монитора
сканирования появляется окно перезагрузки в белой рамке, показанное
ниже.

Reset Window

Reset Scan System

Reset System

Reset Film

Film Queue Clear

Поставьте курсор мыши (х) на требуемую позицию. Начинает работать


функция перезагрузки.

(2) Выполнение функции перезагрузки

(a) Если происходят следующие сбои в программном обеспечении,


относящиеся к сканированию или обработке изображения, для
выполнения перезагрузки выберите [Reset Scansys] (Перезагрузка
системы сканирования). Восстановление потребует примерно 4
минуты.

 Исчезает область показ изображения или область показа


информации eXam-плана.
 Не запускается планирование сканирования.

(b) Если происходят другие сбои программного обеспечения, не


описанные в (а) и (в), выберите [Reset System] (Перезагрузка всей
системы) и перезагрузите систему.
Восстановление потребует примерно 5 минут.

 Из-за сбоя в системе нельзя перейти к следующей операции.

Процедуры включения/выключения
4-8
2B201-318E*B

(c) Если произошел следующий сбой, выберите для перезагрузки


системы [Reset Film] (Перезагрузка пленки).

 Кнопка печати для виртуальной пленки блокирована.

(d) Если произошел следующий сбой, выберите для перезагрузки


системы [Film Que Clear] (Очистить очередь пленки).

 Даже после выполнения операции, описанной выше в (c), кнопка


печати для виртуальной пленки не работает.

* После выполнения операции, описанной выше в (d), перепечатка


зарегистрированных до этого момента виртуальных пленок будет
невозможной.

(e) В текущий момент нет [Reset Window] (Перезагрузка окна).

ПРИМЕЧАНИЕ Если происходит такой сбой, как зависание операций мыши,


одновременно нажмите на клавиатуре клавиши [Ctrl], [Alt] и [Del] для
отключения и перезагрузки системы. Другой монитора системы не
отключается автоматически путем выполнения этой операции.
Поэтому обязательно отключите второй монитор, а затем
перезапустите его тем же образом.

Когда процесс отключения выполняют описанным выше способом,


(нажатием клавиш [Ctrl], [Alt] и [Del] одновременно), восстановление
системы займет меньшее время, чем при непосредственном
отключении кнопки питания на мониторе.

Процедуры включения/выключения
4-9
2B201-318E*B

Процедуры включения/выключения
4-10 *
2B201-318E*B

5
КТ-исследование
В этом разделе описаны процедуры
сканирования, вывода изображений и
обработки данных с использованием системы
.

Содержание
5.1 Подготтовка к сканированию
5.2 Сканирование
5.3 Функция Sure Exposure
5.4 Вывод изображений на экран
5.5 Обработка изображений
5.6 Фильмирование
5.7 eXam Plan (Настройка и выбор)
5.8 Обработка данных
5.9 Отображение экспозиционной дозы

5-1
2B201-318E*B

1. В зависимости от состояния пациента, чрезвычайную


осторожность следует соблюдать при сканировании
ПРЕДУПРЕЖ пациентов с повышенным давлением, сердечно-
ДЕНИЕ сосудистыми заболеваниями, инвалидов, детей, а также
нервных, истощенных или пациентов в бессознательном
состоянии; а также младенцев. Кроме того, при
необходимости, должны быть сопровождающий.

* Так как поведение пациентов в бессознательном состоянии,


при интоксикации и т.д., может быть непредсказуемым,
надежно иммобилизуйте таких пациентов фиксатором для
головы и ремнем для тела для предупреждения их падения
со стола пациента.

2. Во время исследования с помощью компьютерной


томографии всегда внимательно наблюдайте за пациентом и
самой системой. В случае обнаружения какой-либо
аномалии, необходимо сразу же предпринять
соответствующие действия во избежание возможной травмы
пациента.

3. Не допускайте воздействия рентгеновского излучения на


пациенток, которые беременны или могут быть беременны, а
также кормящих матерей.

4. Нельзя использовать систему при исследованиях или


лечении, если существует подозрение, что состояние
пациента делает их опасными.

5. Если эта КТ-система используется для исследования


экстренных пациентов, необходимо иметь другую
диагностическую модальность на случай
неисправности/аномалии системы, отказа питания или
неожиданного отключения питания системы.

* При перезапуске системы из-за отказа питания или


неожиданного отключения питания системы, процесс
восстановления может занять до 1 часа.

КТ-исследование
5-2
2B201-318E*B

Блок-схема КТ исследования
Схема проведения КТ-исследований имеет следующий вид. Она включает
в себя два процесса: последовательность этапов сбора данных
изображения (сканирование) и последовательность этапов по обработке
изображения.

Обработка в системе Старт Обработка в системе


обработки изображений сканирования

Определение схемы и параметров исследований и


регистрация пациента

 Ввод идентификационных данных пациента,


имени и пола

Укладка пациента

Обработка Сканирование
изображения
 Установка положения при сканировании

 Выбор Плана исследования (eXam Plan)

 Сбор данных сканограмм

 План сканирования
Фильмирование
 Выполнение сканирования
Окончание
 Дополнительное сканирование

Блок-схема КТ-исследования

КТ-исследование
5-3
2B201-318E*B

5.1 Подготовка к сканированию

5.1.1 Ввод информации о пациенте

Содержание, связанное с информацией о пациенте, описано в пунктах с


(1) по (3) в следующей таблице.

Описание
Пункт Рабочее окно
No.
(1) Ввод информации о
пациенте

Секция ввода информации о пациенте


(2) Окно списка назначения
исследований
 Отображение окна
списка назначения
исследований
 Описание окна списка
назначения
исследований и функции
частей окна
 Регистрация
информации о пациенте
для списка назначения Список назначения исследований
исследований
 Выбор нужной
информации о пациенте
из списка назначений
исследований
(3) Ввод информации о
пациенте в случае
экстренного сканирования

При щелчке на кнопке [Emergency] (Экстренная


ситуация)

КТ-исследование
5-4
2B201-318E*B

(1) Ввод информации о пациенте

Подробное описание ввода информации о пациенте см. в подразделе 3.2


справочного тома руководства по эксплуатации.

(a) Метод ввода Введите ID пациента и имя пациента в поля ввода


информации о пациенте (обязательно).
При щелчке на кнопке [Detail] (Подробно),
расположенной в нижней части секции ввода
информации о пациенте, появляется секция ввода
подробной информации о пациенте, показанная на
рисунке внизу. Введите требуемые данные.

Позиции
обязательного
ввода

Секция ввода информации о пациенте Секция ввода подробной


информации о пациенте

(b) Ввод символов

 Используйте клавиатуру для ввода символов и числовых


значений.
 Используйте клавишу [Backspace] или [Delete] (Удалить) для
удаления.
 Когда ввод завершен, обязательно нажмите клавишу [Enter].

КТ-исследование
5-5
2B201-318E*B

(2) Окно списка назначений исследований

(a) Отображение окна списка назначений исследований

Окно списка назначений исследований показано в следующих случаях.

 Когда включено питание блока Navibox (с включенным режимом


отображения окна списка назначений исследований)
 Когда исследование завершено

 При щелчке на в секции ввода информации о


пациенте

Окно списка назначений исследований показано в следующих случаях.


Когда число зарегистрированных исследований равно одному, и
исследование завершено, эта информаци будет автоматически показана в
секции ввода/отображения информации о пациенте, и окно списка
назначений исследований показано не будет.

<3> <1>

<2>
Окно списка назначений исследований (таблица назначений)

(b) Описание окна списка назначений исследований и функции частей этого


окна

<1> Список назначений исследований

Суммарное число : Показано число зарегистрированных в


текущий момент наборов информации о
пациенте.
Заголовок списка : Показаны названия позиций списка (имя
пациента, ID пациента, пол пациента и т.д.).
Список : Если щелкнуть с помощью мыши на
наборе информации о пациенте, эта
информация о пациенте будет выбрана и
показана в области ввода/отображения
информации о пациенте.
Можно сразу выбрать более одного набора
информации о пациенте. Когда выбрано более
одного набора информации о пациенте, на
экране в области ввода/отображения
информации о пациенте будет показана
информация о пациенте, выбранная последней.

КТ-исследование
5-6
2B201-318E*B

Вертикальная полоса прокрутки : Щелкните на ▲ или ▼,


чтобы прокрутить окно списка вверх или вниз,
соответственно.
Горизонтальная полоса прокрутки : Щелкните на ◄ или ►,
чтобы прокрутить окно списка влево или
вправо, соответственно.

Процедура одновременного выбора нескольких наборов информации о


ПРИМЕЧАНИЕ назначении пациентов
Выбор путем перетаскивания:
Щелкните на наборе информации о назначении и перетащите курсор
мыши вверх или вниз. Все наборы информации о назначениях в
пределах от начальной точки до конечной точки перетаскивания будут
выбраны одновременно.
Выбор по отдельности:
Щелкайте на нужных наборах информации о назначениях по одному,
удерживая нажатой клавишу [Ctrl] на клавиатуре. Каждый раз при
нажатии кнопки мыши на наборе информации этот набор становится
дополнительно выбранным набором.
Последовательный выбор нескольких наборов информации:
Щелкните на выбираемом наборе информации о пациенте в качестве
начальной точки, а затем щелкните на выбираемом пункте
информации о пациенте в качестве конечной точки, удерживая
нажатой клавишу [Shift]. Будут выбраны все наборы информации о
пациенте между начальной и конечной точками.
Для отмены выбор всех наборов информации переместит курсор мыши
на место вне области информации о пациенте в списке и щелкните
кнопкой мыши.
Для отмены наборов информации по отдельности выберите каждый
целевой набор информации еще раз с помощью метода выбора по
отдельности, описанного выше.

<2> Поиск по списку

Используется для поиска набора информации о пациенте в списке


назначений пациентов.

List Search (Поиск по списку) : Введите ключевое слово


(строку символов) для поиска при поиске
набора информации о пациенте.

Skip (Проскок) : Используйте эту кнопку для отмены


выбора текущего «найденного набора
информации о назначении» и поиска по списку
назначений исследований следующего набора
информации о назначении, содержащего то же
самое ключевое слово.

Select (Выбор) : Используйте эту кнопку для удержания


текущего «найденного набора информации о
назначении» и поиска по списку назначений
исследований следующего набора
информации о назначении, содержащего то же
самое ключевое слово.

КТ-исследование
5-7
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Начальное положение поиска в списке

Поиск запускается с начала списка назначений, когда

 Нажата клавиша Enter после ввода ключевого слова в поле “List


Search”
 При щелчке на клавише Skip или Select после изменения ключевого
слова в поле “List Search”

Поиск продолжается от выбранного в текщий момент набора


информации о назначении, когда

 При щелчке на клавише Skip или Select после изменения ключевого


слова в поле “List Search”

Во всех вышеуказанных случаях предполагается, что в поле “List


Search” имеется ключевое слово.

<3> Другие кнопки

Кнопка [Get from server] : (Опция)

Используется для получения информации о


пациенте от внешней системы назначения
исследования.
Полученная информация добавляется к списку.
Эта кнопка блокирована, когда система не
присоединена к внешней системе назначения
исследования.

Кнопка [Delete] (Удалить) :

Выберите один или несколько наборов


информации о пациенте из списка и щелкните
на этой кнопке. Выбранные наборы
информации будут удалены.

Кнопка [Quit] (Выход) :

Закрывает окно списка назначений


исследований.
Текущая информация о пациенте на экране в
области ввода/отображения информации о
пациенте будет установлена в качестве
целевой для следующего исследования.

КТ-исследование
5-8
2B201-318E*B

(c) Регистрация информации о пациенте в списке назначения


исследований

Здесь описаны процедуры регистрации введенной информации о


пациенте в списке назначений исследований.
Щелкните на [Appoint.] (Назначение)- [Registration] (Регистрация) <1>
в указанном порядке  (Появляется окно списка назначений
исследований)  Ввод информации о пациенте <2>  Щелчок на
кнопке [Register] (Зарегистрировать)<3>  [Quit] (Выход) <4>
Подробное описание назначения исследования см. в разделе 2
"Подготовка к сканированию" справочного тома руководства по
эксплуатации.

<2>

<1>

<3>

<4>

(3) Ввод информации о пациенте в случае экстренного сканирования


 Щелкните на кнопке [Emergency] (Экстренная ситуация).
 Временный ID пациента и временное имя пациента будут заданы
автоматически.
После завершения исследования
повторно введите информацию в
соответствии с описанной ниже
процедурой.

После завершения исследования обязательно измените временный ID


пациента и имя пациента на правильный ID и имя с помощью меню [Utility]
(Утилита) - [Info. Change] (Изменение информации).

КТ-исследование
5-9
2B201-318E*B

5.1.2 Процедуры иммобилизации пациента

1. В зависимости от состояния пациента, чрезвычайную


осторожность следует соблюдать при сканировании
ПРЕДУПРЕЖ пациентов с повышенным давлением, сердечно-сосудистыми
заболеваниями, инвалидов, детей, а также нервных,
ДЕНИЕ истощенных или пациентов в бессознательном состоянии; а
также младенцев. Кроме того, при необходимости, должен
быть сопровождающий.
* Так как поведение пациентов в бессознательном состоянии,
при интоксикации и т.д., может быть непредсказуемым,
надежно иммобилизуйте таких пациентов фиксатором для
головы и ремнем для тела для предупреждения их падения со
стола.
2. Во время исследования с помощью компьютерной
томографии всегда внимательно наблюдайте за пациентом и
самой системой. В случае обнаружения какой-либо аномалии,
необходимо сразу же предпринять соответствующие
действия во избежание возможной травмы пациента.
3. Нельзя смотреть прямо в лазерный пучок. Это может
привести к поражению глаз. При установке OM линии укажите
пациенту закрыть глаза.

* До выполнения сканирования уложите пациента на верхней части


стола и переместите пациента под свод гентри, управляя
перемещением вручную. Убедитесь, что пациент не соприкасается со
сводом гентри.
* Обеспечьте, чтобы никто, включая персонал, не приближался или не
прикасался к движущимся секциям системы. В частности, убедитесь,
что всех людей можно видеть с консоли оператора.
* Когда к пациенту присоединены трубки для внутривенного вливания
или кабели, проверьте состояние их присоединения.

* При специальном сканировании, например, при выполнении прямого


коронарного сканирования или сканирования суставов рук или ног и т.д.,
оператор должен оставаться на стороне пациента за исключением
времени выполнения сканирования.

КТ-исследование
5-10
2B201-318E*B

Когда пациент ложится или встает со стола, или когда пациент


находится на столе, следите за тем, чтобы он не упал со стола и
ОСТОРОЖНО не защемил руки.

* Укажите пациенту ложиться и вставать со стола только


после того, как отключена кнопка свободного хода FREE. В
противном случае верхняя секция стола может начать
двигаться, что приведет к травме пациента.
* Следите за тем, чтобы пациент случайно не нажат ножной
выключатель, когда он ложится или встает со стола.
* Не допускайте, чтобы пациент держался за край стола. При
перемещении стола могут быть защемлены руки или пальцы
пациента.

* Следите за надежной иммобилизацией пациента на верхней


части стола. Убедитесь в том, что все части тела пациента,
включая кисти, руки, ноги, волосы и одежду, находятся в
пределах краев верхней части стола и не свисают через его
края. Неправильная иммобилизация может привести к
телесным повреждениям пациента вследствие, например,
защемления пальцев под краем верхней части стола.
* Не кладите руки или какие-либо предметы на крышку под
верхней частью стола и следите за тем, чтобы пациент не
опирался всем своим весом на эту крышку.
Кисти рук пациента могут оказаться защемленными, а
верхняя часть стола повреждена.

Шприц,
полотенце и т.д.

Выбор условий сканирования и позиционирование следует


выполнять точно. Кроме того, необходимо убрать металлические
предметы из диапазона сканирования. Если эти настройки
неприемлемы, это может пагубно сказаться на изображениях
(появление артефактов, сдвиг плотности изображения и т.д.).
* Если на изображении увеличивается шум, что обусловлено
снижением отношения сигнал/шум, или если появляются
артефакты, измените условия сканирования.

КТ-исследование
5-11
2B201-318E*B

* Если верхний держатель рук пациента или очки, вставные зубы, часы
или принадлежности для волос пациента находятся в поле
сканирования, на изображении могут появиться артефакты.
Верхний держатель для рук сделан из металла.
* Если пациент движется во время сканирования, на изображении могут
появиться артефакты.

Надежно иммобилизуйте пациента, как описано в этом разделе, в


зависимости от сканируемой области и состояния пациента.

Процедуры иммобилизации пациента выполняются следующим образом.

Проинструктируйте пациента о том, как надо правильно одеться




Смонтируйте средства иммобилизации на столе пациента


Разместите пациента на столе пациента


Иммобилизуйте пациента

(1) Одежда пациента

Если пациент носит свободный шарф или галстук, юбку и т.п., то


проинструктируйте его о необходимости переодеться в больничный халат.
Если у пациент длинные волосы, которые могут выходить за пределы
стола пациента, то проинструктируйте пациента о необходимости
использовать ленту для волос, чтобы предотвратить захватывание ее или
его волос.
Проинструктируйте пациента также о необходимости удалять любые
элементы, такие как очки, искусственные зубы, часы, и принадлежности
для ухода за волосами, если они, вероятно, могут попасть в область
сканирования.

Больничный
халат

КТ-исследование
5-12
2B201-318E*B

(2) Монтаж средств иммобилизации


Когда должны быть использованы такие вспомогательные средства для
стола пациента, как иммобилизующие ремни или подголовник, их монтаж
нужно выполнить на столе пациента заранее.
Подраздел 5.1.3 "Процедуры монтажа принадлежностей стола" этого
руководства
(3) Размещение пациента на столе пациента

(a) Нажмите автоматический переключатель исходного положения


на рабочей панели.
Стол пациента понизится до высоты (исходное положение), при
которой пациент может легко разместиться на нем.
(b) Уложите пациента на верхней части стола.
(4) Иммобилизация пациента
Используйте иммобилизующие ремни для прочного закрепления пациента,
чтобы предотвратить падение пациента с верхней части стола или удар
его о гентри, а также для того, чтобы предотвратить захватывание рук
пациента верхней частью стола.
Чтобы иммобилизовать голову или руки, может понадобиться
использовать дополнительные приспособления стола.
Лента для тела

Верхний
держатель
для рук

Подраздел 5.1.3 "Процедуры монтажа принадлежностей стола пациента"


этого руководства
(a) Метод иммобилизации головы
При сканировании головного мозга для иммобилизации головы
пациента используется подголовник. Чтобы обеспечить пациенту
комфортные условия, используйте клиновидную опору, если
необходимо изменить угол наклона головы пациента.
Для иммобилизации головы используйте и крепеж (a), и крепеж (b).

Крепление Крепление

КТ-исследование
5-13
2B201-318E*B

(b) Метод иммобилизации рук

При сканировании пациентов с поднятыми руками поместите их руки


в верхний держатель и зафиксируйте.
При сканировании пациентов с опущенными руками укажите
пациентам скрестить руки на груди и зафиксируйте их вместе с
руками, используя ленту для тела, чтобы руки не выступали за
пределы верхней секции стола.

5.1.3 Процедуры монтажа принадлежностей стола пациента

Нельзя подвергать систему (включая принадлежности) нагрузке,


превышающей допустимую. Система (или принадлежность) могут
ПРЕДУПРЕЖ быть повреждены.
ДЕНИЕ

1. Надежно смонтируйте принадлежности стола. В противном


случае они могут упасть или могут быть повреждены
ОСТОРОЖНО крепежные секции, что приведет к травме персонала.

2. Используйте принадлежности правильным образом. В


противном случае возможна травма персонала или
повреждение системы.

(1) Подкладка стола

Подкладка стола располагается на верхней части стола для пациента.


Подкладка стола должна быть помещена таким образом, чтобы отвод
воздуха находился на конце, противоположном гентри. Если отвод воздуха
находится на стороне гентри, он может появиться на КТ-изображениях.

Подкладка под голову Подкладка стола

Верхняя часть
стола

Подголовник Скользящий ремень для крепления тела

Подкладка стола и скользящий ремень для крепления тела

КТ-исследование
5-14
2B201-318E*B

(2) Ремни для тела

* При его использовании крепление верхней секции стола должно быть


присоединено к нижней поверхности верхней секции стола.
* Вставляемая секция крепления ремня для тела должна быть вставлена
полностью в принимающую секцию крепления к верхней секции стола.

Присоедините крепление пациента к креплению верхней секции стола.


Вставьте вставляемую секцию каждого крепления пациента в
принимающую секцию соответствующего крепления верхней секции стола.
Когда используется ремень для тела, выберите ремень шириной 100 мм,
200 мм или 300 мм в соответствии с комплекцией пациента и областью
иммобилизации.
Пациента нужно иммобилизовать, по меньшей мере, в двух местах: локти
и колени.
В это время установите крепление таким образом, чтобы поверхность
крепления, которая кажется мягче, соприкасалась с телом пациента.

Крючки
Петли
Пациент Крепление пациента

Крепление верха стола

Коврик стола
Верхняя часть стола
Ремень для тела

ПРИМЕЧАНИЕ При присоединении крепления сильно прижмите присоединяемую


секцию каждого крепления к верхней секции стола, чтобы крепление
было надежно зафиксировано. В противном случае, поскольку зазор
между верхней секцией стола и крышкой стола мал, крепление будет
тереться о крышку стола.

КТ-исследование
5-15
2B201-318E*B

Крепление для
пациента Крепление для
(крючки) пациента (петли)

Принимающая
секция
Вставляемая секция
крепления
крепления

Крепление
верхней секции
стола

Совместите эти концы при


присоединении / снятии этого Верхняя
крепления. секция
стола

КТ-исследование
5-16
2B201-318E*B

(3) Устройства иммобилизации головы

При сканировании головного мозга используйте иммобилизационные


ремни для головы, чтобы иммобилизовать голову пациента.

* Не позволяйте прикладывать к подголовнику нагрузку более 147 Н (15


кгс).
* Во время размещения головы пациента на подголовнике, будьте
внимательны, чтобы не допустить удара плечами пациента по
подголовнику. Движение пациента из-за неудобства при сканировании
может привести к появлению артефактов на изображении.

1 При установке подголовника следуйте приведенной ниже процедуре.


1 Полностью введите подголовник в монтажную секцию устройства
поддержки пациента в верхней части стола для пациента.
2 Введите фиксирующий штырек.
* Этот штырек появляется на изображениях. Отметьте это при
считывании изображений.
3 Убедитесь, что подголовник нельзя вытянуть из верхней части
стола для пациента.
Подголовник Верхняя часть стола

Край стола

Фиксирующий
штырек и
отверстие под Штырек
штырек

Подголовник

2 Установите подкладку под голову или клиновидную подкладку.

Подкладка под голову и клиновидная подкладка

КТ-исследование
5-17
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Для регулировки угла среза вместо подкладки под голову можно также
использовать угловую подкладку. Используются два типа угловых
подкладок с различными углами: 20 и 30.
Они разработаны таким образом, что создают небольшой угол при
введении небольшой части подкладки, и большой угол при полном
введении подкладки.

Клиновидная
подушка

Подголовник

3 Используйте крепление (а) для иммобилизации головы пациента и


крепление (b) для иммобилизации подбородка пациента.
Если существует большие зазоры с обеих сторон головы пациента, и
голова пациента не может быть иммобилизована надежно, то используйте
боковые подкладки.
При иммобилизации головы используйте и крепление (a), и крепление (b).

Крепление Крепление (a) Боковая


(b) подкладка

Голова Подголовник

Иммобилизация головы

КТ-исследование
5-18
2B201-318E*B

(4) Держатель рук (опция)

Держатель рук (нижний) расположен на подкладке верхней части стола


для пациента и подкладка стола размещается над ним.

* Держатель рук (нижний) следует устанавливать или удалять после того,


как пациент размещен на верхней части стола.

Подкладка стола
Держатель рук (нижний)

Пациент

Верхняя часть стола для


пациента
Нижний держатель для рук

(5) Держатель рук (верхний)

Верхний держатель для рук смонтирован на краю верхней секции стола


для опоры рук пациента при выполнении сканирования абдоминальной
области.
Отрегулируйте держатель таким образом, чтобы пациент находился в
удобном положении.
Верхний держатель для рук можно использовать, когда пациенту делают
внутривенную капельную инфузию. В этом случае, однако, сканирование
следует выполнять осторожно, чтобы не допустить столкновения рук
пациента с гентри.

Убедитесь в правильности использования принадлежностей для


стола. В противном случае может произойти травма персонала
ОСТОРОЖНО или повреждение системы..

* Верхний держатель для рук предназначен для использования только с


закругленной верхней секцией стола с выемкой в верхней части.
Нельзя использовать это изделие на плоской верхней секции стола.
* Нагрузка на верхний держатель для рук 68,6 Н (7 кгс).
* Верхний держатель для рук изготовлен из металла.
* Верхний держатель для рук предназначен для использования, только
когда пациент лежит на спине. Нельзя использовать верхний
держатель для рук, когда пациент лежит на животе или на боку.
* При использовании верхнего держателя для рук укажите пациенту,
который носит очки, снять их.

КТ-исследование
5-19
2B201-318E*B

Процедуры работы с верхним держателем для рук

1 Смонтируйте верхний держатель для рук на подголовнике или на верхней


секции стола. Когда верхний держатель для рук смонтирован на верхней
секции стола, его следует разместить в центре (в направлении лево-
право).

2 Позиционируйте пациента на верхней секции стола, затем поднимите


руки пациента и положите их на верхний держатель для рук.
При этом осторожно позиционируйте пациента на верхней секции стола,
чтобы не ударить голову или руки пациента.

3 Верхний держатель для рук предназначен для размещения на нем


небольшого пакета для рвоты на случай появления рвоты у пациента.
При необходимости используйте пакет для рвоты.

Метод монтажа При монтаже на подголовнике

При монтаже на верхней секции стола для HF При монтаже на верхней секции стола для FF
сканирования сканирования
(Head First: Когда голова пациента ближе к (Foot First: Когда ноги пациента ближе к
гентри) гентри)

КТ-исследование
5-20
2B201-318E*B

(6) Ножная опора (опция)

Не допускайте того, чтобы система (включая принадлежности)


подвергалась чрезмерной нагрузке. Это может привести к
ПРЕДУПРЕЖ повреждению системы (или принадлежности).
ДЕНИЕ
* Подставка для ног предназначена только для опоры ног
пациента.

* Допустимая нагрузка на ножную опору составляет 196 Н (20 кгс).

Ножная опора может быть использована только тогда, когда пациент


вводится в гентри со стороны ног.
При использовании ножной опоры допустимый диапазон сканирования
составляет (от края ножной опоры) различен в зависимости от типа стола:

Примечание: Допустимый диапазон сканирования


при использовании ножной опоры

Верхняя часть стола Стол пациента

Ножная опора (опция)

Допустимый диапазон сканирования при использовании ножной опоры

Процедуры монтажа ножной опоры

При использовании ножной опоры устанавливайте ее на верхней части


стола пациента так, как описано ниже.

1 Полностью введите ножную опору в монтажную секцию устройства


поддержки пациента на верхней части стола.

2 Введите фиксирующие штырьки и убедитесь, что ножную опору нельзя


вытолкнуть из верхней секции стола.

3 Положите подкладку для ножной опоры (опция) таким образом, чтобы


она совместилась с краем и креплением ножной опоры.

Ножная опора

Отверстие Отверстие
под штырек под штырек

Штырек Штырек

Монтаж опоры для ног

КТ-исследование
5-21
2B201-318E*B

(7) Треугольная (клиновидная) подкладка

Кладут на верхнюю секцию стола под колени пациента, чтобы повысить


его комфорт.
В частности, это удобно для пациентов, которые не могут вытянуть ноги.
Некоторые перемещения стола пациента или гентри могут вызвать
столкновение системы с пациентом.
При использовании клиновидной подкладки путем ее размещения на столе
пациента следите за пациентом при управлении системой, чтобы не
допустить столкновения пациента с системой.
После укладки пациента на верхней части стола поместите клиновидную
подкладку под колени пациента.
Клиновидная подкладка

КТ-исследование
5-22
2B201-318E*B

5.1.4 Использование фантомов


(1) Следующие пять типов фантомов поставляются, как принадлежности.

(a) Фантом (LL)

Водный фантом диаметром 500 мм (LL).

(b) Фантом (L)

Водный фантом диаметром 400 мм (L).

(c) Фантом (M)

Водный фантом диаметром 320 мм (M).

(d) Фантом (S/SS)

Пакетный водный фантом, состоящий из двух фантомов диаметром


240 мм (S) и диаметром 180 мм (SS).

(e) Фантом (TOS)

Фантом TOS диаметром 320 мм (М).

 Существует пять типов водных фантомов с диаметрами,


соответствующими FOV (размер поля реконструкции). Они
используются для сбора калибровочных данных (NRA).

Раздел 17 "Техническое обслуживание" в справочном томе


руководства по эксплуатации

 Фантом TOS используется для контрольного сканирования.


Описание контрольного сканирования см в разделе 3.

Подраздел 3.1.2 "Проверка после включения питания" этого


руководства

КТ-исследование
5-23
2B201-318E*B

Процедура монтажа фантомов

1 Сначала прикрепите адаптер к верхней части стола для пациента.


1 Полностью введите адаптер в монтажную секцию устройства
поддержки пациента на верхней части стола.
2 Вставьте фиксирующий штырек.
3 Убедитесь, что адаптер нельзя вытянуть из верхней части стола.

Ножная опора

Отверстие под Отверстие под


штырек штырек

Штырек Штырек

Монтаж адаптера

2 Смонтируйте держатель фантома на адаптере.

Держатель фантома

Закрепите держатель
фантома, с помощью
винта

Адаптер
Монтаж держателя фантомаr

3 Установите фантом в держатель фантома.

Монтаж фантома

КТ-исследование
5-24
2B201-318E*B

5.2 Сканирование
В этом подразделе описаны рабочие процедуры, выполняемые после
появления диалогового экрана (экран выбора плана исследования eXam
Plan).
Приведенные в этом подразделе описания определяют процедуры
сканирования в трех область: сканирования головного мозга,
сканирование грудной клетки и сканирование межпозвоночных дисков.
Для выполнения операци с консоли, описанных в этом подразделе,
используйте монитор сканирования.

При сканировании необходимо принять соответствующие меры


для минимизации воздействия излучения.
ПРЕДУПРЕЖ Во избежание ненужного сканирования, приводящего к
ДЕНИЕ ненужному воздействию рентгеновского излучения на пациента
установите соответствующий временной интервал сканирования
в плане сканирования.
* В частности, при исследовании детей требуется особое
внимание, и воздействие на пациентов следует
минимизировать, использовав план исследования,
предназначенный для детей.

* В режиме спирального сканирования G&R, если заранее планируется


большой диапазон сканирования, и сделана попытка уменьшить
диапазон сканирования с помощью функции Helical Skip, при
следующем сканировании сканируется первоначально
запланированный диапазон.

До начала сканирования полностью ознакомьтесь с проблемами,


которые могут ограничить правильное выполнение
ОСТОРОЖНО исследования. В противном случае надлежащее сканирование
выполнить нельзя, или система может оказаться неисправной.

* До начала сканирования убедитесь, что устройство для


записи (жесткий диск) системы имеет достаточное свободное
пространство для хранения данных сканирования (данные
изображений).
* Нельзя выполнять передачу исходных данных и
сканирование одновременно.
* При спиральном сканировании требуемые
реконструирвоанные изображения получить нельзя, если
кнопка прерывания сканирования нажата до прохождения
двух оборотов после отображения нужной плоскости среза.

* Если на жестком диске системы недостаточно свободного места для


данных сканирования (изображений), сканирование невозможно.

* Процедура проверки свободного пространства на жестком диске


Число изображений, которые можно сохранить на жестком диске
показано в вверху слева командного окна. Убедитесь,
что это число достаточно для сохранения изображений, которые будут
отсканированы.

КТ-исследование
5-25
2B201-318E*B

< Для стандартного спирального сканирования >

При спиральном сканировании для получения информации, требуемой


для интерполяции наборы данных для 2 оборотов будут автоматически
получены по отдельности до и после диапазона, указанного в плане
сканирования.

Для изображений, полученных при спиральном сканировании


интерполяция не выполняется, чтобы было разрешено отображение в
реальном времени.

Наборы данных для 2 оборотов Наборы данных для 2 оборотов

Планируемый диапазон сканирования

Диапазон, в котором нужен сбор данных

< Когда спиральное сканирование прервано >

Следовательно, когда нужно прервать спиральное сканирование, нужно


нажать кнопку прерывания сканирования ( ), когда истекло время 2
оборотов (пример: 2 секунды для скана 1-сек) после отображения нужной
плоскости среза.

Нажатие кнопки прерывания

Отображение нужной плоскости среза

Наборы данных для 2 оборотов Наборы данных для 2 оборотов


Планируемый диапазон сканирования

Диапазон, в котором нужен сбор


данных

Допустимый диапазон реконструкции

КТ-исследование
5-26
2B201-318E*B

Чтобы создать соответствующие планы исследования, учтите


возможные ограничения. В противном случае нельзя получить
ОСТОРОЖНО нужные данные.
* Не меняйте положение и направление продвижения пациента
при одном и том же плане исследования (eXam Plan).
* Если начальный момент контроля времени неправильный,
достоверное сканирование невозможно в улучшенном
исследование и т.д., требуется повторное сканирование.
Следовательно, подтвердите начальные моменты, такие как
время запуска и время паузы.
* Время паузы между различными элементами может
оказаться больше, чем указанное время из-за изменений,
вызванных временем подготовки сканирования, такими как
перемещение стола пациента. Следовательно, отметьте
момент, когда выполняется сканирование с усилением
контраста, в котором важен начальный момент времени.
* Установите разность между положением стола при
сканировании при мониторинге и положением стола для
запуска следующего сканирования в пределах 400 мм (600
мм: одиночный скан).

Если в системе возникла аномалия, убедитесь, что обработанные


данные нормальны. Кроме того, до возобновления обработки
ОСТОРОЖНО убедитесь в правильности настроек. Если нельзя определить,
правильность изображений, не используйте их для диагностики.
* Если следующая информация показана во время
сканирования, проверьте реконструированные изображения
на наличие аномалий.
 "Arc occurred in previous scan." (Возникла дуга в
предыдущем скане).
 "The communication error occurred by the data transfer unit
in the gantry, and raw data was corrected." (Ошибка связи
блока передачи данных, исходные данные исправлены).
* Если сканирование прервано по некоторой причине во время
непрерывного сканирования, такого как спиральное
сканирование или динамическое сканирование, убедитесь,
что реконструированные изображения правильные, и
сохраните только изображения, созданные по исходным
данным, полученным в текущем исследовании.
* При спиральном сканировании, когда начальное положение
или конечное положение не установлены, если сканирование
прервано в момент подготовительного перемещения
верхней секции стола, переустановите положение верхней
секции.
* В режиме S&S (сканирование и сканирование), если кнопка
прерывания сканирования нажата сразу, когда сканирование
завершено, проверьте положение верхней секции стола и
оставшееся число срезов скана и, если это необходимо,
переместите верхнюю секцию назад на расстояние одного
среза или уменьшите оставшееся число срезов, которые
нужно получить по одному срезу.

КТ-исследование
5-27
2B201-318E*B

* Методы идентификации изображений, полученных по исходным


данным другого исследования
Если сканирование прервано по некоторой причине при непрерывном
сканировании, таком как спиральное или динамическое сканирование,
можно определить, были ли изображения созданы по исходным
данным для правильного исследования (соответствующего ID),
следующим образом (т.е. ниже описан метод идентификации
изображений, созданных по исходным данным другого исследования).
Когда система не может идентифицировать диапазон, в котором
данные были получены нормальным образом, серия созданных
изображений будет, в общем случае, включать в себя явно аномальное
изображение, такое как изображение со смешением двух областей
(например, наложение изображения головы на изображение
абдоминальной области). Это изображение и последующие создаются
по исходным данным другого исследования..
Если аномальное изображение, такое как описанное выше, нельзя
идентифицировать, изображения, созданные по исходным данным,
полученным при текущем сканировании, нельзя использовать для
диагностики. Кроме того, текущие исходные данные не должны быть
защищены или сохранены на внешнем носителе, поскольку он может
быть непреднамеренно использован далее для реконструкции.
* В S&S режиме (сканирование и сканирование), если нажата кнопка
прерывания сканирования непосредственно перед завершением
сканирования, нельзя реконструировать срез перед нажатием кнопки
прерывания сканирования, и затем система переходит к следующему
положению сканирования. Если сканирование возобновить в этом
состоянии, срез в положении, в котором прервано сканирование,
получить нельзя. Следовательно, проверьте положение верхней части
стола и оставшееся число срезов скана и, если это необходимо,
переместите верхнюю часть стола назад на расстояние для одного
среза или уменьшите число срезов, получаемых по одному срезу.

5.2.1 Сканирование головного мозга


Подтверждение (проверка) информации о пациенте
1
Проверьте информацию о пациенте в области информации о пациенте.

Иммобилизация пациента
2
В зависимости от области, которая будет сканироваться, и состояния
пациента прочно иммобилизуйте голову пациента, следуя процедурам,
описанным в подразделе 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента".
Подраздел 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента" этого
руководства

КТ-исследование
5-28
2B201-318E*B

3 Установка положения для сканирования

1 Нажмите и удерживайте клавишу рабочей панели или ножной


выключатель (опция), чтобы поднять стол пациента до тех пор, пока
индикатор высоты на рабочей панели гентри не покажет примерно 50
мм ( 10 мм).

2 Нажмите и удерживайте клавишу , чтобы передвинуть верхнюю


часть стола пациента под верхнюю часть гентри до тех пор, пока луч
проектора не осветит ухо пациента.

ПРИМЕЧАНИЕ Установка положения сканирования

 Когда нажата кнопка , стол пациента автоматически


поднимается, и верхняя секция стола перемещается в направлении
ввода в гентри до упора IN-Limit, что повзоляет установить его
около положения сканирования.

Функция тонкой регулировки высоты стола/горизонтального


перемещения верха стола

 Тонкая регулировка высоты стола

Когда нажата кнопка или , высота стола регулируется в


шагом 1 мм.

 Тонкая регулировка горизонтального перемещения верха стола

Когда нажата кнопка или , положение горизонтального


перемещения верха стола регулируется с шагом 0,5 мм.

КТ-исследование
5-29
2B201-318E*B

3 Используйте клавишу или , чтобы точно отрегулировать


высоту стола так, чтобы отметка луча проектора была согласована с
центром головы пациента, как показано на приведенном ниже
рисунке.

Центр по высоте

4 Убедитесь, что проектированная метка согласуется с медианной


линией головы пациента.
(Если согласования нет, то мягко отрегулируйте положение головы
пациента так, чтобы она была установлена правильно.)

Медианная линия

5 Наклоните гентри так, чтобы установить угол, соответствующий


изображению нужного скана

Используйте клавишу или клавишу , чтобы наклонить


гентри так, чтобы свет из проектора согласовывался с ОМ линией.
В этот момент, the angle is displayed.
Клавиша наклона в направлении -

Клавиша наклона в направлении +

Линия OM

ПРИМЕЧАНИЕ ОМ линия : Орбитомеатальная линия


Линия между орбитой глазницы и внешней ушной раковиной

6 Нажмите клавишу (OFF), чтобы отключить проектор.


7 Сейчас расположение пациента завершено. Оператор
возвращается в комнату управления.

КТ-исследование
5-30
2B201-318E*B

4 Выбор плана исследований (eXam Plan)


1 Выберите "Голова", щелкнув на позиции головы ( 1 ) на рисунке
ниже, и выберите соответствующий исследованию План
исследований (eXam Plan), щелкнув мышкой на ( 2 ).
<2>

<1>

2 Информация о сканировании выводится на экран.


Проверьте информацию о пациенте и о сканировании.
Подробное описание каждого пункта см. в A.1 "Область информации о
сканировании" в кратком справочном руководстве в конце этого
руководства.

Направление ввода
можно изменить,
щелкнув здесь.

Положение пациента
для сканирования
можно изменить,
щелкнув здесь.

Направление перемещения верха стола можно изменить,


щелкнув здесь.
Подробное описание "направления ввода в гентри" и "положения
сканирования" см. в подразделе A.4 "Область показа изображения" в
кратком справочном руководстве в конце этого руководства.

КТ-исследование
5-31
2B201-318E*B

3 Показана подробная информация плана исследования eXam Plan.


Подтвердите условия сканирования.

4 Если условия были изменены, щелкните на кнопке


(Подтвердить).

ПРИМЕЧАНИЕ Для этого плана исследования eXam Plan (пример сканирования


головного мозга), сканирование томографического изображения
выполняется без выполнения сбора данных изображений проекции
(сканограмма) и планирования сканирования.

5 Выполнение сканирования
Клавиша начала сканирования горит. Нажмите эту клавишу.

Сканирование начинается. Зазвучит зуммер и начнется


генерирование рентгеновского излучения.
Чтобы прервать сканирование, нажмите клавишу прерывания
сканирования .

6 Дополнительное сканирование
Когда план исследования (eXam Plan) выполнен, последняя строка
подробной информации, отображенная в "области отображения
информации плана исследований (eXam Plan)", копируется, и система
переходит в состояние ожидания дополнительного сканирования.
Для выполнения дополнительного сканирования для нужных данных
также можно выбрать данные, щелкнув на кнопке .

Когда дополнительное сканирование не нужно, переходите к пункту 7.


Когда нужно дополнительное сканирование, подтвердите выбранные
условия сканирования и щелкните на кнопке .

Клавиша начала сканирования ( ) горит. Нажмите эту клавишу.

Сканирование начинается. Зазвучит зуммер и начнется


генерирование рентгеновского излучения.

Чтобы прервать сканирование, нажмите клавишу прерывания


сканирования .

КТ-исследование
5-32
2B201-318E*B

7 Завершение обработки

1 После завершения сканирования щелкните на клавише


или с нижнем правом углу экрана.

: Завершает текущий план исследования eXam Plan


(введенная информация о пациенте сохраняется).

: Завершает исследование для текущего пациента


(введенная информация о пациенте будет удалена).

2 Нажмите автоматический переключатель исходного положения


на рабочей панели. Гентри возвратится в положение 0, верхняя
часть стола переместится в дальний конец стола пациента, и стол
пациента будет понижаться до тех пор, пока не достигнет исходного
положения.

ПРИМЕЧАНИЕ Собранные изображения автоматически сохраняются в блоке памяти


(жесткий диск) системы.
Выполните фильмирование в соответствии с требованиями.

Подраздел 5.6 "Фильмирование" этого руководства

КТ-исследование
5-33
2B201-318E*B

5.2.2 Сканирование области грудной клетки

Для этого плана исследования (пример сканирования грудной клетки),


ПРИМЕЧАНИЕ "сбор данных томографического изображения" выполняется после
"получения изображения проекции (сканограмма)" и выполнения
"планирования сканирования.

Подтверждение (проверка) информации о пациенте


1
Проверьте информацию о пациенте в области информации о пациенте.

Проверьте информацию о пациенте, отображенную в области


2 информации о пациенте
В зависимости от области, которая будет сканироваться, и состояния
пациента прочно иммобилизуйте грудную клетку пациента, следуя
процедурам, описанным в подразделе 5.1.2 "Процедуры иммобилизации
пациента".
Подраздел 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента" этого
руководства

3 Установка положения для сканирования

1 Нажмите и удерживайте клавишу рабочей панели или ножной


выключатель (опция), чтобы поднять стол пациента до тех пор, пока
индикатор высоты на рабочей панели гентри не покажет примерно
100 мм ( 10 мм).

2 Нажмите и удерживайте клавишу , чтобы передвинуть верхнюю


часть стола пациента под верхнюю часть гентри до тех пор, пока
проектор не осветит целевую область.

КТ-исследование
5-34
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Установка положения для сканирования

 Когда нажата клавиша , стол пациента автоматически


опднимается, и верхняя секция стола перемещается в предельное
положение ввода в гентри IN, что позволяет установить его около
положения сканирования.

Функция тонкой регулировки высоты стола/горизонтального


перемещения верха стола

 Тонкая регулировка высоты стола

Когда нажата кнопка или , высота стола регулируется в


шагом 1 мм.

 Тонкая регулировка горизонтального перемещения верха стола

Когда нажата кнопка или , положение горизонтального


перемещения верха стола регулируется с шагом 0,5 мм.

3 Тонкая регулировка высоты при сканировании


Совместите метку проектора с серединой туловища (вид сбоку),
используя клавишу или , как показано на рисунке внизу.

Центр высоты

4 Проверьте, что спроектированная метка согласуется с медианной


линией пациента, и отрегулируйте положение среза относительно
мечевидного отростка.

Медианная линия

5 Нажмите клавишу , чтобы отключить проектор (OFF).


6 Сейчас расположение пациента завершено. Оператор возвращается
в пультовую.

КТ-исследование
5-35
2B201-318E*B

4 Выбор плана исследований (eXam Plan)


1 Выберите "Грудная клетка", щелкнув на области грудной клетки (1)
на рисунке ниже, и выберите соответствующий исследованию План
исследований (eXam Plan), щелкнув мышкой на (2).
<2>

<1>

2 Показана информация о сканировании.

Подтвердите информацию о пациенте и о сканировании.


Подробное описание каждого пункта см. в A.1 "Область информации о
сканировании" в кратком справочном руководстве в конце этого
руководства.

Направление ввода
можно изменить,
щелкнув здесь.

Положение пациента
для сканирования
можно изменить,
щелкнув здесь.

Направление перемещения верха стола можно изменить,


щелкнув здесь.
Подробное описание "направления ввода в гентри" и "положения
сканирования" см. в подразделе A.4 "Область показа изображения" в
кратком справочном руководстве в конце этого руководства.

КТ-исследование
5-36
2B201-318E*B

3 Показана подробная информация плана исследования eXam Plan.


Подтвердите условия сканирования.

Условия сканоскопии

Условия сбора данных томографического изображения


4 Если диапазон сканирования, установленный для сканоскопии или
спирального сканирования, превышает допустимый диапазон
сканирования, появляется следующее сообщение.
Если появляется это сообщение, проверьте указанный диапазон
сканирования.

ПРИМЕЧАНИЕ Проверка диапазона сканирования возможна, только когда верхняя


секция стола полностью вытянута из свода гентри после включения
питания системы.
После включения питания системы полностью вытяните верхнюю
секцию стола из свода гентри.

5 Если условия были изменены, щелкните на кнопке


(Подтвердить).

КТ-исследование
5-37
2B201-318E*B

5 Сбор данных скнаограммы

1 Клавиша начала сканирования на клавиатуре мигает.


Нажмите эту клавишу.
Верхняя часть стола пациента начинает подготовительное
движение.
2 Когда подготовительное движение завершено, клавиша начала
сканирования загорается. Нажмите эту клавишу.

Сканоскопия начинается (сбор проекционных изображений


грудной клетки). Зазвучит зуммер, и начнется генерирование
рентгеновского излучения.
Чтобы прервать сканоскопию, нажмите клавишу прерывания
сканирования .

6 План сканирования
1 Установка положения для сканирования
Сканограмма (проекционное изображение) отображается в области
отображения изображения.

Сканограмма (проекционное изображение) отображается в области


отображения изображения.
Когда положение цели определится, проверьте, что безопасность
обеспечена, и затем щелкните на (Подтвердить).

КТ-исследование
5-38
2B201-318E*B

Появляется следующее окно.


При щелчке на [OK] в выведенном окне, верхняя часть стола
передвигается в первую позицию сканирования.
При щелчке на [Stop] при перемещении верхней секции стола
перемещение останавливается.

2 Проверка движения верхней части стола


Если верхняя часть стола перемещается более чем на 600 мм, окно,
показанное в пункте 6 1 будет показано еще раз, и горизонтальное
перемещение верха стола останавливается. После проверки безопасности
пациента щелкните на [OK]. Верхняя часть стола будет перемещаться в
первую позицию сканирования.

7 Выполнение сканирования
Клавиша начала сканирования ( ) на клавиатуре горит. Нажмите эту
клавишу.

Сканирование начинается. Зазвучит зуммер, и начнется генерирование


рентгеновского излучения.
Чтобы прервать сканирование, нажмите клавишу прерывания
сканирования .

8 Дополнительное сканирование
Когда план исследования (eXam Plan) выполнен, последняя строка подробной
информации, отображенная в "области отображения информации плана
исследований (eXam Plan)", копируется, и система переходит в состояние
ожидания дополнительного сканирования.
Для выполнения дополнительного сканирования для нужных данных также
можно выбрать данные, щелкнув на кнопке .

Когда дополнительное сканирование не требуется, переходите к шагу 9 .


Когда нужно дополнительное сканирование, подтвердите выбранные условия
сканирования и щелкните на кнопке (Подтвердить).

Клавиша начала сканирования ( ) горит. Нажмите эту клавишу.

Сканирование начинается. Зазвучит зуммер и начнется генерирование


рентгеновского излучения.
Чтобы прервать сканирование, нажмите клавишу прерывания
сканирования .

КТ-исследование
5-39
2B201-318E*B

9 Окончание обработки

1 После завершения сканирования, щелкните на клавише


или в нижнем правом углу экрана.

: Завершает текущий план исследований (eXam Plan)


(введенная информация о пациенте сохраняется).

: Завершает исследование для текущего пациента


(введенная информация о пациенте стирается).

2 Нажмите автоматический переключатель исходного положения


на рабочей панели. Верхняя часть стола переместится в
дальний конец стола пациента, и стол пациента будет понижаться
до тех пор, пока не достигнет нижнего положения.

ПРИМЕЧАНИЕ Собранные изображения автоматически сохраняются в блоке памяти


(жесткий диск) системы.
Выполните фильмирование в соответствии с требованиями.

Подраздел 5.6 "Фильмирование" этого руководства

КТ-исследование
5-40
2B201-318E*B

5.2.3 Сканирование меджпозвоночных дисков

Подтверждение (проверка) информации о пациенте


1
Проверьте информацию о пациенте в области информации о пациенте.

2 Иммобилизация пациента
В зависимости от области, которая будет сканироваться, и состояния
пациента прочно иммобилизуйте талию пациента, следуя процедурам,
описанным в подразделе 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента".
Подраздел 5.1.2 "Процедуры иммобилизации пациента" этого
руководства

3 Установка положения для сканирования

1 Нажмите и удерживайте клавишу рабочей панели или ножной


выключатель (опция), чтобы поднять стол пациента до тех пор, пока
индикатор высоты на рабочей панели гентри не покажет примерно 50
мм ( 10 мм).

2 Нажмите и удерживайте клавишу , чтобы передвинуть верхнюю


часть стола пациента под верхнюю часть гентри до тех пор, пока луч
проектора не осветит целевую область.

КТ-исследование
5-41
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Установка положения сканирования

 Когда нажата кнопка , стол пациента автоматически


поднимается, и верхняя секция стола перемещается в направлении
ввода в гентри до упора IN-Limit, что повзоляет установить его
около положения сканирования.

Функция тонкой регулировки высоты стола/горизонтального


перемещения верха стола

 Тонкая регулировка высоты стола

Когда нажата кнопка или , высота стола регулируется в


шагом 1 мм.

 Тонкая регулировка горизонтального перемещения верха стола

Когда нажата кнопка или , положение горизонтального


перемещения верха стола регулируется с шагом 0,5 мм.

3 Тонкая регулировка высоты при сканировании


Совместите метку проектора с серединой абдоминальной области
в поясничном отделе (вид сбоку), используя клавишу или ,
как показано на рисунке внизу.
Центр высоты

4 Проверьте, что спроектированная метка согласуется с медианной


линией пациента, и отрегулируйте положение среза для
начального положения при сканоскопии.

Медианная линия

5 Нажмите клавишу , чтобы отключить проектор (OFF).


6 Сейчас расположение пациента завершено. Оператор
возвращается в пультовую.

КТ-исследование
5-42
2B201-318E*B

4 Выбор плана исследований (eXam Plan)


1 Выберите "Абдоминальная область", щелкнув на абдоминальной
области (1 на рисунке внижу, и выберите соответствующий
исследованию План исследований (eXam Plan), щелкнув мышкой на
(2).
<2>

<1>

2 Показана информация о сканировании.


Подтвердите информацию о пациенте и информацию о сканировании.
Подробное описание каждого пункта см. в A.1 "Область информации о
сканировании" в кратком справочном руководстве в конце этого
руководства.

Направление ввода
можно изменить,
щелкнув здесь.

Положение пациента
для сканирования
можно изменить,
щелкнув здесь.

Направление перемещения верха стола можно изменить,


щелкнув здесь.
Подробное описание "направления ввода в гентри" и "положения
сканирования" см. в подразделе A.4 "Область показа изображения" в
кратком справочном руководстве в конце этого руководства.

КТ-исследование
5-43
2B201-318E*B

3 Показана подробная информация плана исследования eXam Plan.


Подтвердите условия сканирования.

Условия сканоскопии

Условия сбора данных томографического изображения


4 Если диапазон сканирования, установленный для сканоскопии или
спирального скнаирования, превышает допустимый диапазон
сканирования, появляется следующее сообщение.
Если появляется это сообщение, проверьте указанный диапазон
сканирования.

ПРИМЕЧАНИЕ Проверка диапазона сканирования возможна, только когда верхняя


секция стола полностью вытянута из свода гентри после включения
питания системы.
После включения питания системы полностью вытяните верхнюю
секцию стола из свода гентри.

5 Если условия были изменены, щелкните на кнопке


(Подтвердить).

КТ-исследование
5-44
2B201-318E*B

5 Сбор данных скнаограммы

1 Клавиша начала сканирования на клавиатуре мигает.


Нажмите эту клавишу.
Верхняя часть стола пациента начинает подготовительное
движение.
2 Когда подготовительное движение завершено, клавиша начала
сканирования загорается. Нажмите эту клавишу.

Сканоскопия начинается (сбор проекционных изображений


абдоминальной области).
Зазвучит зуммер, и начнется генерирование рентгеновского
излучения.
Чтобы прервать сканоскопию, нажмите клавишу прерывания
сканирования .

6 План сканирования
1 Установка положения для сканирования
Сканограмма (проекционное изображение) отображается в области
отображения изображения. Установите положение среза на
сканограмме на экране.

КТ-исследование
5-45
2B201-318E*B

2 Изменение целевого среза


Выберите [ALL] (ВСЕ) и перетащите сегмент сплошной линии, отображенной на
сканограмме (проекционное изображение), чтобы переместить в целевое
положение все срезы одновременно.

3 Установка для каждой группы сканов


Выберите [Individual] (Отдельный) и установите положение среза для каждой
группы сканов.
 Чтобы переместить положение скана, перетащите выделенную сплошной
линией секцию на сканограмме.
 Чтобы изменить угол сканирования, перемещайте стрелку в нижнем углу
выделенной сплошной линией секции на сканограмме, и наклоняйте эту
секцию, , до тех пор, пока не будет получен нужный угол <1>.

4 Изменение целевой группы сканов


Щелкните на . Следующая группа будет выбрана в качестве цели установки.
Следующая группа будет выбрана в качестве цели установки 3 выше. Для
возвращения к предыдущей группе щелкните на .

КТ-исследование
5-46
2B201-318E*B

5 Окончание планирования сканирования


Когда установка плана завершена для каждой группы, проверьте, что
безопасность обеспечена, и затем щелкните на (Подтвердить).
Появляется следующее окно. При щелчке на [OK] в окне на экране, верхняя
секция стола перемещается в установленную точку первого положения
сканирования, используя программу планирования сканирования и включение
начала сканирования.

7 Выполнение сканирования
1 Если верхняя часть стола перемещается более чем на 600 мм, окно,
показанное в пункте 6 5 выводится снова и перемещения верхней части
стола прекращается.
В этом случае после проверки безопасности щелкните на [OK]. Верхняя часть
стола будет перемещаться в первую позицию сканирования.
2 Если гентри наклонен, выводится следующее окно. Удерживайте нажатой
клавишу перемещения на клавиатуре во время проверки того, что
безопасность обеспечена. Гентри наклоняется до тех пор, пока не будет
достигнут целевой угол.

3 Когда перемещение верхней части стола и наклон гентри будут завершены,


клавиша начала сканирования на клавиатуре будет гореть. Нажмите
горящую клавишу.

Сканирование начинается. Зазвучит зуммер, и начнется генерирование


рентгеновского излучения.

Чтобы прервать сканирование, нажмите кнопку прерывания .

Когда определенные срезы будут просканированы, будет выведено сообщение,


указывающее, что гентри доложен быть наклонен в следующее положение
сканирования.
Если верхняя часть стола переместилась более чем на 200 мм, или если наклон
гентри завершен, выводится соответствующее окно проверки. В этом случае перед
тем как переходить к следующему процессу, проверьте, что безопасность
обеспечена.
После этого повторяйте эту операцию столько раз, сколько необходимо.

КТ-исследование
5-47
2B201-318E*B

8 Окончание обработки

1 После завершения сканирования, щелкните на клавише


или в нижнем правом углу экрана.

: Завершает текущий план исследований (eXam Plan)


(введенная информация о пациенте сохраняется).

: Завершает исследование для текущего пациента


(введенная информация о пациенте стирается).

2 Нажмите автоматический переключатель исходного положения


на рабочей панели. Гентри вернется в положение 0, а
верхняя часть стола переместится в дальний конец стола
пациента, и стол пациента будет понижаться до тех пор, пока не
достигнет исходного положения.

ПРИМЕЧАНИЕ Собранные изображения автоматически сохраняются в блоке памяти


(жесткий диск) системы.
При необходимости выполните фильмирование.

Подраздел 5.6 "Фильмирование" этого руководства

КТ-исследование
5-48
2B201-318E*B

5.3 Функция Sure Exposure

5.3.1 Общие сведения

Функция Sure Exposure (Управление экспозицией в реальном времени)


представляет собой технологию, которая позволяет непрерывно изменять ток
трубки во время выполнения спирального сканирования.
При сканировании тела человека интенсивность необходимого
рентгеновского излучения изменяется в зависимости от анатомической
области и не всегда постоянна. При сканировании грудной клетки, например,
интенсивность рентгеновского излучения, необходимая для формирования
изображений при том же самом качестве изображений, отличается для плеч
и для области легких. Изменение тока трубки в зависимости от
анатомической области позволяет сделать качество изображения
поперечных сечений однородным. (Обратитесь к следующему рисунку,
указывающему на общие свойства Sure Exposure при использовании
фантома.)
Кроме того, ток трубки уменьшается до оптимального уровня для областей,
не требующих высокого уровня тока трубки, что должно привести к
уменьшению экспозиции пациента при воздействии рентгеновского излучения.

200 50

180

160 40
Ток трубки, мА

140
Шум изображения
Tube current (mA)

Image noise

120 30
Tube current
Ток трубки
100
Шум
Image noise
изображения
80 20

60

40 10

20

0 0
1 6 11 16 21
Helical scan position

Положение при спиральном сканировании

КТ-исследование
5-49
2B201-318E*B

5.3.2 Рабочая процедура Sure Exposure

1 Составьте план исследования после выполнения сканоскопии.

2 Щелкните на [Scan Details] (Детали сканирвоания) в детальном окне


плана исследования eXam Plan, а затем щелкните на кнопке [Sure
Exp.].

3 Выберите режим в окне на экране.


*: Настройку значения стандартного отклонения, показанную справа
от названия режим можно изменить с использованием функции
"Defalt parameter" (Параметр по умолчанию) плана исследования
eXam Plan. См. раздел 13 "План исследования eXam Plan"
справочного тома руководства по эксплуатации.

4 При щелчке на [OK] на экран выводится график. (График скрыт [режим


неотображения] при щелчке на [mA Graph Disp.] в окне планирования
сканирования.)

КТ-исследование
5-50
2B201-318E*B

5.4 Вывод изображений на экран

5.4.1 Запуск и окончание процесса показа изображений

Если открыто несколько окон показа изображений, или


перегружена функция показа изображений, обработку нельзя
ОСТОРОЖНО выполнить нормально. Соблюдайте меры предосторожности в
отношении ограничений системы.

* При обработке в реальном времени (сбор данных при


спиральном сканировании, отображение в реальном
времени, функция SureStart, КТ-рентгеноскопия,
Play&Reverse (Воспроизведение в прямом и обратном
направлении) нельзя использовать функцию отображения
(показ очереди файлов, обработку изображений из окон
показа второго и последующих изображений), которые могут
перегрузить систему. Если используются вышеупомянутые
функции отображения, обработку в реальном времени
нельзя выполнить нормально.
* Когда открыто более одного окна изображений, не
допускайте их наложения. В противном случае изменения в
условиях окон нельзя выполнить правильно (например,
когда курсор перемещается за пределы области показа
изображения, окно становится черным).

(1) Запуск

Выберите командное окно, и в указанном порядке.

Появляется следующее окно.

Окно выбора файла

КТ-исследование
5-51
2B201-318E*B

(2) Выбор данных изображений

Из , или в окне на экране выберите файл изображения


для вывода на экран.
Выбранный файл можно подтвердить при просмотре изображения,
показанного в левой части этого окна.
Щелкните на [OK] после выбора файла.

При прокурутке этой


полосы на экран выводятся
изображения в папке
"Image" (Изображение) по
однопму в порядке списка.

Эта полоса разрешает объем выбора файла объемных


данных. При прокуртке этой полосы объемные данные можно
проверить на высокой скорости.

Окно выбора файла

КТ-исследование
5-52
2B201-318E*B

5.5 Обработка изображений

Подробное описание см. в разделе 25 "Измерение" справочного тома


руководства по эксплуатации.

5.5.1 Область интереса (ROI)

Когда открыто более одного окна изображений, не допускайте их


наложения. В противном случае изменения в условиях окон нельзя
выполнить правильно (например, когда курсор перемещается за
пределы области показа изображения, окно становится черным.

(1) Тип ROI

Типами ROI, которые могут быть установлены, являются линейная


(прямая линия) ROI, прямоугольная ROI, эллиптическая ROI, линейная
(любая ломанная прямая линия) ROI, многоугольная ROI, ROI свободной
формы и угловая ROI.

(2) Информация о ROI

Когда ROI устанавливается во время процесса обработки изображения,


статистические вычисления начинаются автоматически. Результаты
вычислений отображаются в окне Статистики. Элементы отображаемой
информации сильно отличаются в зависимости от типа ROI, как показано в
приведенной ниже таблице.
Относительно отображения результатов статистических вычислений
обратитесь к пунктам с (3) по (6) подраздела 5.5.2.

Таблица 5.5-1 Информация о ROI

Тип ROI Сред- СТО Минимум Максимум Число Значение


Площ Расстоян
нее точек полушири Угол
адь ие
ны
Линейная        

Прямоугольная      

Круговая      

Эллиптическая      

Линия
Многоугольная      

Свободной формы      

Угловая

(На экран выводятся только пункты, указанные в таблице кружками.)

КТ-исследование
5-53
2B201-318E*B

5.5.2 Измерение плотности изображения в единицах Хаунсфилда

Процедура измерения плотности изображения в единицах Хаунсфилда с


использованием круговой ROI описана ниже.

1 При щелчке на в командном окне появляется следующее окно.

2 Щелкните на нужном типе ROI, чтобы выбрать его. В этом примере


выберите .

3 На экране появляется круговая ROI, как показано на рисунке внизу.

 Изменение размера ROI и перемещение ROI

Изменение размера:
Перетащите
один из углов
мышкой

Перемещение: Щелкните в
ROI, а затем
 Поворот ROI перетащите ее.

* При выборе вокруг ROI появляются курсоры-


перекрестья, позволяющие повернуть ROI.

Показаны результаты измерений. Поворот: Щелкните курсор-


 Можно показать до 10 результатов измерений. перекрестье -,
 Результаты измерений можно переместить чтобы повернуть
перетаскиванием. ROI.
А : Площадь
Mean : Среднее значение
Sd : Стандартное отклонение

4 Определите размер и положение ROI.

КТ-исследование
5-54
2B201-318E*B

5 Результаты измерений показаны в нижней части окна. (См. окно,


показанное в пункте 3 .)
6 Результаты измерений можно также показать в окне результатов
статистических расчетов при щелчке на [Measure] (Измерить), как
указано в пункте 1.

Окно результатов статистических расчетов


ROI 1-1 : Номер ROI
Area : Площадь
Mean : Среднее значение
SD : Стандартное отклонение
Min : Минимальное значение
Max : Максимальное значение
Pixel : Число точек

Функция измерения расстояний позволяет измерять расстояния


на двухмерной плоскости. Следовательно, если измерение
ОСТОРОЖНО выполнено на 3D изображении, глубина не учитывается
(рассчитанное расстояние не проходит вдоль поверхности 3D
объекта).

КТ-исследование
5-55
2B201-318E*B

5.5.3 Увеличение изображения

(1) Уменьшение/увеличение изображения посредством указания нужного


коэффициента увеличения
(a) Щелкните на изображении для увеличения/уменьшения.

(b) Щелкните на под вкладкой Tool1 в командном окне .

(c) Выберите нужный коэффициент увеличения/уменьшения в


появляющемся раскрывающемся меню.
Когда выбрано "fit" (аппроксимация), изображение показано с
соответствующим коэффициентом увеличения.

(d) Изображение будет увеличено или уменьшено с указанным


увеличением.

ПРИМЕЧАНИЕ Коэффициенты увеличения можно редактировать с помощью [Menu]


(Меню).

(2) Коэффициенты увеличения можно редактировать с помощью [Menu]


(Меню).

(a) Щелкните на изображении для увеличения/уменьшения.

(b) Щелкните на или в командном окне для уменьшения или


увеличения выбранного изображения.

(c) Изображение уменьшается или увеличивается каждый раз при


щелчке на или .

ПРИМЕЧАНИЕ Уменьшение/увеличение изображения также возможно путем


перетаскивания мыши при одновременно нажатой средней и правой
кнопках.

ПРИМЕЧАНИЕ Когда увеличено изображение, полученное с низкой дозой, для


некоторых коэффициентов увеличения может появиться образец сетки.
Чтобы увеличить изображение, полученное с низкой дозой, для
считывания изображения, рекомендуется увеличивать изображение во
время реконструкции. (См. раздел 6 "Исходные данные" справочного
тома руководства по эксплуатации.)

КТ-исследование
5-56
2B201-318E*B

5.5.4 Отображение шкалы

(1) Выберите изображение, на котором нужно показать шкалу.

(2) Щелкните на под вкладкой Tool1 в командном окне .

(3) Шкала с перекрестьем с 1-см делениями накладывается на изображение,


выбранное в области показа изображения.

(4) Центр перекрестья можно перемещать в нужное положение путем


перетаскивания шкалы.

(5) При повторном щелчке на шкала исчезает.

5.6 Фильмирование

В стандартном рабочем состоянии, включая случаи, когда


изображения выводятся на устройство формирования
ОСТОРОЖНО изображений для фильмирования, выполните настройку, так
чтобы на экране появилась вся сопутствующая информация.
Отсутствие сопутствующей информации из-за настроек
неотображения может привести к неправильной диагностике или
неправильной записи файлов (неправильный пациент).

5.6.1 Спецификации для соединения с устройством формирования


изображения

Для получение информации о протоколе, используемом для соединения


устройства формирования изображения с аппаратом , см.
раздел 7.

Подраздел 7.2.2 "Присоединяемые устройства" этого руководства

КТ-исследование
5-57
2B201-318E*B

5.6.2 Фильмирование

Если питание системы или устройство формирования


изображений выключено при фильмировании, фильмирование
ОСТОРОЖНО не будет выполнено нормально. Следовательно, убедитесь, что
все нужные файлы выведены до выключения питания системы
или устройства формирования изображений.

* Процесс фильмирования может происходить, даже если в списке


пациентов показана буква "F", указывающая, что фильмирование уже
завершено.

Фильмирование выполняется с использованием окна Фильмирования и


клавиш фильмирования (клавиша печати, клавиша стирания, клавиша
сохранения) на клавиатуре.

Щелкните на клавише фильмирования под вкладкой Tool1 tab в


командном окне . Появляется окно фильмирования.

Клавиша печати (Print key)


(Выполняет печать фильма)

Клавиша стирания (Erase


key)
(Уничтожает сохраненные
данные)
Клавиша сохранения (Store
key)
(Сохраняет данные)

Окно фильмирования Клавиши фильмирования на


клавиатуре

ПРИМЕЧАНИЕ Область, заключенная в белую рамку, записывается на пленку. Перед


выполнением фильмирования убедитесь, что именно эта область
должна быть записана на пленку.

КТ-исследование
5-58
2B201-318E*B

5.6.3 Блок-схема операции фильмирования

Установка условий фильмирования может быть ограничена в зависимости


ПРИМЕЧАНИЕ от спецификаций используемого устройства формирования изображений.
Для уточнения подробностей относительно элементов, которые должны
быть выбраны, обратитесь к производителю устройства формирования
изображения.
(1) При регулировке уровня окна и ширины окна

Запуск

Выберите изображение в
окне матрицы изображений

Отрегулируйте уровень и
ширину окна

Сохраняется ли с Да
одними условиями

более одного Выберите "Current" (Текущий)


изображения? для предварительной Примечание
установки условий окна.

Нет
Выберите более одного
изображения из окна матрицы
изображений.

Щелкните на [Get image]


(Получить изображение) или на
Жесткая кнопка также может быть
[Store] (Сохранить)
использована для сохранения изображения

Да
Хотите
отменить
сохранение?
Выберите кадр, который
должен быть уничтожен и Жесткая клавиша
щелкните на [Delete] также может быть
Нет использована для
(Уничтожить)
уничтожения
сохраненной обработки
Нет

Сохранены все
изображения?
Да

Щелкните на клавише [Filming] Жесткая клавиша также может


(Фильмирование) быть использована для печати

Щелкните на [Close] (Закрыть) Замечание: Когда установлен режим "Current"


(Текущий), этот режим сохраняется до тех пор, пока
виртуальное окно фильмирования не будет закрыто.
Конец

КТ-исследование
5-59
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ Приведенная схема операции фильмирования показывает этапы


ручного фильмирования. Для ознакомления с подробностями процедур
автоматического фильмирования и фильмирования с использованием
диалогового экрана, обращайтесь к справочному тому руководства по
эксплуатации.

Раздел 22 "Фильмирование" справочного тома руководства по


эксплуатации

(2) Когда фильмирование выполняется при специфических заранее заданных


параметрах окна

Старт

Определите заранее установленный номер окна, который должен быть
установлен в виртуальном окне фильмирования


Выберите все изображения, которые должны быть сохранены из окна
матрицы изображений

Щелкните на [Get image] ( Получить изображение) или на [Store]
(Сохранить)

Выполните фильмирование, используя клавишу или [Filming]


(Фильмирование)

Щелкните на клавише [Close] (Закрыть)

Конец

(3) Когда уровень окна и ширина окна уже отрегулированы

Старт

Выберите изображения из окна матрицы изображений
(Можно выбрать более одного изображения)

Щелкните на клавише [Get image] (Получить изображение)

Выполните фильмирование, используя клавишу или


клавишу [Filming] (Фильмирование)

Конец

КТ-исследование
5-60
2B201-318E*B

(4) Когда выбрано фильмирование в Т-режиме

ПРИМЕЧАНИЕ Некоторые устройства формирования изображений не поддерживают


фильмирование в Т-режиме. Когда нужно использовать
фильмирование в Т-режиме обратитесь за информацией к
представителю фирмы Toshiba.

Запуск

Выберите изображение в блоке выбора


изображений в режиме фильмирования
изображений.

Отрегулируйте уровень окна и ширину окна.

Сохраните условия окна.

Нет
Сохранены ли уровень и ширина окна всех
фильмируемых изображений?

Да

Отрегулируйте центр изображения и


коэффицент увеличения.

Выберите изображение для фильмирования


в блоке выбора изображений и щелкните на
[Get Image].

Щелкните на [Filming].

Конец

КТ-исследование
5-61
2B201-318E*B

5.7 План исследования eXam Plan (Настройка и выбор)

5.7.1 Общие сведения

Наиболее часто используемым условиям сканирования можно присвоить


имена и зарегистрировать (настройка). Зарегистрированные условия
сканирования называются планом исследования. Когда план
исследования установлен заранее, не нужно устанавливать условия
каждый раз при выполнении сканирования. Следовательно, пропускную
способность рутинных исследований можно улучшить, и можно
зарегистрировать условия сканирования для каждого лица, находящегося
на дежурстве.
eXam Plan можно создать путем выбора типа пациента, анатомической
области и типа группы из следующего: пациент (Adult (Взрослый), Child
(Ребенок) и Trauma (Травма)), анатомическая область (голова,
абдоминальная область и т.д.) и три группы (Группа A, Группа B и группа
C) для каждой области.

Patient Adult Child Trauma


type

Anatomical
region Chest Cervical
spine Head ... Chest Cervical
spine Head ... Chest Cervical
spine Head ...

Group
A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C A B C
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
eXam Plan : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :
(up to 360 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12 12
Plans)

5.7.2 Процедуры запуска

(1) Выбор плана исследования до сканирования


При вводе информации о пациенте (имя пациента и ID пациента),
появляется возможность выбрать план исследования *.

* Можно установиь заранее.

(2) Настройка (создание, удаление, модификация и т.д.)


Выберите Preset (Настройка) в ниспадающем меню в меню утилит плана
исследования, которое появляется при щелчке на кнопке утилит в
командном окне.
Отметьте, что настройка Preset доступна только в режиме автопросмотра
"autoview-m" или режиме исходных данных "raw-data".

КТ-исследование
5-62
2B201-318E*B

5.7.3 Меры предосторожности до выполнения операции

(1) План исследования eXam Plan можно использовать только на мониторе


сканирования.
(2) Чтобы выбрать план исследования до сканирования, необходимо ввести
информацию о пациенте в окне регистрации пациента, и необходимо
заранее выбрать целевого пациента для сканирования.

Ввод информации о пациенте Выбор плана


исследования

(3) Чтобы установить eXam Plan нужно выбрать режим "Autoview-m" или "raw-
data".

5.7.4 Допустимые условия сканирования

Соотношение между размером FOV, шириной среза и размером фокуса


показано в таблице внизу.

Таблица 5.7-1 Соотношение между размером FOV, шириной среза и размером фокуса

Толщина среза при скнаировании


0,5 мм 1 мм 2 мм 3 мм 4 мм 6 мм 8 мм
Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль
SS
шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус
Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль
S
шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус
Поле
сканир Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль
M
ования шой фокус* шой фокус* шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус
(FOV)
Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль Малый/Боль
L
шой фокус* шой фокус* шой фокус* шой фокус шой фокус шой фокус шой фокус
Большой Большой Большой Большой Большой Большой Большой
LL
фокус* фокус* фокус* фокус* фокус* фокус* фокус*
–: Исключенные условия сканирования
Когда сканирование выполняется при условиях, помеченных звездочкой в
таблице вверху, шум изображения может возрасти, или могут возникнуть
артефакты из-за снижения отношения сигнал/шум в зависимости от
отсканированной области.
Когда сканирование выполняется с использованием условий, указанных,
как "Малый/Большой фокус" в таблице вверху, если настройка выхода
рентгеновского излучения (напряжение на рентгеновской трубке  ток
трубки) составляет 36 кВт или ниже, малый фокус выбран автоматически.
Если настройка выхода рентгеновского излучения выше 36 кВт,
автоматически выбран большой фокус.
Выбор условий сканирования и позиционирование следует
выполнять точно. Кроме того, необходимо убрать металлические
ОСТОРОЖНО предметы из диапазона сканирования. Если эти настройки
неприемлемы, это может пагубно сказаться на изображениях
(появление артефактов, сдвиг плотности изображения и т.д.).
* Если на изображении увеличивается шум, что обусловлено
снижением отношения сигнал/шум, или если появляются
артефакты, измените условия сканирования.

КТ-исследование
5-63
2B201-318E*B

5.7.5 Время непрерывного сканирования

Трубка 7,5-MHU/60 кВт

Таблица 5.7-2 Время непрерывного сканирования (сканирование с 4-


срезовой или большой системой)

Размер FOV: SS, S, M, L


Ток трубки
10 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Напряжение на мА мА мА мА мА мА мА мА мА мА мА
трубке
80 кВ 100 100 100 100 100 100 90 77 68 60 52*
100 кВ 100 100 100 100 100 87 72 62 52* 44* 30*
120 кВ 100 100 100 100 90 72 60 48* 40* 22* 15*
135 кВ 100 100 100 100 80 64 51* 41* 22* – –

*: Автоматически выбран большой фокус

Размер FOV: LL

Ток трубки
10 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500
Напряжение на мА мА мА мА мА мА мА мА мА мА мА
трубке
80 кВ 100 100 100 100 100 100 100 77 68 60 52
100 кВ 100 100 100 100 100 87 72 62 52 44 30
120 кВ 100 100 100 100 100 72 60 48 40 22 15
135 кВ 100 100 100 100 80 64 51 41 22 – –
(s)

КТ-исследование
5-64
2B201-318E*B

5.8 Обработка данных

С важными данными следует обращаться с особой


осторожностью, чтобы не допустить случайного удаления.
ОСТОРОЖНО
* Периодически резервируйте важные данные изображений на
DVD-RAM, сервер и т.д. Кроме того, защитите нужные
исходные данные. Когда выбран план исследования,
некоторые незащищенные наборы исходных данных будут
удалены.

* Обязательно запишите важные данные на внешний носитель, такой


как карточка, ноутбук, DVD-RAM и т.д.

* До удаления изображений убедитесь, что нужные изображения


сохранены правильно.

* Когда выбран план исследования eXam Plan, включена пауза


фоновой обработки данных. При щелчке на кнопке [Resume]
(Возобновить) в окне показа списка очереди, фоновая обработка
данных возобновляется. Однако соблюдафте следующие меры
предосторожности.
Нельзя выполнять сбор данных или реконструкцию изображений со
сброшенным состоянием паузы.
Если состояние паузы сброшено, выберите eXam Plan еще раз до
начала сбора данных изображений.
Поскольку передача данных по сети, архивирование на DVD-RAM,
удаление данных с жесткого диска и т.д., выполняются параллельно,
если операция удаления изображения выполняется после выдачи
запроса на передачу по сети, процесс удаления изображений может
получить приоритет. Поэтому рекомендуется, чтобы все наборы
данных, сохраняемых в день получения наборов данных, и чтобы
процесс удаления был выполнен, когда система первый раз
используется на следующий день.

Если в системе возникла аномалия, убедитесь, что обработанные


данные нормальны. Кроме того, до возобновления обработки
ОСТОРОЖНО убедитесь в правильности настроек. Если нельзя определить,
правильность изображений, не используйте их для диагностики.

* Если сканирование прервано по некоторой причине во время


непрерывного сканирования, такого как спиральное
сканирование или динамическое сканирование, убедитесь,
что реконструированные изображения правильны, и
сохраните только изображения, созданные по исходным
данным, полученным в текущем исследовании.

КТ-исследование
5-65
2B201-318E*B

* Методы идентификации изображений, полученных по исходным


данным другого исследования
Если сканирование прервано по некоторой причине при непрерывном
сканировании, таком как спиральное или динамическое сканирование,
можно определить, были ли изображения созданы по исходным
данным для правильного исследования (соответствующего ID),
следующим образом (т.е. ниже описан метод идентификации
изображений, созданных по исходным данным от другого
исследования).
Когда система не может идентифицировать диапазон, в котором
данные были получены нормальным образом, серия созданных
изображений будет, в общем случае, включать в себя явно аномальное
изображение, такое как изображение со смешением двух областей
(например, наложение изображения головы на изображение
абдоминальной области). Это изображение и последующие создаются
по исходным данным другого исследования.
Если аномальное изображение, такое как описанное выше, нельзя
идентифицировать, изображения, созданные по исходным данным,
полученным при текущем сканировании, нельзя использовать для
диагностики. Кроме того, текущие исходные данные не должны быть
защищены или сохранены на внешнем носителе, поскольку он может
быть непреднамеренно использован впоследствии для реконструкции
изображений.

5.8.1 Сохранение данных на DVD-RAM

Типы носителей, которые поддерживаются дисководом MULTI в блоке


Navibox - это DVD-RAM и CD-R. Описание рабочих процедур CD-R см. в
справочном томе руководства по эксплуатации.
Обработка DVD-RAM выполняется на мониторе обработки изображений.

(1) Установка
Процесс установки необходим для разрешения операции DVD-RAM. Если
DVD-RAM установлен, напись/считывание данных выполнить нельзя.

ПРИМЕЧАНИЕ Когда используется новый DVD-RAM, нужно выоплнить


форматирование (инициализацию). Процесс установки нельзя
выоплнить для неотформатированного DVD-RAM. Однако до
форматирования DVD-RAM убедитесь, что он не содержит важных
файлов и т.д. Когда DVD-RAM форматируется, все файлы на диске
будут удалены.

Когда дисковод MULTI подключен к системе , пиктограмма DVD-


RAM, показанная на рисунке внизу, выводится в окне выбора устрйоства
окна утилит файлов.
До записи/считывания ланных с помощью DVD-RAM убедитесь, что DVD-
RAM установлен. После установки DVD-RAM пиктограмма меняется на
показанную на рисунке внизу.

Пиктограмма DVD-RAM (до установки) Пиктограмма DVD-RAM (после


установки)

КТ-исследование
5-66
2B201-318E*B

(a) Процедура установки

1 Щелкните на в командном окне . В окне


утилит на экране щелкните на [Mount] (Установить)- [DVD-
RAM Mount] (Установить DVD-RAM в этом порядке).

2 Появляется показанное ниже окно подтверждения


установки. Щелкните на [OK].

 Кнопка Urgent (Срочно)


Обычно установите на ВКЛ.
Процесс установки имеет
приоритет, даже если
сопутствующие пункты обработки
DVD-RAM, такие как копирование
на DVD-RAM, зарегистрированы в
очереди на обработку. После
завершения установки, оставшиеся
пункты обработки возобновляются.
Например, если DVD-RAM
заполняется, когда несколько
файлов копируются на DVD-RAM,
копирование фалов можно
продолжить путем настройки
кнокпо Urgent (Срочно) на ВКЛ. В
окне подтверждения установки
Mount и подтвержедния снятия
Unmount.

ПРИМЕЧАНИЕ Когда DVD-RAM установлен, кнопка [EJECT] (Выброс) дисковода


MULTI блокирована. Для удаления DVD-RAM сначала снимите DVD-
RAM, соблюдая процедуру, описанную в этом подразделе, а затем
нажмите кнопку [EJECT].

КТ-исследование
5-67
2B201-318E*B

(2) Загрузка файлов

1 Щелкните на в командном окне. В окне утилит на


экране щелкните на [Source Host…] (Хост источника).

Окно утилит файлов

2 Появляется следующее окно. Выберите .

Device selection window

3 Когда окно выбора файлов показано после выбора устройства,


выберите целевой файл.

4 Щелкните на [OK].

КТ-исследование
5-68
2B201-318E*B

(3) Сохранение данных на DVD-RAM

1 Щелкните на в командном окне . Появляется окно


утилит файлов.

2 Выберите файл для сохранения в списке на экране, а затем щелкните


на [Copy] (Копировать).
Когда появляется окно выбора устройства назначения копирования,
3
щелкните на - [OK] в этом порядке.

ПРИМЕЧАНИЕ 1. Когда DVD-RAM выбран в качестве устройства, нужно выполнить


процес установки DVD-RAM.

2. Для сохранения изображений используйте [Copy]. (При


выполнении этой команды выбранный файл будет передан
(скопирован) на выбранное устройство.)

(4) Удаление

Когда обработка, относящаяся к DVD-RAM, завершена, или когда нужно


использовтаь другой DVD-RAM, текущий установленный DVD-RAM нужно
удалить.
Для прекращения использования текущего DVD-RAM требуется удаление.

1 Щелкните на в командном окне. В окне утилит файлов


на экране щелкните на [Mount] - [DVD-RAM Unmount] в этом порядке.

2 Щелкните на [Source Host…] вокне утилит файлов на экране.

КТ-исследование
5-69
2B201-318E*B

3 Когда показано окно выбора устройства, щелкните на - [OK] в этом

порядке.

4 Нажмите кнопку [Eject] (Выброс) дисковода MULTI для удаления DVD-


RAM.

(5) Форматирвоание DVD-RAM

До использования нового DVD-RAM требуется форматирование


(инициализация).

ПРИМЕЧАНИЕ До форматирования (инициализации) DVD-RAM, убедитесь, что DVD-


RAM не содержит важных файлов. Когда DVD-RAMf форматируется,
все файлы, содержащиеся на DVD-RAM, будут удалены.

(a) Для форматирования нового DVD-RAM

1 Щелкните на в командном окне.


В окне утилит файлов щелкните на [Options] (Опции)- [DVD-
RAM Formatting] (Форматирование DVD-RAM) в этом порядке.

2 Когда появляется следующее окно, выберите или выполните


ввод в соответствии со следующими пунктами.

КТ-исследование
5-70
2B201-318E*B

Drive (Дисковод) : Оставьте без изменения.


Format type (Тип формата) : Обязательно выберите [Universal
Disk Format (UDF1.5)].*

*: Эта система не поддерживает другие типы. Нельзя выбирать


другой тип, чем универмальный формат диска - [Universal Disk
Format (UDF1.5)].

Volume label (Метка объема) : Введите имя метки.


Option (Опция) (выполнение физического формата) : Нельзя
выбирать клавишу-переключатель
"Execute physical format". Если она
выбрана, время, необходимое для
форматирования, возрастает.

3 Когда выбранные вышеуказанные настройки, щелкните на


[Start]. Когда появляется показанное ниже окно, щелкните на
[Yes] (Да).

4 В окне на экране щелкните на [OK]. Это завершает процедуру


форматирования.

5 Для использования отформатированного диска его нужно


установить.
(Описание процедур установки см. Предыдущий раздел
"Установка".)

(b) Форматирвоание DVD-RAM, который уже использовался

1 Снимите DVD-RAM, если он установлен. (Описание процедур


удаления см. Предыдущий раздел.)

2 Последующие процедуры те же, что и для "(a)


Форматирование нового DVD-RAM".

КТ-исследование
5-71
2B201-318E*B

< Процесс восстановления DVD-RAM>

Следующее окно можно вывести при обработке DVD-RAM. Если выведено


это окно, соблюдайте описанные ниже процедуры.

1 Выберите [OK]. (Если выбрано [Cancel] (Отмена), выберите [OK] в окне


на экране, чтобы вернуться к предыдущему окну.)

2 Окно завершения восстановления показано после появления окна


процесса восстановления. Щелкните на [OK].

КТ-исследование
5-72
2B201-318E*B

5.8.2 Сохранение данных на CD-R (создание нового носителя DICOM)

В этом подразделе описаны процедуры сохранения данных на CD-R. Это


нужно выполнить на экране монитора обработки изображений.

Описание ограничений на управление и процедуры работы, помимо


ограничений для сохранения данных см. в главе 9 "Утилита данных
изображений" справочного тома руководства по эксплуатации.

Носитель DICOM соответствует PS 3.3 и PS 3.10 стандартам DICOM.

1 Нажмите кнопку выброса на дисководе MULTI, показанную на рисунке


внизу, чтобы выбросить лоток.

2 Поместите пустой CD-R на выброшенный CD-лоток с поверхностью


для записи вниз.

ПРИМЕЧАНИЕ <Как установить CD-R диск>

1. Когда лоток для диска открыт, поместите CD-R на лоток стороной


для записи вниз. Край диска должен быть в углублении лотка
диска с передней стороны.

2. Несколько толкните диск вперед к задней стороне лотка диска для


его захвата под улгублением.
Сторона метки
Label side

<1>

<2>

3 Нажмите кнопку на дисководе MULTI, показанную на рсиунке вверху,


чтобы вытянуть лоток.

4 Щелкните на , чтобы запустить окно утилит файлов.


После подтверждения того, что "HD" показано на пиктограмме
устройства в верхней левой части окна, выберите изображения,
сохраняемые на CD-R.

КТ-исследование
5-73
2B201-318E*B

5 Послле выбора изображений щелкните на кнопке COPY (Копировать).

6 Когда появляется пиктограмма выбра хоста назначения "destination


host" в окне хоста назначения, выберите "VCD". Убедитесь, что эта
пиктограмма высветилась.

7 Щелкните на кнопке OK для копирования изображений на VCD. VCD


установлен для виртуального CD, и где изображения, которые нужно
поместить на CD-R, временно сохранены.

8 Повторите пункты с 4 по 7 , чтобы скопировать изображения,


которые нужно поместить на CD-R, на VCD.

9 Когда все изображения скопированы на VCD, запишите их на CD-R.


Из меню утилит выберите [Tools] (Инструменты), а затем [CD Write]
(Запись на CD).

10 Когда появляется окно сообщений "OK to write CD?" (Записать на CD),


щелкните на кнопке OK.

11 Начинается запись на CD-R. Время записи различно в зависимости от


числа записываемых изображений. Обычно оно занимает от нескольких
минут до нескольких десятков минут.

12 Когда запись на CD-R завершена, световой индикатор дисковода CD-R


пеерстает мигать.

13 Выньте созданный носитель DICOM и нажмите кнопку выброса на


дисководе MULTI, чтобы вынуть лоток.

КТ-исследование
5-74
2B201-318E*B

5.8.3 Защита данных (защита файлов)

Когда это необходимо, используйте команду Protect (защитить), чтобы


защитить данные от непреднамеренного или случайного удаления.

<Процедура работы>

1 Щелкните на в командном окне. Появляется окно утилит


файлов.

2 Выберите Study (исследование), Series (Серия) или Image file (Файл


изображений) для защиты, высветив его.

3 Щелкните на [Protect] (Защита) в нижней части окна утилит файлов.

4 Появляется окно выбора ВКЛ./ВЫКЛ. защиту. Щелкните на [OK] после


выбора [ON] (ВКЛ.) или [OFF] (ВЫКЛ.). Когда выбрано [ON], "P" показано
в столбце флажка защиты для выбранного файла. Когда выбрано [OFF],
буква "P" исчезает из столбца флажка защиты для выбранного файла.
(При щелчке на [Cancel] (Отмена), окно выбора ON/OFF защиты исчезает,
и процесс защиты не выполняется несмотря на сделанный выбор (ON
или OFF).)

Окно выбора защиты ВКЛ/ВЫКЛ. (ON/OFF)

ПРИМЕЧАНИЕ Когда процесс защиты данных выполняется в режиме исследования,


все файлы выбранного исследования обрабатываются одновременно.
Следовательно, файлы одного исследования либо все защищены,
либо все не защищены. Если защита или снятие защиты выполняются
по отношению к файлу, то выполните все необходимые операции для
каждого файла отдельно.

КТ-исследование
5-75
2B201-318E*B

5.8.4 Удаление данных с жесткого диска

После сканирования немедленно выполните все необходимые виды


обработки (фильмирование данных, сохранение данных на таких средах
хранения информации, как магнитооптический диск и т.п.) и затем удалите
данные сканирования.
Если данные сканирования должны не уничтожаться немедленно, так как
должны быть выполнены обработка изображения и т.п. операции, то
рекомендуется защитить эти данные.
Подраздел 5.8.2 "Защита данных (защита файлов)" этого руководства

1. Если данные сканирования не уничтожать регулярно, то


свободная область на жестком диске системы постепенно
ОСТОРОЖНО становится меньше.
Сохраните данные, записанные на жестком диске, на
носителе для записи, таком как DVD-RAM, чтобы создать
свободное пространство для сканирование в экстренных
случаях.
2. До удаления изображений обязательно убедитесь, что
удаляемые файлы являются правильными, и что
выполнение фоновых заданий завершено.

* Если файл изображений, для которого идет фоновая обработка,


удален, фоновая обработка не может быть завершена нормальным
образом.
Фоновая обработка включает в себя копирование, фильмирование и
обработку множественного просмотра MultiView.
<Процедура работы>

1 Щелкните на в командном окне. Появляется окно


утилит файлов.
Выберите файл Исследование (Study), Серии (Series) или Изображение
2 (Image), который должен быть удален, подсветив его.
Щелкните на [Delete] (Удалить) в нижней части окна утилит файлов.
3
При щелчке на [OK] в окне подтверждения уничтожения, показанном на
4 рисунке ниже, выбранные данные исследований будут уничтожены.
Щелчок на [Cancel] (Отмена) завершает процесс без уничтожения
данных исследований, отображенных в этом окне.

Окно подтверждения удаления

 Синхронное удаление
Когда эта функция включена (ON), выбранные файлы, показанные на
другом мониторе, все будут удалены одновременно.

КТ-исследование
5-76
2B201-318E*B

5.9 Отображение поглощѐнной дозы

Эта система позволяет вывести на экран либо CTDIw, либо CTDIvol, как
указано в IEC 60601-2-44 Попр. 1 (2002), выпущенная в сентябре 2002 г.
Отметьте, что CTDIw выводится на экран по умолчанию. Если режим
отображения дозы нужно установить на режим неотображения, или если
нужно показать CTDIvol, обратитесь к представителю фирмы Toshiba.

5.9.1 Взвешенное CTDI100 (CTDIw) и произведение дозы на длину

Показана оцененная доза излучения, если рентгеновское излучение


испускается с использованием условий сканирования, установленных в
плане исследования (eXam Plan). Отображаемые значения представляют
собой скорректированные значения CTDIw, которые являются
показателем поглощѐнной дозы на один оборот при толщине 10 мм, и
произведением дозы на длину, которое указывает суммарную
поглощѐнную дозу при установленных условиях сканирования. Оба
значения рассчитываются на основании CTDIw (взвешенного CTDI100),
полученного на основании CTDI100 (Индекс дозы при компьютерной
томографии 100), измеренных с использованием акрилового фантома и
дозиметра с 10 см камерой. (Определение см. в примечании, приведенном
ниже).

В этом программном обеспечении "скорректированное значение CTDIw"


упрощено до CTDIw, а "произведение дозы на длину" упрощено до "DLP".
(Далее CTDIw и DLP используются вместо "скорректированного значения
CTDIw" и "произведения дозы на длину").
CTDIw* и DLP отображается как описано ниже, в зависимости от режима
сканирования и условий сканирования. Отметьте, что в качестве единиц
для значений CTDIw* при отображении используются мГр или Гр, а для
значений DLP используются мГрсм и Грсм.
(1) Обычное сканирование (S&V, S&S)
Отображаются значение CTDIw* и DLP, полученные при установленных
условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза).
Соотношение между CTDIw*, DLP и CTDIw следующее:
CTDIw* = CTDIw (Уравнение 1)
DLP = CTDIw*  ND  T (Уравнение 2)

Где ND – число рядов элементов детектора, а Т – установленная толщина


среза.
Когда выбран режим "Slice" (Срез) для отображения окна настройки
сканирования, значения CTDIw* и DLP показаны всегда.

КТ-исследование
5-77
2B201-318E*B

(2) Динамическое сканирование

Отображаются значение CTDIw* и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIw*, DLP и CTDIw следующее:

CTDIw* = CTDIw (Уравнение 3)


DLP = CTDIw*  ND  T  R (Уравнение 4)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза, а R – число оборотов.
Отметьте, что для динамического сканирования отображенное значение
CTDIw* - это значение на один оборот независимо от установленного
числа оборотов.

(3) Спиральное сканирование

Отображаются значение CTDIw* и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIw*, DLP и CTDIw следующее:

CTDIw* = CTDIw  ND  T / M (Уравнение 5)


DLP = CTDIw*  L (Уравнение 6)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза, M – перемещение стола на один оборот, а L – диапазон
спирального сканирования. Отметьте, что при использовании RealEC
отображенные значения CTDIw* и DLP – это значения, преобразованные с
помощью только тока трубки, который был установлен.
В отношении значения DLP значение CTDIw* рассчитывается на
основании среднего значения тока трубки, которое было установлено, и
расчетное значение CTDIw* затем используется для расчета значения DLP
с помощью уравнения 6.

(4) КТ-рентгеновскопия, SureStart

Отображаются значение CTDIw* и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIw*, DLP и CTDIw следующее:

CTDIw* = CTDIw (Уравнение 7)


DLP = CTDIw*  ND  T  R (Уравнение 8)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза.
Отметьте, что для КТ-рентгеноскопии и SureStart показанное значение
CTDIw* - это значение на один оборот независимо от установленного
числа оборотов. Кроме того, при отображении значения DLP после единиц
появляется "@max", что указывает, что показанное значение является
максимальным при установленных условиях.

КТ-исследование
5-78
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ [Определение CTDI100]

Предполагая, что профиль дозы на прямой линии, перпендикулярной


плоскости среза, составляет D(z), CTDI100 определяется как
интегральная доза внутри диапазон между - 50 мм от этого профиля
дозы и + 50 мм, поделенная на произведение числа срезов,
генерируемых при повороте на 360 источника излучения (N), на
номинальную толщину среза (Т). (Уравнение A).

50 mm
1
N  T 50mm
CTDI100  D( z)dz

(Уравнение A)

Основываясь на этом определении, дозиметр с камерой 10 см


используется для измерения интегральной дозы для единичного
обычного сканирования в центре и в периферийных точках (в точках 0,
90, 180 и 270 на глубине в 1 см от поверхности фантома) акрилового
фантома диаметром 160 см (фантом, эквивалентный голове,
поддерживающий FOV-S и SS) и акрилового фантома диаметром 320
см (фантом, эквивалентный всему телу, поддерживающий FOV-LL, L и
M), и результат делится на произведение числа изображений,
собранных при одном обороте на установленную толщину среза.
Заметим, что измеренная доза в этом случае является поглощенной
дозой в воздухе.

[Определение CTDIw]

CTDIw определяется с помощью приведенного ниже уравнения B так


же, как и CTDI100 (значения в центре фантома и в четырех
периферийных точках).

CTDIw = 1/3  CTDI центр + 2/3  CTDI периферия (максимальное значение)


(Уравнение B)

КТ-исследование
5-79
2B201-318E*B

5.9.2 Объемный CTDIw (CTDIvol) и произведение дозы на длину

Показана оцененная доза излучения, если рентгеновское излучение


испускается с использованием условий сканирования, установленных в
плане исследования (eXam Plan). Отображаемые значения представляют
собой объемное значение CTDI100, как указано в IEC 60601-2-44 Попр. 1
(2002), и произведение дозы на длину, которое указывает суммарную
поглощѐнную дозу при установленных условиях сканирования. Оба
значения рассчитываются на основании CTDIw (взвешенного CTDI100),
полученного на основании CTDI100 (Индекс дозы при компьютерной
томографии 100), измеренных с использованием акрилового фантома и
дозиметра с 10 см камерой. (Определение см. в примечании, приведенном
ниже).

В этом программном обеспечении "объемное значение CTDI100" упрощено


до CTDI100, а "произведение дозы на длину" упрощено до "DLP". (Далее
CTDI100 и DLP используются вместо "объемного значения CTDI100" и
"произведения дозы на длину").
CTDIvol и DLP отображается как описано ниже, в зависимости от режима
сканирования и условий сканирования. Заметьте, что в качестве единиц
для значений CTDIvol при отображении используются мГр или Гр, а для
значений DLP используются мГрсм и Грсм.

(1) Обычное сканирование (S&V, S&S)

Отображаются значение CTDIvol и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза.
Соотношение между CTDIvol DLP и CTDIw следующее:

CTDIvol = CTDIw  ND  T  d (Уравнение 1)


DLP = CTDIvol  ND  T (Уравнение 2)

Где ND – число рядов элементов детектора, а Т – установленная толщина


среза, и ∆d – перемещение верхней секции стола для серии сканов.
Когда выбран режим "Slice" (Срез) для отображения окна настройки
сканирования, значения CTDIvol и DLP показаны всегда.
Отметьте, что в этой системе ND х T  ∆d = 1, и, следовательно, CTDIvol =
CTDIw.

КТ-исследование
5-80
2B201-318E*B

(2) Динамическое сканирование

Отображаются значение CTDIvol и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIvol DLP и CTDIw следующее:

CTDIvol = CTDIw  R (Уравнение 3)


DLP = CTDIvol  ND  T (Уравнение 4)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза, а R – число оборотов.

(3) Спиральное сканирование

Отображаются значение CTDIvol и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIvol, DLP и CTDIw следующее:

CTDIvol = CTDIw  ND  T / M (Уравнение 5)


DLP = CTDIvol  L (Уравнение 6)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза, M – перемещение стола на один оборот, а L – диапазон
спирального сканирования.
Отметьте, что при использовании RealEC отображенные значения CTDIw*
и DLP – это значения, преобразованные с помощью только тока трубки,
который был установлен. В отношении значения DLP значение CTDIw*
рассчитывается на основании среднего значения тока трубки, которое
было установлено, и расчетное значение CTDIw* затем используется для
расчета значения DLP с помощью уравнения 6.

(4) КТ-рентгеноскопия, SureStart

Отображаются значение CTDIvol и DLP, полученные при установленных


условиях сканирования (напряжение на трубке, ток трубки, время
сканирования за оборот, FOV и толщина среза). Соотношение между
CTDIvol, DLP и CTDIw следующее:

CTDIvol = CTDIw  R (Уравнение 7)


DLP = CTDIvol  ND  T (Уравнение 8)

Где ND – число рядов элементов детектора, Т – установленная толщина


среза, и R – число оборотов.
Кроме того, при отображении значения DLP после единиц появляется
"@max", что указывает, что показанное значение является максимальным
при установленных условиях.

КТ-исследование
5-81
2B201-318E*B

ПРИМЕЧАНИЕ [Определение CTDI100]

Предполагая, что профиль дозы на прямой линии, перпендикулярной


плоскости среза, составляет D(z), CTDI100 определяется как
интегральная доза внутри диапазон между - 50 мм от этого профиля
дозы и + 50 мм, поделенная на произведение числа срезов,
генерируемых при повороте на 360 источника излучения (N), на
номинальную толщину среза (Т). (Уравнение A).

50 mm
1
N  T 50mm
CTDI100  D( z)dz

(Уравнение A)

Основываясь на этом определении, дозиметр с камерой 10 см


используется для измерения интегральной дозы для единичного
обычного сканирования в центре и в периферийных точках (в точках 0,
90, 180 и 270 на глубине в 1 см от поверхности фантома) акрилового
фантома диаметром 160 см (фантом, эквивалентный голове,
поддерживающий FOV-S и SS) и акрилового фантома диаметром 320
см (фантом, эквивалентный всему телу, поддерживающий FOV-LL, L и
M), и результат делится на произведение числа изображений,
собранных при одном обороте на установленную толщину среза.
Измеренная доза в этот момент указана, как воздушная керма.

[Определение CTDIw]

CTDIw определяется с помощью приведенного ниже уравнения B так


же, как и CTDI100 (значения в центре фантома и в четырех
периферийных точках).

CTDIw = 1/3  CTDI центр + 2/3  CTDI периферия (среднее значение)


(Уравнение B)

5.9.3 Показ коэффициента использования рентгеновского излучения


(эффективность в направлении Z)

Если коэффициент использования в осевом направлении (Z направление),


определяемый уравнением 5.11, составляет 70% или менее, то
коэффициент использования отображается.

Коэффициент использования рентгеновского излучения = (значение


полуширины профиля чувствительности)/(значение полуширины профиля
дозы) х 100 (Уравнение 5.11)

КТ-исследование
5-82 *
2B201-318E*B

Выключатель гентри

6
Проверки при
техническом
обслуживании

Содержание
6.1 Ежедневные проверки
6.2 Периодический осмотр
6.3 Периодически заменяемые части и
расходные части
6.4 Техническое обслуживание при хранении и
Утилизация

6-1
2B201-318E*B

Проверки при техобслуживании необходимы, чтобы обеспечить


поддержание безопасности и рабочих параметров изделия. Выполнение
техобслуживания и проверок является обязанностью клиента.

Техобслуживание и проверки включают ежедневные проверки,


периодические проверки, замену расходных материалов и деталей,
подлежащих периодической замене. Некоторые периодические проверки и
замена периодически заменяемых деталей требуют применения
специального инструмента и/или связаны с риском для персонала, что
вызывает необходимость специальной подготовки. TOSHIBA может сама
за счет клиента проводить техобслуживание и проверки, требующие
специальной подготовки.

По вопросам, касающимся техобслуживания и проверок, обращайтесь к


вашему представителю фирмы TOSHIBA.

ОПАСНО Эта система не является взрывобезопасной. Следовательно,


нельзя использовать горючие или взрывчатые газы вблизи
системы. Если горючие или взрывчатые газы попадут в систему,
может произойти возгорание или взрыв.

* После чистки или дезинфекции обязательна вентиляция


системы до включения питания.

1. Обязательно выполняйте техническое обслуживание и


проверки системы и всех принадлежностей. Несоблюдение
ПРЕДУПРЕЖ этого может привести к серьезной травме. Если обнаружена
ДЕНИЕ аномалия в главном блоке системы или принадлежностей,
немедленно прекратите их использование и обратитесь к
представителю фирмы Тошиба.

2. Обеспечение безопасности при выполнении потребителем


технического обслуживания и проверок.

* Обязательно выключайте электропитание системы, прежде


чем приступать к ее чистке и дезинфекции. Если питание
системы включено, случайное нажатие кнопок может
привести к телесным повреждениям персонала.

* Обычно распределительный щиток не выключают. Если необходимо


отключить распределительный щиток для проверки и т.д., подождите
не менее 1 часа. В противном случае это может привести к сокращению
срока службы рентгеновской трубки.

 Если во время проверок в изделии обнаружены какие-либо отклонения,


прекратите пользование изделием и обратитесь к вашему
представителю фирмы TOSHIBA по поводу ремонта.

 Фирма TOSHIBA не несет никакой ответственности за ущерб,


возникший при проведении техобслуживания или проверок любыми
лицами, кроме инженеров службы сервиса TOSHIBA или лиц,
назначенных фирмой TOSHIBA.

 Для проверок каждой позиции, подлежащей контролю, пользуйтесь


«Перечнем ежедневных инспекционных проверок» и «Перечнем
периодических инспекционных проверок», копии которых являются
приложениями к данному документу.

Проверки при техническом обслуживании


6-2
2B201-318E*B

6.1 Ежедневные проверки

Ответственностью клиента является проведение пред- и


послеоперационного контроля в качестве ежедневных проверок.

Процедуры проверок смотрите в разделе 3 «Предоперационный и


послеоперационный контроль».

6.2 Периодический осмотр

Для обеспечения безопасной эксплуатации и поддержания системы в


оптимальном состоянии должны выполняться периодические проверки,
описанные в этом подразделе.

Периодические проверки включают «инспекции, проводимые клиентом» и


«инспекции, проводимые персоналом службы сервиса», которые требуют
специальной технологии.

6.2.1 Проверки при техобслуживании, подлежащие выполнению


заказчиком

Таблица 6.2-1 Позиции, подлежащие проверкам

No. Проверяемый пункт Интервал проверок Примечания


1 Удаление DVD-RAM 1 раз в неделю
2 Измерение шумов изображения 1 раз в месяц

3 Проверка блокировки 1 раз в месяц


 Сдвиг верха стола в направлении
ввода в гентри IN (1)
 Сдвиг стола в направлении ввода
в гентри IN (2)
 наклон в + направлении
 Перемещение стола вниз DOWN
 Перемещение стола вверх UP
4 Проверка функции аварийной 1 раз в месяц
безопасности
5 Чистка мыши 1 раз в месяц

(1) Удаление DVD-RAM

Когда DVD-RAM находится в дисководе MULTI, вынимайте его, по


меньшей мере, один раз в неделю и убедитесь, что он работает
нормально.

Проверки при техническом обслуживании


6-3
2B201-318E*B

(2) Измерение шумов изображения

Один раз в месяц измеряйте шумы изображения при следующих условиях.

Таблица 6.2-2 Условия измерения шумов изображения

Условие
Диапазон
Название кВ/мА Время Поле Фантом Функция стандартно
данных сканиро сканировани реконструкции го
вания я отклонения

<1> 120 кВ/500 мА 1,0 S/4 мм  4 240 FC70 36 до 5.4


<2> 120 кВ/500 мА 1,0 M/4 мм  4 320 FC70 8,0 до 12,0
<3> 120 кВ/500 мА 1,0 L/4 мм  4 400 FC70 9,6 до 14,4

Измерьте величину SD в прямоугольной интересующей области ROI с


размерами 250 х250.
Поддерживайте работу системы, сверяясь с данными на время установки.
Если измеряемые величины выходят за пределы стандартных пределов
справочных данных, указанных в таблице 6.2-2, получите калибровочные
данные (для воздуха).

Подраздел 3.1.3 " Получение калибровочных данных (воздушная


калибровка)" этого руководства

(3) Проверка функции взаимоблокировки

Проверяйте функции взаимоблокировки (функцию автоматического


останова механического движения в целях защиты пациента) для гентри и
стола пациента, по крайней мере, один раз в месяц, используя следующие
процедуры.

(a) Проверка скольжения верхней части стола в направлении ввода IN в


гентри(1)

1) Установите гентри и стол следующим образом:

 Наклон : 0°
 Высота подвижной части стола : Показ высоты:
около 120 мм
 Горизонтальное положение подвижной части стола :
Края верха части стола в том же
положении, что и края самого стола.

*: Эти положения в дальнейшем будут называться исходными


установочными положениями.

2) Убедитесь, что когда кнопка ввода в гентри IN


удерживается нажатой, пока верхняя секция стола не
достигент конца рабочего хода в направлении ввода в гентри
IN, она останавливается около черно-белой границы
крепления на верхней секции стола.

3) Верните верхнюю секцию стола в исходное положение.

Проверки при техническом обслуживании


6-4
2B201-318E*B

(b) Проверка скольжения верхней части стола в направлении ввода в


гентри INn (2)
1) С верхней секцией стола, расположенной внутри свода гентри,
удерживайте нажатой кнопку перемещения стола вниз DOWN
на рабочей панели гентри, пока продолжается скольжение
верхней секции. (Премещение вниз продолжается, когда на
индикаторе высоты стола показано около 0 мм.)
2) После скольжения верхней секции стола, пока она не
достигнет конца рабочего хода в направлении вывода из
гентри OUT, нажмите и удерживайте кнопку перемещения вниз
DOWN , чтобы опустить стол пациента приблизительно на
30 мм.
3) Убедитесь, что световой индикатор кнопки ввода в гентри IN
погас, и скольжение в гентри INWARD блокировано, когда
эта кнопка нажата.
*: Из этого состояния переходите к следующей проверке.
(c) Проверка наклона в направлении +
1) Наклоните гентри примерно на -2°, пользуясь кнопкой
отрицательного угла - наклона .

2) Нажмите кнопку положительного угла + наклона и


убедитесь, что наклон гентри приостановился в положении 0°
примерно на 2 секунды и затем остановился в положении в
пределах от 0° до 0,5°.
3) Верните гентри и стол пациента в исходные положения.
(d) Проверка движения стола пациента ВНИЗ DOWN
1) Наклоните гентри примерно на +2°.
2) Убедитесь, что когда удерживается нажатой кнопка
перемещения стола вниз DOWN , стол пациента
останавливается, когда индикатор высоты показывает около
0 мм, и если затем нажата кнопка перемещения стола вниз
DOWN , стол пациента даллее не опускается.

3) Верните гентри и стол пациента в исходные установочные


положения.
(e) Проверка движения стола пациента ВВЕРХ (UP)

1) Пользуясь выключателем движения стола ВВЕРХ (UP),


поднимите стол до упора.
2) Убедитесь, что в этом положении индикатор высоты
показывает значение меньше 185 мм.
На этом проверка подвижных соединений завершается. Верните гентри и
стол пациента в первоначальное положение.

Проверки при техническом обслуживании


6-5
2B201-318E*B

(4) Проверка аварийной функции

* Работу аварийной функции необходимо проверять после включения


питания сети системы ON, но до прогрева рентгеновской трубки.
Проверки во время сканирования или после сканирования
отрицательно влияют на ресурс трубки из-за ее недостаточного
охлаждения.

Аварийная функция используется для принудительного отключения


питания гентри и стола пациента в случае экстремальной ситуации путем
нажатия кнопки аварийной остановки (красная кнопка ) на консоли
или одной из кнопок на гентри (одна справа и другая слева).
Проверяйте все три кнопки аварийного останова по крайней мере один раз
в месяц, чтобы убедиться, что при нахождении гентри и стола пациента
под напряжением, питание сети выключается при нажатии кнопок
аварийного останова. Для проверки выключения питания убедитесь, что
индикаторы на гентри погасли.
Для восстановления питания поверните выключатель панели Navibox в
положение OFF (Выключено), следуя процедурам, описанным в
подразделе 4.3 “Выключение системы”, подождите несколько секунд и
затем поверните силовой выключатель опять в положение ON (Включено).

(5) Чистка мыши

Удалите трекбол из поддона мыши. Сотрите грязь с трекбола и роликов


внутри мыши. Избыток грязи может привести к плохой работе мыши. Не
снимайте никаких других деталей, кроме поддона и трекбола.

Проверки при техническом обслуживании


6-6
2B201-318E*B

6.2.2 Проверки при техническом обслуживании, выполняемом


обслуживающим персоналом

Следующие проверки необходимы для обеспечения работоспособности и


безопасности системы. При выполнении этих проверок обратитесь к
вашему представителю TOSHIBA, поскольку они требуют особой
технологии.
Перечисленные ниже позиции необходимо проверять для обеспечения
работоспособности и безопасности системы.

Эта система требует периодического осмотра следующего.

(1) Гентри
Таблица 6.2-3

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Чистка большого контактного кольца 3 месяца
2 Проверка вращения гентри 3 месяца
3 Проврека прокладки кабеля наклона (кабель перемещения) 3 месяца
4 Проверка блокировки 3 месяца
5 Проверка срабатывания схемы безопасности 3 месяца
6 Рабочие проверки вентиляторов 3 месяца
7 Чистка фильтра 3 месяца
8 Проверка рабочей панели 3 месяца
9 Проверка срабатывания кнопок рабочей панели 3 месяца
10 Проверка внутри блока GTS UNIT 3 месяца
11 Проверка внутри серво блока вращения ROTATION SERVO 3 месяца
UNIT
12 Чистка 3 месяца
13 Проверка на ослабление входной секции платы вывода От 3 до 6 месяцев
гентри 200-V
14 Проверка механизмов обеспечения безопасности От 3 месяцев до 1 года
15 Замена, чистка и проверка срабатывания позиционирующих 6 месяцев
проекторов
16 Чистка окна внутреннего проектора секции свода гентри 6 месяцев
17 Проверка таймера задержки на отпадание (защита От 6 месяцев до 1 года
охлаждения блока рентгеновской трубки)
18 Проверка затяжки каждого крепежного болта От 6 месяцев до 1 года
19 Чиста фотодатчика 1 год
20 Проверка и смазка пазов 1 год
21 Проверка предела наклона и регулировка угла 1 год
22 Проверка и смазка механизма направляющей с 1 год
клиновидным сечением
23 Проверка на наличие аномальных звуков и т.д. в силовом 1 год
цилиндре наклона и газовой пружине
24 Проверка внутреннего напряжения переменного тока гентри 1 год
25 Проверка внутреннего напряжения постоянного тока гентри 1 год
26 Проверка индикатора высоты стола 1 год

Проверки при техническом обслуживании


6-7
2B201-318E*B

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


27 Проверка индикации угла наклона 1 год
28 Проверка скорости вращения 1 год
29 Проверка ослабления винтов и гаек каждой латы выводов 2 года

(2) Стол пациента

Таблица 6.2-4

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Проверка крышки сильфона 3 месяца
2 Проверка верха стола 3 месяца
3 Проверка внешнего вида и вытягивания и вставки 3 месяца
подголовника
4 Рабочая проверка гентри и механизм блокировки стола 3 месяца
пациента
5 Проверка на столкновение или повреждение внутренних 6 месяцев
кабелей стола
6 Проверка механизмов предельного положения для 6 месяцев
вертикального и горизонтального перемещения стола
7 Рабчоая проверка блока привода вертикального 6 месяцев
перемещения стола
8 Проверка на начие пятен на направляющих и роликах 1 год
горизонтального перемещения
9 Проверка на наличие пятен на направляющих вертикльного 1 год
перемещения
10 Проверка точности перемещения верхней секции стола 1 год
11 Проверка на наличие аномальных звуков при 1 год
использовании стола пациента
12 Рабочая проверка свободного хода стола пациента 1 год
13 Проверка на отсоединение и повреждение кабелей 1 год
14 Проверка сборки частей 1 год
15 Проверка крепления анкерного болта 1 год
16 Измерение спонтанного опускания 1 год
17 Провекра подачи питания постоянного тока 1 год
18 Проверка датчика 1 год
19 Проверка натяжения ремня горизонтального перемещения 2 года
20 Проверка скорости перемещения верхней секции стола 1 год
21 Проверка на наличие повреждения и пятен на 6 месяцев
принадлежностях, поставляемых со столом пациента.

Проверки при техническом обслуживании


6-8
2B201-318E*B

(3) Рентгеновская система

Таблица 6.2-5

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Проверка блока рентгеновской трубки, теплообменника и 3 месяца
резинового шланга на утечку масла
2 Проверка ротора 3 месяца
3 Проверка гнезда блока рентгеновской трубки 3 месяца
4 Рабочие проверки вентилятора теплообменника и 3 месяца
внутреннего вентилятора SRU
5 Проверка работы теплообменника (ток масла) 3 месяца
6 Проверка времени пассивного хода 3 месяца
7 Проверка логической схемы 3 месяца
8 Проверка кабелей и соединителей 3 месяца
9 Проверка затяжки литого болта 3 месяца
10 Проверка напряжения на рентгеновской трубке и тока 6 месяцев
трубки
11 Проверка на ослабление винтов из-за вибрации 1 год
12 Проверка времени рентгеновской экспозиции 1 год
13 Проверка сетевого напряжения при испускании 1 год
рентгеновского излучения
14 Проверка заряда/разряда 1 год
15 Проверка выхода стартера 1 год
16 Замена XC батареи 2 года

(4) Система сбора данных

Таблица 6.2-6

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Температура главного детектора 3 месяца
2 Проверка ослабления соединитела блока DAS 3 месяца
3 Проверка сетевого напряжения 6 месяцев

(5) Блок передачи данных

Таблица 6.2-7

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Рабочая проверка 3 месяца
2 Чистка и рабочая проверка 1 год

Проверки при техническом обслуживании


6-9
2B201-318E*B

(6) Консоль (монитор, блок Navibox, мышь)

Таблица 6.2-8

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Чистка монитора и всей консоли 3 месяца
2 Чистка отверстия для впуска воздуха 3 месяца
3 Проверка вентилятора 3 месяца
4 Чистка мыши 3 месяца
5 Проверка функции внутренней связи 3 месяца
6 Проверка гибридных клавиатур 3 месяца
7 Проверка ПК (шнур питания) 6 месяцев
8 Проверка функции аварийного срабатывания 6 месяцев

(7) Вся система

Таблица 6.2-9

No. Проверяемая позиция Интервал проверок


1 Измерение шума изображения 3 месяца
2 Измерение плотночсти изображения в единицах 3 месяца
Хаунсфилда с использованием фантома TOS
3 Проверка полос и артефактов 6 месяцев

Проверки при техническом обслуживании


6-10
2B201-318E*B

6.3 Периодически заменяемые части и расходные части

При конструировании системы детали подбирались с учетом удлиненного


срока службы. Однако, для обеспечения безопасности, характеристик и
работы системы необходима периодическая проверка и замена отдельных
деталей.

ОСТОРОЖНО Заменяйте расходные части с оптимальным интервалом. Некоторые


расходные части могут вызвать проблемы при ежедневных
процедурах, такие, как потеря данных.

* Механизм замыкания ремней для иммобилизации пациента,


такой как ремни для туловища, со временем может стать
изношенным, и их эффективность может снизиться. Если ремни
для иммобилизации пациента используются в таком состоянии,
пациент может упасть с верхней части стола. Следовательно,
обязательно заменяйте такие ремни новыми.

(1) Периодически заменяемые детали

Для замены периодически заменяемых деталей используется


специальная технология. Замена перечисленных ниже деталей
производится фирмой Toshiba за счет пользователя.

Наименование детали Интервал замены


Литиевые батареи 2 года

(2) Расходные материалы

Расходные материалы для этой системы следующие:


 Жесткий диск
 Дисковая матрица
 Рентгеновская трубка
 Щетки контактных колец
 Проектор
 Принадлежности стола, включая коврик стола пациента, ремень для
рук и коврик для головы
 Мышь, клавиатура (специальная верхняя часть клавиш)
 Монитор
 Теплообменник рентгеновской трубки
 Вентиляторы

Капремонт дисковой матрицы каждые пять лет. При этом замените блок
питания, резервную батарею и жесткие диски в дисковой матрице.
Отметьте, что интервал замены различен в зависимости от условий
работы и частоты использования.
Работы по замене требуют специальных методов и выполняются
персоналом сервиса фирмы Toshiba за счет пользователя.

Проверки при техническом обслуживании


6-11
2B201-318E*B

6.4 Техническое обслуживание при хранении и итилизация

(1) Выполняйте профилактическое техническое обслуживание также при


хранении системы.

(2) При утилизации этой системы или сочетания ее узлов обратитесь к


вашему представителю фирмы Toshiba.

Этот продукт и опции устройств содержат материалы (свинец, масло и


т.д.), которые могут загрязнять окружающую среду. Утилизация
пользователем может привести к загрязнению окружающей среды. Фирма
Toshiba не предполагает никакой ответственности за потери, связанные с
утилизацией этого продукта или опций устройств без консультаций с
представителем службы сервиса.

Проверки при техническом обслуживании


6-12 *
2B201-318E*B

7
Спецификации и
эксплуатационные
характеристики
системы

Содержание
7.1 Спецификации системы
7.2 Конфигурация системы
7.3 Информация, относящаяся к радиационной
безопасности
7.4 Документы, относящиеся к ЕМС

7-1
2B201-318E*B

7.1 Спецификции системы

7.1.1 Энергоснабжение

Ниже перечисленные условия требуются для работы системы.


Строительные работы по обеспечению энергоснабжения должны
соответствовать инструкции по планированию площадки, 2A201-484E.

Таблица 7.1-1 Требования к энергоснабжению

Напряжение сети 200 В


Частота в сети 50/60 Гц
Энергоснабжение 100 кВА (99 кВА)
(Фактическая нагрузка)

Перепад напряжения из-за 5% или менее


изменения нагрузки
Перепад напряжения в сети 10% или менее (См. примечание.)
Фаза 3-х фазная (однофазная только консоль.)

ПРИМЕЧАНИЕ Эта величина представляет собой суммарный перепад напряжения от


изменения нагрузки и колебаний сети.

7.1.2 Условия эксплуатации

(1) Температура и относительная влажность помещения

Таблица 7.1-2 Внешние условия

Помещение Блок Температура Отн. влажность


Помещение для Гентри От 18°С до 28°С при От 40% до 80%
сканирования Стол средней температуре Без конденсации
пациента от 20°С до 26°С.
Флуктуации вокург
медианы не более
2C.
Пультовая Консоль От 16C до 28C От 40% до 80%
сканирования Без конденсации

Работы по кондиционированию воздуха должны соответствовать


инструкции по планированию площадки, 2A201-484E.

(2) Высота местности

Система должна быть установлена в местности с высотой не выше 1000


метров над уровнем моря. Для установки на большей высоте требуется
специальная консультация.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-2
2B201-318E*B

7.1.3 Условия хранения и транспортировки

(1) Температура : от -10C до 50C

(2) Относительная влажность : от 40C до 80C (Без конденсации)

(3) Атмосферное давление : от 700 до 1060 гПа


2
(4) Вибрация : 9,8 м/с (1G) или менее <при хранении>
2
19,6 м/с (2G) или менее <при транспортировке>

7.1.4 Внешние габариты и масса

Таблица 7.1-3 Внешние габариты и масса

Размеры Масса
Название блока
Длина [мм] Ширина [мм] Высота [мм] [кг]

Гентри (с крышкой) 2330 960 1950 1750


(без крышки) 2290 875 1935 1650
Стол пациента (CBTB-019A) 630 2690 450 480
(CBTB-019B) 630 2390 450 450
Консоль *1 2470 815 1470 435
(включая монитор,
клавиатуру, ЦПУ-BOX и
REC BOX)
CPU BOX 450 815 700 140
REC BOX 870 650 1470 260

*1: Размеры и масса консоли соответствуют указанным при


использовании рекомендованного специального стола оператора.

7.1.5 Классификация

(1) По типу защиты от поражения электротоком:


ОБОРУДОВАНИЕ КЛАССА 1.
(2) ОБОРУДОВАНИЕ КЛАССА:
ПРИМЕНИМАЯ ЧАСТЬ ТИПА В.
(3) По степени влагозащиты:
ОБЫЧНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ (IPX0).
(4) По степени защиты от применения в присутствии ВОСПЛАМЕНЯЕМЫХ
СМЕСЕЙ АНЕСТИЗИРУЮЩИХ СРЕДСТВ С ВОЗДУХОМ ИЛИ
КИСЛОРОДОМ ИЛИ ОКИСЛАМИ АЗОТА:
ОБОРУДОВАНИЕ, не приспособленное для использования в присутствии
ВОСПЛАМЕНЯЕМЫХ СМЕСЕЙ С ВОЗДУХОМ ИЛИ КИСЛОРОДОМ ИЛИ
ОКИСЛАМИ АЗОТА АНЕСТИЗИРУЮЩИХ СРЕДСТВ.
(5) По режиму работы:
НЕПРЕРЫВНАЯ РАБОТА С ПЕРИОДИЧЕСКОЙ НАГРУЗКОЙ.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-3
2B201-318E*B

7.1.6 Главные специяфикации, относящиеся к генерированию


рентгеновского излучения

(1) Рентгеновское излучение

Образец и тип рентгеновского излучения : Веерообразный пучок,


непрерывное рентгеновское излучение
Напряжение на рентгеновской трубке : 80, 100, 120, 135 кВ
(±3%)
Ток рентгеновской трубки : от 10 мА до 50 мА (±3 мА)
от 50 мА до 500 мА (± 5%)
Время сканирования : (0,32), 0,5, 0,75, 1,0, 1,5, 2,0, 3,0 с
(0,32 с для половинного сканирования)

(2) Рентгеновская трубка

Доза утечки рентгеновской трубки : 1,0 мГр или менее в час


(или 2,58  10 Ки/кг·час [100 мР]
-5

или менее)
Эквивалент свинцовой защиты от рентгеновского пучка : 2,4 мм
Pb или больше
Собственная фильтрация рентгеновской трубки : 1,0 мм
эквивалента Al или больше

(3) Собственная фильтрация помимо


рентгеновской трубки : Минримум 1,5 мм эквивалента Al

7.1.7 Применимые стандарты

IEC 60601-2-44 (2001)


IEC 60601-2-44 Попр.1 (2002)
IEC 60601-1 (1988)
IEC 60601-1 Попр.1 (1991)
IEC 60601-1 Попр.2 (1995)
IEC 60601-1-1 (2000)
IEC 60601-1-2 (2001)
IEC 60601-1-3 (1994)
IEC 60601-2-32 (1994)

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-4
2B201-318E*B

7.2 Конфигурация системы

7.2.1 Стандартная конфигурация

(1) Гентри (включая один громкоговоритель) 1

(2) Стол пациента......................................... 1

(3) Консоль

(a) Монитор ......................................... 2 (один для сканирования и один


для обработки изображений)

(b) Блок Navibox ................................. 2

(c) Клавиатура .................................... 2 (одна для сканирования и одна


для обработки изображений)

(d) Мышь ............................................. 2

(e) Громкоговоритель ........................ 1

(f) Микрофон ...................................... 1

(4) Принадлежности

Подробное описание принадлежностей см. в подразделе 2.5


"Принадлежности" раздела 2.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-5
2B201-318E*B

7.2.2 Присоединяемые устройства

(1) Устройство формирования изображений

Устройство формирования изображений, удовлетворяющее следующим


требованиям, может быть подключено к данной системе.
Отметьте, что правильная работа не гарантируется, если применяется
устройство, не отвечающее этим требованиям.

(a) Спецификация подключения

Для подключения используется протокол подключения устройства


формирования изображений к сети Toshiba, или DICOMprint с
использованием Ethernet.

(b) Конфигурация подключения устройства формирования изображений

Конфигурация подключения устройства формирования изображений


показана ниже.

Маршрутизатор
Компонуется
заказчиком

Маршрутизатор

Переключение узла
коммуникаций

Узел коммуникаций Устройство


формирования
изображений

Конфигурация Toshiba Конфигурация


устройства

Подключение устройства формирования изображений

*: Со стороны устройства формирования изображений необходимо


обеспечить интерфейс и программное обеспечение этого соединения.

*: Сетевой кабель не поставляется с системой . Он должен


бытьподготовлен клиентом.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-6
2B201-318E*B

7.3 Информация, относящаяся к радиационной безопасности

Для уменьшения рентгеновской экспозиции необходимо до выполнения


сканирования с КТ-сканером полностью понять связь между качеством
изображения и дозой излучения.

Ниже приведены данные по дозе (CTDI100), профиль дозы, профиль


чувствительности и данные по рассеянному излучению в нормальных
условиях. (Эти наборы данных определены по отдельному стандарту КТ
МЭК (IEC 60601-2-44 2002)).

(1) Данные по дозам

В таблице 7.3-1 приведены данные по дозам (CTDI100) при обычных


условиях сканирования.

< Условия сканирования >

Режим для головы : 120 кВ, 100 мА, сканирование 1-с,


поле сканирования S, толщина среза 10 мм, фантом
диаметром 160 мм

Режим для всего тела : 120 кВ, 100 мА, сканирование


1-s, поле сканирования L, толщина среза 10 мм, фантом
диаметром 320 мм

Таблица 7.3-1 Значения CTDI100 при типичных условиях сканирования

Режим для головы Режим для всего


тела
Центр 18,45 6,57
Окружность 21,51 14,81
(максимальное
значение)
Окружность (0°) 21,51 14,57
Окружность (90°) 20,55 14,13
Окружность (180°) 19,93 13,61
Окружность (270°) 21,29 14,81

Единица: мГр

В таблице 7.3-2 показаны нормализованные наборы данных с толщиной


среза 10 мм, 5 мм, 1 мм и 0,8 мм (в предположении, что центральное
значение CTDI100 при условиях сканирования 120 кВ и толщине среза 4 х 4
мм равно единице), чтобы показать изменения данных дозы в зависимости
от толщины среза.

Таблица 7.3-2 Изменение данных по дозе в зависимости от толщины среза

Данные по дозе (отнормированные)


4 мм  8 0,97

4 мм  4 1,00

1 мм  1 3,81

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-7
2B201-318E*B

В таблице 7.3-3 показаны нормализованные наборы данных при 80 кВ и


135 кВ (в предположении, что значение для окружности CTDI100
(максимальное значение) при условиях сканирования 120 кВ и толщине
среза 4 х 4 мм равно единице), чтобы показать изменения данных дозы в
зависимости от напряжения на трубке.

Таблица 7.3-3 Изменение данных по дозе в зависимости от напряжения на трубке

Данные по дозе (нормализованные)


80 кВ 0,39
120 кВ 1,00
135 кВ 1,27

Поскольку данные дозы меняются в зависимости от тока трубки и времени


экспозиции, это не описано в данном документе.

Дозиметрическая камера с рабочей длиной 100 мм и акриловыми


цилиндрическими фантомами диаметром 160 мм и 320 мм (150 мм в
длину) используется для измерения данных дозы в центре и по
окружности (10 мм вглубь от поверхности) каждого фантома. Отметьте, что
погрешность измерений данных дозы составляет в пределах ±20%.
Dia. 320 mm Dia. 160 mm
Диаметр 320 мм Диаметр 160 мм
B1

B1

B4 B3 B4 B3

B2

B2
Фантом измерения данных по дозе

В этой системе, поскольку рентгеновская трубка расположена в


произвольном положении, когда запускается сканирование, место, в
котором получено максимальное значение данных измерений по
окружности различно при каждом измерении.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-8
2B201-318E*B

(2) Профили дозы/профили чувствительности

Рисунки с 7.3-2 по 7.3-4 показывают профили дозы/профили


чувствительности при толщине среза 4  8 мм, 4  4 мм и 4  0,5 мм.

Профиль дозы
Профиль
чувствительности

Профиль дозы/чувствительности при толщине среза 4  8 мм

Профиль дозы
Профиль
чувствительности

Профиль дозы/чувствительности при толщине среза 4  4 мм

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-9
2B201-318E*B

Профиль дозы
Профиль
чувствительности

Профиль дозы/чувствительности при толщине среза 0,5  4 мм

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-10
2B201-318E*B

(3) Рассеянное излучение

Поле рассеянного излучения во время сканирования показано ниже на


рисунке. Пользуйтесь этой таблицей для минимизации рентгеновской
экспозиции при сканировании. Отметьте, что поле рассеянного излучения
изменяется в зависимости от пациента; поэтому данные, приведенные
ниже должны использоваться только для ориентировки.

120 кВ/200 мА/1-с скан/поле сканирования M/8 мм  4/водный фантом


диаметром 320-мм

Стол
Единица измерения: мГр

Рассеянное излучение (на 100 мАс)

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-11
2B201-318E*B

7.4 Документы, относящиеся к ЕМС


Таблица 7.4-1 Указания и декларация изготовителя – электромагнитное излучение

Указания и декларация изготовителя – электромагнитное излучение


Эта СИСТЕМА предназначена для использования в электромагнитных полях, указанных ниже.
Заказчик или пользователь СИСТЕМЫ должен обеспечить ее использование в таких условиях.
Испытания Соответствие Электромагнитное излучение - указания

В СИСТЕМЕ РЧ-энергия используется только для


внутренних функций. Поэтому ее РЧ-эмиссия
РЧ-излучение
Группа 1 очень мала, и интерференция с
CISPR 11
близкорасположенным электронным
оборудованием маловероятна.

СИСТЕМА пригодна для использования в любых


учреждения, кроме жилых помещений и
РЧ-излучения помещений, напрямую связанных с коммунальной
Класс A
CISPR 11 сетью питания низкого напряжения, которая
обеспечивает энергоснабжение для бытовых
целей.
ПРИМЕЧАНИЕ
 Нельзя использовать кабели или опции, помимо используемых для текущего продукта.
 Если используются кабели или опции, помимо используемых для текущего продукта,
характеристики по электромагнитным излучениям могут ухудшиться.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-12
2B201-318E*B

Таблица 7.4-2 Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность

Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность


Эта СИСТЕМА предназначена для использования в электромагнитных полях, указанных ниже.
Заказчик или пользователь СИСТЕМЫ должен обеспечить ее использование в таких условиях.
Уровень
Испытания Уровень Электромагнитное излучение -
испытаний по
защищенности соответствия указания
IEC 60601
Поля должны быть деревянными,
бетонными или из керамической
Электростатическ ±6 кВ контакт ±6 кВ контакт плитки. Если поля покрыты
ий разряд (ESD)
±8 кВ воздух ±8 кВ воздух синтетическим материалом,
IEC 61000-4-2
относительная влажность должна
составлять не менее 30%.
Электрический ±2 кВ для линии ±2 кВ для линии Качество сетевого питания должно
быстрый питания питания соответствовать типичным
переходный
±1 кВ для линии ±1 кВ для линии промышленным или больничным
режим/выброс
входа/выхода входа/выхода условиям.
IEC 61000-4-4
±1 кВ ±1 кВ
дифференциальн дифференциальн Качество сетевого питания должно
Бросок ый режим ый режим соответствовать типичным
IEC 61000-4-5 промышленным или больничным
±2 кВ общий ±2 кВ общий условиям.
режим режим
Падение 5с 5с Качество сетевого питания должно
напряжения, соответствовать типичным
минимум или промышленным или больничным
условиям. Если пользователь
флуктуации во СИСТЕМЫ требует непрерывной
входной линии эксплуатации при прерывании
питания сетевого питания, рекомендуется
IEC 61000-4-11 обеспечить питание СИСТЕМЫ от
источника бесперебойного питания.
Магнитные поля с частотой сети
Частота сети должны быть на уровне,
(50/60 Гц) характерном для типичного
3 А/м 3 А/м
магнитное поле расположения в типичных
IEC 61000-4-8 промышленных или больничных
условиях.
ПРИМЕЧАНИЕ
 UT сетевое питание переменного тока до применения уровня испытаний.
 Нельзя использовать кабели или опции, помимо используемых для текущего продукта.
 Если используются кабели или опции, помимо используемых для текущего продукта,
характеристики по электромагнитной защищенности могут ухудшиться.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-13
2B201-318E*B

Таблица 7.4-3 Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность

Указания и декларация изготовителя – электромагнитная защищенность


Эта СИСТЕМА предназначена для использования в электромагнитных полях, указанных ниже. Заказчик
или пользователь СИСТЕМЫ должен обеспечить ее использование в таких условиях.
Уровень Уровень
Испытания
испытаний по соответст Электромагнитное излучение - указания
защищенности
IEC 60601 вия

Переносное и мобильное оборудование РЧ-связи не


следует использовать около каких-либо частей
СИСТЕМЫ, включая кабели, ближе
рекомендованного расстояния, рассчитанного по
уравнению, применимому к частоте трансмиттера.
Рекомендуемое расстояние:

d = 1,2 P от 150 кГц до 80 МГц

3 Вrms d = 1,2 P от 80 МГц до 800 МГц


3 Вrms
Пропускание РЧ от 150 кГц до 80
IEC 61000-4-6 МГц d = 2,3 P от 800 МГц до 2,5 ГГц
Где P – максимальная выходная номинальная
мощность трансмиттера в ваттах (Вт) в соответствии
Испускание РЧ 3 V/m согласно изготовителю трансмиттера, и d –
IEC 61000-4-3 от 80 МГц до 2,5 рекомендованное расстояние в метрах (м).
ГГц 3 В/м
Напряженность поля от фиксированных РЧ-
трансмиттеров, определенная по электромагнитным
a
изысканиям на месте, должна быть менее уровня
b
соответствия в каждом диапазоне частот.
Интерференция может возникнуть вблизи
оборудования, помеченного следующим символом:

ПРИМЕЧАНИЕ
 При 80 МГц и 800 МГц применим диапазон более высоких частот.
 Эти указания нельзя применять во всех случаях. Электромагнитное излучение поглощается и
отражается от структур, объектов и людей.
a: Напряженность поля от фиксированных трансмиттеров, таких как базовые станции для радио
телефонов (сотовые/беспроводные) наземных мобильных радио, любительского радио, AM и FM
радиовещания и ТВ-вещания нельзя предсказать точно теоретически. Для оценки электромагнитного
излучения фиксированных РЧ-трансмиттеров следует провести изучение электромагнитных полей.
Если измеренная напряженность поля в месте, где используется СИСТЕМА, превышает применимый
уровень РЧ-соответствия, нужно следить за СИСТЕМОЙ, чтобы подтвердить нормальную работу. Если
наблюдается аномальное срабатывание, могут быть нужны дополнительные меры, такие как
переориентация или перемещение СИСТЕМЫ.
b: Свыше диапазона частот от 150 кГц до 80 МГц напряженность поля должна быть менее 3 В/м.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-14
2B201-318E*B

Таблица 7.4-4 Рекомендуемое расстояние между переносным и мобильным оборудованием для


РЧ-связи и СИСТЕМОЙ

Рекомендуемое расстояние между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-связи и СИСТЕМОЙ


СИСТЕМА предназначена для использования в электромагнитных полях, в которых контролируются РЧ-
помехи. Заказчик или пользователь СИСТЕМЫ может помочь предотвратить электромагнитные помехи
путем сохранения минимального расстояния между переносным и мобильным оборудованием для РЧ-
связи (трансмиттеры) и СИСТЕМОЙ, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной
мощностью оборудования для связи.

Номинальная Разделительное расстояние в соответствии с частотой трансмиттера


максимальная м
выходная мощность
От 150 кГц до 80 МГц От 80 МГц до 800 МГц От 800 МГц до 2,5 ГГц
трансмиттера
Вт d = 1,2 P d = 1,2 P d = 2,3 P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Для трансмиттеров без указанного выше номинала максимальной выходной мощности, рекомендованное
разделительное расстояние d в метрах (м) можно оценить, используя уравнение, применимое для частоты
трансмиттера, где P – максимальная номинальная выходная мощность трансмиттера в ваттах (Вт)
согласно изготовителю трансмиттера.
ПРИМЕЧАНИЕ

 При 80 МГц и 800 МГц применим диапазон более высоких частот.

 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.

 Эти указания нельзя применять во всех случаях. Электромагнитное излучение


поглощается и отражается от структур, объектов и людей.

 Если используются кабели или опции, помимо используемых для текущего продукта,
характеристики по рекомендованному разделительному расстоянию могут ухудшиться.

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-15
2B201-318E*B

Спецификациии и эксплуатационные характеристики системы


7-16 *
2B201-318E*B

8
Проверочный
лист для
ежедневного/
периодического
осмотра
Содержание Используйте копии рпиложенных проверочных
листов для проверки каждого проверяемого
Проверочный лист для ежедневного осмотра пункта во время "Проверок при техническом
обслуживании", описанных в разделе 6.
Проверочный лст для периодического осмотра

8-1
2B201-318E*B

Проверочный лист для ежедневного осмотра (№__)

Дата:
Название системы: Aquilion
Организация №:_________

Проверка до начала работы (Проверка: √)


Имя лица, выполняющее проверку
Дата проверки       
Проверяемый пункт
Проверка до Высота стола и угол наклона гентри те же, что и
включения после последней процедуры?
питания
Нет ли препятствий в пределах диапазона
перемещения системы?
Нет ли утечки воды из источника подачи воды
или кондиционера?
Включено ли питание на распределительном
щитке для контроля температуры детектора?
Попадает ли температура в помещении для
сканирования и операторской в пределы
нормального диапазона?
Нет ли признаков повреждения, таких как
поломка, трещины или пятна на
принадлежностях, поставляемых со столом
пациента?
Проверка после Горит ли индикатор питания, и слышен ли звук
включения вращения охлаждающего вентилятора?
питания
Появляются ли диалоговые окна на экране
монитора в пределах нескольких минут?
Проверьте переключатели ленты и
переключатель подкладки на задней стороне
гентри
Проверьте операцию наклона
Проверьте операцию нагрева рентгеновской
трубки
Выполните сканирование для проверок до
начала работы
Получение Происходит ли сбор калибровочных данных
калибровочных (данные калибровки на воздухе)?
данных
Комментарии

Проверочный лист ежедневного/периодического осмотра


8-2
2B201-318E*B

Проверочный лист для ежедневного осмотра (№__)

Дата:
Название системы: Aquilion
Организация №:_________

Проверка до начала работы (Проверка: )

Имя лица, выполняющее проверку


Дата проверки / / / / / / /
Проверяемый пункт
Проверка гентри Перемещается ли верхняя секция стола к
и стола пациента предельному положению ВЫВОДА из гентри
OUT?
Равен ли угол наклона 0°?
Другое Чистка системы и окружающего пространства
Размещение и регулировка фантомов,
держателей для рук и т.д.
Комментарии

Проверочный лист ежедневного/периодического осмотра


8-3
2B201-318E*B

Проверочный лист периодического осотра (No. )

Название системы: Aquilion


Организация No.:

(Проверка: )

Имя лица, выполняеющего проверку


Проверяемый пункт Дата / / / / / / /
проверки
Интервал
Удаление DVD-RAM 1 неделя
Измерение  S/10 1 месяц
шума
изображения  M/10 1 месяц

 L/10 1 месяц
Проврека  Смещение верха стола 1 месяц
блокировки в направлении ввода IN
(1)
 Смещение верха стола 1 месяц
в направлении ввода IN
(2)
 Наклон гентри в + 1 месяц
направлении
 Перемещение стола 1 месяц
вниз DOWN
 Перемещение стола 1 месяц
вверх UP
Проверка аварийной функции 1 месяц
Чистка мыши 1 месяц
Комментарий

*: Пункты периодического осмотра и интервал различны в зависимости от


частоты использования или содержания технического обслуживания.

Проверочный лист ежедневного/периодического осмотра


8-4 *
2B201-318E*B

Краткое
справочное
руководство
В этом резделе описаны диалоговые окна,
функции клавиатуры и т.д. системы Aquilion.

Содержание
A.1 Область информации о сканировании
A.2 План исследования eXam Plan
A.3 Окно планирования сканирования
A.4 Область показа изображения
A.5 Командные окна
A.6 Раскрывающееся меню утилит
A.7 Диалоговое окно
A.8 Клавиатура
A.9 Мышь
A.10 Монитор
A.11 Блок Navibox
A.12 Список функций рабочей панели

A-1
2B201-318E*B

Список заголовков пунктов диалогового окна

Командные окна

eXam Plan
(область выбора
exam Plan)

Область
информации о
сканировании
Область показа
изображения
Раскрывающееся
меню утилит

eXam Plan
(область информации
exam Plan)

Окно
планирования
сканирования

Краткое справочное руководство


A-2
2B201-318E*B

A.1 Область информации о сканировании

<1>
<2>

<5>

<6>
<3>

<4>

<1> Название плана исследования


Показано выбранное название плана исследования eXam Plan.
<2> Общее число изображений
Показано обще число изображений.
<3> Направление ввода пациента, положение и направление
перемещения верхней секции стола
Для изменения направления ввода пациента, или положения, или
направления перемещения верхней секции стола щелкните на
соответствующей кнопке в этой области.
<4> Угол сканирования (применим только для сканоскопии)
Используется для изменения угла сканирования при сканоскопии.
Щелкните на нужном угле, чтобы выбрать его.
<5> Сброс на ноль (0)
Щелчок на этой кнопке сбрасывает положение начала сканирования
на 0 (ноль).
<6> Показ уровня громкости голосового сообщения перед/после
сканирования
Голосовое сообщение до/после сканирования : При щелчке на
этой кнопке показан уровень
громкости голосового
сообщения до/после
сканирования. Для изменения
уровня громкости щелкните на
кнопке [Respiratory control]
(Контроль дыхания),
расположенной в нижней части
окна отображения деталей
плана исследования eXam Plan,
а затем введите числовое
значение.

Краткое справочное руководство


A-3
2B201-318E*B

A.2 План исследования eXam Plan

(1) Область выбора плана исследования eXam Plan

Эта область используется для выбора eXam Plan. (планы исследования


eXam Plans следует установить заранее. Описание процедур установки см.
раздел 13 справочного тома руководства по эксплуатации.)
Когда выбран план исследов