Вы находитесь на странице: 1из 25

ОСНОВНЫЕ СПОСОБЫ АНГЛИЙСКОГО СЛОВООБРАЗОВАНИЯ

Содержание
Введение 3
1. Определение понятия словообразование, функции словообразования 4
2. Средства, способы и типы словообразования 5
3. Продуктивные и непродуктивные способы словообразования 8
4. Аффиксальное словообразование 9
4.1. Определение понятий аффиксация, словообразовательный аффикс 9
4.2. 10
4.3. Классификация аффиксов по местоположению в слове 10
4.4. 12
5. Конверсия 13
5.1. Определение понятия конверсия, признаки конверсии 13
5.2. Распространенность конверсии среди различных частей речи 14
5.3. Связь конверсии и омонимии 15
5.4. 17
6. Развитие значения слова 18
6.1. Причины развития значения 18
6.2. Типы развития значения 19
6.3. Основные пути развития значения 21
6.4. Проблема полисемии и омонимии 22
7. Словосложение 23
7.1. Определение понятий словосложение, сложное слово, цельнооформленность
23
7.2. Классификации сложных слов 25

8. Обособление сокращенной формы слова (сокращения) 29


Заключение 32
Список литературы 34
3
Введение

Лингвисты всегда обращались и обращаются в наши дни к проблеме


исследования способов словообразования, что свидетельствует об
актуальности проблемы в современной лингвистике.
Целью работы является описание продуктивных способов
словообразования в английском языке .
Чтобы достичь этой цели, нам необходимо выполнить следующие
задачи:
1) дать определение понятию словообразование определить функции
словообразования;
2) дать определение средствам, способам и типам словообразования;
3) описать основные продуктивные и непродуктивные способы
словообразования;
5) обобщить полученные результаты и сделать вывод.
Объектом работы является словообразование.
Предмет работы – продуктивные способы словообразования.
Выбранные нами методы исследования – анализ литературы, синтез и
обобщение полученных данных.
Данная тема исследования была выбрана нами, т.к. в настоящее время
функциональная грамотность учащихся является очень актуальна и
представляет представляет интерес для школьников изучающих
иностранные языки, поскольку для адекватного перевода недостаточно
знания словарного значения иностранного слова, необходимо также
учитывать его происхождение и характер употребления.Один из методов
быстро расширить свой словарный запас- освоить способы словообразования
в английском языке.
4

1. Определение понятия словообразование,


функции словообразования

В науке термин словообразование употребляется таким образом


«словообразование - это образование слов, называемых производными и
сложными, обычно на базе однокорневых слов по существующим в языке
образцам и моделям с помощью аффиксации, словосложения, конверсии и
др. формальных средств». [467, 8]
Рассматрим термин словообразования, основной функцией
словообразования является создание новых слов, чем обеспечивается
соответствие словарного состава языка развитию общества. Однако, по
мнению О.Д. Мешкова, «роль словообразования состоит вовсе не только, и
даже не столько, в образовании новых слов, сколько в порождении в речи
уже существующих в языке слов». [6, 7] Автор считает, что «для языка с
развитой словообразовательной системой словообразование есть
необходимое условие его функционирования, а не просто средство
пополнения словарного состава». [13, 7]

2. Средства, способы и типы словообразования

Следует различать средства и способы словообразования.


Морфема – наименьшая единица языка, имеющая некоторый смысл ( по
определению ,данному американским лингвистом Леонардом Блумфилдом в
1933). Средствами словообразования являются конкретные морфемы,
которые служат для образования новых слов.
5
Данное определение характерно для аффиксального способа
словообразования, при котором новое слово образуется путем сложения
морфем, изменения морфологической структуры слова. [24, 5] .

Способы словообразования – модели, по которым образуются новые


слова. В зависимости от использованных в акте словообразования
формальных средств выделяют такие способы словообразования, как
словопроизводство (при использовании средств аффиксации – суффиксации
и префиксации), словосложение (при участии в акте словообразования по
крайней мере двух полнозначных единиц), конверсию (при переходе слов из
одной части речи в другую), аббревиацию (при наличии сокращения
исходных слов) и т.п. [467, 8]
До тех пор, пока изменение значения слова не сопровождается
изменением его лексико-грамматических характеристик, мы имеем дело
просто с изменением значения слова, в то время как изменение значения,
сопровождаемое переходом слова в другой лексико-грамматический разряд,
представляет собой лексико-семантическое словопроизводство (aid – помощь
(действие), aid – помощник (лицо))… Поскольку именно существительное в
силу своей семантической распространенности образует внутри одной части
речи различные лексико-грамматические разряды, то именно
существительное обладает большей способностью изменять свое значение с
переходом из одного лексико-грамматического разряда в другой, т.е.
образовывать новые слова по способу лексико-семантического
словопроизводства. В глаголах его можно усмотреть в образовании
переходного глагола от непереходного, т.е. в этом случае изменяется
характер слова – характер синтаксической сочетаемости». [164, 7]

По мнению И.Р. Гальперина, словообразование осуществляется


грамматическими и семантическими способами.
К грамматическим он относит
6
1. образование новых слов при помощи суффиксов (entertainment,
speaker);
2. образование новых слов при помощи префиксов (unknown, enjoy);
3. образование новых слов при помощи суффиксов и префиксов
(unspeakable, disagreement);
4. безаффиксальное образование новых слов (конверсия) (to pin (pin -
булавка) – прикалывать булавкой, to dog (dog - собака) - следить, to hat –
надевать шляпу);
5. образование новых слов при помощи чередования звуков (гласных и
согласных) (to sit to set, to food – to feed);
6. образование новых слов при помощи переноса ударения (часто
сопровождаемое чередованием гласных) (to conduct – conduct, to export -
export);
7. образование новых слов при помощи суффиксов, сопровождаемое
чередованием гласных (south – southern, nature - natural);
8. образование новых слов при помощи обособления формы
множественного числа имен существительных. В данном случае
грамматическое окончание превращается в словообразовательный суффикс
(colour - цвет, colours - знамена, fall - падение, falls - водопад);
9. образование новых слов при помощи обособления сокращенной
формы слова (mob (толпа) из латинского заимствования mobile -
подвижный).
Перечисленные девять грамматических способов словообразования
объединяются термином словопроизводство, в отличие от нижеследующих
грамматических способов, которые объединяются под термином
словосложение.
10. образование новых слов при помощи соединения двух и более основ
(toothbrush, suger-free);
11. образование новых слов при помощи соединения основы и
производного слова (сложнопроизводные слова) (well-educated, suger-free);
7
12. образование новых слов путем лексикализации свободного сочетания
слов (forget-me-not).
К семантическим способам словообразования И.Р. Гальперин относит
изменение значения слов, появление новых значений и переосмысление
значений. [100, 3]

3. Продуктивные и непродуктивные способы словообразования

«Как видно из перечисленных способов словообразования, они весьма


многообразны, но их роль, как средства пополнения словаря, различна.
Например, способ образования новых слов при помощи чередования гласных
и согласных звуков перестал быть продуктивным еще в древнеанглийском
языке, а конверсия с конца 15 в. начинает ощущаться как все более и более
продуктивный». [100, 3]
Помимо конверсии к продуктивным способам словообразования –
способам словообразования, используемым для производства новых слов в
современном английском языке, - относятся аффиксация и сокращения. К
малопродуктивным и непродуктивным способам образования новых слов
относятся чередование звуков, перенос ударения, обособление формы
множественного числа, усечение окончания непроизводного слова, которое,
в связи с наличием окончания, омонимичного какому-либо суффиксу,
воспринимается как производное, звукоподражание и повторение звукового
состава [100, 3]

4. Аффиксальное словообразование

4.1. Определение понятий аффиксация, словообразовательный


аффикс
8

Аффиксальное словообразование – образование новых слов с помощью


словообразовательных аффиксов. «Словообразовательный аффикс –
морфема, которая в своем развитии приобрела абстрактное значение,
присущее целому классу слов, и которая, присоединяясь к основе, изменяет
ее значение». [33, 5] Из вышесказанного следует, что словообразовательным
аффиксам присущи следующие характерные признаки:
1. присоединяясь к производящей основе, аффикс должен выражать
определенное значение;
2. аффикс должен легко выделяться как словообразующий элемент и
восприниматься как часть слова, а производящая основа при отделении
данного аффикса должна обладать способностью употребляться в языке без
аффикса или производить новые слова при помощи других аффиксов;
3. аффикс должен употребляться для образования новых слов не только
от основ того происхождения, с которым он впервые появился в языке, но и
от основ иного происхождения;
4. аффикс должен обладать определенной частотой употребления. Чем
больше образований дает тот или иной аффикс, тем он продуктивнее; [32, 5]
5. живой аффикс должен давать новообразования (новые слова, которые
уже зарегистрированы словарями неологизмов, а также потенциальные
слова, которые понятны всем пользующимся языком, хотя они еще не входят
в словарный состав как готовые единицы языка). [31, 5]

1.3.
1.4.
9
1.5. Классификация аффиксов по местоположению в слове

Под общим названием «словообразовательные аффиксы» объединяются


стоящие после корня суффиксы и предшествующие корню префиксы.
По словам И.Р. Гальперина, разница между суффиксами и префиксами
заключается не только в их положении относительно корня, но и в их
функции. Префиксы, как правило, не образуют новых частей речи, что
характерно для суффиксов, за исключением нескольких случаев (large –
enlarge, British – out-British, little - belittle). Стоит также отметить, что в
английском языке есть суффиксы, которые также не образуют новой части
речи (green - greenish). [84, 3]

Кроме того, по сравнению с суффиксами префиксы более независимы с


семантической точки зрения, на основании чего американские лингвисты
относят префиксы не к аффиксам, а к компонентам сложного слова, которые
могут выступать в речи в качестве отдельных слов (after-, in-, off-, on-, out-,
over-, under-, with-). Из этого следует, что американские лингвисты считают
префиксацию синтаксическим способом словообразования. [51, 2]
Как правило, префиксы служат для изменения значения слова. Наиболее
обширной группой являются префиксы отрицательного значения, затем
следуют префиксы, обозначающие обратный процесс, наконец, префиксы с
различными предложными значениями. [84, 3]
Что касается словообразовательных суффиксов, то, как отмечает О.Д.
Мешков, они выполняют одну из следующих функций: «переводят
производящую основу в другую часть речи (to read – a reader, friend -
friendly); переводят производящую основу в другой лексико-грамматический
разряд (London (не лицо), Londoner (лицо)); придают производящей основе
другое коннотативное значение (green - greenish); изменяют
существительное, означающее мужской род в существительное, означающее
женский род (actor - actress)». [31, 5]
10
Согласно данному определению словообразовательные суффиксы
следует классифицировать как
1. категориальные
2. разрядные
3. коннотативные
4. суффиксы феминизации
Один и тот же суффикс может выполнять две функции (суффикс –er
может выполнять категориальную и разрядную функцию (reader, Londoner)).
П.М. Каращук указывает, что с точки зрения положения в слове
суффиксы могут быть терминальными, после которых невозможно
прибавление других суффиксов (happiness, arrival), и не терминальные, после
которых возможно прибавление других суффиксов (readership). [33, 5]
Суффиксы могут присоединяться либо непосредственно к корневой
морфе (write - writer), либо образовывать определенные последовательности
из двух и более суффиксов (faith – faithful - faithfulness). Суффиксы могут
присоединяться к основе, которая имеет самостоятельное употребление (post
+ age) или не имеет (dam + age). [34, 5]

4.4. Проблема омонимичности аффиксов

В связи с аффиксацией П.М. Каращук рассматривает проблему


омонимичности аффиксов. Под аффиксами-омонимами понимается
«совпадающие по внешнему оформлению (звучанию и написанию)
словообразующие элементы, которые употребляются для образования слов
от основ различных частей речи и выражают в силу этого
дифференцированные значения». Аффиксы-омонимы возникают и
развиваются различными путями: в результате заимствования аффиксов,
совпадающих по своему внешнему оформлению с имеющимися уже в языке
аффиксами (суф. прил. –ish и заимствованный из фр. яз. глагольный суф. –
ish); в результате дифференциации значений того или иного аффикса при
11
употреблении его для образования слов от различных частей речи (т.е.
многозначность аффикса может переходить в аффиксальную омонимию)
(суффиксы-омонимы прилагательных –ish (freakish – капризный,
причудливый), –ish, образующий прилагательные от прилагательных
(yellowish - желтоватый)); в результате изменения функций уже имеющегося
в языке аффикса (суф. прил. –ed развился из формообразующего суф. гл.); в
результате того, что разные по происхождению аффиксы, первоначально
отличающиеся значением и формой, приобретают идентичное звучание и
написание в силу фонетических и других причин (преф. прил. un- преф. гл.
un-). [34, 5]

5. Конверсия

5.1. Определение понятия конверсии, признаки конверсии

Конверсия – такой способ словообразования, по которому от одной


части речи образуется другая без каких-либо изменений во внешней форме,
если иметь в виду начальные словоформы, например, инфинитив глагола или
общий падеж существительного в единственном числе (hammer - молоток, to
hammer – работать молотком). [120, 7] Г.К. Галямдинова отмечает, что
некоторыми авторами термин конверсия также трактуется как употребление
одного и того же слова в функциях разных частей. [128, 4]
Согласно О.Д. Мешкову, конверсия – морфолого-синтаксико-
семантический способ словообразования, поскольку при конверсии имеют
место синтаксические, лексические и грамматические процессы, а именно:
образованное конверсией новое слово включается в новую парадигму (т.е. в
систему форм словоизменения, свойственную тому или иному лексико-
грамматическому классу слов), получает новые синтаксические функции и
сочетаемость, а также новое лексико-грамматическое значение. [121, 7]
5.2. Распространенность конверсии среди разных частей речи
12

В системе словопроизводства современного английского языка


образование новых слов безаффиксальным путем занимает большое место в
силу особенностей грамматического строя английского языка, среди которых
И.Р. Гальперин выделяет следующие
1. незначительное количество грамматических аффиксов для всех
частей речи,
2. омонимичность ряда флексий,
3. сравнительно небольшое количество словообразовательных аффиксов,
характерных для каждой части речи. [95, 3]
Безаффиксальное словопроизводство характерно для разных частей
речи, но в большей степени оно характерно для глаголов и существительных.
Существительные чаще образуются от глаголов (to produce (производить)-
produce (продукт); fall (падать) - fall (падение); take off (взлетать) – takeoff
(взлет), stow away (ехать без билета) – stowaway (безбилетник)), глаголы – от
существительных и прилагательных (to wire – телеграфировать, to weekend –
отдыхать в конце недели). [129, 4]
С точки зрения И.Р. Гальперина, конверсия особенно продуктивна для
образования отыменных глаголов, т.к. английский глагол беден
словообразовательными аффиксами. [95, 3]
Что касается возможности образования прилагательных от
существительных, здесь мнения ученых разделились. В образованиях типа
stone wall одни считают первый элемент прилагательным, образованным по
конверсии, другие – существительным в функции препозитивного
определения, третьи – только основой, понимая все соединение как одно
сложное слово. Спорным является также вопрос, стоит ли относить случаи
субстантивации - опредмечивание прилагательных, при котором слово
получает все грамматические признаки существительного, - к конверсии. О.
Есперсен и А.И. Смирницкий поддерживают данную точку зрения и
указывают на то, что субстантивированным прилагательным приобретают
13
все грамматические признаки существительного при сохранении основной
формы. Авторы, придерживающиеся другого мнения (например, Л.П.
Винокурова, И.П. Иванова), считают, что слово возникает в результате
длительного процесса изменения синтаксических функций и значения уже
существующего в языке слова, а не в результате единовременного акта
словообразования и, следовательно, не является конверсией. Процесс
окачествления и опредмечивания может происходить не только с
прилагательными, но и с причастиями (the living, the wounded, the accused).
[109, 2]
5.3. Связь конверсии и омонимии

О.Д. Мешков полагает, что главной причиной распространенности


конверсии является почти полное отсутствие в нем морфологических
показателей частей речи. Он отмечает, что морфологические флексии частей
речи либо не различаются, либо могут различаться по словообразовательным
аффиксам. Отсутствие флексий объясняет равенство основы, корня и формы
слова, т.е. межпарадигматическую омонимию, которая возникла следующим
образом. [172, 7]
В древнеанглийском языке для образования новых слов широко
использовался его основной словарный фонд, из которого новые слова
создавались путем деривации и словосложения, следовательно, в языке было
очень много слов от одного корня, относящихся к различным частям речи.
После норманнского завоевания многие суффиксы потеряли продуктивность
и исчезли. [102, 2]
Кроме того, как отмечает П.М. Каращук, в среднеанглийский период,
начиная с XIII в., произошло выравнивание окончаний, т.е. распалась
система грамматических окончаний существительных, показывающих
различия в числе, падеже и роде. В это же время утратил суффиксальное
оформление инфинитив. В результате, различавшиеся по своей звуковой
структуре многочисленные пары близких по значению существительных и
14
глаголов в среднеанглийский период уподобились друг другу по форме.
Фонетическое совпадение целого ряда существительных и глаголов одного и
того же корня, совершившееся в связи с утратой инфинитивного суффикса,
послужило словообразовательной моделью для развития конверсии. [191, 5]
Подобная же омонимия глаголов и существительных возникала и в
результате заимствования из французского языка однокорневых слов,
относящихся во французском языке к разным частям речи и там
отличавшихся друг от друга, но фонетически совпадающих после
заимствования и ассимиляции (comfort, escape, doubt). [102, 2]
Таким образом, из вышесказанного видно, что сильное развитие
омонимии слов относящихся к разным частям речи очень способствовало
распространению конверсии, поэтому явления омонимии и конверсии тесно
связаны. Однако, как пишет О.Д. Мешков, необходимо отличать случаи
безаффиксального словопроизводства в системе английского
словообразования от случаев исторического совпадения форм различных
частей речи в английском языке. Для разграничения конверсии и омонимии
важно иметь в виду, что первая является способом словообразования, т.е.
создания новых слов, а потому относится к области диахронии, вторая
характеризует отношения между существующими в языке словами,
безотносительно к тому, как они возникли, следовательно, к синхронии. [173,
7]
Так, примером результата исторической омонимии, но не конверсии
могут служить современное английское существительное answer, которое
восходит к древнеанглийскому существительному andswaru, и современный
глагол to answer, которое восходит к древнеанглийскому глаголу andswarian.
В ходе исторического развития английского языка глагол и существительное
совпали по форме. [173, 7]
Тем не менее, ряд авторов отождествляют омонимию и конверсию. Так,
например, А.И. Смирницкий считает, что древнеанглийскому языку уже
была присуща конверсия. Он полагал, что и lufu – lufian в древнеанглийском,
15
и love – love в современном английском различаются только своими
парадигмами, а принцип словообразования в обоих случаях один и тот же.
[194, 3]
]

6. Развитие значения

6.1. Причины развития значения слова

Под развитием значения слова понимается обозначение референта


словом, уже используемым для обозначения другого референта. Развитие
значения происходит, когда появляется необходимость обозначить какой-то
новый предмет или явление окружающей действительности, в чем-либо
напоминающий или связанный с ранее обозначаемым предметом или
явлением.
6.2. Типы развития значения

Изменение значения зависит от типа связи, лежащей в основе процесса


изменения значения. Связи могут быть двух типов: изменение значения,
основанное на ассоциации по схожести (метафора), и изменение значения,
основанное на ассоциации по смежности (метонимия). При метафоре новое
значение появляется в результате связи двух предметов, явлений, процессов
действительности на основе подобия. Подобие может быть внешним (hand –
часовая стрелка, eye – игольное ушко), функциональным (lungs of a town).
Выделяют также подобин по восприятию (синэстезия) (soft music, soft
surface), по положению (foot of a mountain, head of a procession), по сходству
звучания (the cry made the room ring), по сходству характера движения
(caterpillar tractor – гусеничный трактор) и т.д. [113, 3]
С.Г. Каримова отмечает, что «ассоциации, которые лежат в основе
процесса метафоризации, носят спонтанный характер, т.к. наше сознание
16
мысленно отбирает признаки из первичного значения слова, которые потом
домысливаются и переосмысливаются, и на этом фоне возникают
определенные ассоциации»; [184, 6]
Изменение значения по смежности может осуществляться по сходству
функций (pen – раньше: перо птицы, затем: перо – инструмент для письма).
Кроме того, в его основе может лежать связь между частью и целым
(Whitehall – the government), между видом и родом (penny – a pretty penny),
между действием и его результатом (a bus stop), между причиной и
следствием (cold –холод и простуда), между вместилищем и его содержимым
(the kettle is boiling) и т.д. [113, 3]
Согласно Г.И. Кустовой, по сравнению с метафорическими значениями
метонимические значения более тесно связаны с исходной ситуацией и
исходным значением и денотативно, и семантически. В структуре системы
производных значений многозначного слова они занимают вторую позицию:
1. вокруг исходного значения («ядра») группируются
неметафорические производные значения, соответствующие
«специализированным» денотативным вариантам исходной ситуации;
2. дальше идут метонимические значения;
3. самая дальняя периферия этой структуры – наиболее удаленные
от ядра метафорические значения, этапы, развития которых имеют свою
структуру. [183, 6]

6.3. Основные пути развития значения

И.Р. Гальперин указывает, что при развитии значения слова происходит:


1. расширение значения (изначально слово trunk означало «ствол
дерева». Но со временем оно развило новые значения);
2. сужение значения (deer (раньше: дикое животное, теперь: олень);
3. изменение эмоциональной окраски слова (слово nice прошло развитие
значений от «глупый, простой» в среднеанглийский период до «приятный,
17
милый» в современном английском языке), другими словами значение слова
может улучшиться или ухудшиться, т.е. может измениться статус референта,
обозначаемый данным словом;
4. генерализация (season (раньше: время сева, теперь: сезон, время года);
5. конкретизация (слово girl раньше обозначало «ребенок», теперь –
«ребенок женского пола»).
Автор поясняет, что расширение значения слова – семантический процесс,
связанный с увеличением количества выражаемых словом понятий. В
противоположность расширению значения слова сужение значения, точнее,
сужение объема передаваемых словом предметно-логических значений, - это
семантический процесс, в результате которого количество выражаемых словом
понятий уменьшается. В большинстве случаев причиной сужения значения слов
является вытеснение его из широкой сферы употребления в более узкую
специфическую сферу человеческого общения в связи с появлением другого
слова, занимающего его место. [113, 3]
И.Р. Гальперин подчеркивает, что нельзя отождествлять процесс сужения
значений с процессом конкретизации, а расширение значения с обобщение
значения, т.к. это явления разного порядка. «С расширением объема слова
может быть связаны процесс обобщения и конкретизации. С сужением значения
связана только конкретизация». [114, 3]
«Обобщение значения – развитие значения от более конкретного,
специального к более общему».[115, 3] «Конкретизация – развитие значения от
более общего к более конкретному, к более специальному». [117, 3]
Кроме того, автор относит к результатам развития значения метафору и
метонимию, тем самым, путая их с типами изменения значения.

6.4. Проблема полисемии и омонимии

В отдельных случаях первоначальное значение слов утрачивается и


слово употребляется только с новым значением (глагол spill в
18
древнеанглийском языке означал «уничтожать», в современном английском
языке – «проливать»). В большинстве случаев результатом развития значения
слова является многозначность (полисемия или способность одного слова
служить для обозначения разных предметов и явлений действительности
(слово rent означало сначала только «доход», затем приобрело значение
«определенная сумма денег, выплачиваемая за пользование землей,
квартирой и другим имуществом»). Новые значения развиваются постепенно,
развертываясь на основе уже имеющихся (silly от значения «святой» через
значение «блаженный», «юродивый» стало означать «глупый»). [112, 3]
В процессе развития значения может произойти разрыв между
значениями слов, в результате чего в языке появляются новые слова-
омонимы (слово mill сперва значило только «мельница», впоследствии оно
стало означать «фабрика», capital, которое имело значение «главный, самый
важный», приобрело значение «столица»), т.е. одинаково звучащие слова, не
имеющие общих элементов смысла и не связанные ассоциативно. [344, 8]
Помимо разрыва первоначально единой семантики многозначного слова
причинами возникновения омонимов могут быть исторические звуковые
изменения, в результате которых может произойти совпадение ранее
различных по звучанию слов (flaw – трещина, порыв ветра); заимствование
иноязычного слова (исконное слово bank имеет значение «берег»,
заимствование слово bank – «банк»); словообразование (make – to make, comb
– to comb); сокращение как способ словообразования (fan в значении «веере»
и сокращенное от слова fanatic fan в значении «фанат»); звукоподражание
(mew в значении «чайка» и «мяу»). Эти омонимы развились от слов, которые
явились совершенно разные, и их сходство случайно, в отличие от омонимов,
возникших в результате конверсии. [168, 1]
Иногда трудно установить, являются ли слова взаимосвязанными и
исторически обусловленными значениями одного слова или же это слова-
омонимы. Нередки случаи, по-разному трактуемые в разных словарях: то как
значения одного слова, то как омонимы. «Сложность разграничения
19
полисемии и омонимии обусловлена тем, что разрыв, расхождение значений,
т.е. утрата ими общих семантических элементов, обычно осуществляется
постепенно». [345, 8]
7. Словосложение

7.1. Определение понятий словосложение, сложное слово,


цельнооформленность

«Словосложение – один из способов словообразования, состоящий в


морфологическом соединении двух и более корней (основ, состоящих из
корня и аффикса)». [172, 7] Наряду с основосложением (морфологическим
способом словосложения) выделяют также синтаксический способ
образования сложных слов (компрессия – образование новых слов на базе
словосочетаний или предложений в результате снижения уровня
компонентов исходного словосочетания или предложения; компрессия
может приводить к синтаксическому смещению, т.е. нарушению порядка
следования и норм связи слов в словосочетании или предложении).
В результате словосложения образуется сложное слово. Сложное слово –
лексическая единица, образованная из двух и более семантически
полноценных основ путем сложения и выделяемая в потоке речи на
основании своей цельноформленности. [103, 3] Другими словами, сложное
слово представляет собой структурное и смысловое единство и в отличие от
свободного сочетания и фразеологизма выступает как цельная в
морфологическом отношении единица. [176, 7]
Кроме того, И.Р. Гальперин отмечает, что, как правило, компоненты
сложных слов морфологически не оформлены, что выражается в отсутствии
словоизменительного элемента, свойственного слову в данной
грамматической форме. Например, форма множественного числа
существительного «tooth» является «teeth». В сложном слове «tooth brush» -
зубная щетка, где ясно, что щетка для зубов, а не для зуба, первый компонент
20
является морфологически неоформленным и представляет собой не слово, а
основу;
1. синтаксический: синтаксическая целостность сложного слова
проявляется в порядке следования компонентов, который обычно не
совпадает с порядком слов в словосочетании (man-made, а не made by man); в
отсутствии служебных элементов в служебном слове; в характере
синтаксических связей компонентов, а именно в отсутствии
самостоятельного синтаксического оформления компонентов, каждый из
которых вступает в синтаксические взаимоотношения с другими словами в
предложении не самостоятельно, а в составе всего сложного слова (a good
schoolgirl, где good относится ко всему слову schoolgirl) [103, 3]

7.2. Классификация сложных слов

В зависимости от морфологической структуры сложные слова делятся на


5 групп:
1. сложные слова, образованные простым соположением основ
(wallpaper, shipbuilding); [106, 3]
2. сложные слова, в которых основы связаны соединительной гласной
или согласной (handicraft, spokesman, speedometer); [107, 3]
3. сложные слова, в которых основы связаны предлогом или другим
служебным словом (give-and-take (взаимная уступка), stay-at-home). [107, 3] В
данном случае связь между компонентами сложного слова имеет
семантический, а не синтаксический характер;
4. сложносокращенные слова, сочетающие словосложение с
сокращением (TV-set);
5. сложнопроизводные слова, объединяющие словосложение и
аффиксацию (long-legged, easy-going). [107, 3] Здесь аффикс относится ко
всему слову, а не к его компоненту, следовательно, является показателем
морфологической оформленности слова.
21
И.В. Арнольд классифицирует сложные слова по типу сложения и
связующего элемента, по части речи, по семантическим признакам: слова из
простых основ, слова с производной основой (chain-smoker), слова, один из
компонентов которого является сокращением (math-mistress). [175, 7]
Г.Б. Антрушина различает идиоматичные, общее значение которых не
выводится из суммы значений их компонентов, (kadybird, tallboy, merry-to-
round) и неидиоматичные сложные слова, значение которых можно вывести
из значений их компонентов (sleeping-car, bedroom, evening-gown). [109, 1]

8. Обособление сокращенной формы слова (сокращения)

В современном английском языке наблюдается сильная тенденция к


различного рода сокращениям слов. В английском словарном составе
большое место занимают короткие, односложные и двусложные слова, а
более длинные воспринимаются как нечто инородное. [155, 7]
«К системе словопроизводства в современном английском языке
относятся т.н. контрактуры, т.е. сокращения формы слов, приобретающие
самостоятельное значение и широко распространенные в английском языке.
Еще более, чем контрактуры, в современном английском языке
распространены т.н. аббревиатуры или сложно-сокращенные слова, которые
образуются либо путем сокращения сложных слов и фразеологизмов, либо из
начальных звуков этих компонентов сложных слов и фразеологизмов (UNO –
United Nations Organisation)». [98, 3]
«Соотношение исходной формы слова и сокращения могут быть
различны. Первоначальная исходная форма может исчезнуть из языка
(французское заимствование estrange представлено в современном
английском языке словом strange), существовать наряду с сокращенным в
другом значении (fence - забор, сокращенное от defence - защита). Особенно
распространено существование сокращенного слова в качестве
22
стилистического синонима к своей исходной форме (flue и influenza).
Сокращения являются продуктивными в системе английского
существительного и отчасти в глаголе и почти не наблюдаются в других
частях речи». [98, 3]
Классификация лексических сокращения в английском языке
многочисленна.
Согласно И.Р. Гальперину сокращения в английском языке можно
подразделить на 3 группы:
1. сокращение начала слова (fend от defend);
2. сокращение в середине слова (стяжение) (Mr от Mister, Mrs от
Mistress, Gvt от Government);
3. сокращение конца слова (lab от laboratory). [98, 3]
В английских сокращениях последняя буква может быть как гласной
(demo), так и согласной (math), а в русских – нет. Английские сокращения
могут претерпевать орфографические и фонографические изменения (mike <
microphone, telly < television). 158
Отдельные сокращения способны на дальнейшее словообразования
(telephone>phone>phony – a person who makes obscene phone calls).
Сокращения могут быть компонентами сложных слов (laboratory
ware>labware), могут принимать грамматические флексии (dems < democrats).
[160, 5]
Сокращения чаще встречаются в разговорной речи и сленге.
Распространенность сокращений ведет к образованию омонимов двух групп:
сокращения, совпадающие с уже существующими полными словами (camp –
campaign, art - artillery), эти омонимы не нарушают коммуникации, т.к.
употребляются в разных контекстах; многозначные сокращения (sub –
subject, subeditor, submarine, etc). [160, 5]
23
Заключение

В результате проведенной работы выяснено, что роль способов


словообразования различна, выделяют продуктивные и непродуктивные
способы. Помимо сокращения слова к продуктивным способам относятся:
1. Аффиксация – образование слов с помощью словообразовательных
аффиксов, морфем с абстрактным присущим целому классу слов значением,
которые, присоединяясь к основе, изменяют ее значение (в то время как
словоизменительные флексии лишь обозначают отношения между словами).
К аффиксам относятся суффиксы и префиксы, которые в отличие от
суффиксов обычно не образуют новых частей речи. Среди аффиксов
встречаются омонимы, похожие внешне, но образующие слова от основ
различных частей речи и имеющие разные значения.
2. Конверсия - образование одной части речи от другой без внешнего
изменения начальной словоформы. Хотя А.И. Смирницкий считает
парадигму единственным словообразовательным средством, не учитывая
синтаксической сочетаемости, при конверсии имеют место синтаксические,
лексические и грамматические процессы. Конверсия развилась благодаря
грамматической омонимии, производству слов по аналогии, обратному
словообразованию; распространилась из-за омонимичности ряда флексий,
небольшого числа грамматических аффиксов для всех частей речи и
словообразовательных аффиксов, характерных для каждой части речи; тесно
связана с омонимией, но относится к диахронии (омонимия - к синхронии).
3. Развитие значения слов происходит по языковым/ неязыковым
причинам в связи с необходимостью обозначить новый референт,
напоминающий/ связанный с ранее обозначаемым референтом; зависит от
типа связи, лежащего в основе процесса развития значения (метафора/
метонимия); ведет к расширению, сужению, ухудшению, улучшению,
смещению, в т.ч. генерализации, конкретизации значения; его результатом
является многозначность, иногда разрыв между значениями слов и
24
образование слов-омонимов. Т.к. расхождение значений обычно
осуществляется постепенно, в некоторых случаях трудно разграничить
полисемию и омонимию.
4. При словосложении наблюдается морфологическое соединение двух/
более корней и образование сложного слова, обладающего семантическим,
фонетическим, орфографическим, морфологическим, синтаксическим
признаками цельнооформленности. В связи со словосложением
рассматривается проблема stone wall, обусловленная особенностями
морфологической структуры английского языка. Ее сущность сводится к
вопросу, являются ли такие образования словосочетаниями или сложными
словами; если это словосочетания, то к какой части речи следует относить
первый элемент.
25
Список литературы

1. Антрушина, Г.Б., Афанасьева, О.В., Морозова, Н.Н. Лексикология


английского языка: Учеб. пособие для студентов. Г.Б.Антрушина, О.В.
Афанасьева, Н.Н. Морозова. М.: Дрофа, 1999. 288 с.
2. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. И.В.
Арнольд. М.: Просвещение, 1966. 346 с.
3. Гальперин И.Р., Черкасская, Е.Б. Лексикология английского языка. И.Р.
Гальперин, Е.Б. Черкасская. М.: Ин яз, 1956. 297 с.
4. Гималетдинова, Г.К. О некоторых средствах интенсификации
семантики существительных в английском языке /
Г.К.Гималетдинова // III Международные Бодуэновские чтения:
И.А.Бодуэн де Куртенэ и современные проблемы теоретического и
прикладного языкознания (Казань, 23-25 мая 2006 г.): труды и
материалы: в 2 т. 2006. Т.2. 160-162 с.
5. Каращук, П.М. Словообразование английского языка. П.М. Каращук.
М.: Высшая школа, 1977. 303 с.
6. Каримова, С.Г. Деривационный потенциал лексем, обозначающих
драгоценные металлы в русском и английском языках/ С.Г. Каримова//
Казанский государственный университет
7. Мешков, О.Д. Словообразование современного английского языка.
О.Д. Мешков. М.: Наука, 1976. 245 с.
8. Языкознание. Большой энциклопедический словарь/ под редакцией
В.Н. Ярцева. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
9. http://www.study.ru/support/oh/23.html
10.http://ru.wikipedia.org/wiki/Акроним

Вам также может понравиться