Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
net/readfic/12524833
Delenda Est
Направленность: Джен
Автор: Lord Silvere
Переводчик: KeJIs (https://ficbook.net/authors/3898739)
Оригинальный текст: https://www.fanfiction.net/s/5511855/1/Delenda-Est
Беты (редакторы): Алириэн (https://ficbook.net/authors/3633610), HireRKCB
(https://ficbook.net/authors/4973062)
Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Пэйринг и персонажи: Гарри Поттер/Беллатрикс Лестрейндж
Рейтинг: NC-17
Размер: 940 страниц
Количество частей: 46
Статус: завершён
Метки: Хронофантастика, ООС, Ангст, Фэнтези, AU, Элементы гета, Элементы
романтики
Описание:
Гарри — узник в Азкабане, а Беллатрикс пала в немилость Волдеморта. Из-за
случайной активации хранимого Беллой артефакта, Гарри получает ещё один
шанс на жизнь. Это также дает ему возможность познакомиться с молодой и
загадочной Беллатрисой Блэк, и вместе, они меняют ход истории.
Посвящение:
Всему Кафетерию Творческого Цеха — вы лучшее!
Примечания:
Последний перевод который я обещал сделать, дальше я открыт к
предложениям. Можете начинать их писать в комментариях, так как эта работа
немного больше чем предыдущее, а мне нужно время чтобы оценить
произведение, получить разрешение и тд.
Метки будут добавляться по мере написания.
Главы постараюсь выпускать 1-2 раза в неделю. Одна как всегда в воскресенье,
вторая по мере написания.
Дисклеймер: Мир ГП принадлежит мадам РО, а эта работа — Lord Silvere.
Оглавление
Оглавление 2
Глава 1: Пролог: Смерть Беллатрисы 5
Примечание к части 14
Глава 2: Рождение Гарри Эшворта 15
Примечание к части 31
Глава 3: Заигрывание с катастрофой 32
Примечание к части 48
Глава 4: Угрюмые Молодые Люди 49
Примечание к части 70
Глава 5: Почти Знаменитость 71
Примечание к части 92
Глава 6: Сомнительные закономерности 93
Примечание к части 110
Глава 7: Волшебник, зельевар, незнакомец, шпион 111
Примечание к части 134
Глава 8: Защитная позиция 135
Примечание к части 155
Глава 9: Борьба с призраками будущего 156
Примечание к части 171
Глава 10: Дым, пламя и палочки 172
Примечание к части 189
Глава 11: Театр таинственного ужина 191
Примечание к части 212
Глава 12: Тьма раскрывает свои замыслы 213
Примечание к части 243
Глава 13: Играя в Политику 244
Примечание к части 266
Глава 14: Анализ игрового поля 268
Примечание к части 282
Глава 15: Слизеринский Риск 283
Примечание к части 296
Глава 16: Сокращение границ 297
Примечание к части 313
Глава 17: Действующие предложения 315
Примечание к части 332
Глава 18: Юные добровольцы 333
Примечание к части 353
Глава 19: Петушиный крик предрекает смерть 355
Примечание к части 374
Глава 20: Наведение порядка в доме 375
Примечание к части 393
Глава 21: Падение Великой Семьи 394
Примечание к части 410
Глава 22: Тяжелые последствия 411
Примечание к части 431
Глава 23: Подготовка к холодной войне 432
Примечание к части 448
Глава 24: Вместе как союзники 449
Примечание к части 468
Глава 25: Пиррова победа, в некотором роде 469
Примечание к части 492
Глава 26: Слишком много мертвецов 493
Примечание к части 511
Глава 27: Цена информации 512
Примечание к части 536
Глава 28: Праздничные посиделки 537
Примечание к части 561
Глава 29: Размышления и последствия 562
Примечание к части 580
Глава 30: Погоня за призраком 582
Примечание к части 609
Глава 31: Сделка Нарциссы 610
Примечание к части 634
Глава 32: Почти умная крыса 635
Примечание к части 659
Глава 33: Беллатриса дает волю своей внутренней слизеринке
Примечание к части 682660
Глава 34: Бурная атмосфера 684
Примечание к части 703
Глава 35: Курица, волшебник и Молния 704
Примечание к части 725
Глава 36: Кражи и сделки 727
Примечание к части 747
Глава 37: Уроки, дуэли и заговоры 748
Примечание к части 770
Глава 38: Цена Визенгамота 772
Примечание к части 798
Глава 39: Возвышение семьи Блэк 800
Примечание к части 828
Глава 40: Лидер для лидеров 829
Примечание к части 849
Глава 41: Фантомный крестраж 850
Примечание к части 876
Глава 42: Призрак прошлого будущего Беллатрисы 877
Примечание к части 893
Глава 43: Переговоры о стоимости предательства 894
Примечание к части 915
Глава 44: Ночь темна 916
Примечание к части 942
Глава 45: Восход солнца для министра Блэка II 943
Примечание к части 959
Глава 46: Гарри и Беллатриса делают добро, и причиняют
справедливость (Эпилог) 960
Примечание к части 977
Сноски: 978
Примечание к части Итак, новый перевод)
Всё как всегда — правки и ляпы в ПБ.
И новые беты, мои товарищи по цеху — Zireael99, советую прочитать её Диаду,
она очень хороша, и HireRKCB. Тоже очень советую его работу.
Большая часть ударной группы была мертва. Гарри предположил, что даже
предатель был убит в завязавшемся сражении. Ему было всё равно. Если бы
предатель, кем бы он ни был, действительно знал, что из себя представляет
Волдеморт, он должен был бы предвидеть это. С другой стороны, Гарри Поттер,
Мальчик-Который-Выжил, заклятый враг Волдеморта и последняя надежда
волшебного мира, был слишком хорошим призом, чтобы оставить его умирать.
Нет, они пленили его. Гарри с немалой долей гордости осознал, что для того,
чтобы расправиться с ним, потребовалась целая дюжина Пожирателей. После
окончания Хогвартса он стал впечатляющим дуэлянтом, но, несмотря на это
шансы были не равны.
Когда она лежала на полу без сознания, он подумывал убить её, но это не
удалось, когда другие Пожиратели смерти силой вытащили её из камеры.
Поттер не знал, что она сделала, или почему Волдеморт держит её здесь, и,
5/978
честно говоря, ему было всё равно, после того, что она натворила, но крики
Беллатрикс были слышны даже в его камере, особенно глубокой ночью. Это
было, мягко говоря, тревожно, и он задавался вопросом, что она сделала, чтобы
заслужить такое обращение со стороны своих союзников.
Возможно, дело было в том, что такую сложную ситуацию проще пережить в
компании. Какой бы злой она ни была, сейчас она была ещё более несчастна,
чем он. Во всяком случае, парень был до абсурда рад, что она жива, хотя и не
мог понять, почему.
— Итак, что такая девушка, как ты, делает в таком месте, как это? — Как
только слова покинули рот Гарри, ему захотелось дать себе пощечину.
Это была самая неуместная фраза десятилетия, да что там, столетия. Это не
было даже издевательством, а просто вопросом, почему она, одна из самых
преданных, самых жестоких последователей Волдеморта, находится в камере с
Мальчиком-Который-Выжил и, судя по звукам, подвергается пыткам. Она ведь не
была мазохисткой, не так ли?
— Почему?
— Это далеко не так, Поттер. Он считает что смерть — это искупление. Когда
ты предаешь его… ты будешь страдать, очень долго, настолько, что однажды
ты сам будешь умолять о ней.
— Поверь, Поттер. Почему тебя это так волнует? В последний раз, когда я
тебя видела, ты бросал в меня убийственные проклятия в Косом Переулке.
Гарри вспомнил ту битву. Это было несколько месяцев назад, до того, как
крупные населенные пункты перешли под контроль Волдеморта. Косой
Переулок подвергся нападению, и Орден принял ответные меры. Гарри был там.
В той битве они потеряли Фреда и Невилла. Потеря Невилла была особенно
тяжелой для всех, поскольку мальчик принял на себя проклятие,
предназначенное для Гарри.
— Ты бредишь, Поттер?
— Я убью тебя!
— Встань в очередь. Думаю, что Волдеморт хочет быть первым, так что тебе
придется спросить у него, чтобы сделать это. И, кстати, о противостоянии
тёмным лордам, твой послужной список сейчас не слишком отличается от моего,
не так ли?
— Странно, а я-то думал, что они держат меня рядом из-за моего
обаятельного характера и неотразимой внешности.
— Поттер?
— Да?
— Заткнись.
Для Гарри это была долгая ночь. Здесь не было ни матраса, ни какой-либо
мебели, пол был жестким, а сам он был в цепях. Следовательно, он не мог спать
более получаса за один сеанс без того, чтобы не забиться в судорогах и не
проснуться. Насколько Гарри было известно, Беллатриса даже не сдвинулась с
места и не перевернулась. Он начал думать, не умерла ли она, или, может быть,
просто привыкла спать в таких условиях. От этой мысли по его спине пробежала
дрожь.
Гарри ухмыльнулся.
— Потому что, знаешь, учитывая, сколько я плачу за это место, завтрак — это
самое меньшее, чего я ожидаю. Не говоря уже о приличной чашке кофе. Может,
ещё и утреннюю газету.
— Именно этот мозг сделал то, чего не сделал никто другой, знаешь ли, —
ухмыльнулся Гарри.
— Что именно? Добиться того, чтобы тебя считали самым тупым на этой
планете?
— О чём ты говоришь?
Гарри застыл в неверии. Часть его души кричала, что она лжет, что Орден не
мог быть уничтожен за такое короткое время. Это было невозможно, их было так
много, когда его схватили, они были слишком защищены, слишком
рассредоточены, чтобы силы Волдеморта могли их разбить. Если только… —
тошнотворное осознание обрушилось на Гарри, как физический удар. Если
только предатель не снабдил Волдеморта не только информацией о налете на
Малфой-мэнор. Он ненадолго задумался о том, что она может лгать, но быстро
отбросил эту мысль. Здесь, в их ситуации, у неё не было причин лгать ему.
Парень погрузился в свои мысли до конца утра. В конце концов, его дни
превратились в какую-то тошнотворную рутину. Каждый полдень или вечер —
он затруднялся сказать точно, сколько было времени — группа Пожирателей
смерти спускалась вниз, тащила её наверх для пыток и возвращала поздно
вечером. Из того немногого, что он мог понять из их насмешек в его адрес, он
мог сказать, что Беллатриса была права. Война была закончена. Волдеморт был
где-то далеко, охотясь на остатки Ордена.
Ему стало интересно, как она стала Пожирательницей смерти, в то время как
её сестра — нет. Неужели она была настолько психованной? Неужели ей всегда
нравилось мучить других людей? Это было нездоровое любопытство, но это
было лучше, чем сидеть и ждать смерти. Через несколько дней это было
единственным занятием, которое занимало его, после того как он смирился с
тем, что без посторонней помощи ему не выбраться. Он несколько раз пытался
расспросить её об этом, как ночью, так и по утрам. Она никогда не отвечала на
эти вопросы.
Она не двигалась.
— Я здесь.
— Отвернись.
— Что?
— Отвернись.
Гарри не знал, как отнестись к этой просьбе, но сделал то, о чем она его
попросила. Раздался звук рвущейся ткани. Когда она перестала шуршать, он
повернулся к ней лицом. Она застегивала то, что осталось от блузки, но его
внимание привлек предмет в её левой руке, которого раньше там не было.
— Что! Ты с ума сошла?! Нет, подожди, я беру свои слова обратно, я знаю,
что ты сумасшедшая, но я не думал, что ты настолько сумасшедшая!
— Нас обоих будут пытать, пока мы не сойдем с ума, как Лонгботтомы. Потом
нас исцелят, и снова будут пытать. Не знаю, как ты, но я бы предпочла умереть
сейчас.
Гарри поднял заколку для волос, словно это был кинжал, и уставился на неё.
Несколько дней назад он отдал бы всё за этот шанс, но сейчас это казалось…
неправильным. Логически он понимал, что они оба умрут, как только Волдеморт
вернется, и то, о чем она его просила, было разумным выходом. Для них обоих.
Но какая-то его часть не могла примирить самоубийство с волей к жизни, с силой
к борьбе, которая помогла ему пройти через первые годы войны.
Беллатриса видела колебания в его глазах, но она была решительна. Для нее
настало время умереть. Она бросилась к Гарри, схватила его за руку, в которой
была заколка для волос, и рванула её на себя.
— Что?
Переведя дух, Гарри открыл глаза. К его шоку, перед ним стояла
подростковая версия Беллатрисы. Её было достаточно легко узнать по иссиня-
черным волосам, пронзительным фиалковым глазам и высокомерной манере
поведения. Ей было не больше восемнадцати лет. Её мантия были безупречна,
лицо красивое и без повреждений, а палочка была направлена на сердце Гарри.
Примечание к части
14/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Это было странное понятие. Его время. Означало ли это, что он был в
прошлом? Судя по её внешнему виду, так оно и было, потому что он точно не
чувствовал себя моложе. Рефлекторно Гарри потянулся за своей палочкой, но
потом понял, что её у него больше нет. Вот же ж, подумал он.
— Pulsus!
Пальцы его правой руки нащупали гладкий кусок дерева. Он схватил его и
повернулся лицом к ней. Их глаза встретились, и он понял, что держит в руке,
когда они столкнулись лицом к лицу. Она стояла над ним, приставив палочку к
его горлу. Он, лежащий на земле на спине… и гладкая черно-серебряная
палочка, направленная прямо ей в сердце.
Гарри закрыл глаза, помолился и понадеялся, что хоть раз ему повезёт.
— Impedimenta!
— Expelliarmus! Compescor!
16/978
— А теперь, не могли бы мы начать всё сначала? — устало спросил он. Гарри
устал, ему было больно, он хотел есть и пить, и сейчас у него не было
настроения с кем-то препираться.
— Нет.
— Откуда она у тебя? — спросил он, ткнув её ногой. После того, что только
что произошло — во всяком случае, для него — он ни за что не стал бы к ней
прикасаться.
— Не твое дело!
— И?
Гарри на мгновение задумался, прежде чем понял, что она, по сути, ответила
на его вопрос.
— Год?
— Ты сумасшедший.
— Ты это не планировал.
Он ухмыльнулся.
— Может, хватит меня так называть? — пробормотал он. — Всё время: идиот
то, идиот это, и так далее…
— Ну, если это не так, тогда тебе лучше сказать мне, кто ты, чёрт возьми,
такой, — потребовала она, снова направив на него свою палочку. — Тем более
что ты, кажется, знаешь, кто я.
Гарри вздохнул.
Гарри вздохнул.
— Ну, я не могу всё время называть тебя идиотом. Это создаст огромную
путаницу в школе.
Беллатрикс нахмурилась.
— Слушай, просто назови мне свое имя. Если хочешь, мы можем придумать
тебе фамилию, если ты действительно так беспокоишься об этом.
Он засмеялся.
— Тогда как?
— По твоим словам, заколка сделала это в будущем, так что мое будущее «я»
должно было иметь к этому какое-то отношение.
Гарри вздрогнул.
— Если подумать, отдай мне эту чёртову заколку. Она слишком опасна.
— Ни за что!
— Да.
— Единственный наследник?
— Единственный и неповторимый.
23/978
— Хорошо, — начала она, — почему бы тебе не поднять один из галеонов и не
попробовать выйти с ним из хранилища. Вообще-то, не бери в голову. Возьми эту
палочку и попробуй выйти с ней из хранилища.
Гарри понял, к чему она клонит. Она хотела доказательств. Он крепко сжал
палочку в руке, держа её так, чтобы она могла ее видеть, и направился к входу.
От его прикосновения дверь открылась, не запираясь, и он вышел в подземный
туннель. Гоблин с карточкой Гринготтса сделал жест который должен был
значить поднятия брови, которой у него нет. Поттер лишь улыбнулся, махнул
ему рукой и шагнул обратно в хранилище.
— Хорошо.
— Понятно.
26/978
— Ну, Эшворт, ты выглядишь и пахнешь как бездомный, — сказала
Беллатрикс, любезно прервав его — по крайней мере, по моим стандартам, во
всяком случае. Сначала мы снимем тебе комнату в «Дырявом котле», чтобы
избавиться от запаха. Потом посмотрим, можно ли что-нибудь сделать с твоей
внешностью.
Гарри начал было протестовать и говорить ей, что он был в плену довольно
долгое время, но решил, что лучше держать в секрете любые подробности о
будущем. Незачем ей знать, за кого и против кого он сражался в будущем.
Вскоре они закончили свои покупки и уже шли обратно к Дырявому Котлу —
точнее, Белла шла, время от времени подталкивая Гарри длинным
наманикюренным ногтем, пока Гарри возился со своим сундуком. На него были
наложены чары, чтобы сделать внутреннюю часть больше и легче, но, похоже,
существовал предел того, насколько уменьшится его вес. Как бы то ни было,
Гарри с трудом тащил его за собой. Прошло добрых пятнадцать минут, прежде
чем Гарри надоело, он уменьшил сундук — не забыв наложить на него
заклинание уменьшение веса — и засунул его в карман, а Белла смотрела на это
с веселой ухмылкой, которая ясно говорила ему, что она считает его идиотом,
раз он не подумал об этом раньше.
— Что случилось? — спросил он, пытаясь понять, что могло вызвать у нее
такую реакцию.
— Три придурка, — мрачно пробормотала она, как раз когда Гарри заметил
три очень знакомые фигуры, выходящие из-за угла: Ремус Люпин, Сириус Блэк…
и Джеймс Поттер.
Гарри замер при виде стольких знакомых, пусть и более молодых, людей.
28/978
Ремус Люпин в свое время исчез, выполняя сверхсекретное задание Ордена, и
больше о нем ничего не было слышно. Оборотень считался убитым, но никто не
знал наверняка. Даже Волдеморт не ответил на этот вопрос. Сириус, конечно
же, был убит во время дуэли с собственной кузиной Беллой, когда Гарри учился
на пятом курсе в Министерстве. А потом был Джеймс Поттер — его отец,
человек, о котором Гарри так много слышал, но так и не смог встретиться.
Примечание к части
31/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Дамблдор вздохнул.
— Да, директор.
— Итак, мистер Блэк и мистер Люпин, как насчет того, чтобы отвести
мистера Поттера за мороженым? Я считаю, что оно очень хорошо охлаждает
горячий темперамент.
Поттер знал, что Дамблдор слишком хитер и опытен, чтобы Гарри мог
отделаться неясной или плохо придуманной ложью. Хотя он прекрасно понимал,
что однажды ему придется координировать всё действия, которые он решит
предпринять против Волдеморта, с профессором Дамблдором, он просто ещё не
был к этому готов. Кроме того, мысль о том, чтобы войти в кабинет Дамблдора и
объявить, что он из будущего, казалась слишком смехотворной. Если бы он
сказал что-нибудь похожее, его бы заперли в больнице Святого Мунго.
— Не думайте что я всё забуду, мисс Блэк. Вы тоже чуть не наделали дел. Я
был бы очень признателен, если бы вы присоединились к нам.
В «Дырявом котле», как обычно, было много народу, но Том смог провести их
к свободному столику. Дамблдор, Гарри и Беллатриса сели и вежливо
поблагодарили Тома. Они быстро сделали заказ, причем Гарри очень старался
не показаться знакомым с меню заведения.
— У нас было небольшое влияние, но это было очень давно, когда мы ещё
жили здесь, в Британии, — осторожно ответил Гарри.
— Я как раз показывала ему Косой Переулок. Ему нужно было купить
несколько вещей, чтобы устроиться.
— Мне интересно, что может побудить такого молодого человека, как вы,
приехать в Англию, — прокомментировал Дамблдор. — Есть ли у вас
перспективы трудоустройства?
— Да.
— Что ж, это было очень приятно, но мне пора идти. У меня ещё есть
несколько дел, прежде чем я решу вернуться в номер. — объявил Гарри.
Беллатриса облегченно вздохнула.
***
— Нам нужно поговорить, прежде чем я оставлю тебя одного на весь день.
То, что я должна тебе сказать, Дамблдор не захочет услышать, а ты
действительно хочешь, чтобы он знал, где ты живешь? Не говоря уже о том, что
он скажет, если увидит, как я иду за тобой в твою комнату? — сказала
Беллатриса.
— Как это отличается от того, что я только что сказал? — Гарри почесал
голову в замешательстве.
— Хорошо.
— Я ненавижу тебя…
38/978
— Хорошо, теперь самая сложная вещь, которую нужно сделать в темпе
вальса…
— Хорошо.
— Да, и когда придёшь туда, спроси старика Фальшманна. Скажи ему, что
тебя послала Белла. И, ради всего святого, проследи, чтобы эти дегенераты
датировали документы рабочим днём! Помню, Сири хотел получить маггловское
удостоверение личности, чтобы попасть в паб, когда он был
несовершеннолетним, а эти болваны датировали выдачу воскресеньем… — она
запнулась, а затем пожала плечами с легкой улыбкой. — Ну что ж, для него же
лучше.
Это было странно — день начался с того, что он оказался в плену, перед
лицом верной смерти, ожидая, когда Волдеморт вернется. Он обменивался
оскорблениями с Беллой, затем наблюдал, как она покончила с собой
практически его руками, как вдруг оказался на два десятилетия в прошлом,
столкнувшись с совсем другой Беллатрисой. Он нахмурился, вспомнив более
старую версию известной ему психопатки, которую так ненавидел последние
несколько лет своей жизни. В его время Беллатриса была безумной убийцей,
пытавшей, убивавшей и причинявшей невыразимые мучение множеству
невинных людям. Помимо Волдеморта, она была заклятым врагом Гарри,
39/978
единственным человеком, которого он пообещал убить самостоятельно. Он
ненавидел её, презирал то, что она делала, всеми фибрами своего существа.
Гарри вздрогнул, когда понял, что уставился на нее. Она была хорошо одета,
и, к его удивлению, в маггловскую одежду. Кремового цвета блузка с длинными
рукавами облегала её торс и была аккуратно заправлена в черную юбку, которая
облегала ее бедра и ноги и заканчивалась на дюйм выше колен. Светло-розовый
поясок обвязывал талию, а его концы свободно свисали с левого бедра.
Маггловские туфли на высоком каблуке завершали образ, поднимая её пятки на
три дюйма от земли.
— А, еще один клиент от маленькой Беллы. Чем я могу вам помочь? — Его
акцент был гораздо более выраженным, чем у его дочери, и Гарри наконец-то
смог его определить. Это был немецкий.
41/978
— Ах да, да. Какие? — Фальшманн заметил взгляд Гарри и улыбнулся. — Не
беспокойтесь о ней; она знает, каким бизнесом я занимаюсь. На самом деле,
позвольте нас представить. Я Генрих Леншерр, мастер в подделке документов, а
это моя дочь, Сабина. Она ведет бухгалтерию и учится, чтобы взять на себя
управление бизнесом.
— Тогда только сахар. Как обычно, отец? — Она дождалась его кивка и ушла,
предположительно на кухню.
Генрих рассмеялся.
— Итак, что привело тебя сюда? Документы, ты сказал, что Белла послала
тебя… — он заметил беспокойный взгляд Гарри и поспешил успокоить его. — Не
беспокойтесь. Я не задаю вопросов, а только то, что мне нужно знать, чтобы
точно создать то, что ты хочешь. Итак, что именно тебе нужно?
— Какова цена?
— Это полная чушь, — возразил Гарри. — Белла сказала мне, что ты лучший
из всех, кого она знает, — блефовал он, — но также предупредила меня о твоей
склонности брать запредельные суммы. Восемь тысяч.
— У меня не так много клиентов. И, как тебе уже сказала Белла, я лучший из
лучших. Если хочешь, можешь обратиться к кому-то другому, Министерство с
первого взгляда обнаружит подделку. — Он сурово посмотрел на Гарри. —
Двенадцать тысяч — мое последнее слово.
43/978
— Ах, но ведь ты пришел по рекомендации Беллы, не так ли? — Генрих
восхищенно помахал пальцем.
44/978
— Верно. Детали немного отличаются, но это может сработать. Позвольте
мне пойти и найти её. — Генрих встал и ушел, оставив Гарри в обществе своей
дочери. Сабина улыбнулась и достала блокнот и ручку.
Гарри пожал плечами. Это был его настоящий возраст, но его это не
беспокоило.
— Холост.
— Место жительства?
— Список стран и даты, когда ты там был. Чтобы мы могли заполнить всё
соответствующим образом.
— Да… Иногда я сам себя удивляю, — усмехнулся он. Запомнить всё это было
бы сущим адом, но, по крайней мере, теперь он мог сказать в свое оправдание,
что много путешествовал. — Что-нибудь ещё?
Гарри застонал.
Он криво улыбнулся.
— Вот и все, я думаю, — объявила Сабина, отложив ручку. В том, что для
Гарри выглядело как полный хаос, но было каким-то образом совершенно
понятно для неё, было сорок страниц, заполненных заметками об истории,
которую они составили за это время.
— Ну, это, пожалуй, всё, что нам нужно, — Сабина встала и начала убирать
пустые чайные чашки.
— Выглядит мило.
— Спасибо.
— Ну, я думаю, мне лучше уйти. Ничего, если я приду через неделю?
47/978
Сабина покачала головой.
— Спасибо, мне тоже, — сказал он и быстро вышел, пока она не смутила его
ещё больше. Через несколько секунд он стоял возле здания, из которого всё еще
доносился странный запах, и начинал подниматься по тёмным улицам Лютного
Переулка.
Примечание к части
48/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Он пожал плечами.
Парень едва успел снова взять себя в руки, мысленно ругая себя за то, что
ведет себя как гормональный подросток, когда она повернулась и положила на
стол толстый конверт. Она заметила, что он слегка покраснел, и хихикнула,
кокетливо окинув его взглядом. Хихиканье усилилось, когда Эшворт покраснел
ещё больше.
«Это просто смешно, подумал Гарри, улыбаясь в ответ. Как будто я никогда
раньше не видел красивых девушек.» Ирония заключалась в том, что он и не
49/978
видел, по крайней мере, таких, которые выглядели бы так хорошо, как Сабина, и
не боялись это показать. Большинство волшебников и ведьм носили свободные
мантии, которые очень эффективно скрывали их фигуры. Маггловская одежда,
которую носила Сабина, была полной противоположностью, подчеркивая её
миниатюрные формы и облегая все нужные изгибы. И как бы он ни старался это
показать, он был не так уж далек от подросткового возраста.
Гарри открыл рот и уже собирался поправить её, но понял, что лучше ничего
не говорить. Чем меньше людей знают о его истинном происхождении, тем
лучше, даже если она, скорее всего, никогда не установит связь между его
маггловским воспитанием и тем, что он из будущего.
«О, я уже сталкивался с подобными вещами, » подумал он про себя. Но, чёрт
возьми, тетя Петуния никогда не выглядела так хорошо в юбке и блузке. Он
усмехнулся про себя, понимая, что ведет себя по-детски, но, опять же, у него
никогда не было ничего похожего. Он никогда не мог делать все то, что делали
люди его возраста — гулять по ночам, флиртовать с девушками, чтобы девушки
флиртовали с ним, ходить на танцы со своей девушкой… Он упустил всё это из-
за войны. Гарри испытал короткое чувство грусти по этому поводу, но загнал его
обратно, вместе с физическим влечением к прекрасной дочери мастера-
фальсификатора. Сейчас было не время и не место для этого.
— Да. Это… это здорово, — наконец сказал он. — Вы с отцом хорошо делаете
свою работу.
Гарри давно хотел её смерти — наверное, с тех пор, как узнал о том, что она
сделала с Лонгботтомами. Смерть Сириуса только усугубила это желание, и
каждая их встреча на поле боя становилась всё более напряженной и жестокой,
когда они бросали друг на друга всё, что у них было, теряя себя в схватке,
забывая обо всем вокруг, пока не оставалась только она… и жгучее желание
увидеть её мертвой. Поттер наконец-то исполнил свое желание и пытался
убедить себя, что его смущает лишь способ её смерти, но после трех дней
мигрени, проведенных в размышлениях на эту тему, он пришел к пониманию,
что это — лишь малая часть этого.
Он так хотел возненавидеть её за то, кем она была и кем станет, но, к своему
раздражению, обнаружил, что не может. Всё было бы гораздо проще, если бы
она сейчас была сумасшедшей и злой. Но она не была такой, по крайней мере,
не полностью, и как Поттер ни старался, он не мог найти способ приравнять её к
ведьме, которую он помнит. Конечно, у них были общие черты, но поверить в то,
что это один и тот же человек, было почти невозможно. Даже в физическом
плане были различия. Беллатриса, которую он знал, была исхудалой, её тело
было покрыто шрамами и бледной кожей, из-за множества лет в Азкабане и в
бегах, а также от десятилетий применений чёрной магии. Эта Беллатриса была
молода, энергична, остроумна и красива.
Он всё ещё бормотал про себя и пытался разобраться в этом, когда здание
рядом с ним взорвалось огромным огненным шаром, который подбросил его в
воздух. Гарри застонал и покачал головой, пытаясь восстановить равновесие, в
ушах все еще звенело от взрыва, а спина болела от удара о кирпичную стену.
Однако в дуэлях один на один это было несколько затруднительно, так как
противники могли сосредоточиться на том, чтобы забросать его гораздо
большим количеством разнообразных заклинаний, которые заставляли его
обороняться. В таких случаях он обычно полагался на свой талант и магическую
силу, что неплохо срабатывало, когда он имел дело с обычным Пожирателем
смерти, который считал Мальчика-Который-Выжил легкой добычей. Однако это
не срабатывало, когда он сталкивался с гораздо более опытными противниками,
такими как Дамблдор или Муди. Хотя Дамблдор всё ещё превосходил Гарри в
силе, именно опыт директора позволил ему неоднократно побеждать Гарри в их
тренировочных дуэлях, несмотря на то, что он предпочитал
трансфигурационные заклинания. Беллатриса была ещё одним противником, с
которым ему было трудно регулярно сражаться, в основном потому, что она
была настолько безумна, что её стиль боя был практически непредсказуем, и
она могла парировать сверх сильные удары, даже не пытаясь, что он
приписывал её долгому воздействию болевых проклятий.
— Pulsus!
Тех, кто не успел подняться на ноги, авроры грубо подняли на ноги, а затем
всех окружили силы Министерства. Им понадобилось несколько секунд, чтобы
осознать, в каком шатком положении они сейчас находятся, но один за другим
палочки падали на пол, а руки поднимались в воздух.
55/978
«Хорошо, что я забрал свои документы, » — с тихим весельем подумал Гарри,
глядя на расстроенные лица людей, которых теперь арестовывали. Авроры,
быстро поддержанные сотрудниками Министерства, вскоре приступили к
допросу немногих оставшихся свидетелей, и Гарри застонал, наблюдая, как
некоторые из них быстро болтают и жестикулируют в его сторону, когда авроры
спрашивают их. «Надо было уходить, когда у меня был шанс, » — мысленно
простонал он. Внимание со стороны Министерства — это то, в чем он сейчас
совершенно не нуждался.
Муди молча кивнул, и Гарри почти видел, как тот обдумывает все возможные
дыры и изъяны в его объяснении. Он не знал, что затаил дыхание, пока резко не
выпустил его, когда Муди кивнул.
— Маггловское?
— Это довольно удобно, тем более что я иногда решаю побродить там. —
Гарри пожал плечами. — Я уверен, что смогу найти магический аналог, если вы
хотите.
57/978
— Мне нравится смотреть на мир, — ответил Гарри безразлично.
— Спасибо.
Муди кивнул.
— Да. А что?
***
— Разумеется.
— Я согласен; будет очень пагубно, если мы вдруг закроем наш мир для всех
магглорожденных. Сейчас они составляют значительную часть населения
волшебников, и некоторые из наших самых ярких умов — магглорожденные.
Дамблдор кивнул.
— Это глупо.
— Это полностью вина мира волшебников. Если они обращаются с ними как с
дерьмом, то чего они ожидают? Я имею в виду, что ограничение на работу
магглорожденных в Министерстве — это просто дерьмо гиппогрифа.
61/978
— А еще есть болваны, которые говорят, что магглорожденные крадут наши
рабочие места, — ухмыльнулся Муди. — Эта самая большая куча идиотов,
которую я вообще видел. Сегодня многих из них арестовали.
— Вот что они получают за то, что растрачивают свои семейные состояния,
не потрудившись найти средства для заработка, — нейтрально
прокомментировал Муди.
— Я знаю. Мне грустно видеть, что они делают такой выбор так скоро после
окончания школы. Я надеялся, что Хогвартс хотя бы чему-то их научил. — За
последние несколько лет такое случалось достаточно часто, чтобы они начали
называть эти инциденты «обычными», хотя Дамблдор не гордился этим.
Молодые ведьмы и волшебники, особенно из семей, сильно пострадавших от
спада в последнее десятилетие, имели склонность обвинять всех, кто попадался
62/978
им под руку. Это ошибка в их воспитании, предположил директор, возможно,
врожденное высокомерие их прежнего положения — поскольку этот недуг
казался слишком частым явлением среди чистокровных, — и высокомерие,
порожденное их силой.
Этот внезапный отток привел к тому, что волшебный мир снова оказался
вдвойне искалеченным. Тщательный баланс между приходом и уходом был в
лучшем случае шатким, и многие из старых семей восприняли это как знак того,
что магглорожденные ненадежны и им нельзя доверять, чтобы они стали
стабильной частью их общества, что они и передали своим детям. После
окончания войны эти настроения только усилились.
— Действительно?
— И что?
— Мне всё равно, кто эти придурки, но любой, кто может сразиться с двумя
дюжинами волшебников и выйти живым и без единой царапины, — это тот, кто
обладает чем-то большим, чем просто умение и удача.
— Если он тот, за кого себя выдает, то он наивный идиот. Если нет, то тот,
кто его учил, хорош… чертовски хорош, — Муди настороженно посмотрел на
директора. — Так откуда ты его знаешь?
— Да, он упомянул об этом. Я подумал, что это довольно странно, что такой
молодой человек, как он, приехал в Англию без каких-либо планов.
Муди фыркнул.
— Как я уже сказал, любой, кто может справиться с дюжиной людей, — это
тот, за кем я бы присматривал. Для этого нужна не только сила или талант. Это
требует понимания тактики, которой немногие обладают в наши дни. Кроме
того, он якобы оттолкнул одну группу в другую в двадцати ярдах от него.
— О?
— Что?
Они ещё немного посидели вместе, прежде чем Муди встал, отметив, что на
следующее утро ему нужно быть в офисе в довольно ранний час, чтобы
обработать всех арестованных ранее людей и организовать их суд. Когда Муди,
завернувшись в мантию, открыл дверь, чтобы выйти из паба, Дамблдор снова
привлёк его внимание.
— Нет, я нигде не видел Блэков, хотя были люди, которых можно связать с
ними. Ты же не предполагаешь, что Блэки в этом замешаны? — Аврор явно не
верил, что эта семья может быть вовлечена. Они всё ещё были достаточно
богаты, чтобы иметь возможность нанимать людей для этого, и даже если бы
66/978
это было не так, они бы охотились за более известной целью, и уж точно с
гораздо большим мастерством, изяществом и скрытностью, чем две группы
только окончивших школу сопляков, обменивающихся заклинаниями на людной
улице.
***
— Проснись, Эшворт.
67/978
— Ты думаешь, что такие простые заклинания могут меня остановить? — Она
выглядела почти оскорбленной тем, что он мог так подумать.
— Что?
Гарри подавил ухмылку, хотя ему это не совсем удалось, и он был уверен,
что она заметила слабую улыбку на его губах. Он ничего не мог с собой
поделать. Беллатриса Блэк только что сделала что-то невероятно глупое.
— В чем разница?
— О чем ты говоришь?
— Ну, эти ничтожества точно говорили так, как будто именно это ты и
сделал.
— Их уже отпустили?
— Хорошо.
Беллатрикс ухмыльнулась.
— Десять тысяч.
— Неплохо, Эшворт.
— Я буду там.
Примечание к части
70/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
71/978
Час спустя он вошел в дверь «Дырявого котла», тихо смахивая снег со своего
пальто. Это было как раз время между послеобеденным чаем и ужином, и Гарри
был рад, что паб почти пуст. Ему потребовалось всего несколько минут, чтобы
найти мантию, которую настояла купить Беллатриса, хотя переодевание заняло
гораздо больше времени. Иногда он задумывался, не были ли мантии придуманы
садистом, чтобы мучить бедных волшебников. Только когда он стоял перед
дверью, держа руку на дверной ручке, он понял, что понятия не имеет, как
попасть в дом № 12 на Площади Гриммо маггловским способом. Это никогда не
было проблемой, так как он всегда добирался туда либо аппарацией, либо на
«Ночном Рыцаре».
— Да, парень?
72/978
— Можно подсказку, где я могу найти хозяев?
— Спасибо.
— Вообще-то, всего пару дней. Моя первая палочка вроде как сломалась до
этого.
Гарри прошел за ней к столу, где её муж разложил длинный ряд палочек в
75/978
пергаментных конвертах. На каждом конверте был напечатан свой узор — через
мгновение Гарри узнал в них те же мотивы, что были вырезаны на палочках,
выставленных в витрине.
— Похоже, работает, — заметил он, хотя заметил, что они были заметно
тусклее и меньше, чем когда ему подбирали палочку из остролиста.
— Думаю, да.
— Спасибо, что уделили мне время, — сказал он, благодарный за то, что ему
не придется противостоять огромному количеству потенциальных темных
волшебников без оружия.
— Да, тетя Вальбурга? — раздался знакомый голос сверху, где, как Гарри
помнил, была комната Сириуса, а также несколько других спален.
— Я сейчас спущусь.
— Благодарю.
77/978
— Ага, вчерашний сопляк с Косого Переулка, — добавил другой.
— Что?
— Чёрта с два!
— Ах ты, сопляк!
Однако, прежде чем он успел сесть, Гарри понял, что его действия не
остались незамеченными присутствующими в зале. Внимание каждого
присутствующего было приковано к нему, когда он проходил мимо трех мужчин.
Они тоже заметили это внимание и засуетились, стараясь не упустить инцидент,
чтобы не спасти свою гордость.
— Ты думаешь, что можешь просто так войти сюда и оскорбить нас? Кем ты
себя возомнил?
Беллатриса изо всех сил старалась подавить ухмылку; Гарри видел, как она
промелькнула на её лице.
— Понятно. Ну, к счастью для тебя, эти парни — идиоты. Без мозгов и
думают, что они элита мира.
— Откуда ты знаешь?
— Что?
79/978
Гарри беззвучно проклинал себя за то, что озвучил свои мысли — он не
думал, что она это уловит, но, видимо, у неё был очень хороший слух.
— Пойдем со мной. — Она поднялась из-за стола и повела его в дальний угол
комнаты, подальше от большинства людей.
— Что? — спросил Гарри, когда они остановились, решив, что Белла хочет
поговорить без риска быть подслушанной.
— Моя мама думает, что дядя Орион скоро умрет, и она надеется, что мы что-
нибудь унаследуем. Хотя я не думаю, что мы получим даже упоминание в его
завещании. Тетя Вальбурга будет рядом ещё много лет, и она не позволит нам
ничего унаследовать. — Она резко посмотрела на него, фиалковые глаза
пронзили его зеленые. — Основываясь на твоих знаниях о будущем, ты согласен
с такой оценкой?
Гарри застонал, когда понял, что она пытается сделать. Она хотела
выпытать у него больше информации. Он взглянул на патриарха Блэков.
Всё, что Гарри мог сделать, это снова пожать плечами. Она была права — по
крайней мере, в том, что касалось её и Нарциссы. Андромеде удалось сбежать,
но из-за этого от неё отреклись, и не то чтобы это было плохо, учитывая, как
закончилась судьба остальных членов её семьи.
— Думаю, для всех будет лучше, если я просто промолчу о будущем, — тихо
сказал он ей, хотя ему пришлось побороть желание ухмыльнуться, как маньяк.
Хотя у Беллатрикс никогда не было детей, её сестра Нарцисса, несомненно,
родила бесполезного ребенка. И мысль о том, что Беллатриса может стать
«трофейной женой» любого рода, была леденящим душу контрастом тому, кем
она стала на самом деле. «Оставалось только надеяться, » подумал он про себя.
Мир мог бы стать намного лучше, а война с Волдемортом — намного легче, если
бы она была трофейной женой и ничем больше.
— То, что я собираюсь делать, не твое дело. — ровно ответил Гарри. Он уже
попробовал вежливый подход, и теперь перешел к прямоте.
— Нравится тебе это или нет, Блэк, но все, что я делаю, чтобы изменить
будущее, не касается никого, кроме меня. — «И старого доброго Тома, »
мысленно добавил Гарри.
Гарри замялся, решив, что разговор окончен. Спорить с ней в этот момент
было бесполезно, и он не стал больше ничего говорить. Поттер знал, почему она
злится. В её рассуждениях не было никакого альтруизма — она не пыталась
заставить Гарри раскрыть свои знания о будущем, чтобы помочь сделать его
лучше. Напротив, она хотела получить эти знания для своей личной выгоды,
хотела знать, принесет ли ей пользу то, что он сделает. Она чувствовала угрозу,
потому что всё, что он сделает без её ведома, будет ей неподвластно.
Нет, пока что было слишком рискованно сообщать кому-либо о своих планах,
даже семнадцатилетней девушке со связями.
Гарри молчал. Он не мог сказать или сделать ничего такого, что не открыло
бы ей больше, чем она поняла сейчас.
— Это значит, что в будущем ты, вероятно, с кем-то воевал, — сказала она. —
А это значит, что была и другая сторона. Судя по тому, как ты хочешь всё
изменить, я так понимаю, что для тебя всё прошло не очень хорошо, и теперь ты
хочешь это изменить, — Её глаза внезапно ожесточились. — Так что не надо мне
нести чушь о том, что всем будет лучше, потому что ты явно не собираешься
улучшать ситуацию для тех, кто боролся против тебя и надрал тебе задницу!
— Насколько?
— Много.
83/978
Она мысленно хмыкнула.
— А пока я буду держаться рядом с тобой, пока мне это выгодно, — наконец
решила она.
— Секреты, идиот.
84/978
— Может, хватит меня так называть?
— А тебе-то что?
Гарри пытался придумать, что ответить, чтобы это не выглядело как жалкое
оправдание или вызов на дуэль, но не успел — в комнату вошли Вальбурга и
Друэлла Блэк. Все разговоры прекратились, и все взгляды обратились к этим
двум женщинам.
Еда появилась на столе, как только все расселись, и Гарри обнаружил, что с
одной стороны к нему присоединился человек, который, по его мнению, мог быть
Сигнусом Блэком, отцом Беллатрисы, и кто-то, кто, как ему показалось, был
смутно связан с семьей Флинтов, хотя он не был в этом уверен. Потенциальный
Флинт пробурчал что-то вроде приветствия, а Блэк молча принялся за еду. Гарри
последовал его примеру, радуясь приличной еде, хотя странный витиеватый
стиль столового серебра заставил его задуматься о санитарных нормах,
поддерживаемых на кухне Блэков. Он отчаянно пытался не думать о Кричере и
головах домовых эльфов, которые были выставлены на стене, когда он впервые
оказался на Площади Гриммо перед пятым курсом Хогвартса.
— Действительно.
К его удивлению, мужчина рассмеялся, хотя Гарри успел заметить, как трое
его потенциальных обидчиков на другом конце стола, вместе с несколькими
другими, ощетинились.
— А как ещё вы хотели, чтобы я их назвал? Они едва умеют держать палочку
прямо и произносить проклятия, и были так заняты, выкрикивая оскорбления
друг другу, что не замечали, сколько разрушений они причиняют и что я стою за
ними.
Вся комната затихла, все уставились на Гарри. Он уже начал думать, что
совершил ошибку, раскрыв слишком много, когда Орион Блэк медленно кивнул.
88/978
— У меня есть ещё две. Нарцисса, моя младшая, и Андромеда, — пояснил он.
89/978
— Простите? — начал Гарри.
— Ах да, ваша небольшая стычка с ним перед тем, как моя сестра так
вовремя появилась.
— Я не думаю, что даже гриффиндорец вел бы себя так, как он, хотя его
склонность действовать не думая, конечно, подходит, — Отец Беллатрисы сузил
глаза. — Но это совсем не похоже на ваше мнение о факультетах, не так ли?
— Простите?
— А сейчас?
— А вы?
— Мои уста на замке, — ответил Гарри, борясь со своим шоком. Меньше всего
ему хотелось оказаться помолвленным с Беллатрисой Блэк! Ради всего святого,
он ненавидел эту женщину! К его огромному облегчению, её отец сменил тему,
и Гарри провел остаток вечера в удивительно приятной беседе с ним и старшим
Малфоем.
Он без труда нашел камин в гостиной, хотя и не смог найти порошок для
него. Гарри обнаружил богато украшенную урну, которая могла бы подойти, но
ему не хотелось совать в неё руку — долгий опыт общения с темными
артефактами и, что гораздо важнее, с двумя рыжими близнецами, научили его,
что это вообще плохая идея. Особенно в доме Сириуса.
— Да, это летучий порох, и да, сунуть руку в урну безопасно, — раздался
сзади голос Беллатрисы.
91/978
— Тогда кто же он такой?
Примечание к части
А также, небольшой анонс на следующий перевод — I Still Haven't Found What I'm
Looking For от kathryn518:
https://ficbook.net/readfic/12613184/32471129
Советую посетить моих товарищей по цеху — Zireael99 с её Диадой:
https://ficbook.net/readfic/12209004
И HireRKCB с его «Через время и пространство»:
https://ficbook.net/readfic/11688158
Дальше больше.
92/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри стоял перед дверью. К этому времени похолодало настолько, что его
дыхание было заметно в морозном воздухе, и он был рад согревающим чарам,
которые поддерживали уютную температуру для него и его одежды. Это,
конечно, объясняло, почему волшебники всегда носят одни и те же мантии,
независимо от погоды. Он открыл дверь, не потрудившись постучать, и прошел в
заднюю часть здания, в магазин. Там было пусто, но вскоре из задней комнаты
вышла Сабина, которую скрип входной двери предупредил о присутствии Гарри.
— Я тоже рад тебя видеть, — вежливо ответил Гарри, хотя и не так тепло,
как она ожидала. Поначалу Гарри находил её личность весьма привлекательной,
93/978
но за последние недели он понял, что поощрять что-то большее, чем простое
знакомство, с дочерью фальсификатора, было неразумно и, возможно, даже не
правильно.
— Всё может пойти не так как ты хочешь, — тихо сказал он ей, немного
исказив правду. — Боюсь, что для тебя и твоего отца будет лучше, если мы не
будем слишком часто видеться друг с другом. — Он почти сдался, когда на её
красивом лице промелькнуло выражение обиды, но оно почти мгновенно
исчезло.
Дочь фальсификатора тоскливо взяла его, спрятав деньги под прилавок. Они
стояли и смотрели друг на друга, Гарри пытался придумать, что сказать, чтобы
смягчить боль, которую она, должно быть, чувствовала.
— Прости?
Сабина ухмыльнулась.
— Кто сказал, что я скрываюсь? — ответил Гарри с улыбкой. — Всё, что мне
было нужно, это личность.
— Я потерял её. — В его тоне не было юмора. Эти слова задели его за живое,
потому что они были правдой, насколько он мог судить. Пройдет много времени,
если это вообще когда-то случиться, прежде чем он сможет вернуть себе свое
настоящее имя. Возможно, он никогда не сможет снова стать Гарри Поттером,
сыном Джеймса Поттера и Лили Эванс-Поттер, крестником Сириуса Блэка и
почетным племянником Ремуса Люпина — бича всей жизни и уроков Северуса
Снейпа. Даже если бы ему удалось пережить встречу с Волдемортом и каким-то
образом убить его, а затем вернуться в свое время, продолжала бы
существовать его жизнь? Он не знал. И в любом случае, это было маловероятно.
Он не был полностью уверен, что переживет Волдеморта.
***
96/978
Решив исправиться в будущем, Гарри завершил утренние дела и спустился
вниз, чтобы позавтракать, хотя быстро понял, что сегодня все будет не так, как
обычно, потому что за его столом сидела и перелистывала экземпляр
«Ежедневного пророка» Беллатриса Блэк — объект его ночных кошмаров. Он не
видел её со времени собрания в доме № 12 на Площади Гриммо и очень
надеялся, что не увидит её по крайней мере несколько недель.
Не желая тратить зря еду, за которую он уже заплатил, Гарри решил сесть и
поесть, изо всех сил стараясь не обращать внимания на молодую женщину за
столом. Через несколько минут после плохо замаскированных попыток выпытать
у него информацию, которые парень всячески игнорировал, запихивая еду в рот,
Белла поняла, что делать это в данный момент, скорее всего, бесполезно. Она
решила успокоиться и отложить это на потом — сейчас ей было что обсудить, то,
ради чего она пришла в паб.
— Я и сам могу это сделать, знаешь ли. Так что это не слишком полезно, —
сказал он ей с укоризной. Если это было то, зачем она пришла сюда сегодня, то
она зря потратила время. Гарри не хотел проводить с ней больше времени, чем
ему было необходимо, и это касалось и поиска работы. Пока что не было похоже,
что у неё есть что-то важное для него, что означало, грубо это или нет, он уйдет
после того, как закончит есть.
— Для этого у них есть магия, — пробурчал Гарри в ответ между двумя
порциями еды, лениво вспоминая времена, когда он бывал в Норе и наблюдал,
как мать Рона творит магию на кухне — в буквальном смысле. Он уставился на
неё, переваривая сказанное. — И не могла бы ты сказать это немного громче? Я
не думаю, что остальная часть Косого Переулка тебя услышала.
— Ты сказал мне это, но это не значит, что я должна слушать тебя, Эшворт.
— У Гарри возникло четкое ощущение, что её резкий ответ относился не только
к тому, что он сказал ей перестать называть его идиотом.
99/978
— Есть люди важные, а есть люди, которые мне интересны, — возразил
Гарри. Хотя в глубине своего сознания он был вынужден согласиться с ней.
Большинство людей, которые были главными действующими лицами или могли
стать ими, были волшебниками или ведьмами с заметной властью — не из тех
людей, которые могут разбить метлу или расщепиться.
— Нет.
— Отлично. Теперь, когда мы выяснили, что тебе нужна работа, где ты мог
бы общаться с людьми, которые тебя интересуют, мы можем подумать и сузить
список, который я взяла на себя смелость составить. Итак, где находится
большинство интересующих тебя людей?
Гарри молча кивнул, проигнорировав её намек на то, что Гарри может взять
на себя обязанности домового эльфа, и обдумал свои варианты, связанные с
Хогвартсом. На первый взгляд, это казалось невероятно глупой идеей. Он решил
держаться в тени, высовываться как можно меньше, за исключением избавления
мира от Волдеморта, но поступление на работу в Хогвартс сразу же выведет его
в центр внимания, особенно после встречи с Муди и Дамблдором. Он ещё не был
уверен, что находится под их пристальным наблюдением, но не хотел рисковать.
100/978
— Полагаю, ты не представляешь, сколько свободы официально имеет
персонал, — спросил Гарри, стараясь казаться как можно более
непринужденным. — Я имею в виду, если бы я работал в Хогвартсе, как ты
думаешь, мог бы я свободно выполнять поручения и покидать территорию замка
по вечерам или в выходные дни?
Гарри поборол желание ответить первое, что пришло ему в голову. «Конечно,
я учился в Хогвартсе, » хотел он крикнуть в ответ, но понял, что именно этого
она и добивалась. Белла всё ещё пыталась выпытать у него информацию.
Гарри помрачнел.
Хотя он и не хотел, чтобы она сейчас была рядом, это, вероятно, была бы
хорошая возможность узнать больше о том, какими были чистокровные, до того
как безумие Волдеморта превратила их в группу самовлюбленных,
эгоцентричных богатых ублюдков. Он опустил взгляд на свою остывшую еду.
— Кажется, я закончил.
***
103/978
Малфой удовлетворенно кивнул и ответил такой же улыбкой. Патриарха
Блэков всегда было почти невозможно прочесть — вероятно, это результат
десятилетий политической жизни, интриг и войны. Хотя ему хотелось думать,
что его дружба с Блэком была достаточно глубокой, чтобы он знал, что Орион
думает о текущих положениях дел, но в глубине души Ромулус всегда
сдерживал себя. Интриги, в которых участвовали старые семьи всегда были
очаровательны в своей сложности, но на этот раз он мог быть уверен что его не
обманывают, Орион Блэк был, прежде всего, честным человеком. Он был
благороден, и Малфой уважал это.
«Так вот в чем была загвоздка». Малфой уловил это, как только слова
покинули рот Блэка.
— Ситуация обостряется. Все было хорошо до тех пор, пока они боялись
104/978
магглорожденных. Этот страх перерос в гнев, и кто-то сумел превратить этот
гнев в ненависть.
Малфой знал, что у семьи Блэк есть свои источники, и к настоящему времени
он знал, что этим источникам можно доверять.
Так продолжалось до тех пор, пока они не выяснили, что никто не может
среагировать достаточно быстро, чтобы наложить защитное заклинание и
защититься от пули, летящей на них со скоростью несколько тысяч футов в
105/978
секунду. И даже если бы они могли, скорость пули была такова, что энергия,
стоящая за ней, была намного больше, чем они могли предположить. Всё
сводилось к элементарной физике: кинетическая энергия, которая
поддерживала щит, чтобы защитить волшебника, была гораздо меньше чем у
пули, чем очень хорошо пользовалось маггловское оружие.
Всё стало ещё хуже, когда речь зашла о бомбах, которые уничтожили
большую часть мира волшебников, причем немцы об этом даже не подозревали.
По расчетам, одна пятисотфунтовая бомба могла доставить в миллион раз
больше энергии, чем способно поглотить простое Протего. Если они хотели
защитить круг диаметром всего двадцать ярдов, то требуемое заклинание щита
должно было быть в девяносто четыре миллиона раз мощнее, чем заклинание
щита, преподаваемое в Хогвартсе, — что было не под силу ни одному
волшебнику, даже самому Мерлину.
Сейчас в руках магглов было самое совершенное оружие. И хотя они ему не
особенно нравились, Ромулус Малфой был достаточно умным человеком, чтобы
понять, когда у другой стороны есть козырь — и за это он несказанно уважал
магглов.
— Как ты думаешь, может ли он быть тем, кто стоит за всем этим? Он,
конечно, кажется достаточно умным для этого. Эшворт также необычайно
искусен для своего возраста, если верить тому, что говорят наши дети.
— Думаю, да. Тем не менее… — Малфой был удивлен, что его собеседник так
стремится помочь неизвестному молодому человеку. — Ты, кажется, думаешь,
что ему можно доверять. Ты уверен, что готов позволить неизвестной
переменной вроде него быть так близко к нам… и твоей племяннице?
— Так вот почему ты хочешь использовать его. У него уже есть как минимум
один человек, который заинтересовался им, значит, другие тоже проявят к нему
интерес? — Малфой откинулся назад в раздумье. — Но это не может быть
единственной причиной. Он не дал ни одной причины, чтобы ему доверяли. Для
него это огромный шанс, если бы ты доверил ему наши интересы. Тем более что
мы не уверены, что у него нет лояльности к кому-то ещё.
— Я уже выразил уверенность, что это так и есть, — твердо заявил Орион, —
Но если ты прав, лучше неизвестный враг рядом с моей племянницей, чем
неизвестный враг сам по себе.
108/978
Малфой одарил Блэка дикой улыбкой.
***
— Беллатрикс.
— Да?
— Конечно, отец.
— Конечно.
Сигнус говорил тихо. Действительно, его голос был настолько тихим, что она
едва могла расслышать его за ревом толпы вокруг них.
— Отец?
Упоминание фамилии Гарри удивило её. Она всё ещё была немного
разочарована тем, что им не удалось найти ему работу в Хогсмиде или где-
нибудь поблизости от Хогвартса — по сути, он всё ещё был безработным — и
последние несколько дней она придумывала, как тайно провести его в замок,
109/978
хотя он протестовал, что не собирается идти туда, особенно если у него там нет
никаких дел. Он её основательно заинтриговал, и теперь она ни за что не
собиралась выпускать его из виду, если не считать того, что она будет ходить в
школу, а он сможет свободно бродить без работы, вне её поля зрения и
досягаемости. Он мог посеять хаос в этой временной шкале, насколько она
знала, и она ничего не смогла бы с этим поделать.
Мгновение спустя её отец вернулся в настоящее и обнял её, прежде чем она
успела сформулировать ответ.
Примечание к части
110/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Беллатриса считала, что ей повезло, что отец лично проводил её. Во-первых,
это означало, что ей не пришлось иметь дело с Лестрейнджем, пытавшимся
затащить её в постель, а она знала, что ему только это и было нужно. В конце
концов, у него не хватало мозгов, чтобы думать о чем-то, кроме своих
подростковых гормонов.
Оставшись наедине с собой, она могла подумать о том, о чем просил её отец,
а также о том, что он не упомянул. Её дядя, Орион Блэк, и отец прекрасно знали,
что она едет в Хогвартс. Это могло означать только то, что они считали, что
Гарри будет в пределах её досягаемости. Таким образом, вполне вероятно, что
они о чем-то договорились.
Белла продолжала игнорировать его, и она почти слышала, как в его голове
крутятся шестеренки. Она подсчитала шансы на то, что он в итоге закатит
истерику, и подавила ухмылку, когда поняла, что шансы довольно высоки. Белла
упрямо оставалась на своем месте, даже когда Родольфус попытался толкнуть
её, сначала осторожно, а потом почти пихая. В ответ на его попытки она тихо
пробормотала заклинание приклеивания, которое прикрепило её к скамейке,
чувствуя гордость за то, что не сдвинулась с места, хотя ей было интересно, не
попытается ли он в конце концов столкнуть её со скамейки, если так пойдет и
дальше.
— Нет.
Она всё ещё задавалась вопросом, что мог устроить её дядя — она знала, что
это не дело рук отца; хотя она и уважала его, Белла знала, что он не обладал
таким острым умом или влиянием, каким обладал её дядя. Орион Блэк был
искусным манипулятором, который часто участвовал в интригах и уловках, и при
этом, чтобы никто даже не подозревал его. На самом деле, это был его стиль, и
он наслаждался им. Имея за спиной политическую мощь Ориона Блэка, Гарри
Эшворт мог оказаться практически где угодно, даже на посту министра магии,
но это должно было быть что-то менее амбициозное, что-то менее узнаваемое,
если он планировал изменить будущее.
Ответ на вопрос о Гарри она получила в тот момент, когда вошла в Большой
зал и взглянула на преподавательский стол. Беллатрикс остановилась так
внезапно, что стоявший сзади человек врезался в её спину, едва не отправив её
на пол. При обычных обстоятельствах она бы развернулась и прокляла идиота,
но она была слишком ошеломлена представшим перед ней зрелищем, чтобы
даже подумать об этом.
Потом был Северус Снейп. Этот парень уже знал о зельях, как обыденных,
так и разных экзотических, больше, чем большинство профессоров, и уж точно
больше, чем когда-либо знал Слизнорт. Беллатриса знала, что за его
безразличием и отстраненностью скрывается острый ум, который выдавали
только его пронзительные глаза. Если кто-то и уловил бы тот факт, что Гарри
здесь не место, то это был бы любой из них. Бросив взгляд в сторону, где сидели
Лестрейнжи со своими друзьями, Беллатриса нерешительно отмахнулась от них
как от угрозы. Родольфус и Рабастан были слишком поглощены собой, чтобы
заниматься выяснением биографии странного профессора зелий. Нотт не
интересовался зельями, а Паркинсон была слишком занята, повиснув на руке
Нотта, чтобы что-то заметить.
Гарри помрачнел.
***
Гарри сел. В данный момент он больше ничего не мог сделать, кроме как
ждать, что скажет Дамблдор.
— Мы снова встретились.
— Лимонный щербет?
— Конечно.
— Так вот, скажи мне, Гарри, как получилось, что такой человек, как ты,
познакомился с Ромулусом Малфоем и произвел на него такое впечатление, что
всего через неделю или около того ты получил такую прекрасную
рекомендацию?
По крайней мере, его тон не был обвинительным — пока. Но Гарри знал, что
Дамблдор любопытен, и ему нужно было немедленно разрядить это
любопытство — пресечь его в зародыше, пока оно не разрослось и директор не
начал копать и не выяснил, что Гарри Эшворта на самом деле не существует.
— Понятно.
— Хорошо, хорошо. Теперь, крайне важно, чтобы ваши ученики хорошо сдали
эти экзамены, особенно если у них есть большие карьерные амбиции.
Хотя в его тоне не было скепсиса, Гарри знал, что Дамблдор внутренне
задавался вопросом, действительно ли он компетентный? «Не он один, »
подумал Гарри про себя. «В худшем случае, размышлял он, я всегда могу
последовать примеру Снейпа и записать рецепт на доске, а затем позволить
классу молча делать свое дело. У кого-то обязательно получится, и он сможет
поставить оценку всем остальным».
***
— Это только то что мы знаем, — настаивал Муди. — И кто знает, кто дергает
Малфоя за ниточку? Орион Блэк может манипулировать и Малфоем, и Эшвортом
с разных сторон. Он гораздо хитрее, чем ты ему приписываешь.
***
В двух рядах за ними стояли ещё более знакомые лица. На двух скамейках
рядом друг с другом сидели четверо Мародеров. Сириус был безошибочно
узнаваем, с его непокорными чёрными волосами и фирменной ухмылкой, а Ремус
Люпин сейчас выглядел таким же болезненным , как и через десятилетия в
будущем. Гарри знал, что пухлый молодой человек, сидящий рядом с Люпином,
— Питер Петтигрю, и узнал его, когда уставился чуть пристальнее. Осознав, что
непозволительно много на него смотрит, он перевел взгляд на Джеймса
Поттера, который пытался взглядом просверлить дыру в затылке Снейпа.
Несмотря на то, что они уже встречались, это был первый раз, когда Гарри
нашел время внимательно изучить своего отца. Он понял, почему многие
говорили ему, что он — вылитый отец, потому что, глядя на молодого Джеймса
Поттера, Гарри чувствовал себя так, словно смотрит в зеркало. Однако были и
тонкие различия. Глаза были голубые, а не зелёные, и в поведении Джеймса
Поттера было что-то такое, чего, по мнению Гарри, у него никогда не было —
какая-то заносчивость, чувство превосходства или непобедимости,
проистекавшее от осознания того, что он лучше других. Гарри задумался, откуда
это, но потом остановился, поняв, что ему пора начинать урок.
121/978
— Ну… — начал он, подыскивая нужные слова. — С возвращением с каникул.
122/978
— Мы уже встречались раньше?
— Вы уверены?
123/978
— Ну, мы должны были выучить их в определенном порядке. Разве директор
не давал вам планы уроков профессора Слизнорта?
— Так и есть. И к вашему сведению, мисс Эванс, это зелье отмечено в плане
уроков на этот семестр, подписанном самим директором.
— Но сэр…
— Но мы не…
124/978
«Снейп» внезапно подумал Поттер. Должно быть, он все правильно понял.
Порывшись в колбах, пока не нашел нужную, он поднес её к свету и облегченно
вздохнул, увидев, что цвет соответствует. Вспомнив, что Дамблдор однажды
сказал ему, что его мать была великолепна в зельях, он нашел и её колбу и
облегченно улыбнулся, когда она совпала с его и Снейпа представлениями о
том, как должно выглядеть зелье. Теперь у него было два образца для
сравнения.
126/978
Студенты, похоже, решили, что это хорошая идея, и вскоре урок начался.
Гарри чувствовал себя довольно прекрасно, пока распределял зелья и периоды
занятий, а затем назначал их каждому ученику. Вскоре от учеников послышался
продуктивный гул, когда они работали в своих группах, чтобы освоить
назначенные им зелья.
***
Дорогой отец,
Ваша дочь,
Беллатрикс
***
— Да.
Лили ловко обошла его и прошла в гостиную, заставив Гарри вскинуть бровь
от этого вторжения. Казалось, она просто восприняла его слова как
приглашение, не дожидаясь, пока это произойдет на самом деле. Этого он от
неё точно не ожидал. Увидев, что она стоит посреди комнаты, Поттер закрыл за
собой дверь и сел за свой стол, махнув ей рукой, чтобы она садилась.
«Так вот оно что, — размышлял Гарри. Она расстроилась из-за того, что я
нарушил её тщательно спланированные учебные привычки?» Он мысленно
пожал плечами. Пока это не было чем-то серьезным, он не особенно возражал,
лишь бы она не продолжала в том же духе. И не то, чтобы Гарри не мог ей
понять. Тот момент когда Снейп был преподавателем ЗОТИ на его третьем
курсе, когда он заменял Люпина, тоже было довольно травмирующим. Гарри
очень надеялся, что он не оставил такого же впечатления.
Гарри согласился, и вскоре они уже гуляли по дому. Ромулус, казалось, был
очень горд своим домом, и Гарри был вынужден согласиться, хотя ему казалось,
что стиль очень перенасыщен. Несмотря на это, Гарри изо всех сил старался
казаться пораженным богатством поместья, сделал Ромулусу несколько
комплиментов и поблагодарил его за возможность увидеть его прекрасный дом.
Если Гарри когда-нибудь снова придется напасть на это поместье или
совершить на него налет, он сможет сказать, что теперь у него есть информация
о расстановке внутри.
Войдя в комнату, Гарри обнаружил, что друг Ромулуса — не кто иной, как
Орион Блэк. Патриарх Блэков стоял напротив двери перед зеркалом. Он изучал
свое отражение, а также отражение Ромулуса и Гарри. Гарри снова поразила его
царственная осанка. Старость не смягчила и не ослабила этого человека, она,
казалось, просто сделала его жестче. Блэк казался довольно старым для того,
чтобы иметь ребенка в возрасте Сириуса, но Гарри полагал, что некоторые
волшебники и ведьмы склонны жениться в более позднем возрасте.
131/978
Гарри кивнул Ориону, решив ничего не говорить, потому что не мог
придумать ничего умного. От неловкого молчания его спас Ромулус, небрежно
предложивший всем занять места в кожаных креслах с высокими спинками
вокруг небольшого стола.
— Если они говорят одно и то же, это значит, что то, что они чувствуют,
является для них общей проблемой или заботой. Честно говоря, я понимаю, что
они хотят сказать, хотя их действия, очевидно, не особенно продуманные. —
Пусть они это обдумают, — вздохнул Гарри. «Независимо от того, на чей они
стороне, я прав, говоря, что это глупо».
Орион вздохнул.
133/978
— Организация, — сказал Поттер.
Гарри кивнул.
— Думаю, что буду прав, когда скажу, что мой друг не в восторге от того, что
Люциус так близок с братьями Лестрейндж, — сказал Орион, когда Ромулус
утвердительно кивнул. — Мы опасаемся, что Лестрейнжи определенно не
подходящие люди для наследника Малфоев.
— Отлично, — сказал Орион. — Мы дадим вам знать что нужно сделать и как
связаться с нами
Примечание к части
134/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Да, конечно.
***
Гарри понял, что она пытается быть полезной, но из-за того что он провёл в
Хогвартсе 6 лет в будущем длинная речь библиотекаря показалась ему
вечностью. Поэтому он не обратил на неё особого внимания. В конце концов,
Гарри получил возможность побродить. Он так и сделал, стараясь не
встречаться глазами с присутствующими студентами. Поттер не был полностью
уверен в том, что в библиотеке учителя и ученики общаются как всегда.
Вскоре Гарри решил, что заданное ученикам эссе может подождать день или
два, или даже неделю. Они же не будут жаловаться на то, что Гарри ленится в
этой области. Они не будут делать эссе до последней минуты, как бы рано он их
ни задал. Он поставил книгу обратно на полку и снова подошел к библиотекарю.
— Да, можете. Я уже говорила вам об этом. Магия школы признает ваш
статус профессора. Таким образом, вы можете заходить в запретную секцию в
любое время.
Беллатриса надулась:
Гарри было не до смеха — особенно потому, что он понял, что она, вероятно,
права. Он быстро огляделся и понял кое-что действительно интересное.
— Нет, не смотрю.
— Знаешь что?
— Что?
— Заткнись.
***
— Тупица.
***
— Всем нравится думать, что они особенные, особенно тебе. Так почему тебя
беспокоит что Северус не исключение?
— Нет. Так получилось, что мне нужно было встретиться с тобой по поводу
ситуации с путешествием во времени. Если после этого у тебя останется
дополнительное время, я просто отправлю тебя помочь мистеру Поттеру и
мистеру Блэку.
— Кто знает, — весело ответил Гарри, пряча ухмылку от того, что его отец
был за дверью и драил класс зелий. Подумав об этом, Гарри понял, что ему
следует наложить на дверь заглушающие чары, чтобы не беспокоиться о том,
что его могут подслушать. Он достал свою палочку, с легким бормотанием
взмахнул ею и вернул в кобуру.
— Зачем?
— Основываясь на своем опыте, я думаю, что есть. Я думаю, что она у тебя
где-то спрятана.
Гарри закатил глаза. Его партнер? Что она ожидала получить от этого?
— Я не думаю, что кто-то из нас готов сделать то, что нужно, чтобы
активировать эту штуку, — прокомментировал Гарри. «Если только убить
другого человека не считается, » мысленно поправил себя Гарри.
147/978
— Это хорошие или плохие новости? — нетерпеливо спросила Беллатриса.
— Это обычная новость, — тихо сказал Гарри. — Трудно сказать, хорошая она
или плохая… по крайней мере, в целом.
— Да, — сказал Гарри. — В этом вся суть. У меня есть я и все остальное, что я
мог принести с собой, материальное или нет, и я независим от всего
негативного, что обычно может вызвать изменение в структуре реальности. Я
просто тот, кто приземлился в центре этой реальности. Мне не нужно
беспокоиться о том, что я буду заменен собой или что-то в этом роде.
— Возможно…
Гарри кивнул.
Гарри задумался.
— Я ещё не решил.
— Хорошо.
Гарри встал.
Гарри смотрел на её руку так, словно это была ядовитая змея. Наконец, он
протянул руку и взял её, пожав в знак их нового партнерства. Он с трудом мог
поверить, что только что установил партнерские отношения с подростковой
версией Беллатрисы Блэк.
***
Следующая неделя или около того прошла для Гарри без происшествий. Он
смог отложить вопрос о путешествии во времени, зная, что его действия не
поставят под угрозу его собственное существование. Это оставило ему
достаточно времени для изучения тем возможных эссе для своих уроков. Когда у
него было свободное время, он старался побольше бывать в замке, чтобы иметь
возможность обнаружить какие-либо признаки влияния Волдеморта среди
старшекурсников. Пока что он не обнаружил ничего такого, что можно было
рассказать Ориону и Ромулусу, и даже ничего такого, что можно было бы
использовать в своих личных целях против восходящего Темного Лорда.
Однажды вечером он как раз проверял эссе, когда раздался стук в дверь его
кабинета.
— Я слушаю?
— Простите?
— Эм, я просто был рад, что Поттер и Блэк больше не беспокоят его, —
сказал Гарри, прикрывая свой промах.
151/978
Гарри пожал плечами. Ему никогда не казалось, что Снейпу не хватает
боевых навыков, но как он мог сказать об этом Лили? Таким образом, он ответил
единственным возможным способом, который он мог выбрать в сложившихся
обстоятельствах.
— Полагаю, ты права.
— Так, может быть, вы могли бы уделить ему немного времени и поучить его,
— предложила Лили.
— Ну… конечно. Всё время, — сказал Гарри, думая о Драко Малфое и даже о
Волдеморте.
— Очевидно, что у вас есть навыки, необходимые для того, чтобы помочь
Северусу, — сказала Лили, переходя от своего резкого голоса к более
просительному.
Лили засияла.
— Ревнуешь?
— Хорошо, когда?
— Трудно с ними сблизиться после того, как ты сказал мне на той вечеринке,
что я должна избегать Родольфуса, — защищаясь, сказала Беллатриса. — Зачем
тебе знать то, что знает он? Ты из будущего. Ты должен знать больше, чем он.
— Да.
— Я думала, мы партнеры.
— Так и есть. Но я говорю тебе только то, что тебе нужно знать.
154/978
— А что, если я начну говорить тебе только то, что, по моему мнению, тебе
нужно знать? — потребовала Беллатриса.
— Это нечестно.
Беллатриса была рада видеть, что Гарри теперь строит серьезные планы, но
в то же время очень нервничала. То, что он решит сделать с её информацией,
может иметь большие последствия. Она нервно смочила губы и начала говорить.
Примечание к части
155/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Таким образом, Беллатриса поняла, что если она действительно хочет стать
его партнером в этом деле, то ей придется делать больше, чем просто
предоставлять небольшие кусочки информации то тут, то там. Издеваться над
ним ради забавы и подбрасывать ему время от времени лакомые интересующее
сведения, потому что это было удобно, было уже не по силам. Ему нужна была
серьезная информация, знания, необходимые для победы в физической и
политической войне. Несмотря на то, что она могла думать о нем, он не был
тупым. Гарри явно разрабатывал свой план по ходу дела, но он был не настолько
глуп, чтобы отправиться на поле боя с неизвестными переменными.
Она поняла, что он хочет получить гораздо больше информации, чем она
может дать ему о слизеринцах. По какой-то причине братья Лестрейндж
оказались в списке его интересов, что заставило её заподозрить, что он
сражался против них в будущем, из которого прибыл.
— Но…
— Это всё из-за тебя, — нахмурилась она, не зная, что ей делать — злиться
или благодарить, и не совсем понимая, кого она имеет в виду — заколку или
себя. Сердиться за то, что последние события заставили её сомневаться в своем
месте в семье, и благодарить за то, что выход есть, каким бы неопределенным
он ни казался.
***
— Профессор Эшворт.
— Я уверен, что рано или поздно она появится, — ровно ответил Снейп,
сделав один шаг в комнату.
— Понятно. Думаю, нам стоит подождать её, прежде чем начинать, — резко
сказал Гарри, и Снейп склонил голову в молчаливом согласии, что это скорее
ради Лили, чем ради него. Гарри отвернулся, чтобы снова молча смотреть в
окно. Самое меньшее, что могла сделать Лили, это не оставлять Гарри наедине
со Снейпом. Как он должен был вести светскую беседу с одним из самых
нелюбимых им людей в мире? Как бы то ни было, Поттер замолчал, и комнату
заполнила неловкая тишина. Гарри утешало лишь то, что Снейп не выглядел
более счастливым от того, что его втянули в этот импровизированный урок.
Гарри не видел этого, но по изменению тона понял, что Снейп был удивлен
и, возможно, немного потрясен тем фактом, что Гарри смог прочитать
правильный смысл в его предыдущем загадочном заявлении.
160/978
С некоторым трудом Гарри удалось подавить приступ смеха. Ситуация была
чистой иронией — в конце концов, Снейп всегда считал себя экспертом по
Защите, хотя и застрял на преподавании Зелий, и он не скрывал, что хотел
преподавать ЗОТИ. Конечно, насколько Гарри знал, Снейпу никогда не давали
шанса преподавать Защиту, но Гарри всё равно находил комментарии Снейпа
забавными. А может быть, Снейп преподавал Защиту когда-то, но его сразу же
перевели на Зелья, потому что его ученики либо бросали ЗОТИ, либо
проваливали экзамены, либо оставались с ужасными психологическими
травмами. «Как и все на Зельях, » подумал Гарри. Он позволил иронии пройти,
но не смог удержаться от последнего слова.
Он чувствовал, как чьи-то глаза буравят его затылок, и почти видел, как
вращаются шестеренки у Снейпа в голове, который начал переоценивать его в
свете этой новой информации. Неужели Снейп теперь сомневается, что он
больше, чем простой преподаватель зелий? Если Снейп и собирался что-то
сказать в ответ, это так ничего и не дало, потому что Лили выбрала этот момент,
чтобы ворваться в комнату, уже извиняясь за опоздание.
***
Однако к тому времени, как она взялась за ручку, она снова взяла себя в
руки и осторожно приоткрыла дверь, чтобы посмотреть — в конце концов, лучше
проявить осторожность. Нахмурившись и ухмыльнувшись, она увидела, что
Гарри как раз пытается научить щитовым чарам явно скучающего Снейпа и
чрезмерно восторженную Лили Эванс.
— Итак, — махнула она рукой в сторону класса. — Как все прошло? Северус,
похоже, не слишком рад своему присутствию, — «А эта Эванс постаралась
восполнить его недостаток энтузиазма», кисло подумала Беллатриса. — Хотя
Эванс, конечно, выглядела вполне довольной.
— Perditio!
Когда Гарри ответил, Беллатриса уже ждала. Вместо того чтобы уклониться
или защититься, она сделала полшага назад и повернулась боком. Её палочка
мелькнула в воздухе, когда она пробормотала заклинание.
— Intertio!
— Reducto!
— Intertio!
166/978
И снова её заклинание перехватило его, но на этот раз она не стала
дожидаться, пока он повторит. Используя вспышку двух заклинаний,
столкнувшихся друг с другом, как отвлекающий маневр, она бросилась вперед,
оглушающие и взрывные чары свободно вылетели из ее палочки. Она не
ожидала, что хоть один из них попадет в него, но и не стремилась к этому.
Шквал заклинаний пронзил щит Гарри, сделав его непрозрачным, и свет хлынул
на него волнами.
— Умри, — Это было первое слово, которое он произнес за всё время битвы, и
от него по её позвоночнику пробежала холодная дрожь.
— Evito.
***
— Наконец-то проснулся?
— Прости за твой нос и всё остальное. Наверное, мои рефлексы взяли верх.
— Тебе придется загладить свою вину, Эшворт, — сказала она вместо этого,
пытаясь выжать из ситуации всё, что могла, ещё больше заинтригованная этим
молодым человеком, загадочность которого росла с каждой минутой.
— Правда?
— По крайней мере, я понимаю, как ты выжил после всех этих боев, даже
если дуэльные навыки у тебя неважные. Твои рефлексы довольно остры, и этот
удар застал меня врасплох.
— Да, думаю, немного воды смоет нагар, а немного клея для дерева… ничего
не исправит.
— Верно.
Примечание к части
171/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри вздрогнул. Это была та самая неловкая тема, которую он так не ждал.
Поттер решил, что с этим нужно покончить побыстрее.
Гарри продолжил.
Гарри почувствовал, что его уши начинают гореть красным. Он надеялся, что
об этом не зайдет речь.
***
***
Снова смех.
***
Гарри задался вопросом, где его мать. Конечно, она была не из тех, кто
пропускает посещение Хогсмида. Вскоре он получил ответ на свой вопрос, когда
услышал разговор девочек за столиком недалеко от него, но вне поля зрения.
Беллатрикс фыркнула.
— Понятно.
Гарри кивнул, и они вместе вошли внутрь. Клиентов было немного: мужчина,
дремавший за столиком с «Ежедневным пророком», несколько пожилых дам,
сплетничавших друг с другом, и пара волшебников, которые выглядели так,
словно у них была небольшая деловая встреча. Официантка заметила их и
жестом пригласила Гарри и Беллатрису присесть. Вскоре она подошла и
спросила, что бы они хотели съесть.
— Вроде того?
Беллатрикс вздохнула.
180/978
— Ты думаешь, я лгу? — спросила Беллатриса.
Гарри вздохнул.
— Ох.
— Да.
— И это всё?
— Да.
Опять молчание.
— Я умерла? Ты хочешь сказать, что менее чем через двадцать пять лет я
умру, вернее, могла бы умереть?
Он взял свою ложку и начал есть свой суп. Беллатриса, однако, казалось,
потеряла аппетит. Вместо того чтобы есть, она смотрела на Гарри с пустым
выражением лица.
Гарри поперхнулся.
182/978
— Мы кровные родственники?
— Значит, ты чистокровный?
Гарри молча надеялся, что она возьмет один, положит его в рот и замолчит.
Его желание было исполнено, и Гарри был благословлен тишиной. Его взгляд
привлекло окно, и он стал изучать магазины и дома на противоположной
стороне улицы, размышляя, стоит ли заглянуть в какой-нибудь из этих
магазинов, которых он никогда раньше не видел. Пока он наблюдал, что-то
привлекло его внимание.
Гарри кивнул, изучая магазин и дом рядом с ним. Дом был ухоженным, а на
магазине была вывеска, которая обозначала его как антикварный магазин.
— Эшворт?
— Что?
183/978
Беллатрикс жестом указала в сторону антикварного магазина.
— Они будут слишком поздно, — срочно сказал Гарри. — Там может быть кто-
то или что-то, что мне нужно увидеть, что Лестрейндж хотел уничтожить. Я иду
туда, — Он достал одну из своих недавно приобретенных палочек.
— Я пойду с тобой.
Сразу же они начали кашлять. Дым заполнил комнату, и одна из стен горела.
Гарри использовал свою палочку, чтобы вылить воду на ближайшие языки
пламени. К досаде Гарри, вода, казалось, никак не повлияла на огонь.
184/978
Беллатрикс уже обдумала вариант противодействия и отбросила его.
185/978
— Он всё ещё жив, — сказала Беллатрикс. — Ты можешь его отсюда
аппарировать?
***
По выражению лица Муди Дамблдор понял, что аврор хотел бы, чтобы всё
было наоборот.
— Все свидетели согласны с тем, что эти двое не могли сами устроить пожар,
— сказал Муди. — Я уже проверил эту теорию.
— Когда имеешь дело с таким огнем, если что-то остается — это уже
впечатляет, — прокомментировал Муди, бросив взгляд в сторону улицы на Гарри
и Беллатрису, которые всё ещё что-то бурно обсуждали.
— Бамбук?!
***
— У меня есть пару идей, — осторожно ответил Гарри, гадая, какие связи
были у Ориона в Департаменте магического правопорядка.
— Не хотите ли объяснить?
— Зачем это?
— И тебе помогает Белла, — сказал Орион. Для Гарри это прозвучало и как
обвинение, и как вопрос.
Примечание к части
190/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри подумал, что Люциус должен быть оскорблен тем, что кто-то мог
подумать, что он будет ассоциировать себя с низшими бюрократами из
Министерства. Он спрятал небольшую улыбку.
— О? — сказал Гарри.
— Они путешествуют.
— Я не знаю, стоило ли всё это того или нет, — устало сказал Гарри, проходя
к одному из диванов и садясь на него. — Я имею в виду, что мне удалось
укрепить свое знакомство с Лестрейнджами и Люциусом Малфоем, но я не
уверен, что добился чего-то ещё.
Гарри вздохнул.
***
— Что такое? — робко спросил Питер, почти как будто он собирался попасть
в беду из-за того, что пошло не так.
193/978
— Чернила снова исчезли, — пробормотал Джеймс. Он отложил перо, нашел
крышку от банки с чернилами, с которой работал, и плотно закрутил её.
Они всё весело рассмеялись, и Сириус поднял ещё одну испорченную вещь
Джеймса. Это был кусок пергамента.
Раздался ещё более бурный смех, но на этот раз его прервал женский голос.
— Не профессора Эшворта.
195/978
— Именно, — торжествующе сказал Сириус. — Это почерк Беллатрисы. Я
должен знать, ведь я её двоюродный брат.
Кожа возле ушей Лили начала бледнеть, а её зеленые глаза пылали. Сириус
уже начал жалеть, что рассказал Лили о почерке, хотя и не понимал, что в нем
так сильно её раздражает. После минутного молчания, во время которого Питер
вздрогнул, а Ремус притворился равнодушным, в то время как Джеймс и Сириус
вопросительно уставились на Лили, она наконец заговорила.
— Похоже, мы знаем, что было в том письме, которое она носила с собой, —
заметил Питер.
***
Света уличных фонарей хватало, чтобы понять, что малая часть здания
уцелела после пожара — только некоторые части, которые они с Беллатрисой
покрыли волшебным огнем. Гарри с некоторым весельем отметил, что лестница,
по которой они бросились вверх, всё ещё стояла среди руин. Стена, на которой
он первоначально экспериментировал с синим пламенем, упала, но только
потому, что всё остальное, поддерживающее её, сгорело в пепел.
Женщина рассмеялась.
— Очень жаль, что всё так получилось, — сказал Гарри, его брови
нахмурились в раздумье. Если старик почти впал в маразм, как сказала
женщина, будет ли толк от его поисков?
Женщина кивнула.
— Нет проблем.
198/978
— Добрый вечер, сэр. Что вы хотите купить?
— Старые вещи — это как раз по нашей части, — сказал мужчина, на его
лице появилась слегка насмешливая улыбка. — Какого рода вещи?
Это слегка поставило Гарри в тупик. Разве есть разница? Гарри стал
судорожно искать в уме, какой антиквариат мог бы заинтересовать такого
молодого человека, как Родольфус Лестрейндж. И тут на него снизошло
озарение — озарение, от которого ему захотелось дать себе пощечину за
глупость. Лестрейндж не был клиентом — им был Волдеморт. Гарри хорошо знал
Волдеморта.
— Возможно, у меня есть как раз то, что нужно, — сказал хозяин магазина.
Он открыл свою стеклянную витрину и достал браслет. Продавец протянул его
Гарри для осмотра. — Говорят, что он принадлежал семье Борджиа и
передавался от матери к дочери. На нем есть довольно сильные проклятия.
Гарри вздохнул.
Вместо того чтобы опровергнуть что-то, как можно было бы ожидать, хозяин
магазина вздохнул.
— Ну, мистер…
Мужчина вздохнул.
— Мистер Эшворт.
Они вместе пошли в сторону Дырявого Котла. Муди ничего не сказал, пока
они не уселись и не стали смотреть на свои напитки. Гарри удивился, увидев,
что Муди заказал выпивку. У него сложилось впечатление, что Муди пьет только
из своей фляги. «Наверное, это то, что он перенял во время первой войны,
устроенной Волдемортом, » сказал себе Гарри.
— Не шути со мной, Эшворт, — рявкнул Муди. — Это был ты! Что ты там
делал?
200/978
Гарри тщательно взвесил свои возможности. Отрицание только раздуло бы
пламя подозрений Муди. Признание слишком многого стало бы просто
неприятностью. Гарри решил, что расскажет в основном правду, но не всю.
— Да, да, сэр, — сказал Гарри, подмигнув. — Я буду иметь это в виду.
***
Гарри вздохнул. Она загнала его в угол. В прошлый раз он сломал ей нос, так
что он думал, что Белла просто ищет повод, чтобы причинить ему боль.
Беллатриса практически перевернула с ног на голову всю цель создания правил.
202/978
— Поясни.
— Хорошо, мы каждый раз учим друг друга новому заклинанию, но если один
из нас не овладеет им, другому не придется придумывать новое заклинание для
следующей дуэли.
— Оглушение?
— Нет.
— Жалящее заклинание?
Гарри ломал голову, какому заклинанию он мог бы научить её, которое было
бы сложным. Наконец он нашел то, что, по его мнению, могло бы занять у неё
много времени.
— Да, это самая трудная часть, — признал Гарри, вспомнив свои первые
трудности с заклинанием.
204/978
— С его помощью ты можешь обманывать людей, заставляя их думать, что
ты находишься в комнате вместе с ними, в то время как на самом деле ты очень
далеко.
— Ну да, конечно.
***
205/978
— Ну, в последнее время я ни с кем из чистокровных не общался, —
задумчиво произнес Эндрю Фокс. Он и Муди ждали у дверей продолжающегося
заседания Визенгамота. Оба должны были присутствовать внутри, но их срочно
вызвали на юг Англии. Теперь было уже слишком поздно, чтобы что-то изменить.
Через несколько мгновений заседание закончится.
Фокс закатил глаза и кивнул в сторону своего брата Эдварда Фокса, который
только что вышел из зала.
— Скажи, Эдвард, — тихо сказал Эндрю, когда он, Муди и Эдвард нашли
укромный уголок, — ты читал в «Пророке» о том, что в Хогсмиде сгорел
антикварный магазин?
Эдвард нахмурился.
***
— Как будто ты когда-нибудь запомнил хоть что-то из того, чему тебя учили
родители, — раздался из комнаты ехидный голос Беллатрисы.
— Если твои родители научили тебя быть пунктуальным, то я уверен, что они
также научили тебя всегда предлагать помощь хозяину вечера. Я уверен, что
Беллатриса была бы благодарна за помощь в сервировке стола.
208/978
— Ты Блэк, — сказал Гарри.
Питер захихикал.
Сириус усмехнулся.
— Это значит, что она думает, что она здесь номер два.
Группа подошла к тому месту, где Ремус нашел бумажку с именем Лили.
Гарри посмотрел на неё.
— Спасибо, профессор.
209/978
— Не благодари меня пока что, — сказал Гарри. — Ты ещё должен вытерпеть
то, как Беллатриса будет бросать на тебя косые взгляды. Я позволю ей думать,
что это сделали вы, ребята.
— Давайте присядем. У нас есть ещё полчаса, прежде чем появится кто-то
ещё. Кто-нибудь из вас играет в квиддич?
***
Лили покраснела.
— Добро пожаловать, Лили, Алиса, — напыщенно сказал он. — Как мило, что
вы пришли.
Алиса начала перечислять всё, что знала о британских аврорах, и что было
нужно чтобы туда попасть, пока Лили угрюмо смотрела на Джеймса Поттера. Он
испортил ей вечер. Намеренно! Теперь Алиса, которая дразнила её за интерес к
профессору Эшворту, сидела и болтала с ним, а она сидела, как глупая
школьница. Несколько минут она погружалась в свои мысли, пока не
почувствовала, что кто-то потряс её за плечо.
211/978
— Лили? Лили? — раздался голос профессора Эшворта.
— Простите, что?
Лили покраснела.
Примечание к части
212/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Когда он, наконец, поднялся на ноги, то лишь для того, чтобы упасть обратно
в мягкое кресло, которое было удобно поставлено рядом с ним. С усталым
вздохом Гарри потянулся вниз и взял свою палочку, после чего снова откинулся
на спинку кресла. Глядя на кусок дерева в своей руке, он почувствовал
искушение выбросить его, потому что на большее эта палочка всё равно не
годилась. Возможно, Беллатриса была права, пора было обзавестись нормальной
палочкой, как бы ему ни хотелось говорить с Олливандером. Если он собирался
встретиться с Волдемортом, то не собирался делать это с такой рухлядью.
Палочка работала достаточно хорошо для простых вещей, таких как световые
чары и оглушение, но даже они не произносились с той легкости, которую Гарри
помнил со своей палочке из остролиста с пером феникса. За последние
несколько недель накопилось множество инцидентов, которые подтвердили
слова Беллатрисы о том, что ему нужна новая палочка: неправильно
сработавшие чары, случайные сглазы, заклинания, которые приводили к
неожиданным результатам — и не всегда хорошим. Мелочи превращались для
Гарри в проблемы, требующие серьезной концентрации.
214/978
— Нет, — отрывисто ответила молодая ведьма, уронив на пол сверток,
который она несла в руках. — Я кое-что узнала.
— Что именно?
— Лестрейндж.
— Что ты выяснила?
Гарри надеялся, что это не включает в себя рассказ её отцу о том, что она
задумала, потому что если Сигнус или Орион Блэк узнают, что он втянул их дочь
в их маленькое расследование против их прямого приказа, их ждет адская
расплата. Но если она собирается пойти с ним, он собирался сказать ей пару
вещей.
— А ты имеешь?
216/978
— Да, — наконец сказал он. — И мне бы очень хотелось, чтобы это было не
так.
***
— И чтобы ты выглядел как бомж с улицы? — На этот раз Гарри понял, что
она оскорбляет его. Может быть, это была расплата за то, что она обиделась из-
за того, что он пошёл с ней. Что бы это ни было, Белла явно наслаждалась. — Я
могу не знать, кто созвал это собрание, с кем или чем мы в конечном итоге
имеем дело, но сделай мне одолжение. Насколько я поняла, приглашены были
только чистокровные, и только те, кто в учился в Слизерине. Богатые дети, чьи
родители промотали свое состояние. Твоя мантия будет выделяться на фоне
остальных. Так что заткнись.
— Кто твой друг? — спросил третий, показав, что это брат Родольфуса.
— О чем ты говоришь?
219/978
— Ты чуть не вытащил свою палочку! — Конечно, он сделал это достаточно
незаметно, и если бы она не знала, что он носит свою палочку в рукаве мантии,
она бы ни за что не догадалась, что он тянется к ней, но факт остается фактом.
— Нет, еще слишком рано, чтобы это была ловушка. Я думаю, что это…
вербовка.
Гарри очень надеялся, что Волдеморт либо пока не так хорошо разбирается в
легилименции, как будет в будущем, либо что он не собирается проникать очень
глубоко в разум. Если он узнает, что Гарри из будущего и планирует остановить
его… На краткий миг Гарри потянулся за своей палочкой, размышляя о том,
чтобы убить Волдеморта прямо сейчас, закончить борьбу до того, как тёмный
лорд узнает, что в его рядах есть враг. Удар локтем под ребра остановил его, и
он посмотрел на Беллатрису рядом с собой, благодарный за то, что она вернула
его к реальности. И он уж точно, не собирался сражаться с Томом сейчас,
особенно с этой палочкой. Даже сейчас, за десятилетия до их первой встречи,
Волдеморт обладал многолетним опытом и прошёл множество тёмных ритуалов,
которые давали ему способности, которые Гарри точно не мог постичь — тем
более что он всё ещё был человеком. Дамблдор однажды предположил, что его
воскрешение на самом деле ослабило Волдеморта: его импровизированное тело
не могло направлять то же количество энергии, что и его прежнее.
221/978
— Посмотри на меня, — произнес он тихо, но достаточно властно, чтобы все
немедленно замолчали. Лестрейндж подчинился и посмотрел из-под мантии в
глаза Волдеморта. Тёмный лорд еще мгновение удерживал контакт, а затем
пошел дальше. Брат Лестрейнджа, казалось, был немного напуган всем этим, но
тоже подчинился.
Гарри был почти готов рвануть вперед, его щиты окклюменции поднялись и
усилились в ожидании зонда легилеменции Тёмного Лорда, но его так и не
последовало. Он держался спокойно и удерживал взгляд Волдеморта усилием
воли, надеясь, что если будет вести себя так, будто ничего необычного не
происходит, Волдеморт просто отмахнется от ощущений, которые они оба
испытывали. В конце концов оказалось, что Гарри не пришлось действовать,
полагаясь на свои инстинкты, поскольку Волдеморт развернулся и пошел
обратно к центру поляны. Оказавшись лицом к толпе, он резко раскинул руки.
222/978
— Вы все здесь сегодня собрались из-за того, кто вы есть. Вы — наследники
самых могущественных волшебных семей Великобритании. В ваших жилах течет
чистейшая кровь волшебников, происходящих из самых Старых семей. Магия —
ваше право по рождению. Этот мир — ваше наследие. Ваши предки боролись и
трудились ради лучшего мира, возвышаясь в глазах волшебников. Когда-то они
правили этой землей, принадлежавшей им по праву. Теперь мир, за который они
боролись, мир, который они создали для своих детей и детей своих детей, был
испорчен. Медленно, но верно в наш мир проникают магглы, разбавляя нашу
чистую кровь и наследие. Наша культура теряется и забывается, из-за тех, кто
никогда не сможет понять, потому что не родился с теми же способностями, что
и вы.
— Они стремятся лишить вас всего. Они стремятся лишить вас титулов и
богатства, титулов и богатства, которые заработали ваши предки, титулов и
богатства, которые принадлежат вам по праву рождения. Наши лидеры
стремятся сделать нас всех равными. Они хотят, чтобы вы поверили, что вы
такие же, как магглорожденные и сквибы. На самом деле это не так. Передастся
ли им наследие Старых семей им? Нет! Разве они могут претендовать на те же
богатства и титулы, что и вы? Нет! Они не знают нашего мира. Даже многие из
ваших родителей сейчас сидят сложа руки, пока те, кто ничего не заслужил, кто
ничего не заработал, кто не имеет прав ни на что, берут всё. Вы видели улицы
нашего мира. Улицы, заполненные магглорожденными и даже теми, кто не
заслужил дар магии. Те, кто в конечном итоге оставит наш мир ради своего
собственного. Мы не можем позволить этому продолжаться, мы не можем
позволить, чтобы будущее волшебного мира зависело от тех, кто так легко
откажется от него, если это будет им удобно!
— Волдеморт!
— Пришло время вам всем вернуться. Я хочу, чтобы вы все разошлись. Идите
другими путями, убедитесь, что за вами не следят. Вы должны держать события
этой ночи в тайне, ибо враги повсюду. Когда придет время, я снова свяжусь с
вами, — С последней, довольной улыбкой Волдеморт сделал величественный
жест, указывая в случайном направлении. — Замок находится в том
направлении.
— Ты ведешь себя так, как будто это не имеет значения. Некоторые из этих
животных опасны, и ты это знаешь.
225/978
Беллатрикс кивнула.
— Это всё ещё может быть опасно. Мы всё ещё вне территории замка, и
можем аппарировать в Лондон и вернуться завтра утром. Сегодня суббота,
никто ничего не заметит.
Гарри оглянулся, услышав треск ещё одной ветки. Ему очень не хотелось
удалять ученика так далеко от школы без веской причины. Полагая, что
проведение ночи вне школы с ученицей вызовет больше вопросов, чем он готов
ответить, Гарри покачал головой.
И тут его шрам начал болеть. С быстротой, рожденной годами борьбы и бега,
палочка Гарри скользнула в его руку, и с пробормотанным словом и
приглушенным хлопком они с Беллатрисой исчезли из леса. Они снова
появились на опушке леса, сразу за стенами Хогвартса, недалеко от поля для
квиддича.
— Да.
— Мерлинова борода, он может, не так ли? Вот почему он так долго смотрел
на тебя!
— Да.
— Да, — Гарри вполне ожидал, что на этот ответ последует шквал вопросов,
но их не последовало. Её молчание напугало его гораздо больше, чем вопросы;
какой бы собранной ни была Беллатриса, она почти никогда не упускала
возможности спросить о его планах и порыться в его истории. Тот факт, что она
этого не сделала, намекал на то, как она потрясена.
Гарри поморщился.
— В конце?
Гарри тихо выругался, когда понял, что снова выдал слишком много
информации. Глядя в её обвиняющие фиалковые глаза, он знал, что она
заслуживает правды. Всей правды. Потому что, в некотором смысле, она была
права. Поскольку он втянул её в свои планы, Волдеморт теперь был
заинтересован в них обоих. Поттер был в долгу перед ней за то, что она
подверглась такой опасности.
— Я бы никогда…
228/978
— Каким человеком я была, Эшворт? На чьей стороне я сражалась?
— На стороне победителей.
— Я тебе не верю.
— Да.
— Да.
Гарри колебался, не желая говорить этой девушке, кем она станет. Потому
что, в конце концов, именно такой она и была — молодой, впечатлительной
женщиной, которую пока ещё не коснулась эта её сторона, которая будет
доминировать в будущем в его время.
— Да, — сказал он ей. — Да, ты была злой. Я не знаю, как и почему это
произошло, но ты решила последовать за Волдемортом. И когда ты это сделала,
ты изменилась. Ты потеряла себя. Ты делала… ужасные вещи. Но это была уже
не ты.
— Но это было то, чем я могу стать. Я и сейчас могу ей стать, — Она подняла
на него глаза. — Я не хочу.
— Тебе и не нужно.
— Я рад это слышать, но я сомневаюсь, что твое будущее «я» послало меня
сюда специально.
— Думаю, я сама буду судить о своих действиях, безумных или нет, Эшворт?
— По крайней мере, раз уж он намекнул, что в будущем она была безумна, это
давало ей небольшую надежду, что теперь этого можно избежать. — Пока я на
твоей стороне, это имеет значение?
— Не думаю.
— Что?
— Я думаю, что подъем нового Тёмного Лорда — это именно то, во что он
захочет ввязаться. Не волнуйся, это часть моего плана. Если все пойдет хорошо,
они отреагируют так, как я хочу.
— Ты уверен в этом?
— Разбуди моего дядю Ориона. Скажи ему только, что Эшворт срочно хочет
его видеть. Скажи ему, где мы находимся. Иди, — приказала она ему. С тихим
хлопком домовой эльф снова исчез.
— Да, — ответила она, отпуская его руку. — Отцу нравится, а мать его
ненавидит.
— А тебе?
Гарри не был уверен, что она имела в виду, но ему вспомнился дом его
собственного детства. Дом Дурслей на Тисовой улице был для него именно
просто домом. Здание, место обитания, где он прожил десять лет, пока не уехал
в Хогвартс. Он не испытывал особой привязанности к нему в отличие от того, как
Уизли были привязаны к Норе или как Сириус был привязан к дому № 12 на
Площади Гриммо.
— Если мой брат считает это важным, то я совсем не против. Кроме того, я не
так часто вижу свою дочь, — Он ласково улыбнулся Беллатрисе, заставив её
покраснеть, когда она села на диван, который только что освободил Гарри.
Прежде чем они успели высказаться дальше, их внимание привлек стук в дверь.
Сигнус усмехнулся.
— Нет, — ответил Гарри. — Я подумал, что мы можем подождать вас, так что
мне придется повторить это только один раз.
— Да.
Прежде чем Сигнус успел высказать хоть что-то, Орион прервал его.
Сигнус нахмурился.
Гарри уже собирался прервать его и сказать, что Эдвард Фокс не был
Тёмным лордом, за которым они охотились, но решил позволить мужчине
продолжить.
237/978
Гарри нахмурился, недоумевая, почему все уже боятся произносить это,
несмотря на то что, Волдеморт ещё ничего не сделал.
Ромулус ухмыльнулся.
«Если бы только люди в мое время думали так же», — размышлял Гарри. Он
ненадолго задумался о том, что случилось с этими тремя в его время. Судя по
тому, как они вели себя сейчас, они не стали бы спокойно относиться к
возвышению Волдеморта, независимо от того, был он, Гарри, там или нет.
— Обязательно.
— Нет, просто нужно было обсудить кое-что с твоим дядей, — ровно ответил
Гарри, глядя на открытый сундук, который был полон… вещей. Он наблюдал,
как Беллатрикс подошла к своему шкафу и достала изящную пару перчаток из
драконьей кожи, которые бросила в сундук. — Разве ты не собрала все
необходимое, когда собиралась в школу?
***
— Я не храплю.
— Храпишь.
— Нет!
— Я не знал, что тебе нужна новая палочка, — тихо сказал он ей, прекрасно
понимая, что она не клюнет на это.
240/978
— И ты решила это… почему?
241/978
— Я знаю, у тебя же это так хорошо получается.
— Эм… Я пользуюсь ими с тех пор, как моя старая палочка… сломалась.
— Боже мой, я думаю, что тот, кто подбирал тебе старую палочку, должно
быть, действительно сделал некачественную работу. Значит, это запасные
палочки? — Олливандер взял их у него.
Олливандер поднял голову, как будто только что вспомнил, что у него есть
клиенты.
242/978
— О, мои извинения. Может быть, начнем? — По кивку Гарри волшебник
отпустил рулетку, оставив её порхать вокруг Гарри так же, как и в первый раз,
когда он пришел в этот магазин. Пока рулетка была занята, сам мужчина
скрылся в задней комнате, рыская по полкам.
Примечание к части
243/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Вот так.
— Ну, да! — Джеймс схватил его обратно и постучал по нему своей палочкой.
— Торжественно клянусь, что замышляю только шалость, — тщательно
проговорил он, и Сириус завороженно наблюдал, как на чистом пергаменте
начали проступать линии.
— Ух ты, круто. Эй, я узнаю это. Это наш класс зелий в подземельях! И
гостиная!
Джеймс кивнул.
— Помнишь, я говорил тебе, что собираюсь начать работу над картой замка?
244/978
— Но на карте это действительно было видно!
— Конечно.
Джеймс уставился.
— Что?
Сириус рассмеялся.
— На твоем месте я бы больше беспокоился о том, что это она втянула его во
что-то, — Он встал. — Пойдем, посмотрим, сможем ли мы найти Ремуса и отвлечь
его от домашней работы по трансфигурации. С этой картой тебе понадобится
вся помощь, которую мы сможем найти. Это отвлечет тебя от твоих теорий
заговора, — Он подмигнул Джеймсу. — И кто знает, может, мы даже встретим
Эванс в библиотеке.
***
Сам Поттер был человеком, которого Орион считал довольно неприятным для
себя. Поттеры были древней семьей, не менее древней, чем Блэки, и
утверждали, что происходят непосредственно от Годрика Гриффиндора. Ни
один из них не мог этого доказать, но это не мешало Ричарду Поттеру
выставлять это напоказ. Состояние Поттеров также было одним из самых
нетронутых, во многом благодаря умелой заботе предков, что Орион мог
уважать. На самом деле, он был очень хорошим другом отца Ричарда Поттера,
бывшего патриарха Поттеров, до его смерти во время противостояния кампании
Гриндевальда. Однако, в отличие от своего отца, Ричард жил громко, быстро и
растрачивал свое семейное состояние на женщин и ненужную демонстрацию
богатства. Что он делал здесь, Орион не знал, но, по крайней мере, это
означало, что то, что осталось от немалого состояния Поттеров, скорее всего,
останется вне досягаемости Тёмного Лорда.
Вокруг стола также сидели Карл Эббот, Винсент Макнейр и Дэвиан Прюэтт,
занимавшие престижные места в Визенгамоте. Присутствовали также
представители нескольких второстепенных семей, в основном политики,
входившие в один из советов или подкомитетов правительства волшебников. По
большому счету, если бы тёмный лорд реально захотел бы захватить власть, они
были бы несущественны, но если бы они захотели сплотить волшебников против
Волдеморта, их поддержка оказалась бы неоценимой. Всего собралось около
дюжины человек, достаточно, чтобы заполнить столовую в доме Ориона. Орион
взглянул на Ромулуса; патриарх Малфоев сидел справа от него и поднес руку ко
рту.
Резкий свист легко пронзил шум жаркого разговора, и все затихли. Взгляды
обратились к Ориону. Глава семьи Блэк прочистил горло и встал со своего стула
во главе стола.
247/978
— Семь миллионов галеонов? Как она смогла свободно украсть такие деньги
так, чтобы никто не заметил?
— Мы понятия не имеем, кто ещё может быть в этом замешан. Пока что
кажется, что это только министр Торнтон и её личный бухгалтер. Однако у неё
много друзей и союзников в судах и Визенгамоте. Чтобы побыстрее завершить
это дело, мы посчитали, что лучше сразу вынести вотум недоверия на
рассмотрение Визенгамота, а затем провести официальное расследование, а не
наоборот, — ответил Орион.
248/978
— Мне нужно подумать об этом, — сказал Макнейр.
С усталым вздохом патриарх Блэков смотрел, как его друг выходит за дверь.
Звон посуды возвестил о возвращении Ромулуса с графином огненного виски и
двумя бокалами.
— Так и есть, — Орион взял один из бокалов и налил себе виски. — Похоже,
никто не усомнился в достоверности наших доказательств.
— Нужно было многое сделать, чтобы всё это было подделано в такой
короткий срок.
Малфой кивнул.
— Да, это так. Жаль, что нам приходится так завершать карьеру Торнтон.
Может, она и политик, но Макнейр был прав. Она всегда действовала на благо
государства, даже если это стоило ей поддержки своей партии.
— По крайней мере, есть все шансы, что она избежит тюремного заключения.
Доказательств, которые мы состряпали, достаточно, чтобы вынести вотум
недоверия, но хороший адвокат сможет доказать, что большинство из них —
лишь домыслы.
***
Лили Эванс была в ярости. Слухи поползли с тех пор, как два дня назад
растрепанный Гарри Эшворт поздно пришел в Большой зал на завтрак, а следом
за ним — не менее растрепанная Беллатриса Блэк. Вообще-то, её внешний вид
был безупречен, как всегда, но она выглядела усталой, как будто провела всю
ночь без сна и занималась… Лили вздрогнула, не желая даже думать об этом.
Достаточно того, что он провел так много времени рядом с этой Блэк, но теперь
ещё и это? Она топала на следующий урок, совершенно не обращая внимания на
окружающую обстановку, по крайней мере, до тех пор, пока не налетела на
кого-то и чуть не рухнула на пол.
250/978
— Тогда уйди с дороги, Блэк, — ответила Лили, отступая назад.
Когда она вошла в дверь, на пару минут позже обычного, в классе уже
сидела горстка людей. К её досаде, среди них был Джеймс Поттер и его друзья,
которые возились над чем-то на одной из скамеек, пытаясь наложить чары на
то, над чем они работали. «Очередной розыгрыш, без сомнения», — отмахнулась
Лили, занимая место как можно дальше от них.
— Хм… ты так думаешь? — робко спросил один из них. Лили решила, что это,
скорее всего, Питер. Она не знала никого из них хорошо, но, если не считать
Ремуса, он был самым мягким из них.
— Она… вроде как работает. Думаю, некоторые чары мешают друг другу. Но
я бы сказал, что она в основном надежная. Мы сможем починить её за пару дней.
— Но, как я уже сказал, всё ещё есть некоторые неточности. Я понятия не
имею, как тебе удалось заставить чары карты показывать туалет для девочек в
Большом зале, — заключил Ремус. Улыбка Джеймса спала.
— Ну, Джеймс думает, что только потому, что ему кажется, что он увидел
как Эшворт тайком выбирался из замка в пятницу вечером, и что он замышляет
что-то тёмное и коварное.
— Эй, всё, что я хочу сказать, это то, что он не производит на меня
впечатление скрытного тёмного мага. Вообще-то я с тобой согласен, я не думаю,
что происходит что-то плохое. Может быть, он просто хотел подышать свежим
воздухом, — Сириус успокаивающе поднял руки.
Лили замерла на месте, услышав тихий голос. Кабинет зелий обычно был
закрыт на ключ, если только там не проводился урок, потому что на полках
хранились дорогие и опасные ингредиенты. Обычно преподаватель
зельеварения приходил раньше и отпирал кабинет. Но сейчас дверь была не
заперта. Кто бы ни был внутри, он, очевидно, не закрыл её как следует. Дверь
была приоткрыта на небольшую щель. Лили осторожно подошла поближе и
заглянула туда.
— Это опасно. Если я и могу без проблем покидать замок ночью, то ты — нет.
Рано или поздно кто-то начнет что подозревать.
253/978
— Ну и что? Ты учитель. Я — ученица. Это всё равно большой запрет. К
счастью для тебя, доказательств нет, сколько бы этот сопляк Поттер ни
рассказывал о своей магической карте.
— Полагаю, я никак не могу переубедить тебя? Твои отец и дядя убьют меня,
если с тобой что-нибудь случится.
— Да, ну, в последние пару дней всё было суматошно, — Гарри отложил свои
книги. — Что планирует твой дядя?
— Я поняла это сразу, как только за нами начали гнаться по лесу. Я могу о
себе позаботиться.
254/978
В её голове мелькнула мысль, что это, возможно, не её дело, и что,
поскольку это не роман, она не имеет права вмешиваться, но любопытство взяло
верх, и она медленно толкнула дверь в кабинет зелий. Она громко скрипнула,
заставив Лили вздрогнуть.
— Мисс Эванс, Лили, что привело тебя сюда? Твой урок начнется только
через полчаса, — Гарри очень хотелось бы сказать, что он использовал эту
возможность, чтобы поговорить с родителями, узнать их получше, стать частью
их жизни. Но он не мог, не совсем. Вместо воссоединения семьи, которую он
представлял себе, когда был моложе, всё оказалось гораздо более неловким.
Его родители были совсем не похожи на тех, о которых ему рассказывал Сириус,
или на тех, о которых ему говорил Дамблдор. В этом был смысл — это было до
войны, до того, как они закончили школу. Сейчас они были ещё детьми.
И как бы ему не хотелось признавать это, в конце концов, они были ему
чужими. Не имея никаких реальных воспоминаний, кроме нескольких смутных,
размытых образов и голосов своих родителей, Гарри не знал, чего ожидать. Он
не знал, как реагировать на то, что его родители были младше его. Поэтому он
держался от них на расстоянии, предпочитая наблюдать издалека и находить
утешение и забаву в их выходках, которые ему были знакомы. Например,
розыгрышах.
— Боже, нет. Мы… друзья, я думаю. Хотя, наверное, я часто её вижу. Она
просто врывается в мою комнату или в мой кабинет, когда ей хочется поболтать.
Я нахожу это довольно забавным; она не производит на меня впечатление
общительной личности, — Он резко посмотрел на неё. — Но ты ведь не об этом
хотела спросить, не так ли?
— Нет. Я знаю, что это не совсем мое дело спрашивать, но кажется, что вы
делаете что-то довольно опасное, а она пытается быть активным участником.
— Понятно, — коротко кивнула Лили. Она знала, что за этим кроется нечто
большее, но у неё хватило ума понять, что давлением она ничего больше не
добьется. Хотя тон Гарри был достаточно дружелюбным, его вид и отстраненный
взгляд сказали ей, что это все, что профессор собирается рассказать любому,
кто спросит. — Я понимаю; я больше не буду беспокоить вас по этому поводу,
профессор. Простите, что спросила о чем-то личном.
256/978
Гарри улыбнулся, отчасти от облегчения.
***
— Да, — Орион повернулся к Гарри, в его руках был стакан с огненным виски.
— Мы с Ромулусом пришли к решению. Мы будем выносить вотум недоверия
министру. Если нам повезет, мы добьемся успеха, что позволит нам установить у
власти кого-то, кто будет более благосклонен к противостоянию этой новой
угрозе.
257/978
— Чтобы добиться успеха, мы должны очень тщательно выбирать союзников.
Мы должны найти тех, кому мы можем доверять. Мы должны найти тех, кто
готов сражаться за наше дело, кто готов умереть за наше дело. А теперь скажи
мне, Эшворт, можем ли мы доверять тебе?
Гарри долго молчал, наблюдая за тем, как Орион крутит янтарную жидкость
в своем бокале.
— Мне нравится верить, что я делаю то, что лучше для нашего мира, —
наконец ответил он.
— Так ли это?
— Да, сэр.
— Кто ты такой?
— Простите?
— Кто ты? — патриарх Блэков сделал шаг вперед. — Я знаю, что ты не Гарри
Эшворт. Никого с таким именем не существует. Если уж на то пошло, ты солгал
мне и о других вещах, — Ещё один шаг. — Я понимаю, что есть люди, которые
предпочли бы, забыть о своём прошлом. Но назревает буря, и мне нужно знать,
кому я могу доверять. Могу ли я доверять тебе, кем бы ты ни был?
— Нет.
— Нет? — Гарри удивленно поднял голову. Это было не совсем то, чего он
ожидал. Поттер ожидал вопросов, требующих ответов, о вещах, которые не был
готов рассказать.
— И скажи мне, Эшворт… ты знал об этом Тёмном лорде задолго до того, как
Беллатриса сообщила нам, да?
— Да, у меня были подозрения. Это была одна из причин, по которой я попал
в эту страну, — Это было достаточно близко к правде, чтобы не быть ложью.
— Сражаться с ним.
— Почему что?
— Понимаю.
Гарри потрогал тисовую палочку в своей мантии. С тех пор как он получил её
от Олливандера, он старался по возможности избегать её использования. Даже
когда ему приходилось это делать, он старался ограничить количество
заклинаний. Гарри знал, что это совершенно нелогично. Палочка не виновата в
становлении Волдеморта как такого. Если уж на то пошло, палочка была всего
лишь инструментом, неспособным быть по своей сути добрым или злым; таковой
её делал сам владелец. Но что-то удерживало его от использования палочки,
260/978
которой в свое время пользовался Волдеморт. Несмотря на это, всякий раз,
когда Гарри произносил заклинание, пусть даже незначительное, он не мог
отрицать, что она чувствовалась почти так же как палочка из остролиста. Он
чувствовал себя так, что она всегда принадлежала ему.
— Orbus Solis! — Крик Гарри позади него предупредил Ориона о том, что он
наткнулся на одну из ловушек Гарри, так как пылающая сфера огня быстро
расширялась, охватывая половину комнаты. Единственное, что он мог сделать,
это укрепить свои щиты, когда волны пламени пронеслись по ним, блокируя его
зрение. «Впечатляющее заклинание для такого молодого человека, — подумал
он. Но мне лучше остановить это, пока мы не повредили комнату. Ещё больше».
— Нет, я не думаю, что понятно, — ровно ответил Орион. — Видишь ли, никто
не знает, что заставляет палочку выбирать конкретного владельца. С тех пор
как были сделаны первые палочки, об этом ходят разные слухи. Однако если
палочка совместима с двумя разными владельцами, это обычно означает, что
они каким-то образом связаны. Не по крови, не обязательно по их действиям, но
по чему-то большему. Чем-то более глубоким. Некоторые люди назвали бы это
чем-то вроде судьбы. Я предпочитаю думать, что это просто принцип работы
магии. Как бы там ни было, обычно это означает, что эти двое похожи друг на
друга, — Ему не нужно было спрашивать, он и так знал, что ситуация Гарри была
немного другой, но он решил, что для одной ночи ему достаточно информации.
Какие бы тайные цели ни преследовал Гарри Эшворт — или как бы его ни звали
на самом деле, — Орион был уверен, что они вполне совпадают с его
собственными.
***
— Что?
— Это зависит от того, сколько поддержки сможет собрать твой дядя. Если
голосование пройдет, тогда я смогу действовать гораздо свободнее, под
руководством правительства, которое действительно будет отвечать на любые
действия Тома. Если нет, что ж… — Гарри пожал плечами. — Это будет не
первый раз, когда мне придется скрываться от радаров правительства.
— Что?
— Пока что мы будем держать ухо востро. Подрыв поддержки Тома среди
265/978
чистокровных семей является первоочередной задачей. Он может привлечь к
себе почти всю молодежь на Слизерине, но я готов поспорить, что их родители
не будут так охотно следовать за ним. Если мы сможем лишить его доступа к их
состояниям, половина войны будет выиграно.
Гарри пожал плечами, как будто это его не касается, зная, что это будет её
раздражать.
— Тогда план Б.
Примечание к части
267/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Я верю ему, когда он говорит, что хочет сражаться. И у нас нет причин
сомневаться в словах Беллатрисы о том, что Тёмный лорд существует.
— Да. Но мне было бы спокойнее, если бы у нас был запасной план на всякий
случай.
Орион кивнул.
— Да, и у меня есть кое-что на примете. Будь уверен, если Эшворт станет
помехой, с ним разберутся.
Орион кивнул.
— Похоже на то. И каким-то образом он всё ещё жив, что говорит о его
чувстве тактики, хотя у меня создается впечатление, что большая часть этого
приходит к нему интуитивно.
— Я не знаю, будет ли это делать его легкой или трудной мишенью, если до
этого дойдет, — признался Малфой.
Малфой усмехнулся.
— Что делает его идеальной парой для твоей племянницы, не так ли? Я
слышал, что он её довел до ручки.
***
— Я беспокоюсь, Альбус.
— Конечно, Минерва.
— Какие?
— Я готов поспорить, что этот Эшворт как-то замешан в этом. Я не знаю, как
они связаны, но он, должно быть, начал всё это. Всё пошло к чёрту, как только
он появился.
— Мне хочется верить, что он слишком умен, чтобы ввязываться в это. Кроме
того, один или два отдельных инцидента могут быть совпадением, но столько за
такое короткое время? И все они происходят так внезапно, без
предупреждения? Я не могу не думать, что здесь есть нечто большее.
— Тогда мы разберемся с этим, когда придет время. Я верю, что Орион Блэк,
каким бы изворотливым манипулятором он ни был, хоть немного, но беспокоится
о волшебном мире. Он был одним из самых больших сторонников войны против
Гриндевальда, несмотря на то, что их убеждения полностью совпадали.
274/978
— Наверное, — нехотя признал Муди. Семья Блэков была одной из ведущих
сил в борьбе против Гриндевальда, ещё до того, как конфликт перерос в
открытую войну. Несмотря на то, что они были чистокровной семьей, Орион Блэк
был достаточно умным человеком, чтобы понимать, что происходит в волшебном
мире, и он быстро понял, что амбиции Гриндевальда разорвут волшебный мир на
части, если его не остановить. В некотором смысле Блэки были одной из самых
либеральных семей в мире волшебников, если можно так выразиться.
Решение принять всю магию, включая то, что находилось в туманной серой
зоне между тем, что Министерство называло «добром» и «злом», а также
решение большинства поддержать магглорожденных в волшебном мире,
оттолкнуло Блэков от многих других семей. Дамблдор вынужден был признать,
что это была спорная позиция, вызывающая много вопросов, но он мог уважать
Ориона Блэка за её принятие. «Это была довольно парадоксальная точка
зрения», отметил про себя директор; Блэки были типичной семьей с их верой в
то, что их наследие дает им право на большее, чем обычным волшебникам и
особенно магглорожденным. С другой стороны, Орион знал, что без новой крови
волшебный мир в долгосрочной перспективе обречен.
Муди фыркнул.
— Хорошо, тогда пока всё под контролем. Пожалуйста, дай мне знать, если
что-то узнаешь.
275/978
Потирая виски, Дамблдор вздохнул в раздражении. Орион Блэк был
искусным манипулятором, и попытки разгадать его планы неизбежно
заканчивались головной болью. Директор потянулся за ещё одним лимонным
щербетом, но обнаружил, что чаша пуста. С мучительным стоном он ещё глубже
погрузился в свое кресло.
***
276/978
А теперь, Гарри, играл в политику и участвовал в интригах, что для него
было впервые, и он ещё надеялся, что сможет как-то победить Волдеморта. Если
его вообще можно победить. Волдеморт во времена Гарри был… невероятно,
безумно силен. Более сильным, чем даже Альбус Дамблдор, несмотря на то что,
Волдеморт был жив благодаря магически созданному телу. Сможет ли он
справиться с Волдемортом, когда Том ещё не потерял своё настоящее тело?
— Чего ты хочешь?
Взяв газету, Гарри бегло просмотрел её, с любопытством вскинув одну бровь.
— Да.
— Да.
— И ты с этим согласна?
— Да.
Беллатрикс открыла рот, чтобы ответить, но закрыла его, так как не могла
придумать, что сказать. Надувшись, она скрестила руки.
Взяв письмо с протянутой лапки совы, Гарри заметил, что она перепрыгнула
на угол его стола и устроилась там, явно ожидая ответа. Он порылся в одном из
ящиков стола в поисках лакомства для совы и скормил его ей, погладив птицу по
голове, когда она удовлетворенно посмотрела на него.
— Я думаю, что моя почта — это не твое дело, — ответил Гарри, но всё равно
взял конверт. Повертев его в руках, он заметил, что обратного адреса нет, а
почерк незнакомый. Ему не очень хотелось читать письмо в присутствии
Беллатрисы — он подумал, что это могло быть её любовное письмо-розыгрыш,
просто чтобы она увидела, как он краснеет и заикается, — но почему-то у него
было ощущение, что это важно. Разорвав письмо, он развернул его.
278/978
— Эшворт? — Беллатрикс в беспокойстве наклонилась над столом. — Эй,
Эшворт, приди в себя! Что случилось?
— Думаешь я тебе поверю, Эшворт, у тебя такой вид, будто ты видел трусы
мадам Пинс! Выкладывай, что, чёрт возьми, было в письме?
— Чёрт возьми, Эшворт, когда ты уже вдолбишь в свой маленький мозг, что я
на твоей стороне? — сердито прошипела она. Казалось, она собиралась сказать
что-то ещё, но предпочла, с силой, отпихнуть его. Молодая ведьма встала и
подошла к окну, её плечи вздымались от сдерживаемой ярости. По тому, как она
стояла, и по напряжению в её спине Гарри понял, что она борется с собой, чтобы
сохранить спокойствие.
— Как ты сам сказал, я не та, кем была в твое время. Или буду. Неважно. Я не
она, не сейчас и, надеюсь, никогда ей не стану, если я правильно поняла то, что
ты мне сказал, — обратилась она к нему, — и на этот раз я с тобой. Я на твоей
стороне. Если ты не хочешь мне верить, то хотя бы поверь, что у меня не меньше
причин, чем у тебя, желать изменения того будущего, из которого ты попал
сюда. Мы партнеры, Гарри. Я могу помочь тебе. Я хочу помочь тебе, но ты
должен позволить мне помочь. Я не позволю тебе вести эту войну в одиночку.
— Поняла.
— Прежде всего, — начал Гарри, — ты должна знать, что есть вещи, которые
я не могу тебе рассказать, потому что это было бы слишком рискованно. Том —
опытный легилимент. Я не умаляю твоих способностей, но я видел, как он
пробивает даже самые сильные щиты окклюменции. Я не могу рисковать тем,
что он прозондирует тебя и обнаружит, что ты знаешь слишком много. Это было
бы слишком рискованно для тебя и для всей этой затеи.
— Как его убили — это… сложно. Знание того, как его убили, является
крайне деликатной информацией, поэтому я не собираюсь рассказывать тебе
подробности. Скажем так, когда это произошло, его физическое тело было
уничтожено, но душа, каким-то образом, осталась цела.
— Я также предполагаю, что он был очень зол на тебя за то, что ты мешал
ему последние пару лет.
— Это ещё мягко сказано, — пробормотал Гарри себе под нос, зная, что её
острый слух всё равно это уловил. — После его возвращения всё быстро
переросло в открытую войну. И да, он был в ярости. Маленький я умудрился
стать целью номер один.
Искренне,
Примечание к части
282/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Имей в виду, он преследовал нас через лес. Я всё ещё считаю, что тебе
следует оставить шпионаж мне, — продолжала она, — на том собрании он
отметил тебя только ради интереса, но есть шанс, что… Том, не следил
конкретно за мной, в лесу. Возможно, так вышло только потому, что я была с
тобой. Я говорила тебе, что сегодня в полночь состоится ещё одна такая
встреча. Я могла бы пойти туда и выяснить, что происходит.
— Нет, это слишком опасно. Я уже говорил тебе раньше. Твой отец и дядя
захотят получить мою голову на блюдечке с голубой каемочкой, если я позволю,
чтобы с тобой что-нибудь случилось.
— Да, жаль, что мы не можем просто засунуть ядерную бомбу через камин и
покончить с этим, — пробормотал Гарри.
Беллатрикс наконец отпустила его плечо и встала перед ним. Уперев кулаки
в бедра, она вызывающе смотрела на него, преграждая путь к камину.
283/978
— Слушай, — вздохнула она в отчаянии, — почему бы тебе просто не
рассказать моему дяде, и мы сможем попытаться выяснить…
— Это не так.
— Ты так хорошо его знаешь, — Это был не вопрос, и Гарри чуть не скривился
от её обвинительного тона.
— Да, знаю.
Беллатрикс вздохнула.
— Скажи мне, Эшворт, ты готов поставить на это свою жизнь? У тебя хотя бы
есть запасной план на случай, если дела пойдут плохо?
— Эшворт, ты идиот.
— Мисс Блэк…
— Не надо «мисс Блэк»! Думаешь, я не вижу тебя насквозь? Так вот тебе
новость: я могу читать тебя как открытую книгу, Эшворт, — голос Беллатрисы
стал ещё громче, и Гарри порадовался, что снова наложил на свой кабинет
заглушающие чары — привычка, которую он приобрел благодаря постоянным
внушениям Муди о постоянной бдительности.
— Да, я ненавижу его, — злобно прошипел Гарри, — да, я бы убил его, если
бы была возможность, и сделал бы это с радостью. Он опасный безумец, и, если
ему позволить жить, он причинит всем невообразимую боль и страдания!
285/978
— Он причинит тебе невообразимую боль и страдания, — тихо ответила
Беллатриса.
Гарри открыл рот, чтобы ответить, но понял, что не может. Она была права,
и он знал это, как бы ни хотел отрицать. Он хотел отомстить Волдеморту, он
хотел его смерти, но не ради таких высоких целей, как спасение мира
волшебников или предотвращение кровопролития, которое мог бы устроить
Волдеморт. Это, конечно, было частью причины, но, как Поттер уже сказал
Ориону, он хотел отомстить. Гарри хотел, чтобы Волдеморт умер за всё, что он с
ним сделал.
— Да. Поверь мне, — Часы пробили, и Гарри обошел её, заметив, что она не
сделала никакого движения, чтобы перехватить его. — Увидимся завтра.
***
— Добрый вечер, мистер Эшворт, — сказал человек, удивив Гарри. Это был не
глубокий, скрипучий голос Волдеморта, а скорее приятный, культурный, хотя и
высокомерный тон Тома Риддла, которого он помнил по дневнику на втором
курсе.
287/978
— Так почему я здесь?
— Нет.
288/978
Гарри почувствовал жгучую боль во лбу: ментальный зонд Волдеморта
проникал сквозь его мысли, как горячий нож сквозь масло, пробивая путь через
щиты окклюменции. В отчаянии Гарри воздвиг в своём сознании ещё больше
барьеров, но с ужасом наблюдал, как один из них падает за другим. Он
чувствовал, как разум Волдеморта проникает всё глубже и глубже в его
сознание, приближаясь к секретам, которые он надежно запер в дальнем уголке
своего разума: знаниям о будущем и о том, каким станет Волдеморт.
Волдеморт усмехнулся.
— Я очень сомневаюсь в этом. Нет, в вас есть что-то такое, что заставляет их
поверить, что их действия может принести что-то значимое.
— Если вы имеете в виду, что они используют меня для достижения своих
целей, каковы бы ни были их скрытые мотивы, то я прекрасно это понимаю.
Точно так же, я просто использую их как ступеньку, что ближе приблизиться к
своей цели.
Быстро подумав, Гарри ответил то, что, по его мнению, хотел услышать
Волдеморт.
— Тем более что я уверен, что могу оказать значительное влияние на ваше
положение в процессе принятия решений в обоих странах. Как вы сказали, по
какой-то причине они решили довериться мне. Мое положение там… может
принести вам пользу. Большую, — предложил Гарри.
— Нет, мистер Эшворт, я зашел так далеко не из-за глупости. Моя жизнь, мое
дело построено в значительной степени на безызвестности. В тени мы прячемся,
в темноте мы движемся, и действуем анонимно пока не наступит подходящее
время. Всё что вы видите здесь, не замечалось смертным десятилетиями.
Министерство почти забыло о нем. Оно принадлежало посредственному
волшебнику, который верил в свое превосходство благодаря родословной. Ему
доказали, что он ошибался, и в конце концов тот умер больным, одиноким
старым идиотом. Я лучше. Наша родословная — это только одно, но силу,
настоящую силу, нужно заслужить. Её нужно заслужить, пройдя путь, который
все остальные боятся пройти. Она должна быть заработана путем
проникновения в самые глубины тайны магии. Но я не буду подвергать
опасности свое дело, выставляя его на всеобщее обозрение.
Гарри пожал плечами, пытаясь как можно более скрытно достать свою
палочку.
— Вам же хуже.
— Нет, мистер Эшворт, не мне. Я знаю, что Блэк и Малфой знают, что что-то
происходит. Они слишком умны, чтобы не знать. Возможно, они даже знают, что
среди нашей молодежи распространяется недовольство тем, как обстоят дела.
Вы будете представлять для меня угрозу, ведь так близки к ним, — Палочка
Волдеморта была вытянута и направлена прямо на Гарри, который удивленно
вскрикнул, глядя на кусок дерева, которым орудовал его заклятый враг. Это
была знакомая палочка из остролиста длиной одиннадцать дюймов.
— А если я откажусь?
— Тогда вы умрете.
291/978
***
— Так, так, так… кто это у нас тут? — раздался голос Родольфуса. — Вижу,
сегодня ты не в компании этого идиота-учителя. Что случилось, дорогая Белла?
Вы с любовничком что-то не поделили?
Она решила не отвечать на этот вопрос и промолчала, зная, что это вызовет
раздражение Лестрейнджа. Это сработало, и она увидела, как напряглись его
плечи.
— Как будто Орион Блэк когда-нибудь согласится, чтобы дочь его семьи
вышла замуж за кого-то столь низкого положения, как Лестрейнджи, — с
ухмылкой прокомментировал он.
— Эй, слушайте все! — раздался голос студента на поляне, когда две фигуры
встали в центре. В конце концов, все разговоры вокруг них стихли.
— Административные, идиот!
— Это. Все мы, кто с боссом, помечены таким образом, так что мы знаем, кто
из нас верен ему.
— Послушайте, первое, что здесь сказано, это отсеять всех, у кого серьезные
намерения от всех тех, кто здесь только ради забавы. Потому что это не игра,
всё серьезно. Поэтому мы воспользуемся этим.
— Ты чистокровный?
— Да.
Очевидно, ответ удовлетворил их, потому что Крэбб и Гойл кивнули после
короткого совещания. Затем последовал вопрос, от которого кровь Беллатрисы
похолодела.
— Нет.
«Чёрт возьми, Эшворт был прав», подумала она, осознав, что вляпалась по
уши, и что ей следовало уйти, когда у неё была такая возможность. Но было уже
слишком поздно, и Крэбб уже держал над ней флакон, когда она открыла рот.
Капля сыворотки правды попала ей на язык, и она почувствовала, как
неописуемые ощущение мгновенно разлилось по телу. Это ощущение притупило
её мысли, затуманило разум, и она почти сквозь дымку видела, как машинально
отвечает на вопросы.
294/978
— Имя?
— Ты чистокровная?
— Да.
Беллатриса хотела просто отпустить свое тело и позволить ему говорить то,
что оно хочет, но она знала, что если она это сделает, то умрет. Ей нужно было
продержаться хотя бы до тех пор, пока действие сыворотки не закончится, все
иллюзии, что она сможет бороться с ней и как-то ответить ложью, канули в лету,
приняв желаемое за действительное.
Примечание к части
296/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри выругался про себя сквозь дымку Империуса. Он не мог лгать, пока
проклятие было в силе, но узнает ли Волдеморт, если он снимет проклятие
перед уходом? Ответ, вероятно, был положительным. Даже если Волдеморт не
мог активно следить за проклятием, Тёмный лорд, вероятно, был достаточно
наблюдательным, чтобы понять, что Гарри сбросил проклятие и лжет.
Когда Гарри решил, что его отбросило достаточно далеко над водой и он уже
близок к тому, чтобы удариться о волны, Поттер аппарировал к границе
Хогвартса и вприпрыжку побежал на территорию. «Попробуй отследить это,
змеиная морда» — ухмыльнулся Гарри, устало шагая к замку и смутно задаваясь
вопросом, нашел ли Волдеморт вообще след от порт-ключа.
***
Сердце Беллатрисы колотилось, когда она бежала через лес. Надеясь, что
сбежать будет проще, чем аппарировать, она достала свою палочку и
попыталась сделать это. К сожалению, её заклинание было отменено
хогвартскими защитными чарами. Они находились в Запретном лесу, но
недостаточно далеко от замка, чтобы аппарировать. Она предположила, что,
поскольку на встрече не требовалось присутствие Волдеморта, Лестрейнджи и
Малфой не сочли нужным покидать пределы замка.
— Вот, позволь мне, — сказал он, забирая у неё тряпку. Вскоре её лицо было
чисто, за исключением пореза, нанесенного заклинанием. С этим он справился
без особого труда. Она выглядела чрезвычайно довольной своим чистым лицом и
с восторгом смотрела на отражение Гарри в зеркале.
Гарри нахмурился.
Гарри мог сказать, что она теряет последние силы, и поэтому постарался
побыстрее перебинтовать их. Оказалось, что её прокляли только в нижнюю
часть тела, поэтому не так много ребер оказалось повреждено. Немного утешая
её и милостиво соглашаясь на просьбы, Гарри вскоре закончил.
Гарри решил, что лучше уложить её спать в своей комнате. Если Беллу
преследовали студенты Слизерина, то отправлять её в гостиную факультета
было бы плохой идеей. Если кто-нибудь узнает об этом, это вызовет скандал в
школе, но Гарри полагал, что сможет предотвратить его, связавшись с Орионом
рано утром и объяснив ситуацию.
Он подумал о том, чтобы налить себе ещё один стакан огненного виски, но
решил не делать этого. Кто-то из них должен был сохранить контроль над
собой. Гарри бросил взгляд на раковину и пустой стакан из-под виски. «Неужели
она так быстро опьянела от такого количества алкоголя?» Он вздохнул.
Очевидно. Возможно, она тоже была в шоке.
***
307/978
— Хорошо, — сказал Орион. — Как я уже сказал, мистер Эшворт — главный,
когда ты находишься не возле меня или твоего отца. Я также принял другие
меры по твоей защите.
Орион вздохнул.
Беллатрикс вздохнула.
Она вздрогнула.
308/978
— Гриффиндорская башня! Это ужасно экстремальные условия, я же стану
похожа на них.
— Он на четвертом курсе!
— И что?
— Я не глупый, Беллатрикс.
— Это не отменяет того факта, что ты, очевидно, стала очень близка с Гарри
Эшвортом, — сказал Орион. — Возможно, слишком близко.
Орион долго молчал. Беллатриса изо всех сил старалась не обращать на него
внимания. Наконец, Орион нашел, что сказать.
— И что?
310/978
— Ты хочешь знать его настоящую фамилию, — хмыкнула Беллатрикс. —
Хорошая попытка.
— Это и хорошо.
***
— Именно это я и имел в виду, — спокойно сказал Орион. — Если она решит
сделать что-то рискованное, найди профессора Эшворта и скажи ему. Ты
сделаешь это?
***
Примечание к части
314/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Орион принял кивок Гарри, как будто этого и следовало ожидать. Затем он
обратил свое внимание на брата.
— Сигнус?
— Ромулус? Мы договорились?
Ответа не последовало.
— Ромулус!
315/978
Малфой посмотрел в сторону остальных троих.
— Хорошо, — сказал Орион. — Сигнус, я уверен, что у тебя есть важные дела,
которые тебе необходимо завершить, поэтому мы разойдемся.
— Я дам тебе знать, как всё обстоит с главами отделов, Орион. Если всё не
соответствует нашим ожиданиям, мне понадобится твоя помощь.
— Итак, Эшворт, как ты уже заметил ранее, летом нам, скорее всего,
понадобится, чтобы ты занял какую-то незначительную должность в
Министерстве. Если профессор Слизнорт выздоровеет до начала осеннего
семестра в Хогвартсе, эта должность может стать постоянной.
Гарри улыбнулся.
— Почему нет?
— Ну, она ведь ещё учится, не так ли? — сказал Гарри. — Всё, что я могу
сказать, это то, что я не рассматривал Беллатрису с романтической точки
зрения, — «Этого должно хватить», подумал Гарри.
— Я не знаю.
— Я уверен, что там, откуда ты родом, где бы это ни было, ты привык к более
современным взглядам на некоторые социальные взаимодействия, Эшворт, —
медленно сказал Орион. — Тем не менее, ты когда-нибудь думал о браке по
расчету?
Орион улыбнулся.
Гарри стоял и думал, какое из его заданий важнее для Ориона. Нянчиться с
потенциальными кандидатами в Пожиратели смерти или держать Ориона в
курсе действий Дамблдора? Если Гарри чему-то и научился у старшего Блэка,
так это тому, что политика — очень тонкое искусство. Гарри оглянулся в сторону
столовой. Ромулус был не в духе с тех пор, как узнал, что его сын — точно
Пожиратель смерти. Гарри не знал, что делать. Что можно было сказать?
«Сожалею, что твой сын присоединился к террористической организации? Дай
мне знать, если я могу помочь?» Это не казалось очень утешительным.
318/978
— Прости? — спросил Гарри, хотя он знал, о ком говорит Ромулус. Просто
Гарри не знал, как ещё ответить.
Ромулус кивнул.
***
— Ты уверен, что на карте написано, что она там одна? — спросил Сириус в
четвертый раз.
— Просто не так давно твоя карта говорила, что мы сидим рядом с людьми в
туалете, когда на самом деле мы были в Большом зале, — заметил Сириус.
— Неважно.
— От Тёмного лорда.
— Не может быть.
Сириус кивнул.
320/978
— Просто подумай об этом, — возразил Джеймс. — Что-то происходит уже
несколько месяцев. Примерно два месяца назад профессор Эшворт был
назначен в штат. Потом он начал устраивать эти ужины и быть слишком
дружелюбным со студентами. Потом мы видели, по карте, как он и Беллатриса
бродили ночью.
— Ну, если мы хотим стать аврорами, мы можем засчитать это как некоторый
опыт, — сказал Джеймс.
Наступило молчание.
Однако у Джеймса были другие планы. Прежде чем Сириус успел понять, что
происходит, Джеймс подошел к профессору Эшворту.
— Прости?
***
Гарри не был уверен, насколько ему нравится эта идея. Правда, Беллатриса
проводила много времени в его личных покоях, но стать соседями по дому
звучало для него слишком интимно. К счастью, у Гарри был способ уклониться
от этого предложения.
— Да, но он и Джеймс Поттер ждали меня за дверью. Они заверили меня, что
поддержат в предстоящих «трудностях», — сказал Гарри Беллатрисе.
323/978
— Может быть, — проворчала Беллатриса.
***
Беллатриса вошла в Большой зал, как раз когда подали ужин. По привычке
она направилась к столу Слизерина, но потом вспомнила, что теперь она должна
быть за столом Гриффиндора. Небрежно поправив себя, она прошла к
гриффиндорскому столу и заняла место рядом со своим кузеном Сириусом.
Беллатрикс заговорила как раз в тот момент, когда Джеймс и Сириус встали,
чтобы уйти.
***
— Ты нашёл меня.
— Хочешь?
— Война? Но министр Блэк только что заявил, что его целью является
поддержание стабильности!
— Но это его цель — или, скорее, это цель Ориона Блэка. Орион —
долгосрочный планировщик, Аластор. По той или иной причине Орион боится за
будущее нашего мира. Он организовал приход к власти своего брата как первый
шаг в защите нас от угрозы, которую видит. Я не знаю, что это за угроза,
Аластор, но я знаю, что в течение часа министр Блэк подпишет приказ об
увеличении численности Корпуса Авроров и перенаправлении большей части
бюджета Министерства на финансирование обороны страны.
— Спасибо, Аластор, — сказал Эндрю. — У меня есть для тебя две последние
вещи, — Он протянул Аластору толстый конверт. — Повышение по службе и
информация о Гарри Эшворте.
***
— Опять Эшворт.
— Если он агент Блэков, то почему именно Малфой так добивался того, чтобы
ты нанял Эшворта вместо Слизнорта?
— О?
— Сегодня, рано утром, министр Блэк взял на себя смелость выдать мистеру
Эшворту документы, удостоверяющие личность, — такие документы, которыми
мистер Эшворт уже должен обладать.
328/978
Дамблдор принял бумаги и изучил их.
— И всё же, у нас нет никаких доказательств того, что Гарри Эшворт
совершил или планирует совершить серьезные преступления, Аластор, — сказал
Дамблдор. — Мои наблюдения заставляют меня верить, что он очень разумный
молодой человек.
***
— Возможно.
— Да?
— Да, он сказал, что это может быть выгодно, и что это хорошая идея, —
признаваясь, сказал Гарри.
— Почему ты не согласился?
— Да? Но, похоже, что всю работу делаю я. Это я узнала необходимую
информацию, чтобы мы могли пойти на встречу с Тёмным Лордом, и это меня
чуть не растерзали в лесу те новобранцы. Самое меньшее, что ты мог сделать,
это принять брачный контракт.
330/978
Гарри вздохнул.
— Что происходит?
Гарри усмехнулся.
— Где ты?
Бой продолжался очень неуклюже, когда они пытались ударить, пнуть или
поставить подножку друг другу. Ни один из них не был достаточно опытным в
такой борьбе. Что ещё больше усугубляло ситуацию, сердце Гарри не было
занято борьбой, потому что он слишком боялся ранить Беллатрису. Он думал о
её травмах, полученных во время погони по лесу. Гарри не хотел снова
повредить её ребра. Поэтому удар ногой в живот оставил Гарри лежать на
спине, выбивши с него весь воздух.
331/978
— У нас может быть столько романтики, сколько ты хочешь, если считаешь,
что это так важно в браке, — сказала она. — В следующий раз, когда мой дядя
затронет тему брачного контракта, тебе лучше сразу начать обговаривать
детали, — Затем она вышла из комнаты, оставив Гарри на полу.
Примечание к части
332/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Хороший день?
— Да.
Лили сузила глаза и посмотрела мимо Джеймса туда, где сидели его друзья.
Сириус, Ремус и Питер сидели за столом. Судя по всему, все они изучали
потрепанный кусок пергамента, который лежал в центре стола.
— Чего вы хотите?
***
Джеймс заговорил.
— И то, и другое.
— Я не знаю, но они пошли туда сразу после заката и до сих пор там, —
сказал Джеймс. — Как только кто-нибудь проходит мимо, они прячутся.
— Зачем нам что-то придумывать? Мы можем просто пойти сейчас. Если кто-
нибудь спросит, что мы делаем, мы скажем, куда им идти, и как это сделать.
***
Лили как раз раздевалась для сна, когда в комнату вернулась Беллатриса.
Не желая начинать неловкий односторонний разговор, Эванс изо всех сил
старалась сделать вид, что полностью сосредоточена на расстегивании блузки,
пока Беллатрикс рылась в шкафу, достала тёмную мантию и надела её.
Любопытство Лили пробудилось только тогда, когда Белла достала кобуру для
палочки и пристегнула её к руке. Застыв от удивления, Лили смотрела, как
Беллатрикс надевает сапоги из драконьей кожи.
***
Нарцисса вздохнула.
Джеймс усмехнулся:
— Может быть, твоему отцу стоит подумать о том, чтобы аннулировать этот
брачный контракт.
338/978
— Ты вряд ли можешь винить свою сестру, — тихо вмешался Ремус. — Знает
ли она, что Люциус исключен?
Беллатрикс вздохнула.
Снейп направил свою палочку туда, куда указывала Нарцисса. Раздался ещё
один шорох.
Беллатрисе тоже было любопытно, что это за шум, и она слегка напрягла
шею, пытаясь разглядеть источник. Снова послышался шорох, и источник шума
оказался в пределах видимости, хотя и оставался неразличим. Беллатриса
смогла разглядеть лишь то, что это было живое существо ростом ей по пояс.
Однако оно казалось довольно широким. «Может быть, гном?» подумала она.
Ква!
Ква!
Джеймс застонал.
Лили вздохнула.
— Что случилось?
К тому времени, как она закончила, Гарри вернулся в кресло за своим столом
и устало опустился в него.
Гарри вздохнул:
Гарри улыбнулся.
— У него не было выбора в этом вопросе, — сказала Лили. — Но, как я уже
сказала, Нарцисса была согласна пойти.
345/978
— Нет, — медленно признала Лили. — Думаю, нет, но, возможно, Северус был
под действием проклятия или зелья, которое позволило Люциусу Малфою как-то
влиять на него.
— Почему ты упорно защищаешь его? — потребовал он, его голос стал почти
яростным. — Совершенно ясно, что он поступил неправильно! Он был пойман!
Факты неоспоримы! Почему ты настаиваешь на том, что Северус не сделал
ничего плохого?
— То, что ты его друг, не дает тебе права ограждать его от последствий его
поступков, — сказал Гарри Лили ровным голосом. — Может быть, в прошлом он и
проявлял к тебе доброту, но здесь, в Хогвартсе, он относился ко всем с
презрением, включая профессоров. Вот почему, Лили, у него социальные
проблемы. Все проблемы в самом Северусе. Пришло время, чтобы ты позволила
ему покинуть твое гнездо. Удовлетвори свои дружеские чувства, но перестань
пытаться оправдывать и защищать его от него же. Как только он начнет
понимать, что должен отвечать за свои поступки, возможно, станет лучшим
человеком.
— Есть одна последняя вещь, которую я хотел бы, чтобы ты поняла, — тихо
сказал Гарри, трезво глядя на свою мать. — Джеймс Поттер не участвовал в
событиях сегодняшнего вечера с намерением специально навредить твоему
другу.
Гарри плавно изогнул бровь, чувствуя себя очень весело. Внезапно вспомнив
о петухе в ящике и не желая, чтобы он начал шуметь и испортил момент, Гарри
незаметно использовал свою палочку, чтобы наложить на ящик заглушающие
чары, одновременно устремив свой взгляд на Снейпа. Когда Гарри решил, что
347/978
прошло достаточно времени, он заговорил.
Гарри улыбнулся.
— Вот что я тебе скажу, — сказал Гарри, поднимаясь из-за стола и чувствуя,
что добился желаемого эффекта. — Если ты будешь держаться подальше от
Тёмного Лорда и его последователей, я не буду рассказывать Лили о том, что ты
всерьез подумывал сделать. Я также не расскажу профессору Дамблдору о
твоих действиях, как и попытки похищении Нарциссы Блэк, — Гарри теперь
стоял над Снейпом и смотрел на него сверху вниз. — Мы заключили сделку?
— Да, у тебя действительно нет выбора, не так ли? — сказал Гарри, открывая
дверь в свой кабинет. — А теперь убирайся из моего кабинета. Я буду очень
внимательно следить за тобой. И если обнаружу за пределами замка с целью, не
связанной с уроком или заданием, ты можешь собирать вещи, потому что ты
даже не успеешь сказать слово «Азкабан», как окажешься там.
***
— Не совсем. Он был более жалок, чем кто-либо ещё. На самом деле, Том,
возможно, убил или позволил убить его к тому времени, когда я сам был
схвачен.
— Ну да, ну да.
Беллатрикс обернулась.
— Да?
***
351/978
— Нет проблем, — сказал Гарри. — Я просто хотел сказать, что был удивлен,
— он закрыл за собой дверь и улыбнулся директору. — Что я могу для вас
сделать?
Гарри пожал плечами, изо всех сил стараясь сделать вид, что его не волнует
тема, которую затронул Дамблдор. Он был готов открыть профессору Дамблдору
определенное количество информации, но Поттер хотел, чтобы это было именно
небольшое количество.
— Да, — сказал Гарри. — Что-то вроде этого. Вы ведь не можете винить меня,
не так ли? Я не делаю ничего плохого.
— Конечно, нет, — ободряюще сказал Дамблдор, хотя было видно, что его
мысли были заняты другим. — Помогать друзьям — это выше всяких похвал. Ты
не сделал ничего плохого.
Примечание к части
354/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри вздохнул.
— Да, а что?
— Был только один, или два, пока он был жив. И ещё несколько человек,
после его смерти, — сказала Беллатриса. — У каждого из них было какое-то
родство или связь с фениксами. Думаю, палочка с пером феникса может помочь.
Гарри застонал.
Беллатрикс нахмурилась.
358/978
— Как ты… …уничтожил дневник?
Гарри улыбнулся.
Гарри достал свою палочку и тихо наложил на себя чары, чтобы скрыть лицо
и замаскировать голос.
360/978
— Ты можешь назвать меня другом, — сказал Гарри, его голос прозвучал как
хриплый шепот, когда он повернулся к раковинам. Опустившись на колени, он
обвел глазами знакомый кран и быстро нашел маленькую змейку, обозначавшую
вход в Комнату. Изо всех сил стараясь притвориться, что это живая змея, Гарри
заговорил с ней. Его речь вырвалась изо рта в виде шипения. — Откройся.
— Ловец, — сказал Гарри, чувствуя, как его ноги соприкасаются с полом. Как
он помнил из своего первого визита в Комнату, пол был довольно грязным и
покрыт скелетами мелких животных.
361/978
— Я так не думаю. По крайней мере, так не должно быть. Насколько я
понимаю, его держат внутри большой статуи Слизерина.
— Я подумал, что могу просто открыть вход туда, где живет змея, а потом
выпустить петуха и заставить его кукарекать, — объяснил Гарри.
Беллатрикс нахмурилась.
— Это змея, Гарри, и очень умная. Если этот Тёмный лорд так умен, то он
наверняка принял меры предосторожности против того, чтобы этот актив был
обращен против него.
Гарри и Белла стояли молча, напрягая слух в поисках любого признака того,
что василиск вылез из статуи. Было слышно несколько странных звуков, но ни
Гарри, ни Беллатриса не были уверены, что это василиск.
Крыса начала громко пищать, а затем они услышали рев василиска. Они
слушали, как василиск скользил, делал выпады и рычал, а крыса пищала и
пищала.
— Я тоже не могу сказать, что люблю крыс, — признался Гарри, когда ещё
один рев и писк, а затем тошнотворный хруст ознаменовали конец жизни
преображенной крысы.
Гарри поморщился.
367/978
Беллатриса бросила на него очень раздраженный взгляд.
Беллатрикс вздохнула.
— У нас тут целое состояние ингредиентов для зелий, но у меня просто нет
желания возиться с этим сегодня.
***
— Как необычно.
Элфиас улыбнулся.
— Что он задумал?
371/978
— В качестве предыстории, — сказал Дамблдор, — я хотел бы обратить ваше
внимание на назначение директора Прюэтта на его нынешнюю должность.
Можно предположить, что если бы Блэк хотел вести сомнительную с моральной
точки зрения войну, он назначили бы на эту ключевую должность кого-то
другого. Тем не менее, министр Блэк выбрал Прюэтта. Это привело меня к
вопросу о причинах. Я пришел к выводу, что семья Блэков знает что-то о наших
нынешней ситуации, чего не знаю я.
Дамблдор кивнул.
— До сведения семьи Блэк дошло, что на подходе ещё один Тёмный Лорд, —
объявил Дамблдор тихим, нарочитым голосом. — Уже сейчас они готовят
Министерство к войне против него.
***
— Ты тот, кто так охотно думал о нем только хорошее, — сказал Муди,
указывая на иронию ситуации. — Разве ты не хочешь принять его в Орден и дать
ему шанс проявить себя? Он может стать полезным для Ордена. Эшворт похож
на слизеринца, но это может быть полезно для нас.
Дамблдор нахмурился.
373/978
***
— Эшворт! Эшворт!
— Эшворт!
Ромулус вздохнул и отвел взгляд от Гарри, как будто не верил в то, что
собирался сказать.
— Орион мертв. Похоже, что он умер во сне. Но, Гарри, я в это не верю.
Примечание к части
374/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Сигнус вздохнул.
376/978
Сигнус кивнул.
— Даже невинные могут стать орудием, — вклинился Ромулус, его тон голоса
был довольно мрачным и унылым.
***
— Да, — ответил Прюэтт. — Орион Блэк умер, или, возможно, был убит.
— Подозревается покушение?
Муди кивнул.
377/978
— Последствия?
***
Гарри улыбнулся:
Сигнус кивнул.
— Мне нравится.
***
Интересно, что Гарри чувствовал себя довольно одиноко без неё, постоянно
находящейся в его кабинете или лежащей на его диване. Он даже пригласил ее
на тренировочную дуэль в Выручай-комнату. Белла, казалось, была довольна его
новым режимом тренировок, но отклонила его предложение, сказав, что у неё
много дел на эту неделю.
Гарри посмотрел на неё, чувствуя себя весьма озадаченным. Она была одета
в черную мантию, хотя это была не стандартная школьная мантия. Эта была
украшена чёрным бархатом.
Беллатрикс вздохнула.
Беллатриса хмыкнула:
— Теоретически, я глава семьи Блэк, или Лорд Блэк, как некоторые говорят.
381/978
Ты — Блэк, и ты постоянно говоришь о браке между нами двумя. Похоже, ты
сама довольно умная ведьма.
— Я не стану отрицать этого, хотя хотела бы сказать, что это не все причины,
по которым я хочу выйти за тебя замуж. Но если говорить дальше, то нет смысла
говорить о браке, пока мы не увидим, чем все закончится в семье Блэк. Тебе
пока не стоит слишком беспокоиться о браке.
— А как насчет твоих сестер или Регулуса? — спросил Гарри. В его голове
промелькнули воспоминания о том, как он учил их. Он не чувствовал никакой
тесной связи с этими членами семьи Блэк, но не хотел оставлять их на произвол
судьбы.
Беллатрикс нахмурилась.
— Неважно.
— Ха-ха, — сказала Беллатриса. Она указала на сумку, которую Гарри нес для
неё. — Ты возьмешь содержимое этой сумки и продашь мастеру зелий в Лютном
переулке.
— Ты ведь была в Тайной комнате, не так ли? Вот почему ты была занята всю
неделю.
— Что?
***
Гарри заерзал, гадая, что сделает гоблин, если он попросит разделить сумку,
чтобы выйти с ней из банка. В конце концов, он решил, что гоблин будет более
чем не рад. Кроме того, совет Беллатрисы был мудрым.
385/978
Гоблин ничего не сказал, но выписал на пергамент ещё один депозитный
лист и протянул его Гарри.
Гарри принял пергамент и кивнул гоблину так почтительно, как только мог.
Гоблин был занят тем, что брал мешок и опускал его в тележку, и поэтому
ничего не ответил.
Гарри подошел к столу новых счетов, держа в руках свой депозитный лист.
За ним сидел гоблин и читал газету. Очевидно, в банке не сильно часто
создавали новые счёта. Либо это так, либо суббота была просто непродуктивным
днём. Гарри прочистил горло.
Гоблин внимательно осмотрел его, словно подозревая, что это подделка, что
показалось Гарри довольно нелепым. Если бы он был внимателен, то увидел бы,
как другой гоблин заполнял его всего несколько минут назад.
— Нет.
Гарри вздохнул, гадая, так ли сложно обычно открыть счет. Вскоре гоблин
вернулся с двумя другими гоблинами.
386/978
— Эти два гоблина проводят тебя к Голдспиру, управляющему нашего банка,
— объявил он.
— Меня злит факт того, что ты глава семьи Блэк, что ты прибыл из будущего
и что ты, не появлялся у нас. Ты хоть представляешь, сколько проблем ты нам
только что доставил?
— Нет. Они не настолько глупы, чтобы управлять своими деньгами так, как
это делают древние семьи. Ты не можешь что-то с ними сделать.
***
— Это был ты, Гарри. Теперь ты контролируешь состояние Блэков, не так ли?
Беллатрикс усмехнулась.
— Ну, тетя Вальбурга не так богата, как она предполагала ранее. На самом
деле, впервые у моей матери будет гораздо меньше денег на расходы чем
всегда. Это должно изменить семейную динамику. С другой стороны, ты оставил
ежемесячное пособие для Сириуса и Регулуса. Вальбурга может попытаться
перехватить контроль над ними.
— Хорошо.
— Хорошо.
***
Муди провел Гарри через толпу, время от времени указывая на места, где
были нанесены особенно сильные повреждения и рассказывая Гарри о
различных травмах, которые были получены людьми. На взгляд Гарри, тактика,
применяемая Пожирателями смерти, была в лучшем случае спорадической.
Осознав свою ошибку, Муди мог только смотреть на Гарри. У него было
слишком много достоинства, чтобы пытаться неумело прикрыть свой промах,
поэтому он продолжал проталкиваться вперед.
Примечание к части
393/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— На поле боя может быть много мотивов, некоторые из них не имеют ничего
общего с тем, что происходит в целом.
394/978
— Ты хорошо сказал, Эдгар, — заметил Дамблдор. — И прав. Нападение на
деревню, возможно, было проверкой способности Министерства реагировать на
подобные атаки.
— Тёмный лорд должен был знать, что этот шаг лишит его элемента
неожиданности, — заметил он. — Что это вообще ему даст?
— Только вот мы теперь тоже знаем, как действуют его силы, — сказала
Доркас.
— Всё очень хорошо, — ответил Муди. — Директор Прюэтт знает, что делает.
Однако, как оказалось, он обладает очень резким характером. С другой стороны,
ты не можешь отрицать, что Дэвиан принял это как личный вызов. Протоколы
нашего отдела уже были изменены таким образом, чтобы значительно улучшить
время реагирования. И, конечно, он полностью использует наш бюджет, чтобы
увеличить численность корпуса авроров. Я не думаю, что Ордену нужно
беспокоиться о предоставлении боевой силы.
Муди заколебался.
— Судя по всему, это Эшворт. Возможно, Ромулус Малфой, хотя этот человек
кажется слишком рассеянным, чтобы что-то предпринять. На следующее утро
после смерти Ориона министр провел закрытое совещание с Малфоем и
Эшвортом. Почти сразу после их ухода министр Блэк начал внедрять новую
политику. Похоже, министр обеспокоен тем, что Тёмный Лорд может найти
способ проникнуть в Министерство.
396/978
— Может быть, тебе следует арестовать её за убийство, пока она не станет
сотрудничать, — сказала Эммелина.
— А что насчет её невестки? — спросила Минерва. — Все знают, что эти двое
хорошие подруги.
— Она признала, что была в доме той ночью. Однако она тоже приняла
сыворотку правды и отрицала, что убила Ориона. Как только они оказались вне
подозрений, их сотрудничество со следователями прекратилось.
***
— Хорошо, — сказал Сигнус, как будто почти ожидал, что Гарри откажет ему.
— Это будет непросто, но я не думаю, что потеряю слишком много
политического капитала из-за этого. Я хочу, чтобы ты занял должность одного
из моих заместителей. У тебя будут широкие полномочия, но пока нет никакой
конкретной или постоянной ответственности, кроме как быть моим
заместителем. Мне кажется, что широко известно, что ты являешься одним из
моих ключевых советников. Я думаю, будет меньше недовольства, если это
будет в официально.
Сигнус вздохнул.
Аврор кивнул.
Даже Сигнусу, казалось, было скучно, и он встал, чтобы размять ноги, пока
Ромулус в устной форме просматривал отчеты Визенгамота, анализируя
проблемы и объясняя причины позиции различных фракций по каждому вопросу.
Наблюдая за тем, как Сигнус ходит вокруг, Гарри наконец убедил себя, что
ему лучше внимательно слушать комментарии Малфоя, и сел в кресло.
Оказалось, что Сигнус отвлекся. Он стоял перед одним из окон, задумчиво глядя
в черноту.
401/978
— Я всё ещё думаю, что мы оба сможем выбраться, — сказал Гарри, наконец
преодолев свое потрясение, когда он сжал в руках кольцо Малфоя. В будущем
он и его друзья избежали и худших ситуаций. С другой стороны, шансы
выглядели не очень хорошими.
Понимая, что время поджимает, Гарри быстро пошел вперед и забрал кольцо
и палочку с трупа Сигнуса, положив их в карман. Затем он направился к двери.
Когда он выходил, ему пришла в голову одна мысль, и повернулся обратно в
комнату к Ромулусу, который всё ещё наблюдал за Пожирателями смерти через
окно.
— А твой сын? Что, если война закончится, а он всё ещё будет жив?
***
***
Пока он бежал, то почувствовал, что его шрам снова кольнул. Гарри подумал,
что может почувствовать убийственное намерение, исходящее от Волдеморта.
Ромулус, очевидно, стал занозой в заднице Тёмного Лорда. Хотя связь между
Гарри и Волдемортом прошлого была слабее, чем связь в будущем, Гарри всё же
мог определить некоторые из наиболее сильных чувств Тёмного Лорда, когда
находился в непосредственной близости от него. К счастью, ментальная защита,
которую Гарри пришлось развивать во время войны в будущем, несколько
притупляла эту связь.
***
404/978
Шум привел Волдеморта в комнату, которую Малфой решил сделать своей
огневой точкой. Дверь в комнату была открыта, и Волдеморт заглянул внутрь.
Он с удивлением увидел, что Малфой-патриарх не стоит прямо возле окон, из
которых исходили его первоначальные заклинания. Скорее, Малфой, похоже,
укрылся на противоположной от двери стороне камина.
405/978
***
— Однако признали, что я не мог получить это кольцо без согласия Ромулуса
Малфоя.
— Наденьте его.
— Что?
— Тогда, я думаю что банк, и гоблины участвующие с этом деле, могут взять
себе щедрое вознаграждение, — сказал Гарри.
Гарри взял бланки и заполнил их так быстро, как только мог. Золото Малфоя
должно было быть перемещено в хранилище, предназначенное только для
наличных денег. Владелец хранилища пожелал, чтобы его звали… Джеймс
Эванс. Мистер Джеймс Эванс будет иметь широкие привилегии доступа к
деньгам через стандартные средства, а также через маггловские и/или
международные банки.
***
Аластор Муди смотрел на змееподобный череп, парящий в небе над тем, что
осталось от Малфой-мэнора. Очевидно, таинственный Тёмный Лорд создал
визитную карточку для использования при нападениях — настоящих
нападениях. Не эти фарсы в Шотландии. Муди обследовал территорию, его
взгляд остановился на трупах телохранителей покойного министра Блэка. Он
проклял того, кто позволил половине из них отправиться в Шотландию, чтобы
помочь обезвредить имитацию нападения. Не то чтобы помогло даже то, если
бы весь контингент был в полном составе. Судя по разрушениям за пределами
поместья, у них не было ни единого шанса. Хотя, возможно, они продержались
бы дольше.
— Да, — ответил Муди, — его смерть была подтверждена по трупу, или тому,
что от него осталось.
Муди кивнул. Он и так думал сделать это. Эшворт больше не имел влияния,
но у него были знания, которые могли понадобиться Ордену. Возможно,
мальчишка даже сможет точно установить личности нападавших.
***
Беллатрикс успела дойти до того места, где стоял Гарри, как Сириус отошел
и сел рядом с Джеймсом, который спокойно делал домашнее задание. Впервые,
насколько Гарри помнил, Беллатриса была совершенно безмолвна, хотя её
фиалковые глаза, казавшиеся больше обычного, заглянули в глаза Гарри,
выражая то, что Гарри принял за отчаяние. Поттер быстро понял, что она всё
ещё в шоке.
409/978
— Я… Я бы защитил его, если мог, — тихо сказал ей Гарри. — Но это было
внезапное нападение. Смерть была мгновенной. У него не было ни единого
шанса.
— Мне жаль.
Гарри кивнул.
— Конечно.
Примечание к части
410/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Да, — ответил Сириус, хотя было совершенно очевидно, что он уже давно
не прикасался к пергаменту и перу. Джеймс, напротив, был занят учебником по
трансфигурации, хотя Лили заметила, что он подглядывал за ней, когда думал,
что она не смотрит.
— Я никогда не был уверен, что она способна плакать. Она всегда казалась
такой… жёсткой.
— Ты, кажется, забыл о профессоре Эшворт. Она с ним очень хорошо ладит.
Есть ещё тот факт, что ей семнадцать лет и она совершеннолетняя в
магическом мире. Она всегда может просто аппарировать куда угодно в течение
дня и избегать свою мать, если их отношения действительно настолько плохи.
412/978
— Тёмный лорд? — спросила Лили, чувствуя себя так, словно её ударили в
живот.
— Очевидно, мой старик узнал, что появился новый Тёмный Лорд. Именно
поэтому они провели кампанию, чтобы сделать моего дядю министром магии.
Профессор Эшворт также выполнял для них кое-какую работу, пытаясь
саботировать Тёмного лорда. Именно Тёмный лорд убил отца Беллатрисы.
Возможно, он убил и моего отца.
— Откуда ты знаешь, что это сделал Тёмный Лорд? — спросила Лили, смутно
испуганная, но в то же время подозрительная.
***
Прошло почти несколько часов после полуночи, прежде чем Гарри сдался и
признал, что у него нет шансов заснуть. Смерть Ромулуса и Сигнуса всё ещё
тяжело давила на его разум. Ещё тяжелее была ответственность, которая
теперь лежала только на нем. Без Блэков и Малфоя что он мог сделать
полезного в борьбе с Волдемортом? С трудом проснувшись, он поднялся с
кровати и медленно оделся, обдумывая возможные варианты.
Позволив себе ещё немного ссутулиться, Гарри закрыл глаза. Главное было
убить Волдеморта, отрубить голову змее. Поймут ли это Орден и Министерство?
В любом случае, ему нужно было найти способ получить больше информации от
Дамблдора. Директор был единственным, кто имел больше всего шансов
удержать Волдеморта на расстоянии достаточно долго, чтобы Гарри смог найти
способ исполнить пророчество и убить Тёмного Лорда.
Гарри всё ещё сидел на диване, размышляя над ситуацией, когда услышал,
как дверь открылась, а затем закрылась. Он приоткрыл глаза, чтобы определить
личность посетителя. Это была Беллатриса. Поттер чувствовал себя слишком
эмоционально подавленным, чтобы проявить какую-либо реакцию, но желание
не показаться бездушной скотиной, особенно с Беллатрисой, оставшейся без
отца, побудило его сесть на диван и изобразить сочувствующего хозяина.
— Нам лучше вернуть тебя в постель, — сказал он. — Если нам повезет, то по
дороге мы найдем сонное зелье. А отдых и зелье от похмелья помогут тебе
чувствовать себя гораздо лучше.
В конце концов, Гарри просто слишком устал, чтобы что-то делать. В конце
концов, её рыдания стали слабее, и он позволил себе погрузиться в дремоту
примерно на двадцать минут. А когда пришел в себя, она уже совсем перестала
плакать, хотя всё ещё была на коленах Гарри. Заметив, что некоторые его
конечности затекли, Гарри попытался немного пошевелиться, чтобы дать крови
возможность циркулировать. Это движение насторожило Беллатрису, и она
повернула голову так, чтобы посмотреть Гарри в глаза. Близость её лица к его
лицу была явно некомфортной для Гарри — и ещё тот факт, что её глаза всё ещё
казались остекленевшими.
Гарри кивнул.
— Конечно, — сказала она, быстро, хотя и неуклюже, слезая с Гарри. Всё ещё
краснея, она взяла свой халат и накинула его на себя. — Худшее соблазнение в
истории, — призналась она, её голос граничил с истерикой. — Самое меньшее,
что я могла бы сделать, это надеть более изысканное белье или вообще ничего
не надевать.
415/978
Она приняла шоколадную лягушку, а также стул рядом с журнальным
столиком, на который она уселась, скрестив ноги под собой. Он никогда раньше
не видел, чтобы она так сидела. Поттер списал это на её пьяное состояние.
Гарри вернулся на диван и стал наблюдать, как она деликатно откусывает
шоколад. Гарри нашел это зрелище восхитительным. Однако, несмотря на то,
что Поттер был очарован её внешностью, усталость, которая побудила его
заснуть, возвращалась. Гарри решил, что это признак того, что он ещё может
хорошо выспаться до конца ночи.
— Гарри?
— Теперь, когда мой отец мертв, и дядя тоже, у меня не осталось выбора. По
крайней мере, у меня не так много хороших вариантов.
— Ага.
Гарри пожал плечами, чувствуя себя немного неловко. С тех пор как Поттер
попал в это время, они с Беллатрисой прекрасно ладили, и он практически
считал её такой же близкой к нему, если не ближе, чем Рон и Гермиона. Однако
нужно было учитывать и романтический элемент. Он ещё не был готов к
отношениям, по крайней мере, не в той степени, в которой, их планирует
Беллатриса.
Гарри кивнул.
416/978
— Ну, сегодня у нас ещё есть время поспать. Если ты не возражаешь, я пойду
отдыхать.
***
Придя на свое место за столом профессоров, он обнаружил, что его ждут два
письма. Гарри проигнорировал их и наложил себе на тарелку щедрую порцию
яиц, картофеля и бекона. Немного соуса, чтобы улучшить вкус, и Гарри был на
седьмом небе от счастья. Он отпил немного тыквенного сока, а затем обратил
внимание на почту.
Первое письмо оказалось от Аластора Муди. Текст письма был краток. В нем
Муди просил Гарри встретиться с ним при первой же возможности по поводу
смерти министра Блэка. Гарри должен был предложить время и место. Если
выбранное Гарри время окажется неподходящим, Муди будет рад предложить
сам.
Гарри закатил глаза. Муди или Прюэтт, или оба, вероятно, считали его
виновным в убийстве Блэка и Малфоя. Веритасерум мог бы решить эту проблему.
Не было ничего секретного из того, что произошло той ночью, кроме того, что
Малфой завещал свое золото Гарри, чем Гарри не был бы готов поделиться с
Министерством. «Возможно, они даже будут впечатлены, узнав, что я почти стал
заместителем министра, — ухмыльнулся Гарри. Что тогда подумает Амбридж?»
Смутно подумал Гарри, не начала ли эта одиозная ведьма работать в
Министерстве.
417/978
— Входите, — позвал Дамблдор.
— Лимонный щербет?
Гарри кивнул в знак согласия, хотя ему не хотелось ничего говорить — даже
что бы просто чтобы прервать молчание.
— Да, — признался Гарри. — Всё было очень плохо. Мне повезло, что я
спасся.
Дамблдор кивнул в знак согласия, его взгляд теперь был направлен на один
из различных портретов на стене, хотя тот, казалось, не смотрел на него.
— У меня есть другая цель, по которой я вызвал тебя сюда сегодня утром,
Гарри.
— О? — сказал Гарри.
Гарри почувствовал себя так, словно его ударили в живот. Ему следовало
быть более осторожным.
— Теперь, — сказал Дамблдор, — есть ещё тот факт, что ты был нанят на
419/978
временной основе, потому что профессор Слизнорт был болен. Сейчас он уже
выздоровел. Учитывая, что мой постоянный мастер зелий теперь может
возобновить работу, и учитывая, что временный мастер зелий в силу
определенных обстоятельств предстал в дурном свете, было бы безответственно
с моей стороны удерживать тебя в штате Хогвартса. Гарри, я вынужден с тобой
попрощаться.
— Да, — сказал Дамблдор. — Правда, Гарри, мне жаль, что всё так
получилось. Возможно, после того как мисс Блэк покинет Хогвартс и, если в
штате появится вакансия, мы сможем снова нанять тебя на более постоянной
основе, но не в качестве мастера зелий.
***
— Почему?
— Может быть, вы могли бы дать мне несколько советов для моих дуэльных
навыков, — сказала Лили. — Сириус и Джеймс рассказали мне о Тёмном Лорде.
Они думают, что он попытается убить всех магглорожденных и полукровок.
421/978
Гарри кивнул.
Лили кивнула, без вопросов принимая совет Гарри. Хотя она уже была
проинформирована о Тёмном лорде, информация, полученная от Гарри лично,
была тревожной.
— Да?
Гарри снял кольцо, которое ему дал Ромулус Малфой, близнец того, которым
обладал Сигнус Блэк. Теперь у него было кольцо Малфоя, и поэтому ему не
нужно было хранить одно из двух других.
422/978
С этими словами она ушла. Гарри быстро закончил свои дела с тем, что
теперь должно было стать бумагами и записями профессора Слизнорта. Быстро
проверив все ящики и шкафы, он убедился, что у него есть все, что нужно.
Наконец, Поттер проверил свои карманы, чтобы убедиться, что уменьшившиеся
сундуки и коробки, наполненные его вещами, всё ещё на месте. Он был готов к
уходу.
— Всё в порядке, — сказал Гарри. — Правда. Есть куча дел, которые я должен
сделать. Я просто найду место, где остановиться, а потом займусь делом. Мне
ведь больше не нужна работа.
Беллатриса улыбнулась.
— Это лучше, чем если бы он получил всё это золото просто так, — ответил
Гарри.
— Да, — сказал Гарри. — Думаю, ещё увидимся, — Это начинало звучать как
конец неловкого свидания. Гарри ограничился рукопожатием и удалился. К
счастью, Беллатриса не стала стоять и тоскливо наблюдать за его уходом. Она
скрылась на одной из лестниц, пока Гарри выходил через главный вход замка.
***
Волдеморт отчаянно хотел что-то сделать. Однако для этого ему пришлось
бы встать с кресла. Для этого ему пришлось бы напрячь руки, упираясь в
подлокотники. Обгоревшие руки делали этот вариант непривлекательным.
Поэтому он был вынужден сидеть и внутренне сокрушаться.
425/978
— Гарри Эшворт был в Малфой-мэноре, когда началось нападение, —
объявил Волдеморт.
***
Гарри поселился в нём вскоре после полудня и проспал почти весь день и
большую часть вечера. Хотя сейчас он испытывал сильное искушение заказать
на ужин еду в номер или посетить роскошный ресторан внизу, но у него была
назначена встреча, которую он считал нужным посетить. Это был ужин с
Аластором Муди.
426/978
Он быстро переоделся в чистую одежду и отправился на допрос к Муди, пока
они ужинали. Поттер нашел аврора, ожидавшего его, как и было условлено с
помощью совы, возле станции метро.
Гарри смутно задавался вопросом, как много знает аврор. Он подозревал, что
Дамблдор должен был рассказать Муди всё. Отношения Гарри с семьей Блэков,
а значит, и с Беллатрисой, могли бы представлять определенный интерес для
тех, кого Дамблдор собрал для создания Ордена.
— Значит, Люциус Малфой — это тот, кто сделал всё это возможным, —
хмуро проговорил Муди.
— Очевидно что да, — сказал Гарри. — Мне должно было прийти в голову,
что у Люциуса есть доступ в Малфой-мэнор.
427/978
— Нет, — сказал Гарри, пренебрежительно махнув рукой. — Думаю, вы были
правы.
— Мы всегда можем думать что это так и есть, — ухмыляясь, сказал Гарри.
— Я говорю так, потому что это может быть полезно, чтобы узнать больше о
происхождении Тёмного Лорда, — заметил Муди.
Гарри кивнул.
— Понятно. Ну, я думаю, Орион тоже пытался это узнать прямо перед
смертью. Может быть, если я поищу информацию, то смогу раскопать что-
нибудь о прошлом темного лорда.
— Ты сможешь это сделать? — хмуро сказал Муди, как будто поручая это
Гарри.
— Я думаю, нам нужно найти более тайный способ общения, — заявил аврор.
Гарри нахмурился.
— Хорошо, — сказал Муди. — Мне нужно идти. Я буду ждать твой знак,
Эшворт. Не забудь проверять мой.
431/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
В связи с тем, что Гарри совсем недавно получил контроль над активами
Блэков, Сильвернакл хотел рассмотреть с Гарри каждую мельчайшую деталь их
имущества и получить указания о том, какие действия Гарри хотел бы, чтобы
банк выполнял от его имени. Кроме того, возникло небольшое недоразумение с
золотом Малфоев. Хотя Гарри открыл счет на вымышленное имя, Сильвернакл
знал, что он принадлежит Гарри, и считал, что ликвидный капитал может быть
использован в качестве катализатора для увеличения годового дохода Блэков.
— У нас нет такого запаса, но мы можем сделать заказ и переслать его прямо
к вам домой с помощью сов.
Владелец магазина схватил каталог и записал Гарри. Для него это была
самая крупная продажа за неделю. Не боясь раскрыть свою личность, Гарри
подписал чек, и удалился, получив от продавца неоднократные заверения в том,
что его заказ будет передан производителю к концу дня.
Как раз, когда вход в Лютный переулок оказался в поле зрения Гарри,
Большой и Толстый вышли из Дырявого котла и поняли, что Гарри ускорил шаг.
Они стали двигаться быстрее, чтобы наверстать упущенное время.
— Stupefy multiplicitus!
— Скажи мне то, что я хочу знать, — приказал Гарри, изо всех сил подражая
фирменному шипению Волдеморта. — Кто послал вас за мной?
В конце концов Гарри оглушил свою жертву, после чего вернулся к месту,
где сидел Большой, и вытер пот. Он был готов рассказать Гарри всё. Не
дожидаясь вопроса, тот рассказал Гарри все подробности, которые мог
вспомнить.
— В Лютном переулке есть паб, — часто дыша сказал Большой, как будто
Гарри пытал его, а не его собеседника. — Он называется «Змеиный клык». Туда
иногда заходит один волшебник. Он предлагает награду тому, кто сможет
привести тебя к нему.
***
Как раз в тот момент, когда он размышлял, что ему делать дальше, на
пальце Гарри дернулось кольцо Малфоя. Это слегка испугало его, но Поттер
успокоил себя, поняв, что это, скорее всего, Беллатриса просит его прийти для
разговора. Он сфокусировал свои чувства на кольце, и этот факт подтвердился.
Скудные детали, доступные ему через кольцо, указывали на то, что она
находится в Тайной комнате, как и было обещано.
Гарри достал свою палочку, убедился, что дверь в его комнату заперта на
засов и магически заблокирована, а затем собрался во второй раз за эту ночь
применить заклинание проекции изображения. Однако он остановился, поняв,
что, возможно, ему не нужно стоять во время заклинания. Ему предстояло
провести в беседе с ней не менее получаса. Стоять все это время прямо и
неподвижно было бы для Гарри несколько утомительно.
Гарри попал прямо в туда, куда надо было, где обнаружил Беллатрису,
срезающую шкуру с туши василиска. Зрелище было отвратительным.
Беллатриса разделала примерно половину чудовища, оставив нетронутыми
большую часть мяса и кишок. Передняя половина туши уже мало походила на
змею.
— Почему?
Гарри фыркнул.
Беллатрикс фыркнула.
— Я знаю о Защите больше, чем ты, — сказал Гарри, чувствуя, что ему нужно
чем-то ответить.
Беллатрикс нахмурилась.
— Значит ли это, что я приглашен? — спросил Гарри, всё ещё чувствуя вину
за то, что не присутствовал на похоронах Ориона, и смутно гадая, как был
похоронен Малфой.
Беллатрикс кивнула.
— Правда? — сказала Беллатриса, по тону её голоса было ясно, что она хочет
подробностей.
— Да, скажи мне, когда тебе захочется поделиться со мной, — тихо сказала
она.
По той или иной причине Гарри решил остаться. Может быть, потому что, ему
было одиноко в номере отеля, а может быть, потому что, ему нравилось её
общество. Возможно, это было потому, что он чувствовал, что ей одиноко.
***
441/978
Единственное, что заставило Гарри подняться с постели на следующее утро,
это обилие сов, летавших вокруг его окна. Вернувшись поздно вечером, он,
спотыкаясь, подошел к балкону и открыл дверь, надеясь, что ожидаемые утром
совы занесут свои посылки и на этом всё закончится. Однако так не получилось.
Они требовали его личного внимания.
В этот момент Гарри собрал свои вещи, уменьшил сундуки и съехал из отеля.
Под основной магической маскировкой он направился в большой маггловский
магазин игрушек в Лондоне, где начал бродить от витрины к витрине в поисках
определенного товара.
442/978
— Это кубик-головоломка, — объяснил Гарри. — В нем много кубиков,
которые можно поворачивать, и они разного цвета.
***
Беллатрикс решила, что мало что может быть более скучным, чем
государственные похороны — даже если это похороны её собственного отца.
Несмотря на угрозу дождя, толпы чиновников, сотрудников и энтузиастов
Министерства собрались на кладбище рядом с руинами Вороньего Бора, чтобы
попрощаться с покойным министром магии.
— Зато он чистокровный.
Беллатриса ухмыльнулась.
444/978
— Политика, — спокойно ответила Беллатриса. — Это был политический ход.
— Понятно, — сказала Нарцисса, хотя это было не так. На самом деле, она
была в полном замешательстве. — Тогда, наверное, ты планируешь выйти за
него замуж.
— Тогда иди.
445/978
— Увидишь, когда мы вернемся домой, — сказала Друэлла, доставая из
кармана ещё один порт-ключ и готовясь активировать его.
Друэлла вздохнула.
— Маленькая идиотка.
Примечание к части
448/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Потому что, я здесь впервые, — ответил Гарри, стараясь, чтобы его голос
звучал немного глубже.
— Почему?
450/978
— Азкабан, — пробормотал Гарри, когда повернулся спиной к бару и
прислонился к нему. — До этого я жил в Ливерпуле.
— Ты не большой.
Гарри не ответил.
***
Беллатрикс ухмыльнулась, изучая внешний вид Гарри. Было ясно, что он был
451/978
измотан.
— Засиделся допоздна?
— Обманщик.
— Да.
— Короткую, пожалуйста.
452/978
— Ты был на похоронах, не так ли? — обвинила его Беллатриса, хотя в
глубине души она была весьма благодарна за то, что Гарри достаточно
заботился о её отце и даже, возможно, о ней.
Гарри фыркнул.
Гарри не мог оспорить её порыв, и он знал, что рано или поздно ему
понадобится помощь. Орден приложит некоторые усилия, а министр Прюэтт
будет неустанно преследовать Пожирателей смерти, но Гарри знал, что борьба с
Волдемортом сводится к борьбе между ним и самим Волдемортом. Иметь на
своей стороне человека, которому он мог бы доверять, было бы огромным
преимуществом. Однако нужно было обдумать и другие аспекты этого решения.
— Я не знаю.
Гарри закрыл глаза и стал искать причину, чтобы отказать ей. В конце
концов, он ничего не придумал.
***
— Довольна?
— Хорошо.
— Как скоро вам нужны копии контрактов? — спросил гоблин, когда она
закончила.
— Да, мисс?
— Ну, да, или, по крайней мере, как только вы вернете дубликат в Гринготтс,
чтобы мы зарегистрировали его в соответствующем отделе Министерства, —
сказал гоблин.
***
— Правда?
Дамблдор кивнул.
***
— Ну, Ди, жена точно захочет, чтобы я поскорее вернулся домой, — сказал
Торп Гарри. Он выглядел так, словно собирался расплакаться при этой мысли.
— Всё так плохо, да? — сказал Гарри, слегка улыбнувшись тому, что Торп
отказался называть его Большим Ди. Гарри просто не был достаточно большим,
чтобы сойти за действительно «Большого Ди».
Хотя была уже глубокая ночь, Лютный переулок ещё не спал. Однако вместо
того, чтобы суетиться, толпы людей, как водится, ходили вокруг, держась в тени
и закаулках. Гарри незаметно проверил, готов ли он в любой момент достать
свою палочку, после чего присоединился к теням и медленно направился к месту
возле Косого переулка, где он мог тихо аппарировать. На случай, если за ним
будут следить, он сделал несколько остановок, в том числе у фонарного столба
Муди, прежде чем оказался рядом со своим последним отелем.
461/978
Не зная, что сказать, Гарри снова оглядел номер, на этот раз заглянув в
ванную. Тумба была завалена её косметическими и гигиеническими
принадлежностями.
«Она действительно заняла всю комнату». Он посмотрел назад, где Белла
сидела на его кровати.
— Это моя кровать, — тупо сказал он, переведя взгляд на другую кровать и
увидев, что она завалена документами и папками.
— Эта тоже подойдёт, — сказал он, прежде чем войти в ванную и закрыть
дверь.
— Чем ты занимался?
462/978
— Это не так, — заверил её Гарри. — У меня есть планы на Тома.
***
— Доброе утро, — ответил Гарри, изо всех сил стараясь скрыть свое
раздражение.
В конце концов, Гарри заметил, что каждое место, которое они посещали,
имело некоторые общие характеристики. В частности, он понял, что каждый из
предложенных Беллатрисой домов изначально не походил на то, что люди
могли бы определить как жилье. Они искали недвижимость, которая в основном
была коммерческой или промышленной.
— Я чувствую, что этот дом нравится тебе больше, чем все, что мы видели до
сих пор, — сказал Гарри.
— Я могла бы хранить здесь весь свой хлам, — заявила она Гарри. — Это
может стать моей мастерской для различных проектов.
Гарри согласился, что это было бы очень хорошее применение для третьего
этажа. На втором этаже было более чем достаточно места для комфортной
жизни, и он уже заметил, что Беллатриса имеет склонность раскладывать свои
464/978
вещи куда попало, когда работает над чем-то.
***
Гарри перевел взгляд как раз вовремя, чтобы увидеть, как Родольфус
Лестрейндж бросает в него сверху режущее проклятие. К счастью, движение
головы и, соответственно, туловища спасло Гарри от серьезных травм, хотя
проклятие и задело его плечо. Теплая струйка крови дала Гарри понять, что он
ранен.
***
467/978
Примечание к части
468/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Ты убил его?
Нехотя Гарри открыл порез который нанес ему Лестрейндж, пока кровь не
пошла свободнее. Затем он наполнил пузырек для Беллатрисы, после чего
вернулся к своей первоначальной цели — залатать рану.
Она как раз наполняла очередной пузырек своей кровью, когда Гарри
подошел к рабочему столу, возле которого она стояла.
— Нет, — ответил Гарри. — Я почти уверен, что нет — по крайней мере, я так
не думаю.
470/978
— Ну, если это не родитель, дедушка или прадедушка, — сказала
Беллатриса, — в другом случае, я думаю, всё будет в порядке.
Беллатрикс ухмыльнулась.
— Как ты видишь, это наш брачный контракт, — Она подняла руку, чтобы
остановить реакцию Гарри. — Я взяла на себя смелость подписать его так,
чтобы, когда ты, наконец, проявишь слабость, нам нужны были только две твои
подписи — одна потому, что ты жених, а другая потому, что ты глава семьи
Блэк.
— О?
— Ну, для начала, я не уверен, что хочу взять фамилию Блэк, — заметил
Гарри, вспоминая свою собственную фамилию Поттер.
— Тогда ты должен быть благодарен за то, что я готова взять на себя эту
ответственность, — сказала Беллатриса.
— Вот и отлично. Тогда мое полное право на всё, чем ты владеешь, после
твоей смерти не должно тебя беспокоить, — сказала Беллатриса. — Есть другие
моменты, которые защищают тебя. Хранить секреты друг друга, не причинять
друг другу вреда и не принуждать друг друга. Есть даже пункт о том, что, если
я инициирую бракоразводный процесс, я ничего не получу, Гарри, это имеет
смысл только сейчас, когда мы живем вместе. Мы практически уже женаты.
— Это был не просто дневник, Гарри. Это был очень сложный магический
артефакт, который, как мне кажется, очень важен. Мне нужно узнать о нем
больше, чтобы попытаться совместить его с тем, что я знаю о темных
искусствах. Если нам повезет, возможно, мы сможем найти какую-то
информацию в редких книгах, которые сейчас находятся у нас.
***
Гарри поднял глаза и был шокирован, увидев, что она всё ещё не оделась. Он
сузил глаза.
— Нет, всё в порядке, — сказала она, взяла газету и села с другой стороны
стола.
— Вообще-то, это всего лишь около пятисот фунтов, — тихо ответил Гарри.
— Дайте мне список и адрес каждого детского приюта, который был открыт в
тот период, — прорычал Гарри.
***
Заметив Торпа, сидящего в углу, Гарри подошел к нему и сел, подав бармену
знак, что хочет эля.
Рабастан сел, пытаясь сделать это так, чтобы показать, что он круче Гарри.
Однако Поттер чувствовал, что молодой Пожиратель смерти сильно нервничает.
Гарри принял карточку и обнаружил, что на ней была его фотография. Это
была репродукция из статьи в «Ежедневном пророке», в которой подробно
описывались его подвиги в Косом Переулке примерно в то время, когда он попал
в прошлое.
477/978
Гарри кивнул.
***
— Да, — ответил Гарри. — Я знаю, что вы, вероятно, не против пойти туда,
где мы были в прошлый раз, но Белла, похоже, считает, что нам следует пойти в
более изысканное место, — он заговорщически прошептал: — Она подумала, что
это свидание.
— Веди.
Гарри не мог сказать что-то наверняка. Он всё ещё ждал ответов из детских
приютов. Несколько из них ответили быстро и утверждали, что ничего не знают
о Томе Риддле, но большинство пока не ответили.
— Конечно, — сказал Муди, подумав, что Дамблдор наверняка знает всё, что
можно знать о любом студенте, прошедшем через Хогвартс. В Министерстве
тоже найдутся полезные записи.
Муди хмыкнул.
479/978
— Я не говорю, что убийство твоего отца не является достаточным
основанием для ареста, но за исключением самого Тёмного Лорда и Люциуса
Малфоя, мы не знаем личности всех остальных, кто присутствовал той ночью.
— Мне это нравится, — заметил Муди. — Мне это очень нравится. Очевидно,
что там не будет никого важного. Но мы были бы обязаны расследовать, кто их
нанял. Немного давления, и они могут признаться, что их целью было похитить
тебя. Заговор с целью похищения гораздо серьезнее, чем просто нападение.
— Тебе не нужно давить на них, чтобы они признались, что их целью было
похищение Гарри, — сказала Беллатриса. — Я думаю, у нас уже есть достаточно
доказательств.
***
Миссис Коул кивнула, и они все сели. Без лишних слов миссис Коул начала
рассказывать им всё, что могла, о Томе Риддле, добавляя догадки и любые
выводы, которые она могла сделать из того, что знала. Она начала с основ — его
имя, родители, как он попал в приют и т.д. В конце концов, она перешла к тому,
как он ладил с другими детьми.
Миссис Коул покачала головой, пытаясь вспомнить ранние дни Тома Риддла.
***
— Она сказала, что он брал трофеи. Что был одержим предметами, местами
и бессмертием. Крестраж — это предмет, который может быть спрятан в строго
индивидуальном месте для защиты. И делает человека практически
бессмертным.
Беллатрикс вздохнула.
— Думаю, да, — сказал Гарри. — Думаю, нам придется найти дневник, не так
ли?
Гарри кивнул.
— Миссис Коул говорила, что его мать родом оттуда, — напомнила Гарри
Беллатриса. — Она была из семьи Гонт.
— Да, — сказал Гарри, вспомнив, что Волдеморт назвал дом, где принимал
Гарри, поместьем Гонтов. — У Гонтов было поместье в Литтл-Хэнглтоне?
Беллатрикс фыркнула.
***
484/978
— Это не единственный фактор, — пожаловался Муди. Он повернулся к
Гарри. — Хорошо, мои люди на месте, — Он указал на тротуар. — Иди туда.
Активируй карточку по моему сигналу, а затем начинай идти. Как только они
появятся, мы активируем заранее установленную защиту от апарации и порт-
ключей. Как только они появятся, то ничего не смогут сделать, чтобы выбраться.
Гарри стоял почти в двадцати футах от места, где произошла основная часть
боя. Его палочка была вытянута и направлена на пятого нападавшего, пока
авроры разбирались с остальными и готовили их к отправке в камеры
Министерства. Это был Родольфус Лестрейндж. Чувствуя легкое раздражение от
того, что Гарри получил возможность участвовать в схватке, а она нет,
Беллатрикс подошла к Гарри и Родольфусу и хмуро посмотрела на волшебника,
за которого её мать и тетя хотели выдать её замуж.
Родольфус ухмыльнулся.
— Если ты когда-нибудь снова увидишь мою тетю, передай ей, что я приду за
ней. Куда бы она ни шла, она должна боятся, что я буду за следующим углом,
готовая выпотрошить её.
— Надо было ударить его, пока я не подошел ближе, — сказал он, криво
улыбаясь, прежде чем надеть наручники на Лестрейнджа и оглушить его.
485/978
Муди повернулся к Гарри.
— Я удивлен, что их так много. Думаю, они будут очень полезны. Я могу
использовать их, чтобы попытаться получить больше информации о Тёмном
Лорде, а министр Прюэтт, несомненно, использует их, чтобы увеличить свое
политическое влияние и повлиять на население.
— Думаю, нет.
Беллатрикс кивнула.
486/978
— Да, конечно, — Наступило небольшое молчание, прежде чем она
заговорила снова. — Давай посмотрим на дом Риддлов в Литтл-Хэнглтоне. Ты
сказал, что теперь, когда эти пятеро схвачены, тебе придется затаиться. Может
быть, нам удастся быстро заглянуть туда, пока Волдеморт не узнал об
сегодняшних событиях.
— Ну, может быть, если его отвлечь, он будет меньше беспокоиться о нашем
визите в потенциальные тайники его крестражей. Думаю, стоит посетить Литтл-
Хэнглтон, чтобы проверить, верна ли наша теория.
— Тогда пойдем.
***
Несмотря на то, что Гарри сомневался, что Волдеморт мог что-то спрятать в
этом месте, они с Беллатрисой искали любые магически скрытые предметы. Но
ничего не нашли и решили отправиться в Риддл-Мэнор через кладбище. Гарри
не стал объяснять значение кладбища, показав Беллатрисе, где похоронен отец
Волдеморта.
— Я всё ещё думаю, что нам следовало зайти домой и переодеться, — сказал
Гарри, разглядывая Беллатрису. Она уже давно сняла туфли на каблуках и
теперь носила их в руках. Её волосы, которые во время ужина были безупречны,
теперь были в беспорядке.
Повсюду была пыль. Сам воздух был затхлым и пахло мертвячиной. В доме
уже давно не было никакой жизни. Гарри порылся в памяти и вспомнил, что
Волдеморт упоминал что-то об убийстве его отца-маггла. Как давно это было?
Конечно, это не могло быть настолько давно, чтобы пыли были так много. С
другой стороны, для этого нужно не так уж и много времени. Гарри понял, что,
возможно, ему следовало посмотреть дату на надгробии, когда они проходили
мимо него. Возможно, он сможет проверить, когда они будут уходить.
Гарри кивнул.
— Наверное, я должен был сказать тебе. Отец Тома ушёл от его матери и
женился на ком-то другом. Думаю, Том, просто однажды пришёл, и убил всех.
— Я думаю, у нас есть доказательства того, что наша теория может быть
верна. Он мог сделать крестраж и спрятать его здесь. Возможно, он даже
использовал предмет, принадлежавший семье.
489/978
— Похоже, что в итоге ты сжег немного больше. Впрочем, этого следовало
ожидать. Адское пламя — не совсем точный инструмент.
Боль усилилась. Зная, что Волдеморт должен быть внутри, Гарри посмотрел
в сторону лестницы и наложил редукто. Он бросился к лестнице и стене за ней,
но был резко блокирован щитом. В тот момент, когда и Гарри, и Беллатриса
упали на пол, в Гарри полетело оглушающее заклинание.
— Кто ты, Гарри Эшворт? — крикнул Волдеморт, но его голос был приглушен
ревом заклинаний и эхом песни феникса. — Как ты узнал об этом месте?
490/978
— Продолжай в том же духе, — сказал ей Гарри, надеясь, что Белла
услышала.
Снова создав адское пламя, Гарри направил его в сторону Волдеморта. Если
бы дом загорелся, Волдеморту было бы трудно уклониться и от огня, и от
убийственных проклятий. Возможно, если одно из убийственных проклятий
Беллатрисы попадет в него, Волдеморт окажется в состоянии, подобном тому, в
котором он был после того, как не смог убить Гарри на Хэллоуин 81-го. Это дало
бы ему и Беллатрисе достаточно времени, чтобы отыскать остальные
крестражи. Затем они могли бы отправиться прямо в Албанию, где, как Гарри
знал, прятался Том.
Видя, что Том отступает, и видя, что адское пламя очень отвлекает его,
Гарри понял, что если он сможет отвлечь Волдеморта ещё больше, то,
возможно, Тёмный лорд потеряет концентрацию и попадет под одно из
проклятий Беллатрисы. Слабо улыбнувшись, Гарри начал стремительно бросать
редукто в Волдеморта и в стену возле него. Обломки от повреждений начали
накапливаться. Широким взмахом палочки Гарри послал в сторону Волдеморта
всё, что не было людьми или не было прикреплено. «Пусть Тёмный Лорд
попробует увернуться от этого, адского пламени и нескольких убийственных
проклятий», — ухмыльнулся Гарри, наблюдая, как обломки поднимаются в
воздух и летят к Волдеморту.
491/978
— Нет, — слабо выдохнул Гарри, инстинктивно понимая, что если она
вытащит её, будет только хуже.
Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… тот, кто
равен ему… тот, кто связан с Дочерью Звезд и изменил её… и с гримами он
начнет свой путь, и будет обладать силой, которой Тёмный Лорд не знает… и
один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить
спокойно пока жив другой.. Грядёт тот у кого хватит могущества победить
Тёмного Лорда… ~ Сивилла Трелони
Примечание к части
492/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
493/978
Несколько очищающих заклинаний привели комнату в пригодное для жилья
состояние, и вскоре Беллатриса уже укладывала Гарри в постель, сняв с него
верхнюю одежду. Он изо всех сил старался не заснуть.
— Мне нужно знать, где находится этот дом, Гарри, — медленно произнесла
Беллатрикс, чтобы не нарушить свою непрочную связь с сознанием Гарри и не
сосредоточиться на нем.
— Всё хорошо, — очень медленно сказала она. — Думаю, этих двух будет
достаточно. Ты держись, а я скоро вернусь.
***
Дадли Дурсль лежал на полу, прильнув глазами к телевизору, пока его мать
сплетничала с соседкой по телефону, а отец читал газету, время от времени
издавая удовлетворенный возглас при виде результатов, опубликованных в
спортивном разделе.
— Что тебе нужно? — потребовал Вернон, его лицо покраснело, так как он
пытался быть храбрым перед лицом обезумевшей незваной гостьи.
— Вы уверены?
— Сегодня твой счастливый день. Вернее, твой день стал более удачным, чем
мог бы быть в другом случае, — Она убрала свою палочку от лица Вернона и
направилась в гостиную, обратив свое внимание на камин. Она взмахнула
палочкой над камином и рассеяла всю магию, которую наложил Гарри, чтобы
защитить свой тайник.
498/978
— Лили Поттер, — медленно произнесла Беллатриса, и в её глазах появилось
понимание. — Лили Эванс?
— Ох.
***
Вскоре она уже была внутри и закрыла за собой дверь. Освещая своей
палочкой путь через магазин, она собирала всё, что могло пригодиться.
Беллатрикс нашла кассу, где оставила более чем достаточно денег, найденных в
шкатулке Гарри, чтобы покрыть свои неофициальные покупки.
— Ты ведь понимаешь, что это самый длинный день в моей жизни, не так ли?
Он начался около двадцати лет назад.
***
За последний месяц она потеряла дядю и отца. На неё напал Тёмный Лорд.
Её тетя и мать бессердечно пытались свести её с волшебником, ответственным
за смерть её отца и дяди. Волдеморт почти убил Гарри и мог ещё убить, если бы
Гарри не поправился. Все её планы были практически сорваны.
Теперь она была леди Блэк, но и что с того? Её гнев и печаль накапливались,
вызывая другие воспоминания, в которых Беллатриса грустила или злилась. Её
мать никогда не относилась к ней хорошо. Тетя всегда относилась к ней почти с
презрением, рассматривая её как пешку. Единственными людьми, которые
относились к ней достойно, были её отец и дядя, а также Гарри, хотя он и не
желал слишком близких отношений.
***
Никто не отозвался.
502/978
— Ты ничего не знаешь, дитя, — усмехнулась Вальбурга.
Вальбурга задохнулась.
— Ты — леди Блэк?
503/978
Беллатриса нахально улыбнулась Вальбурге.
— За Главу семьи, конечно же. Мы увидимся позже, тетя. Я знаю, что у тебя
есть много ценной информации о Тёмном лорде, о которой я захочу узнать.
***
Гарри заставил себя проглотить зелья, которые она ему дала, потому что
знал, что они помогут ему почувствовать себя лучше. Прошло совсем немного
времени, прежде чем она закончила с зельями и помогла ему устроиться на
кровати. Смутно он почувствовал, как она наложила на кровать чары
трансфигурации, сделав её шире.
Должно быть, она заметила на его лице растерянное выражение, потому что
начала искать оправдание свои действия.
***
— Что?
504/978
— Госпожа приказала повесить её портрет в зале, а потом покончила с
собой, — сказал Кричер.
— Госпожа?
***
— Мне все равно, как дорого стоит диван, — сказал Сириус. — Мы от него
избавимся.
— Хозяин звал?
Кричер кивнул.
Кричер кивнул.
— Вальбурга Блэк была жива, когда этот человек покинул дом? — спросил
Дамблдор.
— Послушай, эльф, мне всё равно, что моя мать приказала тебе не
разговаривать со мной и не выполнять мои приказы. Она умерла, и я
унаследовал всё. Настоящим я отменяю все приказы, отданные тебе моей
матерью, отцом или кем-либо ещё, кто владел тобой до этого.
507/978
— Я не могу сказать, — ответил домовой эльф.
508/978
— Давно пора! — Сириус усмехнулся, подошел к своему крестнику и хлопнул
его по спине.
***
— Почему у Сид такое плохое настроение? — спросил Лео у Розы, когда они
поднимались по лестнице, чтобы он мог показать ей сожженный гобелен.
— Прошло уже больше двух недель, — сказал Лео, — а они так просили об
этом, но мы даже не хотели ставить их в неловкое положение. Если бы они нас
послушали, возможно, всё было бы по-другому.
Роза вздохнула.
— Давай найдем тебе место, где можно отдохнуть, — ласково сказал Лео,
взяв её за руку.
Примечание к части
511/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Все мои дети здесь, — сказала Лили, кивнув, когда миссис Уизли
присоединилась к ней, чтобы приготовить ещё несколько закусок для
ожидаемой встречи. — Дошло до того, что даже я нервничаю, когда остаюсь
дома одна.
512/978
— У меня не было возможности осмотреться, — ответила Лили, ставя на
поднос несколько чайных чашек и наполняя их. Она отнесла его к столу и
поставила его перед стульями, которые сейчас занимали Сид, Рон и Гермиона.
— Муди уверен, что она была жива после ухода таинственного гостя, —
заявила Сид.
— На самом деле нам нужно задать один из двух вопросов. Почему визит
этого таинственного человека привел к тому, что миссис Блэк решила покончить
жизнь самоубийством? Или, почему кто-то хотел убить миссис Блэк?
— Я не вижу причин прогонять их после того, как они так часто на них
присутствовали, — вмешалась миссис Уизли. Она посмотрела на Лили в поисках
поддержки, но матриарх Поттеров неловко отвела взгляд.
513/978
Сидра довольно раздраженно встала и вышла из комнаты, за ней
последовали возмущенный Рон и оскорбленная Гермиона.
— Нет, Молли. Фиаско с Тайной комнатой — это всего лишь симптом более
серьезной проблемы, которую, как мне кажется, мы должны обсудить. То, что
произошло в этом доме прошлой ночью, также является симптомом этой
проблемы, — совершенно спокойно заявил Дамблдор, глядя на Молли поверх
своих очков.
— Нет ничего плохого в том, что мой сын стремится к нормальной жизни, —
заявил Сириус.
514/978
— Да, но я хотел затронуть тему «видений» Розы, — объявил Дамблдор. —
Хотя она упорно утверждает, что может видеть прошлое, настоящее и будущее,
она традиционно ограничивает свои видения обычными, повседневными вещами
— например, правильно определяет людей, которые воруют печенье.
— Я тоже так думал. Она очень умна и очень логична. Я уверен что вырасти в
тени Сидры было очень трудно. Было бы понятно её желание показать себя или
привлечь к себе внимание. Однако она правильно сделала, что доказала, что
монстр в Тайной комнате мёртв и умер довольно давно. Если бы мы послушали
её, мы могли бы направить наши усилия более разумно и раньше обнаружить
предательство профессора Петтигрю.
— Во время первого года обучения Розы Поттер в Хогвартсе она заявила, что
ни Лео Блэк, ни Сидра Поттер не являются объектами пророчества, которое мы
все знаем. Некоторые из нас расценили это как попытку ревнивой сестры
отобрать у Сидры всеобщее внимание. Другие считали, что это попытка утешить
и успокоить Лео Блэка, который избегает славу. В итоге мы проигнорировали
сам факт, который был озвучен Розой, что Лео и Сидра не являются объектами
пророчества.
Сердито бормоча себе под нос, Кричер принес тару, наполнил её водой из
кухонной раковины и щелчком довел до состояния, близкого к кипению. Он
прошел в спальню и застал свою хозяйку стоящей над кроватью хозяина.
— Кричер до сих пор не знает, что имеет в виду госпожа Белла, — сказал
домовик.
— Я хочу знать, могу ли я отвести своего мужа туда и быть уверенной, что
ему не причинят вреда.
— Забудь об этом.
516/978
— Госпожа Белла хочет, чтобы я вернулся на Площадь Гриммо? — спросил
Кричер.
***
Пообещав гоблинам, что она потратит состояние своей семьи, как пожелает,
Беллатриса вышла из банка с кошельком, наполненным золотом, банковскими
векселями, маггловскими кредитными картами и множеством других
инструментов, с помощью которых она могла перемещать или использовать
деньги, не заходя в Гринготтс.
— Что я могу для вас сделать, дорогуша? — спросила мадам Мадидус, жадно
глядя на кошелек Беллатрисы.
— Другое дело, что тёмные артефакты могут заражать людей своего рода
518/978
темной магией, — сообщила Беллатрисе пьяная целительница.
— Тогда вам лучше держать его подальше от больницы Святого Мунго. Почти
любому слишком легко проникнуть туда и добить своих врагов. Вот что вы
сделаете.
***
Кричер был уверен, что его хозяйка, когда она вернется домой, будет
довольна уборкой, но был разочарован, когда Беллатриса вошла в дверь с
несколькими пакетами покупок, кинув все, кроме одного, на пол в гостиной. Из
пакетов высыпались всевозможные рождественские украшения, несколько
рождественских гирлянд и, наконец, живая елка, отчаянно нуждавшаяся в
519/978
поливе, о чем свидетельствовали сухие сосновые иголки, осыпавшиеся с веток,
когда елка упала на пол.
***
520/978
Дамблдор неодобрительно посмотрел на Розу поверх очков.
— Конечно, — сказала Роза, разведя руки в знак того, что она готова помочь
директору в его ситуации.
— Грядёт тот, у кого хватит могущества победить Тёмного Лорда… тот, кто
равен ему… тот, кто связан с Дочерью Звезд и изменил её… и с гримами он
начнет свой путь, и будет обладать силой, которой Тёмный Лорд не знает… и
один из них должен погибнуть от руки другого, ибо ни один не может жить
спокойно пока жив другой. Грядёт тот у кого хватит могущества победить
Тёмного Лорда…
— Вы что-нибудь чувствуете?
521/978
— И кто унаследовал? — спросила Роза.
— Очевидно, никто.
— Или жена Ориона, или Сириус, или, возможно, даже Сигнус Блэк, —
ответил Дамблдор, — но они ничего не унаследовали. Гринготтс заявил, что
возникли сопутствующие трудности с урегулированием вопроса о наследстве
Блэков и назначением нового главы семьи. С тех пор гоблины проявили
сдержанность в отношении ситуации и сумели оградить себя от расследования,
несмотря на все усилия заинтересованных лиц.
Роза вздохнула.
— Что ж, боюсь, что это лето доказало, что Драко Малфой не является
наследником Блэков. Я также могу подтвердить, что Лео так же не является им.
Логика диктует, что вы должны снова посмотреть на возможных наследников до
того, как было произнесено пророчество. Сама формулировка пророчества
говорит о том, что этот человек уже был отмечен как равный Тёмному Лорду в
день, когда пророчество было произнесено.
522/978
Роза жестко встала.
— В таком случае, я должна сделать вывод, что от этой беседы нет никакого
толка, — Она прошла через комнату, открыла дверь кабинета, вышла из
комнаты и захлопнула за собой дверь.
***
— Кричер!
***
Роза улыбнулась.
— А что будет, если они обнаружат тебя здесь, но не вспомнят, что я тебя
пригласила?
Лео ухмыльнулся.
— Да, и это было не так просто, я знаю, — сказал Лео, выдвигая стул из
маленького письменного стола Розы. Он поставил его рядом с кроватью.
— С точки зрения логики, единственное решение, которое я вижу, это то, что
тот, кто был наследником Ориона, должен был унаследовать всё сразу после его
смерти, — сказала Роза Лео. — Но это не объясняет, почему с тех пор он не
объявился, или не был замечен.
Он усмехнулся.
— Кричер доставляет письма, но ответа нет. Это сводит моего отца с ума. Я
спросил его, действительно ли они дают этому таинственному человеку веские
причины для ответа, но он посмотрел на меня так, будто я идиот.
Роза хмыкнула.
— Хорошо.
— Если этот человек контролирует Кричера, то он, должно быть, Лорд Блэк,
— предположила Роза.
— Да.
— Да.
— Если он против Волдеморта, то этот человек вполне может быть тем, кто
открыл Тайную комнату и убил василиска.
— А? — хмыкнул Лео.
525/978
Роза подняла бровь и подошла к столу, где взяла лист пергамента.
— Ты забываешь, что сказала нам Миртл, когда мы сообщили ей, что уже
знаем, что василиск мёртв, — сказала Роза. — Она сказала, что в прошлый раз,
когда Комнату открыли, тот кто это сделал, сделал так, чтобы её было легко
открыть не являясь змееустом, — Затем, вспомнив, что Дамблдор доверительно
поделился с ней полным текстом пророчества, Роза добавила: — Что касается
этого, то забудь, что я сказала.
Лео нахмурился.
***
— Удар, удар, щит, шаг влево, удар, удар, удар, шаг вправо, щит, —
отрывисто произнесла она, быстро выполняя упражнение, двигая палочкой так,
словно действительно произносила заклинания и вела дуэль с другим бойцом.
— Удар, удар, шаг влево, удар, сильный удар, шаг вправо, удар, удар, удар,
шаг вправо, удар, — повторяла она, двигаясь быстро и плавно, так, что казалось,
будто она танцует. Белла повторила схему снова, поменяв шаги. После этого она
начала с самого начала, повторив схему и её инверсию почти дюжину раз,
прежде чем остановиться, чтобы перевести дух.
***
Роза схватила Лео за руку, прежде чем её отец успел назначить кого-то для
аппарации с ней. Вскоре они прибыли к Дырявому котлу. Джеймс дал строгие
указания, чтобы никто никуда не ходил один, и чтобы ни при каких
обстоятельствах никто не ступал в Лютный переулок.
— Кто ты? — спросил Лео, когда таинственная девушка подала знак бармену
принести ещё сливочного пива.
Девушка ухмыльнулась, когда бармен Том поставил на стол еще одну пинту
сливочного пива.
Девушка улыбнулась.
530/978
— Докажи это, — возразила Роза.
— Вы сами не можете знать, как был убит василиск, поскольку я сожгла его
труп.
— Теперь ваша очередь, — сказала Джейн. — Скажите мне, чем вы, так
настойчиво, пытаетесь меня заинтересовать.
531/978
Это не очень обрадовало Джейн, но она продолжала.
Роза рассмеялась.
***
— Нет, милорд.
Снейп знал, что Волдеморт на самом деле спрашивает, узнал ли Орден что-
либо, и ожидал, что Снейп ответит так, будто у него есть информация и о
Министерстве. Тёмный Лорд использовал эту стратегию, чтобы побудить своих
последователей к усердию, чтобы их не уличили в небрежности. Эта стратегия
также гарантировала, что если Министерство схватит и допросит любого, кто
слышал этот доклад, то шпион, проникший в их организацию, не будет раскрыт
или даже конкретно идентифицирован.
Как только Тёмный Лорд ушел, Нарцисса разрыдалась. Снейп тихо подвел её
к креслу — не тому, в котором сидел Волдеморт. Снейп наблюдал за ней, не
зная, что сказать. Он подошел к кушетке и сел, наклонившись вперед в знак
того, что готов выслушать всё, что она захочет сказать. Он знал, что профессор
Дамблдор захочет узнать, почему она напряглась, услышав подробности смерти
мадам Блэк. Это могло быть важно.
Снейп кивнул.
535/978
— Не совсем, ведь это всего лишь воспоминание, — рассеянно ответила
Нарцисса. Она подумала ещё немного, а затем тихонько рассмеялась. — Думаю,
этот призрак исчерпал бы свою злобу на Тёмном Лорде, прежде чем прийти за
мной. Не о чем беспокоиться, Северус. Давай поговорим о чем-нибудь другом.
Примечание к части
536/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
***
Гарри вздрогнул.
— Пожалуйста, скажи мне, что у нас всё ещё есть деньги на счету в
Гринготтсе, — простонал Гарри.
Надеясь, что она тоже шутит что главное это деньги, Гарри принял от
Беллатрисы один из маленьких подарков и с любопытством посмотрел на
остальные свертки у неё на коленях.
Гарри несколько мгновений смотрел на неё, прежде чем понял, на что она
намекает. Он вспомнил их первый поцелуй, инициированный Беллатрисой на
полу Выручай-комнаты. Она была зла на него, повалила его на пол и, с силой
поцеловала, затяжно, почти неистово. На её губах был вкус горького
разочарования, но также страсти и тоски. Но даже тогда, за маской
безразличия, которую он создавал в основном с помощью окклюменции, Гарри
часто думал о поцелуях Беллы, и иногда, несмотря на себя, жалел, что не
поддался её соблазнам.
***
Сейчас обе семьи занимались уборкой после ужина — дети надеялись, что
теперь, когда у Блэков появился домовой эльф, им не придется убирать. Однако
вскоре после ужина Кричер исчез и больше не появлялся. Роза и Лео успели
сбежать на крыльцо, чтобы немного отдохнуть от уборки.
540/978
— Ты уверен, что там безопасно? — тихо спросила Роза, обнимая себя, чтобы
согреться.
— Насколько я знаю, — ответил Лео, жалея, что на нем нет куртки или
свитера, который он мог бы снять и отдать Розе. Он сгорбился и засунул руки в
карманы, пытаясь согреться. — Если я проверю, этот мерзкий домовой эльф
увидит меня и сообщит о местонахождении дневника леди Блэк. Он шпионит за
мной с тех пор, как мы встретились с ней в Косом Переулке.
Роза вздохнула.
— Она может это сделать, и я не сомневаюсь, что она так и сделает. В конце
концов, она предлагала нам тысячи галеонов за дневник.
— Думаю, это приемлемо. Есть только две вещи. Ты уверена, что эта особа
действительно леди Блэк?
— Должно быть, да, — ответила Роза. — Она хозяйка Кричера. Есть ещё тот
факт, что она, очевидно, может легко отдать пятьдесят тысяч галеонов. Что
ещё?
— Нет, это ты хочешь! — закричала Сидра. — Всё твое внимание было на Лео
с того самого дня, как ты научилась ходить. Всё, что он хотел, ты доставала для
него, включая якобы видение, в котором говорилось, что ему не о чем
беспокоиться, что ему не придется противостоять Волдеморту, и что не он
избранный пророчества. У меня есть для тебя новости, Роза. Когда ему
исполнится семнадцать, он унаследует всё богатство Ориона Блэка и узнает, что
ты просто подлизывалась к нему. Тогда он обратится ко мне, как и должен был,
и я помогу ему закончить эту войну — ту самую, которую начала его семья.
***
Несколько дней спустя Сидра всё ещё злилась, хотя злость чутка исчезла из-
за присутствия членов семьи Уизли на небольшом собрании в доме Поттеров.
Рон разделил свое внимание между ней и кухонным столом, уставленным
всевозможными сладостями и закусками. Мистер и миссис Уизли сидели в
гостиной вместе с мистером и миссис Поттер. Джинни Уизли поднялась наверх,
чтобы пообщаться с Розой.
***
— Думаю, да, — сказал Лео, положил коробку на кровать Розы и открыл её.
Он достал несколько старых мантий. — Эти подойдут, — сказал он. Он выбрал
две мантии и разложил их на кровати. — Ты тоже решила идти? — спросил Лео,
пытливо глядя на Джинни.
***
— Я начинаю терять веру в вас двоих, — проворчала Джинни, пока она, Лео и
Роза крались по тускло освещенной улице к дому номер 12 на Площади Гриммо.
— Если бы вы хорошо спланировали эту вылазку, вы бы поняли, что Лео —
единственный, кто достаточно взрослый, чтобы аппарировать, и что ему
потребуется сделать это два раза, чтобы доставить всех куда надо.
— Может быть, — вздохнула Роза, — но, может быть, нам лучше пойти домой.
Мне больше не нравится эта идея.
545/978
***
Хотя она знала, что Роза, Лео и Джинни ушли, Сидра постучала в дверь
спальни Розы. Когда ответа не последовало, она вошла и увидела, что там пусто.
Быстро осмотрев все остальные спальни в доме, она спустилась в подвал. Там их
тоже не было. Это означало, что они точно ушли — и пока не вернулись. Мрачно
улыбаясь, Сидра бросилась наверх, чтобы найти своих родителей и Уизли. У
Розы, Джинни и Лео будут большие неприятности, когда родители узнают, что
они отправились на Площадь Гриммо поздно ночью.
***
— Да, — ответила Роза, когда Лео достал дневник из кармана и протянул его
ей. — Однако, если мы не достигнем удовлетворительного соглашения, ты не
получишь его.
— Прежде чем обсуждать цену, мы должны знать, кто такой Том Марволо
Риддл, — сказала Роза Беллатрисе.
Беллатрикс быстро осмотрела его. Все было так, как описал Гарри. Она
швырнула его на пол в стороне от себя и упавших подростков. Затем она
наложила на него сильные испепеляющие чары. Когда огонь от заклинания утих,
Белла осмотрела дневник и обнаружила, что он в идеальном состоянии.
Беллатрикс посмотрела вниз и увидела, что все три подростка с недоумением
смотрят на неё и дневник. — Просто проверяю, подлинный ли он, — сказала она,
убирая дневник в карман.
— Если вы думаете, что эти две пышечки смогут победить меня, то вас ждет
сюрприз. Но, в данном случае, их присутствие весьма кстати. Я уйду, а вы
вернетесь домой раньше, чем если бы это было иначе. Спасибо за дневник.
548/978
— Мы отведем их в Малфой-мэнор, — собираясь уходить, негромко ответил
Лестрейндж. Через мгновение Пожиратели смерти, со своими пленниками,
ушли.
Как только они ушли, Белла издала очень разочарованный вздох. Она была
уверена, что миссис Поттер — мать Гарри. Он будет очень недоволен, когда
узнает об этом фиаско — особенно если учесть, что оно не произошло бы, если
бы Беллатриса не инициировала встречу с тремя подростками. Беллатрикс
представляла, что Гарри захочет предпринять какие-то усилия чтобы спасти их.
Это было бы очень трудно, хотя и не невозможно. Пожиратели смерти вели
своих пленников в Малфой-мэнор, а у Гарри было фамильное кольцо Малфоев.
***
— Это потому, что Лили Поттер — твоя мать, не так ли? — сказала
Беллатриса.
Удивленный догадкой Беллатрисы и не зная, как она могла это узнать, Гарри
кивнул.
— Всякое бывает, — сказал Гарри, уже думая над тем, как он и Беллатриса
могут спасти Лили Поттер и Молли Уизли. Он ощущал бурные эмоции, но скрыл
их оклюменцией, потому что знал, что, если он будет использовать их и давать
им волю, то не сможет мыслить достаточно рационально, чтобы начать
спасательную операцию. — Полагаю, у тебя нет плана не так ли?
549/978
— Правда? — удивленно, ответил Гарри.
— Да. Розу Поттер, Лео Блэка и Уизли. Я оставила их снаружи. Блэку и Уизли
понадобится твое разрешение, чтобы пересечь наши защитные чары, — сказала
Беллатриса.
Гарри был немного удивлен существованием Розы и Лео, но был рад видеть,
что его родители дожили до рождения новых детей и что Сириус, очевидно, не
попал в Азкабан. Он также был рад видеть Джинни живой и здоровой.
— Итак, вы — лорд Блэк, — сказала Роза Поттер, глядя в зеленые глаза Гарри
с безумно смутным чувством узнавания.
— Какой Гарри?
— Попробуй ещё раз, — сказал Гарри. — Вспомни все, что я тебе говорил, и
сосредоточься на действительно счастливом воспоминании. Когда появится
патронус, попроси его передать Альбусу Дамблдору, что Лили Поттер и Молли
Уизли захвачены Пожирателями смерти.
Гарри нахмурился.
— Может быть, у Лили всё ещё есть кольцо, которое я ей подарил, — сказал
он.
552/978
— Я бы предпочел не сталкиваться с Томом в данный момент, — сказал
Гарри. — Я всё ещё оправляюсь от ран и имею ограниченный запас магии в своих
резервах. Я также надеялся не сообщать ему о своем присутствии — по крайней
мере, пока не накоплю больше сил.
Закатив глаза, Белла начала излагать свой план. Хотя он был несовершенен,
Гарри и Беллатриса смогли привести его в рабочее состояние.
***
— Детей тоже нет! — ответил Муди. — Где они, и почему человек который
отправил патронус не сообщил нам об их состоянии?
***
— Если нет никакого риска, зачем вам ещё одна палочка? — подозрительно
спросил Невилл. Он знал, что Роза и Лео склонны недооценивать риски — он
также знал из того, что родители рассказали ему перед отъездом на экстренное
собрание Ордена, что миссис Уизли и миссис Поттер якобы в Малфой-мэноре. Все
знали, что Тёмный Лорд считал это место своей штаб-квартирой.
Трио достигло нужного места и аппарировало прочь после того, как Лео
указал Невиллу место, куда он должен аппарировать. Они оказались на
небольшой поляне в лесу на небольшом расстоянии от Малфой-мэнора. В лунном
свете был виден силуэт поместья. Роза, Лео и Невилл осмотрелись и обнаружили
Джинни, сидящую на деревянных ящиков.
Роза фыркнула.
554/978
— Она не женщина — она девочка-подросток. Держу пари, она не старше
меня.
— Если она была одноклассницей твоей мамы, и если этот Эшворт подарил
твоей маме кольцо, то она точно не девочка-подросток, — заметила Джинни,
прежде чем вкратце объяснить Невиллу, что произошло и как в этом замешаны
Гарри и Беллатриса.
— Просто сделай это, — умоляла Джинни. — Нам нужно спасать мою маму, а
мы теряем время.
***
Она думала о своем сыне и его тяжелом положении, когда он вместе с отцом
отправился на задание Тёмного Лорда. Бедный мальчик, вероятно, не понимал,
насколько шатким было его положение. Он ещё не был главной фигурой в
войсках Тёмного Лорда — он был всего лишь пешкой. Однако Северус помогал
ей изменить это. Если Тёмный Лорд одобрит их идею, Драко станет учеником
Снейпа. Тёмному лорду всегда нужны зелья.
***
— Если бы только у нас был порт-ключ или что-то в этом роде, — сказала
Молли.
— Я знаю, — сказала Лили, — но они забрали у нас их, — Она ломала голову,
пытаясь придумать, как освободиться от веревок, которыми были обвязаны её
557/978
запястья и лодыжки. Было ли что-нибудь, что она взяла с собой и что
Пожиратели смерти не забрали?
Шок и надежда пронеслись в душе Лили. Она узнала этот голос. В отчаянии
она попыталась переместиться, чтобы увидеть своего бывшего профессора
несмотря на то, что, была связана веревками, но огромное количество
Пожирателей смерти, выстроившихся в круг вокруг неё и Молли, мешало этому.
— Нет, Том, — Гарри покачал головой. — Ты не убивал меня. Я всё ещё здесь,
не так ли? Я почувствовал сигнал бедствия Лили. Я здесь, чтобы спасти её!
560/978
— Что ты имеешь в виду? — спросил Волдеморт, его страх теперь был
очевиден.
Примечание к части
561/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Вернись, — прошептала она Гарри, так как взрывы должны были быть для
него сигналом к отступлению. — Пожалуйста, вернись и скажи мне, что план
сработал! — Вдруг Джинни увидела, как в многочисленных окнах поместья
появились Пожиратели смерти, одни накладывали защитные чары, другие дико
бросали оглушающие заклинания по кустам вокруг поместья. — Сделайте так
что это сработало, — умоляла она никого и всех, — помогите нам попасть домой!
Сохраните Уизли, Поттеров и Блэков целыми и невредимыми! — Наконец,
услышав вдох от человека, о котором забыла, Джинни повернулась и увидела,
что образ Гарри Эшворта появился на раскладушке.
Джинни отметила, что Гарри выглядел несколько потным и бледным, но, тем
не менее, казался воодушевленным и энергичным. Его глаза, в частности,
казались яркими и широко открытыми. Сбросив одеяла, которыми он был укрыт,
Гарри, с небольшим трудом и с помощью Невилла, встал.
— Это будет идеально! — заявил Гарри, его голос слегка дрожал от упадка
сил.
— Неприятности.
Гарри устало протянул руку, в которую Джинни вложила кубик Рубика. Гарри
посмотрел на каждого из них по отдельности и улыбнулся.
***
— Я всё ещё здесь, не так ли? Это значит, что меня не разорвало на куски, —
жалобно ответила Роза. — Откуда мне было знать, что взрыв будет настолько
сильным? И что вообще чистокровный может знать о чертовом C4?
— Ты уже уходишь?
— Джинни и домовой эльф отвели твоего мужа наверх, — ровно сказал он,
подходя к ней несколько медленно, и ещё держа палочку наготове.
Не убирая правой руки, Невилл потянулся левой рукой под мантию, и достал
запасную палочку и вложил её в протянутую левую руку Беллатрисы, которая
одобрительно улыбнулась. Белла, находясь под легким впечатлением от
Невилла, ненадолго задумалась о том, чтобы пригласить отпрыска
Лонгботтомов наверх, но отбросила эту идею, не увидев в ней немедленной
пользы.
***
Роза кивнула.
— Что сказала мама? — виновато спросила Роза, когда они вошли в дом.
Группа вошла в дом, где собрались только самые главные члены Ордена:
Профессора Дамблдор, МакГонагалл и Флитвик, Артур и Молли Уизли, Лили
Поттер, Аластор Муди, Фрэнк и Алиса Лонгботтом, Ремус Люпин и ещё несколько
человек, которых Роза не узнала.
Роза вздрогнула от этих слов, а затем крепко обняла мать, прежде чем
обменяться приветствиями с присутствующими на собрании. Хотя Сидра и Джон
были там, Роза не подошла ни к одному из них. Сидра выглядела явно не
готовой к воссоединению с Розой.
Тут снова возникла пауза, когда в дом вошли близнецы Уизли с Джинни
Уизли.
Это вызвало еще один шквал возгласов, прежде чем Муди вышел вперед.
— Так, все успокоились! Лили и Молли расскажут нам всё, что знают, дети
заполнят пробелы, а потом мы будем задавать вопросы по своему усмотрению.
569/978
Понятно?
Вкратце Молли Уизли рассказала, как они отправились на поиски Розы, Лео и
Джинни, прежде чем попали в засаду Пожирателей смерти на Площади Гриммо
номер 12. Слегка прослезившись, она поведала о том, как их с Лили
допрашивали Пожиратели смерти, после чего Лили начала свой рассказ о
появлении призрака Гарри Эшворта, прежде чем кто-то чудесным образом
вложил порт-ключ в их с Молли руки.
— Ворон, — сказал профессор Дамблдор, кивнув. — Итак, кто эта Леди Блэк?
— Да.
Дамблдор нахмурился.
Роза вздохнула.
— Да, похоже, она из тех, кто часто ухмыляется, — заметила Роза. — А ещё
она любит называть людей тупицами.
— Да, — сказал Муди, — что делала мисс Уизли, пока Беллатриса была в
поместье, а вы двое устраивали взрывы?
— Я… — начала она.
— Да, так его назвала Беллатриса. Но это больше, чем просто кубик, —
сказала Джинни. — Это порт-ключ, причем довольно интересный. Беллатриса
рассказала нам совсем немного о том, как им пользоваться, и предупредила о
некоторых мерах предосторожности. Она должна была забрать его у меня, —
продолжила Джинни, вспомнив ревнивое шипение Беллатрисы, когда та
обнаружила Джинни сидящей рядом с Гарри на кровати, — но, видимо, забыла.
— Тогда, возможно, нам с вами стоит вместе изучить это устройство, — тихо
сказал Дамблдор Филиусу. — Мисс Грейнджер тоже может быть полезной, —
Дамблдор поднял взгляд от куба и, подняв брови, встретился с ярко-зелеными
глазами Лили Поттер.
***
— Это звучит слишком просто, — усмехнулся Муди. — Может быть, нам стоит
пересмотреть то, что мы думаем, что знаем. Ничто не сравнится с небольшим
путешествием в воспоминаниях в омуте, чтобы очистить разум.
Прежде чем Дамблдор успел ответить, огонь стал зеленым, так как появился
Северус Снейп, предположительно оттуда, где он шпионил за Тёмным Лордом.
— Да, — ответил Дамблдор, кратко объяснив, что Орден узнал от Розы, Лео и
Джинни, прежде чем спросить Снейпа, что ему удалось узнать.
— Насколько она была уверена? — потребовал ответа Муди. — Либо это была
её сестра, либо нет.
— Да, — согласился Снейп. — Однако тот факт, что это был покойный
профессор Эшворт, похоже, особенно обеспокоил Тёмного Лорда.
— Он сказал, почему?
***
Дамблдор кивнул.
***
***
***
Беллатрикс улыбнулась.
578/978
— Зачем вы хотели встретиться со мной?
— Я здесь, чтобы сказать тебе, что Дамблдор хочет встретиться с тобой и всё
обсудить, — сказал Муди.
— Не корми меня этой ерундой! — рявкнул Муди. — Я вижу, что твое тело
ещё недостаточно развито, как будто ты находишься на поздней стадии
полового созревания. Зелья не дают такого эффекта.
579/978
— Да, по крайней мере, в том, что касается выдачи денег.
***
Примечание к части
581/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Если Джинни смогла носить его с собой без проблем, — сказала Гермиона,
приступая к осмотру куба. — То я сомневаюсь, что на нем есть какие-либо
проклятия, которые могли бы среагировать на прикосновения, особенно здесь, в
Хогвартсе.
Гермиона кивнула.
— Почему вы так уверены, что это либо быстрое решение проблемы, либо
грубая имитация? — спросил Флитвик.
— Забудьте, что я это сказал, — сказал Дамблдор. — Дело в том, что в этот
момент Эшворт показал, что он безоговорочно выступает против Лорда
Волдеморта. Это обнадеживает.
— Это имеет значение только, если Гарри Эшворт жив, — заметила Лили. —
Насколько нам известно, мы имеем дело с Беллатрисой. Независимо от того,
насколько она добра — а мы знаем, что из себя представляет Беллатриса — она
всегда будет только на своей стороне.
585/978
***
587/978
Теплый, насыщенный аромат фиалковых букетов наполнил ноздри
Беллатрисы, когда она медленно приходила в себя. Медленно открыв глаза, она
увидела лицо своего возлюбленного, выражение его лица было страдальческим,
хотя он тепло улыбался своей жене. Гарри сидел, скрестив ноги, на полу возле
головы Беллатрисы, положив её голову себе на колени и поглаживая её длинные
эбеновые локоны, накручивая пряди волос на пальцы правой руки, а левой
осторожно прижимаясь к её лбу. Когда Гарри помог Беллатрисе сесть, нежно
поцеловав её влажные губы, Беллатриса заметила, что пол ангара полностью
усыпан фиолетовыми лепестками.
С того дня Гарри всегда яростно сражался с Беллатрисой, как будто она
была такой же опытной и сильной ведьмой, какой он её помнил. Но, к счастью,
несмотря на её наставления не сдерживаться, Гарри никогда не использовал
против неё, по своей сути, смертельные заклинания, хотя она использовала их
против него. В каком-то извращенном смысле Беллатриса наслаждалась тем, что
бросала в Гарри самые ужасные заклинания, на которые только была способна,
потому что знала, что он отразит их — она помогала ему лучше защищаться от
них. И потому что это доставляло ей горько-сладкое удовольствие от того, что
она могла делать то, чего Гарри не мог, хотя и по собственному желанию.
Когда Беллатриса очнулась, она, как обычно, лежала на земле среди моря
фиалок. Прикоснувшись к её лицу, Беллатриса поняла, что Гарри убрал кровь из
её носа и исправил перелом. Тем не менее, Гарри пристально смотрел ей в
глаза, на его лице было написано беспокойство.
Беллатрикс села.
— Мы можем продолжить.
Беллатриса подозревала, что он имел в виду, что с неё хватит. Она поняла,
что Гарри ненавидит видеть её уставшей или раненой.
589/978
Гарри подошел и сел рядом с ней.
***
Министр Прюэтт сидел за своим столом — очевидно, он был занят, так как
писал и просматривал несколько объемистых рулонов пергамента — в
окружении двух авроров, стоявших с поднятыми палочками. Кингсли Шеклболт
стоял справа от министра, а Амелия Боунс — слева. По рассеянному жесту
министра Фрэнк занял место перед столом и скрестил ноги, стараясь, чтобы его
движения казались спокойными. Ни Боунс, ни Шеклболт не былы нервными, но в
прошлом посетители министра нередко получали травмы от ретивых
телохранителей.
Фрэнк был уверен, что министр Прюэтт мог бы получить копии магических
фотографий для большинства из этих мертвых магов, но факт остается фактом,
что министр предпочел вместо этого окружить себя немыми, неподвижными
свидетелями войны, которую он вел в течение двух десятилетий, хотя и со
скудным успехом, — против Волдеморта. Привыкший к ожившим портретам,
распространенным в мире волшебников, Фрэнк и сам находил застывшие
портреты наводящими тоску, и ни один из них не был более впечатляющим, чем
портрет покойного министра Блэка. Блэк был самым большим из застывших
портретов и висел на стене за столом Прюэтта. Изо дня в день, размышлял
591/978
Фрэнк, министр Блэк печально взирал на министра, молча глядя на него вместе
со всеми остальными в их собственных безмолвных портретах. Возможно, они
заставляли министра идти дальше? Кто знает.
— Лонгботтом.
— Министр хочет, чтобы Эшворт был жив или мертв? — спросил Фрэнк.
— Фрэнк. Лонгботтом.
Фрэнк вздохнул.
— Ему сойдет и то, и другое, — сказала она, прежде чем сойти и пойти по
593/978
коридору.
***
— «Кислые хлопья».
— Наверное, да.
594/978
— Не думаю, что вы захотите объяснить, где были, — сказал Дамблдор,
косвенно задавая вопрос.
— Я воспользовался тем, что вы сделали для того, чтобы вам было легче
войти. Но очевидно, что существовали и другие оригинальные механизмы для
ограничения доступа. Пожалуйста, отнеситесь ко мне с пониманием, миссис
Блэк.
— Итак, мистер Эшворт также знал, что дневник существует и может быть
использован для открытия Комнаты.
596/978
Беллатрикс снова сделала паузу.
— Вы сказали Розе Поттер и Лео Блэку, что Лорд Волдеморт сделает почти
всё, чтобы вернуть дневник, — переспросил Дамблдор.
— Да.
— Почему?
— Вовсе нет. Насколько мне известно, Риддл никогда не вел такого рода
дневников.
***
600/978
— Не похоже, чтобы он был жив.
Амелия нахмурилась.
— Меня не могут обвинить, так как это произошло более десяти лет назад,
верно? — взяв себя в руки, спросила Сабина.
— Да, наличными.
— И как его дочь была связана со всем этим? — спросила Амелия, глубоко
нахмурившись.
— Обычно она была с отцом на работе. Бывали дни, когда она управляла
делами и взаимодействовала с маггловскими клиентами, подавала документы в
маггловское правительство, и даже взаимодействовала с моим отцом и мной, —
объяснила Сабина.
***
— Если это так, то, похоже, мы бы увидели больше денег Блэков, которые
перемещаются по миру, — предположила Молли.
— Нет, это был бы очень плохой подход. Если мы попросим её что-то сделать,
мы будем ей обязаны.
***
— Ты ведь понимаешь, что вся суть в том, чтобы выиграть войну, — сказал
Гарри, наблюдая, как Беллатриса ставит на один из столов довольно длинный и
широкий, хотя и плоский, чемодан. — А не утверждать господство над остальной
армией.
— Только после того, как они проявят должное уважение к нашим знаниям и
способностям.
605/978
— Я думал, что у нас уже в изобилии дешевые палочки, — заметил он.
— Пожалуйста, скажи мне, что на нашем банковском счету ещё есть деньги,
— вздохнул Гарри.
— У меня для тебя тоже кое-что есть, — сказала она, кивнув в сторону
другого чемодана, лежащего на соседнем столе.
Призрачный образ Гарри начал медленно идти по улице, глядя перед собой,
его руки время от времени тянулись вперед, словно для того, чтобы схватить
что-то, находящееся вне поля зрения. А сам Гарри, шел рядом, восхищаясь тем,
насколько более устрашающим выглядит его так называемый призрак,
облаченный в доспехи Беллатрисы и его собственной темной мантией с
капюшоном.
***
— Это слишком далеко, идиот, — сказал Пий. — Скорее всего, это еще один
Пожиратель смерти. Если бы это был кто-то другой, он бы уже убежал.
***
— Morsmorde!
Когда Тёмная метка поднялась в небо, Гарри вызвал еще пару молний,
отменил заклинание проекции изображения и аппарировал прочь.
***
608/978
Когда Гарри вернулся домой, в квартире было темно. Он остановился у
холодильника, чтобы быстро перекусить, а затем направился в спальню.
Беллатриса лежала на кровати, и очевидно, спала. Она сбросила покрывало,
оставив кожу, не прикрытую ночной рубашкой, открытой прохладному воздуху
дома. Гарри покачал головой, снова удивляясь, как кто-то может выносить
такой холод.
Примечание к части
609/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
«Тебе нужно что-то новое, Альбус, подумала про себя Лили, раздраженная
тем, что Дамблдор слишком полагается на дедовскую лесть, — «Самая умная
ведьма этого века», я слышала эту фразу миллион раз».
***
— Да, ты вроде как сожгла мосты со своей свекровью, когда ещё жила с ней
в одной комнате, не так ли? — Гарри хмыкнул, быстро взглянув на Беллатрису с
улыбкой, а затем вернул свое внимание на дом.
— Я вижу, что твой мозг работает. Но твой рот всё ещё живет своей жизнью.
612/978
— Это может произойти раньше, чем ты думаешь, — ухмыльнулась
Беллатриса.
— Откуда мне знать, как готовит моя мать? Я сирота, — ярко улыбаясь,
ответил Гарри.
Беллатриса всё ещё качала головой, думая о потере Площади Гриммо, даже
когда входная дверь открылась, и на пороге появился Сириус Блэк.
— Мы так рады, что ты смогла прийти, — объявила Лили, улыбаясь шире, чем
Беллатриса могла себе представить. — Мы так давно не видели друг друга
после Хогвартса, и я также хотела поблагодарить тебя за всё, что ты сделала,
чтобы помочь Молли и мне.
Лили и Кэсси ещё раз похвалили Беллатрису за качество торта, после чего
повели её в столовую, Сириус шел следом. По пути они застали Джеймса
Поттера и Альбуса Дамблдора, изучающих некоторые реликвии семьи Блэк.
— А, это…
— Да.
— Может, мне стоит научить его, как вызвать призрак Гарри. В одну из этих
ночей он может сам это сделать, — сказала Беллатрикс.
— А ты не подумал о том, что я могу быть гораздо лучше чем ты? — спросила
Беллатриса, в её голосе слышались опасные нотки.
615/978
— Это называется психологической войной, директор, — снисходительно,
сказала Беллатрикс. — Я хочу вывести Тома из равновесия. Кто-то должен
передать ему сообщение, и будет гораздо лучше, если эту задачу выполнят
напуганные Пожиратели смерти.
616/978
Дамблдор не осмелился ни признать, ни опровергнуть предположение
Беллатрисы о Снейпе.
***
— Учитывая, что у тебя пара синяков под глазами, похоже, что он преподал
тебе урок.
— Что ж, я впечатлен.
— Это значит, что Джеймс Поттер, которого сейчас лечит его жена, — поняла
Беллатриса, широко раскрыв глаза, — имеет в два раза меньше опыта, чем твой
отец, когда он сражался с самим дьяволом волшебного мира.
***
618/978
Пробираясь поздним вечером по Косом Переулке, Гарри наткнулся на группу
Пожирателей смерти, собравшихся на маленькой улочке между небольшим
пабом и магазином старых вещей. Гарри схватил свою палочку и приготовился к
тому, что его «призрак» появится на некотором расстоянии вниз по улице, а
затем медленно пойдет вверх по улице в сторону собравшихся Пожирателей
смерти.
В конце концов, лидер решил, что они готовы начать. Он приказал всем
Пожирателям смерти в группе отойти в сторону, чтобы они могли слышать его
тихие слова.
Вскоре они оказались возле квартиры Перси. Мысли Гарри метались в голове,
пока он пытался спланировать свои дальнейшие действия. Призрак Гарри
Эшворта был бы не очень впечатлительным в хорошо освещенном коридоре за
пределами квартиры Перси. К счастью, у Гарри было дополнительное время для
планирования, так как двое Пожирателей смерти начали взламывать чары,
619/978
охраняющие квартиру Перси, а остальные — группа, которая показалась Гарри
довольно большой для простого похищения — продолжали наблюдать.
«Неэффективно и трусливо», подумал Гарри, хотя он был благодарен, что группа
была достаточно большой, чтобы он мог незаметно влиться в неё.
***
~ Рита Скитер
— Так это он тебе все это рассказал? — спросила Салли Энн Перкс.
Роза Поттер, Лео Блэк и Джинни Уизли лишь изредка покачивали головами, в
основном игнорируя монолог Рона, собираясь вместе на противоположном конце
гриффиндорского стола и обсуждая, почему Гарри и Беллатриса оказались
622/978
рядом с квартирой Перси Уизли.
Джинни фыркнула.
***
— Всё было очень хорошо, — сказал Дамблдор. — Я думаю, что миссис Блэк
625/978
внесла важный вклад в общее дело.
***
627/978
— Ты просто не знаешь мою сестру, — тихо сказала Нарцисса.
— Но вы же семья!
— Она может не верить, что я часть семьи, если пришла к выводу, что я
поддерживаю Пожирателей смерти, — сказала Нарцисса.
628/978
— Я так не думаю, — категорично заявила Нарцисса. — В письме, которое
доставил твой домовой эльф, подразумевалось совсем другое.
— Я понимаю, что твой сын и Люциус ищут его. И конечно, ты знаешь, где их
можно найти, — сказала Беллатриса.
— Потому что так и есть, — заявила Беллатриса. — Ты говоришь мне, где они.
И предположительно, если твой муж не полный идиот, Петтигрю находится там.
Я более талантлива, чем Люциус, найду и схвачу Петтигрю. Я даже заберу
Драко. Драко и Питер будут считаться пропавшими без вести и
предположительно мертвыми. Твой драгоценный сын сможет отсидеться до
конца войны.
— Твой муж помог убить нашего отца, — ледяным тоном сказала Беллатриса.
— Он помог убить своего собственного отца. Он предатель крови. Если говорить
прямо, Люциуса Малфоя нет в моем видении будущего.
— Ты можешь поступать как хочешь, но, если я скажу тебе, где они
находятся, ты должна позаботиться о том, чтобы мой сын благополучно
вернулся в Англию.
***
Беллатрикс смотрела, как Нарцисса и Снейп уходят. Когда они ушли, она
стала ждать, когда появится её муж. Беллатриса почувствовала тепло дыхания
Гарри на своей шее, снова удивляясь своей рефлекторной реакции. Прижавшись
ртом к её уху, Гарри весело прошептал:
— Что?
— Нет. А ты?
— Нет.
632/978
Беллатриса бросила на Гарри раздраженный взгляд.
***
Петуния Дурсль как раз мыла посуду, когда фургон местного мебельного
магазина подъехал к дому № 2 на Тисовой улице. Она замерла, держа в руке
наполовину высохшую тарелку, когда рабочие открыли заднюю дверь и начали
выгружать различные предметы мебели, а затем заносить их в соседний дом.
633/978
Когда она вернулась с подарком в руках, завернутым и готовым к доставке
новому соседу, фургон уже отъезжал. Самодовольная Петуния рассчитала, что
она будет первой в округе, кто поприветствует новых жителей. Именно ей
выпала первая возможность определить, станут ли эти люди полезными. Или
нет.
Примечание к части
634/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Гарри убедился, что Люциус и Драко спят, и быстро полетел дальше. Затем
он перешел в главную гостиную, где в основном, и велись все обсуждения. Они
разложили на столе различные карты Албании, а также списки и заметки о
местных магических семьях.
***
***
***
Несмотря на то, что было уже довольно поздно, Гарри слез с кровати и
прошел в тесную каморку, которую хозяин паба назвал уборной. Он достал из
своей туалетной сумки пузырек с обезболивающим зельем, выпил его
содержимое и запил послевкусие глотком воды.
Дорогая Белла,
Гарри перестал писать и нахмурился. Как ему объяснить то, что он хотел
сказать дальше?
Если ты найдешь работу для призрака Эшворта, будь осторожна. У меня есть
основания полагать, что Родольфус Лестрейндж будет либо непосредственно
следить за тобой, либо пытаться понять, как действует магия призрака. Не
теряй бдительности.
С любовью, Гарри.
***
640/978
— Нет, думаю, этого будет достаточно, — доставая пару сиклей и кладя их на
прилавок, заявила Роза.
Они прошли через весь зал к столу и обнаружили, что Джинни была не одна.
— Они хоть вкусные? — спросил Лео, ставя свою бутылку с сливочным пиво
на стол и садясь за стол, усаживаясь рядом с Беллатрисой. Джинни села
напротив неё. Не будучи большой поклонницей Беллатрисы, Джинни как раз
использовала свою бутылку сливочного пива, чтобы скрыть свое выражение
лица.
— Держу пари, твоя мама мечтает, чтобы она всё ещё могла залезть в свою
школьную мантию, — ответила Беллатриса.
— Как ты думаешь, миссис Поттер всё ещё может влезть в свою старую
641/978
школьную мантию?
Роза нахмурилась.
— Думаю, это только твое мнение, Уизли, — Она вновь обратила свое
внимание на Розу и Лео. — Сосредоточьтесь на поиске информации о Темном
Лорде. Получите информацию из первых рук. Обратите внимание, если кто-
нибудь упомянет конкретные места, к которым Темный Лорд может испытывать
сентиментальные чувства. Мы с Гарри посетим эти места и обыщем их. Если к
тому времени будет лето, возможно, мы возьмем вас с собой.
Лео поблагодарил её, и вскоре троица осталась одна. Сев обратно, Лео
посмотрел на Розу, которая, казалось, была глубоко задумана.
643/978
— Надо будет посмотреть, смогу ли я увидеть, — медленно сказала Роза,
откусывая кусок жареной рыбы и глядя в пространство.
***
Гарри сомневался, что Люциус и Драко взяли след, но всё же одобрил этот
шаг. Змеи возле замка Моринов и прилегающей деревни не видели ни одной
крысы, которая могла бы оказаться Петтигрю. Поисковые чары и визуальное
наблюдение за окрестностями, городом и магическими семьями также не
выявили никаких признаков Петтигрю. Если он и был в Албании, то в какой-то
другой деревне — возможно, даже в этой или поблизости.
Гарри решил, что газета ему надоела, и быстро сложил её. Сделав последний
глоток чая, Гарри встал и вышел из столовой, оставив несколько
дополнительных кнатов в качестве чаевых тому, кто убирает со стола. Немного
подготовившись, он смог бы пристально следить за Малфоями, одновременно
устанавливая ловушки и опрашивая местных змей.
***
— Очень хорошо, но поймите меня правильно. Если то, что я скажу позже,
645/978
окажется неудобным для меня, я буду отрицать, что когда-либо говорил это, —
сказал Фокс. — Мои источники должны быть защищены, а причины, по которым
я знаю то, что могу сказать, должны оставаться конфиденциальными. В конце
концов, если вы попытаетесь разгласить информацию и связать её со мной, вы
сможете доказать только то, что вы верите, что я сказал то, что сказал.
— Есть ли у вас способы узнать, жив Гарри Эшворт или мертв? — спросила
Амелия.
— Да.
— Почему?
— Я думаю, для общего блага лучше эта информация будет скрыта, — сказал
Эдвард Фокс. — Можете считать это моим вкладом в войну против Темного
Лорда.
***
646/978
В ночь перед тем, как Малфои собрались и приготовились отправиться в
деревню №6, сработало несколько заклинаний, которые Гарри установил в лесу
возле деревни №5. Гарри был очень недоволен тем, что заклинания не
разбудили его, но рассудил, что, так как чары были расположены в лесу
неподалеку от гостиницы, скорее всего, они сработали на кого-то из
постояльцев гостиницы или, возможно, кого-то из жителей деревни. Накануне
ни Гарри, ни Малфоям не удалось обнаружить никаких признаков того, что
Петтигрю здесь был.
***
— Если вы успеете закончить есть до того, как я решу уйти, вам может
повезти, — Она потянулась к бокалу с вином и сделала глоток, затем взяла
вилку и посмотрела на овощи на пару на своей тарелке.
— Да, — сказал Муди, — все, что тебе нужно сделать, это провести несколько
ночей с Артуром и Молли. Может быть, будет нападение, а может быть, и нет.
Днем ты сможешь заниматься любыми другими делами.
— А если нападение будет, призрак Эшворта сорвет его быстрее, чем оно
начнется, — заявил Сириус. — Я слышал, что даже старина Сам-Знаешь-Кто был
весьма обеспокоен этими появлениями призрака Эшворта.
648/978
— У меня тоже есть дом, — сказала Беллатриса.
— Да.
— Да.
— Ага.
— Вообще-то, да.
— Нет.
— Мне нужно время, чтобы съесть это, — сказал Сириус, когда появился
официант с его заказом.
— Я имею в виду, что я отомщу, что ты не дала мне доесть мою еду.
***
650/978
— Это не было неожиданностью, — испустив разочарованный вздох, сказал
Дамблдор. — Хотя, вероятно, это спорный вопрос. Мы не обнаружили никаких
признаков того, что она действует в сговоре с кем-либо.
— Она хоть как-то показала, что понимает, что часть наших мотивов, чтобы
сделать её отношение с Орденом — теплее? — спросила Лили.
— Да, хотя слова, которыми она дала нам это понять, были довольно
холодными.
— Наш внутренний круг? — спросила Лили. — Не думаете ли, что это уже
слишком?
— Беллатриса Блэк вела эту войну раньше всех нас. Я также упомянул на
предыдущем собрании, что она добилась большего прогресса в борьбе с
Волдемортом, чем все мы вместе взятые — и когда я говорю это, я даже не
принимаю во внимание эффект, который её уловка с призраком Эшворта
оказывает на Пожирателей смерти и Лорда Волдеморта.
***
Беллатриса положила свою сумку на стол Джинни Уизли. Она могла бы взять
больше одежды для своего пребывания в Норе, но намеренно взяла только то,
чего хватило бы на один день. До сих пор отсутствие одежды служило
прекрасным предлогом для того, чтобы уйти из Норы днем. Последние
несколько дней Беллатриса готовилась к прибытию Петтигрю, изучала
крестражи и собирала всё что было нужно. Ночью она спала в комнате Джинни
Уизли, имея под рукой свою палочку и пару запасных палочек, которые купил
Гарри. По сути, Нора превращалась в место для ночлега и завтрака.
652/978
— Конечно, — как можно более доброжелательно, ответила Беллатриса, —
просто у меня так много дел, что я часто просто ужинаю вне дома.
— Есть небольшая вероятность, что новые чары и те, которые я хочу снять,
будут мешать друг другу, — объяснила Беллатриса. — Кроме того, Пожиратели
смерти уже прощупывали вашу защиту. Если они прибудут и обнаружат гораздо
большее количество чар, чем было изначально, они могут отступить.
***
Деревня была настолько маленькой, что каждый житель знал всех остальных
жителей. И это очень выделяло Гарри. Расположение деревни глубоко в
албанском лесу также привело к тому, что мало кто из жителей говорил по-
английски, если вообще говорил. Языковой барьер сильно расстраивал, хотя
враждебная атмосфера заставила его поверить, что даже если бы не было
языкового барьера, жители деревни не захотели бы с ним разговаривать.
655/978
Решив, что ему лучше не соприкасаться своей одеждой ни с какими
поверхностями в этой грязной комнате, Гарри не стал распаковывать вещи и
вышел из здания. Там он начал расставлять свои обычные защитные чары,
добавив к ним несколько дополнительных, чтобы в случае их срабатывания он
был предупрежден.
656/978
Петтигрю покачал головой и отступил от Малфоев. Гарри в замешательстве
наблюдал за происходящим, его мысли метались, когда он пытался понять, что
происходит. Разговор не имел никакого смысла. Почему Питер бился в истерике,
как будто Малфои хотели его убить, когда они ясно дали понять, что хотят его
отвести к Тёмному Лорду? Конечно, Петтигрю знал, что Волдеморт хотел бы
видеть его живым.
Внезапно в голове Гарри все перевернулось. Это было шоу — точно такое же,
как шоу, устроенное Питером из измерения Гарри, когда он убил нескольких
магглов и исчез, оставив Сириуса Блэка отвечать за предательство Поттеров и
убийство других. Очевидно, Питер заметил, как Малфои наводили справки в
албанских деревнях. Он дождался, пока они прибудут в деревню, где никто из
свидетелей не говорил по-английски. Возможно, это и было целью его бегства в
Албанию. Он произнес бы заклинание, которое убило бы Малфоев. Свидетели, не
говорящие по-английски, заверили бы потом Пожирателей смерти, что Питер
Петтигрю мертв и что его убили Малфои. А белобросые, которые умрут, не
смогут утверждать обратное.
Несколько змей тоже уловили запах, который нашла первая змейка, и тоже
начали скользить в сторону леса. Гарри побежал за ними, и на мгновение ему
657/978
показалось, что он видит Петтигрю в его крысиной форме, бегущего к норе лесу.
Однако Гарри просто не мог бежать достаточно быстро.
Поняв, что тактику нужно менять, Гарри остановился, достал из мантии свой
уменьшенный сундук, увеличил его и открыл. Внутри он обнаружил Нимбус
2001, который Беллатриса приобрела во время одной из своих вылазок.
Поначалу Гарри был раздосадован тем, что она взяла на себя труд выбрать для
него метлу — он предпочел бы Молнию.
Примечание к части
659/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
С новым 2023 годом!
Первая глава в новом году.
— Да, ну, Джинни иногда слишком труслива, не так ли? — беря в руки
хрустальный шар, ответила Роза. — Думаю, с ним покончено. Помоги мне
получить видение, и, возможно, я смогу убедить Трелони, что нам необходимо
убираться отсюда — прямо сейчас.
660/978
Роза опустила руки, на её лице появилось выражение отвращения.
Весь класс собрался вокруг стола Лаванды, чтобы увидеть то, что видит она,
или хотя бы услышать об этом. Роза и Лео неохотно присоединились к толпе.
Судя по тому, что мог видеть Лео, туман в шаре Лаванды мог быть настоящим.
Трелони, похоже, тоже так думала, потому что она заняла место за столом
Лаванды и взволнованно сжимала хрустальный шар, пока Лаванда заглядывала
в его глубины.
— Тут действительно что-то есть! — заявила Трелони, изо всех сил стараясь
казаться очень опытной в этих вопросах, хотя было совершенно ясно, что она
так же взволнована, как и её ученики.
***
— Ну, я имел в виду, что вы должны сами сесть за руль машины, чтобы
понять, нравится она вам или нет, — сказал продавец, хотя его пальцы
судорожно перебирали ключи, как будто он был готов сесть за руль, а не
передать их покупателю.
— Ничего не происходит.
663/978
Продавец остановил машину посреди улицы, и они с Беллатрисой
поменялись местами. Белла села за руль, включила передачу и рванула с места.
***
Гарри огляделся вокруг и скорчил гримасу. Петтигрю было почти что жалко.
***
667/978
— Верно, — ответила Беллатриса.
— О чем ты говоришь?
— Твоя мать сказала тебе, что я мертва или что я исчезла? — уточнила
Беллатриса.
— Для тебя это не имеет значения. Но мне, любопытно. Теперь скажи мне,
для тебя я была мертва или убита?
— Это значит, что ей надоело, что ты участвуешь в войне. Для тебя война
уже закончилась. Пока она не закончится для всех остальных, ты будешь жить в
этом доме и не ходить дальше конца участка.
— Также имей в виду, — сказала она, — что если со мной случится что-то
плохое, некому будет деактивировать магию, которая не будет выпускать тебя с
этого района.
Через несколько минут дверь открыл довольно угрюмый на вид мужчина, но,
как только он увидел, кто его посетитель, на его лице появилась приветливая
улыбка.
670/978
— Я уверена, что он быстро научится, — заверила Беллатрикс. — Если вы
будете так добры научить его основам, я уверена, он с удовольствием будет
бесплатно стричь ваш газон в течение следующих четырех недель.
***
— Я не совсем убеждена, что то, что Кричер начнет нам готовить, облегчит
жизнь, — сказала Роза, когда они с Лео вошли в общую комнату Гриффиндора и
направились к камину. — Который час?
Через несколько минут пара пришла к выводу, что в башне Гриффиндора они
одни. После они поставили небольшие защитные чары, чтобы предупредить,
если кто-то подойдет к гостиной, а затем уселись на диван перед камином,
ожидая, когда Беллатриса вызовет их через камин.
— Это то, что вам знать не обязательно, — не желая сообщать Гарри о своих
способностях, холодно ответила Роза.
— Мисс Поттер, я внес в это дело больше, чем вы можете себе представить.
— Я не имел в виду, что не хочу внести ещё больший вклад в это дело, —
ровно ответил Гарри. — Я имел в виду, что в данный момент именно я лучше
всего могу решить, что нужно сделать для эффективной борьбы с В… Мистером
Риддлом. Когда я буду готов, я лично войду в комнату, которую вы видели, и
заберу этот предмет. А затем, в подходящий момент, я привлеку к своим планам
профессора Дамблдора.
673/978
Роза и Лео несколько мгновений смотрели на пустой стул.
***
***
Несмотря на то, что Лили и сама задавалась тем же вопросом, она бросила
на Сириуса нечитаемый взгляд и уже собиралась отчитать его, но была
прервана, когда Муди решил высказать свои собственные подозрения.
— Это значит, что у нас будет что обсудить наедине, — сказал Дамблдор. —
Но, возможно, ради Ордена вы могли бы рассказать мне, как вы смогли
организовать события в Албании и подтвердить статус Люциуса и Драко
Малфоя.
— Люциус мертв, а Драко — не ваша забота, — заявил Гарри. — Как мне это
удалось? Очень просто. За золото можно купить почти всё.
***
Дамблдор принес стул с одной стороны комнаты и поставил его перед Гарри,
который все ещё изображал Беллатрису. Гарри сделал ещё один глоток из своей
фляги, когда Дамблдор принес ещё один стул для его собственного
пользования.
677/978
— Я правильно понимаю, что Питер Петтигрю находится у вас? — как только
они оба уселись, спросил Дамблдор.
— Но я думаю, что не более ценная, чем то, что я смогу сделать с Петтигрю и
его связью с единственным крестражем, который у нас есть, — сказал Гарри.
***
678/978
— Почему ты не можешь удовлетвориться тем, чтобы посадить меня на цепь
в комнате, как это сделал бы нормальный тюремщик? — проворчал Драко.
— А что, если этих денег не хватит на еду? — спросил Драко. — А как насчет
одежды? Я не могу носить эти вещи каждый день.
— На самом деле я купила ещё один дом, — сказала Беллатрикс Драко, когда
они свернули на другую улицу в районе Суррея. — Это то, что маггловские
679/978
риелторы называют «капитальный ремонт». Идея в том, что ты отремонтируешь
его, а я продам его гораздо дороже, чем купила, и получу хорошую прибыль,
особенно потому, что ремонт был слишком выгодным для меня.
— Я подумаю об этом.
Примечание к части
683/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Почти без усилий Гарри достал свою палочку и взмахнул ею, накладывая
заглушающие чары, которые не позволят никому за пределами Норы услышать,
что происходит внутри. Он вышел из комнаты Джинни на лестничную площадку.
Шрам всё ещё колол, и Гарри задался вопросом, будет ли Тёмный Лорд лично
возглавлять атаку этим вечером. Волдеморт или нет, но Гарри подозревал, что
Пожирателей смерти будет больше, чем несколько человек. Гарри методично
начал вспомнить заклинания, которым его когда-то обучали, чтобы использовать
в масштабных боях против Пожирателей смерти. Он немного попрактиковался в
их использовании, когда маскировался под свой призрак. Но, лучше было бы не
пренебрегать обучением. Впрочем, он не сильно себя винил. Без Выручай-
комнаты просто не было возможности отрабатывать нападение и защиту от
большого количества враждебных бойцов.
Понимая, что ему придется просто ждать и наблюдать, Гарри сместил свое
положение так, чтобы видеть направление, с которого доносились хлопки. По
его мнению, защитные экраны, которые Беллатриса модифицировала и возвела,
будут полезны, но он знал, что ни один защитный экран не может сдерживать
кого-либо бесконечно.
Таким образом, третий залп оказался для Гарри и Уизли тем, что надо,
поскольку вместо того, чтобы взорваться с огромной силой, чары Беллатрисы
взорвались в направлении Пожирателей Смерти. Гарри по-прежнему не видел и
не слышал из-за заглушающих чар, но он буквально почувствовал, как звуковая
волна от взрыва ударилась о его щиты. Гарри выглянул из-за своей руки и
686/978
увидел, что большая часть Пожирателей смерти, ответственных за разрушение
защитных чар, теперь мертвы или недееспособны. Однако кому-то повезло, и их
заслонили, не ожидавшие такого, товарищи.
Гарри плавно сел на неё и оттолкнулся, после чего довольно быстро взлетел.
Большинство из дюжины или около того Пожирателей Смерти были
сосредоточены на атаке дома Уизли бомбардами, но было достаточно тех, кто
бесцельно стоял вокруг и заметил, как Гарри, а точнее Беллатриса, вылетела из
сарая в воздушное пространство над домом Уизли.
687/978
В голове Гарри созрел план, пока продолжал летел по владениям Уизли и
обмениваться заклинаниями с Пожирателями смерти. Надеясь, что у него хватит
координации, чтобы осуществить задуманное, Поттер направился вниз, а затем
сделал петлю, и направился к задней части Норы, где Пожиратели смерти не
могли его увидеть, и поравнялся с крышей. Гарри вытянул ноги и приземлился
на неё, одновременно используя свою палочку, чтобы произнести заклинание
проекции образа.
Если бы у них было больше времени, они могли бы заметить, но Гарри быстро
продвигался по своему плану. Внезапно, образ Беллатрисы превратился в
камикадзе, быстро летя к одной группе Пожирателей смерти. Они рефлекторно
запустили в неё несколько заклинаний. Не сумев заставить изображение
столкнуться с Пожирателями смерти, Гарри создал вокруг неё иллюзию огня.
По тому, как сильно кололо шрам Гарри, он понял, что Волдеморт уже знает
о неудавшемся нападении. Мрачно улыбаясь, Гарри прекратил грозу во дворе
Уизли. Прежде чем спуститься на землю, чтобы сообщить Уизли, что он на самом
деле выжил, Гарри на мгновение убедился по своему шраму, что Волдеморта
нету поблизости.
Дыхание Пожирателя Смерти затихло, как будто Гарри ударил его коленом в
живот или легкие. Воспользовавшись моментом, Гарри пнул Родольфуса и выбил
из руки Пожирателя смерти его палочку. Эшворт, сопротивляясь, попытался
достать палочку, но она скатилась с крыши, прежде чем Гарри смог до неё
добраться.
Гарри не ответил, потому что теперь он чувствовал боль по всему телу. Его
молчание, казалось, ещё больше разозлило Родольфуса, и Пожиратель смерти
схватил Гарри за горло и снова начал душить его. Гарри слабо потянулся вверх
и попытался схватить Родольфуса за шею. Внезапно боль охватила Гарри, и ему
показалось, что кожа горит. И тут Поттер понял, что прошло уже больше часа с
тех пор, как он принял последнюю дозу оборотного зелья.
***
— Муди подумал, что, возможно, они пытались схватить Уизли сразу после
собрания Ордена, чтобы допросить их или, что ещё хуже, выдать себя за них на
следующем собрании, — сказал Гарри.
691/978
— Есть еще кое-что, — сказал Гарри после короткого затишья в разговоре. —
Там был Родольфус Лестрейндж. Он умер.
— Повтори?
— Ты просто так отдал двадцать пять тысяч галлеонов Ордену? — почти что
крича, спросила Беллатриса.
— Это на благое дело, — защищался Гарри. — Кроме того, это мои деньги.
— О, просто замечательно.
Беллатрикс вздохнула.
Гарри слегка кивнул, хотя был и был с этим согласен. А потом начал искать
способ сменить тему.
Беллатрисе не нужно было говорить ничего больше, чтобы Гарри понял суть
её планов. Поттер слишком хорошо знал, каким будет результат того, что он
позволит дневнику завладеть Петтигрю. Хотя он смутно понимал тактику,
которую выбрала Белла, и что она может перевесить весь риск, связанный с
удержанием Тома Риддла из дневника. Несмотря на это, Гарри чувствовал себя
неловко из-за того, что ему пришлось пожертвовать Питером ради общего блага.
Невольно нахлынули воспоминания о третьем курсе, когда он пощадил его. С
другой стороны, он вспомнил и четвертый курс… и все остальные, что сделал
Петтюгрю во время войны.
***
— Но жертв нет?
Вскоре они уже были в Омуте памяти Дамблдора, наблюдая за тем, как
взрываются защитные чары. Дамблдор наблюдал за происходящим внимательно
и анализировал каждую мелочь. Муди, напротив, казалось, больше наслаждался
зрелищем, чем анализировал происходящее.
— Как вы узнали?
— Спасибо, — признала Роза. — Я думала, что чем меньше людей знает, тем
лучше. Мы с Лео все же приняли меры, чтобы проинформировать Беллатрису.
Мы надеялись, что она сможет рассказать нам больше о месте, где находится
этот предмет.
— Дело в том, что у меня было видение комнаты, где находится предмет, но
мы с Лео не можем найти её нигде в Хогвартсе, хотя мы знаем, что она
находится где-то здесь. Мы связались с ней, чтобы узнать, знает ли она что-
нибудь.
— И она узнала?
— Мы ведь хотим найти этот предмет как можно раньше? — спросила Роза.
697/978
— То есть, помочь ей найти и захватить эти предметы? — спросила Роза.
— Боюсь, у меня нет выбора в этом вопросе. Я думаю, миссис Блэк нужна
помощь в её начинаниях, но до сих пор она отказывалась принимать любую
помощь, кроме, разве что, от вас и ваших друзей.
— Я подозреваю, что это потому, что она чувствует, что может легко
манипулировать вами. Работа со старшими членами Ордена предполагает
слишком много дискуссий, в которых люди высказывают свое собственное
мнение о том, как что-то должно быть сделано.
Дамблдор нахмурился.
***
698/978
Взмахнув мантией, Снейп покинул завтрак в Большом зале и направился
через замок и подземелья в свой кабинет, чтобы в последнюю минуту
подготовиться к первому занятию дня. К своему удивлению, он обнаружил, что
дверь его кабинета открыта и свет горит. Выхватив свою палочку, он вошел в
него, готовый словесно проклясть любого ученика, которого там обнаружит.
Внутри он обнаружил Беллатрису Блэк, которая сидела за его столом и листала
учебник по зельям.
— Привет, Северус.
Снейп стоял молча, глядя на неё, вопрос всё ещё висел в воздухе.
— Думаю, мой муж без колебаний согласился бы с тем, что ты всегда был
лучше него в зельях, — сказала Беллатриса. — Я тоже считаю, что ты
замечательный мастер зелий. Собственно, именно поэтому я и пришла сюда.
— Для чего?
Беллатриса улыбнулась.
699/978
— Но я никогда этого не обещала, — ухмыляясь, ответила Беллатриса. — Я
обещала не убивать его и помогать ему, когда смогу. Я не убила его, и, пожалуй,
можно сказать, что я ему помогаю.
— Почему?
***
Хотя она получила именно то, что хотела, Беллатрикс, с хмурым выражением
лица, шла по подземельям Хогвартса. Веритасерум был предназначен для
благого дела, и, конечно, профессор Дамблдор дал бы его ей, если бы она только
попросила. Она просто не хотела разговаривать с ним сегодня — ни о
крестражах, ни о Петтигрю, ни, тем более, о крупных пожертвованиях Ордену. В
голову закралась смутная мысль, что, возможно, ей стоит просто подняться в
кабинет директора и выписать чек, который обещал Гарри. В конце концов, это
же на благое дело. Гарри не хотел её обидеть.
— А разве нет?
— Я прям вижу это, — заявила она. — Ход войны изменится, потому что
студенты Хогвартса начнут прогуливать занятия.
***
— Да, — сказала Амелия, — сразу после того, как покрасила волосы в черный
цвет и оставила часть волос на подушке.
— Ну, как насчет того, чтобы сделать всем одолжение и оставить свои
теории при себе, — сказал Артур.
— Заметьте, что я не стала поднимать эту тему до тех пор, пока мои коллеги
не закончили обыск вашего двора, — сказала Амелия. — Будьте уверены, я буду
образцом благоразумия, — она встала, взяла свой блокнот и сунула его в карман
мантии. — Передайте привет Беллатрисе Блэк, если сможете.
Примечание к части
703/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Я возьму одну… ну, пусть даже две, да, две Молнии, — объявил Гарри.
— Две?
Гарри вышел из магазина, неся под мышкой две Молнии, и его сумка с
галлеонами почти полностью опустела. Он уже собирался аппарировать прочь,
когда увидел магазин близнецов Уизли. Подумав, что не мешало бы заглянуть
туда, Гарри направился в ту сторону и вошел в дверь, ловко увернувшись от
летающей резиновой курицы, которая обычно охотилась на посетителей
магазина.
— Ты выглядишь как человек, который здесь уже бывал, — сказал Фред, или
Джордж, из-за прилавка. — Но я не могу сказать, что когда-либо встречал тебя.
704/978
— В наши дни большинство людей не могут позволить себе «Молнии», —
выходя из комнаты за прилавком, заявил другой близнец.
Однако для этого Гарри пришлось достать из-под кровати дюжину пар
туфель и сапог Беллатрисы, прежде чем он смог затолкать под неё мётлы.
Затем, после того как они были достаточно хорошо спрятаны, Гарри попытался
втиснуть всю обувь. К сожалению, когда он услышал, что дверь квартиры
открылась, то остался с парой туфель на каблуках, парой формальных туфель и
парой зимних сапог. В панике Гарри зашвырнул остатки вещей в дальний угол
одного из шкафов и вышел навстречу Беллатрисе.
— Хорошо.
Гарри приготовил ужин, все это время пытаясь придумать, как разрядить
обстановку. В конце концов, ему не пришло в голову ни одной блестящей идеи,
705/978
и он молча дотерпел до конца ужина, а Беллатриса ограничила тему разговора
просьбой передать соль, перец и неприятными звуками, доносящимися от
рабочих, ремонтирующих здание магазина на другой стороне улицы.
Гарри показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ужин закончился.
В молчании они с Беллатрисой аппарировали к порогу дома № 2 на Тисовой
Улице. Войдя внутрь, они обнаружили Драко, безучастно сидящего на одном из
диванов с пакетом картофельных чипсов и бутербродом с деликатесами в руках.
Остатки его обеда и завтрака также лежали на диване.
Драко моргнул.
— И что?
Драко вскочил на ноги, собрал свой мусор и выскочил через заднюю дверь.
707/978
— Отлично, — сказала Беллатриса. — Я открою дверь.
Как только Гарри подал знак, что готов, Беллатриса быстро сняла чары с
двери. Как только Белла приоткрыла дверь примерно на дюйм, Гарри ткнул
палочкой в щель, стараясь, чтобы палочка не прошла через порог. В комнату
влетела маленькая красная сфера. Пролетев около двух футов, она резко
взорвалась, выпустив во все стороны эквивалент оглушающих чар.
Гарри улыбнулся.
Молодой Том Риддл монотонно рассказал, как он узнал, что такое крестраж.
В заключение он подробно рассказал о своем разговоре с профессором
Слизнортом.
***
Гарри лежал в постели, почти заснув, когда Беллатриса ткнула его кулаком.
Подняв подушку с лица, Гарри посмотрел на Беллу, которая сидела в их постели
и читала книгу при свете лампы на прикроватной тумбочке.
— Пещера будет очень хорошо защищена, если Темный Лорд спрятал там
крестраж.
— Это значит, что мы, вероятно, возьмем Тома с собой, когда пойдём туда, —
сказала Беллатриса.
Беллатриса взяла свою книгу и несколько минут изучала её. Надеясь, что она
закончила с ним, Гарри снова накрыл голову подушкой и погрузился в темноту.
Однако это продолжалось недолго.
Беллатрикс кивнула.
Гарри вздохнул. Он полагал, что в этом есть смысл, и Империус может быть
полезным до тех пор, пока он не заработает себе пожизненное заключение в
Азкабане за его использование. Он потянулся и взял свои очки с тумбочки.
Слезая с кровати, он схватил свою палочку.
***
В конце концов Гарри нашел решение, откопав один из кубиков Рубика. Одно
из направлений кубика можно было перепрограммировать без необходимости
создавать новый порт-ключ, что Министерство могло обнаружить, а могло и не
обнаружить. В 1970-х годах было легко создавать много порт-ключей, но теперь
Гарри подозревал, что их производство может привлечь нежелательное
внимание. Перепрограммирование текущего порт-ключа было достаточно
эффективным для любых целей.
712/978
— «Мне потребуется всего минута», — с сарказмом процитировала
Беллатрикс, глядя в одно из окон дома №2 на Тисовой Улице с помощью
омнинокля.
— Отлично. Что они делают? Или лучше спросить, что ты только что с ними
сделала?
— Что? Ты уверен?
— Что?!
— Лили только что пришла — она там, на крыльце, с твоими тетей и дядей. И
выглядит довольно злой.
Гарри улыбнулся.
***
— Три.
— Нет.
— Гораздо лучше пройти через неё, оставив её нетронутой. Даже если Том-
715/978
старший пройдет здесь, пока мы будем в пещере, он не обнаружит, что чары
взломаны.
— Это была моя идея, так что, очевидно, она неплохая, — заявила
Беллатрикс, переходя к работе над другими защитными чарами.
— Конечно, дорогая.
— Не бойся, Гарри, на этот раз это будет быстрее, так как теперь я понимаю,
как это делать, — заявила Беллатрикс.
— И это всё?
— И? — спросил Гарри.
716/978
— Это нехорошо.
Гарри наблюдал, как она направляет сферу света над неподвижной водой.
Медленно двигаясь по поверхности воды, она освещала окружающее
пространство, но не пробивала черноту воды. В конце концов, шар достиг
острова, расположенного далеко в озере. Под тусклым светом, они увидели на
острове что-то вроде столба. Очевидно, если Волдеморт спрятал здесь
крестраж, то он должен был находиться именно там. Однако Беллатриса все же
направила сферу дальше, за остров, и выяснилось, что за островом простирается
озеро, пока оно не упирается в такую же отвесную и непроницаемую стену, как
и скалы за пределами пещеры.
— Инфери, — мрачно заметил Гарри, все ещё следя за тем, чтобы его
внимание было сосредоточено на поддержании Империуса.
Гарри поморщился.
***
— В чем подвох?
718/978
Положив деньги в сумочку, Нарцисса продолжала хмуриться.
***
719/978
Роза и Лео сидели в гостиной Гриффиндора, делая домашнее задание по
прорицаниям на одном из столов, в то время как их подруга Джинни сидела в
кресле и читала один из учебников по чарам.
Джон бросил грозный взгляд на Розу, а затем направился к месту, где Сидра
и её друзья сидели на другом конце гостиной.
— Я люблю получать почту, — сказал Лео, беря записку. Лео молча прочитал
записку, скомкал её и настороженно огляделся.
Лео хмыкнул.
— Эээ, да, — сказала Джинни, прозвучало так, как будто она предпочла бы
этого не делать. Она посмотрела на Гарри. — Твоя жена упомянула, что я
должна поблагодарить вас за то, что вы были в Норе, во время нападения?
— Должно быть, это вылетело у неё из головы, — сказал Гарри. — Я был рад
помочь.
722/978
— У меня есть много запасных палочек, которые вы сможете использовать.
Они не очень качественные, но их должно хватить для того, что Беллатриса
задумала, — объяснил Гарри.
— Я сказал, стоять! — снова закричал Рон, увидев, что руки Лео и Джинни
дергаются, как будто они собираются сопротивляться.
— Меня зовут Сидра Поттер, — сказала Сидра. — Мистер Блэк, я думаю, что
вам пора прекратить таскаться с моей сестрой и её маленькими друзьями.
Думаю, профессору Дамблдору будет интересно узнать, что вы находитесь в
замке и строите опасные планы с несовершеннолетними шестикурсниками.
— Я говорила всем, кто слушал, что монстр мертв, — ровно сказала Роза. —
Но никто из вас мне не поверил. Это ваша собственная вина, что я докопалась до
сути ситуации, в то время как вы и все остальные всё ещё думали о другом.
— Хорошо, — сказал Лео, говоря за Розу, Джинни и себя, потому что Роза всё
ещё находилась под действием заглушающих чар. — Мы будем готовы.
Гарри улыбнулся.
Примечание к части
726/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Ну, Рон, если ты действительно хочешь знать, спроси мистера Блэка, когда
мы его увидим, — язвительно сказала Гермиона.
Они нашли статую без особых проблем и вскоре смогли открыть вход в
туннель. Вскоре они прошли по темному коридору к Сладкому Королевству. Там
они посмотрели записку Гарри с указанием места для аппарации. Лео и Рон
вызвались аппарировать Розу и Джинни, соответственно. С непродолжительной
чередой хлопков группа оказалась на уединенной автобусной остановке
недалеко от небольшого городка. На скамейке рядом сидели три человека.
727/978
Студенты сразу узнали Беллатрису и Гарри, но третий, молодой волшебник, был
им незнаком.
— Где вы взяли их? — осматривая палочку, что дала ей Белла, спросила Роза.
***
Автобус высадил группу у края дороги на другой стороне города, после чего
Беллатриса повела группу в сторону через заросли, но не раньше, чем Лео
отошел на минутку в сторону и переговорил с Беллой. В воздухе витал запах
моря, а по шуму волн, Роза поняла, что они приближаются к обрыву.
***
Вскоре Лео услышал, как Гермиона зовет Рона и Сидру наложить огненные
чары. Лео посмотрел в глаза Розе и сочувственно пожал плечами, а затем
оглянулся туда, где сидели Гарри и таинственный волшебник, в стороне от
брызг воды и горящих инфери. По прибытии в пещеру Беллатрикс назначила его
телохранителем Гарри с тем же приказом, что и во время похода к скале —
убить или обезвредить безымянного волшебника, если что-то пойдет не так.
— Мне открыть для вас бутылку или развернуть сэндвич? — спросил Лео.
Лео внимательно наблюдал за тем, как Гарри ел. Все это время
таинственный волшебник сидел, не двигаясь, с стеклянными глазам. После того
как Гарри подкрепился, он выглядел как новенький.
731/978
— Ничего, если я пойду и передам немного Розе и Джинни? — спросил Лео.
Лео схватил ранец и, пробираясь через камни пещеры, подошел к месту, где
стояла Джинни.
— Похоже, тебе это нужно, — заметил он, как только очередная приливная
волна разбилась о стену.
Волна разбилась о стену как раз в тот момент, когда он, с ранцем, подошел к
Беллатрисе.
— Белла очень доверяет тебе, — указывая на сумку, чтобы дать понять, что
хочет еще сливочного пива, сказал Гарри.
Лео достал ещё один бутылочку для Гарри и одну для себя, а также сэндвич.
— Я уверен, что она не знает обо мне достаточно, чтобы хоть что-то об о мне
думать.
733/978
— Чёрт возьми! — разнесся по пещере, голос Рона.
— Тот факт, что он дышит в нас огнем, говорит о том, что огонь нам не
поможет, — глядя на дракона так, словно это было какое-то личное
оскорбление, сказала Беллатриса. Она указала на Гермиону и Лео. — Вы двое —
начинайте закидывать режущими проклятиями в его крылья. Остальные,
вероятно, должны накладывать щиты. Мы с Гарри обсудим варианты.
Лео благодарно кивнул, за то, что ему наконец-то дали полезную работу. Он
взмахнул палочкой и выпустил мощный режущее проклятие, но промахнулся.
Поморщившись, он последовал примеру Гермионы и прицелился более
тщательно, что немного ослабило само заклинание. Его проклятие попало в
левое крыло дракона и открыло небольшую рану. Это разъярило дракона, и он
завыл, выпустив в их сторону пламя, и начал двигаться более хаотично и
хлопать крыльями, пытаясь подняться в воздух.
Все, кроме Гарри, Гермионы и Лео, начали плавить камни под драконом.
Сначала казалось, что ничего особенного не происходит, но в конце концов
оставшаяся в озере вода начала испускать пар, а затем закипать.
***
Гермиона кивнула.
— Но что сделает зелье с тем, кто его выпьет? — озвучила общую мысль,
Гермиона. — Наверное, это какой-то яд или транквилизатор.
Беллатрикс улыбнулась.
***
736/978
— Это немного сложнее, — ответил Гарри. — Мне нужно вернуть его под
Империус.
Заметив, что Роза, Сидра и Рон сомневались в словах Гарри, Лео высказался
первым.
— Верно. Может быть, один из нас оживит его, пока остальные будут готовы
оглушить, а потом вы используете Империус?
737/978
— А если оно его убьет? — спросила Гермиона.
По той или иной причине слова Гарри оказались для Гермионы очень
успокаивающими, и она кивнула. Белла собралась поднять чашу, которую они
нашли рядом с тазиком, но Гермиона шагнула вперед и схватила ее.
738/978
Гарри слабо улыбнулся Лео и Гермионе.
***
Через несколько часов после того, как домовые эльфы подали завтрак на
следующее утро, и после того, как студенты разошлись по своим делам,
Гермиона и Роза поднялись в кабинет профессора Дамблдора. Они назвали
пароль статуе, стоявшей на страже у входа, и поднялись по движущейся
лестнице.
739/978
— Сидра, Рон и Гермиона узнали о наших планах, — сказала Роза. —
Беллатриса пригласила их с собой, после того как они принесли все
необходимые клятвы секретности.
Они быстро пересказали события той ночи, тщательно опустив все, что было
связано с Гарри, хотя и упомянули о таинственном волшебнике и о том, что он
действовал под Империусом.
— Хорошо, тогда я уверен, что у вас есть дела поважнее, чем болтать со
мной, — улыбаясь им, сказал Дамблдор.
***
— Да, Уизли, — сказала Амелия, также взяв в руки меню. — Вы были у них
дома совсем недавно, не так ли?
— Полагаю, вам не нужно золото, — сделав свой выбор и положив свое меню
на меню Беллатрисы, признала Амелия. — Но я знаю, что есть некоторые вещи,
которые вы не прочь приобрести, и я знаю, что есть люди, которые могут
742/978
предоставить эти вещи в обмен на некоторые… эффективные, положительные
результаты.
Беллатриса улыбнулась.
— Мне приходит в голову мысль, что для того, чтобы семья Блэк вошла в
состав Визенгамота, потребуется больше, чем один голос, — сказала
Беллатриса.
— У семьи Боунс всё ещё есть влияние и много друзей, — сказала Амелия. —
Итак, как вы думаете, может ли призрак вашего покойного мужа нанести новые
удары по Пожирателям смерти?
743/978
— Призраку моего дорогого мужа действительно трудно найти подходящую
ситуацию, чтобы появиться. Заметьте, дело не в том, что он не хочет появляться.
Просто ему требуется определенное количество усилий, чтобы найти
подходящую возможность.
***
— Если верить тому, что говорит Беллатриса, Гарри Эшворт Блэк погиб при
попытке найти один из крестражей в 1976 году. Миссис Блэк утверждает, что
именно этот крестраж был уничтожен в схватке, которая произошла между ней,
её мужем и Лордом Волдемортом. За последние месяцы Беллатриса нашла ещё
два крестража, — объяснил Дамблдор.
Гермиона нахмурилась.
***
— О.
— Ну, нет, — сказал Драко. — Я мог бы сделать так: я бы нашел тебе газоны,
которые нужно подстричь. Ты стрижешь их, получаешь деньги, а я получаю
небольшую долю. Тебе даже не придется думать или взаимодействовать с
людьми. Просто стригите газоны, которые я скажу.
746/978
— Хорошо, — сказал парень. — Но что, если ты найдешь слишком много
газонов?
Примечание к части
747/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Да, заходи и закрой за собой дверь, — стараясь быть как можно более
приветливой, сказала Амелия.
— Капитан?
— Да, я думаю, там всегда есть место для ошибок, — сказал Барти.
***
— Боюсь, что эта встреча будет последней в этом учебном году, — сказал
Дамблдор Беллатрисе. — Летние каникулы быстро приближаются, и
большинство студентов хотят сосредоточиться на подготовке к экзаменам.
— Верно.
— Это значит, что Лорд Волдеморт создал как минимум четыре крестража, —
озвучил свои мысли Дамблдор. — Вы не знаете, сделал ли он больше?
***
***
— Ну, я думаю, что да, — сказала Гермиона, безмолвно говоря себе, что,
вероятно, не будет ничего страшного в том, чтобы остаться с Беллатрисой
допоздна. Профессор Дамблдор практически поручил ей как можно больше
общаться с ней. Конечно же, он одобрил её поход с Розой и остальными в
пещеру.
Гермиона нахмурилась.
753/978
— Что плохого в том, чтобы обратиться к Гекладесу за информацией?
***
Гарри был удивлен, когда узнал от Беллатрисы через кольцо Малфоя, что
профессор Дамблдор попросил её взять Гермиону под свое крыло. Белла не
проявила энтузиазма, но Гарри поддержал идею, даже намекнув своей жене,
что она может остаться в замке, пока он не закончит копаться в Выручай-
комнате. Надеясь, Дамблдор будет настолько сосредоточен на наблюдении за
передвижениями Беллатрисы по замку, что продолжит игнорировать верхние
этажи, где сейчас находился Гарри.
***
***
Гарри стиснул зубы, пытаясь собрать все силы, чтобы оттолкнуть от себя
диадему. До сих пор ему не откинуть её, но она сильно сдавливала его шею.
Вдруг он почувствовал, что кто-то ещё тянет его за диадему. Открыв глаза,
Гарри увидел Беллатрису, стоящую на коленях над ним. Как только он это
понял, хватка диадемы на его горле ослабла настолько, что дало ему
возможность дышать чуть свободнее, чем раньше.
— Хорошо.
***
Гермиона подошла к месту, где была Беллатриса, как раз вовремя, чтобы
увидеть, как Беллатриса с эффектным взмахом подняла палочку и выпустила
поток трещащей энергии, похожей на красно-фиолетовую молнию. Что бы ни
должно было сделать заклинание, оно, очевидно, сработало, потому что
Беллатрикс встала, держа в свободной руке серебристую диадему.
757/978
Гарри открыл глаза.
— Хорошо, — сказал Гарри. — Все хорошо, что хорошо кончается. Однако мне
нужно будет осмотреть мою руку.
— Я не уверен, как это сделать для двух человек, — нервно сказал Гарри.
Беллатриса кивнула Гарри, который подобрал с пола свою палочку, пока она
разговаривала с Гермионой.
***
— Это будет полезно, Гарри. Дуэль левой рукой может быть полезна в
некоторых ситуациях — например, после того, как ты сломал правую.
Гарри решил, что она права, но он всё ещё был недоволен тем, что его
правая рука была в невидимом гипсе.
— Если ты хочешь, чтобы я убрала все кости из твоей руки и напоила тебя
Костеростом, я с радостью это сделаю, — сохраняя бдительность, сказала
Беллатриса, но она больше не пыталась найти, где находится Гарри.
***
***
— Мне не приходила в голову эта идея, пока я не стала ломать голову над
тем, как помочь вашему покойному мужу повысить эффективность, —
призналась Амелия. — Кроме того, это не подходит с точки зрения
правоохранительных органов. Мы арестовываем Пожирателей смерти и держим
их под арестом. Я не уверена, что у Крауча хватит смелости отпустить кого-то.
— В общем, — сказала она, — Амелия Боунс хочет стать главным аврором или
директором департамента магического правопорядка. Без сомнения, люди,
которые сейчас занимают эти должности, сильно скомпрометированы из-за
побега заключенных. Это быстро перерастет в публичное унижение, когда
авроры под непосредственным командованием Амелии начнут дюжинами,
арестовывать Пожирателей смерти, любезно предоставленных Призраком
Эшворта. Если она будет достаточно честна, чтобы дать нам такой кредит
доверия, я могу попасть в Визенгамот, но в основном прибыль и слава будут
принадлежать Амелии Боунс.
***
— Сегодняшний день должен был стать особенным! Это был первый день
Дадлика дома, после учебы, — сказала Петуния. — А случилось вот что! — Она
указала жестом на Дадли, который превратился в огромную желтую канарейку
и теперь сидел на диване. Время от времени он взмахивал своими маленькими
крылышками и щебетал.
***
Они, ведя светскую беседу, быстро дошли до кабинета директора. Когда они
пришли, Дамблдор занял свое обычное место, а Беллатриса выбрала один из
стульев напротив его стола.
— Итак, вам нужно иметь двух или трех членов Ордена, которые будут
готовы помочь в любую минуту?
***
— Тогда я достану такие же, как у меня, но твоего размера, — решил Гарри.
***
— Молодец, — усмехнулся Гарри. — Но, пожалуйста, скажи мне, что тебе все
равно понравилась вечеринка.
— Конечно, — сказал Гарри. — Покажи мне всё, на что способен. Как только я
узнаю, на каком ты уровне, может быть, я начну подбрасывать тебе новые
заклинания, чтобы проверить, достаточно ли гибкий у тебя арсенал заклинаний.
***
Затем прямо перед ним, направляя свою палочку, появился Гарри. Лео
молниеносно атаковал оглушающим заклинанием, но он безвредно прошел
сквозь иллюзию. Часто дыша от адреналина, Лео медленно повернулся, пытаясь
найти хоть какой-то признак того, где может быть Гарри.
768/978
— Я победил, — внезапно заявил Гарри, стоя в двух футах слева от Лео.
— Нет.
Лео закрыл глаза и сжал палочку, ожидая. Ощущение того, что палочка
начинает покидать его руку, было очень слабым.
— А теперь давай ещё раз, — сказал Гарри. — Держи свою палочку, как на
дуэли, но не произноси никаких заклинаний. Скажи мне, как только
почувствуешь, что я забираю твою палочку.
Лео закрыл глаза и принял дуэльную позу, сжимая палочку так крепко, что
костяшки пальцев начали белеть. Прошло мгновение, прежде чем Гарри
попытался.
Они так и сделали, и каждый раз из десяти попыток Гарри удавалось забрать
палочку так, что Лео этого не замечал.
— Вы научите меня, как это делать? — спросил Лео после того, как Гарри
заявил, что они, вероятно, сделали достаточно и что Лео, вероятно, следует
спуститься в Большой зал на завтрак.
Примечание к части
770/978
Советую посетить моих товарищей по цеху — Zireael99 с её Диадой:
https://ficbook.net/readfic/12209004
И HireRKCB с его «Через время и пространство»:
https://ficbook.net/readfic/11688158
Сложно не добавить сюда Da Roach, нового автора в нашем Творческом Цеху. Его
работа:
https://ficbook.net/readfic/12559767 — очень хороша, всем советую.
Дальше больше.
771/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
772/978
— Ладно, — раздраженно сказала Беллатриса, из-за того, что она оказалась
не на той стороне сарказма и даже получила его от кого-то, кто выглядел точно
так же, как она, и носил её одежду. — Но нам действительно следует строить
планы так, чтобы ты был раскрыт по нашему собственному плану и таким
образом, чтобы это принесло нам максимальную пользу.
— А кто ещё?
— Да.
Лили с помощью своей палочки вызвала ещё один стул. Она поставила его
рядом с креслом Гарри и села. В течение нескольких минут они с Гарри
наблюдали за тем, как точки на карте ничего не делают.
— Мне было семнадцать, и тогда я делала все, что хотела. Что касается
Эшворта, то он, безусловно, был одним из моих мотивов.
774/978
— Как думаешь сейчас, покинуть Хогвартс было хорошей идеей? И после
выйти замуж за Гарри? — спросила Лили.
— Может быть, это какая-то база или притон? — тихо спросил Гарри.
— Ах, да, — сказал Гарри, преодолевая свою непривычку к тому, что кто-то,
кроме него самого, может создать Призрака, — но, возможно, в этом нет
необходимости. Мы просто сотрем всем память, чтобы они не поняли, что их
пометили следящими чарами.
— Хорошая идея, — сказала Лили. — Они только что сказали нам, что здесь
уже никого нет и в ближайшее время не появиться.
— Вы Беллатриса Блэк?
— Вас, похоже, слишком мало, чтобы устроить настоящую атаку или рейд, —
прокомментировал Гарри, всё ещё чувствуя разочарование от того, что на его
карте не так много Пожирателей смерти.
Гарри нахмурился при этой мысли. Ему показалось, что это не похоже на
стандартные действия Пожирателей смерти. Хотя, возможно, если бы они были
офицерами, это имело бы смысл. Но Гарри не припоминал, чтобы Роули или
Скабиоры были среди Пожирателей смерти, занимавших высокие командные
посты в его времени.
— Может быть, нам стоит поискать зелье правды, прежде чем мы сотрем им
память, — предложил Джеймс.
— Нет, — решив, что не имеет значения, что они скажут пленникам, если те
все равно потеряют память, ответил Гарри.
***
779/978
Обе пары занялись своими делами, добавляя Пожирателей смерти на карту
Гарри, даже не осознавая, что они делают и зачем. После того как они сделали
столько, сколько, вообще возможно, Гарри отправился бы к ним, забрал их и
устроил так, чтобы они пересидели войну в отдаленном месте. После окончания
войны их бы передали в Министерство вместе с письмом от Гарри — или чем-то
подобным.
***
— Да, это не в духе миссис Блэк, — согласился Дамблдор. — Но, Джеймс, мне
кажется разумным, что Визенгамот и Министерство помилует Пожирателей
смерти, которые сотрудничали, чтобы помочь закончить войну. Больше всего
меня обнадеживает то, что миссис Блэк не только предпринимает шаги по
прекращению войны, но и, похоже, думает о восстановлении после неё.
— Ба, — насмехался Джеймс, — она просто говорила то, что должна была
сказать, чтобы заставить Пожирателей смерти делать то, что она хочет.
***
782/978
— Мерлинова борода!
— Трикси Уайт, — всё ещё сосредоточенно наблюдая за тем, как Драко и его
друг укладывают газонокосилку в багажник BMW, ответила Петуния.
***
— Такая великая провидица, как она, точно должна понять, где находится
шар. Очевидно, она не возражала, что я его одолжила, — сказала Роза.
— Да, но всё это не имело никакого смысла, — сказала Роза. А затем она
быстро пересказала то, что видела.
— Молния, да? — сказал Лео. — Наверняка это связано с тем шрамом на лбу
Гарри.
— Да, — сказал Лео. — У Гарри на лбу шрам в виде молнии. Его не так легко
заметить, потому что он не очень выражен. То, как он держит волосы, тоже не
помогает.
— О чем вы двое говорите? — зевнула Джинни. Она заметила, что Роза и Лео
отстали, и притормозила возле них.
— По сути, он намекнул, что ведет эту войну дольше, чем мы можем знать, —
сказал Лео. — Мы надеялись, что Роза сможет заглянуть в прошлое и что-то
увидеть. Это не слишком хорошо сработало.
Гермиона хихикнула.
— Я просто думала о том, что скажут мои родители, но потом поняла, что я
уже взрослая и закончила школу, — сказала Гермиона. — Хотя я еще не могу
позволить себе собственное жилье.
— Нет, — сказал Гарри. — Давайте приступим. Поскольку для всех вас, кроме
Лео, это первая официальная тренировка со мной, я хотел бы получше узнать
ваши навыки, — Он жестом указал на заднюю часть комнаты, которая казалась
намного дальше, чем обычно, и была заслонена всеми препятствиями. — Я
поставил несколько «флагов» в конце комнаты. Ваша задача — принести один из
них сюда.
— Да, моя задача — не дать вам пронести флаг на эту сторону комнаты, —
сказал Гарри.
Гарри тоже улыбнулся, когда его образ исчез и оставил подростков наедине.
***
— Она ведь не думала, что получит флаг и сможет проделать весь обратный
путь, правда? — криво усмехаясь, спросил Гарри, когда он вел Гермиону к
задней части дома, вверх по лестнице к лаборатории Беллатрисы.
— Я пытался понять, что она будет делать без палочки. Боюсь, она меня
слегка разочаровала.
Гермиона покраснела.
788/978
— Что-то вроде проклятия, изменяющего сознание?
***
— Да, это я, — доставая свою палочку и используя ее, чтобы уменьшить свои
покупки и спрятать их в мантию, сказал Гарри.
— Нет причин, почему они должны заподозрить хоть что-то, — сказал Гарри.
— Я так понимаю, твои родители не будут волноваться, да?
— Пока у нас есть хорошее оправдание о том, что мы якобы делали, всё
будет в порядке, — сказал Лео. — Мы уже позаботились об этом.
Гарри улыбнулся.
— О? — сказал Гарри.
— Да, — сказал Гарри. — Я купил её для Беллы, но потом понял, что она,
скорее всего, никогда ею не воспользуется.
***
— Один друг решил, что она может мне пригодиться, — крикнул Гарри. — До
сих пор я наугад аппарировал, надеясь обнаружить нападения, которые уже
произошли или вот-вот произойдут. За исключением Норы, я никогда не мог
ничего сделать с жилищами волшебников. Они слишком разбросаны, чтобы я
мог их охранять.
791/978
Ещё через несколько секунд Гарри и его партнеры услышали приглушенный
звук заклинаний и громкий, яростный смех Пожирателей смерти. Ещё через
несколько секунд они оказались и увидели и самих ПСов. Гарри подал знак Лео и
Рону остановиться, а сам осматривал место действия.
Рон и Лео, очевидно, решили, что туман — самое подходящее время для
начала того, что поручил им Гарри. Раздался звук грома, от заклинания, которые
они произнесли. Это усилило ужас Пожирателей смерти, и Гарри ухмыльнулся,
792/978
когда они стали пытаться убежать. Если бы среди них не было жертв, Гарри
прибег бы к молниям, которые он очень полюбил.
***
— Это так круто! — вздохнул Рон, обращаясь к Лео, когда они тихо летели в
темноте вокруг стены тумана, которую создал Гарри.
— Хорошо, — наблюдая за тем, как Лео улетает, сказал Рон. Затем Уизли
отлетел немного в сторону от тумана, чтобы иметь обзор получше.
***
***
Вспыхнувший свет камина разбудив Амелию Боунс. Прейдя в себя, она села в
кровати и прижала к себе простыню. Конечно, её защитные чары не могли не
сработать при нападении Пожирателя смерти, не разбудив её. Когда зрение
прояснилось, она увидела, что в спальне стоит призрачная фигура.
Приглядевшись, она быстро сообразила, что это, должно быть, призрак Эшворта.
— Что такое? — спросила она, гадая, слышит ли её Беллатриса или тот, кто
управляет призраком.
794/978
— Пошлите авроров, и парочку целителенй, в дом Доббсов, — прошелестел
голос призрака.
***
— Миссис Доббс и её дочь сообщили, что видели кого-то или что-то, что они
описали как Призрак Эшворта, — признала Амелия.
***
Беллатрикс едва не ответила «да» или «нет», потому что вопрос застал её
врасплох. Однако она очень быстро мыслила, чтобы парировать внезапный
выпад Прюэтта.
— Это война, мисс Блэк, — сказал Прюэтт, его голос становился всё громче. —
Министерство не может позволить себе ваши игры. Не в такое время, как
сейчас. Если вы хотите принять участие в военных действиях, я буду рад видеть
вас в аврорате. И, если Гарри Эшворт жив, я хочу, чтобы он тоже помогал. Вся
ваша политика, игры и захват власти неприемлемы. Ваш отец не потерпел бы
этого, будь он ещё министром.
— Нет, я думаю, это был Эшворт, его правление было коротким, между
смертями Ориона и Сигнуса, — сказал Прюэтт.
Примечание к части
799/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Для тебя это просто Гермиона, — хмыкнул Гарри. — Я удивлен, что ты ещё
не охладила её пыл.
Пока еда готовилась, Гарри достал «Ежедневный пророк» и стал листать его,
пока не прозвучала микроволновка. Беллатрикс заглянула на кухню, чтобы взять
пару батончиков, прежде чем подняться наверх, где уже была Гермиона.
800/978
Насытившись, Гарри привел себя в порядок и направился наверх, где
работали Беллатриса и Гермиона. Насколько он мог судить, они в основном вели
светскую беседу в углу, пока ждали его. В углу, помимо собственного кресла
Беллатрикс, теперь стояло кресло, очень похожее на кресла из общей комнаты
Гриффиндора. Очевидно, Гермиона заслужила достаточное положение, чтобы
иметь свой собственный предмет мебели в лаборатории Беллатрисы. Обе
ведьмы встали, когда Гарри подошел к ним.
***
Лео усмехнулся.
— Так чей это дом? — спросил Рон, указывая вниз на городской дом, за
которым наблюдал Гарри, пока он и Лео следили, чтобы убедиться, что берег
чист.
— Мой отец упоминал, что она работает в Министерстве, но мне кажется, что
она не похожа на Пожирателя смерти.
803/978
— Возможно так и есть, — откровенно признался Гарри. — Она хуже. Если
повезет, я смогу доказать это сегодня вечером.
***
804/978
— Первоначальный данные нам показали, что в этом замешан призрак
Эшворта. Однако теперь нам кажется, что первоначальная информация было
результатом панического страха. Здесь не участвовал Призрак Эшворта.
***
Амелия вздохнула, ковыряя вилкой свой завтрак. Вместо того чтобы пойти
домой и взять экземпляр «Ежедневного пророка», она купила его в Косом
Переулке, прежде чем отправиться в «Дырявый котел» и заказать завтрак.
Затем, конечно же, вся вторая страница газеты была посвящена назначению
Беллатрисы Блэк в Визенгамот. Ни для кого там не было ничего нового, кроме
806/978
новости о назначении, разумеется.
Том подошел, чтобы принять заказ Беллатрисы, но она отослала его. Когда
он ушел, она ответила Амелии.
— Прюэтт связался со мной и практически отдал место в мои руки. Цена была
относительно небольшой. Призрак Эшворта просто не должен подрывать
авторитет министра.
— Хорошая сделка.
***
807/978
— Кто тебе сказал, что я приду? — спросила Лили.
— Мне нужен был небольшой дом, в котором можно было бы держать Драко
и других заключенных. Когда я переехала, твоя сестра появилась у меня на
пороге, чтобы поприветствовать меня.
808/978
— Я уже это сделала, — сказала Беллатриса. — Скажи Дамблдору, что я
достигла того момента, когда смогу определить местонахождение трех
последних магических предметов, которые мы ищем. Когда я узнаю их
местонахождение, нам необходимо будет немедленно действовать, чтобы
захватить их. Для этого нам понадобится, чтобы Орден сформировал ударные
группы. Если Орден не захочет участвовать, я обращусь к министру Прюэтту и
организую всё через аврорат. Дамблдор волен выбирать, это сделает Орден, или
авроры.
Внутри они обнаружили, что Том не спит, но, не шевелясь, лежит на полу.
Риддл, похоже, даже не понимал, что к нему пришли гости.
***
— Вы пришли в себя!
Беллатрикс вздохнула.
812/978
Гарри пожал плечами, пока его разум метался в поисках объяснения.
***
— В Вороньем Боре.
— Именно.
— Что?
Сириус усмехнулся.
— Ну, Лео, как насчет этого? Кузина Белла была достаточно добра, чтобы
предложить тебе это.
Сириус нахмурился.
— Мне нужно сделать ещё несколько остановок. Лео, просто аппарируй туда.
Тебя будут ждать.
***
— Подумать только, — тихо сказал Муди, — Эшворт знал всё это время. Если
бы только он мог передать информацию до того, как его убили.
— И она заверила нас, что, скорее всего, сыграет ключевую роль в этой
операции, — мрачно сказал Джеймс.
— Рон? — спросил мистер Уизли. — Как насчет того, чтобы остаться с Лео в
доме Беллатрисы?
— Скажите мне, мисс Поттер, вы просто видели, что вам не причинят вреда,
или вы видели, что будет битва, из которой вы выйдете невредимой?
***
— Да, спасибо, — сказала Гермиона, взяла стол и поставила его прямо рядом
с кроватью Гарри. — Я пойду принесу несколько дополнительных зелий, которые
мы можем использовать на случай, если случится что-то необычное или нам
понадобится больше, чем ожидалось.
— Хорошо, — сказал Гарри, хотя у него не было причин полагать, что зелья
понадобятся. Если Гермионе так будет спокойнее, он был только за.
Гарри и Лео услышали, как открылась и закрылась дверь дома, что означало,
что Беллатриса вернулась и что они, вероятно, готовы начать. Через несколько
секунд Беллатрикс появилась в спальне с Роном Уизли.
817/978
— Рон будет тут, если тебе или Гермионе что-нибудь понадобится, —
объявила Беллатрикс.
Она осмотрела толпу. Похоже, в каждой команде было около десяти человек.
Члены каждой команды стояли вместе на той стороне платформы, которая была
ближе всего к месту, где стояли их лидеры. Сейчас они молчали, стояли с
поднятыми палочками и ждали информации от Беллатрисы. Белла не знала
никого из них достаточно хорошо, чтобы предсказать, что они чувствуют, но ей
казалось, что она чувствует и нервозность из-за риска, и волнение из-за
возможности нанести Волдеморту серьезный удар. Именно так Дамблдор описал
это. Захватите этот магический предмет, и мы нанесем Темному Лорду
серьезный удар.
819/978
— А что насчет третьего? — спросил Муди.
***
— Отдай его мне, — крикнул Муди, протягивая руку, чтобы поймать его.
***
— Гарри без сознания только потому, что ты дала ему зелье, верно? —
спросил он.
— Вот сундук с палочками, — сказал Лео, когда Рон передал Гарри порошок
тьмы. Гарри взглянул на сундук.
***
— Что ж, я ведь уже дал тебе понять, что я жив, когда напал на твой разум
сегодня вечером, не так ли? — небрежно взяв свою палочку, сказал Гарри, и
медленно отошел немного в сторону, чтобы внимательно наблюдать за
Волдемортом.
826/978
— Итак, — сказал Волдеморт, накладывая на себя щитовые чары, — ты
воображаешь себя мастером иллюзий. Неужели ты думаешь, что я настолько
неопытен, что буду атаковать каждый раз, когда появится твоя иллюзия? Или
что я буду наугад бросаться заклинаниями, в надежде попасть? В эту игру
можно играть вдвоем.
***
***
827/978
— Что ты сделал с моей палочкой? — раздувая ноздри, похожие на щели,
заорал он на Гарри.
Примечание к части
828/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Тогда посмотри, что ты можешь сделать. Если она проснется раньше меня,
пожалуйста, спроси её, что она хочет, и сделай всё возможное, чтобы выполнить
её просьбу.
— Теперь, когда все знают, что я жив, будет много путаницы и вопросов, —
медленно сказал Гарри. — Я назначаю тебя и Лео главными. Отвечайте на те
вопросы, на какие сможете, но в основном просто тяните время. Может быть,
записывайте то, с чем Белле или мне придется разбираться позже. Помните, что
в настоящее время только вам двоим и Рону разрешено приходить в этот дом.
— Кричер! — позвал Гарри, стараясь, чтобы его голос звучал громко. Домовой
эльф, с хлопком появился. Гарри быстро дал ему необходимые инструкции. —
Делай все, что скажет Гермиона, — Гарри посмотрел на неё. — Пусть Кричер
доставит яд Аластору Муди. Он должен уничтожить крестраж. Возможно, тебе
придется помочь ему, если понадобится, но я думаю, это будет легко.
— Думаю, так будет даже лучше, — признался Лео, пока Гермиона подняла
Гарри. Он выдернул одеяло, и вскоре Гарри был уложен на кровать.
***
830/978
— Как ты здесь оказался? — удивленно спросила Молли Уизли. Её
восклицание привлекло внимание Поттеров и Амелии Боунс. Они выжидающе
посмотрели на Рона.
***
831/978
Одна медсестра была достаточно любезна, чтобы наложить магический гипс
на руку Лили, пока целители не закончат с более серьезными ранеными. Лили
чувствовала себя крайне некомфортно, но это было примерно так же хорошо,
как самый обычный гипс, который ей наложили, когда она сломала руку в
детстве.
— Если это так, то вы можете начать с того, что расскажете мне, что именно
послужило началом сегодняшнего события, — сказал Прюэтт, адресуя свои
слова Дамблдору.
— Похоже, что мистер Эшворт, или, скорее, мистер Блэк, руководил всей
операцией с самого начала, — сказал Дамблдор. — Когда появился Волдеморт,
мистер Блэк взял на себя обязанность прийти и заставить Волдеморта
отступить.
Прюэтт нахмурился.
Прюэтт выглядел так, словно хотел что-то сказать, но Дамблдор поднял руку
и заставил его замолчать.
— Ну, я уверен, что смогу устроить встречу для всего Ордена, — сказал
Дамблдор.
834/978
— Хорошо, — сказала Гермиона, быстро черкнув на пергаменте. Она
посмотрела на министра. — Мне записать ваше имя, сэр?
— Да, — сказал Прюэтт. — Передайте мистеру Эшворту, или Блэку, или кто
бы он там ни был, что я хочу видеть его в своем кабинете, как только он сможет
навестить меня. В любое время. Мои люди проводят его, как только он прибудет.
***
835/978
Гермиона недоверчиво слушала, как министр рассказывал довольно
запутанную и мутную историю, не сказав журналистам, что Орден пытался
захватить что-то у Волдеморта. Дамблдор и Беллатриса были упомянуты, но
каким-то образом Министерство выглядело таким же участником, как и все, кто
участвовал в битве, хотя Гермиона должна была признать, что Прюэтт
подчеркнул всех, кто погиб или был ранен в бою.
— Да, — сказал Прюэтт. — Нам стало известно, что Гарри Эшворт жив и
здоров. Операция против Темного Лорда в Министерстве сегодня ночью
проходила под личным контролем мадам Блэк и директора Дамблдора, но,
насколько я понимаю, Гарри Эшворт с самого начала был организатором.
— Где был мистер Блэк все эти годы? — спросил аврор, который каким-то
образом стал частью толпы.
— Да, где он был? Как бывший советник Сигнуса Блэка, разве он не понимал,
что его слова будут важны на инаугурации администрации министра Прюэтта?
Наверняка мистер Блэк владел информацией, которая могла оказаться
бесценной для министра.
— Насколько я понимаю, мистер Блэк был тяжело ранен из-за дуэли, которую
он проиграл Тёмному Лорду в семидесятых годах, и восстанавливался в течение
многих лет. Только недавно он полностью пришёл в себя.
***
— Да, я думаю, они оба будут рады меня видеть, — уставившись на свой
бутерброд, вздохнул Гарри. — Думаю, я ещё раз загляну к Белле, а затем
отправлюсь в Министерство. Боюсь, профессору Дамблдору придется
подождать. Но ты можешь передать ему, что я намерен многое ему рассказать,
когда увижусь с ним. Думаю, некоторые из моих откровений покажутся ему
поразительными.
— Что, если Прюэтт решит, что не должен с вами сотрудничать? Что, если он
будет избегать вас?
В конце концов Гарри пришёл к выводу, что он будет оденет что-то чёрное с
зелёно-фиолетовое. К сожалению, чёрно-красный комплект был явно продуктом
семидесятых годов. Оставались зелено-фиолетовый. Не желая создавать
впечатление, что он слизеринец, Гарри надел черно-фиолетовую мантию вместе
с некоторыми дуэльными аксессуарами, которые Беллатриса купила для него
после их прибытия в будущее.
Охранник поднял голову и уставился в зеленые глаза Гарри. Гарри изо всех
сил старался придать им устрашающий вид, надеясь, что, возможно, ему
удастся отбить у людей охоту пялиться на него. «По крайней мере, он не ищет
мой шрам» —, подумал Гарри про себя.
839/978
— Мистер Блэк, — сказал охранник, пошарив вокруг в поисках чего-то. —
Конечно, конечно. Э-э…
— Вы, чёрт возьми, спасли нас, — сказал Перси, его слишком официальный
фасад на мгновение нарушился. — Любое беспокойство стоило того. Вы
специально следили за нашей квартирой, как, наверное, следили за Норой,
когда на неё напали?
Перси кивнул.
— Гарри Эшворт Блэк, — сказал он, глядя на Гарри так, словно увидел
привидение.
840/978
— Не стесняйтесь называть меня Гарри, министр, — нетерпеливо сказал
Гарри.
— Очень хорошо, Дэвиан, — сказал Гарри. — Что я могу сделать для тебя?
— Война была неизбежна, Дэвиан, — сказал Гарри. — Темный Лорд рано или
поздно начал бы войну.
Гарри нахмурился.
— Я не могу отрицать, что такая теория — логична, даже если это неправда.
841/978
— Это было абсолютно законно, — сказал Гарри. — Но я не хочу ничего
объяснять ни тебе, ни кому бы то ни было.
— Если хотите знать, Сигнус объявил о своем намерении сделать меня одним
из своих заместителей в ту ночь, когда умер. Очевидно, его смерть помешала
этому. Мне интересно, Дэвиан, планируешь ли ты обсуждать войну?
— И?
— Хорошо, я приму её, а также клятву, что ты считаешь себя врагом Темного
Лорда и Пожирателей смерти и что у тебя нет намерения причинить вред мне
или другим невинным людям.
842/978
— Я думаю, сейчас самое время начать активно арестовывать Пожирателей
смерти, — сказал Гарри.
— Да, — сказал Гарри. — Я уже работаю над этим. Как ты, возможно, знаешь,
профессор Дамблдор и некоторые его помощники помогли захватить и
уничтожить магический предмет, ценный для Темного Лорда. Я знаю ещё о двух
предметах, которыми очень дорожит Темный Лорд. Если ты приложишь
некоторые усилия, чтобы захватить и уничтожить эти предметы, Тёмный Лорд
окажется в довольно уязвимом положении.
— А потом, когда Темный Лорд будет уязвим, ты уничтожишь его. И это все?
— спросил Прюэтт.
Гарри пожал плечами, изо всех сил стараясь выглядеть невинно. Дамблдор
был могущественным и гораздо более образованным, чем кто-либо из живущих,
но Гарри по собственному опыту знал, что Волдеморт обладает большей силой,
чем директор. Кроме того, конечно, существовало пророчество, которое
указывает Гарри равным Волдеморту и единственным человеком, способным
убить его.
Дэвиан кивнул.
— Когда эта война закончится, я уйду на пенсию. Знаешь, я уже давно достиг
пенсионного возраста.
Прюэтт вздохнул.
Гарри кивнул.
— Договорились.
***
Когда дверь в палату его матери в больнице Святого Мунго открылась, Лео
удивился, увидев, что вместо отца вошел Гарри. Лео мужественно попытался
вызвать улыбку, когда Гарри закрывал дверь.
— Не очень хорошо, — сказал Лео, когда Гарри сел в кресло, которое занимал
Сириус. Он повернул голову туда, где без сознания лежала Кэсси Блэк. — Она
уже мертва. Просто несколько зелий поддерживают её сердцебиение и все
такое.
Гарри улыбнулся.
846/978
— Мы ещё увидимся, — прежде чем выйти из комнаты, сказал он Лео. —
Передай своему отцу мои соболезнования, если сочтешь это разумным.
***
— Уничтожен.
— Да, — сказал Гарри, улыбаясь. — Твой стол скоро сломается от всей почты,
которую мы получили.
— Хорошо.
— Как скажешь.
— Да, — согласился Гарри. — Мне очень жаль, что я не понял, что с третьим
крестражем. Я видел некоторые вещи, но мне потребуется время, чтобы
разобраться.
— Знаешь, Белла, когда я увидел тебя на полу в атриуме, мне было очень…
грустно. Было ужасно думать, что я могу потерять тебя.
— Я не думаю, что есть кто-то, кто мог бы заменить тебя, — сказал Гарри. —
Разве ты не чувствуешь то же самое по отношению ко мне?
Примечание к части
849/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Это будет…
— Как пожелаете.
***
Гарри поперхнулся.
***
Олливандер кивнул.
— Вы можете использовать её, но она всё ещё признает Темного Лорда своим
владельцем. Вам придется победить его обычным путем, прежде чем вы
сможете быть уверен, что палочка принадлежит вам и только вам, — он передал
палочку Гарри. — Возможно, вы будете так добры проверить мои слова. Я
никогда не видел палочку, принадлежащую двум людям одновременно.
— Капитан Боунс и мистер Блэк, не так ли? Что привело вас сюда? — спросил
Барти.
— Как ты узнал?
Амелия вздохнула.
— Не смешно.
Сидра вздохнула.
— О чем?
857/978
Гарри прочистил горло.
858/978
— Вообще-то, — сказал Гарри, — мы сами планировали пригласить вас и
некоторых других людей на ужин через день или два. Я думаю, что нам с Беллой
пора дать некоторые объяснения по поводу происходящего.
***
— А остальные?
Клерк вздохнул.
Задумавшись о том, как долго министр Прюэтт извлекал выгоду из того, что
Визенгамот позволил ему делать всё, что ему заблагорассудится, Беллатрикс
распахнула двери своего нового кабинета и вошла внутрь. Она оказалась в
затхлой комнате, где стояла пара выцветших кресел и журнальный столик. В
одном углу стоял стол для секретаря. За столом секретаря находилась ещё одна
пара двойных дверей, обозначавших вход в кабинет Беллатрисы.
— Да, весьма, — сказала Беллатриса, также оглядывая зал суда. — Кто этот
человек, сидящий рядом с ним? Тот, который всё ещё смотрит на меня.
863/978
— Именно ваш муж, лично, отдал приказ о моем аресте. Возможно, однажды
он поймет, насколько серьезной была его ошибка.
— Должно быть, это самый ужасный дебют кого-либо как члена Визенгамота
за последние десятилетия, — вздохнула Беллатриса.
864/978
***
— Почему?
865/978
— В семь, — сказал Гарри. — Я снял комнату в шотландском пабе. Уверен,
Муди сможет позаботиться об охране. Я вернусь домой и заберу тебя.
***
У прилавка стоял только один близнец Уизли, когда Гарри переступил порог
и прошел прямо в ту часть магазина, где близнецы хранили перуанский порошок
мгновенной тьмы. Схватив несколько пакетов, Гарри вернулся в переднюю часть
магазина и обнаружил обоих близнецов.
866/978
— Да, — признался Гарри. — Я ведь говорил, что это будет грандиозная
вечеринка, не так ли?
Ничего не сказав, Кричер исчез, а Гарри начал свой путь к пабу. Не успел он
дойти до места, как домовик вернулся и сообщил, что Лео и Роза встретят Гарри
там, как только смогут. И они встретились, как только он туда зашёл.
867/978
— С чего ты взял, что я могу это сделать? — невинно спросила Роза, пока Лео
неловко смотрел на неё.
Некоторое время они ели в тишине, прежде чем Лео нашел другую тему для
разговора.
Гарри усмехнулся.
— Значит, я просто должен убедить всех, что мои мотивы чисты и что я
законно получил титул Лорда Блэка?
868/978
— И рассказать нам, как закончить эту войну, — тихо сказал Лео. — Пока не
погибло так много людей. Я не обвиняю тебя; я просто говорю то, что говорят
некоторые.
— Они должны поддержать тебя, — сказала Роза. — Они знают это из-за
пророчества.
— Это подразумевает, что кто-то будет отмечен как равный Темному Лорду,
и ни один из них не сможет умереть, кроме как от руки другого? — настаивая на
своем, спросил Гарри.
— Я веду эту войну уже очень давно, Роза. Я знаю такие вещи, о которых не
догадывался даже Дамблдор.
— Кажется странным говорить, что ты так долго ведешь эту войну, — сказал
Лео, оглядываясь по сторонам, чтобы убедиться, что официантка ещё не
пришла. — Ты кажешься таким молодым, и Беллатриса тоже. Наши родители
всегда говорят, что Беллатриса выглядит так, будто ей ещё семнадцать лет.
***
Сидра наблюдала за тем, как работники ставят её новый стол на свое место
в приемной Беллатрикс. Придя на работу в восемь утра, Сидра обнаружила, что
её начальница уже подготовила для неё длинный список заданий. Беллатриса
также наняла работников для срочной работы, и Сидра весь день терпела их
присутствие, пока они превращали кабинет в элегантное, но совершенно
пугающее помещение.
— Очень хорошо, попроси капитана Боунс в ДМП, чтобы она прислала копию
их досье на Толстоватого. Если она будет отказываться, скажи ей, что она
может отправить его сейчас, или она может подождать, пока придет Гарри и
скажет отправить его.
Написание записки заняло всего пару минут. Когда она отправила её,
870/978
девушка вошла в кабинет Беллатрисы и увидела, что другая ведьма сгорбилась
над какими-то бумагами на столе.
— И у меня не хватит времени, чтобы доехать туда, где сегодня живут Уизли,
— заметила Сидра.
Сидра вздохнула.
***
Гарри вздохнул.
Это было не так просто, но в конце концов все принесли Гарри магические
клятвы, поклявшись, что не выдадут ничего из того, что узнают от Гарри или
Беллатрисы этой ночью. Тишина окутала комнату, когда Гарри встал и начал
расхаживать возле стола.
— Я думаю, что проще всего будет объяснить, где мы были двадцать лет.
Все, кроме Розы и Лео, были ошеломлены. Гарри видел, что эти двое
наслаждаются выражением лица каждого почти так же, как и он сам, если бы не
нервничал, стараясь не обидеть присутствующих и не рассказать больше, чем он
считает нужным.
— Это не является признаком того, что вся эта история неправдива, — сказал
Дамблдор. — Вселенной не нравится, когда в ней присутствует два одинаковых
человека. Вот почему возможности Маховиков времени так сильно ограничены.
На самом деле, если бы Гарри утверждал, что его двойник находится в этом
будущем или скоро родится, я бы усомнился в его истории.
Дамблдор встал.
Примечание к части
876/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Вам нужно обратить внимание на этот момент, — сказал Гарри. — Это то,
что доказывает, что я не сделал ничего подлого, чтобы унаследовать богатство
Блэков. Я даже сделаю так, что вы сможете услышать, что мы говорили друг
другу.
Сириус нахмурился.
— Тогда как получилось, что завещание моего отца все же было исполнено,
878/978
как будто ничего необычного не произошло?
Дамблдор вздохнул.
— Очень хорошо.
Гарри улыбнулся.
Дамблдор кивнул.
— Я буду очень признателен. Давайте начнем с той ночи, когда умер Сигнус
Блэк.
***
Уже размышляя о том, что ему делать завтра, Гарри прошел по коридору в
свою спальню и обнаружил, что Беллатриса переоделась в пижаму, легла в
постель и уснула. Осторожно, чтобы не потревожить её, Гарри забрался в
кровать и выключил свет.
***
***
Драко приподнял бровь. Ему не было особенно интересно узнать что-то ещё
о личной жизни своей матери, но его интересовали последствия её действий.
— Твой новоявленный дядя доказал свою силу на поле боя. Даже действия
Темного Лорда говорят о том, что какая-то его часть боится того, что Гарри Блэк
может с ним сделать.
881/978
— А что?
— Нам нужно, чтобы ты держал ухо востро, — сказал Снейп. — Я буду очень
признателен, если ты передашь мне все, что узнаешь о планах или намерениях
твоей тети.
***
— Твоя тетя хочет, чтобы я осмотрела дом, над которым она просила тебя
882/978
поработать некоторое время назад.
— Я даже не знаю, как сделать большую часть того, что она включила в
список, — раздраженно пожаловался Драко, пиная стопку строительных
принадлежностей, которые, доставила Беллатриса.
— Может быть, ты поговоришь с моей тетей и скажешь ей, что если она даст
мне немного денег, то я смогу сдать большую часть работы и получить прибыль.
А потом ты могла бы вернуться с этой картой… и проконтролировать меня.
— Не надейся, Малфой.
***
***
884/978
— Ну, нет, — дико оглядываясь по сторонам, сказала Дафна. — Но у нас
много друзей Пожирателей смерти.
— Кто здесь командует? — сердито спросил мистер Гринграсс, изо всех сил
стараясь сохранить хоть унцию достоинства, на которую был способен.
Глаза Астории расширились, когда она узнала Гарри Блэка. Она видела его
фотографию в журнале «Ведьмополитен». Журнал для подростков представлял
его стильной, сексуальной иконой подростковой поп-культуры, но сейчас он был
одет во внушительную черно-фиолетовую боевую мантию и был наготове.
Астории стало ещё более жутко от того, что он не держал палочку, но все знали,
как он был быстр.
886/978
— А как же Астория и я? — спросила Дафна.
Гарри улыбнулся.
Дафна выполнила просьбу, после чего обе сестры вместе с Гарри и аврорами
приступили к обыску дома. Авроры оказались быстрыми, эффективными и даже
достаточно вежливыми, чтобы вернуть все осмотренное на свои места. В итоге
для сестер Гринграсс все прошло без особого давления, за исключением того,
что им пришлось предъявить аврорам все предметы своей одежды для осмотра.
Пока Дафна следила за тем, чтобы авроры вернули всё на свои места,
Астория задумчиво наблюдала за Гарри Блэком. Читая газеты и различные
журналы, она ознакомилась с его историей. Она нашла её интригующей,
поскольку Блэк постепенно действовал через «Призрака Эшворта» и переросла в
ситуацию, когда он, казалось, обладал значительной политической и магической
властью.
887/978
— Думаю, на этом мои дела здесь закончены, — вежливо кивнув Дафне и
Астории, сказал Гарри. Он взглянул на авроров. — Возвращайтесь в
Министерство вместе, когда закончите.
— Не могу сказать точно, — сказал Гарри. — Это зависит от того, что она
сделала.
— Теперь это не в моей власти, — сказал Гарри. — Я уверен, что это займет
не больше нескольких дней.
— Но?
Гарри улыбнулся.
— Я много думал об этом, мисс Гринграсс. Однако я боюсь, что Темный Лорд
— это скорее симптом, чем истинная проблема. Мне нужно вылечить болезнь в
дополнение к устранению симптомов.
***
***
890/978
— Молча, идиоты! — крикнул Аластор Муди Гарри и молодым новобранцам
Ордена. — Если вы этого не сделаете, Пожиратели Смерти будут здесь прежде,
чем мы поймем это, и мы больше ничего не сможем сделать.
Гарри схватил свою метлу и вскочил на неё как раз вовремя, чтобы
устремиться за Муди.
***
Любопытство взяло верх над Беллой. Она хотела знать, почему он питал к
ней такую ненависть. Она закрыла глаза и сосредоточилась на тех чувствах,
которые видела на лице Гарри: злость, ненависть, горечь и презрение. Вместо
лица или места она изо всех сил сосредоточилась на чувстве.
892/978
Звук заклинаний и крики показали, что она успешно вызвала воспоминание.
Беллатриса открыла глаза как раз вовремя, чтобы увидеть, как она убивает
Сириуса Блэка заклинанием, которое отправляет его в Арку Смерти. Она
прикрыла уши, когда Гарри гневно закричал. А затем, с ужасным чувством
замирания в животе, Белла наблюдала, как её муж преследует её копию до
атриума, где пытается использовать против неё Круциатус.
Примечание к части
893/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
— Да, — громко сказала Сидра, как раз когда Лили вошла в кухню.
894/978
— Что происходит? Разве ты не на работе? — спросила Лили.
***
Теперь это не имело значения, особенно после того, как Лили узнала, что
Гарри и Беллатриса постарели не более чем на год с тех пор, как оказались в
Хогвартсе. Тем не менее, по какой-то странной причине Лили продолжала
интересоваться Гарри Эшвортом, теперь уже Блэком. Он, как предполагала
Лили, и Беллатриса тоже, играли центральную роль в борьбе с Волдемортом.
Хотя Лили лично не была заинтересована в том, чтобы стать подругой
Беллатрисы, она была заинтересована в том, чтобы установить как можно
больше связей с Гарри. И, конечно, Ордену было необходимо быть в курсе всего,
что касалось Гарри и Беллатрисы, поскольку Гарри, казалось, обладал силой и
влиянием, способными изменить баланс войны, а Блэк создавала политические
волны каждым своим шагом.
В конце концов Лили нашла кабинет Беллатрисы. Она вошла внутрь, прошла
через приемную и вошла в сам кабинет, где обнаружила Сидру, сидящую в
кресле Беллатрисы и наблюдающую за лежащей на полу хозяйкой кабинета.
— Я думаю, Белла, что вам двоим нужно проводить время вместе — ходить в
рестораны, чтобы развлечься, смотреть фильмы в кинотеатрах или спектакли в
Лондоне. Посещать спортивные фестивали. Или просто посидите и поговорите в
вашем доме. Создайте счастливые воспоминания, которые перекроют все старые
воспоминания Гарри о твоем альтернативном «я». Это не только поможет Гарри
узнать тебя такой, какая ты есть, а не такой, какой он запомнил прошлую тебя,
это и успокоит тебя, что в ваших отношениях все в порядке.
***
— Она сказала, что ты можешь присесть и развлечь себя, пока она закончит,
— сказала Сидра.
— Даже я могу это понять, — сказала Пэнси. — Вам нужен его голос, когда
вы попытаетесь совершить переворот против министра Прюэтта.
— У меня есть для вас новости, мадам Блэк, — прошипела Пэнси, — мой отец
не отдаст свой голос в Визенгамоте в пользу такой властной, манипулирующей…
стервы, как вы.
899/978
— Что вы хотите сказать? — спросила Пэнси.
***
Пока Гарри спал, перед его глазами неоднократно мелькали сцены, которые
Гарри видел в сознании Волдеморта. Какими бы неприятными ни были эти сны,
Гарри по-прежнему жаждал любой информации, которая могла бы привести его
к разгадке природы и местонахождения последнего крестража. Он
сосредоточился на всем что имеет смысл, но был разочарован тем, что сны шли
слишком быстро и со слишком скудными подробностями. И потом, были все
основания полагать, что его сны не были абсолютно точным отражением того,
что он видел. В конце концов, это были просто сны.
Сев в кресло, Беллатрикс взяла вилку и начала излагать планы на день, пока
они с Гарри ели.
— Это не будет так выглядеть, если мы будем делать это каждый вечер, —
заметила Беллатриса. — Кроме того, нужно учитывать твою работу.
— После войны меня наверняка уволят, — пробубнил Гарри. — Так что, может
901/978
быть, нам стоит назначить еженедельные свидания, и я буду терпеть
неудобства, связанные с тем, что ты встречаешься со мной в те же вечера, когда
я хожу на работу, пока не стану безработным.
— Думаю, нам придется посмотреть, как пройдет этот день. А теперь ешь
быстрее, иначе мы опоздаем на фильм.
***
— Да.
***
— О.
***
904/978
— Война закончится гораздо раньше, чем нам понадобится привлекать
строительные бригады, хотя я думаю, не лучше ли начать расчищать старые
завалы раньше, чем позже, — проговорила Беллатрикс.
***
Гарри не удивился, увидев, что Роза и Лео уже ждали его там.
Гарри кивнул.
— Белла считает, что она сделала всё, что могла, — сказал Гарри. — Что
касается Гермионы, то я полагаю, что мы уже найдем её здесь.
— Невозможно. Мой дом очень хорошо защищен — особенно после того, как
906/978
Беллатриса начала хранить найденные нами крестражи там.
Они прокрутили воспоминание почти два десятка раз, пока Гарри пытался
сопоставить части воспоминания с деталями, которые он мог вспомнить, а затем
объяснить им. В конце концов, они остановились на том моменте, когда
Волдеморт перенес часть своей души из одного крестража в другой.
Гарри уже готов всё закончить, когда Роза вдруг заговорила, впервые после
того, как закрыла глаза.
— Разве это не тот самый момент, когда крестраж меняет сосуд? — спросила
Роза.
Роза вздохнула.
Дамблдор заговорил.
— Да.
***
909/978
— Ну, она моложе тебя, — хмыкнула Роза.
— Она уже сделала это, дорогая, — сказала Лили, взяла миску с гороховым
пюре, положила немного на свою тарелку и передала миску своему сыну,
который быстро передал её следующему человеку.
***
— Извините, что опоздал, — ярко сказал он, когда Амелия закрыла за ним
дверь.
— Хорошо, — сказала Амелия. Однако вместо того, чтобы сесть за стол, она
просто изменила направление своего шага. — Недавно я обнаружила прямые
доказательства того, что Беллатриса Блэк планирует переворот в Министерстве.
Я полагаю, что она намерена подкупить большое количество членов
Визенгамота, которые являются Пожирателями смерти обещаниями
помилования после войны.
911/978
Эндрю закатил глаза.
— Амелия считает, что она должна быть министром, — сказал Эндрю для тех,
кто не уловил тонкости Амелии. — Полагаю, она думает, что сможет уговорить
мадам Блэк помочь ей, если Амелия пообещает её, что она будет её
наследницей.
***
Как бы Гарри ни нравились темы, которые они обсуждали, это также немного
огорчало его. Когда она говорила о том, чтобы сделать Вороней Бор немного
меньше, как хотел Гарри, или когда она вскользь намекнула, что у Гарри может
быть столько детей, сколько он захочет, хотя Гарри прекрасно знал, что
изначально она не хотела много детей, пыталась ли она добиться любви Гарри?
Или она хотела подсластить брак, который рассматривала как важное деловое
партнерство?
Через несколько часов Гарри начал вспоминать кошмары о его прошлом. Это
было похоже на одно из воспоминаний Волдеморта, с которыми Гарри был
слишком хорошо знаком, но это было другое — сцены, воспроизводимые в его
голове, были из его собственного будущего, будущего, о котором Волдеморт
этого мира ничего не мог знать.
— Нет, в его сыне! — сказал Гарри, вставляя одну из ног в свои лучшие
сапоги из драконьей кожи и топая, чтобы усадить ногу в них.
— Нет, нет, нет! — сказал Гарри, спеша надеть другой сапог. — Как раз
наоборот! Это катастрофа! Разве ты не понимаешь, что половина причины, по
которой в Азкабане так много охраны, заключается в том, что они пытаются
уберечь Дементоров от Тома? — проклиная всё что только можно, Гарри
выбежал из комнаты.
Беллатрикс зевнула.
Примечание к части
915/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Когда она, наконец, была готова, Гарри закатил глаза и протянул руку, чтобы
Беллатриса могла взять её и они аппарировали к общественному камину. Оттуда
они попали в вестибюль Министерства, мимо любопытных охранников приемной
и поднялись на этаж ДМП.
Гарри замешкался, пытаясь найти способ объяснить ситуацию, пока они шли.
916/978
Амелия поморщилась.
— Как ты думаешь, он знает, что почти все его крестражи у нас? — спросила
Беллатриса.
Гарри остановился.
917/978
— Убивающим проклятием, — коротко ответила Беллатриса.
— Было бы более изящно позволить ему почти сбежать, чтобы у нас хотя бы
было оправдание, — проворчал Гарри.
— С чего ты взял, что я вообще оставлю тело где-нибудь, чтобы его нашли? —
сказала Беллатриса, закатывая глаза. — Я начинающий политик, а не ленивый
убийца.
— Что это значит, Блэк? Почему ты думаешь, что можешь просто войти в
Министерство посреди ночи и начать отдавать приказы о транспортировке
заключенного из Азкабана в Министерство?
— Простите, что прервал ваш сон, — чувствуя укол вины, сказал он, когда
заметил, что министр выглядит усталым и бледным.
— Даже если то, что говорит Блэк, правда, пленник никуда не денется, —
внезапно зазвучав разумно и спокойно, сказал Барти. Казалось, он собирался с
мыслями и преодолевал свою базовую реакцию.
Министр нахмурился.
Поняв, что Фокс не собирается уточнять зачем его позвали, Прюэтт наконец
уступил и задал вопрос.
919/978
— Есть ли у вас какие-либо знания по теме Дементоров?
— Очевидно, что Блэки хотят достать этого пленника. Вопрос в том, должны
ли мы сделать это немедленно или подождать.
— Блэки говорят, что есть опасность в том, что часть души Сами-Знаете-Кого
находится так близко к Дементорам, и что мы должны переместить
заключенного как можно скоре. Меня интересует ваше мнение.
920/978
— Заключенный не может быть перемещен без моего разрешения.
***
921/978
— Нам нужен медик! — закричала она.
— Хорошо.
922/978
— Это, по сути, карт-бланш. Он освобождает вас от всякой ответственности
за то, что вы сделаете.
***
— О чем?
***
***
***
Дамблдор огляделся.
926/978
Стол поглотил заклинание Гермионы, и на секунду все замерло. Затем вокруг
него взвился занавес магии, настолько мощный, что Гермиона почувствовала,
как её кожа покрылась мурашками. Пока она смотрела, на столе под
крестражами появились две чаши. В них, по словам Беллатрисы, находился яд
василиска. Затем оба крестража погрузились в них. Из чаш вырвался пар и
искры. Крестражи были уничтожены. Теперь остались только Том на Тисовой
Улице, Барти Крауч-младший в Азкабане и Нагайна.
***
Гарри подумал, что всё это звучит несколько старомодно, но он полагал, что
эта система работает уже достаточно давно. Они подошли к дверям и смотрели,
927/978
как охранники проходят через трудоемкий процесс отпирания дверей изнутри и
снаружи, а затем открывают их.
Гарри вздохнул.
Прошло около двадцати минут, прежде чем авроры вернулись, но без Барти.
***
— Никакого света!
930/978
— Он ничего не делал против своей воли, — сказала Беллатриса.
— Что вы двое знаете такого, чего не знаем мы? — снова спросил Джеймс.
Лили вздохнула.
— Я помогу.
Дамблдор кивнул.
***
***
— Я видела, как она угрожала тебе, — сказала Лили. — Вы обе видели друг
друга раньше. Я обещаю, она не сможет тебя тронуть, даже если захочет.
Лили пришлось ещё долго уговаривать свою сестру, пока Петуния наконец
не почувствовала себя в достаточной безопасности, чтобы дать волю своей
мстительности.
933/978
— Прямо перед прошлым Рождеством, — сказала Петуния. — Это та самая
ведьма, которая вломилась в мой дом и засунула газету в рот Вернону.
— Да, — сказала Петуния. — Это была она. Она ворвалась в дом, украла
какую-то шкатулку с золотом, которая была спрятана в камине, и ушла.
— Перед тем, как покинуть дом с золотом, она сказала, что в каком-то
смысле я её тетя, — сказала Петуния.
***
Гарри решил помочь Фрэнку. Он подбежал к камере как раз вовремя, чтобы
увидеть, как Фрэнк открывает её. Внутри сидел Барти Крауч-младший и
ухмылялся, как маньяк.
935/978
— Браво, лорд Блэк, — сказал Барти. — Я гадал, сколько времени пройдет,
пока вы осознаете свою ошибку. Однако сейчас уже слишком поздно что-либо
предпринимать. Слишком поздно стало в ту минуту, когда вы меня арестовали.
Барти фыркнул.
— Ты никогда не поймешь.
— Мне очень жаль, директор, — сказал Фрэнк. — Это был несчастный случай.
***
Как только Аластор Муди появился в Министерстве, он сразу понял, что что-
то не так.
936/978
Поттеры и Блэки, затаив дыхание, пытались сделать выводы о связи Гарри с
Петунией, но последовали за ним. Муди, которому не было никакого дела до
происхождения Гарри, бросился к лифту и, не потрудившись задержать его для
кого-то ещё, нажал на кнопку этажа ДМП. Прибыв в вестибюль, он увидел, что
повсюду авроры.
— Без сомнения, уже появился приказ, чтобы мы тоже были там, — вздохнул
Джеймс, когда они с Сириусом углубились в служебные помещения аврората,
оставив Лили с двумя дочерьми и сыном Сириуса.
***
Гарри пытался придумать, что делать дальше, когда через одну из узких
щелей у входа в тюрьму ворвался знакомый Патронус. Вместе с ним раздался
голос Муди.
***
— У нас будет порт-ключ, и мы сможем уйти при первых признаках того, что
ситуация становится слишком опасной, миссис Поттер, — сказал Лео.
938/978
— Это то, что она вам сказала? — спросила Беллатрикс.
***
Охранник вызвал Патронус, и через несколько секунд тот был уже в пути.
Даже если бы кто-то из Пожирателей смерти, находившихся наверху, искал его,
они легко могли бы пропустить. Через две минуты огонь заклинаний,
доносившийся с берега, усилился, и авроры вдруг стали взлетать и целиться в
Пожирателей смерти.
939/978
— Заставьте их двигаться быстрее! — скомандовал Гарри.
— Expecto Patronum!
***
— Это был Патронус Гарри Блэка? — спросил Джеймс Поттер, когда они с
Сириусом подходили к группе. И у него, и у Сириуса было странное выражение
лица.
— Да! — торжествующе сказал Муди. — Теперь, нам надо убедить того, кто
станет министром, оставить Блэка директором ДМП. С ним Пожиратели смерти
сдадутся, а Сами-Знаете-Кто проиграет!
— Может быть, мадам Блэк сможет увести его отсюда, прежде чем Поттеры
начнут что-то спрашивать.
Гарри повернулся как раз вовремя, чтобы лоб в лоб столкнуться со лучом
зеленого света. Сила удара подбросила его в воздух и сбросила с обрыва. Муди с
ужасом наблюдал, как Гарри Эшворт Блэк умирает, а его тело погружается в
океан.
Примечание к части
942/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
Ромулус подошел так, чтобы Гарри мог видеть его, не оглядываясь на его
кресло.
943/978
— О, — неуверенно сказал Гарри.
— Помоги моему сыну всем чем можешь, и предоставь ему все привилегии,
которые ты считаешь разумными, — сказал Орион.
— А что будет, когда я умру? Кто станет Лордом Блэком? — спросил Гарри.
Орион улыбнулся.
— Спасибо, — сказал Орион. Окно рядом с ним открылось, и Орион исчез, как
будто клубящийся снаружи туман проник внутрь и поглотил его.
— Я думаю, ему будет лучше без него, — сказал Малфой. — Твоя жена уже
наставила его на путь истинный. Нет, я хочу, чтобы ты направил магический мир
по лучшему пути. Если ты правильно закончишь эту войну, ты сможешь
предотвратить следующую войну на очень долгое время.
Ромулус усмехнулся.
— Что?
— Постарайся сделать вид, что ты приятно удивлен, когда она скажет тебе
об этом, — сказал Ромулус. — И будь благодарен. Ей будет неприятно, если ты
откажешься. Очень, очень неприятно.
946/978
— Тебе было бы слишком скучно, если бы не шла война, — рассмеялся
Ромулус.
Гарри прищурился. Туман в комнате был настолько густым, что он едва мог
разглядеть своего собеседника.
— Мы ещё увидимся?
— Так вот на что будет похожа смерть? Будешь ли ты там, чтобы повести
меня дальше? — с любопытством спросил Гарри.
Гарри ожидал, что она потребует больше подробностей, но вместо этого она
наклонилась и начала безудержно его целовать. Эшворт обнаружил, что у него
очень мало сил, но ему удалось поднять руки и обхватить её, пока пыл Беллы, на
несколько мгновений, не утих. В конце концов, она удовлетворилась тем, что
легла сверху на Гарри.
— Роза, поднимись и скажи всем, что Гарри жив. Постарайся объяснить, что
из-за того, что Крауч стал крестражем, он не умер, или что-то в этом роде. Если
они ещё не убили его, то скажи аврорам, чтобы доставили его в Министерство.
Он может понадобиться позже. Также скажи им, что Гарри сказал, что корпус
авроров должен перегруппироваться в Министерстве, вызвать и всех способных
сотрудников Министерства и готовиться к битве.
***
Как только Муди ушел, Гарри оказался один, с Беллатрисой и Амелией Боунс.
***
— Красный.
Гарри улыбнулся и приложил свою палочку к кубику, бормоча что-то себе под
нос. Кубик Рубика внезапно превратился в полупрозрачный куб из темного
стекла.
***
Белла пробиралась через проходы к передней части зала, где она заметила
Амелию Боунс, сидящую очень близко к тому месту, где должен был сидеть
Гарри, когда его изберут. Чувствуя легкое раздражение от того, что Амелия
будет правой рукой Гарри в Министерстве, Беллатрикс заняла место рядом с
ней.
— Если все «твои» люди будут голосовать за Гарри, то голосов должно быть
достаточно. Будем надеяться, что все начнется до того, как слишком много
людей поймут, что это собрание состоится, — сказала Амелия. — Я думаю, что
все будет в порядке. Фокс странно сговорчив. Мне даже не пришлось
принуждать его к этой встрече. Он сам вызвал меня.
Эдвард Фокс встал со своего места. Интересно, что вместо того, чтобы
занять место во главе, он занял свое обычное место рядом со своим братом
Эндрю.
В зале стояла тишина, все ждали, что сделает кто-то другой. Обычно
Визенгамот обсуждал положение дел в стране и проходил через процесс,
включающий проверку нескольких кандидатов. Но все присутствующие знали,
что на этом собрании все должны были проголосовать «за» или «против» по
заранее выбранному кандидату. Более того, подавляющее большинство уже
решило проголосовать «за».
952/978
— Я думаю, мы можем начать процесс выдвижения кандидатов.
Она встала.
Почти сразу после того, как Амелия поддержала кандидатуру, Амос Диггори
предложил завершить процесс выдвижения. Его поддержал ещё один союзник
Амелии, и Дамблдор механически начал официальное голосование.
— Да, — медленно сказал Гарри. — Моя жена напомнила мне, что если я не
должен произносить речь немедленно, то мне, вероятно, следует позаботиться о
некоторых вопросах, пока не прошло слишком много времени. Настоящим я
назначаю Амелию Боунс старшим заместителем министра. Я также назначаю
Фрэнка Лонгботтома директором Департамента магического правопорядка. Кто-
нибудь, найдите директора Лонгботтома и сообщите ему о его назначении.
Скажите ему, что я хочу, чтобы он собрал авроров и добровольцев в руинах
Вороньего Бора. Заместитель министра Боунс и моя жена хотят, чтобы
некоторые из присутствующих остались здесь. Если они не попросят вас
остаться, пожалуйста, отправляйтесь в Вороний Бор и ждите моего прибытия.
***
— Если ты убил его, то как получилось, что он вдруг ожил и попытался убить
Гарри? — спросил Муди.
954/978
Группа была избавлена от объяснения Лили, когда в лифте появился аврор.
— Ну, думаю, это решает много вопросов, — сказала Лили, с усмешкой глядя
на Муди, когда многие из сотрудников ДМП подошли поздравить Фрэнка.
***
Гарри кивнул.
— И? — спросил Гарри.
Эдвард кивнул.
— Да, — сказала Амелия. — Последнее, что тебе нужно, это чтобы кто-нибудь
заподозрил или подумал, что у него есть доказательства того, что ты
марионетка своей жены. Чистокровные, без сомнения, будут в восторге, но ты
потеряешь доверие тех, кто пережил эту войну.
— Да.
***
— Это объясняет, почему папа не хотел принимать теорию о том, что Гарри
может быть его сыном, — продолжая хихикать, сказала Роза.
Через мгновение усиленный голос Гарри пронесся над толпой. Роза напрягла
глаза, чтобы увидеть его.
— Много лет назад Темный Лорд Волдеморт дал о себе знать тем, кто был
недоволен состоянием магического мира. Я думаю, что многие из этих людей
страдали по вполне обоснованным причинам. Но Волдеморт пришел не для того,
чтобы помочь им. Он насыпал соль на реальные и надуманные раны, и собрал
армию из тех, кто был зол на правительство.
Гарри продолжил свою речь, говоря теперь более громко и сделав несколько
жестов рукой, которая не держала палочку у горла.
— Сегодня утром я был избран на пост Министра магии. Среди тех, кто меня
избрал, есть и те, кто осознает, что совершил ошибку, поддержав Волдеморта, и
те, кто страдал все эти годы. В значительной степени, я чувствую, что вы
избрали меня из-за того, что видели меня на поле боя. Я клянусь вам, что
положу конец террору Волдеморта. Более того, я клянусь вам, что помогу
восстановить магический мир. Мы позаботимся о жертвах этой войны. Тем, кто
желает причинить кому-либо зло, не дадут этого сделать. Министерство сделает
все возможное, чтобы справедливость восторжествовала.
Примечание к части
959/978
Примечание к части Правки и Ляпы в ПБ.
***
960/978
— Да, — ответил Фокс. — Они проникают глубоко в землю.
— Наши датчики говорят, что за ним есть туннель. Чтобы открыть его и
отбиться от защитников, потребуется много сил, — сообщил Гарри Фокс. — Ты
можешь подумать о том, чтобы использовать большое количество магии для
полного уничтожения и обрушения пещер.
961/978
— Только один? — спросила Беллатриса.
***
Понимая, что Тёмный Лорд может найти способ сбежать, если надолго
останется один, Гарри быстро изучил схему пещер, после чего отменил
заклинание и вернулся в свое тело. Открыв глаза, он увидел Фрэнка
Лонгботтома и Эдварда Фокса, которые выжидающе смотрели на него.
***
В основном для театрального эффекта и частично для того, чтобы дать себе
время подумать, что сказать дальше, Гарри уставился на Пожирателя смерти,
который ничего не ответил. Гарри надеялся, что Пожиратели смерти
образумятся и сдадутся, когда им это предложат. Однако казалось, что разговор
займет слишком много времени. Он не мог позволить себе дать Волдеморту ещё
больше времени. После того как прошло довольно много времени, Гарри
использовал заклинания проекции изображения, чтобы заставить свои глаза
светиться.
Затем Гарри произнес заклинание, усиливающее его голос. Его слова эхом
разнеслись по пещерам, что ещё больше усилило эффект.
***
***
***
— Мы делаем это как можно более тонко, чтобы тот, кто это делает не понял,
— сказал Невыразимец, — но не кажется ли вам, что было бы уместно наложить
дополнительные защитные чары, чтобы, возможно, у него вообще не было
возможности сбежать?
Примерно через пять минут Гарри уже собирался встать, когда по пещере
разнесся усиленный магией голос.
***
Ответа не последовало.
Через некоторое время Тёмный Лорд решил, что ему показалось. Но вместо
того, чтобы продолжить прокладку туннеля, он начал накладывать чары, чтобы
защитить себя.
***
Вздохнув, Гарри усилил чары невидимости и пошёл прочь от места, где чары
поймали Волдеморта в ловушку.
***
Гарри открыл рот, чтобы ответить, но тут по камере разнесся звук колокола.
Рефлекторно Волдеморт прижал руки к ушам и смотрел, как Гарри достает из
мантии кубик Рубика. Взмах палочки Гарри превратил его в непрозрачный
стеклянный кубик. Волдеморт уже собирался спросить, что это такое, как вдруг
почувствовал, что его пронзила волна боли.
Гарри, очевидно, ожидал этого, так как в тот момент, когда Том завопил от
боли, Поттер метнул в него стеклянный куб. Он попал в цель.
Дезориентированный Волдеморт подумал, что услышал, как Гарри произнес
какое-то слово. Мгновенно куб куда-то утянул его. Это был какой-то порт-ключ.
С грохотом, Тёмный Лорд приземлился на твердый пол.
***
— Очень много лет эту награду не получал Министр. Все это знают. Кроме
того, после всего произошедшего никто и слова не скажет по этому поводу.
Гарри кивнул.
***
971/978
Драко захлопнул дверь своего автомобиля и вошел в дом, который тетя
попросила его отремонтировать. Он нахмурился на пыль на полу и направился в
сторону помещения, служившего кухней, чтобы найти что-нибудь поесть.
— Это, было бы хорошее место для жизни, если бы ты начал работать над
ним, когда велела тетя, — раздался голос Сидры.
Драко оглянулся через плечо и увидел Поттер, стоящую в той части дома,
которая когда-нибудь станет гостиной. Он покачал головой и направился к
холодильнику, где нашел бутылку сока.
— Твоя тетя хочет, чтобы я сказала тебе, что она сняла заклинания, которые
удерживали тебя в этом районе. Но она считает, что, учитывая будущую свадьбу
твоей матери и Снейпа, а также относительно плохое финансовое положение
матери, тебе, вероятно, стоит подумать о том, чтобы остаться здесь и
продолжать вести свой бизнес, — сказала Сидра.
Драко помрачнел.
***
972/978
По приглашению Беллатрисы Поттеры, Сириус и Лео присоединились к Гарри
и Белле за ужином в их доме. Они все сидели за столом в столовой, пока Кричер
подавал ужин.
— Я приму твое мнение о том, что моя стряпня похожа на то, что готовят
профессионалы, как комплимент, — холодно сказала Беллатриса.
— Да, почему бы тебе не рассказать нам о том, что ты на самом деле Поттер,
— обратилась Роза к Гарри.
Роза покраснела.
— Куда, тайна, скажу лишь что мы пропустили свой медовый месяц, — сказал
Гарри, улыбаясь в сторону Беллатрисы.
***
Эпилог
ЕЖЕДНЕВНЫЙ ПРОРОК
975/978
Астория Гринграсс, специальный корреспондент
— У неё нет цели отбросить нас назад. Она всегда ревностно исполняла и
соблюдала закон. Я уже разговаривал с ней и рад многим новым проектам, о
которых вы скоро услышите.
976/978
Общественное мнение. на стр. 8.
Примечание к части
977/978
Сноски:
[1] Пиво «Гиннесс» — самое известное и потребляемое ирландское пиво, ставшее
легендой и самым популярным брендом Ирландии.
[2] Falschmann — дословно с немецкого: Лицемер. Не учил немецкий, так что не
бейте тапками.
[3] Сокровище (немецкий)
[4] Отмечаемый в Великобритании и в ряде стран Британского содружества
наций. «День подарков» отмечается в этих странах ежегодно 26 декабря.
[5] Чары, вызывающие огонь. Волшебный огонь ярко-синего цвета, который
отлично согревает и может переноситься из одного места в другое в руках. Для
этого его нужно поместить в какую-либо тару, например, в стеклянную банку.
Несмотря на то, что волшебный огонь даёт много тепла, посуда, в которую он
помещён, не нагревается и не обжигает руки. Его невозможно потушить водой.
Благодаря этим качествам волшебный огонь считается очень практичным и
удобным в использовании.
978/978